# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR ORGANIZATION # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2020-10-28 10:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-28 10:56+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" "X-Generator: Poedit 2.4.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Basepath: ../../..\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: build\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-1: doc\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-2: tests\n" #: Bookmark.py:57 Bookmark.py:84 msgid "Title" msgstr "Titolo" #: Bookmark.py:58 Bookmark.py:88 msgid "Web Link" msgstr "Collegamento web" #: Bookmark.py:62 msgid "" "Index.\n" "The rows in gray color will populate the Bookmarks menu.\n" "The number of gray colored rows is set in Preferences." msgstr "" "Indice.\n" "Le colonne in grigio compileranno il menu Segnalibri.\n" "Il numero di colonne in grigio è impostato in Preferenze." #: Bookmark.py:66 msgid "" "Description of the link that is set as an menu action.\n" "Try to keep it short because it is installed as a menu item." msgstr "" "Descrizione del collegamento impostato come azione menu.\n" "Tienila corta perchè apparirà come voce del menu." #: Bookmark.py:69 msgid "Web Link. E.g: https://your_website.org " msgstr "Collegamento web. Es: https://il_tuo_sito_web.org " #: Bookmark.py:78 msgid "New Bookmark" msgstr "Nuovo segnalibro" #: Bookmark.py:97 msgid "Add Entry" msgstr "Aggiungi voce" #: Bookmark.py:98 msgid "Remove Entry" msgstr "Rimuovi voce" #: Bookmark.py:99 msgid "Export List" msgstr "Esporta lista" #: Bookmark.py:100 msgid "Import List" msgstr "Importa lista" #: Bookmark.py:190 msgid "Title entry is empty." msgstr "Il campo titolo è vuoto." #: Bookmark.py:199 msgid "Web link entry is empty." msgstr "Il campo \"collegamento web\" è vuoto." #: Bookmark.py:207 msgid "Either the Title or the Weblink already in the table." msgstr "Il titolo o il link sono già presenti nella tabella." #: Bookmark.py:227 msgid "Bookmark added." msgstr "Segnalibro aggiunto." #: Bookmark.py:243 app_Main.py:3207 app_Main.py:3249 msgid "Backup Site" msgstr "Sito di backup" #: Bookmark.py:244 msgid "This bookmark can not be removed" msgstr "Questo segnalibro non può essere rimosso" #: Bookmark.py:275 msgid "Bookmark removed." msgstr "Segnalibro rimosso." #: Bookmark.py:290 msgid "Export Bookmarks" msgstr "Esporta segnalibri" #: Bookmark.py:293 appGUI/MainGUI.py:588 msgid "Bookmarks" msgstr "Segnalibri" #: Bookmark.py:300 Bookmark.py:342 appDatabase.py:2079 appDatabase.py:2125 #: appEditors/AppExcEditor.py:1023 appEditors/AppExcEditor.py:1091 #: appEditors/AppTextEditor.py:257 appGUI/MainGUI.py:2999 #: appGUI/MainGUI.py:3221 appGUI/MainGUI.py:3436 #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1750 appObjects/ObjectCollection.py:126 #: appTools/ToolFilm.py:240 appTools/ToolFilm.py:386 appTools/ToolImage.py:112 #: appTools/ToolMove.py:269 appTools/ToolPcbWizard.py:189 #: appTools/ToolPcbWizard.py:212 appTools/ToolQRCode.py:527 #: appTools/ToolQRCode.py:574 app_Main.py:1767 app_Main.py:2601 #: app_Main.py:4345 app_Main.py:8092 app_Main.py:8131 app_Main.py:8175 #: app_Main.py:8201 app_Main.py:8241 app_Main.py:8266 app_Main.py:8320 #: app_Main.py:8356 app_Main.py:8400 app_Main.py:8440 app_Main.py:8481 #: app_Main.py:8522 app_Main.py:8562 app_Main.py:8605 app_Main.py:8664 #: app_Main.py:8696 app_Main.py:8726 app_Main.py:8901 app_Main.py:8938 #: app_Main.py:8981 app_Main.py:9053 app_Main.py:9107 app_Main.py:9374 #: app_Main.py:9409 msgid "Cancelled." msgstr "Cancellato." #: Bookmark.py:308 appDatabase.py:2087 appEditors/AppTextEditor.py:312 #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1672 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1862 #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:2311 appTools/ToolFilm.py:585 #: appTools/ToolFilm.py:834 appTools/ToolSolderPaste.py:1097 app_Main.py:2609 #: app_Main.py:9344 app_Main.py:9552 app_Main.py:9687 app_Main.py:9753 #: app_Main.py:10507 msgid "" "Permission denied, saving not possible.\n" "Most likely another app is holding the file open and not accessible." msgstr "" "Autorizzazione negata, salvataggio impossibile.\n" "Molto probabilmente un'altra app tiene il file aperto e non accessibile." #: Bookmark.py:319 Bookmark.py:349 msgid "Could not load bookmarks file." msgstr "Impossibile caricare il file dei segnalibri." #: Bookmark.py:329 msgid "Failed to write bookmarks to file." msgstr "Impossibile salvare il file dei segnalibri." #: Bookmark.py:331 msgid "Exported bookmarks to" msgstr "Segnalibri esportati in" #: Bookmark.py:337 msgid "Import Bookmarks" msgstr "Importa segnalibri" #: Bookmark.py:356 msgid "Imported Bookmarks from" msgstr "Segnalibri importati da" #: appCommon/Common.py:46 msgid "The user requested a graceful exit of the current task." msgstr "L'utente ha richiesto l'uscita dal task corrente." #: appCommon/Common.py:292 appTools/ToolCopperThieving.py:327 #: appTools/ToolIsolation.py:1451 appTools/ToolNCC.py:1380 msgid "Click the start point of the area." msgstr "Fai clic sul punto iniziale dell'area." #: appCommon/Common.py:351 appTools/ToolNCC.py:1439 appTools/ToolPaint.py:1210 msgid "Click the end point of the area." msgstr "Fai clic sul punto finale dell'area." #: appCommon/Common.py:357 appCommon/Common.py:459 #: appTools/ToolCopperThieving.py:384 appTools/ToolIsolation.py:2363 #: appTools/ToolIsolation.py:2415 appTools/ToolNCC.py:1445 #: appTools/ToolNCC.py:1497 appTools/ToolPaint.py:1216 #: appTools/ToolPaint.py:1267 msgid "Zone added. Click to start adding next zone or right click to finish." msgstr "" "Zona aggiunta. Fare clic per iniziare ad aggiungere la zona successiva o " "fare clic con il tasto destro per terminare." #: appCommon/Common.py:404 appEditors/AppGeoEditor.py:2352 #: appTools/ToolIsolation.py:2386 appTools/ToolNCC.py:1468 #: appTools/ToolPaint.py:1238 msgid "Click on next Point or click right mouse button to complete ..." msgstr "" "Cliccare sul punto successivo o fare clic con il tasto destro del mouse per " "completare ..." #: appCommon/Common.py:490 msgid "Exclusion areas added. Checking overlap with the object geometry ..." msgstr "" "Aree di esclusione aggiunte. Controllo sovrapposizioni con oggetti " "geometria ..." #: appCommon/Common.py:496 msgid "Failed. Exclusion areas intersects the object geometry ..." msgstr "Errore. Le aree di esclusione si intersecano con oggetti geometria ..." #: appCommon/Common.py:499 msgid "Exclusion areas added." msgstr "Aree di esclusione aggiunte." #: appCommon/Common.py:508 appCommon/Common.py:641 appCommon/Common.py:703 msgid "Generate the CNC Job object." msgstr "Genera l'oggetto CNC Job." #: appCommon/Common.py:508 msgid "With Exclusion areas." msgstr "Con aree di esclusione." #: appCommon/Common.py:543 msgid "Cancelled. Area exclusion drawing was interrupted." msgstr "Annullato. Il disegno delle aree di esclusione è stato interrotto." #: appCommon/Common.py:651 appCommon/Common.py:706 msgid "All exclusion zones deleted." msgstr "Tutte le zone di esclusione sono state cancellate." #: appCommon/Common.py:692 msgid "Selected exclusion zones deleted." msgstr "Le aree di esclusione selezionate sono state cancellate." #: appDatabase.py:40 msgid "ID" msgstr "ID" #: appDatabase.py:40 msgid "Tool Name" msgstr "Nome utensile" #: appDatabase.py:78 msgid "Tool Description" msgstr "Descrizione strumento" #: appDatabase.py:91 msgid "Milling Parameters" msgstr "Parametri fresatura" #: appDatabase.py:104 msgid "NCC Parameters" msgstr "Parametri NCC" #: appDatabase.py:117 msgid "Paint Parameters" msgstr "Parametri pittura" #: appDatabase.py:130 msgid "Isolation Parameters" msgstr "Parametri isolamento" #: appDatabase.py:143 msgid "Drilling Parameters" msgstr "Parametri foratura" #: appDatabase.py:156 msgid "Cutout Parameters" msgstr "Parametri taglio" #: appDatabase.py:206 appEditors/AppGeoEditor.py:3287 appGUI/ObjectUI.py:219 #: appGUI/ObjectUI.py:570 appGUI/ObjectUI.py:894 appGUI/ObjectUI.py:1901 #: appGUI/ObjectUI.py:2718 appGUI/ObjectUI.py:2785 #: appTools/ToolCalibration.py:929 appTools/ToolFiducials.py:683 #: app_Main.py:7328 msgid "Name" msgstr "Nome" #: appDatabase.py:208 msgid "" "Tool name.\n" "This is not used in the app, it's function\n" "is to serve as a note for the user." msgstr "" "Nome utensile.\n" "Non è usato dalla app, la sua funzione\n" "è solo una nota per l'utente." #: appDatabase.py:219 appEditors/AppExcEditor.py:2567 #: appEditors/AppExcEditor.py:3732 appGUI/ObjectUI.py:666 #: appObjects/FlatCAMExcellon.py:908 appObjects/FlatCAMExcellon.py:1008 #: appObjects/FlatCAMObj.py:719 appObjects/FlatCAMObj.py:782 #: appTools/ToolDrilling.py:1762 appTools/ToolDrilling.py:1827 #: appTools/ToolDrilling.py:2065 appTools/ToolIsolation.py:3037 #: appTools/ToolMilling.py:1071 appTools/ToolMilling.py:1175 #: appTools/ToolMilling.py:1360 appTools/ToolMilling.py:1670 #: appTools/ToolNCC.py:3899 appTools/ToolPaint.py:2813 #: appTools/ToolPcbWizard.py:404 appTools/ToolProperties.py:413 #: appTools/ToolProperties.py:476 appTools/ToolSolderPaste.py:1166 #: tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:195 msgid "Diameter" msgstr "Diametro" #: appDatabase.py:221 msgid "Tool Diameter." msgstr "Diametro utensile." #: appDatabase.py:232 msgid "Diameter Tolerance" msgstr "Tolleranza diametro" #: appDatabase.py:234 msgid "" "Tool tolerance. This tool will be used if the desired tool diameter\n" "is within the tolerance specified here." msgstr "" "Tolleranza utensile. Questo utensile verrà usato se il diametro " "dell'utensile deiderato\n" "è all'interno della tolleranza specificata qui." #: appDatabase.py:240 msgid "Min" msgstr "Minimo" #: appDatabase.py:242 msgid "Set the tool tolerance minimum." msgstr "Imposta la tolleranza minima dell'utensile." #: appDatabase.py:254 msgid "Max" msgstr "Massimo" #: appDatabase.py:256 msgid "Set the tool tolerance maximum." msgstr "Imposta la tolleranza massima dell'utensile." #: appDatabase.py:268 appDatabase.py:586 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:46 #: appTools/ToolMilling.py:1738 appTools/ToolNCC.py:4064 msgid "Operation" msgstr "Operazione" #: appDatabase.py:270 msgid "The kind of Application Tool where this tool is to be used." msgstr "Il tipo di applicazione in cui utilizzare il tool." #: appDatabase.py:274 appDatabase.py:1776 appDatabase.py:1812 #: appDatabase.py:1875 appDatabase.py:2160 appGUI/MainGUI.py:1411 #: app_Main.py:7326 msgid "General" msgstr "Generale" #: appDatabase.py:274 appDatabase.py:1834 appDatabase.py:2163 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:55 #: appTools/ToolMilling.py:1747 msgid "Milling" msgstr "Fresatura" #: appDatabase.py:274 appDatabase.py:1838 appDatabase.py:2168 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:54 #: appTools/ToolMilling.py:1746 msgid "Drilling" msgstr "Foratura" #: appDatabase.py:274 appDatabase.py:596 appDatabase.py:1842 #: appDatabase.py:2176 appTools/ToolIsolation.py:1116 #: appTools/ToolIsolation.py:2591 appTools/ToolNCC.py:4074 msgid "Isolation" msgstr "Isolamento" #: appDatabase.py:274 appDatabase.py:1848 appDatabase.py:2184 #: appEditors/AppGeoEditor.py:528 appGUI/MainGUI.py:1618 #: appTools/ToolPaint.py:738 appTools/ToolPaint.py:2619 msgid "Paint" msgstr "Disegno" #: appDatabase.py:274 appDatabase.py:1854 appDatabase.py:2192 #: appTools/ToolNCC.py:1060 appTools/ToolNCC.py:3722 msgid "NCC" msgstr "NCC" #: appDatabase.py:274 appDatabase.py:1860 appDatabase.py:2200 #: appTools/ToolCutOut.py:328 appTools/ToolCutOut.py:465 msgid "Cutout" msgstr "Ritaglia" #: appDatabase.py:290 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:218 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:418 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:303 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:322 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:284 #: appTools/ToolIsolation.py:3440 appTools/ToolNCC.py:4357 #: appTools/ToolPaint.py:3163 msgid "Shape" msgstr "Forma" #: appDatabase.py:292 msgid "" "Tool Shape. \n" "Can be:\n" "C1 ... C4 = circular tool with x flutes\n" "B = ball tip milling tool\n" "V = v-shape milling tool" msgstr "" "Forma utensile. \n" "Può essere:\n" "C1 ... C4 = utensile circolare con x flutes\n" "B = punta sferica da incisione\n" "V = utensile da incisione a V" #: appDatabase.py:306 msgid "V-Dia" msgstr "Diametro V" #: appDatabase.py:308 msgid "" "V-Dia.\n" "Diameter of the tip for V-Shape Tools." msgstr "" "Diametro V.\n" "Diameter della punta dell'utensile a V." #: appDatabase.py:320 msgid "V-Angle" msgstr "Angolo V" #: appDatabase.py:322 msgid "" "V-Agle.\n" "Angle at the tip for the V-Shape Tools." msgstr "" "Angolo V.\n" "Angolo alla punta dell'utensile a V." #: appDatabase.py:339 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:70 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:53 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:60 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:70 msgid "Tool Type" msgstr "Tipo utensile" #: appDatabase.py:341 msgid "" "Tool Type.\n" "Can be:\n" "Iso = isolation cut\n" "Rough = rough cut, low feedrate, multiple passes\n" "Finish = finishing cut, high feedrate" msgstr "" "Tipo di utensile.\n" "Può essere:\n" "Iso = taglio isolante\n" "Rough = taglio grezzo, basso feedrate, passate multiple\n" "Finish = taglio finale, alto feedrate" #: appDatabase.py:355 appGUI/ObjectUI.py:1057 msgid "Tool Offset" msgstr "Offset utensile" #: appDatabase.py:357 msgid "" "Tool Offset.\n" "Can be of a few types:\n" "Path = zero offset\n" "In = offset inside by half of tool diameter\n" "Out = offset outside by half of tool diameter\n" "Custom = custom offset using the Custom Offset value" msgstr "" "Offset utensile.\n" "Può essere di vari tipi:\n" "Path = senza offset\n" "In = all'interno per metà del diametro dell'utensile\n" "Out = all'esterno per metà del diametro dell'utensile\n" "Custom = offset personalizzato usando il campo Offset Personale" #: appDatabase.py:372 msgid "Custom Offset" msgstr "Utensile personalizzato" #: appDatabase.py:374 msgid "" "Custom Offset.\n" "A value to be used as offset from the current path." msgstr "" "Offset Personale.\n" "Valore da usare come offset nel percorso attuale." #: appDatabase.py:391 appDatabase.py:916 appEditors/appGCodeEditor.py:703 #: appGUI/ObjectUI.py:1202 appGUI/ObjectUI.py:2044 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:49 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:78 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:58 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:57 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:115 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:98 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:103 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:111 #: appTools/ToolCalculators.py:240 appTools/ToolCutOut.py:2108 #: appTools/ToolDrilling.py:2143 appTools/ToolMilling.py:1793 msgid "Cut Z" msgstr "Taglio Z" #: appDatabase.py:393 msgid "" "Cutting Depth.\n" "The depth at which to cut into material." msgstr "" "Profondità taglio.\n" "Profondità nella quale affondare nel materiale." #: appDatabase.py:405 appDatabase.py:953 msgid "MultiDepth" msgstr "Multi profondità" #: appDatabase.py:407 msgid "" "Multi Depth.\n" "Selecting this will allow cutting in multiple passes,\n" "each pass adding a DPP parameter depth." msgstr "" "Passaggi multipli.\n" "Selezionandolo verrà tagliato in più passate,\n" "ogni passata aggiunge una profondità del parametro DPP." #: appDatabase.py:418 appDatabase.py:969 msgid "DPP" msgstr "DPP" #: appDatabase.py:420 appDatabase.py:971 msgid "" "DPP. Depth per Pass.\n" "The value used to cut into material on each pass." msgstr "" "DPP. Profondità per passata.\n" "Valore usato per tagliare il materiale in più passaggi." #: appDatabase.py:432 appDatabase.py:985 appGUI/ObjectUI.py:1249 #: appGUI/ObjectUI.py:1652 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:198 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:280 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:102 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:61 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:98 #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1811 appTools/ToolCalibration.py:769 #: appTools/ToolDrilling.py:1294 appTools/ToolDrilling.py:2189 #: appTools/ToolMilling.py:1291 appTools/ToolMilling.py:1839 msgid "Travel Z" msgstr "Travel Z" #: appDatabase.py:434 msgid "" "Clearance Height.\n" "Height at which the milling bit will travel between cuts,\n" "above the surface of the material, avoiding all fixtures." msgstr "" "Altezza libera.\n" "Altezza alla quale l'utensile si sposta tra i tagli,\n" "sopra alla superficie del materiale, evitando collisioni." #: appDatabase.py:447 msgid "ExtraCut" msgstr "Taglio extra" #: appDatabase.py:449 msgid "" "Extra Cut.\n" "If checked, after a isolation is finished an extra cut\n" "will be added where the start and end of isolation meet\n" "such as that this point is covered by this extra cut to\n" "ensure a complete isolation." msgstr "" "Taglio extra.\n" "Se abilitato, dopo il termine di un isolamento sarà aggiunto\n" "un taglio extra dove si incontrano l'inizio e la fine del taglio\n" "così da assicurare un completo isolamento." #: appDatabase.py:462 msgid "E-Cut Length" msgstr "Lunghezza E-taglio" #: appDatabase.py:464 msgid "" "Extra Cut length.\n" "If checked, after a isolation is finished an extra cut\n" "will be added where the start and end of isolation meet\n" "such as that this point is covered by this extra cut to\n" "ensure a complete isolation. This is the length of\n" "the extra cut." msgstr "" "Lunghezza taglio extra.\n" "Se abilitato, dopo il termine di un isolamento sarà aggiunto\n" "un taglio extra dove si incontrano l'inizio e la fine del taglio\n" "così da assicurare un completo isolamento. Questa è la\n" "lunghezza del taglio extra." #: appDatabase.py:485 appGUI/ObjectUI.py:1268 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:186 #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:148 #: appTools/ToolMilling.py:1860 appTools/ToolSolderPaste.py:1325 msgid "Feedrate X-Y" msgstr "Avanzamento X-Y" #: appDatabase.py:487 msgid "" "Feedrate X-Y. Feedrate\n" "The speed on XY plane used while cutting into material." msgstr "" "Avanzamento X-Y. Feedrate\n" "Velocità usata sul piano XY durante il taglio nel materiale." #: appDatabase.py:499 appDatabase.py:1011 appGUI/ObjectUI.py:1282 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:201 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:171 #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:161 #: appTools/ToolDrilling.py:2210 appTools/ToolMilling.py:1875 #: appTools/ToolSolderPaste.py:1337 msgid "Feedrate Z" msgstr "Avanzamento Z" #: appDatabase.py:501 msgid "" "Feedrate Z\n" "The speed on Z plane." msgstr "" "Avanzamento Z. Feedrate Z\n" "La velocità sull'asse Z." #: appDatabase.py:513 msgid "FR Rapids" msgstr "FR Rapidi" #: appDatabase.py:515 msgid "" "FR Rapids. Feedrate Rapids\n" "Speed used while moving as fast as possible.\n" "This is used only by some devices that can't use\n" "the G0 g-code command. Mostly 3D printers." msgstr "" "FR Rapidi. Feedrate Rapidi\n" "Velocità degli spostamenti alla velocità massima possibile.\n" "Usata da alcuni device che non possono usare il comando\n" "G-code G0. Principalmente stampanti 3D." #: appDatabase.py:534 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:186 msgid "Spindle Speed" msgstr "Velocità mandrino" #: appDatabase.py:536 msgid "" "Spindle Speed.\n" "If it's left empty it will not be used.\n" "The speed of the spindle in RPM." msgstr "" "Velocità mandrino.\n" "Se vuota non sarà usata.\n" "La velocità del mandrino in RPM." #: appDatabase.py:549 appDatabase.py:1066 appGUI/ObjectUI.py:1356 #: appTools/ToolDrilling.py:2264 appTools/ToolMilling.py:1957 msgid "Dwell" msgstr "Dimora" #: appDatabase.py:551 appDatabase.py:1068 msgid "" "Dwell.\n" "Check this if a delay is needed to allow\n" "the spindle motor to reach its set speed." msgstr "" "Dimora.\n" "Abilitare se è necessaria una attesa per permettere\n" "al motore di raggiungere la velocità impostata." #: appDatabase.py:562 appDatabase.py:1079 msgid "Dwelltime" msgstr "Tempo dimora" #: appDatabase.py:564 appDatabase.py:1081 msgid "" "Dwell Time.\n" "A delay used to allow the motor spindle reach its set speed." msgstr "" "Tempo dimora.\n" "Il tempo da aspettare affinchè il mandrino raggiunga la sua velocità." #: appDatabase.py:588 appTools/ToolNCC.py:4066 msgid "" "The 'Operation' can be:\n" "- Isolation -> will ensure that the non-copper clearing is always complete.\n" "If it's not successful then the non-copper clearing will fail, too.\n" "- Clear -> the regular non-copper clearing." msgstr "" "L' 'Operazione' può essere:\n" "- Isolamento -> assicurerà che la rimozione non-rame sia sempre completa.\n" "Se non ha esito positivo, anche la pulizia non-rame avrà esito negativo.\n" "- Cancella -> la normale pulizia non-rame." #: appDatabase.py:595 appEditors/AppGerberEditor.py:2749 #: appTools/ToolNCC.py:4073 msgid "Clear" msgstr "Pulisci" #: appDatabase.py:604 appDatabase.py:850 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:62 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:56 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:182 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:137 #: appTools/ToolIsolation.py:3219 appTools/ToolMilling.py:1760 #: appTools/ToolNCC.py:4082 msgid "Milling Type" msgstr "Tipo di fresatura" #: appDatabase.py:606 appDatabase.py:614 appDatabase.py:852 appDatabase.py:860 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:184 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:192 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:139 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:147 #: appTools/ToolIsolation.py:3221 appTools/ToolIsolation.py:3229 #: appTools/ToolNCC.py:4084 appTools/ToolNCC.py:4092 msgid "" "Milling type when the selected tool is of type: 'iso_op':\n" "- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n" "- conventional / useful when there is no backlash compensation" msgstr "" "Tipo di fresatura quando l'utensile selezionato è di tipo: 'iso_op':\n" "- salita / migliore per fresatura di precisione e riduzione dell'uso degli " "utensili\n" "- convenzionale / utile in assenza di compensazione del gioco" #: appDatabase.py:611 appDatabase.py:857 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:62 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:189 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:144 #: appTools/ToolIsolation.py:3226 appTools/ToolNCC.py:4089 msgid "Climb" msgstr "Salita" #: appDatabase.py:612 appDatabase.py:858 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:63 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:190 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:145 #: appTools/ToolIsolation.py:3227 appTools/ToolNCC.py:4090 msgid "Conventional" msgstr "Convenzionale" #: appDatabase.py:624 appDatabase.py:733 appDatabase.py:835 appDatabase.py:1109 #: appEditors/AppGeoEditor.py:450 appGUI/ObjectUI.py:1694 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:319 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:250 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:167 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:182 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:161 #: appTools/ToolDrilling.py:2312 appTools/ToolIsolation.py:3204 #: appTools/ToolNCC.py:4105 appTools/ToolPaint.py:2955 msgid "Overlap" msgstr "Sovrapposizione" #: appDatabase.py:626 appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:184 #: appTools/ToolNCC.py:4107 msgid "" "How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass.\n" "Adjust the value starting with lower values\n" "and increasing it if areas that should be cleared are still \n" "not cleared.\n" "Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n" "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" "due of too many paths." msgstr "" "Quanta (frazione) della larghezza dell'utensile da sovrapporre ad\n" "ogni passaggio dell'utensile. Regola il valore iniziando con valori\n" "più bassi e aumentandolo se le aree da eliminare sono ancora\n" "presenti.\n" "Valori più bassi = elaborazione più rapida, esecuzione più veloce su CNC.\n" "Valori più alti = elaborazione lenta ed esecuzione lenta su CNC\n" "per i molti percorsi." #: appDatabase.py:645 appDatabase.py:1153 appEditors/AppGeoEditor.py:470 #: appGUI/ObjectUI.py:1681 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:307 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:72 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:229 #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:59 #: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:45 #: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:53 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:66 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:115 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:202 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:181 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1206 appTools/ToolCopperThieving.py:1457 #: appTools/ToolCorners.py:412 appTools/ToolCutOut.py:2161 #: appTools/ToolFiducials.py:788 appTools/ToolInvertGerber.py:234 #: appTools/ToolInvertGerber.py:242 appTools/ToolNCC.py:4149 #: appTools/ToolNCC.py:4252 msgid "Margin" msgstr "Margine" #: appDatabase.py:647 appGUI/ObjectUI.py:1683 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:309 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:74 #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:61 #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:125 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:68 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:204 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1208 appTools/ToolCorners.py:414 #: appTools/ToolFiducials.py:790 appTools/ToolNCC.py:4151 #: appTools/ToolNCC.py:4254 msgid "Bounding box margin." msgstr "Margine del riquadro di delimitazione." #: appDatabase.py:658 appDatabase.py:769 appEditors/AppGeoEditor.py:484 #: appGUI/ObjectUI.py:1709 appGUI/ObjectUI.py:2209 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:85 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:333 #: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:105 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:106 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:215 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:196 #: appTools/ToolExtractDrills.py:521 appTools/ToolNCC.py:4126 #: appTools/ToolPaint.py:2991 appTools/ToolPunchGerber.py:796 msgid "Method" msgstr "Metodo" #: appDatabase.py:660 appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:217 #: appTools/ToolNCC.py:4128 msgid "" "Algorithm for copper clearing:\n" "- Standard: Fixed step inwards.\n" "- Seed-based: Outwards from seed.\n" "- Line-based: Parallel lines." msgstr "" "Algoritmo per la pittura:\n" "- Standard: passo fisso verso l'interno.\n" "- A base di semi: verso l'esterno dal seme.\n" "- Basato su linee: linee parallele." #: appDatabase.py:668 appDatabase.py:783 appEditors/AppGeoEditor.py:498 #: appGUI/ObjectUI.py:1719 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:343 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:230 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:215 #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2449 appTools/ToolNCC.py:1979 #: appTools/ToolNCC.py:4141 appTools/ToolPaint.py:1456 #: appTools/ToolPaint.py:3016 defaults.py:351 #: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:126 #: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:134 tclCommands/TclCommandPaint.py:125 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: appDatabase.py:668 appDatabase.py:783 appEditors/AppGeoEditor.py:498 #: appEditors/AppGeoEditor.py:568 appEditors/AppGeoEditor.py:5123 #: appGUI/ObjectUI.py:1719 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:343 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:230 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:215 #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2457 appTools/ToolNCC.py:1990 #: appTools/ToolNCC.py:4141 appTools/ToolPaint.py:1470 #: appTools/ToolPaint.py:3016 defaults.py:474 defaults.py:512 #: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:128 #: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:136 tclCommands/TclCommandPaint.py:127 msgid "Seed" msgstr "Seme" #: appDatabase.py:668 appDatabase.py:783 appEditors/AppGeoEditor.py:498 #: appEditors/AppGeoEditor.py:5127 appGUI/ObjectUI.py:1719 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:343 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:230 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:215 #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2465 appTools/ToolNCC.py:2001 #: appTools/ToolNCC.py:4141 appTools/ToolPaint.py:160 #: appTools/ToolPaint.py:1484 appTools/ToolPaint.py:3016 #: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:130 tclCommands/TclCommandPaint.py:129 msgid "Lines" msgstr "Righe" #: appDatabase.py:668 appDatabase.py:783 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:230 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:215 #: appTools/ToolNCC.py:2012 appTools/ToolNCC.py:4141 appTools/ToolPaint.py:1649 #: appTools/ToolPaint.py:3016 tclCommands/TclCommandPaint.py:133 msgid "Combo" msgstr "Combinata" #: appDatabase.py:676 appDatabase.py:794 appEditors/AppGeoEditor.py:505 #: appGUI/ObjectUI.py:2294 appGUI/ObjectUI.py:2317 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:237 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:222 #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1305 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1327 #: appTools/ToolNCC.py:4162 appTools/ToolNCC.py:4265 appTools/ToolPaint.py:3027 msgid "Connect" msgstr "Connetti" #: appDatabase.py:680 appDatabase.py:797 appEditors/AppGeoEditor.py:507 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:239 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:224 #: appTools/ToolNCC.py:4166 appTools/ToolNCC.py:4267 appTools/ToolPaint.py:3030 msgid "" "Draw lines between resulting\n" "segments to minimize tool lifts." msgstr "" "Disegna linee tra segmenti risultanti\n" "per minimizzare i sollevamenti dell'utensile." #: appDatabase.py:686 appDatabase.py:801 appEditors/AppGeoEditor.py:515 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:246 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:230 #: appTools/ToolNCC.py:4172 appTools/ToolNCC.py:4273 appTools/ToolPaint.py:3034 msgid "Contour" msgstr "Controno" #: appDatabase.py:690 appDatabase.py:804 appEditors/AppGeoEditor.py:517 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:248 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:232 #: appTools/ToolNCC.py:4176 appTools/ToolNCC.py:4275 appTools/ToolPaint.py:3037 msgid "" "Cut around the perimeter of the polygon\n" "to trim rough edges." msgstr "" "Taglia attorno al perimetro del poligono\n" "per rifinire bordi grezzi." #: appDatabase.py:696 appDatabase.py:754 appEditors/AppGeoEditor.py:611 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5321 appEditors/appGCodeEditor.py:692 #: appGUI/ObjectUI.py:143 appGUI/ObjectUI.py:999 appGUI/ObjectUI.py:2034 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:255 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:183 #: appTools/ToolEtchCompensation.py:417 appTools/ToolEtchCompensation.py:425 #: appTools/ToolNCC.py:4182 appTools/ToolNCC.py:4281 appTools/ToolPaint.py:2976 #: appTools/ToolPaint.py:3083 appTools/ToolTransform.py:517 msgid "Offset" msgstr "Offset" #: appDatabase.py:700 appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:257 #: appTools/ToolNCC.py:4186 appTools/ToolNCC.py:4283 msgid "" "If used, it will add an offset to the copper features.\n" "The copper clearing will finish to a distance\n" "from the copper features.\n" "The value can be between 0 and 10 FlatCAM units." msgstr "" "Se utilizzato, aggiungerà un offset alle lavorazioni su rame.\n" "La rimozione del del rame finirà a una data distanza\n" "dalle lavorazioni sul rame.\n" "Il valore può essere compreso tra 0 e 10 unità FlatCAM." #: appDatabase.py:735 appEditors/AppGeoEditor.py:452 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:163 #: appTools/ToolPaint.py:2957 msgid "" "How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass.\n" "Adjust the value starting with lower values\n" "and increasing it if areas that should be painted are still \n" "not painted.\n" "Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n" "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" "due of too many paths." msgstr "" "Quanta larghezza dell'utensile (frazione) da sovrapporre ad ogni passaggio.\n" "Sistema il valore partendo da valori bassi\n" "ed aumentalo se aree da colorare non lo sono.\n" "Valori bassi = velocità di elaborazione, velocità di esecuzione su CNC.\n" "Valori elevati = bassa velocità di elaborazione e bassa velocità di " "esecuzione su CNC\n" "causata dai troppo percorsi." #: appDatabase.py:756 appEditors/AppGeoEditor.py:472 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:183 #: appTools/ToolPaint.py:2978 appTools/ToolPaint.py:3085 msgid "" "Distance by which to avoid\n" "the edges of the polygon to\n" "be painted." msgstr "" "Distanza alla quale evitare\n" "i bordi dei poligoni da\n" "disegnare." #: appDatabase.py:771 appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:198 #: appTools/ToolPaint.py:2993 msgid "" "Algorithm for painting:\n" "- Standard: Fixed step inwards.\n" "- Seed-based: Outwards from seed.\n" "- Line-based: Parallel lines.\n" "- Laser-lines: Active only for Gerber objects.\n" "Will create lines that follow the traces.\n" "- Combo: In case of failure a new method will be picked from the above\n" "in the order specified." msgstr "" "Algoritmo per la pittura: \n" "- Standard: passo fisso verso l'interno.\n" "- A base di semi: verso l'esterno dal seme.\n" "- Basato su linee: linee parallele.\n" "- Linee laser: attivo solo per oggetti Gerber.\n" "Creerà linee che seguono le tracce.\n" "- Combo: in caso di guasto verrà scelto un nuovo metodo tra quelli sopra " "indicati\n" "nell'ordine specificato." #: appDatabase.py:783 appDatabase.py:785 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:215 #: appTools/ToolPaint.py:154 appTools/ToolPaint.py:159 #: appTools/ToolPaint.py:1498 appTools/ToolPaint.py:3016 #: appTools/ToolPaint.py:3018 tclCommands/TclCommandPaint.py:131 msgid "Laser_lines" msgstr "Laser_lines" #: appDatabase.py:822 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:154 #: appTools/ToolIsolation.py:3191 msgid "Passes" msgstr "Passate" #: appDatabase.py:824 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:156 #: appTools/ToolIsolation.py:3193 msgid "" "Width of the isolation gap in\n" "number (integer) of tool widths." msgstr "" "Larghezza della distanza di isolamento in\n" "numero (intero) di larghezze dell'utensile." #: appDatabase.py:837 appGUI/ObjectUI.py:1696 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:321 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:169 #: appTools/ToolIsolation.py:3206 msgid "How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass." msgstr "" "Quanto (in frazione) della larghezza dell'utensile sarà sovrapposto ad ogni " "passaggio dell'utensile." #: appDatabase.py:870 appGUI/ObjectUI.py:234 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:201 #: appTools/ToolIsolation.py:3239 msgid "Follow" msgstr "Segui" #: appDatabase.py:872 appDatabase.py:878 appGUI/ObjectUI.py:235 #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:45 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:203 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:209 #: appTools/ToolIsolation.py:3241 appTools/ToolIsolation.py:3247 msgid "" "Generate a 'Follow' geometry.\n" "This means that it will cut through\n" "the middle of the trace." msgstr "" "Genera una geometria 'Segui'.\n" "Ciò significa che taglierà\n" "al centro della traccia." #: appDatabase.py:887 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:218 #: appTools/ToolIsolation.py:3256 msgid "Isolation Type" msgstr "Tipo isolamento" #: appDatabase.py:889 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:220 #: appTools/ToolIsolation.py:3258 msgid "" "Choose how the isolation will be executed:\n" "- 'Full' -> complete isolation of polygons\n" "- 'Ext' -> will isolate only on the outside\n" "- 'Int' -> will isolate only on the inside\n" "'Exterior' isolation is almost always possible\n" "(with the right tool) but 'Interior'\n" "isolation can be done only when there is an opening\n" "inside of the polygon (e.g polygon is a 'doughnut' shape)." msgstr "" "Scegli come verrà eseguito l'isolamento:\n" "- 'Completo' -> completo isolamento dei poligoni\n" "- 'Ext' -> isolerà solo all'esterno\n" "- 'Int' -> isolerà solo all'interno\n" "L'isolamento 'esterno' è quasi sempre possibile\n" "(con lo strumento giusto) ma 'Interno' può\n" "essere fatto solo quando c'è un'apertura all'interno\n" "del poligono (ad esempio il poligono ha una forma a \"ciambella\")." #: appDatabase.py:898 appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:72 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:229 #: appTools/ToolIsolation.py:3267 msgid "Full" msgstr "Completo" #: appDatabase.py:899 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:230 #: appTools/ToolIsolation.py:3268 msgid "Ext" msgstr "Ext" #: appDatabase.py:900 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:231 #: appTools/ToolIsolation.py:3269 msgid "Int" msgstr "Int" #: appDatabase.py:918 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:59 #: appTools/ToolDrilling.py:2145 appTools/ToolMilling.py:1795 msgid "" "Drill depth (negative)\n" "below the copper surface." msgstr "" "Profondità della foratura (negativo)\n" "sotto la superficie del rame." #: appDatabase.py:937 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:283 #: appTools/ToolDrilling.py:2288 appTools/ToolMilling.py:1980 msgid "Offset Z" msgstr "Distanza Z" #: appDatabase.py:939 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:285 #: appTools/ToolDrilling.py:2290 appTools/ToolMilling.py:1982 msgid "" "Some drill bits (the larger ones) need to drill deeper\n" "to create the desired exit hole diameter due of the tip shape.\n" "The value here can compensate the Cut Z parameter." msgstr "" "Alcune punte (quelle più grandi) devono forare più in profondità\n" "per creare il diametro del foro di uscita desiderato a causa della forma " "della punta.\n" "Questo valore può compensare il parametro Cut Z." #: appDatabase.py:956 appGUI/ObjectUI.py:1226 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:72 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:82 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:80 #: appTools/ToolCutOut.py:2132 appTools/ToolDrilling.py:2167 #: appTools/ToolMilling.py:1817 msgid "" "Use multiple passes to limit\n" "the cut depth in each pass. Will\n" "cut multiple times until Cut Z is\n" "reached." msgstr "" "Usa più passaggi per limitare\n" "la profondità di taglio in ogni passaggio.\n" "Taglierà più volte fino a quando non avrà raggiunto\n" "Cut Z (profondità di taglio)." #: appDatabase.py:978 appGUI/ObjectUI.py:1240 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:94 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:92 #: appTools/ToolCutOut.py:2146 appTools/ToolDrilling.py:2180 #: appTools/ToolMilling.py:1830 msgid "Depth of each pass (positive)." msgstr "Profondità di ogni passaggio (positivo)." #: appDatabase.py:987 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:100 #: appTools/ToolDrilling.py:2191 appTools/ToolMilling.py:1841 msgid "" "Tool height when travelling\n" "across the XY plane." msgstr "" "Altezza dell'utensile durante gli spostamenti\n" "sul piano XY." #: appDatabase.py:1013 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:173 #: appTools/ToolDrilling.py:2212 appTools/ToolMilling.py:1877 msgid "" "Tool speed while drilling\n" "(in units per minute).\n" "So called 'Plunge' feedrate.\n" "This is for linear move G01." msgstr "" "Velocità dell'utensile durante la perforazione\n" "(in unità al minuto).\n" "E' la cosiddetta velocità di avanzamento \"a tuffo\".\n" "Questo è per lo spostamento lineare G01." #: appDatabase.py:1028 appGUI/ObjectUI.py:1297 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:67 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:317 #: appTools/ToolDrilling.py:2227 appTools/ToolMilling.py:1892 msgid "Feedrate Rapids" msgstr "Avanzamenti rapidi" #: appDatabase.py:1030 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:319 #: appTools/ToolDrilling.py:2229 appTools/ToolMilling.py:1894 msgid "" "Tool speed while drilling\n" "(in units per minute).\n" "This is for the rapid move G00.\n" "It is useful only for Marlin,\n" "ignore for any other cases." msgstr "" "Velocità dell'utensile durante la perforazione\n" "(in unità al minuto).\n" "Questo è per la mossa rapida G00.\n" "È utile solo per Marlin,\n" "ignora in tutti gli altri casi." #: appDatabase.py:1051 appGUI/ObjectUI.py:1340 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:217 #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1827 appTools/ToolDrilling.py:1310 #: appTools/ToolDrilling.py:2249 appTools/ToolMilling.py:1307 #: appTools/ToolMilling.py:1942 msgid "Spindle speed" msgstr "Velocità mandrino" #: appDatabase.py:1053 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:188 #: appTools/ToolDrilling.py:2251 appTools/ToolMilling.py:1944 msgid "" "Speed of the spindle\n" "in RPM (optional)" msgstr "" "Valocità del mandrino\n" "in RMP (opzionale)" #: appDatabase.py:1098 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:243 #: appTools/ToolDrilling.py:2304 msgid "Drill slots" msgstr "Fresatura slot" #: appDatabase.py:1100 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:245 #: appTools/ToolDrilling.py:2306 msgid "If the selected tool has slots then they will be drilled." msgstr "Se lo strumento ha degli slot allora verranno forati." #: appDatabase.py:1111 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:252 #: appTools/ToolDrilling.py:2314 msgid "" "How much (percentage) of the tool diameter to overlap previous drill hole." msgstr "" "Quanto (percentuale) del diametro dell'utensile sarà sovrapposto al " "precedente foro." #: appDatabase.py:1125 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:264 #: appTools/ToolDrilling.py:2328 msgid "Last drill" msgstr "Ultimo foro" #: appDatabase.py:1127 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:266 #: appTools/ToolDrilling.py:2330 msgid "" "If the slot length is not completely covered by drill holes,\n" "add a drill hole on the slot end point." msgstr "" "Se la lunghezza della tasca non è completamente coperta dai fori,\n" "aggiungi un foro come punto finale." #: appDatabase.py:1155 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:117 #: appTools/ToolCutOut.py:2163 msgid "" "Margin over bounds. A positive value here\n" "will make the cutout of the PCB further from\n" "the actual PCB border" msgstr "" "Margine oltre i limiti. Un valore positivo qui\n" "renderà il ritaglio del PCB più lontano dal\n" "bordo effettivo del PCB" #: appDatabase.py:1167 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:131 #: appTools/ToolCutOut.py:2171 msgid "Gap size" msgstr "Dimensione ponticello" #: appDatabase.py:1169 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:133 #: appTools/ToolCutOut.py:2173 msgid "" "The size of the bridge gaps in the cutout\n" "used to keep the board connected to\n" "the surrounding material (the one \n" "from which the PCB is cutout)." msgstr "" "Dimensione dei gap ponticello nel ritaglio\n" "usati per tenere la scheda connessa al\n" "materiale circostante (quello dal quale\n" "si sta rimuovendo il PCB)." #: appDatabase.py:1178 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:148 #: appTools/ToolCutOut.py:2186 msgid "Gap type" msgstr "Tipo di gap" #: appDatabase.py:1180 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:150 #: appTools/ToolCutOut.py:2188 msgid "" "The type of gap:\n" "- Bridge -> the cutout will be interrupted by bridges\n" "- Thin -> same as 'bridge' but it will be thinner by partially milling the " "gap\n" "- M-Bites -> 'Mouse Bites' - same as 'bridge' but covered with drill holes" msgstr "" "Tipi di gap:\n" "- Ponte -> il taglio sarà interrotto da dei ponti\n" "- Sottile -> come 'ponte' ma verrà assotigliato con una fresatura\n" "- M-Bites -> 'Mouse Bites' - come 'ponte' ma ricoperto di fori" #: appDatabase.py:1188 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:158 #: appTools/ToolCutOut.py:2196 msgid "Bridge" msgstr "Ponte" #: appDatabase.py:1189 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:159 #: appTools/ToolCutOut.py:2197 msgid "Thin" msgstr "Sottile" #: appDatabase.py:1200 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:169 #: appTools/ToolCutOut.py:2207 msgid "Depth" msgstr "Profondità" #: appDatabase.py:1202 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:171 #: appTools/ToolCutOut.py:2209 msgid "" "The depth until the milling is done\n" "in order to thin the gaps." msgstr "" "La profondità da tenere\n" "per assotigliare i gap." #: appDatabase.py:1219 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:43 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:186 #: appTools/ToolCalculators.py:249 appTools/ToolCutOut.py:2224 msgid "Tool Diameter" msgstr "Diametro utensile" #: appDatabase.py:1221 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:188 #: appTools/ToolCutOut.py:2226 msgid "The drill hole diameter when doing mouse bites." msgstr "Diametro dei fori per M-Bites." #: appDatabase.py:1232 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:151 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:180 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:209 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:198 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1329 appTools/ToolCopperThieving.py:1369 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1409 appTools/ToolCutOut.py:2236 msgid "Spacing" msgstr "Spaziatura" #: appDatabase.py:1234 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:200 #: appTools/ToolCutOut.py:2238 msgid "The spacing between drill holes when doing mouse bites." msgstr "Distanza tra fori del M-Bites." #: appDatabase.py:1253 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:233 #: appTools/ToolCutOut.py:2038 msgid "Convex Shape" msgstr "Forma convessa" #: appDatabase.py:1256 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:235 #: appTools/ToolCutOut.py:2040 appTools/ToolCutOut.py:2045 msgid "" "Create a convex shape surrounding the entire PCB.\n" "Used only if the source object type is Gerber." msgstr "" "Crea una forma convessa che circonda l'intero PCB.\n" "Utilizzato solo se il tipo di oggetto di origine è Gerber." #: appDatabase.py:1264 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:209 #: appTools/ToolCutOut.py:2267 msgid "Gaps" msgstr "Ponticelli" #: appDatabase.py:1266 appTools/ToolCutOut.py:2269 msgid "" "Number of gaps used for the Automatic cutout.\n" "There can be maximum 8 bridges/gaps.\n" "The choices are:\n" "- None - no gaps\n" "- lr - left + right\n" "- tb - top + bottom\n" "- 4 - left + right +top + bottom\n" "- 2lr - 2*left + 2*right\n" "- 2tb - 2*top + 2*bottom\n" "- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom" msgstr "" "Numero di spazi utilizzati per il ritaglio automatico.\n" "Possono esserci al massimo 8 ponti/spazi vuoti.\n" "Le scelte sono:\n" "- Nessuna - nessuna lacuna\n" "- SD - sinistra + destra\n" "- AB - alto + basso\n" "- 4 - sinistra + destra + sopra + sotto\n" "- 2SD - 2 * sinistra + 2 * destra\n" "- 2AB - 2 * in alto + 2 * in basso\n" "- 8 - 2 * sinistra + 2 * destra + 2 * in alto + 2 * in basso" #: appDatabase.py:1303 msgid "Add Tool in DB" msgstr "Aggiunti utensile nel DB" #: appDatabase.py:1306 msgid "" "Add a new tool in the Tools Database.\n" "It will be used in the Geometry UI.\n" "You can edit it after it is added." msgstr "" "Aggiunge uno strumento nel DataBase degli strumenti.\n" "Sarà usato nella UI delle Geometrie.\n" "Puoi modificarlo una volta aggiunto." #: appDatabase.py:1320 msgid "Delete Tool from DB" msgstr "Cancella strumento dal DB" #: appDatabase.py:1323 msgid "Remove a selection of tools in the Tools Database." msgstr "Rimuovi una selezione di strumenti dal Database strumenti." #: appDatabase.py:1327 msgid "Export DB" msgstr "Esporta DB" #: appDatabase.py:1330 msgid "Save the Tools Database to a custom text file." msgstr "Salva il Database strumenti in un file." #: appDatabase.py:1334 msgid "Import DB" msgstr "Importa DB" #: appDatabase.py:1337 msgid "Load the Tools Database information's from a custom text file." msgstr "Carica il Databse strumenti da un file esterno." #: appDatabase.py:1341 msgid "Save DB" msgstr "Salva DB" #: appDatabase.py:1344 msgid "Save the Tools Database information's." msgstr "Salva le informazioni del Databse utensili." #: appDatabase.py:1348 msgid "Transfer the Tool" msgstr "Trasferisci Strumento" #: appDatabase.py:1350 msgid "" "Insert a new tool in the Tools Table of the\n" "object/application tool after selecting a tool\n" "in the Tools Database." msgstr "" "Add a new tool in the Tools Table of the\n" "active Geometry object after selecting a tool\n" "in the Tools Database." #: appDatabase.py:1363 appGUI/MainGUI.py:1550 #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:940 app_Main.py:2311 #: app_Main.py:3327 app_Main.py:4282 app_Main.py:4535 app_Main.py:8752 msgid "Cancel" msgstr "Cancellare" #: appDatabase.py:1376 appDatabase.py:1387 appEditors/AppExcEditor.py:4215 #: appEditors/AppExcEditor.py:4226 appEditors/appGCodeEditor.py:775 #: appEditors/appGCodeEditor.py:786 appGUI/ObjectUI.py:163 #: appGUI/ObjectUI.py:174 appTool.py:280 appTool.py:291 #: appTools/ToolAlignObjects.py:516 appTools/ToolAlignObjects.py:527 #: appTools/ToolCalculators.py:390 appTools/ToolCalculators.py:401 #: appTools/ToolCalibration.py:1395 appTools/ToolCalibration.py:1406 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1597 appTools/ToolCopperThieving.py:1608 #: appTools/ToolCorners.py:463 appTools/ToolCorners.py:474 #: appTools/ToolCutOut.py:2441 appTools/ToolCutOut.py:2452 #: appTools/ToolDblSided.py:958 appTools/ToolDblSided.py:969 #: appTools/ToolDistance.py:659 appTools/ToolDistance.py:670 #: appTools/ToolDistanceMin.py:324 appTools/ToolDistanceMin.py:335 #: appTools/ToolDrilling.py:2666 appTools/ToolDrilling.py:2677 #: appTools/ToolEtchCompensation.py:476 appTools/ToolEtchCompensation.py:487 #: appTools/ToolExtractDrills.py:733 appTools/ToolExtractDrills.py:744 #: appTools/ToolFiducials.py:952 appTools/ToolFiducials.py:963 #: appTools/ToolFilm.py:1453 appTools/ToolFilm.py:1464 #: appTools/ToolImage.py:322 appTools/ToolImage.py:333 #: appTools/ToolInvertGerber.py:304 appTools/ToolInvertGerber.py:315 #: appTools/ToolIsolation.py:3509 appTools/ToolIsolation.py:3520 #: appTools/ToolMilling.py:2341 appTools/ToolMilling.py:2352 #: appTools/ToolNCC.py:4522 appTools/ToolNCC.py:4533 #: appTools/ToolOptimal.py:614 appTools/ToolOptimal.py:625 #: appTools/ToolPaint.py:3267 appTools/ToolPaint.py:3278 #: appTools/ToolPanelize.py:914 appTools/ToolPanelize.py:925 #: appTools/ToolPcbWizard.py:488 appTools/ToolPcbWizard.py:499 #: appTools/ToolPunchGerber.py:1025 appTools/ToolPunchGerber.py:1036 #: appTools/ToolQRCode.py:923 appTools/ToolQRCode.py:934 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1657 appTools/ToolRulesCheck.py:1668 #: appTools/ToolSolderPaste.py:1575 appTools/ToolSolderPaste.py:1586 #: appTools/ToolSub.py:772 appTools/ToolSub.py:783 #: appTools/ToolTransform.py:964 appTools/ToolTransform.py:975 msgid "Edited value is out of range" msgstr "Il valore modificato è fuori range" #: appDatabase.py:1382 appDatabase.py:1389 appEditors/AppExcEditor.py:4221 #: appEditors/AppExcEditor.py:4228 appEditors/appGCodeEditor.py:781 #: appEditors/appGCodeEditor.py:788 appGUI/ObjectUI.py:169 #: appGUI/ObjectUI.py:176 appTool.py:286 appTool.py:293 #: appTools/ToolAlignObjects.py:522 appTools/ToolAlignObjects.py:529 #: appTools/ToolCalculators.py:396 appTools/ToolCalculators.py:403 #: appTools/ToolCalibration.py:1401 appTools/ToolCalibration.py:1408 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1603 appTools/ToolCopperThieving.py:1610 #: appTools/ToolCorners.py:469 appTools/ToolCorners.py:476 #: appTools/ToolCutOut.py:2447 appTools/ToolCutOut.py:2454 #: appTools/ToolDblSided.py:964 appTools/ToolDblSided.py:971 #: appTools/ToolDistance.py:665 appTools/ToolDistance.py:672 #: appTools/ToolDistanceMin.py:330 appTools/ToolDistanceMin.py:337 #: appTools/ToolDrilling.py:2672 appTools/ToolDrilling.py:2679 #: appTools/ToolEtchCompensation.py:482 appTools/ToolEtchCompensation.py:489 #: appTools/ToolExtractDrills.py:739 appTools/ToolExtractDrills.py:746 #: appTools/ToolFiducials.py:958 appTools/ToolFiducials.py:965 #: appTools/ToolFilm.py:1459 appTools/ToolFilm.py:1466 #: appTools/ToolImage.py:328 appTools/ToolImage.py:335 #: appTools/ToolInvertGerber.py:310 appTools/ToolInvertGerber.py:317 #: appTools/ToolIsolation.py:3515 appTools/ToolIsolation.py:3522 #: appTools/ToolMilling.py:2347 appTools/ToolMilling.py:2354 #: appTools/ToolNCC.py:4528 appTools/ToolNCC.py:4535 #: appTools/ToolOptimal.py:620 appTools/ToolOptimal.py:627 #: appTools/ToolPaint.py:3273 appTools/ToolPaint.py:3280 #: appTools/ToolPanelize.py:920 appTools/ToolPanelize.py:927 #: appTools/ToolPcbWizard.py:494 appTools/ToolPcbWizard.py:501 #: appTools/ToolPunchGerber.py:1031 appTools/ToolPunchGerber.py:1038 #: appTools/ToolQRCode.py:929 appTools/ToolQRCode.py:936 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1663 appTools/ToolRulesCheck.py:1670 #: appTools/ToolSolderPaste.py:1581 appTools/ToolSolderPaste.py:1588 #: appTools/ToolSub.py:778 appTools/ToolSub.py:785 #: appTools/ToolTransform.py:970 appTools/ToolTransform.py:977 msgid "Edited value is within limits." msgstr "Il valore editato è entro i limiti." #: appDatabase.py:1643 msgid "Add to DB" msgstr "Aggiungi a DB" #: appDatabase.py:1646 msgid "Copy from DB" msgstr "Copia da DB" #: appDatabase.py:1649 msgid "Delete from DB" msgstr "Cancella da DB" #: appDatabase.py:1654 appTranslation.py:209 app_Main.py:3321 app_Main.py:8746 msgid "Save changes" msgstr "Salva modifiche" #: appDatabase.py:1728 appDatabase.py:2098 appDatabase.py:2132 #: appTools/ToolCutOut.py:294 appTools/ToolDrilling.py:895 #: appTools/ToolIsolation.py:1082 appTools/ToolNCC.py:1025 #: appTools/ToolPaint.py:704 msgid "Could not load Tools DB file." msgstr "Impossibile caricare il file del DB utensili." #: appDatabase.py:1736 appDatabase.py:2140 appTools/ToolCutOut.py:305 #: appTools/ToolDrilling.py:903 appTools/ToolIsolation.py:1093 #: appTools/ToolNCC.py:1036 appTools/ToolPaint.py:715 msgid "Failed to parse Tools DB file." msgstr "Impossibile processare il file del DB utensili." #: appDatabase.py:1739 appDatabase.py:2143 msgid "Loaded Tools DB from" msgstr "Database utensili caricato da" #: appDatabase.py:1998 msgid "Tool added to DB." msgstr "Utensile aggiunto al DB." #: appDatabase.py:2031 msgid "Tool copied from Tools DB." msgstr "Utensile copiato dal DB utensile." #: appDatabase.py:2058 msgid "Tool removed from Tools DB." msgstr "Utensile rimosso dal DB utensili." #: appDatabase.py:2069 msgid "Export Tools Database" msgstr "Esportazione DataBase utensili" #: appDatabase.py:2072 msgid "Tools_Database" msgstr "Databse_utensili" #: appDatabase.py:2109 appDatabase.py:2112 appDatabase.py:2215 msgid "Failed to write Tools DB to file." msgstr "Errore nella scrittura del file del DB utensili." #: appDatabase.py:2115 msgid "Exported Tools DB to" msgstr "DB utensili esportato in" #: appDatabase.py:2122 msgid "Import FlatCAM Tools DB" msgstr "Importazione DB FlatCAM utensili" #: appDatabase.py:2154 appDatabase.py:2573 appDatabase.py:2585 #: appGUI/MainGUI.py:487 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1089 #: appTools/ToolCutOut.py:484 appTools/ToolCutOut.py:525 #: appTools/ToolIsolation.py:2598 appTools/ToolIsolation.py:2682 #: appTools/ToolNCC.py:3729 appTools/ToolNCC.py:3809 appTools/ToolPaint.py:2626 #: appTools/ToolPaint.py:2715 app_Main.py:5650 app_Main.py:5687 #: app_Main.py:5721 app_Main.py:5731 msgid "Tools Database" msgstr "Database degli utensili" #: appDatabase.py:2219 msgid "Saved Tools DB." msgstr "DB utensili salvati." #: appDatabase.py:2392 msgid "" "To change tool properties select only one tool. Tools currently selected" msgstr "" "Per cambiare le proprietà di un tool, selezionane solo uno. Il tool " "selezionato è" #: appDatabase.py:2549 msgid "No Tool/row selected in the Tools Database table" msgstr "Nessun utensile/colonna selezionato nella tabella DB degli utensili" #: appDatabase.py:2553 appTools/ToolDrilling.py:907 msgid "Tools DB empty." msgstr "DB tool vuoto." #: appDatabase.py:2580 msgid "Tools in Tools Database edited but not saved." msgstr "Utensili nel Database Utensili modificati ma non salvati." #: appDatabase.py:2589 msgid "Cancelled adding tool from DB." msgstr "Aggiunta utensile in DB annullata." #: appEditors/AppExcEditor.py:51 appEditors/AppExcEditor.py:75 #: appEditors/AppExcEditor.py:169 appEditors/AppExcEditor.py:386 #: appEditors/AppExcEditor.py:589 appEditors/AppGerberEditor.py:241 #: appEditors/AppGerberEditor.py:248 msgid "Click to place ..." msgstr "Clicca per posizionare ..." #: appEditors/AppExcEditor.py:59 msgid "To add a drill first select a tool" msgstr "Per aggiungere un foro prima seleziona un utensile" #: appEditors/AppExcEditor.py:123 msgid "Done. Drill added." msgstr "Fatto. Foro aggiunto." #: appEditors/AppExcEditor.py:177 msgid "To add an Drill Array first select a tool in Tool Table" msgstr "Per aggiungere una matrice di punti prima seleziona un utensile" #: appEditors/AppExcEditor.py:193 appEditors/AppExcEditor.py:415 #: appEditors/AppExcEditor.py:636 appEditors/AppExcEditor.py:1151 #: appEditors/AppExcEditor.py:1178 appEditors/AppGerberEditor.py:471 #: appEditors/AppGerberEditor.py:1944 appEditors/AppGerberEditor.py:1974 msgid "Click on target location ..." msgstr "Clicca sulla posizione di destinazione ..." #: appEditors/AppExcEditor.py:212 msgid "Click on the Drill Circular Array Start position" msgstr "Clicca sulla posizione di inizio della matrice fori circolare" #: appEditors/AppExcEditor.py:234 appEditors/AppExcEditor.py:677 #: appEditors/AppGerberEditor.py:516 msgid "The value is not Float. Check for comma instead of dot separator." msgstr "Il valore non è float. Controlla che il punto non sia una virgola." #: appEditors/AppExcEditor.py:238 msgid "The value is mistyped. Check the value" msgstr "Valore erroneo. Controlla il valore" #: appEditors/AppExcEditor.py:337 msgid "Too many drills for the selected spacing angle." msgstr "Troppi fori per l'angolo selezionato." #: appEditors/AppExcEditor.py:355 msgid "Done. Drill Array added." msgstr "Fatto. Matrice fori aggiunta." #: appEditors/AppExcEditor.py:394 msgid "To add a slot first select a tool" msgstr "Per aggiungere uno slot prima seleziona un utensile" #: appEditors/AppExcEditor.py:454 appEditors/AppExcEditor.py:461 #: appEditors/AppExcEditor.py:742 appEditors/AppExcEditor.py:749 msgid "Value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "Valore con formato errato o mancante. Aggiungilo e riprova." #: appEditors/AppExcEditor.py:559 msgid "Done. Adding Slot completed." msgstr "Fatto. Slot aggiunto." #: appEditors/AppExcEditor.py:597 msgid "To add an Slot Array first select a tool in Tool Table" msgstr "" "Per aggiungere una matrice di slot seleziona prima un utensile dalla tabella" #: appEditors/AppExcEditor.py:655 msgid "Click on the Slot Circular Array Start position" msgstr "Clicca sulla posizione iniziale della matrice circolare di slot" #: appEditors/AppExcEditor.py:680 appEditors/AppGerberEditor.py:519 msgid "The value is mistyped. Check the value." msgstr "Valore errato. Controllalo." #: appEditors/AppExcEditor.py:859 msgid "Too many Slots for the selected spacing angle." msgstr "Troppi slot per l'angolo selezionato." #: appEditors/AppExcEditor.py:882 msgid "Done. Slot Array added." msgstr "Fatto. Matrice di slot aggiunta." #: appEditors/AppExcEditor.py:904 msgid "Click on the Drill(s) to resize ..." msgstr "Clicca sul foro(i) da ridimensionare ..." #: appEditors/AppExcEditor.py:934 msgid "Resize drill(s) failed. Please enter a diameter for resize." msgstr "" "Ridimensionamento fallito. Inserisci un diametro per il ridimensionamento." #: appEditors/AppExcEditor.py:1112 msgid "Done. Drill/Slot Resize completed." msgstr "Fatto. Ridimensionamento Foro/Slot completato." #: appEditors/AppExcEditor.py:1115 msgid "Cancelled. No drills/slots selected for resize ..." msgstr "Cancellato. Nessun foro/slot selezionato per il ridimensionamento ..." #: appEditors/AppExcEditor.py:1153 appEditors/AppGerberEditor.py:1946 msgid "Click on reference location ..." msgstr "Clicca sulla posizione di riferimento ..." #: appEditors/AppExcEditor.py:1210 msgid "Done. Drill(s) Move completed." msgstr "Fatto. Foro(i) spostato(i) correttamente." #: appEditors/AppExcEditor.py:1318 msgid "Done. Drill(s) copied." msgstr "Fatto. Foro(i) copiato(i)." #: appEditors/AppExcEditor.py:1897 appObjects/FlatCAMExcellon.py:333 #: appTools/ToolDrilling.py:571 appTools/ToolMilling.py:494 msgid "Total Drills" msgstr "Fori totali" #: appEditors/AppExcEditor.py:1929 appObjects/FlatCAMExcellon.py:367 #: appTools/ToolDrilling.py:598 appTools/ToolMilling.py:521 msgid "Total Slots" msgstr "Slot totali" #: appEditors/AppExcEditor.py:2003 appObjects/FlatCAMGeometry.py:712 #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1232 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1980 #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2728 appTools/ToolIsolation.py:1267 #: appTools/ToolIsolation.py:1720 appTools/ToolNCC.py:1211 #: appTools/ToolNCC.py:1348 appTools/ToolPaint.py:889 #: appTools/ToolPaint.py:1027 appTools/ToolPaint.py:1740 #: appTools/ToolSolderPaste.py:455 appTools/ToolSolderPaste.py:527 msgid "Wrong value format entered, use a number." msgstr "Formato valore errato, inserire un numero." #: appEditors/AppExcEditor.py:2014 msgid "" "Tool already in the original or actual tool list.\n" "Save and reedit Excellon if you need to add this tool. " msgstr "" "Utensile già presente nella lista.\n" "Salva e riedita l'Excellon se vuoi aggiungere questo utensile. " #: appEditors/AppExcEditor.py:2022 appGUI/MainGUI.py:3633 msgid "Added new tool with dia" msgstr "Aggiunto nuovo utensile con diametro" #: appEditors/AppExcEditor.py:2055 msgid "Select a tool in Tool Table" msgstr "Seleziona un utensile dalla tabella" #: appEditors/AppExcEditor.py:2085 msgid "Deleted tool with diameter" msgstr "Eliminato utensile con diametro" #: appEditors/AppExcEditor.py:2232 msgid "Done. Tool edit completed." msgstr "Fatto. Modifica utensile completata." #: appEditors/AppExcEditor.py:2858 msgid "There are no Tools definitions in the file. Aborting Excellon creation." msgstr "" "Non ci sono definizioni di utensili nel file. Annullo creazione Excellon." #: appEditors/AppExcEditor.py:2862 msgid "An internal error has ocurred. See Shell.\n" msgstr "Errore interno. Vedi shell.\n" #: appEditors/AppExcEditor.py:2867 msgid "Creating Excellon." msgstr "Creazione Excellon." #: appEditors/AppExcEditor.py:2881 msgid "Excellon editing finished." msgstr "Modifica Excellon terminata." #: appEditors/AppExcEditor.py:2897 msgid "Cancelled. There is no Tool/Drill selected" msgstr "Errore: Nessun utensile/Foro selezionato" #: appEditors/AppExcEditor.py:3123 appEditors/AppExcEditor.py:3130 #: appEditors/AppGeoEditor.py:4243 appEditors/AppGeoEditor.py:4257 #: appEditors/AppGerberEditor.py:1085 appEditors/AppGerberEditor.py:1312 #: appEditors/AppGerberEditor.py:1497 appEditors/AppGerberEditor.py:1766 #: appEditors/AppGerberEditor.py:4625 appEditors/AppGerberEditor.py:4642 #: appGUI/MainGUI.py:2980 appGUI/MainGUI.py:2992 #: appTools/ToolAlignObjects.py:253 appTools/ToolAlignObjects.py:275 #: app_Main.py:4903 app_Main.py:5057 msgid "Done." msgstr "Fatto." #: appEditors/AppExcEditor.py:3491 msgid "Done. Drill(s) deleted." msgstr "Fatto. Foro(i) cancellato(i)." #: appEditors/AppExcEditor.py:3564 appEditors/AppExcEditor.py:3574 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5073 msgid "Click on the circular array Center position" msgstr "Clicca sulla posizione centrale della matrice circolare" #: appEditors/AppExcEditor.py:3705 appGUI/MainGUI.py:703 appGUI/ObjectUI.py:579 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:26 msgid "Excellon Editor" msgstr "Editor Excellon" #: appEditors/AppExcEditor.py:3712 appEditors/AppGerberEditor.py:2469 #: appEditors/appGCodeEditor.py:674 msgid "Name:" msgstr "Nome:" #: appEditors/AppExcEditor.py:3718 appGUI/ObjectUI.py:620 #: appGUI/ObjectUI.py:967 appTools/ToolIsolation.py:3025 #: appTools/ToolNCC.py:3887 appTools/ToolPaint.py:2800 #: appTools/ToolSolderPaste.py:1155 msgid "Tools Table" msgstr "Tabella utensili" #: appEditors/AppExcEditor.py:3720 appGUI/ObjectUI.py:622 msgid "" "Tools in this Excellon object\n" "when are used for drilling." msgstr "" "Utensili in questo oggetto Excellon\n" "quando usati per la foratura." #: appEditors/AppExcEditor.py:3741 msgid "Convert Slots" msgstr "Converti slot" #: appEditors/AppExcEditor.py:3743 msgid "Convert the slots in the selected tools to drills." msgstr "Converte in fori gli slot nel tool attuale." #: appEditors/AppExcEditor.py:3753 msgid "Add/Delete Tool" msgstr "Aggiungi/Modifica utensile" #: appEditors/AppExcEditor.py:3755 msgid "" "Add/Delete a tool to the tool list\n" "for this Excellon object." msgstr "" "Aggiungi/Modifica un utensile dalla lista utensili\n" "per questo oggetto Excellon." #: appEditors/AppExcEditor.py:3765 appGUI/ObjectUI.py:1082 #: appGUI/ObjectUI.py:1639 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:268 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:130 #: appTools/ToolCutOut.py:2064 appTools/ToolIsolation.py:3106 #: appTools/ToolNCC.py:3980 appTools/ToolNCC.py:3991 appTools/ToolPaint.py:2882 msgid "Tool Dia" msgstr "Diametro utensile" #: appEditors/AppExcEditor.py:3767 appGUI/ObjectUI.py:1084 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:57 #: appTools/ToolIsolation.py:3108 appTools/ToolNCC.py:3982 msgid "Diameter for the new tool" msgstr "Diametro del nuovo utensile" #: appEditors/AppExcEditor.py:3777 msgid "Add Tool" msgstr "Aggiunge utensile" #: appEditors/AppExcEditor.py:3779 msgid "" "Add a new tool to the tool list\n" "with the diameter specified above." msgstr "" "Aggiungi un nuovo utensile alla lista\n" "con il diametro specificato sopra." #: appEditors/AppExcEditor.py:3791 msgid "Delete Tool" msgstr "Cancella utensile" #: appEditors/AppExcEditor.py:3793 msgid "" "Delete a tool in the tool list\n" "by selecting a row in the tool table." msgstr "" "Cancella un utensile dalla lista\n" "selezionandone la riga nella tabella." #: appEditors/AppExcEditor.py:3811 appGUI/MainGUI.py:4784 msgid "Resize Drill(s)" msgstr "Ridimensiona foro(i)" #: appEditors/AppExcEditor.py:3813 msgid "Resize a drill or a selection of drills." msgstr "Ridimensiona un foro o una selezione di fori." #: appEditors/AppExcEditor.py:3820 msgid "Resize Dia" msgstr "Diametro ridimensionamento" #: appEditors/AppExcEditor.py:3822 msgid "Diameter to resize to." msgstr "Diametro al quale ridimensionare." #: appEditors/AppExcEditor.py:3833 msgid "Resize" msgstr "Ridimensiona" #: appEditors/AppExcEditor.py:3835 msgid "Resize drill(s)" msgstr "Ridimensiona foro(i)" #: appEditors/AppExcEditor.py:3860 appGUI/MainGUI.py:708 appGUI/MainGUI.py:1676 #: appGUI/MainGUI.py:4778 msgid "Add Drill Array" msgstr "Aggiungi matrice di fori" #: appEditors/AppExcEditor.py:3862 msgid "Add an array of drills (linear or circular array)" msgstr "Aggiunge una matrice di fori (lineare o circolare)" #: appEditors/AppExcEditor.py:3868 msgid "" "Select the type of drills array to create.\n" "It can be Linear X(Y) or Circular" msgstr "" "Seleziona il tipo di matrice di fori da creare.\n" "Può essere lineare X(Y) o circolare" #: appEditors/AppExcEditor.py:3871 appEditors/AppExcEditor.py:4085 #: appEditors/AppGerberEditor.py:2782 msgid "Linear" msgstr "Lineare" #: appEditors/AppExcEditor.py:3872 appEditors/AppExcEditor.py:4086 #: appEditors/AppGerberEditor.py:2783 #: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:52 #: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:149 #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:107 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:52 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:151 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:78 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:61 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:68 #: appTools/ToolExtractDrills.py:471 appTools/ToolExtractDrills.py:594 #: appTools/ToolFiducials.py:836 appTools/ToolPunchGerber.py:746 #: appTools/ToolPunchGerber.py:886 msgid "Circular" msgstr "Circolare" #: appEditors/AppExcEditor.py:3880 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:68 msgid "Nr of drills" msgstr "Numero di fori" #: appEditors/AppExcEditor.py:3881 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:70 msgid "Specify how many drills to be in the array." msgstr "Specifica quanti fori sono presenti nella matrice." #: appEditors/AppExcEditor.py:3899 appEditors/AppExcEditor.py:3949 #: appEditors/AppExcEditor.py:4021 appEditors/AppExcEditor.py:4114 #: appEditors/AppExcEditor.py:4165 appEditors/AppGerberEditor.py:1580 #: appEditors/AppGerberEditor.py:2811 appEditors/AppGerberEditor.py:2860 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:178 msgid "Direction" msgstr "Direzione" #: appEditors/AppExcEditor.py:3901 appEditors/AppExcEditor.py:4116 #: appEditors/AppGerberEditor.py:2813 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:86 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:234 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:123 msgid "" "Direction on which the linear array is oriented:\n" "- 'X' - horizontal axis \n" "- 'Y' - vertical axis or \n" "- 'Angle' - a custom angle for the array inclination" msgstr "" "Direzione di orientamento della matrice lineare:\n" "- 'X' - asse orizzontale \n" "- 'Y' - asse verticale o\n" "- 'Angolo' - angolo per l'inclinazione della matrice" #: appEditors/AppExcEditor.py:3908 appEditors/AppExcEditor.py:4030 #: appEditors/AppExcEditor.py:4123 appEditors/AppGerberEditor.py:2820 #: appGUI/GUIElements.py:4224 appGUI/MainGUI.py:475 appGUI/MainGUI.py:668 #: appGUI/MainGUI.py:4416 appGUI/MainGUI.py:4682 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:92 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:187 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:240 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:129 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:197 #: appTools/ToolFilm.py:1102 msgid "X" msgstr "X" #: appEditors/AppExcEditor.py:3909 appEditors/AppExcEditor.py:4031 #: appEditors/AppExcEditor.py:4124 appEditors/AppGerberEditor.py:2821 #: appGUI/GUIElements.py:4231 appGUI/MainGUI.py:478 appGUI/MainGUI.py:4417 #: appGUI/MainGUI.py:4683 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:93 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:188 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:241 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:130 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:198 #: appTools/ToolFilm.py:1103 msgid "Y" msgstr "Y" #: appEditors/AppExcEditor.py:3910 appEditors/AppExcEditor.py:3927 #: appEditors/AppExcEditor.py:3961 appEditors/AppExcEditor.py:4032 #: appEditors/AppExcEditor.py:4036 appEditors/AppExcEditor.py:4125 #: appEditors/AppExcEditor.py:4143 appEditors/AppExcEditor.py:4177 #: appEditors/AppGeoEditor.py:683 appEditors/AppGerberEditor.py:2822 #: appEditors/AppGerberEditor.py:2839 appEditors/AppGerberEditor.py:2875 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5393 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:94 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:113 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:189 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:194 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:242 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:263 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:131 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:149 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:96 #: appTools/ToolDistance.py:626 appTools/ToolDistanceMin.py:256 #: appTools/ToolTransform.py:617 msgid "Angle" msgstr "Angolo" #: appEditors/AppExcEditor.py:3914 appEditors/AppExcEditor.py:4129 #: appEditors/AppGerberEditor.py:2826 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:100 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:248 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:137 msgid "Pitch" msgstr "Passo" #: appEditors/AppExcEditor.py:3916 appEditors/AppExcEditor.py:4131 #: appEditors/AppGerberEditor.py:2828 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:102 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:250 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:139 msgid "Pitch = Distance between elements of the array." msgstr "Passo = distanza tra due elementi della matrice." #: appEditors/AppExcEditor.py:3929 appEditors/AppExcEditor.py:4145 msgid "" "Angle at which the linear array is placed.\n" "The precision is of max 2 decimals.\n" "Min value is: -360 degrees.\n" "Max value is: 360.00 degrees." msgstr "" "Angolo al quale è posizionata la matrice lineare.\n" "La precisione è al massimo di 2 decimali.\n" "Valore minimo: -360 gradi.\n" "Valore massimo: 360.00 gradi." #: appEditors/AppExcEditor.py:3950 appEditors/AppExcEditor.py:4166 #: appEditors/AppGerberEditor.py:2862 msgid "" "Direction for circular array.Can be CW = clockwise or CCW = counter " "clockwise." msgstr "" "Direzione matrice circolare. Può essere CW = senso orario o CCW = senso " "antiorario." #: appEditors/AppExcEditor.py:3957 appEditors/AppExcEditor.py:4173 #: appEditors/AppGerberEditor.py:2870 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:136 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:286 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:145 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:171 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:366 msgid "CW" msgstr "CW" #: appEditors/AppExcEditor.py:3958 appEditors/AppExcEditor.py:4174 #: appEditors/AppGerberEditor.py:2871 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:137 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:287 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:146 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:172 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:367 msgid "CCW" msgstr "CCW" #: appEditors/AppExcEditor.py:3962 appEditors/AppExcEditor.py:4178 #: appEditors/AppGerberEditor.py:2877 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:115 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:145 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:265 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:295 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:151 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:180 msgid "Angle at which each element in circular array is placed." msgstr "Angolo al quale è posizionato ogni elementodella matrice circolare." #: appEditors/AppExcEditor.py:3996 msgid "Slot Parameters" msgstr "Parametri Slot" #: appEditors/AppExcEditor.py:3998 msgid "" "Parameters for adding a slot (hole with oval shape)\n" "either single or as an part of an array." msgstr "" "Parametri per aggiungere uno slot (foro con bordi ovali)\n" "sia singolo sia come parte di una matrice." #: appEditors/AppExcEditor.py:4007 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:162 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:56 #: appObjects/FlatCAMObj.py:877 appTools/ToolCorners.py:399 #: appTools/ToolProperties.py:571 msgid "Length" msgstr "Lunghezza" #: appEditors/AppExcEditor.py:4009 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:164 msgid "Length = The length of the slot." msgstr "Lunghezza = lunghezza dello slot." #: appEditors/AppExcEditor.py:4023 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:180 msgid "" "Direction on which the slot is oriented:\n" "- 'X' - horizontal axis \n" "- 'Y' - vertical axis or \n" "- 'Angle' - a custom angle for the slot inclination" msgstr "" "Direzione alla quale è orientato lo slot:\n" "- 'X' - asse orizzontale\n" "- 'Y' - asse verticale o \n" "- 'Angolo' - ancolo per l'inclinazione dello slot" #: appEditors/AppExcEditor.py:4038 msgid "" "Angle at which the slot is placed.\n" "The precision is of max 2 decimals.\n" "Min value is: -360 degrees.\n" "Max value is: 360.00 degrees." msgstr "" "Angolo al quale è posizionato lo slot.\n" "La precisione è di massimo 2 decimali.\n" "Valore minimo: -360 gradi.\n" "Valore massimo: 360.00 gradi." #: appEditors/AppExcEditor.py:4071 msgid "Slot Array Parameters" msgstr "Parametri matrice slot" #: appEditors/AppExcEditor.py:4073 msgid "Parameters for the array of slots (linear or circular array)" msgstr "Parametri per la matrice di slot (matrice lineare o circolare)" #: appEditors/AppExcEditor.py:4082 msgid "" "Select the type of slot array to create.\n" "It can be Linear X(Y) or Circular" msgstr "" "Seleziona il tipo di matrice di slot da creare.\n" "Può essere lineare (X,Y) o circolare" #: appEditors/AppExcEditor.py:4094 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:219 msgid "Nr of slots" msgstr "Numero di Slot" #: appEditors/AppExcEditor.py:4095 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:221 msgid "Specify how many slots to be in the array." msgstr "Specifica il numero di slot che comporranno la matrice." #: appEditors/AppExcEditor.py:4198 appEditors/AppGeoEditor.py:3301 #: appEditors/AppGerberEditor.py:2899 appEditors/appGCodeEditor.py:758 msgid "Exit Editor" msgstr "Editor Exit" #: appEditors/AppExcEditor.py:4201 appEditors/AppGeoEditor.py:3304 #: appEditors/AppGerberEditor.py:2902 appEditors/appGCodeEditor.py:761 msgid "Exit from Editor." msgstr "Esci dall'editor." #: appEditors/AppGeoEditor.py:49 msgid "Buffer Selection" msgstr "Selezione Buffer" #: appEditors/AppGeoEditor.py:84 msgid "Buffer distance:" msgstr "Riempimento distanza:" #: appEditors/AppGeoEditor.py:85 msgid "Buffer corner:" msgstr "Riempimento angolo:" #: appEditors/AppGeoEditor.py:87 msgid "" "There are 3 types of corners:\n" " - 'Round': the corner is rounded for exterior buffer.\n" " - 'Square': the corner is met in a sharp angle for exterior buffer.\n" " - 'Beveled': the corner is a line that directly connects the features " "meeting in the corner" msgstr "" "Ci sono 3 tipi di angoli:\n" "- 'Arrotondato' : l'angolo è arrotondato per il buffer esterno.\n" "- 'Squadrato': l'angolo fiene raggiunto con un angolo acuto.\n" "- 'Smussato': l'angolo è una linea che connette direttamente le varie sezioni" #: appEditors/AppGeoEditor.py:93 appEditors/AppGerberEditor.py:2638 msgid "Round" msgstr "Arrotondato" #: appEditors/AppGeoEditor.py:94 appEditors/AppGerberEditor.py:2639 #: appGUI/ObjectUI.py:1603 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:223 #: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:68 #: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:175 #: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:68 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:68 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:177 #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:143 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:423 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:308 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:327 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:289 #: appTools/ToolDrilling.py:2588 appTools/ToolExtractDrills.py:487 #: appTools/ToolExtractDrills.py:620 appTools/ToolInvertGerber.py:257 #: appTools/ToolIsolation.py:3445 appTools/ToolMilling.py:2264 #: appTools/ToolNCC.py:4362 appTools/ToolPaint.py:3168 #: appTools/ToolPunchGerber.py:762 appTools/ToolPunchGerber.py:912 #: appTools/ToolQRCode.py:789 msgid "Square" msgstr "Squadrato" #: appEditors/AppGeoEditor.py:95 appEditors/AppGerberEditor.py:2640 msgid "Beveled" msgstr "Smussato" #: appEditors/AppGeoEditor.py:102 msgid "Buffer Interior" msgstr "Buffer Interiore" #: appEditors/AppGeoEditor.py:104 msgid "Buffer Exterior" msgstr "Buffer Esteriore" #: appEditors/AppGeoEditor.py:110 msgid "Full Buffer" msgstr "Buffer completo" #: appEditors/AppGeoEditor.py:131 appEditors/AppGeoEditor.py:2959 #: appGUI/MainGUI.py:684 appGUI/MainGUI.py:4666 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:191 msgid "Buffer Tool" msgstr "Utensile buffer" #: appEditors/AppGeoEditor.py:143 appEditors/AppGeoEditor.py:160 #: appEditors/AppGeoEditor.py:177 appEditors/AppGeoEditor.py:2978 #: appEditors/AppGeoEditor.py:3006 appEditors/AppGeoEditor.py:3034 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5126 msgid "Buffer distance value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "Valore per la distanza buffer mancante o del formato errato. Aggiungilo e " "riprova." #: appEditors/AppGeoEditor.py:194 msgid "Text Input Tool" msgstr "Strumento inserimento testo" #: appEditors/AppGeoEditor.py:241 msgid "Font" msgstr "Font" #: appEditors/AppGeoEditor.py:313 appEditors/AppGerberEditor.py:2495 #: appEditors/AppGerberEditor.py:3968 appGUI/ObjectUI.py:316 #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:103 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:167 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:196 #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:43 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1356 appTools/ToolCopperThieving.py:1396 #: appTools/ToolFiducials.py:772 msgid "Size" msgstr "Dimensione" #: appEditors/AppGeoEditor.py:322 appGUI/MainGUI.py:1614 msgid "Text" msgstr "Testo" #: appEditors/AppGeoEditor.py:328 appGUI/MainGUI.py:1534 msgid "Apply" msgstr "Applica" #: appEditors/AppGeoEditor.py:348 msgid "Text Tool" msgstr "Utensile testo" #: appEditors/AppGeoEditor.py:404 appGUI/MainGUI.py:573 appGUI/MainGUI.py:1357 #: appGUI/ObjectUI.py:1161 appObjects/FlatCAMExcellon.py:886 #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:950 appTools/ToolDrilling.py:711 #: appTools/ToolDrilling.py:1033 appTools/ToolDrilling.py:2116 #: appTools/ToolIsolation.py:698 appTools/ToolIsolation.py:3181 #: appTools/ToolMilling.py:790 appTools/ToolMilling.py:1046 #: appTools/ToolMilling.py:1711 appTools/ToolNCC.py:329 #: appTools/ToolNCC.py:2294 appTools/ToolNCC.py:4054 appTools/ToolPaint.py:304 #: appTools/ToolPaint.py:2940 app_Main.py:2067 app_Main.py:2326 #: app_Main.py:2433 msgid "Tool" msgstr "Strumenti" #: appEditors/AppGeoEditor.py:412 appEditors/AppGeoEditor.py:546 #: appGUI/MainGUI.py:688 appGUI/MainGUI.py:1047 appGUI/MainGUI.py:2203 #: appGUI/ObjectUI.py:1808 appTools/ToolPaint.py:228 appTools/ToolPaint.py:2730 msgid "Paint Tool" msgstr "Strumento disegno" #: appEditors/AppGeoEditor.py:438 msgid "Tool dia" msgstr "Diametro utensile" #: appEditors/AppGeoEditor.py:440 msgid "Diameter of the tool to be used in the operation." msgstr "Diametro dell'utensile da usare per questa operazione." #: appEditors/AppGeoEditor.py:486 msgid "" "Algorithm to paint the polygons:\n" "- Standard: Fixed step inwards.\n" "- Seed-based: Outwards from seed.\n" "- Line-based: Parallel lines." msgstr "" "Algoritmo per la pittura:\n" "- Standard: passo fisso verso l'interno.\n" "- A base di semi: verso l'esterno dal seme.\n" "- Basato su linee: linee parallele." #: appEditors/AppGeoEditor.py:582 appEditors/AppGeoEditor.py:1071 #: appEditors/AppGeoEditor.py:2966 appEditors/AppGeoEditor.py:2994 #: appEditors/AppGeoEditor.py:3022 appEditors/AppGeoEditor.py:4400 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5781 msgid "Cancelled. No shape selected." msgstr "Cancellato. Nessuna forma selezionata." #: appEditors/AppGeoEditor.py:595 appEditors/AppGeoEditor.py:2984 #: appEditors/AppGeoEditor.py:3012 appEditors/AppGeoEditor.py:3040 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:71 #: appObjects/FlatCAMObj.py:495 appTools/ToolProperties.py:113 #: appTools/ToolProperties.py:161 msgid "Tools" msgstr "Strumento" #: appEditors/AppGeoEditor.py:606 appEditors/AppGeoEditor.py:1035 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5316 appEditors/AppGerberEditor.py:5745 #: appGUI/MainGUI.py:692 appGUI/MainGUI.py:1072 appGUI/MainGUI.py:2228 #: appTools/ToolTransform.py:85 msgid "Transform Tool" msgstr "Strumento trasformazione" #: appEditors/AppGeoEditor.py:607 appEditors/AppGeoEditor.py:699 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5317 appEditors/AppGerberEditor.py:5409 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:88 #: appTools/ToolTransform.py:513 appTools/ToolTransform.py:633 msgid "Rotate" msgstr "Ruota" #: appEditors/AppGeoEditor.py:608 appEditors/AppGerberEditor.py:5318 #: appTools/ToolTransform.py:514 msgid "Skew/Shear" msgstr "Inclina/Taglia" #: appEditors/AppGeoEditor.py:609 appEditors/AppGerberEditor.py:2687 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5319 appGUI/MainGUI.py:773 #: appGUI/MainGUI.py:1194 appGUI/MainGUI.py:1661 appGUI/MainGUI.py:2350 #: appGUI/MainGUI.py:4919 appGUI/ObjectUI.py:125 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:147 #: appTools/ToolTransform.py:515 msgid "Scale" msgstr "Scala" #: appEditors/AppGeoEditor.py:610 appEditors/AppGerberEditor.py:5320 #: appTools/ToolTransform.py:516 msgid "Mirror (Flip)" msgstr "Specchia" #: appEditors/AppGeoEditor.py:612 appEditors/AppGerberEditor.py:2647 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5322 appGUI/MainGUI.py:770 #: appGUI/MainGUI.py:1192 appGUI/MainGUI.py:1616 appGUI/MainGUI.py:1659 #: appGUI/MainGUI.py:2348 appGUI/MainGUI.py:4910 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:212 #: appTools/ToolTransform.py:518 msgid "Buffer" msgstr "Buffer" #: appEditors/AppGeoEditor.py:643 appEditors/AppGerberEditor.py:5353 #: appGUI/GUIElements.py:3657 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:169 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:44 #: appTools/ToolDblSided.py:683 appTools/ToolDblSided.py:857 #: appTools/ToolFilm.py:1059 appTools/ToolTransform.py:547 msgid "Reference" msgstr "Riferimento" #: appEditors/AppGeoEditor.py:645 appEditors/AppGerberEditor.py:5355 msgid "" "The reference point for Rotate, Skew, Scale, Mirror.\n" "Can be:\n" "- Origin -> it is the 0, 0 point\n" "- Selection -> the center of the bounding box of the selected objects\n" "- Point -> a custom point defined by X,Y coordinates\n" "- Min Selection -> the point (minx, miny) of the bounding box of the " "selection" msgstr "" "Il punto di riferimento per Ruota, Inclina, Scala, Specchie.\n" "Può essere:\n" "- Origine -> è il punto 0, 0\n" "- Selezione -> il centro del contenitore degli oggetti selezionati\n" "- Punto -> un punto custom definito dalle coordinate X,Y\n" "- Selezione Min -> il punto (minx, miny) del contenitore della selezione" #: appEditors/AppGeoEditor.py:653 appEditors/AppGerberEditor.py:5363 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:54 #: appTools/ToolCalibration.py:126 appTools/ToolCalibration.py:127 #: appTools/ToolTransform.py:557 msgid "Origin" msgstr "Origine" #: appEditors/AppGeoEditor.py:653 appEditors/AppGeoEditor.py:1044 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5363 appEditors/AppGerberEditor.py:5754 #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:250 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:285 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:311 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:256 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:54 #: appTools/ToolIsolation.py:3383 appTools/ToolNCC.py:4318 #: appTools/ToolPaint.py:3097 appTools/ToolTransform.py:557 defaults.py:571 msgid "Selection" msgstr "Selezione" #: appEditors/AppGeoEditor.py:653 appEditors/AppGerberEditor.py:5363 #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:85 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:54 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:60 #: appTools/ToolDblSided.py:694 appTools/ToolTransform.py:557 msgid "Point" msgstr "Punto" #: appEditors/AppGeoEditor.py:653 appEditors/AppGerberEditor.py:5363 msgid "Minimum" msgstr "Minimo" #: appEditors/AppGeoEditor.py:659 appEditors/AppGeoEditor.py:955 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5369 appEditors/AppGerberEditor.py:5665 #: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:131 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:133 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:243 #: appTools/ToolExtractDrills.py:557 appTools/ToolExtractDrills.py:678 #: appTools/ToolPunchGerber.py:849 appTools/ToolPunchGerber.py:965 #: appTools/ToolTransform.py:563 appTools/ToolTransform.py:889 app_Main.py:7806 msgid "Value" msgstr "Valore" #: appEditors/AppGeoEditor.py:661 appEditors/AppGerberEditor.py:5371 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:62 #: appTools/ToolTransform.py:565 msgid "A point of reference in format X,Y." msgstr "Un punto di riferimento nel formato X,Y." #: appEditors/AppGeoEditor.py:668 appEditors/AppGerberEditor.py:2590 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5378 appGUI/ObjectUI.py:2375 #: appTools/ToolDblSided.py:708 appTools/ToolDblSided.py:894 #: appTools/ToolNCC.py:63 appTools/ToolPaint.py:137 #: appTools/ToolSolderPaste.py:160 appTools/ToolSolderPaste.py:1203 #: appTools/ToolTransform.py:572 app_Main.py:6072 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" #: appEditors/AppGeoEditor.py:670 appEditors/AppGerberEditor.py:5380 #: appTools/ToolTransform.py:574 msgid "Add point coordinates from clipboard." msgstr "Aggiungi coordinate del punto dagli appunti." #: appEditors/AppGeoEditor.py:685 appEditors/AppGerberEditor.py:5395 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:98 #: appTools/ToolTransform.py:619 msgid "" "Angle for Rotation action, in degrees.\n" "Float number between -360 and 359.\n" "Positive numbers for CW motion.\n" "Negative numbers for CCW motion." msgstr "" "Angolo per la rotazione, in gradi.\n" "Numeri float da -360 e 359.\n" "Numeri positivi per il senso orario.\n" "Numeri negativi per il senso antiorario." #: appEditors/AppGeoEditor.py:701 appEditors/AppGerberEditor.py:5411 #: appTools/ToolTransform.py:635 msgid "" "Rotate the selected object(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected objects." msgstr "" "Ruota gli oggetti selezionati.\n" "Il punto di riferimento è il centro del\n" "rettangolo di selezione per tutti gli oggetti selezionati." #: appEditors/AppGeoEditor.py:721 appEditors/AppGeoEditor.py:783 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5431 appEditors/AppGerberEditor.py:5493 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:112 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:151 #: appTools/ToolTransform.py:655 appTools/ToolTransform.py:717 msgid "Link" msgstr "Collegamento" #: appEditors/AppGeoEditor.py:723 appEditors/AppGeoEditor.py:785 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5433 appEditors/AppGerberEditor.py:5495 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:114 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:153 #: appTools/ToolTransform.py:657 appTools/ToolTransform.py:719 msgid "Link the Y entry to X entry and copy its content." msgstr "Collega il valore di Y a quello di X e copia il contenuto." #: appEditors/AppGeoEditor.py:728 appEditors/AppGerberEditor.py:5438 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:151 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:124 #: appTools/ToolFilm.py:1041 appTools/ToolTransform.py:662 msgid "X angle" msgstr "Angolo X" #: appEditors/AppGeoEditor.py:730 appEditors/AppGeoEditor.py:751 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5440 appEditors/AppGerberEditor.py:5461 #: appTools/ToolTransform.py:664 appTools/ToolTransform.py:685 msgid "" "Angle for Skew action, in degrees.\n" "Float number between -360 and 360." msgstr "" "Angolo per l'azione di inclinazione, in gradi.\n" "Numero float compreso tra -360 e 360." #: appEditors/AppGeoEditor.py:738 appEditors/AppGerberEditor.py:5448 #: appTools/ToolTransform.py:672 msgid "Skew X" msgstr "Inclinazione X" #: appEditors/AppGeoEditor.py:740 appEditors/AppGeoEditor.py:761 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5450 appEditors/AppGerberEditor.py:5471 #: appTools/ToolTransform.py:674 appTools/ToolTransform.py:695 msgid "" "Skew/shear the selected object(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected objects." msgstr "" "Inclina gli oggetti selezionati.\n" "Il punto di riferimento è il centro del\n" "rettangolo di selezione per tutti gli oggetti selezionati." #: appEditors/AppGeoEditor.py:749 appEditors/AppGerberEditor.py:5459 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:160 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:138 #: appTools/ToolFilm.py:1050 appTools/ToolTransform.py:683 msgid "Y angle" msgstr "Angolo Y" #: appEditors/AppGeoEditor.py:759 appEditors/AppGerberEditor.py:5469 #: appTools/ToolTransform.py:693 msgid "Skew Y" msgstr "Inclina Y" #: appEditors/AppGeoEditor.py:790 appEditors/AppGerberEditor.py:5500 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:120 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:162 #: appTools/ToolFilm.py:997 appTools/ToolTransform.py:724 msgid "X factor" msgstr "Fattore X" #: appEditors/AppGeoEditor.py:792 appEditors/AppGerberEditor.py:5502 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:164 #: appTools/ToolTransform.py:726 msgid "Factor for scaling on X axis." msgstr "Fattore di scala sull'asse X." #: appEditors/AppGeoEditor.py:799 appEditors/AppGerberEditor.py:5509 #: appTools/ToolTransform.py:733 msgid "Scale X" msgstr "Scala X" #: appEditors/AppGeoEditor.py:801 appEditors/AppGeoEditor.py:821 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5511 appEditors/AppGerberEditor.py:5531 #: appTools/ToolTransform.py:735 appTools/ToolTransform.py:755 msgid "" "Scale the selected object(s).\n" "The point of reference depends on \n" "the Scale reference checkbox state." msgstr "" "Ridimensiona gli oggetti selezionati.\n" "Il punto di riferimento dipende\n" "dallo stato della casella di controllo Riferimento scala." #: appEditors/AppGeoEditor.py:810 appEditors/AppGerberEditor.py:5520 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:129 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:175 #: appTools/ToolFilm.py:1006 appTools/ToolTransform.py:744 msgid "Y factor" msgstr "Fattore Y" #: appEditors/AppGeoEditor.py:812 appEditors/AppGerberEditor.py:5522 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:177 #: appTools/ToolTransform.py:746 msgid "Factor for scaling on Y axis." msgstr "Fattore di scala sull'asse Y." #: appEditors/AppGeoEditor.py:819 appEditors/AppGerberEditor.py:5529 #: appTools/ToolTransform.py:753 msgid "Scale Y" msgstr "Scala Y" #: appEditors/AppGeoEditor.py:846 appEditors/AppGerberEditor.py:5556 #: appTools/ToolTransform.py:780 msgid "Flip on X" msgstr "Capovolgi in X" #: appEditors/AppGeoEditor.py:848 appEditors/AppGeoEditor.py:853 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5558 appEditors/AppGerberEditor.py:5563 #: appTools/ToolTransform.py:782 appTools/ToolTransform.py:787 msgid "Flip the selected object(s) over the X axis." msgstr "Capovolgi gli oggetti selezionati sull'asse X." #: appEditors/AppGeoEditor.py:851 appEditors/AppGerberEditor.py:5561 #: appTools/ToolTransform.py:785 msgid "Flip on Y" msgstr "Capovolgi in Y" #: appEditors/AppGeoEditor.py:871 appEditors/AppGerberEditor.py:5581 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:191 #: appTools/ToolTransform.py:805 msgid "X val" msgstr "Valore X" #: appEditors/AppGeoEditor.py:873 appEditors/AppGerberEditor.py:5583 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:193 #: appTools/ToolTransform.py:807 msgid "Distance to offset on X axis. In current units." msgstr "Distanza da applicare sull'asse X. In unità correnti." #: appEditors/AppGeoEditor.py:880 appEditors/AppGerberEditor.py:5590 #: appTools/ToolTransform.py:814 msgid "Offset X" msgstr "Offset X" #: appEditors/AppGeoEditor.py:882 appEditors/AppGeoEditor.py:902 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5592 appEditors/AppGerberEditor.py:5612 #: appTools/ToolTransform.py:816 appTools/ToolTransform.py:836 msgid "" "Offset the selected object(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected objects.\n" msgstr "" "Sposta gli oggetti selezionati.\n" "Il punto di riferimento è il centro del\n" "rettangolo di selezione per tutti gli oggetti selezionati.\n" #: appEditors/AppGeoEditor.py:891 appEditors/AppGerberEditor.py:5601 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:204 #: appTools/ToolTransform.py:825 msgid "Y val" msgstr "Valore Y" #: appEditors/AppGeoEditor.py:893 appEditors/AppGerberEditor.py:5603 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:206 #: appTools/ToolTransform.py:827 msgid "Distance to offset on Y axis. In current units." msgstr "Distanza da applicare sull'asse Y. In unità correnti." #: appEditors/AppGeoEditor.py:900 appEditors/AppGerberEditor.py:5610 #: appTools/ToolTransform.py:834 msgid "Offset Y" msgstr "Offset X" #: appEditors/AppGeoEditor.py:920 appEditors/AppGerberEditor.py:5630 #: appGUI/ObjectUI.py:462 appGUI/ObjectUI.py:499 #: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:67 #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:142 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:216 #: appTools/ToolInvertGerber.py:256 appTools/ToolQRCode.py:788 #: appTools/ToolTransform.py:854 msgid "Rounded" msgstr "Arrotondato" #: appEditors/AppGeoEditor.py:922 appEditors/AppGerberEditor.py:5632 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:218 #: appTools/ToolTransform.py:856 msgid "" "If checked then the buffer will surround the buffered shape,\n" "every corner will be rounded.\n" "If not checked then the buffer will follow the exact geometry\n" "of the buffered shape." msgstr "" "Se selezionato, il buffer circonderà la forma del buffer,\n" "ogni angolo verrà arrotondato.\n" "Se non selezionato, il buffer seguirà l'esatta geometria\n" "della forma bufferizzata." #: appEditors/AppGeoEditor.py:930 appEditors/AppGerberEditor.py:5640 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:226 #: appTools/ToolDistance.py:408 appTools/ToolDistanceMin.py:199 #: appTools/ToolTransform.py:864 msgid "Distance" msgstr "Distanza" #: appEditors/AppGeoEditor.py:932 appEditors/AppGerberEditor.py:5642 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:228 #: appTools/ToolTransform.py:866 msgid "" "A positive value will create the effect of dilation,\n" "while a negative value will create the effect of erosion.\n" "Each geometry element of the object will be increased\n" "or decreased with the 'distance'." msgstr "" "Un valore positivo creerà l'effetto della dilatazione,\n" "mentre un valore negativo creerà l'effetto di restringimento.\n" "Ogni elemento della geometria dell'oggetto verrà aumentato\n" "o diminuito con la 'distanza'." #: appEditors/AppGeoEditor.py:944 appEditors/AppGerberEditor.py:5654 #: appTools/ToolTransform.py:878 msgid "Buffer D" msgstr "Buffer D" #: appEditors/AppGeoEditor.py:946 appEditors/AppGerberEditor.py:5656 #: appTools/ToolTransform.py:880 msgid "" "Create the buffer effect on each geometry,\n" "element from the selected object, using the distance." msgstr "" "Crea l'effetto buffer su ogni geometria,\n" "elemento dall'oggetto selezionato, usando la distanza." #: appEditors/AppGeoEditor.py:957 appEditors/AppGerberEditor.py:5667 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:245 #: appTools/ToolTransform.py:891 msgid "" "A positive value will create the effect of dilation,\n" "while a negative value will create the effect of erosion.\n" "Each geometry element of the object will be increased\n" "or decreased to fit the 'Value'. Value is a percentage\n" "of the initial dimension." msgstr "" "Un valore positivo creerà l'effetto della dilatazione,\n" "mentre un valore negativo creerà l'effetto di restringimento.\n" "Ogni elemento della geometria dell'oggetto verrà aumentato\n" "o diminuito in base al 'Valore'." #: appEditors/AppGeoEditor.py:970 appEditors/AppGerberEditor.py:5680 #: appTools/ToolTransform.py:904 msgid "Buffer F" msgstr "Buffer F" #: appEditors/AppGeoEditor.py:972 appEditors/AppGerberEditor.py:5682 #: appTools/ToolTransform.py:906 msgid "" "Create the buffer effect on each geometry,\n" "element from the selected object, using the factor." msgstr "" "Crea l'effetto buffer su ogni geometria,\n" "elemento dall'oggetto selezionato, usando il fattore." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1043 appEditors/AppGerberEditor.py:5753 #: appGUI/ObjectUI.py:1557 appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:48 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:54 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:70 #: appTools/ToolCalibration.py:881 appTools/ToolDrilling.py:2540 #: appTools/ToolFilm.py:930 appTools/ToolMilling.py:2218 #: appTools/ToolNCC.py:3876 appTools/ToolPaint.py:2788 #: appTools/ToolPanelize.py:697 appTools/ToolTransform.py:557 msgid "Object" msgstr "Oggetto" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1107 appEditors/AppGeoEditor.py:1130 #: appEditors/AppGeoEditor.py:1276 appEditors/AppGeoEditor.py:1301 #: appEditors/AppGeoEditor.py:1335 appEditors/AppGeoEditor.py:1370 #: appEditors/AppGeoEditor.py:1401 appEditors/AppGerberEditor.py:5817 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5840 appEditors/AppGerberEditor.py:5985 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6018 appEditors/AppGerberEditor.py:6061 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6102 appEditors/AppGerberEditor.py:6138 msgid "No shape selected." msgstr "Nessuna forma selezionata." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1115 appEditors/AppGerberEditor.py:5825 #: appTools/ToolTransform.py:150 msgid "Incorrect format for Point value. Needs format X,Y" msgstr "Valori del formato punto non corrette. Il formato è X,Y" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1140 appEditors/AppGerberEditor.py:5850 #: appTools/ToolTransform.py:167 msgid "Rotate transformation can not be done for a value of 0." msgstr "" "La trasformazione di rotazione non può essere eseguita per un valore pari a " "0." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1198 appEditors/AppGeoEditor.py:1219 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5908 appEditors/AppGerberEditor.py:5929 #: appTools/ToolTransform.py:225 appTools/ToolTransform.py:246 msgid "Scale transformation can not be done for a factor of 0 or 1." msgstr "" "La trasformazione in scala non può essere eseguita per un fattore 0 o 1." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1232 appEditors/AppGeoEditor.py:1241 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5942 appEditors/AppGerberEditor.py:5951 #: appTools/ToolTransform.py:259 appTools/ToolTransform.py:268 msgid "Offset transformation can not be done for a value of 0." msgstr "" "La trasformazione offset non può essere eseguita per un valore pari a 0." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1271 appEditors/AppGerberEditor.py:5988 #: appTools/ToolTransform.py:296 msgid "Appying Rotate" msgstr "Applico Rotazione" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1284 appEditors/AppGerberEditor.py:6000 msgid "Done. Rotate completed." msgstr "Fatto. Rotazione completata." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1286 msgid "Rotation action was not executed" msgstr "Azione rotazione non effettuata" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1304 appEditors/AppGerberEditor.py:6021 #: appTools/ToolTransform.py:322 msgid "Applying Flip" msgstr "Applico il capovolgimento" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1312 appEditors/AppGerberEditor.py:6033 #: appTools/ToolTransform.py:339 msgid "Flip on the Y axis done" msgstr "Capovolgimento sull'asse Y effettuato" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1315 appEditors/AppGerberEditor.py:6041 #: appTools/ToolTransform.py:348 msgid "Flip on the X axis done" msgstr "Capovolgimento sull'asse X effettuato" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1319 msgid "Flip action was not executed" msgstr "Azione capovolgimento non effettuata" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1338 appEditors/AppGerberEditor.py:6064 #: appTools/ToolTransform.py:369 msgid "Applying Skew" msgstr "Applico inclinazione" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1347 appEditors/AppGerberEditor.py:6080 msgid "Skew on the X axis done" msgstr "Inclinazione sull'asse X effettuata" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1349 appEditors/AppGerberEditor.py:6082 msgid "Skew on the Y axis done" msgstr "Inclinazione sull'asse Y effettuata" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1352 msgid "Skew action was not executed" msgstr "Azione inclinazione non effettuata" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1373 appEditors/AppGerberEditor.py:6105 #: appTools/ToolTransform.py:396 msgid "Applying Scale" msgstr "Applicare scala" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1382 appEditors/AppGerberEditor.py:6118 msgid "Scale on the X axis done" msgstr "Riscalatura su asse X effettuata" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1384 appEditors/AppGerberEditor.py:6120 msgid "Scale on the Y axis done" msgstr "Riscalatura su asse Y effettuata" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1386 msgid "Scale action was not executed" msgstr "Azione riscalatura non effettuata" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1404 appEditors/AppGerberEditor.py:6141 #: appTools/ToolTransform.py:424 msgid "Applying Offset" msgstr "Applicazione offset" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1414 appEditors/AppGerberEditor.py:6162 msgid "Offset on the X axis done" msgstr "Offset sull'asse X applicato" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1416 appEditors/AppGerberEditor.py:6164 msgid "Offset on the Y axis done" msgstr "Offset sull'asse Y applicato" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1419 msgid "Offset action was not executed" msgstr "Offset non applicato" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1426 appEditors/AppGerberEditor.py:6174 msgid "No shape selected" msgstr "Nessuna forma selezionata" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1429 appEditors/AppGerberEditor.py:6177 #: appTools/ToolTransform.py:453 msgid "Applying Buffer" msgstr "Applicazione del buffer" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1436 appEditors/AppGerberEditor.py:6199 #: appTools/ToolTransform.py:474 msgid "Buffer done" msgstr "Bugger applicato" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1440 appEditors/AppGerberEditor.py:6203 #: appTools/ToolTransform.py:443 appTools/ToolTransform.py:478 msgid "Action was not executed, due of" msgstr "L'azione non è stata eseguita a causa di" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1444 appEditors/AppGerberEditor.py:6207 msgid "Rotate ..." msgstr "Ruota ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1445 appEditors/AppGeoEditor.py:1494 #: appEditors/AppGeoEditor.py:1509 appEditors/AppGerberEditor.py:6208 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6257 appEditors/AppGerberEditor.py:6272 msgid "Enter an Angle Value (degrees)" msgstr "Inserire un angolo (in gradi)" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1453 appEditors/AppGerberEditor.py:6216 msgid "Geometry shape rotate done" msgstr "Forme geometriche ruotate" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1456 appEditors/AppGerberEditor.py:6219 msgid "Geometry shape rotate cancelled" msgstr "Forme geometriche NON ruotate" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1461 appEditors/AppGerberEditor.py:6224 msgid "Offset on X axis ..." msgstr "Offset su asse X ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1462 appEditors/AppGeoEditor.py:1479 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6225 appEditors/AppGerberEditor.py:6242 msgid "Enter a distance Value" msgstr "Valore di distanza" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1470 appEditors/AppGerberEditor.py:6233 msgid "Geometry shape offset on X axis done" msgstr "Offset su forme geometria su asse X applicato" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1473 appEditors/AppGerberEditor.py:6236 msgid "Geometry shape offset X cancelled" msgstr "Offset su forme geometria su asse X annullato" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1478 appEditors/AppGerberEditor.py:6241 msgid "Offset on Y axis ..." msgstr "Offset su asse Y ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1487 appEditors/AppGerberEditor.py:6250 msgid "Geometry shape offset on Y axis done" msgstr "Offset su forme geometria su asse Y applicato" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1490 msgid "Geometry shape offset on Y axis canceled" msgstr "Offset su forme geometria su asse Y annullato" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1493 appEditors/AppGerberEditor.py:6256 msgid "Skew on X axis ..." msgstr "Inclinazione su asse Y ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1502 appEditors/AppGerberEditor.py:6265 msgid "Geometry shape skew on X axis done" msgstr "Inclinazione su asse X effettuato" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1505 msgid "Geometry shape skew on X axis canceled" msgstr "Inclinazione su asse X annullata" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1508 appEditors/AppGerberEditor.py:6271 msgid "Skew on Y axis ..." msgstr "Inclinazione su asse Y ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1517 appEditors/AppGerberEditor.py:6280 msgid "Geometry shape skew on Y axis done" msgstr "Inclinazione su asse Y effettuato" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1520 msgid "Geometry shape skew on Y axis canceled" msgstr "Inclinazione su asse Y annullata" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1950 appEditors/AppGeoEditor.py:2021 #: appEditors/AppGerberEditor.py:1444 appEditors/AppGerberEditor.py:1522 msgid "Click on Center point ..." msgstr "Clicca sul punto centrale ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1963 appEditors/AppGerberEditor.py:1454 msgid "Click on Perimeter point to complete ..." msgstr "Fare clic sul punto perimetrale per completare ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1995 msgid "Done. Adding Circle completed." msgstr "Fatto. Aggiungi cerchio completato." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2049 appEditors/AppGerberEditor.py:1555 msgid "Click on Start point ..." msgstr "Fare clic sul punto iniziale ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2051 appEditors/AppGerberEditor.py:1557 msgid "Click on Point3 ..." msgstr "Clicca sul punto 3 ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2053 appEditors/AppGerberEditor.py:1559 msgid "Click on Stop point ..." msgstr "Clicca sul punto di stop ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2058 appEditors/AppGerberEditor.py:1564 msgid "Click on Stop point to complete ..." msgstr "Clicca sul punto di stop per completare ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2060 appEditors/AppGerberEditor.py:1566 msgid "Click on Point2 to complete ..." msgstr "Clicca sul punto 2 per completare ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2062 appEditors/AppGerberEditor.py:1568 msgid "Click on Center point to complete ..." msgstr "Clicca sul punto centrale per completare ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2074 #, python-format msgid "Direction: %s" msgstr "Direzione: %s" #: appEditors/AppGeoEditor.py:2088 appEditors/AppGerberEditor.py:1594 msgid "Mode: Start -> Stop -> Center. Click on Start point ..." msgstr "Modo: Start -> Stop -> Centro. Clicca sul punto di partenza ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2091 appEditors/AppGerberEditor.py:1597 msgid "Mode: Point1 -> Point3 -> Point2. Click on Point1 ..." msgstr "Modo: Punto1 -> Punto3 -> Punto2. Clicca sul punto1 ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2094 appEditors/AppGerberEditor.py:1600 msgid "Mode: Center -> Start -> Stop. Click on Center point ..." msgstr "Modo: Centro -> Start -> Stop. Clicca sul punto centrale ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2235 msgid "Done. Arc completed." msgstr "Fatto. Arco completato." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2266 appEditors/AppGeoEditor.py:2339 msgid "Click on 1st corner ..." msgstr "Clicca sul primo angolo ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2278 msgid "Click on opposite corner to complete ..." msgstr "Clicca sull'angolo opposto per completare ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2308 msgid "Done. Rectangle completed." msgstr "Fatto. Rettangolo completato." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2383 msgid "Done. Polygon completed." msgstr "Fatto. Poligono completato." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2397 appEditors/AppGeoEditor.py:2462 #: appEditors/AppGerberEditor.py:1102 appEditors/AppGerberEditor.py:1322 msgid "Backtracked one point ..." msgstr "Indietro di un punto ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2440 msgid "Done. Path completed." msgstr "Fatto. Percorso completato." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2599 msgid "No shape selected. Select a shape to explode" msgstr "Nessuna forma selezionata. Seleziona una forma da esplodere" #: appEditors/AppGeoEditor.py:2632 msgid "Done. Polygons exploded into lines." msgstr "Fatto. Poligono esploso in linee." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2664 msgid "MOVE: No shape selected. Select a shape to move" msgstr "SPOSTA: nessuna forma selezionata. Seleziona una forma da spostare" #: appEditors/AppGeoEditor.py:2667 appEditors/AppGeoEditor.py:2687 msgid " MOVE: Click on reference point ..." msgstr " SPOSTA: fare clic sul punto di riferimento ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2672 msgid " Click on destination point ..." msgstr " Clicca sul punto di riferimento ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2712 msgid "Done. Geometry(s) Move completed." msgstr "Fatto. Spostamento geometria(e) completato." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2845 msgid "Done. Geometry(s) Copy completed." msgstr "Fatto. Copia geometria(e) completata." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2876 appEditors/AppGerberEditor.py:897 msgid "Click on 1st point ..." msgstr "Clicca sul primo punto ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2900 msgid "" "Font not supported. Only Regular, Bold, Italic and BoldItalic are supported. " "Error" msgstr "" "Font (carattere) non supportato. Sono supportati solo Regular, Bold, Italic " "e BoldItalic. Errore" #: appEditors/AppGeoEditor.py:2908 msgid "No text to add." msgstr "Nessun testo da aggiungere." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2918 msgid " Done. Adding Text completed." msgstr " Fatto. Testo aggiunto." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2955 msgid "Create buffer geometry ..." msgstr "Crea geometria buffer ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2990 appEditors/AppGerberEditor.py:5170 msgid "Done. Buffer Tool completed." msgstr "Fatto. Strumento buffer completato." #: appEditors/AppGeoEditor.py:3018 msgid "Done. Buffer Int Tool completed." msgstr "Fatto. Strumento buffer interno completato." #: appEditors/AppGeoEditor.py:3046 msgid "Done. Buffer Ext Tool completed." msgstr "Fatto. Strumento buffer esterno completato." #: appEditors/AppGeoEditor.py:3095 appEditors/AppGerberEditor.py:2160 msgid "Select a shape to act as deletion area ..." msgstr "Seleziona una forma da utilizzare come area di eliminazione ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:3097 appEditors/AppGeoEditor.py:3123 #: appEditors/AppGeoEditor.py:3129 appEditors/AppGerberEditor.py:2162 msgid "Click to pick-up the erase shape..." msgstr "Fai clic per selezionare la forma di cancellazione ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:3133 appEditors/AppGerberEditor.py:2221 msgid "Click to erase ..." msgstr "Clicca per cancellare ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:3162 appEditors/AppGerberEditor.py:2254 msgid "Done. Eraser tool action completed." msgstr "Fatto. Azione dello strumento gomma completata." #: appEditors/AppGeoEditor.py:3212 msgid "Create Paint geometry ..." msgstr "Crea geometria di disegno ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:3225 appEditors/AppGerberEditor.py:2417 msgid "Shape transformations ..." msgstr "Trasformazioni di forma ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:3281 appGUI/ObjectUI.py:901 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:27 msgid "Geometry Editor" msgstr "Editor Geometrie" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3287 appEditors/AppGerberEditor.py:2495 #: appEditors/AppGerberEditor.py:3968 appEditors/appGCodeEditor.py:692 #: appGUI/ObjectUI.py:316 appGUI/ObjectUI.py:999 appGUI/ObjectUI.py:2034 #: appTools/ToolCutOut.py:2017 appTools/ToolDblSided.py:521 #: appTools/ToolTransform.py:579 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3565 msgid "Ring" msgstr "Anello" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3567 msgid "Line" msgstr "Linea" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3569 appGUI/MainGUI.py:1608 #: appGUI/ObjectUI.py:1604 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:224 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:424 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:309 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:328 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:290 #: appTools/ToolDrilling.py:2589 appTools/ToolIsolation.py:3446 #: appTools/ToolMilling.py:2265 appTools/ToolNCC.py:4363 #: appTools/ToolPaint.py:3169 msgid "Polygon" msgstr "Poligono" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3571 msgid "Multi-Line" msgstr "Multi-Linea" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3573 msgid "Multi-Polygon" msgstr "Multi-Poligono" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3580 msgid "Geo Elem" msgstr "Elemento Geom" #: appEditors/AppGeoEditor.py:4037 msgid "Grid Snap enabled." msgstr "Snap alla griglia abilitato." #: appEditors/AppGeoEditor.py:4042 msgid "Grid Snap disabled." msgstr "Snap alla griglia disabilitato." #: appEditors/AppGeoEditor.py:4407 appGUI/MainGUI.py:3315 #: appGUI/MainGUI.py:3361 appGUI/MainGUI.py:3379 appGUI/MainGUI.py:3523 #: appGUI/MainGUI.py:3562 appGUI/MainGUI.py:3574 appGUI/MainGUI.py:3591 msgid "Click on target point." msgstr "Fai clic sul punto target." #: appEditors/AppGeoEditor.py:4689 msgid "Editing MultiGeo Geometry, tool" msgstr "Modifica di Geometria MultiGeo, strumento" #: appEditors/AppGeoEditor.py:4691 appTools/ToolNCC.py:2296 msgid "with diameter" msgstr "con diametro" #: appEditors/AppGeoEditor.py:4794 appEditors/AppGeoEditor.py:4829 msgid "A selection of at least 2 geo items is required to do Intersection." msgstr "" "Per effettuare l'intersezione è necessaria una selezione di almeno 2 " "elementi geometrici." #: appEditors/AppGeoEditor.py:4915 appEditors/AppGeoEditor.py:5019 msgid "" "Negative buffer value is not accepted. Use Buffer interior to generate an " "'inside' shape" msgstr "" "Valore di buffer negativi non accettati. Usa l'interno del buffer per " "generare una forma \"interna\"" #: appEditors/AppGeoEditor.py:4925 appEditors/AppGeoEditor.py:4978 #: appEditors/AppGeoEditor.py:5028 msgid "Nothing selected for buffering." msgstr "Niente di selezionato per il buffering." #: appEditors/AppGeoEditor.py:4930 appEditors/AppGeoEditor.py:4982 #: appEditors/AppGeoEditor.py:5033 msgid "Invalid distance for buffering." msgstr "Distanza non valida per il buffering." #: appEditors/AppGeoEditor.py:4954 appEditors/AppGeoEditor.py:5053 msgid "Failed, the result is empty. Choose a different buffer value." msgstr "Fallito, il risultato è vuoto. Scegli un valore di buffer diverso." #: appEditors/AppGeoEditor.py:4965 msgid "Full buffer geometry created." msgstr "Geometria buffer completa creata." #: appEditors/AppGeoEditor.py:4971 msgid "Negative buffer value is not accepted." msgstr "Il valore negativo del buffer non è accettato." #: appEditors/AppGeoEditor.py:5002 msgid "Failed, the result is empty. Choose a smaller buffer value." msgstr "Fallito, il risultato è vuoto. Scegli un valore di buffer più piccolo." #: appEditors/AppGeoEditor.py:5012 msgid "Interior buffer geometry created." msgstr "Geometria del buffer interno creata." #: appEditors/AppGeoEditor.py:5063 msgid "Exterior buffer geometry created." msgstr "Geometria del buffer esterno creata." #: appEditors/AppGeoEditor.py:5069 #, python-format msgid "Could not do Paint. Overlap value has to be less than 100%%." msgstr "" "Impossibile fare Paint. Il valore di sovrapposizione deve essere inferiore a " "100%%." #: appEditors/AppGeoEditor.py:5076 msgid "Nothing selected for painting." msgstr "Nulla di selezionato per Paint." #: appEditors/AppGeoEditor.py:5082 msgid "Invalid value for" msgstr "Valore non valido per" #: appEditors/AppGeoEditor.py:5141 msgid "" "Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a " "different method of Paint" msgstr "" "Impossibile fare Paint. Prova una diversa combinazione di parametri. O un " "metodo diverso di Paint" #: appEditors/AppGeoEditor.py:5152 msgid "Paint done." msgstr "Paint fatto." #: appEditors/AppGerberEditor.py:211 msgid "To add an Pad first select a aperture in Aperture Table" msgstr "" "Per aggiungere un pad, seleziona prima un'apertura nella tabella Aperture" #: appEditors/AppGerberEditor.py:218 appEditors/AppGerberEditor.py:418 msgid "Aperture size is zero. It needs to be greater than zero." msgstr "La dimensione dell'apertura è zero. Deve essere maggiore di zero." #: appEditors/AppGerberEditor.py:371 appEditors/AppGerberEditor.py:684 msgid "" "Incompatible aperture type. Select an aperture with type 'C', 'R' or 'O'." msgstr "" "Tipo di apertura incompatibile. Seleziona un'apertura con tipo 'C', 'R' o " "'O'." #: appEditors/AppGerberEditor.py:383 msgid "Done. Adding Pad completed." msgstr "Fatto. Aggiunta del pad completata." #: appEditors/AppGerberEditor.py:410 msgid "To add an Pad Array first select a aperture in Aperture Table" msgstr "" "Per aggiungere una matrice pad, selezionare prima un'apertura nella tabella " "Aperture" #: appEditors/AppGerberEditor.py:490 msgid "Click on the Pad Circular Array Start position" msgstr "Fare clic sulla posizione iniziale della matrice circolare del pad" #: appEditors/AppGerberEditor.py:710 msgid "Too many Pads for the selected spacing angle." msgstr "Troppi pad per l'angolo di spaziatura selezionato." #: appEditors/AppGerberEditor.py:733 msgid "Done. Pad Array added." msgstr "Fatto. Matrice di Pad aggiunta." #: appEditors/AppGerberEditor.py:758 msgid "Select shape(s) and then click ..." msgstr "Seleziona la forma(e) e quindi fai clic su ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:770 msgid "Failed. Nothing selected." msgstr "Errore. Niente di selezionato." #: appEditors/AppGerberEditor.py:786 msgid "" "Failed. Poligonize works only on geometries belonging to the same aperture." msgstr "" "Errore. Poligonizza funziona solo su geometrie appartenenti alla stessa " "apertura." #: appEditors/AppGerberEditor.py:840 msgid "Done. Poligonize completed." msgstr "Fatto. Poligonizza completata." #: appEditors/AppGerberEditor.py:895 appEditors/AppGerberEditor.py:1119 #: appEditors/AppGerberEditor.py:1143 msgid "Corner Mode 1: 45 degrees ..." msgstr "Modalità angolo 1: 45 gradi ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:907 appEditors/AppGerberEditor.py:1219 msgid "Click on next Point or click Right mouse button to complete ..." msgstr "" "Fare clic sul punto successivo o fare clic con il pulsante destro del mouse " "per completare ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:1107 appEditors/AppGerberEditor.py:1140 msgid "Corner Mode 2: Reverse 45 degrees ..." msgstr "Modalità angolo 2: indietro di 45 gradi ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:1110 appEditors/AppGerberEditor.py:1137 msgid "Corner Mode 3: 90 degrees ..." msgstr "Modalità angolo 3: 90 gradi ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:1113 appEditors/AppGerberEditor.py:1134 msgid "Corner Mode 4: Reverse 90 degrees ..." msgstr "Modalità angolo 4: indietro di 90 gradi ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:1116 appEditors/AppGerberEditor.py:1131 msgid "Corner Mode 5: Free angle ..." msgstr "Modalità angolo 5: angolo libero ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:1193 appEditors/AppGerberEditor.py:1358 #: appEditors/AppGerberEditor.py:1397 msgid "Track Mode 1: 45 degrees ..." msgstr "Traccia modalità 1: 45 gradi ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:1338 appEditors/AppGerberEditor.py:1392 msgid "Track Mode 2: Reverse 45 degrees ..." msgstr "Traccia modalità 2: indietro 45 gradi ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:1343 appEditors/AppGerberEditor.py:1387 msgid "Track Mode 3: 90 degrees ..." msgstr "Traccia modalità 3: 90 gradi ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:1348 appEditors/AppGerberEditor.py:1382 msgid "Track Mode 4: Reverse 90 degrees ..." msgstr "Traccia modalità 4: indietro 90 gradi ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:1353 appEditors/AppGerberEditor.py:1377 msgid "Track Mode 5: Free angle ..." msgstr "Traccia modalità 5: angolo libero ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:1787 msgid "Scale the selected Gerber apertures ..." msgstr "Ridimensiona le aperture Gerber selezionate ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:1829 msgid "Buffer the selected apertures ..." msgstr "Buffer delle aperture selezionate ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:1871 msgid "Mark polygon areas in the edited Gerber ..." msgstr "Contrassegna le aree poligonali nel Gerber modificato ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:1937 msgid "Nothing selected to move" msgstr "Nulla di selezionato da spostare" #: appEditors/AppGerberEditor.py:2062 msgid "Done. Apertures Move completed." msgstr "Fatto. Spostamento aperture completato." #: appEditors/AppGerberEditor.py:2144 msgid "Done. Apertures copied." msgstr "Fatto. Aperture copiate." #: appEditors/AppGerberEditor.py:2462 appGUI/MainGUI.py:742 #: appGUI/MainGUI.py:1639 appGUI/ObjectUI.py:241 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:27 msgid "Gerber Editor" msgstr "Editor Gerber" #: appEditors/AppGerberEditor.py:2482 appGUI/ObjectUI.py:281 #: appObjects/FlatCAMObj.py:492 appTools/ToolProperties.py:158 msgid "Apertures" msgstr "Aperture" #: appEditors/AppGerberEditor.py:2484 appGUI/ObjectUI.py:283 msgid "Apertures Table for the Gerber Object." msgstr "Tabella delle aperture per l'oggetto Gerber." #: appEditors/AppGerberEditor.py:2495 appEditors/AppGerberEditor.py:3968 #: appGUI/ObjectUI.py:316 msgid "Code" msgstr "Codice" #: appEditors/AppGerberEditor.py:2495 appEditors/AppGerberEditor.py:3968 #: appGUI/ObjectUI.py:316 msgid "Dim" msgstr "Dim" #: appEditors/AppGerberEditor.py:2500 appGUI/ObjectUI.py:320 msgid "Index" msgstr "Indice" #: appEditors/AppGerberEditor.py:2502 appEditors/AppGerberEditor.py:2531 #: appGUI/ObjectUI.py:322 msgid "Aperture Code" msgstr "Codice apertura" #: appEditors/AppGerberEditor.py:2504 appGUI/ObjectUI.py:324 msgid "Type of aperture: circular, rectangle, macros etc" msgstr "Tipo di apertura: circolare, rettangolo, macro ecc" #: appEditors/AppGerberEditor.py:2506 appGUI/ObjectUI.py:326 msgid "Aperture Size:" msgstr "Dimensione apertura:" #: appEditors/AppGerberEditor.py:2508 appGUI/ObjectUI.py:328 msgid "" "Aperture Dimensions:\n" " - (width, height) for R, O type.\n" " - (dia, nVertices) for P type" msgstr "" "Dimensioni apertura:\n" "- (larghezza, altezza) per tipo R, O.\n" "- (diametro, nVertices) per il tipo P" #: appEditors/AppGerberEditor.py:2532 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:58 msgid "Code for the new aperture" msgstr "Codice della nuova apertura" #: appEditors/AppGerberEditor.py:2541 msgid "Aperture Size" msgstr "Dimensione apertura" #: appEditors/AppGerberEditor.py:2543 msgid "" "Size for the new aperture.\n" "If aperture type is 'R' or 'O' then\n" "this value is automatically\n" "calculated as:\n" "sqrt(width**2 + height**2)" msgstr "" "Dimensioni per la nuova apertura.\n" "Se il tipo di apertura è 'R' o 'O', allora\n" "questo valore è automaticamente\n" "calcolato come:\n" "sqrt (larghezza**2 + altezza**2)" #: appEditors/AppGerberEditor.py:2557 msgid "Aperture Type" msgstr "Tipo apertura" #: appEditors/AppGerberEditor.py:2559 msgid "" "Select the type of new aperture. Can be:\n" "C = circular\n" "R = rectangular\n" "O = oblong" msgstr "" "Seleziona il tipo di nuova apertura. Può essere:\n" "C = circolare\n" "R = rettangolare\n" "O = oblungo" #: appEditors/AppGerberEditor.py:2570 msgid "Aperture Dim" msgstr "Dim apertura" #: appEditors/AppGerberEditor.py:2572 msgid "" "Dimensions for the new aperture.\n" "Active only for rectangular apertures (type R).\n" "The format is (width, height)" msgstr "" "Dimensioni per la nuova apertura.\n" "Attivo solo per aperture rettangolari (tipo R).\n" "Il formato è (larghezza, altezza)" #: appEditors/AppGerberEditor.py:2581 msgid "Add/Delete Aperture" msgstr "Aggiungi/Cancella apertura" #: appEditors/AppGerberEditor.py:2583 msgid "Add/Delete an aperture in the aperture table" msgstr "Aggiungi/Cancella apertura dalla tabella" #: appEditors/AppGerberEditor.py:2592 msgid "Add a new aperture to the aperture list." msgstr "Aggiungi una apertura nella lista aperture." #: appEditors/AppGerberEditor.py:2595 appEditors/AppGerberEditor.py:2743 #: appGUI/GUIElements.py:325 appGUI/GUIElements.py:1012 #: appGUI/GUIElements.py:1397 appGUI/GUIElements.py:1602 #: appGUI/GUIElements.py:1935 appGUI/MainGUI.py:420 appGUI/MainGUI.py:731 #: appGUI/MainGUI.py:790 appGUI/MainGUI.py:869 appGUI/MainGUI.py:988 #: appGUI/MainGUI.py:1205 appGUI/MainGUI.py:1689 appGUI/MainGUI.py:2147 #: appGUI/MainGUI.py:2360 appGUI/MainGUI.py:4922 appGUI/ObjectUI.py:1125 #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:564 appTools/ToolIsolation.py:71 #: appTools/ToolIsolation.py:3165 appTools/ToolNCC.py:69 #: appTools/ToolNCC.py:4038 appTools/ToolPaint.py:143 #: appTools/ToolPaint.py:2926 appTools/ToolSolderPaste.py:163 #: appTools/ToolSolderPaste.py:1209 app_Main.py:6074 msgid "Delete" msgstr "Cancella" #: appEditors/AppGerberEditor.py:2597 msgid "Delete a aperture in the aperture list" msgstr "Cancella una apertura dalla lista aperture" #: appEditors/AppGerberEditor.py:2614 msgid "Buffer Aperture" msgstr "Aperture buffer" #: appEditors/AppGerberEditor.py:2616 msgid "Buffer a aperture in the aperture list" msgstr "Buffer di un'apertura nella lista aperture" #: appEditors/AppGerberEditor.py:2629 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:195 msgid "Buffer distance" msgstr "Buffer distanza" #: appEditors/AppGerberEditor.py:2630 msgid "Buffer corner" msgstr "Buffer angolo" #: appEditors/AppGerberEditor.py:2632 msgid "" "There are 3 types of corners:\n" " - 'Round': the corner is rounded.\n" " - 'Square': the corner is met in a sharp angle.\n" " - 'Beveled': the corner is a line that directly connects the features " "meeting in the corner" msgstr "" "Esistono 3 tipi di angoli:\n" "- 'Round': l'angolo è arrotondato.\n" "- 'Quadrato': l'angolo è incontrato in un angolo acuto.\n" "- \"Smussato\": l'angolo è una linea che collega direttamente le funzioni " "che si incontrano nell'angolo" #: appEditors/AppGerberEditor.py:2662 msgid "Scale Aperture" msgstr "Scala apertura" #: appEditors/AppGerberEditor.py:2664 msgid "Scale a aperture in the aperture list" msgstr "Scala apertura nella lista aperture" #: appEditors/AppGerberEditor.py:2672 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:210 msgid "Scale factor" msgstr "Fattore di scala" #: appEditors/AppGerberEditor.py:2674 msgid "" "The factor by which to scale the selected aperture.\n" "Values can be between 0.0000 and 999.9999" msgstr "" "Il fattore in base al quale ridimensionare l'apertura selezionata.\n" "I valori possono essere compresi tra 0,0000 e 999,9999" #: appEditors/AppGerberEditor.py:2702 msgid "Mark polygons" msgstr "Marchia poligoni" #: appEditors/AppGerberEditor.py:2704 msgid "Mark the polygon areas." msgstr "Marchia aree poligoni." #: appEditors/AppGerberEditor.py:2712 msgid "Area UPPER threshold" msgstr "Area Soglia SUPERIORE" #: appEditors/AppGerberEditor.py:2714 msgid "" "The threshold value, all areas less than this are marked.\n" "Can have a value between 0.0000 and 9999.9999" msgstr "" "Il valore di soglia, tutte le aree inferiori a questa sono contrassegnate.\n" "Può avere un valore compreso tra 0,0000 e 9999,9999" #: appEditors/AppGerberEditor.py:2721 msgid "Area LOWER threshold" msgstr "Area Soglia INFERIORE" #: appEditors/AppGerberEditor.py:2723 msgid "" "The threshold value, all areas more than this are marked.\n" "Can have a value between 0.0000 and 9999.9999" msgstr "" "Il valore di soglia, tutte le aree più di questa sono contrassegnate.\n" "Può avere un valore compreso tra 0,0000 e 9999,9999" #: appEditors/AppGerberEditor.py:2737 msgid "Mark" msgstr "Contrassegna" #: appEditors/AppGerberEditor.py:2739 msgid "Mark the polygons that fit within limits." msgstr "Contrassegna i poligoni che rientrano nei limiti." #: appEditors/AppGerberEditor.py:2745 msgid "Delete all the marked polygons." msgstr "Cancella i poligoni contrassegnati." #: appEditors/AppGerberEditor.py:2751 msgid "Clear all the markings." msgstr "Pulisci tutte le marchiature." #: appEditors/AppGerberEditor.py:2771 appGUI/MainGUI.py:750 #: appGUI/MainGUI.py:1177 appGUI/MainGUI.py:2333 appGUI/MainGUI.py:4909 msgid "Add Pad Array" msgstr "Aggiungi matrice di pad" #: appEditors/AppGerberEditor.py:2773 msgid "Add an array of pads (linear or circular array)" msgstr "Aggiunge una matrice di pad (lineare o circolare)" #: appEditors/AppGerberEditor.py:2779 msgid "" "Select the type of pads array to create.\n" "It can be Linear X(Y) or Circular" msgstr "" "Seleziona il tipo di array di pad da creare.\n" "Può essere lineare X(Y) o circolare" #: appEditors/AppGerberEditor.py:2790 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:95 msgid "Nr of pads" msgstr "Numero di pad" #: appEditors/AppGerberEditor.py:2792 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:97 msgid "Specify how many pads to be in the array." msgstr "Specifica quanti pad inserire nella matrice." #: appEditors/AppGerberEditor.py:2841 msgid "" "Angle at which the linear array is placed.\n" "The precision is of max 2 decimals.\n" "Min value is: -359.99 degrees.\n" "Max value is: 360.00 degrees." msgstr "" "Angolo a cui è posizionata la matrice lineare.\n" "La precisione è di massimo 2 decimali.\n" "Il valore minimo è: -359,99 gradi.\n" "Il valore massimo è: 360,00 gradi." #: appEditors/AppGerberEditor.py:3352 appEditors/AppGerberEditor.py:3356 msgid "Aperture code value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "Il valore del codice di apertura è mancante o nel formato errato. Aggiungilo " "e riprova." #: appEditors/AppGerberEditor.py:3392 msgid "" "Aperture dimensions value is missing or wrong format. Add it in format " "(width, height) and retry." msgstr "" "Il valore delle dimensioni dell'apertura è mancante o nel formato errato. " "Aggiungilo nel formato (larghezza, altezza) e riprova." #: appEditors/AppGerberEditor.py:3405 msgid "Aperture size value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "Il valore della dimensione dell'apertura è mancante o nel formato errato. " "Aggiungilo e riprova." #: appEditors/AppGerberEditor.py:3416 msgid "Aperture already in the aperture table." msgstr "Apertura già nella tabella di apertura." #: appEditors/AppGerberEditor.py:3423 msgid "Added new aperture with code" msgstr "Aggiunta nuova apertura con codice" #: appEditors/AppGerberEditor.py:3455 msgid " Select an aperture in Aperture Table" msgstr " Seleziona un'apertura nella tabella Aperture" #: appEditors/AppGerberEditor.py:3463 msgid "Select an aperture in Aperture Table -->" msgstr "Seleziona un'apertura in Tabella apertura ->" #: appEditors/AppGerberEditor.py:3477 msgid "Deleted aperture with code" msgstr "Apertura eliminata con codice" #: appEditors/AppGerberEditor.py:3545 msgid "Dimensions need two float values separated by comma." msgstr "Le dimensioni necessitano di valori float separati da una virgola." #: appEditors/AppGerberEditor.py:3554 msgid "Dimensions edited." msgstr "Dimensioni modificate." #: appEditors/AppGerberEditor.py:4083 msgid "Loading Gerber into Editor" msgstr "Caricamento Gerber in Editor" #: appEditors/AppGerberEditor.py:4211 msgid "Setting up the UI" msgstr "Impostazione della UI" #: appEditors/AppGerberEditor.py:4212 msgid "Adding geometry finished. Preparing the GUI" msgstr "Aggiunta della geometria terminata. Preparazione della GUI" #: appEditors/AppGerberEditor.py:4221 msgid "Finished loading the Gerber object into the editor." msgstr "Terminato il caricamento dell'oggetto Gerber nell'editor." #: appEditors/AppGerberEditor.py:4362 msgid "" "There are no Aperture definitions in the file. Aborting Gerber creation." msgstr "" "Non ci sono definizioni di Aperture nel file. Interruzione della creazione " "di Gerber." #: appEditors/AppGerberEditor.py:4364 appObjects/AppObject.py:164 #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1922 appParsers/ParseExcellon.py:972 #: appTools/ToolPcbWizard.py:318 app_Main.py:7479 app_Main.py:9923 #: app_Main.py:9983 app_Main.py:10114 app_Main.py:10179 msgid "An internal error has occurred. See shell.\n" msgstr "Errore interno. Vedi shell.\n" #: appEditors/AppGerberEditor.py:4372 msgid "Creating Gerber." msgstr "Creazioen Gerber." #: appEditors/AppGerberEditor.py:4384 msgid "Done. Gerber editing finished." msgstr "Fatto. Modifica di Gerber terminata." #: appEditors/AppGerberEditor.py:4400 msgid "Cancelled. No aperture is selected" msgstr "Annullato. Nessuna apertura selezionata" #: appEditors/AppGerberEditor.py:4555 app_Main.py:6407 msgid "Coordinates copied to clipboard." msgstr "Coordinate copiate negli appunti." #: appEditors/AppGerberEditor.py:5002 msgid "Failed. No aperture geometry is selected." msgstr "Impossibile. Nessuna geometria di apertura selezionata." #: appEditors/AppGerberEditor.py:5011 appEditors/AppGerberEditor.py:5282 msgid "Done. Apertures geometry deleted." msgstr "Fatto. Geometria delle aperture cancellata." #: appEditors/AppGerberEditor.py:5154 msgid "No aperture to buffer. Select at least one aperture and try again." msgstr "Nessuna apertura al buffer. Seleziona almeno un'apertura e riprova." #: appEditors/AppGerberEditor.py:5166 appTools/ToolCutOut.py:772 #: appTools/ToolCutOut.py:896 appTools/ToolCutOut.py:1119 #: appTools/ToolCutOut.py:1267 camlib.py:4899 camlib.py:5663 msgid "Failed." msgstr "Fallito." #: appEditors/AppGerberEditor.py:5185 msgid "Scale factor value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "Valore del fattore di scala mancante o formato errato. Aggiungilo e riprova." #: appEditors/AppGerberEditor.py:5217 msgid "No aperture to scale. Select at least one aperture and try again." msgstr "" "Nessuna apertura da ridimensionare. Seleziona almeno un'apertura e riprova." #: appEditors/AppGerberEditor.py:5233 msgid "Done. Scale Tool completed." msgstr "Fatto. Strumento buffer completato." #: appEditors/AppGerberEditor.py:5271 msgid "Polygons marked." msgstr "Poligoni contrassegnati." #: appEditors/AppGerberEditor.py:5274 msgid "No polygons were marked. None fit within the limits." msgstr "Nessun poligono contrassegnato. Nessuno risponde ai criteri." #: appEditors/AppGerberEditor.py:6002 msgid "Rotation action was not executed." msgstr "Azione rotazione non effettuata." #: appEditors/AppGerberEditor.py:6044 app_Main.py:5831 app_Main.py:5878 msgid "Flip action was not executed." msgstr "Capovolgimento non eseguito." #: appEditors/AppGerberEditor.py:6084 msgid "Skew action was not executed." msgstr "Azione inclinazione non effettuata." #: appEditors/AppGerberEditor.py:6123 msgid "Scale action was not executed." msgstr "Azione riscalatura non effettuata." #: appEditors/AppGerberEditor.py:6167 msgid "Offset action was not executed." msgstr "Offset non applicato." #: appEditors/AppGerberEditor.py:6253 msgid "Geometry shape offset Y cancelled" msgstr "Offset su forme geometria su asse Y annullato" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6268 msgid "Geometry shape skew X cancelled" msgstr "Offset su forme geometria su asse X annullato" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6283 msgid "Geometry shape skew Y cancelled" msgstr "Inclinazione su asse Y annullato" #: appEditors/AppTextEditor.py:84 msgid "Find" msgstr "Trova" #: appEditors/AppTextEditor.py:86 msgid "Will search and highlight in yellow the string in the Find box." msgstr "Cercherà ed evidenzierà in giallo la stringa nella casella Trova." #: appEditors/AppTextEditor.py:91 msgid "Find box. Enter here the strings to be searched in the text." msgstr "Trova la scatola. Inserisci qui le stringhe da cercare nel testo." #: appEditors/AppTextEditor.py:95 msgid "Replace With" msgstr "Sostituisci con" #: appEditors/AppTextEditor.py:97 msgid "" "Will replace the string from the Find box with the one in the Replace box." msgstr "" "Sostituirà la stringa dalla casella Trova con quella nella casella " "Sostituisci." #: appEditors/AppTextEditor.py:102 msgid "String to replace the one in the Find box throughout the text." msgstr "Stringa per sostituire quella nella casella Trova in tutto il testo." #: appEditors/AppTextEditor.py:106 appGUI/GUIElements.py:4252 #: appGUI/ObjectUI.py:1889 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:61 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:295 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:278 #: appTools/ToolIsolation.py:823 appTools/ToolIsolation.py:1448 #: appTools/ToolIsolation.py:3393 appTools/ToolPaint.py:1035 #: appTools/ToolPaint.py:3127 defaults.py:425 defaults.py:513 #: tclCommands/TclCommandPaint.py:162 msgid "All" msgstr "Tutto" #: appEditors/AppTextEditor.py:107 msgid "" "When checked it will replace all instances in the 'Find' box\n" "with the text in the 'Replace' box.." msgstr "" "Se selezionato, sostituirà tutte le istanze nella casella \"Trova\"\n" "con il testo nella casella \"Sostituisci\"." #: appEditors/AppTextEditor.py:120 msgid "Save changes internally." msgstr "Salva modifiche internamente." #: appEditors/AppTextEditor.py:127 msgid "Open a OS standard Preview Print window." msgstr "" "Aprire una finestra di stampa di anteprima standard del sistema operativo." #: appEditors/AppTextEditor.py:133 msgid "Open a OS standard Print window." msgstr "Aprire una finestra di stampa standard del sistema operativo." #: appEditors/AppTextEditor.py:139 msgid "Will open a text file in the editor." msgstr "Aprirà un file di testo nell'editor." #: appEditors/AppTextEditor.py:145 msgid "Will save the text in the editor into a file." msgstr "Salverà il testo nell'editor in un file." #: appEditors/AppTextEditor.py:149 msgid "Run" msgstr "Esegui" #: appEditors/AppTextEditor.py:150 msgid "Will run the TCL commands found in the text file, one by one." msgstr "Saranno eseguiti i comandi TCL trovati nel file di testo, uno per uno." #: appEditors/AppTextEditor.py:218 appEditors/appGCodeEditor.py:602 msgid "Open file" msgstr "Apri il file" #: appEditors/AppTextEditor.py:249 appEditors/AppTextEditor.py:254 #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1646 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1651 #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1836 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1841 #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1914 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1919 #: appTools/ToolSolderPaste.py:1063 app_Main.py:6861 app_Main.py:6866 msgid "Export Code ..." msgstr "Esporta il Codice ..." #: appEditors/AppTextEditor.py:308 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1668 #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1858 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:2307 #: appTools/ToolSolderPaste.py:1093 msgid "No such file or directory" msgstr "File o directory inesistente" #: appEditors/AppTextEditor.py:320 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:2321 msgid "Saved to" msgstr "Salvato in" #: appEditors/appGCodeEditor.py:66 app_Main.py:7022 msgid "Code Editor" msgstr "Editor del codice" #: appEditors/appGCodeEditor.py:143 appEditors/appGCodeEditor.py:235 msgid "All GCode" msgstr "Tutto GCode" #: appEditors/appGCodeEditor.py:149 appEditors/appGCodeEditor.py:241 msgid "Header GCode" msgstr "Intestazione GCode" #: appEditors/appGCodeEditor.py:155 appEditors/appGCodeEditor.py:247 msgid "Start GCode" msgstr "Inizio G-Code" #: appEditors/appGCodeEditor.py:577 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:2012 #: appTools/ToolCalibration.py:447 msgid "Loaded Machine Code into Code Editor" msgstr "Codice macchina caricato nell'editor codice" #: appEditors/appGCodeEditor.py:667 appGUI/ObjectUI.py:1909 msgid "GCode Editor" msgstr "Editor GCode" #: appEditors/appGCodeEditor.py:692 appEditors/appGCodeEditor.py:703 #: appGUI/ObjectUI.py:999 appGUI/ObjectUI.py:2034 appGUI/ObjectUI.py:2044 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:138 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1316 msgid "Dia" msgstr "Diametro" #: appEditors/appGCodeEditor.py:692 appGUI/ObjectUI.py:999 #: appGUI/ObjectUI.py:2034 appTools/ToolIsolation.py:3037 #: appTools/ToolNCC.py:3899 appTools/ToolPaint.py:2813 msgid "TT" msgstr "TT" #: appEditors/appGCodeEditor.py:703 appGUI/ObjectUI.py:666 #: appGUI/ObjectUI.py:2044 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:71 #: appObjects/FlatCAMObj.py:499 appTools/ToolDrilling.py:2065 #: appTools/ToolMilling.py:1670 appTools/ToolMilling.py:1769 #: appTools/ToolProperties.py:165 msgid "Drills" msgstr "Fori" #: appEditors/appGCodeEditor.py:703 appGUI/ObjectUI.py:666 #: appGUI/ObjectUI.py:2044 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:158 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:72 #: appObjects/FlatCAMObj.py:501 appTools/ToolDrilling.py:2065 #: appTools/ToolMilling.py:1670 appTools/ToolMilling.py:1770 #: appTools/ToolProperties.py:167 msgid "Slots" msgstr "Slots" #: appEditors/appGCodeEditor.py:712 appEditors/appGCodeEditor.py:734 msgid "CNC Code Snippet" msgstr "Snippet di codice CNC" #: appEditors/appGCodeEditor.py:714 appEditors/appGCodeEditor.py:736 msgid "Code snippet defined in Preferences." msgstr "Snippet di codice definito nelle Preferenze." #: appEditors/appGCodeEditor.py:720 appEditors/appGCodeEditor.py:742 msgid "" "Type here any G-Code commands you would\n" "like to insert at the cursor location." msgstr "" "Scrivi qui qualsiasi comando G-Code che vuoi\n" "venga inserito alla posizione del cursolre." #: appEditors/appGCodeEditor.py:726 appEditors/appGCodeEditor.py:748 msgid "Insert Code" msgstr "Inserisci Codice" #: appEditors/appGCodeEditor.py:729 appEditors/appGCodeEditor.py:751 msgid "Insert the code above at the cursor location." msgstr "Inserisci codice sopra la posizione del cursore." #: appGUI/GUIElements.py:290 appGUI/GUIElements.py:977 #: appGUI/GUIElements.py:1362 appGUI/GUIElements.py:1567 #: appGUI/GUIElements.py:1900 msgid "Undo" msgstr "Disfare" #: appGUI/GUIElements.py:290 appGUI/GUIElements.py:977 #: appGUI/GUIElements.py:1362 appGUI/GUIElements.py:1567 #: appGUI/GUIElements.py:1900 msgid "Ctrl+Z" msgstr "Ctrl+Z" #: appGUI/GUIElements.py:297 appGUI/GUIElements.py:984 #: appGUI/GUIElements.py:1369 appGUI/GUIElements.py:1574 #: appGUI/GUIElements.py:1907 msgid "Redo" msgstr "Rifare" #: appGUI/GUIElements.py:297 appGUI/GUIElements.py:984 #: appGUI/GUIElements.py:1369 appGUI/GUIElements.py:1574 #: appGUI/GUIElements.py:1907 msgid "Ctrl+Y" msgstr "Ctrl+Y" #: appGUI/GUIElements.py:306 appGUI/GUIElements.py:993 #: appGUI/GUIElements.py:1378 appGUI/GUIElements.py:1583 #: appGUI/GUIElements.py:1916 appGUI/MainGUI.py:1630 appGUI/ObjectUI.py:1891 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:63 msgid "Cut" msgstr "Taglia" #: appGUI/GUIElements.py:306 appGUI/GUIElements.py:993 #: appGUI/GUIElements.py:1378 appGUI/GUIElements.py:1583 #: appGUI/GUIElements.py:1916 appGUI/MainGUI.py:4692 msgid "Ctrl+X" msgstr "Ctrl+X" #: appGUI/GUIElements.py:313 appGUI/GUIElements.py:1000 #: appGUI/GUIElements.py:1385 appGUI/GUIElements.py:1590 #: appGUI/GUIElements.py:1923 appGUI/GUIElements.py:3719 appGUI/MainGUI.py:414 #: appGUI/MainGUI.py:728 appGUI/MainGUI.py:787 appGUI/MainGUI.py:867 #: appGUI/MainGUI.py:986 appGUI/MainGUI.py:1203 appGUI/MainGUI.py:1687 #: appGUI/MainGUI.py:2145 appGUI/MainGUI.py:2358 appGUI/MainGUI.py:4911 #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:561 appTools/ToolPanelize.py:325 #: appTools/ToolPanelize.py:351 appTools/ToolPanelize.py:448 #: appTools/ToolPanelize.py:477 appTools/ToolPanelize.py:538 msgid "Copy" msgstr "Copia" #: appGUI/GUIElements.py:313 appGUI/GUIElements.py:1000 #: appGUI/GUIElements.py:1385 appGUI/GUIElements.py:1590 #: appGUI/GUIElements.py:1923 appGUI/GUIElements.py:3719 appGUI/MainGUI.py:414 #: appGUI/MainGUI.py:4423 msgid "Ctrl+C" msgstr "Ctrl+C" #: appGUI/GUIElements.py:320 appGUI/GUIElements.py:1007 #: appGUI/GUIElements.py:1392 appGUI/GUIElements.py:1597 #: appGUI/GUIElements.py:1930 msgid "Paste" msgstr "Incolla" #: appGUI/GUIElements.py:320 appGUI/GUIElements.py:1007 #: appGUI/GUIElements.py:1392 appGUI/GUIElements.py:1597 #: appGUI/GUIElements.py:1930 msgid "Ctrl+V" msgstr "Ctrl+V" #: appGUI/GUIElements.py:325 appGUI/GUIElements.py:1012 #: appGUI/GUIElements.py:1397 appGUI/GUIElements.py:1602 #: appGUI/GUIElements.py:1935 appGUI/GUIElements.py:3737 appGUI/MainGUI.py:4491 #: appGUI/MainGUI.py:4492 appGUI/MainGUI.py:4696 appGUI/MainGUI.py:4788 #: appGUI/MainGUI.py:4789 appGUI/MainGUI.py:4922 appGUI/MainGUI.py:4923 msgid "Del" msgstr "Del" #: appGUI/GUIElements.py:332 appGUI/GUIElements.py:1019 #: appGUI/GUIElements.py:1404 appGUI/GUIElements.py:1609 #: appGUI/GUIElements.py:1942 appGUI/GUIElements.py:3727 appGUI/MainGUI.py:445 #: appGUI/MainGUI.py:565 appGUI/MainGUI.py:4422 #: appObjects/ObjectCollection.py:1128 appObjects/ObjectCollection.py:1175 msgid "Select All" msgstr "Seleziona tutto" #: appGUI/GUIElements.py:332 appGUI/GUIElements.py:1019 #: appGUI/GUIElements.py:1404 appGUI/GUIElements.py:1609 #: appGUI/GUIElements.py:1942 appGUI/GUIElements.py:3727 appGUI/MainGUI.py:445 #: appGUI/MainGUI.py:4422 msgid "Ctrl+A" msgstr "Ctrl+A" #: appGUI/GUIElements.py:1026 appGUI/GUIElements.py:1411 msgid "Step Up" msgstr "Aumentare" #: appGUI/GUIElements.py:1031 appGUI/GUIElements.py:1416 msgid "Step Down" msgstr "Scendere" #: appGUI/GUIElements.py:3659 msgid "" "The reference can be:\n" "- Absolute -> the reference point is point (0,0)\n" "- Relative -> the reference point is the mouse position before Jump" msgstr "" "Il riferimento può essere:\n" "- Assoluto -> il punto di riferimento è punto (0,0)\n" "- Relativo -> il punto di riferimento è la posizione del mouse prima del " "salto" #: appGUI/GUIElements.py:3664 msgid "Abs" msgstr "Assoluto" #: appGUI/GUIElements.py:3665 msgid "Relative" msgstr "Relativo" #: appGUI/GUIElements.py:3675 msgid "Location" msgstr "Locazione" #: appGUI/GUIElements.py:3677 msgid "" "The Location value is a tuple (x,y).\n" "If the reference is Absolute then the Jump will be at the position (x,y).\n" "If the reference is Relative then the Jump will be at the (x,y) distance\n" "from the current mouse location point." msgstr "" "Il valore Posizione è una tupla (x,y).\n" "Se il riferimento è Assoluto, il Salto sarà nella posizione (x,y).\n" "Se il riferimento è relativo, il salto sarà alla distanza (x,y)\n" "dal punto di posizione attuale del mouse." #: appGUI/GUIElements.py:3732 msgid "Save Log" msgstr "Salva log" #: appGUI/GUIElements.py:3732 appGUI/MainGUI.py:161 appGUI/MainGUI.py:343 #: appGUI/MainGUI.py:4432 appGUI/MainGUI.py:4691 appGUI/MainGUI.py:4791 #: appGUI/MainGUI.py:4927 msgid "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S" #: appGUI/GUIElements.py:3737 msgid "Clear All" msgstr "Cancella tutto" #: appGUI/GUIElements.py:3780 appTools/ToolShell.py:299 msgid "Type >help< to get started" msgstr "Digita >help< per iniziare" #: appGUI/GUIElements.py:4147 appGUI/GUIElements.py:4164 msgid "Jog the Y axis." msgstr "Jog asse Y." #: appGUI/GUIElements.py:4155 msgid "Move to Origin." msgstr "Sposta su origine." #: appGUI/GUIElements.py:4172 appGUI/GUIElements.py:4180 msgid "Jog the X axis." msgstr "Jog asse X." #: appGUI/GUIElements.py:4190 appGUI/GUIElements.py:4200 msgid "Jog the Z axis." msgstr "Jog asse Z." #: appGUI/GUIElements.py:4226 msgid "Zero the CNC X axes at current position." msgstr "Azzera l'asse X alla posizione corrente." #: appGUI/GUIElements.py:4234 msgid "Zero the CNC Y axes at current position." msgstr "Azzera l'asse Y alla posizione corrente." #: appGUI/GUIElements.py:4239 msgid "Z" msgstr "Z" #: appGUI/GUIElements.py:4242 msgid "Zero the CNC Z axes at current position." msgstr "Azzera l'asse Z alla posizione corrente." #: appGUI/GUIElements.py:4246 msgid "Do Home" msgstr "Effettua Home" #: appGUI/GUIElements.py:4248 msgid "Perform a homing cycle on all axis." msgstr "Esegue un ciclo di home su tutti gli assi." #: appGUI/GUIElements.py:4256 msgid "Zero all CNC axes at current position." msgstr "Azzera tutti gli assi alla posizione corrente." #: appGUI/GUIElements.py:4411 appGUI/GUIElements.py:4420 msgid "Idle." msgstr "Inattivo." #: appGUI/GUIElements.py:4453 msgid "Application started ..." msgstr "Applicazione avviata ..." #: appGUI/GUIElements.py:4454 msgid "Hello!" msgstr "Ciao!" #: appGUI/GUIElements.py:4501 appGUI/MainGUI.py:1030 appGUI/MainGUI.py:2186 msgid "Run Script ..." msgstr "Esegui Script ..." #: appGUI/GUIElements.py:4503 appGUI/MainGUI.py:196 msgid "" "Will run the opened Tcl Script thus\n" "enabling the automation of certain\n" "functions of FlatCAM." msgstr "" "Eseguirà lo script Tcl aperto per\n" "consentire l'automazione di alcune\n" "funzioni di FlatCAM." #: appGUI/GUIElements.py:4512 appGUI/MainGUI.py:118 #: appTools/ToolPcbWizard.py:390 appTools/ToolPcbWizard.py:397 msgid "Open" msgstr "Apri" #: appGUI/GUIElements.py:4516 msgid "Open Project ..." msgstr "Apri progetto ..." #: appGUI/GUIElements.py:4522 msgid "Open &Gerber ...\tCtrl+G" msgstr "Apri &Gerber...\tCtrl+G" #: appGUI/GUIElements.py:4527 msgid "Open &Excellon ...\tCtrl+E" msgstr "Apri &Excellon ...\tCtrl+E" #: appGUI/GUIElements.py:4532 msgid "Open G-&Code ..." msgstr "Apri G-&Code ..." #: appGUI/GUIElements.py:4542 appGUI/MainGUI.py:327 msgid "Exit" msgstr "Esci" #: appGUI/MainGUI.py:67 appGUI/MainGUI.py:69 appGUI/MainGUI.py:1569 msgid "Toggle Panel" msgstr "Attiva / disattiva pannello" #: appGUI/MainGUI.py:79 msgid "File" msgstr "File" #: appGUI/MainGUI.py:84 appGUI/MainGUI.py:4428 msgid "New Project" msgstr "Nuovo Progetto" #: appGUI/MainGUI.py:84 appGUI/MainGUI.py:4428 msgid "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N" #: appGUI/MainGUI.py:86 msgid "Will create a new, blank project" msgstr "Creerà un nuovo progetto vuoto" #: appGUI/MainGUI.py:91 appGUI/MainGUI.py:1573 appGUI/ObjectUI.py:2367 msgid "New" msgstr "Nuovo" #: appGUI/MainGUI.py:95 appGUI/MainGUI.py:1575 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:78 #: appTools/ToolCalibration.py:171 appTools/ToolCalibration.py:1326 #: appTools/ToolCalibration.py:1343 appTools/ToolCopperThieving.py:163 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1239 appTools/ToolCopperThieving.py:1253 #: appTools/ToolCutOut.py:2014 appTools/ToolDblSided.py:528 #: appTools/ToolDblSided.py:769 appTools/ToolFilm.py:928 #: appTools/ToolFilm.py:951 appTools/ToolImage.py:136 appTools/ToolImage.py:191 #: appTools/ToolIsolation.py:817 appTools/ToolIsolation.py:3353 #: appTools/ToolIsolation.py:3406 appTools/ToolNCC.py:819 #: appTools/ToolNCC.py:3862 appTools/ToolNCC.py:4337 appTools/ToolPaint.py:167 #: appTools/ToolPaint.py:3143 appTools/ToolPanelize.py:147 #: appTools/ToolPanelize.py:167 appTools/ToolPanelize.py:715 #: appTools/ToolTransform.py:126 appTools/ToolTransform.py:587 msgid "Geometry" msgstr "Geometria" #: appGUI/MainGUI.py:95 appGUI/MainGUI.py:645 appGUI/MainGUI.py:756 #: appGUI/MainGUI.py:4408 appGUI/MainGUI.py:4675 appGUI/MainGUI.py:4916 msgid "N" msgstr "N" #: appGUI/MainGUI.py:97 msgid "Will create a new, empty Geometry Object." msgstr "Creerà un nuovo oggetto Geometria vuoto." #: appGUI/MainGUI.py:100 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:97 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:76 #: appTools/ToolAlignObjects.py:398 appTools/ToolAlignObjects.py:434 #: appTools/ToolCalibration.py:163 appTools/ToolCalibration.py:171 #: appTools/ToolCalibration.py:891 appTools/ToolCalibration.py:1326 #: appTools/ToolCalibration.py:1343 appTools/ToolCopperThieving.py:163 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1239 appTools/ToolCopperThieving.py:1253 #: appTools/ToolCutOut.py:2013 appTools/ToolDblSided.py:527 #: appTools/ToolDblSided.py:767 appTools/ToolFilm.py:927 #: appTools/ToolFilm.py:950 appTools/ToolImage.py:117 appTools/ToolImage.py:138 #: appTools/ToolImage.py:191 appTools/ToolIsolation.py:817 #: appTools/ToolIsolation.py:3354 appTools/ToolIsolation.py:3406 #: appTools/ToolNCC.py:819 appTools/ToolNCC.py:3863 appTools/ToolNCC.py:4337 #: appTools/ToolPaint.py:167 appTools/ToolPaint.py:3143 #: appTools/ToolPanelize.py:147 appTools/ToolPanelize.py:167 #: appTools/ToolPanelize.py:715 appTools/ToolPanelize.py:809 #: appTools/ToolTransform.py:126 appTools/ToolTransform.py:585 defaults.py:572 msgid "Gerber" msgstr "Gerber" #: appGUI/MainGUI.py:100 appGUI/MainGUI.py:684 appGUI/MainGUI.py:770 #: appGUI/MainGUI.py:4402 appGUI/MainGUI.py:4666 appGUI/MainGUI.py:4910 msgid "B" msgstr "B" #: appGUI/MainGUI.py:102 msgid "Will create a new, empty Gerber Object." msgstr "Creerà un nuovo oggetto Gerber vuoto." #: appGUI/MainGUI.py:105 appGUI/MainGUI.py:1579 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:99 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:77 #: appTools/ToolAlignObjects.py:399 appTools/ToolAlignObjects.py:435 #: appTools/ToolCalibration.py:163 appTools/ToolCalibration.py:171 #: appTools/ToolCalibration.py:892 appTools/ToolCalibration.py:1326 #: appTools/ToolCalibration.py:1343 appTools/ToolCopperThieving.py:163 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1239 appTools/ToolCopperThieving.py:1253 #: appTools/ToolDblSided.py:529 appTools/ToolDblSided.py:726 #: appTools/ToolDblSided.py:768 appTools/ToolFilm.py:1206 #: appTools/ToolIsolation.py:817 appTools/ToolIsolation.py:3406 #: appTools/ToolNCC.py:819 appTools/ToolNCC.py:4337 appTools/ToolPaint.py:167 #: appTools/ToolPaint.py:3143 appTools/ToolPanelize.py:147 #: appTools/ToolPunchGerber.py:806 appTools/ToolPunchGerber.py:821 #: appTools/ToolTransform.py:126 appTools/ToolTransform.py:586 msgid "Excellon" msgstr "Excellon" #: appGUI/MainGUI.py:105 appGUI/MainGUI.py:4406 msgid "L" msgstr "L" #: appGUI/MainGUI.py:107 msgid "Will create a new, empty Excellon Object." msgstr "Creerà un nuovo oggetto Excellon vuoto." #: appGUI/MainGUI.py:112 msgid "Document" msgstr "Documento" #: appGUI/MainGUI.py:112 appGUI/MainGUI.py:711 appGUI/MainGUI.py:767 #: appGUI/MainGUI.py:4668 appGUI/MainGUI.py:4780 appGUI/MainGUI.py:4912 msgid "D" msgstr "D" #: appGUI/MainGUI.py:114 msgid "Will create a new, empty Document Object." msgstr "Creerà un nuovo oggetto Documento vuoto." #: appGUI/MainGUI.py:123 appGUI/MainGUI.py:4429 app_Main.py:8193 #: app_Main.py:8196 msgid "Open Project" msgstr "Apri progetto" #: appGUI/MainGUI.py:123 appGUI/MainGUI.py:4429 msgid "Ctrl+O" msgstr "Ctrl+O" #: appGUI/MainGUI.py:130 appGUI/MainGUI.py:966 appGUI/MainGUI.py:2124 #: app_Main.py:8073 app_Main.py:8078 msgid "Open Gerber" msgstr "Apri Gerber" #: appGUI/MainGUI.py:130 appGUI/MainGUI.py:4426 msgid "Ctrl+G" msgstr "Ctrl+G" #: appGUI/MainGUI.py:135 appGUI/MainGUI.py:968 appGUI/MainGUI.py:2126 #: app_Main.py:8113 app_Main.py:8118 msgid "Open Excellon" msgstr "Apri Excellon" #: appGUI/MainGUI.py:135 appGUI/MainGUI.py:779 appGUI/MainGUI.py:4425 #: appGUI/MainGUI.py:4926 msgid "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E" #: appGUI/MainGUI.py:140 app_Main.py:8156 app_Main.py:8161 msgid "Open G-Code" msgstr "Apri G-Code" #: appGUI/MainGUI.py:147 msgid "Open Config" msgstr "Apri Config" #: appGUI/MainGUI.py:152 msgid "Recent projects" msgstr "Progetti recenti" #: appGUI/MainGUI.py:154 msgid "Recent files" msgstr "File recenti" #: appGUI/MainGUI.py:157 appGUI/MainGUI.py:871 appGUI/MainGUI.py:1542 msgid "Save" msgstr "Salva" #: appGUI/MainGUI.py:161 appGUI/MainGUI.py:4432 msgid "Save Project" msgstr "Salva progetto" #: appGUI/MainGUI.py:167 appGUI/MainGUI.py:4483 msgid "Save Project As" msgstr "Salva Progetto con nome" #: appGUI/MainGUI.py:167 appGUI/MainGUI.py:4483 msgid "Ctrl+Shift+S" msgstr "Ctrl+Shift+S" #: appGUI/MainGUI.py:182 msgid "Scripting" msgstr "Scripting" #: appGUI/MainGUI.py:186 msgid "New Script" msgstr "Nuovo Script" #: appGUI/MainGUI.py:188 msgid "Open Script" msgstr "Apri Script" #: appGUI/MainGUI.py:191 msgid "Open Example" msgstr "Apri esempio" #: appGUI/MainGUI.py:194 msgid "Run Script" msgstr "Esegui Script" #: appGUI/MainGUI.py:194 appGUI/MainGUI.py:4445 msgid "Shift+S" msgstr "Shift+S" #: appGUI/MainGUI.py:211 msgid "Import" msgstr "Importa" #: appGUI/MainGUI.py:214 msgid "SVG as Geometry Object" msgstr "SVG come oggetto Geometry" #: appGUI/MainGUI.py:218 msgid "SVG as Gerber Object" msgstr "SVG come oggetto Gerber" #: appGUI/MainGUI.py:224 msgid "DXF as Geometry Object" msgstr "DXF come oggetto Geometria" #: appGUI/MainGUI.py:228 msgid "DXF as Gerber Object" msgstr "DXF come oggetto Gerber" #: appGUI/MainGUI.py:233 msgid "HPGL2 as Geometry Object" msgstr "HPGL2 come oggetto Geometry" #: appGUI/MainGUI.py:239 msgid "Export" msgstr "Esporta" #: appGUI/MainGUI.py:244 appTools/ToolQRCode.py:565 appTools/ToolQRCode.py:569 #: app_Main.py:8311 app_Main.py:8315 msgid "Export SVG" msgstr "Esporta SVG" #: appGUI/MainGUI.py:249 app_Main.py:8655 app_Main.py:8659 msgid "Export DXF" msgstr "Esporta DXF" #: appGUI/MainGUI.py:256 appTools/ToolQRCode.py:518 appTools/ToolQRCode.py:522 msgid "Export PNG" msgstr "Esporta PNG" #: appGUI/MainGUI.py:258 msgid "" "Will export an image in PNG format,\n" "the saved image will contain the visual \n" "information currently in FlatCAM Plot Area." msgstr "" "Esporterà un'immagine in formato PNG,\n" "l'immagine salvata conterrà le informazioni\n" "visive attualmente nell'area del grafico FlatCAM." #: appGUI/MainGUI.py:268 app_Main.py:8553 app_Main.py:8557 msgid "Export Excellon" msgstr "Esporta Excellon" #: appGUI/MainGUI.py:270 msgid "" "Will export an Excellon Object as Excellon file,\n" "the coordinates format, the file units and zeros\n" "are set in Preferences -> Excellon Export." msgstr "" "Esporterà un oggetto Excellon come file Excellon,\n" "il formato delle coordinate, le unità di file e gli zeri\n" "sono impostati in Preferenze -> Esporta Excellon." #: appGUI/MainGUI.py:278 app_Main.py:8596 app_Main.py:8600 msgid "Export Gerber" msgstr "Esporta Gerber" #: appGUI/MainGUI.py:280 msgid "" "Will export an Gerber Object as Gerber file,\n" "the coordinates format, the file units and zeros\n" "are set in Preferences -> Gerber Export." msgstr "" "Esporterà un oggetto Gerber come file Gerber,\n" "il formato delle coordinate, le unità di file e gli zeri\n" "sono impostati in Preferenze -> Esportazione Gerber." #: appGUI/MainGUI.py:290 msgid "Backup" msgstr "Backup" #: appGUI/MainGUI.py:295 msgid "Import Preferences from file" msgstr "Importa preferenze da file" #: appGUI/MainGUI.py:302 msgid "Export Preferences to file" msgstr "Esporta preferenze su file" #: appGUI/MainGUI.py:311 appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1181 msgid "Save Preferences" msgstr "Salva Preferenze" #: appGUI/MainGUI.py:318 appGUI/MainGUI.py:4430 msgid "Print (PDF)" msgstr "Stampa (PDF)" #: appGUI/MainGUI.py:318 appGUI/MainGUI.py:4430 msgid "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P" #: appGUI/MainGUI.py:335 appGUI/MainGUI.py:865 appGUI/MainGUI.py:1691 msgid "Edit" msgstr "Modifica" #: appGUI/MainGUI.py:340 msgid "Edit Object" msgstr "Modifica oggetto" #: appGUI/MainGUI.py:340 appGUI/MainGUI.py:660 appGUI/MainGUI.py:764 #: appGUI/MainGUI.py:4403 appGUI/MainGUI.py:4669 appGUI/MainGUI.py:4913 msgid "E" msgstr "E" #: appGUI/MainGUI.py:343 appGUI/MainGUI.py:1693 app_Main.py:2305 msgid "Close Editor" msgstr "Chiudi Editor" #: appGUI/MainGUI.py:353 msgid "Conversion" msgstr "Conversione" #: appGUI/MainGUI.py:357 msgid "Convert Single to MultiGeo" msgstr "Converti da Single a MultiGeo" #: appGUI/MainGUI.py:359 msgid "" "Will convert a Geometry object from single_geometry type\n" "to a multi_geometry type." msgstr "" "Converte un oggetto Geometry dal tipo single_geometry\n" "a un tipo multi_geometry." #: appGUI/MainGUI.py:364 msgid "Convert Multi to SingleGeo" msgstr "Converti da Multi a SingleGeo" #: appGUI/MainGUI.py:366 msgid "" "Will convert a Geometry object from multi_geometry type\n" "to a single_geometry type." msgstr "" "Converte un oggetto Geometry dal tipo multi_geometry\n" "a un tipo single_geometry." #: appGUI/MainGUI.py:373 msgid "Convert Any to Geo" msgstr "Converti tutto in Geo" #: appGUI/MainGUI.py:376 msgid "Convert Any to Gerber" msgstr "Converti tutto in Gerber" #: appGUI/MainGUI.py:379 msgid "Convert Any to Excellon" msgstr "Converti tutto in Excellon" #: appGUI/MainGUI.py:384 msgid "Join Objects" msgstr "Collega oggetti" #: appGUI/MainGUI.py:387 msgid "Join Geo/Gerber/Exc -> Geo" msgstr "Unisci Geo/Gerber/Exc -> Geo" #: appGUI/MainGUI.py:389 msgid "" "Merge a selection of objects, which can be of type:\n" "- Gerber\n" "- Excellon\n" "- Geometry\n" "into a new combo Geometry object." msgstr "" "Unisci una selezione di oggetti, che possono essere di tipo:\n" "- Gerber\n" "- Excellon\n" "- Geometria\n" "in un nuovo oggetto Geometria combinato." #: appGUI/MainGUI.py:397 msgid "Join Excellon(s) -> Excellon" msgstr "Unisci Excellon -> Excellon" #: appGUI/MainGUI.py:399 msgid "Merge a selection of Excellon objects into a new combo Excellon object." msgstr "" "Unisci una selezione di oggetti Excellon in un nuovo oggetto combinato " "Excellon." #: appGUI/MainGUI.py:403 msgid "Join Gerber(s) -> Gerber" msgstr "Unisci Gerber(s) -> Gerber" #: appGUI/MainGUI.py:405 msgid "Merge a selection of Gerber objects into a new combo Gerber object." msgstr "" "Unisci una selezione di oggetti Gerber in un nuovo oggetto Gerber combinato." #: appGUI/MainGUI.py:420 appGUI/MainGUI.py:676 appGUI/MainGUI.py:731 #: appGUI/MainGUI.py:790 msgid "DEL" msgstr "DEL" #: appGUI/MainGUI.py:426 appGUI/MainGUI.py:995 appGUI/MainGUI.py:2154 #: appGUI/MainGUI.py:4409 msgid "Set Origin" msgstr "Imposta origine" #: appGUI/MainGUI.py:426 appGUI/MainGUI.py:633 appGUI/MainGUI.py:4409 #: appGUI/MainGUI.py:4676 msgid "O" msgstr "O" #: appGUI/MainGUI.py:429 appGUI/MainGUI.py:997 appGUI/MainGUI.py:2156 msgid "Move to Origin" msgstr "Sposta su origine" #: appGUI/MainGUI.py:429 msgid "Shift+O" msgstr "Shift+O" #: appGUI/MainGUI.py:433 appGUI/MainGUI.py:1000 appGUI/MainGUI.py:2158 msgid "Jump to Location" msgstr "Vai a posizione" #: appGUI/MainGUI.py:433 appGUI/MainGUI.py:4405 appGUI/MainGUI.py:4671 #: appGUI/MainGUI.py:4781 appGUI/MainGUI.py:4914 msgid "J" msgstr "J" #: appGUI/MainGUI.py:436 appGUI/MainGUI.py:1002 appGUI/MainGUI.py:2160 #: appGUI/MainGUI.py:4441 msgid "Locate in Object" msgstr "Trova nell'oggetto" #: appGUI/MainGUI.py:436 appGUI/MainGUI.py:4441 msgid "Shift+J" msgstr "Shift+J" #: appGUI/MainGUI.py:442 app_Main.py:4274 msgid "Toggle Units" msgstr "Camba unità" #: appGUI/MainGUI.py:442 appGUI/MainGUI.py:716 appGUI/MainGUI.py:4410 #: appGUI/MainGUI.py:4783 msgid "Q" msgstr "Q" #: appGUI/MainGUI.py:451 appGUI/MainGUI.py:1260 #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:907 #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1000 #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1028 #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1133 app_Main.py:5553 #: app_Main.py:5558 app_Main.py:5573 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" #: appGUI/MainGUI.py:451 appGUI/MainGUI.py:4443 msgid "Shift+P" msgstr "Shift+P" #: appGUI/MainGUI.py:457 appObjects/FlatCAMObj.py:488 #: appTools/ToolProperties.py:154 msgid "Options" msgstr "Opzioni" #: appGUI/MainGUI.py:460 msgid "Rotate Selection" msgstr "Ruota Selezione" #: appGUI/MainGUI.py:460 msgid "Shift+(R)" msgstr "Shift+(R)" #: appGUI/MainGUI.py:466 appGUI/MainGUI.py:4447 msgid "Skew on X axis" msgstr "Inclina sull'asse X" #: appGUI/MainGUI.py:466 appGUI/MainGUI.py:4447 appGUI/MainGUI.py:4685 msgid "Shift+X" msgstr "Shift+X" #: appGUI/MainGUI.py:469 appGUI/MainGUI.py:4448 msgid "Skew on Y axis" msgstr "Inclina sull'asse Y" #: appGUI/MainGUI.py:469 appGUI/MainGUI.py:4448 appGUI/MainGUI.py:4686 msgid "Shift+Y" msgstr "Shift+Y" #: appGUI/MainGUI.py:475 msgid "Flip on X axis" msgstr "Capovolgi in X" #: appGUI/MainGUI.py:478 msgid "Flip on Y axis" msgstr "Capovolgi in Y" #: appGUI/MainGUI.py:484 msgid "View source" msgstr "Vedi sorgente" #: appGUI/MainGUI.py:484 appGUI/MainGUI.py:4468 msgid "Alt+S" msgstr "Alt+S" #: appGUI/MainGUI.py:487 appGUI/MainGUI.py:4424 msgid "Ctrl+D" msgstr "Ctrl+D" #: appGUI/MainGUI.py:494 appGUI/MainGUI.py:1589 msgid "View" msgstr "Vedi" #: appGUI/MainGUI.py:497 appGUI/MainGUI.py:4473 msgid "Enable all" msgstr "Attiva tutto" #: appGUI/MainGUI.py:497 appGUI/MainGUI.py:4473 msgid "Alt+1" msgstr "Alt+1" #: appGUI/MainGUI.py:500 appGUI/MainGUI.py:4474 msgid "Disable all" msgstr "Disabilitare tutto" #: appGUI/MainGUI.py:500 appGUI/MainGUI.py:4474 msgid "Alt+2" msgstr "Alt+2" #: appGUI/MainGUI.py:503 msgid "Enable non-selected" msgstr "Abilita non selezionato" #: appGUI/MainGUI.py:503 appGUI/MainGUI.py:4475 msgid "Alt+3" msgstr "Alt+3" #: appGUI/MainGUI.py:506 msgid "Disable non-selected" msgstr "Disabilita non selezionati" #: appGUI/MainGUI.py:506 appGUI/MainGUI.py:4476 msgid "Alt+4" msgstr "Alt+4" #: appGUI/MainGUI.py:512 appGUI/MainGUI.py:1016 appGUI/MainGUI.py:1591 #: appGUI/MainGUI.py:2174 appGUI/MainGUI.py:4415 msgid "Zoom Fit" msgstr "Zoom Tutto" #: appGUI/MainGUI.py:512 appGUI/MainGUI.py:4415 msgid "V" msgstr "V" #: appGUI/MainGUI.py:515 appGUI/MainGUI.py:1012 appGUI/MainGUI.py:2170 #: appGUI/MainGUI.py:4419 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom In" #: appGUI/MainGUI.py:515 appGUI/MainGUI.py:4419 msgid "=" msgstr "=" #: appGUI/MainGUI.py:518 appGUI/MainGUI.py:1014 appGUI/MainGUI.py:2172 #: appGUI/MainGUI.py:4418 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom Out" #: appGUI/MainGUI.py:518 appGUI/MainGUI.py:4418 msgid "-" msgstr "-" #: appGUI/MainGUI.py:524 msgid "Redraw All" msgstr "Ridisegna tutto" #: appGUI/MainGUI.py:524 appGUI/MainGUI.py:4490 msgid "F5" msgstr "F5" #: appGUI/MainGUI.py:529 appGUI/MainGUI.py:4438 msgid "Toggle Code Editor" msgstr "Attiva/Disattiva Editor codice" #: appGUI/MainGUI.py:529 appGUI/MainGUI.py:4438 msgid "Shift+E" msgstr "Shift+E" #: appGUI/MainGUI.py:533 msgid "Toggle FullScreen" msgstr "(Dis)abilita schermo intero" #: appGUI/MainGUI.py:533 appGUI/MainGUI.py:4477 msgid "Alt+F10" msgstr "Alt+F10" #: appGUI/MainGUI.py:536 appGUI/MainGUI.py:4433 msgid "Toggle Plot Area" msgstr "Attiva/disattiva Area disegno" #: appGUI/MainGUI.py:536 appGUI/MainGUI.py:4433 msgid "Ctrl+F10" msgstr "Ctrl+F10" #: appGUI/MainGUI.py:539 msgid "Toggle Project/Properties/Tool" msgstr "(Dis)attiva Progetto/Sel/Strumento" #: appGUI/MainGUI.py:539 appGUI/MainGUI.py:4493 msgid "`" msgstr "`" #: appGUI/MainGUI.py:544 msgid "Toggle Grid Snap" msgstr "Attiva lo snap alla griglia" #: appGUI/MainGUI.py:544 appGUI/MainGUI.py:4404 msgid "G" msgstr "G" #: appGUI/MainGUI.py:547 appGUI/MainGUI.py:4439 msgid "Toggle Grid Lines" msgstr "(Dis)&attiva linee griglia" #: appGUI/MainGUI.py:547 appGUI/MainGUI.py:4439 msgid "Shift+G" msgstr "Shift+G" #: appGUI/MainGUI.py:550 msgid "Toggle Axis" msgstr "Attiva/Disattiva Asse" #: appGUI/MainGUI.py:550 appGUI/MainGUI.py:4436 msgid "Shift+A" msgstr "Shift+A" #: appGUI/MainGUI.py:553 msgid "Toggle Workspace" msgstr "Attiva/Disattiva area di lavoro" #: appGUI/MainGUI.py:553 appGUI/MainGUI.py:4446 msgid "Shift+W" msgstr "Shift+W" #: appGUI/MainGUI.py:556 appGUI/MainGUI.py:4440 msgid "Toggle HUD" msgstr "Camba HUD" #: appGUI/MainGUI.py:556 appGUI/MainGUI.py:4440 msgid "Shift+H" msgstr "Shift+H" #: appGUI/MainGUI.py:561 msgid "Objects" msgstr "Oggetti" #: appGUI/MainGUI.py:568 appObjects/ObjectCollection.py:1132 #: appObjects/ObjectCollection.py:1179 msgid "Deselect All" msgstr "Deseleziona tutto" #: appGUI/MainGUI.py:577 appGUI/MainGUI.py:1024 appGUI/MainGUI.py:1266 #: appGUI/MainGUI.py:2180 msgid "Command Line" msgstr "Riga di comando" #: appGUI/MainGUI.py:577 appGUI/MainGUI.py:663 appGUI/MainGUI.py:773 #: appGUI/MainGUI.py:4413 appGUI/MainGUI.py:4679 appGUI/MainGUI.py:4919 msgid "S" msgstr "S" #: appGUI/MainGUI.py:582 msgid "Help" msgstr "Aiuto" #: appGUI/MainGUI.py:585 msgid "Online Help" msgstr "Aiuto Online" #: appGUI/MainGUI.py:585 appGUI/MainGUI.py:4488 msgid "F1" msgstr "F1" #: appGUI/MainGUI.py:592 app_Main.py:3263 app_Main.py:3272 msgid "Bookmarks Manager" msgstr "Gestore segnalibri" #: appGUI/MainGUI.py:597 msgid "Report a bug" msgstr "Riporta un bug" #: appGUI/MainGUI.py:601 msgid "Excellon Specification" msgstr "Specifiche Excellon" #: appGUI/MainGUI.py:604 msgid "Gerber Specification" msgstr "Specifiche Gerber" #: appGUI/MainGUI.py:610 msgid "Shortcuts List" msgstr "Elenco Shortcuts" #: appGUI/MainGUI.py:610 appGUI/MainGUI.py:4398 msgid "F3" msgstr "F3" #: appGUI/MainGUI.py:613 msgid "YouTube Channel" msgstr "Canale YouTube" #: appGUI/MainGUI.py:613 appGUI/MainGUI.py:4489 msgid "F4" msgstr "F4" #: appGUI/MainGUI.py:619 app_Main.py:3041 msgid "How To" msgstr "How To" #: appGUI/MainGUI.py:623 app_Main.py:2713 msgid "About" msgstr "Informazioni sull'app" #: appGUI/MainGUI.py:628 appGUI/MainGUI.py:1599 msgid "Geo Editor" msgstr "Edito geometria" #: appGUI/MainGUI.py:633 appGUI/MainGUI.py:1123 appGUI/MainGUI.py:2279 msgid "Add Circle" msgstr "Aggiungi Cerchio" #: appGUI/MainGUI.py:637 appGUI/MainGUI.py:1125 appGUI/MainGUI.py:2281 msgid "Add Arc" msgstr "Aggiungi Arco" #: appGUI/MainGUI.py:637 appGUI/MainGUI.py:708 appGUI/MainGUI.py:750 #: appGUI/MainGUI.py:4665 appGUI/MainGUI.py:4778 appGUI/MainGUI.py:4909 msgid "A" msgstr "A" #: appGUI/MainGUI.py:641 appGUI/MainGUI.py:1127 appGUI/MainGUI.py:2283 msgid "Add Rectangle" msgstr "Aggiungi rettangolo" #: appGUI/MainGUI.py:641 appGUI/MainGUI.py:724 appGUI/MainGUI.py:4412 #: appGUI/MainGUI.py:4678 appGUI/MainGUI.py:4784 appGUI/MainGUI.py:4918 msgid "R" msgstr "R" #: appGUI/MainGUI.py:645 appGUI/MainGUI.py:1133 appGUI/MainGUI.py:2289 msgid "Add Polygon" msgstr "Aggiungi Poligono" #: appGUI/MainGUI.py:649 appGUI/MainGUI.py:1131 appGUI/MainGUI.py:2287 msgid "Add Path" msgstr "Aggiungi Percorso" #: appGUI/MainGUI.py:649 appGUI/MainGUI.py:747 appGUI/MainGUI.py:4411 #: appGUI/MainGUI.py:4677 appGUI/MainGUI.py:4917 appGUI/ObjectUI.py:2034 #: appGUI/ObjectUI.py:2045 msgid "P" msgstr "P" #: appGUI/MainGUI.py:653 appGUI/MainGUI.py:1136 appGUI/MainGUI.py:2292 msgid "Add Text" msgstr "Aggiungi Testo" #: appGUI/MainGUI.py:653 appGUI/MainGUI.py:753 appGUI/MainGUI.py:4414 #: appGUI/MainGUI.py:4680 appGUI/MainGUI.py:4785 appGUI/MainGUI.py:4920 #: appGUI/MainGUI.py:4921 msgid "T" msgstr "T" #: appGUI/MainGUI.py:657 appGUI/MainGUI.py:1146 appGUI/MainGUI.py:2302 msgid "Polygon Union" msgstr "Unione Poligono" #: appGUI/MainGUI.py:657 appGUI/MainGUI.py:4681 msgid "U" msgstr "U" #: appGUI/MainGUI.py:660 appGUI/MainGUI.py:1151 appGUI/MainGUI.py:2307 msgid "Polygon Intersection" msgstr "Interseca Poligono" #: appGUI/MainGUI.py:663 appGUI/MainGUI.py:1153 appGUI/MainGUI.py:2309 msgid "Polygon Subtraction" msgstr "Sottrai Poligono" #: appGUI/MainGUI.py:668 appGUI/MainGUI.py:1157 appGUI/MainGUI.py:2313 msgid "Cut Path" msgstr "Taglia Percorso" #: appGUI/MainGUI.py:673 msgid "Copy Geom" msgstr "Copia Geometria" #: appGUI/MainGUI.py:673 appGUI/MainGUI.py:728 appGUI/MainGUI.py:787 #: appGUI/MainGUI.py:4667 appGUI/MainGUI.py:4779 appGUI/MainGUI.py:4911 msgid "C" msgstr "C" #: appGUI/MainGUI.py:676 appGUI/MainGUI.py:2317 appGUI/MainGUI.py:4696 msgid "Delete Shape" msgstr "Cancella forma" #: appGUI/MainGUI.py:681 appGUI/MainGUI.py:795 appGUI/MainGUI.py:1210 #: appGUI/MainGUI.py:1636 appGUI/MainGUI.py:1698 appGUI/MainGUI.py:2365 #: appGUI/MainGUI.py:4915 appTools/ToolMove.py:27 msgid "Move" msgstr "Sposta" #: appGUI/MainGUI.py:681 appGUI/MainGUI.py:737 appGUI/MainGUI.py:795 #: appGUI/MainGUI.py:4407 appGUI/MainGUI.py:4673 appGUI/MainGUI.py:4674 #: appGUI/MainGUI.py:4782 appGUI/MainGUI.py:4915 msgid "M" msgstr "M" #: appGUI/MainGUI.py:688 appGUI/MainGUI.py:4670 msgid "I" msgstr "I" #: appGUI/MainGUI.py:692 appGUI/MainGUI.py:782 appGUI/MainGUI.py:4467 #: appGUI/MainGUI.py:4687 appGUI/MainGUI.py:4930 msgid "Alt+R" msgstr "Alt+R" #: appGUI/MainGUI.py:697 appGUI/MainGUI.py:4672 msgid "Toggle Corner Snap" msgstr "(Dis)abilita l'aggancio agli angoli" #: appGUI/MainGUI.py:697 appGUI/MainGUI.py:4672 msgid "K" msgstr "K" #: appGUI/MainGUI.py:711 appGUI/MainGUI.py:1674 appGUI/MainGUI.py:4780 msgid "Add Drill" msgstr "Aggiungi foro" #: appGUI/MainGUI.py:716 appGUI/MainGUI.py:1103 appGUI/MainGUI.py:1681 #: appGUI/MainGUI.py:2261 appGUI/MainGUI.py:4783 msgid "Add Slot Array" msgstr "Aggiungi matrici Slot" #: appGUI/MainGUI.py:719 appGUI/MainGUI.py:1101 appGUI/MainGUI.py:1679 #: appGUI/MainGUI.py:2259 appGUI/MainGUI.py:4786 msgid "Add Slot" msgstr "Aggiungi Slot" #: appGUI/MainGUI.py:719 appGUI/MainGUI.py:4786 msgid "W" msgstr "W" #: appGUI/MainGUI.py:724 msgid "Resize Drill(S)" msgstr "Ridimensiona Foro(i)" #: appGUI/MainGUI.py:737 appGUI/MainGUI.py:4782 msgid "Move Drill(s)" msgstr "Sposta foro(i)" #: appGUI/MainGUI.py:747 appGUI/MainGUI.py:1175 appGUI/MainGUI.py:2331 #: appGUI/MainGUI.py:4917 msgid "Add Pad" msgstr "Aggiungi Pad" #: appGUI/MainGUI.py:753 appGUI/MainGUI.py:1179 appGUI/MainGUI.py:2335 #: appGUI/MainGUI.py:4920 msgid "Add Track" msgstr "Aggiungi Traccia" #: appGUI/MainGUI.py:756 appGUI/MainGUI.py:1181 appGUI/MainGUI.py:2337 #: appGUI/MainGUI.py:4916 msgid "Add Region" msgstr "Aggiungi Regione" #: appGUI/MainGUI.py:761 appGUI/MainGUI.py:1183 appGUI/MainGUI.py:1651 #: appGUI/MainGUI.py:2339 msgid "Poligonize" msgstr "Poligonizza" #: appGUI/MainGUI.py:761 appGUI/MainGUI.py:4463 appGUI/MainGUI.py:4929 msgid "Alt+N" msgstr "Alt+N" #: appGUI/MainGUI.py:764 appGUI/MainGUI.py:4913 msgid "Add SemiDisc" msgstr "Aggiungi semidisco" #: appGUI/MainGUI.py:767 appGUI/MainGUI.py:4912 msgid "Add Disc" msgstr "Aggiungi disco" #: appGUI/MainGUI.py:776 appGUI/MainGUI.py:1196 appGUI/MainGUI.py:1663 #: appGUI/MainGUI.py:2352 msgid "Mark Area" msgstr "Marchia Area" #: appGUI/MainGUI.py:776 appGUI/MainGUI.py:4451 appGUI/MainGUI.py:4928 msgid "Alt+A" msgstr "Alt+A" #: appGUI/MainGUI.py:779 appGUI/MainGUI.py:1142 appGUI/MainGUI.py:1199 #: appGUI/MainGUI.py:1620 appGUI/MainGUI.py:1665 appGUI/MainGUI.py:2298 #: appGUI/MainGUI.py:2354 msgid "Eraser" msgstr "Gomma" #: appGUI/MainGUI.py:782 app_Main.py:5901 app_Main.py:5952 app_Main.py:5989 msgid "Transform" msgstr "Trasforma" #: appGUI/MainGUI.py:812 msgid "Enable Plot" msgstr "Abilita Plot" #: appGUI/MainGUI.py:814 msgid "Disable Plot" msgstr "Disabilita Plot" #: appGUI/MainGUI.py:818 msgid "Set Color" msgstr "Imposta Colore" #: appGUI/MainGUI.py:821 app_Main.py:7748 msgid "Red" msgstr "Rosso" #: appGUI/MainGUI.py:824 app_Main.py:7750 msgid "Blue" msgstr "Blu" #: appGUI/MainGUI.py:827 app_Main.py:7753 msgid "Yellow" msgstr "Giallo" #: appGUI/MainGUI.py:830 app_Main.py:7755 msgid "Green" msgstr "Verde" #: appGUI/MainGUI.py:833 app_Main.py:7757 msgid "Purple" msgstr "Porpora" #: appGUI/MainGUI.py:836 app_Main.py:7759 msgid "Brown" msgstr "Marrone" #: appGUI/MainGUI.py:839 app_Main.py:7761 app_Main.py:7821 msgid "White" msgstr "Bianco" #: appGUI/MainGUI.py:842 app_Main.py:7763 msgid "Black" msgstr "Nero" #: appGUI/MainGUI.py:847 app_Main.py:7766 msgid "Custom" msgstr "Personalizzato" #: appGUI/MainGUI.py:852 app_Main.py:7800 msgid "Opacity" msgstr "Trasparenza" #: appGUI/MainGUI.py:855 app_Main.py:7776 msgid "Default" msgstr "Valori di default" #: appGUI/MainGUI.py:860 msgid "Generate CNC" msgstr "Genera CNC" #: appGUI/MainGUI.py:862 msgid "View Source" msgstr "Vedi sorgente" #: appGUI/MainGUI.py:875 appGUI/MainGUI.py:1348 appGUI/MainGUI.py:1700 #: appTools/ToolProperties.py:31 msgid "Properties" msgstr "Proprietà" #: appGUI/MainGUI.py:904 msgid "File Toolbar" msgstr "Strumenti File" #: appGUI/MainGUI.py:908 msgid "Edit Toolbar" msgstr "Strumenti Edit" #: appGUI/MainGUI.py:912 msgid "View Toolbar" msgstr "Strumenti Vedi" #: appGUI/MainGUI.py:916 msgid "Shell Toolbar" msgstr "Strumenti Shell" #: appGUI/MainGUI.py:920 msgid "Tools Toolbar" msgstr "Strumenti Utensili" #: appGUI/MainGUI.py:924 msgid "Excellon Editor Toolbar" msgstr "Strumenti Editor Excellon" #: appGUI/MainGUI.py:930 msgid "Geometry Editor Toolbar" msgstr "Strumenti Editor Geometrie" #: appGUI/MainGUI.py:934 msgid "Gerber Editor Toolbar" msgstr "Strumenti Editor Gerber" #: appGUI/MainGUI.py:939 appGUI/MainGUI.py:1999 msgid "Delta Coordinates Toolbar" msgstr "Toolbar Coordinate delta" #: appGUI/MainGUI.py:942 appGUI/MainGUI.py:2007 msgid "Coordinates Toolbar" msgstr "Toolbar Coordinate" #: appGUI/MainGUI.py:945 appGUI/MainGUI.py:2015 msgid "Grid Toolbar" msgstr "Strumenti Griglia" #: appGUI/MainGUI.py:954 appGUI/MainGUI.py:2023 msgid "Status Toolbar" msgstr "Toolbar stato" #: appGUI/MainGUI.py:971 appGUI/MainGUI.py:2129 msgid "Open project" msgstr "Apri progetto" #: appGUI/MainGUI.py:973 appGUI/MainGUI.py:2131 msgid "Save project" msgstr "Salva progetto" #: appGUI/MainGUI.py:979 appGUI/MainGUI.py:2137 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: appGUI/MainGUI.py:981 appGUI/MainGUI.py:2140 msgid "Save Object and close the Editor" msgstr "Salva Oggetto e chiudi editor" #: appGUI/MainGUI.py:991 appGUI/MainGUI.py:2150 appGUI/MainGUI.py:4427 #: appGUI/MainGUI.py:4690 appTools/ToolDistance.py:100 #: appTools/ToolDistance.py:544 msgid "Distance Tool" msgstr "Strumento distanza" #: appGUI/MainGUI.py:993 appGUI/MainGUI.py:2152 msgid "Distance Min Tool" msgstr "Strumento distanza minima" #: appGUI/MainGUI.py:1008 appGUI/MainGUI.py:1595 appGUI/MainGUI.py:2166 msgid "Replot" msgstr "Ridisegna" #: appGUI/MainGUI.py:1010 appGUI/MainGUI.py:2168 msgid "Clear plot" msgstr "Cancella plot" #: appGUI/MainGUI.py:1026 appGUI/MainGUI.py:2182 msgid "New Script ..." msgstr "Nuovo Script ..." #: appGUI/MainGUI.py:1028 appGUI/MainGUI.py:2184 msgid "Open Script ..." msgstr "Apri Script ..." #: appGUI/MainGUI.py:1036 appGUI/MainGUI.py:2192 msgid "2Sided Tool" msgstr "Strumento 2 facce" #: appGUI/MainGUI.py:1038 appGUI/MainGUI.py:2194 appGUI/MainGUI.py:4451 msgid "Align Objects Tool" msgstr "Strumento allinea oggetti" #: appGUI/MainGUI.py:1040 appGUI/MainGUI.py:2196 appGUI/MainGUI.py:4454 #: appTools/ToolExtractDrills.py:98 msgid "Extract Drills Tool" msgstr "Strumento estrai fori" #: appGUI/MainGUI.py:1043 appGUI/MainGUI.py:2199 appGUI/ObjectUI.py:387 #: appTools/ToolCutOut.py:156 appTools/ToolCutOut.py:2056 msgid "Cutout Tool" msgstr "Strumento Ritaglia" #: appGUI/MainGUI.py:1045 appGUI/MainGUI.py:2201 appGUI/ObjectUI.py:372 #: appGUI/ObjectUI.py:1824 appTools/ToolNCC.py:202 msgid "NCC Tool" msgstr "Strumento NCC" #: appGUI/MainGUI.py:1049 appGUI/MainGUI.py:2205 appGUI/MainGUI.py:4458 #: appTools/ToolIsolation.py:192 appTools/ToolIsolation.py:2953 msgid "Isolation Tool" msgstr "Tipo isolamento" #: appGUI/MainGUI.py:1051 appGUI/MainGUI.py:2207 appGUI/ObjectUI.py:721 #: appTools/ToolDrilling.py:245 appTools/ToolDrilling.py:1979 #: appTools/ToolMilling.py:169 msgid "Drilling Tool" msgstr "Tool Foratura" #: appGUI/MainGUI.py:1055 appGUI/MainGUI.py:2211 msgid "Panel Tool" msgstr "Stromento Pannello" #: appGUI/MainGUI.py:1057 appGUI/MainGUI.py:2213 appTools/ToolFilm.py:110 msgid "Film Tool" msgstr "Strumento Film" #: appGUI/MainGUI.py:1059 appGUI/MainGUI.py:2215 #: appTools/ToolSolderPaste.py:116 msgid "SolderPaste Tool" msgstr "Strumento SolderPaste" #: appGUI/MainGUI.py:1061 appGUI/MainGUI.py:2217 appGUI/MainGUI.py:4470 #: appTools/ToolSub.py:611 msgid "Subtract Tool" msgstr "Strumento Sottrai" #: appGUI/MainGUI.py:1063 appGUI/MainGUI.py:2219 appTools/ToolRulesCheck.py:115 msgid "Rules Tool" msgstr "Strumento Righello" #: appGUI/MainGUI.py:1065 appGUI/MainGUI.py:2221 appGUI/MainGUI.py:4464 #: appTools/ToolOptimal.py:103 appTools/ToolOptimal.py:390 msgid "Optimal Tool" msgstr "Strumento Ottimo" #: appGUI/MainGUI.py:1070 appGUI/MainGUI.py:2226 appGUI/MainGUI.py:4452 msgid "Calculators Tool" msgstr "Strumento Calcolatrici" #: appGUI/MainGUI.py:1074 appGUI/MainGUI.py:2230 appGUI/MainGUI.py:4466 #: appTools/ToolQRCode.py:114 appTools/ToolQRCode.py:629 msgid "QRCode Tool" msgstr "Strumento QRCode" #: appGUI/MainGUI.py:1076 appGUI/MainGUI.py:2232 appGUI/MainGUI.py:4459 #: appTools/ToolCopperThieving.py:126 appTools/ToolCopperThieving.py:1133 msgid "Copper Thieving Tool" msgstr "Strumento Copper Thieving" #: appGUI/MainGUI.py:1079 appGUI/MainGUI.py:2235 appGUI/MainGUI.py:4455 #: appTools/ToolFiducials.py:114 appTools/ToolFiducials.py:650 msgid "Fiducials Tool" msgstr "Strumento Fiducial" #: appGUI/MainGUI.py:1081 appGUI/MainGUI.py:2237 #: appTools/ToolCalibration.py:115 appTools/ToolCalibration.py:735 msgid "Calibration Tool" msgstr "Strumento Calibrazione" #: appGUI/MainGUI.py:1083 appGUI/MainGUI.py:2239 appGUI/MainGUI.py:4457 msgid "Punch Gerber Tool" msgstr "Strumento punzone gerber" #: appGUI/MainGUI.py:1085 appGUI/MainGUI.py:2241 appGUI/MainGUI.py:4456 #: appTools/ToolInvertGerber.py:175 msgid "Invert Gerber Tool" msgstr "Strumento inverti gerber" #: appGUI/MainGUI.py:1087 appGUI/MainGUI.py:2243 appGUI/MainGUI.py:4462 #: appTools/ToolCorners.py:298 msgid "Corner Markers Tool" msgstr "Strumento marchiatura bordi" #: appGUI/MainGUI.py:1089 appGUI/MainGUI.py:2245 #: appTools/ToolEtchCompensation.py:80 appTools/ToolEtchCompensation.py:251 msgid "Etch Compensation Tool" msgstr "Strumento compensazione incisione" #: appGUI/MainGUI.py:1095 appGUI/MainGUI.py:1121 appGUI/MainGUI.py:1173 #: appGUI/MainGUI.py:2251 appGUI/MainGUI.py:2329 msgid "Select" msgstr "Seleziona" #: appGUI/MainGUI.py:1097 appGUI/MainGUI.py:2253 msgid "Add Drill Hole" msgstr "Aggiungi Foro" #: appGUI/MainGUI.py:1099 appGUI/MainGUI.py:2255 msgid "Add Drill Hole Array" msgstr "Aggiungi matrice Fori" #: appGUI/MainGUI.py:1105 appGUI/MainGUI.py:1684 appGUI/MainGUI.py:2257 msgid "Resize Drill" msgstr "Ridimensiona Foro" #: appGUI/MainGUI.py:1109 appGUI/MainGUI.py:2265 msgid "Copy Drill" msgstr "Copia Foro" #: appGUI/MainGUI.py:1111 appGUI/MainGUI.py:2267 msgid "Delete Drill" msgstr "Cancella Foro" #: appGUI/MainGUI.py:1115 appGUI/MainGUI.py:2271 msgid "Move Drill" msgstr "Sposta Foro" #: appGUI/MainGUI.py:1138 appGUI/MainGUI.py:2294 msgid "Add Buffer" msgstr "Aggiungi Buffer" #: appGUI/MainGUI.py:1140 appGUI/MainGUI.py:2296 msgid "Paint Shape" msgstr "Disegna Figura" #: appGUI/MainGUI.py:1148 appGUI/MainGUI.py:2304 msgid "Polygon Explode" msgstr "Explodi Poligono" #: appGUI/MainGUI.py:1159 msgid "Copy Shape(s)" msgstr "Copia Forma(e)" #: appGUI/MainGUI.py:1162 msgid "Delete Shape '-'" msgstr "Cancella Forme '-'" #: appGUI/MainGUI.py:1164 appGUI/MainGUI.py:1207 appGUI/MainGUI.py:1632 #: appGUI/MainGUI.py:1669 appGUI/MainGUI.py:2319 appGUI/MainGUI.py:2362 #: appGUI/ObjectUI.py:109 appGUI/ObjectUI.py:152 msgid "Transformations" msgstr "Trasformazioni" #: appGUI/MainGUI.py:1167 msgid "Move Objects " msgstr "Sposta Oggetti " #: appGUI/MainGUI.py:1186 appGUI/MainGUI.py:1653 appGUI/MainGUI.py:2342 msgid "SemiDisc" msgstr "SemiDisco" #: appGUI/MainGUI.py:1188 appGUI/MainGUI.py:1655 appGUI/MainGUI.py:2344 msgid "Disc" msgstr "Disco" #: appGUI/MainGUI.py:1218 msgid "Snap to grid" msgstr "Aggancia alla griglia" #: appGUI/MainGUI.py:1221 msgid "Grid X snapping distance" msgstr "Distanza aggancio gliglia X" #: appGUI/MainGUI.py:1226 msgid "" "When active, value on Grid_X\n" "is copied to the Grid_Y value." msgstr "" "Se attivo, valore su Grid_X\n" "sarà copiato nel valore Grid_Y." #: appGUI/MainGUI.py:1233 msgid "Grid Y snapping distance" msgstr "Distanza aggancio gliglia Y" #: appGUI/MainGUI.py:1240 msgid "Snap to corner" msgstr "Aggancia all'angolo" #: appGUI/MainGUI.py:1244 appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:78 msgid "Max. magnet distance" msgstr "Massima distanza magnete" #: appGUI/MainGUI.py:1254 msgid "Toggle the display of axis on canvas" msgstr "(Dis)attiva visualizzazione asse sui canvas" #: appGUI/MainGUI.py:1272 msgid "HUD (Heads up display)" msgstr "HUD (Display)" #: appGUI/MainGUI.py:1278 appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:97 msgid "" "Draw a delimiting rectangle on canvas.\n" "The purpose is to illustrate the limits for our work." msgstr "" "Disegna un rettangolo delimitante.\n" "Lo scopo è quello di mostrare i limiti del nostro lavoro." #: appGUI/MainGUI.py:1291 msgid "" "Relative measurement.\n" "Reference is last click position" msgstr "" "Misure relative.\n" "Il riferimento è l'ultima posizione cliccata" #: appGUI/MainGUI.py:1299 msgid "" "Absolute measurement.\n" "Reference is (X=0, Y= 0) position" msgstr "" "Misure relative.\n" "Il riferimento è la posizione (X=0, Y=0)" #: appGUI/MainGUI.py:1306 msgid "TCL Shell" msgstr "Shell TCL" #: appGUI/MainGUI.py:1333 appGUI/MainGUI.py:1582 app_Main.py:9044 msgid "Project" msgstr "Progetto" #: appGUI/MainGUI.py:1376 appGUI/MainGUI.py:1384 appGUI/MainGUI.py:3918 #: appGUI/MainGUI.py:3924 app_Main.py:2494 app_Main.py:8852 msgid "Plot Area" msgstr "Area Grafica" #: appGUI/MainGUI.py:1426 appTools/ToolCopperThieving.py:1165 #: appTools/ToolCorners.py:318 appTools/ToolEtchCompensation.py:291 #: appTools/ToolExtractDrills.py:454 appTools/ToolFiducials.py:875 #: appTools/ToolInvertGerber.py:215 appTools/ToolIsolation.py:3001 #: appTools/ToolOptimal.py:421 appTools/ToolPunchGerber.py:721 #: appTools/ToolQRCode.py:660 appTools/ToolRulesCheck.py:1165 #: appTools/ToolSolderPaste.py:1143 appTools/ToolSub.py:643 msgid "GERBER" msgstr "GERBER" #: appGUI/MainGUI.py:1436 appTools/ToolDrilling.py:2032 #: appTools/ToolMilling.py:1637 appTools/ToolRulesCheck.py:1303 msgid "EXCELLON" msgstr "EXCELLON" #: appGUI/MainGUI.py:1446 appTools/ToolSub.py:695 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIA" #: appGUI/MainGUI.py:1456 msgid "CNC-JOB" msgstr "CNC-JOB" #: appGUI/MainGUI.py:1465 appGUI/ObjectUI.py:353 appGUI/ObjectUI.py:717 #: appGUI/ObjectUI.py:1785 msgid "TOOLS" msgstr "UTENSILI" #: appGUI/MainGUI.py:1474 msgid "TOOLS 2" msgstr "UTENSILI 2" #: appGUI/MainGUI.py:1484 msgid "UTILITIES" msgstr "UTILITA'" #: appGUI/MainGUI.py:1500 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:201 msgid "Restore Defaults" msgstr "Ripristina Defaults" #: appGUI/MainGUI.py:1504 msgid "" "Restore the entire set of default values\n" "to the initial values loaded after first launch." msgstr "" "Ripristina l'intero set di valori predefiniti\n" "ai valori iniziali caricati dopo il primo avvio." #: appGUI/MainGUI.py:1509 msgid "Open Pref Folder" msgstr "Aprii cartella preferenze" #: appGUI/MainGUI.py:1513 msgid "Open the folder where FlatCAM save the preferences files." msgstr "Apri la cartella dove FlatCAM salva il file delle preferenze." #: appGUI/MainGUI.py:1517 appGUI/MainGUI.py:2095 msgid "Clear GUI Settings" msgstr "Pulisci impostazioni GUI" #: appGUI/MainGUI.py:1522 msgid "" "Clear the GUI settings for FlatCAM,\n" "such as: layout, gui state, style, hdpi support etc." msgstr "" "Cancella le impostazioni della GUI per FlatCAM,\n" "come: layout, stato gui, stile, supporto hdpi ecc." #: appGUI/MainGUI.py:1537 msgid "Apply the current preferences without saving to a file." msgstr "Applica le impostazioni correnti senza salvarle su file." #: appGUI/MainGUI.py:1545 msgid "" "Save the current settings in the 'current_defaults' file\n" "which is the file storing the working default preferences." msgstr "" "Salva le impostazioni correnti nel file \"current_defaults\",\n" "file che memorizza le preferenze predefinite di lavoro." #: appGUI/MainGUI.py:1553 msgid "Will not save the changes and will close the preferences window." msgstr "Non salverà le modifiche e chiuderà la finestra delle preferenze." #: appGUI/MainGUI.py:1567 msgid "Toggle Visibility" msgstr "(Dis)abilita visibilità" #: appGUI/MainGUI.py:1586 msgid "Grids" msgstr "Griglie" #: appGUI/MainGUI.py:1593 msgid "Clear Plot" msgstr "Svuota Plot" #: appGUI/MainGUI.py:1601 msgid "Path" msgstr "Percorso" #: appGUI/MainGUI.py:1603 msgid "Rectangle" msgstr "Rettangolo" #: appGUI/MainGUI.py:1606 msgid "Circle" msgstr "Cerchio" #: appGUI/MainGUI.py:1610 msgid "Arc" msgstr "Arco" #: appGUI/MainGUI.py:1624 msgid "Union" msgstr "Unione" #: appGUI/MainGUI.py:1626 msgid "Intersection" msgstr "Intersezione" #: appGUI/MainGUI.py:1628 msgid "Subtraction" msgstr "Sottrazione" #: appGUI/MainGUI.py:1641 msgid "Pad" msgstr "Pad" #: appGUI/MainGUI.py:1643 msgid "Pad Array" msgstr "Matrice di Pad" #: appGUI/MainGUI.py:1647 msgid "Track" msgstr "Traccia" #: appGUI/MainGUI.py:1649 msgid "Region" msgstr "RegioneRegione" #: appGUI/MainGUI.py:1672 msgid "Exc Editor" msgstr "Editor Excellon" #: appGUI/MainGUI.py:1724 msgid "Application units" msgstr "Unità applicazione" #: appGUI/MainGUI.py:1819 msgid "Lock Toolbars" msgstr "Strumenti di blocco" #: appGUI/MainGUI.py:1976 msgid "Detachable Tabs" msgstr "Tab scollegabili" #: appGUI/MainGUI.py:2076 msgid "FlatCAM Preferences Folder opened." msgstr "Cartella preferenze FlatCAM aperta." #: appGUI/MainGUI.py:2094 msgid "Are you sure you want to delete the GUI Settings? \n" msgstr "Sicuro di voler cancellare le impostazioni GUI?\n" #: appGUI/MainGUI.py:2099 appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:939 #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1185 appTranslation.py:111 #: appTranslation.py:213 app_Main.py:2309 app_Main.py:3325 app_Main.py:5761 #: app_Main.py:8750 msgid "Yes" msgstr "Sì" #: appGUI/MainGUI.py:2100 appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1186 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:49 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:62 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:164 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:148 #: appTools/ToolDrilling.py:2090 appTools/ToolIsolation.py:3081 #: appTools/ToolMilling.py:1695 appTools/ToolNCC.py:3949 #: appTools/ToolPaint.py:2851 appTranslation.py:112 appTranslation.py:214 #: app_Main.py:2310 app_Main.py:3326 app_Main.py:5762 app_Main.py:8751 msgid "No" msgstr "No" #: appGUI/MainGUI.py:2277 msgid "Select 'Esc'" msgstr "Seleziona 'Esc'" #: appGUI/MainGUI.py:2315 msgid "Copy Objects" msgstr "Copia oggetti" #: appGUI/MainGUI.py:2323 msgid "Move Objects" msgstr "Sposta oggetti" #: appGUI/MainGUI.py:2917 msgid "" "Please first select a geometry item to be cutted\n" "then select the geometry item that will be cutted\n" "out of the first item. In the end press ~X~ key or\n" "the toolbar button." msgstr "" "Seleziona prima un elemento di geometria da tagliare\n" "quindi seleziona l'elemento della geometria che verrà tagliato\n" "dal primo elemento. Alla fine premere il tasto ~ X ~ o\n" "il pulsante della barra degli strumenti." #: appGUI/MainGUI.py:2924 appGUI/MainGUI.py:3088 appGUI/MainGUI.py:3135 #: appGUI/MainGUI.py:3157 msgid "Warning" msgstr "Avvertenza" #: appGUI/MainGUI.py:3083 msgid "" "Please select geometry items \n" "on which to perform Intersection Tool." msgstr "" "Seleziona gli elementi della geometria\n" "su cui eseguire lo strumento Intersezione." #: appGUI/MainGUI.py:3130 msgid "" "Please select geometry items \n" "on which to perform Substraction Tool." msgstr "" "Seleziona gli elementi della geometria\n" "su cui eseguire lo strumento Sottrazione." #: appGUI/MainGUI.py:3152 msgid "" "Please select geometry items \n" "on which to perform union." msgstr "" "Seleziona gli elementi della geometria\n" "su cui eseguire lo strumento Unione." #: appGUI/MainGUI.py:3237 appGUI/MainGUI.py:3452 msgid "Cancelled. Nothing selected to delete." msgstr "Cancellato. Nessuna seleziona da cancellare." #: appGUI/MainGUI.py:3321 appGUI/MainGUI.py:3568 msgid "Cancelled. Nothing selected to copy." msgstr "Cancellato. Nessuna seleziona da copiare." #: appGUI/MainGUI.py:3367 appGUI/MainGUI.py:3597 msgid "Cancelled. Nothing selected to move." msgstr "Cancellato. Nessuna seleziona da spostare." #: appGUI/MainGUI.py:3623 msgid "New Tool ..." msgstr "Nuovo utensile ..." #: appGUI/MainGUI.py:3624 appTools/ToolIsolation.py:789 appTools/ToolNCC.py:460 #: appTools/ToolPaint.py:387 appTools/ToolSolderPaste.py:123 app_Main.py:4423 msgid "Enter a Tool Diameter" msgstr "Diametro utensile" #: appGUI/MainGUI.py:3636 msgid "Adding Tool cancelled ..." msgstr "Aggiunta utensile annullata ..." #: appGUI/MainGUI.py:3666 msgid "Distance Tool exit..." msgstr "Uscita dallo strumento Distanza..." #: appGUI/MainGUI.py:3846 app_Main.py:3313 msgid "Application is saving the project. Please wait ..." msgstr "L'applicazione sta salvando il progetto. Attendere ..." #: appGUI/MainGUI.py:3985 msgid "Shell enabled." msgstr "Shell abilitata." #: appGUI/MainGUI.py:3988 msgid "Shell disabled." msgstr "Shell disabilitata." #: appGUI/MainGUI.py:4002 msgid "Shortcut Key List" msgstr "Elenco tasti scorciatoia" #: appGUI/MainGUI.py:4397 msgid "General Shortcut list" msgstr "Genera lista Shortcuts" #: appGUI/MainGUI.py:4398 msgid "SHOW SHORTCUT LIST" msgstr "Lista tasti Shortcuts" #: appGUI/MainGUI.py:4399 msgid "1" msgstr "1" #: appGUI/MainGUI.py:4399 msgid "Switch to Project Tab" msgstr "Vai alla Tab Progetto" #: appGUI/MainGUI.py:4400 msgid "2" msgstr "2" #: appGUI/MainGUI.py:4400 msgid "Switch to Selected Tab" msgstr "Vai alla Tab Seleziona" #: appGUI/MainGUI.py:4401 msgid "3" msgstr "3" #: appGUI/MainGUI.py:4401 msgid "Switch to Tool Tab" msgstr "Vai alla Tab Strumenti" #: appGUI/MainGUI.py:4402 msgid "New Gerber" msgstr "Nuovo Gerber" #: appGUI/MainGUI.py:4403 msgid "Edit Object (if selected)" msgstr "Modifica oggetto (se selezionato)" #: appGUI/MainGUI.py:4404 app_Main.py:6060 msgid "Grid On/Off" msgstr "Griglia On/Off" #: appGUI/MainGUI.py:4405 msgid "Jump to Coordinates" msgstr "Vai alle coordinate" #: appGUI/MainGUI.py:4406 msgid "New Excellon" msgstr "Nuovo Excellon" #: appGUI/MainGUI.py:4407 msgid "Move Obj" msgstr "Sposta Oggetto" #: appGUI/MainGUI.py:4408 msgid "New Geometry" msgstr "Nuova Geometria" #: appGUI/MainGUI.py:4410 msgid "Change Units" msgstr "Cambia unità" #: appGUI/MainGUI.py:4411 msgid "Open Properties Tool" msgstr "Apri Strumento Proprietà" #: appGUI/MainGUI.py:4412 msgid "Rotate by 90 degree CW" msgstr "Ruota di 90 gradi orari" #: appGUI/MainGUI.py:4413 msgid "Shell Toggle" msgstr "Attiva/Disattiva Shell" #: appGUI/MainGUI.py:4414 msgid "" "Add a Tool (when in Geometry Selected Tab or in Tools NCC or Tools Paint)" msgstr "" "Aggiungi utensile (in Tab Geometrie selezionate o in NCC o Strumento Paint)" #: appGUI/MainGUI.py:4416 msgid "Flip on X_axis" msgstr "Capovolsi sull'asse X" #: appGUI/MainGUI.py:4417 msgid "Flip on Y_axis" msgstr "Capovolsi sull'asse Y" #: appGUI/MainGUI.py:4423 msgid "Copy Obj" msgstr "Copia Oggetto" #: appGUI/MainGUI.py:4424 msgid "Open Tools Database" msgstr "Apri DataBase Utensili" #: appGUI/MainGUI.py:4425 msgid "Open Excellon File" msgstr "Apri file Excellon" #: appGUI/MainGUI.py:4426 msgid "Open Gerber File" msgstr "Apri file Gerber" #: appGUI/MainGUI.py:4427 appGUI/MainGUI.py:4690 msgid "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M" #: appGUI/MainGUI.py:4431 msgid "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q" #: appGUI/MainGUI.py:4431 appTools/ToolPDF.py:41 msgid "PDF Import Tool" msgstr "Strumento importazione PDF" #: appGUI/MainGUI.py:4436 msgid "Toggle the axis" msgstr "Commuta assi" #: appGUI/MainGUI.py:4437 msgid "Shift+C" msgstr "Shift+C" #: appGUI/MainGUI.py:4437 msgid "Copy Obj_Name" msgstr "Copia Nome Oggetto" #: appGUI/MainGUI.py:4442 appGUI/MainGUI.py:4684 appGUI/MainGUI.py:4787 #: appGUI/MainGUI.py:4925 msgid "Shift+M" msgstr "Shift+M" #: appGUI/MainGUI.py:4442 appGUI/MainGUI.py:4684 appGUI/MainGUI.py:4787 #: appGUI/MainGUI.py:4925 msgid "Distance Minimum Tool" msgstr "Strumento distanza minima" #: appGUI/MainGUI.py:4443 msgid "Open Preferences Window" msgstr "Apri finestra preferenze" #: appGUI/MainGUI.py:4444 msgid "Shift+R" msgstr "Shift+R" #: appGUI/MainGUI.py:4444 msgid "Rotate by 90 degree CCW" msgstr "Ruota 90 gradi antiorari" #: appGUI/MainGUI.py:4445 msgid "Run a Script" msgstr "Esegui Script" #: appGUI/MainGUI.py:4446 msgid "Toggle the workspace" msgstr "(Dis)abilita area di lavoro" #: appGUI/MainGUI.py:4452 msgid "Alt+C" msgstr "Alt+C" #: appGUI/MainGUI.py:4453 msgid "Alt+D" msgstr "Alt+D" #: appGUI/MainGUI.py:4453 msgid "2-Sided PCB Tool" msgstr "Strumento PCB doppia faccia" #: appGUI/MainGUI.py:4454 msgid "Alt+E" msgstr "Alt+E" #: appGUI/MainGUI.py:4455 msgid "Alt+F" msgstr "Alt+F" #: appGUI/MainGUI.py:4456 msgid "Alt+G" msgstr "Alt+G" #: appGUI/MainGUI.py:4457 msgid "Alt+H" msgstr "Alt+H" #: appGUI/MainGUI.py:4458 msgid "Alt+I" msgstr "Alt+I" #: appGUI/MainGUI.py:4459 msgid "Alt+J" msgstr "Alt+J" #: appGUI/MainGUI.py:4460 msgid "Alt+K" msgstr "Alt+K" #: appGUI/MainGUI.py:4460 msgid "Solder Paste Dispensing Tool" msgstr "Strumento dispensa solder paste" #: appGUI/MainGUI.py:4461 msgid "Alt+L" msgstr "Alt+L" #: appGUI/MainGUI.py:4461 msgid "Film PCB Tool" msgstr "Strumento Film PCB" #: appGUI/MainGUI.py:4462 msgid "Alt+M" msgstr "Alt+M" #: appGUI/MainGUI.py:4463 msgid "Non-Copper Clearing Tool" msgstr "Strumento No Copper Clearing (No Rame)" #: appGUI/MainGUI.py:4464 msgid "Alt+O" msgstr "Alt+O" #: appGUI/MainGUI.py:4465 msgid "Alt+P" msgstr "Alt+P" #: appGUI/MainGUI.py:4465 msgid "Paint Area Tool" msgstr "Strumento disegna area" #: appGUI/MainGUI.py:4466 msgid "Alt+Q" msgstr "Alt+Q" #: appGUI/MainGUI.py:4467 msgid "Rules Check Tool" msgstr "Strumento controllo regole" #: appGUI/MainGUI.py:4468 msgid "View File Source" msgstr "Vedi file sorgente" #: appGUI/MainGUI.py:4469 msgid "Alt+T" msgstr "Alt+T" #: appGUI/MainGUI.py:4469 msgid "Transformations Tool" msgstr "Strumento Trasformazioni" #: appGUI/MainGUI.py:4470 msgid "Alt+W" msgstr "Alt+W" #: appGUI/MainGUI.py:4471 appGUI/MainGUI.py:4688 msgid "Alt+X" msgstr "Alt+X" #: appGUI/MainGUI.py:4471 msgid "Cutout PCB Tool" msgstr "Strumento ritaglia PCB" #: appGUI/MainGUI.py:4472 msgid "Alt+Z" msgstr "Alt+Z" #: appGUI/MainGUI.py:4472 appTools/ToolPanelize.py:35 #: appTools/ToolPanelize.py:634 msgid "Panelize PCB" msgstr "Pannellizza PCB" #: appGUI/MainGUI.py:4475 msgid "Enable Non-selected Objects" msgstr "Abilita oggetti non selezionati" #: appGUI/MainGUI.py:4476 msgid "Disable Non-selected Objects" msgstr "Disabilita oggetti non selezionati" #: appGUI/MainGUI.py:4477 msgid "Toggle Full Screen" msgstr "(Dis)abilita schermo intero" #: appGUI/MainGUI.py:4480 msgid "Ctrl+Alt+X" msgstr "Ctrl+Alt+X" #: appGUI/MainGUI.py:4480 msgid "Abort current task (gracefully)" msgstr "Annulla l'azione corrente" #: appGUI/MainGUI.py:4484 msgid "Ctrl+Shift+V" msgstr "Ctrl+Shift+V" #: appGUI/MainGUI.py:4484 msgid "" "Paste Special. Will convert a Windows path style to the one required in Tcl " "Shell" msgstr "" "Incolla speciale. Converte uno stile di percorso Windows in quello richiesto " "in Tcl Shell" #: appGUI/MainGUI.py:4488 msgid "Open Online Manual" msgstr "Apri manuale online" #: appGUI/MainGUI.py:4489 msgid "Open Online Tutorials" msgstr "Apri tutorial online" #: appGUI/MainGUI.py:4490 msgid "Refresh Plots" msgstr "Aggiorna plot" #: appGUI/MainGUI.py:4491 appTools/ToolSolderPaste.py:71 msgid "Delete Object" msgstr "Cancella oggetto" #: appGUI/MainGUI.py:4492 msgid "Alternate: Delete Tool" msgstr "Alternativo: strumento elimina" #: appGUI/MainGUI.py:4493 msgid "(left to Key_1)Toggle Notebook Area (Left Side)" msgstr "(da sinistra a Key_1) (Dis)attiva area blocco note (lato sinistro)" #: appGUI/MainGUI.py:4494 msgid "SPACE" msgstr "SPAZIO" #: appGUI/MainGUI.py:4494 msgid "En(Dis)able Obj Plot" msgstr "(Dis)abilita il plot degli oggetti" #: appGUI/MainGUI.py:4495 appGUI/MainGUI.py:4695 appGUI/MainGUI.py:4924 msgid "ESC" msgstr "ESC" #: appGUI/MainGUI.py:4495 msgid "Deselects all objects" msgstr "Deseleziona oggetti" #: appGUI/MainGUI.py:4509 msgid "Editor Shortcut list" msgstr "Lista shortcut dell'editor" #: appGUI/MainGUI.py:4664 msgid "GEOMETRY EDITOR" msgstr "EDITOR GEOMETRIE" #: appGUI/MainGUI.py:4665 msgid "Draw an Arc" msgstr "Disegna un arco" #: appGUI/MainGUI.py:4667 msgid "Copy Geo Item" msgstr "Copia elemento Geometria" #: appGUI/MainGUI.py:4668 msgid "Within Add Arc will toogle the ARC direction: CW or CCW" msgstr "" "All'interno di Aggiungi arco verrà visualizzata la direzione: oraria CW o " "antioraria CCW" #: appGUI/MainGUI.py:4669 msgid "Polygon Intersection Tool" msgstr "Strumento intersezione poligoni" #: appGUI/MainGUI.py:4670 msgid "Geo Paint Tool" msgstr "Strumento disegno geometria" #: appGUI/MainGUI.py:4671 appGUI/MainGUI.py:4781 appGUI/MainGUI.py:4914 msgid "Jump to Location (x, y)" msgstr "Vai alla posizione (x, y)" #: appGUI/MainGUI.py:4673 msgid "Move Geo Item" msgstr "Sposta elemento Geometria" #: appGUI/MainGUI.py:4674 msgid "Within Add Arc will cycle through the ARC modes" msgstr "All'interno di Aggiungi arco verranno scorse le modalità degli archi" #: appGUI/MainGUI.py:4675 msgid "Draw a Polygon" msgstr "Disegna un poligono" #: appGUI/MainGUI.py:4676 msgid "Draw a Circle" msgstr "Disegna un cerchio" #: appGUI/MainGUI.py:4677 msgid "Draw a Path" msgstr "Disegna un persorso" #: appGUI/MainGUI.py:4678 msgid "Draw Rectangle" msgstr "Disegna un rettangolo" #: appGUI/MainGUI.py:4679 msgid "Polygon Subtraction Tool" msgstr "Strumento sottrazione poligono" #: appGUI/MainGUI.py:4680 msgid "Add Text Tool" msgstr "Strumento aggiungi testo" #: appGUI/MainGUI.py:4681 msgid "Polygon Union Tool" msgstr "Strumento unisci poligono" #: appGUI/MainGUI.py:4682 msgid "Flip shape on X axis" msgstr "Ribalta forme sull'asse X" #: appGUI/MainGUI.py:4683 msgid "Flip shape on Y axis" msgstr "Ribalta forme sull'asse Y" #: appGUI/MainGUI.py:4685 msgid "Skew shape on X axis" msgstr "Inclina forme sull'asse X" #: appGUI/MainGUI.py:4686 msgid "Skew shape on Y axis" msgstr "Inclina forme sull'asse Y" #: appGUI/MainGUI.py:4687 msgid "Editor Transformation Tool" msgstr "Strumento Edito trasformazione" #: appGUI/MainGUI.py:4688 msgid "Offset shape on X axis" msgstr "Applica offset alle forme sull'asse X" #: appGUI/MainGUI.py:4689 msgid "Alt+Y" msgstr "Alt+Y" #: appGUI/MainGUI.py:4689 msgid "Offset shape on Y axis" msgstr "Applica offset alle forme sull'asse Y" #: appGUI/MainGUI.py:4691 appGUI/MainGUI.py:4791 appGUI/MainGUI.py:4927 msgid "Save Object and Exit Editor" msgstr "Salva oggetto ed esci dall'Editor" #: appGUI/MainGUI.py:4692 msgid "Polygon Cut Tool" msgstr "Strumento taglia poligono" #: appGUI/MainGUI.py:4693 msgid "Space" msgstr "Spazio" #: appGUI/MainGUI.py:4693 msgid "Rotate Geometry" msgstr "Ruota Geometria" #: appGUI/MainGUI.py:4694 msgid "ENTER" msgstr "INVIO" #: appGUI/MainGUI.py:4694 msgid "Finish drawing for certain tools" msgstr "Completa disegno per alcuni utensili" #: appGUI/MainGUI.py:4695 appGUI/MainGUI.py:4790 appGUI/MainGUI.py:4924 msgid "Abort and return to Select" msgstr "Annulla e torna a Seleziona" #: appGUI/MainGUI.py:4777 msgid "EXCELLON EDITOR" msgstr "EDITOR EXCELLON" #: appGUI/MainGUI.py:4779 msgid "Copy Drill(s)" msgstr "Copia foro(i)" #: appGUI/MainGUI.py:4785 msgid "Add a new Tool" msgstr "Aggiungi un nuovo TOOL" #: appGUI/MainGUI.py:4788 msgid "Delete Drill(s)" msgstr "Cancella foro(i)" #: appGUI/MainGUI.py:4789 msgid "Alternate: Delete Tool(s)" msgstr "Alternativo: strumenti di cancellazione" #: appGUI/MainGUI.py:4790 msgid "Esc" msgstr "Esc" #: appGUI/MainGUI.py:4908 msgid "GERBER EDITOR" msgstr "EDITOR GERBER" #: appGUI/MainGUI.py:4918 msgid "Within Track & Region Tools will cycle in REVERSE the bend modes" msgstr "" "All'interno dello strumento Tracce & Regioni le modalità piegature " "scorreranno all'indietro" #: appGUI/MainGUI.py:4921 msgid "Within Track & Region Tools will cycle FORWARD the bend modes" msgstr "" "All'interno dello strumento Tracce & Regioni le modalità piegature " "scorreranno in avanti" #: appGUI/MainGUI.py:4923 msgid "Alternate: Delete Apertures" msgstr "Alternativo: cancella aperture" #: appGUI/MainGUI.py:4926 msgid "Eraser Tool" msgstr "Strumento cancella" #: appGUI/MainGUI.py:4928 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:221 msgid "Mark Area Tool" msgstr "Strumento marca area" #: appGUI/MainGUI.py:4929 msgid "Poligonize Tool" msgstr "Strumento Poligonizza" #: appGUI/MainGUI.py:4930 msgid "Transformation Tool" msgstr "Strumento trasformazione" #: appGUI/ObjectUI.py:38 msgid "App Object" msgstr "Oggetto App" #: appGUI/ObjectUI.py:78 appTools/ToolDrilling.py:2015 #: appTools/ToolIsolation.py:2990 appTools/ToolMilling.py:1620 msgid "" "BASIC is suitable for a beginner. Many parameters\n" "are hidden from the user in this mode.\n" "ADVANCED mode will make available all parameters.\n" "\n" "To change the application LEVEL, go to:\n" "Edit -> Preferences -> General and check:\n" "'APP. LEVEL' radio button." msgstr "" "BASIC è adatto per un principiante. Molti parametri\n" "sono nascosti all'utente in questa modalità.\n" "La modalità AVANZATA renderà disponibili tutti i parametri.\n" "\n" "Per modificare il LIVELLO dell'applicazione, vai su:\n" "Modifica -> Preferenze -> Generale e seleziona:\n" "il pulsante 'APP. Livello'." #: appGUI/ObjectUI.py:111 appGUI/ObjectUI.py:155 msgid "Geometrical transformations of the current object." msgstr "Trasformazioni geometriche dell'oggetto corrente." #: appGUI/ObjectUI.py:120 msgid "" "Factor by which to multiply\n" "geometric features of this object.\n" "Expressions are allowed. E.g: 1/25.4" msgstr "" "Fattore per cui moltiplicare\n" "le feature geometriche dell'oggetto.\n" "Sono permesse espressioni. Es: 1/25.4" #: appGUI/ObjectUI.py:127 msgid "Perform scaling operation." msgstr "Esegui azione di riscalatura." #: appGUI/ObjectUI.py:138 msgid "" "Amount by which to move the object\n" "in the x and y axes in (x, y) format.\n" "Expressions are allowed. E.g: (1/3.2, 0.5*3)" msgstr "" "Quantità per cui muovere l'oggetto\n" "negli assi X ed Y nel formato (x,y).\n" "Sono permesse espressioni. Es: (1/3.2,0.5*3)" #: appGUI/ObjectUI.py:145 msgid "Perform the offset operation." msgstr "Esegui l'operazione offset." #: appGUI/ObjectUI.py:188 msgid "Gerber Object" msgstr "Oggetto Gerber" #: appGUI/ObjectUI.py:197 appGUI/ObjectUI.py:549 appGUI/ObjectUI.py:877 #: appGUI/ObjectUI.py:1878 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:30 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:33 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:33 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:31 msgid "Plot Options" msgstr "Opzioni disegno" #: appGUI/ObjectUI.py:202 appGUI/ObjectUI.py:552 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:47 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:45 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:119 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1286 msgid "Solid" msgstr "Solido" #: appGUI/ObjectUI.py:204 appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:47 msgid "Solid color polygons." msgstr "Poligono colore pieno." #: appGUI/ObjectUI.py:209 appGUI/ObjectUI.py:558 appGUI/ObjectUI.py:883 msgid "Multi-Color" msgstr "Multi-Colore" #: appGUI/ObjectUI.py:211 appGUI/ObjectUI.py:560 appGUI/ObjectUI.py:885 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:56 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:49 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:54 msgid "Draw polygons in different colors." msgstr "Disegna poligoni in colori diversi." #: appGUI/ObjectUI.py:226 appGUI/ObjectUI.py:634 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:40 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:40 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:38 msgid "Plot" msgstr "Disegna" #: appGUI/ObjectUI.py:227 appGUI/ObjectUI.py:636 appGUI/ObjectUI.py:988 #: appGUI/ObjectUI.py:2023 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:41 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:42 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:40 msgid "Plot (show) this object." msgstr "Disegna (mostra) questo oggetto." #: appGUI/ObjectUI.py:244 msgid "Edit an Gerber object." msgstr "Modifica oggetto Gerber." #: appGUI/ObjectUI.py:255 appGUI/ObjectUI.py:594 appGUI/ObjectUI.py:916 #: appGUI/ObjectUI.py:1924 msgid "PROPERTIES" msgstr "PROPRIETA'" #: appGUI/ObjectUI.py:257 appGUI/ObjectUI.py:596 appGUI/ObjectUI.py:918 #: appGUI/ObjectUI.py:1926 msgid "Show the Properties." msgstr "Mostra proprietà." #: appGUI/ObjectUI.py:291 appGUI/ObjectUI.py:629 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:50 #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:54 msgid "Toggle the display of the Tools Table." msgstr "(Dis)attiva visualizzazione tabella utensili." #: appGUI/ObjectUI.py:300 msgid "Mark All" msgstr "Marchia tutto" #: appGUI/ObjectUI.py:302 msgid "" "When checked it will display all the apertures.\n" "When unchecked, it will delete all mark shapes\n" "that are drawn on canvas." msgstr "" "Se selezionato, mostrerà tutte le aperture.\n" "Se deselezionato, eliminerà tutte le forme disegnati." #: appGUI/ObjectUI.py:332 msgid "Mark the aperture instances on canvas." msgstr "Marchia le aperture." #: appGUI/ObjectUI.py:339 appTools/ToolIsolation.py:3480 msgid "Buffer Solid Geometry" msgstr "Geometria solida del buffer" #: appGUI/ObjectUI.py:341 appTools/ToolIsolation.py:3482 msgid "" "This button is shown only when the Gerber file\n" "is loaded without buffering.\n" "Clicking this will create the buffered geometry\n" "required for isolation." msgstr "" "Questo pulsante viene visualizzato solo quando il file Gerber\n" "viene caricato senza buffering.\n" "Facendo clic su questo si creerà la geometria bufferizzata\n" "richiesta per l'isolamento." #: appGUI/ObjectUI.py:357 msgid "Isolation Routing" msgstr "Percorso di isolamento" #: appGUI/ObjectUI.py:360 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:32 #: appTools/ToolIsolation.py:2980 msgid "" "Create a Geometry object with\n" "toolpaths to cut around polygons." msgstr "" "Crea un oggetto Geometria con\n" "percorsi utensile per tagliare esternamente i poligoni." #: appGUI/ObjectUI.py:375 appGUI/ObjectUI.py:1827 appTools/ToolNCC.py:4389 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for non-copper routing." msgstr "" "Crea l'oggetto Geometria\n" "per l'isolamento non-rame." #: appGUI/ObjectUI.py:390 msgid "" "Generate the geometry for\n" "the board cutout." msgstr "" "Genera la geometria per\n" "il ritaglio della scheda." #: appGUI/ObjectUI.py:407 appGUI/ObjectUI.py:756 msgid "UTILTIES" msgstr "UTILITA'" #: appGUI/ObjectUI.py:409 appGUI/ObjectUI.py:758 msgid "Show the Utilties." msgstr "Mostra utilità." #: appGUI/ObjectUI.py:433 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:32 msgid "Non-copper regions" msgstr "Regioni non-rame" #: appGUI/ObjectUI.py:435 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:34 msgid "" "Create polygons covering the\n" "areas without copper on the PCB.\n" "Equivalent to the inverse of this\n" "object. Can be used to remove all\n" "copper from a specified region." msgstr "" "Crea poligoni che coprono le\n" "aree senza rame sul PCB.\n" "Equivalente all'inverso di questo\n" "oggetto. Può essere usato per rimuovere tutto\n" "il rame da una regione specifica." #: appGUI/ObjectUI.py:445 appGUI/ObjectUI.py:486 #: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:46 #: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:79 msgid "Boundary Margin" msgstr "Margine dei bordi" #: appGUI/ObjectUI.py:447 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:48 msgid "" "Specify the edge of the PCB\n" "by drawing a box around all\n" "objects with this minimum\n" "distance." msgstr "" "Specifica il bordo del PCB\n" "disegnando una contenitore intorno a tutti\n" "gli oggetti con questa distanza minima." #: appGUI/ObjectUI.py:464 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:63 msgid "Resulting geometry will have rounded corners." msgstr "La geometria risultante avrà angoli arrotondati." #: appGUI/ObjectUI.py:467 appGUI/ObjectUI.py:507 appTools/ToolCutOut.py:2291 #: appTools/ToolCutOut.py:2306 appTools/ToolIsolation.py:3459 #: appTools/ToolNCC.py:4386 appTools/ToolPaint.py:3178 msgid "Generate Geometry" msgstr "Genera geometria" #: appGUI/ObjectUI.py:478 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:73 #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:137 #: appTools/ToolPanelize.py:698 appTools/ToolQRCode.py:783 msgid "Bounding Box" msgstr "Rettangolo contenitore" #: appGUI/ObjectUI.py:480 msgid "" "Create a geometry surrounding the Gerber object.\n" "Square shape." msgstr "" "Crea una geometria che circonda l'oggetto Gerber.\n" "Forma quadrata." #: appGUI/ObjectUI.py:488 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:81 msgid "" "Distance of the edges of the box\n" "to the nearest polygon." msgstr "" "Distanza del contenitore dai bordi\n" "al poligono più vicino." #: appGUI/ObjectUI.py:501 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:94 msgid "" "If the bounding box is \n" "to have rounded corners\n" "their radius is equal to\n" "the margin." msgstr "" "Se il rettangolo contenitore deve\n" "avere angoli arrotondati\n" "il loro raggio è uguale al\n" "margine." #: appGUI/ObjectUI.py:510 msgid "Generate the Geometry object." msgstr "Genera l'oggetto geometria." #: appGUI/ObjectUI.py:537 msgid "Excellon Object" msgstr "Oggetto Excellon" #: appGUI/ObjectUI.py:554 msgid "Solid circles." msgstr "Cercio pieno." #: appGUI/ObjectUI.py:583 msgid "Edit an Excellon object." msgstr "Modifica Oggetto Excellon." #: appGUI/ObjectUI.py:671 appTools/ToolDrilling.py:2067 #: appTools/ToolMilling.py:1672 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n" "will be showed as a T1, T2 ... Tn in the Machine Code.\n" "\n" "Here the tools are selected for G-code generation." msgstr "" "Questo è il numero dello strumento.\n" "Quando CambioUtensile è attivo, in caso di cambio utensile questo valore\n" "verrà mostrato come T1, T2 ... Tn nel codice macchina.\n" "\n" "Qui vengono selezionati gli utensili per la generazione del codice G." #: appGUI/ObjectUI.py:676 appGUI/ObjectUI.py:1012 appTools/ToolDrilling.py:2072 #: appTools/ToolMilling.py:1677 appTools/ToolPaint.py:2827 msgid "" "Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units) \n" "is the cut width into the material." msgstr "" "Diametro utensile. Il suo valore (in unità FlatCAM) \n" "è la larghezza di taglio nel materiale." #: appGUI/ObjectUI.py:679 appTools/ToolDrilling.py:2075 #: appTools/ToolMilling.py:1680 msgid "" "The number of Drill holes. Holes that are drilled with\n" "a drill bit." msgstr "" "Numero di fori da realizzare. Fori realizzati con una\n" "punta da trapano." #: appGUI/ObjectUI.py:682 appTools/ToolDrilling.py:2078 #: appTools/ToolMilling.py:1683 msgid "" "The number of Slot holes. Holes that are created by\n" "milling them with an endmill bit." msgstr "" "Numero di fori slot da realizzare. Fori realizzati fresando\n" "con un utensile a candela." #: appGUI/ObjectUI.py:685 msgid "Show the color of the drill holes when using multi-color." msgstr "Imposta il colore dei fori quando è in uso il multi-color." #: appGUI/ObjectUI.py:687 msgid "" "Toggle display of the drills for the current tool.\n" "This does not select the tools for G-code generation." msgstr "" "(Dis)attiva la visualizzazione delle punte per lo strumento corrente.\n" "Non seleziona gli utensili per la generazione del codice G." #: appGUI/ObjectUI.py:696 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:55 msgid "Auto load from DB" msgstr "Carica automaticamente dal DB" #: appGUI/ObjectUI.py:698 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:57 msgid "" "Automatic replacement of the tools from related application tools\n" "with tools from DB that have a close diameter value." msgstr "" "Sostituzione automatica dei tools dai relativi strumenti applicativi\n" "con tools da DB che hanno un valore di diametro vicino." #: appGUI/ObjectUI.py:724 msgid "Generate GCode out of drill holes in an Excellon object." msgstr "Genera GCode per la foratura da un oggetto Excellon." #: appGUI/ObjectUI.py:735 appGUI/ObjectUI.py:1792 msgid "Milling Tool" msgstr "Strumento fresatura" #: appGUI/ObjectUI.py:738 msgid "Generate a Geometry for milling drills or slots in an Excellon object." msgstr "Genera una Geometria per la foratura da un oggetto Excellon." #: appGUI/ObjectUI.py:782 msgid "Milling Geometry" msgstr "Geometria fresatura" #: appGUI/ObjectUI.py:784 msgid "" "Create Geometry for milling holes.\n" "Select from the Tools Table above the hole dias to be\n" "milled. Use the # column to make the selection." msgstr "" "Crea geometria per la fresatura dei fori.\n" "Selezionare dalla tabella degli strumenti sopra i diametri dei fori\n" "da fresare. Utilizzare la colonna # per effettuare la selezione." #: appGUI/ObjectUI.py:790 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:80 #: appTools/ToolMilling.py:1779 msgid "Milling Diameter" msgstr "Diametro fresa" #: appGUI/ObjectUI.py:792 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:101 msgid "Diameter of the cutting tool." msgstr "Diametri dell'utensile da taglio." #: appGUI/ObjectUI.py:802 msgid "Mill Drills" msgstr "Fresatura fori" #: appGUI/ObjectUI.py:804 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for milling drills." msgstr "" "Crea oggetto geometria\n" "per la foratura." #: appGUI/ObjectUI.py:822 msgid "Mill Slots" msgstr "Fresatura slot" #: appGUI/ObjectUI.py:824 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for milling slots." msgstr "" "Crea oggetto geometria\n" "per fresare gli slot." #: appGUI/ObjectUI.py:866 msgid "Geometry Object" msgstr "Oggetto geometria" #: appGUI/ObjectUI.py:905 msgid "Edit an Geometry object." msgstr "Modifica un Oggetto geometria." #: appGUI/ObjectUI.py:969 msgid "" "Tools in this Geometry object used for cutting.\n" "The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n" "'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n" "'Type' entry is only informative and it allow to know the \n" "intent of using the current tool. \n" "It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n" "The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n" "ball(B), or V-Shaped(V). \n" "When V-shaped is selected the 'Type' entry is automatically \n" "set to Isolation, the CutZ parameter in the UI form is\n" "grayed out and Cut Z is automatically calculated from the newly \n" "showed UI form entries named V-Tip Dia and V-Tip Angle." msgstr "" "Strumenti in questo oggetto Geometria sono usati per il taglio.\n" "La voce 'Offset' imposta un offset per il taglio.\n" "'Offset' può essere all'interno, all'esterno, sul percorso (nessuno) e " "personalizzato.\n" "La voce 'Tipo' è solo informativa e consente di conoscere\n" "lo scopo d'utilizzo dello strumento corrente.\n" "Può essere grezzo, fine o isolamento.\n" "Il 'tipo di utensile' (TT) può essere circolare con da 1 a 4 denti (C1.." "C4),\n" "a palla (B) o a forma di V (V).\n" "Quando è selezionata la forma a V, la voce 'Tipo' è automaticamente\n" "impostato su Isolamento, il parametro CutZ nel modulo UI è\n" "non selezionabile e Cut Z viene calcolato automaticamente dalla nuova\n" "UI dalle voci Diametro V-Tip e Angolo V-Tip." #: appGUI/ObjectUI.py:986 appGUI/ObjectUI.py:2021 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:40 msgid "Plot Object" msgstr "Disegna oggetto" #: appGUI/ObjectUI.py:1006 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n" "will be showed as a T1, T2 ... Tn" msgstr "" "Questo è il numero dell'utensile.\n" "Quando Cambio Utensile è selezionato, in caso di cambio utensile questo " "valore\n" "verrà mostrato come T1, T2 ... Tn" #: appGUI/ObjectUI.py:1017 msgid "" "The value for the Offset can be:\n" "- Path -> There is no offset, the tool cut will be done through the geometry " "line.\n" "- In(side) -> The tool cut will follow the geometry inside. It will create a " "'pocket'.\n" "- Out(side) -> The tool cut will follow the geometry line on the outside." msgstr "" "Il valore per l'offset può essere:\n" "- Percorso -> Non è presente alcun offset, il taglio dell'utensile verrà " "eseguito attraverso la linea della geometria.\n" "- In(terno) -> Il taglio dell'utensile seguirà la geometria all'interno. " "Creerà una 'tasca'.\n" "- Est(erno) -> Il taglio dell'utensile seguirà la linea della geometria " "all'esterno." #: appGUI/ObjectUI.py:1024 msgid "" "The (Operation) Type has only informative value. Usually the UI form " "values \n" "are choose based on the operation type and this will serve as a reminder.\n" "Can be 'Roughing', 'Finishing' or 'Isolation'.\n" "For Roughing we may choose a lower Feedrate and multiDepth cut.\n" "For Finishing we may choose a higher Feedrate, without multiDepth.\n" "For Isolation we need a lower Feedrate as it use a milling bit with a fine " "tip." msgstr "" "Il tipo di operazione ha solo valore informativo. Di solito i valori nella " "UI\n" "vengono scelti in base al tipo di operazione e questo servirà come " "promemoria.\n" "Può essere 'Sgrossatura', 'Finitura' o 'Isolamento'.\n" "Per la sgrossatura possiamo scegliere un avanzamento inferiore e un taglio " "multi-profondità.\n" "Per la finitura possiamo scegliere una velocità di avanzamento più elevata, " "senza multi-profondità.\n" "Per l'isolamento abbiamo bisogno di un avanzamento inferiore poiché si una " "punta di fresatura con una punta fine." #: appGUI/ObjectUI.py:1033 msgid "" "The Tool Type (TT) can be:\n" "- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular the " "cut width in material\n" "is exactly the tool diameter.\n" "- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n" "- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the UI form and enable two " "additional UI form\n" "fields: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust " "the Z-Cut parameter such\n" "as the cut width into material will be equal with the value in the Tool " "Diameter column of this table.\n" "Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select the Operation Type " "as Isolation." msgstr "" "Il tipo di utensile (TT) può essere:\n" "- Circolare con 1 ... 4 denti -> è solo informativo. Essendo circolare la " "larghezza del taglio nel materiale\n" "è esattamente il diametro dell'utensile.\n" "- Sfera -> solo informativo e fare riferimento alla fresa sferica.\n" "- a V -> disabiliterà il parametro di Z-Cut nel modulo UI e abiliterà due " "moduli UI aggiuntivi\n" "campi: Diametro V-Tip e Angolo V-Tip. La regolazione di questi due valori " "regolerà tale parametro Z-Cut\n" "poiché la larghezza del taglio nel materiale sarà uguale al valore nella " "colonna Diametro utensile di questa tabella.\n" "Scegliendo il tipo di strumento a forma di V si selezionerà automaticamente " "il tipo di operazione come isolamento." #: appGUI/ObjectUI.py:1045 msgid "" "Plot column. It is visible only for MultiGeo geometries, meaning geometries " "that holds the geometry\n" "data into the tools. For those geometries, deleting the tool will delete the " "geometry data also,\n" "so be WARNED. From the checkboxes on each row it can be enabled/disabled the " "plot on canvas\n" "for the corresponding tool." msgstr "" "Traccia colonna. È visibile solo per le geometrie MultiGeo, ovvero geometrie " "che trattengono i dati della\n" "geometria negli strumenti. Per tali geometrie, l'eliminazione dello " "strumento eliminerà anche i dati della geometria,\n" "quindi ATTENZIONE. Dalle caselle di controllo su ogni riga è possibile " "abilitare/disabilitare la tracciatura\n" "dello strumento corrispondente." #: appGUI/ObjectUI.py:1060 msgid "" "The value to offset the cut when \n" "the Offset type selected is 'Offset'.\n" "The value can be positive for 'outside'\n" "cut and negative for 'inside' cut." msgstr "" "Il valore per compensare il taglio quando\n" "il tipo di offset selezionato è 'Offset'.\n" "Il valore può essere positivo per 'esterno'\n" "taglio e negativo per il taglio 'interno'." #: appGUI/ObjectUI.py:1079 appTools/ToolIsolation.py:3102 #: appTools/ToolNCC.py:66 appTools/ToolNCC.py:3976 appTools/ToolPaint.py:140 #: appTools/ToolPaint.py:2878 msgid "Add from DB" msgstr "Aggiungi dal DB" #: appGUI/ObjectUI.py:1096 appTools/ToolCutOut.py:2075 #: appTools/ToolIsolation.py:61 appTools/ToolIsolation.py:3137 #: appTools/ToolNCC.py:4010 appTools/ToolPaint.py:2898 msgid "Search and Add" msgstr "Cerca ed aggiungi" #: appGUI/ObjectUI.py:1099 msgid "" "Add a new tool to the Tool Table\n" "with the diameter specified above." msgstr "" "Aggiungi un nuovo utensile alla tabella degli utensili\n" "con il diametro sopra specificato." #: appGUI/ObjectUI.py:1103 appObjects/FlatCAMGeometry.py:558 #: appTools/ToolCutOut.py:2087 appTools/ToolIsolation.py:66 #: appTools/ToolIsolation.py:3148 appTools/ToolNCC.py:4021 #: appTools/ToolPaint.py:2909 msgid "Pick from DB" msgstr "Prendi dal DB" #: appGUI/ObjectUI.py:1106 appTools/ToolCutOut.py:2090 #: appTools/ToolIsolation.py:3151 appTools/ToolNCC.py:4024 #: appTools/ToolPaint.py:2912 msgid "" "Add a new tool to the Tool Table\n" "from the Tools Database.\n" "Tools database administration in in:\n" "Menu: Options -> Tools Database" msgstr "" "Aggiungi un nuovo utensile alla tabella degli utensili\n" "dal DataBase utensili.\n" "Amministrazione DB utensili in:\n" "Menu: Opzioni -> Database Tool" #: appGUI/ObjectUI.py:1128 msgid "" "Delete a selection of tools in the Tool Table\n" "by first selecting a row in the Tool Table." msgstr "" "Elimina una selezione di utensili nella tabella degli utensili\n" "selezionando prima una riga." #: appGUI/ObjectUI.py:1161 appObjects/FlatCAMGeometry.py:390 #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:886 appObjects/FlatCAMGeometry.py:891 #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:925 appObjects/FlatCAMGeometry.py:950 #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:954 appTools/ToolDrilling.py:705 #: appTools/ToolDrilling.py:711 appTools/ToolDrilling.py:754 #: appTools/ToolDrilling.py:983 appTools/ToolDrilling.py:990 #: appTools/ToolDrilling.py:1021 appTools/ToolDrilling.py:1033 #: appTools/ToolDrilling.py:1037 appTools/ToolDrilling.py:2116 #: appTools/ToolIsolation.py:532 appTools/ToolIsolation.py:640 #: appTools/ToolIsolation.py:645 appTools/ToolIsolation.py:675 #: appTools/ToolIsolation.py:698 appTools/ToolIsolation.py:711 #: appTools/ToolIsolation.py:3181 appTools/ToolMilling.py:628 #: appTools/ToolMilling.py:744 appTools/ToolMilling.py:749 #: appTools/ToolMilling.py:779 appTools/ToolMilling.py:790 #: appTools/ToolMilling.py:794 appTools/ToolMilling.py:1711 #: appTools/ToolNCC.py:271 appTools/ToolNCC.py:276 appTools/ToolNCC.py:306 #: appTools/ToolNCC.py:329 appTools/ToolNCC.py:342 appTools/ToolNCC.py:727 #: appTools/ToolNCC.py:4054 appTools/ToolPaint.py:247 appTools/ToolPaint.py:252 #: appTools/ToolPaint.py:282 appTools/ToolPaint.py:304 #: appTools/ToolPaint.py:316 appTools/ToolPaint.py:655 #: appTools/ToolPaint.py:2940 msgid "Parameters for" msgstr "Parametri per" #: appGUI/ObjectUI.py:1164 appTools/ToolDrilling.py:2119 #: appTools/ToolIsolation.py:3184 appTools/ToolMilling.py:1714 #: appTools/ToolNCC.py:4057 appTools/ToolPaint.py:2943 msgid "" "The data used for creating GCode.\n" "Each tool store it's own set of such data." msgstr "" "Dati usati per la creazione di GCode.\n" "Ogni deposito di Utensili ha il proprio set di dati." #: appGUI/ObjectUI.py:1171 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:89 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:72 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:76 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:83 msgid "V-Tip Dia" msgstr "Diametro punta a V" #: appGUI/ObjectUI.py:1174 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:91 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:74 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:78 msgid "The tip diameter for V-Shape Tool" msgstr "Il diametro sulla punta dell'utensile a V" #: appGUI/ObjectUI.py:1186 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:101 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:84 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:89 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:97 msgid "V-Tip Angle" msgstr "Angolo punta a V" #: appGUI/ObjectUI.py:1189 appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:86 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:91 msgid "" "The tip angle for V-Shape Tool.\n" "In degree." msgstr "" "L'angolo alla punta dell'utensile a V\n" "In gradi." #: appGUI/ObjectUI.py:1205 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:51 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:61 #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1374 appTools/ToolCutOut.py:2111 msgid "" "Cutting depth (negative)\n" "below the copper surface." msgstr "" "Profondità di taglio (negativo)\n" "sotto la superficie del rame." #: appGUI/ObjectUI.py:1223 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:69 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:79 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:77 #: appTools/ToolCutOut.py:2129 appTools/ToolDrilling.py:2164 #: appTools/ToolMilling.py:1814 msgid "Multi-Depth" msgstr "Multi-Profondità" #: appGUI/ObjectUI.py:1251 appGUI/ObjectUI.py:1654 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:282 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:104 msgid "" "Height of the tool when\n" "moving without cutting." msgstr "" "Altezza dello strumento quando\n" "si sposta senza tagliare." #: appGUI/ObjectUI.py:1270 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:188 #: appTools/ToolMilling.py:1862 msgid "" "Cutting speed in the XY\n" "plane in units per minute" msgstr "" "Velocità di taglio sul piano XY\n" "in unità al minuto" #: appGUI/ObjectUI.py:1284 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:203 msgid "" "Cutting speed in the XY\n" "plane in units per minute.\n" "It is called also Plunge." msgstr "" "Velocità di taglio nel piano XY\n" "in unità al minuto.\n" "Si chiama anche Plunge (affondo)." #: appGUI/ObjectUI.py:1299 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:69 msgid "" "Cutting speed in the XY plane\n" "(in units per minute).\n" "This is for the rapid move G00.\n" "It is useful only for Marlin,\n" "ignore for any other cases." msgstr "" "Velocità di taglio nel piano XY\n" "(in unità al minuto).\n" "Questo è per la mossa rapida G00.\n" "È utile solo per Marlin,\n" "ignorare in tutti gli altri casi." #: appGUI/ObjectUI.py:1317 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:85 #: appTools/ToolMilling.py:1914 msgid "Re-cut" msgstr "Ri-taglia" #: appGUI/ObjectUI.py:1319 appGUI/ObjectUI.py:1331 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:87 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:99 #: appTools/ToolMilling.py:1916 appTools/ToolMilling.py:1929 msgid "" "In order to remove possible\n" "copper leftovers where first cut\n" "meet with last cut, we generate an\n" "extended cut over the first cut section." msgstr "" "Per rimuovere possibili residui\n" "di rame rimasti dove l'inizio del taglio\n" "incontria l'ultimo taglio, generiamo un\n" "taglio esteso sulla prima sezione di taglio." #: appGUI/ObjectUI.py:1343 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:220 msgid "" "Speed of the spindle in RPM (optional).\n" "If LASER preprocessor is used,\n" "this value is the power of laser." msgstr "" "Velocità del mandrino in RPM (opzionale).\n" "Se si utilizza il preprocessore LASER,\n" "questo valore è la potenza del laser." #: appGUI/ObjectUI.py:1359 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:235 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:202 #: appTools/ToolDrilling.py:2266 appTools/ToolMilling.py:1959 msgid "" "Pause to allow the spindle to reach its\n" "speed before cutting." msgstr "" "Pausa per consentire al mandrino di raggiungere la sua\n" "velocità prima del taglio." #: appGUI/ObjectUI.py:1369 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:240 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:210 #: appTools/ToolDrilling.py:2278 appTools/ToolMilling.py:1970 msgid "Number of time units for spindle to dwell." msgstr "Numero di unità di tempo in cui il mandrino deve aspettare." #: appGUI/ObjectUI.py:1377 appGUI/ObjectUI.py:2165 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:131 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:108 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:333 #: appTools/ToolDrilling.py:2461 appTools/ToolMilling.py:2129 msgid "Probe Z depth" msgstr "Tastatore profondità Z" #: appGUI/ObjectUI.py:1379 appGUI/ObjectUI.py:2167 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:133 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:110 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:335 #: appTools/ToolDrilling.py:2463 appTools/ToolMilling.py:2131 msgid "" "The maximum depth that the probe is allowed\n" "to probe. Negative value, in current units." msgstr "" "La profondità massima consentita di testare\n" "alla sonda. Valore negativo, in attuali unità." #: appGUI/ObjectUI.py:1394 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:123 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:346 #: appTools/ToolDrilling.py:2480 appTools/ToolMilling.py:2148 msgid "Feedrate Probe" msgstr "Velocità avanzamento sonda" #: appGUI/ObjectUI.py:1396 appGUI/ObjectUI.py:2180 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:146 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:125 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:348 #: appTools/ToolDrilling.py:2482 appTools/ToolMilling.py:2150 msgid "The feedrate used while the probe is probing." msgstr "La velocità usata durante l'avanzamento del tastatore." #: appGUI/ObjectUI.py:1423 appTools/ToolDrilling.py:2364 #: appTools/ToolIsolation.py:3280 appTools/ToolMilling.py:2042 #: appTools/ToolNCC.py:4215 appTools/ToolPaint.py:3049 msgid "Apply parameters to all tools" msgstr "Applica parametri a tutti gli utensili" #: appGUI/ObjectUI.py:1426 appTools/ToolDrilling.py:2367 #: appTools/ToolIsolation.py:3283 appTools/ToolMilling.py:2045 #: appTools/ToolNCC.py:4218 appTools/ToolPaint.py:3052 msgid "" "The parameters in the current form will be applied\n" "on all the tools from the Tool Table." msgstr "" "Saranno applicati i parametri nel modulo corrente\n" "su tutti gli utensili dalla tabella." #: appGUI/ObjectUI.py:1437 appTools/ToolDrilling.py:2378 #: appTools/ToolIsolation.py:3294 appTools/ToolMilling.py:2056 #: appTools/ToolNCC.py:4229 appTools/ToolPaint.py:3063 msgid "Common Parameters" msgstr "Parametri comuni" #: appGUI/ObjectUI.py:1439 appTools/ToolDrilling.py:2380 #: appTools/ToolIsolation.py:3296 appTools/ToolMilling.py:2058 #: appTools/ToolNCC.py:4231 appTools/ToolPaint.py:3065 msgid "Parameters that are common for all tools." msgstr "Parametri usati da tutti gli utensili." #: appGUI/ObjectUI.py:1444 appTools/ToolDrilling.py:2394 #: appTools/ToolMilling.py:2063 msgid "Tool change Z" msgstr "Z cambio utensile" #: appGUI/ObjectUI.py:1447 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:125 msgid "" "Include tool-change sequence\n" "in the Machine Code (Pause for tool change)." msgstr "" "Includi sequenza di cambio utensile\n" "nel Codice macchina (Pausa per cambio utensile)." #: appGUI/ObjectUI.py:1455 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:135 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:126 #: appTools/ToolDrilling.py:2396 appTools/ToolMilling.py:2072 msgid "" "Z-axis position (height) for\n" "tool change." msgstr "" "Posizione sull'asse Z (altezza) per\n" "il cambio utensile." #: appGUI/ObjectUI.py:1483 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:154 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:142 #: appTools/ToolDrilling.py:2427 appTools/ToolMilling.py:2098 msgid "End move Z" msgstr "Spostamento finale Z" #: appGUI/ObjectUI.py:1485 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:156 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:144 #: appTools/ToolDrilling.py:2429 appTools/ToolMilling.py:2100 msgid "" "Height of the tool after\n" "the last move at the end of the job." msgstr "" "Altezza dell'utensile dopo\n" "l'ultimo movimento alla fine del lavoro." #: appGUI/ObjectUI.py:1502 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:174 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:159 #: appTools/ToolDrilling.py:2447 appTools/ToolMilling.py:2117 msgid "End move X,Y" msgstr "Spostamento finale X,Y" #: appGUI/ObjectUI.py:1504 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:176 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:161 #: appTools/ToolDrilling.py:2449 appTools/ToolMilling.py:2119 msgid "" "End move X,Y position. In format (x,y).\n" "If no value is entered then there is no move\n" "on X,Y plane at the end of the job." msgstr "" "Posizione movimento finale X,Y. Nel formato (x, y).\n" "Se non viene inserito alcun valore, non sarà possibile spostare\n" "sul piano X,Y alla fine del lavoro." #: appGUI/ObjectUI.py:1509 appTools/ToolDrilling.py:2454 #: appTools/ToolMilling.py:2124 msgid "X,Y coordinates" msgstr "Coordinate X, Y" #: appGUI/ObjectUI.py:1515 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:255 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:221 #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:237 #: appTools/ToolDrilling.py:2498 appTools/ToolSolderPaste.py:1407 msgid "Preprocessor" msgstr "Preprocessore" #: appGUI/ObjectUI.py:1517 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:257 msgid "" "The Preprocessor file that dictates\n" "the Machine Code (like GCode, RML, HPGL) output." msgstr "" "Il file del preprocessore che guida\n" "l'output del codice macchina (come GCode, RML, HPGL)." #: appGUI/ObjectUI.py:1533 appTools/ToolDrilling.py:2515 #: appTools/ToolMilling.py:2194 msgid "Add exclusion areas" msgstr "Aggiungi aree di esclusione" #: appGUI/ObjectUI.py:1536 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:210 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:410 #: appTools/ToolDrilling.py:2518 appTools/ToolMilling.py:2197 msgid "" "Include exclusion areas.\n" "In those areas the travel of the tools\n" "is forbidden." msgstr "" "Includi aree di esclusione.\n" "In queste aree viene vietato il passaggio\n" "degli utensili." #: appGUI/ObjectUI.py:1557 appGUI/ObjectUI.py:1576 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:230 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:430 #: appTools/ToolDrilling.py:2540 appTools/ToolDrilling.py:2559 #: appTools/ToolMilling.py:2218 appTools/ToolMilling.py:2237 msgid "Strategy" msgstr "Strategia" #: appGUI/ObjectUI.py:1557 appGUI/ObjectUI.py:1588 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:242 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:442 #: appTools/ToolDrilling.py:2540 appTools/ToolDrilling.py:2572 #: appTools/ToolMilling.py:2218 appTools/ToolMilling.py:2249 msgid "Over Z" msgstr "Sovrapposizione Z" #: appGUI/ObjectUI.py:1559 appTools/ToolDrilling.py:2542 #: appTools/ToolMilling.py:2220 msgid "This is the Area ID." msgstr "Questa è l'ID dell'area." #: appGUI/ObjectUI.py:1561 appTools/ToolDrilling.py:2544 #: appTools/ToolMilling.py:2222 msgid "Type of the object where the exclusion area was added." msgstr "Tipo di oggetto in cui è stata aggiunta l'area di esclusione." #: appGUI/ObjectUI.py:1563 appTools/ToolDrilling.py:2546 #: appTools/ToolMilling.py:2224 msgid "" "The strategy used for exclusion area. Go around the exclusion areas or over " "it." msgstr "" "Strategia usata per l'area di esclusione. Gira attorno alle aree o passaci " "sopra." #: appGUI/ObjectUI.py:1565 appTools/ToolDrilling.py:2548 #: appTools/ToolMilling.py:2226 msgid "" "If the strategy is to go over the area then this is the height at which the " "tool will go to avoid the exclusion area." msgstr "" "Se la strategia è di passare sopra all'area, questa è l'altezza alla quale " "lo strumento andrà per evitare l'area di esclusione." #: appGUI/ObjectUI.py:1577 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:231 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:431 #: appTools/ToolDrilling.py:2560 appTools/ToolMilling.py:2238 msgid "" "The strategy followed when encountering an exclusion area.\n" "Can be:\n" "- Over -> when encountering the area, the tool will go to a set height\n" "- Around -> will avoid the exclusion area by going around the area" msgstr "" "La strategia seguita quando si incontra un'area di esclusione.\n" "Può essere:\n" "- Sopra -> quando si incontra l'area, lo strumento raggiungerà un'altezza " "impostata\n" "- Intorno -> eviterà l'area di esclusione andando intorno all'area" #: appGUI/ObjectUI.py:1581 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:235 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:435 #: appTools/ToolDrilling.py:2564 appTools/ToolMilling.py:2242 msgid "Over" msgstr "Sopra" #: appGUI/ObjectUI.py:1582 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:236 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:436 #: appTools/ToolDrilling.py:2565 appTools/ToolMilling.py:2243 msgid "Around" msgstr "Attorno" #: appGUI/ObjectUI.py:1589 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:243 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:443 #: appTools/ToolDrilling.py:2573 appTools/ToolMilling.py:2250 msgid "" "The height Z to which the tool will rise in order to avoid\n" "an interdiction area." msgstr "" "L'altezza Z alla quale l'utensile salirà per evitare\n" "le aree di interdizione." #: appGUI/ObjectUI.py:1599 appTools/ToolDrilling.py:2584 #: appTools/ToolMilling.py:2260 msgid "Add area:" msgstr "Aggiungi area:" #: appGUI/ObjectUI.py:1600 appTools/ToolDrilling.py:2585 #: appTools/ToolMilling.py:2261 msgid "Add an Exclusion Area." msgstr "Aggiungi un'area di esclusione." #: appGUI/ObjectUI.py:1606 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:220 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:420 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:305 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:324 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:286 #: appTools/ToolDrilling.py:2591 appTools/ToolIsolation.py:3442 #: appTools/ToolMilling.py:2267 appTools/ToolNCC.py:4359 #: appTools/ToolPaint.py:3165 msgid "The kind of selection shape used for area selection." msgstr "Il tipo di forma di selezione utilizzata per la selezione dell'area." #: appGUI/ObjectUI.py:1616 #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:32 #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:42 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:32 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:32 #: appTools/ToolDrilling.py:2602 appTools/ToolMilling.py:2277 msgid "Delete All" msgstr "Cancella tutto" #: appGUI/ObjectUI.py:1617 appTools/ToolDrilling.py:2603 #: appTools/ToolMilling.py:2278 msgid "Delete all exclusion areas." msgstr "Cancella tutte le aree di esclusione." #: appGUI/ObjectUI.py:1620 appTools/ToolDrilling.py:2606 #: appTools/ToolMilling.py:2281 msgid "Delete Selected" msgstr "Cancella selezionate" #: appGUI/ObjectUI.py:1621 appTools/ToolDrilling.py:2607 #: appTools/ToolMilling.py:2282 msgid "Delete all exclusion areas that are selected in the table." msgstr "Cancella tutte le aree di esclusione selezionate in tabella." #: appGUI/ObjectUI.py:1631 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:261 msgid "Add Polish" msgstr "Aggiungi lucidatura" #: appGUI/ObjectUI.py:1633 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:263 msgid "" "Will add a Paint section at the end of the GCode.\n" "A metallic brush will clean the material after milling." msgstr "" "Aggiungerà una sezione Paint alla fine del GCode.\n" "Una spazzola metallica pulirà il materiale dopo la fresatura." #: appGUI/ObjectUI.py:1641 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:270 msgid "Diameter for the polishing tool." msgstr "Diametro del tool di lucidatura." #: appGUI/ObjectUI.py:1667 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:294 msgid "Pressure" msgstr "Pressione" #: appGUI/ObjectUI.py:1669 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:296 msgid "" "Negative value. The higher the absolute value\n" "the stronger the pressure of the brush on the material." msgstr "" "Valore negativo. Maggiore è il valore assoluto\n" "e maggiore è la pressione della spazzola sul materiale." #: appGUI/ObjectUI.py:1711 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:335 msgid "" "Algorithm for polishing:\n" "- Standard: Fixed step inwards.\n" "- Seed-based: Outwards from seed.\n" "- Line-based: Parallel lines." msgstr "" "Algoritmo per la lucidatura:\n" "- Standard: passo fisso verso l'interno.\n" "- A base di semi: verso l'esterno dal seme.\n" "- Basato su linee: linee parallele." #: appGUI/ObjectUI.py:1763 appGUI/ObjectUI.py:1766 #: appTools/ToolDrilling.py:2629 appTools/ToolMilling.py:2304 msgid "Generate CNCJob object" msgstr "Genera oggetto CNCJob" #: appGUI/ObjectUI.py:1768 msgid "" "Add / Select at least one tool in the tool-table.\n" "Click the # header to select all, or Ctrl + LMB\n" "for custom selection of tools." msgstr "" "Aggiungi almeno un utensile alla tabella degli utensili.\n" "Fai clic su # per selezionare tutto, oppure Ctrl + click sinistro\n" "per la selezione personalizzata degli utensili." #: appGUI/ObjectUI.py:1787 msgid "Launch Paint Tool in Tools Tab." msgstr "Esegui lo strumento Disegno dal Tab Disegno." #: appGUI/ObjectUI.py:1795 msgid "Generate a CNCJob by milling a Geometry." msgstr "Generazione un CNCJob fresando una geomatria." #: appGUI/ObjectUI.py:1811 appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:35 msgid "" "Creates tool paths to cover the\n" "whole area of a polygon." msgstr "" "Crea percorsi utensile per coprire\n" "l'intera area di un poligono." #: appGUI/ObjectUI.py:1865 msgid "CNC Job Object" msgstr "Oggetto CNC Job" #: appGUI/ObjectUI.py:1881 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:54 msgid "" "This selects the kind of geometries on the canvas to plot.\n" "Those can be either of type 'Travel' which means the moves\n" "above the work piece or it can be of type 'Cut',\n" "which means the moves that cut into the material." msgstr "" "Questo seleziona il tipo di geometrie da tracciare.\n" "Possono essere di tipo 'Travel', ovvero movimenti\n" "sopra al pezzo o di tipo 'Taglia',\n" "cioè movimenti che tagliano il materiale." #: appGUI/ObjectUI.py:1890 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:62 msgid "Travel" msgstr "Travel" #: appGUI/ObjectUI.py:1913 msgid "Edit an GCode object." msgstr "Modifica oggetto GCode." #: appGUI/ObjectUI.py:1950 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:71 msgid "Display Annotation" msgstr "Mostra annotazioni" #: appGUI/ObjectUI.py:1952 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:73 msgid "" "This selects if to display text annotation on the plot.\n" "When checked it will display numbers in order for each end\n" "of a travel line." msgstr "" "Seleziona se visualizzare l'annotazione di testo.\n" "Se selezionato, visualizzerà i numeri ordinati su ogni terminazione\n" "di una linea di spostamento." #: appGUI/ObjectUI.py:1964 appObjects/FlatCAMObj.py:864 #: appTools/ToolProperties.py:558 msgid "Travelled distance" msgstr "Distanza percorsa" #: appGUI/ObjectUI.py:1966 msgid "" "This is the total travelled distance on X-Y plane.\n" "In current units." msgstr "" "E' la distanza totale percorsa sul piano X-Y.\n" "In unità correnti." #: appGUI/ObjectUI.py:1977 msgid "Estimated time" msgstr "Tempo stimato" #: appGUI/ObjectUI.py:1979 msgid "" "This is the estimated time to do the routing/drilling,\n" "without the time spent in ToolChange events." msgstr "" "E' il tempo stimato per le fresatura, foratura,\n" "senza il tempo necessario ai cambi utensili." #: appGUI/ObjectUI.py:2003 msgid "CNC Tools Table" msgstr "Tabella Utensili CNC" #: appGUI/ObjectUI.py:2006 msgid "" "Tools in this CNCJob object used for cutting.\n" "The tool diameter is used for plotting on canvas.\n" "The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n" "'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n" "'Type' entry is only informative and it allow to know the \n" "intent of using the current tool. \n" "It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n" "The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n" "ball(B), or V-Shaped(V)." msgstr "" "Gli utensili sono quelli usati in questo oggetto CNCJob per il taglio.\n" "Il diametro dell'utensile è utilizzato per tracciare il disegno a video.\n" "La voce 'Offset' imposta un offset per il taglio.\n" "'Offset' può essere interno, esterno, sul percorso (nessuno) e " "personalizzato.\n" "La voce 'Tipo' è solo informativa e consente di conoscere il fine\n" "dell'utensile corrente.\n" "Può essere per sgrezzatura, finitura o isolamento.\n" "Il 'tipo di utensile' (TT) può essere circolare da 1 a 4 denti (C1..C4),\n" "a palla (B) o a V (V)." #: appGUI/ObjectUI.py:2055 msgid "Update Plot" msgstr "Aggiorna Plot" #: appGUI/ObjectUI.py:2057 msgid "Update the plot." msgstr "Aggiorna il plot." #: appGUI/ObjectUI.py:2067 msgid "Use CNC Code Snippets" msgstr "Usa snippet codice CNC" #: appGUI/ObjectUI.py:2069 msgid "" "When selected, it will include CNC Code snippets (append and prepend)\n" "defined in the Preferences." msgstr "" "Quando selezionato, includerà snippets di codice CNC (aggiungi e anteponi)\n" "definito nelle Preferenze." #: appGUI/ObjectUI.py:2075 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:64 msgid "Autolevelling" msgstr "Autolivellamento" #: appGUI/ObjectUI.py:2078 msgid "Enable the autolevelling feature." msgstr "Abilita la funzionalità di autolivellamento." #: appGUI/ObjectUI.py:2106 msgid "Probe Points Table" msgstr "Tabella punti di probe" #: appGUI/ObjectUI.py:2107 msgid "Generate GCode that will obtain the height map" msgstr "Genera GCode con mappa di altezza" #: appGUI/ObjectUI.py:2109 msgid "Show" msgstr "Mostra" #: appGUI/ObjectUI.py:2110 msgid "Toggle the display of the Probe Points table." msgstr "(Dis)attiva visualizzazione tabella punti di probe." #: appGUI/ObjectUI.py:2123 msgid "X-Y Coordinates" msgstr "Coordinate X-Y" #: appGUI/ObjectUI.py:2123 msgid "Height" msgstr "Altezza" #: appGUI/ObjectUI.py:2127 msgid "Plot probing points" msgstr "Piazza punti di tastatura" #: appGUI/ObjectUI.py:2129 msgid "" "Plot the probing points in the table.\n" "If a Voronoi method is used then\n" "the Voronoi areas are also plotted." msgstr "" "Traccia i punti di tastaturanella tabella.\n" "Se viene utilizzato un metodo Voronoi, allora\n" "vengono tracciate anche le aree di Voronoi." #: appGUI/ObjectUI.py:2144 msgid "Probe GCode Generation" msgstr "Generazione GCode di probing" #: appGUI/ObjectUI.py:2146 msgid "" "Will create a GCode which will be sent to the controller,\n" "either through a file or directly, with the intent to get the height map\n" "that is to modify the original GCode to level the cutting height." msgstr "" "Genererà GCode che sarà inviato al controller,\n" "oppure ad un file o direttamente, con il fine di avere una mappa di altezza\n" "per modificare il GCode originale per livellare l'altezza di taglio." #: appGUI/ObjectUI.py:2153 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:119 msgid "Probe Z travel" msgstr "Spostamento Probe Z" #: appGUI/ObjectUI.py:2155 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:121 msgid "The safe Z for probe travelling between probe points." msgstr "Altezza (Z) per gli spostamenti fra due punti di probe." #: appGUI/ObjectUI.py:2178 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:144 msgid "Probe Feedrate" msgstr "Avanzamento Probe" #: appGUI/ObjectUI.py:2195 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:71 msgid "Mode" msgstr "Modalità" #: appGUI/ObjectUI.py:2196 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:72 msgid "" "Choose a mode for height map generation.\n" "- Manual: will pick a selection of probe points by clicking on canvas\n" "- Grid: will automatically generate a grid of probe points" msgstr "" "Scegli una modalità per la generazione della mappa di altezza.\n" "- Manuale: selezione di punti di probe con dei clic sul disegno\n" "- Griglia: genererà automaticamente una griglia di punti di probe" #: appGUI/ObjectUI.py:2202 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:78 #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:74 #: appTools/ToolCutOut.py:2328 appTools/ToolFiducials.py:803 msgid "Manual" msgstr "Manuale" #: appGUI/ObjectUI.py:2203 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:79 app_Main.py:7334 msgid "Grid" msgstr "Griglia" #: appGUI/ObjectUI.py:2210 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:86 msgid "" "Choose a method for approximation of heights from autolevelling data.\n" "- Voronoi: will generate a Voronoi diagram\n" "- Bilinear: will use bilinear interpolation. Usable only for grid mode." msgstr "" "Scegli un metodo per l'approssimazione delle altezze dai dati di " "autolivellamento.\n" "- Voronoi: genererà un diagramma di Voronoi\n" "- Bilineare: utilizzerà l'interpolazione bilineare. Utilizzabile solo per " "modalità griglia." #: appGUI/ObjectUI.py:2216 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:92 msgid "Voronoi" msgstr "Voronoi" #: appGUI/ObjectUI.py:2217 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:93 msgid "Bilinear" msgstr "BiLineare" #: appGUI/ObjectUI.py:2230 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:101 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:77 #: appTools/ToolPanelize.py:787 msgid "Columns" msgstr "Colonne" #: appGUI/ObjectUI.py:2232 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:103 msgid "The number of grid columns." msgstr "Numero di colonne della griglia." #: appGUI/ObjectUI.py:2241 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:111 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:89 #: appTools/ToolPanelize.py:797 msgid "Rows" msgstr "Righe" #: appGUI/ObjectUI.py:2243 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:113 msgid "The number of grid rows." msgstr "Numero di righe della griglia." #: appGUI/ObjectUI.py:2248 msgid "Add Probe Points" msgstr "Aggiungi punti di probe" #: appGUI/ObjectUI.py:2256 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:160 msgid "Controller" msgstr "Controller" #: appGUI/ObjectUI.py:2258 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:162 msgid "" "The kind of controller for which to generate\n" "height map gcode." msgstr "" "Tipo di controller per cui generare\n" "il GCode della mappa altezza." #: appGUI/ObjectUI.py:2304 appGUI/ObjectUI.py:2319 #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1307 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1329 msgid "Control" msgstr "Controllo" #: appGUI/ObjectUI.py:2314 appGUI/ObjectUI.py:2321 #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1309 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1331 msgid "Sender" msgstr "Mittente" #: appGUI/ObjectUI.py:2335 msgid "COM list" msgstr "Lista COM" #: appGUI/ObjectUI.py:2337 appGUI/ObjectUI.py:2352 msgid "Lists the available serial ports." msgstr "Lista delle porte seriali disponibili." #: appGUI/ObjectUI.py:2341 msgid "Search" msgstr "Cerca" #: appGUI/ObjectUI.py:2343 msgid "Search for the available serial ports." msgstr "Cerca per porte seriali disponibili." #: appGUI/ObjectUI.py:2350 msgid "Baud rates" msgstr "Baud rate" #: appGUI/ObjectUI.py:2369 msgid "New, custom baudrate." msgstr "Nuovo Baudrate o personalizzato." #: appGUI/ObjectUI.py:2377 msgid "Add the specified custom baudrate to the list." msgstr "Aggiungi il baudrate selezionato alla lista." #: appGUI/ObjectUI.py:2383 msgid "Delete selected baudrate" msgstr "Cancella baudrate selezionato" #: appGUI/ObjectUI.py:2387 msgid "Reset" msgstr "Reset" #: appGUI/ObjectUI.py:2389 msgid "Software reset of the controller." msgstr "Reset software del controller." #: appGUI/ObjectUI.py:2395 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1323 msgid "Disconnected" msgstr "Disconnetti" #: appGUI/ObjectUI.py:2397 msgid "Connect to the selected port with the selected baud rate." msgstr "Collegamento alla porta selezionata con il baudrate desiderato." #: appGUI/ObjectUI.py:2422 msgid "Jog" msgstr "Jog" #: appGUI/ObjectUI.py:2430 msgid "Zero Axes" msgstr "Azzera assi" #: appGUI/ObjectUI.py:2463 msgid "Pause/Resume" msgstr "Pausa/Riprendi" #: appGUI/ObjectUI.py:2485 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:172 msgid "Step" msgstr "Passo" #: appGUI/ObjectUI.py:2487 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:174 msgid "Each jog action will move the axes with this value." msgstr "Ogni azione di jog sposterà gli assi con questo valore." #: appGUI/ObjectUI.py:2499 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:185 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:89 #: appObjects/FlatCAMObj.py:831 appTools/ToolProperties.py:525 msgid "Feedrate" msgstr "Avanzamento" #: appGUI/ObjectUI.py:2501 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:187 msgid "Feedrate when jogging." msgstr "Feedrate durante il Jog." #: appGUI/ObjectUI.py:2521 msgid "Send Command" msgstr "Invia comando" #: appGUI/ObjectUI.py:2523 appGUI/ObjectUI.py:2533 msgid "Send a custom command to GRBL." msgstr "Invia un comando custom al controller GRBL." #: appGUI/ObjectUI.py:2528 msgid "Type GRBL command ..." msgstr "Digita comando GRBL ..." #: appGUI/ObjectUI.py:2531 msgid "Send" msgstr "Invia" #: appGUI/ObjectUI.py:2539 msgid "Get Config parameter" msgstr "Leggi parametro di configurazione" #: appGUI/ObjectUI.py:2541 msgid "A GRBL configuration parameter." msgstr "Parametro di configurazione GRBL." #: appGUI/ObjectUI.py:2546 msgid "Type GRBL parameter ..." msgstr "Digita parametro GRBL ..." #: appGUI/ObjectUI.py:2549 msgid "Get" msgstr "Leggi" #: appGUI/ObjectUI.py:2551 msgid "Get the value of a specified GRBL parameter." msgstr "Leggi il valore di un parametro GRBL specifico." #: appGUI/ObjectUI.py:2559 msgid "Get Report" msgstr "Ricevi report" #: appGUI/ObjectUI.py:2561 msgid "Print in shell the GRBL report." msgstr "Scrivi nella shell il report GRBL." #: appGUI/ObjectUI.py:2567 msgid "Apply AutoLevelling" msgstr "Applica autolivellamento" #: appGUI/ObjectUI.py:2569 msgid "" "Will send the probing GCode to the GRBL controller,\n" "wait for the Z probing data and then apply this data\n" "over the original GCode therefore doing autolevelling." msgstr "" "Invierà il GCode di sondaggio al controller GRBL,\n" "attende i dati di probe Z e quindi applica questi dati\n" "al GCode originale effettuando quindi l'autolivellamento." #: appGUI/ObjectUI.py:2578 msgid "Will save the GRBL height map." msgstr "Salvataggio mappa altezze su GRBL." #: appGUI/ObjectUI.py:2588 msgid "Save Probing GCode" msgstr "Salva GCode di probing" #: appGUI/ObjectUI.py:2590 msgid "Will save the probing GCode." msgstr "Salverà il probing su GCode." #: appGUI/ObjectUI.py:2599 msgid "View/Edit the probing GCode." msgstr "Vedi/Modifica GCode probing." #: appGUI/ObjectUI.py:2606 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1740 #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1744 msgid "Import Height Map" msgstr "Importa Mappa altezze" #: appGUI/ObjectUI.py:2608 msgid "" "Import the file that has the Z heights\n" "obtained through probing and then apply this data\n" "over the original GCode therefore\n" "doing autolevelling." msgstr "" "Importa il file con le altezze Z\n" "ottenute tramite probing e le applica\n" "al GCode originale per l'autolivellamento." #: appGUI/ObjectUI.py:2626 msgid "Export CNC Code" msgstr "Esporta codice CNC" #: appGUI/ObjectUI.py:2628 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:37 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:33 msgid "" "Export and save G-Code to\n" "make this object to a file." msgstr "" "Esporta e salva il G-Code per\n" "fare un file dell'oggetto." #: appGUI/ObjectUI.py:2637 msgid "Save CNC Code" msgstr "Calva codice CNC" #: appGUI/ObjectUI.py:2640 msgid "" "Opens dialog to save G-Code\n" "file." msgstr "" "Apri la finestra di salvataggio del file\n" "G-Code." #: appGUI/ObjectUI.py:2647 msgid "Review CNC Code." msgstr "Controlla codice CNC." #: appGUI/ObjectUI.py:2708 msgid "Script Object" msgstr "Oggetto script" #: appGUI/ObjectUI.py:2728 appGUI/ObjectUI.py:2802 msgid "Auto Completer" msgstr "Auto completatore" #: appGUI/ObjectUI.py:2730 msgid "This selects if the auto completer is enabled in the Script Editor." msgstr "Seleziona se l'autocompletatore è attivo nell'editor Script." #: appGUI/ObjectUI.py:2775 msgid "Document Object" msgstr "Oggetto documento" #: appGUI/ObjectUI.py:2804 msgid "This selects if the auto completer is enabled in the Document Editor." msgstr "Seleziona se l'autocompletatore è attivo nell'editor Documenti." #: appGUI/ObjectUI.py:2822 msgid "Font Type" msgstr "Tipo carattere" #: appGUI/ObjectUI.py:2839 #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:189 msgid "Font Size" msgstr "Dimensione carattere" #: appGUI/ObjectUI.py:2875 msgid "Alignment" msgstr "Allineamento" #: appGUI/ObjectUI.py:2880 msgid "Align Left" msgstr "Allinea a sinistra" #: appGUI/ObjectUI.py:2885 app_Main.py:4941 msgid "Center" msgstr "Centro" #: appGUI/ObjectUI.py:2890 msgid "Align Right" msgstr "Allinea a destra" #: appGUI/ObjectUI.py:2895 msgid "Justify" msgstr "Giustifica" #: appGUI/ObjectUI.py:2902 msgid "Font Color" msgstr "Colore carattere" #: appGUI/ObjectUI.py:2904 msgid "Set the font color for the selected text" msgstr "Imposta il colore del carattere per il testo selezionato" #: appGUI/ObjectUI.py:2918 msgid "Selection Color" msgstr "Selezione colore" #: appGUI/ObjectUI.py:2920 msgid "Set the selection color when doing text selection." msgstr "Imposta il colore della selezione durante la selezione del testo." #: appGUI/ObjectUI.py:2934 msgid "Tab Size" msgstr "Dimensione tab" #: appGUI/ObjectUI.py:2936 msgid "Set the tab size. In pixels. Default value is 80 pixels." msgstr "" "Imposta la dimensione del tab. In pixel. Il valore di default è 80 pixel." #: appGUI/PlotCanvas.py:237 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:346 msgid "Axis enabled." msgstr "Assi abilitati." #: appGUI/PlotCanvas.py:244 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:354 msgid "Axis disabled." msgstr "Assi disabilitati." #: appGUI/PlotCanvas.py:262 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:374 msgid "HUD enabled." msgstr "HUD abilitato." #: appGUI/PlotCanvas.py:270 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:380 msgid "HUD disabled." msgstr "HUD disabilitato." #: appGUI/PlotCanvas.py:279 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:454 msgid "Grid enabled." msgstr "Griglia abilitata." #: appGUI/PlotCanvas.py:284 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:463 msgid "Grid disabled." msgstr "Griglia disabilitata." #: appGUI/PlotCanvasLegacy.py:1534 msgid "" "Could not annotate due of a difference between the number of text elements " "and the number of text positions." msgstr "" "Impossibile annotare a causa di una differenza tra il numero di elementi di " "testo e il numero di posizioni di testo." #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:914 msgid "Preferences applied." msgstr "Preferenze applicate." #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:934 msgid "Are you sure you want to continue?" msgstr "Sicuro di voler continuare?" #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:935 msgid "Application will restart" msgstr "L'applicazione verrà riavviata" #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1033 msgid "Preferences closed without saving." msgstr "Preferenze chiuse senza salvarle." #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1045 msgid "Preferences default values are restored." msgstr "I valori predefiniti delle preferenze vengono ripristinati." #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1076 app_Main.py:2633 #: app_Main.py:9420 msgid "Failed to write defaults to file." msgstr "Impossibile scrivere le impostazioni predefinite nel file." #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1080 #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1194 msgid "Preferences saved." msgstr "Preferenze salvate." #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1130 msgid "Preferences edited but not saved." msgstr "Preferenze modificate ma non salvate." #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1179 msgid "" "One or more values are changed.\n" "Do you want to save the Preferences?" msgstr "" "Uno o più valori modificati.\n" "Vuoi salvare le Preferenze?" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:27 msgid "CNC Job Adv. Options" msgstr "Opzioni avanzate CNC Job" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:35 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:31 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:30 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:31 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:31 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:37 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:36 #: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:36 #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:36 #: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:31 #: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:31 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:36 #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:31 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:30 #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:31 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:35 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:32 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:31 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:31 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:30 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:31 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:33 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:31 #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:31 #: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:31 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:31 #: appTools/ToolCalibration.py:762 appTools/ToolCopperThieving.py:1184 #: appTools/ToolCorners.py:378 appTools/ToolEtchCompensation.py:356 #: appTools/ToolFiducials.py:765 appTools/ToolInvertGerber.py:228 #: appTools/ToolQRCode.py:696 msgid "Parameters" msgstr "Parametri" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:43 msgid "Annotation Size" msgstr "Dimensione annotazioni" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:45 msgid "The font size of the annotation text. In pixels." msgstr "La dimensione del testo delle annotazioni, in pixel." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:54 msgid "Annotation Color" msgstr "Colore annotazioni" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:56 msgid "Set the font color for the annotation texts." msgstr "Imposta il colore del carattere per i le annotazioni." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:66 msgid "Parameters for the autolevelling." msgstr "Parametri per l'autolivellamento." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:200 msgid "Safe height (Z) distance when jogging to origin." msgstr "Altezza (Z) per lo spostamento in jog verso l'origine." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:27 msgid "CNC Job Editor" msgstr "Editor CNC Job" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:33 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:33 msgid "A list of Editor parameters." msgstr "Lista di parametri editor." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:46 msgid "Prepend to G-Code" msgstr "Anteponi al G-Code" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:48 msgid "" "Type here any G-Code commands you would\n" "like to add at the beginning of the G-Code file." msgstr "" "Scrivi qui qualsiasi comando G-Code che vuoi\n" "venga inserito all'inizio del file G-Code." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:55 msgid "" "Type here any G-Code commands you would like to add at the beginning of the " "G-Code file." msgstr "" "Scrivi qui qualsiasi comando G-Code che vuoi venga inserito all'inizio del " "file G-Code." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:62 msgid "Append to G-Code" msgstr "Accoda al G-Code" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:64 msgid "" "Type here any G-Code commands you would\n" "like to append to the generated file.\n" "I.e.: M2 (End of program)" msgstr "" "Scrivi qui qualsiasi comando G-Code che vuoi\n" "venga inserito alla fine del file G-Code.\n" "Es.: M2 (Fine programma)" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:72 msgid "" "Type here any G-Code commands you would like to append to the generated " "file.\n" "I.e.: M2 (End of program)" msgstr "" "Scrivi qui qualsiasi comando G-Code che vuoi venga inserito alla fine del " "file G-Code.\n" "Es: M2 (Fine programma)" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:26 msgid "CNC Job General" msgstr "Generale CNC Job" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:47 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:59 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:59 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:45 msgid "Circle Steps" msgstr "Passi cerchi" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:49 msgid "" "The number of circle steps for GCode \n" "circle and arc shapes linear approximation." msgstr "" "Il numero di passi circolari per approsimazioni lineari\n" "di cerchi ed archi GCode ." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:58 msgid "Travel dia" msgstr "Diametro spostamenti" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:60 msgid "" "The width of the travel lines to be\n" "rendered in the plot." msgstr "" "La larghezza delle linee da\n" "disegnare a schermo per gli spostamenti." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:73 msgid "G-code Decimals" msgstr "Decimali G-Code" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:76 #: appTools/ToolFiducials.py:684 msgid "Coordinates" msgstr "Coordinate" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:78 msgid "" "The number of decimals to be used for \n" "the X, Y, Z coordinates in CNC code (GCODE, etc.)" msgstr "" "Number di decimali da usare per le coordinate\n" "X, Y, Z nel codice CNC (GCODE, ecc.)" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:91 msgid "" "The number of decimals to be used for \n" "the Feedrate parameter in CNC code (GCODE, etc.)" msgstr "" "Number di decimali da usare per i parametri\n" "di avanzamento nel codice CNC (GCODE, ecc.)" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:102 msgid "Coordinates type" msgstr "Tipo coordinate" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:104 msgid "" "The type of coordinates to be used in Gcode.\n" "Can be:\n" "- Absolute G90 -> the reference is the origin x=0, y=0\n" "- Incremental G91 -> the reference is the previous position" msgstr "" "Il tipo di coordinate da utilizzare in Gcode.\n" "Può essere:\n" "- Asolute G90 -> il riferimento è l'origine x=0, y=0\n" "- Incrementale G91 -> il riferimento è la posizione precedente" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:110 msgid "Absolute G90" msgstr "Assolute G90" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:111 msgid "Incremental G91" msgstr "Incrementale G91" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:121 msgid "Force Windows style line-ending" msgstr "Imposta il fine linea di Windows" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:123 msgid "" "When checked will force a Windows style line-ending\n" "(\\r\\n) on non-Windows OS's." msgstr "" "Quando abilitato forzerà lo stile fine linea di windows\n" "(\\r\\n) su sistemi non Windows." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:135 msgid "Travel Line Color" msgstr "Colore linee spostamenti" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:139 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:180 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:275 #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:154 #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:195 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:158 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:169 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1290 msgid "Outline" msgstr "Esterno" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:141 msgid "Set the travel line color for plotted objects." msgstr "Imposta il colore per disegnare le linee degli spostamenti." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:149 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:190 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:285 #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:163 #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:205 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:179 msgid "Fill" msgstr "Riempi" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:151 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:192 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:287 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:181 msgid "" "Set the fill color for plotted objects.\n" "First 6 digits are the color and the last 2\n" "digits are for alpha (transparency) level." msgstr "" "Imposta il colore di riempimento per gli oggetti disegnati.\n" "Le prime 6 cifre sono il colore e le ultime 2\n" "cifre sono per il livello alfa (trasparenza)." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:161 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:297 #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:176 #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:218 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:191 msgid "Alpha" msgstr "Alpha" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:163 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:299 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:193 msgid "Set the fill transparency for plotted objects." msgstr "Imposta il livello di trasparenza per gli oggetti disegnati." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:176 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:271 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:154 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:165 msgid "Object Color" msgstr "Colore oggetto" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:182 msgid "Set the color for plotted objects." msgstr "Imposta il colore per gli oggetti CNC Job." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:27 msgid "CNC Job Options" msgstr "Opzioni CNC Job" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:31 msgid "Export G-Code" msgstr "Esporta G-Code" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:52 msgid "Plot kind" msgstr "Tipo di plot" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:27 msgid "Excellon Adv. Options" msgstr "Opzioni avanzate Ecellon" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:34 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:34 #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:31 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:276 msgid "Advanced Options" msgstr "Opzioni avanzate" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:36 msgid "" "A list of Excellon advanced parameters.\n" "Those parameters are available only for\n" "Advanced App. Level." msgstr "" "Un elenco di parametri avanzati di Excellon.\n" "Tali parametri sono disponibili solo per\n" "App a livello avanzato." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:48 #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:52 msgid "Table Show/Hide" msgstr "Mostra/Nasconti tabella" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:32 msgid "A list of Excellon Editor parameters." msgstr "Una lista di parametri di edit Excellon." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:40 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:41 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:41 #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:172 msgid "Selection limit" msgstr "Limite selezione" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:42 msgid "" "Set the number of selected Excellon geometry\n" "items above which the utility geometry\n" "becomes just a selection rectangle.\n" "Increases the performance when moving a\n" "large number of geometric elements." msgstr "" "Imposta il numero di elementi di geometria\n" "Excellon selezionata sopra i quali la geometria\n" "diventa un rettangolo di selezione.\n" "Aumenta le prestazioni quando si usano un\n" "gran numero di elementi geometrici." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:55 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:134 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:117 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:121 msgid "New Dia" msgstr "Nuovo diametro" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:80 msgid "Linear Drill Array" msgstr "Matrice lineare di fori" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:84 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:232 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:121 msgid "Linear Direction" msgstr "Direzione lineare" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:126 msgid "Circular Drill Array" msgstr "Matrice circolare di fori" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:130 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:280 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:165 msgid "Circular Direction" msgstr "Direzione circolare" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:132 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:282 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:167 msgid "" "Direction for circular array.\n" "Can be CW = clockwise or CCW = counter clockwise." msgstr "" "Direzione matrice circolare.\n" "Può essere CW = senso orario o CCW = senso antiorario." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:143 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:293 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:178 msgid "Circular Angle" msgstr "Ancolo circolare" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:196 msgid "" "Angle at which the slot is placed.\n" "The precision is of max 2 decimals.\n" "Min value is: -359.99 degrees.\n" "Max value is: 360.00 degrees." msgstr "" "Angolo a cui è posizionata lo slot.\n" "La precisione è di massimo 2 decimali.\n" "Il valore minimo è: -359,99 gradi.\n" "Il valore massimo è: 360,00 gradi." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:215 msgid "Linear Slot Array" msgstr "Matrice lineare di slot" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:276 msgid "Circular Slot Array" msgstr "Matrice circolare di slot" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:26 msgid "Excellon Export" msgstr "Exporta Excellon" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:30 #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:31 msgid "Export Options" msgstr "Opzioni esportazione" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:32 msgid "" "The parameters set here are used in the file exported\n" "when using the File -> Export -> Export Excellon menu entry." msgstr "" "I parametri impostati qui vengono utilizzati nel file esportato\n" "quando si utilizza la voce di menu File -> Esporta -> Esporta Excellon." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:41 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:172 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:39 #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:42 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:82 #: appTools/ToolDistance.py:562 appTools/ToolDistanceMin.py:237 #: appTools/ToolPcbWizard.py:455 appTools/ToolProperties.py:153 msgid "Units" msgstr "Unità" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:43 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:49 msgid "The units used in the Excellon file." msgstr "Unità usate nel file Excellon." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:46 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:96 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:182 #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:47 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:87 #: appTools/ToolCalculators.py:187 appTools/ToolPcbWizard.py:453 msgid "INCH" msgstr "POLLICI" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:47 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:183 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:43 #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:48 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:88 #: appTools/ToolCalculators.py:188 appTools/ToolPcbWizard.py:454 msgid "MM" msgstr "MM" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:55 #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:56 msgid "Int/Decimals" msgstr "Int/Decimali" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:57 msgid "" "The NC drill files, usually named Excellon files\n" "are files that can be found in different formats.\n" "Here we set the format used when the provided\n" "coordinates are not using period." msgstr "" "I file di forature NC, generalmente detti file Excellon\n" "sono file che possono essere trovati in diversi formati.\n" "Qui impostiamo il formato utilizzato quando le coordinate\n" "fornite non utilizzano la virgola." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:69 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:104 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:133 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the whole part of Excellon coordinates." msgstr "" "Questi numeri indicano il numero di cifre nella\n" "parte intera delle coordinate di Excellon." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:82 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:117 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:146 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the decimal part of Excellon coordinates." msgstr "" "Questi numeri indicano il numero di cifre nella\n" "parte decimale delle coordinate di Excellon." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:91 msgid "Format" msgstr "Formato" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:93 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:103 msgid "" "Select the kind of coordinates format used.\n" "Coordinates can be saved with decimal point or without.\n" "When there is no decimal point, it is required to specify\n" "the number of digits for integer part and the number of decimals.\n" "Also it will have to be specified if LZ = leading zeros are kept\n" "or TZ = trailing zeros are kept." msgstr "" "Seleziona il tipo di formato di coordinate utilizzato.\n" "Le coordinate possono essere salvate con punto decimale o senza.\n" "Quando non è presente un punto decimale, è necessario specificare\n" "il numero di cifre per la parte intera e il numero di decimali.\n" "Inoltre dovrà essere specificato se ZI = zeri iniziali vengono mantenuti\n" "o ZF = vengono mantenuti gli zeri finali." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:100 msgid "Decimal" msgstr "Decimale" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:101 msgid "No-Decimal" msgstr "Non-decimale" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:114 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:154 #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:96 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:97 msgid "Zeros" msgstr "Zeri" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:117 msgid "" "This sets the type of Excellon zeros.\n" "If LZ then Leading Zeros are kept and\n" "Trailing Zeros are removed.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n" "and Leading Zeros are removed." msgstr "" "Questo imposta il tipo di zeri di Excellon.\n" "Se ZI, gli Zeri iniziali vengono mantenuti e\n" "Gli zeri finali vengono rimossi.\n" "Se ZF è selezionato, gli Zeri finali vengono mantenuti\n" "e gli zeri iniziali vengono rimossi." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:124 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:167 #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:106 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:107 #: appTools/ToolPcbWizard.py:439 msgid "LZ" msgstr "ZI" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:125 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:168 #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:107 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:108 #: appTools/ToolPcbWizard.py:440 msgid "TZ" msgstr "ZF" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:127 msgid "" "This sets the default type of Excellon zeros.\n" "If LZ then Leading Zeros are kept and\n" "Trailing Zeros are removed.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n" "and Leading Zeros are removed." msgstr "" "Questo imposta il tipo di default degli zeri di Excellon.\n" "Se ZI, gli Zeri iniziali vengono mantenuti e\n" "Gli zeri finali vengono rimossi.\n" "Se ZF è selezionato, gli Zeri finali vengono mantenuti\n" "e gli zeri iniziali vengono rimossi." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:137 msgid "Slot type" msgstr "Tipo slot" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:140 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:150 msgid "" "This sets how the slots will be exported.\n" "If ROUTED then the slots will be routed\n" "using M15/M16 commands.\n" "If DRILLED(G85) the slots will be exported\n" "using the Drilled slot command (G85)." msgstr "" "Questo imposta il modo in cui verranno esportati gli slot.\n" "Se FRESATO, gli slot verranno lavorati\n" "utilizzando i comandi M15 / M16.\n" "Se FORATO (G85) gli slot verranno esportati\n" "utilizzando il comando Drill slot (G85)." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:147 msgid "Routed" msgstr "Fresato" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:148 msgid "Drilled(G85)" msgstr "Forato" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:29 msgid "Excellon General" msgstr "Generali Excellon" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:54 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:47 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:52 msgid "M-Color" msgstr "Colori-M" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:71 msgid "Excellon Format" msgstr "Formato Excellon" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:73 msgid "" "The NC drill files, usually named Excellon files\n" "are files that can be found in different formats.\n" "Here we set the format used when the provided\n" "coordinates are not using period.\n" "\n" "Possible presets:\n" "\n" "PROTEUS 3:3 MM LZ\n" "DipTrace 5:2 MM TZ\n" "DipTrace 4:3 MM LZ\n" "\n" "EAGLE 3:3 MM TZ\n" "EAGLE 4:3 MM TZ\n" "EAGLE 2:5 INCH TZ\n" "EAGLE 3:5 INCH TZ\n" "\n" "ALTIUM 2:4 INCH LZ\n" "Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n" "KiCAD 3:5 INCH TZ" msgstr "" "I file di foratura (NC), generalmente denominati file Excellon,\n" "sono file che possono essere creati in diversi formati.\n" "Qui impostiamo il formato utilizzato quando le coordinate\n" "fornite non utilizzano il punto.\n" "\n" "Possibili impostazioni:\n" "\n" "PROTEUS 3: 3 MM ZI\n" "DipTrace 5: 2 MM ZF\n" "DipTrace 4: 3 MM ZI\n" "\n" "EAGLE 3: 3 MM ZF\n" "EAGLE 4: 3 MM ZF\n" "EAGLE 2: 5 POLLICI ZF\n" "EAGLE 3: 5 POLLICI ZF\n" "\n" "ALTIUM 2: 4 POLLICI ZI\n" "Sprint Layout 2: 4 POLLICI ZI\n" "KiCAD 3: 5 POLLICI ZF" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:97 msgid "Default values for INCH are 2:4" msgstr "I valori di default per i POLLICI sono 2:4" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:125 msgid "METRIC" msgstr "METRICA" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:126 msgid "Default values for METRIC are 3:3" msgstr "I valori di default per i METRICI sono 3:3" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:157 msgid "" "This sets the type of Excellon zeros.\n" "If LZ then Leading Zeros are kept and\n" "Trailing Zeros are removed.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n" "and Leading Zeros are removed.\n" "\n" "This is used when there is no information\n" "stored in the Excellon file." msgstr "" "Questo imposta il tipo di zeri di Excellon.\n" "Se ZI, gli Zeri iniziali vengono mantenuti e\n" "Gli zeri finali vengono rimossi.\n" "Se ZF è selezionato, gli Zeri finali vengono mantenuti\n" "e gli zeri iniziali vengono rimossi.\n" "\n" "Questo è usato quando non ci sono informazioni\n" "memorizzato nel file Excellon." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:175 msgid "" "This sets the default units of Excellon files.\n" "If it is not detected in the parsed file the value here\n" "will be used.Some Excellon files don't have an header\n" "therefore this parameter will be used." msgstr "" "Questo imposta le unità predefinite dei file Excellon.\n" "Se non viene rilevato nel file analizzato, sarà usato il valore qui\n" "contenuto. Alcuni file Excellon non hanno un'intestazione\n" "pertanto verrà utilizzato questo parametro." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:185 msgid "" "This sets the units of Excellon files.\n" "Some Excellon files don't have an header\n" "therefore this parameter will be used." msgstr "" "Questo imposta le unità dei file Excellon.\n" "Alcuni file di Excellon non hanno un'intestazione\n" "pertanto verrà utilizzato questo parametro." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:193 msgid "Update Export settings" msgstr "Aggiorna impostazioni esportazione" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:210 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:91 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:110 #: appTools/ToolPanelize.py:821 msgid "Path Optimization" msgstr "Ottimizzazione percorso" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:213 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:94 msgid "Algorithm:" msgstr "Algoritmo:" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:215 msgid "" "This sets the optimization type for the Excellon drill path.\n" "If <> is checked then Google OR-Tools algorithm with\n" "MetaHeuristic Guided Local Path is used. Default search time is 3sec.\n" "If <> is checked then Google OR-Tools Basic algorithm is used.\n" "If <> is checked then Travelling Salesman algorithm is used for\n" "drill path optimization.\n" "\n" "Some options are disabled when the application works in 32bit mode." msgstr "" "Questo imposta il tipo di ottimizzazione per il percorso di perforazione di " "Excellon.\n" "Se è selezionato <>, allora sarà usato l'algoritmo di Google " "OR-Tools con\n" "percorso locale guidato meta-euristico. Il tempo di ricerca predefinito è 3 " "secondi.\n" "Se è selezionato <>, viene utilizzato l'algoritmo Google OR-Tools " "Basic.\n" "Se è selezionato <>, viene utilizzato l'algoritmo del commesso " "viaggiatore per\n" "l'ottimizzazione del percorso di perforazione.\n" "\n" "Alcune opzioni sono disabilitate quando FlatCAM funziona in modalità 32 bit." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:225 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:310 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:314 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:109 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:171 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:175 msgid "MetaHeuristic" msgstr "MetaHeuristic" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:226 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:310 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:314 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:104 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:110 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:171 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:175 #: appObjects/FlatCAMExcellon.py:154 appObjects/FlatCAMGeometry.py:569 #: appObjects/FlatCAMGerber.py:174 appTools/ToolDrilling.py:306 #: appTools/ToolIsolation.py:247 appTools/ToolMilling.py:294 msgid "Basic" msgstr "Base" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:227 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:111 msgid "TSA" msgstr "TSA" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:233 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:117 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:238 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:209 msgid "Duration" msgstr "Durata" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:236 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:119 msgid "" "When OR-Tools Metaheuristic (MH) is enabled there is a\n" "maximum threshold for how much time is spent doing the\n" "path optimization. This max duration is set here.\n" "In seconds." msgstr "" "Quando OR-Tools Metaheuristic (MH) è abilitato, c'è una\n" "soglia massima per il tempo impiegato ad ottimizzare i percorsi.\n" "Questa durata massima è impostata qui.\n" "In secondi." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:255 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:138 msgid "Join Option" msgstr "Opzione collegamento" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:258 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:141 msgid "Fuse Tools" msgstr "Strumento fusibile" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:260 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:143 msgid "" "When checked, the tools will be merged\n" "but only if they share some of their attributes." msgstr "" "Quando spuntato, i tool oggetto uniti verranno uniti\n" "ma solo se condividono alcuni dei loro attributi." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:277 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:160 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:171 msgid "Set the line color for plotted objects." msgstr "Imposta il colore della linea che disegna gli oggetti Gerber." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:29 msgid "Excellon Options" msgstr "Opzioni Excellon" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:33 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:35 msgid "Create CNC Job" msgstr "Crea lavoro CNC" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:35 msgid "" "Parameters used to create a CNC Job object\n" "for this drill object." msgstr "" "Parametri usati per creare un oggetto CNC Job\n" "per questo oggetto foro." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:48 #: appTools/ToolMilling.py:1740 msgid "" "Operation type:\n" "- Drilling -> will drill the drills/slots associated with this tool\n" "- Milling -> will mill the drills/slots" msgstr "" "Tipo di operazione:\n" "- Foratura -> eseguirà i fori/slot associati a questo strumento\n" "- Fresatura -> freserà i fori(slot" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:64 #: appTools/ToolMilling.py:1762 msgid "" "Milling type:\n" "- Drills -> will mill the drills associated with this tool\n" "- Slots -> will mill the slots associated with this tool\n" "- Both -> will mill both drills and mills or whatever is available" msgstr "" "Tipo di fresatura:\n" "- Fori -> eseguirà la fresatura dei fori associati a questo strumento\n" "- Slot -> eseguirà la fresatura degli slot associati a questo strumento\n" "- Entrambi -> eseguirà la fresatura di trapani e mulini o qualsiasi altra " "cosa sia disponibile" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:73 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:199 #: appTools/ToolFilm.py:1104 appTools/ToolMilling.py:1771 msgid "Both" msgstr "Entrambi" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:82 #: appTools/ToolMilling.py:1781 msgid "The diameter of the tool who will do the milling" msgstr "Diametro dell'utensile che freserà" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:93 msgid "Mill Holes" msgstr "Fresatura fori" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:95 msgid "Create Geometry for milling holes." msgstr "Crea Geometrie per forare i buchi." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:99 msgid "Drill Tool dia" msgstr "Diametro udensile foratura" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:110 msgid "Slot Tool dia" msgstr "Diametro utensile Slot" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:112 msgid "" "Diameter of the cutting tool\n" "when milling slots." msgstr "" "Diametro dell'utensile da taglio\n" "che fresa gli slot." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:28 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:74 msgid "App Settings" msgstr "Impostazioni App" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:49 msgid "Grid Settings" msgstr "Impostazioni Griglia" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:53 app_Main.py:7342 msgid "X value" msgstr "Valore X" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:55 msgid "This is the Grid snap value on X axis." msgstr "Questo è il valore di snap alla griglia sull'asse X." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:65 app_Main.py:7345 msgid "Y value" msgstr "Valore Y" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:67 msgid "This is the Grid snap value on Y axis." msgstr "Questo è il valore di snap alla griglia sull'asse Y." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:77 msgid "Snap Max" msgstr "Snap massimo" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:92 msgid "Workspace Settings" msgstr "Impostazioni area di lavoro" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:95 msgid "Active" msgstr "Attivo" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:105 msgid "" "Select the type of rectangle to be used on canvas,\n" "as valid workspace." msgstr "" "Seleziona il tipo di rettangolo da utilizzare,\n" "come spazio di lavoro valido." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:171 msgid "Orientation" msgstr "Orientamento" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:172 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:228 #: appTools/ToolFilm.py:1269 msgid "" "Can be:\n" "- Portrait\n" "- Landscape" msgstr "" "Può essere:\n" "- Verticale\n" "- Orizzontale" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:176 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:168 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:232 #: appTools/ToolFilm.py:1273 app_Main.py:7362 msgid "Portrait" msgstr "Verticale" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:177 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:169 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:233 #: appTools/ToolFilm.py:1274 app_Main.py:7364 msgid "Landscape" msgstr "Orizzontale" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:193 msgid "Notebook" msgstr "Blocco note" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:195 msgid "" "This sets the font size for the elements found in the Notebook.\n" "The notebook is the collapsible area in the left side of the GUI,\n" "and include the Project, Selected and Tool tabs." msgstr "" "Questo imposta la dimensione del carattere per gli elementi trovati nel " "blocco note.\n" "Il blocco note è l'area comprimibile nella parte sinistra della GUI,\n" "e include le schede Progetto, Selezionato e Strumento." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:214 #: appTools/ToolDblSided.py:668 appTools/ToolDblSided.py:840 app_Main.py:7350 msgid "Axis" msgstr "Assi" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:216 msgid "This sets the font size for canvas axis." msgstr "Questo imposta la dimensione del carattere per gli assi." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:233 msgid "Textbox" msgstr "Box testo" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:235 msgid "" "This sets the font size for the Textbox GUI\n" "elements that are used in the application." msgstr "" "Imposta la dimensione del carattere per gli elementi delle\n" "box testo della GUI utilizzati dall'applicazione." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:253 app_Main.py:7367 msgid "HUD" msgstr "HUD" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:255 msgid "This sets the font size for the Heads Up Display." msgstr "Questo imposta la dimensione del carattere dell'HUD (Head Up Display)." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:280 msgid "Mouse Settings" msgstr "Impostazioni mouse" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:284 msgid "Cursor Shape" msgstr "Forma cursore" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:286 msgid "" "Choose a mouse cursor shape.\n" "- Small -> with a customizable size.\n" "- Big -> Infinite lines" msgstr "" "Scegli una forma del cursore del mouse.\n" "- Piccolo -> con dimensioni personalizzabili.\n" "- Grande -> Linee infinite" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:292 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:207 msgid "Small" msgstr "Piccolo" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:293 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:208 msgid "Big" msgstr "Grande" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:300 msgid "Cursor Size" msgstr "Dimensione cursore" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:302 msgid "Set the size of the mouse cursor, in pixels." msgstr "Imposta la dimensione del cursore del mouse, in pixel." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:313 msgid "Cursor Width" msgstr "Larghezza cursore" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:315 msgid "Set the line width of the mouse cursor, in pixels." msgstr "Imposta la larghezza della linea del cursore del mouse, in pixel." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:326 #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:333 msgid "Cursor Color" msgstr "Colore cursore" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:328 msgid "Check this box to color mouse cursor." msgstr "Seleziona questa casella per colorare il cursore del mouse." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:335 msgid "Set the color of the mouse cursor." msgstr "Imposta il colore del cursore del mouse." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:350 msgid "Pan Button" msgstr "Pulsante panorama" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:352 msgid "" "Select the mouse button to use for panning:\n" "- MMB --> Middle Mouse Button\n" "- RMB --> Right Mouse Button" msgstr "" "Seleziona il pulsante del mouse da utilizzare per le panoramiche (panning):\n" "- PCM -> Pulsante centrale del mouse\n" "- PDM -> Pulsante destro del mouse" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:356 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:240 msgid "MMB" msgstr "PCM" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:357 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:241 msgid "RMB" msgstr "PDM" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:363 msgid "Multiple Selection" msgstr "Selezione multipla" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:365 msgid "Select the key used for multiple selection." msgstr "Imposta il tasto per le selezioni multiple." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:367 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:247 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:368 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:248 msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:379 msgid "Delete object confirmation" msgstr "Conferma eliminazione oggetto" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:381 msgid "" "When checked the application will ask for user confirmation\n" "whenever the Delete object(s) event is triggered, either by\n" "menu shortcut or key shortcut." msgstr "" "Se selezionata, l'applicazione richiederà la conferma all'utente\n" "ogni volta che viene attivato l'evento Elimina oggetto/i, da\n" "scorciatoia menu o da tasto di scelta rapida." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:387 msgid "Allow Edit" msgstr "Abilita modifica" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:389 msgid "" "When checked, the user can edit the object names in the Project Tab\n" "by clicking on the object name. Active after restart." msgstr "" "Quando selezionato, l'utente può modificare gli oggetti nella scheda " "Progetto\n" "utilizzando il tasto sinistro del mouse sul nome dell'oggetto.\n" "Attivo dopo il riavvio." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:395 msgid "\"Open\" behavior" msgstr "Comportamento \"Apri\"" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:397 msgid "" "When checked the path for the last saved file is used when saving files,\n" "and the path for the last opened file is used when opening files.\n" "\n" "When unchecked the path for opening files is the one used last: either the\n" "path for saving files or the path for opening files." msgstr "" "Se selezionato, il percorso dell'ultimo file salvato viene utilizzato " "durante il salvataggio dei file,\n" "e il percorso dell'ultimo file aperto viene utilizzato durante l'apertura " "dei file.\n" "\n" "Se deselezionato, il percorso di apertura dei file è quello utilizzato per " "ultimo: sia\n" "percorso di salvataggio sia percorso di apertura dei file." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:406 msgid "Enable ToolTips" msgstr "Abilita ToolTips" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:408 msgid "" "Check this box if you want to have toolTips displayed\n" "when hovering with mouse over items throughout the App." msgstr "" "Selezionare questa casella se si desidera visualizzare le descrizioni " "comandi\n" "quando si passa con il mouse sugli oggetti in tutta l'app." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:415 msgid "Allow Machinist Unsafe Settings" msgstr "Consenti le impostazioni non sicure dell'operatore" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:417 msgid "" "If checked, some of the application settings will be allowed\n" "to have values that are usually unsafe to use.\n" "Like Z travel negative values or Z Cut positive values.\n" "It will applied at the next application start.\n" "<>: Don't change this unless you know what you are doing !!!" msgstr "" "Se selezionato, alcune impostazioni dell'applicazione potranno\n" "avere valori che di solito non sono sicuri da usare.\n" "Come spostamenti in Z con valori negativi o tagli in Z con valori positivi.\n" "Verrà applicato al successivo avvio dell'applicazione.\n" "<>: non cambiarlo se non sai cosa stai facendo !!!" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:429 msgid "Bookmarks limit" msgstr "Limite segnalibri" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:431 msgid "" "The maximum number of bookmarks that may be installed in the menu.\n" "The number of bookmarks in the bookmark manager may be greater\n" "but the menu will hold only so much." msgstr "" "Il massimo numero di sgnalibri che possono essere installati nel menu.\n" "Il numero di segnalibri nel gestore segnalibri può essere maggiore\n" "ma il menu ne conterrà solo la quantità qui specificata." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:440 msgid "Activity Icon" msgstr "Icona attività" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:442 msgid "Select the GIF that show activity when FlatCAM is active." msgstr "Selezione una GIF che mostra quando FlatCAM è attivo." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:29 msgid "App Preferences" msgstr "Preferenze App" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:40 msgid "" "The default value for FlatCAM units.\n" "Whatever is selected here is set every time\n" "FlatCAM is started." msgstr "" "Il valore predefinito per le unità FlatCAM.\n" "Qualunque cosa sia qui selezionata verrà impostata ad ogni\n" "avvio di FlatCAM." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:44 msgid "IN" msgstr "IN" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:50 msgid "Precision MM" msgstr "Precisione MM" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:52 msgid "" "The number of decimals used throughout the application\n" "when the set units are in METRIC system.\n" "Any change here require an application restart." msgstr "" "Numero di decimali usati nell'applicazione\n" "quando è impostata l'unità del sistema METRICO.\n" "Ogni modifica richiederà il riavvio del programma." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:64 msgid "Precision INCH" msgstr "Precisione POLLICI" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:66 msgid "" "The number of decimals used throughout the application\n" "when the set units are in INCH system.\n" "Any change here require an application restart." msgstr "" "Numero di decimali usati nell'applicazione\n" "quando è impostata l'unità del sistema POLLICI.\n" "Ogni modifica richiederà il riavvio del programma." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:78 msgid "Graphic Engine" msgstr "Motore grafico" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:79 msgid "" "Choose what graphic engine to use in FlatCAM.\n" "Legacy(2D) -> reduced functionality, slow performance but enhanced " "compatibility.\n" "OpenGL(3D) -> full functionality, high performance\n" "Some graphic cards are too old and do not work in OpenGL(3D) mode, like:\n" "Intel HD3000 or older. In this case the plot area will be black therefore\n" "use the Legacy(2D) mode." msgstr "" "Scegli quale motore grafico utilizzare in FlatCAM.\n" "Legacy (2D) -> funzionalità ridotta, prestazioni lente ma compatibilità " "migliore.\n" "OpenGL (3D) -> piena funzionalità, alte prestazioni\n" "Alcune schede grafiche sono troppo vecchie e non funzionano in modalità " "OpenGL (3D), come:\n" "Intel HD3000 o precedente. In questo caso l'area della trama apparirà nera\n" "quindi usa la modalità Legacy (2D)." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:85 msgid "Legacy(2D)" msgstr "Legacy(2D)" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:86 msgid "OpenGL(3D)" msgstr "OpenGL(3D)" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:98 msgid "APPLICATION LEVEL" msgstr "LIVELLO APPLICAZIONE" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:99 msgid "" "Choose the default level of usage for FlatCAM.\n" "BASIC level -> reduced functionality, best for beginner's.\n" "ADVANCED level -> full functionality.\n" "\n" "The choice here will influence the parameters in\n" "the Selected Tab for all kinds of FlatCAM objects." msgstr "" "Scegli il livello di utilizzo predefinito per FlatCAM.\n" "Livello BASE -> funzionalità ridotta, ideale per i principianti.\n" "Livello AVANZATO -> piena funzionalità.\n" "\n" "La scelta qui influenzerà i parametri nelle\n" "schede selezionate per tutti i tipi di oggetti FlatCAM." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:105 #: appObjects/FlatCAMExcellon.py:163 appObjects/FlatCAMGeometry.py:590 #: appObjects/FlatCAMGerber.py:182 appTools/ToolDrilling.py:310 #: appTools/ToolIsolation.py:274 appTools/ToolMilling.py:305 msgid "Advanced" msgstr "Avanzato" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:111 msgid "Portable app" msgstr "App portabile" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:112 msgid "" "Choose if the application should run as portable.\n" "\n" "If Checked the application will run portable,\n" "which means that the preferences files will be saved\n" "in the application folder, in the lib\\config subfolder." msgstr "" "Scegli se l'applicazione deve essere eseguita come portabile.\n" "\n" "Se selezionata l'applicazione funzionerà come portabile,\n" "ciò significa che i file delle preferenze verranno salvati\n" "nella cartella dell'applicazione, nella sottocartella lib\\config." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:125 msgid "Languages" msgstr "Lingua" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:126 msgid "Set the language used throughout FlatCAM." msgstr "Imposta la lingua usata in FlatCAM." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:132 msgid "Apply Language" msgstr "Applica lingua" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:133 msgid "" "Set the language used throughout FlatCAM.\n" "The app will restart after click." msgstr "" "Imposta la lingua usata in FlatCAM. L'App verrà riavviata dopo il click." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:147 msgid "Startup Settings" msgstr "Impostazioni avvio" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:151 msgid "Splash Screen" msgstr "Schermata iniziale" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:153 msgid "Enable display of the splash screen at application startup." msgstr "Abilita la visualizzazione della schermata iniziale all'avvio." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:165 msgid "Sys Tray Icon" msgstr "Icona barra di sistema" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:167 msgid "Enable display of FlatCAM icon in Sys Tray." msgstr "Abilita l'icona di FlatCAM nella barra di sistema." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:172 msgid "Show Shell" msgstr "Mostra shell" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:174 msgid "" "Check this box if you want the shell to\n" "start automatically at startup." msgstr "" "Seleziona questa casella se vuoi che la shell sia eseguita\n" "automaticamente all'avvio." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:181 msgid "Show Project" msgstr "Mostra progetto" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:183 msgid "" "Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n" "to be shown automatically at startup." msgstr "" "Selezionare questa casella se si desidera che l'area del progetto/selezione/" "scheda strumenti\n" "sia mostrata automaticamente all'avvio." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:189 msgid "Version Check" msgstr "Controllo versione" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:191 msgid "" "Check this box if you want to check\n" "for a new version automatically at startup." msgstr "" "Selezionare questa casella se si desidera controllare\n" "automaticamente all'avvio la presenza di una nuova versione." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:198 msgid "Send Statistics" msgstr "Invia statistiche" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:200 msgid "" "Check this box if you agree to send anonymous\n" "stats automatically at startup, to help improve FlatCAM." msgstr "" "Seleziona questa casella se accetti di inviare anonimamente\n" "alcune statistiche all'avvio, per aiutare a migliorare FlatCAM." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:214 msgid "Workers number" msgstr "Numero lavori" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:216 msgid "" "The number of Qthreads made available to the App.\n" "A bigger number may finish the jobs more quickly but\n" "depending on your computer speed, may make the App\n" "unresponsive. Can have a value between 2 and 16.\n" "Default value is 2.\n" "After change, it will be applied at next App start." msgstr "" "Il numero di processi resi disponibili all'app.\n" "Un numero maggiore può finire i lavori più rapidamente ma\n" "a seconda della velocità del tuo computer, potrebbe rendere l'app\n" "non responsiva. Può avere un valore compreso tra 2 e 16.\n" "Il valore predefinito è 2.\n" "Ogni modifica sarà applicata al prossimo avvio dell'app." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:230 msgid "Geo Tolerance" msgstr "Tolleranza geometrie" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:232 msgid "" "This value can counter the effect of the Circle Steps\n" "parameter. Default value is 0.005.\n" "A lower value will increase the detail both in image\n" "and in Gcode for the circles, with a higher cost in\n" "performance. Higher value will provide more\n" "performance at the expense of level of detail." msgstr "" "Questo valore può contenere l'effetto dei passi nei Cerchi.\n" "Il valore predefinito è 0,005.\n" "Un valore più basso aumenterà i dettagli sia nell'immagine\n" "e nel Gcode per i cerchi ma con un costo maggiore in\n" "termini di prestazioni. Un valore più elevato fornirà più\n" "prestazioni a scapito del livello di dettaglio." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:252 msgid "Save Settings" msgstr "Salva impostazioni" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:256 msgid "Save Compressed Project" msgstr "Salva progetti ompressi" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:258 msgid "" "Whether to save a compressed or uncompressed project.\n" "When checked it will save a compressed FlatCAM project." msgstr "" "Imposta se salvare un progetto compresso o non compresso.\n" "Se selezionato, salverà un progetto FlatCAM compresso." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:267 msgid "Compression" msgstr "Compressione" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:269 msgid "" "The level of compression used when saving\n" "a FlatCAM project. Higher value means better compression\n" "but require more RAM usage and more processing time." msgstr "" "Il livello di compressione utilizzato durante il salvataggio di\n" "progetti FlatCAM. Un valore più alto significa una maggior compressione\n" "ma richiede più utilizzo di RAM e più tempo di elaborazione." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:280 msgid "Enable Auto Save" msgstr "Abilita autosalvataggio" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:282 msgid "" "Check to enable the autosave feature.\n" "When enabled, the application will try to save a project\n" "at the set interval." msgstr "" "Attiva per abilitare il salvataggio automatico.\n" "Quanto attivo, l'applicazione tenterà di salvare il progetto\n" "ad intervalli regolari." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:292 msgid "Interval" msgstr "Intervallo" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:294 msgid "" "Time interval for autosaving. In milliseconds.\n" "The application will try to save periodically but only\n" "if the project was saved manually at least once.\n" "While active, some operations may block this feature." msgstr "" "Intervallo di tempo per il salvataggio automatico. In millisecondi.\n" "L'applicazione proverà a salvare periodicamente ma solo\n" "se il progetto è stato salvato manualmente almeno una volta.\n" "Quando attivo, alcune operazioni potrebbero bloccare questa funzione." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:310 msgid "Text to PDF parameters" msgstr "Parametri conversione da testo a PDF" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:312 msgid "Used when saving text in Code Editor or in FlatCAM Document objects." msgstr "" "Utilizzato quando si salva il testo nell'editor di Codice o negli oggetti " "documento di FlatCAM." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:321 msgid "Top Margin" msgstr "Margine superiore" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:323 msgid "Distance between text body and the top of the PDF file." msgstr "Distanza fra il corpo del testo e il bordo superiore del file PDF." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:334 msgid "Bottom Margin" msgstr "Margine inferiore" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:336 msgid "Distance between text body and the bottom of the PDF file." msgstr "Distanza fra il corpo del testo e il bordo inferiore del file PDF." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:347 msgid "Left Margin" msgstr "Margine sinistro" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:349 msgid "Distance between text body and the left of the PDF file." msgstr "Distanza fra il corpo del testo e il bordo sinistro del file PDF." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:360 msgid "Right Margin" msgstr "Margine destro" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:362 msgid "Distance between text body and the right of the PDF file." msgstr "Distanza fra il corpo del testo e il bordo destro del file PDF." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:26 msgid "GUI Preferences" msgstr "Preferenze GUI" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:36 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:38 msgid "" "Select a theme for the application.\n" "It will theme the plot area." msgstr "" "Seleziona un tema per l'applicazione.\n" "Sarà applicato all'area di plot." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:43 msgid "Light" msgstr "Chiaro" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:44 msgid "Dark" msgstr "Scuro" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:51 msgid "Use Gray Icons" msgstr "Usa icone grige" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:53 msgid "" "Check this box to use a set of icons with\n" "a lighter (gray) color. To be used when a\n" "full dark theme is applied." msgstr "" "Seleziona questa casella per utilizzare un set di icone con\n" "un colore più chiaro (grigio). Da usare quando\n" "viene applicato il tema scuro." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:73 msgid "Layout" msgstr "Livello" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:75 msgid "" "Select a layout for the application.\n" "It is applied immediately." msgstr "" "Seleziona un livello per l'applicazione.\n" "Sarà applicato immediatamente." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:95 msgid "Style" msgstr "Stile" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:97 msgid "" "Select a style for the application.\n" "It will be applied at the next app start." msgstr "" "Seleziona uno stile per l'applicazione.\n" "Sarà applicato al prossimo riavvio del programma." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:111 msgid "HDPI Support" msgstr "Supporto HDPI" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:113 msgid "" "Enable High DPI support for the application.\n" "It will be applied at the next app start." msgstr "" "Abilita il supporto alti DPI per l'applicazione.\n" "Sarà applicato al prossimo avvio del programma." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:127 msgid "Hover Shape" msgstr "Forma convessa" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:129 msgid "" "Enable display of a hover shape for the application objects.\n" "It is displayed whenever the mouse cursor is hovering\n" "over any kind of not-selected object." msgstr "" "Abilita la visualizzazione delle forme al passaggio del mouse sugli oggetti " "dell'applicazione.\n" "Viene visualizzato ogni volta che si sposta il cursore del mouse\n" "su qualsiasi tipo di oggetto non selezionato." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:136 msgid "Selection Shape" msgstr "Selezione forme" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:138 msgid "" "Enable the display of a selection shape for the application objects.\n" "It is displayed whenever the mouse selects an object\n" "either by clicking or dragging mouse from left to right or\n" "right to left." msgstr "" "Abilita la visualizzazione delle forma della selezione per gli oggetti " "dell'applicazione.\n" "Viene visualizzato ogni volta che il mouse seleziona un oggetto\n" "facendo clic o trascinando il mouse da sinistra a destra o\n" "da destra a sinistra." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:151 msgid "Left-Right Selection Color" msgstr "Selezione colore sinistra-destra" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:156 msgid "Set the line color for the 'left to right' selection box." msgstr "Imposta il colore per il box selezione 'da sinistra a destra'." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:165 msgid "" "Set the fill color for the selection box\n" "in case that the selection is done from left to right.\n" "First 6 digits are the color and the last 2\n" "digits are for alpha (transparency) level." msgstr "" "Imposta il colore di riempimento per la casella di selezione\n" "nel caso in cui la selezione venga effettuata da sinistra a destra.\n" "Le prime 6 cifre sono il colore e le ultime 2\n" "cifre sono per il livello alfa (trasparenza)." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:178 msgid "Set the fill transparency for the 'left to right' selection box." msgstr "" "Imposta la trasparenza della casella di selezione 'da sinistra a destra'." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:191 msgid "Right-Left Selection Color" msgstr "Selezione colore destra-sinistra" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:197 msgid "Set the line color for the 'right to left' selection box." msgstr "Imposta il colore per il box selezione 'da destra a sinistra'." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:207 msgid "" "Set the fill color for the selection box\n" "in case that the selection is done from right to left.\n" "First 6 digits are the color and the last 2\n" "digits are for alpha (transparency) level." msgstr "" "Imposta il colore di riempimento per la casella di selezione\n" "nel caso in cui la selezione venga effettuata da destra a sinistra.\n" "Le prime 6 cifre sono il colore e le ultime 2\n" "cifre sono per il livello alfa (trasparenza)." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:220 msgid "Set the fill transparency for selection 'right to left' box." msgstr "" "Imposta la trasparenza della casella di selezione 'da destra a sinistra'." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:236 msgid "Editor Color" msgstr "Colore editor" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:240 msgid "Drawing" msgstr "Disegno" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:242 msgid "Set the color for the shape." msgstr "Imposta il colore per le forme." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:252 msgid "Set the color of the shape when selected." msgstr "Imposta il colore delle forme quando selezionate." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:268 msgid "Project Items Color" msgstr "Colori oggetti del progetto" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:272 msgid "Enabled" msgstr "Abilitato" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:274 msgid "Set the color of the items in Project Tab Tree." msgstr "Imposta il colore degli elementi nell'albero Tab progetto." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:281 msgid "Disabled" msgstr "Disabilitato" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:283 msgid "" "Set the color of the items in Project Tab Tree,\n" "for the case when the items are disabled." msgstr "" "Imposta il colore degli elementi nell'albero Tab progetto,\n" "nel caso gli elementi siano disabilitati." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:292 msgid "Project AutoHide" msgstr "Nascondi automaticamente progetto" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:294 msgid "" "Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n" "hide automatically when there are no objects loaded and\n" "to show whenever a new object is created." msgstr "" "Selezionare questa casella se si desidera che l'area del progetto/" "selezionato/scheda strumento\n" "sia nascosta automaticamente quando non ci sono oggetti caricati e\n" "mostrarla ogni volta che viene creato un nuovo oggetto." #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:28 msgid "Geometry Adv. Options" msgstr "Opzioni avanzate Geometrie" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:36 msgid "" "A list of Geometry advanced parameters.\n" "Those parameters are available only for\n" "Advanced App. Level." msgstr "" "Un elenco di parametri avanzati di Geometria.\n" "Tali parametri sono disponibili solo per\n" "App a livello avanzato." #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:46 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:112 #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:134 #: appTools/ToolCalibration.py:820 appTools/ToolSolderPaste.py:1312 msgid "Toolchange X-Y" msgstr "Cambio utensile X-Y" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:48 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:298 msgid "Toolchange X,Y position." msgstr "Posizione X, Y per il cambio utensile." #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:56 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:306 #: appTools/ToolDrilling.py:2415 appTools/ToolMilling.py:2087 msgid "Start Z" msgstr "Z iniziale" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:58 msgid "" "Height of the tool just after starting the work.\n" "Delete the value if you don't need this feature." msgstr "" "Altezza dell'utensile subito dopo l'inizio del lavoro.\n" "Elimina il valore se non hai bisogno di questa funzione." #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:137 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:358 msgid "Spindle direction" msgstr "Direzione mandrino" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:139 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:360 msgid "" "This sets the direction that the spindle is rotating.\n" "It can be either:\n" "- CW = clockwise or\n" "- CCW = counter clockwise" msgstr "" "Questo imposta la direzione in cui il mandrino ruota.\n" "Può essere:\n" "- CW = orario o\n" "- CCW = antiorario" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:151 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:371 msgid "Fast Plunge" msgstr "Affondo rapido" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:153 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:373 msgid "" "By checking this, the vertical move from\n" "Z_Toolchange to Z_move is done with G0,\n" "meaning the fastest speed available.\n" "WARNING: the move is done at Toolchange X,Y coords." msgstr "" "Controllando questo, lo spostamento da\n" "Z_Toolchange a Z_move è realizzato con G0,\n" "ovvero alla velocità massima disponibile.\n" "ATTENZIONE: la mossa viene eseguita alle coordinate X,Y del Cambio utensile." #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:161 msgid "Segment X size" msgstr "Dimensione X del segmento" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:163 msgid "" "The size of the trace segment on the X axis.\n" "Useful for auto-leveling.\n" "A value of 0 means no segmentation on the X axis." msgstr "" "La dimensione del segmento di traccia sull'asse X.\n" "Utile per il livellamento automatico.\n" "Un valore 0 significa nessuna segmentazione sull'asse X." #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:177 msgid "Segment Y size" msgstr "Dimensione Y del segmento" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:179 msgid "" "The size of the trace segment on the Y axis.\n" "Useful for auto-leveling.\n" "A value of 0 means no segmentation on the Y axis." msgstr "" "La dimensione del segmento di traccia sull'asse Y.\n" "Utile per il livellamento automatico.\n" "Un valore 0 significa nessuna segmentazione sull'asse Y." #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:200 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:400 msgid "Area Exclusion" msgstr "Esclusione Area" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:202 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:402 msgid "Area exclusion parameters." msgstr "Parametri per aree di esclusione." #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:207 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:407 msgid "Exclusion areas" msgstr "Aree di esclusione" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:43 #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:174 msgid "" "Set the number of selected geometry\n" "items above which the utility geometry\n" "becomes just a selection rectangle.\n" "Increases the performance when moving a\n" "large number of geometric elements." msgstr "" "Imposta il numero di elementi della geometria\n" " selezionata sopra i quali la geometria\n" "diventa solo un rettangolo di selezione.\n" "Aumenta le prestazioni quando si usano un\n" "gran numero di elementi geometrici." #: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:58 msgid "" "Milling type:\n" "- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n" "- conventional / useful when there is no backlash compensation" msgstr "" "Tipo di fresatura:\n" "- salita / migliore per fresatura di precisione e riduzione dell'uso degli " "utensili\n" "- convenzionale / utile in assenza di compensazione del gioco" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:29 msgid "Geometry General" msgstr "Generali geometrie" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:61 msgid "" "The number of circle steps for Geometry \n" "circle and arc shapes linear approximation." msgstr "" "Il numero di passi del cerchio per Geometria \n" "per le approssimazioni lineari di cerchi ed archi." #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:75 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:41 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:41 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:46 #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:42 msgid "Tools Dia" msgstr "Diametro utensile" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:77 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:108 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:43 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:43 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:48 #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:44 msgid "" "Diameters of the tools, separated by comma.\n" "The value of the diameter has to use the dot decimals separator.\n" "Valid values: 0.3, 1.0" msgstr "" "Diametri degli utensili, separati da virgola.\n" "Il valore del diametro deve utilizzare il punto come separatore decimale.\n" "Valori validi: 0.3, 1.0" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:96 msgid "" "This sets the path optimization algorithm.\n" "- Rtre -> Rtree algorithm\n" "- MetaHeuristic -> Google OR-Tools algorithm with\n" "MetaHeuristic Guided Local Path is used. Default search time is 3sec.\n" "- Basic -> Using Google OR-Tools Basic algorithm\n" "- TSA -> Using Travelling Salesman algorithm\n" "\n" "Some options are disabled when the application works in 32bit mode." msgstr "" "Questo imposta il tipo di ottimizzazione dei percorsi.\n" "- Rtre -> Algoritmo Rtree\n" "- MetaHeuristic -> Algoritmo di Google OR-Tools con\n" "uso di percorso locale guidato metaeuristico. Il tempo di ricerca " "predefinito è 3sec.\n" "- Base -> Utilizzo dell'algoritmo di base di Google OR-Tools\n" "- TSA -> Utilizzo dell'algoritmo del commesso viaggiatore\n" "\n" "Alcune opzioni sono disabilitate quando FlatCAM funziona in modalità a 32 " "bit." #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:108 msgid "Rtree" msgstr "Rtree" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:29 msgid "Geometry Options" msgstr "Opzioni geometria" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:37 msgid "" "Create a CNC Job object\n" "tracing the contours of this\n" "Geometry object." msgstr "" "Crea un oggetto CNC Job\n" "tracciando i contorni di questo\n" "oggetto geometria." #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:81 msgid "Depth/Pass" msgstr "Profondità/passata" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:83 msgid "" "The depth to cut on each pass,\n" "when multidepth is enabled.\n" "It has positive value although\n" "it is a fraction from the depth\n" "which has negative value." msgstr "" "La profondità da tagliare ad ogni passaggio,\n" "quando il multi-profondità è abilitato.\n" "Ha un valore positivo sebbene\n" "sia una frazione dalla profondità\n" "che ha un negativo." #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:122 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:116 #: appTools/ToolDrilling.py:2385 msgid "Tool change" msgstr "Cambio utensile" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:132 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:98 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:124 #: appTools/ToolCalibration.py:806 msgid "Toolchange Z" msgstr "Cambio utensile Z" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:233 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:200 msgid "Enable Dwell" msgstr "Abilita attesa" #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:27 msgid "Gerber Adv. Options" msgstr "Opzioni avanzate Gerber" #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:33 msgid "" "A list of Gerber advanced parameters.\n" "Those parameters are available only for\n" "Advanced App. Level." msgstr "" "Un elenco di parametri Gerber avanzati.\n" "Tali parametri sono disponibili solo per\n" "App a livello avanzato." #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:43 msgid "\"Follow\"" msgstr "\"Segui\"" #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:64 #: appObjects/FlatCAMGerber.py:370 appTools/ToolCopperThieving.py:578 #: appTools/ToolCopperThieving.py:775 appTools/ToolCopperThieving.py:787 #: appTools/ToolIsolation.py:1368 appTools/ToolNCC.py:1807 #: appTools/ToolNCC.py:1834 appTools/ToolNCC.py:1942 appTools/ToolNCC.py:1955 #: appTools/ToolNCC.py:2859 appTools/ToolNCC.py:2964 appTools/ToolNCC.py:2979 #: appTools/ToolNCC.py:3245 appTools/ToolNCC.py:3346 appTools/ToolNCC.py:3361 #: camlib.py:1113 msgid "Buffering" msgstr "Riempimento" #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:66 msgid "" "Buffering type:\n" "- None --> best performance, fast file loading but no so good display\n" "- Full --> slow file loading but good visuals. This is the default.\n" "<>: Don't change this unless you know what you are doing !!!" msgstr "" "Tipo di buffer:\n" "- Nessuno -> migliori prestazioni, caricamento rapido dei file ma " "visualizzazione non così buona\n" "- Completo -> caricamento lento dei file ma buona grafica. Questo è il " "valore predefinito.\n" "<>: non cambiarlo se non sai cosa stai facendo !!!" #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:71 #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:88 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:196 #: appObjects/FlatCAMObj.py:755 appObjects/FlatCAMObj.py:758 #: appObjects/FlatCAMObj.py:761 appObjects/FlatCAMObj.py:789 #: appObjects/FlatCAMObj.py:796 appObjects/FlatCAMObj.py:799 #: appTools/ToolFiducials.py:817 appTools/ToolFilm.py:1101 #: appTools/ToolProperties.py:449 appTools/ToolProperties.py:452 #: appTools/ToolProperties.py:455 appTools/ToolProperties.py:483 #: appTools/ToolProperties.py:490 appTools/ToolProperties.py:493 msgid "None" msgstr "Nessuno" #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:77 msgid "Delayed Buffering" msgstr "Buffering ritardato" #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:79 msgid "When checked it will do the buffering in background." msgstr "Quando selezionato eseguirà il buffering in background." #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:84 msgid "Simplify" msgstr "Semplifica" #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:86 msgid "" "When checked all the Gerber polygons will be\n" "loaded with simplification having a set tolerance.\n" "<>: Don't change this unless you know what you are doing !!!" msgstr "" "Se selezionato, tutti i poligoni del Gerber saranno\n" "caricati con una semplificazione con la tolleranza impostata.\n" "<>: non cambiarlo se non sai cosa stai facendo !!!" #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:93 msgid "Tolerance" msgstr "Tolleranza" #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:94 msgid "Tolerance for polygon simplification." msgstr "Tolleranza per semplificazione poligoni." #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:33 msgid "A list of Gerber Editor parameters." msgstr "Lista di parametri edito Gerber." #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:43 msgid "" "Set the number of selected Gerber geometry\n" "items above which the utility geometry\n" "becomes just a selection rectangle.\n" "Increases the performance when moving a\n" "large number of geometric elements." msgstr "" "Imposta il numero di geometrie Gerber selezionate\n" "sopra al quali le geometriediventeranno\n" "solo dei rettangoli di selezione.\n" "Aumenta le prestazioni quando si sposta un\n" "gran numero di elementi geometrici." #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:56 msgid "New Aperture code" msgstr "Nuovo codice Apertura" #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:69 msgid "New Aperture size" msgstr "Nuova dimensione Apertura" #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:71 msgid "Size for the new aperture" msgstr "Dimensione per la nuova apertura" #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:82 msgid "New Aperture type" msgstr "Tipo nuova apertura" #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:84 msgid "" "Type for the new aperture.\n" "Can be 'C', 'R' or 'O'." msgstr "" "Tipo per la nuova apertura.\n" "Può essere 'C', 'R' o 'O'." #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:106 msgid "Aperture Dimensions" msgstr "Dimensione apertura" #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:117 msgid "Linear Pad Array" msgstr "Matrice lineare di pad" #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:161 msgid "Circular Pad Array" msgstr "Matrice circolare di pad" #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:197 msgid "Distance at which to buffer the Gerber element." msgstr "Distanza alla quale bufferizzare l'elemento Gerber." #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:206 msgid "Scale Tool" msgstr "Strumento scala" #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:212 msgid "Factor to scale the Gerber element." msgstr "Fattore al quale scalare gli elementi Gerber." #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:225 msgid "Threshold low" msgstr "Soglia inferiore" #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:227 msgid "Threshold value under which the apertures are not marked." msgstr "Valore di soglia sotto alla quale le aperture non saranno marchiate." #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:237 msgid "Threshold high" msgstr "Soglia superiore" #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:239 msgid "Threshold value over which the apertures are not marked." msgstr "Valore di soglia sopra alla quale le aperture non saranno marchiate." #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:27 msgid "Gerber Export" msgstr "Esporta Gerber" #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:33 msgid "" "The parameters set here are used in the file exported\n" "when using the File -> Export -> Export Gerber menu entry." msgstr "" "I parametri impostati qui vengono utilizzati nel file esportato\n" "quando si utilizza la voce di menu File -> Esporta -> Esporta Gerber." #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:44 #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:50 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:84 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:90 msgid "The units used in the Gerber file." msgstr "Le unità utilizzate nei file Gerber." #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:58 msgid "" "The number of digits in the whole part of the number\n" "and in the fractional part of the number." msgstr "" "Numero di cifre nella parte intera del numero\n" "e nella parte frazionaria del numero." #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:71 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the whole part of Gerber coordinates." msgstr "" "Questi numeri indicano il numero di cifre nella\n" "parte intera delle coordinate di Gerber." #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:87 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the decimal part of Gerber coordinates." msgstr "" "Questi numeri indicano il numero di cifre nella\n" "parte decimale delle coordinate di Gerber." #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:99 #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:109 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:100 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:110 msgid "" "This sets the type of Gerber zeros.\n" "If LZ then Leading Zeros are removed and\n" "Trailing Zeros are kept.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are removed\n" "and Leading Zeros are kept." msgstr "" "Questo imposta il tipo di zeri dei Gerber.\n" "Se ZI vengono rimossi gli zeri iniziali e\n" "mantenuti quelli finali.\n" "Se ZF è selezionato, gli Zeri finali vengono rimossi\n" "e mantenuti gli Zeri iniziali." #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:27 msgid "Gerber General" msgstr "Generali Gerber" #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:61 msgid "" "The number of circle steps for Gerber \n" "circular aperture linear approximation." msgstr "" "Il numero di passi del cerchio per le aperture circolari\n" "del Gerber ad approssimazione lineare." #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:73 msgid "Default Values" msgstr "Valori di default" #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:75 msgid "" "Those values will be used as fallback values\n" "in case that they are not found in the Gerber file." msgstr "" "Tali valori verranno utilizzati come valori di ripristino\n" "nel caso in cui non vengano trovati nel file Gerber." #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:126 msgid "Clean Apertures" msgstr "Pulisci aperture" #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:128 msgid "" "Will remove apertures that do not have geometry\n" "thus lowering the number of apertures in the Gerber object." msgstr "" "Rimuoverà le aperture che non hanno geometria\n" "riducendo così il numero di aperture nell'oggetto Gerber." #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:134 msgid "Polarity change buffer" msgstr "Buffer di modifica polarità" #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:136 msgid "" "Will apply extra buffering for the\n" "solid geometry when we have polarity changes.\n" "May help loading Gerber files that otherwise\n" "do not load correctly." msgstr "" "Applicherà il buffering extra per le geometrie\n" "solide quando si verificano cambiamenti di polarità.\n" "Può aiutare a caricare file Gerber che altrimenti\n" "non si caricherebbe correttamente." #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:144 msgid "Store colors" msgstr "Imposta Colori" #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:146 msgid "" "It will store the set colors for Gerber objects.\n" "Those will be used each time the application is started." msgstr "" "Memorizzerà i colori impostati per gli oggetti Gerber.\n" "Questi verranno utilizzati ogni volta che viene avviata l'applicazione." #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:152 msgid "Clear Colors" msgstr "Azzera colori" #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:155 msgid "Reset the colors associated with Gerber objects." msgstr "Azzera i colori associati agli oggetti Gerber." #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:229 msgid "Stored colors for Gerber objects are deleted." msgstr "Colori per oggetti Gerber cancellati." #: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:29 msgid "Gerber Options" msgstr "Opzioni gerber" #: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:61 #: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:92 msgid "Rounded Geo" msgstr "Geometria arrotondata" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:27 msgid "Copper Thieving Tool Options" msgstr "Opzioni dello strumento deposito rame (Copper Thieving)" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:39 msgid "" "A tool to generate a Copper Thieving that can be added\n" "to a selected Gerber file." msgstr "" "Uno strumento per generare il copper thieving che può essere aggiunto\n" "in un file Gerber selezionato." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:47 msgid "Number of steps (lines) used to interpolate circles." msgstr "Numero di passi (linee) usato per interpolare i cerchi." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:57 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:261 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1191 appTools/ToolCopperThieving.py:1526 msgid "Clearance" msgstr "Distanza" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:59 msgid "" "This set the distance between the copper Thieving components\n" "(the polygon fill may be split in multiple polygons)\n" "and the copper traces in the Gerber file." msgstr "" "Imposta la distanza tra componenti del Copper Thieving\n" "(i poligoni possono essere divisi in sottopoligoni)\n" "e le tracce di rame nel file Gerber." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:86 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:309 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1220 appTools/ToolNCC.py:1365 #: appTools/ToolNCC.py:1681 appTools/ToolNCC.py:1745 appTools/ToolNCC.py:2723 #: appTools/ToolNCC.py:2732 appTools/ToolNCC.py:4314 appTools/ToolNCC.py:4450 #: defaults.py:480 tclCommands/TclCommandCopperClear.py:190 msgid "Itself" msgstr "Stesso" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:87 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:295 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:309 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:278 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1221 appTools/ToolIsolation.py:834 #: appTools/ToolIsolation.py:1450 appTools/ToolIsolation.py:3393 #: appTools/ToolNCC.py:1379 appTools/ToolNCC.py:1697 appTools/ToolNCC.py:1752 #: appTools/ToolNCC.py:4314 appTools/ToolNCC.py:4460 appTools/ToolPaint.py:1061 #: appTools/ToolPaint.py:3127 appTools/ToolPaint.py:3249 msgid "Area Selection" msgstr "Selezione Area" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:88 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:295 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:309 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:278 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1222 appTools/ToolDblSided.py:759 #: appTools/ToolIsolation.py:1490 appTools/ToolIsolation.py:3393 #: appTools/ToolNCC.py:1398 appTools/ToolNCC.py:1703 appTools/ToolNCC.py:1760 #: appTools/ToolNCC.py:2138 appTools/ToolNCC.py:2372 appTools/ToolNCC.py:2768 #: appTools/ToolNCC.py:4314 appTools/ToolPaint.py:1080 #: appTools/ToolPaint.py:3127 appTools/ToolPaint.py:3232 #: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:192 tclCommands/TclCommandPaint.py:166 msgid "Reference Object" msgstr "Oggetto di riferimento" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:90 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1224 msgid "Reference:" msgstr "Riferimento:" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:92 msgid "" "- 'Itself' - the copper Thieving extent is based on the object extent.\n" "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be " "filled.\n" "- 'Reference Object' - will do copper thieving within the area specified by " "another object." msgstr "" "- 'Stesso': l'estensione delle aree di Copper Thieving si basa " "sull'estensione dell'oggetto.\n" "- 'Selezione area': fare clic con il pulsante sinistro del mouse per avviare " "la selezione dell'area da riempire.\n" "- 'Oggetto di riferimento': eseguirà il deposito di rame nell'area " "specificata da un altro oggetto." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:101 #: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:76 #: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:188 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:76 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:190 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1266 appTools/ToolExtractDrills.py:495 #: appTools/ToolExtractDrills.py:633 appTools/ToolPunchGerber.py:770 #: appTools/ToolPunchGerber.py:925 msgid "Rectangular" msgstr "Rettangolare" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:102 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1267 msgid "Minimal" msgstr "Minima" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:104 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1269 appTools/ToolFilm.py:953 msgid "Box Type:" msgstr "Tipo contenitore:" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:106 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1271 msgid "" "- 'Rectangular' - the bounding box will be of rectangular shape.\n" "- 'Minimal' - the bounding box will be the convex hull shape." msgstr "" "- 'Rettangolare': il contenitore di selezione avrà una forma rettangolare.\n" "- 'Minimo': il riquadro di delimitazione avrà la forma convessa del guscio." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:120 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1287 msgid "Dots Grid" msgstr "Griglia punti" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:121 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1288 msgid "Squares Grid" msgstr "Griglia quadrati" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:122 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1289 msgid "Lines Grid" msgstr "Griglia linee" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:124 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1291 msgid "Fill Type:" msgstr "Tipo riempimento:" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:126 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1293 msgid "" "- 'Solid' - copper thieving will be a solid polygon.\n" "- 'Dots Grid' - the empty area will be filled with a pattern of dots.\n" "- 'Squares Grid' - the empty area will be filled with a pattern of squares.\n" "- 'Lines Grid' - the empty area will be filled with a pattern of lines." msgstr "" "- 'Solido': il copper thieving sarà un poligono solido.\n" "- 'Dots Grid': l'area vuota verrà riempita con uno schema di punti.\n" "- 'Squares Grid': l'area vuota verrà riempita con uno schema di quadrati.\n" "- 'Griglia di linee': l'area vuota verrà riempita con un motivo di linee." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:134 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1312 msgid "Dots Grid Parameters" msgstr "Parametri griglia di punti" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:140 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1318 msgid "Dot diameter in Dots Grid." msgstr "Diametro punti nella griglia di punti." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:153 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1331 msgid "Distance between each two dots in Dots Grid." msgstr "Distanza fra ogni coppia di punti nella griglia." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:163 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1352 msgid "Squares Grid Parameters" msgstr "Parametri griglia quadrati" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:169 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1358 msgid "Square side size in Squares Grid." msgstr "Dimensione quadrati nella griglia." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:182 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1371 msgid "Distance between each two squares in Squares Grid." msgstr "Distanza fra ogni coppia di quadrati nella griglia." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:192 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1392 msgid "Lines Grid Parameters" msgstr "Parametri griglia lineei" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:198 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1398 msgid "Line thickness size in Lines Grid." msgstr "Spessore delle linee nella griglia." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:211 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1411 msgid "Distance between each two lines in Lines Grid." msgstr "Distanza fra ogni coppia di linee nella griglia." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:221 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1449 msgid "Robber Bar Parameters" msgstr "Parametri \"rapinatore\"" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:223 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1451 msgid "" "Parameters used for the robber bar.\n" "Robber bar = copper border to help in pattern hole plating." msgstr "" "Parametri usati per il \"rapinatore\".\n" "\"Rapinatore\" = bordo in rame che aiuta nella placatura dei fori." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:231 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1459 msgid "Bounding box margin for robber bar." msgstr "Margine contenitore \"rapinatore\"." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:242 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:42 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1470 appTools/ToolCorners.py:385 #: appTools/ToolEtchCompensation.py:370 msgid "Thickness" msgstr "Spessore" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:244 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1472 msgid "The robber bar thickness." msgstr "Lo spessore del \"rapinatore\"." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:254 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1503 msgid "Pattern Plating Mask" msgstr "Maschera di placatura" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:256 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1505 msgid "Generate a mask for pattern plating." msgstr "Genera una maschera per la placatura." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:263 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1528 msgid "" "The distance between the possible copper thieving elements\n" "and/or robber bar and the actual openings in the mask." msgstr "" "La distanza tra i possibili elementi del Copper Thieving\n" "e/o barra del \"rapinatore\" e le aperture effettive nella maschera." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:27 msgid "Calibration Tool Options" msgstr "Opzioni strumento calibrazione" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:38 #: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:38 #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:38 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:38 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:37 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1186 appTools/ToolCorners.py:380 #: appTools/ToolFiducials.py:767 msgid "Parameters used for this tool." msgstr "Parametri usati per questo strumento." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:43 #: appTools/ToolCalibration.py:876 msgid "Source Type" msgstr "Tipo sorgente" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:44 #: appTools/ToolCalibration.py:877 msgid "" "The source of calibration points.\n" "It can be:\n" "- Object -> click a hole geo for Excellon or a pad for Gerber\n" "- Free -> click freely on canvas to acquire the calibration points" msgstr "" "La sorgente dei punti di calibrazione.\n" "Può essere:\n" "- Oggetto -> click una geometria foro per Excellon o un pad per Gerber\n" "- Libero -> click su un punto libero per acquisirne i punti di calibrazione" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:49 #: appTools/ToolCalibration.py:882 msgid "Free" msgstr "Libero" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:63 #: appTools/ToolCalibration.py:771 msgid "Height (Z) for travelling between the points." msgstr "Altezza (Z) per gli spostamenti fra due punti." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:75 #: appTools/ToolCalibration.py:783 msgid "Verification Z" msgstr "Z di verifica" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:77 #: appTools/ToolCalibration.py:785 msgid "Height (Z) for checking the point." msgstr "Altezza (Z) per il controllo dei punti." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:89 #: appTools/ToolCalibration.py:797 msgid "Zero Z tool" msgstr "Strumento Zero Z" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:91 #: appTools/ToolCalibration.py:799 msgid "" "Include a sequence to zero the height (Z)\n" "of the verification tool." msgstr "" "Include una sequenza per l'azzeramento dell'altezza (Z)\n" "dello strumento di verifica." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:100 #: appTools/ToolCalibration.py:808 msgid "Height (Z) for mounting the verification probe." msgstr "Altezza (Z) per montare il tastatore." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:114 #: appTools/ToolCalibration.py:822 msgid "" "Toolchange X,Y position.\n" "If no value is entered then the current\n" "(x, y) point will be used," msgstr "" "Posizione X,Y cambio utensile.\n" "In mancanza di valori sarà usato\n" "l'attuale punto (x,y)," #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:125 #: appTools/ToolCalibration.py:848 msgid "Second point" msgstr "Secondo punto" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:127 #: appTools/ToolCalibration.py:850 msgid "" "Second point in the Gcode verification can be:\n" "- top-left -> the user will align the PCB vertically\n" "- bottom-right -> the user will align the PCB horizontally" msgstr "" "Secondo punto nella verifica del GCode può essere:\n" "- alto-sinistra -> l'utente allineerà il PCB verticalmente\n" "- basso-destra -> l'utente allineerà il PCB orizzontalmente" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:131 #: appTools/ToolCalibration.py:854 app_Main.py:4938 msgid "Top-Left" msgstr "Alto-Sinistra" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:132 #: appTools/ToolCalibration.py:855 app_Main.py:4939 msgid "Bottom-Right" msgstr "Basso-Destra" #: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:27 msgid "Extract Drills Options" msgstr "Opzioni fori" #: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:42 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:42 #: appTools/ToolExtractDrills.py:461 appTools/ToolPunchGerber.py:732 msgid "Processed Pads Type" msgstr "Tipo pad processati" #: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:44 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:44 #: appTools/ToolExtractDrills.py:463 appTools/ToolPunchGerber.py:734 msgid "" "The type of pads shape to be processed.\n" "If the PCB has many SMD pads with rectangular pads,\n" "disable the Rectangular aperture." msgstr "" "Il tipo di forma dei pad da elaborare.\n" "Se il PCB ha molti pad SMD con pad rettangolari,\n" "disabilita l'apertura rettangolare." #: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:54 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:54 #: appTools/ToolExtractDrills.py:473 appTools/ToolPunchGerber.py:748 msgid "Process Circular Pads." msgstr "Elabora pad circolari." #: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:60 #: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:162 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:60 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:164 #: appTools/ToolExtractDrills.py:479 appTools/ToolExtractDrills.py:607 #: appTools/ToolPunchGerber.py:754 appTools/ToolPunchGerber.py:899 msgid "Oblong" msgstr "Oblungo" #: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:62 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:62 #: appTools/ToolExtractDrills.py:481 appTools/ToolPunchGerber.py:756 msgid "Process Oblong Pads." msgstr "Elabora pad oblunghi." #: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:70 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:70 #: appTools/ToolExtractDrills.py:489 appTools/ToolPunchGerber.py:764 msgid "Process Square Pads." msgstr "Elabora pad quadrati." #: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:78 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:78 #: appTools/ToolExtractDrills.py:497 appTools/ToolPunchGerber.py:772 msgid "Process Rectangular Pads." msgstr "Elabora pad rettangolari." #: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:84 #: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:201 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:84 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:203 #: appObjects/FlatCAMObj.py:505 appTools/ToolExtractDrills.py:503 #: appTools/ToolExtractDrills.py:646 appTools/ToolProperties.py:171 #: appTools/ToolPunchGerber.py:778 appTools/ToolPunchGerber.py:938 msgid "Others" msgstr "Altri" #: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:86 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:86 #: appTools/ToolExtractDrills.py:505 appTools/ToolPunchGerber.py:780 msgid "Process pads not in the categories above." msgstr "Elabora pad non appartenenti alle categoria sopra." #: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:99 #: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:123 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:100 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:125 #: appTools/ToolExtractDrills.py:532 appTools/ToolExtractDrills.py:549 #: appTools/ToolPunchGerber.py:807 appTools/ToolPunchGerber.py:841 msgid "Fixed Diameter" msgstr "Diametro fisso" #: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:100 #: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:140 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:101 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:142 #: appTools/ToolExtractDrills.py:533 appTools/ToolExtractDrills.py:585 #: appTools/ToolPunchGerber.py:808 appTools/ToolPunchGerber.py:871 msgid "Fixed Annular Ring" msgstr "Anello fisso" #: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:101 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:102 #: appTools/ToolExtractDrills.py:534 appTools/ToolPunchGerber.py:809 msgid "Proportional" msgstr "Proporzionale" #: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:107 #: appTools/ToolExtractDrills.py:523 msgid "" "The method for processing pads. Can be:\n" "- Fixed Diameter -> all holes will have a set size\n" "- Fixed Annular Ring -> all holes will have a set annular ring\n" "- Proportional -> each hole size will be a fraction of the pad size" msgstr "" "Il metodo per l'elaborazione dei pad. Può essere:\n" "- Diametro fisso -> tutti i fori avranno una dimensione impostata\n" "- Anello fisso -> tutti i fori avranno un anello anulare impostato\n" "- Proporzionale -> ogni dimensione del foro sarà una frazione della " "dimensione del pad" #: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:133 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:135 #: appTools/ToolExtractDrills.py:559 appTools/ToolPunchGerber.py:851 msgid "Fixed hole diameter." msgstr "Diametro foro fisso." #: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:142 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:144 #: appTools/ToolExtractDrills.py:587 appTools/ToolPunchGerber.py:873 msgid "" "The size of annular ring.\n" "The copper sliver between the hole exterior\n" "and the margin of the copper pad." msgstr "" "La dimensione dell'anello.\n" "Il nastro di rame tra l'esterno del foro\n" "e il margine del pad di rame." #: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:151 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:153 #: appTools/ToolExtractDrills.py:596 appTools/ToolPunchGerber.py:888 msgid "The size of annular ring for circular pads." msgstr "La dimensione dell'anello per pad circolari." #: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:164 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:166 #: appTools/ToolExtractDrills.py:609 appTools/ToolPunchGerber.py:901 msgid "The size of annular ring for oblong pads." msgstr "La dimensione dell'anello per pad oblunghi." #: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:177 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:179 #: appTools/ToolExtractDrills.py:622 appTools/ToolPunchGerber.py:914 msgid "The size of annular ring for square pads." msgstr "La dimensione dell'anello per pad quadrati." #: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:190 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:192 #: appTools/ToolExtractDrills.py:635 appTools/ToolPunchGerber.py:927 msgid "The size of annular ring for rectangular pads." msgstr "La dimensione dell'anello per pad rettangolari." #: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:203 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:205 #: appTools/ToolExtractDrills.py:648 appTools/ToolPunchGerber.py:940 msgid "The size of annular ring for other pads." msgstr "La dimensione dell'anello per gli altri pad." #: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:213 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:215 #: appTools/ToolExtractDrills.py:669 appTools/ToolPunchGerber.py:956 msgid "Proportional Diameter" msgstr "Diametro proporzionale" #: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:222 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:224 msgid "Factor" msgstr "Fattore" #: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:224 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:226 #: appTools/ToolExtractDrills.py:680 appTools/ToolPunchGerber.py:967 msgid "" "Proportional Diameter.\n" "The hole diameter will be a fraction of the pad size." msgstr "" "Diametro proporzionale.\n" "Il diametro del foro sarà una frazione della dimensione del pad." #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:27 msgid "Fiducials Tool Options" msgstr "Opzioni strumento fiducial" #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:45 #: appTools/ToolFiducials.py:774 msgid "" "This set the fiducial diameter if fiducial type is circular,\n" "otherwise is the size of the fiducial.\n" "The soldermask opening is double than that." msgstr "" "Imposta il diametro dei fiducial se il tipo di fiducial è circolare,\n" "altrimenti è la dimensione del fiducial.\n" "L'apertura del soldermask è il doppia." #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:73 #: appTools/ToolFiducials.py:802 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:76 #: appTools/ToolFiducials.py:805 msgid "Mode:" msgstr "Modo:" #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:78 msgid "" "- 'Auto' - automatic placement of fiducials in the corners of the bounding " "box.\n" "- 'Manual' - manual placement of fiducials." msgstr "" "- 'Auto' - piazzamento automatico dei fiducials negli angoli del " "contenitore.\n" "- 'Manuale' - posizionamento manuale dei fiducial." #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:86 #: appTools/ToolFiducials.py:815 msgid "Up" msgstr "Su" #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:87 #: appTools/ToolFiducials.py:816 msgid "Down" msgstr "Giù" #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:90 #: appTools/ToolFiducials.py:819 msgid "Second fiducial" msgstr "Secondo fiducial" #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:92 #: appTools/ToolFiducials.py:821 msgid "" "The position for the second fiducial.\n" "- 'Up' - the order is: bottom-left, top-left, top-right.\n" "- 'Down' - the order is: bottom-left, bottom-right, top-right.\n" "- 'None' - there is no second fiducial. The order is: bottom-left, top-right." msgstr "" "La posizione del secondo fiducial.\n" "- 'Su' - l'ordine è: basso-sinistra, alto-sinistra, alto-destra.\n" "- 'Giù' - l'ordine è: basso-sinistra, basso-destra, alto-destra.\n" "- 'Nessuno' - non c'è secondo fiducial. L'ordine è: basso-sinistra, alto-" "destra." #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:108 #: appTools/ToolFiducials.py:837 msgid "Cross" msgstr "Croce" #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:109 #: appTools/ToolFiducials.py:838 msgid "Chess" msgstr "Schacchiera" #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:112 #: appTools/ToolFiducials.py:840 msgid "Fiducial Type" msgstr "Tipo fiducial" #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:114 #: appTools/ToolFiducials.py:842 msgid "" "The type of fiducial.\n" "- 'Circular' - this is the regular fiducial.\n" "- 'Cross' - cross lines fiducial.\n" "- 'Chess' - chess pattern fiducial." msgstr "" "Il tipo di fiducial.\n" "- 'Circolare' - fiducial standard.\n" "- 'Croce' - fiducial con due linee incrociate.\n" "- 'Scacchiera' - motivo a scacchiera." #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:123 #: appTools/ToolFiducials.py:851 msgid "Line thickness" msgstr "Spessore linea" #: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:27 msgid "Invert Gerber Tool Options" msgstr "Opzioni strumento inversione gerber" #: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:33 msgid "" "A tool to invert Gerber geometry from positive to negative\n" "and in revers." msgstr "" "Strumento per invertire geometrie gerber da positive a negative\n" "e viceversa." #: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:47 #: appTools/ToolInvertGerber.py:236 msgid "" "Distance by which to avoid\n" "the edges of the Gerber object." msgstr "" "Distanza alla quale evitare\n" "i bordi degli oggetti gerber." #: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:58 #: appTools/ToolInvertGerber.py:247 msgid "Lines Join Style" msgstr "Stile unione linee" #: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:60 #: appTools/ToolInvertGerber.py:249 msgid "" "The way that the lines in the object outline will be joined.\n" "Can be:\n" "- rounded -> an arc is added between two joining lines\n" "- square -> the lines meet in 90 degrees angle\n" "- bevel -> the lines are joined by a third line" msgstr "" "Il modo in cui le linee nel contorno dell'oggetto verranno unite.\n" "Può essere:\n" "- arrotondato -> viene aggiunto un arco tra due linee di giunzione\n" "- quadrato -> le linee si incontrano con un angolo di 90 gradi\n" "- smussato -> le linee sono unite da una terza linea" #: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:69 #: appTools/ToolInvertGerber.py:258 msgid "Bevel" msgstr "Smussatura" #: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:27 msgid "Optimal Tool Options" msgstr "Opzioni strumento ottimale" #: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:33 msgid "" "A tool to find the minimum distance between\n" "every two Gerber geometric elements" msgstr "" "Uno strumento per trovare la minima distanza fra\n" "ogni coppia di elementi geometrici Gerber" #: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:48 #: appTools/ToolOptimal.py:434 msgid "Precision" msgstr "Precisione" #: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:50 msgid "Number of decimals for the distances and coordinates in this tool." msgstr "" "Numero di decimali per le distanze e le coordinate in questo strumento." #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:27 msgid "Punch Gerber Options" msgstr "Opzioni punzone gerber" #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:108 #: appTools/ToolPunchGerber.py:798 msgid "" "The punch hole source can be:\n" "- Excellon Object-> the Excellon object drills center will serve as " "reference.\n" "- Fixed Diameter -> will try to use the pads center as reference adding " "fixed diameter holes.\n" "- Fixed Annular Ring -> will try to keep a set annular ring.\n" "- Proportional -> will make a Gerber punch hole having the diameter a " "percentage of the pad diameter." msgstr "" "La fonte del foro di punzonatura può essere:\n" "- Oggetto Excellon-> il centro dei fori dell'oggetto Excellon fungerà da " "riferimento.\n" "- Diametro fisso -> proverà a utilizzare il centro dei pad come riferimento " "aggiungendo fori a diametro fisso.\n" "- Fisso anello anulare -> proverà a mantenere un anello impostato.\n" "- Proporzionale -> eseguirà un foro di punzonatura Gerber avente il diametro " "pari ad una percentuale del diametro del pad." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:27 msgid "QRCode Tool Options" msgstr "Opzioni strumento QRCode" #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:33 msgid "" "A tool to create a QRCode that can be inserted\n" "into a selected Gerber file, or it can be exported as a file." msgstr "" "Uno strumento per creare QRCode da inserire\n" "in un file Gerber selezionato o esportato su file." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:45 #: appTools/ToolQRCode.py:703 app_Main.py:7330 msgid "Version" msgstr "Versione" #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:47 #: appTools/ToolQRCode.py:705 msgid "" "QRCode version can have values from 1 (21x21 boxes)\n" "to 40 (177x177 boxes)." msgstr "" "La versione del QRCode può avere valori da 1 (21x21 punti)\n" "a 40 (177x177 punti)." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:58 #: appTools/ToolQRCode.py:716 msgid "Error correction" msgstr "Correzione errore" #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:60 #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:71 #: appTools/ToolQRCode.py:718 appTools/ToolQRCode.py:729 #, python-format msgid "" "Parameter that controls the error correction used for the QR Code.\n" "L = maximum 7%% errors can be corrected\n" "M = maximum 15%% errors can be corrected\n" "Q = maximum 25%% errors can be corrected\n" "H = maximum 30%% errors can be corrected." msgstr "" "Parametro che controlla la correzione errore usata per i QR Code.\n" "L = possono essere corretti errori al massimo del 7%%\n" "M = possono essere corretti errori al massimo del 15%%\n" "Q = possono essere corretti errori al massimo del 25%%\n" "H = possono essere corretti errori al massimo del 30%%." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:81 #: appTools/ToolQRCode.py:739 msgid "Box Size" msgstr "Dimensione contenitore" #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:83 #: appTools/ToolQRCode.py:741 msgid "" "Box size control the overall size of the QRcode\n" "by adjusting the size of each box in the code." msgstr "" "La dimensione del box controlla la dimensione totale del QRcode\n" "controllando la dimensione dei singoli punti nel codice." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:94 #: appTools/ToolQRCode.py:752 msgid "Border Size" msgstr "Dimensione bordi" #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:96 #: appTools/ToolQRCode.py:754 msgid "" "Size of the QRCode border. How many boxes thick is the border.\n" "Default value is 4. The width of the clearance around the QRCode." msgstr "" "Dimensione del bordo del QRCode. Quanto spesso sarà il bordo.\n" "Valore di default è 4. La larghezza della distanza attorno al QRCode." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:107 #: appTools/ToolQRCode.py:674 msgid "QRCode Data" msgstr "Dati QRCode" #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:109 #: appTools/ToolQRCode.py:676 msgid "QRCode Data. Alphanumeric text to be encoded in the QRCode." msgstr "Dati QRCode. Testo alfanumerico da codificare nel QRCode." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:113 #: appTools/ToolQRCode.py:680 msgid "Add here the text to be included in the QRCode..." msgstr "Inserisci qui il testo da includere nel QRCode..." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:119 #: appTools/ToolQRCode.py:765 msgid "Polarity" msgstr "Polarità" #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:121 #: appTools/ToolQRCode.py:767 msgid "" "Choose the polarity of the QRCode.\n" "It can be drawn in a negative way (squares are clear)\n" "or in a positive way (squares are opaque)." msgstr "" "Scegli la polarità del QRCode.\n" "Può essere disegnato in modo negativo (i quadrati sono chiari)\n" "o in modo positivo (i quadrati sono scuri)." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:125 #: appTools/ToolFilm.py:1143 appTools/ToolQRCode.py:771 msgid "Negative" msgstr "Negativa" #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:126 #: appTools/ToolFilm.py:1142 appTools/ToolQRCode.py:772 msgid "Positive" msgstr "Positiva" #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:128 #: appTools/ToolQRCode.py:774 msgid "" "Choose the type of QRCode to be created.\n" "If added on a Silkscreen Gerber file the QRCode may\n" "be added as positive. If it is added to a Copper Gerber\n" "file then perhaps the QRCode can be added as negative." msgstr "" "Scegli il tipo di QRCode da creare.\n" "Se aggiunto su un file Gerber Silkscreen, il QRCode può\n" "essere aggiunto come positivo. Se viene aggiunto a un file Gerber\n" "del rame forse il QRCode può essere aggiunto come negativo." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:139 #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:145 #: appTools/ToolQRCode.py:785 appTools/ToolQRCode.py:791 msgid "" "The bounding box, meaning the empty space that surrounds\n" "the QRCode geometry, can have a rounded or a square shape." msgstr "" "Il rettangolo di selezione, ovvero lo spazio vuoto che circonda\n" "la geometria QRCode, può avere una forma arrotondata o quadrata." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:152 #: appTools/ToolQRCode.py:819 msgid "Fill Color" msgstr "Colore riempimento" #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:154 #: appTools/ToolQRCode.py:821 msgid "Set the QRCode fill color (squares color)." msgstr "Imposta il colore di riempimento del QRCode (colore dei punti)." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:162 #: appTools/ToolQRCode.py:843 msgid "Back Color" msgstr "Colore sfondo" #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:164 #: appTools/ToolQRCode.py:845 msgid "Set the QRCode background color." msgstr "Imposta il colore dello sfondo del QRCode." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:27 msgid "Check Rules Tool Options" msgstr "Opzione strumento controllo regole" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:32 msgid "" "A tool to check if Gerber files are within a set\n" "of Manufacturing Rules." msgstr "" "Uno strumento che verifica che i file Gerber rispettino\n" "una serie di set di parametri del produttore." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:42 #: appTools/ToolRulesCheck.py:428 appTools/ToolRulesCheck.py:1369 msgid "Trace Size" msgstr "Dimensione traccia" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:44 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1371 msgid "This checks if the minimum size for traces is met." msgstr "Verifica se la dimensione minima della traccia è rispettata." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:54 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:74 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:94 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:114 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:134 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:154 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:174 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:194 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:216 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:236 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1381 appTools/ToolRulesCheck.py:1403 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1426 appTools/ToolRulesCheck.py:1449 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1472 appTools/ToolRulesCheck.py:1495 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1518 appTools/ToolRulesCheck.py:1541 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1566 appTools/ToolRulesCheck.py:1589 msgid "Min value" msgstr "Valore minimo" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:56 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1383 msgid "Minimum acceptable trace size." msgstr "Dimensione minima accettata delle tracce." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:61 #: appTools/ToolRulesCheck.py:657 appTools/ToolRulesCheck.py:687 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1390 msgid "Copper to Copper clearance" msgstr "Spaziatura rame-rame" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:63 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1392 msgid "" "This checks if the minimum clearance between copper\n" "features is met." msgstr "" "Verifica se la spaziatura minima da rame a rame\n" "è rispettata." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:76 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:96 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:116 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:136 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:156 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:176 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:238 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1405 appTools/ToolRulesCheck.py:1428 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1451 appTools/ToolRulesCheck.py:1474 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1497 appTools/ToolRulesCheck.py:1520 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1568 msgid "Minimum acceptable clearance value." msgstr "Valore minimo di distanza accettata." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:81 #: appTools/ToolRulesCheck.py:717 appTools/ToolRulesCheck.py:723 #: appTools/ToolRulesCheck.py:736 appTools/ToolRulesCheck.py:743 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1413 msgid "Copper to Outline clearance" msgstr "Distanza rame-bordo" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:83 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1415 msgid "" "This checks if the minimum clearance between copper\n" "features and the outline is met." msgstr "" "Verifica se la spaziatura minima da rame a bordo\n" "è rispettata." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:101 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1436 msgid "Silk to Silk Clearance" msgstr "Distanza serigrafie" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:103 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1438 msgid "" "This checks if the minimum clearance between silkscreen\n" "features and silkscreen features is met." msgstr "" "Verifica se la spaziatura minima tra serigrafie\n" "è rispettata." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:121 #: appTools/ToolRulesCheck.py:826 appTools/ToolRulesCheck.py:832 #: appTools/ToolRulesCheck.py:850 appTools/ToolRulesCheck.py:1459 msgid "Silk to Solder Mask Clearance" msgstr "Distanza serigrafia-solder" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:123 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1461 msgid "" "This checks if the minimum clearance between silkscreen\n" "features and soldermask features is met." msgstr "" "Verifica se la spaziatura minima da serigrafie\n" "e solder è rispettata." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:141 #: appTools/ToolRulesCheck.py:880 appTools/ToolRulesCheck.py:886 #: appTools/ToolRulesCheck.py:900 appTools/ToolRulesCheck.py:907 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1482 msgid "Silk to Outline Clearance" msgstr "Distanza serigrafia-bordo" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:143 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1484 msgid "" "This checks if the minimum clearance between silk\n" "features and the outline is met." msgstr "" "Verifica se la spaziatura minima tra serigrafie\n" "e bordo è rispettata." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:161 #: appTools/ToolRulesCheck.py:918 appTools/ToolRulesCheck.py:945 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1505 msgid "Minimum Solder Mask Sliver" msgstr "Distanza solder mask" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:163 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1507 msgid "" "This checks if the minimum clearance between soldermask\n" "features and soldermask features is met." msgstr "" "Verifica se la spaziatura minima tra vari solder mask\n" "è rispettata." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:181 #: appTools/ToolRulesCheck.py:983 appTools/ToolRulesCheck.py:989 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1005 appTools/ToolRulesCheck.py:1012 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1528 msgid "Minimum Annular Ring" msgstr "Anello minimo" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:183 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1530 msgid "" "This checks if the minimum copper ring left by drilling\n" "a hole into a pad is met." msgstr "" "Verifica se l'anello minimo di rame rimasto dopo la foratura\n" "è rispettato." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:196 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1543 msgid "Minimum acceptable ring value." msgstr "Valore minimo anello." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:203 #: appTools/ToolRulesCheck.py:372 appTools/ToolRulesCheck.py:1553 msgid "Hole to Hole Clearance" msgstr "Distanza foro-foro" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:205 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1555 msgid "" "This checks if the minimum clearance between a drill hole\n" "and another drill hole is met." msgstr "" "Verifica se la spaziatura minima tra fori\n" "è rispettata." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:218 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1591 msgid "Minimum acceptable drill size." msgstr "Misura minima foro." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:223 #: appTools/ToolRulesCheck.py:346 appTools/ToolRulesCheck.py:1576 msgid "Hole Size" msgstr "Dimensione foro" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:225 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1578 msgid "" "This checks if the drill holes\n" "sizes are above the threshold." msgstr "" "Controlla se la dimensione dei fori\n" "sono sopra la soglia." #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:27 msgid "2Sided Tool Options" msgstr "Opzioni strumento doppia faccia" #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:33 msgid "" "A tool to help in creating a double sided\n" "PCB using alignment holes." msgstr "" "Uno strumento per aiutare la creazione di un PCB\n" "doppio faccia mediante fori di allineamento." #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:47 msgid "Drill dia" msgstr "Diametro fori" #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:49 #: appTools/ToolDblSided.py:826 appTools/ToolDblSided.py:831 msgid "Diameter of the drill for the alignment holes." msgstr "Diametro per i fori di allineamento." #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:56 msgid "Align Axis" msgstr "Allinea all'asse" #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:58 #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:71 #: appTools/ToolDblSided.py:669 appTools/ToolDblSided.py:842 msgid "Mirror vertically (X) or horizontally (Y)." msgstr "Specchia verticale (X) o orizzontale (Y)." #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:69 msgid "Mirror Axis:" msgstr "Asse di specchio:" #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:86 #: appTools/ToolDblSided.py:695 msgid "Box" msgstr "Contenitore" #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:87 #: appTools/ToolDblSided.py:696 msgid "Hole Snap" msgstr "Snap fori" #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:90 msgid "Axis Ref" msgstr "Asse di riferimento" #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:92 msgid "" "The coordinates used as reference for the mirror operation.\n" "Can be:\n" "- Point -> a set of coordinates (x,y) around which the object is mirrored\n" "- Box -> a set of coordinates (x, y) obtained from the center of the\n" "bounding box of another object selected below\n" "- Hole Snap-> a point defined by the center of a drill hone in a Excellon " "object" msgstr "" "Coordinate utilizzate come riferimento per l'operazione specchio.\n" "Può essere:\n" "- Punto -> un insieme di coordinate (x,y) attorno alle quali l'oggetto viene " "specchiato\n" "- Riquadro -> un insieme di coordinate (x,y) ottenute dal centro della\n" "riquadro di selezione di un altro oggetto selezionato sotto\n" "- Snap fori-> un punto definito dal centro di un foro in un oggetto Excellon" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:27 msgid "Calculators Tool Options" msgstr "Opzioni calcolatrici" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:31 #: appTools/ToolCalculators.py:152 msgid "V-Shape Tool Calculator" msgstr "Calcolatrice utensile a V" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:33 msgid "" "Calculate the tool diameter for a given V-shape tool,\n" "having the tip diameter, tip angle and\n" "depth-of-cut as parameters." msgstr "" "Calcola il diametro dell'utensile per un dato utensile a V,\n" "conoscendo come parametri il diametro della punta,\n" "angolo e profondità di taglio." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:50 #: appTools/ToolCalculators.py:220 msgid "Tip Diameter" msgstr "Diametro punta" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:52 #: appTools/ToolCalculators.py:228 msgid "" "This is the tool tip diameter.\n" "It is specified by manufacturer." msgstr "" "Diametro della punta.\n" "Viene specificato dal produttore." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:64 #: appTools/ToolCalculators.py:231 msgid "Tip Angle" msgstr "Angolo punta" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:66 msgid "" "This is the angle on the tip of the tool.\n" "It is specified by manufacturer." msgstr "" "E' l'angolo alla punta dell'utensile.\n" "E' specificato dal produttore." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:80 msgid "" "This is depth to cut into material.\n" "In the CNCJob object it is the CutZ parameter." msgstr "" "Questa è la profondità a cui tagliare il materiale.\n" "Nell'oggetto CNCJob è il parametro CutZ." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:87 #: appTools/ToolCalculators.py:154 msgid "ElectroPlating Calculator" msgstr "Calcolatore Galvanotecnica" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:89 #: appTools/ToolCalculators.py:284 msgid "" "This calculator is useful for those who plate the via/pad/drill holes,\n" "using a method like graphite ink or calcium hypophosphite ink or palladium " "chloride." msgstr "" "Questo calcolatore è utile per chi metallizza i fori di via/pad,\n" "usando un metodo come inchiostro di grafite o inchiostro di ipofosfito di " "calcio o cloruro di palladio." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:100 #: appTools/ToolCalculators.py:293 msgid "Board Length" msgstr "Lunghezza scheda" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:102 #: appTools/ToolCalculators.py:299 msgid "This is the board length. In centimeters." msgstr "E' la lunghezza della scheda. In centimetri." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:112 #: appTools/ToolCalculators.py:301 msgid "Board Width" msgstr "Larghezza scheda" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:114 #: appTools/ToolCalculators.py:307 msgid "This is the board width.In centimeters." msgstr "E' la larghezza della scheda. In centimetri." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:119 #: appTools/ToolCalculators.py:309 msgid "Current Density" msgstr "Densità di corrente" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:125 #: appTools/ToolCalculators.py:316 msgid "" "Current density to pass through the board. \n" "In Amps per Square Feet ASF." msgstr "" "Densità di corrente da far passare nella scheda. In Ampere per " "rad_quadrata(ASF)." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:131 #: appTools/ToolCalculators.py:319 msgid "Copper Growth" msgstr "Crescita rame" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:137 #: appTools/ToolCalculators.py:326 msgid "" "How thick the copper growth is intended to be.\n" "In microns." msgstr "" "Quanto deve accrescere il rame.\n" "In microns." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:27 msgid "Corner Markers Options" msgstr "Opzioni marcatori bordi" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:44 #: appTools/ToolCorners.py:387 msgid "The thickness of the line that makes the corner marker." msgstr "Spessore delle linee create dal marcatore bordi." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:58 #: appTools/ToolCorners.py:401 msgid "The length of the line that makes the corner marker." msgstr "La lunghezza delle linee create dal marcatore bordi." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:28 msgid "Cutout Tool Options" msgstr "Opzioni strumento ritaglio" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:34 msgid "" "Create toolpaths to cut around\n" "the PCB and separate it from\n" "the original board." msgstr "" "Crea percorsi utensile per ritagliare\n" "il PCB e separarlo dalla\n" "scheda originale." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:45 #: appTools/ToolCutOut.py:2066 msgid "" "Diameter of the tool used to cutout\n" "the PCB shape out of the surrounding material." msgstr "" "Diametro dello strumento utilizzato per il ritaglio\n" "della forma del PCB dal materiale circostante." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:100 msgid "Object kind" msgstr "Tipo oggetto" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:102 #: appTools/ToolCutOut.py:1999 msgid "" "Choice of what kind the object we want to cutout is.
- Single: " "contain a single PCB Gerber outline object.
- Panel: a panel PCB " "Gerber object, which is made\n" "out of many individual PCB outlines." msgstr "" "Scelta del tipo di oggetto da ritagliare.
- Singolo: contiene un " "solo oggetto bordo Gerber PCB.
- Pannleol: un oggetto pannello " "Gerber PCB, realizzato\n" "ta tanti bordi singoli di PCB." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:109 #: appTools/ToolCutOut.py:2005 msgid "Single" msgstr "Singolo" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:110 #: appTools/ToolCutOut.py:2006 msgid "Panel" msgstr "Pannello" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:211 msgid "" "Number of gaps used for the cutout.\n" "There can be maximum 8 bridges/gaps.\n" "The choices are:\n" "- None - no gaps\n" "- lr - left + right\n" "- tb - top + bottom\n" "- 4 - left + right +top + bottom\n" "- 2lr - 2*left + 2*right\n" "- 2tb - 2*top + 2*bottom\n" "- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom" msgstr "" "Numero di ponticelli usati nel ritaglio\n" "Possono essere al massimo 8.\n" "Le scelte sono:\n" "- Nessuno - nessun ponticello\n" "- SD - sinistra + destra\n" "- SS - sopra + sotto\n" "- 4 - sinistra + destra + sopra + sotto\n" "- 2SD - 2*sinistra + 2*destra\n" "- 2SS - 2*sopra + 2*sotto\n" "- 8 - 2*sinistra + 2*destra +2*sopra + 2*sotto" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:240 #: appTools/ToolCutOut.py:2337 msgid "Big cursor" msgstr "Cursore grande" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:242 #: appTools/ToolCutOut.py:2339 msgid "Use a big cursor when adding manual gaps." msgstr "Usa un cursore grande mentre si aggiungono gaps manualmente." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:27 msgid "Drilling Tool Options" msgstr "Opzioni strumento fori" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:33 #: appTools/ToolDrilling.py:2006 appTools/ToolMilling.py:1611 msgid "Create CNCJob with toolpaths for drilling or milling holes." msgstr "Crea CNCJob con percorsi per la foratura e fresatura fori." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:41 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:54 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:156 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:140 #: appTools/ToolDrilling.py:2082 appTools/ToolIsolation.py:3073 #: appTools/ToolMilling.py:1687 appTools/ToolNCC.py:3941 #: appTools/ToolPaint.py:2843 msgid "Tool order" msgstr "Ordine utensili" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:42 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:55 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:157 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:167 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:141 #: appTools/ToolDrilling.py:2083 appTools/ToolIsolation.py:3074 #: appTools/ToolMilling.py:1688 appTools/ToolNCC.py:3942 #: appTools/ToolNCC.py:3952 appTools/ToolPaint.py:2844 #: appTools/ToolPaint.py:2854 msgid "" "This set the way that the tools in the tools table are used.\n" "'No' --> means that the used order is the one in the tool table\n" "'Forward' --> means that the tools will be ordered from small to big\n" "'Reverse' --> means that the tools will ordered from big to small\n" "\n" "WARNING: using rest machining will automatically set the order\n" "in reverse and disable this control." msgstr "" "Questo imposta il modo in cui vengono utilizzati gli strumenti nella tabella " "degli strumenti.\n" "'No' -> significa che l'ordine utilizzato è quello nella tabella degli " "strumenti\n" "'Avanti' -> significa che gli strumenti verranno ordinati da piccoli a " "grandi\n" "'Reverse' -> significa che gli strumenti ordineranno da grandi a piccoli\n" "\n" "ATTENZIONE: l'utilizzo della lavorazione di ripresa imposterà " "automaticamente l'ordine\n" "al contrario e disabiliterà questo controllo." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:50 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:63 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:165 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:149 #: appTools/ToolDrilling.py:2091 appTools/ToolIsolation.py:3082 #: appTools/ToolMilling.py:1696 appTools/ToolNCC.py:3950 #: appTools/ToolPaint.py:2852 msgid "Forward" msgstr "Avanti" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:51 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:64 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:166 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:150 #: appTools/ToolDrilling.py:2092 appTools/ToolIsolation.py:3083 #: appTools/ToolMilling.py:1697 appTools/ToolNCC.py:3951 #: appTools/ToolPaint.py:2853 msgid "Reverse" msgstr "Indietro" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:118 #: appTools/ToolDrilling.py:2387 appTools/ToolMilling.py:2065 msgid "" "Include tool-change sequence\n" "in G-Code (Pause for tool change)." msgstr "" "Includi sequenza di cambio utensile\n" "nel codice G (Pausa per cambio utensile)." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:223 msgid "" "The preprocessor JSON file that dictates\n" "Gcode output." msgstr "" "File JSON del preprocessore che istruisce\n" "il GCode di uscita." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:239 msgid "Drilling Slots" msgstr "Foratura slot" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:278 msgid "A list of advanced parameters." msgstr "Lista di parametri avanzati." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:296 msgid "Toolchange X,Y" msgstr "Cambio Utensile X,Y" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:308 #: appTools/ToolDrilling.py:2417 appTools/ToolMilling.py:2089 msgid "" "Height of the tool just after start.\n" "Delete the value if you don't need this feature." msgstr "" "Altezza dell'utensile subito dopo l'avvio.\n" "Elimina il valore se non hai bisogno di questa funzione." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:380 msgid "Fast Retract" msgstr "Ritrazione rapida" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:382 msgid "" "Exit hole strategy.\n" " - When uncheked, while exiting the drilled hole the drill bit\n" "will travel slow, with set feedrate (G1), up to zero depth and then\n" "travel as fast as possible (G0) to the Z Move (travel height).\n" " - When checked the travel from Z cut (cut depth) to Z_move\n" "(travel height) is done as fast as possible (G0) in one move." msgstr "" "Strategia di uscita dai fori.\n" " - Se non abilitata, mentre si esce dal foro, la punta del trapano\n" "viaggerà lentamente, con avanzamento impostato (G1), fino a zero profondità " "e poi\n" "viaggerà il più velocemente possibile (G0) verso Z Move (altezza per gli " "spostamenti).\n" " - Se selezionata, la corsa da Z di taglio (profondità di taglio) a Z_move\n" "(altezza per gli spostamenti) viene eseguita il più velocemente possibile " "(G0) in una sola mossa." #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:27 msgid "Film Tool Options" msgstr "Opzioni strumento Film" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:33 msgid "" "Create a PCB film from a Gerber or Geometry object.\n" "The file is saved in SVG format." msgstr "" "Create a un film PCB da un oggetto Gerber.\n" "Il file è salvato in formato SVG." #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:43 msgid "Film Type" msgstr "Tipo Film" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:45 #: appTools/ToolFilm.py:1147 msgid "" "Generate a Positive black film or a Negative film.\n" "Positive means that it will print the features\n" "with black on a white canvas.\n" "Negative means that it will print the features\n" "with white on a black canvas.\n" "The Film format is SVG." msgstr "" "Genera un film nero positivo o negativo.\n" "Positivo significa che stamperà le funzionalità\n" "con il nero su una tela bianca.\n" "Negativo significa che stamperà le funzionalità\n" "con il bianco su una tela nera.\n" "Il formato del film è SVG." #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:56 msgid "Film Color" msgstr "Colore Film" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:58 msgid "Set the film color when positive film is selected." msgstr "Imposta il colore del film se è selezionato film positivo." #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:71 #: appTools/ToolFilm.py:1163 msgid "Border" msgstr "Bordo" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:73 #: appTools/ToolFilm.py:1165 msgid "" "Specify a border around the object.\n" "Only for negative film.\n" "It helps if we use as a Box Object the same \n" "object as in Film Object. It will create a thick\n" "black bar around the actual print allowing for a\n" "better delimitation of the outline features which are of\n" "white color like the rest and which may confound with the\n" "surroundings if not for this border." msgstr "" "Specifica un bordo attorno all'oggetto.\n" "Solo per film negativo.\n" "Aiuta se usiamo come Oggetto contenitore lo stesso\n" "oggetto in Oggetto film. Creerà una barra nera attorno\n" "alla stampa attuale consentendo una migliore delimitazione\n" "del contorno di colore bianco e che può confondere con\n" "le aree circostanti in assenza del bordo stesso." #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:90 #: appTools/ToolFilm.py:1132 msgid "Scale Stroke" msgstr "Scala tratto" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:92 #: appTools/ToolFilm.py:1134 msgid "" "Scale the line stroke thickness of each feature in the SVG file.\n" "It means that the line that envelope each SVG feature will be thicker or " "thinner,\n" "therefore the fine features may be more affected by this parameter." msgstr "" "Ridimensiona lo spessore del tratto delle linee di ciascuna funzione nel " "file SVG.\n" "Significa che la linea che avvolge ciascuna funzione SVG sarà più spessa o " "più sottile,\n" "pertanto le caratteristiche fini potrebbero essere maggiormente influenzate " "da questo parametro." #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:99 appTools/ToolFilm.py:976 msgid "Film Adjustments" msgstr "Sistemazione film" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:101 #: appTools/ToolFilm.py:978 msgid "" "Sometime the printers will distort the print shape, especially the Laser " "types.\n" "This section provide the tools to compensate for the print distortions." msgstr "" "A volte le stampanti distorcono la forma di stampa, in particolare le " "Laser.\n" "Questa sezione fornisce gli strumenti per compensare le distorsioni di " "stampa." #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:108 #: appTools/ToolFilm.py:985 msgid "Scale Film geometry" msgstr "Scala geometrie Film" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:110 #: appTools/ToolFilm.py:987 msgid "" "A value greater than 1 will stretch the film\n" "while a value less than 1 will jolt it." msgstr "" "Un valore maggiore di 1 allungherà il film\n" "mentre un valore inferiore a 1 lo accorcerà." #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:139 #: appTools/ToolFilm.py:1029 msgid "Skew Film geometry" msgstr "Inclinazione geometria film" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:141 #: appTools/ToolFilm.py:1031 msgid "" "Positive values will skew to the right\n" "while negative values will skew to the left." msgstr "" "I valori positivi inclinano verso destra\n" "mentre i valori negativi inclinano a sinistra." #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:171 #: appTools/ToolFilm.py:1061 msgid "" "The reference point to be used as origin for the skew.\n" "It can be one of the four points of the geometry bounding box." msgstr "" "Il punto di riferimento da utilizzare come origine per l'inclinazione.\n" "Può essere uno dei quattro punti del riquadro di delimitazione della " "geometria." #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:174 #: appTools/ToolCorners.py:343 appTools/ToolFiducials.py:696 #: appTools/ToolFilm.py:1064 msgid "Bottom Left" msgstr "Basso Sinistra" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:175 #: appTools/ToolCorners.py:351 appTools/ToolFilm.py:1065 msgid "Top Left" msgstr "Alto Destra" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:176 #: appTools/ToolCorners.py:347 appTools/ToolFilm.py:1066 msgid "Bottom Right" msgstr "Basso Destra" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:177 #: appTools/ToolFilm.py:1067 msgid "Top right" msgstr "Alto Destra" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:185 #: appTools/ToolFilm.py:1090 msgid "Mirror Film geometry" msgstr "Specchia geometria film" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:187 #: appTools/ToolFilm.py:1092 msgid "Mirror the film geometry on the selected axis or on both." msgstr "Specchia la geometria film sull'asse selezionato o su entrambi." #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:201 #: appTools/ToolFilm.py:1106 msgid "Mirror axis" msgstr "Asse simmetria" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:211 #: appTools/ToolFilm.py:1252 msgid "SVG" msgstr "SVG" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:212 #: appTools/ToolFilm.py:1253 msgid "PNG" msgstr "PNG" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:213 #: appTools/ToolFilm.py:1254 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:216 #: appTools/ToolFilm.py:1145 appTools/ToolFilm.py:1257 msgid "Film Type:" msgstr "Tipo film:" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:218 #: appTools/ToolFilm.py:1259 msgid "" "The file type of the saved film. Can be:\n" "- 'SVG' -> open-source vectorial format\n" "- 'PNG' -> raster image\n" "- 'PDF' -> portable document format" msgstr "" "Il tipo di file per il film salvato. Può essere:\n" "- 'SVG' -> formato vettoriale open-source\n" "- 'PNG' -> immagine raster \n" "- 'PDF' -> Portable Document Format" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:227 #: appTools/ToolFilm.py:1268 msgid "Page Orientation" msgstr "Orientamento pagina" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:240 #: appTools/ToolFilm.py:1281 msgid "Page Size" msgstr "Dimensiona pagina" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:241 #: appTools/ToolFilm.py:1282 msgid "A selection of standard ISO 216 page sizes." msgstr "Una selezione di pagine standard secondo ISO 216." #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:308 #: appTools/ToolFilm.py:1351 msgid "Default value is 96 DPI. Change this value to scale the PNG file." msgstr "" "Il valore di default è 96 DPI. Cambia il valore per riscalare il file PNG." #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:26 msgid "Isolation Tool Options" msgstr "Opzioni strumento isolamento" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:48 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:49 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:55 msgid "Comma separated values" msgstr "Valori separati da virgola" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:72 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:80 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:55 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:63 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:62 msgid "" "Default tool type:\n" "- 'V-shape'\n" "- Circular" msgstr "" "Forma di default dell'Utensile:\n" "- 'a V'\n" "- Circolare" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:77 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:60 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:67 msgid "V-shape" msgstr "A V" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:103 msgid "" "The tip angle for V-Shape Tool.\n" "In degrees." msgstr "" "L'angolo alla punta dell'utensile a V\n" "In gradi." #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:117 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:126 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:100 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:109 msgid "" "Depth of cut into material. Negative value.\n" "In FlatCAM units." msgstr "" "Profondità di taglio nel materiale. Valori negativi.\n" "In unità FlatCAM." #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:136 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:119 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:123 #: appTools/ToolPaint.py:2884 msgid "" "Diameter for the new tool to add in the Tool Table.\n" "If the tool is V-shape type then this value is automatically\n" "calculated from the other parameters." msgstr "" "Diametro per il nuovo utensile da aggiungere nella tabella degli utensili.\n" "Se lo strumento è di tipo a V, questo valore è automaticamente\n" "calcolato dagli altri parametri." #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:243 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:288 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:242 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:243 #: appTools/ToolIsolation.py:3301 appTools/ToolNCC.py:4236 #: appTools/ToolPaint.py:3069 msgid "Rest" msgstr "Ripresa" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:246 #: appTools/ToolIsolation.py:3304 msgid "" "If checked, use 'rest machining'.\n" "Basically it will isolate outside PCB features,\n" "using the biggest tool and continue with the next tools,\n" "from bigger to smaller, to isolate the copper features that\n" "could not be cleared by previous tool, until there is\n" "no more copper features to isolate or there are no more tools.\n" "If not checked, use the standard algorithm." msgstr "" "Se selezionato, utilizzare la 'lavorazione di ripresa'.\n" "Fondamentalmente eliminerà il rame al di fuori del PCB,\n" "utilizzando lo strumento più grande e continuerà poi con\n" "gli strumenti successivi, dal più grande al più piccolo, per\n" "eliminare le aree di rame non rimosse dallo strumento\n" "precedente, finché non c'è più rame da cancellare o non\n" "ci sono più strumenti.\n" "Se non selezionato, usa l'algoritmo standard." #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:258 #: appTools/ToolIsolation.py:3326 msgid "Combine" msgstr "Combinata" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:260 #: appTools/ToolIsolation.py:3328 msgid "Combine all passes into one object" msgstr "Combina tutti i passaggi in un oggetto" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:267 #: appTools/ToolIsolation.py:3345 msgid "Except" msgstr "Eccetto" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:268 #: appTools/ToolIsolation.py:3346 msgid "" "When the isolation geometry is generated,\n" "by checking this, the area of the object below\n" "will be subtracted from the isolation geometry." msgstr "" "Quando viene generata la geometria di isolamento,\n" "abilitandolo, l'area dell'oggetto in basso\n" "sarà sottratto dalla geometria di isolamento." #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:275 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:350 #: appTools/ToolIsolation.py:3335 appTools/ToolNCC.py:4372 msgid "Check validity" msgstr "Controlla validità" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:277 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:352 #: appTools/ToolIsolation.py:3337 appTools/ToolNCC.py:4374 msgid "" "If checked then the tools diameters are verified\n" "if they will provide a complete isolation." msgstr "" "Se abilitato allora verrà verificato il diametro dell'utensile\n" "per controllare se può effettuare un isolamento completo." #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:287 #: appTools/ToolIsolation.py:3385 msgid "" "Isolation scope. Choose what to isolate:\n" "- 'All' -> Isolate all the polygons in the object\n" "- 'Area Selection' -> Isolate polygons within a selection area.\n" "- 'Polygon Selection' -> Isolate a selection of polygons.\n" "- 'Reference Object' - will process the area specified by another object." msgstr "" "Obiettivo dell'isolamento. Scegli cosa isolare:\n" "- 'Tutto' -> Isola tutti i poligoni nell'oggetto\n" "- 'Selezione Area' -> Isola una selezione di poligoni all'interno di " "un'area.\n" "- 'Selezione poligoni' -> Isola una selezione di poligoni.\n" "- 'Oggetto di riferimento' -> elaborerà l'area specificata da un altro " "oggetto." #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:295 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:278 #: appTools/ToolIsolation.py:846 appTools/ToolIsolation.py:1469 #: appTools/ToolIsolation.py:3393 appTools/ToolPaint.py:1038 #: appTools/ToolPaint.py:3127 appTools/ToolPaint.py:3243 #: tclCommands/TclCommandPaint.py:164 msgid "Polygon Selection" msgstr "Selezione poligono" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:315 #: appTools/ToolIsolation.py:3429 msgid "Interiors" msgstr "Interiors" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:317 #: appTools/ToolIsolation.py:3431 msgid "" "When checked the user can select interiors of a polygon.\n" "(holes in the polygon)." msgstr "" "Se selezionato, l'utente può selezionare gli interni di un poligono.\n" "(buchi nel poligono)." #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:322 #: appTools/ToolIsolation.py:3316 msgid "Forced Rest" msgstr "Costretto Riposo" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:324 #: appTools/ToolIsolation.py:3318 msgid "" "When checked the isolation will be done with the current tool even if\n" "interiors of a polygon (holes in the polygon) could not be isolated.\n" "Works when 'rest machining' is used." msgstr "" "Se selezionato, l'isolamento verrà eseguito con lo strumento corrente anche " "se\n" "gli interni di un poligono (buchi nel poligono) non potevano essere " "isolati.\n" "Funziona quando viene utilizzata la \"lavorazione a riposo\"." #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:337 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:339 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:301 msgid "Normal" msgstr "Normale" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:338 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:340 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:302 msgid "Progressive" msgstr "Progressivo" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:339 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:341 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:303 #: appObjects/AppObject.py:452 appObjects/FlatCAMObj.py:266 #: appObjects/FlatCAMObj.py:297 appObjects/FlatCAMObj.py:313 #: appObjects/FlatCAMObj.py:393 appTools/ToolCopperThieving.py:1040 #: appTools/ToolCorners.py:264 appTools/ToolFiducials.py:532 #: appTools/ToolMove.py:229 appTools/ToolQRCode.py:464 app_Main.py:4624 msgid "Plotting" msgstr "Sto tracciando" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:341 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:343 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:305 msgid "" "- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the job\n" "- 'Progressive' - each shape is plotted after it is generated" msgstr "" "- 'Normale': stampa normale, eseguita alla fine del lavoro\n" "- 'Progressivo': dopo che ogni forma è stata generata, verrà tracciata" #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:27 msgid "NCC Tool Options" msgstr "Opzioni strumento NCC" #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:33 msgid "" "Create a Geometry object with\n" "toolpaths to cut all non-copper regions." msgstr "" "Crea un oggetto Geometry con\n" "percorsi utensile per tagliare tutte le regioni non rame." #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:266 msgid "Offset value" msgstr "Valore offset" #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:268 msgid "" "If used, it will add an offset to the copper features.\n" "The copper clearing will finish to a distance\n" "from the copper features.\n" "The value can be between 0.0 and 9999.9 FlatCAM units." msgstr "" "Se utilizzato, aggiungerà un offset alle lavorazioni del rame.\n" "La rimozione del rame finirà ad una data distanza dalle\n" "lavorazioni di rame.\n" "Il valore può essere compreso tra 0.0 e 9999.9 unità FlatCAM." #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:290 appTools/ToolNCC.py:4240 msgid "" "If checked, use 'rest machining'.\n" "Basically it will clear copper outside PCB features,\n" "using the biggest tool and continue with the next tools,\n" "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n" "could not be cleared by previous tool, until there is\n" "no more copper to clear or there are no more tools.\n" "If not checked, use the standard algorithm." msgstr "" "Se selezionato, utilizzare la 'lavorazione di ripresa'.\n" "Fondamentalmente eliminerà il rame al di fuori del PCB,\n" "utilizzando lo strumento più grande e continuarà poi con\n" "gli strumenti successivi, dal più grande al più piccolo, per\n" "eliminare le aree di rame non rimosse dallo strumento\n" "precedente, finché non c'è più rame da cancellare o non\n" "ci sono più strumenti.\n" "Se non selezionato, usa l'algoritmo standard." #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:313 appTools/ToolNCC.py:4320 msgid "" "Selection of area to be processed.\n" "- 'Itself' - the processing extent is based on the object that is " "processed.\n" " - 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be " "processed.\n" "- 'Reference Object' - will process the area specified by another object." msgstr "" "Selezione area da processare.\n" "- 'Stesso': il processo avverrà basandosi sull'oggetto processato.\n" "- 'Selezione area' - fare clic con il pulsante sinistro del mouse per " "iniziare a selezionare l'area.\n" "- 'Oggetto di riferimento' - processerà l'area specificata da un altro " "oggetto." #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:27 msgid "Paint Tool Options" msgstr "Opzione strumento pittura" #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:105 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:114 msgid "" "Depth of cut into material. Negative value.\n" "In application units." msgstr "" "Profondità di taglio nel materiale. Valori negativi.\n" "In unità dell'applicazione." #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:245 #: appTools/ToolPaint.py:3072 msgid "" "If checked, use 'rest machining'.\n" "Basically it will clear copper outside PCB features,\n" "using the biggest tool and continue with the next tools,\n" "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n" "could not be cleared by previous tool, until there is\n" "no more copper to clear or there are no more tools.\n" "\n" "If not checked, use the standard algorithm." msgstr "" "Se selezionato, usa la 'lavorazione di ripresa'.\n" "Fondamentalmente eliminerà il rame al di fuori del del PCB,\n" "utilizzando l'utensile più grande e continuando con gli utensili\n" "successivi, dal più grande al più piccolo, per eliminare le aree di\n" "rame che non possono essere cancellato dall'utensile precedente,\n" "fino a quando non ci sarà più rame da cancellare o utensili utili.\n" "\n" "Se non selezionato, utilizza l'algoritmo standard." #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:258 #: appTools/ToolPaint.py:3099 msgid "" "Selection of area to be processed.\n" "- 'Polygon Selection' - left mouse click to add/remove polygons to be " "processed.\n" "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be " "processed.\n" "Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple " "areas.\n" "- 'All Polygons' - the process will start after click.\n" "- 'Reference Object' - will process the area specified by another object." msgstr "" "Come selezionare i poligoni da processare.\n" "- 'Selezione poligoni': fare clic con il pulsante sinistro del mouse per " "aggiungere/rimuovere\n" "poligoni da processare.\n" "- 'Selezione area': fare clic con il pulsante sinistro del mouse per " "iniziare la selezione dell'area da\n" "processare. Tenendo premuto un tasto modificatore (CTRL o SHIFT) sarà " "possibile aggiungere più aree.\n" "- 'Tutti i poligoni': la selezione inizierà dopo il click.\n" "- 'Oggetto di riferimento': eseguirà il processo dell'area specificata da un " "altro oggetto." #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:27 msgid "Panelize Tool Options" msgstr "Opzioni strumento Pannello" #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:33 msgid "" "Create an object that contains an array of (x, y) elements,\n" "each element is a copy of the source object spaced\n" "at a X distance, Y distance of each other." msgstr "" "Crea un oggetto che contiene una matrice di elementi (x, y),\n" "ogni elemento è una copia dell'oggetto origine spaziati\n" "di una distanza X e distanza Y ognuno dall'altro." #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:50 #: appTools/ToolPanelize.py:764 msgid "Spacing cols" msgstr "Spazio colonne" #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:52 #: appTools/ToolPanelize.py:766 msgid "" "Spacing between columns of the desired panel.\n" "In current units." msgstr "" "Spaziatura fra colonne desiderata del pannello.\n" "In unità attuali." #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:64 #: appTools/ToolPanelize.py:776 msgid "Spacing rows" msgstr "Spazio righe" #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:66 #: appTools/ToolPanelize.py:778 msgid "" "Spacing between rows of the desired panel.\n" "In current units." msgstr "" "Spaziatura fra righe desiderata del pannello.\n" "In unità attuali." #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:79 #: appTools/ToolPanelize.py:789 msgid "Number of columns of the desired panel" msgstr "Numero di colonne nel pannello desiderato" #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:91 #: appTools/ToolPanelize.py:799 msgid "Number of rows of the desired panel" msgstr "Numero di righe nel pannello desiderato" #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:98 #: appTools/ToolPanelize.py:810 msgid "Geo" msgstr "Geo" #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:99 #: appTools/ToolPanelize.py:811 msgid "Panel Type" msgstr "Tipo pannello" #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:101 msgid "" "Choose the type of object for the panel object:\n" "- Gerber\n" "- Geometry" msgstr "" "Scegli in tipo di oggetto per l'oggetto pannello:\n" "- Gerber\n" "- Geometria" #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:112 #: appTools/ToolPanelize.py:823 msgid "" "Active only for Geometry panel type.\n" "When checked the application will find\n" "any two overlapping Line elements in the panel\n" "and will remove the overlapping parts, keeping only one of them." msgstr "" "Attivo solo per il tipo di pannello Geometria.\n" "Se spuntato l'applicazione troverà due\n" "elementi linea sovrapposti nel pannello\n" "e toglierà le parti sovrapposte, conservandone solo una." #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:120 msgid "Constrain within" msgstr "Vincoli contenimento" #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:122 #: appTools/ToolPanelize.py:833 msgid "" "Area define by DX and DY within to constrain the panel.\n" "DX and DY values are in current units.\n" "Regardless of how many columns and rows are desired,\n" "the final panel will have as many columns and rows as\n" "they fit completely within selected area." msgstr "" "L'area definita da DX e DY all'interno per vincolare il pannello.\n" "I valori DX e DY sono in unità correnti.\n" "Indipendentemente dal numero di colonne e righe desiderate,\n" "il pannello finale avrà tante colonne e righe quante\n" "si adattano completamente all'interno dell'area selezionata." #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:135 #: appTools/ToolPanelize.py:845 msgid "Width (DX)" msgstr "Larghezza (DX)" #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:137 #: appTools/ToolPanelize.py:847 msgid "" "The width (DX) within which the panel must fit.\n" "In current units." msgstr "" "La larghezza (DX) all'interno del quale deve rimanere il pannello.\n" "In unità correnti." #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:148 #: appTools/ToolPanelize.py:856 msgid "Height (DY)" msgstr "Altezza (DY)" #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:150 #: appTools/ToolPanelize.py:858 msgid "" "The height (DY)within which the panel must fit.\n" "In current units." msgstr "" "L'altezza (DY) all'interno del quale deve rimanere il pannello.\n" "In unità correnti." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:27 msgid "SolderPaste Tool Options" msgstr "Opzioni strumento SolderPaste" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:33 msgid "" "A tool to create GCode for dispensing\n" "solder paste onto a PCB." msgstr "" "Uno strumento per creare GCode per\n" "erogare la pasta sul PCB." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:54 msgid "New Nozzle Dia" msgstr "Nuovo diametro ugello" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:56 #: appTools/ToolSolderPaste.py:1188 msgid "Diameter for the new Nozzle tool to add in the Tool Table" msgstr "Diametro del nuovo utensile ugello da aggiungere alla tabella" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:72 #: appTools/ToolSolderPaste.py:1255 msgid "Z Dispense Start" msgstr "Z avvio erogazione" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:74 #: appTools/ToolSolderPaste.py:1257 msgid "The height (Z) when solder paste dispensing starts." msgstr "L'altezza (Z) quando inizia l'erogazione della pasta." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:85 #: appTools/ToolSolderPaste.py:1267 msgid "Z Dispense" msgstr "Z erogazione" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:87 #: appTools/ToolSolderPaste.py:1269 msgid "The height (Z) when doing solder paste dispensing." msgstr "L'altezza (Z) quando l'erogazione è in esecuzione." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:98 #: appTools/ToolSolderPaste.py:1279 msgid "Z Dispense Stop" msgstr "Z fine erogazione" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:100 #: appTools/ToolSolderPaste.py:1281 msgid "The height (Z) when solder paste dispensing stops." msgstr "L'altezza (Z) quando finisce l'erogazione della pasta." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:111 #: appTools/ToolSolderPaste.py:1291 msgid "Z Travel" msgstr "Z spostamento" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:113 #: appTools/ToolSolderPaste.py:1293 msgid "" "The height (Z) for travel between pads\n" "(without dispensing solder paste)." msgstr "" "L'altezza (Z) per lo spostamento fra pad\n" "(senza funzione di erogazione pasta)." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:125 #: appTools/ToolSolderPaste.py:1304 msgid "Z Toolchange" msgstr "Z cambio utensile" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:127 #: appTools/ToolSolderPaste.py:1306 msgid "The height (Z) for tool (nozzle) change." msgstr "L'altezza (Z) per il cambio utensile (ugello)." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:136 #: appTools/ToolSolderPaste.py:1314 msgid "" "The X,Y location for tool (nozzle) change.\n" "The format is (x, y) where x and y are real numbers." msgstr "" "La posizione X,Y per il cambio utensile (ugello).\n" "Il formato è (x,y) dove x e y sono numeri reali." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:150 #: appTools/ToolSolderPaste.py:1327 msgid "Feedrate (speed) while moving on the X-Y plane." msgstr "Velocità avanzamento durante gli spostamenti sul piano (x,y)." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:163 #: appTools/ToolSolderPaste.py:1339 msgid "" "Feedrate (speed) while moving vertically\n" "(on Z plane)." msgstr "Velocità avanzamento durante gli spostamenti sull'asse Z." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:175 #: appTools/ToolSolderPaste.py:1350 msgid "Feedrate Z Dispense" msgstr "Avanzamento erogazione Z" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:177 msgid "" "Feedrate (speed) while moving up vertically\n" "to Dispense position (on Z plane)." msgstr "" "Avanzamento (velocità) durante lo spostamento in verticale\n" "verso la posizione di erogazione (sul piano Z)." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:188 #: appTools/ToolSolderPaste.py:1362 msgid "Spindle Speed FWD" msgstr "Velocità mandrino AVANTI" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:190 #: appTools/ToolSolderPaste.py:1364 msgid "" "The dispenser speed while pushing solder paste\n" "through the dispenser nozzle." msgstr "" "La velocità dell'erogatore mentre spinge\n" "la pasta tramite l'ugello." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:202 #: appTools/ToolSolderPaste.py:1375 msgid "Dwell FWD" msgstr "Pausa AVANTI" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:204 #: appTools/ToolSolderPaste.py:1377 msgid "Pause after solder dispensing." msgstr "Pausa dopo l'erogazione del solder." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:214 #: appTools/ToolSolderPaste.py:1386 msgid "Spindle Speed REV" msgstr "Velocità mandrino INDIETRO" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:216 #: appTools/ToolSolderPaste.py:1388 msgid "" "The dispenser speed while retracting solder paste\n" "through the dispenser nozzle." msgstr "" "La velocità dell'erogatore mentre ritrae\n" "la pasta tramite l'ugello." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:228 #: appTools/ToolSolderPaste.py:1399 msgid "Dwell REV" msgstr "Pausa INDIETRO" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:230 #: appTools/ToolSolderPaste.py:1401 msgid "" "Pause after solder paste dispenser retracted,\n" "to allow pressure equilibrium." msgstr "" "Pausa dopo la ritrazione,\n" "per equilibrare la pressione." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:239 #: appTools/ToolSolderPaste.py:1409 msgid "Files that control the GCode generation." msgstr "Files che controllano la generazione del GCode." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:27 msgid "Substractor Tool Options" msgstr "Opzioni strumento sottrai" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:33 msgid "" "A tool to substract one Gerber or Geometry object\n" "from another of the same type." msgstr "" "Uno strumento per sottrarre un oggetto Gerber o\n" "geometria da un altro dello stesso tipo." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:38 appTools/ToolSub.py:731 msgid "Close paths" msgstr "Percorsi chiusi" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:39 msgid "" "Checking this will close the paths cut by the Geometry substractor object." msgstr "" "Abilitandolo chiuderà i percorsi rimasti aperti dopo la sottrazione di " "oggetti geometria." #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:27 msgid "Transform Tool Options" msgstr "Opzione strumento trasforma" #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:33 msgid "" "Various transformations that can be applied\n" "on a application object." msgstr "" "Trasformazioni varie da poter applicare\n" "ad un oggetto dell'applicazione." #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:46 #: appTools/ToolTransform.py:549 msgid "" "The reference point for Rotate, Skew, Scale, Mirror.\n" "Can be:\n" "- Origin -> it is the 0, 0 point\n" "- Selection -> the center of the bounding box of the selected objects\n" "- Point -> a custom point defined by X,Y coordinates\n" "- Object -> the center of the bounding box of a specific object" msgstr "" "Il punto di riferimento per Ruota, Inclina, Scala, Specchia.\n" "Può essere:\n" "- Origine -> il punto 0, 0\n" "- Selezione -> il centro del contenitore degli oggetti selezionati\n" "- Punto -> un punto custom definito con coordinate X,Y\n" "- Oggetto -> il centro del box che contiene un oggetto specifico" #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:72 #: appTools/ToolTransform.py:581 msgid "The type of object used as reference." msgstr "Il tipo di oggetto usato come riferimento." #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:107 msgid "Skew" msgstr "Inclina" #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:126 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:140 #: appTools/ToolCalibration.py:1200 appTools/ToolCalibration.py:1213 msgid "" "Angle for Skew action, in degrees.\n" "Float number between -360 and 359." msgstr "" "Angolo per l'inclinazione, in gradi.\n" "Numeri float tra -360 e 359." #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:27 msgid "Autocompleter Keywords" msgstr "Autocompletamento parole chiave" #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:30 #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:40 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:30 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:30 msgid "Restore" msgstr "Ripristina" #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:31 msgid "Restore the autocompleter keywords list to the default state." msgstr "" "Ripristina l'autocompletamento delle parole chiave allo stato di default." #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:33 msgid "Delete all autocompleter keywords from the list." msgstr "Cancella tutte le parole chiave della lista." #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:41 msgid "Keywords list" msgstr "Lista parole chiave" #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:43 msgid "" "List of keywords used by\n" "the autocompleter in FlatCAM.\n" "The autocompleter is installed\n" "in the Code Editor and for the Tcl Shell." msgstr "" "Elenco di parole chiave utilizzate dal\n" "completamento automatico in FlatCAM.\n" "Il completamento automatico è attivo\n" "nell'editor di codice e per la shell Tcl." #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:64 #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:73 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:63 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:62 msgid "Extension" msgstr "Estensione" #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:65 msgid "A keyword to be added or deleted to the list." msgstr "Parola chiave da aggiungere o cancellare dalla lista." #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:73 msgid "Add keyword" msgstr "Aggiungi parola chiave" #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:74 msgid "Add a keyword to the list" msgstr "Aggiungi parola chiave alla lista" #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:75 msgid "Delete keyword" msgstr "Cancella parola chiave" #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:76 msgid "Delete a keyword from the list" msgstr "Cancella parola chiave dalla lista" #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:27 msgid "Excellon File associations" msgstr "Associazione file Excellon" #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:41 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:31 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:31 msgid "Restore the extension list to the default state." msgstr "Ripristina la lista estensioni allo stato di default." #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:43 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:33 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:33 msgid "Delete all extensions from the list." msgstr "Cancella tutte le estensioni dalla lista." #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:51 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:41 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:41 msgid "Extensions list" msgstr "Lista estensioni" #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:53 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:43 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:43 msgid "" "List of file extensions to be\n" "associated with FlatCAM." msgstr "Lista delle estensioni da associare a FlatCAM." #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:74 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:64 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:63 msgid "A file extension to be added or deleted to the list." msgstr "Estensione file da aggiungere o cancellare dalla lista." #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:82 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:72 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:71 msgid "Add Extension" msgstr "Aggiungi estensione" #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:83 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:73 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:72 msgid "Add a file extension to the list" msgstr "Aggiunge una estensione di file alla lista" #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:84 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:74 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:73 msgid "Delete Extension" msgstr "Cancella estensione" #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:85 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:75 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:74 msgid "Delete a file extension from the list" msgstr "Cancella una estensione file dalla lista" #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:92 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:82 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:81 msgid "Apply Association" msgstr "Applica associazione" #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:93 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:83 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:82 msgid "" "Apply the file associations between\n" "FlatCAM and the files with above extensions.\n" "They will be active after next logon.\n" "This work only in Windows." msgstr "" "Applica l'associazione tra FlatCAM e i\n" "files con le estensioni di cui sopra.\n" "Sarà effettiva dal prossimo logon.\n" "Funziona solo in Windows." #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:27 msgid "GCode File associations" msgstr "Associazione file GCode" #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:27 msgid "Gerber File associations" msgstr "Associazione file Gerber" #: appObjects/AppObject.py:165 #, python-brace-format msgid "" "Object ({kind}) failed because: {error} \n" "\n" msgstr "" "Oggetto ({kind}) fallito a causa di: {error} \n" "\n" #: appObjects/AppObject.py:184 msgid "Converting units to " msgstr "Converti unità in " #: appObjects/AppObject.py:259 appObjects/FlatCAMGeometry.py:129 #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:523 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1053 #: appObjects/FlatCAMGerber.py:542 appObjects/FlatCAMGerber.py:685 #: appTools/ToolCutOut.py:448 appTools/ToolIsolation.py:1638 #: appTools/ToolIsolation.py:1800 appTools/ToolIsolation.py:1993 camlib.py:1231 #: camlib.py:1292 msgid "Rough" msgstr "Grezzo" #: appObjects/AppObject.py:313 msgid "CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT" msgstr "CREA UN NUOVO SCRIPT TCL FLATCAM" #: appObjects/AppObject.py:314 msgid "TCL Tutorial is here" msgstr "Qui c'è il tutorial TCL" #: appObjects/AppObject.py:316 msgid "FlatCAM commands list" msgstr "Lista comandi FlatCAM" #: appObjects/AppObject.py:317 msgid "" "Type >help< followed by Run Code for a list of FlatCAM Tcl Commands " "(displayed in Tcl Shell)." msgstr "" "Prova >help< seguito dal Run Code per una lista di comandi Tcl FlatCAM " "(visualizzati nella shell)." #: appObjects/AppObject.py:371 appObjects/AppObject.py:377 #: appObjects/AppObject.py:383 appObjects/AppObject.py:389 #: appObjects/AppObject.py:395 appObjects/AppObject.py:401 msgid "created/selected" msgstr "creato/selezionato" #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:642 appObjects/FlatCAMDocument.py:71 #: appObjects/FlatCAMScript.py:82 msgid "Basic" msgstr "Base" #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:649 appObjects/FlatCAMDocument.py:75 #: appObjects/FlatCAMScript.py:86 msgid "Advanced" msgstr "Advanzato" #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:785 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1063 msgid "" "Voronoi function can not be loaded.\n" "Shapely >= 1.8 is required" msgstr "" "La funzione Voronoi non può essere caricata.\n" "E' richiesto Shapely >= 1.8" #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:813 msgid "Click on canvas to add a Probe Point..." msgstr "Clicca sul disegno per aggiungere un punto di probe..." #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1009 msgid "Point is not within the object area. Choose another point." msgstr "Il punto non è nell'area dell'oggetto. Scegli un altro punto." #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1029 msgid "" "Added a Probe Point... Click again to add another or right click to " "finish ..." msgstr "" "Punto di probe aggiunto. Clicca nuovamente per aggiungerne un altro o clicca " "col destro per terminare..." #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1051 msgid "Finished adding Probe Points..." msgstr "Aggiunta di punti probe tyerminata..." #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1265 msgid "COM list updated ..." msgstr "Lista COM aggiornata ..." #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1301 msgid "Connected" msgstr "Connesso" #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1312 msgid "Port connected" msgstr "Porta connessa" #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1316 msgid "Could not connect to GRBL on port" msgstr "Impossibile connettersi a GRBL sulla porta" #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1333 msgid "Port is connected. Disconnecting" msgstr "Porta connessa. Disconnessione in corso" #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1335 msgid "Could not connect to port" msgstr "Non posso connettermi alla porta" #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1365 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1795 msgid "Sending GCode..." msgstr "Invio GCode..." #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1494 msgid "GRBL is doing a home cycle." msgstr "GRBL sta eseguendo un ciclo di homing." #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1500 msgid "GRBL software reset was sent." msgstr "Rest software a GRBL inviato." #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1508 msgid "GRBL resumed." msgstr "GRBL ripristinato." #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1512 msgid "GRBL paused." msgstr "GRBL in pausa." #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1654 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1844 #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1929 appTools/ToolSolderPaste.py:1066 msgid "Export cancelled ..." msgstr "Esportazione annullata ..." #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1678 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1965 #: appObjects/FlatCAMScript.py:134 app_Main.py:6947 msgid "Loading..." msgstr "Caricamento..." #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1682 msgid "There is nothing to view" msgstr "Niente da visualizzare" #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1688 msgid "Code Viewer" msgstr "Visualizzatore Codice" #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1726 msgid "Loaded Machine Code into Code Viewer" msgstr "Codice macchina caricato nel visualizzatore di codice" #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1771 msgid "Failed to open height map file" msgstr "Errore nell'apertura del file mappa di altezze" #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1821 msgid "Finished probing. Doing the autolevelling." msgstr "Probing terminato. Esecuzione autolivellamento." #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1826 msgid "Sending probing GCode to the GRBL controller." msgstr "Invio GCode di probing al controller GRBL." #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1867 msgid "Empty GRBL heightmap." msgstr "Vuota mappa altezze GRBL." #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1871 msgid "Finished autolevelling." msgstr "Autolivellamento terminato..." #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1885 msgid "Plotting..." msgstr "Sto disegnando..." #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1955 msgid "File saved to" msgstr "File salvato in" #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1979 msgid "Code Review" msgstr "Visualizzatore codice" #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:2162 msgid "This CNCJob object can't be processed because it is a" msgstr "Questo oggetto CNCJob non può essere processato perché è" #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:2164 msgid "CNCJob object" msgstr "Oggetto CNCJob" #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:2274 msgid "" "G-code does not have a G94 code.\n" "Append Code snippet will not be used.." msgstr "" "G-code non ha codici G94.\n" "Append Code snippet non utilizzabile.." #: appObjects/FlatCAMDocument.py:173 msgid "Document Editor" msgstr "Editor Documenti" #: appObjects/FlatCAMExcellon.py:880 appObjects/FlatCAMExcellon.py:988 #: appTools/ToolDrilling.py:1612 appTools/ToolMilling.py:1038 #: appTools/ToolMilling.py:1154 appTools/ToolMilling.py:1340 msgid "Please select one or more tools from the list and try again." msgstr "Seleziona uno o più utensili dalla lista e riprova." #: appObjects/FlatCAMExcellon.py:885 appTools/ToolMilling.py:1045 msgid "Milling tool for DRILLS is larger than hole size. Cancelled." msgstr "" "L'utensile per la foratura è più grande del foro. Operazione annullata." #: appObjects/FlatCAMExcellon.py:908 appObjects/FlatCAMExcellon.py:1008 #: appTools/ToolDrilling.py:1762 appTools/ToolDrilling.py:1827 #: appTools/ToolMilling.py:1071 appTools/ToolMilling.py:1175 #: appTools/ToolMilling.py:1360 tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:195 msgid "Tool_nr" msgstr "Utensile_nr" #: appObjects/FlatCAMExcellon.py:908 appObjects/FlatCAMExcellon.py:1008 #: appTools/ToolDrilling.py:1762 appTools/ToolDrilling.py:1827 #: appTools/ToolMilling.py:1071 appTools/ToolMilling.py:1175 #: appTools/ToolMilling.py:1360 tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:195 msgid "Drills_Nr" msgstr "Foro_Nr" #: appObjects/FlatCAMExcellon.py:908 appObjects/FlatCAMExcellon.py:1008 #: appTools/ToolDrilling.py:1762 appTools/ToolDrilling.py:1827 #: appTools/ToolMilling.py:1071 appTools/ToolMilling.py:1175 #: appTools/ToolMilling.py:1360 tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:195 msgid "Slots_Nr" msgstr "Slot_Nr" #: appObjects/FlatCAMExcellon.py:997 appTools/ToolMilling.py:1163 msgid "Milling tool for SLOTS is larger than hole size. Cancelled." msgstr "L'utensile per lo SLOT è più grande del foro. Operazione annullata." #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:129 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1434 #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1435 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1444 msgid "Iso" msgstr "Iso" #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:129 msgid "Finish" msgstr "Finito" #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:390 appObjects/FlatCAMGeometry.py:891 #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:954 appTools/ToolDrilling.py:705 #: appTools/ToolDrilling.py:990 appTools/ToolDrilling.py:1037 #: appTools/ToolIsolation.py:532 appTools/ToolIsolation.py:645 #: appTools/ToolIsolation.py:711 appTools/ToolMilling.py:628 #: appTools/ToolMilling.py:749 appTools/ToolMilling.py:794 #: appTools/ToolNCC.py:276 appTools/ToolNCC.py:342 appTools/ToolNCC.py:727 #: appTools/ToolPaint.py:252 appTools/ToolPaint.py:316 #: appTools/ToolPaint.py:655 msgid "Multiple Tools" msgstr "Strumenti Multipli" #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:886 appObjects/FlatCAMGeometry.py:925 #: appTools/ToolDrilling.py:754 appTools/ToolDrilling.py:983 #: appTools/ToolDrilling.py:1021 appTools/ToolIsolation.py:640 #: appTools/ToolIsolation.py:675 appTools/ToolMilling.py:744 #: appTools/ToolMilling.py:779 appTools/ToolNCC.py:271 appTools/ToolNCC.py:306 #: appTools/ToolPaint.py:247 appTools/ToolPaint.py:282 app_Main.py:2208 msgid "No Tool Selected" msgstr "Nessun utensile selezionato" #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1072 msgid "Tool added in Tool Table." msgstr "Utensile aggiunto nella tavola utensili." #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1181 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1190 msgid "Failed. Select a tool to copy." msgstr "Errore. Selezionare un utensile da copiare." #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1219 msgid "Tool was copied in Tool Table." msgstr "Utensile copiato nella tabella utensili." #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1249 msgid "Tool was edited in Tool Table." msgstr "Utensile editato nella tabella utensili." #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1278 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1287 msgid "Failed. Select a tool to delete." msgstr "Errore. Selezionare un utensile da cancellare." #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1311 msgid "Tool was deleted in Tool Table." msgstr "Utensile cancellato dalla tabella utensili." #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1348 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1357 msgid "" "Disabled because the tool is V-shape.\n" "For V-shape tools the depth of cut is\n" "calculated from other parameters like:\n" "- 'V-tip Angle' -> angle at the tip of the tool\n" "- 'V-tip Dia' -> diameter at the tip of the tool \n" "- Tool Dia -> 'Dia' column found in the Tool Table\n" "NB: a value of zero means that Tool Dia = 'V-tip Dia'" msgstr "" "Disabilitato perché lo strumento è a forma di V.\n" "Per gli strumenti a V la profondità di taglio è\n" "calcolato da altri parametri come:\n" "- 'Angolo V' -> angolo sulla punta dell'utensile\n" "- 'V Dia' -> diametro alla punta dell'utensile\n" "- Strumento Dia -> colonna 'Dia' trovato nella tabella degli utensili\n" "NB: un valore zero significa che Tool Dia = 'V Dia'" #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1776 appTools/ToolDrilling.py:1256 #: appTools/ToolMilling.py:1256 msgid "Focus Z" msgstr "Z a Fuoco" #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1795 appTools/ToolDrilling.py:1278 #: appTools/ToolMilling.py:1275 msgid "Laser Power" msgstr "Potenza Laser" #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1848 msgid "This Geometry can't be processed because it is" msgstr "Geometria non processabile per" #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1848 msgid "geometry" msgstr "geometria" #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1885 msgid "Failed. No tool selected in the tool table ..." msgstr "Errore. Nessun utensile selezionato nella tabella utensili ..." #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1986 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2139 msgid "" "Tool Offset is selected in Tool Table but no value is provided.\n" "Add a Tool Offset or change the Offset Type." msgstr "" "Selezionato Offset utensile nella tabella utensili ma nessun valore " "inserito.\n" "Aggiungi un offset utensile o cambia il tipo di Offset." #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2054 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2202 msgid "G-Code parsing in progress..." msgstr "Analisi G_Code in corso..." #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2056 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2204 msgid "G-Code parsing finished..." msgstr "Analisi G_Code terminata..." #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2063 msgid "Finished G-Code processing" msgstr "Generazione G_Code terminata" #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2065 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2215 msgid "G-Code processing failed with error" msgstr "Generazione G-Code fallita con errore" #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2109 appTools/ToolSolderPaste.py:866 msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry" msgstr "Annullato. File vuoto, non ci sono geometrie" #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2213 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2385 msgid "Finished G-Code processing..." msgstr "Generazione G_Code terminata..." #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2232 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2237 #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2390 appTools/ToolDrilling.py:1960 #: appTools/ToolMilling.py:1417 msgid "Generating CNC Code" msgstr "Generazione codice CNC" #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2235 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2240 #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2392 msgid "CNCjob created" msgstr "CNCjob creato" #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2404 appTools/ToolCopperThieving.py:596 #: appTools/ToolFilm.py:634 appTools/ToolFilm.py:878 #: appTools/ToolIsolation.py:931 appTools/ToolNCC.py:867 #: appTools/ToolOptimal.py:145 appTools/ToolPanelize.py:612 #: appTools/ToolRulesCheck.py:627 msgid "Working..." msgstr "Elaborazione..." #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2425 msgid "Polish" msgstr "Pulire" #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2475 appTools/ToolPaint.py:1690 msgid "Geometry could not be painted completely" msgstr "La geometria non può essere dipinta completamente" #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2483 appTools/ToolPaint.py:1853 #: appTools/ToolPaint.py:2062 msgid "" "Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a " "different strategy of paint" msgstr "" "Impossibile dipingere. Prova una diversa combinazione di parametri. O una " "diversa strategia di pittura" #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2513 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2522 #: appParsers/ParseGerber.py:1956 appParsers/ParseGerber.py:1966 msgid "Scale factor has to be a number: integer or float." msgstr "Il fattore di scala deve essere un numero: intero o float." #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2585 msgid "Geometry Scale done." msgstr "Riscala geometria terminata." #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2602 appParsers/ParseGerber.py:2082 msgid "" "An (x,y) pair of values are needed. Probable you entered only one value in " "the Offset field." msgstr "" "E' necessaria una coppia di valori (x,y). Probabilmente è stato inserito " "solo uno dei valori nel campo Offset." #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2658 msgid "Geometry Offset done." msgstr "Offset geometria applicato." #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2687 msgid "" "The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, " "y)\n" "but now there is only one value, not two." msgstr "" "Il campo cambio utensile X,Y in Edit -> Preferenze deve essere nel formato " "(x, y)\n" "ma ora c'è un solo valore, non due." #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2790 appTools/ToolDrilling.py:1376 #: appTools/ToolMilling.py:1488 msgid "Delete failed. There are no exclusion areas to delete." msgstr "Cancellazione fallita. Non ci sono aree di esclusione da cancellare." #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2807 appTools/ToolDrilling.py:1393 #: appTools/ToolMilling.py:1505 msgid "Delete failed. Nothing is selected." msgstr "Errore. Niente di selezionato." #: appObjects/FlatCAMGerber.py:367 appTools/ToolIsolation.py:1352 msgid "Buffering solid geometry" msgstr "Riempimento geometria solida" #: appObjects/FlatCAMGerber.py:374 appTools/ToolIsolation.py:1374 msgid "Done" msgstr "Fatto" #: appObjects/FlatCAMGerber.py:400 appObjects/FlatCAMGerber.py:426 msgid "Operation could not be done." msgstr "L'operazione non può essere eseguita." #: appObjects/FlatCAMGerber.py:558 appObjects/FlatCAMGerber.py:632 #: appTools/ToolIsolation.py:1598 appTools/ToolIsolation.py:1966 #: appTools/ToolNCC.py:1870 appTools/ToolNCC.py:2893 appTools/ToolNCC.py:3272 msgid "Isolation geometry could not be generated." msgstr "Geometria di isolamento non può essere generata." #: appObjects/FlatCAMGerber.py:583 appObjects/FlatCAMGerber.py:710 #: appTools/ToolIsolation.py:1665 appTools/ToolIsolation.py:1861 #: appTools/ToolIsolation.py:2050 msgid "Isolation geometry created" msgstr "Geometria di isolamento creata" #: appObjects/FlatCAMGerber.py:992 msgid "Plotting Apertures" msgstr "Generazione aperture" #: appObjects/FlatCAMObj.py:252 msgid "Name changed from" msgstr "Nome cambiato da" #: appObjects/FlatCAMObj.py:252 msgid "to" msgstr "a" #: appObjects/FlatCAMObj.py:263 msgid "Offsetting..." msgstr "Applicazione offset..." #: appObjects/FlatCAMObj.py:277 appObjects/FlatCAMObj.py:282 msgid "Scaling could not be executed." msgstr "La riscalatura non può essere eseguita." #: appObjects/FlatCAMObj.py:286 appObjects/FlatCAMObj.py:294 msgid "Scale done." msgstr "Riscalatura effettuata." #: appObjects/FlatCAMObj.py:292 msgid "Scaling..." msgstr "Riscalatura..." #: appObjects/FlatCAMObj.py:310 msgid "Skewing..." msgstr "Inglinazione..." #: appObjects/FlatCAMObj.py:487 appTools/ToolProperties.py:152 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensione" #: appObjects/FlatCAMObj.py:510 appTools/ToolProperties.py:195 msgid "Calculating dimensions ... Please wait." msgstr "Calcolo dimensioni … Attendere." #: appObjects/FlatCAMObj.py:724 appObjects/FlatCAMObj.py:792 #: appTools/ToolProperties.py:418 appTools/ToolProperties.py:486 msgid "Drills number" msgstr "Numero fori" #: appObjects/FlatCAMObj.py:725 appObjects/FlatCAMObj.py:794 #: appTools/ToolProperties.py:419 appTools/ToolProperties.py:488 msgid "Slots number" msgstr "Numero Slot" #: appObjects/FlatCAMObj.py:727 appTools/ToolProperties.py:421 msgid "Drills total number:" msgstr "Numero totale di fori:" #: appObjects/FlatCAMObj.py:728 appTools/ToolProperties.py:422 msgid "Slots total number:" msgstr "Numero totale di slot:" #: appObjects/FlatCAMObj.py:755 appObjects/FlatCAMObj.py:758 #: appObjects/FlatCAMObj.py:761 appObjects/FlatCAMObj.py:789 #: appObjects/FlatCAMObj.py:796 appObjects/FlatCAMObj.py:799 #: appTools/ToolProperties.py:449 appTools/ToolProperties.py:452 #: appTools/ToolProperties.py:455 appTools/ToolProperties.py:483 #: appTools/ToolProperties.py:490 appTools/ToolProperties.py:493 msgid "Present" msgstr "Presente" #: appObjects/FlatCAMObj.py:756 appObjects/FlatCAMObj.py:790 #: appTools/ToolProperties.py:450 appTools/ToolProperties.py:484 msgid "Solid Geometry" msgstr "Geometria solida" #: appObjects/FlatCAMObj.py:759 appObjects/FlatCAMObj.py:797 #: appTools/ToolProperties.py:453 appTools/ToolProperties.py:491 msgid "GCode Text" msgstr "Testo GCode" #: appObjects/FlatCAMObj.py:762 appObjects/FlatCAMObj.py:800 #: appTools/ToolProperties.py:456 appTools/ToolProperties.py:494 msgid "GCode Geometry" msgstr "Geometria GCode" #: appObjects/FlatCAMObj.py:770 appObjects/FlatCAMObj.py:843 #: appTools/ToolProperties.py:464 appTools/ToolProperties.py:537 msgid "Tool Data" msgstr "Dati tool" #: appObjects/FlatCAMObj.py:807 appTools/ToolProperties.py:501 msgid "Depth of Cut" msgstr "Profondità di taglio" #: appObjects/FlatCAMObj.py:819 appTools/ToolProperties.py:513 msgid "Clearance Height" msgstr "Altezza di sicurezza" #: appObjects/FlatCAMObj.py:857 appTools/ToolProperties.py:551 msgid "Routing time" msgstr "Tempo fresatura" #: appObjects/FlatCAMObj.py:882 appTools/ToolProperties.py:576 msgid "Width" msgstr "Larghezza" #: appObjects/FlatCAMObj.py:888 appObjects/FlatCAMObj.py:896 #: appTools/ToolProperties.py:582 appTools/ToolProperties.py:590 msgid "Box Area" msgstr "Area box" #: appObjects/FlatCAMObj.py:891 appObjects/FlatCAMObj.py:899 #: appTools/ToolProperties.py:585 appTools/ToolProperties.py:593 msgid "Convex_Hull Area" msgstr "Area guscio convesso" #: appObjects/FlatCAMObj.py:906 appObjects/FlatCAMObj.py:909 #: appTools/ToolProperties.py:600 appTools/ToolProperties.py:603 msgid "Copper Area" msgstr "Area rame" #: appObjects/FlatCAMScript.py:160 msgid "Script Editor" msgstr "Editor Script" #: appObjects/ObjectCollection.py:519 #, python-brace-format msgid "Object renamed from {old} to {new}" msgstr "Oggetto rinominato da {old} a {new}" #: appObjects/ObjectCollection.py:933 appObjects/ObjectCollection.py:939 #: appObjects/ObjectCollection.py:945 appObjects/ObjectCollection.py:951 #: appObjects/ObjectCollection.py:957 appObjects/ObjectCollection.py:963 #: app_Main.py:6652 app_Main.py:6658 app_Main.py:6664 app_Main.py:6670 msgid "selected" msgstr "selezionato" #: appObjects/ObjectCollection.py:994 msgid "Cause of error" msgstr "Causa dell'errore" #: appObjects/ObjectCollection.py:1195 msgid "All objects are selected." msgstr "Tutti gli oggetti sono selezionati." #: appObjects/ObjectCollection.py:1205 msgid "Objects selection is cleared." msgstr "Selezione oggetti svuotata." #: appParsers/ParseExcellon.py:292 msgid "This is GCODE mark" msgstr "Marchio GCode" #: appParsers/ParseExcellon.py:436 msgid "" "No tool diameter info's. See shell.\n" "A tool change event: T" msgstr "" "Nessuna info sul diametro utensile. Vedi shell.\n" "Un evento cambio utensile T" #: appParsers/ParseExcellon.py:439 msgid "" "was found but the Excellon file have no informations regarding the tool " "diameters therefore the application will try to load it by using some 'fake' " "diameters.\n" "The user needs to edit the resulting Excellon object and change the " "diameters to reflect the real diameters." msgstr "" "è stato rilevato ma il file Excellon non ha informazioni a riguardo del " "diametro dell'utensile. L'applicazione tenterà di caricarlo usando un " "diametro \"finto\".\n" "L'utente dovrà editare l'oggetto Excellon e cambiarle il diametro per " "contenere il diametro corretto." #: appParsers/ParseExcellon.py:975 msgid "" "Excellon Parser error.\n" "Parsing Failed. Line" msgstr "Errore analisi Excellon. Analisi fallita. Linea" #: appParsers/ParseFont.py:303 msgid "Font not supported, try another one." msgstr "Font non supportato, prova con un altro." #: appParsers/ParseGerber.py:426 msgid "Gerber processing. Parsing" msgstr "Processo Gerber. Analisi" #: appParsers/ParseGerber.py:426 appParsers/ParseHPGL2.py:201 msgid "lines" msgstr "righe" #: appParsers/ParseGerber.py:1037 appParsers/ParseGerber.py:1137 #: appParsers/ParseHPGL2.py:294 appParsers/ParseHPGL2.py:308 #: appParsers/ParseHPGL2.py:327 appParsers/ParseHPGL2.py:351 #: appParsers/ParseHPGL2.py:386 msgid "Coordinates missing, line ignored" msgstr "Coordinate mancanti, riga ignorata" #: appParsers/ParseGerber.py:1039 appParsers/ParseGerber.py:1139 msgid "GERBER file might be CORRUPT. Check the file !!!" msgstr "Il file GERBER potrebbe essere CORROTTO. Controlla il file !!!" #: appParsers/ParseGerber.py:1093 msgid "" "Region does not have enough points. File will be processed but there are " "parser errors. Line number" msgstr "" "La regione non ha sufficienti punti. Il file sarà usato ma ci sono errori di " "analisi. Riga numero" #: appParsers/ParseGerber.py:1523 appParsers/ParseHPGL2.py:421 msgid "Gerber processing. Joining polygons" msgstr "Gerber analizzato. Unione poligoni" #: appParsers/ParseGerber.py:1541 msgid "Gerber processing. Applying Gerber polarity." msgstr "Gerber analizzato. Applico polarità Gerber." #: appParsers/ParseGerber.py:1601 msgid "Gerber Line" msgstr "Riga Gerber" #: appParsers/ParseGerber.py:1601 msgid "Gerber Line Content" msgstr "Contenuto riga Gerber" #: appParsers/ParseGerber.py:1603 msgid "Gerber Parser ERROR" msgstr "ERRORE analisi Gerber" #: appParsers/ParseGerber.py:2046 msgid "Gerber Scale done." msgstr "Riscalatura Gerber completata." #: appParsers/ParseGerber.py:2138 msgid "Gerber Offset done." msgstr "Spostamento Gerber completato." #: appParsers/ParseGerber.py:2214 msgid "Gerber Mirror done." msgstr "Specchiature Gerber completata." #: appParsers/ParseGerber.py:2288 msgid "Gerber Skew done." msgstr "Inclinazione Gerber completata." #: appParsers/ParseGerber.py:2350 msgid "Gerber Rotate done." msgstr "Rotazione Gerber completata." #: appParsers/ParseGerber.py:2507 msgid "Gerber Buffer done." msgstr "Riempimento Gerber completato." #: appParsers/ParseHPGL2.py:201 msgid "HPGL2 processing. Parsing" msgstr "Controllo HPGL2. Analisi" #: appParsers/ParseHPGL2.py:433 msgid "HPGL2 Line" msgstr "Riga HPGL2" #: appParsers/ParseHPGL2.py:433 msgid "HPGL2 Line Content" msgstr "Contenuto riga HPGL2" #: appParsers/ParseHPGL2.py:434 msgid "HPGL2 Parser ERROR" msgstr "ERRORE analisi HPGL2" #: appProcess.py:172 msgid "processes running." msgstr "processi in esecuzione." #: appTools/ToolAlignObjects.py:32 appTools/ToolAlignObjects.py:360 msgid "Align Objects" msgstr "Allinea oggetti" #: appTools/ToolAlignObjects.py:104 msgid "Align Tool" msgstr "Strumento allineamento" #: appTools/ToolAlignObjects.py:149 msgid "There is no aligned FlatCAM object selected..." msgstr "Non si sono oggetti FlatCAM allineati..." #: appTools/ToolAlignObjects.py:159 msgid "There is no aligner FlatCAM object selected..." msgstr "Non si sono oggetti FlatCAM allineatori selezionati..." #: appTools/ToolAlignObjects.py:181 appTools/ToolAlignObjects.py:245 msgid "First Point" msgstr "Primo punto" #: appTools/ToolAlignObjects.py:181 appTools/ToolAlignObjects.py:260 msgid "Click on the START point." msgstr "Fai clic sul punto di PARTENZA." #: appTools/ToolAlignObjects.py:240 appTools/ToolCalibration.py:276 #: appTools/ToolDblSided.py:287 msgid "Cancelled by user request." msgstr "Annullato su richiesta dell'utente." #: appTools/ToolAlignObjects.py:245 appTools/ToolAlignObjects.py:267 msgid "Click on the DESTINATION point." msgstr "Fai clic sul punto di DESTINAZIONE." #: appTools/ToolAlignObjects.py:245 appTools/ToolAlignObjects.py:260 #: appTools/ToolAlignObjects.py:267 msgid "Or right click to cancel." msgstr "O click destro per annullare." #: appTools/ToolAlignObjects.py:260 appTools/ToolAlignObjects.py:267 #: appTools/ToolFiducials.py:720 msgid "Second Point" msgstr "Secondo punto" #: appTools/ToolAlignObjects.py:386 msgid "MOVING object" msgstr "SPOSTAMENTO oggetto" #: appTools/ToolAlignObjects.py:390 msgid "" "Specify the type of object to be aligned.\n" "It can be of type: Gerber or Excellon.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Object combobox." msgstr "" "Specificare il tipo di oggetto da allineare.\n" "Può essere di tipo: Gerber o Excellon.\n" "La selezione decide il tipo di oggetti che saranno\n" "nella combobox Oggetto." #: appTools/ToolAlignObjects.py:411 msgid "Object to be aligned." msgstr "Oggetto da allineare." #: appTools/ToolAlignObjects.py:423 msgid "DESTINATION object" msgstr "Oggetto DESTINAZIONE" #: appTools/ToolAlignObjects.py:425 msgid "" "Specify the type of object to be aligned to.\n" "It can be of type: Gerber or Excellon.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Object combobox." msgstr "" "Specificare il tipo di oggetto da allineare.\n" "Può essere di tipo: Gerber o Excellon.\n" "La selezione decide il tipo di oggetti che saranno\n" "nella combobox Oggetto." #: appTools/ToolAlignObjects.py:447 msgid "Object to be aligned to. Aligner." msgstr "Oggetto da allineare. Allineatore." #: appTools/ToolAlignObjects.py:460 msgid "Alignment Type" msgstr "Tipo allineamento" #: appTools/ToolAlignObjects.py:462 msgid "" "The type of alignment can be:\n" "- Single Point -> it require a single point of sync, the action will be a " "translation\n" "- Dual Point -> it require two points of sync, the action will be " "translation followed by rotation" msgstr "" "Il tipo di allineamento può essere:\n" "- Punto singolo -> richiede un solo punto di sincronizzazione, l'azione sarà " "una traslazione\n" "- Punto doppio -> richiede due punti di sincronizzazione, l'azione sarà la " "traslazione seguita da rotazione" #: appTools/ToolAlignObjects.py:468 msgid "Single Point" msgstr "Punto singolo" #: appTools/ToolAlignObjects.py:469 msgid "Dual Point" msgstr "Doppio punto" #: appTools/ToolAlignObjects.py:481 msgid "Align Object" msgstr "Allinea oggetto" #: appTools/ToolAlignObjects.py:483 msgid "" "Align the specified object to the aligner object.\n" "If only one point is used then it assumes translation.\n" "If tho points are used it assume translation and rotation." msgstr "" "Allinea l'oggetto specificato all'oggetto allineatore.\n" "Se viene utilizzato solo un punto, assume la traslazione.\n" "Se si utilizzano i punti, si assume la traslazione e rotazione." #: appTools/ToolAlignObjects.py:498 appTools/ToolCalculators.py:372 #: appTools/ToolCalibration.py:1378 appTools/ToolCopperThieving.py:1579 #: appTools/ToolCorners.py:445 appTools/ToolCutOut.py:2398 #: appTools/ToolDblSided.py:940 appTools/ToolDrilling.py:2649 #: appTools/ToolEtchCompensation.py:458 appTools/ToolExtractDrills.py:703 #: appTools/ToolFiducials.py:934 appTools/ToolFilm.py:1382 #: appTools/ToolInvertGerber.py:286 appTools/ToolIsolation.py:3492 #: appTools/ToolMilling.py:2324 appTools/ToolNCC.py:4402 #: appTools/ToolOptimal.py:593 appTools/ToolPaint.py:3194 #: appTools/ToolPanelize.py:889 appTools/ToolPunchGerber.py:996 #: appTools/ToolQRCode.py:905 appTools/ToolRulesCheck.py:1620 #: appTools/ToolSolderPaste.py:1557 appTools/ToolSub.py:754 #: appTools/ToolTransform.py:920 msgid "Reset Tool" msgstr "Azzera strumento" #: appTools/ToolAlignObjects.py:501 appTools/ToolCalculators.py:375 #: appTools/ToolCalibration.py:1381 appTools/ToolCopperThieving.py:1582 #: appTools/ToolCorners.py:448 appTools/ToolCutOut.py:2401 #: appTools/ToolDblSided.py:943 appTools/ToolDrilling.py:2652 #: appTools/ToolEtchCompensation.py:461 appTools/ToolExtractDrills.py:706 #: appTools/ToolFiducials.py:937 appTools/ToolFilm.py:1385 #: appTools/ToolInvertGerber.py:289 appTools/ToolIsolation.py:3495 #: appTools/ToolMilling.py:2327 appTools/ToolNCC.py:4405 #: appTools/ToolOptimal.py:596 appTools/ToolPaint.py:3197 #: appTools/ToolPanelize.py:892 appTools/ToolPunchGerber.py:999 #: appTools/ToolQRCode.py:908 appTools/ToolRulesCheck.py:1623 #: appTools/ToolSolderPaste.py:1560 appTools/ToolSub.py:757 #: appTools/ToolTransform.py:923 msgid "Will reset the tool parameters." msgstr "Azzererà i parametri dello strumento." #: appTools/ToolCalculators.py:77 msgid "Calc. Tool" msgstr "Strumenti Calcolatrici" #: appTools/ToolCalculators.py:151 msgid "Calculators" msgstr "Calcolatrici" #: appTools/ToolCalculators.py:153 msgid "Units Calculator" msgstr "Calcolatrice unità" #: appTools/ToolCalculators.py:196 msgid "Here you enter the value to be converted from INCH to MM" msgstr "Puoi convertire unita da POLLICI a MM" #: appTools/ToolCalculators.py:201 msgid "Here you enter the value to be converted from MM to INCH" msgstr "Puoi convertire unita da MM a POLLICI" #: appTools/ToolCalculators.py:237 msgid "" "This is the angle of the tip of the tool.\n" "It is specified by manufacturer." msgstr "" "Questo è l'angolo della punta dell'utensile.\n" "È specificato dal produttore." #: appTools/ToolCalculators.py:246 msgid "" "This is the depth to cut into the material.\n" "In the CNCJob is the CutZ parameter." msgstr "" "Questa è la profondità di taglio nel materiale.\n" "Nel CNCJob è presente il parametro CutZ." #: appTools/ToolCalculators.py:254 msgid "" "This is the tool diameter to be entered into\n" "FlatCAM Gerber section.\n" "In the CNCJob section it is called >Tool dia<." msgstr "" "Questo è il diametro dell'utensile da inserire\n" "nella sezione FlatCAM Gerber.\n" "Nella sezione CNCJob si chiama >Tool dia<." #: appTools/ToolCalculators.py:265 appTools/ToolCalculators.py:361 msgid "Calculate" msgstr "Calcola" #: appTools/ToolCalculators.py:268 msgid "" "Calculate either the Cut Z or the effective tool diameter,\n" " depending on which is desired and which is known. " msgstr "" "Calcola il taglio Z o il diametro effettivo dell'utensile,\n" " a seconda del risultato desiderato o dei dati noti. " #: appTools/ToolCalculators.py:331 msgid "Current Value" msgstr "Valore corrente" #: appTools/ToolCalculators.py:338 msgid "" "This is the current intensity value\n" "to be set on the Power Supply. In Amps." msgstr "" "Intensità di corrente da impostare\n" "nell'alimentatore. In Ampere." #: appTools/ToolCalculators.py:342 msgid "Time" msgstr "Tempo" #: appTools/ToolCalculators.py:349 msgid "" "This is the calculated time required for the procedure.\n" "In minutes." msgstr "Tempo calcolato per la procedura. In minuti." #: appTools/ToolCalculators.py:364 msgid "" "Calculate the current intensity value and the procedure time,\n" "depending on the parameters above" msgstr "" "Calcula l'intensità di corrente e la durata della procedura,\n" "a seconda dei parametri sopra" #: appTools/ToolCalibration.py:156 msgid "Tool initialized" msgstr "Strumento inizializzato" #: appTools/ToolCalibration.py:194 msgid "There is no source FlatCAM object selected..." msgstr "Non si sono oggetti FlatCAM sorgente selezionati..." #: appTools/ToolCalibration.py:215 msgid "Get First calibration point. Bottom Left..." msgstr "Primo punto di calibrazione. In basso a sinistra..." #: appTools/ToolCalibration.py:282 msgid "Get Second calibration point. Bottom Right (Top Left)..." msgstr "Secondo punto di calibrazione. In basso a destra (Sopra Sinistra) ..." #: appTools/ToolCalibration.py:286 msgid "Get Third calibration point. Top Left (Bottom Right)..." msgstr "Terzo punto di calibrazione. Sopra a sinistra (Basso Destra)…." #: appTools/ToolCalibration.py:290 msgid "Get Forth calibration point. Top Right..." msgstr "Quarto punto di calibrazione. In alto a destra..." #: appTools/ToolCalibration.py:294 msgid "Done. All four points have been acquired." msgstr "Fatto. I quattro punti sono stati ascuisiti." #: appTools/ToolCalibration.py:325 msgid "Verification GCode for FlatCAM Calibration Tool" msgstr "Verifica Gcode per lo strumento Calibrazione di FlatCAM" #: appTools/ToolCalibration.py:337 appTools/ToolCalibration.py:423 msgid "Gcode Viewer" msgstr "Visualizzatore GCode" #: appTools/ToolCalibration.py:353 msgid "Cancelled. Four points are needed for GCode generation." msgstr "Annullato. Sono necessari 4 punti per la generazione del GCode." #: appTools/ToolCalibration.py:603 appTools/ToolCalibration.py:699 msgid "There is no FlatCAM object selected..." msgstr "Non si sono oggetti FlatCAM selezionati..." #: appTools/ToolCalibration.py:764 msgid "Parameters used when creating the GCode in this tool." msgstr "Parametri usati nella creazione del GCode in questo strumento." #: appTools/ToolCalibration.py:868 msgid "STEP 1: Acquire Calibration Points" msgstr "PASSO 1: Acquisizione dei punti di calibrazione" #: appTools/ToolCalibration.py:870 msgid "" "Pick four points by clicking on canvas.\n" "Those four points should be in the four\n" "(as much as possible) corners of the object." msgstr "" "Calcola il taglio Z o il diametro effettivo dell'utensile,\n" " a seconda del risultato desiderato o dei dati noti...." #: appTools/ToolCalibration.py:888 appTools/ToolImage.py:196 #: appTools/ToolPanelize.py:676 appTools/ToolProperties.py:176 msgid "Object Type" msgstr "Tipo oggetto" #: appTools/ToolCalibration.py:905 msgid "Source object selection" msgstr "Selezione oggetto di origine" #: appTools/ToolCalibration.py:907 msgid "FlatCAM Object to be used as a source for reference points." msgstr "Oggetto FlatCAM da usare come sorgente per i punti di riferimento." #: appTools/ToolCalibration.py:913 msgid "Calibration Points" msgstr "Punti di calibrazione" #: appTools/ToolCalibration.py:915 msgid "" "Contain the expected calibration points and the\n" "ones measured." msgstr "" "Contiene i punti di calibrazione e\n" "quelli misurati." #: appTools/ToolCalibration.py:930 appTools/ToolSub.py:654 #: appTools/ToolSub.py:706 msgid "Target" msgstr "Destinazione" #: appTools/ToolCalibration.py:931 msgid "Found Delta" msgstr "Calcolo Delta" #: appTools/ToolCalibration.py:943 msgid "Bot Left X" msgstr "X basso-Sinistra" #: appTools/ToolCalibration.py:952 msgid "Bot Left Y" msgstr "Y Basso-Sinistra" #: appTools/ToolCalibration.py:970 msgid "Bot Right X" msgstr "X Basso-Destra" #: appTools/ToolCalibration.py:980 msgid "Bot Right Y" msgstr "Y Basso-Destra" #: appTools/ToolCalibration.py:995 msgid "Top Left X" msgstr "X Alto-Sinistra" #: appTools/ToolCalibration.py:1004 msgid "Top Left Y" msgstr "Y Alto-Sinistra" #: appTools/ToolCalibration.py:1019 msgid "Top Right X" msgstr "X Alto-Destra" #: appTools/ToolCalibration.py:1029 msgid "Top Right Y" msgstr "Y Alto-Destra" #: appTools/ToolCalibration.py:1062 msgid "Get Points" msgstr "Ottieni punti" #: appTools/ToolCalibration.py:1064 msgid "" "Pick four points by clicking on canvas if the source choice\n" "is 'free' or inside the object geometry if the source is 'object'.\n" "Those four points should be in the four squares of\n" "the object." msgstr "" "Seleziona quattro punti cliccandoci sopra se l'origine scelta è\n" "'libera' o all'interno dell'oggetto geometria se la sorgente è 'oggetto'.\n" "Questi quattro punti dovrebbero essere nei quattro angoli\n" "dell'oggetto." #: appTools/ToolCalibration.py:1085 msgid "STEP 2: Verification GCode" msgstr "PASSO 2: Verifica del GCode" #: appTools/ToolCalibration.py:1087 appTools/ToolCalibration.py:1100 msgid "" "Generate GCode file to locate and align the PCB by using\n" "the four points acquired above.\n" "The points sequence is:\n" "- first point -> set the origin\n" "- second point -> alignment point. Can be: top-left or bottom-right.\n" "- third point -> check point. Can be: top-left or bottom-right.\n" "- forth point -> final verification point. Just for evaluation." msgstr "" "Genera il file GCode per individuare e allineare il PCB utilizzando\n" "i quattro punti acquisiti sopra.\n" "La sequenza di punti è:\n" "- primo punto -> imposta l'origine\n" "- secondo punto -> punto di allineamento. Può essere: in alto a sinistra o " "in basso a destra.\n" "- terzo punto -> punto di controllo. Può essere: in alto a sinistra o in " "basso a destra.\n" "- quarto punto -> punto di verifica finale. Solo per valutazione." #: appTools/ToolCalibration.py:1098 appTools/ToolSolderPaste.py:1420 msgid "Generate GCode" msgstr "Genera GCode" #: appTools/ToolCalibration.py:1124 msgid "STEP 3: Adjustments" msgstr "PASSO 3: modifica" #: appTools/ToolCalibration.py:1126 appTools/ToolCalibration.py:1135 msgid "" "Calculate Scale and Skew factors based on the differences (delta)\n" "found when checking the PCB pattern. The differences must be filled\n" "in the fields Found (Delta)." msgstr "" "Calcola i fattori di scala e di inclinazione in base alle differenze " "(delta)\n" "trovate durante il controllo del PCB. Le differenze devono essere colmate\n" "nei campi Trovato (Delta)." #: appTools/ToolCalibration.py:1133 msgid "Calculate Factors" msgstr "Calcola fattori" #: appTools/ToolCalibration.py:1155 msgid "STEP 4: Adjusted GCode" msgstr "PASSO 4: GCode modificato" #: appTools/ToolCalibration.py:1157 msgid "" "Generate verification GCode file adjusted with\n" "the factors above." msgstr "" "Genera file GCode di verifica modificato con\n" "i fattori sopra." #: appTools/ToolCalibration.py:1162 msgid "Scale Factor X:" msgstr "Fattore X scala:" #: appTools/ToolCalibration.py:1164 msgid "Factor for Scale action over X axis." msgstr "Fattore per l'azione scala sull'asse X." #: appTools/ToolCalibration.py:1174 msgid "Scale Factor Y:" msgstr "Fattore Y scala:" #: appTools/ToolCalibration.py:1176 msgid "Factor for Scale action over Y axis." msgstr "Fattore per l'azione scala sull'asse Y." #: appTools/ToolCalibration.py:1186 msgid "Apply Scale Factors" msgstr "Applica fattori di scala" #: appTools/ToolCalibration.py:1188 msgid "Apply Scale factors on the calibration points." msgstr "Applica fattori di scala sui punti di calibrazione." #: appTools/ToolCalibration.py:1198 msgid "Skew Angle X:" msgstr "Angolo inclinazione X:" #: appTools/ToolCalibration.py:1211 msgid "Skew Angle Y:" msgstr "Angolo inclinazione Y:" #: appTools/ToolCalibration.py:1224 msgid "Apply Skew Factors" msgstr "Applica fattori di inclinazione" #: appTools/ToolCalibration.py:1226 msgid "Apply Skew factors on the calibration points." msgstr "Applica fattori di inclinazione sui punti di calibrazione." #: appTools/ToolCalibration.py:1295 msgid "Generate Adjusted GCode" msgstr "Genera GCode modificato" #: appTools/ToolCalibration.py:1297 msgid "" "Generate verification GCode file adjusted with\n" "the factors set above.\n" "The GCode parameters can be readjusted\n" "before clicking this button." msgstr "" "Genera file GCode di verifica modificato con\n" "i fattori sopra indicati.\n" "I parametri GCode possono essere riadattati\n" "prima di fare clic su questo pulsante." #: appTools/ToolCalibration.py:1318 msgid "STEP 5: Calibrate FlatCAM Objects" msgstr "PASSO 5: Calibra oggetti FlatCAM" #: appTools/ToolCalibration.py:1320 msgid "" "Adjust the FlatCAM objects\n" "with the factors determined and verified above." msgstr "" "Regola gli oggetti FlatCAM\n" "con i fattori determinati e verificati sopra." #: appTools/ToolCalibration.py:1332 msgid "Adjusted object type" msgstr "Tipo oggetto regolato" #: appTools/ToolCalibration.py:1333 msgid "Type of the FlatCAM Object to be adjusted." msgstr "Tipo di oggetto FlatCAM da regolare." #: appTools/ToolCalibration.py:1346 msgid "Adjusted object selection" msgstr "Selezione oggetto regolato" #: appTools/ToolCalibration.py:1348 msgid "The FlatCAM Object to be adjusted." msgstr "L'oggetto FlatCAM da regolare." #: appTools/ToolCalibration.py:1355 msgid "Calibrate" msgstr "Calibra" #: appTools/ToolCalibration.py:1357 msgid "" "Adjust (scale and/or skew) the objects\n" "with the factors determined above." msgstr "" "Regola (scala e/o inclina) gli oggetti\n" "con i fattori determinati sopra." #: appTools/ToolCopperThieving.py:184 appTools/ToolCopperThieving.py:209 msgid "Lines Grid works only for 'itself' reference ..." msgstr "Griglia linee funziona solo per riferimento 'stesso' ..." #: appTools/ToolCopperThieving.py:195 msgid "Solid fill selected." msgstr "Riempimento solido selezionato." #: appTools/ToolCopperThieving.py:200 msgid "Dots grid fill selected." msgstr "Riempimento griglia di punti selezionata." #: appTools/ToolCopperThieving.py:205 msgid "Squares grid fill selected." msgstr "Riempimento griglia di quadrati selezionata." #: appTools/ToolCopperThieving.py:226 appTools/ToolCopperThieving.py:307 #: appTools/ToolCopperThieving.py:914 appTools/ToolCorners.py:120 #: appTools/ToolDblSided.py:306 appTools/ToolExtractDrills.py:141 #: appTools/ToolFiducials.py:187 appTools/ToolFiducials.py:464 #: appTools/ToolOptimal.py:138 appTools/ToolPunchGerber.py:188 #: appTools/ToolQRCode.py:158 msgid "There is no Gerber object loaded ..." msgstr "Non ci sono oggetti Gerber caricati ..." #: appTools/ToolCopperThieving.py:239 appTools/ToolCopperThieving.py:843 msgid "Append geometry" msgstr "Aggiungi geometria" #: appTools/ToolCopperThieving.py:283 appTools/ToolCopperThieving.py:876 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1020 msgid "Append source file" msgstr "Aggiungi file sorgente" #: appTools/ToolCopperThieving.py:290 appTools/ToolCopperThieving.py:883 msgid "Copper Thieving Tool done." msgstr "Strumento Copper Thieving fatto." #: appTools/ToolCopperThieving.py:317 appTools/ToolCopperThieving.py:350 #: appTools/ToolCutOut.py:544 appTools/ToolCutOut.py:918 #: appTools/ToolDrilling.py:726 appTools/ToolDrilling.py:1582 #: appTools/ToolEtchCompensation.py:152 appTools/ToolInvertGerber.py:99 #: appTools/ToolIsolation.py:923 appTools/ToolIsolation.py:1360 #: appTools/ToolIsolation.py:1387 appTools/ToolMilling.py:424 #: appTools/ToolMilling.py:639 appTools/ToolMilling.py:1322 #: appTools/ToolNCC.py:860 appTools/ToolNCC.py:1322 appTools/ToolNCC.py:1371 #: appTools/ToolNCC.py:1404 appTools/ToolPaint.py:1086 #: appTools/ToolPanelize.py:191 appTools/ToolPanelize.py:205 #: appTools/ToolSub.py:157 appTools/ToolSub.py:170 appTools/ToolSub.py:359 #: appTools/ToolSub.py:372 tclCommands/TclCommandCopperClear.py:97 #: tclCommands/TclCommandPaint.py:99 msgid "Could not retrieve object" msgstr "Impossibile recuperare l'oggetto" #: appTools/ToolCopperThieving.py:378 msgid "Click the end point of the filling area." msgstr "Fai clic sul punto finale dell'area di riempimento." #: appTools/ToolCopperThieving.py:506 appTools/ToolCopperThieving.py:510 #: appTools/ToolCopperThieving.py:569 msgid "Thieving" msgstr "Deposito" #: appTools/ToolCopperThieving.py:517 msgid "Copper Thieving Tool started. Reading parameters." msgstr "Strumento Copper Thieving avviato. Lettura dei parametri." #: appTools/ToolCopperThieving.py:542 msgid "Copper Thieving Tool. Preparing isolation polygons." msgstr "" "Strumento Copper Thieving avviato. Preparazione poligoni di isolamento." #: appTools/ToolCopperThieving.py:585 msgid "Copper Thieving Tool. Preparing areas to fill with copper." msgstr "" "Strumento Copper Thieving avviato. Preparazione aree da riempire di rame." #: appTools/ToolCopperThieving.py:625 msgid "Geometry not supported for bounding box" msgstr "Geometria non supportata per box di selezione" #: appTools/ToolCopperThieving.py:631 appTools/ToolNCC.py:1695 #: appTools/ToolNCC.py:1750 appTools/ToolNCC.py:2748 appTools/ToolPaint.py:2457 msgid "No object available." msgstr "Nessun oggetto disponibile." #: appTools/ToolCopperThieving.py:668 appTools/ToolNCC.py:1720 #: appTools/ToolNCC.py:1773 appTools/ToolNCC.py:2790 msgid "The reference object type is not supported." msgstr "Il tipo di oggetto di riferimento non è supportato." #: appTools/ToolCopperThieving.py:673 msgid "Copper Thieving Tool. Appending new geometry and buffering." msgstr "Strumento Copper Thieving. Aggiunta di nuova geometria e buffering." #: appTools/ToolCopperThieving.py:689 msgid "Create geometry" msgstr "Crea geometria" #: appTools/ToolCopperThieving.py:894 appTools/ToolCopperThieving.py:898 msgid "P-Plating Mask" msgstr "Maskera P-Placatura" #: appTools/ToolCopperThieving.py:920 msgid "Append PP-M geometry" msgstr "Aggiunta geometria maschera placatura" #: appTools/ToolCopperThieving.py:1036 msgid "Generating Pattern Plating Mask done." msgstr "Generazione maschera Placatura eseguita." #: appTools/ToolCopperThieving.py:1108 msgid "Copper Thieving Tool exit." msgstr "Chiudi strumento Copper Thieving." #: appTools/ToolCopperThieving.py:1167 appTools/ToolFiducials.py:877 msgid "Gerber Object to which will be added a copper thieving." msgstr "Oggetto Gerber a cui verrà aggiunto il copper thieving." #: appTools/ToolCopperThieving.py:1193 msgid "" "This set the distance between the copper thieving components\n" "(the polygon fill may be split in multiple polygons)\n" "and the copper traces in the Gerber file." msgstr "" "Questo imposta la distanza tra i componenti del Copper Thieving\n" "(il riempimento poligonale può essere suddiviso in più poligoni)\n" "e le tracce di rame nel file Gerber." #: appTools/ToolCopperThieving.py:1226 msgid "" "- 'Itself' - the copper thieving extent is based on the object extent.\n" "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be " "filled.\n" "- 'Reference Object' - will do copper thieving within the area specified by " "another object." msgstr "" "- 'Stesso': l'estensione del copper thieving si basa sull'estensione " "dell'oggetto.\n" "- 'Selezione area': fare clic con il pulsante sinistro del mouse per avviare " "la selezione dell'area da riempire.\n" "- 'Oggetto di riferimento': eseguirà il furto di rame nell'area specificata " "da un altro oggetto." #: appTools/ToolCopperThieving.py:1233 appTools/ToolIsolation.py:3400 #: appTools/ToolNCC.py:4331 appTools/ToolPaint.py:3137 msgid "Ref. Type" msgstr "Tipo riferimento" #: appTools/ToolCopperThieving.py:1235 msgid "" "The type of FlatCAM object to be used as copper thieving reference.\n" "It can be Gerber, Excellon or Geometry." msgstr "" "Il tipo di oggetto FlatCAM da utilizzare come riferimento Copper Thieving.\n" "Può essere Gerber, Excellon o Geometry." #: appTools/ToolCopperThieving.py:1244 appTools/ToolIsolation.py:3411 #: appTools/ToolNCC.py:4341 appTools/ToolPaint.py:3147 msgid "Ref. Object" msgstr "Oggetto di riferimento" #: appTools/ToolCopperThieving.py:1246 appTools/ToolIsolation.py:3413 #: appTools/ToolNCC.py:4343 appTools/ToolPaint.py:3149 msgid "The FlatCAM object to be used as non copper clearing reference." msgstr "Oggetto FlatCAM da usare come riferimento rimozione rame." #: appTools/ToolCopperThieving.py:1422 msgid "Insert Copper thieving" msgstr "Inserire il Copper Thieving" #: appTools/ToolCopperThieving.py:1424 msgid "" "Will add a polygon (may be split in multiple parts)\n" "that will surround the actual Gerber traces at a certain distance." msgstr "" "Aggiungerà un poligono (può essere diviso in più parti)\n" "che circonderà le tracce Gerber attuali ad una certa distanza." #: appTools/ToolCopperThieving.py:1483 msgid "Insert Robber Bar" msgstr "Inserisci la barra del ladro" #: appTools/ToolCopperThieving.py:1485 msgid "" "Will add a polygon with a defined thickness\n" "that will surround the actual Gerber object\n" "at a certain distance.\n" "Required when doing holes pattern plating." msgstr "" "Aggiungerà un poligono con uno spessore definito\n" "che circonderà l'oggetto Gerber reale\n" "ad una certa distanza.\n" "Richiesto quando si esegue la placcatura di fori." #: appTools/ToolCopperThieving.py:1509 msgid "Select Soldermask object" msgstr "Seleziona oggetto Soldermask" #: appTools/ToolCopperThieving.py:1511 msgid "" "Gerber Object with the soldermask.\n" "It will be used as a base for\n" "the pattern plating mask." msgstr "" "Oggetto Gerber con il soldermask.\n" "Sarà usato come base per\n" "la maschera di placcatura del modello." #: appTools/ToolCopperThieving.py:1540 msgid "Plated area" msgstr "Area ricoperta" #: appTools/ToolCopperThieving.py:1542 msgid "" "The area to be plated by pattern plating.\n" "Basically is made from the openings in the plating mask.\n" "\n" "<> - the calculated area is actually a bit larger\n" "due of the fact that the soldermask openings are by design\n" "a bit larger than the copper pads, and this area is\n" "calculated from the soldermask openings." msgstr "" "L'area da ricoprire mediante placcatura a motivo.\n" "Fondamentalmente è fatto dalle aperture nella maschera di placcatura.\n" "\n" "<>: l'area calcolata è in realtà un po' più grande\n" "a causa del fatto che le aperture del soldermask sono progettate\n" "un po' più grandi dei pad di rame, e questa area è\n" "calcolata dalle aperture del soldermask." #: appTools/ToolCopperThieving.py:1553 msgid "mm" msgstr "mm" #: appTools/ToolCopperThieving.py:1555 msgid "in" msgstr "pollici" #: appTools/ToolCopperThieving.py:1562 msgid "Generate pattern plating mask" msgstr "Genera maschera placcatura modello" #: appTools/ToolCopperThieving.py:1564 msgid "" "Will add to the soldermask gerber geometry\n" "the geometries of the copper thieving and/or\n" "the robber bar if those were generated." msgstr "" "Aggiungerà alla geometria gerber soldermask\n" "le geometrie del copper thieving e/o\n" "la barra dei ladri se sono stati generati." #: appTools/ToolCorners.py:87 msgid "Corners Tool" msgstr "Strumento Bordi" #: appTools/ToolCorners.py:158 msgid "Please select at least a location" msgstr "Selezionare almeno una locazione" #: appTools/ToolCorners.py:293 msgid "Corners Tool exit." msgstr "Esci dallo strumento bordi." #: appTools/ToolCorners.py:320 msgid "The Gerber object to which will be added corner markers." msgstr "Oggetto Gerber a cui verranno aggiunti i marcatori bordi." #: appTools/ToolCorners.py:336 msgid "Locations" msgstr "Locazioni" #: appTools/ToolCorners.py:338 msgid "Locations where to place corner markers." msgstr "Locazioni in cui inserire i marcatori dei bordi." #: appTools/ToolCorners.py:355 appTools/ToolFiducials.py:708 msgid "Top Right" msgstr "Alto destra" #: appTools/ToolCorners.py:364 msgid "Toggle ALL" msgstr "Attiva / disattiva TUTTO" #: appTools/ToolCorners.py:430 msgid "Add Marker" msgstr "Aggiungi marcatore" #: appTools/ToolCorners.py:432 msgid "Will add corner markers to the selected Gerber file." msgstr "Aggiungerà marcatori bordi al file Gerber selezionato." #: appTools/ToolCutOut.py:281 appTools/ToolIsolation.py:804 #: appTools/ToolIsolation.py:1064 appTools/ToolIsolation.py:1200 #: appTools/ToolNCC.py:475 appTools/ToolNCC.py:1006 appTools/ToolNCC.py:1144 #: appTools/ToolPaint.py:395 appTools/ToolPaint.py:686 #: appTools/ToolPaint.py:823 appTools/ToolSolderPaste.py:131 #: appTools/ToolSolderPaste.py:464 app_Main.py:4431 msgid "Please enter a tool diameter with non-zero value, in Float format." msgstr "" "Inserire il diametro utensile con un valore non zero, in formato float." #: appTools/ToolCutOut.py:357 appTools/ToolIsolation.py:1145 #: appTools/ToolNCC.py:1089 appTools/ToolPaint.py:767 msgid "Tool not in Tools Database. Adding a default tool." msgstr "Utensile non presente nel DB tool. Aggiungo un tool di default." #: appTools/ToolCutOut.py:364 appTools/ToolDrilling.py:955 #: appTools/ToolIsolation.py:1152 appTools/ToolNCC.py:1096 #: appTools/ToolPaint.py:775 msgid "" "Cancelled.\n" "Multiple tools for one tool diameter found in Tools Database." msgstr "" "Cancellato.\n" "Più tool dello stesso diametro trovati nel Tools Database." #: appTools/ToolCutOut.py:388 msgid "Updated tool from Tools Database." msgstr "Tool aggiornati dal DB tool." #: appTools/ToolCutOut.py:457 msgid "Default tool added." msgstr "Tool di default aggiunto." #: appTools/ToolCutOut.py:466 appTools/ToolIsolation.py:2592 #: appTools/ToolNCC.py:3723 appTools/ToolPaint.py:2620 msgid "Selected tool can't be used here. Pick another." msgstr "Il tool selezionato non è utilizzabile qui. Prendine un altro." #: appTools/ToolCutOut.py:489 msgid "Tool updated from Tools Database." msgstr "Tool aggiornato dal Database Tools." #: appTools/ToolCutOut.py:549 msgid "" "There is no object selected for Cutout.\n" "Select one and try again." msgstr "" "Nessun oggetto selezionato per Ritaglio.\n" "Selezionane uno e riprova." #: appTools/ToolCutOut.py:555 appTools/ToolCutOut.py:927 #: appTools/ToolCutOut.py:1303 appTools/ToolCutOut.py:1434 #: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:184 msgid "Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real number." msgstr "" "Il diametro dell'utensile ha valore zero. Modificalo in un numero reale " "positivo." #: appTools/ToolCutOut.py:568 appTools/ToolCutOut.py:941 msgid "Number of gaps value is missing. Add it and retry." msgstr "Manca il numero dei testimoni. Aggiungilo e riprova." #: appTools/ToolCutOut.py:573 appTools/ToolCutOut.py:945 msgid "" "Gaps value can be only one of: 'None', 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8. " "Fill in a correct value and retry. " msgstr "" "Il valore dei testimoni può essere solo uno dei seguenti: 'Nessuno', 'SD', " "'SS', '2SD', '2SS', 4 o 8. Inserire un valore corretto e riprovare. " #: appTools/ToolCutOut.py:892 appTools/ToolCutOut.py:1263 #: appTools/ToolCutOut.py:1619 msgid "Mouse bites failed." msgstr "Mouse Bites fallito." #: appTools/ToolCutOut.py:900 msgid "Any form CutOut operation finished." msgstr "Tutti i task di CutOut terminati." #: appTools/ToolCutOut.py:922 appTools/ToolDrilling.py:1586 #: appTools/ToolEtchCompensation.py:158 appTools/ToolInvertGerber.py:105 #: appTools/ToolIsolation.py:927 appTools/ToolIsolation.py:1364 #: appTools/ToolIsolation.py:1391 appTools/ToolMilling.py:1326 #: appTools/ToolNCC.py:864 appTools/ToolNCC.py:1326 appTools/ToolPaint.py:1003 #: appTools/ToolPanelize.py:196 tclCommands/TclCommandBbox.py:71 #: tclCommands/TclCommandNregions.py:71 msgid "Object not found" msgstr "Oggetto non trovato" #: appTools/ToolCutOut.py:1115 appTools/ToolCutOut.py:1188 msgid "Rectangular cutout with negative margin is not possible." msgstr "Ritaglio rettangolare con margine negativo non possibile." #: appTools/ToolCutOut.py:1271 msgid "Rectangular CutOut operation finished." msgstr "Operazioni CutOut rettangolari terminati." #: appTools/ToolCutOut.py:1287 appTools/ToolCutOut.py:1319 msgid "Could not retrieve Geometry object" msgstr "Impossibile recuperare l'oggetto Geometry" #: appTools/ToolCutOut.py:1292 appTools/ToolCutOut.py:1347 msgid "Geometry object for manual cutout not found" msgstr "Oggetto Geometria per ritaglio manuale non trovato" #: appTools/ToolCutOut.py:1295 msgid "" "Click on the selected geometry object perimeter to create a bridge gap ..." msgstr "" "Fare clic sul perimetro dell'oggetto geometria selezionato per creare uno " "spazio tra i testimoni ..." #: appTools/ToolCutOut.py:1383 msgid "No tool in the Geometry object." msgstr "Nessun tool nell'oggetto geometria." #: appTools/ToolCutOut.py:1404 msgid "" "Added manual Bridge Gap. Left click to add another or right click to finish." msgstr "" "Aggiunti Gap ponte manuali. Click sinistro per aggiungerne altri, destro per " "terminare." #: appTools/ToolCutOut.py:1416 msgid "Could not retrieve Gerber object" msgstr "Impossibile recuperare l'oggetto Gerber" #: appTools/ToolCutOut.py:1421 msgid "" "There is no Gerber object selected for Cutout.\n" "Select one and try again." msgstr "" "Non è stato selezionato alcun oggetto Gerber per il Ritaglio.\n" "Selezionane uno e riprova." #: appTools/ToolCutOut.py:1427 msgid "" "The selected object has to be of Gerber type.\n" "Select a Gerber file and try again." msgstr "" "L'oggetto selezionato deve essere di tipo Gerber.\n" "Seleziona un file Gerber e riprova." #: appTools/ToolCutOut.py:1462 msgid "Geometry not supported for cutout" msgstr "Geometria non supportata per il ritaglio" #: appTools/ToolCutOut.py:1534 msgid "Making manual bridge gap..." msgstr "Creare un testimone manualmente ..." #: appTools/ToolCutOut.py:1623 msgid "Finished manual adding of gaps." msgstr "Aggiunta di gaps terminata." #: appTools/ToolCutOut.py:1965 msgid "Cutout PCB" msgstr "Taglia PCB" #: appTools/ToolCutOut.py:1991 appTools/ToolDblSided.py:515 #: appTools/ToolPanelize.py:652 msgid "Source Object" msgstr "Oggetto sorgente" #: appTools/ToolCutOut.py:1992 msgid "Object to be cutout" msgstr "Oggetto da tagliare" #: appTools/ToolCutOut.py:1997 msgid "Kind" msgstr "Tipo" #: appTools/ToolCutOut.py:2019 msgid "" "Specify the type of object to be cutout.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry.\n" "What is selected here will dictate the kind\n" "of objects that will populate the 'Object' combobox." msgstr "" "Specificare il tipo di oggetto da ritagliare.\n" "Può essere di tipo: Gerber o Geometria.\n" "Ciò che è selezionato qui detterà il tipo\n" "di oggetti che popoleranno la casella combinata 'Oggetto'." #: appTools/ToolCutOut.py:2078 appTools/ToolIsolation.py:3140 #: appTools/ToolNCC.py:4013 appTools/ToolPaint.py:2901 msgid "" "Add a new tool to the Tool Table\n" "with the diameter specified above.\n" "This is done by a background search\n" "in the Tools Database. If nothing is found\n" "in the Tools DB then a default tool is added." msgstr "" "Aggiungi un nuovo strumento alla tabella degli strumenti\n" "con il diametro sopra specificato.\n" "Questo viene fatto da una ricerca in background\n" "nel database degli strumenti. Se non viene trovato nulla\n" "nel database degli strumenti viene aggiunto uno strumento predefinito." #: appTools/ToolCutOut.py:2104 msgid "Tool Parameters" msgstr "Parametri Utensile" #: appTools/ToolCutOut.py:2253 msgid "Automatic" msgstr "Automatico" #: appTools/ToolCutOut.py:2253 appTools/ToolCutOut.py:2328 msgid "Bridge Gaps" msgstr "Gaps ponte" #: appTools/ToolCutOut.py:2255 msgid "This section handle creation of automatic bridge gaps." msgstr "Questa sezione gestisce la creazione di testimoni automatici." #: appTools/ToolCutOut.py:2294 msgid "" "Cutout the selected object.\n" "The cutout shape can be of any shape.\n" "Useful when the PCB has a non-rectangular shape." msgstr "" "Ritaglia l'oggetto selezionato.\n" "La forma del ritaglio può essere di qualsiasi forma.\n" "Utile quando il PCB ha una forma non rettangolare." #: appTools/ToolCutOut.py:2309 msgid "" "Cutout the selected object.\n" "The resulting cutout shape is\n" "always a rectangle shape and it will be\n" "the bounding box of the Object." msgstr "" "Ritaglia l'oggetto selezionato.\n" "La forma di ritaglio risultante è\n" "sempre una forma rettangolare e sarà\n" "rettangolare anche la selezione dell'oggetto." #: appTools/ToolCutOut.py:2330 msgid "" "This section handle creation of manual bridge gaps.\n" "This is done by mouse clicking on the perimeter of the\n" "Geometry object that is used as a cutout object. " msgstr "" "Questa sezione gestisce la creazione di testimoni manuali.\n" "Questo viene fatto facendo clic con il mouse sul perimetro\n" "dell'oggetto Geometria utilizzato come oggetto ritaglio. " #: appTools/ToolCutOut.py:2346 msgid "Generate Manual Geometry" msgstr "Genera geometria manuale" #: appTools/ToolCutOut.py:2349 msgid "" "If the object to be cutout is a Gerber\n" "first create a Geometry that surrounds it,\n" "to be used as the cutout, if one doesn't exist yet.\n" "Select the source Gerber file in the top object combobox." msgstr "" "Se l'oggetto da ritagliare è un Gerber\n" "prima crea una Geometria che la circondi,\n" "da usare come ritaglio, se non ne esiste ancora uno.\n" "Seleziona il file Gerber di origine nel box in alto." #: appTools/ToolCutOut.py:2369 msgid "Manual cutout Geometry" msgstr "Geomatria di taglio manuale" #: appTools/ToolCutOut.py:2371 msgid "Geometry object used to create the manual cutout." msgstr "Oggetto geometria utilizzato per creare il ritaglio manuale." #: appTools/ToolCutOut.py:2378 msgid "Manual Add Bridge Gaps" msgstr "Aggiungi testimoni manualmente" #: appTools/ToolCutOut.py:2381 msgid "" "Use the left mouse button (LMB) click\n" "to create a bridge gap to separate the PCB from\n" "the surrounding material.\n" "The LMB click has to be done on the perimeter of\n" "the Geometry object used as a cutout geometry." msgstr "" "Utilizzare il pulsante sinistro del mouse (PSM)\n" "per creare un gap ponte da cui separare il PCB\n" "dal materiale circostante (testimone).\n" "Il clic PMS deve essere eseguito sul perimetro\n" "dell'oggetto geometria utilizzato come geometria di ritaglio." #: appTools/ToolDblSided.py:107 msgid "2-Sided Tool" msgstr "Strumento doppia faccia" #: appTools/ToolDblSided.py:160 msgid "" "'Point' reference is selected and 'Point' coordinates are missing. Add them " "and retry." msgstr "" "'Punto' riferimento selezionato ma coordinate 'Punto' mancanti. Aggiungile e " "riprova." #: appTools/ToolDblSided.py:169 msgid "There is no Box reference object loaded. Load one and retry." msgstr "" "Non è stato caricato alcun oggetto di riferimento Box. Caricare uno e " "riprovare." #: appTools/ToolDblSided.py:181 msgid "No value or wrong format in Drill Dia entry. Add it and retry." msgstr "" "Nessun valore o formato errato nella voce Diametro Fori. Aggiungilo e " "riprova." #: appTools/ToolDblSided.py:193 msgid "There are no Alignment Drill Coordinates to use. Add them and retry." msgstr "" "Non ci sono coordinate per i fori di allineamento da usare. Aggiungili e " "riprova." #: appTools/ToolDblSided.py:215 msgid "Excellon object with alignment drills created..." msgstr "Oggetto Excellon con i fori di allineamento creati ..." #: appTools/ToolDblSided.py:226 appTools/ToolPunchGerber.py:209 msgid "There is no Excellon object loaded ..." msgstr "Nessun oggetto Excellon caricato ..." #: appTools/ToolDblSided.py:238 msgid "Click on canvas within the desired Excellon drill hole" msgstr "Clicca sul disegno nel foro Excellon desiderato" #: appTools/ToolDblSided.py:282 msgid "Mirror reference point set." msgstr "Punto di riferimento specchio." #: appTools/ToolDblSided.py:310 msgid "Only Gerber, Excellon and Geometry objects can be mirrored." msgstr "Possono essere specchiati solo oggetti Gerber, Excellon e Geometry." #: appTools/ToolDblSided.py:322 msgid "There is no Box object loaded ..." msgstr "Nessun oggetto contenitore caricato ..." #: appTools/ToolDblSided.py:332 msgid "" "There are no Point coordinates in the Point field. Add coords and try " "again ..." msgstr "" "Non ci sono coordinate Punto nel campo Punto. Aggiungi corde e riprova ..." #: appTools/ToolDblSided.py:339 camlib.py:2401 msgid "Object was mirrored" msgstr "Oggetti specchiati" #: appTools/ToolDblSided.py:405 app_Main.py:4577 app_Main.py:4732 msgid "Failed. No object(s) selected..." msgstr "Errore. Nessun oggetto selezionato..." #: appTools/ToolDblSided.py:489 msgid "2-Sided PCB" msgstr "PCB doppia faccia" #: appTools/ToolDblSided.py:516 msgid "Objects to be mirrored" msgstr "Oggetto da specchiare" #: appTools/ToolDblSided.py:523 msgid "Select the type of application object to be processed in this tool." msgstr "" "Selezionare il tipo di oggetto dell'applicazione da elaborare in questo " "strumento." #: appTools/ToolDblSided.py:557 msgid "Bounds Values" msgstr "Valori limite" #: appTools/ToolDblSided.py:559 msgid "" "Select on canvas the object(s)\n" "for which to calculate bounds values." msgstr "" "Seleziona dal disegno l'oggetto(i)\n" "per i quali calcolare i valori limite." #: appTools/ToolDblSided.py:569 msgid "X min" msgstr "X min" #: appTools/ToolDblSided.py:571 appTools/ToolDblSided.py:585 msgid "Minimum location." msgstr "Locazione minima." #: appTools/ToolDblSided.py:583 msgid "Y min" msgstr "Y min" #: appTools/ToolDblSided.py:597 msgid "X max" msgstr "X max" #: appTools/ToolDblSided.py:599 appTools/ToolDblSided.py:613 msgid "Maximum location." msgstr "Locazione massima." #: appTools/ToolDblSided.py:611 msgid "Y max" msgstr "Y max" #: appTools/ToolDblSided.py:622 msgid "Center point coordinates" msgstr "Coordinate punto centrale" #: appTools/ToolDblSided.py:624 msgid "Centroid" msgstr "Centroide" #: appTools/ToolDblSided.py:626 msgid "" "The center point location for the rectangular\n" "bounding shape. Centroid. Format is (x, y)." msgstr "" "La posizione del punto centrale per il box delimitante\n" "rettangolare. Centroide. Il formato è (x, y)." #: appTools/ToolDblSided.py:635 msgid "Calculate Bounds Values" msgstr "Calcola i valori dei limiti" #: appTools/ToolDblSided.py:637 msgid "" "Calculate the enveloping rectangular shape coordinates,\n" "for the selection of objects.\n" "The envelope shape is parallel with the X, Y axis." msgstr "" "Calcola le coordinate che avvolgano in forma rettangolare,\n" "per la selezione di oggetti.\n" "La forma dell'inviluppo è parallela all'asse X, Y." #: appTools/ToolDblSided.py:662 msgid "Mirror Operation" msgstr "Operazione Specchio" #: appTools/ToolDblSided.py:663 msgid "Parameters for the mirror operation" msgstr "Parametri per l'operazione specchio" #: appTools/ToolDblSided.py:685 msgid "" "The coordinates used as reference for the mirror operation.\n" "Can be:\n" "- Point -> a set of coordinates (x,y) around which the object is mirrored\n" "- Box -> a set of coordinates (x, y) obtained from the center of the\n" "bounding box of another object selected below\n" "- Hole Snap -> a point defined by the center of a drill hole in a Excellon " "object" msgstr "" "Coordinate utilizzate come riferimento per l'operazione specchio.\n" "Può essere:\n" "- Punto -> un insieme di coordinate (x,y) attorno alle quali l'oggetto viene " "specchiato\n" "- Riquadro -> un insieme di coordinate (x,y) ottenute dal centro della\n" "riquadro di selezione di un altro oggetto selezionato sotto\n" "- Snap fori -> un punto definito dal centro di un foro in un oggetto Excellon" #: appTools/ToolDblSided.py:705 msgid "Point coordinates" msgstr "Coordinate punto" #: appTools/ToolDblSided.py:710 msgid "" "Add the coordinates in format (x, y) through which the mirroring " "axis\n" " selected in 'MIRROR AXIS' pass.\n" "The (x, y) coordinates are captured by pressing SHIFT key\n" "and left mouse button click on canvas or you can enter the coordinates " "manually." msgstr "" "Aggiungi le coordinate nel formato (x, y) attraverso le quali passa " "l'asse di\n" " mirroring in \"ASSE SPECCHIO\".\n" "Le coordinate (x, y) vengono acquisite premendo il tasto SHIFT\n" "e con il clic sinistro del mouse oppure inserite manualmente." #: appTools/ToolDblSided.py:728 msgid "Object that holds holes that can be picked as reference for mirroring." msgstr "" "Oggetto che contiene fori che possono essere selezionati come riferimento " "per la specchiatura." #: appTools/ToolDblSided.py:743 msgid "Pick hole" msgstr "Prendi foro" #: appTools/ToolDblSided.py:745 msgid "" "Click inside a drill hole that belong to the selected Excellon object,\n" "and the hole center coordinates will be copied to the Point field." msgstr "" "Fare clic all'interno di un foro che appartiene all'oggetto Excellon " "selezionato,\n" "e le coordinate del centro del foro verranno copiate nel campo Punto." #: appTools/ToolDblSided.py:761 msgid "" "It can be of type: Gerber or Excellon or Geometry.\n" "The coordinates of the center of the bounding box are used\n" "as reference for mirror operation." msgstr "" "Può essere di tipo: Gerber o Excellon o Geometry.\n" "Le coordinate del centro del rettangolo di selezione vengono usate\n" "come riferimento per l'operazione di specchio." #: appTools/ToolDblSided.py:787 msgid "Mirror" msgstr "Specchia" #: appTools/ToolDblSided.py:789 msgid "" "Mirrors (flips) the specified object around \n" "the specified axis. Does not create a new \n" "object, but modifies it." msgstr "" "Specchia (capovolge) l'oggetto specificato attorno\n" "l'asse specificato. Non crea un nuovo oggetto,\n" "ma lo modifica." #: appTools/ToolDblSided.py:815 msgid "PCB Alignment" msgstr "Allineamento PCB" #: appTools/ToolDblSided.py:817 appTools/ToolDblSided.py:925 msgid "" "Creates an Excellon Object containing the\n" "specified alignment holes and their mirror\n" "images." msgstr "" "Crea un oggetto Excellon contenente i\n" "fori di allineamento specificati e la loro\n" "relativa immagine speculare." #: appTools/ToolDblSided.py:824 msgid "Drill Diameter" msgstr "Diametro punta" #: appTools/ToolDblSided.py:859 appTools/ToolDblSided.py:866 msgid "" "The reference point used to create the second alignment drill\n" "from the first alignment drill, by doing mirror.\n" "It can be modified in the Mirror Parameters -> Reference section" msgstr "" "Il punto di riferimento utilizzato per creare il secondo foro di " "allineamento\n" "dal primo foro, facendone la copia speculare.\n" "Può essere modificato nella sezione Parametri specchio -> Riferimento" #: appTools/ToolDblSided.py:879 msgid "Alignment Drill Coordinates" msgstr "Coordinate fori di allineamento" #: appTools/ToolDblSided.py:881 msgid "" "Alignment holes (x1, y1), (x2, y2), ... on one side of the mirror axis. For " "each set of (x, y) coordinates\n" "entered here, a pair of drills will be created:\n" "\n" "- one drill at the coordinates from the field\n" "- one drill in mirror position over the axis selected above in the 'Align " "Axis'." msgstr "" "Fori di allineamento (x1, y1), (x2, y2), ... su un lato dell'asse dello " "specchio. Per ogni set di coordinate (x, y)\n" "qui inserite, verrà creata una coppia di fori:\n" "\n" "- un foro alle coordinate dal campo\n" "- un foro in posizione speculare sull'asse selezionato sopra in 'asse " "specchio'." #: appTools/ToolDblSided.py:889 msgid "Drill coordinates" msgstr "Coordinate fori" #: appTools/ToolDblSided.py:896 msgid "" "Add alignment drill holes coordinates in the format: (x1, y1), (x2, " "y2), ... \n" "on one side of the alignment axis.\n" "\n" "The coordinates set can be obtained:\n" "- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then click Add.\n" "- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then Ctrl+V in the " "field.\n" "- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then RMB click in the " "field and click Paste.\n" "- by entering the coords manually in the format: (x1, y1), (x2, y2), ..." msgstr "" "Aggiungi i cordoncini di fori di allineamento nel formato: (x1, y1), (x2, " "y2), ...\n" "su un lato dell'asse dello specchio.\n" "\n" "Le coordinate impostate possono essere ottenute:\n" "- premi il tasto SHIFT e fai clic con il tasto sinistro del mouse. Quindi " "fai clic su Aggiungi.\n" "- premi il tasto SHIFT e fai clic con il tasto sinistro del mouse. Quindi " "Ctrl+V nel campo.\n" "- premi il tasto SHIFT e fai clic con il tasto sinistro del mouse. Quindi " "col pulsante destro nel campo e fai clic su Incolla.\n" "- inserendo manualmente le coordinate nel formato: (x1, y1), (x2, y2), ..." #: appTools/ToolDblSided.py:911 msgid "Delete Last" msgstr "Cancella ultimo" #: appTools/ToolDblSided.py:913 msgid "Delete the last coordinates tuple in the list." msgstr "Cancella l'ultima tupla di coordinate dalla lista." #: appTools/ToolDblSided.py:923 msgid "Create Excellon Object" msgstr "Creao oggetto Excellon" #: appTools/ToolDistance.py:177 msgid "Working" msgstr "Elaborazione" #: appTools/ToolDistance.py:182 msgid "MEASURING: Click on the Start point ..." msgstr "MISURA: clicca sul punto di origine ..." #: appTools/ToolDistance.py:242 appTools/ToolDistance.py:648 #: appTools/ToolDistanceMin.py:302 msgid "Measure" msgstr "Misura" #: appTools/ToolDistance.py:292 msgid "Distance Tool finished." msgstr "Strumento Distanza completato." #: appTools/ToolDistance.py:364 msgid "Pads overlapped. Aborting." msgstr "Pad sovrapposti. Annullo." #: appTools/ToolDistance.py:392 msgid "Distance Tool cancelled." msgstr "Strumento Distanza annullato." #: appTools/ToolDistance.py:397 msgid "MEASURING: Click on the Destination point ..." msgstr "MISURA: clicca sul punto di destinazione ..." #: appTools/ToolDistance.py:406 appTools/ToolDistanceMin.py:197 msgid "MEASURING" msgstr "MISURA" #: appTools/ToolDistance.py:407 appTools/ToolDistanceMin.py:198 msgid "Result" msgstr "Risultato" #: appTools/ToolDistance.py:563 appTools/ToolDistanceMin.py:238 msgid "Those are the units in which the distance is measured." msgstr "Quelle sono le unità in cui viene misurata la distanza." #: appTools/ToolDistance.py:564 appTools/ToolDistanceMin.py:239 msgid "METRIC (mm)" msgstr "METRICA (mm)" #: appTools/ToolDistance.py:564 appTools/ToolDistanceMin.py:239 msgid "INCH (in)" msgstr "POLLICI (in)" #: appTools/ToolDistance.py:570 msgid "Snap to center" msgstr "Aggancia al centro" #: appTools/ToolDistance.py:572 msgid "" "Mouse cursor will snap to the center of the pad/drill\n" "when it is hovering over the geometry of the pad/drill." msgstr "" "Il cursore del mouse si posizionerà al centro del pad/foro\n" "quando passa sopra la geometria del pad/foro." #: appTools/ToolDistance.py:582 msgid "Start Coords" msgstr "Coordinate di partenza" #: appTools/ToolDistance.py:583 appTools/ToolDistance.py:588 msgid "This is measuring Start point coordinates." msgstr "Questo sta misurando le coordinate del punto iniziale." #: appTools/ToolDistance.py:593 msgid "Stop Coords" msgstr "Coordinate di stop" #: appTools/ToolDistance.py:594 appTools/ToolDistance.py:599 msgid "This is the measuring Stop point coordinates." msgstr "Queste sono le coordinate del punto di arresto di misurazione." #: appTools/ToolDistance.py:604 appTools/ToolDistanceMin.py:250 msgid "Dx" msgstr "Dx" #: appTools/ToolDistance.py:605 appTools/ToolDistance.py:610 #: appTools/ToolDistanceMin.py:251 appTools/ToolDistanceMin.py:280 msgid "This is the distance measured over the X axis." msgstr "Questa è la distanza misurata sull'asse X." #: appTools/ToolDistance.py:615 appTools/ToolDistanceMin.py:253 msgid "Dy" msgstr "Dy" #: appTools/ToolDistance.py:616 appTools/ToolDistance.py:621 #: appTools/ToolDistanceMin.py:254 appTools/ToolDistanceMin.py:285 msgid "This is the distance measured over the Y axis." msgstr "Questa è la distanza misurata sull'asse Y." #: appTools/ToolDistance.py:627 appTools/ToolDistance.py:632 #: appTools/ToolDistanceMin.py:257 appTools/ToolDistanceMin.py:290 msgid "This is orientation angle of the measuring line." msgstr "Questo è l'angolo di orientamento della linea di misurazione." #: appTools/ToolDistance.py:637 appTools/ToolDistanceMin.py:259 msgid "DISTANCE" msgstr "DISTANZA" #: appTools/ToolDistance.py:638 appTools/ToolDistance.py:643 msgid "This is the point to point Euclidian distance." msgstr "Questo è il punto per indicare la distanza euclidea." #: appTools/ToolDistanceMin.py:56 appTools/ToolDistanceMin.py:221 msgid "Minimum Distance Tool" msgstr "Strumento distanza minima" #: appTools/ToolDistanceMin.py:67 msgid "" "Select two objects and no more, to measure the distance between them ..." msgstr "Seleziona due oggetti e non più, per misurare la distanza tra loro ..." #: appTools/ToolDistanceMin.py:108 appTools/ToolDistanceMin.py:129 #: appTools/ToolDistanceMin.py:138 appTools/ToolDistanceMin.py:159 msgid "Select two objects and no more. Currently the selection has objects: " msgstr "" "Seleziona due oggetti e non di più. Attualmente la selezione ha oggetti: " #: appTools/ToolDistanceMin.py:206 msgid "Objects intersects or touch at" msgstr "Gli oggetti si intersecano o toccano in" #: appTools/ToolDistanceMin.py:212 msgid "Jumped to the half point between the two selected objects" msgstr "Salto a metà punto tra i due oggetti selezionati eseguito" #: appTools/ToolDistanceMin.py:242 msgid "First object point" msgstr "Primo punto oggetto" #: appTools/ToolDistanceMin.py:243 appTools/ToolDistanceMin.py:268 msgid "" "This is first object point coordinates.\n" "This is the start point for measuring distance." msgstr "" "Coordinate del primo punto oggetto.\n" "Questo è il punto di partenza per misurare la distanza." #: appTools/ToolDistanceMin.py:246 msgid "Second object point" msgstr "Secondo punto oggetto" #: appTools/ToolDistanceMin.py:247 appTools/ToolDistanceMin.py:274 msgid "" "This is second object point coordinates.\n" "This is the end point for measuring distance." msgstr "" "Coordinate del secondo punto oggetto.\n" "Questo è il punto di fine per misurare la distanza." #: appTools/ToolDistanceMin.py:260 appTools/ToolDistanceMin.py:295 msgid "This is the point to point Euclidean distance." msgstr "Distanza punto punto euclidea." #: appTools/ToolDistanceMin.py:262 msgid "Half Point" msgstr "Punto di mezzo" #: appTools/ToolDistanceMin.py:263 appTools/ToolDistanceMin.py:300 msgid "This is the middle point of the point to point Euclidean distance." msgstr "Punto mediano della distanza punto punto euclidea." #: appTools/ToolDistanceMin.py:305 msgid "Jump to Half Point" msgstr "Vai al punto mediano" #: appTools/ToolDrilling.py:1195 appTools/ToolIsolation.py:779 #: appTools/ToolMilling.py:962 appTools/ToolNCC.py:449 #: appTools/ToolPaint.py:381 msgid "Current Tool parameters were applied to all tools." msgstr "Parametri attuali applicati a tutti gli utensili." #: appTools/ToolDrilling.py:1600 camlib.py:3692 msgid "The loaded Excellon file has no drills" msgstr "Il file excellon caricato non ha forature" #: appTools/ToolDrilling.py:1645 camlib.py:3614 msgid "Creating a list of points to drill..." msgstr "Creazione lista punti da forare..." #: appTools/ToolDrilling.py:1652 camlib.py:3643 msgid "Failed. Drill points inside the exclusion zones." msgstr "Errore. Punti di foratura all'interno delle aree di esclusione." #: appTools/ToolDrilling.py:1668 camlib.py:3682 camlib.py:5075 camlib.py:5848 msgid "Starting G-Code" msgstr "Avvio G-Code" #: appTools/ToolDrilling.py:1673 appTools/ToolMilling.py:1355 msgid "Generating Excellon CNCJob..." msgstr "Creazione CNCJob Excellon..." #: appTools/ToolDrilling.py:1791 camlib.py:3212 camlib.py:5350 camlib.py:5710 msgid "The Toolchange X,Y format has to be (x, y)." msgstr "Il formato del cambio utensile X,Y deve essere (x, y)." #: appTools/ToolDrilling.py:2034 appTools/ToolMilling.py:1639 msgid "Excellon object for drilling/milling operation." msgstr "Oggetto Excellon per operazioni di foratura/fresatura." #: appTools/ToolDrilling.py:2098 msgid "Search DB" msgstr "Cerca DB" #: appTools/ToolDrilling.py:2101 msgid "" "Will search and try to replace the tools from Tools Table\n" "with tools from DB that have a close diameter value." msgstr "" "Cercherà e proverà a sostituire gli strumenti dalla tabella Strumenti\n" "con utensili da DB che hanno un valore di diametro vicino." #: appTools/ToolDrilling.py:2500 appTools/ToolMilling.py:2168 msgid "" "The preprocessor JSON file that dictates\n" "Gcode output for Excellon Objects." msgstr "" "File JSON del preprocessore che istruisce\n" "il GCode di uscita per oggetti Excellon." #: appTools/ToolDrilling.py:2632 appTools/ToolMilling.py:2307 msgid "" "Generate the CNC Job.\n" "If milling then an additional Geometry object will be created.\n" "Add / Select at least one tool in the tool-table.\n" "Click the # header to select all, or Ctrl + LMB\n" "for custom selection of tools." msgstr "" "Genera il lavoro CNC.\n" "Se si esegue la fresatura, verrà creato un oggetto Geometry aggiuntivo.\n" "Aggiungi / Seleziona almeno uno strumento nella tabella degli strumenti.\n" "Fare clic sull'intestazione (#) per selezionare tutto o Ctrl + LMB\n" "per la selezione personalizzata di strumenti." #: appTools/ToolEtchCompensation.py:293 appTools/ToolInvertGerber.py:217 msgid "Gerber object that will be inverted." msgstr "Oggetto Gerber da invertire." #: appTools/ToolEtchCompensation.py:304 msgid "Utilities" msgstr "Utilities" #: appTools/ToolEtchCompensation.py:305 msgid "Conversion utilities" msgstr "Utilità di conversione" #: appTools/ToolEtchCompensation.py:310 msgid "Oz to Microns" msgstr "Da Oz a Micron" #: appTools/ToolEtchCompensation.py:312 msgid "" "Will convert from oz thickness to microns [um].\n" "Can use formulas with operators: /, *, +, -, %, .\n" "The real numbers use the dot decimals separator." msgstr "" "Convertirà da spessore in oz a micron [um].\n" "Puoi usare la formula con operatori: /, *, +, -, %, .\n" "Numeri decimali usano il punto come separatore." #: appTools/ToolEtchCompensation.py:321 msgid "Oz value" msgstr "Valore Oz" #: appTools/ToolEtchCompensation.py:323 appTools/ToolEtchCompensation.py:344 msgid "Microns value" msgstr "Valore Micron" #: appTools/ToolEtchCompensation.py:331 msgid "Mils to Microns" msgstr "Da Mils a Micron" #: appTools/ToolEtchCompensation.py:333 msgid "" "Will convert from mils to microns [um].\n" "Can use formulas with operators: /, *, +, -, %, .\n" "The real numbers use the dot decimals separator." msgstr "" "Convertirà da mils a micron [um].\n" "Puoi usare la formula con operatori: /, *, +, -, %, .\n" "Numeri decimali usano il punto come separatore." #: appTools/ToolEtchCompensation.py:342 msgid "Mils value" msgstr "Valore Mils" #: appTools/ToolEtchCompensation.py:357 appTools/ToolInvertGerber.py:229 msgid "Parameters for this tool" msgstr "Parametri per questo utensile" #: appTools/ToolEtchCompensation.py:362 msgid "Copper Thickness" msgstr "Spessore rame" #: appTools/ToolEtchCompensation.py:364 msgid "" "The thickness of the copper foil.\n" "In microns [um]." msgstr "" "Spessore dello strato di rame .\n" "In micron [um]." #: appTools/ToolEtchCompensation.py:375 msgid "Ratio" msgstr "Rapporto" #: appTools/ToolEtchCompensation.py:377 msgid "" "The ratio of lateral etch versus depth etch.\n" "Can be:\n" "- custom -> the user will enter a custom value\n" "- preselection -> value which depends on a selection of etchants" msgstr "" "Rapporto fra incisione laterale e profondità.\n" "Può essere:\n" "- custom -> l'utente inserirà i propri valori\n" "- preselezione -> valori che dipendono da una selezione di incisioni" #: appTools/ToolEtchCompensation.py:383 msgid "Etch Factor" msgstr "Fattore incisione" #: appTools/ToolEtchCompensation.py:384 msgid "Etchants list" msgstr "Lista incisioni" #: appTools/ToolEtchCompensation.py:385 msgid "Manual offset" msgstr "Offset manuale" #: appTools/ToolEtchCompensation.py:392 appTools/ToolEtchCompensation.py:397 msgid "Etchants" msgstr "Corrosori" #: appTools/ToolEtchCompensation.py:394 msgid "A list of etchants." msgstr "Lista di corrosori." #: appTools/ToolEtchCompensation.py:398 msgid "Alkaline baths" msgstr "Bagni alcalini" #: appTools/ToolEtchCompensation.py:404 msgid "Etch factor" msgstr "Fattore corrosivo" #: appTools/ToolEtchCompensation.py:406 msgid "" "The ratio between depth etch and lateral etch .\n" "Accepts real numbers and formulas using the operators: /,*,+,-,%" msgstr "" "Il rapporto tra corrosione in profondità o laterale.\n" "Accetta numeri decimali e formule con operatori: /,*,+,-,%" #: appTools/ToolEtchCompensation.py:410 msgid "Real number or formula" msgstr "Numeri reali o formula" #: appTools/ToolEtchCompensation.py:411 msgid "Etch_factor" msgstr "Etch_factor" #: appTools/ToolEtchCompensation.py:419 msgid "" "Value with which to increase or decrease (buffer)\n" "the copper features. In microns [um]." msgstr "" "Valore con il quale aumentare o diminuire (buffer)\n" "le parti in rame. In micron [um]." #: appTools/ToolEtchCompensation.py:443 msgid "Compensate" msgstr "Compensa" #: appTools/ToolEtchCompensation.py:445 msgid "" "Will increase the copper features thickness to compensate the lateral etch." msgstr "" "Aumenterà lo spessore delle parti in rame per compensare la corrosione " "laterale." #: appTools/ToolExtractDrills.py:189 appTools/ToolExtractDrills.py:279 #: appTools/ToolExtractDrills.py:369 msgid "No drills extracted. Try different parameters." msgstr "Nessun foro estratto. Prova con altri parametri." #: appTools/ToolExtractDrills.py:421 appTools/ToolExtractDrills.py:688 msgid "Extract Drills" msgstr "Estrai fori" #: appTools/ToolExtractDrills.py:455 msgid "Gerber from which to extract drill holes" msgstr "Gerber dal quale estrarre i fori" #: appTools/ToolExtractDrills.py:690 msgid "Extract drills from a given Gerber file." msgstr "Estrae i fori da un dato file gerber." #: appTools/ToolFiducials.py:237 msgid "Click to add first Fiducial. Bottom Left..." msgstr "Fai clic per aggiungere il primo Fiducial. In basso a sinistra..." #: appTools/ToolFiducials.py:503 msgid "Click to add the last fiducial. Top Right..." msgstr "Fai clic per aggiungere l'ultimo Fiducial. In alto a destra..." #: appTools/ToolFiducials.py:508 msgid "Click to add the second fiducial. Top Left or Bottom Right..." msgstr "" "Fare clic per aggiungere il secondo fiducial. In alto a sinistra o in basso " "a destra ..." #: appTools/ToolFiducials.py:511 appTools/ToolFiducials.py:520 msgid "Done. All fiducials have been added." msgstr "Fatto. Tutti i fiduciali sono stati aggiunti." #: appTools/ToolFiducials.py:597 msgid "Fiducials Tool exit." msgstr "Esci dallo strumento fiducial." #: appTools/ToolFiducials.py:669 msgid "Fiducials Coordinates" msgstr "Coordinate fiducial" #: appTools/ToolFiducials.py:671 msgid "" "A table with the fiducial points coordinates,\n" "in the format (x, y)." msgstr "" "Tabella con le coordinate dei punti fiducial,\n" "nel formato (x, y)." #: appTools/ToolFiducials.py:807 msgid "" "- 'Auto' - automatic placement of fiducials in the corners of the bounding " "box.\n" " - 'Manual' - manual placement of fiducials." msgstr "" "- 'Auto': posizionamento automatico dei fiducial negli angoli del rettangolo " "di selezione.\n" " - 'Manuale': posizionamento manuale dei fiducial." #: appTools/ToolFiducials.py:853 msgid "Thickness of the line that makes the fiducial." msgstr "Spessore della linea che crea i fiducial." #: appTools/ToolFiducials.py:884 msgid "Add Fiducial" msgstr "Aggiungi fiducial" #: appTools/ToolFiducials.py:886 msgid "Will add a polygon on the copper layer to serve as fiducial." msgstr "Aggiungerà un poligono sul layer di rame per fungere da fiducial." #: appTools/ToolFiducials.py:902 msgid "Soldermask Gerber" msgstr "Gerber soldermask" #: appTools/ToolFiducials.py:904 msgid "The Soldermask Gerber object." msgstr "L'oggetto gerber soldermask." #: appTools/ToolFiducials.py:916 msgid "Add Soldermask Opening" msgstr "Aggiungi apertura soldermask" #: appTools/ToolFiducials.py:918 msgid "" "Will add a polygon on the soldermask layer\n" "to serve as fiducial opening.\n" "The diameter is always double of the diameter\n" "for the copper fiducial." msgstr "" "Aggiungerà un poligono sul layer soldermask\n" "che serva come apertura fiducial.\n" "Il diametro è sempre il doppio del diametro\n" "del fiduciale di rame." #: appTools/ToolFilm.py:160 msgid "No FlatCAM object selected. Load an object for Film and retry." msgstr "" "Nessun oggetto FlatCAM selezionato. Carica un oggetto per Film e riprova." #: appTools/ToolFilm.py:167 msgid "No FlatCAM object selected. Load an object for Box and retry." msgstr "" "Nessun oggetto FlatCAM selezionato. Carica un oggetto per Box e riprova." #: appTools/ToolFilm.py:171 msgid "No FlatCAM object selected." msgstr "Nessun oggetto FlatCAM selezionato." #: appTools/ToolFilm.py:182 msgid "Generating Film ..." msgstr "Generazione Film ..." #: appTools/ToolFilm.py:231 appTools/ToolFilm.py:235 msgid "Export positive film" msgstr "Exporta film positivo" #: appTools/ToolFilm.py:268 msgid "" "No Excellon object selected. Load an object for punching reference and retry." msgstr "" "Nessun oggetto Excellon selezionato. Caricare un oggetto per la punzonatura " "di riferimento e riprova." #: appTools/ToolFilm.py:292 msgid "" " Could not generate punched hole film because the punch hole sizeis bigger " "than some of the apertures in the Gerber object." msgstr "" " Impossibile generare il film del foro punzonato perché la dimensione del " "foro del punzone è maggiore di alcune delle aperture nell'oggetto Gerber." #: appTools/ToolFilm.py:304 msgid "" "Could not generate punched hole film because the punch hole sizeis bigger " "than some of the apertures in the Gerber object." msgstr "" "Impossibile generare il film del foro punzonato perché la dimensione del " "foro del punzone è maggiore di alcune delle aperture nell'oggetto Gerber." #: appTools/ToolFilm.py:322 msgid "" "Could not generate punched hole film because the newly created object " "geometry is the same as the one in the source object geometry..." msgstr "" "Impossibile generare il film del foro punzonato perché la geometria " "dell'oggetto appena creata è uguale a quella nella geometria dell'oggetto " "sorgente ..." #: appTools/ToolFilm.py:377 appTools/ToolFilm.py:381 msgid "Export negative film" msgstr "Esporta film negativo" #: appTools/ToolFilm.py:440 appTools/ToolFilm.py:693 #: appTools/ToolPanelize.py:209 msgid "No object Box. Using instead" msgstr "Nessun oggetto Box. Al suo posto si userà" #: appTools/ToolFilm.py:630 appTools/ToolFilm.py:874 msgid "Film file exported to" msgstr "File Film esportato in" #: appTools/ToolFilm.py:900 msgid "Film PCB" msgstr "Film PCB" #: appTools/ToolFilm.py:932 msgid "" "Specify the type of object for which to create the film.\n" "The object can be of type: Gerber or Geometry.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Film Object combobox." msgstr "" "Specifica il tipo di oggetto per cui creare il film.\n" "L'oggetto può essere di tipo: Gerber o Geometria.\n" "La selezione decide il tipo di oggetti che saranno\n" "nella box Oggetto film." #: appTools/ToolFilm.py:955 msgid "" "Specify the type of object to be used as an container for\n" "film creation. It can be: Gerber or Geometry type.The selection here decide " "the type of objects that will be\n" "in the Box Object combobox." msgstr "" "Specificare il tipo di oggetto da utilizzare come contenitore per la\n" "creazione del film. Può essere di tipo Gerber o Geometria. La selezione " "decide il tipo di oggetti che saranno\n" "presenti nel box Oggetto casella." #: appTools/ToolFilm.py:1122 msgid "Film Parameters" msgstr "Parametri Film" #: appTools/ToolFilm.py:1181 msgid "Punch drill holes" msgstr "Praticare fori" #: appTools/ToolFilm.py:1182 msgid "" "When checked the generated film will have holes in pads when\n" "the generated film is positive. This is done to help drilling,\n" "when done manually." msgstr "" "Se selezionato, il film generato avrà buchi nei pad quando\n" "il film generato è positivo. Questo viene fatto per aiutare a perforare,\n" "quando fatto manualmente." #: appTools/ToolFilm.py:1200 msgid "Source" msgstr "Sorgente" #: appTools/ToolFilm.py:1202 msgid "" "The punch hole source can be:\n" "- Excellon -> an Excellon holes center will serve as reference.\n" "- Pad Center -> will try to use the pads center as reference." msgstr "" "La fonte del foro di perforazione può essere:\n" "- Excellon -> un centro foro Excellon fungerà da riferimento.\n" "- Pad Center -> proverà a utilizzare il centro del pad come riferimento." #: appTools/ToolFilm.py:1207 msgid "Pad center" msgstr "Centro Pad" #: appTools/ToolFilm.py:1212 msgid "Excellon Obj" msgstr "Oggetto Excellon" #: appTools/ToolFilm.py:1214 msgid "" "Remove the geometry of Excellon from the Film to create the holes in pads." msgstr "Rimuovi la geometria Excellon dal Film per creare i fori nei pad." #: appTools/ToolFilm.py:1228 msgid "Punch Size" msgstr "Dimensione punzone" #: appTools/ToolFilm.py:1229 msgid "The value here will control how big is the punch hole in the pads." msgstr "Questo valore controllerà quanto è grande il foro nei pad." #: appTools/ToolFilm.py:1363 msgid "Save Film" msgstr "Salva Film" #: appTools/ToolFilm.py:1366 msgid "" "Create a Film for the selected object, within\n" "the specified box. Does not create a new \n" " FlatCAM object, but directly save it in the\n" "selected format." msgstr "" "Crea un film per l'oggetto selezionato, all'interno\n" "della casella specificata. Non crea un nuovo\n" " oggetto FlatCAM, ma lo salva direttamente nel\n" "formato selezionato." #: appTools/ToolFilm.py:1448 msgid "" "Using the Pad center does not work on Geometry objects. Only a Gerber object " "has pads." msgstr "" "L'uso del centro del pad non funziona sugli oggetti Geometria. Solo un " "oggetto Gerber ha i pad." #: appTools/ToolImage.py:65 msgid "Image Tool" msgstr "Strumento Immagine" #: appTools/ToolImage.py:95 appTools/ToolImage.py:98 msgid "Import IMAGE" msgstr "Importa IMMAGINE" #: appTools/ToolImage.py:142 app_Main.py:9806 app_Main.py:9856 msgid "" "Not supported type is picked as parameter. Only Geometry and Gerber are " "supported" msgstr "Parametro non supportato. Utilizzare solo Geometrie o Gerber" #: appTools/ToolImage.py:150 msgid "Importing Image" msgstr "Importo immagine" #: appTools/ToolImage.py:162 appTools/ToolPDF.py:154 app_Main.py:9820 #: app_Main.py:9875 app_Main.py:9953 app_Main.py:10016 app_Main.py:10082 #: app_Main.py:10147 app_Main.py:10204 msgid "Opened" msgstr "Aperto" #: appTools/ToolImage.py:167 msgid "Image as Object" msgstr "Immagine come oggetto" #: appTools/ToolImage.py:198 msgid "" "Specify the type of object to create from the image.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry." msgstr "" "Specifica il tipo di oggetto da creare dall'immagine.\n" "Può essere di tipo: Gerber o Geometria." #: appTools/ToolImage.py:207 msgid "DPI value" msgstr "Valore DPI" #: appTools/ToolImage.py:208 msgid "Specify a DPI value for the image." msgstr "Specifica un valore DPI per l'immagine." #: appTools/ToolImage.py:214 msgid "Level of detail" msgstr "Livello di dettaglio" #: appTools/ToolImage.py:223 msgid "Image type" msgstr "Tipo immagine" #: appTools/ToolImage.py:225 msgid "" "Choose a method for the image interpretation.\n" "B/W means a black & white image. Color means a colored image." msgstr "" "Scegli un metodo per l'interpretazione dell'immagine.\n" "B/N significa un'immagine in bianco e nero. Colore significa un'immagine a " "colori." #: appTools/ToolImage.py:234 appTools/ToolImage.py:249 #: appTools/ToolImage.py:262 appTools/ToolImage.py:275 msgid "Mask value" msgstr "Valore maschera" #: appTools/ToolImage.py:236 msgid "" "Mask for monochrome image.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry.\n" "0 means no detail and 255 means everything \n" "(which is totally black)." msgstr "" "Maschera per immagine monocromatica.\n" "Accetta valori tra [0 ... 255].\n" "Decide il livello di dettagli da includere\n" "nella geometria risultante.\n" "0 significa nessun dettaglio e 255 significa tutto\n" "(che è totalmente nero)." #: appTools/ToolImage.py:251 msgid "" "Mask for RED color.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry." msgstr "" "Maschera per il colore ROSSO.\n" "Accetta valori tra [0 ... 255].\n" "Decide il livello di dettagli da includere\n" "nella geometria risultante." #: appTools/ToolImage.py:264 msgid "" "Mask for GREEN color.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry." msgstr "" "Maschera per il colore VERDE.\n" "Accetta valori tra [0 ... 255].\n" "Decide il livello di dettagli da includere\n" "nella geometria risultante." #: appTools/ToolImage.py:277 msgid "" "Mask for BLUE color.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry." msgstr "" "Maschera per il colore BLU.\n" "Accetta valori tra [0 ... 255].\n" "Decide il livello di dettagli da includere\n" "nella geometria risultante." #: appTools/ToolImage.py:285 msgid "Import image" msgstr "Importa immagine" #: appTools/ToolImage.py:287 msgid "Open a image of raster type and then import it in FlatCAM." msgstr "Apri un'immagine di tipo raster e quindi importala in FlatCAM." #: appTools/ToolInvertGerber.py:75 msgid "Invert Tool" msgstr "Strumento Inverti" #: appTools/ToolInvertGerber.py:269 msgid "Invert Gerber" msgstr "Inverti Gerber" #: appTools/ToolInvertGerber.py:271 msgid "" "Will invert the Gerber object: areas that have copper\n" "will be empty of copper and previous empty area will be\n" "filled with copper." msgstr "" "Inverte l'oggetto Gerber: aree che hanno rame\n" "saranno vuote e le precedenti aree vuote saranno\n" "riempite di rame." #: appTools/ToolIsolation.py:788 appTools/ToolNCC.py:459 #: appTools/ToolPaint.py:386 appTools/ToolSolderPaste.py:122 app_Main.py:4422 msgid "New Tool" msgstr "Nuovo utensile" #: appTools/ToolIsolation.py:809 appTools/ToolNCC.py:480 #: appTools/ToolPaint.py:399 appTools/ToolSolderPaste.py:135 app_Main.py:4435 msgid "Adding Tool cancelled" msgstr "Aggiunta utensile annullata" #: appTools/ToolIsolation.py:956 appTools/ToolNCC.py:895 #: appTools/ToolOptimal.py:179 msgid "" "The Gerber object has one Polygon as geometry.\n" "There are no distances between geometry elements to be found." msgstr "" "L'oggetto Gerber ha un poligono come geometria.\n" "Non ci sono distanze tra gli elementi geometrici da trovare." #: appTools/ToolIsolation.py:1003 appTools/ToolNCC.py:940 msgid "Optimal tool diameter found" msgstr "Diametro utensile ottimale trovato" #: appTools/ToolIsolation.py:1015 appTools/ToolIsolation.py:1523 #: appTools/ToolIsolation.py:1725 appTools/ToolIsolation.py:1912 #: appTools/ToolNCC.py:951 appTools/ToolNCC.py:1359 appTools/ToolPaint.py:1031 #: appTools/ToolPaint.py:1744 msgid "There are no tools selected in the Tool Table." msgstr "Errore. Nessun utensile selezionato nella tabella utensili." #: appTools/ToolIsolation.py:1023 msgid "" "Incomplete isolation. At least one tool could not do a complete isolation." msgstr "" "Isolamento non completo. Almeno un utensile non ha completato l'isolamento." #: appTools/ToolIsolation.py:1072 appTools/ToolIsolation.py:1159 #: appTools/ToolIsolation.py:1221 appTools/ToolIsolation.py:2641 #: appTools/ToolNCC.py:1015 appTools/ToolNCC.py:1103 appTools/ToolNCC.py:1165 #: appTools/ToolNCC.py:3772 appTools/ToolPaint.py:694 appTools/ToolPaint.py:782 #: appTools/ToolPaint.py:844 appTools/ToolPaint.py:2676 #: appTools/ToolSolderPaste.py:488 msgid "Cancelled. Tool already in Tool Table." msgstr "Annullato. Utensile già nella tabella utensili." #: appTools/ToolIsolation.py:1187 appTools/ToolNCC.py:1131 #: appTools/ToolPaint.py:810 msgid "New tool added to Tool Table from Tools Database." msgstr "Nuovo utensile aggiunto alla tabella da DB Tool." #: appTools/ToolIsolation.py:1251 appTools/ToolNCC.py:1195 #: appTools/ToolPaint.py:873 msgid "Default tool added to Tool Table." msgstr "Tool di default aggiunto alla tabella." #: appTools/ToolIsolation.py:1277 appTools/ToolNCC.py:1221 #: appTools/ToolPaint.py:898 msgid "Tool from Tool Table was edited." msgstr "Utensile dalla tabella modificato." #: appTools/ToolIsolation.py:1290 appTools/ToolNCC.py:1234 #: appTools/ToolPaint.py:911 appTools/ToolSolderPaste.py:548 msgid "Cancelled. New diameter value is already in the Tool Table." msgstr "Cancellato. Il valore del nuovo diametro è già presente nella tabella." #: appTools/ToolIsolation.py:1341 appTools/ToolNCC.py:1285 #: appTools/ToolPaint.py:961 msgid "Delete failed. Select a tool to delete." msgstr "Cancellazione fallita. Seleziona un utensile da cancellare." #: appTools/ToolIsolation.py:1347 appTools/ToolNCC.py:1291 #: appTools/ToolPaint.py:967 msgid "Tool(s) deleted from Tool Table." msgstr "Utensile(i) cancellato(i) dalla tabella." #: appTools/ToolIsolation.py:1398 msgid "Isolating..." msgstr "Isolamento..." #: appTools/ToolIsolation.py:1418 msgid "Following geometry was generated" msgstr "È stata generata la seguente geometria" #: appTools/ToolIsolation.py:1433 msgid "Failed to create Follow Geometry with tool diameter" msgstr "" "Errore nella creazione della geometria \"Seguire\" con utensile di diametro" #: appTools/ToolIsolation.py:1436 msgid "Follow Geometry was created with tool diameter" msgstr "Geometria \"Segui\" creata con utensile di diametro" #: appTools/ToolIsolation.py:1477 msgid "Click on a polygon to isolate it." msgstr "Clicca su un poligono per isolarlo." #: appTools/ToolIsolation.py:1605 appTools/ToolIsolation.py:1628 #: appTools/ToolIsolation.py:1785 appTools/ToolIsolation.py:1978 msgid "Subtracting Geo" msgstr "Sottrazione geometria" #: appTools/ToolIsolation.py:1609 appTools/ToolIsolation.py:1789 #: appTools/ToolIsolation.py:1982 msgid "Intersecting Geo" msgstr "Geo di intersezione" #: appTools/ToolIsolation.py:1661 appTools/ToolIsolation.py:1858 #: appTools/ToolIsolation.py:2047 msgid "Empty Geometry in" msgstr "Geometria vuota in" #: appTools/ToolIsolation.py:1867 msgid "" "Partial failure. The geometry was processed with all tools.\n" "But there are still not-isolated geometry elements. Try to include a tool " "with smaller diameter." msgstr "" "Errore parziale. Geometria analizzata con tutti gli utensili.\n" "Ci sono però ancora degli elementi non-isolati. Prova ad includere un " "utensile con diametro minore." #: appTools/ToolIsolation.py:1870 msgid "" "The following are coordinates for the copper features that could not be " "isolated:" msgstr "" "Le coordinate seguenti sono quelle nelle quali non è stato possibile creare " "gli isolamenti:" #: appTools/ToolIsolation.py:2211 appTools/ToolIsolation.py:2324 #: appTools/ToolPaint.py:1126 msgid "Added polygon" msgstr "Poligono aggiunto" #: appTools/ToolIsolation.py:2212 appTools/ToolIsolation.py:2326 msgid "Click to add next polygon or right click to start isolation." msgstr "" "Clicca per aggiungere il prossimo poligono o tasto destro per iniziare " "l'isolamento." #: appTools/ToolIsolation.py:2224 appTools/ToolPaint.py:1140 msgid "Removed polygon" msgstr "Poligono rimosso" #: appTools/ToolIsolation.py:2225 msgid "Click to add/remove next polygon or right click to start isolation." msgstr "" "Clicca per aggiungere/togliere il prossimo poligono o click destro per " "iniziare l'isolamento." #: appTools/ToolIsolation.py:2230 appTools/ToolPaint.py:1146 msgid "No polygon detected under click position." msgstr "Nessun poligono rilevato sulla posizione cliccata." #: appTools/ToolIsolation.py:2260 appTools/ToolPaint.py:1176 msgid "List of single polygons is empty. Aborting." msgstr "La lista di poligoni singoli è vuota. Operazione annullata." #: appTools/ToolIsolation.py:2329 msgid "No polygon in selection." msgstr "Nessun poligono nella selezione." #: appTools/ToolIsolation.py:2357 msgid "Click the end point of the paint area." msgstr "Fai clic sul punto finale dell'area." #: appTools/ToolIsolation.py:2605 appTools/ToolNCC.py:3736 #: appTools/ToolPaint.py:2633 app_Main.py:5725 app_Main.py:5735 msgid "Tool from DB added in Tool Table." msgstr "Utensile da DB aggiunto alla tabella utensili." #: appTools/ToolIsolation.py:2659 appTools/ToolNCC.py:3789 #: appTools/ToolPaint.py:2693 msgid "New tool added to Tool Table." msgstr "Nuovo utensile aggiunto alla tabella." #: appTools/ToolIsolation.py:3003 msgid "Gerber object for isolation routing." msgstr "Oggetti Gerber per l'isolamento." #: appTools/ToolIsolation.py:3027 appTools/ToolNCC.py:3889 msgid "" "Tools pool from which the algorithm\n" "will pick the ones used for copper clearing." msgstr "" "Set di strumenti da cui l'algoritmo\n" "sceglierà quelli usati per la rimozione del rame." #: appTools/ToolIsolation.py:3043 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "Isolation routing will start with the tool with the biggest \n" "diameter, continuing until there are no more tools.\n" "Only tools that create Isolation geometry will still be present\n" "in the resulting geometry. This is because with some tools\n" "this function will not be able to create routing geometry." msgstr "" "Questo è il numero dello strumento.\n" "La pulizia non-rame inizierà con lo strumento con il diametro più\n" "grande, continuando fino a quando non ci saranno più strumenti.\n" "Solo gli strumenti che creano la geometria di clearing NCC saranno ancora " "presenti\n" "nella geometria risultante. Questo perché con alcuni strumenti\n" "questa funzione non sarà in grado di creare la corretta geometria." #: appTools/ToolIsolation.py:3051 appTools/ToolNCC.py:3913 msgid "" "Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n" "is the cut width into the material." msgstr "" "Diametro utensile. Il suo valore (in unità correnti FlatCAM)\n" "è l'altezza del taglio nel materiale." #: appTools/ToolIsolation.py:3055 appTools/ToolNCC.py:3917 msgid "" "The Tool Type (TT) can be:\n" "- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular,\n" "the cut width in material is exactly the tool diameter.\n" "- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n" "- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the resulting geometry UI " "form\n" "and enable two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip " "Dia and\n" "V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter " "such\n" "as the cut width into material will be equal with the value in the Tool " "Diameter\n" "column of this table.\n" "Choosing the 'V-Shape' Tool Type automatically will select the Operation " "Type\n" "in the resulting geometry as Isolation." msgstr "" "Il tipo di strumento (TT) può essere:\n" "- Circolare con 1 ... 4 denti -> è solo informativo. Essendo circolare,\n" "la larghezza di taglio nel materiale è esattamente il diametro " "dell'utensile.\n" "- Sferico -> solo informativo e fa riferimento alla fresa a punta sferica.\n" "- a V -> disabiliterà il parametro di Z-Cut nel modulo UI della geometria " "risultante\n" "e abiliterà due campi aggiuntivi nella geometria risultante: Diametro V-Tip " "e\n" "Angolo della punta a V. La regolazione di questi due valori regolerà il " "parametro Z-Cut\n" "poiché la larghezza del taglio nel materiale sarà uguale al valore nella " "colonna Diametro utensile\n" "di questa tabella.\n" "Scegliendo il tipo di strumento \"a V\" si selezionerà automaticamente il " "tipo di operazione\n" "nella geometria risultante come isolamento." #: appTools/ToolIsolation.py:3123 appTools/ToolNCC.py:3997 msgid "Optimal" msgstr "Ottimizzazione" #: appTools/ToolIsolation.py:3127 appTools/ToolNCC.py:4001 msgid "" "Find a tool diameter that is guaranteed\n" "to do a complete isolation." msgstr "" "Trova un utensile con diametro tale da\n" "garantire un isolamento completo." #: appTools/ToolIsolation.py:3168 appTools/ToolNCC.py:4041 #: appTools/ToolPaint.py:2929 appTools/ToolSolderPaste.py:1211 msgid "" "Delete a selection of tools in the Tool Table\n" "by first selecting a row(s) in the Tool Table." msgstr "" "Elimina un utensile selezionato dalla tabella degli utensili\n" "selezionando prima una o più righe nella tabella degli utensili." #: appTools/ToolIsolation.py:3356 msgid "" "Specify the type of object to be excepted from isolation.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry.\n" "What is selected here will dictate the kind\n" "of objects that will populate the 'Object' combobox." msgstr "" "Specificare il tipo di oggetto da escludere dall'isolamento.\n" "Può essere di tipo: Gerber o Geometria.\n" "Ciò che è selezionato qui detterà il tipo\n" "di oggetti che popoleranno la casella 'Oggetto'." #: appTools/ToolIsolation.py:3366 msgid "Object whose area will be removed from isolation geometry." msgstr "Oggetto la cui area verrà rimossa dalla geometria di isolamento." #: appTools/ToolIsolation.py:3402 appTools/ToolNCC.py:4333 msgid "" "The type of FlatCAM object to be used as non copper clearing reference.\n" "It can be Gerber, Excellon or Geometry." msgstr "" "Il tipo di oggetto FlatCAM da utilizzare come riferimento di eliminazione " "del rame.\n" "Può essere Gerber, Excellon o Geometry." #: appTools/ToolIsolation.py:3468 msgid "" "Create a Geometry object with toolpaths to cut \n" "isolation outside, inside or on both sides of the\n" "object. For a Gerber object outside means outside\n" "of the Gerber feature and inside means inside of\n" "the Gerber feature, if possible at all. This means\n" "that only if the Gerber feature has openings inside, they\n" "will be isolated. If what is wanted is to cut isolation\n" "inside the actual Gerber feature, use a negative tool\n" "diameter above." msgstr "" "Crea un oggetto Geometrie con i percorsi utensile per isolare\n" "all'esterno, all'interno o su entrambi i lati dell'oggetto.\n" "Per un oggetto Gerber esterno significa esterno\n" "della funzione Gerber e dentro significa dentro\n" "la funzione Gerber, se possibile effettuarlo. Questo significa\n" "che solo se la funzione Gerber ha delle aperture interne, possono\n" "essere isolate. Se ciò che si desidera è tagliare l'isolamento\n" "all'interno dell'attuale funzione Gerber, usa uno strumento con diametro\n" "negativo." #: appTools/ToolMilling.py:1064 msgid "Generating drills milling geometry..." msgstr "Generazione della geometria di foratura e fresatura..." #: appTools/ToolMilling.py:1169 msgid "Generating slot milling geometry..." msgstr "Generazione della geometria di foratura slot..." #: appTools/ToolMilling.py:1584 msgid "Milling Holes Tool" msgstr "Tool frasatura fori" #: appTools/ToolMilling.py:2166 msgid "Preprocessor E" msgstr "Preprocessore E" #: appTools/ToolMilling.py:2178 msgid "Preprocessor G" msgstr "Preprocessore G" #: appTools/ToolMilling.py:2180 msgid "" "The preprocessor JSON file that dictates\n" "Gcode output for Geometry (Milling) Objects." msgstr "" "File JSON del preprocessore che istruisce\n" "il GCode di uscita da oggetti Geometria (fresatura)." #: appTools/ToolMove.py:102 msgid "MOVE: Click on the Start point ..." msgstr "SPOSTA: clicca sul punto di partenza ..." #: appTools/ToolMove.py:113 msgid "Cancelled. No object(s) to move." msgstr "Cancellato. Nessun oggetto da spostare." #: appTools/ToolMove.py:140 msgid "MOVE: Click on the Destination point ..." msgstr "SPOSTA: clicca sul punto di destinazione ..." #: appTools/ToolMove.py:163 msgid "Moving..." msgstr "Spostamento..." #: appTools/ToolMove.py:166 msgid "No object(s) selected." msgstr "Nessun oggetto selezionato." #: appTools/ToolMove.py:221 msgid "Error when mouse left click." msgstr "Errore con il click sinistro del mouse." #: appTools/ToolNCC.py:851 msgid "NCC Tool. Checking tools for validity." msgstr "Strumento NCC. Controllo di validità degli utensili." #: appTools/ToolNCC.py:963 msgid "" "Incomplete isolation. None of the selected tools could do a complete " "isolation." msgstr "" "Isolamento incompleto. Nessuno degli strumenti selezionati potrebbe eseguire " "un isolamento completo." #: appTools/ToolNCC.py:966 msgid "At least one of the selected tools can do a complete isolation." msgstr "" "Almeno uno degli strumenti selezionati può eseguire un isolamento completo." #: appTools/ToolNCC.py:1738 appTools/ToolNCC.py:2720 msgid "NCC Tool. Preparing non-copper polygons." msgstr "Strumento NCC. Preparazione poligoni non-rame." #: appTools/ToolNCC.py:1798 appTools/ToolNCC.py:2848 msgid "NCC Tool. Calculate 'empty' area." msgstr "Strumento NCC. Calcolo aree 'vuote'." #: appTools/ToolNCC.py:1809 appTools/ToolNCC.py:1838 appTools/ToolNCC.py:1944 #: appTools/ToolNCC.py:1957 appTools/ToolNCC.py:2861 appTools/ToolNCC.py:2966 #: appTools/ToolNCC.py:2981 appTools/ToolNCC.py:3247 appTools/ToolNCC.py:3348 #: appTools/ToolNCC.py:3363 msgid "Buffering finished" msgstr "Fine buffering" #: appTools/ToolNCC.py:1813 appTools/ToolNCC.py:1842 appTools/ToolNCC.py:1948 #: appTools/ToolNCC.py:1960 appTools/ToolNCC.py:2869 appTools/ToolNCC.py:2988 #: appTools/ToolNCC.py:3254 appTools/ToolNCC.py:3370 msgid "Could not get the extent of the area to be non copper cleared." msgstr "Impossibile ottenere l'estensione dell'area da cui eliminare il rame." #: appTools/ToolNCC.py:1821 appTools/ToolNCC.py:1971 appTools/ToolNCC.py:2999 msgid "NCC Tool. Finished calculation of 'empty' area." msgstr "Strumento NCC. Fine calcolo aree 'vuote'." #: appTools/ToolNCC.py:1874 appTools/ToolNCC.py:2896 appTools/ToolNCC.py:2973 #: appTools/ToolNCC.py:3274 appTools/ToolNCC.py:3355 msgid "" "Isolation geometry is broken. Margin is less than isolation tool diameter." msgstr "" "La geometria dell'isolamento è rotta. Il margine è inferiore al diametro " "dell'utensile di isolamento." #: appTools/ToolNCC.py:1964 appTools/ToolNCC.py:2992 appTools/ToolNCC.py:3373 msgid "The selected object is not suitable for copper clearing." msgstr "L'oggetto selezionato non è idoneo alla pulizia rame." #: appTools/ToolNCC.py:2014 msgid "Clearing the polygon with the method: lines." msgstr "Pulizia poligono con metodo: linee." #: appTools/ToolNCC.py:2024 msgid "Failed. Clearing the polygon with the method: seed." msgstr "Errore. Pulizia poligono con metodo: semi." #: appTools/ToolNCC.py:2033 msgid "Failed. Clearing the polygon with the method: standard." msgstr "Errore. Pulizia poligono con metodo: standard." #: appTools/ToolNCC.py:2049 msgid "Polygon could not be cleared. Location:" msgstr "Poligono non pulibile alla posizione:" #: appTools/ToolNCC.py:2081 appTools/ToolNCC.py:2083 appTools/ToolNCC.py:2669 #: appTools/ToolNCC.py:2671 msgid "Non-Copper clearing ..." msgstr "NCC cancellazione non-rame ..." #: appTools/ToolNCC.py:2102 msgid "" "There is no copper clearing tool in the selection and at least one is needed." msgstr "" "Non c'è utensile di copper clearing nella selezione e ne serve almeno uno." #: appTools/ToolNCC.py:2117 appTools/ToolNCC.py:2816 msgid "" "NCC Tool. Finished non-copper polygons. Normal copper clearing task started." msgstr "" "Strumento NCC. Fine elaborazione poligoni non-rame. Task rimozione rame " "completato." #: appTools/ToolNCC.py:2145 appTools/ToolNCC.py:2379 msgid "NCC Tool failed creating bounding box." msgstr "" "Lo strumento NCC non è riuscito a creare il rettangolo di contenimento." #: appTools/ToolNCC.py:2165 appTools/ToolNCC.py:2422 appTools/ToolNCC.py:3012 #: appTools/ToolNCC.py:3398 msgid "NCC Tool clearing with tool diameter" msgstr "Strumento NCC, uso dell'utensile diametro" #: appTools/ToolNCC.py:2165 appTools/ToolNCC.py:2422 appTools/ToolNCC.py:3012 #: appTools/ToolNCC.py:3398 msgid "started." msgstr "avviato." #: appTools/ToolNCC.py:2293 msgid "Could not use the tool for copper clear." msgstr "Impossibile usare questo tool per il copper clear." #: appTools/ToolNCC.py:2315 appTools/ToolNCC.py:3173 msgid "" "There is no NCC Geometry in the file.\n" "Usually it means that the tool diameter is too big for the painted " "geometry.\n" "Change the painting parameters and try again." msgstr "" "Nessuna geometria NCC nel file.\n" "Di solito significa che il diametro dell'utensile è troppo grande per la " "geometria.\n" "Modifica i parametri e riprova." #: appTools/ToolNCC.py:2325 appTools/ToolNCC.py:3182 msgid "NCC Tool clear all done." msgstr "Lo strumento NCC ha terminato." #: appTools/ToolNCC.py:2328 appTools/ToolNCC.py:3185 msgid "NCC Tool clear all done but the copper features isolation is broken for" msgstr "Lo strumento NCC ha terminato ma l'isolamento del rame è rotto per" #: appTools/ToolNCC.py:2330 appTools/ToolNCC.py:2584 appTools/ToolNCC.py:3187 #: appTools/ToolNCC.py:3570 msgid "tools" msgstr "utensili" #: appTools/ToolNCC.py:2357 msgid "NCC Tool. Rest machining copper clearing task started." msgstr "Strumento NCC. Avviata lavorazione di rimozione rame." #: appTools/ToolNCC.py:2580 appTools/ToolNCC.py:3566 msgid "NCC Tool Rest Machining clear all done." msgstr "Utensile NCC lavorazione di ripresa completata." #: appTools/ToolNCC.py:2583 appTools/ToolNCC.py:3569 msgid "" "NCC Tool Rest Machining clear all done but the copper features isolation is " "broken for" msgstr "" "Utensile NCC lavorazione di ripresa completata ma l'isolamento del rame è " "rotto per" #: appTools/ToolNCC.py:2681 msgid "NCC Tool started. Reading parameters." msgstr "Strumento NCC avviato. Lettura parametri." #: appTools/ToolNCC.py:3668 msgid "" "Try to use the Buffering Type = Full in Preferences -> Gerber General. " "Reload the Gerber file after this change." msgstr "" "Prova a utilizzare il tipo di buffer = Completo in Preferenze -> Gerber " "Generale. Ricarica il file Gerber dopo questa modifica." #: appTools/ToolNCC.py:3824 msgid "Non-Copper Clearing" msgstr "Pulizia non-rame (NCC)" #: appTools/ToolNCC.py:3853 appTools/ToolPaint.py:2765 msgid "Obj Type" msgstr "Tipo oggetto" #: appTools/ToolNCC.py:3855 msgid "" "Specify the type of object to be cleared of excess copper.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry.\n" "What is selected here will dictate the kind\n" "of objects that will populate the 'Object' combobox." msgstr "" "Specificare il tipo di oggetto da cui eliminare il rame in eccesso.\n" "Può essere di tipo: Gerber o Geometria.\n" "Ciò che è selezionato qui detterà il tipo\n" "di oggetti che popoleranno la combobox 'Oggetto'." #: appTools/ToolNCC.py:3877 msgid "Object to be cleared of excess copper." msgstr "Oggetti puliti dall'eccesso di rame." #: appTools/ToolNCC.py:3905 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "Non copper clearing will start with the tool with the biggest \n" "diameter, continuing until there are no more tools.\n" "Only tools that create NCC clearing geometry will still be present\n" "in the resulting geometry. This is because with some tools\n" "this function will not be able to create painting geometry." msgstr "" "Questo è il numero dello strumento.\n" "La pulizia non-rame inizierà con lo strumento con il diametro più\n" "grande, continuando fino a quando non ci saranno più strumenti.\n" "Solo gli strumenti che creano la geometria di clearing NCC saranno ancora " "presenti\n" "nella geometria risultante. Questo perché con alcuni strumenti\n" "questa funzione non sarà in grado di creare la corretta geometria." #: appTools/ToolOptimal.py:142 msgid "Only Gerber objects can be evaluated." msgstr "Possono essere valutati solo oggetti Gerber." #: appTools/ToolOptimal.py:148 msgid "" "Optimal Tool. Started to search for the minimum distance between copper " "features." msgstr "" "Strumento ottimale. Inizio a cercare la distanza minima tra le " "caratteristiche di rame." #: appTools/ToolOptimal.py:158 msgid "Optimal Tool. Parsing geometry for aperture" msgstr "Strumento ottimale. Analisi geometria per aperture" #: appTools/ToolOptimal.py:169 msgid "Optimal Tool. Creating a buffer for the object geometry." msgstr "" "Strumento ottimale. Creazione di un buffer per la geometria dell'oggetto." #: appTools/ToolOptimal.py:184 msgid "" "Optimal Tool. Finding the distances between each two elements. Iterations" msgstr "" "Strumento ottimale. Trovo le distanze tra ogni coppia di elementi. iterazioni" #: appTools/ToolOptimal.py:218 msgid "Optimal Tool. Finding the minimum distance." msgstr "Strumento ottimale. Trovare la distanza minima." #: appTools/ToolOptimal.py:234 msgid "Optimal Tool. Finished successfully." msgstr "Strumento ottimale. Finito con successo." #: appTools/ToolOptimal.py:435 msgid "Number of decimals kept for found distances." msgstr "Numero di decimali da tenere per le distanze trovate." #: appTools/ToolOptimal.py:443 msgid "Minimum distance" msgstr "Distanza minima" #: appTools/ToolOptimal.py:444 msgid "Display minimum distance between copper features." msgstr "Visualizza la minima distanza tra aree di rame." #: appTools/ToolOptimal.py:448 msgid "Determined" msgstr "Determinato" #: appTools/ToolOptimal.py:462 msgid "Occurring" msgstr "Succedendo" #: appTools/ToolOptimal.py:463 msgid "How many times this minimum is found." msgstr "Quante volte è rilevato questo minimo." #: appTools/ToolOptimal.py:469 msgid "Minimum points coordinates" msgstr "Coordinate punti minimi" #: appTools/ToolOptimal.py:470 appTools/ToolOptimal.py:476 msgid "Coordinates for points where minimum distance was found." msgstr "Coordinate per i punti dove è stata rilevata la distanza minima." #: appTools/ToolOptimal.py:489 appTools/ToolOptimal.py:565 msgid "Jump to selected position" msgstr "Vai alla posizione selezionata" #: appTools/ToolOptimal.py:491 appTools/ToolOptimal.py:567 msgid "" "Select a position in the Locations text box and then\n" "click this button." msgstr "" "Selezionare una posizione nella casella di testo Posizioni e quindi\n" "fai clic su questo pulsante." #: appTools/ToolOptimal.py:499 msgid "Other distances" msgstr "Altre distanze" #: appTools/ToolOptimal.py:500 msgid "" "Will display other distances in the Gerber file ordered from\n" "the minimum to the maximum, not including the absolute minimum." msgstr "" "Visualizzerà altre distanze nel file Gerber ordinato dal\n" "minimo al massimo, escluso il minimo assoluto." #: appTools/ToolOptimal.py:505 msgid "Other distances points coordinates" msgstr "Coordinate di punti di altre distanze" #: appTools/ToolOptimal.py:506 appTools/ToolOptimal.py:520 #: appTools/ToolOptimal.py:527 appTools/ToolOptimal.py:544 #: appTools/ToolOptimal.py:551 msgid "" "Other distances and the coordinates for points\n" "where the distance was found." msgstr "" "Altre distanze e coordinate per i punti\n" "dove è stata trovata la distanza." #: appTools/ToolOptimal.py:519 msgid "Gerber distances" msgstr "Distanze gerber" #: appTools/ToolOptimal.py:543 msgid "Points coordinates" msgstr "Coordinate punti" #: appTools/ToolOptimal.py:575 msgid "Find Minimum" msgstr "Trova minimi" #: appTools/ToolOptimal.py:577 msgid "" "Calculate the minimum distance between copper features,\n" "this will allow the determination of the right tool to\n" "use for isolation or copper clearing." msgstr "" "Calcola la distanza minima tra le caratteristiche di rame,\n" "questo consentirà la determinazione dello strumento giusto per\n" "utilizzare per l'isolamento o la pulizia del rame." #: appTools/ToolPDF.py:91 appTools/ToolPDF.py:95 msgid "Open PDF" msgstr "Apri PDF" #: appTools/ToolPDF.py:98 msgid "Open PDF cancelled" msgstr "Apertura PDF annullata" #: appTools/ToolPDF.py:122 msgid "Parsing PDF file ..." msgstr "Analisi file PDF ..." #: appTools/ToolPDF.py:138 app_Main.py:10047 msgid "Failed to open" msgstr "Errore di apertura" #: appTools/ToolPDF.py:203 appTools/ToolPcbWizard.py:331 app_Main.py:9996 msgid "No geometry found in file" msgstr "Nessuna geometria trovata nel file" #: appTools/ToolPDF.py:206 appTools/ToolPDF.py:279 #, python-format msgid "Rendering PDF layer #%d ..." msgstr "Rendering del livello PDF #%d ..." #: appTools/ToolPDF.py:210 appTools/ToolPDF.py:283 msgid "Open PDF file failed." msgstr "Apertura file PDF fallita." #: appTools/ToolPDF.py:215 appTools/ToolPDF.py:288 msgid "Rendered" msgstr "Renderizzato" #: appTools/ToolPaint.py:999 #, python-format msgid "Could not retrieve object: %s" msgstr "Impossibile ottenere l'oggetto: %s" #: appTools/ToolPaint.py:1009 msgid "Can't do Paint on MultiGeo geometries" msgstr "Impossibile dipingere in geometrie multigeo" #: appTools/ToolPaint.py:1046 msgid "Click on a polygon to paint it." msgstr "Clicca su un poligono per dipingerlo." #: appTools/ToolPaint.py:1062 msgid "Click the start point of the paint area." msgstr "Fai clic sul punto iniziale dell'area di disegno." #: appTools/ToolPaint.py:1128 msgid "Click to add next polygon or right click to start painting." msgstr "" "Fai clic per aggiungere il prossimo poligono o fai clic con il tasto destro " "per iniziare a dipingere." #: appTools/ToolPaint.py:1141 msgid "Click to add/remove next polygon or right click to start painting." msgstr "" "Fai clic per aggiungere/rimuovere il prossimo poligono o fai clic con il " "tasto destro per iniziare a dipingere." #: appTools/ToolPaint.py:1651 msgid "Painting polygon with method: lines." msgstr "Pittura poligoni con modalità linee." #: appTools/ToolPaint.py:1663 msgid "Failed. Painting polygon with method: seed." msgstr "Pittura poligoni con modalità semi." #: appTools/ToolPaint.py:1674 msgid "Failed. Painting polygon with method: standard." msgstr "Pittura poligoni con modalità standard." #: appTools/ToolPaint.py:1764 appTools/ToolPaint.py:1951 msgid "Painting with tool diameter = " msgstr "Verniciatura con diametro utensile = " #: appTools/ToolPaint.py:1767 appTools/ToolPaint.py:1954 msgid "started" msgstr "avviata" #: appTools/ToolPaint.py:1793 appTools/ToolPaint.py:1941 msgid "Margin parameter too big. Tool is not used" msgstr "Parametro di margine troppo grande. Utensile non usato" #: appTools/ToolPaint.py:1908 appTools/ToolPaint.py:2133 msgid "" "There is no Painting Geometry in the file.\n" "Usually it means that the tool diameter is too big for the painted " "geometry.\n" "Change the painting parameters and try again." msgstr "" "Nel file non è presente una Geometria di pittura.\n" "Di solito significa che il diametro dell'utensile è troppo grande per la " "geometria da trattare.\n" "Modifica i parametri di pittura e riprova." #: appTools/ToolPaint.py:2176 msgid "Paint failed." msgstr "Verniciatura fallita." #: appTools/ToolPaint.py:2182 msgid "Paint Done." msgstr "Verniciatura fatta." #: appTools/ToolPaint.py:2187 msgid "Painting..." msgstr "Verniciatura..." #: appTools/ToolPaint.py:2221 appTools/ToolPaint.py:2226 #: appTools/ToolPaint.py:2234 appTools/ToolPaint.py:2321 #: appTools/ToolPaint.py:2324 appTools/ToolPaint.py:2332 #: appTools/ToolPaint.py:2402 appTools/ToolPaint.py:2407 #: appTools/ToolPaint.py:2413 msgid "Paint Tool." msgstr "Strumento pittura." #: appTools/ToolPaint.py:2222 appTools/ToolPaint.py:2226 #: appTools/ToolPaint.py:2234 msgid "Normal painting polygon task started." msgstr "Attività di poligono di pittura normale avviata." #: appTools/ToolPaint.py:2223 appTools/ToolPaint.py:2321 #: appTools/ToolPaint.py:2404 msgid "Buffering geometry..." msgstr "Geometria buffer ..." #: appTools/ToolPaint.py:2246 appTools/ToolPaint.py:2339 #: appTools/ToolPaint.py:2421 msgid "No polygon found." msgstr "Nessun poligono trovato." #: appTools/ToolPaint.py:2321 appTools/ToolPaint.py:2324 #: appTools/ToolPaint.py:2332 msgid "Paint all polygons task started." msgstr "Attività di pittura poligoni avviata." #: appTools/ToolPaint.py:2403 appTools/ToolPaint.py:2407 #: appTools/ToolPaint.py:2413 msgid "Painting area task started." msgstr "Attività di pittura area avviata." #: appTools/ToolPaint.py:2767 msgid "" "Specify the type of object to be painted.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry.\n" "What is selected here will dictate the kind\n" "of objects that will populate the 'Object' combobox." msgstr "" "Specifica il tipo di oggetto da dipingere.\n" "Può essere di tipo: Gerber o Geometria.\n" "Ciò che è selezionato qui detterà il tipo\n" "di oggetti che popoleranno la combobox 'Oggetto'." #: appTools/ToolPaint.py:2789 msgid "Object to be painted." msgstr "Oggetto da dipingere." #: appTools/ToolPaint.py:2802 msgid "" "Tools pool from which the algorithm\n" "will pick the ones used for painting." msgstr "" "Set di strumenti da cui l'algoritmo\n" "sceglierà quelli usati per la pittura." #: appTools/ToolPaint.py:2819 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "Painting will start with the tool with the biggest diameter,\n" "continuing until there are no more tools.\n" "Only tools that create painting geometry will still be present\n" "in the resulting geometry. This is because with some tools\n" "this function will not be able to create painting geometry." msgstr "" "Questo è il numero dell'utensile.\n" "La pittura inizierà con lo strumento con il diametro maggiore,\n" "continuando fino a quando non ci saranno più strumenti.\n" "Solo gli strumenti che creano la geometria della pittura saranno ancora " "presenti\n" "nella geometria risultante. Questo perché con alcuni strumenti\n" "questa funzione non sarà in grado di creare la geometria della pittura." #: appTools/ToolPaint.py:2831 msgid "" "The Tool Type (TT) can be:\n" "- Circular -> it is informative only. Being circular,\n" "the cut width in material is exactly the tool diameter.\n" "- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n" "- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the resulting geometry UI " "form\n" "and enable two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip " "Dia and\n" "V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter " "such\n" "as the cut width into material will be equal with the value in the Tool " "Diameter\n" "column of this table.\n" "Choosing the 'V-Shape' Tool Type automatically will select the Operation " "Type\n" "in the resulting geometry as Isolation." msgstr "" "Il tipo di strumento (TT) può essere:\n" "- Circolare con 1 ... 4 denti -> è solo informativo. Essendo circolare,\n" "la larghezza di taglio nel materiale è esattamente il diametro " "dell'utensile.\n" "- Sferico -> solo informativo e fa riferimento alla fresa a punta sferica.\n" "- a V -> disabiliterà il parametro di Z-Cut nel modulo UI della geometria " "risultante\n" "e abiliterà due campi aggiuntivi nella geometria risultante: Diametro V-Tip " "e\n" "Angolo della punta a V. La regolazione di questi due valori regolerà il " "parametro Z-Cut\n" "poiché la larghezza del taglio nel materiale sarà uguale al valore nella " "colonna Diametro utensile\n" "di questa tabella.\n" "Scegliendo il tipo di strumento 'a V' si selezionerà automaticamente il tipo " "di operazione\n" "nella geometria risultante come isolamento." #: appTools/ToolPaint.py:3139 msgid "" "The type of FlatCAM object to be used as paint reference.\n" "It can be Gerber, Excellon or Geometry." msgstr "" "Il tipo di oggetto FlatCAM da utilizzare come riferimento di disegno.\n" "Può essere Gerber, Excellon o Geometry." #: appTools/ToolPaint.py:3181 msgid "Create a Geometry Object which paints the polygons." msgstr "Crea un oggetto Geometria che vernicerà i poligoni." #: appTools/ToolPanelize.py:89 msgid "Panel. Tool" msgstr "Pannello, strumento" #: appTools/ToolPanelize.py:236 msgid "Columns or Rows are zero value. Change them to a positive integer." msgstr "" "Le colonne o le righe hanno valore zero. Modificali in un numero intero " "positivo." #: appTools/ToolPanelize.py:275 msgid "Generating panel ... " msgstr "Generazione pannello … " #: appTools/ToolPanelize.py:362 appTools/ToolPanelize.py:584 msgid "Generating panel ... Adding the source code." msgstr "Generazione pannello … Aggiunta codice sorgente." #: appTools/ToolPanelize.py:550 msgid "Optimizing the overlapping paths." msgstr "Ottimizzazione percorsi sovrapposti." #: appTools/ToolPanelize.py:582 msgid "Optimization complete." msgstr "Ottimizzazione completata." #: appTools/ToolPanelize.py:596 msgid "Generating panel... Spawning copies" msgstr "Generazione pannello … Generazione copie" #: appTools/ToolPanelize.py:605 msgid "Panel done..." msgstr "Pannellizzazione effettuata..." #: appTools/ToolPanelize.py:608 #, python-brace-format msgid "" "{text} Too big for the constrain area. Final panel has {col} columns and " "{row} rows" msgstr "" "{text} Troppo grande per l'area vincolata. Il pannello finale ha {col} " "colonne e {row} righe" #: appTools/ToolPanelize.py:617 msgid "Panel created successfully." msgstr "Pannello creato con successo." #: appTools/ToolPanelize.py:654 msgid "" "Specify the type of object to be panelized\n" "It can be of type: Gerber, Excellon or Geometry.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Object combobox." msgstr "" "Specificare il tipo di oggetto da pannellare.\n" "Può essere di tipo: Gerber, Excellon o Geometry.\n" "La selezione decide il tipo di oggetti che saranno\n" "nella combobox Oggetto." #: appTools/ToolPanelize.py:687 msgid "" "Object to be panelized. This means that it will\n" "be duplicated in an array of rows and columns." msgstr "" "Oggetto da pannellizzare. Questo significa che sarà\n" "duplicato in una matrice di righe e colonne." #: appTools/ToolPanelize.py:699 msgid "Penelization Reference" msgstr "Riferimento pannellizzazione" #: appTools/ToolPanelize.py:701 msgid "" "Choose the reference for panelization:\n" "- Object = the bounding box of a different object\n" "- Bounding Box = the bounding box of the object to be panelized\n" "\n" "The reference is useful when doing panelization for more than one\n" "object. The spacings (really offsets) will be applied in reference\n" "to this reference object therefore maintaining the panelized\n" "objects in sync." msgstr "" "Scegli il riferimento per la pannellizzazione:\n" "- Oggetto = il rettangolo di selezione di un altro oggetto\n" "- Bounding Box = il riquadro di delimitazione dell'oggetto da pannellare\n" "\n" "Il riferimento è utile quando si esegue la pannellizzazione per più di un\n" "oggetto. Le spaziature (offset) verranno applicate in riferimento\n" "a questo oggetto di riferimento mantenendo quindi gli oggetti\n" "pannellizzati sincronizzati." #: appTools/ToolPanelize.py:722 msgid "Box Type" msgstr "Tipo box" #: appTools/ToolPanelize.py:724 msgid "" "Specify the type of object to be used as an container for\n" "panelization. It can be: Gerber or Geometry type.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Box Object combobox." msgstr "" "Specificare il tipo di oggetto da utilizzare come contenitore per\n" "pannelizzazione. Può essere: tipo Gerber o Geometria.\n" "La selezione decide il tipo di oggetti che saranno\n" "nella casella combobox Oggetto." #: appTools/ToolPanelize.py:738 msgid "" "The actual object that is used as container for the\n" " selected object that is to be panelized." msgstr "" "Oggetto utilizzato come contenitore per\n" "l'oggetto selezionato da pannellizzare." #: appTools/ToolPanelize.py:748 msgid "Panel Data" msgstr "Dati pannello" #: appTools/ToolPanelize.py:750 msgid "" "This informations will shape the resulting panel.\n" "The number of rows and columns will set how many\n" "duplicates of the original geometry will be generated.\n" "\n" "The spacings will set the distance between any two\n" "elements of the panel array." msgstr "" "Queste informazioni daranno forma al pannello risultante.\n" "Il numero di righe e colonne imposterà quanti\n" "duplicati della geometria originale verranno generati.\n" "\n" "Le distanze imposteranno la distanza tra due qualsiasi\n" "elementi della matrice di pannelli." #: appTools/ToolPanelize.py:813 msgid "" "Choose the type of object for the panel object:\n" "- Geometry\n" "- Gerber" msgstr "" "Scegli il tipo di oggetto per l'oggetto pannello:\n" "- Geometria\n" "- Gerber" #: appTools/ToolPanelize.py:831 msgid "Constrain panel within" msgstr "Vincola pannello all'interno" #: appTools/ToolPanelize.py:872 msgid "Panelize Object" msgstr "Pannellizza oggetto" #: appTools/ToolPanelize.py:874 appTools/ToolRulesCheck.py:1605 msgid "" "Panelize the specified object around the specified box.\n" "In other words it creates multiple copies of the source object,\n" "arranged in a 2D array of rows and columns." msgstr "" "Panelizza l'oggetto specificato attorno al box specificata.\n" "In altre parole crea più copie dell'oggetto sorgente,\n" "disposti in una matrice 2D di righe e colonne." #: appTools/ToolPcbWizard.py:93 msgid "PCBWizard Tool" msgstr "Strumento PCBWizard" #: appTools/ToolPcbWizard.py:179 appTools/ToolPcbWizard.py:183 msgid "Load PcbWizard Excellon file" msgstr "Carica file Excellon PcbWizard" #: appTools/ToolPcbWizard.py:202 appTools/ToolPcbWizard.py:206 msgid "Load PcbWizard INF file" msgstr "Carica file INF PcbWizard" #: appTools/ToolPcbWizard.py:254 msgid "" "The INF file does not contain the tool table.\n" "Try to open the Excellon file from File -> Open -> Excellon\n" "and edit the drill diameters manually." msgstr "" "Il file INF non contiene la tabella degli strumenti.\n" "Prova ad aprire il file Excellon da File -> Apri -> Excellon\n" "e modificare manualmente i diametri delle punte." #: appTools/ToolPcbWizard.py:274 msgid "PcbWizard .INF file loaded." msgstr "File PcbWizard caricato." #: appTools/ToolPcbWizard.py:278 msgid "Main PcbWizard Excellon file loaded." msgstr "File principale PcbWizard caricato." #: appTools/ToolPcbWizard.py:310 app_Main.py:9976 msgid "This is not Excellon file." msgstr "Non è un file Excellon." #: appTools/ToolPcbWizard.py:313 msgid "Cannot parse file" msgstr "Impossibile analizzare file" #: appTools/ToolPcbWizard.py:336 msgid "Importing Excellon." msgstr "Importazione Excellon." #: appTools/ToolPcbWizard.py:343 msgid "Import Excellon file failed." msgstr "Importazione file Excellon fallita." #: appTools/ToolPcbWizard.py:350 msgid "Imported" msgstr "Importato" #: appTools/ToolPcbWizard.py:353 msgid "Excellon merging is in progress. Please wait..." msgstr "Unione Excellon in corso. Attendere..." #: appTools/ToolPcbWizard.py:355 msgid "The imported Excellon file is empty." msgstr "Il file Excellon importato è vuoto." #: appTools/ToolPcbWizard.py:360 msgid "PcbWizard Import Tool" msgstr "Strumento importazione PcbWizard" #: appTools/ToolPcbWizard.py:379 msgid "Load files" msgstr "Carica files" #: appTools/ToolPcbWizard.py:385 msgid "Excellon file" msgstr "File Excellon" #: appTools/ToolPcbWizard.py:387 msgid "" "Load the Excellon file.\n" "Usually it has a .DRL extension" msgstr "" "Carica file Excellon.\n" "Tipicamente ha estensione .DRL" #: appTools/ToolPcbWizard.py:393 msgid "INF file" msgstr "File INF" #: appTools/ToolPcbWizard.py:395 msgid "Load the INF file." msgstr "Carica un file INF." #: appTools/ToolPcbWizard.py:407 msgid "Tool Number" msgstr "Numero Utensile" #: appTools/ToolPcbWizard.py:409 msgid "Tool diameter in file units." msgstr "Diametro utensile in unità del file." #: appTools/ToolPcbWizard.py:415 msgid "Excellon format" msgstr "Formato Excellon" #: appTools/ToolPcbWizard.py:423 msgid "Int. digits" msgstr "Cifre intere" #: appTools/ToolPcbWizard.py:425 msgid "The number of digits for the integral part of the coordinates." msgstr "Numero di cifre per la parte intera delle coordinate." #: appTools/ToolPcbWizard.py:432 msgid "Frac. digits" msgstr "Cifre decimali" #: appTools/ToolPcbWizard.py:434 msgid "The number of digits for the fractional part of the coordinates." msgstr "Numero di cifre per la parte decimale delle coordinate." #: appTools/ToolPcbWizard.py:441 msgid "No Suppression" msgstr "No soppressione" #: appTools/ToolPcbWizard.py:442 msgid "Zeros supp." msgstr "Soppressione zeri." #: appTools/ToolPcbWizard.py:444 msgid "" "The type of zeros suppression used.\n" "Can be of type:\n" "- LZ = leading zeros are kept\n" "- TZ = trailing zeros are kept\n" "- No Suppression = no zero suppression" msgstr "" "Il tipo di soppressione degli zeri utilizzato.\n" "Può essere di tipo:\n" "- ZI = gli zeri iniziali vengono mantenuti\n" "- ZF = vengono mantenuti gli zeri finali\n" "- Nessuna soppressione = nessuna soppressione di zeri" #: appTools/ToolPcbWizard.py:457 msgid "" "The type of units that the coordinates and tool\n" "diameters are using. Can be INCH or MM." msgstr "" "Il tipo di unità usata da coordinate e dal diametro\n" "degli utensili. Può essere POLLICI o MM." #: appTools/ToolPcbWizard.py:464 msgid "Import Excellon" msgstr "Importa Excellon" #: appTools/ToolPcbWizard.py:466 msgid "" "Import in FlatCAM an Excellon file\n" "that store it's information's in 2 files.\n" "One usually has .DRL extension while\n" "the other has .INF extension." msgstr "" "Importa in FlatCAM un file Excellon\n" "che memorizza le informazioni in 2 file.\n" "Uno di solito ha l'estensione .DRL mentre\n" "l'altro ha estensione .INF." #: appTools/ToolProperties.py:112 appTools/ToolTransform.py:142 #: app_Main.py:4918 app_Main.py:8280 app_Main.py:8378 app_Main.py:8418 #: app_Main.py:8458 app_Main.py:8499 app_Main.py:8540 app_Main.py:8583 #: app_Main.py:8626 app_Main.py:9085 app_Main.py:9089 msgid "No object selected." msgstr "Nessun oggetto selezionato." #: appTools/ToolProperties.py:127 msgid "Object Properties are displayed." msgstr "Proprietà oggetto visualizzate." #: appTools/ToolProperties.py:132 msgid "Properties Tool" msgstr "Strumento proprietà" #: appTools/ToolProperties.py:149 msgid "TYPE" msgstr "TIPO" #: appTools/ToolProperties.py:150 msgid "NAME" msgstr "NOME" #: appTools/ToolProperties.py:180 msgid "Geo Type" msgstr "Tipo Geom" #: appTools/ToolProperties.py:183 msgid "Single-Geo" msgstr "Geoi singola" #: appTools/ToolProperties.py:184 msgid "Multi-Geo" msgstr "Multi-Geo" #: appTools/ToolProperties.py:338 appTools/ToolProperties.py:342 #: appTools/ToolProperties.py:344 msgid "Inch" msgstr "Pollici" #: appTools/ToolProperties.py:338 appTools/ToolProperties.py:343 #: appTools/ToolProperties.py:345 msgid "Metric" msgstr "Metrico" #: appTools/ToolPunchGerber.py:101 msgid "Punch Tool" msgstr "Strumento punzone" #: appTools/ToolPunchGerber.py:278 msgid "The value of the fixed diameter is 0.0. Aborting." msgstr "Il valore di diametro fisso è 0.0. Annullamento." #: appTools/ToolPunchGerber.py:281 msgid "" "Could not generate punched hole Gerber because the punch hole size is bigger " "than some of the apertures in the Gerber object." msgstr "" "Impossibile generare fori punzonati nel Gerber perché la dimensione del foro " "del punzone è maggiore di alcune delle aperture nell'oggetto Gerber." #: appTools/ToolPunchGerber.py:344 msgid "" "Could not generate punched hole Gerber because the newly created object " "geometry is the same as the one in the source object geometry..." msgstr "" "Impossibile generare fori punzonati nel Gerber perché la geometria " "dell'oggetto appena creata è uguale a quella nella geometria dell'oggetto " "sorgente ..." #: appTools/ToolPunchGerber.py:687 appTools/ToolPunchGerber.py:980 msgid "Punch Gerber" msgstr "Punzona Gerber" #: appTools/ToolPunchGerber.py:722 msgid "Gerber into which to punch holes" msgstr "Gerber nel quale applicare i punzoni" #: appTools/ToolPunchGerber.py:742 msgid "ALL" msgstr "TUTTO" #: appTools/ToolPunchGerber.py:823 msgid "" "Remove the geometry of Excellon from the Gerber to create the holes in pads." msgstr "Rimuovi la geometria Excellon dal Gerber per creare i fori nei pad." #: appTools/ToolPunchGerber.py:982 msgid "" "Create a Gerber object from the selected object, within\n" "the specified box." msgstr "" "Crea un oggetto gerber dall'oggetto selezionato, dento\n" "il box specificato." #: appTools/ToolQRCode.py:147 appTools/ToolQRCode.py:486 #: appTools/ToolQRCode.py:535 msgid "Cancelled. There is no QRCode Data in the text box." msgstr "Annullato. Non ci sono dati QRCode nel box testo." #: appTools/ToolQRCode.py:166 msgid "Generating QRCode geometry" msgstr "Generazione geometria QRCode" #: appTools/ToolQRCode.py:206 msgid "Click on the Destination point ..." msgstr "Clicca sul punto di destinazione ..." #: appTools/ToolQRCode.py:322 msgid "QRCode Tool done." msgstr "Strumento QRCode fatto." #: appTools/ToolQRCode.py:662 msgid "Gerber Object to which the QRCode will be added." msgstr "Oggetto Gerber a cui verrà aggiunto il QRCode." #: appTools/ToolQRCode.py:698 msgid "The parameters used to shape the QRCode." msgstr "Parametri usati per formare il QRCode." #: appTools/ToolQRCode.py:798 msgid "Export QRCode" msgstr "Esporta QRCode" #: appTools/ToolQRCode.py:800 msgid "" "Show a set of controls allowing to export the QRCode\n" "to a SVG file or an PNG file." msgstr "" "Mostra una serie di controlli che consentono di esportare il QRCode\n" "in un file SVG o in un file PNG." #: appTools/ToolQRCode.py:839 msgid "Transparent back color" msgstr "Colore trasparente sfondo" #: appTools/ToolQRCode.py:864 msgid "Export QRCode SVG" msgstr "Esporta QRCode su SVG" #: appTools/ToolQRCode.py:866 msgid "Export a SVG file with the QRCode content." msgstr "Esporta un file SVG con il contenuto del QRCode." #: appTools/ToolQRCode.py:877 msgid "Export QRCode PNG" msgstr "Esporta QRCode su PNG" #: appTools/ToolQRCode.py:879 msgid "Export a PNG image file with the QRCode content." msgstr "Esporta file immagine PNG con il contenuto del QRCode." #: appTools/ToolQRCode.py:890 msgid "Insert QRCode" msgstr "Inserisci QRCode" #: appTools/ToolQRCode.py:892 msgid "Create the QRCode object." msgstr "Crea oggetto QRCode." #: appTools/ToolRulesCheck.py:658 appTools/ToolRulesCheck.py:718 #: appTools/ToolRulesCheck.py:755 appTools/ToolRulesCheck.py:827 #: appTools/ToolRulesCheck.py:881 appTools/ToolRulesCheck.py:919 #: appTools/ToolRulesCheck.py:984 msgid "Value is not valid." msgstr "Valore non valido." #: appTools/ToolRulesCheck.py:672 msgid "TOP -> Copper to Copper clearance" msgstr "TOP -> distanze rame-rame" #: appTools/ToolRulesCheck.py:683 msgid "BOTTOM -> Copper to Copper clearance" msgstr "BOTTOM -> distanze rame-rame" #: appTools/ToolRulesCheck.py:688 appTools/ToolRulesCheck.py:782 #: appTools/ToolRulesCheck.py:946 msgid "" "At least one Gerber object has to be selected for this rule but none is " "selected." msgstr "" "Almeno un oggetto Gerber deve essere selezionato per questa regola ma " "nessuno è selezionato." #: appTools/ToolRulesCheck.py:724 msgid "" "One of the copper Gerber objects or the Outline Gerber object is not valid." msgstr "" "Uno degli oggetti Gerber in rame o l'oggetto Gerber del bordo non è valido." #: appTools/ToolRulesCheck.py:737 appTools/ToolRulesCheck.py:901 msgid "" "Outline Gerber object presence is mandatory for this rule but it is not " "selected." msgstr "" "La presenza dell'oggetto Contorno Gerber è obbligatoria per questa regola ma " "non è stato selezionato." #: appTools/ToolRulesCheck.py:754 appTools/ToolRulesCheck.py:781 msgid "Silk to Silk clearance" msgstr "Distanza tra serigrafie" #: appTools/ToolRulesCheck.py:767 msgid "TOP -> Silk to Silk clearance" msgstr "TOP -> distanza tra serigrafie" #: appTools/ToolRulesCheck.py:777 msgid "BOTTOM -> Silk to Silk clearance" msgstr "BOTTOM -> distanza tra serigrafie" #: appTools/ToolRulesCheck.py:833 msgid "One or more of the Gerber objects is not valid." msgstr "Uno o più oggetti gerber non sono validi." #: appTools/ToolRulesCheck.py:841 msgid "TOP -> Silk to Solder Mask Clearance" msgstr "TOP -> distanza tra serigrafie e Solder Mask" #: appTools/ToolRulesCheck.py:847 msgid "BOTTOM -> Silk to Solder Mask Clearance" msgstr "BOTTOM -> distanza tra serigrafie e Solder Mask" #: appTools/ToolRulesCheck.py:851 msgid "" "Both Silk and Solder Mask Gerber objects has to be either both Top or both " "Bottom." msgstr "" "Sia gli oggetti Silk che quelli Solder Mask Gerber devono essere sia Top che " "Bottom." #: appTools/ToolRulesCheck.py:887 msgid "" "One of the Silk Gerber objects or the Outline Gerber object is not valid." msgstr "Uno degli oggetti Gerber serigrafia o bordo non è valido." #: appTools/ToolRulesCheck.py:931 msgid "TOP -> Minimum Solder Mask Sliver" msgstr "TOP -> Segmento Minimo solder mask" #: appTools/ToolRulesCheck.py:941 msgid "BOTTOM -> Minimum Solder Mask Sliver" msgstr "BOTTOM -> Segmento Minimo solder mask" #: appTools/ToolRulesCheck.py:990 msgid "One of the Copper Gerber objects or the Excellon objects is not valid." msgstr "Uno degli oggetti Gerber rame o Excellon non è valido." #: appTools/ToolRulesCheck.py:1006 msgid "" "Excellon object presence is mandatory for this rule but none is selected." msgstr "" "La presenza dell'oggetto Excellon è obbligatoria per questa regola ma " "nessuna è selezionata." #: appTools/ToolRulesCheck.py:1080 appTools/ToolRulesCheck.py:1093 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1104 appTools/ToolRulesCheck.py:1117 msgid "STATUS" msgstr "STATO" #: appTools/ToolRulesCheck.py:1083 appTools/ToolRulesCheck.py:1107 msgid "FAILED" msgstr "FALLITO" #: appTools/ToolRulesCheck.py:1096 appTools/ToolRulesCheck.py:1120 msgid "PASSED" msgstr "PASSATO" #: appTools/ToolRulesCheck.py:1097 appTools/ToolRulesCheck.py:1121 msgid "Violations: There are no violations for the current rule." msgstr "Violazioni: non ci sono violazioni per la regola attuale." #: appTools/ToolRulesCheck.py:1139 msgid "Check Rules" msgstr "Controllo regole" #: appTools/ToolRulesCheck.py:1167 msgid "Gerber objects for which to check rules." msgstr "Oggetti Gerber sui quali verificare le regole." #: appTools/ToolRulesCheck.py:1182 msgid "Top" msgstr "Top" #: appTools/ToolRulesCheck.py:1184 msgid "The Top Gerber Copper object for which rules are checked." msgstr "L'oggetto Gerber rame TOP per il quale vengono controllate le regole." #: appTools/ToolRulesCheck.py:1200 msgid "Bottom" msgstr "Bottom" #: appTools/ToolRulesCheck.py:1202 msgid "The Bottom Gerber Copper object for which rules are checked." msgstr "" "L'oggetto Gerber rame BOTTOM per il quale vengono controllate le regole." #: appTools/ToolRulesCheck.py:1218 msgid "SM Top" msgstr "SM Top" #: appTools/ToolRulesCheck.py:1220 msgid "The Top Gerber Solder Mask object for which rules are checked." msgstr "" "L'oggetto Gerber SolderMask TOP per il quale vengono controllate le regole." #: appTools/ToolRulesCheck.py:1236 msgid "SM Bottom" msgstr "SM Bottom" #: appTools/ToolRulesCheck.py:1238 msgid "The Bottom Gerber Solder Mask object for which rules are checked." msgstr "" "L'oggetto Gerber SolderMask BOTTOM per il quale vengono controllate le " "regole." #: appTools/ToolRulesCheck.py:1254 msgid "Silk Top" msgstr "Silk Top" #: appTools/ToolRulesCheck.py:1256 msgid "The Top Gerber Silkscreen object for which rules are checked." msgstr "" "L'oggetto Gerber Serigrafia TOP per il quale vengono controllate le regole." #: appTools/ToolRulesCheck.py:1272 msgid "Silk Bottom" msgstr "Silk Bottom" #: appTools/ToolRulesCheck.py:1274 msgid "The Bottom Gerber Silkscreen object for which rules are checked." msgstr "" "L'oggetto Gerber Serigrafia BOTTOM per il quale vengono controllate le " "regole." #: appTools/ToolRulesCheck.py:1292 msgid "The Gerber Outline (Cutout) object for which rules are checked." msgstr "" "L'oggetto Gerber Outline (ritaglio) per il quale vengono controllate le " "regole." #: appTools/ToolRulesCheck.py:1305 msgid "Excellon objects for which to check rules." msgstr "Oggetto Excellon al quale controllare le regole." #: appTools/ToolRulesCheck.py:1317 msgid "Excellon 1" msgstr "Excellon 1" #: appTools/ToolRulesCheck.py:1319 msgid "" "Excellon object for which to check rules.\n" "Holds the plated holes or a general Excellon file content." msgstr "" "Oggetto Excellon per il quale verificare le regole.\n" "Contiene i fori placcati o un contenuto generale del file Excellon." #: appTools/ToolRulesCheck.py:1336 msgid "Excellon 2" msgstr "Excellon 2" #: appTools/ToolRulesCheck.py:1338 msgid "" "Excellon object for which to check rules.\n" "Holds the non-plated holes." msgstr "" "Oggetto Excellon per il quale verificare le regole.\n" "Contiene i fori non placcati." #: appTools/ToolRulesCheck.py:1351 msgid "All Rules" msgstr "Tutte le regole" #: appTools/ToolRulesCheck.py:1353 msgid "This check/uncheck all the rules below." msgstr "Abilita le regole sotto." #: appTools/ToolRulesCheck.py:1603 msgid "Run Rules Check" msgstr "Esegui controllo regole" #: appTools/ToolShell.py:59 msgid "Clear the text." msgstr "Pulisci testo." #: appTools/ToolShell.py:94 appTools/ToolShell.py:96 msgid "...processing..." msgstr "...elaborazione..." #: appTools/ToolShell.py:296 msgid "FlatCAM Shell" msgstr "Shell FlatCAM" #: appTools/ToolSolderPaste.py:459 msgid "Please enter a tool diameter to add, in Float format." msgstr "Inserisci un diametro utensile da aggiungere, in formato Float." #: appTools/ToolSolderPaste.py:493 msgid "New Nozzle tool added to Tool Table." msgstr "Nuovo utensile ugello aggiunto alla tabella." #: appTools/ToolSolderPaste.py:535 msgid "Nozzle tool from Tool Table was edited." msgstr "Utensile ugello modificato nella tabella." #: appTools/ToolSolderPaste.py:593 msgid "Delete failed. Select a Nozzle tool to delete." msgstr "Cancellazione fallita. Scegli un utensile ugello da cancellare." #: appTools/ToolSolderPaste.py:598 msgid "Nozzle tool(s) deleted from Tool Table." msgstr "Utensile(i) ugello cancellato(i) dalla tabella." #: appTools/ToolSolderPaste.py:652 msgid "No SolderPaste mask Gerber object loaded." msgstr "Nessun oggetto Gerber SolderPaste mask caricato." #: appTools/ToolSolderPaste.py:670 msgid "Creating Solder Paste dispensing geometry." msgstr "Creazione della geometria di erogazione della pasta per saldatura." #: appTools/ToolSolderPaste.py:683 msgid "No Nozzle tools in the tool table." msgstr "Nessun utensile ugello nella tabella utensili." #: appTools/ToolSolderPaste.py:809 msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry..." msgstr "Annullato. File vuoto, non ha geometrie..." #: appTools/ToolSolderPaste.py:812 msgid "Solder Paste geometry generated successfully" msgstr "Geometria solder paste generata con successo" #: appTools/ToolSolderPaste.py:819 msgid "Some or all pads have no solder due of inadequate nozzle diameters..." msgstr "" "Alcuni o tutti i pad non hanno solder a causa di diametri degli ugelli " "inadeguati ..." #: appTools/ToolSolderPaste.py:833 msgid "Generating Solder Paste dispensing geometry..." msgstr "" "Generazione della geometria di erogazione della pasta per saldatura ..." #: appTools/ToolSolderPaste.py:852 msgid "There is no Geometry object available." msgstr "Non è disponibile alcun oggetto Geometria." #: appTools/ToolSolderPaste.py:857 msgid "This Geometry can't be processed. NOT a solder_paste_tool geometry." msgstr "" "Questa geometria non può essere elaborata. NON è una geometria " "solder_paste_tool." #: appTools/ToolSolderPaste.py:893 msgid "An internal error has ocurred. See shell.\n" msgstr "Errore interno. Vedi shell.\n" #: appTools/ToolSolderPaste.py:962 msgid "ToolSolderPaste CNCjob created" msgstr "CNCjob ToolSolderPaste creato" #: appTools/ToolSolderPaste.py:981 msgid "SP GCode Editor" msgstr "Editor GCode solder past" #: appTools/ToolSolderPaste.py:993 appTools/ToolSolderPaste.py:998 #: appTools/ToolSolderPaste.py:1047 msgid "" "This CNCJob object can't be processed. NOT a solder_paste_tool CNCJob object." msgstr "" "Questo oggetto CNCJob non può essere elaborato. NON è un oggetto CNCJob " "solder_paste_tool." #: appTools/ToolSolderPaste.py:1022 msgid "No Gcode in the object" msgstr "Nessun GCode nell'oggetto" #: appTools/ToolSolderPaste.py:1057 msgid "Export GCode ..." msgstr "Esportazione GCode ..." #: appTools/ToolSolderPaste.py:1104 msgid "Solder paste dispenser GCode file saved to" msgstr "File GCode del distributore di pasta per saldatura salvato in" #: appTools/ToolSolderPaste.py:1114 msgid "Solder Paste Tool" msgstr "Strumento Solder Paste" #: appTools/ToolSolderPaste.py:1144 msgid "Gerber Solderpaste object." msgstr "Oggetto gerber solderpaste." #: appTools/ToolSolderPaste.py:1157 msgid "" "Tools pool from which the algorithm\n" "will pick the ones used for dispensing solder paste." msgstr "" "Set di strumenti da cui l'algoritmo\n" "sceglierà quelli usati per l'erogazione della pasta saldante." #: appTools/ToolSolderPaste.py:1172 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "The solder dispensing will start with the tool with the biggest \n" "diameter, continuing until there are no more Nozzle tools.\n" "If there are no longer tools but there are still pads not covered\n" " with solder paste, the app will issue a warning message box." msgstr "" "Questo è il numero dell'utensile.\n" "L'erogazione della pasta saldante inizierà con l'utensile di diametro\n" "più grande, continuando fino a quando non ci sono più strumenti ugello.\n" "Se non ci sono più strumenti ma ci sono ancora pad non coperti\n" " da pasta saldante, l'app mostrerà una finestra di avviso." #: appTools/ToolSolderPaste.py:1179 msgid "" "Nozzle tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n" "is the width of the solder paste dispensed." msgstr "" "Diametro dell'ugello. Il suo valore (nelle attuali unità FlatCAM)\n" "è la larghezza dell'erogazione della pasta salda." #: appTools/ToolSolderPaste.py:1186 msgid "New Nozzle Tool" msgstr "Nuovo utensile ugello" #: appTools/ToolSolderPaste.py:1205 msgid "" "Add a new nozzle tool to the Tool Table\n" "with the diameter specified above." msgstr "" "Aggiungi un nuovo strumento ugello alla tabella degli strumenti\n" "con il diametro sopra specificato." #: appTools/ToolSolderPaste.py:1227 msgid "STEP 1" msgstr "PASSO 1" #: appTools/ToolSolderPaste.py:1229 msgid "" "First step is to select a number of nozzle tools for usage\n" "and then optionally modify the GCode parameters below." msgstr "" "Il primo passo è selezionare un numero di strumenti ugello da usare\n" "e quindi (facoltativo) modificare i parametri GCode qui sotto." #: appTools/ToolSolderPaste.py:1232 msgid "" "Select tools.\n" "Modify parameters." msgstr "" "Seleziona utensile.\n" "Modifica parametri." #: appTools/ToolSolderPaste.py:1352 msgid "" "Feedrate (speed) while moving up vertically\n" " to Dispense position (on Z plane)." msgstr "" "Avanzamento (velocità) durante lo spostamento in verticale\n" " alla posizione di dispensa (sul piano Z)." #: appTools/ToolSolderPaste.py:1422 msgid "" "Generate GCode for Solder Paste dispensing\n" "on PCB pads." msgstr "" "Genera GCode per l'erogazione della pasta saldante\n" "sui pad del PCB." #: appTools/ToolSolderPaste.py:1443 msgid "STEP 2" msgstr "PASSO 2" #: appTools/ToolSolderPaste.py:1445 msgid "" "Second step is to create a solder paste dispensing\n" "geometry out of an Solder Paste Mask Gerber file." msgstr "" "Il secondo passo è creare una geometria di erogazione\n" "di pasta salda da un file Gerber di Solder Masck." #: appTools/ToolSolderPaste.py:1449 msgid "Generate Geo" msgstr "Genera Geometria" #: appTools/ToolSolderPaste.py:1451 msgid "Generate solder paste dispensing geometry." msgstr "Genera geometria di erogazione della pasta saldante." #: appTools/ToolSolderPaste.py:1474 msgid "Geo Result" msgstr "Risultato Geo" #: appTools/ToolSolderPaste.py:1476 msgid "" "Geometry Solder Paste object.\n" "The name of the object has to end in:\n" "'_solderpaste' as a protection." msgstr "" "Oggetto geometria Solder Paste.\n" "Il nome dell'oggetto deve terminare con:\n" "'_solderpaste' come protezione." #: appTools/ToolSolderPaste.py:1485 msgid "STEP 3" msgstr "PASSO 3" #: appTools/ToolSolderPaste.py:1487 msgid "" "Third step is to select a solder paste dispensing geometry,\n" "and then generate a CNCJob object.\n" "\n" "REMEMBER: if you want to create a CNCJob with new parameters,\n" "first you need to generate a geometry with those new params,\n" "and only after that you can generate an updated CNCJob." msgstr "" "Il terzo passo è quello di selezionare una geometria di erogazione della " "pasta salda,\n" "e quindi generare un oggetto CNCJob.\n" "\n" "RICORDA: se vuoi creare un CNCJob con nuovi parametri,\n" "per prima cosa devi generare una geometria con quei nuovi parametri,\n" "e solo successivamente puoi generare un CNCJob aggiornato." #: appTools/ToolSolderPaste.py:1508 msgid "CNC Result" msgstr "Risultato CNC" #: appTools/ToolSolderPaste.py:1510 msgid "" "CNCJob Solder paste object.\n" "In order to enable the GCode save section,\n" "the name of the object has to end in:\n" "'_solderpaste' as a protection." msgstr "" "Oggetto CNCJob per pasta saldante.\n" "Per abilitare la sezione di salvataggio del GCode,\n" "il nome dell'oggetto deve terminare in:\n" "'_solderpaste' come protezione." #: appTools/ToolSolderPaste.py:1520 msgid "View GCode" msgstr "Vedi GCode" #: appTools/ToolSolderPaste.py:1522 msgid "" "View the generated GCode for Solder Paste dispensing\n" "on PCB pads." msgstr "" "Visualizza il GCode generato per l'erogazione della pasta salda\n" "sui pad del PCB." #: appTools/ToolSolderPaste.py:1532 msgid "Save GCode" msgstr "Salva GCode" #: appTools/ToolSolderPaste.py:1534 msgid "" "Save the generated GCode for Solder Paste dispensing\n" "on PCB pads, to a file." msgstr "" "Salva il GCode generato per l'erogazione della pasta salda\n" "sui pad del PCB in un file." #: appTools/ToolSolderPaste.py:1544 msgid "STEP 4" msgstr "PASSO 4" #: appTools/ToolSolderPaste.py:1546 msgid "" "Fourth step (and last) is to select a CNCJob made from \n" "a solder paste dispensing geometry, and then view/save it's GCode." msgstr "" "Il quarto (e ultimo) passo è selezionare un CNCJob creato da una geometria\n" "di distribuzione di pasta salda, quindi visualizza/salva il suo GCode." #: appTools/ToolSub.py:126 msgid "Sub Tool" msgstr "Strumento sottrazione" #: appTools/ToolSub.py:147 appTools/ToolSub.py:351 msgid "No Target object loaded." msgstr "Nessun oggetto target caricato." #: appTools/ToolSub.py:150 msgid "Loading geometry from Gerber objects." msgstr "Caricamento della geometria dagli oggetti Gerber." #: appTools/ToolSub.py:162 appTools/ToolSub.py:364 msgid "No Subtractor object loaded." msgstr "Nessun oggetto sottrattore caricato." #: appTools/ToolSub.py:204 msgid "Finished parsing geometry for aperture" msgstr "Analisi geometria aperture terminate" #: appTools/ToolSub.py:206 msgid "Subtraction aperture processing finished." msgstr "Sottrazione aperture terminata." #: appTools/ToolSub.py:326 appTools/ToolSub.py:515 msgid "Generating new object ..." msgstr "Generazione nuovo oggetto ..." #: appTools/ToolSub.py:329 appTools/ToolSub.py:518 appTools/ToolSub.py:595 msgid "Generating new object failed." msgstr "Generazione nuovo oggetto fallita." #: appTools/ToolSub.py:333 appTools/ToolSub.py:523 msgid "Created" msgstr "Creato" #: appTools/ToolSub.py:377 msgid "Currently, the Subtractor geometry cannot be of type Multigeo." msgstr "" "Attualmente, la geometria del sottrattore non può essere di tipo Multigeo." #: appTools/ToolSub.py:417 msgid "Parsing solid_geometry ..." msgstr "Analisi soild_geometry ..." #: appTools/ToolSub.py:419 msgid "Parsing solid_geometry for tool" msgstr "Analisi soild_geometry per utensili" #: appTools/ToolSub.py:656 msgid "" "Gerber object from which to subtract\n" "the subtractor Gerber object." msgstr "" "Oggetto Gerber da cui sottrarre\n" "l'oggetto Gerber sottraendo." #: appTools/ToolSub.py:670 appTools/ToolSub.py:722 msgid "Subtractor" msgstr "Sottraendo" #: appTools/ToolSub.py:672 msgid "" "Gerber object that will be subtracted\n" "from the target Gerber object." msgstr "" "Oggetto Gerber che verrà sottratto\n" "dall'oggetto Gerber di destinazione." #: appTools/ToolSub.py:679 msgid "Subtract Gerber" msgstr "Sottrai Gerber" #: appTools/ToolSub.py:681 msgid "" "Will remove the area occupied by the subtractor\n" "Gerber from the Target Gerber.\n" "Can be used to remove the overlapping silkscreen\n" "over the soldermask." msgstr "" "Rimuoverà l'area occupata dal Gerber\n" "sottrattore dal Gerber Target.\n" "Può essere usato per rimuovere la serigrafia\n" "sovrapposta al soldermask." #: appTools/ToolSub.py:708 msgid "" "Geometry object from which to subtract\n" "the subtractor Geometry object." msgstr "" "Oggetto geometria da cui sottrarre\n" "l'oggetto Geometria del sottrattore." #: appTools/ToolSub.py:724 msgid "" "Geometry object that will be subtracted\n" "from the target Geometry object." msgstr "" "Oggetto Geometria che verrà sottratto\n" "dall'oggetto Geometria di destinazione." #: appTools/ToolSub.py:732 msgid "" "Checking this will close the paths cut by the Geometry subtractor object." msgstr "" "Selezionandolo verranno chiusi i percorsi tagliati dall'oggetto geometria " "sottrattore." #: appTools/ToolSub.py:736 msgid "Subtract Geometry" msgstr "Sottrai geometria" #: appTools/ToolSub.py:738 msgid "" "Will remove the area occupied by the subtractor\n" "Geometry from the Target Geometry." msgstr "" "Rimuoverà l'area occupata dalla geometria\n" "sottrattore dalla geometria target." #: appTools/ToolTransform.py:293 msgid "No object selected. Please Select an object to rotate!" msgstr "Nessun oggetto selezionato. Seleziona un oggetto da ruotare!" #: appTools/ToolTransform.py:301 msgid "CNCJob objects can't be rotated." msgstr "Gli oggetti CNCJob non possono essere ruotati." #: appTools/ToolTransform.py:309 msgid "Rotate done" msgstr "Rotazione effettuata" #: appTools/ToolTransform.py:312 appTools/ToolTransform.py:353 #: appTools/ToolTransform.py:386 appTools/ToolTransform.py:414 msgid "Due of" msgstr "A causa di" #: appTools/ToolTransform.py:312 appTools/ToolTransform.py:353 #: appTools/ToolTransform.py:386 appTools/ToolTransform.py:414 msgid "action was not executed." msgstr "l'azione non è stata eseguita." #: appTools/ToolTransform.py:319 msgid "No object selected. Please Select an object to flip" msgstr "Nessun oggetto selezionato. Seleziona un oggetto da capovolgere" #: appTools/ToolTransform.py:329 msgid "CNCJob objects can't be mirrored/flipped." msgstr "Gli oggetti CNCJob non possono essere specchiati/capovolti." #: appTools/ToolTransform.py:361 msgid "Skew transformation can not be done for 0, 90 and 180 degrees." msgstr "" "La trasformazione dell'inclinazione non può essere eseguita per 0, 90 e 180 " "gradi." #: appTools/ToolTransform.py:366 msgid "No object selected. Please Select an object to shear/skew!" msgstr "Nessun oggetto selezionato. Seleziona un oggetto da inclinare!" #: appTools/ToolTransform.py:375 msgid "CNCJob objects can't be skewed." msgstr "Gli oggetti CNCJob non possono essere inclinati." #: appTools/ToolTransform.py:383 msgid "Skew on the" msgstr "Inclina su" #: appTools/ToolTransform.py:383 appTools/ToolTransform.py:411 #: appTools/ToolTransform.py:441 msgid "axis done" msgstr "asse eseguito" #: appTools/ToolTransform.py:393 msgid "No object selected. Please Select an object to scale!" msgstr "Nessun oggetto selezionato. Seleziona un oggetto da ridimensionare!" #: appTools/ToolTransform.py:402 msgid "CNCJob objects can't be scaled." msgstr "Gli oggetti CNCJob non possono essere ridimensionati." #: appTools/ToolTransform.py:411 msgid "Scale on the" msgstr "Scala su" #: appTools/ToolTransform.py:421 msgid "No object selected. Please Select an object to offset!" msgstr "Nessun oggetto selezionato. Seleziona un oggetto da compensare!" #: appTools/ToolTransform.py:428 msgid "CNCJob objects can't be offset." msgstr "Gli oggetti CNCJob non possono essere offsettati." #: appTools/ToolTransform.py:441 msgid "Offset on the" msgstr "Offset su" #: appTools/ToolTransform.py:450 msgid "No object selected. Please Select an object to buffer!" msgstr "Nessun oggetto selezionato. Seleziona un oggetto da bufferizzare!" #: appTools/ToolTransform.py:457 msgid "CNCJob objects can't be buffered." msgstr "Gli oggetti CNCJob non possono essere bufferizzati." #: appTools/ToolTransform.py:512 msgid "Object Transform" msgstr "Trasformazione oggetto" #: appTools/ToolTransform.py:603 msgid "" "The object used as reference.\n" "The used point is the center of it's bounding box." msgstr "" "Oggetto usato come riferimento.\n" "Il punto usato è il centro del suo contenitore." #: appTranslation.py:104 msgid "The application will restart." msgstr "L'applicazione sarà riavviata." #: appTranslation.py:106 msgid "Are you sure do you want to change the current language to" msgstr "Sei sicuro di voler cambiare lingua in" #: appTranslation.py:107 msgid "Apply Language ..." msgstr "Applica lingua ..." #: appTranslation.py:206 app_Main.py:3318 msgid "" "There are files/objects modified in FlatCAM. \n" "Do you want to Save the project?" msgstr "" "Ci sono files/oggetti modificati in FlatCAM. \n" "Vuoi salvare il progetto?" #: app_Main.py:490 msgid "The application is initializing ..." msgstr "L'applicazione è in fase di inizializzazione ..." #: app_Main.py:651 msgid "Could not find the Language files. The App strings are missing." msgstr "Impossibile trovare i file della lingua. Mancano le stringhe dell'app." #: app_Main.py:723 msgid "" "The application is initializing ...\n" "Canvas initialization started." msgstr "" "L'applicazione è in fase di inizializzazione …\n" "Inizializzazione della Grafica avviata." #: app_Main.py:743 msgid "" "The application is initializing ...\n" "Canvas initialization started.\n" "Canvas initialization finished in" msgstr "" "L'applicazione è in fase di inizializzazione …\n" "Inizializzazione della Grafica avviata.\n" "Inizializzazione della Grafica completata" #: app_Main.py:1275 app_Main.py:8858 msgid "New Project - Not saved" msgstr "Nuovo progetto - Non salvato" #: app_Main.py:1716 msgid "" "Found old default preferences files. Please reboot the application to update." msgstr "" "Trovati vecchi file delle preferenze predefinite. Riavvia l'applicazione per " "l'aggiornamento." #: app_Main.py:1783 msgid "Open Config file failed." msgstr "Apri file di configurazione non riuscito." #: app_Main.py:1798 msgid "Open Script file failed." msgstr "Apri file di script non riuscito." #: app_Main.py:1824 msgid "Open Excellon file failed." msgstr "Apri file Excellon non riuscito." #: app_Main.py:1837 msgid "Open GCode file failed." msgstr "Apri file GCode non riuscito." #: app_Main.py:1850 msgid "Open Gerber file failed." msgstr "Apri file Gerber non riuscito." #: app_Main.py:2188 msgid "Select a Geometry, Gerber, Excellon or CNCJob Object to edit." msgstr "Seleziona un oggetto Geometry, Gerber o Excellon da modificare." #: app_Main.py:2203 msgid "" "Simultaneous editing of tools geometry in a MultiGeo Geometry is not " "possible.\n" "Edit only one geometry at a time." msgstr "" "La modifica simultanea della geometria degli strumenti in una geometria " "MultiGeo non è possibile.\n" "Modifica solo una geometria alla volta." #: app_Main.py:2281 msgid "EDITOR Area" msgstr "Area EDITOR" #: app_Main.py:2283 msgid "Editor is activated ..." msgstr "L'editor è attivato ..." #: app_Main.py:2304 msgid "Do you want to save the edited object?" msgstr "Vuoi salvare l'oggetto modificato?" #: app_Main.py:2345 msgid "Object empty after edit." msgstr "Oggetto vuoto dopo la modifica." #: app_Main.py:2350 app_Main.py:2368 app_Main.py:2399 app_Main.py:2415 msgid "Editor exited. Editor content saved." msgstr "Edito chiuso. Contenuto salvato." #: app_Main.py:2419 app_Main.py:2460 msgid "Select a Gerber, Geometry, Excellon or CNCJob Object to update." msgstr "Seleziona un oggetto Gerber, Geometry o Excellon da aggiornare." #: app_Main.py:2422 msgid "is updated, returning to App..." msgstr "viene aggiornato, tornando all'App ..." #: app_Main.py:2435 msgid "Editor exited. Editor content was not saved." msgstr "Editor chiuso. Contenuto non salvato." #: app_Main.py:2483 msgid "Select a Gerber, Geometry or Excellon Object to update." msgstr "Seleziona un oggetto Gerber, Geometry o Excellon da aggiornare." #: app_Main.py:2591 app_Main.py:2596 msgid "Save to file" msgstr "Salvato su file" #: app_Main.py:2620 msgid "Could not load the file." msgstr "Impossibile caricare il file." #: app_Main.py:2636 msgid "Exported file to" msgstr "File esportato su" #: app_Main.py:2673 msgid "Failed to open recent files file for writing." msgstr "Errore durante l'apertura dei file recenti in scrittura." #: app_Main.py:2684 msgid "Failed to open recent projects file for writing." msgstr "Errore durante l'apertura dei progetti recenti in scrittura." #: app_Main.py:2739 msgid "2D Computer-Aided Printed Circuit Board Manufacturing" msgstr "Creazione Printed Circuit Board 2D Assistito da Computer" #: app_Main.py:2740 msgid "Development" msgstr "Sviluppo" #: app_Main.py:2741 msgid "DOWNLOAD" msgstr "DOWNLOAD" #: app_Main.py:2742 msgid "Issue tracker" msgstr "Flusso problemi" #: app_Main.py:2746 app_Main.py:3125 app_Main.py:3298 msgid "Close" msgstr "Chiudi" #: app_Main.py:2761 msgid "Licensed under the MIT license" msgstr "Con licenza MIT" #: app_Main.py:2770 msgid "" "Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a " "copy\n" "of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to " "deal\n" "in the Software without restriction, including without limitation the " "rights\n" "to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell\n" "copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n" "furnished to do so, subject to the following conditions:\n" "\n" "The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n" "all copies or substantial portions of the Software.\n" "\n" "THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS " "OR\n" "IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n" "AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER\n" "LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING " "FROM,\n" "OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN\n" "THE SOFTWARE." msgstr "" "Si concede gratuitamente l'autorizzazione, a chiunque ottenga una copia\n" "di questo software e dei file di documentazione associati (il \"Software\"), " "di dare\n" "opera al Software senza restrizioni, compresi senza limitazione i diritti\n" "di utilizzare, copiare, modificare, unire, pubblicare, distribuire, " "concedere in\n" "sublicenza ovvero vendere copie del Software, e di consentire alle persone\n" "a cui il Software è fornito di fare altrettanto, posto che siano rispettate " "le seguenti condizioni:\n" "\n" "L'avviso di copyright unitamente a questo avviso di licenza devono essere " "sempre inclusi\n" "in tutte le copie o parti sostanziali del Software.\n" "\n" "IL SOFTWARE VIENE FORNITO \"COSÌ COM'È\" SENZA GARANZIE DI ALCUN TIPO, " "ESPLICITE O\n" "IMPLICITE, COMPRESE, MA NON SOLO, LE GARANZIE DI COMMERCIABILITÀ, IDONEITÀ " "AD UN\n" "PARTICOLARE SCOPO E NON VIOLAZIONE DI DIRITTI ALTRUI. IN NESSUN CASO GLI " "AUTORI DEL\n" "SOFTWARE O I TITOLARI DEL COPYRIGHT POTRANNO ESSERE RITENUTI RESPONSABILI DI " "RECLAMI,\n" "DANNI O ALTRE RESPONSABILITÀ, DERIVANTI DA O COLLEGATI A CONTRATTO, ILLECITO " "CIVILE O\n" "IN ALTRA RELAZIONE CON IL SOFTWARE O CON IL SUO UTILIZZO O CON ALTRE " "OPERAZIONI\n" "DEL SOFTWARE." #: app_Main.py:2792 msgid "" "Some of the icons used are from the following sources:
Icons by Icons8
Icons by oNline Web Fonts" msgstr "" "Alcune delle icone usate provengono dalle seguenti sorgenti:
Icone " "di Freepik da www.flaticon.com
Icone di Icons8
Icone di oNline Web Fonts" #: app_Main.py:2828 msgid "Splash" msgstr "Splash" #: app_Main.py:2834 msgid "Programmers" msgstr "Programmatori" #: app_Main.py:2840 msgid "Translators" msgstr "Traduttori" #: app_Main.py:2846 msgid "License" msgstr "Licenza" #: app_Main.py:2852 msgid "Attributions" msgstr "Attribuizioni" #: app_Main.py:2875 msgid "Programmer" msgstr "Programmatori" #: app_Main.py:2876 msgid "Status" msgstr "Stato" #: app_Main.py:2877 app_Main.py:2957 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: app_Main.py:2880 msgid "Program Author" msgstr "Autore del programma" #: app_Main.py:2885 msgid "BETA Maintainer >= 2019" msgstr "Manutenzione BETA >= 2019" #: app_Main.py:2954 msgid "Language" msgstr "Lingua" #: app_Main.py:2955 msgid "Translator" msgstr "Traduttore" #: app_Main.py:2956 msgid "Corrections" msgstr "Correzioni" #: app_Main.py:3093 #, python-format msgid "This program is %s and free in a very wide meaning of the word." msgstr "" "Questo programma è %s e gratuito in un significato molto ampio della parola." #: app_Main.py:3094 msgid "Yet it cannot evolve without contributions." msgstr "Tuttavia non può evolversi senza contributi ." #: app_Main.py:3095 msgid "If you want to see this application grow and become better and better" msgstr "Se vuoi vedere questa applicazione crescere e diventare sempre meglio" #: app_Main.py:3096 msgid "you can contribute to the development yourself by:" msgstr "puoi contribuire allo sviluppo da solo:" #: app_Main.py:3097 msgid "Pull Requests on the Bitbucket repository, if you are a developer" msgstr "Estrai richieste nel repository Bitbucket, se sei uno sviluppatore" #: app_Main.py:3099 msgid "Bug Reports by providing the steps required to reproduce the bug" msgstr "" "Segnalazioni di bug fornendo i passaggi necessari per riprodurre il bug" #: app_Main.py:3101 msgid "If you like what you have seen so far ..." msgstr "Se ti piace quello che hai visto finora ..." #: app_Main.py:3102 msgid "Donations are NOT required." msgstr "NON sono richieste donazioni." #: app_Main.py:3102 msgid "But they are welcomed" msgstr "Ma sono i benvenuti" #: app_Main.py:3133 msgid "Contribute" msgstr "Contribuire" #: app_Main.py:3156 msgid "Links Exchange" msgstr "Scambio di link" #: app_Main.py:3168 app_Main.py:3187 msgid "Soon ..." msgstr "Presto ..." #: app_Main.py:3175 msgid "How To's" msgstr "How To's" #: app_Main.py:3287 msgid "" "This entry will resolve to another website if:\n" "\n" "1. FlatCAM.org website is down\n" "2. Someone forked FlatCAM project and wants to point\n" "to his own website\n" "\n" "If you can't get any informations about the application\n" "use the YouTube channel link from the Help menu." msgstr "" "Questo punto porterà ad un altro sito web se:\n" "\n" "1. il sito FlatCAM.org è down\n" "2. Qualcuno ha duplicato il progetto FlatCAM e vuole reindirizzarvi\n" "al suo sito web\n" "\n" "Se non riesci a ottenere informazioni sull'applicazione\n" "utilizzare il collegamento al canale YouTube dal menu Guida." #: app_Main.py:3294 msgid "Alternative website" msgstr "Sito web alternativo" #: app_Main.py:3636 msgid "Selected Excellon file extensions registered with FlatCAM." msgstr "L'estensione file Excellon selezionata è registrata con FlatCAM." #: app_Main.py:3658 msgid "Selected GCode file extensions registered with FlatCAM." msgstr "L'estensione file GCode selezionata è registrata con FlatCAM." #: app_Main.py:3680 msgid "Selected Gerber file extensions registered with FlatCAM." msgstr "L'estensione file Gerber selezionata è registrata con FlatCAM." #: app_Main.py:3868 app_Main.py:3929 app_Main.py:3959 msgid "At least two objects are required for join. Objects currently selected" msgstr "" "Per eseguire una unione (join) servono almeno due oggetti. Oggetti " "attualmente selezionati" #: app_Main.py:3877 msgid "" "Failed join. The Geometry objects are of different types.\n" "At least one is MultiGeo type and the other is SingleGeo type. A possibility " "is to convert from one to another and retry joining \n" "but in the case of converting from MultiGeo to SingleGeo, informations may " "be lost and the result may not be what was expected. \n" "Check the generated GCODE." msgstr "" "Unione fallita. Gli oggetti geometria sono di tipo diverso.\n" "Almeno uno è di tipo MultiGeo e gli altri di tipo SingleGeo. Una possibilità " "è convertirne uno in un altro tipo e rifare l'unione \n" "ma nel caso di conversione fra MultiGeo e SingleGeo alcune informazioni " "potrebbero essere perse e il risultato diverso da quello atteso. \n" "Controlla il GCODE generato." #: app_Main.py:3891 app_Main.py:3901 msgid "Geometry merging finished" msgstr "Unione geometrie terminato" #: app_Main.py:3924 msgid "Failed. Excellon joining works only on Excellon objects." msgstr "Errore. L'unione Excellon funziona solo con oggetti Excellon." #: app_Main.py:3936 msgid "Excellon merging finished" msgstr "Unione Excellon completata" #: app_Main.py:3954 msgid "Failed. Gerber joining works only on Gerber objects." msgstr "Errore. Unione Gerber funziona solo con oggetti Gerber." #: app_Main.py:3964 msgid "Gerber merging finished" msgstr "Unione Gerber completata" #: app_Main.py:3984 app_Main.py:4021 msgid "Failed. Select a Geometry Object and try again." msgstr "Errore. Selezionare un oggetto Geometria e riprovare." #: app_Main.py:3988 app_Main.py:4026 msgid "Expected a GeometryObject, got" msgstr "Era atteso un oggetto geometria, ottenuto" #: app_Main.py:4003 msgid "A Geometry object was converted to MultiGeo type." msgstr "Un oggetto Geometria è stato convertito in tipo MultiGeo." #: app_Main.py:4041 msgid "A Geometry object was converted to SingleGeo type." msgstr "Un oggetto Geometria è stato convertito in tipo SingleGeo." #: app_Main.py:4278 msgid "" "Changing the units of the project\n" "will scale all objects.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Il cambio unità del progetto\n" "riscalerà tutti gli oggetti.\n" "\n" "Vuoi continuare?" #: app_Main.py:4281 app_Main.py:4444 app_Main.py:4534 app_Main.py:8286 #: app_Main.py:8301 app_Main.py:8632 app_Main.py:8644 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: app_Main.py:4331 msgid "Converted units to" msgstr "Unità convertite in" #: app_Main.py:4371 msgid "Workspace enabled." msgstr "Area di lavoro abilitata." #: app_Main.py:4374 msgid "Workspace disabled." msgstr "Area di lavoro disabilitata." #: app_Main.py:4438 msgid "" "Adding Tool works only when Advanced is checked.\n" "Go to Preferences -> General - Show Advanced Options." msgstr "" "Aggiunta utensile funziona solo con le opzioni avanzate.\n" "Vai su Preferenze -> Generale - Mostra Opzioni Avanzate." #: app_Main.py:4527 msgid "Delete objects" msgstr "Cancella oggetti" #: app_Main.py:4532 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete\n" "the selected objects?" msgstr "" "Sei sicuro di voler cancellare permanentemente\n" "gli oggetti selezionati?" #: app_Main.py:4575 msgid "Object(s) deleted" msgstr "Oggetto(i) cancellato(i)" #: app_Main.py:4579 msgid "Save the work in Editor and try again ..." msgstr "Salva il lavoro nell'editor e riprova..." #: app_Main.py:4608 msgid "Object deleted" msgstr "Oggetto cancellato" #: app_Main.py:4635 msgid "Click to set the origin ..." msgstr "Clicca per impostare l'origine ..." #: app_Main.py:4657 msgid "Setting Origin..." msgstr "Impostazione Origine..." #: app_Main.py:4670 app_Main.py:4772 msgid "Origin set" msgstr "Origine impostata" #: app_Main.py:4687 msgid "Origin coordinates specified but incomplete." msgstr "Coordinate Origine non complete." #: app_Main.py:4728 msgid "Moving to Origin..." msgstr "Spostamento sull'origine..." #: app_Main.py:4809 msgid "Jump to ..." msgstr "Salta a ..." #: app_Main.py:4810 msgid "Enter the coordinates in format X,Y:" msgstr "Inserire coordinate nel formato X,Y:" #: app_Main.py:4820 msgid "Wrong coordinates. Enter coordinates in format: X,Y" msgstr "Coordinate errate. Inserire coordinate nel formato X,Y" #: app_Main.py:4937 msgid "Bottom-Left" msgstr "Basso-Sinistra" #: app_Main.py:4940 msgid "Top-Right" msgstr "Alto-destra" #: app_Main.py:4961 msgid "Locate ..." msgstr "Individua ..." #: app_Main.py:5247 app_Main.py:5328 app_Main.py:5498 msgid "No object is selected. Select an object and try again." msgstr "Nessun oggetto selezionato. Seleziona un oggetto e riprova." #: app_Main.py:5524 msgid "" "Aborting. The current task will be gracefully closed as soon as possible..." msgstr "Annullamento. Il task attuale sarà chiuso prima possibile..." #: app_Main.py:5530 msgid "The current task was gracefully closed on user request..." msgstr "Il task corrente è stato chiuso su richiesta dell'utente..." #: app_Main.py:5737 msgid "Adding tool from DB is not allowed for this object." msgstr "Non è permesso aggiungere un untensile dal DB per questo oggetto." #: app_Main.py:5755 msgid "" "One or more Tools are edited.\n" "Do you want to update the Tools Database?" msgstr "" "Uno o più Utensili modificati.\n" "Vuoi aggiornare il Database Utensili?" #: app_Main.py:5757 msgid "Save Tools Database" msgstr "Salva Database Utensili" #: app_Main.py:5803 msgid "No object selected to Flip on Y axis." msgstr "Nessun oggetto selezionato da capovolgere sull'asse Y." #: app_Main.py:5829 msgid "Flip on Y axis done." msgstr "Capovolgimento in Y effettuato." #: app_Main.py:5850 msgid "No object selected to Flip on X axis." msgstr "Nessun oggetto selezionato da capovolgere sull'asse X." #: app_Main.py:5876 msgid "Flip on X axis done." msgstr "Capovolgimento in X effettuato." #: app_Main.py:5898 msgid "No object selected to Rotate." msgstr "Nessun oggetto selezionato da ruotare." #: app_Main.py:5901 app_Main.py:5952 app_Main.py:5989 msgid "Enter the Angle value:" msgstr "Inserire il valore dell'angolo:" #: app_Main.py:5931 msgid "Rotation done." msgstr "Rotazione effettuata." #: app_Main.py:5933 msgid "Rotation movement was not executed." msgstr "Movimento di rotazione non eseguito." #: app_Main.py:5950 msgid "No object selected to Skew/Shear on X axis." msgstr "Nessun oggetto selezionato per deformare/tagliare nell'asse X." #: app_Main.py:5971 msgid "Skew on X axis done." msgstr "Deformazione in X applicata." #: app_Main.py:5987 msgid "No object selected to Skew/Shear on Y axis." msgstr "Nessun oggetto selezionato per deformare/tagliare nell'asse Y." #: app_Main.py:6008 msgid "Skew on Y axis done." msgstr "Deformazione in Y applicata." #: app_Main.py:6090 msgid "New Grid ..." msgstr "Nuova griglia ..." #: app_Main.py:6091 msgid "Enter a Grid Value:" msgstr "Valore della griglia:" #: app_Main.py:6099 app_Main.py:6123 msgid "Please enter a grid value with non-zero value, in Float format." msgstr "" "Inserire il valore della griglia con un valore non zero, in formato float." #: app_Main.py:6104 msgid "New Grid added" msgstr "Nuova griglia aggiunta" #: app_Main.py:6106 msgid "Grid already exists" msgstr "Griglia già esistente" #: app_Main.py:6108 msgid "Adding New Grid cancelled" msgstr "Aggiunta griglia annullata" #: app_Main.py:6129 msgid " Grid Value does not exist" msgstr " Valore griglia non esistente" #: app_Main.py:6131 msgid "Grid Value deleted" msgstr "Valore griglia cancellato" #: app_Main.py:6133 msgid "Delete Grid value cancelled" msgstr "Cancellazione valore griglia annullata" #: app_Main.py:6139 msgid "Key Shortcut List" msgstr "Lista tasti Shortcuts" #: app_Main.py:6176 msgid " No object selected to copy it's name" msgstr " Nessun oggetto selezionato da cui copiarne il nome" #: app_Main.py:6180 msgid "Name copied on clipboard ..." msgstr "Nomi copiati negli appunti ..." #: app_Main.py:6939 app_Main.py:6943 msgid "Select an Gerber or Excellon file to view it's source file." msgstr "Seleziona un Gerber o Ecxcellon per vederne il file sorgente." #: app_Main.py:6946 msgid "Viewing the source code of the selected object." msgstr "Vedi il codice sorgente dell'oggetto selezionato." #: app_Main.py:6960 msgid "Source Editor" msgstr "Editor sorgente" #: app_Main.py:6996 app_Main.py:7003 msgid "There is no selected object for which to see it's source file code." msgstr "Nessun oggetto di cui vedere il file sorgente." #: app_Main.py:7011 msgid "Failed to load the source code for the selected object" msgstr "Errore durante l'apertura del file sorgente per l'oggetto selezionato" #: app_Main.py:7044 msgid "Go to Line ..." msgstr "Vai alla Riga ..." #: app_Main.py:7045 msgid "Line:" msgstr "Riga:" #: app_Main.py:7075 msgid "Redrawing all objects" msgstr "Ridisegno tutti gli oggetti" #: app_Main.py:7163 msgid "Failed to load recent item list." msgstr "Errore nel caricamento della lista dei file recenti." #: app_Main.py:7170 msgid "Failed to parse recent item list." msgstr "Errore nell'analisi della lista dei file recenti." #: app_Main.py:7180 msgid "Failed to load recent projects item list." msgstr "Errore nel caricamento della lista dei progetti recenti." #: app_Main.py:7187 msgid "Failed to parse recent project item list." msgstr "Errore nell'analisi della lista dei progetti recenti." #: app_Main.py:7248 msgid "Clear Recent projects" msgstr "Azzera lista progetti recenti" #: app_Main.py:7272 msgid "Clear Recent files" msgstr "Azzera lista file recenti" #: app_Main.py:7328 msgid "FlatCAM Evo" msgstr "FlatCAM Evo" #: app_Main.py:7332 msgid "Release date" msgstr "Data rilascio" #: app_Main.py:7336 msgid "Displayed" msgstr "Visualizzato" #: app_Main.py:7339 msgid "Snap" msgstr "Snap" #: app_Main.py:7348 msgid "Canvas" msgstr "Canvas" #: app_Main.py:7353 msgid "Workspace active" msgstr "Area di lavoro attiva" #: app_Main.py:7357 msgid "Workspace size" msgstr "Dimensioe area di lavoro" #: app_Main.py:7361 msgid "Workspace orientation" msgstr "Orientamento area di lavoro" #: app_Main.py:7424 msgid "Failed checking for latest version. Could not connect." msgstr "" "Errore durante il controllo dell'ultima versione. Impossibile connettersi." #: app_Main.py:7431 msgid "Could not parse information about latest version." msgstr "Impossibile elaborare le info sull'ultima versione." #: app_Main.py:7441 msgid "FlatCAM is up to date!" msgstr "FlatCAM è aggiornato!" #: app_Main.py:7446 msgid "Newer Version Available" msgstr "E' disponibile una nuova versione" #: app_Main.py:7448 msgid "There is a newer version of FlatCAM available for download:" msgstr "E' disponibile una nuova versione di FlatCAM per il download:" #: app_Main.py:7452 msgid "info" msgstr "informazioni" #: app_Main.py:7480 msgid "" "OpenGL canvas initialization failed. HW or HW configuration not supported." "Change the graphic engine to Legacy(2D) in Edit -> Preferences -> General " "tab.\n" "\n" msgstr "" "Inizializzazione grafica OpenGL non riuscita. HW o configurazione HW non " "supportati. Cambia il motore grafico in Legacy (2D) in Modifica -> " "Preferenze -> Generale.\n" "\n" #: app_Main.py:7557 msgid "All plots disabled." msgstr "Tutte le tracce disabilitate." #: app_Main.py:7563 msgid "All non selected plots disabled." msgstr "Tutte le tracce non selezionate sono disabilitate." #: app_Main.py:7569 msgid "All plots enabled." msgstr "Tutte le tracce sono abilitate." #: app_Main.py:7575 msgid "All non selected plots enabled." msgstr "Tutte le tracce non selezionate sono abilitati." #: app_Main.py:7581 msgid "Selected plots enabled..." msgstr "Tracce selezionate attive..." #: app_Main.py:7589 msgid "Selected plots disabled..." msgstr "Tracce selezionate disattive..." #: app_Main.py:7623 msgid "Enabling plots ..." msgstr "Abilitazione tracce ..." #: app_Main.py:7670 msgid "Disabling plots ..." msgstr "Disabilitazione tracce ..." #: app_Main.py:7693 msgid "Working ..." msgstr "Elaborazione ..." #: app_Main.py:7806 msgid "Set alpha level ..." msgstr "Imposta livello alfa ..." #: app_Main.py:8084 app_Main.py:8123 app_Main.py:8167 app_Main.py:8233 #: app_Main.py:8959 app_Main.py:10217 app_Main.py:10279 msgid "" "Canvas initialization started.\n" "Canvas initialization finished in" msgstr "" "Inizializzazione della tela avviata.\n" "Inizializzazione della tela completata" #: app_Main.py:8087 msgid "Opening Gerber file." msgstr "Apertura file Gerber." #: app_Main.py:8126 msgid "Opening Excellon file." msgstr "Apertura file Excellon." #: app_Main.py:8170 msgid "Opening G-Code file." msgstr "Apertura file G-Code." #: app_Main.py:8224 app_Main.py:8228 msgid "Open HPGL2" msgstr "Apri HPGL2" #: app_Main.py:8236 msgid "Opening HPGL2 file." msgstr "Apertura file HPGL2." #: app_Main.py:8259 app_Main.py:8262 msgid "Open Configuration File" msgstr "Apri file di configurazione" #: app_Main.py:8281 app_Main.py:8627 msgid "Please Select a Geometry object to export" msgstr "Selezionare un oggetto geometria da esportare" #: app_Main.py:8296 msgid "Only Geometry, Gerber and CNCJob objects can be used." msgstr "Possono essere usati solo geometrie, gerber od oggetti CNCJob." #: app_Main.py:8341 msgid "Data must be a 3D array with last dimension 3 or 4" msgstr "I dati devono essere una matrice 3D con ultima dimensione pari a 3 o 4" #: app_Main.py:8347 app_Main.py:8351 msgid "Export PNG Image" msgstr "Esporta immagine PNG" #: app_Main.py:8383 app_Main.py:8588 msgid "Failed. Only Gerber objects can be saved as Gerber files..." msgstr "Errore. Solo oggetti Gerber possono essere salvati come file Gerber..." #: app_Main.py:8395 msgid "Save Gerber source file" msgstr "Salva il file sorgente Gerber" #: app_Main.py:8423 msgid "Failed. Only Script objects can be saved as TCL Script files..." msgstr "" "Errore. Solo oggetti Script possono essere salvati come file Script TCL..." #: app_Main.py:8435 msgid "Save Script source file" msgstr "Salva il file sorgente dello Script" #: app_Main.py:8463 msgid "Failed. Only Document objects can be saved as Document files..." msgstr "" "Errore. Solo oggetti Documenti possono essere salvati come file Documenti..." #: app_Main.py:8475 msgid "Save Document source file" msgstr "Salva il file di origine del Documento" #: app_Main.py:8504 app_Main.py:8545 app_Main.py:9461 msgid "Failed. Only Excellon objects can be saved as Excellon files..." msgstr "" "Errore. Solo oggetti Excellon possono essere salvati come file Excellon..." #: app_Main.py:8512 app_Main.py:8517 msgid "Save Excellon source file" msgstr "Salva il file sorgente di Excellon" #: app_Main.py:8639 msgid "Only Geometry objects can be used." msgstr "Possono essere usate solo oggetti Geometrie." #: app_Main.py:8683 app_Main.py:8687 msgid "Import SVG" msgstr "Importa SVG" #: app_Main.py:8713 app_Main.py:8717 msgid "Import DXF" msgstr "Importa DXF" #: app_Main.py:8743 msgid "" "There are files/objects opened in FlatCAM.\n" "Creating a New project will delete them.\n" "Do you want to Save the project?" msgstr "" "Ci sono file/oggetti aperti in FlatCAM.\n" "Creare un nuovo progetto li cancellerà.\n" "Vuoi salvare il progetto?" #: app_Main.py:8766 msgid "New Project created" msgstr "Nuovo progetto creato" #: app_Main.py:8868 msgid "New TCL script file created in Code Editor." msgstr "Nuovo Script TCL creato nell'edito di codice." #: app_Main.py:8895 app_Main.py:8897 app_Main.py:8932 app_Main.py:8934 msgid "Open TCL script" msgstr "Apri Script TCL" #: app_Main.py:8961 msgid "Executing ScriptObject file." msgstr "Esecuzione file oggetto Script." #: app_Main.py:8969 app_Main.py:8973 msgid "Run TCL script" msgstr "Esegui Script TCL" #: app_Main.py:8996 msgid "TCL script file opened in Code Editor and executed." msgstr "Fil script TCL aperto nell'edito ed eseguito." #: app_Main.py:9042 app_Main.py:9048 msgid "Save Project As ..." msgstr "Salva progetto come ..." #: app_Main.py:9082 msgid "FlatCAM objects print" msgstr "Stampa oggetto FlatCAM" #: app_Main.py:9095 app_Main.py:9102 msgid "Save Object as PDF ..." msgstr "Salva oggetto come PDF ..." #: app_Main.py:9111 msgid "Printing PDF ... Please wait." msgstr "Stampa PDF ... Attendere." #: app_Main.py:9286 msgid "PDF file saved to" msgstr "File PDF salvato in" #: app_Main.py:9308 msgid "Exporting SVG" msgstr "Esportazione SVG" #: app_Main.py:9351 msgid "SVG file exported to" msgstr "File SVG esportato in" #: app_Main.py:9366 app_Main.py:9370 msgid "Import FlatCAM Preferences" msgstr "Importa le preferenze di FlatCAM" #: app_Main.py:9381 msgid "Imported Defaults from" msgstr "Predefiniti importati da" #: app_Main.py:9400 app_Main.py:9406 msgid "Export FlatCAM Preferences" msgstr "Esporta le preferenze di FlatCAM" #: app_Main.py:9426 msgid "Exported preferences to" msgstr "Preferenze esportate in" #: app_Main.py:9559 msgid "Excellon file exported to" msgstr "File Excellon esportato in" #: app_Main.py:9568 msgid "Exporting Excellon" msgstr "Esportazione Excellon" #: app_Main.py:9573 app_Main.py:9580 msgid "Could not export Excellon file." msgstr "Impossibile esportare file Excellon." #: app_Main.py:9694 msgid "Gerber file exported to" msgstr "File Gerber esportato in" #: app_Main.py:9702 msgid "Exporting Gerber" msgstr "Esportazione Gerber" #: app_Main.py:9707 app_Main.py:9714 msgid "Could not export file." msgstr "Impossibile esportare il file." #: app_Main.py:9760 msgid "DXF file exported to" msgstr "File DXF esportato in" #: app_Main.py:9769 msgid "Exporting DXF" msgstr "Esportazione DXF" #: app_Main.py:9774 app_Main.py:9781 msgid "Could not export DXF file." msgstr "Impossibile esportare file DXF." #: app_Main.py:9822 msgid "Importing SVG" msgstr "Importazione SVG" #: app_Main.py:9830 app_Main.py:9885 msgid "Import failed." msgstr "Importazione fallita." #: app_Main.py:9877 msgid "Importing DXF" msgstr "Importazione DXF" #: app_Main.py:9915 app_Main.py:10106 app_Main.py:10171 msgid "Failed to open file" msgstr "Errore nell'apertura file" #: app_Main.py:9918 app_Main.py:10109 app_Main.py:10174 msgid "Failed to parse file" msgstr "Errore nell'analisi del file" #: app_Main.py:9930 msgid "Object is not Gerber file or empty. Aborting object creation." msgstr "L'oggetto non è Gerber o è vuoto. Annullo creazione oggetto." #: app_Main.py:9935 msgid "Opening Gerber" msgstr "Apertura Gerber" #: app_Main.py:9946 msgid "Open Gerber failed. Probable not a Gerber file." msgstr "Apertura Gerber fallita. Forse non è un file Gerber." #: app_Main.py:9979 msgid "Cannot open file" msgstr "Impossibile aprire il file" #: app_Main.py:9999 msgid "Opening Excellon." msgstr "Apertura Excellon." #: app_Main.py:10009 msgid "Open Excellon file failed. Probable not an Excellon file." msgstr "Apertura Excellon fallita. Forse non è un file Excellon." #: app_Main.py:10041 msgid "Reading GCode file" msgstr "Lettura file GCode" #: app_Main.py:10054 msgid "This is not GCODE" msgstr "Non è G-CODE" #: app_Main.py:10059 msgid "Opening G-Code." msgstr "Apertura G-Code." #: app_Main.py:10072 msgid "" "Failed to create CNCJob Object. Probable not a GCode file. Try to load it " "from File menu.\n" " Attempting to create a FlatCAM CNCJob Object from G-Code file failed during " "processing" msgstr "" "Errore nella creazione oggetto CNCJob. Probabilmente non è un file GCode. " "Prova a caricarlo dal menu File.\n" " Tentativo di creazione di oggetto FlatCAM CNCJob da file G-Code fallito " "durante l'analisi" #: app_Main.py:10128 msgid "Object is not HPGL2 file or empty. Aborting object creation." msgstr "L'oggetto non è un file HPGL2 o è vuoto. Annullo creazione oggetto." #: app_Main.py:10133 msgid "Opening HPGL2" msgstr "Apertura HPGL2" #: app_Main.py:10140 msgid " Open HPGL2 failed. Probable not a HPGL2 file." msgstr " Apertura HPGL2 fallita. Forse non è un file HPGL2." #: app_Main.py:10166 msgid "TCL script file opened in Code Editor." msgstr "Script TCL aperto nell'editor." #: app_Main.py:10186 msgid "Opening TCL Script..." msgstr "Apertura Script TCL..." #: app_Main.py:10197 msgid "Failed to open TCL Script." msgstr "Errore nell'apertura dello Script TCL." #: app_Main.py:10220 msgid "Opening FlatCAM Config file." msgstr "Apertura file di configurazione FlatCAM." #: app_Main.py:10247 msgid "Failed to open config file" msgstr "Errore nell'apertura sel file di configurazione" #: app_Main.py:10276 msgid "Loading Project ... Please Wait ..." msgstr "Apertura progetto … Attendere ..." #: app_Main.py:10282 msgid "Opening FlatCAM Project file." msgstr "Apertura file progetto FlatCAM." #: app_Main.py:10297 app_Main.py:10301 app_Main.py:10319 msgid "Failed to open project file" msgstr "Errore nell'apertura file progetto" #: app_Main.py:10359 msgid "Loading Project ... restoring" msgstr "Apertura progetto … ripristino" #: app_Main.py:10363 msgid "Project loaded from" msgstr "Progetto caricato da" #: app_Main.py:10395 msgid "Saving FlatCAM Project" msgstr "Salva progetto FlatCAM" #: app_Main.py:10417 app_Main.py:10453 msgid "Project saved to" msgstr "Progetto salvato in" #: app_Main.py:10424 msgid "The object is used by another application." msgstr "L'oggetto è usato da un'altra applicazione." #: app_Main.py:10438 msgid "Failed to verify project file" msgstr "Errore durante l'analisi del file progetto" #: app_Main.py:10438 app_Main.py:10446 app_Main.py:10456 msgid "Retry to save it." msgstr "Ritenta il salvataggio." #: app_Main.py:10446 app_Main.py:10456 msgid "Failed to parse saved project file" msgstr "Errore nell'analisi del progetto salvato" #: app_Main.py:10492 msgid "Save cancelled because source file is empty. Try to export the file." msgstr "" "Salvataggio annullato a causa di sorgenti vuoti. Provare ad esportare il " "file." #: assets/linux/flatcam-beta.desktop:3 msgid "FlatCAM Beta" msgstr "FlatCAM Beta" #: assets/linux/flatcam-beta.desktop:8 msgid "G-Code from GERBERS" msgstr "G-Code da GERBER" #: camlib.py:707 msgid "self.solid_geometry is neither BaseGeometry or list." msgstr "self.solid_geometry non è né BaseGeometry né una lista." #: camlib.py:1100 msgid "Pass" msgstr "Passato" #: camlib.py:1122 msgid "Get Exteriors" msgstr "Ottieni esterni" #: camlib.py:1125 msgid "Get Interiors" msgstr "Ottieni interni" #: camlib.py:2403 msgid "Failed to mirror. No object selected" msgstr "Errore durante la specchiatura. Nessun oggetto selezionato" #: camlib.py:2468 msgid "Object was rotated" msgstr "Oggetto ruotato" #: camlib.py:2470 msgid "Failed to rotate. No object selected" msgstr "Errore nella rotazione. Nessun oggetto selezionato" #: camlib.py:2536 msgid "Object was skewed" msgstr "Oggetto distorto" #: camlib.py:2538 msgid "Failed to skew. No object selected" msgstr "Errore nella distorsione. Nessun oggetto selezionato" #: camlib.py:2614 msgid "Object was buffered" msgstr "Oggetto riempito" #: camlib.py:2616 msgid "Failed to buffer. No object selected" msgstr "Errore nel riempimento. Nessun oggetto selezionato" #: camlib.py:2865 msgid "There is no such parameter" msgstr "Parametro non esistente" #: camlib.py:3072 camlib.py:5014 camlib.py:5782 msgid "Indexing geometry before generating G-Code..." msgstr "Indicizzazione geometria prima della generazione del G-Code..." #: camlib.py:3102 camlib.py:3738 camlib.py:3974 msgid "" "The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to drill into " "material.\n" "The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo " "therefore the app will convert the value to negative. Check the resulting " "CNC code (Gcode etc)." msgstr "" "Il parametro Taglio Z (Cut Z) ha un valore positivo. E' il valore in cui " "forare il materiale.\n" "Il parametro Cut Z deve avere un valore negativo, potrebbe essere un errore " "e sarà convertito in negativo. Controlla il codice CNC generato (Gcode ecc)." #: camlib.py:3109 msgid "The Cut Z parameter is zero. There will be no cut, aborting" msgstr "" "Il parametro Taglio Z (Cut Z) è zero. Non ci sarà alcun taglio, annullo" #: camlib.py:3237 camlib.py:5330 msgid "The End X,Y format has to be (x, y)." msgstr "Il formato di Fine X,Y deve essere (x, y)." #: camlib.py:3313 camlib.py:3822 camlib.py:4055 camlib.py:5088 camlib.py:5421 #: camlib.py:5859 msgid "Starting G-Code for tool with diameter" msgstr "Avvio G-Code per utensile con diametro" #: camlib.py:3438 camlib.py:3943 camlib.py:4176 camlib.py:6799 msgid "G91 coordinates not implemented" msgstr "Coordinate G91 non implementate" #: camlib.py:3447 msgid "Finished G-Code generation for tool:" msgstr "Fine generazione G-Code per tool:" #: camlib.py:3497 msgid "" "The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, " "y) \n" "but now there is only one value, not two. " msgstr "" "Il campo X,Y del cambio utensile in Edit -> Preferenze deve essere nel " "formato (x, y) \n" "ma ora c'è un solo valore, non due. " #: camlib.py:3509 camlib.py:4923 camlib.py:5690 msgid "" "The End Move X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, y) " "but now there is only one value, not two." msgstr "" "Il campo X,Y del cambio utensile in Edit -> Preferenze deve essere nel " "formato (x, y) ma ora c'è un solo valore, non due." #: camlib.py:3748 camlib.py:3984 camlib.py:4977 camlib.py:5266 camlib.py:5740 msgid "The Cut Z parameter is zero. There will be no cut, skipping file" msgstr "" "Il parametro Taglio Z (Cut Z) è zero. Non ci sarà alcun taglio, salto il file" #: camlib.py:4830 msgid "Finished G-Code generation..." msgstr "Generazione G-Code terminata..." #: camlib.py:4946 msgid "" "The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, " "y) \n" "but now there is only one value, not two." msgstr "" "Il campo X,Y del cambio utensile in Edit -> Preferenze deve essere nel " "formato (x, y) \n" "ma ora c'è un solo valore, non due." #: camlib.py:4960 camlib.py:5250 camlib.py:5723 msgid "" "Cut_Z parameter is None or zero. Most likely a bad combinations of other " "parameters." msgstr "" "Il parametro taglio Z (Cut Z) in vuoto o zero. Probabilmente una erronea " "combinazione di altri parametri." #: camlib.py:4969 camlib.py:5258 camlib.py:5732 msgid "" "The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to cut into " "material.\n" "The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo " "therefore the app will convert the value to negative.Check the resulting CNC " "code (Gcode etc)." msgstr "" "Il parametro Taglio Z (Cut Z) ha un valore positivo. E' il valore in cui " "tagliare il materiale.\n" "Il parametro Cut Z deve avere un valore negativo, potrebbe essere un errore " "e sarà convertito in negativo. Controlla il codice CNC generato (Gcode ecc)." #: camlib.py:4982 camlib.py:5271 camlib.py:5746 msgid "Travel Z parameter is None or zero." msgstr "Il parametro Z di spostamento è vuoto o zero." #: camlib.py:4987 camlib.py:5276 camlib.py:5751 msgid "" "The Travel Z parameter has negative value. It is the height value to travel " "between cuts.\n" "The Z Travel parameter needs to have a positive value, assuming it is a typo " "therefore the app will convert the value to positive.Check the resulting CNC " "code (Gcode etc)." msgstr "" "Il parametro Spostamento Z (Travel Z) ha un valore negativo. E' il valore al " "quale spostarsi fra i tagli.\n" "Il parametro Travel Z deve avere un valore positivo, potrebbe essere un " "errore e sarà convertito in positivo. Controlla il codice CNC generato " "(Gcode ecc)." #: camlib.py:4995 camlib.py:5284 camlib.py:5759 msgid "The Z Travel parameter is zero. This is dangerous, skipping file" msgstr "Il parametro Z Travel è zero. Questo è pericoloso, salto il file" #: camlib.py:5161 camlib.py:5528 camlib.py:5935 msgid "Finished G-Code generation" msgstr "Fine generazione G-Code" #: camlib.py:5161 camlib.py:5528 msgid "paths traced" msgstr "percorsi tracciati" #: camlib.py:5581 msgid "" "Trying to generate a CNC Job from a Geometry object without solid_geometry." msgstr "" "Tentativo di generare un CNC Job da un oggetto Geometry senza geometria " "solida." #: camlib.py:5623 msgid "" "The Tool Offset value is too negative to use for the current_geometry.\n" "Raise the value (in module) and try again." msgstr "" "Il valore dell'offset dell'utensile è troppo negativo per essere usato nella " "geometria corrente.\n" "Auemnta il valore (in modulo) e riprova." #: camlib.py:5935 msgid " paths traced." msgstr " percorsi tracciati." #: camlib.py:5963 msgid "There is no tool data in the SolderPaste geometry." msgstr "Non ci sono dati utensili nella geometria SolderPaste." #: camlib.py:6053 msgid "Finished SolderPaste G-Code generation" msgstr "Generazione G-Code SolderPaste terminata" #: camlib.py:6053 msgid "paths traced." msgstr "percorsi tracciati." #: camlib.py:6376 msgid "Parsing GCode file. Number of lines" msgstr "Analisi file G-Code. Numero di linee" #: camlib.py:6488 msgid "Creating Geometry from the parsed GCode file. " msgstr "Creazione geometrie dal file GCode analizzato. " #: camlib.py:6545 msgid "Parsing GCode file for tool diameter" msgstr "Analisi file GCode per utensile con diametro" #: camlib.py:6546 msgid "Number of lines" msgstr "Numero di linee" #: camlib.py:6635 msgid "Creating Geometry from the parsed GCode file for tool diameter" msgstr "Creazione geometrie dal file GCode analizzato per tool con diametro" #: camlib.py:7069 camlib.py:7217 camlib.py:7386 msgid "G91 coordinates not implemented ..." msgstr "Coordinate G91 non implementate ..." #: defaults.py:864 msgid "Could not load defaults file." msgstr "Impossibile caricare il file delle impostazioni predefinite." #: defaults.py:877 msgid "Failed to parse defaults file." msgstr "Impossibile analizzare il file delle impostazioni predefinite." #: tclCommands/TclCommandBbox.py:75 tclCommands/TclCommandNregions.py:74 msgid "Expected GerberObject or GeometryObject, got" msgstr "Mi aspettavo un Oggetto Gerber o Oggetto Geometry, rilevato" #: tclCommands/TclCommandBounds.py:67 tclCommands/TclCommandBounds.py:71 msgid "Expected a list of objects names separated by comma. Got" msgstr "Previsto un elenco di nomi di oggetti separati da virgola. Rilevato" #: tclCommands/TclCommandBounds.py:81 msgid "TclCommand Bounds done." msgstr "Misura TclCommand effettuata." #: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:287 tclCommands/TclCommandPaint.py:283 #: tclCommands/TclCommandScale.py:81 msgid "Could not retrieve box object" msgstr "Non posso recuperare l'oggetto box" #: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:310 msgid "Expected either -box or -all." msgstr "Mi aspettavo -box o -all." #: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:147 msgid "" "The name of the object for which cutout is done is missing. Add it and retry." msgstr "" "Manca il nome dell'oggetto con il quale fare il ritaglio. Aggiungilo e " "riprova." #: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:189 msgid "Gaps value can be only one of: 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8." msgstr "" "Il valore dei testimoni può essere solo uno dei seguenti: 'SD', 'SS', '2SD', " "'2SS', 4 o 8." #: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:301 #: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:356 msgid "Any-form Cutout operation finished." msgstr "Operazione di CutOut terminata." #: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:362 msgid "Cancelled. Object type is not supported." msgstr "Annullato. Il tipo di oggetto non è supportato." #: tclCommands/TclCommandHelp.py:75 msgid "Available commands:" msgstr "Comandi disponibili:" #: tclCommands/TclCommandHelp.py:115 msgid "Type help for usage." msgstr "Scrivi help per l'utilizzo." #: tclCommands/TclCommandHelp.py:115 msgid "Example: help open_gerber" msgstr "Esempio: help open_gerber" #: tclCommands/TclCommandPaint.py:250 tclCommands/TclCommandPaint.py:256 msgid "Expected a tuple value like -single 3.2,0.1." msgstr "Era attesa una tupla di valori come -singolo 3.2,0.1." #: tclCommands/TclCommandPaint.py:276 msgid "Expected -box ." msgstr "Era atteso -box ." #: tclCommands/TclCommandPaint.py:297 msgid "" "None of the following args: 'box', 'single', 'all' were used.\n" "Paint failed." msgstr "" "Non c'era nessuno dei seguenti argomenti: 'box', 'singolo', 'tutti'.\n" "Pittura fallita." #: tclCommands/TclCommandScale.py:106 msgid "" "Expected -origin or -origin or -origin
or - " "origin 3.0,4.2." msgstr "" "Era atteso -origin o -origin o -origin
o -" "origin 3.0,4.2." #: tclCommands/TclCommandScale.py:119 msgid "Expected -x -y ." msgstr "Atteso -x -y ." #: tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:95 msgid "Expected a pair of (x, y) coordinates. Got" msgstr "Attesa una coppia di coordinate (x,y). Ricevuto" #: tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:101 msgid "Origin set by offsetting all loaded objects with " msgstr "Origine impostata spostando tutti gli oggetti caricati con " #: tclCommands/TclCommandSubtractRectangle.py:62 msgid "No Geometry name in args. Provide a name and try again." msgstr "Nessun nome di geometria negli argomenti. Fornisci un nome e riprova." #~ msgid "" #~ "Copy a selection of tools in the Tool Table\n" #~ "by first selecting a row in the Tool Table." #~ msgstr "" #~ "Copia una selezione di utensili nella tabella degli utensili\n" #~ "selezionando prima una riga nella tabella." #~ msgid "Add from Tool DB" #~ msgstr "Aggiungi dal DB utensili" #~ msgid ">Excellon Editor<" #~ msgstr ">Editor Excellon<" #~ msgid ">Gerber Editor<" #~ msgstr ">Editor Gerber<" #~ msgid "New Project ...\tCtrl+N" #~ msgstr "Nuovo progetto ...\tCtrl+N" #~ msgid "Geometry\tN" #~ msgstr "Geometria\tN" #~ msgid "Gerber\tB" #~ msgstr "Gerber\tB" #~ msgid "Excellon\tL" #~ msgstr "Excellon\tL" #~ msgid "Open Gerber ...\tCtrl+G" #~ msgstr "Apri Gerber...\tCtrl+G" #~ msgid "Open Excellon ...\tCtrl+E" #~ msgstr "Apri Excellon ...\tCtrl+E" #~ msgid "Open G-Code ..." #~ msgstr "Apri G-Code ..." #~ msgid "Save Project ...\tCtrl+S" #~ msgstr "Salva progetto ...\tCtrl+S" #~ msgid "Save Project As ...\tCtrl+Shift+S" #~ msgstr "Salva progetto con nome ...\tCtrl+Shift+S" #~ msgid "Export SVG ..." #~ msgstr "Esporta SVG ..." #~ msgid "Export DXF ..." #~ msgstr "Esporta &DXF ..." #~ msgid "Export PNG ..." #~ msgstr "Esporta PNG ..." #~ msgid "Export Excellon ..." #~ msgstr "Export Excellon ..." #~ msgid "Export Gerber ..." #~ msgstr "Esporta Gerber ..." #~ msgid "Close Editor\tCtrl+S" #~ msgstr "Chiudi editor\tCtrl+S" #~ msgid "Delete\tDEL" #~ msgstr "Cancella\tCANC" #~ msgid "Set Origin\tO" #~ msgstr "Imposta Origine\tO" #~ msgid "Move to Origin\tShift+O" #~ msgstr "Sposta su Origine\tShift+O" #~ msgid "Jump to Location\tJ" #~ msgstr "Vai a locazione\tJ" #~ msgid "Locate in Object\tShift+J" #~ msgstr "Trova nell'oggetto\tShift+J" #~ msgid "Toggle Units\tQ" #~ msgstr "Attiva/disattiva Unità\tQ" #~ msgid "Select All\tCtrl+A" #~ msgstr "Seleziona tutto\tCtrl+A" #~ msgid "Preferences\tShift+P" #~ msgstr "Preferenze\tShift+P" #~ msgid "Skew on X axis\tShift+X" #~ msgstr "Inclina nell'asse X\tShift+X" #~ msgid "Skew on Y axis\tShift+Y" #~ msgstr "Inclina nell'asse Y\tShift+Y" #~ msgid "View source\tAlt+S" #~ msgstr "Vedi sorgente\tAlt+S" #~ msgid "Tools DataBase\tCtrl+D" #~ msgstr "DataBase Utensili\tCtrl+D" #~ msgid "Enable all plots\tAlt+1" #~ msgstr "Abilita tutti i plot\tAlt+1" #~ msgid "Disable all plots\tAlt+2" #~ msgstr "Disabilita tutti i plot\tAlt+2" #~ msgid "Zoom Fit\tV" #~ msgstr "Zoom tutto\tV" #~ msgid "Zoom In\t=" #~ msgstr "Zoom In\t=" #~ msgid "Zoom Out\t-" #~ msgstr "Zoom Fuori\t-" #~ msgid "Toggle Code Editor\tShift+E" #~ msgstr "Attiva/disattiva Editor codice\tShift+E" #~ msgid "Toggle FullScreen\tAlt+F10" #~ msgstr "(Dis)abilita schermo intero\tAlt+F10" #~ msgid "Toggle Plot Area\tCtrl+F10" #~ msgstr "(Dis)attiva area del diagramma\tCtrl+F10" #~ msgid "Toggle Grid Lines\tShift+G" #~ msgstr "(Dis)attiva linee griglia\tShift+G" #~ msgid "Toggle Axis\tShift+A" #~ msgstr "(Dis)attiva assi\tShift+A" #~ msgid "Toggle Workspace\tShift+W" #~ msgstr "(Dis)attiva area di lavoro\tShift+W" #~ msgid "Toggle HUD\tShift+H" #~ msgstr "Camba HUD\tShift+H" #~ msgid "Command Line\tS" #~ msgstr "Riga Comandi\tS" #~ msgid "About FlatCAM" #~ msgstr "Informazioni su FlatCAM" #~ msgid "Add Circle\tO" #~ msgstr "Aggiungi cerchio\tO" #~ msgid "Add Arc\tA" #~ msgstr "Aggiungi Arco\tA" #~ msgid "Add Rectangle\tR" #~ msgstr "Aggiungi rettangolo\tR" #~ msgid "Add Polygon\tN" #~ msgstr "Aggiungi poligono\tN" #~ msgid "Add Path\tP" #~ msgstr "Aggiungi percorso\tP" #~ msgid "Add Text\tT" #~ msgstr "Aggiungi Testo\tT" #~ msgid "Polygon Union\tU" #~ msgstr "Unisci poligono\tU" #~ msgid "Polygon Intersection\tE" #~ msgstr "Interseca poligono\tE" #~ msgid "Polygon Subtraction\tS" #~ msgstr "Sottrai poligono\tS" #~ msgid "Cut Path\tX" #~ msgstr "Taglia percorso\tX" #~ msgid "Delete Shape\tDEL" #~ msgstr "Cancella forma\tCANC" #~ msgid "Move\tM" #~ msgstr "Sposta\tM" #~ msgid "Buffer Tool\tB" #~ msgstr "Strumento Buffer\tB" #~ msgid "Paint Tool\tI" #~ msgstr "Strumento Pittura\tI" #~ msgid "Transform Tool\tAlt+R" #~ msgstr "Strumento Trasforma\tAlt+R" #~ msgid "Toggle Corner Snap\tK" #~ msgstr "Attiva/disattiva Snap angoli\tK" #~ msgid "Add Drill Array\tA" #~ msgstr "Aggiungi matrice fori\tA" #~ msgid "Add Drill\tD" #~ msgstr "Aggiungi Foro\tD" #~ msgid "Add Slot Array\tQ" #~ msgstr "Aggiungi Matrice slot\tQ" #~ msgid "Add Slot\tW" #~ msgstr "Aggiungi Slot\tW" #~ msgid "Copy\tC" #~ msgstr "Copia\tC" #~ msgid "Move Drill(s)\tM" #~ msgstr "Sposta foro(i)\tM" #~ msgid "Add Pad\tP" #~ msgstr "Aggiungi Pad\tP" #~ msgid "Add Pad Array\tA" #~ msgstr "Aggiungi matrice Pad\tA" #~ msgid "Add Track\tT" #~ msgstr "Aggiungi Traccia\tT" #~ msgid "Add Region\tN" #~ msgstr "Aggiungi regione\tN" #~ msgid "Poligonize\tAlt+N" #~ msgstr "Poligonizza\tAlt+N" #~ msgid "Add SemiDisc\tE" #~ msgstr "Aggiungi SemiDisco\tE" #~ msgid "Add Disc\tD" #~ msgstr "Aggiungi Disco\tD" #~ msgid "Buffer\tB" #~ msgstr "Buffer\tB" #~ msgid "Scale\tS" #~ msgstr "Scala\tS" #~ msgid "Mark Area\tAlt+A" #~ msgstr "Marchia Area\tAlt+A" #~ msgid "Transform\tAlt+R" #~ msgstr "Trasforma\tAlt+R" #~ msgid "Enable all Plots" #~ msgstr "Abilita tutti i plot" #~ msgid "Parameters:" #~ msgstr "Parametri:" #~ msgid "Important Information's" #~ msgstr "Informazioni importanti" #~ msgid "" #~ "Tool tolerance. If there is a tool in the targeted tools table with\n" #~ "the value within the limits then this tool from DB will be used." #~ msgstr "" #~ "Tolleranza tool. Se un tool nella tabella tool posside requisiti che " #~ "soddisfano\n" #~ "i valori allora questo tool sarà usato." #~ msgid "Generate CNCJob object." #~ msgstr "Genera oggetto CNCJob." #~ msgid "Select a Gerber, Geometry, Excellon or CNCJobObject to update." #~ msgstr "Seleziona un oggetto Gerber, Geometry o Excellon da aggiornare." #~ msgid "Print Preview" #~ msgstr "Anteprima di Stampa" #~ msgid "Print Code" #~ msgstr "Stampa codice" #~ msgid "Find in Code" #~ msgstr "Cerca nel Codice" #~ msgid "Copy All" #~ msgstr "Copia tutto" #~ msgid "Will copy all the text in the Code Editor to the clipboard." #~ msgstr "Copia tutto il testo nell'editor di codice negli Appunti." #~ msgid "Open Code" #~ msgstr "Apri G-Code" #~ msgid "Save Code" #~ msgstr "Salva codice" #~ msgid "Run Code" #~ msgstr "Esegui codice" #~ msgid "Content copied to clipboard ..." #~ msgstr "Contenuto copiato negli appunti ..." #~ msgid "Add Geometry Tool in DB" #~ msgstr "Aggiunti strumento geometria in DB" #~ msgid "" #~ "Add a new tool in the Tools Table of the\n" #~ "active Geometry object after selecting a tool\n" #~ "in the Tools Database." #~ msgstr "" #~ "Add a new tool in the Tools Table of the\n" #~ "active Geometry object after selecting a tool\n" #~ "in the Tools Database." #~ msgid "Tool Shape" #~ msgstr "Forma utensile" #~ msgid "FR Z" #~ msgstr "FR Z" #~ msgid "Toolchange" #~ msgstr "Cambio utensile" #~ msgid "Toolchange XY" #~ msgstr "Cambio utensile XY" #~ msgid "End Z" #~ msgstr "Z finale" #~ msgid "Tool Index." #~ msgstr "Indice utensile." #~ msgid "" #~ "FR. Feedrate\n" #~ "The speed on XY plane used while cutting into material." #~ msgstr "" #~ "FR. Feedrate\n" #~ "Velocità usata sul piano XY durante il taglio nel materiale." #~ msgid "" #~ "FR Z. Feedrate Z\n" #~ "The speed on Z plane." #~ msgstr "" #~ "FR Z. Feedrate Z\n" #~ "La velocità nell'asse Z." #~ msgid "" #~ "Preprocessor.\n" #~ "A selection of files that will alter the generated G-code\n" #~ "to fit for a number of use cases." #~ msgstr "" #~ "Preprocessore.\n" #~ "Una selezione di files che alterano il G-Code generato\n" #~ "per adattarsi a vari casi." #~ msgid "" #~ "Toolchange.\n" #~ "It will create a toolchange event.\n" #~ "The kind of toolchange is determined by\n" #~ "the preprocessor file." #~ msgstr "" #~ "Cambio utensile.\n" #~ "Genererà un evento di cambio utensile.\n" #~ "Il tipo di cambio utensile è determinato dal\n" #~ "file del preprocessore." #~ msgid "" #~ "Toolchange XY.\n" #~ "A set of coordinates in the format (x, y).\n" #~ "Will determine the cartesian position of the point\n" #~ "where the tool change event take place." #~ msgstr "" #~ "Cambio utensile XY.\n" #~ "Set di coordinate in formato (x, y).\n" #~ "Determinano la posizione cartesiana del punto\n" #~ "dove avverrà il cambio utensile." #~ msgid "" #~ "Toolchange Z.\n" #~ "The position on Z plane where the tool change event take place." #~ msgstr "" #~ "Cambio utensile Z.\n" #~ "La posizione in Z dove avverrà il cambio utensile." #~ msgid "" #~ "Start Z.\n" #~ "If it's left empty it will not be used.\n" #~ "A position on Z plane to move immediately after job start." #~ msgstr "" #~ "Z iniziale.\n" #~ "Se lasciato vuoto non sarà usato.\n" #~ "Posizione in Z a cui spostarsi per iniziare la lavorazione." #~ msgid "" #~ "End Z.\n" #~ "A position on Z plane to move immediately after job stop." #~ msgstr "" #~ "Z finale.\n" #~ "Posizione in Z alla quale posizionarsi a fine lavoro." #~ msgid "&New" #~ msgstr "&Nuovo" #~ msgid "Open &Project ..." #~ msgstr "Apri &Progetto ..." #~ msgid "E&xit" #~ msgstr "Esci (&X)" #~ msgid "&Delete\tDEL" #~ msgstr "Cancella (&D)\tDEL" #~ msgid "&Delete" #~ msgstr "&Cancella" #~ msgid "&Replot" #~ msgstr "&Ridisegna" #~ msgid "&Command Line" #~ msgstr "Riga &Comandi" #~ msgid "&Cutout Tool" #~ msgstr "Strumento Ritaglia" #~ msgid "Connect:" #~ msgstr "Connetti:" #~ msgid "Contour:" #~ msgstr "Contorno:" #~ msgid "" #~ "Create the Geometry Object\n" #~ "for milling DRILLS toolpaths." #~ msgstr "" #~ "Crea l'oggetto Geometry\n" #~ "per la fresatura di percorsi utensile FORI." #~ msgid "" #~ "Area exclusion parameters.\n" #~ "Those parameters are available only for\n" #~ "Advanced App. Level." #~ msgstr "" #~ "Parametri area esclusione.\n" #~ "Tali parametri sono disponibili solo per\n" #~ "App a livello avanzato." #~ msgid "Generate GCode out of slot holes in an Excellon object." #~ msgstr "Genera GCode da una tasca di fori in un oggetto Excellon." #~ msgid "No selected tools in Tool Table." #~ msgstr "Nessun utensile selezionato nella tabella." #, fuzzy #~| msgid "Selected Tab - Choose an Item from Project Tab" #~ msgid "Properties Tab - Choose an Item from Project Tab" #~ msgstr "Tab selezionato - Scegli una voce dal Tab Progetti" #~ msgid "Details" #~ msgstr "Dettagli" #~ msgid "The normal flow when working with the application is the following:" #~ msgstr "Il flusso normale lavorando con l'applicazione è il seguente:" #~ msgid "" #~ "Load/Import a Gerber, Excellon, Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into " #~ "the application using either the toolbars, key shortcuts or even dragging " #~ "and dropping the files on the GUI." #~ msgstr "" #~ "Carica/importa Gerber, Excellon, Gcode, DXF, Immagini Raster o SVG " #~ "nell'applicazione usando la toolbars, tasti scorciatoia o con drag & drop " #~ "dei file nella GUI." #~ msgid "" #~ "You can also load a project by double clicking on the project file, drag " #~ "and drop of the file into the GUI or through the menu (or toolbar) " #~ "actions offered within the app." #~ msgstr "" #~ "Puoi anche caricare un progetto con un doppio click sul file progetto, " #~ "drag & drop del file nella GUI dell'applicazione o dall'azione del menu " #~ "(o toolbar) offerto dalla app." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then " #~| "focusing on SELECTED TAB (more simpler is to double click the object " #~| "name in the Project Tab, SELECTED TAB will be updated with the object " #~| "properties according to its kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob " #~| "object." #~ msgid "" #~ "Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then " #~ "focusing on Properties TAB (more simpler is to double click the object " #~ "name in the Project Tab, Properties TAB will be updated with the object " #~ "properties according to its kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob " #~ "object." #~ msgstr "" #~ "Una volta che l'oggetto è disponibile nella TAB Progetto selezionandolo e " #~ "focalizzandolo sulla TAB SELEZIONATA (il modo più semplice è un doppio " #~ "click sul nome dell'oggetto sulla Tab progetto) TAB SELEZIONATA verrà " #~ "aggiornata con le proprietà dell'oggetto a seconda del suo tipo: Gerber, " #~ "Excellon, Geometria od oggetto CNCJob." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "If the selection of the object is done on the canvas by single click " #~| "instead, and the SELECTED TAB is in focus, again the object properties " #~| "will be displayed into the Selected Tab. Alternatively, double clicking " #~| "on the object on the canvas will bring the SELECTED TAB and populate it " #~| "even if it was out of focus." #~ msgid "" #~ "If the selection of the object is done on the canvas by single click " #~ "instead, and the Properties TAB is in focus, again the object properties " #~ "will be displayed into the Properties Tab. Alternatively, double clicking " #~ "on the object on the canvas will bring the Properties TAB and populate it " #~ "even if it was out of focus." #~ msgstr "" #~ "Selezionando un oggetto con un singolo click e selezionando TAB " #~ "SELEZIONATA, di nuovo le proprietà dell'oggetto saranno visualizzate " #~ "nella Tab Selezionata. In alternativa, con un doppio click sull'oggetto " #~ "la TAB SELEZIONATA si riempirà anche se non era focalizzata." #~ msgid "" #~ "You can change the parameters in this screen and the flow direction is " #~ "like this:" #~ msgstr "Puoi cambiare i parametri in questa schermata e le istruzioni così:" #~ msgid "" #~ "Gerber/Excellon Object --> Change Parameter --> Generate Geometry --> " #~ "Geometry Object --> Add tools (change param in Selected Tab) --> Generate " #~ "CNCJob --> CNCJob Object --> Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or " #~ "append/prepend to GCode (again, done in SELECTED TAB) --> Save GCode." #~ msgstr "" #~ "Oggetto Gerber/Excellon --> Cambia Parametri --> Genera Geometria --> " #~ "Oggetto Geometria --> Aggiungi utensile (cambia parametri in Tab " #~ "Selezionato) --> Genera CNCJob --> Oggetto CNCJob --> Verifica GCode (da " #~ "Modifica Codice CNC) e/o aggiungi in coda o in testa al GCode (di nuovo, " #~ "fatto in TAB SELEZIONATA) --> Salva GCode." #~ msgid "" #~ "A list of key shortcuts is available through an menu entry in Help --> " #~ "Shortcuts List or through its own key shortcut: F3." #~ msgstr "" #~ "Una lista di tasti scorciatoia è disponibile in un menu dell'Aiuto --> " #~ "Lista Scorciatoie o tramite la sua stessa scorciatoia: F3." #~ msgid "Selected" #~ msgstr "Selezionato" #~ msgid "Show Voronoi diagram" #~ msgstr "Mostra diagramma Voronoi" #~ msgid "Display Voronoi diagram if there are probe points in the table." #~ msgstr "" #~ "Mostra il diagramma Voronoi se ci sono punti di probe nella tabella." #~ msgid "" #~ "Cutout operation cannot be done on a multi-geo Geometry.\n" #~ "Optionally, this Multi-geo Geometry can be converted to Single-geo " #~ "Geometry,\n" #~ "and after that perform Cutout." #~ msgstr "" #~ "L'operazione di ritaglio non può essere eseguita su una geometria multi-" #~ "geo.\n" #~ "Opzionalmente, questa geometria multi-geo può essere convertita in " #~ "geometria single-geo,\n" #~ "e successivamente esegui il ritaglio." #~ msgid "Generating Film ... Please wait." #~ msgstr "Generazione film … Attendere." #~ msgid "Find Optimal" #~ msgstr "Trova ottimale" #~ msgid "Basic Geo Parameters" #~ msgstr "Parametri Geo Basic" #~ msgid "Advanced Geo Parameters" #~ msgstr "Parametri Geo avanzati" #~ msgid "ReadMe?" #~ msgstr "Leggimi?" #~ msgid "" #~ "Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n" #~ "When unchecked, it will delete all mark shapes\n" #~ "that are drawn on canvas." #~ msgstr "" #~ "(Dis)attiva la visualizzazione della tabella delle aperture del Gerber.\n" #~ "Se deselezionato, eliminerà tutte le forme dei segni disegnati." #~ msgid "" #~ "Generate the CNC Job.\n" #~ "If milling then an additional Geometry object will be created" #~ msgstr "" #~ "Generare il lavoro CNC.\n" #~ "Se si sta fresando, verrà creato un oggetto Geometry aggiuntivo" #~ msgid "Travelled dist." #~ msgstr "Distanza spostamento." #~ msgid "Prepend to CNC Code" #~ msgstr "Anteponi ak codice CNC" #~ msgid "Append to CNC Code" #~ msgstr "Accoda al Codice CNC" #~ msgid "Toolchange G-Code" #~ msgstr "G-Code cambio utensile" #~ msgid "" #~ "Type here any G-Code commands you would\n" #~ "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n" #~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n" #~ "or a Toolchange Macro.\n" #~ "The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n" #~ "\n" #~ "WARNING: it can be used only with a preprocessor file\n" #~ "that has 'toolchange_custom' in it's name and this is built\n" #~ "having as template the 'Toolchange Custom' posprocessor file." #~ msgstr "" #~ "Digita qui qualsiasi comando G-Code che desideri\n" #~ "sia eseguito quando si incontra un di evento Cambio Utensile.\n" #~ "Ciò costituirà un GCode di cambio utensile personalizzato,\n" #~ "o una macro per il cambio utensile.\n" #~ "Le variabili FlatCAM sono delimitate dal simbolo '%'.\n" #~ "\n" #~ "ATTENZIONE: può essere utilizzato solo con un file preprocessore\n" #~ "che contenga 'toolchange_custom' nel nome e creato\n" #~ "avendo come modello il file posprocessor 'Toolchange Custom'." #~ msgid "" #~ "Type here any G-Code commands you would\n" #~ "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n" #~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n" #~ "or a Toolchange Macro.\n" #~ "The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n" #~ "WARNING: it can be used only with a preprocessor file\n" #~ "that has 'toolchange_custom' in it's name." #~ msgstr "" #~ "Digita qui qualsiasi comando G-Code che desideri\n" #~ "sia eseguito quando si incontra un di evento Cambio Utensile.\n" #~ "Ciò costituirà un GCode di cambio utensile personalizzato,\n" #~ "o una macro per il cambio utensile.\n" #~ "Le variabili FlatCAM sono delimitate dal simbolo '%'.\n" #~ "ATTENZIONE: può essere utilizzato solo con un file preprocessore\n" #~ "che contenga 'toolchange_custom' nel nome." #~ msgid "Use Toolchange Macro" #~ msgstr "Usa Macro Cambio Utensile" #~ msgid "" #~ "Check this box if you want to use\n" #~ "a Custom Toolchange GCode (macro)." #~ msgstr "" #~ "Seleziona questa casella se vuoi usare\n" #~ "un GCode Custom (macro) per il cambio utensile." #~ msgid "" #~ "A list of the FlatCAM variables that can be used\n" #~ "in the Toolchange event.\n" #~ "They have to be surrounded by the '%' symbol" #~ msgstr "" #~ "Una lista di variabili FlatCAM utilizzabili\n" #~ "nell'evento di Cambio Utensile.\n" #~ "Devono essere delimitate dal simbolo '%'" #~ msgid "FlatCAM CNC parameters" #~ msgstr "Parametri CNC FlatCAM" #~ msgid "tool number" #~ msgstr "numero utensile" #~ msgid "for Excellon, total number of drills" #~ msgstr "per Excellon, numero totale di fori" #~ msgid "X coord for Toolchange" #~ msgstr "Coordinata X per il cambio utensile" #~ msgid "Y coord for Toolchange" #~ msgstr "Coordinata Y per il cambio utensile" #~ msgid "Z coord for Toolchange" #~ msgstr "Coordinata Z per il cambio utensile" #~ msgid "depth where to cut" #~ msgstr "profondità a cui tagliare" #~ msgid "height where to travel" #~ msgstr "altezza alla quale spostarsi" #~ msgid "the step value for multidepth cut" #~ msgstr "il passo per il taglio in più passaggi" #~ msgid "the value for the spindle speed" #~ msgstr "il valore della velocità del mandrino" #~ msgid "time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM" #~ msgstr "" #~ "tempo di attesa per permettere al mandrino di raggiungere la velocità in " #~ "RPM" #~ msgid "" #~ "Opens TAB to view/modify/print G-Code\n" #~ "file." #~ msgstr "Apri TAB per vedere/modificare/stampare un file G-Code." #~ msgid "" #~ "Type here any G-Code commands you would like to be executed when " #~ "Toolchange event is encountered.\n" #~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode, or a Toolchange Macro.\n" #~ "The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n" #~ "WARNING: it can be used only with a preprocessor file that has " #~ "'toolchange_custom' in it's name." #~ msgstr "" #~ "Digita qui qualsiasi comando G-Code che desideri sia eseguito quando si " #~ "incontra un di evento Cambio Utensile.\n" #~ "Ciò costituirà un GCode di cambio utensile personalizzato, o una macro " #~ "per il cambio utensile.\n" #~ "Le variabili FlatCAM sono delimitate dal simbolo '%'.\n" #~ "ATTENZIONE: può essere utilizzato solo con un file preprocessore che " #~ "contenga 'toolchange_custom' nel nome." #~ msgid "Z depth for the cut" #~ msgstr "Profondità Z per il taglio" #~ msgid "Z height for travel" #~ msgstr "Altezza Z per gli spostamenti" #~ msgid "dwelltime = time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM" #~ msgstr "" #~ "tempo attesa = tempo per attendere che il mandrino raggiunga la velocità " #~ "finale in RPM" #~ msgid "Gcode" #~ msgstr "GCode" #~ msgid "" #~ "Choose what to use for GCode generation:\n" #~ "'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n" #~ "When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n" #~ "converted to drills." #~ msgstr "" #~ "Scegli cosa utilizzare per la generazione GCode:\n" #~ "'Forature', 'Slot' o 'Entrambi'.\n" #~ "Quando si sceglie 'Slot' o 'Entrambi', le slot saranno\n" #~ "convertite in fori." #~ msgid "Display Hover Shape" #~ msgstr "Visualizza forme al passaggio del mouse" #~ msgid "A list of Geometry Editor parameters." #~ msgstr "Lista di parametri editor Geometrie." #~ msgid "" #~ "Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n" #~ "Also, on hide, it will delete all mark shapes\n" #~ "that are drawn on canvas." #~ msgstr "" #~ "(Dis)attiva la visualizzazione della tabella delle aperrture del Gerber.\n" #~ "Inoltre, su nascondi, eliminerà tutte le forme dei segni\n" #~ "che sono disegnati." #~ msgid "" #~ "The axis should pass through a point or cut\n" #~ " a specified box (in a FlatCAM object) through \n" #~ "the center." #~ msgstr "" #~ "L'asse dovrebbe passare attraverso un punto o tagliare\n" #~ " una casella specifica (in un oggetto FlatCAM) attraverso\n" #~ "il centro." #~ msgid "" #~ "G-code does not have a G94 code and we will not include the code in the " #~ "'Prepend to GCode' text box" #~ msgstr "" #~ "G-Code non ha un codice G94 e non sarà aggiunto nel box \"anteponi al " #~ "GCode\"" #~ msgid "Cancelled. The Toolchange Custom code is enabled but it's empty." #~ msgstr "" #~ "Annullato. Il codice custom per il cambio utensile è abilitato ma vuoto." #~ msgid "Toolchange G-code was replaced by a custom code." #~ msgstr "G-Code per il cambio utensile sostituito da un codice custom." #~ msgid "" #~ "The used preprocessor file has to have in it's name: 'toolchange_custom'" #~ msgstr "" #~ "Il file del preprocessore usato deve avere nel nome: 'toolchange_custom'" #~ msgid "There is no preprocessor file." #~ msgstr "Non c'è nessun file preprocessore." #~ msgid "" #~ "Excellon.create_geometry() -> a drill location was skipped due of not " #~ "having a tool associated.\n" #~ "Check the resulting GCode." #~ msgstr "" #~ "Excellon.create_geometry() -> è stata ignorata una posizione di foratura " #~ "per la mancanza di utensile.\n" #~ "Controllare il GCode risultante." #~ msgid "A. Automatic Bridge Gaps" #~ msgstr "A. Testimoni automatici" #~ msgid "Generate Freeform Geometry" #~ msgstr "Genera geometria a forma libera" #~ msgid "Generate Rectangular Geometry" #~ msgstr "Genera geometria rettangolare" #~ msgid "Added manual Bridge Gap." #~ msgstr "Aggiunti testimoni manualmente." #~ msgid "Gerber to be mirrored" #~ msgstr "Gerber da specchiare" #~ msgid "Excellon Object to be mirrored." #~ msgstr "Oggetto Excellon da specchiare." #~ msgid "Geometry Obj to be mirrored." #~ msgstr "Oggetto Geometria da specchiare." #~ msgid "Mirror Parameters" #~ msgstr "Parametri specchio" #~ msgid "Mirror Axis" #~ msgstr "Asse di Specchio" #~ msgid "was mirrored" #~ msgstr "è stato specchiato" #~ msgid "There is no Geometry object loaded ..." #~ msgstr "Nessun oggetto Geometria caricato ..." #~ msgid "Image to PCB" #~ msgstr "Da immagine a PCB" #~ msgid "Generate Isolation Geometry" #~ msgstr "Genera geometria di isolamento" #~ msgid "Wrong Tool Dia value format entered, use a number." #~ msgstr "Errore nel formato nel valore del diametro inserito, usa un numero." #~ msgid "" #~ "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to " #~ "be painted.\n" #~ "Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple " #~ "areas.\n" #~ "- 'All Polygons' - the Paint will start after click.\n" #~ "- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n" #~ "specified by another object." #~ msgstr "" #~ "- 'Selezione area': fare clic con il pulsante sinistro del mouse per " #~ "iniziare la selezione dell'area da dipingere.\n" #~ "Tenendo premuto un tasto modificatore (CTRL o SHIFT) sarà possibile " #~ "aggiungere più aree.\n" #~ "- 'Tutti i poligoni': la pittura inizierà dopo il clic.\n" #~ "- 'Oggetto di riferimento' - eseguirà lo sgombero dal rame all'interno " #~ "dell'area\n" #~ "specificata da un altro oggetto." #~ msgid "Paint Single failed." #~ msgstr "Pittura singola fallita." #~ msgid "Paint Single Done." #~ msgstr "Pittura, fatto." #~ msgid "Polygon Paint started ..." #~ msgstr "Pittura poligoni avviata ..." #~ msgid "Painting polygons..." #~ msgstr "Pittura poligoni..." #~ msgid "Paint All Done." #~ msgstr "Verniciatura effettuata." #~ msgid "Paint All with Rest-Machining done." #~ msgstr "Dipingi tutto con Lavorazione a ripresa." #~ msgid "Paint Poly All Done." #~ msgstr "Verniciatura di tutti i poligoni effettuata." #~ msgid "Paint Area Done." #~ msgstr "Pittura area completata." #~ msgid "Paint Area failed." #~ msgstr "Pittura area fallita." #~ msgid "Paint Poly Area Done." #~ msgstr "Pittura area poligono completata." #~ msgid "Import 2-file Excellon" #~ msgstr "Importazione Excellon doppio file" #~ msgid "Data" #~ msgstr "Dati" #~ msgid "If you like or use this program you can make a donation" #~ msgstr "Se ti piace o usi questo programma puoi fare una donazione" #, python-format #~ msgid "" #~ "You don't have to make a donation %s, and it is totally optional but:" #~ msgstr "" #~ "Non è necessario effettuare una donazione %s, ed è totalmente facoltativo " #~ "ma:" #~ msgid "it will be welcomed with joy" #~ msgstr "sarà accolto con gioia" #~ msgid "it will give me a reason to continue" #~ msgstr "mi darà una ragione per continuare" #~ msgid "Could not export Gerber file." #~ msgstr "Impossibile esportare file Gerber." #~ msgid "Expected a Geometry, got" #~ msgstr "Era attesa una geometria, c'è" #~ msgid "Angle:" #~ msgstr "Angolo:" #~ msgid "" #~ "Rotate the selected shape(s).\n" #~ "The point of reference is the middle of\n" #~ "the bounding box for all selected shapes." #~ msgstr "" #~ "Ruota le forme selezionate.\n" #~ "Il punto di riferimento è al centro del rettangolo\n" #~ "di selezione per tutte le forme selezionate." #~ msgid "Angle X:" #~ msgstr "Angolo X:" #~ msgid "" #~ "Skew/shear the selected shape(s).\n" #~ "The point of reference is the middle of\n" #~ "the bounding box for all selected shapes." #~ msgstr "" #~ "Inclina le forme selezionate.\n" #~ "Il punto di riferimento è il centro del rettangolo\n" #~ "che contiene tutte le forme selezionate." #~ msgid "Angle Y:" #~ msgstr "Angolo Y:" #~ msgid "Factor X:" #~ msgstr "Fattore X:" #~ msgid "" #~ "Scale the selected shape(s).\n" #~ "The point of reference depends on \n" #~ "the Scale reference checkbox state." #~ msgstr "" #~ "Ridimensiona le forme selezionate.\n" #~ "Il punto di riferimento dipende dallo\n" #~ "stato del checkbox Riferimento scala." #~ msgid "Factor Y:" #~ msgstr "Fattore Y:" #~ msgid "" #~ "Scale the selected shape(s)\n" #~ "using the Scale Factor X for both axis." #~ msgstr "" #~ "Scale the selected shape(s).\n" #~ "usando il fattore di scala X per entrambi gli assi." #~ msgid "Scale Reference" #~ msgstr "Riferimento scala" #~ msgid "" #~ "Scale the selected shape(s)\n" #~ "using the origin reference when checked,\n" #~ "and the center of the biggest bounding box\n" #~ "of the selected shapes when unchecked." #~ msgstr "" #~ "Ridimensiona le forme selezionate\n" #~ "utilizzando il riferimento di origine quando selezionato,\n" #~ "e il centro del più grande rettangolo di selezione\n" #~ "delle forme selezionate se non selezionata." #~ msgid "Value X:" #~ msgstr "Valore X:" #~ msgid "Value for Offset action on X axis." #~ msgstr "Valore per l'azione Offset sull'asse X." #~ msgid "" #~ "Offset the selected shape(s).\n" #~ "The point of reference is the middle of\n" #~ "the bounding box for all selected shapes.\n" #~ msgstr "" #~ "Offset delle forme selezionate.\n" #~ "Il punto di riferimento è il centro del\n" #~ "rettangolo di selezione per tutte le forme selezionate.\n" #~ msgid "Value Y:" #~ msgstr "Valore Y:" #~ msgid "Value for Offset action on Y axis." #~ msgstr "Valore per l'azione Offset sull'asse Y." #~ msgid "" #~ "Flip the selected shape(s) over the X axis.\n" #~ "Does not create a new shape." #~ msgstr "" #~ "Capovolgi le forme selezionate sull'asse X.\n" #~ "Non crea una nuova forma." #~ msgid "Ref Pt" #~ msgstr "Punto di riferimento" #~ msgid "" #~ "Flip the selected shape(s)\n" #~ "around the point in Point Entry Field.\n" #~ "\n" #~ "The point coordinates can be captured by\n" #~ "left click on canvas together with pressing\n" #~ "SHIFT key. \n" #~ "Then click Add button to insert coordinates.\n" #~ "Or enter the coords in format (x, y) in the\n" #~ "Point Entry field and click Flip on X(Y)" #~ msgstr "" #~ "Capovolgi le forme selezionate\n" #~ "attorno al punto nel campo di inserimento punti.\n" #~ "\n" #~ "Le coordinate del punto possono essere acquisite da\n" #~ "un clic sinistro sui canvas assieme\n" #~ "al tasto SHIFT.\n" #~ "Quindi fare clic sul pulsante Aggiungi per inserire le coordinate.\n" #~ "Oppure inserisci le coordinate nel formato (x, y) nel\n" #~ "campo Inserisci Punto e fai clic su Capovolgi su X(Y)" #~ msgid "Point:" #~ msgstr "Punto:" #~ msgid "" #~ "Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n" #~ "The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n" #~ "the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y." #~ msgstr "" #~ "Coordinate in formato (x, y) utilizzate come riferimento per il " #~ "mirroring.\n" #~ "La 'x' in (x, y) verrà utilizzata quando si utilizza Capovolgi su X e\n" #~ "la 'y' in (x, y) verrà usata quando si usa Capovolgi su Y." #~ msgid "" #~ "The point coordinates can be captured by\n" #~ "left click on canvas together with pressing\n" #~ "SHIFT key. Then click Add button to insert." #~ msgstr "" #~ "Le coordinate del punto possono essere acquisite da\n" #~ "un click sinistro sul canvas premendo anche il tasto\n" #~ "SHIFT. Quindi fare clic sul pulsante Aggiungi per inserire." #~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to rotate!" #~ msgstr "Nessuna forma selezionata. Seleziona una forma da ruotare!" #~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to flip!" #~ msgstr "Nessuna forma selezionata. Seleziona una forma da capovolgere!" #~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to shear/skew!" #~ msgstr "Nessuna forma selezionata. Seleziona una forma da inclinare!" #~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to scale!" #~ msgstr "Nessuna forma selezionata. Seleziona una forma da riscalare!" #~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to offset!" #~ msgstr "" #~ "Nessuna forma selezionata. Seleziona una forma a cui applicare offset!" #~ msgid "" #~ "Scale the selected object(s)\n" #~ "using the Scale_X factor for both axis." #~ msgstr "" #~ "Scala l'oggetto(i) selezionato(i) usando\n" #~ "il fattore Scala_X per entrambi gli assi." #~ msgid "" #~ "Scale the selected object(s)\n" #~ "using the origin reference when checked,\n" #~ "and the center of the biggest bounding box\n" #~ "of the selected objects when unchecked." #~ msgstr "" #~ "Scala l'oggetto(i) selezionato(i) usando\n" #~ "il riferimento di origine quando abilitato,\n" #~ "oppure il centro del contenitore più grande\n" #~ "degli oggetti selezionati quando non attivato." #~ msgid "Mirror Reference" #~ msgstr "Riferimento specchio" #~ msgid "" #~ "Flip the selected object(s)\n" #~ "around the point in Point Entry Field.\n" #~ "\n" #~ "The point coordinates can be captured by\n" #~ "left click on canvas together with pressing\n" #~ "SHIFT key. \n" #~ "Then click Add button to insert coordinates.\n" #~ "Or enter the coords in format (x, y) in the\n" #~ "Point Entry field and click Flip on X(Y)" #~ msgstr "" #~ "Capovolgi gli oggetti selezionati\n" #~ "attorno al punto nel campo di inserimento punti.\n" #~ "\n" #~ "Le coordinate del punto possono essere acquisite da\n" #~ "clic sinistro premendo contemporaneamente al tasto\n" #~ "SHIFT.\n" #~ "Quindi fare clic sul pulsante Aggiungi per inserire le coordinate.\n" #~ "Oppure inserisci le coord nel formato (x,y) in\n" #~ "Inserisci punto e fai clic su Capovolgi su X(Y)" #~ msgid "" #~ "Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n" #~ "The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n" #~ "the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y and" #~ msgstr "" #~ "Coordinate in formato (x, y) usate come riferimento per la specchiatura.\n" #~ "La 'x' in (x, y) sarà usata per capovolgere su X e\n" #~ "la 'y' in (x, y) sarà usata per capovolgere su Y e" #~ msgid "Ref. Point" #~ msgstr "Punto di riferimento" #~ msgid "FlatCAM Object" #~ msgstr "Oggetto FlatCAM" #~ msgid "" #~ "Choose which tool to use for Gerber isolation:\n" #~ "'Circular' or 'V-shape'.\n" #~ "When the 'V-shape' is selected then the tool\n" #~ "diameter will depend on the chosen cut depth." #~ msgstr "" #~ "Scegli quale strumento utilizzare per l'isolamento Gerber:\n" #~ "'Circolare' o 'a V'.\n" #~ "Quando è selezionata la forma 'a V', il diametro\n" #~ "dell'utensile dipenderà dalla profondità di taglio scelta." #~ msgid "V-Shape" #~ msgstr "Punta a V" #~ msgid "" #~ "Diameter of the cutting tool.\n" #~ "If you want to have an isolation path\n" #~ "inside the actual shape of the Gerber\n" #~ "feature, use a negative value for\n" #~ "this parameter." #~ msgstr "" #~ "Diametro dell'utensile da taglio.\n" #~ "Se vuoi avere un percorso di isolamento\n" #~ "all'interno della forma reale del Gerber,\n" #~ "usa un valore negativo per questo parametro." #~ msgid "Pass overlap" #~ msgstr "Sovrapposizione passate" #~ msgid "Scope" #~ msgstr "Scopo" #~ msgid "Clear N-copper" #~ msgstr "Azzera N-Copper (non rame)" #~ msgid "Board cutout" #~ msgstr "Ritaglia scheda" #~ msgid "" #~ "Add a new tool to the Tool Table\n" #~ "with the specified diameter." #~ msgstr "" #~ "Aggiungi un nuovo utensile alla tabella degli utensili\n" #~ "con il diametro specificato." #~ msgid "Excellon Object Color" #~ msgstr "Colore oggetti Excellon" #~ msgid "Geometry Object Color" #~ msgstr "Colore oggetti Geometria" #~ msgid "Exterior" #~ msgstr "Esterno" #~ msgid "Gerber Object Color" #~ msgstr "Colore oggetto Gerber" #~ msgid "Combine Passes" #~ msgstr "Combina Passi" #~ msgid "Rest Machining" #~ msgstr "Lavorazione di ripresa" #~ msgid "NCC Plotting" #~ msgstr "Disegna NCC" #~ msgid "All Polygons" #~ msgstr "Tutti i poligoni" #~ msgid "Paint Plotting" #~ msgstr "Disegna aree dipinte" #~ msgid "" #~ "- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the Paint job\n" #~ "- 'Progressive' - after each shape is generated it will be plotted." #~ msgstr "" #~ "- 'Normale' - tracciatura normale, eseguita alla fine del lavoro di " #~ "selezione\n" #~ "- 'Progressiva' - verrà generata al termine di ogni forma selezionata." #~ msgid "Export Machine Code ..." #~ msgstr "Esporta codice macchina ..." #~ msgid "Export Machine Code cancelled ..." #~ msgstr "Esportazione codice macchina annullato ..." #~ msgid "Machine Code file saved to" #~ msgstr "File codice macchina salvato in" #~ msgid "GCode Parameters" #~ msgstr "Parametri GCode" #, fuzzy #~| msgid "Selection" #~ msgid "PreSelection" #~ msgstr "Selezione" #~ msgid "Copper Gerber" #~ msgstr "Gerber rame" #~ msgid "QRCode Parameters" #~ msgstr "Parametri QRCode" #~ msgid "Gerber Files" #~ msgstr "Files Gerber" #~ msgid "Excellon Objects" #~ msgstr "Oggetto Excellon" #~ msgid "Gerber Solder paste object. " #~ msgstr "Oggetto gerber Solder paste. " #~ msgid "Gerber Objects" #~ msgstr "Oggetti Gerber" #~ msgid "Geometry Objects" #~ msgstr "Oggetto geometria" #~ msgid "Processing geometry from Subtractor Gerber object." #~ msgstr "Elaborazione della geometria dall'oggetto sottrattore Gerber." #~ msgid "Parsing geometry for aperture" #~ msgstr "Analisi della geometria per l'apertura" #~ msgid "Export FlatCAM Bookmarks" #~ msgstr "Esporta i segnalibri di FlatCAM" #~ msgid "Import FlatCAM Bookmarks" #~ msgstr "Importa segnalibri FlatCAM" #~ msgid "Unifying Geometry from parsed Geometry segments" #~ msgstr "Unificazione geometrie dai segmenti di geomatria analizzati" #~ msgid "./assets/icon.png" #~ msgstr "./assets/icon.png" #~ msgid "New Blank Geometry" #~ msgstr "Nuova Geometria vuota" #~ msgid "New Blank Gerber" #~ msgstr "Nuovo Gerber vuoto" #~ msgid "New Blank Excellon" #~ msgstr "Nuovo Excellon vuoto" #~ msgid "Apply Theme" #~ msgstr "Applica tema" #~ msgid "" #~ "Select a theme for FlatCAM.\n" #~ "It will theme the plot area.\n" #~ "The application will restart after change." #~ msgstr "" #~ "Seleziona un tema per FlatCAM.\n" #~ "Il tema sarà applicato all'area di plot.\n" #~ "Il programma verrà riavviato dopo la modifica." #~ msgid "Film Object" #~ msgstr "Oggetto Film" #~ msgid "Object for which to create the film." #~ msgstr "Oggetto per cui creare il film." #~ msgid "Box Object" #~ msgstr "Oggetto box" #~ msgid "" #~ "The actual object that is used as container for the\n" #~ " selected object for which we create the film.\n" #~ "Usually it is the PCB outline but it can be also the\n" #~ "same object for which the film is created." #~ msgstr "" #~ "L'oggetto attualmente usato come oggetto\n" #~ "contenitore per il quale creiamo il film.\n" #~ "Di solito è il contorno del PCB ma può anche essere\n" #~ "l'oggetto stesso per cui è stato creato il film." #~ msgid "Expected -x and -y ." #~ msgstr "Atteso -x e -y ." #~ msgid "Executing Tcl Script ..." #~ msgstr "Esecuzione dello script Tcl ..." #~ msgid "Open cancelled." #~ msgstr "Aperto annullato." #~ msgid "Preferences default restore was cancelled." #~ msgstr "Il ripristino delle preferenze è stato annullato." #~ msgid "Could not load factory defaults file." #~ msgstr "Impossibile caricare il file delle impostazioni predefinite." #~ msgid "Failed to parse factory defaults file." #~ msgstr "" #~ "Impossibile analizzare il file delle impostazioni predefinite di fabbrica." #~ msgid "FlatCAM preferences import cancelled." #~ msgstr "Importazione delle preferenze FlatCAM annullata." #~ msgid "FlatCAM preferences export cancelled." #~ msgstr "Esportazione delle preferenze FlatCAM annullata." #~ msgid "Could not load preferences file." #~ msgstr "Impossibile caricare il file delle preferenze." #~ msgid "Failed to write factory defaults to file." #~ msgstr "Errore nella scrittura del file delle impostazioni predefinite." #~ msgid "Factory defaults saved." #~ msgstr "Impostazioni predefinite salvate." #~ msgid "Multigeo. Geometry merging finished" #~ msgstr "Multigeo. Unione geometrie terminato" #~ msgid "Expected a FlatCAMGeometry, got" #~ msgstr "Attesa una geometria FlatCAM, rilevata" #~ msgid "Units conversion cancelled." #~ msgstr "Conversione unità annullata." #~ msgid "Open Gerber cancelled." #~ msgstr "Apertura Gerber annullata." #~ msgid " Open Excellon cancelled." #~ msgstr " Apertura Excellon annullata." #~ msgid "Open G-Code cancelled." #~ msgstr "Apertura G-Code annullata." #~ msgid "Open Project cancelled." #~ msgstr "Apertura progetto annullata." #~ msgid "Open HPGL2 file cancelled." #~ msgstr "Apertura HPGL2 annullata." #~ msgid "Open Config cancelled." #~ msgstr "Apertura file configurazione annullata." #~ msgid " Export SVG cancelled." #~ msgstr " Esportazione SVG annullata." #~ msgid "No object selected. Please select an Gerber object to export." #~ msgstr "" #~ "Nessun oggetto selezionato. Seleziona un oggetto Gerber da esportare." #~ msgid "Save Gerber source file cancelled." #~ msgstr "Salvataggio Gerber annullato." #~ msgid "No object selected. Please select an Script object to export." #~ msgstr "" #~ "Nessun oggetto selezionato. Seleziona un oggetto Script da esportare." #~ msgid "Save Script source file cancelled." #~ msgstr "Salvataggio Script annullato." #~ msgid "No object selected. Please select an Document object to export." #~ msgstr "" #~ "Nessun oggetto selezionato. Seleziona un oggetto Documento da esportare." #~ msgid "Save Document source file cancelled." #~ msgstr "Salvataggio Documento annullato." #~ msgid "No object selected. Please select an Excellon object to export." #~ msgstr "" #~ "Nessun oggetto selezionato. Seleziona un oggetto Excellon da esportare." #~ msgid "Saving Excellon source file cancelled." #~ msgstr "Salvataggio Excellon annullato." #~ msgid "No object selected. Please Select an Excellon object to export." #~ msgstr "" #~ "Nessun oggetto selezionato. Seleziona un oggetto Excellon da esportare." #~ msgid "Export Excellon cancelled." #~ msgstr "Esportazione Excellon annullata." #~ msgid "No object selected. Please Select an Gerber object to export." #~ msgstr "" #~ "Nessun oggetto selezionato. Seleziona un oggetto Gerber da esportare." #~ msgid "Export Gerber cancelled." #~ msgstr "Esportazione Gerber annullata." #~ msgid "Export DXF cancelled." #~ msgstr "Esportazione DXF annullata." #~ msgid "Open SVG cancelled." #~ msgstr "Apertura SVG annullata." #~ msgid "Open DXF cancelled." #~ msgstr "Apertura DXF annullata." #~ msgid "Open TCL script cancelled." #~ msgstr "Apertura Script TCL cancellata." #~ msgid "Run TCL script cancelled." #~ msgstr "Esecuzione Script TCL annullata." #~ msgid "Save Project cancelled." #~ msgstr "Salvataggio progetto annullato." #~ msgid "Save Object PDF cancelled." #~ msgstr "Salvataggio oggetto PDF annullato." #~ msgid "FlatCAM bookmarks export cancelled." #~ msgstr "Esportazione segnalibri di FlatCAM annullata." #~ msgid "FlatCAM bookmarks import cancelled." #~ msgstr "Importazione segnalibri annullata." #~ msgid "FlatCAM Tools DB export cancelled." #~ msgstr "Esportazione DataBase utensili annullata." #~ msgid "FlatCAM Tools DB import cancelled." #~ msgstr "Importazione DB utensili FlatCAM annullata." #~ msgid "" #~ "Wrong value format for self.defaults[\"z_pdepth\"] or self." #~ "options[\"z_pdepth\"]" #~ msgstr "" #~ "Formato valori errato per self.defaults[\"z_pdepth\"] or self." #~ "options[\"z_pdepth\"]" #~ msgid "" #~ "Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self." #~ "options[\"feedrate_probe\"]" #~ msgstr "" #~ "Formato valori errato per self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self." #~ "options[\"feedrate_probe\"]" #~ msgid "Starting G-Code..." #~ msgstr "Inizio G-Code..." #~ msgid "" #~ "Algorithm to paint the polygon:
Standard: Fixed step inwards." #~ "
Seed-based: Outwards from seed." #~ msgstr "" #~ "Algoritmo per disegnare i poligoni:
Standard: passi fissi " #~ "interni.
Seed-based: basato all'esterno." #~ msgid "Seed-based" #~ msgstr "Seed-based" #~ msgid "Straight lines" #~ msgstr "Linee rette" #~ msgid "Paint cancelled. No shape selected." #~ msgstr "Disegno cancellato. Nessuna forma selezionata." #~ msgid "Transformation cancelled. No shape selected." #~ msgstr "Trasformazione cancellata. Nessuna forma selezionata." #~ msgid "Buffer cancelled. No shape selected." #~ msgstr "Buffer annullato. Nessuna forma selezionata." #~ msgid "Export Code cancelled." #~ msgstr "Esporta codice annullato." #~ msgid "&Save Project ..." #~ msgstr "&Salva progetto ..." #~ msgid "Save Project C&opy ..." #~ msgstr "Salva c&opia progetto ..." #~ msgid "Change the size of the object." #~ msgstr "Cambia la dimensione dell'oggetto." #~ msgid "Change the position of this object." #~ msgstr "Cambia posizione dell'oggetto." #~ msgid "Vector" #~ msgstr "Vettore" #~ msgid "" #~ "Create a CNC Job object\n" #~ "for this drill object." #~ msgstr "" #~ "Crea un oggetto lavorazione CNC\n" #~ "per questo oggetto foro." #~ msgid "" #~ "Choose what to use for GCode generation:\n" #~ "'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n" #~ "When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n" #~ "converted to a series of drills." #~ msgstr "" #~ "Scegli cosa utilizzare per generare il GCode:\n" #~ "'Trapani', 'Slot' o 'Entrambi'.\n" #~ "Quando si sceglie 'Slot' o 'Entrambi', le slot saranno\n" #~ "convertito in una serie di fori." #~ msgid "Generate the CNC Job." #~ msgstr "Crea lavorazione GCode." #~ msgid "Add Tool from DataBase" #~ msgstr "Aggiungi utensile da DataBase" #~ msgid "Select a theme for FlatCAM." #~ msgstr "Seleziona un tema per FlatCAM." #~ msgid "Conv." #~ msgstr "Conv." #~ msgid "Diameters of the cutting tools, separated by ','" #~ msgstr "Diametro degli utensili di taglio, separati da ','" #~ msgid "Tools dia" #~ msgstr "Diametro utensile" #~ msgid "The new tool diameter (cut width) to add in the tool table." #~ msgstr "" #~ "Il diametro (di taglio) del nuovo utensile da aggiungere alla tabella." #~ msgid "" #~ "Algorithm for non-copper clearing:
Standard: Fixed step inwards." #~ "
Seed-based: Outwards from seed.
Line-based: Parallel " #~ "lines." #~ msgstr "" #~ "Algoritmo per l'eliminazione del rame:
Standard: passo fisso " #~ "verso l'interno.
Seed-based: verso l'esterno dal deposito. " #~ "
Basato su linee: linee parallele." #~ msgid "Area" #~ msgstr "Area" #~ msgid "Ref" #~ msgstr "Rif" #~ msgid "" #~ "- 'Itself' - the non copper clearing extent\n" #~ "is based on the object that is copper cleared.\n" #~ " - 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to " #~ "be painted.\n" #~ "Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple " #~ "areas.\n" #~ "- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n" #~ "specified by another object." #~ msgstr "" #~ "- 'Stesso' - il limite di rimozione del rame si\n" #~ "basa sull'oggetto dal quale eliminarlo.\n" #~ " - 'Selezione Area' - il tasto sinistro del mouse inizia la selezione " #~ "dell'area da dipingere.\n" #~ "Tenendo premuto un tasto modificatore (CTRL o MAIUSC) sarà possibile " #~ "aggiungere più aree.\n" #~ "- 'Oggetto di riferimento' - eseguirà la pulizia dal rame all'interno " #~ "dell'area\n" #~ "specificata da un altro oggetto." #~ msgid "Sel" #~ msgstr "Sel" #~ msgid "Diameters of nozzle tools, separated by ','" #~ msgstr "Diametro strumenti ugello, separati da ','" #~ msgid "Reference Gerber" #~ msgstr "Gerber di riferimento" #~ msgid "Reference Excellon" #~ msgstr "Excellon di riferimento" #~ msgid "Reference Geometry" #~ msgstr "Geometria di riferimento" #~ msgid "Point/Box Reference" #~ msgstr "Riferimento punto/casella" #~ msgid "" #~ "If 'Point' is selected above it store the coordinates (x, y) through " #~ "which\n" #~ "the mirroring axis passes.\n" #~ "If 'Box' is selected above, select here a FlatCAM object (Gerber, Exc or " #~ "Geo).\n" #~ "Through the center of this object pass the mirroring axis selected above." #~ msgstr "" #~ "Se sopra si seleziona 'Punto', memorizza le coordinate (x, y) attraverso " #~ "le quali\n" #~ "passa l'asse per il mirroring.\n" #~ "Se sopra è selezionato 'Box', seleziona qui un oggetto FlatCAM (Gerber, " #~ "Exc o Geo).\n" #~ "Attraverso il centro di questo oggetto passerà l'asse di mirroring " #~ "selezionato sopra." #~ msgid "Alignment Drill Diameter" #~ msgstr "Diametro fori di allineamento" #~ msgid "" #~ "'Point' coordinates missing. Using Origin (0, 0) as mirroring reference." #~ msgstr "" #~ "Coordinate 'punto' mancanti. Utilizzo l'origin (0, 0) come riferimento " #~ "per il mirroring." #~ msgid "Export positive film cancelled." #~ msgstr "Esportazione film positivo annullata." #~ msgid "Export negative film cancelled." #~ msgstr "Esportazione film negativo cancellata." #~ msgid "Move action cancelled." #~ msgstr "Azione spostamento cancellata." #~ msgid "" #~ "The Tool Type (TT) can be:
- Circular with 1 ... 4 teeth -> it " #~ "is informative only. Being circular,
the cut width in material is " #~ "exactly the tool diameter.
- Ball -> informative only and make " #~ "reference to the Ball type endmill.
- V-Shape -> it will " #~ "disable de Z-Cut parameter in the resulting geometry UI form and enable " #~ "two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip Dia and V-" #~ "Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter " #~ "such as the cut width into material will be equal with the value in the " #~ "Tool Diameter column of this table.
Choosing the V-Shape Tool " #~ "Type automatically will select the Operation Type in the resulting " #~ "geometry as Isolation." #~ msgstr "" #~ "Il tipo di utensile (TT) può essere:
- Circolare con 1 ... 4 " #~ "denti -> è solo informativo. Essendo circolare,
la larghezza di " #~ "taglio nel materiale è esattamente il diametro dell'utensile.
- " #~ "Sfera -> solo informativo e fare riferimento al fresa a sfera.
- " #~ " a V -> disabiliterà il parametro de Z-Cut nell'interfaccia " #~ "utente della geometria risultante e abiliterà due campi aggiuntivi : " #~ "Diametro e Angolo. La regolazione di questi due valori regolerà il " #~ "parametro Z-Cut, ad esempio la larghezza del taglio nel materiale sarà " #~ "uguale al valore nella colonna Diametro utensile di questa tabella. " #~ "
Scegliendo un utensile a V selezionerà automaticamente una " #~ "operazione di tipo Isolamento." #~ msgid "Create Paint Geometry" #~ msgstr "Crea geometrie di pittura" #~ msgid "Paint Tool. Reading parameters." #~ msgstr "Strumento di disegno. Lettura dei parametri." #~ msgid "Paint Tool. Normal painting all task started." #~ msgstr "Strumento di disegno. La pittura avviata per tutte le attività." #~ msgid "Rest machining painting all task started." #~ msgstr "Lavorazione di ripresa di pittura per tutte le attività avviate." #~ msgid "" #~ "Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. Or a " #~ "different Method of paint" #~ msgstr "" #~ "Impossibile eseguire 'Dipingi tutto'. Prova una diversa combinazione di " #~ "parametri. O un diverso metodo di pittura" #~ msgid "Rest machining painting area task started." #~ msgstr "" #~ "È stata avviata l'attività dell'area di verniciatura della lavorazione di " #~ "ripresa." #~ msgid "Properties Tool was not displayed. No object selected." #~ msgstr "" #~ "Lo strumento Proprietà non è stato visualizzato. Nessun oggetto " #~ "selezionato." #~ msgid " Export PNG cancelled." #~ msgstr " Esportazione PNG cancellata." #~ msgid "Adding Nozzle tool cancelled. Tool already in Tool Table." #~ msgstr "" #~ "Aggiunta utensile ugello annullata. Strumento già presente nella tabella." #~ msgid "" #~ "None of the following args: 'ref', 'all' were found or none was set to " #~ "1.\n" #~ "Copper clearing failed." #~ msgstr "" #~ "Nessuno dei seguenti argomenti: 'ref', 'all' sono stati trovati o nessuno " #~ "è stato impostato su 1.\n" #~ "Eliminazione rame non riuscita." #~ msgid "" #~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" #~ "Example:\n" #~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n" #~ "\n" #~ "Adjust the value starting with lower values\n" #~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n" #~ "not painted.\n" #~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n" #~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" #~ "due of too many paths." #~ msgstr "" #~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" #~ "Example:\n" #~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n" #~ "\n" #~ "Adjust the value starting with lower values\n" #~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n" #~ "not painted.\n" #~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n" #~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" #~ "due of too many paths." #~ msgid "z_cut = Z coord for Toolchange" #~ msgstr "z_cut = Z coord for Toolchange" #~ msgid "z_move = Z coord for Toolchange" #~ msgstr "z_move = Z coord for Toolchange" #~ msgid "%s/Project_%s" #~ msgstr "%s/Project_%s" #~ msgid "tool_tab" #~ msgstr "tool_tab"