# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR ORGANIZATION # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2019-07-20 20:56+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-20 21:31+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" "X-Generator: Poedit 2.2.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Basepath: ../../..\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: build\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-1: doc\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-2: tests\n" #: FlatCAMApp.py:926 msgid "[ERROR] Could not find the Language files. The App strings are missing." msgstr "" "[ERROR] No se pudieron encontrar los archivos de idioma. Las cadenas de " "aplicación faltan." #: FlatCAMApp.py:1837 msgid "" "(Type help to get started)\n" "\n" msgstr "" "(Escriba ayuda para empezar)\n" "\n" #: FlatCAMApp.py:2022 ObjectCollection.py:80 flatcamTools/ToolImage.py:213 #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:296 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:319 msgid "Open cancelled." msgstr "Abierto cancelado." #: FlatCAMApp.py:2036 msgid "Open Config file failed." msgstr "El archivo de configuración abierto falló." #: FlatCAMApp.py:2050 msgid "Open Script file failed." msgstr "Error al abrir el archivo de script." #: FlatCAMApp.py:2248 msgid "[WARNING_NOTCL] Select a Geometry, Gerber or Excellon Object to edit." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Seleccione un objeto Geometry, Gerber o Excellon para editar." #: FlatCAMApp.py:2258 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Simultanoeus editing of tools geometry in a MultiGeo " "Geometry is not possible.\n" "Edit only one geometry at a time." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] La edición simultánea de la geometría de herramientas en una " "Geometría Geo múltiple no es posible.\n" "Editar solo una geometría a la vez." #: FlatCAMApp.py:2313 msgid "[WARNING_NOTCL] Editor is activated ..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Editor está activado ..." #: FlatCAMApp.py:2331 msgid "Do you want to save the edited object?" msgstr "Quieres guardar el objeto editado?" #: FlatCAMApp.py:2332 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1637 msgid "Close Editor" msgstr "Cerrar Editor" #: FlatCAMApp.py:2335 FlatCAMApp.py:3427 FlatCAMApp.py:6013 #: FlatCAMTranslation.py:97 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3760 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: FlatCAMApp.py:2336 FlatCAMApp.py:3428 FlatCAMApp.py:6014 #: FlatCAMTranslation.py:98 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3761 msgid "No" msgstr "No" #: FlatCAMApp.py:2337 FlatCAMApp.py:3429 FlatCAMApp.py:3860 FlatCAMApp.py:6015 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: FlatCAMApp.py:2364 msgid "[WARNING] Object empty after edit." msgstr "[WARNING] Objeto vacío después de editar." #: FlatCAMApp.py:2386 FlatCAMApp.py:2405 FlatCAMApp.py:2417 msgid "[WARNING_NOTCL] Select a Gerber, Geometry or Excellon Object to update." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Seleccione un objeto Gerber, Geometry o Excellon para " "actualizar." #: FlatCAMApp.py:2389 #, python-format msgid "[selected] %s is updated, returning to App..." msgstr "[selected] %s Se actualiza, volviendo a la aplicación ..." #: FlatCAMApp.py:2754 msgid "[ERROR] Could not load defaults file." msgstr "[ERROR] No se pudo cargar el archivo por defecto." #: FlatCAMApp.py:2766 msgid "[ERROR] Failed to parse defaults file." msgstr "[ERROR] Error al analizar el archivo por defecto." #: FlatCAMApp.py:2787 FlatCAMApp.py:2791 msgid "Import FlatCAM Preferences" msgstr "Importar preferencias de FlatCAM" #: FlatCAMApp.py:2797 msgid "[WARNING_NOTCL] FlatCAM preferences import cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Preferencia de preferencias de FlatCAM cancelada." #: FlatCAMApp.py:2805 FlatCAMApp.py:2859 FlatCAMApp.py:3306 msgid "[ERROR_NOTCL] Could not load defaults file." msgstr "[ERROR_NOTCL] No se pudo cargar el archivo por defecto." #: FlatCAMApp.py:2813 FlatCAMApp.py:3315 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse defaults file." msgstr "[ERROR_NOTCL] Error al analizar el archivo por defecto." #: FlatCAMApp.py:2816 #, python-format msgid "[success] Imported Defaults from %s" msgstr "[success] Valores predeterminados importados de%s" #: FlatCAMApp.py:2831 FlatCAMApp.py:2836 msgid "Export FlatCAM Preferences" msgstr "Exportar preferencias de FlatCAM" #: FlatCAMApp.py:2843 msgid "[WARNING_NOTCL] FlatCAM preferences export cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Preferencia de exportación de FlatCAM cancelada." #: FlatCAMApp.py:2878 FlatCAMApp.py:3360 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to write defaults to file." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Error al escribir los valores predeterminados en el archivo." #: FlatCAMApp.py:2931 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open recent files file for writing." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Error al abrir el archivo de archivos recientes para escribir." #: FlatCAMApp.py:3008 camlib.py:4457 msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has ocurred. See shell.\n" msgstr "[ERROR_NOTCL] Ha ocurrido un error interno. Ver concha\n" #: FlatCAMApp.py:3009 #, python-brace-format msgid "" "Object ({kind}) failed because: {error} \n" "\n" msgstr "El objeto ({kind}) falló porque: {error}\n" #: FlatCAMApp.py:3029 msgid "Converting units to " msgstr "Convertir unidades a " #: FlatCAMApp.py:3108 FlatCAMApp.py:3111 FlatCAMApp.py:3114 FlatCAMApp.py:3117 #, python-brace-format msgid "" "[selected] {kind} created/selected: {name}" msgstr "" "[selected] {kind} creado / seleccionado: " "{name} " #: FlatCAMApp.py:3211 #, python-brace-format msgid "" "FlatCAM
Version {version} {beta} ({date}) - " "{arch}

2D Computer-Aided Printed Circuit Board
Manufacturing." "

(c) 2014-2019 Juan Pablo Caram

Main Contributors:
Denis Hayrullin
Kamil Sopko
Marius Stanciu
Matthieu " "Berthomé
and many others found here.

Development is done " "here.
DOWNLOAD area
here.
" msgstr "" " FlatCAM
Versión {version} {beta} ({date}) - " "{arch}

Placa de circuito impresa asistida por computadora 2D
" "Fabricación.

(c) 2014-2019 Juan Pablo Caram

" "Colaboradores principales:
Denis Hayrullin
Kamil Sopko
" "Marius Stanciu
Matthieu Berthomé
y muchos otros encontraron " "aquí.

El desarrollo se realiza aquí.
Área de DESCARGA aquí.
" #: FlatCAMApp.py:3364 msgid "[success] Defaults saved." msgstr "[success] Valores predeterminados guardados." #: FlatCAMApp.py:3385 msgid "[ERROR_NOTCL] Could not load factory defaults file." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] No se pudo cargar el archivo de valores predeterminados de " "fábrica." #: FlatCAMApp.py:3394 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse factory defaults file." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Error al analizar el archivo de valores predeterminados de " "fábrica." #: FlatCAMApp.py:3408 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to write factory defaults to file." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Error al escribir los valores predeterminados de fábrica en el " "archivo." #: FlatCAMApp.py:3412 msgid "Factory defaults saved." msgstr "Valores predeterminados de fábrica guardados." #: FlatCAMApp.py:3417 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3136 msgid "[WARNING_NOTCL] Application is saving the project. Please wait ..." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] La aplicación es guardar el proyecto. Por favor espera ..." #: FlatCAMApp.py:3422 msgid "" "There are files/objects modified in FlatCAM. \n" "Do you want to Save the project?" msgstr "" "Hay archivos / objetos modificados en FlatCAM.\n" "¿Quieres guardar el proyecto?" #: FlatCAMApp.py:3425 FlatCAMApp.py:6011 msgid "Save changes" msgstr "Guardar cambios" #: FlatCAMApp.py:3492 msgid "" "[ERROR] Failed join. The Geometry objects are of different types.\n" "At least one is MultiGeo type and the other is SingleGeo type. A possibility " "is to convert from one to another and retry joining \n" "but in the case of converting from MultiGeo to SingleGeo, informations may " "be lost and the result may not be what was expected. \n" "Check the generated GCODE." msgstr "" "[ERROR] Error al unirse. Los objetos de geometría son de diferentes tipos.\n" "Al menos uno es de tipo MultiGeo y el otro es de tipo SingleGeo. Una " "posibilidad es convertir de uno a otro y volver a intentar unirse.\n" "pero en el caso de la conversión de MultiGeo a SingleGeo, las informaciones " "pueden perderse y el resultado puede no ser el esperado.\n" "Compruebe el GCODE generado." #: FlatCAMApp.py:3533 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. Excellon joining works only on Excellon objects." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Ha fallado. La unión de Excellon funciona solo en objetos de " "Excellon." #: FlatCAMApp.py:3555 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. Gerber joining works only on Gerber objects." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Ha fallado. La unión de gerber funciona solo en objetos de " "gerber." #: FlatCAMApp.py:3570 FlatCAMApp.py:3595 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. Select a Geometry Object and try again." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Ha fallado. Seleccione un objeto de geometría y vuelva a " "intentarlo." #: FlatCAMApp.py:3574 FlatCAMApp.py:3599 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Expected a FlatCAMGeometry, got %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] Se esperaba un FlatCAMGeometry, se obtuvo%s" #: FlatCAMApp.py:3587 msgid "[success] A Geometry object was converted to MultiGeo type." msgstr "[success] Un objeto Geometry fue convertido al tipo MultiGeo." #: FlatCAMApp.py:3613 msgid "[success] A Geometry object was converted to SingleGeo type." msgstr "[success] Un objeto Geometry fue convertido al tipo SingleGeo." #: FlatCAMApp.py:3854 msgid "Toggle Units" msgstr "(Escriba ayuda para empezar)" #: FlatCAMApp.py:3856 msgid "Change project units ..." msgstr "Cambiar unidades de proyecto ..." #: FlatCAMApp.py:3857 msgid "" "Changing the units of the project causes all geometrical properties of all " "objects to be scaled accordingly.\n" "Continue?" msgstr "" "El cambio de las unidades del proyecto hace que todas las propiedades " "geométricas de todos los objetos se escalen en consecuencia.\n" "¿Continuar?" #: FlatCAMApp.py:3859 FlatCAMApp.py:4698 FlatCAMApp.py:6286 FlatCAMApp.py:6297 #: FlatCAMApp.py:6537 FlatCAMApp.py:6547 msgid "Ok" msgstr "De acuerdo" #: FlatCAMApp.py:3904 #, python-format msgid "[success] Converted units to %s" msgstr "[success] Unidades convertidas a%s" #: FlatCAMApp.py:3915 msgid "[WARNING_NOTCL] Units conversion cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Conversión de unidades cancelada." #: FlatCAMApp.py:4567 msgid "Open file" msgstr "Abrir documento" #: FlatCAMApp.py:4598 FlatCAMApp.py:4603 msgid "Export G-Code ..." msgstr "Exportar G-Code ..." #: FlatCAMApp.py:4606 msgid "[WARNING_NOTCL] Export Code cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Código de exportación cancelado." #: FlatCAMApp.py:4616 msgid "[WARNING] No such file or directory" msgstr "[WARNING] El fichero o directorio no existe" #: FlatCAMApp.py:4623 #, python-format msgid "Saved to: %s" msgstr "Guardado en:%s" #: FlatCAMApp.py:4686 FlatCAMApp.py:4719 FlatCAMApp.py:4730 FlatCAMApp.py:4741 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:490 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:767 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Please enter a tool diameter with non-zero value, in Float " "format." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Introduzca un diámetro de herramienta con valor distinto de " "cero, en formato Float." #: FlatCAMApp.py:4691 FlatCAMApp.py:4724 FlatCAMApp.py:4735 FlatCAMApp.py:4746 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3031 msgid "[WARNING_NOTCL] Adding Tool cancelled ..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Añadiendo herramienta cancelada ..." #: FlatCAMApp.py:4694 msgid "" "Adding Tool works only when Advanced is checked.\n" "Go to Preferences -> General - Show Advanced Options." msgstr "" "Agregar herramienta solo funciona cuando se selecciona Avanzado.\n" "Vaya a Preferencias -> General - Mostrar opciones avanzadas." #: FlatCAMApp.py:4807 msgid "Object(s) deleted ..." msgstr "Objeto (s) eliminado (s) ..." #: FlatCAMApp.py:4811 msgid "Failed. No object(s) selected..." msgstr "Ha fallado. Ningún objeto (s) seleccionado ..." #: FlatCAMApp.py:4813 msgid "Save the work in Editor and try again ..." msgstr "Guarda el trabajo en el Editor y vuelve a intentarlo ..." #: FlatCAMApp.py:4826 msgid "Click to set the origin ..." msgstr "Haga clic para establecer el origen ..." #: FlatCAMApp.py:4838 msgid "Jump to ..." msgstr "Salta a ..." #: FlatCAMApp.py:4839 msgid "Enter the coordinates in format X,Y:" msgstr "Introduzca las coordenadas en formato X, Y:" #: FlatCAMApp.py:4846 msgid "Wrong coordinates. Enter coordinates in format: X,Y" msgstr "Coordenadas erróneas. Introduzca las coordenadas en formato: X, Y" #: FlatCAMApp.py:4864 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2321 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2328 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3648 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3662 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1040 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1141 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1409 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1666 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4071 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4085 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2435 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2447 msgid "[success] Done." msgstr "[success] Hecho." #: FlatCAMApp.py:4996 FlatCAMApp.py:5063 msgid "[WARNING_NOTCL] No object is selected. Select an object and try again." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Ningún objeto está seleccionado. Seleccione un objeto y " "vuelva a intentarlo." #: FlatCAMApp.py:5104 msgid "[success] Origin set ..." msgstr "[success] Origen establecido ..." #: FlatCAMApp.py:5124 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" #: FlatCAMApp.py:5144 msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Flip on Y axis." msgstr "[WARNING_NOTCL] Ningún objeto seleccionado para voltear en el eje Y." #: FlatCAMApp.py:5169 msgid "[success] Flip on Y axis done." msgstr "[success] Flip en el eje Y hecho." #: FlatCAMApp.py:5171 FlatCAMApp.py:5211 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1355 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5498 flatcamTools/ToolTransform.py:747 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Flip action was not executed." msgstr "[ERROR_NOTCL] Debido a %s, la acción Flip no se ejecutó." #: FlatCAMApp.py:5184 msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Flip on X axis." msgstr "[WARNING_NOTCL] Ningún objeto seleccionado para voltear en el eje X." #: FlatCAMApp.py:5209 msgid "[success] Flip on X axis done." msgstr "[success] Flip en el eje X hecho." #: FlatCAMApp.py:5224 msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Rotate." msgstr "[WARNING_NOTCL] Ningún objeto seleccionado para rotar." #: FlatCAMApp.py:5227 FlatCAMApp.py:5272 FlatCAMApp.py:5303 msgid "Transform" msgstr "Transformar" #: FlatCAMApp.py:5227 FlatCAMApp.py:5272 FlatCAMApp.py:5303 msgid "Enter the Angle value:" msgstr "Ingrese el valor del ángulo:" #: FlatCAMApp.py:5257 msgid "[success] Rotation done." msgstr "[success] Rotación realizada." #: FlatCAMApp.py:5259 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1298 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5427 flatcamTools/ToolTransform.py:676 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, rotation movement was not executed." msgstr "[ERROR_NOTCL] Debido a%s, no se ejecutó el movimiento de rotación." #: FlatCAMApp.py:5270 msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Skew/Shear on X axis." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Ningún objeto seleccionado para sesgar / esquilar en el eje " "X." #: FlatCAMApp.py:5291 msgid "[success] Skew on X axis done." msgstr "[success] Sesgo en eje x hecho." #: FlatCAMApp.py:5301 msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Skew/Shear on Y axis." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Ningún objeto seleccionado para sesgar / esquilar en el eje " "Y." #: FlatCAMApp.py:5322 msgid "[success] Skew on Y axis done." msgstr "[success] Sesgo en eje Y hecho." #: FlatCAMApp.py:5392 msgid "Grid On/Off" msgstr "Grid On / Off" #: FlatCAMApp.py:5405 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:937 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2424 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5016 flatcamGUI/ObjectUI.py:989 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:160 flatcamTools/ToolDblSided.py:207 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:134 flatcamTools/ToolPaint.py:131 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:115 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:478 #: flatcamTools/ToolTransform.py:337 msgid "Add" msgstr "Añadir" #: FlatCAMApp.py:5406 FlatCAMObj.py:3302 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2429 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:531 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:731 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1635 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1974 flatcamGUI/ObjectUI.py:1005 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:146 flatcamTools/ToolPaint.py:143 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:121 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:480 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: FlatCAMApp.py:5419 msgid "New Grid ..." msgstr "Nueva rejilla ..." #: FlatCAMApp.py:5420 msgid "Enter a Grid Value:" msgstr "Introduzca un valor de cuadrícula:" #: FlatCAMApp.py:5428 FlatCAMApp.py:5455 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Please enter a grid value with non-zero value, in Float " "format." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Introduzca un valor de cuadrícula con un valor distinto de " "cero, en formato Float." #: FlatCAMApp.py:5434 msgid "[success] New Grid added ..." msgstr "[success] Nueva cuadrícula agregada ..." #: FlatCAMApp.py:5437 msgid "[WARNING_NOTCL] Grid already exists ..." msgstr "[WARNING_NOTCL] La rejilla ya existe ..." #: FlatCAMApp.py:5440 msgid "[WARNING_NOTCL] Adding New Grid cancelled ..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Añadiendo nueva grilla cancelada ..." #: FlatCAMApp.py:5462 msgid "[ERROR_NOTCL] Grid Value does not exist ..." msgstr "[ERROR_NOTCL]El valor de cuadrícula no existe ..." #: FlatCAMApp.py:5465 msgid "[success] Grid Value deleted ..." msgstr "[success] Valor de cuadrícula eliminado ..." #: FlatCAMApp.py:5468 msgid "[WARNING_NOTCL] Delete Grid value cancelled ..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Eliminar el valor de cuadrícula cancelado ..." #: FlatCAMApp.py:5474 msgid "Key Shortcut List" msgstr "Lista de atajos de teclas" #: FlatCAMApp.py:5507 msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to copy it's name" msgstr "[WARNING_NOTCL] Ningún objeto seleccionado para copiar su nombre" #: FlatCAMApp.py:5511 msgid "Name copied on clipboard ..." msgstr "Nombre copiado en el portapapeles ..." #: FlatCAMApp.py:5553 flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4012 msgid "[success] Coordinates copied to clipboard." msgstr "[success] Coordenadas copiadas al portapapeles." #: FlatCAMApp.py:5809 FlatCAMApp.py:5812 FlatCAMApp.py:5815 FlatCAMApp.py:5818 #: FlatCAMApp.py:5833 FlatCAMApp.py:5836 FlatCAMApp.py:5839 FlatCAMApp.py:5842 #: FlatCAMApp.py:5882 FlatCAMApp.py:5885 FlatCAMApp.py:5888 FlatCAMApp.py:5891 #: ObjectCollection.py:719 ObjectCollection.py:722 ObjectCollection.py:725 #: ObjectCollection.py:728 #, python-brace-format msgid "[selected]{name} selected" msgstr "[selected] {name} seleccionado" #: FlatCAMApp.py:6008 msgid "" "There are files/objects opened in FlatCAM.\n" "Creating a New project will delete them.\n" "Do you want to Save the project?" msgstr "" "Hay archivos / objetos abiertos en FlatCAM.\n" "Crear un nuevo proyecto los borrará.\n" "¿Quieres guardar el proyecto?" #: FlatCAMApp.py:6029 msgid "[success] New Project created..." msgstr "[success] Nuevo proyecto creado ..." #: FlatCAMApp.py:6145 FlatCAMApp.py:6148 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:612 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1851 msgid "Open Gerber" msgstr "Abrir gerber" #: FlatCAMApp.py:6153 msgid "[WARNING_NOTCL] Open Gerber cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Gerber abierto cancelado." #: FlatCAMApp.py:6174 FlatCAMApp.py:6177 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:613 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1852 msgid "Open Excellon" msgstr "Abierto Excellon" #: FlatCAMApp.py:6182 msgid "[WARNING_NOTCL] Open Excellon cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Abierto Excellon cancelado." #: FlatCAMApp.py:6204 FlatCAMApp.py:6207 msgid "Open G-Code" msgstr "Código G abierto" #: FlatCAMApp.py:6212 msgid "[WARNING_NOTCL] Open G-Code cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Open G-Code cancelado." #: FlatCAMApp.py:6230 FlatCAMApp.py:6233 msgid "Open Project" msgstr "Proyecto abierto" #: FlatCAMApp.py:6241 msgid "[WARNING_NOTCL] Open Project cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Proyecto abierto cancelado." #: FlatCAMApp.py:6260 FlatCAMApp.py:6263 msgid "Open Configuration File" msgstr "Abrir archivo de configuración" #: FlatCAMApp.py:6267 msgid "[WARNING_NOTCL] Open Config cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Abrir configuración cancelada." #: FlatCAMApp.py:6282 FlatCAMApp.py:6533 FlatCAMApp.py:8686 FlatCAMApp.py:8706 #: FlatCAMApp.py:8727 FlatCAMApp.py:8749 msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected." msgstr "[WARNING_NOTCL] Ningún objeto seleccionado." #: FlatCAMApp.py:6283 FlatCAMApp.py:6534 msgid "Please Select a Geometry object to export" msgstr "Seleccione un objeto de geometría para exportar" #: FlatCAMApp.py:6294 msgid "[ERROR_NOTCL] Only Geometry, Gerber and CNCJob objects can be used." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Solo se pueden utilizar objetos Geometry, Gerber y CNCJob." #: FlatCAMApp.py:6307 FlatCAMApp.py:6311 msgid "Export SVG" msgstr "Exportar SVG" #: FlatCAMApp.py:6316 msgid "[WARNING_NOTCL] Export SVG cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportación SVG cancelada." #: FlatCAMApp.py:6335 msgid "[[WARNING_NOTCL]] Data must be a 3D array with last dimension 3 or 4" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Los datos deben ser una matriz 3D con la última dimensión 3 " "o 4" #: FlatCAMApp.py:6341 FlatCAMApp.py:6345 msgid "Export PNG Image" msgstr "Exportar imagen PNG" #: FlatCAMApp.py:6350 msgid "Export PNG cancelled." msgstr "Exportación PNG cancelada." #: FlatCAMApp.py:6369 msgid "" "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please select an Gerber object to export." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Ningún objeto seleccionado. Por favor, seleccione un objeto " "Gerber para exportar." #: FlatCAMApp.py:6374 FlatCAMApp.py:6497 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Failed. Only Gerber objects can be saved as Gerber files..." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Ha fallado. Solo los objetos Gerber se pueden guardar como " "archivos Gerber ..." #: FlatCAMApp.py:6386 msgid "Save Gerber source file" msgstr "Guardar el archivo fuente de Gerber" #: FlatCAMApp.py:6391 msgid "[WARNING_NOTCL] Save Gerber source file cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Guardar el archivo fuente de Gerber cancelado." #: FlatCAMApp.py:6410 msgid "" "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please select an Excellon object to " "export." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Ningún objeto seleccionado. Por favor, seleccione un objeto " "Excellon para exportar." #: FlatCAMApp.py:6415 FlatCAMApp.py:6456 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Failed. Only Excellon objects can be saved as Excellon files..." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Ha fallado. Solo los objetos Excellon se pueden guardar como " "archivos Excellon ..." #: FlatCAMApp.py:6423 FlatCAMApp.py:6427 msgid "Save Excellon source file" msgstr "Guardar el archivo fuente de Excellon" #: FlatCAMApp.py:6432 msgid "[WARNING_NOTCL] Saving Excellon source file cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Guardando el archivo fuente Excellon cancelado." #: FlatCAMApp.py:6451 msgid "" "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an Excellon object to " "export." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Ningún objeto seleccionado. Seleccione un objeto Excellon " "para exportar." #: FlatCAMApp.py:6464 FlatCAMApp.py:6468 msgid "Export Excellon" msgstr "Exportar Excellon" #: FlatCAMApp.py:6473 msgid "[WARNING_NOTCL] Export Excellon cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportación excellon cancelada." #: FlatCAMApp.py:6492 msgid "" "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an Gerber object to export." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Ningún objeto seleccionado. Seleccione un objeto Gerber para " "exportar." #: FlatCAMApp.py:6505 FlatCAMApp.py:6509 msgid "Export Gerber" msgstr "Gerber Exportación" #: FlatCAMApp.py:6514 msgid "[WARNING_NOTCL] Export Gerber cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportación Gerber cancelada." #: FlatCAMApp.py:6544 msgid "[ERROR_NOTCL] Only Geometry objects can be used." msgstr "[ERROR_NOTCL] Solo se pueden utilizar objetos de geometría." #: FlatCAMApp.py:6558 FlatCAMApp.py:6562 msgid "Export DXF" msgstr "Exportar DXF" #: FlatCAMApp.py:6568 msgid "[WARNING_NOTCL] Export DXF cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportación DXF cancelada." #: FlatCAMApp.py:6588 FlatCAMApp.py:6591 msgid "Import SVG" msgstr "Importar SVG" #: FlatCAMApp.py:6600 msgid "[WARNING_NOTCL] Open SVG cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Abierto SVG cancelado." #: FlatCAMApp.py:6619 FlatCAMApp.py:6623 msgid "Import DXF" msgstr "Importar DXF" #: FlatCAMApp.py:6632 msgid "[WARNING_NOTCL] Open DXF cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Abierto DXF cancelado." #: FlatCAMApp.py:6650 #, python-format msgid "%s" msgstr "%s" #: FlatCAMApp.py:6670 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Select an Gerber or Excellon file to view it's source file." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Seleccione un archivo Gerber o Excellon para ver su archivo " "fuente." #: FlatCAMApp.py:6677 msgid "" "[WARNING_NOTCL] There is no selected object for which to see it's source " "file code." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] No hay ningún objeto seleccionado para el cual ver su código " "fuente." #: FlatCAMApp.py:6685 msgid "Source Editor" msgstr "Editor de fuente" #: FlatCAMApp.py:6695 #, python-format msgid "[ERROR]App.on_view_source() -->%s" msgstr "[ERROR]App.on_view_source() -->%s" #: FlatCAMApp.py:6707 FlatCAMApp.py:7849 FlatCAMObj.py:5599 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1284 msgid "Code Editor" msgstr "Editor de código" #: FlatCAMApp.py:6719 msgid "Script Editor" msgstr "Editor de guiones" #: FlatCAMApp.py:6722 msgid "" "#\n" "# CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT\n" "# TCL Tutorial here: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial." "html\n" "#\n" "\n" "# FlatCAM commands list:\n" "# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, " "AlignDrillGrid, ClearShell, Cncjob,\n" "# Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, GeoCutout, " "GeoUnion, GetNames, GetSys,\n" "# ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, JoinGeometry, " "ListSys, MillHoles, Mirror, New,\n" "# NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, OpenGerber, OpenProject, " "Options, Paint, Panelize,\n" "# Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, SetSys, Skew, SubtractPoly," "SubtractRectangle, Version,\n" "# WriteGCode\n" "#\n" "\n" msgstr "" "#\n" "# CREAR UN NUEVO SCRIPT FLATCAM TCL\n" "# Tutorial TCL aquí: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial." "html\n" "#\n" "\n" "# Lista de comandos FlatCAM:\n" "# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, " "AlignDrillGrid, ClearShell, Cncjob,\n" "# Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, GeoCutout, " "GeoUnion, GetNames, GetSys,\n" "# ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, JoinGeometry, " "ListSys, MillHoles, Mirror, New,\n" "# NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, OpenGerber, OpenProject, " "Options, Paint, Panelize,\n" "# Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, SetSys, Skew, SubtractPoly," "SubtractRectangle, Version,\n" "# WriteGCode\n" "#\n" "\n" #: FlatCAMApp.py:6745 FlatCAMApp.py:6748 msgid "Open TCL script" msgstr "Abrir script TCL" #: FlatCAMApp.py:6756 msgid "[WARNING_NOTCL] Open TCL script cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Abrir el script TCL cancelado." #: FlatCAMApp.py:6768 #, python-format msgid "[ERROR]App.on_fileopenscript() -->%s" msgstr "[ERROR]App.on_fileopenscript() -->%s" #: FlatCAMApp.py:6794 FlatCAMApp.py:6797 msgid "Run TCL script" msgstr "Ejecutar script TCL" #: FlatCAMApp.py:6805 msgid "[WARNING_NOTCL] Run TCL script cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Ejecutar script TCL cancelado." #: FlatCAMApp.py:6855 FlatCAMApp.py:6859 msgid "Save Project As ..." msgstr "Guardar proyecto como ..." #: FlatCAMApp.py:6856 #, python-brace-format msgid "{l_save}/Project_{date}" msgstr "{l_save}/Proyecto_{date}" #: FlatCAMApp.py:6864 msgid "[WARNING_NOTCL] Save Project cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Guardar proyecto cancelado." #: FlatCAMApp.py:6908 msgid "Exporting SVG" msgstr "Exportando SVG" #: FlatCAMApp.py:6942 FlatCAMApp.py:7048 FlatCAMApp.py:7163 #, python-format msgid "[success] SVG file exported to %s" msgstr "[success] Archivo SVG exportado a %s" #: FlatCAMApp.py:6973 FlatCAMApp.py:7094 #, python-format msgid "[WARNING_NOTCL] No object Box. Using instead %s" msgstr "[WARNING_NOTCL] Cuadro sin objeto. Usando en su lugar %s" #: FlatCAMApp.py:7051 FlatCAMApp.py:7166 msgid "Generating Film ... Please wait." msgstr "Generando Película ... Por favor espere." #: FlatCAMApp.py:7314 #, python-format msgid "[success] Excellon file exported to %s" msgstr "[success] Excelente archivo exportado a %s" #: FlatCAMApp.py:7321 msgid "Exporting Excellon" msgstr "Exportando excellon" #: FlatCAMApp.py:7326 FlatCAMApp.py:7333 msgid "[ERROR_NOTCL] Could not export Excellon file." msgstr "[ERROR_NOTCL] No se pudo exportar el archivo de Excellon." #: FlatCAMApp.py:7431 #, python-format msgid "[success] Gerber file exported to %s" msgstr "[success] Archivo Gerber exportado a %s" #: FlatCAMApp.py:7438 msgid "Exporting Gerber" msgstr "Gerber exportador" #: FlatCAMApp.py:7443 FlatCAMApp.py:7450 msgid "[ERROR_NOTCL] Could not export Gerber file." msgstr "[ERROR_NOTCL] No se pudo exportar el archivo Gerber." #: FlatCAMApp.py:7490 #, python-format msgid "[success] DXF file exported to %s" msgstr "[success] Archivo DXF exportado a %s" #: FlatCAMApp.py:7496 msgid "Exporting DXF" msgstr "Exportando DXF" #: FlatCAMApp.py:7501 FlatCAMApp.py:7508 msgid "[[WARNING_NOTCL]] Could not export DXF file." msgstr "[WARNING_NOTCL] No se pudo exportar el archivo DXF." #: FlatCAMApp.py:7528 FlatCAMApp.py:7570 FlatCAMApp.py:7614 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Not supported type is picked as parameter. Only Geometry and " "Gerber are supported" msgstr "" "[ERROR_NOTCL] El tipo no soportado se elige como parámetro. Solo Geometría y " "Gerber son compatibles" #: FlatCAMApp.py:7538 msgid "Importing SVG" msgstr "Importando SVG" #: FlatCAMApp.py:7549 FlatCAMApp.py:7591 FlatCAMApp.py:7634 FlatCAMApp.py:7711 #: FlatCAMApp.py:7772 FlatCAMApp.py:7835 flatcamTools/ToolPDF.py:212 #, python-format msgid "[success] Opened: %s" msgstr "[success] Abrió: %s" #: FlatCAMApp.py:7580 msgid "Importing DXF" msgstr "Importando DXF" #: FlatCAMApp.py:7622 msgid "Importing Image" msgstr "Importando imagen" #: FlatCAMApp.py:7663 FlatCAMApp.py:7665 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open file: %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] Error al abrir el archivo: %s" #: FlatCAMApp.py:7668 #, python-brace-format msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse file: {name}. {error}" msgstr "[ERROR_NOTCL] Error al analizar el archivo: {name}. {error}" #: FlatCAMApp.py:7675 FlatCAMObj.py:4288 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2078 msgid "[ERROR] An internal error has ocurred. See shell.\n" msgstr "[ERROR] Ha ocurrido un error interno. Ver concha.\n" #: FlatCAMApp.py:7684 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Object is not Gerber file or empty. Aborting object creation." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] El objeto no es un archivo Gerber o está vacío. Anulando la " "creación de objetos." #: FlatCAMApp.py:7692 msgid "Opening Gerber" msgstr "Apertura de gerber" #: FlatCAMApp.py:7702 msgid "[ERROR_NOTCL] Open Gerber failed. Probable not a Gerber file." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Gerber abierto fracasó. Probablemente no sea un archivo de " "Gerber." #: FlatCAMApp.py:7735 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:418 msgid "[ERROR_NOTCL] This is not Excellon file." msgstr "[ERROR_NOTCL] Este no es un archivo de Excellon." #: FlatCAMApp.py:7738 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Cannot open file: %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] No se puede abrir el archivo: %s" #: FlatCAMApp.py:7743 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:427 msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has occurred. See shell.\n" msgstr "[ERROR_NOTCL] Ha ocurrido un error interno. Ver concha.\n" #: FlatCAMApp.py:7756 flatcamTools/ToolPDF.py:262 #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:440 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] No geometry found in file: %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] No se encontró geometría en el archivo: %s" #: FlatCAMApp.py:7759 msgid "Opening Excellon." msgstr "Apertura Excellon." #: FlatCAMApp.py:7765 msgid "[ERROR_NOTCL] Open Excellon file failed. Probable not an Excellon file." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Error al abrir el archivo Excellon. Probablemente no sea un " "archivo de Excellon." #: FlatCAMApp.py:7802 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] Error al abrir %s" #: FlatCAMApp.py:7812 msgid "[ERROR_NOTCL] This is not GCODE" msgstr "[ERROR_NOTCL] Esto no es GCODE" #: FlatCAMApp.py:7818 msgid "Opening G-Code." msgstr "Apertura del código G." #: FlatCAMApp.py:7826 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Failed to create CNCJob Object. Probable not a GCode file.\n" " Attempting to create a FlatCAM CNCJob Object from G-Code file failed during " "processing" msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Error al crear el objeto CNCJob. Probablemente no sea un " "archivo GCode.\n" "  El intento de crear un objeto FlatCAM CNCJob desde un archivo G-Code falló " "durante el procesamiento" #: FlatCAMApp.py:7866 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open config file: %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] Error al abrir el archivo de configuración: %s" #: FlatCAMApp.py:7892 FlatCAMApp.py:7909 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open project file: %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] Error al abrir el archivo de proyecto: %s" #: FlatCAMApp.py:7932 #, python-format msgid "[success] Project loaded from: %s" msgstr "[success] Proyecto cargado desde: %s" #: FlatCAMApp.py:8037 msgid "Available commands:\n" msgstr "Comandos disponibles:\n" #: FlatCAMApp.py:8039 msgid "" "\n" "\n" "Type help for usage.\n" " Example: help open_gerber" msgstr "" "\n" "\n" "Escriba help para su uso.\n" "Ejemplo: help open_gerber" #: FlatCAMApp.py:8189 msgid "Shows list of commands." msgstr "Muestra la lista de comandos." #: FlatCAMApp.py:8246 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to load recent item list." msgstr "[ERROR_NOTCL] Error al cargar la lista de elementos recientes." #: FlatCAMApp.py:8253 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse recent item list." msgstr "[ERROR_NOTCL] Error al analizar la lista de elementos recientes." #: FlatCAMApp.py:8297 msgid "Clear Recent files" msgstr "Borrar archivos recientes" #: FlatCAMApp.py:8314 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:975 msgid "Shortcut Key List" msgstr " Lista de teclas de acceso directo " #: FlatCAMApp.py:8321 msgid "" "\n" "

Selected Tab - Choose an Item from " "Project Tab

\n" "\n" "

Details:
\n" "The normal flow when working in FlatCAM is the following:

\n" "\n" "
    \n" "\t
  1. Loat/Import a Gerber, Excellon, Gcode, " "DXF, Raster Image or SVG file into FlatCAM using either the menu's, " "toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the files on the GUI." "
    \n" "\t
    \n" "\tYou can also load a FlatCAM project by double clicking on " "the project file, drag & drop of the file into the FLATCAM GUI or " "through the menu/toolbar links offered within the app.

    \n" "\t 
  2. \n" "\t
  3. Once an object is available in the " "Project Tab, by selecting it and then focusing on SELECTED TAB (more simpler is to double click the object name in the Project Tab), " "SELECTED TAB will be updated with the object properties " "according to it's kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob object.
    \n" "\t
    \n" "\tIf the selection of the object is done on the canvas by single click " "instead, and the SELECTED TAB is in focus, again the object " "properties will be displayed into the Selected Tab. Alternatively, double " "clicking on the object on the canvas will bring the SELECTED TAB and populate it even if it was out of focus.
    \n" "\t
    \n" "\tYou can change the parameters in this screen and the flow direction is " "like this:
    \n" "\t
    \n" "\tGerber/Excellon Object -> Change Param -> Generate " "Geometry -> Geometry Object -> Add tools (change " "param in Selected Tab) -> Generate CNCJob -> CNCJob Object -> Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/prepend to " "GCode (again, done in SELECTED TAB) -> Save GCode
  4. \n" "
\n" "\n" "

A list of key shortcuts is available " "through an menu entry in Help -> Shortcuts List or " "through it's own key shortcut: F3.

\n" "\n" " " msgstr "" "\n" "

Pestaña seleccionada: elija un " "elemento en la pestaña Proyecto

\n" "\n" "

Detalles :
\n" "El flujo normal cuando se trabaja en FlatCAM es el siguiente:

\n" "\n" "
    \n" "
  1. Loat / Importe un archivo Gerber, " "Excellon, Gcode, DXF, Raster Image o SVG en FlatCAM usando los menús, barras " "de herramientas, atajos de teclado o incluso arrastrando y soltando los " "archivos en la GUI.
    \n" "
    \n" "También puede cargar un proyecto FlatCAM haciendo doble " "clic en el archivo del proyecto, arrastrar & amp; coloque el archivo en la " "GUI de FLATCAM o a través de los enlaces del menú / barra de herramientas " "que se ofrecen dentro de la aplicación.

    \n" "& nbsp;
  2. \n" "
  3. Una vez que un objeto está disponible " "en la pestaña Proyecto, al seleccionarlo y luego concentrarse en " "TABLA SELECCIONADA (más simple es hacer doble clic en el objeto " "nombre en la pestaña Proyecto), TABLA SELECCIONADA se " "actualizará con las propiedades del objeto según su tipo: objetos Gerber, " "Excellon, Geometry o CNCJob.
    \n" "
    \n" "Si, en su lugar, la selección del objeto se realiza en el lienzo con un solo " "clic y la PESTAÑA SELECCIONADA está enfocada, nuevamente " "las propiedades del objeto se mostrarán en la pestaña Seleccionado. " "Alternativamente, al hacer doble clic en el objeto en el lienzo, aparecerá " " TABLA SELECCIONADA y se rellenará incluso si está " "desenfocado.
    \n" "
    \n" "Puede cambiar los parámetros en esta pantalla y la dirección del flujo es " "así:
    \n" "
    \n" " Objeto Gerber / Excellon - & gt; Cambiar parámetro - & " "gt; Generar geometría - & gt; Objeto de geometría - & gt; " "Agregar herramientas (cambiar parámetro en la pestaña Seleccionada) - & gt; " "Generar CNCJob - & gt; CNCJob Object - & gt; Verifique " "GCode (a través de Editar código CNC) y / o agregue / anteponga a GCode " "(nuevamente, hecho en TABLA SELECCIONADA) & nbsp; - & gt; " "Guardar GCode
  4. \n" "
\n" "\n" "

Una lista de accesos directos clave está " "disponible a través de una entrada de menú en Ayuda - & gt; Lista " "de accesos directos & nbsp; o mediante el método abreviado de su " "propia tecla: F3.

\n" "\n" " " #: FlatCAMApp.py:8428 msgid "[WARNING_NOTCL] Failed checking for latest version. Could not connect." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Falló la comprobación de la última versión. No pudo conectar." #: FlatCAMApp.py:8435 msgid "[ERROR_NOTCL] Could not parse information about latest version." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] No se pudo analizar la información sobre la última versión." #: FlatCAMApp.py:8445 msgid "[success] FlatCAM is up to date!" msgstr "[success] FlatCAM está al día!" #: FlatCAMApp.py:8450 msgid "Newer Version Available" msgstr "Nueva versión disponible" #: FlatCAMApp.py:8451 msgid "" "There is a newer version of FlatCAM available for download:\n" "\n" msgstr "" "Hay una versión más nueva de FlatCAM disponible para descargar:\n" "\n" #: FlatCAMApp.py:8453 msgid "info" msgstr "info" #: FlatCAMApp.py:8472 msgid "[success] All plots disabled." msgstr "[success] Todas las parcelas con discapacidad." #: FlatCAMApp.py:8478 msgid "[success] All non selected plots disabled." msgstr "[success] Todas las parcelas no seleccionadas deshabilitadas." #: FlatCAMApp.py:8484 msgid "[success] All plots enabled." msgstr "[success] Todas las parcelas habilitadas." #: FlatCAMApp.py:8490 msgid "[success] Selected plots enabled..." msgstr "[success] Parcelas seleccionadas habilitadas ..." #: FlatCAMApp.py:8498 msgid "[success] Selected plots disabled..." msgstr "[success] Parcelas seleccionadas deshabilitadas ..." #: FlatCAMApp.py:8508 FlatCAMApp.py:8521 msgid "Working ..." msgstr "Trabajando ..." #: FlatCAMApp.py:8555 msgid "Saving FlatCAM Project" msgstr "Proyecto FlatCAM de ahorro" #: FlatCAMApp.py:8576 FlatCAMApp.py:8607 #, python-format msgid "[success] Project saved to: %s" msgstr "[success] Proyecto guardado en: %s" #: FlatCAMApp.py:8594 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to verify project file: %s. Retry to save it." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Error al verificar el archivo del proyecto: %s. Vuelva a " "intentarlo para guardarlo." #: FlatCAMApp.py:8601 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse saved project file: %s. Retry to save it." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Error al analizar el archivo de proyecto guardado: %s. Vuelva " "a intentarlo para guardarlo." #: FlatCAMApp.py:8609 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to save project file: %s. Retry to save it." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Error al guardar el archivo de proyecto: %s. Vuelva a " "intentarlo para guardarlo." #: FlatCAMObj.py:207 #, python-brace-format msgid "[success] Name changed from {old} to {new}" msgstr "[success] El nombre cambió de {old} a {new}" #: FlatCAMObj.py:553 FlatCAMObj.py:2040 FlatCAMObj.py:3307 FlatCAMObj.py:5496 msgid "Basic" msgstr "Basic" #: FlatCAMObj.py:565 FlatCAMObj.py:2056 FlatCAMObj.py:3329 FlatCAMObj.py:5502 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" #: FlatCAMObj.py:927 FlatCAMObj.py:983 #, python-format msgid "[success] Isolation geometry created: %s" msgstr "[success] Geometría de aislamiento creada: %s" #: FlatCAMObj.py:1162 msgid "Plotting Apertures" msgstr "Aperturas de trazado" #: FlatCAMObj.py:1883 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1369 msgid "Total Drills" msgstr "Taladros totales" #: FlatCAMObj.py:1909 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1401 msgid "Total Slots" msgstr "Ranuras totales" #: FlatCAMObj.py:2112 FlatCAMObj.py:3381 FlatCAMObj.py:3706 FlatCAMObj.py:3894 #: FlatCAMObj.py:3907 FlatCAMObj.py:4021 FlatCAMObj.py:4437 FlatCAMObj.py:4673 #: FlatCAMObj.py:5077 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1475 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:304 flatcamTools/ToolCalculators.py:315 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:327 flatcamTools/ToolCalculators.py:342 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:355 flatcamTools/ToolCalculators.py:369 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:380 flatcamTools/ToolCalculators.py:391 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:402 flatcamTools/ToolFilm.py:241 #: flatcamTools/ToolFilm.py:248 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:481 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:553 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:630 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:647 flatcamTools/ToolPaint.py:537 #: flatcamTools/ToolPaint.py:609 flatcamTools/ToolPaint.py:746 #: flatcamTools/ToolPaint.py:846 flatcamTools/ToolPaint.py:1000 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:385 flatcamTools/ToolPanelize.py:397 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:410 flatcamTools/ToolPanelize.py:423 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:435 flatcamTools/ToolPanelize.py:446 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:758 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:830 msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered, use a number." msgstr "[ERROR_NOTCL] Formato de valor incorrecto introducido, use un número." #: FlatCAMObj.py:2336 FlatCAMObj.py:2428 FlatCAMObj.py:2551 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Please select one or more tools from the list and try again." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Por favor seleccione una o más herramientas de la lista e " "intente nuevamente." #: FlatCAMObj.py:2343 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Milling tool for DRILLS is larger than hole size. Cancelled." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] La herramienta de fresado para TALADRO es más grande que el " "tamaño del orificio. Cancelado." #: FlatCAMObj.py:2357 FlatCAMObj.py:2452 FlatCAMObj.py:2571 msgid "Tool_nr" msgstr "Herramienta_nu" #: FlatCAMObj.py:2357 FlatCAMObj.py:2452 FlatCAMObj.py:2571 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:820 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2021 flatcamGUI/ObjectUI.py:553 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:83 flatcamTools/ToolPaint.py:80 #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:76 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:81 msgid "Diameter" msgstr "Diámetro" #: FlatCAMObj.py:2357 FlatCAMObj.py:2452 FlatCAMObj.py:2571 msgid "Drills_Nr" msgstr "Taladros_nu" #: FlatCAMObj.py:2357 FlatCAMObj.py:2452 FlatCAMObj.py:2571 msgid "Slots_Nr" msgstr "Ranuras_nu" #: FlatCAMObj.py:2438 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Milling tool for SLOTS is larger than hole size. Cancelled." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] La herramienta de fresado para SLOTS es más grande que el " "tamaño del orificio. Cancelado." #: FlatCAMObj.py:2613 FlatCAMObj.py:4326 FlatCAMObj.py:4541 FlatCAMObj.py:4852 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Wrong value format for self.defaults[\"z_pdepth\"] or self." "options[\"z_pdepth\"]" msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Formato de valor incorrecto para self.defaults [\"z_pdepth\"] " "o self.options [\"z_pdepth\"]" #: FlatCAMObj.py:2625 FlatCAMObj.py:4338 FlatCAMObj.py:4553 FlatCAMObj.py:4864 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or " "self.options[\"feedrate_probe\"]" msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Formato de valor incorrecto para self.defaults " "[\"feedrate_probe\"] o self.options [\"feedrate_probe\"]" #: FlatCAMObj.py:2657 FlatCAMObj.py:4740 FlatCAMObj.py:4745 FlatCAMObj.py:4895 msgid "Generating CNC Code" msgstr "Generando Código CNC" #: FlatCAMObj.py:2683 FlatCAMObj.py:5037 camlib.py:5167 camlib.py:5626 #: camlib.py:5889 msgid "" "[ERROR]The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the " "format (x, y) \n" "but now there is only one value, not two. " msgstr "" "[ERROR] El campo Toolchange X, Y en Editar -> Preferencias tiene que estar " "en el formato (x, y)\n" "pero ahora solo hay un valor, no dos. " #: FlatCAMObj.py:3004 FlatCAMObj.py:3949 FlatCAMObj.py:3950 FlatCAMObj.py:3959 msgid "Iso" msgstr "Aisl." #: FlatCAMObj.py:3004 FlatCAMObj.py:3264 FlatCAMObj.py:3571 msgid "Rough" msgstr "Áspero" #: FlatCAMObj.py:3004 msgid "Finish" msgstr "Terminar" #: FlatCAMObj.py:3300 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:530 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:729 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1634 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1972 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:997 msgid "Copy" msgstr "Dupdo" #: FlatCAMObj.py:3541 msgid "[ERROR_NOTCL] Please enter the desired tool diameter in Float format." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Por favor ingrese el diámetro deseado de la herramienta en " "formato Float." #: FlatCAMObj.py:3616 msgid "[success] Tool added in Tool Table." msgstr "[success] Herramienta añadida en la tabla de herramientas." #: FlatCAMObj.py:3621 msgid "[ERROR_NOTCL] Default Tool added. Wrong value format entered." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Herramienta predeterminada agregada. Se ha introducido un " "formato de valor incorrecto." #: FlatCAMObj.py:3651 FlatCAMObj.py:3661 msgid "[WARNING_NOTCL] Failed. Select a tool to copy." msgstr "[WARNING_NOTCL] Ha fallado. Seleccione una herramienta para copiar." #: FlatCAMObj.py:3690 msgid "[success] Tool was copied in Tool Table." msgstr "[success] La herramienta se copió en la tabla de herramientas." #: FlatCAMObj.py:3723 msgid "[success] Tool was edited in Tool Table." msgstr "[success] La herramienta fue editada en la tabla de herramientas." #: FlatCAMObj.py:3753 FlatCAMObj.py:3761 msgid "[WARNING_NOTCL] Failed. Select a tool to delete." msgstr "[WARNING_NOTCL] Ha fallado. Seleccione una herramienta para eliminar." #: FlatCAMObj.py:3783 msgid "[success] Tool was deleted in Tool Table." msgstr "[success] La herramienta se eliminó en la tabla de herramientas." #: FlatCAMObj.py:4207 #, python-format msgid "" "[WARNING_NOTCL] This Geometry can't be processed because it is %s geometry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Esta geometría no se puede procesar porque es la geometría " "%s." #: FlatCAMObj.py:4224 msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong Tool Dia value format entered, use a number." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Se ingresó un formato de valor de Diámetro de herramienta " "incorrecta, use un número." #: FlatCAMObj.py:4251 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. No tool selected in the tool table ..." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Ha fallado. Ninguna herramienta seleccionada en la tabla de " "herramientas ..." #: FlatCAMObj.py:4289 #, python-format msgid "FlatCAMObj.FlatCAMGeometry.mtool_gen_cncjob() --> %s" msgstr "FlatCAMObj.FlatCAMGeometry.mtool_gen_cncjob() --> %s" #: FlatCAMObj.py:4446 FlatCAMObj.py:4680 msgid "" "[WARNING] Tool Offset is selected in Tool Table but no value is provided.\n" "Add a Tool Offset or change the Offset Type." msgstr "" "[WARNING] La Herramienta de desplazamiento se selecciona en la Tabla de " "herramientas pero no se proporciona ningún valor.\n" "Agregue una Herramienta de compensación o cambie el Tipo de compensación." #: FlatCAMObj.py:4565 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1112 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1168 msgid "[ERROR_NOTCL] Cancelled. Empty file, it has no geometry..." msgstr "[ERROR_NOTCL] Cancelado. Archivo vacío, no tiene geometría ..." #: FlatCAMObj.py:4928 FlatCAMObj.py:4937 camlib.py:3348 camlib.py:3357 msgid "[ERROR_NOTCL] Scale factor has to be a number: integer or float." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] El factor de escala tiene que ser un número: entero o Float." #: FlatCAMObj.py:4974 msgid "[success] Geometry Scale done." msgstr "[success] Escala de geometría realizada." #: FlatCAMObj.py:4991 camlib.py:3426 msgid "" "[ERROR_NOTCL] An (x,y) pair of values are needed. Probable you entered only " "one value in the Offset field." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Se necesita un par de valores (x, y). Probablemente haya " "ingresado un solo valor en el campo Desplazamiento." #: FlatCAMObj.py:5010 msgid "[success] Geometry Offset done." msgstr "[success] Desplazamiento de geometría realizado." #: FlatCAMObj.py:5564 FlatCAMObj.py:5569 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1368 msgid "Export Machine Code ..." msgstr "Exportar código de máquina ..." #: FlatCAMObj.py:5575 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1371 msgid "[WARNING_NOTCL] Export Machine Code cancelled ..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportar código de máquina cancelado ..." #: FlatCAMObj.py:5588 #, python-format msgid "[success] Machine Code file saved to: %s" msgstr "[success] Archivo de código de máquina guardado en: %s" #: FlatCAMObj.py:5610 #, python-format msgid "[ERROR]FlatCAMCNNJob.on_edit_code_click() -->%s" msgstr "[ERROR]FlatCAMCNNJob.on_edit_code_click() -->%s" #: FlatCAMObj.py:5727 #, python-format msgid "" "[WARNING_NOTCL] This CNCJob object can't be processed because it is a %s " "CNCJob object." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Este objeto CNCJob no se puede procesar porque es un objeto " "%s CNCJob." #: FlatCAMObj.py:5780 msgid "[ERROR_NOTCL] G-code does not have a units code: either G20 or G21" msgstr "[ERROR_NOTCL] El código G no tiene un código de unidades: G20 o G21" #: FlatCAMObj.py:5793 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Cancelled. The Toolchange Custom code is enabled but it's " "empty." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Cancelado. El código personalizado de Toolchange está " "habilitado pero está vacío." #: FlatCAMObj.py:5800 msgid "[success] Toolchange G-code was replaced by a custom code." msgstr "" "[success] El código G de Toolchange fue reemplazado por un código " "personalizado." #: FlatCAMObj.py:5815 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1397 msgid "[WARNING_NOTCL] No such file or directory" msgstr "[WARNING_NOTCL] El fichero o directorio no existe" #: FlatCAMObj.py:5835 FlatCAMObj.py:5847 msgid "" "[WARNING_NOTCL] The used postprocessor file has to have in it's name: " "'toolchange_custom'" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] El archivo de postprocesador usado debe tener su nombre: " "'toolchange_custom'" #: FlatCAMObj.py:5853 msgid "[ERROR] There is no postprocessor file." msgstr "[ERROR] No hay archivo de postprocesador." #: FlatCAMTranslation.py:92 msgid "The application will restart." msgstr "La aplicación se reiniciará." #: FlatCAMTranslation.py:93 #, python-format msgid "Are you sure do you want to change the current language to %s?" msgstr "¿Está seguro de que desea cambiar el idioma actual a %s?" #: FlatCAMTranslation.py:95 msgid "Apply Language ..." msgstr "Aplicar Idioma ..." #: ObjectCollection.py:420 #, python-brace-format msgid "Object renamed from {old} to {new}" msgstr "Objeto renombrado de {old} a {new}" #: ObjectCollection.py:759 #, python-format msgid "[ERROR] Cause of error: %s" msgstr "[ERROR] Causa del error: %s" #: camlib.py:197 msgid "[ERROR_NOTCL] self.solid_geometry is neither BaseGeometry or list." msgstr "[ERROR_NOTCL] self.solid_geometry no es ni BaseGeometry ni lista." #: camlib.py:1391 msgid "[success] Object was mirrored ..." msgstr "[success] El objeto fue reflejado ..." #: camlib.py:1393 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to mirror. No object selected" msgstr "[ERROR_NOTCL] No se pudo reflejar. Ningún objeto seleccionado" #: camlib.py:1429 msgid "[success] Object was rotated ..." msgstr "[success] El objeto fue girado ..." #: camlib.py:1431 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to rotate. No object selected" msgstr "[ERROR_NOTCL] No se pudo rotar. Ningún objeto seleccionado" #: camlib.py:1465 msgid "[success] Object was skewed ..." msgstr "[success] El objeto fue sesgado ..." #: camlib.py:1467 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to skew. No object selected" msgstr "[ERROR_NOTCL] Error al sesgar. Ningún objeto seleccionado" #: camlib.py:2728 camlib.py:2813 #, python-format msgid "[WARNING] Coordinates missing, line ignored: %s" msgstr "[WARNING] Coordenadas faltantes, línea ignorada: %s" #: camlib.py:2729 camlib.py:2814 msgid "[WARNING_NOTCL] GERBER file might be CORRUPT. Check the file !!!" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] GERBER archivo podría ser CORRUPT. Revisa el archivo !!!" #: camlib.py:2778 #, python-format msgid "" "[ERROR] Region does not have enough points. File will be processed but there " "are parser errors. Line number: %s" msgstr "" "[ERROR] Región no tiene suficientes puntos. El archivo será procesado pero " "hay errores del analizador. Línea de números: %s" #: camlib.py:3170 #, python-format msgid "" "[ERROR]Gerber Parser ERROR.\n" "%s:" msgstr "" "[ERROR] Gerber Parser ERROR.\n" "%s:" #: camlib.py:3394 msgid "[success] Gerber Scale done." msgstr "[success] Escala de Gerber hecha." #: camlib.py:3459 msgid "[success] Gerber Offset done." msgstr "[success] Gerber Offset hecho." #: camlib.py:3513 msgid "[success] Gerber Mirror done." msgstr "[success] Espejo Gerber hecho." #: camlib.py:3559 msgid "[success] Gerber Skew done." msgstr "[success] Gerber Skew hecho." #: camlib.py:3597 msgid "[success] Gerber Rotate done." msgstr "[success] Gerber Rotate hecho." #: camlib.py:3878 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] This is GCODE mark: %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] Esta es la marca GCODE: %s" #: camlib.py:3993 #, python-format msgid "" "[WARNING] No tool diameter info's. See shell.\n" "A tool change event: T%s was found but the Excellon file have no " "informations regarding the tool diameters therefore the application will try " "to load it by using some 'fake' diameters.\n" "The user needs to edit the resulting Excellon object and change the " "diameters to reflect the real diameters." msgstr "" "[WARNING] No hay información de herramientas de diámetro. Ver concha\n" "Un evento de cambio de herramienta: se encontró T%s, pero el archivo " "Excellon no tiene información sobre los diámetros de la herramienta, por lo " "que la aplicación intentará cargarlo utilizando algunos diámetros \"falsos" "\".\n" "El usuario debe editar el objeto Excellon resultante y cambiar los diámetros " "para reflejar los diámetros reales." #: camlib.py:4458 #, python-brace-format msgid "" "[ERROR] Excellon Parser error.\n" "Parsing Failed. Line {l_nr}: {line}\n" msgstr "" "[ERROR] Error de Excel Parser.\n" "Error al analizar. Línea {l_nr}: {line}\n" #: camlib.py:4537 msgid "" "[WARNING] Excellon.create_geometry() -> a drill location was skipped due of " "not having a tool associated.\n" "Check the resulting GCode." msgstr "" "[WARNING] Excellon.create_geometry() -> se omitió la ubicación de un taladro " "por no tener una herramienta asociada.\n" "Compruebe el GCode resultante." #: camlib.py:5076 #, python-format msgid "[ERROR] There is no such parameter: %s" msgstr "[ERROR] No hay tal parámetro: %s" #: camlib.py:5146 msgid "" "[WARNING] The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to " "drill into material.\n" "The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo " "therefore the app will convert the value to negative. Check the resulting " "CNC code (Gcode etc)." msgstr "" "[WARNING] El parámetro Cut Z tiene un valor positivo. Es el valor de " "profundidad para perforar en el material.\n" "El parámetro Cut Z debe tener un valor negativo, asumiendo que es un error " "tipográfico, por lo tanto, la aplicación convertirá el valor a negativo. " "Compruebe el código CNC resultante (Gcode, etc.)." #: camlib.py:5153 camlib.py:5649 camlib.py:5912 #, python-format msgid "" "[WARNING] The Cut Z parameter is zero. There will be no cut, skipping %s file" msgstr "" "[WARNING] El parámetro Cut Z es cero. No habrá corte, saltando %s archivo" #: camlib.py:5382 camlib.py:5479 camlib.py:5537 msgid "[ERROR_NOTCL] The loaded Excellon file has no drills ..." msgstr "[ERROR_NOTCL] El archivo Excellon cargado no tiene perforaciones ..." #: camlib.py:5484 msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong optimization type selected." msgstr "[ERROR_NOTCL] Tipo de optimización incorrecto seleccionado." #: camlib.py:5637 camlib.py:5900 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Cut_Z parameter is None or zero. Most likely a bad " "combinations of other parameters." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] El parámetro Cut_Z es Ninguno o cero. Lo más probable es una " "mala combinación de otros parámetros." #: camlib.py:5642 camlib.py:5905 msgid "" "[WARNING] The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to " "cut into material.\n" "The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo " "therefore the app will convert the value to negative.Check the resulting CNC " "code (Gcode etc)." msgstr "" "[WARNING] El parámetro Cut Z tiene un valor positivo. Es el valor de " "profundidad para cortar en material.\n" "El parámetro Cut Z debe tener un valor negativo, asumiendo que es un error " "tipográfico, por lo tanto, la aplicación convertirá el valor a negativo. " "Verifique el código CNC resultante (Gcode, etc.)." #: camlib.py:5654 camlib.py:5917 msgid "[ERROR_NOTCL] Travel Z parameter is None or zero." msgstr "[ERROR_NOTCL] El parámetro Travel Z des Ninguno o cero." #: camlib.py:5658 camlib.py:5921 msgid "" "[WARNING] The Travel Z parameter has negative value. It is the height value " "to travel between cuts.\n" "The Z Travel parameter needs to have a positive value, assuming it is a typo " "therefore the app will convert the value to positive.Check the resulting CNC " "code (Gcode etc)." msgstr "" "[WARNING] El parámetro Travel Z tiene un valor negativo. Es el valor de " "altura para viajar entre cortes.\n" "El parámetro Z Travel debe tener un valor positivo, asumiendo que es un " "error tipográfico, por lo tanto, la aplicación convertirá el valor a " "positivo. Verifique el código CNC resultante (Gcode, etc.)." #: camlib.py:5665 camlib.py:5928 #, python-format msgid "" "[WARNING] The Z Travel parameter is zero. This is dangerous, skipping %s file" msgstr "" "[WARNING] El parámetro Z Travel es cero. Esto es peligroso, saltando el " "archive %s" #: camlib.py:5795 #, python-format msgid "[ERROR]Expected a Geometry, got %s" msgstr "[ERROR] Se esperaba una geometría, se obtuvo %s" #: camlib.py:5801 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Trying to generate a CNC Job from a Geometry object without " "solid_geometry." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Intentando generar un trabajo de CNC desde un objeto de " "geometría sin solid_geometry." #: camlib.py:5840 msgid "" "[ERROR_NOTCL] The Tool Offset value is too negative to use for the " "current_geometry.\n" "Raise the value (in module) and try again." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] El valor de Desfase de la herramienta es demasiado negativo " "para usarlo con la current_geometry.\n" "Aumente el valor (en el módulo) y vuelva a intentarlo." #: camlib.py:6052 msgid "[ERROR_NOTCL] There is no tool data in the SolderPaste geometry." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] No hay datos de herramientas en la geometría SolderPaste." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:37 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:143 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:229 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:234 msgid "Click to place ..." msgstr "Haga clic para colocar ..." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:46 msgid "[WARNING_NOTCL] To add a drill first select a tool" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Para agregar un taladro primero seleccione una herramienta" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:62 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:166 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:451 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:476 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:451 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1818 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1846 msgid "Click on target location ..." msgstr "Haga clic en la ubicación de destino ..." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:108 msgid "[success] Done. Drill added." msgstr "[success] Hecho. Taladro agregado." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:150 msgid "[WARNING_NOTCL] To add an Drill Array first select a tool in Tool Table" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Para agregar una matriz de perforación, primero seleccione " "una herramienta en la Tabla de herramientas" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:183 msgid "Click on the Drill Circular Array Start position" msgstr "" "Haga clic en la posición de inicio de la matriz circular de perforación." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:205 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:494 msgid "" "[ERROR_NOTCL] The value is not Float. Check for comma instead of dot " "separator." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] El valor no es Float. Compruebe si hay coma en lugar de " "separador de puntos." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:208 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] The value is mistyped. Check the value. %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] El valor está mal escrito. Compruebe el valor. %s" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:306 msgid "[WARNING_NOTCL] Too many drills for the selected spacing angle." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Demasiados taladros para el ángulo de separación " "seleccionado." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:323 msgid "[success] Done. Drill Array added." msgstr "[success] Hecho. Drill Array agregado." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:334 msgid "Click on the Drill(s) to resize ..." msgstr "Haga clic en el taladro(s) para cambiar el tamaño ..." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:355 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Resize drill(s) failed. Please enter a diameter for resize." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Falló el tamaño de los taladros. Por favor, introduzca un " "diámetro para cambiar el tamaño." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:425 msgid "[success] Done. Drill Resize completed." msgstr "[success] Hecho. Drill Resize completado." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:428 msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. No drills selected for resize ..." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Cancelado. No hay ejercicios seleccionados para cambiar el " "tamaño ..." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:453 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1820 msgid "Click on reference location ..." msgstr "Haga clic en la ubicación de referencia ..." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:508 msgid "[success] Done. Drill(s) Move completed." msgstr "[success] Hecho. Taladro (s) Movimiento completado." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:593 msgid "[success] Done. Drill(s) copied." msgstr "[success] Hecho. Taladro (s) copiado." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:793 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5038 msgid "Excellon Editor" msgstr "Excellon Editor" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:800 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2308 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:806 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:72 #: flatcamTools/ToolPaint.py:69 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:70 msgid "Tools Table" msgstr "Tabla de herramientas" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:808 flatcamGUI/ObjectUI.py:535 msgid "" "Tools in this Excellon object\n" "when are used for drilling." msgstr "" "Herramientas en este objeto Excellon.\n" "Cuando se utilizan para la perforación." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:828 msgid "Add/Delete Tool" msgstr "Añadir / Eliminar herramienta" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:830 msgid "" "Add/Delete a tool to the tool list\n" "for this Excellon object." msgstr "" "Agregar / Eliminar una herramienta a la lista de herramientas\n" "para este objeto Excellon." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:838 flatcamTools/ToolCutOut.py:92 msgid "Tool Dia:" msgstr "Dia de la herramienta:" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:840 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5067 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:976 msgid "Diameter for the new tool" msgstr "Diámetro para la nueva herramienta." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:848 msgid "Add Tool" msgstr "Añadir herramienta" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:850 msgid "" "Add a new tool to the tool list\n" "with the diameter specified above." msgstr "" "Agregar una nueva herramienta a la lista de herramientas\n" "con el diámetro especificado anteriormente." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:862 msgid "Delete Tool" msgstr "Eliminar herramienta" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:864 msgid "" "Delete a tool in the tool list\n" "by selecting a row in the tool table." msgstr "" "Eliminar una herramienta en la lista de herramientas\n" "seleccionando una fila en la tabla de herramientas." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:882 msgid "Resize Drill(s)" msgstr "Cambiar el tamaño de taladro (s)" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:884 msgid "Resize a drill or a selection of drills." msgstr "Cambiar el tamaño de un ejercicio o una selección de ejercicios." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:891 msgid "Resize Dia:" msgstr "Tamaño de Dia:" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:893 msgid "Diameter to resize to." msgstr "Diámetro para redimensionar a." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:901 msgid "Resize" msgstr "Redimensionar" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:903 msgid "Resize drill(s)" msgstr "Cambiar el tamaño de taladro" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:925 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1631 msgid "Add Drill Array" msgstr "Añadir Drill Array" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:927 msgid "Add an array of drills (linear or circular array)" msgstr "Agregar una matriz de taladros (lineal o circular)" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:933 msgid "" "Select the type of drills array to create.\n" "It can be Linear X(Y) or Circular" msgstr "" "Seleccione el tipo de matriz de taladros para crear.\n" "Puede ser lineal X (Y) o circular." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:936 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2595 msgid "Linear" msgstr "Lineal" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:937 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2596 msgid "Circular" msgstr "Circular" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:945 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5077 msgid "Nr of drills:" msgstr "Nu. de ejercicios:" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:947 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5079 msgid "Specify how many drills to be in the array." msgstr "Especifique cuántos ejercicios debe estar en la matriz." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:965 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1011 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2622 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2667 msgid "Direction:" msgstr "Dirección:" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:967 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2624 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5094 msgid "" "Direction on which the linear array is oriented:\n" "- 'X' - horizontal axis \n" "- 'Y' - vertical axis or \n" "- 'Angle' - a custom angle for the array inclination" msgstr "" "Dirección en la que se orienta la matriz lineal:\n" "- 'X' - eje horizontal\n" "- 'Y' - eje vertical o\n" "- 'Ángulo': un ángulo personalizado para la inclinación de la matriz" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:974 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2631 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5100 msgid "X" msgstr "X" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:975 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2632 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5101 msgid "Y" msgstr "Y" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:976 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2633 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5102 msgid "Angle" msgstr "Ángulo" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:980 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2637 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5108 msgid "Pitch:" msgstr "Paso:" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:982 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2639 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5110 msgid "Pitch = Distance between elements of the array." msgstr "Paso = Distancia entre elementos de la matriz." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:990 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1025 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:665 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2646 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2682 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4743 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5119 #: flatcamTools/ToolTransform.py:68 msgid "Angle:" msgstr "Ángulo:" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:992 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2648 msgid "" "Angle at which the linear array is placed.\n" "The precision is of max 2 decimals.\n" "Min value is: -359.99 degrees.\n" "Max value is: 360.00 degrees." msgstr "" "Ángulo en el que se coloca la matriz lineal.\n" "La precisión es de max 2 decimales.\n" "El valor mínimo es: -359.99 grados.\n" "El valor máximo es: 360.00 grados." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1013 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2669 msgid "" "Direction for circular array.Can be CW = clockwise or CCW = counter " "clockwise." msgstr "" "Dirección de la matriz circular. Puede ser CW = en sentido horario o CCW = " "en sentido antihorario." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1021 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2677 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4703 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5138 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5327 msgid "CW" msgstr "CW" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1022 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2678 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4704 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5139 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5328 msgid "CCW" msgstr "CCW" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1027 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2684 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5121 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5147 msgid "Angle at which each element in circular array is placed." msgstr "Ángulo en el que se coloca cada elemento de la matriz circular." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1488 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Tool already in the original or actual tool list.\n" "Save and reedit Excellon if you need to add this tool. " msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Herramienta ya en la lista de herramientas original o real.\n" "Guarde y reedite Excellon si necesita agregar esta herramienta." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1497 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3027 #, python-brace-format msgid "[success] Added new tool with dia: {dia} {units}" msgstr "[success] Nueva herramienta agregada con dia: {dia} {units}" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1529 msgid "[WARNING_NOTCL] Select a tool in Tool Table" msgstr "[WARNING_NOTCL] Seleccione una herramienta en la tabla de herramientas" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1561 #, python-brace-format msgid "[success] Deleted tool with dia: {del_dia} {units}" msgstr "[success] Herramienta eliminada con dia: {del_dia} {units}" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2075 msgid "" "[ERROR_NOTCL] There are no Tools definitions in the file. Aborting Excellon " "creation." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] No hay definiciones de herramientas en el archivo. Anulando la " "creación de Excellon." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2084 msgid "Creating Excellon." msgstr "Creación de Excellon." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2093 msgid "[success] Excellon editing finished." msgstr "[success] Excelente edición terminada." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2110 msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. There is no Tool/Drill selected" msgstr "[WARNING_NOTCL] Cancelado. No hay herramienta / taladro seleccionado" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2638 msgid "[success] Done. Drill(s) deleted." msgstr "[success] Hecho. Ejercicio (s) eliminado (s)." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2706 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4461 msgid "Click on the circular array Center position" msgstr "Haga clic en la posición del centro matriz circular" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:80 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2460 msgid "Buffer distance:" msgstr "Dist. de amortiguación:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:81 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2461 msgid "Buffer corner:" msgstr "Rincón del búfer:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:83 msgid "" "There are 3 types of corners:\n" " - 'Round': the corner is rounded for exterior buffer.\n" " - 'Square:' the corner is met in a sharp angle for exterior buffer.\n" " - 'Beveled:' the corner is a line that directly connects the features " "meeting in the corner" msgstr "" "Hay 3 tipos de esquinas:\n" "  - 'Redondo': la esquina está redondeada para el búfer exterior.\n" "  - 'Cuadrado:' la esquina se encuentra en un ángulo agudo para el búfer " "exterior.\n" "  - 'Biselado:' la esquina es una línea que conecta directamente las " "funciones que se encuentran en la esquina" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:89 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2469 msgid "Round" msgstr "Redondo" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:90 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2470 msgid "Square" msgstr "Cuadrado" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:91 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2471 msgid "Beveled" msgstr "Biselado" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:98 msgid "Buffer Interior" msgstr "Interior del amortiguador" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:100 msgid "Buffer Exterior" msgstr "Amortiguador exterior" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:106 msgid "Full Buffer" msgstr "Buffer lleno" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:127 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2682 msgid "Buffer Tool" msgstr "Herramienta Buffer" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:138 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:155 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:172 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2700 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2726 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2752 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4513 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Buffer distance value is missing or wrong format. Add it and " "retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Falta el valor de la distancia del búfer o el formato es " "incorrecto. Agrégalo y vuelve a intentarlo." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:343 msgid "Text Tool" msgstr "Herramienta de texto" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:401 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:810 msgid "Tool" msgstr "Herramienta" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:432 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4084 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5193 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5627 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5904 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6059 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:259 msgid "Tool dia:" msgstr "Diá. de la herramienta:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:434 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6061 msgid "" "Diameter of the tool to\n" "be used in the operation." msgstr "" "Diámetro de la herramienta para\n" "ser utilizado en la operación." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:443 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5810 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6070 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:165 #: flatcamTools/ToolPaint.py:160 msgid "Overlap Rate:" msgstr "Tasa de superpose.:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:445 flatcamTools/ToolPaint.py:162 #, python-format msgid "" "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" "Example:\n" "A value here of 0.25 means 25% from the tool diameter found above.\n" "\n" "Adjust the value starting with lower values\n" "and increasing it if areas that should be painted are still \n" "not painted.\n" "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n" "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" "due of too many paths." msgstr "" "Cuánta (fracción) del ancho de la herramienta se superponen con cada pasada " "de la herramienta.\n" "Ejemplo:\n" "Un valor de 0.25 aquí significa 25% del diámetro de la herramienta que se " "encuentra arriba.\n" "\n" "Ajuste el valor comenzando con valores más bajos\n" "y aumentándola si las áreas que deben ser pintadas son todavía\n" "no pintado\n" "Valores más bajos = procesamiento más rápido, ejecución más rápida en PCB.\n" "Valores más altos = procesamiento lento y ejecución lenta en CNC\n" "Debido a demasiados caminos." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:461 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5826 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5927 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6080 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:101 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:181 #: flatcamTools/ToolPaint.py:177 msgid "Margin:" msgstr "Margen:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:463 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6082 #: flatcamTools/ToolPaint.py:179 msgid "" "Distance by which to avoid\n" "the edges of the polygon to\n" "be painted." msgstr "" "Distancia por la cual evitar\n" "los bordes del polígono a\n" "ser pintado." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:472 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5835 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6091 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:190 #: flatcamTools/ToolPaint.py:188 msgid "Method:" msgstr "Método:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:474 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6093 msgid "" "Algorithm to paint the polygon:
Standard: Fixed step inwards." "
Seed-based: Outwards from seed." msgstr "" "Algoritmo para pintar el polígono:
Estándar : Paso fijo hacia " "adentro.
Basado en semillas : Hacia afuera desde las semillas." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:480 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5844 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6099 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:199 #: flatcamTools/ToolPaint.py:197 msgid "Standard" msgstr "Estándar" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:481 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5845 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6100 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:200 #: flatcamTools/ToolPaint.py:198 msgid "Seed-based" msgstr "Semillas" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:482 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5846 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6101 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:201 #: flatcamTools/ToolPaint.py:199 msgid "Straight lines" msgstr "Lineas rectas" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:487 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5851 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6106 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:206 #: flatcamTools/ToolPaint.py:204 msgid "Connect:" msgstr "Conectar:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:489 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5853 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6108 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:208 #: flatcamTools/ToolPaint.py:206 msgid "" "Draw lines between resulting\n" "segments to minimize tool lifts." msgstr "" "Dibuja líneas entre el resultado\n" "Segmentos para minimizar elevaciones de herramientas." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:496 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5860 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6116 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:215 #: flatcamTools/ToolPaint.py:213 msgid "Contour:" msgstr "Contorno:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:498 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5862 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6118 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:217 #: flatcamTools/ToolPaint.py:215 msgid "" "Cut around the perimeter of the polygon\n" "to trim rough edges." msgstr "" "Corta todo el perímetro del polígono.\n" "Para recortar los bordes ásperos." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:509 msgid "Paint" msgstr "Pintar" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:527 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:647 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1885 flatcamGUI/ObjectUI.py:1312 #: flatcamTools/ToolPaint.py:340 msgid "Paint Tool" msgstr "Herramienta de pintura" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:563 msgid "[WARNING_NOTCL] Paint cancelled. No shape selected." msgstr "[WARNING_NOTCL] Pintura cancelada. Ninguna forma seleccionada." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:574 flatcamTools/ToolCutOut.py:372 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:565 flatcamTools/ToolCutOut.py:727 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:834 flatcamTools/ToolDblSided.py:362 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Tool diameter value is missing or wrong format. Add it and " "retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Falta el valor del diámetro de la herramienta o el formato " "es incorrecto. Agrégalo y vuelve a intentarlo." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:585 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Overlap value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Falta el valor de superposición o el formato es incorrecto. " "Agrégalo y vuelve a intentarlo." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:597 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Margin distance value is missing or wrong format. Add it and " "retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Falta el valor de la distancia de margen o formato " "incorrecto. Agrégalo y vuelve a intentarlo." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:606 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2707 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2733 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2759 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:817 flatcamTools/ToolProperties.py:104 msgid "Tools" msgstr "Herramientas" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:617 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:990 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4694 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5079 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:658 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1898 flatcamTools/ToolTransform.py:397 msgid "Transform Tool" msgstr "Herramienta de transformación" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:618 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:679 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4695 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4757 flatcamTools/ToolTransform.py:24 #: flatcamTools/ToolTransform.py:82 msgid "Rotate" msgstr "Girar" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:619 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4696 flatcamTools/ToolTransform.py:25 msgid "Skew/Shear" msgstr "Sesgo / cizalla" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:620 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2516 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4697 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:722 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1966 flatcamGUI/ObjectUI.py:100 #: flatcamTools/ToolTransform.py:26 msgid "Scale" msgstr "Escala" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:621 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4698 flatcamTools/ToolTransform.py:27 msgid "Mirror (Flip)" msgstr "Espejo (Flip)" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:622 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4699 flatcamGUI/ObjectUI.py:127 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:888 flatcamGUI/ObjectUI.py:1462 #: flatcamTools/ToolTransform.py:28 msgid "Offset" msgstr "Compensar" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:633 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4711 #, python-format msgid "Editor %s" msgstr "Editor %s" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:667 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4745 flatcamTools/ToolTransform.py:70 msgid "" "Angle for Rotation action, in degrees.\n" "Float number between -360 and 359.\n" "Positive numbers for CW motion.\n" "Negative numbers for CCW motion." msgstr "" "Ángulo para la acción de rotación, en grados.\n" "Número de flotación entre -360 y 359.\n" "Números positivos para movimiento CW.\n" "Números negativos para movimiento CCW." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:681 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4759 msgid "" "Rotate the selected shape(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected shapes." msgstr "" "Gire la (s) forma (s) seleccionada (s).\n" "El punto de referencia es el centro de\n" "El cuadro delimitador para todas las formas seleccionadas." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:704 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4782 flatcamTools/ToolTransform.py:107 msgid "Angle X:" msgstr "Ángulo X:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:706 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:724 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4784 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4802 flatcamTools/ToolTransform.py:109 #: flatcamTools/ToolTransform.py:127 msgid "" "Angle for Skew action, in degrees.\n" "Float number between -360 and 359." msgstr "" "Ángulo para sesgo de acción, en grados.\n" "Número de flotación entre -360 y 359." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:715 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4793 flatcamTools/ToolTransform.py:118 msgid "Skew X" msgstr "Sesgo x" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:717 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:735 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4795 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4813 msgid "" "Skew/shear the selected shape(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected shapes." msgstr "" "Sesgar / cortar la (s) forma (s) seleccionada (s).\n" "El punto de referencia es el centro de\n" "El cuadro delimitador para todas las formas seleccionadas." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:722 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4800 flatcamTools/ToolTransform.py:125 msgid "Angle Y:" msgstr "Ángulo Y:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:733 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4811 flatcamTools/ToolTransform.py:136 msgid "Skew Y" msgstr "Sesgo y" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:761 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4839 flatcamTools/ToolTransform.py:164 msgid "Factor X:" msgstr "Factor X:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:763 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4841 flatcamTools/ToolTransform.py:166 msgid "Factor for Scale action over X axis." msgstr "Factor para la acción de escala sobre el eje X" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:771 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4849 flatcamTools/ToolTransform.py:174 msgid "Scale X" msgstr "Escala x" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:773 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:790 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4851 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4868 msgid "" "Scale the selected shape(s).\n" "The point of reference depends on \n" "the Scale reference checkbox state." msgstr "" "Escala las formas seleccionadas.\n" "El punto de referencia depende de\n" "El estado de la casilla de verificación Escala de referencia." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:778 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4856 flatcamTools/ToolTransform.py:181 msgid "Factor Y:" msgstr "Factor Y:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:780 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4858 flatcamTools/ToolTransform.py:183 msgid "Factor for Scale action over Y axis." msgstr "Factor de acción de escala sobre eje Y." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:788 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4866 flatcamTools/ToolTransform.py:191 msgid "Scale Y" msgstr "Escala Y" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:797 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4875 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6465 #: flatcamTools/ToolTransform.py:200 msgid "Link" msgstr "Enlazar" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:799 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4877 msgid "" "Scale the selected shape(s)\n" "using the Scale Factor X for both axis." msgstr "" "Escala las formas seleccionadas\n" "Utilizando el Scale Factor X para ambos ejes." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:805 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4883 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6473 #: flatcamTools/ToolTransform.py:208 msgid "Scale Reference" msgstr "Referencia de escala" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:807 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4885 msgid "" "Scale the selected shape(s)\n" "using the origin reference when checked,\n" "and the center of the biggest bounding box\n" "of the selected shapes when unchecked." msgstr "" "Escala las formas seleccionadas\n" "usando la referencia de origen cuando está marcada,\n" "y el centro del cuadro delimitador más grande.\n" "de las formas seleccionadas cuando no está marcada." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:835 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4914 flatcamTools/ToolTransform.py:238 msgid "Value X:" msgstr "Valor X:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:837 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4916 flatcamTools/ToolTransform.py:240 msgid "Value for Offset action on X axis." msgstr "Valor para la acción Offset en el eje X." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:845 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4924 flatcamTools/ToolTransform.py:248 msgid "Offset X" msgstr "Offset X" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:847 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:865 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4926 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4944 msgid "" "Offset the selected shape(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected shapes.\n" msgstr "" "Desplazar las formas seleccionadas.\n" "El punto de referencia es el centro de\n" "El cuadro delimitador para todas las formas seleccionadas.\n" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:853 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4932 flatcamTools/ToolTransform.py:255 msgid "Value Y:" msgstr "Valor Y:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:855 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4934 flatcamTools/ToolTransform.py:257 msgid "Value for Offset action on Y axis." msgstr "Valor para la acción Offset en el eje Y." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:863 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4942 flatcamTools/ToolTransform.py:265 msgid "Offset Y" msgstr "Offset Y" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:894 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4973 flatcamTools/ToolTransform.py:295 msgid "Flip on X" msgstr "Voltear en X" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:896 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:904 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4975 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4983 msgid "" "Flip the selected shape(s) over the X axis.\n" "Does not create a new shape." msgstr "" "Voltea la (s) forma (s) seleccionada (s) sobre el eje X.\n" "No crea una nueva forma." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:902 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4981 flatcamTools/ToolTransform.py:303 msgid "Flip on Y" msgstr "Voltear en Y" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:911 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4990 flatcamTools/ToolTransform.py:312 msgid "Ref Pt" msgstr "Punto de ref." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:913 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4992 msgid "" "Flip the selected shape(s)\n" "around the point in Point Entry Field.\n" "\n" "The point coordinates can be captured by\n" "left click on canvas together with pressing\n" "SHIFT key. \n" "Then click Add button to insert coordinates.\n" "Or enter the coords in format (x, y) in the\n" "Point Entry field and click Flip on X(Y)" msgstr "" "Voltear la (s) forma (s) seleccionada (s)\n" "alrededor del punto en el campo de entrada de puntos.\n" "\n" "Las coordenadas del punto pueden ser capturadas por\n" "Haga clic izquierdo en el lienzo junto con la presión\n" "Tecla Shift.\n" "Luego haga clic en el botón Agregar para insertar coordenadas.\n" "O ingrese las coords en formato (x, y) en el\n" "Campo de entrada de puntos y haga clic en Girar en X (Y)" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:925 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5004 flatcamTools/ToolTransform.py:325 msgid "Point:" msgstr "Punto:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:927 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5006 msgid "" "Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n" "The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n" "the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y." msgstr "" "Coordenadas en formato (x, y) utilizadas como referencia para la " "duplicación.\n" "La 'x' en (x, y) se usará cuando se usa Flip en X y\n" "la 'y' en (x, y) se usará cuando se use Flip en Y." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:939 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5018 flatcamTools/ToolTransform.py:339 msgid "" "The point coordinates can be captured by\n" "left click on canvas together with pressing\n" "SHIFT key. Then click Add button to insert." msgstr "" "Las coordenadas del punto pueden ser capturadas por\n" "Haga clic izquierdo en el lienzo junto con la presión\n" "Tecla Shift. Luego haga clic en el botón Agregar para insertar." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1054 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5143 msgid "[WARNING_NOTCL] Transformation cancelled. No shape selected." msgstr "[WARNING_NOTCL] Transformación cancelada. Ninguna forma seleccionada." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1075 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5163 flatcamTools/ToolTransform.py:467 msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Rotate, use a number." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Formato de valor incorrecto ingresado para Rotar, use un " "número." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1112 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5206 flatcamTools/ToolTransform.py:501 msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew X, use a number." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Formato de valor incorrecto ingresado para el Sesgo X, use un " "número." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1133 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5233 flatcamTools/ToolTransform.py:519 msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew Y, use a number." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Formato de valor incorrecto ingresado para Sesgar Y, use un " "número." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1154 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5260 flatcamTools/ToolTransform.py:537 msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale X, use a number." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Formato de valor incorrecto ingresado para la Escala X, use un " "número." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1191 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5301 flatcamTools/ToolTransform.py:571 msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale Y, use a number." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Formato de valor incorrecto ingresado para la Escala Y, use un " "número." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1223 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5339 flatcamTools/ToolTransform.py:600 msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset X, use a number." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Formato de valor incorrecto ingresado para Offset X, use un " "número." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1244 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5365 flatcamTools/ToolTransform.py:618 msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset Y, use a number." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Formato de valor incorrecto ingresado para Desplazamiento Y, " "use un número." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1262 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5388 msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to rotate!" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Ninguna forma seleccionada. Por favor, seleccione una forma " "para rotar!" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1265 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5391 flatcamTools/ToolTransform.py:639 msgid "Appying Rotate" msgstr "Aplicando rotar" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1293 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5424 msgid "[success] Done. Rotate completed." msgstr "[success] Hecho. Rotación completada." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1309 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5443 msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to flip!" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Ninguna forma seleccionada. Por favor, seleccione una forma " "para voltear!" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1312 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5446 flatcamTools/ToolTransform.py:690 msgid "Applying Flip" msgstr "Aplicando Voltear" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1342 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5485 flatcamTools/ToolTransform.py:732 msgid "[success] Flip on the Y axis done ..." msgstr "[success] Voltear en el eje Y hecho ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1345 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5493 flatcamTools/ToolTransform.py:741 msgid "[success] Flip on the X axis done ..." msgstr "[success] Voltear en el eje X hecho ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1364 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5513 msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to shear/skew!" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Ninguna forma seleccionada. Por favor, seleccione una forma " "para esquilar / sesgar!" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1367 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5516 flatcamTools/ToolTransform.py:759 msgid "Applying Skew" msgstr "Aplicando Sesgo" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1392 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5551 flatcamTools/ToolTransform.py:790 #, python-format msgid "[success] Skew on the %s axis done ..." msgstr "[success] Sesgar en el eje %s hecho ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1396 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5555 flatcamTools/ToolTransform.py:794 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Skew action was not executed." msgstr "[ERROR_NOTCL] Debido a %s, la acción de Sesgo no se ejecutó." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1407 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5574 msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to scale!" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Ninguna forma seleccionada. Por favor, seleccione una forma " "a escala!" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1410 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5577 flatcamTools/ToolTransform.py:808 msgid "Applying Scale" msgstr "Aplicando la escala" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1443 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5615 flatcamTools/ToolTransform.py:847 #, python-format msgid "[success] Scale on the %s axis done ..." msgstr "[success] Escala en el eje %s hecho ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1446 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5618 flatcamTools/ToolTransform.py:850 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Scale action was not executed." msgstr "[ERROR_NOTCL] Debido a %s, no se ejecutó la acción Escala." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1455 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5631 msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to offset!" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Ninguna forma seleccionada. Por favor, seleccione una forma " "para compensar!" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1458 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5634 flatcamTools/ToolTransform.py:860 msgid "Applying Offset" msgstr "Aplicando Offset" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1469 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5656 flatcamTools/ToolTransform.py:879 #, python-format msgid "[success] Offset on the %s axis done ..." msgstr "[success] Desplazamiento en el eje %s hecho ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1473 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5660 flatcamTools/ToolTransform.py:883 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Offset action was not executed." msgstr "[ERROR_NOTCL] Debido a %s, la acción de compensación no se ejecutó." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1477 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5664 msgid "Rotate ..." msgstr "Girar ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1478 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1535 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1552 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5665 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5722 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5739 msgid "Enter an Angle Value (degrees):" msgstr "Introduzca un valor de ángulo (grados):" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1487 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5674 msgid "[success] Geometry shape rotate done..." msgstr "[success] Forma de geometría rotar hecho ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1492 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5679 msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape rotate cancelled..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Forma de geometría rotar cancelada ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1498 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5685 msgid "Offset on X axis ..." msgstr "Offset en el eje X ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1499 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1518 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5686 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5705 #, python-format msgid "Enter a distance Value (%s):" msgstr "Introduzca un valor de distancia (%s):" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1508 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5695 msgid "[success] Geometry shape offset on X axis done..." msgstr "[success] Forma de geometría offset en eje X realizado ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1512 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5699 msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape offset X cancelled..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Forma de geometría offset X cancelada ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1517 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5704 msgid "Offset on Y axis ..." msgstr "Offset en eje Y ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1527 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5714 msgid "[success] Geometry shape offset on Y axis done..." msgstr "[success] Forma de geometría offset en eje Y realizada ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1531 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5718 msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape offset Y cancelled..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Forma de geometría offset y cancelada ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1534 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5721 msgid "Skew on X axis ..." msgstr "Sesgar en el eje X ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1544 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5731 msgid "[success] Geometry shape skew on X axis done..." msgstr "[success] Forma de geometría oblicua en eje X realizada ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1548 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5735 msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape skew X cancelled..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Forma de geometría oblicua X cancelada ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1551 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5738 msgid "Skew on Y axis ..." msgstr "Sesgar en el eje Y ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1561 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5748 msgid "[success] Geometry shape skew on Y axis done..." msgstr "[success] Forma de geometría sesgada en eje Y realizada ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1565 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5752 msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape skew Y cancelled..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Forma de geometría oblicua Y cancelada ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1929 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1980 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1361 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1430 msgid "Click on Center point ..." msgstr "Haga clic en el punto central ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1936 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1369 msgid "Click on Perimeter point to complete ..." msgstr "Haga clic en el punto del perímetro para completar ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1965 msgid "[success] Done. Adding Circle completed." msgstr "[success] Hecho. Añadiendo círculo completado." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2000 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1462 msgid "Click on Start point ..." msgstr "Haga clic en el punto de inicio ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2002 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1464 msgid "Click on Point3 ..." msgstr "Haga clic en el punto 3 ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2004 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1466 msgid "Click on Stop point ..." msgstr "Haga clic en el punto de parada ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2009 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1471 msgid "Click on Stop point to complete ..." msgstr "Haga clic en el punto de parada para completar ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2011 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1473 msgid "Click on Point2 to complete ..." msgstr "Haga clic en el punto 2 para completar ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2013 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1475 msgid "Click on Center point to complete ..." msgstr "Haga clic en el punto central para completar ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2025 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1487 #, python-format msgid "Direction: %s" msgstr "Direccion: %s" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2035 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1497 msgid "Mode: Start -> Stop -> Center. Click on Start point ..." msgstr "Modo: Inicio -> Detener -> Centro. Haga clic en el punto de inicio ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2038 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1500 msgid "Mode: Point1 -> Point3 -> Point2. Click on Point1 ..." msgstr "Modo: Punto1 -> Punto3 -> Punto2. Haga clic en el punto 1 ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2041 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1503 msgid "Mode: Center -> Start -> Stop. Click on Center point ..." msgstr "Modo: Centro -> Iniciar -> Detener. Haga clic en el punto central ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2179 msgid "[success] Done. Arc completed." msgstr "[success] Hecho. Arco completado." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2198 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2251 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2626 msgid "Click on 1st corner ..." msgstr "Haga clic en la primera esquina ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2204 msgid "Click on opposite corner to complete ..." msgstr "Haga clic en la esquina opuesta para completar ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2232 msgid "[success] Done. Rectangle completed." msgstr "[success] Hecho. Rectángulo completado." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2258 msgid "Click on next Point or click right mouse button to complete ..." msgstr "" "Haga clic en el siguiente punto o haga clic con el botón derecho del ratón " "para completar ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2286 msgid "[success] Done. Polygon completed." msgstr "[success] Hecho. Polígono completado." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2296 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2342 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1058 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1252 msgid "Backtracked one point ..." msgstr "Retrocedido un punto ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2324 msgid "[success] Done. Path completed." msgstr "[success] Hecho. Camino completado." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2447 msgid "[WARNING_NOTCL] MOVE: No shape selected. Select a shape to move ..." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Mover: ninguna forma seleccionada. Seleccione una forma para " "mover ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2449 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2461 msgid " MOVE: Click on reference point ..." msgstr "Mover: Haga clic en el punto de referencia ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2452 msgid " Click on destination point ..." msgstr "Haga clic en el punto de destino ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2486 msgid "[success] Done. Geometry(s) Move completed." msgstr "[success] Hecho. Geometría (s) Movimiento completado." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2606 msgid "[success] Done. Geometry(s) Copy completed." msgstr "[success] Hecho. Geometría (s) Copia completada." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2640 #, python-format msgid "" "[ERROR]Font not supported. Only Regular, Bold, Italic and BoldItalic are " "supported. Error: %s" msgstr "" "[ERROR] Fuente no soportada. Solo se admiten las versiones Regular, Bold, " "Italic y BoldItalic. Error: %s" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2650 msgid "[success] Done. Adding Text completed." msgstr "[success] Hecho. Adición de texto completado." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2678 msgid "Create buffer geometry ..." msgstr "Crear geometría de búfer ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2689 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2715 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2741 msgid "[WARNING_NOTCL] Buffer cancelled. No shape selected." msgstr "[WARNING_NOTCL] Buffer cancelado. Ninguna forma seleccionada." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2711 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4558 msgid "[success] Done. Buffer Tool completed." msgstr "[success] Hecho. Herramienta de amortiguación completada." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2737 msgid "[success] Done. Buffer Int Tool completed." msgstr "[success] Hecho. Herramienta interna de búfer completada." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2763 msgid "[success] Done. Buffer Ext Tool completed." msgstr "[success] Hecho. Herramienta externa de búfer completada." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2798 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2025 msgid "Select a shape to act as deletion area ..." msgstr "Seleccione una forma para que actúe como área de eliminación ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2800 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2819 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2825 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2027 msgid "Click to pick-up the erase shape..." msgstr "Haga clic para recoger la forma de borrar ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2829 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2084 msgid "Click to erase ..." msgstr "Haga clic para borrar ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2858 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2117 msgid "[success] Done. Eraser tool action completed." msgstr "" "[success] Hecho. Se ha completado la acción de la herramienta de borrador." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2901 msgid "Create Paint geometry ..." msgstr "Crear geometría de pintura ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2915 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2259 msgid "Shape transformations ..." msgstr "Transformaciones de formas ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3419 #, python-brace-format msgid "" "[WARNING_NOTCL] Editing MultiGeo Geometry, tool: {tool} with diameter: {dia}" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Edición de Geometría MultiGeo, herramienta: {tool} con " "diámetro: {dia}" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3796 msgid "[WARNING_NOTCL] Copy cancelled. No shape selected." msgstr "[WARNING_NOTCL] Copia cancelada. Ninguna forma seleccionada." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3803 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2757 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2803 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2821 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2952 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2964 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2998 msgid "Click on target point." msgstr "Haga clic en el punto de destino." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4047 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4082 msgid "" "[WARNING_NOTCL] A selection of at least 2 geo items is required to do " "Intersection." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Se requiere una selección de al menos 2 elementos geo para " "hacer Intersección." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4166 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4204 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4280 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Negative buffer value is not accepted. Use Buffer interior to " "generate an 'inside' shape" msgstr "" "[ERROR_NOTCL] No se acepta el valor de búfer negativo. Usa el interior del " "amortiguador para generar una forma 'interior'" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4175 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4213 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4288 msgid "[WARNING_NOTCL] Nothing selected for buffering." msgstr "[WARNING_NOTCL] Nada seleccionado para el almacenamiento en búfer." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4179 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4217 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4292 msgid "[WARNING_NOTCL] Invalid distance for buffering." msgstr "[WARNING_NOTCL] Distancia no válida para el almacenamiento en búfer." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4189 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4301 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Failed, the result is empty. Choose a different buffer value." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Falló, el resultado está vacío. Elija un valor de búfer " "diferente." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4197 msgid "[success] Full buffer geometry created." msgstr "[success] Geometría de búfer completa creada." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4227 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Failed, the result is empty. Choose a smaller buffer value." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Falló, el resultado está vacío. Elija un valor de búfer más " "pequeño." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4242 msgid "[success] Interior buffer geometry created." msgstr "[success] Geometría de búfer interior creada." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4313 msgid "[success] Exterior buffer geometry created." msgstr "[success] Geometría de búfer exterior creada." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4377 msgid "[WARNING_NOTCL] Nothing selected for painting." msgstr "[WARNING_NOTCL] Nada seleccionado para pintar." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4383 msgid "[WARNING] Invalid value for {}" msgstr "[WARNING] Valor no válido para {}" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4389 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Could not do Paint. Overlap value has to be less than 1.00 " "(100%)." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] No se pudo hacer pintura. El valor de superposición debe ser " "inferior a 1.00 (100%%)." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4448 #, python-format msgid "" "[ERROR] Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a " "different method of Paint\n" "%s" msgstr "" "[ERROR] No se pudo hacer pintura. Intenta una combinación diferente de " "parámetros. O un método diferente de pintura.\n" "%s" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4459 msgid "[success] Paint done." msgstr "[success] Pintura hecha" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:200 msgid "[WARNING_NOTCL] To add an Pad first select a aperture in Aperture Table" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Para agregar un Pad primero, seleccione una abertura en la " "Tabla de Aperture" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:206 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:398 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Aperture size is zero. It needs to be greater than zero." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] El tamaño de la abertura es cero. Tiene que ser mayor que " "cero." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:357 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:662 msgid "" "Incompatible aperture type. Select an aperture with type 'C', 'R' or 'O'." msgstr "" "Tipo de apertura incompatible. Seleccione una abertura con el tipo 'C', 'R' " "o 'O'." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:369 msgid "[success] Done. Adding Pad completed." msgstr "[success] Hecho. Añadiendo Pad completado." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:391 msgid "" "[WARNING_NOTCL] To add an Pad Array first select a aperture in Aperture Table" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Para agregar un Pad Array, primero seleccione una abertura " "en la Tabla de Aperturas" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:468 msgid "Click on the Pad Circular Array Start position" msgstr "Haga clic en la posición de inicio Pad Array Circular" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:497 msgid "[ERROR_NOTCL] The value is mistyped. Check the value." msgstr "[ERROR_NOTCL] El valor está mal escrito. Compruebe el valor." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:687 msgid "[WARNING_NOTCL] Too many Pads for the selected spacing angle." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Demasiados pads para el ángulo de espaciado seleccionado." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:709 msgid "[success] Done. Pad Array added." msgstr "[success] Hecho. Pad Array añadido." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:730 msgid "Select shape(s) and then click ..." msgstr "Seleccione forma (s) y luego haga clic en ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:741 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. Nothing selected." msgstr "[ERROR_NOTCL] Ha fallado. Nada seleccionado." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:756 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Failed. Poligonize works only on geometries belonging to the " "same aperture." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Ha fallado. Poligonize funciona solo en geometrías " "pertenecientes a la misma abertura." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:809 msgid "[success] Done. Poligonize completed." msgstr "[success] Hecho. Poligonize completado." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:860 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1075 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1099 msgid "Corner Mode 1: 45 degrees ..." msgstr "Modo esquina 1: 45 grados ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:862 msgid "Click on 1st point ..." msgstr "Haga clic en el primer punto ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:872 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1170 msgid "Click on next Point or click Right mouse button to complete ..." msgstr "" "Haga clic en el siguiente punto o haga clic con el botón derecho del mouse " "para completar ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1063 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1096 msgid "Corner Mode 2: Reverse 45 degrees ..." msgstr "Modo esquina 2: Invertir 45 grados ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1066 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1093 msgid "Corner Mode 3: 90 degrees ..." msgstr "Modo esquina 3: 90 grados ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1069 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1090 msgid "Corner Mode 4: Reverse 90 degrees ..." msgstr "Modo esquina 4: Invertir 90 grados ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1072 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1087 msgid "Corner Mode 5: Free angle ..." msgstr "Modo esquina 5: ángulo libre ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1126 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1284 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1323 msgid "Track Mode 1: 45 degrees ..." msgstr "Modo de pista 1: 45 grados ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1264 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1318 msgid "Track Mode 2: Reverse 45 degrees ..." msgstr "Modo de pista 2: Invertir 45 grados ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1269 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1313 msgid "Track Mode 3: 90 degrees ..." msgstr "Modo de pista 3: 90 grados ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1274 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1308 msgid "Track Mode 4: Reverse 90 degrees ..." msgstr "Modo de pista 4: Invertir 90 grados ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1279 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1303 msgid "Track Mode 5: Free angle ..." msgstr "Modo de pista 5: ángulo libre ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1683 msgid "Scale the selected Gerber apertures ..." msgstr "Escala las aperturas seleccionadas de Gerber ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1725 msgid "Buffer the selected apertures ..." msgstr "Buffer de las aberturas seleccionadas ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1767 msgid "Mark polygon areas in the edited Gerber ..." msgstr "Marcar áreas de polígono en el Gerber editado ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1811 msgid "[WARNING_NOTCL] Nothing selected to move ..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Nada seleccionado para mover ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1934 msgid "[success] Done. Apertures Move completed." msgstr "[success] Hecho. Movimiento de aperturas completado." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2010 msgid "[success] Done. Apertures copied." msgstr "[success] Hecho. Aberturas copiadas." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2301 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1623 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4353 msgid "Gerber Editor" msgstr "Gerber Editor" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2321 flatcamGUI/ObjectUI.py:192 msgid "Apertures:" msgstr "Aperturas:" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2323 flatcamGUI/ObjectUI.py:194 msgid "Apertures Table for the Gerber Object." msgstr "Tabla de Aperturas para el Objeto Gerber." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2334 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3712 flatcamGUI/ObjectUI.py:227 msgid "Code" msgstr "Código" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2334 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3712 flatcamGUI/ObjectUI.py:227 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:888 flatcamGUI/ObjectUI.py:1462 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2334 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3712 flatcamGUI/ObjectUI.py:227 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2334 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3712 flatcamGUI/ObjectUI.py:227 msgid "Dim" msgstr "Dim" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2338 flatcamGUI/ObjectUI.py:231 msgid "Index" msgstr "Índice" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2340 flatcamGUI/ObjectUI.py:233 msgid "Aperture Code" msgstr "Código de apertura" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2342 flatcamGUI/ObjectUI.py:235 msgid "Type of aperture: circular, rectangle, macros etc" msgstr "Tipo de apertura: circular, rectangular, macros, etc." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2344 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2377 flatcamGUI/ObjectUI.py:237 msgid "Aperture Size:" msgstr "Tamaño de apertura:" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2346 flatcamGUI/ObjectUI.py:239 msgid "" "Aperture Dimensions:\n" " - (width, height) for R, O type.\n" " - (dia, nVertices) for P type" msgstr "" "Dimensiones de la abertura:\n" "  - (ancho, alto) para R, O tipo.\n" "  - (dia, nVertices) para tipo P" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2367 msgid "Aperture Code:" msgstr "Código de Apertura:" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2369 msgid "Code for the new aperture" msgstr "Código para la nueva apertura." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2379 msgid "" "Size for the new aperture.\n" "If aperture type is 'R' or 'O' then\n" "this value is automatically\n" "calculated as:\n" "sqrt(width**2 + height**2)" msgstr "" "Tamaño para la nueva apertura.\n" "Si el tipo de apertura es 'R' o 'O' entonces\n" "este valor es automáticamente\n" "calculado como:\n" "sqrt (ancho ** 2 + altura ** 2)" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2391 msgid "Aperture Type:" msgstr "Tipo de apertura:" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2393 msgid "" "Select the type of new aperture. Can be:\n" "C = circular\n" "R = rectangular\n" "O = oblong" msgstr "" "Seleccione el tipo de apertura nueva. Puede ser:\n" "C = circular\n" "R = rectangular\n" "O = oblongo" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2404 msgid "Aperture Dim:" msgstr "Apertura Dim:" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2406 msgid "" "Dimensions for the new aperture.\n" "Active only for rectangular apertures (type R).\n" "The format is (width, height)" msgstr "" "Dimensiones para la nueva apertura.\n" "Activo solo para aberturas rectangulares (tipo R).\n" "El formato es (ancho, alto)." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2415 msgid "Add/Delete Aperture:" msgstr "Añadir / Eliminar Apertura:" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2417 msgid "Add/Delete an aperture in the aperture table" msgstr "Añadir / Eliminar una apertura en la tabla de aperturas" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2426 msgid "Add a new aperture to the aperture list." msgstr "Agregar una nueva apertura a la lista de apertura." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2431 msgid "Delete a aperture in the aperture list" msgstr "Eliminar una abertura en la lista de aperturas" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2448 msgid "Buffer Aperture:" msgstr "Apertura del tampón:" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2450 msgid "Buffer a aperture in the aperture list" msgstr "Buffer de apertura en la lista de apertura" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2463 msgid "" "There are 3 types of corners:\n" " - 'Round': the corner is rounded.\n" " - 'Square:' the corner is met in a sharp angle.\n" " - 'Beveled:' the corner is a line that directly connects the features " "meeting in the corner" msgstr "" "Hay 3 tipos de esquinas:\n" "  - 'Redondo': la esquina es redondeada.\n" "  - 'Cuadrado:' la esquina se encuentra en un ángulo agudo.\n" "  - 'Biselado:' la esquina es una línea que conecta directamente las " "funciones que se encuentran en la esquina" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2478 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:721 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1965 msgid "Buffer" msgstr "Buffer" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2493 msgid "Scale Aperture:" msgstr "Apertura de la escala:" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2495 msgid "Scale a aperture in the aperture list" msgstr "Escala una abertura en la lista de aperturas" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2503 msgid "Scale factor:" msgstr "Factor de escala:" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2505 msgid "" "The factor by which to scale the selected aperture.\n" "Values can be between 0.0000 and 999.9999" msgstr "" "El factor por el cual escalar la apertura seleccionada.\n" "Los valores pueden estar entre 0.0000 y 999.9999." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2531 msgid "Mark polygon areas:" msgstr "Marcar áreas de polígono:" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2533 msgid "Mark the polygon areas." msgstr "Marca las áreas del polígono." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2541 msgid "Area UPPER threshold:" msgstr "Umbral SUPERIOR área:" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2543 msgid "" "The threshold value, all areas less than this are marked.\n" "Can have a value between 0.0000 and 9999.9999" msgstr "" "El valor de umbral, todas las áreas menos que esto están marcadas.\n" "Puede tener un valor entre 0.0000 y 9999.9999." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2549 msgid "Area LOWER threshold:" msgstr "Umbral inferior de la zona:" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2551 msgid "" "The threshold value, all areas more than this are marked.\n" "Can have a value between 0.0000 and 9999.9999" msgstr "" "El valor de umbral, todas las áreas más que esto están marcadas.\n" "Puede tener un valor entre 0.0000 y 9999.9999." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2564 msgid "Go" msgstr "Ir" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2584 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:711 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1955 msgid "Add Pad Array" msgstr "Agregar matriz de pad" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2586 msgid "Add an array of pads (linear or circular array)" msgstr "Añadir una matriz de pads (lineal o circular)" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2592 msgid "" "Select the type of pads array to create.\n" "It can be Linear X(Y) or Circular" msgstr "" "Seleccione el tipo de matriz de pads para crear.\n" "Puede ser lineal X (Y) o circular." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2603 msgid "Nr of pads:" msgstr "Nº de almohadillas:" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2605 msgid "Specify how many pads to be in the array." msgstr "Especifique cuántos pads estarán en la matriz." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3093 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3097 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Aperture code value is missing or wrong format. Add it and " "retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Falta el valor del código de apertura o el formato es " "incorrecto. Agrégalo y vuelve a intentarlo." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3133 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Aperture dimensions value is missing or wrong format. Add it " "in format (width, height) and retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Falta el valor de las dimensiones de la abertura o el " "formato es incorrecto. Agréguelo en formato (ancho, alto) y vuelva a " "intentarlo." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3145 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Aperture size value is missing or wrong format. Add it and " "retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Falta el valor del tamaño de la apertura o el formato es " "incorrecto. Agrégalo y vuelve a intentarlo." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3156 msgid "[WARNING_NOTCL] Aperture already in the aperture table." msgstr "[WARNING_NOTCL] Apertura ya en la mesa de apertura." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3163 #, python-brace-format msgid "[success] Added new aperture with code: {apid}" msgstr "[success] Agregada nueva apertura con código: {apid}" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3191 msgid "[WARNING_NOTCL] Select an aperture in Aperture Table" msgstr "[WARNING_NOTCL] Seleccione una abertura en la mesa de apertura" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3197 #, python-format msgid "[WARNING_NOTCL] Select an aperture in Aperture Table --> %s" msgstr "[WARNING_NOTCL] Seleccione una abertura en la Tabla de Apertura ->%s" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3220 #, python-brace-format msgid "[success] Deleted aperture with code: {del_dia}" msgstr "[success] Apertura eliminada con código: {del_dia}" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3641 #, python-format msgid "Adding aperture: %s geo ..." msgstr "Añadiendo apertura: %s geo ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3829 msgid "" "[ERROR_NOTCL] There are no Aperture definitions in the file. Aborting Gerber " "creation." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] No hay definiciones de Aperture en el archivo. Abortando la " "creación de Gerber." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3832 msgid "[ERROR] An internal error has occurred. See shell.\n" msgstr "[ERROR] Ha ocurrido un error interno. Ver concha\n" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3837 msgid "Creating Gerber." msgstr "Creación de Gerber." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3845 msgid "[success] Gerber editing finished." msgstr "[success] La edición de gerber terminó." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3861 msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. No aperture is selected" msgstr "[WARNING_NOTCL] Cancelado. No se selecciona ninguna apertura" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4391 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. No aperture geometry is selected." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Ha fallado. No se selecciona ninguna geometría de apertura." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4399 msgid "[success] Done. Apertures geometry deleted." msgstr "[success] Hecho. Geometría de las aberturas eliminadas." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4542 msgid "" "[WARNING_NOTCL] No aperture to buffer. Select at least one aperture and try " "again." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] No hay apertura para amortiguar. Seleccione al menos una " "abertura e intente de nuevo." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4555 #, python-format msgid "" "[ERROR_NOTCL] Failed.\n" "%s" msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Ha fallado.\n" "%s" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4572 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Scale factor value is missing or wrong format. Add it and " "retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Falta el valor del factor de escala o el formato es " "incorrecto. Agrégalo y vuelve a intentarlo." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4605 msgid "" "[WARNING_NOTCL] No aperture to scale. Select at least one aperture and try " "again." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Sin apertura a escala. Seleccione al menos una abertura e " "intente de nuevo." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4621 msgid "[success] Done. Scale Tool completed." msgstr "[success] Hecho. Herramienta de escala completada." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4658 msgid "[success] Polygon areas marked." msgstr "[success] Zonas poligonales marcadas." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4660 msgid "[WARNING_NOTCL] There are no polygons to mark area." msgstr "[WARNING_NOTCL] No hay polígonos para marcar el área." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:50 msgid "&File" msgstr "&Archivo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:55 msgid "&New Project ...\tCTRL+N" msgstr "&Nuevo proyecto ...\tCTRL+N" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:57 msgid "Will create a new, blank project" msgstr "Creará un nuevo proyecto en blanco." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:62 msgid "&New" msgstr "&Nuevo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:65 msgid "Geometry\tN" msgstr "Geometría\tN" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:67 msgid "Will create a new, empty Geometry Object." msgstr "Creará un nuevo objeto vacío de geometría." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:69 msgid "Gerber\tB" msgstr "Gerber\tB" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:71 msgid "Will create a new, empty Gerber Object." msgstr "Creará un nuevo objeto vacío de Gerber." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:73 msgid "Excellon\tL" msgstr "Excellon\tL" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:75 msgid "Will create a new, empty Excellon Object." msgstr "Creará un objeto Excellon nuevo y vacío." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:78 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:62 #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:69 msgid "Open" msgstr "Abierto" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:83 msgid "Open &Gerber ...\tCTRL+G" msgstr "Abierto &Gerber ...\tCTRL+G" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:90 msgid "Open &Excellon ...\tCTRL+E" msgstr "Abierto &Excellon ...\tCTRL+E" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:95 msgid "Open G-&Code ..." msgstr "Abierto G-&Code ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:99 msgid "Open &Project ..." msgstr "Abierto &Project ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:105 msgid "Open Config ..." msgstr "Abierto Config ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:109 msgid "Recent files" msgstr "Archivos recientes" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:115 msgid "Scripting" msgstr "Scripting" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:118 msgid "New Script ..." msgstr "Nuevo Script ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:120 msgid "Open Script ..." msgstr "Abrir Script ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:122 msgid "Run Script ...\tSHIFT+S" msgstr "Ejecutar Script ...\tSHIFT+S" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:125 msgid "" "Will run the opened Tcl Script thus\n" "enabling the automation of certain\n" "functions of FlatCAM." msgstr "" "Ejecutará el Script Tcl abierto así\n" "permitiendo la automatización de ciertos\n" "Funciones de FlatCAM." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:138 msgid "Import" msgstr "Importar" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:140 msgid "&SVG as Geometry Object ..." msgstr "&SVG como objeto de geometría ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:143 msgid "&SVG as Gerber Object ..." msgstr "&SVG como objeto de Gerber ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:148 msgid "&DXF as Geometry Object ..." msgstr "&DXF como objeto de geometría ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:151 msgid "&DXF as Gerber Object ..." msgstr "&DXF como objeto de Gerber ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:156 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:159 msgid "Export &SVG ..." msgstr "Exportar &SVG ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:162 msgid "Export DXF ..." msgstr "Exportar DXF ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:167 msgid "Export &PNG ..." msgstr "Exportar &PNG ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:169 msgid "" "Will export an image in PNG format,\n" "the saved image will contain the visual \n" "information currently in FlatCAM Plot Area." msgstr "" "Exportará una imagen en formato PNG,\n" "La imagen guardada contendrá lo visual.\n" "Información actualmente en FlatCAM Plot Area." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:177 msgid "Export &Excellon ..." msgstr "Exportación y Excellon ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:180 msgid "" "Will export an Excellon Object as Excellon file,\n" "the coordinates format, the file units and zeros\n" "are set in Preferences -> Excellon Export." msgstr "" "Exportará un objeto de Excellon como archivo de Excellon,\n" "El formato de las coordenadas, las unidades de archivo y los ceros.\n" "se configuran en Preferencias -> Exportación de Excellon." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:186 msgid "Export &Gerber ..." msgstr "Exportar &Gerber ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:189 msgid "" "Will export an Gerber Object as Gerber file,\n" "the coordinates format, the file units and zeros\n" "are set in Preferences -> Gerber Export." msgstr "" "Exportará un objeto Gerber como archivo Gerber,\n" "El formato de las coordenadas, las unidades de archivo y los ceros.\n" "se establecen en Preferencias -> Exportar Gerber." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:199 msgid "Save &Defaults" msgstr "Guardar y valores predeterminados" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:205 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:532 msgid "Save" msgstr "Salvar" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:208 msgid "&Save Project ..." msgstr "Salvar proyecto ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:213 msgid "Save Project &As ...\tCTRL+S" msgstr "Guardar proyecto como...\tCTRL+S" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:217 msgid "Save Project C&opy ..." msgstr "Guardar copia del proyecto ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:225 msgid "E&xit" msgstr "Salida" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:231 msgid "&Edit" msgstr "Editar" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:234 msgid "Edit Object\tE" msgstr "Editar objeto\tE" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:235 msgid "Close Editor\tCTRL+S" msgstr "Cerrar Editor\tCTRL+S" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:243 msgid "Conversion" msgstr "Conversión" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:245 msgid "&Join Geo/Gerber/Exc -> Geo" msgstr "Unirse Geo/Gerber/Exc -> Geo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:247 msgid "" "Merge a selection of objects, which can be of type:\n" "- Gerber\n" "- Excellon\n" "- Geometry\n" "into a new combo Geometry object." msgstr "" "Combine una selección de objetos, que pueden ser de tipo:\n" "- Gerber\n" "- Excellon\n" "- Geometría\n" "en un nuevo objeto de geometría combo." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:254 msgid "Join Excellon(s) -> Excellon" msgstr "Únete a Excellon (s) -> Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:256 msgid "Merge a selection of Excellon objects into a new combo Excellon object." msgstr "" "Combine una selección de objetos de Excellon en un nuevo objeto de Excellon " "combinado." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:259 msgid "Join Gerber(s) -> Gerber" msgstr "Únete a Gerber (s) -> Gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:261 msgid "Merge a selection of Gerber objects into a new combo Gerber object." msgstr "" "Combine una selección de objetos Gerber en un nuevo objeto combo Gerber." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:266 msgid "Convert Single to MultiGeo" msgstr "Convertir solo geo a multi geo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:268 msgid "" "Will convert a Geometry object from single_geometry type\n" "to a multi_geometry type." msgstr "" "Convertirá un objeto de geometría de un tipo de geometría única\n" "a un tipo de geometría múltiple." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:272 msgid "Convert Multi to SingleGeo" msgstr "Convertir multi a solo Geo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:274 msgid "" "Will convert a Geometry object from multi_geometry type\n" "to a single_geometry type." msgstr "" "Convertirá un objeto de geometría de tipo de geometría múltiple\n" "a un solo tipo de geometría." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:280 msgid "Convert Any to Geo" msgstr "Convertir cualquiera a Geo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:282 msgid "Convert Any to Gerber" msgstr "Convertir cualquiera a Gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:287 msgid "&Copy\tCTRL+C" msgstr "Dupdo\tCTRL+C" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:291 msgid "&Delete\tDEL" msgstr "Borrar\tDEL" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:295 msgid "Se&t Origin\tO" msgstr "Establecer origen\tO" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:296 msgid "Jump to Location\tJ" msgstr "Ir a la ubicación\tJ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:301 msgid "Toggle Units\tQ" msgstr "Unidades de palanca\tQ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:303 msgid "&Select All\tCTRL+A" msgstr "Seleccionar todo\tCTRL+A" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:307 msgid "&Preferences\tSHIFT+P" msgstr "Preferencias\tSHIFT+P" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:310 msgid "&Options" msgstr "Opciones" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:325 msgid "&Rotate Selection\tSHIFT+(R)" msgstr "Rotar selección\tSHIFT+(R)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:330 msgid "&Skew on X axis\tSHIFT+X" msgstr "Sesgo en el eje X\tSHIFT+X" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:332 msgid "S&kew on Y axis\tSHIFT+Y" msgstr "Sesgo en el eje Y\tSHIFT+Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:337 msgid "Flip on &X axis\tX" msgstr "Voltear en el eje X\tX" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:339 msgid "Flip on &Y axis\tY" msgstr "Voltear en el ejeY\tY" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:344 msgid "View source\tALT+S" msgstr "Ver fuente\tALT+S" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:349 msgid "&View" msgstr "Ver" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:350 msgid "Enable all plots\tALT+1" msgstr "Habilitar todas las parcelas\tALT+1" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:352 msgid "Disable all plots\tALT+2" msgstr "Deshabilitar todas las parcelas\tALT+2" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:354 msgid "Disable non-selected\tALT+3" msgstr "Deshabilitar no seleccionado\tALT+3" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:357 msgid "&Zoom Fit\tV" msgstr "Ajuste de zoom\tV" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:358 msgid "&Zoom In\t=" msgstr "Acercarse\t=" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:359 msgid "&Zoom Out\t-" msgstr "Disminuir el zoom\t-" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:363 msgid "Toggle Code Editor\tCTRL+E" msgstr "Alternar editor de código\tCTRL+E" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:366 msgid "&Toggle FullScreen\tALT+F10" msgstr "Alternar pantalla completa\tALT+F10" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:368 msgid "&Toggle Plot Area\tCTRL+F10" msgstr "Alternar área de la parcela\tCTRL+F10" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:370 msgid "&Toggle Project/Sel/Tool\t`" msgstr "Palanca Proyecto / Sel / Tool\t`" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:373 msgid "&Toggle Grid Snap\tG" msgstr "Activar cuadrícula\tG" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:375 msgid "&Toggle Axis\tSHIFT+G" msgstr "Eje de palanca\tSHIFT+G" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:378 msgid "Toggle Workspace\tSHIFT+W" msgstr "Alternar espacio de trabajo\tSHIFT+W" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:381 msgid "&Tool" msgstr "Herramienta" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:383 msgid "&Command Line\tS" msgstr "Línea de comando\tS" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:386 msgid "&Help" msgstr "Ayuda" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:387 msgid "Help\tF1" msgstr "Ayuda\tF1" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:388 msgid "FlatCAM.org" msgstr "FlatCAM.org" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:391 msgid "Shortcuts List\tF3" msgstr "Lista de accesos directos\tF3" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:392 msgid "YouTube Channel\tF4" msgstr "Canal de Youtube\tF4" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:394 msgid "About" msgstr "Acerca de" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:401 msgid "Add Circle\tO" msgstr "Añadir círculo\tO" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:403 msgid "Add Arc\tA" msgstr "Añadir arco\tA" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:406 msgid "Add Rectangle\tR" msgstr "Añadir rectángulo\tR" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:409 msgid "Add Polygon\tN" msgstr "Añadir polígono\tN" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:411 msgid "Add Path\tP" msgstr "Añadir ruta\tP" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:413 msgid "Add Text\tT" msgstr "Añadir texto\tT" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:416 msgid "Polygon Union\tU" msgstr "Unión de polígonos\tU" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:418 msgid "Polygon Intersection\tE" msgstr "Intersección de polígonos\tE" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:420 msgid "Polygon Subtraction\tS" msgstr "Sustracción de polígonos\tS" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:424 msgid "Cut Path\tX" msgstr "Camino de corte\tX" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:426 msgid "Copy Geom\tC" msgstr "Copia Geo\tC" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:428 msgid "Delete Shape\tDEL" msgstr "Eliminar forma\tDEL" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:431 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:507 msgid "Move\tM" msgstr "Movimiento\tM" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:433 msgid "Buffer Tool\tB" msgstr "Herramienta amortiguadora\tB" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:436 msgid "Paint Tool\tI" msgstr "Herramienta de pintura\tI" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:439 msgid "Transform Tool\tALT+R" msgstr "Herramienta de transformación\tALT+R" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:443 msgid "Toggle Corner Snap\tK" msgstr "Alternar esquina esquina\tK" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:446 msgid ">Excellon Editor<" msgstr ">Excellon Editor<" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:450 msgid "Add Drill Array\tA" msgstr "Añadir matriz de perfor.\tA" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:452 msgid "Add Drill\tD" msgstr "Añadir taladro\tD" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:456 msgid "Resize Drill(S)\tR" msgstr "Cambiar el tamaño de taladro (s)\tR" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:458 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:500 msgid "Copy\tC" msgstr "Dupdo\tC" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:460 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:502 msgid "Delete\tDEL" msgstr "Borrar\tDEL" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:465 msgid "Move Drill(s)\tM" msgstr "Mover taladro(s)\tM" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:468 msgid ">Gerber Editor<" msgstr ">Gerber Editor<" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:472 msgid "Add Pad\tP" msgstr "Añadir Pad\tP" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:474 msgid "Add Pad Array\tA" msgstr "Agregar una matriz de pad\tA" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:476 msgid "Add Track\tT" msgstr "Añadir pista\tT" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:478 msgid "Add Region\tN" msgstr "Añadir región\tN" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:482 msgid "Poligonize\tALT+N" msgstr "Poligonize\tALT+N" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:484 msgid "Add SemiDisc\tE" msgstr "Añadir medio disco\tE" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:486 msgid "Add Disc\tD" msgstr "Añadir disco\tD" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:488 msgid "Buffer\tB" msgstr "Buffer\tB" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:490 msgid "Scale\tS" msgstr "Escalar\tS" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:492 msgid "Mark Area\tALT+A" msgstr "Marcar area\tALT+A" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:494 msgid "Eraser\tCTRL+E" msgstr "Borrador\tCTRL+E" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:496 msgid "Transform\tALT+R" msgstr "Transformar\tALT+R" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:523 msgid "Enable Plot" msgstr "Habilitar Parcela" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:524 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1596 msgid "Disable Plot" msgstr "Desactivar parcela" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:526 msgid "Generate CNC" msgstr "Generar CNC" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:527 msgid "View Source" msgstr "Ver fuente" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:529 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1636 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:535 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1642 #: flatcamTools/ToolProperties.py:25 msgid "Properties" msgstr "EditProperties" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:564 msgid "File Toolbar" msgstr "Barra de herramientas de archivo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:568 msgid "Edit Toolbar" msgstr "Barra de herramientas de edición" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:572 msgid "View Toolbar" msgstr "Barra de herramientas de ver" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:576 msgid "Shell Toolbar" msgstr "Barra de herramientas de Shell" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:580 msgid "Tools Toolbar" msgstr "Barra de herramientas de Herramientas" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:584 msgid "Excellon Editor Toolbar" msgstr "Barra de herramientas del editor de Excel" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:588 msgid "Geometry Editor Toolbar" msgstr "Barra de herramientas del editor de geometría" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:592 msgid "Gerber Editor Toolbar" msgstr "Barra de herramientas del editor Gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:596 msgid "Grid Toolbar" msgstr "Barra de herramientas de cuadrícula" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:615 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1854 msgid "Open project" msgstr "Proyecto abierto" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:616 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1855 msgid "Save project" msgstr "Guardar proyecto" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:619 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1858 msgid "New Blank Geometry" msgstr "Nueva geometría en blanco" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:620 msgid "New Blank Gerber" msgstr "Nuevo Gerber en blanco" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:621 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1859 msgid "New Blank Excellon" msgstr "Nueva Excellon en blanco" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:623 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1861 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:625 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1863 msgid "Save Object and close the Editor" msgstr "Guardar Objeto y cerrar el Editor" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:629 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1867 msgid "&Delete" msgstr "Borrar" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:632 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1870 msgid "&Replot" msgstr "Replantear" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:633 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1871 msgid "&Clear plot" msgstr "Gráfico clara" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:634 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1872 msgid "Zoom In" msgstr "Acercarse" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:635 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1873 msgid "Zoom Out" msgstr "Disminuir el zoom" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:636 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1611 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1874 msgid "Zoom Fit" msgstr "Ajuste de zoom" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:641 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1879 msgid "&Command Line" msgstr "Línea de comando" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:644 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1882 msgid "2Sided Tool" msgstr "Herramienta de 2 caras" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:645 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1883 msgid "&Cutout Tool" msgstr "Herramienta de recorte" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:646 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1884 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:389 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:285 msgid "NCC Tool" msgstr "Herramienta NCC" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:650 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1888 msgid "Panel Tool" msgstr "Herramienta de panel" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:651 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1889 #: flatcamTools/ToolFilm.py:204 msgid "Film Tool" msgstr "Herramienta de película" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:652 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1891 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:450 msgid "SolderPaste Tool" msgstr "Herramienta de pasta de soldadura" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:653 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1892 #: flatcamTools/ToolSub.py:26 msgid "Substract Tool" msgstr "Herramienta de resta" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:657 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1897 msgid "Calculators Tool" msgstr "Herramienta de calculadoras" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:661 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:675 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:709 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1901 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1953 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:662 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1902 msgid "Add Drill Hole" msgstr "Añadir taladro" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:664 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1904 msgid "Add Drill Hole Array" msgstr "Añadir matriz de taladro" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:665 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1905 msgid "Resize Drill" msgstr "Redimensionar taladro" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:668 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1908 msgid "Copy Drill" msgstr "Copia de taladro" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:669 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1910 msgid "Delete Drill" msgstr "Eliminar taladro" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:672 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1913 msgid "Move Drill" msgstr "Mover taladro" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:676 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1917 msgid "Add Circle" msgstr "Añadir Círculo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:677 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1918 msgid "Add Arc" msgstr "Añadir Arco" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:679 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1920 msgid "Add Rectangle" msgstr "Añadir Rectángulo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:682 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1923 msgid "Add Path" msgstr "Añadir Ruta" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:683 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1925 msgid "Add Polygon" msgstr "Añadir Polígono" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:685 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1927 msgid "Add Text" msgstr "Añadir Texto" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:686 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1929 msgid "Add Buffer" msgstr "Añadir Buffer" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:687 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1930 msgid "Paint Shape" msgstr "Forma de pintura" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:688 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:726 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1931 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1969 msgid "Eraser" msgstr "Borrador" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:691 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1935 msgid "Polygon Union" msgstr "Unión de polígonos" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:693 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1937 msgid "Polygon Intersection" msgstr "Intersección de polígonos" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:695 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1939 msgid "Polygon Subtraction" msgstr "Sustracción de polígonos" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:698 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1942 msgid "Cut Path" msgstr "Camino de Corte" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:699 msgid "Copy Shape(s)" msgstr "Copiar Forma (s)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:702 msgid "Delete Shape '-'" msgstr "Eliminar Forma '-'" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:704 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:733 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1947 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1976 msgid "Transformations" msgstr "Transformaciones" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:706 msgid "Move Objects " msgstr "Mover objetos " #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:710 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1954 msgid "Add Pad" msgstr "Añadir Pad" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:712 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1956 msgid "Add Track" msgstr "Añadir Pista" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:713 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1957 msgid "Add Region" msgstr "Añadir Región" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:715 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1959 msgid "Poligonize" msgstr "Poligonizar" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:717 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1961 msgid "SemiDisc" msgstr "Medio disco" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:718 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1962 msgid "Disc" msgstr "Disco" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:724 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1968 msgid "Mark Area" msgstr "Marcar area" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:735 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1621 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1641 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1978 #: flatcamTools/ToolMove.py:26 msgid "Move" msgstr "Movimiento" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:741 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1984 msgid "Snap to grid" msgstr "Encajar a la cuadricula" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:744 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1987 msgid "Grid X snapping distance" msgstr "Distancia de ajuste de la rejilla X" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:749 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1992 msgid "Grid Y snapping distance" msgstr "Distancia de ajuste de cuadrícula Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:755 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1998 msgid "" "When active, value on Grid_X\n" "is copied to the Grid_Y value." msgstr "" "Cuando está activo, el valor en Grid_X\n" "Se copia al valor Grid_Y." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:761 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2004 msgid "Snap to corner" msgstr "Ajustar a la esquina" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:765 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2008 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3374 msgid "Max. magnet distance" msgstr "Distancia máxima del imán" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:793 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1605 msgid "Project" msgstr "Proyecto" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:803 msgid "Selected" msgstr "Seleccionado" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:822 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:830 msgid "Plot Area" msgstr "Área de la parcela" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:854 msgid "General" msgstr "General" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:863 msgid "APP. DEFAULTS" msgstr "Val. predeterm. de la aplic." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:864 msgid "PROJ. OPTIONS " msgstr "Proyecto OPCIONES" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:875 msgid "GERBER" msgstr "GERBER" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:884 msgid "EXCELLON" msgstr "EXCELLON" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:893 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRÍA" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:903 msgid "CNC-JOB" msgstr "CNC-JOB" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:912 msgid "TOOLS" msgstr "HERRAMIENTAS" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:929 msgid "Import Preferences" msgstr "Pref de importación" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:932 msgid "" "Import a full set of FlatCAM settings from a file\n" "previously saved on HDD.\n" "\n" "FlatCAM automatically save a 'factory_defaults' file\n" "on the first start. Do not delete that file." msgstr "" "Importe un conjunto completo de configuraciones FlatCAM desde un archivo\n" "previamente guardado en el disco duro.\n" "\n" "FlatCAM guarda automáticamente un archivo 'factory_defaults'\n" "en el primer comienzo No borres ese archivo." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:939 msgid "Export Preferences" msgstr "Pref. de exportación" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:942 msgid "" "Export a full set of FlatCAM settings in a file\n" "that is saved on HDD." msgstr "" "Exportar un conjunto completo de configuraciones FlatCAM en un archivo\n" "que se guarda en el disco duro." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:947 msgid "Open Pref Folder" msgstr "Abrir carpeta de pref." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:950 msgid "Open the folder where FlatCAM save the preferences files." msgstr "Abra la carpeta donde FlatCAM guarda los archivos de preferencias." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:958 msgid "Save Preferences" msgstr "Guardar Preferencias" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:961 msgid "" "Save the current settings in the 'current_defaults' file\n" "which is the file storing the working default preferences." msgstr "" "Guarde la configuración actual en el archivo 'current_defaults'\n" "que es el archivo que almacena las preferencias predeterminadas de trabajo." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:987 msgid "" "General Shortcut list
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
F3\n" "  SHOW SHORTCUT LIST
  
1 Switch to Project Tab
2 Switch to Selected Tab
3 Switch to Tool Tab
  
B New Gerber
E Edit Object (if selected)
G Grid On/Off
J Jump to Coordinates
L New Excellon
M Move Obj
N New Geometry
O Set Origin
Q Change Units
P Open Properties Tool
R Rotate by 90 degree CW
S Shell Toggle
T Add a Tool (when in Geometry Selected Tab " "or in Tools NCC or Tools Paint)
V Zoom Fit
X Flip on X_axis
Y Flip on Y_axis
'-' Zoom Out
'=' Zoom In
  
CTRL+A Select All
CTRL+C Copy Obj
CTRL+E Open Excellon File
CTRL+G Open Gerber File
CTRL+N New Project
CTRL+M Measurement Tool
CTRL+O Open Project
CTRL+S Save Project As
CTRL+F10 Toggle Plot Area
  
SHIFT+C Copy Obj_Name
SHIFT+E Toggle Code Editor
SHIFT+G Toggle the axis
SHIFT+P Open Preferences Window
SHIFT+R Rotate by 90 degree CCW
SHIFT+S Run a Script
SHIFT+W Toggle the workspace
SHIFT+X Skew on X axis
SHIFT+Y Skew on Y axis
  
ALT+C Calculators Tool
ALT+D 2-Sided PCB Tool
ALT+K Solder Paste Dispensing Tool
ALT+L Film PCB Tool
ALT+N Non-Copper Clearing Tool
ALT+P Paint Area Tool
ALT+Q PDF Import Tool
ALT+R Transformations Tool
ALT+S View File Source
ALT+U Cutout PCB Tool
ALT+1 Enable all Plots
ALT+2 Disable all Plots
ALT+3 Disable Non-selected Plots
ALT+F10 Toggle Full Screen
  
F1 Open Online Manual
F4 Open Online Tutorials
Del Delete Object
Del Alternate: Delete Tool
'`' (left to Key_1)Toogle Notebook Area (Left " "Side)
SPACE En(Dis)able Obj Plot
Escape Deselects all objects
\n" " \n" " " msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1272 msgid "" "Editor Shortcut list
\n" "
\n" " GEOMETRY EDITOR
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
A\n" "  Draw an Arc
B Buffer Tool
C Copy Geo Item
D Within Add Arc will toogle the ARC " "direction: CW or CCW
E Polygon Intersection Tool
I Paint Tool
J Jump to Location (x, y)
K Toggle Corner Snap
M Move Geo Item
M Within Add Arc will cycle through the ARC " "modes
N Draw a Polygon
O Draw a Circle
P Draw a Path
R Draw Rectangle
S Polygon Substraction Tool
T Add Text Tool
U Polygon Union Tool
X Flip shape on X axis
Y Flip shape on Y axis
  
SHIFT+X Skew shape on X axis
SHIFT+Y Skew shape on Y axis
  
ALT+R Editor Transformation Tool
ALT+X Offset shape on X axis
ALT+Y Offset shape on Y axis
  
CTRL+M Measurement Tool
CTRL+S Save Object and Exit Editor
CTRL+X Polygon Cut Tool
  
Space Rotate Geometry
ENTER Finish drawing for certain tools
ESC Abort and return to Select
Del Delete Shape
\n" "
\n" "
\n" " EXCELLON EDITOR
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
A\n" "  Add Drill Array
C Copy Drill(s)
D Add Drill
J Jump to Location (x, y)
M Move Drill(s)
R Resize Drill(s)
T Add a new Tool
  
Del Delete Drill(s)
Del Alternate: Delete Tool(s)
  
ESC Abort and return to Select
CTRL+S Save Object and Exit Editor
\n" "
\n" "
\n" " GERBER EDITOR
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
A\n" "  Add Pad Array
B Buffer
C Copy
D Add Disc
E Add SemiDisc
J Jump to Location (x, y)
M Move
N Add Region
P Add Pad
R Within Track & Region Tools will cycle in " "REVERSE the bend modes
S Scale
T Add Track
T Within Track & Region Tools will cycle " "FORWARD the bend modes
  
Del Delete
Del Alternate: Delete Apertures
  
ESC Abort and return to Select
CTRL+E Eraser Tool
CTRL+S Save Object and Exit Editor
  
ALT+A Mark Area Tool
ALT+N Poligonize Tool
ALT+R Transformation Tool
\n" " " msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1597 msgid "Toggle Panel" msgstr "Panel de palanca" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1600 msgid "New" msgstr "Nueva" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1601 msgid "Geometry" msgstr "Geometría" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1603 msgid "Excellon" msgstr "Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1608 msgid "Grids" msgstr "Rejillas" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1610 msgid "View" msgstr "Ver" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1612 msgid "Clear Plot" msgstr "Parcela clara" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1613 msgid "Replot" msgstr "Replantear" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1616 msgid "Geo Editor" msgstr "Geo Editor" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1617 msgid "Line" msgstr "Línea" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1618 msgid "Rectangle" msgstr "Rectángulo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1619 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5562 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1363 msgid "Cut" msgstr "Cortar" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1624 msgid "Pad" msgstr "Pad" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1625 msgid "Pad Array" msgstr "Matriz de Pad" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1626 msgid "Track" msgstr "Pista" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1627 msgid "Region" msgstr "Región" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1629 msgid "Exc Editor" msgstr "Exc Editor" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1630 msgid "Add Drill" msgstr "Añadir taladro" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1662 msgid "Print Preview" msgstr "Vista previa de impres." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1663 msgid "Print Code" msgstr "Imprimir código" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1664 msgid "Find in Code" msgstr "Encontr. en codigo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1669 msgid "Replace With" msgstr "Reemplazar con" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1673 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5560 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6133 flatcamGUI/ObjectUI.py:1361 #: flatcamTools/ToolPaint.py:248 msgid "All" msgstr "Todos" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1675 msgid "" "When checked it will replace all instances in the 'Find' box\n" "with the text in the 'Replace' box.." msgstr "" "Cuando está marcado, reemplazará todas las instancias en el cuadro 'Buscar'\n" "con el texto en el cuadro 'Reemplazar' .." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1678 msgid "Open Code" msgstr "Código abierto" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1679 msgid "Save Code" msgstr "Guardar código" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1714 msgid "" "Relative neasurement.\n" "Reference is last click position" msgstr "" "Medida relativa.\n" "La referencia es la posición del último clic." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1720 msgid "" "Absolute neasurement.\n" "Reference is (X=0, Y= 0) position" msgstr "" "Medida absoluta.\n" "La referencia es (X = 0, Y = 0) posición" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1916 msgid "Select 'Esc'" msgstr "Selecciona 'Esc'" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1943 msgid "Copy Objects" msgstr "Copiar objetos" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1945 msgid "Delete Shape" msgstr "Eliminar Forma" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1950 msgid "Move Objects" msgstr "Mover objetos" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2381 msgid "" "Please first select a geometry item to be cutted\n" "then select the geometry item that will be cutted\n" "out of the first item. In the end press ~X~ key or\n" "the toolbar button." msgstr "" "Por favor, primero seleccione un elemento de geometría para ser cortado\n" "a continuación, seleccione el elemento de geometría que se cortará\n" "fuera del primer artículo. Al final presione la tecla ~ X ~ o\n" "el botón de la barra de herramientas." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2388 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2525 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2584 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2604 msgid "Warning" msgstr "Advertencia" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2455 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2663 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2874 msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Cancelado." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2520 msgid "" "Please select geometry items \n" "on which to perform Intersection Tool." msgstr "" "Por favor seleccione elementos de geometría\n" "en el que realizar Herramienta de Intersección." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2579 msgid "" "Please select geometry items \n" "on which to perform Substraction Tool." msgstr "" "Por favor seleccione elementos de geometría\n" "en el que realizar la Herramienta de Substracción." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2599 msgid "" "Please select geometry items \n" "on which to perform union." msgstr "" "Por favor seleccione elementos de geometría\n" "en el que realizar la Unión." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2679 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2891 msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. Nothing selected to delete." msgstr "[WARNING_NOTCL] Cancelado. Nada seleccionado para eliminar." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2763 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2958 msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. Nothing selected to copy." msgstr "[WARNING_NOTCL] Cancelado. Nada seleccionado para copiar." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2809 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3004 msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. Nothing selected to move." msgstr "[WARNING_NOTCL] Cancelado. Nada seleccionado para moverse." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3018 msgid "New Tool ..." msgstr "Nueva herramienta ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3019 msgid "Enter a Tool Diameter:" msgstr "Introduzca un diá. de herra.:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3062 msgid "Measurement Tool exit..." msgstr "Herramienta de medición de salida ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3353 msgid "GUI Preferences" msgstr "Preferencias de GUI" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3359 msgid "Grid X value:" msgstr "Valor de la cuadríc. X:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3361 msgid "This is the Grid snap value on X axis." msgstr "Este es el valor de ajuste de cuadrícula en el eje X." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3366 msgid "Grid Y value:" msgstr "Valor de la cuadríc. Y:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3368 msgid "This is the Grid snap value on Y axis." msgstr "Este es el valor de ajuste de cuadrícula en el eje Y." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3373 msgid "Snap Max:" msgstr "Máx. de ajuste:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3378 msgid "Workspace:" msgstr "Espacio de trabajo:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3380 msgid "" "Draw a delimiting rectangle on canvas.\n" "The purpose is to illustrate the limits for our work." msgstr "" "Dibuja un rectángulo delimitador en el lienzo.\n" "El propósito es ilustrar los límites de nuestro trabajo." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3383 msgid "Wk. format:" msgstr "Formato de ET:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3385 msgid "" "Select the type of rectangle to be used on canvas,\n" "as valid workspace." msgstr "" "Seleccione el tipo de rectángulo a utilizar en el lienzo,\n" "como espacio de trabajo válido." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3398 msgid "Plot Fill:" msgstr "Relleno de la par.:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3400 msgid "" "Set the fill color for plotted objects.\n" "First 6 digits are the color and the last 2\n" "digits are for alpha (transparency) level." msgstr "" "Establecer el color de relleno para los objetos trazados.\n" "Los primeros 6 dígitos son el color y los 2 últimos.\n" "Los dígitos son para el nivel alfa (transparencia)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3414 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3464 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3514 msgid "Alpha Level:" msgstr "Nivel Alfa:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3416 msgid "Set the fill transparency for plotted objects." msgstr "Establecer la transparencia de relleno para los objetos trazados." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3433 msgid "Plot Line:" msgstr "Lin. Gráfico:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3435 msgid "Set the line color for plotted objects." msgstr "Establecer el color de la línea para los objetos trazados." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3447 msgid "Sel. Fill:" msgstr "Relleno de sel.:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3449 msgid "" "Set the fill color for the selection box\n" "in case that the selection is done from left to right.\n" "First 6 digits are the color and the last 2\n" "digits are for alpha (transparency) level." msgstr "" "Establecer el color de relleno para el cuadro de selección\n" "En caso de que la selección se realice de izquierda a derecha.\n" "Los primeros 6 dígitos son el color y los 2 últimos.\n" "Los dígitos son para el nivel alfa (transparencia)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3466 msgid "Set the fill transparency for the 'left to right' selection box." msgstr "" "Establezca la transparencia de relleno para el cuadro de selección 'de " "izquierda a derecha'." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3483 msgid "Sel. Line:" msgstr "Línea de sel.:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3485 msgid "Set the line color for the 'left to right' selection box." msgstr "" "Establezca el color de línea para el cuadro de selección 'de izquierda a " "derecha'." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3497 msgid "Sel2. Fill:" msgstr "Relleno de sel.2:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3499 msgid "" "Set the fill color for the selection box\n" "in case that the selection is done from right to left.\n" "First 6 digits are the color and the last 2\n" "digits are for alpha (transparency) level." msgstr "" "Establecer el color de relleno para el cuadro de selección\n" "En caso de que la selección se realice de derecha a izquierda.\n" "Los primeros 6 dígitos son el color y los 2 últimos.\n" "Los dígitos son para el nivel alfa (transparencia)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3516 msgid "Set the fill transparency for selection 'right to left' box." msgstr "" "Establezca la transparencia de relleno para el cuadro de selección \"de " "derecha a izquierda\"." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3533 msgid "Sel2. Line:" msgstr "Línea de sel.2:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3535 msgid "Set the line color for the 'right to left' selection box." msgstr "" "Establezca el color de línea para el cuadro de selección 'de derecha a " "izquierda'." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3547 msgid "Editor Draw:" msgstr "Sorteo del editor:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3549 msgid "Set the color for the shape." msgstr "Establecer el color de la forma." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3561 msgid "Editor Draw Sel.:" msgstr "Editor de sel. de sorteo:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3563 msgid "Set the color of the shape when selected." msgstr "Establecer el color de la forma cuando se selecciona." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3575 msgid "Project Items:" msgstr "Elementos del proyecto:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3577 msgid "Set the color of the items in Project Tab Tree." msgstr "" "Establecer el color de los elementos en el árbol de pestañas del proyecto." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3588 msgid "Proj. Dis. Items:" msgstr "Proyectos deshabilitados:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3590 msgid "" "Set the color of the items in Project Tab Tree,\n" "for the case when the items are disabled." msgstr "" "Establecer el color de los elementos en el árbol de pestañas del proyecto,\n" "para el caso cuando los elementos están deshabilitados." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3641 msgid "GUI Settings" msgstr "Configuraciones GUI" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3647 msgid "Layout:" msgstr "Diseño:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3649 msgid "" "Select an layout for FlatCAM.\n" "It is applied immediately." msgstr "" "Seleccione un diseño para FlatCAM.\n" "Se aplica de inmediato." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3665 msgid "Style:" msgstr "Estilo:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3667 msgid "" "Select an style for FlatCAM.\n" "It will be applied at the next app start." msgstr "" "Seleccione un estilo para FlatCAM.\n" "Se aplicará en el próximo inicio de la aplicación." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3678 msgid "HDPI Support:" msgstr "Soporte HDPI:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3680 msgid "" "Enable High DPI support for FlatCAM.\n" "It will be applied at the next app start." msgstr "" "Habilitar el soporte de alta DPI para FlatCAM.\n" "Se aplicará en el próximo inicio de la aplicación." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3693 msgid "Clear GUI Settings:" msgstr "Borrar la configuración de la GUI:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3695 msgid "" "Clear the GUI settings for FlatCAM,\n" "such as: layout, gui state, style, hdpi support etc." msgstr "" "Borrar la configuración de la GUI para FlatCAM,\n" "tales como: diseño, estado gui, estilo, soporte hdpi etc." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3698 msgid "Clear" msgstr "Limpiar" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3702 msgid "Hover Shape:" msgstr "Forma flotante:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3704 msgid "" "Enable display of a hover shape for FlatCAM objects.\n" "It is displayed whenever the mouse cursor is hovering\n" "over any kind of not-selected object." msgstr "" "Habilitar la visualización de una forma flotante para objetos FlatCAM.\n" "Se muestra cada vez que el cursor del mouse se desplaza\n" "sobre cualquier tipo de objeto no seleccionado." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3711 msgid "Sel. Shape:" msgstr "Forma de sel.:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3713 msgid "" "Enable the display of a selection shape for FlatCAM objects.\n" "It is displayed whenever the mouse selects an object\n" "either by clicking or dragging mouse from left to right or\n" "right to left." msgstr "" "Habilitar la visualización de una forma de selección para objetos FlatCAM.\n" "Se muestra cada vez que el ratón selecciona un objeto.\n" "ya sea haciendo clic o arrastrando el mouse de izquierda a derecha o\n" "De derecha a izquierda." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3755 msgid "Are you sure you want to delete the GUI Settings? \n" msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar la configuración de la GUI?\n" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3758 msgid "Clear GUI Settings" msgstr "Borrar la configuración de la GUI" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3779 msgid "App Preferences" msgstr "Preferencias de la aplicación" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3785 msgid "Units:" msgstr "Unidades:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3786 msgid "" "The default value for FlatCAM units.\n" "Whatever is selected here is set every time\n" "FLatCAM is started." msgstr "" "El valor por defecto para las unidades FlatCAM.\n" "Lo que se selecciona aquí se establece cada vez\n" "Se inicia FLatCAM." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3789 msgid "IN" msgstr "IN" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3790 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4279 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4540 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4931 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:61 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:126 msgid "MM" msgstr "MM" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3793 msgid "APP. LEVEL:" msgstr "Nivel de aplicación:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3794 msgid "" "Choose the default level of usage for FlatCAM.\n" "BASIC level -> reduced functionality, best for beginner's.\n" "ADVANCED level -> full functionality.\n" "\n" "The choice here will influence the parameters in\n" "the Selected Tab for all kinds of FlatCAM objects." msgstr "" "Elija el nivel de uso predeterminado para FlatCAM.\n" "Nivel BÁSICO -> funcionalidad reducida, mejor para principiantes.\n" "Nivel AVANZADO -> Funcionalidad completa.\n" "\n" "La elección aquí influirá en los parámetros en\n" "La pestaña seleccionada para todo tipo de objetos FlatCAM." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3799 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4567 msgid "Basic" msgstr "BASIC" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3800 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3803 msgid "Languages:" msgstr "Idiomas:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3804 msgid "Set the language used throughout FlatCAM." msgstr "Establezca el idioma utilizado en FlatCAM." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3807 msgid "Apply Language" msgstr "Aplicar idioma" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3808 msgid "" "Set the language used throughout FlatCAM.\n" "The app will restart after click.Windows: When FlatCAM is installed in " "Program Files\n" "directory, it is possible that the app will not\n" "restart after the button is clicked due of Windows\n" "security features. In this case the language will be\n" "applied at the next app start." msgstr "" "Establezca el idioma utilizado en FlatCAM.\n" "La aplicación se reiniciará después de hacer clic. Ventanas: cuando FlatCAM " "se instala en Archivos de programa\n" "directorio, es posible que la aplicación no\n" "reiniciar después de hacer clic en el botón debido a Windows\n" "características de seguridad. En este caso el idioma será\n" "Aplicado en el próximo inicio de la aplicación." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3817 msgid "Shell at StartUp:" msgstr "Shell en el inicio:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3819 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3824 msgid "" "Check this box if you want the shell to\n" "start automatically at startup." msgstr "" "Marque esta casilla si desea que el shell\n" "iniciar automáticamente en el inicio." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3829 msgid "Version Check:" msgstr "Compro. de la versión:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3831 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3836 msgid "" "Check this box if you want to check\n" "for a new version automatically at startup." msgstr "" "Marque esta casilla si desea marcar\n" "para una nueva versión automáticamente en el inicio." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3841 msgid "Send Stats:" msgstr "Enviar estadísticas:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3843 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3848 msgid "" "Check this box if you agree to send anonymous\n" "stats automatically at startup, to help improve FlatCAM." msgstr "" "Marque esta casilla si acepta enviar anónimo\n" "Estadísticas automáticamente en el inicio, para ayudar a mejorar FlatCAM." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3855 msgid "Pan Button:" msgstr "Botón de pan:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3856 msgid "" "Select the mouse button to use for panning:\n" "- MMB --> Middle Mouse Button\n" "- RMB --> Right Mouse Button" msgstr "" "Seleccione el botón del ratón para utilizarlo en la panorámica:\n" "- MMB -> Botón Central Del Ratón\n" "- RMB -> Botón derecho del ratón" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3859 msgid "MMB" msgstr "MMB" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3860 msgid "RMB" msgstr "RMB" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3863 msgid "Multiple Sel:" msgstr "Sel múltiple:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3864 msgid "Select the key used for multiple selection." msgstr "Seleccione la clave utilizada para la selección múltiple." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3869 msgid "Project at StartUp:" msgstr "Proyecto en el inicio:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3871 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3876 msgid "" "Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n" "to be shown automatically at startup." msgstr "" "Marque esta casilla si desea que el área de la pestaña del proyecto / " "seleccionado / herramienta\n" "para ser mostrado automáticamente en el inicio." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3881 msgid "Project AutoHide:" msgstr "Proyecto auto ocultar:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3883 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3889 msgid "" "Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n" "hide automatically when there are no objects loaded and\n" "to show whenever a new object is created." msgstr "" "Marque esta casilla si desea que el área de la pestaña del proyecto / " "seleccionado / herramienta\n" "Se oculta automáticamente cuando no hay objetos cargados y\n" "para mostrar cada vez que se crea un nuevo objeto." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3895 msgid "Enable ToolTips:" msgstr "Hab. info sobre herra.:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3897 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3902 msgid "" "Check this box if you want to have toolTips displayed\n" "when hovering with mouse over items throughout the App." msgstr "" "Marque esta casilla si desea que se muestre información sobre herramientas\n" "al pasar el mouse sobre los elementos de la aplicación." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3905 msgid "Workers number:" msgstr "Número de trabajadores:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3907 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3916 msgid "" "The number of Qthreads made available to the App.\n" "A bigger number may finish the jobs more quickly but\n" "depending on your computer speed, may make the App\n" "unresponsive. Can have a value between 2 and 16.\n" "Default value is 2.\n" "After change, it will be applied at next App start." msgstr "" "El número de Qthreads disponibles para la aplicación.\n" "Un número más grande puede terminar los trabajos más rápidamente pero\n" "Dependiendo de la velocidad de su computadora, podrá realizar la " "aplicación.\n" "insensible. Puede tener un valor entre 2 y 16.\n" "El valor predeterminado es 2.\n" "Después del cambio, se aplicará en el próximo inicio de la aplicación." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3926 msgid "Geo Tolerance:" msgstr "Geo Tolerancia:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3928 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3937 msgid "" "This value can counter the effect of the Circle Steps\n" "parameter. Default value is 0.01.\n" "A lower value will increase the detail both in image\n" "and in Gcode for the circles, with a higher cost in\n" "performance. Higher value will provide more\n" "performance at the expense of level of detail." msgstr "" "Este valor puede contrarrestar el efecto de los pasos del círculo.\n" "parámetro. El valor predeterminado es 0.01.\n" "Un valor más bajo aumentará el detalle tanto en la imagen.\n" "y en Gcode para los círculos, con un mayor costo en\n" "actuación. Un valor más alto proporcionará más\n" "Rendimiento a expensas del nivel de detalle." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3973 msgid "\"Open\" behavior" msgstr "Comportamiento \"abierto\"" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3975 msgid "" "When checked the path for the last saved file is used when saving files,\n" "and the path for the last opened file is used when opening files.\n" "\n" "When unchecked the path for opening files is the one used last: either the\n" "path for saving files or the path for opening files." msgstr "" "Cuando se verifica, la ruta del último archivo guardado se usa al guardar " "archivos,\n" "y la ruta del último archivo abierto se utiliza al abrir archivos.\n" "\n" "Cuando no está marcada, la ruta para abrir archivos es la última utilizada:\n" "ruta para guardar archivos o la ruta para abrir archivos." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3984 msgid "Save Compressed Project" msgstr "Guardar proyecto comprimido" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3986 msgid "" "Whether to save a compressed or uncompressed project.\n" "When checked it will save a compressed FlatCAM project." msgstr "" "Ya sea para guardar un proyecto comprimido o sin comprimir.\n" "Cuando esté marcado, guardará un proyecto comprimido de FlatCAM." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3997 msgid "Compression Level:" msgstr "Nivel de compresión:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3999 msgid "" "The level of compression used when saving\n" "a FlatCAM project. Higher value means better compression\n" "but require more RAM usage and more processing time." msgstr "" "El nivel de compresión utilizado al guardar\n" "Un proyecto FlatCAM. Un valor más alto significa una mejor compresión\n" "pero requieren más uso de RAM y más tiempo de procesamiento." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4022 msgid "Gerber General" msgstr "Gerber General" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4025 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4391 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5165 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5534 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:150 flatcamGUI/ObjectUI.py:502 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:830 flatcamGUI/ObjectUI.py:1347 msgid "Plot Options:" msgstr "Opciones de parcela:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4032 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4403 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:156 flatcamGUI/ObjectUI.py:503 msgid "Solid" msgstr "Sólido" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4034 flatcamGUI/ObjectUI.py:158 msgid "Solid color polygons." msgstr "Polígonos de color liso." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4039 flatcamGUI/ObjectUI.py:164 msgid "M-Color" msgstr "M-Color" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4041 flatcamGUI/ObjectUI.py:166 msgid "Draw polygons in different colors." msgstr "Dibuja polígonos en diferentes colores." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4046 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4397 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5169 flatcamGUI/ObjectUI.py:172 msgid "Plot" msgstr "Gráfico" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4048 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5171 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:174 flatcamGUI/ObjectUI.py:543 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:876 flatcamGUI/ObjectUI.py:1447 msgid "Plot (show) this object." msgstr "Trazar (mostrar) este objeto." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4053 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5179 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5617 msgid "Circle Steps:" msgstr "Pasos del círculo:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4055 msgid "" "The number of circle steps for Gerber \n" "circular aperture linear approximation." msgstr "" "El número de pasos de círculo para Gerber\n" "Apertura circular de aproximación lineal." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4070 msgid "Gerber Options" msgstr "Opciones de gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4073 flatcamGUI/ObjectUI.py:250 msgid "Isolation Routing:" msgstr "Enrutamiento de aislamiento:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4075 flatcamGUI/ObjectUI.py:252 msgid "" "Create a Geometry object with\n" "toolpaths to cut outside polygons." msgstr "" "Crear un objeto de geometría con\n" "Trayectorias para cortar polígonos exteriores." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4086 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4765 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5906 flatcamGUI/ObjectUI.py:785 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:801 msgid "Diameter of the cutting tool." msgstr "Diá. de la herramienta de corte." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4093 msgid "Width (# passes):" msgstr "Ancho (# pases):" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4095 flatcamGUI/ObjectUI.py:274 msgid "" "Width of the isolation gap in\n" "number (integer) of tool widths." msgstr "" "Ancho de la brecha de aislamiento en\n" "Número (entero) de anchos de herramienta." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4103 flatcamGUI/ObjectUI.py:282 msgid "Pass overlap:" msgstr "Superposición de pases:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4105 flatcamGUI/ObjectUI.py:284 #, python-format msgid "" "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" "Example:\n" "A value here of 0.25 means an overlap of 25% from the tool diameter found " "above." msgstr "" "Cuánta (fracción) del ancho de la herramienta se superponen con cada pasada " "de herramienta\n" "Ejemplo:\n" "Un valor de 0.25 aquí significa una superposición del 25% del diámetro de la " "herramienta que se encuentra arriba." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4113 flatcamGUI/ObjectUI.py:294 msgid "Milling Type:" msgstr "Tipo de fresado:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4115 flatcamGUI/ObjectUI.py:296 msgid "" "Milling type:\n" "- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n" "- conventional / useful when there is no backlash compensation" msgstr "" "Tipo de fresado:\n" "- subir / mejor para fresado de precisión y para reducir el uso de la " "herramienta\n" "- convencional / útil cuando no hay compensación de contragolpe" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4120 flatcamGUI/ObjectUI.py:301 msgid "Climb" msgstr "Subida" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4121 flatcamGUI/ObjectUI.py:302 msgid "Conv." msgstr "Conv." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4125 msgid "Combine Passes" msgstr "Combinar pases" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4127 flatcamGUI/ObjectUI.py:308 msgid "Combine all passes into one object" msgstr "Combina todos los pases en un objeto" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4132 msgid "Clear non-copper:" msgstr "Claro sin cobre:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4134 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5794 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:383 msgid "" "Create a Geometry object with\n" "toolpaths to cut all non-copper regions." msgstr "" "Crear un objeto de geometría con\n" "Trayectorias para cortar todas las regiones sin cobre." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4143 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4169 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:427 flatcamGUI/ObjectUI.py:461 msgid "Boundary Margin:" msgstr "Margen límite:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4145 flatcamGUI/ObjectUI.py:429 msgid "" "Specify the edge of the PCB\n" "by drawing a box around all\n" "objects with this minimum\n" "distance." msgstr "" "Especifique el borde de la PCB\n" "dibujando una caja alrededor de todos\n" "objetos con este mínimo\n" "distancia." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4155 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4178 msgid "Rounded corners" msgstr "Esquinas redondeadas" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4157 msgid "" "Creates a Geometry objects with polygons\n" "covering the copper-free areas of the PCB." msgstr "" "Crea objetos de geometría con polígonos.\n" "Cubriendo las áreas libres de cobre de la PCB." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4163 flatcamGUI/ObjectUI.py:451 msgid "Bounding Box:" msgstr "Cuadro delimitador:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4171 flatcamGUI/ObjectUI.py:463 msgid "" "Distance of the edges of the box\n" "to the nearest polygon." msgstr "" "Distancia de los bordes de la caja.\n" "al polígono más cercano." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4180 flatcamGUI/ObjectUI.py:473 msgid "" "If the bounding box is \n" "to have rounded corners\n" "their radius is equal to\n" "the margin." msgstr "" "Si el cuadro delimitador es\n" "tener esquinas redondeadas\n" "su radio es igual a\n" "el margen." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4194 msgid "Gerber Adv. Options" msgstr "Opciones avan. de Gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4197 msgid "Advanced Param.:" msgstr "Pará. avanzados:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4199 msgid "" "A list of Gerber advanced parameters.\n" "Those parameters are available only for\n" "Advanced App. Level." msgstr "" "Una lista de los parámetros avanzados de Gerber.\n" "Esos parámetros están disponibles sólo para\n" "Aplicación avanzada Nivel." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4209 flatcamGUI/ObjectUI.py:313 msgid "\"Follow\"" msgstr "\"Seguir\"" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4211 flatcamGUI/ObjectUI.py:315 msgid "" "Generate a 'Follow' geometry.\n" "This means that it will cut through\n" "the middle of the trace." msgstr "" "Generar una geometría 'Seguir'.\n" "Esto significa que cortará a través\n" "El medio de la traza." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4218 msgid "Table Show/Hide" msgstr "Mostrar / ocultar tabla" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4220 msgid "" "Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n" "Also, on hide, it will delete all mark shapes\n" "that are drawn on canvas." msgstr "" "Activa o desactiva la visualización de la tabla de aperturas de Gerber.\n" "Además, en hide, borrará todas las formas de marca.\n" "que se dibujan sobre lienzo." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4259 msgid "Gerber Export" msgstr "Gerber Export" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4262 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4914 msgid "Export Options:" msgstr "Opciones de export.:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4264 msgid "" "The parameters set here are used in the file exported\n" "when using the File -> Export -> Export Gerber menu entry." msgstr "" "Los parámetros establecidos aquí se utilizan en el archivo exportado.\n" "cuando se usa la entrada de menú Archivo -> Exportar -> Exportar Gerber." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4273 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4925 msgid "Units:" msgstr "Unidades:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4275 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4281 msgid "The units used in the Gerber file." msgstr "Las unidades utilizadas en el archivo Gerber." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4278 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4539 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4930 flatcamTools/ToolCalculators.py:60 #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:125 msgid "INCH" msgstr "PULGADA" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4287 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4939 msgid "Int/Decimals:" msgstr "Entero/dec.:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4289 msgid "" "The number of digits in the whole part of the number\n" "and in the fractional part of the number." msgstr "" "El número de dígitos en la parte entera del número.\n" "y en la parte fraccionaria del número." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4300 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the whole part of Gerber coordinates." msgstr "" "Estos números significan el número de dígitos en\n" "Toda la parte de Gerber coordina." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4314 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the decimal part of Gerber coordinates." msgstr "" "Estos números significan el número de dígitos en\n" "La parte decimal de las coordenadas de gerber." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4323 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5000 msgid "Zeros:" msgstr "Ceros:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4326 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4336 msgid "" "This sets the type of Gerber zeros.\n" "If LZ then Leading Zeros are removed and\n" "Trailing Zeros are kept.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are removed\n" "and Leading Zeros are kept." msgstr "" "Esto establece el tipo de ceros Gerber.\n" "Si LZ entonces los ceros iniciales se eliminan y\n" "Se guardan los ceros que se arrastran.\n" "Si se comprueba TZ, se eliminan los ceros finales\n" "y Leading Zeros se mantienen." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4333 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4515 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5010 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:111 msgid "LZ" msgstr "LZ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4334 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4516 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5011 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:112 msgid "TZ" msgstr "TZ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4356 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5041 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5500 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5792 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5893 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5987 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6046 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6149 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6210 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6409 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6536 msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4358 msgid "A list of Gerber Editor parameters." msgstr "Una lista de los parámetros del editor Gerber." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4366 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5051 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5510 msgid "Selection limit:" msgstr "Límite de selección:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4368 msgid "" "Set the number of selected Gerber geometry\n" "items above which the utility geometry\n" "becomes just a selection rectangle.\n" "Increases the performance when moving a\n" "large number of geometric elements." msgstr "" "Establecer el número de geometría seleccionada de Gerber\n" "elementos por encima de los cuales la geometría de utilidad\n" "se convierte en sólo un rectángulo de selección.\n" "Aumenta el rendimiento al mover un\n" "Gran cantidad de elementos geométricos." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4388 msgid "Excellon General" msgstr "Excellon General" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4410 msgid "Excellon Format:" msgstr "Excellon Formato:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4412 msgid "" "The NC drill files, usually named Excellon files\n" "are files that can be found in different formats.\n" "Here we set the format used when the provided\n" "coordinates are not using period.\n" "\n" "Possible presets:\n" "\n" "PROTEUS 3:3 MM LZ\n" "DipTrace 5:2 MM TZ\n" "DipTrace 4:3 MM LZ\n" "\n" "EAGLE 3:3 MM TZ\n" "EAGLE 4:3 MM TZ\n" "EAGLE 2:5 INCH TZ\n" "EAGLE 3:5 INCH TZ\n" "\n" "ALTIUM 2:4 INCH LZ\n" "Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n" "KiCAD 3:5 INCH TZ" msgstr "" "Los archivos de exploración NC, normalmente denominados archivos Excellon\n" "Son archivos que se pueden encontrar en diferentes formatos.\n" "Aquí configuramos el formato utilizado cuando el proporcionado\n" "Las coordenadas no están usando el punto.\n" "\n" "Posibles presets:\n" "\n" "PROTEO 3: 3 MM LZ\n" "DipTrace 5: 2 MM TZ\n" "DipTrace 4: 3 MM LZ\n" "\n" "ÁGUILA 3: 3 MM TZ\n" "ÁGUILA 4: 3 MM TZ\n" "ÁGUILA 2: 5 PULGADAS TZ\n" "ÁGUILA 3: 5 PULGADAS TZ\n" "\n" "ALTUM 2: 4 PULGADAS LZ\n" "Sprint Layout 2: 4 PULGADAS LZ\n" "KiCAD 3: 5 PULGADAS TZ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4437 msgid "INCH:" msgstr "PULGADA:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4440 msgid "Default values for INCH are 2:4" msgstr "Los valores predeterminados para INCH son 2:4" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4448 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4481 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4954 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the whole part of Excellon coordinates." msgstr "" "Estos números significan el número de dígitos en\n" "Coordina toda la parte de Excellon." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4462 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4495 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4968 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the decimal part of Excellon coordinates." msgstr "" "Estos números significan el número de dígitos en\n" "La parte decimal de las coordenadas de Excellon." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4470 msgid "METRIC:" msgstr "MÉTRICO:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4473 msgid "Default values for METRIC are 3:3" msgstr "Los valores predeterminados para Métrica son 3: 3" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4504 msgid "Default Zeros:" msgstr "DefectoCeros:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4507 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5003 msgid "" "This sets the type of Excellon zeros.\n" "If LZ then Leading Zeros are kept and\n" "Trailing Zeros are removed.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n" "and Leading Zeros are removed." msgstr "" "Esto establece el tipo de ceros Excellon.\n" "Si LZ entonces Leading Zeros se mantienen y\n" "Se eliminan los ceros finales.\n" "Si se comprueba TZ, se mantienen los ceros finales.\n" "y Leading Zeros se eliminan." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4518 msgid "" "This sets the default type of Excellon zeros.\n" "If it is not detected in the parsed file the value here\n" "will be used.If LZ then Leading Zeros are kept and\n" "Trailing Zeros are removed.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n" "and Leading Zeros are removed." msgstr "" "Esto establece el tipo predeterminado de ceros Excellon.\n" "Si no se detecta en el archivo analizado el valor aquí\n" "se utilizará. Si LZ entonces los ceros iniciales se mantienen y\n" "Se eliminan los ceros finales.\n" "Si se comprueba TZ, se mantienen los ceros finales.\n" "y Leading Zeros se eliminan." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4528 msgid "Default Units:" msgstr "Unidadespredeterminadas:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4531 msgid "" "This sets the default units of Excellon files.\n" "If it is not detected in the parsed file the value here\n" "will be used.Some Excellon files don't have an header\n" "therefore this parameter will be used." msgstr "" "Esto establece las unidades predeterminadas de los archivos de Excellon.\n" "Si no se detecta en el archivo analizado el valor aquí\n" "serán utilizados. Algunos archivos de Excellon no tienen un encabezado\n" "por lo tanto este parámetro será utilizado." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4542 msgid "" "This sets the units of Excellon files.\n" "Some Excellon files don't have an header\n" "therefore this parameter will be used." msgstr "" "Esto establece las unidades de archivos de Excellon.\n" "Algunos archivos de Excellon no tienen un encabezado\n" "por lo tanto este parámetro será utilizado." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4550 msgid "Excellon Optimization:" msgstr "Excellon Mejoramiento:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4553 msgid "Algorithm: " msgstr "Algoritmo:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4555 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4569 msgid "" "This sets the optimization type for the Excellon drill path.\n" "If MH is checked then Google OR-Tools algorithm with MetaHeuristic\n" "Guided Local Path is used. Default search time is 3sec.\n" "Use set_sys excellon_search_time value Tcl Command to set other values.\n" "If Basic is checked then Google OR-Tools Basic algorithm is used.\n" "\n" "If DISABLED, then FlatCAM works in 32bit mode and it uses \n" "Travelling Salesman algorithm for path optimization." msgstr "" "Esto establece el tipo de optimización para la ruta de perforación de " "Excellon.\n" "Si se selecciona MH, el algoritmo OR-Tools de Google con MetaHeuristic\n" "Se utiliza la ruta local guiada. El tiempo de búsqueda predeterminado es 3 " "seg.\n" "Use set_sys excellon_search_time value Tcl Comando para establecer otros " "valores.\n" "Si se marca Básico, se usa el algoritmo Básico de Google OR-Tools.\n" "\n" "Si está DESACTIVADO, FlatCAM funciona en modo de 32 bits y usa\n" "Algoritmo de vendedor viajero para la optimización de la ruta." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4566 msgid "MH" msgstr "MH" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4580 msgid "Optimization Time: " msgstr "Tiempo de optimización:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4583 msgid "" "When OR-Tools Metaheuristic (MH) is enabled there is a\n" "maximum threshold for how much time is spent doing the\n" "path optimization. This max duration is set here.\n" "In seconds." msgstr "" "Cuando OR-Tools Metaheuristic (MH) está habilitado, hay un\n" "umbral máximo de cuánto tiempo se dedica a hacer el\n" "Optimización del camino. Esta duración máxima se establece aquí.\n" "En segundos." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4626 msgid "Excellon Options" msgstr "Excellon Opciones" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4629 flatcamGUI/ObjectUI.py:581 msgid "Create CNC Job" msgstr "Crear trabajo CNC" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4631 msgid "" "Parameters used to create a CNC Job object\n" "for this drill object." msgstr "" "Parámetros utilizados para crear un objeto de trabajo CNC\n" "para este objeto taladro." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4639 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5226 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6345 flatcamGUI/ObjectUI.py:592 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1060 flatcamTools/ToolCalculators.py:106 msgid "Cut Z:" msgstr "Corte Z:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4641 flatcamGUI/ObjectUI.py:594 msgid "" "Drill depth (negative)\n" "below the copper surface." msgstr "" "Profundidad de perforación (negativo)\n" "debajo de la superficie de cobre." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4648 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5259 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:602 flatcamGUI/ObjectUI.py:1096 msgid "Travel Z:" msgstr "Viaje Z:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4650 flatcamGUI/ObjectUI.py:604 msgid "" "Tool height when travelling\n" "across the XY plane." msgstr "" "Altura de herramienta al viajar\n" "A través del plano XY." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4658 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5269 msgid "Tool change:" msgstr "Cambio de herramienta:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4660 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5271 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:614 msgid "" "Include tool-change sequence\n" "in G-Code (Pause for tool change)." msgstr "" "Incluir secuencia de cambio de herramienta\n" "en G-Code (Pausa para cambio de herramienta)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4667 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5279 msgid "Toolchange Z:" msgstr "Cambio de herramienta Z:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4669 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5281 msgid "Toolchange Z position." msgstr "Posición de cambio de herramienta z." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4675 msgid "Feedrate:" msgstr "Avance:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4677 msgid "" "Tool speed while drilling\n" "(in units per minute)." msgstr "" "Velocidad de la herramienta durante la perforación\n" "(en unidades por minuto)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4685 msgid "Spindle Speed:" msgstr "Eje de velocidad:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4687 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5311 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:681 msgid "" "Speed of the spindle\n" "in RPM (optional)" msgstr "" "Velocidad del husillo\n" "en RPM (opcional)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4695 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5319 msgid "Spindle dir.:" msgstr "Dirección del husillo:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4697 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5321 msgid "" "This sets the direction that the spindle is rotating.\n" "It can be either:\n" "- CW = clockwise or\n" "- CCW = counter clockwise" msgstr "" "Esto establece la dirección en que gira el husillo.\n" "Puede ser:\n" "- CW = en el sentido de las agujas del reloj o\n" "- CCW = a la izquierda" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4709 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5333 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:689 flatcamGUI/ObjectUI.py:1222 msgid "Dwell:" msgstr "Habitar:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4711 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5335 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:691 flatcamGUI/ObjectUI.py:1225 msgid "" "Pause to allow the spindle to reach its\n" "speed before cutting." msgstr "" "Pausa para permitir que el husillo alcance su\n" "Velocidad antes del corte." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4714 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5338 msgid "Duration:" msgstr "Duración:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4716 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5340 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:696 flatcamGUI/ObjectUI.py:1232 msgid "Number of milliseconds for spindle to dwell." msgstr "Número de milisegundos por husillo para habitar." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4728 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5350 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:704 msgid "Postprocessor:" msgstr "Postprocesador:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4730 msgid "" "The postprocessor file that dictates\n" "gcode output." msgstr "" "El archivo de postprocesador que dicta.\n" "Salida gcode." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4739 msgid "Gcode: " msgstr "Gcode: " #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4741 msgid "" "Choose what to use for GCode generation:\n" "'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n" "When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n" "converted to drills." msgstr "" "Elija qué usar para la generación de GCode:\n" "'Taladros', 'Tragamonedas' o 'Ambos'.\n" "Al elegir 'Ranuras' o 'Ambos', las ranuras serán\n" "convertido en taladros." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4757 flatcamGUI/ObjectUI.py:769 msgid "Mill Holes" msgstr "Agujeros de molino" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4759 flatcamGUI/ObjectUI.py:771 msgid "Create Geometry for milling holes." msgstr "Crear geometría para fresar agujeros." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4763 msgid "Drill Tool dia:" msgstr "Diá. de la herra. de perfor.:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4770 msgid "Slot Tool dia:" msgstr "Diá. de la herra. de ranura:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4772 msgid "" "Diameter of the cutting tool\n" "when milling slots." msgstr "" "Diámetro de la herramienta de corte\n" "Al fresar ranuras." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4784 msgid "Defaults" msgstr "Valores predeterminados" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4797 msgid "Excellon Adv. Options" msgstr "Excellon Adv. Opciones" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4803 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5373 msgid "Advanced Options:" msgstr "Opciones avanzadas:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4805 msgid "" "Parameters used to create a CNC Job object\n" "for this drill object that are shown when App Level is Advanced." msgstr "" "Parámetros utilizados para crear un objeto de trabajo CNC\n" "para este objeto de exploración que se muestra cuando el Nivel de aplicación " "es Avanzado." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4813 msgid "Offset Z:" msgstr "Compensar Z:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4815 flatcamGUI/ObjectUI.py:571 msgid "" "Some drill bits (the larger ones) need to drill deeper\n" "to create the desired exit hole diameter due of the tip shape.\n" "The value here can compensate the Cut Z parameter." msgstr "" "Algunas brocas (las más grandes) necesitan profundizar más\n" "para crear el diámetro del orificio de salida deseado debido a la forma de " "la punta.\n" "El valor aquí puede compensar el parámetro Z de corte." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4822 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5384 msgid "Toolchange X,Y:" msgstr "Cambio de herra X, Y:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4824 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5386 msgid "Toolchange X,Y position." msgstr "Cambio de herra X, posición Y." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4830 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5393 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:631 msgid "Start move Z:" msgstr "Comience a mover Z:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4832 msgid "" "Height of the tool just after start.\n" "Delete the value if you don't need this feature." msgstr "" "Altura de la herramienta justo después del arranque.\n" "Elimine el valor si no necesita esta característica." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4839 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5403 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:641 flatcamGUI/ObjectUI.py:1142 msgid "End move Z:" msgstr "Fin del movi. Z:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4841 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5405 msgid "" "Height of the tool after\n" "the last move at the end of the job." msgstr "" "Altura de la herramienta después de\n" "El último movimiento al final del trabajo." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4848 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5413 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:662 msgid "Feedrate Rapids:" msgstr "Rápidos de avance:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4850 flatcamGUI/ObjectUI.py:664 msgid "" "Tool speed while drilling\n" "(in units per minute).\n" "This is for the rapid move G00.\n" "It is useful only for Marlin,\n" "ignore for any other cases." msgstr "" "Velocidad de la herramienta durante la perforación\n" "(en unidades por minuto).\n" "Esto es para el movimiento rápido G00.\n" "Es útil solo para Marlin,\n" "Ignorar para cualquier otro caso." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4861 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5437 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:715 flatcamGUI/ObjectUI.py:1254 msgid "Probe Z depth:" msgstr "Profundidad de la sonda Z:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4863 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5439 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:717 flatcamGUI/ObjectUI.py:1257 msgid "" "The maximum depth that the probe is allowed\n" "to probe. Negative value, in current units." msgstr "" "The maximum depth that the probe is allowed\n" "to probe. Negative value, in current units." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4871 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5447 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:727 flatcamGUI/ObjectUI.py:1268 msgid "Feedrate Probe:" msgstr "Sonda de avance:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4873 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5449 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:729 flatcamGUI/ObjectUI.py:1271 msgid "The feedrate used while the probe is probing." msgstr "La velocidad de avance utilizada mientras la sonda está sondeando." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4879 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5456 msgid "Fast Plunge:" msgstr "Salto rápido:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4881 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5458 msgid "" "By checking this, the vertical move from\n" "Z_Toolchange to Z_move is done with G0,\n" "meaning the fastest speed available.\n" "WARNING: the move is done at Toolchange X,Y coords." msgstr "" "Al comprobar esto, el movimiento vertical de\n" "Z_Toolchange a Z_move se hace con G0,\n" "es decir, la velocidad más rápida disponible.\n" "ADVERTENCIA: el movimiento se realiza en Toolchange X, Y coords." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4890 msgid "Fast Retract:" msgstr "Retracción rápida:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4892 msgid "" "Exit hole strategy.\n" " - When uncheked, while exiting the drilled hole the drill bit\n" "will travel slow, with set feedrate (G1), up to zero depth and then\n" "travel as fast as possible (G0) to the Z Move (travel height).\n" " - When checked the travel from Z cut (cut depth) to Z_move\n" "(travel height) is done as fast as possible (G0) in one move." msgstr "" "Estrategia de salida del agujero.\n" "  - Cuando no esté enganchado, al salir del orificio perforado, la broca\n" "viajará lento, con velocidad de avance establecida (G1), hasta una " "profundidad de cero y luego\n" "viaje lo más rápido posible (G0) al Z Move (altura de desplazamiento).\n" "  - Cuando se verifica el recorrido desde Z corte (profundidad de corte) a " "Z_move\n" "(altura de recorrido) se realiza lo más rápido posible (G0) en un movimiento." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4911 msgid "Excellon Export" msgstr "Excellon Exportar" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4916 msgid "" "The parameters set here are used in the file exported\n" "when using the File -> Export -> Export Excellon menu entry." msgstr "" "Los parámetros establecidos aquí se utilizan en el archivo exportado.\n" "cuando se utiliza la entrada de menú Archivo -> Exportar -> Exportar " "Excellon." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4927 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4933 msgid "The units used in the Excellon file." msgstr "Las unidades utilizadas en el archivo Excellon." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4941 msgid "" "The NC drill files, usually named Excellon files\n" "are files that can be found in different formats.\n" "Here we set the format used when the provided\n" "coordinates are not using period." msgstr "" "Los archivos de exploración NC, normalmente denominados archivos Excellon\n" "Son archivos que se pueden encontrar en diferentes formatos.\n" "Aquí configuramos el formato utilizado cuando el proporcionado\n" "Las coordenadas no están usando el punto." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4977 msgid "Format:" msgstr "Formato:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4979 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4989 msgid "" "Select the kind of coordinates format used.\n" "Coordinates can be saved with decimal point or without.\n" "When there is no decimal point, it is required to specify\n" "the number of digits for integer part and the number of decimals.\n" "Also it will have to be specified if LZ = leading zeros are kept\n" "or TZ = trailing zeros are kept." msgstr "" "Seleccione el tipo de formato de coordenadas utilizado.\n" "Las coordenadas se pueden guardar con punto decimal o sin.\n" "Cuando no hay un punto decimal, se requiere especificar\n" "el número de dígitos para la parte entera y el número de decimales.\n" "También deberá especificarse si LZ = ceros iniciales se mantienen\n" "o TZ = ceros finales se mantienen." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4986 msgid "Decimal" msgstr "Decimal" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4987 msgid "No-Decimal" msgstr "Sin-Decimal" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5013 msgid "" "This sets the default type of Excellon zeros.\n" "If LZ then Leading Zeros are kept and\n" "Trailing Zeros are removed.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n" "and Leading Zeros are removed." msgstr "" "Esto establece el tipo predeterminado de ceros Excellon.\n" "Si LZ entonces los ceros iniciales se mantienen y\n" "Se eliminan los ceros finales.\n" "Si se comprueba TZ, se mantienen los ceros finales.\n" "y se eliminan los ceros iniciales." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5043 msgid "A list of Excellon Editor parameters." msgstr "Una lista de los parámetros de Excellon Editor." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5053 msgid "" "Set the number of selected Excellon geometry\n" "items above which the utility geometry\n" "becomes just a selection rectangle.\n" "Increases the performance when moving a\n" "large number of geometric elements." msgstr "" "Establecer el número de geometría de Excellon seleccionada\n" "elementos por encima de los cuales la geometría de utilidad\n" "se convierte en sólo un rectángulo de selección.\n" "Aumenta el rendimiento al mover un\n" "Gran cantidad de elementos geométricos." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5065 msgid "New Tool Dia:" msgstr "Nueva herra. Dia:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5088 msgid "Linear Drill Array:" msgstr "Matriz de taladro lineal:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5092 msgid "Linear Dir.:" msgstr "Dir. lineal:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5128 msgid "Circular Drill Array:" msgstr "Matriz de taladro circ.:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5132 msgid "Circular Dir.:" msgstr "Dir. circular:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5134 msgid "" "Direction for circular array.\n" "Can be CW = clockwise or CCW = counter clockwise." msgstr "" "Dirección para matriz circular.\n" "Puede ser CW = en sentido horario o CCW = en sentido antihorario." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5145 msgid "Circ. Angle:" msgstr "Circ. Ángulo:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5162 msgid "Geometry General" msgstr "Geometría General" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5181 msgid "" "The number of circle steps for Geometry \n" "circle and arc shapes linear approximation." msgstr "" "El número de pasos de círculo para Geometría\n" "Círculo y arcos de aproximación lineal." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5189 msgid "Tools:" msgstr "Herramientas:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5195 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5804 msgid "Diameters of the cutting tools, separated by ','" msgstr "Diámetros de las herramientas de corte, separados por ','" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5209 msgid "Geometry Options" msgstr "Opc. de geometría" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5214 msgid "Create CNC Job:" msgstr " Crear trabajo CNC: " #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5216 msgid "" "Create a CNC Job object\n" "tracing the contours of this\n" "Geometry object." msgstr "" "Crear un objeto de trabajo CNC\n" "trazando los contornos de este\n" "Objeto de geometría." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5228 flatcamGUI/ObjectUI.py:1063 msgid "" "Cutting depth (negative)\n" "below the copper surface." msgstr "" "Profundidad de corte (negativo)\n" "debajo de la superficie de cobre." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5236 msgid "Multidepth" msgstr "Profund. múltiple" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5238 msgid "Multidepth usage: True or False." msgstr "Uso de profundidad múltiple: Verdadero o Falso." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5243 msgid "Depth/Pass:" msgstr "Profund. / Pase:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5245 msgid "" "The depth to cut on each pass,\n" "when multidepth is enabled.\n" "It has positive value although\n" "it is a fraction from the depth\n" "which has negative value." msgstr "" "La profundidad a cortar en cada pasada,\n" "cuando está habilitado multidepto.\n" "Tiene valor positivo aunque\n" "Es una fracción de la profundidad.\n" "que tiene valor negativo." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5261 flatcamGUI/ObjectUI.py:1099 msgid "" "Height of the tool when\n" "moving without cutting." msgstr "" "Altura de la herramienta cuando\n" "Moviéndose sin cortar." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5288 flatcamGUI/ObjectUI.py:1154 msgid "Feed Rate X-Y:" msgstr "Veloc. de aliment. X-Y:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5290 flatcamGUI/ObjectUI.py:1157 msgid "" "Cutting speed in the XY\n" "plane in units per minute" msgstr "" "Velocidad de corte en el XY.\n" "Avion en unidades por minuto." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5298 msgid "Feed Rate Z:" msgstr "Veloc. de aliment. Z:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5300 msgid "" "Cutting speed in the XY\n" "plane in units per minute.\n" "It is called also Plunge." msgstr "" "Velocidad de corte en el XY.\n" "Plano en unidades por minuto.\n" "Se llama también Plunge." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5309 flatcamGUI/ObjectUI.py:679 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1209 msgid "Spindle speed:" msgstr "Eje de velocidad:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5352 msgid "" "The postprocessor file that dictates\n" "Machine Code output." msgstr "" "El archivo de postprocesador que dicta.\n" "Salida de código de máquina." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5368 msgid "Geometry Adv. Options" msgstr "Geometría Adv. Opciones" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5375 msgid "" "Parameters to create a CNC Job object\n" "tracing the contours of a Geometry object." msgstr "" "Parámetros para crear un objeto de trabajo CNC\n" "trazando los contornos de un objeto de geometría." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5395 msgid "" "Height of the tool just after starting the work.\n" "Delete the value if you don't need this feature." msgstr "" "Altura de la herramienta justo después de comenzar el trabajo.\n" "Elimine el valor si no necesita esta característica." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5415 msgid "" "Cutting speed in the XY plane\n" "(in units per minute).\n" "This is for the rapid move G00.\n" "It is useful only for Marlin,\n" "ignore for any other cases." msgstr "" "Velocidad de corte en el plano XY.\n" "(en unidades por minuto).\n" "Esto es para el movimiento rápido G00.\n" "Es útil solo para Marlin,\n" "Ignorar para cualquier otro caso." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5427 msgid "Re-cut 1st pt." msgstr "Recortar 1er pt." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5429 flatcamGUI/ObjectUI.py:1200 msgid "" "In order to remove possible\n" "copper leftovers where first cut\n" "meet with last cut, we generate an\n" "extended cut over the first cut section." msgstr "" "Para eliminar posibles\n" "sobras de cobre donde el primer corte\n" "Nos reunimos con el último corte, generamos un\n" "Corte extendido sobre la primera sección de corte." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5468 msgid "Seg. X size:" msgstr "Seg. Talla X:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5470 msgid "" "The size of the trace segment on the X axis.\n" "Useful for auto-leveling.\n" "A value of 0 means no segmentation on the X axis." msgstr "" "El tamaño del segmento traza en el eje X.\n" "Útil para la autonivelación.\n" "Un valor de 0 significa que no hay segmentación en el eje X." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5479 msgid "Seg. Y size:" msgstr "Seg. Tamaño Y:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5481 msgid "" "The size of the trace segment on the Y axis.\n" "Useful for auto-leveling.\n" "A value of 0 means no segmentation on the Y axis." msgstr "" "El tamaño del segmento traza en el eje Y.\n" "Útil para la autonivelación.\n" "Un valor de 0 significa que no hay segmentación en el eje Y." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5497 msgid "Geometry Editor" msgstr "Editor de geometría" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5502 msgid "A list of Geometry Editor parameters." msgstr "Una lista de parámetros del editor de geometría." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5512 msgid "" "Set the number of selected geometry\n" "items above which the utility geometry\n" "becomes just a selection rectangle.\n" "Increases the performance when moving a\n" "large number of geometric elements." msgstr "" "Establecer el número de geometría seleccionada\n" "elementos por encima de los cuales la geometría de utilidad\n" "se convierte en sólo un rectángulo de selección.\n" "Aumenta el rendimiento al mover un\n" "Gran cantidad de elementos geométricos." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5531 msgid "CNC Job General" msgstr "CNC trabajo general" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5544 flatcamGUI/ObjectUI.py:541 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:874 flatcamGUI/ObjectUI.py:1444 msgid "Plot Object" msgstr "Trazar objeto" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5551 msgid "Plot kind:" msgstr "Tipo de parcela:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5553 flatcamGUI/ObjectUI.py:1353 msgid "" "This selects the kind of geometries on the canvas to plot.\n" "Those can be either of type 'Travel' which means the moves\n" "above the work piece or it can be of type 'Cut',\n" "which means the moves that cut into the material." msgstr "" "Esto selecciona el tipo de geometrías en el lienzo para trazar.\n" "Esos pueden ser de tipo 'Viajes' lo que significa que los movimientos\n" "Por encima de la pieza de trabajo o puede ser de tipo 'Corte',\n" "Lo que significa los movimientos que cortan en el material." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5561 flatcamGUI/ObjectUI.py:1362 msgid "Travel" msgstr "Viajar" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5570 msgid "Display Annotation:" msgstr "Anotación en pantalla:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5572 flatcamGUI/ObjectUI.py:1369 msgid "" "This selects if to display text annotation on the plot.\n" "When checked it will display numbers in order for each end\n" "of a travel line." msgstr "" "Esto selecciona si mostrar la anotación de texto en el gráfico.\n" "Cuando está marcado, mostrará números en orden para cada final.\n" "de una linea de viaje." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5584 msgid "Annotation Size:" msgstr "Tamaño de la anotación:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5586 msgid "The font size of the annotation text. In pixels." msgstr "El tamaño de fuente del texto de anotación. En píxeles." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5594 msgid "Annotation Color:" msgstr "Color de anotación:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5596 msgid "Set the font color for the annotation texts." msgstr "Establecer el color de fuente para los textos de anotación." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5619 msgid "" "The number of circle steps for GCode \n" "circle and arc shapes linear approximation." msgstr "" "El número de pasos de círculo para GCode \n" "Círculo y arcos de aproximación lineal." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5629 msgid "" "Diameter of the tool to be\n" "rendered in the plot." msgstr "" "Diámetro de la herramienta a ser.\n" "prestados en la trama." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5637 msgid "Coords dec.:" msgstr "Coordina dec.:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5639 msgid "" "The number of decimals to be used for \n" "the X, Y, Z coordinates in CNC code (GCODE, etc.)" msgstr "" "El número de decimales a utilizar para\n" "Las coordenadas X, Y, Z en código CNC (GCODE, etc.)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5647 msgid "Feedrate dec.:" msgstr "Dec. de avance:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5649 msgid "" "The number of decimals to be used for \n" "the Feedrate parameter in CNC code (GCODE, etc.)" msgstr "" "El número de decimales a utilizar para\n" "El parámetro de avance en código CNC (GCODE, etc.)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5664 msgid "CNC Job Options" msgstr "Opciones de trabajo CNC" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5667 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5708 msgid "Export G-Code:" msgstr " Exportar código G: " #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5669 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5710 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1480 msgid "" "Export and save G-Code to\n" "make this object to a file." msgstr "" "Exportar y guardar código G a\n" "Hacer este objeto a un archivo." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5675 msgid "Prepend to G-Code:" msgstr "Prefijo al código G:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5677 msgid "" "Type here any G-Code commands you would\n" "like to add at the beginning of the G-Code file." msgstr "" "Escribe aquí cualquier comando de G-Code que quieras\n" "Me gusta agregar al principio del archivo G-Code." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5686 msgid "Append to G-Code:" msgstr "Adjuntar al código G:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5688 flatcamGUI/ObjectUI.py:1502 msgid "" "Type here any G-Code commands you would\n" "like to append to the generated file.\n" "I.e.: M2 (End of program)" msgstr "" "Escribe aquí cualquier comando de código G que quieras\n" "Me gusta adjuntar al archivo generado.\n" "Es decir: M2 (Fin del programa)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5705 msgid "CNC Job Adv. Options" msgstr "CNC trabajo adv. Opc." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5716 flatcamGUI/ObjectUI.py:1520 msgid "Toolchange G-Code:" msgstr "Cambio de herra. G-Code:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5718 msgid "" "Type here any G-Code commands you would\n" "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n" "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n" "or a Toolchange Macro." msgstr "" "Escribe aquí cualquier comando de G-Code que quieras\n" "desea ser ejecutado cuando se encuentra el evento Toolchange.\n" "Esto constituirá un GCode de cambio de herramienta personalizado,\n" "o una macro de cambio de herramientas." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5732 flatcamGUI/ObjectUI.py:1542 msgid "Use Toolchange Macro" msgstr "Util. la herra. de cambio de macro" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5734 flatcamGUI/ObjectUI.py:1545 msgid "" "Check this box if you want to use\n" "a Custom Toolchange GCode (macro)." msgstr "" "Marque esta casilla si desea utilizar\n" "una herramienta personalizada para cambiar GCode (macro)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5746 flatcamGUI/ObjectUI.py:1554 msgid "" "A list of the FlatCAM variables that can be used\n" "in the Toolchange event.\n" "They have to be surrounded by the '%' symbol" msgstr "" "Una lista de las variables FlatCAM que pueden usarse\n" "en el evento Cambio de herramienta.\n" "Deben estar rodeados por el símbolo '%'" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5753 flatcamGUI/ObjectUI.py:1561 msgid "Parameters" msgstr "Parámetros" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5756 flatcamGUI/ObjectUI.py:1564 msgid "FlatCAM CNC parameters" msgstr "Parámetros de FlatCAM CNC" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5757 flatcamGUI/ObjectUI.py:1565 msgid "tool = tool number" msgstr "tool = número de herramienta" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5758 flatcamGUI/ObjectUI.py:1566 msgid "tooldia = tool diameter" msgstr "tooldia = diá. de la herramienta" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5759 flatcamGUI/ObjectUI.py:1567 msgid "t_drills = for Excellon, total number of drills" msgstr "t_drills = para Excellon, núm. total de taladros" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5760 flatcamGUI/ObjectUI.py:1568 msgid "x_toolchange = X coord for Toolchange" msgstr "x_toolchange = Coord. X para cambio de herra." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5761 flatcamGUI/ObjectUI.py:1569 msgid "y_toolchange = Y coord for Toolchange" msgstr "y_toolchange = Coord. Y para cambio de herra." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5762 flatcamGUI/ObjectUI.py:1570 msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange" msgstr "x_toolchange = Coord. X para cambio de herra." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5763 msgid "z_cut = Z depth for the cut" msgstr "z_cut = Z profund. para el corte." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5764 msgid "z_move = Z height for travel" msgstr "z_move = Altura Z para viajar" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5765 flatcamGUI/ObjectUI.py:1573 msgid "z_depthpercut = the step value for multidepth cut" msgstr "z_depthpercut = el valor de paso para corte multidepto" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5766 flatcamGUI/ObjectUI.py:1574 msgid "spindlesspeed = the value for the spindle speed" msgstr "spindlesspeed = el valor para la velocidad del husillo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5768 flatcamGUI/ObjectUI.py:1575 msgid "dwelltime = time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM" msgstr "" "dwelltime = tiempo de espera para permitir que el husillo alcance su RPM " "establecido" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5789 msgid "NCC Tool Options" msgstr "Opc. de herra. NCC" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5802 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6547 msgid "Tools dia:" msgstr "Herra. dia:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5812 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:167 #, python-format msgid "" "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" "Example:\n" "A value here of 0.25 means 25% from the tool diameter found above.\n" "\n" "Adjust the value starting with lower values\n" "and increasing it if areas that should be cleared are still \n" "not cleared.\n" "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n" "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" "due of too many paths." msgstr "" "Cuánta (fracción) del ancho de la herramienta se superponen con cada pasada " "de herramienta\n" "Ejemplo:\n" "Un valor de 0.25 aquí significa 25% del diámetro de la herramienta que se " "encuentra arriba.\n" "\n" "Ajuste el valor comenzando con valores más bajos\n" "y aumentándolo si las áreas que deben ser despejadas son todavía\n" "no borrado.\n" "Valores más bajos = procesamiento más rápido, ejecución más rápida en PCB.\n" "Valores más altos = procesamiento lento y ejecución lenta en CNC\n" "Debido a demasiados caminos." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5828 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:183 msgid "Bounding box margin." msgstr "Margen de cuadro delimitador." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5837 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:192 #: flatcamTools/ToolPaint.py:190 msgid "" "Algorithm for non-copper clearing:
Standard: Fixed step inwards." "
Seed-based: Outwards from seed.
Line-based: Parallel " "lines." msgstr "" "Algoritmo para limpieza sin cobre:
Estándar : paso fijo hacia " "el interior.
basado en semillas : hacia afuera desde el origen. " "
basado en líneas : Líneas paralelas." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5869 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:224 #: flatcamTools/ToolPaint.py:222 msgid "Rest M.:" msgstr "Resto M .:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5871 msgid "" "If checked, use 'rest machining'.\n" "Basically it will clear copper outside PCB features,\n" "using the biggest tool and continue with the next tools,\n" "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n" "could not be cleared by previous tool.\n" "If not checked, use the standard algorithm." msgstr "" "Si está marcado, use 'maquinado de descanso'.\n" "Básicamente borrará el cobre fuera de las características de PCB,\n" "usando la herramienta más grande y continúa con las siguientes " "herramientas,\n" "De mayor a menor, para despejar áreas de cobre que\n" "No se pudo borrar con la herramienta anterior.\n" "Si no está marcado, use el algoritmo estándar." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5890 msgid "Cutout Tool Options" msgstr "Opc. de herra. de recorte" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5895 flatcamGUI/ObjectUI.py:399 msgid "" "Create toolpaths to cut around\n" "the PCB and separate it from\n" "the original board." msgstr "" "Crear caminos de herramientas para cortar alrededor\n" "El PCB y lo separa de\n" "El tablero original." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5913 flatcamTools/ToolCutOut.py:77 msgid "Obj kind:" msgstr "Tipo de objeto:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5915 flatcamTools/ToolCutOut.py:79 msgid "" "Choice of what kind the object we want to cutout is.
- Single: " "contain a single PCB Gerber outline object.
- Panel: a panel PCB " "Gerber object, which is made\n" "out of many individual PCB outlines." msgstr "" "La elección del tipo de objeto que queremos recortar es.
- Único : contiene un solo objeto de esquema de PCB Gerber.
- Panel : " "un panel de PCB Gerber objeto, que se hace\n" "de muchos esquemas de PCB individuales." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5922 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6132 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:85 flatcamTools/ToolPaint.py:247 msgid "Single" msgstr "Soltero" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5923 flatcamTools/ToolCutOut.py:86 msgid "Panel" msgstr "Panel" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5929 msgid "" "Distance from objects at which\n" "to draw the cutout." msgstr "" "Distancia desde los objetos a los que\n" "para dibujar el recorte." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5936 flatcamTools/ToolCutOut.py:111 msgid "Gap size:" msgstr "Tamaño de la brecha:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5938 msgid "" "Size of the gaps in the toolpath\n" "that will remain to hold the\n" "board in place." msgstr "" "Tamaño de los huecos en la trayectoria.\n" "que permanecerá para sostener el\n" "Junta en su lugar." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5946 flatcamTools/ToolCutOut.py:149 msgid "Gaps:" msgstr "Brechas:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5948 msgid "" "Number of bridge gaps used for the cutout.\n" "There can be maximum 8 bridges/gaps.\n" "The choices are:\n" "- lr - left + right\n" "- tb - top + bottom\n" "- 4 - left + right +top + bottom\n" "- 2lr - 2*left + 2*right\n" "- 2tb - 2*top + 2*bottom\n" "- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom" msgstr "" "Número de huecos de puente utilizados para el recorte.\n" "Puede haber un máximo de 8 puentes / huecos.\n" "Las opciones son:\n" "- lr - izquierda + derecha\n" "- tb - arriba + abajo\n" "- 4 - izquierda + derecha + arriba + abajo\n" "- 2lr - 2 * izquierda + 2 * derecha\n" "- 2tb - 2 * top + 2 * bottom\n" "- 8 - 2 * izquierda + 2 * derecha + 2 * arriba + 2 * abajo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5969 flatcamTools/ToolCutOut.py:130 msgid "Convex Sh.:" msgstr "Forma conv:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5971 msgid "Create a convex shape surrounding the entire PCB." msgstr "Crea una forma convexa alrededor de todo el PCB." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5984 msgid "2Sided Tool Options" msgstr "Opc. de herra. de 2 caras" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5989 msgid "" "A tool to help in creating a double sided\n" "PCB using alignment holes." msgstr "" "Una herramienta para ayudar en la creación de una doble cara.\n" "PCB utilizando orificios de alineación." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5999 flatcamTools/ToolDblSided.py:234 msgid "Drill diam.:" msgstr "Diá. del taladro:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6001 flatcamTools/ToolDblSided.py:225 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:236 msgid "Diameter of the drill for the alignment holes." msgstr "Diámetro del taladro para los orificios de alineación." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6010 flatcamTools/ToolDblSided.py:120 msgid "Mirror Axis:" msgstr "Eje del espejo:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6012 flatcamTools/ToolDblSided.py:122 msgid "Mirror vertically (X) or horizontally (Y)." msgstr "Espejo verticalmente (X) u horizontal (Y)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6021 flatcamTools/ToolDblSided.py:131 msgid "Point" msgstr "Punto" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6022 flatcamTools/ToolDblSided.py:132 msgid "Box" msgstr "Caja" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6023 flatcamTools/ToolDblSided.py:133 msgid "Axis Ref:" msgstr "Ref. del eje:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6025 msgid "" "The axis should pass through a point or cut\n" " a specified box (in a Geometry object) in \n" "the middle." msgstr "" "El eje debe pasar por un punto o cortar\n" "  un cuadro especificado (en un objeto de geometría) en\n" "la mitad." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6041 msgid "Paint Tool Options" msgstr "Opc. de herra. de pintura" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6048 flatcamGUI/ObjectUI.py:1303 msgid "" "Creates tool paths to cover the\n" "whole area of a polygon (remove\n" "all copper). You will be asked\n" "to click on the desired polygon." msgstr "" "Crea recorridos de herramientas para cubrir la\n" "toda el área de un polígono (eliminar\n" "todo el cobre). Te harán preguntas\n" "Para hacer clic en el polígono deseado." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6072 msgid "" "How much (fraction) of the tool\n" "width to overlap each tool pass." msgstr "" "Cuánto (fracción) de la herramienta\n" "Ancho para superponer cada pasada de herramienta." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6126 flatcamTools/ToolPaint.py:237 msgid "Selection:" msgstr "Selección:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6128 msgid "How to select the polygons to paint." msgstr "Cómo seleccionar los polígonos a pintar." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6146 msgid "Film Tool Options" msgstr "Opc. de herra. de película" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6151 msgid "" "Create a PCB film from a Gerber or Geometry\n" "FlatCAM object.\n" "The file is saved in SVG format." msgstr "" "Crear una película de PCB de un Gerber o Geometría\n" "Objeto FlatCAM.\n" "El archivo se guarda en formato SVG." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6162 flatcamTools/ToolFilm.py:116 msgid "Film Type:" msgstr "Tipo de filme:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6164 flatcamTools/ToolFilm.py:118 msgid "" "Generate a Positive black film or a Negative film.\n" "Positive means that it will print the features\n" "with black on a white canvas.\n" "Negative means that it will print the features\n" "with white on a black canvas.\n" "The Film format is SVG." msgstr "" "Genera una película negra positiva o una película negativa.\n" "Positivo significa que imprimirá las características.\n" "Con negro sobre un lienzo blanco.\n" "Negativo significa que imprimirá las características.\n" "Con blanco sobre un lienzo negro.\n" "El formato de la película es SVG." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6175 flatcamTools/ToolFilm.py:130 msgid "Border:" msgstr "Frontera:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6177 flatcamTools/ToolFilm.py:132 msgid "" "Specify a border around the object.\n" "Only for negative film.\n" "It helps if we use as a Box Object the same \n" "object as in Film Object. It will create a thick\n" "black bar around the actual print allowing for a\n" "better delimitation of the outline features which are of\n" "white color like the rest and which may confound with the\n" "surroundings if not for this border." msgstr "" "Especifique un borde alrededor del objeto.\n" "Sólo para película negativa.\n" "Ayuda si usamos como objeto de caja lo mismo\n" "objeto como en el objeto de la película. Se creará una gruesa\n" "barra negra alrededor de la impresión real que permite una\n" "mejor delimitación de las características del esquema que son de\n" "Color blanco como el resto y que puede confundir con el\n" "Entorno si no fuera por esta frontera." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6190 flatcamTools/ToolFilm.py:144 msgid "Scale Stroke:" msgstr "Trazo de escala:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6192 flatcamTools/ToolFilm.py:146 msgid "" "Scale the line stroke thickness of each feature in the SVG file.\n" "It means that the line that envelope each SVG feature will be thicker or " "thinner,\n" "therefore the fine features may be more affected by this parameter." msgstr "" "Escale el grosor de trazo de línea de cada entidad en el archivo SVG.\n" "Significa que la línea que envuelve cada característica SVG será más gruesa " "o más delgada,\n" "por lo tanto, las características finas pueden verse más afectadas por este " "parámetro." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6207 msgid "Panelize Tool Options" msgstr "Opc. de la herra. Panelizar" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6212 msgid "" "Create an object that contains an array of (x, y) elements,\n" "each element is a copy of the source object spaced\n" "at a X distance, Y distance of each other." msgstr "" "Cree un objeto que contenga una matriz de (x, y) elementos,\n" "Cada elemento es una copia del objeto fuente espaciado.\n" "a una distancia X, distancia Y entre sí." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6223 flatcamTools/ToolPanelize.py:147 msgid "Spacing cols:" msgstr "Col. de espaciado:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6225 flatcamTools/ToolPanelize.py:149 msgid "" "Spacing between columns of the desired panel.\n" "In current units." msgstr "" "Espaciado entre columnas del panel deseado.\n" "En unidades actuales." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6233 flatcamTools/ToolPanelize.py:156 msgid "Spacing rows:" msgstr "Separación de filas:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6235 flatcamTools/ToolPanelize.py:158 msgid "" "Spacing between rows of the desired panel.\n" "In current units." msgstr "" "Espaciado entre filas del panel deseado.\n" "En unidades actuales." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6243 flatcamTools/ToolPanelize.py:165 msgid "Columns:" msgstr "Columnas:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6245 flatcamTools/ToolPanelize.py:167 msgid "Number of columns of the desired panel" msgstr "Número de columnas del panel deseado." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6252 flatcamTools/ToolPanelize.py:173 msgid "Rows:" msgstr "Filas:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6254 flatcamTools/ToolPanelize.py:175 msgid "Number of rows of the desired panel" msgstr "Número de filas del panel deseado." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6260 flatcamTools/ToolPanelize.py:181 msgid "Gerber" msgstr "Gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6261 flatcamTools/ToolPanelize.py:182 msgid "Geo" msgstr "Geo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6262 msgid "Panel Type:" msgstr "Tipo de panel:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6264 msgid "" "Choose the type of object for the panel object:\n" "- Gerber\n" "- Geometry" msgstr "" "Elija el tipo de objeto para el objeto del panel:\n" "- Gerber\n" "- Geometría" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6273 msgid "Constrain within:" msgstr "Restringir dentro de:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6275 flatcamTools/ToolPanelize.py:195 msgid "" "Area define by DX and DY within to constrain the panel.\n" "DX and DY values are in current units.\n" "Regardless of how many columns and rows are desired,\n" "the final panel will have as many columns and rows as\n" "they fit completely within selected area." msgstr "" "Área definida por DX y DY dentro para restringir el panel.\n" "Los valores DX y DY están en unidades actuales.\n" "Independientemente de cuántas columnas y filas se deseen,\n" "El panel final tendrá tantas columnas y filas como\n" "encajan completamente dentro del área seleccionada." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6284 flatcamTools/ToolPanelize.py:204 msgid "Width (DX):" msgstr "Ancho (DX):" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6286 flatcamTools/ToolPanelize.py:206 msgid "" "The width (DX) within which the panel must fit.\n" "In current units." msgstr "" "El ancho (DX) dentro del cual debe caber el panel.\n" "En unidades actuales." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6293 flatcamTools/ToolPanelize.py:212 msgid "Height (DY):" msgstr "Altura (DY):" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6295 flatcamTools/ToolPanelize.py:214 msgid "" "The height (DY)within which the panel must fit.\n" "In current units." msgstr "" "La altura (DY) dentro de la cual debe caber el panel.\n" "En unidades actuales." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6309 msgid "Calculators Tool Options" msgstr "Opc. de herra. de calculadoras" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6312 msgid "V-Shape Tool Calculator:" msgstr " Calc. de herramientas en forma de V: " #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6314 msgid "" "Calculate the tool diameter for a given V-shape tool,\n" "having the tip diameter, tip angle and\n" "depth-of-cut as parameters." msgstr "" "Calcule el diámetro de la herramienta para una herramienta de forma de V " "dada,\n" "teniendo el diámetro de la punta, el ángulo de la punta y\n" "Profundidad de corte como parámetros." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6325 flatcamTools/ToolCalculators.py:92 msgid "Tip Diameter:" msgstr "Diá. de la punta:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6327 msgid "" "This is the tool tip diameter.\n" "It is specified by manufacturer." msgstr "" "Este es el diámetro de la punta de la herramienta.\n" "Está especificado por el fabricante." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6335 msgid "Tip angle:" msgstr "Áng. de la punta:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6337 msgid "" "This is the angle on the tip of the tool.\n" "It is specified by manufacturer." msgstr "" "Este es el ángulo en la punta de la herramienta.\n" "Está especificado por el fabricante." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6347 msgid "" "This is depth to cut into material.\n" "In the CNCJob object it is the CutZ parameter." msgstr "" "Esta es la profundidad para cortar en material.\n" "En el objeto de trabajo CNC es el parámetro CutZ." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6354 msgid "ElectroPlating Calculator:" msgstr " Calculadora de galvanoplastia: " #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6356 flatcamTools/ToolCalculators.py:148 msgid "" "This calculator is useful for those who plate the via/pad/drill holes,\n" "using a method like grahite ink or calcium hypophosphite ink or palladium " "chloride." msgstr "" "Esta calculadora es útil para aquellos que platican la vía / la " "almohadilla / los agujeros de perforación,\n" "Utilizando un método como tinta de grahite o tinta de hipofosfito de calcio " "o cloruro de paladio." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6366 flatcamTools/ToolCalculators.py:157 msgid "Board Length:" msgstr "Longitud del tablero:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6368 flatcamTools/ToolCalculators.py:161 msgid "This is the board length. In centimeters." msgstr "Esta es la longitud del tablero. En centímetros." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6374 flatcamTools/ToolCalculators.py:163 msgid "Board Width:" msgstr "Ancho del tablero:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6376 flatcamTools/ToolCalculators.py:167 msgid "This is the board width.In centimeters." msgstr "Este es el ancho de la tabla. En centímetros." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6381 flatcamTools/ToolCalculators.py:169 msgid "Current Density:" msgstr "Densidad actual:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6384 flatcamTools/ToolCalculators.py:173 msgid "" "Current density to pass through the board. \n" "In Amps per Square Feet ASF." msgstr "" "Densidad de corriente para pasar por el tablero.\n" "En amperios por pies cuadrados ASF." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6390 flatcamTools/ToolCalculators.py:176 msgid "Copper Growth:" msgstr "Crecimiento de cobre:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6393 flatcamTools/ToolCalculators.py:180 msgid "" "How thick the copper growth is intended to be.\n" "In microns." msgstr "" "Qué tan grueso pretende ser el crecimiento del cobre.\n" "En micras." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6406 msgid "Transform Tool Options" msgstr "Opc. de herra. de transformación" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6411 msgid "" "Various transformations that can be applied\n" "on a FlatCAM object." msgstr "" "Diversas transformaciones que se pueden aplicar.\n" "en un objeto FlatCAM." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6421 msgid "Rotate Angle:" msgstr "Gire el ángulo:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6423 msgid "Angle for rotation. In degrees." msgstr "Ángulo de rotación. En grados." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6430 msgid "Skew_X angle:" msgstr "Ángulo de sesgo X:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6432 msgid "Angle for Skew/Shear on X axis. In degrees." msgstr "Ángulo para sesgo / cizallamiento en el eje X. En grados." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6439 msgid "Skew_Y angle:" msgstr "Ángulo de sesgo Y:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6441 msgid "Angle for Skew/Shear on Y axis. In degrees." msgstr "Ángulo para sesgo / cizallamiento en el eje Y. En grados." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6448 msgid "Scale_X factor:" msgstr "Factor de escala X:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6450 msgid "Factor for scaling on X axis." msgstr "Factor de escalado en eje X." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6457 msgid "Scale_Y factor:" msgstr "Factor de escala Y:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6459 msgid "Factor for scaling on Y axis." msgstr "Factor de escalado en eje Y." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6467 msgid "" "Scale the selected object(s)\n" "using the Scale_X factor for both axis." msgstr "" "Escala el (los) objeto (s) seleccionado (s)\n" "utilizando el factor de escala X para ambos ejes." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6475 flatcamTools/ToolTransform.py:210 msgid "" "Scale the selected object(s)\n" "using the origin reference when checked,\n" "and the center of the biggest bounding box\n" "of the selected objects when unchecked." msgstr "" "Escala el (los) objeto (s) seleccionado (s)\n" "usando la referencia de origen cuando está marcada,\n" "y el centro del cuadro delimitador más grande.\n" "de los objetos seleccionados cuando no está marcada." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6484 msgid "Offset_X val:" msgstr "Valor X de compens.:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6486 msgid "Distance to offset on X axis. In current units." msgstr "Distancia a desplazamiento en el eje X. En unidades actuales." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6493 msgid "Offset_Y val:" msgstr "Valor Y de compens.:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6495 msgid "Distance to offset on Y axis. In current units." msgstr "Distancia a desplazamiento en el eje Y. En unidades actuales." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6501 msgid "Mirror Reference" msgstr "Espejo de referencia" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6503 flatcamTools/ToolTransform.py:314 msgid "" "Flip the selected object(s)\n" "around the point in Point Entry Field.\n" "\n" "The point coordinates can be captured by\n" "left click on canvas together with pressing\n" "SHIFT key. \n" "Then click Add button to insert coordinates.\n" "Or enter the coords in format (x, y) in the\n" "Point Entry field and click Flip on X(Y)" msgstr "" "Voltear los objetos seleccionados\n" "alrededor del punto en el campo de entrada de puntos.\n" "\n" "Las coordenadas del punto pueden ser capturadas por\n" "Haga clic izquierdo en el lienzo junto con la presión\n" "Tecla Shift.\n" "Luego haga clic en el botón Agregar para insertar coordenadas.\n" "O ingrese las coords en formato (x, y) en el\n" "Campo de entrada de puntos y haga clic en Girar en X (Y)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6514 msgid " Mirror Ref. Point:" msgstr "Pt. de ref. del espejo:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6516 flatcamTools/ToolTransform.py:327 msgid "" "Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n" "The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n" "the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y and" msgstr "" "Coordenadas en formato (x, y) utilizadas como referencia para la " "duplicación.\n" "La 'x' en (x, y) se usará cuando se use voltear en X y\n" "la 'y' en (x, y) se usará cuando se use voltear en Y y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6533 msgid "SolderPaste Tool Options" msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6538 msgid "" "A tool to create GCode for dispensing\n" "solder paste onto a PCB." msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6549 msgid "Diameters of nozzle tools, separated by ','" msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6556 msgid "New Nozzle Dia:" msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6558 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:103 msgid "Diameter for the new Nozzle tool to add in the Tool Table" msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6566 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:166 msgid "Z Dispense Start:" msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6568 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:168 msgid "The height (Z) when solder paste dispensing starts." msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6575 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:174 msgid "Z Dispense:" msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6577 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:176 msgid "The height (Z) when doing solder paste dispensing." msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6584 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:182 msgid "Z Dispense Stop:" msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6586 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:184 msgid "The height (Z) when solder paste dispensing stops." msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6593 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:190 msgid "Z Travel:" msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6595 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:192 msgid "" "The height (Z) for travel between pads\n" "(without dispensing solder paste)." msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6603 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:199 msgid "Z Toolchange:" msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6605 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:201 msgid "The height (Z) for tool (nozzle) change." msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6612 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:207 msgid "XY Toolchange:" msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6614 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:209 msgid "" "The X,Y location for tool (nozzle) change.\n" "The format is (x, y) where x and y are real numbers." msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6622 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:216 msgid "Feedrate X-Y:" msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6624 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:218 msgid "Feedrate (speed) while moving on the X-Y plane." msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6631 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:224 msgid "Feedrate Z:" msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6633 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:226 msgid "" "Feedrate (speed) while moving vertically\n" "(on Z plane)." msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6641 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:233 msgid "Feedrate Z Dispense:" msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6643 msgid "" "Feedrate (speed) while moving up vertically\n" "to Dispense position (on Z plane)." msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6651 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:242 msgid "Spindle Speed FWD:" msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6653 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:244 msgid "" "The dispenser speed while pushing solder paste\n" "through the dispenser nozzle." msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6661 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:251 msgid "Dwell FWD:" msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6663 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:253 msgid "Pause after solder dispensing." msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6670 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:259 msgid "Spindle Speed REV:" msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6672 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:261 msgid "" "The dispenser speed while retracting solder paste\n" "through the dispenser nozzle." msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6680 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:268 msgid "Dwell REV:" msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6682 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:270 msgid "" "Pause after solder paste dispenser retracted,\n" "to allow pressure equilibrium." msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6689 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:276 msgid "PostProcessors:" msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6691 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:278 msgid "Files that control the GCode generation." msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6721 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6727 msgid "Idle." msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6751 msgid "Application started ..." msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6752 msgid "Hello!" msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:33 msgid "FlatCAM Object" msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:58 msgid "" "BASIC is suitable for a beginner. Many parameters\n" "are hidden from the user in this mode.\n" "ADVANCED mode will make available all parameters.\n" "\n" "To change the application LEVEL, go to:\n" "Edit -> Preferences -> General and check:\n" "'APP. LEVEL' radio button." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:79 msgid "Scale:" msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:81 msgid "Change the size of the object." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:89 msgid "Factor:" msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:91 msgid "" "Factor by which to multiply\n" "geometric features of this object." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:102 msgid "Perform scaling operation." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:108 msgid "Offset:" msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:110 msgid "Change the position of this object." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:117 msgid "Vector:" msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:119 msgid "" "Amount by which to move the object\n" "in the x and y axes in (x, y) format." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:129 msgid "Perform the offset operation." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:143 msgid "Gerber Object" msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:182 flatcamGUI/ObjectUI.py:514 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:836 flatcamGUI/ObjectUI.py:1379 msgid "Name:" msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:203 msgid "" "Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n" "When unchecked, it will delete all mark shapes\n" "that are drawn on canvas." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:213 msgid "Mark All" msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:215 msgid "" "When checked it will display all the apertures.\n" "When unchecked, it will delete all mark shapes\n" "that are drawn on canvas." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:243 msgid "Mark the aperture instances on canvas." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:261 msgid "" "Diameter of the cutting tool.\n" "If you want to have an isolation path\n" "inside the actual shape of the Gerber\n" "feature, use a negative value for\n" "this parameter." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:272 msgid "Passes:" msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:306 msgid "Combine" msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:322 msgid "Generate Isolation Geometry:" msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:324 msgid "" "Create a Geometry object with toolpaths to cut \n" "isolation outside, inside or on both sides of the\n" "object. For a Gerber object outside means outside\n" "of the Gerber feature and inside means inside of\n" "the Gerber feature, if possible at all. This means\n" "that only if the Gerber feature has openings inside, they\n" "will be isolated. If what is wanted is to cut isolation\n" "inside the actual Gerber feature, use a negative tool\n" "diameter above." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:343 msgid "FULL Geo" msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:345 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for isolation routing. It contains both\n" "the interiors and exteriors geometry." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:354 msgid "Ext Geo" msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:356 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for isolation routing containing\n" "only the exteriors geometry." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:363 msgid "Int Geo" msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:365 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for isolation routing containing\n" "only the interiors geometry." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:381 msgid "Clear N-copper:" msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:391 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:240 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for non-copper routing." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:397 msgid "Board cutout:" msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:405 flatcamTools/ToolCutOut.py:328 msgid "Cutout Tool" msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:407 msgid "" "Generate the geometry for\n" "the board cutout." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:413 msgid "Non-copper regions:" msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:415 msgid "" "Create polygons covering the\n" "areas without copper on the PCB.\n" "Equivalent to the inverse of this\n" "object. Can be used to remove all\n" "copper from a specified region." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:440 flatcamGUI/ObjectUI.py:471 msgid "Rounded Geo" msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:442 msgid "Resulting geometry will have rounded corners." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:447 flatcamGUI/ObjectUI.py:481 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:183 flatcamTools/ToolCutOut.py:203 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:254 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:127 msgid "Generate Geo" msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:453 msgid "" "Create a geometry surrounding the Gerber object.\n" "Square shape." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:483 msgid "Generate the Geometry object." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:494 msgid "Excellon Object" msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:505 msgid "Solid circles." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:533 flatcamGUI/ObjectUI.py:855 msgid "Tools Table" msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:553 msgid "Drills" msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:553 msgid "Slots" msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:554 msgid "Offset Z" msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:558 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n" "will be showed as a T1, T2 ... Tn in the Machine Code." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:562 flatcamGUI/ObjectUI.py:901 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:97 flatcamTools/ToolPaint.py:94 msgid "" "Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units) \n" "is the cut width into the material." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:565 msgid "" "The number of Drill holes. Holes that are drilled with\n" "a drill bit." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:568 msgid "" "The number of Slot holes. Holes that are created by\n" "milling them with an endmill bit." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:575 msgid "Toggle display of the drills for the current tool." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:583 msgid "" "Create a CNC Job object\n" "for this drill object." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:612 flatcamGUI/ObjectUI.py:1116 msgid "Tool change" msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:620 flatcamGUI/ObjectUI.py:1109 msgid "Tool change Z:" msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:622 flatcamGUI/ObjectUI.py:1112 msgid "" "Z-axis position (height) for\n" "tool change." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:633 msgid "" "Tool height just before starting the work.\n" "Delete the value if you don't need this feature." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:643 msgid "" "Z-axis position (height) for\n" "the last move." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:651 msgid "Feedrate (Plunge):" msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:653 msgid "" "Tool speed while drilling\n" "(in units per minute).\n" "This is for linear move G01." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:706 msgid "" "The json file that dictates\n" "gcode output." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:738 msgid "" "Select from the Tools Table above\n" "the tools you want to include." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:745 msgid "Type: " msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:747 msgid "" "Choose what to use for GCode generation:\n" "'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n" "When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n" "converted to a series of drills." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:762 msgid "Create GCode" msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:764 msgid "Generate the CNC Job." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:776 msgid "" "Select from the Tools Table above\n" " the hole dias that are to be milled." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:783 msgid "Drills Tool dia:" msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:790 msgid "Mill Drills Geo" msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:792 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for milling DRILLS toolpaths." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:799 msgid "Slots Tool dia:" msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:806 msgid "Mill Slots Geo" msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:808 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for milling SLOTS toolpaths." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:826 msgid "Geometry Object" msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:857 msgid "" "Tools in this Geometry object used for cutting.\n" "The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n" "'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n" "'Type' entry is only informative and it allow to know the \n" "intent of using the current tool. \n" "It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n" "The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n" "ball(B), or V-Shaped(V). \n" "When V-shaped is selected the 'Type' entry is automatically \n" "set to Isolation, the CutZ parameter in the UI form is\n" "grayed out and Cut Z is automatically calculated from the newly \n" "showed UI form entries named V-Tip Dia and V-Tip Angle." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:888 flatcamGUI/ObjectUI.py:1462 msgid "Dia" msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:888 flatcamGUI/ObjectUI.py:1462 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:83 flatcamTools/ToolPaint.py:80 msgid "TT" msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:895 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n" "will be showed as a T1, T2 ... Tn" msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:906 msgid "" "The value for the Offset can be:\n" "- Path -> There is no offset, the tool cut will be done through the geometry " "line.\n" "- In(side) -> The tool cut will follow the geometry inside. It will create a " "'pocket'.\n" "- Out(side) -> The tool cut will follow the geometry line on the outside." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:913 msgid "" "The (Operation) Type has only informative value. Usually the UI form " "values \n" "are choosed based on the operation type and this will serve as a reminder.\n" "Can be 'Roughing', 'Finishing' or 'Isolation'.\n" "For Roughing we may choose a lower Feedrate and multiDepth cut.\n" "For Finishing we may choose a higher Feedrate, without multiDepth.\n" "For Isolation we need a lower Feedrate as it use a milling bit with a fine " "tip." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:922 msgid "" "The Tool Type (TT) can be:\n" "- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular the " "cut width in material\n" "is exactly the tool diameter.\n" "- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n" "- V-Shape -> it will disable de Z-Cut parameter in the UI form and enable " "two additional UI form\n" "fields: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust " "the Z-Cut parameter such\n" "as the cut width into material will be equal with the value in the Tool " "Diameter column of this table.\n" "Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select the Operation Type " "as Isolation." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:934 msgid "" "Plot column. It is visible only for MultiGeo geometries, meaning geometries " "that holds the geometry\n" "data into the tools. For those geometries, deleting the tool will delete the " "geometry data also,\n" "so be WARNED. From the checkboxes on each row it can be enabled/disabled the " "plot on canvas\n" "for the corresponding tool." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:947 msgid "Tool Offset:" msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:950 msgid "" "The value to offset the cut when \n" "the Offset type selected is 'Offset'.\n" "The value can be positive for 'outside'\n" "cut and negative for 'inside' cut." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:973 msgid "Tool Dia:" msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:992 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:136 #: flatcamTools/ToolPaint.py:133 msgid "" "Add a new tool to the Tool Table\n" "with the diameter specified above." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1000 msgid "" "Copy a selection of tools in the Tool Table\n" "by first selecting a row in the Tool Table." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1008 msgid "" "Delete a selection of tools in the Tool Table\n" "by first selecting a row in the Tool Table." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1024 msgid "Tool Data" msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1027 msgid "" "The data used for creating GCode.\n" "Each tool store it's own set of such data." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1037 msgid "V-Tip Dia:" msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1040 msgid "The tip diameter for V-Shape Tool" msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1048 msgid "V-Tip Angle:" msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1051 msgid "" "The tip angle for V-Shape Tool.\n" "In degree." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1072 msgid "Multi-Depth:" msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1075 msgid "" "Use multiple passes to limit\n" "the cut depth in each pass. Will\n" "cut multiple times until Cut Z is\n" "reached.\n" "To the right, input the depth of \n" "each pass (positive value)." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1088 msgid "Depth of each pass (positive)." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1119 msgid "" "Include tool-change sequence\n" "in the Machine Code (Pause for tool change)." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1145 msgid "" "This is the height (Z) at which the CNC\n" "will go as the last move." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1166 msgid "Feed Rate Z (Plunge):" msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1169 msgid "" "Cutting speed in the Z\n" "plane in units per minute" msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1178 msgid "Feed Rate Rapids:" msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1181 msgid "" "Cutting speed in the XY\n" "plane in units per minute\n" "(in units per minute).\n" "This is for the rapid move G00.\n" "It is useful only for Marlin,\n" "ignore for any other cases." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1197 msgid "Cut over 1st pt" msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1212 msgid "" "Speed of the spindle in RPM (optional).\n" "If LASER postprocessor is used,\n" "this value is the power of laser." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1241 msgid "PostProcessor:" msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1244 msgid "" "The Postprocessor file that dictates\n" "the Machine Code (like GCode, RML, HPGL) output." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1282 msgid "" "Add at least one tool in the tool-table.\n" "Click the header to select all, or Ctrl + LMB\n" "for custom selection of tools." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1289 msgid "Generate" msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1292 msgid "Generate the CNC Job object." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1300 msgid "Paint Area:" msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1315 msgid "Launch Paint Tool in Tools Tab." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1332 msgid "CNC Job Object" msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1350 msgid "Plot kind:" msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1366 msgid "Display Annotation:" msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1385 msgid "Travelled dist.:" msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1388 flatcamGUI/ObjectUI.py:1395 msgid "" "This is the total travelled distance on X-Y plane.\n" "In current units." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1426 msgid "CNC Tools Table" msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1429 msgid "" "Tools in this CNCJob object used for cutting.\n" "The tool diameter is used for plotting on canvas.\n" "The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n" "'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n" "'Type' entry is only informative and it allow to know the \n" "intent of using the current tool. \n" "It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n" "The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n" "ball(B), or V-Shaped(V)." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1463 msgid "P" msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1469 msgid "Update Plot" msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1471 msgid "Update the plot." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1478 msgid "Export CNC Code:" msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1486 msgid "Prepend to CNC Code:" msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1489 msgid "" "Type here any G-Code commands you would\n" "like to add to the beginning of the generated file." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1499 msgid "Append to CNC Code:" msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1523 msgid "" "Type here any G-Code commands you would\n" "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n" "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n" "or a Toolchange Macro.\n" "The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n" "\n" "WARNING: it can be used only with a postprocessor file\n" "that has 'toolchange_custom' in it's name and this is built\n" "having as template the 'Toolchange Custom' posprocessor file." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1571 msgid "z_cut = depth where to cut" msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1572 msgid "z_move = height where to travel" msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1591 msgid "View CNC Code" msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1594 msgid "" "Opens TAB to view/modify/print G-Code\n" "file." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1600 msgid "Save CNC Code" msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1603 msgid "" "Opens dialog to save G-Code\n" "file." msgstr "" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:24 msgid "Calculators" msgstr "" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:25 msgid "V-Shape Tool Calculator" msgstr "" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:26 msgid "Units Calculator" msgstr "" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:27 msgid "ElectroPlating Calculator" msgstr "" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:68 msgid "Here you enter the value to be converted from INCH to MM" msgstr "" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:73 msgid "Here you enter the value to be converted from MM to INCH" msgstr "" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:96 msgid "" "This is the diameter of the tool tip.\n" "The manufacturer specifies it." msgstr "" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:99 msgid "Tip Angle:" msgstr "" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:103 msgid "" "This is the angle of the tip of the tool.\n" "It is specified by manufacturer." msgstr "" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:110 msgid "" "This is the depth to cut into the material.\n" "In the CNCJob is the CutZ parameter." msgstr "" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:113 msgid "Tool Diameter:" msgstr "" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:117 msgid "" "This is the tool diameter to be entered into\n" "FlatCAM Gerber section.\n" "In the CNCJob section it is called >Tool dia<." msgstr "" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:128 flatcamTools/ToolCalculators.py:209 msgid "Calculate" msgstr "" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:131 msgid "" "Calculate either the Cut Z or the effective tool diameter,\n" " depending on which is desired and which is known. " msgstr "" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:185 msgid "Current Value:" msgstr "" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:189 msgid "" "This is the current intensity value\n" "to be set on the Power Supply. In Amps." msgstr "" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:193 msgid "Time:" msgstr "" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:197 msgid "" "This is the calculated time required for the procedure.\n" "In minutes." msgstr "" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:212 msgid "" "Calculate the current intensity value and the procedure time,\n" "depending on the parameters above" msgstr "" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:256 #, fuzzy #| msgid "Paint Tool" msgid "Calc. Tool" msgstr "Herramienta de pintura" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:18 msgid "Cutout PCB" msgstr "" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:54 msgid "Obj Type:" msgstr "" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:56 msgid "" "Specify the type of object to be cutout.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry.\n" "What is selected here will dictate the kind\n" "of objects that will populate the 'Object' combobox." msgstr "" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:70 flatcamTools/ToolPanelize.py:71 msgid "Object:" msgstr "" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:72 msgid "Object to be cutout. " msgstr "" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:94 msgid "" "Diameter of the tool used to cutout\n" "the PCB shape out of the surrounding material." msgstr "" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:103 msgid "" "Margin over bounds. A positive value here\n" "will make the cutout of the PCB further from\n" "the actual PCB border" msgstr "" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:113 msgid "" "The size of the bridge gaps in the cutout\n" "used to keep the board connected to\n" "the surrounding material (the one \n" "from which the PCB is cutout)." msgstr "" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:132 msgid "" "Create a convex shape surrounding the entire PCB.\n" "Used only if the source object type is Gerber." msgstr "" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:138 msgid "A. Automatic Bridge Gaps" msgstr "" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:140 msgid "This section handle creation of automatic bridge gaps." msgstr "" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:151 msgid "" "Number of gaps used for the Automatic cutout.\n" "There can be maximum 8 bridges/gaps.\n" "The choices are:\n" "- lr - left + right\n" "- tb - top + bottom\n" "- 4 - left + right +top + bottom\n" "- 2lr - 2*left + 2*right\n" "- 2tb - 2*top + 2*bottom\n" "- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom" msgstr "" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:174 msgid "FreeForm:" msgstr "" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:176 msgid "" "The cutout shape can be of ny shape.\n" "Useful when the PCB has a non-rectangular shape." msgstr "" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:185 msgid "" "Cutout the selected object.\n" "The cutout shape can be of any shape.\n" "Useful when the PCB has a non-rectangular shape." msgstr "" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:194 msgid "Rectangular:" msgstr "" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:196 msgid "" "The resulting cutout shape is\n" "always a rectangle shape and it will be\n" "the bounding box of the Object." msgstr "" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:205 msgid "" "Cutout the selected object.\n" "The resulting cutout shape is\n" "always a rectangle shape and it will be\n" "the bounding box of the Object." msgstr "" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:213 msgid "B. Manual Bridge Gaps" msgstr "" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:215 msgid "" "This section handle creation of manual bridge gaps.\n" "This is done by mouse clicking on the perimeter of the\n" "Geometry object that is used as a cutout object. " msgstr "" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:231 msgid "Geo Obj:" msgstr "" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:233 msgid "Geometry object used to create the manual cutout." msgstr "" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:244 msgid "Manual Geo:" msgstr "" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:246 flatcamTools/ToolCutOut.py:256 msgid "" "If the object to be cutout is a Gerber\n" "first create a Geometry that surrounds it,\n" "to be used as the cutout, if one doesn't exist yet.\n" "Select the source Gerber file in the top object combobox." msgstr "" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:266 msgid "Manual Add Bridge Gaps:" msgstr "" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:268 msgid "" "Use the left mouse button (LMB) click\n" "to create a bridge gap to separate the PCB from\n" "the surrounding material." msgstr "" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:275 msgid "Generate Gap" msgstr "" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:277 msgid "" "Use the left mouse button (LMB) click\n" "to create a bridge gap to separate the PCB from\n" "the surrounding material.\n" "The LMB click has to be done on the perimeter of\n" "the Geometry object used as a cutout geometry." msgstr "" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:358 flatcamTools/ToolCutOut.py:552 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:669 flatcamTools/ToolPaint.py:768 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:352 flatcamTools/ToolPanelize.py:366 #: flatcamTools/ToolSub.py:239 flatcamTools/ToolSub.py:252 #: flatcamTools/ToolSub.py:432 flatcamTools/ToolSub.py:445 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Could not retrieve object: %s" msgstr "" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:362 msgid "" "[ERROR_NOTCL] There is no object selected for Cutout.\n" "Select one and try again." msgstr "" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:377 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real " "number." msgstr "" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:392 flatcamTools/ToolCutOut.py:585 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:854 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Margin value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:403 flatcamTools/ToolCutOut.py:596 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:742 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Gap size value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:410 flatcamTools/ToolCutOut.py:603 msgid "[WARNING_NOTCL] Number of gaps value is missing. Add it and retry." msgstr "" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:414 flatcamTools/ToolCutOut.py:607 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Gaps value can be only one of: 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 " "or 8. Fill in a correct value and retry. " msgstr "" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:419 flatcamTools/ToolCutOut.py:612 msgid "" "[ERROR]Cutout operation cannot be done on a multi-geo Geometry.\n" "Optionally, this Multi-geo Geometry can be converted to Single-geo " "Geometry,\n" "and after that perform Cutout." msgstr "" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:535 flatcamTools/ToolCutOut.py:712 msgid "[success] Any form CutOut operation finished." msgstr "" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:556 flatcamTools/ToolPaint.py:772 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:358 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Object not found: %s" msgstr "" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:570 flatcamTools/ToolCutOut.py:732 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:839 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real " "number." msgstr "" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:717 msgid "" "Click on the selected geometry object perimeter to create a bridge gap ..." msgstr "" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:758 msgid "Making manual bridge gap..." msgstr "" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:782 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Could not retrieve Geometry object: %s" msgstr "" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:786 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Geometry object for manual cutout not found: %s" msgstr "" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:796 msgid "[success] Added manual Bridge Gap." msgstr "" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:814 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Could not retrieve Gerber object: %s" msgstr "" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:818 msgid "" "[ERROR_NOTCL] There is no Gerber object selected for Cutout.\n" "Select one and try again." msgstr "" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:823 msgid "" "[ERROR_NOTCL] The selected object has to be of Gerber type.\n" "Select a Gerber file and try again." msgstr "" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:18 msgid "2-Sided PCB" msgstr "" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:47 msgid "GERBER:" msgstr "" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:52 flatcamTools/ToolDblSided.py:76 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:100 msgid "Mirror" msgstr "" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:54 flatcamTools/ToolDblSided.py:78 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:102 msgid "" "Mirrors (flips) the specified object around \n" "the specified axis. Does not create a new \n" "object, but modifies it." msgstr "" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:71 msgid "EXCELLON:" msgstr "" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:73 msgid "Excellon Object to be mirrored." msgstr "" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:95 msgid "GEOMETRY:" msgstr "" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:97 msgid "Geometry Obj to be mirrored." msgstr "" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:135 msgid "" "The axis should pass through a point or cut\n" " a specified box (in a FlatCAM object) through \n" "the center." msgstr "" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:152 msgid "Point/Box Reference:" msgstr "" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:154 msgid "" "If 'Point' is selected above it store the coordinates (x, y) through which\n" "the mirroring axis passes.\n" "If 'Box' is selected above, select here a FlatCAM object (Gerber, Exc or " "Geo).\n" "Through the center of this object pass the mirroring axis selected above." msgstr "" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:162 msgid "" "Add the coordinates in format (x, y) through which the mirroring " "axis \n" " selected in 'MIRROR AXIS' pass.\n" "The (x, y) coordinates are captured by pressing SHIFT key\n" "and left mouse button click on canvas or you can enter the coords manually." msgstr "" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:182 msgid "Gerber Reference Box Object" msgstr "" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:183 msgid "Excellon Reference Box Object" msgstr "" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:184 msgid "Geometry Reference Box Object" msgstr "" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:192 msgid "Alignment Drill Coordinates:" msgstr "" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:194 msgid "" "Alignment holes (x1, y1), (x2, y2), ... on one side of the mirror axis. For " "each set of (x, y) coordinates\n" "entered here, a pair of drills will be created:\n" "\n" "- one drill at the coordinates from the field\n" "- one drill in mirror position over the axis selected above in the 'Mirror " "Axis'." msgstr "" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:209 msgid "" "Add alignment drill holes coords in the format: (x1, y1), (x2, y2), ... \n" "on one side of the mirror axis.\n" "\n" "The coordinates set can be obtained:\n" "- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then click Add.\n" "- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then CTRL+V in the " "field.\n" "- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then RMB click in the " "field and click Paste.\n" "- by entering the coords manually in the format: (x1, y1), (x2, y2), ..." msgstr "" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:223 msgid "Alignment Drill Diameter" msgstr "" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:246 msgid "Create Excellon Object" msgstr "" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:248 msgid "" "Creates an Excellon Object containing the\n" "specified alignment holes and their mirror\n" "images." msgstr "" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:254 msgid "Reset" msgstr "" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:256 msgid "Resets all the fields." msgstr "" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:301 msgid "2-Sided Tool" msgstr "" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:326 msgid "" "[WARNING_NOTCL] 'Point' reference is selected and 'Point' coordinates are " "missing. Add them and retry." msgstr "" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:345 msgid "" "[WARNING_NOTCL] There is no Box reference object loaded. Load one and retry." msgstr "" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:367 msgid "" "[WARNING_NOTCL] No value or wrong format in Drill Dia entry. Add it and " "retry." msgstr "" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:374 msgid "" "[WARNING_NOTCL] There are no Alignment Drill Coordinates to use. Add them " "and retry." msgstr "" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:397 msgid "[success] Excellon object with alignment drills created..." msgstr "" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:406 msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Gerber object loaded ..." msgstr "" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:410 flatcamTools/ToolDblSided.py:453 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:497 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Only Gerber, Excellon and Geometry objects can be mirrored." msgstr "" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:420 msgid "" "[WARNING_NOTCL] 'Point' coordinates missing. Using Origin (0, 0) as " "mirroring reference." msgstr "" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:430 flatcamTools/ToolDblSided.py:474 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:511 msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Box object loaded ..." msgstr "" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:440 #, python-format msgid "[success] Gerber %s was mirrored..." msgstr "" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:449 msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Excellon object loaded ..." msgstr "" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:464 msgid "" "[WARNING_NOTCL] There are no Point coordinates in the Point field. Add " "coords and try again ..." msgstr "" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:484 #, python-format msgid "[success] Excellon %s was mirrored..." msgstr "" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:493 msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Geometry object loaded ..." msgstr "" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:521 #, python-format msgid "[success] Geometry %s was mirrored..." msgstr "" #: flatcamTools/ToolFilm.py:25 msgid "Film PCB" msgstr "" #: flatcamTools/ToolFilm.py:56 flatcamTools/ToolImage.py:53 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:56 msgid "Object Type:" msgstr "" #: flatcamTools/ToolFilm.py:58 msgid "" "Specify the type of object for which to create the film.\n" "The object can be of type: Gerber or Geometry.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Film Object combobox." msgstr "" #: flatcamTools/ToolFilm.py:71 msgid "Film Object:" msgstr "" #: flatcamTools/ToolFilm.py:73 msgid "Object for which to create the film." msgstr "" #: flatcamTools/ToolFilm.py:89 flatcamTools/ToolPanelize.py:111 msgid "Box Type:" msgstr "" #: flatcamTools/ToolFilm.py:91 msgid "" "Specify the type of object to be used as an container for\n" "film creation. It can be: Gerber or Geometry type.The selection here decide " "the type of objects that will be\n" "in the Box Object combobox." msgstr "" #: flatcamTools/ToolFilm.py:104 flatcamTools/ToolPanelize.py:126 msgid "Box Object:" msgstr "" #: flatcamTools/ToolFilm.py:106 msgid "" "The actual object that is used a container for the\n" " selected object for which we create the film.\n" "Usually it is the PCB outline but it can be also the\n" "same object for which the film is created." msgstr "" #: flatcamTools/ToolFilm.py:114 msgid "Positive" msgstr "" #: flatcamTools/ToolFilm.py:115 msgid "Negative" msgstr "" #: flatcamTools/ToolFilm.py:157 msgid "Save Film" msgstr "" #: flatcamTools/ToolFilm.py:159 msgid "" "Create a Film for the selected object, within\n" "the specified box. Does not create a new \n" " FlatCAM object, but directly save it in SVG format\n" "which can be opened with Inkscape." msgstr "" #: flatcamTools/ToolFilm.py:225 msgid "" "[ERROR_NOTCL] No FlatCAM object selected. Load an object for Film and retry." msgstr "" #: flatcamTools/ToolFilm.py:231 msgid "" "[ERROR_NOTCL] No FlatCAM object selected. Load an object for Box and retry." msgstr "" #: flatcamTools/ToolFilm.py:255 msgid "Generating Film ..." msgstr "" #: flatcamTools/ToolFilm.py:260 flatcamTools/ToolFilm.py:264 msgid "Export SVG positive" msgstr "" #: flatcamTools/ToolFilm.py:269 msgid "[WARNING_NOTCL] Export SVG positive cancelled." msgstr "" #: flatcamTools/ToolFilm.py:276 flatcamTools/ToolFilm.py:280 msgid "Export SVG negative" msgstr "" #: flatcamTools/ToolFilm.py:285 msgid "[WARNING_NOTCL] Export SVG negative cancelled." msgstr "" #: flatcamTools/ToolImage.py:25 msgid "Image as Object" msgstr "" #: flatcamTools/ToolImage.py:31 msgid "Image to PCB" msgstr "" #: flatcamTools/ToolImage.py:55 msgid "" "Specify the type of object to create from the image.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry." msgstr "" #: flatcamTools/ToolImage.py:63 msgid "DPI value:" msgstr "" #: flatcamTools/ToolImage.py:65 msgid "Specify a DPI value for the image." msgstr "" #: flatcamTools/ToolImage.py:72 msgid "Level of detail" msgstr "" #: flatcamTools/ToolImage.py:81 msgid "Image type" msgstr "" #: flatcamTools/ToolImage.py:83 msgid "" "Choose a method for the image interpretation.\n" "B/W means a black & white image. Color means a colored image." msgstr "" #: flatcamTools/ToolImage.py:90 flatcamTools/ToolImage.py:103 #: flatcamTools/ToolImage.py:114 flatcamTools/ToolImage.py:125 msgid "Mask value" msgstr "" #: flatcamTools/ToolImage.py:92 msgid "" "Mask for monochrome image.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry.\n" "0 means no detail and 255 means everything \n" "(which is totally black)." msgstr "" #: flatcamTools/ToolImage.py:105 msgid "" "Mask for RED color.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry." msgstr "" #: flatcamTools/ToolImage.py:116 msgid "" "Mask for GREEN color.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry." msgstr "" #: flatcamTools/ToolImage.py:127 msgid "" "Mask for BLUE color.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry." msgstr "" #: flatcamTools/ToolImage.py:139 msgid "Import image" msgstr "" #: flatcamTools/ToolImage.py:141 msgid "Open a image of raster type and then import it in FlatCAM." msgstr "" #: flatcamTools/ToolImage.py:170 msgid "Image Tool" msgstr "" #: flatcamTools/ToolImage.py:200 flatcamTools/ToolImage.py:203 msgid "Import IMAGE" msgstr "" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:26 msgid "Measurement" msgstr "" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:43 msgid "Units:" msgstr "" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:44 msgid "Those are the units in which the distance is measured." msgstr "" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:45 msgid "METRIC (mm)" msgstr "" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:45 msgid "INCH (in)" msgstr "" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:48 msgid "Start" msgstr "" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:48 flatcamTools/ToolMeasurement.py:51 msgid "Coords" msgstr "" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:49 flatcamTools/ToolMeasurement.py:65 msgid "This is measuring Start point coordinates." msgstr "" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:51 msgid "Stop" msgstr "" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:52 flatcamTools/ToolMeasurement.py:69 msgid "This is the measuring Stop point coordinates." msgstr "" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:54 msgid "Dx:" msgstr "" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:55 flatcamTools/ToolMeasurement.py:73 msgid "This is the distance measured over the X axis." msgstr "" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:57 msgid "Dy:" msgstr "" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:58 flatcamTools/ToolMeasurement.py:77 msgid "This is the distance measured over the Y axis." msgstr "" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:60 msgid "DISTANCE" msgstr "" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:61 flatcamTools/ToolMeasurement.py:81 msgid "This is the point to point Euclidian distance." msgstr "" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:83 msgid "Measure" msgstr "" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:131 msgid "Meas. Tool" msgstr "" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:176 msgid "MEASURING: Click on the Start point ..." msgstr "" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:269 msgid "MEASURING: Click on the Destination point ..." msgstr "" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:277 #, python-brace-format msgid "MEASURING: Result D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distance = {d_z}" msgstr "" #: flatcamTools/ToolMove.py:81 msgid "MOVE: Click on the Start point ..." msgstr "" #: flatcamTools/ToolMove.py:88 msgid "[WARNING_NOTCL] MOVE action cancelled. No object(s) to move." msgstr "" #: flatcamTools/ToolMove.py:110 msgid "MOVE: Click on the Destination point ..." msgstr "" #: flatcamTools/ToolMove.py:128 msgid "Moving ..." msgstr "" #: flatcamTools/ToolMove.py:135 msgid "[WARNING_NOTCL] No object(s) selected." msgstr "" #: flatcamTools/ToolMove.py:158 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] ToolMove.on_left_click() --> %s" msgstr "" #: flatcamTools/ToolMove.py:164 #, python-format msgid "[success] %s object was moved ..." msgstr "" #: flatcamTools/ToolMove.py:174 msgid "[ERROR_NOTCL] ToolMove.on_left_click() --> Error when mouse left click." msgstr "" #: flatcamTools/ToolMove.py:202 msgid "[WARNING_NOTCL] Move action cancelled." msgstr "" #: flatcamTools/ToolMove.py:214 msgid "[WARNING_NOTCL] Object(s) not selected" msgstr "" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:26 msgid "Non-Copper Clearing" msgstr "" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:64 msgid "Gerber object to be cleared of excess copper. " msgstr "" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:74 msgid "" "Tools pool from which the algorithm\n" "will pick the ones used for copper clearing." msgstr "" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:89 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "Non copper clearing will start with the tool with the biggest \n" "diameter, continuing until there are no more tools.\n" "Only tools that create NCC clearing geometry will still be present\n" "in the resulting geometry. This is because with some tools\n" "this function will not be able to create painting geometry." msgstr "" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:101 flatcamTools/ToolPaint.py:98 msgid "" "The Tool Type (TT) can be:
- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is " "informative only. Being circular,
the cut width in material is exactly " "the tool diameter.
- Ball -> informative only and make reference " "to the Ball type endmill.
- V-Shape -> it will disable de Z-Cut " "parameter in the resulting geometry UI form and enable two additional UI " "form fields in the resulting geometry: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting " "those two values will adjust the Z-Cut parameter such as the cut width into " "material will be equal with the value in the Tool Diameter column of this " "table.
Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select " "the Operation Type in the resulting geometry as Isolation." msgstr "" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:120 flatcamTools/ToolPaint.py:117 msgid "Tool Dia" msgstr "" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:122 msgid "Diameter for the new tool to add in the Tool Table" msgstr "" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:148 flatcamTools/ToolPaint.py:145 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:123 msgid "" "Delete a selection of tools in the Tool Table\n" "by first selecting a row(s) in the Tool Table." msgstr "" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:226 msgid "" "If checked, use 'rest machining'.\n" "Basically it will clear copper outside PCB features,\n" "using the biggest tool and continue with the next tools,\n" "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n" "could not be cleared by previous tool, until there is\n" "no more copper to clear or there are no more tools.\n" "If not checked, use the standard algorithm." msgstr "" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:238 msgid "Generate Geometry" msgstr "" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:486 flatcamTools/ToolPaint.py:543 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:763 msgid "[WARNING_NOTCL] Please enter a tool diameter to add, in Float format." msgstr "" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:515 flatcamTools/ToolPaint.py:567 msgid "[WARNING_NOTCL] Adding tool cancelled. Tool already in Tool Table." msgstr "" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:520 flatcamTools/ToolPaint.py:572 msgid "[success] New tool added to Tool Table." msgstr "" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:562 flatcamTools/ToolPaint.py:617 msgid "[success] Tool from Tool Table was edited." msgstr "" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:573 flatcamTools/ToolPaint.py:628 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:850 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Edit cancelled. New diameter value is already in the Tool " "Table." msgstr "" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:613 flatcamTools/ToolPaint.py:727 msgid "[WARNING_NOTCL] Delete failed. Select a tool to delete." msgstr "" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:618 flatcamTools/ToolPaint.py:732 msgid "[success] Tool(s) deleted from Tool Table." msgstr "" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:636 flatcamTools/ToolPaint.py:751 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive), " msgstr "" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:677 msgid "[ERROR_NOTCL] No Gerber file available." msgstr "" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:715 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:837 msgid "Clearing Non-Copper areas." msgstr "" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:733 #, python-format msgid "[success] Non-Copper Clearing with ToolDia = %s started." msgstr "" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:802 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s" msgstr "" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:807 msgid "[success] NCC Tool finished." msgstr "" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:809 msgid "" "[WARNING_NOTCL] NCC Tool finished but some PCB features could not be " "cleared. Check the result." msgstr "" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:855 #, python-format msgid "[success] Non-Copper Rest Clearing with ToolDia = %s started." msgstr "" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:953 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s" msgstr "" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:961 msgid "" "[ERROR_NOTCL] NCC Tool finished but could not clear the object with current " "settings." msgstr "" #: flatcamTools/ToolPDF.py:38 msgid "PDF Import Tool" msgstr "" #: flatcamTools/ToolPDF.py:152 flatcamTools/ToolPDF.py:156 msgid "Open PDF" msgstr "" #: flatcamTools/ToolPDF.py:159 msgid "[WARNING_NOTCL] Open PDF cancelled." msgstr "" #: flatcamTools/ToolPDF.py:186 msgid "Parsing PDF file ..." msgstr "" #: flatcamTools/ToolPDF.py:265 flatcamTools/ToolPDF.py:338 #, python-format msgid "Rendering PDF layer #%d ..." msgstr "" #: flatcamTools/ToolPDF.py:269 flatcamTools/ToolPDF.py:342 msgid "[ERROR_NOTCL] Open PDF file failed." msgstr "" #: flatcamTools/ToolPDF.py:274 flatcamTools/ToolPDF.py:347 #, python-format msgid "[success] Rendered: %s" msgstr "" #: flatcamTools/ToolPaint.py:24 msgid "Paint Area" msgstr "" #: flatcamTools/ToolPaint.py:60 msgid "Geometry:" msgstr "" #: flatcamTools/ToolPaint.py:62 msgid "Geometry object to be painted. " msgstr "" #: flatcamTools/ToolPaint.py:71 msgid "" "Tools pool from which the algorithm\n" "will pick the ones used for painting." msgstr "" #: flatcamTools/ToolPaint.py:86 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "Painting will start with the tool with the biggest diameter,\n" "continuing until there are no more tools.\n" "Only tools that create painting geometry will still be present\n" "in the resulting geometry. This is because with some tools\n" "this function will not be able to create painting geometry." msgstr "" #: flatcamTools/ToolPaint.py:119 msgid "Diameter for the new tool." msgstr "" #: flatcamTools/ToolPaint.py:224 msgid "" "If checked, use 'rest machining'.\n" "Basically it will clear copper outside PCB features,\n" "using the biggest tool and continue with the next tools,\n" "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n" "could not be cleared by previous tool, until there is\n" "no more copper to clear or there are no more tools.\n" "\n" "If not checked, use the standard algorithm." msgstr "" #: flatcamTools/ToolPaint.py:239 msgid "" "How to select the polygons to paint.
Options:
- Single: left " "mouse click on the polygon to be painted.
- All: paint all " "polygons." msgstr "" #: flatcamTools/ToolPaint.py:254 msgid "Create Paint Geometry" msgstr "" #: flatcamTools/ToolPaint.py:256 msgid "" "After clicking here, click inside
the polygon you wish to be painted if " "Single is selected.
If All is selected then the Paint will " "start after click.
A new Geometry object with the tool
paths will be " "created." msgstr "" #: flatcamTools/ToolPaint.py:736 msgid "geometry_on_paint_button" msgstr "" #: flatcamTools/ToolPaint.py:755 flatcamTools/ToolPaint.py:791 msgid "[WARNING_NOTCL] Click inside the desired polygon." msgstr "" #: flatcamTools/ToolPaint.py:778 msgid "[ERROR_NOTCL] Can't do Paint on MultiGeo geometries ..." msgstr "" #: flatcamTools/ToolPaint.py:800 flatcamTools/ToolPaint.py:1004 msgid "Painting polygon..." msgstr "" #: flatcamTools/ToolPaint.py:853 msgid "[WARNING] No polygon found." msgstr "" #: flatcamTools/ToolPaint.py:856 msgid "Painting polygon." msgstr "" #: flatcamTools/ToolPaint.py:898 msgid "[ERROR_NOTCL] Geometry could not be painted completely" msgstr "" #: flatcamTools/ToolPaint.py:924 #, python-format msgid "" "[ERROR] Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a " "different strategy of paint\n" "%s" msgstr "" #: flatcamTools/ToolPaint.py:966 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] PaintTool.paint_poly() --> %s" msgstr "" #: flatcamTools/ToolPaint.py:972 flatcamTools/ToolPaint.py:1271 msgid "Polygon Paint started ..." msgstr "" #: flatcamTools/ToolPaint.py:1125 flatcamTools/ToolPaint.py:1216 #, python-format msgid "" "[ERROR] Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. " "Or a different Method of paint\n" "%s" msgstr "" #: flatcamTools/ToolPaint.py:1149 msgid "" "[ERROR] There is no Painting Geometry in the file.\n" "Usually it means that the tool diameter is too big for the painted " "geometry.\n" "Change the painting parameters and try again." msgstr "" #: flatcamTools/ToolPaint.py:1158 msgid "[success] Paint All Done." msgstr "" #: flatcamTools/ToolPaint.py:1246 msgid "" "[ERROR_NOTCL] There is no Painting Geometry in the file.\n" "Usually it means that the tool diameter is too big for the painted " "geometry.\n" "Change the painting parameters and try again." msgstr "" #: flatcamTools/ToolPaint.py:1255 msgid "[success] Paint All with Rest-Machining done." msgstr "" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:25 msgid "Panelize PCB" msgstr "" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:58 msgid "" "Specify the type of object to be panelized\n" "It can be of type: Gerber, Excellon or Geometry.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Object combobox." msgstr "" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:73 msgid "" "Object to be panelized. This means that it will\n" "be duplicated in an array of rows and columns." msgstr "" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:84 msgid "Object" msgstr "" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:85 msgid "Bounding Box" msgstr "" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:86 msgid "Penelization Reference:" msgstr "" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:88 msgid "" "Choose the reference for panelization:\n" "- Object = the bounding box of a different object\n" "- Bounding Box = the bounding box of the object to be panelized\n" "\n" "The reference is useful when doing panelization for more than one\n" "object. The spacings (really offsets) will be applied in reference\n" "to this reference object therefore maintaining the panelized\n" "objects in sync." msgstr "" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:113 msgid "" "Specify the type of object to be used as an container for\n" "panelization. It can be: Gerber or Geometry type.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Box Object combobox." msgstr "" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:128 msgid "" "The actual object that is used a container for the\n" " selected object that is to be panelized." msgstr "" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:134 msgid "Panel Data:" msgstr "" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:136 msgid "" "This informations will shape the resulting panel.\n" "The number of rows and columns will set how many\n" "duplicates of the original geometry will be generated.\n" "\n" "The spacings will set the distance between any two\n" "elements of the panel array." msgstr "" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:183 msgid "Panel Type:" msgstr "" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:185 msgid "" "Choose the type of object for the panel object:\n" "- Geometry\n" "- Gerber" msgstr "" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:193 msgid "Constrain panel within:" msgstr "" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:227 msgid "Panelize Object" msgstr "" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:229 msgid "" "Panelize the specified object around the specified box.\n" "In other words it creates multiple copies of the source object,\n" "arranged in a 2D array of rows and columns." msgstr "" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:272 #, fuzzy #| msgid "Paint Tool" msgid "Panel. Tool" msgstr "Herramienta de pintura" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:370 #, python-format msgid "[WARNING_NOTCL]No object Box. Using instead %s" msgstr "" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:453 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Columns or Rows are zero value. Change them to a positive " "integer." msgstr "" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:478 flatcamTools/ToolPanelize.py:635 msgid "Generating panel ... Please wait." msgstr "" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:628 msgid "[success] Panel done..." msgstr "" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:631 #, python-brace-format msgid "" "[WARNING] Too big for the constrain area. Final panel has {col} columns and " "{row} rows" msgstr "" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:640 msgid "[success] Panel created successfully." msgstr "" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:32 msgid "PcbWizard Import Tool" msgstr "" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:40 msgid "Import 2-file Excellon" msgstr "" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:57 msgid "Excellon file:" msgstr "" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:59 msgid "" "Load the Excellon file.\n" "Usually it has a .DRL extension" msgstr "" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:65 msgid "INF file:" msgstr "" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:67 msgid "Load the INF file." msgstr "" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:79 msgid "Tool Number" msgstr "" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:81 msgid "Tool diameter in file units." msgstr "" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:95 msgid "Int. digits:" msgstr "" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:97 msgid "The number of digits for the integral part of the coordinates." msgstr "" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:104 msgid "Frac. digits:" msgstr "" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:106 msgid "The number of digits for the fractional part of the coordinates." msgstr "" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:113 msgid "No Suppression" msgstr "" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:114 msgid "Zeros supp.:" msgstr "" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:116 msgid "" "The type of zeros suppression used.\n" "Can be of type:\n" "- LZ = leading zeros are kept\n" "- TZ = trailing zeros are kept\n" "- No Suppression = no zero suppression" msgstr "" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:127 msgid "Units" msgstr "" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:129 msgid "" "The type of units that the coordinates and tool\n" "diameters are using. Can be INCH or MM." msgstr "" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:136 msgid "Import Excellon" msgstr "" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:138 msgid "" "Import in FlatCAM an Excellon file\n" "that store it's information's in 2 files.\n" "One usually has .DRL extension while\n" "the other has .INF extension." msgstr "" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:192 msgid "PCBWizard Tool" msgstr "" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:286 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:290 msgid "Load PcbWizard Excellon file" msgstr "" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:309 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:313 msgid "Load PcbWizard INF file" msgstr "" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:360 msgid "" "[ERROR] The INF file does not contain the tool table.\n" "Try to open the Excellon file from File -> Open -> Excellon\n" "and edit the drill diameters manually." msgstr "" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:380 msgid "[success] PcbWizard .INF file loaded." msgstr "" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:384 msgid "[success] Main PcbWizard Excellon file loaded." msgstr "" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:421 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Cannot parse file: %s" msgstr "" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:445 msgid "Importing Excellon." msgstr "" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:452 msgid "[ERROR_NOTCL] Import Excellon file failed." msgstr "" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:459 #, python-format msgid "[success] Imported: %s" msgstr "" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:462 msgid "[WARNING_NOTCL] Excellon merging is in progress. Please wait..." msgstr "" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:464 msgid "[ERROR_NOTCL] The imported Excellon file is None." msgstr "" #: flatcamTools/ToolProperties.py:103 msgid "[ERROR_NOTCL] Properties Tool was not displayed. No object selected." msgstr "" #: flatcamTools/ToolProperties.py:110 msgid "[success] Object Properties are displayed." msgstr "" #: flatcamTools/ToolProperties.py:111 msgid "Properties Tool" msgstr "" #: flatcamTools/ToolShell.py:69 msgid "...proccessing..." msgstr "" #: flatcamTools/ToolShell.py:71 #, python-format msgid "...proccessing... [%s]" msgstr "" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:37 msgid "Solder Paste Tool" msgstr "" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:65 msgid "Gerber Solder paste object. " msgstr "" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:72 msgid "" "Tools pool from which the algorithm\n" "will pick the ones used for dispensing solder paste." msgstr "" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:87 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "The solder dispensing will start with the tool with the biggest \n" "diameter, continuing until there are no more Nozzle tools.\n" "If there are no longer tools but there are still pads not covered\n" " with solder paste, the app will issue a warning message box." msgstr "" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:94 msgid "" "Nozzle tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n" "is the width of the solder paste dispensed." msgstr "" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:101 msgid "New Nozzle Tool" msgstr "" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:117 msgid "" "Add a new nozzle tool to the Tool Table\n" "with the diameter specified above." msgstr "" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:129 msgid "Generate solder paste dispensing geometry." msgstr "" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:142 msgid "STEP 1:" msgstr "" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:144 msgid "" "First step is to select a number of nozzle tools for usage\n" "and then optionally modify the GCode parameters bellow." msgstr "" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:147 msgid "" "Select tools.\n" "Modify parameters." msgstr "" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:235 msgid "" "Feedrate (speed) while moving up vertically\n" " to Dispense position (on Z plane)." msgstr "" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:289 msgid "Generate GCode" msgstr "" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:291 msgid "" "Generate GCode for Solder Paste dispensing\n" "on PCB pads." msgstr "" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:306 msgid "STEP 2:" msgstr "" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:308 msgid "" "Second step is to create a solder paste dispensing\n" "geometry out of an Solder Paste Mask Gerber file." msgstr "" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:324 msgid "Geo Result:" msgstr "" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:326 msgid "" "Geometry Solder Paste object.\n" "The name of the object has to end in:\n" "'_solderpaste' as a protection." msgstr "" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:335 msgid "STEP 3:" msgstr "" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:337 msgid "" "Third step is to select a solder paste dispensing geometry,\n" "and then generate a CNCJob object.\n" "\n" "REMEMBER: if you want to create a CNCJob with new parameters,\n" "first you need to generate a geometry with those new params,\n" "and only after that you can generate an updated CNCJob." msgstr "" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:357 msgid "CNC Result:" msgstr "" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:359 msgid "" "CNCJob Solder paste object.\n" "In order to enable the GCode save section,\n" "the name of the object has to end in:\n" "'_solderpaste' as a protection." msgstr "" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:369 msgid "View GCode" msgstr "" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:371 msgid "" "View the generated GCode for Solder Paste dispensing\n" "on PCB pads." msgstr "" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:375 msgid "Save GCode" msgstr "" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:377 msgid "" "Save the generated GCode for Solder Paste dispensing\n" "on PCB pads, to a file." msgstr "" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:381 msgid "STEP 4:" msgstr "" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:383 msgid "" "Fourth step (and last) is to select a CNCJob made from \n" "a solder paste dispensing geometry, and then view/save it's GCode." msgstr "" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:412 msgid "Delete Object" msgstr "" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:792 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Adding Nozzle tool cancelled. Tool already in Tool Table." msgstr "" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:797 msgid "[success] New Nozzle tool added to Tool Table." msgstr "" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:839 msgid "[success] Nozzle tool from Tool Table was edited." msgstr "" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:896 msgid "[WARNING_NOTCL] Delete failed. Select a Nozzle tool to delete." msgstr "" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:901 msgid "[success] Nozzle tool(s) deleted from Tool Table." msgstr "" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:956 msgid "[WARNING_NOTCL] No SolderPaste mask Gerber object loaded." msgstr "" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:974 msgid "Creating Solder Paste dispensing geometry." msgstr "" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:986 msgid "[WARNING_NOTCL] No Nozzle tools in the tool table." msgstr "" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1115 msgid "[success] Solder Paste geometry generated successfully..." msgstr "" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1121 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Some or all pads have no solder due of inadequate nozzle " "diameters..." msgstr "" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1135 msgid "Generating Solder Paste dispensing geometry..." msgstr "" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1155 msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Geometry object available." msgstr "" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1159 msgid "" "[WARNING_NOTCL] This Geometry can't be processed. NOT a solder_paste_tool " "geometry." msgstr "" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1265 #, python-format msgid "[success] ToolSolderPaste CNCjob created: %s" msgstr "" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1297 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1301 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1353 msgid "" "[WARNING_NOTCL] This CNCJob object can't be processed. NOT a " "solder_paste_tool CNCJob object." msgstr "" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1325 msgid "[ERROR_NOTCL] No Gcode in the object..." msgstr "" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1334 #, python-format msgid "[ERROR] ToolSolderPaste.on_view_gcode() -->%s" msgstr "" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1363 msgid "Export GCode ..." msgstr "" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1403 #, python-format msgid "[success] Solder paste dispenser GCode file saved to: %s" msgstr "" #: flatcamTools/ToolSub.py:55 msgid "Gerber Objects" msgstr "" #: flatcamTools/ToolSub.py:64 flatcamTools/ToolSub.py:110 msgid "Target:" msgstr "" #: flatcamTools/ToolSub.py:66 msgid "" "Gerber object from which to substract\n" "the substractor Gerber object." msgstr "" #: flatcamTools/ToolSub.py:78 flatcamTools/ToolSub.py:124 msgid "Substractor:" msgstr "" #: flatcamTools/ToolSub.py:80 msgid "" "Gerber object that will be substracted\n" "from the target Gerber object." msgstr "" #: flatcamTools/ToolSub.py:87 msgid "Substract Gerber" msgstr "" #: flatcamTools/ToolSub.py:89 msgid "" "Will remove the area occupied by the substractor\n" "Gerber from the Target Gerber.\n" "Can be used to remove the overlapping silkscreen\n" "over the soldermask." msgstr "" #: flatcamTools/ToolSub.py:101 msgid "Geometry Objects" msgstr "" #: flatcamTools/ToolSub.py:112 msgid "" "Geometry object from which to substract\n" "the substractor Geometry object." msgstr "" #: flatcamTools/ToolSub.py:126 msgid "" "Geometry object that will be substracted\n" "from the target Geometry object." msgstr "" #: flatcamTools/ToolSub.py:133 msgid "Substract Geometry" msgstr "" #: flatcamTools/ToolSub.py:135 msgid "" "Will remove the area occupied by the substractor\n" "Geometry from the Target Geometry." msgstr "" #: flatcamTools/ToolSub.py:216 msgid "Sub Tool" msgstr "" #: flatcamTools/ToolSub.py:231 flatcamTools/ToolSub.py:424 msgid "[ERROR_NOTCL] No Target object loaded." msgstr "" #: flatcamTools/ToolSub.py:244 flatcamTools/ToolSub.py:437 msgid "[ERROR_NOTCL] No Substractor object loaded." msgstr "" #: flatcamTools/ToolSub.py:297 #, python-format msgid "Parsing aperture %s geometry ..." msgstr "" #: flatcamTools/ToolSub.py:399 flatcamTools/ToolSub.py:544 msgid "Generating new object ..." msgstr "" #: flatcamTools/ToolSub.py:402 flatcamTools/ToolSub.py:547 msgid "[ERROR_NOTCL] Generating new object failed." msgstr "" #: flatcamTools/ToolSub.py:406 flatcamTools/ToolSub.py:552 #, python-format msgid "[success] Created: %s" msgstr "" #: flatcamTools/ToolSub.py:449 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Currently, the Substractor geometry cannot be of type Multigeo." msgstr "" #: flatcamTools/ToolSub.py:494 msgid "Parsing solid_geometry ..." msgstr "" #: flatcamTools/ToolSub.py:496 #, python-format msgid "Parsing tool %s geometry ..." msgstr "" #: flatcamTools/ToolTransform.py:23 msgid "Object Transform" msgstr "" #: flatcamTools/ToolTransform.py:84 msgid "" "Rotate the selected object(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected objects." msgstr "" #: flatcamTools/ToolTransform.py:120 flatcamTools/ToolTransform.py:138 msgid "" "Skew/shear the selected object(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected objects." msgstr "" #: flatcamTools/ToolTransform.py:176 flatcamTools/ToolTransform.py:193 msgid "" "Scale the selected object(s).\n" "The point of reference depends on \n" "the Scale reference checkbox state." msgstr "" #: flatcamTools/ToolTransform.py:202 msgid "" "Scale the selected object(s)\n" "using the Scale Factor X for both axis." msgstr "" #: flatcamTools/ToolTransform.py:250 flatcamTools/ToolTransform.py:267 msgid "" "Offset the selected object(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected objects.\n" msgstr "" #: flatcamTools/ToolTransform.py:297 flatcamTools/ToolTransform.py:305 msgid "" "Flip the selected object(s) over the X axis.\n" "Does not create a new object.\n" " " msgstr "" #: flatcamTools/ToolTransform.py:636 msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to rotate!" msgstr "" #: flatcamTools/ToolTransform.py:664 msgid "CNCJob objects can't be rotated." msgstr "" #: flatcamTools/ToolTransform.py:672 msgid "[success] Rotate done ..." msgstr "" #: flatcamTools/ToolTransform.py:687 msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to flip!" msgstr "" #: flatcamTools/ToolTransform.py:722 msgid "CNCJob objects can't be mirrored/flipped." msgstr "" #: flatcamTools/ToolTransform.py:756 msgid "" "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to shear/skew!" msgstr "" #: flatcamTools/ToolTransform.py:778 msgid "CNCJob objects can't be skewed." msgstr "" #: flatcamTools/ToolTransform.py:805 msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to scale!" msgstr "" #: flatcamTools/ToolTransform.py:838 msgid "CNCJob objects can't be scaled." msgstr "" #: flatcamTools/ToolTransform.py:857 msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to offset!" msgstr "" #: flatcamTools/ToolTransform.py:866 msgid "CNCJob objects can't be offseted." msgstr "" #~ msgid "" #~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" #~ "Example:\n" #~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n" #~ "\n" #~ "Adjust the value starting with lower values\n" #~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n" #~ "not painted.\n" #~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n" #~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" #~ "due of too many paths." #~ msgstr "" #~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" #~ "Example:\n" #~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n" #~ "\n" #~ "Adjust the value starting with lower values\n" #~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n" #~ "not painted.\n" #~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n" #~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" #~ "due of too many paths." #~ msgid "z_cut = Z coord for Toolchange" #~ msgstr "z_cut = Z coord for Toolchange" #~ msgid "z_move = Z coord for Toolchange" #~ msgstr "z_move = Z coord for Toolchange" #~ msgid "%s/Project_%s" #~ msgstr "%s/Project_%s" #~ msgid "tool_tab" #~ msgstr "tool_tab"