# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR ORGANIZATION # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2019-09-14 15:49+0300\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Andrey Kultyapov \n" "Language-Team: \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.2.3\n" "X-Poedit-Basepath: ../../..\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: build\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-1: doc\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-2: tests\n" #: FlatCAMApp.py:359 msgid "FlatCAM is initializing ..." msgstr "Запуск FlatCAM ..." #: FlatCAMApp.py:1142 msgid "Could not find the Language files. The App strings are missing." msgstr "Не удалось найти языковые файлы. Строки приложения отсутствуют." #: FlatCAMApp.py:1498 msgid "" "FlatCAM is initializing ...\n" "Canvas initialization started." msgstr "" "Запуск FlatCAM ...\n" "Инициализация рабочей области." #: FlatCAMApp.py:1511 msgid "" "FlatCAM is initializing ...\n" "Canvas initialization started.\n" "Canvas initialization finished in" msgstr "" "Запуск FlatCAM ...\n" "Инициализация рабочей области.\n" "Инициализация рабочей области завершена в" #: FlatCAMApp.py:1694 msgid "Detachable Tabs" msgstr "Плавающие вкладки" #: FlatCAMApp.py:2120 msgid "" "Open Source Software - Type help to get started\n" "\n" msgstr "" "Программное обеспечение с открытым исходным кодом - введите help для начала " "работы\n" "\n" #: FlatCAMApp.py:2323 FlatCAMApp.py:7590 msgid "New Project - Not saved" msgstr "Новый проект - Не сохранён" #: FlatCAMApp.py:2373 ObjectCollection.py:80 flatcamTools/ToolImage.py:218 #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:301 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:324 msgid "Open cancelled." msgstr "Открытие отменено." #: FlatCAMApp.py:2388 msgid "Open Config file failed." msgstr "Не удалось открыть файл конфигурации." #: FlatCAMApp.py:2402 msgid "Open Script file failed." msgstr "Ошибка открытия файла сценария." #: FlatCAMApp.py:2419 msgid "Open Excellon file failed." msgstr "Не удалось открыть файл Excellon." #: FlatCAMApp.py:2430 msgid "Open GCode file failed." msgstr "Не удалось открыть файл GCode." #: FlatCAMApp.py:2441 msgid "Open Gerber file failed." msgstr "Не удалось открыть файл Gerber." #: FlatCAMApp.py:2709 msgid "Select a Geometry, Gerber or Excellon Object to edit." msgstr "Выберите объект Geometry, Gerber или Excellon для редактирования." #: FlatCAMApp.py:2723 msgid "" "Simultanoeus editing of tools geometry in a MultiGeo Geometry is not " "possible.\n" "Edit only one geometry at a time." msgstr "" "Одновременное редактирование геометрии в MultiGeo Geometry невозможно.\n" "Редактируйте только одну геометрию за раз." #: FlatCAMApp.py:2778 msgid "Editor is activated ..." msgstr "Редактор активирован ..." #: FlatCAMApp.py:2796 msgid "Do you want to save the edited object?" msgstr "Вы хотите сохранить редактируемый объект?" #: FlatCAMApp.py:2797 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1780 msgid "Close Editor" msgstr "Закрыть редактор" #: FlatCAMApp.py:2800 FlatCAMApp.py:4192 FlatCAMApp.py:6594 FlatCAMApp.py:7498 #: FlatCAMTranslation.py:96 FlatCAMTranslation.py:169 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4119 msgid "Yes" msgstr "Да" #: FlatCAMApp.py:2801 FlatCAMApp.py:4193 FlatCAMApp.py:6595 FlatCAMApp.py:7499 #: FlatCAMTranslation.py:97 FlatCAMTranslation.py:170 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4120 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6668 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7028 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:171 #: flatcamTools/ToolPaint.py:144 msgid "No" msgstr "Нет" #: FlatCAMApp.py:2802 FlatCAMApp.py:4194 FlatCAMApp.py:4899 FlatCAMApp.py:6089 #: FlatCAMApp.py:7500 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: FlatCAMApp.py:2830 msgid "Object empty after edit." msgstr "Объект пуст после редактирования." #: FlatCAMApp.py:2853 FlatCAMApp.py:2874 FlatCAMApp.py:2887 msgid "Select a Gerber, Geometry or Excellon Object to update." msgstr "Выберите объект Gerber, Geometry или Excellon для обновления." #: FlatCAMApp.py:2857 msgid "is updated, returning to App..." msgstr "обновлён, возврат в приложение ..." #: FlatCAMApp.py:3244 FlatCAMApp.py:3298 FlatCAMApp.py:4053 msgid "Could not load defaults file." msgstr "Не удалось загрузить файл значений по умолчанию." #: FlatCAMApp.py:3257 FlatCAMApp.py:3307 FlatCAMApp.py:4063 msgid "Failed to parse defaults file." msgstr "Не удалось прочитать файл значений по умолчанию." #: FlatCAMApp.py:3278 FlatCAMApp.py:3282 msgid "Import FlatCAM Preferences" msgstr "Импорт настроек FlatCAM" #: FlatCAMApp.py:3289 msgid "FlatCAM preferences import cancelled." msgstr "Импорт настроек FlatCAM отменен." #: FlatCAMApp.py:3312 msgid "Imported Defaults from" msgstr "Значения по умолчанию импортированы из" #: FlatCAMApp.py:3332 FlatCAMApp.py:3337 msgid "Export FlatCAM Preferences" msgstr "Экспорт настроек FlatCAM" #: FlatCAMApp.py:3345 msgid "FlatCAM preferences export cancelled." msgstr "Экспорт настроек FlatCAM отменён." #: FlatCAMApp.py:3354 FlatCAMApp.py:5853 FlatCAMApp.py:8502 FlatCAMApp.py:8618 #: FlatCAMApp.py:8744 FlatCAMApp.py:8803 FlatCAMApp.py:8921 FlatCAMApp.py:9060 #: FlatCAMObj.py:6203 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1428 msgid "" "Permission denied, saving not possible.\n" "Most likely another app is holding the file open and not accessible." msgstr "" "В доступе отказано, сохранение невозможно.\n" "Скорее всего, другое приложение держит файл открытым и недоступным." #: FlatCAMApp.py:3367 msgid "Could not load preferences file." msgstr "Не удаётся загрузить файл настроек." #: FlatCAMApp.py:3387 FlatCAMApp.py:4109 msgid "Failed to write defaults to file." msgstr "Не удалось записать значения по умолчанию в файл." #: FlatCAMApp.py:3393 msgid "Exported preferences to" msgstr "Экспорт настроек в" #: FlatCAMApp.py:3410 msgid "FlatCAM Preferences Folder opened." msgstr "Папка настроек FlatCAM открыта." #: FlatCAMApp.py:3483 msgid "Failed to open recent files file for writing." msgstr "Не удалось открыть файл истории для записи." #: FlatCAMApp.py:3494 msgid "Failed to open recent projects file for writing." msgstr "Не удалось открыть файл последних проектов для записи." #: FlatCAMApp.py:3577 camlib.py:4896 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1214 msgid "An internal error has ocurred. See shell.\n" msgstr "Произошла внутренняя ошибка. Посмотрите в командную строку.\n" #: FlatCAMApp.py:3578 #, python-brace-format msgid "" "Object ({kind}) failed because: {error} \n" "\n" msgstr "" "Объект ({kind}) не выполнен, потому что: {error} \n" "\n" #: FlatCAMApp.py:3599 msgid "Converting units to " msgstr "Конвертирование единиц в " #: FlatCAMApp.py:3695 FlatCAMApp.py:3698 FlatCAMApp.py:3701 FlatCAMApp.py:3704 #, python-brace-format msgid "" "[selected] {kind} created/selected: {name}" msgstr "" "[selected] {kind} создан/выбран: {name}" #: FlatCAMApp.py:3721 FlatCAMApp.py:6157 FlatCAMObj.py:228 FlatCAMObj.py:243 #: FlatCAMObj.py:259 FlatCAMObj.py:339 flatcamTools/ToolMove.py:187 msgid "Plotting" msgstr "Прорисовка" #: FlatCAMApp.py:3815 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:407 msgid "About FlatCAM" msgstr "О программе" #: FlatCAMApp.py:3843 msgid "2D Computer-Aided Printed Circuit Board Manufacturing" msgstr "2D Computer-Aided Printed Circuit Board Manufacturing" #: FlatCAMApp.py:3844 msgid "Development" msgstr "Исходный код" #: FlatCAMApp.py:3844 msgid "DOWNLOAD" msgstr "Страница загрузок" #: FlatCAMApp.py:3844 msgid "Issue tracker" msgstr "Issue-трекер" #: FlatCAMApp.py:3848 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: FlatCAMApp.py:3862 msgid "" "(c) Copyright 2014 Juan Pablo Caram.\n" "\n" "Licensed under the MIT license:\n" "http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php\n" "\n" "Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a " "copy\n" "of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to " "deal\n" "in the Software without restriction, including without limitation the " "rights\n" "to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell\n" "copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n" " furnished to do so, subject to the following conditions:\n" "\n" "The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n" "all copies or substantial portions of the Software.\n" "\n" "THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS " "OR\n" "IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n" "AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER\n" "LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING " "FROM,\n" "OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN\n" "THE SOFTWARE." msgstr "" "(c) Copyright 2014 Juan Pablo Caram.\n" "\n" "Licensed under the MIT license:\n" "http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php\n" "\n" "Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a " "copy\n" "of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to " "deal\n" "in the Software without restriction, including without limitation the " "rights\n" "to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell\n" "copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n" " furnished to do so, subject to the following conditions:\n" "\n" "The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n" "all copies or substantial portions of the Software.\n" "\n" "THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS " "OR\n" "IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n" "AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER\n" "LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING " "FROM,\n" "OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN\n" "THE SOFTWARE." #: FlatCAMApp.py:3909 msgid "Splash" msgstr "Информация" #: FlatCAMApp.py:3915 msgid "Programmers" msgstr "Разработчики" #: FlatCAMApp.py:3921 msgid "Translators" msgstr "Переводчики" #: FlatCAMApp.py:3927 msgid "License" msgstr "Лицензия" #: FlatCAMApp.py:3939 msgid "Programmer" msgstr "Разработчик" #: FlatCAMApp.py:3940 msgid "Status" msgstr "Статус" #: FlatCAMApp.py:3942 msgid "Program Author" msgstr "Автор программы" #: FlatCAMApp.py:3948 msgid "Maintainer >=2019" msgstr "Координатор >=2019" #: FlatCAMApp.py:3958 msgid "Language" msgstr "Язык" #: FlatCAMApp.py:3959 msgid "Translator" msgstr "Переводчик" #: FlatCAMApp.py:3960 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: FlatCAMApp.py:4114 FlatCAMApp.py:6604 msgid "Preferences saved." msgstr "Настройки сохранены." #: FlatCAMApp.py:4142 msgid "Could not load factory defaults file." msgstr "Не удалось загрузить файл с исходными значениями." #: FlatCAMApp.py:4152 msgid "Failed to parse factory defaults file." msgstr "Не удалось прочитать файл с исходными значениями." #: FlatCAMApp.py:4167 msgid "Failed to write factory defaults to file." msgstr "Не удалось записать исходные значения в файл." #: FlatCAMApp.py:4171 msgid "Factory defaults saved." msgstr "Исходные значения сохранены." #: FlatCAMApp.py:4182 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3420 msgid "Application is saving the project. Please wait ..." msgstr "Приложение сохраняет проект. Пожалуйста, подождите ..." #: FlatCAMApp.py:4187 FlatCAMTranslation.py:164 msgid "" "There are files/objects modified in FlatCAM. \n" "Do you want to Save the project?" msgstr "" "Есть файлы/объекты, измененные в FlatCAM.\n" "Вы хотите сохранить проект?" #: FlatCAMApp.py:4190 FlatCAMApp.py:7496 FlatCAMTranslation.py:167 msgid "Save changes" msgstr "Сохранить изменения" #: FlatCAMApp.py:4401 msgid "Selected Excellon file extensions registered with FlatCAM." msgstr "Выбранные расширения файлов Excellon, зарегистрированные в FlatCAM." #: FlatCAMApp.py:4423 msgid "Selected GCode file extensions registered with FlatCAM." msgstr "Выбранные расширения файлов GCode, зарегистрированные в FlatCAM." #: FlatCAMApp.py:4445 msgid "Selected Gerber file extensions registered with FlatCAM." msgstr "Выбранные расширения файлов Gerber, зарегистрированные в FlatCAM." #: FlatCAMApp.py:4466 FlatCAMApp.py:4522 FlatCAMApp.py:4550 msgid "At least two objects are required for join. Objects currently selected" msgstr "" "Для объединения требуются как минимум два объекта. Объекты, выбранные в " "данный момент" #: FlatCAMApp.py:4475 msgid "" "Failed join. The Geometry objects are of different types.\n" "At least one is MultiGeo type and the other is SingleGeo type. A possibility " "is to convert from one to another and retry joining \n" "but in the case of converting from MultiGeo to SingleGeo, informations may " "be lost and the result may not be what was expected. \n" "Check the generated GCODE." msgstr "" "Не удалось объединить. Объекты Geometry бывают разных типов.\n" "По крайней мере, один тип MultiGeo, а другой тип SingleGeo. Возможно " "преобразование из одного в другое и повторное присоединение ,\n" "но в случае преобразования из MultiGeo в SingleGeo информация может быть " "потеряна, и результат может не соответствовать ожидаемому. \n" "Проверьте сгенерированный GCODE." #: FlatCAMApp.py:4517 msgid "Failed. Excellon joining works only on Excellon objects." msgstr "Неудача. Присоединение Excellon работает только на объектах Excellon." #: FlatCAMApp.py:4545 msgid "Failed. Gerber joining works only on Gerber objects." msgstr "Неудача. Объединение Gerber работает только на объектах Gerber." #: FlatCAMApp.py:4575 FlatCAMApp.py:4612 msgid "Failed. Select a Geometry Object and try again." msgstr "Неудалось. Выберите объект Geometry и попробуйте снова." #: FlatCAMApp.py:4580 FlatCAMApp.py:4617 msgid "Expected a FlatCAMGeometry, got" msgstr "Ожидается FlatCAMGeometry, получено" #: FlatCAMApp.py:4594 msgid "A Geometry object was converted to MultiGeo type." msgstr "Объект Geometry был преобразован в тип MultiGeo." #: FlatCAMApp.py:4632 msgid "A Geometry object was converted to SingleGeo type." msgstr "Объект Geometry был преобразован в тип SingleGeo." #: FlatCAMApp.py:4893 msgid "Toggle Units" msgstr "Единицы измерения" #: FlatCAMApp.py:4895 msgid "Change project units ..." msgstr "Изменить единицы проекта ..." #: FlatCAMApp.py:4896 msgid "" "Changing the units of the project causes all geometrical properties of all " "objects to be scaled accordingly.\n" "Continue?" msgstr "" "Изменение единиц измерения проекта приводит к соответствующему " "масштабированию всех геометрических свойств всех объектов.\n" "Продолжить?" #: FlatCAMApp.py:4898 FlatCAMApp.py:5983 FlatCAMApp.py:6088 FlatCAMApp.py:7789 #: FlatCAMApp.py:7803 FlatCAMApp.py:8058 FlatCAMApp.py:8069 msgid "Ok" msgstr "Да" #: FlatCAMApp.py:4947 msgid "Converted units to" msgstr "Конвертирование единиц в" #: FlatCAMApp.py:4959 msgid " Units conversion cancelled." msgstr " Изменение единиц отменено." #: FlatCAMApp.py:5799 msgid "Open file" msgstr "Открыть файл" #: FlatCAMApp.py:5830 FlatCAMApp.py:5835 msgid "Export G-Code ..." msgstr "Экспорт G-Code …" #: FlatCAMApp.py:5839 msgid "Export Code cancelled." msgstr "Экспорт Code отменён." #: FlatCAMApp.py:5849 FlatCAMObj.py:6199 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1424 msgid "No such file or directory" msgstr "Нет такого файла или каталога" #: FlatCAMApp.py:5861 FlatCAMObj.py:6213 msgid "Saved to" msgstr "Сохранено в" #: FlatCAMApp.py:5971 FlatCAMApp.py:6004 FlatCAMApp.py:6015 FlatCAMApp.py:6026 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:915 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:774 msgid "Please enter a tool diameter with non-zero value, in Float format." msgstr "" "Пожалуйста, введите диаметр инструмента с ненулевым значением в float " "формате." #: FlatCAMApp.py:5976 FlatCAMApp.py:6009 FlatCAMApp.py:6020 FlatCAMApp.py:6031 msgid "Adding Tool cancelled" msgstr "Добавление инструмента отменено" #: FlatCAMApp.py:5979 msgid "" "Adding Tool works only when Advanced is checked.\n" "Go to Preferences -> General - Show Advanced Options." msgstr "" "Добавление инструмента работает только тогда, когда установлен флажок " "«Дополнительно».\n" "Перейдите в Настройки -> Основные парам. - Показать дополнительные параметры." #: FlatCAMApp.py:6083 msgid "Delete objects" msgstr "Удалить объекты" #: FlatCAMApp.py:6086 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete\n" "the selected objects?" msgstr "" "Вы уверены, что хотите удалить навсегда\n" "выделенные объекты?" #: FlatCAMApp.py:6117 msgid "Object(s) deleted" msgstr "Объект(ы) удалены" #: FlatCAMApp.py:6121 msgid "Failed. No object(s) selected..." msgstr "Нудача. Объекты не выбраны ..." #: FlatCAMApp.py:6123 msgid "Save the work in Editor and try again ..." msgstr "Сохраните работу в редакторе и попробуйте снова ..." #: FlatCAMApp.py:6141 msgid "Object deleted" msgstr "Объект(ы) удален" #: FlatCAMApp.py:6165 msgid "Click to set the origin ..." msgstr "Кликните, чтобы указать начало координат ..." #: FlatCAMApp.py:6189 msgid "Setting Origin..." msgstr "Установка точки начала координат..." #: FlatCAMApp.py:6201 msgid "Origin set" msgstr "Начало координат установлено" #: FlatCAMApp.py:6216 msgid "Jump to ..." msgstr "Перейти к ..." #: FlatCAMApp.py:6217 msgid "Enter the coordinates in format X,Y:" msgstr "Введите координаты в формате X, Y:" #: FlatCAMApp.py:6224 msgid "Wrong coordinates. Enter coordinates in format: X,Y" msgstr "Неверные координаты. Введите координаты в формате: X, Y" #: FlatCAMApp.py:6243 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3446 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3454 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3792 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3807 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1067 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1171 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1445 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1703 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4206 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4221 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2656 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2668 msgid "Done." msgstr "Готово." #: FlatCAMApp.py:6377 FlatCAMApp.py:6445 msgid "No object is selected. Select an object and try again." msgstr "Объект не выбран. Выберите объект и попробуйте снова." #: FlatCAMApp.py:6465 msgid "" "Aborting. The current task will be gracefully closed as soon as possible..." msgstr "Прерывание. Текущая задача будет закрыта как можно скорее..." #: FlatCAMApp.py:6471 msgid "The current task was gracefully closed on user request..." msgstr "Текущая задача была закрыта по запросу пользователя ..." #: FlatCAMApp.py:6488 flatcamGUI/GUIElements.py:1443 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" #: FlatCAMApp.py:6555 msgid "Preferences edited but not saved." msgstr "Настройки отредактированы, но не сохранены." #: FlatCAMApp.py:6589 msgid "" "One or more values are changed.\n" "Do you want to save the Preferences?" msgstr "" "Одно или несколько значений изменены.\n" "Вы хотите сохранить настройки?" #: FlatCAMApp.py:6591 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:198 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:994 msgid "Save Preferences" msgstr "Сохранить настройки" #: FlatCAMApp.py:6620 msgid "No object selected to Flip on Y axis." msgstr "Не выбран объект для отражения по оси Y." #: FlatCAMApp.py:6646 msgid "Flip on Y axis done." msgstr "Отражение по оси Y завершено." #: FlatCAMApp.py:6649 FlatCAMApp.py:6692 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5648 msgid "Flip action was not executed." msgstr "Операция переворота не была выполнена." #: FlatCAMApp.py:6663 msgid "No object selected to Flip on X axis." msgstr "Не выбран объект для отражения по оси Х." #: FlatCAMApp.py:6689 msgid "Flip on X axis done." msgstr "Отражение по оси Х завершено." #: FlatCAMApp.py:6706 msgid "No object selected to Rotate." msgstr "Не выбран ни один объект для вращения." #: FlatCAMApp.py:6709 FlatCAMApp.py:6757 FlatCAMApp.py:6790 msgid "Transform" msgstr "Трансформация" #: FlatCAMApp.py:6709 FlatCAMApp.py:6757 FlatCAMApp.py:6790 msgid "Enter the Angle value:" msgstr "Введите значение угла:" #: FlatCAMApp.py:6740 msgid "Rotation done." msgstr "Вращение завершено." #: FlatCAMApp.py:6743 msgid "Rotation movement was not executed." msgstr "Вращение не было выполнено." #: FlatCAMApp.py:6755 msgid "No object selected to Skew/Shear on X axis." msgstr "Не выбран ни один объект для наклона/сдвига по оси X." #: FlatCAMApp.py:6777 msgid "Skew on X axis done." msgstr "Наклон по оси X выполнен." #: FlatCAMApp.py:6788 msgid "No object selected to Skew/Shear on Y axis." msgstr "Нет объекта, выбранного для наклона/сдвига по оси Y." #: FlatCAMApp.py:6810 msgid "Skew on Y axis done." msgstr "Наклон по оси Y выполнен." #: FlatCAMApp.py:6861 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1310 msgid "Grid On/Off" msgstr "Сетка вкл/откл" #: FlatCAMApp.py:6874 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:941 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2477 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5158 flatcamGUI/ObjectUI.py:1053 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:160 flatcamTools/ToolDblSided.py:207 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:237 flatcamTools/ToolPaint.py:176 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:115 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:483 #: flatcamTools/ToolTransform.py:338 msgid "Add" msgstr "Добавить" #: FlatCAMApp.py:6875 FlatCAMObj.py:3594 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2482 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:545 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:753 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1683 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1778 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2186 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1069 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:249 #: flatcamTools/ToolPaint.py:188 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:121 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:485 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: FlatCAMApp.py:6888 msgid "New Grid ..." msgstr "Новая сетка ..." #: FlatCAMApp.py:6889 msgid "Enter a Grid Value:" msgstr "Введите размер сетки:" #: FlatCAMApp.py:6897 FlatCAMApp.py:6924 msgid "Please enter a grid value with non-zero value, in Float format." msgstr "" "Пожалуйста, введите значение сетки с ненулевым значением в формате float." #: FlatCAMApp.py:6903 msgid "New Grid added" msgstr "Новая сетка добавлена" #: FlatCAMApp.py:6906 msgid "Grid already exists" msgstr "Сетка уже существует" #: FlatCAMApp.py:6909 msgid "Adding New Grid cancelled" msgstr "Добавление новой сетки отменено" #: FlatCAMApp.py:6931 msgid " Grid Value does not exist" msgstr " Значение сетки не существует" #: FlatCAMApp.py:6934 msgid "Grid Value deleted" msgstr "Значение сетки удалено" #: FlatCAMApp.py:6937 msgid "Delete Grid value cancelled" msgstr "Удаление значения сетки отменено" #: FlatCAMApp.py:6943 msgid "Key Shortcut List" msgstr "Список комбинаций клавиш" #: FlatCAMApp.py:6977 msgid " No object selected to copy it's name" msgstr " Нет объекта, выбранного для копирования его имени" #: FlatCAMApp.py:6981 msgid "Name copied on clipboard ..." msgstr "Имя скопировано в буфер обмена ..." #: FlatCAMApp.py:7024 flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4146 msgid "Coordinates copied to clipboard." msgstr "Координаты скопированы в буфер обмена." #: FlatCAMApp.py:7277 FlatCAMApp.py:7281 FlatCAMApp.py:7285 FlatCAMApp.py:7289 #: FlatCAMApp.py:7305 FlatCAMApp.py:7309 FlatCAMApp.py:7313 FlatCAMApp.py:7317 #: FlatCAMApp.py:7357 FlatCAMApp.py:7360 FlatCAMApp.py:7363 FlatCAMApp.py:7366 #: ObjectCollection.py:725 ObjectCollection.py:728 ObjectCollection.py:731 #: ObjectCollection.py:734 #, python-brace-format msgid "[selected]{name} selected" msgstr "[selected]{name} выбран" #: FlatCAMApp.py:7493 msgid "" "There are files/objects opened in FlatCAM.\n" "Creating a New project will delete them.\n" "Do you want to Save the project?" msgstr "" "В FlatCAM открыты файлы/объекты.\n" "Создание нового проекта удалит их.\n" "Вы хотите сохранить проект?" #: FlatCAMApp.py:7515 msgid "New Project created" msgstr "Новый проект создан" #: FlatCAMApp.py:7635 FlatCAMApp.py:7639 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:628 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2059 msgid "Open Gerber" msgstr "Открыть Gerber" #: FlatCAMApp.py:7647 msgid "Open Gerber cancelled." msgstr "Открытие Gerber отменено." #: FlatCAMApp.py:7667 FlatCAMApp.py:7671 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:629 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2060 msgid "Open Excellon" msgstr "Открыть Excellon" #: FlatCAMApp.py:7678 msgid " Open Excellon cancelled." msgstr " Открытие Excellon отменено." #: FlatCAMApp.py:7701 FlatCAMApp.py:7705 msgid "Open G-Code" msgstr "Открыть G-Code" #: FlatCAMApp.py:7713 msgid "Open G-Code cancelled." msgstr "Открытие G-Code отменено." #: FlatCAMApp.py:7730 FlatCAMApp.py:7733 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1315 msgid "Open Project" msgstr "Открыть проект" #: FlatCAMApp.py:7742 msgid "Open Project cancelled." msgstr "Открытие проекта отменено." #: FlatCAMApp.py:7761 FlatCAMApp.py:7764 msgid "Open Configuration File" msgstr "Открыть файл конфигурации" #: FlatCAMApp.py:7769 msgid "Open Config cancelled." msgstr "Открытие конфигурации отменено." #: FlatCAMApp.py:7785 FlatCAMApp.py:8054 FlatCAMApp.py:10587 #: FlatCAMApp.py:10608 FlatCAMApp.py:10630 FlatCAMApp.py:10653 msgid "No object selected." msgstr "Нет выбранных объектов." #: FlatCAMApp.py:7786 FlatCAMApp.py:8055 msgid "Please Select a Geometry object to export" msgstr "Выберите объект Geometry для экспорта" #: FlatCAMApp.py:7800 msgid "Only Geometry, Gerber and CNCJob objects can be used." msgstr "Можно использовать только объекты Geometry, Gerber и CNCJob." #: FlatCAMApp.py:7813 FlatCAMApp.py:7817 msgid "Export SVG" msgstr "Экспорт SVG" #: FlatCAMApp.py:7823 msgid " Export SVG cancelled." msgstr " Экспорт SVG отменён." #: FlatCAMApp.py:7843 msgid "Data must be a 3D array with last dimension 3 or 4" msgstr "Данные должны быть 3D массивом с последним размером 3 или 4" #: FlatCAMApp.py:7849 FlatCAMApp.py:7853 msgid "Export PNG Image" msgstr "Экспорт PNG изображения" #: FlatCAMApp.py:7858 msgid "Export PNG cancelled." msgstr "Экспорт PNG отменён." #: FlatCAMApp.py:7878 msgid "No object selected. Please select an Gerber object to export." msgstr "" "Нет выбранных объектов. Пожалуйста, выберите Gerber объект для экспорта." #: FlatCAMApp.py:7884 FlatCAMApp.py:8016 msgid "Failed. Only Gerber objects can be saved as Gerber files..." msgstr "Ошибка. Только объекты Gerber могут быть сохранены как файлы Gerber..." #: FlatCAMApp.py:7896 msgid "Save Gerber source file" msgstr "Сохранить исходный файл Gerber" #: FlatCAMApp.py:7902 msgid "Save Gerber source file cancelled." msgstr "Сохранение исходного кода файла Gerber отменено." #: FlatCAMApp.py:7922 msgid "No object selected. Please select an Excellon object to export." msgstr "Объект не выбран. Пожалуйста, выберите Excellon объект для экспорта." #: FlatCAMApp.py:7928 FlatCAMApp.py:7972 msgid "Failed. Only Excellon objects can be saved as Excellon files..." msgstr "" "Ошибка. Только объекты Excellon могут быть сохранены как файлы Excellon..." #: FlatCAMApp.py:7936 FlatCAMApp.py:7940 msgid "Save Excellon source file" msgstr "Сохранить исходный файл Excellon" #: FlatCAMApp.py:7946 msgid "Saving Excellon source file cancelled." msgstr "Сохранение исходного кода файла Excellon отменено." #: FlatCAMApp.py:7966 msgid "No object selected. Please Select an Excellon object to export." msgstr "Объект не выбран. Пожалуйста, выберите отличный объект для экспорта." #: FlatCAMApp.py:7980 FlatCAMApp.py:7984 msgid "Export Excellon" msgstr "Экспорт Excellon" #: FlatCAMApp.py:7990 msgid "Export Excellon cancelled." msgstr "Экспорт Excellon отменен." #: FlatCAMApp.py:8010 msgid "No object selected. Please Select an Gerber object to export." msgstr "" "Нет выбранных объектов. Пожалуйста, выберите Gerber объект для экспорта." #: FlatCAMApp.py:8024 FlatCAMApp.py:8028 msgid "Export Gerber" msgstr "Экспорт Gerber" #: FlatCAMApp.py:8034 msgid "Export Gerber cancelled." msgstr "Экспорт Gerber отменен." #: FlatCAMApp.py:8066 msgid "Only Geometry objects can be used." msgstr "Можно использовать только объекты Geometry." #: FlatCAMApp.py:8080 FlatCAMApp.py:8084 msgid "Export DXF" msgstr "Экспорт DXF" #: FlatCAMApp.py:8091 msgid "Export DXF cancelled." msgstr "Экспорт DXF отменен." #: FlatCAMApp.py:8111 FlatCAMApp.py:8114 msgid "Import SVG" msgstr "Импорт SVG" #: FlatCAMApp.py:8124 msgid "Open SVG cancelled." msgstr "Открытие SVG отменено." #: FlatCAMApp.py:8143 FlatCAMApp.py:8147 msgid "Import DXF" msgstr "Импорт DXF" #: FlatCAMApp.py:8157 msgid "Open DXF cancelled." msgstr "Открытие DXF отменено." #: FlatCAMApp.py:8201 msgid "Viewing the source code of the selected object." msgstr "Просмотр исходного кода выбранного объекта." #: FlatCAMApp.py:8202 msgid "Loading..." msgstr "Загрузка..." #: FlatCAMApp.py:8209 msgid "Select an Gerber or Excellon file to view it's source file." msgstr "Выберите файл Gerber или Excellon для просмотра исходного кода." #: FlatCAMApp.py:8217 msgid "Source Editor" msgstr "Редактор исходного кода" #: FlatCAMApp.py:8226 msgid "There is no selected object for which to see it's source file code." msgstr "Нет выбранного объекта, для просмотра исходного кода файла." #: FlatCAMApp.py:8238 msgid "Failed to load the source code for the selected object" msgstr "Не удалось загрузить исходный код выбранного объекта" #: FlatCAMApp.py:8252 FlatCAMApp.py:9516 FlatCAMObj.py:5982 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1304 msgid "Code Editor" msgstr "Редактор кода" #: FlatCAMApp.py:8264 msgid "Script Editor" msgstr "Редактор сценариев" #: FlatCAMApp.py:8267 msgid "" "#\n" "# CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT\n" "# TCL Tutorial here: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial." "html\n" "#\n" "\n" "# FlatCAM commands list:\n" "# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, " "AlignDrillGrid, ClearShell, ClearCopper,\n" "# Cncjob, Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, " "GeoCutout, GeoUnion, GetNames,\n" "# GetSys, ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, JoinGeometry, " "ListSys, MillDrills,\n" "# MillSlots, Mirror, New, NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, " "OpenGerber, OpenProject,\n" "# Options, Paint, Panelize, Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, " "SetSys, Skew, SubtractPoly,\n" "# SubtractRectangle, Version, WriteGCode\n" "#\n" "\n" msgstr "" "#\n" "# СОЗДАЙТЕ НОВЫЙ СЦЕНАРИЙ FLATCAM TCL \n" "# Учебное пособие по TCL здесь: : https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/" "tcltutorial.html\n" "#\n" "\n" "# Список команд FlatCAM: \n" "# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, " "AlignDrillGrid, ClearShell, Cncjob,\n" "# Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, GeoCutout, " "GeoUnion, GetNames, GetSys,\n" "# ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, JoinGeometry, " "ListSys, MillHoles, Mirror, New,\n" "# NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, OpenGerber, OpenProject, " "Options, Paint, Panelize,\n" "# Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, SetSys, Skew, SubtractPoly," "SubtractRectangle, Version,\n" "# WriteGCode\n" "#\n" "\n" #: FlatCAMApp.py:8292 FlatCAMApp.py:8295 msgid "Open TCL script" msgstr "Открыть сценарий TCL" #: FlatCAMApp.py:8304 msgid "Open TCL script cancelled." msgstr "Открытие сценария отменено." #: FlatCAMApp.py:8317 msgid "App.on_fileopenscript() -->" msgstr "App.on_fileopenscript() -->" #: FlatCAMApp.py:8343 FlatCAMApp.py:8346 msgid "Run TCL script" msgstr "Запустить сценарий TCL" #: FlatCAMApp.py:8355 msgid "Run TCL script cancelled." msgstr "Запуск сценария отменен." #: FlatCAMApp.py:8410 FlatCAMApp.py:8414 msgid "Save Project As ..." msgstr "Сохранить проект как..." #: FlatCAMApp.py:8411 #, python-brace-format msgid "{l_save}/Project_{date}" msgstr "{l_save}/Project_{date}" #: FlatCAMApp.py:8420 msgid "Save Project cancelled." msgstr "Сохранение проекта отменено." #: FlatCAMApp.py:8468 msgid "Exporting SVG" msgstr "Экспортирование SVG" #: FlatCAMApp.py:8510 FlatCAMApp.py:8627 FlatCAMApp.py:8753 msgid "SVG file exported to" msgstr "Файл SVG экспортируется в" #: FlatCAMApp.py:8545 FlatCAMApp.py:8676 flatcamTools/ToolPanelize.py:381 msgid "No object Box. Using instead" msgstr "Нет объекта Box. Используйте взамен" #: FlatCAMApp.py:8630 FlatCAMApp.py:8756 msgid "Generating Film ... Please wait." msgstr "Создание фильма ... Пожалуйста, подождите." #: FlatCAMApp.py:8929 msgid "Excellon file exported to" msgstr "Файл Excellon экспортируется в" #: FlatCAMApp.py:8938 msgid "Exporting Excellon" msgstr "Экспорт Excellon" #: FlatCAMApp.py:8944 FlatCAMApp.py:8952 msgid "Could not export Excellon file." msgstr "Не удалось экспортировать файл Excellon." #: FlatCAMApp.py:9068 msgid "Gerber file exported to" msgstr "Файл Gerber экспортируется в" #: FlatCAMApp.py:9076 msgid "Exporting Gerber" msgstr "Экспортирование Gerber" #: FlatCAMApp.py:9082 FlatCAMApp.py:9090 msgid "Could not export Gerber file." msgstr "Не удалось экспортировать файл Gerber." #: FlatCAMApp.py:9135 msgid "DXF file exported to" msgstr "Файл DXF экспортируется в" #: FlatCAMApp.py:9141 msgid "Exporting DXF" msgstr "Экспорт DXF" #: FlatCAMApp.py:9147 FlatCAMApp.py:9155 msgid "Could not export DXF file." msgstr "Не удалось экспортировать файл DXF." #: FlatCAMApp.py:9176 FlatCAMApp.py:9220 FlatCAMApp.py:9266 msgid "" "Not supported type is picked as parameter. Only Geometry and Gerber are " "supported" msgstr "" "В качестве параметра выбран не поддерживаемый тип. Поддерживаются только " "Geometry и Gerber" #: FlatCAMApp.py:9186 msgid "Importing SVG" msgstr "Импортирование SVG" #: FlatCAMApp.py:9198 FlatCAMApp.py:9242 FlatCAMApp.py:9287 FlatCAMApp.py:9368 #: FlatCAMApp.py:9435 FlatCAMApp.py:9502 flatcamTools/ToolPDF.py:220 msgid "Opened" msgstr "Открытый" #: FlatCAMApp.py:9230 msgid "Importing DXF" msgstr "Импорт DXF" #: FlatCAMApp.py:9274 msgid "Importing Image" msgstr "Импорт изображения" #: FlatCAMApp.py:9317 msgid "Failed to open file" msgstr "Не удалось открыть файл" #: FlatCAMApp.py:9322 msgid "Failed to parse file" msgstr "Не удаётся прочитать файл" #: FlatCAMApp.py:9329 FlatCAMApp.py:9403 FlatCAMObj.py:4554 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3961 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:437 msgid "An internal error has occurred. See shell.\n" msgstr "Произошла внутренняя ошибка. Смотрите командную строку.\n" #: FlatCAMApp.py:9339 msgid "Object is not Gerber file or empty. Aborting object creation." msgstr "" "Объект не является файлом Gerber или пуст. Прерывание создания объекта." #: FlatCAMApp.py:9347 msgid "Opening Gerber" msgstr "Открытие Gerber" #: FlatCAMApp.py:9358 msgid " Open Gerber failed. Probable not a Gerber file." msgstr " Открыть Gerber не удалось. Вероятно это не Gerber файл." #: FlatCAMApp.py:9393 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:427 msgid "This is not Excellon file." msgstr "Это не Excellon файл." #: FlatCAMApp.py:9397 msgid "Cannot open file" msgstr "Не удается открыть файл" #: FlatCAMApp.py:9417 flatcamTools/ToolPDF.py:270 #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:451 msgid "No geometry found in file" msgstr "Геометрия не найдена в файле" #: FlatCAMApp.py:9420 msgid "Opening Excellon." msgstr "Открытие Excellon." #: FlatCAMApp.py:9427 msgid "Open Excellon file failed. Probable not an Excellon file." msgstr "Не удалось открыть файл Excellon. Вероятно это не файл Excellon." #: FlatCAMApp.py:9466 msgid "Failed to open" msgstr "Не удалось открыть" #: FlatCAMApp.py:9477 msgid "This is not GCODE" msgstr "Это не GCODE" #: FlatCAMApp.py:9483 msgid "Opening G-Code." msgstr "Открытие G-Code." #: FlatCAMApp.py:9492 msgid "" "Failed to create CNCJob Object. Probable not a GCode file.\n" " Attempting to create a FlatCAM CNCJob Object from G-Code file failed during " "processing" msgstr "" "Не удалось создать объект CNCJob. Вероятно это не файл GCode.\n" " Попытка создать объект FlatCAM CNCJob из файла G-кода не удалась во время " "обработки" #: FlatCAMApp.py:9534 msgid "Failed to open config file" msgstr "Не удалось открыть файл конфигурации" #: FlatCAMApp.py:9555 msgid "Loading Project ... Please Wait ..." msgstr "Загрузка проекта ... Пожалуйста, подождите ..." #: FlatCAMApp.py:9563 FlatCAMApp.py:9582 msgid "Failed to open project file" msgstr "Не удалось открыть файл проекта" #: FlatCAMApp.py:9606 msgid "Loading Project ... restoring" msgstr "Загрузка проекта ... восстановление" #: FlatCAMApp.py:9616 msgid "Project loaded from" msgstr "Проект загружен из" #: FlatCAMApp.py:9722 msgid "Available commands:\n" msgstr "Доступные команды:\n" #: FlatCAMApp.py:9724 msgid "" "\n" "\n" "Type help for usage.\n" " Example: help open_gerber" msgstr "" "\n" "\n" "Для дополнительной информации ведите help <имя_команды> .\n" "Пример: help open_gerber" #: FlatCAMApp.py:9874 msgid "Shows list of commands." msgstr "Показывает список команд." #: FlatCAMApp.py:9932 msgid "Failed to load recent item list." msgstr "Не удалось загрузить список недавних файлов." #: FlatCAMApp.py:9940 msgid "Failed to parse recent item list." msgstr "Не удалось прочитать список недавних файлов." #: FlatCAMApp.py:9951 msgid "Failed to load recent projects item list." msgstr "Не удалось загрузить список элементов последних проектов." #: FlatCAMApp.py:9959 msgid "Failed to parse recent project item list." msgstr "Не удалось проанализировать список последних элементов проекта." #: FlatCAMApp.py:10018 FlatCAMApp.py:10041 msgid "Clear Recent files" msgstr "Очистить список" #: FlatCAMApp.py:10058 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1011 msgid "Shortcut Key List" msgstr "Список комбинаций клавиш" #: FlatCAMApp.py:10132 msgid "Selected Tab - Choose an Item from Project Tab" msgstr "Вкладка \"Выбранное\" - выбранный элемент на вкладке \"Проект\"" #: FlatCAMApp.py:10132 msgid "Details" msgstr "Описание" #: FlatCAMApp.py:10133 msgid "The normal flow when working in FlatCAM is the following" msgstr "Нормальный порядок при работе в FlatCAM следующий" #: FlatCAMApp.py:10134 msgid "" "Load/Import a Gerber, Excellon, Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into " "FlatCAM using either the" msgstr "" "Загрузите/импортируйте Gerber, Excellon, G-code, DXF, растровое изображение " "или SVG-файл в FlatCAM с помощью" #: FlatCAMApp.py:10135 msgid "" "toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the files on the GUI" msgstr "" "панели инструментов, сочетания клавиш или просто перетаскивая файлы в окно " "программы" #: FlatCAMApp.py:10136 msgid "" "You can also load a FlatCAM project by double clicking on the project file, " "drag" msgstr "" "Вы также можете загрузить FlatCAM проект дважды щелкнув файл проекта, " "перетащив" #: FlatCAMApp.py:10137 msgid "" "drop of the file into the FLATCAM GUI or through the menu/toolbar links " "offered within the app" msgstr "" "его в окно программы или через элементы меню/панелей инструментов, " "предлагаемых в приложении" #: FlatCAMApp.py:10138 msgid "" "Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then " "focusing on" msgstr "" "После того, как объект стал доступен на вкладке \"Проект\", выберите его, а " "затем посмотрите" #: FlatCAMApp.py:10139 FlatCAMApp.py:10140 FlatCAMApp.py:10143 #: FlatCAMApp.py:10146 FlatCAMApp.py:10150 msgid "SELECTED TAB" msgstr "\"Выбранное\"" #: FlatCAMApp.py:10139 msgid "more simpler is to double click the object name in the Project Tab" msgstr "еще проще-дважды щелкнуть мышью на имени объекта на вкладке \"Проект\"" #: FlatCAMApp.py:10140 msgid "will be updated with the object properties according to" msgstr "будут обновлены свойства объекта в соответствии с" #: FlatCAMApp.py:10141 msgid "kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob object" msgstr "видом: объект Gerber, Excellon, Geometry или CNCJob" #: FlatCAMApp.py:10142 msgid "" "If the selection of the object is done on the canvas by single click " "instead, and the" msgstr "Если выбор объекта выполняется на холсте одним щелчком мыши, а" #: FlatCAMApp.py:10144 msgid "" "is in focus, again the object properties will be displayed into the Selected " "Tab. Alternatively, double clicking on the object on the canvas will bring " "the" msgstr "" "находится в фокусе, свойства объекта снова будут отображаться на вкладке " "\"Выбранное\". Кроме того, двойной щелчок по объекту на холсте откроет" #: FlatCAMApp.py:10146 msgid "and populate it even if it was out of focus" msgstr "и заполнит ее, даже если она была не в фокусе" #: FlatCAMApp.py:10147 msgid "" "You can change the parameters in this screen and the flow direction is like " "this" msgstr "Вы можете изменить параметры на этом экране, и порядок будет таким" #: FlatCAMApp.py:10148 msgid "Gerber/Excellon Object" msgstr "Объект Gerber/Excellon" #: FlatCAMApp.py:10148 msgid "Change Parameter" msgstr "Изменить параметр" #: FlatCAMApp.py:10148 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:440 msgid "Generate Geometry" msgstr "Создать объект" #: FlatCAMApp.py:10148 flatcamGUI/ObjectUI.py:890 msgid "Geometry Object" msgstr "Объект Geometry" #: FlatCAMApp.py:10149 msgid "Add tools (change param in Selected Tab)" msgstr "Добавить инструменты (изменить параметр во вкладке \"Выбранное\" )" #: FlatCAMApp.py:10149 msgid "Generate CNCJob" msgstr "Создать CNCJob" #: FlatCAMApp.py:10149 msgid "CNCJob Object" msgstr "Объект CNCJob" #: FlatCAMApp.py:10150 msgid "" "Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/prepend to GCode (again, " "done in" msgstr "" "Проверьте код (с помощью редактора) и добавьте в начале либо конце GCode " "(опять же, сделано в" #: FlatCAMApp.py:10151 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:375 msgid "Save GCode" msgstr "Сохранить GCode" #: FlatCAMApp.py:10151 msgid "A list of key shortcuts is available through an menu entry in" msgstr "Список комбинаций клавиш доступен через пункт меню" #: FlatCAMApp.py:10151 msgid "Help" msgstr "Помощь" #: FlatCAMApp.py:10152 msgid "Shortcuts List" msgstr "Список комбинаций клавиш" #: FlatCAMApp.py:10152 msgid "or through" msgstr "или через" #: FlatCAMApp.py:10152 msgid "own key shortcut" msgstr "клавишу" #: FlatCAMApp.py:10210 msgid "Failed checking for latest version. Could not connect." msgstr "" "Не удалось проверить обновление программы. Отсутствует интернет подключение ." #: FlatCAMApp.py:10218 msgid "Could not parse information about latest version." msgstr "Не удается обработать информацию о последней версии." #: FlatCAMApp.py:10229 msgid "FlatCAM is up to date!" msgstr "FlatCAM в актуальном состоянии!" #: FlatCAMApp.py:10234 msgid "Newer Version Available" msgstr "Доступна новая версия" #: FlatCAMApp.py:10235 msgid "" "There is a newer version of FlatCAM available for download:\n" "\n" msgstr "" "Новая версия FlatCAM доступна для загрузки:\n" "\n" #: FlatCAMApp.py:10237 msgid "info" msgstr "инфо" #: FlatCAMApp.py:10292 msgid "All plots disabled." msgstr "Все участки отключены." #: FlatCAMApp.py:10299 msgid "All non selected plots disabled." msgstr "Все не выбранные участки отключены." #: FlatCAMApp.py:10306 msgid "All plots enabled." msgstr "Все участки включены." #: FlatCAMApp.py:10313 msgid "Selected plots enabled..." msgstr "Выбранные участки включены..." #: FlatCAMApp.py:10322 msgid "Selected plots disabled..." msgstr "Выбранные участки отключены..." #: FlatCAMApp.py:10340 msgid "Enabling plots ..." msgstr "Включение участков ..." #: FlatCAMApp.py:10379 msgid "Disabling plots ..." msgstr "Отключение участков ..." #: FlatCAMApp.py:10401 msgid "Working ..." msgstr "Обработка…" #: FlatCAMApp.py:10439 msgid "Saving FlatCAM Project" msgstr "Сохранение проекта FlatCAM" #: FlatCAMApp.py:10461 FlatCAMApp.py:10496 msgid "Project saved to" msgstr "Проект сохранён в" #: FlatCAMApp.py:10480 msgid "Failed to verify project file" msgstr "Не удалось проверить файл проекта" #: FlatCAMApp.py:10480 FlatCAMApp.py:10488 FlatCAMApp.py:10499 msgid "Retry to save it." msgstr "Повторите попытку, чтобы сохранить его." #: FlatCAMApp.py:10488 FlatCAMApp.py:10499 msgid "Failed to parse saved project file" msgstr "Не удалось проанализировать сохраненный файл проекта" #: FlatCAMApp.py:10710 msgid "The user requested a graceful exit of the current task." msgstr "Пользователь запросил выход из текущего задания." #: FlatCAMObj.py:214 msgid "Name changed from" msgstr "Имя изменено с" #: FlatCAMObj.py:214 msgid "to" msgstr "на" #: FlatCAMObj.py:225 msgid "Offsetting..." msgstr "Смещение..." #: FlatCAMObj.py:240 msgid "Scaling..." msgstr "Масштабирование..." #: FlatCAMObj.py:256 msgid "Skewing..." msgstr "Наклон..." #: FlatCAMObj.py:603 FlatCAMObj.py:2319 FlatCAMObj.py:3599 FlatCAMObj.py:5868 msgid "Basic" msgstr "Базовый" #: FlatCAMObj.py:616 FlatCAMObj.py:2335 FlatCAMObj.py:3621 FlatCAMObj.py:5874 msgid "Advanced" msgstr "Расширенный" #: FlatCAMObj.py:805 msgid "Buffering solid geometry" msgstr "Буферизация solid геометрии" #: FlatCAMObj.py:808 camlib.py:604 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4446 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1533 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1627 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1639 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1866 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1958 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1970 msgid "Buffering" msgstr "Буферизация" #: FlatCAMObj.py:814 msgid "Done" msgstr "Готово" #: FlatCAMObj.py:855 FlatCAMObj.py:871 FlatCAMObj.py:888 msgid "Isolating..." msgstr "Изоляция..." #: FlatCAMObj.py:1089 FlatCAMObj.py:1199 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1562 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1890 msgid "Isolation geometry could not be generated." msgstr "Геометрия изоляции не может быть сгенерирована." #: FlatCAMObj.py:1126 FlatCAMObj.py:3289 FlatCAMObj.py:3556 FlatCAMObj.py:3832 msgid "Rough" msgstr "Грубый" #: FlatCAMObj.py:1151 FlatCAMObj.py:1222 msgid "Isolation geometry created" msgstr "Создана геометрия изоляции" #: FlatCAMObj.py:1160 FlatCAMObj.py:1229 msgid "Subtracting Geo" msgstr "Вычитание Geo" #: FlatCAMObj.py:1408 msgid "Plotting Apertures" msgstr "Создание отверстия" #: FlatCAMObj.py:2147 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2309 msgid "Total Drills" msgstr "Всего отверстий" #: FlatCAMObj.py:2179 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2341 msgid "Total Slots" msgstr "Всего пазов" #: FlatCAMObj.py:2393 FlatCAMObj.py:3672 FlatCAMObj.py:3966 FlatCAMObj.py:4157 #: FlatCAMObj.py:4168 FlatCAMObj.py:4286 FlatCAMObj.py:4492 FlatCAMObj.py:4699 #: FlatCAMObj.py:4938 FlatCAMObj.py:5436 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2416 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1081 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1118 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1139 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1160 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1197 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1229 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1250 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5307 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5350 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5377 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5404 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5445 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5483 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5509 flatcamTools/ToolCalculators.py:311 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:322 flatcamTools/ToolCalculators.py:334 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:349 flatcamTools/ToolCalculators.py:362 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:376 flatcamTools/ToolCalculators.py:387 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:398 flatcamTools/ToolCalculators.py:409 #: flatcamTools/ToolFilm.py:248 flatcamTools/ToolFilm.py:254 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:862 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:873 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:883 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:901 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:980 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1062 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1341 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1373 flatcamTools/ToolPaint.py:699 #: flatcamTools/ToolPaint.py:774 flatcamTools/ToolPaint.py:922 #: flatcamTools/ToolPaint.py:976 flatcamTools/ToolPaint.py:1225 #: flatcamTools/ToolPaint.py:1496 flatcamTools/ToolPaint.py:1966 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:397 flatcamTools/ToolPanelize.py:409 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:422 flatcamTools/ToolPanelize.py:435 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:447 flatcamTools/ToolPanelize.py:458 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:764 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:839 #: flatcamTools/ToolTransform.py:474 flatcamTools/ToolTransform.py:508 #: flatcamTools/ToolTransform.py:526 flatcamTools/ToolTransform.py:544 #: flatcamTools/ToolTransform.py:578 flatcamTools/ToolTransform.py:607 #: flatcamTools/ToolTransform.py:625 msgid "Wrong value format entered, use a number." msgstr "Неправильно введен формат значения, используйте числа." #: FlatCAMObj.py:2634 FlatCAMObj.py:2726 FlatCAMObj.py:2847 msgid "Please select one or more tools from the list and try again." msgstr "" "Пожалуйста, выберите один или несколько инструментов из списка и попробуйте " "еще раз." #: FlatCAMObj.py:2640 msgid "Milling tool for DRILLS is larger than hole size. Cancelled." msgstr "Сверло больше, чем размер отверстия. Отмена." #: FlatCAMObj.py:2655 FlatCAMObj.py:2748 FlatCAMObj.py:2866 msgid "Tool_nr" msgstr "№ инструмента" #: FlatCAMObj.py:2655 FlatCAMObj.py:2748 FlatCAMObj.py:2866 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1500 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3132 flatcamGUI/ObjectUI.py:613 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:107 flatcamTools/ToolPaint.py:106 #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:76 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:81 msgid "Diameter" msgstr "Диаметр" #: FlatCAMObj.py:2655 FlatCAMObj.py:2748 FlatCAMObj.py:2866 msgid "Drills_Nr" msgstr "№ отверстия" #: FlatCAMObj.py:2655 FlatCAMObj.py:2748 FlatCAMObj.py:2866 msgid "Slots_Nr" msgstr "№ паза" #: FlatCAMObj.py:2735 msgid "Milling tool for SLOTS is larger than hole size. Cancelled." msgstr "Инструмент для прорезания пазов больше, чем размер отверстия. Отмена." #: FlatCAMObj.py:2907 FlatCAMObj.py:4590 FlatCAMObj.py:4808 FlatCAMObj.py:5131 msgid "" "Wrong value format for self.defaults[\"z_pdepth\"] or self.options[\"z_pdepth" "\"]" msgstr "" "Неправильный формат значения для self.defaults[\"z_pdepth\"] или self." "options[\"z_pdepth\"]" #: FlatCAMObj.py:2918 FlatCAMObj.py:4601 FlatCAMObj.py:5142 msgid "" "Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self." "options[\"feedrate_probe\"]" msgstr "" "Неправильный формат значения для self.defaults[\"feedrate_probe\"] или self." "options[\"feedrate_probe\"]" #: FlatCAMObj.py:2948 FlatCAMObj.py:5018 FlatCAMObj.py:5024 FlatCAMObj.py:5176 msgid "Generating CNC Code" msgstr "Генерация кода ЧПУ" #: FlatCAMObj.py:2974 camlib.py:5748 camlib.py:6722 msgid "" "The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, " "y) \n" "but now there is only one value, not two. " msgstr "" "Поле X, Y смены инструмента в Правка - > Параметры должно быть в формате (x, " "y)\n" "но теперь есть только одно значение, а не два. " #: FlatCAMObj.py:3289 FlatCAMObj.py:4208 FlatCAMObj.py:4209 FlatCAMObj.py:4218 msgid "Iso" msgstr "Iso" #: FlatCAMObj.py:3289 msgid "Finish" msgstr "Конец" #: FlatCAMObj.py:3592 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:544 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:751 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1680 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1777 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2184 flatcamGUI/ObjectUI.py:1061 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:540 flatcamTools/ToolPanelize.py:567 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:667 flatcamTools/ToolPanelize.py:701 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:766 msgid "Copy" msgstr "Копировать" #: FlatCAMObj.py:3803 msgid "Please enter the desired tool diameter in Float format." msgstr "" "Пожалуйста, введите нужный диаметр инструмента в формате числа с плавающей " "точкой." #: FlatCAMObj.py:3877 msgid "Tool added in Tool Table." msgstr "Инструмент добавлен в таблицу инструментов." #: FlatCAMObj.py:3881 msgid "Default Tool added. Wrong value format entered." msgstr "Добавлен инструмент по умолчанию. Введен неправильный формат значения." #: FlatCAMObj.py:3914 FlatCAMObj.py:3923 msgid "Failed. Select a tool to copy." msgstr "Ошибка. Выберите инструмент для копирования." #: FlatCAMObj.py:3951 msgid "Tool was copied in Tool Table." msgstr "Инструмент скопирован в таблицу инструментов." #: FlatCAMObj.py:3981 msgid "Tool was edited in Tool Table." msgstr "Инструмент был изменён в таблице инструментов." #: FlatCAMObj.py:4010 FlatCAMObj.py:4019 msgid "Failed. Select a tool to delete." msgstr "Ошибка. Выберите инструмент для удаления." #: FlatCAMObj.py:4042 msgid "Tool was deleted in Tool Table." msgstr "Инструмент был удален из таблицы инструментов." #: FlatCAMObj.py:4472 msgid "This Geometry can't be processed because it is" msgstr "Эта Geometry не может быть обработана, так как это" #: FlatCAMObj.py:4474 flatcamTools/ToolSub.py:314 flatcamTools/ToolSub.py:523 msgid "geometry" msgstr "геометрия" #: FlatCAMObj.py:4517 msgid "Failed. No tool selected in the tool table ..." msgstr "Ошибка. Инструмент не выбран в таблице инструментов ..." #: FlatCAMObj.py:4555 msgid "FlatCAMObj.FlatCAMGeometry.mtool_gen_cncjob() -->" msgstr "FlatCAMObj.FlatCAMGeometry.mtool_gen_cncjob() -->" #: FlatCAMObj.py:4704 FlatCAMObj.py:4944 msgid "" "Tool Offset is selected in Tool Table but no value is provided.\n" "Add a Tool Offset or change the Offset Type." msgstr "" "Смещение выбранного в таблице инструментов инструмента не указано.\n" "Добавьте смещение инструмента или измените тип смещения." #: FlatCAMObj.py:4755 FlatCAMObj.py:4985 msgid "G-Code parsing in progress..." msgstr "Разбор G-кода ..." #: FlatCAMObj.py:4757 FlatCAMObj.py:4987 msgid "G-Code parsing finished..." msgstr "Разбор G-кода завершен..." #: FlatCAMObj.py:4765 msgid "Finished G-Code processing" msgstr "Закончена обработка G-кода" #: FlatCAMObj.py:4767 FlatCAMObj.py:4999 msgid "G-Code processing failed with error" msgstr "Обработка G-кода завершилась ошибкой" #: FlatCAMObj.py:4819 msgid "" " Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self." "options[\"feedrate_probe\"]" msgstr "" " Неправильный формат значения для self.defaults[\"feedrate_probe\"] или self." "options[\"feedrate_probe\"]" #: FlatCAMObj.py:4830 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1187 msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry" msgstr "Отмена. Пустой файл, он не имеет геометрии" #: FlatCAMObj.py:4997 FlatCAMObj.py:5169 msgid "Finished G-Code processing..." msgstr "Разбор G-кода завершен..." #: FlatCAMObj.py:5021 FlatCAMObj.py:5027 FlatCAMObj.py:5179 msgid "CNCjob created" msgstr "CNCjob создан" #: FlatCAMObj.py:5211 FlatCAMObj.py:5221 camlib.py:3671 camlib.py:3681 msgid "Scale factor has to be a number: integer or float." msgstr "" "Коэффициент масштабирования должен быть числом: целочисленным или с " "плавающей запятой." #: FlatCAMObj.py:5295 msgid "Geometry Scale done." msgstr "Масштабирование Geometry выполнено." #: FlatCAMObj.py:5312 camlib.py:3775 msgid "" "An (x,y) pair of values are needed. Probable you entered only one value in " "the Offset field." msgstr "" "Необходима пара значений (x,y). Возможно, вы ввели только одно значение в " "поле \"Смещение\"." #: FlatCAMObj.py:5366 msgid "Geometry Offset done." msgstr "Смещение Geometry выполнено." #: FlatCAMObj.py:5395 msgid "" "The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, " "y)\n" "but now there is only one value, not two." msgstr "" "Поле X, Y смены инструмента в Правка - > Параметры должно быть в формате (x, " "y)\n" "но теперь есть только одно значение, а не два." #: FlatCAMObj.py:5917 msgid "Plotting..." msgstr "Построение..." #: FlatCAMObj.py:5941 FlatCAMObj.py:5946 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1393 msgid "Export Machine Code ..." msgstr "Экспорт GCode ..." #: FlatCAMObj.py:5952 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1397 msgid "Export Machine Code cancelled ..." msgstr "Экспорт Machine Code отменен ..." #: FlatCAMObj.py:5970 msgid "Machine Code file saved to" msgstr "Файл Machine Code сохранён в" #: FlatCAMObj.py:5994 msgid "FlatCAMCNNJob.on_edit_code_click() -->" msgstr "FlatCAMCNNJob.on_edit_code_click() -->" #: FlatCAMObj.py:6002 msgid "Loaded Machine Code into Code Editor" msgstr "Машинный код загружен в редактор кода" #: FlatCAMObj.py:6114 msgid "This CNCJob object can't be processed because it is a" msgstr "CNCJob объект не может быть обработан, так как" #: FlatCAMObj.py:6116 msgid "CNCJob object" msgstr "CNCJob object" #: FlatCAMObj.py:6168 msgid "G-code does not have a units code: either G20 or G21" msgstr "G-code не имеет кода единиц измерения: G20 или G21" #: FlatCAMObj.py:6180 msgid "Cancelled. The Toolchange Custom code is enabled but it's empty." msgstr "Отмена. Пользовательский код смены инструмента включен, но он пуст." #: FlatCAMObj.py:6186 msgid "Toolchange G-code was replaced by a custom code." msgstr "G-code смены инструмента был заменен на пользовательский код." #: FlatCAMObj.py:6223 FlatCAMObj.py:6233 msgid "" "The used postprocessor file has to have in it's name: 'toolchange_custom'" msgstr "Используемый файл постпроцессора должен иметь имя: 'toolchange_custom'" #: FlatCAMObj.py:6237 msgid "There is no postprocessor file." msgstr "Это не файл постпроцессора." #: FlatCAMProcess.py:172 msgid "processes running." msgstr "процессы запущены." #: FlatCAMTranslation.py:91 msgid "The application will restart." msgstr "Приложение будет перезапущено." #: FlatCAMTranslation.py:93 msgid "Are you sure do you want to change the current language to" msgstr "Вы уверены, что хотите изменить текущий язык на" #: FlatCAMTranslation.py:94 msgid "Apply Language ..." msgstr "Применить язык ..." #: ObjectCollection.py:426 #, python-brace-format msgid "Object renamed from {old} to {new}" msgstr "Объект переименован из {old} в {new}" #: ObjectCollection.py:766 msgid "Cause of error" msgstr "Причина ошибки" #: camlib.py:215 msgid "self.solid_geometry is neither BaseGeometry or list." msgstr "self.solid_geometry не является базовой геометрией или списком." #: camlib.py:594 msgid "Pass" msgstr "Проходы" #: camlib.py:614 msgid "Get Exteriors" msgstr "Перейти к наружнему" #: camlib.py:617 msgid "Get Interiors" msgstr "Перейти к внутреннему" #: camlib.py:1539 msgid "Object was mirrored" msgstr "Объект отзеркалирован" #: camlib.py:1542 msgid "Failed to mirror. No object selected" msgstr "Не удалось зеркалировать. Объект не выбран" #: camlib.py:1611 msgid "Object was rotated" msgstr "Объект повернут" #: camlib.py:1614 msgid "Failed to rotate. No object selected" msgstr "Не удалось повернуть. Объект не выбран" #: camlib.py:1682 msgid "Object was skewed" msgstr "Объект наклонён" #: camlib.py:1685 msgid "Failed to skew. No object selected" msgstr "Не удалось наклонить. Объект не выбран" #: camlib.py:2462 msgid "Gerber processing. Parsing" msgstr "Обработка Gerber. Разбор" #: camlib.py:2462 msgid "lines" msgstr "линий" #: camlib.py:2983 camlib.py:3079 msgid "Coordinates missing, line ignored" msgstr "Координаты отсутствуют, строка игнорируется" #: camlib.py:2985 camlib.py:3081 msgid "GERBER file might be CORRUPT. Check the file !!!" msgstr "Файл GERBER может быть поврежден. Проверьте файл !!!" #: camlib.py:3035 msgid "" "Region does not have enough points. File will be processed but there are " "parser errors. Line number" msgstr "" "Региону не хватает точек. Файл будет обработан, но есть ошибки разбора. " "Номер строки" #: camlib.py:3433 msgid "Gerber processing. Joining" msgstr "Обработка Gerber. Присоединение" #: camlib.py:3433 msgid "polygons" msgstr "полигонов" #: camlib.py:3450 msgid "Gerber processing. Applying Gerber polarity." msgstr "Обработка Gerber. Применение полярности Gerber." #: camlib.py:3489 msgid "Gerber Line" msgstr "Строк Gerber" #: camlib.py:3489 msgid "Gerber Line Content" msgstr "Содержание строк Gerber" #: camlib.py:3491 msgid "Gerber Parser ERROR" msgstr "Ошибка разбора Gerber" #: camlib.py:3739 msgid "Gerber Scale done." msgstr "Масштабирование Gerber выполнено." #: camlib.py:3829 msgid "Gerber Offset done." msgstr "Смещение Gerber выполнено." #: camlib.py:3906 msgid "Gerber Mirror done." msgstr "Зеркалирование Gerber выполнено." #: camlib.py:3975 msgid "Gerber Skew done." msgstr "Наклон Gerber выполнен." #: camlib.py:4036 msgid "Gerber Rotate done." msgstr "Вращение Gerber выполнено." #: camlib.py:4323 msgid "This is GCODE mark" msgstr "Это метка GCODE" #: camlib.py:4439 msgid "" "No tool diameter info's. See shell.\n" "A tool change event: T" msgstr "" "Нет информации о диаметре инструмента. Смотрите командную строку\n" "Событие изменения инструмента: T" #: camlib.py:4442 msgid "" "was found but the Excellon file have no informations regarding the tool " "diameters therefore the application will try to load it by using some 'fake' " "diameters.\n" "The user needs to edit the resulting Excellon object and change the " "diameters to reflect the real diameters." msgstr "" "было найдено, но в файле Excellon нет информации о диаметрах инструмента, " "поэтому приложение попытается загрузить его с помощью некоторых \"поддельных" "\" диаметров.\n" "Пользователю необходимо отредактировать полученный объект Excellon и " "изменить диаметры, чтобы отразить реальные диаметры." #: camlib.py:4897 #, python-brace-format msgid "" "{e_code} Excellon Parser error.\n" "Parsing Failed. Line {l_nr}: {line}\n" msgstr "" "{e_code} Ошибка разбора Excellon.\n" "Ошибка разбора. Строка {l_nr}: {line}\n" #: camlib.py:4980 msgid "" "Excellon.create_geometry() -> a drill location was skipped due of not having " "a tool associated.\n" "Check the resulting GCode." msgstr "" "Excellon.create_geometry() ->расположение отверстия было пропущено из-за " "отсутствия связанного инструмента.\n" "Проверьте полученный GCode." #: camlib.py:5654 msgid "There is no such parameter" msgstr "Такого параметра нет" #: camlib.py:5725 msgid "" "The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to drill into " "material.\n" "The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo " "therefore the app will convert the value to negative. Check the resulting " "CNC code (Gcode etc)." msgstr "" "Параметр \"Глубина резания\" имеет положительное значение. Значение глубины, " "которую нужно просверлить в материале.\n" "Параметр \"Глубина резания\" должен иметь отрицательное значение, " "предполагая, что это опечатка, приложение преобразует значение в " "отрицательное. Проверьте полученный CNC code (Gcode и т. д.)." #: camlib.py:5733 camlib.py:6406 camlib.py:6748 msgid "The Cut Z parameter is zero. There will be no cut, skipping file" msgstr "" "Параметр \"Глубина резания\" равен нулю. Обрезки не будет , пропускается файл" #: camlib.py:5785 msgid "Creating a list of points to drill..." msgstr "Создание списка точек для сверления ..." #: camlib.py:5868 msgid "Starting G-Code" msgstr "Открытие G-Code" #: camlib.py:5964 camlib.py:6110 camlib.py:6216 camlib.py:6515 camlib.py:6857 msgid "Starting G-Code for tool with diameter" msgstr "Запуск G-кода для инструмента с диаметром" #: camlib.py:6021 camlib.py:6167 camlib.py:6274 msgid "G91 coordinates not implemented" msgstr "Координаты G91 не реализованы" #: camlib.py:6027 camlib.py:6173 camlib.py:6280 msgid "The loaded Excellon file has no drills" msgstr "Загруженный файл Excellon не имеет отверстий" #: camlib.py:6179 msgid "Wrong optimization type selected." msgstr "Выбран неправильный тип оптимизации." #: camlib.py:6302 msgid "Finished G-Code generation..." msgstr "Создание G-кода завершено..." #: camlib.py:6379 msgid "" "The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, " "y) \n" "but now there is only one value, not two." msgstr "" "Поле X, Y смены инструмента в Правка - > Параметры должно быть в формате (x, " "y)\n" "но теперь есть только одно значение, а не два." #: camlib.py:6392 camlib.py:6734 msgid "" "Cut_Z parameter is None or zero. Most likely a bad combinations of other " "parameters." msgstr "" "Параметр \"Глубина резания\" равен None или пуст. Скорее всего неудачное " "сочетание других параметров." #: camlib.py:6398 camlib.py:6740 msgid "" "The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to cut into " "material.\n" "The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo " "therefore the app will convert the value to negative.Check the resulting CNC " "code (Gcode etc)." msgstr "" "Параметр \"Глубина резания\" имеет положительное значение. Значение глубины, " "которую нужно просверлить в материале.\n" "Параметр \"Глубина резания\" должен иметь отрицательное значение, " "предполагая, что это опечатка, приложение преобразует значение в " "отрицательное. Проверьте полученный CNC code (Gcode и т. д.)." #: camlib.py:6416 camlib.py:6754 msgid "Travel Z parameter is None or zero." msgstr "Параметр \"Отвод по Z\" равен None или пуст." #: camlib.py:6421 camlib.py:6759 msgid "" "The Travel Z parameter has negative value. It is the height value to travel " "between cuts.\n" "The Z Travel parameter needs to have a positive value, assuming it is a typo " "therefore the app will convert the value to positive.Check the resulting CNC " "code (Gcode etc)." msgstr "" "Параметр \"Отвод по Z\" имеет отрицательное значение. Это значение высоты " "для перемещения между разрезами.\n" "Параметр \"Отвод по Z\" должен иметь положительное значение. Предполагая, " "что это опечатка, приложение преобразует значение в положительное. Проверьте " "полученный CNC code (Gcode и т. д.)." #: camlib.py:6429 camlib.py:6767 msgid "The Z Travel parameter is zero. This is dangerous, skipping file" msgstr "Параметр \"Отвод по Z\" равен нулю. Это опасно, файл пропускается" #: camlib.py:6444 camlib.py:6786 msgid "Indexing geometry before generating G-Code..." msgstr "Индексация геометрии перед созданием G-Code..." #: camlib.py:6498 camlib.py:6843 msgid "Starting G-Code..." msgstr "Открытие G-Code..." #: camlib.py:6585 camlib.py:6927 msgid "Finished G-Code generation" msgstr "Создание G-кода завершено" #: camlib.py:6587 msgid "paths traced" msgstr "путей проложено" #: camlib.py:6622 msgid "Expected a Geometry, got" msgstr "Ожидалась Geometry, получили" #: camlib.py:6629 msgid "" "Trying to generate a CNC Job from a Geometry object without solid_geometry." msgstr "Попытка создать CNC Job из объекта Geometry без solid_geometry." #: camlib.py:6669 msgid "" "The Tool Offset value is too negative to use for the current_geometry.\n" "Raise the value (in module) and try again." msgstr "" "Значение смещения инструмента слишком отрицательно для current_geometry.\n" "Увеличте значение (в модуле) и повторите попытку." #: camlib.py:6929 msgid " paths traced." msgstr "путей проложено." #: camlib.py:6958 msgid "There is no tool data in the SolderPaste geometry." msgstr "В геометрии SolderPaste нет данных инструмента." #: camlib.py:7045 msgid "Finished SolderPste G-Code generation" msgstr "Закончено создание G-кода паяльной пасты" #: camlib.py:7047 msgid "paths traced." msgstr "путей проложено." #: camlib.py:7520 camlib.py:7798 camlib.py:7901 camlib.py:7948 msgid "G91 coordinates not implemented ..." msgstr "Координаты G91 не реализованы ..." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:45 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:70 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:152 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:356 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:548 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:238 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:243 msgid "Click to place ..." msgstr "Нажмите для размещения ..." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:54 msgid "To add a drill first select a tool" msgstr "Чтобы добавить отверстие, сначала выберите инструмент" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:117 msgid "Done. Drill added." msgstr "Готово. Сверло добавлено." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:160 msgid "To add an Drill Array first select a tool in Tool Table" msgstr "" "Чтобы добавить массив отверстий, сначала выберите инструмент в таблице " "инструментов" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:176 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:386 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:596 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1098 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1123 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:462 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1859 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1887 msgid "Click on target location ..." msgstr "Нажмите на целевой точке ..." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:193 msgid "Click on the Drill Circular Array Start position" msgstr "Нажмите на начальную позицию кругового массива отверстий" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:215 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:635 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:505 msgid "The value is not Float. Check for comma instead of dot separator." msgstr "" "Это не значение с плавающей точкой. Проверьте наличие запятой в качестве " "разделителя." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:219 msgid "The value is mistyped. Check the value" msgstr "Значение введено с ошибкой. Проверьте значение" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:318 msgid "Too many drills for the selected spacing angle." msgstr "Слишком много отверстий для выбранного интервала угла ." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:336 msgid "Done. Drill Array added." msgstr "Готово. Массив отверстий добавлен." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:365 msgid "To add a slot first select a tool" msgstr "Чтобы добавить паз, сначала выберите инструмент" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:423 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:430 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:701 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:708 msgid "Value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "Значение отсутствует или имеет неправильный формат. Добавьте его и повторите " "попытку." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:529 msgid "Done. Adding Slot completed." msgstr "Готово. Добавление слота завершено." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:556 msgid "To add an Slot Array first select a tool in Tool Table" msgstr "" "Чтобы добавить массив пазов сначала выберите инструмент в таблице " "инструментов" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:613 msgid "Click on the Slot Circular Array Start position" msgstr "Нажмите на начальную позицию круглого массива слота" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:639 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:509 msgid "The value is mistyped. Check the value." msgstr "Значение введено с ошибкой. Проверьте значение." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:818 msgid "Too many Slots for the selected spacing angle." msgstr "Слишком много пазов для выбранного расстояния." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:841 msgid "Done. Slot Array added." msgstr "Готово. Массив пазов добавлен." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:858 msgid "Click on the Drill(s) to resize ..." msgstr "Нажмите на сверло для изменения размера ..." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:888 msgid "Resize drill(s) failed. Please enter a diameter for resize." msgstr "" "Не удалось изменить размер отверстий. Пожалуйста введите диаметр для " "изменения размера." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:978 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1048 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2677 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2885 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3099 msgid "Cancelled." msgstr "Отменено." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1069 msgid "Done. Drill/Slot Resize completed." msgstr "Готово. Изменение размера отверстия/паза завершено." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1072 msgid "Cancelled. No drills/slots selected for resize ..." msgstr "Отменено. Не выбраны дрели / слоты для изменения размера ..." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1100 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1861 msgid "Click on reference location ..." msgstr "Кликните на конечную точку ..." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1156 msgid "Done. Drill(s) Move completed." msgstr "Готово. Перемещение отверстий завершено." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1254 msgid "Done. Drill(s) copied." msgstr "Готово. Отверстия скопированы." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1473 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5661 msgid "Excellon Editor" msgstr "Редактор Excellon" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1480 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2361 msgid "Name:" msgstr "Имя:" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1486 flatcamGUI/ObjectUI.py:593 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:919 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:96 #: flatcamTools/ToolPaint.py:95 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:70 msgid "Tools Table" msgstr "Таблица инструментов" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1488 flatcamGUI/ObjectUI.py:595 msgid "" "Tools in this Excellon object\n" "when are used for drilling." msgstr "" "Инструменты для Excellon объекта\n" "используемые для сверления." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1508 msgid "Add/Delete Tool" msgstr "Добавить/Удалить инструмент" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1510 msgid "" "Add/Delete a tool to the tool list\n" "for this Excellon object." msgstr "" "Добавляет/Удаляет инструмент в списоке инструментов\n" "для этого Excellon объекта ." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1518 flatcamGUI/ObjectUI.py:1037 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:212 flatcamTools/ToolPaint.py:162 msgid "Tool Dia" msgstr "Диаметр инструмента" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1520 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5690 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1040 msgid "Diameter for the new tool" msgstr "Диаметр нового инструмента" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1528 msgid "Add Tool" msgstr "Добавить инструмент" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1530 msgid "" "Add a new tool to the tool list\n" "with the diameter specified above." msgstr "" "Добляет новый инструмент в список инструментов\n" "с диаметром, указанным выше." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1542 msgid "Delete Tool" msgstr "Удалить инструмент" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1544 msgid "" "Delete a tool in the tool list\n" "by selecting a row in the tool table." msgstr "" "Удаляет инструмент из списка инструментов\n" "в выбранной строке таблицы инструментов." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1562 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1570 msgid "Resize Drill(s)" msgstr "Изменить размер сверла" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1564 msgid "Resize a drill or a selection of drills." msgstr "Изменяет размер сверла или выбранных свёрел." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1571 msgid "Resize Dia" msgstr "Изменить диаметр" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1573 msgid "Diameter to resize to." msgstr "Диаметр для изменения." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1581 msgid "Resize" msgstr "Изменить" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1583 msgid "Resize drill(s)" msgstr "Изменить размер сверла" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1608 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1569 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1769 msgid "Add Drill Array" msgstr "Добавить массив отверстий" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1610 msgid "Add an array of drills (linear or circular array)" msgstr "Добавить массив свёрел (линейный или круговой массив)" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1616 msgid "" "Select the type of drills array to create.\n" "It can be Linear X(Y) or Circular" msgstr "" "Выберите тип массива свёрел для создания.\n" "Это может быть линейный X (Y) или круговой" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1619 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1821 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2647 msgid "Linear" msgstr "Линейный" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1620 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1822 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2648 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6611 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:203 msgid "Circular" msgstr "Круговой" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1628 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5700 msgid "Nr of drills" msgstr "Количество отверстий" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1629 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5702 msgid "Specify how many drills to be in the array." msgstr "Укажите, сколько свёрел должно быть в массиве." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1646 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1693 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1757 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1848 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1895 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1523 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2674 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2719 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5794 msgid "Direction" msgstr "Направление" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1648 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1850 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2676 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4862 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5717 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5848 msgid "" "Direction on which the linear array is oriented:\n" "- 'X' - horizontal axis \n" "- 'Y' - vertical axis or \n" "- 'Angle' - a custom angle for the array inclination" msgstr "" "Направление, на которое ориентируется линейный массив:\n" "- 'X' - горизонтальная ось\n" "- 'Y' - вертикальная ось или\n" "- 'Угол' - произвольный угол наклона массива" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1655 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1766 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1857 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2683 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4868 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5723 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5803 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5854 msgid "X" msgstr "X" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1656 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1767 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1858 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2684 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4869 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5724 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5804 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5855 msgid "Y" msgstr "Y" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1657 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1671 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1705 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1768 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1772 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1859 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1873 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1907 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2685 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2698 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2734 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4870 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4887 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5725 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5742 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5805 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5810 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5856 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5873 flatcamTools/ToolTransform.py:68 msgid "Angle" msgstr "Угол" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1661 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1863 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2689 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4876 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5731 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5862 msgid "Pitch" msgstr "Шаг" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1663 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1865 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2691 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4878 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5733 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5864 msgid "Pitch = Distance between elements of the array." msgstr "Подача = Расстояние между элементами массива." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1673 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1875 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2700 msgid "" "Angle at which the linear array is placed.\n" "The precision is of max 2 decimals.\n" "Min value is: -359.99 degrees.\n" "Max value is: 360.00 degrees." msgstr "" "Угол, под которым расположен линейный массив.\n" "Точность составляет не более 2 десятичных знаков.\n" "Минимальное значение: -359.99 градусов.\n" "Максимальное значение: 360.00 градусов." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1694 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1896 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2721 msgid "" "Direction for circular array.Can be CW = clockwise or CCW = counter " "clockwise." msgstr "" "Направление для кругового массива. Может быть CW = по часовой стрелке или " "CCW = против часовой стрелки." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1701 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1903 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2729 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4906 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5303 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5761 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5892 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6094 msgid "CW" msgstr "CW" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1702 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1904 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2730 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4907 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5304 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5762 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5893 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6095 msgid "CCW" msgstr "CCW" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1706 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1908 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2736 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4889 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4915 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5744 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5770 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5875 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5901 msgid "Angle at which each element in circular array is placed." msgstr "Угол, под которым расположен каждый элемент в круговом массиве." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1736 msgid "Slot Parameters" msgstr "Параметры слота" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1738 msgid "" "Parameters for adding a slot (hole with oval shape)\n" "either single or as an part of an array." msgstr "" "Параметры для добавления прорези (отверстие овальной формы)\n" "либо один, либо как часть массива." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1747 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5783 #: flatcamTools/ToolProperties.py:350 msgid "Length" msgstr "Длина" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1749 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5785 msgid "Length = The length of the slot." msgstr "Длина = длина слота." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1759 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5796 msgid "" "Direction on which the slot is oriented:\n" "- 'X' - horizontal axis \n" "- 'Y' - vertical axis or \n" "- 'Angle' - a custom angle for the slot inclination" msgstr "" "Направление, на которое ориентирован паз:\n" "- 'X' - горизонтальная ось\n" "- 'Y' - вертикальная ось или\n" "- «Угол» - произвольный угол наклона паза" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1774 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5812 msgid "" "Angle at which the slot is placed.\n" "The precision is of max 2 decimals.\n" "Min value is: -359.99 degrees.\n" "Max value is: 360.00 degrees." msgstr "" "Угол, под которым расположен паз.\n" "Точность составляет не более 2 десятичных знаков.\n" "Минимальное значение: -359,99 градусов.\n" "Максимальное значение: 360,00 градусов." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1807 msgid "Slot Array Parameters" msgstr "Параметры массива пазов" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1809 msgid "Parameters for the array of slots (linear or circular array)" msgstr "Параметры для массива пазов(линейный или круговой массив)" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1818 msgid "" "Select the type of slot array to create.\n" "It can be Linear X(Y) or Circular" msgstr "" "Выберите тип массива пазов для создания.\n" "Это может быть линейный X (Y) или круговой" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1830 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5834 msgid "Nr of slots" msgstr "Количество пазов" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1831 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5836 msgid "Specify how many slots to be in the array." msgstr "Укажите, сколько пазов должно быть в массиве." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2428 msgid "" "Tool already in the original or actual tool list.\n" "Save and reedit Excellon if you need to add this tool. " msgstr "" "Инструмент уже есть в исходном или фактическом списке инструментов.\n" "Сохраните и повторно отредактируйте Excellon, если вам нужно добавить этот " "инструмент. " #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2437 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3268 msgid "Added new tool with dia" msgstr "Добавлен новый инструмент с диаметром" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2469 msgid "Select a tool in Tool Table" msgstr "Выберите инструмент в таблице инструментов" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2502 msgid "Deleted tool with diameter" msgstr "Удалён инструмент с диаметром" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2652 msgid "Done. Tool edit completed." msgstr "Готово. Редактирование инструмента завершено." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3186 msgid "There are no Tools definitions in the file. Aborting Excellon creation." msgstr "В файле нет инструментов. Прерывание создания Excellon." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3190 msgid "An internal error has ocurred. See Shell.\n" msgstr "Произошла внутренняя ошибка. Посмотрите в командную строку.\n" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3198 msgid "Creating Excellon." msgstr "Создание Excellon." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3208 msgid "Excellon editing finished." msgstr "Редактирование Excellon завершено." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3226 msgid "Cancelled. There is no Tool/Drill selected" msgstr "Отмена. Инструмент/сверло не выбрано" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3811 msgid "Done. Drill(s) deleted." msgstr "Готово. Отверстия удалены." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3883 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3893 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4600 msgid "Click on the circular array Center position" msgstr "Нажмите на центральную позицию кругового массива" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:82 msgid "Buffer distance:" msgstr "Расстояние буфера:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:83 msgid "Buffer corner:" msgstr "Угол буфера:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:85 msgid "" "There are 3 types of corners:\n" " - 'Round': the corner is rounded for exterior buffer.\n" " - 'Square:' the corner is met in a sharp angle for exterior buffer.\n" " - 'Beveled:' the corner is a line that directly connects the features " "meeting in the corner" msgstr "" "Есть 3 типа углов:\n" " - 'Округление': угол округляется для внешнего буфера.\n" " - 'Квадрат:' угол встречается под острым углом для внешнего буфера.\n" " - 'Скошенный:' линия, напрямую соединяющая элементы, встречающиеся в углу" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:91 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2522 msgid "Round" msgstr "Круглый" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:92 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2523 msgid "Square" msgstr "Квадратный" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:93 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2524 msgid "Beveled" msgstr "Скошенный" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:100 msgid "Buffer Interior" msgstr "Буфер внутри" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:102 msgid "Buffer Exterior" msgstr "Буфер снаружи" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:108 msgid "Full Buffer" msgstr "Полный буфер" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:129 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2721 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1488 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4922 msgid "Buffer Tool" msgstr "Буфер" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:141 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:158 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:175 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2741 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2771 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2801 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4653 msgid "Buffer distance value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "Отсутствует значение расстояния буфера или оно имеет неправильный формат. " "Добавьте его и повторите попытку." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:345 msgid "Text Tool" msgstr "Текст" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:403 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:831 msgid "Tool" msgstr "Инструменты" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:434 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4501 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5947 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6850 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7010 flatcamGUI/ObjectUI.py:264 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:91 msgid "Tool dia" msgstr "Диаметр инструмента" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:436 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7012 msgid "" "Diameter of the tool to\n" "be used in the operation." msgstr "" "Диаметр инструмента\n" "используемого в этой операции." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:445 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6696 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7041 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:283 #: flatcamTools/ToolPaint.py:205 msgid "Overlap Rate" msgstr "Частота перекрытия" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:447 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7043 #: flatcamTools/ToolPaint.py:207 #, python-format msgid "" "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" "Example:\n" "A value here of 0.25 means 25%% from the tool diameter found above.\n" "\n" "Adjust the value starting with lower values\n" "and increasing it if areas that should be painted are still \n" "not painted.\n" "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n" "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" "due of too many paths." msgstr "" "Какая часть ширины инструмента будет перекрываться за каждый проход " "инструмента.\n" "Пример:\n" "Здесь значение 0.25 означает 25% от диаметра инструмента, указанного выше.\n" "\n" "Отрегулируйте значение, начиная с более низких значений\n" "и увеличивая его, если области, которые должны быть нарисованы, все ещё\n" "не окрашены.\n" "Более низкие значения = более быстрая обработка, более быстрое выполнение на " "печатной плате.\n" "Более высокие значения = медленная обработка и медленное выполнение на ЧПУ\n" "из-за большого количества путей." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:463 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6713 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6874 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7058 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:299 flatcamTools/ToolPaint.py:222 msgid "Margin" msgstr "Отступ" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:465 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7060 #: flatcamTools/ToolPaint.py:224 msgid "" "Distance by which to avoid\n" "the edges of the polygon to\n" "be painted." msgstr "Расстояние, которое не закрашивать до края полигона." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:474 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6722 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7069 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:308 #: flatcamTools/ToolPaint.py:233 msgid "Method" msgstr "Метод" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:476 msgid "" "Algorithm to paint the polygon:
Standard: Fixed step inwards." "
Seed-based: Outwards from seed." msgstr "" "Алгоритм отрисовки полигона:
Стандартный: Фиксированный шаг внутрь." "
По кругу: От центра наружу." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:482 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6731 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7078 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:317 #: flatcamTools/ToolPaint.py:242 msgid "Standard" msgstr "Стандартный" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:483 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6732 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7079 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:318 #: flatcamTools/ToolPaint.py:243 msgid "Seed-based" msgstr "От центра по кругу" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:484 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6733 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7080 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:319 #: flatcamTools/ToolPaint.py:244 msgid "Straight lines" msgstr "Прямая линия" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:489 msgid "Connect:" msgstr "Подключение:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:491 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6740 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7087 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:326 #: flatcamTools/ToolPaint.py:251 msgid "" "Draw lines between resulting\n" "segments to minimize tool lifts." msgstr "" "Рисовать линии между результирующей сегментами\n" " для минимизации подъёма инструмента." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:498 msgid "Contour:" msgstr "Контур:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:500 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6750 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7097 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:335 #: flatcamTools/ToolPaint.py:260 msgid "" "Cut around the perimeter of the polygon\n" "to trim rough edges." msgstr "" "Обрезка по периметру полигона\n" "для зачистки неровных краёв." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:511 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1732 msgid "Paint" msgstr "Нарисовать" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:529 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:666 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2096 flatcamGUI/ObjectUI.py:1360 #: flatcamTools/ToolPaint.py:25 flatcamTools/ToolPaint.py:448 msgid "Paint Tool" msgstr "Рисование" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:566 msgid "Paint cancelled. No shape selected." msgstr "Рисование отменено. Фугура не выбрана." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:578 flatcamTools/ToolCutOut.py:387 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:585 flatcamTools/ToolCutOut.py:755 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:849 flatcamTools/ToolDblSided.py:367 msgid "Tool diameter value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "Отсутствует значение диаметра инструмента или оно имеет неправильный формат. " "Добавьте его и повторите попытку." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:589 msgid "Overlap value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "Значение перекрытия отсутствует или оно имеет неправильный формат. Добавьте " "его и повторите попытку." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:601 msgid "Margin distance value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "Значение отступа отсутствует или оно имеет неправильный формат. Добавьте его " "и повторите попытку." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:609 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2747 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2777 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2807 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5943 #: flatcamTools/ToolProperties.py:113 flatcamTools/ToolProperties.py:139 msgid "Tools" msgstr "Инструменты" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:620 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:994 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4836 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5221 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:677 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2109 flatcamTools/ToolTransform.py:403 msgid "Transform Tool" msgstr "Трансформация" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:621 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:683 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4837 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4899 flatcamTools/ToolTransform.py:24 #: flatcamTools/ToolTransform.py:82 msgid "Rotate" msgstr "Вращение" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:622 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4838 flatcamTools/ToolTransform.py:25 msgid "Skew/Shear" msgstr "Наклон/Сдвиг" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:623 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2569 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4839 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:744 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1682 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1759 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2178 flatcamGUI/ObjectUI.py:79 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:100 flatcamTools/ToolTransform.py:26 msgid "Scale" msgstr "Масштаб" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:624 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4840 flatcamTools/ToolTransform.py:27 msgid "Mirror (Flip)" msgstr "Зеркалирование (отражение)" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:625 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4841 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6773 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:108 flatcamGUI/ObjectUI.py:127 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:952 flatcamGUI/ObjectUI.py:1517 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:357 flatcamTools/ToolTransform.py:28 msgid "Offset" msgstr "Смещение" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:637 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4853 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:639 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2069 msgid "Editor" msgstr "Редактор" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:669 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4885 msgid "Angle:" msgstr "Угол:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:671 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4887 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7419 #: flatcamTools/ToolTransform.py:70 msgid "" "Angle for Rotation action, in degrees.\n" "Float number between -360 and 359.\n" "Positive numbers for CW motion.\n" "Negative numbers for CCW motion." msgstr "" "Угол поворота в градусах.\n" "Число с плавающей запятой от -360 до 359.\n" "Положительные числа для движения по часовой стрелке.\n" "Отрицательные числа для движения против часовой стрелки." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:685 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4901 msgid "" "Rotate the selected shape(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected shapes." msgstr "" "Поворачивает выбранные фигуры.\n" "Точка отсчета - середина\n" "ограничительной рамки для всех выбранных фигур." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:708 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4924 msgid "Angle X:" msgstr "Угол X:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:710 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:728 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4926 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4944 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7431 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7441 flatcamTools/ToolTransform.py:109 #: flatcamTools/ToolTransform.py:127 msgid "" "Angle for Skew action, in degrees.\n" "Float number between -360 and 359." msgstr "" "Угол наклона в градусах.\n" "Число с плавающей запятой между -360 и 359." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:719 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4935 flatcamTools/ToolTransform.py:118 msgid "Skew X" msgstr "Наклон X" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:721 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:739 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4937 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4955 msgid "" "Skew/shear the selected shape(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected shapes." msgstr "" "Наклоняет/сдвигает выбранные фигуры.\n" "Точка отсчета - середина\n" "ограничительной рамки для всех выбранных фигур." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:726 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4942 msgid "Angle Y:" msgstr "Угол Y:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:737 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4953 flatcamTools/ToolTransform.py:136 msgid "Skew Y" msgstr "Наклон Y" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:765 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4981 msgid "Factor X:" msgstr "Коэффициент X:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:767 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4983 msgid "Factor for Scale action over X axis." msgstr "Коэффициент масштабирования по оси X." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:775 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4991 flatcamTools/ToolTransform.py:174 msgid "Scale X" msgstr "Масштаб Х" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:777 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:794 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4993 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5010 msgid "" "Scale the selected shape(s).\n" "The point of reference depends on \n" "the Scale reference checkbox state." msgstr "" "Масштабирование выбранных фигур.\n" "Точка отсчета зависит от\n" "состояние флажка Scale Reference." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:782 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4998 msgid "Factor Y:" msgstr "Коэффициент Y:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:784 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5000 msgid "Factor for Scale action over Y axis." msgstr "Коэффициент масштабирования по оси Y." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:792 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5008 flatcamTools/ToolTransform.py:191 msgid "Scale Y" msgstr "Масштаб Y" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:801 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5017 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7466 #: flatcamTools/ToolTransform.py:200 msgid "Link" msgstr "Ссылка" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:803 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5019 msgid "" "Scale the selected shape(s)\n" "using the Scale Factor X for both axis." msgstr "" "Масштабирует выбранные фигуры\n" "используя коэффициент X для обеих осей." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:809 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5025 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7474 #: flatcamTools/ToolTransform.py:209 msgid "Scale Reference" msgstr "Эталон масштабирования" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:811 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5027 msgid "" "Scale the selected shape(s)\n" "using the origin reference when checked,\n" "and the center of the biggest bounding box\n" "of the selected shapes when unchecked." msgstr "" "Масштаб выбранной фигуры(фигур)\n" "использует точку начала координат, если флажок включен,\n" "и центр самой большой ограничительной рамки\n" "выбранных фигур, если флажок снят." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:839 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5056 msgid "Value X:" msgstr "Значение X:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:841 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5058 msgid "Value for Offset action on X axis." msgstr "Значение для смещения по оси X." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:849 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5066 flatcamTools/ToolTransform.py:249 msgid "Offset X" msgstr "Смещение Х" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:851 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:869 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5068 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5086 msgid "" "Offset the selected shape(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected shapes.\n" msgstr "" "Смещяет выбранные фигуры.\n" "Точка отсчета - середина\n" "ограничительной рамки для всех выбранных фигур.\n" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:857 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5074 msgid "Value Y:" msgstr "Значение Y:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:859 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5076 msgid "Value for Offset action on Y axis." msgstr "Значение для смещения по оси Y." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:867 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5084 flatcamTools/ToolTransform.py:266 msgid "Offset Y" msgstr "Смещение Y" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:898 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5115 flatcamTools/ToolTransform.py:296 msgid "Flip on X" msgstr "Отразить по X" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:900 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:908 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5117 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5125 msgid "" "Flip the selected shape(s) over the X axis.\n" "Does not create a new shape." msgstr "" "Отражает выбранные фигуры по оси X.\n" "Не создает новую фугуру." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:906 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5123 flatcamTools/ToolTransform.py:304 msgid "Flip on Y" msgstr "Отразить по Y" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:915 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5132 msgid "Ref Pt" msgstr "Точка отсчета" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:917 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5134 msgid "" "Flip the selected shape(s)\n" "around the point in Point Entry Field.\n" "\n" "The point coordinates can be captured by\n" "left click on canvas together with pressing\n" "SHIFT key. \n" "Then click Add button to insert coordinates.\n" "Or enter the coords in format (x, y) in the\n" "Point Entry field and click Flip on X(Y)" msgstr "" "Отражает выбранные фигуры (ы)\n" "вокруг точки, указанной в поле ввода координат.\n" "\n" "Координаты точки могут быть записаны с помощью\n" "щелчка левой кнопкой мыши на холсте одновременно с нажатием\n" "клавиши SHIFT.\n" "Затем нажмите кнопку 'Добавить', чтобы вставить координаты.\n" "Или введите координаты в формате (x, y) в\n" "поле ввода и нажмите «Отразить по X (Y)»" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:929 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5146 msgid "Point:" msgstr "Точка:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:931 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5148 msgid "" "Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n" "The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n" "the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y." msgstr "" "Координаты в формате (x, y), используемые в качестве указателя для " "отражения.\n" "'x' в (x, y) будет использоваться при отражении по X и\n" "'y' в (x, y) будет использоваться при отражении по Y." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:943 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5160 flatcamTools/ToolTransform.py:340 msgid "" "The point coordinates can be captured by\n" "left click on canvas together with pressing\n" "SHIFT key. Then click Add button to insert." msgstr "" "Координаты точки могут быть записаны с помощью\n" "щелчка левой кнопкой мыши на холсте одновременно с нажатием\n" "клавиши SHIFT. Затем нажмите кнопку 'Добавить', чтобы вставить координаты." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1059 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5286 msgid "Transformation cancelled. No shape selected." msgstr "Трансформация отменена. Фигура не выбрана." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1268 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5532 msgid "No shape selected. Please Select a shape to rotate!" msgstr "Фигура не выбрана. Пожалуйста, выберите фигуру для поворота!" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1271 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5535 flatcamTools/ToolTransform.py:646 msgid "Appying Rotate" msgstr "Применение поворота" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1300 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5569 msgid "Done. Rotate completed." msgstr "Готово. Поворот выполнен." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1306 msgid "Rotation action was not executed" msgstr "Вращение не было выполнено" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1318 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5590 msgid "No shape selected. Please Select a shape to flip!" msgstr "Фигура не выбрана. Пожалуйста, выберите фигуру для переворота!" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1321 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5593 flatcamTools/ToolTransform.py:699 msgid "Applying Flip" msgstr "Применение отражения" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1352 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5633 flatcamTools/ToolTransform.py:742 msgid "Flip on the Y axis done" msgstr "Отражение по оси Y завершено" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1356 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5642 flatcamTools/ToolTransform.py:752 msgid "Flip on the X axis done" msgstr "Отражение по оси Х завершёно" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1367 msgid "Flip action was not executed" msgstr "Операция переворота не была выполнена" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1377 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5664 msgid "No shape selected. Please Select a shape to shear/skew!" msgstr "Фигура не выбрана. Пожалуйста, выберите фигуру для сдвига/наклона!" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1380 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5667 flatcamTools/ToolTransform.py:772 msgid "Applying Skew" msgstr "Применение наклона" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1406 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5704 msgid "Skew on the X axis done" msgstr "Наклон по оси X выполнен" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1409 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5707 msgid "Skew on the Y axis done" msgstr "Наклон по оси Y выполнен" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1414 msgid "Skew action was not executed" msgstr "Наклон не был выполнен" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1426 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5732 msgid "No shape selected. Please Select a shape to scale!" msgstr "Фигура не выбрана. Пожалуйста, выберите фигуру для масштабирования!" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1429 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5735 flatcamTools/ToolTransform.py:824 msgid "Applying Scale" msgstr "Применение масштабирования" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1464 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5775 msgid "Scale on the X axis done" msgstr "Масштабирование по оси X выполнено" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1467 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5778 msgid "Scale on the Y axis done" msgstr "Масштабирование по оси Y выполнено" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1471 msgid "Scale action was not executed" msgstr "Операция масштабирования не была выполнена" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1481 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5796 msgid "No shape selected. Please Select a shape to offset!" msgstr "Фигура не выбрана. Пожалуйста, выберите фигуру для смещения!" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1484 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5799 flatcamTools/ToolTransform.py:879 msgid "Applying Offset" msgstr "Применение смещения" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1497 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5823 msgid "Offset on the X axis done" msgstr "Смещение формы по оси X выполнено" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1500 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5826 msgid "Offset on the Y axis done" msgstr "Смещение формы по оси Y выполнено" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1505 msgid "Offset action was not executed" msgstr "Операция смещения не была выполнена" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1509 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5835 msgid "Rotate ..." msgstr "Поворот ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1510 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1565 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1582 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5836 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5891 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5908 msgid "Enter an Angle Value (degrees)" msgstr "Введите значение угла (градусы)" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1519 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5845 msgid "Geometry shape rotate done" msgstr "Вращение фигуры выполнено" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1523 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5849 msgid "Geometry shape rotate cancelled" msgstr "Вращение фигуры отменено" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1528 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5854 msgid "Offset on X axis ..." msgstr "Смещение по оси X ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1529 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1548 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5855 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5874 msgid "Enter a distance Value" msgstr "Введите значение расстояния" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1538 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5864 msgid "Geometry shape offset on X axis done" msgstr "Смещение формы по оси X выполнено" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1542 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5868 msgid "Geometry shape offset X cancelled" msgstr "Смещение формы по оси X отменено" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1547 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5873 msgid "Offset on Y axis ..." msgstr "Смещение по оси Y ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1557 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5883 msgid "Geometry shape offset on Y axis done" msgstr "Смещение формы по оси Y выполнено" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1561 msgid "Geometry shape offset on Y axis canceled" msgstr "Смещение формы по оси Y отменено" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1564 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5890 msgid "Skew on X axis ..." msgstr "Наклон по оси X ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1574 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5900 msgid "Geometry shape skew on X axis done" msgstr "Наклон формы по оси X выполнен" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1578 msgid "Geometry shape skew on X axis canceled" msgstr "Наклон формы по оси X отменён" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1581 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5907 msgid "Skew on Y axis ..." msgstr "Наклон по оси Y ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1591 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5917 msgid "Geometry shape skew on Y axis done" msgstr "Наклон формы по оси Y выполнен" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1595 msgid "Geometry shape skew on Y axis canceled" msgstr "Наклон формы по оси Y отменён" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1959 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2011 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1396 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1466 msgid "Click on Center point ..." msgstr "Нажмите на центральную точку ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1966 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1404 msgid "Click on Perimeter point to complete ..." msgstr "Для завершения щелкните по периметру ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1996 msgid "Done. Adding Circle completed." msgstr "Готово. Добавление круга завершено." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2031 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1498 msgid "Click on Start point ..." msgstr "Нажмите на точку начала отсчета..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2033 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1500 msgid "Click on Point3 ..." msgstr "Нажмите на 3-ю точку ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2035 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1502 msgid "Click on Stop point ..." msgstr "Нажмите на конечную точку ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2040 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1507 msgid "Click on Stop point to complete ..." msgstr "Нажмите на конечную точку для завершения ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2042 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1509 msgid "Click on Point2 to complete ..." msgstr "Нажмите на 2-ю точку для завершения ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2044 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1511 msgid "Click on Center point to complete ..." msgstr "Нажмите на центральную точку для завершения..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2056 #, python-format msgid "Direction: %s" msgstr "Направление: %s" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2066 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1533 msgid "Mode: Start -> Stop -> Center. Click on Start point ..." msgstr "Режим: Старт -> Стоп -> Центр. Нажмите на начальную точку ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2069 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1536 msgid "Mode: Point1 -> Point3 -> Point2. Click on Point1 ..." msgstr "Режим: Точка1 -> Точка3 -> Точка2. Нажмите на Точку1 ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2072 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1539 msgid "Mode: Center -> Start -> Stop. Click on Center point ..." msgstr "Режим: Центр -> Старт -> Стоп. Нажмите на центральную точку ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2211 msgid "Done. Arc completed." msgstr "Готово. Дуга завершена." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2230 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2284 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2657 msgid "Click on 1st corner ..." msgstr "Нажмите на 1-ый угол ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2236 msgid "Click on opposite corner to complete ..." msgstr "Нажмите на противоположном углу для завершения ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2265 msgid "Done. Rectangle completed." msgstr "Готово. Прямоугольник завершен." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2291 msgid "Click on next Point or click right mouse button to complete ..." msgstr "" "Нажмите на следующую точку или щелкните правой кнопкой мыши для " "завершения ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2320 msgid "Done. Polygon completed." msgstr "Готово. Полигон завершен." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2330 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2376 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1085 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1287 msgid "Backtracked one point ..." msgstr "Отступ на одну точку ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2358 msgid "Done. Path completed." msgstr "Готово. Путь завершен." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2476 msgid "MOVE: No shape selected. Select a shape to move" msgstr "ПЕРЕМЕЩЕНИЕ: Фигура не выбрана. Выберите фигуру для перемещения" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2478 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2490 msgid " MOVE: Click on reference point ..." msgstr " Перемещение: Нажмите на исходную точку ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2481 msgid " Click on destination point ..." msgstr " Нажмите на конечную точку ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2516 msgid "Done. Geometry(s) Move completed." msgstr "Готово. Перемещение Geometry завершено." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2637 msgid "Done. Geometry(s) Copy completed." msgstr "Готово. Копирование Geometry завершено." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2674 msgid "" "Font not supported. Only Regular, Bold, Italic and BoldItalic are supported. " "Error" msgstr "" "Шрифт не поддерживается. Поддерживаются только обычный, полужирный, курсив и " "полужирный курсив. Ошибка" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2682 msgid "No text to add." msgstr "Нет текста для добавления." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2689 msgid " Done. Adding Text completed." msgstr " Готово. Добавление текста завершено." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2717 msgid "Create buffer geometry ..." msgstr "Создание геометрии буфера ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2729 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2759 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2789 msgid "Buffer cancelled. No shape selected." msgstr "Создание буфера отменено. Фигура не выбрана." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2754 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4698 msgid "Done. Buffer Tool completed." msgstr "Готово. Создание буфера завершено." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2784 msgid "Done. Buffer Int Tool completed." msgstr "Готово. Внутренний буфер создан." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2814 msgid "Done. Buffer Ext Tool completed." msgstr "Готово. Внешний буфер создан." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2849 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2068 msgid "Select a shape to act as deletion area ..." msgstr "Выберите фигуру в качестве области для удаления ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2851 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2870 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2876 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2070 msgid "Click to pick-up the erase shape..." msgstr "Кликните, что бы выбрать фигуру для стирания ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2880 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2127 msgid "Click to erase ..." msgstr "Нажмите для очистки ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2910 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2161 msgid "Done. Eraser tool action completed." msgstr "Готово. Действие инструмента стирания завершено.." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2953 msgid "Create Paint geometry ..." msgstr "Создать геометрию окрашивания ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2967 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2312 msgid "Shape transformations ..." msgstr "Преобразования фигуры ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3546 msgid "Editing MultiGeo Geometry, tool" msgstr "Редактирование MultiGeo Geometry, инструментом" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3548 msgid "with diameter" msgstr "с диаметром" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3925 msgid "Copy cancelled. No shape selected." msgstr "Копирование отменено. Форма не выбрана." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3932 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2980 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3027 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3046 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3178 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3191 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3225 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3287 msgid "Click on target point." msgstr "Нажмите на целевой точке." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4176 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4211 msgid "A selection of at least 2 geo items is required to do Intersection." msgstr "Выберите по крайней мере 2 geo элемента, что-бы сделать пересечение." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4297 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4406 msgid "" "Negative buffer value is not accepted. Use Buffer interior to generate an " "'inside' shape" msgstr "" "Отрицательное значение буфера не принимается. Используйте внутренний буфер " "для создания \"внутри\" формы" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4307 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4363 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4415 msgid "Nothing selected for buffering." msgstr "Ничего не выбрано для создания буфера." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4312 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4368 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4420 msgid "Invalid distance for buffering." msgstr "Недопустимое расстояние для создания буфера." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4336 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4440 msgid "Failed, the result is empty. Choose a different buffer value." msgstr "Ошибка, результат нулевой. Выберите другое значение буфера." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4347 msgid "Full buffer geometry created." msgstr "Создана геометрия полного буфера." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4354 msgid "Negative buffer value is not accepted." msgstr "Отрицательное значение буфера не принимается." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4388 msgid "Failed, the result is empty. Choose a smaller buffer value." msgstr "Ошибка, результат нулевой. Выберите меньшее значение буфера." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4399 msgid "Interior buffer geometry created." msgstr "Создана геометрия внутреннего буфера." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4451 msgid "Exterior buffer geometry created." msgstr "Создана геометрия внешнего буфера." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4516 msgid "Nothing selected for painting." msgstr "Ничего не выбрано для рисования." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4523 msgid "Invalid value for" msgstr "Недопустимые значения для" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4529 #, python-format msgid "Could not do Paint. Overlap value has to be less than 1.00 (100%%)." msgstr "" "Окраска не выполнена. Значение перекрытия должно быть меньше 1,00 (100%)." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4588 msgid "" "Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a " "different method of Paint" msgstr "" "Окраска не выполнена. Попробуйте другую комбинацию параметров или другой " "способ рисования" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4602 msgid "Paint done." msgstr "Окраска завершена." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:208 msgid "To add an Pad first select a aperture in Aperture Table" msgstr "" "Чтобы добавить площадку, сначала выберите отверстие в таблице отверстий" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:215 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:409 msgid "Aperture size is zero. It needs to be greater than zero." msgstr "Размер отверстия равен нулю. Он должен быть больше нуля." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:366 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:674 msgid "" "Incompatible aperture type. Select an aperture with type 'C', 'R' or 'O'." msgstr "" "Несовместимый тип отверстия. Выберите отверстие с типом 'C', 'R' или 'O'." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:379 msgid "Done. Adding Pad completed." msgstr "Готово. Добавление площадки завершено." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:401 msgid "To add an Pad Array first select a aperture in Aperture Table" msgstr "" "Чтобы добавить массив площадок, сначала выберите отверстие в таблице " "отверстий" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:479 msgid "Click on the Pad Circular Array Start position" msgstr "Нажмите на начальную точку кругового массива контактных площадок" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:700 msgid "Too many Pads for the selected spacing angle." msgstr "Слишком много площадок для выбранного интервала угла." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:723 msgid "Done. Pad Array added." msgstr "Готово. Массив площадок добавлен." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:744 msgid "Select shape(s) and then click ..." msgstr "Выберите фигуры, а затем нажмите ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:756 msgid "Failed. Nothing selected." msgstr "Ошибка. Ничего не выбрано." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:772 msgid "" "Failed. Poligonize works only on geometries belonging to the same aperture." msgstr "" "Неудача. Полигонизация работает только с геометриями, принадлежащими к " "одному отверстию." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:826 msgid "Done. Poligonize completed." msgstr "Готово. Полигонизация выполнена." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:879 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1102 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1126 msgid "Corner Mode 1: 45 degrees ..." msgstr "Угловой режим 1: 45 градусов ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:881 msgid "Click on 1st point ..." msgstr "Нажмите на 1-й точке ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:891 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1202 msgid "Click on next Point or click Right mouse button to complete ..." msgstr "" "Нажмите на следующую точку или щелкните правой кнопкой мыши для " "завершения ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1090 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1123 msgid "Corner Mode 2: Reverse 45 degrees ..." msgstr "Угловой режим 2: реверс 45 градусов ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1093 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1120 msgid "Corner Mode 3: 90 degrees ..." msgstr "Угловой режим 3: 90 градусов ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1096 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1117 msgid "Corner Mode 4: Reverse 90 degrees ..." msgstr "Угловой режим 4: реверс 90 градусов ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1099 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1114 msgid "Corner Mode 5: Free angle ..." msgstr "Угловой режим 5: свободный угол ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1153 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1319 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1358 msgid "Track Mode 1: 45 degrees ..." msgstr "Режим дорожки 1: 45 градусов ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1299 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1353 msgid "Track Mode 2: Reverse 45 degrees ..." msgstr "Режим дорожки 2: реверс 45 градусов ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1304 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1348 msgid "Track Mode 3: 90 degrees ..." msgstr "Режим дорожки 3: 90 градусов ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1309 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1343 msgid "Track Mode 4: Reverse 90 degrees ..." msgstr "Режим дорожки 4: реверс 90 градусов ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1314 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1338 msgid "Track Mode 5: Free angle ..." msgstr "Режим дорожки 5: свободный угол ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1720 msgid "Scale the selected Gerber apertures ..." msgstr "Масштабирование выбранных отверстий Gerber ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1762 msgid "Buffer the selected apertures ..." msgstr "Создание буфера для выбранных отверстий ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1804 msgid "Mark polygon areas in the edited Gerber ..." msgstr "Отметьте полигональные области в отредактированном Gerber ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1852 msgid "Nothing selected to move" msgstr "Отменено. Ничего не выбрано для перемещения" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1976 msgid "Done. Apertures Move completed." msgstr "Готово. Перемещение отверстий завершено." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2053 msgid "Done. Apertures copied." msgstr "Готово. Отверстия скопированы." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2354 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1745 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4774 msgid "Gerber Editor" msgstr "Редактор Gerber" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2374 flatcamGUI/ObjectUI.py:192 #: flatcamTools/ToolProperties.py:137 msgid "Apertures" msgstr "Oтверстие" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2376 flatcamGUI/ObjectUI.py:194 msgid "Apertures Table for the Gerber Object." msgstr "Таблица отверстий для объекта Gerber." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2387 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3839 flatcamGUI/ObjectUI.py:227 msgid "Code" msgstr "Код" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2387 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3839 flatcamGUI/ObjectUI.py:227 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:952 flatcamGUI/ObjectUI.py:1517 msgid "Type" msgstr "Тип" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2387 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3839 flatcamGUI/ObjectUI.py:227 msgid "Size" msgstr "Размер" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2387 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3839 flatcamGUI/ObjectUI.py:227 msgid "Dim" msgstr "Диаметр" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2391 flatcamGUI/ObjectUI.py:231 msgid "Index" msgstr "Индекс" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2393 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2420 flatcamGUI/ObjectUI.py:233 msgid "Aperture Code" msgstr "Код отверстия" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2395 flatcamGUI/ObjectUI.py:235 msgid "Type of aperture: circular, rectangle, macros etc" msgstr "Тип отверстия: круг, прямоугольник, макросы и так далее" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2397 flatcamGUI/ObjectUI.py:237 msgid "Aperture Size:" msgstr "Размер отверстия:" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2399 flatcamGUI/ObjectUI.py:239 msgid "" "Aperture Dimensions:\n" " - (width, height) for R, O type.\n" " - (dia, nVertices) for P type" msgstr "" "Размеры отверстия:\n" " - (ширина, высота) для типа R, O.\n" " - (диам., nVertices) для типа P" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2422 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4803 msgid "Code for the new aperture" msgstr "Код для нового отверстия" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2430 msgid "Aperture Size" msgstr "Размер отверстия" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2432 msgid "" "Size for the new aperture.\n" "If aperture type is 'R' or 'O' then\n" "this value is automatically\n" "calculated as:\n" "sqrt(width**2 + height**2)" msgstr "" "Размер нового отверстия.\n" "Если тип отверстия 'R' или 'O', то\n" "это значение автоматически\n" "рассчитывается как:\n" "sqrt(ширина ** 2 + высота ** 2)" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2444 msgid "Aperture Type" msgstr "Тип отверстия" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2446 msgid "" "Select the type of new aperture. Can be:\n" "C = circular\n" "R = rectangular\n" "O = oblong" msgstr "" "Выбор типа нового отверстия. Варианты:\n" "C = круговое\n" "R = прямоугольное\n" "O = продолговатое" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2457 msgid "Aperture Dim" msgstr "Размер нового отверстия" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2459 msgid "" "Dimensions for the new aperture.\n" "Active only for rectangular apertures (type R).\n" "The format is (width, height)" msgstr "" "Размеры для нового отверстия.\n" "Активен только для прямоугольных отверстий (тип R).\n" "Формат (ширина, высота)" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2468 msgid "Add/Delete Aperture" msgstr "Добавить/Удалить отверстие" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2470 msgid "Add/Delete an aperture in the aperture table" msgstr "Добавляет/Удаляет отверстие в таблице отверстий" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2479 msgid "Add a new aperture to the aperture list." msgstr "Добавляет новое отверстие в список отверстий." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2484 msgid "Delete a aperture in the aperture list" msgstr "Удаляет отверстие в таблице отверстий" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2501 msgid "Buffer Aperture" msgstr "Буфер отверстия" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2503 msgid "Buffer a aperture in the aperture list" msgstr "Создаёт буфер для отверстия в списке отверстий" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2513 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4926 msgid "Buffer distance" msgstr "Расстояние буфера" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2514 msgid "Buffer corner" msgstr "Угол буфера" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2516 msgid "" "There are 3 types of corners:\n" " - 'Round': the corner is rounded.\n" " - 'Square:' the corner is met in a sharp angle.\n" " - 'Beveled:' the corner is a line that directly connects the features " "meeting in the corner" msgstr "" "Существует 3 типа углов:\n" " - 'Круг': угол закруглен.\n" " - 'Квадрат': угол встречается под острым углом.\n" " - 'Скошенный:' угол-это линия, которая непосредственно соединяет элементы, " "встречающиеся в углу" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2531 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:743 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1680 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1731 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1758 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2177 msgid "Buffer" msgstr "Буфер" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2546 msgid "Scale Aperture" msgstr "Масштабирование отверстий" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2548 msgid "Scale a aperture in the aperture list" msgstr "Масштабирование отверстия в списке отверстий" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2556 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4939 msgid "Scale factor" msgstr "Коэффициент масштабирования" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2558 msgid "" "The factor by which to scale the selected aperture.\n" "Values can be between 0.0000 and 999.9999" msgstr "" "Коэффициент масштабирования выбранного отверстия.\n" "Значения могут быть между 0.0000 и 999.9999" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2584 msgid "Mark polygon areas" msgstr "Пометить полигональные области" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2586 msgid "Mark the polygon areas." msgstr "Отметьте полигональные области." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2594 msgid "Area UPPER threshold" msgstr "Верхней части порога" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2596 msgid "" "The threshold value, all areas less than this are marked.\n" "Can have a value between 0.0000 and 9999.9999" msgstr "" "Пороговое значение, всех участков за вычетом отмеченных.\n" "Может иметь значение от 0,0000 до 9999,9999" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2602 msgid "Area LOWER threshold" msgstr "Площадь НИЖНЕГО порога" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2604 msgid "" "The threshold value, all areas more than this are marked.\n" "Can have a value between 0.0000 and 9999.9999" msgstr "" "Пороговое значение, всех участков больше отмеченых.\n" "Может иметь значение от 0,0000 до 9999,9999" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2617 msgid "Go" msgstr "Выполнить" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2636 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:733 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1680 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2167 msgid "Add Pad Array" msgstr "Добавить массив контактных площадок" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2638 msgid "Add an array of pads (linear or circular array)" msgstr "Добавляет массив контактных площадок (линейный или круговой массив)" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2644 msgid "" "Select the type of pads array to create.\n" "It can be Linear X(Y) or Circular" msgstr "" "Выбор типа массива контактных площадок.\n" "Он может быть линейным X (Y) или круговым" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2655 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4838 msgid "Nr of pads" msgstr "Количество площадок" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2657 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4840 msgid "Specify how many pads to be in the array." msgstr "Укажите, сколько контактных площадок должно быть в массиве." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3153 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3157 msgid "Aperture code value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "Отсутствует значение кода отверстия или оно имеет неправильный формат. " "Добавьте его и повторите попытку." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3193 msgid "" "Aperture dimensions value is missing or wrong format. Add it in format " "(width, height) and retry." msgstr "" "Отсутствует значение размера отверстия или оно имеет неправильный формат. " "Добавьте его в формате (ширина, высота) и повторите попытку." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3206 msgid "Aperture size value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "Отсутствует значение размера отверстия или оно имеет неправильный формат. " "Добавьте его и повторите попытку." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3217 msgid "Aperture already in the aperture table." msgstr "Отверстие уже присутствует в таблице отверстий." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3225 msgid "Added new aperture with code" msgstr "Добавлено новое отверстие с кодом" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3254 msgid " Select an aperture in Aperture Table" msgstr " Выберите отверстие в таблице отверстий" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3261 msgid "Select an aperture in Aperture Table -->" msgstr "Выберите отверстие в таблице отверстий-->" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3285 msgid "Deleted aperture with code" msgstr "Удалено отверстие с кодом" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3768 msgid "Adding aperture" msgstr "Добавление отверстия" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3768 msgid "geo" msgstr "geo" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3958 msgid "" "There are no Aperture definitions in the file. Aborting Gerber creation." msgstr "В файле нет отверстий. Прерывание создания Gerber." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3968 msgid "Creating Gerber." msgstr "Создание Gerber." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3977 msgid "Done. Gerber editing finished." msgstr "Редактирование Gerber завершено." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3994 msgid "Cancelled. No aperture is selected" msgstr "Отмена. Нет выбранных отверстий" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4529 msgid "Failed. No aperture geometry is selected." msgstr "Ошибка. Не выбрана геометрия отверстий." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4538 msgid "Done. Apertures geometry deleted." msgstr "Готово. Геометрия отверстий удалена." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4681 msgid "No aperture to buffer. Select at least one aperture and try again." msgstr "" "Нет отверстий для создания буфера. Выберите хотя бы одно отверстие и " "повторите попытку." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4694 msgid "Failed." msgstr "Неудачно." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4713 msgid "Scale factor value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "Отсутствует значение коэффициента масштабирования или оно имеет неправильный " "формат. Добавьте его и повторите попытку." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4745 msgid "No aperture to scale. Select at least one aperture and try again." msgstr "" "Нет отверстий для масштабирования. Выберите хотя бы одно отверстие и " "повторите попытку." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4761 msgid "Done. Scale Tool completed." msgstr "Готово. Масштабирование выполнено." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4799 msgid "Polygon areas marked." msgstr "Полигональные области отмечены." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4802 msgid "There are no polygons to mark area." msgstr "Нет полигонов для обозначения области." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5573 msgid "Rotation action was not executed." msgstr "Вращение не было выполнено." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5712 msgid "Skew action was not executed." msgstr "Наклон не был выполнен." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5782 msgid "Scale action was not executed." msgstr "Операция масштабирования не была выполнена." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5831 msgid "Offset action was not executed." msgstr "Операция смещения не была выполнена." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5887 msgid "Geometry shape offset Y cancelled" msgstr "Смещение формы по оси Y отменено" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5904 msgid "Geometry shape skew X cancelled" msgstr "Наклон формы по оси X отменён" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5921 msgid "Geometry shape skew Y cancelled" msgstr "Наклон формы по оси Y отменён" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:52 msgid "&File" msgstr "&Файл" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:57 msgid "&New Project ...\tCTRL+N" msgstr "&Новый проект ...\tCTRL+N" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:59 msgid "Will create a new, blank project" msgstr "Создаёт новый пустой проект" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:64 msgid "&New" msgstr "&Создать" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:67 msgid "Geometry\tN" msgstr "Geometry\tN" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:69 msgid "Will create a new, empty Geometry Object." msgstr "Создаёт новый объект Geometry." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:71 msgid "Gerber\tB" msgstr "Gerber\tB" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:73 msgid "Will create a new, empty Gerber Object." msgstr "Создаёт новый объект Gerber." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:75 msgid "Excellon\tL" msgstr "Excellon\tL" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:77 msgid "Will create a new, empty Excellon Object." msgstr "Создаёт новый объект Excellon." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:80 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:62 #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:69 msgid "Open" msgstr "Открыть" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:84 msgid "Open &Project ..." msgstr "Открыть &проект..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:90 msgid "Open &Gerber ...\tCTRL+G" msgstr "Открыть &Gerber...\tCTRL+G" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:95 msgid "Open &Excellon ...\tCTRL+E" msgstr "Открыть &Excellon ...\tCTRL+E" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:99 msgid "Open G-&Code ..." msgstr "Открыть G-&Code ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:105 msgid "Open Config ..." msgstr "Открыть конфигурацию ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:109 msgid "Recent projects" msgstr "Недавние проекты" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:110 msgid "Recent files" msgstr "Открыть недавние" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:116 msgid "Scripting" msgstr "Сценарии" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:119 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:658 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2088 msgid "New Script ..." msgstr "Новый сценарий ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:120 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:659 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2089 msgid "Open Script ..." msgstr "Открыть сценарий ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:122 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:660 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2090 msgid "Run Script ..." msgstr "Выполнить сценарий ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:124 msgid "" "Will run the opened Tcl Script thus\n" "enabling the automation of certain\n" "functions of FlatCAM." msgstr "" "Будет запущен открытый сценарий\n" "включающий автоматизацию некоторых\n" "функций FlatCAM." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:137 msgid "Import" msgstr "Импорт" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:139 msgid "&SVG as Geometry Object ..." msgstr "&SVG как объект Geometry ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:142 msgid "&SVG as Gerber Object ..." msgstr "&SVG как объект Gerber ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:147 msgid "&DXF as Geometry Object ..." msgstr "&DXF как объект Geometry ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:150 msgid "&DXF as Gerber Object ..." msgstr "&DXF как объект Gerber ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:155 msgid "Export" msgstr "Экспорт" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:158 msgid "Export &SVG ..." msgstr "Экспорт &SVG ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:161 msgid "Export DXF ..." msgstr "Экспорт DXF ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:166 msgid "Export &PNG ..." msgstr "Экспорт &PNG ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:168 msgid "" "Will export an image in PNG format,\n" "the saved image will contain the visual \n" "information currently in FlatCAM Plot Area." msgstr "" "Экспортирует изображение в формате PNG,\n" "сохраненное изображение будет содержать визуальную\n" "информацию, открытую в настоящее время в пространстве отрисовки FlatCAM." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:177 msgid "Export &Excellon ..." msgstr "Экспорт &Excellon ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:179 msgid "" "Will export an Excellon Object as Excellon file,\n" "the coordinates format, the file units and zeros\n" "are set in Preferences -> Excellon Export." msgstr "" "Экспортирует объект Excellon как файл Excellon,\n" "формат координат, единицы измерения и нули\n" "устанавливаются в Настройки -> Экспорт Excellon." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:186 msgid "Export &Gerber ..." msgstr "Экспорт &Gerber ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:188 msgid "" "Will export an Gerber Object as Gerber file,\n" "the coordinates format, the file units and zeros\n" "are set in Preferences -> Gerber Export." msgstr "" "Экспортирует объект Gerber как файл Gerber,\n" "формат координат, единицы измерения и нули\n" "устанавливается в Настройки -> Экспорт Gerber." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:204 msgid "Backup" msgstr "Резервное копирование" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:208 msgid "Import Preferences from file ..." msgstr "Импортировать настройки из файла ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:213 msgid "Export Preferences to file ..." msgstr "Экспортировать настройки в файл ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:219 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:546 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:222 msgid "&Save Project ..." msgstr "&Сохранить проект ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:227 msgid "Save Project &As ...\tCTRL+S" msgstr "Сохранить проект &как ...\tCTRL+S" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:232 msgid "Save Project C&opy ..." msgstr "Сохранить к&опию проекта..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:239 msgid "E&xit" msgstr "В&ыход" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:245 msgid "&Edit" msgstr "&Правка" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:248 msgid "Edit Object\tE" msgstr "Редактировать объект\tE" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:249 msgid "Close Editor\tCTRL+S" msgstr "Закрыть редактор\tCTRL+S" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:257 msgid "Conversion" msgstr "Конвертация" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:259 msgid "&Join Geo/Gerber/Exc -> Geo" msgstr "&Объединить Geo/Gerber/Exc - > Geo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:261 msgid "" "Merge a selection of objects, which can be of type:\n" "- Gerber\n" "- Excellon\n" "- Geometry\n" "into a new combo Geometry object." msgstr "" "Объединить выборку объектов, которые могут иметь тип:\n" "- Gerber\n" "- Excellon\n" "- Geometry\n" "в новый комбинированный объект геометрии." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:268 msgid "Join Excellon(s) -> Excellon" msgstr "Объединить Excellon (s) - > Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:270 msgid "Merge a selection of Excellon objects into a new combo Excellon object." msgstr "" "Объединяет выбранные объекты Excellon в новый комбинированный объект " "Excellon." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:273 msgid "Join Gerber(s) -> Gerber" msgstr "Объединить Gerber(s) - > Gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:275 msgid "Merge a selection of Gerber objects into a new combo Gerber object." msgstr "" "Объединяет выбранные объекты Gerber в новый комбинированный объект Gerber." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:280 msgid "Convert Single to MultiGeo" msgstr "Преобразование Single в MultiGeo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:282 msgid "" "Will convert a Geometry object from single_geometry type\n" "to a multi_geometry type." msgstr "" "Преобразует объект Geometry из типа single_geometry\n" "в multi_geometry.." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:286 msgid "Convert Multi to SingleGeo" msgstr "Преобразование Multi в SingleGeo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:288 msgid "" "Will convert a Geometry object from multi_geometry type\n" "to a single_geometry type." msgstr "" "Преобразует объект Geometry из типа multi_geometry\n" "в single_geometry.." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:294 msgid "Convert Any to Geo" msgstr "Конвертировать любой объект в Geo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:296 msgid "Convert Any to Gerber" msgstr "Конвертировать любой объект в Gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:301 msgid "&Copy\tCTRL+C" msgstr "&Копировать\tCTRL+C" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:305 msgid "&Delete\tDEL" msgstr "&Удалить\tDEL" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:309 msgid "Se&t Origin\tO" msgstr "Ук&азать начало координат\tO" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:310 msgid "Jump to Location\tJ" msgstr "Перейти к\tJ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:315 msgid "Toggle Units\tQ" msgstr "Единицы измерения\tQ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:316 msgid "&Select All\tCTRL+A" msgstr "&Выбрать все\tCTRL+A" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:320 msgid "&Preferences\tSHIFT+P" msgstr "&Настройки\tSHIFT+P" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:323 msgid "&Options" msgstr "&Опции" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:338 msgid "&Rotate Selection\tSHIFT+(R)" msgstr "&Вращение\tSHIFT+(R)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:343 msgid "&Skew on X axis\tSHIFT+X" msgstr "&Наклон по оси X\tSHIFT+X" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:345 msgid "S&kew on Y axis\tSHIFT+Y" msgstr "Н&аклон по оси Y\tSHIFT+Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:350 msgid "Flip on &X axis\tX" msgstr "Отразить по оси &X\tX" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:352 msgid "Flip on &Y axis\tY" msgstr "Отразить по оси &Y\tY" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:357 msgid "View source\tALT+S" msgstr "Просмотреть код\tALT+S" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:362 msgid "&View" msgstr "&Вид" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:363 msgid "Enable all plots\tALT+1" msgstr "Включить все участки\tALT+1" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:365 msgid "Disable all plots\tALT+2" msgstr "Отключить все участки\tALT+2" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:367 msgid "Disable non-selected\tALT+3" msgstr "Отключить не выбранные\tALT+3" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:370 msgid "&Zoom Fit\tV" msgstr "&Вернуть масштаб\tV" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:371 msgid "&Zoom In\t=" msgstr "&Увеличить\t=" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:372 msgid "&Zoom Out\t-" msgstr "&Уменьшить\t-" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:376 msgid "Toggle Code Editor\tCTRL+E" msgstr "Редактор кода\tCTRL+E" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:379 msgid "&Toggle FullScreen\tALT+F10" msgstr "&Во весь экран\tALT+F10" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:381 msgid "&Toggle Plot Area\tCTRL+F10" msgstr "&Рабочая область\tCTRL+F10" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:383 msgid "&Toggle Project/Sel/Tool\t`" msgstr "&Боковая панель\t`" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:386 msgid "&Toggle Grid Snap\tG" msgstr "&Привязка к сетке\tG" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:388 msgid "&Toggle Axis\tSHIFT+G" msgstr "&Оси\tSHIFT+G" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:391 msgid "Toggle Workspace\tSHIFT+W" msgstr "Границы рабочего пространства\tSHIFT+W" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:394 msgid "&Tool" msgstr "&Инструменты" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:396 msgid "&Command Line\tS" msgstr "&Командная строка\tS" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:399 msgid "&Help" msgstr "&Помощь" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:400 msgid "Online Help\tF1" msgstr "Онлайн справка\tF1" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:401 msgid "FlatCAM.org" msgstr "FlatCAM.org" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:404 msgid "Shortcuts List\tF3" msgstr "Список комбинаций клавиш\tF3" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:405 msgid "YouTube Channel\tF4" msgstr "Канал YouTube\tF4" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:414 msgid "Add Circle\tO" msgstr "Добавить круг\tO" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:416 msgid "Add Arc\tA" msgstr "Добавить дугу\tA" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:419 msgid "Add Rectangle\tR" msgstr "Добавить прямоугольник\tR" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:422 msgid "Add Polygon\tN" msgstr "Добавить полигон\tN" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:424 msgid "Add Path\tP" msgstr "Добавить дорожку\tP" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:426 msgid "Add Text\tT" msgstr "Добавить текст\tT" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:429 msgid "Polygon Union\tU" msgstr "Объединение полигонов\tU" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:431 msgid "Polygon Intersection\tE" msgstr "Пересечение полигонов\tE" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:433 msgid "Polygon Subtraction\tS" msgstr "Вычитание полигонов\tS" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:437 msgid "Cut Path\tX" msgstr "Вырезать дорожку\tX" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:439 msgid "Copy Geom\tC" msgstr "Копировать Geom\tC" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:441 msgid "Delete Shape\tDEL" msgstr "Удалить фигуру\tDEL" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:444 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:521 msgid "Move\tM" msgstr "Переместить\tM" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:446 msgid "Buffer Tool\tB" msgstr "Буфер\tB" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:449 msgid "Paint Tool\tI" msgstr "Рисование\tI" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:452 msgid "Transform Tool\tALT+R" msgstr "Трансформация\tALT+R" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:456 msgid "Toggle Corner Snap\tK" msgstr "Привязка к углу\tK" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:459 msgid ">Excellon Editor<" msgstr ">Редактор Excellon<" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:463 msgid "Add Drill Array\tA" msgstr "Добавить группу свёрел\tA" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:465 msgid "Add Drill\tD" msgstr "Добавить сверло\tD" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:469 msgid "Add Slot Array\tQ" msgstr "Добавить массив пазов\tQ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:471 msgid "Add Slot\tW" msgstr "Добавить паз\tW" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:475 msgid "Resize Drill(S)\tR" msgstr "Изменить размер отверстия\tR" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:477 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:516 msgid "Copy\tC" msgstr "Копировать\tC" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:479 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:518 msgid "Delete\tDEL" msgstr "Удалить\tDEL" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:484 msgid "Move Drill(s)\tM" msgstr "Переместить сверла\tM" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:487 msgid ">Gerber Editor<" msgstr ">Редактор Gerber<" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:491 msgid "Add Pad\tP" msgstr "Добавить площадку\tP" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:493 msgid "Add Pad Array\tA" msgstr "Добавить массив площадок\tA" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:495 msgid "Add Track\tT" msgstr "Добавить маршрут\tT" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:497 msgid "Add Region\tN" msgstr "Добавить регион\tN" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:501 msgid "Poligonize\tALT+N" msgstr "Полигонизация\tALT+N" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:503 msgid "Add SemiDisc\tE" msgstr "Добавить полукруг\tE" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:504 msgid "Add Disc\tD" msgstr "Добавить диск\tD" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:506 msgid "Buffer\tB" msgstr "Буфер\tB" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:507 msgid "Scale\tS" msgstr "Масштабировать\tS" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:509 msgid "Mark Area\tALT+A" msgstr "Обозначить области\tALT+A" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:511 msgid "Eraser\tCTRL+E" msgstr "Ластик\tCTRL+E" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:513 msgid "Transform\tALT+R" msgstr "Трансформировать\tALT+R" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:537 msgid "Enable Plot" msgstr "Включить участок" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:538 msgid "Disable Plot" msgstr "Отключить участок" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:540 msgid "Generate CNC" msgstr "Создать CNC" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:541 msgid "View Source" msgstr "Просмотреть код" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:543 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1779 msgid "Edit" msgstr "Правка" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:549 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1785 #: flatcamTools/ToolProperties.py:24 msgid "Properties" msgstr "Свойства" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:578 msgid "File Toolbar" msgstr "Панель файлов" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:582 msgid "Edit Toolbar" msgstr "Панель редактирования" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:586 msgid "View Toolbar" msgstr "Панель просмотра" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:590 msgid "Shell Toolbar" msgstr "Панель командной строки" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:594 msgid "Tools Toolbar" msgstr "Панель инструментов" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:598 msgid "Excellon Editor Toolbar" msgstr "Панель редактора Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:604 msgid "Geometry Editor Toolbar" msgstr "Панель редактора Geometry" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:608 msgid "Gerber Editor Toolbar" msgstr "Панель редактора Gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:612 msgid "Grid Toolbar" msgstr "Панель сетки координат" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:631 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2062 msgid "Open project" msgstr "Открыть проект" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:632 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2063 msgid "Save project" msgstr "Сохранить проект" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:635 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2066 msgid "New Blank Geometry" msgstr "Создать Geometry" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:636 msgid "New Blank Gerber" msgstr "Создать Gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:637 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2067 msgid "New Blank Excellon" msgstr "Создать Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:641 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2071 msgid "Save Object and close the Editor" msgstr "Сохранить объект и закрыть редактор" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:645 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2075 msgid "&Delete" msgstr "&Удалить" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:648 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2078 msgid "&Replot" msgstr "&Перерисовать объект" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:649 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2079 msgid "&Clear plot" msgstr "&Очистить участок" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:650 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1314 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2080 msgid "Zoom In" msgstr "Увеличить" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:651 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1314 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2081 msgid "Zoom Out" msgstr "Уменьшить" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:652 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1313 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1716 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2082 msgid "Zoom Fit" msgstr "Вернуть масштаб" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:657 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2087 msgid "&Command Line" msgstr "&Командная строка" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:663 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2093 msgid "2Sided Tool" msgstr "2-х сторонняя плата" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:664 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2094 msgid "&Cutout Tool" msgstr "&Обрезка платы" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:665 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2095 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:452 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:531 msgid "NCC Tool" msgstr "Очистка меди" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:669 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2099 msgid "Panel Tool" msgstr "Панелизация" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:670 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2100 #: flatcamTools/ToolFilm.py:209 msgid "Film Tool" msgstr "Плёнка" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:671 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2102 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:455 msgid "SolderPaste Tool" msgstr "Паяльная паста" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:672 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2103 #: flatcamTools/ToolSub.py:28 msgid "Substract Tool" msgstr "Вычитатель" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:676 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1318 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2108 msgid "Calculators Tool" msgstr "Калькулятор" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:680 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:697 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:731 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2112 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2165 msgid "Select" msgstr "Выбрать" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:681 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2113 msgid "Add Drill Hole" msgstr "Добавить отверстие" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:683 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2115 msgid "Add Drill Hole Array" msgstr "Добавить массив отверстий" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:684 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1571 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1771 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2117 msgid "Add Slot" msgstr "Добавить паз" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:686 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1570 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1772 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2119 msgid "Add Slot Array" msgstr "Добавить массив пазов" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:687 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1774 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2116 msgid "Resize Drill" msgstr "Изменить размер отверстия" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:690 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2122 msgid "Copy Drill" msgstr "Копировать отверстие" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:691 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2124 msgid "Delete Drill" msgstr "Удалить отверстие" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:694 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2127 msgid "Move Drill" msgstr "Переместить отверстие" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:698 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2131 msgid "Add Circle" msgstr "Добавить круг" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:699 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2132 msgid "Add Arc" msgstr "Добавить дугу" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:701 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2134 msgid "Add Rectangle" msgstr "Добавить прямоугольник" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:704 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2137 msgid "Add Path" msgstr "Добавить дорожку" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:705 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2139 msgid "Add Polygon" msgstr "Добавить полигон" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:707 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2141 msgid "Add Text" msgstr "Добавить текст" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:708 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2142 msgid "Add Buffer" msgstr "Добавить буфер" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:709 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2143 msgid "Paint Shape" msgstr "Нарисовать фигуру" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:710 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:748 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1733 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1761 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2144 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2181 msgid "Eraser" msgstr "Ластик" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:713 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2147 msgid "Polygon Union" msgstr "Сращение полигонов" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:715 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2149 msgid "Polygon Intersection" msgstr "Пересечение полигонов" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:717 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2151 msgid "Polygon Subtraction" msgstr "Вычитание полигонов" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:720 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2154 msgid "Cut Path" msgstr "Вырезать путь" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:721 msgid "Copy Shape(s)" msgstr "Копировать форму(ы)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:724 msgid "Delete Shape '-'" msgstr "Удалить фигуру '-'" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:726 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:755 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1740 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1765 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2159 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2188 msgid "Transformations" msgstr "Трансформация" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:728 msgid "Move Objects " msgstr "Переместить объект " #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:732 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1681 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2166 msgid "Add Pad" msgstr "Добавить площадку" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:734 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1682 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2168 msgid "Add Track" msgstr "Добавить маршрут" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:735 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1681 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2169 msgid "Add Region" msgstr "Добавить регион" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:737 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1753 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2171 msgid "Poligonize" msgstr "Полигонизация" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:739 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1754 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2173 msgid "SemiDisc" msgstr "Полукруг" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:740 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1755 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2174 msgid "Disc" msgstr "Диск" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:746 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1760 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2180 msgid "Mark Area" msgstr "Обозначить области" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:757 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1681 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1743 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1784 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2190 flatcamTools/ToolMove.py:26 msgid "Move" msgstr "Переместить" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:763 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2196 msgid "Snap to grid" msgstr "Привязка к сетке" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:766 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2199 msgid "Grid X snapping distance" msgstr "Размер сетки по X" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:771 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2204 msgid "Grid Y snapping distance" msgstr "Размер сетки по Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:777 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2210 msgid "" "When active, value on Grid_X\n" "is copied to the Grid_Y value." msgstr "" "Если активен, значение на Grid_X\n" "копируется в значение Grid_Y." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:783 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2216 msgid "Snap to corner" msgstr "Привязка к углу" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:787 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2220 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3683 msgid "Max. magnet distance" msgstr "Макс. магнит расстояние" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:814 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1710 msgid "Project" msgstr "Проект" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:824 msgid "Selected" msgstr "Выбранное" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:843 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:851 msgid "Plot Area" msgstr "Рабочая область" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:877 msgid "General" msgstr "Основные" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:886 msgid "APP. DEFAULTS" msgstr "СТАНДАРТНЫЕ НАСТРОЙКИ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:887 msgid "PROJ. OPTIONS " msgstr "ПАРАМЕТРЫ ПРОЕКТА " #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:899 flatcamTools/ToolDblSided.py:47 msgid "GERBER" msgstr "GERBER" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:909 flatcamTools/ToolDblSided.py:71 msgid "EXCELLON" msgstr "EXCELLON" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:919 flatcamTools/ToolDblSided.py:95 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRY" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:929 msgid "CNC-JOB" msgstr "CNC-JOB" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:938 flatcamGUI/ObjectUI.py:441 msgid "TOOLS" msgstr "ИНСТРУМЕНТЫ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:948 msgid "FILE ASSOCIATIONS" msgstr "ФАЙЛОВЫЕ АССОЦИАЦИИ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:965 msgid "Import Preferences" msgstr "Импорт настроек" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:968 msgid "" "Import a full set of FlatCAM settings from a file\n" "previously saved on HDD.\n" "\n" "FlatCAM automatically save a 'factory_defaults' file\n" "on the first start. Do not delete that file." msgstr "" "Импорт полного набора настроек FlatCAM из файла,\n" "ранее сохранённого на жестком диске.\n" "\n" "FlatCAM автоматически создаёт файл factory_defaults\n" "при первом запуске. Не удаляйте этот файл." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:975 msgid "Export Preferences" msgstr "Экспорт настроек" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:978 msgid "" "Export a full set of FlatCAM settings in a file\n" "that is saved on HDD." msgstr "" "Экспорт полного набора настроек FlatCAM в файл\n" "который сохраняется на жестком диске." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:983 msgid "Open Pref Folder" msgstr "Открыть папку настроек" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:986 msgid "Open the folder where FlatCAM save the preferences files." msgstr "Открывает папку, в которой FlatCAM сохраняет файлы настроек." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:997 msgid "" "Save the current settings in the 'current_defaults' file\n" "which is the file storing the working default preferences." msgstr "" "Сохраняет текущие настройки в файле 'current_defaults'\n" "который является файлом, хранящим рабочие настройки по умолчанию." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1309 msgid "SHOW SHORTCUT LIST" msgstr "ПОКАЗАТЬ СПИСОК КОМБИНАЦИЙ КЛАВИШ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1309 msgid "Switch to Project Tab" msgstr "Переключиться на вкладку \"Проект\"" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1309 msgid "Switch to Selected Tab" msgstr "Переключиться на вкладку \"Выбранное\"" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1309 msgid "Switch to Tool Tab" msgstr "Переключиться на вкладку свойств" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1310 msgid "New Gerber" msgstr "Создать Gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1310 msgid "Edit Object (if selected)" msgstr "Редактировать объект (если выбран)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1310 msgid "Jump to Coordinates" msgstr "Перейти к координатам" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1311 msgid "New Excellon" msgstr "Создать Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1311 msgid "Move Obj" msgstr "Переместить объект" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1311 msgid "New Geometry" msgstr "Создать Geometry" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1311 msgid "Set Origin" msgstr "Указать начало координат" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1311 msgid "Change Units" msgstr "Единицы измерения" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1312 msgid "Open Properties Tool" msgstr "Свойства" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1312 msgid "Rotate by 90 degree CW" msgstr "Поворот на 90 градусов по часовой стрелке" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1312 msgid "Shell Toggle" msgstr "Панель командной строки" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1313 msgid "" "Add a Tool (when in Geometry Selected Tab or in Tools NCC or Tools Paint)" msgstr "" "Добавить инструмент (во вкладках \"Выбранное\", \"Инструменты\" или " "инструменте рисования)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1314 msgid "Flip on X_axis" msgstr "Отразить по оси X" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1314 msgid "Flip on Y_axis" msgstr "Отразить по оси Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1314 msgid "Select All" msgstr "Выбрать все" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1314 msgid "Copy Obj" msgstr "Копировать объекты" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1315 msgid "Open Excellon File" msgstr "Открыть Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1315 msgid "Open Gerber File" msgstr "Открыть Gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1315 msgid "New Project" msgstr "Новый проект" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1315 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1495 msgid "Measurement Tool" msgstr "Измеритель" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1316 msgid "Save Project As" msgstr "Сохранить проект как" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1316 msgid "Toggle Plot Area" msgstr "Переключить рабочую область" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1316 msgid "Copy Obj_Name" msgstr "Копировать имя объекта" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1316 msgid "Toggle Code Editor" msgstr "Переключить редактор кода" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1317 msgid "Toggle the axis" msgstr "Переключить ось" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1317 msgid "Open Preferences Window" msgstr "Открыть окно настроек" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1317 msgid "Rotate by 90 degree CCW" msgstr "Поворот на 90 градусов против часовой стрелки" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1317 msgid "Run a Script" msgstr "Запустить сценарий" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1318 msgid "Toggle the workspace" msgstr "Переключить рабочее пространство" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1318 msgid "Skew on X axis" msgstr "Наклон по оси X" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1318 msgid "Skew on Y axis" msgstr "Наклон по оси Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1319 msgid "2-Sided PCB Tool" msgstr "2-х сторонняя плата" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1319 msgid "Solder Paste Dispensing Tool" msgstr "Паяльная паста" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1319 msgid "Film PCB Tool" msgstr "Плёнка" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1319 msgid "Non-Copper Clearing Tool" msgstr "Очистка от меди" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1320 msgid "Paint Area Tool" msgstr "Инструмент рисования" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1320 flatcamTools/ToolPDF.py:38 msgid "PDF Import Tool" msgstr "Импорт PDF" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1320 msgid "Transformations Tool" msgstr "Трансформация" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1320 msgid "View File Source" msgstr "Просмотреть код" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1321 msgid "Cutout PCB Tool" msgstr "Обрезка платы" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1321 msgid "Enable all Plots" msgstr "Включить все участки" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1321 msgid "Disable all Plots" msgstr "Отключить все участки" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1321 msgid "Disable Non-selected Plots" msgstr "Отключить не выбранные" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1322 msgid "Toggle Full Screen" msgstr "Во весь экран" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1322 msgid "Abort current task (gracefully)" msgstr "Прервать текущее задание (корректно)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1322 msgid "Open Online Manual" msgstr "Открыть онлайн-руководство" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1323 msgid "Open Online Tutorials" msgstr "Открыть онлайн-уроки" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1323 msgid "Refresh Plots" msgstr "Обновить участки" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1323 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:412 msgid "Delete Object" msgstr "Удалить объект" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1323 msgid "Alternate: Delete Tool" msgstr "Альтернатива: Удалить инструмент" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1324 msgid "(left to Key_1)Toogle Notebook Area (Left Side)" msgstr "(слева от клавиши \"1\") Боковая панель" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1324 msgid "En(Dis)able Obj Plot" msgstr "Включить/Отключить участок" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1324 msgid "Deselects all objects" msgstr "Отмена выбора всех объектов" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1338 msgid "Editor Shortcut list" msgstr "Список комбинаций клавиш редактора" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1488 msgid "GEOMETRY EDITOR" msgstr "РЕДАКТОР GEOMETRY" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1488 msgid "Draw an Arc" msgstr "Нарисовать дугу" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1488 msgid "Copy Geo Item" msgstr "Копировать элемент Geo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1489 msgid "Within Add Arc will toogle the ARC direction: CW or CCW" msgstr "" "При добавлении дуги будет переключаться направление изгиба: по часовой " "стрелке или против" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1489 msgid "Polygon Intersection Tool" msgstr "Пересечение полигонов" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1490 msgid "Geo Paint Tool" msgstr "Рисование" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1490 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1570 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1681 msgid "Jump to Location (x, y)" msgstr "Перейти к координатам (x, y)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1490 msgid "Toggle Corner Snap" msgstr "Привязка к углу" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1490 msgid "Move Geo Item" msgstr "Переместить элемент Geo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1491 msgid "Within Add Arc will cycle through the ARC modes" msgstr "При добавлении дуги будет переключаться между режимами дуги" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1491 msgid "Draw a Polygon" msgstr "Полигон" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1491 msgid "Draw a Circle" msgstr "Круг" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1492 msgid "Draw a Path" msgstr "Нарисовать линию" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1492 msgid "Draw Rectangle" msgstr "Прямоугольник" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1492 msgid "Polygon Subtraction Tool" msgstr "Вычитание полигонов" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1492 msgid "Add Text Tool" msgstr "Текст" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1493 msgid "Polygon Union Tool" msgstr "Сращение полигонов" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1493 msgid "Flip shape on X axis" msgstr "Отразить форму по оси X" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1493 msgid "Flip shape on Y axis" msgstr "Отразить форму по оси Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1493 msgid "Skew shape on X axis" msgstr "Наклонить форму по оси X" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1494 msgid "Skew shape on Y axis" msgstr "Наклонить форму по оси Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1494 msgid "Editor Transformation Tool" msgstr "Трансформация" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1494 msgid "Offset shape on X axis" msgstr "Смещение формы по оси X" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1495 msgid "Offset shape on Y axis" msgstr "Смещение формы по оси Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1495 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1572 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1685 msgid "Save Object and Exit Editor" msgstr "Сохранить объект и закрыть редактор" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1495 msgid "Polygon Cut Tool" msgstr "Вычитание полигонов" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1496 msgid "Rotate Geometry" msgstr "Повернуть геометрию" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1496 msgid "Finish drawing for certain tools" msgstr "Завершить рисование для некоторых инструментов" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1496 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1572 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1684 msgid "Abort and return to Select" msgstr "Прервать и вернуться к выбору" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1497 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2157 msgid "Delete Shape" msgstr "Удалить фигуру" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1569 msgid "EXCELLON EDITOR" msgstr "РЕДАКТОР EXCELLON" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1569 msgid "Copy Drill(s)" msgstr "Копировать отверстие" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1569 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1768 msgid "Add Drill" msgstr "Добавить сверло" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1570 msgid "Move Drill(s)" msgstr "Переместить отверстие" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1571 msgid "Add a new Tool" msgstr "Добавить инструмент" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1571 msgid "Delete Drill(s)" msgstr "Удалить отверстие" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1571 msgid "Alternate: Delete Tool(s)" msgstr "Альтернатива: Удалить инструмент(ы)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1680 msgid "GERBER EDITOR" msgstr "РЕДАКТОР GERBER" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1680 msgid "Add Disc" msgstr "Добавить круг" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1680 msgid "Add SemiDisc" msgstr "Добавить полукруг" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1682 msgid "Within Track & Region Tools will cycle in REVERSE the bend modes" msgstr "" "В пределах трека и региона инструмент будет работать в обратном режиме изгиба" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1683 msgid "Within Track & Region Tools will cycle FORWARD the bend modes" msgstr "" "В пределах трека и региона инструмент будет циклически изменять режимы изгиба" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1684 msgid "Alternate: Delete Apertures" msgstr "Альтернатива: Удалить отверстия" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1684 msgid "Eraser Tool" msgstr "Ластик" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1685 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4948 msgid "Mark Area Tool" msgstr "Инструмент «Обозначить область»" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1685 msgid "Poligonize Tool" msgstr "Полигонизация" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1685 msgid "Transformation Tool" msgstr "Трансформация" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1701 msgid "Toggle Visibility" msgstr "Переключить видимость" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1702 msgid "Toggle Panel" msgstr "Переключить бок. панель" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1705 msgid "New" msgstr "Создать" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1706 msgid "Geometry" msgstr "Geometry" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1708 msgid "Excellon" msgstr "Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1713 msgid "Grids" msgstr "Сетка" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1715 msgid "View" msgstr "Вид" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1717 msgid "Clear Plot" msgstr "Очистить участок" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1718 msgid "Replot" msgstr "Перерисовать" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1721 msgid "Geo Editor" msgstr "Редактор Geo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1722 msgid "Path" msgstr "Дорожка" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1723 msgid "Rectangle" msgstr "Прямоугольник" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1725 msgid "Circle" msgstr "Круг" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1726 msgid "Polygon" msgstr "Полигон" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1727 msgid "Arc" msgstr "Дуга" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1730 msgid "Text" msgstr "Tекст" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1736 msgid "Union" msgstr "Объединение" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1737 msgid "Intersection" msgstr "Пересечение" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1738 msgid "Substraction" msgstr "Вычитание" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1739 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6326 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1409 msgid "Cut" msgstr "Вырезы" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1746 msgid "Pad" msgstr "Площадка" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1747 msgid "Pad Array" msgstr "Массив площадок" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1750 msgid "Track" msgstr "Трек" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1751 msgid "Region" msgstr "Регион" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1767 msgid "Exc Editor" msgstr "Редактор Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1817 msgid "Print Preview" msgstr "Предпросмотр печати" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1818 msgid "Open a OS standard Preview Print window." msgstr "Откроет стандартное окно предварительного просмотра печати ОС." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1819 msgid "Print Code" msgstr "Печать кода" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1820 msgid "Open a OS standard Print window." msgstr "Откроет стандартное окно печати ОС." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1822 msgid "Find in Code" msgstr "Найти в коде" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1823 msgid "Will search and highlight in yellow the string in the Find box." msgstr "Будет искать и выделять желтым цветом строку в поле поиска." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1829 msgid "Find box. Enter here the strings to be searched in the text." msgstr "Поле поиска. Введите здесь строки для поиска в тексте." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1831 msgid "Replace With" msgstr "Заменить" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1832 msgid "" "Will replace the string from the Find box with the one in the Replace box." msgstr "Заменяет строку из поля «Найти» на строку в поле «Заменить»." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1836 msgid "String to replace the one in the Find box throughout the text." msgstr "Строка, заменяющая строку в поле поиска по всему тексту." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1838 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6324 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7117 flatcamGUI/ObjectUI.py:1407 msgid "All" msgstr "Все" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1839 msgid "" "When checked it will replace all instances in the 'Find' box\n" "with the text in the 'Replace' box.." msgstr "" "При установке флажка он заменит все экземпляры в поле \"Найти\"\n" "с текстом в поле \"заменить\".." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1842 msgid "Open Code" msgstr "Открыть файл" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1843 msgid "Will open a text file in the editor." msgstr "Откроется текстовый файл в редакторе." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1845 msgid "Save Code" msgstr "Сохранить код" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1846 msgid "Will save the text in the editor into a file." msgstr "Сохранит текст в редакторе в файл." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1848 msgid "Run Code" msgstr "Выполнить код" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1849 msgid "Will run the TCL commands found in the text file, one by one." msgstr "" "Будут запускаться команды TCL, найденные в текстовом файле, одна за другой." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1887 msgid "" "Relative neasurement.\n" "Reference is last click position" msgstr "" "Относительное измерение.\n" "Ссылка-это позиция последнего клика" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1893 msgid "" "Absolute neasurement.\n" "Reference is (X=0, Y= 0) position" msgstr "" "Абсолютное измерение.\n" "Ссылка (X=0, Y= 0) Положение" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2022 msgid "Lock Toolbars" msgstr "Заблокировать панели" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2130 msgid "Select 'Esc'" msgstr "Выбор 'Esc'" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2155 msgid "Copy Objects" msgstr "Копировать объекты" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2162 msgid "Move Objects" msgstr "Переместить объект" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2602 msgid "" "Please first select a geometry item to be cutted\n" "then select the geometry item that will be cutted\n" "out of the first item. In the end press ~X~ key or\n" "the toolbar button." msgstr "" "Сначала выберите элемент геометрии для вырезания\n" "затем выберите элемент геометрии, который будет вырезан\n" "из первого пункта. В конце нажмите клавишу ~X~ или\n" "кнопка панели инструментов." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2609 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2747 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2806 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2826 msgid "Warning" msgstr "Внимание" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2742 msgid "" "Please select geometry items \n" "on which to perform Intersection Tool." msgstr "" "Пожалуйста, выберите элементы геометрии \n" "на котором выполняется инструмент пересечение." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2801 msgid "" "Please select geometry items \n" "on which to perform Substraction Tool." msgstr "" "Пожалуйста, выберите элементы геометрии \n" "на котором выполнить вычитание инструмента." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2821 msgid "" "Please select geometry items \n" "on which to perform union." msgstr "" "Пожалуйста, выберите элементы геометрии \n" "на котором выполнять объединение." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2902 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3117 msgid "Cancelled. Nothing selected to delete." msgstr "Отмена. Ничего не выбрано для удаления." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2987 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3185 msgid "Cancelled. Nothing selected to copy." msgstr "Отмена. Ничего не выбрано для копирования." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3034 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3232 msgid "Cancelled. Nothing selected to move." msgstr "Отмена. Ничего не выбрано для перемещения." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3258 msgid "New Tool ..." msgstr "Новый инструмент ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3259 msgid "Enter a Tool Diameter" msgstr "Введите диаметр инструмента" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3275 msgid "Adding Tool cancelled ..." msgstr "Добавление инструмента отменено ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3318 msgid "Measurement Tool exit..." msgstr "Измеритель закрыт ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3662 msgid "GUI Preferences" msgstr "Параметры интерфейса" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3668 msgid "Grid X value" msgstr "Размер сетки Х" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3670 msgid "This is the Grid snap value on X axis." msgstr "Это значение привязки сетки по оси X." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3675 msgid "Grid Y value" msgstr "Размер сетки Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3677 msgid "This is the Grid snap value on Y axis." msgstr "Это значение привязки сетки по оси Y." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3682 msgid "Snap Max" msgstr "Оснастка Макс" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3687 msgid "Workspace" msgstr "Рабочее пространство" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3689 msgid "" "Draw a delimiting rectangle on canvas.\n" "The purpose is to illustrate the limits for our work." msgstr "" "Нарисуйте прямоугольник с разделителями на холсте.\n" "Цель состоит в том, чтобы проиллюстрировать пределы нашей работы." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3692 msgid "Wk. format" msgstr "Формат обработчика" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3694 msgid "" "Select the type of rectangle to be used on canvas,\n" "as valid workspace." msgstr "" "Выберите тип прямоугольника, который будет использоваться на холсте,\n" "как допустимое рабочее пространство." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3707 msgid "Plot Fill" msgstr "Заливка участка" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3709 msgid "" "Set the fill color for plotted objects.\n" "First 6 digits are the color and the last 2\n" "digits are for alpha (transparency) level." msgstr "" "Установите цвет заливки для построенных объектов.\n" "Первые 6 цифр-это цвет, а последние 2\n" "цифры для альфа-уровня (прозрачности)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3723 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3773 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3823 msgid "Alpha Level" msgstr "Уровень прозрачности" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3725 msgid "Set the fill transparency for plotted objects." msgstr "Установите прозрачность заливки для построенных объектов." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3742 msgid "Plot Line" msgstr "Линия участка" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3744 msgid "Set the line color for plotted objects." msgstr "Установите цвет линии для построенных объектов." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3756 msgid "Sel. Fill" msgstr "Заполнение выбранного" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3758 msgid "" "Set the fill color for the selection box\n" "in case that the selection is done from left to right.\n" "First 6 digits are the color and the last 2\n" "digits are for alpha (transparency) level." msgstr "" "Установка цвета заливки для поля выбора\n" "в случае, если выбор сделан слева направо.\n" "Первые 6 цифр-это цвет, а последние 2\n" "цифры для альфа-уровня (прозрачности)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3775 msgid "Set the fill transparency for the 'left to right' selection box." msgstr "Установите прозрачность заливки для поля выбора \"слева направо\"." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3792 msgid "Sel. Line" msgstr "Выбранная строка" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3794 msgid "Set the line color for the 'left to right' selection box." msgstr "Установите цвет линии для поля выбора \"слева направо\"." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3806 msgid "Sel2. Fill" msgstr "Выбор 2. Заполнить" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3808 msgid "" "Set the fill color for the selection box\n" "in case that the selection is done from right to left.\n" "First 6 digits are the color and the last 2\n" "digits are for alpha (transparency) level." msgstr "" "Установка цвета заливки для поля выбора\n" "в случае, если выбор сделан справа налево.\n" "Первые 6 цифр-это цвет, а последние 2\n" "цифры для альфа-уровня (прозрачности)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3825 msgid "Set the fill transparency for selection 'right to left' box." msgstr "Установите прозрачность заливки для выбора \"справа налево\"." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3842 msgid "Sel2. Line" msgstr "Выбор Линии 2" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3844 msgid "Set the line color for the 'right to left' selection box." msgstr "Установите цвет линии для поля выбора \"справа налево\"." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3856 msgid "Editor Draw" msgstr "Редактор Draw" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3858 msgid "Set the color for the shape." msgstr "Установите цвет для фигуры." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3870 msgid "Editor Draw Sel." msgstr "Цвет выделения в редакторе" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3872 msgid "Set the color of the shape when selected." msgstr "Установите цвет фигуры при выборе." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3884 msgid "Project Items" msgstr "Элемент проекта" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3886 msgid "Set the color of the items in Project Tab Tree." msgstr "Установите цвет элементов в дереве вкладок проекта." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3897 msgid "Proj. Dis. Items" msgstr "Проект. Дистанция. Элементы" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3899 msgid "" "Set the color of the items in Project Tab Tree,\n" "for the case when the items are disabled." msgstr "" "Установка цвета элементов в дереве вкладок проекта,\n" "для случая, когда элементы отключены." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3950 msgid "GUI Settings" msgstr "Настройки интерфейса" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3956 msgid "Layout" msgstr "Расположение" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3958 msgid "" "Select an layout for FlatCAM.\n" "It is applied immediately." msgstr "" "Выберите макет для FlatCAM.\n" "Применяется немедленно." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3974 msgid "Style" msgstr "Стиль" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3976 msgid "" "Select an style for FlatCAM.\n" "It will be applied at the next app start." msgstr "" "Выберите стиль для FlatCAM.\n" "Он будет применен при следующем запуске приложения." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3987 msgid "HDPI Support" msgstr "Поддержка HDPI" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3989 msgid "" "Enable High DPI support for FlatCAM.\n" "It will be applied at the next app start." msgstr "" "Включает поддержку высокого разрешения для FlatCAM.\n" "Требуется перезапуск приложения." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4002 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4117 msgid "Clear GUI Settings" msgstr "Сброс настроек интерфейса" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4004 msgid "" "Clear the GUI settings for FlatCAM,\n" "such as: layout, gui state, style, hdpi support etc." msgstr "" "Сброс настроек интерфейса FlatCAM,\n" "таких как: макет, состояние интерфейса, стиль, поддержка hdpi и т. д." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4007 msgid "Clear" msgstr "Сбросить" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4011 msgid "Hover Shape" msgstr "Форма наведения" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4013 msgid "" "Enable display of a hover shape for FlatCAM objects.\n" "It is displayed whenever the mouse cursor is hovering\n" "over any kind of not-selected object." msgstr "" "Возможность отображения формы при наведении на объекты FlatCAM.\n" "Он отображается при наведении курсора мыши\n" "над любым невыбранным объектом." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4020 msgid "Sel. Shape" msgstr "Форма выделения" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4022 msgid "" "Enable the display of a selection shape for FlatCAM objects.\n" "It is displayed whenever the mouse selects an object\n" "either by clicking or dragging mouse from left to right or\n" "right to left." msgstr "" "Включите отображение формы выделения для объектов FlatCAM.\n" "Он отображается всякий раз, когда мышь выбирает объект\n" "щелчком или перетаскиванием мыши слева направо или\n" "справа налево." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4029 msgid "NB Font Size" msgstr "Размер шрифта боковой панели" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4031 msgid "" "This sets the font size for the elements found in the Notebook.\n" "The notebook is the collapsible area in the left side of the GUI,\n" "and include the Project, Selected and Tool tabs." msgstr "" "Это устанавливает размер шрифта для элементов, найденных в блокноте.\n" "Блокнот - это складная область в левой части графического интерфейса,\n" "и включают вкладки Project, Selected и Tool." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4047 msgid "Axis Font Size" msgstr "Размер шрифта оси" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4049 msgid "This sets the font size for canvas axis." msgstr "Это устанавливает размер шрифта для оси холста." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4066 msgid "Splash Screen" msgstr "Заставка" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4068 msgid "Enable display of the splash screen at application startup." msgstr "Включает отображение заставки при запуске приложения." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4114 msgid "Are you sure you want to delete the GUI Settings? \n" msgstr "Вы уверены, что хотите сбросить настройки интерфейса?\n" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4138 msgid "App Preferences" msgstr "Параметры приложения" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4144 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4694 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5525 flatcamTools/ToolMeasurement.py:43 #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:127 flatcamTools/ToolProperties.py:133 msgid "Units" msgstr "Единицы" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4145 msgid "" "The default value for FlatCAM units.\n" "Whatever is selected here is set every time\n" "FLatCAM is started." msgstr "" "Значение по умолчанию для модулей FlatCAM.\n" "Все, что выбрано здесь, устанавливается каждый раз\n" "FlatCAM запущен." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4148 msgid "IN" msgstr "Дюйм" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4149 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4700 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5132 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5531 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:61 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:126 msgid "MM" msgstr "MM" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4152 msgid "APP. LEVEL" msgstr "РЕЖИМ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4153 msgid "" "Choose the default level of usage for FlatCAM.\n" "BASIC level -> reduced functionality, best for beginner's.\n" "ADVANCED level -> full functionality.\n" "\n" "The choice here will influence the parameters in\n" "the Selected Tab for all kinds of FlatCAM objects." msgstr "" "Выберите уровень использования по умолчанию для FlatCAM кулачка.\n" "Базовый уровень - > уменьшенная функциональность, лучше всего подходит для " "начинающих.\n" "Расширенный уровень - > полная функциональность.\n" "\n" "Выбор здесь повлияет на параметры внутри\n" "выбранная вкладка для всех видов FlatCAM объектов." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4158 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5165 msgid "Basic" msgstr "Базовый" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4159 msgid "Advanced" msgstr "Расширенный" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4162 msgid "Portable app" msgstr "Портативное приложение" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4163 msgid "" "Choose if the application should run as portable.\n" "\n" "If Checked the application will run portable,\n" "which means that the preferences files will be saved\n" "in the application folder, in the lib\\config subfolder." msgstr "" "Выберите, должно ли приложение работать как переносимое.\n" "\n" "Если флажок установлен, приложение будет работать переносимым,\n" "Это означает, что файлы настроек будут сохранены\n" "в папке приложения, в подпапке lib \\ config." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4170 msgid "Languages" msgstr "Языки" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4171 msgid "Set the language used throughout FlatCAM." msgstr "Установите язык, используемый в плоском кулачке." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4174 msgid "Apply Language" msgstr "Применить" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4175 msgid "" "Set the language used throughout FlatCAM.\n" "The app will restart after click.Windows: When FlatCAM is installed in " "Program Files\n" "directory, it is possible that the app will not\n" "restart after the button is clicked due of Windows\n" "security features. In this case the language will be\n" "applied at the next app start." msgstr "" "Установите язык, используемый в FlatCAM.\n" "Приложение будет перезапущено после нажатия кнопки.Windows: когда FlatCAM " "установлен в программных файлах\n" "каталог, возможно, что приложение не будет \n" "перезагрузка после нажатия кнопки из-за окон\n" "элементы безопасности. В этом случае язык будет\n" "применяется при следующем запуске приложения." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4184 msgid "Shell at StartUp" msgstr "Командная строка при запуске" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4186 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4191 msgid "" "Check this box if you want the shell to\n" "start automatically at startup." msgstr "" "Установите этот флажок, если требуется, чтобы оболочка\n" "запуск автоматически при запуске." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4196 msgid "Version Check" msgstr "Проверять обновления" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4198 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4203 msgid "" "Check this box if you want to check\n" "for a new version automatically at startup." msgstr "" "Установите этот флажок, если вы хотите автоматически\n" "проверять обновление программы при запуске." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4208 msgid "Send Stats" msgstr "Отправлять статистику" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4210 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4215 msgid "" "Check this box if you agree to send anonymous\n" "stats automatically at startup, to help improve FlatCAM." msgstr "" "Установите этот флажок, если вы согласны автоматически отправлять\n" "анонимную статистику при запуске, чтобы помочь улучшить FlatCAM." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4222 msgid "Pan Button" msgstr "Кнопка панарамирования" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4223 msgid "" "Select the mouse button to use for panning:\n" "- MMB --> Middle Mouse Button\n" "- RMB --> Right Mouse Button" msgstr "" "Выбор кнопки мыши для панорамирования:\n" "- СКМ --> Средняя кнопка мыши\n" "- ПКМ --> Правая кнопка мыши" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4226 msgid "MMB" msgstr "СКМ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4227 msgid "RMB" msgstr "ПКМ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4230 msgid "Multiple Sel" msgstr "Мультивыбор" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4231 msgid "Select the key used for multiple selection." msgstr "Выберите клавишу, используемую для множественного выбора." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4232 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4233 msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4236 msgid "Project at StartUp" msgstr "Боковая панель при запуске" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4238 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4243 msgid "" "Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n" "to be shown automatically at startup." msgstr "" "Установите этот флажок, если требуется, чтобы область вкладки проект / " "выбранный / инструмент\n" "автоматически показывается при запуске." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4248 msgid "Project AutoHide" msgstr "Автоскрытие боковой панели" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4250 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4256 msgid "" "Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n" "hide automatically when there are no objects loaded and\n" "to show whenever a new object is created." msgstr "" "Установите этот флажок, если требуется, чтобы область вкладки проект / " "выбранный / инструмент\n" "скрыть автоматически, когда нет загруженных объектов и\n" "показывать при создании нового объекта." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4262 msgid "Enable ToolTips" msgstr "Всплывающие подсказки" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4264 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4269 msgid "" "Check this box if you want to have toolTips displayed\n" "when hovering with mouse over items throughout the App." msgstr "" "Установите этот флажок, если вы хотите, чтобы всплывающие подсказки " "отображались\n" "при наведении курсора мыши на элементы по всему приложению." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4272 msgid "Workers number" msgstr "Обработчики" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4274 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4283 msgid "" "The number of Qthreads made available to the App.\n" "A bigger number may finish the jobs more quickly but\n" "depending on your computer speed, may make the App\n" "unresponsive. Can have a value between 2 and 16.\n" "Default value is 2.\n" "After change, it will be applied at next App start." msgstr "" "Количество QThreads, доступных приложению.\n" "Большее число может закончить работу быстрее, но\n" "в зависимости от скорости вашего компьютера, может сделать приложение\n" "неотзывчивый. Может иметь значение от 2 до 16.\n" "Значение по умолчанию-2.\n" "После изменения, он будет применяться при следующем запуске приложения." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4293 msgid "Geo Tolerance" msgstr "Допуск геометрии" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4295 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4304 msgid "" "This value can counter the effect of the Circle Steps\n" "parameter. Default value is 0.01.\n" "A lower value will increase the detail both in image\n" "and in Gcode for the circles, with a higher cost in\n" "performance. Higher value will provide more\n" "performance at the expense of level of detail." msgstr "" "Это значение может противостоять эффекту шагов круга\n" "параметр. Значение по умолчанию-0.01.\n" "Более низкое значение увеличит детализацию как в изображении\n" "и в G-код для кругов, с более высокой ценой в\n" "спектакль. Более высокое значение обеспечит больше\n" "производительность за счет уровня детализации." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4343 msgid "\"Open\" behavior" msgstr "\"Открытое\" поведение" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4345 msgid "" "When checked the path for the last saved file is used when saving files,\n" "and the path for the last opened file is used when opening files.\n" "\n" "When unchecked the path for opening files is the one used last: either the\n" "path for saving files or the path for opening files." msgstr "" "При проверке путь к последнему сохраненному файлу используется при " "сохранении файлов,\n" "и путь к последнему открытому файлу используется при открытии файлов.\n" "\n" "Когда флажок снят, путь для открытия файлов используется последним: либо\n" "путь для сохранения файлов или путь для открытия файлов." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4354 msgid "Delete object confirmation" msgstr "Подтверждать удаление объекта" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4356 msgid "" "When checked the application will ask for user confirmation\n" "whenever the Delete object(s) event is triggered, either by\n" "menu shortcut or key shortcut." msgstr "" "При проверке приложение будет запрашивать подтверждение пользователя\n" "всякий раз, когда событие Удалить объект (ы) инициируется, либо\n" "ярлык меню или сочетание клавиш." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4363 msgid "Save Compressed Project" msgstr "Сохранить сжатый проект" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4365 msgid "" "Whether to save a compressed or uncompressed project.\n" "When checked it will save a compressed FlatCAM project." msgstr "" "Сохранение сжатого или несжатого проекта.\n" "При проверке он сохранит сжатый FlatCAM проект." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4376 msgid "Compression Level" msgstr "Уровень сжатия" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4378 msgid "" "The level of compression used when saving\n" "a FlatCAM project. Higher value means better compression\n" "but require more RAM usage and more processing time." msgstr "" "Уровень сжатия при сохранении FlatCAM проект. \n" "Более высокое значение означает более высокую степень сжатия\n" "но требуют больше памяти и больше времени на обработку." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4405 msgid "Gerber General" msgstr "Gerber основные" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4408 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4983 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5919 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6300 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:150 flatcamGUI/ObjectUI.py:562 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:894 flatcamGUI/ObjectUI.py:1393 msgid "Plot Options" msgstr "Отрисовка" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4415 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4995 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:156 flatcamGUI/ObjectUI.py:563 msgid "Solid" msgstr "Заливка" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4417 flatcamGUI/ObjectUI.py:158 msgid "Solid color polygons." msgstr "Сплошной цвет полигонов." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4422 flatcamGUI/ObjectUI.py:164 msgid "M-Color" msgstr "Разноцветные" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4424 flatcamGUI/ObjectUI.py:166 msgid "Draw polygons in different colors." msgstr "Окрашивать полигоны разными цветами." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4429 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4989 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5923 flatcamGUI/ObjectUI.py:172 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:601 msgid "Plot" msgstr "Отображать" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4431 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5925 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6311 flatcamGUI/ObjectUI.py:174 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:603 flatcamGUI/ObjectUI.py:940 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1503 msgid "Plot (show) this object." msgstr "Начертить (отобразить) этот объект." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4436 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5933 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6381 msgid "Circle Steps" msgstr "Круговые шаги" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4438 msgid "" "The number of circle steps for Gerber \n" "circular aperture linear approximation." msgstr "" "Число шагов круга для Gerber \n" "линейная аппроксимация круглой апертуры." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4448 msgid "" "Buffering type:\n" "- None --> best performance, fast file loading but no so good display\n" "- Full --> slow file loading but good visuals. This is the default.\n" "<>: Don't change this unless you know what you are doing !!!" msgstr "" "Тип буферизации:\n" "- None -> лучшая производительность, быстрая загрузка файлов, но не очень " "хорошее отображение\n" "- Полная -> медленная загрузка файла, но хорошие визуальные эффекты. Это по " "умолчанию.\n" "<< ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ >>: не меняйте это, если не знаете, что делаете !!!" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4453 flatcamTools/ToolProperties.py:298 #: flatcamTools/ToolProperties.py:312 flatcamTools/ToolProperties.py:315 #: flatcamTools/ToolProperties.py:318 msgid "None" msgstr "Нет" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4454 msgid "Full" msgstr "Полная" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4459 msgid "Simplify" msgstr "Упрощение" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4460 msgid "" "When checked all the Gerber polygons will be\n" "loaded with simplification having a set tolerance." msgstr "" "Если флажок установлен, все полигоны Gerber будут\n" "загружается с упрощением, имеющим заданный допуск." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4465 msgid "Tolerance" msgstr "Допуск" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4466 msgid "Tolerance for poligon simplification." msgstr "Допуск для упрощения полигонов." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4487 msgid "Gerber Options" msgstr "Параметры Gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4490 flatcamGUI/ObjectUI.py:250 msgid "Isolation Routing" msgstr "Изоляция разводки" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4492 flatcamGUI/ObjectUI.py:252 msgid "" "Create a Geometry object with\n" "toolpaths to cut outside polygons." msgstr "" "Создание объекта Geometry\n" "с траекториям обрезки за\n" "пределами полигонов." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4503 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5365 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:848 msgid "Diameter of the cutting tool." msgstr "Диаметр режущего инструмента." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4510 flatcamGUI/ObjectUI.py:277 msgid "# Passes" msgstr "# Проходы" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4512 flatcamGUI/ObjectUI.py:279 msgid "" "Width of the isolation gap in\n" "number (integer) of tool widths." msgstr "" "Ширина промежутка изоляции в \n" "числах (целое число) ширины инструмента." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4521 flatcamGUI/ObjectUI.py:288 msgid "Pass overlap" msgstr "Перекрытие" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4523 flatcamGUI/ObjectUI.py:290 #, python-format msgid "" "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" "Example:\n" "A value here of 0.25 means an overlap of 25%% from the tool diameter found " "above." msgstr "" "Какая часть ширины инструмента будет перекрываться за каждый проход " "инструмента.\n" "Пример:\n" "Здесь значение 0.25 означает 25% от диаметра инструмента, указанного выше." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4532 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6641 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:300 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:147 msgid "Milling Type" msgstr "Тип фрезерования" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4534 flatcamGUI/ObjectUI.py:302 msgid "" "Milling type:\n" "- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n" "- conventional / useful when there is no backlash compensation" msgstr "" "Тип фрезерования:\n" "- climb / лучше всего подходит для точного фрезерования и уменьшения " "использования инструмента\n" "- conventional / полезен, когда нет компенсации люфта" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4539 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6648 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:306 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:154 msgid "Climb" msgstr "Постепенный" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4540 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6649 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:307 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:155 msgid "Conv." msgstr "Обычный" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4544 flatcamGUI/ObjectUI.py:312 msgid "Combine Passes" msgstr "Объединять проходы" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4546 flatcamGUI/ObjectUI.py:314 msgid "Combine all passes into one object" msgstr "Объединить все проходы в один объект" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4551 flatcamGUI/ObjectUI.py:477 msgid "Non-copper regions" msgstr "Безмедные полигоны" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4553 flatcamGUI/ObjectUI.py:479 msgid "" "Create polygons covering the\n" "areas without copper on the PCB.\n" "Equivalent to the inverse of this\n" "object. Can be used to remove all\n" "copper from a specified region." msgstr "" "Создание полигонов, охватывающих\n" "участки без меди на печатной плате.\n" "Обратный эквивалент этого\n" "объекта может использоваться для удаления всей\n" "меди из указанного региона." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4565 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4590 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:489 flatcamGUI/ObjectUI.py:521 msgid "Boundary Margin" msgstr "Отступ от дорожек" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4567 flatcamGUI/ObjectUI.py:491 msgid "" "Specify the edge of the PCB\n" "by drawing a box around all\n" "objects with this minimum\n" "distance." msgstr "" "Обозначает край печатной платы \n" "рисованием прямоугольника вокруг всех \n" "объектов с этим минимальным \n" "расстоянием." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4577 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4599 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:502 flatcamGUI/ObjectUI.py:531 msgid "Rounded Geo" msgstr "Закруглять" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4579 flatcamGUI/ObjectUI.py:504 msgid "Resulting geometry will have rounded corners." msgstr "Полученная геометрия будет иметь закругленные углы." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4584 flatcamGUI/ObjectUI.py:513 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:85 msgid "Bounding Box" msgstr "Ограничительная рамка" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4592 flatcamGUI/ObjectUI.py:523 msgid "" "Distance of the edges of the box\n" "to the nearest polygon." msgstr "" "Расстояние от края поля\n" "до ближайшего полигона." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4601 flatcamGUI/ObjectUI.py:533 msgid "" "If the bounding box is \n" "to have rounded corners\n" "their radius is equal to\n" "the margin." msgstr "" "Если ограничительная рамка \n" "имеет закругленные углы\n" "их радиус будет равен\n" "отступу." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4615 msgid "Gerber Adv. Options" msgstr "Gerber дополнительные" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4618 msgid "Advanced Param." msgstr "Дополнительные настройки" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4620 msgid "" "A list of Gerber advanced parameters.\n" "Those parameters are available only for\n" "Advanced App. Level." msgstr "" "Список расширенных параметров Gerber.\n" "Эти параметры доступны только для\n" "расширенного режима приложения." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4630 flatcamGUI/ObjectUI.py:318 msgid "\"Follow\"" msgstr "\"Следовать\"" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4632 flatcamGUI/ObjectUI.py:319 msgid "" "Generate a 'Follow' geometry.\n" "This means that it will cut through\n" "the middle of the trace." msgstr "" "Создаёт геометрию 'Следовать'.\n" "Это означает, что он будет прорезать\n" "середину трассы." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4639 msgid "Table Show/Hide" msgstr "Таблица вкл/откл" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4641 msgid "" "Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n" "Also, on hide, it will delete all mark shapes\n" "that are drawn on canvas." msgstr "" "Переключение отображения таблицы апертур Gerber.\n" "Кроме того, при скрытии он удалит все фигуры меток\n" "которые нарисованы на холсте." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4680 msgid "Gerber Export" msgstr "Экспорт Gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4683 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5514 msgid "Export Options" msgstr "Параметры экспорта" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4685 msgid "" "The parameters set here are used in the file exported\n" "when using the File -> Export -> Export Gerber menu entry." msgstr "" "Заданные здесь параметры используются в экспортированном файле\n" "при использовании пункта меню File -> Export -> Export Gerber." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4696 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4702 msgid "The units used in the Gerber file." msgstr "Единицы измерения, используемые в файле Gerber." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4699 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5029 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5131 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5530 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:60 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:125 msgid "INCH" msgstr "ДЮЙМЫ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4708 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5539 msgid "Int/Decimals" msgstr "Целое число / десятичные дроби" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4710 msgid "" "The number of digits in the whole part of the number\n" "and in the fractional part of the number." msgstr "" "Количество цифр в целой части числа\n" "и в дробной части числа." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4721 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the whole part of Gerber coordinates." msgstr "" "Эти числа обозначают количество цифр в\n" "вся часть координат Gerber." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4735 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the decimal part of Gerber coordinates." msgstr "" "Эти числа обозначают количество цифр в\n" "десятичная часть координат Gerber." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4744 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5600 msgid "Zeros" msgstr "Нули" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4747 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4757 msgid "" "This sets the type of Gerber zeros.\n" "If LZ then Leading Zeros are removed and\n" "Trailing Zeros are kept.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are removed\n" "and Leading Zeros are kept." msgstr "" "Это устанавливает тип нулей Гербера.\n" "Если LZ, то Ведущие нули удаляются и\n" "Замыкающие нули сохраняются.\n" "Если TZ отмечен, то завершающие нули удаляются\n" "и ведущие нули сохраняются." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4754 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5107 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5610 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:111 msgid "LZ" msgstr "LZ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4755 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5108 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5611 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:112 msgid "TZ" msgstr "TZ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4777 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5664 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6266 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6545 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6584 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6839 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6938 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7145 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7206 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7405 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7537 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7710 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1610 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:265 msgid "Parameters" msgstr "Параметры" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4779 msgid "A list of Gerber Editor parameters." msgstr "Список параметров редактора Gerber." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4787 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5674 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6276 msgid "Selection limit" msgstr "Ограничение выбора" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4789 msgid "" "Set the number of selected Gerber geometry\n" "items above which the utility geometry\n" "becomes just a selection rectangle.\n" "Increases the performance when moving a\n" "large number of geometric elements." msgstr "" "Установка количества выбранных геометрий Gerber\n" "элементы, над которыми расположена служебная геометрия\n" "становится просто прямоугольником выделения.\n" "Увеличивает производительность при перемещении\n" "большое количество геометрических элементов." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4801 msgid "New Aperture code" msgstr "Новый код диафрагмы" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4813 msgid "New Aperture size" msgstr "Новый размер диафрагмы" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4815 msgid "Size for the new aperture" msgstr "Размер для новой диафрагмы" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4825 msgid "New Aperture type" msgstr "Новый тип диафрагмы" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4827 msgid "" "Type for the new aperture.\n" "Can be 'C', 'R' or 'O'." msgstr "" "Введите для новой диафрагмы.\n" "Может быть «C», «R» или «O»." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4848 msgid "Aperture Dimensions" msgstr "Разм. диафрагмы" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4850 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5949 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6596 msgid "Diameters of the cutting tools, separated by ','" msgstr "Диаметры режущих инструментов, разделенные знаком ','" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4856 msgid "Linear Pad Array" msgstr "Линейный массив площадок" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4860 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5715 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5846 msgid "Linear Dir." msgstr "Линейное направление" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4896 msgid "Circular Pad Array" msgstr "Круговая матрица" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4900 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5755 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5886 msgid "Circular Dir." msgstr "Круговое направление" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4902 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5757 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5888 msgid "" "Direction for circular array.\n" "Can be CW = clockwise or CCW = counter clockwise." msgstr "" "Направление для кругового массива.\n" "Может быть CW = по часовой стрелке или CCW = против часовой стрелки." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4913 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5768 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5899 msgid "Circ. Angle" msgstr "Угол закругления" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4928 msgid "Distance at which to buffer the Gerber element." msgstr "Расстояние, на котором буферизуется элемент Gerber." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4935 msgid "Scale Tool" msgstr "Масштаб" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4941 msgid "Factor to scale the Gerber element." msgstr "Коэффициент масштабирования для элемента Gerber." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4952 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4962 msgid "Threshold low" msgstr "Низкий порог" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4954 msgid "Threshold value under which the apertures are not marked." msgstr "Пороговое значение, при котором апертуры не отмечены." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4964 msgid "Threshold value over which the apertures are not marked." msgstr "Пороговое значение, выше которого отверстия не отмечены." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4980 msgid "Excellon General" msgstr "Excellon основные" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5002 msgid "Excellon Format" msgstr "Формат Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5004 msgid "" "The NC drill files, usually named Excellon files\n" "are files that can be found in different formats.\n" "Here we set the format used when the provided\n" "coordinates are not using period.\n" "\n" "Possible presets:\n" "\n" "PROTEUS 3:3 MM LZ\n" "DipTrace 5:2 MM TZ\n" "DipTrace 4:3 MM LZ\n" "\n" "EAGLE 3:3 MM TZ\n" "EAGLE 4:3 MM TZ\n" "EAGLE 2:5 INCH TZ\n" "EAGLE 3:5 INCH TZ\n" "\n" "ALTIUM 2:4 INCH LZ\n" "Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n" "KiCAD 3:5 INCH TZ" msgstr "" "Файлы ЧПУ сверла, как правило, по имени файлов Excellon \n" "это файлы, которые можно найти в разных форматах.\n" "Здесь мы устанавливаем формат, используемый, когда\n" "координаты не используют точку.\n" "\n" "Возможные пресеты:\n" "PROTEUS 3:3 MM LZ\n" "DipTrace 5:2 MM TZ\n" "DipTrace 4:3 MM LZ\n" "\n" "EAGLE 3:3 MM TZ\n" "EAGLE 4:3 MM TZ\n" "EAGLE 2:5 INCH TZ\n" "EAGLE 3:5 INCH TZ\n" "\n" "ALTIUM 2:4 INCH LZ\n" "Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n" "KiCAD 3:5 INCH TZ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5032 msgid "Default values for INCH are 2:4" msgstr "Значения по умолчанию для ДЮЙМОВОЙ 2:4" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5040 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5073 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5554 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the whole part of Excellon coordinates." msgstr "" "Эти числа обозначают количество цифр в\n" "целая часть Excellon координат." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5054 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5087 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5568 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the decimal part of Excellon coordinates." msgstr "" "Эти числа обозначают количество цифр в\n" "десятичная часть Excellon координат." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5062 msgid "METRIC" msgstr "МЕТРИЧЕСКАЯ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5065 msgid "Default values for METRIC are 3:3" msgstr "Значения по умолчанию для МЕТРИЧЕСКОЙ 3: 3" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5096 msgid "Default Zeros" msgstr "Умолчания Нули" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5099 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5603 msgid "" "This sets the type of Excellon zeros.\n" "If LZ then Leading Zeros are kept and\n" "Trailing Zeros are removed.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n" "and Leading Zeros are removed." msgstr "" "Задает тип нулей Excellon.\n" "Если LZ, то ведущие нули сохраняются и\n" "Конечные нули удаляются.\n" "Если TZ установлен, то конечные нули сохраняются\n" "и ведущие нули удаляются." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5110 msgid "" "This sets the default type of Excellon zeros.\n" "If it is not detected in the parsed file the value here\n" "will be used.If LZ then Leading Zeros are kept and\n" "Trailing Zeros are removed.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n" "and Leading Zeros are removed." msgstr "" "Задает тип по умолчанию нулей Excellon.\n" "Если он не обнаружен в анализируемом файле, значение здесь\n" "будем использовать.Если LZ, то ведущие нули сохраняются и\n" "Конечные нули удаляются.\n" "Если TZ установлен, то конечные нули сохраняются\n" "и ведущие нули удаляются." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5120 msgid "Default Units" msgstr "Умолчания Единицы" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5123 msgid "" "This sets the default units of Excellon files.\n" "If it is not detected in the parsed file the value here\n" "will be used.Some Excellon files don't have an header\n" "therefore this parameter will be used." msgstr "" "Это устанавливает единицы измерения Excellon файлов по умолчанию.\n" "Если он не обнаружен в анализируемом файле, значение здесь\n" "будем использовать.Некоторые файлы Excellon не имеют заголовка\n" "поэтому этот параметр будет использоваться." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5134 msgid "" "This sets the units of Excellon files.\n" "Some Excellon files don't have an header\n" "therefore this parameter will be used." msgstr "" "Это устанавливает единицы Excellon файлов.\n" "Некоторые файлы Excellon не имеют заголовка\n" "поэтому этот параметр будет использоваться." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5140 msgid "Update Export settings" msgstr "Обновить настройки экспорта" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5148 msgid "Excellon Optimization" msgstr "Оптимизация Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5151 msgid "Algorithm: " msgstr "Алгоритм: " #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5153 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5167 msgid "" "This sets the optimization type for the Excellon drill path.\n" "If MH is checked then Google OR-Tools algorithm with MetaHeuristic\n" "Guided Local Path is used. Default search time is 3sec.\n" "Use set_sys excellon_search_time value Tcl Command to set other values.\n" "If Basic is checked then Google OR-Tools Basic algorithm is used.\n" "\n" "If DISABLED, then FlatCAM works in 32bit mode and it uses \n" "Travelling Salesman algorithm for path optimization." msgstr "" "Задает тип оптимизации для пути детализации Excellon.\n" "Если установлен флажок МХ является то алгоритм или Google-инструменты с " "Метаэвристический\n" "Используется управляемый локальный путь. Время поиска по умолчанию 3 сек.\n" "Используйте команду set_sys excellon_search_time значение TCL, чтобы " "установить другие значения.\n" "Если установлен флажок Basic, то используется алгоритм Google OR-Tools " "Basic.\n" "\n" "Если отключено, то FlatCAM работает в 32-битном режиме и использует \n" "Алгоритм коммивояжера для оптимизации пути." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5164 msgid "MH" msgstr "MH" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5178 msgid "Optimization Time" msgstr "Время оптимизации" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5181 msgid "" "When OR-Tools Metaheuristic (MH) is enabled there is a\n" "maximum threshold for how much time is spent doing the\n" "path optimization. This max duration is set here.\n" "In seconds." msgstr "" "При включении или инструменты Метаэвристики (МГН)-есть\n" "максимальный порог за сколько времени тратится на\n" "оптимизация пути. Максимальная продолжительность устанавливается здесь.\n" "В секундах." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5224 msgid "Excellon Options" msgstr "Параметры Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5227 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5968 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:643 msgid "Create CNC Job" msgstr "Создание программы для ЧПУ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5229 msgid "" "Parameters used to create a CNC Job object\n" "for this drill object." msgstr "" "Параметры, используемые для создания объекта задания ЧПУ\n" "для этого сверлите объект." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5237 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5980 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6681 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7341 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:654 flatcamGUI/ObjectUI.py:1132 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:107 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:269 msgid "Cut Z" msgstr "Глубина резания" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5239 flatcamGUI/ObjectUI.py:656 msgid "" "Drill depth (negative)\n" "below the copper surface." msgstr "" "Глубина сверления (отрицательная) \n" "ниже слоя меди." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5246 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6018 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:664 flatcamGUI/ObjectUI.py:1166 msgid "Travel Z" msgstr "Отвод по Z" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5248 flatcamGUI/ObjectUI.py:666 msgid "" "Tool height when travelling\n" "across the XY plane." msgstr "" "Отвод инструмента при холостом ходе\n" "по плоскости XY." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5256 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6028 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:674 flatcamGUI/ObjectUI.py:1184 msgid "Tool change" msgstr "Смена инструмента" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5258 flatcamGUI/ObjectUI.py:676 msgid "" "Include tool-change sequence\n" "in G-Code (Pause for tool change)." msgstr "" "Включает последовательность смены инструмента\n" "в G-Code (Пауза для смены инструмента)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5265 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6040 msgid "Toolchange Z" msgstr "Смена инструмента Z" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5267 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6043 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:684 flatcamGUI/ObjectUI.py:1180 msgid "" "Z-axis position (height) for\n" "tool change." msgstr "Отвод по оси Z для смены инструмента." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5274 flatcamGUI/ObjectUI.py:713 msgid "Feedrate (Plunge)" msgstr "Скорость подачи (подвод)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5276 flatcamGUI/ObjectUI.py:715 msgid "" "Tool speed while drilling\n" "(in units per minute).\n" "This is for linear move G01." msgstr "" "Скорость вращения инструмента при сверлении\n" "(в единицах измерения в минуту).\n" "Используется для линейного перемещения G01." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5285 msgid "Spindle Speed" msgstr "Скорость вращения шпинделя" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5287 flatcamGUI/ObjectUI.py:742 msgid "" "Speed of the spindle\n" "in RPM (optional)" msgstr "" "Скорость шпинделя\n" "в оборотах в минуту(опционально) ." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5295 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6086 msgid "Spindle dir." msgstr "Направление вращения шпинделя" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5297 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6088 msgid "" "This sets the direction that the spindle is rotating.\n" "It can be either:\n" "- CW = clockwise or\n" "- CCW = counter clockwise" msgstr "" "Устанавка направления вращения шпинделя.\n" "Варианты:\n" "- CW = по часовой стрелке или\n" "- CCW = против часовой стрелки" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5309 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6100 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:750 flatcamGUI/ObjectUI.py:1280 msgid "Dwell" msgstr "Задержка" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5311 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6102 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:752 flatcamGUI/ObjectUI.py:1283 msgid "" "Pause to allow the spindle to reach its\n" "speed before cutting." msgstr "" "Задержка для набора оборотов шпинделя\n" "перед началом обработки." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5314 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6105 msgid "Duration" msgstr "Продолжительность" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5316 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6107 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:757 flatcamGUI/ObjectUI.py:1289 msgid "Number of time units for spindle to dwell." msgstr "Количество единиц времени для остановки шпинделя." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5328 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6117 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:765 msgid "Postprocessor" msgstr "Постпроцессор" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5330 flatcamGUI/ObjectUI.py:767 msgid "" "The postprocessor JSON file that dictates\n" "Gcode output." msgstr "" "Файл JSON постпроцессора, который диктует\n" "Вывод Gcode." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5339 flatcamGUI/ObjectUI.py:807 msgid "Gcode" msgstr "GCode" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5341 msgid "" "Choose what to use for GCode generation:\n" "'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n" "When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n" "converted to drills." msgstr "" "Выберите, что использовать для генерации G-кода:\n" "\"Сверла\", \"Пазы\" или \"Оба\".\n" "При выборе \"Пазы\" или \"Оба\", пазы будут\n" "преобразованы в отверстия." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5357 flatcamGUI/ObjectUI.py:831 msgid "Mill Holes" msgstr "Фрезеровка отверстий" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5359 flatcamGUI/ObjectUI.py:833 msgid "Create Geometry for milling holes." msgstr "Создание объекта геометрии для фрезерования отверстий." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5363 flatcamGUI/ObjectUI.py:846 msgid "Drill Tool dia" msgstr "Диаметр сверла" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5370 flatcamGUI/ObjectUI.py:862 msgid "Slot Tool dia" msgstr "Диаметр инструмента шлица" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5372 flatcamGUI/ObjectUI.py:864 msgid "" "Diameter of the cutting tool\n" "when milling slots." msgstr "" "Диаметр режущего инструмента\n" "при фрезеровании пазов." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5384 msgid "Defaults" msgstr "Значения по умолчанию" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5397 msgid "Excellon Adv. Options" msgstr "Excellon дополнительные" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5403 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6140 msgid "Advanced Options" msgstr "Дополнительные настройки" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5405 msgid "" "Parameters used to create a CNC Job object\n" "for this drill object that are shown when App Level is Advanced." msgstr "" "Параметры, используемые для создания объекта задания ЧПУ\n" "для этого объекта детализации, которые отображаются при повышении уровня " "приложения." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5413 flatcamGUI/ObjectUI.py:614 msgid "Offset Z" msgstr "Смещение Z" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5415 flatcamGUI/ObjectUI.py:632 msgid "" "Some drill bits (the larger ones) need to drill deeper\n" "to create the desired exit hole diameter due of the tip shape.\n" "The value here can compensate the Cut Z parameter." msgstr "" "Некоторые сверла (большие) нужно сверлить глубже\n" "создать необходимый диаметр выходного отверстия за счет формы наконечника.\n" "Значение здесь может компенсировать Cut Z параметра." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5422 msgid "Toolchange X,Y" msgstr "Смена инструмента X,Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5424 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6153 msgid "Toolchange X,Y position." msgstr "Позиция X,Y смены инструмента." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5430 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6160 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:693 msgid "Start move Z" msgstr "Начать движение Z" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5432 flatcamGUI/ObjectUI.py:695 msgid "" "Height of the tool just after start.\n" "Delete the value if you don't need this feature." msgstr "" "Высота инструмента сразу после запуска.\n" "Удалить значение если вам не нужна эта функция." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5439 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6170 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:703 flatcamGUI/ObjectUI.py:1210 msgid "End move Z" msgstr "Высота отвода Z" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5441 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6172 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:705 flatcamGUI/ObjectUI.py:1212 msgid "" "Height of the tool after\n" "the last move at the end of the job." msgstr "" "Высота инструмента после\n" "последнего прохода в конце задания." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5448 flatcamGUI/ObjectUI.py:724 msgid "Feedrate Rapids" msgstr "Пороги скорости подачи" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5450 flatcamGUI/ObjectUI.py:726 msgid "" "Tool speed while drilling\n" "(in units per minute).\n" "This is for the rapid move G00.\n" "It is useful only for Marlin,\n" "ignore for any other cases." msgstr "" "Скорость инструмента во время сверления\n" "(в единицах измерения в минуту).\n" "Это для быстрого перемещения G00.\n" "Полезно только для Marlin,\n" "игнорировать для любых других случаев." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5461 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6203 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:776 flatcamGUI/ObjectUI.py:1308 msgid "Probe Z depth" msgstr "Глубина зонда Z" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5463 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6205 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:778 flatcamGUI/ObjectUI.py:1310 msgid "" "The maximum depth that the probe is allowed\n" "to probe. Negative value, in current units." msgstr "" "Максимальная глубина, допустимая для зонда\n" "зондировать. Отрицательное значение в текущих единицах." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5471 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6213 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:788 flatcamGUI/ObjectUI.py:1320 msgid "Feedrate Probe" msgstr "Датчик скорости подачи" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5473 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6215 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:790 flatcamGUI/ObjectUI.py:1322 msgid "The feedrate used while the probe is probing." msgstr "Скорость подачи, используемая во время зондирования." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5479 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6222 msgid "Fast Plunge" msgstr "Быстрый подвод" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5481 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6224 msgid "" "By checking this, the vertical move from\n" "Z_Toolchange to Z_move is done with G0,\n" "meaning the fastest speed available.\n" "WARNING: the move is done at Toolchange X,Y coords." msgstr "" "Проверяя это, вертикальное перемещение\n" "Z_toolchange на Z_move выполняется с помощью G0,\n" "это означает самую быструю скорость.\n" "Предупреждение: перемещение выполняется при смене координат Toolchange X,Y." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5490 msgid "Fast Retract" msgstr "Быстрый отвод" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5492 msgid "" "Exit hole strategy.\n" " - When uncheked, while exiting the drilled hole the drill bit\n" "will travel slow, with set feedrate (G1), up to zero depth and then\n" "travel as fast as possible (G0) to the Z Move (travel height).\n" " - When checked the travel from Z cut (cut depth) to Z_move\n" "(travel height) is done as fast as possible (G0) in one move." msgstr "" "Стратегия выхода из отверстия.\n" " - - Когда не проверено, пока выходящ просверленное отверстие буровой " "наконечник\n" "будет путешествовать медленно, с установленной скоростью подачи (G1), до " "нулевой глубины, а затем\n" "путешествуйте как можно быстрее (G0) к Z_move (высота перемещения).\n" " - Когда проверено перемещение от Z_cut(глубины отрезка) к Z_move\n" "(высота перемещения) делается как можно быстрее (G0) за один ход." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5511 msgid "Excellon Export" msgstr "Экспорт Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5516 msgid "" "The parameters set here are used in the file exported\n" "when using the File -> Export -> Export Excellon menu entry." msgstr "" "Заданные здесь параметры используются в экспортированном файле\n" "при использовании файла - > экспорт - > Экспорт Excellon пункт меню." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5527 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5533 msgid "The units used in the Excellon file." msgstr "Единицы измерения, используемые в файле Excellon." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5541 msgid "" "The NC drill files, usually named Excellon files\n" "are files that can be found in different formats.\n" "Here we set the format used when the provided\n" "coordinates are not using period." msgstr "" "Файлы ЧПУ сверла, как правило, по имени файлов Excellon \n" "это файлы, которые можно найти в разных форматах.\n" "Здесь мы устанавливаем формат, используемый, когда\n" "координаты не используют точку." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5577 msgid "Format" msgstr "Формат" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5579 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5589 msgid "" "Select the kind of coordinates format used.\n" "Coordinates can be saved with decimal point or without.\n" "When there is no decimal point, it is required to specify\n" "the number of digits for integer part and the number of decimals.\n" "Also it will have to be specified if LZ = leading zeros are kept\n" "or TZ = trailing zeros are kept." msgstr "" "Выберите тип используемого формата координат.\n" "Координаты могут быть сохранены с десятичной точкой или без.\n" "Когда нет десятичной точки, необходимо указать\n" "количество цифр для целой части и количество десятичных знаков.\n" "Также это должно быть указано, если LZ = ведущие нули сохраняются\n" "или TZ = конечные нули сохраняются." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5586 msgid "Decimal" msgstr "Десятичный" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5587 msgid "No-Decimal" msgstr "Недесятичный" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5613 msgid "" "This sets the default type of Excellon zeros.\n" "If LZ then Leading Zeros are kept and\n" "Trailing Zeros are removed.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n" "and Leading Zeros are removed." msgstr "" "Это устанавливает тип по умолчанию нулей Excellon.\n" "Если LZ, то ведущие нули сохраняются и\n" "Замыкающие нули удаляются.\n" "Если проверен TZ, то сохраняются нулевые трейлеры\n" "и ведущие нули удаляются." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5623 msgid "Slot type" msgstr "Тип слота" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5626 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5636 msgid "" "This sets how the slots will be exported.\n" "If ROUTED then the slots will be routed\n" "using M15/M16 commands.\n" "If DRILLED(G85) the slots will be exported\n" "using the Drilled slot command (G85)." msgstr "" "Это устанавливает, как будут экспортироваться пазы.\n" "Если маршрутизируется, то слоты будут маршрутизироваться\n" "используя команды M15 / M16.\n" "Если пробурено (G85), пазы будут экспортированы\n" "используя команду сверления пазов (G85)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5633 msgid "Routed" msgstr "Направлен" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5634 msgid "Drilled(G85)" msgstr "Пробурено (G85)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5666 msgid "A list of Excellon Editor parameters." msgstr "Список параметров редактора Excellon." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5676 msgid "" "Set the number of selected Excellon geometry\n" "items above which the utility geometry\n" "becomes just a selection rectangle.\n" "Increases the performance when moving a\n" "large number of geometric elements." msgstr "" "Установить количество выбранной геометрии Excellon\n" "предметы, над которыми полезна геометрия\n" "становится просто прямоугольником выбора.\n" "Увеличивает производительность при перемещении\n" "большое количество геометрических элементов." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5688 msgid "New Tool Dia" msgstr "Новый диаметр инструмента" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5711 msgid "Linear Drill Array" msgstr "Линейный массив отверстий" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5751 msgid "Circular Drill Array" msgstr "Круговой массив" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5779 flatcamGUI/ObjectUI.py:613 msgid "Slots" msgstr "Пазы" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5830 msgid "Linear Slot Array" msgstr "Линейный массив пазов" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5882 msgid "Circular Slot Array" msgstr "Круговой массив пазов" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5916 msgid "Geometry General" msgstr "Geometry основные" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5935 msgid "" "The number of circle steps for Geometry \n" "circle and arc shapes linear approximation." msgstr "" "Количество шагов круга для геометрии\n" "линейная аппроксимация окружности и дуги." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5963 msgid "Geometry Options" msgstr "Параметры Geometry" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5970 msgid "" "Create a CNC Job object\n" "tracing the contours of this\n" "Geometry object." msgstr "" "Создание объекта трассировки\n" "контуров данного объекта геометрии\n" "для программы ЧПУ." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5982 flatcamGUI/ObjectUI.py:1135 msgid "" "Cutting depth (negative)\n" "below the copper surface." msgstr "" "Глубина резания (отрицательная)\n" "ниже слоя меди." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5990 flatcamGUI/ObjectUI.py:1144 msgid "Multi-Depth" msgstr "Мультипроход" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5993 flatcamGUI/ObjectUI.py:1147 msgid "" "Use multiple passes to limit\n" "the cut depth in each pass. Will\n" "cut multiple times until Cut Z is\n" "reached." msgstr "" "Используйте несколько проходов для ограничения\n" "глубина реза в каждом проходе. Будет\n" "сократить несколько раз, пока Cut Z не станет\n" "достиг." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6002 msgid "Depth/Pass" msgstr "Шаг за проход" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6004 msgid "" "The depth to cut on each pass,\n" "when multidepth is enabled.\n" "It has positive value although\n" "it is a fraction from the depth\n" "which has negative value." msgstr "" "Глубина резания на каждом проходе,\n" "когда multidepth включен.\n" "Это имеет положительное значение, хотя\n" "это доля от глубины\n" "который имеет отрицательное значение." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6020 flatcamGUI/ObjectUI.py:1168 msgid "" "Height of the tool when\n" "moving without cutting." msgstr "Высота отвода инструмента при холостом ходе." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6031 flatcamGUI/ObjectUI.py:1187 msgid "" "Include tool-change sequence\n" "in the Machine Code (Pause for tool change)." msgstr "" "Включить последовательность смены инструмента\n" "в машинном коде (пауза для смены инструмента)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6052 flatcamGUI/ObjectUI.py:1220 msgid "Feed Rate X-Y" msgstr "Скорость подачи X-Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6054 flatcamGUI/ObjectUI.py:1222 msgid "" "Cutting speed in the XY\n" "plane in units per minute" msgstr "" "Скорость резания в плоскости XY\n" "в единицах в минуту" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6062 flatcamGUI/ObjectUI.py:1230 msgid "Feed Rate Z" msgstr "Скорость подачи Z" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6064 flatcamGUI/ObjectUI.py:1232 msgid "" "Cutting speed in the XY\n" "plane in units per minute.\n" "It is called also Plunge." msgstr "" "Скорость резания в XY\n" "самолет в единицах в минуту.\n" "Это называется также Плунге." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6073 flatcamGUI/ObjectUI.py:740 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1267 msgid "Spindle speed" msgstr "Скорость вращения шпинделя" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6076 flatcamGUI/ObjectUI.py:1270 msgid "" "Speed of the spindle in RPM (optional).\n" "If LASER postprocessor is used,\n" "this value is the power of laser." msgstr "" "Скорость шпинделя в об/мин (опционально).\n" "Если используется лазерный постпроцессор,\n" "это значение - мощность лазера." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6119 flatcamGUI/ObjectUI.py:1299 msgid "" "The Postprocessor file that dictates\n" "the Machine Code (like GCode, RML, HPGL) output." msgstr "" "Файл постпроцессора, который диктует\n" "вывод машинного кода (например, кода, RML, HPGL)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6135 msgid "Geometry Adv. Options" msgstr "Geometry дополнительные" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6142 msgid "" "Parameters to create a CNC Job object\n" "tracing the contours of a Geometry object." msgstr "" "Параметры для создания объекта зCNC Job\n" "трассировки контуров объекта Geometry." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6151 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7613 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:207 msgid "Toolchange X-Y" msgstr "Смена инструмента X,Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6162 msgid "" "Height of the tool just after starting the work.\n" "Delete the value if you don't need this feature." msgstr "" "Высота инструмента сразу после начала работы.\n" "Удалить значение если вам не нужна эта функция." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6180 flatcamGUI/ObjectUI.py:1241 msgid "Feed Rate Rapids" msgstr "Скорость подачи" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6182 flatcamGUI/ObjectUI.py:1243 msgid "" "Cutting speed in the XY plane\n" "(in units per minute).\n" "This is for the rapid move G00.\n" "It is useful only for Marlin,\n" "ignore for any other cases." msgstr "" "Скорость резания в плоскости XY \n" "(в единицах измерения в минуту).\n" "Это для быстрого перемещения G00.\n" "Это полезно только для Марлина,\n" "игнорировать для любых других случаев." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6193 flatcamGUI/ObjectUI.py:1257 msgid "Re-cut 1st pt." msgstr "Повторно вырезать 1-й пт." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6195 flatcamGUI/ObjectUI.py:1259 msgid "" "In order to remove possible\n" "copper leftovers where first cut\n" "meet with last cut, we generate an\n" "extended cut over the first cut section." msgstr "" "Для того, чтобы удалить возможно\n" "медные остатки, где первый разрез\n" "встреча с последним отрезком, мы генерируем\n" "расширенный разрез по первой секции разреза." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6234 msgid "Seg. X size" msgstr "Размер сегмента по X" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6236 msgid "" "The size of the trace segment on the X axis.\n" "Useful for auto-leveling.\n" "A value of 0 means no segmentation on the X axis." msgstr "" "Размер сегмента трассировки по оси X.\n" "Полезно для автоматического выравнивания.\n" "Значение 0 означает отсутствие сегментации по оси X." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6245 msgid "Seg. Y size" msgstr "Размер сегмента по Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6247 msgid "" "The size of the trace segment on the Y axis.\n" "Useful for auto-leveling.\n" "A value of 0 means no segmentation on the Y axis." msgstr "" "Размер сегмента трассировки по оси Y.\n" "Полезно для автоматического выравнивания.\n" "Значение 0 означает отсутствие сегментации по оси Y." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6263 msgid "Geometry Editor" msgstr "Редактор Geometry" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6268 msgid "A list of Geometry Editor parameters." msgstr "Список параметров редактора Geometry." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6278 msgid "" "Set the number of selected geometry\n" "items above which the utility geometry\n" "becomes just a selection rectangle.\n" "Increases the performance when moving a\n" "large number of geometric elements." msgstr "" "Установить номер выбранной геометрии\n" "предметы, над которыми полезна геометрия\n" "становится просто прямоугольником выбора.\n" "Увеличивает производительность при перемещении\n" "большое количество геометрических элементов." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6297 msgid "CNC Job General" msgstr "CNC Job основные" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6310 flatcamGUI/ObjectUI.py:938 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1501 msgid "Plot Object" msgstr "Рисовать объекты" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6315 flatcamGUI/ObjectUI.py:1396 msgid "Plot kind" msgstr "Рисовать участка" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6317 flatcamGUI/ObjectUI.py:1399 msgid "" "This selects the kind of geometries on the canvas to plot.\n" "Those can be either of type 'Travel' which means the moves\n" "above the work piece or it can be of type 'Cut',\n" "which means the moves that cut into the material." msgstr "" "Это выбирает вид геометрии на холсте для построения графика.\n" "Они могут быть любого типа «Путешествие», что означает ходы\n" "над заготовкой или она может быть типа \"Cut\",\n" "что означает ходы, которые врезаются в материал." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6325 flatcamGUI/ObjectUI.py:1408 msgid "Travel" msgstr "Траектория" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6334 flatcamGUI/ObjectUI.py:1412 msgid "Display Annotation" msgstr "Показать аннотацию" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6336 flatcamGUI/ObjectUI.py:1414 msgid "" "This selects if to display text annotation on the plot.\n" "When checked it will display numbers in order for each end\n" "of a travel line." msgstr "" "Это выбирает, если отображать текстовую аннотацию на графике.\n" "Когда установлен этот флажок, он будет отображать числа в порядке для " "каждого конца\n" "линии путешествия." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6348 msgid "Annotation Size" msgstr "Размер аннотации" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6350 msgid "The font size of the annotation text. In pixels." msgstr "Размер шрифта текста аннотации. В пикселях." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6358 msgid "Annotation Color" msgstr "Цвет аннотации" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6360 msgid "Set the font color for the annotation texts." msgstr "Установите цвет шрифта для текста аннотации." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6383 msgid "" "The number of circle steps for GCode \n" "circle and arc shapes linear approximation." msgstr "" "Число шагов круга для G-код \n" "круг и дуга образуют линейное приближение." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6391 msgid "Travel dia" msgstr "Диаметр траектории" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6393 msgid "" "The width of the travel lines to be\n" "rendered in the plot." msgstr "" "Диаметр инструмента\n" " для черчения контуров." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6404 msgid "Coordinates decimals" msgstr "Координаты десятичные" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6406 msgid "" "The number of decimals to be used for \n" "the X, Y, Z coordinates in CNC code (GCODE, etc.)" msgstr "" "Число десятичных знаков, которые будут использоваться для \n" "координаты X, Y, Z в коде CNC (GCODE, и т.д.)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6414 msgid "Feedrate decimals" msgstr "Десятичные скорости подачи" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6416 msgid "" "The number of decimals to be used for \n" "the Feedrate parameter in CNC code (GCODE, etc.)" msgstr "" "Число десятичных знаков, которые будут использоваться для \n" "параметра скорости подачи в коде CNC (GCODE, и т.д.)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6424 msgid "Coordinates type" msgstr "Тип координат" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6426 msgid "" "The type of coordinates to be used in Gcode.\n" "Can be:\n" "- Absolute G90 -> the reference is the origin x=0, y=0\n" "- Incremental G91 -> the reference is the previous position" msgstr "" "Тип координат, которые будут использоваться в коде.\n" "Могут быть:\n" "- Абсолютный G90 - > ссылка является началом координат x=0, y=0\n" "- Инкрементальный G91 -> ссылка на предыдущую позицию" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6432 msgid "Absolute G90" msgstr "Абсолютный путь G90" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6433 msgid "Incremental G91" msgstr "Инкрементальный G91" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6450 msgid "CNC Job Options" msgstr "Параметры CNC Job" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6453 msgid "Export G-Code" msgstr "Экспорт G-кода" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6455 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6496 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1535 msgid "" "Export and save G-Code to\n" "make this object to a file." msgstr "" "Экспорт G-Code,\n" "для сохранения\n" "этого объекта в файл." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6461 msgid "Prepend to G-Code" msgstr "Коды предобработки для G-Code" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6463 flatcamGUI/ObjectUI.py:1543 msgid "" "Type here any G-Code commands you would\n" "like to add at the beginning of the G-Code file." msgstr "" "Введите здесь любые команды G-Code, которые вам\n" "хотелось бы добавить в начале файла G-Code." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6472 msgid "Append to G-Code" msgstr "Коды постобработки для G-Code" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6474 flatcamGUI/ObjectUI.py:1554 msgid "" "Type here any G-Code commands you would\n" "like to append to the generated file.\n" "I.e.: M2 (End of program)" msgstr "" "Введите здесь любые G-Code команды, которые вам\n" "хотелось бы добавить к созданному файлу.\n" "например: M2 (конец программы)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6491 msgid "CNC Job Adv. Options" msgstr "CNC Job дополнительные" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6494 flatcamGUI/ObjectUI.py:1533 msgid "Export CNC Code" msgstr "Экспорт CNC Code" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6502 flatcamGUI/ObjectUI.py:1571 msgid "Toolchange G-Code" msgstr "G-Code смены инструмента" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6505 flatcamGUI/ObjectUI.py:1574 msgid "" "Type here any G-Code commands you would\n" "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n" "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n" "or a Toolchange Macro.\n" "The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n" "\n" "WARNING: it can be used only with a postprocessor file\n" "that has 'toolchange_custom' in it's name and this is built\n" "having as template the 'Toolchange Custom' posprocessor file." msgstr "" "Введите здесь любые G-Code команды, которые вам понадобится\n" "выполнить при смене инструмента.\n" "Это будет представлять собой пользовательский GCode смены инструмента,\n" "или макрос смены инструмента.\n" "Переменные FlatCAM окружены символом\"%\".\n" "\n" "Предупреждение: это можно использовать только с файлом постпроцессора\n" "и иметь \"toolchange_custom\" в имени, и будет построено\n" "используя в качестве шаблона файл постпроцессора \"Tool change Custom\"." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6524 flatcamGUI/ObjectUI.py:1593 msgid "Use Toolchange Macro" msgstr "Использовать макросы смены инструмента" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6526 flatcamGUI/ObjectUI.py:1595 msgid "" "Check this box if you want to use\n" "a Custom Toolchange GCode (macro)." msgstr "" "Установите этот флажок, если хотите использовать\n" "пользовательский GCode смены инструментов (макрос)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6538 flatcamGUI/ObjectUI.py:1603 msgid "" "A list of the FlatCAM variables that can be used\n" "in the Toolchange event.\n" "They have to be surrounded by the '%' symbol" msgstr "" "Список переменных FlatCAM, которые можно использовать\n" "при смене инструмента.\n" "Они должны быть окружены '%' символом" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6548 flatcamGUI/ObjectUI.py:1613 msgid "FlatCAM CNC parameters" msgstr "Параметры CNC FlatCAM" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6549 flatcamGUI/ObjectUI.py:1614 msgid "tool = tool number" msgstr "tool = tool number" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6550 flatcamGUI/ObjectUI.py:1615 msgid "tooldia = tool diameter" msgstr "tooldia = диаметр инструмента" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6551 flatcamGUI/ObjectUI.py:1616 msgid "t_drills = for Excellon, total number of drills" msgstr "t_drills = для Excellon, общее количество сверл" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6552 flatcamGUI/ObjectUI.py:1617 msgid "x_toolchange = X coord for Toolchange" msgstr "x_toolchange = координата X для смены инструмента" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6553 flatcamGUI/ObjectUI.py:1618 msgid "y_toolchange = Y coord for Toolchange" msgstr "y_toolchange = координата Y для смены инструмента" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6554 flatcamGUI/ObjectUI.py:1619 msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange" msgstr "z_toolchange = координата Z для смены инструмента" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6555 msgid "z_cut = Z depth for the cut" msgstr "z_cut = Z глубина распила" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6556 msgid "z_move = Z height for travel" msgstr "z_move = высота Z для перемещения" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6557 flatcamGUI/ObjectUI.py:1622 msgid "z_depthpercut = the step value for multidepth cut" msgstr "z_depthpercut = значение шага для мультипроходного разреза" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6558 flatcamGUI/ObjectUI.py:1623 msgid "spindlesspeed = the value for the spindle speed" msgstr "spindlesspeed = значение скорости вращения шпинделя" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6560 flatcamGUI/ObjectUI.py:1624 msgid "dwelltime = time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM" msgstr "" "dwelltime = время, чтобы остановиться, чтобы позволить шпинделю достичь его " "установлен об / мин" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6581 msgid "NCC Tool Options" msgstr "Очистка меди" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6586 flatcamGUI/ObjectUI.py:447 msgid "" "Create a Geometry object with\n" "toolpaths to cut all non-copper regions." msgstr "" "Создание объекта геометрии с помощью\n" "траектории резания для всех областей, отличных от меди." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6594 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7548 msgid "Tools dia" msgstr "Диаметр инструмента" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6603 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:195 msgid "Tool Type" msgstr "Тип инструмента" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6605 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6613 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:197 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:205 msgid "" "Default tool type:\n" "- 'V-shape'\n" "- Circular" msgstr "" "Тип инструмента по умолчанию:\n" "- \"V-образная форма\" \n" "- Круглый" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6610 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:202 msgid "V-shape" msgstr "V-образный инструмент" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6622 flatcamGUI/ObjectUI.py:1109 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:220 msgid "V-Tip Dia" msgstr "Диаметр V-наконечника" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6624 flatcamGUI/ObjectUI.py:1112 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:222 msgid "The tip diameter for V-Shape Tool" msgstr "Диаметр наконечника для V-образного инструмента" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6631 flatcamGUI/ObjectUI.py:1120 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:227 msgid "V-Tip Angle" msgstr "Угол V-наконечника" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6633 flatcamGUI/ObjectUI.py:1123 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:229 msgid "" "The tip angle for V-Shape Tool.\n" "In degree." msgstr "" "Угол наклона наконечника для V-образного инструмента.\n" "В степенях." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6643 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6651 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:149 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:157 msgid "" "Milling type when the selected tool is of type: 'iso_op':\n" "- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n" "- conventional / useful when there is no backlash compensation" msgstr "" "Тип фрезерования, когда выбранный инструмент имеет тип: 'iso_op':\n" "- climb / лучше всего подходит для точного фрезерования и уменьшения " "использования инструмента\n" "- conventional / полезен, когда нет компенсации люфта" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6660 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7020 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:163 flatcamTools/ToolPaint.py:136 msgid "Tool order" msgstr "Порядок инструмента" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6661 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6671 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7021 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7031 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:164 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:174 flatcamTools/ToolPaint.py:137 #: flatcamTools/ToolPaint.py:147 msgid "" "This set the way that the tools in the tools table are used.\n" "'No' --> means that the used order is the one in the tool table\n" "'Forward' --> means that the tools will be ordered from small to big\n" "'Reverse' --> menas that the tools will ordered from big to small\n" "\n" "WARNING: using rest machining will automatically set the order\n" "in reverse and disable this control." msgstr "" "Это устанавливает порядок использования инструментов в таблице " "инструментов.\n" "'Нет' -> означает, что используемый порядок указан в таблице инструментов.\n" "'Прямой' -> означает, что инструменты будут использоваться от меньшего к " "большему\n" "'Обратный' -> означает, что инструменты будут использоваться от большего к " "меньшему\n" "\n" "ВНИМАНИЕ: использование обработки остаточного припуска автоматически " "установит порядок\n" "на 'Обратный' и отключит этот элемент управления." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6669 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7029 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:172 flatcamTools/ToolPaint.py:145 msgid "Forward" msgstr "Прямой" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6670 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7030 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:173 flatcamTools/ToolPaint.py:146 msgid "Reverse" msgstr "Обратный" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6683 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6688 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:271 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:276 msgid "" "Depth of cut into material. Negative value.\n" "In FlatCAM units." msgstr "" "Диаметр инструмента. Это значение (в текущих единицах FlatCAM) \n" "ширины разреза в материале." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6698 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:285 #, python-format msgid "" "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" "Example:\n" "A value here of 0.25 means 25%% from the tool diameter found above.\n" "\n" "Adjust the value starting with lower values\n" "and increasing it if areas that should be cleared are still \n" "not cleared.\n" "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n" "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" "due of too many paths." msgstr "" "Какая часть ширины инструмента будет перекрываться за каждый проход " "инструмента.\n" "Пример:\n" "Здесь значение 0.25 означает 25% от диаметра инструмента, указанного выше.\n" "\n" "Отрегулируйте значение, начиная с более низких значений\n" "и увеличивая его, если области, которые должны быть очищены, все еще\n" "не очищены.\n" "Более низкие значения = более быстрая обработка, более быстрое выполнение на " "печатной плате.\n" "Более высокие значения = медленная обработка и медленное выполнение на ЧПУ\n" "из-за большого количества путей." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6715 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:301 msgid "Bounding box margin." msgstr "Граница рамки." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6724 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7071 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:310 msgid "" "Algorithm for non-copper clearing:
Standard: Fixed step inwards." "
Seed-based: Outwards from seed.
Line-based: Parallel " "lines." msgstr "" "Алгоритм очисти от меди:
Стандартный: Движение фрезы сужающимися " "контурами, повторяющими контур полигона.
По кругу: Обработка " "правильными окружностями.
Линейный: Паралельными линиями." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6738 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7085 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:324 flatcamTools/ToolPaint.py:249 msgid "Connect" msgstr "Подключение" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6748 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7095 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:333 flatcamTools/ToolPaint.py:258 msgid "Contour" msgstr "Контур" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6758 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:342 #: flatcamTools/ToolPaint.py:267 msgid "Rest M." msgstr "Обработка остаточного припуска" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6760 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:344 msgid "" "If checked, use 'rest machining'.\n" "Basically it will clear copper outside PCB features,\n" "using the biggest tool and continue with the next tools,\n" "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n" "could not be cleared by previous tool, until there is\n" "no more copper to clear or there are no more tools.\n" "If not checked, use the standard algorithm." msgstr "" "Если установлен этот флажок, используется 'обработка остаточного припуска'.\n" "Это очистит основную медь печатной платы,\n" "используя самый большой инструмент и переходя к следующим инструментам,\n" "от большего к меньшему, чтобы очистить участки меди, которые\n" "не могут быть очищены предыдущим инструментом, пока\n" "больше не останется меди для очистки или больше не будет инструментов.\n" "Если флажок не установлен, используется стандартный алгоритм." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6775 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6787 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:359 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:371 msgid "" "If used, it will add an offset to the copper features.\n" "The copper clearing will finish to a distance\n" "from the copper features.\n" "The value can be between 0 and 10 FlatCAM units." msgstr "" "Если используется, это добавит смещение к медным элементам.\n" "Очистка котла закончится на расстоянии\n" "из медных штучек.\n" "Значение может быть от 0 до 10 единиц FlatCAM." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6785 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:369 msgid "Offset value" msgstr "Значение смещения" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6802 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:395 msgid "Itself" msgstr "Сам" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6803 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7116 msgid "Area" msgstr "Площадь" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6804 msgid "Ref" msgstr "Ссылка" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6805 msgid "Reference" msgstr "Ссылка" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6807 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:401 msgid "" "- 'Itself' - the non copper clearing extent\n" "is based on the object that is copper cleared.\n" " - 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be " "painted.\n" "Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple " "areas.\n" "- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n" "specified by another object." msgstr "" "- «Самостоятельно» - степень очистки меди\n" "основан на объекте, который очищается от меди.\n" " - «Выбор области» - щелкните левой кнопкой мыши для начала выбора области " "для рисования.\n" "Удерживая нажатой клавишу (CTRL или SHIFT), можно добавить несколько " "областей.\n" "- «Контрольный объект» - будет выполнять очистку от меди в области\n" "указаной другим объектом." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6818 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7124 msgid "Normal" msgstr "Нормальный" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6819 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7125 msgid "Progressive" msgstr "Последовательный" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6820 msgid "NCC Plotting" msgstr "Прорисовка очистки от меди" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6822 msgid "" "- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the NCC job\n" "- 'Progressive' - after each shape is generated it will be plotted." msgstr "" "- 'Нормальный' - нормальное построение, выполненное в конце задания очистки " "от меди \n" "- 'Последовательный' - после создания каждой фигуры она будет нанесена на " "график." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6836 msgid "Cutout Tool Options" msgstr "Обрезка платы" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6841 flatcamGUI/ObjectUI.py:463 msgid "" "Create toolpaths to cut around\n" "the PCB and separate it from\n" "the original board." msgstr "" "Создание траектории обрезки печатной платы и отделения её от\n" "заготовки." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6852 flatcamTools/ToolCutOut.py:93 msgid "" "Diameter of the tool used to cutout\n" "the PCB shape out of the surrounding material." msgstr "" "Диаметр инструмента, используемого для вырезания\n" "форма печатной платы из окружающего материала." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6860 flatcamTools/ToolCutOut.py:76 msgid "Obj kind" msgstr "Вид объекта" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6862 flatcamTools/ToolCutOut.py:78 msgid "" "Choice of what kind the object we want to cutout is.
- Single: " "contain a single PCB Gerber outline object.
- Panel: a panel PCB " "Gerber object, which is made\n" "out of many individual PCB outlines." msgstr "" "Выбор того, какой объект мы хотим вырезать.
-Single : содержит " "один объект контура печатной платы Gerber.
-панель : объект " "Гербера PCB панели, который сделан\n" "из множества отдельных печатных плат очертания." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6869 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7115 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:84 msgid "Single" msgstr "Одиночный" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6870 flatcamTools/ToolCutOut.py:85 msgid "Panel" msgstr "Панель" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6876 flatcamTools/ToolCutOut.py:102 msgid "" "Margin over bounds. A positive value here\n" "will make the cutout of the PCB further from\n" "the actual PCB border" msgstr "" "Маржа над границами. Положительное значение здесь\n" "сделает отрезок из ПКБ дальше от\n" "фактическая граница печатной платы" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6884 msgid "Gap size" msgstr "Размер перемычки" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6886 flatcamTools/ToolCutOut.py:112 msgid "" "The size of the bridge gaps in the cutout\n" "used to keep the board connected to\n" "the surrounding material (the one \n" "from which the PCB is cutout)." msgstr "" "Размер мостовых зазоров в вырезе\n" "используется, чтобы держать совет, подключенный к\n" "окружающий материал (тот самый \n" "из которого вырезается печатная плата)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6895 flatcamTools/ToolCutOut.py:148 msgid "Gaps" msgstr "Вариант" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6897 msgid "" "Number of gaps used for the cutout.\n" "There can be maximum 8 bridges/gaps.\n" "The choices are:\n" "- None - no gaps\n" "- lr - left + right\n" "- tb - top + bottom\n" "- 4 - left + right +top + bottom\n" "- 2lr - 2*left + 2*right\n" "- 2tb - 2*top + 2*bottom\n" "- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom" msgstr "" "Количество перемычек, оставляемых при обрезке платы.\n" "Может быть максимум 8 мостов/перемычек.\n" "Варианты:\n" "- нет - нет пробелов\n" "- lr - слева + справа\n" "- tb - сверху + снизу\n" "- 4 - слева + справа +сверху + снизу\n" "- 2lr - 2*слева + 2*справа\n" "- 2tb - 2*сверху + 2*снизу \n" "- 8 - 2*слева + 2*справа + 2*сверху + 2*снизу" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6919 flatcamTools/ToolCutOut.py:129 msgid "Convex Sh." msgstr "Закруглять углы" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6921 flatcamTools/ToolCutOut.py:131 msgid "" "Create a convex shape surrounding the entire PCB.\n" "Used only if the source object type is Gerber." msgstr "" "Создайте выпуклую форму, окружающую всю печатную плату.\n" "Используется только в том случае, если тип исходного объекта-Gerber." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6935 msgid "2Sided Tool Options" msgstr "2-х сторонняя плата" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6940 msgid "" "A tool to help in creating a double sided\n" "PCB using alignment holes." msgstr "" "Инструмент, помогающий создать двухстороннюю\n" "печатную плату с использованием центрирующих отверстий." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6950 flatcamTools/ToolDblSided.py:234 msgid "Drill dia" msgstr "Диаметр сверла" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6952 flatcamTools/ToolDblSided.py:225 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:236 msgid "Diameter of the drill for the alignment holes." msgstr "Диаметр сверла для контрольных отверстий." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6961 flatcamTools/ToolDblSided.py:120 msgid "Mirror Axis:" msgstr "Зеркальное отражение:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6963 flatcamTools/ToolDblSided.py:122 msgid "Mirror vertically (X) or horizontally (Y)." msgstr "Отразить по вертикали (X) или горизонтали (Y)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6972 flatcamTools/ToolDblSided.py:131 msgid "Point" msgstr "Точка" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6973 flatcamTools/ToolDblSided.py:132 msgid "Box" msgstr "Рамка" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6974 msgid "Axis Ref" msgstr "Указатель оси" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6976 flatcamTools/ToolDblSided.py:135 msgid "" "The axis should pass through a point or cut\n" " a specified box (in a FlatCAM object) through \n" "the center." msgstr "" "Ось должна проходить через точку или вырезать\n" "указанный коробка (в объекте FlatCAM) через\n" "центр." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6992 msgid "Paint Tool Options" msgstr "Рисование" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6997 msgid "Parameters:" msgstr "Параметры:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6999 flatcamGUI/ObjectUI.py:1351 msgid "" "Creates tool paths to cover the\n" "whole area of a polygon (remove\n" "all copper). You will be asked\n" "to click on the desired polygon." msgstr "" "Создание пути инструмента для покрытия\n" "всей площади полигона(удаляется вся медь).\n" "Будет предложено нажать на нужный полигон." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7105 flatcamTools/ToolPaint.py:282 msgid "Selection" msgstr "Выбор" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7107 flatcamTools/ToolPaint.py:284 #: flatcamTools/ToolPaint.py:300 msgid "" "How to select Polygons to be painted.\n" "\n" "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be " "painted.\n" "Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple " "areas.\n" "- 'All Polygons' - the Paint will start after click.\n" "- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n" "specified by another object." msgstr "" "Как выбрать полигоны для рисования.\n" "\n" "- «Выбор области» - щелчок левой кнопкой мыши, чтобы начать выбор области " "для рисования.\n" "Удерживая нажатой клавишу-модификатор (CTRL или SHIFT), можно добавить " "несколько областей.\n" "- «Все полигоны» - краска начнется после щелчка.\n" "- «Контрольный объект» - будет выполнять очистку от меди в области\n" "указано другим объектом." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7118 msgid "Ref." msgstr "Ссылка" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7126 msgid "Paint Plotting" msgstr "Прорисовка рисования" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7128 msgid "" "- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the Paint job\n" "- 'Progressive' - after each shape is generated it will be plotted." msgstr "" "- 'Нормальный' - нормальное построение, выполненное в конце задания " "рисования\n" "- 'Последовательный' - после создания каждой фигуры она будет нанесена на " "график." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7142 msgid "Film Tool Options" msgstr "Плёнка" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7147 msgid "" "Create a PCB film from a Gerber or Geometry\n" "FlatCAM object.\n" "The file is saved in SVG format." msgstr "" "Создайте фильм на печатной плате из Gerber или Geometry\n" "Объект FlatCAM.\n" "Файл сохраняется в формате SVG." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7158 msgid "Film Type" msgstr "Тип плёнки" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7160 flatcamTools/ToolFilm.py:118 msgid "" "Generate a Positive black film or a Negative film.\n" "Positive means that it will print the features\n" "with black on a white canvas.\n" "Negative means that it will print the features\n" "with white on a black canvas.\n" "The Film format is SVG." msgstr "" "Создаёт позитивную или негативную пленку.\n" "Позитив означает, что он будет печатать элементы\n" "чёрным на белом холсте.\n" "Негатив означает, что он будет печатать элементы\n" "белым на черном холсте.\n" "Формат плёнки - SVG." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7171 flatcamTools/ToolFilm.py:130 msgid "Border" msgstr "Отступ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7173 flatcamTools/ToolFilm.py:132 msgid "" "Specify a border around the object.\n" "Only for negative film.\n" "It helps if we use as a Box Object the same \n" "object as in Film Object. It will create a thick\n" "black bar around the actual print allowing for a\n" "better delimitation of the outline features which are of\n" "white color like the rest and which may confound with the\n" "surroundings if not for this border." msgstr "" "Укажите границу вокруг объекта.\n" "Только для негативного фильма.\n" "Это помогает, если мы используем в качестве объекта Box то же самое\n" "объект как в фильме объекта. Это создаст толстый\n" "черная полоса вокруг фактической печати с учетом\n" "лучшее разграничение контуров\n" "белый цвет как у остальных и который может смешаться с\n" "окружение, если бы не эта граница." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7186 flatcamTools/ToolFilm.py:144 msgid "Scale Stroke" msgstr "Масштаб обводки" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7188 flatcamTools/ToolFilm.py:146 msgid "" "Scale the line stroke thickness of each feature in the SVG file.\n" "It means that the line that envelope each SVG feature will be thicker or " "thinner,\n" "therefore the fine features may be more affected by this parameter." msgstr "" "Масштабируйте толщину штриха линии каждого объекта в файле SVG.\n" "Это означает, что линия, огибающая каждый объект SVG, будет толще или " "тоньше,\n" "поэтому этот параметр может в большей степени влиять на мелкие объекты." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7203 msgid "Panelize Tool Options" msgstr "Панелизация" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7208 msgid "" "Create an object that contains an array of (x, y) elements,\n" "each element is a copy of the source object spaced\n" "at a X distance, Y distance of each other." msgstr "" "Создайте объект, содержащий массив (x, y) элементов,\n" "каждый элемент является копией исходного объекта с интервалом\n" "на расстоянии X, Y расстояние друг от друга." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7219 flatcamTools/ToolPanelize.py:147 msgid "Spacing cols" msgstr "Интервал столбцов" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7221 flatcamTools/ToolPanelize.py:149 msgid "" "Spacing between columns of the desired panel.\n" "In current units." msgstr "" "Расстояние между столбцами нужной панели.\n" "В текущих единицах измерения." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7229 flatcamTools/ToolPanelize.py:156 msgid "Spacing rows" msgstr "Интервал строк" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7231 flatcamTools/ToolPanelize.py:158 msgid "" "Spacing between rows of the desired panel.\n" "In current units." msgstr "" "Расстояние между строками нужной панели.\n" "В текущих единицах измерения." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7239 flatcamTools/ToolPanelize.py:165 msgid "Columns" msgstr "Столбцы" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7241 flatcamTools/ToolPanelize.py:167 msgid "Number of columns of the desired panel" msgstr "Количество столбцов нужной панели" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7248 flatcamTools/ToolPanelize.py:173 msgid "Rows" msgstr "Строки" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7250 flatcamTools/ToolPanelize.py:175 msgid "Number of rows of the desired panel" msgstr "Количество строк нужной панели" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7256 flatcamTools/ToolPanelize.py:181 msgid "Gerber" msgstr "Gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7257 flatcamTools/ToolPanelize.py:182 msgid "Geo" msgstr "Гео" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7258 flatcamTools/ToolPanelize.py:183 msgid "Panel Type" msgstr "Тип панели" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7260 msgid "" "Choose the type of object for the panel object:\n" "- Gerber\n" "- Geometry" msgstr "" "Выберите тип объекта для объекта панели :\n" "- Гербера\n" "- Геометрия" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7269 msgid "Constrain within" msgstr "Ограничить в пределах" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7271 flatcamTools/ToolPanelize.py:195 msgid "" "Area define by DX and DY within to constrain the panel.\n" "DX and DY values are in current units.\n" "Regardless of how many columns and rows are desired,\n" "the final panel will have as many columns and rows as\n" "they fit completely within selected area." msgstr "" "Область, определяемая DX и DY внутри, чтобы ограничить панель.\n" "Значения DX и DY указаны в текущих единицах измерения.\n" "Независимо от того, сколько столбцов и строк нужно,\n" "последняя панель будет иметь столько столбцов и строк, как\n" "они полностью вписываются в выбранную область." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7280 flatcamTools/ToolPanelize.py:204 msgid "Width (DX)" msgstr "Ширина (DX)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7282 flatcamTools/ToolPanelize.py:206 msgid "" "The width (DX) within which the panel must fit.\n" "In current units." msgstr "" "Ширина (DX), в пределах которой должна поместиться панель.\n" "В текущих единицах измерения." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7289 flatcamTools/ToolPanelize.py:212 msgid "Height (DY)" msgstr "Высота (DY)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7291 flatcamTools/ToolPanelize.py:214 msgid "" "The height (DY)within which the panel must fit.\n" "In current units." msgstr "" "Высота (DY), в пределах которой должна поместиться панель.\n" "В текущих единицах измерения." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7305 msgid "Calculators Tool Options" msgstr "Калькулятор" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7308 flatcamTools/ToolCalculators.py:25 msgid "V-Shape Tool Calculator" msgstr "Калькулятор V-образного инструмента" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7310 msgid "" "Calculate the tool diameter for a given V-shape tool,\n" "having the tip diameter, tip angle and\n" "depth-of-cut as parameters." msgstr "" "Вычисляет диаметр инструмента для наконечника V-образной формы,\n" "учитывая диаметр наконечника, угол наклона наконечника и\n" "глубину резания в качестве параметров." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7321 flatcamTools/ToolCalculators.py:92 msgid "Tip Diameter" msgstr "Диаметр наконечника" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7323 flatcamTools/ToolCalculators.py:97 msgid "" "This is the tool tip diameter.\n" "It is specified by manufacturer." msgstr "" "Это диаметр наконечника инструмента.\n" "Это указано производителем." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7331 flatcamTools/ToolCalculators.py:100 msgid "Tip Angle" msgstr "Угол наконечника" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7333 msgid "" "This is the angle on the tip of the tool.\n" "It is specified by manufacturer." msgstr "" "Это угол наконечника инструмента.\n" "Это указано производителем." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7343 msgid "" "This is depth to cut into material.\n" "In the CNCJob object it is the CutZ parameter." msgstr "" "Это глубина для того чтобы отрезать в материал.\n" "В объекте задания ЧПУ это параметр CutZ." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7350 flatcamTools/ToolCalculators.py:27 msgid "ElectroPlating Calculator" msgstr "Калькулятор электронных плат" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7352 flatcamTools/ToolCalculators.py:149 msgid "" "This calculator is useful for those who plate the via/pad/drill holes,\n" "using a method like grahite ink or calcium hypophosphite ink or palladium " "chloride." msgstr "" "Этот калькулятор полезен для тех, кто накладывает сквозные/колодочные / " "сверлильные отверстия,\n" "используя метод как чернила гранита или чернила гипофосфита кальция или " "хлорид палладия." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7362 flatcamTools/ToolCalculators.py:158 msgid "Board Length" msgstr "Длина платы" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7364 flatcamTools/ToolCalculators.py:162 msgid "This is the board length. In centimeters." msgstr "Это длина платы. В сантиметрах." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7370 flatcamTools/ToolCalculators.py:164 msgid "Board Width" msgstr "Ширина платы" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7372 flatcamTools/ToolCalculators.py:168 msgid "This is the board width.In centimeters." msgstr "Это ширина платы. В сантиметрах." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7377 flatcamTools/ToolCalculators.py:170 msgid "Current Density" msgstr "Текущая плотность" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7380 flatcamTools/ToolCalculators.py:174 msgid "" "Current density to pass through the board. \n" "In Amps per Square Feet ASF." msgstr "" "Плотность тока для прохождения через плату. \n" "В Амперах на квадратный метр АЧС." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7386 flatcamTools/ToolCalculators.py:177 msgid "Copper Growth" msgstr "Медный слой" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7389 flatcamTools/ToolCalculators.py:181 msgid "" "How thick the copper growth is intended to be.\n" "In microns." msgstr "" "Насколько толстым должен быть медный слой.\n" "В микронах." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7402 msgid "Transform Tool Options" msgstr "Трансформация" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7407 msgid "" "Various transformations that can be applied\n" "on a FlatCAM object." msgstr "" "Различные преобразования, которые могут быть применены\n" "на объекте FlatCAM." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7417 msgid "Rotate Angle" msgstr "Угол поворота" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7429 flatcamTools/ToolTransform.py:107 msgid "Skew_X angle" msgstr "Угол наклона_X" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7439 flatcamTools/ToolTransform.py:125 msgid "Skew_Y angle" msgstr "Угол наклона_Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7449 flatcamTools/ToolTransform.py:164 msgid "Scale_X factor" msgstr "Коэффициент X" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7451 flatcamTools/ToolTransform.py:166 msgid "Factor for scaling on X axis." msgstr "Коэффициент масштабирования по оси X." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7458 flatcamTools/ToolTransform.py:181 msgid "Scale_Y factor" msgstr "Коэффициент Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7460 flatcamTools/ToolTransform.py:183 msgid "Factor for scaling on Y axis." msgstr "Коэффициент масштабирования по оси Y." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7468 flatcamTools/ToolTransform.py:202 msgid "" "Scale the selected object(s)\n" "using the Scale_X factor for both axis." msgstr "" "Масштабирует выбранный объект(ы)\n" "используя \"Коэффициент X\" для обеих осей." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7476 flatcamTools/ToolTransform.py:211 msgid "" "Scale the selected object(s)\n" "using the origin reference when checked,\n" "and the center of the biggest bounding box\n" "of the selected objects when unchecked." msgstr "" "Масштабирование выбранных объектов\n" "использование ссылки на источник, если установлен флажок,\n" "или центр самой большой ограничительной рамки \n" "выделенных объектов, если флажок снят." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7485 flatcamTools/ToolTransform.py:239 msgid "Offset_X val" msgstr "Смещение Х" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7487 flatcamTools/ToolTransform.py:241 msgid "Distance to offset on X axis. In current units." msgstr "Расстояние смещения по оси X. В текущих единицах." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7494 flatcamTools/ToolTransform.py:256 msgid "Offset_Y val" msgstr "Смещение Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7496 flatcamTools/ToolTransform.py:258 msgid "Distance to offset on Y axis. In current units." msgstr "Расстояние смещения по оси Y. В текущих единицах." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7502 flatcamTools/ToolTransform.py:313 msgid "Mirror Reference" msgstr "Точка зеркалтрования" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7504 flatcamTools/ToolTransform.py:315 msgid "" "Flip the selected object(s)\n" "around the point in Point Entry Field.\n" "\n" "The point coordinates can be captured by\n" "left click on canvas together with pressing\n" "SHIFT key. \n" "Then click Add button to insert coordinates.\n" "Or enter the coords in format (x, y) in the\n" "Point Entry field and click Flip on X(Y)" msgstr "" "Переверните выбранный объект(ы)\n" "вокруг поля ввода точка в точку.\n" "\n" "Координаты точки могут быть захвачены\n" "щелкните левой кнопкой мыши на холсте вместе с клавишей\n" "клавиша переключения регистра. \n" "Затем нажмите кнопку Добавить, чтобы вставить координаты.\n" "Или введите координаты в формате (x, y) в поле\n" "Поле ввода точки и нажмите кнопку флип на X(Y)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7515 flatcamTools/ToolTransform.py:326 msgid " Mirror Ref. Point" msgstr " Точка зеркалирования" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7517 flatcamTools/ToolTransform.py:328 msgid "" "Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n" "The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n" "the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y and" msgstr "" "Координаты в формате (x, y), используемые в качестве указателя для " "отражения.\n" "'x' в (x, y) будет использоваться при отражении по X и\n" "'y' в (x, y) будет использоваться при отражении по Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7534 msgid "SolderPaste Tool Options" msgstr "Паяльная паста" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7539 msgid "" "A tool to create GCode for dispensing\n" "solder paste onto a PCB." msgstr "" "Инструмент для создания GCode для дозирования\n" "нанесения паяльной пасты на печатную плату." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7550 msgid "Diameters of nozzle tools, separated by ','" msgstr "Диаметры сопловых инструментов, разделенные ','" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7557 msgid "New Nozzle Dia" msgstr "Новый диаметр сопла" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7559 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:103 msgid "Diameter for the new Nozzle tool to add in the Tool Table" msgstr "" "Диаметр для нового инструмента сопла, который нужно добавить в таблице " "инструмента" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7567 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:166 msgid "Z Dispense Start" msgstr "Z начала нанесения" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7569 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:168 msgid "The height (Z) when solder paste dispensing starts." msgstr "Высота (Z), когда начинается выдача паяльной пасты." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7576 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:174 msgid "Z Dispense" msgstr "Z нанесения" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7578 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:176 msgid "The height (Z) when doing solder paste dispensing." msgstr "Высота (Z) при выполнении дозирования паяльной пасты." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7585 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:182 msgid "Z Dispense Stop" msgstr "Z конца нанесения" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7587 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:184 msgid "The height (Z) when solder paste dispensing stops." msgstr "Высота (Z) при остановке выдачи паяльной пасты." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7594 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:190 msgid "Z Travel" msgstr "Z перемещения" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7596 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:192 msgid "" "The height (Z) for travel between pads\n" "(without dispensing solder paste)." msgstr "" "Высота (Z) для перемещения между колодками\n" "(без дозирования паяльной пасты)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7604 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:199 msgid "Z Toolchange" msgstr "Z смены инструмента" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7606 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:201 msgid "The height (Z) for tool (nozzle) change." msgstr "Высота (Z) для изменения инструмента (сопла)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7615 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:209 msgid "" "The X,Y location for tool (nozzle) change.\n" "The format is (x, y) where x and y are real numbers." msgstr "" "Положение X, Y для изменения инструмента (сопла).\n" "Формат (x, y), где x и y-действительные числа." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7623 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:216 msgid "Feedrate X-Y" msgstr "Скорость подачи X-Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7625 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:218 msgid "Feedrate (speed) while moving on the X-Y plane." msgstr "Скорость подачи при движении по плоскости X-Y." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7632 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:224 msgid "Feedrate Z" msgstr "Скорость подачи Z" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7634 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:226 msgid "" "Feedrate (speed) while moving vertically\n" "(on Z plane)." msgstr "" "Скорость подачи (скорость) при движении по вертикали\n" "(на плоскости Z)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7642 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:233 msgid "Feedrate Z Dispense" msgstr "Скорость подачи Z Диспенсер" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7644 msgid "" "Feedrate (speed) while moving up vertically\n" "to Dispense position (on Z plane)." msgstr "" "Скорость подачи (скорость) при движении вверх по вертикали\n" "распределить положение (на плоскости Z)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7652 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:242 msgid "Spindle Speed FWD" msgstr "Скорость прямого вращения шпинделя" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7654 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:244 msgid "" "The dispenser speed while pushing solder paste\n" "through the dispenser nozzle." msgstr "" "Диспенсер скорости при нажатии паяльной пасты\n" "через сопло дозатора." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7662 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:251 msgid "Dwell FWD" msgstr "Задержка В НАЧАЛЕ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7664 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:253 msgid "Pause after solder dispensing." msgstr "Пауза после выдачи паяльной пасты." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7671 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:259 msgid "Spindle Speed REV" msgstr "Скорость обратного вращения шпинделя" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7673 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:261 msgid "" "The dispenser speed while retracting solder paste\n" "through the dispenser nozzle." msgstr "" "Скорость распределителя пока втягивающ затир припоя\n" "через сопло дозатора." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7681 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:268 msgid "Dwell REV" msgstr "Задержка В КОНЦЕ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7683 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:270 msgid "" "Pause after solder paste dispenser retracted,\n" "to allow pressure equilibrium." msgstr "" "Пауза после того, как дозатор паяльной пасты будет убран,\n" "чтобы обеспечить равномерное выдавливание." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7690 flatcamGUI/ObjectUI.py:1297 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:276 msgid "PostProcessor" msgstr "Постпроцессор" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7692 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:278 msgid "Files that control the GCode generation." msgstr "Файлы контролирующие генерацию GCode." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7707 msgid "Substractor Tool Options" msgstr "Параметры инструмента Substractor" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7712 msgid "" "A tool to substract one Gerber or Geometry object\n" "from another of the same type." msgstr "" "Инструмент для вычитания одного объекта Gerber или Геометрия\n" "от другого того же типа." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7717 flatcamTools/ToolSub.py:135 msgid "Close paths" msgstr "Закрыть пути" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7718 flatcamTools/ToolSub.py:136 msgid "" "Checking this will close the paths cut by the Geometry substractor object." msgstr "Проверка этого закроет пути, прорезанные объектом субметора Геометрия." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7729 msgid "Excellon File associations" msgstr "Ассоциации файлов Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7732 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7765 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7798 msgid "Extensions list" msgstr "Список расширений" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7734 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7767 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7800 msgid "" "List of file extensions to be\n" "associated with FlatCAM." msgstr "" "Список расширений файлов, которые будут\n" "связаны с FlatCAM." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7747 msgid "Apply" msgstr "Применить" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7748 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7781 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7813 msgid "" "Apply the file associations between\n" "FlatCAM and the files with above extensions.\n" "They will be active after next logon.\n" "This work only in Windows." msgstr "" "Установит ассоциации между\n" "FlatCAM и файлами с вышеуказанными расширениями.\n" "Они будут активны после следующего входа в систему.\n" "Эта работает только в Windows." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7762 msgid "GCode File associations" msgstr "Ассоциации файлов GCode" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7795 msgid "Gerber File associations" msgstr "Ассоциации файлов Gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7842 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7848 msgid "Idle." msgstr "Нет заданий." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7873 msgid "Application started ..." msgstr "Приложение запущено ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7874 msgid "Hello!" msgstr "Приветствую!" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:33 msgid "FlatCAM Object" msgstr "Объект FlatCAM" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:58 msgid "" "BASIC is suitable for a beginner. Many parameters\n" "are hidden from the user in this mode.\n" "ADVANCED mode will make available all parameters.\n" "\n" "To change the application LEVEL, go to:\n" "Edit -> Preferences -> General and check:\n" "'APP. LEVEL' radio button." msgstr "" "BASIC подходит для начинающих. Многие параметры\n" "скрыты от пользователя в этом режиме.\n" "Расширенный режим сделает доступными все параметры.\n" "\n" "Для изменения уровня приложения:\n" "Изменить - > настройки -> Общие и проверить:\n" "- Приложение. Уровень ' переключатель." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:81 msgid "Change the size of the object." msgstr "Изменение размера объекта." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:89 msgid "Factor" msgstr "Коэффициент" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:91 msgid "" "Factor by which to multiply\n" "geometric features of this object." msgstr "" "Коэффециент увеличения\n" "масштаба объекта." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:102 msgid "Perform scaling operation." msgstr "Будет выполнена операция масштабирования." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:110 msgid "Change the position of this object." msgstr "Смена положения этого объекта." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:117 msgid "Vector" msgstr "Вектор" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:119 msgid "" "Amount by which to move the object\n" "in the x and y axes in (x, y) format." msgstr "" "Расстояние на которое можно переместить объект\n" "по осям X и Y в формате (x, y)." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:129 msgid "Perform the offset operation." msgstr "Будет произведено смещение на заданное расстояние." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:143 msgid "Gerber Object" msgstr "Объект Gerber" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:182 flatcamGUI/ObjectUI.py:574 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:900 flatcamGUI/ObjectUI.py:1423 msgid "Name" msgstr "Имя" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:203 msgid "" "Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n" "When unchecked, it will delete all mark shapes\n" "that are drawn on canvas." msgstr "" "Переключает отображение Gerber Apertures Table\n" "Когда флажок снят, он удалит все отмеченные фигуры\n" "которые отображены на холсте." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:213 msgid "Mark All" msgstr "Отметить все" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:215 msgid "" "When checked it will display all the apertures.\n" "When unchecked, it will delete all mark shapes\n" "that are drawn on canvas." msgstr "" "При включенном флажке будут отображаться все отверстия.\n" "Когда флажок снят, он удалит все отмеченные фигуры\n" "которые нарисованы на холсте." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:243 msgid "Mark the aperture instances on canvas." msgstr "Отметьте экземпляры диафрагмы на холсте." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:266 msgid "" "Diameter of the cutting tool.\n" "If you want to have an isolation path\n" "inside the actual shape of the Gerber\n" "feature, use a negative value for\n" "this parameter." msgstr "" "Диаметр режущего инструмента.\n" "Если вы хотите иметь путь изоляции \n" "внутри фактической формы Гербера\n" "функцию, используйте отрицательное значение для\n" "этот параметр." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:324 msgid "Except" msgstr "Исключение" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:325 msgid "" "When the isolation geometry is generated,\n" "by checking this, the area of the object bellow\n" "will be subtracted from the isolation geometry." msgstr "" "При создании геометрии изоляции,\n" "включив это, площадь объекта ниже\n" "будет вычтена из геометрии изоляции." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:350 flatcamTools/ToolCutOut.py:53 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:69 flatcamTools/ToolPaint.py:68 msgid "Obj Type" msgstr "Тип объекта" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:352 msgid "" "Specify the type of object to be excepted from isolation.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry.\n" "What is selected here will dictate the kind\n" "of objects that will populate the 'Object' combobox." msgstr "" "Укажите тип объекта, который следует исключить из изоляции..\n" "Он может быть типа: Gerber или Geometry.\n" "То, что выбрано здесь будет диктовать вид\n" "объектов, которые будут заполнять поле со списком \"объект\"." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:365 flatcamTools/ToolCutOut.py:69 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:87 flatcamTools/ToolPaint.py:86 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:71 flatcamTools/ToolPanelize.py:84 msgid "Object" msgstr "Объект" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:366 msgid "Object whose area will be removed from isolation geometry." msgstr "Объект, площадь которого будет удалена из геометрии изоляции." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:370 msgid "Generate Isolation Geometry" msgstr "Создание изолирующей Геометрия" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:372 msgid "" "Create a Geometry object with toolpaths to cut \n" "isolation outside, inside or on both sides of the\n" "object. For a Gerber object outside means outside\n" "of the Gerber feature and inside means inside of\n" "the Gerber feature, if possible at all. This means\n" "that only if the Gerber feature has openings inside, they\n" "will be isolated. If what is wanted is to cut isolation\n" "inside the actual Gerber feature, use a negative tool\n" "diameter above." msgstr "" "Создать геометрический объект с траектории, чтобы сократить \n" "изоляция снаружи, внутри или с обеих сторон\n" "объект. Для объекта Гербера снаружи означает снаружи\n" "функции Гербера и внутри означает внутри\n" "функция Гербера, если это вообще возможно. Это средство\n" "что только если функция Gerber имеет отверстия внутри, они\n" "будут изолированы. Если то, что нужно, это сократить изоляцию\n" "внутри фактической функции Gerber используйте отрицательный инструмент\n" "диаметр выше." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:384 msgid "Buffer Solid Geometry" msgstr "Буферизация solid геометрии" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:386 msgid "" "This button is shown only when the Gerber file\n" "is loaded without buffering.\n" "Clicking this will create the buffered geometry\n" "required for isolation." msgstr "" "Эта кнопка отображается только когда файл Gerber\n" "загружается без буферизации.\n" "Включив это, вы создадите буферную геометрию\n" "требуемую для изоляции." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:393 msgid "FULL Geo" msgstr "Полная Geo" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:395 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for isolation routing. It contains both\n" "the interiors and exteriors geometry." msgstr "" "Создание объекта геометрии\n" "для маршрутизации изоляции. Он содержит оба\n" "геометрия интерьеров и экстерьеров." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:404 msgid "Ext Geo" msgstr "ВНЕШНЯЯ" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:406 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for isolation routing containing\n" "only the exteriors geometry." msgstr "" "Создание объекта геометрии\n" "для изоляции маршрутизации, содержащей\n" "только геометрия экстерьеров." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:413 msgid "Int Geo" msgstr "ВНУТРЕННЯЯ" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:415 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for isolation routing containing\n" "only the interiors geometry." msgstr "" "Создание объекта геометрии\n" "для изоляции маршрутизации, содержащей\n" "только геометрия интерьеров." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:445 msgid "Clear N-copper" msgstr "Очистка меди" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:454 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:442 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for non-copper routing." msgstr "" "Создаёт объект геометрии\n" "для безмедного полигона." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:461 msgid "Board cutout" msgstr "Обрезка контура платы" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:468 flatcamTools/ToolCutOut.py:343 msgid "Cutout Tool" msgstr "Обрезка платы" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:470 msgid "" "Generate the geometry for\n" "the board cutout." msgstr "" "Будет создан объект геометрии\n" "для обрезки контура." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:508 flatcamGUI/ObjectUI.py:540 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:183 flatcamTools/ToolCutOut.py:203 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:254 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:127 msgid "Generate Geo" msgstr "Создать" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:515 msgid "" "Create a geometry surrounding the Gerber object.\n" "Square shape." msgstr "" "Создайте геометрию, окружающую объект Gerber.\n" "Квадратная форма." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:542 msgid "Generate the Geometry object." msgstr "Будет создан объект геометрии." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:554 msgid "Excellon Object" msgstr "Объект Excellon" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:565 msgid "Solid circles." msgstr "Закрашенные круги." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:613 msgid "Drills" msgstr "Отверстия" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:618 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n" "will be showed as a T1, T2 ... Tn in the Machine Code.\n" "\n" "Here the tools are selected for G-code generation." msgstr "" "Это номер инструмента.\n" "Если установлен флажок смена инструмента, то в случае смены инструмента это " "значение\n" "будет показано, как Т1, Т2 ... Tn в машинном коде.\n" "\n" "Здесь выбираются инструменты для генерации G-кода." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:623 flatcamGUI/ObjectUI.py:965 #: flatcamTools/ToolPaint.py:120 msgid "" "Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units) \n" "is the cut width into the material." msgstr "" "Диаметр инструмента. Это значение (в текущих единицах FlatCAM) \n" "ширины разреза в материале." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:626 msgid "" "The number of Drill holes. Holes that are drilled with\n" "a drill bit." msgstr "" "Количество просверленных отверстий. Отверстия, которые сверлят с помощью\n" "сверло." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:629 msgid "" "The number of Slot holes. Holes that are created by\n" "milling them with an endmill bit." msgstr "" "Количество щелевых отверстий. Отверстия, которые создаются\n" "фрезы с фрезы бит." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:636 msgid "" "Toggle display of the drills for the current tool.\n" "This does not select the tools for G-code generation." msgstr "" "Переключение отображения сверл для текущего инструмента.\n" "При этом не выбираются инструменты для генерации G-кода." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:645 msgid "" "Create a CNC Job object\n" "for this drill object." msgstr "Создание G-Code для объекта сверловки." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:682 flatcamGUI/ObjectUI.py:1177 msgid "Tool change Z" msgstr "Смена инструмента Z" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:799 msgid "" "Select from the Tools Table above\n" "the hole dias that are to be drilled.\n" "Use the # column to make the selection." msgstr "" "Выберите из таблицы инструментов выше\n" "отверстия, которые должны быть просверлены. \n" "Используйте столбец #, чтобы сделать выбор." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:809 msgid "" "Choose what to use for GCode generation:\n" "'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n" "When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n" "converted to a series of drills." msgstr "" "Выбор, что использовать для генерации GCode:\n" "\"Сверла\", \"Пазы\" или \"Оба\".\n" "При выборе \"Пазы\" или \"Оба\", пазы будут\n" "преобразованы в массив отверстий." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:824 msgid "Create Drills GCode" msgstr "Создать GCode отверстий" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:826 msgid "Generate the CNC Job." msgstr "Создание программы для ЧПУ." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:838 msgid "" "Select from the Tools Table above\n" "the hole dias that are to be milled.\n" "Use the # column to make the selection." msgstr "" "Выберите из таблицы инструментов выше\n" "отверстия, которые должны быть фрезерованы.\n" "Используйте столбец #, чтобы сделать выбор." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:853 msgid "Mill Drills Geo" msgstr "Создать Geo" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:855 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for milling DRILLS toolpaths." msgstr "" "Создание объекта Geometry \n" "для траектории фрезерования отверстий." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:870 msgid "Mill Slots Geo" msgstr "Создать Geo" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:872 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for milling SLOTS toolpaths." msgstr "" "Создание объекта геометрии\n" "для фрезерования пазов траекторий движения инструмента." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:921 msgid "" "Tools in this Geometry object used for cutting.\n" "The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n" "'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n" "'Type' entry is only informative and it allow to know the \n" "intent of using the current tool. \n" "It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n" "The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n" "ball(B), or V-Shaped(V). \n" "When V-shaped is selected the 'Type' entry is automatically \n" "set to Isolation, the CutZ parameter in the UI form is\n" "grayed out and Cut Z is automatically calculated from the newly \n" "showed UI form entries named V-Tip Dia and V-Tip Angle." msgstr "" "Инструменты в этом геометрическом объекте используются для резки.\n" "Запись \"смещение\" установит смещение для разреза.\n" "\"Смещение\" может быть внутри, снаружи, на пути (нет) и обычай.\n" "Запись \" тип \" является только информативной и позволяет узнать \n" "цель использования текущего инструмента. \n" "Он может быть грубым(ing), финишным(ing) или Iso (lation).\n" "\"Тип инструмента\" (TT) может быть круговым с 1 до 4 зубами (C1..C4),\n" "шарик (B), или V-образный(V). \n" "Когда V-образный выбран, запись \" тип \" автоматически \n" "параметр CutZ в форме пользовательского интерфейса имеет значение Isolation\n" "серым цветом и отрезка оси Z вычисляется автоматически из Ново \n" "показал пользовательский интерфейс записи форма имени Вольт-Совет диаметр и " "V-наконечник угол." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:952 flatcamGUI/ObjectUI.py:1517 msgid "Dia" msgstr "Диам" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:952 flatcamGUI/ObjectUI.py:1517 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:107 flatcamTools/ToolPaint.py:106 msgid "TT" msgstr "TT" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:959 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n" "will be showed as a T1, T2 ... Tn" msgstr "" "Это номер инструмента.\n" "Если установлен флажок смена инструмента, то в случае смены инструмента это " "значение\n" "будет показано, как Т1, Т2 ... Теннесси" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:970 msgid "" "The value for the Offset can be:\n" "- Path -> There is no offset, the tool cut will be done through the geometry " "line.\n" "- In(side) -> The tool cut will follow the geometry inside. It will create a " "'pocket'.\n" "- Out(side) -> The tool cut will follow the geometry line on the outside." msgstr "" "Значение для Смещения может быть:\n" "- путь -> Смещения нет, резание инструмента будет выполнено через " "геометрическую линию.\n" "- В (сбоку) -> Резка инструмента будет следовать геометрии внутри. Это " "создаст «карман».\n" "- Out (side) -> Резец инструмента будет следовать геометрической линии " "снаружи." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:977 msgid "" "The (Operation) Type has only informative value. Usually the UI form " "values \n" "are choose based on the operation type and this will serve as a reminder.\n" "Can be 'Roughing', 'Finishing' or 'Isolation'.\n" "For Roughing we may choose a lower Feedrate and multiDepth cut.\n" "For Finishing we may choose a higher Feedrate, without multiDepth.\n" "For Isolation we need a lower Feedrate as it use a milling bit with a fine " "tip." msgstr "" "Тип (операция) имеет только информативное значение. Обычно значения формы " "пользовательского интерфейса \n" "выбираются в зависимости от типа операции, и это будет служить " "напоминанием.\n" "Может быть \"черновая обработка\", \"отделка\" или \"изоляция\".\n" "Для черновой обработки мы можем выбрать более низкую скорость подачи и " "многослойную резку.\n" "Для отделки мы можем выбрать более высокую скорость подачи, без мульти-" "глубины.\n" "Для изоляции нам нужна более низкая скорость подачи, так как она использует " "фрезерное долото с мелким наконечником." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:986 msgid "" "The Tool Type (TT) can be:\n" "- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular the " "cut width in material\n" "is exactly the tool diameter.\n" "- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n" "- V-Shape -> it will disable de Z-Cut parameter in the UI form and enable " "two additional UI form\n" "fields: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust " "the Z-Cut parameter such\n" "as the cut width into material will be equal with the value in the Tool " "Diameter column of this table.\n" "Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select the Operation Type " "as Isolation." msgstr "" "Тип инструмента (TT) может быть:\n" "- Круговой с 1 ... 4 зуба - > информативно только. Быть кругом ширина " "отрезка в материале\n" "это точно диаметр инструмента.\n" "- Ball - > только информативный и сделать ссылку на мяч типа концевой " "мельницы.\n" "- - V-образные -> это отключит дез-вырезать параметр в форме " "пользовательского интерфейса и включить два дополнительных интерфейса форме\n" "поля: диаметр V-наконечника и угол V-наконечника. Регулировка этих двух " "значений будет регулировать параметр Z-Cut таким образом\n" "поскольку ширина разреза в материале будет равна значению в столбце диаметр " "инструмента этой таблицы.\n" "При выборе типа инструмента V-образная форма автоматически будет выбран тип " "операции как изоляция." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:998 msgid "" "Plot column. It is visible only for MultiGeo geometries, meaning geometries " "that holds the geometry\n" "data into the tools. For those geometries, deleting the tool will delete the " "geometry data also,\n" "so be WARNED. From the checkboxes on each row it can be enabled/disabled the " "plot on canvas\n" "for the corresponding tool." msgstr "" "Графическая колонка. Он виден только для нескольких Гео геометрий, что " "означает геометрию, которая содержит геометрию\n" "данные в инструменты. Для этих геометрий удаление инструмента также приведет " "к удалению данных геометрии,\n" "так что будьте осторожны. Из флажков на каждой строке можно включить / " "отключить участок на холсте\n" "для соответствующего инструмента." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1011 msgid "Tool Offset" msgstr "Смещение" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1014 msgid "" "The value to offset the cut when \n" "the Offset type selected is 'Offset'.\n" "The value can be positive for 'outside'\n" "cut and negative for 'inside' cut." msgstr "" "Значение для смещения разреза, когда \n" "выбранный тип смещения - \"смещение\".\n" "Значение может быть положительным для \"снаружи\"\n" "вырезать и отрицательный для \"внутри\" вырезать." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1056 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:239 #: flatcamTools/ToolPaint.py:178 msgid "" "Add a new tool to the Tool Table\n" "with the diameter specified above." msgstr "" "Добавление нового инструмента в таблицу инструментов\n" "с диаметром, указанным выше." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1064 msgid "" "Copy a selection of tools in the Tool Table\n" "by first selecting a row in the Tool Table." msgstr "" "Копирование выбранных инструментов в таблице инструментов\n" "сначала выберите строку в таблице инструментов." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1072 msgid "" "Delete a selection of tools in the Tool Table\n" "by first selecting a row in the Tool Table." msgstr "" "Удаление выбранных инструментов в таблице инструментов\n" "сначала выберите строку в таблице инструментов." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1088 msgid "Tool Data" msgstr "Диаметр инструмента" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1091 msgid "" "The data used for creating GCode.\n" "Each tool store it's own set of such data." msgstr "" "Данные, используемые для создания кода.\n" "Каждый инструмент хранит свой собственный набор таких данных." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1158 msgid "Depth of each pass (positive)." msgstr "Глубина каждого прохода (положительный)." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1332 msgid "" "Add at least one tool in the tool-table.\n" "Click the header to select all, or Ctrl + LMB\n" "for custom selection of tools." msgstr "" "Добавьте хотя бы один инструмент в таблицу инструментов.\n" "Щелкните заголовок, чтобы выбрать все, или Ctrl + LMB\n" "для пользовательского выбора инструментов." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1339 msgid "Generate" msgstr "Создать" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1341 msgid "Generate the CNC Job object." msgstr "Будет создан объект программы для ЧПУ." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1348 msgid "Paint Area" msgstr "Область рисования" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1362 msgid "Launch Paint Tool in Tools Tab." msgstr "Запускает инструмент рисования во вкладке Инструменты." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1378 msgid "CNC Job Object" msgstr "Объект программы для ЧПУ" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1429 msgid "Travelled dist." msgstr "Пройденное расстояние" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1431 flatcamGUI/ObjectUI.py:1436 msgid "" "This is the total travelled distance on X-Y plane.\n" "In current units." msgstr "" "Это общее пройденное расстояние на X-Y плоскости.\n" "В текущих единицах измерения." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1441 msgid "Estimated time" msgstr "Расчетное время" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1443 flatcamGUI/ObjectUI.py:1448 msgid "" "This is the estimated time to do the routing/drilling,\n" "without the time spent in ToolChange events." msgstr "" "Это расчетное время для выполнения маршрутизации / бурения,\n" "без времени, проведенного в событиях смены инструмента." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1483 msgid "CNC Tools Table" msgstr "Таблица инструментов CNC" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1486 msgid "" "Tools in this CNCJob object used for cutting.\n" "The tool diameter is used for plotting on canvas.\n" "The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n" "'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n" "'Type' entry is only informative and it allow to know the \n" "intent of using the current tool. \n" "It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n" "The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n" "ball(B), or V-Shaped(V)." msgstr "" "Инструменты в этом объекте работы КНК используемом для резать.\n" "Диаметр инструмента используется для построения графика на холсте.\n" "Запись \"смещение\" установит смещение для разреза.\n" "\"Смещение\" может быть внутри, снаружи, на пути (нет) и обычай.\n" "Запись \" тип \" является только информативной и позволяет узнать \n" "цель использования текущего инструмента. \n" "Он может быть грубым(ing), финишным(ing) или Iso (lation).\n" "\"Тип инструмента\" (TT) может быть круговым с 1 до 4 зубами (C1..C4),\n" "шарик (B), или V-образный(V)." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1518 msgid "P" msgstr "P" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1524 msgid "Update Plot" msgstr "Обновить участок" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1526 msgid "Update the plot." msgstr "Обновление участка." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1541 msgid "Prepend to CNC Code" msgstr "Добавить в начало CNC Code" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1552 msgid "Append to CNC Code" msgstr "Дописать в конец CNC Code" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1620 msgid "z_cut = depth where to cut" msgstr "z_cut = глубина резания" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1621 msgid "z_move = height where to travel" msgstr "z_move = высота перемещения" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1640 msgid "View CNC Code" msgstr "Просмотр CNC Code" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1642 msgid "" "Opens TAB to view/modify/print G-Code\n" "file." msgstr "Открывает вкладку для просмотра/изменения/печати файла G-Code." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1647 msgid "Save CNC Code" msgstr "Сохранить CNC Code" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1649 msgid "" "Opens dialog to save G-Code\n" "file." msgstr "" "Открывает диалоговое окно для сохранения\n" "файла G-Code." #: flatcamParsers/ParseFont.py:305 msgid "Font not supported, try another one." msgstr "Шрифт не поддерживается, попробуйте другой." #: flatcamTools/ToolCalculators.py:24 msgid "Calculators" msgstr "Калькуляторы" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:26 msgid "Units Calculator" msgstr "Калькулятор единиц" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:68 msgid "Here you enter the value to be converted from INCH to MM" msgstr "Здесь вы вводите значение, которое будет конвертировано из ДЮЙМОВ в MM" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:73 msgid "Here you enter the value to be converted from MM to INCH" msgstr "Здесь вы вводите значение, которое будет конвертировано из MM в ДЮЙМЫ" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:104 msgid "" "This is the angle of the tip of the tool.\n" "It is specified by manufacturer." msgstr "" "Это угол наклона кончика инструмента.\n" "Это указано производителем." #: flatcamTools/ToolCalculators.py:111 msgid "" "This is the depth to cut into the material.\n" "In the CNCJob is the CutZ parameter." msgstr "" "Это глубина для того чтобы отрезать в материал.\n" "В работе с ЧПУ-это параметр, CutZ." #: flatcamTools/ToolCalculators.py:114 msgid "Tool Diameter" msgstr "Диаметр инструмента" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:118 msgid "" "This is the tool diameter to be entered into\n" "FlatCAM Gerber section.\n" "In the CNCJob section it is called >Tool dia<." msgstr "" "Это диаметр инструмента, который нужно ввести\n" "Секция FlatCAM Gerber.\n" "В разделе Работа с ЧПУ он называется > инструмент dia<." #: flatcamTools/ToolCalculators.py:129 flatcamTools/ToolCalculators.py:210 msgid "Calculate" msgstr "Рассчитать" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:132 msgid "" "Calculate either the Cut Z or the effective tool diameter,\n" " depending on which is desired and which is known. " msgstr "" "Рассчитывает любую глубину резания или эффективный диаметр инструмента,\n" " в зависимости от того, что желательно и что известно. " #: flatcamTools/ToolCalculators.py:186 msgid "Current Value" msgstr "Текущее значение" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:190 msgid "" "This is the current intensity value\n" "to be set on the Power Supply. In Amps." msgstr "" "Это текущее значение интенсивности \n" "быть установленным на электропитание. В Усилителях." #: flatcamTools/ToolCalculators.py:194 msgid "Time" msgstr "Время" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:198 msgid "" "This is the calculated time required for the procedure.\n" "In minutes." msgstr "" "Это расчетное время, необходимое для процедуры.\n" "В минутах." #: flatcamTools/ToolCalculators.py:213 msgid "" "Calculate the current intensity value and the procedure time,\n" "depending on the parameters above" msgstr "" "Вычислите текущее значение интенсивности и время процедуры,\n" "в зависимости от параметров выше" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:262 msgid "Calc. Tool" msgstr "Калькулятор" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:18 msgid "Cutout PCB" msgstr "Обрезка платы" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:55 msgid "" "Specify the type of object to be cutout.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry.\n" "What is selected here will dictate the kind\n" "of objects that will populate the 'Object' combobox." msgstr "" "Укажите тип объекта, который будет вырезать.\n" "Он может быть типа: Гербер или геометрия.\n" "То, что выбрано здесь будет диктовать вид\n" "объектов, которые будут заполнять поле со списком \"объект\"." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:71 msgid "Object to be cutout. " msgstr "Объект, который нужно вырезать. " #: flatcamTools/ToolCutOut.py:100 msgid "Margin:" msgstr "Отступ:" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:110 msgid "Gap size:" msgstr "Размер перемычки:" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:137 msgid "A. Automatic Bridge Gaps" msgstr "А. Автоматическое размещение перемычек" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:139 msgid "This section handle creation of automatic bridge gaps." msgstr "Этот раздел обрабатывает создание автоматических зазоров моста." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:150 msgid "" "Number of gaps used for the Automatic cutout.\n" "There can be maximum 8 bridges/gaps.\n" "The choices are:\n" "- None - no gaps\n" "- lr - left + right\n" "- tb - top + bottom\n" "- 4 - left + right +top + bottom\n" "- 2lr - 2*left + 2*right\n" "- 2tb - 2*top + 2*bottom\n" "- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom" msgstr "" "Количество зазоров, используемых для автоматического вырезания.\n" "Может быть максимум 8 мостов / зазоров.\n" "Выбор:\n" "- нет - нет пробелов\n" "- ЛР - левый + правый\n" "- tb-top + bottom\n" "- 4 - левый + правый +верхний + нижний\n" "- 2lr - 2 * левый + 2 * правый\n" "- 2tb - 2 * top + 2 * bottom\n" "- 8 - 2*слева + 2 * справа + 2*сверху + 2 * снизу" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:174 msgid "FreeForm" msgstr "Свободная форма" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:176 msgid "" "The cutout shape can be of ny shape.\n" "Useful when the PCB has a non-rectangular shape." msgstr "" "Форма выреза может быть в форме Нью-Йорк.\n" "Полезно, когда печатная плата имеет непрямоугольную форму." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:185 msgid "" "Cutout the selected object.\n" "The cutout shape can be of any shape.\n" "Useful when the PCB has a non-rectangular shape." msgstr "" "Отрезать выбранный объект.\n" "Форма выреза может быть любой формы.\n" "Полезно, когда печатная плата имеет непрямоугольную форму." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:194 msgid "Rectangular" msgstr "Прямоугольная" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:196 msgid "" "The resulting cutout shape is\n" "always a rectangle shape and it will be\n" "the bounding box of the Object." msgstr "" "Полученная форма выреза является\n" "всегда прямоугольная форма, и это будет\n" "ограничивающий прямоугольник объекта." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:205 msgid "" "Cutout the selected object.\n" "The resulting cutout shape is\n" "always a rectangle shape and it will be\n" "the bounding box of the Object." msgstr "" "Отрезать выбранный объект.\n" "Полученная форма выреза является\n" "всегда прямоугольная форма, и это будет\n" "ограничивающий прямоугольник объекта." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:213 msgid "B. Manual Bridge Gaps" msgstr "Б. Ручное размещение перемычек" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:215 msgid "" "This section handle creation of manual bridge gaps.\n" "This is done by mouse clicking on the perimeter of the\n" "Geometry object that is used as a cutout object. " msgstr "" "Этот раздел для создание ручных перемычек.\n" "Это делается щелчком мыши по периметру\n" "объекта геометрии, который используется \n" "в качестве объекта выреза. " #: flatcamTools/ToolCutOut.py:231 msgid "Geo Obj" msgstr "Объект Geo" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:233 msgid "Geometry object used to create the manual cutout." msgstr "Геометрический объект, используемый для создания ручного выреза." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:244 msgid "Manual Geo" msgstr "Ручная Geo" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:246 flatcamTools/ToolCutOut.py:256 msgid "" "If the object to be cutout is a Gerber\n" "first create a Geometry that surrounds it,\n" "to be used as the cutout, if one doesn't exist yet.\n" "Select the source Gerber file in the top object combobox." msgstr "" "Если объект, который нужно вырезать, является Гербером\n" "сначала создайте геометрию, которая окружает его,\n" "для использования в качестве выреза, если он еще не существует.\n" "Выберите исходный файл Gerber в верхнем поле со списком объектов." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:266 msgid "Manual Add Bridge Gaps" msgstr "Ручное добавление перемычек" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:268 msgid "" "Use the left mouse button (LMB) click\n" "to create a bridge gap to separate the PCB from\n" "the surrounding material." msgstr "" "Используйте левую кнопку мыши (ЛКМ) \n" "чтобы создать перемычку на печатной плате." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:275 msgid "Generate Gap" msgstr "Создать перемычку" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:277 msgid "" "Use the left mouse button (LMB) click\n" "to create a bridge gap to separate the PCB from\n" "the surrounding material.\n" "The LMB click has to be done on the perimeter of\n" "the Geometry object used as a cutout geometry." msgstr "" "Используйте левую кнопку мыши (ЛКМ)\n" "чтобы создать перемычку на печатной плате.\n" "Щелчок ЛКМ должен быть сделан по периметру\n" "объекта геометрии, используемой в качестве геометрии выреза." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:371 flatcamTools/ToolCutOut.py:571 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1083 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1124 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1265 flatcamTools/ToolPaint.py:1149 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:359 flatcamTools/ToolPanelize.py:376 #: flatcamTools/ToolSub.py:254 flatcamTools/ToolSub.py:269 #: flatcamTools/ToolSub.py:456 flatcamTools/ToolSub.py:471 #: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:131 #: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:207 tclCommands/TclCommandPaint.py:133 msgid "Could not retrieve object" msgstr "Не удалось получить объект" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:376 msgid "" "There is no object selected for Cutout.\n" "Select one and try again." msgstr "" "Не выбран объект для обрезки.\n" "Выберите один и повторите попытку." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:392 flatcamTools/ToolCutOut.py:590 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:760 flatcamTools/ToolCutOut.py:854 msgid "Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real number." msgstr "" "Диаметр инструмента имеет нулевое значение. Измените его на положительное " "целое число." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:408 flatcamTools/ToolCutOut.py:606 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:870 msgid "Margin value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "Значение отступа отсутствует или оно имеет неправильный формат. Добавьте его " "и повторите попытку." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:419 flatcamTools/ToolCutOut.py:617 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:771 msgid "Gap size value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "Значение размера перемычки отсутствует или имеет неверный формат. Добавьте " "его и повторите попытку." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:425 flatcamTools/ToolCutOut.py:624 msgid "Number of gaps value is missing. Add it and retry." msgstr "" "Значение количества перемычек отсутствует. Добавьте его и повторите попытку.." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:430 flatcamTools/ToolCutOut.py:628 msgid "" "Gaps value can be only one of: 'None', 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8. " "Fill in a correct value and retry. " msgstr "" "Значение перемычки может быть только одним из: «None», «lr», «tb», «2lr», " "«2tb», 4 или 8. Введите правильное значение и повторите попытку. " #: flatcamTools/ToolCutOut.py:435 flatcamTools/ToolCutOut.py:634 msgid "" "Cutout operation cannot be done on a multi-geo Geometry.\n" "Optionally, this Multi-geo Geometry can be converted to Single-geo " "Geometry,\n" "and after that perform Cutout." msgstr "" "Операция обрезки не может быть выполнена из-за multi-geo Geometry.\n" "Как вариант, эта multi-geo Geometry может быть преобразована в Single-geo " "Geometry,\n" "а после этого выполнена обрезка." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:554 flatcamTools/ToolCutOut.py:739 msgid "Any form CutOut operation finished." msgstr "Операция обрезки закончена." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:575 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1087 #: flatcamTools/ToolPaint.py:951 flatcamTools/ToolPanelize.py:366 #: tclCommands/TclCommandBbox.py:66 tclCommands/TclCommandNregions.py:65 msgid "Object not found" msgstr "Объект не найден" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:744 msgid "" "Click on the selected geometry object perimeter to create a bridge gap ..." msgstr "" "Щелкните по периметру выбранного объекта геометрии, чтобы создать " "перемычку ..." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:780 flatcamTools/ToolCutOut.py:799 msgid "Could not retrieve Geometry object" msgstr "Не удалось получить объект Geometry" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:804 msgid "Geometry object for manual cutout not found" msgstr "Объект геометрии для ручного выреза не найден" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:814 msgid "Added manual Bridge Gap." msgstr "Премычка добавлена вручную." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:826 msgid "Could not retrieve Gerber object" msgstr "Не удалось получить объект Gerber" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:831 msgid "" "There is no Gerber object selected for Cutout.\n" "Select one and try again." msgstr "" "Для обрезки не выбран объект Gerber.\n" "Выберите один и повторите попытку." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:837 msgid "" "The selected object has to be of Gerber type.\n" "Select a Gerber file and try again." msgstr "" "Выбранный объект должен быть типа Gerber.\n" "Выберите файл Gerber и повторите попытку." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:892 msgid "Geometry not supported for cutout" msgstr "Геометрия не поддерживается для выреза" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:928 msgid "Making manual bridge gap..." msgstr "Создание перемычки вручную..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:18 msgid "2-Sided PCB" msgstr "2-х сторонняя плата" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:52 flatcamTools/ToolDblSided.py:76 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:100 msgid "Mirror" msgstr "Отразить" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:54 flatcamTools/ToolDblSided.py:78 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:102 msgid "" "Mirrors (flips) the specified object around \n" "the specified axis. Does not create a new \n" "object, but modifies it." msgstr "" "Зеркалирует (переворачивает) указанный объект\n" "вокруг заданной оси. Не создаёт новый объект,\n" "но изменяет его." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:73 msgid "Excellon Object to be mirrored." msgstr "Объект Excellon для отражения." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:97 msgid "Geometry Obj to be mirrored." msgstr "Объект Geometry для зеркалирования." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:133 msgid "Axis Ref:" msgstr "Указатель оси:" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:152 msgid "Point/Box Reference" msgstr "Указатель точка/рамка" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:154 msgid "" "If 'Point' is selected above it store the coordinates (x, y) through which\n" "the mirroring axis passes.\n" "If 'Box' is selected above, select here a FlatCAM object (Gerber, Exc or " "Geo).\n" "Through the center of this object pass the mirroring axis selected above." msgstr "" "Если над точкой выбрано «Точка», сохраняются координаты (x, y), через " "которые\n" "ось зеркального отражения проходит.\n" "Если 'коробка ' является объектом flatCAM (Gerber, Exc или Geo).\n" "Через центр зеркальной оси, выбранной выше." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:162 msgid "" "Add the coordinates in format (x, y) through which the mirroring " "axis \n" " selected in 'MIRROR AXIS' pass.\n" "The (x, y) coordinates are captured by pressing SHIFT key\n" "and left mouse button click on canvas or you can enter the coords manually." msgstr "" "Добавьте координаты в формате (x, y) , через который ось " "зеркального отображения\n" "  выбран в проходе «ЗЕРКАЛЬНАЯ ОСЬ».\n" "Координаты (x, y) фиксируются нажатием клавиши SHIFT\n" "и щелкните левой кнопкой мыши на холсте или вы можете ввести координаты " "вручную." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:182 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:420 #: flatcamTools/ToolPaint.py:318 msgid "Gerber Reference Box Object" msgstr "Gerber объект указателя рамки" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:183 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:421 #: flatcamTools/ToolPaint.py:319 msgid "Excellon Reference Box Object" msgstr "Excellon объект указателя рамки" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:184 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:422 #: flatcamTools/ToolPaint.py:320 msgid "Geometry Reference Box Object" msgstr "Geometry объект указателя рамки" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:192 msgid "Alignment Drill Coordinates" msgstr "Координаты выравнивающего отверстия" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:194 msgid "" "Alignment holes (x1, y1), (x2, y2), ... on one side of the mirror axis. For " "each set of (x, y) coordinates\n" "entered here, a pair of drills will be created:\n" "\n" "- one drill at the coordinates from the field\n" "- one drill in mirror position over the axis selected above in the 'Mirror " "Axis'." msgstr "" "Выравнивающие отверстия (x1, y1), (x2, y2), ... на одной стороне оси " "зеркала. Для каждого набора (x, y) координат\n" "здесь, пара упражнений будет создана:\n" "\n" "- одно упражнение по координатам с поля\n" "- одно сверление в положении зеркала над осью, выбранной выше в «Оси " "зеркала»." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:209 msgid "" "Add alignment drill holes coords in the format: (x1, y1), (x2, y2), ... \n" "on one side of the mirror axis.\n" "\n" "The coordinates set can be obtained:\n" "- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then click Add.\n" "- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then CTRL+V in the " "field.\n" "- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then RMB click in the " "field and click Paste.\n" "- by entering the coords manually in the format: (x1, y1), (x2, y2), ..." msgstr "" "Добавьте координаты сверления отверстий в формате: (x1, y1), (x2, y2), ...\n" "на одной стороне зеркальной оси.\n" "\n" "Набор координат можно получить:\n" "- нажмите клавишу SHIFT и щелкните левой кнопкой мыши на холсте. Затем " "нажмите Добавить.\n" "- нажмите клавишу SHIFT и щелкните левой кнопкой мыши на холсте. Затем CTRL " "+ V в поле.\n" "- нажмите клавишу SHIFT и щелкните левой кнопкой мыши на холсте. Затем " "нажмите RMB в поле и нажмите Вставить.\n" "- путем ввода координат вручную в формате: (x1, y1), (x2, y2), ..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:223 msgid "Alignment Drill Diameter" msgstr "Диаметр выравнивающего отверстия" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:246 msgid "Create Excellon Object" msgstr "Создать объект Excellon" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:248 msgid "" "Creates an Excellon Object containing the\n" "specified alignment holes and their mirror\n" "images." msgstr "" "Создаёт объект Excellon, содержащий\n" "контрольные отверстия и их\n" "зеркальные изображения." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:254 msgid "Reset" msgstr "Сбросить" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:256 msgid "Resets all the fields." msgstr "Сбрасывает все поля." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:306 msgid "2-Sided Tool" msgstr "2-х сторонняя плата" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:331 msgid "" "'Point' reference is selected and 'Point' coordinates are missing. Add them " "and retry." msgstr "" "Ссылка «Точка» выбрана, а координаты «Точка» отсутствуют. Добавьте их и " "повторите попытку." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:350 msgid "There is no Box reference object loaded. Load one and retry." msgstr "Эталонный объект не загружен. Загрузите один и повторите попытку." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:373 msgid "No value or wrong format in Drill Dia entry. Add it and retry." msgstr "" "Нет значения либо неправильный формат значения диаметра сверла. Добавьте его " "и повторите попытку." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:380 msgid "There are no Alignment Drill Coordinates to use. Add them and retry." msgstr "" "Нет координат выравнивающих отверстий. Добавьте их и повторите попытку." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:403 msgid "Excellon object with alignment drills created..." msgstr "Объект Excellon с выравнивающими отверстиями создан..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:412 msgid "There is no Gerber object loaded ..." msgstr "Нет загруженного Gerber объекта ..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:416 flatcamTools/ToolDblSided.py:459 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:503 msgid "Only Gerber, Excellon and Geometry objects can be mirrored." msgstr "" "Зеркальное отображение доступно только для объектов Gerber, Excellon и " "Geometry." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:426 msgid "" "'Point' coordinates missing. Using Origin (0, 0) as mirroring reference." msgstr "" "Координаты точки отсутствуют. Использование Origin (0, 0) в качестве ссылки " "на зеркальное отображение." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:436 flatcamTools/ToolDblSided.py:480 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:517 msgid "There is no Box object loaded ..." msgstr "Там нет загруженного объекта Box ..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:446 flatcamTools/ToolDblSided.py:490 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:527 msgid "was mirrored" msgstr "был отражён" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:455 msgid "There is no Excellon object loaded ..." msgstr "Не загружен объект Excellon ..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:470 msgid "" "There are no Point coordinates in the Point field. Add coords and try " "again ..." msgstr "" "В поле Точка нет координат точки. Добавьте координаты и попробуйте снова ..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:499 msgid "There is no Geometry object loaded ..." msgstr "Не загружен объект геометрии ..." #: flatcamTools/ToolFilm.py:25 msgid "Film PCB" msgstr "Плёнка" #: flatcamTools/ToolFilm.py:56 flatcamTools/ToolImage.py:53 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:56 flatcamTools/ToolProperties.py:143 msgid "Object Type" msgstr "Тип объекта" #: flatcamTools/ToolFilm.py:58 msgid "" "Specify the type of object for which to create the film.\n" "The object can be of type: Gerber or Geometry.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Film Object combobox." msgstr "" "Укажите тип объекта, для которого создается фильм.\n" "Объект может быть типа: Гербер или Геометрия.\n" "Выбор здесь определяет тип объектов, которые будут\n" "в выпадающем списке объектов фильма." #: flatcamTools/ToolFilm.py:71 msgid "Film Object" msgstr "Объект плёнки" #: flatcamTools/ToolFilm.py:73 msgid "Object for which to create the film." msgstr "Объект для создания плёнки." #: flatcamTools/ToolFilm.py:89 msgid "Box Type:" msgstr "Тип рамки:" #: flatcamTools/ToolFilm.py:91 msgid "" "Specify the type of object to be used as an container for\n" "film creation. It can be: Gerber or Geometry type.The selection here decide " "the type of objects that will be\n" "in the Box Object combobox." msgstr "" "Укажите тип объекта, который будет использоваться в качестве контейнера для\n" "создание фильма. Это может быть: тип Гербера или геометрия. Выбор здесь " "определяет тип объектов, которые будут\n" "в поле со списком объектов." #: flatcamTools/ToolFilm.py:104 flatcamTools/ToolPanelize.py:126 msgid "Box Object" msgstr "Объект рамки" #: flatcamTools/ToolFilm.py:106 msgid "" "The actual object that is used a container for the\n" " selected object for which we create the film.\n" "Usually it is the PCB outline but it can be also the\n" "same object for which the film is created." msgstr "" "Фактический объект, который используется контейнер для\n" "  выбранный объект, для которого мы создаем фильм.\n" "Обычно это схема печатной платы, но она также может быть\n" "тот же объект, для которого создан фильм." #: flatcamTools/ToolFilm.py:114 msgid "Positive" msgstr "Позитив" #: flatcamTools/ToolFilm.py:115 msgid "Negative" msgstr "Негатив" #: flatcamTools/ToolFilm.py:116 msgid "Film Type:" msgstr "Тип плёнки:" #: flatcamTools/ToolFilm.py:157 msgid "Save Film" msgstr "Сохранить плёнку" #: flatcamTools/ToolFilm.py:159 msgid "" "Create a Film for the selected object, within\n" "the specified box. Does not create a new \n" " FlatCAM object, but directly save it in SVG format\n" "which can be opened with Inkscape." msgstr "" "Создать фильм для выбранного объекта, в пределах\n" "указанная коробка. Не создает новый\n" "  Объект FlatCAM, но напрямую сохраните его в формате SVG\n" "который можно открыть с помощью Inkscape." #: flatcamTools/ToolFilm.py:231 msgid "No FlatCAM object selected. Load an object for Film and retry." msgstr "" "Объект FlatCAM не выбран. Загрузите объект для Плёнки и повторите попытку." #: flatcamTools/ToolFilm.py:238 msgid "No FlatCAM object selected. Load an object for Box and retry." msgstr "" "Объект FlatCAM не выбран. Загрузите объект для Рамки и повторите попытку." #: flatcamTools/ToolFilm.py:260 msgid "Generating Film ..." msgstr "Создание плёнки ..." #: flatcamTools/ToolFilm.py:265 flatcamTools/ToolFilm.py:269 msgid "Export SVG positive" msgstr "Экспорт позитива SVG" #: flatcamTools/ToolFilm.py:274 msgid "Export SVG positive cancelled." msgstr "Экспорт позитива SVG отменен." #: flatcamTools/ToolFilm.py:281 flatcamTools/ToolFilm.py:285 msgid "Export SVG negative" msgstr "Экспорт негатива SVG" #: flatcamTools/ToolFilm.py:290 msgid "Export SVG negative cancelled." msgstr "Экспорт негатива SVG отменен." #: flatcamTools/ToolImage.py:25 msgid "Image as Object" msgstr "Изображение как Object" #: flatcamTools/ToolImage.py:31 msgid "Image to PCB" msgstr "Изображение в PCB" #: flatcamTools/ToolImage.py:55 msgid "" "Specify the type of object to create from the image.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry." msgstr "" "Укажите тип объекта для создания из изображения.\n" "Он может быть типа: Gerber или Geometry." #: flatcamTools/ToolImage.py:63 msgid "DPI value" msgstr "Значение DPI" #: flatcamTools/ToolImage.py:65 msgid "Specify a DPI value for the image." msgstr "Укажите значение DPI для изображения." #: flatcamTools/ToolImage.py:72 msgid "Level of detail" msgstr "Уровень детализации" #: flatcamTools/ToolImage.py:81 msgid "Image type" msgstr "Тип изображения" #: flatcamTools/ToolImage.py:83 msgid "" "Choose a method for the image interpretation.\n" "B/W means a black & white image. Color means a colored image." msgstr "" "Выберите метод для интерпретации изображения.\n" "Ч / б означает черно-белое изображение. Цвет означает цветное изображение." #: flatcamTools/ToolImage.py:90 flatcamTools/ToolImage.py:103 #: flatcamTools/ToolImage.py:114 flatcamTools/ToolImage.py:125 msgid "Mask value" msgstr "Значение маски" #: flatcamTools/ToolImage.py:92 msgid "" "Mask for monochrome image.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry.\n" "0 means no detail and 255 means everything \n" "(which is totally black)." msgstr "" "Маска для монохромного изображения.\n" "Принимает значения между [0 ... 255].\n" "Определяет уровень детализации, чтобы включить\n" "в результирующей геометрии.\n" "0 означает отсутствие деталей, а 255 означает все\n" "(который полностью черный)." #: flatcamTools/ToolImage.py:105 msgid "" "Mask for RED color.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry." msgstr "" "Маска для красного цвета.\n" "Принимает значения между [0 ... 255].\n" "Определяет уровень детализации, чтобы включить\n" "в результирующей геометрии." #: flatcamTools/ToolImage.py:116 msgid "" "Mask for GREEN color.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry." msgstr "" "Маска для ЗЕЛЕНОГО цвета.\n" "Принимает значения между [0 ... 255].\n" "Определяет уровень детализации, чтобы включить\n" "в результирующей геометрии." #: flatcamTools/ToolImage.py:127 msgid "" "Mask for BLUE color.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry." msgstr "" "Маска для синего цвета.\n" "Принимает значения между [0 ... 255].\n" "Определяет уровень детализации, чтобы включить\n" "в результирующей геометрии." #: flatcamTools/ToolImage.py:139 msgid "Import image" msgstr "Импортировать изображение" #: flatcamTools/ToolImage.py:141 msgid "Open a image of raster type and then import it in FlatCAM." msgstr "" "Откройте изображение растрового типа, а затем импортируйте его в FlatCAM." #: flatcamTools/ToolImage.py:175 msgid "Image Tool" msgstr "Изображение" #: flatcamTools/ToolImage.py:205 flatcamTools/ToolImage.py:208 msgid "Import IMAGE" msgstr "Импорт изображения" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:26 msgid "Measurement" msgstr "Измеритель" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:44 msgid "Those are the units in which the distance is measured." msgstr "Это единицы измерения расстояния." #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:45 msgid "METRIC (mm)" msgstr "Метрическая (мм)" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:45 msgid "INCH (in)" msgstr "Дюйм (внутри)" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:48 msgid "Start" msgstr "Начальные" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:48 flatcamTools/ToolMeasurement.py:51 msgid "Coords" msgstr "Координаты" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:49 flatcamTools/ToolMeasurement.py:65 msgid "This is measuring Start point coordinates." msgstr "Это измерение координат начальной точки." #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:51 msgid "Stop" msgstr "Конечные" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:52 flatcamTools/ToolMeasurement.py:69 msgid "This is the measuring Stop point coordinates." msgstr "Это координаты точки остановки измерения." #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:54 msgid "Dx" msgstr "Дистанция по X" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:55 flatcamTools/ToolMeasurement.py:73 msgid "This is the distance measured over the X axis." msgstr "Это расстояние, измеренное по оси X." #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:57 msgid "Dy" msgstr "Дистанция по Y" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:58 flatcamTools/ToolMeasurement.py:77 msgid "This is the distance measured over the Y axis." msgstr "Это расстояние, измеренное по оси Y." #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:60 msgid "DISTANCE" msgstr "РАССТОЯНИЕ" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:61 flatcamTools/ToolMeasurement.py:81 msgid "This is the point to point Euclidian distance." msgstr "Это точка евклидова расстояния." #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:83 msgid "Measure" msgstr "Измерить" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:131 msgid "Meas. Tool" msgstr "Измеритель" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:176 msgid "MEASURING: Click on the Start point ..." msgstr "ИЗМЕРИТЕЛЬ: Нажмите на начальную точку ..." #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:269 msgid "MEASURING: Click on the Destination point ..." msgstr "ИЗМЕРИТЕЛЬ: Нажмите на конечную точку ..." #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:277 #, python-brace-format msgid "MEASURING: Result D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distance = {d_z}" msgstr "" "ИЗМЕРИТЕЛЬ: Результат расстояние(x) = {d_x} | расстояние(y) = {d_y} | " "Расстояние = {d_z}" #: flatcamTools/ToolMove.py:84 msgid "MOVE: Click on the Start point ..." msgstr "ПЕРЕМЕЩЕНИЕ: Нажмите на исходную точку ..." #: flatcamTools/ToolMove.py:91 msgid "MOVE action cancelled. No object(s) to move." msgstr "Действие перемещения отменено. Нет объекта(ов) для перемещения." #: flatcamTools/ToolMove.py:113 msgid "MOVE: Click on the Destination point ..." msgstr "ПЕРЕМЕЩЕНИЕ: Нажмите на конечную точку ..." #: flatcamTools/ToolMove.py:134 msgid "Moving..." msgstr "Перемещение ..." #: flatcamTools/ToolMove.py:137 msgid "No object(s) selected." msgstr "Нет выбранных объектов." #: flatcamTools/ToolMove.py:162 msgid "ToolMove.on_left_click()" msgstr "ToolMove.on_left_click()" #: flatcamTools/ToolMove.py:179 msgid "ToolMove.on_left_click() --> Error when mouse left click." msgstr "ToolMove.on_left_click() --> Ошибка при щелчке левой кнопкой мыши." #: flatcamTools/ToolMove.py:215 msgid "Move action cancelled." msgstr "Действие перемещения отменено." #: flatcamTools/ToolMove.py:227 msgid "Object(s) not selected" msgstr "Объекты не выбраны" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:26 msgid "Non-Copper Clearing" msgstr "Очиста от меди" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:71 msgid "" "Specify the type of object to be cleared of excess copper.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry.\n" "What is selected here will dictate the kind\n" "of objects that will populate the 'Object' combobox." msgstr "" "Укажите тип очищаемого объекта от избытка меди.\n" "Это может быть типа: Гербер или Геометрия.\n" "То, что здесь выбрано, будет диктовать вид\n" "объектов, которые будут заполнять поле «Объект»." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:88 msgid "Object to be cleared of excess copper." msgstr "Объект должен быть очищен от избытка меди." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:98 msgid "" "Tools pool from which the algorithm\n" "will pick the ones used for copper clearing." msgstr "" "Пул инструментов, из которого алгоритм\n" "выберет те, которые будут использоваться для очистки меди." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:107 msgid "Operation" msgstr "Операция" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:113 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "Non copper clearing will start with the tool with the biggest \n" "diameter, continuing until there are no more tools.\n" "Only tools that create NCC clearing geometry will still be present\n" "in the resulting geometry. This is because with some tools\n" "this function will not be able to create painting geometry." msgstr "" "Это номер инструмента.\n" "Не медная очистка начнется с инструмента с самым большим\n" "диаметр, продолжающийся до тех пор, пока не останется никаких инструментов.\n" "По-прежнему будут присутствовать только инструменты, создающие геометрию " "очистки NCC.\n" "в результирующей геометрии. Это потому, что с некоторыми инструментами\n" "эта функция не сможет создавать геометрию рисования." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:121 msgid "" "Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n" "is the cut width into the material." msgstr "" "Диаметр инструмента. Это значение (в текущих единицах FlatCAM) \n" "ширины разреза в материале." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:125 msgid "" "The Tool Type (TT) can be:\n" "- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular,\n" "the cut width in material is exactly the tool diameter.\n" "- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n" "- V-Shape -> it will disable de Z-Cut parameter in the resulting geometry UI " "form\n" "and enable two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip " "Dia and\n" "V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter " "such\n" "as the cut width into material will be equal with the value in the Tool " "Diameter\n" "column of this table.\n" "Choosing the 'V-Shape' Tool Type automatically will select the Operation " "Type\n" "in the resulting geometry as Isolation." msgstr "" "Тип инструмента (TT) может быть:\n" "-Дисковый с 1 ... 4 зубцами -> только для информации. Будучи круглым,\n" "ширина реза в материале точно соответствует диаметру инструмента. \n" "-Шар-> только для информации и содержит ссылку на концевую фрезу типа " "шара. \n" "-V -Shape -> отключит параметр de Z-Cut в результирующей геометрии " "пользовательского интерфейса\n" "и включит два дополнительных поля формы пользовательского интерфейса в " "результирующей геометрии: V-Tip Dia и\n" "V-Tip Angle. Регулировка этих двух значений приведет к тому, что параметр Z-" "Cut, такой как ширина среза по материалу,\n" "будет равна значению в столбце «Диаметр инструмента» этой таблицы.\n" " Выбор типа инструмента V-Shape автоматически выберет тип операции\n" " в результирующей геометрии как Изоляция." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:138 msgid "" "The 'Operation' can be:\n" "- Isolation -> will ensure that the non-copper clearing is always complete.\n" "If it's not successful then the non-copper clearing will fail, too.\n" "- Clear -> the regular non-copper clearing." msgstr "" "'Операция' может быть:\n" "- Изоляция - > обеспечит, что очистка от меди всегда закончена.\n" "Если это не удасться, то очистка от меди также потерпит неудачу.\n" "- Очистка - > обычная очистка от меди." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:191 msgid "Tool Selection" msgstr "Выбор инструмента" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:214 msgid "Diameter for the new tool to add in the Tool Table" msgstr "Диаметр нового инструмента для добавления в таблицу инструментов" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:251 flatcamTools/ToolPaint.py:190 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:123 msgid "" "Delete a selection of tools in the Tool Table\n" "by first selecting a row(s) in the Tool Table." msgstr "" "Удалить выбор инструментов в таблице инструментов\n" "сначала выбрав строку (и) в таблице инструментов." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:396 flatcamTools/ToolPaint.py:295 msgid "Area Selection" msgstr "Выбор области" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:397 flatcamTools/ToolPaint.py:297 msgid "Reference Object" msgstr "Ссылочный объект" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:399 msgid "Reference:" msgstr "Ссылка:" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:414 flatcamTools/ToolPaint.py:312 msgid "Ref. Type" msgstr "Тип ссылки" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:416 msgid "" "The type of FlatCAM object to be used as non copper clearing reference.\n" "It can be Gerber, Excellon or Geometry." msgstr "" "Тип объекта FlatCAM, который будет использоваться в качестве справки по " "очистке без использования меди.\n" "Это может быть Gerber, Excellon или Геометрия." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:425 flatcamTools/ToolPaint.py:323 msgid "Ref. Object" msgstr "Указатель объекта" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:427 flatcamTools/ToolPaint.py:325 msgid "The FlatCAM object to be used as non copper clearing reference." msgstr "" "Объект FlatCAM, который будет использоваться как ссылка на очистку от меди." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:906 flatcamTools/ToolPaint.py:705 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:769 msgid "Please enter a tool diameter to add, in Float format." msgstr "" "Пожалуйста, введите диаметр инструмента для добавления в формате Float." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:940 flatcamTools/ToolPaint.py:730 msgid "Adding tool cancelled. Tool already in Tool Table." msgstr "" "Добавление инструмента отменено. Инструмент уже в таблице инструментов." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:945 flatcamTools/ToolPaint.py:736 msgid "New tool added to Tool Table." msgstr "Новый инструмент добавлен в таблицу инструментов." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:989 flatcamTools/ToolPaint.py:782 msgid "Tool from Tool Table was edited." msgstr "Инструмент был изменён в таблице инструментов." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1000 flatcamTools/ToolPaint.py:794 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:860 msgid "Edit cancelled. New diameter value is already in the Tool Table." msgstr "" "Правка отменена. Новое значение диаметра уже находится в таблице " "инструментов." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1040 flatcamTools/ToolPaint.py:892 msgid "Delete failed. Select a tool to delete." msgstr "Ошибка удаления. Выберите инструмент для удаления." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1045 flatcamTools/ToolPaint.py:898 msgid "Tool(s) deleted from Tool Table." msgstr "Инструмент удалён из таблицы инструментов." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1053 flatcamTools/ToolPaint.py:906 msgid "on_paint_button_click" msgstr "on_paint_button_click" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1067 msgid "Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive), " msgstr "" "Значение перекрытия должно быть от 0 (включительно) до 1 (исключительно), " #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1103 msgid "Wrong Tool Dia value format entered, use a number." msgstr "Неверный формат ввода диаметра инструмента, используйте цифры." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1112 flatcamTools/ToolPaint.py:981 msgid "No selected tools in Tool Table." msgstr "Нет инструментов сопла в таблице инструментов." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1137 msgid "Click the start point of the area." msgstr "Нажмите на начальную точку области." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1148 flatcamTools/ToolPaint.py:1037 msgid "Click the end point of the paint area." msgstr "Нажмите на конечную точку области рисования." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1154 flatcamTools/ToolPaint.py:1043 msgid "Zone added. Click to start adding next zone or right click to finish." msgstr "Зона добавлена. Щелкните правой кнопкой мыши для завершения." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1318 msgid "Non-Copper clearing ..." msgstr "Очистка от меди ..." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1327 msgid "NCC Tool started. Reading parameters." msgstr "Очистка от меди. Чтение параметров." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1397 msgid "NCC Tool. Preparing non-copper polygons." msgstr "Очистка от меди. Подготовка безмедных полигонов." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1425 flatcamTools/ToolPaint.py:2431 msgid "No object available." msgstr "Нет доступных объектов." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1467 msgid "The reference object type is not supported." msgstr "Тип указанного объекта не поддерживается." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1489 msgid "" "NCC Tool. Finished non-copper polygons. Normal copper clearing task started." msgstr "" "Очистка от меди. Безмедные полигоны готовы. Началось задание по нормальной " "очистке меди." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1521 msgid "NCC Tool. Calculate 'empty' area." msgstr "Очистка от меди. Расчёт «пустой» области." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1536 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1630 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1642 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1869 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1961 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1973 msgid "Buffering finished" msgstr "Буферизация закончена" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1649 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1979 msgid "The selected object is not suitable for copper clearing." msgstr "Выбранный объект не подходит для очистки меди." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1654 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1984 msgid "Could not get the extent of the area to be non copper cleared." msgstr "Не удалось получить размер области, не подлежащей очистке от меди." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1661 msgid "NCC Tool. Finished calculation of 'empty' area." msgstr "Очистка от меди. Закончен расчёт «пустой» области." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1671 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2009 msgid "NCC Tool clearing with tool diameter = " msgstr "Очистка от меди инструментом с диаметром = " #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1674 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2012 msgid "started." msgstr "запущен." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1812 flatcamTools/ToolPaint.py:1412 #: flatcamTools/ToolPaint.py:1742 flatcamTools/ToolPaint.py:1890 #: flatcamTools/ToolPaint.py:2203 flatcamTools/ToolPaint.py:2355 msgid "" "There is no Painting Geometry in the file.\n" "Usually it means that the tool diameter is too big for the painted " "geometry.\n" "Change the painting parameters and try again." msgstr "" "В файле нет Painting Geometry.\n" "Обычно это означает, что диаметр инструмента слишком велик для Painting " "Geometry .\n" "Измените параметры рисования и повторите попытку." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1822 msgid "NCC Tool clear all done." msgstr "Очистка от меди выполнена." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1824 msgid "NCC Tool clear all done but the copper features isolation is broken for" msgstr "Очистка от меди выполнена, но медная изоляция нарушена для" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1827 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2175 msgid "tools" msgstr "инструментов" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2171 msgid "NCC Tool Rest Machining clear all done." msgstr "Очистка от меди с обработкой остаточного припуска выполнена." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2174 msgid "" "NCC Tool Rest Machining clear all done but the copper features isolation is " "broken for" msgstr "" "Очистка от меди с обработкой остаточного припуска выполнена, но медная " "изоляция нарушена для" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2598 msgid "" "Try to use the Buffering Type = Full in Preferences -> Gerber General. " "Reload the Gerber file after this change." msgstr "" "Попробуйте использовать тип буферизации = \"Полная\" в Настройки -> Gerber " "основный. Перезагрузите файл Gerber после этого изменения." #: flatcamTools/ToolPDF.py:152 flatcamTools/ToolPDF.py:156 msgid "Open PDF" msgstr "Открыть PDF" #: flatcamTools/ToolPDF.py:159 msgid "Open PDF cancelled" msgstr "Открытие PDF отменено" #: flatcamTools/ToolPDF.py:190 msgid "Parsing PDF file ..." msgstr "Разбор PDF-файла ..." #: flatcamTools/ToolPDF.py:273 flatcamTools/ToolPDF.py:348 #, python-format msgid "Rendering PDF layer #%d ..." msgstr "Отрисовка слоя PDF #%d ..." #: flatcamTools/ToolPDF.py:278 flatcamTools/ToolPDF.py:353 msgid "Open PDF file failed." msgstr "Не удалось открыть PDF-файл." #: flatcamTools/ToolPDF.py:284 flatcamTools/ToolPDF.py:358 msgid "Rendered" msgstr "Отрисовка" #: flatcamTools/ToolPaint.py:70 msgid "" "Specify the type of object to be painted.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry.\n" "What is selected here will dictate the kind\n" "of objects that will populate the 'Object' combobox." msgstr "" "Укажите тип объекта для рисования.\n" "Это может быть типа: Gerber или Geometriya.\n" "То, что здесь выбрано, будет диктовать вид\n" "объектов, которые будут заполнять поле «Объект»." #: flatcamTools/ToolPaint.py:87 msgid "Object to be painted." msgstr "Объект для рисования." #: flatcamTools/ToolPaint.py:97 msgid "" "Tools pool from which the algorithm\n" "will pick the ones used for painting." msgstr "" "Пул инструментов, из которого алгоритм\n" "выберет те, которые будут использоваться для окрашивания." #: flatcamTools/ToolPaint.py:112 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "Painting will start with the tool with the biggest diameter,\n" "continuing until there are no more tools.\n" "Only tools that create painting geometry will still be present\n" "in the resulting geometry. This is because with some tools\n" "this function will not be able to create painting geometry." msgstr "" "Это номер инструмента.\n" "Покраска начнется с инструмента с наибольшим диаметром,\n" "продолжается до тех пор, пока больше не будет инструментов.\n" "По-прежнему будут присутствовать только инструменты, которые создают " "геометрию рисования\n" "в результирующей геометрии. Это потому, что с некоторыми инструментами\n" "эта функция не сможет создавать геометрию рисования." #: flatcamTools/ToolPaint.py:124 msgid "" "The Tool Type (TT) can be:
- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is " "informative only. Being circular,
the cut width in material is exactly " "the tool diameter.
- Ball -> informative only and make reference " "to the Ball type endmill.
- V-Shape -> it will disable de Z-Cut " "parameter in the resulting geometry UI form and enable two additional UI " "form fields in the resulting geometry: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting " "those two values will adjust the Z-Cut parameter such as the cut width into " "material will be equal with the value in the Tool Diameter column of this " "table.
Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select " "the Operation Type in the resulting geometry as Isolation." msgstr "" "Тип инструмента (TT) может быть:
- Дисковый с 1 ... 4 зубцами -> " "только для информации. Будучи круглым,
ширина реза в материале точно " "соответствует диаметру инструмента.
- Шар -> только для " "информации и содержит ссылку на концевую фрезу типа шара.
- V -Shape " " -> отключит параметр de Z-Cut в результирующей геометрии " "пользовательского интерфейса и включит два дополнительных поля формы " "пользовательского интерфейса в результирующей геометрии: V-Tip Dia и V-Tip " "Angle. Регулировка этих двух значений приведет к тому, что параметр Z-Cut, " "такой как ширина среза по материалу, будет равна значению в столбце «Диаметр " "инструмента» этой таблицы.
Выбор типа инструмента V-Shape " "автоматически выберет Тип операции в результирующей геометрии как Изоляция." #: flatcamTools/ToolPaint.py:164 msgid "Diameter for the new tool." msgstr "Диаметр нового инструмента." #: flatcamTools/ToolPaint.py:235 msgid "" "Algorithm for painting:\n" "- Standard: Fixed step inwards.\n" "- Seed-based: Outwards from seed.\n" "- Line-based: Parallel lines." msgstr "" "Алгоритм рисования:\n" "- Стандартный: фиксированный шаг внутрь.\n" "- Круговой: наружу от центра.\n" "- Линейный: параллельные линии." #: flatcamTools/ToolPaint.py:269 msgid "" "If checked, use 'rest machining'.\n" "Basically it will clear copper outside PCB features,\n" "using the biggest tool and continue with the next tools,\n" "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n" "could not be cleared by previous tool, until there is\n" "no more copper to clear or there are no more tools.\n" "\n" "If not checked, use the standard algorithm." msgstr "" "Если установлен этот флажок, используйте «остальная обработка».\n" "В основном это очистит медь от внешних особенностей печатной платы,\n" "используя самый большой инструмент и переходите к следующим инструментам,\n" "от большего к меньшему, чтобы очистить участки меди, которые\n" "не может быть очищен предыдущим инструментом, пока\n" "больше нет меди для очистки или больше нет инструментов.\n" "\n" "Если не проверено, используйте стандартный алгоритм." #: flatcamTools/ToolPaint.py:294 msgid "Single Polygon" msgstr "Единичный полигон" #: flatcamTools/ToolPaint.py:296 msgid "All Polygons" msgstr "Все полигоны" #: flatcamTools/ToolPaint.py:314 msgid "" "The type of FlatCAM object to be used as paint reference.\n" "It can be Gerber, Excellon or Geometry." msgstr "" "Тип объекта FlatCAM, который будет использоваться как ссылка для рисования.\n" "Это может быть Gerber, Excellon или Geometry." #: flatcamTools/ToolPaint.py:339 msgid "Create Paint Geometry" msgstr "Создать Paint Geometry" #: flatcamTools/ToolPaint.py:341 msgid "" "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be " "painted.\n" "Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple " "areas.\n" "- 'All Polygons' - the Paint will start after click.\n" "- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n" "specified by another object." msgstr "" "- «Выбор области» - щелчок левой кнопкой мыши, чтобы начать выбор области " "для рисования.\n" "Удерживая нажатой клавишу-модификатор (CTRL или SHIFT), можно добавить " "несколько областей.\n" "- «Все полигоны» - краска начнется после щелчка.\n" "- «Контрольный объект» - будет выполнять очистку от меди в области\n" "указано другим объектом." #: flatcamTools/ToolPaint.py:912 msgid "Paint Tool. Reading parameters." msgstr "Инструмент рисования. Чтение параметров." #: flatcamTools/ToolPaint.py:927 msgid "Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive)" msgstr "" "Значение перекрытия должно быть от 0 (включительно) до 1 (исключительно)" #: flatcamTools/ToolPaint.py:931 flatcamTools/ToolPaint.py:994 msgid "Click inside the desired polygon." msgstr "Нажмите внутри нужного полигона." #: flatcamTools/ToolPaint.py:945 #, python-format msgid "Could not retrieve object: %s" msgstr "Не удалось получить объект: %s" #: flatcamTools/ToolPaint.py:959 msgid "Can't do Paint on MultiGeo geometries" msgstr "Невозможно окрашивание MultiGeo Geometries" #: flatcamTools/ToolPaint.py:1003 flatcamTools/ToolPaint.py:1239 msgid "Painting polygon..." msgstr "Отрисовка полигона..." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1025 msgid "Click the start point of the paint area." msgstr "Нажмите на начальную точку области рисования." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1197 flatcamTools/ToolPaint.py:1200 #: flatcamTools/ToolPaint.py:1202 msgid "Paint Tool. Normal painting polygon task started." msgstr "Инструмент рисования. Началась задача нормальной отрисовки полигона." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1198 flatcamTools/ToolPaint.py:1588 #: flatcamTools/ToolPaint.py:1763 flatcamTools/ToolPaint.py:2045 #: flatcamTools/ToolPaint.py:2224 msgid "Buffering geometry..." msgstr "Буферизация geometry..." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1236 msgid "No polygon found." msgstr "Полигон не найден." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1240 msgid "Paint Tool. Painting polygon at location" msgstr "Инструмент рисования. Рисование полигона на месте" #: flatcamTools/ToolPaint.py:1323 msgid "Geometry could not be painted completely" msgstr "Геометрия не может быть окрашена полностью" #: flatcamTools/ToolPaint.py:1368 msgid "" "Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a " "different strategy of paint" msgstr "" "Окраска не выполнена. Попробуйте другую комбинацию параметров. Или другой " "способ рисования" #: flatcamTools/ToolPaint.py:1417 msgid "Paint Single Done." msgstr "Paint Single выполнена." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1442 msgid "PaintTool.paint_poly()" msgstr "PaintTool.paint_poly()" #: flatcamTools/ToolPaint.py:1449 flatcamTools/ToolPaint.py:1918 #: flatcamTools/ToolPaint.py:2383 msgid "Polygon Paint started ..." msgstr "Запущена отрисовка полигона ..." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1505 flatcamTools/ToolPaint.py:1975 msgid "Painting polygons..." msgstr "Отрисовка полигонов..." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1587 flatcamTools/ToolPaint.py:1590 #: flatcamTools/ToolPaint.py:1592 msgid "Paint Tool. Normal painting all task started." msgstr "Инструмент рисования. Запущены все задания нормальной покраски." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1626 flatcamTools/ToolPaint.py:1796 #: flatcamTools/ToolPaint.py:2090 flatcamTools/ToolPaint.py:2264 msgid "Painting with tool diameter = " msgstr "Покраска инструментом с диаметром = " #: flatcamTools/ToolPaint.py:1629 flatcamTools/ToolPaint.py:1799 #: flatcamTools/ToolPaint.py:2093 flatcamTools/ToolPaint.py:2267 msgid "started" msgstr "запущено" #: flatcamTools/ToolPaint.py:1691 flatcamTools/ToolPaint.py:1845 #: flatcamTools/ToolPaint.py:2153 flatcamTools/ToolPaint.py:2311 msgid "" "Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. Or a " "different Method of paint" msgstr "" "Окраска не выполнена. Попробуйте другую комбинацию параметров. Или другой " "способ рисования" #: flatcamTools/ToolPaint.py:1751 msgid "Paint All Done." msgstr "Задание \"Окрасить всё\" выполнено." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1762 flatcamTools/ToolPaint.py:1765 #: flatcamTools/ToolPaint.py:1767 msgid "Paint Tool. Rest machining painting all task started." msgstr "" "Инструмент рисования. Запущены все задания окраски с обработкой остаточного " "припуска." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1899 flatcamTools/ToolPaint.py:2364 msgid "Paint All with Rest-Machining done." msgstr "[success] Окрашивание с обработкой остаточного припуска выполнено." #: flatcamTools/ToolPaint.py:2044 flatcamTools/ToolPaint.py:2047 #: flatcamTools/ToolPaint.py:2049 msgid "Paint Tool. Normal painting area task started." msgstr "Инструмент рисования. Запущена задача нормальной окраски." #: flatcamTools/ToolPaint.py:2212 msgid "Paint Area Done." msgstr "Окраска области сделана." #: flatcamTools/ToolPaint.py:2223 flatcamTools/ToolPaint.py:2226 #: flatcamTools/ToolPaint.py:2228 msgid "Paint Tool. Rest machining painting area task started." msgstr "" "Инструмент рисования. Запущено задание окраски с обработкой остаточного " "припуска." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:25 msgid "Panelize PCB" msgstr "Панелизация" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:58 msgid "" "Specify the type of object to be panelized\n" "It can be of type: Gerber, Excellon or Geometry.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Object combobox." msgstr "" "Укажите тип объекта для панели\n" "Это может быть типа: Гербер, Excellon или Geometry.\n" "Выбор здесь определяет тип объектов, которые будут\n" "в выпадающем списке объектов." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:73 msgid "" "Object to be panelized. This means that it will\n" "be duplicated in an array of rows and columns." msgstr "" "Объект для панелей. Это означает, что это будет\n" "дублироваться в массиве строк и столбцов." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:86 msgid "Penelization Reference" msgstr "Характеристики пенелизации" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:88 msgid "" "Choose the reference for panelization:\n" "- Object = the bounding box of a different object\n" "- Bounding Box = the bounding box of the object to be panelized\n" "\n" "The reference is useful when doing panelization for more than one\n" "object. The spacings (really offsets) will be applied in reference\n" "to this reference object therefore maintaining the panelized\n" "objects in sync." msgstr "" "Выберите ссылку для панелизации:\n" "- Объект = ограничительная рамка другого объекта\n" "- Ограничительная рамка = ограничивающая рамка объекта, который будет разбит " "на панели\n" "\n" "Ссылка полезна при выполнении панелирования для более чем одного\n" "объект. Интервалы (действительно смещения) будут применены в качестве " "ссылки\n" "к этому эталонному объекту, следовательно, поддерживая панель\n" "объекты в синхронизации." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:111 msgid "Box Type" msgstr "Тип рамки" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:113 msgid "" "Specify the type of object to be used as an container for\n" "panelization. It can be: Gerber or Geometry type.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Box Object combobox." msgstr "" "Укажите тип объекта, который будет использоваться в качестве контейнера " "дляn\n" "пенализации. Это может быть: Gerber или Geometry.\n" "Выбор здесь определяет тип объектов, которые будут\n" "в поле Box Object." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:128 msgid "" "The actual object that is used a container for the\n" " selected object that is to be panelized." msgstr "" "Фактический объект, который используется контейнер для\n" "  выделенный объект, который должен быть панелизирован." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:134 msgid "Panel Data" msgstr "Данные панели" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:136 msgid "" "This informations will shape the resulting panel.\n" "The number of rows and columns will set how many\n" "duplicates of the original geometry will be generated.\n" "\n" "The spacings will set the distance between any two\n" "elements of the panel array." msgstr "" "Эта информация будет формировать получившуюся панель.\n" "Количество строк и столбцов будет определять, сколько\n" "будут сгенерировано дубликатов исходной геометрии.\n" "\n" "Расстояние устанавливает дистанцию между любыми двумя\n" "элементами массива панели." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:185 msgid "" "Choose the type of object for the panel object:\n" "- Geometry\n" "- Gerber" msgstr "" "Выбор типа объекта для объекта панелизации:\n" "- Geometry\n" "- Gerber" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:193 msgid "Constrain panel within" msgstr "Ограничить панель внутри" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:227 msgid "Panelize Object" msgstr "Панелизация" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:229 msgid "" "Panelize the specified object around the specified box.\n" "In other words it creates multiple copies of the source object,\n" "arranged in a 2D array of rows and columns." msgstr "" "Панелизация указанного объекта вокруг указанного поля.\n" "Другими словами, он создает несколько копий исходного объекта,\n" "расположеных в 2D массиве строк и столбцов." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:277 msgid "Panel. Tool" msgstr "Панелизация" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:465 msgid "Columns or Rows are zero value. Change them to a positive integer." msgstr "" "Столбцы или строки имеют нулевое значение. Измените их на положительное " "целое число." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:490 msgid "Generating panel ... " msgstr "Выполняется панелизация ... " #: flatcamTools/ToolPanelize.py:776 flatcamTools/ToolPanelize.py:788 msgid "Generating panel ..." msgstr "Выполняется панелизация ..." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:776 msgid "Adding the Gerber code." msgstr "Добавление кода Gerber." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:788 msgid "Spawning copies" msgstr "Создание копий" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:798 msgid "Panel done..." msgstr "Панель готова..." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:801 #, python-brace-format msgid "" "{text} Too big for the constrain area. Final panel has {col} columns and " "{row} rows" msgstr "" "{text} Слишком большой для зоны ограничения. Последняя панель содержит " "столбцы {col} и строки {row}" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:805 msgid "Working..." msgstr "Обработка…" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:810 msgid "Panel created successfully." msgstr "Панелизация успешно выполнена." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:32 msgid "PcbWizard Import Tool" msgstr "Инструмент импорта PcbWizard" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:40 msgid "Import 2-file Excellon" msgstr "Импорт 2-х файлов Excellon" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:51 msgid "Load files" msgstr "Загрузка файлов" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:57 msgid "Excellon file" msgstr "Excellon файл" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:59 msgid "" "Load the Excellon file.\n" "Usually it has a .DRL extension" msgstr "" "Загружает файл Excellon.\n" "Обычно он имеет расширение .DRL" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:65 msgid "INF file" msgstr "INF файл" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:67 msgid "Load the INF file." msgstr "Загружает INF-файл." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:79 msgid "Tool Number" msgstr "Номер инструмента" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:81 msgid "Tool diameter in file units." msgstr "Диаметр инструмента в файловых единицах." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:87 msgid "Excellon format" msgstr "Формат Excellon" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:95 msgid "Int. digits" msgstr "Целые цифры" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:97 msgid "The number of digits for the integral part of the coordinates." msgstr "Количество цифр для неотъемлемой части координат." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:104 msgid "Frac. digits" msgstr "Дробные цифры" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:106 msgid "The number of digits for the fractional part of the coordinates." msgstr "Количество цифр для дробной части координат." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:113 msgid "No Suppression" msgstr "Нет подавления" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:114 msgid "Zeros supp." msgstr "Подавление нулей" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:116 msgid "" "The type of zeros suppression used.\n" "Can be of type:\n" "- LZ = leading zeros are kept\n" "- TZ = trailing zeros are kept\n" "- No Suppression = no zero suppression" msgstr "" "Используемый тип подавления нулей.\n" "Может быть типа:\n" "- LZ = ведущие нули сохраняются\n" "- TZ = конечные нули сохраняются\n" "- Нет подавления = нет подавления нуля" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:129 msgid "" "The type of units that the coordinates and tool\n" "diameters are using. Can be INCH or MM." msgstr "" "Тип единиц измерения, координаты и инструмент\n" "диаметры используют. Может быть ДЮЙМ или ММ." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:136 msgid "Import Excellon" msgstr "Импорт Excellon" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:138 msgid "" "Import in FlatCAM an Excellon file\n" "that store it's information's in 2 files.\n" "One usually has .DRL extension while\n" "the other has .INF extension." msgstr "" "Импорт в FlatCAM файла Excellon\n" "которые хранят информацию в 2 файлах.\n" "Один обычно имеет расширение .DRL, а\n" "другой имеет расширение .INF." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:197 msgid "PCBWizard Tool" msgstr "Инструмент PCBWizard" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:291 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:295 msgid "Load PcbWizard Excellon file" msgstr "Загрузить Excellon-файл PcbWizard" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:314 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:318 msgid "Load PcbWizard INF file" msgstr "Загрузить INF-файл PcbWizard" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:366 msgid "" "The INF file does not contain the tool table.\n" "Try to open the Excellon file from File -> Open -> Excellon\n" "and edit the drill diameters manually." msgstr "" "NF-файл не содержит таблицы инструментов.\n" "Попробуйте открыть Excellon из меню Файл- > Открыть - > Открыть Excellon\n" "и отредактируйте диаметр сверла вручную." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:387 msgid "PcbWizard .INF file loaded." msgstr "Inf-файл PcbWizard загружен." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:392 msgid "Main PcbWizard Excellon file loaded." msgstr "Файл PcbWizard Excellon загружен." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:431 msgid "Cannot parse file" msgstr "Не удается прочитать файл" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:456 msgid "Importing Excellon." msgstr "Импортирование Excellon." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:463 msgid "Import Excellon file failed." msgstr "Не удалось импортировать файл Excellon." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:471 msgid "Imported" msgstr "Импортирован" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:475 msgid "Excellon merging is in progress. Please wait..." msgstr "Слияние Excellon продолжается. Пожалуйста, подождите..." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:478 msgid "The imported Excellon file is None." msgstr "Импортированный файл Excellon есть None." #: flatcamTools/ToolProperties.py:112 msgid "Properties Tool was not displayed. No object selected." msgstr "Инструмент \"Свойства\" не отображается. Объект не выбран." #: flatcamTools/ToolProperties.py:120 msgid "Object Properties are displayed." msgstr "Отображены свойства объекта." #: flatcamTools/ToolProperties.py:121 msgid "Properties Tool" msgstr "Свойства" #: flatcamTools/ToolProperties.py:130 msgid "TYPE" msgstr "ТИП" #: flatcamTools/ToolProperties.py:131 msgid "NAME" msgstr "НАЗВАНИЕ" #: flatcamTools/ToolProperties.py:132 msgid "Dimensions" msgstr "Размеры" #: flatcamTools/ToolProperties.py:135 msgid "Options" msgstr "Опции" #: flatcamTools/ToolProperties.py:146 msgid "Geo Type" msgstr "Тип рамки" #: flatcamTools/ToolProperties.py:147 msgid "Single-Geo" msgstr "Одиночный" #: flatcamTools/ToolProperties.py:147 msgid "Multi-Geo" msgstr "Мультипроход" #: flatcamTools/ToolProperties.py:155 msgid "Calculating dimensions ... Please wait." msgstr "Расчет размеров ... Пожалуйста, подождите." #: flatcamTools/ToolProperties.py:246 msgid "Inch" msgstr "Дюйм" #: flatcamTools/ToolProperties.py:247 msgid "Metric" msgstr "Метрический" #: flatcamTools/ToolProperties.py:298 flatcamTools/ToolProperties.py:312 #: flatcamTools/ToolProperties.py:315 flatcamTools/ToolProperties.py:318 msgid "Present" msgstr "Представление" #: flatcamTools/ToolProperties.py:352 msgid "Width" msgstr "Ширина" #: flatcamTools/ToolProperties.py:357 flatcamTools/ToolProperties.py:361 msgid "Box Area" msgstr "Рабочая область" #: flatcamTools/ToolProperties.py:358 flatcamTools/ToolProperties.py:362 msgid "Convex_Hull Area" msgstr "Выпуклая область корпуса" #: flatcamTools/ToolShell.py:69 flatcamTools/ToolShell.py:71 msgid "...proccessing..." msgstr "...обработка..." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:37 msgid "Solder Paste Tool" msgstr "Паяльная паста" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:65 msgid "Gerber Solder paste object. " msgstr "Gerber объект паяльной пасты. " #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:72 msgid "" "Tools pool from which the algorithm\n" "will pick the ones used for dispensing solder paste." msgstr "" "Пул инструментов, из которого алгоритм\n" "выберет те, которые будут использоваться для дозирования паяльной пасты." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:87 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "The solder dispensing will start with the tool with the biggest \n" "diameter, continuing until there are no more Nozzle tools.\n" "If there are no longer tools but there are still pads not covered\n" " with solder paste, the app will issue a warning message box." msgstr "" "Это номер инструмента.\n" "Раздача припоя начнется с инструмента с самым большим\n" "диаметр, продолжающийся до тех пор, пока больше не будет инструментов с " "соплами.\n" "Если больше нет инструментов, но есть еще не покрытые прокладки\n" "  с паяльной пастой приложение выдаст окно с предупреждением." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:94 msgid "" "Nozzle tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n" "is the width of the solder paste dispensed." msgstr "" "Насадка инструментальная Диаметр. Это значение (в текущих единицах FlatCAM)\n" "ширина выдавленной паяльной пасты." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:101 msgid "New Nozzle Tool" msgstr "Новое сопло" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:117 msgid "" "Add a new nozzle tool to the Tool Table\n" "with the diameter specified above." msgstr "" "Добавить новый инструмент сопла в таблицу инструментов\n" "с диаметром, указанным выше." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:129 msgid "Generate solder paste dispensing geometry." msgstr "Создание геометрии дозирования паяльной пасты." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:142 msgid "STEP 1" msgstr "ШАГ 1" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:144 msgid "" "First step is to select a number of nozzle tools for usage\n" "and then optionally modify the GCode parameters bellow." msgstr "" "Первый шаг - выбрать несколько инструментов для использования насадок.\n" "а затем при необходимости измените параметры кода G ниже." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:147 msgid "" "Select tools.\n" "Modify parameters." msgstr "" "Выберите инструменты.\n" "Изменить параметры." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:235 msgid "" "Feedrate (speed) while moving up vertically\n" " to Dispense position (on Z plane)." msgstr "" "Скорость подачи (скорость) при вертикальном движении\n" "  Дозировать положение (на плоскости Z)." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:289 msgid "Generate GCode" msgstr "Создать GCode" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:291 msgid "" "Generate GCode for Solder Paste dispensing\n" "on PCB pads." msgstr "" "Создаёт GCode для дозирования паяльной пасты\n" "на печатной плате." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:306 msgid "STEP 2" msgstr "ШАГ 2" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:308 msgid "" "Second step is to create a solder paste dispensing\n" "geometry out of an Solder Paste Mask Gerber file." msgstr "" "Второй шаг заключается в создании дозирования паяльной пасты.\n" "геометрия из файла паяльной маски Gerber." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:324 msgid "Geo Result" msgstr "Результирующая Geo" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:326 msgid "" "Geometry Solder Paste object.\n" "The name of the object has to end in:\n" "'_solderpaste' as a protection." msgstr "" "Геометрия Припой Вставить объект.\n" "Название объекта должно заканчиваться на:\n" "«_solderpaste» в качестве защиты." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:335 msgid "STEP 3" msgstr "ШАГ 3" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:337 msgid "" "Third step is to select a solder paste dispensing geometry,\n" "and then generate a CNCJob object.\n" "\n" "REMEMBER: if you want to create a CNCJob with new parameters,\n" "first you need to generate a geometry with those new params,\n" "and only after that you can generate an updated CNCJob." msgstr "" "Третий шаг - выбрать геометрию дозирования паяльной пасты,\n" "и затем сгенерируйте объект CNCJob.\n" "\n" "ПОМНИТЕ: если вы хотите создать CNCJob с новыми параметрами,\n" "сначала вам нужно сгенерировать геометрию с этими новыми параметрами,\n" "и только после этого вы можете сгенерировать обновленный CNCJob." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:357 msgid "CNC Result" msgstr "Результирующий CNC" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:359 msgid "" "CNCJob Solder paste object.\n" "In order to enable the GCode save section,\n" "the name of the object has to end in:\n" "'_solderpaste' as a protection." msgstr "" "CNCJob объект паяльной пасты.\n" "Чтобы включить секцию сохранения GCode,\n" "имя объекта должно заканчиваться на:\n" "«_solderpaste» в качестве защиты." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:369 msgid "View GCode" msgstr "Посмотреть GCode" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:371 msgid "" "View the generated GCode for Solder Paste dispensing\n" "on PCB pads." msgstr "" "Просмотр сгенерированного GCode для подачи паяльной пасты\n" "на печатную платау." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:377 msgid "" "Save the generated GCode for Solder Paste dispensing\n" "on PCB pads, to a file." msgstr "" "Сохранение сгенерированного GCode для подачи паяльной пасты\n" "на печатную платау, в файл." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:381 msgid "STEP 4" msgstr "ШАГ 4" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:383 msgid "" "Fourth step (and last) is to select a CNCJob made from \n" "a solder paste dispensing geometry, and then view/save it's GCode." msgstr "" "Четвертый шаг (и последний) - выбор CNCJob, сделанного из \n" "геометрии распределения паяльной пасты, а затем просмотр/сохранение ее GCode." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:799 msgid "Adding Nozzle tool cancelled. Tool already in Tool Table." msgstr "" "Добавление инструмента Сопло отменено. Инструмент уже в таблице инструментов." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:805 msgid "New Nozzle tool added to Tool Table." msgstr "Новое сопло добавлено в таблицу инструментов." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:848 msgid "Nozzle tool from Tool Table was edited." msgstr "Сопло было изменено в таблице инструментов." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:906 msgid "Delete failed. Select a Nozzle tool to delete." msgstr "Удалить не удалось. Выберите инструмент Сопла для удаления." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:912 msgid "Nozzle tool(s) deleted from Tool Table." msgstr "Сопло удалено из таблицы инструментов." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:968 msgid "No SolderPaste mask Gerber object loaded." msgstr "Нет загруженного Gerber объекта маски паяльной пасты." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:986 msgid "Creating Solder Paste dispensing geometry." msgstr "Создание геометрии дозирования паяльной пасты." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:999 msgid "No Nozzle tools in the tool table." msgstr "Нет инструментов сопла в таблице инструментов." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1126 msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry..." msgstr "Отмена. Пустой файл, он не имеет геометрии..." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1130 msgid "Solder Paste geometry generated successfully" msgstr "Геометрия дозатора паяльной пасты успешно создана" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1137 msgid "Some or all pads have no solder due of inadequate nozzle diameters..." msgstr "" "Некоторые или все площадки не имеют припоя из-за недостаточного диаметра " "сопла ..." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1151 msgid "Generating Solder Paste dispensing geometry..." msgstr "Генерация геометрии дозирования паяльной пасты ..." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1172 msgid "There is no Geometry object available." msgstr "Объект Geometry недоступен." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1177 msgid "This Geometry can't be processed. NOT a solder_paste_tool geometry." msgstr "" "Эта геометрия не может быть обработана. НЕТ геометрии инструмента паяльная " "пасты." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1285 msgid "ToolSolderPaste CNCjob created" msgstr "CNCjob дозатора паяльной пасты создан" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1318 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1323 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1378 msgid "" "This CNCJob object can't be processed. NOT a solder_paste_tool CNCJob object." msgstr "" "Этот объект CNCJob не может быть обработан. Нет CNCJob объекта паяльной " "пасты." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1348 msgid "No Gcode in the object" msgstr "Нет Gcode в этом объекте" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1358 msgid "ToolSolderPaste.on_view_gcode()" msgstr "ToolSolderPaste.on_view_gcode()" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1388 msgid "Export GCode ..." msgstr "Экспорт GCode ..." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1436 msgid "Solder paste dispenser GCode file saved to" msgstr "Файл GCode дозатора паяльной пасты сохранён в" #: flatcamTools/ToolSub.py:57 msgid "Gerber Objects" msgstr "Gerber Объекты" #: flatcamTools/ToolSub.py:66 flatcamTools/ToolSub.py:112 msgid "Target" msgstr "Цель" #: flatcamTools/ToolSub.py:68 msgid "" "Gerber object from which to substract\n" "the substractor Gerber object." msgstr "" "Гербер объект, из которого вычитать\n" "вычитатель объекта Гербера." #: flatcamTools/ToolSub.py:80 flatcamTools/ToolSub.py:126 msgid "Substractor" msgstr "Вычитатель" #: flatcamTools/ToolSub.py:82 msgid "" "Gerber object that will be substracted\n" "from the target Gerber object." msgstr "" "Гербер объект, который будет вычтен\n" "от целевого объекта Гербера." #: flatcamTools/ToolSub.py:89 msgid "Substract Gerber" msgstr "Вычесть Gerber" #: flatcamTools/ToolSub.py:91 msgid "" "Will remove the area occupied by the substractor\n" "Gerber from the Target Gerber.\n" "Can be used to remove the overlapping silkscreen\n" "over the soldermask." msgstr "" "Удалит область, занятую вычитателем\n" "Gerber от целевого Gerber.\n" "Может использоваться для удаления перекрывающей шелкографии\n" "над маской припоя." #: flatcamTools/ToolSub.py:103 msgid "Geometry Objects" msgstr "Геометрия Объекты" #: flatcamTools/ToolSub.py:114 msgid "" "Geometry object from which to substract\n" "the substractor Geometry object." msgstr "" "Объект геометрии, из которого будет вычетать\n" "вычитатель объекта Geometry." #: flatcamTools/ToolSub.py:128 msgid "" "Geometry object that will be substracted\n" "from the target Geometry object." msgstr "" "Объект Geometry, который будет вычтен\n" "от целевого объекта Geometry." #: flatcamTools/ToolSub.py:139 msgid "Substract Geometry" msgstr "Вычесть Geometry" #: flatcamTools/ToolSub.py:141 msgid "" "Will remove the area occupied by the substractor\n" "Geometry from the Target Geometry." msgstr "" "Удалит область, занятую вычитателем\n" "из целевой геометрии." #: flatcamTools/ToolSub.py:228 msgid "Sub Tool" msgstr "Вычитатель" #: flatcamTools/ToolSub.py:245 flatcamTools/ToolSub.py:447 msgid "No Target object loaded." msgstr "Нет загруженного целевого объекта." #: flatcamTools/ToolSub.py:260 flatcamTools/ToolSub.py:462 msgid "No Substractor object loaded." msgstr "Нет загруженного объекта Вычитателя." #: flatcamTools/ToolSub.py:314 msgid "Parsing aperture" msgstr "Разбор отверстия" #: flatcamTools/ToolSub.py:416 flatcamTools/ToolSub.py:619 msgid "Generating new object ..." msgstr "Генерация нового объекта ..." #: flatcamTools/ToolSub.py:420 flatcamTools/ToolSub.py:623 #: flatcamTools/ToolSub.py:704 msgid "Generating new object failed." msgstr "Генерация нового объекта не удалась." #: flatcamTools/ToolSub.py:425 flatcamTools/ToolSub.py:629 msgid "Created" msgstr "Создан" #: flatcamTools/ToolSub.py:476 msgid "Currently, the Substractor geometry cannot be of type Multigeo." msgstr "В настоящее время Substractor geometry не может иметь тип Multigeo." #: flatcamTools/ToolSub.py:521 msgid "Parsing solid_geometry ..." msgstr "Разбор solid_geometry ..." #: flatcamTools/ToolSub.py:523 msgid "Parsing tool" msgstr "Разбор инструмента" #: flatcamTools/ToolTransform.py:23 msgid "Object Transform" msgstr "Трансформация" #: flatcamTools/ToolTransform.py:84 msgid "" "Rotate the selected object(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected objects." msgstr "" "Поверните выбранный объект (ы).\n" "Точкой отсчета является середина\n" "ограничительная рамка для всех выбранных объектов." #: flatcamTools/ToolTransform.py:120 flatcamTools/ToolTransform.py:138 msgid "" "Skew/shear the selected object(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected objects." msgstr "" "Наклоняет/сдвигает выбранные объекты.\n" "Точка отсчета - середина\n" "ограничительной рамки для всех выбранных объектов." #: flatcamTools/ToolTransform.py:176 flatcamTools/ToolTransform.py:193 msgid "" "Scale the selected object(s).\n" "The point of reference depends on \n" "the Scale reference checkbox state." msgstr "" "Масштабирование выбранных объектов.\n" "Точка отсчета зависит от\n" "состояние флажка Scale Reference." #: flatcamTools/ToolTransform.py:251 flatcamTools/ToolTransform.py:268 msgid "" "Offset the selected object(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected objects.\n" msgstr "" "Смещение выбранных объектов.\n" "Точка отсчета - середина\n" "ограничительной рамки для всех выбранных объектов.\n" #: flatcamTools/ToolTransform.py:298 flatcamTools/ToolTransform.py:306 msgid "" "Flip the selected object(s) over the X axis.\n" "Does not create a new object.\n" " " msgstr "" "Отражает выбранные фигуры по оси X.\n" "Не создает новую фугуру.\n" " " #: flatcamTools/ToolTransform.py:643 msgid "No object selected. Please Select an object to rotate!" msgstr "Объект не выбран. Пожалуйста, выберите объект для поворота!" #: flatcamTools/ToolTransform.py:671 msgid "CNCJob objects can't be rotated." msgstr "Объекты CNCJob не могут вращаться." #: flatcamTools/ToolTransform.py:679 msgid "Rotate done" msgstr "Поворот выполнен" #: flatcamTools/ToolTransform.py:684 flatcamTools/ToolTransform.py:759 #: flatcamTools/ToolTransform.py:809 flatcamTools/ToolTransform.py:868 #: flatcamTools/ToolTransform.py:904 msgid "Due of" msgstr "Из-за" #: flatcamTools/ToolTransform.py:684 flatcamTools/ToolTransform.py:759 #: flatcamTools/ToolTransform.py:809 flatcamTools/ToolTransform.py:868 #: flatcamTools/ToolTransform.py:904 msgid "action was not executed." msgstr "действие не было выполнено." #: flatcamTools/ToolTransform.py:696 msgid "No object selected. Please Select an object to flip" msgstr "Объект не выбран. Пожалуйста, выберите объект для переворота" #: flatcamTools/ToolTransform.py:731 msgid "CNCJob objects can't be mirrored/flipped." msgstr "Объекты CNCJob не могут быть зеркалировны/отражены." #: flatcamTools/ToolTransform.py:769 msgid "No object selected. Please Select an object to shear/skew!" msgstr "Объект не выбран. Пожалуйста, выберите объект для сдвига / перекоса!" #: flatcamTools/ToolTransform.py:791 msgid "CNCJob objects can't be skewed." msgstr "CNCJob объекты не могут быть наклонены." #: flatcamTools/ToolTransform.py:804 msgid "Skew on the" msgstr "Наклон на" #: flatcamTools/ToolTransform.py:804 flatcamTools/ToolTransform.py:864 #: flatcamTools/ToolTransform.py:899 msgid "axis done" msgstr "оси выполнено" #: flatcamTools/ToolTransform.py:821 msgid "No object selected. Please Select an object to scale!" msgstr "Объект не выбран. Пожалуйста, выберите объект для масштабирования!" #: flatcamTools/ToolTransform.py:854 msgid "CNCJob objects can't be scaled." msgstr "CNCJob объекты не могут быть масштабированы." #: flatcamTools/ToolTransform.py:864 msgid "Scale on the" msgstr "Масштабирование на" #: flatcamTools/ToolTransform.py:876 msgid "No object selected. Please Select an object to offset!" msgstr "Объект не выбран. Пожалуйста, выберите объект для смещения!" #: flatcamTools/ToolTransform.py:885 msgid "CNCJob objects can't be offset." msgstr "Объекты CNCJob не могут быть смещены." #: flatcamTools/ToolTransform.py:899 msgid "Offset on the" msgstr "Смещение на" #: tclCommands/TclCommandBbox.py:70 tclCommands/TclCommandNregions.py:68 msgid "Expected FlatCAMGerber or FlatCAMGeometry, got" msgstr "Ожидается FlatCAMGerber или FlatCAMGeometry, получено" #: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:234 tclCommands/TclCommandPaint.py:231 msgid "Expected -box ." msgstr "Ожидалось -box <значение>." #: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:243 tclCommands/TclCommandPaint.py:240 #: tclCommands/TclCommandScale.py:63 msgid "Could not retrieve box object" msgstr "Не удалось получить объект box" #: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:263 msgid "" "None of the following args: 'ref', 'all' were found or none was set to 1.\n" "Copper clearing failed." msgstr "" "Ни один из следующих аргументов: 'ref', 'all' не был найден или ни один не " "был установлен в 1.\n" "Очистка от меди не удалась." #: tclCommands/TclCommandPaint.py:210 msgid "Expected -x and -y ." msgstr "Ожидались -x <значение> и -y <значение>." #: tclCommands/TclCommandPaint.py:257 msgid "" "There was none of the following args: 'ref', 'single', 'all'.\n" "Paint failed." msgstr "" "Не было ни одного из следующих аргументов: 'ref', 'single', 'all'. \n" "Окраска не удалась." #: tclCommands/TclCommandScale.py:83 msgid "Expected -origin or -origin or -origin
." msgstr "" "Ожидается -origin или -origin или -origin
." #: tclCommands/TclCommandScale.py:92 msgid "Expected -x -y ." msgstr "Ожидались -x <значение> -y <значение>." #: tclCommands/TclCommandSubtractRectangle.py:49 msgid "No Geometry name in args. Provide a name and try again." msgstr "Нет имени геометрии в аргументах. Укажите имя и попробуйте снова." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" #~| "Example:\n" #~| "A value here of 0.25 means 25% from the tool diameter found above.\n" #~| "\n" #~| "Adjust the value starting with lower values\n" #~| "and increasing it if areas that should be painted are still \n" #~| "not painted.\n" #~| "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n" #~| "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" #~| "due of too many paths." #~ msgid "" #~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" #~ "Example:\n" #~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n" #~ "\n" #~ "Adjust the value starting with lower values\n" #~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n" #~ "not painted.\n" #~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n" #~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" #~ "due of too many paths." #~ msgstr "" #~ "Какая часть ширины инструмента будет перекрываться за каждый проход " #~ "инструмента.\n" #~ "Пример:\n" #~ "Здесь значение 0.25 означает 25% от диаметра инструмента, указанного " #~ "выше.\n" #~ "\n" #~ "Отрегулируйте значение, начиная с более низких значений\n" #~ "и увеличивая его, если области, которые должны быть нарисованы, все еще\n" #~ "не окрашены.\n" #~ "Более низкие значения = более быстрая обработка, более быстрое выполнение " #~ "на печатной плате.\n" #~ "Более высокие значения = медленная обработка и медленное выполнение на " #~ "ЧПУ\n" #~ "из-за большого количества путей." #~ msgid "z_cut = Z coord for Toolchange" #~ msgstr "z_cut = Z coord for Toolchange" #~ msgid "z_move = Z coord for Toolchange" #~ msgstr "z_move = Z coord for Toolchange" #~ msgid "%s/Project_%s" #~ msgstr "%s/Project_%s" #~ msgid "tool_tab" #~ msgstr "tool_tab" #~| msgid "" #~| "FlatCAM
Version {version} {beta} ({date}) " #~| "- {arch}

2D Computer-Aided Printed Circuit " #~| "Board
Manufacturing.

(c) 2014-2019 Juan Pablo Caram

Main Contributors:
Denis Hayrullin
Kamil " #~| "Sopko
Marius Stanciu
Matthieu Berthomé
and many others found here.

Development is done here.
DOWNLOAD area here.
" #~ msgid "" #~ "FlatCAM
Version {version} {beta} ({date}) - " #~ "{arch}

2D Computer-Aided Printed Circuit Board
Manufacturing." #~ "

License:
Licensed under MIT license (2014 - " #~ "2019)
by (c)Juan Pablo Caram

Programmers:
Denis " #~ "Hayrullin
Kamil Sopko
Marius Stanciu
Matthieu Berthomé
and " #~ "many others found here.

Development is done here.
DOWNLOAD area
here.
" #~ msgstr "" #~ "FlatCAM
Версия {version} {beta} ({date}) - " #~ "{arch}

2D Computer-Aided Printed Circuit Board
Manufacturing." #~ "

Лицензия:
Licensed under MIT license (2014 - " #~ "2019)
by (c)Juan Pablo Caram

Разработчики:
Denis " #~ "Hayrullin
Kamil Sopko
Marius Stanciu
Matthieu Berthomé
и " #~ "многие другие здесь.

Разработка идёт is done " #~ "тут.
ЗАГРУЗИТЬ можно
отсюда.
" #~ msgid "Expected a FlatCAMGeometry, got %s" #~ msgstr "Ожидается FlatCAMGeometry, получено %s" #~ msgid "Saved to: %s" #~ msgstr "Сохранёно в: %s" #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Adding Tool cancelled ..." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Добавление инструмента отменено ..." #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" #~| msgid "[ERROR]App.on_view_source() -->%s" #~ msgid "App.on_view_source() -->" #~ msgstr "App.on_view_source() -->" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Selected Tab - Choose an " #~ "Item from Project Tab

\n" #~ "\n" #~ "

Details:
\n" #~ "The normal flow when working in FlatCAM is the following:

\n" #~ "\n" #~ "
    \n" #~ "\t
  1. Loat/Import a Gerber, Excellon, " #~ "Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into FlatCAM using either the " #~ "menu's, toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the " #~ "files on the GUI.
    \n" #~ "\t
    \n" #~ "\tYou can also load a FlatCAM project by double clicking " #~ "on the project file, drag & drop of the file into the FLATCAM GUI or " #~ "through the menu/toolbar links offered within the app.

    \n" #~ "\t 
  2. \n" #~ "\t
  3. Once an object is available in " #~ "the Project Tab, by selecting it and then focusing on SELECTED " #~ "TAB (more simpler is to double click the object name in the " #~ "Project Tab), SELECTED TAB will be updated with the " #~ "object properties according to it's kind: Gerber, Excellon, Geometry " #~ "or CNCJob object.
    \n" #~ "\t
    \n" #~ "\tIf the selection of the object is done on the canvas by single click " #~ "instead, and the SELECTED TAB is in focus, again the " #~ "object properties will be displayed into the Selected Tab. Alternatively, " #~ "double clicking on the object on the canvas will bring the " #~ "SELECTED TAB and populate it even if it was out of focus." #~ "
    \n" #~ "\t
    \n" #~ "\tYou can change the parameters in this screen and the flow direction is " #~ "like this:
    \n" #~ "\t
    \n" #~ "\tGerber/Excellon Object -> Change Param -> " #~ "Generate Geometry -> Geometry Object -> Add tools " #~ "(change param in Selected Tab) -> Generate CNCJob -> CNCJob " #~ "Object -> Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/" #~ "prepend to GCode (again, done in SELECTED TAB) -" #~ "> Save GCode
  4. \n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "

A list of key shortcuts is " #~ "available through an menu entry in Help -> Shortcuts List or through it's own key shortcut: F3.

\n" #~ "\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

Вкладка \"Выбранное\" - " #~ "выбранный элемент на вкладке \"Проект\"

\n" #~ "\n" #~ "

Детали:
\n" #~ "Нормальный порядок при работе в FlatCAM заключается в следующем:
\n" #~ "\n" #~ "

    \n" #~ "\t
  1. Загрузите/импортируйте файл " #~ "Gerber, Excellon, Gcode, DXF, растровое изображение или SVG в FlatCAM, " #~ "используя меню, панели инструментов, сочетания клавиш или просто " #~ "перетаскивая файлы в окно программы.
    \n" #~ "\t
    \n" #~ "\tВы также можете загрузить FlatCAM проект дважды " #~ "щелкнув файл проекта, перетащив его в окно программы или через ссылки " #~ "меню/панелей инструментов, предлагаемых в приложении.

    \n" #~ "\t 
  2. \n" #~ "\t
  3. После того, как объект стал " #~ "доступен на вкладке \"Проект\", выберите его, а затем сосредоточьте " #~ "внимание на вкладке \"Выбранное\" (еще проще-дважды " #~ "щелкнуть мышью на имени объекта на вкладке \"Проект\" ), во " #~ "вкладке \"Выбранное\" будут обновлены свойства объекта в " #~ "соответствии с его видом: Gerber, Excellon, Geometry или объект CNCJob." #~ "
    \n" #~ "\t
    \n" #~ "\tЕсли выбор объекта выполняется на холсте одним щелчком мыши, а " #~ "вкладка \"Выбранное\"находится в фокусе, свойства " #~ "объекта снова будут отображаться на вкладке \"Выбранное\". Кроме того, " #~ "двойной щелчок по объекту на холсте откроет вкладку \"Выбранное" #~ "\" и заполнит ее, даже если она была не в фокусе.
    \n" #~ "\t
    \n" #~ "\tВы можете изменить параметры на этом экране, и порядок будет таким:
    \n" #~ "\t
    \n" #~ "\tGerber/Excellon Object -> Change Param -> " #~ "Generate Geometry -> Geometry Object -> Add tools " #~ "(change param in Selected Tab) -> Generate CNCJob -> CNCJob " #~ "Object -> Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/" #~ "prepend to GCode (again, done in SELECTED TAB) -" #~ "> Save GCode
  4. \n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "

Список комбинаций клавиш доступен " #~ "через пункт меню Помощь -> Список комбинаций клавиш или через клавишу: F3.

\n" #~ "\n" #~ " " #~ msgid "[success] Name changed from {old} to {new}" #~ msgstr "[success] Имя изменено с {old} на {new}" #~| msgid "" #~| "[ERROR_NOTCL] Failed.\n" #~| "%s" #~ msgid "[ERROR_NOTCL] %s" #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] %s" #~ msgid "Editor %s" #~ msgstr "Редактор %s" #~ msgid "[success] Done. Path completed." #~ msgstr "[success] Готово. Путь завершен." #~ msgid "[success] Paint done." #~ msgstr "[success] Окраска выполнена." #~ msgid "Run Script ...\tSHIFT+S" #~ msgstr "Выполнить сценарий ...\tSHIFT+S" #~ msgid "About" #~ msgstr "О программе" #~ msgid "" #~ "General Shortcut list
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
F3 SHOW SHORTCUT LIST
  
1 Switch to Project Tab
2 Switch to Selected Tab
3 Switch to Tool Tab
  
B New Gerber
E Edit Object (if selected)
G Grid On/Off
J Jump to Coordinates
L New Excellon
M Move Obj
N New Geometry
O Set Origin
Q Change Units
P Open Properties Tool
R Rotate by 90 degree CW
S Shell Toggle
T Add a Tool (when in Geometry Selected " #~ "Tab or in Tools NCC or Tools Paint)
V Zoom Fit
X Flip on X_axis
Y Flip on Y_axis
'-'\n" #~ "  Zoom Out
'='\n" #~ "  Zoom In
  
CTRL+A Select All
CTRL+C Copy Obj
CTRL+E Open Excellon File
CTRL+G Open Gerber File
CTRL+N New Project
CTRL+M Measurement Tool
CTRL+O Open Project
CTRL+S Save Project As
CTRL+F10 Toggle Plot Area
  
SHIFT+C Copy Obj_Name
SHIFT+E Toggle Code Editor
SHIFT+G Toggle the axis
SHIFT+P Open Preferences Window
SHIFT+R Rotate by 90 degree CCW
SHIFT+S Run a Script
SHIFT+W Toggle the workspace
SHIFT+X Skew on X axis
SHIFT+Y Skew on Y axis
  
ALT+C Calculators Tool
ALT+D 2-Sided PCB Tool
ALT+K Solder Paste Dispensing Tool
ALT+L Film PCB Tool
ALT+N Non-Copper Clearing Tool
ALT+P Paint Area Tool
ALT+Q PDF Import Tool
ALT+R Transformations Tool
ALT+S View File Source
ALT+U Cutout PCB Tool
ALT+1 Enable all Plots
ALT+2 Disable all Plots
ALT+3 Disable Non-selected Plots
ALT+F10 Toggle Full Screen
  
CTRL+ALT+X\n" #~ "  Abort current task (gracefully)
  
F1 Open Online Manual
F4 Open Online Tutorials
Del Delete Object
Del Alternate: Delete Tool
'`' (left to Key_1)Toogle Notebook Area " #~ "(Left Side)
SPACE En(Dis)able Obj Plot
Escape Deselects all objects
\n" #~ " \n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "Список основных комбинаций
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \\\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
F3 ПОКАЗАТЬ СПИСОК КОМБИНАЦИЙ КЛАВИШ
  
1 Переключиться на вкладку \"Проект\"\n" #~ "
2 Переключиться на вкладку \"Выбранное\"\n" #~ "
3 Переключиться на вкладку \"Инструменты" #~ "\"
  
B Новый Gerber
E Редактировать объект (если выбран)\n" #~ "
G Сетка вкл/откл
J Перейти к координатам
L Новый Excellon
M Переместить объект
N Новая Geometry
O Указать начало координат
Q Единицы измерения
P Отобразить свойства объекта
R Поворот на 90 градусов по часовой " #~ "стрелке
S Командная строка
T Добавить инструмент (во вкладках " #~ "\"Выбранное\", \"Инструменты\" или инструменте рисования)
V Вернуть масштаб
X Отразить по оси Х
Y Отразить по оси Y
'-'\n" #~ "  Уменьшить
'='\n" #~ "  Увеличить
  
CTRL+A Выбрать всё
CTRL+C Копировать
CTRL+E Открыть Excellon
CTRL+G Открыть Gerber
CTRL+N Новый проект
CTRL+M Измеритель
CTRL+O Открыть проект
CTRL+S Сохранить проект как
CTRL+F10 Переключить рабочую область
  
SHIFT+C Копировать имя объекта
SHIFT+E Редактор кода
SHIFT+G Оси
SHIFT+P Настройки
SHIFT+R Поворот на 90 градусов против часовой " #~ "стрелки
SHIFT+S Выполнить сценарий
SHIFT+W Границы рабочего пространства
SHIFT+X Наклон по оси X
SHIFT+Y Наклон по оси Y
  
ALT+C Калькуляторы
ALT+D 2-х сторонняя плата
ALT+K Паяльная паста
ALT+L Плёнка
ALT+N Очистка от меди
ALT+P Область рисования
ALT+Q Импорт PDF
ALT+R Трансформация
ALT+S Просмотреть код
ALT+U Обрезка платы
ALT+1 Включить все участки
ALT+2 Отключить все участки
ALT+3 Отключить не выбранные
ALT+F10 Во весь экран
  
F1 Открыть онлайн-руководство
F4 Открыть онлайн-уроки
Del Удалить объект
Del Альтернатива: инструмент удаления
'`' (слева от клавиши \"1\") Боковая " #~ "панель
SPACE Переключить участок
Escape Отмена выбора всех объектов
\n" #~ " \n" #~ " " #~ msgid "" #~ "Editor Shortcut list
\n" #~ "
\n" #~ " GEOMETRY EDITOR
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Draw an Arc
B Buffer Tool
C Copy Geo Item
D Within Add Arc will toogle the ARC " #~ "direction: CW or CCW
E Polygon Intersection Tool
I Paint Tool
J Jump to Location (x, y)
K Toggle Corner Snap
M Move Geo Item
M Within Add Arc will cycle through the " #~ "ARC modes
N Draw a Polygon
O Draw a Circle
P Draw a Path
R Draw Rectangle
S Polygon Substraction Tool
T Add Text Tool
U Polygon Union Tool
X Flip shape on X axis
Y Flip shape on Y axis
  
SHIFT+X Skew shape on X axis
SHIFT+Y Skew shape on Y axis
  
ALT+R Editor Transformation Tool
ALT+X Offset shape on X axis
ALT+Y Offset shape on Y axis
  
CTRL+M Measurement Tool
CTRL+S Save Object and Exit Editor
CTRL+X Polygon Cut Tool
  
Space Rotate Geometry
ENTER Finish drawing for certain tools
ESC Abort and return to Select
Del Delete Shape
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " EXCELLON EDITOR
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Add Drill Array
C Copy Drill(s)
D Add Drill
J Jump to Location (x, y)
M Move Drill(s)
Q Add Slot Array
R Resize Drill(s)
T Add a new Tool
W Add Slot
  
Del Delete Drill(s)
Del Alternate: Delete Tool(s)
  
ESC Abort and return to Select
CTRL+S Save Object and Exit Editor
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " GERBER EDITOR
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Add Pad Array
B Buffer
C Copy
D Add Disc
E Add SemiDisc
J Jump to Location (x, y)
M Move
N Add Region
P Add Pad
R Within Track & Region Tools will cycle " #~ "in REVERSE the bend modes
S Scale
T Add Track
T Within Track & Region Tools will cycle " #~ "FORWARD the bend modes
  
Del Delete
Del Alternate: Delete Apertures
  
ESC Abort and return to Select
CTRL+E Eraser Tool
CTRL+S Save Object and Exit Editor
  
ALT+A Mark Area Tool
ALT+N Poligonize Tool
ALT+R Transformation Tool
\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "Список комбинаций редактора
\n" #~ "
\n" #~ " РЕДАКТОР GEOMETRY
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Нарисовать дугу
B Буфер
C Копировать элемент геометрии
D Направление изгиба дуги: по часовой " #~ "стрелке или против
E Пересечение полигонов
I Рисование
J Перейти к расположению (x, y)
K Toggle Corner Snap
M Переместить элемент
M Внутри добавляемой дуги будет " #~ "циклическое переключение между режимами дуги
N Нарисовать многоугольник
O Нарисовать круг
P Нарисовать дорожку
R Нарисовать прямоугольник
S Вычитание полигонов
T Добавить текст
U Сращение полигонов
X Отразить форму по оси X
Y Отразить форму по оси Y
  
SHIFT+X Наклонить форму по оси X
SHIFT+Y Наклонить форму по оси Y
  
ALT+R Трансформация
ALT+X Смещение формы по оси X
ALT+Y Смещение формы по оси Y
  
CTRL+M Измеритель
CTRL+S Сохранить объект и закрыть редактор\n" #~ "
CTRL+X Обрезка полигонов
  
Space Вращение Geometry
ENTER Завершить рисование для некоторых " #~ "инструментов
ESC Прервать и вернуться к выбору
Del Удалить форму
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " РЕДАКТОР EXCELLON
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Добавить массив " #~ "отверстий
C Копировать отверстие(я)
D Добавить отверстие
J Перейти к расположению (x, y)
M Переместить отверстие(я)
Q Добавить массив пазов\n" #~ "
R Изменить размер отверстий
T Добавить новый инструмент
W Добавить паз
  
Del Удалить отверстие(я)
Del Альтернатива: Удалить инструмент(ы)\n" #~ "
  
ESC Прервать и вернуться к выбору
CTRL+S Сохранить объект и закрыть редактор\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " РЕДАКТОР GERBER
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Добавить массив " #~ "контактных площадок
B Буфер
C Копировать
D Добавить круг
E Добавить полукруг
J Перейти к расположению (x, y)
M Переместить
N Добавить регион
P Добавить площадку
R В инструментах Track & Region будут " #~ "циклически переключаться в обратном режиме изгиба
S Масштаб
T Добавить маршрут
T В инструментах Track & Region будут " #~ "циклически переключаться в прямом режиме изгиба
  
Del Удалить
Del Альтернатива: удаление отверстий
  
ESC Прервать и вернуться к выбору
CTRL+E Ластик
CTRL+S Сохранить объект и закрыть редактор\n" #~ "
  
ALT+A Обозначить области
ALT+N Полигонизация
ALT+R Трансформация
\n" #~ " " #~ msgid "[success] Done." #~ msgstr "[success] Готово." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Отмена." #~ msgid "[success] Added new tool with dia: {dia} {units}" #~ msgstr "[success] Добавлен новый инструмент с диаметром: {dia} {units}" #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Application is saving the project. Please wait ..." #~ msgstr "" #~ "[WARNING_NOTCL] Приложение сохраняет проект. Пожалуйста, подождите ..." #~ msgid "%s:" #~ msgstr "%s:" #~ msgid "%s:" #~ msgstr "%s:" #~ msgid "Object not found: %s" #~ msgstr "Объект не найден: %s" #~ msgid "[success] Opened: %s" #~ msgstr "[success] Открыт: %s" #~ msgid "[success] Paint All Done." #~ msgstr "[success] Paint All выполнено." #~ msgid "" #~ "Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. Or a " #~ "different Method of paint\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Окраска не выполнена. Попробуйте другую комбинацию параметров. Или другой " #~ "способ рисования\n" #~ "%s" #~ msgid "[success] Paint Area Done." #~ msgstr "[success] Окраска выполнена." #~ msgid "Generating panel ... Please wait." #~ msgstr "Выполняется панелизация ... Пожалуйста, подождите." #~ msgid "...proccessing... [%s]" #~ msgstr "...обработка... [%s]" #~ msgid "Parsing aperture %s geometry ..." #~ msgstr "Разбор апертуры %s геометрии ..." #~ msgid "[success] Skew on the %s axis done ..." #~ msgstr "[success] Наклон по оси %s выполнен ..." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Could not load defaults file." #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось загрузить файл значений по умолчанию." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse defaults file." #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось прочитать файл значений по умолчанию." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has ocurred. See shell.\n" #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Произошла внутренняя ошибка. Посмотрите в командную " #~ "строку.\n" #~ msgid "[success] Defaults saved." #~ msgstr "[success] Значения по умолчанию сохранены." #~ msgid "[success] Converted units to %s" #~ msgstr "[success] Конвертирование единиц в %s" #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Code cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт Code отменён." #~ msgid "[success] Origin set ..." #~ msgstr "[success] Начало координат установлено ..." #~ msgid "[success] Skew on X axis done." #~ msgstr "[success] Наклон по оси X выполнен." #~ msgid "[success] Skew on Y axis done." #~ msgstr "[success] Наклон по оси Y выполнен." #~ msgid "[success] New Grid added ..." #~ msgstr "[success] Новая сетка добавлена ..." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Gerber cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие Gerber отменено." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open G-Code cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие G-Code отменено." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Project cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие проекта отменено." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Config cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие конфигурации отменено." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет выбранных объектов." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export SVG cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт SVG отменён." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Excellon cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт Excellon отменен." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Gerber cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт Gerber отменен." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export DXF cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт DXF отменен." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open SVG cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие SVG отменено." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open DXF cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие DXF отменено." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object Box. Using instead %s" #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет объекта Box. Используйте взамен %s" #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse file: {name}. {error}" #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось проанализировать файл: {name}. {error}" #~ msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has occurred. See shell.\n" #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Произошла внутренняя ошибка. Смотрите командную строку.\n" #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to verify project file: %s. Retry to save it." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Не удалось проверить файл проекта: %s. Повторите попытку." #~ msgid "" #~ "[ERROR_NOTCL] Failed to parse saved project file: %s. Retry to save it." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Не удалось проанализировать сохраняемый файл проекта: %s. " #~ "Повторите попытку сохранения." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to save project file: %s. Retry to save it." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Не удалось сохранить файл проекта: %s. Повторите попытку." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Machine Code cancelled ..." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт GCode отменен ..." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] No such file or directory" #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет такого файла или каталога" #~ msgid "[ERROR_NOTCL] The value is mistyped. Check the value. %s" #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Значение введено с ошибкой. Проверьте значение. %s" #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Cancelled." #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Отмена." #~ msgid "Tool Dia:" #~ msgstr "Диаметр инструмента:" #~ msgid "Nr of drills:" #~ msgstr "Количество отверстий:" #~ msgid "Direction:" #~ msgstr "Направление:" #~ msgid "Pitch:" #~ msgstr "Шаг:" #~ msgid "Length:" #~ msgstr "Длина:" #~ msgid "Nr of slots:" #~ msgstr "Количество пазов:" #~ msgid "[success] Deleted tool with dia: {del_dia} {units}" #~ msgstr "[success] Удален инструмент с диаметром: {del_dia} {units}" #~ msgid "Tool dia:" #~ msgstr "Диаметр инструмента:" #~ msgid "Overlap Rate:" #~ msgstr "Частота перекрытия:" #~ msgid "Method:" #~ msgstr "Метод:" #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Rotate, use a number." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для поворота, " #~ "используйте числа." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew X, use a number." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для наклона по X, " #~ "используйте числа." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew Y, use a number." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для наклона поY, " #~ "используйте числа." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale X, use a number." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для масштабирования по " #~ "X, используйте числа." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale Y, use a number." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для масштабирования по " #~ "Y, используйте числа." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset X, use a number." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для смещения по X, " #~ "используйте числа." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset Y, use a number." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для смещения по Y, " #~ "используйте числа." #~ msgid "[success] Offset on the %s axis done ..." #~ msgstr "[success] Смещение по оси %s выполнено ..." #~ msgid "" #~ "[WARNING_NOTCL] Editing MultiGeo Geometry, tool: {tool} with diameter: " #~ "{dia}" #~ msgstr "" #~ "[WARNING_NOTCL] Редактирование MultiGeo Geometry, инструментом: {tool} с " #~ "диаметром: {dia}" #~ msgid "Clear GUI Settings:" #~ msgstr "Сброс настроек:" #~ msgid "Duration:" #~ msgstr "Продолжительность:" #~ msgid "Fast Plunge:" #~ msgstr "Быстрый подвод:" #~ msgid "Linear Dir.:" #~ msgstr "Линейное направление:" #~ msgid "Plot kind:" #~ msgstr "Вид участка:" #~ msgid "" #~ "Select from the Tools Table above\n" #~ "the tools you want to include." #~ msgstr "" #~ "Выберите из таблицы инструменты выше\n" #~ "инструменты, которые вы хотите включить." #~ msgid "" #~ "[WARNING_NOTCL] Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real " #~ "number." #~ msgstr "" #~ "[WARNING_NOTCL] Диаметр инструмента-нулевое значение. Измените его на " #~ "положительное вещественное число." #~ msgid "[success] Gerber %s was mirrored..." #~ msgstr "[success] Gerber %s отзеркалирован..." #~ msgid "[success] Excellon %s was mirrored..." #~ msgstr "[success] Excellon %s отзеркалирован..." #~ msgid "[success] Geometry %s was mirrored..." #~ msgstr "[success] Geometry %s отзеркалирован..." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object(s) selected." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет выбранных объектов." #~ msgid "[success] %s object was moved ..." #~ msgstr "[success] %s объект был перемещен ..." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Object(s) not selected" #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Объекты не выбраны" #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Buffering ..." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Буферизация ..." #~ msgid "[success] Non-Copper Clearing with ToolDia = %s started." #~ msgstr "" #~ "[success] Началась очистка от меди с помощью инструмента диаметром = %s." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s" #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s" #~ msgid "[success] NCC Tool finished." #~ msgstr "[success] NCC Tool завершён." #~ msgid "" #~ "[WARNING_NOTCL] NCC Tool finished but some PCB features could not be " #~ "cleared. Check the result." #~ msgstr "" #~ "[WARNING_NOTCL] Инструмент NCC закончен, но некоторые функции печатной " #~ "платы не могут быть очищены. Проверить результаты." #~ msgid "[success] Non-Copper Rest Clearing with ToolDia = %s started." #~ msgstr "" #~ "[success] Началась очистка от остатков меди с помощью инструмента " #~ "диаметром = %s." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s" #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s" #~ msgid "" #~ "[ERROR_NOTCL] NCC Tool finished but could not clear the object with " #~ "current settings." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] NCC Tool завершён, но не смог очистить объект с текущими " #~ "настройками." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open PDF cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие PDF отменено." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Open PDF file failed." #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось открыть PDF-файл." #~ msgid "[success] Rendered: %s" #~ msgstr "[success] Отрисовка: %s" #~ msgid "" #~ "How to select the polygons to paint.
Options:
- Single Polygons: left mouse click on the polygon to be painted.
- Area " #~ "Selection: left mouse click to start selection of the area to be " #~ "painted.
- All Polygons: paint all polygons.
- Reference " #~ "Object: paint an area described by an external reference object." #~ msgstr "" #~ "Как выбрать полигоны для рисования.
Параметры:
- Отдельные " #~ "полигоны : щелкните левой кнопкой мыши на полигоне, который нужно " #~ "нарисовать.
- Выбор области : щелкните левой кнопкой мыши, " #~ "чтобы начать выделение области для рисования.
- Все полигоны : " #~ "закрасьте все полигоны.
- Контрольный объект : закрасьте " #~ "описанную область внешним эталонным объектом." #~ msgid "" #~ "[ERROR_NOTCL] There is no Painting Geometry in the file.\n" #~ "Usually it means that the tool diameter is too big for the painted " #~ "geometry.\n" #~ "Change the painting parameters and try again." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] В файле нет Painting Geometry.\n" #~ "Обычно это означает, что диаметр инструмента слишком велик для Painting " #~ "Geometry.\n" #~ "Измените параметры рисования и повторите попытку." #~ msgid "[success] Imported: %s" #~ msgstr "[success] Импортирован: %s" #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Generating new object failed." #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось создать новый объект." #~ msgid "[success] Created: %s" #~ msgstr "[success] Создан: %s" #~ msgid "[success] Rotate done ..." #~ msgstr "[success] Поворот выполнен ..." #~ msgid "Apertures:" #~ msgstr "Отверстия:" #~ msgid "Aperture Code:" #~ msgstr "Код отверстия:" #~ msgid "Languages:" #~ msgstr "Язык:" #~ msgid "Width (# passes):" #~ msgstr "Кол-во проходов:" #~ msgid "Clear non-copper" #~ msgstr "Очистка меди" #~ msgid "Rounded corners" #~ msgstr "Закруглять углы" #~ msgid "" #~ "Creates a Geometry objects with polygons\n" #~ "covering the copper-free areas of the PCB." #~ msgstr "" #~ "Создает объект геометрии с полигонами\n" #~ "охватывающими неомедненные области печатной платы." #~ msgid "Bounding Box:" #~ msgstr "Ограничительная рамка:" #~ msgid "Units:" #~ msgstr "Единицы:" #~ msgid "Zeros:" #~ msgstr "Нули:" #~ msgid "INCH:" #~ msgstr "ДЮЙМЫ:" #~ msgid "Tool change:" #~ msgstr "Смена инструмента:" #~ msgid "Toolchange Z position." #~ msgstr "Позиция Z смены инструмента." #~ msgid "Feedrate:" #~ msgstr "Скорость подачи:" #~ msgid "" #~ "Tool speed while drilling\n" #~ "(in units per minute)." #~ msgstr "" #~ "Настройка скорости подачи при сверлении \n" #~ "(в единицах в минуту)." #~ msgid "Gcode: " #~ msgstr "Gcode: " #~ msgid "Offset Z:" #~ msgstr "Смещение Z:" #~ msgid "Slots:" #~ msgstr "щель:" #~ msgid "Create CNC Job:" #~ msgstr "Создание программы для ЧПУ:" #~ msgid "Multidepth" #~ msgstr "Мультипроход" #~ msgid "Multidepth usage: True or False." #~ msgstr "Многократное использование: Истина или Ложь." #~ msgid "" #~ "The postprocessor file that dictates\n" #~ "Machine Code output." #~ msgstr "" #~ "Файл постпроцессора, который диктует\n" #~ "Вывод машинного кода." #~ msgid "Display Annotation:" #~ msgstr "Показывать подписи:" #~ msgid "" #~ "Type here any G-Code commands you would\n" #~ "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n" #~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n" #~ "or a Toolchange Macro." #~ msgstr "" #~ "Введите здесь любые G-Code команды, которые вам понадобится\n" #~ "выполнить при смене инструмента.\n" #~ "Это будет представлять собой пользовательский GCode смены инструмента,\n" #~ "или макрос смены инструмента." #~ msgid "" #~ "If checked, use 'rest machining'.\n" #~ "Basically it will clear copper outside PCB features,\n" #~ "using the biggest tool and continue with the next tools,\n" #~ "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n" #~ "could not be cleared by previous tool.\n" #~ "If not checked, use the standard algorithm." #~ msgstr "" #~ "Если флажок установлен, используется \"остальные обработки\".\n" #~ "Это очистит основную медь снаружи печатных плат ,\n" #~ "используя самый большой инструмент и перейдёт к следующему инструменту,\n" #~ "от большего к меньшему, чтобы очистить участки меди, которые\n" #~ "не удалось очистить предыдущим инструментом.\n" #~ "Если флажок не установлен, используется стандартный алгоритм." #~ msgid "Offset:" #~ msgstr "Oфсет:" #~ msgid "" #~ "When choosing the 'Itself' option the non copper clearing extent\n" #~ "is based on the object that is copper cleared.\n" #~ " Choosing the 'Box' option will do non copper clearing within the box\n" #~ "specified by another object different than the one that is copper cleared." #~ msgstr "" #~ "При выборе опции «Сама» степень очистки без меди\n" #~ "основан на объекте, который очищен от меди.\n" #~ "Выбор опции «Kоробка» сделает очистку без меди внутри коробки\n" #~ "указан другим объектом, отличным от того, который очищен от меди." #~ msgid "" #~ "Distance from objects at which\n" #~ "to draw the cutout." #~ msgstr "" #~ "Расстояние от объектов вокруг которых\n" #~ "будет нарисовано очертание." #~ msgid "" #~ "Size of the gaps in the toolpath\n" #~ "that will remain to hold the\n" #~ "board in place." #~ msgstr "" #~ "Размер перемычек для удержания\n" #~ "печатной платы в заготовке." #~ msgid "Create a convex shape surrounding the entire PCB." #~ msgstr "Создайте выпуклую форму, окружающую печатную плату." #~ msgid "" #~ "The axis should pass through a point or cut\n" #~ " a specified box (in a Geometry object) in \n" #~ "the middle." #~ msgstr "" #~ "Ось должна проходить через точку или вырезать\n" #~ " указанное поле (в Geometry объект) в\n" #~ "середине." #~ msgid "" #~ "How much (fraction) of the tool\n" #~ "width to overlap each tool pass." #~ msgstr "" #~ "Размер части ширины инструмента \n" #~ "который будет перекрываться за каждый проход." #~ msgid "" #~ "How to select the polygons to paint.
Options:
- Single: left " #~ "mouse click on the polygon to be painted.
- Area: left mouse " #~ "click to start selection of the area to be painted.
- All: " #~ "paint all polygons.
- Ref: paint an area described by an " #~ "external reference object." #~ msgstr "" #~ "Как выбрать полигоны для рисования.
Параметры:
- Одиночный : щелкните левой кнопкой мыши на полигоне для рисования.
- " #~ "Площадь : слева щелкните мышью, чтобы начать выделение области для " #~ "рисования.
- Все : закрасить все многоугольники.
- " #~ "Ссылка : закрасить область, описанную внешней ссылкой объект." #~ msgid "Panel Type:" #~ msgstr "Тип панели:" #~ msgid "Tip angle:" #~ msgstr "Угол наклона:" #~ msgid "Angle for rotation. In degrees." #~ msgstr "Угол поворота. В градусах." #~ msgid "Angle for Skew/Shear on X axis. In degrees." #~ msgstr "Угол наклона/сдвига по оси X. В градусах." #~ msgid "Angle for Skew/Shear on Y axis. In degrees." #~ msgstr "Угол наклона/сдвига по оси Y. В градусах." #~ msgid "XY Toolchange:" #~ msgstr "XY смены инструмента:" #~ msgid "PostProcessors:" #~ msgstr "Постпроцессоры:" #~ msgid "Scale:" #~ msgstr "Масштаб:" #~ msgid "Offset:" #~ msgstr "Смещение:" #~ msgid "Combine" #~ msgstr "Комбинировать" #~ msgid "Tools Table" #~ msgstr "Таблица инструментов" #~ msgid "" #~ "Tool height just before starting the work.\n" #~ "Delete the value if you don't need this feature." #~ msgstr "" #~ "Высота положения инструмента непосредственно перед началом работы.\n" #~ "Удалите значение если вам не нужна эта функция." #~ msgid "" #~ "Z-axis position (height) for\n" #~ "the last move." #~ msgstr "" #~ "Положение оси Z (высота) для\n" #~ "следующего прохода." #~ msgid "" #~ "The json file that dictates\n" #~ "gcode output." #~ msgstr "" #~ "Файл json, который диктует\n" #~ "выход УП." #~ msgid "Type: " #~ msgstr "Тип: " #~ msgid "Drills Tool dia:" #~ msgstr "Диам. свёрел:" #~ msgid "Slots Tool dia:" #~ msgstr "Диаметр инструмента пазов:" #~ msgid "Tool Dia:" #~ msgstr "Диам. инструмента:" #~ msgid "Tool Data" #~ msgstr "Данные инструмента" #~ msgid "" #~ "This is the height (Z) at which the CNC\n" #~ "will go as the last move." #~ msgstr "" #~ "Это высота (Z), на которой ЧПУ\n" #~ "пойдет как последний ход." #~ msgid "Feed Rate Z (Plunge):" #~ msgstr "Скорость подачи Z (подвод):" #~ msgid "" #~ "Cutting speed in the Z\n" #~ "plane in units per minute" #~ msgstr "" #~ "Скорость резания в Z\n" #~ "самолет в единицах измерения в минуту" #~ msgid "" #~ "Cutting speed in the XY\n" #~ "plane in units per minute\n" #~ "(in units per minute).\n" #~ "This is for the rapid move G00.\n" #~ "It is useful only for Marlin,\n" #~ "ignore for any other cases." #~ msgstr "" #~ "Скорость резания в XY\n" #~ "самолет в единицах измерения в минуту\n" #~ "(в единицах измерения в минуту).\n" #~ "Это для быстрого перемещения G00.\n" #~ "Это полезно только для Марлина,\n" #~ "игнорировать для любых других случаев." #~ msgid "Cut over 1st pt" #~ msgstr "Вырезать над 1-й пт" #~ msgid "Paint Area:" #~ msgstr "Область рисования:" #~ msgid "CNC Tools Table" #~ msgstr "Таблица инструментов" #~ msgid "" #~ "Type here any G-Code commands you would\n" #~ "like to add to the beginning of the generated file." #~ msgstr "" #~ "Введите здесь любые G-Code команды, которые вы\n" #~ "хотели бы добавить в начале генерируемого файла." #~ msgid "" #~ "This is the diameter of the tool tip.\n" #~ "The manufacturer specifies it." #~ msgstr "" #~ "Это диаметр наконечника инструмента.\n" #~ "Производитель указывает его." #~ msgid "Object:" #~ msgstr "Объект:" #~ msgid "Units:" #~ msgstr "Единицы:" #~ msgid "" #~ "- 'Itself': the non copper clearing extent\n" #~ "is based on the object that is copper cleared.\n" #~ " - 'Box': will do non copper clearing within the box\n" #~ "specified by the object selected in the Ref. Object combobox." #~ msgstr "" #~ "- «Сам»: степень очистки без меди\n" #~ "основан на объекте, который очищен от меди.\n" #~ "- «Kоробка»: очистка от меди внутри коробки\n" #~ "указанным объектом, выбранным в работе. Объектный ящик." #~ msgid "Geometry:" #~ msgstr "Geometry:" #~ msgid "Geometry object to be painted. " #~ msgstr "Объект Geometry для рисования. " #~ msgid "" #~ "After clicking here, click inside
the polygon you wish to be painted " #~ "if Single is selected.
If Area is selected, then the " #~ "selection of the area to be painted
will be initiated by a first click " #~ "and finished by the second mouse click.
If All is selected " #~ "then the Paint will start after click.
If Ref is selected then " #~ "the Paint will start after click,
and the painted area will be " #~ "described by a selected object.
A new Geometry object with the tool " #~ "paths will be created." #~ msgstr "" #~ "После нажатия здесь щелкните внутри
многоугольника, который вы " #~ "хотите нарисовать, если выбрано не замужем.
Если выбрано " #~ "Area , то выбор области для быть нарисованным
Если выбрано " #~ "Все , то рисование начнется после щелчка.
Если Ссылка " #~ "выбирается, после чего начинается щелчок Paint,
и окрашенная область " #~ "будет описываться выделенным объектом.
Будет создан новый объект " #~ "Geometry с путями инструмента." #~ msgid "" #~ "Scale the selected object(s)\n" #~ "using the Scale Factor X for both axis." #~ msgstr "" #~ "Масштабирование выбранных объектов\n" #~ "используя коэффициент X для обеих осей." #~ msgid "Excellon Format:" #~ msgstr "Формат Excellon:" #~ msgid "Tools:" #~ msgstr "Инструменты:" #~ msgid "Export G-Code:" #~ msgstr "Экспорт G-Code:" #~ msgid "How to select the polygons to paint." #~ msgstr "Как выбирать полигоны для рисования." #~ msgid "V-Shape Tool Calculator:" #~ msgstr "Калькулятор V-образного инструмента:" #~ msgid "ElectroPlating Calculator:" #~ msgstr "Калькулятор электронных плат:" #~ msgid "Name:" #~ msgstr "Имя:" #~ msgid "Plot kind:" #~ msgstr "Вид участка:" #~ msgid "Display Annotation:" #~ msgstr "Показывать подписи:" #~ msgid "GERBER:" #~ msgstr "GERBER:" #~ msgid "EXCELLON:" #~ msgstr "EXCELLON:" #~ msgid "GEOMETRY:" #~ msgstr "GEOMETRY:" #~ msgid "Panel Type:" #~ msgstr "Тип панели:" #~ msgid "Excellon format:" #~ msgstr "Формат excellon:" #~ msgid "Gerber Objects" #~ msgstr "Объекты Gerber" #~ msgid "Geometry Objects" #~ msgstr "Объекты Geometry" #~ msgid "Save &Defaults" #~ msgstr "Сохранить &настройки" #~ msgid "Line" #~ msgstr "Линия" #~ msgid "Tool dia: " #~ msgstr "Диам. инстр.: " #~ msgid "" #~ "The diameter of the cutting\n" #~ "tool.." #~ msgstr "" #~ "Диаметр режущего\n" #~ "инструмента.." #~ msgid "Disable" #~ msgstr "Отключить"