# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR ORGANIZATION # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2020-04-30 00:00+0300\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Andrey Kultyapov \n" "Language-Team: \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.2.4\n" "X-Poedit-Basepath: ../../..\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: build\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-1: doc\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-2: assets\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-3: tests\n" #: FlatCAMApp.py:484 msgid "FlatCAM is initializing ..." msgstr "Запуск FlatCAM ..." #: FlatCAMApp.py:633 msgid "Could not find the Language files. The App strings are missing." msgstr "Не удалось найти языковые файлы. Строки приложения отсутствуют." #: FlatCAMApp.py:703 msgid "" "FlatCAM is initializing ...\n" "Canvas initialization started." msgstr "" "Запуск FlatCAM ...\n" "Инициализация рабочей области." #: FlatCAMApp.py:723 msgid "" "FlatCAM is initializing ...\n" "Canvas initialization started.\n" "Canvas initialization finished in" msgstr "" "Запуск FlatCAM ...\n" "Инициализация рабочей области.\n" "Инициализация рабочей области завершена за" #: FlatCAMApp.py:1590 FlatCAMApp.py:7438 msgid "New Project - Not saved" msgstr "Новый проект - Не сохранён" #: FlatCAMApp.py:1686 msgid "" "Found old default preferences files. Please reboot the application to update." msgstr "" "Найдены старые файлы настроек по умолчанию. Пожалуйста, перезагрузите " "приложение для обновления." #: FlatCAMApp.py:1737 FlatCAMApp.py:2509 FlatCAMApp.py:2544 FlatCAMApp.py:2591 #: FlatCAMApp.py:4526 FlatCAMApp.py:7522 FlatCAMApp.py:7559 FlatCAMApp.py:7601 #: FlatCAMApp.py:7630 FlatCAMApp.py:7671 FlatCAMApp.py:7696 FlatCAMApp.py:7748 #: FlatCAMApp.py:7783 FlatCAMApp.py:7828 FlatCAMApp.py:7869 FlatCAMApp.py:7910 #: FlatCAMApp.py:7951 FlatCAMApp.py:7992 FlatCAMApp.py:8036 FlatCAMApp.py:8092 #: FlatCAMApp.py:8124 FlatCAMApp.py:8156 FlatCAMApp.py:8393 FlatCAMApp.py:8431 #: FlatCAMApp.py:8474 FlatCAMApp.py:8551 FlatCAMApp.py:8606 #: FlatCAMBookmark.py:300 FlatCAMBookmark.py:342 FlatCAMDB.py:663 #: FlatCAMDB.py:709 FlatCAMDB.py:2093 FlatCAMDB.py:2139 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1023 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1091 #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:223 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3396 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3608 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3819 #: flatcamObjects/ObjectCollection.py:126 flatcamTools/ToolFilm.py:754 #: flatcamTools/ToolFilm.py:900 flatcamTools/ToolImage.py:247 #: flatcamTools/ToolMove.py:269 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:301 #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:324 flatcamTools/ToolQRCode.py:791 #: flatcamTools/ToolQRCode.py:838 msgid "Cancelled." msgstr "Отменено." #: FlatCAMApp.py:1753 msgid "Open Config file failed." msgstr "Не удалось открыть файл конфигурации." #: FlatCAMApp.py:1768 msgid "Open Script file failed." msgstr "Ошибка открытия файла сценария." #: FlatCAMApp.py:1794 msgid "Open Excellon file failed." msgstr "Не удалось открыть файл Excellon." #: FlatCAMApp.py:1807 msgid "Open GCode file failed." msgstr "Не удалось открыть файл GCode." #: FlatCAMApp.py:1820 msgid "Open Gerber file failed." msgstr "Не удалось открыть файл Gerber." #: FlatCAMApp.py:2128 msgid "Select a Geometry, Gerber or Excellon Object to edit." msgstr "Выберите объект Geometry, Gerber или Excellon для редактирования." #: FlatCAMApp.py:2143 msgid "" "Simultaneous editing of tools geometry in a MultiGeo Geometry is not " "possible.\n" "Edit only one geometry at a time." msgstr "" "Одновременное редактирование геометрии в MultiGeo Geometry невозможно.\n" "Редактируйте только одну геометрию за раз." #: FlatCAMApp.py:2201 msgid "Editor is activated ..." msgstr "Редактор активирован ..." #: FlatCAMApp.py:2222 msgid "Do you want to save the edited object?" msgstr "Вы хотите сохранить редактируемый объект?" #: FlatCAMApp.py:2223 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2276 msgid "Close Editor" msgstr "Закрыть редактор" #: FlatCAMApp.py:2226 FlatCAMApp.py:3508 FlatCAMApp.py:6070 FlatCAMApp.py:7332 #: FlatCAMTranslation.py:109 FlatCAMTranslation.py:207 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2482 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1126 msgid "Yes" msgstr "Да" #: FlatCAMApp.py:2227 FlatCAMApp.py:3509 FlatCAMApp.py:6071 FlatCAMApp.py:7333 #: FlatCAMTranslation.py:110 FlatCAMTranslation.py:208 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2483 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1127 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6560 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7106 #: flatcamTools/ToolNCC.py:182 flatcamTools/ToolPaint.py:166 msgid "No" msgstr "Нет" #: FlatCAMApp.py:2228 FlatCAMApp.py:3510 FlatCAMApp.py:4464 FlatCAMApp.py:5089 #: FlatCAMApp.py:7334 FlatCAMDB.py:128 FlatCAMDB.py:1683 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1335 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: FlatCAMApp.py:2260 msgid "Object empty after edit." msgstr "Объект пуст после редактирования." #: FlatCAMApp.py:2264 FlatCAMApp.py:2285 FlatCAMApp.py:2307 msgid "Editor exited. Editor content saved." msgstr "Редактор закрыт. Содержимое редактора сохранено." #: FlatCAMApp.py:2311 FlatCAMApp.py:2334 FlatCAMApp.py:2352 msgid "Select a Gerber, Geometry or Excellon Object to update." msgstr "Выберите объект Gerber, Geometry или Excellon для обновления." #: FlatCAMApp.py:2314 msgid "is updated, returning to App..." msgstr "обновлён, возврат в приложение ..." #: FlatCAMApp.py:2321 msgid "Editor exited. Editor content was not saved." msgstr "Редактор закрыт. Содержимое редактора не сохранено." #: FlatCAMApp.py:2501 FlatCAMApp.py:2505 msgid "Import FlatCAM Preferences" msgstr "Импорт настроек FlatCAM" #: FlatCAMApp.py:2516 msgid "Imported Defaults from" msgstr "Значения по умолчанию импортированы из" #: FlatCAMApp.py:2536 FlatCAMApp.py:2541 msgid "Export FlatCAM Preferences" msgstr "Экспорт настроек FlatCAM" #: FlatCAMApp.py:2555 FlatCAMApp.py:2623 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1022 msgid "Failed to write defaults to file." msgstr "Не удалось записать значения по умолчанию в файл." #: FlatCAMApp.py:2561 msgid "Exported preferences to" msgstr "Экспорт настроек в" #: FlatCAMApp.py:2581 FlatCAMApp.py:2586 msgid "Save to file" msgstr "Сохранить в файл" #: FlatCAMApp.py:2599 FlatCAMApp.py:8850 FlatCAMApp.py:8898 FlatCAMApp.py:9023 #: FlatCAMApp.py:9159 FlatCAMBookmark.py:308 FlatCAMDB.py:671 FlatCAMDB.py:2101 #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:276 flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:959 #: flatcamTools/ToolFilm.py:1031 flatcamTools/ToolFilm.py:1212 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1534 msgid "" "Permission denied, saving not possible.\n" "Most likely another app is holding the file open and not accessible." msgstr "" "В доступе отказано, сохранение невозможно.\n" "Скорее всего, другое приложение держит файл открытым и недоступным." #: FlatCAMApp.py:2610 msgid "Could not load the file." msgstr "Не удалось загрузить файл." #: FlatCAMApp.py:2626 msgid "Exported file to" msgstr "Файл экспортируется в" #: FlatCAMApp.py:2709 msgid "Failed to open recent files file for writing." msgstr "Не удалось открыть файл истории для записи." #: FlatCAMApp.py:2720 msgid "Failed to open recent projects file for writing." msgstr "Не удалось открыть файл последних проектов для записи." #: FlatCAMApp.py:2805 FlatCAMApp.py:9366 FlatCAMApp.py:9430 FlatCAMApp.py:9561 #: FlatCAMApp.py:10257 flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4231 #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1671 flatcamParsers/ParseExcellon.py:897 #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:433 msgid "An internal error has occurred. See shell.\n" msgstr "Произошла внутренняя ошибка. Смотрите командную строку.\n" #: FlatCAMApp.py:2806 #, python-brace-format msgid "" "Object ({kind}) failed because: {error} \n" "\n" msgstr "" "Объект ({kind}) не выполнен, потому что: {error} \n" "\n" #: FlatCAMApp.py:2821 msgid "Converting units to " msgstr "Конвертирование единиц в " #: FlatCAMApp.py:2934 msgid "CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT" msgstr "СОЗДАЙТЕ НОВЫЙ TCL СЦЕНАРИЙ FLATCAM" #: FlatCAMApp.py:2935 msgid "TCL Tutorial is here" msgstr "Учебное пособие по TCL здесь" #: FlatCAMApp.py:2937 msgid "FlatCAM commands list" msgstr "Список команд FlatCAM" #: FlatCAMApp.py:2938 msgid "" "Type >help< followed by Run Code for a list of FlatCAM Tcl Commands " "(displayed in Tcl Shell)." msgstr "" "Введите> help <, а затем Run Code для получения списка команд FlatCAM Tcl " "(отображается в оболочке Tcl)." #: FlatCAMApp.py:2989 FlatCAMApp.py:2995 FlatCAMApp.py:3001 FlatCAMApp.py:3007 #: FlatCAMApp.py:3013 FlatCAMApp.py:3019 msgid "created/selected" msgstr "создан / выбрана" #: FlatCAMApp.py:3034 FlatCAMApp.py:5175 flatcamObjects/FlatCAMObj.py:248 #: flatcamObjects/FlatCAMObj.py:279 flatcamObjects/FlatCAMObj.py:295 #: flatcamObjects/FlatCAMObj.py:375 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1481 #: flatcamTools/ToolFiducials.py:809 flatcamTools/ToolMove.py:229 #: flatcamTools/ToolQRCode.py:728 msgid "Plotting" msgstr "Прорисовка" #: FlatCAMApp.py:3097 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:533 msgid "About FlatCAM" msgstr "О программе" #: FlatCAMApp.py:3123 msgid "2D Computer-Aided Printed Circuit Board Manufacturing" msgstr "2D Computer-Aided Printed Circuit Board Manufacturing" #: FlatCAMApp.py:3124 msgid "Development" msgstr "Исходный код" #: FlatCAMApp.py:3125 msgid "DOWNLOAD" msgstr "Страница загрузок" #: FlatCAMApp.py:3126 msgid "Issue tracker" msgstr "Issue-трекер" #: FlatCAMApp.py:3130 FlatCAMApp.py:3474 flatcamGUI/GUIElements.py:2583 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: FlatCAMApp.py:3145 msgid "Licensed under the MIT license" msgstr "Под лицензией MIT" #: FlatCAMApp.py:3154 msgid "" "Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a " "copy\n" "of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to " "deal\n" "in the Software without restriction, including without limitation the " "rights\n" "to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell\n" "copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n" "furnished to do so, subject to the following conditions:\n" "\n" "The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n" "all copies or substantial portions of the Software.\n" "\n" "THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS " "OR\n" "IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n" "AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER\n" "LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING " "FROM,\n" "OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN\n" "THE SOFTWARE." msgstr "" "Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a " "copy\n" "of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to " "deal\n" "in the Software without restriction, including without limitation the " "rights\n" "to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell\n" "copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n" "furnished to do so, subject to the following conditions:\n" "\n" "The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n" "all copies or substantial portions of the Software.\n" "\n" "THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS " "OR\n" "IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n" "AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER\n" "LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING " "FROM,\n" "OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN\n" "THE SOFTWARE." #: FlatCAMApp.py:3176 msgid "" "Some of the icons used are from the following sources:
Icons by Freepik from www.flaticon.com
Icons by Icons8
Icons by oNline Web Fonts" msgstr "" "Некоторые из используемых значков взяты из следующих источников: " "
Иконки от Freepik из www.flaticon.com

Иконки " "от Icons8
Иконки " "от oNline Web Fonts" #: FlatCAMApp.py:3209 msgid "Splash" msgstr "Информация" #: FlatCAMApp.py:3215 msgid "Programmers" msgstr "Разработчики" #: FlatCAMApp.py:3221 msgid "Translators" msgstr "Переводчики" #: FlatCAMApp.py:3227 msgid "License" msgstr "Лицензия" #: FlatCAMApp.py:3233 msgid "Attributions" msgstr "Пояснения" #: FlatCAMApp.py:3256 msgid "Programmer" msgstr "Разработчик" #: FlatCAMApp.py:3257 msgid "Status" msgstr "Статус" #: FlatCAMApp.py:3258 FlatCAMApp.py:3337 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: FlatCAMApp.py:3266 msgid "BETA Maintainer >= 2019" msgstr "Куратор >=2019" #: FlatCAMApp.py:3334 msgid "Language" msgstr "Язык" #: FlatCAMApp.py:3335 msgid "Translator" msgstr "Переводчик" #: FlatCAMApp.py:3336 msgid "Corrections" msgstr "Исправления" #: FlatCAMApp.py:3445 FlatCAMApp.py:3454 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:515 msgid "Bookmarks Manager" msgstr "Диспетчер закладок" #: FlatCAMApp.py:3465 msgid "" "This entry will resolve to another website if:\n" "\n" "1. FlatCAM.org website is down\n" "2. Someone forked FlatCAM project and wants to point\n" "to his own website\n" "\n" "If you can't get any informations about FlatCAM beta\n" "use the YouTube channel link from the Help menu." msgstr "" "Эта запись будет разрешена на другом сайте, если:\n" "\n" "1. Сайт FlatCAM.org не работает\n" "2. Кто-то создал свою ветвь проекта FlatCAM и хочет указать\n" "на свой сайт\n" "\n" "Если вы не можете получить какую-либо информацию о бета-версии FlatCAM\n" "используйте ссылку на канал YouTube в меню «Справка»." #: FlatCAMApp.py:3472 msgid "Alternative website" msgstr "Альтернативный сайт" #: FlatCAMApp.py:3498 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4185 msgid "Application is saving the project. Please wait ..." msgstr "Приложение сохраняет проект. Пожалуйста, подождите ..." #: FlatCAMApp.py:3503 FlatCAMTranslation.py:202 msgid "" "There are files/objects modified in FlatCAM. \n" "Do you want to Save the project?" msgstr "" "Есть файлы/объекты, измененные в FlatCAM.\n" "Вы хотите сохранить проект?" #: FlatCAMApp.py:3506 FlatCAMApp.py:7330 FlatCAMTranslation.py:205 msgid "Save changes" msgstr "Сохранить изменения" #: FlatCAMApp.py:3766 msgid "Selected Excellon file extensions registered with FlatCAM." msgstr "Выбранные расширения файлов Excellon, зарегистрированные в FlatCAM." #: FlatCAMApp.py:3788 msgid "Selected GCode file extensions registered with FlatCAM." msgstr "Выбранные расширения файлов GCode, зарегистрированные в FlatCAM." #: FlatCAMApp.py:3810 msgid "Selected Gerber file extensions registered with FlatCAM." msgstr "Выбранные расширения файлов Gerber, зарегистрированные в FlatCAM." #: FlatCAMApp.py:3998 FlatCAMApp.py:4057 FlatCAMApp.py:4085 msgid "At least two objects are required for join. Objects currently selected" msgstr "" "Для объединения требуются как минимум два объекта. Объекты, выбранные в " "данный момент" #: FlatCAMApp.py:4007 msgid "" "Failed join. The Geometry objects are of different types.\n" "At least one is MultiGeo type and the other is SingleGeo type. A possibility " "is to convert from one to another and retry joining \n" "but in the case of converting from MultiGeo to SingleGeo, informations may " "be lost and the result may not be what was expected. \n" "Check the generated GCODE." msgstr "" "Не удалось объединить. Объекты Geometry бывают разных типов.\n" "По крайней мере, один тип MultiGeo, а другой тип SingleGeo. Возможно " "преобразование из одного в другое и повторное присоединение ,\n" "но в случае преобразования из MultiGeo в SingleGeo информация может быть " "потеряна, и результат может не соответствовать ожидаемому. \n" "Проверьте сгенерированный GCODE." #: FlatCAMApp.py:4019 FlatCAMApp.py:4029 msgid "Geometry merging finished" msgstr "Слияние Geometry завершено" #: FlatCAMApp.py:4052 msgid "Failed. Excellon joining works only on Excellon objects." msgstr "Неудача. Присоединение Excellon работает только на объектах Excellon." #: FlatCAMApp.py:4062 msgid "Excellon merging finished" msgstr "Слияние Excellon завершено" #: FlatCAMApp.py:4080 msgid "Failed. Gerber joining works only on Gerber objects." msgstr "Неудача. Объединение Gerber работает только на объектах Gerber." #: FlatCAMApp.py:4090 msgid "Gerber merging finished" msgstr "Слияние Gerber завершено" #: FlatCAMApp.py:4110 FlatCAMApp.py:4145 msgid "Failed. Select a Geometry Object and try again." msgstr "Неудалось. Выберите объект Geometry и попробуйте снова." #: FlatCAMApp.py:4114 FlatCAMApp.py:4150 msgid "Expected a GeometryObject, got" msgstr "Ожидается GeometryObject, получено" #: FlatCAMApp.py:4127 msgid "A Geometry object was converted to MultiGeo type." msgstr "Объект Geometry был преобразован в тип MultiGeo." #: FlatCAMApp.py:4165 msgid "A Geometry object was converted to SingleGeo type." msgstr "Объект Geometry был преобразован в тип SingleGeo." #: FlatCAMApp.py:4458 msgid "Toggle Units" msgstr "Единицы измерения" #: FlatCAMApp.py:4460 msgid "" "Changing the units of the project\n" "will scale all objects.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Изменение единиц измерения проекта приведёт к соответствующему " "масштабированию всех всех объектов.\n" "Продолжить?" #: FlatCAMApp.py:4463 FlatCAMApp.py:5011 FlatCAMApp.py:5088 FlatCAMApp.py:7715 #: FlatCAMApp.py:7729 FlatCAMApp.py:8062 FlatCAMApp.py:8072 msgid "Ok" msgstr "Да" #: FlatCAMApp.py:4512 msgid "Converted units to" msgstr "Конвертирование единиц в" #: FlatCAMApp.py:4914 msgid "Detachable Tabs" msgstr "Плавающие вкладки" #: FlatCAMApp.py:5000 flatcamTools/ToolNCC.py:932 flatcamTools/ToolNCC.py:1426 #: flatcamTools/ToolPaint.py:858 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:568 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:893 msgid "Please enter a tool diameter with non-zero value, in Float format." msgstr "" "Пожалуйста, введите диаметр инструмента с ненулевым значением в float " "формате." #: FlatCAMApp.py:5004 flatcamTools/ToolNCC.py:936 flatcamTools/ToolPaint.py:862 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:572 msgid "Adding Tool cancelled" msgstr "Добавление инструмента отменено" #: FlatCAMApp.py:5007 msgid "" "Adding Tool works only when Advanced is checked.\n" "Go to Preferences -> General - Show Advanced Options." msgstr "" "Добавление инструмента работает только тогда, когда установлен флажок " "«Дополнительно».\n" "Перейдите в Настройки -> Основные парам. - Показать дополнительные параметры." #: FlatCAMApp.py:5083 msgid "Delete objects" msgstr "Удалить объекты" #: FlatCAMApp.py:5086 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete\n" "the selected objects?" msgstr "" "Вы уверены, что хотите удалить навсегда\n" "выделенные объекты?" #: FlatCAMApp.py:5124 msgid "Object(s) deleted" msgstr "Объект(ы) удалены" #: FlatCAMApp.py:5128 FlatCAMApp.py:5283 flatcamTools/ToolDblSided.py:818 msgid "Failed. No object(s) selected..." msgstr "Нудача. Объекты не выбраны ..." #: FlatCAMApp.py:5130 msgid "Save the work in Editor and try again ..." msgstr "Сохраните работу в редакторе и попробуйте снова ..." #: FlatCAMApp.py:5159 msgid "Object deleted" msgstr "Объект(ы) удален" #: FlatCAMApp.py:5186 msgid "Click to set the origin ..." msgstr "Кликните, чтобы указать начало координат ..." #: FlatCAMApp.py:5208 msgid "Setting Origin..." msgstr "Установка точки начала координат..." #: FlatCAMApp.py:5221 FlatCAMApp.py:5323 msgid "Origin set" msgstr "Начало координат установлено" #: FlatCAMApp.py:5238 msgid "Origin coordinates specified but incomplete." msgstr "Координаты начала указаны, но неполны." #: FlatCAMApp.py:5279 msgid "Moving to Origin..." msgstr "Переход к началу координат..." #: FlatCAMApp.py:5360 msgid "Jump to ..." msgstr "Перейти к ..." #: FlatCAMApp.py:5361 msgid "Enter the coordinates in format X,Y:" msgstr "Введите координаты в формате X, Y:" #: FlatCAMApp.py:5371 msgid "Wrong coordinates. Enter coordinates in format: X,Y" msgstr "Неверные координаты. Введите координаты в формате: X, Y" #: FlatCAMApp.py:5449 FlatCAMApp.py:5598 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3624 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3632 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4349 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4363 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1085 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1202 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1488 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1757 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4489 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4504 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3377 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3389 flatcamTools/ToolAlignObjects.py:393 #: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:415 msgid "Done." msgstr "Готово." #: FlatCAMApp.py:5464 FlatCAMApp.py:7711 FlatCAMApp.py:7806 FlatCAMApp.py:7847 #: FlatCAMApp.py:7888 FlatCAMApp.py:7929 FlatCAMApp.py:7970 FlatCAMApp.py:8014 #: FlatCAMApp.py:8058 FlatCAMApp.py:8584 FlatCAMApp.py:8588 #: flatcamTools/ToolProperties.py:116 msgid "No object selected." msgstr "Нет выбранных объектов." #: FlatCAMApp.py:5483 msgid "Bottom-Left" msgstr "Слева внизу" #: FlatCAMApp.py:5484 flatcamGUI/PreferencesUI.py:9227 #: flatcamTools/ToolCalibration.py:159 msgid "Top-Left" msgstr "Слева вверху" #: FlatCAMApp.py:5485 flatcamGUI/PreferencesUI.py:9228 #: flatcamTools/ToolCalibration.py:160 msgid "Bottom-Right" msgstr "Справа внизу" #: FlatCAMApp.py:5486 msgid "Top-Right" msgstr "Справа вверху" #: FlatCAMApp.py:5487 flatcamGUI/ObjectUI.py:2626 msgid "Center" msgstr "По центру" #: FlatCAMApp.py:5507 msgid "Locate ..." msgstr "Размещение ..." #: FlatCAMApp.py:5765 FlatCAMApp.py:5842 msgid "No object is selected. Select an object and try again." msgstr "Объект не выбран. Выберите объект и попробуйте снова." #: FlatCAMApp.py:5868 msgid "" "Aborting. The current task will be gracefully closed as soon as possible..." msgstr "Прерывание. Текущая задача будет закрыта как можно скорее..." #: FlatCAMApp.py:5874 msgid "The current task was gracefully closed on user request..." msgstr "Текущая задача была закрыта по запросу пользователя ..." #: FlatCAMApp.py:5902 flatcamGUI/PreferencesUI.py:909 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:953 flatcamGUI/PreferencesUI.py:974 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1079 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" #: FlatCAMApp.py:5967 FlatCAMApp.py:5995 FlatCAMApp.py:6022 FlatCAMApp.py:6041 #: FlatCAMDB.py:738 FlatCAMDB.py:913 FlatCAMDB.py:2168 FlatCAMDB.py:2378 #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:862 flatcamTools/ToolNCC.py:3958 #: flatcamTools/ToolNCC.py:4042 flatcamTools/ToolPaint.py:3548 #: flatcamTools/ToolPaint.py:3633 msgid "Tools Database" msgstr "База данных" #: FlatCAMApp.py:6019 msgid "Tools in Tools Database edited but not saved." msgstr "Инструменты в базе данных отредактированы, но не сохранены." #: FlatCAMApp.py:6045 flatcamTools/ToolNCC.py:3965 #: flatcamTools/ToolPaint.py:3555 msgid "Tool from DB added in Tool Table." msgstr "Инструмент из БД добавлен в таблицу инструментов." #: FlatCAMApp.py:6047 msgid "Adding tool from DB is not allowed for this object." msgstr "Добавление инструмента из БД для данного объекта запрещено." #: FlatCAMApp.py:6065 msgid "" "One or more Tools are edited.\n" "Do you want to update the Tools Database?" msgstr "" "Один или несколько инструментов изменены.\n" "Вы хотите обновить базу данных инструментов?" #: FlatCAMApp.py:6067 msgid "Save Tools Database" msgstr "Сохранить БД" #: FlatCAMApp.py:6120 msgid "No object selected to Flip on Y axis." msgstr "Не выбран объект для отражения по оси Y." #: FlatCAMApp.py:6146 msgid "Flip on Y axis done." msgstr "Отражение по оси Y завершено." #: FlatCAMApp.py:6148 FlatCAMApp.py:6196 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5893 msgid "Flip action was not executed." msgstr "Операция переворота не была выполнена." #: FlatCAMApp.py:6168 msgid "No object selected to Flip on X axis." msgstr "Не выбран объект для отражения по оси Х." #: FlatCAMApp.py:6194 msgid "Flip on X axis done." msgstr "Отражение по оси Х завершено." #: FlatCAMApp.py:6216 msgid "No object selected to Rotate." msgstr "Не выбран ни один объект для вращения." #: FlatCAMApp.py:6219 FlatCAMApp.py:6272 FlatCAMApp.py:6311 msgid "Transform" msgstr "Трансформация" #: FlatCAMApp.py:6219 FlatCAMApp.py:6272 FlatCAMApp.py:6311 msgid "Enter the Angle value:" msgstr "Введите значение угла:" #: FlatCAMApp.py:6250 msgid "Rotation done." msgstr "Вращение завершено." #: FlatCAMApp.py:6252 msgid "Rotation movement was not executed." msgstr "Вращение не было выполнено." #: FlatCAMApp.py:6270 msgid "No object selected to Skew/Shear on X axis." msgstr "Не выбран ни один объект для наклона/сдвига по оси X." #: FlatCAMApp.py:6292 msgid "Skew on X axis done." msgstr "Наклон по оси X выполнен." #: FlatCAMApp.py:6309 msgid "No object selected to Skew/Shear on Y axis." msgstr "Нет объекта, выбранного для наклона/сдвига по оси Y." #: FlatCAMApp.py:6331 msgid "Skew on Y axis done." msgstr "Наклон по оси Y выполнен." #: FlatCAMApp.py:6482 FlatCAMApp.py:6529 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:491 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1716 msgid "Select All" msgstr "Выбрать все" #: FlatCAMApp.py:6486 FlatCAMApp.py:6533 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:493 msgid "Deselect All" msgstr "Снять выделение" #: FlatCAMApp.py:6549 msgid "All objects are selected." msgstr "Все объекты выделены." #: FlatCAMApp.py:6559 msgid "Objects selection is cleared." msgstr "Выбор объектов очищен." #: FlatCAMApp.py:6579 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1709 msgid "Grid On/Off" msgstr "Сетка вкл/откл" #: FlatCAMApp.py:6591 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:939 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2580 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5475 flatcamGUI/ObjectUI.py:1595 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:192 flatcamTools/ToolDblSided.py:425 #: flatcamTools/ToolNCC.py:294 flatcamTools/ToolNCC.py:631 #: flatcamTools/ToolPaint.py:277 flatcamTools/ToolPaint.py:676 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:122 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:597 #: flatcamTools/ToolTransform.py:478 msgid "Add" msgstr "Добавить" #: FlatCAMApp.py:6593 flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2585 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2733 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:739 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1062 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2129 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2272 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2740 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1623 flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:480 #: flatcamTools/ToolNCC.py:316 flatcamTools/ToolNCC.py:637 #: flatcamTools/ToolPaint.py:299 flatcamTools/ToolPaint.py:682 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:128 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:600 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: FlatCAMApp.py:6609 msgid "New Grid ..." msgstr "Новая сетка ..." #: FlatCAMApp.py:6610 msgid "Enter a Grid Value:" msgstr "Введите размер сетки:" #: FlatCAMApp.py:6618 FlatCAMApp.py:6645 msgid "Please enter a grid value with non-zero value, in Float format." msgstr "" "Пожалуйста, введите значение сетки с ненулевым значением в формате float." #: FlatCAMApp.py:6624 msgid "New Grid added" msgstr "Новая сетка добавлена" #: FlatCAMApp.py:6627 msgid "Grid already exists" msgstr "Сетка уже существует" #: FlatCAMApp.py:6630 msgid "Adding New Grid cancelled" msgstr "Добавление новой сетки отменено" #: FlatCAMApp.py:6652 msgid " Grid Value does not exist" msgstr " Значение сетки не существует" #: FlatCAMApp.py:6655 msgid "Grid Value deleted" msgstr "Значение сетки удалено" #: FlatCAMApp.py:6658 msgid "Delete Grid value cancelled" msgstr "Удаление значения сетки отменено" #: FlatCAMApp.py:6664 msgid "Key Shortcut List" msgstr "Список комбинаций клавиш" #: FlatCAMApp.py:6698 msgid " No object selected to copy it's name" msgstr " Нет объекта, выбранного для копирования его имени" #: FlatCAMApp.py:6702 msgid "Name copied on clipboard ..." msgstr "Имя скопировано в буфер обмена ..." #: FlatCAMApp.py:6915 flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4421 msgid "Coordinates copied to clipboard." msgstr "Координаты скопированы в буфер обмена." #: FlatCAMApp.py:7154 FlatCAMApp.py:7160 FlatCAMApp.py:7166 FlatCAMApp.py:7172 #: flatcamObjects/ObjectCollection.py:922 #: flatcamObjects/ObjectCollection.py:928 #: flatcamObjects/ObjectCollection.py:934 #: flatcamObjects/ObjectCollection.py:940 #: flatcamObjects/ObjectCollection.py:946 #: flatcamObjects/ObjectCollection.py:952 msgid "selected" msgstr "выбранный" #: FlatCAMApp.py:7327 msgid "" "There are files/objects opened in FlatCAM.\n" "Creating a New project will delete them.\n" "Do you want to Save the project?" msgstr "" "В FlatCAM открыты файлы/объекты.\n" "Создание нового проекта удалит их.\n" "Вы хотите сохранить проект?" #: FlatCAMApp.py:7348 msgid "New Project created" msgstr "Новый проект создан" #: FlatCAMApp.py:7506 FlatCAMApp.py:7510 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:824 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2507 msgid "Open Gerber" msgstr "Открыть Gerber" #: FlatCAMApp.py:7515 FlatCAMApp.py:7552 FlatCAMApp.py:7594 FlatCAMApp.py:7664 #: FlatCAMApp.py:8453 FlatCAMApp.py:9645 FlatCAMApp.py:9707 msgid "" "Canvas initialization started.\n" "Canvas initialization finished in" msgstr "" "Инициализация холста.\n" "Инициализация холста завершена за" #: FlatCAMApp.py:7517 msgid "Opening Gerber file." msgstr "Открытие файла Gerber." #: FlatCAMApp.py:7544 FlatCAMApp.py:7548 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:826 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2509 msgid "Open Excellon" msgstr "Открыть Excellon" #: FlatCAMApp.py:7554 msgid "Opening Excellon file." msgstr "Открытие файла Excellon." #: FlatCAMApp.py:7585 FlatCAMApp.py:7589 msgid "Open G-Code" msgstr "Открыть G-Code" #: FlatCAMApp.py:7596 msgid "Opening G-Code file." msgstr "Открытие файла G-Code." #: FlatCAMApp.py:7619 FlatCAMApp.py:7622 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1718 msgid "Open Project" msgstr "Открыть проект" #: FlatCAMApp.py:7655 FlatCAMApp.py:7659 msgid "Open HPGL2" msgstr "Открыть HPGL2" #: FlatCAMApp.py:7666 msgid "Opening HPGL2 file." msgstr "Открытие файла HPGL2." #: FlatCAMApp.py:7689 FlatCAMApp.py:7692 msgid "Open Configuration File" msgstr "Открыть файл конфигурации" #: FlatCAMApp.py:7712 FlatCAMApp.py:8059 msgid "Please Select a Geometry object to export" msgstr "Выберите объект Geometry для экспорта" #: FlatCAMApp.py:7726 msgid "Only Geometry, Gerber and CNCJob objects can be used." msgstr "Можно использовать только объекты Geometry, Gerber и CNCJob." #: FlatCAMApp.py:7739 FlatCAMApp.py:7743 flatcamTools/ToolQRCode.py:829 #: flatcamTools/ToolQRCode.py:833 msgid "Export SVG" msgstr "Экспорт SVG" #: FlatCAMApp.py:7768 msgid "Data must be a 3D array with last dimension 3 or 4" msgstr "Данные должны быть 3D массивом с последним размером 3 или 4" #: FlatCAMApp.py:7774 FlatCAMApp.py:7778 msgid "Export PNG Image" msgstr "Экспорт PNG изображения" #: FlatCAMApp.py:7811 FlatCAMApp.py:8019 msgid "Failed. Only Gerber objects can be saved as Gerber files..." msgstr "Ошибка. Только объекты Gerber могут быть сохранены как файлы Gerber..." #: FlatCAMApp.py:7823 msgid "Save Gerber source file" msgstr "Сохранить исходный файл Gerber" #: FlatCAMApp.py:7852 msgid "Failed. Only Script objects can be saved as TCL Script files..." msgstr "" "Ошибка. Только объекты сценария могут быть сохранены как файлы TCL-" "сценария..." #: FlatCAMApp.py:7864 msgid "Save Script source file" msgstr "Сохранить исходный файл сценария" #: FlatCAMApp.py:7893 msgid "Failed. Only Document objects can be saved as Document files..." msgstr "" "Ошибка. Только объекты Document могут быть сохранены как файлы Document..." #: FlatCAMApp.py:7905 msgid "Save Document source file" msgstr "Сохранить исходный файл Document" #: FlatCAMApp.py:7934 FlatCAMApp.py:7975 FlatCAMApp.py:8936 msgid "Failed. Only Excellon objects can be saved as Excellon files..." msgstr "" "Ошибка. Только объекты Excellon могут быть сохранены как файлы Excellon..." #: FlatCAMApp.py:7942 FlatCAMApp.py:7946 msgid "Save Excellon source file" msgstr "Сохранить исходный файл Excellon" #: FlatCAMApp.py:7983 FlatCAMApp.py:7987 msgid "Export Excellon" msgstr "Экспорт Excellon" #: FlatCAMApp.py:8027 FlatCAMApp.py:8031 msgid "Export Gerber" msgstr "Экспорт Gerber" #: FlatCAMApp.py:8069 msgid "Only Geometry objects can be used." msgstr "Можно использовать только объекты Geometry." #: FlatCAMApp.py:8083 FlatCAMApp.py:8087 msgid "Export DXF" msgstr "Экспорт DXF" #: FlatCAMApp.py:8112 FlatCAMApp.py:8115 msgid "Import SVG" msgstr "Импорт SVG" #: FlatCAMApp.py:8143 FlatCAMApp.py:8147 msgid "Import DXF" msgstr "Импорт DXF" #: FlatCAMApp.py:8198 msgid "Viewing the source code of the selected object." msgstr "Просмотр исходного кода выбранного объекта." #: FlatCAMApp.py:8199 flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:548 #: flatcamObjects/FlatCAMScript.py:133 msgid "Loading..." msgstr "Загрузка..." #: FlatCAMApp.py:8205 FlatCAMApp.py:8209 msgid "Select an Gerber or Excellon file to view it's source file." msgstr "Выберите файл Gerber или Excellon для просмотра исходного кода." #: FlatCAMApp.py:8223 msgid "Source Editor" msgstr "Редактор исходного кода" #: FlatCAMApp.py:8263 FlatCAMApp.py:8270 msgid "There is no selected object for which to see it's source file code." msgstr "Нет выбранного объекта, для просмотра исходного кода файла." #: FlatCAMApp.py:8282 msgid "Failed to load the source code for the selected object" msgstr "Не удалось загрузить исходный код выбранного объекта" #: FlatCAMApp.py:8296 flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:562 msgid "Code Editor" msgstr "Редактор кода" #: FlatCAMApp.py:8318 msgid "Go to Line ..." msgstr "Перейти к строке ..." #: FlatCAMApp.py:8319 msgid "Line:" msgstr "Строка:" #: FlatCAMApp.py:8348 msgid "New TCL script file created in Code Editor." msgstr "Новый файл сценария создан в редакторе кода." #: FlatCAMApp.py:8387 FlatCAMApp.py:8389 FlatCAMApp.py:8425 FlatCAMApp.py:8427 msgid "Open TCL script" msgstr "Открыть сценарий TCL" #: FlatCAMApp.py:8455 msgid "Executing ScriptObject file." msgstr "Выполнение файла ScriptObject." #: FlatCAMApp.py:8463 FlatCAMApp.py:8466 msgid "Run TCL script" msgstr "Запустить сценарий TCL" #: FlatCAMApp.py:8489 msgid "TCL script file opened in Code Editor and executed." msgstr "Файл сценария открывается в редакторе кода и выполняется." #: FlatCAMApp.py:8540 FlatCAMApp.py:8546 msgid "Save Project As ..." msgstr "Сохранить проект как..." #: FlatCAMApp.py:8542 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1122 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2164 msgid "Project" msgstr "Проект" #: FlatCAMApp.py:8581 msgid "FlatCAM objects print" msgstr "Печать объектов FlatCAM" #: FlatCAMApp.py:8594 FlatCAMApp.py:8601 msgid "Save Object as PDF ..." msgstr "Сохранить объект как PDF ..." #: FlatCAMApp.py:8610 msgid "Printing PDF ... Please wait." msgstr "Печать PDF ... Пожалуйста, подождите." #: FlatCAMApp.py:8789 msgid "PDF file saved to" msgstr "Файл PDF сохранён в" #: FlatCAMApp.py:8814 msgid "Exporting SVG" msgstr "Экспортирование SVG" #: FlatCAMApp.py:8857 msgid "SVG file exported to" msgstr "Файл SVG экспортируется в" #: FlatCAMApp.py:8883 msgid "" "Save cancelled because source file is empty. Try to export the Gerber file." msgstr "" "Сохранение отменено, потому что исходный файл пуст. Попробуйте " "экспортировать файл Gerber." #: FlatCAMApp.py:9030 msgid "Excellon file exported to" msgstr "Файл Excellon экспортируется в" #: FlatCAMApp.py:9039 msgid "Exporting Excellon" msgstr "Экспорт Excellon" #: FlatCAMApp.py:9044 FlatCAMApp.py:9051 msgid "Could not export Excellon file." msgstr "Не удалось экспортировать файл Excellon." #: FlatCAMApp.py:9166 msgid "Gerber file exported to" msgstr "Файл Gerber экспортируется в" #: FlatCAMApp.py:9174 msgid "Exporting Gerber" msgstr "Экспортирование Gerber" #: FlatCAMApp.py:9179 FlatCAMApp.py:9186 msgid "Could not export Gerber file." msgstr "Не удалось экспортировать файл Gerber." #: FlatCAMApp.py:9221 msgid "DXF file exported to" msgstr "Файл DXF экспортируется в" #: FlatCAMApp.py:9227 msgid "Exporting DXF" msgstr "Экспорт DXF" #: FlatCAMApp.py:9232 FlatCAMApp.py:9239 msgid "Could not export DXF file." msgstr "Не удалось экспортировать файл DXF." #: FlatCAMApp.py:9262 FlatCAMApp.py:9308 flatcamTools/ToolImage.py:277 msgid "" "Not supported type is picked as parameter. Only Geometry and Gerber are " "supported" msgstr "" "В качестве параметра выбран не поддерживаемый тип. Поддерживаются только " "Geometry и Gerber" #: FlatCAMApp.py:9272 msgid "Importing SVG" msgstr "Импортирование SVG" #: FlatCAMApp.py:9280 FlatCAMApp.py:9325 msgid "Import failed." msgstr "Не удалось импортировать" #: FlatCAMApp.py:9287 FlatCAMApp.py:9332 FlatCAMApp.py:9396 FlatCAMApp.py:9463 #: FlatCAMApp.py:9529 FlatCAMApp.py:9594 FlatCAMApp.py:9632 #: flatcamTools/ToolImage.py:297 flatcamTools/ToolPDF.py:225 msgid "Opened" msgstr "Открыт" #: FlatCAMApp.py:9317 msgid "Importing DXF" msgstr "Импорт DXF" #: FlatCAMApp.py:9358 FlatCAMApp.py:9553 msgid "Failed to open file" msgstr "Не удалось открыть файл" #: FlatCAMApp.py:9361 FlatCAMApp.py:9556 msgid "Failed to parse file" msgstr "Не удаётся прочитать файл" #: FlatCAMApp.py:9373 msgid "Object is not Gerber file or empty. Aborting object creation." msgstr "" "Объект не является файлом Gerber или пуст. Прерывание создания объекта." #: FlatCAMApp.py:9378 msgid "Opening Gerber" msgstr "Открытие Gerber" #: FlatCAMApp.py:9389 msgid "Open Gerber failed. Probable not a Gerber file." msgstr "Открыть Гербер не удалось. Вероятно, не файл Гербера." #: FlatCAMApp.py:9421 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:425 msgid "This is not Excellon file." msgstr "Это не Excellon файл." #: FlatCAMApp.py:9425 msgid "Cannot open file" msgstr "Не удается открыть файл" #: FlatCAMApp.py:9443 flatcamTools/ToolPDF.py:275 #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:447 msgid "No geometry found in file" msgstr "Геометрия не найдена в файле" #: FlatCAMApp.py:9446 msgid "Opening Excellon." msgstr "Открытие Excellon." #: FlatCAMApp.py:9456 msgid "Open Excellon file failed. Probable not an Excellon file." msgstr "Не удалось открыть файл Excellon. Вероятно это не файл Excellon." #: FlatCAMApp.py:9488 msgid "Reading GCode file" msgstr "Чтение файла GCode" #: FlatCAMApp.py:9494 msgid "Failed to open" msgstr "Не удалось открыть" #: FlatCAMApp.py:9501 msgid "This is not GCODE" msgstr "Это не GCODE" #: FlatCAMApp.py:9506 msgid "Opening G-Code." msgstr "Открытие G-Code." #: FlatCAMApp.py:9519 msgid "" "Failed to create CNCJob Object. Probable not a GCode file. Try to load it " "from File menu.\n" " Attempting to create a FlatCAM CNCJob Object from G-Code file failed during " "processing" msgstr "" "Не удалось создать объект CNCJob. Вероятно это не файл GCode.Попробуйте " "загрузить его из меню «Файл».\n" " Попытка создать объект FlatCAM CNCJob из файла G-кода не удалась во время " "обработки" #: FlatCAMApp.py:9575 msgid "Object is not HPGL2 file or empty. Aborting object creation." msgstr "" "Объект не является файлом HPGL2 или пустым. Прерывание создания объекта." #: FlatCAMApp.py:9580 msgid "Opening HPGL2" msgstr "Открытие HPGL2" #: FlatCAMApp.py:9587 msgid " Open HPGL2 failed. Probable not a HPGL2 file." msgstr " Открыть HPGL2 не удалось. Вероятно, не файл HPGL2." #: FlatCAMApp.py:9608 msgid "Opening TCL Script..." msgstr "Открытие TCL-сценария..." #: FlatCAMApp.py:9616 msgid "TCL script file opened in Code Editor." msgstr "Файл сценария открыт в редакторе кода." #: FlatCAMApp.py:9619 msgid "Failed to open TCL Script." msgstr "Не удалось открыть TCL-сценарий." #: FlatCAMApp.py:9647 msgid "Opening FlatCAM Config file." msgstr "Открытие файла конфигурации." #: FlatCAMApp.py:9675 msgid "Failed to open config file" msgstr "Не удалось открыть файл конфигурации" #: FlatCAMApp.py:9704 msgid "Loading Project ... Please Wait ..." msgstr "Загрузка проекта ... Пожалуйста, подождите ..." #: FlatCAMApp.py:9709 msgid "Opening FlatCAM Project file." msgstr "Открытие файла проекта FlatCAM." #: FlatCAMApp.py:9724 FlatCAMApp.py:9728 FlatCAMApp.py:9745 msgid "Failed to open project file" msgstr "Не удалось открыть файл проекта" #: FlatCAMApp.py:9782 msgid "Loading Project ... restoring" msgstr "Загрузка проекта ... восстановление" #: FlatCAMApp.py:9792 msgid "Project loaded from" msgstr "Проект загружен из" #: FlatCAMApp.py:9816 msgid "Redrawing all objects" msgstr "Перерисовка всех объектов" #: FlatCAMApp.py:9904 msgid "Failed to load recent item list." msgstr "Не удалось загрузить список недавних файлов." #: FlatCAMApp.py:9911 msgid "Failed to parse recent item list." msgstr "Не удалось прочитать список недавних файлов." #: FlatCAMApp.py:9921 msgid "Failed to load recent projects item list." msgstr "Не удалось загрузить список элементов последних проектов." #: FlatCAMApp.py:9928 msgid "Failed to parse recent project item list." msgstr "Не удалось проанализировать список последних элементов проекта." #: FlatCAMApp.py:9989 msgid "Clear Recent projects" msgstr "Очистить недавние проекты" #: FlatCAMApp.py:10013 msgid "Clear Recent files" msgstr "Очистить список" #: FlatCAMApp.py:10035 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1351 msgid "Shortcut Key List" msgstr "Список комбинаций клавиш" #: FlatCAMApp.py:10115 msgid "Selected Tab - Choose an Item from Project Tab" msgstr "Вкладка \"Выбранное\" - выбранный элемент на вкладке \"Проект\"" #: FlatCAMApp.py:10116 msgid "Details" msgstr "Описание" #: FlatCAMApp.py:10118 msgid "The normal flow when working in FlatCAM is the following:" msgstr "Нормальный порядок при работе в FlatCAM выглядит следующим образом:" #: FlatCAMApp.py:10119 msgid "" "Load/Import a Gerber, Excellon, Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into " "FlatCAM using either the toolbars, key shortcuts or even dragging and " "dropping the files on the GUI." msgstr "" "Загрузите/импортируйте Gerber, Excellon, Gcode, DXF, растровое изображение " "или SVG-файл в FlatCAM с помощью панели инструментов, сочетания клавиш или " "просто перетащив в окно программы." #: FlatCAMApp.py:10122 msgid "" "You can also load a FlatCAM project by double clicking on the project file, " "drag and drop of the file into the FLATCAM GUI or through the menu (or " "toolbar) actions offered within the app." msgstr "" "Вы также можете загрузить проект FlatCAM, дважды щелкнув файл проекта, " "перетащив его в окно программы или с помощью действий меню (или панели " "инструментов), предлагаемых в приложении." #: FlatCAMApp.py:10125 msgid "" "Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then " "focusing on SELECTED TAB (more simpler is to double click the object name in " "the Project Tab, SELECTED TAB will be updated with the object properties " "according to its kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob object." msgstr "" "После того, как объект доступен на вкладке \"Проект\", выберите его и " "обратите внимание на вкладку \"Выбранное\" (проще дважды щелкнуть по имени " "объекта на вкладке \"Проект\", вкладка \"Выбранное\" будет обновлена в " "соответствии с видом объекта: Gerber, Excellon, Geometry или CNCJob." #: FlatCAMApp.py:10129 msgid "" "If the selection of the object is done on the canvas by single click " "instead, and the SELECTED TAB is in focus, again the object properties will " "be displayed into the Selected Tab. Alternatively, double clicking on the " "object on the canvas will bring the SELECTED TAB and populate it even if it " "was out of focus." msgstr "" "Если выделение объекта производится на холсте одним щелчком мыши, а вкладка " "\"Выбранное\" находится в фокусе, то свойства объекта снова отобразятся на " "вкладке \"Выбранное\". Кроме того, двойной щелчок по объекту на холсте " "откроет вкладку \"Выбранное\" и заполнит ее, даже если она была не в фокусе." #: FlatCAMApp.py:10133 msgid "" "You can change the parameters in this screen and the flow direction is like " "this:" msgstr "Вы можете изменить параметры на этом экране, и порядок будет таким:" #: FlatCAMApp.py:10134 msgid "" "Gerber/Excellon Object --> Change Parameter --> Generate Geometry --> " "Geometry Object --> Add tools (change param in Selected Tab) --> Generate " "CNCJob --> CNCJob Object --> Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or " "append/prepend to GCode (again, done in SELECTED TAB) --> Save GCode." msgstr "" "Объект Gerber/Excellon -> Выбрать параметры -> Создать геометрию(ВНЕШНЯЯ, " "ВНУТРЕННЯЯ или ПОЛНАЯ) -> Объект геометрии -> Добавить инструменты (изменить " "параметры на вкладке \"Выбранное\") -> Создать CNCJob -> Объект CNCJob -> " "Проверить GCode (с помощью кнопки \"Просмотр CNC Code\") и дописать, при " "необходимости, дополнительные команды в начало или конец GCode (опять же, " "во вкладке \"Выбранное\") -> Сохранить GCode (кнопка \"Сохранить CNC Code\")." #: FlatCAMApp.py:10138 msgid "" "A list of key shortcuts is available through an menu entry in Help --> " "Shortcuts List or through its own key shortcut: F3." msgstr "" "Список комбинаций клавиш доступен через пункт меню Помощь --> Список " "комбинаций клавиш или через клавишу: F3." #: FlatCAMApp.py:10202 msgid "Failed checking for latest version. Could not connect." msgstr "" "Не удалось проверить обновление программы. Отсутствует интернет подключение ." #: FlatCAMApp.py:10209 msgid "Could not parse information about latest version." msgstr "Не удается обработать информацию о последней версии." #: FlatCAMApp.py:10219 msgid "FlatCAM is up to date!" msgstr "FlatCAM в актуальном состоянии!" #: FlatCAMApp.py:10224 msgid "Newer Version Available" msgstr "Доступна новая версия" #: FlatCAMApp.py:10226 msgid "There is a newer version of FlatCAM available for download:" msgstr "Новая версия FlatCAM доступна для загрузки:" #: FlatCAMApp.py:10230 msgid "info" msgstr "инфо" #: FlatCAMApp.py:10258 msgid "" "OpenGL canvas initialization failed. HW or HW configuration not supported." "Change the graphic engine to Legacy(2D) in Edit -> Preferences -> General " "tab.\n" "\n" msgstr "" "Не удалось инициализировать рабочее пространство OpenGL. Конфигурация HW или " "HW не поддерживается. Измените графический движок на Legacy (2D) в Правка -> " "Настройки -> вкладка Основные.\n" "\n" #: FlatCAMApp.py:10337 msgid "All plots disabled." msgstr "Все участки отключены." #: FlatCAMApp.py:10344 msgid "All non selected plots disabled." msgstr "Все не выбранные участки отключены." #: FlatCAMApp.py:10351 msgid "All plots enabled." msgstr "Все участки включены." #: FlatCAMApp.py:10357 msgid "Selected plots enabled..." msgstr "Выбранные участки включены..." #: FlatCAMApp.py:10365 msgid "Selected plots disabled..." msgstr "Выбранные участки отключены..." #: FlatCAMApp.py:10398 msgid "Enabling plots ..." msgstr "Включение участков ..." #: FlatCAMApp.py:10450 msgid "Disabling plots ..." msgstr "Отключение участков ..." #: FlatCAMApp.py:10473 msgid "Working ..." msgstr "Обработка…" #: FlatCAMApp.py:10528 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:691 msgid "Red" msgstr "Красный" #: FlatCAMApp.py:10530 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:694 msgid "Blue" msgstr "Синий" #: FlatCAMApp.py:10533 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:697 msgid "Yellow" msgstr "Жёлтый" #: FlatCAMApp.py:10535 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:700 msgid "Green" msgstr "Зелёный" #: FlatCAMApp.py:10537 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:703 msgid "Purple" msgstr "Фиолетовый" #: FlatCAMApp.py:10539 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:706 msgid "Brown" msgstr "Коричневый" #: FlatCAMApp.py:10541 FlatCAMApp.py:10597 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:709 msgid "White" msgstr "Белый" #: FlatCAMApp.py:10543 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:712 msgid "Black" msgstr "Чёрный" #: FlatCAMApp.py:10546 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:717 msgid "Custom" msgstr "Своё" #: FlatCAMApp.py:10556 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:725 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" #: FlatCAMApp.py:10580 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:722 msgid "Opacity" msgstr "Непрозрачность" #: FlatCAMApp.py:10582 msgid "Set alpha level ..." msgstr "Установка уровня прозрачности ..." #: FlatCAMApp.py:10582 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8017 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9346 flatcamGUI/PreferencesUI.py:9560 #: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:164 flatcamTools/ToolExtractDrills.py:285 #: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:192 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:308 #: flatcamTools/ToolTransform.py:357 msgid "Value" msgstr "Значение" #: FlatCAMApp.py:10659 msgid "Saving FlatCAM Project" msgstr "Сохранение проекта FlatCAM" #: FlatCAMApp.py:10680 FlatCAMApp.py:10716 msgid "Project saved to" msgstr "Проект сохранён в" #: FlatCAMApp.py:10687 msgid "The object is used by another application." msgstr "Объект используется другим приложением." #: FlatCAMApp.py:10701 msgid "Failed to verify project file" msgstr "Не удалось проверить файл проекта" #: FlatCAMApp.py:10701 FlatCAMApp.py:10709 FlatCAMApp.py:10719 msgid "Retry to save it." msgstr "Повторите попытку, чтобы сохранить его." #: FlatCAMApp.py:10709 FlatCAMApp.py:10719 msgid "Failed to parse saved project file" msgstr "Не удалось проанализировать сохраненный файл проекта" #: FlatCAMBookmark.py:57 FlatCAMBookmark.py:84 msgid "Title" msgstr "Название" #: FlatCAMBookmark.py:58 FlatCAMBookmark.py:88 msgid "Web Link" msgstr "Ссылка" #: FlatCAMBookmark.py:62 msgid "" "Index.\n" "The rows in gray color will populate the Bookmarks menu.\n" "The number of gray colored rows is set in Preferences." msgstr "" "Индекс.\n" "Строки серого цвета будут заполнять меню закладок.\n" "Количество строк серого цвета задается в настройках." #: FlatCAMBookmark.py:66 msgid "" "Description of the link that is set as an menu action.\n" "Try to keep it short because it is installed as a menu item." msgstr "" "Описание ссылки, заданной в качестве действия меню.\n" "Постарайтесь сделать его коротким, потому что он установлен как пункт меню." #: FlatCAMBookmark.py:69 msgid "Web Link. E.g: https://your_website.org " msgstr "Ссылка на сайт. Например: https://your_website.org " #: FlatCAMBookmark.py:78 msgid "New Bookmark" msgstr "Новая закладка" #: FlatCAMBookmark.py:97 msgid "Add Entry" msgstr "Добавить запись" #: FlatCAMBookmark.py:98 msgid "Remove Entry" msgstr "Удалить запись" #: FlatCAMBookmark.py:99 msgid "Export List" msgstr "Экспортировать список" #: FlatCAMBookmark.py:100 msgid "Import List" msgstr "Импортировать список" #: FlatCAMBookmark.py:190 msgid "Title entry is empty." msgstr "Поле заголовка пусто." #: FlatCAMBookmark.py:199 msgid "Web link entry is empty." msgstr "Поле веб-ссылки пусто." #: FlatCAMBookmark.py:207 msgid "Either the Title or the Weblink already in the table." msgstr "Либо название, либо ссылка уже в таблице." #: FlatCAMBookmark.py:227 msgid "Bookmark added." msgstr "Закладка добавлена." #: FlatCAMBookmark.py:244 msgid "This bookmark can not be removed" msgstr "Эта закладка не может быть удалена" #: FlatCAMBookmark.py:275 msgid "Bookmark removed." msgstr "Закладка удалена." #: FlatCAMBookmark.py:290 msgid "Export FlatCAM Bookmarks" msgstr "Экспорт закладок FlatCAM" #: FlatCAMBookmark.py:293 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:512 msgid "Bookmarks" msgstr "Закладки" #: FlatCAMBookmark.py:319 FlatCAMBookmark.py:349 msgid "Could not load bookmarks file." msgstr "Не удалось загрузить файл закладок." #: FlatCAMBookmark.py:329 msgid "Failed to write bookmarks to file." msgstr "Не удалось создать файл закладок." #: FlatCAMBookmark.py:331 msgid "Exported bookmarks to" msgstr "Экспорт закладок в" #: FlatCAMBookmark.py:337 msgid "Import FlatCAM Bookmarks" msgstr "Импорт закладок FlatCAM" #: FlatCAMBookmark.py:356 msgid "Imported Bookmarks from" msgstr "Закладки импортированы из" #: FlatCAMCommon.py:29 msgid "The user requested a graceful exit of the current task." msgstr "Пользователь запросил выход из текущего задания." #: FlatCAMDB.py:86 msgid "Add Geometry Tool in DB" msgstr "Добавить инструмент геометрии в БД" #: FlatCAMDB.py:88 FlatCAMDB.py:1643 msgid "" "Add a new tool in the Tools Database.\n" "It will be used in the Geometry UI.\n" "You can edit it after it is added." msgstr "" "Добавляет новый инструмент в базу данных инструментов.\n" "Он будет использоваться в пользовательском интерфейсе Geometry.\n" "Вы можете отредактировать его после добавления." #: FlatCAMDB.py:102 FlatCAMDB.py:1657 msgid "Delete Tool from DB" msgstr "Удалить инструмент из БД" #: FlatCAMDB.py:104 FlatCAMDB.py:1659 msgid "Remove a selection of tools in the Tools Database." msgstr "Удаляет выбранные инструменты из базы данных." #: FlatCAMDB.py:108 FlatCAMDB.py:1663 msgid "Export DB" msgstr "Экспорт БД" #: FlatCAMDB.py:110 FlatCAMDB.py:1665 msgid "Save the Tools Database to a custom text file." msgstr "Сохраняет базу данных инструментов в пользовательский текстовый файл." #: FlatCAMDB.py:114 FlatCAMDB.py:1669 msgid "Import DB" msgstr "Импорт БД" #: FlatCAMDB.py:116 FlatCAMDB.py:1671 msgid "Load the Tools Database information's from a custom text file." msgstr "" "Загрузка информации базы данных инструментов из пользовательского текстового " "файла." #: FlatCAMDB.py:120 FlatCAMDB.py:1675 msgid "Add Tool from Tools DB" msgstr "Добавить инструмент из БД" #: FlatCAMDB.py:122 FlatCAMDB.py:1677 msgid "" "Add a new tool in the Tools Table of the\n" "active Geometry object after selecting a tool\n" "in the Tools Database." msgstr "" "Добавляет новый инструмент в таблицу инструментов\n" "активной геометрии после выбора инструмента\n" "в базе данных." #: FlatCAMDB.py:158 FlatCAMDB.py:833 FlatCAMDB.py:1087 msgid "Tool Name" msgstr "Название инструмента" #: FlatCAMDB.py:159 FlatCAMDB.py:835 FlatCAMDB.py:1100 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1604 flatcamGUI/ObjectUI.py:1345 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1583 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7088 #: flatcamTools/ToolNCC.py:278 flatcamTools/ToolNCC.py:287 #: flatcamTools/ToolPaint.py:261 msgid "Tool Dia" msgstr "Диаметр инструмента" #: FlatCAMDB.py:160 FlatCAMDB.py:837 FlatCAMDB.py:1281 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1558 msgid "Tool Offset" msgstr "Смещение" #: FlatCAMDB.py:161 FlatCAMDB.py:839 FlatCAMDB.py:1298 msgid "Custom Offset" msgstr "Пользовательское смещение" #: FlatCAMDB.py:162 FlatCAMDB.py:841 FlatCAMDB.py:1265 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:309 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3514 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6449 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7018 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7028 flatcamTools/ToolNCC.py:213 #: flatcamTools/ToolNCC.py:227 flatcamTools/ToolPaint.py:196 msgid "Tool Type" msgstr "Тип инструмента" #: FlatCAMDB.py:163 FlatCAMDB.py:843 FlatCAMDB.py:1113 msgid "Tool Shape" msgstr "Форма инструмента" #: FlatCAMDB.py:164 FlatCAMDB.py:846 FlatCAMDB.py:1129 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:350 flatcamGUI/ObjectUI.py:900 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1703 flatcamGUI/ObjectUI.py:2256 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3554 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4428 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5358 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6494 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6783 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7061 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7069 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7752 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:114 flatcamTools/ToolCutOut.py:138 #: flatcamTools/ToolNCC.py:260 flatcamTools/ToolNCC.py:268 #: flatcamTools/ToolPaint.py:243 msgid "Cut Z" msgstr "Глубина резания" #: FlatCAMDB.py:165 FlatCAMDB.py:848 FlatCAMDB.py:1143 msgid "MultiDepth" msgstr "Мультипроход" #: FlatCAMDB.py:166 FlatCAMDB.py:850 FlatCAMDB.py:1156 msgid "DPP" msgstr "DPP" #: FlatCAMDB.py:167 FlatCAMDB.py:852 FlatCAMDB.py:1312 msgid "V-Dia" msgstr "V-Dia" #: FlatCAMDB.py:168 FlatCAMDB.py:854 FlatCAMDB.py:1326 msgid "V-Angle" msgstr "Угол V-образного инструмента" #: FlatCAMDB.py:169 FlatCAMDB.py:856 FlatCAMDB.py:1170 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:946 flatcamGUI/ObjectUI.py:1750 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4469 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5411 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9157 flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1316 #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1552 flatcamTools/ToolCalibration.py:74 msgid "Travel Z" msgstr "Отвод по Z" #: FlatCAMDB.py:170 FlatCAMDB.py:858 msgid "FR" msgstr "FR" #: FlatCAMDB.py:171 FlatCAMDB.py:860 msgid "FR Z" msgstr "FR Z" #: FlatCAMDB.py:172 FlatCAMDB.py:862 FlatCAMDB.py:1340 msgid "FR Rapids" msgstr "Скорость подачи" #: FlatCAMDB.py:173 FlatCAMDB.py:864 FlatCAMDB.py:1213 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4557 msgid "Spindle Speed" msgstr "Скорость вращения шпинделя" #: FlatCAMDB.py:174 FlatCAMDB.py:866 FlatCAMDB.py:1228 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1064 flatcamGUI/ObjectUI.py:1857 msgid "Dwell" msgstr "Задержка" #: FlatCAMDB.py:175 FlatCAMDB.py:868 FlatCAMDB.py:1241 msgid "Dwelltime" msgstr "Задержка" #: FlatCAMDB.py:176 FlatCAMDB.py:870 flatcamGUI/ObjectUI.py:2014 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4592 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5564 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8264 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:335 msgid "Preprocessor" msgstr "Постпроцессор" #: FlatCAMDB.py:177 FlatCAMDB.py:872 FlatCAMDB.py:1356 msgid "ExtraCut" msgstr "Дополнительный вырез" #: FlatCAMDB.py:178 FlatCAMDB.py:874 FlatCAMDB.py:1371 msgid "E-Cut Length" msgstr "Длина дополнительного разреза" #: FlatCAMDB.py:179 FlatCAMDB.py:876 msgid "Toolchange" msgstr "Смена инструментов" #: FlatCAMDB.py:180 FlatCAMDB.py:878 msgid "Toolchange XY" msgstr "Смена инструмента XY" #: FlatCAMDB.py:181 FlatCAMDB.py:880 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4495 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5441 flatcamGUI/PreferencesUI.py:9194 #: flatcamTools/ToolCalibration.py:111 msgid "Toolchange Z" msgstr "Смена инструмента Z" #: FlatCAMDB.py:182 FlatCAMDB.py:882 flatcamGUI/ObjectUI.py:1193 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4703 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5610 msgid "Start Z" msgstr "Z начала" #: FlatCAMDB.py:183 FlatCAMDB.py:885 msgid "End Z" msgstr "Z окончания" #: FlatCAMDB.py:187 msgid "Tool Index." msgstr "Порядок инструмента." #: FlatCAMDB.py:189 FlatCAMDB.py:1089 msgid "" "Tool name.\n" "This is not used in the app, it's function\n" "is to serve as a note for the user." msgstr "" "Имя инструмента.\n" "Это не используется в приложении, это функция\n" "служит в качестве примечания для пользователя." #: FlatCAMDB.py:193 FlatCAMDB.py:1102 msgid "Tool Diameter." msgstr "Диаметр инструмента." #: FlatCAMDB.py:195 FlatCAMDB.py:1283 msgid "" "Tool Offset.\n" "Can be of a few types:\n" "Path = zero offset\n" "In = offset inside by half of tool diameter\n" "Out = offset outside by half of tool diameter\n" "Custom = custom offset using the Custom Offset value" msgstr "" "Смещение инструмента.\n" "Может быть нескольких типов:\n" "Путь = нулевое смещение\n" "Внитреннее = смещение внутрь на половину диаметра инструмента\n" "Внешнее = смещение наружу на половину диаметра инструмента" #: FlatCAMDB.py:202 FlatCAMDB.py:1300 msgid "" "Custom Offset.\n" "A value to be used as offset from the current path." msgstr "" "Пользовательское смещение.\n" "Значение, которое будет использоваться в качестве смещения от текущего пути." #: FlatCAMDB.py:205 FlatCAMDB.py:1267 msgid "" "Tool Type.\n" "Can be:\n" "Iso = isolation cut\n" "Rough = rough cut, low feedrate, multiple passes\n" "Finish = finishing cut, high feedrate" msgstr "" "Тип инструмента.\n" "Может быть:\n" "Изоляция = изолирующий вырез\n" "Грубый = грубая резка, низкая скорость подачи, несколько проходов\n" "Финишный = финишная резка, высокая скорость подачи" #: FlatCAMDB.py:211 FlatCAMDB.py:1115 msgid "" "Tool Shape. \n" "Can be:\n" "C1 ... C4 = circular tool with x flutes\n" "B = ball tip milling tool\n" "V = v-shape milling tool" msgstr "" "Форма инструмента. \n" "Может быть:\n" "С1 ... C4 = круговой инструмент с x канавками\n" "B = шаровой наконечник фрезерного инструмента\n" "V = v-образный фрезерный инструмент" #: FlatCAMDB.py:217 FlatCAMDB.py:1131 msgid "" "Cutting Depth.\n" "The depth at which to cut into material." msgstr "" "Глубина резания.\n" "Глубина, на которой можно разрезать материал." #: FlatCAMDB.py:220 FlatCAMDB.py:1145 msgid "" "Multi Depth.\n" "Selecting this will allow cutting in multiple passes,\n" "each pass adding a DPP parameter depth." msgstr "" "Мультипроход.\n" "Выбор этого параметра позволит выполнять обрезку в несколько проходов,\n" "при каждом проходе добавляется глубина параметра DPP." #: FlatCAMDB.py:224 FlatCAMDB.py:1158 msgid "" "DPP. Depth per Pass.\n" "The value used to cut into material on each pass." msgstr "" "DPP. Глубина за проход.\n" "Значение, используемое для резки материала при каждом проходе." #: FlatCAMDB.py:227 FlatCAMDB.py:1314 msgid "" "V-Dia.\n" "Diameter of the tip for V-Shape Tools." msgstr "" "V-Dia.\n" "Диаметр наконечника для инструментов V-образной формы." #: FlatCAMDB.py:230 FlatCAMDB.py:1328 msgid "" "V-Agle.\n" "Angle at the tip for the V-Shape Tools." msgstr "" "V-Agle.\n" "Угол накончика для инструментов V-образной формы." #: FlatCAMDB.py:233 FlatCAMDB.py:1172 msgid "" "Clearance Height.\n" "Height at which the milling bit will travel between cuts,\n" "above the surface of the material, avoiding all fixtures." msgstr "" "Габаритная высота.\n" "Высота, на которой фреза будет перемещаться между срезами,\n" "над поверхностью материала, избегая всех приспособлений." #: FlatCAMDB.py:237 msgid "" "FR. Feedrate\n" "The speed on XY plane used while cutting into material." msgstr "" "FR. Скорость подачи\n" "Скорость на плоскости XY используется при резке материала." #: FlatCAMDB.py:240 msgid "" "FR Z. Feedrate Z\n" "The speed on Z plane." msgstr "" "FR Z. Скорость подачи Z\n" "Скорость на плоскости Z." #: FlatCAMDB.py:243 FlatCAMDB.py:1342 msgid "" "FR Rapids. Feedrate Rapids\n" "Speed used while moving as fast as possible.\n" "This is used only by some devices that can't use\n" "the G0 g-code command. Mostly 3D printers." msgstr "" "FR Rapids. Порог скорости подачи\n" "Скорость используется при движении как можно быстрее.\n" "Это используется только некоторыми устройствами, которые не могут " "использовать\n" "команда G0 g-кода. В основном 3D принтеры." #: FlatCAMDB.py:248 FlatCAMDB.py:1215 msgid "" "Spindle Speed.\n" "If it's left empty it will not be used.\n" "The speed of the spindle in RPM." msgstr "" "Скорость вращения шпинделя.\n" "Если оставить его пустым, он не будет использоваться.\n" "Скорость вращения шпинделя в об/мин." #: FlatCAMDB.py:252 FlatCAMDB.py:1230 msgid "" "Dwell.\n" "Check this if a delay is needed to allow\n" "the spindle motor to reach it's set speed." msgstr "" "Задержка.\n" "Отметьте это, если необходима задержка, для того чтобы разрешить\n" "шпинделю достичь его установленной скорости." #: FlatCAMDB.py:256 FlatCAMDB.py:1243 msgid "" "Dwell Time.\n" "A delay used to allow the motor spindle reach it's set speed." msgstr "" "Время задержки.\n" "Задержка, позволяющая шпинделю достигать заданной скорости." #: FlatCAMDB.py:259 msgid "" "Preprocessor.\n" "A selection of files that will alter the generated G-code\n" "to fit for a number of use cases." msgstr "" "Препроцессор.\n" "Выбор файлов, которые изменят полученный G-code\n" "чтобы соответствовать в ряде случаев использования." #: FlatCAMDB.py:263 FlatCAMDB.py:1358 msgid "" "Extra Cut.\n" "If checked, after a isolation is finished an extra cut\n" "will be added where the start and end of isolation meet\n" "such as that this point is covered by this extra cut to\n" "ensure a complete isolation." msgstr "" "Extra Cut.\n" "Если флажок установлен, то после завершения изоляции выполняется " "дополнительный разрез\n" "в том месте, где встречаются начало и конец изоляции.\n" "так чтобы эта точка была покрыта этим дополнительным разрезом, для\n" "обеспечения полной изоляции." #: FlatCAMDB.py:269 FlatCAMDB.py:1373 msgid "" "Extra Cut length.\n" "If checked, after a isolation is finished an extra cut\n" "will be added where the start and end of isolation meet\n" "such as that this point is covered by this extra cut to\n" "ensure a complete isolation. This is the length of\n" "the extra cut." msgstr "" "Длина дополнительного среза.\n" "Если проверено, после завершения изоляции дополнительный разрез\n" "будут добавлены, где встречаются начало и конец изоляции\n" "такой, что эта точка покрыта этим дополнительным разрезом\n" "обеспечить полную изоляцию. Это длина\n" "дополнительный разрез." #: FlatCAMDB.py:276 msgid "" "Toolchange.\n" "It will create a toolchange event.\n" "The kind of toolchange is determined by\n" "the preprocessor file." msgstr "" "Смена инструмента.\n" "Это создаст событие смены инструмента.\n" "Вид смены инструмента определяется\n" "в файле препроцессора." #: FlatCAMDB.py:281 msgid "" "Toolchange XY.\n" "A set of coordinates in the format (x, y).\n" "Will determine the cartesian position of the point\n" "where the tool change event take place." msgstr "" "Смена инструмента XY.\n" "Набор координат в формате (x, y).\n" "Определит положение точки в картезианском поле.\n" "где происходит смена инструмента." #: FlatCAMDB.py:286 msgid "" "Toolchange Z.\n" "The position on Z plane where the tool change event take place." msgstr "" "Z смены инструмента .\n" "Положение на плоскости Z, в котором происходит событие смены инструмента." #: FlatCAMDB.py:289 msgid "" "Start Z.\n" "If it's left empty it will not be used.\n" "A position on Z plane to move immediately after job start." msgstr "" "Z Старта.\n" "Если оставить его пустым, он не будет использоваться.\n" "Положение на плоскости Z для перемещения сразу после начала выполнения " "задания." #: FlatCAMDB.py:293 msgid "" "End Z.\n" "A position on Z plane to move immediately after job stop." msgstr "" "Z Конечная \n" "Положение на плоскости Z для перемещения сразу после остановки задания." #: FlatCAMDB.py:305 FlatCAMDB.py:682 FlatCAMDB.py:716 FlatCAMDB.py:1891 #: FlatCAMDB.py:2112 FlatCAMDB.py:2146 msgid "Could not load Tools DB file." msgstr "Не удалось загрузить файл БД." #: FlatCAMDB.py:313 FlatCAMDB.py:724 FlatCAMDB.py:1899 FlatCAMDB.py:2154 msgid "Failed to parse Tools DB file." msgstr "Не удалось прочитать файл БД." #: FlatCAMDB.py:316 FlatCAMDB.py:727 FlatCAMDB.py:1902 FlatCAMDB.py:2157 msgid "Loaded FlatCAM Tools DB from" msgstr "Загрузка FlatCAM БД из" #: FlatCAMDB.py:322 FlatCAMDB.py:1816 msgid "Add to DB" msgstr "Добавить в БД" #: FlatCAMDB.py:324 FlatCAMDB.py:1819 msgid "Copy from DB" msgstr "Копировать из БД" #: FlatCAMDB.py:326 FlatCAMDB.py:1822 msgid "Delete from DB" msgstr "Удалить из БД" #: FlatCAMDB.py:603 FlatCAMDB.py:2029 msgid "Tool added to DB." msgstr "Инструмент добавлен в БД." #: FlatCAMDB.py:624 FlatCAMDB.py:2053 msgid "Tool copied from Tools DB." msgstr "Инструмент скопирован из БД." #: FlatCAMDB.py:642 FlatCAMDB.py:2072 msgid "Tool removed from Tools DB." msgstr "Инструмент удален из БД." #: FlatCAMDB.py:653 FlatCAMDB.py:2083 msgid "Export Tools Database" msgstr "Экспорт БД" #: FlatCAMDB.py:656 FlatCAMDB.py:2086 msgid "Tools_Database" msgstr "Tools_Database" #: FlatCAMDB.py:693 FlatCAMDB.py:696 FlatCAMDB.py:748 FlatCAMDB.py:2123 #: FlatCAMDB.py:2126 FlatCAMDB.py:2178 msgid "Failed to write Tools DB to file." msgstr "Не удалось записать БД в файл." #: FlatCAMDB.py:699 FlatCAMDB.py:2129 msgid "Exported Tools DB to" msgstr "Экспорт БД в" #: FlatCAMDB.py:706 FlatCAMDB.py:2136 msgid "Import FlatCAM Tools DB" msgstr "Импорт FlatCAM БД" #: FlatCAMDB.py:752 FlatCAMDB.py:2182 msgid "Saved Tools DB." msgstr "Сохраненные БД." #: FlatCAMDB.py:899 FlatCAMDB.py:2365 msgid "No Tool/row selected in the Tools Database table" msgstr "В таблице БД не выбрано ни одного инструмента/строки" #: FlatCAMDB.py:917 FlatCAMDB.py:2382 msgid "Cancelled adding tool from DB." msgstr "Отмена добавление инструмента из БД." #: FlatCAMDB.py:1018 msgid "Basic Geo Parameters" msgstr "Базовые настройки геометрии" #: FlatCAMDB.py:1030 msgid "Advanced Geo Parameters" msgstr "Дополнительные настройки геометрии" #: FlatCAMDB.py:1042 msgid "NCC Parameters" msgstr "Параметры" #: FlatCAMDB.py:1054 msgid "Paint Parameters" msgstr "Параметры рисования" #: FlatCAMDB.py:1185 flatcamGUI/ObjectUI.py:967 flatcamGUI/ObjectUI.py:1769 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5495 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8175 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:253 msgid "Feedrate X-Y" msgstr "Скорость подачи X-Y" #: FlatCAMDB.py:1187 msgid "" "Feedrate X-Y. Feedrate\n" "The speed on XY plane used while cutting into material." msgstr "" "Скорость подачи X-Y\n" "Скорость на плоскости XY используется при резке материала." #: FlatCAMDB.py:1199 flatcamGUI/ObjectUI.py:982 flatcamGUI/ObjectUI.py:1783 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4542 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5510 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8188 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:265 msgid "Feedrate Z" msgstr "Скорость подачи Z" #: FlatCAMDB.py:1201 msgid "" "Feedrate Z\n" "The speed on Z plane." msgstr "" "Скорость подачи Z\n" "Скорость в плоскости Z." #: FlatCAMDB.py:1399 flatcamGUI/ObjectUI.py:845 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4381 flatcamTools/ToolNCC.py:341 msgid "Operation" msgstr "Операция" #: FlatCAMDB.py:1401 flatcamTools/ToolNCC.py:343 msgid "" "The 'Operation' can be:\n" "- Isolation -> will ensure that the non-copper clearing is always complete.\n" "If it's not successful then the non-copper clearing will fail, too.\n" "- Clear -> the regular non-copper clearing." msgstr "" "'Операция' может быть:\n" "- Изоляция - > обеспечит, что очистка от меди всегда закончена.\n" "Если это не удастся, то очистка от меди также потерпит неудачу.\n" "- Очистка - > обычная очистка от меди." #: FlatCAMDB.py:1408 flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2739 #: flatcamGUI/GUIElements.py:2577 flatcamTools/ToolNCC.py:350 msgid "Clear" msgstr "Сбросить" #: FlatCAMDB.py:1409 flatcamTools/ToolNCC.py:351 flatcamTools/ToolNCC.py:1618 msgid "Isolation" msgstr "Изоляция" #: FlatCAMDB.py:1417 flatcamGUI/ObjectUI.py:409 flatcamGUI/ObjectUI.py:867 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3374 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4397 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5782 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6533 #: flatcamTools/ToolNCC.py:359 msgid "Milling Type" msgstr "Тип фрезерования" #: FlatCAMDB.py:1419 FlatCAMDB.py:1427 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6535 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6543 flatcamTools/ToolNCC.py:361 #: flatcamTools/ToolNCC.py:369 msgid "" "Milling type when the selected tool is of type: 'iso_op':\n" "- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n" "- conventional / useful when there is no backlash compensation" msgstr "" "Тип фрезерования, когда выбранный инструмент имеет тип: 'iso_op':\n" "- climb / лучше всего подходит для точного фрезерования и уменьшения " "использования инструмента\n" "- conventional / полезен, когда нет компенсации люфта" #: FlatCAMDB.py:1424 flatcamGUI/ObjectUI.py:415 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3381 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5788 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6540 flatcamTools/ToolNCC.py:366 msgid "Climb" msgstr "Постепенный" #: FlatCAMDB.py:1425 flatcamGUI/ObjectUI.py:416 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3382 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5789 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6541 flatcamTools/ToolNCC.py:367 msgid "Conventional" msgstr "Обычный" #: FlatCAMDB.py:1437 FlatCAMDB.py:1546 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:451 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6578 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7119 #: flatcamTools/ToolNCC.py:382 flatcamTools/ToolPaint.py:329 msgid "Overlap" msgstr "Перекрытие" #: FlatCAMDB.py:1439 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6580 #: flatcamTools/ToolNCC.py:384 msgid "" "How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass.\n" "Adjust the value starting with lower values\n" "and increasing it if areas that should be cleared are still \n" "not cleared.\n" "Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n" "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" "due of too many paths." msgstr "" "Какая часть ширины инструмента будет перекрываться за каждый проход " "инструмента.\n" "Отрегулируйте значение, начиная с более низких значений\n" "и увеличивая его, если области, которые должны быть очищены, все еще\n" "не очищены.\n" "Более низкие значения = более быстрая обработка, более быстрое выполнение на " "печатной плате.\n" "Более высокие значения = медленная обработка и медленное выполнение на ЧПУ\n" "из-за большого количества путей." #: FlatCAMDB.py:1458 FlatCAMDB.py:1567 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:471 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6598 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6840 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7139 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8797 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8954 flatcamGUI/PreferencesUI.py:9039 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9686 flatcamGUI/PreferencesUI.py:9694 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:111 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:362 flatcamTools/ToolCutOut.py:190 #: flatcamTools/ToolFiducials.py:172 flatcamTools/ToolInvertGerber.py:88 #: flatcamTools/ToolInvertGerber.py:96 flatcamTools/ToolNCC.py:403 #: flatcamTools/ToolPaint.py:350 msgid "Margin" msgstr "Отступ" #: FlatCAMDB.py:1460 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6600 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8799 flatcamGUI/PreferencesUI.py:9041 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9105 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:113 #: flatcamTools/ToolFiducials.py:174 flatcamTools/ToolFiducials.py:237 #: flatcamTools/ToolNCC.py:405 msgid "Bounding box margin." msgstr "Граница рамки." #: FlatCAMDB.py:1471 FlatCAMDB.py:1582 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:485 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6611 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7154 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9320 flatcamGUI/PreferencesUI.py:9533 #: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:128 flatcamTools/ToolNCC.py:416 #: flatcamTools/ToolPaint.py:365 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:139 msgid "Method" msgstr "Метод" #: FlatCAMDB.py:1473 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6613 #: flatcamTools/ToolNCC.py:418 msgid "" "Algorithm for copper clearing:\n" "- Standard: Fixed step inwards.\n" "- Seed-based: Outwards from seed.\n" "- Line-based: Parallel lines." msgstr "" "Алгоритм очистки меди:\n" "- Стандартный: фиксированный шаг внутрь.\n" "- Круговой: наружу от центра.\n" "- Линейный: параллельные линии." #: FlatCAMDB.py:1481 FlatCAMDB.py:1596 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:499 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6626 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7173 #: flatcamTools/ToolNCC.py:431 flatcamTools/ToolNCC.py:2390 #: flatcamTools/ToolNCC.py:2419 flatcamTools/ToolNCC.py:2688 #: flatcamTools/ToolNCC.py:2720 flatcamTools/ToolPaint.py:390 #: flatcamTools/ToolPaint.py:1829 tclCommands/TclCommandCopperClear.py:126 #: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:134 tclCommands/TclCommandPaint.py:125 msgid "Standard" msgstr "Стандартный" #: FlatCAMDB.py:1481 FlatCAMDB.py:1596 defaults.py:390 defaults.py:422 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:499 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:569 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5152 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6626 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7173 flatcamTools/ToolNCC.py:431 #: flatcamTools/ToolNCC.py:2396 flatcamTools/ToolNCC.py:2424 #: flatcamTools/ToolNCC.py:2694 flatcamTools/ToolNCC.py:2726 #: flatcamTools/ToolPaint.py:390 flatcamTools/ToolPaint.py:1843 #: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:128 #: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:136 tclCommands/TclCommandPaint.py:127 msgid "Seed" msgstr "По кругу" #: FlatCAMDB.py:1481 FlatCAMDB.py:1596 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:499 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5156 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6626 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7173 flatcamTools/ToolNCC.py:431 #: flatcamTools/ToolPaint.py:390 flatcamTools/ToolPaint.py:699 #: flatcamTools/ToolPaint.py:1857 tclCommands/TclCommandCopperClear.py:130 #: tclCommands/TclCommandPaint.py:129 msgid "Lines" msgstr "Линий" #: FlatCAMDB.py:1489 FlatCAMDB.py:1607 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6633 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7180 flatcamTools/ToolNCC.py:439 #: flatcamTools/ToolPaint.py:401 msgid "Connect" msgstr "Подключение" #: FlatCAMDB.py:1493 FlatCAMDB.py:1610 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:508 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6635 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7182 #: flatcamTools/ToolNCC.py:443 flatcamTools/ToolPaint.py:404 msgid "" "Draw lines between resulting\n" "segments to minimize tool lifts." msgstr "" "Рисовать линии между результирующей сегментами\n" " для минимизации подъёма инструмента." #: FlatCAMDB.py:1499 FlatCAMDB.py:1614 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6642 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7188 flatcamTools/ToolNCC.py:449 #: flatcamTools/ToolPaint.py:408 msgid "Contour" msgstr "Контур" #: FlatCAMDB.py:1503 FlatCAMDB.py:1617 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:518 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6644 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7190 #: flatcamTools/ToolNCC.py:453 flatcamTools/ToolPaint.py:411 msgid "" "Cut around the perimeter of the polygon\n" "to trim rough edges." msgstr "" "Обрезка по периметру полигона\n" "для зачистки неровных краёв." #: FlatCAMDB.py:1509 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:612 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5145 flatcamGUI/ObjectUI.py:143 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1497 flatcamGUI/ObjectUI.py:2246 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6651 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7939 #: flatcamTools/ToolNCC.py:459 flatcamTools/ToolTransform.py:28 msgid "Offset" msgstr "Смещение" #: FlatCAMDB.py:1513 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6653 #: flatcamTools/ToolNCC.py:463 msgid "" "If used, it will add an offset to the copper features.\n" "The copper clearing will finish to a distance\n" "from the copper features.\n" "The value can be between 0 and 10 FlatCAM units." msgstr "" "Если используется, это добавит смещение к медным элементам.\n" "Очистка котла закончится на расстоянии\n" "из медных штучек.\n" "Значение может быть от 0 до 10 единиц FlatCAM." #: FlatCAMDB.py:1548 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:453 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7121 flatcamTools/ToolPaint.py:331 msgid "" "How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass.\n" "Adjust the value starting with lower values\n" "and increasing it if areas that should be painted are still \n" "not painted.\n" "Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n" "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" "due of too many paths." msgstr "" "Какая часть ширины инструмента будет перекрываться за каждый проход " "инструмента.\n" "Отрегулируйте значение, начиная с более низких значений\n" "и увеличивая его, если области, которые должны быть нарисованы, все ещё\n" "не окрашены.\n" "Более низкие значения = более быстрая обработка, более быстрое выполнение на " "печатной плате.\n" "Более высокие значения = медленная обработка и медленное выполнение на ЧПУ\n" "из-за большого количества путей." #: FlatCAMDB.py:1569 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:473 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7141 flatcamTools/ToolPaint.py:352 msgid "" "Distance by which to avoid\n" "the edges of the polygon to\n" "be painted." msgstr "Расстояние, которое не закрашивать до края полигона." #: FlatCAMDB.py:1584 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7156 #: flatcamTools/ToolPaint.py:367 msgid "" "Algorithm for painting:\n" "- Standard: Fixed step inwards.\n" "- Seed-based: Outwards from seed.\n" "- Line-based: Parallel lines.\n" "- Laser-lines: Active only for Gerber objects.\n" "Will create lines that follow the traces.\n" "- Combo: In case of failure a new method will be picked from the above\n" "in the order specified." msgstr "" "Алгоритм для рисования:\n" "- Стандарт: Фиксированный шаг внутрь.\n" "- По кругу: От центра.\n" "- Линейный: Параллельные линии.\n" "- Лазерные линии: Активны только для объектов Gerber.\n" "Создает линии, которые следуют за трассами.\n" "- Комбинированный: В случае неудачи будет выбран новый метод из " "вышеперечисленных.\n" "в указанном порядке." #: FlatCAMDB.py:1596 FlatCAMDB.py:1598 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7173 #: flatcamTools/ToolPaint.py:390 flatcamTools/ToolPaint.py:392 #: flatcamTools/ToolPaint.py:693 flatcamTools/ToolPaint.py:698 #: flatcamTools/ToolPaint.py:1871 tclCommands/TclCommandPaint.py:131 msgid "Laser_lines" msgstr "Laser_lines" #: FlatCAMDB.py:1596 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7173 #: flatcamTools/ToolPaint.py:390 flatcamTools/ToolPaint.py:2022 #: tclCommands/TclCommandPaint.py:133 msgid "Combo" msgstr "Комбо" #: FlatCAMDB.py:1641 msgid "Add Tool in DB" msgstr "Добавить инструмент в БД" #: FlatCAMProcess.py:172 msgid "processes running." msgstr "процессы запущены." #: FlatCAMTool.py:245 FlatCAMTool.py:252 flatcamGUI/ObjectUI.py:157 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:164 msgid "Edited value is out of range" msgstr "Отредактированное значение находится вне диапазона" #: FlatCAMTool.py:247 FlatCAMTool.py:254 flatcamGUI/ObjectUI.py:159 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:166 msgid "Edited value is within limits." msgstr "Отредактированное значение находится в пределах нормы." #: FlatCAMTranslation.py:104 msgid "The application will restart." msgstr "Приложение будет перезапущено." #: FlatCAMTranslation.py:106 msgid "Are you sure do you want to change the current language to" msgstr "Вы уверены, что хотите изменить текущий язык на" #: FlatCAMTranslation.py:107 msgid "Apply Language ..." msgstr "Применить язык ..." #: camlib.py:597 msgid "self.solid_geometry is neither BaseGeometry or list." msgstr "self.solid_geometry не является базовой геометрией или списком." #: camlib.py:970 msgid "Pass" msgstr "Проходы" #: camlib.py:981 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3593 #: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:497 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1016 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1205 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1217 flatcamTools/ToolNCC.py:2045 #: flatcamTools/ToolNCC.py:2153 flatcamTools/ToolNCC.py:2167 #: flatcamTools/ToolNCC.py:3098 flatcamTools/ToolNCC.py:3203 #: flatcamTools/ToolNCC.py:3218 flatcamTools/ToolNCC.py:3484 #: flatcamTools/ToolNCC.py:3585 flatcamTools/ToolNCC.py:3600 msgid "Buffering" msgstr "Буферизация" #: camlib.py:990 msgid "Get Exteriors" msgstr "Перейти к наружнему" #: camlib.py:993 msgid "Get Interiors" msgstr "Перейти к внутреннему" #: camlib.py:2172 msgid "Object was mirrored" msgstr "Объект отзеркалирован" #: camlib.py:2174 msgid "Failed to mirror. No object selected" msgstr "Не удалось зеркалировать. Объект не выбран" #: camlib.py:2239 msgid "Object was rotated" msgstr "Объект повернут" #: camlib.py:2241 msgid "Failed to rotate. No object selected" msgstr "Не удалось повернуть. Объект не выбран" #: camlib.py:2307 msgid "Object was skewed" msgstr "Объект наклонён" #: camlib.py:2309 msgid "Failed to skew. No object selected" msgstr "Не удалось наклонить. Объект не выбран" #: camlib.py:2385 msgid "Object was buffered" msgstr "Объект был буферизован" #: camlib.py:2387 msgid "Failed to buffer. No object selected" msgstr "Буферизация не удалась. Объект не выбран" #: camlib.py:2594 msgid "There is no such parameter" msgstr "Такого параметра нет" #: camlib.py:2654 camlib.py:2887 camlib.py:3116 camlib.py:3338 msgid "" "The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to drill into " "material.\n" "The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo " "therefore the app will convert the value to negative. Check the resulting " "CNC code (Gcode etc)." msgstr "" "Параметр \"Глубина резания\" имеет положительное значение. Значение глубины, " "которую нужно просверлить в материале.\n" "Параметр \"Глубина резания\" должен иметь отрицательное значение, " "предполагая, что это опечатка, приложение преобразует значение в " "отрицательное. Проверьте полученный CNC code (Gcode и т. д.)." #: camlib.py:2662 camlib.py:2897 camlib.py:3126 camlib.py:3348 camlib.py:3634 #: camlib.py:4020 msgid "The Cut Z parameter is zero. There will be no cut, skipping file" msgstr "" "Параметр \"Глубина резания\" равен нулю. Обрезки не будет , пропускается файл" #: camlib.py:2673 camlib.py:3988 msgid "" "The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, " "y) \n" "but now there is only one value, not two. " msgstr "" "Поле X, Y смены инструмента в Правка - > Параметры должно быть в формате (x, " "y)\n" "но теперь есть только одно значение, а не два. " #: camlib.py:2682 camlib.py:3585 camlib.py:3970 msgid "" "The End Move X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, y) " "but now there is only one value, not two." msgstr "" "Поле X, Y смены инструмента в Правка - > Параметры должно быть в формате (x, " "y), но указано только одно значение, а не два." #: camlib.py:2770 msgid "Creating a list of points to drill..." msgstr "Создание списка точек для сверления ..." #: camlib.py:2860 camlib.py:3732 camlib.py:4124 msgid "Starting G-Code" msgstr "Открытие G-Code" #: camlib.py:3001 camlib.py:3220 camlib.py:3384 camlib.py:3745 camlib.py:4135 msgid "Starting G-Code for tool with diameter" msgstr "Запуск G-кода для инструмента с диаметром" #: camlib.py:3084 camlib.py:3302 camlib.py:3470 msgid "G91 coordinates not implemented" msgstr "Координаты G91 не реализованы" #: camlib.py:3090 camlib.py:3309 camlib.py:3476 msgid "The loaded Excellon file has no drills" msgstr "Загруженный файл Excellon не имеет отверстий" #: camlib.py:3499 msgid "Finished G-Code generation..." msgstr "Создание G-кода завершено..." #: camlib.py:3603 msgid "" "The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, " "y) \n" "but now there is only one value, not two." msgstr "" "Поле X, Y смены инструмента в Правка - > Параметры должно быть в формате (x, " "y)\n" "но теперь есть только одно значение, а не два." #: camlib.py:3617 camlib.py:4003 msgid "" "Cut_Z parameter is None or zero. Most likely a bad combinations of other " "parameters." msgstr "" "Параметр \"Глубина резания\" равен None или пуст. Скорее всего неудачное " "сочетание других параметров." #: camlib.py:3626 camlib.py:4012 msgid "" "The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to cut into " "material.\n" "The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo " "therefore the app will convert the value to negative.Check the resulting CNC " "code (Gcode etc)." msgstr "" "Параметр \"Глубина резания\" имеет положительное значение. Значение глубины, " "которую нужно просверлить в материале.\n" "Параметр \"Глубина резания\" должен иметь отрицательное значение, " "предполагая, что это опечатка, приложение преобразует значение в " "отрицательное. Проверьте полученный CNC code (Gcode и т. д.)." #: camlib.py:3639 camlib.py:4026 msgid "Travel Z parameter is None or zero." msgstr "Параметр \"Отвод по Z\" равен None или пуст." #: camlib.py:3644 camlib.py:4031 msgid "" "The Travel Z parameter has negative value. It is the height value to travel " "between cuts.\n" "The Z Travel parameter needs to have a positive value, assuming it is a typo " "therefore the app will convert the value to positive.Check the resulting CNC " "code (Gcode etc)." msgstr "" "Параметр \"Отвод по Z\" имеет отрицательное значение. Это значение высоты " "для перемещения между разрезами.\n" "Параметр \"Отвод по Z\" должен иметь положительное значение. Предполагая, " "что это опечатка, приложение преобразует значение в положительное. Проверьте " "полученный CNC code (Gcode и т. д.)." #: camlib.py:3652 camlib.py:4039 msgid "The Z Travel parameter is zero. This is dangerous, skipping file" msgstr "Параметр \"Отвод по Z\" равен нулю. Это опасно, файл пропускается" #: camlib.py:3671 camlib.py:4062 msgid "Indexing geometry before generating G-Code..." msgstr "Индексация геометрии перед созданием G-Code..." #: camlib.py:3815 camlib.py:4204 msgid "Finished G-Code generation" msgstr "Создание G-кода завершено" #: camlib.py:3815 msgid "paths traced" msgstr "путей проложено" #: camlib.py:3865 msgid "Expected a Geometry, got" msgstr "Ожидалась Geometry, получили" #: camlib.py:3872 msgid "" "Trying to generate a CNC Job from a Geometry object without solid_geometry." msgstr "Попытка создать CNC Job из объекта Geometry без solid_geometry." #: camlib.py:3913 msgid "" "The Tool Offset value is too negative to use for the current_geometry.\n" "Raise the value (in module) and try again." msgstr "" "Значение смещения инструмента слишком отрицательно для current_geometry.\n" "Увеличте значение (в модуле) и повторите попытку." #: camlib.py:4204 msgid " paths traced." msgstr " путей проложено." #: camlib.py:4232 msgid "There is no tool data in the SolderPaste geometry." msgstr "В геометрии SolderPaste нет данных инструмента." #: camlib.py:4321 msgid "Finished SolderPaste G-Code generation" msgstr "Готовое поколение G-кода для паяльной пасты" #: camlib.py:4321 msgid "paths traced." msgstr "путей проложено." #: camlib.py:4581 msgid "Parsing GCode file. Number of lines" msgstr "Разбор файла GCode. Количество строк" #: camlib.py:4688 msgid "Creating Geometry from the parsed GCode file. " msgstr "Создание геометрии из проанализированного файла GCode. " #: camlib.py:4831 camlib.py:5123 camlib.py:5234 camlib.py:5390 msgid "G91 coordinates not implemented ..." msgstr "Координаты G91 не реализованы ..." #: camlib.py:4963 msgid "Unifying Geometry from parsed Geometry segments" msgstr "Объединение геометрии из разбираемых сегментов геометрии" #: defaults.py:396 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6705 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8811 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:125 #: flatcamTools/ToolNCC.py:535 flatcamTools/ToolNCC.py:1301 #: flatcamTools/ToolNCC.py:1629 flatcamTools/ToolNCC.py:1914 #: flatcamTools/ToolNCC.py:1978 flatcamTools/ToolNCC.py:2962 #: flatcamTools/ToolNCC.py:2971 tclCommands/TclCommandCopperClear.py:190 msgid "Itself" msgstr "Как есть" #: defaults.py:423 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7236 #: flatcamTools/ToolPaint.py:486 flatcamTools/ToolPaint.py:1422 #: tclCommands/TclCommandPaint.py:162 msgid "All Polygons" msgstr "Все полигоны" #: defaults.py:734 msgid "Could not load defaults file." msgstr "Не удалось загрузить файл значений по умолчанию." #: defaults.py:747 msgid "Failed to parse defaults file." msgstr "Не удалось прочитать файл значений по умолчанию." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:50 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:74 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:168 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:385 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:589 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:241 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:248 msgid "Click to place ..." msgstr "Нажмите для размещения ..." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:58 msgid "To add a drill first select a tool" msgstr "Чтобы добавить отверстие, сначала выберите инструмент" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:122 msgid "Done. Drill added." msgstr "Готово. Сверло добавлено." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:176 msgid "To add an Drill Array first select a tool in Tool Table" msgstr "" "Чтобы добавить массив отверстий, сначала выберите инструмент в таблице " "инструментов" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:192 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:415 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:636 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1151 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1178 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:471 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1935 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1965 msgid "Click on target location ..." msgstr "Нажмите на целевой точке ..." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:211 msgid "Click on the Drill Circular Array Start position" msgstr "Нажмите на начальную позицию кругового массива отверстий" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:233 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:677 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:516 msgid "The value is not Float. Check for comma instead of dot separator." msgstr "" "Это не значение с плавающей точкой. Проверьте наличие запятой в качестве " "разделителя." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:237 msgid "The value is mistyped. Check the value" msgstr "Значение введено с ошибкой. Проверьте значение" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:336 msgid "Too many drills for the selected spacing angle." msgstr "Слишком много отверстий для выбранного интервала угла ." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:354 msgid "Done. Drill Array added." msgstr "Готово. Массив отверстий добавлен." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:394 msgid "To add a slot first select a tool" msgstr "Чтобы добавить паз, сначала выберите инструмент" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:454 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:461 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:742 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:749 msgid "Value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "Значение отсутствует или имеет неправильный формат. Добавьте его и повторите " "попытку." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:559 msgid "Done. Adding Slot completed." msgstr "Готово. Добавление слота завершено." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:597 msgid "To add an Slot Array first select a tool in Tool Table" msgstr "" "Чтобы добавить массив пазов сначала выберите инструмент в таблице " "инструментов" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:655 msgid "Click on the Slot Circular Array Start position" msgstr "Нажмите на начальную позицию круглого массива слота" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:680 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:519 msgid "The value is mistyped. Check the value." msgstr "Значение введено с ошибкой. Проверьте значение." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:859 msgid "Too many Slots for the selected spacing angle." msgstr "Слишком много пазов для выбранного расстояния." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:882 msgid "Done. Slot Array added." msgstr "Готово. Массив пазов добавлен." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:904 msgid "Click on the Drill(s) to resize ..." msgstr "Нажмите на сверло для изменения размера ..." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:934 msgid "Resize drill(s) failed. Please enter a diameter for resize." msgstr "" "Не удалось изменить размер отверстий. Пожалуйста введите диаметр для " "изменения размера." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1112 msgid "Done. Drill/Slot Resize completed." msgstr "Готово. Изменение размера отверстия/паза завершено." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1115 msgid "Cancelled. No drills/slots selected for resize ..." msgstr "Отменено. Не выбраны дрели / слоты для изменения размера ..." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1153 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1937 msgid "Click on reference location ..." msgstr "Кликните на конечную точку ..." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1210 msgid "Done. Drill(s) Move completed." msgstr "Готово. Перемещение отверстий завершено." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1318 msgid "Done. Drill(s) copied." msgstr "Готово. Отверстия скопированы." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1557 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4946 msgid "Excellon Editor" msgstr "Редактор Excellon" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1564 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2460 msgid "Name:" msgstr "Имя:" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1570 flatcamGUI/ObjectUI.py:761 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1465 flatcamTools/ToolNCC.py:120 #: flatcamTools/ToolPaint.py:115 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:74 msgid "Tools Table" msgstr "Таблица инструментов" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1572 flatcamGUI/ObjectUI.py:763 msgid "" "Tools in this Excellon object\n" "when are used for drilling." msgstr "" "Инструменты для Excellon объекта\n" "используемые для сверления." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1584 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3066 flatcamGUI/ObjectUI.py:781 #: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1098 #: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1188 #: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1373 flatcamTools/ToolNCC.py:132 #: flatcamTools/ToolPaint.py:128 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:76 #: flatcamTools/ToolProperties.py:416 flatcamTools/ToolProperties.py:476 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:85 tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:193 msgid "Diameter" msgstr "Диаметр" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1592 msgid "Add/Delete Tool" msgstr "Добавить/Удалить инструмент" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1594 msgid "" "Add/Delete a tool to the tool list\n" "for this Excellon object." msgstr "" "Добавляет/Удаляет инструмент в списоке инструментов\n" "для этого Excellon объекта ." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1606 flatcamGUI/ObjectUI.py:1585 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4977 msgid "Diameter for the new tool" msgstr "Диаметр нового инструмента" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1616 msgid "Add Tool" msgstr "Добавить" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1618 msgid "" "Add a new tool to the tool list\n" "with the diameter specified above." msgstr "" "Добавляет новый инструмент в список инструментов\n" "с диаметром, указанным выше." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1630 msgid "Delete Tool" msgstr "Удалить инструмент" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1632 msgid "" "Delete a tool in the tool list\n" "by selecting a row in the tool table." msgstr "" "Удаляет инструмент из списка инструментов\n" "в выбранной строке таблицы инструментов." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1650 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2007 msgid "Resize Drill(s)" msgstr "Изменить размер сверла" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1652 msgid "Resize a drill or a selection of drills." msgstr "Изменяет размер сверла или выбранных свёрел." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1659 msgid "Resize Dia" msgstr "Изменить диаметр" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1661 msgid "Diameter to resize to." msgstr "Диаметр для изменения." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1672 msgid "Resize" msgstr "Изменить" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1674 msgid "Resize drill(s)" msgstr "Изменить размер сверла" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1699 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2006 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2258 msgid "Add Drill Array" msgstr "Добавить массив отверстий" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1701 msgid "Add an array of drills (linear or circular array)" msgstr "Добавляет массив свёрел (линейный или круговой массив)" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1707 msgid "" "Select the type of drills array to create.\n" "It can be Linear X(Y) or Circular" msgstr "" "Выберите тип массива свёрел для создания.\n" "Это может быть линейный X (Y) или круговой" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1710 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1924 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2772 msgid "Linear" msgstr "Линейный" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1711 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1925 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2773 flatcamGUI/ObjectUI.py:316 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6457 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7026 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9087 flatcamGUI/PreferencesUI.py:9267 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9364 flatcamGUI/PreferencesUI.py:9479 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9578 flatcamTools/ToolExtractDrills.py:78 #: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:201 flatcamTools/ToolFiducials.py:220 #: flatcamTools/ToolNCC.py:221 flatcamTools/ToolPaint.py:204 #: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:89 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:229 msgid "Circular" msgstr "Круг" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1719 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4988 msgid "Nr of drills" msgstr "Количество отверстий" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1720 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4990 msgid "Specify how many drills to be in the array." msgstr "Укажите, сколько свёрел должно быть в массиве." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1738 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1788 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1860 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1953 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2004 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1571 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2801 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2850 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5098 msgid "Direction" msgstr "Направление" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1740 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1955 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2803 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3835 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5006 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5154 msgid "" "Direction on which the linear array is oriented:\n" "- 'X' - horizontal axis \n" "- 'Y' - vertical axis or \n" "- 'Angle' - a custom angle for the array inclination" msgstr "" "Направление, на которое ориентируется линейный массив:\n" "- 'X' - горизонтальная ось\n" "- 'Y' - вертикальная ось или\n" "- 'Угол' - произвольный угол наклона массива" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1747 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1869 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1962 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2810 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3841 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5012 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5107 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5160 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7458 #: flatcamTools/ToolFilm.py:256 msgid "X" msgstr "X" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1748 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1870 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1963 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2811 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3842 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5013 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5108 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5161 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7459 #: flatcamTools/ToolFilm.py:257 msgid "Y" msgstr "Y" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1749 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1766 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1800 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1871 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1875 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1964 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1982 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2016 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2812 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2829 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2865 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3843 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3861 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5014 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5033 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5109 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5114 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5162 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5183 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7850 #: flatcamTools/ToolDistance.py:120 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:69 #: flatcamTools/ToolTransform.py:60 msgid "Angle" msgstr "Угол" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1753 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1968 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2816 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3849 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5020 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5168 msgid "Pitch" msgstr "Шаг" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1755 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1970 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2818 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3851 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5022 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5170 msgid "Pitch = Distance between elements of the array." msgstr "Подача = Расстояние между элементами массива." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1768 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1984 msgid "" "Angle at which the linear array is placed.\n" "The precision is of max 2 decimals.\n" "Min value is: -360 degrees.\n" "Max value is: 360.00 degrees." msgstr "" "Угол, под которым расположен линейный массив.\n" "Точность составляет не более 2 десятичных знаков.\n" "Минимальное значение: -359.99 градусов.\n" "Максимальное значение: 360.00 градусов." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1789 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2005 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2852 msgid "" "Direction for circular array.Can be CW = clockwise or CCW = counter " "clockwise." msgstr "" "Направление для кругового массива. Может быть CW = по часовой стрелке или " "CCW = против часовой стрелки." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1796 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2012 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2860 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3883 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4763 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5056 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5206 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5698 msgid "CW" msgstr "CW" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1797 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2013 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2861 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3884 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4764 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5057 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5207 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5699 msgid "CCW" msgstr "CCW" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1801 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2017 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2867 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3863 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3892 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5035 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5065 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5185 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5215 msgid "Angle at which each element in circular array is placed." msgstr "Угол, под которым расположен каждый элемент в круговом массиве." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1835 msgid "Slot Parameters" msgstr "Параметры слота" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1837 msgid "" "Parameters for adding a slot (hole with oval shape)\n" "either single or as an part of an array." msgstr "" "Параметры для добавления прорези (отверстие овальной формы)\n" "либо один, либо как часть массива." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1846 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5082 #: flatcamTools/ToolProperties.py:559 msgid "Length" msgstr "Длина" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1848 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5084 msgid "Length = The length of the slot." msgstr "Длина = длина слота." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1862 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5100 msgid "" "Direction on which the slot is oriented:\n" "- 'X' - horizontal axis \n" "- 'Y' - vertical axis or \n" "- 'Angle' - a custom angle for the slot inclination" msgstr "" "Направление, на которое ориентирован паз:\n" "- 'X' - горизонтальная ось\n" "- 'Y' - вертикальная ось или\n" "- «Угол» - произвольный угол наклона паза" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1877 msgid "" "Angle at which the slot is placed.\n" "The precision is of max 2 decimals.\n" "Min value is: -360 degrees.\n" "Max value is: 360.00 degrees." msgstr "" "Угол, под которым расположен паз.\n" "Точность составляет не более 2 десятичных знаков.\n" "Минимальное значение: -359,99 градусов.\n" "Максимальное значение: 360,00 градусов." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1910 msgid "Slot Array Parameters" msgstr "Параметры массива пазов" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1912 msgid "Parameters for the array of slots (linear or circular array)" msgstr "Параметры для массива пазов(линейный или круговой массив)" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1921 msgid "" "Select the type of slot array to create.\n" "It can be Linear X(Y) or Circular" msgstr "" "Выберите тип массива пазов для создания.\n" "Это может быть линейный X (Y) или круговой" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1933 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5139 msgid "Nr of slots" msgstr "Количество пазов" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1934 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5141 msgid "Specify how many slots to be in the array." msgstr "Укажите, сколько пазов должно быть в массиве." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2452 #: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:410 msgid "Total Drills" msgstr "Всего отверстий" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2484 #: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:441 msgid "Total Slots" msgstr "Всего пазов" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2559 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1076 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1117 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1145 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1173 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1217 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1252 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1280 #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:571 flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1005 #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1726 #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:2370 flatcamTools/ToolNCC.py:1493 #: flatcamTools/ToolPaint.py:1244 flatcamTools/ToolPaint.py:1415 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:883 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:956 msgid "Wrong value format entered, use a number." msgstr "Неправильно введен формат значения, используйте числа." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2570 msgid "" "Tool already in the original or actual tool list.\n" "Save and reedit Excellon if you need to add this tool. " msgstr "" "Инструмент уже есть в исходном или фактическом списке инструментов.\n" "Сохраните и повторно отредактируйте Excellon, если вам нужно добавить этот " "инструмент. " #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2579 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4016 msgid "Added new tool with dia" msgstr "Добавлен новый инструмент с диаметром" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2612 msgid "Select a tool in Tool Table" msgstr "Выберите инструмент в таблице инструментов" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2642 msgid "Deleted tool with diameter" msgstr "Удалён инструмент с диаметром" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2790 msgid "Done. Tool edit completed." msgstr "Готово. Редактирование инструмента завершено." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3352 msgid "There are no Tools definitions in the file. Aborting Excellon creation." msgstr "В файле нет инструментов. Прерывание создания Excellon." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3356 msgid "An internal error has ocurred. See Shell.\n" msgstr "" "Произошла внутренняя ошибка. Смотрите командную строку.\n" "\n" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3361 msgid "Creating Excellon." msgstr "Создание Excellon." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3373 msgid "Excellon editing finished." msgstr "Редактирование Excellon завершено." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3390 msgid "Cancelled. There is no Tool/Drill selected" msgstr "Отмена. Инструмент/сверло не выбрано" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:4003 msgid "Done. Drill(s) deleted." msgstr "Готово. Отверстия удалены." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:4076 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:4086 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4897 msgid "Click on the circular array Center position" msgstr "Нажмите на центральную позицию кругового массива" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:85 msgid "Buffer distance:" msgstr "Расстояние буфера:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:86 msgid "Buffer corner:" msgstr "Угол буфера:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:88 msgid "" "There are 3 types of corners:\n" " - 'Round': the corner is rounded for exterior buffer.\n" " - 'Square': the corner is met in a sharp angle for exterior buffer.\n" " - 'Beveled': the corner is a line that directly connects the features " "meeting in the corner" msgstr "" "Есть 3 типа углов:\n" "- 'Округление': угол округляется для внешнего буфера.\n" "- 'Квадрат:' угол встречается под острым углом для внешнего буфера.\n" "- 'Скошенный:' линия, напрямую соединяющая элементы, встречающиеся в углу" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:94 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2628 msgid "Round" msgstr "Круглый" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:95 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2629 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6723 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7247 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8680 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9283 flatcamGUI/PreferencesUI.py:9390 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9495 flatcamGUI/PreferencesUI.py:9604 #: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:94 flatcamTools/ToolExtractDrills.py:227 #: flatcamTools/ToolNCC.py:583 flatcamTools/ToolPaint.py:527 #: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:105 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:255 #: flatcamTools/ToolQRCode.py:198 msgid "Square" msgstr "Квадрат" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:96 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2630 msgid "Beveled" msgstr "Скошенный" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:103 msgid "Buffer Interior" msgstr "Буфер внутри" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:105 msgid "Buffer Exterior" msgstr "Буфер снаружи" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:111 msgid "Full Buffer" msgstr "Полный буфер" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:132 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3017 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1916 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3903 msgid "Buffer Tool" msgstr "Буфер" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:144 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:161 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:178 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3036 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3064 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3092 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4950 msgid "Buffer distance value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "Отсутствует значение расстояния буфера или оно имеет неправильный формат. " "Добавьте его и повторите попытку." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:242 msgid "Font" msgstr "Шрифт" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:323 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2196 msgid "Text" msgstr "Tекст" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:349 msgid "Text Tool" msgstr "Текст" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:405 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:499 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1146 flatcamGUI/ObjectUI.py:818 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1662 flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:742 #: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1084 flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:731 #: flatcamTools/ToolNCC.py:331 flatcamTools/ToolNCC.py:797 #: flatcamTools/ToolPaint.py:314 flatcamTools/ToolPaint.py:767 msgid "Tool" msgstr "Инструменты" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:439 flatcamGUI/ObjectUI.py:364 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3322 msgid "Tool dia" msgstr "Диаметр инструмента" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:441 msgid "Diameter of the tool to be used in the operation." msgstr "Диаметр инструмента используемого в этой операции." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:487 msgid "" "Algorithm to paint the polygons:\n" "- Standard: Fixed step inwards.\n" "- Seed-based: Outwards from seed.\n" "- Line-based: Parallel lines." msgstr "" "Алгоритм раскраски полигонов:\n" "- Стандартный: фиксированный шаг внутрь.\n" "- Круговой: наружу от центра.\n" "- Линейный: параллельные линии." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:506 msgid "Connect:" msgstr "Подключение:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:516 msgid "Contour:" msgstr "Контур:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:529 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2200 msgid "Paint" msgstr "Нарисовать" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:547 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:912 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2591 flatcamGUI/ObjectUI.py:2059 #: flatcamTools/ToolPaint.py:43 flatcamTools/ToolPaint.py:738 msgid "Paint Tool" msgstr "Рисование" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:583 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1055 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3024 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3052 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3080 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4502 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5601 msgid "Cancelled. No shape selected." msgstr "Отменено. Форма не выбрана." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:596 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3042 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3070 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3098 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5266 #: flatcamTools/ToolProperties.py:117 flatcamTools/ToolProperties.py:162 msgid "Tools" msgstr "Инструменты" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:607 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:991 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5140 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5537 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:933 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2612 flatcamTools/ToolTransform.py:460 msgid "Transform Tool" msgstr "Трансформация" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:608 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:673 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5141 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5206 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7842 #: flatcamTools/ToolTransform.py:24 flatcamTools/ToolTransform.py:466 msgid "Rotate" msgstr "Вращение" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:609 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5142 flatcamTools/ToolTransform.py:25 msgid "Skew/Shear" msgstr "Наклон/Сдвиг" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:610 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2677 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5143 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1051 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2128 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2243 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2730 flatcamGUI/ObjectUI.py:125 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7892 flatcamTools/ToolTransform.py:26 msgid "Scale" msgstr "Масштаб" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:611 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5144 flatcamTools/ToolTransform.py:27 msgid "Mirror (Flip)" msgstr "Зеркалирование (отражение)" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:625 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5158 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:844 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2527 msgid "Editor" msgstr "Редактор" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:657 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5190 msgid "Angle:" msgstr "Угол:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:659 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5192 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7852 #: flatcamTools/ToolTransform.py:62 msgid "" "Angle for Rotation action, in degrees.\n" "Float number between -360 and 359.\n" "Positive numbers for CW motion.\n" "Negative numbers for CCW motion." msgstr "" "Угол поворота в градусах.\n" "Число с плавающей запятой от -360 до 359.\n" "Положительные числа для движения по часовой стрелке.\n" "Отрицательные числа для движения против часовой стрелки." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:675 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5208 msgid "" "Rotate the selected shape(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected shapes." msgstr "" "Поворачивает выбранные фигуры.\n" "Точка отсчета - середина\n" "ограничительной рамки для всех выбранных фигур." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:698 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5231 msgid "Angle X:" msgstr "Угол X:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:700 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:720 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5233 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5253 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7871 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7885 flatcamTools/ToolCalibration.py:505 #: flatcamTools/ToolCalibration.py:518 msgid "" "Angle for Skew action, in degrees.\n" "Float number between -360 and 359." msgstr "" "Угол наклона в градусах.\n" "Число с плавающей запятой между -360 и 359." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:711 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5244 flatcamTools/ToolTransform.py:467 msgid "Skew X" msgstr "Наклон X" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:713 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:733 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5246 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5266 msgid "" "Skew/shear the selected shape(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected shapes." msgstr "" "Наклоняет/сдвигает выбранные фигуры.\n" "Точка отсчета - середина\n" "ограничительной рамки для всех выбранных фигур." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:718 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5251 msgid "Angle Y:" msgstr "Угол Y:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:731 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5264 flatcamTools/ToolTransform.py:468 msgid "Skew Y" msgstr "Наклон Y" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:759 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5292 msgid "Factor X:" msgstr "Коэффициент X:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:761 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5294 flatcamTools/ToolCalibration.py:469 msgid "Factor for Scale action over X axis." msgstr "Коэффициент масштабирования по оси X." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:771 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5304 flatcamTools/ToolTransform.py:469 msgid "Scale X" msgstr "Масштаб Х" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:773 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:792 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5306 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5325 msgid "" "Scale the selected shape(s).\n" "The point of reference depends on \n" "the Scale reference checkbox state." msgstr "" "Масштабирование выбранных фигур.\n" "Точка отсчета зависит от\n" "состояние флажка Scale Reference." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:778 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5311 msgid "Factor Y:" msgstr "Коэффициент Y:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:780 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5313 flatcamTools/ToolCalibration.py:481 msgid "Factor for Scale action over Y axis." msgstr "Коэффициент масштабирования по оси Y." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:790 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5323 flatcamTools/ToolTransform.py:470 msgid "Scale Y" msgstr "Масштаб Y" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:799 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5332 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7921 #: flatcamTools/ToolTransform.py:189 msgid "Link" msgstr "Ссылка" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:801 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5334 msgid "" "Scale the selected shape(s)\n" "using the Scale Factor X for both axis." msgstr "" "Масштабирует выбранные фигуры\n" "используя коэффициент X для обеих осей." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:807 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5340 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7929 #: flatcamTools/ToolTransform.py:196 msgid "Scale Reference" msgstr "Эталон масштабирования" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:809 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5342 msgid "" "Scale the selected shape(s)\n" "using the origin reference when checked,\n" "and the center of the biggest bounding box\n" "of the selected shapes when unchecked." msgstr "" "Масштаб выбранной фигуры(фигур)\n" "использует точку начала координат, если флажок включен,\n" "и центр самой большой ограничительной рамки\n" "выбранных фигур, если флажок снят." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:837 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5371 msgid "Value X:" msgstr "Значение X:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:839 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5373 msgid "Value for Offset action on X axis." msgstr "Значение для смещения по оси X." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:849 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5383 flatcamTools/ToolTransform.py:473 msgid "Offset X" msgstr "Смещение Х" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:851 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:871 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5385 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5405 msgid "" "Offset the selected shape(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected shapes.\n" msgstr "" "Смещяет выбранные фигуры.\n" "Точка отсчета - середина\n" "ограничительной рамки для всех выбранных фигур.\n" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:857 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5391 msgid "Value Y:" msgstr "Значение Y:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:859 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5393 msgid "Value for Offset action on Y axis." msgstr "Значение для смещения по оси Y." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:869 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5403 flatcamTools/ToolTransform.py:474 msgid "Offset Y" msgstr "Смещение Y" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:900 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5434 flatcamTools/ToolTransform.py:475 msgid "Flip on X" msgstr "Отразить по X" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:902 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:909 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5436 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5443 msgid "" "Flip the selected shape(s) over the X axis.\n" "Does not create a new shape." msgstr "" "Отражает выбранные фигуры по оси X.\n" "Не создает новую фугуру." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:907 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5441 flatcamTools/ToolTransform.py:476 msgid "Flip on Y" msgstr "Отразить по Y" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:915 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5449 msgid "Ref Pt" msgstr "Точка отсчета" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:917 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5451 msgid "" "Flip the selected shape(s)\n" "around the point in Point Entry Field.\n" "\n" "The point coordinates can be captured by\n" "left click on canvas together with pressing\n" "SHIFT key. \n" "Then click Add button to insert coordinates.\n" "Or enter the coords in format (x, y) in the\n" "Point Entry field and click Flip on X(Y)" msgstr "" "Отражает выбранные фигуры (ы)\n" "вокруг точки, указанной в поле ввода координат.\n" "\n" "Координаты точки могут быть записаны с помощью\n" "щелчка левой кнопкой мыши на холсте одновременно с нажатием\n" "клавиши SHIFT.\n" "Затем нажмите кнопку 'Добавить', чтобы вставить координаты.\n" "Или введите координаты в формате (x, y) в\n" "поле ввода и нажмите «Отразить по X (Y)»" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:929 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5463 msgid "Point:" msgstr "Точка:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:931 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5465 flatcamTools/ToolTransform.py:299 msgid "" "Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n" "The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n" "the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y." msgstr "" "Координаты в формате (x, y), используемые в качестве указателя для " "отражения.\n" "'x' в (x, y) будет использоваться при отражении по X и\n" "'y' в (x, y) будет использоваться при отражении по Y." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:941 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5477 flatcamTools/ToolTransform.py:309 msgid "" "The point coordinates can be captured by\n" "left click on canvas together with pressing\n" "SHIFT key. Then click Add button to insert." msgstr "" "Координаты точки могут быть записаны с помощью\n" "щелчка левой кнопкой мыши на холсте одновременно с нажатием\n" "клавиши SHIFT. Затем нажмите кнопку 'Добавить', чтобы вставить координаты." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1304 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5785 msgid "No shape selected. Please Select a shape to rotate!" msgstr "Фигура не выбрана. Пожалуйста, выберите фигуру для поворота!" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1307 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5788 flatcamTools/ToolTransform.py:679 msgid "Appying Rotate" msgstr "Применение поворота" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1333 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5820 msgid "Done. Rotate completed." msgstr "Готово. Поворот выполнен." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1335 msgid "Rotation action was not executed" msgstr "Вращение не было выполнено" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1354 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5839 msgid "No shape selected. Please Select a shape to flip!" msgstr "Фигура не выбрана. Пожалуйста, выберите фигуру для переворота!" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1357 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5842 flatcamTools/ToolTransform.py:728 msgid "Applying Flip" msgstr "Применение отражения" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1386 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5880 flatcamTools/ToolTransform.py:769 msgid "Flip on the Y axis done" msgstr "Отражение по оси Y завершено" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1390 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5889 flatcamTools/ToolTransform.py:778 msgid "Flip on the X axis done" msgstr "Отражение по оси Х завершёно" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1398 msgid "Flip action was not executed" msgstr "Операция переворота не была выполнена" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1416 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5909 msgid "No shape selected. Please Select a shape to shear/skew!" msgstr "Фигура не выбрана. Пожалуйста, выберите фигуру для сдвига/наклона!" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1419 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5912 flatcamTools/ToolTransform.py:801 msgid "Applying Skew" msgstr "Применение наклона" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1442 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5946 msgid "Skew on the X axis done" msgstr "Наклон по оси X выполнен" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1444 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5948 msgid "Skew on the Y axis done" msgstr "Наклон по оси Y выполнен" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1447 msgid "Skew action was not executed" msgstr "Наклон не был выполнен" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1469 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5970 msgid "No shape selected. Please Select a shape to scale!" msgstr "Фигура не выбрана. Пожалуйста, выберите фигуру для масштабирования!" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1472 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5973 flatcamTools/ToolTransform.py:847 msgid "Applying Scale" msgstr "Применение масштабирования" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1504 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6010 msgid "Scale on the X axis done" msgstr "Масштабирование по оси X выполнено" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1506 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6012 msgid "Scale on the Y axis done" msgstr "Масштабирование по оси Y выполнено" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1508 msgid "Scale action was not executed" msgstr "Операция масштабирования не была выполнена" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1523 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6029 msgid "No shape selected. Please Select a shape to offset!" msgstr "Фигура не выбрана. Пожалуйста, выберите фигуру для смещения!" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1526 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6032 flatcamTools/ToolTransform.py:897 msgid "Applying Offset" msgstr "Применение смещения" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1536 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6053 msgid "Offset on the X axis done" msgstr "Смещение формы по оси X выполнено" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1538 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6055 msgid "Offset on the Y axis done" msgstr "Смещение формы по оси Y выполнено" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1541 msgid "Offset action was not executed" msgstr "Операция смещения не была выполнена" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1545 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6062 msgid "Rotate ..." msgstr "Поворот ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1546 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1601 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1618 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6063 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6112 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6127 msgid "Enter an Angle Value (degrees)" msgstr "Введите значение угла (градусы)" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1555 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6071 msgid "Geometry shape rotate done" msgstr "Вращение фигуры выполнено" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1559 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6074 msgid "Geometry shape rotate cancelled" msgstr "Вращение фигуры отменено" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1564 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6079 msgid "Offset on X axis ..." msgstr "Смещение по оси X ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1565 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1584 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6080 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6097 msgid "Enter a distance Value" msgstr "Введите значение расстояния" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1574 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6088 msgid "Geometry shape offset on X axis done" msgstr "Смещение формы по оси X выполнено" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1578 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6091 msgid "Geometry shape offset X cancelled" msgstr "Смещение формы по оси X отменено" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1583 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6096 msgid "Offset on Y axis ..." msgstr "Смещение по оси Y ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1593 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6105 msgid "Geometry shape offset on Y axis done" msgstr "Смещение формы по оси Y выполнено" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1597 msgid "Geometry shape offset on Y axis canceled" msgstr "Смещение формы по оси Y отменено" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1600 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6111 msgid "Skew on X axis ..." msgstr "Наклон по оси X ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1610 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6120 msgid "Geometry shape skew on X axis done" msgstr "Наклон формы по оси X выполнен" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1614 msgid "Geometry shape skew on X axis canceled" msgstr "Наклон формы по оси X отменён" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1617 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6126 msgid "Skew on Y axis ..." msgstr "Наклон по оси Y ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1627 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6135 msgid "Geometry shape skew on Y axis done" msgstr "Наклон формы по оси Y выполнен" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1631 msgid "Geometry shape skew on Y axis canceled" msgstr "Наклон формы по оси Y отменён" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2008 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2079 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1435 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1513 msgid "Click on Center point ..." msgstr "Нажмите на центральную точку ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2021 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1445 msgid "Click on Perimeter point to complete ..." msgstr "Для завершения щелкните по периметру ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2053 msgid "Done. Adding Circle completed." msgstr "Готово. Добавление круга завершено." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2107 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1546 msgid "Click on Start point ..." msgstr "Нажмите на точку начала отсчета..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2109 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1548 msgid "Click on Point3 ..." msgstr "Нажмите на 3-ю точку ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2111 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1550 msgid "Click on Stop point ..." msgstr "Нажмите на конечную точку ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2116 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1555 msgid "Click on Stop point to complete ..." msgstr "Нажмите на конечную точку для завершения ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2118 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1557 msgid "Click on Point2 to complete ..." msgstr "Нажмите на 2-ю точку для завершения ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2120 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1559 msgid "Click on Center point to complete ..." msgstr "Нажмите на центральную точку для завершения..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2132 #, python-format msgid "Direction: %s" msgstr "Направление: %s" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2146 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1585 msgid "Mode: Start -> Stop -> Center. Click on Start point ..." msgstr "Режим: Старт -> Стоп -> Центр. Нажмите на начальную точку ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2149 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1588 msgid "Mode: Point1 -> Point3 -> Point2. Click on Point1 ..." msgstr "Режим: Точка1 -> Точка3 -> Точка2. Нажмите на Точку1 ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2152 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1591 msgid "Mode: Center -> Start -> Stop. Click on Center point ..." msgstr "Режим: Центр -> Старт -> Стоп. Нажмите на центральную точку ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2293 msgid "Done. Arc completed." msgstr "Готово. Дуга завершена." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2324 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2397 msgid "Click on 1st corner ..." msgstr "Нажмите на 1-ый угол ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2336 msgid "Click on opposite corner to complete ..." msgstr "Нажмите на противоположном углу для завершения ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2366 msgid "Done. Rectangle completed." msgstr "Готово. Прямоугольник завершен." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2410 flatcamTools/ToolNCC.py:1728 #: flatcamTools/ToolPaint.py:1623 msgid "Click on next Point or click right mouse button to complete ..." msgstr "" "Нажмите на следующую точку или щелкните правой кнопкой мыши для " "завершения ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2441 msgid "Done. Polygon completed." msgstr "Готово. Полигон завершен." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2455 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2520 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1111 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1322 msgid "Backtracked one point ..." msgstr "Отступ на одну точку ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2498 msgid "Done. Path completed." msgstr "Готово. Путь завершен." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2657 msgid "No shape selected. Select a shape to explode" msgstr "Фигура не выбрана. Выберите фигуру для разделения" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2690 msgid "Done. Polygons exploded into lines." msgstr "Готово. Полигоны разделены на линии." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2722 msgid "MOVE: No shape selected. Select a shape to move" msgstr "ПЕРЕМЕЩЕНИЕ: Фигура не выбрана. Выберите фигуру для перемещения" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2725 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2745 msgid " MOVE: Click on reference point ..." msgstr " Перемещение: Нажмите на исходную точку ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2730 msgid " Click on destination point ..." msgstr " Нажмите на конечную точку ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2770 msgid "Done. Geometry(s) Move completed." msgstr "Готово. Перемещение Geometry завершено." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2903 msgid "Done. Geometry(s) Copy completed." msgstr "Готово. Копирование Geometry завершено." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2934 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:897 msgid "Click on 1st point ..." msgstr "Нажмите на 1-й точке ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2958 msgid "" "Font not supported. Only Regular, Bold, Italic and BoldItalic are supported. " "Error" msgstr "" "Шрифт не поддерживается. Поддерживаются только обычный, полужирный, курсив и " "полужирный курсив. Ошибка" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2966 msgid "No text to add." msgstr "Нет текста для добавления." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2976 msgid " Done. Adding Text completed." msgstr " Готово. Добавление текста завершено." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3013 msgid "Create buffer geometry ..." msgstr "Создание геометрии буфера ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3048 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4994 msgid "Done. Buffer Tool completed." msgstr "Готово. Создание буфера завершено." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3076 msgid "Done. Buffer Int Tool completed." msgstr "Готово. Внутренний буфер создан." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3104 msgid "Done. Buffer Ext Tool completed." msgstr "Готово. Внешний буфер создан." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3153 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2151 msgid "Select a shape to act as deletion area ..." msgstr "Выберите фигуру в качестве области для удаления ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3155 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3181 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3187 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2153 msgid "Click to pick-up the erase shape..." msgstr "Кликните, что бы выбрать фигуру для стирания ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3191 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2212 msgid "Click to erase ..." msgstr "Нажмите для очистки ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3220 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2245 msgid "Done. Eraser tool action completed." msgstr "Готово. Действие инструмента стирания завершено.." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3270 msgid "Create Paint geometry ..." msgstr "Создать геометрию окрашивания ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3283 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2408 msgid "Shape transformations ..." msgstr "Преобразования фигуры ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3339 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5753 msgid "Geometry Editor" msgstr "Редактор Geometry" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3345 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2486 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3846 flatcamGUI/ObjectUI.py:263 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1497 flatcamGUI/ObjectUI.py:2246 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:95 msgid "Type" msgstr "Тип" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3345 flatcamGUI/ObjectUI.py:218 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:742 flatcamGUI/ObjectUI.py:1433 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2155 flatcamGUI/ObjectUI.py:2459 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2526 flatcamTools/ToolCalibration.py:234 #: flatcamTools/ToolFiducials.py:73 msgid "Name" msgstr "Имя" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3587 msgid "Ring" msgstr "Кольцо" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3589 msgid "Line" msgstr "Линия" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3591 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2190 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6724 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7248 #: flatcamTools/ToolNCC.py:584 flatcamTools/ToolPaint.py:528 msgid "Polygon" msgstr "Полигон" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3593 msgid "Multi-Line" msgstr "Multi-Line" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3595 msgid "Multi-Polygon" msgstr "Multi-Polygon" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3602 msgid "Geo Elem" msgstr "Элемент Geo" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4076 msgid "Editing MultiGeo Geometry, tool" msgstr "Редактирование MultiGeo Geometry, инструментом" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4078 msgid "with diameter" msgstr "с диаметром" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4509 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3702 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3748 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3766 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3906 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3945 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3957 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3974 msgid "Click on target point." msgstr "Нажмите на целевой точке." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4823 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4858 msgid "A selection of at least 2 geo items is required to do Intersection." msgstr "Выберите по крайней мере 2 элемента геометрии для пересечения." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4944 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5048 msgid "" "Negative buffer value is not accepted. Use Buffer interior to generate an " "'inside' shape" msgstr "" "Отрицательное значение буфера не принимается. Используйте внутренний буфер " "для создания \"внутри\" формы" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4954 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5007 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5057 msgid "Nothing selected for buffering." msgstr "Ничего не выбрано для создания буфера." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4959 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5011 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5062 msgid "Invalid distance for buffering." msgstr "Недопустимое расстояние для создания буфера." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4983 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5082 msgid "Failed, the result is empty. Choose a different buffer value." msgstr "Ошибка, результат нулевой. Выберите другое значение буфера." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4994 msgid "Full buffer geometry created." msgstr "Создана геометрия полного буфера." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5000 msgid "Negative buffer value is not accepted." msgstr "Отрицательное значение буфера не принимается." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5031 msgid "Failed, the result is empty. Choose a smaller buffer value." msgstr "Ошибка, результат нулевой. Выберите меньшее значение буфера." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5041 msgid "Interior buffer geometry created." msgstr "Создана геометрия внутреннего буфера." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5092 msgid "Exterior buffer geometry created." msgstr "Создана геометрия внешнего буфера." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5098 #, python-format msgid "Could not do Paint. Overlap value has to be less than 100%%." msgstr "Окраска не выполнена. Значение перекрытия должно быть меньше 100%%." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5105 msgid "Nothing selected for painting." msgstr "Ничего не выбрано для рисования." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5111 msgid "Invalid value for" msgstr "Недопустимые значения для" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5170 msgid "" "Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a " "different method of Paint" msgstr "" "Окраска не выполнена. Попробуйте другую комбинацию параметров или другой " "способ рисования" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5181 msgid "Paint done." msgstr "Окраска завершена." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:211 msgid "To add an Pad first select a aperture in Aperture Table" msgstr "" "Чтобы добавить площадку, сначала выберите отверстие в таблице отверстий" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:218 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:418 msgid "Aperture size is zero. It needs to be greater than zero." msgstr "Размер отверстия равен нулю. Он должен быть больше нуля." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:371 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:684 msgid "" "Incompatible aperture type. Select an aperture with type 'C', 'R' or 'O'." msgstr "" "Несовместимый тип отверстия. Выберите отверстие с типом 'C', 'R' или 'O'." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:383 msgid "Done. Adding Pad completed." msgstr "Готово. Добавление площадки завершено." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:410 msgid "To add an Pad Array first select a aperture in Aperture Table" msgstr "" "Чтобы добавить массив площадок, сначала выберите отверстие в таблице " "отверстий" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:490 msgid "Click on the Pad Circular Array Start position" msgstr "Нажмите на начальную точку кругового массива контактных площадок" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:710 msgid "Too many Pads for the selected spacing angle." msgstr "Слишком много площадок для выбранного интервала угла." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:733 msgid "Done. Pad Array added." msgstr "Готово. Массив площадок добавлен." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:758 msgid "Select shape(s) and then click ..." msgstr "Выберите фигуры, а затем нажмите ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:770 msgid "Failed. Nothing selected." msgstr "Ошибка. Ничего не выбрано." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:786 msgid "" "Failed. Poligonize works only on geometries belonging to the same aperture." msgstr "" "Неудача. Полигонизация работает только с геометриями, принадлежащими к " "одному отверстию." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:840 msgid "Done. Poligonize completed." msgstr "Готово. Полигонизация выполнена." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:895 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1128 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1152 msgid "Corner Mode 1: 45 degrees ..." msgstr "Угловой режим 1: 45 градусов ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:907 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1237 msgid "Click on next Point or click Right mouse button to complete ..." msgstr "" "Нажмите на следующую точку или щелкните правой кнопкой мыши для " "завершения ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1116 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1149 msgid "Corner Mode 2: Reverse 45 degrees ..." msgstr "Угловой режим 2: реверс 45 градусов ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1119 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1146 msgid "Corner Mode 3: 90 degrees ..." msgstr "Угловой режим 3: 90 градусов ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1122 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1143 msgid "Corner Mode 4: Reverse 90 degrees ..." msgstr "Угловой режим 4: реверс 90 градусов ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1125 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1140 msgid "Corner Mode 5: Free angle ..." msgstr "Угловой режим 5: свободный угол ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1182 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1358 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1397 msgid "Track Mode 1: 45 degrees ..." msgstr "Режим дорожки 1: 45 градусов ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1338 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1392 msgid "Track Mode 2: Reverse 45 degrees ..." msgstr "Режим дорожки 2: реверс 45 градусов ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1343 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1387 msgid "Track Mode 3: 90 degrees ..." msgstr "Режим дорожки 3: 90 градусов ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1348 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1382 msgid "Track Mode 4: Reverse 90 degrees ..." msgstr "Режим дорожки 4: реверс 90 градусов ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1353 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1377 msgid "Track Mode 5: Free angle ..." msgstr "Режим дорожки 5: свободный угол ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1778 msgid "Scale the selected Gerber apertures ..." msgstr "Масштабирование выбранных отверстий Gerber ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1820 msgid "Buffer the selected apertures ..." msgstr "Создание буфера для выбранных отверстий ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1862 msgid "Mark polygon areas in the edited Gerber ..." msgstr "Отметьте полигональные области в отредактированном Gerber ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1928 msgid "Nothing selected to move" msgstr "Отменено. Ничего не выбрано для перемещения" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2053 msgid "Done. Apertures Move completed." msgstr "Готово. Перемещение отверстий завершено." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2135 msgid "Done. Apertures copied." msgstr "Готово. Отверстия скопированы." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2453 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2221 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3740 msgid "Gerber Editor" msgstr "Редактор Gerber" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2473 flatcamGUI/ObjectUI.py:228 #: flatcamTools/ToolProperties.py:159 msgid "Apertures" msgstr "Oтверстие" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2475 flatcamGUI/ObjectUI.py:230 msgid "Apertures Table for the Gerber Object." msgstr "Таблица отверстий для объекта Gerber." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2486 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3846 flatcamGUI/ObjectUI.py:263 msgid "Code" msgstr "Код" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2486 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3846 flatcamGUI/ObjectUI.py:263 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2299 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8892 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8921 flatcamGUI/PreferencesUI.py:9023 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:261 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:301 flatcamTools/ToolFiducials.py:156 msgid "Size" msgstr "Размер" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2486 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3846 flatcamGUI/ObjectUI.py:263 msgid "Dim" msgstr "Диаметр" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2490 flatcamGUI/ObjectUI.py:267 msgid "Index" msgstr "Индекс" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2492 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2521 flatcamGUI/ObjectUI.py:269 msgid "Aperture Code" msgstr "Код отверстия" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2494 flatcamGUI/ObjectUI.py:271 msgid "Type of aperture: circular, rectangle, macros etc" msgstr "Тип отверстия: круг, прямоугольник, макросы и так далее" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2496 flatcamGUI/ObjectUI.py:273 msgid "Aperture Size:" msgstr "Размер отверстия:" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2498 flatcamGUI/ObjectUI.py:275 msgid "" "Aperture Dimensions:\n" " - (width, height) for R, O type.\n" " - (dia, nVertices) for P type" msgstr "" "Размеры отверстия:\n" " - (ширина, высота) для типа R, O.\n" " - (диам., nVertices) для типа P" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2522 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3771 msgid "Code for the new aperture" msgstr "Код для нового отверстия" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2531 msgid "Aperture Size" msgstr "Размер отверстия" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2533 msgid "" "Size for the new aperture.\n" "If aperture type is 'R' or 'O' then\n" "this value is automatically\n" "calculated as:\n" "sqrt(width**2 + height**2)" msgstr "" "Размер нового отверстия.\n" "Если тип отверстия 'R' или 'O', то\n" "это значение автоматически\n" "рассчитывается как:\n" "sqrt(ширина ** 2 + высота ** 2)" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2547 msgid "Aperture Type" msgstr "Тип отверстия" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2549 msgid "" "Select the type of new aperture. Can be:\n" "C = circular\n" "R = rectangular\n" "O = oblong" msgstr "" "Выбор типа нового отверстия. Варианты:\n" "C = круг\n" "R = прямоугольник\n" "O = продолговатое" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2560 msgid "Aperture Dim" msgstr "Размер нового отверстия" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2562 msgid "" "Dimensions for the new aperture.\n" "Active only for rectangular apertures (type R).\n" "The format is (width, height)" msgstr "" "Размеры для нового отверстия.\n" "Активен только для прямоугольных отверстий (тип R).\n" "Формат (ширина, высота)" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2571 msgid "Add/Delete Aperture" msgstr "Добавить/Удалить отверстие" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2573 msgid "Add/Delete an aperture in the aperture table" msgstr "Добавляет/Удаляет отверстие в таблице отверстий" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2582 msgid "Add a new aperture to the aperture list." msgstr "Добавляет новое отверстие в список отверстий." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2587 msgid "Delete a aperture in the aperture list" msgstr "Удаляет отверстие в таблице отверстий" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2604 msgid "Buffer Aperture" msgstr "Буфер отверстия" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2606 msgid "Buffer a aperture in the aperture list" msgstr "Создаёт буфер для отверстия в списке отверстий" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2619 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3907 msgid "Buffer distance" msgstr "Расстояние буфера" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2620 msgid "Buffer corner" msgstr "Угол буфера" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2622 msgid "" "There are 3 types of corners:\n" " - 'Round': the corner is rounded.\n" " - 'Square': the corner is met in a sharp angle.\n" " - 'Beveled': the corner is a line that directly connects the features " "meeting in the corner" msgstr "" "Существует 3 типа углов:\n" "- 'Круг': угол закруглен.\n" "- 'Квадрат': угол встречается под острым углом.\n" "- 'Скошенный:' угол-это линия, которая непосредственно соединяет элементы, " "встречающиеся в углу" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2637 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1049 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2126 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2198 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2241 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2728 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7997 flatcamTools/ToolTransform.py:29 msgid "Buffer" msgstr "Буфер" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2652 msgid "Scale Aperture" msgstr "Масштабирование отверстий" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2654 msgid "Scale a aperture in the aperture list" msgstr "Масштабирование отверстия в списке отверстий" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2662 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3922 msgid "Scale factor" msgstr "Коэффициент масштабирования" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2664 msgid "" "The factor by which to scale the selected aperture.\n" "Values can be between 0.0000 and 999.9999" msgstr "" "Коэффициент масштабирования выбранного отверстия.\n" "Значения могут быть между 0.0000 и 999.9999" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2692 msgid "Mark polygons" msgstr "Отметить полигоны" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2694 msgid "Mark the polygon areas." msgstr "Отметьте полигональные области." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2702 msgid "Area UPPER threshold" msgstr "Верхней части порога" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2704 msgid "" "The threshold value, all areas less than this are marked.\n" "Can have a value between 0.0000 and 9999.9999" msgstr "" "Пороговое значение, всех участков за вычетом отмеченных.\n" "Может иметь значение от 0,0000 до 9999,9999" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2711 msgid "Area LOWER threshold" msgstr "Площадь НИЖНЕГО порога" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2713 msgid "" "The threshold value, all areas more than this are marked.\n" "Can have a value between 0.0000 and 9999.9999" msgstr "" "Пороговое значение, всех участков больше отмеченых.\n" "Может иметь значение от 0,0000 до 9999,9999" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2727 msgid "Mark" msgstr "Отметка" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2729 msgid "Mark the polygons that fit within limits." msgstr "Отмечает полигоны, которые вписываются в пределы." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2735 msgid "Delete all the marked polygons." msgstr "Удаление всех отмеченных полигонов." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2741 msgid "Clear all the markings." msgstr "Очистить все маркировки." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2761 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1034 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2126 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2713 msgid "Add Pad Array" msgstr "Добавить массив контактных площадок" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2763 msgid "Add an array of pads (linear or circular array)" msgstr "Добавляет массив контактных площадок (линейный или круговой массив)" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2769 msgid "" "Select the type of pads array to create.\n" "It can be Linear X(Y) or Circular" msgstr "" "Выбор типа массива контактных площадок.\n" "Он может быть линейным X (Y) или круговым" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2780 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3808 msgid "Nr of pads" msgstr "Количество площадок" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2782 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3810 msgid "Specify how many pads to be in the array." msgstr "Укажите, сколько контактных площадок должно быть в массиве." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2831 msgid "" "Angle at which the linear array is placed.\n" "The precision is of max 2 decimals.\n" "Min value is: -359.99 degrees.\n" "Max value is: 360.00 degrees." msgstr "" "Угол, под которым расположен линейный массив.\n" "Точность составляет не более 2 десятичных знаков.\n" "Минимальное значение: -359.99 градусов.\n" "Максимальное значение: 360.00 градусов." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3321 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3325 msgid "Aperture code value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "Отсутствует значение кода отверстия или оно имеет неправильный формат. " "Добавьте его и повторите попытку." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3361 msgid "" "Aperture dimensions value is missing or wrong format. Add it in format " "(width, height) and retry." msgstr "" "Отсутствует значение размера отверстия или оно имеет неправильный формат. " "Добавьте его в формате (ширина, высота) и повторите попытку." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3374 msgid "Aperture size value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "Отсутствует значение размера отверстия или оно имеет неправильный формат. " "Добавьте его и повторите попытку." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3385 msgid "Aperture already in the aperture table." msgstr "Отверстие уже присутствует в таблице отверстий." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3393 msgid "Added new aperture with code" msgstr "Добавлено новое отверстие с кодом" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3422 msgid " Select an aperture in Aperture Table" msgstr " Выберите отверстие в таблице отверстий" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3430 msgid "Select an aperture in Aperture Table -->" msgstr "Выберите отверстие в таблице отверстий-->" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3453 msgid "Deleted aperture with code" msgstr "Удалено отверстие с кодом" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3950 msgid "Loading Gerber into Editor" msgstr "Загрузка Gerber в редактор" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4078 msgid "Setting up the UI" msgstr "Настройка пользовательского интерфейса" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4079 msgid "Adding geometry finished. Preparing the GUI" msgstr "" "Добавление геометрии закончено. Подготовка графического интерфейса " "пользователя" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4088 msgid "Finished loading the Gerber object into the editor." msgstr "Завершена загрузка объекта Gerber в редактор." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4228 msgid "" "There are no Aperture definitions in the file. Aborting Gerber creation." msgstr "В файле нет отверстий. Прерывание создания Gerber." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4238 msgid "Creating Gerber." msgstr "Создание Gerber." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4247 msgid "Done. Gerber editing finished." msgstr "Редактирование Gerber завершено." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4265 msgid "Cancelled. No aperture is selected" msgstr "Отмена. Нет выбранных отверстий" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4826 msgid "Failed. No aperture geometry is selected." msgstr "Ошибка. Не выбрана геометрия отверстий." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4835 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5106 msgid "Done. Apertures geometry deleted." msgstr "Готово. Геометрия отверстий удалена." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4978 msgid "No aperture to buffer. Select at least one aperture and try again." msgstr "" "Нет отверстий для создания буфера. Выберите хотя бы одно отверстие и " "повторите попытку." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4990 msgid "Failed." msgstr "Неудачно." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5009 msgid "Scale factor value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "Отсутствует значение коэффициента масштабирования или оно имеет неправильный " "формат. Добавьте его и повторите попытку." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5041 msgid "No aperture to scale. Select at least one aperture and try again." msgstr "" "Нет отверстий для масштабирования. Выберите хотя бы одно отверстие и " "повторите попытку." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5057 msgid "Done. Scale Tool completed." msgstr "Готово. Масштабирование выполнено." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5095 msgid "Polygons marked." msgstr "Полигонов отмечено." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5098 msgid "No polygons were marked. None fit within the limits." msgstr "Полигоны не были отмечены. Ни один не укладывается в пределы." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5822 msgid "Rotation action was not executed." msgstr "Вращение не было выполнено." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5950 msgid "Skew action was not executed." msgstr "Наклон не был выполнен." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6015 msgid "Scale action was not executed." msgstr "Операция масштабирования не была выполнена." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6058 msgid "Offset action was not executed." msgstr "Операция смещения не была выполнена." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6108 msgid "Geometry shape offset Y cancelled" msgstr "Смещение формы по оси Y отменено" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6123 msgid "Geometry shape skew X cancelled" msgstr "Наклон формы по оси X отменён" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6138 msgid "Geometry shape skew Y cancelled" msgstr "Наклон формы по оси Y отменён" #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:74 msgid "Print Preview" msgstr "Предпросмотр печати" #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:75 msgid "Open a OS standard Preview Print window." msgstr "Откроет стандартное окно предварительного просмотра печати ОС." #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:78 msgid "Print Code" msgstr "Печать кода" #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:79 msgid "Open a OS standard Print window." msgstr "Откроет стандартное окно печати ОС." #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:81 msgid "Find in Code" msgstr "Найти в коде" #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:82 msgid "Will search and highlight in yellow the string in the Find box." msgstr "Будет искать и выделять желтым цветом строку в поле поиска." #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:86 msgid "Find box. Enter here the strings to be searched in the text." msgstr "Поле поиска. Введите здесь строки для поиска в тексте." #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:88 msgid "Replace With" msgstr "Заменить" #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:89 msgid "" "Will replace the string from the Find box with the one in the Replace box." msgstr "Заменяет строку из поля «Найти» на строку в поле «Заменить»." #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:93 msgid "String to replace the one in the Find box throughout the text." msgstr "Строка, заменяющая строку в поле поиска по всему тексту." #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:95 flatcamGUI/ObjectUI.py:486 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2139 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3367 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5829 msgid "All" msgstr "Все" #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:96 msgid "" "When checked it will replace all instances in the 'Find' box\n" "with the text in the 'Replace' box.." msgstr "" "При установке флажка он заменит все экземпляры в поле \"Найти\"\n" "с текстом в поле \"заменить\".." #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:99 msgid "Copy All" msgstr "Копировать все" #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:100 msgid "Will copy all the text in the Code Editor to the clipboard." msgstr "Скопирует весь текст в редакторе кода в буфер обмена." #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:103 msgid "Open Code" msgstr "Открыть файл" #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:104 msgid "Will open a text file in the editor." msgstr "Откроется текстовый файл в редакторе." #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:106 msgid "Save Code" msgstr "Сохранить код" #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:107 msgid "Will save the text in the editor into a file." msgstr "Сохранит текст в редакторе в файл." #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:109 msgid "Run Code" msgstr "Выполнить код" #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:110 msgid "Will run the TCL commands found in the text file, one by one." msgstr "" "Будут запускаться команды TCL, найденные в текстовом файле, одна за другой." #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:184 msgid "Open file" msgstr "Открыть файл" #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:215 #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:220 msgid "Export Code ..." msgstr "Экспорт кода ..." #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:272 flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:955 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1530 msgid "No such file or directory" msgstr "Нет такого файла или каталога" #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:284 flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:969 msgid "Saved to" msgstr "Сохранено в" #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:334 msgid "Code Editor content copied to clipboard ..." msgstr "Содержимое редактора кода скопировано в буфер обмена ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:66 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:68 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2151 msgid "Toggle Panel" msgstr "Переключить бок. панель" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:78 msgid "File" msgstr "Файл" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:83 msgid "&New Project ...\tCtrl+N" msgstr "&Новый проект ...\tCtrl+N" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:85 msgid "Will create a new, blank project" msgstr "Создаёт новый пустой проект" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:90 msgid "&New" msgstr "&Создать" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:94 msgid "Geometry\tN" msgstr "Geometry\tN" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:96 msgid "Will create a new, empty Geometry Object." msgstr "Создаёт новый объект Geometry." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:99 msgid "Gerber\tB" msgstr "Gerber\tB" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:101 msgid "Will create a new, empty Gerber Object." msgstr "Создаёт новый объект Gerber." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:104 msgid "Excellon\tL" msgstr "Excellon\tL" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:106 msgid "Will create a new, empty Excellon Object." msgstr "Создаёт новый объект Excellon." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:111 msgid "Document\tD" msgstr "Document\tD" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:113 msgid "Will create a new, empty Document Object." msgstr "Создаёт новый объект Document." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:117 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4338 #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:62 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:69 msgid "Open" msgstr "Открыть" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:122 msgid "Open &Project ..." msgstr "Открыть &проект..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:128 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4348 msgid "Open &Gerber ...\tCtrl+G" msgstr "Открыть &Gerber...\tCtrl+G" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:133 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4353 msgid "Open &Excellon ...\tCtrl+E" msgstr "Открыть &Excellon ...\tCtrl+E" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:138 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4358 msgid "Open G-&Code ..." msgstr "Открыть G-&Code ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:145 msgid "Open Config ..." msgstr "Открыть конфигурацию ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:150 msgid "Recent projects" msgstr "Недавние проекты" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:152 msgid "Recent files" msgstr "Открыть недавние" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:155 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:741 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1327 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:159 msgid "&Save Project ...\tCtrl+S" msgstr "&Сохранить проект ...\tCTRL+S" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:164 msgid "Save Project &As ...\tCtrl+Shift+S" msgstr "Сохранить проект &как ...\tCtrl+Shift+S" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:179 msgid "Scripting" msgstr "Сценарии" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:183 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:891 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2570 msgid "New Script ..." msgstr "Новый сценарий ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:185 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:893 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2572 msgid "Open Script ..." msgstr "Открыть сценарий ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:187 msgid "Open Example ..." msgstr "Открыть пример ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:189 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:895 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2574 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4327 msgid "Run Script ..." msgstr "Выполнить сценарий ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:191 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4329 msgid "" "Will run the opened Tcl Script thus\n" "enabling the automation of certain\n" "functions of FlatCAM." msgstr "" "Будет запущен открытый сценарий\n" "включающий автоматизацию некоторых\n" "функций FlatCAM." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:206 msgid "Import" msgstr "Импорт" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:208 msgid "&SVG as Geometry Object ..." msgstr "&SVG как объект Geometry ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:211 msgid "&SVG as Gerber Object ..." msgstr "&SVG как объект Gerber ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:216 msgid "&DXF as Geometry Object ..." msgstr "&DXF как объект Geometry ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:219 msgid "&DXF as Gerber Object ..." msgstr "&DXF как объект Gerber ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:223 msgid "HPGL2 as Geometry Object ..." msgstr "HPGL2 как объект геометрии ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:229 msgid "Export" msgstr "Экспорт" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:233 msgid "Export &SVG ..." msgstr "Экспорт &SVG ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:237 msgid "Export DXF ..." msgstr "Экспорт DXF ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:243 msgid "Export &PNG ..." msgstr "Экспорт &PNG ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:245 msgid "" "Will export an image in PNG format,\n" "the saved image will contain the visual \n" "information currently in FlatCAM Plot Area." msgstr "" "Экспортирует изображение в формате PNG,\n" "сохраненное изображение будет содержать визуальную\n" "информацию, открытую в настоящее время в пространстве отрисовки FlatCAM." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:254 msgid "Export &Excellon ..." msgstr "Экспорт &Excellon ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:256 msgid "" "Will export an Excellon Object as Excellon file,\n" "the coordinates format, the file units and zeros\n" "are set in Preferences -> Excellon Export." msgstr "" "Экспортирует объект Excellon как файл Excellon,\n" "формат координат, единицы измерения и нули\n" "устанавливаются в Настройки -> Экспорт Excellon." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:263 msgid "Export &Gerber ..." msgstr "Экспорт &Gerber ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:265 msgid "" "Will export an Gerber Object as Gerber file,\n" "the coordinates format, the file units and zeros\n" "are set in Preferences -> Gerber Export." msgstr "" "Экспортирует объект Gerber как файл Gerber,\n" "формат координат, единицы измерения и нули\n" "устанавливается в Настройки -> Экспорт Gerber." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:275 msgid "Backup" msgstr "Резервное копирование" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:280 msgid "Import Preferences from file ..." msgstr "Импортировать настройки из файла ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:286 msgid "Export Preferences to file ..." msgstr "Экспортировать настройки в файл ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:294 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1123 msgid "Save Preferences" msgstr "Сохранить настройки" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:300 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1718 msgid "Print (PDF)" msgstr "Печать (PDF)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:308 msgid "E&xit" msgstr "В&ыход" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:316 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:735 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2274 msgid "Edit" msgstr "Правка" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:320 msgid "Edit Object\tE" msgstr "Редактировать объект\tE" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:322 msgid "Close Editor\tCtrl+S" msgstr "Закрыть редактор\tCtrl+S" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:331 msgid "Conversion" msgstr "Конвертация" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:333 msgid "&Join Geo/Gerber/Exc -> Geo" msgstr "&Объединить Geo/Gerber/Exc - > Geo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:335 msgid "" "Merge a selection of objects, which can be of type:\n" "- Gerber\n" "- Excellon\n" "- Geometry\n" "into a new combo Geometry object." msgstr "" "Объединить выборку объектов, которые могут иметь тип:\n" "- Gerber\n" "- Excellon\n" "- Geometry\n" "в новый комбинированный объект геометрии." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:342 msgid "Join Excellon(s) -> Excellon" msgstr "Объединить Excellon (s) - > Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:344 msgid "Merge a selection of Excellon objects into a new combo Excellon object." msgstr "" "Объединяет выбранные объекты Excellon в новый комбинированный объект " "Excellon." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:347 msgid "Join Gerber(s) -> Gerber" msgstr "Объединить Gerber(s) - > Gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:349 msgid "Merge a selection of Gerber objects into a new combo Gerber object." msgstr "" "Объединяет выбранные объекты Gerber в новый комбинированный объект Gerber." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:354 msgid "Convert Single to MultiGeo" msgstr "Преобразование Single в MultiGeo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:356 msgid "" "Will convert a Geometry object from single_geometry type\n" "to a multi_geometry type." msgstr "" "Преобразует объект Geometry из типа single_geometry\n" "в multi_geometry.." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:360 msgid "Convert Multi to SingleGeo" msgstr "Преобразование Multi в SingleGeo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:362 msgid "" "Will convert a Geometry object from multi_geometry type\n" "to a single_geometry type." msgstr "" "Преобразует объект Geometry из типа multi_geometry\n" "в single_geometry.." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:369 msgid "Convert Any to Geo" msgstr "Конвертировать любой объект в Geo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:372 msgid "Convert Any to Gerber" msgstr "Конвертировать любой объект в Gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:378 msgid "&Copy\tCtrl+C" msgstr "&Копировать\tCtrl+C" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:383 msgid "&Delete\tDEL" msgstr "&Удалить\tDEL" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:388 msgid "Se&t Origin\tO" msgstr "Ук&азать начало координат\tO" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:390 msgid "Move to Origin\tShift+O" msgstr "Перейти к началу координат\tShift+O" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:393 msgid "Jump to Location\tJ" msgstr "Перейти к\tJ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:395 msgid "Locate in Object\tShift+J" msgstr "Разместить объект\tShift+J" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:400 msgid "Toggle Units\tQ" msgstr "Единицы измерения\tQ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:402 msgid "&Select All\tCtrl+A" msgstr "&Выбрать все\tCtrl+A" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:407 msgid "&Preferences\tShift+P" msgstr "&Настройки\tShift+P" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:413 flatcamTools/ToolProperties.py:155 msgid "Options" msgstr "Опции" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:415 msgid "&Rotate Selection\tShift+(R)" msgstr "&Вращение\tShift+(R)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:420 msgid "&Skew on X axis\tShift+X" msgstr "&Наклон по оси X\tShift+X" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:422 msgid "S&kew on Y axis\tShift+Y" msgstr "Н&аклон по оси Y\tShift+Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:427 msgid "Flip on &X axis\tX" msgstr "Отразить по оси &X\tX" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:429 msgid "Flip on &Y axis\tY" msgstr "Отразить по оси &Y\tY" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:434 msgid "View source\tAlt+S" msgstr "Просмотреть код\tAlt+S" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:436 msgid "Tools DataBase\tCtrl+D" msgstr "База данных\tCtrl+D" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:443 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2171 msgid "View" msgstr "Вид" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:445 msgid "Enable all plots\tAlt+1" msgstr "Включить все участки\tAlt+1" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:447 msgid "Disable all plots\tAlt+2" msgstr "Отключить все участки\tAlt+2" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:449 msgid "Disable non-selected\tAlt+3" msgstr "Отключить не выбранные\tAlt+3" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:453 msgid "&Zoom Fit\tV" msgstr "&Вернуть масштаб\tV" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:455 msgid "&Zoom In\t=" msgstr "&Увеличить\t=" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:457 msgid "&Zoom Out\t-" msgstr "&Уменьшить\t-" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:462 msgid "Redraw All\tF5" msgstr "Перерисовать всё\tF5" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:466 msgid "Toggle Code Editor\tShift+E" msgstr "Переключить редактор кода\tShift+E" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:469 msgid "&Toggle FullScreen\tAlt+F10" msgstr "&Во весь экран\tAlt+F10" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:471 msgid "&Toggle Plot Area\tCtrl+F10" msgstr "&Рабочая область\tCtrl+F10" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:473 msgid "&Toggle Project/Sel/Tool\t`" msgstr "&Боковая панель\t`" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:477 msgid "&Toggle Grid Snap\tG" msgstr "&Привязка к сетке\tG" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:479 msgid "&Toggle Grid Lines\tAlt+G" msgstr "&Переключить линии сетки \tAlt+G" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:481 msgid "&Toggle Axis\tShift+G" msgstr "&Оси\tShift+G" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:483 msgid "Toggle Workspace\tShift+W" msgstr "Границы рабочего пространства\tShift+W" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:488 msgid "Objects" msgstr "Объекты" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:502 msgid "&Command Line\tS" msgstr "&Командная строка\tS" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:507 msgid "Help" msgstr "Помощь" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:509 msgid "Online Help\tF1" msgstr "Онлайн справка\tF1" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:519 msgid "Report a bug" msgstr "Сообщить об ошибке" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:522 msgid "Excellon Specification" msgstr "Спецификация Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:524 msgid "Gerber Specification" msgstr "Спецификация Gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:529 msgid "Shortcuts List\tF3" msgstr "Список комбинаций клавиш\tF3" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:531 msgid "YouTube Channel\tF4" msgstr "Канал YouTube\tF4" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:542 msgid "Add Circle\tO" msgstr "Добавить круг\tO" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:545 msgid "Add Arc\tA" msgstr "Добавить дугу\tA" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:548 msgid "Add Rectangle\tR" msgstr "Добавить прямоугольник\tR" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:551 msgid "Add Polygon\tN" msgstr "Добавить полигон\tN" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:554 msgid "Add Path\tP" msgstr "Добавить дорожку\tP" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:557 msgid "Add Text\tT" msgstr "Добавить текст\tT" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:560 msgid "Polygon Union\tU" msgstr "Объединение полигонов\tU" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:562 msgid "Polygon Intersection\tE" msgstr "Пересечение полигонов\tE" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:564 msgid "Polygon Subtraction\tS" msgstr "Вычитание полигонов\tS" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:568 msgid "Cut Path\tX" msgstr "Вырезать дорожку\tX" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:572 msgid "Copy Geom\tC" msgstr "Копировать Geom\tC" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:574 msgid "Delete Shape\tDEL" msgstr "Удалить фигуру\tDEL" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:578 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:665 msgid "Move\tM" msgstr "Переместить\tM" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:580 msgid "Buffer Tool\tB" msgstr "Буфер\tB" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:583 msgid "Paint Tool\tI" msgstr "Рисование\tI" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:586 msgid "Transform Tool\tAlt+R" msgstr "Трансформация\tAlt+R" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:590 msgid "Toggle Corner Snap\tK" msgstr "Привязка к углу\tK" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:596 msgid ">Excellon Editor<" msgstr ">Редактор Excellon<" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:600 msgid "Add Drill Array\tA" msgstr "Добавить группу свёрел\tA" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:602 msgid "Add Drill\tD" msgstr "Добавить сверло\tD" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:606 msgid "Add Slot Array\tQ" msgstr "Добавить массив пазов\tQ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:608 msgid "Add Slot\tW" msgstr "Добавить паз\tW" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:612 msgid "Resize Drill(S)\tR" msgstr "Изменить размер отверстия\tR" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:615 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:659 msgid "Copy\tC" msgstr "Копировать\tC" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:617 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:661 msgid "Delete\tDEL" msgstr "Удалить\tDEL" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:622 msgid "Move Drill(s)\tM" msgstr "Переместить сверла\tM" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:627 msgid ">Gerber Editor<" msgstr ">Редактор Gerber<" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:631 msgid "Add Pad\tP" msgstr "Добавить площадку\tP" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:633 msgid "Add Pad Array\tA" msgstr "Добавить массив площадок\tA" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:635 msgid "Add Track\tT" msgstr "Добавить маршрут\tT" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:637 msgid "Add Region\tN" msgstr "Добавить регион\tN" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:641 msgid "Poligonize\tAlt+N" msgstr "Полигонизация\tAlt+N" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:643 msgid "Add SemiDisc\tE" msgstr "Добавить полукруг\tE" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:645 msgid "Add Disc\tD" msgstr "Добавить диск\tD" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:647 msgid "Buffer\tB" msgstr "Буфер\tB" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:649 msgid "Scale\tS" msgstr "Масштабировать\tS" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:651 msgid "Mark Area\tAlt+A" msgstr "Обозначить области\tAlt+A" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:653 msgid "Eraser\tCtrl+E" msgstr "Ластик\tCtrl+E" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:655 msgid "Transform\tAlt+R" msgstr "Трансформировать\tAlt+R" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:682 msgid "Enable Plot" msgstr "Включить участок" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:684 msgid "Disable Plot" msgstr "Отключить участок" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:688 msgid "Set Color" msgstr "Установить цвет" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:730 msgid "Generate CNC" msgstr "Создать CNC" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:732 msgid "View Source" msgstr "Просмотреть код" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:737 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:851 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1060 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2126 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2270 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2535 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2738 flatcamGUI/ObjectUI.py:1617 #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:477 flatcamTools/ToolPanelize.py:541 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:568 flatcamTools/ToolPanelize.py:667 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:701 flatcamTools/ToolPanelize.py:766 msgid "Copy" msgstr "Копировать" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:745 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2283 #: flatcamTools/ToolProperties.py:31 msgid "Properties" msgstr "Свойства" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:774 msgid "File Toolbar" msgstr "Панель файлов" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:778 msgid "Edit Toolbar" msgstr "Панель редактирования" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:782 msgid "View Toolbar" msgstr "Панель просмотра" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:786 msgid "Shell Toolbar" msgstr "Панель командной строки" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:790 msgid "Tools Toolbar" msgstr "Панель инструментов" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:794 msgid "Excellon Editor Toolbar" msgstr "Панель редактора Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:800 msgid "Geometry Editor Toolbar" msgstr "Панель редактора Geometry" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:804 msgid "Gerber Editor Toolbar" msgstr "Панель редактора Gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:808 msgid "Grid Toolbar" msgstr "Панель сетки координат" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:829 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2512 msgid "Open project" msgstr "Открыть проект" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:831 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2514 msgid "Save project" msgstr "Сохранить проект" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:837 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2520 msgid "New Blank Geometry" msgstr "Создать Geometry" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:839 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2522 msgid "New Blank Gerber" msgstr "Создать Gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:841 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2524 msgid "New Blank Excellon" msgstr "Создать Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:846 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2530 msgid "Save Object and close the Editor" msgstr "Сохранить объект и закрыть редактор" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:853 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2537 msgid "&Delete" msgstr "&Удалить" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:856 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1717 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1923 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2540 #: flatcamTools/ToolDistance.py:35 flatcamTools/ToolDistance.py:195 msgid "Distance Tool" msgstr "Измеритель" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:858 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2542 msgid "Distance Min Tool" msgstr "Минимальное расстояние" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:860 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1710 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2544 msgid "Set Origin" msgstr "Указать начало координат" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:862 msgid "Move to Origin" msgstr "Перейти к началу координат" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:865 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2546 msgid "Jump to Location" msgstr "Перейти к расположению" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:867 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1722 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2548 msgid "Locate in Object" msgstr "Разместить объект" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:873 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2554 msgid "&Replot" msgstr "&Перерисовать объект" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:875 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2556 msgid "&Clear plot" msgstr "&Отключить все участки" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:877 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1713 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2558 msgid "Zoom In" msgstr "Увеличить" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:879 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1713 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2560 msgid "Zoom Out" msgstr "Уменьшить" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:881 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1712 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2173 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2562 msgid "Zoom Fit" msgstr "Вернуть масштаб" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:889 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2568 msgid "&Command Line" msgstr "&Командная строка" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:901 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2580 msgid "2Sided Tool" msgstr "2-х сторонняя плата" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:903 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1728 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2582 msgid "Align Objects Tool" msgstr "Инструмент выравнивания объектов" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:905 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1729 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2584 flatcamTools/ToolExtractDrills.py:393 msgid "Extract Drills Tool" msgstr "Инструмент извлечения отверстий" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:908 flatcamGUI/ObjectUI.py:596 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:437 msgid "Cutout Tool" msgstr "Обрезка платы" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:910 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2589 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:574 flatcamGUI/ObjectUI.py:2077 #: flatcamTools/ToolNCC.py:974 msgid "NCC Tool" msgstr "Очистка меди" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:916 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2595 msgid "Panel Tool" msgstr "Панелизация" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:918 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2597 #: flatcamTools/ToolFilm.py:586 msgid "Film Tool" msgstr "Плёнка" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:920 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2599 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:553 msgid "SolderPaste Tool" msgstr "Паяльная паста" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:922 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2601 #: flatcamTools/ToolSub.py:35 msgid "Subtract Tool" msgstr "Вычитатель" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:924 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2603 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:616 msgid "Rules Tool" msgstr "Правила" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:926 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1731 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2605 flatcamTools/ToolOptimal.py:33 #: flatcamTools/ToolOptimal.py:307 msgid "Optimal Tool" msgstr "Оптимизация" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:931 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1728 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2610 msgid "Calculators Tool" msgstr "Калькулятор" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:935 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1732 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2614 flatcamTools/ToolQRCode.py:43 #: flatcamTools/ToolQRCode.py:382 msgid "QRCode Tool" msgstr "QR код" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:937 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2616 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:39 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:568 msgid "Copper Thieving Tool" msgstr "Copper Thieving" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:940 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1729 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2619 flatcamTools/ToolFiducials.py:33 #: flatcamTools/ToolFiducials.py:395 msgid "Fiducials Tool" msgstr "Контрольные точки" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:942 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2621 #: flatcamTools/ToolCalibration.py:37 flatcamTools/ToolCalibration.py:759 msgid "Calibration Tool" msgstr "Калькулятор" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:944 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1729 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2623 msgid "Punch Gerber Tool" msgstr "Перфорация" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:946 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2625 #: flatcamTools/ToolInvertGerber.py:31 msgid "Invert Gerber Tool" msgstr "Инверсия Gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:952 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:978 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1030 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2631 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2709 msgid "Select" msgstr "Выбрать" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:954 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2633 msgid "Add Drill Hole" msgstr "Добавить отверстие" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:956 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2635 msgid "Add Drill Hole Array" msgstr "Добавить массив отверстий" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:958 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2008 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2261 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2639 msgid "Add Slot" msgstr "Добавить паз" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:960 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2007 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2263 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2641 msgid "Add Slot Array" msgstr "Добавить массив пазов" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:962 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2266 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2637 msgid "Resize Drill" msgstr "Изменить размер отверстия" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:966 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2645 msgid "Copy Drill" msgstr "Копировать отверстие" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:968 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2647 msgid "Delete Drill" msgstr "Удалить отверстие" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:972 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2651 msgid "Move Drill" msgstr "Переместить отверстие" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:980 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2659 msgid "Add Circle" msgstr "Добавить круг" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:982 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2661 msgid "Add Arc" msgstr "Добавить дугу" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:984 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2663 msgid "Add Rectangle" msgstr "Добавить прямоугольник" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:988 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2667 msgid "Add Path" msgstr "Добавить дорожку" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:990 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2669 msgid "Add Polygon" msgstr "Добавить полигон" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:993 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2672 msgid "Add Text" msgstr "Добавить текст" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:995 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2674 msgid "Add Buffer" msgstr "Добавить буфер" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:997 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2676 msgid "Paint Shape" msgstr "Нарисовать фигуру" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:999 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1056 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2202 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2247 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2678 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2734 msgid "Eraser" msgstr "Ластик" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1003 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2682 msgid "Polygon Union" msgstr "Сращение полигонов" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1005 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2684 msgid "Polygon Explode" msgstr "Разделение полигонов" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1008 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2687 msgid "Polygon Intersection" msgstr "Пересечение полигонов" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1010 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2689 msgid "Polygon Subtraction" msgstr "Вычитание полигонов" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1014 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2693 msgid "Cut Path" msgstr "Вырезать путь" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1016 msgid "Copy Shape(s)" msgstr "Копировать форму(ы)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1019 msgid "Delete Shape '-'" msgstr "Удалить фигуру '-'" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1021 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1064 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2214 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2251 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2699 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2742 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:109 msgid "Transformations" msgstr "Трансформация" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1024 msgid "Move Objects " msgstr "Переместить объект " #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1032 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2127 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2711 msgid "Add Pad" msgstr "Добавить площадку" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1036 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2128 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2715 msgid "Add Track" msgstr "Добавить маршрут" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1038 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2127 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2717 msgid "Add Region" msgstr "Добавить регион" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1040 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2233 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2719 msgid "Poligonize" msgstr "Полигонизация" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1043 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2235 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2722 msgid "SemiDisc" msgstr "Полукруг" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1045 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2237 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2724 msgid "Disc" msgstr "Диск" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1053 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2245 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2732 msgid "Mark Area" msgstr "Обозначить области" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1067 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2127 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2218 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2281 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2745 flatcamTools/ToolMove.py:27 msgid "Move" msgstr "Переместить" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1075 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2754 msgid "Snap to grid" msgstr "Привязка к сетке" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1078 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2757 msgid "Grid X snapping distance" msgstr "Размер сетки по X" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1083 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2762 msgid "Grid Y snapping distance" msgstr "Размер сетки по Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1089 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2768 msgid "" "When active, value on Grid_X\n" "is copied to the Grid_Y value." msgstr "" "Если активен, значение на Grid_X\n" "копируется в значение Grid_Y." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1096 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2775 msgid "Snap to corner" msgstr "Привязка к углу" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1100 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2779 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2274 msgid "Max. magnet distance" msgstr "Макс. магнит расстояние" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1137 msgid "Selected" msgstr "Выбранное" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1165 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1173 msgid "Plot Area" msgstr "Рабочая область" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1200 msgid "General" msgstr "Основные" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1215 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:74 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:64 flatcamTools/ToolExtractDrills.py:61 #: flatcamTools/ToolInvertGerber.py:72 flatcamTools/ToolOptimal.py:71 #: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:64 msgid "GERBER" msgstr "GERBER" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1225 flatcamTools/ToolDblSided.py:92 msgid "EXCELLON" msgstr "EXCELLON" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1235 flatcamTools/ToolDblSided.py:120 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRY" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1245 msgid "CNC-JOB" msgstr "CNC-JOB" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1254 flatcamGUI/ObjectUI.py:563 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2052 msgid "TOOLS" msgstr "ИНСТРУМЕНТЫ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1263 msgid "TOOLS 2" msgstr "ИНСТРУМЕНТЫ 2" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1273 msgid "UTILITIES" msgstr "УТИЛИТЫ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1290 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4132 msgid "Restore Defaults" msgstr "Восстановить значения по умолчанию" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1293 msgid "" "Restore the entire set of default values\n" "to the initial values loaded after first launch." msgstr "" "Восстановление всего набора значений по умолчанию\n" "к начальным значениям, загруженным после первого запуска." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1298 msgid "Open Pref Folder" msgstr "Открыть папку настроек" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1301 msgid "Open the folder where FlatCAM save the preferences files." msgstr "Открывает папку, в которой FlatCAM сохраняет файлы настроек." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1305 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2480 msgid "Clear GUI Settings" msgstr "Сброс настроек интерфейса" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1309 msgid "" "Clear the GUI settings for FlatCAM,\n" "such as: layout, gui state, style, hdpi support etc." msgstr "" "Сброс настроек интерфейса FlatCAM,\n" "таких как: макет, состояние интерфейса, стиль, поддержка hdpi и т. д." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1320 msgid "Apply" msgstr "Применить" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1323 msgid "Apply the current preferences without saving to a file." msgstr "Применение текущих настроек без сохранения в файл." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1330 msgid "" "Save the current settings in the 'current_defaults' file\n" "which is the file storing the working default preferences." msgstr "" "Сохраняет текущие настройки в файле 'current_defaults'\n" "который является файлом, хранящим рабочие настройки по умолчанию." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1338 msgid "Will not save the changes and will close the preferences window." msgstr "Закроет окно настроек без сохранения изменений." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1707 msgid "SHOW SHORTCUT LIST" msgstr "ПОКАЗАТЬ СПИСОК КОМБИНАЦИЙ КЛАВИШ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1707 msgid "Switch to Project Tab" msgstr "Переключиться на вкладку \"Проект\"" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1707 msgid "Switch to Selected Tab" msgstr "Переключиться на вкладку \"Выбранное\"" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1708 msgid "Switch to Tool Tab" msgstr "Переключиться на вкладку свойств" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1709 msgid "New Gerber" msgstr "Создать Gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1709 msgid "Edit Object (if selected)" msgstr "Редактировать объект (если выбран)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1709 msgid "Jump to Coordinates" msgstr "Перейти к координатам" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1710 msgid "New Excellon" msgstr "Создать Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1710 msgid "Move Obj" msgstr "Переместить объект" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1710 msgid "New Geometry" msgstr "Создать Geometry" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1710 msgid "Change Units" msgstr "Единицы измерения" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1711 msgid "Open Properties Tool" msgstr "Свойства" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1711 msgid "Rotate by 90 degree CW" msgstr "Поворот на 90 градусов по часовой стрелке" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1711 msgid "Shell Toggle" msgstr "Панель командной строки" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1712 msgid "" "Add a Tool (when in Geometry Selected Tab or in Tools NCC or Tools Paint)" msgstr "" "Добавить инструмент (во вкладках \"Выбранное\", \"Инструменты\" или " "инструменте рисования)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1713 msgid "Flip on X_axis" msgstr "Отразить по оси X" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1713 msgid "Flip on Y_axis" msgstr "Отразить по оси Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1716 msgid "Copy Obj" msgstr "Копировать объекты" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1716 msgid "Open Tools Database" msgstr "Открыть БД" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1717 msgid "Open Excellon File" msgstr "Открыть Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1717 msgid "Open Gerber File" msgstr "Открыть Gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1717 msgid "New Project" msgstr "Новый проект" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1718 flatcamTools/ToolPDF.py:42 msgid "PDF Import Tool" msgstr "Импорт PDF" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1718 msgid "Save Project" msgstr "Сохранить проект" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1718 msgid "Toggle Plot Area" msgstr "Переключить рабочую область" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1721 msgid "Copy Obj_Name" msgstr "Копировать имя объекта" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1722 msgid "Toggle Code Editor" msgstr "Переключить редактор кода" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1722 msgid "Toggle the axis" msgstr "Переключить ось" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1722 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1921 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2008 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2130 msgid "Distance Minimum Tool" msgstr "Минимальное расстояние" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1723 msgid "Open Preferences Window" msgstr "Открыть окно настроек" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1724 msgid "Rotate by 90 degree CCW" msgstr "Поворот на 90 градусов против часовой стрелки" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1724 msgid "Run a Script" msgstr "Запустить сценарий" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1724 msgid "Toggle the workspace" msgstr "Переключить рабочее пространство" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1724 msgid "Skew on X axis" msgstr "Наклон по оси X" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1725 msgid "Skew on Y axis" msgstr "Наклон по оси Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1728 msgid "2-Sided PCB Tool" msgstr "2-х сторонняя плата" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1728 msgid "Transformations Tool" msgstr "Трансформация" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1730 msgid "Solder Paste Dispensing Tool" msgstr "Паяльная паста" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1731 msgid "Film PCB Tool" msgstr "Плёнка" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1731 msgid "Non-Copper Clearing Tool" msgstr "Очистка от меди" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1732 msgid "Paint Area Tool" msgstr "Инструмент рисования" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1732 msgid "Rules Check Tool" msgstr "Проверка правил" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1733 msgid "View File Source" msgstr "Просмотреть код" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1734 msgid "Cutout PCB Tool" msgstr "Обрезка платы" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1734 msgid "Enable all Plots" msgstr "Включить все участки" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1734 msgid "Disable all Plots" msgstr "Отключить все участки" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1734 msgid "Disable Non-selected Plots" msgstr "Отключить не выбранные" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1735 msgid "Toggle Full Screen" msgstr "Во весь экран" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1738 msgid "Abort current task (gracefully)" msgstr "Прервать текущее задание (корректно)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1741 msgid "Save Project As" msgstr "Сохранить проект как" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1742 msgid "" "Paste Special. Will convert a Windows path style to the one required in Tcl " "Shell" msgstr "" "Специальная вставка. Преобразует стиль пути Windows в тот, который требуется " "в Tcl Shell" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1745 msgid "Open Online Manual" msgstr "Открыть онлайн-руководство" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1746 msgid "Open Online Tutorials" msgstr "Открыть онлайн-уроки" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1746 msgid "Refresh Plots" msgstr "Обновить участки" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1746 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:509 msgid "Delete Object" msgstr "Удалить объект" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1746 msgid "Alternate: Delete Tool" msgstr "Альтернатива: Удалить инструмент" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1747 msgid "(left to Key_1)Toggle Notebook Area (Left Side)" msgstr "(слева от клавиши \"1\") Боковая панель" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1747 msgid "En(Dis)able Obj Plot" msgstr "Включить/Отключить участок" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1748 msgid "Deselects all objects" msgstr "Отмена выбора всех объектов" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1762 msgid "Editor Shortcut list" msgstr "Список комбинаций клавиш редактора" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1916 msgid "GEOMETRY EDITOR" msgstr "РЕДАКТОР GEOMETRY" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1916 msgid "Draw an Arc" msgstr "Нарисовать дугу" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1916 msgid "Copy Geo Item" msgstr "Копировать элемент Geo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1917 msgid "Within Add Arc will toogle the ARC direction: CW or CCW" msgstr "" "При добавлении дуги будет переключаться направление изгиба: по часовой " "стрелке или против" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1917 msgid "Polygon Intersection Tool" msgstr "Пересечение полигонов" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1918 msgid "Geo Paint Tool" msgstr "Рисование" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1918 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2007 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2127 msgid "Jump to Location (x, y)" msgstr "Перейти к координатам (x, y)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1918 msgid "Toggle Corner Snap" msgstr "Привязка к углу" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1918 msgid "Move Geo Item" msgstr "Переместить элемент Geo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1919 msgid "Within Add Arc will cycle through the ARC modes" msgstr "При добавлении дуги будет переключаться между режимами дуги" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1919 msgid "Draw a Polygon" msgstr "Полигон" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1919 msgid "Draw a Circle" msgstr "Круг" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1920 msgid "Draw a Path" msgstr "Нарисовать линию" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1920 msgid "Draw Rectangle" msgstr "Прямоугольник" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1920 msgid "Polygon Subtraction Tool" msgstr "Вычитание полигонов" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1920 msgid "Add Text Tool" msgstr "Текст" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1921 msgid "Polygon Union Tool" msgstr "Сращение полигонов" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1921 msgid "Flip shape on X axis" msgstr "Отразить форму по оси X" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1921 msgid "Flip shape on Y axis" msgstr "Отразить форму по оси Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1922 msgid "Skew shape on X axis" msgstr "Наклонить форму по оси X" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1922 msgid "Skew shape on Y axis" msgstr "Наклонить форму по оси Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1922 msgid "Editor Transformation Tool" msgstr "Трансформация" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1923 msgid "Offset shape on X axis" msgstr "Смещение формы по оси X" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1923 msgid "Offset shape on Y axis" msgstr "Смещение формы по оси Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1924 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2010 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2132 msgid "Save Object and Exit Editor" msgstr "Сохранить объект и закрыть редактор" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1924 msgid "Polygon Cut Tool" msgstr "Вычитание полигонов" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1925 msgid "Rotate Geometry" msgstr "Повернуть геометрию" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1925 msgid "Finish drawing for certain tools" msgstr "Завершить рисование для некоторых инструментов" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1925 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2010 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2130 msgid "Abort and return to Select" msgstr "Прервать и вернуться к выбору" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1926 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2697 msgid "Delete Shape" msgstr "Удалить фигуру" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2006 msgid "EXCELLON EDITOR" msgstr "РЕДАКТОР EXCELLON" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2006 msgid "Copy Drill(s)" msgstr "Копировать отверстие" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2006 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2256 msgid "Add Drill" msgstr "Добавить сверло" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2007 msgid "Move Drill(s)" msgstr "Переместить отверстие" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2008 msgid "Add a new Tool" msgstr "Добавить инструмент" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2009 msgid "Delete Drill(s)" msgstr "Удалить отверстие" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2009 msgid "Alternate: Delete Tool(s)" msgstr "Альтернатива: Удалить инструмент(ы)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2126 msgid "GERBER EDITOR" msgstr "РЕДАКТОР GERBER" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2126 msgid "Add Disc" msgstr "Добавить круг" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2126 msgid "Add SemiDisc" msgstr "Добавить полукруг" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2128 msgid "Within Track & Region Tools will cycle in REVERSE the bend modes" msgstr "" "В пределах трека и региона инструмент будет работать в обратном режиме изгиба" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2129 msgid "Within Track & Region Tools will cycle FORWARD the bend modes" msgstr "" "В пределах трека и региона инструмент будет циклически изменять режимы изгиба" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2130 msgid "Alternate: Delete Apertures" msgstr "Альтернатива: Удалить отверстия" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2131 msgid "Eraser Tool" msgstr "Ластик" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2132 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3933 msgid "Mark Area Tool" msgstr "Инструмент «Обозначить область»" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2132 msgid "Poligonize Tool" msgstr "Полигонизация" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2132 msgid "Transformation Tool" msgstr "Трансформация" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2149 msgid "Toggle Visibility" msgstr "Переключить видимость" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2155 msgid "New" msgstr "Создать" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2157 flatcamGUI/ObjectUI.py:450 #: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:239 flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:327 #: flatcamTools/ToolCalibration.py:631 flatcamTools/ToolCalibration.py:648 #: flatcamTools/ToolCalibration.py:815 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:144 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:158 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:604 flatcamTools/ToolCutOut.py:92 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:226 flatcamTools/ToolFilm.py:69 #: flatcamTools/ToolFilm.py:102 flatcamTools/ToolFilm.py:549 #: flatcamTools/ToolFilm.py:557 flatcamTools/ToolImage.py:49 #: flatcamTools/ToolImage.py:271 flatcamTools/ToolNCC.py:95 #: flatcamTools/ToolNCC.py:558 flatcamTools/ToolNCC.py:1295 #: flatcamTools/ToolPaint.py:502 flatcamTools/ToolPaint.py:706 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:116 flatcamTools/ToolPanelize.py:372 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:389 msgid "Geometry" msgstr "Geometry" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2161 flatcamGUI/PreferencesUI.py:9526 #: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:74 flatcamTools/ToolAlignObjects.py:110 #: flatcamTools/ToolCalibration.py:197 flatcamTools/ToolCalibration.py:631 #: flatcamTools/ToolCalibration.py:648 flatcamTools/ToolCalibration.py:807 #: flatcamTools/ToolCalibration.py:815 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:144 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:158 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:604 flatcamTools/ToolDblSided.py:225 #: flatcamTools/ToolFilm.py:359 flatcamTools/ToolNCC.py:558 #: flatcamTools/ToolNCC.py:1295 flatcamTools/ToolPaint.py:502 #: flatcamTools/ToolPaint.py:706 flatcamTools/ToolPanelize.py:372 #: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:149 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:164 msgid "Excellon" msgstr "Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2168 msgid "Grids" msgstr "Сетка" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2175 msgid "Clear Plot" msgstr "Отключить все участки" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2177 msgid "Replot" msgstr "Перерисовать" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2181 msgid "Geo Editor" msgstr "Редактор Geo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2183 msgid "Path" msgstr "Дорожка" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2185 msgid "Rectangle" msgstr "Прямоугольник" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2188 msgid "Circle" msgstr "Круг" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2192 msgid "Arc" msgstr "Дуга" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2206 msgid "Union" msgstr "Объединение" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2208 msgid "Intersection" msgstr "Пересечение" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2210 msgid "Subtraction" msgstr "Вычитание" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2212 flatcamGUI/ObjectUI.py:2141 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5831 msgid "Cut" msgstr "Вырезы" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2223 msgid "Pad" msgstr "Площадка" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2225 msgid "Pad Array" msgstr "Массив площадок" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2229 msgid "Track" msgstr "Трек" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2231 msgid "Region" msgstr "Регион" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2254 msgid "Exc Editor" msgstr "Редактор Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2299 msgid "" "Relative measurement.\n" "Reference is last click position" msgstr "" "Относительное измерение.\n" "Ссылка-это позиция последнего клика" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2305 msgid "" "Absolute measurement.\n" "Reference is (X=0, Y= 0) position" msgstr "" "Абсолютное измерение.\n" "Указатель в точке (X=0, Y= 0)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2409 msgid "Lock Toolbars" msgstr "Заблокировать панели" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2468 msgid "FlatCAM Preferences Folder opened." msgstr "Папка настроек FlatCAM открыта." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2479 msgid "Are you sure you want to delete the GUI Settings? \n" msgstr "Вы уверены, что хотите сбросить настройки интерфейса?\n" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2587 msgid "&Cutout Tool" msgstr "&Обрезка платы" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2657 msgid "Select 'Esc'" msgstr "Выбор 'Esc'" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2695 msgid "Copy Objects" msgstr "Копировать объекты" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2703 msgid "Move Objects" msgstr "Переместить объект" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3319 msgid "" "Please first select a geometry item to be cutted\n" "then select the geometry item that will be cutted\n" "out of the first item. In the end press ~X~ key or\n" "the toolbar button." msgstr "" "Сначала выберите элемент геометрии для вырезания\n" "затем выберите элемент геометрии, который будет вырезан\n" "из первого пункта. В конце нажмите клавишу ~X~ или\n" "кнопка панели инструментов." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3326 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3485 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3530 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3550 msgid "Warning" msgstr "Внимание" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3480 msgid "" "Please select geometry items \n" "on which to perform Intersection Tool." msgstr "" "Пожалуйста, выберите элементы геометрии \n" "на котором выполняется инструмент пересечение." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3525 msgid "" "Please select geometry items \n" "on which to perform Substraction Tool." msgstr "" "Пожалуйста, выберите элементы геометрии \n" "на котором выполнить вычитание инструмента." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3545 msgid "" "Please select geometry items \n" "on which to perform union." msgstr "" "Пожалуйста, выберите элементы геометрии \n" "на котором выполнять объединение." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3624 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3835 msgid "Cancelled. Nothing selected to delete." msgstr "Отмена. Ничего не выбрано для удаления." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3708 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3951 msgid "Cancelled. Nothing selected to copy." msgstr "Отмена. Ничего не выбрано для копирования." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3754 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3980 msgid "Cancelled. Nothing selected to move." msgstr "Отмена. Ничего не выбрано для перемещения." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4006 msgid "New Tool ..." msgstr "Новый инструмент ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4007 flatcamTools/ToolNCC.py:924 #: flatcamTools/ToolPaint.py:850 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:560 msgid "Enter a Tool Diameter" msgstr "Введите диаметр инструмента" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4019 msgid "Adding Tool cancelled ..." msgstr "Добавление инструмента отменено ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4032 msgid "Distance Tool exit..." msgstr "Измеритель закрыт ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4241 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4248 msgid "Idle." msgstr "Нет заданий." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4279 msgid "Application started ..." msgstr "Приложение запущено ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4280 msgid "Hello!" msgstr "Приветствую!" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4342 msgid "Open Project ..." msgstr "Открыть проект..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4368 msgid "Exit" msgstr "Выход" #: flatcamGUI/GUIElements.py:2513 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7430 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:173 flatcamTools/ToolDblSided.py:388 #: flatcamTools/ToolFilm.py:219 msgid "Reference" msgstr "Ссылка" #: flatcamGUI/GUIElements.py:2515 msgid "" "The reference can be:\n" "- Absolute -> the reference point is point (0,0)\n" "- Relative -> the reference point is the mouse position before Jump" msgstr "" "Указатель может быть:\n" "- Абсолютный -> точка отсчета - это точка (0,0)\n" "- Относительный -> опорной точкой является положение мыши перед перемещением" #: flatcamGUI/GUIElements.py:2520 msgid "Abs" msgstr "Абс" #: flatcamGUI/GUIElements.py:2521 msgid "Relative" msgstr "Относительный" #: flatcamGUI/GUIElements.py:2531 msgid "Location" msgstr "Местоположение" #: flatcamGUI/GUIElements.py:2533 msgid "" "The Location value is a tuple (x,y).\n" "If the reference is Absolute then the Jump will be at the position (x,y).\n" "If the reference is Relative then the Jump will be at the (x,y) distance\n" "from the current mouse location point." msgstr "" "Значение местоположения - это кортеж (x, y).\n" "Если задание является абсолютным, то переход будет в положении (x, y).\n" "Если ссылка является относительной, то переход будет на расстоянии (x, y)\n" "от текущей точки расположения мыши." #: flatcamGUI/GUIElements.py:2573 msgid "Save Log" msgstr "Сохранить журнал" #: flatcamGUI/GUIElements.py:2592 flatcamTools/ToolShell.py:278 msgid "Type >help< to get started" msgstr "Введите >help< для начала работы" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:38 msgid "FlatCAM Object" msgstr "Объект FlatCAM" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:78 msgid "" "BASIC is suitable for a beginner. Many parameters\n" "are hidden from the user in this mode.\n" "ADVANCED mode will make available all parameters.\n" "\n" "To change the application LEVEL, go to:\n" "Edit -> Preferences -> General and check:\n" "'APP. LEVEL' radio button." msgstr "" "BASIC подходит для начинающих. Многие параметры\n" "скрыты от пользователя в этом режиме.\n" "Расширенный режим сделает доступными все параметры.\n" "\n" "Для изменения уровня приложения:\n" "Изменить - > настройки -> Общие и проверить:\n" "- Приложение. Уровень ' переключатель." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:111 msgid "Geometrical transformations of the current object." msgstr "Геометрические преобразования текущего объекта." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:120 msgid "" "Factor by which to multiply\n" "geometric features of this object.\n" "Expressions are allowed. E.g: 1/25.4" msgstr "" "Коэффециент увеличения\n" "масштаба объекта.\n" "Выражения разрешены. Например: 1 / 25.4" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:127 msgid "Perform scaling operation." msgstr "Будет выполнена операция масштабирования." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:138 msgid "" "Amount by which to move the object\n" "in the x and y axes in (x, y) format.\n" "Expressions are allowed. E.g: (1/3.2, 0.5*3)" msgstr "" "Расстояние на которое можно переместить объект\n" "по осям X и Y в формате (x, y).\n" "Выражения разрешены. Например: (1/3.2, 0.5*3)" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:145 msgid "Perform the offset operation." msgstr "Будет произведено смещение на заданное расстояние." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:178 msgid "Gerber Object" msgstr "Объект Gerber" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:187 flatcamGUI/ObjectUI.py:730 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1426 flatcamGUI/ObjectUI.py:2125 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3057 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3973 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5238 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5805 msgid "Plot Options" msgstr "Отрисовка" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:193 flatcamGUI/ObjectUI.py:731 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3064 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3985 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8844 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:191 msgid "Solid" msgstr "Сплошной" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:195 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3066 msgid "Solid color polygons." msgstr "Сплошной цвет полигонов." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:201 msgid "Multi-Color" msgstr "Mногоцветный" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:203 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3073 msgid "Draw polygons in different colors." msgstr "Окрашивать полигоны разными цветами." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:209 flatcamGUI/ObjectUI.py:769 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3078 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3979 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5242 msgid "Plot" msgstr "Отображать" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:211 flatcamGUI/ObjectUI.py:771 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1486 flatcamGUI/ObjectUI.py:2235 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3080 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5244 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5816 msgid "Plot (show) this object." msgstr "Начертить (отобразить) этот объект." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:239 msgid "" "Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n" "When unchecked, it will delete all mark shapes\n" "that are drawn on canvas." msgstr "" "Переключает отображение Gerber Apertures Table\n" "Когда флажок снят, он удалит все отмеченные фигуры\n" "которые отображены на холсте." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:249 msgid "Mark All" msgstr "Отметить все" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:251 msgid "" "When checked it will display all the apertures.\n" "When unchecked, it will delete all mark shapes\n" "that are drawn on canvas." msgstr "" "При включенном флажке будут отображаться все отверстия.\n" "Когда флажок снят, он удалит все отмеченные фигуры\n" "которые нарисованы на холсте." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:279 msgid "Mark the aperture instances on canvas." msgstr "Отметьте места отверстий на холсте." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:291 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3311 msgid "Isolation Routing" msgstr "Изоляция разводки" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:293 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3313 msgid "" "Create a Geometry object with\n" "toolpaths to cut outside polygons." msgstr "" "Создание объекта Geometry\n" "с траекториям обрезки за\n" "пределами полигонов." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:311 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3516 msgid "" "Choose which tool to use for Gerber isolation:\n" "'Circular' or 'V-shape'.\n" "When the 'V-shape' is selected then the tool\n" "diameter will depend on the chosen cut depth." msgstr "" "Выберите, какой инструмент использовать для изоляции Gerber:\n" "\"Круглый\" или \"V-образный\".\n" "Когда выбрана \"V-образная форма\", то диаметр инструмента\n" "будет зависеть от выбранной глубины резания." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:317 msgid "V-Shape" msgstr "V-образный" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:323 flatcamGUI/ObjectUI.py:1672 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3528 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6468 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7034 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7041 #: flatcamTools/ToolNCC.py:233 flatcamTools/ToolNCC.py:240 #: flatcamTools/ToolPaint.py:216 msgid "V-Tip Dia" msgstr "Диаметр V-наконечника" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:325 flatcamGUI/ObjectUI.py:1675 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3530 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6470 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7036 flatcamTools/ToolNCC.py:235 #: flatcamTools/ToolPaint.py:218 msgid "The tip diameter for V-Shape Tool" msgstr "Диаметр наконечника для V-образного инструмента" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:336 flatcamGUI/ObjectUI.py:1687 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3541 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6480 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7047 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7055 #: flatcamTools/ToolNCC.py:246 flatcamTools/ToolNCC.py:254 #: flatcamTools/ToolPaint.py:229 msgid "V-Tip Angle" msgstr "Угол V-наконечника" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:338 flatcamGUI/ObjectUI.py:1690 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3543 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6482 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7049 flatcamTools/ToolNCC.py:248 #: flatcamTools/ToolPaint.py:231 msgid "" "The tip angle for V-Shape Tool.\n" "In degree." msgstr "" "Угол наклона наконечника для V-образного инструмента.\n" "В степенях." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:352 flatcamGUI/ObjectUI.py:1706 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3556 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5360 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6786 flatcamTools/ToolCutOut.py:141 msgid "" "Cutting depth (negative)\n" "below the copper surface." msgstr "" "Глубина резания (отрицательная)\n" "ниже слоя меди." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:366 msgid "" "Diameter of the cutting tool.\n" "If you want to have an isolation path\n" "inside the actual shape of the Gerber\n" "feature, use a negative value for\n" "this parameter." msgstr "" "Диаметр режущего инструмента.\n" "Если вы хотите иметь путь изоляции \n" "внутри фактической формы Гербера\n" "функцию, используйте отрицательное значение для\n" "этот параметр." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:382 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3335 msgid "# Passes" msgstr "# Проходы" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:384 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3337 msgid "" "Width of the isolation gap in\n" "number (integer) of tool widths." msgstr "" "Ширина промежутка изоляции в \n" "числах (целое число) ширины инструмента." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:395 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3347 msgid "Pass overlap" msgstr "Перекрытие" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:397 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3349 msgid "How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass." msgstr "" "Размер части ширины инструмента, который будет перекрываться за каждый " "проход." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:411 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3376 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5784 msgid "" "Milling type:\n" "- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n" "- conventional / useful when there is no backlash compensation" msgstr "" "Тип фрезерования:\n" "- climb / лучше всего подходит для точного фрезерования и уменьшения " "использования инструмента\n" "- conventional / полезен, когда нет компенсации люфта" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:421 msgid "Combine" msgstr "Комбинировать" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:423 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3388 msgid "Combine all passes into one object" msgstr "Объединить все проходы в один объект" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:427 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3490 msgid "\"Follow\"" msgstr "\"Следовать\"" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:428 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3492 msgid "" "Generate a 'Follow' geometry.\n" "This means that it will cut through\n" "the middle of the trace." msgstr "" "Создаёт геометрию 'Следовать'.\n" "Это означает, что он будет прорезать\n" "середину трассы." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:434 msgid "Except" msgstr "Исключение" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:437 msgid "" "When the isolation geometry is generated,\n" "by checking this, the area of the object below\n" "will be subtracted from the isolation geometry." msgstr "" "Когда геометрия изоляции генерируется,\n" "проверив это, площадь объекта ниже\n" "будет вычтено из геометрии изоляции." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:450 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7644 #: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:239 flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:327 #: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:73 flatcamTools/ToolAlignObjects.py:109 #: flatcamTools/ToolCalibration.py:196 flatcamTools/ToolCalibration.py:631 #: flatcamTools/ToolCalibration.py:648 flatcamTools/ToolCalibration.py:807 #: flatcamTools/ToolCalibration.py:815 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:144 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:158 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:604 flatcamTools/ToolCutOut.py:91 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:224 flatcamTools/ToolFilm.py:69 #: flatcamTools/ToolFilm.py:102 flatcamTools/ToolFilm.py:549 #: flatcamTools/ToolFilm.py:557 flatcamTools/ToolImage.py:49 #: flatcamTools/ToolImage.py:252 flatcamTools/ToolImage.py:273 #: flatcamTools/ToolNCC.py:96 flatcamTools/ToolNCC.py:558 #: flatcamTools/ToolNCC.py:1295 flatcamTools/ToolPaint.py:502 #: flatcamTools/ToolPaint.py:706 flatcamTools/ToolPanelize.py:116 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:202 flatcamTools/ToolPanelize.py:372 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:389 msgid "Gerber" msgstr "Gerber" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:457 flatcamTools/ToolNCC.py:86 #: flatcamTools/ToolPaint.py:80 msgid "Obj Type" msgstr "Тип объекта" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:459 msgid "" "Specify the type of object to be excepted from isolation.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry.\n" "What is selected here will dictate the kind\n" "of objects that will populate the 'Object' combobox." msgstr "" "Укажите тип объекта, который следует исключить из изоляции..\n" "Он может быть типа: Gerber или Geometry.\n" "То, что выбрано здесь будет диктовать вид\n" "объектов, которые будут заполнять поле со списком \"объект\"." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:472 flatcamGUI/PreferencesUI.py:9144 #: flatcamTools/ToolCalibration.py:186 flatcamTools/ToolNCC.py:109 #: flatcamTools/ToolPaint.py:103 flatcamTools/ToolPanelize.py:98 #: flatcamTools/ToolQRCode.py:78 msgid "Object" msgstr "Объект" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:473 msgid "Object whose area will be removed from isolation geometry." msgstr "Объект, площадь которого будет удалена из геометрии изоляции." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:480 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3361 msgid "Scope" msgstr "Масштаб" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:482 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3363 msgid "" "Isolation scope. Choose what to isolate:\n" "- 'All' -> Isolate all the polygons in the object\n" "- 'Selection' -> Isolate a selection of polygons." msgstr "" "Объем изоляции. Выберите, что изолировать:\n" "- 'Все' -> Изолировать все полигоны в объекте.\n" "- 'Выделенные' -> Изолировать выделенные полигоны." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:487 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1738 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3368 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6707 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7214 flatcamTools/ToolNCC.py:539 #: flatcamTools/ToolPaint.py:456 msgid "Selection" msgstr "Выбор" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:495 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3569 msgid "Isolation Type" msgstr "Тип изоляции" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:497 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3571 msgid "" "Choose how the isolation will be executed:\n" "- 'Full' -> complete isolation of polygons\n" "- 'Ext' -> will isolate only on the outside\n" "- 'Int' -> will isolate only on the inside\n" "'Exterior' isolation is almost always possible\n" "(with the right tool) but 'Interior'\n" "isolation can be done only when there is an opening\n" "inside of the polygon (e.g polygon is a 'doughnut' shape)." msgstr "" "Выбор способа выполнения изоляции:\n" "- 'Полная' -> полная изоляция полигонов\n" "- 'Внешняя' -> изолирует только снаружи.\n" "- 'Внутренняя' -> изолирует только изнутри.\n" "Внешняя изоляция почти всегда возможна.\n" "(с правильным инструментом), но 'Внутренняя'\n" "изоляция может быть выполнена только при наличии проема.\n" "внутри полигона (например, полигон имеет форму \"пончика\")." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:506 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3580 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3601 msgid "Full" msgstr "Полная" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:507 msgid "Ext" msgstr "Наруж" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:508 msgid "Int" msgstr "Внутр" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:513 msgid "Generate Isolation Geometry" msgstr "Создать геометрию изоляции" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:521 msgid "" "Create a Geometry object with toolpaths to cut \n" "isolation outside, inside or on both sides of the\n" "object. For a Gerber object outside means outside\n" "of the Gerber feature and inside means inside of\n" "the Gerber feature, if possible at all. This means\n" "that only if the Gerber feature has openings inside, they\n" "will be isolated. If what is wanted is to cut isolation\n" "inside the actual Gerber feature, use a negative tool\n" "diameter above." msgstr "" "Создать геометрический объект с траектории, чтобы сократить \n" "изоляция снаружи, внутри или с обеих сторон\n" "объект. Для объекта Гербера снаружи означает снаружи\n" "функции Гербера и внутри означает внутри\n" "функция Гербера, если это вообще возможно. Это средство\n" "что только если функция Gerber имеет отверстия внутри, они\n" "будут изолированы. Если то, что нужно, это сократить изоляцию\n" "внутри фактической функции Gerber используйте отрицательный инструмент\n" "диаметр выше." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:533 msgid "Buffer Solid Geometry" msgstr "Буферизация solid геометрии" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:535 msgid "" "This button is shown only when the Gerber file\n" "is loaded without buffering.\n" "Clicking this will create the buffered geometry\n" "required for isolation." msgstr "" "Эта кнопка отображается только когда файл Gerber\n" "загружается без буферизации.\n" "Включив это, вы создадите буферную геометрию\n" "требуемую для изоляции." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:567 msgid "Clear N-copper" msgstr "Очистка меди" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:569 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6429 msgid "" "Create a Geometry object with\n" "toolpaths to cut all non-copper regions." msgstr "" "Создание объекта геометрии с помощью\n" "траектории резания для всех областей, отличных от меди." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:576 flatcamGUI/ObjectUI.py:2079 #: flatcamTools/ToolNCC.py:599 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for non-copper routing." msgstr "" "Создаёт объект геометрии\n" "для безмедного полигона." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:589 msgid "Board cutout" msgstr "Обрезка контура платы" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:591 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6759 msgid "" "Create toolpaths to cut around\n" "the PCB and separate it from\n" "the original board." msgstr "" "Создание траектории обрезки печатной платы и отделения её от\n" "заготовки." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:598 msgid "" "Generate the geometry for\n" "the board cutout." msgstr "" "Будет создан объект геометрии\n" "для обрезки контура." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:616 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3398 msgid "Non-copper regions" msgstr "Безмедные полигоны" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:618 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3400 msgid "" "Create polygons covering the\n" "areas without copper on the PCB.\n" "Equivalent to the inverse of this\n" "object. Can be used to remove all\n" "copper from a specified region." msgstr "" "Создание полигонов, охватывающих\n" "участки без меди на печатной плате.\n" "Обратный эквивалент этого\n" "объекта может использоваться для удаления всей\n" "меди из указанного региона." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:628 flatcamGUI/ObjectUI.py:669 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3412 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3445 msgid "Boundary Margin" msgstr "Отступ от границы" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:630 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3414 msgid "" "Specify the edge of the PCB\n" "by drawing a box around all\n" "objects with this minimum\n" "distance." msgstr "" "Обозначает край печатной платы\n" "рисованием прямоугольника вокруг всех\n" "объектов с этим минимальным\n" "расстоянием." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:645 flatcamGUI/ObjectUI.py:683 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3427 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3458 msgid "Rounded Geo" msgstr "Закруглять" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:647 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3429 msgid "Resulting geometry will have rounded corners." msgstr "Полученная геометрия будет иметь закругленные углы." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:651 flatcamGUI/ObjectUI.py:692 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:134 msgid "Generate Geo" msgstr "Создать" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:661 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3439 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8674 flatcamTools/ToolPanelize.py:99 #: flatcamTools/ToolQRCode.py:192 msgid "Bounding Box" msgstr "Ограничительная рамка" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:663 msgid "" "Create a geometry surrounding the Gerber object.\n" "Square shape." msgstr "" "Создаст геометрию, окружающую объект Gerber.\n" "Квадратная форма." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:671 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3447 msgid "" "Distance of the edges of the box\n" "to the nearest polygon." msgstr "" "Расстояние от края поля\n" "до ближайшего полигона." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:685 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3460 msgid "" "If the bounding box is \n" "to have rounded corners\n" "their radius is equal to\n" "the margin." msgstr "" "Если ограничительная рамка\n" "имеет закругленные углы\n" "их радиус будет равен\n" "отступу." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:694 msgid "Generate the Geometry object." msgstr "Будет создан объект геометрии." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:721 msgid "Excellon Object" msgstr "Объект Excellon" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:733 msgid "Solid circles." msgstr "Сплошные круги." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:781 flatcamGUI/ObjectUI.py:876 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2256 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4406 #: flatcamTools/ToolProperties.py:166 msgid "Drills" msgstr "Отверстия" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:781 flatcamGUI/ObjectUI.py:877 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2256 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4407 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5078 flatcamTools/ToolProperties.py:168 msgid "Slots" msgstr "Пазы" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:786 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n" "will be showed as a T1, T2 ... Tn in the Machine Code.\n" "\n" "Here the tools are selected for G-code generation." msgstr "" "Это номер инструмента.\n" "Если установлен флажок смена инструмента, то в случае смены инструмента это " "значение\n" "будет показано, как Т1, Т2 ... Tn в машинном коде.\n" "\n" "Здесь выбираются инструменты для генерации G-кода." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:791 flatcamGUI/ObjectUI.py:1510 #: flatcamTools/ToolPaint.py:142 msgid "" "Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units) \n" "is the cut width into the material." msgstr "" "Диаметр инструмента. Это значение (в текущих единицах FlatCAM) \n" "ширины разреза в материале." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:794 msgid "" "The number of Drill holes. Holes that are drilled with\n" "a drill bit." msgstr "" "Количество просверленных отверстий. Отверстия, которые сверлят с помощью\n" "сверло." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:797 msgid "" "The number of Slot holes. Holes that are created by\n" "milling them with an endmill bit." msgstr "" "Количество щелевых отверстий. Отверстия, которые создаются\n" "фрезы с фрезы бит." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:800 msgid "" "Toggle display of the drills for the current tool.\n" "This does not select the tools for G-code generation." msgstr "" "Переключение отображения сверл для текущего инструмента.\n" "При этом не выбираются инструменты для генерации G-кода." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:818 flatcamGUI/ObjectUI.py:1662 #: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:514 flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:726 #: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:742 flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:746 #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:306 flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:731 #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:767 flatcamTools/ToolNCC.py:331 #: flatcamTools/ToolNCC.py:797 flatcamTools/ToolNCC.py:811 #: flatcamTools/ToolNCC.py:1191 flatcamTools/ToolPaint.py:314 #: flatcamTools/ToolPaint.py:767 flatcamTools/ToolPaint.py:779 #: flatcamTools/ToolPaint.py:1166 msgid "Parameters for" msgstr "Параметры для" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:821 flatcamGUI/ObjectUI.py:1665 #: flatcamTools/ToolNCC.py:334 flatcamTools/ToolPaint.py:317 msgid "" "The data used for creating GCode.\n" "Each tool store it's own set of such data." msgstr "" "Данные, используемые для создания кода.\n" "Каждый инструмент хранит свой собственный набор таких данных." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:847 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4383 msgid "" "Operation type:\n" "- Drilling -> will drill the drills/slots associated with this tool\n" "- Milling -> will mill the drills/slots" msgstr "" "Тип операции:\n" "- Сверление -> просверлит отверстия/пазы, связанные с этим инструментом.\n" "- Фрезерование -> будет фрезеровать отверстия/пазы" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:853 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4389 msgid "Drilling" msgstr "Сверление" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:854 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4390 msgid "Milling" msgstr "Фрезерование" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:869 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4399 msgid "" "Milling type:\n" "- Drills -> will mill the drills associated with this tool\n" "- Slots -> will mill the slots associated with this tool\n" "- Both -> will mill both drills and mills or whatever is available" msgstr "" "Тип фрезерования:\n" "- Отверстия -> будет фрезеровать отверстия, связанные с этим инструментом\n" "- Пазы -> будет фрезеровать пазы, связанные с этим инструментом\n" "- Оба -> будут фрезеровать как отверстия, так и пазы или все, что доступно" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:878 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4408 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7460 flatcamTools/ToolFilm.py:258 msgid "Both" msgstr "Обе" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:886 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4415 msgid "Milling Diameter" msgstr "Диаметр фрезерования" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:888 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4417 msgid "The diameter of the tool who will do the milling" msgstr "Диаметр режущего инструмента" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:902 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4430 msgid "" "Drill depth (negative)\n" "below the copper surface." msgstr "" "Глубина сверления (отрицательная) \n" "ниже слоя меди." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:921 flatcamGUI/ObjectUI.py:1724 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4448 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5378 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6804 flatcamTools/ToolCutOut.py:159 msgid "Multi-Depth" msgstr "Мультипроход" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:924 flatcamGUI/ObjectUI.py:1727 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4451 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5381 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6807 flatcamTools/ToolCutOut.py:162 msgid "" "Use multiple passes to limit\n" "the cut depth in each pass. Will\n" "cut multiple times until Cut Z is\n" "reached." msgstr "" "Используйте несколько проходов для ограничения\n" "глубина реза в каждом проходе. Будет\n" "сократить несколько раз, пока Cut Z не станет\n" "достиг." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:937 flatcamGUI/ObjectUI.py:1741 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4463 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6819 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:176 msgid "Depth of each pass (positive)." msgstr "Глубина каждого прохода (положительный)." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:948 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4471 msgid "" "Tool height when travelling\n" "across the XY plane." msgstr "" "Отвод инструмента при холостом ходе\n" "по плоскости XY." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:969 flatcamGUI/ObjectUI.py:1771 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5497 msgid "" "Cutting speed in the XY\n" "plane in units per minute" msgstr "" "Скорость резания в плоскости XY\n" "в единицах в минуту" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:984 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4544 msgid "" "Tool speed while drilling\n" "(in units per minute).\n" "So called 'Plunge' feedrate.\n" "This is for linear move G01." msgstr "" "Скорость вращения инструмента при сверлении\n" "(в единицах в минуту).\n" "Так называемая подача «Погружения».\n" "Используется для линейного перемещения G01." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:999 flatcamGUI/ObjectUI.py:1798 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4714 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5620 msgid "Feedrate Rapids" msgstr "Пороги скорости подачи" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1001 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4716 msgid "" "Tool speed while drilling\n" "(in units per minute).\n" "This is for the rapid move G00.\n" "It is useful only for Marlin,\n" "ignore for any other cases." msgstr "" "Скорость инструмента во время сверления\n" "(в единицах измерения в минуту).\n" "Это для быстрого перемещения G00.\n" "Полезно только для Marlin,\n" "игнорировать для любых других случаев." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1021 flatcamGUI/ObjectUI.py:1818 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5638 msgid "Re-cut" msgstr "Перерезать" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1023 flatcamGUI/ObjectUI.py:1036 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1820 flatcamGUI/ObjectUI.py:1832 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5640 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5652 msgid "" "In order to remove possible\n" "copper leftovers where first cut\n" "meet with last cut, we generate an\n" "extended cut over the first cut section." msgstr "" "Для того, чтобы удалить возможные остатки меди в тех местах,\n" "где первый разрез встречается с последним,\n" "мы генерируем расширенный разрез\n" "над первым разрезом." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1049 flatcamGUI/ObjectUI.py:1841 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5526 flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1332 #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1568 msgid "Spindle speed" msgstr "Скорость вращения шпинделя" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1051 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4559 msgid "" "Speed of the spindle\n" "in RPM (optional)" msgstr "" "Скорость шпинделя\n" "в оборотах в минуту(опционально) ." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1066 flatcamGUI/ObjectUI.py:1860 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4573 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5544 msgid "" "Pause to allow the spindle to reach its\n" "speed before cutting." msgstr "" "Задержка для набора оборотов шпинделя\n" "перед началом обработки." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1077 flatcamGUI/ObjectUI.py:1870 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4581 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5549 msgid "Number of time units for spindle to dwell." msgstr "Количество единиц времени для остановки шпинделя." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1087 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4680 msgid "Offset Z" msgstr "Смещение Z" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1089 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4682 msgid "" "Some drill bits (the larger ones) need to drill deeper\n" "to create the desired exit hole diameter due of the tip shape.\n" "The value here can compensate the Cut Z parameter." msgstr "" "Некоторые сверла (большие) нужно сверлить глубже\n" "создать необходимый диаметр выходного отверстия за счет формы наконечника.\n" "Значение здесь может компенсировать Cut Z параметра." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1149 flatcamGUI/ObjectUI.py:1924 #: flatcamTools/ToolNCC.py:492 flatcamTools/ToolPaint.py:423 msgid "Apply parameters to all tools" msgstr "Применить параметры ко всем инструментам" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1151 flatcamGUI/ObjectUI.py:1926 #: flatcamTools/ToolNCC.py:494 flatcamTools/ToolPaint.py:425 msgid "" "The parameters in the current form will be applied\n" "on all the tools from the Tool Table." msgstr "" "Параметры в текущей форме будут применены\n" "для всех инструментов из таблицы инструментов." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1162 flatcamGUI/ObjectUI.py:1937 #: flatcamTools/ToolNCC.py:505 flatcamTools/ToolPaint.py:436 msgid "Common Parameters" msgstr "Общие параметры" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1164 flatcamGUI/ObjectUI.py:1939 #: flatcamTools/ToolNCC.py:507 flatcamTools/ToolPaint.py:438 msgid "Parameters that are common for all tools." msgstr "Параметры, общие для всех инструментов." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1169 flatcamGUI/ObjectUI.py:1944 msgid "Tool change Z" msgstr "Смена инструмента Z" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1171 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4489 msgid "" "Include tool-change sequence\n" "in G-Code (Pause for tool change)." msgstr "" "Включает последовательность смены инструмента\n" "в G-Code (Пауза для смены инструмента)." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1178 flatcamGUI/ObjectUI.py:1955 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4497 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5444 msgid "" "Z-axis position (height) for\n" "tool change." msgstr "Отвод по оси Z для смены инструмента." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1195 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4705 msgid "" "Height of the tool just after start.\n" "Delete the value if you don't need this feature." msgstr "" "Высота инструмента сразу после запуска.\n" "Удалить значение если вам не нужна эта функция." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1204 flatcamGUI/ObjectUI.py:1983 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4513 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5463 msgid "End move Z" msgstr "Высота отвода Z" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1206 flatcamGUI/ObjectUI.py:1985 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4515 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5465 msgid "" "Height of the tool after\n" "the last move at the end of the job." msgstr "" "Высота инструмента после\n" "последнего прохода в конце задания." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1223 flatcamGUI/ObjectUI.py:2002 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4530 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5483 msgid "End move X,Y" msgstr "Конец перемещения X, Y" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1225 flatcamGUI/ObjectUI.py:2004 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4532 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5485 msgid "" "End move X,Y position. In format (x,y).\n" "If no value is entered then there is no move\n" "on X,Y plane at the end of the job." msgstr "" "Позиция X, Y конца хода. В формате (х, у).\n" "Если значение не введено, движение не выполняется\n" "на плоскости X, Y в конце работы." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1235 flatcamGUI/ObjectUI.py:1878 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4730 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5661 msgid "Probe Z depth" msgstr "Глубина зондирования Z" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1237 flatcamGUI/ObjectUI.py:1880 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4732 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5663 msgid "" "The maximum depth that the probe is allowed\n" "to probe. Negative value, in current units." msgstr "" "Максимальная глубина, допустимая для зонда.\n" "Отрицательное значение в текущих единицах." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1254 flatcamGUI/ObjectUI.py:1895 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4743 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5676 msgid "Feedrate Probe" msgstr "Датчик скорости подачи" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1256 flatcamGUI/ObjectUI.py:1897 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4745 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5678 msgid "The feedrate used while the probe is probing." msgstr "Скорость подачи, используемая во время зондирования." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1272 msgid "Preprocessor E" msgstr "Постпроцессор E" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1274 msgid "" "The preprocessor JSON file that dictates\n" "Gcode output for Excellon Objects." msgstr "" "JSON-файл постпроцессора, который влияет\n" "на Gcode для объектов Excellon." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1284 msgid "Preprocessor G" msgstr "Постпроцессор G" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1286 msgid "" "The preprocessor JSON file that dictates\n" "Gcode output for Geometry (Milling) Objects." msgstr "" "JSON-файл постпроцессора, который влияет\n" "на Gcode для объектов геометрии (фрезерования)." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1310 flatcamGUI/ObjectUI.py:2028 msgid "" "Add / Select at least one tool in the tool-table.\n" "Click the # header to select all, or Ctrl + LMB\n" "for custom selection of tools." msgstr "" "Добавьте хотя бы один инструмент в таблицу инструментов.\n" "Щелкните заголовок #, чтобы выбрать все, или Ctrl + ЛКМ\n" "для выбора инструментов вручную." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1318 flatcamGUI/ObjectUI.py:2035 msgid "Generate CNCJob object" msgstr "Создать объект CNCJob" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1320 msgid "" "Generate the CNC Job.\n" "If milling then an additional Geometry object will be created" msgstr "" "Создаёт задание ЧПУ.\n" "При фрезеровке будет создан дополнительный объект Geometry" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1337 msgid "Milling Geometry" msgstr "Геометрия фрезерования" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1339 msgid "" "Create Geometry for milling holes.\n" "Select from the Tools Table above the hole dias to be\n" "milled. Use the # column to make the selection." msgstr "" "Выберите из таблицы инструментов выше\n" "отверстия, которые должны быть фрезерованы.\n" "Используйте столбец #, чтобы сделать выбор." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1347 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3324 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4631 msgid "Diameter of the cutting tool." msgstr "Диаметр режущего инструмента." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1357 msgid "Mill Drills" msgstr "Фрезерование отверстий" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1359 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for milling DRILLS toolpaths." msgstr "" "Создание объекта Geometry \n" "для траектории фрезерования отверстий." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1377 msgid "Mill Slots" msgstr "Фрезерование пазов" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1379 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for milling SLOTS toolpaths." msgstr "" "Создание объекта геометрии\n" "траекторий для инструмента фрезерования пазов." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1421 flatcamTools/ToolCutOut.py:319 msgid "Geometry Object" msgstr "Объект Geometry" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1467 msgid "" "Tools in this Geometry object used for cutting.\n" "The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n" "'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n" "'Type' entry is only informative and it allow to know the \n" "intent of using the current tool. \n" "It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n" "The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n" "ball(B), or V-Shaped(V). \n" "When V-shaped is selected the 'Type' entry is automatically \n" "set to Isolation, the CutZ parameter in the UI form is\n" "grayed out and Cut Z is automatically calculated from the newly \n" "showed UI form entries named V-Tip Dia and V-Tip Angle." msgstr "" "Инструменты в этом геометрическом объекте используются для резки.\n" "Запись \"смещение\" установит смещение для разреза.\n" "\"Смещение\" может быть внутри, снаружи, на пути (нет) и обычай.\n" "Запись \" тип \" является только информативной и позволяет узнать \n" "цель использования текущего инструмента. \n" "Он может быть грубым(ing), финишным(ing) или Iso (lation).\n" "\"Тип инструмента\" (TT) может быть круговым с 1 до 4 зубами (C1..C4),\n" "шарик (B), или V-образный(V). \n" "Когда V-образный выбран, запись \" тип \" автоматически \n" "параметр CutZ в форме пользовательского интерфейса имеет значение Isolation\n" "серым цветом и отрезка оси Z вычисляется автоматически из Ново \n" "показал пользовательский интерфейс записи форма имени Вольт-Совет диаметр и " "V-наконечник угол." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1484 flatcamGUI/ObjectUI.py:2233 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5815 msgid "Plot Object" msgstr "Рисовать объекты" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1497 flatcamGUI/ObjectUI.py:2246 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2256 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8863 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:221 msgid "Dia" msgstr "Диаметр" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1497 flatcamGUI/ObjectUI.py:2246 #: flatcamTools/ToolNCC.py:132 flatcamTools/ToolPaint.py:128 msgid "TT" msgstr "TT" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1504 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n" "will be showed as a T1, T2 ... Tn" msgstr "" "Это номер инструмента.\n" "Если установлен флажок смена инструмента, то в случае смены инструмента это " "значение\n" "будет показано, как Т1, Т2 ... Теннесси" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1515 msgid "" "The value for the Offset can be:\n" "- Path -> There is no offset, the tool cut will be done through the geometry " "line.\n" "- In(side) -> The tool cut will follow the geometry inside. It will create a " "'pocket'.\n" "- Out(side) -> The tool cut will follow the geometry line on the outside." msgstr "" "Значение для Смещения может быть:\n" "- путь -> Смещения нет, резание инструмента будет выполнено через " "геометрическую линию.\n" "- В (сбоку) -> Резка инструмента будет следовать геометрии внутри. Это " "создаст «карман».\n" "- Out (side) -> Резец инструмента будет следовать геометрической линии " "снаружи." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1522 msgid "" "The (Operation) Type has only informative value. Usually the UI form " "values \n" "are choose based on the operation type and this will serve as a reminder.\n" "Can be 'Roughing', 'Finishing' or 'Isolation'.\n" "For Roughing we may choose a lower Feedrate and multiDepth cut.\n" "For Finishing we may choose a higher Feedrate, without multiDepth.\n" "For Isolation we need a lower Feedrate as it use a milling bit with a fine " "tip." msgstr "" "Тип (операция) имеет только информативное значение. Обычно значения формы " "пользовательского интерфейса \n" "выбираются в зависимости от типа операции, и это будет служить " "напоминанием.\n" "Может быть \"черновая обработка\", \"отделка\" или \"изоляция\".\n" "Для черновой обработки мы можем выбрать более низкую скорость подачи и " "многослойную резку.\n" "Для отделки мы можем выбрать более высокую скорость подачи, без мульти-" "глубины.\n" "Для изоляции нам нужна более низкая скорость подачи, так как она использует " "фрезерное долото с мелким наконечником." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1531 msgid "" "The Tool Type (TT) can be:\n" "- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular the " "cut width in material\n" "is exactly the tool diameter.\n" "- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n" "- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the UI form and enable two " "additional UI form\n" "fields: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust " "the Z-Cut parameter such\n" "as the cut width into material will be equal with the value in the Tool " "Diameter column of this table.\n" "Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select the Operation Type " "as Isolation." msgstr "" "Тип инструмента (TT) может быть:\n" "- Круговой с 1 ... 4 зуба - > информативно только. Быть кругом ширина " "отрезка в материале\n" "это точно диаметр инструмента.\n" "- Ball - > только информативный и сделать ссылку на мяч типа концевой " "мельницы.\n" "- V-образные -> это отключит дез-вырезать параметр в форме пользовательского " "интерфейса и включить два дополнительных интерфейса форме\n" "поля: диаметр V-наконечника и угол V-наконечника. Регулировка этих двух " "значений будет регулировать параметр Z-Cut таким образом\n" "поскольку ширина разреза в материале будет равна значению в столбце диаметр " "инструмента этой таблицы.\n" "При выборе типа инструмента V-образная форма автоматически будет выбран тип " "операции как изоляция." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1543 msgid "" "Plot column. It is visible only for MultiGeo geometries, meaning geometries " "that holds the geometry\n" "data into the tools. For those geometries, deleting the tool will delete the " "geometry data also,\n" "so be WARNED. From the checkboxes on each row it can be enabled/disabled the " "plot on canvas\n" "for the corresponding tool." msgstr "" "Графическая колонка. Он виден только для нескольких Гео геометрий, что " "означает геометрию, которая содержит геометрию\n" "данные в инструменты. Для этих геометрий удаление инструмента также приведет " "к удалению данных геометрии,\n" "так что будьте осторожны. Из флажков на каждой строке можно включить / " "отключить участок на холсте\n" "для соответствующего инструмента." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1561 msgid "" "The value to offset the cut when \n" "the Offset type selected is 'Offset'.\n" "The value can be positive for 'outside'\n" "cut and negative for 'inside' cut." msgstr "" "Значение для смещения разреза, когда \n" "выбранный тип смещения - \"смещение\".\n" "Значение может быть положительным для \"снаружи\"\n" "вырезать и отрицательный для \"внутри\" вырезать." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1580 flatcamTools/ToolNCC.py:209 #: flatcamTools/ToolNCC.py:923 flatcamTools/ToolPaint.py:192 #: flatcamTools/ToolPaint.py:849 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:559 msgid "New Tool" msgstr "Новый инструмент" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1597 msgid "" "Add a new tool to the Tool Table\n" "with the specified diameter." msgstr "" "Добавление нового инструмента в таблицу инструментов\n" "с диаметром, указанным выше." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1602 flatcamTools/ToolNCC.py:300 #: flatcamTools/ToolNCC.py:634 flatcamTools/ToolPaint.py:283 #: flatcamTools/ToolPaint.py:679 msgid "Add from DB" msgstr "Добавить из БД" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1604 flatcamTools/ToolNCC.py:302 #: flatcamTools/ToolPaint.py:285 msgid "" "Add a new tool to the Tool Table\n" "from the Tool DataBase." msgstr "" "Добавление нового инструмента в таблицу инструментов\n" "из БД." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1619 msgid "" "Copy a selection of tools in the Tool Table\n" "by first selecting a row in the Tool Table." msgstr "" "Копирование выбранных инструментов в таблице инструментов\n" "сначала выберите строку в таблице инструментов." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1625 msgid "" "Delete a selection of tools in the Tool Table\n" "by first selecting a row in the Tool Table." msgstr "" "Удаление выбранных инструментов в таблице инструментов\n" "сначала выберите строку в таблице инструментов." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1752 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5413 msgid "" "Height of the tool when\n" "moving without cutting." msgstr "Высота отвода инструмента при холостом ходе." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1785 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5512 msgid "" "Cutting speed in the XY\n" "plane in units per minute.\n" "It is called also Plunge." msgstr "" "Скорость резания в XY\n" "самолет в единицах в минуту.\n" "Это называется также Плунге." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1800 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5622 msgid "" "Cutting speed in the XY plane\n" "(in units per minute).\n" "This is for the rapid move G00.\n" "It is useful only for Marlin,\n" "ignore for any other cases." msgstr "" "Скорость резания в плоскости XY \n" "(в единицах измерения в минуту).\n" "Это для быстрого перемещения G00.\n" "Это полезно только для Марлина,\n" "игнорировать для любых других случаев." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1844 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5529 msgid "" "Speed of the spindle in RPM (optional).\n" "If LASER preprocessor is used,\n" "this value is the power of laser." msgstr "" "Скорость шпинделя в об/мин (опционально).\n" "Если используется лазерный постпроцессор,\n" "это значение - мощность лазера." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1947 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5434 msgid "" "Include tool-change sequence\n" "in the Machine Code (Pause for tool change)." msgstr "" "Включить последовательность смены инструмента\n" "в машинном коде (пауза для смены инструмента)." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2016 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5566 msgid "" "The Preprocessor file that dictates\n" "the Machine Code (like GCode, RML, HPGL) output." msgstr "" "Файл постпроцессора, который диктует\n" "вывод машинного кода (например, кода, RML, HPGL)." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2037 msgid "Generate the CNC Job object." msgstr "Будет создан объект программы для ЧПУ." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2054 msgid "Launch Paint Tool in Tools Tab." msgstr "Запускает инструмент рисования во вкладке Инструменты." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2062 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6991 msgid "" "Creates tool paths to cover the\n" "whole area of a polygon (remove\n" "all copper). You will be asked\n" "to click on the desired polygon." msgstr "" "Создание пути инструмента для покрытия\n" "всей площади полигона(удаляется вся медь).\n" "Будет предложено нажать на нужный полигон." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2117 msgid "CNC Job Object" msgstr "Объект программы для ЧПУ" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2128 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5820 msgid "Plot kind" msgstr "Отрисовка участка" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2131 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5822 msgid "" "This selects the kind of geometries on the canvas to plot.\n" "Those can be either of type 'Travel' which means the moves\n" "above the work piece or it can be of type 'Cut',\n" "which means the moves that cut into the material." msgstr "" "Это выбирает вид геометрии на холсте для построения графика.\n" "Они могут быть любого типа «Путешествие», что означает ходы\n" "над заготовкой или она может быть типа \"Cut\",\n" "что означает ходы, которые врезаются в материал." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2140 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5830 msgid "Travel" msgstr "Траектория" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2144 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5839 msgid "Display Annotation" msgstr "Показывать примечания" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2146 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5841 msgid "" "This selects if to display text annotation on the plot.\n" "When checked it will display numbers in order for each end\n" "of a travel line." msgstr "" "Выбор отображения примечаний на графике.\n" "Если флажок установлен, то для каждой точки будут отображаться числа в " "порядке\n" "траектории движения." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2161 msgid "Travelled dist." msgstr "Пройденное расстояние" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2163 flatcamGUI/ObjectUI.py:2168 msgid "" "This is the total travelled distance on X-Y plane.\n" "In current units." msgstr "" "Это общее пройденное расстояние на X-Y плоскости.\n" "В текущих единицах измерения." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2173 msgid "Estimated time" msgstr "Расчетное время" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2175 flatcamGUI/ObjectUI.py:2180 msgid "" "This is the estimated time to do the routing/drilling,\n" "without the time spent in ToolChange events." msgstr "" "Это расчетное время для выполнения маршрутизации/бурения,\n" "без времени, затраченного на события смены инструмента." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2215 msgid "CNC Tools Table" msgstr "Таблица инструментов CNC" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2218 msgid "" "Tools in this CNCJob object used for cutting.\n" "The tool diameter is used for plotting on canvas.\n" "The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n" "'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n" "'Type' entry is only informative and it allow to know the \n" "intent of using the current tool. \n" "It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n" "The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n" "ball(B), or V-Shaped(V)." msgstr "" "Инструменты в этом объекте работы КНК используемом для резать.\n" "Диаметр инструмента используется для построения графика на холсте.\n" "Запись \"смещение\" установит смещение для разреза.\n" "\"Смещение\" может быть внутри, снаружи, на пути (нет) и обычай.\n" "Запись \" тип \" является только информативной и позволяет узнать \n" "цель использования текущего инструмента. \n" "Он может быть грубым(ing), финишным(ing) или Iso (lation).\n" "\"Тип инструмента\" (TT) может быть круговым с 1 до 4 зубами (C1..C4),\n" "шарик (B), или V-образный(V)." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2246 flatcamGUI/ObjectUI.py:2257 msgid "P" msgstr "P" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2267 msgid "Update Plot" msgstr "Обновить участок" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2269 msgid "Update the plot." msgstr "Обновление участка." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2276 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6237 msgid "Export CNC Code" msgstr "Экспорт CNC Code" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2278 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6178 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6239 msgid "" "Export and save G-Code to\n" "make this object to a file." msgstr "" "Экспорт G-Code,\n" "для сохранения\n" "этого объекта в файл." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2284 msgid "Prepend to CNC Code" msgstr "Добавить в начало CNC Code" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2286 flatcamGUI/ObjectUI.py:2293 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6194 msgid "" "Type here any G-Code commands you would\n" "like to add at the beginning of the G-Code file." msgstr "" "Введите здесь любые команды G-Code, которые вам\n" "хотелось бы добавить в начале файла G-Code." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2299 msgid "Append to CNC Code" msgstr "Дописать в конец CNC Code" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2301 flatcamGUI/ObjectUI.py:2309 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6210 msgid "" "Type here any G-Code commands you would\n" "like to append to the generated file.\n" "I.e.: M2 (End of program)" msgstr "" "Введите здесь любые G-Code команды, которые вам\n" "хотелось бы добавить к созданному файлу.\n" "например: M2 (конец программы)" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2323 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6245 msgid "Toolchange G-Code" msgstr "G-Code смены инструмента" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2326 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6248 msgid "" "Type here any G-Code commands you would\n" "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n" "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n" "or a Toolchange Macro.\n" "The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n" "\n" "WARNING: it can be used only with a preprocessor file\n" "that has 'toolchange_custom' in it's name and this is built\n" "having as template the 'Toolchange Custom' posprocessor file." msgstr "" "Введите здесь любые G-Code команды, которые вам понадобится\n" "выполнить при смене инструмента.\n" "Это будет представлять собой пользовательский GCode смены инструмента,\n" "или макрос смены инструмента.\n" "Переменные FlatCAM окружены символом\"%\".\n" "\n" "Предупреждение: это можно использовать только с файлом постпроцессора\n" "и иметь \"toolchange_custom\" в имени, и будет построено\n" "используя в качестве шаблона файл постпроцессора \"Tool change Custom\"." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2341 msgid "" "Type here any G-Code commands you would\n" "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n" "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n" "or a Toolchange Macro.\n" "The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n" "WARNING: it can be used only with a preprocessor file\n" "that has 'toolchange_custom' in it's name." msgstr "" "Введите здесь любые команды G-кода, которые вы бы\n" "нравится, когда выполняется, когда встречается событие Toolchange.\n" "Это будет GCode Custom Toolchange,\n" "или Макрос обмена инструментами.\n" "Переменные FlatCAM заключены в символ «%».\n" "ВНИМАНИЕ: его можно использовать только с файлом препроцессора\n" "в названии которого есть toolchange_custom." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2356 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6287 msgid "Use Toolchange Macro" msgstr "Использовать макросы смены инструмента" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2358 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6289 msgid "" "Check this box if you want to use\n" "a Custom Toolchange GCode (macro)." msgstr "" "Установите этот флажок, если хотите использовать\n" "пользовательский GCode смены инструментов (макрос)." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2366 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6301 msgid "" "A list of the FlatCAM variables that can be used\n" "in the Toolchange event.\n" "They have to be surrounded by the '%' symbol" msgstr "" "Список переменных FlatCAM, которые можно использовать\n" "при смене инструмента.\n" "Они должны быть окружены '%' символом" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2373 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3744 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4950 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5757 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6308 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6427 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6757 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6914 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7281 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7578 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7828 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8058 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8285 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8307 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8531 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8568 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8762 flatcamGUI/PreferencesUI.py:9016 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9132 flatcamGUI/PreferencesUI.py:9251 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9463 flatcamGUI/PreferencesUI.py:9672 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:89 flatcamTools/ToolFiducials.py:149 #: flatcamTools/ToolInvertGerber.py:82 msgid "Parameters" msgstr "Параметры" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2376 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6313 msgid "FlatCAM CNC parameters" msgstr "Параметры FlatCAM CNC" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2377 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6318 msgid "tool number" msgstr "номер инструмента" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2378 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6319 msgid "tool diameter" msgstr "диаметр инструмента" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2379 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6320 msgid "for Excellon, total number of drills" msgstr "для Excellon, общее количество сверл" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2381 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6322 msgid "X coord for Toolchange" msgstr "Координата X для смены инструмента" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2382 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6323 msgid "Y coord for Toolchange" msgstr "Координата Y для смены инструмента" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2383 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6325 msgid "Z coord for Toolchange" msgstr "Координата Z для смены инструмента" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2384 msgid "depth where to cut" msgstr "глубина резания" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2385 msgid "height where to travel" msgstr "высота перемещения" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2386 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6328 msgid "the step value for multidepth cut" msgstr "значение шага для мультипроходного разреза" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2388 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6330 msgid "the value for the spindle speed" msgstr "значение скорости вращения шпинделя" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2390 msgid "time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM" msgstr "" "время, чтобы остановиться, чтобы позволить шпинделю достичь его установлен " "об / мин" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2406 msgid "View CNC Code" msgstr "Просмотр CNC Code" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2408 msgid "" "Opens TAB to view/modify/print G-Code\n" "file." msgstr "Открывает вкладку для просмотра/изменения/печати файла G-Code." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2413 msgid "Save CNC Code" msgstr "Сохранить CNC Code" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2415 msgid "" "Opens dialog to save G-Code\n" "file." msgstr "" "Открывает диалоговое окно для сохранения\n" "файла G-Code." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2449 msgid "Script Object" msgstr "Объект сценария" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2469 flatcamGUI/ObjectUI.py:2543 msgid "Auto Completer" msgstr "Автозаполнение" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2471 msgid "This selects if the auto completer is enabled in the Script Editor." msgstr "" "Этот параметр выбирает, включено ли автозаполнение в редакторе сценариев." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2516 msgid "Document Object" msgstr "Объект Document" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2545 msgid "This selects if the auto completer is enabled in the Document Editor." msgstr "" "Этот параметр выбирает, включено ли автозаполнение в редакторе Document." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2563 msgid "Font Type" msgstr "Тип шрифта" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2580 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2393 msgid "Font Size" msgstr "Размер шрифта" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2616 msgid "Alignment" msgstr "Выравнивание" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2621 msgid "Align Left" msgstr "Выравнивание по левому краю" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2631 msgid "Align Right" msgstr "Выравнивание по правому краю" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2636 msgid "Justify" msgstr "Выравнивание по ширине" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2643 msgid "Font Color" msgstr "Цвет шрифта" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2645 msgid "Set the font color for the selected text" msgstr "Устанавливает цвет шрифта для выделенного текста" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2659 msgid "Selection Color" msgstr "Цвет выделения" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2661 msgid "Set the selection color when doing text selection." msgstr "Установка цвета выделения при выделения текста." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2675 msgid "Tab Size" msgstr "Размер вкладки" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2677 msgid "Set the tab size. In pixels. Default value is 80 pixels." msgstr "" "Установка размера вкладки. В пикселях. Значение по умолчанию составляет 80 " "пикселей." #: flatcamGUI/PlotCanvasLegacy.py:1299 msgid "" "Could not annotate due of a difference between the number of text elements " "and the number of text positions." msgstr "" "Не удалось создать примечания из-за разницы между количеством текстовых " "элементов и количеством текстовых позиций." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:915 msgid "Preferences applied." msgstr "Настройки применяются." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:979 msgid "Preferences closed without saving." msgstr "Настройки закрыты без сохранения." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:991 msgid "Preferences default values are restored." msgstr "Настройки по умолчанию восстановлены." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1026 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1135 msgid "Preferences saved." msgstr "Настройки сохранены." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1076 msgid "Preferences edited but not saved." msgstr "Настройки отредактированы, но не сохранены." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1121 msgid "" "One or more values are changed.\n" "Do you want to save the Preferences?" msgstr "" "Одно или несколько значений изменены.\n" "Вы хотите сохранить настройки?" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1457 msgid "GUI Preferences" msgstr "Параметры интерфейса" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1467 msgid "Theme" msgstr "Тема" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1469 msgid "" "Select a theme for FlatCAM.\n" "It will theme the plot area." msgstr "Выбор темы для FlatCAM." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1474 msgid "Light" msgstr "Светлая" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1475 msgid "Dark" msgstr "Тёмная" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1482 msgid "Use Gray Icons" msgstr "Использовать серые иконки" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1484 msgid "" "Check this box to use a set of icons with\n" "a lighter (gray) color. To be used when a\n" "full dark theme is applied." msgstr "" "Установите этот флажок, чтобы использовать набор значков\n" "более светлого (серого) цвета. Используется при применении\n" "полной тёмной темы." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1490 msgid "Apply Theme" msgstr "Применить тему" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1492 msgid "" "Select a theme for FlatCAM.\n" "It will theme the plot area.\n" "The application will restart after change." msgstr "" "Выбор темы FlatCAM.\n" "Она будет применена при следующем запуске приложения." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1504 msgid "Layout" msgstr "Макет" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1506 msgid "" "Select an layout for FlatCAM.\n" "It is applied immediately." msgstr "" "Выберите макет для FlatCAM.\n" "Применяется немедленно." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1526 msgid "Style" msgstr "Стиль" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1528 msgid "" "Select an style for FlatCAM.\n" "It will be applied at the next app start." msgstr "" "Выберите стиль для FlatCAM.\n" "Он будет применен при следующем запуске приложения." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1542 msgid "Activate HDPI Support" msgstr "Поддержка HDPI" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1544 msgid "" "Enable High DPI support for FlatCAM.\n" "It will be applied at the next app start." msgstr "" "Включает поддержку высокого разрешения для FlatCAM.\n" "Требуется перезапуск приложения." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1558 msgid "Display Hover Shape" msgstr "Показать форму наведения" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1560 msgid "" "Enable display of a hover shape for FlatCAM objects.\n" "It is displayed whenever the mouse cursor is hovering\n" "over any kind of not-selected object." msgstr "" "Возможность отображения формы при наведении на объекты FlatCAM.\n" "Он отображается при наведении курсора мыши\n" "над любым невыбранным объектом." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1567 msgid "Display Selection Shape" msgstr "Показывать форму выбора" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1569 msgid "" "Enable the display of a selection shape for FlatCAM objects.\n" "It is displayed whenever the mouse selects an object\n" "either by clicking or dragging mouse from left to right or\n" "right to left." msgstr "" "Включите отображение формы выделения для объектов FlatCAM.\n" "Он отображается всякий раз, когда мышь выбирает объект\n" "щелчком или перетаскиванием мыши слева направо или\n" "справа налево." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1582 msgid "Left-Right Selection Color" msgstr "Цвет выделения слева направо" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1585 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1651 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3179 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4202 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5291 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5944 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6010 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:186 msgid "Outline" msgstr "Контур" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1587 msgid "Set the line color for the 'left to right' selection box." msgstr "Установит цвет линии для поля выбора \"слева направо\"." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1601 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1668 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3196 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4219 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5961 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6027 msgid "Fill" msgstr "Заполнение" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1603 msgid "" "Set the fill color for the selection box\n" "in case that the selection is done from left to right.\n" "First 6 digits are the color and the last 2\n" "digits are for alpha (transparency) level." msgstr "" "Установка цвета заливки для поля выбора\n" "в случае, если выбор сделан слева направо.\n" "Первые 6 цифр-это цвет, а последние 2\n" "цифры для альфа-уровня (прозрачности)." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1621 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1688 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3215 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4238 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5980 msgid "Alpha" msgstr "Прозрачность" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1623 msgid "Set the fill transparency for the 'left to right' selection box." msgstr "Установит прозрачность заливки для поля выбора \"слева направо\"." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1647 msgid "Right-Left Selection Color" msgstr "Цвет выделения справа налево" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1653 msgid "Set the line color for the 'right to left' selection box." msgstr "Установите цвет линии для поля выбора \"справа налево\"." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1670 msgid "" "Set the fill color for the selection box\n" "in case that the selection is done from right to left.\n" "First 6 digits are the color and the last 2\n" "digits are for alpha (transparency) level." msgstr "" "Установка цвета заливки для поля выбора\n" "в случае, если выбор сделан справа налево.\n" "Первые 6 цифр-это цвет, а последние 2\n" "цифры для альфа-уровня (прозрачности)." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1690 msgid "Set the fill transparency for selection 'right to left' box." msgstr "Установит прозрачность заливки для выбора \"справа налево\"." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1717 msgid "Editor Color" msgstr "Цвет редактора" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1721 msgid "Drawing" msgstr "Графика" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1723 msgid "Set the color for the shape." msgstr "Установит цвет для фигуры." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1740 msgid "Set the color of the shape when selected." msgstr "Установит цвет фигуры при выборе." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1763 msgid "Project Items Color" msgstr "Цвет элементов проекта" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1767 msgid "Enabled" msgstr "Включено" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1769 msgid "Set the color of the items in Project Tab Tree." msgstr "Установит цвет элементов в дереве вкладок проекта." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1783 msgid "Disabled" msgstr "Отключено" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1785 msgid "" "Set the color of the items in Project Tab Tree,\n" "for the case when the items are disabled." msgstr "" "Установка цвета элементов в дереве вкладок проекта,\n" "для случая, когда элементы отключены." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1801 msgid "Project AutoHide" msgstr "Автоскрытие боковой панели" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1803 msgid "" "Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n" "hide automatically when there are no objects loaded and\n" "to show whenever a new object is created." msgstr "" "Установите этот флажок, если требуется, чтобы боковая панель\n" "автоматически скрывалась, когда нет загруженных объектов\n" "и показывать при создании нового объекта." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2224 msgid "App Settings" msgstr "Настройки приложения" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2245 msgid "Grid Settings" msgstr "Настройки сетки" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2249 msgid "X value" msgstr "Значение X" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2251 msgid "This is the Grid snap value on X axis." msgstr "Это значение привязки сетки по оси X." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2261 msgid "Y value" msgstr "Значение Y" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2263 msgid "This is the Grid snap value on Y axis." msgstr "Это значение привязки сетки по оси Y." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2273 msgid "Snap Max" msgstr "Максимальный захват" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2288 msgid "Workspace Settings" msgstr "Настройки рабочей области" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2291 msgid "Active" msgstr "Активный" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2293 msgid "" "Draw a delimiting rectangle on canvas.\n" "The purpose is to illustrate the limits for our work." msgstr "" "Нарисует на холсте разделительный прямоугольник,\n" "для отображения границы нашей работы." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2301 msgid "" "Select the type of rectangle to be used on canvas,\n" "as valid workspace." msgstr "" "Выбор типа прямоугольника, который будет использоваться на холсте,\n" "как допустимое рабочее пространство." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2367 msgid "Orientation" msgstr "Ориентация" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2368 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7489 #: flatcamTools/ToolFilm.py:422 msgid "" "Can be:\n" "- Portrait\n" "- Landscape" msgstr "" "Может быть:\n" "- Портрет\n" "- Альбом" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2372 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7493 #: flatcamTools/ToolFilm.py:426 msgid "Portrait" msgstr "Портретная" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2373 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7494 #: flatcamTools/ToolFilm.py:427 msgid "Landscape" msgstr "Альбомная" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2397 msgid "Notebook" msgstr "Боковая панель" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2399 msgid "" "This sets the font size for the elements found in the Notebook.\n" "The notebook is the collapsible area in the left side of the GUI,\n" "and include the Project, Selected and Tool tabs." msgstr "" "Это устанавливает размер шрифта для элементов, найденных в блокноте.\n" "Блокнот - это складная область в левой части графического интерфейса,\n" "и включают вкладки Project, Selected и Tool." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2418 msgid "Axis" msgstr "Оси" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2420 msgid "This sets the font size for canvas axis." msgstr "Это устанавливает размер шрифта для оси холста." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2437 msgid "Textbox" msgstr "Поле ввода текста" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2439 msgid "" "This sets the font size for the Textbox GUI\n" "elements that are used in FlatCAM." msgstr "" "Это устанавливает размер шрифта для полей ввода текста\n" "которые используются в FlatCAM." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2465 msgid "Mouse Settings" msgstr "Настройки мыши" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2469 msgid "Cursor Shape" msgstr "Форма курсора" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2471 msgid "" "Choose a mouse cursor shape.\n" "- Small -> with a customizable size.\n" "- Big -> Infinite lines" msgstr "" "Выбор формы курсора мыши.\n" "- Маленький -> с настраиваемым размером.\n" "- Большой -> бесконечные линии" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2477 msgid "Small" msgstr "Небольшой" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2478 msgid "Big" msgstr "Большой" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2485 msgid "Cursor Size" msgstr "Размер курсора" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2487 msgid "Set the size of the mouse cursor, in pixels." msgstr "Установка размера курсора мыши в пикселях." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2498 msgid "Cursor Width" msgstr "Ширина курсора" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2500 msgid "Set the line width of the mouse cursor, in pixels." msgstr "Установка размера курсора мыши в пикселях." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2511 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2518 msgid "Cursor Color" msgstr "Цвет курсора" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2513 msgid "Check this box to color mouse cursor." msgstr "Установите этот флажок, чтобы окрасить курсор мыши." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2520 msgid "Set the color of the mouse cursor." msgstr "Установка цвета курсора мыши." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2543 msgid "Pan Button" msgstr "Кнопка панарамирования" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2545 msgid "" "Select the mouse button to use for panning:\n" "- MMB --> Middle Mouse Button\n" "- RMB --> Right Mouse Button" msgstr "" "Выбор кнопки мыши для панорамирования:\n" "- СКМ --> Средняя кнопка мыши\n" "- ПКМ --> Правая кнопка мыши" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2549 msgid "MMB" msgstr "СКМ" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2550 msgid "RMB" msgstr "ПКМ" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2556 msgid "Multiple Selection" msgstr "Мультивыбор" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2558 msgid "Select the key used for multiple selection." msgstr "Выберите клавишу, используемую для множественного выбора." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2560 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2561 msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2572 msgid "Delete object confirmation" msgstr "Подтверждать удаление объекта" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2574 msgid "" "When checked the application will ask for user confirmation\n" "whenever the Delete object(s) event is triggered, either by\n" "menu shortcut or key shortcut." msgstr "" "При проверке приложение будет запрашивать подтверждение пользователя\n" "всякий раз, когда событие Удалить объект (ы) инициируется, либо\n" "ярлык меню или сочетание клавиш." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2581 msgid "\"Open\" behavior" msgstr "Помнить пути открытия/сохранения" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2583 msgid "" "When checked the path for the last saved file is used when saving files,\n" "and the path for the last opened file is used when opening files.\n" "\n" "When unchecked the path for opening files is the one used last: either the\n" "path for saving files or the path for opening files." msgstr "" "Если флажок установлен, то путь к последнему сохраненному файлу используется " "при сохранении файлов,\n" "и путь к последнему открытому файлу используется при открытии файлов.\n" "\n" "Если флажок не установлен, путь для открытия файлов будет последним из " "используемых: либо\n" "путь для сохранения файлов либо путь для открытия файлов." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2592 msgid "Enable ToolTips" msgstr "Всплывающие подсказки" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2594 msgid "" "Check this box if you want to have toolTips displayed\n" "when hovering with mouse over items throughout the App." msgstr "" "Установите этот флажок, если вы хотите, чтобы отображались всплывающие " "подсказки \n" "при наведении курсора мыши на элементы приложения." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2601 msgid "Allow Machinist Unsafe Settings" msgstr "Разрешить выполнить небезопасные настройки" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2603 msgid "" "If checked, some of the application settings will be allowed\n" "to have values that are usually unsafe to use.\n" "Like Z travel negative values or Z Cut positive values.\n" "It will applied at the next application start.\n" "<>: Don't change this unless you know what you are doing !!!" msgstr "" "Если этот флажок установлен, некоторым настройкам приложения будут " "разрешено\n" "иметь значения, которые обычно небезопасны для использования.\n" "Например отрицательные значения перемещения по оси Z или положительные " "значения выреза по Z.\n" "Это будет применено при следующем запуске приложения.\n" "< < Предупреждение>>: Не меняйте это, если вы не знаете, что вы делаете !!!" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2615 msgid "Bookmarks limit" msgstr "Количество закладок" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2617 msgid "" "The maximum number of bookmarks that may be installed in the menu.\n" "The number of bookmarks in the bookmark manager may be greater\n" "but the menu will hold only so much." msgstr "" "Максимальное количество закладок, которые могут быть установлены в меню.\n" "Количество закладок в диспетчере закладок может быть больше\n" "но меню будет содержать только это указанное количество." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2626 msgid "Activity Icon" msgstr "Значок активности" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2628 msgid "Select the GIF that show activity when FlatCAM is active." msgstr "Выбор GIF-изображения показывающего активность FlatCAM." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2686 msgid "App Preferences" msgstr "Параметры приложения" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2696 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3108 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3656 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4103 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4812 flatcamTools/ToolDistance.py:56 #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:50 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:127 #: flatcamTools/ToolProperties.py:154 msgid "Units" msgstr "Единицы" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2697 msgid "" "The default value for FlatCAM units.\n" "Whatever is selected here is set every time\n" "FlatCAM is started." msgstr "" "Значение по умолчанию для блоков FlatCAM.\n" "Все, что выбрано здесь, устанавливается каждый раз\n" "FlatCAM запущен." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2700 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3114 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3662 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4114 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4818 flatcamTools/ToolCalculators.py:62 #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:126 msgid "MM" msgstr "MM" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2701 msgid "IN" msgstr "Дюйм" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2707 msgid "Precision MM" msgstr "Точность ММ" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2709 msgid "" "The number of decimals used throughout the application\n" "when the set units are in METRIC system.\n" "Any change here require an application restart." msgstr "" "Количество десятичных знаков, используемых в приложении\n" "когда установленные единицы измерения находятся в метрической системе.\n" "Любые изменения здесь требуют перезапуска приложения." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2721 msgid "Precision INCH" msgstr "Точность ДЮЙМЫ" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2723 msgid "" "The number of decimals used throughout the application\n" "when the set units are in INCH system.\n" "Any change here require an application restart." msgstr "" "Количество десятичных знаков, используемых в приложении\n" "когда установленные единицы измерения находятся в дюймовой системе.\n" "Любые изменения здесь требуют перезапуска приложения." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2735 msgid "Graphic Engine" msgstr "Графический движок" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2736 msgid "" "Choose what graphic engine to use in FlatCAM.\n" "Legacy(2D) -> reduced functionality, slow performance but enhanced " "compatibility.\n" "OpenGL(3D) -> full functionality, high performance\n" "Some graphic cards are too old and do not work in OpenGL(3D) mode, like:\n" "Intel HD3000 or older. In this case the plot area will be black therefore\n" "use the Legacy(2D) mode." msgstr "" "Выберите, какой графический движок использовать в FlatCAM.\n" "Legacy (2D) - > уменьшенная функциональность, низкая производительность, но " "повышенная совместимость.\n" "OpenGL (3D) - > полная функциональность, высокая производительность\n" "Некоторые графические карты слишком старые и не работают в режиме OpenGL " "(3D), например:\n" "Intel HD3000 или старше. Если рабочая область будет чёрной, то\n" "используйте режим Legacy (2D)." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2742 msgid "Legacy(2D)" msgstr "Legacy(2D)" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2743 msgid "OpenGL(3D)" msgstr "OpenGL(3D)" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2755 msgid "APP. LEVEL" msgstr "РЕЖИМ" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2756 msgid "" "Choose the default level of usage for FlatCAM.\n" "BASIC level -> reduced functionality, best for beginner's.\n" "ADVANCED level -> full functionality.\n" "\n" "The choice here will influence the parameters in\n" "the Selected Tab for all kinds of FlatCAM objects." msgstr "" "Выберите уровень использования по умолчанию для FlatCAM кулачка.\n" "Базовый уровень - > уменьшенная функциональность, лучше всего подходит для " "начинающих.\n" "Расширенный уровень - > полная функциональность.\n" "\n" "Выбор здесь повлияет на параметры внутри\n" "выбранная вкладка для всех видов FlatCAM объектов." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2761 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4158 #: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:614 flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:485 #: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:251 msgid "Basic" msgstr "Базовый" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2762 flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:627 #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:506 flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:278 msgid "Advanced" msgstr "Расширенный" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2768 msgid "Portable app" msgstr "Портативное приложение" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2769 msgid "" "Choose if the application should run as portable.\n" "\n" "If Checked the application will run portable,\n" "which means that the preferences files will be saved\n" "in the application folder, in the lib\\config subfolder." msgstr "" "Выберите, должно ли приложение работать как переносимое.\n" "\n" "Если флажок установлен, приложение будет работать переносимым,\n" "Это означает, что файлы настроек будут сохранены\n" "в папке приложения, в подпапке lib \\ config." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2782 msgid "Languages" msgstr "Языки" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2783 msgid "Set the language used throughout FlatCAM." msgstr "Установите язык, используемый в плоском кулачке." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2789 msgid "Apply Language" msgstr "Применить" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2790 msgid "" "Set the language used throughout FlatCAM.\n" "The app will restart after click." msgstr "" "Установка языка, используемого в FlatCAM.\n" "Приложение будет перезапущено после нажатия кнопки." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2804 msgid "Startup Settings" msgstr "Настройки запуска" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2808 msgid "Splash Screen" msgstr "Заставка" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2810 msgid "Enable display of the splash screen at application startup." msgstr "Включает отображение заставки при запуске приложения." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2822 msgid "Sys Tray Icon" msgstr "Иконка в системном трее" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2824 msgid "Enable display of FlatCAM icon in Sys Tray." msgstr "Включает отображение иконки FlatCAM в системном трее." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2829 msgid "Show Shell" msgstr "Показывать командную строку" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2831 msgid "" "Check this box if you want the shell to\n" "start automatically at startup." msgstr "" "Установите этот флажок, если требуется, чтобы командная строка\n" "отображалась при запуске программы." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2838 msgid "Show Project" msgstr "Показывать Проект" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2840 msgid "" "Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n" "to be shown automatically at startup." msgstr "" "Установите этот флажок, если требуется, чтобы боковая панель\n" "автоматически отображалась при запуске." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2846 msgid "Version Check" msgstr "Проверять обновления" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2848 msgid "" "Check this box if you want to check\n" "for a new version automatically at startup." msgstr "" "Установите этот флажок, если вы хотите автоматически\n" "проверять обновление программы при запуске." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2855 msgid "Send Statistics" msgstr "Отправлять статистику" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2857 msgid "" "Check this box if you agree to send anonymous\n" "stats automatically at startup, to help improve FlatCAM." msgstr "" "Установите этот флажок, если вы согласны автоматически отправлять\n" "анонимную статистику при запуске программы для улучшения FlatCAM." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2871 msgid "Workers number" msgstr "Обработчики" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2873 msgid "" "The number of Qthreads made available to the App.\n" "A bigger number may finish the jobs more quickly but\n" "depending on your computer speed, may make the App\n" "unresponsive. Can have a value between 2 and 16.\n" "Default value is 2.\n" "After change, it will be applied at next App start." msgstr "" "Количество потоков доступных приложению.\n" "Большее число может закончить работу быстрее, но\n" "в зависимости от скорости вашего компьютера, может сделать приложение\n" "неотзывчивый. Может иметь значение от 2 до 16.\n" "Значение по умолчанию-2.\n" "После изменения, он будет применяться при следующем запуске приложения." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2887 msgid "Geo Tolerance" msgstr "Допуск геометрии" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2889 msgid "" "This value can counter the effect of the Circle Steps\n" "parameter. Default value is 0.005.\n" "A lower value will increase the detail both in image\n" "and in Gcode for the circles, with a higher cost in\n" "performance. Higher value will provide more\n" "performance at the expense of level of detail." msgstr "" "Это значение может противостоять эффекту шагов круга\n" "параметр. Значение по умолчанию-0.01.\n" "Более низкое значение увеличит детализацию как в изображении\n" "и в G-код для кругов, с более высокой ценой в\n" "спектакль. Более высокое значение обеспечит больше\n" "производительность за счет уровня детализации." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2909 msgid "Save Settings" msgstr "Сохранить настройки" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2913 msgid "Save Compressed Project" msgstr "Сохранить сжатый проект" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2915 msgid "" "Whether to save a compressed or uncompressed project.\n" "When checked it will save a compressed FlatCAM project." msgstr "" "Сохранять ли проект сжатым или несжатым.\n" "Если этот флажок установлен, он сохранит сжатый проект FlatCAM." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2924 msgid "Compression" msgstr "Сжатие" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2926 msgid "" "The level of compression used when saving\n" "a FlatCAM project. Higher value means better compression\n" "but require more RAM usage and more processing time." msgstr "" "Уровень сжатия при сохранении FlatCAM проекта.\n" "Более высокое значение означает более высокую степень сжатия,\n" "но требуют больше памяти и больше времени на обработку." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2937 msgid "Enable Auto Save" msgstr "Включить автосохранение" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2939 msgid "" "Check to enable the autosave feature.\n" "When enabled, the application will try to save a project\n" "at the set interval." msgstr "" "Установите флажок, чтобы включить функцию автосохранения.\n" "При включении приложение будет пытаться сохранить проект\n" "с заданным интервалом." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2949 msgid "Interval" msgstr "Интервал" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2951 msgid "" "Time interval for autosaving. In milliseconds.\n" "The application will try to save periodically but only\n" "if the project was saved manually at least once.\n" "While active, some operations may block this feature." msgstr "" "Интервал времени для автосохранения. В миллисекундах\n" "Приложение будет пытаться сохранять периодически, но только\n" "если проект был сохранен вручную хотя бы один раз.\n" "Во время активности некоторые операции могут блокировать эту функцию." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2967 msgid "Text to PDF parameters" msgstr "Параметры преобразования текста в PDF" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2969 msgid "Used when saving text in Code Editor or in FlatCAM Document objects." msgstr "" "Используется при сохранении текста в редакторе кода или в объектах FlatCAM " "Document." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2978 msgid "Top Margin" msgstr "Верхняя граница" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2980 msgid "Distance between text body and the top of the PDF file." msgstr "Расстояние между текстом и верхней частью PDF-файла." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2991 msgid "Bottom Margin" msgstr "Нижняя граница" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2993 msgid "Distance between text body and the bottom of the PDF file." msgstr "Расстояние между текстом и нижней частью PDF-файла." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3004 msgid "Left Margin" msgstr "Левая граница" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3006 msgid "Distance between text body and the left of the PDF file." msgstr "Расстояние между текстом и левой частью PDF-файла." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3017 msgid "Right Margin" msgstr "Правая граница" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3019 msgid "Distance between text body and the right of the PDF file." msgstr "Расстояние между текстом и правой частью PDF-файла." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3053 msgid "Gerber General" msgstr "Gerber основные" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3071 msgid "M-Color" msgstr "Разноцветные" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3085 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5254 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5852 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8770 msgid "Circle Steps" msgstr "Шаг круга" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3087 msgid "" "The number of circle steps for Gerber \n" "circular aperture linear approximation." msgstr "" "Количество шагов круга для Gerber \n" "линейное приближение круговых отверстий." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3099 msgid "Default Values" msgstr "Значения по умолчанию" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3101 msgid "" "Those values will be used as fallback values\n" "in case that they are not found in the Gerber file." msgstr "" "Эти значения будут использоваться в качестве резервных значений\n" "в случае, если они не найдены в файле Gerber." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3110 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3116 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3658 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3664 msgid "The units used in the Gerber file." msgstr "Единицы измерения, используемые в файле Gerber." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3113 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3661 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4027 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4113 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4817 flatcamTools/ToolCalculators.py:61 #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:125 msgid "INCH" msgstr "ДЮЙМЫ" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3123 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3710 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4085 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4885 msgid "Zeros" msgstr "Нули" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3126 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3136 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3713 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3723 msgid "" "This sets the type of Gerber zeros.\n" "If LZ then Leading Zeros are removed and\n" "Trailing Zeros are kept.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are removed\n" "and Leading Zeros are kept." msgstr "" "Это устанавливает тип нулей Гербера.\n" "Если LZ, то Ведущие нули удаляются и\n" "Замыкающие нули сохраняются.\n" "Если TZ отмечен, то завершающие нули удаляются\n" "и ведущие нули сохраняются." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3133 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3720 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4098 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4895 #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:111 msgid "LZ" msgstr "LZ" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3134 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3721 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4099 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4896 #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:112 msgid "TZ" msgstr "TZ" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3152 msgid "Clean Apertures" msgstr "Очистить отверстия" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3154 msgid "" "Will remove apertures that do not have geometry\n" "thus lowering the number of apertures in the Gerber object." msgstr "" "Будут удалены отверстия, которые не имеют геометрии\n" "тем самым уменьшая количество отверстий в объекте Гербера." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3160 msgid "Polarity change buffer" msgstr "Изменение полярности буфера" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3162 msgid "" "Will apply extra buffering for the\n" "solid geometry when we have polarity changes.\n" "May help loading Gerber files that otherwise\n" "do not load correctly." msgstr "" "Будет применяться дополнительная буферизация для\n" "геометрии твердого тела, когда у нас есть изменения полярности.\n" "Может помочь при загрузке файлов Gerber, которые в противном случае\n" "не загружается правильно." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3175 msgid "Gerber Object Color" msgstr "Цвет объекта Gerber" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3181 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4204 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5293 msgid "Set the line color for plotted objects." msgstr "Установит цвет линии для построенных объектов." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3198 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4221 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5963 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6029 msgid "" "Set the fill color for plotted objects.\n" "First 6 digits are the color and the last 2\n" "digits are for alpha (transparency) level." msgstr "" "Установит цвет заливки для построенных объектов.\n" "Первые 6 цифр-это цвет, а последние 2\n" "цифры для альфа-уровня (прозрачности)." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3217 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4240 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5982 msgid "Set the fill transparency for plotted objects." msgstr "Установит прозрачность заливки для построенных объектов." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3308 msgid "Gerber Options" msgstr "Параметры Gerber" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3386 msgid "Combine Passes" msgstr "Объединять проходы" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3474 msgid "Gerber Adv. Options" msgstr "Gerber дополнительные" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3478 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4668 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5589 msgid "Advanced Options" msgstr "Дополнительные настройки" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3480 msgid "" "A list of Gerber advanced parameters.\n" "Those parameters are available only for\n" "Advanced App. Level." msgstr "" "Список расширенных параметров Gerber.\n" "Эти параметры доступны только для\n" "расширенного режима приложения." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3499 msgid "Table Show/Hide" msgstr "Таблица отверстий вкл/откл" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3501 msgid "" "Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n" "Also, on hide, it will delete all mark shapes\n" "that are drawn on canvas." msgstr "" "Переключение отображения таблицы отверстий Gerber.\n" "Кроме того, при скрытии он удалит все отмеченные фигуры\n" "отображённые на холсте." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3581 msgid "Exterior" msgstr "Внешняя" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3582 msgid "Interior" msgstr "Внутренняя" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3595 msgid "" "Buffering type:\n" "- None --> best performance, fast file loading but no so good display\n" "- Full --> slow file loading but good visuals. This is the default.\n" "<>: Don't change this unless you know what you are doing !!!" msgstr "" "Тип буферизации:\n" "- None -> лучшая производительность, быстрая загрузка файлов, но не очень " "хорошее отображение\n" "- Полная -> медленная загрузка файла, но хорошие визуальные эффекты. Это по " "умолчанию.\n" "<< ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ >>: не меняйте это, если не знаете, что делаете !!!" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3600 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7457 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9068 flatcamTools/ToolFiducials.py:201 #: flatcamTools/ToolFilm.py:255 flatcamTools/ToolProperties.py:452 #: flatcamTools/ToolProperties.py:455 flatcamTools/ToolProperties.py:458 #: flatcamTools/ToolProperties.py:483 msgid "None" msgstr "Нет" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3606 msgid "Simplify" msgstr "Упрощение" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3608 msgid "" "When checked all the Gerber polygons will be\n" "loaded with simplification having a set tolerance.\n" "<>: Don't change this unless you know what you are doing !!!" msgstr "" "Если флажок установлен, все полигоны Gerber будут\n" "загружается с упрощением, имеющим заданный допуск.\n" "<< ВНИМАНИЕ >>: не изменяйте это, если вы не знаете, что делаете !!!" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3615 msgid "Tolerance" msgstr "Допуск" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3616 msgid "Tolerance for polygon simplification." msgstr "Допуск для упрощения полигонов." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3641 msgid "Gerber Export" msgstr "Экспорт Gerber" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3645 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4801 msgid "Export Options" msgstr "Параметры экспорта" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3647 msgid "" "The parameters set here are used in the file exported\n" "when using the File -> Export -> Export Gerber menu entry." msgstr "" "Заданные здесь параметры используются в экспортированном файле\n" "при использовании пункта меню File -> Export -> Export Gerber." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3670 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4826 msgid "Int/Decimals" msgstr "Целое число / десятичные дроби" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3672 msgid "" "The number of digits in the whole part of the number\n" "and in the fractional part of the number." msgstr "" "Количество цифр в целой части числа\n" "и в дробной части числа." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3685 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the whole part of Gerber coordinates." msgstr "" "Эти числа обозначают количество цифр в\n" "вся часть координат Gerber." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3701 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the decimal part of Gerber coordinates." msgstr "" "Эти числа обозначают количество цифр в\n" "десятичная часть координат Gerber." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3746 msgid "A list of Gerber Editor parameters." msgstr "Список параметров редактора Gerber." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3754 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4960 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5767 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8731 msgid "Selection limit" msgstr "Ограничение выбора" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3756 msgid "" "Set the number of selected Gerber geometry\n" "items above which the utility geometry\n" "becomes just a selection rectangle.\n" "Increases the performance when moving a\n" "large number of geometric elements." msgstr "" "Установка количества выбранных геометрий Gerber\n" "элементы, над которыми расположена служебная геометрия\n" "становится просто прямоугольником выделения.\n" "Увеличивает производительность при перемещении\n" "большое количество геометрических элементов." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3769 msgid "New Aperture code" msgstr "Код нового отверстия" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3782 msgid "New Aperture size" msgstr "Размер нового отверстия" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3784 msgid "Size for the new aperture" msgstr "Размер нового отверстия" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3795 msgid "New Aperture type" msgstr "Тип нового отверстия" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3797 msgid "" "Type for the new aperture.\n" "Can be 'C', 'R' or 'O'." msgstr "" "Тип нового отверстия.\n" "Может быть «C», «R» или «O»." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3819 msgid "Aperture Dimensions" msgstr "Размеры отверстия" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3821 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5272 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6439 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7006 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8071 msgid "" "Diameters of the tools, separated by comma.\n" "The value of the diameter has to use the dot decimals separator.\n" "Valid values: 0.3, 1.0" msgstr "" "Диаметры инструментов, разделенные запятой.\n" "Значение диаметра должно использовать разделитель точечных десятичных " "знаков.\n" "Допустимые значения: 0.3, 1.0" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3829 msgid "Linear Pad Array" msgstr "Линейный массив площадок" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3833 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5004 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5152 msgid "Linear Direction" msgstr "Линейное направление" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3873 msgid "Circular Pad Array" msgstr "Круговая матрица" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3877 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5050 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5200 msgid "Circular Direction" msgstr "Круговое направление" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3879 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5052 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5202 msgid "" "Direction for circular array.\n" "Can be CW = clockwise or CCW = counter clockwise." msgstr "" "Направление для кругового массива.\n" "Может быть CW = по часовой стрелке или CCW = против часовой стрелки." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3890 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5063 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5213 msgid "Circular Angle" msgstr "Угол закругления" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3909 msgid "Distance at which to buffer the Gerber element." msgstr "Расстояние, на котором буферизуется элемент Gerber." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3918 msgid "Scale Tool" msgstr "Масштаб" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3924 msgid "Factor to scale the Gerber element." msgstr "Коэффициент масштабирования для элемента Gerber." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3937 msgid "Threshold low" msgstr "Низкий порог" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3939 msgid "Threshold value under which the apertures are not marked." msgstr "Пороговое значение, ниже которого отверстия не отмечены." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3949 msgid "Threshold high" msgstr "Высокий порог" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3951 msgid "Threshold value over which the apertures are not marked." msgstr "Пороговое значение, выше которого отверстия не отмечены." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3969 msgid "Excellon General" msgstr "Excellon основные" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4002 msgid "Excellon Format" msgstr "Формат Excellon" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4004 msgid "" "The NC drill files, usually named Excellon files\n" "are files that can be found in different formats.\n" "Here we set the format used when the provided\n" "coordinates are not using period.\n" "\n" "Possible presets:\n" "\n" "PROTEUS 3:3 MM LZ\n" "DipTrace 5:2 MM TZ\n" "DipTrace 4:3 MM LZ\n" "\n" "EAGLE 3:3 MM TZ\n" "EAGLE 4:3 MM TZ\n" "EAGLE 2:5 INCH TZ\n" "EAGLE 3:5 INCH TZ\n" "\n" "ALTIUM 2:4 INCH LZ\n" "Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n" "KiCAD 3:5 INCH TZ" msgstr "" "Файлы ЧПУ сверла, как правило, по имени файлов Excellon \n" "это файлы, которые можно найти в разных форматах.\n" "Здесь мы устанавливаем формат, используемый, когда\n" "координаты не используют точку.\n" "\n" "Возможные пресеты:\n" "PROTEUS 3:3 MM LZ\n" "DipTrace 5:2 MM TZ\n" "DipTrace 4:3 MM LZ\n" "\n" "EAGLE 3:3 MM TZ\n" "EAGLE 4:3 MM TZ\n" "EAGLE 2:5 INCH TZ\n" "EAGLE 3:5 INCH TZ\n" "\n" "ALTIUM 2:4 INCH LZ\n" "Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n" "KiCAD 3:5 INCH TZ" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4028 msgid "Default values for INCH are 2:4" msgstr "Значения по умолчанию для ДЮЙМОВОЙ 2:4" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4035 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4064 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4840 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the whole part of Excellon coordinates." msgstr "" "Эти числа обозначают количество цифр в\n" "целая часть Excellon координат." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4048 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4077 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4853 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the decimal part of Excellon coordinates." msgstr "" "Эти числа обозначают количество цифр в\n" "десятичная часть Excellon координат." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4056 msgid "METRIC" msgstr "МЕТРИЧЕСКАЯ" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4057 msgid "Default values for METRIC are 3:3" msgstr "Значения по умолчанию для МЕТРИЧЕСКОЙ 3: 3" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4088 msgid "" "This sets the type of Excellon zeros.\n" "If LZ then Leading Zeros are kept and\n" "Trailing Zeros are removed.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n" "and Leading Zeros are removed.\n" "\n" "This is used when there is no information\n" "stored in the Excellon file." msgstr "" "Задает тип нулей Excellon.\n" "Если LZ, то ведущие нули сохраняются и\n" "конечные нули удаляются.\n" "Если TZ установлен, то конечные нули сохраняются\n" "и ведущие нули удаляются." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4106 msgid "" "This sets the default units of Excellon files.\n" "If it is not detected in the parsed file the value here\n" "will be used.Some Excellon files don't have an header\n" "therefore this parameter will be used." msgstr "" "Это устанавливает единицы измерения Excellon файлов по умолчанию.\n" "Если он не обнаружен в анализируемом файле, значение здесь\n" "будем использовать.Некоторые файлы Excellon не имеют заголовка\n" "поэтому этот параметр будет использоваться." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4116 msgid "" "This sets the units of Excellon files.\n" "Some Excellon files don't have an header\n" "therefore this parameter will be used." msgstr "" "Это устанавливает единицы Excellon файлов.\n" "Некоторые файлы Excellon не имеют заголовка\n" "поэтому этот параметр будет использоваться." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4124 msgid "Update Export settings" msgstr "Обновить настройки экспорта" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4141 msgid "Excellon Optimization" msgstr "Оптимизация Excellon" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4144 msgid "Algorithm:" msgstr "Алгоритм:" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4146 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4162 msgid "" "This sets the optimization type for the Excellon drill path.\n" "If <> is checked then Google OR-Tools algorithm with\n" "MetaHeuristic Guided Local Path is used. Default search time is 3sec.\n" "If <> is checked then Google OR-Tools Basic algorithm is used.\n" "If <> is checked then Travelling Salesman algorithm is used for\n" "drill path optimization.\n" "\n" "If this control is disabled, then FlatCAM works in 32bit mode and it uses\n" "Travelling Salesman algorithm for path optimization." msgstr "" "Это устанавливает тип оптимизации для траектории сверления Excellon.\n" "Если установлен <<Метаэвристический>>, то используется алгоритм\n" "Google OR-Tools with MetaHeuristic Local Path.\n" "Время поиска по умолчанию - 3 с.\n" "Если установлен флажок <<Базовый>>, то используется алгоритм Google OR-Tools " "Basic.\n" "Если установлен флажок << TSA >>, то алгоритм Travelling Salesman для " "оптимизации пути.\n" "\n" "Если FlatCAM работает в 32-битном режиме, то этот элемент недоступен и " "используется\n" "алгоритм Travelling Salesman для оптимизации пути." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4157 msgid "MetaHeuristic" msgstr "Метаэвристический" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4159 msgid "TSA" msgstr "TSA" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4176 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4580 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5547 msgid "Duration" msgstr "Продолжительность" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4179 msgid "" "When OR-Tools Metaheuristic (MH) is enabled there is a\n" "maximum threshold for how much time is spent doing the\n" "path optimization. This max duration is set here.\n" "In seconds." msgstr "" "При включении или инструменты Метаэвристики (МГН)-есть\n" "максимальный порог за сколько времени тратится на\n" "оптимизация пути. Максимальная продолжительность устанавливается здесь.\n" "В секундах." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4198 msgid "Excellon Object Color" msgstr "Цвет объектов Excellon" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4364 msgid "Excellon Options" msgstr "Параметры Excellon" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4368 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5344 msgid "Create CNC Job" msgstr "Создание программы для ЧПУ" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4370 msgid "" "Parameters used to create a CNC Job object\n" "for this drill object." msgstr "" "Параметры, используемые для создания объекта задания ЧПУ\n" "для этого сверлите объект." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4487 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5431 msgid "Tool change" msgstr "Смена инструмента" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4571 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5542 msgid "Enable Dwell" msgstr "Задержка" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4594 msgid "" "The preprocessor JSON file that dictates\n" "Gcode output." msgstr "" "JSON-файл постпроцессора, который влияет\n" "на Gcode." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4605 msgid "Gcode" msgstr "GCode" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4607 msgid "" "Choose what to use for GCode generation:\n" "'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n" "When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n" "converted to drills." msgstr "" "Выберите, что использовать для генерации G-кода:\n" "\"Сверла\", \"Пазы\" или \"Оба\".\n" "При выборе \"Пазы\" или \"Оба\", пазы будут\n" "преобразованы в отверстия." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4623 msgid "Mill Holes" msgstr "Фрезеровка отверстий" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4625 msgid "Create Geometry for milling holes." msgstr "Создание объекта геометрии для фрезерования отверстий." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4629 msgid "Drill Tool dia" msgstr "Диаметр сверла" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4640 msgid "Slot Tool dia" msgstr "Диаметр инструмента шлица" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4642 msgid "" "Diameter of the cutting tool\n" "when milling slots." msgstr "" "Диаметр режущего инструмента\n" "при фрезеровании пазов." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4661 msgid "Excellon Adv. Options" msgstr "Excellon дополнительные" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4670 msgid "" "A list of Excellon advanced parameters.\n" "Those parameters are available only for\n" "Advanced App. Level." msgstr "" "Список расширенных параметров Excellon.\n" "Эти параметры доступны только для\n" "расширенного режима приложения." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4693 msgid "Toolchange X,Y" msgstr "Смена инструмента X,Y" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4695 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5603 msgid "Toolchange X,Y position." msgstr "Позиция X,Y смены инструмента." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4755 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5690 msgid "Spindle direction" msgstr "Направление вращения шпинделя" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4757 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5692 msgid "" "This sets the direction that the spindle is rotating.\n" "It can be either:\n" "- CW = clockwise or\n" "- CCW = counter clockwise" msgstr "" "Устанавка направления вращения шпинделя.\n" "Варианты:\n" "- CW = по часовой стрелке или\n" "- CCW = против часовой стрелки" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4768 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5704 msgid "Fast Plunge" msgstr "Быстрый подвод" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4770 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5706 msgid "" "By checking this, the vertical move from\n" "Z_Toolchange to Z_move is done with G0,\n" "meaning the fastest speed available.\n" "WARNING: the move is done at Toolchange X,Y coords." msgstr "" "Если отмечено, то вертикальный переход от\n" "Z_Toolchange к Z_move осуществляется с помощью G0,\n" "что означает самую быструю доступную скорость.\n" "Предупреждение: перемещение выполняется при смене координат Toolchange X,Y." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4777 msgid "Fast Retract" msgstr "Быстрый отвод" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4779 msgid "" "Exit hole strategy.\n" " - When uncheked, while exiting the drilled hole the drill bit\n" "will travel slow, with set feedrate (G1), up to zero depth and then\n" "travel as fast as possible (G0) to the Z Move (travel height).\n" " - When checked the travel from Z cut (cut depth) to Z_move\n" "(travel height) is done as fast as possible (G0) in one move." msgstr "" "Стратегия выхода из отверстия.\n" " - - Когда не проверено, пока выходящ просверленное отверстие буровой " "наконечник\n" "будет путешествовать медленно, с установленной скоростью подачи (G1), до " "нулевой глубины, а затем\n" "путешествуйте как можно быстрее (G0) к Z_move (высота перемещения).\n" " - Когда проверено перемещение от Z_cut(глубины отрезка) к Z_move\n" "(высота перемещения) делается как можно быстрее (G0) за один ход." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4797 msgid "Excellon Export" msgstr "Экспорт Excellon" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4803 msgid "" "The parameters set here are used in the file exported\n" "when using the File -> Export -> Export Excellon menu entry." msgstr "" "Заданные здесь параметры используются в экспортированном файле\n" "при использовании файла - > экспорт - > Экспорт Excellon пункт меню." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4814 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4820 msgid "The units used in the Excellon file." msgstr "Единицы измерения, используемые в файле Excellon." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4828 msgid "" "The NC drill files, usually named Excellon files\n" "are files that can be found in different formats.\n" "Here we set the format used when the provided\n" "coordinates are not using period." msgstr "" "Файлы ЧПУ сверла, как правило, по имени файлов Excellon \n" "это файлы, которые можно найти в разных форматах.\n" "Здесь мы устанавливаем формат, используемый, когда\n" "координаты не используют точку." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4862 msgid "Format" msgstr "Формат" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4864 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4874 msgid "" "Select the kind of coordinates format used.\n" "Coordinates can be saved with decimal point or without.\n" "When there is no decimal point, it is required to specify\n" "the number of digits for integer part and the number of decimals.\n" "Also it will have to be specified if LZ = leading zeros are kept\n" "or TZ = trailing zeros are kept." msgstr "" "Выберите тип используемого формата координат.\n" "Координаты могут быть сохранены с десятичной точкой или без.\n" "Когда нет десятичной точки, необходимо указать\n" "количество цифр для целой части и количество десятичных знаков.\n" "Также это должно быть указано, если LZ = ведущие нули сохраняются\n" "или TZ = конечные нули сохраняются." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4871 msgid "Decimal" msgstr "Десятичный" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4872 msgid "No-Decimal" msgstr "Недесятичный" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4888 msgid "" "This sets the type of Excellon zeros.\n" "If LZ then Leading Zeros are kept and\n" "Trailing Zeros are removed.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n" "and Leading Zeros are removed." msgstr "" "Задает тип нулей Excellon.\n" "Если LZ, то ведущие нули сохраняются и\n" "Конечные нули удаляются.\n" "Если TZ установлен, то конечные нули сохраняются\n" "и ведущие нули удаляются." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4898 msgid "" "This sets the default type of Excellon zeros.\n" "If LZ then Leading Zeros are kept and\n" "Trailing Zeros are removed.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n" "and Leading Zeros are removed." msgstr "" "Это устанавливает тип по умолчанию нулей Excellon.\n" "Если LZ, то ведущие нули сохраняются и\n" "Замыкающие нули удаляются.\n" "Если проверен TZ, то сохраняются нулевые трейлеры\n" "и ведущие нули удаляются." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4908 msgid "Slot type" msgstr "Тип слота" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4911 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4921 msgid "" "This sets how the slots will be exported.\n" "If ROUTED then the slots will be routed\n" "using M15/M16 commands.\n" "If DRILLED(G85) the slots will be exported\n" "using the Drilled slot command (G85)." msgstr "" "Это устанавливает, как будут экспортироваться пазы.\n" "Если маршрутизируется, то слоты будут маршрутизироваться\n" "используя команды M15 / M16.\n" "Если пробурено (G85), пазы будут экспортированы\n" "используя команду сверления пазов (G85)." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4918 msgid "Routed" msgstr "Направлен" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4919 msgid "Drilled(G85)" msgstr "Пробурено (G85)" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4952 msgid "A list of Excellon Editor parameters." msgstr "Список параметров редактора Excellon." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4962 msgid "" "Set the number of selected Excellon geometry\n" "items above which the utility geometry\n" "becomes just a selection rectangle.\n" "Increases the performance when moving a\n" "large number of geometric elements." msgstr "" "Установить количество выбранной геометрии Excellon\n" "предметы, над которыми полезна геометрия\n" "становится просто прямоугольником выбора.\n" "Увеличивает производительность при перемещении\n" "большое количество геометрических элементов." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4975 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6513 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7079 msgid "New Dia" msgstr "Новый диаметр инструмента" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5000 msgid "Linear Drill Array" msgstr "Линейный массив отверстий" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5046 msgid "Circular Drill Array" msgstr "Круговой массив" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5116 msgid "" "Angle at which the slot is placed.\n" "The precision is of max 2 decimals.\n" "Min value is: -359.99 degrees.\n" "Max value is: 360.00 degrees." msgstr "" "Угол, под которым расположен паз.\n" "Точность составляет не более 2 десятичных знаков.\n" "Минимальное значение: -359,99 градусов.\n" "Максимальное значение: 360,00 градусов." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5135 msgid "Linear Slot Array" msgstr "Линейный массив пазов" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5196 msgid "Circular Slot Array" msgstr "Круговой массив пазов" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5234 msgid "Geometry General" msgstr "Geometry основные" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5256 msgid "" "The number of circle steps for Geometry \n" "circle and arc shapes linear approximation." msgstr "" "Количество шагов круга для геометрии\n" "линейная аппроксимация окружности и дуги." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5270 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6437 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7004 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8069 msgid "Tools Dia" msgstr "Диаметр инструмента" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5287 msgid "Geometry Object Color" msgstr "Цвет объектов Geometry" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5338 msgid "Geometry Options" msgstr "Параметры Geometry" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5346 msgid "" "Create a CNC Job object\n" "tracing the contours of this\n" "Geometry object." msgstr "" "Создание объекта трассировки\n" "контуров данного объекта геометрии\n" "для программы ЧПУ." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5390 msgid "Depth/Pass" msgstr "Шаг за проход" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5392 msgid "" "The depth to cut on each pass,\n" "when multidepth is enabled.\n" "It has positive value although\n" "it is a fraction from the depth\n" "which has negative value." msgstr "" "Глубина резания на каждом проходе,\n" "когда multidepth включен.\n" "Это имеет положительное значение, хотя\n" "это доля от глубины\n" "который имеет отрицательное значение." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5583 msgid "Geometry Adv. Options" msgstr "Geometry дополнительные" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5591 msgid "" "A list of Geometry advanced parameters.\n" "Those parameters are available only for\n" "Advanced App. Level." msgstr "" "Список расширенных параметров Geometry.\n" "Эти параметры доступны только для\n" "расширенного режима приложения." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5601 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8161 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9208 flatcamTools/ToolCalibration.py:125 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:240 msgid "Toolchange X-Y" msgstr "Смена инструмента X,Y" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5612 msgid "" "Height of the tool just after starting the work.\n" "Delete the value if you don't need this feature." msgstr "" "Высота инструмента сразу после начала работы.\n" "Удалить значение если вам не нужна эта функция." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5714 msgid "Segment X size" msgstr "Размер сегмента по X" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5716 msgid "" "The size of the trace segment on the X axis.\n" "Useful for auto-leveling.\n" "A value of 0 means no segmentation on the X axis." msgstr "" "Размер сегмента трассировки по оси X.\n" "Полезно для автоматического выравнивания.\n" "Значение 0 означает отсутствие сегментации по оси X." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5730 msgid "Segment Y size" msgstr "Размер сегмента по Y" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5732 msgid "" "The size of the trace segment on the Y axis.\n" "Useful for auto-leveling.\n" "A value of 0 means no segmentation on the Y axis." msgstr "" "Размер сегмента трассировки по оси Y.\n" "Полезно для автоматического выравнивания.\n" "Значение 0 означает отсутствие сегментации по оси Y." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5759 msgid "A list of Geometry Editor parameters." msgstr "Список параметров редактора Geometry." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5769 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8733 msgid "" "Set the number of selected geometry\n" "items above which the utility geometry\n" "becomes just a selection rectangle.\n" "Increases the performance when moving a\n" "large number of geometric elements." msgstr "" "Установить номер выбранной геометрии\n" "предметы, над которыми полезна геометрия\n" "становится просто прямоугольником выбора.\n" "Увеличивает производительность при перемещении\n" "большое количество геометрических элементов." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5801 msgid "CNC Job General" msgstr "CNC Job основные" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5854 msgid "" "The number of circle steps for GCode \n" "circle and arc shapes linear approximation." msgstr "" "Число шагов круга для G-код \n" "круг и дуга образуют линейное приближение." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5863 msgid "Travel dia" msgstr "Диаметр траектории" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5865 msgid "" "The width of the travel lines to be\n" "rendered in the plot." msgstr "" "Диаметр инструмента\n" " для черчения контуров." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5878 msgid "G-code Decimals" msgstr "G-code десятичные" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5881 flatcamTools/ToolFiducials.py:74 msgid "Coordinates" msgstr "Координаты" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5883 msgid "" "The number of decimals to be used for \n" "the X, Y, Z coordinates in CNC code (GCODE, etc.)" msgstr "" "Число десятичных знаков, которые будут использоваться для \n" "координаты X, Y, Z в коде CNC (GCODE, и т.д.)" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5894 flatcamTools/ToolProperties.py:519 msgid "Feedrate" msgstr "Скорость подачи" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5896 msgid "" "The number of decimals to be used for \n" "the Feedrate parameter in CNC code (GCODE, etc.)" msgstr "" "Число десятичных знаков, которые будут использоваться для \n" "параметра скорости подачи в коде CNC (GCODE, и т.д.)" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5907 msgid "Coordinates type" msgstr "Тип координат" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5909 msgid "" "The type of coordinates to be used in Gcode.\n" "Can be:\n" "- Absolute G90 -> the reference is the origin x=0, y=0\n" "- Incremental G91 -> the reference is the previous position" msgstr "" "Тип координат, которые будут использоваться в коде.\n" "Могут быть:\n" "- Абсолютный G90 - > ссылка является началом координат x=0, y=0\n" "- Инкрементальный G91 -> ссылка на предыдущую позицию" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5915 msgid "Absolute G90" msgstr "Абсолютный путь G90" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5916 msgid "Incremental G91" msgstr "Инкрементальный G91" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5926 msgid "Force Windows style line-ending" msgstr "Принудительное завершение строк в стиле Windows" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5928 msgid "" "When checked will force a Windows style line-ending\n" "(\\r\\n) on non-Windows OS's." msgstr "" "Если этот флажок установлен, конец строки в стиле Windows будет " "принудительно завершён\n" "(\\r\\n) в операционных системах, отличных от Windows." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5940 msgid "Travel Line Color" msgstr "Цвет линии передвижения" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5946 msgid "Set the travel line color for plotted objects." msgstr "Установка цвета линии перемещения для построенных объектов." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6006 msgid "CNCJob Object Color" msgstr "Цвет объектов CNCJob" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6012 msgid "Set the color for plotted objects." msgstr "Установит цвет линии для построенных объектов." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6172 msgid "CNC Job Options" msgstr "Параметры CNC Job" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6176 msgid "Export G-Code" msgstr "Экспорт G-кода" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6192 msgid "Prepend to G-Code" msgstr "Коды предобработки для G-Code" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6201 msgid "" "Type here any G-Code commands you would like to add at the beginning of the " "G-Code file." msgstr "" "Введите здесь любые команды G-Code, которые вы хотите добавить в начало " "файла G-кода." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6208 msgid "Append to G-Code" msgstr "Коды постобработки для G-Code" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6218 msgid "" "Type here any G-Code commands you would like to append to the generated " "file.\n" "I.e.: M2 (End of program)" msgstr "" "Введите здесь любые G-Code команды, которые вам хотелось бы добавить к " "созданному файлу.\n" "например: M2 (конец программы)" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6234 msgid "CNC Job Adv. Options" msgstr "CNC Job дополнительные" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6271 msgid "" "Type here any G-Code commands you would like to be executed when Toolchange " "event is encountered.\n" "This will constitute a Custom Toolchange GCode, or a Toolchange Macro.\n" "The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n" "WARNING: it can be used only with a preprocessor file that has " "'toolchange_custom' in it's name." msgstr "" "Введите здесь любые команды G-Code, которые вы хотите выполнить при " "возникновении события \"Замена инструментов\".\n" "Это будет представлять собой пользовательский GCode смены инструментов или " "макрос смены инструментов.\n" "Переменные FlatCAM окружены символом '%'. \n" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: он может использоваться только с файлом препроцессора, в " "имени которого есть 'toolchange_custom'." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6326 msgid "Z depth for the cut" msgstr "Z глубина распила" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6327 msgid "Z height for travel" msgstr "Высота Z для перемещения" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6333 msgid "dwelltime = time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM" msgstr "" "dwelltime = время, чтобы остановиться, чтобы позволить шпинделю достичь его " "установлен об / мин" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6352 msgid "Annotation Size" msgstr "Размер примечаний" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6354 msgid "The font size of the annotation text. In pixels." msgstr "Размер шрифта текста примечаний. В пикселях." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6364 msgid "Annotation Color" msgstr "Цвет примечаний" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6366 msgid "Set the font color for the annotation texts." msgstr "Устанавливает цвет шрифта для текста примечаний." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6423 msgid "NCC Tool Options" msgstr "Очистка меди" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6445 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7013 msgid "Comma separated values" msgstr "Значения, разделенные запятыми" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6451 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6459 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7020 flatcamTools/ToolNCC.py:215 #: flatcamTools/ToolNCC.py:223 flatcamTools/ToolPaint.py:198 #: flatcamTools/ToolPaint.py:206 msgid "" "Default tool type:\n" "- 'V-shape'\n" "- Circular" msgstr "" "Тип инструмента по умолчанию:\n" "- \"V-образная форма\" \n" "- Круглый" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6456 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7025 #: flatcamTools/ToolNCC.py:220 flatcamTools/ToolPaint.py:203 msgid "V-shape" msgstr "V-образный" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6496 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6505 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7063 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7072 #: flatcamTools/ToolNCC.py:262 flatcamTools/ToolNCC.py:271 #: flatcamTools/ToolPaint.py:245 flatcamTools/ToolPaint.py:254 msgid "" "Depth of cut into material. Negative value.\n" "In FlatCAM units." msgstr "" "Диаметр инструмента. Это значение (в текущих единицах FlatCAM) \n" "ширины разреза в материале." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6515 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7081 #: flatcamTools/ToolNCC.py:280 flatcamTools/ToolPaint.py:263 msgid "" "Diameter for the new tool to add in the Tool Table.\n" "If the tool is V-shape type then this value is automatically\n" "calculated from the other parameters." msgstr "" "Диаметр нового инструмента для добавления в таблицу инструментов.\n" "Если инструмент имеет V-образную форму, то это значение автоматически\n" "вычисляется из других параметров." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6552 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7098 #: flatcamTools/ToolNCC.py:174 flatcamTools/ToolPaint.py:158 msgid "Tool order" msgstr "Порядок инструмента" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6553 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6563 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7099 flatcamTools/ToolNCC.py:175 #: flatcamTools/ToolNCC.py:185 flatcamTools/ToolPaint.py:159 #: flatcamTools/ToolPaint.py:169 msgid "" "This set the way that the tools in the tools table are used.\n" "'No' --> means that the used order is the one in the tool table\n" "'Forward' --> means that the tools will be ordered from small to big\n" "'Reverse' --> means that the tools will ordered from big to small\n" "\n" "WARNING: using rest machining will automatically set the order\n" "in reverse and disable this control." msgstr "" "Это устанавливает порядок использования инструментов в таблице " "инструментов.\n" "'Нет' -> означает, что используемый порядок указан в таблице инструментов.\n" "'Прямой' -> означает, что инструменты будут использоваться от меньшего к " "большему\n" "'Обратный' -> означает, что инструменты будут использоваться от большего к " "меньшему\n" "\n" "ВНИМАНИЕ: использование обработки остаточного припуска автоматически " "установит порядок\n" "на 'Обратный' и отключит этот элемент управления." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6561 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7107 #: flatcamTools/ToolNCC.py:183 flatcamTools/ToolPaint.py:167 msgid "Forward" msgstr "Прямой" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6562 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7108 #: flatcamTools/ToolNCC.py:184 flatcamTools/ToolPaint.py:168 msgid "Reverse" msgstr "Обратный" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6662 msgid "Offset value" msgstr "Значение смещения" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6664 msgid "" "If used, it will add an offset to the copper features.\n" "The copper clearing will finish to a distance\n" "from the copper features.\n" "The value can be between 0.0 and 9999.9 FlatCAM units." msgstr "" "При использовании он добавит смещение к медным элементам.\n" "Очистка меди завершится на расстоянии\n" "от медных элементов.\n" "Это значение может находиться в диапазоне от 0,0 до 9999,9 единиц измерения " "FlatCAM." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6684 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7200 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7201 flatcamTools/ToolNCC.py:512 #: flatcamTools/ToolPaint.py:442 msgid "Rest Machining" msgstr "Обработка остаточного припуска" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6686 flatcamTools/ToolNCC.py:516 msgid "" "If checked, use 'rest machining'.\n" "Basically it will clear copper outside PCB features,\n" "using the biggest tool and continue with the next tools,\n" "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n" "could not be cleared by previous tool, until there is\n" "no more copper to clear or there are no more tools.\n" "If not checked, use the standard algorithm." msgstr "" "Если установлен этот флажок, используется 'обработка остаточного припуска'.\n" "Это очистит основную медь печатной платы,\n" "используя самый большой инструмент и переходя к следующим инструментам,\n" "от большего к меньшему, чтобы очистить участки меди, которые\n" "не могут быть очищены предыдущим инструментом, пока\n" "больше не останется меди для очистки или больше не будет инструментов.\n" "Если флажок не установлен, используется стандартный алгоритм." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6705 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7236 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8812 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:126 #: flatcamTools/ToolNCC.py:535 flatcamTools/ToolNCC.py:1311 #: flatcamTools/ToolNCC.py:1642 flatcamTools/ToolNCC.py:1930 #: flatcamTools/ToolNCC.py:1985 flatcamTools/ToolPaint.py:486 #: flatcamTools/ToolPaint.py:946 flatcamTools/ToolPaint.py:1447 msgid "Area Selection" msgstr "Выбор области" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6705 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7236 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8813 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:127 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:216 flatcamTools/ToolNCC.py:535 #: flatcamTools/ToolNCC.py:1658 flatcamTools/ToolNCC.py:1936 #: flatcamTools/ToolNCC.py:1993 flatcamTools/ToolNCC.py:2301 #: flatcamTools/ToolNCC.py:2581 flatcamTools/ToolNCC.py:3007 #: flatcamTools/ToolPaint.py:486 flatcamTools/ToolPaint.py:931 #: flatcamTools/ToolPaint.py:1463 tclCommands/TclCommandCopperClear.py:192 #: tclCommands/TclCommandPaint.py:166 msgid "Reference Object" msgstr "Ссылочный объект" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6709 flatcamTools/ToolNCC.py:541 msgid "" "Selection of area to be processed.\n" "- 'Itself' - the processing extent is based on the object that is " "processed.\n" " - 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be " "processed.\n" "- 'Reference Object' - will process the area specified by another object." msgstr "" "Выбор области для обработки.\n" "- 'Как есть' - степень очистки меди, основано на объекте, который очищается " "от меди.\n" " - 'Выбор области' - щелкните левой кнопкой мыши для начала выбора области " "для рисования.\n" "- 'Референсный объект' - будет выполнять очистку от меди в области указанной " "другим объектом." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6718 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7242 #: flatcamTools/ToolNCC.py:578 flatcamTools/ToolPaint.py:522 msgid "Shape" msgstr "Форма" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6720 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7244 #: flatcamTools/ToolNCC.py:580 flatcamTools/ToolPaint.py:524 msgid "The kind of selection shape used for area selection." msgstr "Вид формы выделения, используемый для выделения области." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6735 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7259 msgid "Normal" msgstr "Нормальный" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6736 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7260 msgid "Progressive" msgstr "Последовательный" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6737 msgid "NCC Plotting" msgstr "Прорисовка очистки от меди" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6739 msgid "" "- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the NCC job\n" "- 'Progressive' - after each shape is generated it will be plotted." msgstr "" "- 'Нормальный' - нормальное построение, выполненное в конце задания очистки " "от меди \n" "- 'Последовательный' - после создания каждой фигуры она будет нанесена на " "график." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6753 msgid "Cutout Tool Options" msgstr "Обрезка платы" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6768 flatcamTools/ToolCalculators.py:123 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:129 msgid "Tool Diameter" msgstr "Диаметр инструмента" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6770 flatcamTools/ToolCutOut.py:131 msgid "" "Diameter of the tool used to cutout\n" "the PCB shape out of the surrounding material." msgstr "" "Диаметр инструмента, используемого для вырезания\n" "форма печатной платы из окружающего материала." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6825 msgid "Object kind" msgstr "Вид объекта" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6827 flatcamTools/ToolCutOut.py:77 msgid "" "Choice of what kind the object we want to cutout is.
- Single: " "contain a single PCB Gerber outline object.
- Panel: a panel PCB " "Gerber object, which is made\n" "out of many individual PCB outlines." msgstr "" "Выбор того, какой объект мы хотим вырезать.
-Single : содержит " "один объект контура печатной платы Gerber.
-панель : объект " "Гербера PCB панели, который сделан\n" "из множества отдельных печатных плат очертания." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6834 flatcamTools/ToolCutOut.py:83 msgid "Single" msgstr "Одиночный" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6835 flatcamTools/ToolCutOut.py:84 msgid "Panel" msgstr "Панель" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6842 flatcamTools/ToolCutOut.py:192 msgid "" "Margin over bounds. A positive value here\n" "will make the cutout of the PCB further from\n" "the actual PCB border" msgstr "" "Отступ за границами. Положительное значение\n" "сделает вырез печатной платы дальше от\n" "фактической границы печатной платы" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6855 flatcamTools/ToolCutOut.py:203 msgid "Gap size" msgstr "Размер перемычки" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6857 flatcamTools/ToolCutOut.py:205 msgid "" "The size of the bridge gaps in the cutout\n" "used to keep the board connected to\n" "the surrounding material (the one \n" "from which the PCB is cutout)." msgstr "" "Размер мостовых зазоров в вырезе\n" "используется, чтобы держать совет, подключенный к\n" "окружающий материал (тот самый \n" "из которого вырезается печатная плата)." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6871 flatcamTools/ToolCutOut.py:245 msgid "Gaps" msgstr "Вариант" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6873 msgid "" "Number of gaps used for the cutout.\n" "There can be maximum 8 bridges/gaps.\n" "The choices are:\n" "- None - no gaps\n" "- lr - left + right\n" "- tb - top + bottom\n" "- 4 - left + right +top + bottom\n" "- 2lr - 2*left + 2*right\n" "- 2tb - 2*top + 2*bottom\n" "- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom" msgstr "" "Количество перемычек, оставляемых при обрезке платы.\n" "Может быть максимум 8 мостов/перемычек.\n" "Варианты:\n" "- нет - нет пробелов\n" "- lr - слева + справа\n" "- tb - сверху + снизу\n" "- 4 - слева + справа +сверху + снизу\n" "- 2lr - 2*слева + 2*справа\n" "- 2tb - 2*сверху + 2*снизу \n" "- 8 - 2*слева + 2*справа + 2*сверху + 2*снизу" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6895 flatcamTools/ToolCutOut.py:222 msgid "Convex Shape" msgstr "Выпуклая форма" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6897 flatcamTools/ToolCutOut.py:225 msgid "" "Create a convex shape surrounding the entire PCB.\n" "Used only if the source object type is Gerber." msgstr "" "Создайте выпуклую форму, окружающую всю печатную плату.\n" "Используется только в том случае, если тип исходного объекта-Gerber." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6910 msgid "2Sided Tool Options" msgstr "2-х сторонняя плата" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6916 msgid "" "A tool to help in creating a double sided\n" "PCB using alignment holes." msgstr "" "Инструмент, помогающий создать двухстороннюю\n" "печатную плату с использованием центрирующих отверстий." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6930 msgid "Drill dia" msgstr "Диаметр сверла" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6932 flatcamTools/ToolDblSided.py:363 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:368 msgid "Diameter of the drill for the alignment holes." msgstr "Диаметр сверла для контрольных отверстий." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6939 flatcamTools/ToolDblSided.py:377 msgid "Align Axis" msgstr "Выровнять ось" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6941 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6954 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:165 flatcamTools/ToolDblSided.py:379 msgid "Mirror vertically (X) or horizontally (Y)." msgstr "Отразить по вертикали (X) или горизонтали (Y)." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6952 msgid "Mirror Axis:" msgstr "Зеркальное отражение:" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6963 flatcamTools/ToolDblSided.py:181 msgid "Point" msgstr "Точка" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6964 flatcamTools/ToolDblSided.py:182 msgid "Box" msgstr "Рамка" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6965 msgid "Axis Ref" msgstr "Указатель оси" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6967 msgid "" "The axis should pass through a point or cut\n" " a specified box (in a FlatCAM object) through \n" "the center." msgstr "" "Ось должна проходить через точку или вырезать\n" "указанный коробка (в объекте FlatCAM) через\n" "центр." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6983 msgid "Paint Tool Options" msgstr "Рисование" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6989 msgid "Parameters:" msgstr "Параметры:" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7203 flatcamTools/ToolPaint.py:445 msgid "" "If checked, use 'rest machining'.\n" "Basically it will clear copper outside PCB features,\n" "using the biggest tool and continue with the next tools,\n" "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n" "could not be cleared by previous tool, until there is\n" "no more copper to clear or there are no more tools.\n" "\n" "If not checked, use the standard algorithm." msgstr "" "Если установлен этот флажок, используйте «остальная обработка».\n" "В основном это очистит медь от внешних особенностей печатной платы,\n" "используя самый большой инструмент и переходите к следующим инструментам,\n" "от большего к меньшему, чтобы очистить участки меди, которые\n" "не может быть очищен предыдущим инструментом, пока\n" "больше нет меди для очистки или больше нет инструментов.\n" "\n" "Если не проверено, используйте стандартный алгоритм." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7216 flatcamTools/ToolPaint.py:458 msgid "" "Selection of area to be processed.\n" "- 'Polygon Selection' - left mouse click to add/remove polygons to be " "processed.\n" "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be " "processed.\n" "Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple " "areas.\n" "- 'All Polygons' - the process will start after click.\n" "- 'Reference Object' - will process the area specified by another object." msgstr "" "Выбор области для обработки.\n" "- 'Выделение полигонов' - щелкните левой кнопкой мыши, чтобы добавить/" "удалить полигоны для рисования.\n" "- 'Выделение области' - щелкните левой кнопкой мыши, чтобы начать выделение " "области для рисования.\n" "Удержание нажатой клавиши модификатора (CTRL или SHIFT) позволит добавить " "несколько областей.\n" "- 'Все полигоны' - окраска начнется после щелчка мыши.\n" "- 'Объект сравнения' - будет выполнять не медную расчистку в пределах " "участка.\n" "указанным другим объектом." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7236 flatcamTools/ToolPaint.py:486 #: flatcamTools/ToolPaint.py:942 flatcamTools/ToolPaint.py:1427 #: tclCommands/TclCommandPaint.py:164 msgid "Polygon Selection" msgstr "Выбор полигона" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7261 msgid "Paint Plotting" msgstr "Прорисовка рисования" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7263 msgid "" "- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the Paint job\n" "- 'Progressive' - after each shape is generated it will be plotted." msgstr "" "- 'Нормальный' - нормальное построение, выполненное в конце задания " "рисования\n" "- 'Последовательный' - после создания каждой фигуры она будет нанесена на " "график." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7277 msgid "Film Tool Options" msgstr "Плёнка" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7283 msgid "" "Create a PCB film from a Gerber or Geometry\n" "FlatCAM object.\n" "The file is saved in SVG format." msgstr "" "Создание плёнки печатной платы из Gerber или Geometry\n" "объектов FlatCAM.\n" "Файл сохраняется в формате SVG." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7294 msgid "Film Type" msgstr "Тип плёнки" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7296 flatcamTools/ToolFilm.py:300 msgid "" "Generate a Positive black film or a Negative film.\n" "Positive means that it will print the features\n" "with black on a white canvas.\n" "Negative means that it will print the features\n" "with white on a black canvas.\n" "The Film format is SVG." msgstr "" "Создаёт пленку позитив или негатив .\n" "Позитив означает, что он будет печатать элементы\n" "чёрным на белом холсте.\n" "Негатив означает, что он будет печатать элементы\n" "белым на черном холсте.\n" "Формат плёнки - SVG." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7307 msgid "Film Color" msgstr "Цвет пленки" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7309 msgid "Set the film color when positive film is selected." msgstr "Устанавливает цвет плёнки при режиме \"Позитив\"." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7332 flatcamTools/ToolFilm.py:316 msgid "Border" msgstr "Отступ" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7334 flatcamTools/ToolFilm.py:318 msgid "" "Specify a border around the object.\n" "Only for negative film.\n" "It helps if we use as a Box Object the same \n" "object as in Film Object. It will create a thick\n" "black bar around the actual print allowing for a\n" "better delimitation of the outline features which are of\n" "white color like the rest and which may confound with the\n" "surroundings if not for this border." msgstr "" "Обозначает границу вокруг объекта.\n" "Только для негативной плёнки.\n" "Это помогает, если мы используем в качестве объекта ограничительной рамки\n" "объект плёнки. Это создаёт толстую\n" "черную полосу вокруг фактического отпечатка с учетом\n" "лучшей разметки контуров белого цвета\n" "и которые могут смешаться с \n" "окружающими, если бы не эта граница." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7351 flatcamTools/ToolFilm.py:283 msgid "Scale Stroke" msgstr "Масштаб обводки" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7353 flatcamTools/ToolFilm.py:285 msgid "" "Scale the line stroke thickness of each feature in the SVG file.\n" "It means that the line that envelope each SVG feature will be thicker or " "thinner,\n" "therefore the fine features may be more affected by this parameter." msgstr "" "Масштабирует толщину штриховой линии каждого объекта в файле SVG.\n" "Это означает, что линия, огибающая каждый объект SVG, будет толще или " "тоньше,\n" "поэтому этот параметр может сильно влиять на мелкие объекты." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7360 flatcamTools/ToolFilm.py:141 msgid "Film Adjustments" msgstr "Регулировка Пленки" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7362 flatcamTools/ToolFilm.py:143 msgid "" "Sometime the printers will distort the print shape, especially the Laser " "types.\n" "This section provide the tools to compensate for the print distortions." msgstr "" "Иногда принтеры могут искажать форму печати, особенно лазерные.\n" "В этом разделе представлены инструменты для компенсации искажений печати." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7369 flatcamTools/ToolFilm.py:150 msgid "Scale Film geometry" msgstr "Масштабирование плёнки" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7371 flatcamTools/ToolFilm.py:152 msgid "" "A value greater than 1 will stretch the film\n" "while a value less than 1 will jolt it." msgstr "" "Значение больше 1 растянет пленку\n" "в то время как значение меньше 1 будет её сжимать." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7381 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7900 #: flatcamTools/ToolFilm.py:162 flatcamTools/ToolTransform.py:148 msgid "X factor" msgstr "Коэффициент X" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7390 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7913 #: flatcamTools/ToolFilm.py:171 flatcamTools/ToolTransform.py:168 msgid "Y factor" msgstr "Коэффициент Y" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7400 flatcamTools/ToolFilm.py:189 msgid "Skew Film geometry" msgstr "Наклон плёнки" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7402 flatcamTools/ToolFilm.py:191 msgid "" "Positive values will skew to the right\n" "while negative values will skew to the left." msgstr "" "Положительные значения будут смещать вправо,\n" "а отрицательные значения будут смещать влево." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7412 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7869 #: flatcamTools/ToolFilm.py:201 flatcamTools/ToolTransform.py:97 msgid "X angle" msgstr "Угол наклона X" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7421 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7883 #: flatcamTools/ToolFilm.py:210 flatcamTools/ToolTransform.py:118 msgid "Y angle" msgstr "Угол наклона Y" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7432 flatcamTools/ToolFilm.py:221 msgid "" "The reference point to be used as origin for the skew.\n" "It can be one of the four points of the geometry bounding box." msgstr "" "Опорная точка, используемая в качестве исходной точки для перекоса.\n" "Это может быть одна из четырех точек геометрии ограничительной рамки." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7435 flatcamTools/ToolFiducials.py:87 #: flatcamTools/ToolFilm.py:224 msgid "Bottom Left" msgstr "Нижний левый" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7436 flatcamTools/ToolFilm.py:225 msgid "Top Left" msgstr "Верхний левый" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7437 flatcamTools/ToolFilm.py:226 msgid "Bottom Right" msgstr "Нижний правый" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7438 flatcamTools/ToolFilm.py:227 msgid "Top right" msgstr "Верхний правый" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7446 flatcamTools/ToolFilm.py:244 msgid "Mirror Film geometry" msgstr "Зеркалирование геометрии пленки" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7448 flatcamTools/ToolFilm.py:246 msgid "Mirror the film geometry on the selected axis or on both." msgstr "Зеркалирование геометрии пленки на выбранной оси или на обеих." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7462 flatcamTools/ToolFilm.py:260 msgid "Mirror axis" msgstr "Ось зеркалирования" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7472 flatcamTools/ToolFilm.py:405 msgid "SVG" msgstr "SVG" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7473 flatcamTools/ToolFilm.py:406 msgid "PNG" msgstr "PNG" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7474 flatcamTools/ToolFilm.py:407 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7477 flatcamTools/ToolFilm.py:298 #: flatcamTools/ToolFilm.py:410 msgid "Film Type:" msgstr "Тип плёнки:" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7479 flatcamTools/ToolFilm.py:412 msgid "" "The file type of the saved film. Can be:\n" "- 'SVG' -> open-source vectorial format\n" "- 'PNG' -> raster image\n" "- 'PDF' -> portable document format" msgstr "" "Тип файла сохраненной пленки. Может быть:\n" "- 'SVG' -> векторный формат с открытым исходным кодом\n" "- 'PNG' -> растровое изображение\n" "- 'PDF' -> формат портативного документа" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7488 flatcamTools/ToolFilm.py:421 msgid "Page Orientation" msgstr "Ориентация страницы" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7501 flatcamTools/ToolFilm.py:434 msgid "Page Size" msgstr "Размер страницы" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7502 flatcamTools/ToolFilm.py:435 msgid "A selection of standard ISO 216 page sizes." msgstr "Выбор стандартных размеров страниц ISO 216." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7574 msgid "Panelize Tool Options" msgstr "Панелизация" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7580 msgid "" "Create an object that contains an array of (x, y) elements,\n" "each element is a copy of the source object spaced\n" "at a X distance, Y distance of each other." msgstr "" "Создайте объект, содержащий массив (x, y) элементов,\n" "каждый элемент является копией исходного объекта с интервалом\n" "на расстоянии X, Y расстояние друг от друга." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7597 flatcamTools/ToolPanelize.py:161 msgid "Spacing cols" msgstr "Интервал столбцов" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7599 flatcamTools/ToolPanelize.py:163 msgid "" "Spacing between columns of the desired panel.\n" "In current units." msgstr "" "Расстояние между столбцами нужной панели.\n" "В текущих единицах измерения." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7611 flatcamTools/ToolPanelize.py:173 msgid "Spacing rows" msgstr "Интервал строк" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7613 flatcamTools/ToolPanelize.py:175 msgid "" "Spacing between rows of the desired panel.\n" "In current units." msgstr "" "Расстояние между строками нужной панели.\n" "В текущих единицах измерения." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7624 flatcamTools/ToolPanelize.py:184 msgid "Columns" msgstr "Столбцы" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7626 flatcamTools/ToolPanelize.py:186 msgid "Number of columns of the desired panel" msgstr "Количество столбцов нужной панели" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7636 flatcamTools/ToolPanelize.py:194 msgid "Rows" msgstr "Строки" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7638 flatcamTools/ToolPanelize.py:196 msgid "Number of rows of the desired panel" msgstr "Количество строк нужной панели" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7645 flatcamTools/ToolPanelize.py:203 msgid "Geo" msgstr "Geometry" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7646 flatcamTools/ToolPanelize.py:204 msgid "Panel Type" msgstr "Тип панели" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7648 msgid "" "Choose the type of object for the panel object:\n" "- Gerber\n" "- Geometry" msgstr "" "Выбор типа объекта для объекта панели :\n" "- Gerber\n" "- Geometry" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7657 msgid "Constrain within" msgstr "Ограничить в пределах" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7659 flatcamTools/ToolPanelize.py:216 msgid "" "Area define by DX and DY within to constrain the panel.\n" "DX and DY values are in current units.\n" "Regardless of how many columns and rows are desired,\n" "the final panel will have as many columns and rows as\n" "they fit completely within selected area." msgstr "" "Область, определяемая DX и DY для ограничения размеров панели.\n" "Значения DX и DY указаны в текущих единицах измерения.\n" "Независимо от того, сколько столбцов и строк нужно,\n" "последняя панель будет иметь столько столбцов и строк, чтобы\n" "она полностью вписывалась в выбранную область." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7672 flatcamTools/ToolPanelize.py:228 msgid "Width (DX)" msgstr "Ширина (DX)" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7674 flatcamTools/ToolPanelize.py:230 msgid "" "The width (DX) within which the panel must fit.\n" "In current units." msgstr "" "Ширина (DX), в пределах которой должна поместиться панель.\n" "В текущих единицах измерения." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7685 flatcamTools/ToolPanelize.py:239 msgid "Height (DY)" msgstr "Высота (DY)" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7687 flatcamTools/ToolPanelize.py:241 msgid "" "The height (DY)within which the panel must fit.\n" "In current units." msgstr "" "Высота (DY), в пределах которой должна поместиться панель.\n" "В текущих единицах измерения." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7701 msgid "Calculators Tool Options" msgstr "Калькулятор" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7705 flatcamTools/ToolCalculators.py:25 msgid "V-Shape Tool Calculator" msgstr "Калькулятор V-образного инструмента" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7707 msgid "" "Calculate the tool diameter for a given V-shape tool,\n" "having the tip diameter, tip angle and\n" "depth-of-cut as parameters." msgstr "" "Вычисляет диаметр инструмента для наконечника V-образной формы,\n" "учитывая диаметр наконечника, угол наклона наконечника и\n" "глубину резания в качестве параметров." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7724 flatcamTools/ToolCalculators.py:94 msgid "Tip Diameter" msgstr "Диаметр наконечника" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7726 flatcamTools/ToolCalculators.py:102 msgid "" "This is the tool tip diameter.\n" "It is specified by manufacturer." msgstr "" "Это диаметр наконечника инструмента.\n" "Это указано производителем." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7738 flatcamTools/ToolCalculators.py:105 msgid "Tip Angle" msgstr "Угол наконечника" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7740 msgid "" "This is the angle on the tip of the tool.\n" "It is specified by manufacturer." msgstr "" "Это угол наконечника инструмента.\n" "Это указано производителем." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7754 msgid "" "This is depth to cut into material.\n" "In the CNCJob object it is the CutZ parameter." msgstr "" "Это глубина резки материала.\n" "В объекте CNCJob это параметр \"Глубина резания\"." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7761 flatcamTools/ToolCalculators.py:27 msgid "ElectroPlating Calculator" msgstr "Калькулятор электронных плат" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7763 flatcamTools/ToolCalculators.py:158 msgid "" "This calculator is useful for those who plate the via/pad/drill holes,\n" "using a method like graphite ink or calcium hypophosphite ink or palladium " "chloride." msgstr "" "Этот калькулятор полезен для тех, кто создаёт сквозные/колодочные/" "сверлильные отверстия,\n" "используя методы такие, как графитовые чернила или чернила гипофосфита " "кальция или хлорид палладия." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7774 flatcamTools/ToolCalculators.py:167 msgid "Board Length" msgstr "Длина платы" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7776 flatcamTools/ToolCalculators.py:173 msgid "This is the board length. In centimeters." msgstr "Это длина платы. В сантиметрах." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7786 flatcamTools/ToolCalculators.py:175 msgid "Board Width" msgstr "Ширина платы" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7788 flatcamTools/ToolCalculators.py:181 msgid "This is the board width.In centimeters." msgstr "Это ширина платы. В сантиметрах." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7793 flatcamTools/ToolCalculators.py:183 msgid "Current Density" msgstr "Текущая плотность" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7799 flatcamTools/ToolCalculators.py:190 msgid "" "Current density to pass through the board. \n" "In Amps per Square Feet ASF." msgstr "" "Плотность тока для прохождения через плату. \n" "В Амперах на квадратный метр АЧС." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7805 flatcamTools/ToolCalculators.py:193 msgid "Copper Growth" msgstr "Медный слой" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7811 flatcamTools/ToolCalculators.py:200 msgid "" "How thick the copper growth is intended to be.\n" "In microns." msgstr "" "Насколько толстым должен быть медный слой.\n" "В микронах." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7824 msgid "Transform Tool Options" msgstr "Трансформация" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7830 msgid "" "Various transformations that can be applied\n" "on a FlatCAM object." msgstr "" "Различные преобразования, которые могут быть применены\n" "на объекте FlatCAM." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7861 msgid "Skew" msgstr "Наклон" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7902 flatcamTools/ToolTransform.py:150 msgid "Factor for scaling on X axis." msgstr "Коэффициент масштабирования по оси X." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7915 flatcamTools/ToolTransform.py:170 msgid "Factor for scaling on Y axis." msgstr "Коэффициент масштабирования по оси Y." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7923 flatcamTools/ToolTransform.py:191 msgid "" "Scale the selected object(s)\n" "using the Scale_X factor for both axis." msgstr "" "Масштабирует выбранный объект(ы)\n" "используя \"Коэффициент X\" для обеих осей." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7931 flatcamTools/ToolTransform.py:198 msgid "" "Scale the selected object(s)\n" "using the origin reference when checked,\n" "and the center of the biggest bounding box\n" "of the selected objects when unchecked." msgstr "" "Масштабирование выбранных объектов\n" "использование ссылки на источник, если установлен флажок,\n" "или центр самой большой ограничительной рамки \n" "выделенных объектов, если флажок снят." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7947 flatcamTools/ToolTransform.py:217 msgid "X val" msgstr "Значение X" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7949 flatcamTools/ToolTransform.py:219 msgid "Distance to offset on X axis. In current units." msgstr "Расстояние смещения по оси X. В текущих единицах." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7960 flatcamTools/ToolTransform.py:237 msgid "Y val" msgstr "Значение Y" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7962 flatcamTools/ToolTransform.py:239 msgid "Distance to offset on Y axis. In current units." msgstr "Расстояние смещения по оси Y. В текущих единицах." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7968 flatcamTools/ToolDblSided.py:67 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:95 flatcamTools/ToolDblSided.py:125 msgid "Mirror" msgstr "Отразить" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7972 flatcamTools/ToolTransform.py:283 msgid "Mirror Reference" msgstr "Точка зеркалтрования" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7974 flatcamTools/ToolTransform.py:285 msgid "" "Flip the selected object(s)\n" "around the point in Point Entry Field.\n" "\n" "The point coordinates can be captured by\n" "left click on canvas together with pressing\n" "SHIFT key. \n" "Then click Add button to insert coordinates.\n" "Or enter the coords in format (x, y) in the\n" "Point Entry field and click Flip on X(Y)" msgstr "" "Переверните выбранный объект(ы)\n" "вокруг поля ввода точка в точку.\n" "\n" "Координаты точки могут быть захвачены\n" "щелкните левой кнопкой мыши на холсте вместе с клавишей\n" "клавиша переключения регистра. \n" "Затем нажмите кнопку Добавить, чтобы вставить координаты.\n" "Или введите координаты в формате (x, y) в поле\n" "Поле ввода точки и нажмите кнопку флип на X(Y)" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7985 msgid "Mirror Reference point" msgstr "Точка зеркалтрования" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7987 msgid "" "Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n" "The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n" "the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y and" msgstr "" "Координаты в формате (x, y), используемые в качестве указателя для " "отражения.\n" "'x' в (x, y) будет использоваться при отражении по X и\n" "'y' в (x, y) будет использоваться при отражении по Y" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8000 flatcamTools/ToolDistance.py:496 #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:287 flatcamTools/ToolTransform.py:332 msgid "Distance" msgstr "Расстояние" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8002 flatcamTools/ToolTransform.py:334 msgid "" "A positive value will create the effect of dilation,\n" "while a negative value will create the effect of erosion.\n" "Each geometry element of the object will be increased\n" "or decreased with the 'distance'." msgstr "" "Положительное значение создаст эффект расширения,\n" "в то время как отрицательное значение создаст эффект размытия.\n" "Каждый геометрический элемент объекта будет увеличен\n" "или уменьшается с помощью \"расстояния\"." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8019 flatcamTools/ToolTransform.py:359 msgid "" "A positive value will create the effect of dilation,\n" "while a negative value will create the effect of erosion.\n" "Each geometry element of the object will be increased\n" "or decreased to fit the 'Value'. Value is a percentage\n" "of the initial dimension." msgstr "" "Положительное значение создаст эффект расширения,\n" "в то время как отрицательное значение создаст эффект размытия.\n" "Каждый геометрический элемент объекта будет увеличен\n" "или уменьшен, чтобы соответствовать \"Значению\". Значение в процентах\n" "исходного размера." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8036 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8679 #: flatcamTools/ToolQRCode.py:197 flatcamTools/ToolTransform.py:383 msgid "Rounded" msgstr "Закругленный" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8038 flatcamTools/ToolTransform.py:385 msgid "" "If checked then the buffer will surround the buffered shape,\n" "every corner will be rounded.\n" "If not checked then the buffer will follow the exact geometry\n" "of the buffered shape." msgstr "" "Если установить флажок, то буфер будет окружать буферизованную форму,\n" "каждый угол будет закруглен.\n" "Если не проверить, то буфер будет следовать точной геометрии\n" "буферизованной формы." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8054 msgid "SolderPaste Tool Options" msgstr "Паяльная паста" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8060 msgid "" "A tool to create GCode for dispensing\n" "solder paste onto a PCB." msgstr "" "Инструмент для создания GCode для дозирования\n" "нанесения паяльной пасты на печатную плату." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8081 msgid "New Nozzle Dia" msgstr "Новый диаметр сопла" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8083 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:107 msgid "Diameter for the new Nozzle tool to add in the Tool Table" msgstr "" "Диаметр для нового инструмента сопла, который нужно добавить в таблице " "инструмента" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8099 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:183 msgid "Z Dispense Start" msgstr "Z начала нанесения" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8101 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:185 msgid "The height (Z) when solder paste dispensing starts." msgstr "Высота (Z), когда начинается выдача паяльной пасты." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8112 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:195 msgid "Z Dispense" msgstr "Z нанесения" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8114 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:197 msgid "The height (Z) when doing solder paste dispensing." msgstr "Высота (Z) при выполнении дозирования паяльной пасты." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8125 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:207 msgid "Z Dispense Stop" msgstr "Z конца нанесения" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8127 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:209 msgid "The height (Z) when solder paste dispensing stops." msgstr "Высота (Z) при остановке выдачи паяльной пасты." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8138 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:219 msgid "Z Travel" msgstr "Z перемещения" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8140 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:221 msgid "" "The height (Z) for travel between pads\n" "(without dispensing solder paste)." msgstr "" "Высота (Z) для перемещения между колодками\n" "(без дозирования паяльной пасты)." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8152 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:232 msgid "Z Toolchange" msgstr "Z смены инструмента" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8154 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:234 msgid "The height (Z) for tool (nozzle) change." msgstr "Высота (Z) для изменения инструмента (сопла)." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8163 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:242 msgid "" "The X,Y location for tool (nozzle) change.\n" "The format is (x, y) where x and y are real numbers." msgstr "" "Положение X, Y для изменения инструмента (сопла).\n" "Формат (x, y), где x и y-действительные числа." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8177 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:255 msgid "Feedrate (speed) while moving on the X-Y plane." msgstr "Скорость подачи при движении по плоскости X-Y." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8190 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:267 msgid "" "Feedrate (speed) while moving vertically\n" "(on Z plane)." msgstr "" "Скорость подачи (скорость) при движении по вертикали\n" "(на плоскости Z)." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8202 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:278 msgid "Feedrate Z Dispense" msgstr "Скорость подачи Z Диспенсер" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8204 msgid "" "Feedrate (speed) while moving up vertically\n" "to Dispense position (on Z plane)." msgstr "" "Скорость подачи (скорость) при движении вверх по вертикали\n" "распределить положение (на плоскости Z)." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8215 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:290 msgid "Spindle Speed FWD" msgstr "Скорость прямого вращения шпинделя" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8217 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:292 msgid "" "The dispenser speed while pushing solder paste\n" "through the dispenser nozzle." msgstr "" "Скорость диспенсера при проталкивании паяльной пасты\n" "через форсунку диспенсера." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8229 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:303 msgid "Dwell FWD" msgstr "Задержка В НАЧАЛЕ" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8231 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:305 msgid "Pause after solder dispensing." msgstr "Пауза после выдачи паяльной пасты." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8241 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:314 msgid "Spindle Speed REV" msgstr "Скорость обратного вращения шпинделя" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8243 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:316 msgid "" "The dispenser speed while retracting solder paste\n" "through the dispenser nozzle." msgstr "" "Скорость диспенсера при втягивании паяльной пасты\n" "через форсунку диспенсера." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8255 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:327 msgid "Dwell REV" msgstr "Задержка В КОНЦЕ" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8257 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:329 msgid "" "Pause after solder paste dispenser retracted,\n" "to allow pressure equilibrium." msgstr "" "Пауза после того, как дозатор паяльной пасты будет убран,\n" "чтобы обеспечить равномерное выдавливание." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8266 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:337 msgid "Files that control the GCode generation." msgstr "Файлы контролирующие генерацию GCode." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8281 msgid "Substractor Tool Options" msgstr "Параметры инструмента Substractor" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8287 msgid "" "A tool to substract one Gerber or Geometry object\n" "from another of the same type." msgstr "" "Инструмент для вычитания одного объекта Gerber или Geometry\n" "от другого того же типа." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8292 flatcamTools/ToolSub.py:155 msgid "Close paths" msgstr "Закрыть пути" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8293 msgid "" "Checking this will close the paths cut by the Geometry substractor object." msgstr "Проверка этого закроет пути, прорезанные объектом субметора Геометрия." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8304 msgid "Check Rules Tool Options" msgstr "Параметры проверки правил" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8309 msgid "" "A tool to check if Gerber files are within a set\n" "of Manufacturing Rules." msgstr "" "Инструмент для проверки наличия файлов Gerber в наборе\n" "правил изготовления." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8319 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:265 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:929 msgid "Trace Size" msgstr "Размер трассы" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8321 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:267 msgid "This checks if the minimum size for traces is met." msgstr "Это проверяет, соблюден ли минимальный размер трассы." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8331 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8351 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8371 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8391 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8411 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8431 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8451 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8471 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8493 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8513 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:277 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:299 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:322 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:345 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:368 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:391 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:414 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:437 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:462 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:485 msgid "Min value" msgstr "Минимальное значение" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8333 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:279 msgid "Minimum acceptable trace size." msgstr "Минимальный допустимый размер трассировки." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8338 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:286 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1157 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1187 msgid "Copper to Copper clearance" msgstr "Зазор между медными дорожками" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8340 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:288 msgid "" "This checks if the minimum clearance between copper\n" "features is met." msgstr "Проверяет, соблюдены ли минимальные зазоры между медью." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8353 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8373 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8393 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8413 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8433 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8453 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8515 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:301 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:324 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:347 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:370 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:393 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:416 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:464 msgid "Minimum acceptable clearance value." msgstr "Минимально допустимое значение зазора." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8358 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:309 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1217 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1223 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1236 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1243 msgid "Copper to Outline clearance" msgstr "Зазор между медью и контуром" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8360 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:311 msgid "" "This checks if the minimum clearance between copper\n" "features and the outline is met." msgstr "" "Проверяет, выполнены ли минимальные зазоры между медью\n" "и контурами." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8378 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:332 msgid "Silk to Silk Clearance" msgstr "Зазор между шелкографией" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8380 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:334 msgid "" "This checks if the minimum clearance between silkscreen\n" "features and silkscreen features is met." msgstr "Проверяет, соблюдены ли минимальные зазоры между шелкографией." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8398 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:355 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1326 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1332 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1350 msgid "Silk to Solder Mask Clearance" msgstr "Зазор между шелкографией и паяльной маской" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8400 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:357 msgid "" "This checks if the minimum clearance between silkscreen\n" "features and soldermask features is met." msgstr "" "Проверяет, соблюдены ли минимальные зазоры между шелкографией\n" "и паяльной маской." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8418 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:378 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1380 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1386 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1400 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1407 msgid "Silk to Outline Clearance" msgstr "Зазор между шелкографией и контуром" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8420 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:380 msgid "" "This checks if the minimum clearance between silk\n" "features and the outline is met." msgstr "" "Проверяет, соблюдены ли минимальные зазоры между шелкографией\n" "и контурами." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8438 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:401 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1418 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1445 msgid "Minimum Solder Mask Sliver" msgstr "Минимальная ширина паяльной маски" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8440 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:403 msgid "" "This checks if the minimum clearance between soldermask\n" "features and soldermask features is met." msgstr "" "Проверяет, соблюдены ли минимальные зазоры между паяльной маской\n" "и встречной паяльной маской." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8458 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:424 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1483 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1489 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1505 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1512 msgid "Minimum Annular Ring" msgstr "Минимальное медное кольцо" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8460 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:426 msgid "" "This checks if the minimum copper ring left by drilling\n" "a hole into a pad is met." msgstr "" "Проверяет, останется ли минимальное медное кольцо при сверлении\n" "отверстия в площадке." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8473 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:439 msgid "Minimum acceptable ring value." msgstr "Минимальное допустимое значение кольца." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8480 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:449 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:873 msgid "Hole to Hole Clearance" msgstr "Зазор между отверстиями" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8482 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:451 msgid "" "This checks if the minimum clearance between a drill hole\n" "and another drill hole is met." msgstr "Проверяет, есть ли минимальный зазор между отверстиями." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8495 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:487 msgid "Minimum acceptable drill size." msgstr "Минимальный допустимый размер отверстия." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8500 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:472 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:847 msgid "Hole Size" msgstr "Размер отверстия" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8502 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:474 msgid "" "This checks if the drill holes\n" "sizes are above the threshold." msgstr "" "Проверяет, превышают ли размеры просверленного отверстия\n" "допустимый порог." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8527 msgid "Optimal Tool Options" msgstr "Параметры оптимизации" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8533 msgid "" "A tool to find the minimum distance between\n" "every two Gerber geometric elements" msgstr "" "Инструмент для поиска минимального расстояния между\n" "двумя элементами геометрии Gerber" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8548 flatcamTools/ToolOptimal.py:78 msgid "Precision" msgstr "Точность" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8550 msgid "Number of decimals for the distances and coordinates in this tool." msgstr "" "Количество десятичных знаков для расстояний и координат в этом инструменте." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8564 msgid "QRCode Tool Options" msgstr "Параметры QR-кода" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8570 msgid "" "A tool to create a QRCode that can be inserted\n" "into a selected Gerber file, or it can be exported as a file." msgstr "" "Инструмент для создания QR-кода, который можно вставить\n" "в выбранный файл Gerber, или его можно экспортировать в файл." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8582 flatcamTools/ToolQRCode.py:100 msgid "Version" msgstr "Версия" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8584 flatcamTools/ToolQRCode.py:102 msgid "" "QRCode version can have values from 1 (21x21 boxes)\n" "to 40 (177x177 boxes)." msgstr "" "Версия QRCode может иметь значения от 1 (21x21).\n" "до 40 (177x177)." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8595 flatcamTools/ToolQRCode.py:113 msgid "Error correction" msgstr "Коррекция ошибок" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8597 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8608 #: flatcamTools/ToolQRCode.py:115 flatcamTools/ToolQRCode.py:126 #, python-format msgid "" "Parameter that controls the error correction used for the QR Code.\n" "L = maximum 7%% errors can be corrected\n" "M = maximum 15%% errors can be corrected\n" "Q = maximum 25%% errors can be corrected\n" "H = maximum 30%% errors can be corrected." msgstr "" "Параметр, управляющий исправлением ошибок, используемый для QR-кода.\n" "L = можно исправить максимум 7%% ошибок.\n" "M = можно исправить не более 15%% ошибок.\n" "Q = макс. 25%% ошибок могут быть исправлены\n" "H = макс. 30%% ошибок могут быть исправлены." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8618 flatcamTools/ToolQRCode.py:136 msgid "Box Size" msgstr "Размер поля" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8620 flatcamTools/ToolQRCode.py:138 msgid "" "Box size control the overall size of the QRcode\n" "by adjusting the size of each box in the code." msgstr "" "Размер рамки регулирует общий размер QR-кода.\n" "откорректировав размер каждой рамки в коде." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8631 flatcamTools/ToolQRCode.py:149 msgid "Border Size" msgstr "Отступ" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8633 flatcamTools/ToolQRCode.py:151 msgid "" "Size of the QRCode border. How many boxes thick is the border.\n" "Default value is 4. The width of the clearance around the QRCode." msgstr "" "Размер границы QR-кода. Насколько рамка толще границы.\n" "Значение по умолчанию 4. Ширина зазора вокруг QR-кода." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8644 flatcamTools/ToolQRCode.py:162 msgid "QRCode Data" msgstr "Данные QR-кода" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8646 flatcamTools/ToolQRCode.py:164 msgid "QRCode Data. Alphanumeric text to be encoded in the QRCode." msgstr "" "Данные QRCode. Буквенно-цифровой текст, подлежащий кодированию в QRCode." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8650 flatcamTools/ToolQRCode.py:168 msgid "Add here the text to be included in the QRCode..." msgstr "Добавьте сюда текст, который будет включен в QRCode..." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8656 flatcamTools/ToolQRCode.py:174 msgid "Polarity" msgstr "Полярность" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8658 flatcamTools/ToolQRCode.py:176 msgid "" "Choose the polarity of the QRCode.\n" "It can be drawn in a negative way (squares are clear)\n" "or in a positive way (squares are opaque)." msgstr "" "Выбор полярности QR-кода.\n" "Он может быть нарисован как негптив (квадраты видны)\n" "или позитив (квадраты непрозрачны)." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8662 flatcamTools/ToolFilm.py:296 #: flatcamTools/ToolQRCode.py:180 msgid "Negative" msgstr "Негатив" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8663 flatcamTools/ToolFilm.py:295 #: flatcamTools/ToolQRCode.py:181 msgid "Positive" msgstr "Позитив" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8665 flatcamTools/ToolQRCode.py:183 msgid "" "Choose the type of QRCode to be created.\n" "If added on a Silkscreen Gerber file the QRCode may\n" "be added as positive. If it is added to a Copper Gerber\n" "file then perhaps the QRCode can be added as negative." msgstr "" "Выберите тип создаваемого QRC-кода.\n" "Если добавлен в Silkscreen Gerber файл, QRCode может\n" "будет добавлено как позитив. Если он добавлен к Copper Gerber.\n" "то, возможно, QRCode может быть добавлен как негатив." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8676 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8682 #: flatcamTools/ToolQRCode.py:194 flatcamTools/ToolQRCode.py:200 msgid "" "The bounding box, meaning the empty space that surrounds\n" "the QRCode geometry, can have a rounded or a square shape." msgstr "" "Ограничительная рамка, означающая пустое пространство вокруг\n" "QRCode, может иметь округлую или квадратную форму." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8689 flatcamTools/ToolQRCode.py:228 msgid "Fill Color" msgstr "Цвет заливки" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8691 flatcamTools/ToolQRCode.py:230 msgid "Set the QRCode fill color (squares color)." msgstr "Задаёт цвет заливки QRCode (цвет квадратов)." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8710 flatcamTools/ToolQRCode.py:252 msgid "Back Color" msgstr "Цвет фона" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8712 flatcamTools/ToolQRCode.py:254 msgid "Set the QRCode background color." msgstr "Устанавливает цвет фона QRCode." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8752 msgid "Copper Thieving Tool Options" msgstr "Параметры Copper Thieving" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8764 msgid "" "A tool to generate a Copper Thieving that can be added\n" "to a selected Gerber file." msgstr "" "Инструмент для создания Copper Thieving, который может быть добавлен\n" "в выбранный Gerber файл." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8772 msgid "Number of steps (lines) used to interpolate circles." msgstr "Количество шагов (линий), используемых для интерполяции окружностей." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8782 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8986 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:96 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:431 msgid "Clearance" msgstr "Зазор" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8784 msgid "" "This set the distance between the copper Thieving components\n" "(the polygon fill may be split in multiple polygons)\n" "and the copper traces in the Gerber file." msgstr "" "Это позволяет задать расстояние между элементами copper Thieving.\n" "(заливка полигона может быть разделена на несколько полигонов)\n" "и медными трассами в Gerber файле." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8815 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:129 msgid "Reference:" msgstr "Ссылка:" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8817 msgid "" "- 'Itself' - the copper Thieving extent is based on the object extent.\n" "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be " "filled.\n" "- 'Reference Object' - will do copper thieving within the area specified by " "another object." msgstr "" "- 'Как есть' - степень Copper Thieving основан на объекте, который очищается " "от меди.\n" "- 'Выбор области' - щелкните левой кнопкой мыши для начала выбора области " "для рисования.\n" "- 'Референсный объект' - будет выполнять Copper Thieving в области указанной " "другим объектом." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8826 flatcamGUI/PreferencesUI.py:9291 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9403 flatcamGUI/PreferencesUI.py:9503 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9617 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:171 #: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:102 flatcamTools/ToolExtractDrills.py:240 #: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:113 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:268 msgid "Rectangular" msgstr "Прямоугольник" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8827 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:172 msgid "Minimal" msgstr "Минимальная" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8829 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:174 #: flatcamTools/ToolFilm.py:113 msgid "Box Type:" msgstr "Тип рамки:" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8831 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:176 msgid "" "- 'Rectangular' - the bounding box will be of rectangular shape.\n" "- 'Minimal' - the bounding box will be the convex hull shape." msgstr "" "- 'Прямоугольная' - ограничительная рамка будет иметь прямоугольную форму.\n" "- 'Минимальная' - ограничительная рамка будет повторять форму корпуса." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8845 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:192 msgid "Dots Grid" msgstr "Сетка точек" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8846 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:193 msgid "Squares Grid" msgstr "Сетка квадратов" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8847 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:194 msgid "Lines Grid" msgstr "Сетка линий" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8849 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:196 msgid "Fill Type:" msgstr "Тип заполнения:" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8851 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:198 msgid "" "- 'Solid' - copper thieving will be a solid polygon.\n" "- 'Dots Grid' - the empty area will be filled with a pattern of dots.\n" "- 'Squares Grid' - the empty area will be filled with a pattern of squares.\n" "- 'Lines Grid' - the empty area will be filled with a pattern of lines." msgstr "" "- 'Сплошной' - copper thieving будет сплошным полигоном.\n" "- 'Сетка точек' - пустая область будет заполнена сеткой точек.\n" "- 'Сетка квадратов' - пустая площадь будет заполнена сеткой квадратов.\n" "- 'Сетка линий' - пустая область будет заполнена сеткой линий." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8859 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:217 msgid "Dots Grid Parameters" msgstr "Параметры точки сетки" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8865 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:223 msgid "Dot diameter in Dots Grid." msgstr "Диаметр точки в сетке точек." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8876 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8905 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8934 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:234 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:274 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:314 msgid "Spacing" msgstr "Промежуток" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8878 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:236 msgid "Distance between each two dots in Dots Grid." msgstr "Расстояние между каждыми двумя точками в сетке точек." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8888 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:257 msgid "Squares Grid Parameters" msgstr "Параметры квадратной сетки" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8894 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:263 msgid "Square side size in Squares Grid." msgstr "Размер стороны квадрата в сетке квадратов." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8907 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:276 msgid "Distance between each two squares in Squares Grid." msgstr "Расстояние между каждыми двумя квадратами в сетке квадратов ." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8917 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:297 msgid "Lines Grid Parameters" msgstr "Параметры линий сетки" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8923 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:303 msgid "Line thickness size in Lines Grid." msgstr "Размеры линий по толщине в сетке линий." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8936 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:316 msgid "Distance between each two lines in Lines Grid." msgstr "Расстояние между двумя линиями в сетке линий." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8946 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:354 msgid "Robber Bar Parameters" msgstr "Параметры Robber Bar" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8948 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:356 msgid "" "Parameters used for the robber bar.\n" "Robber bar = copper border to help in pattern hole plating." msgstr "" "Параметры, используемые для robber bar.\n" "Robber ba = медная рамка для облегчения нанесения покрытия на отверстия." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8956 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:364 msgid "Bounding box margin for robber bar." msgstr "Граница рамки." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8967 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:375 msgid "Thickness" msgstr "Толщина" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8969 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:377 msgid "The robber bar thickness." msgstr "Толщина robber bar." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8979 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:408 msgid "Pattern Plating Mask" msgstr "Рисунок гальванической маски" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8981 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:410 msgid "Generate a mask for pattern plating." msgstr "Создание рисунка гальванической маски." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8988 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:433 msgid "" "The distance between the possible copper thieving elements\n" "and/or robber bar and the actual openings in the mask." msgstr "" "Расстояние между возможными элементами copper thieving\n" "и/или robber bar и фактическими отверстиями в маске." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9007 msgid "Fiducials Tool Options" msgstr "Параметры контрольных точек" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9018 flatcamGUI/PreferencesUI.py:9134 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9253 flatcamGUI/PreferencesUI.py:9465 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:91 flatcamTools/ToolFiducials.py:151 msgid "Parameters used for this tool." msgstr "Параметры, используемые для этого инструмента." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9025 flatcamTools/ToolFiducials.py:158 msgid "" "This set the fiducial diameter if fiducial type is circular,\n" "otherwise is the size of the fiducial.\n" "The soldermask opening is double than that." msgstr "" "Этот параметр задает диаметр контрольного отверстия, если тип отверстия " "является круговым,\n" "в противном случае, размер контрольного отверстия\n" "вдвое больше отверстия паяльной маски." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9053 flatcamTools/ToolFiducials.py:186 msgid "Auto" msgstr "Авто" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9054 flatcamTools/ToolFiducials.py:187 msgid "Manual" msgstr "Вручную" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9056 flatcamTools/ToolFiducials.py:189 msgid "Mode:" msgstr "Режим:" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9058 msgid "" "- 'Auto' - automatic placement of fiducials in the corners of the bounding " "box.\n" "- 'Manual' - manual placement of fiducials." msgstr "" "- 'Авто' - автоматическое размещение контрольных точек по углам " "ограничительной рамки.\n" "- 'Вручную' - ручное размещение контрольных точек." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9066 flatcamTools/ToolFiducials.py:199 msgid "Up" msgstr "Вверху" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9067 flatcamTools/ToolFiducials.py:200 msgid "Down" msgstr "Внизу" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9070 flatcamTools/ToolFiducials.py:203 msgid "Second fiducial" msgstr "Вторичные контрольные точки" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9072 flatcamTools/ToolFiducials.py:205 msgid "" "The position for the second fiducial.\n" "- 'Up' - the order is: bottom-left, top-left, top-right.\n" "- 'Down' - the order is: bottom-left, bottom-right, top-right.\n" "- 'None' - there is no second fiducial. The order is: bottom-left, top-right." msgstr "" "Позиция вторичной контрольной точки.\n" "- 'Вверху' -порядок: снизу слева, сверху слева, сверху справа.\n" "- 'Внизу' -порядок: снизу слева, снизу справа, сверху справа.\n" "- 'Нет' - вторичная контрольная точка отсутствует. Порядок: снизу слева, " "сверху справа." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9088 flatcamTools/ToolFiducials.py:221 msgid "Cross" msgstr "Крест" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9089 flatcamTools/ToolFiducials.py:222 msgid "Chess" msgstr "Шахматный порядок" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9092 flatcamTools/ToolFiducials.py:224 msgid "Fiducial Type" msgstr "Тип контрольных точек" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9094 flatcamTools/ToolFiducials.py:226 msgid "" "The type of fiducial.\n" "- 'Circular' - this is the regular fiducial.\n" "- 'Cross' - cross lines fiducial.\n" "- 'Chess' - chess pattern fiducial." msgstr "" "Тип контрольных точек.\n" "- 'Круг' - это обычные контрольные точки.\n" "- 'Крест' - крестообразные.\n" "- 'Шахматный порядок' - точки в шахматном порядке." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9103 flatcamTools/ToolFiducials.py:235 msgid "Line thickness" msgstr "Толщина линии" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9123 msgid "Calibration Tool Options" msgstr "Параметры калибровки" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9139 flatcamTools/ToolCalibration.py:181 msgid "Source Type" msgstr "Тип источника" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9140 flatcamTools/ToolCalibration.py:182 msgid "" "The source of calibration points.\n" "It can be:\n" "- Object -> click a hole geo for Excellon or a pad for Gerber\n" "- Free -> click freely on canvas to acquire the calibration points" msgstr "" "Источник точек калибровки.\n" "Это может быть:\n" "- Объект - > нажмите на геометрию отверстия для Excellon или площадку для " "Gerber\n" "- Свободно - > щелкните мышью по холсту для получения точек калибровки" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9145 flatcamTools/ToolCalibration.py:187 msgid "Free" msgstr "Свободно" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9159 flatcamTools/ToolCalibration.py:76 msgid "Height (Z) for travelling between the points." msgstr "Высота (Z) для перемещения между точками." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9171 flatcamTools/ToolCalibration.py:88 msgid "Verification Z" msgstr "Проверка Z" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9173 flatcamTools/ToolCalibration.py:90 msgid "Height (Z) for checking the point." msgstr "Высота (Z) для проверки точки." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9185 flatcamTools/ToolCalibration.py:102 msgid "Zero Z tool" msgstr "Обнуление Z" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9187 flatcamTools/ToolCalibration.py:104 msgid "" "Include a sequence to zero the height (Z)\n" "of the verification tool." msgstr "" "Включает последовательное обнуление высоты (Z)\n" "при проверке." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9196 flatcamTools/ToolCalibration.py:113 msgid "Height (Z) for mounting the verification probe." msgstr "Высота (Z) для установки проверочной пробы." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9210 flatcamTools/ToolCalibration.py:127 msgid "" "Toolchange X,Y position.\n" "If no value is entered then the current\n" "(x, y) point will be used," msgstr "" "Смена инструмента X, Y позиция.\n" "Если значение не введено, то текущий\n" "(х, у) точка будет использоваться," #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9221 flatcamTools/ToolCalibration.py:153 msgid "Second point" msgstr "Вторая точка" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9223 flatcamTools/ToolCalibration.py:155 msgid "" "Second point in the Gcode verification can be:\n" "- top-left -> the user will align the PCB vertically\n" "- bottom-right -> the user will align the PCB horizontally" msgstr "" "Вторым пунктом в проверке Gcode может быть:\n" "- вверху слева -> пользователь выровняет печатную плату по вертикали\n" "- внизу справа -> пользователь выровняет печатную плату по горизонтали" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9242 msgid "Extract Drills Options" msgstr "Параметры извлечения отверстий" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9257 flatcamGUI/PreferencesUI.py:9469 #: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:68 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:75 msgid "Processed Pads Type" msgstr "Тип обработки площадок" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9259 flatcamGUI/PreferencesUI.py:9471 #: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:70 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:77 msgid "" "The type of pads shape to be processed.\n" "If the PCB has many SMD pads with rectangular pads,\n" "disable the Rectangular aperture." msgstr "" "Тип обрабатываемых площадок.\n" "Если на печатной плате имеется много SMD площадок прямоугольной формы,\n" "отключите прямоугольное отверстие." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9269 flatcamGUI/PreferencesUI.py:9481 #: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:80 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:91 msgid "Process Circular Pads." msgstr "Обработка круглых площадок." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9275 flatcamGUI/PreferencesUI.py:9377 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9487 flatcamGUI/PreferencesUI.py:9591 #: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:86 flatcamTools/ToolExtractDrills.py:214 #: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:97 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:242 msgid "Oblong" msgstr "Продолговатая форма" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9277 flatcamGUI/PreferencesUI.py:9489 #: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:88 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:99 msgid "Process Oblong Pads." msgstr "Продолговатые площадки." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9285 flatcamGUI/PreferencesUI.py:9497 #: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:96 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:107 msgid "Process Square Pads." msgstr "Квадратные площадки." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9293 flatcamGUI/PreferencesUI.py:9505 #: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:104 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:115 msgid "Process Rectangular Pads." msgstr "Обработка прямоугольных площадок." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9299 flatcamGUI/PreferencesUI.py:9416 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9511 flatcamGUI/PreferencesUI.py:9630 #: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:110 flatcamTools/ToolExtractDrills.py:253 #: flatcamTools/ToolProperties.py:172 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:121 #: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:281 msgid "Others" msgstr "Другие" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9301 flatcamGUI/PreferencesUI.py:9513 #: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:112 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:123 msgid "Process pads not in the categories above." msgstr "Площадки, не относящиеся к вышеперечисленным категориям." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9314 flatcamGUI/PreferencesUI.py:9338 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9527 flatcamGUI/PreferencesUI.py:9552 #: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:139 flatcamTools/ToolExtractDrills.py:156 #: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:150 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:184 msgid "Fixed Diameter" msgstr "Фиксированный диаметр" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9315 flatcamGUI/PreferencesUI.py:9355 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9528 flatcamGUI/PreferencesUI.py:9569 #: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:140 flatcamTools/ToolExtractDrills.py:192 #: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:151 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:214 msgid "Fixed Annular Ring" msgstr "Фиксированное медное кольцо" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9316 flatcamGUI/PreferencesUI.py:9529 #: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:141 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:152 msgid "Proportional" msgstr "Пропорциональный" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9322 flatcamTools/ToolExtractDrills.py:130 msgid "" "The method for processing pads. Can be:\n" "- Fixed Diameter -> all holes will have a set size\n" "- Fixed Annular Ring -> all holes will have a set annular ring\n" "- Proportional -> each hole size will be a fraction of the pad size" msgstr "" "Метод обработки площадок. Может быть:\n" "- Фиксированный диаметр -> все отверстия будут иметь заданный размер.\n" "- Фиксированное кольцо -> все отверстия будут иметь установленное кольцо.\n" "- Пропорциональный -> размер каждого отверстия будет составлять долю от " "размера площадки" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9348 flatcamGUI/PreferencesUI.py:9562 #: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:166 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:194 msgid "Fixed hole diameter." msgstr "Фиксированный диаметр отверстия." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9357 flatcamGUI/PreferencesUI.py:9571 #: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:194 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:216 msgid "" "The size of annular ring.\n" "The copper sliver between the hole exterior\n" "and the margin of the copper pad." msgstr "" "Размер кольца круглого сечения.\n" "Медная полоска между наружным отверстием\n" "и краем медной площадки." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9366 flatcamGUI/PreferencesUI.py:9580 #: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:203 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:231 msgid "The size of annular ring for circular pads." msgstr "Размер кольца круглого сечения для кольцевых площадок." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9379 flatcamGUI/PreferencesUI.py:9593 #: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:216 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:244 msgid "The size of annular ring for oblong pads." msgstr "Размер кольца круглого сечения для продолговатых площадок." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9392 flatcamGUI/PreferencesUI.py:9606 #: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:229 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:257 msgid "The size of annular ring for square pads." msgstr "Размер кольца круглого сечения для квадратных площадок." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9405 flatcamGUI/PreferencesUI.py:9619 #: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:242 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:270 msgid "The size of annular ring for rectangular pads." msgstr "Размер кольца круглого сечения для прямоугольных площадок." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9418 flatcamGUI/PreferencesUI.py:9632 #: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:255 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:283 msgid "The size of annular ring for other pads." msgstr "Размер кольца круглого сечения для других площадок." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9428 flatcamGUI/PreferencesUI.py:9642 #: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:276 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:299 msgid "Proportional Diameter" msgstr "Пропорциональный диаметр" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9437 flatcamGUI/PreferencesUI.py:9651 msgid "Factor" msgstr "Коэффициент" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9439 flatcamGUI/PreferencesUI.py:9653 #: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:287 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:310 msgid "" "Proportional Diameter.\n" "The hole diameter will be a fraction of the pad size." msgstr "" "Пропорциональный диаметр.\n" "Диаметр отверстия будет составлять долю от размера площадки." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9454 msgid "Punch Gerber Options" msgstr "Параметры перфорации" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9535 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:141 msgid "" "The punch hole source can be:\n" "- Excellon Object-> the Excellon object drills center will serve as " "reference.\n" "- Fixed Diameter -> will try to use the pads center as reference adding " "fixed diameter holes.\n" "- Fixed Annular Ring -> will try to keep a set annular ring.\n" "- Proportional -> will make a Gerber punch hole having the diameter a " "percentage of the pad diameter." msgstr "" "Источником перфорации может быть:\n" "- Объект Excellon -> центр отверстия объектов Excellon будет служить в " "качестве ориентира.\n" "- Фиксированный диаметр -> будет пытаться использовать центр площадки в " "качестве основы, добавляя отверстия фиксированного диаметра.\n" "- Фиксированное кольцо -> будет пытаться сохранить заданное кольцо круглого " "сечения.\n" "- Пропорциональное -> сделает отверстие для перфорации Gerber диаметром в " "процентах от диаметра площадки." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9668 msgid "Invert Gerber Tool Options" msgstr "Параметры инверсии Gerber" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9674 msgid "" "A tool to invert Gerber geometry from positive to negative\n" "and in revers." msgstr "" "Инструмент для инвертирования Gerber геометрии из положительной в " "отрицательную.\n" "и в обратном направлении." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9688 flatcamTools/ToolInvertGerber.py:90 msgid "" "Distance by which to avoid\n" "the edges of the Gerber object." msgstr "" "Расстояние, на которое следует избегать\n" "края объекта Gerber." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9699 flatcamTools/ToolInvertGerber.py:101 msgid "Lines Join Style" msgstr "Стиль соединения линий" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9701 flatcamTools/ToolInvertGerber.py:103 msgid "" "The way that the lines in the object outline will be joined.\n" "Can be:\n" "- rounded -> an arc is added between two joining lines\n" "- square -> the lines meet in 90 degrees angle\n" "- bevel -> the lines are joined by a third line" msgstr "" "Способ соединения линий в контуре объекта.\n" "Может быть:\n" "- закругленный -> между двумя соединительными линиями добавляется дуга.\n" "- квадрат -> линии встречаются под углом 90 градусов\n" "- скос -> линии соединяются третьей линией" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9724 msgid "Excellon File associations" msgstr "Ассоциации файлов Excellon" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9737 flatcamGUI/PreferencesUI.py:9810 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9880 flatcamGUI/PreferencesUI.py:9950 msgid "Restore" msgstr "Восстановить" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9738 flatcamGUI/PreferencesUI.py:9811 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9881 msgid "Restore the extension list to the default state." msgstr "Восстановление списка расширений в состояние по умолчанию." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9739 flatcamGUI/PreferencesUI.py:9812 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9882 flatcamGUI/PreferencesUI.py:9952 msgid "Delete All" msgstr "Удалить все" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9740 flatcamGUI/PreferencesUI.py:9813 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9883 msgid "Delete all extensions from the list." msgstr "Удаляет все расширения из списка." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9748 flatcamGUI/PreferencesUI.py:9821 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9891 msgid "Extensions list" msgstr "Список расширений" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9750 flatcamGUI/PreferencesUI.py:9823 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9893 msgid "" "List of file extensions to be\n" "associated with FlatCAM." msgstr "" "Список расширений файлов, которые будут\n" "связаны с FlatCAM." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9770 flatcamGUI/PreferencesUI.py:9843 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9912 flatcamGUI/PreferencesUI.py:9984 msgid "Extension" msgstr "Расширение" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9771 flatcamGUI/PreferencesUI.py:9844 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9913 msgid "A file extension to be added or deleted to the list." msgstr "Расширение файла для добавления или удаления из списка." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9779 flatcamGUI/PreferencesUI.py:9852 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9921 msgid "Add Extension" msgstr "Добавить расширение" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9780 flatcamGUI/PreferencesUI.py:9853 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9922 msgid "Add a file extension to the list" msgstr "Добавляет расширение файла в список" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9781 flatcamGUI/PreferencesUI.py:9854 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9923 msgid "Delete Extension" msgstr "Удалить расширение" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9782 flatcamGUI/PreferencesUI.py:9855 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9924 msgid "Delete a file extension from the list" msgstr "Удаляет расширение файла из списка" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9789 flatcamGUI/PreferencesUI.py:9862 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9931 msgid "Apply Association" msgstr "Ассоциировать" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9790 flatcamGUI/PreferencesUI.py:9863 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9932 msgid "" "Apply the file associations between\n" "FlatCAM and the files with above extensions.\n" "They will be active after next logon.\n" "This work only in Windows." msgstr "" "Установит ассоциации между\n" "FlatCAM и файлами с вышеуказанными расширениями.\n" "Они будут активны после следующего входа в систему.\n" "Эта работает только в Windows." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9807 msgid "GCode File associations" msgstr "Ассоциации файлов GCode" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9877 msgid "Gerber File associations" msgstr "Ассоциации файлов Gerber" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9947 msgid "Autocompleter Keywords" msgstr "Ключевые слова автозаполнения" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9951 msgid "Restore the autocompleter keywords list to the default state." msgstr "" "Восстановление списока ключевых слов автозаполнения в состояние по умолчанию." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9953 msgid "Delete all autocompleter keywords from the list." msgstr "Удаление всех ключевых слов автозаполнения из списка." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9961 msgid "Keywords list" msgstr "Список ключевых слов" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9963 msgid "" "List of keywords used by\n" "the autocompleter in FlatCAM.\n" "The autocompleter is installed\n" "in the Code Editor and for the Tcl Shell." msgstr "" "Список ключевых слов, используемых\n" "при автозаполнении в FlatCAM.\n" "Автозаполнение установлено\n" "в редакторе кода и для Tcl Shell." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9985 msgid "A keyword to be added or deleted to the list." msgstr "Ключевое слово, которое будет добавлено или удалено из списка." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9993 msgid "Add keyword" msgstr "Добавить ключевое слово" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9994 msgid "Add a keyword to the list" msgstr "Добавляет ключевое слово в список" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9995 msgid "Delete keyword" msgstr "Удалить ключевое слово" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:9996 msgid "Delete a keyword from the list" msgstr "Удаляет ключевое слово из списка" #: flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:429 flatcamObjects/FlatCAMDocument.py:71 #: flatcamObjects/FlatCAMScript.py:83 msgid "Basic" msgstr "Базовый" #: flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:435 flatcamObjects/FlatCAMDocument.py:75 #: flatcamObjects/FlatCAMScript.py:87 msgid "Advanced" msgstr "Расширенный" #: flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:478 msgid "Plotting..." msgstr "Построение..." #: flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:507 flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:512 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1499 msgid "Export Machine Code ..." msgstr "Экспорт GCode ..." #: flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:517 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1503 msgid "Export Machine Code cancelled ..." msgstr "Экспорт Machine Code отменен ..." #: flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:538 msgid "Machine Code file saved to" msgstr "Файл Machine Code сохранён в" #: flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:599 flatcamTools/ToolCalibration.py:1097 msgid "Loaded Machine Code into Code Editor" msgstr "Машинный код загружен в редактор кода" #: flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:740 msgid "This CNCJob object can't be processed because it is a" msgstr "CNCJob объект не может быть обработан, так как" #: flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:742 msgid "CNCJob object" msgstr "CNCJob object" #: flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:922 msgid "" "G-code does not have a G94 code and we will not include the code in the " "'Prepend to GCode' text box" msgstr "" "G-код не имеет кода G94, и мы не будем включать этот код в текстовое поле " "«Готовьтесь к G-код»" #: flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:933 msgid "Cancelled. The Toolchange Custom code is enabled but it's empty." msgstr "Отмена. Пользовательский код смены инструмента включен, но он пуст." #: flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:938 msgid "Toolchange G-code was replaced by a custom code." msgstr "G-code смены инструмента был заменен на пользовательский код." #: flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:986 flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:996 msgid "" "The used preprocessor file has to have in it's name: 'toolchange_custom'" msgstr "Используемый файл постпроцессора должен иметь имя: 'toolchange_custom'" #: flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:999 msgid "There is no preprocessor file." msgstr "Это не файл постпроцессора." #: flatcamObjects/FlatCAMDocument.py:175 msgid "Document Editor" msgstr "Редактор Document" #: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:514 flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:746 #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:306 flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:767 #: flatcamTools/ToolNCC.py:811 flatcamTools/ToolNCC.py:1191 #: flatcamTools/ToolPaint.py:779 flatcamTools/ToolPaint.py:1166 msgid "Multiple Tools" msgstr "Несколько инструментов" #: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:726 msgid "No Tool Selected" msgstr "Инструмент не выбран" #: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1076 #: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1168 #: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1355 msgid "Please select one or more tools from the list and try again." msgstr "" "Пожалуйста, выберите один или несколько инструментов из списка и попробуйте " "еще раз." #: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1083 msgid "Milling tool for DRILLS is larger than hole size. Cancelled." msgstr "Сверло больше, чем размер отверстия. Отмена." #: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1098 #: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1188 #: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1373 #: tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:193 msgid "Tool_nr" msgstr "№ инструмента" #: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1098 #: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1188 #: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1373 #: tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:193 msgid "Drills_Nr" msgstr "№ отверстия" #: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1098 #: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1188 #: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1373 #: tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:193 msgid "Slots_Nr" msgstr "№ паза" #: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1177 msgid "Milling tool for SLOTS is larger than hole size. Cancelled." msgstr "Инструмент для прорезания пазов больше, чем размер отверстия. Отмена." #: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1281 #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1517 msgid "Focus Z" msgstr "Фокус Z" #: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1300 #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1536 msgid "Laser Power" msgstr "Мощность лазера" #: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1430 #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1973 #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1977 #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:2122 msgid "Generating CNC Code" msgstr "Генерация кода ЧПУ" #: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1620 flatcamTools/ToolNCC.py:918 #: flatcamTools/ToolPaint.py:844 msgid "Current Tool parameters were applied to all tools." msgstr "Применить параметры ко всем инструментам." #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:119 flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1181 #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1182 #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1191 msgid "Iso" msgstr "Изоляция" #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:119 flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:439 #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:826 flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:891 #: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:1039 msgid "Rough" msgstr "Грубый" #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:119 msgid "Finish" msgstr "Конец" #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:474 msgid "Add from Tool DB" msgstr "Добавить инструмент из БД" #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:845 msgid "Tool added in Tool Table." msgstr "Инструмент добавлен в таблицу инструментов." #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:954 flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:963 msgid "Failed. Select a tool to copy." msgstr "Ошибка. Выберите инструмент для копирования." #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:992 msgid "Tool was copied in Tool Table." msgstr "Инструмент скопирован в таблицу инструментов." #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1019 msgid "Tool was edited in Tool Table." msgstr "Инструмент был изменён в таблице инструментов." #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1048 #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1057 msgid "Failed. Select a tool to delete." msgstr "Ошибка. Выберите инструмент для удаления." #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1081 msgid "Tool was deleted in Tool Table." msgstr "Инструмент был удален из таблицы инструментов." #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1589 msgid "This Geometry can't be processed because it is" msgstr "Эта Geometry не может быть обработана, так как это" #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1589 msgid "geometry" msgstr "геометрия" #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1630 msgid "Failed. No tool selected in the tool table ..." msgstr "Ошибка. Инструмент не выбран в таблице инструментов ..." #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1732 #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1882 msgid "" "Tool Offset is selected in Tool Table but no value is provided.\n" "Add a Tool Offset or change the Offset Type." msgstr "" "Смещение выбранного в таблице инструментов инструмента не указано.\n" "Добавьте смещение инструмента или измените тип смещения." #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1798 #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1944 msgid "G-Code parsing in progress..." msgstr "Разбор G-кода ..." #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1800 #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1946 msgid "G-Code parsing finished..." msgstr "Разбор G-кода завершен..." #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1808 msgid "Finished G-Code processing" msgstr "Закончена обработка G-кода" #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1810 #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1958 msgid "G-Code processing failed with error" msgstr "Обработка G-кода завершилась ошибкой" #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1852 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1301 msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry" msgstr "Отмена. Пустой файл, он не имеет геометрии" #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1956 #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:2117 msgid "Finished G-Code processing..." msgstr "Разбор G-кода завершен..." #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1975 #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1979 #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:2124 msgid "CNCjob created" msgstr "CNCjob создан" #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:2155 #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:2164 flatcamParsers/ParseGerber.py:1867 #: flatcamParsers/ParseGerber.py:1877 msgid "Scale factor has to be a number: integer or float." msgstr "" "Коэффициент масштабирования должен быть числом: целочисленным или с " "плавающей запятой." #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:2227 msgid "Geometry Scale done." msgstr "Масштабирование Geometry выполнено." #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:2244 flatcamParsers/ParseGerber.py:1993 msgid "" "An (x,y) pair of values are needed. Probable you entered only one value in " "the Offset field." msgstr "" "Необходима пара значений (x,y). Возможно, вы ввели только одно значение в " "поле \"Смещение\"." #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:2300 msgid "Geometry Offset done." msgstr "Смещение Geometry выполнено." #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:2329 msgid "" "The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, " "y)\n" "but now there is only one value, not two." msgstr "" "Поле X, Y смены инструмента в Правка - > Параметры должно быть в формате (x, " "y)\n" "но теперь есть только одно значение, а не два." #: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:494 msgid "Buffering solid geometry" msgstr "Буферизация solid геометрии" #: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:503 msgid "Done" msgstr "Готово" #: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:529 flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:555 msgid "Operation could not be done." msgstr "Операция не может быть выполнена." #: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:572 msgid "Isolating..." msgstr "Изоляция..." #: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:631 msgid "Click on a polygon to isolate it." msgstr "Нажмите на полигон, чтобы изолировать его." #: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:670 flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:774 #: flatcamTools/ToolPaint.py:1511 msgid "Added polygon" msgstr "Добавленный полигон" #: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:671 flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:776 msgid "Click to add next polygon or right click to start isolation." msgstr "" "Щелкните, чтобы добавить следующий полигон, или щелкните правой кнопкой " "мыши, чтобы начать изоляцию." #: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:683 flatcamTools/ToolPaint.py:1525 msgid "Removed polygon" msgstr "Удалённый полигон" #: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:684 msgid "Click to add/remove next polygon or right click to start isolation." msgstr "" "Щелкните, чтобы добавить/удалить следующий полигон, или щелкните правой " "кнопкой мыши, чтобы начать изоляцию." #: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:689 flatcamTools/ToolPaint.py:1531 msgid "No polygon detected under click position." msgstr "Полигон не обнаружен в указанной позиции." #: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:710 flatcamTools/ToolPaint.py:1560 msgid "List of single polygons is empty. Aborting." msgstr "Список одиночных полигонов пуст. Отмена." #: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:779 msgid "No polygon in selection." msgstr "Нет полигона в выборе." #: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:907 flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:986 #: flatcamTools/ToolNCC.py:2081 flatcamTools/ToolNCC.py:3132 #: flatcamTools/ToolNCC.py:3511 msgid "Isolation geometry could not be generated." msgstr "Геометрия изоляции не может быть сгенерирована." #: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:932 flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:1064 msgid "Isolation geometry created" msgstr "Создана геометрия изоляции" #: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:941 flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:1071 msgid "Subtracting Geo" msgstr "Вычитание геометрии" #: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:1396 msgid "Plotting Apertures" msgstr "Создание отверстия" #: flatcamObjects/FlatCAMObj.py:234 msgid "Name changed from" msgstr "Имя изменено с" #: flatcamObjects/FlatCAMObj.py:234 msgid "to" msgstr "на" #: flatcamObjects/FlatCAMObj.py:245 msgid "Offsetting..." msgstr "Смещение..." #: flatcamObjects/FlatCAMObj.py:259 flatcamObjects/FlatCAMObj.py:264 msgid "Scaling could not be executed." msgstr "Масштабирование не может быть выполнено." #: flatcamObjects/FlatCAMObj.py:268 flatcamObjects/FlatCAMObj.py:276 msgid "Scale done." msgstr "Масштаб сделан." #: flatcamObjects/FlatCAMObj.py:274 msgid "Scaling..." msgstr "Масштабирование..." #: flatcamObjects/FlatCAMObj.py:292 msgid "Skewing..." msgstr "Наклон..." #: flatcamObjects/FlatCAMScript.py:102 msgid "Script Editor" msgstr "Редактор сценариев" #: flatcamObjects/ObjectCollection.py:510 #, python-brace-format msgid "Object renamed from {old} to {new}" msgstr "Объект переименован из {old} в {new}" #: flatcamObjects/ObjectCollection.py:983 msgid "Cause of error" msgstr "Причина ошибки" #: flatcamParsers/ParseExcellon.py:316 msgid "This is GCODE mark" msgstr "Это метка GCODE" #: flatcamParsers/ParseExcellon.py:433 msgid "" "No tool diameter info's. See shell.\n" "A tool change event: T" msgstr "" "Нет информации о диаметре инструмента. Смотрите командную строку\n" "Событие изменения инструмента: T" #: flatcamParsers/ParseExcellon.py:436 msgid "" "was found but the Excellon file have no informations regarding the tool " "diameters therefore the application will try to load it by using some 'fake' " "diameters.\n" "The user needs to edit the resulting Excellon object and change the " "diameters to reflect the real diameters." msgstr "" "было найдено, но в файле Excellon нет информации о диаметрах инструмента, " "поэтому приложение попытается загрузить его с помощью некоторых \"поддельных" "\" диаметров.\n" "Пользователю необходимо отредактировать полученный объект Excellon и " "изменить диаметры, чтобы отразить реальные диаметры." #: flatcamParsers/ParseExcellon.py:900 msgid "" "Excellon Parser error.\n" "Parsing Failed. Line" msgstr "" "Ошибка разбора Excellon.\n" "Ошибка разбора. Строка" #: flatcamParsers/ParseExcellon.py:982 msgid "" "Excellon.create_geometry() -> a drill location was skipped due of not having " "a tool associated.\n" "Check the resulting GCode." msgstr "" "Excellon.create_geometry() ->расположение отверстия было пропущено из-за " "отсутствия связанного инструмента.\n" "Проверьте полученный GCode." #: flatcamParsers/ParseFont.py:303 msgid "Font not supported, try another one." msgstr "Шрифт не поддерживается, попробуйте другой." #: flatcamParsers/ParseGerber.py:426 msgid "Gerber processing. Parsing" msgstr "Обработка Gerber. Разбор" #: flatcamParsers/ParseGerber.py:426 flatcamParsers/ParseHPGL2.py:178 msgid "lines" msgstr "линий" #: flatcamParsers/ParseGerber.py:1002 flatcamParsers/ParseGerber.py:1102 #: flatcamParsers/ParseHPGL2.py:271 flatcamParsers/ParseHPGL2.py:285 #: flatcamParsers/ParseHPGL2.py:304 flatcamParsers/ParseHPGL2.py:328 #: flatcamParsers/ParseHPGL2.py:363 msgid "Coordinates missing, line ignored" msgstr "Координаты отсутствуют, строка игнорируется" #: flatcamParsers/ParseGerber.py:1004 flatcamParsers/ParseGerber.py:1104 msgid "GERBER file might be CORRUPT. Check the file !!!" msgstr "Файл GERBER может быть поврежден. Проверьте файл !!!" #: flatcamParsers/ParseGerber.py:1058 msgid "" "Region does not have enough points. File will be processed but there are " "parser errors. Line number" msgstr "" "Региону не хватает точек. Файл будет обработан, но есть ошибки разбора. " "Номер строки" #: flatcamParsers/ParseGerber.py:1488 flatcamParsers/ParseHPGL2.py:398 msgid "Gerber processing. Joining polygons" msgstr "Обработка Gerber. Соединение полигонов" #: flatcamParsers/ParseGerber.py:1505 msgid "Gerber processing. Applying Gerber polarity." msgstr "Обработка Gerber. Применение полярности Gerber." #: flatcamParsers/ParseGerber.py:1565 msgid "Gerber Line" msgstr "Строк Gerber" #: flatcamParsers/ParseGerber.py:1565 msgid "Gerber Line Content" msgstr "Содержание строк Gerber" #: flatcamParsers/ParseGerber.py:1567 msgid "Gerber Parser ERROR" msgstr "Ошибка разбора Gerber" #: flatcamParsers/ParseGerber.py:1957 msgid "Gerber Scale done." msgstr "Масштабирование Gerber выполнено." #: flatcamParsers/ParseGerber.py:2049 msgid "Gerber Offset done." msgstr "Смещение Gerber выполнено." #: flatcamParsers/ParseGerber.py:2125 msgid "Gerber Mirror done." msgstr "Зеркалирование Gerber выполнено." #: flatcamParsers/ParseGerber.py:2199 msgid "Gerber Skew done." msgstr "Наклон Gerber выполнен." #: flatcamParsers/ParseGerber.py:2261 msgid "Gerber Rotate done." msgstr "Вращение Gerber выполнено." #: flatcamParsers/ParseGerber.py:2418 msgid "Gerber Buffer done." msgstr "Буферизация Gerber выполнена." #: flatcamParsers/ParseHPGL2.py:178 msgid "HPGL2 processing. Parsing" msgstr "Обработка HPGL2 . Разбор" #: flatcamParsers/ParseHPGL2.py:410 msgid "HPGL2 Line" msgstr "Линия HPGL2" #: flatcamParsers/ParseHPGL2.py:410 msgid "HPGL2 Line Content" msgstr "Содержание линии HPGL2" #: flatcamParsers/ParseHPGL2.py:411 msgid "HPGL2 Parser ERROR" msgstr "Ошибка парсера HPGL2" #: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:32 msgid "Align Objects" msgstr "Выравнивание" #: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:61 msgid "MOVING object" msgstr "Движущийся объект" #: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:65 msgid "" "Specify the type of object to be aligned.\n" "It can be of type: Gerber or Excellon.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Object combobox." msgstr "" "Укажите тип объекта для панели\n" "Это может быть типа: Гербер, Excellon.\n" "Выбор здесь определяет тип объектов, которые будут\n" "в выпадающем списке объектов." #: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:86 msgid "Object to be aligned." msgstr "Объект для выравнивания." #: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:98 msgid "TARGET object" msgstr "Отслеживаемый объект" #: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:100 msgid "" "Specify the type of object to be aligned to.\n" "It can be of type: Gerber or Excellon.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Object combobox." msgstr "" "Укажите тип объекта для панели\n" "Это может быть типа: Гербер, Excellon.\n" "Выбор здесь определяет тип объектов, которые будут\n" "в выпадающем списке объектов." #: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:122 msgid "Object to be aligned to. Aligner." msgstr "Объект для выравнивания по образцу." #: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:135 msgid "Alignment Type" msgstr "Тип выравнивания" #: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:137 msgid "" "The type of alignment can be:\n" "- Single Point -> it require a single point of sync, the action will be a " "translation\n" "- Dual Point -> it require two points of sync, the action will be " "translation followed by rotation" msgstr "" "Тип выравнивания может быть:\n" "- Одиночная точка -> требуется одна точка синхронизации, действие будет " "переводом\n" "- Двойная точка -> требуется две точки синхронизации, действие будет " "переводом с последующим вращением" #: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:143 msgid "Single Point" msgstr "Одна точка" #: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:144 msgid "Dual Point" msgstr "Двойная точка" #: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:159 msgid "Align Object" msgstr "Выровнять объект" #: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:161 msgid "" "Align the specified object to the aligner object.\n" "If only one point is used then it assumes translation.\n" "If tho points are used it assume translation and rotation." msgstr "" "Выравнивает указанный объект по объекту выравнивания.\n" "Если используется только одна точка, то это предполагает перевод.\n" "Если используются две точки, то предполагается их трансляция и вращение." #: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:176 flatcamTools/ToolCalculators.py:246 #: flatcamTools/ToolCalibration.py:683 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:484 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:362 flatcamTools/ToolDblSided.py:471 #: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:310 flatcamTools/ToolFiducials.py:318 #: flatcamTools/ToolFilm.py:520 flatcamTools/ToolInvertGerber.py:140 #: flatcamTools/ToolNCC.py:612 flatcamTools/ToolOptimal.py:237 #: flatcamTools/ToolPaint.py:556 flatcamTools/ToolPanelize.py:267 #: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:339 flatcamTools/ToolQRCode.py:314 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:516 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:473 #: flatcamTools/ToolSub.py:176 flatcamTools/ToolTransform.py:398 msgid "Reset Tool" msgstr "Сбросить настройки инструмента" #: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:178 flatcamTools/ToolCalculators.py:248 #: flatcamTools/ToolCalibration.py:685 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:486 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:364 flatcamTools/ToolDblSided.py:473 #: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:312 flatcamTools/ToolFiducials.py:320 #: flatcamTools/ToolFilm.py:522 flatcamTools/ToolInvertGerber.py:142 #: flatcamTools/ToolNCC.py:614 flatcamTools/ToolOptimal.py:239 #: flatcamTools/ToolPaint.py:558 flatcamTools/ToolPanelize.py:269 #: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:341 flatcamTools/ToolQRCode.py:316 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:518 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:475 #: flatcamTools/ToolSub.py:178 flatcamTools/ToolTransform.py:400 msgid "Will reset the tool parameters." msgstr "Сброс параметров инструмента." #: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:244 msgid "Align Tool" msgstr "Инструмент выравнивания" #: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:289 msgid "There is no aligned FlatCAM object selected..." msgstr "Нет выбранного объекта FlatCAM..." #: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:299 msgid "There is no aligner FlatCAM object selected..." msgstr "Нет выбранного объекта FlatCAM..." #: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:325 flatcamTools/ToolAlignObjects.py:385 msgid "First Point" msgstr "Первая точка" #: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:325 flatcamTools/ToolAlignObjects.py:400 msgid "Click on the START point." msgstr "Нажмите на начальную точку." #: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:380 flatcamTools/ToolCalibration.py:920 msgid "Cancelled by user request." msgstr "Отменено по запросу пользователя." #: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:385 flatcamTools/ToolAlignObjects.py:407 msgid "Click on the DESTINATION point." msgstr "Нажмите на конечную точку." #: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:385 flatcamTools/ToolAlignObjects.py:400 #: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:407 msgid "Or right click to cancel." msgstr "Или щелкните правой кнопкой мыши, чтобы отменить." #: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:400 flatcamTools/ToolAlignObjects.py:407 #: flatcamTools/ToolFiducials.py:111 msgid "Second Point" msgstr "Вторичная точка" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:24 msgid "Calculators" msgstr "Калькуляторы" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:26 msgid "Units Calculator" msgstr "Калькулятор единиц" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:70 msgid "Here you enter the value to be converted from INCH to MM" msgstr "Здесь вы вводите значение, которое будет конвертировано из ДЮЙМОВ в MM" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:75 msgid "Here you enter the value to be converted from MM to INCH" msgstr "Здесь вы вводите значение, которое будет конвертировано из MM в ДЮЙМЫ" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:111 msgid "" "This is the angle of the tip of the tool.\n" "It is specified by manufacturer." msgstr "" "Это угол наклона кончика инструмента.\n" "Это указано производителем." #: flatcamTools/ToolCalculators.py:120 msgid "" "This is the depth to cut into the material.\n" "In the CNCJob is the CutZ parameter." msgstr "" "Это глубина для того чтобы отрезать в материал.\n" "В работе с ЧПУ-это параметр, CutZ." #: flatcamTools/ToolCalculators.py:128 msgid "" "This is the tool diameter to be entered into\n" "FlatCAM Gerber section.\n" "In the CNCJob section it is called >Tool dia<." msgstr "" "Это диаметр инструмента, который нужно ввести\n" "Секция FlatCAM Gerber.\n" "В разделе Работа с ЧПУ он называется > инструмент dia<." #: flatcamTools/ToolCalculators.py:139 flatcamTools/ToolCalculators.py:235 msgid "Calculate" msgstr "Рассчитать" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:142 msgid "" "Calculate either the Cut Z or the effective tool diameter,\n" " depending on which is desired and which is known. " msgstr "" "Рассчитывает любую глубину резания или эффективный диаметр инструмента,\n" " в зависимости от того, что желательно и что известно. " #: flatcamTools/ToolCalculators.py:205 msgid "Current Value" msgstr "Текущее значение" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:212 msgid "" "This is the current intensity value\n" "to be set on the Power Supply. In Amps." msgstr "" "Это текущее значение интенсивности \n" "быть установленным на электропитание. В Усилителях." #: flatcamTools/ToolCalculators.py:216 msgid "Time" msgstr "Время" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:223 msgid "" "This is the calculated time required for the procedure.\n" "In minutes." msgstr "" "Это расчетное время, необходимое для процедуры.\n" "В минутах." #: flatcamTools/ToolCalculators.py:238 msgid "" "Calculate the current intensity value and the procedure time,\n" "depending on the parameters above" msgstr "" "Вычислите текущее значение интенсивности и время процедуры,\n" "в зависимости от параметров выше" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:299 msgid "Calc. Tool" msgstr "Калькулятор" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:67 msgid "GCode Parameters" msgstr "Параметры GCode" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:69 msgid "Parameters used when creating the GCode in this tool." msgstr "Параметры, используемые при создании GCode в данном инструменте." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:173 msgid "STEP 1: Acquire Calibration Points" msgstr "ШАГ 1: Получение точек калибровки" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:175 msgid "" "Pick four points by clicking on canvas.\n" "Those four points should be in the four\n" "(as much as possible) corners of the object." msgstr "" "Выберите четыре точки, нажав на холст.\n" "Эти четыре пункта должны быть в четырех\n" "(насколько это возможно) углы объекта." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:193 flatcamTools/ToolFilm.py:76 #: flatcamTools/ToolImage.py:54 flatcamTools/ToolPanelize.py:76 #: flatcamTools/ToolProperties.py:177 msgid "Object Type" msgstr "Тип объекта" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:210 msgid "Source object selection" msgstr "Выбор исходного объекта" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:212 msgid "FlatCAM Object to be used as a source for reference points." msgstr "" "FlatCAM Объект, который будет использоваться в качестве источника опорных " "точек." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:218 msgid "Calibration Points" msgstr "Точки калибровки" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:220 msgid "" "Contain the expected calibration points and the\n" "ones measured." msgstr "" "Содержит ожидаемые точки калибровки и точки калибровки\n" "измеренные." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:235 flatcamTools/ToolSub.py:76 #: flatcamTools/ToolSub.py:131 msgid "Target" msgstr "Цель" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:236 msgid "Found Delta" msgstr "Найдено Delta" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:248 msgid "Bot Left X" msgstr "Нижний левый X" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:257 msgid "Bot Left Y" msgstr "Нижний левый Y" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:275 msgid "Bot Right X" msgstr "Нижний правый X" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:285 msgid "Bot Right Y" msgstr "Нижний правый Y" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:300 msgid "Top Left X" msgstr "Верхний левый X" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:309 msgid "Top Left Y" msgstr "Верхний левый Y" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:324 msgid "Top Right X" msgstr "Верхний правый X" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:334 msgid "Top Right Y" msgstr "Верхний правый Y" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:367 msgid "Get Points" msgstr "Получить точки" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:369 msgid "" "Pick four points by clicking on canvas if the source choice\n" "is 'free' or inside the object geometry if the source is 'object'.\n" "Those four points should be in the four squares of\n" "the object." msgstr "" "Выберите четыре точки, нажав на холст, если выбор источника\n" "является \"свободным\" или внутри геометрии объекта, если источник является " "\"объектом\".\n" "Эти четыре точки должны быть в четырех квадратах\n" "вокруг объекта." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:390 msgid "STEP 2: Verification GCode" msgstr "ШАГ 2: Проверка GCode" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:392 flatcamTools/ToolCalibration.py:405 msgid "" "Generate GCode file to locate and align the PCB by using\n" "the four points acquired above.\n" "The points sequence is:\n" "- first point -> set the origin\n" "- second point -> alignment point. Can be: top-left or bottom-right.\n" "- third point -> check point. Can be: top-left or bottom-right.\n" "- forth point -> final verification point. Just for evaluation." msgstr "" "Создайте файл GCode, чтобы найти и выровнять PCB, используя\n" "четыре очка, полученные выше.\n" "Последовательность очков:\n" "- первая точка -> установить начало координат\n" "- вторая точка -> точка выравнивания. Может быть: вверху слева или внизу " "справа.\n" "- третий пункт -> контрольный пункт. Может быть: вверху слева или внизу " "справа.\n" "- четвертый пункт -> окончательный пункт проверки. Просто для оценки." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:403 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:348 msgid "Generate GCode" msgstr "Создать GCode" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:429 msgid "STEP 3: Adjustments" msgstr "ШАГ 3: Корректировки" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:431 flatcamTools/ToolCalibration.py:440 msgid "" "Calculate Scale and Skew factors based on the differences (delta)\n" "found when checking the PCB pattern. The differences must be filled\n" "in the fields Found (Delta)." msgstr "" "Расчет коэффициентов масштабирования и перекоса на основе разницы (дельта)\n" "найденных при проверке схемы печатной платы. Различия должны быть устранены\n" "в полях Найдено (Delta)." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:438 msgid "Calculate Factors" msgstr "Рассчитать факторы" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:460 msgid "STEP 4: Adjusted GCode" msgstr "ШАГ 4: Корректировка GCode" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:462 msgid "" "Generate verification GCode file adjusted with\n" "the factors above." msgstr "" "Создаёт проверочный файл GCode \n" "скорректированный с помощью вышеперечисленных факторов." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:467 msgid "Scale Factor X:" msgstr "Коэффициент масштабирования X:" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:479 msgid "Scale Factor Y:" msgstr "Коэффициент масштабирования Y:" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:491 msgid "Apply Scale Factors" msgstr "Масштабировать" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:493 msgid "Apply Scale factors on the calibration points." msgstr "Применяет коэффициент масштабирования для точек калибровки." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:503 msgid "Skew Angle X:" msgstr "Угол наклона X:" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:516 msgid "Skew Angle Y:" msgstr "Угол наклона Y:" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:529 msgid "Apply Skew Factors" msgstr "Наклонить" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:531 msgid "Apply Skew factors on the calibration points." msgstr "Применяет коэффициенты перекоса для точек калибровки." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:600 msgid "Generate Adjusted GCode" msgstr "Создать скорректированный GCode" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:602 msgid "" "Generate verification GCode file adjusted with\n" "the factors set above.\n" "The GCode parameters can be readjusted\n" "before clicking this button." msgstr "" "Создайте проверочный файл GCode с настройкой\n" "факторы, указанные выше.\n" "Параметры GCode могут быть перенастроены\n" "перед нажатием этой кнопки." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:623 msgid "STEP 5: Calibrate FlatCAM Objects" msgstr "ШАГ 5: Калибровка объектов FlatCAM" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:625 msgid "" "Adjust the FlatCAM objects\n" "with the factors determined and verified above." msgstr "" "Корректировка объектов FlatCAM\n" "с факторами, определенными и проверенными выше." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:637 msgid "Adjusted object type" msgstr "Тип объекта корректировки" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:638 msgid "Type of the FlatCAM Object to be adjusted." msgstr "Тип объекта FlatCAM, который требуется скорректировать." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:651 msgid "Adjusted object selection" msgstr "Выбор объекта корректировки" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:653 msgid "The FlatCAM Object to be adjusted." msgstr "Объект FlatCAM для корректировки." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:660 msgid "Calibrate" msgstr "Колибровка" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:662 msgid "" "Adjust (scale and/or skew) the objects\n" "with the factors determined above." msgstr "" "Корректировка (масштабирование и/или перекос) объектов\n" "с вышеперечисленными факторами." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:770 flatcamTools/ToolCalibration.py:771 msgid "Origin" msgstr "Источник" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:800 msgid "Tool initialized" msgstr "Инструмент инициализирован" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:838 msgid "There is no source FlatCAM object selected..." msgstr "Нет выбранного исходного объекта FlatCAM..." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:859 msgid "Get First calibration point. Bottom Left..." msgstr "Получение первой точки калибровки. Внизу слева...." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:926 msgid "Get Second calibration point. Bottom Right (Top Left)..." msgstr "Получите вторую точку калибровки. Внизу справа (вверху слева) ..." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:930 msgid "Get Third calibration point. Top Left (Bottom Right)..." msgstr "Получите третью точку калибровки. Верхний левый нижний правый)..." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:934 msgid "Get Forth calibration point. Top Right..." msgstr "Получение четвёртой точки калибровки. Вверху справа ..." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:938 msgid "Done. All four points have been acquired." msgstr "Готово. Все четыре точки были получены." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:969 msgid "Verification GCode for FlatCAM Calibration Tool" msgstr "Проверочный код GCode для инструмента калибровки FlatCAM" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:981 flatcamTools/ToolCalibration.py:1067 msgid "Gcode Viewer" msgstr "Просмотрщик Gcode" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:997 msgid "Cancelled. Four points are needed for GCode generation." msgstr "Отмена. Для генерации GCode необходимы четыре точки." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:1253 flatcamTools/ToolCalibration.py:1349 msgid "There is no FlatCAM object selected..." msgstr "Нет выбранного объекта FlatCAM..." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:76 flatcamTools/ToolFiducials.py:261 msgid "Gerber Object to which will be added a copper thieving." msgstr "Gerber объект, к которому будет добавлен copper thieving." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:98 msgid "" "This set the distance between the copper thieving components\n" "(the polygon fill may be split in multiple polygons)\n" "and the copper traces in the Gerber file." msgstr "" "Это позволяет задать расстояние между элементами copper thieving.\n" "(заливка полигона может быть разделена на несколько полигонов)\n" "и медными трассами в Gerber файле." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:131 msgid "" "- 'Itself' - the copper thieving extent is based on the object extent.\n" "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be " "filled.\n" "- 'Reference Object' - will do copper thieving within the area specified by " "another object." msgstr "" "- 'Как есть' - степень Copper Thieving основан на объекте, который очищается " "от меди.\n" "- 'Выбор области' - щелкните левой кнопкой мыши для начала выбора области " "для рисования.\n" "- 'Референсный объект' - будет выполнять Copper Thieving в области указанной " "другим объектом." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:138 flatcamTools/ToolNCC.py:552 #: flatcamTools/ToolPaint.py:496 msgid "Ref. Type" msgstr "Тип ссылки" #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:140 msgid "" "The type of FlatCAM object to be used as copper thieving reference.\n" "It can be Gerber, Excellon or Geometry." msgstr "" "Тип объекта FlatCAM, который будет использоваться в качестве шаблона для " "Copper Thieving.\n" "Это может быть Gerber, Excellon или Geometry." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:149 flatcamTools/ToolNCC.py:562 #: flatcamTools/ToolPaint.py:506 msgid "Ref. Object" msgstr "Указатель объекта" #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:151 flatcamTools/ToolNCC.py:564 #: flatcamTools/ToolPaint.py:508 msgid "The FlatCAM object to be used as non copper clearing reference." msgstr "" "Объект FlatCAM, который будет использоваться как ссылка на очистку от меди." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:327 msgid "Insert Copper thieving" msgstr "Вставить Copper thieving" #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:329 msgid "" "Will add a polygon (may be split in multiple parts)\n" "that will surround the actual Gerber traces at a certain distance." msgstr "" "Добавит полигон (может быть разбит на несколько частей)\n" "который будет окружать фактические трассы Gerber на определенном расстоянии." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:388 msgid "Insert Robber Bar" msgstr "Вставить Robber Bar" #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:390 msgid "" "Will add a polygon with a defined thickness\n" "that will surround the actual Gerber object\n" "at a certain distance.\n" "Required when doing holes pattern plating." msgstr "" "Добавит полигон с определенной толщиной\n" "который будет окружать фактический Gerber объект\n" "на определенном расстоянии.\n" "Требуется при нанесении рисунка отверстий." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:414 msgid "Select Soldermask object" msgstr "Выберите объект паяльной маски" #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:416 msgid "" "Gerber Object with the soldermask.\n" "It will be used as a base for\n" "the pattern plating mask." msgstr "" "Gerber объект с паяльной маской.\n" "Он будет использоваться в качестве базы для\n" "рисунка гальванической маски." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:445 msgid "Plated area" msgstr "Зоны покрытия" #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:447 msgid "" "The area to be plated by pattern plating.\n" "Basically is made from the openings in the plating mask.\n" "\n" "<> - the calculated area is actually a bit larger\n" "due of the fact that the soldermask openings are by design\n" "a bit larger than the copper pads, and this area is\n" "calculated from the soldermask openings." msgstr "" "Область, покрываемая нанесением рисунка.\n" "В основном это отверстия в гальванической маске.\n" "\n" "<<ВНИМАНИЕ> - вычисленная площадь на самом деле немного больше\n" "из-за того, что отверстия под паяльную маску сделаны по проекту\n" "чуть больше, чем медные площадки, и эта область \n" "рассчитывается по отверстиям паяльной маски." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:458 msgid "mm" msgstr "мм" #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:460 msgid "in" msgstr "дюймы" #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:467 msgid "Generate pattern plating mask" msgstr "Создать рисунок гальванической маски" #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:469 msgid "" "Will add to the soldermask gerber geometry\n" "the geometries of the copper thieving and/or\n" "the robber bar if those were generated." msgstr "" "Добавит к паяльной маске gerber геометрию\n" "copper thieving и/или\n" "robber bar, если они были созданы." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:625 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:650 msgid "Lines Grid works only for 'itself' reference ..." msgstr "Сетка линий работает только для ссылки 'Как есть'..." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:636 msgid "Solid fill selected." msgstr "Выбрана сплошная заливка." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:641 msgid "Dots grid fill selected." msgstr "Выбрана заливка сетки точек." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:646 msgid "Squares grid fill selected." msgstr "Выбрано заполнение сеткой квадратов." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:667 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:749 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1345 flatcamTools/ToolDblSided.py:657 #: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:436 flatcamTools/ToolFiducials.py:466 #: flatcamTools/ToolFiducials.py:743 flatcamTools/ToolOptimal.py:342 #: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:512 flatcamTools/ToolQRCode.py:426 msgid "There is no Gerber object loaded ..." msgstr "Нет загруженного Gerber объекта ..." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:680 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1273 msgid "Append geometry" msgstr "Добавить геометрию" #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:724 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1306 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1459 msgid "Append source file" msgstr "Добавить исходный файл" #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:732 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1314 msgid "Copper Thieving Tool done." msgstr "Copper Thieving завершён." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:759 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:792 flatcamTools/ToolCutOut.py:470 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:658 flatcamTools/ToolInvertGerber.py:208 #: flatcamTools/ToolNCC.py:1594 flatcamTools/ToolNCC.py:1635 #: flatcamTools/ToolNCC.py:1664 flatcamTools/ToolPaint.py:1469 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:411 flatcamTools/ToolPanelize.py:426 #: flatcamTools/ToolSub.py:294 flatcamTools/ToolSub.py:307 #: flatcamTools/ToolSub.py:498 flatcamTools/ToolSub.py:513 #: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:97 tclCommands/TclCommandPaint.py:99 msgid "Could not retrieve object" msgstr "Не удалось получить объект" #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:769 flatcamTools/ToolNCC.py:1643 msgid "Click the start point of the area." msgstr "Нажмите на начальную точку области." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:820 msgid "Click the end point of the filling area." msgstr "Нажмите на конечную точку области рисования." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:826 flatcamTools/ToolNCC.py:1705 #: flatcamTools/ToolNCC.py:1757 flatcamTools/ToolPaint.py:1601 #: flatcamTools/ToolPaint.py:1652 msgid "Zone added. Click to start adding next zone or right click to finish." msgstr "Зона добавлена. Щелкните правой кнопкой мыши для завершения." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:942 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:946 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1007 msgid "Thieving" msgstr "Thieving" #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:953 msgid "Copper Thieving Tool started. Reading parameters." msgstr "Copper Thieving. Чтение параметров." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:978 msgid "Copper Thieving Tool. Preparing isolation polygons." msgstr "Copper Thieving. Подготовка безмедных полигонов." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1023 msgid "Copper Thieving Tool. Preparing areas to fill with copper." msgstr "Copper Thieving. Подготовка участков для заполнения медью." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1034 flatcamTools/ToolOptimal.py:349 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:800 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1127 msgid "Working..." msgstr "Обработка…" #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1061 msgid "Geometry not supported for bounding box" msgstr "Геометрия не поддерживается для ограничивающих рамок" #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1067 flatcamTools/ToolNCC.py:1928 #: flatcamTools/ToolNCC.py:1983 flatcamTools/ToolNCC.py:2987 #: flatcamTools/ToolPaint.py:3375 msgid "No object available." msgstr "Нет доступных объектов." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1104 flatcamTools/ToolNCC.py:1953 #: flatcamTools/ToolNCC.py:2006 flatcamTools/ToolNCC.py:3029 msgid "The reference object type is not supported." msgstr "Тип указанного объекта не поддерживается." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1109 msgid "Copper Thieving Tool. Appending new geometry and buffering." msgstr "Copper Thieving. Добавление новой геометрии и буферизации." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1125 msgid "Create geometry" msgstr "Создать геометрию" #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1325 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1329 msgid "P-Plating Mask" msgstr "Рисунок гальванической маски" #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1351 msgid "Append PP-M geometry" msgstr "Добавить PP-M геометрию" #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1477 msgid "Generating Pattern Plating Mask done." msgstr "Создание рисунка гальванической маски выполнено." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1549 msgid "Copper Thieving Tool exit." msgstr "Выход из Copper Thieving." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:41 msgid "Cutout PCB" msgstr "Обрезка платы" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:69 flatcamTools/ToolPanelize.py:52 msgid "Source Object" msgstr "Исходный объект" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:70 msgid "Object to be cutout" msgstr "Объект вырезания" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:75 msgid "Kind" msgstr "Тип" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:97 msgid "" "Specify the type of object to be cutout.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry.\n" "What is selected here will dictate the kind\n" "of objects that will populate the 'Object' combobox." msgstr "" "Укажите тип объекта, который будет вырезать.\n" "Он может быть типа: Гербер или геометрия.\n" "То, что выбрано здесь будет диктовать вид\n" "объектов, которые будут заполнять поле со списком \"объект\"." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:121 msgid "Tool Parameters" msgstr "Параметры инструмента" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:238 msgid "A. Automatic Bridge Gaps" msgstr "А. Автоматическое размещение перемычек" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:240 msgid "This section handle creation of automatic bridge gaps." msgstr "Этот раздел обрабатывает создание автоматических зазоров моста." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:247 msgid "" "Number of gaps used for the Automatic cutout.\n" "There can be maximum 8 bridges/gaps.\n" "The choices are:\n" "- None - no gaps\n" "- lr - left + right\n" "- tb - top + bottom\n" "- 4 - left + right +top + bottom\n" "- 2lr - 2*left + 2*right\n" "- 2tb - 2*top + 2*bottom\n" "- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom" msgstr "" "Количество зазоров, используемых для автоматического вырезания.\n" "Может быть максимум 8 мостов / зазоров.\n" "Выбор:\n" "- нет - нет пробелов\n" "- ЛР - левый + правый\n" "- tb-top + bottom\n" "- 4 - левый + правый +верхний + нижний\n" "- 2lr - 2 * левый + 2 * правый\n" "- 2tb - 2 * top + 2 * bottom\n" "- 8 - 2*слева + 2 * справа + 2*сверху + 2 * снизу" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:269 msgid "Generate Freeform Geometry" msgstr "Создать геометрию свободной формы" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:271 msgid "" "Cutout the selected object.\n" "The cutout shape can be of any shape.\n" "Useful when the PCB has a non-rectangular shape." msgstr "" "Отрезать выбранный объект.\n" "Форма выреза может быть любой формы.\n" "Полезно, когда печатная плата имеет непрямоугольную форму." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:283 msgid "Generate Rectangular Geometry" msgstr "Создать прямоугольную геометрию" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:285 msgid "" "Cutout the selected object.\n" "The resulting cutout shape is\n" "always a rectangle shape and it will be\n" "the bounding box of the Object." msgstr "" "Отрезать выбранный объект.\n" "Полученная форма выреза является\n" "всегда прямоугольная форма, и это будет\n" "ограничивающий прямоугольник объекта." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:304 msgid "B. Manual Bridge Gaps" msgstr "Б. Ручное размещение перемычек" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:306 msgid "" "This section handle creation of manual bridge gaps.\n" "This is done by mouse clicking on the perimeter of the\n" "Geometry object that is used as a cutout object. " msgstr "" "Этот раздел для создание ручных перемычек.\n" "Это делается щелчком мыши по периметру\n" "объекта геометрии, который используется \n" "в качестве объекта выреза. " #: flatcamTools/ToolCutOut.py:321 msgid "Geometry object used to create the manual cutout." msgstr "Геометрический объект, используемый для создания ручного выреза." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:328 msgid "Generate Manual Geometry" msgstr "Создать ручную геометрию" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:330 msgid "" "If the object to be cutout is a Gerber\n" "first create a Geometry that surrounds it,\n" "to be used as the cutout, if one doesn't exist yet.\n" "Select the source Gerber file in the top object combobox." msgstr "" "Если объект, который нужно вырезать, является Гербером\n" "сначала создайте геометрию, которая окружает его,\n" "для использования в качестве выреза, если он еще не существует.\n" "Выберите исходный файл Gerber в верхнем поле со списком объектов." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:343 msgid "Manual Add Bridge Gaps" msgstr "Ручное добавление перемычек" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:345 msgid "" "Use the left mouse button (LMB) click\n" "to create a bridge gap to separate the PCB from\n" "the surrounding material.\n" "The LMB click has to be done on the perimeter of\n" "the Geometry object used as a cutout geometry." msgstr "" "Используйте левую кнопку мыши (ЛКМ)\n" "чтобы создать перемычку на печатной плате.\n" "Щелчок ЛКМ должен быть сделан по периметру\n" "объекта геометрии, используемой в качестве геометрии выреза." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:475 msgid "" "There is no object selected for Cutout.\n" "Select one and try again." msgstr "" "Не выбран объект для обрезки.\n" "Выберите один и повторите попытку." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:481 flatcamTools/ToolCutOut.py:667 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:830 flatcamTools/ToolCutOut.py:912 #: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:184 msgid "Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real number." msgstr "" "Диаметр инструмента имеет нулевое значение. Измените его на положительное " "целое число." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:495 flatcamTools/ToolCutOut.py:682 msgid "Number of gaps value is missing. Add it and retry." msgstr "" "Значение количества перемычек отсутствует. Добавьте его и повторите попытку.." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:500 flatcamTools/ToolCutOut.py:686 msgid "" "Gaps value can be only one of: 'None', 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8. " "Fill in a correct value and retry. " msgstr "" "Значение перемычки может быть только одним из: «None», «lr», «tb», «2lr», " "«2tb», 4 или 8. Введите правильное значение и повторите попытку. " #: flatcamTools/ToolCutOut.py:505 flatcamTools/ToolCutOut.py:692 msgid "" "Cutout operation cannot be done on a multi-geo Geometry.\n" "Optionally, this Multi-geo Geometry can be converted to Single-geo " "Geometry,\n" "and after that perform Cutout." msgstr "" "Операция обрезки не может быть выполнена из-за multi-geo Geometry.\n" "Как вариант, эта multi-geo Geometry может быть преобразована в Single-geo " "Geometry,\n" "а после этого выполнена обрезка." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:640 flatcamTools/ToolCutOut.py:819 msgid "Any form CutOut operation finished." msgstr "Операция обрезки закончена." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:662 flatcamTools/ToolInvertGerber.py:214 #: flatcamTools/ToolNCC.py:1598 flatcamTools/ToolPaint.py:1392 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:416 tclCommands/TclCommandBbox.py:71 #: tclCommands/TclCommandNregions.py:71 msgid "Object not found" msgstr "Объект не найден" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:805 msgid "Rectangular cutout with negative margin is not possible." msgstr "Прямоугольный вырез с отрицательным отступом невозможен." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:824 msgid "" "Click on the selected geometry object perimeter to create a bridge gap ..." msgstr "" "Щелкните по периметру выбранного объекта геометрии, чтобы создать " "перемычку ..." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:841 flatcamTools/ToolCutOut.py:867 msgid "Could not retrieve Geometry object" msgstr "Не удалось получить объект Geometry" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:872 msgid "Geometry object for manual cutout not found" msgstr "Объект геометрии для ручного выреза не найден" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:882 msgid "Added manual Bridge Gap." msgstr "Премычка добавлена вручную." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:894 msgid "Could not retrieve Gerber object" msgstr "Не удалось получить объект Gerber" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:899 msgid "" "There is no Gerber object selected for Cutout.\n" "Select one and try again." msgstr "" "Для обрезки не выбран объект Gerber.\n" "Выберите один и повторите попытку." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:905 msgid "" "The selected object has to be of Gerber type.\n" "Select a Gerber file and try again." msgstr "" "Выбранный объект должен быть типа Gerber.\n" "Выберите файл Gerber и повторите попытку." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:940 msgid "Geometry not supported for cutout" msgstr "Геометрия не поддерживается для выреза" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:998 msgid "Making manual bridge gap..." msgstr "Создание перемычки вручную..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:26 msgid "2-Sided PCB" msgstr "2-х сторонняя плата" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:52 msgid "Mirror Operation" msgstr "Операция зеркалирования" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:53 msgid "Objects to be mirrored" msgstr "Объекты для зеркального отображения" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:65 msgid "Gerber to be mirrored" msgstr "Объект Gerber для зеркалирования" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:69 flatcamTools/ToolDblSided.py:97 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:127 msgid "" "Mirrors (flips) the specified object around \n" "the specified axis. Does not create a new \n" "object, but modifies it." msgstr "" "Зеркалирует (переворачивает) указанный объект\n" "вокруг заданной оси. Не создаёт новый объект,\n" "но изменяет его." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:93 msgid "Excellon Object to be mirrored." msgstr "Объект Excellon для отражения." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:122 msgid "Geometry Obj to be mirrored." msgstr "Объект Geometry для зеркалирования." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:158 msgid "Mirror Parameters" msgstr "Параметры зеркалирования" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:159 msgid "Parameters for the mirror operation" msgstr "Параметры для зеркальной операции" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:164 msgid "Mirror Axis" msgstr "Ось зеркалирования" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:175 msgid "" "The coordinates used as reference for the mirror operation.\n" "Can be:\n" "- Point -> a set of coordinates (x,y) around which the object is mirrored\n" "- Box -> a set of coordinates (x, y) obtained from the center of the\n" "bounding box of another object selected below" msgstr "" "Координаты, используемые в качестве ориентира для зеркалирования.\n" "Могут быть:\n" "- Точка -> набор координат (x, y), вокруг которых отражается объект\n" "- Рамка-> набор координат (x, y), полученных из центра\n" "ограничительной рамки другого объекта, выбранного ниже" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:189 msgid "Point coordinates" msgstr "Координаты точек" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:194 msgid "" "Add the coordinates in format (x, y) through which the mirroring " "axis\n" " selected in 'MIRROR AXIS' pass.\n" "The (x, y) coordinates are captured by pressing SHIFT key\n" "and left mouse button click on canvas or you can enter the coordinates " "manually." msgstr "" "Добавление координат в формате (x, y) , через которые проходит ось " "зеркалирования\n" " выбранные в поле «ЗЕРКАЛЬНАЯ ОСЬ».\n" "Координаты (x, y) фиксируются нажатием клавиши SHIFT\n" "и щелчком ЛКМ на холсте или вы можете ввести координаты вручную." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:218 msgid "" "It can be of type: Gerber or Excellon or Geometry.\n" "The coordinates of the center of the bounding box are used\n" "as reference for mirror operation." msgstr "" "Это может быть типом: Gerber или Excellon или Geometry.\n" "Используются координаты центра ограничительной рамки.\n" "в качестве ориентира для работы с зеркалированием." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:252 msgid "Bounds Values" msgstr "Значения границ" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:254 msgid "" "Select on canvas the object(s)\n" "for which to calculate bounds values." msgstr "" "Выбор объектов\n" "для которых вычислять граничные значения." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:264 msgid "X min" msgstr "X min" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:266 flatcamTools/ToolDblSided.py:280 msgid "Minimum location." msgstr "Минимальное местоположение." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:278 msgid "Y min" msgstr "Y min" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:292 msgid "X max" msgstr "X max" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:294 flatcamTools/ToolDblSided.py:308 msgid "Maximum location." msgstr "Максимальное местоположение." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:306 msgid "Y max" msgstr "Y max" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:317 msgid "Center point coordinates" msgstr "Координаты центральной точки" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:319 msgid "Centroid" msgstr "Центр" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:321 msgid "" "The center point location for the rectangular\n" "bounding shape. Centroid. Format is (x, y)." msgstr "" "Расположение центральной точки для прямоугольной \n" "ограничивающей фигуры. Центроид. Формат (х, у)." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:330 msgid "Calculate Bounds Values" msgstr "Рассчитать значения границ" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:332 msgid "" "Calculate the enveloping rectangular shape coordinates,\n" "for the selection of objects.\n" "The envelope shape is parallel with the X, Y axis." msgstr "" "Рассчитывает координаты огибающей прямоугольной формы,\n" "для выбранных объектов.\n" "Форма огибающей параллельна осям X, Y." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:352 msgid "PCB Alignment" msgstr "Выравнивание" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:354 flatcamTools/ToolDblSided.py:456 msgid "" "Creates an Excellon Object containing the\n" "specified alignment holes and their mirror\n" "images." msgstr "" "Создаёт объект Excellon, содержащий\n" "контрольные отверстия и их\n" "зеркальные изображения." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:361 msgid "Drill Diameter" msgstr "Диаметр сверла" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:390 flatcamTools/ToolDblSided.py:397 msgid "" "The reference point used to create the second alignment drill\n" "from the first alignment drill, by doing mirror.\n" "It can be modified in the Mirror Parameters -> Reference section" msgstr "" "Опорная точка, используемая для создания второго выравнивающего отверстия из " "первого выравнивающего отверстия путем выполнения зеркалирования.\n" "Это можно изменить в разделе Параметры зеркалирования -> Опорная точка" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:410 msgid "Alignment Drill Coordinates" msgstr "Координаты выравнивающего отверстия" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:412 msgid "" "Alignment holes (x1, y1), (x2, y2), ... on one side of the mirror axis. For " "each set of (x, y) coordinates\n" "entered here, a pair of drills will be created:\n" "\n" "- one drill at the coordinates from the field\n" "- one drill in mirror position over the axis selected above in the 'Align " "Axis'." msgstr "" "Выравнивающие отверстия (x1, y1), (x2, y2), ... на одной стороне оси " "зеркала. Для каждого набора (x, y) координат\n" "введённых здесь, будет создана пара отверстий:\n" "\n" "- одно сверление по координатам с поля\n" "- одно сверление в положении зеркала над осью, выбранной выше в «Оси " "зеркала»." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:420 msgid "Drill coordinates" msgstr "Координаты отверстия" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:427 msgid "" "Add alignment drill holes coordinates in the format: (x1, y1), (x2, " "y2), ... \n" "on one side of the alignment axis.\n" "\n" "The coordinates set can be obtained:\n" "- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then click Add.\n" "- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then Ctrl+V in the " "field.\n" "- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then RMB click in the " "field and click Paste.\n" "- by entering the coords manually in the format: (x1, y1), (x2, y2), ..." msgstr "" "Добавляет координаты сверления отверстий в формате: (x1, y1), (x2, y2), ...\n" "на одной стороне зеркальной оси.\n" "\n" "Набор координат можно получить:\n" "- нажмите клавишу SHIFT и щелкните ЛКМ на холсте. Затем нажмите Добавить.\n" "- нажмите клавишу SHIFT и щелкните ЛКМ на холсте. Затем CTRL + V в поле.\n" "- нажмите клавишу SHIFT и щелкните ЛКМ на холсте. Затем нажмите ПКМ в поле и " "нажмите Вставить.\n" "- путем ввода координат вручную в формате: (x1, y1), (x2, y2), ..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:442 msgid "Delete Last" msgstr "Удалить последний" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:444 msgid "Delete the last coordinates tuple in the list." msgstr "Удаляет последний кортеж координат в списке." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:454 msgid "Create Excellon Object" msgstr "Создать объект Excellon" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:541 msgid "2-Sided Tool" msgstr "2-х сторонняя плата" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:581 msgid "" "'Point' reference is selected and 'Point' coordinates are missing. Add them " "and retry." msgstr "" "Выбран указатель 'Точка', а координаты точки отсутствуют. Добавьте их и " "повторите попытку." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:600 msgid "There is no Box reference object loaded. Load one and retry." msgstr "Эталонный объект не загружен. Загрузите один и повторите попытку." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:612 msgid "No value or wrong format in Drill Dia entry. Add it and retry." msgstr "" "Нет значения либо неправильный формат значения диаметра сверла. Добавьте его " "и повторите попытку." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:623 msgid "There are no Alignment Drill Coordinates to use. Add them and retry." msgstr "" "Нет координат выравнивающих отверстий. Добавьте их и повторите попытку." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:648 msgid "Excellon object with alignment drills created..." msgstr "Объект Excellon с выравнивающими отверстиями создан..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:661 flatcamTools/ToolDblSided.py:704 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:748 msgid "Only Gerber, Excellon and Geometry objects can be mirrored." msgstr "" "Зеркальное отображение доступно только для объектов Gerber, Excellon и " "Geometry." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:671 flatcamTools/ToolDblSided.py:715 msgid "" "There are no Point coordinates in the Point field. Add coords and try " "again ..." msgstr "" "В поле Точка нет координат точки. Добавьте координаты и попробуйте снова ..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:681 flatcamTools/ToolDblSided.py:725 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:762 msgid "There is no Box object loaded ..." msgstr "Там нет загруженного объекта Box ..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:691 flatcamTools/ToolDblSided.py:735 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:772 msgid "was mirrored" msgstr "был отражён" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:700 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:533 msgid "There is no Excellon object loaded ..." msgstr "Не загружен объект Excellon ..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:744 msgid "There is no Geometry object loaded ..." msgstr "Не загружен объект геометрии ..." #: flatcamTools/ToolDistance.py:57 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:51 msgid "Those are the units in which the distance is measured." msgstr "Это единицы измерения расстояния." #: flatcamTools/ToolDistance.py:58 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:52 msgid "METRIC (mm)" msgstr "Метрическая (мм)" #: flatcamTools/ToolDistance.py:58 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:52 msgid "INCH (in)" msgstr "Дюйм (внутри)" #: flatcamTools/ToolDistance.py:64 msgid "Snap to center" msgstr "Щелчок по центру" #: flatcamTools/ToolDistance.py:66 msgid "" "Mouse cursor will snap to the center of the pad/drill\n" "when it is hovering over the geometry of the pad/drill." msgstr "" "Курсор мыши будет привязан к центру площадки/отверстия\n" "когда он находится над геометрией площадки/отверстия." #: flatcamTools/ToolDistance.py:76 msgid "Start Coords" msgstr "Координаты начала" #: flatcamTools/ToolDistance.py:77 flatcamTools/ToolDistance.py:82 msgid "This is measuring Start point coordinates." msgstr "Это измерение координат начальной точки." #: flatcamTools/ToolDistance.py:87 msgid "Stop Coords" msgstr "Координаты окончания" #: flatcamTools/ToolDistance.py:88 flatcamTools/ToolDistance.py:93 msgid "This is the measuring Stop point coordinates." msgstr "Это координаты точки остановки измерения." #: flatcamTools/ToolDistance.py:98 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:63 msgid "Dx" msgstr "Дистанция по X" #: flatcamTools/ToolDistance.py:99 flatcamTools/ToolDistance.py:104 #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:64 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:93 msgid "This is the distance measured over the X axis." msgstr "Это расстояние, измеренное по оси X." #: flatcamTools/ToolDistance.py:109 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:66 msgid "Dy" msgstr "Дистанция по Y" #: flatcamTools/ToolDistance.py:110 flatcamTools/ToolDistance.py:115 #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:67 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:98 msgid "This is the distance measured over the Y axis." msgstr "Это расстояние, измеренное по оси Y." #: flatcamTools/ToolDistance.py:121 flatcamTools/ToolDistance.py:126 #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:70 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:103 msgid "This is orientation angle of the measuring line." msgstr "Это угол ориентации измерительной линии." #: flatcamTools/ToolDistance.py:131 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:72 msgid "DISTANCE" msgstr "РАССТОЯНИЕ" #: flatcamTools/ToolDistance.py:132 flatcamTools/ToolDistance.py:137 msgid "This is the point to point Euclidian distance." msgstr "Это точка евклидова расстояния." #: flatcamTools/ToolDistance.py:142 flatcamTools/ToolDistance.py:337 #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:115 msgid "Measure" msgstr "Измерить" #: flatcamTools/ToolDistance.py:272 msgid "Working" msgstr "Обработка" #: flatcamTools/ToolDistance.py:277 msgid "MEASURING: Click on the Start point ..." msgstr "ИЗМЕРИТЕЛЬ: Нажмите на начальную точку ..." #: flatcamTools/ToolDistance.py:387 msgid "Distance Tool finished." msgstr "Измеритель завершён." #: flatcamTools/ToolDistance.py:455 msgid "Pads overlapped. Aborting." msgstr "Площадки перекрываются. Отмена." #: flatcamTools/ToolDistance.py:485 msgid "MEASURING: Click on the Destination point ..." msgstr "ИЗМЕРИТЕЛЬ: Нажмите на конечную точку ..." #: flatcamTools/ToolDistance.py:494 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:285 msgid "MEASURING" msgstr "ИЗМЕРЕНИЕ" #: flatcamTools/ToolDistance.py:495 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:286 msgid "Result" msgstr "Результат" #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:32 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:144 msgid "Minimum Distance Tool" msgstr "Минимальное расстояние" #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:55 msgid "First object point" msgstr "Первая точка объекта" #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:56 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:81 msgid "" "This is first object point coordinates.\n" "This is the start point for measuring distance." msgstr "" "Это координаты первой точки объекта.\n" "Это начальная точка для измерения расстояния." #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:59 msgid "Second object point" msgstr "Вторая точка объекта" #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:60 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:87 msgid "" "This is second object point coordinates.\n" "This is the end point for measuring distance." msgstr "" "Это координаты второй точки объекта.\n" "Это конечная точка для измерения расстояния." #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:73 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:108 msgid "This is the point to point Euclidean distance." msgstr "Это евклидово расстояние от точки до точки." #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:75 msgid "Half Point" msgstr "Средняя точка" #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:76 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:113 msgid "This is the middle point of the point to point Euclidean distance." msgstr "Это средняя точка евклидова расстояния от точки до точки." #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:118 msgid "Jump to Half Point" msgstr "Перейти к средней точке" #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:155 msgid "" "Select two objects and no more, to measure the distance between them ..." msgstr "" "Выберите два и не более объекта для измерения расстояние между ними ..." #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:196 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:217 #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:226 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:247 msgid "Select two objects and no more. Currently the selection has objects: " msgstr "Выберите два и не более объекта. В настоящее время выбрано объектов: " #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:294 msgid "Objects intersects or touch at" msgstr "Объекты пересекаются или касаются друг друга" #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:300 msgid "Jumped to the half point between the two selected objects" msgstr "Выполнен переход к средней точке между двумя выбранными объектами" #: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:29 flatcamTools/ToolExtractDrills.py:295 msgid "Extract Drills" msgstr "Извлечь отверстия" #: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:62 msgid "Gerber from which to extract drill holes" msgstr "Гербер, из которого можно извлечь отверстия" #: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:297 msgid "Extract drills from a given Gerber file." msgstr "Извлечение отверстий из заданного Gerber файла." #: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:478 flatcamTools/ToolExtractDrills.py:563 #: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:648 msgid "No drills extracted. Try different parameters." msgstr "Отверстия не извлечены. Попробуйте разные параметры." #: flatcamTools/ToolFiducials.py:56 msgid "Fiducials Coordinates" msgstr "Координаты контрольных точек" #: flatcamTools/ToolFiducials.py:58 msgid "" "A table with the fiducial points coordinates,\n" "in the format (x, y)." msgstr "" "Таблица с координатами контрольных точек,\n" "в формате (x, y)." #: flatcamTools/ToolFiducials.py:99 msgid "Top Right" msgstr "Верхний правый" #: flatcamTools/ToolFiducials.py:191 msgid "" "- 'Auto' - automatic placement of fiducials in the corners of the bounding " "box.\n" " - 'Manual' - manual placement of fiducials." msgstr "" "- 'Авто' - автоматическое размещение контрольных точек по углам " "ограничительной рамки.\n" " - 'Вручную' - ручное размещение контрольных точек." #: flatcamTools/ToolFiducials.py:259 msgid "Copper Gerber" msgstr "Gerber медного слоя" #: flatcamTools/ToolFiducials.py:268 msgid "Add Fiducial" msgstr "Добавить контрольные точки" #: flatcamTools/ToolFiducials.py:270 msgid "Will add a polygon on the copper layer to serve as fiducial." msgstr "" "Добавляет на медный слой полигон, для того чтобы он служил контрольной " "точкой." #: flatcamTools/ToolFiducials.py:286 msgid "Soldermask Gerber" msgstr "Gerber объект паяльной маски" #: flatcamTools/ToolFiducials.py:288 msgid "The Soldermask Gerber object." msgstr "Gerber объект паяльной маски." #: flatcamTools/ToolFiducials.py:300 msgid "Add Soldermask Opening" msgstr "Открытие добавления паяльной маски" #: flatcamTools/ToolFiducials.py:302 msgid "" "Will add a polygon on the soldermask layer\n" "to serve as fiducial opening.\n" "The diameter is always double of the diameter\n" "for the copper fiducial." msgstr "" "Добавляет полигон на слой паяльной маски.\n" "чтобы служить контрольной точкой.\n" "Диаметр всегда в два раза больше диаметра.\n" "для контрольных точек на медном слое." #: flatcamTools/ToolFiducials.py:516 msgid "Click to add first Fiducial. Bottom Left..." msgstr "Нажмите, чтобы добавить первую контрольную точку. Внизу слева..." #: flatcamTools/ToolFiducials.py:780 msgid "Click to add the last fiducial. Top Right..." msgstr "Нажмите, чтобы добавить следующую контрольную точку. Вверху справа..." #: flatcamTools/ToolFiducials.py:785 msgid "Click to add the second fiducial. Top Left or Bottom Right..." msgstr "" "Нажмите, чтобы добавить вторичную контрольную точку. Вверху слева или внизу " "справа..." #: flatcamTools/ToolFiducials.py:788 flatcamTools/ToolFiducials.py:797 msgid "Done. All fiducials have been added." msgstr "Готово. Все контрольные точки были успешно добавлены." #: flatcamTools/ToolFiducials.py:874 msgid "Fiducials Tool exit." msgstr "Выход из инструмента контрольных точек." #: flatcamTools/ToolFilm.py:42 msgid "Film PCB" msgstr "Плёнка" #: flatcamTools/ToolFilm.py:78 msgid "" "Specify the type of object for which to create the film.\n" "The object can be of type: Gerber or Geometry.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Film Object combobox." msgstr "" "Укажите тип объекта, для которого создается плёнка.\n" "Объект может быть типа: Gerber или Geometry.\n" "Выбор здесь определяет тип объектов, которые будут\n" "в выпадающем списке объектов плёнки." #: flatcamTools/ToolFilm.py:92 msgid "Film Object" msgstr "Объект плёнки" #: flatcamTools/ToolFilm.py:94 msgid "Object for which to create the film." msgstr "Объект для создания плёнки." #: flatcamTools/ToolFilm.py:115 msgid "" "Specify the type of object to be used as an container for\n" "film creation. It can be: Gerber or Geometry type.The selection here decide " "the type of objects that will be\n" "in the Box Object combobox." msgstr "" "Укажите тип объекта, который будет использоваться в качестве контейнера для\n" "создания плёнки. Это может быть: Gerber или Geometry. Выбор здесь определяет " "тип объектов, которые будут\n" "в поле со списком объектов." #: flatcamTools/ToolFilm.py:129 msgid "Box Object" msgstr "Объект рамки" #: flatcamTools/ToolFilm.py:131 msgid "" "The actual object that is used as container for the\n" " selected object for which we create the film.\n" "Usually it is the PCB outline but it can be also the\n" "same object for which the film is created." msgstr "" "Фактический объект, который используется как контейнер для\n" "  выбранного объекта, для которого мы создаем плёнку.\n" "Обычно это схема печатной платы, но она также может быть\n" "тем же объектом, для которого создана плёнка." #: flatcamTools/ToolFilm.py:273 msgid "Film Parameters" msgstr "Параметры плёнки" #: flatcamTools/ToolFilm.py:334 msgid "Punch drill holes" msgstr "Перфорация отверстий" #: flatcamTools/ToolFilm.py:335 msgid "" "When checked the generated film will have holes in pads when\n" "the generated film is positive. This is done to help drilling,\n" "when done manually." msgstr "" "Если включено, то у полученной пленки будут отверстия в площадках\n" "если это позитив плёнки. Это сделано для облегчения сверления\n" "отверстий вручную." #: flatcamTools/ToolFilm.py:353 msgid "Source" msgstr "Источник" #: flatcamTools/ToolFilm.py:355 msgid "" "The punch hole source can be:\n" "- Excellon -> an Excellon holes center will serve as reference.\n" "- Pad Center -> will try to use the pads center as reference." msgstr "" "Источником перфорации отверстия может быть: \n" "- Excellon -> указателем будет служить центр отверстий Excellon.\n" "- Центр площадки -> попытается использовать центр площадки в качестве " "эталона." #: flatcamTools/ToolFilm.py:360 msgid "Pad center" msgstr "Центр площадки" #: flatcamTools/ToolFilm.py:365 msgid "Excellon Obj" msgstr "Объект Excellon" #: flatcamTools/ToolFilm.py:367 msgid "" "Remove the geometry of Excellon from the Film to create the holes in pads." msgstr "" "Удаляет геометрию Excellon из пленки для создания отверстий в площадках." #: flatcamTools/ToolFilm.py:381 msgid "Punch Size" msgstr "Размер перфорации" #: flatcamTools/ToolFilm.py:382 msgid "The value here will control how big is the punch hole in the pads." msgstr "" "Это значение контролирует, насколько большим будет отверстие для перфорации " "в площадках." #: flatcamTools/ToolFilm.py:502 msgid "Save Film" msgstr "Сохранить плёнку" #: flatcamTools/ToolFilm.py:504 msgid "" "Create a Film for the selected object, within\n" "the specified box. Does not create a new \n" " FlatCAM object, but directly save it in the\n" "selected format." msgstr "" "Создание плёнки для выбранного объекта, в пределах\n" "указанной ограничительной рамки. Не создает новый\n" "  объект FlatCAM, но напрямую сохраняет её в выбранном формате." #: flatcamTools/ToolFilm.py:664 msgid "" "Using the Pad center does not work on Geometry objects. Only a Gerber object " "has pads." msgstr "" "Использование центра площадки не работает на объектах Geometry. Только " "объекты Gerber имеют площадки." #: flatcamTools/ToolFilm.py:674 msgid "No FlatCAM object selected. Load an object for Film and retry." msgstr "" "Объект FlatCAM не выбран. Загрузите объект для Плёнки и повторите попытку." #: flatcamTools/ToolFilm.py:681 msgid "No FlatCAM object selected. Load an object for Box and retry." msgstr "" "Объект FlatCAM не выбран. Загрузите объект для Рамки и повторите попытку." #: flatcamTools/ToolFilm.py:685 msgid "No FlatCAM object selected." msgstr "Объект FlatCAM не выбран." #: flatcamTools/ToolFilm.py:696 msgid "Generating Film ..." msgstr "Создание плёнки ..." #: flatcamTools/ToolFilm.py:745 flatcamTools/ToolFilm.py:749 msgid "Export positive film" msgstr "Экспорт позитива плёнки" #: flatcamTools/ToolFilm.py:782 msgid "" "No Excellon object selected. Load an object for punching reference and retry." msgstr "" "Объект Excellon не выбран. Загрузите объект для перфорации и повторите " "попытку." #: flatcamTools/ToolFilm.py:806 msgid "" " Could not generate punched hole film because the punch hole sizeis bigger " "than some of the apertures in the Gerber object." msgstr "" " Не удалось создать пленку с перфорированным отверстием, поскольку размер " "перфорированного отверстия больше, чем некоторые отверстия в объекте Gerber." #: flatcamTools/ToolFilm.py:818 msgid "" "Could not generate punched hole film because the punch hole sizeis bigger " "than some of the apertures in the Gerber object." msgstr "" "Не удалось создать пленку с перфорированным отверстием, поскольку размер " "перфорированного отверстия больше, чем некоторые отверстия в объекте Gerber." #: flatcamTools/ToolFilm.py:836 msgid "" "Could not generate punched hole film because the newly created object " "geometry is the same as the one in the source object geometry..." msgstr "" "Не удалось создать пленку с перфорацией, поскольку геометрия вновь " "созданного объекта такая же, как в геометрии исходного объекта ..." #: flatcamTools/ToolFilm.py:891 flatcamTools/ToolFilm.py:895 msgid "Export negative film" msgstr "Экспорт негатива плёнки" #: flatcamTools/ToolFilm.py:956 flatcamTools/ToolFilm.py:1139 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:431 msgid "No object Box. Using instead" msgstr "Нет объекта Box. Используйте взамен" #: flatcamTools/ToolFilm.py:1072 flatcamTools/ToolFilm.py:1252 msgid "Film file exported to" msgstr "Файл плёнки экспортируется в" #: flatcamTools/ToolFilm.py:1075 flatcamTools/ToolFilm.py:1255 msgid "Generating Film ... Please wait." msgstr "Создание плёнки ... Пожалуйста, подождите." #: flatcamTools/ToolImage.py:24 msgid "Image as Object" msgstr "Изображение как Object" #: flatcamTools/ToolImage.py:33 msgid "Image to PCB" msgstr "Изображение в PCB" #: flatcamTools/ToolImage.py:56 msgid "" "Specify the type of object to create from the image.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry." msgstr "" "Укажите тип объекта для создания из изображения.\n" "Он может быть типа: Gerber или Geometry." #: flatcamTools/ToolImage.py:65 msgid "DPI value" msgstr "Значение DPI" #: flatcamTools/ToolImage.py:66 msgid "Specify a DPI value for the image." msgstr "Укажите значение DPI для изображения." #: flatcamTools/ToolImage.py:72 msgid "Level of detail" msgstr "Уровень детализации" #: flatcamTools/ToolImage.py:81 msgid "Image type" msgstr "Тип изображения" #: flatcamTools/ToolImage.py:83 msgid "" "Choose a method for the image interpretation.\n" "B/W means a black & white image. Color means a colored image." msgstr "" "Выберите метод для интерпретации изображения.\n" "Ч / б означает черно-белое изображение. Цвет означает цветное изображение." #: flatcamTools/ToolImage.py:92 flatcamTools/ToolImage.py:107 #: flatcamTools/ToolImage.py:120 flatcamTools/ToolImage.py:133 msgid "Mask value" msgstr "Значение маски" #: flatcamTools/ToolImage.py:94 msgid "" "Mask for monochrome image.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry.\n" "0 means no detail and 255 means everything \n" "(which is totally black)." msgstr "" "Маска для монохромного изображения.\n" "Принимает значения между [0 ... 255].\n" "Определяет уровень детализации, чтобы включить\n" "в результирующей геометрии.\n" "0 означает отсутствие деталей, а 255 означает все\n" "(который полностью черный)." #: flatcamTools/ToolImage.py:109 msgid "" "Mask for RED color.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry." msgstr "" "Маска для красного цвета.\n" "Принимает значения между [0 ... 255].\n" "Определяет уровень детализации, чтобы включить\n" "в результирующей геометрии." #: flatcamTools/ToolImage.py:122 msgid "" "Mask for GREEN color.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry." msgstr "" "Маска для ЗЕЛЕНОГО цвета.\n" "Принимает значения между [0 ... 255].\n" "Определяет уровень детализации, чтобы включить\n" "в результирующей геометрии." #: flatcamTools/ToolImage.py:135 msgid "" "Mask for BLUE color.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry." msgstr "" "Маска для синего цвета.\n" "Принимает значения между [0 ... 255].\n" "Определяет уровень детализации, чтобы включить\n" "в результирующей геометрии." #: flatcamTools/ToolImage.py:143 msgid "Import image" msgstr "Импортировать изображение" #: flatcamTools/ToolImage.py:145 msgid "Open a image of raster type and then import it in FlatCAM." msgstr "" "Откройте изображение растрового типа, а затем импортируйте его в FlatCAM." #: flatcamTools/ToolImage.py:182 msgid "Image Tool" msgstr "Изображение" #: flatcamTools/ToolImage.py:234 flatcamTools/ToolImage.py:237 msgid "Import IMAGE" msgstr "Импорт изображения" #: flatcamTools/ToolImage.py:285 msgid "Importing Image" msgstr "Импорт изображения" #: flatcamTools/ToolInvertGerber.py:74 msgid "Gerber object that will be inverted." msgstr "Объект Gerber, который будет инвертирован." #: flatcamTools/ToolInvertGerber.py:83 msgid "Parameters for this tool" msgstr "Параметры, используемые для этого инструмента" #: flatcamTools/ToolInvertGerber.py:123 msgid "Invert Gerber" msgstr "Инвертировать Gerber" #: flatcamTools/ToolInvertGerber.py:125 msgid "" "Will invert the Gerber object: areas that have copper\n" "will be empty of copper and previous empty area will be\n" "filled with copper." msgstr "" "Инвертирует объект Gerber: области, в которых есть медь\n" "будет без меди, а пустые области будут\n" "заполнены медью." #: flatcamTools/ToolInvertGerber.py:184 msgid "Invert Tool" msgstr "Инвертирование" #: flatcamTools/ToolMove.py:102 msgid "MOVE: Click on the Start point ..." msgstr "ПЕРЕМЕЩЕНИЕ: Нажмите на исходную точку ..." #: flatcamTools/ToolMove.py:113 msgid "Cancelled. No object(s) to move." msgstr "Отменено. Нет объекта(ов) для перемещения." #: flatcamTools/ToolMove.py:140 msgid "MOVE: Click on the Destination point ..." msgstr "ПЕРЕМЕЩЕНИЕ: Нажмите на конечную точку ..." #: flatcamTools/ToolMove.py:163 msgid "Moving..." msgstr "Перемещение ..." #: flatcamTools/ToolMove.py:166 msgid "No object(s) selected." msgstr "Нет выбранных объектов." #: flatcamTools/ToolMove.py:221 msgid "Error when mouse left click." msgstr "Ошибка при щелчке левой кнопкой мыши." #: flatcamTools/ToolNCC.py:42 msgid "Non-Copper Clearing" msgstr "Очиста от меди" #: flatcamTools/ToolNCC.py:88 msgid "" "Specify the type of object to be cleared of excess copper.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry.\n" "What is selected here will dictate the kind\n" "of objects that will populate the 'Object' combobox." msgstr "" "Укажите тип очищаемого объекта от избытка меди.\n" "Это может быть типа: Гербер или Геометрия.\n" "То, что здесь выбрано, будет диктовать вид\n" "объектов, которые будут заполнять поле «Объект»." #: flatcamTools/ToolNCC.py:110 msgid "Object to be cleared of excess copper." msgstr "Объект должен быть очищен от избытка меди." #: flatcamTools/ToolNCC.py:122 msgid "" "Tools pool from which the algorithm\n" "will pick the ones used for copper clearing." msgstr "" "Пул инструментов, из которого алгоритм\n" "выберет те, которые будут использоваться для очистки меди." #: flatcamTools/ToolNCC.py:138 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "Non copper clearing will start with the tool with the biggest \n" "diameter, continuing until there are no more tools.\n" "Only tools that create NCC clearing geometry will still be present\n" "in the resulting geometry. This is because with some tools\n" "this function will not be able to create painting geometry." msgstr "" "Это номер инструмента.\n" "Не медная очистка начнется с инструмента с самым большим\n" "диаметр, продолжающийся до тех пор, пока не останется никаких инструментов.\n" "По-прежнему будут присутствовать только инструменты, создающие геометрию " "очистки NCC.\n" "в результирующей геометрии. Это потому, что с некоторыми инструментами\n" "эта функция не сможет создавать геометрию рисования." #: flatcamTools/ToolNCC.py:146 msgid "" "Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n" "is the cut width into the material." msgstr "" "Диаметр инструмента. Это значение (в текущих единицах FlatCAM) \n" "ширины разреза в материале." #: flatcamTools/ToolNCC.py:150 msgid "" "The Tool Type (TT) can be:\n" "- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular,\n" "the cut width in material is exactly the tool diameter.\n" "- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n" "- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the resulting geometry UI " "form\n" "and enable two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip " "Dia and\n" "V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter " "such\n" "as the cut width into material will be equal with the value in the Tool " "Diameter\n" "column of this table.\n" "Choosing the 'V-Shape' Tool Type automatically will select the Operation " "Type\n" "in the resulting geometry as Isolation." msgstr "" "Тип инструмента (TT) может быть:\n" "-Дисковый с 1 ... 4 зубцами -> только для информации. Будучи круглым,\n" "ширина реза в материале точно соответствует диаметру инструмента. \n" "-Шар-> только для информации и содержит ссылку на концевую фрезу типа " "шара. \n" "-V -Shape -> отключит параметр de Z-Cut в результирующей геометрии " "пользовательского интерфейса\n" "и включит два дополнительных поля формы пользовательского интерфейса в " "результирующей геометрии: V-Tip Dia и\n" "V-Tip Angle. Регулировка этих двух значений приведет к тому, что параметр Z-" "Cut, такой как ширина среза по материалу,\n" "будет равна значению в столбце «Диаметр инструмента» этой таблицы.\n" " Выбор типа инструмента V-Shape автоматически выберет тип операции\n" " в результирующей геометрии как Изоляция." #: flatcamTools/ToolNCC.py:296 flatcamTools/ToolPaint.py:279 msgid "" "Add a new tool to the Tool Table\n" "with the diameter specified above." msgstr "" "Добавление нового инструмента в таблицу инструментов\n" "с диаметром, указанным выше." #: flatcamTools/ToolNCC.py:318 flatcamTools/ToolPaint.py:301 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:130 msgid "" "Delete a selection of tools in the Tool Table\n" "by first selecting a row(s) in the Tool Table." msgstr "" "Удалить выбор инструментов в таблице инструментов\n" "сначала выбрав строку (и) в таблице инструментов." #: flatcamTools/ToolNCC.py:554 msgid "" "The type of FlatCAM object to be used as non copper clearing reference.\n" "It can be Gerber, Excellon or Geometry." msgstr "" "Тип объекта FlatCAM, который будет использоваться в качестве справки по " "очистке без использования меди.\n" "Это может быть Gerber, Excellon или Геометрия." #: flatcamTools/ToolNCC.py:597 flatcamTools/ToolPaint.py:537 msgid "Generate Geometry" msgstr "Создать объект" #: flatcamTools/ToolNCC.py:1420 flatcamTools/ToolPaint.py:1179 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:888 msgid "Please enter a tool diameter to add, in Float format." msgstr "" "Пожалуйста, введите диаметр инструмента для добавления в формате Float." #: flatcamTools/ToolNCC.py:1451 flatcamTools/ToolNCC.py:4008 #: flatcamTools/ToolPaint.py:1203 flatcamTools/ToolPaint.py:3598 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:917 msgid "Cancelled. Tool already in Tool Table." msgstr "Отменено. Инструмент уже в таблице инструментов." #: flatcamTools/ToolNCC.py:1458 flatcamTools/ToolNCC.py:4025 #: flatcamTools/ToolPaint.py:1208 flatcamTools/ToolPaint.py:3615 msgid "New tool added to Tool Table." msgstr "Новый инструмент добавлен в таблицу инструментов." #: flatcamTools/ToolNCC.py:1502 flatcamTools/ToolPaint.py:1252 msgid "Tool from Tool Table was edited." msgstr "Инструмент был изменён в таблице инструментов." #: flatcamTools/ToolNCC.py:1514 flatcamTools/ToolPaint.py:1264 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:978 msgid "Cancelled. New diameter value is already in the Tool Table." msgstr "" "Отменено. Новое значение диаметра уже находится в таблице инструментов." #: flatcamTools/ToolNCC.py:1566 flatcamTools/ToolPaint.py:1362 msgid "Delete failed. Select a tool to delete." msgstr "Ошибка удаления. Выберите инструмент для удаления." #: flatcamTools/ToolNCC.py:1572 flatcamTools/ToolPaint.py:1368 msgid "Tool(s) deleted from Tool Table." msgstr "Инструмент удалён из таблицы инструментов." #: flatcamTools/ToolNCC.py:1614 msgid "Wrong Tool Dia value format entered, use a number." msgstr "Неверный формат ввода диаметра инструмента, используйте цифры." #: flatcamTools/ToolNCC.py:1623 flatcamTools/ToolPaint.py:1419 msgid "No selected tools in Tool Table." msgstr "Нет инструментов сопла в таблице инструментов." #: flatcamTools/ToolNCC.py:1699 flatcamTools/ToolPaint.py:1595 msgid "Click the end point of the paint area." msgstr "Нажмите на конечную точку области рисования." #: flatcamTools/ToolNCC.py:1971 flatcamTools/ToolNCC.py:2959 msgid "NCC Tool. Preparing non-copper polygons." msgstr "Очистка от меди. Подготовка безмедных полигонов." #: flatcamTools/ToolNCC.py:2030 flatcamTools/ToolNCC.py:3087 msgid "NCC Tool. Calculate 'empty' area." msgstr "Очистка от меди. Расчёт «пустой» области." #: flatcamTools/ToolNCC.py:2049 flatcamTools/ToolNCC.py:2155 #: flatcamTools/ToolNCC.py:2169 flatcamTools/ToolNCC.py:3100 #: flatcamTools/ToolNCC.py:3205 flatcamTools/ToolNCC.py:3220 #: flatcamTools/ToolNCC.py:3486 flatcamTools/ToolNCC.py:3587 #: flatcamTools/ToolNCC.py:3602 msgid "Buffering finished" msgstr "Буферизация закончена" #: flatcamTools/ToolNCC.py:2057 flatcamTools/ToolNCC.py:2176 #: flatcamTools/ToolNCC.py:3108 flatcamTools/ToolNCC.py:3227 #: flatcamTools/ToolNCC.py:3493 flatcamTools/ToolNCC.py:3609 msgid "Could not get the extent of the area to be non copper cleared." msgstr "Не удалось получить размер области, не подлежащей очистке от меди." #: flatcamTools/ToolNCC.py:2084 flatcamTools/ToolNCC.py:2162 #: flatcamTools/ToolNCC.py:3135 flatcamTools/ToolNCC.py:3212 #: flatcamTools/ToolNCC.py:3513 flatcamTools/ToolNCC.py:3594 msgid "" "Isolation geometry is broken. Margin is less than isolation tool diameter." msgstr "Геометрия изоляции нарушена. Отступ меньше диаметра инструмента." #: flatcamTools/ToolNCC.py:2179 flatcamTools/ToolNCC.py:3231 #: flatcamTools/ToolNCC.py:3612 msgid "The selected object is not suitable for copper clearing." msgstr "Выбранный объект не подходит для очистки меди." #: flatcamTools/ToolNCC.py:2186 flatcamTools/ToolNCC.py:3238 msgid "NCC Tool. Finished calculation of 'empty' area." msgstr "Очистка от меди. Закончен расчёт «пустой» области." #: flatcamTools/ToolNCC.py:2217 flatcamTools/ToolNCC.py:2219 #: flatcamTools/ToolNCC.py:2911 flatcamTools/ToolNCC.py:2913 msgid "Non-Copper clearing ..." msgstr "Очистка от меди ..." #: flatcamTools/ToolNCC.py:2273 flatcamTools/ToolNCC.py:3055 msgid "" "NCC Tool. Finished non-copper polygons. Normal copper clearing task started." msgstr "" "Очистка от меди. Безмедные полигоны готовы. Началось задание по нормальной " "очистке меди." #: flatcamTools/ToolNCC.py:2307 flatcamTools/ToolNCC.py:2587 msgid "NCC Tool failed creating bounding box." msgstr "Инструменту NCC не удалось создать ограничивающую рамку." #: flatcamTools/ToolNCC.py:2321 flatcamTools/ToolNCC.py:2604 #: flatcamTools/ToolNCC.py:3251 flatcamTools/ToolNCC.py:3637 msgid "NCC Tool clearing with tool diameter" msgstr "Очистка от меди инструментом с диаметром" #: flatcamTools/ToolNCC.py:2321 flatcamTools/ToolNCC.py:2604 #: flatcamTools/ToolNCC.py:3251 flatcamTools/ToolNCC.py:3637 msgid "started." msgstr "запущен." #: flatcamTools/ToolNCC.py:2513 flatcamTools/ToolNCC.py:3412 msgid "" "There is no NCC Geometry in the file.\n" "Usually it means that the tool diameter is too big for the painted " "geometry.\n" "Change the painting parameters and try again." msgstr "" "В файле нет NCC Geometry.\n" "Обычно это означает, что диаметр инструмента слишком велик для геометрии " "рисования .\n" "Измените параметры рисования и повторите попытку." #: flatcamTools/ToolNCC.py:2522 flatcamTools/ToolNCC.py:3421 msgid "NCC Tool clear all done." msgstr "Очистка от меди выполнена." #: flatcamTools/ToolNCC.py:2525 flatcamTools/ToolNCC.py:3424 msgid "NCC Tool clear all done but the copper features isolation is broken for" msgstr "Очистка от меди выполнена, но медная изоляция нарушена для" #: flatcamTools/ToolNCC.py:2527 flatcamTools/ToolNCC.py:2812 #: flatcamTools/ToolNCC.py:3426 flatcamTools/ToolNCC.py:3809 msgid "tools" msgstr "инструментов" #: flatcamTools/ToolNCC.py:2808 flatcamTools/ToolNCC.py:3805 msgid "NCC Tool Rest Machining clear all done." msgstr "Очистка от меди с обработкой остаточного припуска выполнена." #: flatcamTools/ToolNCC.py:2811 flatcamTools/ToolNCC.py:3808 msgid "" "NCC Tool Rest Machining clear all done but the copper features isolation is " "broken for" msgstr "" "Очистка от меди с обработкой остаточного припуска выполнена, но медная " "изоляция нарушена для" #: flatcamTools/ToolNCC.py:2923 msgid "NCC Tool started. Reading parameters." msgstr "Очистка от меди. Чтение параметров." #: flatcamTools/ToolNCC.py:3901 msgid "" "Try to use the Buffering Type = Full in Preferences -> Gerber General. " "Reload the Gerber file after this change." msgstr "" "Попробуйте использовать тип буферизации = \"Полная\" в Настройки -> Gerber " "основный. Перезагрузите файл Gerber после этого изменения." #: flatcamTools/ToolOptimal.py:79 msgid "Number of decimals kept for found distances." msgstr "Количество десятичных знаков, сохраненных для найденных расстояний." #: flatcamTools/ToolOptimal.py:87 msgid "Minimum distance" msgstr "Минимальная дистанция" #: flatcamTools/ToolOptimal.py:88 msgid "Display minimum distance between copper features." msgstr "Отображение минимального расстояния между медными элементами." #: flatcamTools/ToolOptimal.py:92 msgid "Determined" msgstr "Результат" #: flatcamTools/ToolOptimal.py:106 msgid "Occurring" msgstr "Повторений" #: flatcamTools/ToolOptimal.py:107 msgid "How many times this minimum is found." msgstr "Сколько раз этот минимум найден." #: flatcamTools/ToolOptimal.py:113 msgid "Minimum points coordinates" msgstr "Минимальные координаты точек" #: flatcamTools/ToolOptimal.py:114 flatcamTools/ToolOptimal.py:120 msgid "Coordinates for points where minimum distance was found." msgstr "Координаты точек, где было найдено минимальное расстояние." #: flatcamTools/ToolOptimal.py:133 flatcamTools/ToolOptimal.py:209 msgid "Jump to selected position" msgstr "Перейти к выбранной позиции" #: flatcamTools/ToolOptimal.py:135 flatcamTools/ToolOptimal.py:211 msgid "" "Select a position in the Locations text box and then\n" "click this button." msgstr "" "Выберите позицию местоположения в текстовом поле, а затем\n" "нажмите эту кнопку." #: flatcamTools/ToolOptimal.py:143 msgid "Other distances" msgstr "Другие дистанции" #: flatcamTools/ToolOptimal.py:144 msgid "" "Will display other distances in the Gerber file ordered from\n" "the minimum to the maximum, not including the absolute minimum." msgstr "" "Отобразит другие расстояния в файле Gerber, упорядоченные\n" "от минимума до максимума, не считая абсолютного минимума." #: flatcamTools/ToolOptimal.py:149 msgid "Other distances points coordinates" msgstr "Другие дистанции координат точек" #: flatcamTools/ToolOptimal.py:150 flatcamTools/ToolOptimal.py:164 #: flatcamTools/ToolOptimal.py:171 flatcamTools/ToolOptimal.py:188 #: flatcamTools/ToolOptimal.py:195 msgid "" "Other distances and the coordinates for points\n" "where the distance was found." msgstr "" "Другие расстояния и координаты для точек\n" "где расстояние было найдено." #: flatcamTools/ToolOptimal.py:163 msgid "Gerber distances" msgstr "Дистанции Gerber" #: flatcamTools/ToolOptimal.py:187 msgid "Points coordinates" msgstr "Координаты точек" #: flatcamTools/ToolOptimal.py:219 msgid "Find Minimum" msgstr "Найти минимум" #: flatcamTools/ToolOptimal.py:221 msgid "" "Calculate the minimum distance between copper features,\n" "this will allow the determination of the right tool to\n" "use for isolation or copper clearing." msgstr "" "Рассчитывает минимальное расстояние между медными элементами.\n" "Это позволит определить правильный для использования инструмент\n" "для изоляции или очистки меди." #: flatcamTools/ToolOptimal.py:346 msgid "Only Gerber objects can be evaluated." msgstr "Можно использовать только объекты Gerber." #: flatcamTools/ToolOptimal.py:352 msgid "" "Optimal Tool. Started to search for the minimum distance between copper " "features." msgstr "" "Оптимизация. Начат поиск минимального расстояния между медными элементами." #: flatcamTools/ToolOptimal.py:362 msgid "Optimal Tool. Parsing geometry for aperture" msgstr "Optimal Tool. Разбор геометрии для отверстия" #: flatcamTools/ToolOptimal.py:373 msgid "Optimal Tool. Creating a buffer for the object geometry." msgstr "Оптимизация. Создание буфера для объекта геометрии." #: flatcamTools/ToolOptimal.py:383 msgid "" "The Gerber object has one Polygon as geometry.\n" "There are no distances between geometry elements to be found." msgstr "" "Объект Gerber имеет один полигон в качестве геометрии.\n" "Там нет расстояния между геометрическими элементами, которые могут быть " "найдены." #: flatcamTools/ToolOptimal.py:388 msgid "" "Optimal Tool. Finding the distances between each two elements. Iterations" msgstr "Оптимизация. Нахождение расстояний между двумя элементами. Повторений" #: flatcamTools/ToolOptimal.py:423 msgid "Optimal Tool. Finding the minimum distance." msgstr "Оптимизация. Нахождение минимального расстояния." #: flatcamTools/ToolOptimal.py:439 msgid "Optimal Tool. Finished successfully." msgstr "Optimal Tool. Успешно завершено." #: flatcamTools/ToolPDF.py:157 flatcamTools/ToolPDF.py:161 msgid "Open PDF" msgstr "Открыть PDF" #: flatcamTools/ToolPDF.py:164 msgid "Open PDF cancelled" msgstr "Открытие PDF отменено" #: flatcamTools/ToolPDF.py:195 msgid "Parsing PDF file ..." msgstr "Разбор PDF-файла ..." #: flatcamTools/ToolPDF.py:278 flatcamTools/ToolPDF.py:353 #, python-format msgid "Rendering PDF layer #%d ..." msgstr "Отрисовка слоя PDF #%d ..." #: flatcamTools/ToolPDF.py:283 flatcamTools/ToolPDF.py:358 msgid "Open PDF file failed." msgstr "Не удалось открыть PDF-файл." #: flatcamTools/ToolPDF.py:289 flatcamTools/ToolPDF.py:363 msgid "Rendered" msgstr "Отрисовка" #: flatcamTools/ToolPaint.py:82 msgid "" "Specify the type of object to be painted.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry.\n" "What is selected here will dictate the kind\n" "of objects that will populate the 'Object' combobox." msgstr "" "Укажите тип объекта для рисования.\n" "Это может быть типа: Gerber или Geometriya.\n" "То, что здесь выбрано, будет диктовать вид\n" "объектов, которые будут заполнять поле «Объект»." #: flatcamTools/ToolPaint.py:104 msgid "Object to be painted." msgstr "Объект для рисования." #: flatcamTools/ToolPaint.py:117 msgid "" "Tools pool from which the algorithm\n" "will pick the ones used for painting." msgstr "" "Пул инструментов, из которого алгоритм\n" "выберет те, которые будут использоваться для окрашивания." #: flatcamTools/ToolPaint.py:134 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "Painting will start with the tool with the biggest diameter,\n" "continuing until there are no more tools.\n" "Only tools that create painting geometry will still be present\n" "in the resulting geometry. This is because with some tools\n" "this function will not be able to create painting geometry." msgstr "" "Это номер инструмента.\n" "Покраска начнется с инструмента с наибольшим диаметром,\n" "продолжается до тех пор, пока больше не будет инструментов.\n" "По-прежнему будут присутствовать только инструменты, которые создают " "геометрию рисования\n" "в результирующей геометрии. Это потому, что с некоторыми инструментами\n" "эта функция не сможет создавать геометрию рисования." #: flatcamTools/ToolPaint.py:146 msgid "" "The Tool Type (TT) can be:\n" "- Circular -> it is informative only. Being circular,\n" "the cut width in material is exactly the tool diameter.\n" "- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n" "- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the resulting geometry UI " "form\n" "and enable two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip " "Dia and\n" "V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter " "such\n" "as the cut width into material will be equal with the value in the Tool " "Diameter\n" "column of this table.\n" "Choosing the 'V-Shape' Tool Type automatically will select the Operation " "Type\n" "in the resulting geometry as Isolation." msgstr "" "Тип инструмента (TT) может быть:\n" "-Дисковый с 1 ... 4 зубцами -> только для информации. Будучи круглым,\n" "ширина реза в материале точно соответствует диаметру инструмента. \n" "-Шар-> только для информации и содержит ссылку на концевую фрезу типа " "шара. \n" "-V -Shape -> отключит параметр de Z-Cut в результирующей геометрии " "пользовательского интерфейса\n" "и включит два дополнительных поля формы пользовательского интерфейса в " "результирующей геометрии: V-Tip Dia и\n" "V-Tip Angle. Регулировка этих двух значений приведет к тому, что параметр Z-" "Cut, такой как ширина среза по материалу,\n" "будет равна значению в столбце «Диаметр инструмента» этой таблицы.\n" " Выбор типа инструмента V-Shape автоматически выберет тип операции\n" " в результирующей геометрии как Изоляция." #: flatcamTools/ToolPaint.py:498 msgid "" "The type of FlatCAM object to be used as paint reference.\n" "It can be Gerber, Excellon or Geometry." msgstr "" "Тип объекта FlatCAM, который будет использоваться как ссылка для рисования.\n" "Это может быть Gerber, Excellon или Geometry." #: flatcamTools/ToolPaint.py:539 msgid "" "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be " "painted.\n" "Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple " "areas.\n" "- 'All Polygons' - the Paint will start after click.\n" "- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n" "specified by another object." msgstr "" "- «Выбор области» - щелчок левой кнопкой мыши, чтобы начать выбор области " "для рисования.\n" "Удерживая нажатой клавишу-модификатор (CTRL или SHIFT), можно добавить " "несколько областей.\n" "- «Все полигоны» - краска начнется после щелчка.\n" "- «Контрольный объект» - будет выполнять очистку от меди в области\n" "указано другим объектом." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1388 #, python-format msgid "Could not retrieve object: %s" msgstr "Не удалось получить объект: %s" #: flatcamTools/ToolPaint.py:1398 msgid "Can't do Paint on MultiGeo geometries" msgstr "Невозможно окрашивание MultiGeo Geometries" #: flatcamTools/ToolPaint.py:1428 msgid "Click on a polygon to paint it." msgstr "Нажмите на полигон, чтобы нарисовать его." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1448 msgid "Click the start point of the paint area." msgstr "Нажмите на начальную точку области рисования." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1513 msgid "Click to add next polygon or right click to start painting." msgstr "" "Щелкните, чтобы добавить следующий полигон, или щелкните правой кнопкой " "мыши, чтобы начать рисование." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1526 msgid "Click to add/remove next polygon or right click to start painting." msgstr "" "Нажмите для добавления/удаления следующего полигона или щелкните правой " "кнопкой мыши, чтобы начать рисование." #: flatcamTools/ToolPaint.py:2024 msgid "Painting polygon with method: lines." msgstr "Окраска полигона методом: линии." #: flatcamTools/ToolPaint.py:2036 msgid "Failed. Painting polygon with method: seed." msgstr "Ошибка. Отрисовка полигона методом: круговой." #: flatcamTools/ToolPaint.py:2047 msgid "Failed. Painting polygon with method: standard." msgstr "Ошибка. Отрисовка полигона методом: стандартный." #: flatcamTools/ToolPaint.py:2063 msgid "Geometry could not be painted completely" msgstr "Геометрия не может быть окрашена полностью" #: flatcamTools/ToolPaint.py:2092 flatcamTools/ToolPaint.py:2095 #: flatcamTools/ToolPaint.py:2103 flatcamTools/ToolPaint.py:2406 #: flatcamTools/ToolPaint.py:2409 flatcamTools/ToolPaint.py:2417 #: flatcamTools/ToolPaint.py:2905 flatcamTools/ToolPaint.py:2908 #: flatcamTools/ToolPaint.py:2914 msgid "Paint Tool." msgstr "Рисование." #: flatcamTools/ToolPaint.py:2092 flatcamTools/ToolPaint.py:2095 #: flatcamTools/ToolPaint.py:2103 msgid "Normal painting polygon task started." msgstr "Началась задача нормальной отрисовки полигона." #: flatcamTools/ToolPaint.py:2093 flatcamTools/ToolPaint.py:2407 #: flatcamTools/ToolPaint.py:2906 msgid "Buffering geometry..." msgstr "Буферизация geometry..." #: flatcamTools/ToolPaint.py:2115 flatcamTools/ToolPaint.py:2424 #: flatcamTools/ToolPaint.py:2922 msgid "No polygon found." msgstr "Полигон не найден." #: flatcamTools/ToolPaint.py:2145 msgid "Painting polygon..." msgstr "Отрисовка полигона..." #: flatcamTools/ToolPaint.py:2155 flatcamTools/ToolPaint.py:2470 #: flatcamTools/ToolPaint.py:2660 flatcamTools/ToolPaint.py:2968 #: flatcamTools/ToolPaint.py:3147 msgid "Painting with tool diameter = " msgstr "Покраска инструментом с диаметром = " #: flatcamTools/ToolPaint.py:2156 flatcamTools/ToolPaint.py:2471 #: flatcamTools/ToolPaint.py:2661 flatcamTools/ToolPaint.py:2969 #: flatcamTools/ToolPaint.py:3148 msgid "started" msgstr "запущено" #: flatcamTools/ToolPaint.py:2181 flatcamTools/ToolPaint.py:2497 #: flatcamTools/ToolPaint.py:2687 flatcamTools/ToolPaint.py:2995 #: flatcamTools/ToolPaint.py:3174 msgid "Margin parameter too big. Tool is not used" msgstr "Слишком большой параметр отступа. Инструмент не используется" #: flatcamTools/ToolPaint.py:2239 flatcamTools/ToolPaint.py:2566 #: flatcamTools/ToolPaint.py:2744 flatcamTools/ToolPaint.py:3058 #: flatcamTools/ToolPaint.py:3236 msgid "" "Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a " "different strategy of paint" msgstr "" "Окраска не выполнена. Попробуйте другую комбинацию параметров. Или другой " "способ рисования" #: flatcamTools/ToolPaint.py:2296 flatcamTools/ToolPaint.py:2632 #: flatcamTools/ToolPaint.py:2801 flatcamTools/ToolPaint.py:3119 #: flatcamTools/ToolPaint.py:3298 msgid "" "There is no Painting Geometry in the file.\n" "Usually it means that the tool diameter is too big for the painted " "geometry.\n" "Change the painting parameters and try again." msgstr "" "В файле нет Painting Geometry.\n" "Обычно это означает, что диаметр инструмента слишком велик для Painting " "Geometry .\n" "Измените параметры рисования и повторите попытку." #: flatcamTools/ToolPaint.py:2319 msgid "Paint Single failed." msgstr "Paint Single не выполнена." #: flatcamTools/ToolPaint.py:2325 msgid "Paint Single Done." msgstr "Paint Single выполнена." #: flatcamTools/ToolPaint.py:2327 flatcamTools/ToolPaint.py:2837 #: flatcamTools/ToolPaint.py:3334 msgid "Polygon Paint started ..." msgstr "Запущена отрисовка полигона ..." #: flatcamTools/ToolPaint.py:2406 flatcamTools/ToolPaint.py:2409 #: flatcamTools/ToolPaint.py:2417 msgid "Paint all polygons task started." msgstr "Началась работа по покраске всех полигонов." #: flatcamTools/ToolPaint.py:2448 flatcamTools/ToolPaint.py:2946 msgid "Painting polygons..." msgstr "Отрисовка полигонов..." #: flatcamTools/ToolPaint.py:2641 msgid "Paint All Done." msgstr "Задание \"Окрасить всё\" выполнено." #: flatcamTools/ToolPaint.py:2810 flatcamTools/ToolPaint.py:3307 msgid "Paint All with Rest-Machining done." msgstr "[success] Окрашивание с обработкой остаточного припуска выполнено." #: flatcamTools/ToolPaint.py:2829 msgid "Paint All failed." msgstr "Задание \"Окрасить всё\" не выполнено." #: flatcamTools/ToolPaint.py:2835 msgid "Paint Poly All Done." msgstr "Задание \"Окрасить всё\" выполнено." #: flatcamTools/ToolPaint.py:2905 flatcamTools/ToolPaint.py:2908 #: flatcamTools/ToolPaint.py:2914 msgid "Painting area task started." msgstr "Запущена задача окраски." #: flatcamTools/ToolPaint.py:3128 msgid "Paint Area Done." msgstr "Окраска области сделана." #: flatcamTools/ToolPaint.py:3326 msgid "Paint Area failed." msgstr "Окраска области не сделана." #: flatcamTools/ToolPaint.py:3332 msgid "Paint Poly Area Done." msgstr "Окраска области сделана." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:32 msgid "Panelize PCB" msgstr "Панелизация" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:54 msgid "" "Specify the type of object to be panelized\n" "It can be of type: Gerber, Excellon or Geometry.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Object combobox." msgstr "" "Укажите тип объекта для панели\n" "Это может быть типа: Гербер, Excellon или Geometry.\n" "Выбор здесь определяет тип объектов, которые будут\n" "в выпадающем списке объектов." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:87 msgid "" "Object to be panelized. This means that it will\n" "be duplicated in an array of rows and columns." msgstr "" "Объект для панелей. Это означает, что это будет\n" "дублироваться в массиве строк и столбцов." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:100 msgid "Penelization Reference" msgstr "Характеристики пенелизации" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:102 msgid "" "Choose the reference for panelization:\n" "- Object = the bounding box of a different object\n" "- Bounding Box = the bounding box of the object to be panelized\n" "\n" "The reference is useful when doing panelization for more than one\n" "object. The spacings (really offsets) will be applied in reference\n" "to this reference object therefore maintaining the panelized\n" "objects in sync." msgstr "" "Выберите ссылку для панелизации:\n" "- Объект = ограничительная рамка другого объекта\n" "- Ограничительная рамка = ограничивающая рамка объекта, который будет разбит " "на панели\n" "\n" "Ссылка полезна при выполнении панелирования для более чем одного\n" "объект. Интервалы (действительно смещения) будут применены в качестве " "ссылки\n" "к этому эталонному объекту, следовательно, поддерживая панель\n" "объекты в синхронизации." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:123 msgid "Box Type" msgstr "Тип рамки" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:125 msgid "" "Specify the type of object to be used as an container for\n" "panelization. It can be: Gerber or Geometry type.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Box Object combobox." msgstr "" "Укажите тип объекта, который будет использоваться в качестве контейнера " "дляn\n" "пенализации. Это может быть: Gerber или Geometry.\n" "Выбор здесь определяет тип объектов, которые будут\n" "в поле Box Object." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:139 msgid "" "The actual object that is used as container for the\n" " selected object that is to be panelized." msgstr "" "Фактический объект, который используется контейнер для\n" "  выделенный объект, который должен быть панелизирован." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:145 msgid "Panel Data" msgstr "Данные панели" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:147 msgid "" "This informations will shape the resulting panel.\n" "The number of rows and columns will set how many\n" "duplicates of the original geometry will be generated.\n" "\n" "The spacings will set the distance between any two\n" "elements of the panel array." msgstr "" "Эта информация будет формировать получившуюся панель.\n" "Количество строк и столбцов будет определять, сколько\n" "будут сгенерировано дубликатов исходной геометрии.\n" "\n" "Расстояние устанавливает дистанцию между любыми двумя\n" "элементами массива панели." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:206 msgid "" "Choose the type of object for the panel object:\n" "- Geometry\n" "- Gerber" msgstr "" "Выбор типа объекта для объекта панелизации:\n" "- Geometry\n" "- Gerber" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:214 msgid "Constrain panel within" msgstr "Ограничить панель внутри" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:250 msgid "Panelize Object" msgstr "Панелизация" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:252 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:501 msgid "" "Panelize the specified object around the specified box.\n" "In other words it creates multiple copies of the source object,\n" "arranged in a 2D array of rows and columns." msgstr "" "Панелизация указанного объекта вокруг указанного поля.\n" "Другими словами, он создает несколько копий исходного объекта,\n" "расположеных в 2D массиве строк и столбцов." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:320 msgid "Panel. Tool" msgstr "Панелизация" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:458 msgid "Columns or Rows are zero value. Change them to a positive integer." msgstr "" "Столбцы или строки имеют нулевое значение. Измените их на положительное " "целое число." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:495 msgid "Generating panel ... " msgstr "Выполняется панелизация ... " #: flatcamTools/ToolPanelize.py:775 msgid "Generating panel ... Adding the Gerber code." msgstr "Выполняется панелизация ... Добавление кода Gerber." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:786 msgid "Generating panel... Spawning copies" msgstr "Выполняется панелизация ... Создание копий" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:793 msgid "Panel done..." msgstr "Панель готова..." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:796 #, python-brace-format msgid "" "{text} Too big for the constrain area. Final panel has {col} columns and " "{row} rows" msgstr "" "{text} Слишком большой для выбранного участка. Итоговая панель содержит " "{col} столбцов и {row} строк" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:805 msgid "Panel created successfully." msgstr "Панелизация успешно выполнена." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:31 msgid "PcbWizard Import Tool" msgstr "Инструмент импорта PcbWizard" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:40 msgid "Import 2-file Excellon" msgstr "Импорт 2-х файлов Excellon" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:51 msgid "Load files" msgstr "Загрузка файлов" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:57 msgid "Excellon file" msgstr "Excellon файл" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:59 msgid "" "Load the Excellon file.\n" "Usually it has a .DRL extension" msgstr "" "Загружает файл Excellon.\n" "Обычно он имеет расширение .DRL" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:65 msgid "INF file" msgstr "INF файл" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:67 msgid "Load the INF file." msgstr "Загружает INF-файл." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:79 msgid "Tool Number" msgstr "Номер инструмента" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:81 msgid "Tool diameter in file units." msgstr "Диаметр инструмента в файловых единицах." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:87 msgid "Excellon format" msgstr "Формат Excellon" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:95 msgid "Int. digits" msgstr "Целые цифры" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:97 msgid "The number of digits for the integral part of the coordinates." msgstr "Количество цифр для неотъемлемой части координат." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:104 msgid "Frac. digits" msgstr "Дробные цифры" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:106 msgid "The number of digits for the fractional part of the coordinates." msgstr "Количество цифр для дробной части координат." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:113 msgid "No Suppression" msgstr "Нет подавления" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:114 msgid "Zeros supp." msgstr "Подавление нулей" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:116 msgid "" "The type of zeros suppression used.\n" "Can be of type:\n" "- LZ = leading zeros are kept\n" "- TZ = trailing zeros are kept\n" "- No Suppression = no zero suppression" msgstr "" "Используемый тип подавления нулей.\n" "Может быть типа:\n" "- LZ = ведущие нули сохраняются\n" "- TZ = конечные нули сохраняются\n" "- Нет подавления = нет подавления нуля" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:129 msgid "" "The type of units that the coordinates and tool\n" "diameters are using. Can be INCH or MM." msgstr "" "Тип единиц измерения, координаты и инструмент\n" "диаметры используют. Может быть ДЮЙМ или ММ." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:136 msgid "Import Excellon" msgstr "Импорт Excellon" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:138 msgid "" "Import in FlatCAM an Excellon file\n" "that store it's information's in 2 files.\n" "One usually has .DRL extension while\n" "the other has .INF extension." msgstr "" "Импорт в FlatCAM файла Excellon\n" "которые хранят информацию в 2 файлах.\n" "Один обычно имеет расширение .DRL, а\n" "другой имеет расширение .INF." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:197 msgid "PCBWizard Tool" msgstr "Инструмент PCBWizard" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:291 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:295 msgid "Load PcbWizard Excellon file" msgstr "Загрузить Excellon-файл PcbWizard" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:314 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:318 msgid "Load PcbWizard INF file" msgstr "Загрузить INF-файл PcbWizard" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:366 msgid "" "The INF file does not contain the tool table.\n" "Try to open the Excellon file from File -> Open -> Excellon\n" "and edit the drill diameters manually." msgstr "" "NF-файл не содержит таблицы инструментов.\n" "Попробуйте открыть Excellon из меню Файл- > Открыть - > Открыть Excellon\n" "и отредактируйте диаметр сверла вручную." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:387 msgid "PcbWizard .INF file loaded." msgstr "Inf-файл PcbWizard загружен." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:392 msgid "Main PcbWizard Excellon file loaded." msgstr "Файл PcbWizard Excellon загружен." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:428 msgid "Cannot parse file" msgstr "Не удается прочитать файл" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:452 msgid "Importing Excellon." msgstr "Импортирование Excellon." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:459 msgid "Import Excellon file failed." msgstr "Не удалось импортировать файл Excellon." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:467 msgid "Imported" msgstr "Импортирован" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:471 msgid "Excellon merging is in progress. Please wait..." msgstr "Слияние Excellon продолжается. Пожалуйста, подождите..." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:474 msgid "The imported Excellon file is empty." msgstr "Импортированный файл Excellon есть None." #: flatcamTools/ToolProperties.py:131 msgid "Object Properties are displayed." msgstr "Отображены свойства объекта." #: flatcamTools/ToolProperties.py:136 msgid "Properties Tool" msgstr "Свойства" #: flatcamTools/ToolProperties.py:150 msgid "TYPE" msgstr "ТИП" #: flatcamTools/ToolProperties.py:151 msgid "NAME" msgstr "НАЗВАНИЕ" #: flatcamTools/ToolProperties.py:153 msgid "Dimensions" msgstr "Размеры" #: flatcamTools/ToolProperties.py:181 msgid "Geo Type" msgstr "Тип рамки" #: flatcamTools/ToolProperties.py:184 msgid "Single-Geo" msgstr "Одиночный" #: flatcamTools/ToolProperties.py:185 msgid "Multi-Geo" msgstr "Мультипроход" #: flatcamTools/ToolProperties.py:196 msgid "Calculating dimensions ... Please wait." msgstr "Расчет размеров ... Пожалуйста, подождите." #: flatcamTools/ToolProperties.py:339 flatcamTools/ToolProperties.py:343 #: flatcamTools/ToolProperties.py:345 msgid "Inch" msgstr "Дюйм" #: flatcamTools/ToolProperties.py:339 flatcamTools/ToolProperties.py:344 #: flatcamTools/ToolProperties.py:346 msgid "Metric" msgstr "Метрический" #: flatcamTools/ToolProperties.py:421 flatcamTools/ToolProperties.py:486 msgid "Drills number" msgstr "Номер отверстия" #: flatcamTools/ToolProperties.py:422 flatcamTools/ToolProperties.py:488 msgid "Slots number" msgstr "Номер паза" #: flatcamTools/ToolProperties.py:424 msgid "Drills total number:" msgstr "Общее количество отверстий:" #: flatcamTools/ToolProperties.py:425 msgid "Slots total number:" msgstr "Общее количество пазов:" #: flatcamTools/ToolProperties.py:452 flatcamTools/ToolProperties.py:455 #: flatcamTools/ToolProperties.py:458 flatcamTools/ToolProperties.py:483 msgid "Present" msgstr "Представление" #: flatcamTools/ToolProperties.py:453 flatcamTools/ToolProperties.py:484 msgid "Solid Geometry" msgstr "Сплошная Geometry" #: flatcamTools/ToolProperties.py:456 msgid "GCode Text" msgstr "GCode текст" #: flatcamTools/ToolProperties.py:459 msgid "GCode Geometry" msgstr "Геометрия GCode" #: flatcamTools/ToolProperties.py:462 msgid "Data" msgstr "Данные" #: flatcamTools/ToolProperties.py:495 msgid "Depth of Cut" msgstr "Глубина резания" #: flatcamTools/ToolProperties.py:507 msgid "Clearance Height" msgstr "Высота зазора" #: flatcamTools/ToolProperties.py:539 msgid "Routing time" msgstr "Время перемещения" #: flatcamTools/ToolProperties.py:546 msgid "Travelled distance" msgstr "Пройденное расстояние" #: flatcamTools/ToolProperties.py:564 msgid "Width" msgstr "Ширина" #: flatcamTools/ToolProperties.py:570 flatcamTools/ToolProperties.py:578 msgid "Box Area" msgstr "Рабочая область" #: flatcamTools/ToolProperties.py:573 flatcamTools/ToolProperties.py:581 msgid "Convex_Hull Area" msgstr "Выпуклая область корпуса" #: flatcamTools/ToolProperties.py:588 flatcamTools/ToolProperties.py:591 msgid "Copper Area" msgstr "Медный участок" #: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:30 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:323 msgid "Punch Gerber" msgstr "Перфорация" #: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:65 msgid "Gerber into which to punch holes" msgstr "Gerber для перфорации отверстий" #: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:85 msgid "ALL" msgstr "Все" #: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:166 msgid "" "Remove the geometry of Excellon from the Gerber to create the holes in pads." msgstr "" "Удаляет геометрию Excellon из Gerber, чтобы создать отверстия в площадках." #: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:325 msgid "" "Create a Gerber object from the selected object, within\n" "the specified box." msgstr "" "Создание объекта Gerber из выделенного объекта, в пределах\n" "указанного квадрата." #: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:425 msgid "Punch Tool" msgstr "Перфорация" #: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:599 msgid "The value of the fixed diameter is 0.0. Aborting." msgstr "Значение фиксированного диаметра составляет 0,0. Прерывание." #: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:607 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:619 msgid "" "Could not generate punched hole Gerber because the punch hole size is bigger " "than some of the apertures in the Gerber object." msgstr "" "Не удалось создать пленку с перфорированным отверстием, поскольку размер " "перфорированного отверстия больше, чем некоторые отверстия в объекте Gerber." #: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:656 msgid "" "Could not generate punched hole Gerber because the newly created object " "geometry is the same as the one in the source object geometry..." msgstr "" "Не удалось создать пленку с перфорацией, поскольку геометрия вновь " "созданного объекта такая же, как в геометрии исходного объекта ..." #: flatcamTools/ToolQRCode.py:80 msgid "Gerber Object to which the QRCode will be added." msgstr "Объект Gerber к которому будет добавлен QRCode." #: flatcamTools/ToolQRCode.py:93 msgid "QRCode Parameters" msgstr "Параметры QRCode" #: flatcamTools/ToolQRCode.py:95 msgid "The parameters used to shape the QRCode." msgstr "Параметры, используемые для формирования QRCode." #: flatcamTools/ToolQRCode.py:207 msgid "Export QRCode" msgstr "Экспорт QRCode" #: flatcamTools/ToolQRCode.py:209 msgid "" "Show a set of controls allowing to export the QRCode\n" "to a SVG file or an PNG file." msgstr "" "Отображает набор элементов управления, позволяющих экспортировать QRCode\n" "в файл SVG или PNG." #: flatcamTools/ToolQRCode.py:248 msgid "Transparent back color" msgstr "Прозрачный фон" #: flatcamTools/ToolQRCode.py:273 msgid "Export QRCode SVG" msgstr "Экспорт QRCode SVG" #: flatcamTools/ToolQRCode.py:275 msgid "Export a SVG file with the QRCode content." msgstr "Экспортируйте файл изображения PNG с содержимым QRCode." #: flatcamTools/ToolQRCode.py:286 msgid "Export QRCode PNG" msgstr "Экспорт QRCode PNG" #: flatcamTools/ToolQRCode.py:288 msgid "Export a PNG image file with the QRCode content." msgstr "Экспорт файла SVG с содержимым QRCode." #: flatcamTools/ToolQRCode.py:299 msgid "Insert QRCode" msgstr "Вставить QR-код" #: flatcamTools/ToolQRCode.py:301 msgid "Create the QRCode object." msgstr "Будет создан объект QRCode." #: flatcamTools/ToolQRCode.py:415 flatcamTools/ToolQRCode.py:750 #: flatcamTools/ToolQRCode.py:799 msgid "Cancelled. There is no QRCode Data in the text box." msgstr "Отмена. В текстовом поле нет данных QRCode." #: flatcamTools/ToolQRCode.py:434 msgid "Generating QRCode geometry" msgstr "Генерация QRCode геометрии" #: flatcamTools/ToolQRCode.py:474 msgid "Click on the Destination point ..." msgstr "Нажмите на конечную точку ..." #: flatcamTools/ToolQRCode.py:589 msgid "QRCode Tool done." msgstr "QRCode готов." #: flatcamTools/ToolQRCode.py:782 flatcamTools/ToolQRCode.py:786 msgid "Export PNG" msgstr "Экспорт PNG" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:33 msgid "Check Rules" msgstr "Проверка правил" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:61 msgid "Gerber Files" msgstr "Файлы Gerber" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:63 msgid "Gerber objects for which to check rules." msgstr "Объекты Gerber для проверки правил." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:78 msgid "Top" msgstr "Верх" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:80 msgid "The Top Gerber Copper object for which rules are checked." msgstr "Объект Top Gerber Copper, для которого проверяются правила." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:96 msgid "Bottom" msgstr "Низ" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:98 msgid "The Bottom Gerber Copper object for which rules are checked." msgstr "Нижний Gerber объект меди, для которого проверяются правила." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:114 msgid "SM Top" msgstr "ПМ Верх" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:116 msgid "The Top Gerber Solder Mask object for which rules are checked." msgstr "" "Верхний Gerber объект паяльной маски, для которого проверяются правила." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:132 msgid "SM Bottom" msgstr "ПМ Низ" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:134 msgid "The Bottom Gerber Solder Mask object for which rules are checked." msgstr "Нижний Gerber объект паяльной маски, для которого проверяются правила." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:150 msgid "Silk Top" msgstr "Шелкография Верх" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:152 msgid "The Top Gerber Silkscreen object for which rules are checked." msgstr "Верхний Gerber объект шелкографии, для которого проверяются правила." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:168 msgid "Silk Bottom" msgstr "Шелкография низ" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:170 msgid "The Bottom Gerber Silkscreen object for which rules are checked." msgstr "Нижний Gerber объект шелкографии, для которого проверяются правила." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:188 msgid "The Gerber Outline (Cutout) object for which rules are checked." msgstr "" "Gerber объект контур (обрезка платы), для которого проверяются правила." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:199 msgid "Excellon Objects" msgstr "Объекты Excellon" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:201 msgid "Excellon objects for which to check rules." msgstr "Объекты Excellon для проверки правил." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:213 msgid "Excellon 1" msgstr "Excellon 1" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:215 msgid "" "Excellon object for which to check rules.\n" "Holds the plated holes or a general Excellon file content." msgstr "" "Объект Excellon, для которого проверяются правила.\n" "Содержит отверстия с металлизацией или общее содержимое файла Excellon." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:232 msgid "Excellon 2" msgstr "Excellon 2" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:234 msgid "" "Excellon object for which to check rules.\n" "Holds the non-plated holes." msgstr "" "Объект Excellon, для которого проверяются правила.\n" "Содержит отверстия без металлизации." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:247 msgid "All Rules" msgstr "Все правила" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:249 msgid "This check/uncheck all the rules below." msgstr "Выделение/снятие выделения всех правил ниже." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:499 msgid "Run Rules Check" msgstr "Запустить проверку" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1158 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1218 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1255 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1327 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1381 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1419 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1484 msgid "Value is not valid." msgstr "Значение недействительно." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1172 msgid "TOP -> Copper to Copper clearance" msgstr "ВЕРХ -> Зазор между медными дорожками" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1183 msgid "BOTTOM -> Copper to Copper clearance" msgstr "НИЗ -> Зазор между медными дорожками" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1188 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1282 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1446 msgid "" "At least one Gerber object has to be selected for this rule but none is " "selected." msgstr "" "Для этого правила должен быть выбран хотя бы один объект Gerber, но ни один " "не выбран." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1224 msgid "" "One of the copper Gerber objects or the Outline Gerber object is not valid." msgstr "Один из Gerber объектов меди или Gerber объект контура недопустим." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1237 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1401 msgid "" "Outline Gerber object presence is mandatory for this rule but it is not " "selected." msgstr "" "Присутствие Gerber объекта контура является обязательным для этого правила, " "но он не выбран." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1254 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1281 msgid "Silk to Silk clearance" msgstr "Зазор между элементами шелкографии" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1267 msgid "TOP -> Silk to Silk clearance" msgstr "ВЕРХ -> Зазор между элементами шелкографии" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1277 msgid "BOTTOM -> Silk to Silk clearance" msgstr "НИЗ -> Зазор между элементами шелкографии" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1333 msgid "One or more of the Gerber objects is not valid." msgstr "Один или несколько объектов Gerber недопустимы." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1341 msgid "TOP -> Silk to Solder Mask Clearance" msgstr "ВЕРХ -> Зазор между шелкографией и паяльной маской" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1347 msgid "BOTTOM -> Silk to Solder Mask Clearance" msgstr "НИЗ -> Зазор между шелкографией и паяльной маской" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1351 msgid "" "Both Silk and Solder Mask Gerber objects has to be either both Top or both " "Bottom." msgstr "" "Gerber объекты шелкографии или паяльной маски должны быть либо сверху, либо " "снизу." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1387 msgid "" "One of the Silk Gerber objects or the Outline Gerber object is not valid." msgstr "" "Один из Gerber объектов шелкографии или Gerber объект контура недопустим." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1431 msgid "TOP -> Minimum Solder Mask Sliver" msgstr "ВЕРХ -> Минимальная ширина паяльной маски" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1441 msgid "BOTTOM -> Minimum Solder Mask Sliver" msgstr "НИЗ-> Минимальная ширина паяльной маски" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1490 msgid "One of the Copper Gerber objects or the Excellon objects is not valid." msgstr "Один из объектов Copper Gerber или Excellon недопустим." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1506 msgid "" "Excellon object presence is mandatory for this rule but none is selected." msgstr "" "Наличие объекта Excellon обязательно для этого правила, но ни один объект не " "выбран." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1579 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1592 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1603 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1616 msgid "STATUS" msgstr "СТАТУС" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1582 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1606 msgid "FAILED" msgstr "НЕУДАЧНО" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1595 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1619 msgid "PASSED" msgstr "УСПЕШНО ПРОЙДЕНО" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1596 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1620 msgid "Violations: There are no violations for the current rule." msgstr "Нарушения: нарушений по текущему правилу нет." #: flatcamTools/ToolShell.py:74 flatcamTools/ToolShell.py:76 msgid "...processing..." msgstr "...обработка..." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:37 msgid "Solder Paste Tool" msgstr "Паяльная паста" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:69 msgid "Gerber Solder paste object. " msgstr "Gerber объект паяльной пасты. " #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:76 msgid "" "Tools pool from which the algorithm\n" "will pick the ones used for dispensing solder paste." msgstr "" "Пул инструментов, из которого алгоритм\n" "выберет те, которые будут использоваться для дозирования паяльной пасты." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:91 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "The solder dispensing will start with the tool with the biggest \n" "diameter, continuing until there are no more Nozzle tools.\n" "If there are no longer tools but there are still pads not covered\n" " with solder paste, the app will issue a warning message box." msgstr "" "Это номер инструмента.\n" "Раздача припоя начнется с инструмента с самым большим\n" "диаметр, продолжающийся до тех пор, пока больше не будет инструментов с " "соплами.\n" "Если больше нет инструментов, но есть еще не покрытые прокладки\n" "  с паяльной пастой приложение выдаст окно с предупреждением." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:98 msgid "" "Nozzle tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n" "is the width of the solder paste dispensed." msgstr "" "Насадка инструментальная Диаметр. Это значение (в текущих единицах FlatCAM)\n" "ширина выдавленной паяльной пасты." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:105 msgid "New Nozzle Tool" msgstr "Новое сопло" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:124 msgid "" "Add a new nozzle tool to the Tool Table\n" "with the diameter specified above." msgstr "" "Добавить новый инструмент сопла в таблицу инструментов\n" "с диаметром, указанным выше." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:136 msgid "Generate solder paste dispensing geometry." msgstr "Создание геометрии дозирования паяльной пасты." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:155 msgid "STEP 1" msgstr "ШАГ 1" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:157 msgid "" "First step is to select a number of nozzle tools for usage\n" "and then optionally modify the GCode parameters below." msgstr "" "Первый шаг - выбрать несколько инструментов для использования насадок.\n" "а затем при необходимости измените параметры кода G ниже." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:160 msgid "" "Select tools.\n" "Modify parameters." msgstr "" "Выберите инструменты.\n" "Изменить параметры." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:280 msgid "" "Feedrate (speed) while moving up vertically\n" " to Dispense position (on Z plane)." msgstr "" "Скорость подачи (скорость) при вертикальном движении\n" "  Дозировать положение (на плоскости Z)." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:350 msgid "" "Generate GCode for Solder Paste dispensing\n" "on PCB pads." msgstr "" "Создаёт GCode для дозирования паяльной пасты\n" "на печатной плате." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:371 msgid "STEP 2" msgstr "ШАГ 2" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:373 msgid "" "Second step is to create a solder paste dispensing\n" "geometry out of an Solder Paste Mask Gerber file." msgstr "" "Второй шаг заключается в создании дозирования паяльной пасты.\n" "геометрия из файла паяльной маски Gerber." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:390 msgid "Geo Result" msgstr "Результирующая Geo" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:392 msgid "" "Geometry Solder Paste object.\n" "The name of the object has to end in:\n" "'_solderpaste' as a protection." msgstr "" "Геометрия Припой Вставить объект.\n" "Название объекта должно заканчиваться на:\n" "«_solderpaste» в качестве защиты." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:401 msgid "STEP 3" msgstr "ШАГ 3" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:403 msgid "" "Third step is to select a solder paste dispensing geometry,\n" "and then generate a CNCJob object.\n" "\n" "REMEMBER: if you want to create a CNCJob with new parameters,\n" "first you need to generate a geometry with those new params,\n" "and only after that you can generate an updated CNCJob." msgstr "" "Третий шаг - выбрать геометрию дозирования паяльной пасты,\n" "и затем сгенерируйте объект CNCJob.\n" "\n" "ПОМНИТЕ: если вы хотите создать CNCJob с новыми параметрами,\n" "сначала вам нужно сгенерировать геометрию с этими новыми параметрами,\n" "и только после этого вы можете сгенерировать обновленный CNCJob." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:424 msgid "CNC Result" msgstr "Результирующий CNC" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:426 msgid "" "CNCJob Solder paste object.\n" "In order to enable the GCode save section,\n" "the name of the object has to end in:\n" "'_solderpaste' as a protection." msgstr "" "CNCJob объект паяльной пасты.\n" "Чтобы включить секцию сохранения GCode,\n" "имя объекта должно заканчиваться на:\n" "«_solderpaste» в качестве защиты." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:436 msgid "View GCode" msgstr "Посмотреть GCode" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:438 msgid "" "View the generated GCode for Solder Paste dispensing\n" "on PCB pads." msgstr "" "Просмотр сгенерированного GCode для подачи паяльной пасты\n" "на печатную платау." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:448 msgid "Save GCode" msgstr "Сохранить GCode" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:450 msgid "" "Save the generated GCode for Solder Paste dispensing\n" "on PCB pads, to a file." msgstr "" "Сохранение сгенерированного GCode для подачи паяльной пасты\n" "на печатную платау, в файл." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:460 msgid "STEP 4" msgstr "ШАГ 4" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:462 msgid "" "Fourth step (and last) is to select a CNCJob made from \n" "a solder paste dispensing geometry, and then view/save it's GCode." msgstr "" "Четвертый шаг (и последний) - выбор CNCJob, сделанного из \n" "геометрии распределения паяльной пасты, а затем просмотр/сохранение ее GCode." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:922 msgid "New Nozzle tool added to Tool Table." msgstr "Новое сопло добавлено в таблицу инструментов." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:965 msgid "Nozzle tool from Tool Table was edited." msgstr "Сопло было изменено в таблице инструментов." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1024 msgid "Delete failed. Select a Nozzle tool to delete." msgstr "Удалить не удалось. Выберите инструмент Сопла для удаления." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1030 msgid "Nozzle tool(s) deleted from Tool Table." msgstr "Сопло удалено из таблицы инструментов." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1086 msgid "No SolderPaste mask Gerber object loaded." msgstr "Нет загруженного Gerber объекта маски паяльной пасты." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1104 msgid "Creating Solder Paste dispensing geometry." msgstr "Создание геометрии дозирования паяльной пасты." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1117 msgid "No Nozzle tools in the tool table." msgstr "Нет инструментов сопла в таблице инструментов." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1243 msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry..." msgstr "Отмена. Пустой файл, он не имеет геометрии..." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1246 msgid "Solder Paste geometry generated successfully" msgstr "Геометрия дозатора паяльной пасты успешно создана" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1253 msgid "Some or all pads have no solder due of inadequate nozzle diameters..." msgstr "" "Некоторые или все площадки не имеют припоя из-за недостаточного диаметра " "сопла ..." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1267 msgid "Generating Solder Paste dispensing geometry..." msgstr "Генерация геометрии дозирования паяльной пасты ..." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1287 msgid "There is no Geometry object available." msgstr "Объект Geometry недоступен." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1292 msgid "This Geometry can't be processed. NOT a solder_paste_tool geometry." msgstr "" "Эта геометрия не может быть обработана. НЕТ геометрии инструмента паяльная " "пасты." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1328 msgid "An internal error has ocurred. See shell.\n" msgstr "" "Произошла внутренняя ошибка. Смотрите командную строку.\n" "\n" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1393 msgid "ToolSolderPaste CNCjob created" msgstr "CNCjob дозатора паяльной пасты создан" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1412 msgid "SP GCode Editor" msgstr "Редактор кода паяльной пасты" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1424 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1429 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1484 msgid "" "This CNCJob object can't be processed. NOT a solder_paste_tool CNCJob object." msgstr "" "Этот объект CNCJob не может быть обработан. Нет CNCJob объекта паяльной " "пасты." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1454 msgid "No Gcode in the object" msgstr "Нет Gcode в этом объекте" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1494 msgid "Export GCode ..." msgstr "Экспорт GCode ..." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1542 msgid "Solder paste dispenser GCode file saved to" msgstr "Файл GCode дозатора паяльной пасты сохранён в" #: flatcamTools/ToolSub.py:65 msgid "Gerber Objects" msgstr "Gerber Объекты" #: flatcamTools/ToolSub.py:78 msgid "" "Gerber object from which to subtract\n" "the subtractor Gerber object." msgstr "" "Объект Gerber, из которого вычитается\n" "Gerber объект вычитателя." #: flatcamTools/ToolSub.py:91 flatcamTools/ToolSub.py:146 msgid "Subtractor" msgstr "Вычитатель" #: flatcamTools/ToolSub.py:93 msgid "" "Gerber object that will be subtracted\n" "from the target Gerber object." msgstr "" "Объект Gerber, который будет вычтен\n" "из целевого Gerber объекта." #: flatcamTools/ToolSub.py:100 msgid "Subtract Gerber" msgstr "Вычесть Gerber" #: flatcamTools/ToolSub.py:102 msgid "" "Will remove the area occupied by the subtractor\n" "Gerber from the Target Gerber.\n" "Can be used to remove the overlapping silkscreen\n" "over the soldermask." msgstr "" "Удалит область, занятую вычитателем\n" "Gerber от целевого Gerber.\n" "Может использоваться для удаления перекрывающей шелкографии\n" "над паяльной маской." #: flatcamTools/ToolSub.py:120 msgid "Geometry Objects" msgstr "Геометрия Объекты" #: flatcamTools/ToolSub.py:133 msgid "" "Geometry object from which to subtract\n" "the subtractor Geometry object." msgstr "" "Объект геометрии, из которого будет вычитаться\n" "Geometry объект вычитателя." #: flatcamTools/ToolSub.py:148 msgid "" "Geometry object that will be subtracted\n" "from the target Geometry object." msgstr "" "Объект Geometry, который будет вычтен\n" "из целевого объекта Geometry." #: flatcamTools/ToolSub.py:156 msgid "" "Checking this will close the paths cut by the Geometry subtractor object." msgstr "Проверка этого закроет пути, прорезанные объектом субметора Геометрия." #: flatcamTools/ToolSub.py:159 msgid "Subtract Geometry" msgstr "Вычесть Geometry" #: flatcamTools/ToolSub.py:161 msgid "" "Will remove the area occupied by the subtractor\n" "Geometry from the Target Geometry." msgstr "" "Удалит область, занятую вычитателем\n" "из целевой геометрии." #: flatcamTools/ToolSub.py:263 msgid "Sub Tool" msgstr "Вычитатель" #: flatcamTools/ToolSub.py:284 flatcamTools/ToolSub.py:489 msgid "No Target object loaded." msgstr "Нет загруженного целевого объекта." #: flatcamTools/ToolSub.py:287 msgid "Loading geometry from Gerber objects." msgstr "Загрузка геометрии из Gerber объектов." #: flatcamTools/ToolSub.py:299 flatcamTools/ToolSub.py:504 msgid "No Subtractor object loaded." msgstr "Нет загруженного объекта Вычитателя." #: flatcamTools/ToolSub.py:331 msgid "Processing geometry from Subtractor Gerber object." msgstr "Обработка геометрии Gerber объекта Вычитателя." #: flatcamTools/ToolSub.py:352 msgid "Parsing geometry for aperture" msgstr "Разбор геометрии для отверстия" #: flatcamTools/ToolSub.py:413 msgid "Finished parsing geometry for aperture" msgstr "Завершение разбора геометрии для отверстия" #: flatcamTools/ToolSub.py:458 flatcamTools/ToolSub.py:661 msgid "Generating new object ..." msgstr "Генерация нового объекта ..." #: flatcamTools/ToolSub.py:462 flatcamTools/ToolSub.py:665 #: flatcamTools/ToolSub.py:746 msgid "Generating new object failed." msgstr "Генерация нового объекта не удалась." #: flatcamTools/ToolSub.py:467 flatcamTools/ToolSub.py:671 msgid "Created" msgstr "Создан" #: flatcamTools/ToolSub.py:518 msgid "Currently, the Subtractor geometry cannot be of type Multigeo." msgstr "В настоящее время Substractor geometry не может иметь тип Multigeo." #: flatcamTools/ToolSub.py:563 msgid "Parsing solid_geometry ..." msgstr "Разбор solid_geometry ..." #: flatcamTools/ToolSub.py:565 msgid "Parsing solid_geometry for tool" msgstr "Разбор solid_geometry для инструмента" #: flatcamTools/ToolTransform.py:23 msgid "Object Transform" msgstr "Трансформация" #: flatcamTools/ToolTransform.py:78 msgid "" "Rotate the selected object(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected objects." msgstr "" "Поверните выбранный объект (ы).\n" "Точкой отсчета является середина\n" "ограничительная рамка для всех выбранных объектов." #: flatcamTools/ToolTransform.py:99 flatcamTools/ToolTransform.py:120 msgid "" "Angle for Skew action, in degrees.\n" "Float number between -360 and 360." msgstr "" "Угол наклона в градусах.\n" "Число с плавающей запятой между -360 и 360." #: flatcamTools/ToolTransform.py:109 flatcamTools/ToolTransform.py:130 msgid "" "Skew/shear the selected object(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected objects." msgstr "" "Наклоняет/сдвигает выбранные объекты.\n" "Точка отсчета - середина\n" "ограничительной рамки для всех выбранных объектов." #: flatcamTools/ToolTransform.py:159 flatcamTools/ToolTransform.py:179 msgid "" "Scale the selected object(s).\n" "The point of reference depends on \n" "the Scale reference checkbox state." msgstr "" "Масштабирование выбранных объектов.\n" "Точка отсчета зависит от\n" "состояние флажка Scale Reference." #: flatcamTools/ToolTransform.py:228 flatcamTools/ToolTransform.py:248 msgid "" "Offset the selected object(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected objects.\n" msgstr "" "Смещение выбранных объектов.\n" "Точка отсчета - середина\n" "ограничительной рамки для всех выбранных объектов.\n" #: flatcamTools/ToolTransform.py:268 flatcamTools/ToolTransform.py:273 msgid "Flip the selected object(s) over the X axis." msgstr "Отражает выбранные фигуры по оси X." #: flatcamTools/ToolTransform.py:297 msgid "Ref. Point" msgstr "Точка зеркалирования" #: flatcamTools/ToolTransform.py:348 msgid "" "Create the buffer effect on each geometry,\n" "element from the selected object, using the distance." msgstr "" "Создаёт буферный эффект для каждой геометрии,\n" "элемента из выбранного объекта, используя расстояние." #: flatcamTools/ToolTransform.py:374 msgid "" "Create the buffer effect on each geometry,\n" "element from the selected object, using the factor." msgstr "" "Создаёт буферный эффект для каждой геометрии,\n" "элемента из выбранного объекта, используя коэффициент." #: flatcamTools/ToolTransform.py:479 msgid "Buffer D" msgstr "Буфер D" #: flatcamTools/ToolTransform.py:480 msgid "Buffer F" msgstr "Буфер F" #: flatcamTools/ToolTransform.py:557 msgid "Rotate transformation can not be done for a value of 0." msgstr "Трансформация поворота не может быть выполнена для значения 0." #: flatcamTools/ToolTransform.py:596 flatcamTools/ToolTransform.py:619 msgid "Scale transformation can not be done for a factor of 0 or 1." msgstr "" "Преобразование масштаба не может быть выполнено с коэффициентом 0 или 1." #: flatcamTools/ToolTransform.py:634 flatcamTools/ToolTransform.py:644 msgid "Offset transformation can not be done for a value of 0." msgstr "Трансформация смещения не может быть выполнена для значения 0." #: flatcamTools/ToolTransform.py:676 msgid "No object selected. Please Select an object to rotate!" msgstr "Объект не выбран. Пожалуйста, выберите объект для поворота!" #: flatcamTools/ToolTransform.py:702 msgid "CNCJob objects can't be rotated." msgstr "Объекты CNCJob не могут вращаться." #: flatcamTools/ToolTransform.py:710 msgid "Rotate done" msgstr "Поворот выполнен" #: flatcamTools/ToolTransform.py:713 flatcamTools/ToolTransform.py:783 #: flatcamTools/ToolTransform.py:833 flatcamTools/ToolTransform.py:887 #: flatcamTools/ToolTransform.py:917 flatcamTools/ToolTransform.py:953 msgid "Due of" msgstr "Из-за" #: flatcamTools/ToolTransform.py:713 flatcamTools/ToolTransform.py:783 #: flatcamTools/ToolTransform.py:833 flatcamTools/ToolTransform.py:887 #: flatcamTools/ToolTransform.py:917 flatcamTools/ToolTransform.py:953 msgid "action was not executed." msgstr "действие не было выполнено." #: flatcamTools/ToolTransform.py:725 msgid "No object selected. Please Select an object to flip" msgstr "Объект не выбран. Пожалуйста, выберите объект для переворота" #: flatcamTools/ToolTransform.py:758 msgid "CNCJob objects can't be mirrored/flipped." msgstr "Объекты CNCJob не могут быть зеркалировны/отражены." #: flatcamTools/ToolTransform.py:793 msgid "Skew transformation can not be done for 0, 90 and 180 degrees." msgstr "Трансформация наклона не может быть сделана для 0, 90 и 180 градусов." #: flatcamTools/ToolTransform.py:798 msgid "No object selected. Please Select an object to shear/skew!" msgstr "Объект не выбран. Пожалуйста, выберите объект для сдвига / перекоса!" #: flatcamTools/ToolTransform.py:818 msgid "CNCJob objects can't be skewed." msgstr "CNCJob объекты не могут быть наклонены." #: flatcamTools/ToolTransform.py:830 msgid "Skew on the" msgstr "Наклон на" #: flatcamTools/ToolTransform.py:830 flatcamTools/ToolTransform.py:884 #: flatcamTools/ToolTransform.py:914 msgid "axis done" msgstr "оси выполнено" #: flatcamTools/ToolTransform.py:844 msgid "No object selected. Please Select an object to scale!" msgstr "Объект не выбран. Пожалуйста, выберите объект для масштабирования!" #: flatcamTools/ToolTransform.py:875 msgid "CNCJob objects can't be scaled." msgstr "CNCJob объекты не могут быть масштабированы." #: flatcamTools/ToolTransform.py:884 msgid "Scale on the" msgstr "Масштабирование на" #: flatcamTools/ToolTransform.py:894 msgid "No object selected. Please Select an object to offset!" msgstr "Объект не выбран. Пожалуйста, выберите объект для смещения!" #: flatcamTools/ToolTransform.py:901 msgid "CNCJob objects can't be offset." msgstr "Объекты CNCJob не могут быть смещены." #: flatcamTools/ToolTransform.py:914 msgid "Offset on the" msgstr "Смещение на" #: flatcamTools/ToolTransform.py:924 msgid "No object selected. Please Select an object to buffer!" msgstr "Объект не выбран. Пожалуйста, выберите объект для буферизации!" #: flatcamTools/ToolTransform.py:927 msgid "Applying Buffer" msgstr "Применение буфера" #: flatcamTools/ToolTransform.py:931 msgid "CNCJob objects can't be buffered." msgstr "Объекты CNCJob не могут быть буферизированы." #: flatcamTools/ToolTransform.py:948 msgid "Buffer done" msgstr "Буфер готов" #: tclCommands/TclCommandBbox.py:75 tclCommands/TclCommandNregions.py:74 msgid "Expected GerberObject or GeometryObject, got" msgstr "Ожидался GerberObject или GeometryObject, получено" #: tclCommands/TclCommandBounds.py:67 tclCommands/TclCommandBounds.py:71 msgid "Expected a list of objects names separated by comma. Got" msgstr "Ожидался список имен объектов, разделенных запятой. Получено" #: tclCommands/TclCommandBounds.py:81 msgid "TclCommand Bounds done." msgstr "Tcl-команда \"Границы\" выполнена." #: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:276 tclCommands/TclCommandPaint.py:272 #: tclCommands/TclCommandScale.py:81 msgid "Could not retrieve box object" msgstr "Не удалось получить объект box" #: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:299 msgid "Expected either -box or -all." msgstr "Ожидалось -box <значение> или -all." #: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:147 msgid "" "The name of the object for which cutout is done is missing. Add it and retry." msgstr "" "Имя объекта, для которого выполняется вырезка, отсутствует. Добавьте его и " "повторите попытку." #: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:189 msgid "Gaps value can be only one of: 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8." msgstr "" "Значение перемычки может быть только одним из: «lr», «tb», «2lr», «2tb», 4 " "или 8." #: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:301 #: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:359 msgid "Any-form Cutout operation finished." msgstr "Операция обрезки закончена." #: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:365 msgid "Cancelled. Object type is not supported." msgstr "Отмена. Тип объекта не поддерживается." #: tclCommands/TclCommandHelp.py:75 msgid "Available commands:" msgstr "Доступные команды:" #: tclCommands/TclCommandHelp.py:115 msgid "Type help for usage." msgstr "Для дополнительной информации ведите help <имя_команды> ." #: tclCommands/TclCommandHelp.py:115 msgid "Example: help open_gerber" msgstr "Пример: help open_gerber" #: tclCommands/TclCommandPaint.py:244 msgid "Expected -x and -y ." msgstr "Ожидались -x <значение> и -y <значение>." #: tclCommands/TclCommandPaint.py:265 msgid "Expected -box ." msgstr "Ожидалось -box <значение>." #: tclCommands/TclCommandPaint.py:286 msgid "" "None of the following args: 'box', 'single', 'all' were used.\n" "Paint failed." msgstr "" "Ни один из следующих аргументов: 'box', 'single', 'all' не использовался.\n" "Окраска не удалась." #: tclCommands/TclCommandScale.py:106 msgid "" "Expected -origin or -origin or -origin
or - " "origin 3.0,4.2." msgstr "" "Ожидается -origin или -origin или -origin
или " "- origin 3.0,4.2." #: tclCommands/TclCommandScale.py:119 msgid "Expected -x -y ." msgstr "Ожидались -x <значение> -y <значение>." #: tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:95 msgid "Expected a pair of (x, y) coordinates. Got" msgstr "Ожидается пара (x, y) координат. Получил" #: tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:102 msgid "Origin set by offsetting all loaded objects with " msgstr "" "Начало координат устанавливается путем смещения всех загруженных объектов с " "помощью " #: tclCommands/TclCommandSubtractRectangle.py:62 msgid "No Geometry name in args. Provide a name and try again." msgstr "Нет имени геометрии в аргументах. Укажите имя и попробуйте снова." #~ msgid "Could not load factory defaults file." #~ msgstr "Не удалось загрузить файл с исходными значениями." #~ msgid "Failed to parse factory defaults file." #~ msgstr "Не удалось прочитать файл с исходными значениями." #~ msgid "Could not load preferences file." #~ msgstr "Не удаётся загрузить файл настроек." #~ msgid "Failed to write factory defaults to file." #~ msgstr "Не удалось записать исходные значения в файл." #~ msgid "Factory defaults saved." #~ msgstr "Исходные значения сохранены." #~ msgid "e_fr_probe" #~ msgstr "e_fr_probe" #~ msgid "" #~ "The Tool Type (TT) can be:
- Circular with 1 ... 4 teeth -> it " #~ "is informative only. Being circular,
the cut width in material is " #~ "exactly the tool diameter.
- Ball -> informative only and make " #~ "reference to the Ball type endmill.
- V-Shape -> it will " #~ "disable de Z-Cut parameter in the resulting geometry UI form and enable " #~ "two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip Dia and V-" #~ "Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter " #~ "such as the cut width into material will be equal with the value in the " #~ "Tool Diameter column of this table.
Choosing the V-Shape Tool " #~ "Type automatically will select the Operation Type in the resulting " #~ "geometry as Isolation." #~ msgstr "" #~ "Тип инструмента (TT) может быть:
- Дисковый с 1 ... 4 зубцами " #~ "-> только для информации. Будучи круглым,
ширина реза в материале " #~ "точно соответствует диаметру инструмента.
- Шар -> только для " #~ "информации и содержит ссылку на концевую фрезу типа шара.
- V -" #~ "Shape -> отключит параметр de Z-Cut в результирующей геометрии " #~ "пользовательского интерфейса и включит два дополнительных поля формы " #~ "пользовательского интерфейса в результирующей геометрии: V-Tip Dia и V-" #~ "Tip Angle. Регулировка этих двух значений приведет к тому, что параметр Z-" #~ "Cut, такой как ширина среза по материалу, будет равна значению в столбце " #~ "«Диаметр инструмента» этой таблицы.
Выбор типа инструмента V-" #~ "Shape автоматически выберет Тип операции в результирующей геометрии " #~ "как Изоляция." #~ msgid "" #~ " Could not generate punched hole Gerber because the punch hole sizeis " #~ "bigger than some of the apertures in the Gerber object." #~ msgstr "" #~ " Не удалось создать пленку с перфорированным отверстием, поскольку размер " #~ "перфорированного отверстия больше, чем некоторые отверстия в объекте " #~ "Gerber." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" #~| "Example:\n" #~| "A value here of 0.25 means 25% from the tool diameter found above.\n" #~| "\n" #~| "Adjust the value starting with lower values\n" #~| "and increasing it if areas that should be painted are still \n" #~| "not painted.\n" #~| "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n" #~| "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" #~| "due of too many paths." #~ msgid "" #~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" #~ "Example:\n" #~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n" #~ "\n" #~ "Adjust the value starting with lower values\n" #~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n" #~ "not painted.\n" #~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n" #~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" #~ "due of too many paths." #~ msgstr "" #~ "Какая часть ширины инструмента будет перекрываться за каждый проход " #~ "инструмента.\n" #~ "Пример:\n" #~ "Здесь значение 0.25 означает 25% от диаметра инструмента, указанного " #~ "выше.\n" #~ "\n" #~ "Отрегулируйте значение, начиная с более низких значений\n" #~ "и увеличивая его, если области, которые должны быть нарисованы, все еще\n" #~ "не окрашены.\n" #~ "Более низкие значения = более быстрая обработка, более быстрое выполнение " #~ "на печатной плате.\n" #~ "Более высокие значения = медленная обработка и медленное выполнение на " #~ "ЧПУ\n" #~ "из-за большого количества путей." #, fuzzy #~| msgid "z_move = Z coord for Toolchange" #~ msgid "z_cut = Z coord for Toolchange" #~ msgstr "z_move = Z coord for Toolchange" #~ msgid "z_move = Z coord for Toolchange" #~ msgstr "z_move = Z coord for Toolchange" #~ msgid "%s/Project_%s" #~ msgstr "%s/Project_%s" #~ msgid "tool_tab" #~ msgstr "tool_tab" #~ msgid "Executing Tcl Script ..." #~ msgstr "Выполнение Tcl-сценария ..." #~ msgid "Open cancelled." #~ msgstr "Открытие отменено." #~ msgid "Preferences default restore was cancelled." #~ msgstr "Восстановление настроек по умолчанию отменено." #~ msgid "FlatCAM preferences import cancelled." #~ msgstr "Импорт настроек FlatCAM отменен." #~ msgid "FlatCAM preferences export cancelled." #~ msgstr "Экспорт настроек FlatCAM отменён." #~ msgid "Multigeo. Geometry merging finished" #~ msgstr "Слияние Multigeo. Geometry завершено" #~ msgid "Units conversion cancelled." #~ msgstr "Изменение единиц отменено." #~ msgid "Open Gerber cancelled." #~ msgstr "Открытие Gerber отменено." #~ msgid " Open Excellon cancelled." #~ msgstr " Открытие Excellon отменено." #~ msgid "Open G-Code cancelled." #~ msgstr "Открытие G-Code отменено." #~ msgid "Open Project cancelled." #~ msgstr "Открытие проекта отменено." #~ msgid "Open HPGL2 file cancelled." #~ msgstr "Открытие HPGL2 отменено." #~ msgid "Open Config cancelled." #~ msgstr "Открытие конфигурации отменено." #~ msgid " Export SVG cancelled." #~ msgstr " Экспорт SVG отменён." #~ msgid "Export PNG cancelled." #~ msgstr "Экспорт PNG отменён." #~ msgid "No object selected. Please select an Gerber object to export." #~ msgstr "" #~ "Нет выбранных объектов. Пожалуйста, выберите Gerber объект для экспорта." #~ msgid "Save Gerber source file cancelled." #~ msgstr "Сохранение исходного кода файла Gerber отменено." #~ msgid "No object selected. Please select an Script object to export." #~ msgstr "" #~ "Нет выбранных объектов. Пожалуйста, выберите объект сценария для экспорта." #~ msgid "Save Script source file cancelled." #~ msgstr "Сохранение исходного кода файла сценария отменено." #~ msgid "No object selected. Please select an Document object to export." #~ msgstr "" #~ "Объект не выбран. Пожалуйста, выберите объект Document для экспорта." #~ msgid "Save Document source file cancelled." #~ msgstr "Сохранение исходного кода файла Document отменено." #~ msgid "No object selected. Please select an Excellon object to export." #~ msgstr "" #~ "Объект не выбран. Пожалуйста, выберите Excellon объект для экспорта." #~ msgid "Saving Excellon source file cancelled." #~ msgstr "Сохранение исходного кода файла Excellon отменено." #~ msgid "No object selected. Please Select an Excellon object to export." #~ msgstr "" #~ "Объект не выбран. Пожалуйста, выберите отличный объект для экспорта." #~ msgid "Export Excellon cancelled." #~ msgstr "Экспорт Excellon отменен." #~ msgid "No object selected. Please Select an Gerber object to export." #~ msgstr "" #~ "Нет выбранных объектов. Пожалуйста, выберите Gerber объект для экспорта." #~ msgid "Export Gerber cancelled." #~ msgstr "Экспорт Gerber отменен." #~ msgid "Export DXF cancelled." #~ msgstr "Экспорт DXF отменен." #~ msgid "Open SVG cancelled." #~ msgstr "Открытие SVG отменено." #~ msgid "Open DXF cancelled." #~ msgstr "Открытие DXF отменено." #~ msgid "Open TCL script cancelled." #~ msgstr "Открытие сценария отменено." #~ msgid "Run TCL script cancelled." #~ msgstr "Запуск сценария отменен." #~ msgid "Save Project cancelled." #~ msgstr "Сохранение проекта отменено." #~ msgid "Save Object PDF cancelled." #~ msgstr "Сохранить объект PDF отменен." #~ msgid "Shows list of commands." #~ msgstr "Показывает список команд." #~ msgid "FlatCAM bookmarks export cancelled." #~ msgstr "Экспорт закладок FlatCAM отменён." #~ msgid "FlatCAM bookmarks import cancelled." #~ msgstr "Импорт закладок FlatCAM отменен." #~ msgid "FlatCAM Tools DB export cancelled." #~ msgstr "Экспорт FlatCAM БД отменён." #~ msgid "FlatCAM Tools DB import cancelled." #~ msgstr "Импорт FlatCAM БД отменен." #~ msgid "" #~ "Wrong value format for self.defaults[\"z_pdepth\"] or self." #~ "options[\"z_pdepth\"]" #~ msgstr "" #~ "Неправильный формат значения для self.defaults[\"z_pdepth\"] или self." #~ "options[\"z_pdepth\"]" #~ msgid "" #~ "Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self." #~ "options[\"feedrate_probe\"]" #~ msgstr "" #~ "Неправильный формат значения для self.defaults[\"feedrate_probe\"] или " #~ "self.options[\"feedrate_probe\"]" #~ msgid "Starting G-Code..." #~ msgstr "Открытие G-Code..." #~ msgid "" #~ "Algorithm to paint the polygon:
Standard: Fixed step inwards." #~ "
Seed-based: Outwards from seed." #~ msgstr "" #~ "Алгоритм отрисовки полигона:
Стандартный: Фиксированный шаг " #~ "внутрь.
По кругу: От центра наружу." #~ msgid "Seed-based" #~ msgstr "От центра по кругу" #~ msgid "Straight lines" #~ msgstr "Прямая линия" #~ msgid "Paint cancelled. No shape selected." #~ msgstr "Рисование отменено. Фугура не выбрана." #~ msgid "Transformation cancelled. No shape selected." #~ msgstr "Трансформация отменена. Фигура не выбрана." #~ msgid "Buffer cancelled. No shape selected." #~ msgstr "Создание буфера отменено. Фигура не выбрана." #~ msgid "Export Code cancelled." #~ msgstr "Экспорт Code отменён." #~ msgid "&Save Project ..." #~ msgstr "&Сохранить проект ..." #~ msgid "Save Project C&opy ..." #~ msgstr "Сохранить к&опию проекта..." #~ msgid "&Toggle Grid Lines\tALT+G" #~ msgstr "&Сетка вкл/откл\tALT+G" #~ msgid "Change the size of the object." #~ msgstr "Изменение размера объекта." #~ msgid "Change the position of this object." #~ msgstr "Смена положения этого объекта." #~ msgid "Vector" #~ msgstr "Вектор" #~ msgid "" #~ "Create a CNC Job object\n" #~ "for this drill object." #~ msgstr "Создание G-Code для объекта сверловки." #~ msgid "" #~ "Choose what to use for GCode generation:\n" #~ "'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n" #~ "When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n" #~ "converted to a series of drills." #~ msgstr "" #~ "Выбор, что использовать для генерации GCode:\n" #~ "\"Сверла\", \"Пазы\" или \"Оба\".\n" #~ "При выборе \"Пазы\" или \"Оба\", пазы будут\n" #~ "преобразованы в массив отверстий." #~ msgid "Generate the CNC Job." #~ msgstr "Создание программы для ЧПУ." #~ msgid "Add Tool from DataBase" #~ msgstr "Добавить инструмент из БД" #~ msgid "Select a theme for FlatCAM." #~ msgstr "Выбор темы для FlatCAM." #~ msgid "Conv." #~ msgstr "Обычный" #~ msgid "Diameters of the cutting tools, separated by ','" #~ msgstr "Диаметры режущих инструментов, разделенные знаком ','" #~ msgid "Tools dia" #~ msgstr "Диаметр инструмента" #~ msgid "The new tool diameter (cut width) to add in the tool table." #~ msgstr "" #~ "Диаметр нового инструмента (ширина разреза) добавлен в таблицу " #~ "инструментов." #~ msgid "" #~ "Algorithm for non-copper clearing:
Standard: Fixed step inwards." #~ "
Seed-based: Outwards from seed.
Line-based: Parallel " #~ "lines." #~ msgstr "" #~ "Алгоритм очисти от меди:
Стандартный: Движение фрезы " #~ "сужающимися контурами, повторяющими контур полигона.
По кругу: " #~ "Обработка правильными окружностями.
Линейный: Паралельными " #~ "линиями." #~ msgid "Area" #~ msgstr "Площадь" #~ msgid "Ref" #~ msgstr "Ссылка" #~ msgid "" #~ "- 'Itself' - the non copper clearing extent\n" #~ "is based on the object that is copper cleared.\n" #~ " - 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to " #~ "be painted.\n" #~ "Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple " #~ "areas.\n" #~ "- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n" #~ "specified by another object." #~ msgstr "" #~ "- 'Как есть' - степень очистки меди\n" #~ "основан на объекте, который очищается от меди.\n" #~ " - 'Выбор области' - щелкните левой кнопкой мыши для начала выбора " #~ "области для рисования.\n" #~ "Удерживая нажатой клавишу (CTRL или SHIFT), можно добавить несколько " #~ "областей.\n" #~ "- 'Референсный объект' - будет выполнять очистку от меди в области\n" #~ "указанной другим объектом." #~ msgid "Sel" #~ msgstr "Одиночный" #~ msgid "Diameters of nozzle tools, separated by ','" #~ msgstr "Диаметры сопловых инструментов, разделенные ','" #~ msgid "Reference Gerber" #~ msgstr "Референсный Gerber" #~ msgid "Reference Excellon" #~ msgstr "Референсный Excellon" #~ msgid "Reference Geometry" #~ msgstr "Референсный Geometry" #~ msgid "Point/Box Reference" #~ msgstr "Указатель точка/рамка" #~ msgid "" #~ "If 'Point' is selected above it store the coordinates (x, y) through " #~ "which\n" #~ "the mirroring axis passes.\n" #~ "If 'Box' is selected above, select here a FlatCAM object (Gerber, Exc or " #~ "Geo).\n" #~ "Through the center of this object pass the mirroring axis selected above." #~ msgstr "" #~ "Если над точкой выбрано «Точка», сохраняются координаты (x, y), через " #~ "которые\n" #~ "ось зеркального отражения проходит.\n" #~ "Если 'коробка ' является объектом flatCAM (Gerber, Exc или Geo).\n" #~ "Через центр зеркальной оси, выбранной выше." #~ msgid "Alignment Drill Diameter" #~ msgstr "Диаметр выравнивающего отверстия" #~ msgid "" #~ "'Point' coordinates missing. Using Origin (0, 0) as mirroring reference." #~ msgstr "" #~ "Координаты точки отсутствуют. Используется точка (0, 0) в качестве " #~ "указателя для зеркалирования." #~ msgid "Export positive film cancelled." #~ msgstr "Экспорт позитива плёнки отменен." #~ msgid "Export negative film cancelled." #~ msgstr "Экспорт негатива плёнки отменен." #~ msgid "Move action cancelled." #~ msgstr "Действие перемещения отменено." #~ msgid "Diameter for the new tool." #~ msgstr "Диаметр нового инструмента." #~ msgid "Create Paint Geometry" #~ msgstr "Создать Paint Geometry" #~ msgid "Paint Tool. Reading parameters." #~ msgstr "Инструмент рисования. Чтение параметров." #~ msgid "Paint Tool. Normal painting all task started." #~ msgstr "Инструмент рисования. Запущены все задания нормальной покраски." #~ msgid "Rest machining painting all task started." #~ msgstr "Запущены все задания окраски с обработкой остаточного припуска." #~ msgid "" #~ "Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. Or a " #~ "different Method of paint" #~ msgstr "" #~ "Окраска не выполнена. Попробуйте другую комбинацию параметров. Или другой " #~ "способ рисования" #~ msgid "Rest machining painting area task started." #~ msgstr "Запущено задание окраски с обработкой остаточного припуска." #~ msgid "Paint Tool. Rest machining painting area task started." #~ msgstr "" #~ "Инструмент рисования. Запущено задание окраски с обработкой остаточного " #~ "припуска." #~ msgid "Properties Tool was not displayed. No object selected." #~ msgstr "Инструмент \"Свойства\" не отображается. Объект не выбран." #~ msgid " Export PNG cancelled." #~ msgstr " Экспорт PNG отменён." #~ msgid "Adding Nozzle tool cancelled. Tool already in Tool Table." #~ msgstr "" #~ "Добавление инструмента Сопло отменено. Инструмент уже в таблице " #~ "инструментов." #~ msgid "" #~ "None of the following args: 'ref', 'all' were found or none was set to " #~ "1.\n" #~ "Copper clearing failed." #~ msgstr "" #~ "Ни один из следующих аргументов: 'ref', 'all' не был найден или ни один " #~ "не был установлен в 1.\n" #~ "Очистка от меди не удалась." #~ msgid "PostProcessor" #~ msgstr "Постпроцессор" #~ msgid "Default Zeros" #~ msgstr "Умолчания Нули" #~ msgid "" #~ "This sets the default type of Excellon zeros.\n" #~ "If it is not detected in the parsed file the value here\n" #~ "will be used.If LZ then Leading Zeros are kept and\n" #~ "Trailing Zeros are removed.\n" #~ "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n" #~ "and Leading Zeros are removed." #~ msgstr "" #~ "Задает тип по умолчанию нулей Excellon.\n" #~ "Если он не обнаружен в анализируемом файле, значение здесь\n" #~ "будем использовать.Если LZ, то ведущие нули сохраняются и\n" #~ "Конечные нули удаляются.\n" #~ "Если TZ установлен, то конечные нули сохраняются\n" #~ "и ведущие нули удаляются." #~ msgid "Default Units" #~ msgstr "Умолчания Единицы" #~ msgid "Optimization Time" #~ msgstr "Время оптимизации" #~ msgid "Coordinates decimals" #~ msgstr "Координаты десятичные" #~ msgid "Feedrate decimals" #~ msgstr "Десятичные скорости подачи" #~ msgid "Rest M." #~ msgstr "Обработка остаточного припуска" #~ msgid "Convex Sh." #~ msgstr "Закруглять углы" #~ msgid "Add Tool to Tools DB" #~ msgstr "Добавить инструмент в БД" #~ msgid "Remove Tool from Tools DB" #~ msgstr "Удалить инструмент из БД" #~ msgid "Export Tool DB" #~ msgstr "Экспорт БД" #~ msgid "Import Tool DB" #~ msgstr "Импорт БД" #~ msgid "Please enter the desired tool diameter in Float format." #~ msgstr "" #~ "Пожалуйста, введите нужный диаметр инструмента в формате числа с " #~ "плавающей точкой." #~ msgid "Default Tool added. Wrong value format entered." #~ msgstr "" #~ "Добавлен инструмент по умолчанию. Введен неправильный формат значения." #~ msgid "Import Preferences" #~ msgstr "Импорт настроек" #~ msgid "" #~ "Import a full set of FlatCAM settings from a file\n" #~ "previously saved on HDD.\n" #~ "\n" #~ "FlatCAM automatically save a 'factory_defaults' file\n" #~ "on the first start. Do not delete that file." #~ msgstr "" #~ "Импорт полного набора настроек FlatCAM из файла,\n" #~ "ранее сохранённого на жестком диске.\n" #~ "\n" #~ "FlatCAM автоматически создаёт файл factory_defaults\n" #~ "при первом запуске. Не удаляйте этот файл." #~ msgid "Export Preferences" #~ msgstr "Экспорт настроек" #~ msgid "" #~ "Export a full set of FlatCAM settings in a file\n" #~ "that is saved on HDD." #~ msgstr "" #~ "Экспорт полного набора настроек FlatCAM в файл\n" #~ "который сохраняется на жестком диске." #~ msgid "Start move Z" #~ msgstr "Начать движение Z" #~ msgid "Grid X value" #~ msgstr "Размер сетки Х" #~ msgid "Grid Y value" #~ msgstr "Размер сетки Y" #~ msgid "Wk. size" #~ msgstr "Размер рабочей области" #~ msgid "Sel. Fill" #~ msgstr "Заполнение выбранного" #~ msgid "Sel. Line" #~ msgstr "Выбранная строка" #~ msgid "Sel2. Fill" #~ msgstr "Выбор 2. Заполнить" #~ msgid "Sel2. Line" #~ msgstr "Выбор Линии 2" #~ msgid "Editor Draw Sel." #~ msgstr "Цвет выделения в редакторе" #~ msgid "Proj. Dis. Items" #~ msgstr "Проект. Дистанция. Элементы" #~ msgid "Sel. Shape" #~ msgstr "Форма выделения" #~ msgid "NB Font Size" #~ msgstr "Размер шрифта боковой панели" #~ msgid "Axis Font Size" #~ msgstr "Размер шрифта оси" #~ msgid "Textbox Font Size" #~ msgstr "Размер шрифта текстового поля" #~ msgid "Shell at StartUp" #~ msgstr "Командная строка при запуске" #~ msgid "Project at StartUp" #~ msgstr "Боковая панель при запуске" #~ msgid "Mouse Cursor" #~ msgstr "Курсор мыши" #~ msgid "" #~ "Set the language used throughout FlatCAM.\n" #~ "The app will restart after click.Windows: When FlatCAM is installed in " #~ "Program Files\n" #~ "directory, it is possible that the app will not\n" #~ "restart after the button is clicked due of Windows\n" #~ "security features. In this case the language will be\n" #~ "applied at the next app start." #~ msgstr "" #~ "Установите язык, используемый в FlatCAM.\n" #~ "Приложение будет перезапущено после нажатия кнопки.Windows: когда FlatCAM " #~ "установлен в программных файлах\n" #~ "каталог, возможно, что приложение не будет \n" #~ "перезагрузка после нажатия кнопки из-за окон\n" #~ "элементы безопасности. В этом случае язык будет\n" #~ "применяется при следующем запуске приложения." #~ msgid "G-code does not have a units code: either G20 or G21" #~ msgstr "G-code не имеет кода единиц измерения: G20 или G21" #~ msgid "" #~ "[selected] {kind} created/selected: {name}" #~ "" #~ msgstr "" #~ "[selected] {kind} создан/выбран: {name}" #~ msgid "[selected]{name} selected" #~ msgstr "[selected]{name} выбран" #~ msgid "{l_save}/Project_{date}" #~ msgstr "{l_save}/Project_{date}" #~ msgid "" #~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" #~ "Example:\n" #~ "A value here of 0.25 means 25%% from the tool diameter found above.\n" #~ "\n" #~ "Adjust the value starting with lower values\n" #~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n" #~ "not painted.\n" #~ "Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n" #~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" #~ "due of too many paths." #~ msgstr "" #~ "Какая часть ширины инструмента будет перекрываться за каждый проход " #~ "инструмента.\n" #~ "Пример:\n" #~ "Здесь значение 0.25 означает 25%% от диаметра инструмента, указанного " #~ "выше.\n" #~ "\n" #~ "Отрегулируйте значение, начиная с более низких значений\n" #~ "и увеличивая его, если области, которые должны быть нарисованы, все ещё\n" #~ "не окрашены.\n" #~ "Более низкие значения = более быстрая обработка, более быстрое выполнение " #~ "на печатной плате.\n" #~ "Более высокие значения = медленная обработка и медленное выполнение на " #~ "ЧПУ\n" #~ "из-за большого количества путей." #~ msgid "Paint Area" #~ msgstr "Область рисования" #~ msgid "" #~ "Type here any G-Code commands you would like to append to the generated " #~ "file. I.e.: M2 (End of program)" #~ msgstr "" #~ "Введите здесь любые G-Code команды, которые вам хотелось бы добавить к " #~ "созданному файлу. напр.: M2 (конец программы)" #~ msgid "" #~ "Can be:\n" #~ "- Portrait\n" #~ "- Lanscape" #~ msgstr "" #~ "Может быть:\n" #~ "- Портрет\n" #~ "- Альбом" #~ msgid "" #~ "- 'Rectangular' - the bounding box will be of rectangular shape.\n" #~ " - 'Minimal' - the bounding box will be the convex hull shape." #~ msgstr "" #~ "- 'Прямоугольник' - ограничительная рамка будет иметь прямоугольную " #~ "форму.\n" #~ " - 'Минимальный' - ограничительная рамка будет повторять форму корпуса." #~ msgid "" #~ "- 'Solid' - copper thieving will be a solid polygon.\n" #~ " - 'Dots Grid' - the empty area will be filled with a pattern of dots.\n" #~ "- 'Squares Grid' - the empty area will be filled with a pattern of " #~ "squares.\n" #~ "- 'Lines Grid' - the empty area will be filled with a pattern of lines." #~ msgstr "" #~ "- 'Сплошной' - copper thieving будет сплошным полигоном.\n" #~ "- 'Сетка точек' - пустая область будет заполнена сеткой точек.\n" #~ "- 'Сетка квадратов' - пустая площадь будет заполнена сеткой квадратов.\n" #~ "- 'Сетка линий' - пустая область будет заполнена сеткой линий." #~ msgid "" #~ "Generate GCode file to locate and align the PCB by using\n" #~ "the four points acquired above." #~ msgstr "" #~ "Генерация файла GCode для расположения и выравнивания печатной платы с " #~ "использованием\n" #~ "четырёх точек, полученных выше." #~ msgid "Calibrate Tool" #~ msgstr "Колибровка" #~ msgid "Axis Ref:" #~ msgstr "Указатель оси:" #~ msgid "MEASURING: Result D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distance = {d_z}" #~ msgstr "" #~ "ИЗМЕРИТЕЛЬ: Результат расстояние(x) = {d_x} | расстояние(y) = {d_y} | " #~ "Расстояние = {d_z}" #~ msgid "" #~ "#\n" #~ "# CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT\n" #~ "# TCL Tutorial here: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial." #~ "html\n" #~ "#\n" #~ "\n" #~ "# FlatCAM commands list:\n" #~ "# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, " #~ "AlignDrillGrid, ClearShell, ClearCopper,\n" #~ "# Cncjob, Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, " #~ "GeoCutout, GeoUnion, GetNames,\n" #~ "# GetSys, ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, " #~ "JoinGeometry, ListSys, MillDrills,\n" #~ "# MillSlots, Mirror, New, NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, " #~ "OpenGerber, OpenProject,\n" #~ "# Options, Paint, Panelize, Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, " #~ "SetSys, Skew, SubtractPoly,\n" #~ "# SubtractRectangle, Version, WriteGCode\n" #~ "#\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "#\n" #~ "# СОЗДАЙТЕ НОВЫЙ СЦЕНАРИЙ FLATCAM TCL \n" #~ "# Учебное пособие по TCL здесь: : https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/" #~ "tcltutorial.html\n" #~ "#\n" #~ "\n" #~ "# Список команд FlatCAM: \n" #~ "# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, " #~ "AlignDrillGrid, ClearShell, Cncjob,\n" #~ "# Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, " #~ "GeoCutout, GeoUnion, GetNames, GetSys,\n" #~ "# ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, JoinGeometry, " #~ "ListSys, MillHoles, Mirror, New,\n" #~ "# NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, OpenGerber, OpenProject, " #~ "Options, Paint, Panelize,\n" #~ "# Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, SetSys, Skew, " #~ "SubtractPoly,SubtractRectangle, Version,\n" #~ "# WriteGCode\n" #~ "#\n" #~ "\n" #~ msgid "Program Author" #~ msgstr "Автор программы" #~ msgid "Change project units ..." #~ msgstr "Изменить единицы проекта ..." #~ msgid "Tool diameter value is missing or wrong format. Add it and retry." #~ msgstr "" #~ "Отсутствует значение диаметра инструмента или оно имеет неправильный " #~ "формат. Добавьте его и повторите попытку." #~ msgid "Overlap value is missing or wrong format. Add it and retry." #~ msgstr "" #~ "Значение перекрытия отсутствует или оно имеет неправильный формат. " #~ "Добавьте его и повторите попытку." #~ msgid "Margin distance value is missing or wrong format. Add it and retry." #~ msgstr "" #~ "Значение отступа отсутствует или оно имеет неправильный формат. Добавьте " #~ "его и повторите попытку." #~ msgid "Export G-Code ..." #~ msgstr "Экспорт G-Code …" #~ msgid "&View" #~ msgstr "&Вид" #~ msgid "&Tool" #~ msgstr "&Инструменты" #~ msgid "APP. DEFAULTS" #~ msgstr "СТАНДАРТНЫЕ НАСТРОЙКИ" #~ msgid "PROJ. OPTIONS " #~ msgstr "ПАРАМЕТРЫ ПРОЕКТА " #~ msgid "{l_save}/FlatCAM_Bookmarks_{date}" #~ msgstr "{l_save}/FlatCAM_Bookmarks_{date}" #~ msgid "" #~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" #~ "Example:\n" #~ "A value here of 0.25 means an overlap of 25%% from the tool diameter " #~ "found above." #~ msgstr "" #~ "Какая часть ширины инструмента будет перекрываться за каждый проход " #~ "инструмента.\n" #~ "Пример:\n" #~ "Здесь значение 0.25 означает 25%% от диаметра инструмента, указанного " #~ "выше." #~ msgid "FULL Geo" #~ msgstr "ПОЛНАЯ" #~ msgid "" #~ "Create the Geometry Object\n" #~ "for isolation routing. It contains both\n" #~ "the interiors and exteriors geometry." #~ msgstr "" #~ "Создание объекта геометрии\n" #~ "для маршрутизации изоляции. Он содержит оба\n" #~ "геометрия интерьеров и экстерьеров." #~ msgid "Ext Geo" #~ msgstr "ВНЕШНЯЯ" #~ msgid "" #~ "Create the Geometry Object\n" #~ "for isolation routing containing\n" #~ "only the exteriors geometry." #~ msgstr "" #~ "Создание объекта геометрии\n" #~ "для изоляции маршрутизации, содержащей\n" #~ "только геометрия экстерьеров." #~ msgid "" #~ "Create the Geometry Object\n" #~ "for isolation routing containing\n" #~ "only the interiors geometry." #~ msgstr "" #~ "Создание объекта геометрии\n" #~ "для изоляции маршрутизации, содержащей\n" #~ "только геометрия интерьеров." #~ msgid "" #~ "Select from the Tools Table above\n" #~ "the hole dias that are to be drilled.\n" #~ "Use the # column to make the selection." #~ msgstr "" #~ "Выберите из таблицы инструментов выше\n" #~ "отверстия, которые должны быть просверлены. \n" #~ "Используйте столбец #, чтобы сделать выбор." #~ msgid "Feed Rate X-Y" #~ msgstr "Скорость подачи X-Y" #~ msgid "Feed Rate Z" #~ msgstr "Скорость подачи Z" #~ msgid "Generate" #~ msgstr "Создать" #~ msgid "Wk. format" #~ msgstr "Формат обработчика" #~ msgid "y_toolchange = Y coord for Toolchange" #~ msgstr "y_toolchange = координата Y для смены инструмента" #~ msgid "Ref." #~ msgstr "Ссылка" #~ msgid "Object to be cutout. " #~ msgstr "Объект, который нужно вырезать. " #~ msgid "Margin:" #~ msgstr "Отступ:" #~ msgid "Gap size:" #~ msgstr "Размер перемычки:" #~ msgid "" #~ "The cutout shape can be of ny shape.\n" #~ "Useful when the PCB has a non-rectangular shape." #~ msgstr "" #~ "Форма выреза может быть в форме Нью-Йорк.\n" #~ "Полезно, когда печатная плата имеет непрямоугольную форму." #~ msgid "" #~ "The resulting cutout shape is\n" #~ "always a rectangle shape and it will be\n" #~ "the bounding box of the Object." #~ msgstr "" #~ "Полученная форма выреза является\n" #~ "всегда прямоугольная форма, и это будет\n" #~ "ограничивающий прямоугольник объекта." #~ msgid "Geo Obj" #~ msgstr "Объект Geo" #~ msgid "" #~ "Use the left mouse button (LMB) click\n" #~ "to create a bridge gap to separate the PCB from\n" #~ "the surrounding material." #~ msgstr "" #~ "Используйте левую кнопку мыши (ЛКМ) \n" #~ "чтобы создать перемычку на печатной плате." #~ msgid "Generate Gap" #~ msgstr "Создать перемычку" #~ msgid "Gerber Reference Box Object" #~ msgstr "Gerber объект указателя рамки" #~ msgid "Excellon Reference Box Object" #~ msgstr "Excellon объект указателя рамки" #~ msgid "Geometry Reference Box Object" #~ msgstr "Geometry объект указателя рамки" #~ msgid "Reset" #~ msgstr "Сбросить" #~ msgid "Resets all the fields." #~ msgstr "Сбрасывает все поля." #~ msgid "Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive), " #~ msgstr "" #~ "Значение перекрытия должно быть от 0 (включительно) до 1 (исключительно), " #~ msgid "Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive)" #~ msgstr "" #~ "Значение перекрытия должно быть от 0 (включительно) до 1 (исключительно)" #~ msgid "Click inside the desired polygon." #~ msgstr "Нажмите внутри нужного полигона." #~ msgid "Go" #~ msgstr "Выполнить" #~ msgid "There are no polygons to mark area." #~ msgstr "Нет полигонов для обозначения области." #~ msgid "&Edit" #~ msgstr "&Правка" #~ msgid "&Options" #~ msgstr "&Опции" #~ msgid "&Help" #~ msgstr "&Помощь" #~ msgid "FlatCAM.org" #~ msgstr "FlatCAM.org" #~ msgid "Measurement Tool" #~ msgstr "Измеритель" #~ msgid "tool = tool number" #~ msgstr "tool = tool number" #~ msgid "tooldia = tool diameter" #~ msgstr "tooldia = диаметр инструмента" #~ msgid "t_drills = for Excellon, total number of drills" #~ msgstr "t_drills = для Excellon, общее количество сверл" #~ msgid "x_toolchange = X coord for Toolchange" #~ msgstr "x_toolchange = координата X для смены инструмента" #~ msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange" #~ msgstr "z_toolchange = координата Z для смены инструмента" #~ msgid "z_depthpercut = the step value for multidepth cut" #~ msgstr "z_depthpercut = значение шага для мультипроходного разреза" #~ msgid "spindlesspeed = the value for the spindle speed" #~ msgstr "spindlesspeed = значение скорости вращения шпинделя" #~ msgid "Rotate Angle" #~ msgstr "Угол поворота" #~ msgid "Offset_X val" #~ msgstr "Смещение Х" #~ msgid "Offset_Y val" #~ msgstr "Смещение Y" #~ msgid "Margin value is missing or wrong format. Add it and retry." #~ msgstr "" #~ "Значение отступа отсутствует или оно имеет неправильный формат. Добавьте " #~ "его и повторите попытку." #~ msgid "Gap size value is missing or wrong format. Add it and retry." #~ msgstr "" #~ "Значение размера перемычки отсутствует или имеет неверный формат. " #~ "Добавьте его и повторите попытку." #~ msgid "Measurement" #~ msgstr "Измеритель" #~ msgid "Meas. Tool" #~ msgstr "Измеритель" #~ msgid "Not available with the current Graphic Engine Legacy(2D)." #~ msgstr "Недоступно с текущим графическим движком Legacy (2D)." #~ msgid "App.on_fileopenscript() -->" #~ msgstr "App.on_fileopenscript() -->" #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" #~ msgid "FlatCAMObj.GeometryObject.mtool_gen_cncjob() -->" #~ msgstr "FlatCAMObj.GeometryObject.mtool_gen_cncjob() -->" #~ msgid "FlatCAMCNNJob.on_edit_code_click() -->" #~ msgstr "FlatCAMCNNJob.on_edit_code_click() -->" #~ msgid "ToolMove.on_left_click()" #~ msgstr "ToolMove.on_left_click()" #~ msgid "on_paint_button_click" #~ msgstr "on_paint_button_click" #~ msgid "PaintTool.paint_poly()" #~ msgstr "PaintTool.paint_poly()" #~ msgid "ToolSolderPaste.on_view_gcode()" #~ msgstr "ToolSolderPaste.on_view_gcode()" #~ msgid "" #~ "toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the files on the GUI" #~ msgstr "" #~ "панели инструментов, сочетания клавиш или просто перетаскивая файлы в " #~ "окно программы" #~ msgid "" #~ "You can also load a FlatCAM project by double clicking on the project " #~ "file, drag" #~ msgstr "" #~ "Вы также можете загрузить FlatCAM проект дважды щелкнув файл проекта, " #~ "перетащив" #~ msgid "" #~ "Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then " #~ "focusing on" #~ msgstr "" #~ "После того, как объект стал доступен на вкладке \"Проект\", выберите его, " #~ "а затем посмотрите" #~ msgid "SELECTED TAB" #~ msgstr "\"Выбранное\"" #~ msgid "more simpler is to double click the object name in the Project Tab" #~ msgstr "" #~ "еще проще-дважды щелкнуть мышью на имени объекта на вкладке \"Проект\"" #~ msgid "will be updated with the object properties according to" #~ msgstr "будут обновлены свойства объекта в соответствии с" #~ msgid "kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob object" #~ msgstr "видом: объект Gerber, Excellon, Geometry или CNCJob" #~ msgid "" #~ "If the selection of the object is done on the canvas by single click " #~ "instead, and the" #~ msgstr "Если выбор объекта выполняется на холсте одним щелчком мыши, а" #~ msgid "and populate it even if it was out of focus" #~ msgstr "и заполнит ее, даже если она была не в фокусе" #~ msgid "Gerber/Excellon Object" #~ msgstr "Объект Gerber/Excellon" #~ msgid "Add tools (change param in Selected Tab)" #~ msgstr "Добавить инструменты (изменить параметр во вкладке \"Выбранное\" )" #~ msgid "Generate CNCJob" #~ msgstr "Создать CNCJob" #~ msgid "" #~ "Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/prepend to GCode " #~ "(again, done in" #~ msgstr "" #~ "Проверьте код (с помощью редактора) и добавьте в начале либо конце GCode " #~ "(опять же, сделано в" #~ msgid "Shortcuts List" #~ msgstr "Список комбинаций клавиш" #~ msgid "or through" #~ msgstr "или через" #~ msgid "own key shortcut" #~ msgstr "клавишу" #~ msgid "polygons" #~ msgstr "полигонов" #~ msgid "geo" #~ msgstr "geo" #~ msgid "Stop" #~ msgstr "Конечные" #~ msgid "Generating panel ..." #~ msgstr "Выполняется панелизация ..." #~ msgid "Spawning copies" #~ msgstr "Создание копий" #~ msgid "Parsing tool" #~ msgstr "Разбор инструмента" #~ msgid "FILE ASSOCIATIONS" #~ msgstr "ФАЙЛОВЫЕ АССОЦИАЦИИ" #~ msgid "Wrong optimization type selected." #~ msgstr "Выбран неправильный тип оптимизации." #~ msgid "" #~ " Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self." #~ "options[\"feedrate_probe\"]" #~ msgstr "" #~ " Неправильный формат значения для self.defaults[\"feedrate_probe\"] или " #~ "self.options[\"feedrate_probe\"]" #~ msgid "MH" #~ msgstr "MH" #~ msgid "Feedrate (Plunge)" #~ msgstr "Скорость подачи (подвод)" #~ msgid "" #~ "Parameters used to create a CNC Job object\n" #~ "for this drill object that are shown when App Level is Advanced." #~ msgstr "" #~ "Параметры, используемые для создания объекта задания ЧПУ\n" #~ "для этого объекта детализации, которые отображаются при повышении уровня " #~ "приложения." #~ msgid "" #~ "Parameters to create a CNC Job object\n" #~ "tracing the contours of a Geometry object." #~ msgstr "" #~ "Параметры для создания объекта зCNC Job\n" #~ "трассировки контуров объекта Geometry." #~| msgid "" #~| "FlatCAM
Version {version} {beta} ({date}) " #~| "- {arch}

2D Computer-Aided Printed Circuit " #~| "Board
Manufacturing.

(c) 2014-2019 Juan Pablo Caram

Main Contributors:
Denis Hayrullin
Kamil " #~| "Sopko
Marius Stanciu
Matthieu Berthomé
and many others found here.

Development is done here.
DOWNLOAD area here.
" #~ msgid "" #~ "FlatCAM
Version {version} {beta} ({date}) - " #~ "{arch}

2D Computer-Aided Printed Circuit Board
Manufacturing." #~ "

License:
Licensed under MIT license (2014 - " #~ "2019)
by (c)Juan Pablo Caram

Programmers:
Denis " #~ "Hayrullin
Kamil Sopko
Marius Stanciu
Matthieu Berthomé
and " #~ "many others found here.

Development is done here.
DOWNLOAD area
here.
" #~ msgstr "" #~ "FlatCAM
Версия {version} {beta} ({date}) - " #~ "{arch}

2D Computer-Aided Printed Circuit Board
Manufacturing." #~ "

Лицензия:
Licensed under MIT license (2014 - " #~ "2019)
by (c)Juan Pablo Caram

Разработчики:
Denis " #~ "Hayrullin
Kamil Sopko
Marius Stanciu
Matthieu Berthomé
и " #~ "многие другие здесь.

Разработка идёт is done " #~ "тут.
ЗАГРУЗИТЬ можно
отсюда.
" #~ msgid "Expected a GeometryObject, got %s" #~ msgstr "Ожидается GeometryObject, получено %s" #~ msgid "Saved to: %s" #~ msgstr "Сохранёно в: %s" #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Adding Tool cancelled ..." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Добавление инструмента отменено ..." #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" #~| msgid "[ERROR]App.on_view_source() -->%s" #~ msgid "App.on_view_source() -->" #~ msgstr "App.on_view_source() -->" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Selected Tab - Choose an " #~ "Item from Project Tab

\n" #~ "\n" #~ "

Details:
\n" #~ "The normal flow when working in FlatCAM is the following:

\n" #~ "\n" #~ "
    \n" #~ "\t
  1. Loat/Import a Gerber, Excellon, " #~ "Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into FlatCAM using either the " #~ "menu's, toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the " #~ "files on the GUI.
    \n" #~ "\t
    \n" #~ "\tYou can also load a FlatCAM project by double clicking " #~ "on the project file, drag & drop of the file into the FLATCAM GUI or " #~ "through the menu/toolbar links offered within the app.

    \n" #~ "\t 
  2. \n" #~ "\t
  3. Once an object is available in " #~ "the Project Tab, by selecting it and then focusing on SELECTED " #~ "TAB (more simpler is to double click the object name in the " #~ "Project Tab), SELECTED TAB will be updated with the " #~ "object properties according to it's kind: Gerber, Excellon, Geometry " #~ "or CNCJob object.
    \n" #~ "\t
    \n" #~ "\tIf the selection of the object is done on the canvas by single click " #~ "instead, and the SELECTED TAB is in focus, again the " #~ "object properties will be displayed into the Selected Tab. Alternatively, " #~ "double clicking on the object on the canvas will bring the " #~ "SELECTED TAB and populate it even if it was out of focus." #~ "
    \n" #~ "\t
    \n" #~ "\tYou can change the parameters in this screen and the flow direction is " #~ "like this:
    \n" #~ "\t
    \n" #~ "\tGerber/Excellon Object -> Change Param -> " #~ "Generate Geometry -> Geometry Object -> Add tools " #~ "(change param in Selected Tab) -> Generate CNCJob -> CNCJob " #~ "Object -> Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/" #~ "prepend to GCode (again, done in SELECTED TAB) -" #~ "> Save GCode
  4. \n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "

A list of key shortcuts is " #~ "available through an menu entry in Help -> Shortcuts List or through it's own key shortcut: F3.

\n" #~ "\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

Вкладка \"Выбранное\" - " #~ "выбранный элемент на вкладке \"Проект\"

\n" #~ "\n" #~ "

Детали:
\n" #~ "Нормальный порядок при работе в FlatCAM заключается в следующем:
\n" #~ "\n" #~ "

    \n" #~ "\t
  1. Загрузите/импортируйте файл " #~ "Gerber, Excellon, Gcode, DXF, растровое изображение или SVG в FlatCAM, " #~ "используя меню, панели инструментов, сочетания клавиш или просто " #~ "перетаскивая файлы в окно программы.
    \n" #~ "\t
    \n" #~ "\tВы также можете загрузить FlatCAM проект дважды " #~ "щелкнув файл проекта, перетащив его в окно программы или через ссылки " #~ "меню/панелей инструментов, предлагаемых в приложении.

    \n" #~ "\t 
  2. \n" #~ "\t
  3. После того, как объект стал " #~ "доступен на вкладке \"Проект\", выберите его, а затем сосредоточьте " #~ "внимание на вкладке \"Выбранное\" (еще проще-дважды " #~ "щелкнуть мышью на имени объекта на вкладке \"Проект\" ), во " #~ "вкладке \"Выбранное\" будут обновлены свойства объекта в " #~ "соответствии с его видом: Gerber, Excellon, Geometry или объект CNCJob." #~ "
    \n" #~ "\t
    \n" #~ "\tЕсли выбор объекта выполняется на холсте одним щелчком мыши, а " #~ "вкладка \"Выбранное\"находится в фокусе, свойства " #~ "объекта снова будут отображаться на вкладке \"Выбранное\". Кроме того, " #~ "двойной щелчок по объекту на холсте откроет вкладку \"Выбранное" #~ "\" и заполнит ее, даже если она была не в фокусе.
    \n" #~ "\t
    \n" #~ "\tВы можете изменить параметры на этом экране, и порядок будет таким:
    \n" #~ "\t
    \n" #~ "\tGerber/Excellon Object -> Change Param -> " #~ "Generate Geometry -> Geometry Object -> Add tools " #~ "(change param in Selected Tab) -> Generate CNCJob -> CNCJob " #~ "Object -> Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/" #~ "prepend to GCode (again, done in SELECTED TAB) -" #~ "> Save GCode
  4. \n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "

Список комбинаций клавиш доступен " #~ "через пункт меню Помощь -> Список комбинаций клавиш или через клавишу: F3.

\n" #~ "\n" #~ " " #~ msgid "[success] Name changed from {old} to {new}" #~ msgstr "[success] Имя изменено с {old} на {new}" #~| msgid "" #~| "[ERROR_NOTCL] Failed.\n" #~| "%s" #~ msgid "[ERROR_NOTCL] %s" #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] %s" #~ msgid "Editor %s" #~ msgstr "Редактор %s" #~ msgid "[success] Done. Path completed." #~ msgstr "[success] Готово. Путь завершен." #~ msgid "[success] Paint done." #~ msgstr "[success] Окраска выполнена." #~ msgid "Run Script ...\tShift+S" #~ msgstr "Выполнить сценарий ...\tShift+S" #~ msgid "About" #~ msgstr "О программе" #~ msgid "" #~ "General Shortcut list
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
F3 SHOW SHORTCUT LIST
  
1 Switch to Project Tab
2 Switch to Selected Tab
3 Switch to Tool Tab
  
B New Gerber
E Edit Object (if selected)
G Grid On/Off
J Jump to Coordinates
L New Excellon
M Move Obj
N New Geometry
O Set Origin
Q Change Units
P Open Properties Tool
R Rotate by 90 degree CW
S Shell Toggle
T Add a Tool (when in Geometry Selected " #~ "Tab or in Tools NCC or Tools Paint)
V Zoom Fit
X Flip on X_axis
Y Flip on Y_axis
'-'\n" #~ "  Zoom Out
'='\n" #~ "  Zoom In
  
Ctrl+A Select All
Ctrl+C Copy Obj
Ctrl+E Open Excellon File
Ctrl+G Open Gerber File
Ctrl+N New Project
Ctrl+M Measurement Tool
Ctrl+O Open Project
Ctrl+S Save Project As
Ctrl+F10 Toggle Plot Area
  
Shift+C Copy Obj_Name
Shift+E Toggle Code Editor
Shift+G Toggle the axis
Shift+P Open Preferences Window
Shift+R Rotate by 90 degree CCW
Shift+S Run a Script
Shift+W Toggle the workspace
Shift+X Skew on X axis
Shift+Y Skew on Y axis
  
Alt+C Calculators Tool
Alt+D 2-Sided PCB Tool
Alt+K Solder Paste Dispensing Tool
Alt+L Film PCB Tool
Alt+N Non-Copper Clearing Tool
Alt+P Paint Area Tool
Alt+Q PDF Import Tool
Alt+R Transformations Tool
Alt+S View File Source
Alt+U Cutout PCB Tool
Alt+1 Enable all Plots
Alt+2 Disable all Plots
Alt+3 Disable Non-selected Plots
Alt+F10 Toggle Full Screen
  
Ctrl+Alt+X\n" #~ "  Abort current task (gracefully)
  
F1 Open Online Manual
F4 Open Online Tutorials
Del Delete Object
Del Alternate: Delete Tool
'`' (left to Key_1)Toogle Notebook Area " #~ "(Left Side)
SPACE En(Dis)able Obj Plot
Escape Deselects all objects
\n" #~ " \n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "Список основных комбинаций
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \\\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
F3 ПОКАЗАТЬ СПИСОК КОМБИНАЦИЙ КЛАВИШ
  
1 Переключиться на вкладку \"Проект\"\n" #~ "
2 Переключиться на вкладку \"Выбранное\"\n" #~ "
3 Переключиться на вкладку \"Инструменты" #~ "\"
  
B Новый Gerber
E Редактировать объект (если выбран)\n" #~ "
G Сетка вкл/откл
J Перейти к координатам
L Новый Excellon
M Переместить объект
N Новая Geometry
O Указать начало координат
Q Единицы измерения
P Отобразить свойства объекта
R Поворот на 90 градусов по часовой " #~ "стрелке
S Командная строка
T Добавить инструмент (во вкладках " #~ "\"Выбранное\", \"Инструменты\" или инструменте рисования)
V Вернуть масштаб
X Отразить по оси Х
Y Отразить по оси Y
'-'\n" #~ "  Уменьшить
'='\n" #~ "  Увеличить
  
Ctrl+A Выбрать всё
Ctrl+C Копировать
Ctrl+E Открыть Excellon
Ctrl+G Открыть Gerber
Ctrl+N Новый проект
Ctrl+M Измеритель
Ctrl+O Открыть проект
Ctrl+S Сохранить проект как
Ctrl+F10 Переключить рабочую область
  
Shift+C Копировать имя объекта
Shift+E Редактор кода
Shift+G Оси
Shift+P Настройки
Shift+R Поворот на 90 градусов против часовой " #~ "стрелки
Shift+S Выполнить сценарий
Shift+W Границы рабочего пространства
Shift+X Наклон по оси X
Shift+Y Наклон по оси Y
  
Alt+C Калькуляторы
Alt+D 2-х сторонняя плата
Alt+K Паяльная паста
Alt+L Плёнка
Alt+N Очистка от меди
Alt+P Область рисования
Alt+Q Импорт PDF
Alt+R Трансформация
Alt+S Просмотреть код
Alt+U Обрезка платы
Alt+1 Включить все участки
Alt+2 Отключить все участки
Alt+3 Отключить не выбранные
Alt+F10 Во весь экран
  
F1 Открыть онлайн-руководство
F4 Открыть онлайн-уроки
Del Удалить объект
Del Альтернатива: инструмент удаления
'`' (слева от клавиши \"1\") Боковая " #~ "панель
SPACE Переключить участок
Escape Отмена выбора всех объектов
\n" #~ " \n" #~ " " #~ msgid "" #~ "Editor Shortcut list
\n" #~ "
\n" #~ " GEOMETRY EDITOR
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Draw an Arc
B Buffer Tool
C Copy Geo Item
D Within Add Arc will toogle the ARC " #~ "direction: CW or CCW
E Polygon Intersection Tool
I Paint Tool
J Jump to Location (x, y)
K Toggle Corner Snap
M Move Geo Item
M Within Add Arc will cycle through the " #~ "ARC modes
N Draw a Polygon
O Draw a Circle
P Draw a Path
R Draw Rectangle
S Polygon Substraction Tool
T Add Text Tool
U Polygon Union Tool
X Flip shape on X axis
Y Flip shape on Y axis
  
Shift+X Skew shape on X axis
Shift+Y Skew shape on Y axis
  
Alt+R Editor Transformation Tool
Alt+X Offset shape on X axis
Alt+Y Offset shape on Y axis
  
Ctrl+M Measurement Tool
Ctrl+S Save Object and Exit Editor
Ctrl+X Polygon Cut Tool
  
Space Rotate Geometry
ENTER Finish drawing for certain tools
ESC Abort and return to Select
Del Delete Shape
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " EXCELLON EDITOR
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Add Drill Array
C Copy Drill(s)
D Add Drill
J Jump to Location (x, y)
M Move Drill(s)
Q Add Slot Array
R Resize Drill(s)
T Add a new Tool
W Add Slot
  
Del Delete Drill(s)
Del Alternate: Delete Tool(s)
  
ESC Abort and return to Select
Ctrl+S Save Object and Exit Editor
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " GERBER EDITOR
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Add Pad Array
B Buffer
C Copy
D Add Disc
E Add SemiDisc
J Jump to Location (x, y)
M Move
N Add Region
P Add Pad
R Within Track & Region Tools will cycle " #~ "in REVERSE the bend modes
S Scale
T Add Track
T Within Track & Region Tools will cycle " #~ "FORWARD the bend modes
  
Del Delete
Del Alternate: Delete Apertures
  
ESC Abort and return to Select
Ctrl+E Eraser Tool
Ctrl+S Save Object and Exit Editor
  
Alt+A Mark Area Tool
Alt+N Poligonize Tool
Alt+R Transformation Tool
\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "Список комбинаций редактора
\n" #~ "
\n" #~ " РЕДАКТОР GEOMETRY
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Нарисовать дугу
B Буфер
C Копировать элемент геометрии
D Направление изгиба дуги: по часовой " #~ "стрелке или против
E Пересечение полигонов
I Рисование
J Перейти к расположению (x, y)
K Toggle Corner Snap
M Переместить элемент
M Внутри добавляемой дуги будет " #~ "циклическое переключение между режимами дуги
N Нарисовать многоугольник
O Нарисовать круг
P Нарисовать дорожку
R Нарисовать прямоугольник
S Вычитание полигонов
T Добавить текст
U Сращение полигонов
X Отразить форму по оси X
Y Отразить форму по оси Y
  
Shift+X Наклонить форму по оси X
Shift+Y Наклонить форму по оси Y
  
Alt+R Трансформация
Alt+X Смещение формы по оси X
Alt+Y Смещение формы по оси Y
  
Ctrl+M Измеритель
Ctrl+S Сохранить объект и закрыть редактор\n" #~ "
Ctrl+X Обрезка полигонов
  
Space Вращение Geometry
ENTER Завершить рисование для некоторых " #~ "инструментов
ESC Прервать и вернуться к выбору
Del Удалить форму
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " РЕДАКТОР EXCELLON
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Добавить массив " #~ "отверстий
C Копировать отверстие(я)
D Добавить отверстие
J Перейти к расположению (x, y)
M Переместить отверстие(я)
Q Добавить массив пазов\n" #~ "
R Изменить размер отверстий
T Добавить новый инструмент
W Добавить паз
  
Del Удалить отверстие(я)
Del Альтернатива: Удалить инструмент(ы)\n" #~ "
  
ESC Прервать и вернуться к выбору
Ctrl+S Сохранить объект и закрыть редактор\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " РЕДАКТОР GERBER
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Добавить массив " #~ "контактных площадок
B Буфер
C Копировать
D Добавить круг
E Добавить полукруг
J Перейти к расположению (x, y)
M Переместить
N Добавить регион
P Добавить площадку
R В инструментах Track & Region будут " #~ "циклически переключаться в обратном режиме изгиба
S Масштаб
T Добавить маршрут
T В инструментах Track & Region будут " #~ "циклически переключаться в прямом режиме изгиба
  
Del Удалить
Del Альтернатива: удаление отверстий
  
ESC Прервать и вернуться к выбору
Ctrl+E Ластик
Ctrl+S Сохранить объект и закрыть редактор\n" #~ "
  
Alt+A Обозначить области
Alt+N Полигонизация
Alt+R Трансформация
\n" #~ " " #~ msgid "[success] Done." #~ msgstr "[success] Готово." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Отмена." #~ msgid "[success] Added new tool with dia: {dia} {units}" #~ msgstr "[success] Добавлен новый инструмент с диаметром: {dia} {units}" #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Application is saving the project. Please wait ..." #~ msgstr "" #~ "[WARNING_NOTCL] Приложение сохраняет проект. Пожалуйста, подождите ..." #~ msgid "%s:" #~ msgstr "%s:" #~ msgid "%s:" #~ msgstr "%s:" #~ msgid "Object not found: %s" #~ msgstr "Объект не найден: %s" #~ msgid "[success] Opened: %s" #~ msgstr "[success] Открыт: %s" #~ msgid "[success] Paint All Done." #~ msgstr "[success] Paint All выполнено." #~ msgid "" #~ "Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. Or a " #~ "different Method of paint\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Окраска не выполнена. Попробуйте другую комбинацию параметров. Или другой " #~ "способ рисования\n" #~ "%s" #~ msgid "[success] Paint Area Done." #~ msgstr "[success] Окраска выполнена." #~ msgid "Generating panel ... Please wait." #~ msgstr "Выполняется панелизация ... Пожалуйста, подождите." #~ msgid "...processing... [%s]" #~ msgstr "...обработка... [%s]" #~ msgid "Parsing aperture %s geometry ..." #~ msgstr "Разбор апертуры %s геометрии ..." #~ msgid "[success] Skew on the %s axis done ..." #~ msgstr "[success] Наклон по оси %s выполнен ..." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Could not load defaults file." #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось загрузить файл значений по умолчанию." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse defaults file." #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось прочитать файл значений по умолчанию." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has ocurred. See shell.\n" #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Произошла внутренняя ошибка. Посмотрите в командную " #~ "строку.\n" #~ msgid "[success] Defaults saved." #~ msgstr "[success] Значения по умолчанию сохранены." #~ msgid "[success] Converted units to %s" #~ msgstr "[success] Конвертирование единиц в %s" #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Code cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт Code отменён." #~ msgid "[success] Origin set ..." #~ msgstr "[success] Начало координат установлено ..." #~ msgid "[success] Skew on X axis done." #~ msgstr "[success] Наклон по оси X выполнен." #~ msgid "[success] Skew on Y axis done." #~ msgstr "[success] Наклон по оси Y выполнен." #~ msgid "[success] New Grid added ..." #~ msgstr "[success] Новая сетка добавлена ..." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Gerber cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие Gerber отменено." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open G-Code cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие G-Code отменено." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Project cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие проекта отменено." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Config cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие конфигурации отменено." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет выбранных объектов." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export SVG cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт SVG отменён." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Excellon cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт Excellon отменен." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Gerber cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт Gerber отменен." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export DXF cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт DXF отменен." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open SVG cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие SVG отменено." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open DXF cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие DXF отменено." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object Box. Using instead %s" #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет объекта Box. Используйте взамен %s" #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse file: {name}. {error}" #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось проанализировать файл: {name}. {error}" #~ msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has occurred. See shell.\n" #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Произошла внутренняя ошибка. Смотрите командную строку.\n" #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to verify project file: %s. Retry to save it." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Не удалось проверить файл проекта: %s. Повторите попытку." #~ msgid "" #~ "[ERROR_NOTCL] Failed to parse saved project file: %s. Retry to save it." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Не удалось проанализировать сохраняемый файл проекта: %s. " #~ "Повторите попытку сохранения." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to save project file: %s. Retry to save it." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Не удалось сохранить файл проекта: %s. Повторите попытку." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Machine Code cancelled ..." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт GCode отменен ..." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] No such file or directory" #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет такого файла или каталога" #~ msgid "[ERROR_NOTCL] The value is mistyped. Check the value. %s" #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Значение введено с ошибкой. Проверьте значение. %s" #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Cancelled." #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Отмена." #~ msgid "Tool Dia:" #~ msgstr "Диаметр инструмента:" #~ msgid "Nr of drills:" #~ msgstr "Количество отверстий:" #~ msgid "Direction:" #~ msgstr "Направление:" #~ msgid "Pitch:" #~ msgstr "Шаг:" #~ msgid "Length:" #~ msgstr "Длина:" #~ msgid "Nr of slots:" #~ msgstr "Количество пазов:" #~ msgid "[success] Deleted tool with dia: {del_dia} {units}" #~ msgstr "[success] Удален инструмент с диаметром: {del_dia} {units}" #~ msgid "Tool dia:" #~ msgstr "Диаметр инструмента:" #~ msgid "Overlap Rate:" #~ msgstr "Частота перекрытия:" #~ msgid "Method:" #~ msgstr "Метод:" #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Rotate, use a number." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для поворота, " #~ "используйте числа." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew X, use a number." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для наклона по X, " #~ "используйте числа." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew Y, use a number." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для наклона поY, " #~ "используйте числа." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale X, use a number." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для масштабирования по " #~ "X, используйте числа." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale Y, use a number." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для масштабирования по " #~ "Y, используйте числа." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset X, use a number." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для смещения по X, " #~ "используйте числа." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset Y, use a number." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для смещения по Y, " #~ "используйте числа." #~ msgid "[success] Offset on the %s axis done ..." #~ msgstr "[success] Смещение по оси %s выполнено ..." #~ msgid "" #~ "[WARNING_NOTCL] Editing MultiGeo Geometry, tool: {tool} with diameter: " #~ "{dia}" #~ msgstr "" #~ "[WARNING_NOTCL] Редактирование MultiGeo Geometry, инструментом: {tool} с " #~ "диаметром: {dia}" #~ msgid "Clear GUI Settings:" #~ msgstr "Сброс настроек:" #~ msgid "Duration:" #~ msgstr "Продолжительность:" #~ msgid "Fast Plunge:" #~ msgstr "Быстрый подвод:" #~ msgid "Linear Dir.:" #~ msgstr "Линейное направление:" #~ msgid "Plot kind:" #~ msgstr "Вид участка:" #~ msgid "" #~ "Select from the Tools Table above\n" #~ "the tools you want to include." #~ msgstr "" #~ "Выберите из таблицы инструменты выше\n" #~ "инструменты, которые вы хотите включить." #~ msgid "" #~ "[WARNING_NOTCL] Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real " #~ "number." #~ msgstr "" #~ "[WARNING_NOTCL] Диаметр инструмента-нулевое значение. Измените его на " #~ "положительное вещественное число." #~ msgid "[success] Gerber %s was mirrored..." #~ msgstr "[success] Gerber %s отзеркалирован..." #~ msgid "[success] Excellon %s was mirrored..." #~ msgstr "[success] Excellon %s отзеркалирован..." #~ msgid "[success] Geometry %s was mirrored..." #~ msgstr "[success] Geometry %s отзеркалирован..." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object(s) selected." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет выбранных объектов." #~ msgid "[success] %s object was moved ..." #~ msgstr "[success] %s объект был перемещен ..." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Object(s) not selected" #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Объекты не выбраны" #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Buffering ..." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Буферизация ..." #~ msgid "[success] Non-Copper Clearing with ToolDia = %s started." #~ msgstr "" #~ "[success] Началась очистка от меди с помощью инструмента диаметром = %s." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s" #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s" #~ msgid "[success] NCC Tool finished." #~ msgstr "[success] NCC Tool завершён." #~ msgid "" #~ "[WARNING_NOTCL] NCC Tool finished but some PCB features could not be " #~ "cleared. Check the result." #~ msgstr "" #~ "[WARNING_NOTCL] Инструмент NCC закончен, но некоторые функции печатной " #~ "платы не могут быть очищены. Проверить результаты." #~ msgid "[success] Non-Copper Rest Clearing with ToolDia = %s started." #~ msgstr "" #~ "[success] Началась очистка от остатков меди с помощью инструмента " #~ "диаметром = %s." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s" #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s" #~ msgid "" #~ "[ERROR_NOTCL] NCC Tool finished but could not clear the object with " #~ "current settings." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] NCC Tool завершён, но не смог очистить объект с текущими " #~ "настройками." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open PDF cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие PDF отменено." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Open PDF file failed." #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось открыть PDF-файл." #~ msgid "[success] Rendered: %s" #~ msgstr "[success] Отрисовка: %s" #~ msgid "" #~ "How to select the polygons to paint.
Options:
- Single Polygons: left mouse click on the polygon to be painted.
- Area " #~ "Selection: left mouse click to start selection of the area to be " #~ "painted.
- All Polygons: paint all polygons.
- Reference " #~ "Object: paint an area described by an external reference object." #~ msgstr "" #~ "Как выбрать полигоны для рисования.
Параметры:
- Отдельные " #~ "полигоны : щелкните левой кнопкой мыши на полигоне, который нужно " #~ "нарисовать.
- Выбор области : щелкните левой кнопкой мыши, " #~ "чтобы начать выделение области для рисования.
- Все полигоны : " #~ "закрасьте все полигоны.
- Контрольный объект : закрасьте " #~ "описанную область внешним эталонным объектом." #~ msgid "" #~ "[ERROR_NOTCL] There is no Painting Geometry in the file.\n" #~ "Usually it means that the tool diameter is too big for the painted " #~ "geometry.\n" #~ "Change the painting parameters and try again." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] В файле нет Painting Geometry.\n" #~ "Обычно это означает, что диаметр инструмента слишком велик для Painting " #~ "Geometry.\n" #~ "Измените параметры рисования и повторите попытку." #~ msgid "[success] Imported: %s" #~ msgstr "[success] Импортирован: %s" #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Generating new object failed." #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось создать новый объект." #~ msgid "[success] Created: %s" #~ msgstr "[success] Создан: %s" #~ msgid "[success] Rotate done ..." #~ msgstr "[success] Поворот выполнен ..." #~ msgid "Apertures:" #~ msgstr "Отверстия:" #~ msgid "Aperture Code:" #~ msgstr "Код отверстия:" #~ msgid "Languages:" #~ msgstr "Язык:" #~ msgid "Width (# passes):" #~ msgstr "Кол-во проходов:" #~ msgid "Clear non-copper" #~ msgstr "Очистка меди" #~ msgid "Rounded corners" #~ msgstr "Закруглять углы" #~ msgid "" #~ "Creates a Geometry objects with polygons\n" #~ "covering the copper-free areas of the PCB." #~ msgstr "" #~ "Создает объект геометрии с полигонами\n" #~ "охватывающими неомедненные области печатной платы." #~ msgid "Bounding Box:" #~ msgstr "Ограничительная рамка:" #~ msgid "Units:" #~ msgstr "Единицы:" #~ msgid "Zeros:" #~ msgstr "Нули:" #~ msgid "INCH:" #~ msgstr "ДЮЙМЫ:" #~ msgid "Tool change:" #~ msgstr "Смена инструмента:" #~ msgid "Toolchange Z position." #~ msgstr "Позиция Z смены инструмента." #~ msgid "" #~ "Tool speed while drilling\n" #~ "(in units per minute)." #~ msgstr "" #~ "Настройка скорости подачи при сверлении \n" #~ "(в единицах в минуту)." #~ msgid "Gcode: " #~ msgstr "Gcode: " #~ msgid "Offset Z:" #~ msgstr "Смещение Z:" #~ msgid "Slots:" #~ msgstr "щель:" #~ msgid "Create CNC Job:" #~ msgstr "Создание программы для ЧПУ:" #~ msgid "Multidepth" #~ msgstr "Мультипроход" #~ msgid "Multidepth usage: True or False." #~ msgstr "Многократное использование: Истина или Ложь." #~ msgid "" #~ "The preprocessor file that dictates\n" #~ "Machine Code output." #~ msgstr "" #~ "Файл постпроцессора, который диктует\n" #~ "Вывод машинного кода." #~ msgid "Display Annotation:" #~ msgstr "Показывать подписи:" #~ msgid "" #~ "Type here any G-Code commands you would\n" #~ "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n" #~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n" #~ "or a Toolchange Macro." #~ msgstr "" #~ "Введите здесь любые G-Code команды, которые вам понадобится\n" #~ "выполнить при смене инструмента.\n" #~ "Это будет представлять собой пользовательский GCode смены инструмента,\n" #~ "или макрос смены инструмента." #~ msgid "" #~ "If checked, use 'rest machining'.\n" #~ "Basically it will clear copper outside PCB features,\n" #~ "using the biggest tool and continue with the next tools,\n" #~ "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n" #~ "could not be cleared by previous tool.\n" #~ "If not checked, use the standard algorithm." #~ msgstr "" #~ "Если флажок установлен, используется \"остальные обработки\".\n" #~ "Это очистит основную медь снаружи печатных плат ,\n" #~ "используя самый большой инструмент и перейдёт к следующему инструменту,\n" #~ "от большего к меньшему, чтобы очистить участки меди, которые\n" #~ "не удалось очистить предыдущим инструментом.\n" #~ "Если флажок не установлен, используется стандартный алгоритм." #~ msgid "Offset:" #~ msgstr "Oфсет:" #~ msgid "" #~ "When choosing the 'Itself' option the non copper clearing extent\n" #~ "is based on the object that is copper cleared.\n" #~ " Choosing the 'Box' option will do non copper clearing within the box\n" #~ "specified by another object different than the one that is copper cleared." #~ msgstr "" #~ "При выборе опции «Сама» степень очистки без меди\n" #~ "основан на объекте, который очищен от меди.\n" #~ "Выбор опции «Kоробка» сделает очистку без меди внутри коробки\n" #~ "указан другим объектом, отличным от того, который очищен от меди." #~ msgid "" #~ "Distance from objects at which\n" #~ "to draw the cutout." #~ msgstr "" #~ "Расстояние от объектов вокруг которых\n" #~ "будет нарисовано очертание." #~ msgid "" #~ "Size of the gaps in the toolpath\n" #~ "that will remain to hold the\n" #~ "board in place." #~ msgstr "" #~ "Размер перемычек для удержания\n" #~ "печатной платы в заготовке." #~ msgid "Create a convex shape surrounding the entire PCB." #~ msgstr "Создайте выпуклую форму, окружающую печатную плату." #~ msgid "" #~ "The axis should pass through a point or cut\n" #~ " a specified box (in a Geometry object) in \n" #~ "the middle." #~ msgstr "" #~ "Ось должна проходить через точку или вырезать\n" #~ " указанное поле (в Geometry объект) в\n" #~ "середине." #~ msgid "" #~ "How to select the polygons to paint.
Options:
- Single: left " #~ "mouse click on the polygon to be painted.
- Area: left mouse " #~ "click to start selection of the area to be painted.
- All: " #~ "paint all polygons.
- Ref: paint an area described by an " #~ "external reference object." #~ msgstr "" #~ "Как выбрать полигоны для рисования.
Параметры:
- Одиночный : щелкните левой кнопкой мыши на полигоне для рисования.
- " #~ "Площадь : слева щелкните мышью, чтобы начать выделение области для " #~ "рисования.
- Все : закрасить все многоугольники.
- " #~ "Ссылка : закрасить область, описанную внешней ссылкой объект." #~ msgid "Panel Type:" #~ msgstr "Тип панели:" #~ msgid "Tip angle:" #~ msgstr "Угол наклона:" #~ msgid "Angle for rotation. In degrees." #~ msgstr "Угол поворота. В градусах." #~ msgid "Angle for Skew/Shear on X axis. In degrees." #~ msgstr "Угол наклона/сдвига по оси X. В градусах." #~ msgid "Angle for Skew/Shear on Y axis. In degrees." #~ msgstr "Угол наклона/сдвига по оси Y. В градусах." #~ msgid "XY Toolchange:" #~ msgstr "XY смены инструмента:" #~ msgid "PostProcessors:" #~ msgstr "Постпроцессоры:" #~ msgid "Scale:" #~ msgstr "Масштаб:" #~ msgid "Offset:" #~ msgstr "Смещение:" #~ msgid "Tools Table" #~ msgstr "Таблица инструментов" #~ msgid "" #~ "Tool height just before starting the work.\n" #~ "Delete the value if you don't need this feature." #~ msgstr "" #~ "Высота положения инструмента непосредственно перед началом работы.\n" #~ "Удалите значение если вам не нужна эта функция." #~ msgid "" #~ "Z-axis position (height) for\n" #~ "the last move." #~ msgstr "" #~ "Положение оси Z (высота) для\n" #~ "следующего прохода." #~ msgid "" #~ "The json file that dictates\n" #~ "gcode output." #~ msgstr "" #~ "Файл json, который диктует\n" #~ "выход УП." #~ msgid "Type: " #~ msgstr "Тип: " #~ msgid "Drills Tool dia:" #~ msgstr "Диам. свёрел:" #~ msgid "Slots Tool dia:" #~ msgstr "Диаметр инструмента пазов:" #~ msgid "Tool Dia:" #~ msgstr "Диам. инструмента:" #~ msgid "Tool Data" #~ msgstr "Данные инструмента" #~ msgid "" #~ "This is the height (Z) at which the CNC\n" #~ "will go as the last move." #~ msgstr "" #~ "Это высота (Z), на которой ЧПУ\n" #~ "пойдет как последний ход." #~ msgid "Feed Rate Z (Plunge):" #~ msgstr "Скорость подачи Z (подвод):" #~ msgid "" #~ "Cutting speed in the Z\n" #~ "plane in units per minute" #~ msgstr "" #~ "Скорость резания в Z\n" #~ "самолет в единицах измерения в минуту" #~ msgid "" #~ "Cutting speed in the XY\n" #~ "plane in units per minute\n" #~ "(in units per minute).\n" #~ "This is for the rapid move G00.\n" #~ "It is useful only for Marlin,\n" #~ "ignore for any other cases." #~ msgstr "" #~ "Скорость резания в XY\n" #~ "самолет в единицах измерения в минуту\n" #~ "(в единицах измерения в минуту).\n" #~ "Это для быстрого перемещения G00.\n" #~ "Это полезно только для Марлина,\n" #~ "игнорировать для любых других случаев." #~ msgid "Cut over 1st pt" #~ msgstr "Вырезать над 1-й пт" #~ msgid "Paint Area:" #~ msgstr "Область рисования:" #~ msgid "CNC Tools Table" #~ msgstr "Таблица инструментов" #~ msgid "" #~ "Type here any G-Code commands you would\n" #~ "like to add to the beginning of the generated file." #~ msgstr "" #~ "Введите здесь любые G-Code команды, которые вы\n" #~ "хотели бы добавить в начале генерируемого файла." #~ msgid "" #~ "This is the diameter of the tool tip.\n" #~ "The manufacturer specifies it." #~ msgstr "" #~ "Это диаметр наконечника инструмента.\n" #~ "Производитель указывает его." #~ msgid "Object:" #~ msgstr "Объект:" #~ msgid "Units:" #~ msgstr "Единицы:" #~ msgid "" #~ "- 'Itself': the non copper clearing extent\n" #~ "is based on the object that is copper cleared.\n" #~ " - 'Box': will do non copper clearing within the box\n" #~ "specified by the object selected in the Ref. Object combobox." #~ msgstr "" #~ "- «Сам»: степень очистки без меди\n" #~ "основан на объекте, который очищен от меди.\n" #~ "- «Kоробка»: очистка от меди внутри коробки\n" #~ "указанным объектом, выбранным в работе. Объектный ящик." #~ msgid "Geometry:" #~ msgstr "Geometry:" #~ msgid "Geometry object to be painted. " #~ msgstr "Объект Geometry для рисования. " #~ msgid "" #~ "After clicking here, click inside
the polygon you wish to be painted " #~ "if Single is selected.
If Area is selected, then the " #~ "selection of the area to be painted
will be initiated by a first click " #~ "and finished by the second mouse click.
If All is selected " #~ "then the Paint will start after click.
If Ref is selected then " #~ "the Paint will start after click,
and the painted area will be " #~ "described by a selected object.
A new Geometry object with the tool " #~ "paths will be created." #~ msgstr "" #~ "После нажатия здесь щелкните внутри
многоугольника, который вы " #~ "хотите нарисовать, если выбрано не замужем.
Если выбрано " #~ "Area , то выбор области для быть нарисованным
Если выбрано " #~ "Все , то рисование начнется после щелчка.
Если Ссылка " #~ "выбирается, после чего начинается щелчок Paint,
и окрашенная область " #~ "будет описываться выделенным объектом.
Будет создан новый объект " #~ "Geometry с путями инструмента." #~ msgid "" #~ "Scale the selected object(s)\n" #~ "using the Scale Factor X for both axis." #~ msgstr "" #~ "Масштабирование выбранных объектов\n" #~ "используя коэффициент X для обеих осей." #~ msgid "Excellon Format:" #~ msgstr "Формат Excellon:" #~ msgid "Tools:" #~ msgstr "Инструменты:" #~ msgid "Export G-Code:" #~ msgstr "Экспорт G-Code:" #~ msgid "How to select the polygons to paint." #~ msgstr "Как выбирать полигоны для рисования." #~ msgid "V-Shape Tool Calculator:" #~ msgstr "Калькулятор V-образного инструмента:" #~ msgid "ElectroPlating Calculator:" #~ msgstr "Калькулятор электронных плат:" #~ msgid "Name:" #~ msgstr "Имя:" #~ msgid "Plot kind:" #~ msgstr "Вид участка:" #~ msgid "Display Annotation:" #~ msgstr "Показывать подписи:" #~ msgid "GERBER:" #~ msgstr "GERBER:" #~ msgid "EXCELLON:" #~ msgstr "EXCELLON:" #~ msgid "GEOMETRY:" #~ msgstr "GEOMETRY:" #~ msgid "Panel Type:" #~ msgstr "Тип панели:" #~ msgid "Excellon format:" #~ msgstr "Формат excellon:" #~ msgid "Gerber Objects" #~ msgstr "Объекты Gerber" #~ msgid "Geometry Objects" #~ msgstr "Объекты Geometry" #~ msgid "Save &Defaults" #~ msgstr "Сохранить &настройки" #~ msgid "Tool dia: " #~ msgstr "Диам. инстр.: " #~ msgid "" #~ "The diameter of the cutting\n" #~ "tool.." #~ msgstr "" #~ "Диаметр режущего\n" #~ "инструмента.."