This commit is contained in:
cmstein 2019-09-11 21:27:43 -03:00
parent b162d93a42
commit f07c908297
2 changed files with 199 additions and 59 deletions

Binary file not shown.

View File

@ -10405,6 +10405,9 @@ msgid ""
"When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n" "When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n"
"will be showed as a T1, T2 ... Tn" "will be showed as a T1, T2 ... Tn"
msgstr "" msgstr ""
"Número da Ferramenta.\n"
"Quando Trocar Ferramentas estiver marcado, no evento este valor\n"
" será mostrado como T1, T2 ... Tn"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:970 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:970
msgid "" msgid ""
@ -10415,6 +10418,14 @@ msgid ""
"'pocket'.\n" "'pocket'.\n"
"- Out(side) -> The tool cut will follow the geometry line on the outside." "- Out(side) -> The tool cut will follow the geometry line on the outside."
msgstr "" msgstr ""
"O valor para Deslocamento pode ser:\n"
"- Caminho -> Não há deslocamento, o corte da ferramenta será feito sobre a "
"linha da geometria.\n"
"- In(terno) -> O corte da ferramenta seguirá a geometria interna. Será "
"criado um 'bolso'.\n"
"- Ex(terno) -> O corte da ferramenta seguirá no lado externo da linha da "
"geometria.\n"
"- Personalizado -> Será considerado o valor digitado."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:977 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:977
msgid "" msgid ""
@ -10427,6 +10438,17 @@ msgid ""
"For Isolation we need a lower Feedrate as it use a milling bit with a fine " "For Isolation we need a lower Feedrate as it use a milling bit with a fine "
"tip." "tip."
msgstr "" msgstr ""
"O tipo (operação) tem apenas valor informativo. Normalmente, os valores do "
"formulário da interface do usuário\n"
"são escolhidos com base no tipo de operação e isso servirá como um "
"lembrete.\n"
"Pode ser 'Desbaste', 'Acabamento' ou 'Isolação'.\n"
"Para Desbaste, pode-se escolher uma taxa de Avanço inferior e corte de "
"múltiplas profundidades.\n"
"Para Acabamento, pode-se escolher uma taxa de avanço mais alta, sem multi-"
"profundidade.\n"
"Para Isolação, usa-se uma velocidade de avanço menor, pois é usada uma broca "
"com ponta fina."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:986 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:986
msgid "" msgid ""
@ -10444,6 +10466,19 @@ msgid ""
"Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select the Operation Type " "Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select the Operation Type "
"as Isolation." "as Isolation."
msgstr "" msgstr ""
"O Tipo de Ferramenta (TF) pode ser:\n"
"- Circular com 1 ... 4 dentes -> apenas informativo. Sendo circular a "
"largura de corte no material\n"
" é exatamente o diâmetro da ferramenta.\n"
"- Bola -> apenas informativo e faz referência à fresa tipo Ball.\n"
"- Em Forma de V -> o parâmetro Corte Z no formulário de interface do usuário "
"será desabilitado e dois campos adicionais\n"
" no formulário UI serão habilitados: Diâmetro Ângulo Ponta-V e Ângulo Ponta-"
"V. O ajuste desses dois valores ajustará o parâmetro Corte Z, como\n"
"a largura do corte no material será igual ao valor da coluna Diâmetro da "
"ferramenta dessa tabela.\n"
"Escolher o tipo de ferramenta Em Forma de V automaticamente alterará o tipo "
"de operação para Isolação."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:998 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:998
msgid "" msgid ""
@ -10455,10 +10490,17 @@ msgid ""
"plot on canvas\n" "plot on canvas\n"
"for the corresponding tool." "for the corresponding tool."
msgstr "" msgstr ""
"Coluna de plotagem. É visível apenas para geometrias MultiGeo, ou seja, "
"geometrias que contêm os dados da geometria\n"
"das ferramentas. Para essas geometrias, a exclusão da ferramenta também "
"excluirá os dados da geometria,\n"
"assim, esteja ATENTO. Nas caixas de seleção de cada linha, pode ser ativado/"
"desativado o gráfico na tela\n"
"para a ferramenta correspondente."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1011 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1011
msgid "Tool Offset" msgid "Tool Offset"
msgstr "" msgstr "Deslocamento"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1014 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1014
msgid "" msgid ""
@ -10467,6 +10509,10 @@ msgid ""
"The value can be positive for 'outside'\n" "The value can be positive for 'outside'\n"
"cut and negative for 'inside' cut." "cut and negative for 'inside' cut."
msgstr "" msgstr ""
"O valor para compensar o corte quando\n"
"o tipo selecionado for 'Deslocamento'.\n"
"O valor pode ser positivo para corte 'por fora'\n"
"e negativo para corte 'por dentro'."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1056 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:239 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1056 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:239
#: flatcamTools/ToolPaint.py:178 #: flatcamTools/ToolPaint.py:178
@ -10474,32 +10520,40 @@ msgid ""
"Add a new tool to the Tool Table\n" "Add a new tool to the Tool Table\n"
"with the diameter specified above." "with the diameter specified above."
msgstr "" msgstr ""
"Adicione uma nova ferramenta à Tabela de Ferramentas\n"
"com o diâmetro especificado."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1064 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1064
msgid "" msgid ""
"Copy a selection of tools in the Tool Table\n" "Copy a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row in the Tool Table." "by first selecting a row in the Tool Table."
msgstr "" msgstr ""
"Copia uma seleção de ferramentas na Tabela de Ferramentas selecionando "
"primeiro uma linha na Tabela de Ferramentas."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1072 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1072
msgid "" msgid ""
"Delete a selection of tools in the Tool Table\n" "Delete a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row in the Tool Table." "by first selecting a row in the Tool Table."
msgstr "" msgstr ""
"Exclui uma seleção de ferramentas na Tabela de Ferramentas selecionando "
"primeiro uma linha na Tabela de Ferramentas."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1088 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1088
msgid "Tool Data" msgid "Tool Data"
msgstr "" msgstr "Dados"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1091 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1091
msgid "" msgid ""
"The data used for creating GCode.\n" "The data used for creating GCode.\n"
"Each tool store it's own set of such data." "Each tool store it's own set of such data."
msgstr "" msgstr ""
"Os dados usados para criar o G-Code.\n"
"Cada loja de ferramentas possui seu próprio conjunto de dados."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1158 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1158
msgid "Depth of each pass (positive)." msgid "Depth of each pass (positive)."
msgstr "" msgstr "Profundidade de cada passe (positivo)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1332 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1332
msgid "" msgid ""
@ -10507,50 +10561,57 @@ msgid ""
"Click the header to select all, or Ctrl + LMB\n" "Click the header to select all, or Ctrl + LMB\n"
"for custom selection of tools." "for custom selection of tools."
msgstr "" msgstr ""
"Adicione pelo menos uma ferramenta na tabela de ferramentas.\n"
"Clique no cabeçalho para selecionar todos ou Ctrl + Botão Esquerdo do Mouse\n"
"para seleção personalizada de ferramentas."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1339 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1339
msgid "Generate" msgid "Generate"
msgstr "" msgstr "Gerar"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1341 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1341
msgid "Generate the CNC Job object." msgid "Generate the CNC Job object."
msgstr "" msgstr "Gera o objeto de Trabalho CNC."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1348 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1348
msgid "Paint Area" msgid "Paint Area"
msgstr "" msgstr "Área de Pintura"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1362 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1362
msgid "Launch Paint Tool in Tools Tab." msgid "Launch Paint Tool in Tools Tab."
msgstr "" msgstr "Inicia a ferramenta de pintura na guia Ferramentas."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1378 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1378
msgid "CNC Job Object" msgid "CNC Job Object"
msgstr "" msgstr "Objeto de Trabalho CNC"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1429 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1429
msgid "Travelled dist." msgid "Travelled dist."
msgstr "" msgstr "Dist. percorrida"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1431 flatcamGUI/ObjectUI.py:1436 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1431 flatcamGUI/ObjectUI.py:1436
msgid "" msgid ""
"This is the total travelled distance on X-Y plane.\n" "This is the total travelled distance on X-Y plane.\n"
"In current units." "In current units."
msgstr "" msgstr ""
"Essa é a distância total percorrida no plano XY,\n"
"nas unidades atuais."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1441 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1441
msgid "Estimated time" msgid "Estimated time"
msgstr "" msgstr "Tempo estimado"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1443 flatcamGUI/ObjectUI.py:1448 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1443 flatcamGUI/ObjectUI.py:1448
msgid "" msgid ""
"This is the estimated time to do the routing/drilling,\n" "This is the estimated time to do the routing/drilling,\n"
"without the time spent in ToolChange events." "without the time spent in ToolChange events."
msgstr "" msgstr ""
"Este é o tempo estimado para fazer o roteamento/perfuração,\n"
"sem o tempo gasto em eventos de Alteração de Ferramentas."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1483 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1483
msgid "CNC Tools Table" msgid "CNC Tools Table"
msgstr "" msgstr "Tabela de Ferra. CNC"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1486 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1486
msgid "" msgid ""
@ -10564,90 +10625,104 @@ msgid ""
"The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n" "The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n"
"ball(B), or V-Shaped(V)." "ball(B), or V-Shaped(V)."
msgstr "" msgstr ""
"Ferramentas usadas para o corte no Trabalho CNC.\n"
"O diâmetro da ferramenta é usado para plotagem na tela.\n"
"A entrada 'Deslocamento' define um deslocamento para o corte.\n"
"'Deslocamento' pode ser dentro, fora, no caminho (nenhum) e personalizado. A "
"entrada\n"
"'Tipo' é apenas informativa e permite conhecer a necessidade de usar a "
"ferramenta atual.\n"
"Pode ser Desbaste, Acabamento ou Isolação.\n"
"O 'Tipo de Ferramenta' (TF) pode ser circular com 1 a 4 dentes (C1..C4),\n"
"bola (B) ou Em forma de V (V)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1518 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1518
msgid "P" msgid "P"
msgstr "" msgstr "P"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1524 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1524
msgid "Update Plot" msgid "Update Plot"
msgstr "" msgstr "Atualizar Gráfico"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1526 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1526
msgid "Update the plot." msgid "Update the plot."
msgstr "" msgstr "Atualiza o gráfico."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1541 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1541
msgid "Prepend to CNC Code" msgid "Prepend to CNC Code"
msgstr "" msgstr "Incluir no Início do Código CNC"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1552 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1552
msgid "Append to CNC Code" msgid "Append to CNC Code"
msgstr "" msgstr "Incluir no Final do Código CNC"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1620 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1620
msgid "z_cut = depth where to cut" msgid "z_cut = depth where to cut"
msgstr "" msgstr "z_cut = profundidade de corte"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1621 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1621
msgid "z_move = height where to travel" msgid "z_move = height where to travel"
msgstr "" msgstr "z_move = altura para deslocamentos"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1640 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1640
msgid "View CNC Code" msgid "View CNC Code"
msgstr "" msgstr "Ver Código CNC"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1642 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1642
msgid "" msgid ""
"Opens TAB to view/modify/print G-Code\n" "Opens TAB to view/modify/print G-Code\n"
"file." "file."
msgstr "" msgstr "Abre uma ABA para visualizar/modificar/imprimir o arquivo G-Code."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1647 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1647
msgid "Save CNC Code" msgid "Save CNC Code"
msgstr "" msgstr "Salvar Código CNC"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1649 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1649
msgid "" msgid ""
"Opens dialog to save G-Code\n" "Opens dialog to save G-Code\n"
"file." "file."
msgstr "" msgstr "Abre uma caixa de diálogo para salvar o arquivo G-Code."
#: flatcamParsers/ParseFont.py:305 #: flatcamParsers/ParseFont.py:305
msgid "Font not supported, try another one." msgid "Font not supported, try another one."
msgstr "" msgstr "Fonte não suportada. Tente outra."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:24 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:24
msgid "Calculators" msgid "Calculators"
msgstr "" msgstr "Calculadoras"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:26 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:26
msgid "Units Calculator" msgid "Units Calculator"
msgstr "" msgstr "Calculadora de Unidades"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:68 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:68
msgid "Here you enter the value to be converted from INCH to MM" msgid "Here you enter the value to be converted from INCH to MM"
msgstr "" msgstr "Aqui você insere o valor a ser convertido de polegadas para mm"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:73 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:73
msgid "Here you enter the value to be converted from MM to INCH" msgid "Here you enter the value to be converted from MM to INCH"
msgstr "" msgstr "Aqui você insere o valor a ser convertido de mm para polegadas"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:104 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:104
msgid "" msgid ""
"This is the angle of the tip of the tool.\n" "This is the angle of the tip of the tool.\n"
"It is specified by manufacturer." "It is specified by manufacturer."
msgstr "" msgstr ""
"Ângulo da ponta da ferramenta.\n"
"Especificado pelo fabricante."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:111 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:111
msgid "" msgid ""
"This is the depth to cut into the material.\n" "This is the depth to cut into the material.\n"
"In the CNCJob is the CutZ parameter." "In the CNCJob is the CutZ parameter."
msgstr "" msgstr ""
"Esta é a profundidade para cortar material.\n"
"No Trabalho CNC é o parâmetro Profundidade de Corte."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:114 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:114
msgid "Tool Diameter" msgid "Tool Diameter"
msgstr "" msgstr "Diâmetro"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:118 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:118
msgid "" msgid ""
@ -10655,50 +10730,59 @@ msgid ""
"FlatCAM Gerber section.\n" "FlatCAM Gerber section.\n"
"In the CNCJob section it is called >Tool dia<." "In the CNCJob section it is called >Tool dia<."
msgstr "" msgstr ""
"Este é o diâmetro da ferramenta a ser inserido na seção\n"
"FlatCAM Gerber.\n"
"Na seção Trabalho CNC é chamado de >Diâmetro da Ferramenta<."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:129 flatcamTools/ToolCalculators.py:210 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:129 flatcamTools/ToolCalculators.py:210
msgid "Calculate" msgid "Calculate"
msgstr "" msgstr "Calcular"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:132 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:132
msgid "" msgid ""
"Calculate either the Cut Z or the effective tool diameter,\n" "Calculate either the Cut Z or the effective tool diameter,\n"
" depending on which is desired and which is known. " " depending on which is desired and which is known. "
msgstr "" msgstr ""
"Calcula a Profundidade de Corte Z ou o diâmetro efetivo da\n"
"ferramenta, dependendo do que é desejado e do que é conhecido."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:186 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:186
msgid "Current Value" msgid "Current Value"
msgstr "" msgstr "Valor da Corrente"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:190 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:190
msgid "" msgid ""
"This is the current intensity value\n" "This is the current intensity value\n"
"to be set on the Power Supply. In Amps." "to be set on the Power Supply. In Amps."
msgstr "" msgstr ""
"Este é o valor de intensidade de corrente\n"
"a ser ajustado na fonte de alimentação. Em Ampères."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:194 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:194
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "" msgstr "Tempo"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:198 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:198
msgid "" msgid ""
"This is the calculated time required for the procedure.\n" "This is the calculated time required for the procedure.\n"
"In minutes." "In minutes."
msgstr "" msgstr "Tempo calculado necessário para o procedimento, em minutos."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:213 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:213
msgid "" msgid ""
"Calculate the current intensity value and the procedure time,\n" "Calculate the current intensity value and the procedure time,\n"
"depending on the parameters above" "depending on the parameters above"
msgstr "" msgstr ""
"Calcula o valor da intensidade atual e o tempo do\n"
"procedimento, dependendo dos parâmetros acima"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:262 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:262
msgid "Calc. Tool" msgid "Calc. Tool"
msgstr "" msgstr "Calculadoras"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:18 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:18
msgid "Cutout PCB" msgid "Cutout PCB"
msgstr "" msgstr "Recorte PCB"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:55 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:55
msgid "" msgid ""
@ -10707,26 +10791,30 @@ msgid ""
"What is selected here will dictate the kind\n" "What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox." "of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr "" msgstr ""
"Especifica o tipo de objeto a ser cortado.\n"
"Pode ser do tipo: Gerber ou Geometria.\n"
"O que estiver selecionado aqui irá ditar o tipo\n"
"de objetos que preencherão a caixa de combinação 'Objeto'."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:71 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:71
msgid "Object to be cutout. " msgid "Object to be cutout. "
msgstr "" msgstr "Objeto a ser recortado."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:100 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:100
msgid "Margin:" msgid "Margin:"
msgstr "" msgstr "Margem:"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:110 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:110
msgid "Gap size:" msgid "Gap size:"
msgstr "" msgstr "Tamanho da Ponte:"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:137 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:137
msgid "A. Automatic Bridge Gaps" msgid "A. Automatic Bridge Gaps"
msgstr "" msgstr "A. Pontes Automáticas"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:139 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:139
msgid "This section handle creation of automatic bridge gaps." msgid "This section handle creation of automatic bridge gaps."
msgstr "" msgstr "Esta seção trata da criação de pontes automáticas."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:150 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:150
msgid "" msgid ""
@ -10741,16 +10829,28 @@ msgid ""
"- 2tb - 2*top + 2*bottom\n" "- 2tb - 2*top + 2*bottom\n"
"- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom" "- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom"
msgstr "" msgstr ""
"Número de pontes utilizadas no recorte automático.\n"
"Pode haver um máximo de 8 pontes/lacunas.\n"
"As opções são:\n"
"- Nenhum - sem pontes\n"
"- LR - esquerda + direita\n"
"- TB - topo + baixo\n"
"- 4 - esquerda + direita + topo + baixo\n"
"- 2LR - 2*esquerda + 2*direita\n"
"- 2TB - 2*topo + 2*baixo\n"
"- 8 - 2*esquerda + 2*direita + 2*topo + 2*baixo"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:174 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:174
msgid "FreeForm" msgid "FreeForm"
msgstr "" msgstr "Forma Livre"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:176 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:176
msgid "" msgid ""
"The cutout shape can be of ny shape.\n" "The cutout shape can be of ny shape.\n"
"Useful when the PCB has a non-rectangular shape." "Useful when the PCB has a non-rectangular shape."
msgstr "" msgstr ""
"O recorte pode ter qualquer forma.\n"
"Útil quando o PCB tem uma forma não retangular."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:185 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:185
msgid "" msgid ""
@ -10758,10 +10858,13 @@ msgid ""
"The cutout shape can be of any shape.\n" "The cutout shape can be of any shape.\n"
"Useful when the PCB has a non-rectangular shape." "Useful when the PCB has a non-rectangular shape."
msgstr "" msgstr ""
"Recorta o objeto selecionado.\n"
"O recorte pode ter qualquer forma.\n"
"Útil quando o PCB tem uma forma não retangular."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:194 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:194
msgid "Rectangular" msgid "Rectangular"
msgstr "" msgstr "Retangular"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:196 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:196
msgid "" msgid ""
@ -10769,6 +10872,9 @@ msgid ""
"always a rectangle shape and it will be\n" "always a rectangle shape and it will be\n"
"the bounding box of the Object." "the bounding box of the Object."
msgstr "" msgstr ""
"O recorte resultante é\n"
"sempre em forma de retângulo e será\n"
"a caixa delimitadora do objeto."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:205 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:205
msgid "" msgid ""
@ -10777,10 +10883,14 @@ msgid ""
"always a rectangle shape and it will be\n" "always a rectangle shape and it will be\n"
"the bounding box of the Object." "the bounding box of the Object."
msgstr "" msgstr ""
"Recorta o objeto selecionado.\n"
"O recorte resultante é\n"
"sempre em forma de retângulo e será\n"
"a caixa delimitadora do objeto."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:213 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:213
msgid "B. Manual Bridge Gaps" msgid "B. Manual Bridge Gaps"
msgstr "" msgstr "B. Pontes Manuais"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:215 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:215
msgid "" msgid ""
@ -10788,18 +10898,21 @@ msgid ""
"This is done by mouse clicking on the perimeter of the\n" "This is done by mouse clicking on the perimeter of the\n"
"Geometry object that is used as a cutout object. " "Geometry object that is used as a cutout object. "
msgstr "" msgstr ""
"Esta seção trata da criação de pontes manuais.\n"
"Isso é feito clicando com o mouse no perímetro do objeto\n"
"de Geometria que é usado como objeto de recorte."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:231 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:231
msgid "Geo Obj" msgid "Geo Obj"
msgstr "" msgstr "Obj Geo"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:233 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:233
msgid "Geometry object used to create the manual cutout." msgid "Geometry object used to create the manual cutout."
msgstr "" msgstr "Objeto de geometria usado para criar o recorte manual."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:244 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:244
msgid "Manual Geo" msgid "Manual Geo"
msgstr "" msgstr "Geo Manual"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:246 flatcamTools/ToolCutOut.py:256 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:246 flatcamTools/ToolCutOut.py:256
msgid "" msgid ""
@ -10808,10 +10921,14 @@ msgid ""
"to be used as the cutout, if one doesn't exist yet.\n" "to be used as the cutout, if one doesn't exist yet.\n"
"Select the source Gerber file in the top object combobox." "Select the source Gerber file in the top object combobox."
msgstr "" msgstr ""
"Se o objeto a ser recortado for um Gerber\n"
"primeiro crie uma Geometria que o rodeia,\n"
"para ser usado como recorte, caso ainda não exista.\n"
"Selecione o arquivo Gerber de origem na combobox do objeto."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:266 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:266
msgid "Manual Add Bridge Gaps" msgid "Manual Add Bridge Gaps"
msgstr "" msgstr "Adicionar Pontes Manuais"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:268 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:268
msgid "" msgid ""
@ -10819,10 +10936,12 @@ msgid ""
"to create a bridge gap to separate the PCB from\n" "to create a bridge gap to separate the PCB from\n"
"the surrounding material." "the surrounding material."
msgstr "" msgstr ""
"Use o botão esquerdo do mouse (BEM), clique para criar\n"
"pontes (para separar o PCB do material circundante)."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:275 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:275
msgid "Generate Gap" msgid "Generate Gap"
msgstr "" msgstr "Gerar Ponte"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:277 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:277
msgid "" msgid ""
@ -10832,6 +10951,10 @@ msgid ""
"The LMB click has to be done on the perimeter of\n" "The LMB click has to be done on the perimeter of\n"
"the Geometry object used as a cutout geometry." "the Geometry object used as a cutout geometry."
msgstr "" msgstr ""
"Use o botão esquerdo do mouse (BEM): clique\n"
"para criar uma ponte para separar a PCB do material adjacente.\n"
"O clique deve ser feito no perímetro\n"
"do objeto Geometria usado como uma geometria de recorte."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:371 flatcamTools/ToolCutOut.py:571 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:371 flatcamTools/ToolCutOut.py:571
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1124 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1124
@ -10842,38 +10965,44 @@ msgstr ""
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:131 #: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:131
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:207 tclCommands/TclCommandPaint.py:133 #: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:207 tclCommands/TclCommandPaint.py:133
msgid "Could not retrieve object" msgid "Could not retrieve object"
msgstr "" msgstr "Não foi possível recuperar o objeto"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:376 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:376
msgid "" msgid ""
"There is no object selected for Cutout.\n" "There is no object selected for Cutout.\n"
"Select one and try again." "Select one and try again."
msgstr "" msgstr ""
"Não há objeto selecionado para Recorte.\n"
"Selecione um e tente novamente."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:392 flatcamTools/ToolCutOut.py:590 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:392 flatcamTools/ToolCutOut.py:590
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:760 flatcamTools/ToolCutOut.py:854 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:760 flatcamTools/ToolCutOut.py:854
msgid "Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real number." msgid "Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real number."
msgstr "" msgstr "O diâmetro da ferramenta está zerado. Mude para um número "
"real positivo."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:408 flatcamTools/ToolCutOut.py:606 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:408 flatcamTools/ToolCutOut.py:606
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:870 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:870
msgid "Margin value is missing or wrong format. Add it and retry." msgid "Margin value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr "" msgstr "O valor da margem está ausente ou no formato errado. Altere "
"e tente novamente."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:419 flatcamTools/ToolCutOut.py:617 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:419 flatcamTools/ToolCutOut.py:617
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:771 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:771
msgid "Gap size value is missing or wrong format. Add it and retry." msgid "Gap size value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr "" msgstr "O valor do tamanho da ponte está ausente ou no formato "
"incorreto. Altere e tente novamente."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:425 flatcamTools/ToolCutOut.py:624 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:425 flatcamTools/ToolCutOut.py:624
msgid "Number of gaps value is missing. Add it and retry." msgid "Number of gaps value is missing. Add it and retry."
msgstr "" msgstr "O número de pontes está ausente. Altere e tente novamente."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:430 flatcamTools/ToolCutOut.py:628 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:430 flatcamTools/ToolCutOut.py:628
msgid "" msgid ""
"Gaps value can be only one of: 'None', 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8. " "Gaps value can be only one of: 'None', 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8. "
"Fill in a correct value and retry. " "Fill in a correct value and retry. "
msgstr "" msgstr "O valor das lacunas pode ser apenas um de: 'Nenhum', 'lr', "
"'tb', '2lr', '2tb', 4 ou 8. Preencha um valor correto e tente novamente."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:435 flatcamTools/ToolCutOut.py:634 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:435 flatcamTools/ToolCutOut.py:634
msgid "" msgid ""
@ -10882,6 +11011,11 @@ msgid ""
"Geometry,\n" "Geometry,\n"
"and after that perform Cutout." "and after that perform Cutout."
msgstr "" msgstr ""
"A operação de recorte não pode ser feita em uma Geometria multi-"
"geo.\n"
"Opcionalmente, essa Geometria Multi-Geo pode ser convertida em Geometria "
"Única,\n"
"e depois disso, executar Recorte."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:554 flatcamTools/ToolCutOut.py:739 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:554 flatcamTools/ToolCutOut.py:739
msgid "Any form CutOut operation finished." msgid "Any form CutOut operation finished."
@ -10890,44 +11024,50 @@ msgstr ""
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:575 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1087 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:575 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1087
#, python-format #, python-format
msgid "Object not found: %s" msgid "Object not found: %s"
msgstr "" msgstr "Objeto não encontrado: %s"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:744 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:744
msgid "" msgid ""
"Click on the selected geometry object perimeter to create a bridge gap ..." "Click on the selected geometry object perimeter to create a bridge gap ..."
msgstr "" msgstr ""
"Clique no perímetro do objeto de geometria selecionado para criar uma "
"ponte ..."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:780 flatcamTools/ToolCutOut.py:799 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:780 flatcamTools/ToolCutOut.py:799
msgid "Could not retrieve Geometry object" msgid "Could not retrieve Geometry object"
msgstr "" msgstr "Não foi possível recuperar o objeto Geometria"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:804 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:804
msgid "Geometry object for manual cutout not found" msgid "Geometry object for manual cutout not found"
msgstr "" msgstr "Objeto de geometria para recorte manual não encontrado"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:814 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:814
msgid "Added manual Bridge Gap." msgid "Added manual Bridge Gap."
msgstr "" msgstr "Ponte Manual Adicionada."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:826 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:826
msgid "Could not retrieve Gerber object" msgid "Could not retrieve Gerber object"
msgstr "" msgstr "Não foi possível recuperar o objeto Gerber"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:831 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:831
msgid "" msgid ""
"There is no Gerber object selected for Cutout.\n" "There is no Gerber object selected for Cutout.\n"
"Select one and try again." "Select one and try again."
msgstr "" msgstr ""
"Não há nenhum objeto Gerber selecionado para o Recorte.\n"
"Selecione um e tente novamente."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:837 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:837
msgid "" msgid ""
"The selected object has to be of Gerber type.\n" "The selected object has to be of Gerber type.\n"
"Select a Gerber file and try again." "Select a Gerber file and try again."
msgstr "" msgstr ""
"O objeto selecionado deve ser do tipo Gerber.\n"
"Selecione um arquivo Gerber e tente novamente."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:892 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:892
msgid "Geometry not supported for cutout" msgid "Geometry not supported for cutout"
msgstr "" msgstr "Geometria não suportada para recorte"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:928 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:928
msgid "Making manual bridge gap..." msgid "Making manual bridge gap..."