This commit is contained in:
cmstein 2019-09-11 21:27:43 -03:00
parent b162d93a42
commit f07c908297
2 changed files with 199 additions and 59 deletions

Binary file not shown.

View File

@ -10405,6 +10405,9 @@ msgid ""
"When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n"
"will be showed as a T1, T2 ... Tn"
msgstr ""
"Número da Ferramenta.\n"
"Quando Trocar Ferramentas estiver marcado, no evento este valor\n"
" será mostrado como T1, T2 ... Tn"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:970
msgid ""
@ -10415,6 +10418,14 @@ msgid ""
"'pocket'.\n"
"- Out(side) -> The tool cut will follow the geometry line on the outside."
msgstr ""
"O valor para Deslocamento pode ser:\n"
"- Caminho -> Não há deslocamento, o corte da ferramenta será feito sobre a "
"linha da geometria.\n"
"- In(terno) -> O corte da ferramenta seguirá a geometria interna. Será "
"criado um 'bolso'.\n"
"- Ex(terno) -> O corte da ferramenta seguirá no lado externo da linha da "
"geometria.\n"
"- Personalizado -> Será considerado o valor digitado."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:977
msgid ""
@ -10427,6 +10438,17 @@ msgid ""
"For Isolation we need a lower Feedrate as it use a milling bit with a fine "
"tip."
msgstr ""
"O tipo (operação) tem apenas valor informativo. Normalmente, os valores do "
"formulário da interface do usuário\n"
"são escolhidos com base no tipo de operação e isso servirá como um "
"lembrete.\n"
"Pode ser 'Desbaste', 'Acabamento' ou 'Isolação'.\n"
"Para Desbaste, pode-se escolher uma taxa de Avanço inferior e corte de "
"múltiplas profundidades.\n"
"Para Acabamento, pode-se escolher uma taxa de avanço mais alta, sem multi-"
"profundidade.\n"
"Para Isolação, usa-se uma velocidade de avanço menor, pois é usada uma broca "
"com ponta fina."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:986
msgid ""
@ -10444,6 +10466,19 @@ msgid ""
"Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select the Operation Type "
"as Isolation."
msgstr ""
"O Tipo de Ferramenta (TF) pode ser:\n"
"- Circular com 1 ... 4 dentes -> apenas informativo. Sendo circular a "
"largura de corte no material\n"
" é exatamente o diâmetro da ferramenta.\n"
"- Bola -> apenas informativo e faz referência à fresa tipo Ball.\n"
"- Em Forma de V -> o parâmetro Corte Z no formulário de interface do usuário "
"será desabilitado e dois campos adicionais\n"
" no formulário UI serão habilitados: Diâmetro Ângulo Ponta-V e Ângulo Ponta-"
"V. O ajuste desses dois valores ajustará o parâmetro Corte Z, como\n"
"a largura do corte no material será igual ao valor da coluna Diâmetro da "
"ferramenta dessa tabela.\n"
"Escolher o tipo de ferramenta Em Forma de V automaticamente alterará o tipo "
"de operação para Isolação."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:998
msgid ""
@ -10455,10 +10490,17 @@ msgid ""
"plot on canvas\n"
"for the corresponding tool."
msgstr ""
"Coluna de plotagem. É visível apenas para geometrias MultiGeo, ou seja, "
"geometrias que contêm os dados da geometria\n"
"das ferramentas. Para essas geometrias, a exclusão da ferramenta também "
"excluirá os dados da geometria,\n"
"assim, esteja ATENTO. Nas caixas de seleção de cada linha, pode ser ativado/"
"desativado o gráfico na tela\n"
"para a ferramenta correspondente."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1011
msgid "Tool Offset"
msgstr ""
msgstr "Deslocamento"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1014
msgid ""
@ -10467,6 +10509,10 @@ msgid ""
"The value can be positive for 'outside'\n"
"cut and negative for 'inside' cut."
msgstr ""
"O valor para compensar o corte quando\n"
"o tipo selecionado for 'Deslocamento'.\n"
"O valor pode ser positivo para corte 'por fora'\n"
"e negativo para corte 'por dentro'."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1056 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:239
#: flatcamTools/ToolPaint.py:178
@ -10474,32 +10520,40 @@ msgid ""
"Add a new tool to the Tool Table\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
"Adicione uma nova ferramenta à Tabela de Ferramentas\n"
"com o diâmetro especificado."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1064
msgid ""
"Copy a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row in the Tool Table."
msgstr ""
"Copia uma seleção de ferramentas na Tabela de Ferramentas selecionando "
"primeiro uma linha na Tabela de Ferramentas."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1072
msgid ""
"Delete a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row in the Tool Table."
msgstr ""
"Exclui uma seleção de ferramentas na Tabela de Ferramentas selecionando "
"primeiro uma linha na Tabela de Ferramentas."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1088
msgid "Tool Data"
msgstr ""
msgstr "Dados"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1091
msgid ""
"The data used for creating GCode.\n"
"Each tool store it's own set of such data."
msgstr ""
"Os dados usados para criar o G-Code.\n"
"Cada loja de ferramentas possui seu próprio conjunto de dados."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1158
msgid "Depth of each pass (positive)."
msgstr ""
msgstr "Profundidade de cada passe (positivo)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1332
msgid ""
@ -10507,50 +10561,57 @@ msgid ""
"Click the header to select all, or Ctrl + LMB\n"
"for custom selection of tools."
msgstr ""
"Adicione pelo menos uma ferramenta na tabela de ferramentas.\n"
"Clique no cabeçalho para selecionar todos ou Ctrl + Botão Esquerdo do Mouse\n"
"para seleção personalizada de ferramentas."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1339
msgid "Generate"
msgstr ""
msgstr "Gerar"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1341
msgid "Generate the CNC Job object."
msgstr ""
msgstr "Gera o objeto de Trabalho CNC."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1348
msgid "Paint Area"
msgstr ""
msgstr "Área de Pintura"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1362
msgid "Launch Paint Tool in Tools Tab."
msgstr ""
msgstr "Inicia a ferramenta de pintura na guia Ferramentas."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1378
msgid "CNC Job Object"
msgstr ""
msgstr "Objeto de Trabalho CNC"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1429
msgid "Travelled dist."
msgstr ""
msgstr "Dist. percorrida"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1431 flatcamGUI/ObjectUI.py:1436
msgid ""
"This is the total travelled distance on X-Y plane.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Essa é a distância total percorrida no plano XY,\n"
"nas unidades atuais."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1441
msgid "Estimated time"
msgstr ""
msgstr "Tempo estimado"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1443 flatcamGUI/ObjectUI.py:1448
msgid ""
"This is the estimated time to do the routing/drilling,\n"
"without the time spent in ToolChange events."
msgstr ""
"Este é o tempo estimado para fazer o roteamento/perfuração,\n"
"sem o tempo gasto em eventos de Alteração de Ferramentas."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1483
msgid "CNC Tools Table"
msgstr ""
msgstr "Tabela de Ferra. CNC"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1486
msgid ""
@ -10564,90 +10625,104 @@ msgid ""
"The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n"
"ball(B), or V-Shaped(V)."
msgstr ""
"Ferramentas usadas para o corte no Trabalho CNC.\n"
"O diâmetro da ferramenta é usado para plotagem na tela.\n"
"A entrada 'Deslocamento' define um deslocamento para o corte.\n"
"'Deslocamento' pode ser dentro, fora, no caminho (nenhum) e personalizado. A "
"entrada\n"
"'Tipo' é apenas informativa e permite conhecer a necessidade de usar a "
"ferramenta atual.\n"
"Pode ser Desbaste, Acabamento ou Isolação.\n"
"O 'Tipo de Ferramenta' (TF) pode ser circular com 1 a 4 dentes (C1..C4),\n"
"bola (B) ou Em forma de V (V)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1518
msgid "P"
msgstr ""
msgstr "P"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1524
msgid "Update Plot"
msgstr ""
msgstr "Atualizar Gráfico"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1526
msgid "Update the plot."
msgstr ""
msgstr "Atualiza o gráfico."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1541
msgid "Prepend to CNC Code"
msgstr ""
msgstr "Incluir no Início do Código CNC"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1552
msgid "Append to CNC Code"
msgstr ""
msgstr "Incluir no Final do Código CNC"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1620
msgid "z_cut = depth where to cut"
msgstr ""
msgstr "z_cut = profundidade de corte"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1621
msgid "z_move = height where to travel"
msgstr ""
msgstr "z_move = altura para deslocamentos"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1640
msgid "View CNC Code"
msgstr ""
msgstr "Ver Código CNC"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1642
msgid ""
"Opens TAB to view/modify/print G-Code\n"
"file."
msgstr ""
msgstr "Abre uma ABA para visualizar/modificar/imprimir o arquivo G-Code."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1647
msgid "Save CNC Code"
msgstr ""
msgstr "Salvar Código CNC"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1649
msgid ""
"Opens dialog to save G-Code\n"
"file."
msgstr ""
msgstr "Abre uma caixa de diálogo para salvar o arquivo G-Code."
#: flatcamParsers/ParseFont.py:305
msgid "Font not supported, try another one."
msgstr ""
msgstr "Fonte não suportada. Tente outra."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:24
msgid "Calculators"
msgstr ""
msgstr "Calculadoras"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:26
msgid "Units Calculator"
msgstr ""
msgstr "Calculadora de Unidades"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:68
msgid "Here you enter the value to be converted from INCH to MM"
msgstr ""
msgstr "Aqui você insere o valor a ser convertido de polegadas para mm"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:73
msgid "Here you enter the value to be converted from MM to INCH"
msgstr ""
msgstr "Aqui você insere o valor a ser convertido de mm para polegadas"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:104
msgid ""
"This is the angle of the tip of the tool.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
"Ângulo da ponta da ferramenta.\n"
"Especificado pelo fabricante."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:111
msgid ""
"This is the depth to cut into the material.\n"
"In the CNCJob is the CutZ parameter."
msgstr ""
"Esta é a profundidade para cortar material.\n"
"No Trabalho CNC é o parâmetro Profundidade de Corte."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:114
msgid "Tool Diameter"
msgstr ""
msgstr "Diâmetro"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:118
msgid ""
@ -10655,50 +10730,59 @@ msgid ""
"FlatCAM Gerber section.\n"
"In the CNCJob section it is called >Tool dia<."
msgstr ""
"Este é o diâmetro da ferramenta a ser inserido na seção\n"
"FlatCAM Gerber.\n"
"Na seção Trabalho CNC é chamado de >Diâmetro da Ferramenta<."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:129 flatcamTools/ToolCalculators.py:210
msgid "Calculate"
msgstr ""
msgstr "Calcular"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:132
msgid ""
"Calculate either the Cut Z or the effective tool diameter,\n"
" depending on which is desired and which is known. "
msgstr ""
"Calcula a Profundidade de Corte Z ou o diâmetro efetivo da\n"
"ferramenta, dependendo do que é desejado e do que é conhecido."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:186
msgid "Current Value"
msgstr ""
msgstr "Valor da Corrente"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:190
msgid ""
"This is the current intensity value\n"
"to be set on the Power Supply. In Amps."
msgstr ""
"Este é o valor de intensidade de corrente\n"
"a ser ajustado na fonte de alimentação. Em Ampères."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:194
msgid "Time"
msgstr ""
msgstr "Tempo"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:198
msgid ""
"This is the calculated time required for the procedure.\n"
"In minutes."
msgstr ""
msgstr "Tempo calculado necessário para o procedimento, em minutos."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:213
msgid ""
"Calculate the current intensity value and the procedure time,\n"
"depending on the parameters above"
msgstr ""
"Calcula o valor da intensidade atual e o tempo do\n"
"procedimento, dependendo dos parâmetros acima"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:262
msgid "Calc. Tool"
msgstr ""
msgstr "Calculadoras"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:18
msgid "Cutout PCB"
msgstr ""
msgstr "Recorte PCB"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:55
msgid ""
@ -10707,26 +10791,30 @@ msgid ""
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Especifica o tipo de objeto a ser cortado.\n"
"Pode ser do tipo: Gerber ou Geometria.\n"
"O que estiver selecionado aqui irá ditar o tipo\n"
"de objetos que preencherão a caixa de combinação 'Objeto'."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:71
msgid "Object to be cutout. "
msgstr ""
msgstr "Objeto a ser recortado."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:100
msgid "Margin:"
msgstr ""
msgstr "Margem:"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:110
msgid "Gap size:"
msgstr ""
msgstr "Tamanho da Ponte:"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:137
msgid "A. Automatic Bridge Gaps"
msgstr ""
msgstr "A. Pontes Automáticas"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:139
msgid "This section handle creation of automatic bridge gaps."
msgstr ""
msgstr "Esta seção trata da criação de pontes automáticas."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:150
msgid ""
@ -10741,16 +10829,28 @@ msgid ""
"- 2tb - 2*top + 2*bottom\n"
"- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom"
msgstr ""
"Número de pontes utilizadas no recorte automático.\n"
"Pode haver um máximo de 8 pontes/lacunas.\n"
"As opções são:\n"
"- Nenhum - sem pontes\n"
"- LR - esquerda + direita\n"
"- TB - topo + baixo\n"
"- 4 - esquerda + direita + topo + baixo\n"
"- 2LR - 2*esquerda + 2*direita\n"
"- 2TB - 2*topo + 2*baixo\n"
"- 8 - 2*esquerda + 2*direita + 2*topo + 2*baixo"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:174
msgid "FreeForm"
msgstr ""
msgstr "Forma Livre"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:176
msgid ""
"The cutout shape can be of ny shape.\n"
"Useful when the PCB has a non-rectangular shape."
msgstr ""
"O recorte pode ter qualquer forma.\n"
"Útil quando o PCB tem uma forma não retangular."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:185
msgid ""
@ -10758,10 +10858,13 @@ msgid ""
"The cutout shape can be of any shape.\n"
"Useful when the PCB has a non-rectangular shape."
msgstr ""
"Recorta o objeto selecionado.\n"
"O recorte pode ter qualquer forma.\n"
"Útil quando o PCB tem uma forma não retangular."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:194
msgid "Rectangular"
msgstr ""
msgstr "Retangular"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:196
msgid ""
@ -10769,6 +10872,9 @@ msgid ""
"always a rectangle shape and it will be\n"
"the bounding box of the Object."
msgstr ""
"O recorte resultante é\n"
"sempre em forma de retângulo e será\n"
"a caixa delimitadora do objeto."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:205
msgid ""
@ -10777,10 +10883,14 @@ msgid ""
"always a rectangle shape and it will be\n"
"the bounding box of the Object."
msgstr ""
"Recorta o objeto selecionado.\n"
"O recorte resultante é\n"
"sempre em forma de retângulo e será\n"
"a caixa delimitadora do objeto."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:213
msgid "B. Manual Bridge Gaps"
msgstr ""
msgstr "B. Pontes Manuais"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:215
msgid ""
@ -10788,18 +10898,21 @@ msgid ""
"This is done by mouse clicking on the perimeter of the\n"
"Geometry object that is used as a cutout object. "
msgstr ""
"Esta seção trata da criação de pontes manuais.\n"
"Isso é feito clicando com o mouse no perímetro do objeto\n"
"de Geometria que é usado como objeto de recorte."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:231
msgid "Geo Obj"
msgstr ""
msgstr "Obj Geo"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:233
msgid "Geometry object used to create the manual cutout."
msgstr ""
msgstr "Objeto de geometria usado para criar o recorte manual."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:244
msgid "Manual Geo"
msgstr ""
msgstr "Geo Manual"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:246 flatcamTools/ToolCutOut.py:256
msgid ""
@ -10808,10 +10921,14 @@ msgid ""
"to be used as the cutout, if one doesn't exist yet.\n"
"Select the source Gerber file in the top object combobox."
msgstr ""
"Se o objeto a ser recortado for um Gerber\n"
"primeiro crie uma Geometria que o rodeia,\n"
"para ser usado como recorte, caso ainda não exista.\n"
"Selecione o arquivo Gerber de origem na combobox do objeto."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:266
msgid "Manual Add Bridge Gaps"
msgstr ""
msgstr "Adicionar Pontes Manuais"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:268
msgid ""
@ -10819,10 +10936,12 @@ msgid ""
"to create a bridge gap to separate the PCB from\n"
"the surrounding material."
msgstr ""
"Use o botão esquerdo do mouse (BEM), clique para criar\n"
"pontes (para separar o PCB do material circundante)."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:275
msgid "Generate Gap"
msgstr ""
msgstr "Gerar Ponte"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:277
msgid ""
@ -10832,6 +10951,10 @@ msgid ""
"The LMB click has to be done on the perimeter of\n"
"the Geometry object used as a cutout geometry."
msgstr ""
"Use o botão esquerdo do mouse (BEM): clique\n"
"para criar uma ponte para separar a PCB do material adjacente.\n"
"O clique deve ser feito no perímetro\n"
"do objeto Geometria usado como uma geometria de recorte."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:371 flatcamTools/ToolCutOut.py:571
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1124
@ -10842,38 +10965,44 @@ msgstr ""
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:131
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:207 tclCommands/TclCommandPaint.py:133
msgid "Could not retrieve object"
msgstr ""
msgstr "Não foi possível recuperar o objeto"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:376
msgid ""
"There is no object selected for Cutout.\n"
"Select one and try again."
msgstr ""
"Não há objeto selecionado para Recorte.\n"
"Selecione um e tente novamente."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:392 flatcamTools/ToolCutOut.py:590
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:760 flatcamTools/ToolCutOut.py:854
msgid "Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real number."
msgstr ""
msgstr "O diâmetro da ferramenta está zerado. Mude para um número "
"real positivo."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:408 flatcamTools/ToolCutOut.py:606
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:870
msgid "Margin value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
msgstr "O valor da margem está ausente ou no formato errado. Altere "
"e tente novamente."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:419 flatcamTools/ToolCutOut.py:617
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:771
msgid "Gap size value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
msgstr "O valor do tamanho da ponte está ausente ou no formato "
"incorreto. Altere e tente novamente."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:425 flatcamTools/ToolCutOut.py:624
msgid "Number of gaps value is missing. Add it and retry."
msgstr ""
msgstr "O número de pontes está ausente. Altere e tente novamente."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:430 flatcamTools/ToolCutOut.py:628
msgid ""
"Gaps value can be only one of: 'None', 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8. "
"Fill in a correct value and retry. "
msgstr ""
msgstr "O valor das lacunas pode ser apenas um de: 'Nenhum', 'lr', "
"'tb', '2lr', '2tb', 4 ou 8. Preencha um valor correto e tente novamente."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:435 flatcamTools/ToolCutOut.py:634
msgid ""
@ -10882,6 +11011,11 @@ msgid ""
"Geometry,\n"
"and after that perform Cutout."
msgstr ""
"A operação de recorte não pode ser feita em uma Geometria multi-"
"geo.\n"
"Opcionalmente, essa Geometria Multi-Geo pode ser convertida em Geometria "
"Única,\n"
"e depois disso, executar Recorte."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:554 flatcamTools/ToolCutOut.py:739
msgid "Any form CutOut operation finished."
@ -10890,44 +11024,50 @@ msgstr ""
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:575 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1087
#, python-format
msgid "Object not found: %s"
msgstr ""
msgstr "Objeto não encontrado: %s"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:744
msgid ""
"Click on the selected geometry object perimeter to create a bridge gap ..."
msgstr ""
"Clique no perímetro do objeto de geometria selecionado para criar uma "
"ponte ..."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:780 flatcamTools/ToolCutOut.py:799
msgid "Could not retrieve Geometry object"
msgstr ""
msgstr "Não foi possível recuperar o objeto Geometria"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:804
msgid "Geometry object for manual cutout not found"
msgstr ""
msgstr "Objeto de geometria para recorte manual não encontrado"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:814
msgid "Added manual Bridge Gap."
msgstr ""
msgstr "Ponte Manual Adicionada."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:826
msgid "Could not retrieve Gerber object"
msgstr ""
msgstr "Não foi possível recuperar o objeto Gerber"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:831
msgid ""
"There is no Gerber object selected for Cutout.\n"
"Select one and try again."
msgstr ""
"Não há nenhum objeto Gerber selecionado para o Recorte.\n"
"Selecione um e tente novamente."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:837
msgid ""
"The selected object has to be of Gerber type.\n"
"Select a Gerber file and try again."
msgstr ""
"O objeto selecionado deve ser do tipo Gerber.\n"
"Selecione um arquivo Gerber e tente novamente."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:892
msgid "Geometry not supported for cutout"
msgstr ""
msgstr "Geometria não suportada para recorte"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:928
msgid "Making manual bridge gap..."