flatcam/locale/it/LC_MESSAGES/strings.po

19397 lines
628 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-03 23:37+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-03 23:37+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../..\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: build\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: doc\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-2: tests\n"
#: Bookmark.py:57 Bookmark.py:84
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
#: Bookmark.py:58 Bookmark.py:88
msgid "Web Link"
msgstr "Collegamento web"
#: Bookmark.py:62
msgid ""
"Index.\n"
"The rows in gray color will populate the Bookmarks menu.\n"
"The number of gray colored rows is set in Preferences."
msgstr ""
"Indice.\n"
"Le colonne in grigio compileranno il menu Segnalibri.\n"
"Il numero di colonne in grigio è impostato in Preferenze."
#: Bookmark.py:66
msgid ""
"Description of the link that is set as an menu action.\n"
"Try to keep it short because it is installed as a menu item."
msgstr ""
"Descrizione del collegamento impostato come azione menu.\n"
"Tienila corta perchè apparirà come voce del menu."
#: Bookmark.py:69
msgid "Web Link. E.g: https://your_website.org "
msgstr "Collegamento web. Es: https://il_tuo_sito_web.org "
#: Bookmark.py:78
msgid "New Bookmark"
msgstr "Nuovo segnalibro"
#: Bookmark.py:97
msgid "Add Entry"
msgstr "Aggiungi voce"
#: Bookmark.py:98
msgid "Remove Entry"
msgstr "Rimuovi voce"
#: Bookmark.py:99
msgid "Export List"
msgstr "Esporta lista"
#: Bookmark.py:100
msgid "Import List"
msgstr "Importa lista"
#: Bookmark.py:190
msgid "Title entry is empty."
msgstr "Il campo titolo è vuoto."
#: Bookmark.py:199
msgid "Web link entry is empty."
msgstr "Il campo \"collegamento web\" è vuoto."
#: Bookmark.py:207
msgid "Either the Title or the Weblink already in the table."
msgstr "Il titolo o il link sono già presenti nella tabella."
#: Bookmark.py:227
msgid "Bookmark added."
msgstr "Segnalibro aggiunto."
#: Bookmark.py:244
msgid "This bookmark can not be removed"
msgstr "Questo segnalibro non può essere rimosso"
#: Bookmark.py:275
msgid "Bookmark removed."
msgstr "Segnalibro rimosso."
#: Bookmark.py:290
msgid "Export Bookmarks"
msgstr "Esporta segnalibri"
#: Bookmark.py:293 appGUI/MainGUI.py:515
msgid "Bookmarks"
msgstr "Segnalibri"
#: Bookmark.py:300 Bookmark.py:342 appDatabase.py:665 appDatabase.py:711
#: appDatabase.py:2279 appDatabase.py:2325 appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1023
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1091 appEditors/FlatCAMTextEditor.py:223
#: appGUI/MainGUI.py:2730 appGUI/MainGUI.py:2952 appGUI/MainGUI.py:3167
#: appObjects/ObjectCollection.py:127 appTools/ToolFilm.py:739
#: appTools/ToolFilm.py:885 appTools/ToolImage.py:247 appTools/ToolMove.py:269
#: appTools/ToolPcbWizard.py:301 appTools/ToolPcbWizard.py:324
#: appTools/ToolQRCode.py:800 appTools/ToolQRCode.py:847 app_Main.py:1711
#: app_Main.py:2452 app_Main.py:2488 app_Main.py:2535 app_Main.py:4128
#: app_Main.py:6639 app_Main.py:6678 app_Main.py:6722 app_Main.py:6751
#: app_Main.py:6792 app_Main.py:6817 app_Main.py:6873 app_Main.py:6909
#: app_Main.py:6954 app_Main.py:6995 app_Main.py:7037 app_Main.py:7079
#: app_Main.py:7120 app_Main.py:7164 app_Main.py:7224 app_Main.py:7256
#: app_Main.py:7288 app_Main.py:7519 app_Main.py:7557 app_Main.py:7600
#: app_Main.py:7677 app_Main.py:7732
msgid "Cancelled."
msgstr "Cancellato."
#: Bookmark.py:308 appDatabase.py:673 appDatabase.py:2287
#: appEditors/FlatCAMTextEditor.py:276 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:959
#: appTools/ToolFilm.py:1016 appTools/ToolFilm.py:1197
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1542 app_Main.py:2543 app_Main.py:7976
#: app_Main.py:8024 app_Main.py:8149 app_Main.py:8285
msgid ""
"Permission denied, saving not possible.\n"
"Most likely another app is holding the file open and not accessible."
msgstr ""
"Autorizzazione negata, salvataggio impossibile.\n"
"Molto probabilmente un'altra app tiene il file aperto e non accessibile."
#: Bookmark.py:319 Bookmark.py:349
msgid "Could not load bookmarks file."
msgstr "Impossibile caricare il file dei segnalibri."
#: Bookmark.py:329
msgid "Failed to write bookmarks to file."
msgstr "Impossibile salvare il file dei segnalibri."
#: Bookmark.py:331
msgid "Exported bookmarks to"
msgstr "Segnalibri esportati in"
#: Bookmark.py:337
msgid "Import Bookmarks"
msgstr "Importa segnalibri"
#: Bookmark.py:356
msgid "Imported Bookmarks from"
msgstr "Segnalibri importati da"
#: Common.py:42
msgid "The user requested a graceful exit of the current task."
msgstr "L'utente ha richiesto l'uscita dal task corrente."
#: Common.py:210 appTools/ToolCopperThieving.py:773
#: appTools/ToolIsolation.py:1672 appTools/ToolNCC.py:1669
msgid "Click the start point of the area."
msgstr "Fai clic sul punto iniziale dell'area."
#: Common.py:269
msgid "Click the end point of the area."
msgstr "Fai clic sul punto finale dell'area."
#: Common.py:275 Common.py:377 appTools/ToolCopperThieving.py:830
#: appTools/ToolIsolation.py:2504 appTools/ToolIsolation.py:2556
#: appTools/ToolNCC.py:1731 appTools/ToolNCC.py:1783 appTools/ToolPaint.py:1625
#: appTools/ToolPaint.py:1676
msgid "Zone added. Click to start adding next zone or right click to finish."
msgstr ""
"Zona aggiunta. Fare clic per iniziare ad aggiungere la zona successiva o "
"fare clic con il tasto destro per terminare."
#: Common.py:322 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2352
#: appTools/ToolIsolation.py:2527 appTools/ToolNCC.py:1754
#: appTools/ToolPaint.py:1647
msgid "Click on next Point or click right mouse button to complete ..."
msgstr ""
"Cliccare sul punto successivo o fare clic con il tasto destro del mouse per "
"completare ..."
#: Common.py:408
msgid "Exclusion areas added. Checking overlap with the object geometry ..."
msgstr ""
"Aree di esclusione aggiunte. Controllo sovrapposizioni con oggetti "
"geometria ..."
#: Common.py:413
msgid "Failed. Exclusion areas intersects the object geometry ..."
msgstr "Errore. Le aree di esclusione si intersecano con oggetti geometria ..."
#: Common.py:417
msgid "Exclusion areas added."
msgstr "Aree di esclusione aggiunte."
#: Common.py:426 Common.py:559 Common.py:619 appGUI/ObjectUI.py:2047
msgid "Generate the CNC Job object."
msgstr "Genera l'oggetto CNC Job."
#: Common.py:426
msgid "With Exclusion areas."
msgstr "Con aree di esclusione."
#: Common.py:461
msgid "Cancelled. Area exclusion drawing was interrupted."
msgstr "Annullato. Il disegno delle aree di esclusione è stato interrotto."
#: Common.py:572 Common.py:621
msgid "All exclusion zones deleted."
msgstr "Tutte le zone di esclusione sono state cancellate."
#: Common.py:608
msgid "Selected exclusion zones deleted."
msgstr "Le aree di esclusione selezionate sono state cancellate."
#: appDatabase.py:88
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Geometry Tool in DB"
msgstr "Aggiunti strumento geometria in DB"
#: appDatabase.py:90 appDatabase.py:1757
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Add a new tool in the Tools Database.\n"
"It will be used in the Geometry UI.\n"
"You can edit it after it is added."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Aggiunge uno strumento nel DataBase degli strumenti.\n"
"Sarà usato nella UI delle Geometrie.\n"
"Puoi modificarlo una volta aggiunto."
#: appDatabase.py:104 appDatabase.py:1771
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete Tool from DB"
msgstr "Cancella strumento dal DB"
#: appDatabase.py:106 appDatabase.py:1773
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Remove a selection of tools in the Tools Database."
msgstr "Rimuovi una selezione di strumenti dal Database strumenti."
#: appDatabase.py:110 appDatabase.py:1777
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export DB"
msgstr "Esporta DB"
#: appDatabase.py:112 appDatabase.py:1779
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save the Tools Database to a custom text file."
msgstr "Salva il Database strumenti in un file."
#: appDatabase.py:116 appDatabase.py:1783
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Import DB"
msgstr "Importa DB"
#: appDatabase.py:118 appDatabase.py:1785
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Load the Tools Database information's from a custom text file."
msgstr "Carica il Databse strumenti da un file esterno."
#: appDatabase.py:122 appDatabase.py:1795
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Transfer the Tool"
msgstr "Trasferisci Strumento"
#: appDatabase.py:124
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Add a new tool in the Tools Table of the\n"
"active Geometry object after selecting a tool\n"
"in the Tools Database."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Add a new tool in the Tools Table of the\n"
"active Geometry object after selecting a tool\n"
"in the Tools Database."
#: appDatabase.py:130 appDatabase.py:1810 appGUI/MainGUI.py:1388
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:885 app_Main.py:2226
#: app_Main.py:3161 app_Main.py:4065 app_Main.py:4335 app_Main.py:6446
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Cancellare"
#: appDatabase.py:160 appDatabase.py:835 appDatabase.py:1106
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool Name"
msgstr "Nome utensile"
#: appDatabase.py:161 appDatabase.py:837 appDatabase.py:1119
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1604 appGUI/ObjectUI.py:1226
#: appGUI/ObjectUI.py:1480
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:132
#: appTools/ToolIsolation.py:260 appTools/ToolNCC.py:278
#: appTools/ToolNCC.py:287 appTools/ToolPaint.py:260
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool Dia"
msgstr "Diametro utensile"
#: appDatabase.py:162 appDatabase.py:839 appDatabase.py:1300
#: appGUI/ObjectUI.py:1455
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool Offset"
msgstr "Offset utensile"
#: appDatabase.py:163 appDatabase.py:841 appDatabase.py:1317
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Custom Offset"
msgstr "Utensile personalizzato"
#: appDatabase.py:164 appDatabase.py:843 appDatabase.py:1284
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:70
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:53
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:62
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:72
#: appTools/ToolIsolation.py:199 appTools/ToolNCC.py:213
#: appTools/ToolNCC.py:227 appTools/ToolPaint.py:195
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool Type"
msgstr "Tipo utensile"
#: appDatabase.py:165 appDatabase.py:845 appDatabase.py:1132
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool Shape"
msgstr "Forma utensile"
#: appDatabase.py:166 appDatabase.py:848 appDatabase.py:1148
#: appGUI/ObjectUI.py:679 appGUI/ObjectUI.py:1605 appGUI/ObjectUI.py:2266
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:93
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:49
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:78
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:58
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:115
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:98
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:105
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:113
#: appTools/ToolCalculators.py:114 appTools/ToolCutOut.py:138
#: appTools/ToolIsolation.py:246 appTools/ToolNCC.py:260
#: appTools/ToolNCC.py:268 appTools/ToolPaint.py:242
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cut Z"
msgstr "Taglio Z"
#: appDatabase.py:167 appDatabase.py:850 appDatabase.py:1162
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "MultiDepth"
msgstr "Multi profondità"
#: appDatabase.py:168 appDatabase.py:852 appDatabase.py:1175
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "DPP"
msgstr "DPP"
#: appDatabase.py:169 appDatabase.py:854 appDatabase.py:1331
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "V-Dia"
msgstr "Diametro V"
#: appDatabase.py:170 appDatabase.py:856 appDatabase.py:1345
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "V-Angle"
msgstr "Angolo V"
#: appDatabase.py:171 appDatabase.py:858 appDatabase.py:1189
#: appGUI/ObjectUI.py:725 appGUI/ObjectUI.py:1652
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:134
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:102
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:61
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:1496 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1671
#: appTools/ToolCalibration.py:74
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Travel Z"
msgstr "Travel Z"
#: appDatabase.py:172 appDatabase.py:860
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "FR"
msgstr "FR"
#: appDatabase.py:173 appDatabase.py:862
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "FR Z"
msgstr "FR Z"
#: appDatabase.py:174 appDatabase.py:864 appDatabase.py:1359
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "FR Rapids"
msgstr "FR Rapidi"
#: appDatabase.py:175 appDatabase.py:866 appDatabase.py:1232
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:222
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Spindle Speed"
msgstr "Velocità mandrino"
#: appDatabase.py:176 appDatabase.py:868 appDatabase.py:1247
#: appGUI/ObjectUI.py:843 appGUI/ObjectUI.py:1759
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Dwell"
msgstr "Dimora"
#: appDatabase.py:177 appDatabase.py:870 appDatabase.py:1260
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Dwelltime"
msgstr "Tempo dimora"
#: appDatabase.py:178 appDatabase.py:872 appGUI/ObjectUI.py:1916
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:257
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:255
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:237
#: appTools/ToolSolderPaste.py:331
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Preprocessor"
msgstr "Preprocessore"
#: appDatabase.py:179 appDatabase.py:874 appDatabase.py:1375
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "ExtraCut"
msgstr "Taglio extra"
#: appDatabase.py:180 appDatabase.py:876 appDatabase.py:1390
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "E-Cut Length"
msgstr "Lunghezza E-taglio"
#: appDatabase.py:181 appDatabase.py:878
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Toolchange"
msgstr "Cambio utensile"
#: appDatabase.py:182 appDatabase.py:880
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Toolchange XY"
msgstr "Cambio utensile XY"
#: appDatabase.py:183 appDatabase.py:882
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:160
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:132
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:98
#: appTools/ToolCalibration.py:111
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Toolchange Z"
msgstr "Cambio utensile Z"
#: appDatabase.py:184 appDatabase.py:884 appGUI/ObjectUI.py:972
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:69
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:56
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Start Z"
msgstr "Z iniziale"
#: appDatabase.py:185 appDatabase.py:887
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "End Z"
msgstr "Z finale"
#: appDatabase.py:189
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool Index."
msgstr "Indice utensile."
#: appDatabase.py:191 appDatabase.py:1108
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Tool name.\n"
"This is not used in the app, it's function\n"
"is to serve as a note for the user."
msgstr ""
"Nome utensile.\n"
"Non è usato dalla app, la sua funzione\n"
"è solo una nota per l'utente."
#: appDatabase.py:195 appDatabase.py:1121
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool Diameter."
msgstr "Diametro utensile."
#: appDatabase.py:197 appDatabase.py:1302
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Tool Offset.\n"
"Can be of a few types:\n"
"Path = zero offset\n"
"In = offset inside by half of tool diameter\n"
"Out = offset outside by half of tool diameter\n"
"Custom = custom offset using the Custom Offset value"
msgstr ""
"Offset utensile.\n"
"Può essere di vari tipi:\n"
"Path = senza offset\n"
"In = all'interno per metà del diametro dell'utensile\n"
"Out = all'esterno per metà del diametro dell'utensile\n"
"Custom = offset personalizzato usando il campo Offset Personale"
#: appDatabase.py:204 appDatabase.py:1319
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Custom Offset.\n"
"A value to be used as offset from the current path."
msgstr ""
"Offset Personale.\n"
"Valore da usare come offset nel percorso attuale."
#: appDatabase.py:207 appDatabase.py:1286
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Tool Type.\n"
"Can be:\n"
"Iso = isolation cut\n"
"Rough = rough cut, low feedrate, multiple passes\n"
"Finish = finishing cut, high feedrate"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Tipo di utensile.\n"
"Può essere:\n"
"Iso = taglio isolante\n"
"Rough = taglio grezzo, basso feedrate, passate multiple\n"
"Finish = taglio finale, alto feedrate"
#: appDatabase.py:213 appDatabase.py:1134
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Tool Shape. \n"
"Can be:\n"
"C1 ... C4 = circular tool with x flutes\n"
"B = ball tip milling tool\n"
"V = v-shape milling tool"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Forma utensile. \n"
"Può essere:\n"
"C1 ... C4 = utensile circolare con x flutes\n"
"B = punta sferica da incisione\n"
"V = utensile da incisione a V"
#: appDatabase.py:219 appDatabase.py:1150
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Cutting Depth.\n"
"The depth at which to cut into material."
msgstr ""
"Profondità taglio.\n"
"Profondità nella quale affondare nel materiale."
#: appDatabase.py:222 appDatabase.py:1164
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Multi Depth.\n"
"Selecting this will allow cutting in multiple passes,\n"
"each pass adding a DPP parameter depth."
msgstr ""
"Passaggi multipli.\n"
"Selezionandolo verrà tagliato in più passate,\n"
"ogni passata aggiunge una profondità del parametro DPP."
#: appDatabase.py:226 appDatabase.py:1177
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"DPP. Depth per Pass.\n"
"The value used to cut into material on each pass."
msgstr ""
"DPP. Profondità per passata.\n"
"Valore usato per tagliare il materiale in più passaggi."
#: appDatabase.py:229 appDatabase.py:1333
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"V-Dia.\n"
"Diameter of the tip for V-Shape Tools."
msgstr ""
"Diametro V.\n"
"Diameter della punta dell'utensile a V."
#: appDatabase.py:232 appDatabase.py:1347
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"V-Agle.\n"
"Angle at the tip for the V-Shape Tools."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Angolo V.\n"
"Angolo alla punta dell'utensile a V."
#: appDatabase.py:235 appDatabase.py:1191
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Clearance Height.\n"
"Height at which the milling bit will travel between cuts,\n"
"above the surface of the material, avoiding all fixtures."
msgstr ""
"Altezza libera.\n"
"Altezza alla quale l'utensile si sposta tra i tagli,\n"
"sopra alla superficie del materiale, evitando collisioni."
#: appDatabase.py:239
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"FR. Feedrate\n"
"The speed on XY plane used while cutting into material."
msgstr ""
"FR. Feedrate\n"
"Velocità usata sul piano XY durante il taglio nel materiale."
#: appDatabase.py:242
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"FR Z. Feedrate Z\n"
"The speed on Z plane."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"FR Z. Feedrate Z\n"
"La velocità nell'asse Z."
#: appDatabase.py:245 appDatabase.py:1361
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"FR Rapids. Feedrate Rapids\n"
"Speed used while moving as fast as possible.\n"
"This is used only by some devices that can't use\n"
"the G0 g-code command. Mostly 3D printers."
msgstr ""
"FR Rapidi. Feedrate Rapidi\n"
"Velocità degli spostamenti alla velocità massima possibile.\n"
"Usata da alcuni device che non possono usare il comando\n"
"G-code G0. Principalmente stampanti 3D."
#: appDatabase.py:250 appDatabase.py:1234
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Spindle Speed.\n"
"If it's left empty it will not be used.\n"
"The speed of the spindle in RPM."
msgstr ""
"Velocità mandrino.\n"
"Se vuota non sarà usata.\n"
"La velocità del mandrino in RPM."
#: appDatabase.py:254 appDatabase.py:1249
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Dwell.\n"
"Check this if a delay is needed to allow\n"
"the spindle motor to reach it's set speed."
msgstr ""
"Dimora.\n"
"Abilitare se è necessaria una attesa per permettere\n"
"al motore di raggiungere la velocità impostata."
#: appDatabase.py:258 appDatabase.py:1262
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Dwell Time.\n"
"A delay used to allow the motor spindle reach it's set speed."
msgstr ""
"Tempo dimora.\n"
"Il tempo da aspettare affinchè il mandrino raggiunga la sua velocità."
#: appDatabase.py:261
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Preprocessor.\n"
"A selection of files that will alter the generated G-code\n"
"to fit for a number of use cases."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Preprocessore.\n"
"Una selezione di files che alterano il G-Code generato\n"
"per adattarsi a vari casi."
#: appDatabase.py:265 appDatabase.py:1377
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Extra Cut.\n"
"If checked, after a isolation is finished an extra cut\n"
"will be added where the start and end of isolation meet\n"
"such as that this point is covered by this extra cut to\n"
"ensure a complete isolation."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Taglio extra.\n"
"Se abilitato, dopo il termine di un isolamento sarà aggiunto\n"
"un taglio extra dove si incontrano l'inizio e la fine del taglio\n"
"così da assicurare un completo isolamento."
#: appDatabase.py:271 appDatabase.py:1392
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Extra Cut length.\n"
"If checked, after a isolation is finished an extra cut\n"
"will be added where the start and end of isolation meet\n"
"such as that this point is covered by this extra cut to\n"
"ensure a complete isolation. This is the length of\n"
"the extra cut."
msgstr ""
"Lunghezza taglio extra.\n"
"Se abilitato, dopo il termine di un isolamento sarà aggiunto\n"
"un taglio extra dove si incontrano l'inizio e la fine del taglio\n"
"così da assicurare un completo isolamento. Questa è la\n"
"lunghezza del taglio extra."
#: appDatabase.py:278
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Toolchange.\n"
"It will create a toolchange event.\n"
"The kind of toolchange is determined by\n"
"the preprocessor file."
msgstr ""
"Cambio utensile.\n"
"Genererà un evento di cambio utensile.\n"
"Il tipo di cambio utensile è determinato dal\n"
"file del preprocessore."
#: appDatabase.py:283
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Toolchange XY.\n"
"A set of coordinates in the format (x, y).\n"
"Will determine the cartesian position of the point\n"
"where the tool change event take place."
msgstr ""
"Cambio utensile XY.\n"
"Set di coordinate in formato (x, y).\n"
"Determinano la posizione cartesiana del punto\n"
"dove avverrà il cambio utensile."
#: appDatabase.py:288
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Toolchange Z.\n"
"The position on Z plane where the tool change event take place."
msgstr ""
"Cambio utensile Z.\n"
"La posizione in Z dove avverrà il cambio utensile."
#: appDatabase.py:291
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Start Z.\n"
"If it's left empty it will not be used.\n"
"A position on Z plane to move immediately after job start."
msgstr ""
"Z iniziale.\n"
"Se lasciato vuoto non sarà usato.\n"
"Posizione in Z a cui spostarsi per iniziare la lavorazione."
#: appDatabase.py:295
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"End Z.\n"
"A position on Z plane to move immediately after job stop."
msgstr ""
"Z finale.\n"
"Posizione in Z alla quale posizionarsi a fine lavoro."
#: appDatabase.py:307 appDatabase.py:684 appDatabase.py:718 appDatabase.py:2033
#: appDatabase.py:2298 appDatabase.py:2332
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Could not load Tools DB file."
msgstr "Impossibile caricare il file del DB utensili."
#: appDatabase.py:315 appDatabase.py:726 appDatabase.py:2041
#: appDatabase.py:2340
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to parse Tools DB file."
msgstr "Impossibile processare il file del DB utensili."
#: appDatabase.py:318 appDatabase.py:729 appDatabase.py:2044
#: appDatabase.py:2343
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Loaded Tools DB from"
msgstr "Database utensili caricato da"
#: appDatabase.py:324 appDatabase.py:1958
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add to DB"
msgstr "Aggiungi a DB"
#: appDatabase.py:326 appDatabase.py:1961
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Copy from DB"
msgstr "Copia da DB"
#: appDatabase.py:328 appDatabase.py:1964
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete from DB"
msgstr "Cancella da DB"
#: appDatabase.py:605 appDatabase.py:2198
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool added to DB."
msgstr "Utensile aggiunto al DB."
#: appDatabase.py:626 appDatabase.py:2231
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool copied from Tools DB."
msgstr "Utensile copiato dal DB utensile."
#: appDatabase.py:644 appDatabase.py:2258
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool removed from Tools DB."
msgstr "Utensile rimosso dal DB utensili."
#: appDatabase.py:655 appDatabase.py:2269
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export Tools Database"
msgstr "Esportazione DataBase utensili"
#: appDatabase.py:658 appDatabase.py:2272
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tools_Database"
msgstr "Databse_utensili"
#: appDatabase.py:695 appDatabase.py:698 appDatabase.py:750 appDatabase.py:2309
#: appDatabase.py:2312 appDatabase.py:2365
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to write Tools DB to file."
msgstr "Errore nella scrittura del file del DB utensili."
#: appDatabase.py:701 appDatabase.py:2315
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Exported Tools DB to"
msgstr "DB utensili esportato in"
#: appDatabase.py:708 appDatabase.py:2322
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Import FlatCAM Tools DB"
msgstr "Importazione DB FlatCAM utensili"
#: appDatabase.py:740 appDatabase.py:915 appDatabase.py:2354
#: appDatabase.py:2624 appObjects/FlatCAMGeometry.py:956
#: appTools/ToolIsolation.py:2909 appTools/ToolIsolation.py:2994
#: appTools/ToolNCC.py:4029 appTools/ToolNCC.py:4113 appTools/ToolPaint.py:3578
#: appTools/ToolPaint.py:3663 app_Main.py:5262 app_Main.py:5296
#: app_Main.py:5323 app_Main.py:5343 app_Main.py:5353
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tools Database"
msgstr "Database degli utensili"
#: appDatabase.py:754 appDatabase.py:2369
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Saved Tools DB."
msgstr "DB utensili salvati."
#: appDatabase.py:901 appDatabase.py:2611
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No Tool/row selected in the Tools Database table"
msgstr "Nessun utensile/colonna selezionato nella tabella DB degli utensili"
#: appDatabase.py:919 appDatabase.py:2628
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cancelled adding tool from DB."
msgstr "Aggiunta utensile in DB annullata."
#: appDatabase.py:1020
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Basic Geo Parameters"
msgstr "Parametri Geo Basic"
#: appDatabase.py:1032
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Advanced Geo Parameters"
msgstr "Parametri Geo avanzati"
#: appDatabase.py:1045
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "NCC Parameters"
msgstr "Parametri NCC"
#: appDatabase.py:1058
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Paint Parameters"
msgstr "Parametri pittura"
#: appDatabase.py:1071
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Isolation Parameters"
msgstr "Parametri isolamento"
#: appDatabase.py:1204 appGUI/ObjectUI.py:746 appGUI/ObjectUI.py:1671
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:186
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:148
#: appTools/ToolSolderPaste.py:249
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Feedrate X-Y"
msgstr "Avanzamento X-Y"
#: appDatabase.py:1206
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Feedrate X-Y. Feedrate\n"
"The speed on XY plane used while cutting into material."
msgstr ""
"Avanzamento X-Y. Feedrate\n"
"Velocità usata sul piano XY durante il taglio nel materiale."
#: appDatabase.py:1218 appGUI/ObjectUI.py:761 appGUI/ObjectUI.py:1685
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:207
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:201
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:161
#: appTools/ToolSolderPaste.py:261
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Feedrate Z"
msgstr "Avanzamento Z"
#: appDatabase.py:1220
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Feedrate Z\n"
"The speed on Z plane."
msgstr ""
"Avanzamento Z. Feedrate Z\n"
"La velocità sull'asse Z."
#: appDatabase.py:1418 appGUI/ObjectUI.py:624
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:46
#: appTools/ToolNCC.py:341
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Operation"
msgstr "Operazione"
#: appDatabase.py:1420 appTools/ToolNCC.py:343
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The 'Operation' can be:\n"
"- Isolation -> will ensure that the non-copper clearing is always complete.\n"
"If it's not successful then the non-copper clearing will fail, too.\n"
"- Clear -> the regular non-copper clearing."
msgstr ""
"L' 'Operazione' può essere:\n"
"- Isolamento -> assicurerà che la rimozione non-rame sia sempre completa.\n"
"Se non ha esito positivo, anche la pulizia non-rame avrà esito negativo.\n"
"- Cancella -> la normale pulizia non-rame."
#: appDatabase.py:1427 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2749
#: appGUI/GUIElements.py:2754 appTools/ToolNCC.py:350
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Clear"
msgstr "Pulisci"
#: appDatabase.py:1428 appTools/ToolNCC.py:351
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Isolation"
msgstr "Isolamento"
#: appDatabase.py:1436 appDatabase.py:1682 appGUI/ObjectUI.py:646
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:62
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:56
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:182
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:137
#: appTools/ToolIsolation.py:351 appTools/ToolNCC.py:359
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Milling Type"
msgstr "Tipo di fresatura"
#: appDatabase.py:1438 appDatabase.py:1446 appDatabase.py:1684
#: appDatabase.py:1692 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:184
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:192
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:139
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:147
#: appTools/ToolIsolation.py:353 appTools/ToolIsolation.py:361
#: appTools/ToolNCC.py:361 appTools/ToolNCC.py:369
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Milling type when the selected tool is of type: 'iso_op':\n"
"- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n"
"- conventional / useful when there is no backlash compensation"
msgstr ""
"Tipo di fresatura quando l'utensile selezionato è di tipo: 'iso_op':\n"
"- salita / migliore per fresatura di precisione e riduzione dell'uso degli "
"utensili\n"
"- convenzionale / utile in assenza di compensazione del gioco"
#: appDatabase.py:1443 appDatabase.py:1689
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:62
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:189
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:144
#: appTools/ToolIsolation.py:358 appTools/ToolNCC.py:366
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Climb"
msgstr "Salita"
#: appDatabase.py:1444 appDatabase.py:1690
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:63
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:190
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:145
#: appTools/ToolIsolation.py:359 appTools/ToolNCC.py:367
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Conventional"
msgstr "Convenzionale"
#: appDatabase.py:1456 appDatabase.py:1565 appDatabase.py:1667
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:450
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:167
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:182
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:163
#: appTools/ToolIsolation.py:336 appTools/ToolNCC.py:382
#: appTools/ToolPaint.py:328
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Overlap"
msgstr "Sovrapposizione"
#: appDatabase.py:1458 appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:184
#: appTools/ToolNCC.py:384
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
"Adjust the value starting with lower values\n"
"and increasing it if areas that should be cleared are still \n"
"not cleared.\n"
"Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n"
"Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
"due of too many paths."
msgstr ""
"Quanta (frazione) della larghezza dell'utensile da sovrapporre ad\n"
"ogni passaggio dell'utensile. Regola il valore iniziando con valori\n"
"più bassi e aumentandolo se le aree da eliminare sono ancora\n"
"presenti.\n"
"Valori più bassi = elaborazione più rapida, esecuzione più veloce su CNC.\n"
"Valori più alti = elaborazione lenta ed esecuzione lenta su CNC\n"
"per i molti percorsi."
#: appDatabase.py:1477 appDatabase.py:1586 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:470
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:72
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:229
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:59
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:45
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:53
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:66
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:115
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:202
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:183
#: appTools/ToolCopperThieving.py:115 appTools/ToolCopperThieving.py:366
#: appTools/ToolCorners.py:149 appTools/ToolCutOut.py:190
#: appTools/ToolFiducials.py:175 appTools/ToolInvertGerber.py:91
#: appTools/ToolInvertGerber.py:99 appTools/ToolNCC.py:403
#: appTools/ToolPaint.py:349
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Margin"
msgstr "Margine"
#: appDatabase.py:1479
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:74
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:61
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:125
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:68
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:204
#: appTools/ToolCopperThieving.py:117 appTools/ToolCorners.py:151
#: appTools/ToolFiducials.py:177 appTools/ToolNCC.py:405
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Bounding box margin."
msgstr "Margine del riquadro di delimitazione."
#: appDatabase.py:1490 appDatabase.py:1601 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:484
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:105
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:106
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:215
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:198
#: appTools/ToolExtractDrills.py:128 appTools/ToolNCC.py:416
#: appTools/ToolPaint.py:364 appTools/ToolPunchGerber.py:139
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Method"
msgstr "Metodo"
#: appDatabase.py:1492 appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:217
#: appTools/ToolNCC.py:418
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Algorithm for copper clearing:\n"
"- Standard: Fixed step inwards.\n"
"- Seed-based: Outwards from seed.\n"
"- Line-based: Parallel lines."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Algoritmo per la pittura:\n"
"- Standard: passo fisso verso l'interno.\n"
"- A base di semi: verso l'esterno dal seme.\n"
"- Basato su linee: linee parallele."
#: appDatabase.py:1500 appDatabase.py:1615 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:498
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:230
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:217
#: appTools/ToolNCC.py:431 appTools/ToolNCC.py:2232 appTools/ToolNCC.py:2764
#: appTools/ToolNCC.py:2796 appTools/ToolPaint.py:389
#: appTools/ToolPaint.py:1859 tclCommands/TclCommandCopperClear.py:126
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:134 tclCommands/TclCommandPaint.py:125
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: appDatabase.py:1500 appDatabase.py:1615 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:498
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:568 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5091
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:230
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:217
#: appTools/ToolNCC.py:431 appTools/ToolNCC.py:2243 appTools/ToolNCC.py:2770
#: appTools/ToolNCC.py:2802 appTools/ToolPaint.py:389
#: appTools/ToolPaint.py:1873 defaults.py:414 defaults.py:446
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:128
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:136 tclCommands/TclCommandPaint.py:127
msgid "Seed"
msgstr "Seme"
#: appDatabase.py:1500 appDatabase.py:1615 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:498
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5095
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:230
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:217
#: appTools/ToolNCC.py:431 appTools/ToolNCC.py:2254 appTools/ToolPaint.py:389
#: appTools/ToolPaint.py:698 appTools/ToolPaint.py:1887
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:130 tclCommands/TclCommandPaint.py:129
msgid "Lines"
msgstr "Righe"
#: appDatabase.py:1500 appDatabase.py:1615
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:230
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:217
#: appTools/ToolNCC.py:431 appTools/ToolNCC.py:2265 appTools/ToolPaint.py:389
#: appTools/ToolPaint.py:2052 tclCommands/TclCommandPaint.py:133
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Combo"
msgstr "Combinata"
#: appDatabase.py:1508 appDatabase.py:1626
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:237
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:224
#: appTools/ToolNCC.py:439 appTools/ToolPaint.py:400
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Connect"
msgstr "Connetti"
#: appDatabase.py:1512 appDatabase.py:1629 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:507
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:239
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:226
#: appTools/ToolNCC.py:443 appTools/ToolPaint.py:403
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Draw lines between resulting\n"
"segments to minimize tool lifts."
msgstr ""
"Disegna linee tra segmenti risultanti\n"
"per minimizzare i sollevamenti dell'utensile."
#: appDatabase.py:1518 appDatabase.py:1633
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:246
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:232
#: appTools/ToolNCC.py:449 appTools/ToolPaint.py:407
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Contour"
msgstr "Controno"
#: appDatabase.py:1522 appDatabase.py:1636 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:517
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:248
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:234
#: appTools/ToolNCC.py:453 appTools/ToolPaint.py:410
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Cut around the perimeter of the polygon\n"
"to trim rough edges."
msgstr ""
"Taglia attorno al perimetro del poligono\n"
"per rifinire bordi grezzi."
#: appDatabase.py:1528 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:611
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5304 appGUI/ObjectUI.py:143
#: appGUI/ObjectUI.py:1394 appGUI/ObjectUI.py:2256
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:255
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:183
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:199 appTools/ToolEtchCompensation.py:207
#: appTools/ToolNCC.py:459 appTools/ToolTransform.py:31
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Offset"
msgstr "Offset"
#: appDatabase.py:1532 appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:257
#: appTools/ToolNCC.py:463
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"If used, it will add an offset to the copper features.\n"
"The copper clearing will finish to a distance\n"
"from the copper features.\n"
"The value can be between 0 and 10 FlatCAM units."
msgstr ""
"Se utilizzato, aggiungerà un offset alle lavorazioni su rame.\n"
"La rimozione del del rame finirà a una data distanza\n"
"dalle lavorazioni sul rame.\n"
"Il valore può essere compreso tra 0 e 10 unità FlatCAM."
#: appDatabase.py:1567 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:452
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:165
#: appTools/ToolPaint.py:330
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
"Adjust the value starting with lower values\n"
"and increasing it if areas that should be painted are still \n"
"not painted.\n"
"Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n"
"Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
"due of too many paths."
msgstr ""
"Quanta larghezza dell'utensile (frazione) da sovrapporre ad ogni passaggio.\n"
"Sistema il valore partendo da valori bassi\n"
"ed aumentalo se aree da colorare non lo sono.\n"
"Valori bassi = velocità di elaborazione, velocità di esecuzione su CNC.\n"
"Valori elevati = bassa velocità di elaborazione e bassa velocità di "
"esecuzione su CNC\n"
"causata dai troppo percorsi."
#: appDatabase.py:1588 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:472
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:185
#: appTools/ToolPaint.py:351
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Distance by which to avoid\n"
"the edges of the polygon to\n"
"be painted."
msgstr ""
"Distanza alla quale evitare\n"
"i bordi dei poligoni da\n"
"disegnare."
#: appDatabase.py:1603 appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:200
#: appTools/ToolPaint.py:366
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Algorithm for painting:\n"
"- Standard: Fixed step inwards.\n"
"- Seed-based: Outwards from seed.\n"
"- Line-based: Parallel lines.\n"
"- Laser-lines: Active only for Gerber objects.\n"
"Will create lines that follow the traces.\n"
"- Combo: In case of failure a new method will be picked from the above\n"
"in the order specified."
msgstr ""
"Algoritmo per la pittura: \n"
"- Standard: passo fisso verso l'interno.\n"
"- A base di semi: verso l'esterno dal seme.\n"
"- Basato su linee: linee parallele.\n"
"- Linee laser: attivo solo per oggetti Gerber.\n"
"Creerà linee che seguono le tracce.\n"
"- Combo: in caso di guasto verrà scelto un nuovo metodo tra quelli sopra "
"indicati\n"
"nell'ordine specificato."
#: appDatabase.py:1615 appDatabase.py:1617
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:217
#: appTools/ToolPaint.py:389 appTools/ToolPaint.py:391
#: appTools/ToolPaint.py:692 appTools/ToolPaint.py:697
#: appTools/ToolPaint.py:1901 tclCommands/TclCommandPaint.py:131
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Laser_lines"
msgstr "Laser_lines"
#: appDatabase.py:1654 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:154
#: appTools/ToolIsolation.py:323
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Passes"
msgstr "Passate"
#: appDatabase.py:1656 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:156
#: appTools/ToolIsolation.py:325
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Width of the isolation gap in\n"
"number (integer) of tool widths."
msgstr ""
"Larghezza della distanza di isolamento in\n"
"numero (intero) di larghezze dell'utensile."
#: appDatabase.py:1669 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:169
#: appTools/ToolIsolation.py:338
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass."
msgstr ""
"Quanto (in frazione) della larghezza dell'utensile sarà sovrapposto ad ogni "
"passaggio dell'utensile."
#: appDatabase.py:1702 appGUI/ObjectUI.py:236
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:201
#: appTools/ToolIsolation.py:371
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Follow"
msgstr "Segui"
#: appDatabase.py:1704 appDatabase.py:1710 appGUI/ObjectUI.py:237
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:45
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:203
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:209
#: appTools/ToolIsolation.py:373 appTools/ToolIsolation.py:379
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Generate a 'Follow' geometry.\n"
"This means that it will cut through\n"
"the middle of the trace."
msgstr ""
"Genera una geometria 'Segui'.\n"
"Ciò significa che taglierà\n"
"al centro della traccia."
#: appDatabase.py:1719 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:218
#: appTools/ToolIsolation.py:388
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Isolation Type"
msgstr "Tipo isolamento"
#: appDatabase.py:1721 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:220
#: appTools/ToolIsolation.py:390
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Choose how the isolation will be executed:\n"
"- 'Full' -> complete isolation of polygons\n"
"- 'Ext' -> will isolate only on the outside\n"
"- 'Int' -> will isolate only on the inside\n"
"'Exterior' isolation is almost always possible\n"
"(with the right tool) but 'Interior'\n"
"isolation can be done only when there is an opening\n"
"inside of the polygon (e.g polygon is a 'doughnut' shape)."
msgstr ""
"Scegli come verrà eseguito l'isolamento:\n"
"- 'Completo' -> completo isolamento dei poligoni\n"
"- 'Ext' -> isolerà solo all'esterno\n"
"- 'Int' -> isolerà solo all'interno\n"
"L'isolamento 'esterno' è quasi sempre possibile\n"
"(con lo strumento giusto) ma 'Interno' può\n"
"essere fatto solo quando c'è un'apertura all'interno\n"
"del poligono (ad esempio il poligono ha una forma a \"ciambella\")."
#: appDatabase.py:1730 appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:75
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:229
#: appTools/ToolIsolation.py:399
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Full"
msgstr "Completo"
#: appDatabase.py:1731 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:230
#: appTools/ToolIsolation.py:400
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Ext"
msgstr "Ext"
#: appDatabase.py:1732 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:231
#: appTools/ToolIsolation.py:401
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Int"
msgstr "Int"
#: appDatabase.py:1755
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Tool in DB"
msgstr "Aggiunti utensile nel DB"
#: appDatabase.py:1789
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save DB"
msgstr "Salva DB"
#: appDatabase.py:1791
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save the Tools Database information's."
msgstr "Salva le informazioni del Databse utensili."
#: appDatabase.py:1797
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Insert a new tool in the Tools Table of the\n"
"object/application tool after selecting a tool\n"
"in the Tools Database."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Add a new tool in the Tools Table of the\n"
"active Geometry object after selecting a tool\n"
"in the Tools Database."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:50 appEditors/FlatCAMExcEditor.py:74
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:168 appEditors/FlatCAMExcEditor.py:385
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:589 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:241
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:248
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click to place ..."
msgstr "Clicca per posizionare ..."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:58
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "To add a drill first select a tool"
msgstr "Per aggiungere un foro prima seleziona un utensile"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:122
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Drill added."
msgstr "Fatto. Foro aggiunto."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:176
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "To add an Drill Array first select a tool in Tool Table"
msgstr "Per aggiungere una matrice di punti prima seleziona un utensile"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:192 appEditors/FlatCAMExcEditor.py:415
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:636 appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1151
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1178 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:471
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1944 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1974
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click on target location ..."
msgstr "Clicca sulla posizione di destinazione ..."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:211
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click on the Drill Circular Array Start position"
msgstr "Clicca sulla posizione di inizio della matrice fori circolare"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:233 appEditors/FlatCAMExcEditor.py:677
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:516
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The value is not Float. Check for comma instead of dot separator."
msgstr "Il valore non è float. Controlla che il punto non sia una virgola."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:237
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The value is mistyped. Check the value"
msgstr "Valore erroneo. Controlla il valore"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:336
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Too many drills for the selected spacing angle."
msgstr "Troppi fori per l'angolo selezionato."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:354
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Drill Array added."
msgstr "Fatto. Matrice fori aggiunta."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:394
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "To add a slot first select a tool"
msgstr "Per aggiungere uno slot prima seleziona un utensile"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:454 appEditors/FlatCAMExcEditor.py:461
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:742 appEditors/FlatCAMExcEditor.py:749
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr "Valore con formato errato o mancante. Aggiungilo e riprova."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:559
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Adding Slot completed."
msgstr "Fatto. Slot aggiunto."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:597
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "To add an Slot Array first select a tool in Tool Table"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Per aggiungere una matrice di slot seleziona prima un utensile dalla tabella"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:655
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click on the Slot Circular Array Start position"
msgstr "Clicca sulla posizione iniziale della matrice circolare di slot"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:680 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:519
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The value is mistyped. Check the value."
msgstr "Valore errato. Controllalo."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:859
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Too many Slots for the selected spacing angle."
msgstr "Troppi slot per l'angolo selezionato."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:882
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Slot Array added."
msgstr "Fatto. Matrice di slot aggiunta."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:904
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click on the Drill(s) to resize ..."
msgstr "Clicca sul foro(i) da ridimensionare ..."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:934
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Resize drill(s) failed. Please enter a diameter for resize."
msgstr ""
"Ridimensionamento fallito. Inserisci un diametro per il ridimensionamento."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1112
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Drill/Slot Resize completed."
msgstr "Fatto. Ridimensionamento Foro/Slot completato."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1115
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cancelled. No drills/slots selected for resize ..."
msgstr "Cancellato. Nessun foro/slot selezionato per il ridimensionamento ..."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1153 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1946
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click on reference location ..."
msgstr "Clicca sulla posizione di riferimento ..."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1210
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Drill(s) Move completed."
msgstr "Fatto. Foro(i) spostato(i) correttamente."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1318
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Drill(s) copied."
msgstr "Fatto. Foro(i) copiato(i)."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1557
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:26
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon Editor"
msgstr "Editor Excellon"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1564 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2469
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1570 appGUI/ObjectUI.py:540
#: appGUI/ObjectUI.py:1362 appTools/ToolIsolation.py:118
#: appTools/ToolNCC.py:120 appTools/ToolPaint.py:114
#: appTools/ToolSolderPaste.py:79
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tools Table"
msgstr "Tabella utensili"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1572 appGUI/ObjectUI.py:542
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Tools in this Excellon object\n"
"when are used for drilling."
msgstr ""
"Utensili in questo oggetto Excellon\n"
"quando usati per la foratura."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1584 appEditors/FlatCAMExcEditor.py:3041
#: appGUI/ObjectUI.py:560 appObjects/FlatCAMExcellon.py:1265
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:1368 appObjects/FlatCAMExcellon.py:1553
#: appTools/ToolIsolation.py:130 appTools/ToolNCC.py:132
#: appTools/ToolPaint.py:127 appTools/ToolPcbWizard.py:76
#: appTools/ToolProperties.py:416 appTools/ToolProperties.py:476
#: appTools/ToolSolderPaste.py:90 tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:195
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Diameter"
msgstr "Diametro"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1592
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add/Delete Tool"
msgstr "Aggiungi/Modifica utensile"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1594
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Add/Delete a tool to the tool list\n"
"for this Excellon object."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Aggiungi/Modifica un utensile dalla lista utensili\n"
"per questo oggetto Excellon."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1606 appGUI/ObjectUI.py:1482
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:57
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Diameter for the new tool"
msgstr "Diametro del nuovo utensile"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1616
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Tool"
msgstr "Aggiunge utensile"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1618
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Add a new tool to the tool list\n"
"with the diameter specified above."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Aggiungi un nuovo utensile alla lista\n"
"con il diametro specificato sopra."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1630
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete Tool"
msgstr "Cancella utensile"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1632
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Delete a tool in the tool list\n"
"by selecting a row in the tool table."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Cancella un utensile dalla lista\n"
"selezionandone la riga nella tabella."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1650 appGUI/MainGUI.py:4392
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Resize Drill(s)"
msgstr "Ridimensiona foro(i)"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1652
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Resize a drill or a selection of drills."
msgstr "Ridimensiona un foro o una selezione di fori."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1659
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Resize Dia"
msgstr "Diametro ridimensionamento"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1661
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Diameter to resize to."
msgstr "Diametro al quale ridimensionare."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1672
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Resize"
msgstr "Ridimensiona"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1674
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Resize drill(s)"
msgstr "Ridimensiona foro(i)"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1699 appGUI/MainGUI.py:1514
#: appGUI/MainGUI.py:4391
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Drill Array"
msgstr "Aggiungi matrice di fori"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1701
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add an array of drills (linear or circular array)"
msgstr "Aggiunge una matrice di fori (lineare o circolare)"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1707
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Select the type of drills array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
"Seleziona il tipo di matrice di fori da creare.\n"
"Può essere lineare X(Y) o circolare"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1710 appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1924
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2782
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Linear"
msgstr "Lineare"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1711 appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1925
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2783
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:52
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:149
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:107
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:52
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:151
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:78
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:61
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:70
#: appTools/ToolExtractDrills.py:78 appTools/ToolExtractDrills.py:201
#: appTools/ToolFiducials.py:223 appTools/ToolIsolation.py:207
#: appTools/ToolNCC.py:221 appTools/ToolPaint.py:203
#: appTools/ToolPunchGerber.py:89 appTools/ToolPunchGerber.py:229
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Circular"
msgstr "Circolare"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1719
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:68
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Nr of drills"
msgstr "Numero di fori"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1720
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:70
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Specify how many drills to be in the array."
msgstr "Specifica quanti fori sono presenti nella matrice."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1738 appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1788
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1860 appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1953
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:2004 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1580
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2811 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2860
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:178
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Direction"
msgstr "Direzione"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1740 appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1955
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2813
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:86
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:234
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:123
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Direction on which the linear array is oriented:\n"
"- 'X' - horizontal axis \n"
"- 'Y' - vertical axis or \n"
"- 'Angle' - a custom angle for the array inclination"
msgstr ""
"Direzione di orientamento della matrice lineare:\n"
"- 'X' - asse orizzontale \n"
"- 'Y' - asse verticale o\n"
"- 'Angolo' - angolo per l'inclinazione della matrice"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1747 appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1869
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1962 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2820
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:92
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:187
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:240
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:129
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:197
#: appTools/ToolFilm.py:239
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "X"
msgstr "X"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1748 appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1870
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1963 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2821
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:93
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:188
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:241
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:130
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:198
#: appTools/ToolFilm.py:240
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1749 appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1766
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1800 appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1871
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1875 appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1964
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1982 appEditors/FlatCAMExcEditor.py:2016
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:683 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2822
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2839 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2875
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5376
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:94
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:113
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:189
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:194
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:242
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:263
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:131
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:149
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:96
#: appTools/ToolDistance.py:120 appTools/ToolDistanceMin.py:68
#: appTools/ToolTransform.py:130
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Angle"
msgstr "Angolo"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1753 appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1968
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2826
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:100
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:248
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:137
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Pitch"
msgstr "Passo"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1755 appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1970
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2828
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:102
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:250
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:139
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Pitch = Distance between elements of the array."
msgstr "Passo = distanza tra due elementi della matrice."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1768 appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1984
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Angle at which the linear array is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -360 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
"Angolo al quale è posizionata la matrice lineare.\n"
"La precisione è al massimo di 2 decimali.\n"
"Valore minimo: -360 gradi.\n"
"Valore massimo: 360.00 gradi."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1789 appEditors/FlatCAMExcEditor.py:2005
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2862
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Direction for circular array.Can be CW = clockwise or CCW = counter "
"clockwise."
msgstr ""
"Direzione matrice circolare. Può essere CW = senso orario o CCW = senso "
"antiorario."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1796 appEditors/FlatCAMExcEditor.py:2012
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2870
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:129
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:136
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:286
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:145
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:171
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "CW"
msgstr "CW"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1797 appEditors/FlatCAMExcEditor.py:2013
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2871
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:130
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:137
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:287
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:146
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:172
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "CCW"
msgstr "CCW"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1801 appEditors/FlatCAMExcEditor.py:2017
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2877
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:115
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:145
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:265
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:295
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:151
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:180
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Angle at which each element in circular array is placed."
msgstr "Angolo al quale è posizionato ogni elementodella matrice circolare."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1835
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Slot Parameters"
msgstr "Parametri Slot"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1837
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Parameters for adding a slot (hole with oval shape)\n"
"either single or as an part of an array."
msgstr ""
"Parametri per aggiungere uno slot (foro con bordi ovali)\n"
"sia singolo sia come parte di una matrice."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1846
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:162
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:56
#: appTools/ToolCorners.py:136 appTools/ToolProperties.py:559
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Length"
msgstr "Lunghezza"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1848
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:164
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Length = The length of the slot."
msgstr "Lunghezza = lunghezza dello slot."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1862
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:180
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Direction on which the slot is oriented:\n"
"- 'X' - horizontal axis \n"
"- 'Y' - vertical axis or \n"
"- 'Angle' - a custom angle for the slot inclination"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Direzione alla quale è orientato lo slot:\n"
"- 'X' - asse orizzontale\n"
"- 'Y' - asse verticale o \n"
"- 'Angolo' - ancolo per l'inclinazione dello slot"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1877
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Angle at which the slot is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -360 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
"Angolo al quale è posizionato lo slot.\n"
"La precisione è di massimo 2 decimali.\n"
"Valore minimo: -360 gradi.\n"
"Valore massimo: 360.00 gradi."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1910
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Slot Array Parameters"
msgstr "Parametri matrice slot"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1912
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Parameters for the array of slots (linear or circular array)"
msgstr "Parametri per la matrice di slot (matrice lineare o circolare)"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1921
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Select the type of slot array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
"Seleziona il tipo di matrice di slot da creare.\n"
"Può essere lineare (X,Y) o circolare"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1933
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:219
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Nr of slots"
msgstr "Numero di Slot"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1934
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:221
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Specify how many slots to be in the array."
msgstr "Specifica il numero di slot che comporranno la matrice."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:2452 appObjects/FlatCAMExcellon.py:433
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Total Drills"
msgstr "Fori totali"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:2484 appObjects/FlatCAMExcellon.py:464
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Total Slots"
msgstr "Slot totali"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:2559 appObjects/FlatCAMGeometry.py:664
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1099 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1841
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2491 appTools/ToolIsolation.py:1493
#: appTools/ToolNCC.py:1516 appTools/ToolPaint.py:1268
#: appTools/ToolPaint.py:1439 appTools/ToolSolderPaste.py:891
#: appTools/ToolSolderPaste.py:964
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Wrong value format entered, use a number."
msgstr "Formato valore errato, inserire un numero."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:2570
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Tool already in the original or actual tool list.\n"
"Save and reedit Excellon if you need to add this tool. "
msgstr ""
"Utensile già presente nella lista.\n"
"Salva e riedita l'Excellon se vuoi aggiungere questo utensile. "
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:2579 appGUI/MainGUI.py:3364
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Added new tool with dia"
msgstr "Aggiunto nuovo utensile con diametro"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:2612
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Select a tool in Tool Table"
msgstr "Seleziona un utensile dalla tabella"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:2642
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Deleted tool with diameter"
msgstr "Eliminato utensile con diametro"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:2790
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Tool edit completed."
msgstr "Fatto. Modifica utensile completata."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:3327
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "There are no Tools definitions in the file. Aborting Excellon creation."
msgstr ""
"Non ci sono definizioni di utensili nel file. Annullo creazione Excellon."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:3331
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "An internal error has ocurred. See Shell.\n"
msgstr "Errore interno. Vedi shell.\n"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:3336
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Creating Excellon."
msgstr "Creazione Excellon."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:3350
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon editing finished."
msgstr "Modifica Excellon terminata."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:3367
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cancelled. There is no Tool/Drill selected"
msgstr "Errore: Nessun utensile/Foro selezionato"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:3601 appEditors/FlatCAMExcEditor.py:3609
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4286 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4300
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1085 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1312
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1497 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1766
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4608 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4625
#: appGUI/MainGUI.py:2711 appGUI/MainGUI.py:2723
#: appTools/ToolAlignObjects.py:393 appTools/ToolAlignObjects.py:415
#: app_Main.py:4705 app_Main.py:4859
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done."
msgstr "Fatto."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:3984
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Drill(s) deleted."
msgstr "Fatto. Foro(i) cancellato(i)."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:4057 appEditors/FlatCAMExcEditor.py:4067
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5056
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click on the circular array Center position"
msgstr "Clicca sulla posizione centrale della matrice circolare"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:84
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Buffer distance:"
msgstr "Riempimento distanza:"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:85
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Buffer corner:"
msgstr "Riempimento angolo:"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:87
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"There are 3 types of corners:\n"
" - 'Round': the corner is rounded for exterior buffer.\n"
" - 'Square': the corner is met in a sharp angle for exterior buffer.\n"
" - 'Beveled': the corner is a line that directly connects the features "
"meeting in the corner"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Ci sono 3 tipi di angoli:\n"
"- 'Arrotondato' : l'angolo è arrotondato per il buffer esterno.\n"
"- 'Squadrato': l'angolo fiene raggiunto con un angolo acuto.\n"
"- 'Smussato': l'angolo è una linea che connette direttamente le varie sezioni"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:93 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2638
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Round"
msgstr "Arrotondato"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:94 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2639
#: appGUI/ObjectUI.py:1149 appGUI/ObjectUI.py:2004
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:225
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:68
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:175
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:68
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:177
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:143
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:298
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:327
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:291
#: appTools/ToolExtractDrills.py:94 appTools/ToolExtractDrills.py:227
#: appTools/ToolIsolation.py:545 appTools/ToolNCC.py:583
#: appTools/ToolPaint.py:526 appTools/ToolPunchGerber.py:105
#: appTools/ToolPunchGerber.py:255 appTools/ToolQRCode.py:207
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Square"
msgstr "Squadrato"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:95 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2640
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Beveled"
msgstr "Smussato"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:102
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Buffer Interior"
msgstr "Buffer Interiore"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:104
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Buffer Exterior"
msgstr "Buffer Esteriore"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:110
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Full Buffer"
msgstr "Buffer completo"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:131 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2959
#: appGUI/MainGUI.py:4301
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:191
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Buffer Tool"
msgstr "Utensile buffer"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:143 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:160
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:177 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2978
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3006 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3034
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5109
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Buffer distance value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"Valore per la distanza buffer mancante o del formato errato. Aggiungilo e "
"riprova."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:241
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Font"
msgstr "Font"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:322 appGUI/MainGUI.py:1452
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Text"
msgstr "Testo"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:348
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Text Tool"
msgstr "Utensile testo"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:404 appGUI/MainGUI.py:502
#: appGUI/MainGUI.py:1199 appGUI/ObjectUI.py:597 appGUI/ObjectUI.py:1564
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:852 appObjects/FlatCAMExcellon.py:1242
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:825 appTools/ToolIsolation.py:313
#: appTools/ToolIsolation.py:1171 appTools/ToolNCC.py:331
#: appTools/ToolNCC.py:797 appTools/ToolPaint.py:313 appTools/ToolPaint.py:766
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool"
msgstr "Strumenti"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:438
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool dia"
msgstr "Diametro utensile"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:440
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Diameter of the tool to be used in the operation."
msgstr "Diametro dell'utensile da usare per questa operazione."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:486
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Algorithm to paint the polygons:\n"
"- Standard: Fixed step inwards.\n"
"- Seed-based: Outwards from seed.\n"
"- Line-based: Parallel lines."
msgstr ""
"Algoritmo per la pittura:\n"
"- Standard: passo fisso verso l'interno.\n"
"- A base di semi: verso l'esterno dal seme.\n"
"- Basato su linee: linee parallele."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:505
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Connect:"
msgstr "Connetti:"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:515
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Contour:"
msgstr "Contorno:"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:528 appGUI/MainGUI.py:1456
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Paint"
msgstr "Disegno"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:546 appGUI/MainGUI.py:912
#: appGUI/MainGUI.py:1944 appGUI/ObjectUI.py:2069 appTools/ToolPaint.py:42
#: appTools/ToolPaint.py:737
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Paint Tool"
msgstr "Strumento disegno"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:582 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1071
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2966 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2994
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3022 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4439
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5764
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cancelled. No shape selected."
msgstr "Cancellato. Nessuna forma selezionata."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:595 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2984
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3012 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3040
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:69
#: appTools/ToolProperties.py:117 appTools/ToolProperties.py:162
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tools"
msgstr "Strumento"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:606 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1035
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5299 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5728
#: appGUI/MainGUI.py:935 appGUI/MainGUI.py:1967 appTools/ToolTransform.py:494
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Transform Tool"
msgstr "Strumento trasformazione"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:607 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:699
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5300 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5392
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:88
#: appTools/ToolTransform.py:27 appTools/ToolTransform.py:146
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Rotate"
msgstr "Ruota"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:608 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5301
#: appTools/ToolTransform.py:28
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Skew/Shear"
msgstr "Inclina/Taglia"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:609 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2687
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5302 appGUI/MainGUI.py:1057
#: appGUI/MainGUI.py:1499 appGUI/MainGUI.py:2089 appGUI/MainGUI.py:4513
#: appGUI/ObjectUI.py:125
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:147
#: appTools/ToolTransform.py:29
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scale"
msgstr "Scala"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:610 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5303
#: appTools/ToolTransform.py:30
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mirror (Flip)"
msgstr "Specchia"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:612 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2647
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5305 appGUI/MainGUI.py:1055
#: appGUI/MainGUI.py:1454 appGUI/MainGUI.py:1497 appGUI/MainGUI.py:2087
#: appGUI/MainGUI.py:4511
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:212
#: appTools/ToolTransform.py:32
msgid "Buffer"
msgstr "Buffer"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:643 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5336
#: appGUI/GUIElements.py:2690
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:169
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:44
#: appTools/ToolDblSided.py:173 appTools/ToolDblSided.py:388
#: appTools/ToolFilm.py:202 appTools/ToolTransform.py:60
msgid "Reference"
msgstr "Riferimento"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:645 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5338
msgid ""
"The reference point for Rotate, Skew, Scale, Mirror.\n"
"Can be:\n"
"- Origin -> it is the 0, 0 point\n"
"- Selection -> the center of the bounding box of the selected objects\n"
"- Point -> a custom point defined by X,Y coordinates\n"
"- Min Selection -> the point (minx, miny) of the bounding box of the "
"selection"
msgstr ""
"Il punto di riferimento per Ruota, Inclina, Scala, Specchie.\n"
"Può essere:\n"
"- Origine -> è il punto 0, 0\n"
"- Selezione -> il centro del contenitore degli oggetti selezionati\n"
"- Punto -> un punto custom definito dalle coordinate X,Y\n"
"- Selezione Min -> il punto (minx, miny) del contenitore della selezione"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:653 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5346
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:54
#: appTools/ToolCalibration.py:770 appTools/ToolCalibration.py:771
#: appTools/ToolTransform.py:70
msgid "Origin"
msgstr "Origine"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:653 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1044
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5346 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5737
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:250
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:275
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:311
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:258
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:54
#: appTools/ToolIsolation.py:494 appTools/ToolNCC.py:539
#: appTools/ToolPaint.py:455 appTools/ToolTransform.py:70 defaults.py:503
msgid "Selection"
msgstr "Selezione"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:653 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5346
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:80
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:54
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:60
#: appTools/ToolDblSided.py:181 appTools/ToolTransform.py:70
msgid "Point"
msgstr "Punto"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:653 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5346
msgid "Minimum"
msgstr "Minimo"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:659 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:955
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5352 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5648
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:131
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:133
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:243
#: appTools/ToolExtractDrills.py:164 appTools/ToolExtractDrills.py:285
#: appTools/ToolPunchGerber.py:192 appTools/ToolPunchGerber.py:308
#: appTools/ToolTransform.py:76 appTools/ToolTransform.py:402 app_Main.py:9727
msgid "Value"
msgstr "Valore"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:661 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5354
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:62
#: appTools/ToolTransform.py:78
msgid "A point of reference in format X,Y."
msgstr "Un punto di riferimento nel formato X,Y."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:668 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2590
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5361 appGUI/ObjectUI.py:1494
#: appTools/ToolDblSided.py:192 appTools/ToolDblSided.py:425
#: appTools/ToolIsolation.py:276 appTools/ToolIsolation.py:610
#: appTools/ToolNCC.py:294 appTools/ToolNCC.py:631 appTools/ToolPaint.py:276
#: appTools/ToolPaint.py:675 appTools/ToolSolderPaste.py:127
#: appTools/ToolSolderPaste.py:605 appTools/ToolTransform.py:85
#: app_Main.py:5699
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:670 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5363
#: appTools/ToolTransform.py:87
msgid "Add point coordinates from clipboard."
msgstr "Aggiungi coordinate del punto dagli appunti."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:685 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5378
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:98
#: appTools/ToolTransform.py:132
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Angle for Rotation action, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 359.\n"
"Positive numbers for CW motion.\n"
"Negative numbers for CCW motion."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Angolo per la rotazione, in gradi.\n"
"Numeri float da -360 e 359.\n"
"Numeri positivi per il senso orario.\n"
"Numeri negativi per il senso antiorario."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:701 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5394
#: appTools/ToolTransform.py:148
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
"Rotate the selected object(s).\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
"Ruota gli oggetti selezionati.\n"
"Il punto di riferimento è il centro del\n"
"rettangolo di selezione per tutti gli oggetti selezionati."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:721 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:783
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5414 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5476
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:112
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:151
#: appTools/ToolTransform.py:168 appTools/ToolTransform.py:230
msgid "Link"
msgstr "Collegamento"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:723 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:785
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5416 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5478
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:114
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:153
#: appTools/ToolTransform.py:170 appTools/ToolTransform.py:232
msgid "Link the Y entry to X entry and copy its content."
msgstr "Collega il valore di Y a quello di X e copia il contenuto."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:728 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5421
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:151
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:124
#: appTools/ToolFilm.py:184 appTools/ToolTransform.py:175
msgid "X angle"
msgstr "Angolo X"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:730 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:751
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5423 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5444
#: appTools/ToolTransform.py:177 appTools/ToolTransform.py:198
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Angle for Skew action, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 360."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
"Angolo per l'azione di inclinazione, in gradi.\n"
"Numero float compreso tra -360 e 360."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:738 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5431
#: appTools/ToolTransform.py:185
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Skew X"
msgstr "Inclinazione X"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:740 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:761
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5433 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5454
#: appTools/ToolTransform.py:187 appTools/ToolTransform.py:208
msgid ""
"Skew/shear the selected object(s).\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects."
msgstr ""
"Inclina gli oggetti selezionati.\n"
"Il punto di riferimento è il centro del\n"
"rettangolo di selezione per tutti gli oggetti selezionati."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:749 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5442
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:160
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:138
#: appTools/ToolFilm.py:193 appTools/ToolTransform.py:196
msgid "Y angle"
msgstr "Angolo Y"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:759 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5452
#: appTools/ToolTransform.py:206
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Skew Y"
msgstr "Inclina Y"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:790 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5483
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:120
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:162
#: appTools/ToolFilm.py:145 appTools/ToolTransform.py:237
msgid "X factor"
msgstr "Fattore X"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:792 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5485
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:164
#: appTools/ToolTransform.py:239
msgid "Factor for scaling on X axis."
msgstr "Fattore di scala sull'asse X."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:799 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5492
#: appTools/ToolTransform.py:246
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scale X"
msgstr "Scala X"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:801 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:821
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5494 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5514
#: appTools/ToolTransform.py:248 appTools/ToolTransform.py:268
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
"Scale the selected object(s).\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The point of reference depends on \n"
"the Scale reference checkbox state."
msgstr ""
"Ridimensiona gli oggetti selezionati.\n"
"Il punto di riferimento dipende\n"
"dallo stato della casella di controllo Riferimento scala."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:810 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5503
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:129
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:175
#: appTools/ToolFilm.py:154 appTools/ToolTransform.py:257
msgid "Y factor"
msgstr "Fattore Y"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:812 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5505
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:177
#: appTools/ToolTransform.py:259
msgid "Factor for scaling on Y axis."
msgstr "Fattore di scala sull'asse Y."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:819 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5512
#: appTools/ToolTransform.py:266
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scale Y"
msgstr "Scala Y"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:846 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5539
#: appTools/ToolTransform.py:293
msgid "Flip on X"
msgstr "Capovolgi in X"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:848 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:853
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5541 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5546
#: appTools/ToolTransform.py:295 appTools/ToolTransform.py:300
msgid "Flip the selected object(s) over the X axis."
msgstr "Capovolgi gli oggetti selezionati sull'asse X."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:851 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5544
#: appTools/ToolTransform.py:298
msgid "Flip on Y"
msgstr "Capovolgi in Y"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:871 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5564
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:191
#: appTools/ToolTransform.py:318
msgid "X val"
msgstr "Valore X"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:873 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5566
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:193
#: appTools/ToolTransform.py:320
msgid "Distance to offset on X axis. In current units."
msgstr "Distanza da applicare sull'asse X. In unità correnti."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:880 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5573
#: appTools/ToolTransform.py:327
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Offset X"
msgstr "Offset X"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:882 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:902
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5575 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5595
#: appTools/ToolTransform.py:329 appTools/ToolTransform.py:349
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
"Offset the selected object(s).\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects.\n"
msgstr ""
"Sposta gli oggetti selezionati.\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Il punto di riferimento è il centro del\n"
"rettangolo di selezione per tutti gli oggetti selezionati.\n"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:891 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5584
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:204
#: appTools/ToolTransform.py:338
msgid "Y val"
msgstr "Valore Y"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:893 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5586
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:206
#: appTools/ToolTransform.py:340
msgid "Distance to offset on Y axis. In current units."
msgstr "Distanza da applicare sull'asse Y. In unità correnti."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:900 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5593
#: appTools/ToolTransform.py:347
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Offset Y"
msgstr "Offset X"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:920 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5613
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:142
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:216
#: appTools/ToolQRCode.py:206 appTools/ToolTransform.py:367
msgid "Rounded"
msgstr "Arrotondato"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:922 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5615
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:218
#: appTools/ToolTransform.py:369
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"If checked then the buffer will surround the buffered shape,\n"
"every corner will be rounded.\n"
"If not checked then the buffer will follow the exact geometry\n"
"of the buffered shape."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgstr ""
"Se selezionato, il buffer circonderà la forma del buffer,\n"
"ogni angolo verrà arrotondato.\n"
"Se non selezionato, il buffer seguirà l'esatta geometria\n"
"della forma bufferizzata."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:930 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5623
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:226
#: appTools/ToolDistance.py:505 appTools/ToolDistanceMin.py:286
#: appTools/ToolTransform.py:377
msgid "Distance"
msgstr "Distanza"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:932 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5625
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:228
#: appTools/ToolTransform.py:379
msgid ""
"A positive value will create the effect of dilation,\n"
"while a negative value will create the effect of erosion.\n"
"Each geometry element of the object will be increased\n"
"or decreased with the 'distance'."
msgstr ""
"Un valore positivo creerà l'effetto della dilatazione,\n"
"mentre un valore negativo creerà l'effetto di restringimento.\n"
"Ogni elemento della geometria dell'oggetto verrà aumentato\n"
"o diminuito con la 'distanza'."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:944 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5637
#: appTools/ToolTransform.py:391
msgid "Buffer D"
msgstr "Buffer D"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:946 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5639
#: appTools/ToolTransform.py:393
msgid ""
"Create the buffer effect on each geometry,\n"
"element from the selected object, using the distance."
msgstr ""
"Crea l'effetto buffer su ogni geometria,\n"
"elemento dall'oggetto selezionato, usando la distanza."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:957 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5650
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:245
#: appTools/ToolTransform.py:404
msgid ""
"A positive value will create the effect of dilation,\n"
"while a negative value will create the effect of erosion.\n"
"Each geometry element of the object will be increased\n"
"or decreased to fit the 'Value'. Value is a percentage\n"
"of the initial dimension."
msgstr ""
"Un valore positivo creerà l'effetto della dilatazione,\n"
"mentre un valore negativo creerà l'effetto di restringimento.\n"
"Ogni elemento della geometria dell'oggetto verrà aumentato\n"
"o diminuito in base al 'Valore'."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:970 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5663
#: appTools/ToolTransform.py:417
msgid "Buffer F"
msgstr "Buffer F"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:972 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5665
#: appTools/ToolTransform.py:419
msgid ""
"Create the buffer effect on each geometry,\n"
"element from the selected object, using the factor."
msgstr ""
"Crea l'effetto buffer su ogni geometria,\n"
"elemento dall'oggetto selezionato, usando il fattore."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1043 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5736
#: appGUI/ObjectUI.py:1103 appGUI/ObjectUI.py:1958
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:48
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:54
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:70
#: appTools/ToolCalibration.py:186 appTools/ToolNCC.py:109
#: appTools/ToolPaint.py:102 appTools/ToolPanelize.py:98
#: appTools/ToolTransform.py:70
msgid "Object"
msgstr "Oggetto"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1107 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1130
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1276 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1301
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1335 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1370
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1401 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5800
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5823 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5968
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6001 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6044
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6085 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6121
msgid "No shape selected."
msgstr "Nessuna forma selezionata."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1115 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5808
#: appTools/ToolTransform.py:585
msgid "Incorrect format for Point value. Needs format X,Y"
msgstr "Valori del formato punto non corrette. Il formato è X,Y"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1140 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5833
#: appTools/ToolTransform.py:602
msgid "Rotate transformation can not be done for a value of 0."
msgstr ""
"La trasformazione di rotazione non può essere eseguita per un valore pari a "
"0."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1198 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1219
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5891 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5912
#: appTools/ToolTransform.py:660 appTools/ToolTransform.py:681
msgid "Scale transformation can not be done for a factor of 0 or 1."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgstr ""
"La trasformazione in scala non può essere eseguita per un fattore 0 o 1."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1232 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1241
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5925 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5934
#: appTools/ToolTransform.py:694 appTools/ToolTransform.py:703
msgid "Offset transformation can not be done for a value of 0."
msgstr ""
"La trasformazione offset non può essere eseguita per un valore pari a 0."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1271 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5971
#: appTools/ToolTransform.py:731
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Appying Rotate"
msgstr "Applico Rotazione"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1284 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5983
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Rotate completed."
msgstr "Fatto. Rotazione completata."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1286
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Rotation action was not executed"
msgstr "Azione rotazione non effettuata"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1304 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6004
#: appTools/ToolTransform.py:757
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Applying Flip"
msgstr "Applico il capovolgimento"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1312 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6016
#: appTools/ToolTransform.py:774
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Flip on the Y axis done"
msgstr "Capovolgimento sull'asse Y effettuato"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1315 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6024
#: appTools/ToolTransform.py:783
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Flip on the X axis done"
msgstr "Capovolgimento sull'asse X effettuato"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1319
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Flip action was not executed"
msgstr "Azione capovolgimento non effettuata"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1338 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6047
#: appTools/ToolTransform.py:804
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Applying Skew"
msgstr "Applico inclinazione"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1347 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6063
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Skew on the X axis done"
msgstr "Inclinazione sull'asse X effettuata"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1349 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6065
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Skew on the Y axis done"
msgstr "Inclinazione sull'asse Y effettuata"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1352
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Skew action was not executed"
msgstr "Azione inclinazione non effettuata"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1373 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6088
#: appTools/ToolTransform.py:831
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Applying Scale"
msgstr "Applicare scala"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1382 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6101
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scale on the X axis done"
msgstr "Riscalatura su asse X effettuata"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1384 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6103
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scale on the Y axis done"
msgstr "Riscalatura su asse Y effettuata"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1386
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scale action was not executed"
msgstr "Azione riscalatura non effettuata"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1404 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6124
#: appTools/ToolTransform.py:859
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Applying Offset"
msgstr "Applicazione offset"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1414 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6145
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Offset on the X axis done"
msgstr "Offset sull'asse X applicato"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1416 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6147
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Offset on the Y axis done"
msgstr "Offset sull'asse Y applicato"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1419
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Offset action was not executed"
msgstr "Offset non applicato"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1426 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6157
msgid "No shape selected"
msgstr "Nessuna forma selezionata"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1429 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6160
#: appTools/ToolTransform.py:889
msgid "Applying Buffer"
msgstr "Applicazione del buffer"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1436 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6182
#: appTools/ToolTransform.py:910
msgid "Buffer done"
msgstr "Bugger applicato"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1440 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6186
#: appTools/ToolTransform.py:879 appTools/ToolTransform.py:915
msgid "Action was not executed, due of"
msgstr "L'azione non è stata eseguita a causa di"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1444 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6190
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Rotate ..."
msgstr "Ruota ..."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1445 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1494
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1509 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6191
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6240 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6255
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Enter an Angle Value (degrees)"
msgstr "Inserire un angolo (in gradi)"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1453 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6199
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry shape rotate done"
msgstr "Forme geometriche ruotate"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1456 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6202
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry shape rotate cancelled"
msgstr "Forme geometriche NON ruotate"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1461 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6207
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Offset on X axis ..."
msgstr "Offset su asse X ..."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1462 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1479
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6208 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6225
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Enter a distance Value"
msgstr "Valore di distanza"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1470 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6216
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry shape offset on X axis done"
msgstr "Offset su forme geometria su asse X applicato"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1473 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6219
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry shape offset X cancelled"
msgstr "Offset su forme geometria su asse X annullato"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1478 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6224
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Offset on Y axis ..."
msgstr "Offset su asse Y ..."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1487 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6233
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry shape offset on Y axis done"
msgstr "Offset su forme geometria su asse Y applicato"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1490
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry shape offset on Y axis canceled"
msgstr "Offset su forme geometria su asse Y annullato"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1493 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6239
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Skew on X axis ..."
msgstr "Inclinazione su asse Y ..."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1502 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6248
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry shape skew on X axis done"
msgstr "Inclinazione su asse X effettuato"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1505
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry shape skew on X axis canceled"
msgstr "Inclinazione su asse X annullata"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1508 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6254
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Skew on Y axis ..."
msgstr "Inclinazione su asse Y ..."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1517 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6263
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry shape skew on Y axis done"
msgstr "Inclinazione su asse Y effettuato"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1520
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry shape skew on Y axis canceled"
msgstr "Inclinazione su asse Y annullata"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1950 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2021
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1444 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1522
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click on Center point ..."
msgstr "Clicca sul punto centrale ..."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1963 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1454
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click on Perimeter point to complete ..."
msgstr "Fare clic sul punto perimetrale per completare ..."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1995
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Adding Circle completed."
msgstr "Fatto. Aggiungi cerchio completato."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2049 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1555
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click on Start point ..."
msgstr "Fare clic sul punto iniziale ..."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2051 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1557
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click on Point3 ..."
msgstr "Clicca sul punto 3 ..."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2053 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1559
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click on Stop point ..."
msgstr "Clicca sul punto di stop ..."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2058 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1564
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click on Stop point to complete ..."
msgstr "Clicca sul punto di stop per completare ..."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2060 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1566
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click on Point2 to complete ..."
msgstr "Clicca sul punto 2 per completare ..."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2062 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1568
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click on Center point to complete ..."
msgstr "Clicca sul punto centrale per completare ..."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2074
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, python-format
msgid "Direction: %s"
msgstr "Direzione: %s"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2088 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1594
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mode: Start -> Stop -> Center. Click on Start point ..."
msgstr "Modo: Start -> Stop -> Centro. Clicca sul punto di partenza ..."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2091 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1597
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mode: Point1 -> Point3 -> Point2. Click on Point1 ..."
msgstr "Modo: Punto1 -> Punto3 -> Punto2. Clicca sul punto1 ..."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2094 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1600
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mode: Center -> Start -> Stop. Click on Center point ..."
msgstr "Modo: Centro -> Start -> Stop. Clicca sul punto centrale ..."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2235
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Arc completed."
msgstr "Fatto. Arco completato."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2266 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2339
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click on 1st corner ..."
msgstr "Clicca sul primo angolo ..."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2278
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click on opposite corner to complete ..."
msgstr "Clicca sull'angolo opposto per completare ..."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2308
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Rectangle completed."
msgstr "Fatto. Rettangolo completato."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2383
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Polygon completed."
msgstr "Fatto. Poligono completato."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2397 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2462
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1102 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1322
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Backtracked one point ..."
msgstr "Indietro di un punto ..."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2440
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Path completed."
msgstr "Fatto. Percorso completato."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2599
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No shape selected. Select a shape to explode"
msgstr "Nessuna forma selezionata. Seleziona una forma da esplodere"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2632
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Polygons exploded into lines."
msgstr "Fatto. Poligono esploso in linee."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2664
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "MOVE: No shape selected. Select a shape to move"
msgstr "SPOSTA: nessuna forma selezionata. Seleziona una forma da spostare"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2667 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2687
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid " MOVE: Click on reference point ..."
msgstr " SPOSTA: fare clic sul punto di riferimento ..."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2672
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid " Click on destination point ..."
msgstr " Clicca sul punto di riferimento ..."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2712
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Geometry(s) Move completed."
msgstr "Fatto. Spostamento geometria(e) completato."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2845
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Geometry(s) Copy completed."
msgstr "Fatto. Copia geometria(e) completata."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2876 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:897
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click on 1st point ..."
msgstr "Clicca sul primo punto ..."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2900
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Font not supported. Only Regular, Bold, Italic and BoldItalic are supported. "
"Error"
msgstr ""
"Font (carattere) non supportato. Sono supportati solo Regular, Bold, Italic "
"e BoldItalic. Errore"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2908
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No text to add."
msgstr "Nessun testo da aggiungere."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2918
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid " Done. Adding Text completed."
msgstr " Fatto. Testo aggiunto."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2955
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Create buffer geometry ..."
msgstr "Crea geometria buffer ..."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2990 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5153
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Buffer Tool completed."
msgstr "Fatto. Strumento buffer completato."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3018
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Buffer Int Tool completed."
msgstr "Fatto. Strumento buffer interno completato."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3046
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Buffer Ext Tool completed."
msgstr "Fatto. Strumento buffer esterno completato."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3095 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2160
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Select a shape to act as deletion area ..."
msgstr "Seleziona una forma da utilizzare come area di eliminazione ..."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3097 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3123
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3129 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2162
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click to pick-up the erase shape..."
msgstr "Fai clic per selezionare la forma di cancellazione ..."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3133 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2221
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click to erase ..."
msgstr "Clicca per cancellare ..."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3162 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2254
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Eraser tool action completed."
msgstr "Fatto. Azione dello strumento gomma completata."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3212
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Create Paint geometry ..."
msgstr "Crea geometria di disegno ..."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3225 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2417
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Shape transformations ..."
msgstr "Trasformazioni di forma ..."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3281
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry Editor"
msgstr "Editor Geometrie"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3287 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2495
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3951 appGUI/ObjectUI.py:282
#: appGUI/ObjectUI.py:1394 appGUI/ObjectUI.py:2256 appTools/ToolCutOut.py:95
#: appTools/ToolTransform.py:92
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3287 appGUI/ObjectUI.py:221
#: appGUI/ObjectUI.py:521 appGUI/ObjectUI.py:1330 appGUI/ObjectUI.py:2165
#: appGUI/ObjectUI.py:2469 appGUI/ObjectUI.py:2536
#: appTools/ToolCalibration.py:234 appTools/ToolFiducials.py:70
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3539
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Ring"
msgstr "Anello"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3541
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Line"
msgstr "Linea"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3543 appGUI/MainGUI.py:1446
#: appGUI/ObjectUI.py:1150 appGUI/ObjectUI.py:2005
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:226
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:299
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:328
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:292
#: appTools/ToolIsolation.py:546 appTools/ToolNCC.py:584
#: appTools/ToolPaint.py:527
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Polygon"
msgstr "Poligono"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3545
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Multi-Line"
msgstr "Multi-Linea"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3547
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Multi-Polygon"
msgstr "Multi-Poligono"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3554
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geo Elem"
msgstr "Elemento Geom"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4007
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Editing MultiGeo Geometry, tool"
msgstr "Modifica di Geometria MultiGeo, strumento"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4009
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "with diameter"
msgstr "con diametro"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4081
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Grid Snap enabled."
msgstr "Snap alla griglia abilitato."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4085
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Grid Snap disabled."
msgstr "Snap alla griglia disabilitato."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4446 appGUI/MainGUI.py:3046
#: appGUI/MainGUI.py:3092 appGUI/MainGUI.py:3110 appGUI/MainGUI.py:3254
#: appGUI/MainGUI.py:3293 appGUI/MainGUI.py:3305 appGUI/MainGUI.py:3322
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click on target point."
msgstr "Fai clic sul punto target."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4762 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4797
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "A selection of at least 2 geo items is required to do Intersection."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Per effettuare l'intersezione è necessaria una selezione di almeno 2 "
"elementi geometrici."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4883 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4987
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Negative buffer value is not accepted. Use Buffer interior to generate an "
"'inside' shape"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Valore di buffer negativi non accettati. Usa l'interno del buffer per "
"generare una forma \"interna\""
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4893 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4946
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4996
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Nothing selected for buffering."
msgstr "Niente di selezionato per il buffering."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4898 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4950
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5001
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Invalid distance for buffering."
msgstr "Distanza non valida per il buffering."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4922 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5021
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed, the result is empty. Choose a different buffer value."
msgstr "Fallito, il risultato è vuoto. Scegli un valore di buffer diverso."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4933
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Full buffer geometry created."
msgstr "Geometria buffer completa creata."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4939
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Negative buffer value is not accepted."
msgstr "Il valore negativo del buffer non è accettato."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4970
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed, the result is empty. Choose a smaller buffer value."
msgstr "Fallito, il risultato è vuoto. Scegli un valore di buffer più piccolo."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4980
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Interior buffer geometry created."
msgstr "Geometria del buffer interno creata."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5031
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Exterior buffer geometry created."
msgstr "Geometria del buffer esterno creata."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5037
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, python-format
msgid "Could not do Paint. Overlap value has to be less than 100%%."
msgstr ""
"Impossibile fare Paint. Il valore di sovrapposizione deve essere inferiore a "
"100%%."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5044
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Nothing selected for painting."
msgstr "Nulla di selezionato per Paint."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5050
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Invalid value for"
msgstr "Valore non valido per"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5109
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a "
"different method of Paint"
msgstr ""
"Impossibile fare Paint. Prova una diversa combinazione di parametri. O un "
"metodo diverso di Paint"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5120
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Paint done."
msgstr "Paint fatto."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:211
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "To add an Pad first select a aperture in Aperture Table"
msgstr ""
"Per aggiungere un pad, seleziona prima un'apertura nella tabella Aperture"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:218 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:418
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Aperture size is zero. It needs to be greater than zero."
msgstr "La dimensione dell'apertura è zero. Deve essere maggiore di zero."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:371 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:684
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Incompatible aperture type. Select an aperture with type 'C', 'R' or 'O'."
msgstr ""
"Tipo di apertura incompatibile. Seleziona un'apertura con tipo 'C', 'R' o "
"'O'."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:383
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Adding Pad completed."
msgstr "Fatto. Aggiunta del pad completata."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:410
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "To add an Pad Array first select a aperture in Aperture Table"
msgstr ""
"Per aggiungere una matrice pad, selezionare prima un'apertura nella tabella "
"Aperture"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:490
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click on the Pad Circular Array Start position"
msgstr "Fare clic sulla posizione iniziale della matrice circolare del pad"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:710
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Too many Pads for the selected spacing angle."
msgstr "Troppi pad per l'angolo di spaziatura selezionato."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:733
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Pad Array added."
msgstr "Fatto. Matrice di Pad aggiunta."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:758
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Select shape(s) and then click ..."
msgstr "Seleziona la forma(e) e quindi fai clic su ..."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:770
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed. Nothing selected."
msgstr "Errore. Niente di selezionato."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:786
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Failed. Poligonize works only on geometries belonging to the same aperture."
msgstr ""
"Errore. Poligonizza funziona solo su geometrie appartenenti alla stessa "
"apertura."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:840
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Poligonize completed."
msgstr "Fatto. Poligonizza completata."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:895 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1119
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1143
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Corner Mode 1: 45 degrees ..."
msgstr "Modalità angolo 1: 45 gradi ..."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:907 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1219
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click on next Point or click Right mouse button to complete ..."
msgstr ""
"Fare clic sul punto successivo o fare clic con il pulsante destro del mouse "
"per completare ..."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1107 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1140
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Corner Mode 2: Reverse 45 degrees ..."
msgstr "Modalità angolo 2: indietro di 45 gradi ..."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1110 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1137
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Corner Mode 3: 90 degrees ..."
msgstr "Modalità angolo 3: 90 gradi ..."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1113 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1134
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Corner Mode 4: Reverse 90 degrees ..."
msgstr "Modalità angolo 4: indietro di 90 gradi ..."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1116 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1131
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Corner Mode 5: Free angle ..."
msgstr "Modalità angolo 5: angolo libero ..."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1193 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1358
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1397
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Track Mode 1: 45 degrees ..."
msgstr "Traccia modalità 1: 45 gradi ..."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1338 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1392
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Track Mode 2: Reverse 45 degrees ..."
msgstr "Traccia modalità 2: indietro 45 gradi ..."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1343 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1387
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Track Mode 3: 90 degrees ..."
msgstr "Traccia modalità 3: 90 gradi ..."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1348 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1382
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Track Mode 4: Reverse 90 degrees ..."
msgstr "Traccia modalità 4: indietro 90 gradi ..."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1353 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1377
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Track Mode 5: Free angle ..."
msgstr "Traccia modalità 5: angolo libero ..."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1787
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scale the selected Gerber apertures ..."
msgstr "Ridimensiona le aperture Gerber selezionate ..."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1829
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Buffer the selected apertures ..."
msgstr "Buffer delle aperture selezionate ..."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1871
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mark polygon areas in the edited Gerber ..."
msgstr "Contrassegna le aree poligonali nel Gerber modificato ..."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1937
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Nothing selected to move"
msgstr "Nulla di selezionato da spostare"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2062
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Apertures Move completed."
msgstr "Fatto. Spostamento aperture completato."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2144
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Apertures copied."
msgstr "Fatto. Aperture copiate."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2462 appGUI/MainGUI.py:1477
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber Editor"
msgstr "Editor Gerber"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2482 appGUI/ObjectUI.py:247
#: appTools/ToolProperties.py:159
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Apertures"
msgstr "Aperture"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2484 appGUI/ObjectUI.py:249
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Apertures Table for the Gerber Object."
msgstr "Tabella delle aperture per l'oggetto Gerber."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2495 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3951
#: appGUI/ObjectUI.py:282
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Code"
msgstr "Codice"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2495 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3951
#: appGUI/ObjectUI.py:282
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:103
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:167
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:196
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:43
#: appTools/ToolCopperThieving.py:265 appTools/ToolCopperThieving.py:305
#: appTools/ToolFiducials.py:159
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2495 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3951
#: appGUI/ObjectUI.py:282
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Dim"
msgstr "Dim"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2500 appGUI/ObjectUI.py:286
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Index"
msgstr "Indice"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2502 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2531
#: appGUI/ObjectUI.py:288
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Aperture Code"
msgstr "Codice apertura"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2504 appGUI/ObjectUI.py:290
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Type of aperture: circular, rectangle, macros etc"
msgstr "Tipo di apertura: circolare, rettangolo, macro ecc"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2506 appGUI/ObjectUI.py:292
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Aperture Size:"
msgstr "Dimensione apertura:"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2508 appGUI/ObjectUI.py:294
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Aperture Dimensions:\n"
" - (width, height) for R, O type.\n"
" - (dia, nVertices) for P type"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Dimensioni apertura:\n"
"- (larghezza, altezza) per tipo R, O.\n"
"- (diametro, nVertices) per il tipo P"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2532
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:58
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Code for the new aperture"
msgstr "Codice della nuova apertura"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2541
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Aperture Size"
msgstr "Dimensione apertura"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2543
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Size for the new aperture.\n"
"If aperture type is 'R' or 'O' then\n"
"this value is automatically\n"
"calculated as:\n"
"sqrt(width**2 + height**2)"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Dimensioni per la nuova apertura.\n"
"Se il tipo di apertura è 'R' o 'O', allora\n"
"questo valore è automaticamente\n"
"calcolato come:\n"
"sqrt (larghezza**2 + altezza**2)"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2557
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Aperture Type"
msgstr "Tipo apertura"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2559
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Select the type of new aperture. Can be:\n"
"C = circular\n"
"R = rectangular\n"
"O = oblong"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Seleziona il tipo di nuova apertura. Può essere:\n"
"C = circolare\n"
"R = rettangolare\n"
"O = oblungo"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2570
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Aperture Dim"
msgstr "Dim apertura"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2572
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Dimensions for the new aperture.\n"
"Active only for rectangular apertures (type R).\n"
"The format is (width, height)"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Dimensioni per la nuova apertura.\n"
"Attivo solo per aperture rettangolari (tipo R).\n"
"Il formato è (larghezza, altezza)"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2581
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add/Delete Aperture"
msgstr "Aggiungi/Cancella apertura"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2583
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add/Delete an aperture in the aperture table"
msgstr "Aggiungi/Cancella apertura dalla tabella"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2592
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add a new aperture to the aperture list."
msgstr "Aggiungi una apertura nella lista aperture."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2595 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2743
#: appGUI/MainGUI.py:748 appGUI/MainGUI.py:1068 appGUI/MainGUI.py:1527
#: appGUI/MainGUI.py:2099 appGUI/MainGUI.py:4514 appGUI/ObjectUI.py:1525
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:563 appTools/ToolIsolation.py:298
#: appTools/ToolIsolation.py:616 appTools/ToolNCC.py:316
#: appTools/ToolNCC.py:637 appTools/ToolPaint.py:298 appTools/ToolPaint.py:681
#: appTools/ToolSolderPaste.py:133 appTools/ToolSolderPaste.py:608
#: app_Main.py:5701
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "Cancella"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2597
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete a aperture in the aperture list"
msgstr "Cancella una apertura dalla lista aperture"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2614
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Buffer Aperture"
msgstr "Aperture buffer"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2616
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Buffer a aperture in the aperture list"
msgstr "Buffer di un'apertura nella lista aperture"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2629
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:195
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Buffer distance"
msgstr "Buffer distanza"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2630
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Buffer corner"
msgstr "Buffer angolo"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2632
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"There are 3 types of corners:\n"
" - 'Round': the corner is rounded.\n"
" - 'Square': the corner is met in a sharp angle.\n"
" - 'Beveled': the corner is a line that directly connects the features "
"meeting in the corner"
msgstr ""
"Esistono 3 tipi di angoli:\n"
"- 'Round': l'angolo è arrotondato.\n"
"- 'Quadrato': l'angolo è incontrato in un angolo acuto.\n"
"- \"Smussato\": l'angolo è una linea che collega direttamente le funzioni "
"che si incontrano nell'angolo"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2662
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scale Aperture"
msgstr "Scala apertura"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2664
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scale a aperture in the aperture list"
msgstr "Scala apertura nella lista aperture"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2672
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:210
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scale factor"
msgstr "Fattore di scala"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2674
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The factor by which to scale the selected aperture.\n"
"Values can be between 0.0000 and 999.9999"
msgstr ""
"Il fattore in base al quale ridimensionare l'apertura selezionata.\n"
"I valori possono essere compresi tra 0,0000 e 999,9999"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2702
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mark polygons"
msgstr "Marchia poligoni"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2704
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mark the polygon areas."
msgstr "Marchia aree poligoni."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2712
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Area UPPER threshold"
msgstr "Area Soglia SUPERIORE"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2714
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The threshold value, all areas less than this are marked.\n"
"Can have a value between 0.0000 and 9999.9999"
msgstr ""
"Il valore di soglia, tutte le aree inferiori a questa sono contrassegnate.\n"
"Può avere un valore compreso tra 0,0000 e 9999,9999"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2721
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Area LOWER threshold"
msgstr "Area Soglia INFERIORE"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2723
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The threshold value, all areas more than this are marked.\n"
"Can have a value between 0.0000 and 9999.9999"
msgstr ""
"Il valore di soglia, tutte le aree più di questa sono contrassegnate.\n"
"Può avere un valore compreso tra 0,0000 e 9999,9999"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2737
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mark"
msgstr "Contrassegna"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2739
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mark the polygons that fit within limits."
msgstr "Contrassegna i poligoni che rientrano nei limiti."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2745
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete all the marked polygons."
msgstr "Cancella i poligoni contrassegnati."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2751
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Clear all the markings."
msgstr "Pulisci tutte le marchiature."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2771 appGUI/MainGUI.py:1040
#: appGUI/MainGUI.py:2072 appGUI/MainGUI.py:4511
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Pad Array"
msgstr "Aggiungi matrice di pad"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2773
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add an array of pads (linear or circular array)"
msgstr "Aggiunge una matrice di pad (lineare o circolare)"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2779
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Select the type of pads array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
"Seleziona il tipo di array di pad da creare.\n"
"Può essere lineare X(Y) o circolare"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2790
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:95
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Nr of pads"
msgstr "Numero di pad"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2792
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:97
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Specify how many pads to be in the array."
msgstr "Specifica quanti pad inserire nella matrice."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2841
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Angle at which the linear array is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -359.99 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Angolo a cui è posizionata la matrice lineare.\n"
"La precisione è di massimo 2 decimali.\n"
"Il valore minimo è: -359,99 gradi.\n"
"Il valore massimo è: 360,00 gradi."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3335 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3339
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Aperture code value is missing or wrong format. Add it and retry."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Il valore del codice di apertura è mancante o nel formato errato. Aggiungilo "
"e riprova."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3375
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Aperture dimensions value is missing or wrong format. Add it in format "
"(width, height) and retry."
msgstr ""
"Il valore delle dimensioni dell'apertura è mancante o nel formato errato. "
"Aggiungilo nel formato (larghezza, altezza) e riprova."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3388
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Aperture size value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"Il valore della dimensione dell'apertura è mancante o nel formato errato. "
"Aggiungilo e riprova."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3399
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Aperture already in the aperture table."
msgstr "Apertura già nella tabella di apertura."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3406
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Added new aperture with code"
msgstr "Aggiunta nuova apertura con codice"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3438
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid " Select an aperture in Aperture Table"
msgstr " Seleziona un'apertura nella tabella Aperture"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3446
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Select an aperture in Aperture Table -->"
msgstr "Seleziona un'apertura in Tabella apertura ->"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3460
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Deleted aperture with code"
msgstr "Apertura eliminata con codice"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3528
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Dimensions need two float values separated by comma."
msgstr "Le dimensioni necessitano di valori float separati da una virgola."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3537
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Dimensions edited."
msgstr "Dimensioni modificate."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4066
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Loading Gerber into Editor"
msgstr "Caricamento Gerber in Editor"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4194
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Setting up the UI"
msgstr "Impostazione della UI"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4195
msgid "Adding geometry finished. Preparing the GUI"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgstr "Aggiunta della geometria terminata. Preparazione della GUI"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4204
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Finished loading the Gerber object into the editor."
msgstr "Terminato il caricamento dell'oggetto Gerber nell'editor."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4345
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"There are no Aperture definitions in the file. Aborting Gerber creation."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Non ci sono definizioni di Aperture nel file. Interruzione della creazione "
"di Gerber."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4347 appObjects/AppObject.py:133
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1786 appParsers/ParseExcellon.py:896
#: appTools/ToolPcbWizard.py:432 app_Main.py:8494 app_Main.py:8558
#: app_Main.py:8689 app_Main.py:8754 app_Main.py:9406
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "An internal error has occurred. See shell.\n"
msgstr "Errore interno. Vedi shell.\n"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4355
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Creating Gerber."
msgstr "Creazioen Gerber."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4367
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Gerber editing finished."
msgstr "Fatto. Modifica di Gerber terminata."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4383
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cancelled. No aperture is selected"
msgstr "Annullato. Nessuna apertura selezionata"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4538 app_Main.py:6027
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Coordinates copied to clipboard."
msgstr "Coordinate copiate negli appunti."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4985
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed. No aperture geometry is selected."
msgstr "Impossibile. Nessuna geometria di apertura selezionata."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4994 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5265
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Apertures geometry deleted."
msgstr "Fatto. Geometria delle aperture cancellata."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5137
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No aperture to buffer. Select at least one aperture and try again."
msgstr "Nessuna apertura al buffer. Seleziona almeno un'apertura e riprova."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5149
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed."
msgstr "Fallito."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5168
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scale factor value is missing or wrong format. Add it and retry."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Valore del fattore di scala mancante o formato errato. Aggiungilo e riprova."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5200
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No aperture to scale. Select at least one aperture and try again."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Nessuna apertura da ridimensionare. Seleziona almeno un'apertura e riprova."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5216
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Scale Tool completed."
msgstr "Fatto. Strumento buffer completato."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5254
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Polygons marked."
msgstr "Poligoni contrassegnati."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5257
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No polygons were marked. None fit within the limits."
msgstr "Nessun poligono contrassegnato. Nessuno risponde ai criteri."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5985
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Rotation action was not executed."
msgstr "Azione rotazione non effettuata."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6027 app_Main.py:5461 app_Main.py:5509
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Flip action was not executed."
msgstr "Capovolgimento non eseguito."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6067
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Skew action was not executed."
msgstr "Azione inclinazione non effettuata."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6106
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scale action was not executed."
msgstr "Azione riscalatura non effettuata."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6150
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Offset action was not executed."
msgstr "Offset non applicato."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6236
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry shape offset Y cancelled"
msgstr "Offset su forme geometria su asse Y annullato"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6251
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry shape skew X cancelled"
msgstr "Offset su forme geometria su asse X annullato"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6266
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry shape skew Y cancelled"
msgstr "Inclinazione su asse Y annullato"
#: appEditors/FlatCAMTextEditor.py:74
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Print Preview"
msgstr "Anteprima di Stampa"
#: appEditors/FlatCAMTextEditor.py:75
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open a OS standard Preview Print window."
msgstr ""
"Aprire una finestra di stampa di anteprima standard del sistema operativo."
#: appEditors/FlatCAMTextEditor.py:78
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Print Code"
msgstr "Stampa codice"
#: appEditors/FlatCAMTextEditor.py:79
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open a OS standard Print window."
msgstr "Aprire una finestra di stampa standard del sistema operativo."
#: appEditors/FlatCAMTextEditor.py:81
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Find in Code"
msgstr "Cerca nel Codice"
#: appEditors/FlatCAMTextEditor.py:82
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Will search and highlight in yellow the string in the Find box."
msgstr "Cercherà ed evidenzierà in giallo la stringa nella casella Trova."
#: appEditors/FlatCAMTextEditor.py:86
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Find box. Enter here the strings to be searched in the text."
msgstr "Trova la scatola. Inserisci qui le stringhe da cercare nel testo."
#: appEditors/FlatCAMTextEditor.py:88
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Replace With"
msgstr "Sostituisci con"
#: appEditors/FlatCAMTextEditor.py:89
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Will replace the string from the Find box with the one in the Replace box."
msgstr ""
"Sostituirà la stringa dalla casella Trova con quella nella casella "
"Sostituisci."
#: appEditors/FlatCAMTextEditor.py:93
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "String to replace the one in the Find box throughout the text."
msgstr "Stringa per sostituire quella nella casella Trova in tutto il testo."
#: appEditors/FlatCAMTextEditor.py:95 appGUI/ObjectUI.py:2149
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:54
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:285
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:280
#: appTools/ToolIsolation.py:504 appTools/ToolIsolation.py:1287
#: appTools/ToolIsolation.py:1669 appTools/ToolPaint.py:485
#: appTools/ToolPaint.py:1446 defaults.py:404 defaults.py:447
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:162
msgid "All"
msgstr "Tutto"
#: appEditors/FlatCAMTextEditor.py:96
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"When checked it will replace all instances in the 'Find' box\n"
"with the text in the 'Replace' box.."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Se selezionato, sostituirà tutte le istanze nella casella \"Trova\"\n"
"con il testo nella casella \"Sostituisci\"."
#: appEditors/FlatCAMTextEditor.py:99
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Copy All"
msgstr "Copia tutto"
#: appEditors/FlatCAMTextEditor.py:100
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Will copy all the text in the Code Editor to the clipboard."
msgstr "Copia tutto il testo nell'editor di codice negli Appunti."
#: appEditors/FlatCAMTextEditor.py:103
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Code"
msgstr "Apri G-Code"
#: appEditors/FlatCAMTextEditor.py:104
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Will open a text file in the editor."
msgstr "Aprirà un file di testo nell'editor."
#: appEditors/FlatCAMTextEditor.py:106
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save Code"
msgstr "Salva codice"
#: appEditors/FlatCAMTextEditor.py:107
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Will save the text in the editor into a file."
msgstr "Salverà il testo nell'editor in un file."
#: appEditors/FlatCAMTextEditor.py:109
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Run Code"
msgstr "Esegui codice"
#: appEditors/FlatCAMTextEditor.py:110
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Will run the TCL commands found in the text file, one by one."
msgstr "Saranno eseguiti i comandi TCL trovati nel file di testo, uno per uno."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appEditors/FlatCAMTextEditor.py:184
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open file"
msgstr "Apri il file"
#: appEditors/FlatCAMTextEditor.py:215 appEditors/FlatCAMTextEditor.py:220
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:507 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:512
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1508
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export Code ..."
msgstr "Esporta il Codice ..."
#: appEditors/FlatCAMTextEditor.py:272 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:955
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1538
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No such file or directory"
msgstr "File o directory inesistente"
#: appEditors/FlatCAMTextEditor.py:284 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:969
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Saved to"
msgstr "Salvato in"
#: appEditors/FlatCAMTextEditor.py:334
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Code Editor content copied to clipboard ..."
msgstr "Contenuto dell'editor di codice copiato negli appunti ..."
#: appGUI/GUIElements.py:2692
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The reference can be:\n"
"- Absolute -> the reference point is point (0,0)\n"
"- Relative -> the reference point is the mouse position before Jump"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Il riferimento può essere:\n"
"- Assoluto -> il punto di riferimento è punto (0,0)\n"
"- Relativo -> il punto di riferimento è la posizione del mouse prima del "
"salto"
#: appGUI/GUIElements.py:2697
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Abs"
msgstr "Assoluto"
#: appGUI/GUIElements.py:2698
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Relative"
msgstr "Relativo"
#: appGUI/GUIElements.py:2708
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Location"
msgstr "Locazione"
#: appGUI/GUIElements.py:2710
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The Location value is a tuple (x,y).\n"
"If the reference is Absolute then the Jump will be at the position (x,y).\n"
"If the reference is Relative then the Jump will be at the (x,y) distance\n"
"from the current mouse location point."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Il valore Posizione è una tupla (x,y).\n"
"Se il riferimento è Assoluto, il Salto sarà nella posizione (x,y).\n"
"Se il riferimento è relativo, il salto sarà alla distanza (x,y)\n"
"dal punto di posizione attuale del mouse."
#: appGUI/GUIElements.py:2750
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save Log"
msgstr "Salva log"
#: appGUI/GUIElements.py:2760 app_Main.py:2680 app_Main.py:2989
#: app_Main.py:3123
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#: appGUI/GUIElements.py:2769 appTools/ToolShell.py:296
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Type >help< to get started"
msgstr "Digita >help< per iniziare"
#: appGUI/GUIElements.py:3159 appGUI/GUIElements.py:3168
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Idle."
msgstr "Inattivo."
#: appGUI/GUIElements.py:3201
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Application started ..."
msgstr "Applicazione avviata ..."
#: appGUI/GUIElements.py:3202
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Hello!"
msgstr "Ciao!"
#: appGUI/GUIElements.py:3249 appGUI/MainGUI.py:190 appGUI/MainGUI.py:895
#: appGUI/MainGUI.py:1927
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Run Script ..."
msgstr "Esegui Script ..."
#: appGUI/GUIElements.py:3251 appGUI/MainGUI.py:192
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Will run the opened Tcl Script thus\n"
"enabling the automation of certain\n"
"functions of FlatCAM."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Eseguirà lo script Tcl aperto per\n"
"consentire l'automazione di alcune\n"
"funzioni di FlatCAM."
#: appGUI/GUIElements.py:3260 appGUI/MainGUI.py:118
#: appTools/ToolPcbWizard.py:62 appTools/ToolPcbWizard.py:69
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open"
msgstr "Apri"
#: appGUI/GUIElements.py:3264
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Project ..."
msgstr "Apri progetto ..."
#: appGUI/GUIElements.py:3270 appGUI/MainGUI.py:129
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open &Gerber ...\tCtrl+G"
msgstr "Apri &Gerber...\tCtrl+G"
#: appGUI/GUIElements.py:3275 appGUI/MainGUI.py:134
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open &Excellon ...\tCtrl+E"
msgstr "Apri &Excellon ...\tCtrl+E"
#: appGUI/GUIElements.py:3280 appGUI/MainGUI.py:139
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open G-&Code ..."
msgstr "Apri G-&Code ..."
#: appGUI/GUIElements.py:3290
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Exit"
msgstr "Esci"
#: appGUI/MainGUI.py:67 appGUI/MainGUI.py:69 appGUI/MainGUI.py:1407
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Toggle Panel"
msgstr "Attiva / disattiva pannello"
#: appGUI/MainGUI.py:79
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "File"
msgstr "File"
#: appGUI/MainGUI.py:84
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&New Project ...\tCtrl+N"
msgstr "&Nuovo progetto ...\tCtrl+N"
#: appGUI/MainGUI.py:86
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Will create a new, blank project"
msgstr "Creerà un nuovo progetto vuoto"
#: appGUI/MainGUI.py:91
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&New"
msgstr "&Nuovo"
#: appGUI/MainGUI.py:95
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry\tN"
msgstr "Geometria\tN"
#: appGUI/MainGUI.py:97
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Will create a new, empty Geometry Object."
msgstr "Creerà un nuovo oggetto Geometria vuoto."
#: appGUI/MainGUI.py:100
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber\tB"
msgstr "Gerber\tB"
#: appGUI/MainGUI.py:102
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Will create a new, empty Gerber Object."
msgstr "Creerà un nuovo oggetto Gerber vuoto."
#: appGUI/MainGUI.py:105
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon\tL"
msgstr "Excellon\tL"
#: appGUI/MainGUI.py:107
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Will create a new, empty Excellon Object."
msgstr "Creerà un nuovo oggetto Excellon vuoto."
#: appGUI/MainGUI.py:112
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Document\tD"
msgstr "Documento\tD"
#: appGUI/MainGUI.py:114
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Will create a new, empty Document Object."
msgstr "Creerà un nuovo oggetto Documento vuoto."
#: appGUI/MainGUI.py:123
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open &Project ..."
msgstr "Apri &Progetto ..."
#: appGUI/MainGUI.py:146
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Config ..."
msgstr "Apri Config ..."
#: appGUI/MainGUI.py:151
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Recent projects"
msgstr "Progetti recenti"
#: appGUI/MainGUI.py:153
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Recent files"
msgstr "File recenti"
#: appGUI/MainGUI.py:156 appGUI/MainGUI.py:750 appGUI/MainGUI.py:1380
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: appGUI/MainGUI.py:160
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&Save Project ...\tCtrl+S"
msgstr "&Salva progetto con nome ...\tCtrl+S"
#: appGUI/MainGUI.py:165
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save Project &As ...\tCtrl+Shift+S"
msgstr "S&alva progetto con nome ...\tCtrl+Shift+S"
#: appGUI/MainGUI.py:180
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scripting"
msgstr "Scripting"
#: appGUI/MainGUI.py:184 appGUI/MainGUI.py:891 appGUI/MainGUI.py:1923
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "New Script ..."
msgstr "Nuovo Script ..."
#: appGUI/MainGUI.py:186 appGUI/MainGUI.py:893 appGUI/MainGUI.py:1925
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Script ..."
msgstr "Apri Script ..."
#: appGUI/MainGUI.py:188
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Example ..."
msgstr "Apri esempio ..."
#: appGUI/MainGUI.py:207
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Import"
msgstr "Importa"
#: appGUI/MainGUI.py:209
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&SVG as Geometry Object ..."
msgstr "&SVG come oggetto Geometry ..."
#: appGUI/MainGUI.py:212
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&SVG as Gerber Object ..."
msgstr "&SVG come oggetto Gerber ..."
#: appGUI/MainGUI.py:217
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&DXF as Geometry Object ..."
msgstr "&DXF come oggetto Geometria ..."
#: appGUI/MainGUI.py:220
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&DXF as Gerber Object ..."
msgstr "&DXF come oggetto Gerber ..."
#: appGUI/MainGUI.py:224
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "HPGL2 as Geometry Object ..."
msgstr "HPGL2 come oggetto Geometry ..."
#: appGUI/MainGUI.py:230
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export"
msgstr "Esporta"
#: appGUI/MainGUI.py:234
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export &SVG ..."
msgstr "Esporta &SVG ..."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:238
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export DXF ..."
msgstr "Esporta &DXF ..."
#: appGUI/MainGUI.py:244
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export &PNG ..."
msgstr "Esporta &PNG ..."
#: appGUI/MainGUI.py:246
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Will export an image in PNG format,\n"
"the saved image will contain the visual \n"
"information currently in FlatCAM Plot Area."
msgstr ""
"Esporterà un'immagine in formato PNG,\n"
"l'immagine salvata conterrà le informazioni\n"
"visive attualmente nell'area del grafico FlatCAM."
#: appGUI/MainGUI.py:255
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export &Excellon ..."
msgstr "Export &Excellon ..."
#: appGUI/MainGUI.py:257
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Will export an Excellon Object as Excellon file,\n"
"the coordinates format, the file units and zeros\n"
"are set in Preferences -> Excellon Export."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Esporterà un oggetto Excellon come file Excellon,\n"
"il formato delle coordinate, le unità di file e gli zeri\n"
"sono impostati in Preferenze -> Esporta Excellon."
#: appGUI/MainGUI.py:264
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export &Gerber ..."
msgstr "Esporta &Gerber ..."
#: appGUI/MainGUI.py:266
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Will export an Gerber Object as Gerber file,\n"
"the coordinates format, the file units and zeros\n"
"are set in Preferences -> Gerber Export."
msgstr ""
"Esporterà un oggetto Gerber come file Gerber,\n"
"il formato delle coordinate, le unità di file e gli zeri\n"
"sono impostati in Preferenze -> Esportazione Gerber."
#: appGUI/MainGUI.py:276
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Backup"
msgstr "Backup"
#: appGUI/MainGUI.py:281
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Import Preferences from file ..."
msgstr "Importa preferenze da file ..."
#: appGUI/MainGUI.py:287
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export Preferences to file ..."
msgstr "Esporta preferenze su file ..."
#: appGUI/MainGUI.py:295 appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1125
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save Preferences"
msgstr "Salva Preferenze"
#: appGUI/MainGUI.py:301 appGUI/MainGUI.py:4101
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Print (PDF)"
msgstr "Stampa (PDF)"
#: appGUI/MainGUI.py:309
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "E&xit"
msgstr "Esci (&X)"
#: appGUI/MainGUI.py:317 appGUI/MainGUI.py:744 appGUI/MainGUI.py:1529
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#: appGUI/MainGUI.py:321
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Edit Object\tE"
msgstr "Modifica oggetto\tE"
#: appGUI/MainGUI.py:323
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Close Editor\tCtrl+S"
msgstr "Chiudi editor\tCtrl+S"
#: appGUI/MainGUI.py:332
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Conversion"
msgstr "Conversione"
#: appGUI/MainGUI.py:334
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&Join Geo/Gerber/Exc -> Geo"
msgstr "(&J) Unisci Geo/Gerber/Exc -> Geo"
#: appGUI/MainGUI.py:336
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Merge a selection of objects, which can be of type:\n"
"- Gerber\n"
"- Excellon\n"
"- Geometry\n"
"into a new combo Geometry object."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Unisci una selezione di oggetti, che possono essere di tipo:\n"
"- Gerber\n"
"- Excellon\n"
"- Geometria\n"
"in un nuovo oggetto Geometria combinato."
#: appGUI/MainGUI.py:343
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Join Excellon(s) -> Excellon"
msgstr "Unisci Excellon -> Excellon"
#: appGUI/MainGUI.py:345
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Merge a selection of Excellon objects into a new combo Excellon object."
msgstr ""
"Unisci una selezione di oggetti Excellon in un nuovo oggetto combinato "
"Excellon."
#: appGUI/MainGUI.py:348
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Join Gerber(s) -> Gerber"
msgstr "Unisci Gerber(s) -> Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:350
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Merge a selection of Gerber objects into a new combo Gerber object."
msgstr ""
"Unisci una selezione di oggetti Gerber in un nuovo oggetto Gerber combinato."
#: appGUI/MainGUI.py:355
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Convert Single to MultiGeo"
msgstr "Converti da Single a MultiGeo"
#: appGUI/MainGUI.py:357
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Will convert a Geometry object from single_geometry type\n"
"to a multi_geometry type."
msgstr ""
"Converte un oggetto Geometry dal tipo single_geometry\n"
"a un tipo multi_geometry."
#: appGUI/MainGUI.py:361
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Convert Multi to SingleGeo"
msgstr "Converti da Multi a SingleGeo"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:363
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Will convert a Geometry object from multi_geometry type\n"
"to a single_geometry type."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Converte un oggetto Geometry dal tipo multi_geometry\n"
"a un tipo single_geometry."
#: appGUI/MainGUI.py:370
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Convert Any to Geo"
msgstr "Converti tutto in Geo"
#: appGUI/MainGUI.py:373
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Convert Any to Gerber"
msgstr "Converti tutto in Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:379
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&Copy\tCtrl+C"
msgstr "&Copia\tCtrl+C"
#: appGUI/MainGUI.py:384
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&Delete\tDEL"
msgstr "Cancella (&D)\tDEL"
#: appGUI/MainGUI.py:389
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Se&t Origin\tO"
msgstr "Impos&ta Origine\tO"
#: appGUI/MainGUI.py:391
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Move to Origin\tShift+O"
msgstr "Sposta su Origine\tShift+O"
#: appGUI/MainGUI.py:394
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Jump to Location\tJ"
msgstr "Vai a locazione\tJ"
#: appGUI/MainGUI.py:396
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Locate in Object\tShift+J"
msgstr "Trova nell'oggetto\tShift+J"
#: appGUI/MainGUI.py:401
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Toggle Units\tQ"
msgstr "Attiva/disattiva Unità\tQ"
#: appGUI/MainGUI.py:403
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&Select All\tCtrl+A"
msgstr "&Seleziona tutto\tCtrl+A"
#: appGUI/MainGUI.py:408
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&Preferences\tShift+P"
msgstr "&Preferenze\tShift+P"
#: appGUI/MainGUI.py:414 appTools/ToolProperties.py:155
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
#: appGUI/MainGUI.py:416
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&Rotate Selection\tShift+(R)"
msgstr "&Ruota Selezione\tShift+(R)"
#: appGUI/MainGUI.py:421
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&Skew on X axis\tShift+X"
msgstr "Inclina nell'a&sse X\tShift+X"
#: appGUI/MainGUI.py:423
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "S&kew on Y axis\tShift+Y"
msgstr "Inclina nell'asse Y\tShift+Y"
#: appGUI/MainGUI.py:428
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Flip on &X axis\tX"
msgstr "Capovolgi in &X\tX"
#: appGUI/MainGUI.py:430
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Flip on &Y axis\tY"
msgstr "Capovolgi in &Y\tY"
#: appGUI/MainGUI.py:435
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "View source\tAlt+S"
msgstr "Vedi sorgente\tAlt+S"
#: appGUI/MainGUI.py:437
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tools DataBase\tCtrl+D"
msgstr "DataBase Utensili\tCtrl+D"
#: appGUI/MainGUI.py:444 appGUI/MainGUI.py:1427
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "View"
msgstr "Vedi"
#: appGUI/MainGUI.py:446
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Enable all plots\tAlt+1"
msgstr "Abilita tutti i plot\tAlt+1"
#: appGUI/MainGUI.py:448
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Disable all plots\tAlt+2"
msgstr "Disabilita tutti i plot\tAlt+2"
#: appGUI/MainGUI.py:450
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Disable non-selected\tAlt+3"
msgstr "Disabilita non selezionati\tAlt+3"
#: appGUI/MainGUI.py:454
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&Zoom Fit\tV"
msgstr "&Zoom tutto\tV"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:456
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&Zoom In\t="
msgstr "&Zoom In\t="
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:458
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&Zoom Out\t-"
msgstr "&Zoom Fuori\t-"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:463
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Redraw All\tF5"
msgstr "Ridisegna tutto\tF5"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:467
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Toggle Code Editor\tShift+E"
msgstr "Attiva/disattiva Editor codice\tShift+E"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:470
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&Toggle FullScreen\tAlt+F10"
msgstr "(Dis)abili&ta schermo intero\tAlt+F10"
#: appGUI/MainGUI.py:472
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&Toggle Plot Area\tCtrl+F10"
msgstr "(Dis)a&ttiva area del diagramma\tCtrl+F10"
#: appGUI/MainGUI.py:474
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&Toggle Project/Sel/Tool\t`"
msgstr "(Dis)a&ttiva Progetto/Sel/Strumento\t`"
#: appGUI/MainGUI.py:478
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&Toggle Grid Snap\tG"
msgstr "(Dis)a&ttiva lo snap alla griglia\tG"
#: appGUI/MainGUI.py:480
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&Toggle Grid Lines\tAlt+G"
msgstr "(Dis)&attiva linee griglia\tG"
#: appGUI/MainGUI.py:482
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&Toggle Axis\tShift+G"
msgstr "(Dis)a&ttiva assi\tShift+G"
#: appGUI/MainGUI.py:484
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Toggle Workspace\tShift+W"
msgstr "(Dis)attiva area di lavoro\tShift+W"
#: appGUI/MainGUI.py:486
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Toggle HUD\tAlt+H"
msgstr "Camba HUD\tAlt+H"
#: appGUI/MainGUI.py:491
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Objects"
msgstr "Oggetti"
#: appGUI/MainGUI.py:494 appGUI/MainGUI.py:4099
#: appObjects/ObjectCollection.py:1121 appObjects/ObjectCollection.py:1168
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Select All"
msgstr "Seleziona tutto"
#: appGUI/MainGUI.py:496 appObjects/ObjectCollection.py:1125
#: appObjects/ObjectCollection.py:1172
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Deselect All"
msgstr "Deseleziona tutto"
#: appGUI/MainGUI.py:505
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&Command Line\tS"
msgstr "Riga &Comandi\tS"
#: appGUI/MainGUI.py:510
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
#: appGUI/MainGUI.py:512
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Online Help\tF1"
msgstr "Aiuto Online\tF1"
#: appGUI/MainGUI.py:518 app_Main.py:3092 app_Main.py:3101
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Bookmarks Manager"
msgstr "Gestore segnalibri"
#: appGUI/MainGUI.py:522
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Report a bug"
msgstr "Riporta un bug"
#: appGUI/MainGUI.py:525
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon Specification"
msgstr "Specifiche Excellon"
#: appGUI/MainGUI.py:527
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber Specification"
msgstr "Specifiche Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:532
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Shortcuts List\tF3"
msgstr "Elenco Shortcuts\tF3"
#: appGUI/MainGUI.py:534
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "YouTube Channel\tF4"
msgstr "Canale YouTube\tF4"
#: appGUI/MainGUI.py:539
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "ReadMe?"
msgstr "Leggimi?"
#: appGUI/MainGUI.py:542 app_Main.py:2647
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "About FlatCAM"
msgstr "Informazioni su FlatCAM"
#: appGUI/MainGUI.py:551
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Circle\tO"
msgstr "Aggiungi cerchio\tO"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:554
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Arc\tA"
msgstr "Aggiungi Arco\tA"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:557
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Rectangle\tR"
msgstr "Aggiungi rettangolo\tR"
#: appGUI/MainGUI.py:560
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Polygon\tN"
msgstr "Aggiungi poligono\tN"
#: appGUI/MainGUI.py:563
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Path\tP"
msgstr "Aggiungi percorso\tP"
#: appGUI/MainGUI.py:566
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Text\tT"
msgstr "Aggiungi Testo\tT"
#: appGUI/MainGUI.py:569
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Polygon Union\tU"
msgstr "Unisci poligono\tU"
#: appGUI/MainGUI.py:571
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Polygon Intersection\tE"
msgstr "Interseca poligono\tE"
#: appGUI/MainGUI.py:573
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Polygon Subtraction\tS"
msgstr "Sottrai poligono\tS"
#: appGUI/MainGUI.py:577
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cut Path\tX"
msgstr "Taglia percorso\tX"
#: appGUI/MainGUI.py:581
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Copy Geom\tC"
msgstr "Copia Geometria\tC"
#: appGUI/MainGUI.py:583
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete Shape\tDEL"
msgstr "Cancella forma\tCANC"
#: appGUI/MainGUI.py:587 appGUI/MainGUI.py:674
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Move\tM"
msgstr "Sposta\tM"
#: appGUI/MainGUI.py:589
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Buffer Tool\tB"
msgstr "Strumento Buffer\tB"
#: appGUI/MainGUI.py:592
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Paint Tool\tI"
msgstr "Strumento Pittura\tI"
#: appGUI/MainGUI.py:595
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Transform Tool\tAlt+R"
msgstr "Strumento Trasforma\tAlt+R"
#: appGUI/MainGUI.py:599
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Toggle Corner Snap\tK"
msgstr "Attiva/disattiva Snap angoli\tK"
#: appGUI/MainGUI.py:605
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ">Excellon Editor<"
msgstr ">Editor Excellon<"
#: appGUI/MainGUI.py:609
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Drill Array\tA"
msgstr "Aggiungi matrice fori\tA"
#: appGUI/MainGUI.py:611
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Drill\tD"
msgstr "Aggiungi Foro\tD"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:615
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Slot Array\tQ"
msgstr "Aggiungi Matrice slot\tQ"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:617
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Slot\tW"
msgstr "Aggiungi Slot\tW"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:621
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Resize Drill(S)\tR"
msgstr "Ridimensiona Foro(i)\tR"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:624 appGUI/MainGUI.py:668
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Copy\tC"
msgstr "Copia\tC"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:626 appGUI/MainGUI.py:670
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete\tDEL"
msgstr "Cancella\tCANC"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:631
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Move Drill(s)\tM"
msgstr "Sposta foro(i)\tM"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:636
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ">Gerber Editor<"
msgstr ">Editor Gerber<"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:640
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Pad\tP"
msgstr "Aggiungi Pad\tP"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:642
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Pad Array\tA"
msgstr "Aggiungi matrice Pad\tA"
#: appGUI/MainGUI.py:644
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Track\tT"
msgstr "Aggiungi Traccia\tT"
#: appGUI/MainGUI.py:646
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Region\tN"
msgstr "Aggiungi regione\tN"
#: appGUI/MainGUI.py:650
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Poligonize\tAlt+N"
msgstr "Poligonizza\tAlt+N"
#: appGUI/MainGUI.py:652
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add SemiDisc\tE"
msgstr "Aggiungi SemiDisco\tE"
#: appGUI/MainGUI.py:654
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Disc\tD"
msgstr "Aggiungi Disco\tD"
#: appGUI/MainGUI.py:656
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Buffer\tB"
msgstr "Buffer\tB"
#: appGUI/MainGUI.py:658
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scale\tS"
msgstr "Scala\tS"
#: appGUI/MainGUI.py:660
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mark Area\tAlt+A"
msgstr "Marchia Area\tAlt+A"
#: appGUI/MainGUI.py:662
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Eraser\tCtrl+E"
msgstr "Gomma\tCtrl+E"
#: appGUI/MainGUI.py:664
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Transform\tAlt+R"
msgstr "Trasforma\tAlt+R"
#: appGUI/MainGUI.py:691
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Enable Plot"
msgstr "Abilita Plot"
#: appGUI/MainGUI.py:693
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Disable Plot"
msgstr "Disabilita Plot"
#: appGUI/MainGUI.py:697
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set Color"
msgstr "Imposta Colore"
#: appGUI/MainGUI.py:700 app_Main.py:9673
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Red"
msgstr "Rosso"
#: appGUI/MainGUI.py:703 app_Main.py:9675
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Blue"
msgstr "Blu"
#: appGUI/MainGUI.py:706 app_Main.py:9678
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Yellow"
msgstr "Giallo"
#: appGUI/MainGUI.py:709 app_Main.py:9680
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Green"
msgstr "Verde"
#: appGUI/MainGUI.py:712 app_Main.py:9682
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Purple"
msgstr "Porpora"
#: appGUI/MainGUI.py:715 app_Main.py:9684
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Brown"
msgstr "Marrone"
#: appGUI/MainGUI.py:718 app_Main.py:9686 app_Main.py:9742
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "White"
msgstr "Bianco"
#: appGUI/MainGUI.py:721 app_Main.py:9688
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Black"
msgstr "Nero"
#: appGUI/MainGUI.py:726 app_Main.py:9691
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"
#: appGUI/MainGUI.py:731 app_Main.py:9725
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Opacity"
msgstr "Trasparenza"
#: appGUI/MainGUI.py:734 app_Main.py:9701
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Default"
msgstr "Valori di default"
#: appGUI/MainGUI.py:739
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Generate CNC"
msgstr "Genera CNC"
#: appGUI/MainGUI.py:741
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "View Source"
msgstr "Vedi sorgente"
#: appGUI/MainGUI.py:746 appGUI/MainGUI.py:851 appGUI/MainGUI.py:1066
#: appGUI/MainGUI.py:1525 appGUI/MainGUI.py:1886 appGUI/MainGUI.py:2097
#: appGUI/MainGUI.py:4511 appGUI/ObjectUI.py:1519
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:560 appTools/ToolPanelize.py:551
#: appTools/ToolPanelize.py:578 appTools/ToolPanelize.py:671
#: appTools/ToolPanelize.py:700 appTools/ToolPanelize.py:762
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#: appGUI/MainGUI.py:754 appGUI/MainGUI.py:1538 appTools/ToolProperties.py:31
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"
#: appGUI/MainGUI.py:783
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "File Toolbar"
msgstr "Strumenti File"
#: appGUI/MainGUI.py:787
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Edit Toolbar"
msgstr "Strumenti Edit"
#: appGUI/MainGUI.py:791
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "View Toolbar"
msgstr "Strumenti Vedi"
#: appGUI/MainGUI.py:795
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Shell Toolbar"
msgstr "Strumenti Shell"
#: appGUI/MainGUI.py:799
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tools Toolbar"
msgstr "Strumenti Utensili"
#: appGUI/MainGUI.py:803
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon Editor Toolbar"
msgstr "Strumenti Editor Excellon"
#: appGUI/MainGUI.py:809
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry Editor Toolbar"
msgstr "Strumenti Editor Geometrie"
#: appGUI/MainGUI.py:813
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber Editor Toolbar"
msgstr "Strumenti Editor Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:817
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Grid Toolbar"
msgstr "Strumenti Griglia"
#: appGUI/MainGUI.py:831 appGUI/MainGUI.py:1865 app_Main.py:6621
#: app_Main.py:6626
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Gerber"
msgstr "Apri Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:833 appGUI/MainGUI.py:1867 app_Main.py:6661
#: app_Main.py:6666
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Excellon"
msgstr "Apri Excellon"
#: appGUI/MainGUI.py:836 appGUI/MainGUI.py:1870
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open project"
msgstr "Apri progetto"
#: appGUI/MainGUI.py:838 appGUI/MainGUI.py:1872
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save project"
msgstr "Salva progetto"
#: appGUI/MainGUI.py:844 appGUI/MainGUI.py:1878
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: appGUI/MainGUI.py:846 appGUI/MainGUI.py:1881
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save Object and close the Editor"
msgstr "Salva Oggetto e chiudi editor"
#: appGUI/MainGUI.py:853 appGUI/MainGUI.py:1888
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&Delete"
msgstr "&Cancella"
#: appGUI/MainGUI.py:856 appGUI/MainGUI.py:1891 appGUI/MainGUI.py:4100
#: appGUI/MainGUI.py:4308 appTools/ToolDistance.py:35
#: appTools/ToolDistance.py:197
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Distance Tool"
msgstr "Strumento distanza"
#: appGUI/MainGUI.py:858 appGUI/MainGUI.py:1893
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Distance Min Tool"
msgstr "Strumento distanza minima"
#: appGUI/MainGUI.py:860 appGUI/MainGUI.py:1895 appGUI/MainGUI.py:4093
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set Origin"
msgstr "Imposta origine"
#: appGUI/MainGUI.py:862 appGUI/MainGUI.py:1897
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Move to Origin"
msgstr "Sposta su origine"
#: appGUI/MainGUI.py:865 appGUI/MainGUI.py:1899
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Jump to Location"
msgstr "Vai a posizione"
#: appGUI/MainGUI.py:867 appGUI/MainGUI.py:1901 appGUI/MainGUI.py:4105
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Locate in Object"
msgstr "Trova nell'oggetto"
#: appGUI/MainGUI.py:873 appGUI/MainGUI.py:1907
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&Replot"
msgstr "&Ridisegna"
#: appGUI/MainGUI.py:875 appGUI/MainGUI.py:1909
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&Clear plot"
msgstr "&Cancella plot"
#: appGUI/MainGUI.py:877 appGUI/MainGUI.py:1911 appGUI/MainGUI.py:4096
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom In"
#: appGUI/MainGUI.py:879 appGUI/MainGUI.py:1913 appGUI/MainGUI.py:4096
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom Out"
#: appGUI/MainGUI.py:881 appGUI/MainGUI.py:1429 appGUI/MainGUI.py:1915
#: appGUI/MainGUI.py:4095
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Zoom Fit"
msgstr "Zoom Tutto"
#: appGUI/MainGUI.py:889 appGUI/MainGUI.py:1921
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&Command Line"
msgstr "Riga &Comandi"
#: appGUI/MainGUI.py:901 appGUI/MainGUI.py:1933
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "2Sided Tool"
msgstr "Strumento 2 facce"
#: appGUI/MainGUI.py:903 appGUI/MainGUI.py:1935 appGUI/MainGUI.py:4111
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Align Objects Tool"
msgstr "Strumento allinea oggetti"
#: appGUI/MainGUI.py:905 appGUI/MainGUI.py:1937 appGUI/MainGUI.py:4111
#: appTools/ToolExtractDrills.py:393
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Extract Drills Tool"
msgstr "Strumento estrai fori"
#: appGUI/MainGUI.py:908 appGUI/ObjectUI.py:360 appTools/ToolCutOut.py:440
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cutout Tool"
msgstr "Strumento Ritaglia"
#: appGUI/MainGUI.py:910 appGUI/MainGUI.py:1942 appGUI/ObjectUI.py:346
#: appGUI/ObjectUI.py:2087 appTools/ToolNCC.py:974
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "NCC Tool"
msgstr "Strumento NCC"
#: appGUI/MainGUI.py:914 appGUI/MainGUI.py:1946 appGUI/MainGUI.py:4113
#: appTools/ToolIsolation.py:38 appTools/ToolIsolation.py:766
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Isolation Tool"
msgstr "Tipo isolamento"
#: appGUI/MainGUI.py:918 appGUI/MainGUI.py:1950
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Panel Tool"
msgstr "Stromento Pannello"
#: appGUI/MainGUI.py:920 appGUI/MainGUI.py:1952 appTools/ToolFilm.py:569
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Film Tool"
msgstr "Strumento Film"
#: appGUI/MainGUI.py:922 appGUI/MainGUI.py:1954 appTools/ToolSolderPaste.py:561
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "SolderPaste Tool"
msgstr "Strumento SolderPaste"
#: appGUI/MainGUI.py:924 appGUI/MainGUI.py:1956 appGUI/MainGUI.py:4118
#: appTools/ToolSub.py:40
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Subtract Tool"
msgstr "Strumento Sottrai"
#: appGUI/MainGUI.py:926 appGUI/MainGUI.py:1958 appTools/ToolRulesCheck.py:616
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Rules Tool"
msgstr "Strumento Righello"
#: appGUI/MainGUI.py:928 appGUI/MainGUI.py:1960 appGUI/MainGUI.py:4115
#: appTools/ToolOptimal.py:33 appTools/ToolOptimal.py:313
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Optimal Tool"
msgstr "Strumento Ottimo"
#: appGUI/MainGUI.py:933 appGUI/MainGUI.py:1965 appGUI/MainGUI.py:4111
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Calculators Tool"
msgstr "Strumento Calcolatrici"
#: appGUI/MainGUI.py:937 appGUI/MainGUI.py:1969 appGUI/MainGUI.py:4116
#: appTools/ToolQRCode.py:43 appTools/ToolQRCode.py:391
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "QRCode Tool"
msgstr "Strumento QRCode"
#: appGUI/MainGUI.py:939 appGUI/MainGUI.py:1971 appGUI/MainGUI.py:4113
#: appTools/ToolCopperThieving.py:39 appTools/ToolCopperThieving.py:572
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Copper Thieving Tool"
msgstr "Strumento Copper Thieving"
#: appGUI/MainGUI.py:942 appGUI/MainGUI.py:1974 appGUI/MainGUI.py:4112
#: appTools/ToolFiducials.py:33 appTools/ToolFiducials.py:399
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Fiducials Tool"
msgstr "Strumento Fiducial"
#: appGUI/MainGUI.py:944 appGUI/MainGUI.py:1976 appTools/ToolCalibration.py:37
#: appTools/ToolCalibration.py:759
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Calibration Tool"
msgstr "Strumento Calibrazione"
#: appGUI/MainGUI.py:946 appGUI/MainGUI.py:1978 appGUI/MainGUI.py:4113
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Punch Gerber Tool"
msgstr "Strumento punzone gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:948 appGUI/MainGUI.py:1980 appTools/ToolInvertGerber.py:31
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Invert Gerber Tool"
msgstr "Strumento inverti gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:950 appGUI/MainGUI.py:1982 appGUI/MainGUI.py:4115
#: appTools/ToolCorners.py:31
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Corner Markers Tool"
msgstr "Strumento marchiatura bordi"
#: appGUI/MainGUI.py:952 appGUI/MainGUI.py:1984
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:32 appTools/ToolEtchCompensation.py:288
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Etch Compensation Tool"
msgstr "Strumento compensazione incisione"
#: appGUI/MainGUI.py:958 appGUI/MainGUI.py:984 appGUI/MainGUI.py:1036
#: appGUI/MainGUI.py:1990 appGUI/MainGUI.py:2068
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
#: appGUI/MainGUI.py:960 appGUI/MainGUI.py:1992
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Drill Hole"
msgstr "Aggiungi Foro"
#: appGUI/MainGUI.py:962 appGUI/MainGUI.py:1994
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Drill Hole Array"
msgstr "Aggiungi matrice Fori"
#: appGUI/MainGUI.py:964 appGUI/MainGUI.py:1517 appGUI/MainGUI.py:1998
#: appGUI/MainGUI.py:4393
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Slot"
msgstr "Aggiungi Slot"
#: appGUI/MainGUI.py:966 appGUI/MainGUI.py:1519 appGUI/MainGUI.py:2000
#: appGUI/MainGUI.py:4392
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Slot Array"
msgstr "Aggiungi matrici Slot"
#: appGUI/MainGUI.py:968 appGUI/MainGUI.py:1522 appGUI/MainGUI.py:1996
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Resize Drill"
msgstr "Ridimensiona Foro"
#: appGUI/MainGUI.py:972 appGUI/MainGUI.py:2004
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Copy Drill"
msgstr "Copia Foro"
#: appGUI/MainGUI.py:974 appGUI/MainGUI.py:2006
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete Drill"
msgstr "Cancella Foro"
#: appGUI/MainGUI.py:978 appGUI/MainGUI.py:2010
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Move Drill"
msgstr "Sposta Foro"
#: appGUI/MainGUI.py:986 appGUI/MainGUI.py:2018
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Circle"
msgstr "Aggiungi Cerchio"
#: appGUI/MainGUI.py:988 appGUI/MainGUI.py:2020
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Arc"
msgstr "Aggiungi Arco"
#: appGUI/MainGUI.py:990 appGUI/MainGUI.py:2022
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Rectangle"
msgstr "Aggiungi rettangolo"
#: appGUI/MainGUI.py:994 appGUI/MainGUI.py:2026
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Path"
msgstr "Aggiungi Percorso"
#: appGUI/MainGUI.py:996 appGUI/MainGUI.py:2028
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Polygon"
msgstr "Aggiungi Poligono"
#: appGUI/MainGUI.py:999 appGUI/MainGUI.py:2031
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Text"
msgstr "Aggiungi Testo"
#: appGUI/MainGUI.py:1001 appGUI/MainGUI.py:2033
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Buffer"
msgstr "Aggiungi Buffer"
#: appGUI/MainGUI.py:1003 appGUI/MainGUI.py:2035
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Paint Shape"
msgstr "Disegna Figura"
#: appGUI/MainGUI.py:1005 appGUI/MainGUI.py:1062 appGUI/MainGUI.py:1458
#: appGUI/MainGUI.py:1503 appGUI/MainGUI.py:2037 appGUI/MainGUI.py:2093
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Eraser"
msgstr "Gomma"
#: appGUI/MainGUI.py:1009 appGUI/MainGUI.py:2041
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Polygon Union"
msgstr "Unione Poligono"
#: appGUI/MainGUI.py:1011 appGUI/MainGUI.py:2043
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Polygon Explode"
msgstr "Explodi Poligono"
#: appGUI/MainGUI.py:1014 appGUI/MainGUI.py:2046
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Polygon Intersection"
msgstr "Interseca Poligono"
#: appGUI/MainGUI.py:1016 appGUI/MainGUI.py:2048
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Polygon Subtraction"
msgstr "Sottrai Poligono"
#: appGUI/MainGUI.py:1020 appGUI/MainGUI.py:2052
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cut Path"
msgstr "Taglia Percorso"
#: appGUI/MainGUI.py:1022
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Copy Shape(s)"
msgstr "Copia Forma(e)"
#: appGUI/MainGUI.py:1025
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete Shape '-'"
msgstr "Cancella Forme '-'"
#: appGUI/MainGUI.py:1027 appGUI/MainGUI.py:1070 appGUI/MainGUI.py:1470
#: appGUI/MainGUI.py:1507 appGUI/MainGUI.py:2058 appGUI/MainGUI.py:2101
#: appGUI/ObjectUI.py:109 appGUI/ObjectUI.py:152
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Transformations"
msgstr "Trasformazioni"
#: appGUI/MainGUI.py:1030
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Move Objects "
msgstr "Sposta Oggetti "
#: appGUI/MainGUI.py:1038 appGUI/MainGUI.py:2070 appGUI/MainGUI.py:4512
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Pad"
msgstr "Aggiungi Pad"
#: appGUI/MainGUI.py:1042 appGUI/MainGUI.py:2074 appGUI/MainGUI.py:4513
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Track"
msgstr "Aggiungi Traccia"
#: appGUI/MainGUI.py:1044 appGUI/MainGUI.py:2076 appGUI/MainGUI.py:4512
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Region"
msgstr "Aggiungi Regione"
#: appGUI/MainGUI.py:1046 appGUI/MainGUI.py:1489 appGUI/MainGUI.py:2078
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Poligonize"
msgstr "Poligonizza"
#: appGUI/MainGUI.py:1049 appGUI/MainGUI.py:1491 appGUI/MainGUI.py:2081
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "SemiDisc"
msgstr "SemiDisco"
#: appGUI/MainGUI.py:1051 appGUI/MainGUI.py:1493 appGUI/MainGUI.py:2083
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Disc"
msgstr "Disco"
#: appGUI/MainGUI.py:1059 appGUI/MainGUI.py:1501 appGUI/MainGUI.py:2091
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mark Area"
msgstr "Marchia Area"
#: appGUI/MainGUI.py:1073 appGUI/MainGUI.py:1474 appGUI/MainGUI.py:1536
#: appGUI/MainGUI.py:2104 appGUI/MainGUI.py:4512 appTools/ToolMove.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Move"
msgstr "Sposta"
#: appGUI/MainGUI.py:1081
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Snap to grid"
msgstr "Aggancia alla griglia"
#: appGUI/MainGUI.py:1084
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Grid X snapping distance"
msgstr "Distanza aggancio gliglia X"
#: appGUI/MainGUI.py:1089
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"When active, value on Grid_X\n"
"is copied to the Grid_Y value."
msgstr ""
"Se attivo, valore su Grid_X\n"
"sarà copiato nel valore Grid_Y."
#: appGUI/MainGUI.py:1096
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Grid Y snapping distance"
msgstr "Distanza aggancio gliglia Y"
#: appGUI/MainGUI.py:1101
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Toggle the display of axis on canvas"
msgstr "(Dis)attiva visualizzazione asse sui canvas"
#: appGUI/MainGUI.py:1107 appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:853
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:945
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:973
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1078 app_Main.py:5168
#: app_Main.py:5173 app_Main.py:5188
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
#: appGUI/MainGUI.py:1113
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Command Line"
msgstr "Riga di comando"
#: appGUI/MainGUI.py:1119
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "HUD (Heads up display)"
msgstr "HUD (Display)"
#: appGUI/MainGUI.py:1125 appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:97
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Draw a delimiting rectangle on canvas.\n"
"The purpose is to illustrate the limits for our work."
msgstr ""
"Disegna un rettangolo delimitante.\n"
"Lo scopo è quello di mostrare i limiti del nostro lavoro."
#: appGUI/MainGUI.py:1135
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Snap to corner"
msgstr "Aggancia all'angolo"
#: appGUI/MainGUI.py:1139 appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:78
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Max. magnet distance"
msgstr "Massima distanza magnete"
#: appGUI/MainGUI.py:1175 appGUI/MainGUI.py:1420 app_Main.py:7668
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Project"
msgstr "Progetto"
#: appGUI/MainGUI.py:1190
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Selected"
msgstr "Selezionato"
#: appGUI/MainGUI.py:1218 appGUI/MainGUI.py:1226
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Plot Area"
msgstr "Area Grafica"
#: appGUI/MainGUI.py:1253
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "General"
msgstr "Generale"
#: appGUI/MainGUI.py:1268 appTools/ToolCopperThieving.py:74
#: appTools/ToolCorners.py:55 appTools/ToolDblSided.py:64
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:73 appTools/ToolExtractDrills.py:61
#: appTools/ToolFiducials.py:262 appTools/ToolInvertGerber.py:72
#: appTools/ToolIsolation.py:94 appTools/ToolOptimal.py:71
#: appTools/ToolPunchGerber.py:64 appTools/ToolQRCode.py:78
#: appTools/ToolRulesCheck.py:61 appTools/ToolSolderPaste.py:67
#: appTools/ToolSub.py:70
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "GERBER"
msgstr "GERBER"
#: appGUI/MainGUI.py:1278 appTools/ToolDblSided.py:92
#: appTools/ToolRulesCheck.py:199
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "EXCELLON"
msgstr "EXCELLON"
#: appGUI/MainGUI.py:1288 appTools/ToolDblSided.py:120 appTools/ToolSub.py:125
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRIA"
#: appGUI/MainGUI.py:1298
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "CNC-JOB"
msgstr "CNC-JOB"
#: appGUI/MainGUI.py:1307 appGUI/ObjectUI.py:328 appGUI/ObjectUI.py:2062
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "TOOLS"
msgstr "UTENSILI"
#: appGUI/MainGUI.py:1316
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "TOOLS 2"
msgstr "UTENSILI 2"
#: appGUI/MainGUI.py:1326
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "UTILITIES"
msgstr "UTILITA'"
#: appGUI/MainGUI.py:1343
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:201
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Ripristina Defaults"
#: appGUI/MainGUI.py:1346
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Restore the entire set of default values\n"
"to the initial values loaded after first launch."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Ripristina l'intero set di valori predefiniti\n"
"ai valori iniziali caricati dopo il primo avvio."
#: appGUI/MainGUI.py:1351
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Pref Folder"
msgstr "Aprii cartella preferenze"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:1354
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open the folder where FlatCAM save the preferences files."
msgstr "Apri la cartella dove FlatCAM salva il file delle preferenze."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:1358 appGUI/MainGUI.py:1836
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Clear GUI Settings"
msgstr "Pulisci impostazioni GUI"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:1362
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Clear the GUI settings for FlatCAM,\n"
"such as: layout, gui state, style, hdpi support etc."
msgstr ""
"Cancella le impostazioni della GUI per FlatCAM,\n"
"come: layout, stato gui, stile, supporto hdpi ecc."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:1373
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:1376
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Apply the current preferences without saving to a file."
msgstr "Applica le impostazioni correnti senza salvarle su file."
#: appGUI/MainGUI.py:1383
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Save the current settings in the 'current_defaults' file\n"
"which is the file storing the working default preferences."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Salva le impostazioni correnti nel file \"current_defaults\",\n"
"file che memorizza le preferenze predefinite di lavoro."
#: appGUI/MainGUI.py:1391
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Will not save the changes and will close the preferences window."
msgstr "Non salverà le modifiche e chiuderà la finestra delle preferenze."
#: appGUI/MainGUI.py:1405
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Toggle Visibility"
msgstr "(Dis)abilita visibilità"
#: appGUI/MainGUI.py:1411
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "New"
msgstr "Nuovo"
#: appGUI/MainGUI.py:1413
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:78
#: appTools/ToolCalibration.py:631 appTools/ToolCalibration.py:648
#: appTools/ToolCalibration.py:815 appTools/ToolCopperThieving.py:148
#: appTools/ToolCopperThieving.py:162 appTools/ToolCopperThieving.py:608
#: appTools/ToolCutOut.py:92 appTools/ToolDblSided.py:226
#: appTools/ToolFilm.py:69 appTools/ToolFilm.py:92 appTools/ToolImage.py:49
#: appTools/ToolImage.py:271 appTools/ToolIsolation.py:464
#: appTools/ToolIsolation.py:517 appTools/ToolIsolation.py:1281
#: appTools/ToolNCC.py:95 appTools/ToolNCC.py:558 appTools/ToolNCC.py:1318
#: appTools/ToolPaint.py:501 appTools/ToolPaint.py:705
#: appTools/ToolPanelize.py:116 appTools/ToolPanelize.py:385
#: appTools/ToolPanelize.py:402 appTools/ToolTransform.py:100
#: appTools/ToolTransform.py:535
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry"
msgstr "Geometria"
#: appGUI/MainGUI.py:1417
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:99
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:77
#: appTools/ToolAlignObjects.py:74 appTools/ToolAlignObjects.py:110
#: appTools/ToolCalibration.py:197 appTools/ToolCalibration.py:631
#: appTools/ToolCalibration.py:648 appTools/ToolCalibration.py:807
#: appTools/ToolCalibration.py:815 appTools/ToolCopperThieving.py:148
#: appTools/ToolCopperThieving.py:162 appTools/ToolCopperThieving.py:608
#: appTools/ToolDblSided.py:225 appTools/ToolFilm.py:342
#: appTools/ToolIsolation.py:517 appTools/ToolIsolation.py:1281
#: appTools/ToolNCC.py:558 appTools/ToolNCC.py:1318 appTools/ToolPaint.py:501
#: appTools/ToolPaint.py:705 appTools/ToolPanelize.py:385
#: appTools/ToolPunchGerber.py:149 appTools/ToolPunchGerber.py:164
#: appTools/ToolTransform.py:99 appTools/ToolTransform.py:535
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon"
msgstr "Excellon"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:1424
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Grids"
msgstr "Griglie"
#: appGUI/MainGUI.py:1431
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Clear Plot"
msgstr "Svuota Plot"
#: appGUI/MainGUI.py:1433
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Replot"
msgstr "Ridisegna"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:1437
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geo Editor"
msgstr "Edito geometria"
#: appGUI/MainGUI.py:1439
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Path"
msgstr "Percorso"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:1441
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Rectangle"
msgstr "Rettangolo"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:1444
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Circle"
msgstr "Cerchio"
#: appGUI/MainGUI.py:1448
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Arc"
msgstr "Arco"
#: appGUI/MainGUI.py:1462
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Union"
msgstr "Unione"
#: appGUI/MainGUI.py:1464
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Intersection"
msgstr "Intersezione"
#: appGUI/MainGUI.py:1466
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Subtraction"
msgstr "Sottrazione"
#: appGUI/MainGUI.py:1468 appGUI/ObjectUI.py:2151
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:56
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cut"
msgstr "Taglia"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:1479
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Pad"
msgstr "Pad"
#: appGUI/MainGUI.py:1481
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Pad Array"
msgstr "Matrice di Pad"
#: appGUI/MainGUI.py:1485
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Track"
msgstr "Traccia"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:1487
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Region"
msgstr "RegioneRegione"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:1510
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Exc Editor"
msgstr "Editor Excellon"
#: appGUI/MainGUI.py:1512 appGUI/MainGUI.py:4391
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Drill"
msgstr "Aggiungi foro"
#: appGUI/MainGUI.py:1531 app_Main.py:2220
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Close Editor"
msgstr "Chiudi Editor"
#: appGUI/MainGUI.py:1555
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Absolute measurement.\n"
"Reference is (X=0, Y= 0) position"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Misure relative.\n"
"Il riferimento è la posizione (X=0, Y=0)"
#: appGUI/MainGUI.py:1563
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Application units"
msgstr "Unità applicazione"
#: appGUI/MainGUI.py:1654
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Lock Toolbars"
msgstr "Strumenti di blocco"
#: appGUI/MainGUI.py:1824
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "FlatCAM Preferences Folder opened."
msgstr "Cartella preferenze FlatCAM aperta."
#: appGUI/MainGUI.py:1835
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Are you sure you want to delete the GUI Settings? \n"
msgstr "Sicuro di voler cancellare le impostazioni GUI?\n"
#: appGUI/MainGUI.py:1840 appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:884
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1129 appTranslation.py:111
#: appTranslation.py:210 app_Main.py:2224 app_Main.py:3159 app_Main.py:5383
#: app_Main.py:6444
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
#: appGUI/MainGUI.py:1841 appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1130
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:62
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:164
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:150
#: appTools/ToolIsolation.py:174 appTools/ToolNCC.py:182
#: appTools/ToolPaint.py:165 appTranslation.py:112 appTranslation.py:211
#: app_Main.py:2225 app_Main.py:3160 app_Main.py:5384 app_Main.py:6445
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No"
msgstr "No"
#: appGUI/MainGUI.py:1940
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&Cutout Tool"
msgstr "Strumento Ritaglia"
#: appGUI/MainGUI.py:2016
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Select 'Esc'"
msgstr "Seleziona 'Esc'"
#: appGUI/MainGUI.py:2054
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Copy Objects"
msgstr "Copia oggetti"
#: appGUI/MainGUI.py:2056 appGUI/MainGUI.py:4311
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete Shape"
msgstr "Cancella forma"
#: appGUI/MainGUI.py:2062
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Move Objects"
msgstr "Sposta oggetti"
#: appGUI/MainGUI.py:2648
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Please first select a geometry item to be cutted\n"
"then select the geometry item that will be cutted\n"
"out of the first item. In the end press ~X~ key or\n"
"the toolbar button."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Seleziona prima un elemento di geometria da tagliare\n"
"quindi seleziona l'elemento della geometria che verrà tagliato\n"
"dal primo elemento. Alla fine premere il tasto ~ X ~ o\n"
"il pulsante della barra degli strumenti."
#: appGUI/MainGUI.py:2655 appGUI/MainGUI.py:2819 appGUI/MainGUI.py:2866
#: appGUI/MainGUI.py:2888
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Warning"
msgstr "Avvertenza"
#: appGUI/MainGUI.py:2814
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform Intersection Tool."
msgstr ""
"Seleziona gli elementi della geometria\n"
"su cui eseguire lo strumento Intersezione."
#: appGUI/MainGUI.py:2861
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform Substraction Tool."
msgstr ""
"Seleziona gli elementi della geometria\n"
"su cui eseguire lo strumento Sottrazione."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:2883
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform union."
msgstr ""
"Seleziona gli elementi della geometria\n"
"su cui eseguire lo strumento Unione."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:2968 appGUI/MainGUI.py:3183
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cancelled. Nothing selected to delete."
msgstr "Cancellato. Nessuna seleziona da cancellare."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:3052 appGUI/MainGUI.py:3299
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cancelled. Nothing selected to copy."
msgstr "Cancellato. Nessuna seleziona da copiare."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:3098 appGUI/MainGUI.py:3328
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cancelled. Nothing selected to move."
msgstr "Cancellato. Nessuna seleziona da spostare."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:3354
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "New Tool ..."
msgstr "Nuovo utensile ..."
#: appGUI/MainGUI.py:3355 appTools/ToolIsolation.py:1258
#: appTools/ToolNCC.py:924 appTools/ToolPaint.py:849
#: appTools/ToolSolderPaste.py:568
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Enter a Tool Diameter"
msgstr "Diametro utensile"
#: appGUI/MainGUI.py:3367
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Adding Tool cancelled ..."
msgstr "Aggiunta utensile annullata ..."
#: appGUI/MainGUI.py:3381
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Distance Tool exit..."
msgstr "Uscita dallo strumento Distanza..."
#: appGUI/MainGUI.py:3561 app_Main.py:3147
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Application is saving the project. Please wait ..."
msgstr "L'applicazione sta salvando il progetto. Attendere ..."
#: appGUI/MainGUI.py:3668
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Shell disabled."
msgstr "Shell disabilitata."
#: appGUI/MainGUI.py:3678
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Shell enabled."
msgstr "Shell abilitata."
#: appGUI/MainGUI.py:3706 app_Main.py:9184
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "<b>Shortcut Key List</b>"
msgstr "<b>Elenco tasti scorciatoia</b>"
#: appGUI/MainGUI.py:4089
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "General Shortcut list"
msgstr "Genera lista Shortcuts"
#: appGUI/MainGUI.py:4090
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "SHOW SHORTCUT LIST"
msgstr "Lista tasti Shortcuts"
#: appGUI/MainGUI.py:4090
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Switch to Project Tab"
msgstr "Vai alla Tab Progetto"
#: appGUI/MainGUI.py:4090
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Switch to Selected Tab"
msgstr "Vai alla Tab Seleziona"
#: appGUI/MainGUI.py:4091
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Switch to Tool Tab"
msgstr "Vai alla Tab Strumenti"
#: appGUI/MainGUI.py:4092
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "New Gerber"
msgstr "Nuovo Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:4092
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Edit Object (if selected)"
msgstr "Modifica oggetto (se selezionato)"
#: appGUI/MainGUI.py:4092 app_Main.py:5687
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Grid On/Off"
msgstr "Griglia On/Off"
#: appGUI/MainGUI.py:4092
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Jump to Coordinates"
msgstr "Vai alle coordinate"
#: appGUI/MainGUI.py:4093
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "New Excellon"
msgstr "Nuovo Excellon"
#: appGUI/MainGUI.py:4093
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Move Obj"
msgstr "Sposta Oggetto"
#: appGUI/MainGUI.py:4093
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "New Geometry"
msgstr "Nuova Geometria"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4093
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Change Units"
msgstr "Cambia unità"
#: appGUI/MainGUI.py:4094
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Properties Tool"
msgstr "Apri Strumento Proprietà"
#: appGUI/MainGUI.py:4094
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Rotate by 90 degree CW"
msgstr "Ruota di 90 gradi orari"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4094
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Shell Toggle"
msgstr "Attiva/Disattiva Shell"
#: appGUI/MainGUI.py:4095
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Add a Tool (when in Geometry Selected Tab or in Tools NCC or Tools Paint)"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Aggiungi utensile (in Tab Geometrie selezionate o in NCC o Strumento Paint)"
#: appGUI/MainGUI.py:4096
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Flip on X_axis"
msgstr "Capovolsi sull'asse X"
#: appGUI/MainGUI.py:4096
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Flip on Y_axis"
msgstr "Capovolsi sull'asse Y"
#: appGUI/MainGUI.py:4099
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Copy Obj"
msgstr "Copia Oggetto"
#: appGUI/MainGUI.py:4099
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Tools Database"
msgstr "Apri DataBase Utensili"
#: appGUI/MainGUI.py:4100
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Excellon File"
msgstr "Apri file Excellon"
#: appGUI/MainGUI.py:4100
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Gerber File"
msgstr "Apri file Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:4100
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "New Project"
msgstr "Nuovo Progetto"
#: appGUI/MainGUI.py:4101 app_Main.py:6740 app_Main.py:6743
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Project"
msgstr "Apri progetto"
#: appGUI/MainGUI.py:4101 appTools/ToolPDF.py:41
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "PDF Import Tool"
msgstr "Strumento importazione PDF"
#: appGUI/MainGUI.py:4101
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save Project"
msgstr "Salva progetto"
#: appGUI/MainGUI.py:4101
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Toggle Plot Area"
msgstr "Attiva/disattiva Area disegno"
#: appGUI/MainGUI.py:4104
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Copy Obj_Name"
msgstr "Copia Nome Oggetto"
#: appGUI/MainGUI.py:4105
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Toggle Code Editor"
msgstr "Attiva/Disattiva Editor codice"
#: appGUI/MainGUI.py:4105
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Toggle the axis"
msgstr "Commuta assi"
#: appGUI/MainGUI.py:4105 appGUI/MainGUI.py:4306 appGUI/MainGUI.py:4393
#: appGUI/MainGUI.py:4515
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Distance Minimum Tool"
msgstr "Strumento distanza minima"
#: appGUI/MainGUI.py:4106
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Preferences Window"
msgstr "Apri finestra preferenze"
#: appGUI/MainGUI.py:4107
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Rotate by 90 degree CCW"
msgstr "Ruota 90 gradi antiorari"
#: appGUI/MainGUI.py:4107
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Run a Script"
msgstr "Esegui Script"
#: appGUI/MainGUI.py:4107
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Toggle the workspace"
msgstr "(Dis)abilita area di lavoro"
#: appGUI/MainGUI.py:4107
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Skew on X axis"
msgstr "Inclina sull'asse X"
#: appGUI/MainGUI.py:4108
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Skew on Y axis"
msgstr "Inclina sull'asse Y"
#: appGUI/MainGUI.py:4111
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "2-Sided PCB Tool"
msgstr "Strumento PCB doppia faccia"
#: appGUI/MainGUI.py:4112
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Toggle Grid Lines"
msgstr "(Dis)&attiva linee griglia"
#: appGUI/MainGUI.py:4114
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Solder Paste Dispensing Tool"
msgstr "Strumento dispensa solder paste"
#: appGUI/MainGUI.py:4115
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Film PCB Tool"
msgstr "Strumento Film PCB"
#: appGUI/MainGUI.py:4115
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Non-Copper Clearing Tool"
msgstr "Strumento No Copper Clearing (No Rame)"
#: appGUI/MainGUI.py:4116
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Paint Area Tool"
msgstr "Strumento disegna area"
#: appGUI/MainGUI.py:4116
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Rules Check Tool"
msgstr "Strumento controllo regole"
#: appGUI/MainGUI.py:4117
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "View File Source"
msgstr "Vedi file sorgente"
#: appGUI/MainGUI.py:4117
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Transformations Tool"
msgstr "Strumento Trasformazioni"
#: appGUI/MainGUI.py:4118
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cutout PCB Tool"
msgstr "Strumento ritaglia PCB"
#: appGUI/MainGUI.py:4118 appTools/ToolPanelize.py:35
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Panelize PCB"
msgstr "Pannellizza PCB"
#: appGUI/MainGUI.py:4119
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Enable all Plots"
msgstr "Abilita tutti i plot"
#: appGUI/MainGUI.py:4119
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Disable all Plots"
msgstr "Disabilita tutti i plot"
#: appGUI/MainGUI.py:4119
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Disable Non-selected Plots"
msgstr "Disabilita i plot non selezionati"
#: appGUI/MainGUI.py:4120
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "(Dis)abilita schermo intero"
#: appGUI/MainGUI.py:4123
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Abort current task (gracefully)"
msgstr "Annulla l'azione corrente"
#: appGUI/MainGUI.py:4126
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save Project As"
msgstr "Salva Progetto con nome"
#: appGUI/MainGUI.py:4127
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Paste Special. Will convert a Windows path style to the one required in Tcl "
"Shell"
msgstr ""
"Incolla speciale. Converte uno stile di percorso Windows in quello richiesto "
"in Tcl Shell"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4130
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Online Manual"
msgstr "Apri manuale online"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4131
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Online Tutorials"
msgstr "Apri tutorial online"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4131
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Refresh Plots"
msgstr "Aggiorna plot"
#: appGUI/MainGUI.py:4131 appTools/ToolSolderPaste.py:517
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete Object"
msgstr "Cancella oggetto"
#: appGUI/MainGUI.py:4131
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Alternate: Delete Tool"
msgstr "Alternativo: strumento elimina"
#: appGUI/MainGUI.py:4132
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "(left to Key_1)Toggle Notebook Area (Left Side)"
msgstr "(da sinistra a Key_1) (Dis)attiva area blocco note (lato sinistro)"
#: appGUI/MainGUI.py:4132
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "En(Dis)able Obj Plot"
msgstr "(Dis)abilita il plot degli oggetti"
#: appGUI/MainGUI.py:4133
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Deselects all objects"
msgstr "Deseleziona oggetti"
#: appGUI/MainGUI.py:4147
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Editor Shortcut list"
msgstr "Lista shortcut dell'editor"
#: appGUI/MainGUI.py:4301
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "GEOMETRY EDITOR"
msgstr "EDITOR GEOMETRIE"
#: appGUI/MainGUI.py:4301
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Draw an Arc"
msgstr "Disegna un arco"
#: appGUI/MainGUI.py:4301
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Copy Geo Item"
msgstr "Copia elemento Geometria"
#: appGUI/MainGUI.py:4302
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Within Add Arc will toogle the ARC direction: CW or CCW"
msgstr ""
"All'interno di Aggiungi arco verrà visualizzata la direzione: oraria CW o "
"antioraria CCW"
#: appGUI/MainGUI.py:4302
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Polygon Intersection Tool"
msgstr "Strumento intersezione poligoni"
#: appGUI/MainGUI.py:4303
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geo Paint Tool"
msgstr "Strumento disegno geometria"
#: appGUI/MainGUI.py:4303 appGUI/MainGUI.py:4392 appGUI/MainGUI.py:4512
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Jump to Location (x, y)"
msgstr "Vai alla posizione (x, y)"
#: appGUI/MainGUI.py:4303
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Toggle Corner Snap"
msgstr "(Dis)abilita l'aggancio agli angoli"
#: appGUI/MainGUI.py:4303
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Move Geo Item"
msgstr "Sposta elemento Geometria"
#: appGUI/MainGUI.py:4304
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Within Add Arc will cycle through the ARC modes"
msgstr "All'interno di Aggiungi arco verranno scorse le modalità degli archi"
#: appGUI/MainGUI.py:4304
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Draw a Polygon"
msgstr "Disegna un poligono"
#: appGUI/MainGUI.py:4304
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Draw a Circle"
msgstr "Disegna un cerchio"
#: appGUI/MainGUI.py:4305
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Draw a Path"
msgstr "Disegna un persorso"
#: appGUI/MainGUI.py:4305
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Draw Rectangle"
msgstr "Disegna un rettangolo"
#: appGUI/MainGUI.py:4305
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Polygon Subtraction Tool"
msgstr "Strumento sottrazione poligono"
#: appGUI/MainGUI.py:4305
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Text Tool"
msgstr "Strumento aggiungi testo"
#: appGUI/MainGUI.py:4306
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Polygon Union Tool"
msgstr "Strumento unisci poligono"
#: appGUI/MainGUI.py:4306
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Flip shape on X axis"
msgstr "Ribalta forme sull'asse X"
#: appGUI/MainGUI.py:4306
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Flip shape on Y axis"
msgstr "Ribalta forme sull'asse Y"
#: appGUI/MainGUI.py:4307
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Skew shape on X axis"
msgstr "Inclina forme sull'asse X"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4307
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Skew shape on Y axis"
msgstr "Inclina forme sull'asse Y"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4307
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Editor Transformation Tool"
msgstr "Strumento Edito trasformazione"
#: appGUI/MainGUI.py:4308
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Offset shape on X axis"
msgstr "Applica offset alle forme sull'asse X"
#: appGUI/MainGUI.py:4308
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Offset shape on Y axis"
msgstr "Applica offset alle forme sull'asse Y"
#: appGUI/MainGUI.py:4309 appGUI/MainGUI.py:4395 appGUI/MainGUI.py:4517
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save Object and Exit Editor"
msgstr "Salva oggetto ed esci dall'Editor"
#: appGUI/MainGUI.py:4309
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Polygon Cut Tool"
msgstr "Strumento taglia poligono"
#: appGUI/MainGUI.py:4310
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Rotate Geometry"
msgstr "Ruota Geometria"
#: appGUI/MainGUI.py:4310
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Finish drawing for certain tools"
msgstr "Completa disegno per alcuni utensili"
#: appGUI/MainGUI.py:4310 appGUI/MainGUI.py:4395 appGUI/MainGUI.py:4515
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Abort and return to Select"
msgstr "Annulla e torna a Seleziona"
#: appGUI/MainGUI.py:4391
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "EXCELLON EDITOR"
msgstr "EDITOR EXCELLON"
#: appGUI/MainGUI.py:4391
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Copy Drill(s)"
msgstr "Copia foro(i)"
#: appGUI/MainGUI.py:4392
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Move Drill(s)"
msgstr "Sposta foro(i)"
#: appGUI/MainGUI.py:4393
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add a new Tool"
msgstr "Aggiungi un nuovo TOOL"
#: appGUI/MainGUI.py:4394
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete Drill(s)"
msgstr "Cancella foro(i)"
#: appGUI/MainGUI.py:4394
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Alternate: Delete Tool(s)"
msgstr "Alternativo: strumenti di cancellazione"
#: appGUI/MainGUI.py:4511
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "GERBER EDITOR"
msgstr "EDITOR GERBER"
#: appGUI/MainGUI.py:4511
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Disc"
msgstr "Aggiungi disco"
#: appGUI/MainGUI.py:4511
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add SemiDisc"
msgstr "Aggiungi semidisco"
#: appGUI/MainGUI.py:4513
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Within Track & Region Tools will cycle in REVERSE the bend modes"
msgstr ""
"All'interno dello strumento Tracce & Regioni le modalità piegature "
"scorreranno all'indietro"
#: appGUI/MainGUI.py:4514
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Within Track & Region Tools will cycle FORWARD the bend modes"
msgstr ""
"All'interno dello strumento Tracce & Regioni le modalità piegature "
"scorreranno in avanti"
#: appGUI/MainGUI.py:4515
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Alternate: Delete Apertures"
msgstr "Alternativo: cancella aperture"
#: appGUI/MainGUI.py:4516
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Eraser Tool"
msgstr "Strumento cancella"
#: appGUI/MainGUI.py:4517
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:221
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mark Area Tool"
msgstr "Strumento marca area"
#: appGUI/MainGUI.py:4517
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Poligonize Tool"
msgstr "Strumento Poligonizza"
#: appGUI/MainGUI.py:4517
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Transformation Tool"
msgstr "Strumento trasformazione"
#: appGUI/ObjectUI.py:38
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "App Object"
msgstr "Oggetto App"
#: appGUI/ObjectUI.py:78 appTools/ToolIsolation.py:77
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"BASIC is suitable for a beginner. Many parameters\n"
"are hidden from the user in this mode.\n"
"ADVANCED mode will make available all parameters.\n"
"\n"
"To change the application LEVEL, go to:\n"
"Edit -> Preferences -> General and check:\n"
"'APP. LEVEL' radio button."
msgstr ""
"BASIC è adatto per un principiante. Molti parametri\n"
"sono nascosti all'utente in questa modalità.\n"
"La modalità AVANZATA renderà disponibili tutti i parametri.\n"
"\n"
"Per modificare il LIVELLO dell'applicazione, vai su:\n"
"Modifica -> Preferenze -> Generale e seleziona:\n"
"il pulsante 'APP. Livello'."
#: appGUI/ObjectUI.py:111 appGUI/ObjectUI.py:154
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometrical transformations of the current object."
msgstr "Trasformazioni geometriche dell'oggetto corrente."
#: appGUI/ObjectUI.py:120
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Factor by which to multiply\n"
"geometric features of this object.\n"
"Expressions are allowed. E.g: 1/25.4"
msgstr ""
"Fattore per cui moltiplicare\n"
"le feature geometriche dell'oggetto.\n"
"Sono permesse espressioni. Es: 1/25.4"
#: appGUI/ObjectUI.py:127
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Perform scaling operation."
msgstr "Esegui azione di riscalatura."
#: appGUI/ObjectUI.py:138
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Amount by which to move the object\n"
"in the x and y axes in (x, y) format.\n"
"Expressions are allowed. E.g: (1/3.2, 0.5*3)"
msgstr ""
"Quantità per cui muovere l'oggetto\n"
"negli assi X ed Y nel formato (x,y).\n"
"Sono permesse espressioni. Es: (1/3.2,0.5*3)"
#: appGUI/ObjectUI.py:145
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Perform the offset operation."
msgstr "Esegui l'operazione offset."
#: appGUI/ObjectUI.py:162 appGUI/ObjectUI.py:173 appTool.py:280 appTool.py:291
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Edited value is out of range"
msgstr "Il valore modificato è fuori range"
#: appGUI/ObjectUI.py:168 appGUI/ObjectUI.py:175 appTool.py:286 appTool.py:293
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Edited value is within limits."
msgstr "Il valore editato è entro i limiti."
#: appGUI/ObjectUI.py:187
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber Object"
msgstr "Oggetto Gerber"
#: appGUI/ObjectUI.py:196 appGUI/ObjectUI.py:496 appGUI/ObjectUI.py:1313
#: appGUI/ObjectUI.py:2135 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:30
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:33
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:31
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Plot Options"
msgstr "Opzioni disegno"
#: appGUI/ObjectUI.py:202 appGUI/ObjectUI.py:502
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:47
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:45
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:119
#: appTools/ToolCopperThieving.py:195
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Solid"
msgstr "Solido"
#: appGUI/ObjectUI.py:204 appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:47
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Solid color polygons."
msgstr "Poligono colore pieno."
#: appGUI/ObjectUI.py:210 appGUI/ObjectUI.py:510 appGUI/ObjectUI.py:1319
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Multi-Color"
msgstr "Multi-Colore"
#: appGUI/ObjectUI.py:212 appGUI/ObjectUI.py:512 appGUI/ObjectUI.py:1321
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:56
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:47
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:54
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Draw polygons in different colors."
msgstr "Disegna poligoni in colori diversi."
#: appGUI/ObjectUI.py:228 appGUI/ObjectUI.py:548
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:40
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:38
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:38
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Plot"
msgstr "Disegna"
#: appGUI/ObjectUI.py:229 appGUI/ObjectUI.py:550 appGUI/ObjectUI.py:1383
#: appGUI/ObjectUI.py:2245 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:41
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:40
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:40
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Plot (show) this object."
msgstr "Disegna (mostra) questo oggetto."
#: appGUI/ObjectUI.py:258
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n"
"When unchecked, it will delete all mark shapes\n"
"that are drawn on canvas."
msgstr ""
"(Dis)attiva la visualizzazione della tabella delle aperture del Gerber.\n"
"Se deselezionato, eliminerà tutte le forme dei segni disegnati."
#: appGUI/ObjectUI.py:268
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mark All"
msgstr "Marchia tutto"
#: appGUI/ObjectUI.py:270
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"When checked it will display all the apertures.\n"
"When unchecked, it will delete all mark shapes\n"
"that are drawn on canvas."
msgstr ""
"Se selezionato, mostrerà tutte le aperture.\n"
"Se deselezionato, eliminerà tutte le forme disegnati."
#: appGUI/ObjectUI.py:298
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mark the aperture instances on canvas."
msgstr "Marchia le aperture."
#: appGUI/ObjectUI.py:305 appTools/ToolIsolation.py:579
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Buffer Solid Geometry"
msgstr "Geometria solida del buffer"
#: appGUI/ObjectUI.py:307 appTools/ToolIsolation.py:581
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"This button is shown only when the Gerber file\n"
"is loaded without buffering.\n"
"Clicking this will create the buffered geometry\n"
"required for isolation."
msgstr ""
"Questo pulsante viene visualizzato solo quando il file Gerber\n"
"viene caricato senza buffering.\n"
"Facendo clic su questo si creerà la geometria bufferizzata\n"
"richiesta per l'isolamento."
#: appGUI/ObjectUI.py:332
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Isolation Routing"
msgstr "Percorso di isolamento"
#: appGUI/ObjectUI.py:334 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:32
#: appTools/ToolIsolation.py:67
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Create a Geometry object with\n"
"toolpaths to cut around polygons."
msgstr ""
"Crea un oggetto Geometria con\n"
"percorsi utensile per tagliare esternamente i poligoni."
#: appGUI/ObjectUI.py:348 appGUI/ObjectUI.py:2089 appTools/ToolNCC.py:599
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for non-copper routing."
msgstr ""
"Crea l'oggetto Geometria\n"
"per l'isolamento non-rame."
#: appGUI/ObjectUI.py:362
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Generate the geometry for\n"
"the board cutout."
msgstr ""
"Genera la geometria per\n"
"il ritaglio della scheda."
#: appGUI/ObjectUI.py:379 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:32
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Non-copper regions"
msgstr "Regioni non-rame"
#: appGUI/ObjectUI.py:381 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:34
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Create polygons covering the\n"
"areas without copper on the PCB.\n"
"Equivalent to the inverse of this\n"
"object. Can be used to remove all\n"
"copper from a specified region."
msgstr ""
"Crea poligoni che coprono le\n"
"aree senza rame sul PCB.\n"
"Equivalente all'inverso di questo\n"
"oggetto. Può essere usato per rimuovere tutto\n"
"il rame da una regione specifica."
#: appGUI/ObjectUI.py:391 appGUI/ObjectUI.py:432
#: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:46
#: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:79
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Boundary Margin"
msgstr "Margine dei bordi"
#: appGUI/ObjectUI.py:393 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:48
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Specify the edge of the PCB\n"
"by drawing a box around all\n"
"objects with this minimum\n"
"distance."
msgstr ""
"Specifica il bordo del PCB\n"
"disegnando una contenitore intorno a tutti\n"
"gli oggetti con questa distanza minima."
#: appGUI/ObjectUI.py:408 appGUI/ObjectUI.py:446
#: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:61
#: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:92
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Rounded Geo"
msgstr "Geometria arrotondata"
#: appGUI/ObjectUI.py:410 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:63
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Resulting geometry will have rounded corners."
msgstr "La geometria risultante avrà angoli arrotondati."
#: appGUI/ObjectUI.py:414 appGUI/ObjectUI.py:455
#: appTools/ToolSolderPaste.py:373
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Generate Geo"
msgstr "Genera Geometria"
#: appGUI/ObjectUI.py:424 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:73
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:137
#: appTools/ToolPanelize.py:99 appTools/ToolQRCode.py:201
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Bounding Box"
msgstr "Rettangolo contenitore"
#: appGUI/ObjectUI.py:426
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Create a geometry surrounding the Gerber object.\n"
"Square shape."
msgstr ""
"Crea una geometria che circonda l'oggetto Gerber.\n"
"Forma quadrata."
#: appGUI/ObjectUI.py:434 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:81
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Distance of the edges of the box\n"
"to the nearest polygon."
msgstr ""
"Distanza del contenitore dai bordi\n"
"al poligono più vicino."
#: appGUI/ObjectUI.py:448 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:94
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"If the bounding box is \n"
"to have rounded corners\n"
"their radius is equal to\n"
"the margin."
msgstr ""
"Se il rettangolo contenitore deve\n"
"avere angoli arrotondati\n"
"il loro raggio è uguale al\n"
"margine."
#: appGUI/ObjectUI.py:457
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Generate the Geometry object."
msgstr "Genera l'oggetto geometria."
#: appGUI/ObjectUI.py:484
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon Object"
msgstr "Oggetto Excellon"
#: appGUI/ObjectUI.py:504
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Solid circles."
msgstr "Cercio pieno."
#: appGUI/ObjectUI.py:560 appGUI/ObjectUI.py:655 appGUI/ObjectUI.py:2266
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:71
#: appTools/ToolProperties.py:166
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Drills"
msgstr "Fori"
#: appGUI/ObjectUI.py:560 appGUI/ObjectUI.py:656 appGUI/ObjectUI.py:2266
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:158
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:72
#: appTools/ToolProperties.py:168
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Slots"
msgstr "Slots"
#: appGUI/ObjectUI.py:565
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n"
"will be showed as a T1, T2 ... Tn in the Machine Code.\n"
"\n"
"Here the tools are selected for G-code generation."
msgstr ""
"Questo è il numero dello strumento.\n"
"Quando CambioUtensile è attivo, in caso di cambio utensile questo valore\n"
"verrà mostrato come T1, T2 ... Tn nel codice macchina.\n"
"\n"
"Qui vengono selezionati gli utensili per la generazione del codice G."
#: appGUI/ObjectUI.py:570 appGUI/ObjectUI.py:1407 appTools/ToolPaint.py:141
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units) \n"
"is the cut width into the material."
msgstr ""
"Diametro utensile. Il suo valore (in unità FlatCAM) \n"
"è la larghezza di taglio nel materiale."
#: appGUI/ObjectUI.py:573
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The number of Drill holes. Holes that are drilled with\n"
"a drill bit."
msgstr ""
"Numero di fori da realizzare. Fori realizzati con una\n"
"punta da trapano."
#: appGUI/ObjectUI.py:576
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The number of Slot holes. Holes that are created by\n"
"milling them with an endmill bit."
msgstr ""
"Numero di fori slot da realizzare. Fori realizzati fresando\n"
"con un utensile a candela."
#: appGUI/ObjectUI.py:579
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Toggle display of the drills for the current tool.\n"
"This does not select the tools for G-code generation."
msgstr ""
"(Dis)attiva la visualizzazione delle punte per lo strumento corrente.\n"
"Non seleziona gli utensili per la generazione del codice G."
#: appGUI/ObjectUI.py:597 appGUI/ObjectUI.py:1564
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:537 appObjects/FlatCAMExcellon.py:836
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:852 appObjects/FlatCAMExcellon.py:856
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:380 appObjects/FlatCAMGeometry.py:825
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:861 appTools/ToolIsolation.py:313
#: appTools/ToolIsolation.py:1051 appTools/ToolIsolation.py:1171
#: appTools/ToolIsolation.py:1185 appTools/ToolNCC.py:331
#: appTools/ToolNCC.py:797 appTools/ToolNCC.py:811 appTools/ToolNCC.py:1214
#: appTools/ToolPaint.py:313 appTools/ToolPaint.py:766
#: appTools/ToolPaint.py:778 appTools/ToolPaint.py:1190
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Parameters for"
msgstr "Parametri per"
#: appGUI/ObjectUI.py:600 appGUI/ObjectUI.py:1567 appTools/ToolIsolation.py:316
#: appTools/ToolNCC.py:334 appTools/ToolPaint.py:316
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The data used for creating GCode.\n"
"Each tool store it's own set of such data."
msgstr ""
"Dati usati per la creazione di GCode.\n"
"Ogni deposito di Utensili ha il proprio set di dati."
#: appGUI/ObjectUI.py:626
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:48
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Operation type:\n"
"- Drilling -> will drill the drills/slots associated with this tool\n"
"- Milling -> will mill the drills/slots"
msgstr ""
"Tipo di operazione:\n"
"- Foratura -> eseguirà i fori/slot associati a questo strumento\n"
"- Fresatura -> freserà i fori(slot"
#: appGUI/ObjectUI.py:632
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:54
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Drilling"
msgstr "Foratura"
#: appGUI/ObjectUI.py:633
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:55
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Milling"
msgstr "Fresatura"
#: appGUI/ObjectUI.py:648
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:64
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Milling type:\n"
"- Drills -> will mill the drills associated with this tool\n"
"- Slots -> will mill the slots associated with this tool\n"
"- Both -> will mill both drills and mills or whatever is available"
msgstr ""
"Tipo di fresatura:\n"
"- Fori -> eseguirà la fresatura dei fori associati a questo strumento\n"
"- Slot -> eseguirà la fresatura degli slot associati a questo strumento\n"
"- Entrambi -> eseguirà la fresatura di trapani e mulini o qualsiasi altra "
"cosa sia disponibile"
#: appGUI/ObjectUI.py:657
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:73
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:199
#: appTools/ToolFilm.py:241
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Both"
msgstr "Entrambi"
#: appGUI/ObjectUI.py:665
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:80
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Milling Diameter"
msgstr "Diametro fresa"
#: appGUI/ObjectUI.py:667
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:82
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The diameter of the tool who will do the milling"
msgstr "Diametro dell'utensile che freserà"
#: appGUI/ObjectUI.py:681
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:95
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Drill depth (negative)\n"
"below the copper surface."
msgstr ""
"Profondità della foratura (negativo)\n"
"sotto la superficie del rame."
#: appGUI/ObjectUI.py:700 appGUI/ObjectUI.py:1626
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:113
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:69
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:79
#: appTools/ToolCutOut.py:159
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Multi-Depth"
msgstr "Multi-Profondità"
#: appGUI/ObjectUI.py:703 appGUI/ObjectUI.py:1629
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:116
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:72
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:82
#: appTools/ToolCutOut.py:162
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Use multiple passes to limit\n"
"the cut depth in each pass. Will\n"
"cut multiple times until Cut Z is\n"
"reached."
msgstr ""
"Usa più passaggi per limitare\n"
"la profondità di taglio in ogni passaggio.\n"
"Taglierà più volte fino a quando non avrà raggiunto\n"
"Cut Z (profondità di taglio)."
#: appGUI/ObjectUI.py:716 appGUI/ObjectUI.py:1643
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:128
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:94
#: appTools/ToolCutOut.py:176
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Depth of each pass (positive)."
msgstr "Profondità di ogni passaggio (positivo)."
#: appGUI/ObjectUI.py:727
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:136
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Tool height when travelling\n"
"across the XY plane."
msgstr ""
"Altezza dell'utensile durante gli spostamenti\n"
"sul piano XY."
#: appGUI/ObjectUI.py:748 appGUI/ObjectUI.py:1673
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:188
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Cutting speed in the XY\n"
"plane in units per minute"
msgstr ""
"Velocità di taglio sul piano XY\n"
"in unità al minuto"
#: appGUI/ObjectUI.py:763
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:209
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Tool speed while drilling\n"
"(in units per minute).\n"
"So called 'Plunge' feedrate.\n"
"This is for linear move G01."
msgstr ""
"Velocità dell'utensile durante la perforazione\n"
"(in unità al minuto).\n"
"E' la cosiddetta velocità di avanzamento \"a tuffo\".\n"
"Questo è per lo spostamento lineare G01."
#: appGUI/ObjectUI.py:778 appGUI/ObjectUI.py:1700
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:80
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:67
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Feedrate Rapids"
msgstr "Avanzamenti rapidi"
#: appGUI/ObjectUI.py:780
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:82
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Tool speed while drilling\n"
"(in units per minute).\n"
"This is for the rapid move G00.\n"
"It is useful only for Marlin,\n"
"ignore for any other cases."
msgstr ""
"Velocità dell'utensile durante la perforazione\n"
"(in unità al minuto).\n"
"Questo è per la mossa rapida G00.\n"
"È utile solo per Marlin,\n"
"ignora in tutti gli altri casi."
#: appGUI/ObjectUI.py:800 appGUI/ObjectUI.py:1720
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:85
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Re-cut"
msgstr "Ri-taglia"
#: appGUI/ObjectUI.py:802 appGUI/ObjectUI.py:815 appGUI/ObjectUI.py:1722
#: appGUI/ObjectUI.py:1734
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:87
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:99
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"In order to remove possible\n"
"copper leftovers where first cut\n"
"meet with last cut, we generate an\n"
"extended cut over the first cut section."
msgstr ""
"Per rimuovere possibili residui\n"
"di rame rimasti dove l'inizio del taglio\n"
"incontria l'ultimo taglio, generiamo un\n"
"taglio esteso sulla prima sezione di taglio."
#: appGUI/ObjectUI.py:828 appGUI/ObjectUI.py:1743
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:217
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:1512 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1687
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Spindle speed"
msgstr "Velocità mandrino"
#: appGUI/ObjectUI.py:830
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:224
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Speed of the spindle\n"
"in RPM (optional)"
msgstr ""
"Valocità del mandrino\n"
"in RMP (opzionale)"
#: appGUI/ObjectUI.py:845 appGUI/ObjectUI.py:1762
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:238
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:235
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Pause to allow the spindle to reach its\n"
"speed before cutting."
msgstr ""
"Pausa per consentire al mandrino di raggiungere la sua\n"
"velocità prima del taglio."
#: appGUI/ObjectUI.py:856 appGUI/ObjectUI.py:1772
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:246
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:240
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Number of time units for spindle to dwell."
msgstr "Numero di unità di tempo in cui il mandrino deve aspettare."
#: appGUI/ObjectUI.py:866
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:46
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Offset Z"
msgstr "Distanza Z"
#: appGUI/ObjectUI.py:868
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:48
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Some drill bits (the larger ones) need to drill deeper\n"
"to create the desired exit hole diameter due of the tip shape.\n"
"The value here can compensate the Cut Z parameter."
msgstr ""
"Alcune punte (quelle più grandi) devono forare più in profondità\n"
"per creare il diametro del foro di uscita desiderato a causa della forma "
"della punta.\n"
"Questo valore può compensare il parametro Cut Z."
#: appGUI/ObjectUI.py:928 appGUI/ObjectUI.py:1826 appTools/ToolIsolation.py:412
#: appTools/ToolNCC.py:492 appTools/ToolPaint.py:422
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Apply parameters to all tools"
msgstr "Applica parametri a tutti gli utensili"
#: appGUI/ObjectUI.py:930 appGUI/ObjectUI.py:1828 appTools/ToolIsolation.py:414
#: appTools/ToolNCC.py:494 appTools/ToolPaint.py:424
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The parameters in the current form will be applied\n"
"on all the tools from the Tool Table."
msgstr ""
"Saranno applicati i parametri nel modulo corrente\n"
"su tutti gli utensili dalla tabella."
#: appGUI/ObjectUI.py:941 appGUI/ObjectUI.py:1839 appTools/ToolIsolation.py:425
#: appTools/ToolNCC.py:505 appTools/ToolPaint.py:435
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Common Parameters"
msgstr "Parametri comuni"
#: appGUI/ObjectUI.py:943 appGUI/ObjectUI.py:1841 appTools/ToolIsolation.py:427
#: appTools/ToolNCC.py:507 appTools/ToolPaint.py:437
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Parameters that are common for all tools."
msgstr "Parametri usati da tutti gli utensili."
#: appGUI/ObjectUI.py:948 appGUI/ObjectUI.py:1846
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool change Z"
msgstr "Z cambio utensile"
#: appGUI/ObjectUI.py:950
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:154
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Include tool-change sequence\n"
"in G-Code (Pause for tool change)."
msgstr ""
"Includi sequenza di cambio utensile\n"
"nel codice G (Pausa per cambio utensile)."
#: appGUI/ObjectUI.py:957 appGUI/ObjectUI.py:1857
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:162
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:135
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Z-axis position (height) for\n"
"tool change."
msgstr ""
"Posizione sull'asse Z (altezza) per\n"
"il cambio utensile."
#: appGUI/ObjectUI.py:974
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:71
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Height of the tool just after start.\n"
"Delete the value if you don't need this feature."
msgstr ""
"Altezza dell'utensile subito dopo l'avvio.\n"
"Elimina il valore se non hai bisogno di questa funzione."
#: appGUI/ObjectUI.py:983 appGUI/ObjectUI.py:1885
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:178
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:154
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "End move Z"
msgstr "Spostamento finale Z"
#: appGUI/ObjectUI.py:985 appGUI/ObjectUI.py:1887
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:180
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:156
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Height of the tool after\n"
"the last move at the end of the job."
msgstr ""
"Altezza dell'utensile dopo\n"
"l'ultimo movimento alla fine del lavoro."
#: appGUI/ObjectUI.py:1002 appGUI/ObjectUI.py:1904
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:195
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:174
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "End move X,Y"
msgstr "Spostamento finale X,Y"
#: appGUI/ObjectUI.py:1004 appGUI/ObjectUI.py:1906
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:197
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:176
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"End move X,Y position. In format (x,y).\n"
"If no value is entered then there is no move\n"
"on X,Y plane at the end of the job."
msgstr ""
"Posizione movimento finale X,Y. Nel formato (x, y).\n"
"Se non viene inserito alcun valore, non sarà possibile spostare\n"
"sul piano X,Y alla fine del lavoro."
#: appGUI/ObjectUI.py:1014 appGUI/ObjectUI.py:1780
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:96
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:108
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Probe Z depth"
msgstr "Tastatore profondità Z"
#: appGUI/ObjectUI.py:1016 appGUI/ObjectUI.py:1782
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:98
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:110
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The maximum depth that the probe is allowed\n"
"to probe. Negative value, in current units."
msgstr ""
"La profondità massima consentita di testare\n"
"alla sonda. Valore negativo, in attuali unità."
#: appGUI/ObjectUI.py:1033 appGUI/ObjectUI.py:1797
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:109
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:123
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Feedrate Probe"
msgstr "Velocità avanzamento sonda"
#: appGUI/ObjectUI.py:1035 appGUI/ObjectUI.py:1799
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:111
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:125
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The feedrate used while the probe is probing."
msgstr "La velocità usata durante l'avanzamento del tastatore."
#: appGUI/ObjectUI.py:1051
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Preprocessor E"
msgstr "Preprocessore E"
#: appGUI/ObjectUI.py:1053
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The preprocessor JSON file that dictates\n"
"Gcode output for Excellon Objects."
msgstr ""
"File JSON del preprocessore che istruisce\n"
"il GCode di uscita per oggetti Excellon."
#: appGUI/ObjectUI.py:1063
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Preprocessor G"
msgstr "Preprocessore G"
#: appGUI/ObjectUI.py:1065
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The preprocessor JSON file that dictates\n"
"Gcode output for Geometry (Milling) Objects."
msgstr ""
"File JSON del preprocessore che istruisce\n"
"il GCode di uscita da oggetti Geometria (fresatura)."
#: appGUI/ObjectUI.py:1079 appGUI/ObjectUI.py:1934
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add exclusion areas"
msgstr "Aggiungi aree di esclusione"
#: appGUI/ObjectUI.py:1082 appGUI/ObjectUI.py:1937
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:212
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Include exclusion areas.\n"
"In those areas the travel of the tools\n"
"is forbidden."
msgstr ""
"Includi aree di esclusione.\n"
"In queste aree viene vietato il passaggio\n"
"degli utensili."
#: appGUI/ObjectUI.py:1103 appGUI/ObjectUI.py:1122 appGUI/ObjectUI.py:1958
#: appGUI/ObjectUI.py:1977
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:232
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Strategy"
msgstr "Strategia"
#: appGUI/ObjectUI.py:1103 appGUI/ObjectUI.py:1134 appGUI/ObjectUI.py:1958
#: appGUI/ObjectUI.py:1989
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:244
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Over Z"
msgstr "Sovrapposizione Z"
#: appGUI/ObjectUI.py:1105 appGUI/ObjectUI.py:1960
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This is the Area ID."
msgstr "Questa è l'ID dell'area."
#: appGUI/ObjectUI.py:1107 appGUI/ObjectUI.py:1962
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Type of the object where the exclusion area was added."
msgstr "Tipo di oggetto in cui è stata aggiunta l'area di esclusione."
#: appGUI/ObjectUI.py:1109 appGUI/ObjectUI.py:1964
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The strategy used for exclusion area. Go around the exclusion areas or over "
"it."
msgstr ""
"Strategia usata per l'area di esclusione. Gira attorno alle aree o passaci "
"sopra."
#: appGUI/ObjectUI.py:1111 appGUI/ObjectUI.py:1966
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"If the strategy is to go over the area then this is the height at which the "
"tool will go to avoid the exclusion area."
msgstr ""
"Se la strategia è di passare sopra all'area, questa è l'altezza alla quale "
"lo strumento andrà per evitare l'area di esclusione."
#: appGUI/ObjectUI.py:1123 appGUI/ObjectUI.py:1978
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:233
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The strategy followed when encountering an exclusion area.\n"
"Can be:\n"
"- Over -> when encountering the area, the tool will go to a set height\n"
"- Around -> will avoid the exclusion area by going around the area"
msgstr ""
"La strategia seguita quando si incontra un'area di esclusione.\n"
"Può essere:\n"
"- Sopra -> quando si incontra l'area, lo strumento raggiungerà un'altezza "
"impostata\n"
"- Intorno -> eviterà l'area di esclusione andando intorno all'area"
#: appGUI/ObjectUI.py:1127 appGUI/ObjectUI.py:1982
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:237
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Over"
msgstr "Sopra"
#: appGUI/ObjectUI.py:1128 appGUI/ObjectUI.py:1983
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:238
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Around"
msgstr "Attorno"
#: appGUI/ObjectUI.py:1135 appGUI/ObjectUI.py:1990
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:245
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The height Z to which the tool will rise in order to avoid\n"
"an interdiction area."
msgstr ""
"L'altezza Z alla quale l'utensile salirà per evitare\n"
"le aree di interdizione."
#: appGUI/ObjectUI.py:1145 appGUI/ObjectUI.py:2000
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add area:"
msgstr "Aggiungi area:"
#: appGUI/ObjectUI.py:1146 appGUI/ObjectUI.py:2001
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add an Exclusion Area."
msgstr "Aggiungi un'area di esclusione."
#: appGUI/ObjectUI.py:1152 appGUI/ObjectUI.py:2007
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:222
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:295
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:324
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:288
#: appTools/ToolIsolation.py:542 appTools/ToolNCC.py:580
#: appTools/ToolPaint.py:523
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The kind of selection shape used for area selection."
msgstr "Il tipo di forma di selezione utilizzata per la selezione dell'area."
#: appGUI/ObjectUI.py:1162 appGUI/ObjectUI.py:2017
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:32
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:42
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:32
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:32
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete All"
msgstr "Cancella tutto"
#: appGUI/ObjectUI.py:1163 appGUI/ObjectUI.py:2018
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete all exclusion areas."
msgstr "Cancella tutte le aree di esclusione."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/ObjectUI.py:1166 appGUI/ObjectUI.py:2021
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete Selected"
msgstr "Cancella selezionate"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/ObjectUI.py:1167 appGUI/ObjectUI.py:2022
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete all exclusion areas that are selected in the table."
msgstr "Cancella tutte le aree di esclusione selezionate in tabella."
#: appGUI/ObjectUI.py:1191 appGUI/ObjectUI.py:2038
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Add / Select at least one tool in the tool-table.\n"
"Click the # header to select all, or Ctrl + LMB\n"
"for custom selection of tools."
msgstr ""
"Aggiungi almeno un utensile alla tabella degli utensili.\n"
"Fai clic su # per selezionare tutto, oppure Ctrl + click sinistro\n"
"per la selezione personalizzata degli utensili."
#: appGUI/ObjectUI.py:1199 appGUI/ObjectUI.py:2045
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Generate CNCJob object"
msgstr "Genera oggetto CNCJob"
#: appGUI/ObjectUI.py:1201
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Generate the CNC Job.\n"
"If milling then an additional Geometry object will be created"
msgstr ""
"Generare il lavoro CNC.\n"
"Se si sta fresando, verrà creato un oggetto Geometry aggiuntivo"
#: appGUI/ObjectUI.py:1218
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Milling Geometry"
msgstr "Geometria fresatura"
#: appGUI/ObjectUI.py:1220
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Create Geometry for milling holes.\n"
"Select from the Tools Table above the hole dias to be\n"
"milled. Use the # column to make the selection."
msgstr ""
"Crea geometria per la fresatura dei fori.\n"
"Selezionare dalla tabella degli strumenti sopra i diametri dei fori\n"
"da fresare. Utilizzare la colonna # per effettuare la selezione."
#: appGUI/ObjectUI.py:1228
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:296
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Diameter of the cutting tool."
msgstr "Diametri dell'utensile da taglio."
#: appGUI/ObjectUI.py:1238
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mill Drills"
msgstr "Fresatura fori"
#: appGUI/ObjectUI.py:1240
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for milling DRILLS toolpaths."
msgstr ""
"Crea l'oggetto Geometry\n"
"per la fresatura di percorsi utensile FORI."
#: appGUI/ObjectUI.py:1258
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mill Slots"
msgstr "Fresatura slot"
#: appGUI/ObjectUI.py:1260
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for milling SLOTS toolpaths."
msgstr ""
"Crea oggetto geometria\n"
"per fresare gli slot."
#: appGUI/ObjectUI.py:1302 appTools/ToolCutOut.py:319
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry Object"
msgstr "Oggetto geometria"
#: appGUI/ObjectUI.py:1364
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Tools in this Geometry object used for cutting.\n"
"The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n"
"'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n"
"'Type' entry is only informative and it allow to know the \n"
"intent of using the current tool. \n"
"It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n"
"The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n"
"ball(B), or V-Shaped(V). \n"
"When V-shaped is selected the 'Type' entry is automatically \n"
"set to Isolation, the CutZ parameter in the UI form is\n"
"grayed out and Cut Z is automatically calculated from the newly \n"
"showed UI form entries named V-Tip Dia and V-Tip Angle."
msgstr ""
"Strumenti in questo oggetto Geometria sono usati per il taglio.\n"
"La voce 'Offset' imposta un offset per il taglio.\n"
"'Offset' può essere all'interno, all'esterno, sul percorso (nessuno) e "
"personalizzato.\n"
"La voce 'Tipo' è solo informativa e consente di conoscere\n"
"lo scopo d'utilizzo dello strumento corrente.\n"
"Può essere grezzo, fine o isolamento.\n"
"Il 'tipo di utensile' (TT) può essere circolare con da 1 a 4 denti (C1.."
"C4),\n"
"a palla (B) o a forma di V (V).\n"
"Quando è selezionata la forma a V, la voce 'Tipo' è automaticamente\n"
"impostato su Isolamento, il parametro CutZ nel modulo UI è\n"
"non selezionabile e Cut Z viene calcolato automaticamente dalla nuova\n"
"UI dalle voci Diametro V-Tip e Angolo V-Tip."
#: appGUI/ObjectUI.py:1381 appGUI/ObjectUI.py:2243
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:40
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Plot Object"
msgstr "Disegna oggetto"
#: appGUI/ObjectUI.py:1394 appGUI/ObjectUI.py:2256 appGUI/ObjectUI.py:2266
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:138
#: appTools/ToolCopperThieving.py:225
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Dia"
msgstr "Diametro"
#: appGUI/ObjectUI.py:1394 appGUI/ObjectUI.py:2256
#: appTools/ToolIsolation.py:130 appTools/ToolNCC.py:132
#: appTools/ToolPaint.py:127
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "TT"
msgstr "TT"
#: appGUI/ObjectUI.py:1401
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n"
"will be showed as a T1, T2 ... Tn"
msgstr ""
"Questo è il numero dell'utensile.\n"
"Quando Cambio Utensile è selezionato, in caso di cambio utensile questo "
"valore\n"
"verrà mostrato come T1, T2 ... Tn"
#: appGUI/ObjectUI.py:1412
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The value for the Offset can be:\n"
"- Path -> There is no offset, the tool cut will be done through the geometry "
"line.\n"
"- In(side) -> The tool cut will follow the geometry inside. It will create a "
"'pocket'.\n"
"- Out(side) -> The tool cut will follow the geometry line on the outside."
msgstr ""
"Il valore per l'offset può essere:\n"
"- Percorso -> Non è presente alcun offset, il taglio dell'utensile verrà "
"eseguito attraverso la linea della geometria.\n"
"- In(terno) -> Il taglio dell'utensile seguirà la geometria all'interno. "
"Creerà una 'tasca'.\n"
"- Est(erno) -> Il taglio dell'utensile seguirà la linea della geometria "
"all'esterno."
#: appGUI/ObjectUI.py:1419
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The (Operation) Type has only informative value. Usually the UI form "
"values \n"
"are choose based on the operation type and this will serve as a reminder.\n"
"Can be 'Roughing', 'Finishing' or 'Isolation'.\n"
"For Roughing we may choose a lower Feedrate and multiDepth cut.\n"
"For Finishing we may choose a higher Feedrate, without multiDepth.\n"
"For Isolation we need a lower Feedrate as it use a milling bit with a fine "
"tip."
msgstr ""
"Il tipo di operazione ha solo valore informativo. Di solito i valori nella "
"UI\n"
"vengono scelti in base al tipo di operazione e questo servirà come "
"promemoria.\n"
"Può essere 'Sgrossatura', 'Finitura' o 'Isolamento'.\n"
"Per la sgrossatura possiamo scegliere un avanzamento inferiore e un taglio "
"multi-profondità.\n"
"Per la finitura possiamo scegliere una velocità di avanzamento più elevata, "
"senza multi-profondità.\n"
"Per l'isolamento abbiamo bisogno di un avanzamento inferiore poiché si una "
"punta di fresatura con una punta fine."
#: appGUI/ObjectUI.py:1428
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The Tool Type (TT) can be:\n"
"- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular the "
"cut width in material\n"
"is exactly the tool diameter.\n"
"- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
"- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the UI form and enable two "
"additional UI form\n"
"fields: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust "
"the Z-Cut parameter such\n"
"as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
"Diameter column of this table.\n"
"Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select the Operation Type "
"as Isolation."
msgstr ""
"Il tipo di utensile (TT) può essere:\n"
"- Circolare con 1 ... 4 denti -> è solo informativo. Essendo circolare la "
"larghezza del taglio nel materiale\n"
"è esattamente il diametro dell'utensile.\n"
"- Sfera -> solo informativo e fare riferimento alla fresa sferica.\n"
"- a V -> disabiliterà il parametro di Z-Cut nel modulo UI e abiliterà due "
"moduli UI aggiuntivi\n"
"campi: Diametro V-Tip e Angolo V-Tip. La regolazione di questi due valori "
"regolerà tale parametro Z-Cut\n"
"poiché la larghezza del taglio nel materiale sarà uguale al valore nella "
"colonna Diametro utensile di questa tabella.\n"
"Scegliendo il tipo di strumento a forma di V si selezionerà automaticamente "
"il tipo di operazione come isolamento."
#: appGUI/ObjectUI.py:1440
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Plot column. It is visible only for MultiGeo geometries, meaning geometries "
"that holds the geometry\n"
"data into the tools. For those geometries, deleting the tool will delete the "
"geometry data also,\n"
"so be WARNED. From the checkboxes on each row it can be enabled/disabled the "
"plot on canvas\n"
"for the corresponding tool."
msgstr ""
"Traccia colonna. È visibile solo per le geometrie MultiGeo, ovvero geometrie "
"che trattengono i dati della\n"
"geometria negli strumenti. Per tali geometrie, l'eliminazione dello "
"strumento eliminerà anche i dati della geometria,\n"
"quindi ATTENZIONE. Dalle caselle di controllo su ogni riga è possibile "
"abilitare/disabilitare la tracciatura\n"
"dello strumento corrispondente."
#: appGUI/ObjectUI.py:1458
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The value to offset the cut when \n"
"the Offset type selected is 'Offset'.\n"
"The value can be positive for 'outside'\n"
"cut and negative for 'inside' cut."
msgstr ""
"Il valore per compensare il taglio quando\n"
"il tipo di offset selezionato è 'Offset'.\n"
"Il valore può essere positivo per 'esterno'\n"
"taglio e negativo per il taglio 'interno'."
#: appGUI/ObjectUI.py:1477 appTools/ToolIsolation.py:195
#: appTools/ToolIsolation.py:1257 appTools/ToolNCC.py:209
#: appTools/ToolNCC.py:923 appTools/ToolPaint.py:191 appTools/ToolPaint.py:848
#: appTools/ToolSolderPaste.py:567
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "New Tool"
msgstr "Nuovo utensile"
#: appGUI/ObjectUI.py:1496 appTools/ToolIsolation.py:278
#: appTools/ToolNCC.py:296 appTools/ToolPaint.py:278
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Add a new tool to the Tool Table\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
"Aggiungi un nuovo utensile alla tabella degli utensili\n"
"con il diametro sopra specificato."
#: appGUI/ObjectUI.py:1500 appTools/ToolIsolation.py:282
#: appTools/ToolIsolation.py:613 appTools/ToolNCC.py:300
#: appTools/ToolNCC.py:634 appTools/ToolPaint.py:282 appTools/ToolPaint.py:678
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add from DB"
msgstr "Aggiungi dal DB"
#: appGUI/ObjectUI.py:1502 appTools/ToolIsolation.py:284
#: appTools/ToolNCC.py:302 appTools/ToolPaint.py:284
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Add a new tool to the Tool Table\n"
"from the Tool DataBase."
msgstr ""
"Aggiungi un nuovo utensile alla tabella degli utensili\n"
"dal DataBase utensili."
#: appGUI/ObjectUI.py:1521
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Copy a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row in the Tool Table."
msgstr ""
"Copia una selezione di utensili nella tabella degli utensili\n"
"selezionando prima una riga nella tabella."
#: appGUI/ObjectUI.py:1527
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Delete a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row in the Tool Table."
msgstr ""
"Elimina una selezione di utensili nella tabella degli utensili\n"
"selezionando prima una riga."
#: appGUI/ObjectUI.py:1574 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:89
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:72
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:78
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:85
#: appTools/ToolIsolation.py:219 appTools/ToolNCC.py:233
#: appTools/ToolNCC.py:240 appTools/ToolPaint.py:215
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "V-Tip Dia"
msgstr "Diametro punta a V"
#: appGUI/ObjectUI.py:1577 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:91
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:74
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:80
#: appTools/ToolIsolation.py:221 appTools/ToolNCC.py:235
#: appTools/ToolPaint.py:217
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The tip diameter for V-Shape Tool"
msgstr "Il diametro sulla punta dell'utensile a V"
#: appGUI/ObjectUI.py:1589 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:101
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:84
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:91
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:99
#: appTools/ToolIsolation.py:232 appTools/ToolNCC.py:246
#: appTools/ToolNCC.py:254 appTools/ToolPaint.py:228
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "V-Tip Angle"
msgstr "Angolo punta a V"
#: appGUI/ObjectUI.py:1592 appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:86
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:93
#: appTools/ToolIsolation.py:234 appTools/ToolNCC.py:248
#: appTools/ToolPaint.py:230
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The tip angle for V-Shape Tool.\n"
"In degree."
msgstr ""
"L'angolo alla punta dell'utensile a V\n"
"In gradi."
#: appGUI/ObjectUI.py:1608
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:51
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:61
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1238 appTools/ToolCutOut.py:141
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Cutting depth (negative)\n"
"below the copper surface."
msgstr ""
"Profondità di taglio (negativo)\n"
"sotto la superficie del rame."
#: appGUI/ObjectUI.py:1654
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:104
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Height of the tool when\n"
"moving without cutting."
msgstr ""
"Altezza dello strumento quando\n"
"si sposta senza tagliare."
#: appGUI/ObjectUI.py:1687
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:203
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Cutting speed in the XY\n"
"plane in units per minute.\n"
"It is called also Plunge."
msgstr ""
"Velocità di taglio nel piano XY\n"
"in unità al minuto.\n"
"Si chiama anche Plunge (affondo)."
#: appGUI/ObjectUI.py:1702
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:69
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Cutting speed in the XY plane\n"
"(in units per minute).\n"
"This is for the rapid move G00.\n"
"It is useful only for Marlin,\n"
"ignore for any other cases."
msgstr ""
"Velocità di taglio nel piano XY\n"
"(in unità al minuto).\n"
"Questo è per la mossa rapida G00.\n"
"È utile solo per Marlin,\n"
"ignorare in tutti gli altri casi."
#: appGUI/ObjectUI.py:1746
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:220
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Speed of the spindle in RPM (optional).\n"
"If LASER preprocessor is used,\n"
"this value is the power of laser."
msgstr ""
"Velocità del mandrino in RPM (opzionale).\n"
"Se si utilizza il preprocessore LASER,\n"
"questo valore è la potenza del laser."
#: appGUI/ObjectUI.py:1849
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:125
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Include tool-change sequence\n"
"in the Machine Code (Pause for tool change)."
msgstr ""
"Includi sequenza di cambio utensile\n"
"nel Codice macchina (Pausa per cambio utensile)."
#: appGUI/ObjectUI.py:1918
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:257
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The Preprocessor file that dictates\n"
"the Machine Code (like GCode, RML, HPGL) output."
msgstr ""
"Il file del preprocessore che guida\n"
"l'output del codice macchina (come GCode, RML, HPGL)."
#: appGUI/ObjectUI.py:2064
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Launch Paint Tool in Tools Tab."
msgstr "Esegui lo strumento Disegno dal Tab Disegno."
#: appGUI/ObjectUI.py:2072 appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:35
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Creates tool paths to cover the\n"
"whole area of a polygon (remove\n"
"all copper). You will be asked\n"
"to click on the desired polygon."
msgstr ""
"Crea percorsi utensile per coprire\n"
"l'intera area di un poligono (rimuovi\n"
"tutto rame). Verrà chiesto di\n"
"cliccare sul poligono desiderato."
#: appGUI/ObjectUI.py:2127
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "CNC Job Object"
msgstr "Oggetto CNC Job"
#: appGUI/ObjectUI.py:2138 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:45
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Plot kind"
msgstr "Tipo di plot"
#: appGUI/ObjectUI.py:2141 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:47
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"This selects the kind of geometries on the canvas to plot.\n"
"Those can be either of type 'Travel' which means the moves\n"
"above the work piece or it can be of type 'Cut',\n"
"which means the moves that cut into the material."
msgstr ""
"Questo seleziona il tipo di geometrie da tracciare.\n"
"Possono essere di tipo 'Travel', ovvero movimenti\n"
"sopra al pezzo o di tipo 'Taglia',\n"
"cioè movimenti che tagliano il materiale."
#: appGUI/ObjectUI.py:2150 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:55
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Travel"
msgstr "Travel"
#: appGUI/ObjectUI.py:2154 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:64
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Display Annotation"
msgstr "Mostra annotazioni"
#: appGUI/ObjectUI.py:2156 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:66
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"This selects if to display text annotation on the plot.\n"
"When checked it will display numbers in order for each end\n"
"of a travel line."
msgstr ""
"Seleziona se visualizzare l'annotazione di testo.\n"
"Se selezionato, visualizzerà i numeri ordinati su ogni terminazione\n"
"di una linea di spostamento."
#: appGUI/ObjectUI.py:2171
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Travelled dist."
msgstr "Distanza spostamento."
#: appGUI/ObjectUI.py:2173 appGUI/ObjectUI.py:2178
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This is the total travelled distance on X-Y plane.\n"
"In current units."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"E' la distanza totale percorsa sul piano X-Y.\n"
"In unità correnti."
#: appGUI/ObjectUI.py:2183
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Estimated time"
msgstr "Tempo stimato"
#: appGUI/ObjectUI.py:2185 appGUI/ObjectUI.py:2190
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"This is the estimated time to do the routing/drilling,\n"
"without the time spent in ToolChange events."
msgstr ""
"E' il tempo stimato per le fresatura, foratura,\n"
"senza il tempo necessario ai cambi utensili."
#: appGUI/ObjectUI.py:2225
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "CNC Tools Table"
msgstr "Tabella Utensili CNC"
#: appGUI/ObjectUI.py:2228
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Tools in this CNCJob object used for cutting.\n"
"The tool diameter is used for plotting on canvas.\n"
"The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n"
"'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n"
"'Type' entry is only informative and it allow to know the \n"
"intent of using the current tool. \n"
"It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n"
"The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n"
"ball(B), or V-Shaped(V)."
msgstr ""
"Gli utensili sono quelli usati in questo oggetto CNCJob per il taglio.\n"
"Il diametro dell'utensile è utilizzato per tracciare il disegno a video.\n"
"La voce 'Offset' imposta un offset per il taglio.\n"
"'Offset' può essere interno, esterno, sul percorso (nessuno) e "
"personalizzato.\n"
"La voce 'Tipo' è solo informativa e consente di conoscere il fine\n"
"dell'utensile corrente.\n"
"Può essere per sgrezzatura, finitura o isolamento.\n"
"Il 'tipo di utensile' (TT) può essere circolare da 1 a 4 denti (C1..C4),\n"
"a palla (B) o a V (V)."
#: appGUI/ObjectUI.py:2256 appGUI/ObjectUI.py:2267
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "P"
msgstr "P"
#: appGUI/ObjectUI.py:2277
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Update Plot"
msgstr "Aggiorna Plot"
#: appGUI/ObjectUI.py:2279
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Update the plot."
msgstr "Aggiorna il plot."
#: appGUI/ObjectUI.py:2286
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:30
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export CNC Code"
msgstr "Esporta codice CNC"
#: appGUI/ObjectUI.py:2288
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:32
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:33
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Export and save G-Code to\n"
"make this object to a file."
msgstr ""
"Esporta e salva il G-Code per\n"
"fare un file dell'oggetto."
#: appGUI/ObjectUI.py:2294
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Prepend to CNC Code"
msgstr "Anteponi ak codice CNC"
#: appGUI/ObjectUI.py:2296 appGUI/ObjectUI.py:2303
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:49
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to add at the beginning of the G-Code file."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Scrivi qui qualsiasi comando G-Code che vuoi\n"
"venga inserito all'inizio del file G-Code."
#: appGUI/ObjectUI.py:2309
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Append to CNC Code"
msgstr "Accoda al Codice CNC"
#: appGUI/ObjectUI.py:2311 appGUI/ObjectUI.py:2319
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:65
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to append to the generated file.\n"
"I.e.: M2 (End of program)"
msgstr ""
"Scrivi qui qualsiasi comando G-Code che vuoi\n"
"venga inserito alla fine del file G-Code.\n"
"Es.: M2 (Fine programma)"
#: appGUI/ObjectUI.py:2333
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:38
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Toolchange G-Code"
msgstr "G-Code cambio utensile"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/ObjectUI.py:2336
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:41
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
"This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
"or a Toolchange Macro.\n"
"The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n"
"\n"
"WARNING: it can be used only with a preprocessor file\n"
"that has 'toolchange_custom' in it's name and this is built\n"
"having as template the 'Toolchange Custom' posprocessor file."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Digita qui qualsiasi comando G-Code che desideri\n"
"sia eseguito quando si incontra un di evento Cambio Utensile.\n"
"Ciò costituirà un GCode di cambio utensile personalizzato,\n"
"o una macro per il cambio utensile.\n"
"Le variabili FlatCAM sono delimitate dal simbolo '%'.\n"
"\n"
"ATTENZIONE: può essere utilizzato solo con un file preprocessore\n"
"che contenga 'toolchange_custom' nel nome e creato\n"
"avendo come modello il file posprocessor 'Toolchange Custom'."
#: appGUI/ObjectUI.py:2351
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
"This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
"or a Toolchange Macro.\n"
"The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n"
"WARNING: it can be used only with a preprocessor file\n"
"that has 'toolchange_custom' in it's name."
msgstr ""
"Digita qui qualsiasi comando G-Code che desideri\n"
"sia eseguito quando si incontra un di evento Cambio Utensile.\n"
"Ciò costituirà un GCode di cambio utensile personalizzato,\n"
"o una macro per il cambio utensile.\n"
"Le variabili FlatCAM sono delimitate dal simbolo '%'.\n"
"ATTENZIONE: può essere utilizzato solo con un file preprocessore\n"
"che contenga 'toolchange_custom' nel nome."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/ObjectUI.py:2366
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:80
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Use Toolchange Macro"
msgstr "Usa Macro Cambio Utensile"
#: appGUI/ObjectUI.py:2368
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:82
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Check this box if you want to use\n"
"a Custom Toolchange GCode (macro)."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Seleziona questa casella se vuoi usare\n"
"un GCode Custom (macro) per il cambio utensile."
#: appGUI/ObjectUI.py:2376
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:94
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"A list of the FlatCAM variables that can be used\n"
"in the Toolchange event.\n"
"They have to be surrounded by the '%' symbol"
msgstr ""
"Una lista di variabili FlatCAM utilizzabili\n"
"nell'evento di Cambio Utensile.\n"
"Devono essere delimitate dal simbolo '%'"
#: appGUI/ObjectUI.py:2383
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:101
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:30
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:37
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:36
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:36
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:36
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:36
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:30
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:35
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:32
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:30
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:31
#: appTools/ToolCalibration.py:67 appTools/ToolCopperThieving.py:93
#: appTools/ToolCorners.py:115 appTools/ToolEtchCompensation.py:138
#: appTools/ToolFiducials.py:152 appTools/ToolInvertGerber.py:85
#: appTools/ToolQRCode.py:114
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Parameters"
msgstr "Parametri"
#: appGUI/ObjectUI.py:2386
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:106
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "FlatCAM CNC parameters"
msgstr "Parametri CNC FlatCAM"
#: appGUI/ObjectUI.py:2387
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:111
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "tool number"
msgstr "numero utensile"
#: appGUI/ObjectUI.py:2388
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:112
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "tool diameter"
msgstr "diametro utensile"
#: appGUI/ObjectUI.py:2389
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:113
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "for Excellon, total number of drills"
msgstr "per Excellon, numero totale di fori"
#: appGUI/ObjectUI.py:2391
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:115
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "X coord for Toolchange"
msgstr "Coordinata X per il cambio utensile"
#: appGUI/ObjectUI.py:2392
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:116
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Y coord for Toolchange"
msgstr "Coordinata Y per il cambio utensile"
#: appGUI/ObjectUI.py:2393
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:118
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Z coord for Toolchange"
msgstr "Coordinata Z per il cambio utensile"
#: appGUI/ObjectUI.py:2394
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "depth where to cut"
msgstr "profondità a cui tagliare"
#: appGUI/ObjectUI.py:2395
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "height where to travel"
msgstr "altezza alla quale spostarsi"
#: appGUI/ObjectUI.py:2396
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:121
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "the step value for multidepth cut"
msgstr "il passo per il taglio in più passaggi"
#: appGUI/ObjectUI.py:2398
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:123
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "the value for the spindle speed"
msgstr "il valore della velocità del mandrino"
#: appGUI/ObjectUI.py:2400
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM"
msgstr ""
"tempo di attesa per permettere al mandrino di raggiungere la velocità in RPM"
#: appGUI/ObjectUI.py:2416
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "View CNC Code"
msgstr "Vedi codice CNC"
#: appGUI/ObjectUI.py:2418
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Opens TAB to view/modify/print G-Code\n"
"file."
msgstr "Apri TAB per vedere/modificare/stampare un file G-Code."
#: appGUI/ObjectUI.py:2423
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save CNC Code"
msgstr "Calva codice CNC"
#: appGUI/ObjectUI.py:2425
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Opens dialog to save G-Code\n"
"file."
msgstr ""
"Apri la finestra di salvataggio del file\n"
"G-Code."
#: appGUI/ObjectUI.py:2459
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Script Object"
msgstr "Oggetto script"
#: appGUI/ObjectUI.py:2479 appGUI/ObjectUI.py:2553
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Auto Completer"
msgstr "Auto completatore"
#: appGUI/ObjectUI.py:2481
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This selects if the auto completer is enabled in the Script Editor."
msgstr "Seleziona se l'autocompletatore è attivo nell'editor Script."
#: appGUI/ObjectUI.py:2526
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Document Object"
msgstr "Oggetto documento"
#: appGUI/ObjectUI.py:2555
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This selects if the auto completer is enabled in the Document Editor."
msgstr "Seleziona se l'autocompletatore è attivo nell'editor Documenti."
#: appGUI/ObjectUI.py:2573
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Font Type"
msgstr "Tipo carattere"
#: appGUI/ObjectUI.py:2590
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:189
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Font Size"
msgstr "Dimensione carattere"
#: appGUI/ObjectUI.py:2626
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Alignment"
msgstr "Allineamento"
#: appGUI/ObjectUI.py:2631
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Align Left"
msgstr "Allinea a sinistra"
#: appGUI/ObjectUI.py:2636 app_Main.py:4743
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Center"
msgstr "Centro"
#: appGUI/ObjectUI.py:2641
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Align Right"
msgstr "Allinea a destra"
#: appGUI/ObjectUI.py:2646
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Justify"
msgstr "Giustifica"
#: appGUI/ObjectUI.py:2653
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Font Color"
msgstr "Colore carattere"
#: appGUI/ObjectUI.py:2655
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the font color for the selected text"
msgstr "Imposta il colore del carattere per il testo selezionato"
#: appGUI/ObjectUI.py:2669
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Selection Color"
msgstr "Selezione colore"
#: appGUI/ObjectUI.py:2671
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the selection color when doing text selection."
msgstr "Imposta il colore della selezione durante la selezione del testo."
#: appGUI/ObjectUI.py:2685
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tab Size"
msgstr "Dimensione tab"
#: appGUI/ObjectUI.py:2687
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the tab size. In pixels. Default value is 80 pixels."
msgstr ""
"Imposta la dimensione del tab. In pixel. Il valore di default è 80 pixel."
#: appGUI/PlotCanvas.py:236 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:345
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Axis enabled."
msgstr "Assi abilitati."
#: appGUI/PlotCanvas.py:242 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:352
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Axis disabled."
msgstr "Assi disabilitati."
#: appGUI/PlotCanvas.py:260 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:372
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "HUD enabled."
msgstr "HUD abilitato."
#: appGUI/PlotCanvas.py:268 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:378
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "HUD disabled."
msgstr "HUD disabilitato."
#: appGUI/PlotCanvas.py:276 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:451
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Grid enabled."
msgstr "Griglia abilitata."
#: appGUI/PlotCanvas.py:280 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:459
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Grid disabled."
msgstr "Griglia disabilitata."
#: appGUI/PlotCanvasLegacy.py:1523
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Could not annotate due of a difference between the number of text elements "
"and the number of text positions."
msgstr ""
"Impossibile annotare a causa di una differenza tra il numero di elementi di "
"testo e il numero di posizioni di testo."
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:859
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Preferences applied."
msgstr "Preferenze applicate."
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:879
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Are you sure you want to continue?"
msgstr "Sicuro di voler continuare?"
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:880
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Application will restart"
msgstr "L'applicazione verrà riavviata"
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:978
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Preferences closed without saving."
msgstr "Preferenze chiuse senza salvarle."
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:990
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Preferences default values are restored."
msgstr "I valori predefiniti delle preferenze vengono ripristinati."
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1021 app_Main.py:2499
#: app_Main.py:2567
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to write defaults to file."
msgstr "Impossibile scrivere le impostazioni predefinite nel file."
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1025
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1138
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Preferences saved."
msgstr "Preferenze salvate."
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1075
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Preferences edited but not saved."
msgstr "Preferenze modificate ma non salvate."
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1123
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"One or more values are changed.\n"
"Do you want to save the Preferences?"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Uno o più valori modificati.\n"
"Vuoi salvare le Preferenze?"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "CNC Job Adv. Options"
msgstr "Opzioni avanzate CNC Job"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:64
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would like to be executed when Toolchange "
"event is encountered.\n"
"This will constitute a Custom Toolchange GCode, or a Toolchange Macro.\n"
"The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n"
"WARNING: it can be used only with a preprocessor file that has "
"'toolchange_custom' in it's name."
msgstr ""
"Digita qui qualsiasi comando G-Code che desideri sia eseguito quando si "
"incontra un di evento Cambio Utensile.\n"
"Ciò costituirà un GCode di cambio utensile personalizzato, o una macro per "
"il cambio utensile.\n"
"Le variabili FlatCAM sono delimitate dal simbolo '%'.\n"
"ATTENZIONE: può essere utilizzato solo con un file preprocessore che "
"contenga 'toolchange_custom' nel nome."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:119
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Z depth for the cut"
msgstr "Profondità Z per il taglio"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:120
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Z height for travel"
msgstr "Altezza Z per gli spostamenti"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:126
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "dwelltime = time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM"
msgstr ""
"tempo attesa = tempo per attendere che il mandrino raggiunga la velocità "
"finale in RPM"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:145
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Annotation Size"
msgstr "Dimensione annotazioni"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:147
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The font size of the annotation text. In pixels."
msgstr "La dimensione del testo delle annotazioni, in pixel."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:157
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Annotation Color"
msgstr "Colore annotazioni"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:159
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the font color for the annotation texts."
msgstr "Imposta il colore del carattere per i le annotazioni."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:26
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "CNC Job General"
msgstr "Generale CNC Job"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:77
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:57
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:59
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:45
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Circle Steps"
msgstr "Passi cerchi"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:79
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The number of circle steps for <b>GCode</b> \n"
"circle and arc shapes linear approximation."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Il numero di passi circolari per approsimazioni lineari\n"
"di cerchi ed archi <b> GCode </b>."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:88
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Travel dia"
msgstr "Diametro spostamenti"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:90
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The width of the travel lines to be\n"
"rendered in the plot."
msgstr ""
"La larghezza delle linee da\n"
"disegnare a schermo per gli spostamenti."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:103
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "G-code Decimals"
msgstr "Decimali G-Code"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:106
#: appTools/ToolFiducials.py:71
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Coordinates"
msgstr "Coordinate"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:108
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The number of decimals to be used for \n"
"the X, Y, Z coordinates in CNC code (GCODE, etc.)"
msgstr ""
"Number di decimali da usare per le coordinate\n"
"X, Y, Z nel codice CNC (GCODE, ecc.)"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:119
#: appTools/ToolProperties.py:519
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Feedrate"
msgstr "Avanzamento"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:121
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The number of decimals to be used for \n"
"the Feedrate parameter in CNC code (GCODE, etc.)"
msgstr ""
"Number di decimali da usare per i parametri\n"
"di avanzamento nel codice CNC (GCODE, ecc.)"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:132
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Coordinates type"
msgstr "Tipo coordinate"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:134
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The type of coordinates to be used in Gcode.\n"
"Can be:\n"
"- Absolute G90 -> the reference is the origin x=0, y=0\n"
"- Incremental G91 -> the reference is the previous position"
msgstr ""
"Il tipo di coordinate da utilizzare in Gcode.\n"
"Può essere:\n"
"- Asolute G90 -> il riferimento è l'origine x=0, y=0\n"
"- Incrementale G91 -> il riferimento è la posizione precedente"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:140
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Absolute G90"
msgstr "Assolute G90"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:141
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Incremental G91"
msgstr "Incrementale G91"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:151
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Force Windows style line-ending"
msgstr "Imposta il fine linea di Windows"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:153
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"When checked will force a Windows style line-ending\n"
"(\\r\\n) on non-Windows OS's."
msgstr ""
"Quando abilitato forzerà lo stile fine linea di windows\n"
"(\\r\\n) su sistemi non Windows."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:165
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Travel Line Color"
msgstr "Colore linee spostamenti"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:169
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:210
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:271
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:154
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:195
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:94
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:153
#: appTools/ToolRulesCheck.py:186
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Outline"
msgstr "Esterno"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:171
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the travel line color for plotted objects."
msgstr "Imposta il colore per disegnare le linee degli spostamenti."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:179
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:220
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:281
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:163
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:205
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:163
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Fill"
msgstr "Riempi"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:181
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:222
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:283
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:165
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Set the fill color for plotted objects.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
"Imposta il colore di riempimento per gli oggetti disegnati.\n"
"Le prime 6 cifre sono il colore e le ultime 2\n"
"cifre sono per il livello alfa (trasparenza)."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:191
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:293
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:176
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:218
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:175
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:193
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:295
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:177
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the fill transparency for plotted objects."
msgstr "Imposta il livello di trasparenza per gli oggetti disegnati."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:206
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:267
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:90
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:149
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Object Color"
msgstr "Colore oggetto"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:212
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the color for plotted objects."
msgstr "Imposta il colore per gli oggetti CNC Job."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "CNC Job Options"
msgstr "Opzioni CNC Job"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:31
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export G-Code"
msgstr "Esporta G-Code"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:47
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Prepend to G-Code"
msgstr "Anteponi al G-Code"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:56
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would like to add at the beginning of the "
"G-Code file."
msgstr ""
"Scrivi qui qualsiasi comando G-Code che vuoi venga inserito all'inizio del "
"file G-Code."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:63
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Append to G-Code"
msgstr "Accoda al G-Code"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:73
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would like to append to the generated "
"file.\n"
"I.e.: M2 (End of program)"
msgstr ""
"Scrivi qui qualsiasi comando G-Code che vuoi venga inserito alla fine del "
"file G-Code.\n"
"Es: M2 (Fine programma)"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon Adv. Options"
msgstr "Opzioni avanzate Ecellon"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:34
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:34
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:31
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opzioni avanzate"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:36
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"A list of Excellon advanced parameters.\n"
"Those parameters are available only for\n"
"Advanced App. Level."
msgstr ""
"Un elenco di parametri avanzati di Excellon.\n"
"Tali parametri sono disponibili solo per\n"
"App a livello avanzato."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:59
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Toolchange X,Y"
msgstr "Cambio Utensile X,Y"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:61
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:48
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Toolchange X,Y position."
msgstr "Posizione X, Y per il cambio utensile."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:121
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:137
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Spindle direction"
msgstr "Direzione mandrino"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:123
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:139
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"This sets the direction that the spindle is rotating.\n"
"It can be either:\n"
"- CW = clockwise or\n"
"- CCW = counter clockwise"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Questo imposta la direzione in cui il mandrino ruota.\n"
"Può essere:\n"
"- CW = orario o\n"
"- CCW = antiorario"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:134
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:151
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Fast Plunge"
msgstr "Affondo rapido"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:136
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:153
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"By checking this, the vertical move from\n"
"Z_Toolchange to Z_move is done with G0,\n"
"meaning the fastest speed available.\n"
"WARNING: the move is done at Toolchange X,Y coords."
msgstr ""
"Controllando questo, lo spostamento da\n"
"Z_Toolchange a Z_move è realizzato con G0,\n"
"ovvero alla velocità massima disponibile.\n"
"ATTENZIONE: la mossa viene eseguita alle coordinate X,Y del Cambio utensile."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:143
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Fast Retract"
msgstr "Ritrazione rapida"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:145
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Exit hole strategy.\n"
" - When uncheked, while exiting the drilled hole the drill bit\n"
"will travel slow, with set feedrate (G1), up to zero depth and then\n"
"travel as fast as possible (G0) to the Z Move (travel height).\n"
" - When checked the travel from Z cut (cut depth) to Z_move\n"
"(travel height) is done as fast as possible (G0) in one move."
msgstr ""
"Strategia di uscita dai fori.\n"
" - Se non abilitata, mentre si esce dal foro, la punta del trapano\n"
"viaggerà lentamente, con avanzamento impostato (G1), fino a zero profondità "
"e poi\n"
"viaggerà il più velocemente possibile (G0) verso Z Move (altezza per gli "
"spostamenti).\n"
" - Se selezionata, la corsa da Z di taglio (profondità di taglio) a Z_move\n"
"(altezza per gli spostamenti) viene eseguita il più velocemente possibile "
"(G0) in una sola mossa."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:32
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "A list of Excellon Editor parameters."
msgstr "Una lista di parametri di edit Excellon."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:40
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:41
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:41
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:172
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Selection limit"
msgstr "Limite selezione"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:42
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Set the number of selected Excellon geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Imposta il numero di elementi di geometria\n"
"Excellon selezionata sopra i quali la geometria\n"
"diventa un rettangolo di selezione.\n"
"Aumenta le prestazioni quando si usano un\n"
"gran numero di elementi geometrici."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:55
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:134
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:117
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:123
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "New Dia"
msgstr "Nuovo diametro"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:80
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Linear Drill Array"
msgstr "Matrice lineare di fori"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:84
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:232
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:121
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Linear Direction"
msgstr "Direzione lineare"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:126
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Circular Drill Array"
msgstr "Matrice circolare di fori"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:130
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:280
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:165
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Circular Direction"
msgstr "Direzione circolare"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:132
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:282
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:167
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Direction for circular array.\n"
"Can be CW = clockwise or CCW = counter clockwise."
msgstr ""
"Direzione matrice circolare.\n"
"Può essere CW = senso orario o CCW = senso antiorario."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:143
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:293
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:178
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Circular Angle"
msgstr "Ancolo circolare"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:196
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Angle at which the slot is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -359.99 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
"Angolo a cui è posizionata lo slot.\n"
"La precisione è di massimo 2 decimali.\n"
"Il valore minimo è: -359,99 gradi.\n"
"Il valore massimo è: 360,00 gradi."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:215
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Linear Slot Array"
msgstr "Matrice lineare di slot"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:276
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Circular Slot Array"
msgstr "Matrice circolare di slot"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:26
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon Export"
msgstr "Exporta Excellon"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:30
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:31
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export Options"
msgstr "Opzioni esportazione"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:32
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The parameters set here are used in the file exported\n"
"when using the File -> Export -> Export Excellon menu entry."
msgstr ""
"I parametri impostati qui vengono utilizzati nel file esportato\n"
"quando si utilizza la voce di menu File -> Esporta -> Esporta Excellon."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:41
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:172
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:39
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:42
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:82
#: appTools/ToolDistance.py:56 appTools/ToolDistanceMin.py:49
#: appTools/ToolPcbWizard.py:127 appTools/ToolProperties.py:154
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Units"
msgstr "Unità"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:43
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:49
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The units used in the Excellon file."
msgstr "Unità usate nel file Excellon."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:46
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:96
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:182
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:47
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:87
#: appTools/ToolCalculators.py:61 appTools/ToolPcbWizard.py:125
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "INCH"
msgstr "POLLICI"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:47
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:183
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:43
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:48
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:88
#: appTools/ToolCalculators.py:62 appTools/ToolPcbWizard.py:126
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "MM"
msgstr "MM"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:55
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:56
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Int/Decimals"
msgstr "Int/Decimali"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:57
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The NC drill files, usually named Excellon files\n"
"are files that can be found in different formats.\n"
"Here we set the format used when the provided\n"
"coordinates are not using period."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"I file di forature NC, generalmente detti file Excellon\n"
"sono file che possono essere trovati in diversi formati.\n"
"Qui impostiamo il formato utilizzato quando le coordinate\n"
"fornite non utilizzano la virgola."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:69
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:104
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:133
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the whole part of Excellon coordinates."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Questi numeri indicano il numero di cifre nella\n"
"parte intera delle coordinate di Excellon."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:82
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:117
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:146
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the decimal part of Excellon coordinates."
msgstr ""
"Questi numeri indicano il numero di cifre nella\n"
"parte decimale delle coordinate di Excellon."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:91
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:93
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:103
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Select the kind of coordinates format used.\n"
"Coordinates can be saved with decimal point or without.\n"
"When there is no decimal point, it is required to specify\n"
"the number of digits for integer part and the number of decimals.\n"
"Also it will have to be specified if LZ = leading zeros are kept\n"
"or TZ = trailing zeros are kept."
msgstr ""
"Seleziona il tipo di formato di coordinate utilizzato.\n"
"Le coordinate possono essere salvate con punto decimale o senza.\n"
"Quando non è presente un punto decimale, è necessario specificare\n"
"il numero di cifre per la parte intera e il numero di decimali.\n"
"Inoltre dovrà essere specificato se ZI = zeri iniziali vengono mantenuti\n"
"o ZF = vengono mantenuti gli zeri finali."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:100
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Decimal"
msgstr "Decimale"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:101
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No-Decimal"
msgstr "Non-decimale"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:114
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:154
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:96
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:97
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Zeros"
msgstr "Zeri"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:117
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This sets the type of Excellon zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Questo imposta il tipo di zeri di Excellon.\n"
"Se ZI, gli Zeri iniziali vengono mantenuti e\n"
"Gli zeri finali vengono rimossi.\n"
"Se ZF è selezionato, gli Zeri finali vengono mantenuti\n"
"e gli zeri iniziali vengono rimossi."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:124
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:167
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:106
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:107
#: appTools/ToolPcbWizard.py:111
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "LZ"
msgstr "ZI"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:125
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:168
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:107
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:108
#: appTools/ToolPcbWizard.py:112
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "TZ"
msgstr "ZF"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:127
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This sets the default type of Excellon zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Questo imposta il tipo di default degli zeri di Excellon.\n"
"Se ZI, gli Zeri iniziali vengono mantenuti e\n"
"Gli zeri finali vengono rimossi.\n"
"Se ZF è selezionato, gli Zeri finali vengono mantenuti\n"
"e gli zeri iniziali vengono rimossi."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:137
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Slot type"
msgstr "Tipo slot"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:140
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:150
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This sets how the slots will be exported.\n"
"If ROUTED then the slots will be routed\n"
"using M15/M16 commands.\n"
"If DRILLED(G85) the slots will be exported\n"
"using the Drilled slot command (G85)."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Questo imposta il modo in cui verranno esportati gli slot.\n"
"Se FRESATO, gli slot verranno lavorati\n"
"utilizzando i comandi M15 / M16.\n"
"Se FORATO (G85) gli slot verranno esportati\n"
"utilizzando il comando Drill slot (G85)."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:147
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Routed"
msgstr "Fresato"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:148
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Drilled(G85)"
msgstr "Forato"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:29
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon General"
msgstr "Generali Excellon"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:54
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:45
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:52
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "M-Color"
msgstr "Colori-M"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:71
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon Format"
msgstr "Formato Excellon"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:73
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The NC drill files, usually named Excellon files\n"
"are files that can be found in different formats.\n"
"Here we set the format used when the provided\n"
"coordinates are not using period.\n"
"\n"
"Possible presets:\n"
"\n"
"PROTEUS 3:3 MM LZ\n"
"DipTrace 5:2 MM TZ\n"
"DipTrace 4:3 MM LZ\n"
"\n"
"EAGLE 3:3 MM TZ\n"
"EAGLE 4:3 MM TZ\n"
"EAGLE 2:5 INCH TZ\n"
"EAGLE 3:5 INCH TZ\n"
"\n"
"ALTIUM 2:4 INCH LZ\n"
"Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n"
"KiCAD 3:5 INCH TZ"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"I file di foratura (NC), generalmente denominati file Excellon,\n"
"sono file che possono essere creati in diversi formati.\n"
"Qui impostiamo il formato utilizzato quando le coordinate\n"
"fornite non utilizzano il punto.\n"
"\n"
"Possibili impostazioni:\n"
"\n"
"PROTEUS 3: 3 MM ZI\n"
"DipTrace 5: 2 MM ZF\n"
"DipTrace 4: 3 MM ZI\n"
"\n"
"EAGLE 3: 3 MM ZF\n"
"EAGLE 4: 3 MM ZF\n"
"EAGLE 2: 5 POLLICI ZF\n"
"EAGLE 3: 5 POLLICI ZF\n"
"\n"
"ALTIUM 2: 4 POLLICI ZI\n"
"Sprint Layout 2: 4 POLLICI ZI\n"
"KiCAD 3: 5 POLLICI ZF"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:97
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Default values for INCH are 2:4"
msgstr "I valori di default per i POLLICI sono 2:4"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:125
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "METRIC"
msgstr "METRICA"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:126
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Default values for METRIC are 3:3"
msgstr "I valori di default per i METRICI sono 3:3"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:157
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"This sets the type of Excellon zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed.\n"
"\n"
"This is used when there is no information\n"
"stored in the Excellon file."
msgstr ""
"Questo imposta il tipo di zeri di Excellon.\n"
"Se ZI, gli Zeri iniziali vengono mantenuti e\n"
"Gli zeri finali vengono rimossi.\n"
"Se ZF è selezionato, gli Zeri finali vengono mantenuti\n"
"e gli zeri iniziali vengono rimossi.\n"
"\n"
"Questo è usato quando non ci sono informazioni\n"
"memorizzato nel file Excellon."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:175
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"This sets the default units of Excellon files.\n"
"If it is not detected in the parsed file the value here\n"
"will be used.Some Excellon files don't have an header\n"
"therefore this parameter will be used."
msgstr ""
"Questo imposta le unità predefinite dei file Excellon.\n"
"Se non viene rilevato nel file analizzato, sarà usato il valore qui\n"
"contenuto. Alcuni file Excellon non hanno un'intestazione\n"
"pertanto verrà utilizzato questo parametro."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:185
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"This sets the units of Excellon files.\n"
"Some Excellon files don't have an header\n"
"therefore this parameter will be used."
msgstr ""
"Questo imposta le unità dei file Excellon.\n"
"Alcuni file di Excellon non hanno un'intestazione\n"
"pertanto verrà utilizzato questo parametro."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:193
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Update Export settings"
msgstr "Aggiorna impostazioni esportazione"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:210
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon Optimization"
msgstr "Ottimizzazione Excellon"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:213
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Algorithm:"
msgstr "Algoritmo:"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:215
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:231
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"This sets the optimization type for the Excellon drill path.\n"
"If <<MetaHeuristic>> is checked then Google OR-Tools algorithm with\n"
"MetaHeuristic Guided Local Path is used. Default search time is 3sec.\n"
"If <<Basic>> is checked then Google OR-Tools Basic algorithm is used.\n"
"If <<TSA>> is checked then Travelling Salesman algorithm is used for\n"
"drill path optimization.\n"
"\n"
"If this control is disabled, then FlatCAM works in 32bit mode and it uses\n"
"Travelling Salesman algorithm for path optimization."
msgstr ""
"Questo imposta il tipo di ottimizzazione per il percorso di perforazione di "
"Excellon.\n"
"Se è selezionato <<MetaHeuristic>>, allora sarà usato l'algoritmo di Google "
"OR-Tools con\n"
"percorso locale guidato meta-euristico. Il tempo di ricerca predefinito è 3 "
"secondi.\n"
"Se è selezionato <<Basic>>, viene utilizzato l'algoritmo Google OR-Tools "
"Basic.\n"
"Se è selezionato <<ACV>>, viene utilizzato l'algoritmo del commesso "
"viaggiatore per\n"
"l'ottimizzazione del percorso di perforazione.\n"
"\n"
"Se questo controllo è disabilitato, FlatCAM funzionerà in modalità 32 bit e "
"utilizzerà\n"
"l'algoritmo del commesso viaggiatore per l'ottimizzazione del percorso."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:226
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "MetaHeuristic"
msgstr "MetaHeuristic"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:227
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:104
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:694 appObjects/FlatCAMGeometry.py:568
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:223 appTools/ToolIsolation.py:785
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Basic"
msgstr "Base"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:228
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "TSA"
msgstr "ACV"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:245
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:245
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:238
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Duration"
msgstr "Durata"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:248
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"When OR-Tools Metaheuristic (MH) is enabled there is a\n"
"maximum threshold for how much time is spent doing the\n"
"path optimization. This max duration is set here.\n"
"In seconds."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Quando OR-Tools Metaheuristic (MH) è abilitato, c'è una\n"
"soglia massima per il tempo impiegato ad ottimizzare i percorsi.\n"
"Questa durata massima è impostata qui.\n"
"In secondi."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:273
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:96
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:155
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the line color for plotted objects."
msgstr "Imposta il colore della linea che disegna gli oggetti Gerber."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:29
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon Options"
msgstr "Opzioni Excellon"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:33
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:35
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Create CNC Job"
msgstr "Crea lavoro CNC"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:35
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Parameters used to create a CNC Job object\n"
"for this drill object."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Parametri usati per creare un oggetto CNC Job\n"
"per questo oggetto foro."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:152
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:122
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool change"
msgstr "Cambio utensile"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:236
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:233
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Enable Dwell"
msgstr "Abilita attesa"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:259
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The preprocessor JSON file that dictates\n"
"Gcode output."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"File JSON del preprocessore che istruisce\n"
"il GCode di uscita."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:270
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gcode"
msgstr "GCode"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:272
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Choose what to use for GCode generation:\n"
"'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n"
"When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n"
"converted to drills."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Scegli cosa utilizzare per la generazione GCode:\n"
"'Forature', 'Slot' o 'Entrambi'.\n"
"Quando si sceglie 'Slot' o 'Entrambi', le slot saranno\n"
"convertite in fori."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:288
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mill Holes"
msgstr "Fresatura fori"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:290
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Create Geometry for milling holes."
msgstr "Crea Geometrie per forare i buchi."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:294
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Drill Tool dia"
msgstr "Diametro udensile foratura"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:305
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Slot Tool dia"
msgstr "Diametro utensile Slot"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:307
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Diameter of the cutting tool\n"
"when milling slots."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Diametro dell'utensile da taglio\n"
"che fresa gli slot."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:28
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:74
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "App Settings"
msgstr "Impostazioni App"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:49
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Grid Settings"
msgstr "Impostazioni Griglia"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:53
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "X value"
msgstr "Valore X"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:55
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This is the Grid snap value on X axis."
msgstr "Questo è il valore di snap alla griglia sull'asse X."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:65
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Y value"
msgstr "Valore Y"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:67
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This is the Grid snap value on Y axis."
msgstr "Questo è il valore di snap alla griglia sull'asse Y."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:77
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Snap Max"
msgstr "Snap massimo"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:92
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Workspace Settings"
msgstr "Impostazioni area di lavoro"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:95
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Active"
msgstr "Attivo"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:105
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Select the type of rectangle to be used on canvas,\n"
"as valid workspace."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Seleziona il tipo di rettangolo da utilizzare,\n"
"come spazio di lavoro valido."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:171
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Orientation"
msgstr "Orientamento"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:172
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:228
#: appTools/ToolFilm.py:405
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Can be:\n"
"- Portrait\n"
"- Landscape"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Può essere:\n"
"- Verticale\n"
"- Orizzontale"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:176
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:154
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:232
#: appTools/ToolFilm.py:409
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Portrait"
msgstr "Verticale"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:177
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:155
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:233
#: appTools/ToolFilm.py:410
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Landscape"
msgstr "Orizzontale"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:193
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Notebook"
msgstr "Blocco note"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:195
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This sets the font size for the elements found in the Notebook.\n"
"The notebook is the collapsible area in the left side of the GUI,\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"and include the Project, Selected and Tool tabs."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Questo imposta la dimensione del carattere per gli elementi trovati nel "
"blocco note.\n"
"Il blocco note è l'area comprimibile nella parte sinistra della GUI,\n"
"e include le schede Progetto, Selezionato e Strumento."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:214
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Axis"
msgstr "Assi"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:216
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This sets the font size for canvas axis."
msgstr "Questo imposta la dimensione del carattere per gli assi."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:233
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Textbox"
msgstr "Box testo"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:235
msgid ""
"This sets the font size for the Textbox GUI\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"elements that are used in the application."
msgstr ""
"Imposta la dimensione del carattere per gli elementi delle\n"
"box testo della GUI utilizzati dall'applicazione."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:253
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "HUD"
msgstr "HUD"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:255
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This sets the font size for the Heads Up Display."
msgstr "Questo imposta la dimensione del carattere dell'HUD (Head Up Display)."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:280
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mouse Settings"
msgstr "Impostazioni mouse"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:284
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cursor Shape"
msgstr "Forma cursore"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:286
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Choose a mouse cursor shape.\n"
"- Small -> with a customizable size.\n"
"- Big -> Infinite lines"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Scegli una forma del cursore del mouse.\n"
"- Piccolo -> con dimensioni personalizzabili.\n"
"- Grande -> Linee infinite"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:292
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:193
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Small"
msgstr "Piccolo"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:293
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:194
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Big"
msgstr "Grande"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:300
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cursor Size"
msgstr "Dimensione cursore"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:302
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the size of the mouse cursor, in pixels."
msgstr "Imposta la dimensione del cursore del mouse, in pixel."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:313
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cursor Width"
msgstr "Larghezza cursore"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:315
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the line width of the mouse cursor, in pixels."
msgstr "Imposta la larghezza della linea del cursore del mouse, in pixel."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:326
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:333
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cursor Color"
msgstr "Colore cursore"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:328
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Check this box to color mouse cursor."
msgstr "Seleziona questa casella per colorare il cursore del mouse."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:335
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the color of the mouse cursor."
msgstr "Imposta il colore del cursore del mouse."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:350
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Pan Button"
msgstr "Pulsante panorama"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:352
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Select the mouse button to use for panning:\n"
"- MMB --> Middle Mouse Button\n"
"- RMB --> Right Mouse Button"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Seleziona il pulsante del mouse da utilizzare per le panoramiche (panning):\n"
"- PCM -> Pulsante centrale del mouse\n"
"- PDM -> Pulsante destro del mouse"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:356
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:226
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "MMB"
msgstr "PCM"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:357
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:227
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "RMB"
msgstr "PDM"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:363
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Multiple Selection"
msgstr "Selezione multipla"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:365
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Select the key used for multiple selection."
msgstr "Imposta il tasto per le selezioni multiple."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:367
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:233
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:368
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:234
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:379
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete object confirmation"
msgstr "Conferma eliminazione oggetto"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:381
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"When checked the application will ask for user confirmation\n"
"whenever the Delete object(s) event is triggered, either by\n"
"menu shortcut or key shortcut."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Se selezionata, l'applicazione richiederà la conferma all'utente\n"
"ogni volta che viene attivato l'evento Elimina oggetto/i, da\n"
"scorciatoia menu o da tasto di scelta rapida."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:388
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "\"Open\" behavior"
msgstr "Comportamento \"Apri\""
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:390
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"When checked the path for the last saved file is used when saving files,\n"
"and the path for the last opened file is used when opening files.\n"
"\n"
"When unchecked the path for opening files is the one used last: either the\n"
"path for saving files or the path for opening files."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Se selezionato, il percorso dell'ultimo file salvato viene utilizzato "
"durante il salvataggio dei file,\n"
"e il percorso dell'ultimo file aperto viene utilizzato durante l'apertura "
"dei file.\n"
"\n"
"Se deselezionato, il percorso di apertura dei file è quello utilizzato per "
"ultimo: sia\n"
"percorso di salvataggio sia percorso di apertura dei file."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:399
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Enable ToolTips"
msgstr "Abilita ToolTips"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:401
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Check this box if you want to have toolTips displayed\n"
"when hovering with mouse over items throughout the App."
msgstr ""
"Selezionare questa casella se si desidera visualizzare le descrizioni "
"comandi\n"
"quando si passa con il mouse sugli oggetti in tutta l'app."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:408
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Allow Machinist Unsafe Settings"
msgstr "Consenti le impostazioni non sicure dell'operatore"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:410
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"If checked, some of the application settings will be allowed\n"
"to have values that are usually unsafe to use.\n"
"Like Z travel negative values or Z Cut positive values.\n"
"It will applied at the next application start.\n"
"<<WARNING>>: Don't change this unless you know what you are doing !!!"
msgstr ""
"Se selezionato, alcune impostazioni dell'applicazione potranno\n"
"avere valori che di solito non sono sicuri da usare.\n"
"Come spostamenti in Z con valori negativi o tagli in Z con valori positivi.\n"
"Verrà applicato al successivo avvio dell'applicazione.\n"
"<<AVVISO>>: non cambiarlo se non sai cosa stai facendo !!!"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:422
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Bookmarks limit"
msgstr "Limite segnalibri"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:424
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The maximum number of bookmarks that may be installed in the menu.\n"
"The number of bookmarks in the bookmark manager may be greater\n"
"but the menu will hold only so much."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Il massimo numero di sgnalibri che possono essere installati nel menu.\n"
"Il numero di segnalibri nel gestore segnalibri può essere maggiore\n"
"ma il menu ne conterrà solo la quantità qui specificata."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:433
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Activity Icon"
msgstr "Icona attività"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:435
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Select the GIF that show activity when FlatCAM is active."
msgstr "Selezione una GIF che mostra quando FlatCAM è attivo."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:29
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "App Preferences"
msgstr "Preferenze App"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:40
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The default value for FlatCAM units.\n"
"Whatever is selected here is set every time\n"
"FlatCAM is started."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Il valore predefinito per le unità FlatCAM.\n"
"Qualunque cosa sia qui selezionata verrà impostata ad ogni\n"
"avvio di FlatCAM."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:44
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "IN"
msgstr "IN"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:50
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Precision MM"
msgstr "Precisione MM"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:52
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The number of decimals used throughout the application\n"
"when the set units are in METRIC system.\n"
"Any change here require an application restart."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Numero di decimali usati nell'applicazione\n"
"quando è impostata l'unità del sistema METRICO.\n"
"Ogni modifica richiederà il riavvio del programma."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:64
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Precision INCH"
msgstr "Precisione POLLICI"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:66
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The number of decimals used throughout the application\n"
"when the set units are in INCH system.\n"
"Any change here require an application restart."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Numero di decimali usati nell'applicazione\n"
"quando è impostata l'unità del sistema POLLICI.\n"
"Ogni modifica richiederà il riavvio del programma."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:78
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Graphic Engine"
msgstr "Motore grafico"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:79
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Choose what graphic engine to use in FlatCAM.\n"
"Legacy(2D) -> reduced functionality, slow performance but enhanced "
"compatibility.\n"
"OpenGL(3D) -> full functionality, high performance\n"
"Some graphic cards are too old and do not work in OpenGL(3D) mode, like:\n"
"Intel HD3000 or older. In this case the plot area will be black therefore\n"
"use the Legacy(2D) mode."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Scegli quale motore grafico utilizzare in FlatCAM.\n"
"Legacy (2D) -> funzionalità ridotta, prestazioni lente ma compatibilità "
"migliore.\n"
"OpenGL (3D) -> piena funzionalità, alte prestazioni\n"
"Alcune schede grafiche sono troppo vecchie e non funzionano in modalità "
"OpenGL (3D), come:\n"
"Intel HD3000 o precedente. In questo caso l'area della trama apparirà nera\n"
"quindi usa la modalità Legacy (2D)."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:85
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Legacy(2D)"
msgstr "Legacy(2D)"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:86
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "OpenGL(3D)"
msgstr "OpenGL(3D)"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:98
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "APP. LEVEL"
msgstr "LIVELLO APP"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:99
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Choose the default level of usage for FlatCAM.\n"
"BASIC level -> reduced functionality, best for beginner's.\n"
"ADVANCED level -> full functionality.\n"
"\n"
"The choice here will influence the parameters in\n"
"the Selected Tab for all kinds of FlatCAM objects."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Scegli il livello di utilizzo predefinito per FlatCAM.\n"
"Livello BASE -> funzionalità ridotta, ideale per i principianti.\n"
"Livello AVANZATO -> piena funzionalità.\n"
"\n"
"La scelta qui influenzerà i parametri nelle\n"
"schede selezionate per tutti i tipi di oggetti FlatCAM."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:105
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:707 appObjects/FlatCAMGeometry.py:589
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:231 appTools/ToolIsolation.py:816
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzato"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:111
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Portable app"
msgstr "App portabile"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:112
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Choose if the application should run as portable.\n"
"\n"
"If Checked the application will run portable,\n"
"which means that the preferences files will be saved\n"
"in the application folder, in the lib\\config subfolder."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Scegli se l'applicazione deve essere eseguita come portabile.\n"
"\n"
"Se selezionata l'applicazione funzionerà come portabile,\n"
"ciò significa che i file delle preferenze verranno salvati\n"
"nella cartella dell'applicazione, nella sottocartella lib\\config."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:125
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Languages"
msgstr "Lingua"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:126
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the language used throughout FlatCAM."
msgstr "Imposta la lingua usata in FlatCAM."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:132
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Apply Language"
msgstr "Applica lingua"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:133
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Set the language used throughout FlatCAM.\n"
"The app will restart after click."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Imposta la lingua usata in FlatCAM. L'App verrà riavviata dopo il click."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:147
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Startup Settings"
msgstr "Impostazioni avvio"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:151
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Splash Screen"
msgstr "Schermata iniziale"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:153
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Enable display of the splash screen at application startup."
msgstr "Abilita la visualizzazione della schermata iniziale all'avvio."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:165
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Sys Tray Icon"
msgstr "Icona barra di sistema"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:167
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Enable display of FlatCAM icon in Sys Tray."
msgstr "Abilita l'icona di FlatCAM nella barra di sistema."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:172
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Show Shell"
msgstr "Mostra shell"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:174
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Check this box if you want the shell to\n"
"start automatically at startup."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Seleziona questa casella se vuoi che la shell sia eseguita\n"
"automaticamente all'avvio."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:181
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Show Project"
msgstr "Mostra progetto"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:183
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n"
"to be shown automatically at startup."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Selezionare questa casella se si desidera che l'area del progetto/selezione/"
"scheda strumenti\n"
"sia mostrata automaticamente all'avvio."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:189
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Version Check"
msgstr "Controllo versione"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:191
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Check this box if you want to check\n"
"for a new version automatically at startup."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Selezionare questa casella se si desidera controllare\n"
"automaticamente all'avvio la presenza di una nuova versione."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:198
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Send Statistics"
msgstr "Invia statistiche"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:200
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Check this box if you agree to send anonymous\n"
"stats automatically at startup, to help improve FlatCAM."
msgstr ""
"Seleziona questa casella se accetti di inviare anonimamente\n"
"alcune statistiche all'avvio, per aiutare a migliorare FlatCAM."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:214
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Workers number"
msgstr "Numero lavori"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:216
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The number of Qthreads made available to the App.\n"
"A bigger number may finish the jobs more quickly but\n"
"depending on your computer speed, may make the App\n"
"unresponsive. Can have a value between 2 and 16.\n"
"Default value is 2.\n"
"After change, it will be applied at next App start."
msgstr ""
"Il numero di processi resi disponibili all'app.\n"
"Un numero maggiore può finire i lavori più rapidamente ma\n"
"a seconda della velocità del tuo computer, potrebbe rendere l'app\n"
"non responsiva. Può avere un valore compreso tra 2 e 16.\n"
"Il valore predefinito è 2.\n"
"Ogni modifica sarà applicata al prossimo avvio dell'app."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:230
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geo Tolerance"
msgstr "Tolleranza geometrie"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:232
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This value can counter the effect of the Circle Steps\n"
"parameter. Default value is 0.005.\n"
"A lower value will increase the detail both in image\n"
"and in Gcode for the circles, with a higher cost in\n"
"performance. Higher value will provide more\n"
"performance at the expense of level of detail."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Questo valore può contenere l'effetto dei passi nei Cerchi.\n"
"Il valore predefinito è 0,005.\n"
"Un valore più basso aumenterà i dettagli sia nell'immagine\n"
"e nel Gcode per i cerchi ma con un costo maggiore in\n"
"termini di prestazioni. Un valore più elevato fornirà più\n"
"prestazioni a scapito del livello di dettaglio."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:252
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save Settings"
msgstr "Salva impostazioni"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:256
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save Compressed Project"
msgstr "Salva progetti ompressi"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:258
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Whether to save a compressed or uncompressed project.\n"
"When checked it will save a compressed FlatCAM project."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Imposta se salvare un progetto compresso o non compresso.\n"
"Se selezionato, salverà un progetto FlatCAM compresso."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:267
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Compression"
msgstr "Compressione"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:269
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The level of compression used when saving\n"
"a FlatCAM project. Higher value means better compression\n"
"but require more RAM usage and more processing time."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Il livello di compressione utilizzato durante il salvataggio di\n"
"progetti FlatCAM. Un valore più alto significa una maggior compressione\n"
"ma richiede più utilizzo di RAM e più tempo di elaborazione."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:280
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Enable Auto Save"
msgstr "Abilita autosalvataggio"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:282
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Check to enable the autosave feature.\n"
"When enabled, the application will try to save a project\n"
"at the set interval."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Attiva per abilitare il salvataggio automatico.\n"
"Quanto attivo, l'applicazione tenterà di salvare il progetto\n"
"ad intervalli regolari."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:292
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Interval"
msgstr "Intervallo"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:294
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Time interval for autosaving. In milliseconds.\n"
"The application will try to save periodically but only\n"
"if the project was saved manually at least once.\n"
"While active, some operations may block this feature."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Intervallo di tempo per il salvataggio automatico. In millisecondi.\n"
"L'applicazione proverà a salvare periodicamente ma solo\n"
"se il progetto è stato salvato manualmente almeno una volta.\n"
"Quando attivo, alcune operazioni potrebbero bloccare questa funzione."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:310
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Text to PDF parameters"
msgstr "Parametri conversione da testo a PDF"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:312
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Used when saving text in Code Editor or in FlatCAM Document objects."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Utilizzato quando si salva il testo nell'editor di Codice o negli oggetti "
"documento di FlatCAM."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:321
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Top Margin"
msgstr "Margine superiore"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:323
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Distance between text body and the top of the PDF file."
msgstr "Distanza fra il corpo del testo e il bordo superiore del file PDF."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:334
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Margine inferiore"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:336
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Distance between text body and the bottom of the PDF file."
msgstr "Distanza fra il corpo del testo e il bordo inferiore del file PDF."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:347
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Left Margin"
msgstr "Margine sinistro"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:349
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Distance between text body and the left of the PDF file."
msgstr "Distanza fra il corpo del testo e il bordo sinistro del file PDF."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:360
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Right Margin"
msgstr "Margine destro"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:362
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Distance between text body and the right of the PDF file."
msgstr "Distanza fra il corpo del testo e il bordo destro del file PDF."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:26
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "GUI Preferences"
msgstr "Preferenze GUI"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:36
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:38
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Select a theme for the application.\n"
"It will theme the plot area."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
"Seleziona un tema per l'applicazione.\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Sarà applicato all'area di plot."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:43
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Light"
msgstr "Chiaro"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:44
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Dark"
msgstr "Scuro"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:51
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Use Gray Icons"
msgstr "Usa icone grige"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:53
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Check this box to use a set of icons with\n"
"a lighter (gray) color. To be used when a\n"
"full dark theme is applied."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Seleziona questa casella per utilizzare un set di icone con\n"
"un colore più chiaro (grigio). Da usare quando\n"
"viene applicato il tema scuro."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:73
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Layout"
msgstr "Livello"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:75
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Select a layout for the application.\n"
"It is applied immediately."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
"Seleziona un livello per l'applicazione.\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Sarà applicato immediatamente."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:95
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Style"
msgstr "Stile"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:97
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Select a style for the application.\n"
"It will be applied at the next app start."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
"Seleziona uno stile per l'applicazione.\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Sarà applicato al prossimo riavvio del programma."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:111
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Activate HDPI Support"
msgstr "Attiva supporto HDPI"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:113
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Enable High DPI support for the application.\n"
"It will be applied at the next app start."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
"Abilita il supporto alti DPI per l'applicazione.\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Sarà applicato al prossimo avvio del programma."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:127
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Display Hover Shape"
msgstr "Visualizza forme al passaggio del mouse"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:129
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Enable display of a hover shape for the application objects.\n"
"It is displayed whenever the mouse cursor is hovering\n"
"over any kind of not-selected object."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Abilita la visualizzazione delle forme al passaggio del mouse sugli oggetti "
"dell'applicazione.\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Viene visualizzato ogni volta che si sposta il cursore del mouse\n"
"su qualsiasi tipo di oggetto non selezionato."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:136
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Display Selection Shape"
msgstr "Mostra forme selezione"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:138
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Enable the display of a selection shape for the application objects.\n"
"It is displayed whenever the mouse selects an object\n"
"either by clicking or dragging mouse from left to right or\n"
"right to left."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Abilita la visualizzazione delle forma della selezione per gli oggetti "
"dell'applicazione.\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Viene visualizzato ogni volta che il mouse seleziona un oggetto\n"
"facendo clic o trascinando il mouse da sinistra a destra o\n"
"da destra a sinistra."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:151
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Left-Right Selection Color"
msgstr "Selezione colore sinistra-destra"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:156
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the line color for the 'left to right' selection box."
msgstr "Imposta il colore per il box selezione 'da sinistra a destra'."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:165
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Set the fill color for the selection box\n"
"in case that the selection is done from left to right.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Imposta il colore di riempimento per la casella di selezione\n"
"nel caso in cui la selezione venga effettuata da sinistra a destra.\n"
"Le prime 6 cifre sono il colore e le ultime 2\n"
"cifre sono per il livello alfa (trasparenza)."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:178
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the fill transparency for the 'left to right' selection box."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Imposta la trasparenza della casella di selezione 'da sinistra a destra'."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:191
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Right-Left Selection Color"
msgstr "Selezione colore destra-sinistra"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:197
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the line color for the 'right to left' selection box."
msgstr "Imposta il colore per il box selezione 'da destra a sinistra'."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:207
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Set the fill color for the selection box\n"
"in case that the selection is done from right to left.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Imposta il colore di riempimento per la casella di selezione\n"
"nel caso in cui la selezione venga effettuata da destra a sinistra.\n"
"Le prime 6 cifre sono il colore e le ultime 2\n"
"cifre sono per il livello alfa (trasparenza)."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:220
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the fill transparency for selection 'right to left' box."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Imposta la trasparenza della casella di selezione 'da destra a sinistra'."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:236
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Editor Color"
msgstr "Colore editor"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:240
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Drawing"
msgstr "Disegno"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:242
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the color for the shape."
msgstr "Imposta il colore per le forme."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:252
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the color of the shape when selected."
msgstr "Imposta il colore delle forme quando selezionate."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:268
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Project Items Color"
msgstr "Colori oggetti del progetto"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:272
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitato"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:274
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the color of the items in Project Tab Tree."
msgstr "Imposta il colore degli elementi nell'albero Tab progetto."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:281
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:283
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Set the color of the items in Project Tab Tree,\n"
"for the case when the items are disabled."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Imposta il colore degli elementi nell'albero Tab progetto,\n"
"nel caso gli elementi siano disabilitati."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:292
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Project AutoHide"
msgstr "Nascondi automaticamente progetto"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:294
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n"
"hide automatically when there are no objects loaded and\n"
"to show whenever a new object is created."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Selezionare questa casella se si desidera che l'area del progetto/"
"selezionato/scheda strumento\n"
"sia nascosta automaticamente quando non ci sono oggetti caricati e\n"
"mostrarla ogni volta che viene creato un nuovo oggetto."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:28
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry Adv. Options"
msgstr "Opzioni avanzate Geometrie"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:36
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"A list of Geometry advanced parameters.\n"
"Those parameters are available only for\n"
"Advanced App. Level."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Un elenco di parametri avanzati di Geometria.\n"
"Tali parametri sono disponibili solo per\n"
"App a livello avanzato."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:46
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:112
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:134
#: appTools/ToolCalibration.py:125 appTools/ToolSolderPaste.py:236
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Toolchange X-Y"
msgstr "Cambio utensile X-Y"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:58
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Height of the tool just after starting the work.\n"
"Delete the value if you don't need this feature."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Altezza dell'utensile subito dopo l'inizio del lavoro.\n"
"Elimina il valore se non hai bisogno di questa funzione."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:161
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Segment X size"
msgstr "Dimensione X del segmento"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:163
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The size of the trace segment on the X axis.\n"
"Useful for auto-leveling.\n"
"A value of 0 means no segmentation on the X axis."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"La dimensione del segmento di traccia sull'asse X.\n"
"Utile per il livellamento automatico.\n"
"Un valore 0 significa nessuna segmentazione sull'asse X."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:177
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Segment Y size"
msgstr "Dimensione Y del segmento"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:179
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The size of the trace segment on the Y axis.\n"
"Useful for auto-leveling.\n"
"A value of 0 means no segmentation on the Y axis."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"La dimensione del segmento di traccia sull'asse Y.\n"
"Utile per il livellamento automatico.\n"
"Un valore 0 significa nessuna segmentazione sull'asse Y."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:200
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Area Exclusion"
msgstr "Esclusione Area"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:202
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Area exclusion parameters.\n"
"Those parameters are available only for\n"
"Advanced App. Level."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
"Parametri area esclusione.\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Tali parametri sono disponibili solo per\n"
"App a livello avanzato."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:209
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Exclusion areas"
msgstr "Aree di esclusione"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:220
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:293
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:322
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:286
#: appTools/ToolIsolation.py:540 appTools/ToolNCC.py:578
#: appTools/ToolPaint.py:521
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Shape"
msgstr "Forma"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:33
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "A list of Geometry Editor parameters."
msgstr "Lista di parametri editor Geometrie."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:43
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:174
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Set the number of selected geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Imposta il numero di elementi della geometria\n"
" selezionata sopra i quali la geometria\n"
"diventa solo un rettangolo di selezione.\n"
"Aumenta le prestazioni quando si usano un\n"
"gran numero di elementi geometrici."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:58
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Milling type:\n"
"- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n"
"- conventional / useful when there is no backlash compensation"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Tipo di fresatura:\n"
"- salita / migliore per fresatura di precisione e riduzione dell'uso degli "
"utensili\n"
"- convenzionale / utile in assenza di compensazione del gioco"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry General"
msgstr "Generali geometrie"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:59
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The number of circle steps for <b>Geometry</b> \n"
"circle and arc shapes linear approximation."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Il numero di passi del cerchio per <b> Geometria </b>\n"
"per le approssimazioni lineari di cerchi ed archi."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:73
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:41
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:41
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:48
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:42
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tools Dia"
msgstr "Diametro utensile"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:75
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:108
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:43
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:43
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:50
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:44
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Diameters of the tools, separated by comma.\n"
"The value of the diameter has to use the dot decimals separator.\n"
"Valid values: 0.3, 1.0"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Diametri degli utensili, separati da virgola.\n"
"Il valore del diametro deve utilizzare il punto come separatore decimale.\n"
"Valori validi: 0.3, 1.0"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:29
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry Options"
msgstr "Opzioni geometria"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:37
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Create a CNC Job object\n"
"tracing the contours of this\n"
"Geometry object."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Crea un oggetto CNC Job\n"
"tracciando i contorni di questo\n"
"oggetto geometria."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:81
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Depth/Pass"
msgstr "Profondità/passata"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:83
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The depth to cut on each pass,\n"
"when multidepth is enabled.\n"
"It has positive value although\n"
"it is a fraction from the depth\n"
"which has negative value."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"La profondità da tagliare ad ogni passaggio,\n"
"quando il multi-profondità è abilitato.\n"
"Ha un valore positivo sebbene\n"
"sia una frazione dalla profondità\n"
"che ha un negativo."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber Adv. Options"
msgstr "Opzioni avanzate Gerber"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:33
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"A list of Gerber advanced parameters.\n"
"Those parameters are available only for\n"
"Advanced App. Level."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Un elenco di parametri Gerber avanzati.\n"
"Tali parametri sono disponibili solo per\n"
"App a livello avanzato."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:43
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "\"Follow\""
msgstr "\"Segui\""
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:52
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Table Show/Hide"
msgstr "Mostra/Nasconti tabella"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:54
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n"
"Also, on hide, it will delete all mark shapes\n"
"that are drawn on canvas."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"(Dis)attiva la visualizzazione della tabella delle aperrture del Gerber.\n"
"Inoltre, su nascondi, eliminerà tutte le forme dei segni\n"
"che sono disegnati."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:67
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:406 appTools/ToolCopperThieving.py:1026
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1215 appTools/ToolCopperThieving.py:1227
#: appTools/ToolIsolation.py:1593 appTools/ToolNCC.py:2079
#: appTools/ToolNCC.py:2190 appTools/ToolNCC.py:2205 appTools/ToolNCC.py:3163
#: appTools/ToolNCC.py:3268 appTools/ToolNCC.py:3283 appTools/ToolNCC.py:3549
#: appTools/ToolNCC.py:3650 appTools/ToolNCC.py:3665 camlib.py:991
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Buffering"
msgstr "Riempimento"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:69
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Buffering type:\n"
"- None --> best performance, fast file loading but no so good display\n"
"- Full --> slow file loading but good visuals. This is the default.\n"
"<<WARNING>>: Don't change this unless you know what you are doing !!!"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Tipo di buffer:\n"
"- Nessuno -> migliori prestazioni, caricamento rapido dei file ma "
"visualizzazione non così buona\n"
"- Completo -> caricamento lento dei file ma buona grafica. Questo è il "
"valore predefinito.\n"
"<<AVVISO>>: non cambiarlo se non sai cosa stai facendo !!!"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:74
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:88
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:196
#: appTools/ToolFiducials.py:204 appTools/ToolFilm.py:238
#: appTools/ToolProperties.py:452 appTools/ToolProperties.py:455
#: appTools/ToolProperties.py:458 appTools/ToolProperties.py:483
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:80
msgid "Delayed Buffering"
msgstr "Buffering ritardato"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:82
msgid "When checked it will do the buffering in background."
msgstr "Quando selezionato eseguirà il buffering in background."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:87
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Simplify"
msgstr "Semplifica"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:89
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"When checked all the Gerber polygons will be\n"
"loaded with simplification having a set tolerance.\n"
"<<WARNING>>: Don't change this unless you know what you are doing !!!"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Se selezionato, tutti i poligoni del Gerber saranno\n"
"caricati con una semplificazione con la tolleranza impostata.\n"
"<<AVVISO>>: non cambiarlo se non sai cosa stai facendo !!!"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:96
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tolerance"
msgstr "Tolleranza"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:97
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tolerance for polygon simplification."
msgstr "Tolleranza per semplificazione poligoni."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:33
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "A list of Gerber Editor parameters."
msgstr "Lista di parametri edito Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:43
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Set the number of selected Gerber geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Imposta il numero di geometrie Gerber selezionate\n"
"sopra al quali le geometriediventeranno\n"
"solo dei rettangoli di selezione.\n"
"Aumenta le prestazioni quando si sposta un\n"
"gran numero di elementi geometrici."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:56
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "New Aperture code"
msgstr "Nuovo codice Apertura"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:69
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "New Aperture size"
msgstr "Nuova dimensione Apertura"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:71
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Size for the new aperture"
msgstr "Dimensione per la nuova apertura"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:82
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "New Aperture type"
msgstr "Tipo nuova apertura"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:84
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Type for the new aperture.\n"
"Can be 'C', 'R' or 'O'."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Tipo per la nuova apertura.\n"
"Può essere 'C', 'R' o 'O'."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:106
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Aperture Dimensions"
msgstr "Dimensione apertura"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:117
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Linear Pad Array"
msgstr "Matrice lineare di pad"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:161
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Circular Pad Array"
msgstr "Matrice circolare di pad"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:197
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Distance at which to buffer the Gerber element."
msgstr "Distanza alla quale bufferizzare l'elemento Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:206
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scale Tool"
msgstr "Strumento scala"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:212
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Factor to scale the Gerber element."
msgstr "Fattore al quale scalare gli elementi Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:225
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Threshold low"
msgstr "Soglia inferiore"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:227
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Threshold value under which the apertures are not marked."
msgstr "Valore di soglia sotto alla quale le aperture non saranno marchiate."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:237
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Threshold high"
msgstr "Soglia superiore"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:239
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Threshold value over which the apertures are not marked."
msgstr "Valore di soglia sopra alla quale le aperture non saranno marchiate."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber Export"
msgstr "Esporta Gerber"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:33
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The parameters set here are used in the file exported\n"
"when using the File -> Export -> Export Gerber menu entry."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"I parametri impostati qui vengono utilizzati nel file esportato\n"
"quando si utilizza la voce di menu File -> Esporta -> Esporta Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:44
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:50
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:84
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:90
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The units used in the Gerber file."
msgstr "Le unità utilizzate nei file Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:58
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The number of digits in the whole part of the number\n"
"and in the fractional part of the number."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Numero di cifre nella parte intera del numero\n"
"e nella parte frazionaria del numero."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:71
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the whole part of Gerber coordinates."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Questi numeri indicano il numero di cifre nella\n"
"parte intera delle coordinate di Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:87
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the decimal part of Gerber coordinates."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Questi numeri indicano il numero di cifre nella\n"
"parte decimale delle coordinate di Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:99
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:109
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:100
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:110
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This sets the type of Gerber zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are removed and\n"
"Trailing Zeros are kept.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are removed\n"
"and Leading Zeros are kept."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Questo imposta il tipo di zeri dei Gerber.\n"
"Se ZI vengono rimossi gli zeri iniziali e\n"
"mantenuti quelli finali.\n"
"Se ZF è selezionato, gli Zeri finali vengono rimossi\n"
"e mantenuti gli Zeri iniziali."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber General"
msgstr "Generali Gerber"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:61
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The number of circle steps for Gerber \n"
"circular aperture linear approximation."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Il numero di passi del cerchio per le aperture circolari\n"
"del Gerber ad approssimazione lineare."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:73
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Default Values"
msgstr "Valori di default"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:75
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Those values will be used as fallback values\n"
"in case that they are not found in the Gerber file."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Tali valori verranno utilizzati come valori di ripristino\n"
"nel caso in cui non vengano trovati nel file Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:126
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Clean Apertures"
msgstr "Pulisci aperture"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:128
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Will remove apertures that do not have geometry\n"
"thus lowering the number of apertures in the Gerber object."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Rimuoverà le aperture che non hanno geometria\n"
"riducendo così il numero di aperture nell'oggetto Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:134
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Polarity change buffer"
msgstr "Buffer di modifica polarità"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:136
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Will apply extra buffering for the\n"
"solid geometry when we have polarity changes.\n"
"May help loading Gerber files that otherwise\n"
"do not load correctly."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Applicherà il buffering extra per le geometrie\n"
"solide quando si verificano cambiamenti di polarità.\n"
"Può aiutare a caricare file Gerber che altrimenti\n"
"non si caricherebbe correttamente."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:29
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber Options"
msgstr "Opzioni gerber"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Copper Thieving Tool Options"
msgstr "Opzioni dello strumento deposito rame (Copper Thieving)"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:39
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"A tool to generate a Copper Thieving that can be added\n"
"to a selected Gerber file."
msgstr ""
"Uno strumento per generare il copper thieving che può essere aggiunto\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"in un file Gerber selezionato."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:47
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Number of steps (lines) used to interpolate circles."
msgstr "Numero di passi (linee) usato per interpolare i cerchi."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:57
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:261
#: appTools/ToolCopperThieving.py:100 appTools/ToolCopperThieving.py:435
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Clearance"
msgstr "Distanza"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:59
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This set the distance between the copper Thieving components\n"
"(the polygon fill may be split in multiple polygons)\n"
"and the copper traces in the Gerber file."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Imposta la distanza tra componenti del Copper Thieving\n"
"(i poligoni possono essere divisi in sottopoligoni)\n"
"e le tracce di rame nel file Gerber."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:86
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:309
#: appTools/ToolCopperThieving.py:129 appTools/ToolNCC.py:535
#: appTools/ToolNCC.py:1324 appTools/ToolNCC.py:1655 appTools/ToolNCC.py:1948
#: appTools/ToolNCC.py:2012 appTools/ToolNCC.py:3027 appTools/ToolNCC.py:3036
#: defaults.py:420 tclCommands/TclCommandCopperClear.py:190
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Itself"
msgstr "Stesso"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:87
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:285
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:309
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:280
#: appTools/ToolCopperThieving.py:130 appTools/ToolIsolation.py:504
#: appTools/ToolIsolation.py:1297 appTools/ToolIsolation.py:1671
#: appTools/ToolNCC.py:535 appTools/ToolNCC.py:1334 appTools/ToolNCC.py:1668
#: appTools/ToolNCC.py:1964 appTools/ToolNCC.py:2019 appTools/ToolPaint.py:485
#: appTools/ToolPaint.py:945 appTools/ToolPaint.py:1471
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Area Selection"
msgstr "Selezione Area"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:88
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:285
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:309
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:280
#: appTools/ToolCopperThieving.py:131 appTools/ToolDblSided.py:216
#: appTools/ToolIsolation.py:504 appTools/ToolIsolation.py:1711
#: appTools/ToolNCC.py:535 appTools/ToolNCC.py:1684 appTools/ToolNCC.py:1970
#: appTools/ToolNCC.py:2027 appTools/ToolNCC.py:2408 appTools/ToolNCC.py:2656
#: appTools/ToolNCC.py:3072 appTools/ToolPaint.py:485 appTools/ToolPaint.py:930
#: appTools/ToolPaint.py:1487 tclCommands/TclCommandCopperClear.py:192
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:166
msgid "Reference Object"
msgstr "Oggetto di riferimento"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:90
#: appTools/ToolCopperThieving.py:133
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Reference:"
msgstr "Riferimento:"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:92
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"- 'Itself' - the copper Thieving extent is based on the object extent.\n"
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"filled.\n"
"- 'Reference Object' - will do copper thieving within the area specified by "
"another object."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"- 'Stesso': l'estensione delle aree di Copper Thieving si basa "
"sull'estensione dell'oggetto.\n"
"- 'Selezione area': fare clic con il pulsante sinistro del mouse per avviare "
"la selezione dell'area da riempire.\n"
"- 'Oggetto di riferimento': eseguirà il deposito di rame nell'area "
"specificata da un altro oggetto."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:101
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:76
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:188
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:76
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:190
#: appTools/ToolCopperThieving.py:175 appTools/ToolExtractDrills.py:102
#: appTools/ToolExtractDrills.py:240 appTools/ToolPunchGerber.py:113
#: appTools/ToolPunchGerber.py:268
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Rectangular"
msgstr "Rettangolare"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:102
#: appTools/ToolCopperThieving.py:176
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Minimal"
msgstr "Minima"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:104
#: appTools/ToolCopperThieving.py:178 appTools/ToolFilm.py:94
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Box Type:"
msgstr "Tipo contenitore:"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:106
#: appTools/ToolCopperThieving.py:180
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"- 'Rectangular' - the bounding box will be of rectangular shape.\n"
"- 'Minimal' - the bounding box will be the convex hull shape."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"- 'Rettangolare': il contenitore di selezione avrà una forma rettangolare.\n"
"- 'Minimo': il riquadro di delimitazione avrà la forma convessa del guscio."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:120
#: appTools/ToolCopperThieving.py:196
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Dots Grid"
msgstr "Griglia punti"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:121
#: appTools/ToolCopperThieving.py:197
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Squares Grid"
msgstr "Griglia quadrati"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:122
#: appTools/ToolCopperThieving.py:198
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Lines Grid"
msgstr "Griglia linee"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:124
#: appTools/ToolCopperThieving.py:200
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Fill Type:"
msgstr "Tipo riempimento:"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:126
#: appTools/ToolCopperThieving.py:202
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"- 'Solid' - copper thieving will be a solid polygon.\n"
"- 'Dots Grid' - the empty area will be filled with a pattern of dots.\n"
"- 'Squares Grid' - the empty area will be filled with a pattern of squares.\n"
"- 'Lines Grid' - the empty area will be filled with a pattern of lines."
msgstr ""
"- 'Solido': il copper thieving sarà un poligono solido.\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"- 'Dots Grid': l'area vuota verrà riempita con uno schema di punti.\n"
"- 'Squares Grid': l'area vuota verrà riempita con uno schema di quadrati.\n"
"- 'Griglia di linee': l'area vuota verrà riempita con un motivo di linee."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:134
#: appTools/ToolCopperThieving.py:221
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Dots Grid Parameters"
msgstr "Parametri griglia di punti"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:140
#: appTools/ToolCopperThieving.py:227
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Dot diameter in Dots Grid."
msgstr "Diametro punti nella griglia di punti."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:151
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:180
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:209
#: appTools/ToolCopperThieving.py:238 appTools/ToolCopperThieving.py:278
#: appTools/ToolCopperThieving.py:318
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Spacing"
msgstr "Spaziatura"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:153
#: appTools/ToolCopperThieving.py:240
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Distance between each two dots in Dots Grid."
msgstr "Distanza fra ogni coppia di punti nella griglia."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:163
#: appTools/ToolCopperThieving.py:261
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Squares Grid Parameters"
msgstr "Parametri griglia quadrati"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:169
#: appTools/ToolCopperThieving.py:267
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Square side size in Squares Grid."
msgstr "Dimensione quadrati nella griglia."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:182
#: appTools/ToolCopperThieving.py:280
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Distance between each two squares in Squares Grid."
msgstr "Distanza fra ogni coppia di quadrati nella griglia."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:192
#: appTools/ToolCopperThieving.py:301
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Lines Grid Parameters"
msgstr "Parametri griglia lineei"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:198
#: appTools/ToolCopperThieving.py:307
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Line thickness size in Lines Grid."
msgstr "Spessore delle linee nella griglia."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:211
#: appTools/ToolCopperThieving.py:320
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Distance between each two lines in Lines Grid."
msgstr "Distanza fra ogni coppia di linee nella griglia."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:221
#: appTools/ToolCopperThieving.py:358
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Robber Bar Parameters"
msgstr "Parametri \"rapinatore\""
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:223
#: appTools/ToolCopperThieving.py:360
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Parameters used for the robber bar.\n"
"Robber bar = copper border to help in pattern hole plating."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Parametri usati per il \"rapinatore\".\n"
"\"Rapinatore\" = bordo in rame che aiuta nella placatura dei fori."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:231
#: appTools/ToolCopperThieving.py:368
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Bounding box margin for robber bar."
msgstr "Margine contenitore \"rapinatore\"."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:242
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:42
#: appTools/ToolCopperThieving.py:379 appTools/ToolCorners.py:122
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:152
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Thickness"
msgstr "Spessore"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:244
#: appTools/ToolCopperThieving.py:381
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The robber bar thickness."
msgstr "Lo spessore del \"rapinatore\"."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:254
#: appTools/ToolCopperThieving.py:412
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Pattern Plating Mask"
msgstr "Maschera di placatura"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:256
#: appTools/ToolCopperThieving.py:414
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Generate a mask for pattern plating."
msgstr "Genera una maschera per la placatura."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:263
#: appTools/ToolCopperThieving.py:437
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The distance between the possible copper thieving elements\n"
"and/or robber bar and the actual openings in the mask."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"La distanza tra i possibili elementi del Copper Thieving\n"
"e/o barra del \"rapinatore\" e le aperture effettive nella maschera."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Calibration Tool Options"
msgstr "Opzioni strumento calibrazione"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:38
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:38
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:38
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:38
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:37
#: appTools/ToolCopperThieving.py:95 appTools/ToolCorners.py:117
#: appTools/ToolFiducials.py:154
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Parameters used for this tool."
msgstr "Parametri usati per questo strumento."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:43
#: appTools/ToolCalibration.py:181
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Source Type"
msgstr "Tipo sorgente"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:44
#: appTools/ToolCalibration.py:182
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The source of calibration points.\n"
"It can be:\n"
"- Object -> click a hole geo for Excellon or a pad for Gerber\n"
"- Free -> click freely on canvas to acquire the calibration points"
msgstr ""
"La sorgente dei punti di calibrazione.\n"
"Può essere:\n"
"- Oggetto -> click una geometria foro per Excellon o un pad per Gerber\n"
"- Libero -> click su un punto libero per acquisirne i punti di calibrazione"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:49
#: appTools/ToolCalibration.py:187
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Free"
msgstr "Libero"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:63
#: appTools/ToolCalibration.py:76
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Height (Z) for travelling between the points."
msgstr "Altezza (Z) per gli spostamenti fra due punti."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:75
#: appTools/ToolCalibration.py:88
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Verification Z"
msgstr "Z di verifica"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:77
#: appTools/ToolCalibration.py:90
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Height (Z) for checking the point."
msgstr "Altezza (Z) per il controllo dei punti."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:89
#: appTools/ToolCalibration.py:102
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Zero Z tool"
msgstr "Strumento Zero Z"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:91
#: appTools/ToolCalibration.py:104
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Include a sequence to zero the height (Z)\n"
"of the verification tool."
msgstr ""
"Include una sequenza per l'azzeramento dell'altezza (Z)\n"
"dello strumento di verifica."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:100
#: appTools/ToolCalibration.py:113
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Height (Z) for mounting the verification probe."
msgstr "Altezza (Z) per montare il tastatore."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:114
#: appTools/ToolCalibration.py:127
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Toolchange X,Y position.\n"
"If no value is entered then the current\n"
"(x, y) point will be used,"
msgstr ""
"Posizione X,Y cambio utensile.\n"
"In mancanza di valori sarà usato\n"
"l'attuale punto (x,y),"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:125
#: appTools/ToolCalibration.py:153
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Second point"
msgstr "Secondo punto"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:127
#: appTools/ToolCalibration.py:155
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Second point in the Gcode verification can be:\n"
"- top-left -> the user will align the PCB vertically\n"
"- bottom-right -> the user will align the PCB horizontally"
msgstr ""
"Secondo punto nella verifica del GCode può essere:\n"
"- alto-sinistra -> l'utente allineerà il PCB verticalmente\n"
"- basso-destra -> l'utente allineerà il PCB orizzontalmente"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:131
#: appTools/ToolCalibration.py:159 app_Main.py:4740
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Top-Left"
msgstr "Alto-Sinistra"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:132
#: appTools/ToolCalibration.py:160 app_Main.py:4741
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Basso-Destra"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Extract Drills Options"
msgstr "Opzioni fori"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:42
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:42
#: appTools/ToolExtractDrills.py:68 appTools/ToolPunchGerber.py:75
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Processed Pads Type"
msgstr "Tipo pad processati"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:44
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:44
#: appTools/ToolExtractDrills.py:70 appTools/ToolPunchGerber.py:77
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The type of pads shape to be processed.\n"
"If the PCB has many SMD pads with rectangular pads,\n"
"disable the Rectangular aperture."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Il tipo di forma dei pad da elaborare.\n"
"Se il PCB ha molti pad SMD con pad rettangolari,\n"
"disabilita l'apertura rettangolare."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:54
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:54
#: appTools/ToolExtractDrills.py:80 appTools/ToolPunchGerber.py:91
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Process Circular Pads."
msgstr "Elabora pad circolari."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:60
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:162
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:60
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:164
#: appTools/ToolExtractDrills.py:86 appTools/ToolExtractDrills.py:214
#: appTools/ToolPunchGerber.py:97 appTools/ToolPunchGerber.py:242
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Oblong"
msgstr "Oblungo"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:62
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:62
#: appTools/ToolExtractDrills.py:88 appTools/ToolPunchGerber.py:99
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Process Oblong Pads."
msgstr "Elabora pad oblunghi."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:70
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:70
#: appTools/ToolExtractDrills.py:96 appTools/ToolPunchGerber.py:107
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Process Square Pads."
msgstr "Elabora pad quadrati."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:78
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:78
#: appTools/ToolExtractDrills.py:104 appTools/ToolPunchGerber.py:115
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Process Rectangular Pads."
msgstr "Elabora pad rettangolari."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:84
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:201
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:84
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:203
#: appTools/ToolExtractDrills.py:110 appTools/ToolExtractDrills.py:253
#: appTools/ToolProperties.py:172 appTools/ToolPunchGerber.py:121
#: appTools/ToolPunchGerber.py:281
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Others"
msgstr "Altri"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:86
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:86
#: appTools/ToolExtractDrills.py:112 appTools/ToolPunchGerber.py:123
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Process pads not in the categories above."
msgstr "Elabora pad non appartenenti alle categoria sopra."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:99
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:123
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:100
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:125
#: appTools/ToolExtractDrills.py:139 appTools/ToolExtractDrills.py:156
#: appTools/ToolPunchGerber.py:150 appTools/ToolPunchGerber.py:184
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Fixed Diameter"
msgstr "Diametro fisso"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:100
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:140
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:101
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:142
#: appTools/ToolExtractDrills.py:140 appTools/ToolExtractDrills.py:192
#: appTools/ToolPunchGerber.py:151 appTools/ToolPunchGerber.py:214
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Fixed Annular Ring"
msgstr "Anello fisso"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:101
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:102
#: appTools/ToolExtractDrills.py:141 appTools/ToolPunchGerber.py:152
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Proportional"
msgstr "Proporzionale"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:107
#: appTools/ToolExtractDrills.py:130
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The method for processing pads. Can be:\n"
"- Fixed Diameter -> all holes will have a set size\n"
"- Fixed Annular Ring -> all holes will have a set annular ring\n"
"- Proportional -> each hole size will be a fraction of the pad size"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Il metodo per l'elaborazione dei pad. Può essere:\n"
"- Diametro fisso -> tutti i fori avranno una dimensione impostata\n"
"- Anello fisso -> tutti i fori avranno un anello anulare impostato\n"
"- Proporzionale -> ogni dimensione del foro sarà una frazione della "
"dimensione del pad"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:133
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:135
#: appTools/ToolExtractDrills.py:166 appTools/ToolPunchGerber.py:194
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Fixed hole diameter."
msgstr "Diametro foro fisso."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:142
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:144
#: appTools/ToolExtractDrills.py:194 appTools/ToolPunchGerber.py:216
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The size of annular ring.\n"
"The copper sliver between the hole exterior\n"
"and the margin of the copper pad."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"La dimensione dell'anello.\n"
"Il nastro di rame tra l'esterno del foro\n"
"e il margine del pad di rame."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:151
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:153
#: appTools/ToolExtractDrills.py:203 appTools/ToolPunchGerber.py:231
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The size of annular ring for circular pads."
msgstr "La dimensione dell'anello per pad circolari."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:164
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:166
#: appTools/ToolExtractDrills.py:216 appTools/ToolPunchGerber.py:244
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The size of annular ring for oblong pads."
msgstr "La dimensione dell'anello per pad oblunghi."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:177
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:179
#: appTools/ToolExtractDrills.py:229 appTools/ToolPunchGerber.py:257
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The size of annular ring for square pads."
msgstr "La dimensione dell'anello per pad quadrati."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:190
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:192
#: appTools/ToolExtractDrills.py:242 appTools/ToolPunchGerber.py:270
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The size of annular ring for rectangular pads."
msgstr "La dimensione dell'anello per pad rettangolari."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:203
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:205
#: appTools/ToolExtractDrills.py:255 appTools/ToolPunchGerber.py:283
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The size of annular ring for other pads."
msgstr "La dimensione dell'anello per gli altri pad."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:213
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:215
#: appTools/ToolExtractDrills.py:276 appTools/ToolPunchGerber.py:299
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Proportional Diameter"
msgstr "Diametro proporzionale"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:222
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:224
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Factor"
msgstr "Fattore"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:224
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:226
#: appTools/ToolExtractDrills.py:287 appTools/ToolPunchGerber.py:310
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Proportional Diameter.\n"
"The hole diameter will be a fraction of the pad size."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Diametro proporzionale.\n"
"Il diametro del foro sarà una frazione della dimensione del pad."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Fiducials Tool Options"
msgstr "Opzioni strumento fiducial"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:45
#: appTools/ToolFiducials.py:161
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This set the fiducial diameter if fiducial type is circular,\n"
"otherwise is the size of the fiducial.\n"
"The soldermask opening is double than that."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Imposta il diametro dei fiducial se il tipo di fiducial è circolare,\n"
"altrimenti è la dimensione del fiducial.\n"
"L'apertura del soldermask è il doppia."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:73
#: appTools/ToolFiducials.py:189
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:74
#: appTools/ToolFiducials.py:190
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Manual"
msgstr "Manuale"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:76
#: appTools/ToolFiducials.py:192
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mode:"
msgstr "Modo:"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:78
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"- 'Auto' - automatic placement of fiducials in the corners of the bounding "
"box.\n"
"- 'Manual' - manual placement of fiducials."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"- 'Auto' - piazzamento automatico dei fiducials negli angoli del "
"contenitore.\n"
"- 'Manuale' - posizionamento manuale dei fiducial."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:86
#: appTools/ToolFiducials.py:202
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Up"
msgstr "Su"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:87
#: appTools/ToolFiducials.py:203
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Down"
msgstr "Giù"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:90
#: appTools/ToolFiducials.py:206
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Second fiducial"
msgstr "Secondo fiducial"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:92
#: appTools/ToolFiducials.py:208
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The position for the second fiducial.\n"
"- 'Up' - the order is: bottom-left, top-left, top-right.\n"
"- 'Down' - the order is: bottom-left, bottom-right, top-right.\n"
"- 'None' - there is no second fiducial. The order is: bottom-left, top-right."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"La posizione del secondo fiducial.\n"
"- 'Su' - l'ordine è: basso-sinistra, alto-sinistra, alto-destra.\n"
"- 'Giù' - l'ordine è: basso-sinistra, basso-destra, alto-destra.\n"
"- 'Nessuno' - non c'è secondo fiducial. L'ordine è: basso-sinistra, alto-"
"destra."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:108
#: appTools/ToolFiducials.py:224
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cross"
msgstr "Croce"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:109
#: appTools/ToolFiducials.py:225
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Chess"
msgstr "Schacchiera"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:112
#: appTools/ToolFiducials.py:227
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Fiducial Type"
msgstr "Tipo fiducial"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:114
#: appTools/ToolFiducials.py:229
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The type of fiducial.\n"
"- 'Circular' - this is the regular fiducial.\n"
"- 'Cross' - cross lines fiducial.\n"
"- 'Chess' - chess pattern fiducial."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Il tipo di fiducial.\n"
"- 'Circolare' - fiducial standard.\n"
"- 'Croce' - fiducial con due linee incrociate.\n"
"- 'Scacchiera' - motivo a scacchiera."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:123
#: appTools/ToolFiducials.py:238
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Line thickness"
msgstr "Spessore linea"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Invert Gerber Tool Options"
msgstr "Opzioni strumento inversione gerber"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:33
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"A tool to invert Gerber geometry from positive to negative\n"
"and in revers."
msgstr ""
"Strumento per invertire geometrie gerber da positive a negative\n"
"e viceversa."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:47
#: appTools/ToolInvertGerber.py:93
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Distance by which to avoid\n"
"the edges of the Gerber object."
msgstr ""
"Distanza alla quale evitare\n"
"i bordi degli oggetti gerber."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:58
#: appTools/ToolInvertGerber.py:104
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Lines Join Style"
msgstr "Stile unione linee"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:60
#: appTools/ToolInvertGerber.py:106
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The way that the lines in the object outline will be joined.\n"
"Can be:\n"
"- rounded -> an arc is added between two joining lines\n"
"- square -> the lines meet in 90 degrees angle\n"
"- bevel -> the lines are joined by a third line"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Il modo in cui le linee nel contorno dell'oggetto verranno unite.\n"
"Può essere:\n"
"- arrotondato -> viene aggiunto un arco tra due linee di giunzione\n"
"- quadrato -> le linee si incontrano con un angolo di 90 gradi\n"
"- smussato -> le linee sono unite da una terza linea"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Optimal Tool Options"
msgstr "Opzioni strumento ottimale"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:33
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"A tool to find the minimum distance between\n"
"every two Gerber geometric elements"
msgstr ""
"Uno strumento per trovare la minima distanza fra\n"
"ogni coppia di elementi geometrici Gerber"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:48
#: appTools/ToolOptimal.py:84
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Precision"
msgstr "Precisione"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:50
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Number of decimals for the distances and coordinates in this tool."
msgstr ""
"Numero di decimali per le distanze e le coordinate in questo strumento."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Punch Gerber Options"
msgstr "Opzioni punzone gerber"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:108
#: appTools/ToolPunchGerber.py:141
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The punch hole source can be:\n"
"- Excellon Object-> the Excellon object drills center will serve as "
"reference.\n"
"- Fixed Diameter -> will try to use the pads center as reference adding "
"fixed diameter holes.\n"
"- Fixed Annular Ring -> will try to keep a set annular ring.\n"
"- Proportional -> will make a Gerber punch hole having the diameter a "
"percentage of the pad diameter."
msgstr ""
"La fonte del foro di punzonatura può essere:\n"
"- Oggetto Excellon-> il centro dei fori dell'oggetto Excellon fungerà da "
"riferimento.\n"
"- Diametro fisso -> proverà a utilizzare il centro dei pad come riferimento "
"aggiungendo fori a diametro fisso.\n"
"- Fisso anello anulare -> proverà a mantenere un anello impostato.\n"
"- Proporzionale -> eseguirà un foro di punzonatura Gerber avente il diametro "
"pari ad una percentuale del diametro del pad."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "QRCode Tool Options"
msgstr "Opzioni strumento QRCode"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:33
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"A tool to create a QRCode that can be inserted\n"
"into a selected Gerber file, or it can be exported as a file."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Uno strumento per creare QRCode da inserire\n"
"in un file Gerber selezionato o esportato su file."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:45
#: appTools/ToolQRCode.py:121
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Version"
msgstr "Versione"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:47
#: appTools/ToolQRCode.py:123
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"QRCode version can have values from 1 (21x21 boxes)\n"
"to 40 (177x177 boxes)."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"La versione del QRCode può avere valori da 1 (21x21 punti)\n"
"a 40 (177x177 punti)."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:58
#: appTools/ToolQRCode.py:134
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Error correction"
msgstr "Correzione errore"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:60
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:71
#: appTools/ToolQRCode.py:136 appTools/ToolQRCode.py:147
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, python-format
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Parameter that controls the error correction used for the QR Code.\n"
"L = maximum 7%% errors can be corrected\n"
"M = maximum 15%% errors can be corrected\n"
"Q = maximum 25%% errors can be corrected\n"
"H = maximum 30%% errors can be corrected."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Parametro che controlla la correzione errore usata per i QR Code.\n"
"L = possono essere corretti errori al massimo del 7%%\n"
"M = possono essere corretti errori al massimo del 15%%\n"
"Q = possono essere corretti errori al massimo del 25%%\n"
"H = possono essere corretti errori al massimo del 30%%."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:81
#: appTools/ToolQRCode.py:157
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Box Size"
msgstr "Dimensione contenitore"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:83
#: appTools/ToolQRCode.py:159
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Box size control the overall size of the QRcode\n"
"by adjusting the size of each box in the code."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"La dimensione del box controlla la dimensione totale del QRcode\n"
"controllando la dimensione dei singoli punti nel codice."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:94
#: appTools/ToolQRCode.py:170
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Border Size"
msgstr "Dimensione bordi"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:96
#: appTools/ToolQRCode.py:172
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Size of the QRCode border. How many boxes thick is the border.\n"
"Default value is 4. The width of the clearance around the QRCode."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Dimensione del bordo del QRCode. Quanto spesso sarà il bordo.\n"
"Valore di default è 4. La larghezza della distanza attorno al QRCode."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:107
#: appTools/ToolQRCode.py:92
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "QRCode Data"
msgstr "Dati QRCode"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:109
#: appTools/ToolQRCode.py:94
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "QRCode Data. Alphanumeric text to be encoded in the QRCode."
msgstr "Dati QRCode. Testo alfanumerico da codificare nel QRCode."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:113
#: appTools/ToolQRCode.py:98
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add here the text to be included in the QRCode..."
msgstr "Inserisci qui il testo da includere nel QRCode..."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:119
#: appTools/ToolQRCode.py:183
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Polarity"
msgstr "Polarità"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:121
#: appTools/ToolQRCode.py:185
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Choose the polarity of the QRCode.\n"
"It can be drawn in a negative way (squares are clear)\n"
"or in a positive way (squares are opaque)."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Scegli la polarità del QRCode.\n"
"Può essere disegnato in modo negativo (i quadrati sono chiari)\n"
"o in modo positivo (i quadrati sono scuri)."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:125
#: appTools/ToolFilm.py:279 appTools/ToolQRCode.py:189
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Negative"
msgstr "Negativa"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:126
#: appTools/ToolFilm.py:278 appTools/ToolQRCode.py:190
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Positive"
msgstr "Positiva"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:128
#: appTools/ToolQRCode.py:192
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Choose the type of QRCode to be created.\n"
"If added on a Silkscreen Gerber file the QRCode may\n"
"be added as positive. If it is added to a Copper Gerber\n"
"file then perhaps the QRCode can be added as negative."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Scegli il tipo di QRCode da creare.\n"
"Se aggiunto su un file Gerber Silkscreen, il QRCode può\n"
"essere aggiunto come positivo. Se viene aggiunto a un file Gerber\n"
"del rame forse il QRCode può essere aggiunto come negativo."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:139
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:145
#: appTools/ToolQRCode.py:203 appTools/ToolQRCode.py:209
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The bounding box, meaning the empty space that surrounds\n"
"the QRCode geometry, can have a rounded or a square shape."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Il rettangolo di selezione, ovvero lo spazio vuoto che circonda\n"
"la geometria QRCode, può avere una forma arrotondata o quadrata."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:152
#: appTools/ToolQRCode.py:237
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Fill Color"
msgstr "Colore riempimento"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:154
#: appTools/ToolQRCode.py:239
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the QRCode fill color (squares color)."
msgstr "Imposta il colore di riempimento del QRCode (colore dei punti)."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:162
#: appTools/ToolQRCode.py:261
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Back Color"
msgstr "Colore sfondo"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:164
#: appTools/ToolQRCode.py:263
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the QRCode background color."
msgstr "Imposta il colore dello sfondo del QRCode."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Check Rules Tool Options"
msgstr "Opzione strumento controllo regole"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:32
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"A tool to check if Gerber files are within a set\n"
"of Manufacturing Rules."
msgstr ""
"Uno strumento che verifica che i file Gerber rispettino\n"
"una serie di set di parametri del produttore."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:42
#: appTools/ToolRulesCheck.py:265 appTools/ToolRulesCheck.py:929
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Trace Size"
msgstr "Dimensione traccia"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:44
#: appTools/ToolRulesCheck.py:267
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This checks if the minimum size for traces is met."
msgstr "Verifica se la dimensione minima della traccia è rispettata."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:54
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:74
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:94
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:114
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:134
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:154
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:174
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:194
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:216
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:236
#: appTools/ToolRulesCheck.py:277 appTools/ToolRulesCheck.py:299
#: appTools/ToolRulesCheck.py:322 appTools/ToolRulesCheck.py:345
#: appTools/ToolRulesCheck.py:368 appTools/ToolRulesCheck.py:391
#: appTools/ToolRulesCheck.py:414 appTools/ToolRulesCheck.py:437
#: appTools/ToolRulesCheck.py:462 appTools/ToolRulesCheck.py:485
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Min value"
msgstr "Valore minimo"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:56
#: appTools/ToolRulesCheck.py:279
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Minimum acceptable trace size."
msgstr "Dimensione minima accettata delle tracce."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:61
#: appTools/ToolRulesCheck.py:286 appTools/ToolRulesCheck.py:1157
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1187
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Copper to Copper clearance"
msgstr "Spaziatura rame-rame"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:63
#: appTools/ToolRulesCheck.py:288
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This checks if the minimum clearance between copper\n"
"features is met."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Verifica se la spaziatura minima da rame a rame\n"
"è rispettata."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:76
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:96
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:116
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:136
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:156
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:176
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:238
#: appTools/ToolRulesCheck.py:301 appTools/ToolRulesCheck.py:324
#: appTools/ToolRulesCheck.py:347 appTools/ToolRulesCheck.py:370
#: appTools/ToolRulesCheck.py:393 appTools/ToolRulesCheck.py:416
#: appTools/ToolRulesCheck.py:464
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Minimum acceptable clearance value."
msgstr "Valore minimo di distanza accettata."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:81
#: appTools/ToolRulesCheck.py:309 appTools/ToolRulesCheck.py:1217
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1223 appTools/ToolRulesCheck.py:1236
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1243
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Copper to Outline clearance"
msgstr "Distanza rame-bordo"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:83
#: appTools/ToolRulesCheck.py:311
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This checks if the minimum clearance between copper\n"
"features and the outline is met."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Verifica se la spaziatura minima da rame a bordo\n"
"è rispettata."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:101
#: appTools/ToolRulesCheck.py:332
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Silk to Silk Clearance"
msgstr "Distanza serigrafie"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:103
#: appTools/ToolRulesCheck.py:334
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between silkscreen\n"
"features and silkscreen features is met."
msgstr ""
"Verifica se la spaziatura minima tra serigrafie\n"
"è rispettata."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:121
#: appTools/ToolRulesCheck.py:355 appTools/ToolRulesCheck.py:1326
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1332 appTools/ToolRulesCheck.py:1350
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Silk to Solder Mask Clearance"
msgstr "Distanza serigrafia-solder"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:123
#: appTools/ToolRulesCheck.py:357
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This checks if the minimum clearance between silkscreen\n"
"features and soldermask features is met."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Verifica se la spaziatura minima da serigrafie\n"
"e solder è rispettata."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:141
#: appTools/ToolRulesCheck.py:378 appTools/ToolRulesCheck.py:1380
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1386 appTools/ToolRulesCheck.py:1400
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1407
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Silk to Outline Clearance"
msgstr "Distanza serigrafia-bordo"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:143
#: appTools/ToolRulesCheck.py:380
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This checks if the minimum clearance between silk\n"
"features and the outline is met."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Verifica se la spaziatura minima tra serigrafie\n"
"e bordo è rispettata."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:161
#: appTools/ToolRulesCheck.py:401 appTools/ToolRulesCheck.py:1418
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1445
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Minimum Solder Mask Sliver"
msgstr "Distanza solder mask"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:163
#: appTools/ToolRulesCheck.py:403
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This checks if the minimum clearance between soldermask\n"
"features and soldermask features is met."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Verifica se la spaziatura minima tra vari solder mask\n"
"è rispettata."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:181
#: appTools/ToolRulesCheck.py:424 appTools/ToolRulesCheck.py:1483
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1489 appTools/ToolRulesCheck.py:1505
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1512
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Minimum Annular Ring"
msgstr "Anello minimo"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:183
#: appTools/ToolRulesCheck.py:426
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"This checks if the minimum copper ring left by drilling\n"
"a hole into a pad is met."
msgstr ""
"Verifica se l'anello minimo di rame rimasto dopo la foratura\n"
"è rispettato."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:196
#: appTools/ToolRulesCheck.py:439
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Minimum acceptable ring value."
msgstr "Valore minimo anello."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:203
#: appTools/ToolRulesCheck.py:449 appTools/ToolRulesCheck.py:873
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Hole to Hole Clearance"
msgstr "Distanza foro-foro"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:205
#: appTools/ToolRulesCheck.py:451
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This checks if the minimum clearance between a drill hole\n"
"and another drill hole is met."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Verifica se la spaziatura minima tra fori\n"
"è rispettata."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:218
#: appTools/ToolRulesCheck.py:487
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Minimum acceptable drill size."
msgstr "Misura minima foro."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:223
#: appTools/ToolRulesCheck.py:472 appTools/ToolRulesCheck.py:847
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Hole Size"
msgstr "Dimensione foro"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:225
#: appTools/ToolRulesCheck.py:474
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This checks if the drill holes\n"
"sizes are above the threshold."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Controlla se la dimensione dei fori\n"
"sono sopra la soglia."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "2Sided Tool Options"
msgstr "Opzioni strumento doppia faccia"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:33
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"A tool to help in creating a double sided\n"
"PCB using alignment holes."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Uno strumento per aiutare la creazione di un PCB\n"
"doppio faccia mediante fori di allineamento."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:47
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Drill dia"
msgstr "Diametro fori"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:49
#: appTools/ToolDblSided.py:363 appTools/ToolDblSided.py:368
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Diameter of the drill for the alignment holes."
msgstr "Diametro per i fori di allineamento."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:56
#: appTools/ToolDblSided.py:377
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Align Axis"
msgstr "Allinea all'asse"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:58
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:71
#: appTools/ToolDblSided.py:165 appTools/ToolDblSided.py:379
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mirror vertically (X) or horizontally (Y)."
msgstr "Specchia verticale (X) o orizzontale (Y)."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:69
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mirror Axis:"
msgstr "Asse di specchio:"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:81
#: appTools/ToolDblSided.py:182
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Box"
msgstr "Contenitore"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:82
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Axis Ref"
msgstr "Asse di riferimento"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:84
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The axis should pass through a <b>point</b> or cut\n"
" a specified <b>box</b> (in a FlatCAM object) through \n"
"the center."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"L'asse dovrebbe passare attraverso un <b>punto</b> o tagliare\n"
" una <b>casella </b> specifica (in un oggetto FlatCAM) attraverso\n"
"il centro."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Calculators Tool Options"
msgstr "Opzioni calcolatrici"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:31
#: appTools/ToolCalculators.py:25
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "V-Shape Tool Calculator"
msgstr "Calcolatrice utensile a V"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:33
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Calculate the tool diameter for a given V-shape tool,\n"
"having the tip diameter, tip angle and\n"
"depth-of-cut as parameters."
msgstr ""
"Calcola il diametro dell'utensile per un dato utensile a V,\n"
"conoscendo come parametri il diametro della punta,\n"
"angolo e profondità di taglio."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:50
#: appTools/ToolCalculators.py:94
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tip Diameter"
msgstr "Diametro punta"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:52
#: appTools/ToolCalculators.py:102
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This is the tool tip diameter.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Diametro della punta.\n"
"Viene specificato dal produttore."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:64
#: appTools/ToolCalculators.py:105
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tip Angle"
msgstr "Angolo punta"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:66
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"This is the angle on the tip of the tool.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
"E' l'angolo alla punta dell'utensile.\n"
"E' specificato dal produttore."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:80
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This is depth to cut into material.\n"
"In the CNCJob object it is the CutZ parameter."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Questa è la profondità a cui tagliare il materiale.\n"
"Nell'oggetto CNCJob è il parametro CutZ."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:87
#: appTools/ToolCalculators.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "ElectroPlating Calculator"
msgstr "Calcolatore Galvanotecnica"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:89
#: appTools/ToolCalculators.py:158
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This calculator is useful for those who plate the via/pad/drill holes,\n"
"using a method like graphite ink or calcium hypophosphite ink or palladium "
"chloride."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Questo calcolatore è utile per chi metallizza i fori di via/pad,\n"
"usando un metodo come inchiostro di grafite o inchiostro di ipofosfito di "
"calcio o cloruro di palladio."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:100
#: appTools/ToolCalculators.py:167
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Board Length"
msgstr "Lunghezza scheda"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:102
#: appTools/ToolCalculators.py:173
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This is the board length. In centimeters."
msgstr "E' la lunghezza della scheda. In centimetri."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:112
#: appTools/ToolCalculators.py:175
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Board Width"
msgstr "Larghezza scheda"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:114
#: appTools/ToolCalculators.py:181
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This is the board width.In centimeters."
msgstr "E' la larghezza della scheda. In centimetri."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:119
#: appTools/ToolCalculators.py:183
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Current Density"
msgstr "Densità di corrente"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:125
#: appTools/ToolCalculators.py:190
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Current density to pass through the board. \n"
"In Amps per Square Feet ASF."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Densità di corrente da far passare nella scheda. In Ampere per "
"rad_quadrata(ASF)."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:131
#: appTools/ToolCalculators.py:193
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Copper Growth"
msgstr "Crescita rame"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:137
#: appTools/ToolCalculators.py:200
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"How thick the copper growth is intended to be.\n"
"In microns."
msgstr ""
"Quanto deve accrescere il rame.\n"
"In microns."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Corner Markers Options"
msgstr "Opzioni marcatori bordi"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:44
#: appTools/ToolCorners.py:124
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The thickness of the line that makes the corner marker."
msgstr "Spessore delle linee create dal marcatore bordi."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:58
#: appTools/ToolCorners.py:138
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The length of the line that makes the corner marker."
msgstr "La lunghezza delle linee create dal marcatore bordi."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:28
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cutout Tool Options"
msgstr "Opzioni strumento ritaglio"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:34
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Create toolpaths to cut around\n"
"the PCB and separate it from\n"
"the original board."
msgstr ""
"Crea percorsi utensile per ritagliare\n"
"il PCB e separarlo dalla\n"
"scheda originale."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:43
#: appTools/ToolCalculators.py:123 appTools/ToolCutOut.py:129
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool Diameter"
msgstr "Diametro utensile"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:45
#: appTools/ToolCutOut.py:131
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Diameter of the tool used to cutout\n"
"the PCB shape out of the surrounding material."
msgstr ""
"Diametro dello strumento utilizzato per il ritaglio\n"
"della forma del PCB dal materiale circostante."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:100
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Object kind"
msgstr "Tipo oggetto"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:102
#: appTools/ToolCutOut.py:77
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Choice of what kind the object we want to cutout is.<BR>- <B>Single</B>: "
"contain a single PCB Gerber outline object.<BR>- <B>Panel</B>: a panel PCB "
"Gerber object, which is made\n"
"out of many individual PCB outlines."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Scelta del tipo di oggetto da ritagliare.<BR>- <B>Singolo</B>: contiene un "
"solo oggetto bordo Gerber PCB.<BR>- <B>Pannleol</B>: un oggetto pannello "
"Gerber PCB, realizzato\n"
"ta tanti bordi singoli di PCB."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:109
#: appTools/ToolCutOut.py:83
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Single"
msgstr "Singolo"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:110
#: appTools/ToolCutOut.py:84
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Panel"
msgstr "Pannello"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:117
#: appTools/ToolCutOut.py:192
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Margin over bounds. A positive value here\n"
"will make the cutout of the PCB further from\n"
"the actual PCB border"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Margine oltre i limiti. Un valore positivo qui\n"
"renderà il ritaglio del PCB più lontano dal\n"
"bordo effettivo del PCB"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:130
#: appTools/ToolCutOut.py:203
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gap size"
msgstr "Dimensione ponticello"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:132
#: appTools/ToolCutOut.py:205
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The size of the bridge gaps in the cutout\n"
"used to keep the board connected to\n"
"the surrounding material (the one \n"
"from which the PCB is cutout)."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Dimensione dei gap ponticello nel ritaglio\n"
"usati per tenere la scheda connessa al\n"
"materiale circostante (quello dal quale\n"
"si sta rimuovendo il PCB)."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:146
#: appTools/ToolCutOut.py:245
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gaps"
msgstr "Ponticelli"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:148
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Number of gaps used for the cutout.\n"
"There can be maximum 8 bridges/gaps.\n"
"The choices are:\n"
"- None - no gaps\n"
"- lr - left + right\n"
"- tb - top + bottom\n"
"- 4 - left + right +top + bottom\n"
"- 2lr - 2*left + 2*right\n"
"- 2tb - 2*top + 2*bottom\n"
"- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom"
msgstr ""
"Numero di ponticelli usati nel ritaglio\n"
"Possono essere al massimo 8.\n"
"Le scelte sono:\n"
"- Nessuno - nessun ponticello\n"
"- SD - sinistra + destra\n"
"- SS - sopra + sotto\n"
"- 4 - sinistra + destra + sopra + sotto\n"
"- 2SD - 2*sinistra + 2*destra\n"
"- 2SS - 2*sopra + 2*sotto\n"
"- 8 - 2*sinistra + 2*destra +2*sopra + 2*sotto"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:170
#: appTools/ToolCutOut.py:222
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Convex Shape"
msgstr "Forma convessa"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:172
#: appTools/ToolCutOut.py:225
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Create a convex shape surrounding the entire PCB.\n"
"Used only if the source object type is Gerber."
msgstr ""
"Crea una forma convessa che circonda l'intero PCB.\n"
"Utilizzato solo se il tipo di oggetto di origine è Gerber."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Film Tool Options"
msgstr "Opzioni strumento Film"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:33
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Create a PCB film from a Gerber or Geometry object.\n"
"The file is saved in SVG format."
msgstr ""
"Create a un film PCB da un oggetto Gerber.\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Il file è salvato in formato SVG."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:43
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Film Type"
msgstr "Tipo Film"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:45 appTools/ToolFilm.py:283
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Generate a Positive black film or a Negative film.\n"
"Positive means that it will print the features\n"
"with black on a white canvas.\n"
"Negative means that it will print the features\n"
"with white on a black canvas.\n"
"The Film format is SVG."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Genera un film nero positivo o negativo.\n"
"Positivo significa che stamperà le funzionalità\n"
"con il nero su una tela bianca.\n"
"Negativo significa che stamperà le funzionalità\n"
"con il bianco su una tela nera.\n"
"Il formato del film è SVG."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:56
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Film Color"
msgstr "Colore Film"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:58
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the film color when positive film is selected."
msgstr "Imposta il colore del film se è selezionato film positivo."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:71 appTools/ToolFilm.py:299
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Border"
msgstr "Bordo"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:73 appTools/ToolFilm.py:301
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Specify a border around the object.\n"
"Only for negative film.\n"
"It helps if we use as a Box Object the same \n"
"object as in Film Object. It will create a thick\n"
"black bar around the actual print allowing for a\n"
"better delimitation of the outline features which are of\n"
"white color like the rest and which may confound with the\n"
"surroundings if not for this border."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Specifica un bordo attorno all'oggetto.\n"
"Solo per film negativo.\n"
"Aiuta se usiamo come Oggetto contenitore lo stesso\n"
"oggetto in Oggetto film. Creerà una barra nera attorno\n"
"alla stampa attuale consentendo una migliore delimitazione\n"
"del contorno di colore bianco e che può confondere con\n"
"le aree circostanti in assenza del bordo stesso."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:90 appTools/ToolFilm.py:266
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scale Stroke"
msgstr "Scala tratto"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:92 appTools/ToolFilm.py:268
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Scale the line stroke thickness of each feature in the SVG file.\n"
"It means that the line that envelope each SVG feature will be thicker or "
"thinner,\n"
"therefore the fine features may be more affected by this parameter."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Ridimensiona lo spessore del tratto delle linee di ciascuna funzione nel "
"file SVG.\n"
"Significa che la linea che avvolge ciascuna funzione SVG sarà più spessa o "
"più sottile,\n"
"pertanto le caratteristiche fini potrebbero essere maggiormente influenzate "
"da questo parametro."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:99 appTools/ToolFilm.py:124
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Film Adjustments"
msgstr "Sistemazione film"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:101
#: appTools/ToolFilm.py:126
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Sometime the printers will distort the print shape, especially the Laser "
"types.\n"
"This section provide the tools to compensate for the print distortions."
msgstr ""
"A volte le stampanti distorcono la forma di stampa, in particolare le "
"Laser.\n"
"Questa sezione fornisce gli strumenti per compensare le distorsioni di "
"stampa."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:108
#: appTools/ToolFilm.py:133
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scale Film geometry"
msgstr "Scala geometrie Film"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:110
#: appTools/ToolFilm.py:135
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"A value greater than 1 will stretch the film\n"
"while a value less than 1 will jolt it."
msgstr ""
"Un valore maggiore di 1 allungherà il film\n"
"mentre un valore inferiore a 1 lo accorcerà."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:139
#: appTools/ToolFilm.py:172
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Skew Film geometry"
msgstr "Inclinazione geometria film"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:141
#: appTools/ToolFilm.py:174
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Positive values will skew to the right\n"
"while negative values will skew to the left."
msgstr ""
"I valori positivi inclinano verso destra\n"
"mentre i valori negativi inclinano a sinistra."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:171
#: appTools/ToolFilm.py:204
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The reference point to be used as origin for the skew.\n"
"It can be one of the four points of the geometry bounding box."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Il punto di riferimento da utilizzare come origine per l'inclinazione.\n"
"Può essere uno dei quattro punti del riquadro di delimitazione della "
"geometria."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:174
#: appTools/ToolCorners.py:80 appTools/ToolFiducials.py:83
#: appTools/ToolFilm.py:207
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Bottom Left"
msgstr "Basso Sinistra"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:175
#: appTools/ToolCorners.py:88 appTools/ToolFilm.py:208
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Top Left"
msgstr "Alto Destra"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:176
#: appTools/ToolCorners.py:84 appTools/ToolFilm.py:209
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Bottom Right"
msgstr "Basso Destra"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:177
#: appTools/ToolFilm.py:210
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Top right"
msgstr "Alto Destra"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:185
#: appTools/ToolFilm.py:227
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mirror Film geometry"
msgstr "Specchia geometria film"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:187
#: appTools/ToolFilm.py:229
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mirror the film geometry on the selected axis or on both."
msgstr "Specchia la geometria film sull'asse selezionato o su entrambi."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:201
#: appTools/ToolFilm.py:243
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mirror axis"
msgstr "Asse simmetria"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:211
#: appTools/ToolFilm.py:388
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:212
#: appTools/ToolFilm.py:389
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:213
#: appTools/ToolFilm.py:390
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:216
#: appTools/ToolFilm.py:281 appTools/ToolFilm.py:393
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Film Type:"
msgstr "Tipo film:"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:218
#: appTools/ToolFilm.py:395
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The file type of the saved film. Can be:\n"
"- 'SVG' -> open-source vectorial format\n"
"- 'PNG' -> raster image\n"
"- 'PDF' -> portable document format"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Il tipo di file per il film salvato. Può essere:\n"
"- 'SVG' -> formato vettoriale open-source\n"
"- 'PNG' -> immagine raster \n"
"- 'PDF' -> Portable Document Format"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:227
#: appTools/ToolFilm.py:404
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Page Orientation"
msgstr "Orientamento pagina"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:240
#: appTools/ToolFilm.py:417
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Page Size"
msgstr "Dimensiona pagina"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:241
#: appTools/ToolFilm.py:418
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "A selection of standard ISO 216 page sizes."
msgstr "Una selezione di pagine standard secondo ISO 216."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:26
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Isolation Tool Options"
msgstr "Opzioni strumento isolamento"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:48
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:49
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:57
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Comma separated values"
msgstr "Valori separati da virgola"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:54
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:156
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:142
#: appTools/ToolIsolation.py:166 appTools/ToolNCC.py:174
#: appTools/ToolPaint.py:157
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool order"
msgstr "Ordine utensili"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:55
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:157
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:167
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:143
#: appTools/ToolIsolation.py:167 appTools/ToolNCC.py:175
#: appTools/ToolNCC.py:185 appTools/ToolPaint.py:158 appTools/ToolPaint.py:168
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This set the way that the tools in the tools table are used.\n"
"'No' --> means that the used order is the one in the tool table\n"
"'Forward' --> means that the tools will be ordered from small to big\n"
"'Reverse' --> means that the tools will ordered from big to small\n"
"\n"
"WARNING: using rest machining will automatically set the order\n"
"in reverse and disable this control."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Questo imposta il modo in cui vengono utilizzati gli strumenti nella tabella "
"degli strumenti.\n"
"'No' -> significa che l'ordine utilizzato è quello nella tabella degli "
"strumenti\n"
"'Avanti' -> significa che gli strumenti verranno ordinati da piccoli a "
"grandi\n"
"'Reverse' -> significa che gli strumenti ordineranno da grandi a piccoli\n"
"\n"
"ATTENZIONE: l'utilizzo della lavorazione di ripresa imposterà "
"automaticamente l'ordine\n"
"al contrario e disabiliterà questo controllo."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:63
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:165
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:151
#: appTools/ToolIsolation.py:175 appTools/ToolNCC.py:183
#: appTools/ToolPaint.py:166
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Forward"
msgstr "Avanti"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:64
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:166
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:152
#: appTools/ToolIsolation.py:176 appTools/ToolNCC.py:184
#: appTools/ToolPaint.py:167
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Reverse"
msgstr "Indietro"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:72
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:80
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:55
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:63
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:64
#: appTools/ToolIsolation.py:201 appTools/ToolIsolation.py:209
#: appTools/ToolNCC.py:215 appTools/ToolNCC.py:223 appTools/ToolPaint.py:197
#: appTools/ToolPaint.py:205
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Default tool type:\n"
"- 'V-shape'\n"
"- Circular"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Forma di default dell'Utensile:\n"
"- 'a V'\n"
"- Circolare"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:77
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:60
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:69
#: appTools/ToolIsolation.py:206 appTools/ToolNCC.py:220
#: appTools/ToolPaint.py:202
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "V-shape"
msgstr "A V"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:103
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The tip angle for V-Shape Tool.\n"
"In degrees."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"L'angolo alla punta dell'utensile a V\n"
"In gradi."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:117
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:126
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:100
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:109
#: appTools/ToolIsolation.py:248 appTools/ToolNCC.py:262
#: appTools/ToolNCC.py:271 appTools/ToolPaint.py:244 appTools/ToolPaint.py:253
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Depth of cut into material. Negative value.\n"
"In FlatCAM units."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Profondità di taglio nel materiale. Valori negativi.\n"
"In unità FlatCAM."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:136
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:119
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:125
#: appTools/ToolIsolation.py:262 appTools/ToolNCC.py:280
#: appTools/ToolPaint.py:262
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Diameter for the new tool to add in the Tool Table.\n"
"If the tool is V-shape type then this value is automatically\n"
"calculated from the other parameters."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Diametro per il nuovo utensile da aggiungere nella tabella degli utensili.\n"
"Se lo strumento è di tipo a V, questo valore è automaticamente\n"
"calcolato dagli altri parametri."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:243
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:288
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:244
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:245
#: appTools/ToolIsolation.py:432 appTools/ToolNCC.py:512
#: appTools/ToolPaint.py:441
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Rest"
msgstr "Ripresa"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:246
#: appTools/ToolIsolation.py:435
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"If checked, use 'rest machining'.\n"
"Basically it will isolate outside PCB features,\n"
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
"from bigger to smaller, to isolate the copper features that\n"
"could not be cleared by previous tool, until there is\n"
"no more copper features to isolate or there are no more tools.\n"
"If not checked, use the standard algorithm."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Se selezionato, utilizzare la 'lavorazione di ripresa'.\n"
"Fondamentalmente eliminerà il rame al di fuori del PCB,\n"
"utilizzando lo strumento più grande e continuerà poi con\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"gli strumenti successivi, dal più grande al più piccolo, per\n"
"eliminare le aree di rame non rimosse dallo strumento\n"
"precedente, finché non c'è più rame da cancellare o non\n"
"ci sono più strumenti.\n"
"Se non selezionato, usa l'algoritmo standard."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:258
#: appTools/ToolIsolation.py:447
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Combine"
msgstr "Combinata"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:260
#: appTools/ToolIsolation.py:449
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Combine all passes into one object"
msgstr "Combina tutti i passaggi in un oggetto"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:267
#: appTools/ToolIsolation.py:456
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Except"
msgstr "Eccetto"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:268
#: appTools/ToolIsolation.py:457
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"When the isolation geometry is generated,\n"
"by checking this, the area of the object below\n"
"will be subtracted from the isolation geometry."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Quando viene generata la geometria di isolamento,\n"
"abilitandolo, l'area dell'oggetto in basso\n"
"sarà sottratto dalla geometria di isolamento."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:277
#: appTools/ToolIsolation.py:496
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Isolation scope. Choose what to isolate:\n"
"- 'All' -> Isolate all the polygons in the object\n"
"- 'Area Selection' -> Isolate polygons within a selection area.\n"
"- 'Polygon Selection' -> Isolate a selection of polygons.\n"
"- 'Reference Object' - will process the area specified by another object."
msgstr ""
"Obiettivo dell'isolamento. Scegli cosa isolare:\n"
"- 'Tutto' -> Isola tutti i poligoni nell'oggetto\n"
"- 'Selezione Area' -> Isola una selezione di poligoni all'interno di "
"un'area.\n"
"- 'Selezione poligoni' -> Isola una selezione di poligoni.\n"
"- 'Oggetto di riferimento' -> elaborerà l'area specificata da un altro "
"oggetto."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:285
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:280
#: appTools/ToolIsolation.py:504 appTools/ToolIsolation.py:1308
#: appTools/ToolIsolation.py:1690 appTools/ToolPaint.py:485
#: appTools/ToolPaint.py:941 appTools/ToolPaint.py:1451
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:164
msgid "Polygon Selection"
msgstr "Selezione poligono"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:310
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:339
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:303
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:311
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:340
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:304
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Progressive"
msgstr "Progressivo"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:312
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:341
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:305
#: appObjects/AppObject.py:349 appObjects/FlatCAMObj.py:251
#: appObjects/FlatCAMObj.py:282 appObjects/FlatCAMObj.py:298
#: appObjects/FlatCAMObj.py:378 appTools/ToolCopperThieving.py:1491
#: appTools/ToolCorners.py:411 appTools/ToolFiducials.py:813
#: appTools/ToolMove.py:229 appTools/ToolQRCode.py:737 app_Main.py:4425
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Plotting"
msgstr "Sto tracciando"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:314
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:343
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:307
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the job\n"
"- 'Progressive' - each shape is plotted after it is generated"
msgstr ""
"- 'Normale': stampa normale, eseguita alla fine del lavoro\n"
"- 'Progressivo': dopo che ogni forma è stata generata, verrà tracciata"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "NCC Tool Options"
msgstr "Opzioni strumento NCC"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:33
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Create a Geometry object with\n"
"toolpaths to cut all non-copper regions."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Crea un oggetto Geometry con\n"
"percorsi utensile per tagliare tutte le regioni non rame."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:266
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Offset value"
msgstr "Valore offset"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:268
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"If used, it will add an offset to the copper features.\n"
"The copper clearing will finish to a distance\n"
"from the copper features.\n"
"The value can be between 0.0 and 9999.9 FlatCAM units."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Se utilizzato, aggiungerà un offset alle lavorazioni del rame.\n"
"La rimozione del rame finirà ad una data distanza dalle\n"
"lavorazioni di rame.\n"
"Il valore può essere compreso tra 0.0 e 9999.9 unità FlatCAM."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:290 appTools/ToolNCC.py:516
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"If checked, use 'rest machining'.\n"
"Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
"from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
"could not be cleared by previous tool, until there is\n"
"no more copper to clear or there are no more tools.\n"
"If not checked, use the standard algorithm."
msgstr ""
"Se selezionato, utilizzare la 'lavorazione di ripresa'.\n"
"Fondamentalmente eliminerà il rame al di fuori del PCB,\n"
"utilizzando lo strumento più grande e continuarà poi con\n"
"gli strumenti successivi, dal più grande al più piccolo, per\n"
"eliminare le aree di rame non rimosse dallo strumento\n"
"precedente, finché non c'è più rame da cancellare o non\n"
"ci sono più strumenti.\n"
"Se non selezionato, usa l'algoritmo standard."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:313 appTools/ToolNCC.py:541
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Selection of area to be processed.\n"
"- 'Itself' - the processing extent is based on the object that is "
"processed.\n"
" - 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"processed.\n"
"- 'Reference Object' - will process the area specified by another object."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Selezione area da processare.\n"
"- 'Stesso': il processo avverrà basandosi sull'oggetto processato.\n"
"- 'Selezione area' - fare clic con il pulsante sinistro del mouse per "
"iniziare a selezionare l'area.\n"
"- 'Oggetto di riferimento' - processerà l'area specificata da un altro "
"oggetto."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Paint Tool Options"
msgstr "Opzione strumento pittura"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:33
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "<b>Parameters:</b>"
msgstr "<b>Parametri:</b>"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:107
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:116
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Depth of cut into material. Negative value.\n"
"In application units."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Profondità di taglio nel materiale. Valori negativi.\n"
"In unità dell'applicazione."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:247
#: appTools/ToolPaint.py:444
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"If checked, use 'rest machining'.\n"
"Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
"from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
"could not be cleared by previous tool, until there is\n"
"no more copper to clear or there are no more tools.\n"
"\n"
"If not checked, use the standard algorithm."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Se selezionato, usa la 'lavorazione di ripresa'.\n"
"Fondamentalmente eliminerà il rame al di fuori del del PCB,\n"
"utilizzando l'utensile più grande e continuando con gli utensili\n"
"successivi, dal più grande al più piccolo, per eliminare le aree di\n"
"rame che non possono essere cancellato dall'utensile precedente,\n"
"fino a quando non ci sarà più rame da cancellare o utensili utili.\n"
"\n"
"Se non selezionato, utilizza l'algoritmo standard."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:260
#: appTools/ToolPaint.py:457
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Selection of area to be processed.\n"
"- 'Polygon Selection' - left mouse click to add/remove polygons to be "
"processed.\n"
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"processed.\n"
"Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
"areas.\n"
"- 'All Polygons' - the process will start after click.\n"
"- 'Reference Object' - will process the area specified by another object."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Come selezionare i poligoni da processare.\n"
"- 'Selezione poligoni': fare clic con il pulsante sinistro del mouse per "
"aggiungere/rimuovere\n"
"poligoni da processare.\n"
"- 'Selezione area': fare clic con il pulsante sinistro del mouse per "
"iniziare la selezione dell'area da\n"
"processare. Tenendo premuto un tasto modificatore (CTRL o SHIFT) sarà "
"possibile aggiungere più aree.\n"
"- 'Tutti i poligoni': la selezione inizierà dopo il click.\n"
"- 'Oggetto di riferimento': eseguirà il processo dell'area specificata da un "
"altro oggetto."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Panelize Tool Options"
msgstr "Opzioni strumento Pannello"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:33
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Create an object that contains an array of (x, y) elements,\n"
"each element is a copy of the source object spaced\n"
"at a X distance, Y distance of each other."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Crea un oggetto che contiene una matrice di elementi (x, y),\n"
"ogni elemento è una copia dell'oggetto origine spaziati\n"
"di una distanza X e distanza Y ognuno dall'altro."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:50
#: appTools/ToolPanelize.py:165
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Spacing cols"
msgstr "Spazio colonne"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:52
#: appTools/ToolPanelize.py:167
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Spacing between columns of the desired panel.\n"
"In current units."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Spaziatura fra colonne desiderata del pannello.\n"
"In unità attuali."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:64
#: appTools/ToolPanelize.py:177
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Spacing rows"
msgstr "Spazio righe"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:66
#: appTools/ToolPanelize.py:179
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Spacing between rows of the desired panel.\n"
"In current units."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Spaziatura fra righe desiderata del pannello.\n"
"In unità attuali."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:77
#: appTools/ToolPanelize.py:188
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Columns"
msgstr "Colonne"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:79
#: appTools/ToolPanelize.py:190
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Number of columns of the desired panel"
msgstr "Numero di colonne nel pannello desiderato"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:89
#: appTools/ToolPanelize.py:198
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Rows"
msgstr "Righe"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:91
#: appTools/ToolPanelize.py:200
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Number of rows of the desired panel"
msgstr "Numero di righe nel pannello desiderato"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:97
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:76
#: appTools/ToolAlignObjects.py:73 appTools/ToolAlignObjects.py:109
#: appTools/ToolCalibration.py:196 appTools/ToolCalibration.py:631
#: appTools/ToolCalibration.py:648 appTools/ToolCalibration.py:807
#: appTools/ToolCalibration.py:815 appTools/ToolCopperThieving.py:148
#: appTools/ToolCopperThieving.py:162 appTools/ToolCopperThieving.py:608
#: appTools/ToolCutOut.py:91 appTools/ToolDblSided.py:224
#: appTools/ToolFilm.py:68 appTools/ToolFilm.py:91 appTools/ToolImage.py:49
#: appTools/ToolImage.py:252 appTools/ToolImage.py:273
#: appTools/ToolIsolation.py:465 appTools/ToolIsolation.py:517
#: appTools/ToolIsolation.py:1281 appTools/ToolNCC.py:96
#: appTools/ToolNCC.py:558 appTools/ToolNCC.py:1318 appTools/ToolPaint.py:501
#: appTools/ToolPaint.py:705 appTools/ToolPanelize.py:116
#: appTools/ToolPanelize.py:210 appTools/ToolPanelize.py:385
#: appTools/ToolPanelize.py:402 appTools/ToolTransform.py:98
#: appTools/ToolTransform.py:535 defaults.py:504
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber"
msgstr "Gerber"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:98
#: appTools/ToolPanelize.py:211
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geo"
msgstr "Geo"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:99
#: appTools/ToolPanelize.py:212
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Panel Type"
msgstr "Tipo pannello"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:101
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Choose the type of object for the panel object:\n"
"- Gerber\n"
"- Geometry"
msgstr ""
"Scegli in tipo di oggetto per l'oggetto pannello:\n"
"- Gerber\n"
"- Geometria"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:110
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Constrain within"
msgstr "Vincoli contenimento"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:112
#: appTools/ToolPanelize.py:224
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Area define by DX and DY within to constrain the panel.\n"
"DX and DY values are in current units.\n"
"Regardless of how many columns and rows are desired,\n"
"the final panel will have as many columns and rows as\n"
"they fit completely within selected area."
msgstr ""
"L'area definita da DX e DY all'interno per vincolare il pannello.\n"
"I valori DX e DY sono in unità correnti.\n"
"Indipendentemente dal numero di colonne e righe desiderate,\n"
"il pannello finale avrà tante colonne e righe quante\n"
"si adattano completamente all'interno dell'area selezionata."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:125
#: appTools/ToolPanelize.py:236
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Width (DX)"
msgstr "Larghezza (DX)"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:127
#: appTools/ToolPanelize.py:238
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The width (DX) within which the panel must fit.\n"
"In current units."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"La larghezza (DX) all'interno del quale deve rimanere il pannello.\n"
"In unità correnti."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:138
#: appTools/ToolPanelize.py:247
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Height (DY)"
msgstr "Altezza (DY)"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:140
#: appTools/ToolPanelize.py:249
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The height (DY)within which the panel must fit.\n"
"In current units."
msgstr ""
"L'altezza (DY) all'interno del quale deve rimanere il pannello.\n"
"In unità correnti."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "SolderPaste Tool Options"
msgstr "Opzioni strumento SolderPaste"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:33
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"A tool to create GCode for dispensing\n"
"solder paste onto a PCB."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Uno strumento per creare GCode per\n"
"erogare la pasta sul PCB."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:54
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "New Nozzle Dia"
msgstr "Nuovo diametro ugello"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:56
#: appTools/ToolSolderPaste.py:112
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Diameter for the new Nozzle tool to add in the Tool Table"
msgstr "Diametro del nuovo utensile ugello da aggiungere alla tabella"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:72
#: appTools/ToolSolderPaste.py:179
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Z Dispense Start"
msgstr "Z avvio erogazione"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:74
#: appTools/ToolSolderPaste.py:181
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The height (Z) when solder paste dispensing starts."
msgstr "L'altezza (Z) quando inizia l'erogazione della pasta."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:85
#: appTools/ToolSolderPaste.py:191
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Z Dispense"
msgstr "Z erogazione"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:87
#: appTools/ToolSolderPaste.py:193
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The height (Z) when doing solder paste dispensing."
msgstr "L'altezza (Z) quando l'erogazione è in esecuzione."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:98
#: appTools/ToolSolderPaste.py:203
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Z Dispense Stop"
msgstr "Z fine erogazione"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:100
#: appTools/ToolSolderPaste.py:205
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The height (Z) when solder paste dispensing stops."
msgstr "L'altezza (Z) quando finisce l'erogazione della pasta."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:111
#: appTools/ToolSolderPaste.py:215
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Z Travel"
msgstr "Z spostamento"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:113
#: appTools/ToolSolderPaste.py:217
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The height (Z) for travel between pads\n"
"(without dispensing solder paste)."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"L'altezza (Z) per lo spostamento fra pad\n"
"(senza funzione di erogazione pasta)."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:125
#: appTools/ToolSolderPaste.py:228
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Z Toolchange"
msgstr "Z cambio utensile"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:127
#: appTools/ToolSolderPaste.py:230
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The height (Z) for tool (nozzle) change."
msgstr "L'altezza (Z) per il cambio utensile (ugello)."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:136
#: appTools/ToolSolderPaste.py:238
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The X,Y location for tool (nozzle) change.\n"
"The format is (x, y) where x and y are real numbers."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"La posizione X,Y per il cambio utensile (ugello).\n"
"Il formato è (x,y) dove x e y sono numeri reali."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:150
#: appTools/ToolSolderPaste.py:251
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Feedrate (speed) while moving on the X-Y plane."
msgstr "Velocità avanzamento durante gli spostamenti sul piano (x,y)."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:163
#: appTools/ToolSolderPaste.py:263
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Feedrate (speed) while moving vertically\n"
"(on Z plane)."
msgstr "Velocità avanzamento durante gli spostamenti sull'asse Z."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:175
#: appTools/ToolSolderPaste.py:274
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Feedrate Z Dispense"
msgstr "Avanzamento erogazione Z"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:177
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Feedrate (speed) while moving up vertically\n"
"to Dispense position (on Z plane)."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Avanzamento (velocità) durante lo spostamento in verticale\n"
"verso la posizione di erogazione (sul piano Z)."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:188
#: appTools/ToolSolderPaste.py:286
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Spindle Speed FWD"
msgstr "Velocità mandrino AVANTI"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:190
#: appTools/ToolSolderPaste.py:288
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The dispenser speed while pushing solder paste\n"
"through the dispenser nozzle."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"La velocità dell'erogatore mentre spinge\n"
"la pasta tramite l'ugello."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:202
#: appTools/ToolSolderPaste.py:299
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Dwell FWD"
msgstr "Pausa AVANTI"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:204
#: appTools/ToolSolderPaste.py:301
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Pause after solder dispensing."
msgstr "Pausa dopo l'erogazione del solder."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:214
#: appTools/ToolSolderPaste.py:310
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Spindle Speed REV"
msgstr "Velocità mandrino INDIETRO"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:216
#: appTools/ToolSolderPaste.py:312
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The dispenser speed while retracting solder paste\n"
"through the dispenser nozzle."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"La velocità dell'erogatore mentre ritrae\n"
"la pasta tramite l'ugello."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:228
#: appTools/ToolSolderPaste.py:323
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Dwell REV"
msgstr "Pausa INDIETRO"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:230
#: appTools/ToolSolderPaste.py:325
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Pause after solder paste dispenser retracted,\n"
"to allow pressure equilibrium."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Pausa dopo la ritrazione,\n"
"per equilibrare la pressione."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:239
#: appTools/ToolSolderPaste.py:333
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Files that control the GCode generation."
msgstr "Files che controllano la generazione del GCode."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Substractor Tool Options"
msgstr "Opzioni strumento sottrai"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:33
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"A tool to substract one Gerber or Geometry object\n"
"from another of the same type."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Uno strumento per sottrarre un oggetto Gerber o\n"
"geometria da un altro dello stesso tipo."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:38 appTools/ToolSub.py:160
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Close paths"
msgstr "Percorsi chiusi"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:39
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Checking this will close the paths cut by the Geometry substractor object."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Abilitandolo chiuderà i percorsi rimasti aperti dopo la sottrazione di "
"oggetti geometria."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Transform Tool Options"
msgstr "Opzione strumento trasforma"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:33
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Various transformations that can be applied\n"
"on a application object."
msgstr ""
"Trasformazioni varie da poter applicare\n"
"ad un oggetto dell'applicazione."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:46
#: appTools/ToolTransform.py:62
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
"The reference point for Rotate, Skew, Scale, Mirror.\n"
"Can be:\n"
"- Origin -> it is the 0, 0 point\n"
"- Selection -> the center of the bounding box of the selected objects\n"
"- Point -> a custom point defined by X,Y coordinates\n"
"- Object -> the center of the bounding box of a specific object"
msgstr ""
"Il punto di riferimento per Ruota, Inclina, Scala, Specchia.\n"
"Può essere:\n"
"- Origine -> il punto 0, 0\n"
"- Selezione -> il centro del contenitore degli oggetti selezionati\n"
"- Punto -> un punto custom definito con coordinate X,Y\n"
"- Oggetto -> il centro del box che contiene un oggetto specifico"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:72
#: appTools/ToolTransform.py:94
msgid "The type of object used as reference."
msgstr "Il tipo di oggetto usato come riferimento."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:107
msgid "Skew"
msgstr "Inclina"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:126
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:140
#: appTools/ToolCalibration.py:505 appTools/ToolCalibration.py:518
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
"Angle for Skew action, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 359."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
"Angolo per l'inclinazione, in gradi.\n"
"Numeri float tra -360 e 359."
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Autocompleter Keywords"
msgstr "Autocompletamento parole chiave"
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:30
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:40
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:30
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:30
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Restore"
msgstr "Ripristina"
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:31
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Restore the autocompleter keywords list to the default state."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Ripristina l'autocompletamento delle parole chiave allo stato di default."
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:33
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete all autocompleter keywords from the list."
msgstr "Cancella tutte le parole chiave della lista."
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:41
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Keywords list"
msgstr "Lista parole chiave"
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:43
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"List of keywords used by\n"
"the autocompleter in FlatCAM.\n"
"The autocompleter is installed\n"
"in the Code Editor and for the Tcl Shell."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Elenco di parole chiave utilizzate dal\n"
"completamento automatico in FlatCAM.\n"
"Il completamento automatico è attivo\n"
"nell'editor di codice e per la shell Tcl."
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:64
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:73
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:63
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:62
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Extension"
msgstr "Estensione"
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:65
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "A keyword to be added or deleted to the list."
msgstr "Parola chiave da aggiungere o cancellare dalla lista."
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:73
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add keyword"
msgstr "Aggiungi parola chiave"
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:74
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add a keyword to the list"
msgstr "Aggiungi parola chiave alla lista"
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:75
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete keyword"
msgstr "Cancella parola chiave"
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:76
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete a keyword from the list"
msgstr "Cancella parola chiave dalla lista"
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon File associations"
msgstr "Associazione file Excellon"
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:41
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:31
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Restore the extension list to the default state."
msgstr "Ripristina la lista estensioni allo stato di default."
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:43
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:33
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:33
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete all extensions from the list."
msgstr "Cancella tutte le estensioni dalla lista."
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:51
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:41
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:41
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Extensions list"
msgstr "Lista estensioni"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:53
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:43
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:43
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"List of file extensions to be\n"
"associated with FlatCAM."
msgstr "Lista delle estensioni da associare a FlatCAM."
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:74
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:64
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:63
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "A file extension to be added or deleted to the list."
msgstr "Estensione file da aggiungere o cancellare dalla lista."
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:82
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:72
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:71
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Extension"
msgstr "Aggiungi estensione"
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:83
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:73
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:72
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add a file extension to the list"
msgstr "Aggiunge una estensione di file alla lista"
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:84
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:74
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:73
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete Extension"
msgstr "Cancella estensione"
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:85
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:75
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:74
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete a file extension from the list"
msgstr "Cancella una estensione file dalla lista"
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:92
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:82
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:81
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Apply Association"
msgstr "Applica associazione"
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:93
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:83
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:82
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Apply the file associations between\n"
"FlatCAM and the files with above extensions.\n"
"They will be active after next logon.\n"
"This work only in Windows."
msgstr ""
"Applica l'associazione tra FlatCAM e i\n"
"files con le estensioni di cui sopra.\n"
"Sarà effettiva dal prossimo logon.\n"
"Funziona solo in Windows."
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "GCode File associations"
msgstr "Associazione file GCode"
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber File associations"
msgstr "Associazione file Gerber"
#: appObjects/AppObject.py:134
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, python-brace-format
msgid ""
"Object ({kind}) failed because: {error} \n"
"\n"
msgstr ""
"Oggetto ({kind}) fallito a causa di: {error} \n"
"\n"
#: appObjects/AppObject.py:149
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Converting units to "
msgstr "Converti unità in "
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appObjects/AppObject.py:254
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT"
msgstr "CREA UN NUOVO SCRIPT TCL FLATCAM"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appObjects/AppObject.py:255
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "TCL Tutorial is here"
msgstr "Qui c'è il tutorial TCL"
#: appObjects/AppObject.py:257
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "FlatCAM commands list"
msgstr "Lista comandi FlatCAM"
#: appObjects/AppObject.py:258
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Type >help< followed by Run Code for a list of FlatCAM Tcl Commands "
"(displayed in Tcl Shell)."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Prova >help< seguito dal Run Code per una lista di comandi Tcl FlatCAM "
"(visualizzati nella shell)."
#: appObjects/AppObject.py:304 appObjects/AppObject.py:310
#: appObjects/AppObject.py:316 appObjects/AppObject.py:322
#: appObjects/AppObject.py:328 appObjects/AppObject.py:334
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "created/selected"
msgstr "creato/selezionato"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:429 appObjects/FlatCAMDocument.py:71
#: appObjects/FlatCAMScript.py:82
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "<span style=\"color:green;\"><b>Basic</b></span>"
msgstr "<span style=\"color:green;\"><b>Base</b></span>"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:435 appObjects/FlatCAMDocument.py:75
#: appObjects/FlatCAMScript.py:86
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "<span style=\"color:red;\"><b>Advanced</b></span>"
msgstr "<span style=\"color:red;\"><b>Advanzato</b></span>"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:478
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Plotting..."
msgstr "Sto disegnando..."
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:517 appTools/ToolSolderPaste.py:1511
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export cancelled ..."
msgstr "Esportazione annullata ..."
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:538
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "File saved to"
msgstr "File salvato in"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:548 appObjects/FlatCAMScript.py:134
#: app_Main.py:7330
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Loading..."
msgstr "Caricamento..."
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:562 app_Main.py:7427
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Code Editor"
msgstr "Editor del codice"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:599 appTools/ToolCalibration.py:1097
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Loaded Machine Code into Code Editor"
msgstr "Codice macchina caricato nell'editor codice"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:740
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This CNCJob object can't be processed because it is a"
msgstr "Questo oggetto CNCJob non può essere processato perché è"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:742
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "CNCJob object"
msgstr "Oggetto CNCJob"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:922
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"G-code does not have a G94 code and we will not include the code in the "
"'Prepend to GCode' text box"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"G-Code non ha un codice G94 e non sarà aggiunto nel box \"anteponi al GCode\""
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:933
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cancelled. The Toolchange Custom code is enabled but it's empty."
msgstr ""
"Annullato. Il codice custom per il cambio utensile è abilitato ma vuoto."
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:938
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Toolchange G-code was replaced by a custom code."
msgstr "G-Code per il cambio utensile sostituito da un codice custom."
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:986 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:995
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The used preprocessor file has to have in it's name: 'toolchange_custom'"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Il file del preprocessore usato deve avere nel nome: 'toolchange_custom'"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:998
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "There is no preprocessor file."
msgstr "Non c'è nessun file preprocessore."
#: appObjects/FlatCAMDocument.py:175
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Document Editor"
msgstr "Editor Documenti"
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:537 appObjects/FlatCAMExcellon.py:856
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:380 appObjects/FlatCAMGeometry.py:861
#: appTools/ToolIsolation.py:1051 appTools/ToolIsolation.py:1185
#: appTools/ToolNCC.py:811 appTools/ToolNCC.py:1214 appTools/ToolPaint.py:778
#: appTools/ToolPaint.py:1190
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Multiple Tools"
msgstr "Strumenti Multipli"
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:836
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No Tool Selected"
msgstr "Nessun utensile selezionato"
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:1234 appObjects/FlatCAMExcellon.py:1348
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:1535
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Please select one or more tools from the list and try again."
msgstr "Seleziona uno o più utensili dalla lista e riprova."
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:1241
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Milling tool for DRILLS is larger than hole size. Cancelled."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"L'utensile per la foratura è più grande del foro. Operazione annullata."
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:1265 appObjects/FlatCAMExcellon.py:1368
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:1553 tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:195
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool_nr"
msgstr "Utensile_nr"
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:1265 appObjects/FlatCAMExcellon.py:1368
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:1553 tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:195
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Drills_Nr"
msgstr "Foro_Nr"
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:1265 appObjects/FlatCAMExcellon.py:1368
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:1553 tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:195
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Slots_Nr"
msgstr "Slot_Nr"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:1357
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Milling tool for SLOTS is larger than hole size. Cancelled."
msgstr "L'utensile per lo SLOT è più grande del foro. Operazione annullata."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:1461 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1636
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Focus Z"
msgstr "Z a Fuoco"
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:1480 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1655
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Laser Power"
msgstr "Potenza Laser"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:1610 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2088
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2092 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2243
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Generating CNC Code"
msgstr "Generazione codice CNC"
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:1663 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2553
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete failed. There are no exclusion areas to delete."
msgstr "Cancellazione fallita. Non ci sono aree di esclusione da cancellare."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:1680 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2570
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete failed. Nothing is selected."
msgstr "Errore. Niente di selezionato."
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:1945 appTools/ToolIsolation.py:1253
#: appTools/ToolNCC.py:918 appTools/ToolPaint.py:843
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Current Tool parameters were applied to all tools."
msgstr "Parametri attuali applicati a tutti gli utensili."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:124 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1298
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1299 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1308
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Iso"
msgstr "Iso"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:124 appObjects/FlatCAMGeometry.py:522
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:920 appObjects/FlatCAMGerber.py:578
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:721 appTools/ToolCutOut.py:727
#: appTools/ToolCutOut.py:923 appTools/ToolCutOut.py:1083
#: appTools/ToolIsolation.py:1842 appTools/ToolIsolation.py:1979
#: appTools/ToolIsolation.py:2150
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Rough"
msgstr "Grezzo"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:124
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Finish"
msgstr "Finito"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:557
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add from Tool DB"
msgstr "Aggiungi dal DB utensili"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:939
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool added in Tool Table."
msgstr "Utensile aggiunto nella tavola utensili."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1048 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1057
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed. Select a tool to copy."
msgstr "Errore. Selezionare un utensile da copiare."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1086
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool was copied in Tool Table."
msgstr "Utensile copiato nella tabella utensili."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1113
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool was edited in Tool Table."
msgstr "Utensile editato nella tabella utensili."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1142 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1151
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed. Select a tool to delete."
msgstr "Errore. Selezionare un utensile da cancellare."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1175
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool was deleted in Tool Table."
msgstr "Utensile cancellato dalla tabella utensili."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1212 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1221
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Disabled because the tool is V-shape.\n"
"For V-shape tools the depth of cut is\n"
"calculated from other parameters like:\n"
"- 'V-tip Angle' -> angle at the tip of the tool\n"
"- 'V-tip Dia' -> diameter at the tip of the tool \n"
"- Tool Dia -> 'Dia' column found in the Tool Table\n"
"NB: a value of zero means that Tool Dia = 'V-tip Dia'"
msgstr ""
"Disabilitato perché lo strumento è a forma di V.\n"
"Per gli strumenti a V la profondità di taglio è\n"
"calcolato da altri parametri come:\n"
"- 'Angolo V' -> angolo sulla punta dell'utensile\n"
"- 'V Dia' -> diametro alla punta dell'utensile\n"
"- Strumento Dia -> colonna 'Dia' trovato nella tabella degli utensili\n"
"NB: un valore zero significa che Tool Dia = 'V Dia'"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1708
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This Geometry can't be processed because it is"
msgstr "Geometria non processabile per"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1708
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "geometry"
msgstr "geometria"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1749
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed. No tool selected in the tool table ..."
msgstr "Errore. Nessun utensile selezionato nella tabella utensili ..."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1847 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1997
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Tool Offset is selected in Tool Table but no value is provided.\n"
"Add a Tool Offset or change the Offset Type."
msgstr ""
"Selezionato Offset utensile nella tabella utensili ma nessun valore "
"inserito.\n"
"Aggiungi un offset utensile o cambia il tipo di Offset."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1913 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2059
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "G-Code parsing in progress..."
msgstr "Analisi G_Code in corso..."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1915 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2061
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "G-Code parsing finished..."
msgstr "Analisi G_Code terminata..."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1923
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Finished G-Code processing"
msgstr "Generazione G_Code terminata"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1925 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2073
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "G-Code processing failed with error"
msgstr "Generazione G-Code fallita con errore"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1967 appTools/ToolSolderPaste.py:1309
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry"
msgstr "Annullato. File vuoto, non ci sono geometrie"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2071 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2238
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Finished G-Code processing..."
msgstr "Generazione G_Code terminata..."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2090 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2094
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2245
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "CNCjob created"
msgstr "CNCjob creato"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2276 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2285
#: appParsers/ParseGerber.py:1867 appParsers/ParseGerber.py:1877
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scale factor has to be a number: integer or float."
msgstr "Il fattore di scala deve essere un numero: intero o float."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2348
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry Scale done."
msgstr "Riscala geometria terminata."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2365 appParsers/ParseGerber.py:1993
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"An (x,y) pair of values are needed. Probable you entered only one value in "
"the Offset field."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"E' necessaria una coppia di valori (x,y). Probabilmente è stato inserito "
"solo uno dei valori nel campo Offset."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2421
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry Offset done."
msgstr "Offset geometria applicato."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2450
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
"y)\n"
"but now there is only one value, not two."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Il campo cambio utensile X,Y in Edit -> Preferenze deve essere nel formato "
"(x, y)\n"
"ma ora c'è un solo valore, non due."
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:403 appTools/ToolIsolation.py:1577
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Buffering solid geometry"
msgstr "Riempimento geometria solida"
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:410 appTools/ToolIsolation.py:1599
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done"
msgstr "Fatto"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:436 appObjects/FlatCAMGerber.py:462
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Operation could not be done."
msgstr "L'operazione non può essere eseguita."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:594 appObjects/FlatCAMGerber.py:668
#: appTools/ToolIsolation.py:1805 appTools/ToolIsolation.py:2126
#: appTools/ToolNCC.py:2117 appTools/ToolNCC.py:3197 appTools/ToolNCC.py:3576
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Isolation geometry could not be generated."
msgstr "Geometria di isolamento non può essere generata."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:619 appObjects/FlatCAMGerber.py:746
#: appTools/ToolIsolation.py:1869 appTools/ToolIsolation.py:2035
#: appTools/ToolIsolation.py:2202
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Isolation geometry created"
msgstr "Geometria di isolamento creata"
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:1041
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Plotting Apertures"
msgstr "Generazione aperture"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:237
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Name changed from"
msgstr "Nome cambiato da"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:237
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "to"
msgstr "a"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:248
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Offsetting..."
msgstr "Applicazione offset..."
#: appObjects/FlatCAMObj.py:262 appObjects/FlatCAMObj.py:267
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scaling could not be executed."
msgstr "La riscalatura non può essere eseguita."
#: appObjects/FlatCAMObj.py:271 appObjects/FlatCAMObj.py:279
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scale done."
msgstr "Riscalatura effettuata."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appObjects/FlatCAMObj.py:277
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scaling..."
msgstr "Riscalatura..."
#: appObjects/FlatCAMObj.py:295
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Skewing..."
msgstr "Inglinazione..."
#: appObjects/FlatCAMScript.py:163
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Script Editor"
msgstr "Editor Script"
#: appObjects/ObjectCollection.py:514
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, python-brace-format
msgid "Object renamed from <b>{old}</b> to <b>{new}</b>"
msgstr "Oggetto rinominato da <b>{old}</b> a <b>{new}</b>"
#: appObjects/ObjectCollection.py:926 appObjects/ObjectCollection.py:932
#: appObjects/ObjectCollection.py:938 appObjects/ObjectCollection.py:944
#: appObjects/ObjectCollection.py:950 appObjects/ObjectCollection.py:956
#: app_Main.py:6264 app_Main.py:6270 app_Main.py:6276 app_Main.py:6282
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "selected"
msgstr "selezionato"
#: appObjects/ObjectCollection.py:987
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cause of error"
msgstr "Causa dell'errore"
#: appObjects/ObjectCollection.py:1188
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "All objects are selected."
msgstr "Tutti gli oggetti sono selezionati."
#: appObjects/ObjectCollection.py:1198
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Objects selection is cleared."
msgstr "Selezione oggetti svuotata."
#: appParsers/ParseExcellon.py:315
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This is GCODE mark"
msgstr "Marchio GCode"
#: appParsers/ParseExcellon.py:432
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"No tool diameter info's. See shell.\n"
"A tool change event: T"
msgstr ""
"Nessuna info sul diametro utensile. Vedi shell.\n"
"Un evento cambio utensile T"
#: appParsers/ParseExcellon.py:435
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"was found but the Excellon file have no informations regarding the tool "
"diameters therefore the application will try to load it by using some 'fake' "
"diameters.\n"
"The user needs to edit the resulting Excellon object and change the "
"diameters to reflect the real diameters."
msgstr ""
"è stato rilevato ma il file Excellon non ha informazioni a riguardo del "
"diametro dell'utensile. L'applicazione tenterà di caricarlo usando un "
"diametro \"finto\".\n"
"L'utente dovrà editare l'oggetto Excellon e cambiarle il diametro per "
"contenere il diametro corretto."
#: appParsers/ParseExcellon.py:899
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Excellon Parser error.\n"
"Parsing Failed. Line"
msgstr "Errore analisi Excellon. Analisi fallita. Linea"
#: appParsers/ParseExcellon.py:981
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Excellon.create_geometry() -> a drill location was skipped due of not having "
"a tool associated.\n"
"Check the resulting GCode."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Excellon.create_geometry() -> è stata ignorata una posizione di foratura per "
"la mancanza di utensile.\n"
"Controllare il GCode risultante."
#: appParsers/ParseFont.py:303
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Font not supported, try another one."
msgstr "Font non supportato, prova con un altro."
#: appParsers/ParseGerber.py:425
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber processing. Parsing"
msgstr "Processo Gerber. Analisi"
#: appParsers/ParseGerber.py:425 appParsers/ParseHPGL2.py:181
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "lines"
msgstr "righe"
#: appParsers/ParseGerber.py:1001 appParsers/ParseGerber.py:1101
#: appParsers/ParseHPGL2.py:274 appParsers/ParseHPGL2.py:288
#: appParsers/ParseHPGL2.py:307 appParsers/ParseHPGL2.py:331
#: appParsers/ParseHPGL2.py:366
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Coordinates missing, line ignored"
msgstr "Coordinate mancanti, riga ignorata"
#: appParsers/ParseGerber.py:1003 appParsers/ParseGerber.py:1103
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "GERBER file might be CORRUPT. Check the file !!!"
msgstr "Il file GERBER potrebbe essere CORROTTO. Controlla il file !!!"
#: appParsers/ParseGerber.py:1057
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Region does not have enough points. File will be processed but there are "
"parser errors. Line number"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"La regione non ha sufficienti punti. Il file sarà usato ma ci sono errori di "
"analisi. Riga numero"
#: appParsers/ParseGerber.py:1487 appParsers/ParseHPGL2.py:401
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber processing. Joining polygons"
msgstr "Gerber analizzato. Unione poligoni"
#: appParsers/ParseGerber.py:1505
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber processing. Applying Gerber polarity."
msgstr "Gerber analizzato. Applico polarità Gerber."
#: appParsers/ParseGerber.py:1565
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber Line"
msgstr "Riga Gerber"
#: appParsers/ParseGerber.py:1565
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber Line Content"
msgstr "Contenuto riga Gerber"
#: appParsers/ParseGerber.py:1567
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber Parser ERROR"
msgstr "ERRORE analisi Gerber"
#: appParsers/ParseGerber.py:1957
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber Scale done."
msgstr "Riscalatura Gerber completata."
#: appParsers/ParseGerber.py:2049
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber Offset done."
msgstr "Spostamento Gerber completato."
#: appParsers/ParseGerber.py:2125
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber Mirror done."
msgstr "Specchiature Gerber completata."
#: appParsers/ParseGerber.py:2199
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber Skew done."
msgstr "Inclinazione Gerber completata."
#: appParsers/ParseGerber.py:2261
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber Rotate done."
msgstr "Rotazione Gerber completata."
#: appParsers/ParseGerber.py:2418
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber Buffer done."
msgstr "Riempimento Gerber completato."
#: appParsers/ParseHPGL2.py:181
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "HPGL2 processing. Parsing"
msgstr "Controllo HPGL2. Analisi"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appParsers/ParseHPGL2.py:413
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "HPGL2 Line"
msgstr "Riga HPGL2"
#: appParsers/ParseHPGL2.py:413
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "HPGL2 Line Content"
msgstr "Contenuto riga HPGL2"
#: appParsers/ParseHPGL2.py:414
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "HPGL2 Parser ERROR"
msgstr "ERRORE analisi HPGL2"
#: appProcess.py:172
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "processes running."
msgstr "processi in esecuzione."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:32
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Align Objects"
msgstr "Allinea oggetti"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:61
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "MOVING object"
msgstr "SPOSTAMENTO oggetto"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:65
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Specify the type of object to be aligned.\n"
"It can be of type: Gerber or Excellon.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Object combobox."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Specificare il tipo di oggetto da allineare.\n"
"Può essere di tipo: Gerber o Excellon.\n"
"La selezione decide il tipo di oggetti che saranno\n"
"nella combobox Oggetto."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:86
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Object to be aligned."
msgstr "Oggetto da allineare."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:98
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "TARGET object"
msgstr "Oggetto DESTINAZIONE"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:100
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Specify the type of object to be aligned to.\n"
"It can be of type: Gerber or Excellon.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Object combobox."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Specificare il tipo di oggetto da allineare.\n"
"Può essere di tipo: Gerber o Excellon.\n"
"La selezione decide il tipo di oggetti che saranno\n"
"nella combobox Oggetto."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:122
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Object to be aligned to. Aligner."
msgstr "Oggetto da allineare. Allineatore."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:135
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Alignment Type"
msgstr "Tipo allineamento"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:137
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The type of alignment can be:\n"
"- Single Point -> it require a single point of sync, the action will be a "
"translation\n"
"- Dual Point -> it require two points of sync, the action will be "
"translation followed by rotation"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Il tipo di allineamento può essere:\n"
"- Punto singolo -> richiede un solo punto di sincronizzazione, l'azione sarà "
"una traslazione\n"
"- Punto doppio -> richiede due punti di sincronizzazione, l'azione sarà la "
"traslazione seguita da rotazione"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:143
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Single Point"
msgstr "Punto singolo"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:144
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Dual Point"
msgstr "Doppio punto"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:159
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Align Object"
msgstr "Allinea oggetto"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:161
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Align the specified object to the aligner object.\n"
"If only one point is used then it assumes translation.\n"
"If tho points are used it assume translation and rotation."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Allinea l'oggetto specificato all'oggetto allineatore.\n"
"Se viene utilizzato solo un punto, assume la traslazione.\n"
"Se si utilizzano i punti, si assume la traslazione e rotazione."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:176 appTools/ToolCalculators.py:246
#: appTools/ToolCalibration.py:683 appTools/ToolCopperThieving.py:488
#: appTools/ToolCorners.py:182 appTools/ToolCutOut.py:362
#: appTools/ToolDblSided.py:471 appTools/ToolEtchCompensation.py:240
#: appTools/ToolExtractDrills.py:310 appTools/ToolFiducials.py:321
#: appTools/ToolFilm.py:503 appTools/ToolInvertGerber.py:143
#: appTools/ToolIsolation.py:591 appTools/ToolNCC.py:612
#: appTools/ToolOptimal.py:243 appTools/ToolPaint.py:555
#: appTools/ToolPanelize.py:280 appTools/ToolPunchGerber.py:339
#: appTools/ToolQRCode.py:323 appTools/ToolRulesCheck.py:516
#: appTools/ToolSolderPaste.py:481 appTools/ToolSub.py:181
#: appTools/ToolTransform.py:433
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Reset Tool"
msgstr "Azzera strumento"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:178 appTools/ToolCalculators.py:248
#: appTools/ToolCalibration.py:685 appTools/ToolCopperThieving.py:490
#: appTools/ToolCorners.py:184 appTools/ToolCutOut.py:364
#: appTools/ToolDblSided.py:473 appTools/ToolEtchCompensation.py:242
#: appTools/ToolExtractDrills.py:312 appTools/ToolFiducials.py:323
#: appTools/ToolFilm.py:505 appTools/ToolInvertGerber.py:145
#: appTools/ToolIsolation.py:593 appTools/ToolNCC.py:614
#: appTools/ToolOptimal.py:245 appTools/ToolPaint.py:557
#: appTools/ToolPanelize.py:282 appTools/ToolPunchGerber.py:341
#: appTools/ToolQRCode.py:325 appTools/ToolRulesCheck.py:518
#: appTools/ToolSolderPaste.py:483 appTools/ToolSub.py:183
#: appTools/ToolTransform.py:435
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Will reset the tool parameters."
msgstr "Azzererà i parametri dello strumento."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:244
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Align Tool"
msgstr "Strumento allineamento"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:289
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "There is no aligned FlatCAM object selected..."
msgstr "Non si sono oggetti FlatCAM allineati..."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:299
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "There is no aligner FlatCAM object selected..."
msgstr "Non si sono oggetti FlatCAM allineatori selezionati..."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:321 appTools/ToolAlignObjects.py:385
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "First Point"
msgstr "Primo punto"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:321 appTools/ToolAlignObjects.py:400
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click on the START point."
msgstr "Fai clic sul punto di PARTENZA."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:380 appTools/ToolCalibration.py:920
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cancelled by user request."
msgstr "Annullato su richiesta dell'utente."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:385 appTools/ToolAlignObjects.py:407
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click on the DESTINATION point."
msgstr "Fai clic sul punto di DESTINAZIONE."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:385 appTools/ToolAlignObjects.py:400
#: appTools/ToolAlignObjects.py:407
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Or right click to cancel."
msgstr "O click destro per annullare."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:400 appTools/ToolAlignObjects.py:407
#: appTools/ToolFiducials.py:107
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Second Point"
msgstr "Secondo punto"
#: appTools/ToolCalculators.py:24
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Calculators"
msgstr "Calcolatrici"
#: appTools/ToolCalculators.py:26
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Units Calculator"
msgstr "Calcolatrice unità"
#: appTools/ToolCalculators.py:70
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Here you enter the value to be converted from INCH to MM"
msgstr "Puoi convertire unita da POLLICI a MM"
#: appTools/ToolCalculators.py:75
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Here you enter the value to be converted from MM to INCH"
msgstr "Puoi convertire unita da MM a POLLICI"
#: appTools/ToolCalculators.py:111
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This is the angle of the tip of the tool.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Questo è l'angolo della punta dell'utensile.\n"
"È specificato dal produttore."
#: appTools/ToolCalculators.py:120
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This is the depth to cut into the material.\n"
"In the CNCJob is the CutZ parameter."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Questa è la profondità di taglio nel materiale.\n"
"Nel CNCJob è presente il parametro CutZ."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolCalculators.py:128
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This is the tool diameter to be entered into\n"
"FlatCAM Gerber section.\n"
"In the CNCJob section it is called >Tool dia<."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Questo è il diametro dell'utensile da inserire\n"
"nella sezione FlatCAM Gerber.\n"
"Nella sezione CNCJob si chiama >Tool dia<."
#: appTools/ToolCalculators.py:139 appTools/ToolCalculators.py:235
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Calculate"
msgstr "Calcola"
#: appTools/ToolCalculators.py:142
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Calculate either the Cut Z or the effective tool diameter,\n"
" depending on which is desired and which is known. "
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Calcola il taglio Z o il diametro effettivo dell'utensile,\n"
" a seconda del risultato desiderato o dei dati noti. "
#: appTools/ToolCalculators.py:205
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Current Value"
msgstr "Valore corrente"
#: appTools/ToolCalculators.py:212
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This is the current intensity value\n"
"to be set on the Power Supply. In Amps."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Intensità di corrente da impostare\n"
"nell'alimentatore. In Ampere."
#: appTools/ToolCalculators.py:216
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
#: appTools/ToolCalculators.py:223
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This is the calculated time required for the procedure.\n"
"In minutes."
msgstr "Tempo calcolato per la procedura. In minuti."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolCalculators.py:238
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Calculate the current intensity value and the procedure time,\n"
"depending on the parameters above"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Calcula l'intensità di corrente e la durata della procedura,\n"
"a seconda dei parametri sopra"
#: appTools/ToolCalculators.py:299
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Calc. Tool"
msgstr "Strumenti Calcolatrici"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolCalibration.py:69
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Parameters used when creating the GCode in this tool."
msgstr "Parametri usati nella creazione del GCode in questo strumento."
#: appTools/ToolCalibration.py:173
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "STEP 1: Acquire Calibration Points"
msgstr "PASSO 1: Acquisizione dei punti di calibrazione"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolCalibration.py:175
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Pick four points by clicking on canvas.\n"
"Those four points should be in the four\n"
"(as much as possible) corners of the object."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Calcola il taglio Z o il diametro effettivo dell'utensile,\n"
" a seconda del risultato desiderato o dei dati noti...."
#: appTools/ToolCalibration.py:193 appTools/ToolFilm.py:71
#: appTools/ToolImage.py:54 appTools/ToolPanelize.py:77
#: appTools/ToolProperties.py:177
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Object Type"
msgstr "Tipo oggetto"
#: appTools/ToolCalibration.py:210
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Source object selection"
msgstr "Selezione oggetto di origine"
#: appTools/ToolCalibration.py:212
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "FlatCAM Object to be used as a source for reference points."
msgstr "Oggetto FlatCAM da usare come sorgente per i punti di riferimento."
#: appTools/ToolCalibration.py:218
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Calibration Points"
msgstr "Punti di calibrazione"
#: appTools/ToolCalibration.py:220
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Contain the expected calibration points and the\n"
"ones measured."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Contiene i punti di calibrazione e\n"
"quelli misurati."
#: appTools/ToolCalibration.py:235 appTools/ToolSub.py:81
#: appTools/ToolSub.py:136
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Target"
msgstr "Destinazione"
#: appTools/ToolCalibration.py:236
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Found Delta"
msgstr "Calcolo Delta"
#: appTools/ToolCalibration.py:248
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Bot Left X"
msgstr "X basso-Sinistra"
#: appTools/ToolCalibration.py:257
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Bot Left Y"
msgstr "Y Basso-Sinistra"
#: appTools/ToolCalibration.py:275
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Bot Right X"
msgstr "X Basso-Destra"
#: appTools/ToolCalibration.py:285
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Bot Right Y"
msgstr "Y Basso-Destra"
#: appTools/ToolCalibration.py:300
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Top Left X"
msgstr "X Alto-Sinistra"
#: appTools/ToolCalibration.py:309
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Top Left Y"
msgstr "Y Alto-Sinistra"
#: appTools/ToolCalibration.py:324
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Top Right X"
msgstr "X Alto-Destra"
#: appTools/ToolCalibration.py:334
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Top Right Y"
msgstr "Y Alto-Destra"
#: appTools/ToolCalibration.py:367
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Get Points"
msgstr "Ottieni punti"
#: appTools/ToolCalibration.py:369
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Pick four points by clicking on canvas if the source choice\n"
"is 'free' or inside the object geometry if the source is 'object'.\n"
"Those four points should be in the four squares of\n"
"the object."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Seleziona quattro punti cliccandoci sopra se l'origine scelta è\n"
"'libera' o all'interno dell'oggetto geometria se la sorgente è 'oggetto'.\n"
"Questi quattro punti dovrebbero essere nei quattro angoli\n"
"dell'oggetto."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolCalibration.py:390
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "STEP 2: Verification GCode"
msgstr "PASSO 2: Verifica del GCode"
#: appTools/ToolCalibration.py:392 appTools/ToolCalibration.py:405
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Generate GCode file to locate and align the PCB by using\n"
"the four points acquired above.\n"
"The points sequence is:\n"
"- first point -> set the origin\n"
"- second point -> alignment point. Can be: top-left or bottom-right.\n"
"- third point -> check point. Can be: top-left or bottom-right.\n"
"- forth point -> final verification point. Just for evaluation."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Genera il file GCode per individuare e allineare il PCB utilizzando\n"
"i quattro punti acquisiti sopra.\n"
"La sequenza di punti è:\n"
"- primo punto -> imposta l'origine\n"
"- secondo punto -> punto di allineamento. Può essere: in alto a sinistra o "
"in basso a destra.\n"
"- terzo punto -> punto di controllo. Può essere: in alto a sinistra o in "
"basso a destra.\n"
"- quarto punto -> punto di verifica finale. Solo per valutazione."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolCalibration.py:403 appTools/ToolSolderPaste.py:344
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Generate GCode"
msgstr "Genera GCode"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolCalibration.py:429
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "STEP 3: Adjustments"
msgstr "PASSO 3: modifica"
#: appTools/ToolCalibration.py:431 appTools/ToolCalibration.py:440
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Calculate Scale and Skew factors based on the differences (delta)\n"
"found when checking the PCB pattern. The differences must be filled\n"
"in the fields Found (Delta)."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Calcola i fattori di scala e di inclinazione in base alle differenze "
"(delta)\n"
"trovate durante il controllo del PCB. Le differenze devono essere colmate\n"
"nei campi Trovato (Delta)."
#: appTools/ToolCalibration.py:438
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Calculate Factors"
msgstr "Calcola fattori"
#: appTools/ToolCalibration.py:460
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "STEP 4: Adjusted GCode"
msgstr "PASSO 4: GCode modificato"
#: appTools/ToolCalibration.py:462
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Generate verification GCode file adjusted with\n"
"the factors above."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Genera file GCode di verifica modificato con\n"
"i fattori sopra."
#: appTools/ToolCalibration.py:467
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scale Factor X:"
msgstr "Fattore X scala:"
#: appTools/ToolCalibration.py:469
msgid "Factor for Scale action over X axis."
msgstr "Fattore per l'azione scala sull'asse X."
#: appTools/ToolCalibration.py:479
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scale Factor Y:"
msgstr "Fattore Y scala:"
#: appTools/ToolCalibration.py:481
msgid "Factor for Scale action over Y axis."
msgstr "Fattore per l'azione scala sull'asse Y."
#: appTools/ToolCalibration.py:491
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Apply Scale Factors"
msgstr "Applica fattori di scala"
#: appTools/ToolCalibration.py:493
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Apply Scale factors on the calibration points."
msgstr "Applica fattori di scala sui punti di calibrazione."
#: appTools/ToolCalibration.py:503
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Skew Angle X:"
msgstr "Angolo inclinazione X:"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolCalibration.py:516
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Skew Angle Y:"
msgstr "Angolo inclinazione Y:"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolCalibration.py:529
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Apply Skew Factors"
msgstr "Applica fattori di inclinazione"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolCalibration.py:531
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Apply Skew factors on the calibration points."
msgstr "Applica fattori di inclinazione sui punti di calibrazione."
#: appTools/ToolCalibration.py:600
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Generate Adjusted GCode"
msgstr "Genera GCode modificato"
#: appTools/ToolCalibration.py:602
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Generate verification GCode file adjusted with\n"
"the factors set above.\n"
"The GCode parameters can be readjusted\n"
"before clicking this button."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Genera file GCode di verifica modificato con\n"
"i fattori sopra indicati.\n"
"I parametri GCode possono essere riadattati\n"
"prima di fare clic su questo pulsante."
#: appTools/ToolCalibration.py:623
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "STEP 5: Calibrate FlatCAM Objects"
msgstr "PASSO 5: Calibra oggetti FlatCAM"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolCalibration.py:625
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Adjust the FlatCAM objects\n"
"with the factors determined and verified above."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Regola gli oggetti FlatCAM\n"
"con i fattori determinati e verificati sopra."
#: appTools/ToolCalibration.py:637
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Adjusted object type"
msgstr "Tipo oggetto regolato"
#: appTools/ToolCalibration.py:638
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Type of the FlatCAM Object to be adjusted."
msgstr "Tipo di oggetto FlatCAM da regolare."
#: appTools/ToolCalibration.py:651
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Adjusted object selection"
msgstr "Selezione oggetto regolato"
#: appTools/ToolCalibration.py:653
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The FlatCAM Object to be adjusted."
msgstr "L'oggetto FlatCAM da regolare."
#: appTools/ToolCalibration.py:660
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Calibrate"
msgstr "Calibra"
#: appTools/ToolCalibration.py:662
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Adjust (scale and/or skew) the objects\n"
"with the factors determined above."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Regola (scala e/o inclina) gli oggetti\n"
"con i fattori determinati sopra."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolCalibration.py:800
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool initialized"
msgstr "Strumento inizializzato"
#: appTools/ToolCalibration.py:838
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "There is no source FlatCAM object selected..."
msgstr "Non si sono oggetti FlatCAM sorgente selezionati..."
#: appTools/ToolCalibration.py:859
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Get First calibration point. Bottom Left..."
msgstr "Primo punto di calibrazione. In basso a sinistra..."
#: appTools/ToolCalibration.py:926
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Get Second calibration point. Bottom Right (Top Left)..."
msgstr "Secondo punto di calibrazione. In basso a destra (Sopra Sinistra) ..."
#: appTools/ToolCalibration.py:930
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Get Third calibration point. Top Left (Bottom Right)..."
msgstr "Terzo punto di calibrazione. Sopra a sinistra (Basso Destra)…."
#: appTools/ToolCalibration.py:934
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Get Forth calibration point. Top Right..."
msgstr "Quarto punto di calibrazione. In alto a destra..."
#: appTools/ToolCalibration.py:938
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. All four points have been acquired."
msgstr "Fatto. I quattro punti sono stati ascuisiti."
#: appTools/ToolCalibration.py:969
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Verification GCode for FlatCAM Calibration Tool"
msgstr "Verifica Gcode per lo strumento Calibrazione di FlatCAM"
#: appTools/ToolCalibration.py:981 appTools/ToolCalibration.py:1067
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gcode Viewer"
msgstr "Visualizzatore GCode"
#: appTools/ToolCalibration.py:997
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cancelled. Four points are needed for GCode generation."
msgstr "Annullato. Sono necessari 4 punti per la generazione del GCode."
#: appTools/ToolCalibration.py:1253 appTools/ToolCalibration.py:1349
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "There is no FlatCAM object selected..."
msgstr "Non si sono oggetti FlatCAM selezionati..."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:76 appTools/ToolFiducials.py:264
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber Object to which will be added a copper thieving."
msgstr "Oggetto Gerber a cui verrà aggiunto il copper thieving."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:102
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This set the distance between the copper thieving components\n"
"(the polygon fill may be split in multiple polygons)\n"
"and the copper traces in the Gerber file."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Questo imposta la distanza tra i componenti del Copper Thieving\n"
"(il riempimento poligonale può essere suddiviso in più poligoni)\n"
"e le tracce di rame nel file Gerber."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:135
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"- 'Itself' - the copper thieving extent is based on the object extent.\n"
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"filled.\n"
"- 'Reference Object' - will do copper thieving within the area specified by "
"another object."
msgstr ""
"- 'Stesso': l'estensione del copper thieving si basa sull'estensione "
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"dell'oggetto.\n"
"- 'Selezione area': fare clic con il pulsante sinistro del mouse per avviare "
"la selezione dell'area da riempire.\n"
"- 'Oggetto di riferimento': eseguirà il furto di rame nell'area specificata "
"da un altro oggetto."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolCopperThieving.py:142 appTools/ToolIsolation.py:511
#: appTools/ToolNCC.py:552 appTools/ToolPaint.py:495
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Ref. Type"
msgstr "Tipo riferimento"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolCopperThieving.py:144
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The type of FlatCAM object to be used as copper thieving reference.\n"
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Il tipo di oggetto FlatCAM da utilizzare come riferimento Copper Thieving.\n"
"Può essere Gerber, Excellon o Geometry."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:153 appTools/ToolIsolation.py:522
#: appTools/ToolNCC.py:562 appTools/ToolPaint.py:505
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Ref. Object"
msgstr "Oggetto di riferimento"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:155 appTools/ToolIsolation.py:524
#: appTools/ToolNCC.py:564 appTools/ToolPaint.py:507
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The FlatCAM object to be used as non copper clearing reference."
msgstr "Oggetto FlatCAM da usare come riferimento rimozione rame."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:331
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Insert Copper thieving"
msgstr "Inserire il Copper Thieving"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:333
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Will add a polygon (may be split in multiple parts)\n"
"that will surround the actual Gerber traces at a certain distance."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Aggiungerà un poligono (può essere diviso in più parti)\n"
"che circonderà le tracce Gerber attuali ad una certa distanza."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:392
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Insert Robber Bar"
msgstr "Inserisci la barra del ladro"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:394
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Will add a polygon with a defined thickness\n"
"that will surround the actual Gerber object\n"
"at a certain distance.\n"
"Required when doing holes pattern plating."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Aggiungerà un poligono con uno spessore definito\n"
"che circonderà l'oggetto Gerber reale\n"
"ad una certa distanza.\n"
"Richiesto quando si esegue la placcatura di fori."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:418
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Select Soldermask object"
msgstr "Seleziona oggetto Soldermask"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:420
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Gerber Object with the soldermask.\n"
"It will be used as a base for\n"
"the pattern plating mask."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Oggetto Gerber con il soldermask.\n"
"Sarà usato come base per\n"
"la maschera di placcatura del modello."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:449
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Plated area"
msgstr "Area ricoperta"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:451
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The area to be plated by pattern plating.\n"
"Basically is made from the openings in the plating mask.\n"
"\n"
"<<WARNING>> - the calculated area is actually a bit larger\n"
"due of the fact that the soldermask openings are by design\n"
"a bit larger than the copper pads, and this area is\n"
"calculated from the soldermask openings."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"L'area da ricoprire mediante placcatura a motivo.\n"
"Fondamentalmente è fatto dalle aperture nella maschera di placcatura.\n"
"\n"
"<<AVVISO>>: l'area calcolata è in realtà un po' più grande\n"
"a causa del fatto che le aperture del soldermask sono progettate\n"
"un po' più grandi dei pad di rame, e questa area è\n"
"calcolata dalle aperture del soldermask."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:462
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:464
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "in"
msgstr "pollici"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:471
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Generate pattern plating mask"
msgstr "Genera maschera placcatura modello"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolCopperThieving.py:473
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Will add to the soldermask gerber geometry\n"
"the geometries of the copper thieving and/or\n"
"the robber bar if those were generated."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Aggiungerà alla geometria gerber soldermask\n"
"le geometrie del copper thieving e/o\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"la barra dei ladri se sono stati generati."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:629 appTools/ToolCopperThieving.py:654
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Lines Grid works only for 'itself' reference ..."
msgstr "Griglia linee funziona solo per riferimento 'stesso' ..."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:640
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Solid fill selected."
msgstr "Riempimento solido selezionato."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:645
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Dots grid fill selected."
msgstr "Riempimento griglia di punti selezionata."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:650
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Squares grid fill selected."
msgstr "Riempimento griglia di quadrati selezionata."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:671 appTools/ToolCopperThieving.py:753
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1355 appTools/ToolCorners.py:268
#: appTools/ToolDblSided.py:657 appTools/ToolExtractDrills.py:436
#: appTools/ToolFiducials.py:470 appTools/ToolFiducials.py:747
#: appTools/ToolOptimal.py:348 appTools/ToolPunchGerber.py:512
#: appTools/ToolQRCode.py:435
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "There is no Gerber object loaded ..."
msgstr "Non ci sono oggetti Gerber caricati ..."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:684 appTools/ToolCopperThieving.py:1283
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Append geometry"
msgstr "Aggiungi geometria"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:728 appTools/ToolCopperThieving.py:1316
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1469
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Append source file"
msgstr "Aggiungi file sorgente"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:736 appTools/ToolCopperThieving.py:1324
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Copper Thieving Tool done."
msgstr "Strumento Copper Thieving fatto."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:763 appTools/ToolCopperThieving.py:796
#: appTools/ToolCutOut.py:556 appTools/ToolCutOut.py:761
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:360 appTools/ToolInvertGerber.py:211
#: appTools/ToolIsolation.py:1585 appTools/ToolIsolation.py:1612
#: appTools/ToolNCC.py:1617 appTools/ToolNCC.py:1661 appTools/ToolNCC.py:1690
#: appTools/ToolPaint.py:1493 appTools/ToolPanelize.py:423
#: appTools/ToolPanelize.py:437 appTools/ToolSub.py:295 appTools/ToolSub.py:308
#: appTools/ToolSub.py:499 appTools/ToolSub.py:514
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:97 tclCommands/TclCommandPaint.py:99
msgid "Could not retrieve object"
msgstr "Impossibile recuperare l'oggetto"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:824
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click the end point of the filling area."
msgstr "Fai clic sul punto finale dell'area di riempimento."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:952 appTools/ToolCopperThieving.py:956
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1017
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Thieving"
msgstr "Deposito"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolCopperThieving.py:963
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Copper Thieving Tool started. Reading parameters."
msgstr "Strumento Copper Thieving avviato. Lettura dei parametri."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:988
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Copper Thieving Tool. Preparing isolation polygons."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Strumento Copper Thieving avviato. Preparazione poligoni di isolamento."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1033
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Copper Thieving Tool. Preparing areas to fill with copper."
msgstr ""
"Strumento Copper Thieving avviato. Preparazione aree da riempire di rame."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1044 appTools/ToolOptimal.py:355
#: appTools/ToolPanelize.py:810 appTools/ToolRulesCheck.py:1127
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Working..."
msgstr "Elaborazione..."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1071
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry not supported for bounding box"
msgstr "Geometria non supportata per box di selezione"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1077 appTools/ToolNCC.py:1962
#: appTools/ToolNCC.py:2017 appTools/ToolNCC.py:3052 appTools/ToolPaint.py:3405
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No object available."
msgstr "Nessun oggetto disponibile."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1114 appTools/ToolNCC.py:1987
#: appTools/ToolNCC.py:2040 appTools/ToolNCC.py:3094
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The reference object type is not supported."
msgstr "Il tipo di oggetto di riferimento non è supportato."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1119
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Copper Thieving Tool. Appending new geometry and buffering."
msgstr "Strumento Copper Thieving. Aggiunta di nuova geometria e buffering."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1135
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Create geometry"
msgstr "Crea geometria"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1335 appTools/ToolCopperThieving.py:1339
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "P-Plating Mask"
msgstr "Maskera P-Placatura"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1361
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Append PP-M geometry"
msgstr "Aggiunta geometria maschera placatura"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1487
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Generating Pattern Plating Mask done."
msgstr "Generazione maschera Placatura eseguita."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1559
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Copper Thieving Tool exit."
msgstr "Chiudi strumento Copper Thieving."
#: appTools/ToolCorners.py:57
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The Gerber object to which will be added corner markers."
msgstr "Oggetto Gerber a cui verranno aggiunti i marcatori bordi."
#: appTools/ToolCorners.py:73
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Locations"
msgstr "Locazioni"
#: appTools/ToolCorners.py:75
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Locations where to place corner markers."
msgstr "Locazioni in cui inserire i marcatori dei bordi."
#: appTools/ToolCorners.py:92 appTools/ToolFiducials.py:95
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Top Right"
msgstr "Alto destra"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolCorners.py:101
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Toggle ALL"
msgstr "Attiva / disattiva TUTTO"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolCorners.py:167
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Marker"
msgstr "Aggiungi marcatore"
#: appTools/ToolCorners.py:169
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Will add corner markers to the selected Gerber file."
msgstr "Aggiungerà marcatori bordi al file Gerber selezionato."
#: appTools/ToolCorners.py:235
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Corners Tool"
msgstr "Strumento Bordi"
#: appTools/ToolCorners.py:305
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Please select at least a location"
msgstr "Selezionare almeno una locazione"
#: appTools/ToolCorners.py:440
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Corners Tool exit."
msgstr "Esci dallo strumento bordi."
#: appTools/ToolCutOut.py:41
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cutout PCB"
msgstr "Taglia PCB"
#: appTools/ToolCutOut.py:69 appTools/ToolPanelize.py:53
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Source Object"
msgstr "Oggetto sorgente"
#: appTools/ToolCutOut.py:70
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Object to be cutout"
msgstr "Oggetto da tagliare"
#: appTools/ToolCutOut.py:75
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Kind"
msgstr "Tipo"
#: appTools/ToolCutOut.py:97
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Specify the type of object to be cutout.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Specificare il tipo di oggetto da ritagliare.\n"
"Può essere di tipo: Gerber o Geometria.\n"
"Ciò che è selezionato qui detterà il tipo\n"
"di oggetti che popoleranno la casella combinata 'Oggetto'."
#: appTools/ToolCutOut.py:121
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool Parameters"
msgstr "Parametri Utensile"
#: appTools/ToolCutOut.py:238
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "A. Automatic Bridge Gaps"
msgstr "A. Testimoni automatici"
#: appTools/ToolCutOut.py:240
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This section handle creation of automatic bridge gaps."
msgstr "Questa sezione gestisce la creazione di testimoni automatici."
#: appTools/ToolCutOut.py:247
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Number of gaps used for the Automatic cutout.\n"
"There can be maximum 8 bridges/gaps.\n"
"The choices are:\n"
"- None - no gaps\n"
"- lr - left + right\n"
"- tb - top + bottom\n"
"- 4 - left + right +top + bottom\n"
"- 2lr - 2*left + 2*right\n"
"- 2tb - 2*top + 2*bottom\n"
"- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Numero di spazi utilizzati per il ritaglio automatico.\n"
"Possono esserci al massimo 8 ponti/spazi vuoti.\n"
"Le scelte sono:\n"
"- Nessuna - nessuna lacuna\n"
"- SD - sinistra + destra\n"
"- AB - alto + basso\n"
"- 4 - sinistra + destra + sopra + sotto\n"
"- 2SD - 2 * sinistra + 2 * destra\n"
"- 2AB - 2 * in alto + 2 * in basso\n"
"- 8 - 2 * sinistra + 2 * destra + 2 * in alto + 2 * in basso"
#: appTools/ToolCutOut.py:269
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Generate Freeform Geometry"
msgstr "Genera geometria a forma libera"
#: appTools/ToolCutOut.py:271
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Cutout the selected object.\n"
"The cutout shape can be of any shape.\n"
"Useful when the PCB has a non-rectangular shape."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Ritaglia l'oggetto selezionato.\n"
"La forma del ritaglio può essere di qualsiasi forma.\n"
"Utile quando il PCB ha una forma non rettangolare."
#: appTools/ToolCutOut.py:283
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Generate Rectangular Geometry"
msgstr "Genera geometria rettangolare"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:285
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Cutout the selected object.\n"
"The resulting cutout shape is\n"
"always a rectangle shape and it will be\n"
"the bounding box of the Object."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Ritaglia l'oggetto selezionato.\n"
"La forma di ritaglio risultante è\n"
"sempre una forma rettangolare e sarà\n"
"rettangolare anche la selezione dell'oggetto."
#: appTools/ToolCutOut.py:304
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "B. Manual Bridge Gaps"
msgstr "B. Testimoni manuali"
#: appTools/ToolCutOut.py:306
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This section handle creation of manual bridge gaps.\n"
"This is done by mouse clicking on the perimeter of the\n"
"Geometry object that is used as a cutout object. "
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Questa sezione gestisce la creazione di testimoni manuali.\n"
"Questo viene fatto facendo clic con il mouse sul perimetro\n"
"dell'oggetto Geometria utilizzato come oggetto ritaglio. "
#: appTools/ToolCutOut.py:321
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry object used to create the manual cutout."
msgstr "Oggetto geometria utilizzato per creare il ritaglio manuale."
#: appTools/ToolCutOut.py:328
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Generate Manual Geometry"
msgstr "Genera geometria manuale"
#: appTools/ToolCutOut.py:330
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"If the object to be cutout is a Gerber\n"
"first create a Geometry that surrounds it,\n"
"to be used as the cutout, if one doesn't exist yet.\n"
"Select the source Gerber file in the top object combobox."
msgstr ""
"Se l'oggetto da ritagliare è un Gerber\n"
"prima crea una Geometria che la circondi,\n"
"da usare come ritaglio, se non ne esiste ancora uno.\n"
"Seleziona il file Gerber di origine nel box in alto."
#: appTools/ToolCutOut.py:343
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Manual Add Bridge Gaps"
msgstr "Aggiungi testimoni manualmente"
#: appTools/ToolCutOut.py:345
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Use the left mouse button (LMB) click\n"
"to create a bridge gap to separate the PCB from\n"
"the surrounding material.\n"
"The LMB click has to be done on the perimeter of\n"
"the Geometry object used as a cutout geometry."
msgstr ""
"Utilizzare il pulsante sinistro del mouse (PSM)\n"
"per creare un gap ponte da cui separare il PCB\n"
"dal materiale circostante (testimone).\n"
"Il clic PMS deve essere eseguito sul perimetro\n"
"dell'oggetto geometria utilizzato come geometria di ritaglio."
#: appTools/ToolCutOut.py:561
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"There is no object selected for Cutout.\n"
"Select one and try again."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Nessun oggetto selezionato per Ritaglio.\n"
"Selezionane uno e riprova."
#: appTools/ToolCutOut.py:567 appTools/ToolCutOut.py:770
#: appTools/ToolCutOut.py:951 appTools/ToolCutOut.py:1033
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:184
msgid "Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real number."
msgstr ""
"Il diametro dell'utensile ha valore zero. Modificalo in un numero reale "
"positivo."
#: appTools/ToolCutOut.py:581 appTools/ToolCutOut.py:785
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Number of gaps value is missing. Add it and retry."
msgstr "Manca il numero dei testimoni. Aggiungilo e riprova."
#: appTools/ToolCutOut.py:586 appTools/ToolCutOut.py:789
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Gaps value can be only one of: 'None', 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8. "
"Fill in a correct value and retry. "
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Il valore dei testimoni può essere solo uno dei seguenti: 'Nessuno', 'SD', "
"'SS', '2SD', '2SS', 4 o 8. Inserire un valore corretto e riprovare. "
#: appTools/ToolCutOut.py:591 appTools/ToolCutOut.py:795
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Cutout operation cannot be done on a multi-geo Geometry.\n"
"Optionally, this Multi-geo Geometry can be converted to Single-geo "
"Geometry,\n"
"and after that perform Cutout."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"L'operazione di ritaglio non può essere eseguita su una geometria multi-"
"geo.\n"
"Opzionalmente, questa geometria multi-geo può essere convertita in geometria "
"single-geo,\n"
"e successivamente esegui il ritaglio."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:743 appTools/ToolCutOut.py:940
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Any form CutOut operation finished."
msgstr "Tutti i task di CutOut terminati."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:765 appTools/ToolEtchCompensation.py:366
#: appTools/ToolInvertGerber.py:217 appTools/ToolIsolation.py:1589
#: appTools/ToolIsolation.py:1616 appTools/ToolNCC.py:1621
#: appTools/ToolPaint.py:1416 appTools/ToolPanelize.py:428
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: tclCommands/TclCommandBbox.py:71 tclCommands/TclCommandNregions.py:71
msgid "Object not found"
msgstr "Oggetto non trovato"
#: appTools/ToolCutOut.py:909
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Rectangular cutout with negative margin is not possible."
msgstr "Ritaglio rettangolare con margine negativo non possibile."
#: appTools/ToolCutOut.py:945
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Click on the selected geometry object perimeter to create a bridge gap ..."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Fare clic sul perimetro dell'oggetto geometria selezionato per creare uno "
"spazio tra i testimoni ..."
#: appTools/ToolCutOut.py:962 appTools/ToolCutOut.py:988
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Could not retrieve Geometry object"
msgstr "Impossibile recuperare l'oggetto Geometry"
#: appTools/ToolCutOut.py:993
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry object for manual cutout not found"
msgstr "Oggetto Geometria per ritaglio manuale non trovato"
#: appTools/ToolCutOut.py:1003
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Added manual Bridge Gap."
msgstr "Aggiunti testimoni manualmente."
#: appTools/ToolCutOut.py:1015
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Could not retrieve Gerber object"
msgstr "Impossibile recuperare l'oggetto Gerber"
#: appTools/ToolCutOut.py:1020
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"There is no Gerber object selected for Cutout.\n"
"Select one and try again."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Non è stato selezionato alcun oggetto Gerber per il Ritaglio.\n"
"Selezionane uno e riprova."
#: appTools/ToolCutOut.py:1026
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The selected object has to be of Gerber type.\n"
"Select a Gerber file and try again."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"L'oggetto selezionato deve essere di tipo Gerber.\n"
"Seleziona un file Gerber e riprova."
#: appTools/ToolCutOut.py:1061
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry not supported for cutout"
msgstr "Geometria non supportata per il ritaglio"
#: appTools/ToolCutOut.py:1136
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Making manual bridge gap..."
msgstr "Creare un testimone manualmente ..."
#: appTools/ToolDblSided.py:26
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "2-Sided PCB"
msgstr "PCB doppia faccia"
#: appTools/ToolDblSided.py:52
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mirror Operation"
msgstr "Operazione Specchio"
#: appTools/ToolDblSided.py:53
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Objects to be mirrored"
msgstr "Oggetto da specchiare"
#: appTools/ToolDblSided.py:65
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber to be mirrored"
msgstr "Gerber da specchiare"
#: appTools/ToolDblSided.py:67 appTools/ToolDblSided.py:95
#: appTools/ToolDblSided.py:125
msgid "Mirror"
msgstr "Specchia"
#: appTools/ToolDblSided.py:69 appTools/ToolDblSided.py:97
#: appTools/ToolDblSided.py:127
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Mirrors (flips) the specified object around \n"
"the specified axis. Does not create a new \n"
"object, but modifies it."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Specchia (capovolge) l'oggetto specificato attorno\n"
"l'asse specificato. Non crea un nuovo oggetto,\n"
"ma lo modifica."
#: appTools/ToolDblSided.py:93
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon Object to be mirrored."
msgstr "Oggetto Excellon da specchiare."
#: appTools/ToolDblSided.py:122
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry Obj to be mirrored."
msgstr "Oggetto Geometria da specchiare."
#: appTools/ToolDblSided.py:158
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mirror Parameters"
msgstr "Parametri specchio"
#: appTools/ToolDblSided.py:159
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Parameters for the mirror operation"
msgstr "Parametri per l'operazione specchio"
#: appTools/ToolDblSided.py:164
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mirror Axis"
msgstr "Asse di Specchio"
#: appTools/ToolDblSided.py:175
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The coordinates used as reference for the mirror operation.\n"
"Can be:\n"
"- Point -> a set of coordinates (x,y) around which the object is mirrored\n"
"- Box -> a set of coordinates (x, y) obtained from the center of the\n"
"bounding box of another object selected below"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Coordinate utilizzate come riferimento per l'operazione specchio.\n"
"Può essere:\n"
"- Punto -> un insieme di coordinate (x,y) attorno alle quali l'oggetto viene "
"specchiato\n"
"- Riquadro -> un insieme di coordinate (x,y) ottenute dal centro della\n"
"riquadro di selezione di un altro oggetto selezionato sotto"
#: appTools/ToolDblSided.py:189
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Point coordinates"
msgstr "Coordinate punto"
#: appTools/ToolDblSided.py:194
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Add the coordinates in format <b>(x, y)</b> through which the mirroring "
"axis\n"
" selected in 'MIRROR AXIS' pass.\n"
"The (x, y) coordinates are captured by pressing SHIFT key\n"
"and left mouse button click on canvas or you can enter the coordinates "
"manually."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Aggiungi le coordinate nel formato <b>(x, y)</b> attraverso le quali passa "
"l'asse di\n"
" mirroring in \"ASSE SPECCHIO\".\n"
"Le coordinate (x, y) vengono acquisite premendo il tasto SHIFT\n"
"e con il clic sinistro del mouse oppure inserite manualmente."
#: appTools/ToolDblSided.py:218
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"It can be of type: Gerber or Excellon or Geometry.\n"
"The coordinates of the center of the bounding box are used\n"
"as reference for mirror operation."
msgstr ""
"Può essere di tipo: Gerber o Excellon o Geometry.\n"
"Le coordinate del centro del rettangolo di selezione vengono usate\n"
"come riferimento per l'operazione di specchio."
#: appTools/ToolDblSided.py:252
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Bounds Values"
msgstr "Valori limite"
#: appTools/ToolDblSided.py:254
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Select on canvas the object(s)\n"
"for which to calculate bounds values."
msgstr ""
"Seleziona dal disegno l'oggetto(i)\n"
"per i quali calcolare i valori limite."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:264
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "X min"
msgstr "X min"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:266 appTools/ToolDblSided.py:280
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Minimum location."
msgstr "Locazione minima."
#: appTools/ToolDblSided.py:278
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Y min"
msgstr "Y min"
#: appTools/ToolDblSided.py:292
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "X max"
msgstr "X max"
#: appTools/ToolDblSided.py:294 appTools/ToolDblSided.py:308
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Maximum location."
msgstr "Locazione massima."
#: appTools/ToolDblSided.py:306
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Y max"
msgstr "Y max"
#: appTools/ToolDblSided.py:317
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Center point coordinates"
msgstr "Coordinate punto centrale"
#: appTools/ToolDblSided.py:319
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Centroid"
msgstr "Centroide"
#: appTools/ToolDblSided.py:321
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The center point location for the rectangular\n"
"bounding shape. Centroid. Format is (x, y)."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"La posizione del punto centrale per il box delimitante\n"
"rettangolare. Centroide. Il formato è (x, y)."
#: appTools/ToolDblSided.py:330
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Calculate Bounds Values"
msgstr "Calcola i valori dei limiti"
#: appTools/ToolDblSided.py:332
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Calculate the enveloping rectangular shape coordinates,\n"
"for the selection of objects.\n"
"The envelope shape is parallel with the X, Y axis."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Calcola le coordinate che avvolgano in forma rettangolare,\n"
"per la selezione di oggetti.\n"
"La forma dell'inviluppo è parallela all'asse X, Y."
#: appTools/ToolDblSided.py:352
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "PCB Alignment"
msgstr "Allineamento PCB"
#: appTools/ToolDblSided.py:354 appTools/ToolDblSided.py:456
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Creates an Excellon Object containing the\n"
"specified alignment holes and their mirror\n"
"images."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Crea un oggetto Excellon contenente i\n"
"fori di allineamento specificati e la loro\n"
"relativa immagine speculare."
#: appTools/ToolDblSided.py:361
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Drill Diameter"
msgstr "Diametro punta"
#: appTools/ToolDblSided.py:390 appTools/ToolDblSided.py:397
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The reference point used to create the second alignment drill\n"
"from the first alignment drill, by doing mirror.\n"
"It can be modified in the Mirror Parameters -> Reference section"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Il punto di riferimento utilizzato per creare il secondo foro di "
"allineamento\n"
"dal primo foro, facendone la copia speculare.\n"
"Può essere modificato nella sezione Parametri specchio -> Riferimento"
#: appTools/ToolDblSided.py:410
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Alignment Drill Coordinates"
msgstr "Coordinate fori di allineamento"
#: appTools/ToolDblSided.py:412
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Alignment holes (x1, y1), (x2, y2), ... on one side of the mirror axis. For "
"each set of (x, y) coordinates\n"
"entered here, a pair of drills will be created:\n"
"\n"
"- one drill at the coordinates from the field\n"
"- one drill in mirror position over the axis selected above in the 'Align "
"Axis'."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Fori di allineamento (x1, y1), (x2, y2), ... su un lato dell'asse dello "
"specchio. Per ogni set di coordinate (x, y)\n"
"qui inserite, verrà creata una coppia di fori:\n"
"\n"
"- un foro alle coordinate dal campo\n"
"- un foro in posizione speculare sull'asse selezionato sopra in 'asse "
"specchio'."
#: appTools/ToolDblSided.py:420
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Drill coordinates"
msgstr "Coordinate fori"
#: appTools/ToolDblSided.py:427
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Add alignment drill holes coordinates in the format: (x1, y1), (x2, "
"y2), ... \n"
"on one side of the alignment axis.\n"
"\n"
"The coordinates set can be obtained:\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then click Add.\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then Ctrl+V in the "
"field.\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then RMB click in the "
"field and click Paste.\n"
"- by entering the coords manually in the format: (x1, y1), (x2, y2), ..."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Aggiungi i cordoncini di fori di allineamento nel formato: (x1, y1), (x2, "
"y2), ...\n"
"su un lato dell'asse dello specchio.\n"
"\n"
"Le coordinate impostate possono essere ottenute:\n"
"- premi il tasto SHIFT e fai clic con il tasto sinistro del mouse. Quindi "
"fai clic su Aggiungi.\n"
"- premi il tasto SHIFT e fai clic con il tasto sinistro del mouse. Quindi "
"Ctrl+V nel campo.\n"
"- premi il tasto SHIFT e fai clic con il tasto sinistro del mouse. Quindi "
"col pulsante destro nel campo e fai clic su Incolla.\n"
"- inserendo manualmente le coordinate nel formato: (x1, y1), (x2, y2), ..."
#: appTools/ToolDblSided.py:442
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete Last"
msgstr "Cancella ultimo"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:444
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete the last coordinates tuple in the list."
msgstr "Cancella l'ultima tupla di coordinate dalla lista."
#: appTools/ToolDblSided.py:454
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Create Excellon Object"
msgstr "Creao oggetto Excellon"
#: appTools/ToolDblSided.py:541
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "2-Sided Tool"
msgstr "Strumento doppia faccia"
#: appTools/ToolDblSided.py:581
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"'Point' reference is selected and 'Point' coordinates are missing. Add them "
"and retry."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"'Punto' riferimento selezionato ma coordinate 'Punto' mancanti. Aggiungile e "
"riprova."
#: appTools/ToolDblSided.py:600
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "There is no Box reference object loaded. Load one and retry."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Non è stato caricato alcun oggetto di riferimento Box. Caricare uno e "
"riprovare."
#: appTools/ToolDblSided.py:612
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No value or wrong format in Drill Dia entry. Add it and retry."
msgstr ""
"Nessun valore o formato errato nella voce Diametro Fori. Aggiungilo e "
"riprova."
#: appTools/ToolDblSided.py:623
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "There are no Alignment Drill Coordinates to use. Add them and retry."
msgstr ""
"Non ci sono coordinate per i fori di allineamento da usare. Aggiungili e "
"riprova."
#: appTools/ToolDblSided.py:648
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon object with alignment drills created..."
msgstr "Oggetto Excellon con i fori di allineamento creati ..."
#: appTools/ToolDblSided.py:661 appTools/ToolDblSided.py:704
#: appTools/ToolDblSided.py:748
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Only Gerber, Excellon and Geometry objects can be mirrored."
msgstr "Possono essere specchiati solo oggetti Gerber, Excellon e Geometry."
#: appTools/ToolDblSided.py:671 appTools/ToolDblSided.py:715
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"There are no Point coordinates in the Point field. Add coords and try "
"again ..."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Non ci sono coordinate Punto nel campo Punto. Aggiungi corde e riprova ..."
#: appTools/ToolDblSided.py:681 appTools/ToolDblSided.py:725
#: appTools/ToolDblSided.py:762
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "There is no Box object loaded ..."
msgstr "Nessun oggetto contenitore caricato ..."
#: appTools/ToolDblSided.py:691 appTools/ToolDblSided.py:735
#: appTools/ToolDblSided.py:772
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "was mirrored"
msgstr "è stato specchiato"
#: appTools/ToolDblSided.py:700 appTools/ToolPunchGerber.py:533
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "There is no Excellon object loaded ..."
msgstr "Nessun oggetto Excellon caricato ..."
#: appTools/ToolDblSided.py:744
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "There is no Geometry object loaded ..."
msgstr "Nessun oggetto Geometria caricato ..."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:818 app_Main.py:4378 app_Main.py:4533
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed. No object(s) selected..."
msgstr "Errore. Nessun oggetto selezionato..."
#: appTools/ToolDistance.py:57 appTools/ToolDistanceMin.py:50
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Those are the units in which the distance is measured."
msgstr "Quelle sono le unità in cui viene misurata la distanza."
#: appTools/ToolDistance.py:58 appTools/ToolDistanceMin.py:51
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "METRIC (mm)"
msgstr "METRICA (mm)"
#: appTools/ToolDistance.py:58 appTools/ToolDistanceMin.py:51
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "INCH (in)"
msgstr "POLLICI (in)"
#: appTools/ToolDistance.py:64
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Snap to center"
msgstr "Aggancia al centro"
#: appTools/ToolDistance.py:66
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Mouse cursor will snap to the center of the pad/drill\n"
"when it is hovering over the geometry of the pad/drill."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Il cursore del mouse si posizionerà al centro del pad/foro\n"
"quando passa sopra la geometria del pad/foro."
#: appTools/ToolDistance.py:76
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Start Coords"
msgstr "Coordinate di partenza"
#: appTools/ToolDistance.py:77 appTools/ToolDistance.py:82
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This is measuring Start point coordinates."
msgstr "Questo sta misurando le coordinate del punto iniziale."
#: appTools/ToolDistance.py:87
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Stop Coords"
msgstr "Coordinate di stop"
#: appTools/ToolDistance.py:88 appTools/ToolDistance.py:93
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This is the measuring Stop point coordinates."
msgstr "Queste sono le coordinate del punto di arresto di misurazione."
#: appTools/ToolDistance.py:98 appTools/ToolDistanceMin.py:62
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Dx"
msgstr "Dx"
#: appTools/ToolDistance.py:99 appTools/ToolDistance.py:104
#: appTools/ToolDistanceMin.py:63 appTools/ToolDistanceMin.py:92
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This is the distance measured over the X axis."
msgstr "Questa è la distanza misurata sull'asse X."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolDistance.py:109 appTools/ToolDistanceMin.py:65
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Dy"
msgstr "Dy"
#: appTools/ToolDistance.py:110 appTools/ToolDistance.py:115
#: appTools/ToolDistanceMin.py:66 appTools/ToolDistanceMin.py:97
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This is the distance measured over the Y axis."
msgstr "Questa è la distanza misurata sull'asse Y."
#: appTools/ToolDistance.py:121 appTools/ToolDistance.py:126
#: appTools/ToolDistanceMin.py:69 appTools/ToolDistanceMin.py:102
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This is orientation angle of the measuring line."
msgstr "Questo è l'angolo di orientamento della linea di misurazione."
#: appTools/ToolDistance.py:131 appTools/ToolDistanceMin.py:71
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "DISTANCE"
msgstr "DISTANZA"
#: appTools/ToolDistance.py:132 appTools/ToolDistance.py:137
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This is the point to point Euclidian distance."
msgstr "Questo è il punto per indicare la distanza euclidea."
#: appTools/ToolDistance.py:142 appTools/ToolDistance.py:339
#: appTools/ToolDistanceMin.py:114
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Measure"
msgstr "Misura"
#: appTools/ToolDistance.py:274
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Working"
msgstr "Elaborazione"
#: appTools/ToolDistance.py:279
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "MEASURING: Click on the Start point ..."
msgstr "MISURA: clicca sul punto di origine ..."
#: appTools/ToolDistance.py:389
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Distance Tool finished."
msgstr "Strumento Distanza completato."
#: appTools/ToolDistance.py:461
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Pads overlapped. Aborting."
msgstr "Pad sovrapposti. Annullo."
#: appTools/ToolDistance.py:489
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Distance Tool cancelled."
msgstr "Strumento Distanza annullato."
#: appTools/ToolDistance.py:494
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "MEASURING: Click on the Destination point ..."
msgstr "MISURA: clicca sul punto di destinazione ..."
#: appTools/ToolDistance.py:503 appTools/ToolDistanceMin.py:284
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "MEASURING"
msgstr "MISURA"
#: appTools/ToolDistance.py:504 appTools/ToolDistanceMin.py:285
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Result"
msgstr "Risultato"
#: appTools/ToolDistanceMin.py:31 appTools/ToolDistanceMin.py:143
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Minimum Distance Tool"
msgstr "Strumento distanza minima"
#: appTools/ToolDistanceMin.py:54
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "First object point"
msgstr "Primo punto oggetto"
#: appTools/ToolDistanceMin.py:55 appTools/ToolDistanceMin.py:80
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"This is first object point coordinates.\n"
"This is the start point for measuring distance."
msgstr ""
"Coordinate del primo punto oggetto.\n"
"Questo è il punto di partenza per misurare la distanza."
#: appTools/ToolDistanceMin.py:58
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Second object point"
msgstr "Secondo punto oggetto"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolDistanceMin.py:59 appTools/ToolDistanceMin.py:86
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This is second object point coordinates.\n"
"This is the end point for measuring distance."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Coordinate del secondo punto oggetto.\n"
"Questo è il punto di fine per misurare la distanza."
#: appTools/ToolDistanceMin.py:72 appTools/ToolDistanceMin.py:107
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This is the point to point Euclidean distance."
msgstr "Distanza punto punto euclidea."
#: appTools/ToolDistanceMin.py:74
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Half Point"
msgstr "Punto di mezzo"
#: appTools/ToolDistanceMin.py:75 appTools/ToolDistanceMin.py:112
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This is the middle point of the point to point Euclidean distance."
msgstr "Punto mediano della distanza punto punto euclidea."
#: appTools/ToolDistanceMin.py:117
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Jump to Half Point"
msgstr "Vai al punto mediano"
#: appTools/ToolDistanceMin.py:154
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Select two objects and no more, to measure the distance between them ..."
msgstr "Seleziona due oggetti e non più, per misurare la distanza tra loro ..."
#: appTools/ToolDistanceMin.py:195 appTools/ToolDistanceMin.py:216
#: appTools/ToolDistanceMin.py:225 appTools/ToolDistanceMin.py:246
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Select two objects and no more. Currently the selection has objects: "
msgstr ""
"Seleziona due oggetti e non di più. Attualmente la selezione ha oggetti: "
#: appTools/ToolDistanceMin.py:293
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Objects intersects or touch at"
msgstr "Gli oggetti si intersecano o toccano in"
#: appTools/ToolDistanceMin.py:299
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Jumped to the half point between the two selected objects"
msgstr "Salto a metà punto tra i due oggetti selezionati eseguito"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:75 appTools/ToolInvertGerber.py:74
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber object that will be inverted."
msgstr "Oggetto Gerber da invertire."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:86
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Utilities"
msgstr "Utilities"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:87
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Conversion utilities"
msgstr "Utilità di conversione"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:92
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Oz to Microns"
msgstr "Da Oz a Micron"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:94
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Will convert from oz thickness to microns [um].\n"
"Can use formulas with operators: /, *, +, -, %, .\n"
"The real numbers use the dot decimals separator."
msgstr ""
"Convertirà da spessore in oz a micron [um].\n"
"Puoi usare la formula con operatori: /, *, +, -, %, .\n"
"Numeri decimali usano il punto come separatore."
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:103
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Oz value"
msgstr "Valore Oz"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:105 appTools/ToolEtchCompensation.py:126
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Microns value"
msgstr "Valore Micron"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:113
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mils to Microns"
msgstr "Da Mils a Micron"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:115
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Will convert from mils to microns [um].\n"
"Can use formulas with operators: /, *, +, -, %, .\n"
"The real numbers use the dot decimals separator."
msgstr ""
"Convertirà da mils a micron [um].\n"
"Puoi usare la formula con operatori: /, *, +, -, %, .\n"
"Numeri decimali usano il punto come separatore."
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:124
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mils value"
msgstr "Valore Mils"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:139 appTools/ToolInvertGerber.py:86
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Parameters for this tool"
msgstr "Parametri per questo utensile"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:144
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Copper Thickness"
msgstr "Spessore rame"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:146
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The thickness of the copper foil.\n"
"In microns [um]."
msgstr ""
"Spessore dello strato di rame .\n"
"In micron [um]."
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:157
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Ratio"
msgstr "Rapporto"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:159
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The ratio of lateral etch versus depth etch.\n"
"Can be:\n"
"- custom -> the user will enter a custom value\n"
"- preselection -> value which depends on a selection of etchants"
msgstr ""
"Rapporto fra incisione laterale e profondità.\n"
"Può essere:\n"
"- custom -> l'utente inserirà i propri valori\n"
"- preselezione -> valori che dipendono da una selezione di incisioni"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:165
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Etch Factor"
msgstr "Fattore incisione"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:166
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Etchants list"
msgstr "Lista incisioni"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:167
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Manual offset"
msgstr "Offset manuale"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:174 appTools/ToolEtchCompensation.py:179
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Etchants"
msgstr "Corrosori"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:176
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "A list of etchants."
msgstr "Lista di corrosori."
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:180
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Alkaline baths"
msgstr "Bagni alcalini"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:186
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Etch factor"
msgstr "Fattore corrosivo"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:188
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The ratio between depth etch and lateral etch .\n"
"Accepts real numbers and formulas using the operators: /,*,+,-,%"
msgstr ""
"Il rapporto tra corrosione in profondità o laterale.\n"
"Accetta numeri decimali e formule con operatori: /,*,+,-,%"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:192
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Real number or formula"
msgstr "Numeri reali o formula"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:193
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Etch_factor"
msgstr "Etch_factor"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:201
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Value with which to increase or decrease (buffer)\n"
"the copper features. In microns [um]."
msgstr ""
"Valore con il quale aumentare o diminuire (buffer)\n"
"le parti in rame. In micron [um]."
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:225
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Compensate"
msgstr "Compensa"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:227
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Will increase the copper features thickness to compensate the lateral etch."
msgstr ""
"Aumenterà lo spessore delle parti in rame per compensare la corrosione "
"laterale."
#: appTools/ToolExtractDrills.py:29 appTools/ToolExtractDrills.py:295
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Extract Drills"
msgstr "Estrai fori"
#: appTools/ToolExtractDrills.py:62
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber from which to extract drill holes"
msgstr "Gerber dal quale estrarre i fori"
#: appTools/ToolExtractDrills.py:297
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Extract drills from a given Gerber file."
msgstr "Estrae i fori da un dato file gerber."
#: appTools/ToolExtractDrills.py:478 appTools/ToolExtractDrills.py:563
#: appTools/ToolExtractDrills.py:648
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No drills extracted. Try different parameters."
msgstr "Nessun foro estratto. Prova con altri parametri."
#: appTools/ToolFiducials.py:56
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Fiducials Coordinates"
msgstr "Coordinate fiducial"
#: appTools/ToolFiducials.py:58
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"A table with the fiducial points coordinates,\n"
"in the format (x, y)."
msgstr ""
"Tabella con le coordinate dei punti fiducial,\n"
"nel formato (x, y)."
#: appTools/ToolFiducials.py:194
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"- 'Auto' - automatic placement of fiducials in the corners of the bounding "
"box.\n"
" - 'Manual' - manual placement of fiducials."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"- 'Auto': posizionamento automatico dei fiducial negli angoli del rettangolo "
"di selezione.\n"
" - 'Manuale': posizionamento manuale dei fiducial."
#: appTools/ToolFiducials.py:240
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Thickness of the line that makes the fiducial."
msgstr "Spessore della linea che crea i fiducial."
#: appTools/ToolFiducials.py:271
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Fiducial"
msgstr "Aggiungi fiducial"
#: appTools/ToolFiducials.py:273
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Will add a polygon on the copper layer to serve as fiducial."
msgstr "Aggiungerà un poligono sul layer di rame per fungere da fiducial."
#: appTools/ToolFiducials.py:289
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Soldermask Gerber"
msgstr "Gerber soldermask"
#: appTools/ToolFiducials.py:291
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The Soldermask Gerber object."
msgstr "L'oggetto gerber soldermask."
#: appTools/ToolFiducials.py:303
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Soldermask Opening"
msgstr "Aggiungi apertura soldermask"
#: appTools/ToolFiducials.py:305
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Will add a polygon on the soldermask layer\n"
"to serve as fiducial opening.\n"
"The diameter is always double of the diameter\n"
"for the copper fiducial."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Aggiungerà un poligono sul layer soldermask\n"
"che serva come apertura fiducial.\n"
"Il diametro è sempre il doppio del diametro\n"
"del fiduciale di rame."
#: appTools/ToolFiducials.py:520
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click to add first Fiducial. Bottom Left..."
msgstr "Fai clic per aggiungere il primo Fiducial. In basso a sinistra..."
#: appTools/ToolFiducials.py:784
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click to add the last fiducial. Top Right..."
msgstr "Fai clic per aggiungere l'ultimo Fiducial. In alto a destra..."
#: appTools/ToolFiducials.py:789
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click to add the second fiducial. Top Left or Bottom Right..."
msgstr ""
"Fare clic per aggiungere il secondo fiducial. In alto a sinistra o in basso "
"a destra ..."
#: appTools/ToolFiducials.py:792 appTools/ToolFiducials.py:801
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. All fiducials have been added."
msgstr "Fatto. Tutti i fiduciali sono stati aggiunti."
#: appTools/ToolFiducials.py:878
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Fiducials Tool exit."
msgstr "Esci dallo strumento fiducial."
#: appTools/ToolFilm.py:42
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Film PCB"
msgstr "Film PCB"
#: appTools/ToolFilm.py:73
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Specify the type of object for which to create the film.\n"
"The object can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Film Object combobox."
msgstr ""
"Specifica il tipo di oggetto per cui creare il film.\n"
"L'oggetto può essere di tipo: Gerber o Geometria.\n"
"La selezione decide il tipo di oggetti che saranno\n"
"nella box Oggetto film."
#: appTools/ToolFilm.py:96
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Specify the type of object to be used as an container for\n"
"film creation. It can be: Gerber or Geometry type.The selection here decide "
"the type of objects that will be\n"
"in the Box Object combobox."
msgstr ""
"Specificare il tipo di oggetto da utilizzare come contenitore per la\n"
"creazione del film. Può essere di tipo Gerber o Geometria. La selezione "
"decide il tipo di oggetti che saranno\n"
"presenti nel box Oggetto casella."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolFilm.py:256
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Film Parameters"
msgstr "Parametri Film"
#: appTools/ToolFilm.py:317
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Punch drill holes"
msgstr "Praticare fori"
#: appTools/ToolFilm.py:318
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"When checked the generated film will have holes in pads when\n"
"the generated film is positive. This is done to help drilling,\n"
"when done manually."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Se selezionato, il film generato avrà buchi nei pad quando\n"
"il film generato è positivo. Questo viene fatto per aiutare a perforare,\n"
"quando fatto manualmente."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolFilm.py:336
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Source"
msgstr "Sorgente"
#: appTools/ToolFilm.py:338
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The punch hole source can be:\n"
"- Excellon -> an Excellon holes center will serve as reference.\n"
"- Pad Center -> will try to use the pads center as reference."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"La fonte del foro di perforazione può essere:\n"
"- Excellon -> un centro foro Excellon fungerà da riferimento.\n"
"- Pad Center -> proverà a utilizzare il centro del pad come riferimento."
#: appTools/ToolFilm.py:343
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Pad center"
msgstr "Centro Pad"
#: appTools/ToolFilm.py:348
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon Obj"
msgstr "Oggetto Excellon"
#: appTools/ToolFilm.py:350
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Remove the geometry of Excellon from the Film to create the holes in pads."
msgstr "Rimuovi la geometria Excellon dal Film per creare i fori nei pad."
#: appTools/ToolFilm.py:364
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Punch Size"
msgstr "Dimensione punzone"
#: appTools/ToolFilm.py:365
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The value here will control how big is the punch hole in the pads."
msgstr "Questo valore controllerà quanto è grande il foro nei pad."
#: appTools/ToolFilm.py:485
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save Film"
msgstr "Salva Film"
#: appTools/ToolFilm.py:487
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Create a Film for the selected object, within\n"
"the specified box. Does not create a new \n"
" FlatCAM object, but directly save it in the\n"
"selected format."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Crea un film per l'oggetto selezionato, all'interno\n"
"della casella specificata. Non crea un nuovo\n"
" oggetto FlatCAM, ma lo salva direttamente nel\n"
"formato selezionato."
#: appTools/ToolFilm.py:649
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Using the Pad center does not work on Geometry objects. Only a Gerber object "
"has pads."
msgstr ""
"L'uso del centro del pad non funziona sugli oggetti Geometria. Solo un "
"oggetto Gerber ha i pad."
#: appTools/ToolFilm.py:659
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No FlatCAM object selected. Load an object for Film and retry."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Nessun oggetto FlatCAM selezionato. Carica un oggetto per Film e riprova."
#: appTools/ToolFilm.py:666
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No FlatCAM object selected. Load an object for Box and retry."
msgstr ""
"Nessun oggetto FlatCAM selezionato. Carica un oggetto per Box e riprova."
#: appTools/ToolFilm.py:670
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No FlatCAM object selected."
msgstr "Nessun oggetto FlatCAM selezionato."
#: appTools/ToolFilm.py:681
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Generating Film ..."
msgstr "Generazione Film ..."
#: appTools/ToolFilm.py:730 appTools/ToolFilm.py:734
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export positive film"
msgstr "Exporta film positivo"
#: appTools/ToolFilm.py:767
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"No Excellon object selected. Load an object for punching reference and retry."
msgstr ""
"Nessun oggetto Excellon selezionato. Caricare un oggetto per la punzonatura "
"di riferimento e riprova."
#: appTools/ToolFilm.py:791
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
" Could not generate punched hole film because the punch hole sizeis bigger "
"than some of the apertures in the Gerber object."
msgstr ""
" Impossibile generare il film del foro punzonato perché la dimensione del "
"foro del punzone è maggiore di alcune delle aperture nell'oggetto Gerber."
#: appTools/ToolFilm.py:803
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Could not generate punched hole film because the punch hole sizeis bigger "
"than some of the apertures in the Gerber object."
msgstr ""
"Impossibile generare il film del foro punzonato perché la dimensione del "
"foro del punzone è maggiore di alcune delle aperture nell'oggetto Gerber."
#: appTools/ToolFilm.py:821
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Could not generate punched hole film because the newly created object "
"geometry is the same as the one in the source object geometry..."
msgstr ""
"Impossibile generare il film del foro punzonato perché la geometria "
"dell'oggetto appena creata è uguale a quella nella geometria dell'oggetto "
"sorgente ..."
#: appTools/ToolFilm.py:876 appTools/ToolFilm.py:880
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export negative film"
msgstr "Esporta film negativo"
#: appTools/ToolFilm.py:941 appTools/ToolFilm.py:1124
#: appTools/ToolPanelize.py:441
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No object Box. Using instead"
msgstr "Nessun oggetto Box. Al suo posto si userà"
#: appTools/ToolFilm.py:1057 appTools/ToolFilm.py:1237
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Film file exported to"
msgstr "File Film esportato in"
#: appTools/ToolFilm.py:1060 appTools/ToolFilm.py:1240
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Generating Film ... Please wait."
msgstr "Generazione film … Attendere."
#: appTools/ToolImage.py:24
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Image as Object"
msgstr "Immagine come oggetto"
#: appTools/ToolImage.py:33
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Image to PCB"
msgstr "Da immagine a PCB"
#: appTools/ToolImage.py:56
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Specify the type of object to create from the image.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry."
msgstr ""
"Specifica il tipo di oggetto da creare dall'immagine.\n"
"Può essere di tipo: Gerber o Geometria."
#: appTools/ToolImage.py:65
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "DPI value"
msgstr "Valore DPI"
#: appTools/ToolImage.py:66
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Specify a DPI value for the image."
msgstr "Specifica un valore DPI per l'immagine."
#: appTools/ToolImage.py:72
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Level of detail"
msgstr "Livello di dettaglio"
#: appTools/ToolImage.py:81
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Image type"
msgstr "Tipo immagine"
#: appTools/ToolImage.py:83
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Choose a method for the image interpretation.\n"
"B/W means a black & white image. Color means a colored image."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Scegli un metodo per l'interpretazione dell'immagine.\n"
"B/N significa un'immagine in bianco e nero. Colore significa un'immagine a "
"colori."
#: appTools/ToolImage.py:92 appTools/ToolImage.py:107 appTools/ToolImage.py:120
#: appTools/ToolImage.py:133
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mask value"
msgstr "Valore maschera"
#: appTools/ToolImage.py:94
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Mask for monochrome image.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry.\n"
"0 means no detail and 255 means everything \n"
"(which is totally black)."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Maschera per immagine monocromatica.\n"
"Accetta valori tra [0 ... 255].\n"
"Decide il livello di dettagli da includere\n"
"nella geometria risultante.\n"
"0 significa nessun dettaglio e 255 significa tutto\n"
"(che è totalmente nero)."
#: appTools/ToolImage.py:109
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Mask for RED color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
"Maschera per il colore ROSSO.\n"
"Accetta valori tra [0 ... 255].\n"
"Decide il livello di dettagli da includere\n"
"nella geometria risultante."
#: appTools/ToolImage.py:122
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Mask for GREEN color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Maschera per il colore VERDE.\n"
"Accetta valori tra [0 ... 255].\n"
"Decide il livello di dettagli da includere\n"
"nella geometria risultante."
#: appTools/ToolImage.py:135
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Mask for BLUE color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Maschera per il colore BLU.\n"
"Accetta valori tra [0 ... 255].\n"
"Decide il livello di dettagli da includere\n"
"nella geometria risultante."
#: appTools/ToolImage.py:143
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Import image"
msgstr "Importa immagine"
#: appTools/ToolImage.py:145
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open a image of raster type and then import it in FlatCAM."
msgstr "Apri un'immagine di tipo raster e quindi importala in FlatCAM."
#: appTools/ToolImage.py:182
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Image Tool"
msgstr "Strumento Immagine"
#: appTools/ToolImage.py:234 appTools/ToolImage.py:237
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Import IMAGE"
msgstr "Importa IMMAGINE"
#: appTools/ToolImage.py:277 app_Main.py:8389 app_Main.py:8436
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Not supported type is picked as parameter. Only Geometry and Gerber are "
"supported"
msgstr "Parametro non supportato. Utilizzare solo Geometrie o Gerber"
#: appTools/ToolImage.py:285
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Importing Image"
msgstr "Importo immagine"
#: appTools/ToolImage.py:297 appTools/ToolPDF.py:154 app_Main.py:8414
#: app_Main.py:8460 app_Main.py:8524 app_Main.py:8591 app_Main.py:8657
#: app_Main.py:8722 app_Main.py:8779
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Opened"
msgstr "Aperto"
#: appTools/ToolInvertGerber.py:126
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Invert Gerber"
msgstr "Inverti Gerber"
#: appTools/ToolInvertGerber.py:128
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Will invert the Gerber object: areas that have copper\n"
"will be empty of copper and previous empty area will be\n"
"filled with copper."
msgstr ""
"Inverte l'oggetto Gerber: aree che hanno rame\n"
"saranno vuote e le precedenti aree vuote saranno\n"
"riempite di rame."
#: appTools/ToolInvertGerber.py:187
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Invert Tool"
msgstr "Strumento Inverti"
#: appTools/ToolIsolation.py:96
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber object for isolation routing."
msgstr "Oggetti Gerber per l'isolamento."
#: appTools/ToolIsolation.py:120 appTools/ToolNCC.py:122
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for copper clearing."
msgstr ""
"Set di strumenti da cui l'algoritmo\n"
"sceglierà quelli usati per la rimozione del rame."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolIsolation.py:136
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"Isolation routing will start with the tool with the biggest \n"
"diameter, continuing until there are no more tools.\n"
"Only tools that create Isolation geometry will still be present\n"
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
"this function will not be able to create routing geometry."
msgstr ""
"Questo è il numero dello strumento.\n"
"La pulizia non-rame inizierà con lo strumento con il diametro più\n"
"grande, continuando fino a quando non ci saranno più strumenti.\n"
"Solo gli strumenti che creano la geometria di clearing NCC saranno ancora "
"presenti\n"
"nella geometria risultante. Questo perché con alcuni strumenti\n"
"questa funzione non sarà in grado di creare la corretta geometria."
#: appTools/ToolIsolation.py:144 appTools/ToolNCC.py:146
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n"
"is the cut width into the material."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Diametro utensile. Il suo valore (in unità correnti FlatCAM)\n"
"è l'altezza del taglio nel materiale."
#: appTools/ToolIsolation.py:148 appTools/ToolNCC.py:150
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The Tool Type (TT) can be:\n"
"- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular,\n"
"the cut width in material is exactly the tool diameter.\n"
"- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
"- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the resulting geometry UI "
"form\n"
"and enable two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip "
"Dia and\n"
"V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter "
"such\n"
"as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
"Diameter\n"
"column of this table.\n"
"Choosing the 'V-Shape' Tool Type automatically will select the Operation "
"Type\n"
"in the resulting geometry as Isolation."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Il tipo di strumento (TT) può essere:\n"
"- Circolare con 1 ... 4 denti -> è solo informativo. Essendo circolare,\n"
"la larghezza di taglio nel materiale è esattamente il diametro "
"dell'utensile.\n"
"- Sferico -> solo informativo e fa riferimento alla fresa a punta sferica.\n"
"- a V -> disabiliterà il parametro di Z-Cut nel modulo UI della geometria "
"risultante\n"
"e abiliterà due campi aggiuntivi nella geometria risultante: Diametro V-Tip "
"e\n"
"Angolo della punta a V. La regolazione di questi due valori regolerà il "
"parametro Z-Cut\n"
"poiché la larghezza del taglio nel materiale sarà uguale al valore nella "
"colonna Diametro utensile\n"
"di questa tabella.\n"
"Scegliendo il tipo di strumento \"a V\" si selezionerà automaticamente il "
"tipo di operazione\n"
"nella geometria risultante come isolamento."
#: appTools/ToolIsolation.py:300 appTools/ToolNCC.py:318
#: appTools/ToolPaint.py:300 appTools/ToolSolderPaste.py:135
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Delete a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row(s) in the Tool Table."
msgstr ""
"Elimina un utensile selezionato dalla tabella degli utensili\n"
"selezionando prima una o più righe nella tabella degli utensili."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolIsolation.py:467
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Specify the type of object to be excepted from isolation.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Specificare il tipo di oggetto da escludere dall'isolamento.\n"
"Può essere di tipo: Gerber o Geometria.\n"
"Ciò che è selezionato qui detterà il tipo\n"
"di oggetti che popoleranno la casella 'Oggetto'."
#: appTools/ToolIsolation.py:477
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Object whose area will be removed from isolation geometry."
msgstr "Oggetto la cui area verrà rimossa dalla geometria di isolamento."
#: appTools/ToolIsolation.py:513 appTools/ToolNCC.py:554
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The type of FlatCAM object to be used as non copper clearing reference.\n"
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
msgstr ""
"Il tipo di oggetto FlatCAM da utilizzare come riferimento di eliminazione "
"del rame.\n"
"Può essere Gerber, Excellon o Geometry."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolIsolation.py:559
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Generate Isolation Geometry"
msgstr "Genera geometria di isolamento"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolIsolation.py:567
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Create a Geometry object with toolpaths to cut \n"
"isolation outside, inside or on both sides of the\n"
"object. For a Gerber object outside means outside\n"
"of the Gerber feature and inside means inside of\n"
"the Gerber feature, if possible at all. This means\n"
"that only if the Gerber feature has openings inside, they\n"
"will be isolated. If what is wanted is to cut isolation\n"
"inside the actual Gerber feature, use a negative tool\n"
"diameter above."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Crea un oggetto Geometrie con i percorsi utensile per isolare\n"
"all'esterno, all'interno o su entrambi i lati dell'oggetto.\n"
"Per un oggetto Gerber esterno significa esterno\n"
"della funzione Gerber e dentro significa dentro\n"
"la funzione Gerber, se possibile effettuarlo. Questo significa\n"
"che solo se la funzione Gerber ha delle aperture interne, possono\n"
"essere isolate. Se ciò che si desidera è tagliare l'isolamento\n"
"all'interno dell'attuale funzione Gerber, usa uno strumento con diametro\n"
"negativo."
#: appTools/ToolIsolation.py:1266 appTools/ToolIsolation.py:1426
#: appTools/ToolNCC.py:932 appTools/ToolNCC.py:1449 appTools/ToolPaint.py:857
#: appTools/ToolSolderPaste.py:576 appTools/ToolSolderPaste.py:901
#: app_Main.py:4238
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Please enter a tool diameter with non-zero value, in Float format."
msgstr ""
"Inserire il diametro utensile con un valore non zero, in formato float."
#: appTools/ToolIsolation.py:1270 appTools/ToolNCC.py:936
#: appTools/ToolPaint.py:861 appTools/ToolSolderPaste.py:580 app_Main.py:4242
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Adding Tool cancelled"
msgstr "Aggiunta utensile annullata"
#: appTools/ToolIsolation.py:1420 appTools/ToolNCC.py:1443
#: appTools/ToolPaint.py:1203 appTools/ToolSolderPaste.py:896
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Please enter a tool diameter to add, in Float format."
msgstr "Inserisci un diametro utensile da aggiungere, in formato Float."
#: appTools/ToolIsolation.py:1451 appTools/ToolIsolation.py:2959
#: appTools/ToolNCC.py:1474 appTools/ToolNCC.py:4079 appTools/ToolPaint.py:1227
#: appTools/ToolPaint.py:3628 appTools/ToolSolderPaste.py:925
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cancelled. Tool already in Tool Table."
msgstr "Annullato. Utensile già nella tabella utensili."
#: appTools/ToolIsolation.py:1458 appTools/ToolIsolation.py:2977
#: appTools/ToolNCC.py:1481 appTools/ToolNCC.py:4096 appTools/ToolPaint.py:1232
#: appTools/ToolPaint.py:3645
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "New tool added to Tool Table."
msgstr "Nuovo utensile aggiunto alla tabella."
#: appTools/ToolIsolation.py:1502 appTools/ToolNCC.py:1525
#: appTools/ToolPaint.py:1276
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool from Tool Table was edited."
msgstr "Utensile dalla tabella modificato."
#: appTools/ToolIsolation.py:1514 appTools/ToolNCC.py:1537
#: appTools/ToolPaint.py:1288 appTools/ToolSolderPaste.py:986
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cancelled. New diameter value is already in the Tool Table."
msgstr "Cancellato. Il valore del nuovo diametro è già presente nella tabella."
#: appTools/ToolIsolation.py:1566 appTools/ToolNCC.py:1589
#: appTools/ToolPaint.py:1386
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete failed. Select a tool to delete."
msgstr "Cancellazione fallita. Seleziona un utensile da cancellare."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolIsolation.py:1572 appTools/ToolNCC.py:1595
#: appTools/ToolPaint.py:1392
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool(s) deleted from Tool Table."
msgstr "Utensile(i) cancellato(i) dalla tabella."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolIsolation.py:1620
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Isolating..."
msgstr "Isolamento..."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolIsolation.py:1654
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to create Follow Geometry with tool diameter"
msgstr ""
"Errore nella creazione della geometria \"Seguire\" con utensile di diametro"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolIsolation.py:1657
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Follow Geometry was created with tool diameter"
msgstr "Geometria \"Segui\" creata con utensile di diametro"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolIsolation.py:1698
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click on a polygon to isolate it."
msgstr "Clicca su un poligono per isolarlo."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolIsolation.py:1812 appTools/ToolIsolation.py:1832
#: appTools/ToolIsolation.py:1967 appTools/ToolIsolation.py:2138
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Subtracting Geo"
msgstr "Sottrazione geometria"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolIsolation.py:1816 appTools/ToolIsolation.py:1971
#: appTools/ToolIsolation.py:2142
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Intersecting Geo"
msgstr "Geo di intersezione"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolIsolation.py:1865 appTools/ToolIsolation.py:2032
#: appTools/ToolIsolation.py:2199
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Empty Geometry in"
msgstr "Geometria vuota in"
#: appTools/ToolIsolation.py:2041
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Partial failure. The geometry was processed with all tools.\n"
"But there are still not-isolated geometry elements. Try to include a tool "
"with smaller diameter."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
"Errore parziale. Geometria analizzata con tutti gli utensili.\n"
"Ci sono però ancora degli elementi non-isolati. Prova ad includere un "
"utensile con diametro minore."
#: appTools/ToolIsolation.py:2044
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The following are coordinates for the copper features that could not be "
"isolated:"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
"Le coordinate seguenti sono quelle nelle quali non è stato possibile creare "
"gli isolamenti:"
#: appTools/ToolIsolation.py:2356 appTools/ToolIsolation.py:2465
#: appTools/ToolPaint.py:1535
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Added polygon"
msgstr "Poligono aggiunto"
#: appTools/ToolIsolation.py:2357 appTools/ToolIsolation.py:2467
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click to add next polygon or right click to start isolation."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Clicca per aggiungere il prossimo poligono o tasto destro per iniziare "
"l'isolamento."
#: appTools/ToolIsolation.py:2369 appTools/ToolPaint.py:1549
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Removed polygon"
msgstr "Poligono rimosso"
#: appTools/ToolIsolation.py:2370
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click to add/remove next polygon or right click to start isolation."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Clicca per aggiungere/togliere il prossimo poligono o click destro per "
"iniziare l'isolamento."
#: appTools/ToolIsolation.py:2375 appTools/ToolPaint.py:1555
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No polygon detected under click position."
msgstr "Nessun poligono rilevato sulla posizione cliccata."
#: appTools/ToolIsolation.py:2401 appTools/ToolPaint.py:1584
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "List of single polygons is empty. Aborting."
msgstr "La lista di poligoni singoli è vuota. Operazione annullata."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolIsolation.py:2470
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No polygon in selection."
msgstr "Nessun poligono nella selezione."
#: appTools/ToolIsolation.py:2498 appTools/ToolNCC.py:1725
#: appTools/ToolPaint.py:1619
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click the end point of the paint area."
msgstr "Fai clic sul punto finale dell'area."
#: appTools/ToolIsolation.py:2916 appTools/ToolNCC.py:4036
#: appTools/ToolPaint.py:3585 app_Main.py:5347 app_Main.py:5357
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool from DB added in Tool Table."
msgstr "Utensile da DB aggiunto alla tabella utensili."
#: appTools/ToolMove.py:102
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "MOVE: Click on the Start point ..."
msgstr "SPOSTA: clicca sul punto di partenza ..."
#: appTools/ToolMove.py:113
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cancelled. No object(s) to move."
msgstr "Cancellato. Nessun oggetto da spostare."
#: appTools/ToolMove.py:140
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "MOVE: Click on the Destination point ..."
msgstr "SPOSTA: clicca sul punto di destinazione ..."
#: appTools/ToolMove.py:163
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Moving..."
msgstr "Spostamento..."
#: appTools/ToolMove.py:166
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No object(s) selected."
msgstr "Nessun oggetto selezionato."
#: appTools/ToolMove.py:221
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Error when mouse left click."
msgstr "Errore con il click sinistro del mouse."
#: appTools/ToolNCC.py:42
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Non-Copper Clearing"
msgstr "Pulizia non-rame (NCC)"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolNCC.py:86 appTools/ToolPaint.py:79
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Obj Type"
msgstr "Tipo oggetto"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolNCC.py:88
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Specify the type of object to be cleared of excess copper.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Specificare il tipo di oggetto da cui eliminare il rame in eccesso.\n"
"Può essere di tipo: Gerber o Geometria.\n"
"Ciò che è selezionato qui detterà il tipo\n"
"di oggetti che popoleranno la combobox 'Oggetto'."
#: appTools/ToolNCC.py:110
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Object to be cleared of excess copper."
msgstr "Oggetti puliti dall'eccesso di rame."
#: appTools/ToolNCC.py:138
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"Non copper clearing will start with the tool with the biggest \n"
"diameter, continuing until there are no more tools.\n"
"Only tools that create NCC clearing geometry will still be present\n"
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
"this function will not be able to create painting geometry."
msgstr ""
"Questo è il numero dello strumento.\n"
"La pulizia non-rame inizierà con lo strumento con il diametro più\n"
"grande, continuando fino a quando non ci saranno più strumenti.\n"
"Solo gli strumenti che creano la geometria di clearing NCC saranno ancora "
"presenti\n"
"nella geometria risultante. Questo perché con alcuni strumenti\n"
"questa funzione non sarà in grado di creare la corretta geometria."
#: appTools/ToolNCC.py:597 appTools/ToolPaint.py:536
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Generate Geometry"
msgstr "Genera geometria"
#: appTools/ToolNCC.py:1638
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Wrong Tool Dia value format entered, use a number."
msgstr "Errore nel formato nel valore del diametro inserito, usa un numero."
#: appTools/ToolNCC.py:1649 appTools/ToolPaint.py:1443
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No selected tools in Tool Table."
msgstr "Nessun utensile selezionato nella tabella."
#: appTools/ToolNCC.py:2005 appTools/ToolNCC.py:3024
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "NCC Tool. Preparing non-copper polygons."
msgstr "Strumento NCC. Preparazione poligoni non-rame."
#: appTools/ToolNCC.py:2064 appTools/ToolNCC.py:3152
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "NCC Tool. Calculate 'empty' area."
msgstr "Strumento NCC. Calcolo aree 'vuote'."
#: appTools/ToolNCC.py:2083 appTools/ToolNCC.py:2192 appTools/ToolNCC.py:2207
#: appTools/ToolNCC.py:3165 appTools/ToolNCC.py:3270 appTools/ToolNCC.py:3285
#: appTools/ToolNCC.py:3551 appTools/ToolNCC.py:3652 appTools/ToolNCC.py:3667
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Buffering finished"
msgstr "Fine buffering"
#: appTools/ToolNCC.py:2091 appTools/ToolNCC.py:2214 appTools/ToolNCC.py:3173
#: appTools/ToolNCC.py:3292 appTools/ToolNCC.py:3558 appTools/ToolNCC.py:3674
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Could not get the extent of the area to be non copper cleared."
msgstr "Impossibile ottenere l'estensione dell'area da cui eliminare il rame."
#: appTools/ToolNCC.py:2121 appTools/ToolNCC.py:2200 appTools/ToolNCC.py:3200
#: appTools/ToolNCC.py:3277 appTools/ToolNCC.py:3578 appTools/ToolNCC.py:3659
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Isolation geometry is broken. Margin is less than isolation tool diameter."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"La geometria dell'isolamento è rotta. Il margine è inferiore al diametro "
"dell'utensile di isolamento."
#: appTools/ToolNCC.py:2217 appTools/ToolNCC.py:3296 appTools/ToolNCC.py:3677
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The selected object is not suitable for copper clearing."
msgstr "L'oggetto selezionato non è idoneo alla pulizia rame."
#: appTools/ToolNCC.py:2224 appTools/ToolNCC.py:3303
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "NCC Tool. Finished calculation of 'empty' area."
msgstr "Strumento NCC. Fine calcolo aree 'vuote'."
#: appTools/ToolNCC.py:2267
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Clearing the polygon with the method: lines."
msgstr "Pulizia poligono con metodo: linee."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolNCC.py:2277
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed. Clearing the polygon with the method: seed."
msgstr "Errore. Pulizia poligono con metodo: semi."
#: appTools/ToolNCC.py:2286
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed. Clearing the polygon with the method: standard."
msgstr "Errore. Pulizia poligono con metodo: standard."
#: appTools/ToolNCC.py:2300
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry could not be cleared completely"
msgstr "La geometria non può essere processata completamente"
#: appTools/ToolNCC.py:2325 appTools/ToolNCC.py:2327 appTools/ToolNCC.py:2973
#: appTools/ToolNCC.py:2975
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Non-Copper clearing ..."
msgstr "NCC cancellazione non-rame ..."
#: appTools/ToolNCC.py:2377 appTools/ToolNCC.py:3120
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"NCC Tool. Finished non-copper polygons. Normal copper clearing task started."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Strumento NCC. Fine elaborazione poligoni non-rame. Task rimozione rame "
"completato."
#: appTools/ToolNCC.py:2415 appTools/ToolNCC.py:2663
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "NCC Tool failed creating bounding box."
msgstr ""
"Lo strumento NCC non è riuscito a creare il rettangolo di contenimento."
#: appTools/ToolNCC.py:2430 appTools/ToolNCC.py:2680 appTools/ToolNCC.py:3316
#: appTools/ToolNCC.py:3702
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "NCC Tool clearing with tool diameter"
msgstr "Strumento NCC, uso dell'utensile diametro"
#: appTools/ToolNCC.py:2430 appTools/ToolNCC.py:2680 appTools/ToolNCC.py:3316
#: appTools/ToolNCC.py:3702
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "started."
msgstr "avviato."
#: appTools/ToolNCC.py:2588 appTools/ToolNCC.py:3477
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"There is no NCC Geometry in the file.\n"
"Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
"geometry.\n"
"Change the painting parameters and try again."
msgstr ""
"Nessuna geometria NCC nel file.\n"
"Di solito significa che il diametro dell'utensile è troppo grande per la "
"geometria.\n"
"Modifica i parametri e riprova."
#: appTools/ToolNCC.py:2597 appTools/ToolNCC.py:3486
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "NCC Tool clear all done."
msgstr "Lo strumento NCC ha terminato."
#: appTools/ToolNCC.py:2600 appTools/ToolNCC.py:3489
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "NCC Tool clear all done but the copper features isolation is broken for"
msgstr "Lo strumento NCC ha terminato ma l'isolamento del rame è rotto per"
#: appTools/ToolNCC.py:2602 appTools/ToolNCC.py:2888 appTools/ToolNCC.py:3491
#: appTools/ToolNCC.py:3874
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "tools"
msgstr "utensili"
#: appTools/ToolNCC.py:2884 appTools/ToolNCC.py:3870
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "NCC Tool Rest Machining clear all done."
msgstr "Utensile NCC lavorazione di ripresa completata."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolNCC.py:2887 appTools/ToolNCC.py:3873
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"NCC Tool Rest Machining clear all done but the copper features isolation is "
"broken for"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Utensile NCC lavorazione di ripresa completata ma l'isolamento del rame è "
"rotto per"
#: appTools/ToolNCC.py:2985
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "NCC Tool started. Reading parameters."
msgstr "Strumento NCC avviato. Lettura parametri."
#: appTools/ToolNCC.py:3972
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Try to use the Buffering Type = Full in Preferences -> Gerber General. "
"Reload the Gerber file after this change."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Prova a utilizzare il tipo di buffer = Completo in Preferenze -> Gerber "
"Generale. Ricarica il file Gerber dopo questa modifica."
#: appTools/ToolOptimal.py:85
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Number of decimals kept for found distances."
msgstr "Numero di decimali da tenere per le distanze trovate."
#: appTools/ToolOptimal.py:93
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Minimum distance"
msgstr "Distanza minima"
#: appTools/ToolOptimal.py:94
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Display minimum distance between copper features."
msgstr "Visualizza la minima distanza tra aree di rame."
#: appTools/ToolOptimal.py:98
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Determined"
msgstr "Determinato"
#: appTools/ToolOptimal.py:112
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Occurring"
msgstr "Succedendo"
#: appTools/ToolOptimal.py:113
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "How many times this minimum is found."
msgstr "Quante volte è rilevato questo minimo."
#: appTools/ToolOptimal.py:119
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Minimum points coordinates"
msgstr "Coordinate punti minimi"
#: appTools/ToolOptimal.py:120 appTools/ToolOptimal.py:126
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Coordinates for points where minimum distance was found."
msgstr "Coordinate per i punti dove è stata rilevata la distanza minima."
#: appTools/ToolOptimal.py:139 appTools/ToolOptimal.py:215
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Jump to selected position"
msgstr "Vai alla posizione selezionata"
#: appTools/ToolOptimal.py:141 appTools/ToolOptimal.py:217
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Select a position in the Locations text box and then\n"
"click this button."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Selezionare una posizione nella casella di testo Posizioni e quindi\n"
"fai clic su questo pulsante."
#: appTools/ToolOptimal.py:149
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Other distances"
msgstr "Altre distanze"
#: appTools/ToolOptimal.py:150
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Will display other distances in the Gerber file ordered from\n"
"the minimum to the maximum, not including the absolute minimum."
msgstr ""
"Visualizzerà altre distanze nel file Gerber ordinato dal\n"
"minimo al massimo, escluso il minimo assoluto."
#: appTools/ToolOptimal.py:155
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Other distances points coordinates"
msgstr "Coordinate di punti di altre distanze"
#: appTools/ToolOptimal.py:156 appTools/ToolOptimal.py:170
#: appTools/ToolOptimal.py:177 appTools/ToolOptimal.py:194
#: appTools/ToolOptimal.py:201
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Other distances and the coordinates for points\n"
"where the distance was found."
msgstr ""
"Altre distanze e coordinate per i punti\n"
"dove è stata trovata la distanza."
#: appTools/ToolOptimal.py:169
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber distances"
msgstr "Distanze gerber"
#: appTools/ToolOptimal.py:193
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Points coordinates"
msgstr "Coordinate punti"
#: appTools/ToolOptimal.py:225
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Find Minimum"
msgstr "Trova minimi"
#: appTools/ToolOptimal.py:227
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Calculate the minimum distance between copper features,\n"
"this will allow the determination of the right tool to\n"
"use for isolation or copper clearing."
msgstr ""
"Calcola la distanza minima tra le caratteristiche di rame,\n"
"questo consentirà la determinazione dello strumento giusto per\n"
"utilizzare per l'isolamento o la pulizia del rame."
#: appTools/ToolOptimal.py:352
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Only Gerber objects can be evaluated."
msgstr "Possono essere valutati solo oggetti Gerber."
#: appTools/ToolOptimal.py:358
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Optimal Tool. Started to search for the minimum distance between copper "
"features."
msgstr ""
"Strumento ottimale. Inizio a cercare la distanza minima tra le "
"caratteristiche di rame."
#: appTools/ToolOptimal.py:368
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Optimal Tool. Parsing geometry for aperture"
msgstr "Strumento ottimale. Analisi geometria per aperture"
#: appTools/ToolOptimal.py:379
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Optimal Tool. Creating a buffer for the object geometry."
msgstr ""
"Strumento ottimale. Creazione di un buffer per la geometria dell'oggetto."
#: appTools/ToolOptimal.py:389
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The Gerber object has one Polygon as geometry.\n"
"There are no distances between geometry elements to be found."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"L'oggetto Gerber ha un poligono come geometria.\n"
"Non ci sono distanze tra gli elementi geometrici da trovare."
#: appTools/ToolOptimal.py:394
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Optimal Tool. Finding the distances between each two elements. Iterations"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Strumento ottimale. Trovo le distanze tra ogni coppia di elementi. iterazioni"
#: appTools/ToolOptimal.py:429
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Optimal Tool. Finding the minimum distance."
msgstr "Strumento ottimale. Trovare la distanza minima."
#: appTools/ToolOptimal.py:445
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Optimal Tool. Finished successfully."
msgstr "Strumento ottimale. Finito con successo."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolPDF.py:91 appTools/ToolPDF.py:95
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open PDF"
msgstr "Apri PDF"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolPDF.py:98
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open PDF cancelled"
msgstr "Apertura PDF annullata"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolPDF.py:122
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Parsing PDF file ..."
msgstr "Analisi file PDF ..."
#: appTools/ToolPDF.py:138 app_Main.py:8622
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to open"
msgstr "Errore di apertura"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolPDF.py:203 appTools/ToolPcbWizard.py:445 app_Main.py:8571
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No geometry found in file"
msgstr "Nessuna geometria trovata nel file"
#: appTools/ToolPDF.py:206 appTools/ToolPDF.py:279
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, python-format
msgid "Rendering PDF layer #%d ..."
msgstr "Rendering del livello PDF #%d ..."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolPDF.py:210 appTools/ToolPDF.py:283
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open PDF file failed."
msgstr "Apertura file PDF fallita."
#: appTools/ToolPDF.py:215 appTools/ToolPDF.py:288
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Rendered"
msgstr "Renderizzato"
#: appTools/ToolPaint.py:81
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Specify the type of object to be painted.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Specifica il tipo di oggetto da dipingere.\n"
"Può essere di tipo: Gerber o Geometria.\n"
"Ciò che è selezionato qui detterà il tipo\n"
"di oggetti che popoleranno la combobox 'Oggetto'."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolPaint.py:103
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Object to be painted."
msgstr "Oggetto da dipingere."
#: appTools/ToolPaint.py:116
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for painting."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Set di strumenti da cui l'algoritmo\n"
"sceglierà quelli usati per la pittura."
#: appTools/ToolPaint.py:133
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"Painting will start with the tool with the biggest diameter,\n"
"continuing until there are no more tools.\n"
"Only tools that create painting geometry will still be present\n"
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
"this function will not be able to create painting geometry."
msgstr ""
"Questo è il numero dell'utensile.\n"
"La pittura inizierà con lo strumento con il diametro maggiore,\n"
"continuando fino a quando non ci saranno più strumenti.\n"
"Solo gli strumenti che creano la geometria della pittura saranno ancora "
"presenti\n"
"nella geometria risultante. Questo perché con alcuni strumenti\n"
"questa funzione non sarà in grado di creare la geometria della pittura."
#: appTools/ToolPaint.py:145
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The Tool Type (TT) can be:\n"
"- Circular -> it is informative only. Being circular,\n"
"the cut width in material is exactly the tool diameter.\n"
"- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
"- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the resulting geometry UI "
"form\n"
"and enable two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip "
"Dia and\n"
"V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter "
"such\n"
"as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
"Diameter\n"
"column of this table.\n"
"Choosing the 'V-Shape' Tool Type automatically will select the Operation "
"Type\n"
"in the resulting geometry as Isolation."
msgstr ""
"Il tipo di strumento (TT) può essere:\n"
"- Circolare con 1 ... 4 denti -> è solo informativo. Essendo circolare,\n"
"la larghezza di taglio nel materiale è esattamente il diametro "
"dell'utensile.\n"
"- Sferico -> solo informativo e fa riferimento alla fresa a punta sferica.\n"
"- a V -> disabiliterà il parametro di Z-Cut nel modulo UI della geometria "
"risultante\n"
"e abiliterà due campi aggiuntivi nella geometria risultante: Diametro V-Tip "
"e\n"
"Angolo della punta a V. La regolazione di questi due valori regolerà il "
"parametro Z-Cut\n"
"poiché la larghezza del taglio nel materiale sarà uguale al valore nella "
"colonna Diametro utensile\n"
"di questa tabella.\n"
"Scegliendo il tipo di strumento 'a V' si selezionerà automaticamente il tipo "
"di operazione\n"
"nella geometria risultante come isolamento."
#: appTools/ToolPaint.py:497
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The type of FlatCAM object to be used as paint reference.\n"
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Il tipo di oggetto FlatCAM da utilizzare come riferimento di disegno.\n"
"Può essere Gerber, Excellon o Geometry."
#: appTools/ToolPaint.py:538
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"painted.\n"
"Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
"areas.\n"
"- 'All Polygons' - the Paint will start after click.\n"
"- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n"
"specified by another object."
msgstr ""
"- 'Selezione area': fare clic con il pulsante sinistro del mouse per "
"iniziare la selezione dell'area da dipingere.\n"
"Tenendo premuto un tasto modificatore (CTRL o SHIFT) sarà possibile "
"aggiungere più aree.\n"
"- 'Tutti i poligoni': la pittura inizierà dopo il clic.\n"
"- 'Oggetto di riferimento' - eseguirà lo sgombero dal rame all'interno "
"dell'area\n"
"specificata da un altro oggetto."
#: appTools/ToolPaint.py:1412
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, python-format
msgid "Could not retrieve object: %s"
msgstr "Impossibile ottenere l'oggetto: %s"
#: appTools/ToolPaint.py:1422
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Can't do Paint on MultiGeo geometries"
msgstr "Impossibile dipingere in geometrie multigeo"
#: appTools/ToolPaint.py:1459
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click on a polygon to paint it."
msgstr "Clicca su un poligono per dipingerlo."
#: appTools/ToolPaint.py:1472
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click the start point of the paint area."
msgstr "Fai clic sul punto iniziale dell'area di disegno."
#: appTools/ToolPaint.py:1537
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click to add next polygon or right click to start painting."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Fai clic per aggiungere il prossimo poligono o fai clic con il tasto destro "
"per iniziare a dipingere."
#: appTools/ToolPaint.py:1550
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click to add/remove next polygon or right click to start painting."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Fai clic per aggiungere/rimuovere il prossimo poligono o fai clic con il "
"tasto destro per iniziare a dipingere."
#: appTools/ToolPaint.py:2054
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Painting polygon with method: lines."
msgstr "Pittura poligoni con modalità linee."
#: appTools/ToolPaint.py:2066
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed. Painting polygon with method: seed."
msgstr "Pittura poligoni con modalità semi."
#: appTools/ToolPaint.py:2077
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed. Painting polygon with method: standard."
msgstr "Pittura poligoni con modalità standard."
#: appTools/ToolPaint.py:2093
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry could not be painted completely"
msgstr "La geometria non può essere dipinta completamente"
#: appTools/ToolPaint.py:2122 appTools/ToolPaint.py:2125
#: appTools/ToolPaint.py:2133 appTools/ToolPaint.py:2436
#: appTools/ToolPaint.py:2439 appTools/ToolPaint.py:2447
#: appTools/ToolPaint.py:2935 appTools/ToolPaint.py:2938
#: appTools/ToolPaint.py:2944
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Paint Tool."
msgstr "Strumento pittura."
#: appTools/ToolPaint.py:2122 appTools/ToolPaint.py:2125
#: appTools/ToolPaint.py:2133
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Normal painting polygon task started."
msgstr "Attività di poligono di pittura normale avviata."
#: appTools/ToolPaint.py:2123 appTools/ToolPaint.py:2437
#: appTools/ToolPaint.py:2936
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Buffering geometry..."
msgstr "Geometria buffer ..."
#: appTools/ToolPaint.py:2145 appTools/ToolPaint.py:2454
#: appTools/ToolPaint.py:2952
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No polygon found."
msgstr "Nessun poligono trovato."
#: appTools/ToolPaint.py:2175
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Painting polygon..."
msgstr "Pittura poligono ..."
#: appTools/ToolPaint.py:2185 appTools/ToolPaint.py:2500
#: appTools/ToolPaint.py:2690 appTools/ToolPaint.py:2998
#: appTools/ToolPaint.py:3177
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Painting with tool diameter = "
msgstr "Verniciatura con diametro utensile = "
#: appTools/ToolPaint.py:2186 appTools/ToolPaint.py:2501
#: appTools/ToolPaint.py:2691 appTools/ToolPaint.py:2999
#: appTools/ToolPaint.py:3178
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "started"
msgstr "avviata"
#: appTools/ToolPaint.py:2211 appTools/ToolPaint.py:2527
#: appTools/ToolPaint.py:2717 appTools/ToolPaint.py:3025
#: appTools/ToolPaint.py:3204
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Margin parameter too big. Tool is not used"
msgstr "Parametro di margine troppo grande. Utensile non usato"
#: appTools/ToolPaint.py:2269 appTools/ToolPaint.py:2596
#: appTools/ToolPaint.py:2774 appTools/ToolPaint.py:3088
#: appTools/ToolPaint.py:3266
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a "
"different strategy of paint"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Impossibile dipingere. Prova una diversa combinazione di parametri. O una "
"diversa strategia di pittura"
#: appTools/ToolPaint.py:2326 appTools/ToolPaint.py:2662
#: appTools/ToolPaint.py:2831 appTools/ToolPaint.py:3149
#: appTools/ToolPaint.py:3328
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"There is no Painting Geometry in the file.\n"
"Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
"geometry.\n"
"Change the painting parameters and try again."
msgstr ""
"Nel file non è presente una Geometria di pittura.\n"
"Di solito significa che il diametro dell'utensile è troppo grande per la "
"geometria da trattare.\n"
"Modifica i parametri di pittura e riprova."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolPaint.py:2349
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Paint Single failed."
msgstr "Pittura singola fallita."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolPaint.py:2355
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Paint Single Done."
msgstr "Pittura, fatto."
#: appTools/ToolPaint.py:2357 appTools/ToolPaint.py:2867
#: appTools/ToolPaint.py:3364
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Polygon Paint started ..."
msgstr "Pittura poligoni avviata ..."
#: appTools/ToolPaint.py:2436 appTools/ToolPaint.py:2439
#: appTools/ToolPaint.py:2447
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Paint all polygons task started."
msgstr "Attività di pittura poligoni avviata."
#: appTools/ToolPaint.py:2478 appTools/ToolPaint.py:2976
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Painting polygons..."
msgstr "Pittura poligoni..."
#: appTools/ToolPaint.py:2671
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Paint All Done."
msgstr "Verniciatura effettuata."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolPaint.py:2840 appTools/ToolPaint.py:3337
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Paint All with Rest-Machining done."
msgstr "Dipingi tutto con Lavorazione a ripresa."
#: appTools/ToolPaint.py:2859
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Paint All failed."
msgstr "Vernicia tutti fallita."
#: appTools/ToolPaint.py:2865
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Paint Poly All Done."
msgstr "Verniciatura di tutti i poligoni effettuata."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolPaint.py:2935 appTools/ToolPaint.py:2938
#: appTools/ToolPaint.py:2944
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Painting area task started."
msgstr "Attività di pittura area avviata."
#: appTools/ToolPaint.py:3158
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Paint Area Done."
msgstr "Pittura area completata."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolPaint.py:3356
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Paint Area failed."
msgstr "Pittura area fallita."
#: appTools/ToolPaint.py:3362
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Paint Poly Area Done."
msgstr "Pittura area poligono completata."
#: appTools/ToolPanelize.py:55
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Specify the type of object to be panelized\n"
"It can be of type: Gerber, Excellon or Geometry.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Object combobox."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Specificare il tipo di oggetto da pannellare.\n"
"Può essere di tipo: Gerber, Excellon o Geometry.\n"
"La selezione decide il tipo di oggetti che saranno\n"
"nella combobox Oggetto."
#: appTools/ToolPanelize.py:88
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Object to be panelized. This means that it will\n"
"be duplicated in an array of rows and columns."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Oggetto da pannellizzare. Questo significa che sarà\n"
"duplicato in una matrice di righe e colonne."
#: appTools/ToolPanelize.py:100
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Penelization Reference"
msgstr "Riferimento pannellizzazione"
#: appTools/ToolPanelize.py:102
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Choose the reference for panelization:\n"
"- Object = the bounding box of a different object\n"
"- Bounding Box = the bounding box of the object to be panelized\n"
"\n"
"The reference is useful when doing panelization for more than one\n"
"object. The spacings (really offsets) will be applied in reference\n"
"to this reference object therefore maintaining the panelized\n"
"objects in sync."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Scegli il riferimento per la pannellizzazione:\n"
"- Oggetto = il rettangolo di selezione di un altro oggetto\n"
"- Bounding Box = il riquadro di delimitazione dell'oggetto da pannellare\n"
"\n"
"Il riferimento è utile quando si esegue la pannellizzazione per più di un\n"
"oggetto. Le spaziature (offset) verranno applicate in riferimento\n"
"a questo oggetto di riferimento mantenendo quindi gli oggetti\n"
"pannellizzati sincronizzati."
#: appTools/ToolPanelize.py:123
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Box Type"
msgstr "Tipo box"
#: appTools/ToolPanelize.py:125
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Specify the type of object to be used as an container for\n"
"panelization. It can be: Gerber or Geometry type.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Box Object combobox."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Specificare il tipo di oggetto da utilizzare come contenitore per\n"
"pannelizzazione. Può essere: tipo Gerber o Geometria.\n"
"La selezione decide il tipo di oggetti che saranno\n"
"nella casella combobox Oggetto."
#: appTools/ToolPanelize.py:139
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The actual object that is used as container for the\n"
" selected object that is to be panelized."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Oggetto utilizzato come contenitore per\n"
"l'oggetto selezionato da pannellizzare."
#: appTools/ToolPanelize.py:149
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Panel Data"
msgstr "Dati pannello"
#: appTools/ToolPanelize.py:151
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This informations will shape the resulting panel.\n"
"The number of rows and columns will set how many\n"
"duplicates of the original geometry will be generated.\n"
"\n"
"The spacings will set the distance between any two\n"
"elements of the panel array."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Queste informazioni daranno forma al pannello risultante.\n"
"Il numero di righe e colonne imposterà quanti\n"
"duplicati della geometria originale verranno generati.\n"
"\n"
"Le distanze imposteranno la distanza tra due qualsiasi\n"
"elementi della matrice di pannelli."
#: appTools/ToolPanelize.py:214
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Choose the type of object for the panel object:\n"
"- Geometry\n"
"- Gerber"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Scegli il tipo di oggetto per l'oggetto pannello:\n"
"- Geometria\n"
"- Gerber"
#: appTools/ToolPanelize.py:222
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Constrain panel within"
msgstr "Vincola pannello all'interno"
#: appTools/ToolPanelize.py:263
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Panelize Object"
msgstr "Pannellizza oggetto"
#: appTools/ToolPanelize.py:265 appTools/ToolRulesCheck.py:501
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Panelize the specified object around the specified box.\n"
"In other words it creates multiple copies of the source object,\n"
"arranged in a 2D array of rows and columns."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Panelizza l'oggetto specificato attorno al box specificata.\n"
"In altre parole crea più copie dell'oggetto sorgente,\n"
"disposti in una matrice 2D di righe e colonne."
#: appTools/ToolPanelize.py:333
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Panel. Tool"
msgstr "Pannello, strumento"
#: appTools/ToolPanelize.py:468
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Columns or Rows are zero value. Change them to a positive integer."
msgstr ""
"Le colonne o le righe hanno valore zero. Modificali in un numero intero "
"positivo."
#: appTools/ToolPanelize.py:505
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Generating panel ... "
msgstr "Generazione pannello … "
#: appTools/ToolPanelize.py:788
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Generating panel ... Adding the Gerber code."
msgstr "Generazione pannello … Aggiunta codice gerber."
#: appTools/ToolPanelize.py:796
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Generating panel... Spawning copies"
msgstr "Generazione pannello … Generazione copie"
#: appTools/ToolPanelize.py:803
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Panel done..."
msgstr "Pannellizzazione effettuata..."
#: appTools/ToolPanelize.py:806
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, python-brace-format
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"{text} Too big for the constrain area. Final panel has {col} columns and "
"{row} rows"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"{text} Troppo grande per l'area vincolata. Il pannello finale ha {col} "
"colonne e {row} righe"
#: appTools/ToolPanelize.py:815
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Panel created successfully."
msgstr "Pannello creato con successo."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:31
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "PcbWizard Import Tool"
msgstr "Strumento importazione PcbWizard"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:40
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Import 2-file Excellon"
msgstr "Importazione Excellon doppio file"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:51
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Load files"
msgstr "Carica files"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:57
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon file"
msgstr "File Excellon"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:59
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Load the Excellon file.\n"
"Usually it has a .DRL extension"
msgstr ""
"Carica file Excellon.\n"
"Tipicamente ha estensione .DRL"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:65
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "INF file"
msgstr "File INF"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:67
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Load the INF file."
msgstr "Carica un file INF."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:79
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool Number"
msgstr "Numero Utensile"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:81
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool diameter in file units."
msgstr "Diametro utensile in unità del file."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:87
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon format"
msgstr "Formato Excellon"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:95
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Int. digits"
msgstr "Cifre intere"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:97
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The number of digits for the integral part of the coordinates."
msgstr "Numero di cifre per la parte intera delle coordinate."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:104
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Frac. digits"
msgstr "Cifre decimali"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:106
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The number of digits for the fractional part of the coordinates."
msgstr "Numero di cifre per la parte decimale delle coordinate."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:113
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No Suppression"
msgstr "No soppressione"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:114
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Zeros supp."
msgstr "Soppressione zeri."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:116
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The type of zeros suppression used.\n"
"Can be of type:\n"
"- LZ = leading zeros are kept\n"
"- TZ = trailing zeros are kept\n"
"- No Suppression = no zero suppression"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Il tipo di soppressione degli zeri utilizzato.\n"
"Può essere di tipo:\n"
"- ZI = gli zeri iniziali vengono mantenuti\n"
"- ZF = vengono mantenuti gli zeri finali\n"
"- Nessuna soppressione = nessuna soppressione di zeri"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:129
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The type of units that the coordinates and tool\n"
"diameters are using. Can be INCH or MM."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Il tipo di unità usata da coordinate e dal diametro\n"
"degli utensili. Può essere POLLICI o MM."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:136
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Import Excellon"
msgstr "Importa Excellon"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:138
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Import in FlatCAM an Excellon file\n"
"that store it's information's in 2 files.\n"
"One usually has .DRL extension while\n"
"the other has .INF extension."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Importa in FlatCAM un file Excellon\n"
"che memorizza le informazioni in 2 file.\n"
"Uno di solito ha l'estensione .DRL mentre\n"
"l'altro ha estensione .INF."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:197
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "PCBWizard Tool"
msgstr "Strumento PCBWizard"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:291 appTools/ToolPcbWizard.py:295
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Load PcbWizard Excellon file"
msgstr "Carica file Excellon PcbWizard"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:314 appTools/ToolPcbWizard.py:318
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Load PcbWizard INF file"
msgstr "Carica file INF PcbWizard"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:366
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The INF file does not contain the tool table.\n"
"Try to open the Excellon file from File -> Open -> Excellon\n"
"and edit the drill diameters manually."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Il file INF non contiene la tabella degli strumenti.\n"
"Prova ad aprire il file Excellon da File -> Apri -> Excellon\n"
"e modificare manualmente i diametri delle punte."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:387
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "PcbWizard .INF file loaded."
msgstr "File PcbWizard caricato."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:392
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Main PcbWizard Excellon file loaded."
msgstr "File principale PcbWizard caricato."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:424 app_Main.py:8549
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This is not Excellon file."
msgstr "Non è un file Excellon."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:427
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cannot parse file"
msgstr "Impossibile analizzare file"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:450
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Importing Excellon."
msgstr "Importazione Excellon."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:457
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Import Excellon file failed."
msgstr "Importazione file Excellon fallita."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:464
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Imported"
msgstr "Importato"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:467
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon merging is in progress. Please wait..."
msgstr "Unione Excellon in corso. Attendere..."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:469
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The imported Excellon file is empty."
msgstr "Il file Excellon importato è vuoto."
#: appTools/ToolProperties.py:116 appTools/ToolTransform.py:577
#: app_Main.py:4720 app_Main.py:6832 app_Main.py:6932 app_Main.py:6973
#: app_Main.py:7014 app_Main.py:7056 app_Main.py:7098 app_Main.py:7142
#: app_Main.py:7186 app_Main.py:7710 app_Main.py:7714
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No object selected."
msgstr "Nessun oggetto selezionato."
#: appTools/ToolProperties.py:131
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Object Properties are displayed."
msgstr "Proprietà oggetto visualizzate."
#: appTools/ToolProperties.py:136
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Properties Tool"
msgstr "Strumento proprietà"
#: appTools/ToolProperties.py:150
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "TYPE"
msgstr "TIPO"
#: appTools/ToolProperties.py:151
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "NAME"
msgstr "NOME"
#: appTools/ToolProperties.py:153
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensione"
#: appTools/ToolProperties.py:181
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geo Type"
msgstr "Tipo Geom"
#: appTools/ToolProperties.py:184
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Single-Geo"
msgstr "Geoi singola"
#: appTools/ToolProperties.py:185
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Multi-Geo"
msgstr "Multi-Geo"
#: appTools/ToolProperties.py:196
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Calculating dimensions ... Please wait."
msgstr "Calcolo dimensioni … Attendere."
#: appTools/ToolProperties.py:339 appTools/ToolProperties.py:343
#: appTools/ToolProperties.py:345
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Inch"
msgstr "Pollici"
#: appTools/ToolProperties.py:339 appTools/ToolProperties.py:344
#: appTools/ToolProperties.py:346
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Metric"
msgstr "Metrico"
#: appTools/ToolProperties.py:421 appTools/ToolProperties.py:486
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Drills number"
msgstr "Numero fori"
#: appTools/ToolProperties.py:422 appTools/ToolProperties.py:488
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Slots number"
msgstr "Numero Slot"
#: appTools/ToolProperties.py:424
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Drills total number:"
msgstr "Numero totale di fori:"
#: appTools/ToolProperties.py:425
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Slots total number:"
msgstr "Numero totale di slot:"
#: appTools/ToolProperties.py:452 appTools/ToolProperties.py:455
#: appTools/ToolProperties.py:458 appTools/ToolProperties.py:483
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Present"
msgstr "Presente"
#: appTools/ToolProperties.py:453 appTools/ToolProperties.py:484
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Solid Geometry"
msgstr "Geometria solida"
#: appTools/ToolProperties.py:456
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "GCode Text"
msgstr "Testo GCode"
#: appTools/ToolProperties.py:459
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "GCode Geometry"
msgstr "Geometria GCode"
#: appTools/ToolProperties.py:462
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Data"
msgstr "Dati"
#: appTools/ToolProperties.py:495
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Depth of Cut"
msgstr "Profondità di taglio"
#: appTools/ToolProperties.py:507
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Clearance Height"
msgstr "Altezza di sicurezza"
#: appTools/ToolProperties.py:539
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Routing time"
msgstr "Tempo fresatura"
#: appTools/ToolProperties.py:546
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Travelled distance"
msgstr "Distanza percorsa"
#: appTools/ToolProperties.py:564
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"
#: appTools/ToolProperties.py:570 appTools/ToolProperties.py:578
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Box Area"
msgstr "Area box"
#: appTools/ToolProperties.py:573 appTools/ToolProperties.py:581
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Convex_Hull Area"
msgstr "Area guscio convesso"
#: appTools/ToolProperties.py:588 appTools/ToolProperties.py:591
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Copper Area"
msgstr "Area rame"
#: appTools/ToolPunchGerber.py:30 appTools/ToolPunchGerber.py:323
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Punch Gerber"
msgstr "Punzona Gerber"
#: appTools/ToolPunchGerber.py:65
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber into which to punch holes"
msgstr "Gerber nel quale applicare i punzoni"
#: appTools/ToolPunchGerber.py:85
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "ALL"
msgstr "TUTTO"
#: appTools/ToolPunchGerber.py:166
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Remove the geometry of Excellon from the Gerber to create the holes in pads."
msgstr "Rimuovi la geometria Excellon dal Gerber per creare i fori nei pad."
#: appTools/ToolPunchGerber.py:325
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Create a Gerber object from the selected object, within\n"
"the specified box."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Crea un oggetto gerber dall'oggetto selezionato, dento\n"
"il box specificato."
#: appTools/ToolPunchGerber.py:425
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Punch Tool"
msgstr "Strumento punzone"
#: appTools/ToolPunchGerber.py:599
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The value of the fixed diameter is 0.0. Aborting."
msgstr "Il valore di diametro fisso è 0.0. Annullamento."
#: appTools/ToolPunchGerber.py:602
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Could not generate punched hole Gerber because the punch hole size is bigger "
"than some of the apertures in the Gerber object."
msgstr ""
"Impossibile generare fori punzonati nel Gerber perché la dimensione del foro "
"del punzone è maggiore di alcune delle aperture nell'oggetto Gerber."
#: appTools/ToolPunchGerber.py:665
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Could not generate punched hole Gerber because the newly created object "
"geometry is the same as the one in the source object geometry..."
msgstr ""
"Impossibile generare fori punzonati nel Gerber perché la geometria "
"dell'oggetto appena creata è uguale a quella nella geometria dell'oggetto "
"sorgente ..."
#: appTools/ToolQRCode.py:80
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber Object to which the QRCode will be added."
msgstr "Oggetto Gerber a cui verrà aggiunto il QRCode."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolQRCode.py:116
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The parameters used to shape the QRCode."
msgstr "Parametri usati per formare il QRCode."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolQRCode.py:216
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export QRCode"
msgstr "Esporta QRCode"
#: appTools/ToolQRCode.py:218
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Show a set of controls allowing to export the QRCode\n"
"to a SVG file or an PNG file."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Mostra una serie di controlli che consentono di esportare il QRCode\n"
"in un file SVG o in un file PNG."
#: appTools/ToolQRCode.py:257
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Transparent back color"
msgstr "Colore trasparente sfondo"
#: appTools/ToolQRCode.py:282
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export QRCode SVG"
msgstr "Esporta QRCode su SVG"
#: appTools/ToolQRCode.py:284
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export a SVG file with the QRCode content."
msgstr "Esporta un file SVG con il contenuto del QRCode."
#: appTools/ToolQRCode.py:295
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export QRCode PNG"
msgstr "Esporta QRCode su PNG"
#: appTools/ToolQRCode.py:297
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export a PNG image file with the QRCode content."
msgstr "Esporta file immagine PNG con il contenuto del QRCode."
#: appTools/ToolQRCode.py:308
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Insert QRCode"
msgstr "Inserisci QRCode"
#: appTools/ToolQRCode.py:310
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Create the QRCode object."
msgstr "Crea oggetto QRCode."
#: appTools/ToolQRCode.py:424 appTools/ToolQRCode.py:759
#: appTools/ToolQRCode.py:808
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cancelled. There is no QRCode Data in the text box."
msgstr "Annullato. Non ci sono dati QRCode nel box testo."
#: appTools/ToolQRCode.py:443
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Generating QRCode geometry"
msgstr "Generazione geometria QRCode"
#: appTools/ToolQRCode.py:483
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click on the Destination point ..."
msgstr "Clicca sul punto di destinazione ..."
#: appTools/ToolQRCode.py:598
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "QRCode Tool done."
msgstr "Strumento QRCode fatto."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolQRCode.py:791 appTools/ToolQRCode.py:795
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export PNG"
msgstr "Esporta PNG"
#: appTools/ToolQRCode.py:838 appTools/ToolQRCode.py:842 app_Main.py:6864
#: app_Main.py:6868
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export SVG"
msgstr "Esporta SVG"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:33
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Check Rules"
msgstr "Controllo regole"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:63
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber objects for which to check rules."
msgstr "Oggetti Gerber sui quali verificare le regole."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:78
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Top"
msgstr "Top"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:80
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The Top Gerber Copper object for which rules are checked."
msgstr "L'oggetto Gerber rame TOP per il quale vengono controllate le regole."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:96
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Bottom"
msgstr "Bottom"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:98
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The Bottom Gerber Copper object for which rules are checked."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"L'oggetto Gerber rame BOTTOM per il quale vengono controllate le regole."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:114
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "SM Top"
msgstr "SM Top"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:116
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The Top Gerber Solder Mask object for which rules are checked."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"L'oggetto Gerber SolderMask TOP per il quale vengono controllate le regole."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:132
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "SM Bottom"
msgstr "SM Bottom"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:134
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The Bottom Gerber Solder Mask object for which rules are checked."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"L'oggetto Gerber SolderMask BOTTOM per il quale vengono controllate le "
"regole."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:150
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Silk Top"
msgstr "Silk Top"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:152
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The Top Gerber Silkscreen object for which rules are checked."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"L'oggetto Gerber Serigrafia TOP per il quale vengono controllate le regole."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:168
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Silk Bottom"
msgstr "Silk Bottom"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:170
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The Bottom Gerber Silkscreen object for which rules are checked."
msgstr ""
"L'oggetto Gerber Serigrafia BOTTOM per il quale vengono controllate le "
"regole."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:188
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The Gerber Outline (Cutout) object for which rules are checked."
msgstr ""
"L'oggetto Gerber Outline (ritaglio) per il quale vengono controllate le "
"regole."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:201
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon objects for which to check rules."
msgstr "Oggetto Excellon al quale controllare le regole."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:213
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon 1"
msgstr "Excellon 1"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:215
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Excellon object for which to check rules.\n"
"Holds the plated holes or a general Excellon file content."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Oggetto Excellon per il quale verificare le regole.\n"
"Contiene i fori placcati o un contenuto generale del file Excellon."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:232
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon 2"
msgstr "Excellon 2"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:234
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Excellon object for which to check rules.\n"
"Holds the non-plated holes."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Oggetto Excellon per il quale verificare le regole.\n"
"Contiene i fori non placcati."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:247
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "All Rules"
msgstr "Tutte le regole"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:249
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This check/uncheck all the rules below."
msgstr "Abilita le regole sotto."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:499
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Run Rules Check"
msgstr "Esegui controllo regole"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1158 appTools/ToolRulesCheck.py:1218
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1255 appTools/ToolRulesCheck.py:1327
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1381 appTools/ToolRulesCheck.py:1419
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1484
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Value is not valid."
msgstr "Valore non valido."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1172
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "TOP -> Copper to Copper clearance"
msgstr "TOP -> distanze rame-rame"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1183
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "BOTTOM -> Copper to Copper clearance"
msgstr "BOTTOM -> distanze rame-rame"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1188 appTools/ToolRulesCheck.py:1282
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1446
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"At least one Gerber object has to be selected for this rule but none is "
"selected."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Almeno un oggetto Gerber deve essere selezionato per questa regola ma "
"nessuno è selezionato."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1224
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"One of the copper Gerber objects or the Outline Gerber object is not valid."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Uno degli oggetti Gerber in rame o l'oggetto Gerber del bordo non è valido."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1237 appTools/ToolRulesCheck.py:1401
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Outline Gerber object presence is mandatory for this rule but it is not "
"selected."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"La presenza dell'oggetto Contorno Gerber è obbligatoria per questa regola ma "
"non è stato selezionato."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1254 appTools/ToolRulesCheck.py:1281
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Silk to Silk clearance"
msgstr "Distanza tra serigrafie"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1267
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "TOP -> Silk to Silk clearance"
msgstr "TOP -> distanza tra serigrafie"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1277
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "BOTTOM -> Silk to Silk clearance"
msgstr "BOTTOM -> distanza tra serigrafie"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1333
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "One or more of the Gerber objects is not valid."
msgstr "Uno o più oggetti gerber non sono validi."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1341
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "TOP -> Silk to Solder Mask Clearance"
msgstr "TOP -> distanza tra serigrafie e Solder Mask"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1347
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "BOTTOM -> Silk to Solder Mask Clearance"
msgstr "BOTTOM -> distanza tra serigrafie e Solder Mask"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1351
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Both Silk and Solder Mask Gerber objects has to be either both Top or both "
"Bottom."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Sia gli oggetti Silk che quelli Solder Mask Gerber devono essere sia Top che "
"Bottom."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1387
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"One of the Silk Gerber objects or the Outline Gerber object is not valid."
msgstr "Uno degli oggetti Gerber serigrafia o bordo non è valido."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1431
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "TOP -> Minimum Solder Mask Sliver"
msgstr "TOP -> Segmento Minimo solder mask"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1441
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "BOTTOM -> Minimum Solder Mask Sliver"
msgstr "BOTTOM -> Segmento Minimo solder mask"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1490
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "One of the Copper Gerber objects or the Excellon objects is not valid."
msgstr "Uno degli oggetti Gerber rame o Excellon non è valido."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1506
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Excellon object presence is mandatory for this rule but none is selected."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"La presenza dell'oggetto Excellon è obbligatoria per questa regola ma "
"nessuna è selezionata."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1579 appTools/ToolRulesCheck.py:1592
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1603 appTools/ToolRulesCheck.py:1616
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "STATUS"
msgstr "STATO"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1582 appTools/ToolRulesCheck.py:1606
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "FAILED"
msgstr "FALLITO"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1595 appTools/ToolRulesCheck.py:1619
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "PASSED"
msgstr "PASSATO"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1596 appTools/ToolRulesCheck.py:1620
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Violations: There are no violations for the current rule."
msgstr "Violazioni: non ci sono violazioni per la regola attuale."
#: appTools/ToolShell.py:59
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Clear the text."
msgstr "Pulisci testo."
#: appTools/ToolShell.py:91 appTools/ToolShell.py:93
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "...processing..."
msgstr "...elaborazione..."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:37
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Solder Paste Tool"
msgstr "Strumento Solder Paste"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:68
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber Solderpaste object."
msgstr "Oggetto gerber solderpaste."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:81
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for dispensing solder paste."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Set di strumenti da cui l'algoritmo\n"
"sceglierà quelli usati per l'erogazione della pasta saldante."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:96
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"The solder dispensing will start with the tool with the biggest \n"
"diameter, continuing until there are no more Nozzle tools.\n"
"If there are no longer tools but there are still pads not covered\n"
" with solder paste, the app will issue a warning message box."
msgstr ""
"Questo è il numero dell'utensile.\n"
"L'erogazione della pasta saldante inizierà con l'utensile di diametro\n"
"più grande, continuando fino a quando non ci sono più strumenti ugello.\n"
"Se non ci sono più strumenti ma ci sono ancora pad non coperti\n"
" da pasta saldante, l'app mostrerà una finestra di avviso."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:103
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Nozzle tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n"
"is the width of the solder paste dispensed."
msgstr ""
"Diametro dell'ugello. Il suo valore (nelle attuali unità FlatCAM)\n"
"è la larghezza dell'erogazione della pasta salda."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:110
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "New Nozzle Tool"
msgstr "Nuovo utensile ugello"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:129
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Add a new nozzle tool to the Tool Table\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
"Aggiungi un nuovo strumento ugello alla tabella degli strumenti\n"
"con il diametro sopra specificato."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:151
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "STEP 1"
msgstr "PASSO 1"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:153
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"First step is to select a number of nozzle tools for usage\n"
"and then optionally modify the GCode parameters below."
msgstr ""
"Il primo passo è selezionare un numero di strumenti ugello da usare\n"
"e quindi (facoltativo) modificare i parametri GCode qui sotto."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:156
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Select tools.\n"
"Modify parameters."
msgstr ""
"Seleziona utensile.\n"
"Modifica parametri."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:276
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving up vertically\n"
" to Dispense position (on Z plane)."
msgstr ""
"Avanzamento (velocità) durante lo spostamento in verticale\n"
" alla posizione di dispensa (sul piano Z)."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:346
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Generate GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Genera GCode per l'erogazione della pasta saldante\n"
"sui pad del PCB."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:367
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "STEP 2"
msgstr "PASSO 2"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:369
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Second step is to create a solder paste dispensing\n"
"geometry out of an Solder Paste Mask Gerber file."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Il secondo passo è creare una geometria di erogazione\n"
"di pasta salda da un file Gerber di Solder Masck."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:375
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Generate solder paste dispensing geometry."
msgstr "Genera geometria di erogazione della pasta saldante."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:398
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geo Result"
msgstr "Risultato Geo"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:400
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Geometry Solder Paste object.\n"
"The name of the object has to end in:\n"
"'_solderpaste' as a protection."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Oggetto geometria Solder Paste.\n"
"Il nome dell'oggetto deve terminare con:\n"
"'_solderpaste' come protezione."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:409
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "STEP 3"
msgstr "PASSO 3"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:411
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Third step is to select a solder paste dispensing geometry,\n"
"and then generate a CNCJob object.\n"
"\n"
"REMEMBER: if you want to create a CNCJob with new parameters,\n"
"first you need to generate a geometry with those new params,\n"
"and only after that you can generate an updated CNCJob."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Il terzo passo è quello di selezionare una geometria di erogazione della "
"pasta salda,\n"
"e quindi generare un oggetto CNCJob.\n"
"\n"
"RICORDA: se vuoi creare un CNCJob con nuovi parametri,\n"
"per prima cosa devi generare una geometria con quei nuovi parametri,\n"
"e solo successivamente puoi generare un CNCJob aggiornato."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:432
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "CNC Result"
msgstr "Risultato CNC"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:434
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"CNCJob Solder paste object.\n"
"In order to enable the GCode save section,\n"
"the name of the object has to end in:\n"
"'_solderpaste' as a protection."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Oggetto CNCJob per pasta saldante.\n"
"Per abilitare la sezione di salvataggio del GCode,\n"
"il nome dell'oggetto deve terminare in:\n"
"'_solderpaste' come protezione."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:444
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "View GCode"
msgstr "Vedi GCode"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:446
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"View the generated GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Visualizza il GCode generato per l'erogazione della pasta salda\n"
"sui pad del PCB."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:456
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save GCode"
msgstr "Salva GCode"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:458
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Save the generated GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads, to a file."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Salva il GCode generato per l'erogazione della pasta salda\n"
"sui pad del PCB in un file."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:468
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "STEP 4"
msgstr "PASSO 4"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:470
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Fourth step (and last) is to select a CNCJob made from \n"
"a solder paste dispensing geometry, and then view/save it's GCode."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Il quarto (e ultimo) passo è selezionare un CNCJob creato da una geometria\n"
"di distribuzione di pasta salda, quindi visualizza/salva il suo GCode."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:930
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "New Nozzle tool added to Tool Table."
msgstr "Nuovo utensile ugello aggiunto alla tabella."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:973
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Nozzle tool from Tool Table was edited."
msgstr "Utensile ugello modificato nella tabella."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1032
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete failed. Select a Nozzle tool to delete."
msgstr "Cancellazione fallita. Scegli un utensile ugello da cancellare."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1038
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Nozzle tool(s) deleted from Tool Table."
msgstr "Utensile(i) ugello cancellato(i) dalla tabella."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1094
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No SolderPaste mask Gerber object loaded."
msgstr "Nessun oggetto Gerber SolderPaste mask caricato."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1112
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Creating Solder Paste dispensing geometry."
msgstr "Creazione della geometria di erogazione della pasta per saldatura."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1125
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No Nozzle tools in the tool table."
msgstr "Nessun utensile ugello nella tabella utensili."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1251
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry..."
msgstr "Annullato. File vuoto, non ha geometrie..."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1254
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Solder Paste geometry generated successfully"
msgstr "Geometria solder paste generata con successo"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1261
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Some or all pads have no solder due of inadequate nozzle diameters..."
msgstr ""
"Alcuni o tutti i pad non hanno solder a causa di diametri degli ugelli "
"inadeguati ..."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1275
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Generating Solder Paste dispensing geometry..."
msgstr ""
"Generazione della geometria di erogazione della pasta per saldatura ..."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1295
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "There is no Geometry object available."
msgstr "Non è disponibile alcun oggetto Geometria."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1300
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This Geometry can't be processed. NOT a solder_paste_tool geometry."
msgstr ""
"Questa geometria non può essere elaborata. NON è una geometria "
"solder_paste_tool."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1336
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "An internal error has ocurred. See shell.\n"
msgstr "Errore interno. Vedi shell.\n"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1401
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "ToolSolderPaste CNCjob created"
msgstr "CNCjob ToolSolderPaste creato"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1420
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "SP GCode Editor"
msgstr "Editor GCode solder past"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1432 appTools/ToolSolderPaste.py:1437
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1492
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"This CNCJob object can't be processed. NOT a solder_paste_tool CNCJob object."
msgstr ""
"Questo oggetto CNCJob non può essere elaborato. NON è un oggetto CNCJob "
"solder_paste_tool."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1462
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No Gcode in the object"
msgstr "Nessun GCode nell'oggetto"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1502
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export GCode ..."
msgstr "Esportazione GCode ..."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1550
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Solder paste dispenser GCode file saved to"
msgstr "File GCode del distributore di pasta per saldatura salvato in"
#: appTools/ToolSub.py:83
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Gerber object from which to subtract\n"
"the subtractor Gerber object."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Oggetto Gerber da cui sottrarre\n"
"l'oggetto Gerber sottraendo."
#: appTools/ToolSub.py:96 appTools/ToolSub.py:151
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Subtractor"
msgstr "Sottraendo"
#: appTools/ToolSub.py:98
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Gerber object that will be subtracted\n"
"from the target Gerber object."
msgstr ""
"Oggetto Gerber che verrà sottratto\n"
"dall'oggetto Gerber di destinazione."
#: appTools/ToolSub.py:105
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Subtract Gerber"
msgstr "Sottrai Gerber"
#: appTools/ToolSub.py:107
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Will remove the area occupied by the subtractor\n"
"Gerber from the Target Gerber.\n"
"Can be used to remove the overlapping silkscreen\n"
"over the soldermask."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Rimuoverà l'area occupata dal Gerber\n"
"sottrattore dal Gerber Target.\n"
"Può essere usato per rimuovere la serigrafia\n"
"sovrapposta al soldermask."
#: appTools/ToolSub.py:138
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Geometry object from which to subtract\n"
"the subtractor Geometry object."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Oggetto geometria da cui sottrarre\n"
"l'oggetto Geometria del sottrattore."
#: appTools/ToolSub.py:153
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Geometry object that will be subtracted\n"
"from the target Geometry object."
msgstr ""
"Oggetto Geometria che verrà sottratto\n"
"dall'oggetto Geometria di destinazione."
#: appTools/ToolSub.py:161
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Checking this will close the paths cut by the Geometry subtractor object."
msgstr ""
"Selezionandolo verranno chiusi i percorsi tagliati dall'oggetto geometria "
"sottrattore."
#: appTools/ToolSub.py:164
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Subtract Geometry"
msgstr "Sottrai geometria"
#: appTools/ToolSub.py:166
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Will remove the area occupied by the subtractor\n"
"Geometry from the Target Geometry."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Rimuoverà l'area occupata dalla geometria\n"
"sottrattore dalla geometria target."
#: appTools/ToolSub.py:264
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Sub Tool"
msgstr "Strumento sottrazione"
#: appTools/ToolSub.py:285 appTools/ToolSub.py:490
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No Target object loaded."
msgstr "Nessun oggetto target caricato."
#: appTools/ToolSub.py:288
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Loading geometry from Gerber objects."
msgstr "Caricamento della geometria dagli oggetti Gerber."
#: appTools/ToolSub.py:300 appTools/ToolSub.py:505
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No Subtractor object loaded."
msgstr "Nessun oggetto sottrattore caricato."
#: appTools/ToolSub.py:342
msgid "Finished parsing geometry for aperture"
msgstr "Analisi geometria aperture terminate"
#: appTools/ToolSub.py:344
msgid "Subtraction aperture processing finished."
msgstr "Sottrazione aperture terminata."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appTools/ToolSub.py:464 appTools/ToolSub.py:662
msgid "Generating new object ..."
msgstr "Generazione nuovo oggetto ..."
#: appTools/ToolSub.py:467 appTools/ToolSub.py:666 appTools/ToolSub.py:745
msgid "Generating new object failed."
msgstr "Generazione nuovo oggetto fallita."
#: appTools/ToolSub.py:471 appTools/ToolSub.py:672
msgid "Created"
msgstr "Creato"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appTools/ToolSub.py:519
msgid "Currently, the Subtractor geometry cannot be of type Multigeo."
msgstr ""
"Attualmente, la geometria del sottrattore non può essere di tipo Multigeo."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolSub.py:564
msgid "Parsing solid_geometry ..."
msgstr "Analisi soild_geometry ..."
#: appTools/ToolSub.py:566
msgid "Parsing solid_geometry for tool"
msgstr "Analisi soild_geometry per utensili"
#: appTools/ToolTransform.py:26
msgid "Object Transform"
msgstr "Trasformazione oggetto"
#: appTools/ToolTransform.py:116
msgid ""
"The object used as reference.\n"
"The used point is the center of it's bounding box."
msgstr ""
"Oggetto usato come riferimento.\n"
"Il punto usato è il centro del suo contenitore."
#: appTools/ToolTransform.py:728
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No object selected. Please Select an object to rotate!"
msgstr "Nessun oggetto selezionato. Seleziona un oggetto da ruotare!"
#: appTools/ToolTransform.py:736
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "CNCJob objects can't be rotated."
msgstr "Gli oggetti CNCJob non possono essere ruotati."
#: appTools/ToolTransform.py:744
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Rotate done"
msgstr "Rotazione effettuata"
#: appTools/ToolTransform.py:747 appTools/ToolTransform.py:788
#: appTools/ToolTransform.py:821 appTools/ToolTransform.py:849
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Due of"
msgstr "A causa di"
#: appTools/ToolTransform.py:747 appTools/ToolTransform.py:788
#: appTools/ToolTransform.py:821 appTools/ToolTransform.py:849
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "action was not executed."
msgstr "l'azione non è stata eseguita."
#: appTools/ToolTransform.py:754
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No object selected. Please Select an object to flip"
msgstr "Nessun oggetto selezionato. Seleziona un oggetto da capovolgere"
#: appTools/ToolTransform.py:764
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "CNCJob objects can't be mirrored/flipped."
msgstr "Gli oggetti CNCJob non possono essere specchiati/capovolti."
#: appTools/ToolTransform.py:796
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Skew transformation can not be done for 0, 90 and 180 degrees."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"La trasformazione dell'inclinazione non può essere eseguita per 0, 90 e 180 "
"gradi."
#: appTools/ToolTransform.py:801
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No object selected. Please Select an object to shear/skew!"
msgstr "Nessun oggetto selezionato. Seleziona un oggetto da inclinare!"
#: appTools/ToolTransform.py:810
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "CNCJob objects can't be skewed."
msgstr "Gli oggetti CNCJob non possono essere inclinati."
#: appTools/ToolTransform.py:818
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Skew on the"
msgstr "Inclina su"
#: appTools/ToolTransform.py:818 appTools/ToolTransform.py:846
#: appTools/ToolTransform.py:876
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "axis done"
msgstr "asse eseguito"
#: appTools/ToolTransform.py:828
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No object selected. Please Select an object to scale!"
msgstr "Nessun oggetto selezionato. Seleziona un oggetto da ridimensionare!"
#: appTools/ToolTransform.py:837
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "CNCJob objects can't be scaled."
msgstr "Gli oggetti CNCJob non possono essere ridimensionati."
#: appTools/ToolTransform.py:846
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scale on the"
msgstr "Scala su"
#: appTools/ToolTransform.py:856
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No object selected. Please Select an object to offset!"
msgstr "Nessun oggetto selezionato. Seleziona un oggetto da compensare!"
#: appTools/ToolTransform.py:863
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "CNCJob objects can't be offset."
msgstr "Gli oggetti CNCJob non possono essere offsettati."
#: appTools/ToolTransform.py:876
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Offset on the"
msgstr "Offset su"
#: appTools/ToolTransform.py:886
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No object selected. Please Select an object to buffer!"
msgstr "Nessun oggetto selezionato. Seleziona un oggetto da bufferizzare!"
#: appTools/ToolTransform.py:893
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "CNCJob objects can't be buffered."
msgstr "Gli oggetti CNCJob non possono essere bufferizzati."
#: appTranslation.py:104
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The application will restart."
msgstr "L'applicazione sarà riavviata."
#: appTranslation.py:106
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Are you sure do you want to change the current language to"
msgstr "Sei sicuro di voler cambiare lingua in"
#: appTranslation.py:107
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Apply Language ..."
msgstr "Applica lingua ..."
#: appTranslation.py:203 app_Main.py:3152
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"There are files/objects modified in FlatCAM. \n"
"Do you want to Save the project?"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Ci sono files/oggetti modificati in FlatCAM. \n"
"Vuoi salvare il progetto?"
#: appTranslation.py:206 app_Main.py:3155 app_Main.py:6440
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save changes"
msgstr "Salva modifiche"
#: app_Main.py:477
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "FlatCAM is initializing ..."
msgstr "FlatCAM sta inizializzando ..."
#: app_Main.py:621
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Could not find the Language files. The App strings are missing."
msgstr "Impossibile trovare i file della lingua. Mancano le stringhe dell'app."
#: app_Main.py:693
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"FlatCAM is initializing ...\n"
"Canvas initialization started."
msgstr ""
"FlatCAM sta inizializzando ...\n"
"Inizializzazione della Grafica avviata."
#: app_Main.py:713
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"FlatCAM is initializing ...\n"
"Canvas initialization started.\n"
"Canvas initialization finished in"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"FlatCAM sta inizializzando ...\n"
"Inizializzazione della Grafica avviata.\n"
"Inizializzazione della Grafica completata"
#: app_Main.py:1559 app_Main.py:6553
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "New Project - Not saved"
msgstr "Nuovo progetto - Non salvato"
#: app_Main.py:1660
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Found old default preferences files. Please reboot the application to update."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Trovati vecchi file delle preferenze predefinite. Riavvia l'applicazione per "
"l'aggiornamento."
#: app_Main.py:1727
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Config file failed."
msgstr "Apri file di configurazione non riuscito."
#: app_Main.py:1742
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Script file failed."
msgstr "Apri file di script non riuscito."
#: app_Main.py:1768
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Excellon file failed."
msgstr "Apri file Excellon non riuscito."
#: app_Main.py:1781
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open GCode file failed."
msgstr "Apri file GCode non riuscito."
#: app_Main.py:1794
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Gerber file failed."
msgstr "Apri file Gerber non riuscito."
#: app_Main.py:2117
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Select a Geometry, Gerber, Excellon or CNCJob Object to edit."
msgstr "Seleziona un oggetto Geometry, Gerber o Excellon da modificare."
#: app_Main.py:2132
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Simultaneous editing of tools geometry in a MultiGeo Geometry is not "
"possible.\n"
"Edit only one geometry at a time."
msgstr ""
"La modifica simultanea della geometria degli strumenti in una geometria "
"MultiGeo non è possibile.\n"
"Modifica solo una geometria alla volta."
#: app_Main.py:2198
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Editor is activated ..."
msgstr "L'editor è attivato ..."
#: app_Main.py:2219
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Do you want to save the edited object?"
msgstr "Vuoi salvare l'oggetto modificato?"
#: app_Main.py:2255
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Object empty after edit."
msgstr "Oggetto vuoto dopo la modifica."
#: app_Main.py:2260 app_Main.py:2278 app_Main.py:2297
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Editor exited. Editor content saved."
msgstr "Edito chiuso. Contenuto salvato."
#: app_Main.py:2301 app_Main.py:2325 app_Main.py:2343
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Select a Gerber, Geometry or Excellon Object to update."
msgstr "Seleziona un oggetto Gerber, Geometry o Excellon da aggiornare."
#: app_Main.py:2304
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "is updated, returning to App..."
msgstr "viene aggiornato, tornando all'App ..."
#: app_Main.py:2311
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Editor exited. Editor content was not saved."
msgstr "Editor chiuso. Contenuto non salvato."
#: app_Main.py:2444 app_Main.py:2448
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Import FlatCAM Preferences"
msgstr "Importa le preferenze di FlatCAM"
#: app_Main.py:2459
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Imported Defaults from"
msgstr "Predefiniti importati da"
#: app_Main.py:2479 app_Main.py:2485
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export FlatCAM Preferences"
msgstr "Esporta le preferenze di FlatCAM"
#: app_Main.py:2505
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Exported preferences to"
msgstr "Preferenze esportate in"
#: app_Main.py:2525 app_Main.py:2530
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save to file"
msgstr "Salvato su file"
#: app_Main.py:2554
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Could not load the file."
msgstr "Impossibile caricare il file."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: app_Main.py:2570
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Exported file to"
msgstr "File esportato su"
#: app_Main.py:2607
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to open recent files file for writing."
msgstr "Errore durante l'apertura dei file recenti in scrittura."
#: app_Main.py:2618
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to open recent projects file for writing."
msgstr "Errore durante l'apertura dei progetti recenti in scrittura."
#: app_Main.py:2673
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "2D Computer-Aided Printed Circuit Board Manufacturing"
msgstr "Creazione Printed Circuit Board 2D Assistito da Computer"
#: app_Main.py:2674
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Development"
msgstr "Sviluppo"
#: app_Main.py:2675
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "DOWNLOAD"
msgstr "DOWNLOAD"
#: app_Main.py:2676
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Issue tracker"
msgstr "Flusso problemi"
#: app_Main.py:2695
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Licensed under the MIT license"
msgstr "Con licenza MIT"
#: app_Main.py:2704
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a "
"copy\n"
"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to "
"deal\n"
"in the Software without restriction, including without limitation the "
"rights\n"
"to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell\n"
"copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n"
"furnished to do so, subject to the following conditions:\n"
"\n"
"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n"
"all copies or substantial portions of the Software.\n"
"\n"
"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS "
"OR\n"
"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
"AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER\n"
"LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING "
"FROM,\n"
"OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN\n"
"THE SOFTWARE."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Si concede gratuitamente l'autorizzazione, a chiunque ottenga una copia\n"
"di questo software e dei file di documentazione associati (il \"Software\"), "
"di dare\n"
"opera al Software senza restrizioni, compresi senza limitazione i diritti\n"
"di utilizzare, copiare, modificare, unire, pubblicare, distribuire, "
"concedere in\n"
"sublicenza ovvero vendere copie del Software, e di consentire alle persone\n"
"a cui il Software è fornito di fare altrettanto, posto che siano rispettate "
"le seguenti condizioni:\n"
"\n"
"L'avviso di copyright unitamente a questo avviso di licenza devono essere "
"sempre inclusi\n"
"in tutte le copie o parti sostanziali del Software.\n"
"\n"
"IL SOFTWARE VIENE FORNITO \"COSÌ COM'È\" SENZA GARANZIE DI ALCUN TIPO, "
"ESPLICITE O\n"
"IMPLICITE, COMPRESE, MA NON SOLO, LE GARANZIE DI COMMERCIABILITÀ, IDONEITÀ "
"AD UN\n"
"PARTICOLARE SCOPO E NON VIOLAZIONE DI DIRITTI ALTRUI. IN NESSUN CASO GLI "
"AUTORI DEL\n"
"SOFTWARE O I TITOLARI DEL COPYRIGHT POTRANNO ESSERE RITENUTI RESPONSABILI DI "
"RECLAMI,\n"
"DANNI O ALTRE RESPONSABILITÀ, DERIVANTI DA O COLLEGATI A CONTRATTO, ILLECITO "
"CIVILE O\n"
"IN ALTRA RELAZIONE CON IL SOFTWARE O CON IL SUO UTILIZZO O CON ALTRE "
"OPERAZIONI\n"
"DEL SOFTWARE."
#: app_Main.py:2726
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Some of the icons used are from the following sources:<br><div>Icons by <a "
"href=\"https://www.flaticon.com/authors/freepik\" title=\"Freepik\">Freepik</"
"a> from <a href=\"https://www.flaticon.com/\" title=\"Flaticon"
"\">www.flaticon.com</a></div><div>Icons by <a target=\"_blank\" href="
"\"https://icons8.com\">Icons8</a></div>Icons by <a href=\"http://www."
"onlinewebfonts.com\">oNline Web Fonts</a><div>Icons by <a href=\"https://www."
"flaticon.com/authors/pixel-perfect\" title=\"Pixel perfect\">Pixel perfect</"
"a> from <a href=\"https://www.flaticon.com/\" title=\"Flaticon\">www."
"flaticon.com</a></div>"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Alcune delle icone usate provengono dalle seguenti sorgenti:<br><div>Icone "
"di <a href=\"https://www.flaticon.com/authors/freepik\" title=\"Freepik"
"\">Freepik</a> da <a href=\"https://www.flaticon.com/\" title="
"\"Flaticon\">www.flaticon.com</a></div><div>Icone di <a target=\"_blank\" "
"href=\"https://icons8.com\">Icons8</a></div>Icone di <a href=\"http://www."
"onlinewebfonts.com\">oNline Web Fonts</a><div>Icone di <a href=\"https://www."
"flaticon.com/authors/pixel-perfect\" title=\"Pixel perfect\">Pixel perfect</"
"a> da <a href=\"https://www.flaticon.com/\" title=\"Flaticon\">www.flaticon."
"com</a></div>"
#: app_Main.py:2762
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Splash"
msgstr "Splash"
#: app_Main.py:2768
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Programmers"
msgstr "Programmatori"
#: app_Main.py:2774
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Translators"
msgstr "Traduttori"
#: app_Main.py:2780
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "License"
msgstr "Licenza"
#: app_Main.py:2786
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Attributions"
msgstr "Attribuizioni"
#: app_Main.py:2809
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Programmer"
msgstr "Programmatori"
#: app_Main.py:2810
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Status"
msgstr "Stato"
#: app_Main.py:2811 app_Main.py:2891
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: app_Main.py:2814
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Program Author"
msgstr "Autore del programma"
#: app_Main.py:2819
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "BETA Maintainer >= 2019"
msgstr "Manutenzione BETA >= 2019"
#: app_Main.py:2888
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
#: app_Main.py:2889
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Translator"
msgstr "Traduttore"
#: app_Main.py:2890
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Corrections"
msgstr "Correzioni"
#: app_Main.py:2964
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Important Information's"
msgstr "Informazioni importanti"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: app_Main.py:3112
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This entry will resolve to another website if:\n"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
"\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"1. FlatCAM.org website is down\n"
"2. Someone forked FlatCAM project and wants to point\n"
"to his own website\n"
"\n"
"If you can't get any informations about FlatCAM beta\n"
"use the YouTube channel link from the Help menu."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Questo punto porterà ad un altro sito web se:\n"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
"\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"1. il sito FlatCAM.org è down\n"
"2. Qualcuno ha duplicato il progetto FlatCAM e vuole reindirizzarvi\n"
"al suo sito web\n"
"\n"
"Se non riesci ad ottenere informazioni su FlatCAM beta\n"
"usa il link al canale YouTube nel menu Aiuto."
#: app_Main.py:3119
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Alternative website"
msgstr "Sito web alternativo"
#: app_Main.py:3449
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Selected Excellon file extensions registered with FlatCAM."
msgstr "L'estensione file Excellon selezionata è registrata con FlatCAM."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: app_Main.py:3471
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Selected GCode file extensions registered with FlatCAM."
msgstr "L'estensione file GCode selezionata è registrata con FlatCAM."
#: app_Main.py:3493
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Selected Gerber file extensions registered with FlatCAM."
msgstr "L'estensione file Gerber selezionata è registrata con FlatCAM."
#: app_Main.py:3681 app_Main.py:3740 app_Main.py:3768
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "At least two objects are required for join. Objects currently selected"
msgstr ""
"Per eseguire una unione (join) servono almeno due oggetti. Oggetti "
"attualmente selezionati"
#: app_Main.py:3690
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Failed join. The Geometry objects are of different types.\n"
"At least one is MultiGeo type and the other is SingleGeo type. A possibility "
"is to convert from one to another and retry joining \n"
"but in the case of converting from MultiGeo to SingleGeo, informations may "
"be lost and the result may not be what was expected. \n"
"Check the generated GCODE."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Unione fallita. Gli oggetti geometria sono di tipo diverso.\n"
"Almeno uno è di tipo MultiGeo e gli altri di tipo SingleGeo. Una possibilità "
"è convertirne uno in un altro tipo e rifare l'unione \n"
"ma nel caso di conversione fra MultiGeo e SingleGeo alcune informazioni "
"potrebbero essere perse e il risultato diverso da quello atteso. \n"
"Controlla il GCODE generato."
#: app_Main.py:3702 app_Main.py:3712
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry merging finished"
msgstr "Unione geometrie terminato"
#: app_Main.py:3735
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed. Excellon joining works only on Excellon objects."
msgstr "Errore. L'unione Excellon funziona solo con oggetti Excellon."
#: app_Main.py:3745
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon merging finished"
msgstr "Unione Excellon completata"
#: app_Main.py:3763
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed. Gerber joining works only on Gerber objects."
msgstr "Errore. Unione Gerber funziona solo con oggetti Gerber."
#: app_Main.py:3773
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber merging finished"
msgstr "Unione Gerber completata"
#: app_Main.py:3793 app_Main.py:3830
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed. Select a Geometry Object and try again."
msgstr "Errore. Selezionare un oggetto Geometria e riprovare."
#: app_Main.py:3797 app_Main.py:3835
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Expected a GeometryObject, got"
msgstr "Era atteso un oggetto geometria, ottenuto"
#: app_Main.py:3812
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "A Geometry object was converted to MultiGeo type."
msgstr "Un oggetto Geometria è stato convertito in tipo MultiGeo."
#: app_Main.py:3850
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "A Geometry object was converted to SingleGeo type."
msgstr "Un oggetto Geometria è stato convertito in tipo SingleGeo."
#: app_Main.py:4057
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Toggle Units"
msgstr "Camba unità"
#: app_Main.py:4061
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Changing the units of the project\n"
"will scale all objects.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Il cambio unità del progetto\n"
"riscalerà tutti gli oggetti.\n"
"\n"
"Vuoi continuare?"
#: app_Main.py:4064 app_Main.py:4251 app_Main.py:4334 app_Main.py:6838
#: app_Main.py:6854 app_Main.py:7192 app_Main.py:7204
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: app_Main.py:4114
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Converted units to"
msgstr "Unità convertite in"
#: app_Main.py:4149
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Detachable Tabs"
msgstr "Tab scollegabili"
#: app_Main.py:4178
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Workspace enabled."
msgstr "Area di lavoro abilitata."
#: app_Main.py:4181
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Workspace disabled."
msgstr "Area di lavoro disabilitata."
#: app_Main.py:4245
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Adding Tool works only when Advanced is checked.\n"
"Go to Preferences -> General - Show Advanced Options."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Aggiunta utensile funziona solo con le opzioni avanzate.\n"
"Vai su Preferenze -> Generale - Mostra Opzioni Avanzate."
#: app_Main.py:4327
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete objects"
msgstr "Cancella oggetti"
#: app_Main.py:4332
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete\n"
"the selected objects?"
msgstr ""
"Sei sicuro di voler cancellare permanentemente\n"
"gli oggetti selezionati?"
#: app_Main.py:4376
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Object(s) deleted"
msgstr "Oggetto(i) cancellato(i)"
#: app_Main.py:4380
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save the work in Editor and try again ..."
msgstr "Salva il lavoro nell'editor e riprova..."
#: app_Main.py:4409
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Object deleted"
msgstr "Oggetto cancellato"
#: app_Main.py:4436
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click to set the origin ..."
msgstr "Clicca per impostare l'origine ..."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: app_Main.py:4458
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Setting Origin..."
msgstr "Impostazione Origine..."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: app_Main.py:4471 app_Main.py:4573
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Origin set"
msgstr "Origine impostata"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: app_Main.py:4488
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Origin coordinates specified but incomplete."
msgstr "Coordinate Origine non complete."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: app_Main.py:4529
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Moving to Origin..."
msgstr "Spostamento sull'origine..."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: app_Main.py:4610
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Jump to ..."
msgstr "Salta a ..."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: app_Main.py:4611
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Enter the coordinates in format X,Y:"
msgstr "Inserire coordinate nel formato X,Y:"
#: app_Main.py:4621
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Wrong coordinates. Enter coordinates in format: X,Y"
msgstr "Coordinate errate. Inserire coordinate nel formato X,Y"
#: app_Main.py:4739
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Bottom-Left"
msgstr "Basso-Sinistra"
#: app_Main.py:4742
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Top-Right"
msgstr "Alto-destra"
#: app_Main.py:4763
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Locate ..."
msgstr "Individua ..."
#: app_Main.py:5036 app_Main.py:5113
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No object is selected. Select an object and try again."
msgstr "Nessun oggetto selezionato. Seleziona un oggetto e riprova."
#: app_Main.py:5139
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Aborting. The current task will be gracefully closed as soon as possible..."
msgstr "Annullamento. Il task attuale sarà chiuso prima possibile..."
#: app_Main.py:5145
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The current task was gracefully closed on user request..."
msgstr "Il task corrente è stato chiuso su richiesta dell'utente..."
#: app_Main.py:5320
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tools in Tools Database edited but not saved."
msgstr "Utensili nel Database Utensili modificati ma non salvati."
#: app_Main.py:5359
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Adding tool from DB is not allowed for this object."
msgstr "Non è permesso aggiungere un untensile dal DB per questo oggetto."
#: app_Main.py:5377
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"One or more Tools are edited.\n"
"Do you want to update the Tools Database?"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Uno o più Utensili modificati.\n"
"Vuoi aggiornare il Database Utensili?"
#: app_Main.py:5379
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save Tools Database"
msgstr "Salva Database Utensili"
#: app_Main.py:5433
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No object selected to Flip on Y axis."
msgstr "Nessun oggetto selezionato da capovolgere sull'asse Y."
#: app_Main.py:5459
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Flip on Y axis done."
msgstr "Capovolgimento in Y effettuato."
#: app_Main.py:5481
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No object selected to Flip on X axis."
msgstr "Nessun oggetto selezionato da capovolgere sull'asse X."
#: app_Main.py:5507
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Flip on X axis done."
msgstr "Capovolgimento in X effettuato."
#: app_Main.py:5529
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No object selected to Rotate."
msgstr "Nessun oggetto selezionato da ruotare."
#: app_Main.py:5532 app_Main.py:5583 app_Main.py:5620
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Transform"
msgstr "Trasforma"
#: app_Main.py:5532 app_Main.py:5583 app_Main.py:5620
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Enter the Angle value:"
msgstr "Inserire il valore dell'angolo:"
#: app_Main.py:5562
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Rotation done."
msgstr "Rotazione effettuata."
#: app_Main.py:5564
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Rotation movement was not executed."
msgstr "Movimento di rotazione non eseguito."
#: app_Main.py:5581
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No object selected to Skew/Shear on X axis."
msgstr "Nessun oggetto selezionato per deformare/tagliare nell'asse X."
#: app_Main.py:5602
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Skew on X axis done."
msgstr "Deformazione in X applicata."
#: app_Main.py:5618
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No object selected to Skew/Shear on Y axis."
msgstr "Nessun oggetto selezionato per deformare/tagliare nell'asse Y."
#: app_Main.py:5639
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Skew on Y axis done."
msgstr "Deformazione in Y applicata."
#: app_Main.py:5717
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "New Grid ..."
msgstr "Nuova griglia ..."
#: app_Main.py:5718
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Enter a Grid Value:"
msgstr "Valore della griglia:"
#: app_Main.py:5726 app_Main.py:5750
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Please enter a grid value with non-zero value, in Float format."
msgstr ""
"Inserire il valore della griglia con un valore non zero, in formato float."
#: app_Main.py:5731
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "New Grid added"
msgstr "Nuova griglia aggiunta"
#: app_Main.py:5733
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Grid already exists"
msgstr "Griglia già esistente"
#: app_Main.py:5735
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Adding New Grid cancelled"
msgstr "Aggiunta griglia annullata"
#: app_Main.py:5756
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid " Grid Value does not exist"
msgstr " Valore griglia non esistente"
#: app_Main.py:5758
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Grid Value deleted"
msgstr "Valore griglia cancellato"
#: app_Main.py:5760
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete Grid value cancelled"
msgstr "Cancellazione valore griglia annullata"
#: app_Main.py:5766
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Key Shortcut List"
msgstr "Lista tasti Shortcuts"
#: app_Main.py:5800
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid " No object selected to copy it's name"
msgstr " Nessun oggetto selezionato da cui copiarne il nome"
#: app_Main.py:5804
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Name copied on clipboard ..."
msgstr "Nomi copiati negli appunti ..."
#: app_Main.py:6437
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"There are files/objects opened in FlatCAM.\n"
"Creating a New project will delete them.\n"
"Do you want to Save the project?"
msgstr ""
"Ci sono file/oggetti aperti in FlatCAM.\n"
"Creare un nuovo progetto li cancellerà.\n"
"Vuoi salvare il progetto?"
#: app_Main.py:6460
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "New Project created"
msgstr "Nuovo progetto creato"
#: app_Main.py:6632 app_Main.py:6671 app_Main.py:6715 app_Main.py:6785
#: app_Main.py:7579 app_Main.py:8792 app_Main.py:8854
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Canvas initialization started.\n"
"Canvas initialization finished in"
msgstr ""
"Inizializzazione della tela avviata.\n"
"Inizializzazione della tela completata"
#: app_Main.py:6634
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Opening Gerber file."
msgstr "Apertura file Gerber."
#: app_Main.py:6673
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Opening Excellon file."
msgstr "Apertura file Excellon."
#: app_Main.py:6704 app_Main.py:6709
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open G-Code"
msgstr "Apri G-Code"
#: app_Main.py:6717
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Opening G-Code file."
msgstr "Apertura file G-Code."
#: app_Main.py:6776 app_Main.py:6780
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open HPGL2"
msgstr "Apri HPGL2"
#: app_Main.py:6787
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Opening HPGL2 file."
msgstr "Apertura file HPGL2."
#: app_Main.py:6810 app_Main.py:6813
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Configuration File"
msgstr "Apri file di configurazione"
#: app_Main.py:6833 app_Main.py:7187
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Please Select a Geometry object to export"
msgstr "Selezionare un oggetto geometria da esportare"
#: app_Main.py:6849
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Only Geometry, Gerber and CNCJob objects can be used."
msgstr "Possono essere usati solo geometrie, gerber od oggetti CNCJob."
#: app_Main.py:6894
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Data must be a 3D array with last dimension 3 or 4"
msgstr "I dati devono essere una matrice 3D con ultima dimensione pari a 3 o 4"
#: app_Main.py:6900 app_Main.py:6904
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export PNG Image"
msgstr "Esporta immagine PNG"
#: app_Main.py:6937 app_Main.py:7147
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed. Only Gerber objects can be saved as Gerber files..."
msgstr "Errore. Solo oggetti Gerber possono essere salvati come file Gerber..."
#: app_Main.py:6949
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save Gerber source file"
msgstr "Salva il file sorgente Gerber"
#: app_Main.py:6978
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed. Only Script objects can be saved as TCL Script files..."
msgstr ""
"Errore. Solo oggetti Script possono essere salvati come file Script TCL..."
#: app_Main.py:6990
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save Script source file"
msgstr "Salva il file sorgente dello Script"
#: app_Main.py:7019
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed. Only Document objects can be saved as Document files..."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Errore. Solo oggetti Documenti possono essere salvati come file Documenti..."
#: app_Main.py:7031
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save Document source file"
msgstr "Salva il file di origine del Documento"
#: app_Main.py:7061 app_Main.py:7103 app_Main.py:8062
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed. Only Excellon objects can be saved as Excellon files..."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Errore. Solo oggetti Excellon possono essere salvati come file Excellon..."
#: app_Main.py:7069 app_Main.py:7074
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save Excellon source file"
msgstr "Salva il file sorgente di Excellon"
#: app_Main.py:7111 app_Main.py:7115
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export Excellon"
msgstr "Esporta Excellon"
#: app_Main.py:7155 app_Main.py:7159
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export Gerber"
msgstr "Esporta Gerber"
#: app_Main.py:7199
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Only Geometry objects can be used."
msgstr "Possono essere usate solo oggetti Geometrie."
#: app_Main.py:7215 app_Main.py:7219
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export DXF"
msgstr "Esporta DXF"
#: app_Main.py:7244 app_Main.py:7247
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Import SVG"
msgstr "Importa SVG"
#: app_Main.py:7275 app_Main.py:7279
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Import DXF"
msgstr "Importa DXF"
#: app_Main.py:7329
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Viewing the source code of the selected object."
msgstr "Vedi il codice sorgente dell'oggetto selezionato."
#: app_Main.py:7336 app_Main.py:7340
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Select an Gerber or Excellon file to view it's source file."
msgstr "Seleziona un Gerber o Ecxcellon per vederne il file sorgente."
#: app_Main.py:7354
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Source Editor"
msgstr "Editor sorgente"
#: app_Main.py:7394 app_Main.py:7401
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "There is no selected object for which to see it's source file code."
msgstr "Nessun oggetto di cui vedere il file sorgente."
#: app_Main.py:7413
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to load the source code for the selected object"
msgstr "Errore durante l'apertura del file sorgente per l'oggetto selezionato"
#: app_Main.py:7449
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Go to Line ..."
msgstr "Vai alla Riga ..."
#: app_Main.py:7450
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Line:"
msgstr "Riga:"
#: app_Main.py:7477
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "New TCL script file created in Code Editor."
msgstr "Nuovo Script TCL creato nell'edito di codice."
#: app_Main.py:7513 app_Main.py:7515 app_Main.py:7551 app_Main.py:7553
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open TCL script"
msgstr "Apri Script TCL"
#: app_Main.py:7581
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Executing ScriptObject file."
msgstr "Esecuzione file oggetto Script."
#: app_Main.py:7589 app_Main.py:7592
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Run TCL script"
msgstr "Esegui Script TCL"
#: app_Main.py:7615
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "TCL script file opened in Code Editor and executed."
msgstr "Fil script TCL aperto nell'edito ed eseguito."
#: app_Main.py:7666 app_Main.py:7672
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save Project As ..."
msgstr "Salva progetto come ..."
#: app_Main.py:7707
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "FlatCAM objects print"
msgstr "Stampa oggetto FlatCAM"
#: app_Main.py:7720 app_Main.py:7727
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save Object as PDF ..."
msgstr "Salva oggetto come PDF ..."
#: app_Main.py:7736
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Printing PDF ... Please wait."
msgstr "Stampa PDF ... Attendere."
#: app_Main.py:7915
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "PDF file saved to"
msgstr "File PDF salvato in"
#: app_Main.py:7940
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Exporting SVG"
msgstr "Esportazione SVG"
#: app_Main.py:7983
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "SVG file exported to"
msgstr "File SVG esportato in"
#: app_Main.py:8009
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Save cancelled because source file is empty. Try to export the Gerber file."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Salvataggio annullato a causa di sorgenti vuoti. Provare ad esportare i file "
"Gerber."
#: app_Main.py:8156
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon file exported to"
msgstr "File Excellon esportato in"
#: app_Main.py:8165
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Exporting Excellon"
msgstr "Esportazione Excellon"
#: app_Main.py:8170 app_Main.py:8177
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Could not export Excellon file."
msgstr "Impossibile esportare file Excellon."
#: app_Main.py:8292
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber file exported to"
msgstr "File Gerber esportato in"
#: app_Main.py:8300
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Exporting Gerber"
msgstr "Esportazione Gerber"
#: app_Main.py:8305 app_Main.py:8312
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Could not export Gerber file."
msgstr "Impossibile esportare file Gerber."
#: app_Main.py:8347
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "DXF file exported to"
msgstr "File DXF esportato in"
#: app_Main.py:8353
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Exporting DXF"
msgstr "Esportazione DXF"
#: app_Main.py:8358 app_Main.py:8365
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Could not export DXF file."
msgstr "Impossibile esportare file DXF."
#: app_Main.py:8399
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Importing SVG"
msgstr "Importazione SVG"
#: app_Main.py:8407 app_Main.py:8453
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Import failed."
msgstr "Importazione fallita."
#: app_Main.py:8445
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Importing DXF"
msgstr "Importazione DXF"
#: app_Main.py:8486 app_Main.py:8681 app_Main.py:8746
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to open file"
msgstr "Errore nell'apertura file"
#: app_Main.py:8489 app_Main.py:8684 app_Main.py:8749
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to parse file"
msgstr "Errore nell'analisi del file"
#: app_Main.py:8501
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Object is not Gerber file or empty. Aborting object creation."
msgstr "L'oggetto non è Gerber o è vuoto. Annullo creazione oggetto."
#: app_Main.py:8506
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Opening Gerber"
msgstr "Apertura Gerber"
#: app_Main.py:8517
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Gerber failed. Probable not a Gerber file."
msgstr "Apertura Gerber fallita. Forse non è un file Gerber."
#: app_Main.py:8553
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cannot open file"
msgstr "Impossibile aprire il file"
#: app_Main.py:8574
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Opening Excellon."
msgstr "Apertura Excellon."
#: app_Main.py:8584
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Excellon file failed. Probable not an Excellon file."
msgstr "Apertura Excellon fallita. Forse non è un file Excellon."
#: app_Main.py:8616
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Reading GCode file"
msgstr "Lettura file GCode"
#: app_Main.py:8629
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This is not GCODE"
msgstr "Non è G-CODE"
#: app_Main.py:8634
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Opening G-Code."
msgstr "Apertura G-Code."
#: app_Main.py:8647
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Failed to create CNCJob Object. Probable not a GCode file. Try to load it "
"from File menu.\n"
" Attempting to create a FlatCAM CNCJob Object from G-Code file failed during "
"processing"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Errore nella creazione oggetto CNCJob. Probabilmente non è un file GCode. "
"Prova a caricarlo dal menu File.\n"
" Tentativo di creazione di oggetto FlatCAM CNCJob da file G-Code fallito "
"durante l'analisi"
#: app_Main.py:8703
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Object is not HPGL2 file or empty. Aborting object creation."
msgstr "L'oggetto non è un file HPGL2 o è vuoto. Annullo creazione oggetto."
#: app_Main.py:8708
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Opening HPGL2"
msgstr "Apertura HPGL2"
#: app_Main.py:8715
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid " Open HPGL2 failed. Probable not a HPGL2 file."
msgstr " Apertura HPGL2 fallita. Forse non è un file HPGL2."
#: app_Main.py:8741
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "TCL script file opened in Code Editor."
msgstr "Script TCL aperto nell'editor."
#: app_Main.py:8761
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Opening TCL Script..."
msgstr "Apertura Script TCL..."
#: app_Main.py:8772
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to open TCL Script."
msgstr "Errore nell'apertura dello Script TCL."
#: app_Main.py:8794
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Opening FlatCAM Config file."
msgstr "Apertura file di configurazione FlatCAM."
#: app_Main.py:8822
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to open config file"
msgstr "Errore nell'apertura sel file di configurazione"
#: app_Main.py:8851
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Loading Project ... Please Wait ..."
msgstr "Apertura progetto … Attendere ..."
#: app_Main.py:8856
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Opening FlatCAM Project file."
msgstr "Apertura file progetto FlatCAM."
#: app_Main.py:8871 app_Main.py:8875 app_Main.py:8892
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to open project file"
msgstr "Errore nell'apertura file progetto"
#: app_Main.py:8929
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Loading Project ... restoring"
msgstr "Apertura progetto … ripristino"
#: app_Main.py:8939
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Project loaded from"
msgstr "Progetto caricato da"
#: app_Main.py:8965
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Redrawing all objects"
msgstr "Ridisegno tutti gli oggetti"
#: app_Main.py:9053
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to load recent item list."
msgstr "Errore nel caricamento della lista dei file recenti."
#: app_Main.py:9060
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to parse recent item list."
msgstr "Errore nell'analisi della lista dei file recenti."
#: app_Main.py:9070
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to load recent projects item list."
msgstr "Errore nel caricamento della lista dei progetti recenti."
#: app_Main.py:9077
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to parse recent project item list."
msgstr "Errore nell'analisi della lista dei progetti recenti."
#: app_Main.py:9138
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Clear Recent projects"
msgstr "Azzera lista progetti recenti"
#: app_Main.py:9162
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Clear Recent files"
msgstr "Azzera lista file recenti"
#: app_Main.py:9264
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Selected Tab - Choose an Item from Project Tab"
msgstr "Tab selezionato - Scegli una voce dal Tab Progetti"
#: app_Main.py:9265
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Details"
msgstr "Dettagli"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: app_Main.py:9267
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The normal flow when working with the application is the following:"
msgstr "Il flusso normale lavorando con l'applicazione è il seguente:"
#: app_Main.py:9268
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Load/Import a Gerber, Excellon, Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into "
"the application using either the toolbars, key shortcuts or even dragging "
"and dropping the files on the GUI."
msgstr ""
"Carica/importa Gerber, Excellon, Gcode, DXF, Immagini Raster o SVG "
"nell'applicazione usando la toolbars, tasti scorciatoia o con drag & drop "
"dei file nella GUI."
#: app_Main.py:9271
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"You can also load a project by double clicking on the project file, drag and "
"drop of the file into the GUI or through the menu (or toolbar) actions "
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"offered within the app."
msgstr ""
"Puoi anche caricare un progetto con un doppio click sul file progetto, drag "
"& drop del file nella GUI dell'applicazione o dall'azione del menu (o "
"toolbar) offerto dalla app."
#: app_Main.py:9274
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then "
"focusing on SELECTED TAB (more simpler is to double click the object name in "
"the Project Tab, SELECTED TAB will be updated with the object properties "
"according to its kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob object."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Una volta che l'oggetto è disponibile nella TAB Progetto selezionandolo e "
"focalizzandolo sulla TAB SELEZIONATA (il modo più semplice è un doppio click "
"sul nome dell'oggetto sulla Tab progetto) TAB SELEZIONATA verrà aggiornata "
"con le proprietà dell'oggetto a seconda del suo tipo: Gerber, Excellon, "
"Geometria od oggetto CNCJob."
#: app_Main.py:9278
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"If the selection of the object is done on the canvas by single click "
"instead, and the SELECTED TAB is in focus, again the object properties will "
"be displayed into the Selected Tab. Alternatively, double clicking on the "
"object on the canvas will bring the SELECTED TAB and populate it even if it "
"was out of focus."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Selezionando un oggetto con un singolo click e selezionando TAB SELEZIONATA, "
"di nuovo le proprietà dell'oggetto saranno visualizzate nella Tab "
"Selezionata. In alternativa, con un doppio click sull'oggetto la TAB "
"SELEZIONATA si riempirà anche se non era focalizzata."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: app_Main.py:9282
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"You can change the parameters in this screen and the flow direction is like "
"this:"
msgstr "Puoi cambiare i parametri in questa schermata e le istruzioni così:"
#: app_Main.py:9283
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Gerber/Excellon Object --> Change Parameter --> Generate Geometry --> "
"Geometry Object --> Add tools (change param in Selected Tab) --> Generate "
"CNCJob --> CNCJob Object --> Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or "
"append/prepend to GCode (again, done in SELECTED TAB) --> Save GCode."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Oggetto Gerber/Excellon --> Cambia Parametri --> Genera Geometria --> "
"Oggetto Geometria --> Aggiungi utensile (cambia parametri in Tab "
"Selezionato) --> Genera CNCJob --> Oggetto CNCJob --> Verifica GCode (da "
"Modifica Codice CNC) e/o aggiungi in coda o in testa al GCode (di nuovo, "
"fatto in TAB SELEZIONATA) --> Salva GCode."
#: app_Main.py:9287
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"A list of key shortcuts is available through an menu entry in Help --> "
"Shortcuts List or through its own key shortcut: <b>F3</b>."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Una lista di tasti scorciatoia è disponibile in un menu dell'Aiuto --> Lista "
"Scorciatoie o tramite la sua stessa scorciatoia: <b>F3</b>."
#: app_Main.py:9351
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed checking for latest version. Could not connect."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Errore durante il controllo dell'ultima versione. Impossibile connettersi."
#: app_Main.py:9358
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Could not parse information about latest version."
msgstr "Impossibile elaborare le info sull'ultima versione."
#: app_Main.py:9368
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "FlatCAM is up to date!"
msgstr "FlatCAM è aggiornato!"
#: app_Main.py:9373
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Newer Version Available"
msgstr "E' disponibile una nuova versione"
#: app_Main.py:9375
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "There is a newer version of FlatCAM available for download:"
msgstr "E' disponibile una nuova versione di FlatCAM per il download:"
#: app_Main.py:9379
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "info"
msgstr "informazioni"
#: app_Main.py:9407
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"OpenGL canvas initialization failed. HW or HW configuration not supported."
"Change the graphic engine to Legacy(2D) in Edit -> Preferences -> General "
"tab.\n"
"\n"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Inizializzazione grafica OpenGL non riuscita. HW o configurazione HW non "
"supportati. Cambia il motore grafico in Legacy (2D) in Modifica -> "
"Preferenze -> Generale.\n"
"\n"
#: app_Main.py:9485
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "All plots disabled."
msgstr "Tutte le tracce disabilitate."
#: app_Main.py:9492
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "All non selected plots disabled."
msgstr "Tutte le tracce non selezionate sono disabilitate."
#: app_Main.py:9499
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "All plots enabled."
msgstr "Tutte le tracce sono abilitate."
#: app_Main.py:9505
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Selected plots enabled..."
msgstr "Tracce selezionate attive..."
#: app_Main.py:9513
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Selected plots disabled..."
msgstr "Tracce selezionate disattive..."
#: app_Main.py:9546
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Enabling plots ..."
msgstr "Abilitazione tracce ..."
#: app_Main.py:9595
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Disabling plots ..."
msgstr "Disabilitazione tracce ..."
#: app_Main.py:9618
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Working ..."
msgstr "Elaborazione ..."
#: app_Main.py:9727
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set alpha level ..."
msgstr "Imposta livello alfa ..."
#: app_Main.py:9781
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Saving FlatCAM Project"
msgstr "Salva progetto FlatCAM"
#: app_Main.py:9802 app_Main.py:9838
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Project saved to"
msgstr "Progetto salvato in"
#: app_Main.py:9809
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The object is used by another application."
msgstr "L'oggetto è usato da un'altra applicazione."
#: app_Main.py:9823
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to verify project file"
msgstr "Errore durante l'analisi del file progetto"
#: app_Main.py:9823 app_Main.py:9831 app_Main.py:9841
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Retry to save it."
msgstr "Ritenta il salvataggio."
#: app_Main.py:9831 app_Main.py:9841
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to parse saved project file"
msgstr "Errore nell'analisi del progetto salvato"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: assets/linux/flatcam-beta.desktop:3
msgid "FlatCAM Beta"
msgstr "FlatCAM Beta"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: assets/linux/flatcam-beta.desktop:8
msgid "G-Code from GERBERS"
msgstr "G-Code da GERBER"
#: camlib.py:596
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "self.solid_geometry is neither BaseGeometry or list."
msgstr "self.solid_geometry non è né BaseGeometry né una lista."
#: camlib.py:978
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Pass"
msgstr "Passato"
#: camlib.py:1000
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Get Exteriors"
msgstr "Ottieni esterni"
#: camlib.py:1003
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Get Interiors"
msgstr "Ottieni interni"
#: camlib.py:2191
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Object was mirrored"
msgstr "Oggetti specchiati"
#: camlib.py:2193
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to mirror. No object selected"
msgstr "Errore durante la specchiatura. Nessun oggetto selezionato"
#: camlib.py:2258
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Object was rotated"
msgstr "Oggetto ruotato"
#: camlib.py:2260
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to rotate. No object selected"
msgstr "Errore nella rotazione. Nessun oggetto selezionato"
#: camlib.py:2326
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Object was skewed"
msgstr "Oggetto distorto"
#: camlib.py:2328
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to skew. No object selected"
msgstr "Errore nella distorsione. Nessun oggetto selezionato"
#: camlib.py:2404
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Object was buffered"
msgstr "Oggetto riempito"
#: camlib.py:2406
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to buffer. No object selected"
msgstr "Errore nel riempimento. Nessun oggetto selezionato"
#: camlib.py:2649
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "There is no such parameter"
msgstr "Parametro non esistente"
#: camlib.py:2717 camlib.py:2969 camlib.py:3232 camlib.py:3488
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to drill into "
"material.\n"
"The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to negative. Check the resulting "
"CNC code (Gcode etc)."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Il parametro Taglio Z (Cut Z) ha un valore positivo. E' il valore in cui "
"forare il materiale.\n"
"Il parametro Cut Z deve avere un valore negativo, potrebbe essere un errore "
"e sarà convertito in negativo. Controlla il codice CNC generato (Gcode ecc)."
#: camlib.py:2725 camlib.py:2979 camlib.py:3242 camlib.py:3498 camlib.py:3823
#: camlib.py:4223
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The Cut Z parameter is zero. There will be no cut, skipping file"
msgstr ""
"Il parametro Taglio Z (Cut Z) è zero. Non ci sarà alcun taglio, salto il file"
#: camlib.py:2740 camlib.py:4191
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
"y) \n"
"but now there is only one value, not two. "
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Il campo X,Y del cambio utensile in Edit -> Preferenze deve essere nel "
"formato (x, y) \n"
"ma ora c'è un solo valore, non due. "
#: camlib.py:2753 camlib.py:3770 camlib.py:4169
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The End Move X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, y) "
"but now there is only one value, not two."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Il campo X,Y del cambio utensile in Edit -> Preferenze deve essere nel "
"formato (x, y) ma ora c'è un solo valore, non due."
#: camlib.py:2841
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Creating a list of points to drill..."
msgstr "Creazione lista punti da forare..."
#: camlib.py:2865
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed. Drill points inside the exclusion zones."
msgstr "Errore. Punti di foratura all'interno delle aree di esclusione."
#: camlib.py:2942 camlib.py:3921 camlib.py:4331
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Starting G-Code"
msgstr "Avvio G-Code"
#: camlib.py:3083 camlib.py:3336 camlib.py:3534 camlib.py:3934 camlib.py:4342
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Starting G-Code for tool with diameter"
msgstr "Avvio G-Code per utensile con diametro"
#: camlib.py:3200 camlib.py:3452 camlib.py:3654
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "G91 coordinates not implemented"
msgstr "Coordinate G91 non implementate"
#: camlib.py:3206 camlib.py:3459 camlib.py:3659
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The loaded Excellon file has no drills"
msgstr "Il file excellon caricato non ha forature"
#: camlib.py:3682
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Finished G-Code generation..."
msgstr "Generazione G-Code terminata..."
#: camlib.py:3792
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
"y) \n"
"but now there is only one value, not two."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Il campo X,Y del cambio utensile in Edit -> Preferenze deve essere nel "
"formato (x, y) \n"
"ma ora c'è un solo valore, non due."
#: camlib.py:3806 camlib.py:4206
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Cut_Z parameter is None or zero. Most likely a bad combinations of other "
"parameters."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Il parametro taglio Z (Cut Z) in vuoto o zero. Probabilmente una erronea "
"combinazione di altri parametri."
#: camlib.py:3815 camlib.py:4215
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to cut into "
"material.\n"
"The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to negative.Check the resulting CNC "
"code (Gcode etc)."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Il parametro Taglio Z (Cut Z) ha un valore positivo. E' il valore in cui "
"tagliare il materiale.\n"
"Il parametro Cut Z deve avere un valore negativo, potrebbe essere un errore "
"e sarà convertito in negativo. Controlla il codice CNC generato (Gcode ecc)."
#: camlib.py:3828 camlib.py:4229
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Travel Z parameter is None or zero."
msgstr "Il parametro Z di spostamento è vuoto o zero."
#: camlib.py:3833 camlib.py:4234
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The Travel Z parameter has negative value. It is the height value to travel "
"between cuts.\n"
"The Z Travel parameter needs to have a positive value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to positive.Check the resulting CNC "
"code (Gcode etc)."
msgstr ""
"Il parametro Spostamento Z (Travel Z) ha un valore negativo. E' il valore al "
"quale spostarsi fra i tagli.\n"
"Il parametro Travel Z deve avere un valore positivo, potrebbe essere un "
"errore e sarà convertito in positivo. Controlla il codice CNC generato "
"(Gcode ecc)."
#: camlib.py:3841 camlib.py:4242
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The Z Travel parameter is zero. This is dangerous, skipping file"
msgstr "Il parametro Z Travel è zero. Questo è pericoloso, salto il file"
#: camlib.py:3860 camlib.py:4265
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Indexing geometry before generating G-Code..."
msgstr "Indicizzazione geometria prima della generazione del G-Code..."
#: camlib.py:4008 camlib.py:4419
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Finished G-Code generation"
msgstr "Fine generazione G-Code"
#: camlib.py:4008
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "paths traced"
msgstr "percorsi tracciati"
#: camlib.py:4058
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Expected a Geometry, got"
msgstr "Era attesa una geometria, c'è"
#: camlib.py:4065
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Trying to generate a CNC Job from a Geometry object without solid_geometry."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Tentativo di generare un CNC Job da un oggetto Geometry senza geometria "
"solida."
#: camlib.py:4106
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The Tool Offset value is too negative to use for the current_geometry.\n"
"Raise the value (in module) and try again."
msgstr ""
"Il valore dell'offset dell'utensile è troppo negativo per essere usato nella "
"geometria corrente.\n"
"Auemnta il valore (in modulo) e riprova."
#: camlib.py:4419
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid " paths traced."
msgstr " percorsi tracciati."
#: camlib.py:4447
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "There is no tool data in the SolderPaste geometry."
msgstr "Non ci sono dati utensili nella geometria SolderPaste."
#: camlib.py:4536
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Finished SolderPaste G-Code generation"
msgstr "Generazione G-Code SolderPaste terminata"
#: camlib.py:4536
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "paths traced."
msgstr "percorsi tracciati."
#: camlib.py:4871
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Parsing GCode file. Number of lines"
msgstr "Analisi file G-Code. Numero di linee"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: camlib.py:4978
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Creating Geometry from the parsed GCode file. "
msgstr "Creazione geometrie dal file GCode analizzato. "
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: camlib.py:5146 camlib.py:5419 camlib.py:5567 camlib.py:5736
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "G91 coordinates not implemented ..."
msgstr "Coordinate G91 non implementate ..."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: defaults.py:784
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Could not load defaults file."
msgstr "Impossibile caricare il file delle impostazioni predefinite."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: defaults.py:797
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to parse defaults file."
msgstr "Impossibile analizzare il file delle impostazioni predefinite."
#: tclCommands/TclCommandBbox.py:75 tclCommands/TclCommandNregions.py:74
msgid "Expected GerberObject or GeometryObject, got"
msgstr "Mi aspettavo un Oggetto Gerber o Oggetto Geometry, rilevato"
#: tclCommands/TclCommandBounds.py:67 tclCommands/TclCommandBounds.py:71
msgid "Expected a list of objects names separated by comma. Got"
msgstr "Previsto un elenco di nomi di oggetti separati da virgola. Rilevato"
#: tclCommands/TclCommandBounds.py:81
msgid "TclCommand Bounds done."
msgstr "Misura TclCommand effettuata."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:281 tclCommands/TclCommandPaint.py:283
#: tclCommands/TclCommandScale.py:81
msgid "Could not retrieve box object"
msgstr "Non posso recuperare l'oggetto box"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:304
msgid "Expected either -box <value> or -all."
2020-05-02 19:55:00 +00:00
msgstr "Mi aspettavo -box <value> o -all."
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:147
msgid ""
"The name of the object for which cutout is done is missing. Add it and retry."
2020-05-02 19:55:00 +00:00
msgstr ""
"Manca il nome dell'oggetto con il quale fare il ritaglio. Aggiungilo e "
"riprova."
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:189
msgid "Gaps value can be only one of: 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8."
msgstr ""
2020-05-02 19:55:00 +00:00
"Il valore dei testimoni può essere solo uno dei seguenti: 'SD', 'SS', '2SD', "
"'2SS', 4 o 8."
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:301
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:356
msgid "Any-form Cutout operation finished."
2020-05-02 19:55:00 +00:00
msgstr "Operazione di CutOut terminata."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:362
msgid "Cancelled. Object type is not supported."
2020-05-02 19:55:00 +00:00
msgstr "Annullato. Il tipo di oggetto non è supportato."
#: tclCommands/TclCommandHelp.py:75
msgid "Available commands:"
msgstr "Comandi disponibili:"
#: tclCommands/TclCommandHelp.py:115
msgid "Type help <command_name> for usage."
msgstr "Scrivi help <nome_comando> per l'utilizzo."
#: tclCommands/TclCommandHelp.py:115
msgid "Example: help open_gerber"
2020-05-02 19:55:00 +00:00
msgstr "Esempio: help open_gerber"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:250 tclCommands/TclCommandPaint.py:256
msgid "Expected a tuple value like -single 3.2,0.1."
msgstr "Era attesa una tupla di valori come -singolo 3.2,0.1."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:276
msgid "Expected -box <value>."
msgstr "Era atteso -box <value>."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:297
msgid ""
"None of the following args: 'box', 'single', 'all' were used.\n"
"Paint failed."
msgstr ""
2020-05-02 19:55:00 +00:00
"Non c'era nessuno dei seguenti argomenti: 'box', 'singolo', 'tutti'.\n"
"Pittura fallita."
#: tclCommands/TclCommandScale.py:106
msgid ""
"Expected -origin <origin> or -origin <min_bounds> or -origin <center> or - "
"origin 3.0,4.2."
2020-05-02 19:55:00 +00:00
msgstr ""
"Era atteso -origin <origin> o -origin <min_bounds> o -origin <center> o -"
"origin 3.0,4.2."
#: tclCommands/TclCommandScale.py:119
msgid "Expected -x <value> -y <value>."
msgstr "Atteso -x <value> -y <value>."
#: tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:95
msgid "Expected a pair of (x, y) coordinates. Got"
msgstr "Attesa una coppia di coordinate (x,y). Ricevuto"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:101
msgid "Origin set by offsetting all loaded objects with "
msgstr "Origine impostata spostando tutti gli oggetti caricati con "
#: tclCommands/TclCommandSubtractRectangle.py:62
msgid "No Geometry name in args. Provide a name and try again."
msgstr "Nessun nome di geometria negli argomenti. Fornisci un nome e riprova."
#~ msgid "Angle:"
#~ msgstr "Angolo:"
#~ msgid ""
#~ "Rotate the selected shape(s).\n"
#~ "The point of reference is the middle of\n"
#~ "the bounding box for all selected shapes."
#~ msgstr ""
#~ "Ruota le forme selezionate.\n"
#~ "Il punto di riferimento è al centro del rettangolo\n"
#~ "di selezione per tutte le forme selezionate."
#~ msgid "Angle X:"
#~ msgstr "Angolo X:"
#~ msgid ""
#~ "Skew/shear the selected shape(s).\n"
#~ "The point of reference is the middle of\n"
#~ "the bounding box for all selected shapes."
#~ msgstr ""
#~ "Inclina le forme selezionate.\n"
#~ "Il punto di riferimento è il centro del rettangolo\n"
#~ "che contiene tutte le forme selezionate."
#~ msgid "Angle Y:"
#~ msgstr "Angolo Y:"
#~ msgid "Factor X:"
#~ msgstr "Fattore X:"
#~ msgid ""
#~ "Scale the selected shape(s).\n"
#~ "The point of reference depends on \n"
#~ "the Scale reference checkbox state."
#~ msgstr ""
#~ "Ridimensiona le forme selezionate.\n"
#~ "Il punto di riferimento dipende dallo\n"
#~ "stato del checkbox Riferimento scala."
#~ msgid "Factor Y:"
#~ msgstr "Fattore Y:"
#~ msgid ""
#~ "Scale the selected shape(s)\n"
#~ "using the Scale Factor X for both axis."
#~ msgstr ""
#~ "Scale the selected shape(s).\n"
#~ "usando il fattore di scala X per entrambi gli assi."
#~ msgid "Scale Reference"
#~ msgstr "Riferimento scala"
#~ msgid ""
#~ "Scale the selected shape(s)\n"
#~ "using the origin reference when checked,\n"
#~ "and the center of the biggest bounding box\n"
#~ "of the selected shapes when unchecked."
#~ msgstr ""
#~ "Ridimensiona le forme selezionate\n"
#~ "utilizzando il riferimento di origine quando selezionato,\n"
#~ "e il centro del più grande rettangolo di selezione\n"
#~ "delle forme selezionate se non selezionata."
#~ msgid "Value X:"
#~ msgstr "Valore X:"
#~ msgid "Value for Offset action on X axis."
#~ msgstr "Valore per l'azione Offset sull'asse X."
#~ msgid ""
#~ "Offset the selected shape(s).\n"
#~ "The point of reference is the middle of\n"
#~ "the bounding box for all selected shapes.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Offset delle forme selezionate.\n"
#~ "Il punto di riferimento è il centro del\n"
#~ "rettangolo di selezione per tutte le forme selezionate.\n"
#~ msgid "Value Y:"
#~ msgstr "Valore Y:"
#~ msgid "Value for Offset action on Y axis."
#~ msgstr "Valore per l'azione Offset sull'asse Y."
#~ msgid ""
#~ "Flip the selected shape(s) over the X axis.\n"
#~ "Does not create a new shape."
#~ msgstr ""
#~ "Capovolgi le forme selezionate sull'asse X.\n"
#~ "Non crea una nuova forma."
#~ msgid "Ref Pt"
#~ msgstr "Punto di riferimento"
#~ msgid ""
#~ "Flip the selected shape(s)\n"
#~ "around the point in Point Entry Field.\n"
#~ "\n"
#~ "The point coordinates can be captured by\n"
#~ "left click on canvas together with pressing\n"
#~ "SHIFT key. \n"
#~ "Then click Add button to insert coordinates.\n"
#~ "Or enter the coords in format (x, y) in the\n"
#~ "Point Entry field and click Flip on X(Y)"
#~ msgstr ""
#~ "Capovolgi le forme selezionate\n"
#~ "attorno al punto nel campo di inserimento punti.\n"
#~ "\n"
#~ "Le coordinate del punto possono essere acquisite da\n"
#~ "un clic sinistro sui canvas assieme\n"
#~ "al tasto SHIFT.\n"
#~ "Quindi fare clic sul pulsante Aggiungi per inserire le coordinate.\n"
#~ "Oppure inserisci le coordinate nel formato (x, y) nel\n"
#~ "campo Inserisci Punto e fai clic su Capovolgi su X(Y)"
#~ msgid "Point:"
#~ msgstr "Punto:"
#~ msgid ""
#~ "Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n"
#~ "The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n"
#~ "the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y."
#~ msgstr ""
#~ "Coordinate in formato (x, y) utilizzate come riferimento per il "
#~ "mirroring.\n"
#~ "La 'x' in (x, y) verrà utilizzata quando si utilizza Capovolgi su X e\n"
#~ "la 'y' in (x, y) verrà usata quando si usa Capovolgi su Y."
#~ msgid ""
#~ "The point coordinates can be captured by\n"
#~ "left click on canvas together with pressing\n"
#~ "SHIFT key. Then click Add button to insert."
#~ msgstr ""
#~ "Le coordinate del punto possono essere acquisite da\n"
#~ "un click sinistro sul canvas premendo anche il tasto\n"
#~ "SHIFT. Quindi fare clic sul pulsante Aggiungi per inserire."
#~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to rotate!"
#~ msgstr "Nessuna forma selezionata. Seleziona una forma da ruotare!"
#~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to flip!"
#~ msgstr "Nessuna forma selezionata. Seleziona una forma da capovolgere!"
#~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to shear/skew!"
#~ msgstr "Nessuna forma selezionata. Seleziona una forma da inclinare!"
#~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to scale!"
#~ msgstr "Nessuna forma selezionata. Seleziona una forma da riscalare!"
#~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to offset!"
#~ msgstr ""
#~ "Nessuna forma selezionata. Seleziona una forma a cui applicare offset!"
#~ msgid ""
#~ "Scale the selected object(s)\n"
#~ "using the Scale_X factor for both axis."
#~ msgstr ""
#~ "Scala l'oggetto(i) selezionato(i) usando\n"
#~ "il fattore Scala_X per entrambi gli assi."
#~ msgid ""
#~ "Scale the selected object(s)\n"
#~ "using the origin reference when checked,\n"
#~ "and the center of the biggest bounding box\n"
#~ "of the selected objects when unchecked."
#~ msgstr ""
#~ "Scala l'oggetto(i) selezionato(i) usando\n"
#~ "il riferimento di origine quando abilitato,\n"
#~ "oppure il centro del contenitore più grande\n"
#~ "degli oggetti selezionati quando non attivato."
#~ msgid "Mirror Reference"
#~ msgstr "Riferimento specchio"
#~ msgid ""
#~ "Flip the selected object(s)\n"
#~ "around the point in Point Entry Field.\n"
#~ "\n"
#~ "The point coordinates can be captured by\n"
#~ "left click on canvas together with pressing\n"
#~ "SHIFT key. \n"
#~ "Then click Add button to insert coordinates.\n"
#~ "Or enter the coords in format (x, y) in the\n"
#~ "Point Entry field and click Flip on X(Y)"
#~ msgstr ""
#~ "Capovolgi gli oggetti selezionati\n"
#~ "attorno al punto nel campo di inserimento punti.\n"
#~ "\n"
#~ "Le coordinate del punto possono essere acquisite da\n"
#~ "clic sinistro premendo contemporaneamente al tasto\n"
#~ "SHIFT.\n"
#~ "Quindi fare clic sul pulsante Aggiungi per inserire le coordinate.\n"
#~ "Oppure inserisci le coord nel formato (x,y) in\n"
#~ "Inserisci punto e fai clic su Capovolgi su X(Y)"
#~ msgid "Mirror Reference point"
#~ msgstr "Punto di riferimento specchio"
#~ msgid ""
#~ "Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n"
#~ "The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n"
#~ "the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y and"
#~ msgstr ""
#~ "Coordinate in formato (x, y) usate come riferimento per la specchiatura.\n"
#~ "La 'x' in (x, y) sarà usata per capovolgere su X e\n"
#~ "la 'y' in (x, y) sarà usata per capovolgere su Y e"
#~ msgid "Ref. Point"
#~ msgstr "Punto di riferimento"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#~ msgid "Add Tool from Tools DB"
#~ msgstr "Aggiungi strumento dal DB strumenti"
#~ msgid "FlatCAM Object"
#~ msgstr "Oggetto FlatCAM"
#~ msgid ""
#~ "Choose which tool to use for Gerber isolation:\n"
#~ "'Circular' or 'V-shape'.\n"
#~ "When the 'V-shape' is selected then the tool\n"
#~ "diameter will depend on the chosen cut depth."
#~ msgstr ""
#~ "Scegli quale strumento utilizzare per l'isolamento Gerber:\n"
#~ "'Circolare' o 'a V'.\n"
#~ "Quando è selezionata la forma 'a V', il diametro\n"
#~ "dell'utensile dipenderà dalla profondità di taglio scelta."
#~ msgid "V-Shape"
#~ msgstr "Punta a V"
#~ msgid ""
#~ "Diameter of the cutting tool.\n"
#~ "If you want to have an isolation path\n"
#~ "inside the actual shape of the Gerber\n"
#~ "feature, use a negative value for\n"
#~ "this parameter."
#~ msgstr ""
#~ "Diametro dell'utensile da taglio.\n"
#~ "Se vuoi avere un percorso di isolamento\n"
#~ "all'interno della forma reale del Gerber,\n"
#~ "usa un valore negativo per questo parametro."
#~ msgid "Pass overlap"
#~ msgstr "Sovrapposizione passate"
#~ msgid "Scope"
#~ msgstr "Scopo"
#~ msgid "Clear N-copper"
#~ msgstr "Azzera N-Copper (non rame)"
#~ msgid "Board cutout"
#~ msgstr "Ritaglia scheda"
#~ msgid ""
#~ "Add a new tool to the Tool Table\n"
#~ "with the specified diameter."
#~ msgstr ""
#~ "Aggiungi un nuovo utensile alla tabella degli utensili\n"
#~ "con il diametro specificato."
#~ msgid "Excellon Object Color"
#~ msgstr "Colore oggetti Excellon"
#~ msgid "Geometry Object Color"
#~ msgstr "Colore oggetti Geometria"
#~ msgid "Exterior"
#~ msgstr "Esterno"
#~ msgid "Interior"
#~ msgstr "Interno"
#~ msgid "Gerber Object Color"
#~ msgstr "Colore oggetto Gerber"
#~ msgid "Combine Passes"
#~ msgstr "Combina Passi"
#~ msgid "Rest Machining"
#~ msgstr "Lavorazione di ripresa"
#~ msgid "NCC Plotting"
#~ msgstr "Disegna NCC"
#~ msgid "All Polygons"
#~ msgstr "Tutti i poligoni"
#~ msgid "Paint Plotting"
#~ msgstr "Disegna aree dipinte"
#~ msgid ""
#~ "- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the Paint job\n"
#~ "- 'Progressive' - after each shape is generated it will be plotted."
#~ msgstr ""
#~ "- 'Normale' - tracciatura normale, eseguita alla fine del lavoro di "
#~ "selezione\n"
#~ "- 'Progressiva' - verrà generata al termine di ogni forma selezionata."
#~ msgid "Export Machine Code ..."
#~ msgstr "Esporta codice macchina ..."
#~ msgid "Export Machine Code cancelled ..."
#~ msgstr "Esportazione codice macchina annullato ..."
#~ msgid "Machine Code file saved to"
#~ msgstr "File codice macchina salvato in"
#~ msgid "GCode Parameters"
#~ msgstr "Parametri GCode"
#, fuzzy
#~| msgid "Selection"
#~ msgid "PreSelection"
#~ msgstr "Selezione"
#~ msgid "Copper Gerber"
#~ msgstr "Gerber rame"
#~ msgid "QRCode Parameters"
#~ msgstr "Parametri QRCode"
#~ msgid "Gerber Files"
#~ msgstr "Files Gerber"
#~ msgid "Excellon Objects"
#~ msgstr "Oggetto Excellon"
#~ msgid "Gerber Solder paste object. "
#~ msgstr "Oggetto gerber Solder paste. "
#~ msgid "Gerber Objects"
#~ msgstr "Oggetti Gerber"
#~ msgid "Geometry Objects"
#~ msgstr "Oggetto geometria"
#~ msgid "Processing geometry from Subtractor Gerber object."
#~ msgstr "Elaborazione della geometria dall'oggetto sottrattore Gerber."
#~ msgid "Parsing geometry for aperture"
#~ msgstr "Analisi della geometria per l'apertura"
#~ msgid "Export FlatCAM Bookmarks"
#~ msgstr "Esporta i segnalibri di FlatCAM"
#~ msgid "Import FlatCAM Bookmarks"
#~ msgstr "Importa segnalibri FlatCAM"
#~ msgid "Unifying Geometry from parsed Geometry segments"
#~ msgstr "Unificazione geometrie dai segmenti di geomatria analizzati"
#~ msgid "./assets/icon.png"
#~ msgstr "./assets/icon.png"
#~ msgid "New Blank Geometry"
#~ msgstr "Nuova Geometria vuota"
#~ msgid "New Blank Gerber"
#~ msgstr "Nuovo Gerber vuoto"
#~ msgid "New Blank Excellon"
#~ msgstr "Nuovo Excellon vuoto"
#~ msgid ""
#~ "Relative measurement.\n"
#~ "Reference is last click position"
#~ msgstr ""
#~ "Misure relative.\n"
#~ "Il riferimento è l'ultima posizione cliccata"
#~ msgid "Apply Theme"
#~ msgstr "Applica tema"
#~ msgid ""
#~ "Select a theme for FlatCAM.\n"
#~ "It will theme the plot area.\n"
#~ "The application will restart after change."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona un tema per FlatCAM.\n"
#~ "Il tema sarà applicato all'area di plot.\n"
#~ "Il programma verrà riavviato dopo la modifica."
#~ msgid "Film Object"
#~ msgstr "Oggetto Film"
#~ msgid "Object for which to create the film."
#~ msgstr "Oggetto per cui creare il film."
#~ msgid "Box Object"
#~ msgstr "Oggetto box"
#~ msgid ""
#~ "The actual object that is used as container for the\n"
#~ " selected object for which we create the film.\n"
#~ "Usually it is the PCB outline but it can be also the\n"
#~ "same object for which the film is created."
#~ msgstr ""
#~ "L'oggetto attualmente usato come oggetto\n"
#~ "contenitore per il quale creiamo il film.\n"
#~ "Di solito è il contorno del PCB ma può anche essere\n"
#~ "l'oggetto stesso per cui è stato creato il film."
#~ msgid "Expected -x <value> and -y <value>."
#~ msgstr "Atteso -x <value> e -y <value>."
#~ msgid "Executing Tcl Script ..."
#~ msgstr "Esecuzione dello script Tcl ..."
#~ msgid "Open cancelled."
#~ msgstr "Aperto annullato."
#~ msgid "Preferences default restore was cancelled."
#~ msgstr "Il ripristino delle preferenze è stato annullato."
#~ msgid "Could not load factory defaults file."
#~ msgstr "Impossibile caricare il file delle impostazioni predefinite."
#~ msgid "Failed to parse factory defaults file."
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile analizzare il file delle impostazioni predefinite di fabbrica."
#~ msgid "FlatCAM preferences import cancelled."
#~ msgstr "Importazione delle preferenze FlatCAM annullata."
#~ msgid "FlatCAM preferences export cancelled."
#~ msgstr "Esportazione delle preferenze FlatCAM annullata."
#~ msgid "Could not load preferences file."
#~ msgstr "Impossibile caricare il file delle preferenze."
#~ msgid "Failed to write factory defaults to file."
#~ msgstr "Errore nella scrittura del file delle impostazioni predefinite."
#~ msgid "Factory defaults saved."
#~ msgstr "Impostazioni predefinite salvate."
#~ msgid "Multigeo. Geometry merging finished"
#~ msgstr "Multigeo. Unione geometrie terminato"
#~ msgid "Expected a FlatCAMGeometry, got"
#~ msgstr "Attesa una geometria FlatCAM, rilevata"
#~ msgid "Units conversion cancelled."
#~ msgstr "Conversione unità annullata."
#~ msgid "Open Gerber cancelled."
#~ msgstr "Apertura Gerber annullata."
#~ msgid " Open Excellon cancelled."
#~ msgstr " Apertura Excellon annullata."
#~ msgid "Open G-Code cancelled."
#~ msgstr "Apertura G-Code annullata."
#~ msgid "Open Project cancelled."
#~ msgstr "Apertura progetto annullata."
#~ msgid "Open HPGL2 file cancelled."
#~ msgstr "Apertura HPGL2 annullata."
#~ msgid "Open Config cancelled."
#~ msgstr "Apertura file configurazione annullata."
#~ msgid " Export SVG cancelled."
#~ msgstr " Esportazione SVG annullata."
#~ msgid "No object selected. Please select an Gerber object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Nessun oggetto selezionato. Seleziona un oggetto Gerber da esportare."
#~ msgid "Save Gerber source file cancelled."
#~ msgstr "Salvataggio Gerber annullato."
#~ msgid "No object selected. Please select an Script object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Nessun oggetto selezionato. Seleziona un oggetto Script da esportare."
#~ msgid "Save Script source file cancelled."
#~ msgstr "Salvataggio Script annullato."
#~ msgid "No object selected. Please select an Document object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Nessun oggetto selezionato. Seleziona un oggetto Documento da esportare."
#~ msgid "Save Document source file cancelled."
#~ msgstr "Salvataggio Documento annullato."
#~ msgid "No object selected. Please select an Excellon object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Nessun oggetto selezionato. Seleziona un oggetto Excellon da esportare."
#~ msgid "Saving Excellon source file cancelled."
#~ msgstr "Salvataggio Excellon annullato."
#~ msgid "No object selected. Please Select an Excellon object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Nessun oggetto selezionato. Seleziona un oggetto Excellon da esportare."
#~ msgid "Export Excellon cancelled."
#~ msgstr "Esportazione Excellon annullata."
#~ msgid "No object selected. Please Select an Gerber object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Nessun oggetto selezionato. Seleziona un oggetto Gerber da esportare."
#~ msgid "Export Gerber cancelled."
#~ msgstr "Esportazione Gerber annullata."
#~ msgid "Export DXF cancelled."
#~ msgstr "Esportazione DXF annullata."
#~ msgid "Open SVG cancelled."
#~ msgstr "Apertura SVG annullata."
#~ msgid "Open DXF cancelled."
#~ msgstr "Apertura DXF annullata."
#~ msgid "Open TCL script cancelled."
#~ msgstr "Apertura Script TCL cancellata."
#~ msgid "Run TCL script cancelled."
#~ msgstr "Esecuzione Script TCL annullata."
#~ msgid "Save Project cancelled."
#~ msgstr "Salvataggio progetto annullato."
#~ msgid "Save Object PDF cancelled."
#~ msgstr "Salvataggio oggetto PDF annullato."
#~ msgid "FlatCAM bookmarks export cancelled."
#~ msgstr "Esportazione segnalibri di FlatCAM annullata."
#~ msgid "FlatCAM bookmarks import cancelled."
#~ msgstr "Importazione segnalibri annullata."
#~ msgid "FlatCAM Tools DB export cancelled."
#~ msgstr "Esportazione DataBase utensili annullata."
#~ msgid "FlatCAM Tools DB import cancelled."
#~ msgstr "Importazione DB utensili FlatCAM annullata."
#~ msgid ""
#~ "Wrong value format for self.defaults[\"z_pdepth\"] or self."
#~ "options[\"z_pdepth\"]"
#~ msgstr ""
#~ "Formato valori errato per self.defaults[\"z_pdepth\"] or self."
#~ "options[\"z_pdepth\"]"
#~ msgid ""
#~ "Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self."
#~ "options[\"feedrate_probe\"]"
#~ msgstr ""
#~ "Formato valori errato per self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self."
#~ "options[\"feedrate_probe\"]"
#~ msgid "Starting G-Code..."
#~ msgstr "Inizio G-Code..."
#~ msgid ""
#~ "Algorithm to paint the polygon:<BR><B>Standard</B>: Fixed step inwards."
#~ "<BR><B>Seed-based</B>: Outwards from seed."
#~ msgstr ""
#~ "Algoritmo per disegnare i poligoni:<BR><B>Standard</B>: passi fissi "
#~ "interni.<BR><B>Seed-based</B>: basato all'esterno."
#~ msgid "Seed-based"
#~ msgstr "Seed-based"
#~ msgid "Straight lines"
#~ msgstr "Linee rette"
#~ msgid "Paint cancelled. No shape selected."
#~ msgstr "Disegno cancellato. Nessuna forma selezionata."
#~ msgid "Transformation cancelled. No shape selected."
#~ msgstr "Trasformazione cancellata. Nessuna forma selezionata."
#~ msgid "Buffer cancelled. No shape selected."
#~ msgstr "Buffer annullato. Nessuna forma selezionata."
#~ msgid "Export Code cancelled."
#~ msgstr "Esporta codice annullato."
#~ msgid "&Save Project ..."
#~ msgstr "&Salva progetto ..."
#~ msgid "Save Project C&opy ..."
#~ msgstr "Salva c&opia progetto ..."
#~ msgid "Change the size of the object."
#~ msgstr "Cambia la dimensione dell'oggetto."
#~ msgid "Change the position of this object."
#~ msgstr "Cambia posizione dell'oggetto."
#~ msgid "Vector"
#~ msgstr "Vettore"
#~ msgid ""
#~ "Create a CNC Job object\n"
#~ "for this drill object."
#~ msgstr ""
#~ "Crea un oggetto lavorazione CNC\n"
#~ "per questo oggetto foro."
#~ msgid ""
#~ "Choose what to use for GCode generation:\n"
#~ "'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n"
#~ "When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n"
#~ "converted to a series of drills."
#~ msgstr ""
#~ "Scegli cosa utilizzare per generare il GCode:\n"
#~ "'Trapani', 'Slot' o 'Entrambi'.\n"
#~ "Quando si sceglie 'Slot' o 'Entrambi', le slot saranno\n"
#~ "convertito in una serie di fori."
#~ msgid "Generate the CNC Job."
#~ msgstr "Crea lavorazione GCode."
#~ msgid "Add Tool from DataBase"
#~ msgstr "Aggiungi utensile da DataBase"
#~ msgid "Select a theme for FlatCAM."
#~ msgstr "Seleziona un tema per FlatCAM."
#~ msgid "Conv."
#~ msgstr "Conv."
#~ msgid "Diameters of the cutting tools, separated by ','"
#~ msgstr "Diametro degli utensili di taglio, separati da ','"
#~ msgid "Tools dia"
#~ msgstr "Diametro utensile"
#~ msgid "The new tool diameter (cut width) to add in the tool table."
#~ msgstr ""
#~ "Il diametro (di taglio) del nuovo utensile da aggiungere alla tabella."
#~ msgid ""
#~ "Algorithm for non-copper clearing:<BR><B>Standard</B>: Fixed step inwards."
#~ "<BR><B>Seed-based</B>: Outwards from seed.<BR><B>Line-based</B>: Parallel "
#~ "lines."
#~ msgstr ""
#~ "Algoritmo per l'eliminazione del rame: <BR><B>Standard</B>: passo fisso "
#~ "verso l'interno. <BR><B>Seed-based</B>: verso l'esterno dal deposito. "
#~ "<BR><B>Basato su linee</B>: linee parallele."
#~ msgid "Area"
#~ msgstr "Area"
#~ msgid "Ref"
#~ msgstr "Rif"
#~ msgid ""
#~ "- 'Itself' - the non copper clearing extent\n"
#~ "is based on the object that is copper cleared.\n"
2020-05-02 19:55:00 +00:00
#~ " - 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to "
#~ "be painted.\n"
#~ "Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
#~ "areas.\n"
#~ "- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n"
#~ "specified by another object."
#~ msgstr ""
#~ "- 'Stesso' - il limite di rimozione del rame si\n"
#~ "basa sull'oggetto dal quale eliminarlo.\n"
#~ " - 'Selezione Area' - il tasto sinistro del mouse inizia la selezione "
#~ "dell'area da dipingere.\n"
#~ "Tenendo premuto un tasto modificatore (CTRL o MAIUSC) sarà possibile "
#~ "aggiungere più aree.\n"
#~ "- 'Oggetto di riferimento' - eseguirà la pulizia dal rame all'interno "
#~ "dell'area\n"
#~ "specificata da un altro oggetto."
#~ msgid "Sel"
#~ msgstr "Sel"
#~ msgid "Diameters of nozzle tools, separated by ','"
#~ msgstr "Diametro strumenti ugello, separati da ','"
#~ msgid "Reference Gerber"
#~ msgstr "Gerber di riferimento"
#~ msgid "Reference Excellon"
#~ msgstr "Excellon di riferimento"
#~ msgid "Reference Geometry"
#~ msgstr "Geometria di riferimento"
#~ msgid "Point/Box Reference"
#~ msgstr "Riferimento punto/casella"
#~ msgid ""
#~ "If 'Point' is selected above it store the coordinates (x, y) through "
#~ "which\n"
#~ "the mirroring axis passes.\n"
#~ "If 'Box' is selected above, select here a FlatCAM object (Gerber, Exc or "
#~ "Geo).\n"
#~ "Through the center of this object pass the mirroring axis selected above."
#~ msgstr ""
#~ "Se sopra si seleziona 'Punto', memorizza le coordinate (x, y) attraverso "
#~ "le quali\n"
#~ "passa l'asse per il mirroring.\n"
#~ "Se sopra è selezionato 'Box', seleziona qui un oggetto FlatCAM (Gerber, "
#~ "Exc o Geo).\n"
#~ "Attraverso il centro di questo oggetto passerà l'asse di mirroring "
#~ "selezionato sopra."
#~ msgid "Alignment Drill Diameter"
#~ msgstr "Diametro fori di allineamento"
#~ msgid ""
#~ "'Point' coordinates missing. Using Origin (0, 0) as mirroring reference."
#~ msgstr ""
#~ "Coordinate 'punto' mancanti. Utilizzo l'origin (0, 0) come riferimento "
#~ "per il mirroring."
#~ msgid "Export positive film cancelled."
#~ msgstr "Esportazione film positivo annullata."
#~ msgid "Export negative film cancelled."
#~ msgstr "Esportazione film negativo cancellata."
#~ msgid "Move action cancelled."
#~ msgstr "Azione spostamento cancellata."
#~ msgid ""
#~ "The Tool Type (TT) can be:<BR>- <B>Circular</B> with 1 ... 4 teeth -> it "
#~ "is informative only. Being circular, <BR>the cut width in material is "
#~ "exactly the tool diameter.<BR>- <B>Ball</B> -> informative only and make "
#~ "reference to the Ball type endmill.<BR>- <B>V-Shape</B> -> it will "
#~ "disable de Z-Cut parameter in the resulting geometry UI form and enable "
#~ "two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip Dia and V-"
#~ "Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter "
#~ "such as the cut width into material will be equal with the value in the "
#~ "Tool Diameter column of this table.<BR>Choosing the <B>V-Shape</B> Tool "
#~ "Type automatically will select the Operation Type in the resulting "
#~ "geometry as Isolation."
#~ msgstr ""
#~ "Il tipo di utensile (TT) può essere: <BR>- <B>Circolare </B> con 1 ... 4 "
#~ "denti -> è solo informativo. Essendo circolare, <BR> la larghezza di "
#~ "taglio nel materiale è esattamente il diametro dell'utensile. <BR>- <B> "
#~ "Sfera </B> -> solo informativo e fare riferimento al fresa a sfera. <BR>- "
#~ "<B> a V </B> -> disabiliterà il parametro de Z-Cut nell'interfaccia "
#~ "utente della geometria risultante e abiliterà due campi aggiuntivi : "
#~ "Diametro e Angolo. La regolazione di questi due valori regolerà il "
#~ "parametro Z-Cut, ad esempio la larghezza del taglio nel materiale sarà "
#~ "uguale al valore nella colonna Diametro utensile di questa tabella. "
#~ "<BR>Scegliendo un utensile <B>a V</B> selezionerà automaticamente una "
#~ "operazione di tipo Isolamento."
#~ msgid "Diameter for the new tool."
#~ msgstr "Diametro del nuovo utensile."
#~ msgid "Create Paint Geometry"
#~ msgstr "Crea geometrie di pittura"
#~ msgid "Paint Tool. Reading parameters."
#~ msgstr "Strumento di disegno. Lettura dei parametri."
#~ msgid "Paint Tool. Normal painting all task started."
#~ msgstr "Strumento di disegno. La pittura avviata per tutte le attività."
#~ msgid "Rest machining painting all task started."
#~ msgstr "Lavorazione di ripresa di pittura per tutte le attività avviate."
#~ msgid ""
#~ "Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. Or a "
#~ "different Method of paint"
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile eseguire 'Dipingi tutto'. Prova una diversa combinazione di "
#~ "parametri. O un diverso metodo di pittura"
#~ msgid "Rest machining painting area task started."
#~ msgstr ""
#~ "È stata avviata l'attività dell'area di verniciatura della lavorazione di "
#~ "ripresa."
#~ msgid "Paint Tool. Rest machining painting area task started."
#~ msgstr ""
#~ "Strumento di disegno. È stata avviata l'attività dell'area di "
#~ "verniciatura della lavorazione di ripresa."
#~ msgid "Properties Tool was not displayed. No object selected."
#~ msgstr ""
#~ "Lo strumento Proprietà non è stato visualizzato. Nessun oggetto "
#~ "selezionato."
#~ msgid " Export PNG cancelled."
#~ msgstr " Esportazione PNG cancellata."
#~ msgid "Adding Nozzle tool cancelled. Tool already in Tool Table."
#~ msgstr ""
#~ "Aggiunta utensile ugello annullata. Strumento già presente nella tabella."
#~ msgid ""
#~ "None of the following args: 'ref', 'all' were found or none was set to "
#~ "1.\n"
#~ "Copper clearing failed."
#~ msgstr ""
#~ "Nessuno dei seguenti argomenti: 'ref', 'all' sono stati trovati o nessuno "
#~ "è stato impostato su 1.\n"
#~ "Eliminazione rame non riuscita."
#~ msgid ""
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~ "Example:\n"
#~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n"
#~ "\n"
#~ "Adjust the value starting with lower values\n"
#~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
#~ "not painted.\n"
#~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
#~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
#~ "due of too many paths."
#~ msgstr ""
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~ "Example:\n"
#~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n"
#~ "\n"
#~ "Adjust the value starting with lower values\n"
#~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
#~ "not painted.\n"
#~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
#~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
#~ "due of too many paths."
#~ msgid "z_cut = Z coord for Toolchange"
#~ msgstr "z_cut = Z coord for Toolchange"
#~ msgid "z_move = Z coord for Toolchange"
#~ msgstr "z_move = Z coord for Toolchange"
#~ msgid "%s/Project_%s"
#~ msgstr "%s/Project_%s"
#~ msgid "tool_tab"
#~ msgstr "tool_tab"