flatcam/locale/ru/LC_MESSAGES/strings.po

13462 lines
524 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-23 22:35+0300\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Andrey Kultyapov <camellan@yandex.ru>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../..\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: build\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: doc\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-2: tests\n"
#: FlatCAMApp.py:1053
msgid "[ERROR] Could not find the Language files. The App strings are missing."
msgstr ""
"[ERROR] Не удалось найти языковые файлы. Строки приложения отсутствуют."
#: FlatCAMApp.py:1587
msgid "Detachable Tabs"
msgstr "Плавающие вкладки"
#: FlatCAMApp.py:1977
msgid ""
"(Type help to get started)\n"
"\n"
msgstr ""
"(Введите help для начала работы.)\n"
"\n"
#: FlatCAMApp.py:2172 FlatCAMApp.py:6595
msgid "New Project - Not saved"
msgstr "Новый проект - не сохранен"
#: FlatCAMApp.py:2205 ObjectCollection.py:80 flatcamTools/ToolImage.py:218
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:301 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:324
msgid "Open cancelled."
msgstr "Открытие отменено."
#: FlatCAMApp.py:2220
msgid "Open Config file failed."
msgstr "Не удалось открыть файл конфигурации."
#: FlatCAMApp.py:2234
msgid "Open Script file failed."
msgstr "Ошибка открытия файла сценария."
#: FlatCAMApp.py:2440
msgid "[WARNING_NOTCL] Select a Geometry, Gerber or Excellon Object to edit."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Выберите объект Geometry, Gerber или Excellon для "
"редактирования."
#: FlatCAMApp.py:2453
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Simultanoeus editing of tools geometry in a MultiGeo "
"Geometry is not possible.\n"
"Edit only one geometry at a time."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Одновременное редактирование геометрии в MultiGeo Geometry "
"невозможно.\n"
"Редактируйте только одну геометрию за раз."
#: FlatCAMApp.py:2507
msgid "[WARNING_NOTCL] Editor is activated ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Редактор активирован ..."
#: FlatCAMApp.py:2525
msgid "Do you want to save the edited object?"
msgstr "Вы хотите сохранить редактируемый объект?"
#: FlatCAMApp.py:2526 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1703
msgid "Close Editor"
msgstr "Закрыть редактор"
#: FlatCAMApp.py:2529 FlatCAMApp.py:3654 FlatCAMApp.py:5627 FlatCAMApp.py:6504
#: FlatCAMTranslation.py:96 FlatCAMTranslation.py:169
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3945
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: FlatCAMApp.py:2530 FlatCAMApp.py:3655 FlatCAMApp.py:5628 FlatCAMApp.py:6505
#: FlatCAMTranslation.py:97 FlatCAMTranslation.py:170
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3946 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6372
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6702 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:145
#: flatcamTools/ToolPaint.py:144
msgid "No"
msgstr "Нет"
#: FlatCAMApp.py:2531 FlatCAMApp.py:3656 FlatCAMApp.py:4176 FlatCAMApp.py:5163
#: FlatCAMApp.py:6506
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: FlatCAMApp.py:2558
msgid "[WARNING] Object empty after edit."
msgstr "[WARNING] Объект пуст после редактирования."
#: FlatCAMApp.py:2580 FlatCAMApp.py:2599 FlatCAMApp.py:2611
msgid "[WARNING_NOTCL] Select a Gerber, Geometry or Excellon Object to update."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Выберите объект Gerber, Geometry или Excellon для обновления."
#: FlatCAMApp.py:2583
#, python-format
msgid "[selected] %s is updated, returning to App..."
msgstr "[selected] %s обновлён, возврат в приложение ..."
#: FlatCAMApp.py:2948
msgid "[ERROR] Could not load defaults file."
msgstr "[ERROR] Не удаётся загрузить файл настроек."
#: FlatCAMApp.py:2960
msgid "[ERROR] Failed to parse defaults file."
msgstr "[ERROR] Не удаётся прочитать файл настроек."
#: FlatCAMApp.py:2981 FlatCAMApp.py:2985
msgid "Import FlatCAM Preferences"
msgstr "Импорт настроек FlatCAM"
#: FlatCAMApp.py:2991
msgid "[WARNING_NOTCL] FlatCAM preferences import cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Импорт настроек FlatCAM отменен."
#: FlatCAMApp.py:2999 FlatCAMApp.py:3058 FlatCAMApp.py:3530
msgid "[ERROR_NOTCL] Could not load defaults file."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось загрузить файл значений по умолчанию."
#: FlatCAMApp.py:3007 FlatCAMApp.py:3539
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse defaults file."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось прочитать файл значений по умолчанию."
#: FlatCAMApp.py:3011
#, python-format
msgid "[success] Imported Defaults from %s"
msgstr "[success] Значения по умолчанию импортированы из %s"
#: FlatCAMApp.py:3026 FlatCAMApp.py:3031
msgid "Export FlatCAM Preferences"
msgstr "Экспорт настроек FlatCAM"
#: FlatCAMApp.py:3038
msgid "[WARNING_NOTCL] FlatCAM preferences export cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт настроек FlatCAM отменён."
#: FlatCAMApp.py:3046 FlatCAMApp.py:4974 FlatCAMApp.py:7446 FlatCAMApp.py:7559
#: FlatCAMApp.py:7682 FlatCAMApp.py:7739 FlatCAMApp.py:7852 FlatCAMApp.py:7977
#: FlatCAMObj.py:5888 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1405
msgid ""
"[WARNING] Permission denied, saving not possible.\n"
"Most likely another app is holding the file open and not accessible."
msgstr ""
"[WARNING] В доступе отказано, сохранение невозможно.\n"
"Скорее всего, другое приложение держит файл открытым и недоступным."
#: FlatCAMApp.py:3077 FlatCAMApp.py:3584
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to write defaults to file."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось записать значения по умолчанию в файл."
#: FlatCAMApp.py:3137
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open recent files file for writing."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось открыть файл истории файлов для записи."
#: FlatCAMApp.py:3147
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open recent projects file for writing."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось открыть файл последних проектов для записи."
#: FlatCAMApp.py:3229 camlib.py:4501
msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has ocurred. See shell.\n"
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Произошла внутренняя ошибка. Посмотрите в командную строку.\n"
#: FlatCAMApp.py:3230
#, python-brace-format
msgid ""
"Object ({kind}) failed because: {error} \n"
"\n"
msgstr ""
"Объект ({kind}) не выполнен, потому что: {error} \n"
"\n"
#: FlatCAMApp.py:3250
msgid "Converting units to "
msgstr "Конвертирование единиц в "
#: FlatCAMApp.py:3327 FlatCAMApp.py:3330 FlatCAMApp.py:3333 FlatCAMApp.py:3336
#, python-brace-format
msgid ""
"[selected] {kind} created/selected: <span style=\"color:{color};\">{name}</"
"span>"
msgstr ""
"[selected] {kind} создан/выбран: <span style=\"color:{color};\">{name}</span>"
#: FlatCAMApp.py:3432
#, python-brace-format
msgid ""
"<font size=8><B>FlatCAM</B></font><BR>Version {version} {beta} ({date}) - "
"{arch} <BR><BR>2D Computer-Aided Printed Circuit Board<BR>Manufacturing."
"<BR><BR>(c) 2014-2019 <B>Juan Pablo Caram</B><BR><BR><B> Main Contributors:</"
"B><BR>Denis Hayrullin<BR>Kamil Sopko<BR>Marius Stanciu<BR>Matthieu "
"Berthomé<BR>and many others found <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/"
"flatcam/pull-requests/?state=MERGED\">here.</a><BR><BR>Development is done "
"<a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/src/Beta/\">here.</"
"a><BR>DOWNLOAD area <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/"
"downloads/\">here.</a><BR>"
msgstr ""
"<font size=8><B>FlatCAM</B></font><BR>Версия {version} {beta} ({date}) - "
"{arch} <BR><BR>2D Computer-Aided Printed Circuit Board<BR>Manufacturing."
"<BR><BR>(c) 2014-2019 <B>Juan Pablo Caram</B><BR><BR><B> Основные участники:"
"</B><BR>Denis Hayrullin<BR>Kamil Sopko<BR>Marius Stanciu<BR>Matthieu "
"Berthomé<BR>и многие другие найдутся <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/"
"flatcam/pull-requests/?state=MERGED\">тут.</a><BR><BR>Разработка идёт <a "
"href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/src/Beta/\">здесь.</"
"a><BR>ЗАГРУЗИТЬ можно <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/"
"downloads/\">отсюда.</a><BR>"
#: FlatCAMApp.py:3465
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: FlatCAMApp.py:3588
msgid "[success] Defaults saved."
msgstr "[success] Значения по умолчанию сохранены."
#: FlatCAMApp.py:3612
msgid "[ERROR_NOTCL] Could not load factory defaults file."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось загрузить файл с исходными значениями."
#: FlatCAMApp.py:3621
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse factory defaults file."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось прочитать файл с исходными значениями."
#: FlatCAMApp.py:3635
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to write factory defaults to file."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось записать исходные значения в файл."
#: FlatCAMApp.py:3639
msgid "Factory defaults saved."
msgstr "Исходные значения сохранены."
#: FlatCAMApp.py:3644 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3282
msgid "[WARNING_NOTCL] Application is saving the project. Please wait ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Приложение сохраняет проект. Пожалуйста, подождите ..."
#: FlatCAMApp.py:3649 FlatCAMTranslation.py:164
msgid ""
"There are files/objects modified in FlatCAM. \n"
"Do you want to Save the project?"
msgstr ""
"Есть файлы/объекты, измененные в FlatCAM.\n"
"Вы хотите сохранить проект?"
#: FlatCAMApp.py:3652 FlatCAMApp.py:6502 FlatCAMTranslation.py:167
msgid "Save changes"
msgstr "Сохранить изменения"
#: FlatCAMApp.py:3808
msgid ""
"[ERROR] Failed join. The Geometry objects are of different types.\n"
"At least one is MultiGeo type and the other is SingleGeo type. A possibility "
"is to convert from one to another and retry joining \n"
"but in the case of converting from MultiGeo to SingleGeo, informations may "
"be lost and the result may not be what was expected. \n"
"Check the generated GCODE."
msgstr ""
"[ERROR] Не удалось объединить. Объекты Geometry бывают разных типов.\n"
"По крайней мере, один тип MultiGeo, а другой тип SingleGeo. Возможно "
"преобразование из одного в другое и повторное присоединение ,\n"
"но в случае преобразования из MultiGeo в SingleGeo информация может быть "
"потеряна, и результат может не соответствовать ожидаемому. \n"
"Проверьте сгенерированный GCODE."
#: FlatCAMApp.py:3849
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. Excellon joining works only on Excellon objects."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Неудача. Присоединение Excellon работает только на объектах "
"Excellon."
#: FlatCAMApp.py:3871
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. Gerber joining works only on Gerber objects."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Неудача. Объединение Gerber работает только на объектах Gerber."
#: FlatCAMApp.py:3886 FlatCAMApp.py:3911
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. Select a Geometry Object and try again."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Неудалось. Выберите объект Geometry и попробуйте снова."
#: FlatCAMApp.py:3890 FlatCAMApp.py:3915
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Expected a FlatCAMGeometry, got %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Ожидается FlatCAMGeometry, получено %s"
#: FlatCAMApp.py:3903
msgid "[success] A Geometry object was converted to MultiGeo type."
msgstr "[success] Объект Geometry был преобразован в тип MultiGeo."
#: FlatCAMApp.py:3929
msgid "[success] A Geometry object was converted to SingleGeo type."
msgstr "[success] Объект Geometry был преобразован в тип SingleGeo."
#: FlatCAMApp.py:4170
msgid "Toggle Units"
msgstr "Единицы измерения"
#: FlatCAMApp.py:4172
msgid "Change project units ..."
msgstr "Изменить единицы проекта ..."
#: FlatCAMApp.py:4173
msgid ""
"Changing the units of the project causes all geometrical properties of all "
"objects to be scaled accordingly.\n"
"Continue?"
msgstr ""
"Изменение единиц измерения проекта приводит к соответствующему "
"масштабированию всех геометрических свойств всех объектов.\n"
"Продолжить?"
#: FlatCAMApp.py:4175 FlatCAMApp.py:5057 FlatCAMApp.py:5162 FlatCAMApp.py:6780
#: FlatCAMApp.py:6793 FlatCAMApp.py:7033 FlatCAMApp.py:7043
msgid "Ok"
msgstr "Да"
#: FlatCAMApp.py:4223
#, python-format
msgid "[success] Converted units to %s"
msgstr "[success] Конвертирование единиц в %s"
#: FlatCAMApp.py:4234
msgid "[WARNING_NOTCL] Units conversion cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Изменение единиц отменено."
#: FlatCAMApp.py:4923
msgid "Open file"
msgstr "Открыть файл"
#: FlatCAMApp.py:4954 FlatCAMApp.py:4959
msgid "Export G-Code ..."
msgstr "Экспорт G-Code …"
#: FlatCAMApp.py:4962
msgid "[WARNING_NOTCL] Export Code cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт Code отменён."
#: FlatCAMApp.py:4971
msgid "[WARNING] No such file or directory"
msgstr "[WARNING] Нет такого файла или каталога"
#: FlatCAMApp.py:4982
#, python-format
msgid "Saved to: %s"
msgstr "Сохранёно в: %s"
#: FlatCAMApp.py:5045 FlatCAMApp.py:5078 FlatCAMApp.py:5089 FlatCAMApp.py:5100
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:693 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:772
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Please enter a tool diameter with non-zero value, in Float "
"format."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Пожалуйста, введите диаметр инструмента с ненулевым "
"значением в float формате."
#: FlatCAMApp.py:5050 FlatCAMApp.py:5083 FlatCAMApp.py:5094 FlatCAMApp.py:5105
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3138
msgid "[WARNING_NOTCL] Adding Tool cancelled ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Добавление инструмента отменено ..."
#: FlatCAMApp.py:5053
msgid ""
"Adding Tool works only when Advanced is checked.\n"
"Go to Preferences -> General - Show Advanced Options."
msgstr ""
"Добавление инструмента работает только тогда, когда установлен флажок "
"«Дополнительно».\n"
"Перейдите в Настройки -> Основные парам. - Показать дополнительные параметры."
#: FlatCAMApp.py:5157
msgid "Delete objects"
msgstr "Удалить объекты"
#: FlatCAMApp.py:5160
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete\n"
"the selected objects?"
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите удалить навсегда\n"
"выделенные объекты?"
#: FlatCAMApp.py:5189
msgid "Object(s) deleted ..."
msgstr "Объект(ы) удален ..."
#: FlatCAMApp.py:5193
msgid "Failed. No object(s) selected..."
msgstr "Нудача. Объекты не выбраны ..."
#: FlatCAMApp.py:5195
msgid "Save the work in Editor and try again ..."
msgstr "Сохраните работу в редакторе и попробуйте снова ..."
#: FlatCAMApp.py:5225
msgid "Click to set the origin ..."
msgstr "Кликните, чтобы указать начало координат ..."
#: FlatCAMApp.py:5237
msgid "Jump to ..."
msgstr "Перейти к ..."
#: FlatCAMApp.py:5238
msgid "Enter the coordinates in format X,Y:"
msgstr "Введите координаты в формате X, Y:"
#: FlatCAMApp.py:5245
msgid "Wrong coordinates. Enter coordinates in format: X,Y"
msgstr "Неверные координаты. Введите координаты в формате: X, Y"
#: FlatCAMApp.py:5263 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3422
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3429
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3747
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3761
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1057
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1160
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1433
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1690
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4153
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4167 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2530
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2542
msgid "[success] Done."
msgstr "[success] Готово."
#: FlatCAMApp.py:5395 FlatCAMApp.py:5462
msgid "[WARNING_NOTCL] No object is selected. Select an object and try again."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Объект не выбран. Выберите объект и попробуйте снова."
#: FlatCAMApp.py:5503
msgid "[success] Origin set ..."
msgstr "[success] Начало координат установлено ..."
#: FlatCAMApp.py:5522 flatcamGUI/GUIElements.py:1439
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
#: FlatCAMApp.py:5588
msgid "[WARNING_NOTCL] Preferences edited but not saved."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Настройки отредактированы, но не сохранены."
#: FlatCAMApp.py:5622
msgid ""
"One or more values are changed.\n"
"Do you want to save the Preferences?"
msgstr ""
"Одно или несколько значений изменены.\n"
"Вы хотите сохранить настройки?"
#: FlatCAMApp.py:5624 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:198 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:979
msgid "Save Preferences"
msgstr "Сохранить настройки"
#: FlatCAMApp.py:5636
msgid "[success] Preferences saved."
msgstr "[success] Настройки сохранены."
#: FlatCAMApp.py:5651
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Flip on Y axis."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Не выбран объект для отражения по оси Y."
#: FlatCAMApp.py:5676
msgid "[success] Flip on Y axis done."
msgstr "[success] Отражение по оси Y завершено."
#: FlatCAMApp.py:5678 FlatCAMApp.py:5718
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1357
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5581 flatcamTools/ToolTransform.py:753
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Flip action was not executed."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Из-за %s, операция переворота не была выполнена."
#: FlatCAMApp.py:5691
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Flip on X axis."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Не выбран объект для отражения по оси Х."
#: FlatCAMApp.py:5716
msgid "[success] Flip on X axis done."
msgstr "[success] Отражение по оси Х завершено."
#: FlatCAMApp.py:5731
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Rotate."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Не выбран ни один объект для вращения."
#: FlatCAMApp.py:5734 FlatCAMApp.py:5779 FlatCAMApp.py:5810
msgid "Transform"
msgstr "Трансформация"
#: FlatCAMApp.py:5734 FlatCAMApp.py:5779 FlatCAMApp.py:5810
msgid "Enter the Angle value:"
msgstr "Введите значение угла:"
#: FlatCAMApp.py:5764
msgid "[success] Rotation done."
msgstr "[success] Вращение завершено."
#: FlatCAMApp.py:5766 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1300
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5510 flatcamTools/ToolTransform.py:682
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, rotation movement was not executed."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Из-за %s вращение не было выполнено."
#: FlatCAMApp.py:5777
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Skew/Shear on X axis."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Не выбран ни один объект для наклона/сдвига по оси X."
#: FlatCAMApp.py:5798
msgid "[success] Skew on X axis done."
msgstr "[success] Наклон по оси X выполнен."
#: FlatCAMApp.py:5808
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Skew/Shear on Y axis."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет объекта, выбранного для наклона/сдвига по оси Y."
#: FlatCAMApp.py:5829
msgid "[success] Skew on Y axis done."
msgstr "[success] Наклон по оси Y выполнен."
#: FlatCAMApp.py:5880
msgid "Grid On/Off"
msgstr "Сетка вкл/откл"
#: FlatCAMApp.py:5893 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:939
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2457
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5099 flatcamGUI/ObjectUI.py:990
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:160 flatcamTools/ToolDblSided.py:207
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:170 flatcamTools/ToolPaint.py:176
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:115 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:483
#: flatcamTools/ToolTransform.py:338
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: FlatCAMApp.py:5894 FlatCAMObj.py:3398
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2462 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:545
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:748 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1701
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2069 flatcamGUI/ObjectUI.py:1006
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:182 flatcamTools/ToolPaint.py:188
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:121 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:485
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: FlatCAMApp.py:5907
msgid "New Grid ..."
msgstr "Новая сетка ..."
#: FlatCAMApp.py:5908
msgid "Enter a Grid Value:"
msgstr "Введите размер сетки:"
#: FlatCAMApp.py:5916 FlatCAMApp.py:5943
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Please enter a grid value with non-zero value, in Float "
"format."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Пожалуйста, введите значение сетки с ненулевым значением в "
"формате float."
#: FlatCAMApp.py:5922
msgid "[success] New Grid added ..."
msgstr "[success] Новая сетка добавлена ..."
#: FlatCAMApp.py:5925
msgid "[WARNING_NOTCL] Grid already exists ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Сетка уже существует ..."
#: FlatCAMApp.py:5928
msgid "[WARNING_NOTCL] Adding New Grid cancelled ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Добавление новой сетки отменено ..."
#: FlatCAMApp.py:5950
msgid "[ERROR_NOTCL] Grid Value does not exist ..."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Значение сетки не существует ..."
#: FlatCAMApp.py:5953
msgid "[success] Grid Value deleted ..."
msgstr "[success] Значение сетки удалено ..."
#: FlatCAMApp.py:5956
msgid "[WARNING_NOTCL] Delete Grid value cancelled ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Удаление значения сетки отменено ..."
#: FlatCAMApp.py:5962
msgid "Key Shortcut List"
msgstr "Список комбинаций клавиш"
#: FlatCAMApp.py:5995
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to copy it's name"
msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет объекта, выбранного для копирования его имени"
#: FlatCAMApp.py:5999
msgid "Name copied on clipboard ..."
msgstr "Имя скопировано в буфер обмена ..."
#: FlatCAMApp.py:6041 flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4094
msgid "[success] Coordinates copied to clipboard."
msgstr "[success] Координаты скопированы в буфер обмена."
#: FlatCAMApp.py:6290 FlatCAMApp.py:6293 FlatCAMApp.py:6296 FlatCAMApp.py:6299
#: FlatCAMApp.py:6314 FlatCAMApp.py:6317 FlatCAMApp.py:6320 FlatCAMApp.py:6323
#: FlatCAMApp.py:6363 FlatCAMApp.py:6366 FlatCAMApp.py:6369 FlatCAMApp.py:6372
#: ObjectCollection.py:725 ObjectCollection.py:728 ObjectCollection.py:731
#: ObjectCollection.py:734
#, python-brace-format
msgid "[selected]<span style=\"color:{color};\">{name}</span> selected"
msgstr "[selected]<span style=\"color:{color};\">{name}</span> выбран"
#: FlatCAMApp.py:6499
msgid ""
"There are files/objects opened in FlatCAM.\n"
"Creating a New project will delete them.\n"
"Do you want to Save the project?"
msgstr ""
"В FlatCAM открыты файлы/объекты.\n"
"Создание нового проекта удалит их.\n"
"Вы хотите сохранить проект?"
#: FlatCAMApp.py:6520
msgid "[success] New Project created..."
msgstr "[success] Новый проект создан ..."
#: FlatCAMApp.py:6639 FlatCAMApp.py:6642 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:626
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1945
msgid "Open Gerber"
msgstr "Открыть Gerber"
#: FlatCAMApp.py:6647
msgid "[WARNING_NOTCL] Open Gerber cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие Gerber отменено."
#: FlatCAMApp.py:6668 FlatCAMApp.py:6671 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:627
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1946
msgid "Open Excellon"
msgstr "Открыть Excellon"
#: FlatCAMApp.py:6676
msgid "[WARNING_NOTCL] Open Excellon cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие Excellon отменено."
#: FlatCAMApp.py:6698 FlatCAMApp.py:6701
msgid "Open G-Code"
msgstr "Открыть G-Code"
#: FlatCAMApp.py:6706
msgid "[WARNING_NOTCL] Open G-Code cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие G-Code отменено."
#: FlatCAMApp.py:6724 FlatCAMApp.py:6727
msgid "Open Project"
msgstr "Открыть проект"
#: FlatCAMApp.py:6735
msgid "[WARNING_NOTCL] Open Project cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие проекта отменено."
#: FlatCAMApp.py:6754 FlatCAMApp.py:6757
msgid "Open Configuration File"
msgstr "Открыть файл конфигурации"
#: FlatCAMApp.py:6761
msgid "[WARNING_NOTCL] Open Config cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие конфигурации отменено."
#: FlatCAMApp.py:6776 FlatCAMApp.py:7029 FlatCAMApp.py:9352 FlatCAMApp.py:9372
#: FlatCAMApp.py:9393 FlatCAMApp.py:9415
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет выбранных объектов."
#: FlatCAMApp.py:6777 FlatCAMApp.py:7030
msgid "Please Select a Geometry object to export"
msgstr "Выберите объект Geometry для экспорта"
#: FlatCAMApp.py:6790
msgid "[ERROR_NOTCL] Only Geometry, Gerber and CNCJob objects can be used."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Можно использовать только объекты Geometry, Gerber и CNCJob."
#: FlatCAMApp.py:6803 FlatCAMApp.py:6807
msgid "Export SVG"
msgstr "Экспорт SVG"
#: FlatCAMApp.py:6812
msgid "[WARNING_NOTCL] Export SVG cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт SVG отменён."
#: FlatCAMApp.py:6831
msgid "[[WARNING_NOTCL]] Data must be a 3D array with last dimension 3 or 4"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Данные должны быть 3D массивом с последним размером 3 или 4"
#: FlatCAMApp.py:6837 FlatCAMApp.py:6841
msgid "Export PNG Image"
msgstr "Экспорт PNG изображения"
#: FlatCAMApp.py:6846
msgid "Export PNG cancelled."
msgstr "Экспорт PNG отменён."
#: FlatCAMApp.py:6865
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] No object selected. Please select an Gerber object to export."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Нет выбранных объектов. Пожалуйста, выберите Gerber объект "
"для экспорта."
#: FlatCAMApp.py:6870 FlatCAMApp.py:6993
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Failed. Only Gerber objects can be saved as Gerber files..."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Ошибка. Только объекты Gerber могут быть сохранены как файлы "
"Gerber..."
#: FlatCAMApp.py:6882
msgid "Save Gerber source file"
msgstr "Сохранить исходный файл Gerber"
#: FlatCAMApp.py:6887
msgid "[WARNING_NOTCL] Save Gerber source file cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Сохранение исходного кода файла Gerber отменено."
#: FlatCAMApp.py:6906
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] No object selected. Please select an Excellon object to "
"export."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Объект не выбран. Пожалуйста, выберите Excellon объект для "
"экспорта."
#: FlatCAMApp.py:6911 FlatCAMApp.py:6952
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Failed. Only Excellon objects can be saved as Excellon files..."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Ошибка. Только объекты Excellon могут быть сохранены как файлы "
"Excellon..."
#: FlatCAMApp.py:6919 FlatCAMApp.py:6923
msgid "Save Excellon source file"
msgstr "Сохранить исходный файл Excellon"
#: FlatCAMApp.py:6928
msgid "[WARNING_NOTCL] Saving Excellon source file cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Сохранение исходного кода файла Excellon отменено."
#: FlatCAMApp.py:6947
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an Excellon object to "
"export."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Объект не выбран. Пожалуйста, выберите отличный объект для "
"экспорта."
#: FlatCAMApp.py:6960 FlatCAMApp.py:6964
msgid "Export Excellon"
msgstr "Экспорт Excellon"
#: FlatCAMApp.py:6969
msgid "[WARNING_NOTCL] Export Excellon cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт Excellon отменен."
#: FlatCAMApp.py:6988
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an Gerber object to export."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Нет выбранных объектов. Пожалуйста, выберите Gerber объект "
"для экспорта."
#: FlatCAMApp.py:7001 FlatCAMApp.py:7005
msgid "Export Gerber"
msgstr "Экспорт Gerber"
#: FlatCAMApp.py:7010
msgid "[WARNING_NOTCL] Export Gerber cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт Gerber отменен."
#: FlatCAMApp.py:7040
msgid "[ERROR_NOTCL] Only Geometry objects can be used."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Можно использовать только объекты Geometry."
#: FlatCAMApp.py:7054 FlatCAMApp.py:7058
msgid "Export DXF"
msgstr "Экспорт DXF"
#: FlatCAMApp.py:7064
msgid "[WARNING_NOTCL] Export DXF cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт DXF отменен."
#: FlatCAMApp.py:7084 FlatCAMApp.py:7087
msgid "Import SVG"
msgstr "Импорт SVG"
#: FlatCAMApp.py:7096
msgid "[WARNING_NOTCL] Open SVG cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие SVG отменено."
#: FlatCAMApp.py:7115 FlatCAMApp.py:7119
msgid "Import DXF"
msgstr "Импорт DXF"
#: FlatCAMApp.py:7128
msgid "[WARNING_NOTCL] Open DXF cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие DXF отменено."
#: FlatCAMApp.py:7146
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: FlatCAMApp.py:7166
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Select an Gerber or Excellon file to view it's source file."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Выберите файл Gerber или Excellon для просмотра исходного "
"кода."
#: FlatCAMApp.py:7173
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] There is no selected object for which to see it's source "
"file code."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Нет выбранного объекта, для просмотра исходного кода файла."
#: FlatCAMApp.py:7181
msgid "Source Editor"
msgstr "Редактор исходного кода"
#: FlatCAMApp.py:7191
#, python-format
msgid "[ERROR]App.on_view_source() -->%s"
msgstr "[ERROR]App.on_view_source() -->%s"
#: FlatCAMApp.py:7203 FlatCAMApp.py:8404 FlatCAMObj.py:5669
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1289
msgid "Code Editor"
msgstr "Редактор кода"
#: FlatCAMApp.py:7215
msgid "Script Editor"
msgstr "Редактор сценариев"
#: FlatCAMApp.py:7218
msgid ""
"#\n"
"# CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT\n"
"# TCL Tutorial here: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial."
"html\n"
"#\n"
"\n"
"# FlatCAM commands list:\n"
"# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, "
"AlignDrillGrid, ClearShell, Cncjob,\n"
"# Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, GeoCutout, "
"GeoUnion, GetNames, GetSys,\n"
"# ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, JoinGeometry, "
"ListSys, MillHoles, Mirror, New,\n"
"# NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, OpenGerber, OpenProject, "
"Options, Paint, Panelize,\n"
"# Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, SetSys, Skew, SubtractPoly,"
"SubtractRectangle, Version,\n"
"# WriteGCode\n"
"#\n"
"\n"
msgstr ""
"#\n"
"# СОЗДАЙТЕ НОВЫЙ СЦЕНАРИЙ FLATCAM TCL \n"
"# Учебное пособие по TCL здесь: : https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/"
"tcltutorial.html\n"
"#\n"
"\n"
"# Список команд FlatCAM: \n"
"# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, "
"AlignDrillGrid, ClearShell, Cncjob,\n"
"# Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, GeoCutout, "
"GeoUnion, GetNames, GetSys,\n"
"# ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, JoinGeometry, "
"ListSys, MillHoles, Mirror, New,\n"
"# NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, OpenGerber, OpenProject, "
"Options, Paint, Panelize,\n"
"# Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, SetSys, Skew, SubtractPoly,"
"SubtractRectangle, Version,\n"
"# WriteGCode\n"
"#\n"
"\n"
#: FlatCAMApp.py:7241 FlatCAMApp.py:7244
msgid "Open TCL script"
msgstr "Открыть сценарий TCL"
#: FlatCAMApp.py:7252
msgid "[WARNING_NOTCL] Open TCL script cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие сценария отменено."
#: FlatCAMApp.py:7264
#, python-format
msgid "[ERROR]App.on_fileopenscript() -->%s"
msgstr "[ERROR]App.on_fileopenscript() -->%s"
#: FlatCAMApp.py:7290 FlatCAMApp.py:7293
msgid "Run TCL script"
msgstr "Запустить сценарий TCL"
#: FlatCAMApp.py:7301
msgid "[WARNING_NOTCL] Run TCL script cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Запуск сценария отменен."
#: FlatCAMApp.py:7356 FlatCAMApp.py:7360
msgid "Save Project As ..."
msgstr "Сохранить проект как..."
#: FlatCAMApp.py:7357
#, python-brace-format
msgid "{l_save}/Project_{date}"
msgstr "{l_save}/Project_{date}"
#: FlatCAMApp.py:7365
msgid "[WARNING_NOTCL] Save Project cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Сохранение проекта отменено."
#: FlatCAMApp.py:7413
msgid "Exporting SVG"
msgstr "Экспортирование SVG"
#: FlatCAMApp.py:7453 FlatCAMApp.py:7567 FlatCAMApp.py:7690
#, python-format
msgid "[success] SVG file exported to %s"
msgstr "[success] Файл SVG экспортируется в %s"
#: FlatCAMApp.py:7487 FlatCAMApp.py:7615
#, python-format
msgid "[WARNING_NOTCL] No object Box. Using instead %s"
msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет объекта Box. Используйте взамен %s"
#: FlatCAMApp.py:7570 FlatCAMApp.py:7693
msgid "Generating Film ... Please wait."
msgstr "Создание фильма ... Пожалуйста, подождите."
#: FlatCAMApp.py:7859
#, python-format
msgid "[success] Excellon file exported to %s"
msgstr "[success] Файл Excellon экспортируется в %s"
#: FlatCAMApp.py:7866
msgid "Exporting Excellon"
msgstr "Экспорт Excellon"
#: FlatCAMApp.py:7871 FlatCAMApp.py:7878
msgid "[ERROR_NOTCL] Could not export Excellon file."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось экспортировать файл Excellon."
#: FlatCAMApp.py:7984
#, python-format
msgid "[success] Gerber file exported to %s"
msgstr "[success] Файл Gerber экспортируется в %s"
#: FlatCAMApp.py:7991
msgid "Exporting Gerber"
msgstr "Экспортирование Gerber"
#: FlatCAMApp.py:7996 FlatCAMApp.py:8003
msgid "[ERROR_NOTCL] Could not export Gerber file."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось экспортировать файл Gerber."
#: FlatCAMApp.py:8045
#, python-format
msgid "[success] DXF file exported to %s"
msgstr "[success] Файл DXF экспортируется в %s"
#: FlatCAMApp.py:8051
msgid "Exporting DXF"
msgstr "Экспорт DXF"
#: FlatCAMApp.py:8056 FlatCAMApp.py:8063
msgid "[[WARNING_NOTCL]] Could not export DXF file."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Не удалось экспортировать файл DXF."
#: FlatCAMApp.py:8083 FlatCAMApp.py:8125 FlatCAMApp.py:8169
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Not supported type is picked as parameter. Only Geometry and "
"Gerber are supported"
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] В качестве параметра выбран не поддерживаемый тип. "
"Поддерживаются только Geometry и Gerber"
#: FlatCAMApp.py:8093
msgid "Importing SVG"
msgstr "Импортирование SVG"
#: FlatCAMApp.py:8104 FlatCAMApp.py:8146 FlatCAMApp.py:8189 FlatCAMApp.py:8266
#: FlatCAMApp.py:8327 FlatCAMApp.py:8390 flatcamTools/ToolPDF.py:212
#, python-format
msgid "[success] Opened: %s"
msgstr "[success] Открыт: %s"
#: FlatCAMApp.py:8135
msgid "Importing DXF"
msgstr "Импорт DXF"
#: FlatCAMApp.py:8177
msgid "Importing Image"
msgstr "Импорт изображения"
#: FlatCAMApp.py:8218 FlatCAMApp.py:8220
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open file: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось открыть файл: %s"
#: FlatCAMApp.py:8223
#, python-brace-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse file: {name}. {error}"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось проанализировать файл: {name}. {error}"
#: FlatCAMApp.py:8230 FlatCAMObj.py:4344
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3914
msgid "[ERROR] An internal error has occurred. See shell.\n"
msgstr "[ERROR] Произошла внутренняя ошибка. Смотрите командную строку.\n"
#: FlatCAMApp.py:8239
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Object is not Gerber file or empty. Aborting object creation."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Объект не является файлом Gerber или пустым. Прерывание "
"создания объекта."
#: FlatCAMApp.py:8247
msgid "Opening Gerber"
msgstr "Открытие Gerber"
#: FlatCAMApp.py:8257
msgid "[ERROR_NOTCL] Open Gerber failed. Probable not a Gerber file."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Открыть Gerber не удалось. Вероятно это не Gerber файл."
#: FlatCAMApp.py:8290 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:423
msgid "[ERROR_NOTCL] This is not Excellon file."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Это не Excellon файл."
#: FlatCAMApp.py:8293
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Cannot open file: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удается открыть файл: %s"
#: FlatCAMApp.py:8298 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:432
msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has occurred. See shell.\n"
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Произошла внутренняя ошибка. Смотрите командную строку.\n"
#: FlatCAMApp.py:8311 flatcamTools/ToolPDF.py:262
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:445
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] No geometry found in file: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Геометрия не найдена в файле: %s"
#: FlatCAMApp.py:8314
msgid "Opening Excellon."
msgstr "Открытие Excellon."
#: FlatCAMApp.py:8320
msgid "[ERROR_NOTCL] Open Excellon file failed. Probable not an Excellon file."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Не удалось открыть файл Excellon. Вероятно это не файл "
"Excellon."
#: FlatCAMApp.py:8357
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось открыть %s"
#: FlatCAMApp.py:8367
msgid "[ERROR_NOTCL] This is not GCODE"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Это не GCODE"
#: FlatCAMApp.py:8373
msgid "Opening G-Code."
msgstr "Открытие G-Code."
#: FlatCAMApp.py:8381
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Failed to create CNCJob Object. Probable not a GCode file.\n"
" Attempting to create a FlatCAM CNCJob Object from G-Code file failed during "
"processing"
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Не удалось создать объект CNCJob. Вероятно это не файл GCode.\n"
" Попытка создать объект Flatcam CNCJob из файла G-кода не удалась во время "
"обработки"
#: FlatCAMApp.py:8421
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open config file: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось открыть файл конфигурации: %s"
#: FlatCAMApp.py:8442
msgid "Loading Project ... Please Wait ..."
msgstr "Загрузка проекта ... Пожалуйста, подождите ..."
#: FlatCAMApp.py:8449 FlatCAMApp.py:8467
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open project file: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось открыть файл проекта: %s"
#: FlatCAMApp.py:8491
msgid "Loading Project ... restoring"
msgstr "Загрузка проекта ... восстановление"
#: FlatCAMApp.py:8496
#, python-format
msgid "[success] Project loaded from: %s"
msgstr "[success] Проект загружен из: %s"
#: FlatCAMApp.py:8602
msgid "Available commands:\n"
msgstr "Доступные команды:\n"
#: FlatCAMApp.py:8604
msgid ""
"\n"
"\n"
"Type help <command_name> for usage.\n"
" Example: help open_gerber"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Для дополнительной информации ведите help <имя_команды> .\n"
"Пример: help open_gerber"
#: FlatCAMApp.py:8754
msgid "Shows list of commands."
msgstr "Показывает список команд."
#: FlatCAMApp.py:8811
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to load recent item list."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось загрузить список недавних файлов."
#: FlatCAMApp.py:8818
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse recent item list."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось прочитать список недавних файлов."
#: FlatCAMApp.py:8828
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to load recent projects item list."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Не удалось загрузить список элементов последних проектов."
#: FlatCAMApp.py:8835
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse recent project item list."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Не удалось проанализировать список последних элементов проекта."
#: FlatCAMApp.py:8894 FlatCAMApp.py:8917
msgid "Clear Recent files"
msgstr "Очистить список"
#: FlatCAMApp.py:8934 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:996
msgid "<b>Shortcut Key List</b>"
msgstr "<b>Список комбинаций клавиш</b>"
#: FlatCAMApp.py:8954
msgid ""
"\n"
"<p><span style=\"font-size:{tsize}px\"><strong>Selected Tab - Choose an Item "
"from Project Tab</strong></span></p>\n"
"\n"
"<p><span style=\"font-size:{fsize}px\"><strong>Details</strong>:<br />\n"
"The normal flow when working in FlatCAM is the following:</span></p>\n"
"\n"
"<ol>\n"
"\t<li><span style=\"font-size:{fsize}px\">Loat/Import a Gerber, Excellon, "
"Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into FlatCAM using either the menu&#39;"
"s, toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the files on the "
"GUI.<br />\n"
"\t<br />\n"
"\tYou can also load a <strong>FlatCAM project</strong> by double clicking on "
"the project file, drag &amp; drop of the file into the FLATCAM GUI or "
"through the menu/toolbar links offered within the app.</span><br />\n"
"\t&nbsp;</li>\n"
"\t<li><span style=\"font-size:{fsize}px\">Once an object is available in the "
"Project Tab, by selecting it and then focusing on <strong>SELECTED TAB </"
"strong>(more simpler is to double click the object name in the Project Tab), "
"<strong>SELECTED TAB </strong>will be updated with the object properties "
"according to it&#39;s kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob object.<br /"
">\n"
"\t<br />\n"
"\tIf the selection of the object is done on the canvas by single click "
"instead, and the <strong>SELECTED TAB</strong> is in focus, again the object "
"properties will be displayed into the Selected Tab. Alternatively, double "
"clicking on the object on the canvas will bring the <strong>SELECTED TAB</"
"strong> and populate it even if it was out of focus.<br />\n"
"\t<br />\n"
"\tYou can change the parameters in this screen and the flow direction is "
"like this:<br />\n"
"\t<br />\n"
"\t<strong>Gerber/Excellon Object</strong> -&gt; Change Param -&gt; Generate "
"Geometry -&gt;<strong> Geometry Object </strong>-&gt; Add tools (change "
"param in Selected Tab) -&gt; Generate CNCJob -&gt;<strong> CNCJob Object </"
"strong>-&gt; Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/prepend to "
"GCode (again, done in <strong>SELECTED TAB)&nbsp;</strong>-&gt; Save GCode</"
"span></li>\n"
"</ol>\n"
"\n"
"<p><span style=\"font-size:{fsize}px\">A list of key shortcuts is available "
"through an menu entry in <strong>Help -&gt; Shortcuts List</strong>&nbsp;or "
"through it&#39;s own key shortcut: <strng>F3</strong>.</span></p>\n"
"\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"<p><span style=\"font-size:{tsize}px\"><strong>Вкладка \"Выбранное\" - "
"выбранный элемент на вкладке \"Проект\"</strong></span></p>\n"
"\n"
"<p><span style=\"font-size:{fsize}px\"><strong>Детали</strong>:<br />\n"
"Нормальный порядок при работе в FlatCAM заключается в следующем:</span></p>\n"
"\n"
"<ol>\n"
"\t<li><span style=\"font-size:{fsize}px\">Загрузите/импортируйте файл "
"Gerber, Excellon, Gcode, DXF, растровое изображение или SVG в FlatCAM, "
"используя меню, панели инструментов, сочетания клавиш или просто "
"перетаскивая файлы в окно программы.<br />\n"
"\t<br />\n"
"\tВы также можете загрузить <strong>FlatCAM проект</strong> дважды щелкнув "
"файл проекта, перетащив его в окно программы или через ссылки меню/панелей "
"инструментов, предлагаемых в приложении.</span><br />\n"
"\t&nbsp;</li>\n"
"\t<li><span style=\"font-size:{fsize}px\">После того, как объект стал "
"доступен на вкладке \"Проект\", выберите его, а затем сосредоточьте внимание "
"на <strong>вкладке \"Выбранное\" </strong>(еще проще-дважды щелкнуть мышью "
"на имени объекта на вкладке \"Проект\" ), <strong>во вкладке \"Выбранное\" </"
"strong>будут обновлены свойства объекта в соответствии с его видом: Gerber, "
"Excellon, Geometry или объект CNCJob.<br />\n"
"\t<br />\n"
"\tЕсли выбор объекта выполняется на холсте одним щелчком мыши, а "
"<strong>вкладка \"Выбранное\"</strong>находится в фокусе, свойства объекта "
"снова будут отображаться на вкладке \"Выбранное\". Кроме того, двойной "
"щелчок по объекту на холсте откроет <strong>вкладку \"Выбранное\"</strong> и "
"заполнит ее, даже если она была не в фокусе.<br />\n"
"\t<br />\n"
"\tВы можете изменить параметры на этом экране, и порядок будет таким:<br />\n"
"\t<br />\n"
"\t<strong>Gerber/Excellon Object</strong> -&gt; Change Param -&gt; Generate "
"Geometry -&gt;<strong> Geometry Object </strong>-&gt; Add tools (change "
"param in Selected Tab) -&gt; Generate CNCJob -&gt;<strong> CNCJob Object </"
"strong>-&gt; Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/prepend to "
"GCode (again, done in <strong>SELECTED TAB)&nbsp;</strong>-&gt; Save GCode</"
"span></li>\n"
"</ol>\n"
"\n"
"<p><span style=\"font-size:{fsize}px\">Список комбинаций клавиш доступен "
"через пункт меню <strong>Помощь -&gt; Список комбинаций клавиш</strong>&nbsp;"
"или через клавишу: <strng>F3</strong>.</span></p>\n"
"\n"
" "
#: FlatCAMApp.py:9024
msgid "[WARNING_NOTCL] Failed checking for latest version. Could not connect."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Не удалось проверить обновление программы. Отсутствует "
"интернет подключение ."
#: FlatCAMApp.py:9031
msgid "[ERROR_NOTCL] Could not parse information about latest version."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удается обработать информацию о последней версии."
#: FlatCAMApp.py:9041
msgid "[success] FlatCAM is up to date!"
msgstr "[success] FlatCAM в актуальном состоянии!"
#: FlatCAMApp.py:9046
msgid "Newer Version Available"
msgstr "Доступна новая версия"
#: FlatCAMApp.py:9047
msgid ""
"There is a newer version of FlatCAM available for download:\n"
"\n"
msgstr ""
"Новая версия FlatCAM доступна для загрузки:\n"
"\n"
#: FlatCAMApp.py:9049
msgid "info"
msgstr "инфо"
#: FlatCAMApp.py:9103
msgid "[success] All plots disabled."
msgstr "[success] Все участки отключены."
#: FlatCAMApp.py:9109
msgid "[success] All non selected plots disabled."
msgstr "[success] Все невыбранные участки отключены."
#: FlatCAMApp.py:9115
msgid "[success] All plots enabled."
msgstr "[success] Все участки включены."
#: FlatCAMApp.py:9121
msgid "[success] Selected plots enabled..."
msgstr "[success] Выбранные участки включены..."
#: FlatCAMApp.py:9129
msgid "[success] Selected plots disabled..."
msgstr "[success] Выбранные участки отключены..."
#: FlatCAMApp.py:9138 FlatCAMApp.py:9156 FlatCAMApp.py:9174
msgid "Working ..."
msgstr "Обработка…"
#: FlatCAMApp.py:9212
msgid "Saving FlatCAM Project"
msgstr "Сохранение проекта FlatCAM"
#: FlatCAMApp.py:9233 FlatCAMApp.py:9264
#, python-format
msgid "[success] Project saved to: %s"
msgstr "[success] Проект сохранён в: %s"
#: FlatCAMApp.py:9251
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to verify project file: %s. Retry to save it."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Не удалось проверить файл проекта: %s. Повторите попытку."
#: FlatCAMApp.py:9258
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse saved project file: %s. Retry to save it."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Не удалось проанализировать сохраняемый файл проекта: %s. "
"Повторите попытку сохранения."
#: FlatCAMApp.py:9266
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to save project file: %s. Retry to save it."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Не удалось сохранить файл проекта: %s. Повторите попытку."
#: FlatCAMObj.py:208
#, python-brace-format
msgid "[success] Name changed from {old} to {new}"
msgstr "[success] Имя изменено с {old} на {new}"
#: FlatCAMObj.py:557 FlatCAMObj.py:2128 FlatCAMObj.py:3403 FlatCAMObj.py:5562
msgid "<span style=\"color:green;\"><b>Basic</b></span>"
msgstr "<span style=\"color:green;\"><b>Базовый</b></span>"
#: FlatCAMObj.py:569 FlatCAMObj.py:2144 FlatCAMObj.py:3425 FlatCAMObj.py:5568
msgid "<span style=\"color:red;\"><b>Advanced</b></span>"
msgstr "<span style=\"color:red;\"><b>Расширенный</b></span>"
#: FlatCAMObj.py:947 FlatCAMObj.py:1050
msgid "[ERROR_NOTCL] Isolation geometry could not be generated."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Геометрия изоляции не может быть сгенерирована."
#: FlatCAMObj.py:984 FlatCAMObj.py:3098 FlatCAMObj.py:3360 FlatCAMObj.py:3637
msgid "Rough"
msgstr "Грубый"
#: FlatCAMObj.py:1002 FlatCAMObj.py:1066
#, python-format
msgid "[success] Isolation geometry created: %s"
msgstr "[success] Создана геометрия изоляции: %s"
#: FlatCAMObj.py:1246
msgid "Plotting Apertures"
msgstr "Создание отверстия"
#: FlatCAMObj.py:1969 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2290
msgid "Total Drills"
msgstr "Всего отверстий"
#: FlatCAMObj.py:1995 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2322
msgid "Total Slots"
msgstr "Всего пазов"
#: FlatCAMObj.py:2202 FlatCAMObj.py:3475 FlatCAMObj.py:3765 FlatCAMObj.py:3952
#: FlatCAMObj.py:3963 FlatCAMObj.py:4081 FlatCAMObj.py:4486 FlatCAMObj.py:4712
#: FlatCAMObj.py:5128 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2396
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:310 flatcamTools/ToolCalculators.py:321
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:333 flatcamTools/ToolCalculators.py:348
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:361 flatcamTools/ToolCalculators.py:375
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:386 flatcamTools/ToolCalculators.py:397
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:408 flatcamTools/ToolFilm.py:246
#: flatcamTools/ToolFilm.py:253 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:684
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:756
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:953
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:970
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:978 flatcamTools/ToolPaint.py:694
#: flatcamTools/ToolPaint.py:766 flatcamTools/ToolPaint.py:907
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1147 flatcamTools/ToolPaint.py:1301
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1608 flatcamTools/ToolPanelize.py:392
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:404 flatcamTools/ToolPanelize.py:417
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:430 flatcamTools/ToolPanelize.py:442
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:453 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:763
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:835
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered, use a number."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Неправильно введен формат значения, используйте числа."
#: FlatCAMObj.py:2444 FlatCAMObj.py:2536 FlatCAMObj.py:2659
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Please select one or more tools from the list and try again."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Пожалуйста, выберите один или несколько инструментов из списка "
"и попробуйте еще раз."
#: FlatCAMObj.py:2451
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Milling tool for DRILLS is larger than hole size. Cancelled."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Сверло больше, чем размер отверстия. Отмена."
#: FlatCAMObj.py:2465 FlatCAMObj.py:2560 FlatCAMObj.py:2679
msgid "Tool_nr"
msgstr "№ инструмента"
#: FlatCAMObj.py:2465 FlatCAMObj.py:2560 FlatCAMObj.py:2679
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1481
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3114 flatcamGUI/ObjectUI.py:554
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:107 flatcamTools/ToolPaint.py:106
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:76 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:81
msgid "Diameter"
msgstr "Диаметр"
#: FlatCAMObj.py:2465 FlatCAMObj.py:2560 FlatCAMObj.py:2679
msgid "Drills_Nr"
msgstr "№ отверстия"
#: FlatCAMObj.py:2465 FlatCAMObj.py:2560 FlatCAMObj.py:2679
msgid "Slots_Nr"
msgstr "№ паза"
#: FlatCAMObj.py:2546
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Milling tool for SLOTS is larger than hole size. Cancelled."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Инструмент для прорезания пазов больше, чем размер отверстия. "
"Отмена."
#: FlatCAMObj.py:2720 FlatCAMObj.py:4379 FlatCAMObj.py:4585 FlatCAMObj.py:4891
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Wrong value format for self.defaults[\"z_pdepth\"] or self."
"options[\"z_pdepth\"]"
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Неправильный формат значения для self.defaults[\"z_pdepth\"] "
"или self.options[\"z_pdepth\"]"
#: FlatCAMObj.py:2730 FlatCAMObj.py:4389 FlatCAMObj.py:4595 FlatCAMObj.py:4901
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or "
"self.options[\"feedrate_probe\"]"
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Неправильный формат значения для self.defaults[\"feedrate_probe"
"\"] или self.options[\"feedrate_probe\"]"
#: FlatCAMObj.py:2760 FlatCAMObj.py:4781 FlatCAMObj.py:4786 FlatCAMObj.py:4933
msgid "Generating CNC Code"
msgstr "Генерация кода ЧПУ"
#: FlatCAMObj.py:2786 FlatCAMObj.py:5088 camlib.py:5244 camlib.py:5740
#: camlib.py:6030
msgid ""
"[ERROR]The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the "
"format (x, y) \n"
"but now there is only one value, not two. "
msgstr ""
"[ERROR] Поле X, Y смены инструмента в Правка - > Параметры должно быть в "
"формате (x, y)\n"
"но теперь есть только одно значение, а не два. "
#: FlatCAMObj.py:3098 FlatCAMObj.py:4004 FlatCAMObj.py:4005 FlatCAMObj.py:4014
msgid "Iso"
msgstr "Iso"
#: FlatCAMObj.py:3098
msgid "Finish"
msgstr "Конец"
#: FlatCAMObj.py:3396 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:544 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:746
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1700 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2067
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:998
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
#: FlatCAMObj.py:3607
msgid "[ERROR_NOTCL] Please enter the desired tool diameter in Float format."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Пожалуйста, введите нужный диаметр инструмента в формате числа "
"с плавающей точкой."
#: FlatCAMObj.py:3681
msgid "[success] Tool added in Tool Table."
msgstr "[success] Инструмент добавлен в таблицу инструментов."
#: FlatCAMObj.py:3684
msgid "[WARNING_NOTCL] Default Tool added. Wrong value format entered."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Добавлен инструмент по умолчанию. Введен неправильный формат "
"значения."
#: FlatCAMObj.py:3716 FlatCAMObj.py:3724
msgid "[WARNING_NOTCL] Failed. Select a tool to copy."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Ошибка. Выберите инструмент для копирования."
#: FlatCAMObj.py:3751
msgid "[success] Tool was copied in Tool Table."
msgstr "[success] Инструмент скопирован в таблицу инструментов."
#: FlatCAMObj.py:3780
msgid "[success] Tool was edited in Tool Table."
msgstr "[success] Инструмент был изменён в таблице инструментов."
#: FlatCAMObj.py:3808 FlatCAMObj.py:3816
msgid "[WARNING_NOTCL] Failed. Select a tool to delete."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Ошибка. Выберите инструмент для удаления."
#: FlatCAMObj.py:3838
msgid "[success] Tool was deleted in Tool Table."
msgstr "[success] Инструмент был удален из таблицы инструментов."
#: FlatCAMObj.py:4267
#, python-format
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] This Geometry can't be processed because it is %s geometry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Эта Geometry не может быть обработана, так как это %s "
"геометрия."
#: FlatCAMObj.py:4283
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong Tool Dia value format entered, use a number."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Неверный формат ввода диаметра инструмента, используйте цифры."
#: FlatCAMObj.py:4308
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. No tool selected in the tool table ..."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Ошибка. Инструмент не выбран в таблице инструментов ..."
#: FlatCAMObj.py:4345
#, python-format
msgid "FlatCAMObj.FlatCAMGeometry.mtool_gen_cncjob() --> %s"
msgstr "FlatCAMObj.FlatCAMGeometry.mtool_gen_cncjob() --> %s"
#: FlatCAMObj.py:4492 FlatCAMObj.py:4718
msgid ""
"[WARNING] Tool Offset is selected in Tool Table but no value is provided.\n"
"Add a Tool Offset or change the Offset Type."
msgstr ""
"[WARNING] Смещение выбранного в таблице инструментов инструмента не "
"указано.\n"
"Добавьте смещение инструмента или измените тип смещения."
#: FlatCAMObj.py:4605 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1117
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1173
msgid "[ERROR_NOTCL] Cancelled. Empty file, it has no geometry..."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Отмена. Пустой файл, он не имеет геометрии..."
#: FlatCAMObj.py:4967 FlatCAMObj.py:4976 camlib.py:3373 camlib.py:3382
msgid "[ERROR_NOTCL] Scale factor has to be a number: integer or float."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Коэффициент масштабирования должен быть числом: целочисленным "
"или с плавающей запятой."
#: FlatCAMObj.py:5019
msgid "[success] Geometry Scale done."
msgstr "[success] Масштабирование Geometry выполнено."
#: FlatCAMObj.py:5037 camlib.py:3456
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] An (x,y) pair of values are needed. Probable you entered only "
"one value in the Offset field."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Необходима пара значений (x,y). Возможно, вы ввели только одно."
#: FlatCAMObj.py:5059
msgid "[success] Geometry Offset done."
msgstr "[success] Смещение Geometry выполнено."
#: FlatCAMObj.py:5630 FlatCAMObj.py:5635 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1373
msgid "Export Machine Code ..."
msgstr "Экспорт GCode ..."
#: FlatCAMObj.py:5641 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1376
msgid "[WARNING_NOTCL] Export Machine Code cancelled ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт GCode отменен ..."
#: FlatCAMObj.py:5658
#, python-format
msgid "[success] Machine Code file saved to: %s"
msgstr "[success] Файл GCode сохранён в: %s"
#: FlatCAMObj.py:5680
#, python-format
msgid "[ERROR]FlatCAMCNNJob.on_edit_code_click() -->%s"
msgstr "[ERROR]FlatCAMCNNJob.on_edit_code_click() -->%s"
#: FlatCAMObj.py:5797
#, python-format
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] This CNCJob object can't be processed because it is a %s "
"CNCJob object."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] CNCJob объект %s не может быть обработан, так как он "
"является объектом CNCJob."
#: FlatCAMObj.py:5850
msgid "[ERROR_NOTCL] G-code does not have a units code: either G20 or G21"
msgstr "[ERROR_NOTCL] G-code не имеет кода единиц измерения: G20 или G21"
#: FlatCAMObj.py:5863
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Cancelled. The Toolchange Custom code is enabled but it's "
"empty."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Отмена. Пользовательский код смены инструмента включен, но он "
"пуст."
#: FlatCAMObj.py:5870
msgid "[success] Toolchange G-code was replaced by a custom code."
msgstr ""
"[success] G-code смены инструмента был заменен на пользовательский код."
#: FlatCAMObj.py:5884 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1402
msgid "[WARNING_NOTCL] No such file or directory"
msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет такого файла или каталога"
#: FlatCAMObj.py:5908 FlatCAMObj.py:5920
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] The used postprocessor file has to have in it's name: "
"'toolchange_custom'"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Используемый файл постпроцессора должен иметь имя: "
"'toolchange_custom'"
#: FlatCAMObj.py:5926
msgid "[ERROR] There is no postprocessor file."
msgstr "[ERROR] Это не файл постпроцессора."
#: FlatCAMTranslation.py:91
msgid "The application will restart."
msgstr "Приложение будет перезапущено."
#: FlatCAMTranslation.py:92
#, python-format
msgid "Are you sure do you want to change the current language to %s?"
msgstr "Вы уверены, что хотите изменить текущий язык на %s?"
#: FlatCAMTranslation.py:94
msgid "Apply Language ..."
msgstr "Применить язык ..."
#: ObjectCollection.py:426
#, python-brace-format
msgid "Object renamed from <b>{old}</b> to <b>{new}</b>"
msgstr "Объект переименован из <b>{old}</b> в <b>{new}</b>"
#: ObjectCollection.py:765
#, python-format
msgid "[ERROR] Cause of error: %s"
msgstr "[ERROR] Причина ошибки: %s"
#: camlib.py:197
msgid "[ERROR_NOTCL] self.solid_geometry is neither BaseGeometry or list."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] self.solid_geometry не является базовой геометрией или списком."
#: camlib.py:1405
msgid "[success] Object was mirrored ..."
msgstr "[success] Объект был отзеркалирован ..."
#: camlib.py:1407
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to mirror. No object selected"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось зеркалировать. Объект не выбран"
#: camlib.py:1447
msgid "[success] Object was rotated ..."
msgstr "[success] Объект был повернут ..."
#: camlib.py:1449
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to rotate. No object selected"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось повернуть. Объект не выбран"
#: camlib.py:1488
msgid "[success] Object was skewed ..."
msgstr "[success] Объект был наклонён ..."
#: camlib.py:1490
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to skew. No object selected"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось наклонить. Объект не выбран"
#: camlib.py:2752 camlib.py:2837
#, python-format
msgid "[WARNING] Coordinates missing, line ignored: %s"
msgstr "[WARNING] Координаты отсутствуют, строка игнорируется: %s"
#: camlib.py:2753 camlib.py:2838
msgid "[WARNING_NOTCL] GERBER file might be CORRUPT. Check the file !!!"
msgstr "[WARNING_NOTCL] Файл GERBER может быть поврежден. Проверьте файл !!!"
#: camlib.py:2802
#, python-format
msgid ""
"[ERROR] Region does not have enough points. File will be processed but there "
"are parser errors. Line number: %s"
msgstr ""
"[ERROR] Региону не хватает точек. Файл будет обработан, но есть ошибки "
"разбора. Номер строки: %s"
#: camlib.py:3194
#, python-format
msgid ""
"[ERROR]Gerber Parser ERROR.\n"
"%s:"
msgstr ""
"[ERROR]Ошибка разбора Gerber.\n"
"%s:"
#: camlib.py:3422
msgid "[success] Gerber Scale done."
msgstr "[success] Масштабирование Gerber выполнено."
#: camlib.py:3492
msgid "[success] Gerber Offset done."
msgstr "[success] Смещение Gerber выполнено."
#: camlib.py:3550
msgid "[success] Gerber Mirror done."
msgstr "[success] Зеркалирование Gerber выполнено."
#: camlib.py:3600
msgid "[success] Gerber Skew done."
msgstr "[success] Наклон Gerber выполнен."
#: camlib.py:3642
msgid "[success] Gerber Rotate done."
msgstr "[success] Вращение Gerber выполнено."
#: camlib.py:3923
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] This is GCODE mark: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Это метка GCODE: %s"
#: camlib.py:4038
#, python-format
msgid ""
"[WARNING] No tool diameter info's. See shell.\n"
"A tool change event: T%s was found but the Excellon file have no "
"informations regarding the tool diameters therefore the application will try "
"to load it by using some 'fake' diameters.\n"
"The user needs to edit the resulting Excellon object and change the "
"diameters to reflect the real diameters."
msgstr ""
"[WARNING] Нет информации о диаметре инструмента. Смотрите командную строку\n"
"Событие изменения инструмента: T%s было найдено, но в файле Excellon нет "
"информации о диаметрах инструмента, поэтому приложение попытается загрузить "
"его с помощью некоторых \"поддельных\" диаметров.\n"
"Пользователю необходимо отредактировать полученный объект Excellon и "
"изменить диаметры, чтобы отразить реальные диаметры."
#: camlib.py:4502
#, python-brace-format
msgid ""
"[ERROR] Excellon Parser error.\n"
"Parsing Failed. Line {l_nr}: {line}\n"
msgstr ""
"[ERROR] Ошибка разбора Excellon.\n"
"Ошибка разбора. Строка {l_nr}: {line}\n"
#: camlib.py:4581
msgid ""
"[WARNING] Excellon.create_geometry() -> a drill location was skipped due of "
"not having a tool associated.\n"
"Check the resulting GCode."
msgstr ""
"[WARNING] Excellon.create_geometry() ->расположение отверстия было пропущено "
"из-за отсутствия связанного инструмента.\n"
"Проверьте полученный GCode."
#: camlib.py:5153
#, python-format
msgid "[ERROR] There is no such parameter: %s"
msgstr "[ERROR] Такого параметра нет: %s"
#: camlib.py:5223
msgid ""
"[WARNING] The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to "
"drill into material.\n"
"The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to negative. Check the resulting "
"CNC code (Gcode etc)."
msgstr ""
"[WARNING] Параметр \"Глубина резания\" имеет положительное значение. "
"Значение глубины, которую нужно просверлить в материале.\n"
"Параметр \"Глубина резания\" должен иметь отрицательное значение, "
"предполагая, что это опечатка, приложение преобразует значение в "
"отрицательное. Проверьте полученный CNC code (Gcode и т. д.)."
#: camlib.py:5230 camlib.py:5763 camlib.py:6053
#, python-format
msgid ""
"[WARNING] The Cut Z parameter is zero. There will be no cut, skipping %s file"
msgstr ""
"[WARNING] Параметр \"Глубина резания\" равен нулю. Обрезки не будет , "
"пропускается файл %s"
#: camlib.py:5470 camlib.py:5576 camlib.py:5642
msgid "[ERROR_NOTCL] The loaded Excellon file has no drills ..."
msgstr "[ERROR_NOTCL] загруженный файл Excellon не имеет отверстий ..."
#: camlib.py:5581
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong optimization type selected."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Выбран неправильный тип оптимизации."
#: camlib.py:5751 camlib.py:6041
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Cut_Z parameter is None or zero. Most likely a bad "
"combinations of other parameters."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Параметр \"Глубина резания\" равен None или пуст. Скорее всего "
"неудачное сочетание других параметров."
#: camlib.py:5756 camlib.py:6046
msgid ""
"[WARNING] The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to "
"cut into material.\n"
"The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to negative.Check the resulting CNC "
"code (Gcode etc)."
msgstr ""
"[WARNING] Параметр \"Глубина резания\" имеет положительное значение. "
"Значение глубины, которую нужно просверлить в материале.\n"
"Параметр \"Глубина резания\" должен иметь отрицательное значение, "
"предполагая, что это опечатка, приложение преобразует значение в "
"отрицательное. Проверьте полученный CNC code (Gcode и т. д.)."
#: camlib.py:5772 camlib.py:6058
msgid "[ERROR_NOTCL] Travel Z parameter is None or zero."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Параметр \"Отвод по Z\" равен None или пуст."
#: camlib.py:5776 camlib.py:6062
msgid ""
"[WARNING] The Travel Z parameter has negative value. It is the height value "
"to travel between cuts.\n"
"The Z Travel parameter needs to have a positive value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to positive.Check the resulting CNC "
"code (Gcode etc)."
msgstr ""
"[WARNING] Параметр \"Отвод по Z\" имеет отрицательное значение. Это значение "
"высоты для перемещения между разрезами.\n"
"Параметр \"Отвод по Z\" должен иметь положительное значение. Предполагая, "
"что это опечатка, приложение преобразует значение в положительное. Проверьте "
"полученный CNC code (Gcode и т. д.)."
#: camlib.py:5783 camlib.py:6069
#, python-format
msgid ""
"[WARNING] The Z Travel parameter is zero. This is dangerous, skipping %s file"
msgstr ""
"[WARNING] Параметр \"Отвод по Z\" равен нулю. Это опасно, пропускается файл "
"%s"
#: camlib.py:5936
#, python-format
msgid "[ERROR]Expected a Geometry, got %s"
msgstr "[ERROR]Ожидалась Geometry, получили %s"
#: camlib.py:5942
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Trying to generate a CNC Job from a Geometry object without "
"solid_geometry."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Попытка создать CNC Job из объекта Geometry без solid_geometry."
#: camlib.py:5981
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] The Tool Offset value is too negative to use for the "
"current_geometry.\n"
"Raise the value (in module) and try again."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Значение смещения инструмента слишком отрицательно для "
"current_geometry.\n"
"Увеличте значение (в модуле) и повторите попытку."
#: camlib.py:6215
msgid "[ERROR_NOTCL] There is no tool data in the SolderPaste geometry."
msgstr "[ERROR_NOTCL] В геометрии SolderPaste нет данных инструмента."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:45 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:69
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:150
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:350
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:540
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:237
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:242
msgid "Click to place ..."
msgstr "Нажмите для размещения ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:53
msgid "[WARNING_NOTCL] To add a drill first select a tool"
msgstr "[WARNING_NOTCL] Чтобы добавить отверстие, сначала выберите инструмент"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:115
msgid "[success] Done. Drill added."
msgstr "[success] Готово. Сверло добавлено."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:157
msgid "[WARNING_NOTCL] To add an Drill Array first select a tool in Tool Table"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Чтобы добавить массив отверстий, сначала выберите инструмент "
"в таблице инструментов"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:173
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:379
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:587
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1083
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1108
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:459
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1845
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1873
msgid "Click on target location ..."
msgstr "Нажмите на целевой точке ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:190
msgid "Click on the Drill Circular Array Start position"
msgstr "Нажмите на начальную позицию кругового массива отверстий"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:212
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:626
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:502
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] The value is not Float. Check for comma instead of dot "
"separator."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Это не значение с плавающей точкой. Проверьте наличие запятой "
"в качестве разделителя."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:215
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] The value is mistyped. Check the value. %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Значение введено с ошибкой. Проверьте значение. %s"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:313
msgid "[WARNING_NOTCL] Too many drills for the selected spacing angle."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Слишком много отверстий для выбранного интервала угла ."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:330
msgid "[success] Done. Drill Array added."
msgstr "[success] Готово. Массив отверстий добавлен."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:358
msgid "[WARNING_NOTCL] To add a slot first select a tool"
msgstr "[WARNING_NOTCL] Чтобы добавить паз, сначала выберите инструмент"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:415
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:422
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:690
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:697
msgid "[WARNING_NOTCL] Value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Значение отсутствует или имеет неправильный формат. Добавьте "
"его и повторите попытку."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:521
msgid "[success] Done. Adding Slot completed."
msgstr "[success] Готово. Добавление слота завершено."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:547
msgid "[WARNING_NOTCL] To add an Slot Array first select a tool in Tool Table"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Чтобы добавить массив пазов сначала выберите инструмент в "
"таблице инструментов"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:604
msgid "Click on the Slot Circular Array Start position"
msgstr "Нажмите на начальную позицию круглого массива слота."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:629
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:505
msgid "[ERROR_NOTCL] The value is mistyped. Check the value."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Значение опечатано. Проверьте значение."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:807
msgid "[WARNING_NOTCL] Too many Slots for the selected spacing angle."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Слишком много пазов для выбранного расстояния."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:829
msgid "[success] Done. Slot Array added."
msgstr "[success] Готово. Массив пазов добавлен."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:846
msgid "Click on the Drill(s) to resize ..."
msgstr "Нажмите на сверло для изменения размера ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:876
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Resize drill(s) failed. Please enter a diameter for resize."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Не удалось изменить размер отверстий. Пожалуйста введите "
"диаметр для изменения размера."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:966
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1035
msgid "[ERROR_NOTCL] Cancelled."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Отмена."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1055
msgid "[success] Done. Drill/Slot Resize completed."
msgstr "[success] Готово. Изменение размера отверстия/паза завершено."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1057
msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. No drills/slots selected for resize ..."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Отменено. Не выбраны дрели / слоты для изменения размера ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1085
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1847
msgid "Click on reference location ..."
msgstr "Кликните на конечную точку ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1140
msgid "[success] Done. Drill(s) Move completed."
msgstr "[success] Готово. Перемещение отверстий завершено."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1237
msgid "[success] Done. Drill(s) copied."
msgstr "[success] Готово. Отверстия скопированы."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1454 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5445
msgid "Excellon Editor"
msgstr "Редактор Excellon"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1461
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2341
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1467 flatcamGUI/ObjectUI.py:534
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:856 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:96
#: flatcamTools/ToolPaint.py:95 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:70
msgid "Tools Table"
msgstr "Таблица инструментов"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1469 flatcamGUI/ObjectUI.py:536
msgid ""
"Tools in this Excellon object\n"
"when are used for drilling."
msgstr ""
"Инструменты для Excellon объекта\n"
"используемые для сверления."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1489
msgid "Add/Delete Tool"
msgstr "Добавить/Удалить инструмент"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1491
msgid ""
"Add/Delete a tool to the tool list\n"
"for this Excellon object."
msgstr ""
"Добавляет/Удаляет инструмент в списоке инструментов\n"
"для этого Excellon объекта ."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1499
msgid "Tool Dia:"
msgstr "Диаметр инструмента:"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1501 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5474
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:977
msgid "Diameter for the new tool"
msgstr "Диаметр нового инструмента"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1509
msgid "Add Tool"
msgstr "Добавить инструмент"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1511
msgid ""
"Add a new tool to the tool list\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
"Добляет новый инструмент в список инструментов\n"
"с диаметром, указанным выше."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1523
msgid "Delete Tool"
msgstr "Удалить инструмент"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1525
msgid ""
"Delete a tool in the tool list\n"
"by selecting a row in the tool table."
msgstr ""
"Удаляет инструмент из списка инструментов\n"
"в выбранной строке таблицы инструментов."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1543
msgid "Resize Drill(s)"
msgstr "Изменить размер сверла"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1545
msgid "Resize a drill or a selection of drills."
msgstr "Изменяет размер сверла или выбранных свёрел."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1552
msgid "Resize Dia:"
msgstr "Изменить диаметр:"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1554
msgid "Diameter to resize to."
msgstr "Диаметр для изменения."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1562
msgid "Resize"
msgstr "Изменить"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1564
msgid "Resize drill(s)"
msgstr "Изменить размер сверла"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1589 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1692
msgid "Add Drill Array"
msgstr "Добавить массив отверстий"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1591
msgid "Add an array of drills (linear or circular array)"
msgstr "Добавить массив свёрел (линейный или круговой массив)"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1597
msgid ""
"Select the type of drills array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
"Выберите тип массива свёрел для создания.\n"
"Это может быть линейный X (Y) или круговой"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1600
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1802
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2627
msgid "Linear"
msgstr "Линейный"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1601
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1803
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2628
msgid "Circular"
msgstr "Круговой"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1609
msgid "Nr of drills:"
msgstr "Количество отверстий:"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1610 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5486
msgid "Specify how many drills to be in the array."
msgstr "Укажите, сколько свёрел должно быть в массиве."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1627
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1674
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1738
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1829
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1876
msgid "Direction:"
msgstr "Направление:"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1629
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1831
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2656 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4652
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5501 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5632
msgid ""
"Direction on which the linear array is oriented:\n"
"- 'X' - horizontal axis \n"
"- 'Y' - vertical axis or \n"
"- 'Angle' - a custom angle for the array inclination"
msgstr ""
"Направление, на которое ориентируется линейный массив:\n"
"- 'X' - горизонтальная ось\n"
"- 'Y' - вертикальная ось или\n"
"- 'Угол' - произвольный угол наклона массива"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1636
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1747
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1838
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2663 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4658
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5507 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5587
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5638
msgid "X"
msgstr "X"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1637
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1748
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1839
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2664 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4659
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5508 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5588
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5639
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1638
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1749
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1840
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2665
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2678
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2714 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4660
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4677 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5509
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5526 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5589
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5594 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5640
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5657 flatcamTools/ToolTransform.py:68
msgid "Angle"
msgstr "Угол"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1642
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1844
msgid "Pitch:"
msgstr "Шаг:"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1644
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1846
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2671 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4668
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5517 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5648
msgid "Pitch = Distance between elements of the array."
msgstr "Подача = Расстояние между элементами массива."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1652
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1686
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1753
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1854
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1888
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:667
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4826
msgid "Angle:"
msgstr "Угол:"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1654
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1856
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2680
msgid ""
"Angle at which the linear array is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -359.99 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
"Угол, под которым расположен линейный массив.\n"
"Точность составляет не более 2 десятичных знаков.\n"
"Минимальное значение: -359.99 градусов.\n"
"Максимальное значение: 360.00 градусов."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1675
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1877
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2701
msgid ""
"Direction for circular array.Can be CW = clockwise or CCW = counter "
"clockwise."
msgstr ""
"Направление для кругового массива. Может быть CW = по часовой стрелке или "
"CCW = против часовой стрелки."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1682
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1884
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2709 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4696
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5087 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5545
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5676 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5878
msgid "CW"
msgstr "CW"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1683
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1885
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2710 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4697
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5088 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5546
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5677 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5879
msgid "CCW"
msgstr "CCW"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1687
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1889
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2716 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4679
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4705 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5528
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5554 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5659
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5685
msgid "Angle at which each element in circular array is placed."
msgstr "Угол, под которым расположен каждый элемент в круговом массиве."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1717
msgid "Slot Parameters"
msgstr "Параметры слота"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1719
msgid ""
"Parameters for adding a slot (hole with oval shape)\n"
"either single or as an part of an array."
msgstr ""
"Параметры для добавления прорези (отверстие овальной формы)\n"
"либо один, либо как часть массива."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1728
msgid "Length:"
msgstr "Длина:"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1730 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5569
msgid "Length = The length of the slot."
msgstr "Длина = длина слота."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1740 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5580
msgid ""
"Direction on which the slot is oriented:\n"
"- 'X' - horizontal axis \n"
"- 'Y' - vertical axis or \n"
"- 'Angle' - a custom angle for the slot inclination"
msgstr ""
"Направление, на которое ориентирован паз:\n"
"- 'X' - горизонтальная ось\n"
"- 'Y' - вертикальная ось или\n"
"- «Угол» - произвольный угол наклона паза"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1755 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5596
msgid ""
"Angle at which the slot is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -359.99 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
"Угол, под которым расположен паз.\n"
"Точность составляет не более 2 десятичных знаков.\n"
"Минимальное значение: -359,99 градусов.\n"
"Максимальное значение: 360,00 градусов."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1788
msgid "Slot Array Parameters"
msgstr "Параметры массива пазов"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1790
msgid "Parameters for the array of slots (linear or circular array)"
msgstr "Параметры для массива пазов(линейный или круговой массив)"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1799
msgid ""
"Select the type of slot array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
"Выберите тип массива пазов для создания.\n"
"Это может быть линейный X (Y) или круговой"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1811
msgid "Nr of slots:"
msgstr "Количество пазов:"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1812 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5620
msgid "Specify how many slots to be in the array."
msgstr "Укажите, сколько пазов должно быть в массиве."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2409
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Tool already in the original or actual tool list.\n"
"Save and reedit Excellon if you need to add this tool. "
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Инструмент уже есть в исходном или фактическом списке "
"инструментов.\n"
"Сохраните и повторно отредактируйте Excellon, если вам нужно добавить этот "
"инструмент. "
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2418 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3134
#, python-brace-format
msgid "[success] Added new tool with dia: {dia} {units}"
msgstr "[success] Добавлен новый инструмент с диаметром: {dia} {units}"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2450
msgid "[WARNING_NOTCL] Select a tool in Tool Table"
msgstr "[WARNING_NOTCL] Выберите инструмент в таблице инструментов"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2482
#, python-brace-format
msgid "[success] Deleted tool with dia: {del_dia} {units}"
msgstr "[success] Удален инструмент с диаметром: {del_dia} {units}"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2633
msgid "[success] Done. Tool edit completed."
msgstr "[success] Готово. Редактирование инструмента завершено."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3168
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] There are no Tools definitions in the file. Aborting Excellon "
"creation."
msgstr "[ERROR_NOTCL] В файле нет инструментов. Прерывание создания Excellon."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3171
msgid "[ERROR] An internal error has ocurred. See shell.\n"
msgstr "[ERROR] Произошла внутренняя ошибка. Посмотрите в командную строку.\n"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3177
msgid "Creating Excellon."
msgstr "Создание Excellon."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3186
msgid "[success] Excellon editing finished."
msgstr "[success] Редактирование Excellon завершено."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3203
msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. There is no Tool/Drill selected"
msgstr "[WARNING_NOTCL] Отмена. Инструмент/сверло не выбрано"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3785
msgid "[success] Done. Drill(s) deleted."
msgstr "[success] Готово. Отверстия удалены."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3857
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3867
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4544
msgid "Click on the circular array Center position"
msgstr "Нажмите на центральную позицию кругового массива"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:82
msgid "Buffer distance:"
msgstr "Расстояние буфера:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:83
msgid "Buffer corner:"
msgstr "Угол буфера:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:85
msgid ""
"There are 3 types of corners:\n"
" - 'Round': the corner is rounded for exterior buffer.\n"
" - 'Square:' the corner is met in a sharp angle for exterior buffer.\n"
" - 'Beveled:' the corner is a line that directly connects the features "
"meeting in the corner"
msgstr ""
"Есть 3 типа углов:\n"
" - 'Округление': угол округляется для внешнего буфера.\n"
" - 'Квадрат:' угол встречается под острым углом для внешнего буфера.\n"
" - 'Скошенный:' линия, напрямую соединяющая элементы, встречающиеся в углу"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:91
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2502
msgid "Round"
msgstr "Круглый"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:92
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2503
msgid "Square"
msgstr "Квадратный"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:93
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2504
msgid "Beveled"
msgstr "Скошенный"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:100
msgid "Buffer Interior"
msgstr "Буфер внутри"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:102
msgid "Buffer Exterior"
msgstr "Буфер снаружи"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:108
msgid "Full Buffer"
msgstr "Полный буфер"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:129
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2689 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4712
msgid "Buffer Tool"
msgstr "Буфер"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:140
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:157
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:174
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2707
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2735
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2763
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4596
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Buffer distance value is missing or wrong format. Add it and "
"retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Отсутствует значение расстояния буфера или оно имеет "
"неправильный формат. Добавьте его и повторите попытку."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:345
msgid "Text Tool"
msgstr "Текст"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:403 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:826
msgid "Tool"
msgstr "Инструменты"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:434
msgid "Tool dia:"
msgstr "Диаметр инструмента:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:436 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6686
msgid ""
"Diameter of the tool to\n"
"be used in the operation."
msgstr ""
"Диаметр инструмента\n"
"используемого в этой операции."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:445
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:201
msgid "Overlap Rate:"
msgstr "Частота перекрытия:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:447 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6717
#: flatcamTools/ToolPaint.py:207
msgid ""
"How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
"Example:\n"
"A value here of 0.25 means 25% from the tool diameter found above.\n"
"\n"
"Adjust the value starting with lower values\n"
"and increasing it if areas that should be painted are still \n"
"not painted.\n"
"Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
"Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
"due of too many paths."
msgstr ""
"Какая часть ширины инструмента будет перекрываться за каждый проход "
"инструмента.\n"
"Пример:\n"
"Здесь значение 0.25 означает 25% от диаметра инструмента, указанного выше.\n"
"\n"
"Отрегулируйте значение, начиная с более низких значений\n"
"и увеличивая его, если области, которые должны быть нарисованы, все еще\n"
"не окрашены.\n"
"Более низкие значения = более быстрая обработка, более быстрое выполнение на "
"печатной плате.\n"
"Более высокие значения = медленная обработка и медленное выполнение на ЧПУ\n"
"из-за большого количества путей."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:463 flatcamTools/ToolCutOut.py:101
msgid "Margin:"
msgstr "Отступ:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:465 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6734
#: flatcamTools/ToolPaint.py:224
msgid ""
"Distance by which to avoid\n"
"the edges of the polygon to\n"
"be painted."
msgstr "Расстояние, которое не закрашивать до края полигона."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:474
msgid "Method:"
msgstr "Метод:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:476
msgid ""
"Algorithm to paint the polygon:<BR><B>Standard</B>: Fixed step inwards."
"<BR><B>Seed-based</B>: Outwards from seed."
msgstr ""
"Алгоритм отрисовки полигона:<BR><B>Стандартный</B>: Фиксированный шаг внутрь."
"<BR><B>По кругу</B>: От центра наружу."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:482 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6418
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6752 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:235
#: flatcamTools/ToolPaint.py:242
msgid "Standard"
msgstr "Стандартный"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:483 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6419
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6753 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:236
#: flatcamTools/ToolPaint.py:243
msgid "Seed-based"
msgstr "От центра по кругу"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:484 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6420
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6754 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:237
#: flatcamTools/ToolPaint.py:244
msgid "Straight lines"
msgstr "Прямая линия"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:489
msgid "Connect:"
msgstr "Подключение:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:491 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6427
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6761 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:244
#: flatcamTools/ToolPaint.py:251
msgid ""
"Draw lines between resulting\n"
"segments to minimize tool lifts."
msgstr ""
"Рисовать линии между результирующей сегментами\n"
" для минимизации подъёма инструмента."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:498
msgid "Contour:"
msgstr "Контур:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:500 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6436
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6771 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:253
#: flatcamTools/ToolPaint.py:260
msgid ""
"Cut around the perimeter of the polygon\n"
"to trim rough edges."
msgstr ""
"Обрезка по периметру полигона\n"
"для зачистки неровных краёв."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:511 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1655
msgid "Paint"
msgstr "Нарисовать"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:529 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:661
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1979 flatcamGUI/ObjectUI.py:1297
#: flatcamTools/ToolPaint.py:25 flatcamTools/ToolPaint.py:446
msgid "Paint Tool"
msgstr "Рисование"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:565
msgid "[WARNING_NOTCL] Paint cancelled. No shape selected."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Рисование отменено. Фугура не выбрана."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:576 flatcamTools/ToolCutOut.py:381
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:577 flatcamTools/ToolCutOut.py:743
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:873 flatcamTools/ToolDblSided.py:367
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Tool diameter value is missing or wrong format. Add it and "
"retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Отсутствует значение диаметра инструмента или оно имеет "
"неправильный формат. Добавьте его и повторите попытку."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:587
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Overlap value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Значение перекрытия отсутствует или оно имеет неправильный "
"формат. Добавьте его и повторите попытку."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:599
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Margin distance value is missing or wrong format. Add it and "
"retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Значение отступа отсутствует или оно имеет неправильный "
"формат. Добавьте его и повторите попытку."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:608
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2714
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2742
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2770 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5727
#: flatcamTools/ToolProperties.py:109 flatcamTools/ToolProperties.py:134
msgid "Tools"
msgstr "Инструменты"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:619
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:992
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4777
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5162 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:672
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1992 flatcamTools/ToolTransform.py:403
msgid "Transform Tool"
msgstr "Трансформация"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:620
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:681
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4778
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4840 flatcamTools/ToolTransform.py:24
#: flatcamTools/ToolTransform.py:82
msgid "Rotate"
msgstr "Вращение"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:621
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4779 flatcamTools/ToolTransform.py:25
msgid "Skew/Shear"
msgstr "Наклон/Сдвиг"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:622
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2549
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4780 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:739
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1682 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2061
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:79 flatcamGUI/ObjectUI.py:100
#: flatcamTools/ToolTransform.py:26
msgid "Scale"
msgstr "Масштаб"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:623
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4781 flatcamTools/ToolTransform.py:27
msgid "Mirror (Flip)"
msgstr "Зеркалирование (отражение)"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:624
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4782 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6458
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:108 flatcamGUI/ObjectUI.py:127
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:889 flatcamGUI/ObjectUI.py:1455
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:275 flatcamTools/ToolTransform.py:28
msgid "Offset"
msgstr "Смещение"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:635
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4794
#, python-format
msgid "Editor %s"
msgstr "Редактор %s"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:669
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4828 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7082
#: flatcamTools/ToolTransform.py:70
msgid ""
"Angle for Rotation action, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 359.\n"
"Positive numbers for CW motion.\n"
"Negative numbers for CCW motion."
msgstr ""
"Угол поворота в градусах.\n"
"Число с плавающей запятой от -360 до 359.\n"
"Положительные числа для движения по часовой стрелке.\n"
"Отрицательные числа для движения против часовой стрелки."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:683
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4842
msgid ""
"Rotate the selected shape(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected shapes."
msgstr ""
"Поворачивает выбранные фигуры.\n"
"Точка отсчета - середина\n"
"ограничительной рамки для всех выбранных фигур."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:706
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4865
msgid "Angle X:"
msgstr "Угол X:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:708
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:726
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4867
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4885 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7094
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7104 flatcamTools/ToolTransform.py:109
#: flatcamTools/ToolTransform.py:127
msgid ""
"Angle for Skew action, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 359."
msgstr ""
"Угол наклона в градусах.\n"
"Число с плавающей запятой между -360 и 359."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:717
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4876 flatcamTools/ToolTransform.py:118
msgid "Skew X"
msgstr "Наклон X"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:719
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:737
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4878
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4896
msgid ""
"Skew/shear the selected shape(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected shapes."
msgstr ""
"Наклоняет/сдвигает выбранные фигуры.\n"
"Точка отсчета - середина\n"
"ограничительной рамки для всех выбранных фигур."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:724
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4883
msgid "Angle Y:"
msgstr "Угол Y:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:735
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4894 flatcamTools/ToolTransform.py:136
msgid "Skew Y"
msgstr "Наклон Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:763
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4922
msgid "Factor X:"
msgstr "Коэффициент X:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:765
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4924
msgid "Factor for Scale action over X axis."
msgstr "Коэффициент масштабирования по оси X."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:773
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4932 flatcamTools/ToolTransform.py:174
msgid "Scale X"
msgstr "Масштаб Х"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:775
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:792
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4934
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4951
msgid ""
"Scale the selected shape(s).\n"
"The point of reference depends on \n"
"the Scale reference checkbox state."
msgstr ""
"Масштабировать выбранные фигуры.\n"
"Точка отсчета зависит от\n"
"состояние флажка Scale Reference."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:780
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4939
msgid "Factor Y:"
msgstr "Коэффициент Y:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:782
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4941
msgid "Factor for Scale action over Y axis."
msgstr "Коэффициент масштабирования по оси Y."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:790
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4949 flatcamTools/ToolTransform.py:191
msgid "Scale Y"
msgstr "Масштаб Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:799
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4958 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7129
#: flatcamTools/ToolTransform.py:200
msgid "Link"
msgstr "Ссылка"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:801
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4960
msgid ""
"Scale the selected shape(s)\n"
"using the Scale Factor X for both axis."
msgstr ""
"Масштабирует выбранные фигуры\n"
"используя коэффициент X для обеих осей."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:807
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4966 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7137
#: flatcamTools/ToolTransform.py:209
msgid "Scale Reference"
msgstr "Scale Reference"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:809
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4968
msgid ""
"Scale the selected shape(s)\n"
"using the origin reference when checked,\n"
"and the center of the biggest bounding box\n"
"of the selected shapes when unchecked."
msgstr ""
"Масштаб выбранной фигуры(фигур)\n"
"использует точку начала координат, если флажок включен,\n"
"и центр самой большой ограничительной рамки\n"
"выбранных фигур, если флажок снят."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:837
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4997
msgid "Value X:"
msgstr "Значение X:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:839
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4999
msgid "Value for Offset action on X axis."
msgstr "Значение для смещения по оси X."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:847
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5007 flatcamTools/ToolTransform.py:249
msgid "Offset X"
msgstr "Смещение Х"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:849
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:867
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5009
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5027
msgid ""
"Offset the selected shape(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected shapes.\n"
msgstr ""
"Смещяет выбранные фигуры.\n"
"Точка отсчета - середина\n"
"ограничительной рамки для всех выбранных фигур.\n"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:855
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5015
msgid "Value Y:"
msgstr "Значение Y:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:857
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5017
msgid "Value for Offset action on Y axis."
msgstr "Значение для смещения по оси Y."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:865
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5025 flatcamTools/ToolTransform.py:266
msgid "Offset Y"
msgstr "Смещение Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:896
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5056 flatcamTools/ToolTransform.py:296
msgid "Flip on X"
msgstr "Отразить по X"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:898
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:906
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5058
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5066
msgid ""
"Flip the selected shape(s) over the X axis.\n"
"Does not create a new shape."
msgstr ""
"Отражает выбранные фигуры по оси X.\n"
"Не создает новую фугуру."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:904
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5064 flatcamTools/ToolTransform.py:304
msgid "Flip on Y"
msgstr "Отразить по Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:913
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5073
msgid "Ref Pt"
msgstr "Точка отсчета"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:915
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5075
msgid ""
"Flip the selected shape(s)\n"
"around the point in Point Entry Field.\n"
"\n"
"The point coordinates can be captured by\n"
"left click on canvas together with pressing\n"
"SHIFT key. \n"
"Then click Add button to insert coordinates.\n"
"Or enter the coords in format (x, y) in the\n"
"Point Entry field and click Flip on X(Y)"
msgstr ""
"Отражает выбранные фигуры (ы)\n"
"вокруг точки, указанной в поле ввода координат.\n"
"\n"
"Координаты точки могут быть записаны с помощью\n"
"щелчка левой кнопкой мыши на холсте одновременно с нажатием\n"
"клавиши SHIFT.\n"
"Затем нажмите кнопку 'Добавить', чтобы вставить координаты.\n"
"Или введите координаты в формате (x, y) в\n"
"поле ввода и нажмите «Отразить по X (Y)»"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:927
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5087
msgid "Point:"
msgstr "Точка:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:929
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5089
msgid ""
"Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n"
"The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n"
"the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y."
msgstr ""
"Координаты в формате (x, y), используемые в качестве указателя для "
"отражения.\n"
"'x' в (x, y) будет использоваться при отражении по X и\n"
"'y' в (x, y) будет использоваться при отражении по Y."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:941
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5101 flatcamTools/ToolTransform.py:340
msgid ""
"The point coordinates can be captured by\n"
"left click on canvas together with pressing\n"
"SHIFT key. Then click Add button to insert."
msgstr ""
"Координаты точки могут быть записаны с помощью\n"
"щелчка левой кнопкой мыши на холсте одновременно с нажатием\n"
"клавиши SHIFT. Затем нажмите кнопку 'Добавить', чтобы вставить координаты."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1056
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5226
msgid "[WARNING_NOTCL] Transformation cancelled. No shape selected."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Трансформация отменена. Фигура не выбрана."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1077
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5246 flatcamTools/ToolTransform.py:473
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Rotate, use a number."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для поворота, используйте "
"числа."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1114
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5289 flatcamTools/ToolTransform.py:507
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew X, use a number."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для наклона по X, "
"используйте числа."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1135
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5316 flatcamTools/ToolTransform.py:525
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew Y, use a number."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для наклона поY, "
"используйте числа."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1156
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5343 flatcamTools/ToolTransform.py:543
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale X, use a number."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для масштабирования по X, "
"используйте числа."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1193
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5384 flatcamTools/ToolTransform.py:577
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale Y, use a number."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для масштабирования по Y, "
"используйте числа."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1225
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5422 flatcamTools/ToolTransform.py:606
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset X, use a number."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для смещения по X, "
"используйте числа."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1246
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5448 flatcamTools/ToolTransform.py:624
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset Y, use a number."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для смещения по Y, "
"используйте числа."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1264
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5471
msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to rotate!"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Фигура не выбрана. Пожалуйста, выберите фигуру для поворота!"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1267
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5474 flatcamTools/ToolTransform.py:645
msgid "Appying Rotate"
msgstr "Применение поворота"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1295
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5507
msgid "[success] Done. Rotate completed."
msgstr "[success] Готово. Поворот выполнен."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1311
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5526
msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to flip!"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Фигура не выбрана. Пожалуйста, выберите фигуру для "
"переворота!"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1314
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5529 flatcamTools/ToolTransform.py:696
msgid "Applying Flip"
msgstr "Применение отражения"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1344
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5568 flatcamTools/ToolTransform.py:738
msgid "[success] Flip on the Y axis done ..."
msgstr "[success] Отражение по оси Y завершено ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1347
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5576 flatcamTools/ToolTransform.py:747
msgid "[success] Flip on the X axis done ..."
msgstr "[success] Отражение по оси Х завершёно ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1366
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5596
msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to shear/skew!"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Фигура не выбрана. Пожалуйста, выберите фигуру для сдвига/"
"наклона!"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1369
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5599 flatcamTools/ToolTransform.py:765
msgid "Applying Skew"
msgstr "Применение наклона"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1394
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5634 flatcamTools/ToolTransform.py:796
#, python-format
msgid "[success] Skew on the %s axis done ..."
msgstr "[success] Наклон по оси %s выполнен ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1398
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5638 flatcamTools/ToolTransform.py:800
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Skew action was not executed."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Из-за %s наклон не был выполнен."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1409
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5657
msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to scale!"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Фигура не выбрана. Пожалуйста, выберите фигуру для "
"масштабирования!"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1412
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5660 flatcamTools/ToolTransform.py:814
msgid "Applying Scale"
msgstr "Применение масштабирования"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1445
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5698 flatcamTools/ToolTransform.py:853
#, python-format
msgid "[success] Scale on the %s axis done ..."
msgstr "[success] Масштабирование по оси %s выполнено ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1448
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5701 flatcamTools/ToolTransform.py:856
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Scale action was not executed."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Из-за %s, операция масштабирования не была выполнена."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1457
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5714
msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to offset!"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Фигура не выбрана. Пожалуйста, выберите фигуру для смещения!"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1460
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5717 flatcamTools/ToolTransform.py:866
msgid "Applying Offset"
msgstr "Применение смещения"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1471
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5739 flatcamTools/ToolTransform.py:885
#, python-format
msgid "[success] Offset on the %s axis done ..."
msgstr "[success] Смещение по оси %s выполнено ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1475
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5743 flatcamTools/ToolTransform.py:889
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Offset action was not executed."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Из-за %s операция смещения не была выполнена."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1479
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5747
msgid "Rotate ..."
msgstr "Поворот ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1480
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1537
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1554
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5748
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5805
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5822
msgid "Enter an Angle Value (degrees):"
msgstr "Введите значение угла (градусы):"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1489
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5757
msgid "[success] Geometry shape rotate done..."
msgstr "[success] Вращение фигуры выполнено..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1494
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5762
msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape rotate cancelled..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Вращение фигуры отменено..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1500
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5768
msgid "Offset on X axis ..."
msgstr "Смещение по оси X ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1501
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1520
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5769
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5788
#, python-format
msgid "Enter a distance Value (%s):"
msgstr "Введите значение расстояния (%s):"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1510
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5778
msgid "[success] Geometry shape offset on X axis done..."
msgstr "[success] Смещение формы по оси X выполнено..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1514
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5782
msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape offset X cancelled..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Смещение формы по оси X отменено..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1519
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5787
msgid "Offset on Y axis ..."
msgstr "Смещение по оси Y ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1529
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5797
msgid "[success] Geometry shape offset on Y axis done..."
msgstr "[success] Смещение формы по оси Y выполнено..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1533
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5801
msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape offset Y cancelled..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Смещение формы по оси Y отменено..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1536
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5804
msgid "Skew on X axis ..."
msgstr "Наклон по оси X ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1546
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5814
msgid "[success] Geometry shape skew on X axis done..."
msgstr "[success] Наклон формы по оси X выполнен..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1550
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5818
msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape skew X cancelled..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Наклон формы по оси X отменён..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1553
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5821
msgid "Skew on Y axis ..."
msgstr "Наклон по оси Y ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1563
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5831
msgid "[success] Geometry shape skew on Y axis done..."
msgstr "[success] Наклон формы по оси Y выполнен..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1567
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5835
msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape skew Y cancelled..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Наклон формы по оси Y отменён..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1931
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1982
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1385
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1454
msgid "Click on Center point ..."
msgstr "Нажмите на центральную точку ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1938
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1393
msgid "Click on Perimeter point to complete ..."
msgstr "Для завершения щелкните по периметру ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1967
msgid "[success] Done. Adding Circle completed."
msgstr "[success] Готово. Добавление круга завершено."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2002
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1486
msgid "Click on Start point ..."
msgstr "Нажмите на точку начала отсчета..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2004
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1488
msgid "Click on Point3 ..."
msgstr "Нажмите на 3-ю точку ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2006
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1490
msgid "Click on Stop point ..."
msgstr "Нажмите на конечную точку ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2011
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1495
msgid "Click on Stop point to complete ..."
msgstr "Нажмите на конечную точку для завершения ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2013
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1497
msgid "Click on Point2 to complete ..."
msgstr "Нажмите на 2-ю точку для завершения ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2015
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1499
msgid "Click on Center point to complete ..."
msgstr "Нажмите на центральную точку для завершения..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2027
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1511
#, python-format
msgid "Direction: %s"
msgstr "Направление: %s"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2037
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1521
msgid "Mode: Start -> Stop -> Center. Click on Start point ..."
msgstr "Режим: Старт -> Стоп -> Центр. Нажмите на начальную точку ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2040
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1524
msgid "Mode: Point1 -> Point3 -> Point2. Click on Point1 ..."
msgstr "Режим: Точка1 -> Точка3 -> Точка2. Нажмите на Точку1 ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2043
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1527
msgid "Mode: Center -> Start -> Stop. Click on Center point ..."
msgstr "Режим: Центр -> Старт -> Стоп. Нажмите на центральную точку ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2181
msgid "[success] Done. Arc completed."
msgstr "[success] Готово. Дуга завершена."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2200
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2253
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2628
msgid "Click on 1st corner ..."
msgstr "Нажмите на 1-ый угол ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2206
msgid "Click on opposite corner to complete ..."
msgstr "Нажмите на противоположном углу для завершения ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2234
msgid "[success] Done. Rectangle completed."
msgstr "[success] Готово. Прямоугольник завершен."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2260
msgid "Click on next Point or click right mouse button to complete ..."
msgstr ""
"Нажмите на следующую точку или щелкните правой кнопкой мыши для "
"завершения ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2288
msgid "[success] Done. Polygon completed."
msgstr "[success] Готово. Полигон завершен."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2298
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2344
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1075
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1276
msgid "Backtracked one point ..."
msgstr "Отступ на одну точку ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2326
msgid "[success] Done. Path completed."
msgstr "[success] Готово. Путь завершен."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2449
msgid "[WARNING_NOTCL] MOVE: No shape selected. Select a shape to move ..."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] ПЕРЕМЕЩЕНИЕ: Фигура не выбрана. Выберите фигуру для "
"перемещения ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2451
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2463
msgid " MOVE: Click on reference point ..."
msgstr " Перемещение: Нажмите на исходную точку ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2454
msgid " Click on destination point ..."
msgstr " Нажмите на конечную точку ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2488
msgid "[success] Done. Geometry(s) Move completed."
msgstr "[success] Готово. Перемещение Geometry завершено."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2608
msgid "[success] Done. Geometry(s) Copy completed."
msgstr "[success] Готово. Копирование Geometry завершено."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2644
#, python-format
msgid ""
"[ERROR]Font not supported. Only Regular, Bold, Italic and BoldItalic are "
"supported. Error: %s"
msgstr ""
"[ERROR] Шрифт не поддерживается. Поддерживаются только обычный, полужирный, "
"курсив и полужирный курсив. Ошибка: %s"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2651
msgid "[WARNING_NOTCL] No text to add."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет текста для добавления."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2657
msgid "[success] Done. Adding Text completed."
msgstr "[success] Готово. Добавление текста завершено."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2685
msgid "Create buffer geometry ..."
msgstr "Создание геометрии буфера ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2696
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2724
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2752
msgid "[WARNING_NOTCL] Buffer cancelled. No shape selected."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Создание буфера отменено. Фигура не выбрана."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2720
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4641
msgid "[success] Done. Buffer Tool completed."
msgstr "[success] Готово. Создание буфера завершено."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2748
msgid "[success] Done. Buffer Int Tool completed."
msgstr "[success] Готово. Внутренний буфер создан."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2776
msgid "[success] Done. Buffer Ext Tool completed."
msgstr "[success] Готово. Внешний буфер создан."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2811
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2052
msgid "Select a shape to act as deletion area ..."
msgstr "Выберите фигуру в качестве области для удаления ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2813
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2832
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2838
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2054
msgid "Click to pick-up the erase shape..."
msgstr "Кликните, что бы выбрать фигуру для стирания ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2842
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2111
msgid "Click to erase ..."
msgstr "Нажмите для очистки ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2871
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2144
msgid "[success] Done. Eraser tool action completed."
msgstr "[success] Готово. Действие инструмента стирания завершено.."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2914
msgid "Create Paint geometry ..."
msgstr "Создать геометрию окрашивания ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2928
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2292
msgid "Shape transformations ..."
msgstr "Преобразования фигуры ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3506
#, python-brace-format
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Editing MultiGeo Geometry, tool: {tool} with diameter: {dia}"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Редактирование MultiGeo Geometry, инструментом: {tool} с "
"диаметром: {dia}"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3863
msgid "[WARNING_NOTCL] Copy cancelled. No shape selected."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Копирование отменено. Форма не выбрана."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3870 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2852
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2898 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2916
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3047 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3059
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3093 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3150
msgid "Click on target point."
msgstr "Нажмите на целевой точке."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4114
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4149
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] A selection of at least 2 geo items is required to do "
"Intersection."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Выберите по крайней мере 2 geo элемента, что-бы сделать "
"пересечение."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4235
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4335
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Negative buffer value is not accepted. Use Buffer interior to "
"generate an 'inside' shape"
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Отрицательное значение буфера не принимается. Используйте "
"внутренний буфер для создания \"внутри\" формы"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4244
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4296
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4343
msgid "[WARNING_NOTCL] Nothing selected for buffering."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Ничего не выбрано для создания буфера."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4248
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4300
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4347
msgid "[WARNING_NOTCL] Invalid distance for buffering."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Недопустимое расстояние для создания буфера."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4271
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4366
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Failed, the result is empty. Choose a different buffer value."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Ошибка, результат нулевой. Выберите другое значение буфера."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4281
msgid "[success] Full buffer geometry created."
msgstr "[success] Создана геометрия полного буфера."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4288
msgid "[ERROR_NOTCL] Negative buffer value is not accepted."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Отрицательное значение буфера не принимается."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4319
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Failed, the result is empty. Choose a smaller buffer value."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Ошибка, результат нулевой. Выберите меньшее значение буфера."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4329
msgid "[success] Interior buffer geometry created."
msgstr "[success] Создана геометрия внутреннего буфера."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4376
msgid "[success] Exterior buffer geometry created."
msgstr "[success] Создана геометрия внешнего буфера."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4440
msgid "[WARNING_NOTCL] Nothing selected for painting."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Ничего не выбрано для рисования."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4446
msgid "[WARNING] Invalid value for {}"
msgstr "[WARNING] Неверное значение для {}"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4452
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Could not do Paint. Overlap value has to be less than 1.00 "
"(100%)."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Окраска не выполнена. Значение перекрытия должно быть меньше "
"1,00 (100%)."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4511
#, python-format
msgid ""
"[ERROR] Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a "
"different method of Paint\n"
"%s"
msgstr ""
"[ERROR] Окраска не выполнена. Попробуйте другую комбинацию параметров. Или "
"другой способ рисования\n"
"%s"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4522
msgid "[success] Paint done."
msgstr "[success] Окраска выполнена."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:208
msgid "[WARNING_NOTCL] To add an Pad first select a aperture in Aperture Table"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Чтобы добавить площадку, сначала выберите отверстие в "
"таблице отверстий"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:214
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:406
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Aperture size is zero. It needs to be greater than zero."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Размер отверстия равен нулю. Он должен быть больше нуля."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:365
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:670
msgid ""
"Incompatible aperture type. Select an aperture with type 'C', 'R' or 'O'."
msgstr ""
"Несовместимый тип отверстия. Выберите отверстие с типом 'C', 'R' или 'O'."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:377
msgid "[success] Done. Adding Pad completed."
msgstr "[success] Готово. Добавление площадки завершено."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:399
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] To add an Pad Array first select a aperture in Aperture Table"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Чтобы добавить массив площадок, сначала выберите отверстие в "
"таблице отверстий"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:476
msgid "Click on the Pad Circular Array Start position"
msgstr "Нажмите на начальную точку кругового массива контактных площадок"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:695
msgid "[WARNING_NOTCL] Too many Pads for the selected spacing angle."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Слишком много площадок для выбранного интервала угла."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:717
msgid "[success] Done. Pad Array added."
msgstr "[success] Готово. Массив площадок добавлен."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:738
msgid "Select shape(s) and then click ..."
msgstr "Выберите фигуры, а затем нажмите ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:749
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. Nothing selected."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Ошибка. Ничего не выбрано."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:764
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Failed. Poligonize works only on geometries belonging to the "
"same aperture."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Неудача. Полигонизация работает только с геометриями, "
"принадлежащими к одному отверстию."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:817
msgid "[success] Done. Poligonize completed."
msgstr "[success] Готово. Полигонизация выполнена."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:870
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1092
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1116
msgid "Corner Mode 1: 45 degrees ..."
msgstr "Угловой режим 1: 45 градусов ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:872
msgid "Click on 1st point ..."
msgstr "Нажмите на 1-й точке ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:882
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1191
msgid "Click on next Point or click Right mouse button to complete ..."
msgstr ""
"Нажмите на следующую точку или щелкните правой кнопкой мыши для "
"завершения ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1080
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1113
msgid "Corner Mode 2: Reverse 45 degrees ..."
msgstr "Угловой режим 2: реверс 45 градусов ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1083
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1110
msgid "Corner Mode 3: 90 degrees ..."
msgstr "Угловой режим 3: 90 градусов ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1086
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1107
msgid "Corner Mode 4: Reverse 90 degrees ..."
msgstr "Угловой режим 4: реверс 90 градусов ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1089
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1104
msgid "Corner Mode 5: Free angle ..."
msgstr "Угловой режим 5: свободный угол ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1143
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1308
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1347
msgid "Track Mode 1: 45 degrees ..."
msgstr "Режим дорожки 1: 45 градусов ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1288
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1342
msgid "Track Mode 2: Reverse 45 degrees ..."
msgstr "Режим дорожки 2: реверс 45 градусов ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1293
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1337
msgid "Track Mode 3: 90 degrees ..."
msgstr "Режим дорожки 3: 90 градусов ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1298
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1332
msgid "Track Mode 4: Reverse 90 degrees ..."
msgstr "Режим дорожки 4: реверс 90 градусов ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1303
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1327
msgid "Track Mode 5: Free angle ..."
msgstr "Режим дорожки 5: свободный угол ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1707
msgid "Scale the selected Gerber apertures ..."
msgstr "Масштабирование выбранных отверстий Gerber ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1749
msgid "Buffer the selected apertures ..."
msgstr "Создание буфера для выбранных отверстий ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1791
msgid "Mark polygon areas in the edited Gerber ..."
msgstr "Отметьте полигональные области в отредактированном Gerber ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1838
msgid "[WARNING_NOTCL] Nothing selected to move ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Ничего не выбрано для перемещения ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1961
msgid "[success] Done. Apertures Move completed."
msgstr "[success] Готово. Перемещение отверстий завершено."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2037
msgid "[success] Done. Apertures copied."
msgstr "[success] Готово. Отверстия скопированы."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2334 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1668
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4564
msgid "Gerber Editor"
msgstr "Редактор Gerber"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2354 flatcamGUI/ObjectUI.py:192
#: flatcamTools/ToolProperties.py:132
msgid "Apertures"
msgstr "Oтверстие"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2356 flatcamGUI/ObjectUI.py:194
msgid "Apertures Table for the Gerber Object."
msgstr "Таблица отверстий для объекта Gerber."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2367
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3794 flatcamGUI/ObjectUI.py:227
msgid "Code"
msgstr "Код"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2367
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3794 flatcamGUI/ObjectUI.py:227
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:889 flatcamGUI/ObjectUI.py:1455
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2367
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3794 flatcamGUI/ObjectUI.py:227
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2367
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3794 flatcamGUI/ObjectUI.py:227
msgid "Dim"
msgstr "Диаметр"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2371 flatcamGUI/ObjectUI.py:231
msgid "Index"
msgstr "Индекс"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2373
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2400 flatcamGUI/ObjectUI.py:233
msgid "Aperture Code"
msgstr "Код отверстия"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2375 flatcamGUI/ObjectUI.py:235
msgid "Type of aperture: circular, rectangle, macros etc"
msgstr "Тип отверстия: круг, прямоугольник, макросы и так далее"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2377 flatcamGUI/ObjectUI.py:237
msgid "Aperture Size:"
msgstr "Размер отверстия:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2379 flatcamGUI/ObjectUI.py:239
msgid ""
"Aperture Dimensions:\n"
" - (width, height) for R, O type.\n"
" - (dia, nVertices) for P type"
msgstr ""
"Размеры отверстия:\n"
" - (ширина, высота) для типа R, O.\n"
" - (диам., nVertices) для типа P"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2402 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4593
msgid "Code for the new aperture"
msgstr "Код для нового отверстия"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2410
msgid "Aperture Size"
msgstr "Размер отверстия:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2412
msgid ""
"Size for the new aperture.\n"
"If aperture type is 'R' or 'O' then\n"
"this value is automatically\n"
"calculated as:\n"
"sqrt(width**2 + height**2)"
msgstr ""
"Размер нового отверстия.\n"
"Если тип отверстия 'R' или 'O', то\n"
"это значение автоматически\n"
"рассчитывается как:\n"
"sqrt(ширина ** 2 + высота ** 2)"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2424
msgid "Aperture Type"
msgstr "Тип отверстия"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2426
msgid ""
"Select the type of new aperture. Can be:\n"
"C = circular\n"
"R = rectangular\n"
"O = oblong"
msgstr ""
"Выбор типа нового отверстия. Варианты:\n"
"C = круговое\n"
"R = прямоугольное\n"
"O = продолговатое"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2437
msgid "Aperture Dim"
msgstr "Размер отверстия:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2439
msgid ""
"Dimensions for the new aperture.\n"
"Active only for rectangular apertures (type R).\n"
"The format is (width, height)"
msgstr ""
"Размеры для нового отверстия.\n"
"Активен только для прямоугольных отверстий (тип R).\n"
"Формат (ширина, высота)"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2448
msgid "Add/Delete Aperture:"
msgstr "Добавить/Удалить отверстие:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2450
msgid "Add/Delete an aperture in the aperture table"
msgstr "Добавляет/Удаляет отверстие в таблице отверстий"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2459
msgid "Add a new aperture to the aperture list."
msgstr "Добавляет новое отверстие в список отверстий."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2464
msgid "Delete a aperture in the aperture list"
msgstr "Удаляет отверстие в таблице отверстий"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2481
msgid "Buffer Aperture:"
msgstr "Буфер отверстия:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2483
msgid "Buffer a aperture in the aperture list"
msgstr "Создаёт буфер для отверстия в списке отверстий"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2493 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4716
msgid "Buffer distance"
msgstr "Расстояние буфера"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2494
msgid "Buffer corner"
msgstr "Угол буфера"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2496
msgid ""
"There are 3 types of corners:\n"
" - 'Round': the corner is rounded.\n"
" - 'Square:' the corner is met in a sharp angle.\n"
" - 'Beveled:' the corner is a line that directly connects the features "
"meeting in the corner"
msgstr ""
"Существует 3 типа углов:\n"
" - 'Круг': угол закруглен.\n"
" - 'Квадрат': угол встречается под острым углом.\n"
" - 'Скошенный:' угол-это линия, которая непосредственно соединяет элементы, "
"встречающиеся в углу"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2511 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:738
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1654 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1681
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2060
msgid "Buffer"
msgstr "Буфер"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2526
msgid "Scale Aperture"
msgstr "Масштабирование отверстий"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2528
msgid "Scale a aperture in the aperture list"
msgstr "Масштабирование отверстия в списке отверстий"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2536 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4729
msgid "Scale factor"
msgstr "Коэффициент масштабирования"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2538
msgid ""
"The factor by which to scale the selected aperture.\n"
"Values can be between 0.0000 and 999.9999"
msgstr ""
"Коэффициент масштабирования выбранного отверстия.\n"
"Значения могут быть между 0.0000 и 999.9999"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2564
msgid "Mark polygon areas"
msgstr "Пометить полигональные области"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2566
msgid "Mark the polygon areas."
msgstr "Отметьте полигональные области."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2574
msgid "Area UPPER threshold"
msgstr "Верхней части порога"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2576
msgid ""
"The threshold value, all areas less than this are marked.\n"
"Can have a value between 0.0000 and 9999.9999"
msgstr ""
"Пороговое значение, всех участков за вычетом отмеченных.\n"
"Может иметь значение от 0,0000 до 9999,9999"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2582
msgid "Area LOWER threshold"
msgstr "Площадь НИЖНЕГО порога"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2584
msgid ""
"The threshold value, all areas more than this are marked.\n"
"Can have a value between 0.0000 and 9999.9999"
msgstr ""
"Пороговое значение, всех участков больше отмеченых.\n"
"Может иметь значение от 0,0000 до 9999,9999"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2597
msgid "Go"
msgstr "Выполнить"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2616 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:728
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2050
msgid "Add Pad Array"
msgstr "Добавить массив контактных площадок"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2618
msgid "Add an array of pads (linear or circular array)"
msgstr "Добавляет массив контактных площадок (линейный или круговой массив)"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2624
msgid ""
"Select the type of pads array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
"Выбор типа массива контактных площадок.\n"
"Он может быть линейным X (Y) или круговым"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2635 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4628
msgid "Nr of pads"
msgstr "Количество площадок"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2637 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4630
msgid "Specify how many pads to be in the array."
msgstr "Укажите, сколько контактных площадок должно быть в массиве."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2654
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2699 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5578
msgid "Direction"
msgstr "Направление"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2669 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4666
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5646
msgid "Pitch"
msgstr "Шаг"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3132
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3136
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Aperture code value is missing or wrong format. Add it and "
"retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Отсутствует значение кода отверстия или оно имеет "
"неправильный формат. Добавьте его и повторите попытку."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3172
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Aperture dimensions value is missing or wrong format. Add it "
"in format (width, height) and retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Отсутствует значение размера отверстия или оно имеет "
"неправильный формат. Добавьте его в формате (ширина, высота) и повторите "
"попытку."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3184
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Aperture size value is missing or wrong format. Add it and "
"retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Отсутствует значение размера отверстия или оно имеет "
"неправильный формат. Добавьте его и повторите попытку."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3195
msgid "[WARNING_NOTCL] Aperture already in the aperture table."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Отверстие уже присутствует в таблице отверстий."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3202
#, python-brace-format
msgid "[success] Added new aperture with code: {apid}"
msgstr "[success] Добавлено новое отверстие с кодом: {apid}"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3230
msgid "[WARNING_NOTCL] Select an aperture in Aperture Table"
msgstr "[WARNING_NOTCL] Выберите отверстие в таблице отверстий"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3236
#, python-format
msgid "[WARNING_NOTCL] Select an aperture in Aperture Table --> %s"
msgstr "[WARNING_NOTCL] Выберите отверстие в таблице отверстий --> %s"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3259
#, python-brace-format
msgid "[success] Deleted aperture with code: {del_dia}"
msgstr "[success] Удалено отверстие с кодом: {del_dia}"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3723
#, python-format
msgid "Adding aperture: %s geo ..."
msgstr "Добавление отверстия: %s geo ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3911
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] There are no Aperture definitions in the file. Aborting Gerber "
"creation."
msgstr "[ERROR_NOTCL] В файле нет отверстий. Прерывание создания Gerber."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3919
msgid "Creating Gerber."
msgstr "Создание Gerber."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3927
msgid "[success] Gerber editing finished."
msgstr "[success] Редактирование Gerber завершено."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3943
msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. No aperture is selected"
msgstr "[WARNING_NOTCL] Отмена. Нет выбранных отверстий"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4474
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. No aperture geometry is selected."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Ошибка. Не выбрана геометрия отверстий."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4482
msgid "[success] Done. Apertures geometry deleted."
msgstr "[success] Готово. Геометрия отверстий удалена."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4625
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] No aperture to buffer. Select at least one aperture and try "
"again."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Нет отверстий для создания буфера. Выберите хотя бы одно "
"отверстие и повторите попытку."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4638
#, python-format
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Failed.\n"
"%s"
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Ошибка.\n"
"%s"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4655
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Scale factor value is missing or wrong format. Add it and "
"retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Отсутствует значение коэффициента масштабирования или оно "
"имеет неправильный формат. Добавьте его и повторите попытку."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4688
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] No aperture to scale. Select at least one aperture and try "
"again."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Нет отверстий для масштабирования. Выберите хотя бы одно "
"отверстие и повторите попытку."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4704
msgid "[success] Done. Scale Tool completed."
msgstr "[success] Готово. Масштабирование выполнено."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4741
msgid "[success] Polygon areas marked."
msgstr "[success] Полигональные области отмечены."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4743
msgid "[WARNING_NOTCL] There are no polygons to mark area."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет полигонов для обозначения области."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:52
msgid "&File"
msgstr "&Файл"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:57
msgid "&New Project ...\tCTRL+N"
msgstr "&Новый проект ...\tCTRL+N"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:59
msgid "Will create a new, blank project"
msgstr "Создаёт новый пустой проект"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:64
msgid "&New"
msgstr "&Создать"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:67
msgid "Geometry\tN"
msgstr "Geometry\tN"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:69
msgid "Will create a new, empty Geometry Object."
msgstr "Создаёт новый объект Geometry."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:71
msgid "Gerber\tB"
msgstr "Gerber\tB"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:73
msgid "Will create a new, empty Gerber Object."
msgstr "Создаёт новый объект Gerber."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:75
msgid "Excellon\tL"
msgstr "Excellon\tL"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:77
msgid "Will create a new, empty Excellon Object."
msgstr "Создаёт новый объект Excellon."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:80 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:62
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:69
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:84
msgid "Open &Project ..."
msgstr "Открыть &проект..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:90
msgid "Open &Gerber ...\tCTRL+G"
msgstr "Открыть &Gerber...\tCTRL+G"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:95
msgid "Open &Excellon ...\tCTRL+E"
msgstr "Открыть &Excellon ...\tCTRL+E"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:99
msgid "Open G-&Code ..."
msgstr "Открыть G-&Code ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:105
msgid "Open Config ..."
msgstr "Открыть конфигурацию ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:109
msgid "Recent projects"
msgstr "Недавние проекты"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:110
msgid "Recent files"
msgstr "Открыть недавние"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:116
msgid "Scripting"
msgstr "Сценарии"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:119
msgid "New Script ..."
msgstr "Новый сценарий ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:120
msgid "Open Script ..."
msgstr "Открыть сценарий ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:122
msgid "Run Script ...\tSHIFT+S"
msgstr "Выполнить сценарий ...\tSHIFT+S"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:124
msgid ""
"Will run the opened Tcl Script thus\n"
"enabling the automation of certain\n"
"functions of FlatCAM."
msgstr ""
"Будет запущен открытый сценарий\n"
"включающий автоматизацию некоторых\n"
"функций FlatCAM."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:137
msgid "Import"
msgstr "Импорт"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:139
msgid "&SVG as Geometry Object ..."
msgstr "&SVG как объект Geometry ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:142
msgid "&SVG as Gerber Object ..."
msgstr "&SVG как объект Gerber ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:147
msgid "&DXF as Geometry Object ..."
msgstr "&DXF как объект Geometry ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:150
msgid "&DXF as Gerber Object ..."
msgstr "&DXF как объект Gerber ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:155
msgid "Export"
msgstr "Экспорт"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:158
msgid "Export &SVG ..."
msgstr "Экспорт &SVG ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:161
msgid "Export DXF ..."
msgstr "Экспорт DXF ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:166
msgid "Export &PNG ..."
msgstr "Экспорт &PNG ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:168
msgid ""
"Will export an image in PNG format,\n"
"the saved image will contain the visual \n"
"information currently in FlatCAM Plot Area."
msgstr ""
"Экспортирует изображение в формате PNG,\n"
"сохраненное изображение будет содержать визуальную\n"
"информацию, открытую в настоящее время в пространстве отрисовки FlatCAM."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:177
msgid "Export &Excellon ..."
msgstr "Экспорт &Excellon ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:179
msgid ""
"Will export an Excellon Object as Excellon file,\n"
"the coordinates format, the file units and zeros\n"
"are set in Preferences -> Excellon Export."
msgstr ""
"Экспортирует объект Excellon как файл Excellon,\n"
"формат координат, единицы измерения и нули\n"
"устанавливаются в Настройки -> Экспорт Excellon."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:186
msgid "Export &Gerber ..."
msgstr "Экспорт &Gerber ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:188
msgid ""
"Will export an Gerber Object as Gerber file,\n"
"the coordinates format, the file units and zeros\n"
"are set in Preferences -> Gerber Export."
msgstr ""
"Экспортирует объект Gerber как файл Gerber,\n"
"формат координат, единицы измерения и нули\n"
"устанавливается в Настройки -> Экспорт Gerber."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:204
msgid "Backup"
msgstr "Резервное копирование"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:208
msgid "Import Preferences from file ..."
msgstr "Импортировать настройки из файла ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:213
msgid "Export Preferences to file ..."
msgstr "Экспортировать настройки в файл ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:219 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:546
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:222
msgid "&Save Project ..."
msgstr "&Сохранить проект ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:227
msgid "Save Project &As ...\tCTRL+S"
msgstr "Сохранить проект &как ...\tCTRL+S"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:232
msgid "Save Project C&opy ..."
msgstr "Сохранить к&опию проекта..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:239
msgid "E&xit"
msgstr "В&ыход"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:245
msgid "&Edit"
msgstr "&Правка"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:248
msgid "Edit Object\tE"
msgstr "Редактировать объект\tE"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:249
msgid "Close Editor\tCTRL+S"
msgstr "Закрыть редактор\tCTRL+S"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:257
msgid "Conversion"
msgstr "Конвертация"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:259
msgid "&Join Geo/Gerber/Exc -> Geo"
msgstr "&Объединить Geo/Gerber/Exc - > Geo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:261
msgid ""
"Merge a selection of objects, which can be of type:\n"
"- Gerber\n"
"- Excellon\n"
"- Geometry\n"
"into a new combo Geometry object."
msgstr ""
"Объединить выборку объектов, которые могут иметь тип:\n"
"- Gerber\n"
"- Excellon\n"
"- Geometry\n"
"в новый комбинированный объект геометрии."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:268
msgid "Join Excellon(s) -> Excellon"
msgstr "Объединить Excellon (s) - > Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:270
msgid "Merge a selection of Excellon objects into a new combo Excellon object."
msgstr ""
"Объединяет выбранные объекты Excellon в новый комбинированный объект "
"Excellon."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:273
msgid "Join Gerber(s) -> Gerber"
msgstr "Объединить Gerber(s) - > Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:275
msgid "Merge a selection of Gerber objects into a new combo Gerber object."
msgstr ""
"Объединяет выбранные объекты Gerber в новый комбинированный объект Gerber."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:280
msgid "Convert Single to MultiGeo"
msgstr "Преобразование Single в MultiGeo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:282
msgid ""
"Will convert a Geometry object from single_geometry type\n"
"to a multi_geometry type."
msgstr ""
"Преобразует объект Geometry из типа single_geometry\n"
"в multi_geometry.."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:286
msgid "Convert Multi to SingleGeo"
msgstr "Преобразование Multi в SingleGeo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:288
msgid ""
"Will convert a Geometry object from multi_geometry type\n"
"to a single_geometry type."
msgstr ""
"Преобразует объект Geometry из типа multi_geometry\n"
"в single_geometry.."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:294
msgid "Convert Any to Geo"
msgstr "Конвертировать любой объект в Geo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:296
msgid "Convert Any to Gerber"
msgstr "Конвертировать любой объект в Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:301
msgid "&Copy\tCTRL+C"
msgstr "&Копировать\tCTRL+C"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:305
msgid "&Delete\tDEL"
msgstr "&Удалить\tDEL"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:309
msgid "Se&t Origin\tO"
msgstr "Ук&азать начало координат\tO"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:310
msgid "Jump to Location\tJ"
msgstr "Перейти к\tJ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:315
msgid "Toggle Units\tQ"
msgstr "Единицы измерения\tQ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:316
msgid "&Select All\tCTRL+A"
msgstr "&Выбрать все\tCTRL+A"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:320
msgid "&Preferences\tSHIFT+P"
msgstr "&Настройки\tSHIFT+P"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:323
msgid "&Options"
msgstr "&Опции"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:338
msgid "&Rotate Selection\tSHIFT+(R)"
msgstr "&Вращение\tSHIFT+(R)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:343
msgid "&Skew on X axis\tSHIFT+X"
msgstr "&Наклон по оси X\tSHIFT+X"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:345
msgid "S&kew on Y axis\tSHIFT+Y"
msgstr "Н&аклон по оси Y\tSHIFT+Y"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:350
msgid "Flip on &X axis\tX"
msgstr "Отразить по оси &X\tX"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:352
msgid "Flip on &Y axis\tY"
msgstr "Отразить по оси &Y\tY"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:357
msgid "View source\tALT+S"
msgstr "Просмотреть код\tALT+S"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:362
msgid "&View"
msgstr "&Вид"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:363
msgid "Enable all plots\tALT+1"
msgstr "Включить все участки\tALT+1"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:365
msgid "Disable all plots\tALT+2"
msgstr "Отключить все участки\tALT+2"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:367
msgid "Disable non-selected\tALT+3"
msgstr "Отключить не выбранные\tALT+3"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:370
msgid "&Zoom Fit\tV"
msgstr "&Вернуть масштаб\tV"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:371
msgid "&Zoom In\t="
msgstr "&Увеличить\t="
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:372
msgid "&Zoom Out\t-"
msgstr "&Уменьшить\t-"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:376
msgid "Toggle Code Editor\tCTRL+E"
msgstr "Редактор кода\tCTRL+E"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:379
msgid "&Toggle FullScreen\tALT+F10"
msgstr "&Во весь экран\tALT+F10"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:381
msgid "&Toggle Plot Area\tCTRL+F10"
msgstr "&Рабочая область\tCTRL+F10"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:383
msgid "&Toggle Project/Sel/Tool\t`"
msgstr "&Боковая панель\t`"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:386
msgid "&Toggle Grid Snap\tG"
msgstr "&Привязка к сетке\tG"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:388
msgid "&Toggle Axis\tSHIFT+G"
msgstr "&Оси\tSHIFT+G"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:391
msgid "Toggle Workspace\tSHIFT+W"
msgstr "Границы рабочего пространства\tSHIFT+W"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:394
msgid "&Tool"
msgstr "&Инструменты"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:396
msgid "&Command Line\tS"
msgstr "&Командная строка\tS"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:399
msgid "&Help"
msgstr "&Помощь"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:400
msgid "Help\tF1"
msgstr "Справка\tF1"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:401
msgid "FlatCAM.org"
msgstr "FlatCAM.org"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:404
msgid "Shortcuts List\tF3"
msgstr "Список комбинаций клавиш\tF3"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:405
msgid "YouTube Channel\tF4"
msgstr "Канал YouTube\tF4"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:407
msgid "About"
msgstr "О программе"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:414
msgid "Add Circle\tO"
msgstr "Добавить круг\tO"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:416
msgid "Add Arc\tA"
msgstr "Добавить дугу\tA"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:419
msgid "Add Rectangle\tR"
msgstr "Добавить прямоугольник\tR"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:422
msgid "Add Polygon\tN"
msgstr "Добавить полигон\tN"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:424
msgid "Add Path\tP"
msgstr "Добавить дорожку\tP"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:426
msgid "Add Text\tT"
msgstr "Добавить текст\tT"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:429
msgid "Polygon Union\tU"
msgstr "Объединение полигонов\tU"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:431
msgid "Polygon Intersection\tE"
msgstr "Пересечение полигонов\tE"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:433
msgid "Polygon Subtraction\tS"
msgstr "Вычитание полигонов\tS"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:437
msgid "Cut Path\tX"
msgstr "Вырезать дорожку\tX"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:439
msgid "Copy Geom\tC"
msgstr "Копировать Geom\tC"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:441
msgid "Delete Shape\tDEL"
msgstr "Удалить фигуру\tDEL"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:444 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:521
msgid "Move\tM"
msgstr "Переместить\tM"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:446
msgid "Buffer Tool\tB"
msgstr "Буфер\tB"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:449
msgid "Paint Tool\tI"
msgstr "Рисование\tI"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:452
msgid "Transform Tool\tALT+R"
msgstr "Трансформация\tALT+R"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:456
msgid "Toggle Corner Snap\tK"
msgstr "Привязка к углу\tK"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:459
msgid ">Excellon Editor<"
msgstr ">Редактор Excellon<"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:463
msgid "Add Drill Array\tA"
msgstr "Добавить группу свёрел\tA"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:465
msgid "Add Drill\tD"
msgstr "Добавить сверло\tD"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:469
msgid "Add Slot Array\tQ"
msgstr "Добавить массив пазов\tQ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:471
msgid "Add Slot\tW"
msgstr "Добавить паз\tW"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:475
msgid "Resize Drill(S)\tR"
msgstr "Изменить размер отверстия\tR"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:477 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:516
msgid "Copy\tC"
msgstr "Копировать\tC"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:479 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:518
msgid "Delete\tDEL"
msgstr "Удалить\tDEL"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:484
msgid "Move Drill(s)\tM"
msgstr "Переместить сверла\tM"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:487
msgid ">Gerber Editor<"
msgstr ">Редактор Gerber<"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:491
msgid "Add Pad\tP"
msgstr "Добавить площадку\tP"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:493
msgid "Add Pad Array\tA"
msgstr "Добавить массив площадок\tA"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:495
msgid "Add Track\tT"
msgstr "Добавить маршрут\tT"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:497
msgid "Add Region\tN"
msgstr "Добавить регион\tN"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:501
msgid "Poligonize\tALT+N"
msgstr "Полигонизация\tALT+N"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:503
msgid "Add SemiDisc\tE"
msgstr "Добавить полукруг\tE"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:504
msgid "Add Disc\tD"
msgstr "Добавить диск\tD"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:506
msgid "Buffer\tB"
msgstr "Буфер\tB"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:507
msgid "Scale\tS"
msgstr "Масштабировать\tS"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:509
msgid "Mark Area\tALT+A"
msgstr "Обозначить области\tALT+A"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:511
msgid "Eraser\tCTRL+E"
msgstr "Ластик\tCTRL+E"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:513
msgid "Transform\tALT+R"
msgstr "Трансформировать\tALT+R"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:537
msgid "Enable Plot"
msgstr "Включить участок"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:538
msgid "Disable Plot"
msgstr "Отключить участок"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:540
msgid "Generate CNC"
msgstr "Создать CNC"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:541
msgid "View Source"
msgstr "Просмотреть код"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:543 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1702
msgid "Edit"
msgstr "Правка"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:549 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1708
#: flatcamTools/ToolProperties.py:25
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:578
msgid "File Toolbar"
msgstr "Панель файлов"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:582
msgid "Edit Toolbar"
msgstr "Панель редактирования"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:586
msgid "View Toolbar"
msgstr "Панель просмотра"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:590
msgid "Shell Toolbar"
msgstr "Панель командной строки"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:594
msgid "Tools Toolbar"
msgstr "Панель инструментов"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:598
msgid "Excellon Editor Toolbar"
msgstr "Панель редактора Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:602
msgid "Geometry Editor Toolbar"
msgstr "Панель редактора Geometry"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:606
msgid "Gerber Editor Toolbar"
msgstr "Панель редактора Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:610
msgid "Grid Toolbar"
msgstr "Панель сетки координат"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:629 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1948
msgid "Open project"
msgstr "Открыть проект"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:630 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1949
msgid "Save project"
msgstr "Сохранить проект"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:633 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1952
msgid "New Blank Geometry"
msgstr "Создать Geometry"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:634
msgid "New Blank Gerber"
msgstr "Создать Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:635 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1953
msgid "New Blank Excellon"
msgstr "Создать Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:637 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1955
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:639 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1957
msgid "Save Object and close the Editor"
msgstr "Сохранить объект и закрыть редактор"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:643 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1961
msgid "&Delete"
msgstr "&Удалить"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:646 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1964
msgid "&Replot"
msgstr "&Перерисовать объект"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:647 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1965
msgid "&Clear plot"
msgstr "&Очистить участок"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:648 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1966
msgid "Zoom In"
msgstr "Увеличить"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:649 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1967
msgid "Zoom Out"
msgstr "Уменьшить"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:650 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1639
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1968
msgid "Zoom Fit"
msgstr "Вернуть масштаб"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:655 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1973
msgid "&Command Line"
msgstr "&Командная строка"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:658 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1976
msgid "2Sided Tool"
msgstr "2-х сторонняя плата"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:659 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1977
msgid "&Cutout Tool"
msgstr "&Обрезка платы"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:660 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1978
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:390 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:437
msgid "NCC Tool"
msgstr "Очистка меди"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:664 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1982
msgid "Panel Tool"
msgstr "Панелизация"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:665 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1983
#: flatcamTools/ToolFilm.py:209
msgid "Film Tool"
msgstr "Плёнка"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:666 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1985
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:455
msgid "SolderPaste Tool"
msgstr "Паяльная паста"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:667 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1986
#: flatcamTools/ToolSub.py:28
msgid "Substract Tool"
msgstr "Вычитатель"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:671 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1991
msgid "Calculators Tool"
msgstr "Калькулятор"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:675 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:692
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:726 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1995
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2048
msgid "Select"
msgstr "Выбрать"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:676 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1996
msgid "Add Drill Hole"
msgstr "Добавить отверстие"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:678 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1998
msgid "Add Drill Hole Array"
msgstr "Добавить массив отверстий"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:679 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1694
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2000
msgid "Add Slot"
msgstr "Добавить паз"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:681 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1695
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2002
msgid "Add Slot Array"
msgstr "Добавить массив пазов"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:682 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1697
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1999
msgid "Resize Drill"
msgstr "Изменить размер отверстия"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:685 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2005
msgid "Copy Drill"
msgstr "Копировать отверстие"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:686 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2007
msgid "Delete Drill"
msgstr "Удалить отверстие"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:689 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2010
msgid "Move Drill"
msgstr "Переместить отверстие"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:693 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2014
msgid "Add Circle"
msgstr "Добавить круг"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:694 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2015
msgid "Add Arc"
msgstr "Добавить дугу"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:696 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2017
msgid "Add Rectangle"
msgstr "Добавить прямоугольник"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:699 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2020
msgid "Add Path"
msgstr "Добавить дорожку"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:700 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2022
msgid "Add Polygon"
msgstr "Добавить полигон"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:702 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2024
msgid "Add Text"
msgstr "Добавить текст"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:703 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2025
msgid "Add Buffer"
msgstr "Добавить буфер"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:704 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2026
msgid "Paint Shape"
msgstr "Нарисовать фигуру"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:705 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:743
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1656 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1684
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2027 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2064
msgid "Eraser"
msgstr "Ластик"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:708 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2030
msgid "Polygon Union"
msgstr "Сращение полигонов"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:710 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2032
msgid "Polygon Intersection"
msgstr "Пересечение полигонов"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:712 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2034
msgid "Polygon Subtraction"
msgstr "Вычитание полигонов"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:715 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2037
msgid "Cut Path"
msgstr "Вырезать путь"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:716
msgid "Copy Shape(s)"
msgstr "Копировать форму(ы)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:719
msgid "Delete Shape '-'"
msgstr "Удалить фигуру '-'"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:721 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:750
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1663 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1688
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2042 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2071
msgid "Transformations"
msgstr "Трансформация"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:723
msgid "Move Objects "
msgstr "Переместить объект "
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:727 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2049
msgid "Add Pad"
msgstr "Добавить площадку"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:729 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2051
msgid "Add Track"
msgstr "Добавить маршрут"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:730 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2052
msgid "Add Region"
msgstr "Добавить регион"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:732 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1676
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2054
msgid "Poligonize"
msgstr "Полигонизация"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:734 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1677
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2056
msgid "SemiDisc"
msgstr "Полукруг"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:735 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1678
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2057
msgid "Disc"
msgstr "Диск"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:741 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1683
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2063
msgid "Mark Area"
msgstr "Обозначить области"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:752 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1666
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1707 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2073
#: flatcamTools/ToolMove.py:26
msgid "Move"
msgstr "Переместить"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:758 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2079
msgid "Snap to grid"
msgstr "Привязка к сетке"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:761 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2082
msgid "Grid X snapping distance"
msgstr "Размер сетки по X"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:766 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2087
msgid "Grid Y snapping distance"
msgstr "Размер сетки по Y"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:772 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2093
msgid ""
"When active, value on Grid_X\n"
"is copied to the Grid_Y value."
msgstr ""
"Если активен, значение на Grid_X\n"
"копируется в значение Grid_Y."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:778 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2099
msgid "Snap to corner"
msgstr "Привязка к углу"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:782 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2103
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3524
msgid "Max. magnet distance"
msgstr "Макс. магнит расстояние"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:809 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1633
msgid "Project"
msgstr "Проект"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:819
msgid "Selected"
msgstr "Выбранное"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:838 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:846
msgid "Plot Area"
msgstr "Рабочая область"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:872
msgid "General"
msgstr "Основные"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:881
msgid "APP. DEFAULTS"
msgstr "СТАНДАРТНЫЕ НАСТРОЙКИ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:882
msgid "PROJ. OPTIONS "
msgstr "ПАРАМЕТРЫ ПРОЕКТА "
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:894 flatcamTools/ToolDblSided.py:47
msgid "GERBER"
msgstr "GERBER"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:904 flatcamTools/ToolDblSided.py:71
msgid "EXCELLON"
msgstr "EXCELLON"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:914 flatcamTools/ToolDblSided.py:95
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRY"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:924
msgid "CNC-JOB"
msgstr "CNC-JOB"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:933
msgid "TOOLS"
msgstr "ИНСТРУМЕНТЫ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:950
msgid "Import Preferences"
msgstr "Импорт настроек"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:953
msgid ""
"Import a full set of FlatCAM settings from a file\n"
"previously saved on HDD.\n"
"\n"
"FlatCAM automatically save a 'factory_defaults' file\n"
"on the first start. Do not delete that file."
msgstr ""
"Импорт полного набора настроек FlatCAM из файла,\n"
"ранее сохранённого на жестком диске.\n"
"\n"
"FlatCAM автоматически создаёт файл factory_defaults\n"
"при первом запуске. Не удаляйте этот файл."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:960
msgid "Export Preferences"
msgstr "Экспорт настроек"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:963
msgid ""
"Export a full set of FlatCAM settings in a file\n"
"that is saved on HDD."
msgstr ""
"Экспорт полного набора настроек FlatCAM в файл\n"
"который сохраняется на жестком диске."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:968
msgid "Open Pref Folder"
msgstr "Открыть папку настроек"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:971
msgid "Open the folder where FlatCAM save the preferences files."
msgstr "Открывает папку, в которой FlatCAM сохраняет файлы настроек."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:982
msgid ""
"Save the current settings in the 'current_defaults' file\n"
"which is the file storing the working default preferences."
msgstr ""
"Сохраняет текущие настройки в файле 'current_defaults'\n"
"который является файлом, хранящим рабочие настройки по умолчанию."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1008
msgid ""
"<b>General Shortcut list</b><br>\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
"\"width:283px\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>F3</strong></"
"td>\n"
" <td width=\"194\"><span style=\"color:"
"#006400\"><strong>&nbsp;SHOW SHORTCUT LIST</strong></span></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>1</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Switch to Project Tab</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>2</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Switch to Selected Tab</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>3</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Switch to Tool Tab</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;New Gerber</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Edit Object (if selected)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>G</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Grid On/Off</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Jump to Coordinates</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>L</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;New Excellon</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Move Obj</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;New Geometry</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Set Origin</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Q</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Change Units</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Open Properties Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Rotate by 90 degree CW</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Shell Toggle</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Add a Tool (when in Geometry Selected Tab "
"or in Tools NCC or Tools Paint)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>V</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Zoom Fit</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Flip on X_axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Flip on Y_axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>&#39;-&#39;</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Zoom Out</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>&#39;=&#39;</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Zoom In</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+A</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Select All</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Copy Obj</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Open Excellon File</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+G</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Open Gerber File</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;New Project</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Measurement Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+O</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Open Project</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Save Project As</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+F10</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Toggle Plot Area</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Copy Obj_Name</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Toggle Code Editor</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+G</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Toggle the axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+P</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Open Preferences Window</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Rotate by 90 degree CCW</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Run a Script</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+W</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Toggle the workspace</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Skew on X axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Skew on Y axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Calculators Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+D</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;2-Sided PCB Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+K</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Solder Paste Dispensing Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+L</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Film PCB Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Non-Copper Clearing Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+P</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Paint Area Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+Q</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;PDF Import Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Transformations Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;View File Source</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+U</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Cutout PCB Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+1</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Enable all Plots</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+2</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Disable all Plots</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+3</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Disable Non-selected Plots</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+F10</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Toggle Full Screen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>F1</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Open Online Manual</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>F4</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Open Online Tutorials</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Delete Object</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Alternate: Delete Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>'`'</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;(left to Key_1)Toogle Notebook Area (Left "
"Side)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SPACE</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;En(Dis)able Obj Plot</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Escape</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Deselects all objects</td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" \n"
" "
msgstr ""
"<b>Список основных комбинаций </b><br>\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
"\"width:283px\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>F3</strong></"
"td>\n"
" <td width=\"194\"><span style=\"color:"
"#006400\"><strong>&nbsp;ПОКАЗАТЬ СПИСОК КОМБИНАЦИЙ КЛАВИШ</strong></span></"
"td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>1</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Переключиться на вкладку \"Проект\"</td>\n"
" </tr>\\\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>2</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Переключиться на вкладку \"Выбранное\"</"
"td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>3</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Переключиться на вкладку \"Инструменты\"</"
"td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Новый Gerber</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Редактировать объект (если выбран)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>G</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Сетка вкл/откл</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Перейти к координатам</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>L</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Новый Excellon</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Переместить объект</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Новая Geometry</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Указать начало координат</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Q</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Единицы измерения</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Отобразить свойства объекта</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Поворот на 90 градусов по часовой стрелке</"
"td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Командная строка</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Добавить инструмент (во вкладках "
"\"Выбранное\", \"Инструменты\" или инструменте рисования)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>V</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Вернуть масштаб</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Отразить по оси Х</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Отразить по оси Y</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>&#39;-&#39;</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Уменьшить</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>&#39;=&#39;</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Увеличить</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+A</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Выбрать всё</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Копировать</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Открыть Excellon</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+G</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Открыть Gerber</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Новый проект</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Измеритель</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+O</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Открыть проект</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Сохранить проект как</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+F10</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Переключить рабочую область</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Копировать имя объекта</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Редактор кода</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+G</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Оси</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+P</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Настройки</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Поворот на 90 градусов против часовой "
"стрелки</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Выполнить сценарий</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+W</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Границы рабочего пространства</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Наклон по оси X</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Наклон по оси Y</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Калькуляторы</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+D</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;2-х сторонняя плата</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+K</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Паяльная паста</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+L</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Плёнка</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Очистка от меди</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+P</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Область рисования</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+Q</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Импорт PDF</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Трансформация</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Просмотреть код</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+U</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Обрезка платы</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+1</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Включить все участки</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+2</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Отключить все участки</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+3</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Отключить не выбранные</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+F10</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Во весь экран</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>F1</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Открыть онлайн-руководство</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>F4</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Открыть онлайн-уроки</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Удалить объект</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Альтернатива: инструмент удаления</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>'`'</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;(слева от клавиши \"1\") Боковая панель</"
"td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SPACE</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Переключить участок</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Escape</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Отмена выбора всех объектов</td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" \n"
" "
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1293
msgid ""
"<b>Editor Shortcut list</b><br>\n"
" <br>\n"
" <strong><span style=\"color:#0000ff\">GEOMETRY EDITOR</span></"
"strong><br>\n"
" \n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
"\"width:283px\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</strong></"
"td>\n"
" <td width=\"194\">&nbsp;Draw an Arc</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Buffer Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Copy Geo Item</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Within Add Arc will toogle the ARC "
"direction: CW or CCW</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Polygon Intersection Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Paint Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Toggle Corner Snap</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Move Geo Item</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Within Add Arc will cycle through the ARC "
"modes</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Draw a Polygon</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Draw a Circle</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Draw a Path</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Draw Rectangle</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Polygon Substraction Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Add Text Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Polygon Union Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Flip shape on X axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Flip shape on Y axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Skew shape on X axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Skew shape on Y axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Editor Transformation Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Offset shape on X axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+Y</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Offset shape on Y axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Measurement Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Polygon Cut Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Rotate Geometry</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Finish drawing for certain tools</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Delete Shape</td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" <br>\n"
" <br>\n"
" <strong><span style=\"color:#ff0000\">EXCELLON EDITOR</span></"
"strong><br>\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
"\"width:283px\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</strong></"
"td>\n"
" <td width=\"194\">&nbsp;Add Drill Array</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Copy Drill(s)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Add Drill</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Move Drill(s)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>Q</strong></"
"td>\n"
" <td width=\"194\">&nbsp;Add Slot Array</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Resize Drill(s)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Add a new Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>W</strong></"
"td>\n"
" <td width=\"194\">&nbsp;Add Slot</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Delete Drill(s)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Alternate: Delete Tool(s)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" <br>\n"
" <br>\n"
" <strong><span style=\"color:#00ff00\">GERBER EDITOR</span></"
"strong><br>\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
"\"width:283px\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</strong></"
"td>\n"
" <td width=\"194\">&nbsp;Add Pad Array</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Buffer</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Copy</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Add Disc</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Add SemiDisc</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Move</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Add Region</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Add Pad</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Within Track & Region Tools will cycle in "
"REVERSE the bend modes</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Scale</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Add Track</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Within Track & Region Tools will cycle "
"FORWARD the bend modes</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Delete</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Alternate: Delete Apertures</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Eraser Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+A</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Mark Area Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Poligonize Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Transformation Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" "
msgstr ""
"<b>Список комбинаций редактора</b><br>\n"
" <br>\n"
" <strong><span style=\"color:#0000ff\">РЕДАКТОР GEOMETRY</span></"
"strong><br>\n"
" \n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
"\"width:283px\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</strong></"
"td>\n"
" <td width=\"194\">&nbsp;Нарисовать дугу</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Буфер</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Копировать элемент геометрии</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Направление изгиба дуги: по часовой "
"стрелке или против</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Пересечение полигонов</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Рисование</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Перейти к расположению (x, y)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Toggle Corner Snap</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Переместить элемент</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Внутри добавляемой дуги будет циклическое "
"переключение между режимами дуги</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Нарисовать многоугольник</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Нарисовать круг</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Нарисовать дорожку</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Нарисовать прямоугольник</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Вычитание полигонов</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Добавить текст</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Сращение полигонов</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Отразить форму по оси X</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Отразить форму по оси Y</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Наклонить форму по оси X</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Наклонить форму по оси Y</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Трансформация</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Смещение формы по оси X</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+Y</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Смещение формы по оси Y</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Измеритель</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Сохранить объект и закрыть редактор</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Обрезка полигонов</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Вращение Geometry</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Завершить рисование для некоторых "
"инструментов</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Прервать и вернуться к выбору</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Удалить форму</td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" <br>\n"
" <br>\n"
" <strong><span style=\"color:#ff0000\">РЕДАКТОР EXCELLON </span></"
"strong><br>\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
"\"width:283px\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</strong></"
"td>\n"
" <td width=\"194\">&nbsp;Добавить массив отверстий</"
"td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Копировать отверстие(я)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Добавить отверстие</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Перейти к расположению (x, y)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Переместить отверстие(я)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>Q</strong></"
"td>\n"
" <td width=\"194\">&nbsp;Добавить массив пазов</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Изменить размер отверстий</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Добавить новый инструмент</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>W</strong></"
"td>\n"
" <td width=\"194\">&nbsp;Добавить паз</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Удалить отверстие(я)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Альтернатива: Удалить инструмент(ы)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Прервать и вернуться к выбору</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Сохранить объект и закрыть редактор</td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" <br>\n"
" <br>\n"
" <strong><span style=\"color:#00ff00\">РЕДАКТОР GERBER</span></"
"strong><br>\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
"\"width:283px\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</strong></"
"td>\n"
" <td width=\"194\">&nbsp;Добавить массив контактных "
"площадок</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Буфер</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Копировать</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Добавить круг</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Добавить полукруг</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Перейти к расположению (x, y)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Переместить</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Добавить регион</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Добавить площадку</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;В инструментах Track & Region будут "
"циклически переключаться в обратном режиме изгиба</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Масштаб</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Добавить маршрут</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;В инструментах Track & Region будут "
"циклически переключаться в прямом режиме изгиба</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Удалить</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Альтернатива: удаление отверстий</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Прервать и вернуться к выбору</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Ластик</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Сохранить объект и закрыть редактор</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+A</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Обозначить области</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Полигонизация</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Трансформация</td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" "
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1624
msgid "Toggle Visibility"
msgstr "Переключить видимость"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1625
msgid "Toggle Panel"
msgstr "Переключить бок. панель"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1628
msgid "New"
msgstr "Создать"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1629
msgid "Geometry"
msgstr "Geometry"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1631
msgid "Excellon"
msgstr "Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1636
msgid "Grids"
msgstr "Сетка"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1638
msgid "View"
msgstr "Вид"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1640
msgid "Clear Plot"
msgstr "Очистить участок"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1641
msgid "Replot"
msgstr "Перерисовать"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1644
msgid "Geo Editor"
msgstr "Редактор Geo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1645
msgid "Path"
msgstr "Дорожка"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1646
msgid "Rectangle"
msgstr "Прямоугольник"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1648
msgid "Circle"
msgstr "Круг"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1649
msgid "Polygon"
msgstr "Полигон"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1650
msgid "Arc"
msgstr "Дуга"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1653
msgid "Text"
msgstr "Tекст"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1659
msgid "Union"
msgstr "Объединение"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1660
msgid "Intersection"
msgstr "Пересечение"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1661
msgid "Substraction"
msgstr "Вычитание"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1662 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6110
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1346
msgid "Cut"
msgstr "Вырезы"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1669
msgid "Pad"
msgstr "Площадка"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1670
msgid "Pad Array"
msgstr "Массив площадок"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1673
msgid "Track"
msgstr "Трек"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1674
msgid "Region"
msgstr "Регион"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1690
msgid "Exc Editor"
msgstr "Редактор Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1691
msgid "Add Drill"
msgstr "Добавить сверло"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1727
msgid "Print Preview"
msgstr "Предпросмотр печати"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1728
msgid "Print Code"
msgstr "Печать кода"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1729
msgid "Find in Code"
msgstr "Найти в коде"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1734
msgid "Replace With"
msgstr "Заменить"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1738 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6108
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6792 flatcamGUI/ObjectUI.py:1344
msgid "All"
msgstr "Все"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1740
msgid ""
"When checked it will replace all instances in the 'Find' box\n"
"with the text in the 'Replace' box.."
msgstr ""
"При установке флажка он заменит все экземпляры в поле \"Найти\"\n"
"с текстом в поле \"заменить\".."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1743
msgid "Open Code"
msgstr "Открыть файл"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1744
msgid "Save Code"
msgstr "Сохранить код"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1779
msgid ""
"Relative neasurement.\n"
"Reference is last click position"
msgstr ""
"Относительное измерение.\n"
"Ссылка-это позиция последнего клика"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1785
msgid ""
"Absolute neasurement.\n"
"Reference is (X=0, Y= 0) position"
msgstr ""
"Абсолютное измерение.\n"
"Ссылка (X=0, Y= 0) Положение"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1909
msgid "Lock Toolbars"
msgstr "Блокировка панелей инстр."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2013
msgid "Select 'Esc'"
msgstr "Выбор 'Esc'"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2038
msgid "Copy Objects"
msgstr "Копировать объекты"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2040
msgid "Delete Shape"
msgstr "Удалить фигуру"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2045
msgid "Move Objects"
msgstr "Переместить объект"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2476
msgid ""
"Please first select a geometry item to be cutted\n"
"then select the geometry item that will be cutted\n"
"out of the first item. In the end press ~X~ key or\n"
"the toolbar button."
msgstr ""
"Сначала выберите элемент геометрии для вырезания\n"
"затем выберите элемент геометрии, который будет вырезан\n"
"из первого пункта. В конце нажмите клавишу ~X~ или\n"
"кнопка панели инструментов."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2483 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2620
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2679 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2699
msgid "Warning"
msgstr "Внимание"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2550 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2758
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2969
msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Отмена."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2615
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform Intersection Tool."
msgstr ""
"Пожалуйста, выберите элементы геометрии \n"
"на котором выполняется инструмент пересечение."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2674
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform Substraction Tool."
msgstr ""
"Пожалуйста, выберите элементы геометрии \n"
"на котором выполнить вычитание инструмента."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2694
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform union."
msgstr ""
"Пожалуйста, выберите элементы геометрии \n"
"на котором выполнять объединение."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2774 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2986
msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. Nothing selected to delete."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Отмененный. Ничего не выбрано для удаления."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2858 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3053
msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. Nothing selected to copy."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Отмененный. Ничего не выбрано для копирования."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2904 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3099
msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. Nothing selected to move."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Отмененный. Ничего не выбрано для перемещения."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3125
msgid "New Tool ..."
msgstr "Новый инструмент ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3126
msgid "Enter a Tool Diameter:"
msgstr "Введите диаметр инструмента:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3181
msgid "Measurement Tool exit..."
msgstr "Измеритель закрыт ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3503
msgid "GUI Preferences"
msgstr "Параметры интерфейса"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3509
msgid "Grid X value:"
msgstr "Размер сетки Х:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3511
msgid "This is the Grid snap value on X axis."
msgstr "Это значение привязки сетки по оси X."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3516
msgid "Grid Y value:"
msgstr "Размер сетки Y:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3518
msgid "This is the Grid snap value on Y axis."
msgstr "Это значение привязки сетки по оси Y."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3523
msgid "Snap Max:"
msgstr "Оснастка Макс:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3528
msgid "Workspace:"
msgstr "Рабочая среда:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3530
msgid ""
"Draw a delimiting rectangle on canvas.\n"
"The purpose is to illustrate the limits for our work."
msgstr ""
"Нарисуйте прямоугольник с разделителями на холсте.\n"
"Цель состоит в том, чтобы проиллюстрировать пределы нашей работы."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3533
msgid "Wk. format:"
msgstr "Формат обработчика:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3535
msgid ""
"Select the type of rectangle to be used on canvas,\n"
"as valid workspace."
msgstr ""
"Выберите тип прямоугольника, который будет использоваться на холсте,\n"
"как допустимое рабочее пространство."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3548
msgid "Plot Fill:"
msgstr "Заливка участка:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3550
msgid ""
"Set the fill color for plotted objects.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
"Установите цвет заливки для построенных объектов.\n"
"Первые 6 цифр-это цвет, а последние 2\n"
"цифры для альфа-уровня (прозрачности)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3564 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3614
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3664
msgid "Alpha Level:"
msgstr "Уровень прозрачности:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3566
msgid "Set the fill transparency for plotted objects."
msgstr "Установите прозрачность заливки для построенных объектов."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3583
msgid "Plot Line:"
msgstr "Линия участка:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3585
msgid "Set the line color for plotted objects."
msgstr "Установите цвет линии для построенных объектов."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3597
msgid "Sel. Fill:"
msgstr "Заполнение выбранного:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3599
msgid ""
"Set the fill color for the selection box\n"
"in case that the selection is done from left to right.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
"Установка цвета заливки для поля выбора\n"
"в случае, если выбор сделан слева направо.\n"
"Первые 6 цифр-это цвет, а последние 2\n"
"цифры для альфа-уровня (прозрачности)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3616
msgid "Set the fill transparency for the 'left to right' selection box."
msgstr "Установите прозрачность заливки для поля выбора \"слева направо\"."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3633
msgid "Sel. Line:"
msgstr "Выбранная строка:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3635
msgid "Set the line color for the 'left to right' selection box."
msgstr "Установите цвет линии для поля выбора \"слева направо\"."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3647
msgid "Sel2. Fill:"
msgstr "Выбор 2. Заполнить:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3649
msgid ""
"Set the fill color for the selection box\n"
"in case that the selection is done from right to left.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
"Установка цвета заливки для поля выбора\n"
"в случае, если выбор сделан справа налево.\n"
"Первые 6 цифр-это цвет, а последние 2\n"
"цифры для альфа-уровня (прозрачности)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3666
msgid "Set the fill transparency for selection 'right to left' box."
msgstr "Установите прозрачность заливки для выбора \"справа налево\"."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3683
msgid "Sel2. Line:"
msgstr "Выбор Линии 2 :"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3685
msgid "Set the line color for the 'right to left' selection box."
msgstr "Установите цвет линии для поля выбора \"справа налево\"."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3697
msgid "Editor Draw:"
msgstr "Редактор Draw:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3699
msgid "Set the color for the shape."
msgstr "Установите цвет для фигуры."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3711
msgid "Editor Draw Sel.:"
msgstr "Редактор Выбор Рисования:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3713
msgid "Set the color of the shape when selected."
msgstr "Установите цвет фигуры при выборе."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3725
msgid "Project Items:"
msgstr "Элемент проекта:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3727
msgid "Set the color of the items in Project Tab Tree."
msgstr "Установите цвет элементов в дереве вкладок проекта."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3738
msgid "Proj. Dis. Items:"
msgstr "Прой. Дис. Предметы:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3740
msgid ""
"Set the color of the items in Project Tab Tree,\n"
"for the case when the items are disabled."
msgstr ""
"Установка цвета элементов в дереве вкладок проекта,\n"
"для случая, когда элементы отключены."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3791
msgid "GUI Settings"
msgstr "Настройки интерфейса"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3797
msgid "Layout:"
msgstr "Макет:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3799
msgid ""
"Select an layout for FlatCAM.\n"
"It is applied immediately."
msgstr ""
"Выберите макет для FlatCAM.\n"
"Применяется немедленно."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3815
msgid "Style:"
msgstr "Стиль:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3817
msgid ""
"Select an style for FlatCAM.\n"
"It will be applied at the next app start."
msgstr ""
"Выберите стиль для FlatCAM.\n"
"Он будет применен при следующем запуске приложения."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3828
msgid "HDPI Support:"
msgstr "Поддержка HDPI:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3830
msgid ""
"Enable High DPI support for FlatCAM.\n"
"It will be applied at the next app start."
msgstr ""
"Включает поддержку высокого разрешения для FlatCAM.\n"
"Требуется перезапуск приложения."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3843
msgid "Clear GUI Settings:"
msgstr "Сброс настроек:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3845
msgid ""
"Clear the GUI settings for FlatCAM,\n"
"such as: layout, gui state, style, hdpi support etc."
msgstr ""
"Сброс настроек интерфейса FlatCAM,\n"
"таких как: макет, состояние интерфейса, стиль, поддержка hdpi и т. д."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3848
msgid "Clear"
msgstr "Сбросить"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3852
msgid "Hover Shape:"
msgstr "Форма наведения:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3854
msgid ""
"Enable display of a hover shape for FlatCAM objects.\n"
"It is displayed whenever the mouse cursor is hovering\n"
"over any kind of not-selected object."
msgstr ""
"Возможность отображения формы при наведении на объекты FlatCAM.\n"
"Он отображается при наведении курсора мыши\n"
"над любым невыбранным объектом."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3861
msgid "Sel. Shape:"
msgstr "Форма выделения:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3863
msgid ""
"Enable the display of a selection shape for FlatCAM objects.\n"
"It is displayed whenever the mouse selects an object\n"
"either by clicking or dragging mouse from left to right or\n"
"right to left."
msgstr ""
"Включите отображение формы выделения для объектов FlatCAM.\n"
"Он отображается всякий раз, когда мышь выбирает объект\n"
"щелчком или перетаскиванием мыши слева направо или\n"
"справа налево."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3870
msgid "NB Font Size:"
msgstr "Размер шрифта боковой панели:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3872
msgid ""
"This sets the font size for the elements found in the Notebook.\n"
"The notebook is the collapsible area in the left side of the GUI,\n"
"and include the Project, Selected and Tool tabs."
msgstr ""
"Это устанавливает размер шрифта для элементов, найденных в блокноте.\n"
"Блокнот - это складная область в левой части графического интерфейса,\n"
"и включают вкладки Project, Selected и Tool."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3887
msgid "Axis Font Size:"
msgstr "Размер шрифта оси:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3889
msgid "This sets the font size for canvas axis."
msgstr "Это устанавливает размер шрифта для оси холста."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3940
msgid "Are you sure you want to delete the GUI Settings? \n"
msgstr "Вы уверены, что хотите сбросить настройки интерфейса?\n"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3943
msgid "Clear GUI Settings"
msgstr "Сброс настроек интерфейса"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3964
msgid "App Preferences"
msgstr "Параметры приложения"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3970 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4484
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5309 flatcamTools/ToolMeasurement.py:43
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:127 flatcamTools/ToolProperties.py:128
msgid "Units"
msgstr "Единицы"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3971
msgid ""
"The default value for FlatCAM units.\n"
"Whatever is selected here is set every time\n"
"FLatCAM is started."
msgstr ""
"Значение по умолчанию для модулей FlatCAM.\n"
"Все, что выбрано здесь, устанавливается каждый раз\n"
"FlatCAM запущен."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3974
msgid "IN"
msgstr "Дюйм"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3975 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4490
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4922 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5315
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:61 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:126
msgid "MM"
msgstr "MM"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3978
msgid "APP. LEVEL"
msgstr "РЕЖИМ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3979
msgid ""
"Choose the default level of usage for FlatCAM.\n"
"BASIC level -> reduced functionality, best for beginner's.\n"
"ADVANCED level -> full functionality.\n"
"\n"
"The choice here will influence the parameters in\n"
"the Selected Tab for all kinds of FlatCAM objects."
msgstr ""
"Выберите уровень использования по умолчанию для FlatCAM кулачка.\n"
"Базовый уровень - > уменьшенная функциональность, лучше всего подходит для "
"начинающих.\n"
"Расширенный уровень - > полная функциональность.\n"
"\n"
"Выбор здесь повлияет на параметры внутри\n"
"выбранная вкладка для всех видов FlatCAM объектов."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3984 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4949
msgid "Basic"
msgstr "Базовый"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3985
msgid "Advanced"
msgstr "Расширенный"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3988
msgid "Portable app"
msgstr "Портативное приложение"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3989
msgid ""
"Choose if the application should run as portable.\n"
"\n"
"If Checked the application will run portable,\n"
"which means that the preferences files will be saved\n"
"in the application folder, in the lib\\config subfolder."
msgstr ""
"Выберите, должно ли приложение работать как переносимое.\n"
"\n"
"Если флажок установлен, приложение будет работать переносимым,\n"
"Это означает, что файлы настроек будут сохранены\n"
"в папке приложения, в подпапке lib \\ config."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3996
msgid "Languages"
msgstr "Языки"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3997
msgid "Set the language used throughout FlatCAM."
msgstr "Установите язык, используемый в плоском кулачке."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4000
msgid "Apply Language"
msgstr "Применить"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4001
msgid ""
"Set the language used throughout FlatCAM.\n"
"The app will restart after click.Windows: When FlatCAM is installed in "
"Program Files\n"
"directory, it is possible that the app will not\n"
"restart after the button is clicked due of Windows\n"
"security features. In this case the language will be\n"
"applied at the next app start."
msgstr ""
"Установите язык, используемый в FlatCAM.\n"
"Приложение будет перезапущено после нажатия кнопки.Windows: когда FlatCAM "
"установлен в программных файлах\n"
"каталог, возможно, что приложение не будет \n"
"перезагрузка после нажатия кнопки из-за окон\n"
"элементы безопасности. В этом случае язык будет\n"
"применяется при следующем запуске приложения."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4010
msgid "Shell at StartUp"
msgstr "Командная строка при запуске"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4012 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4017
msgid ""
"Check this box if you want the shell to\n"
"start automatically at startup."
msgstr ""
"Установите этот флажок, если требуется, чтобы оболочка\n"
"запуск автоматически при запуске."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4022
msgid "Version Check"
msgstr "Проверять обновления"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4024 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4029
msgid ""
"Check this box if you want to check\n"
"for a new version automatically at startup."
msgstr ""
"Установите этот флажок, если вы хотите автоматически\n"
"проверять обновление программы при запуске."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4034
msgid "Send Stats"
msgstr "Отправлять статистику"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4036 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4041
msgid ""
"Check this box if you agree to send anonymous\n"
"stats automatically at startup, to help improve FlatCAM."
msgstr ""
"Установите этот флажок, если вы согласны автоматически отправлять\n"
"анонимную статистику при запуске, чтобы помочь улучшить FlatCAM."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4048
msgid "Pan Button"
msgstr "Кнопка панарамирования"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4049
msgid ""
"Select the mouse button to use for panning:\n"
"- MMB --> Middle Mouse Button\n"
"- RMB --> Right Mouse Button"
msgstr ""
"Выбор кнопки мыши для панорамирования:\n"
"- СКМ --> Средняя кнопка мыши\n"
"- ПКМ --> Правая кнопка мыши"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4052
msgid "MMB"
msgstr "СКМ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4053
msgid "RMB"
msgstr "ПКМ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4056
msgid "Multiple Sel:"
msgstr "Мультивыбор"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4057
msgid "Select the key used for multiple selection."
msgstr "Выберите клавишу, используемую для множественного выбора."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4058
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4059
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4062
msgid "Project at StartUp"
msgstr "Боковая панель при запуске"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4064 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4069
msgid ""
"Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n"
"to be shown automatically at startup."
msgstr ""
"Установите этот флажок, если требуется, чтобы область вкладки проект / "
"выбранный / инструмент\n"
"автоматически показывается при запуске."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4074
msgid "Project AutoHide"
msgstr "Автоскрытие боковой панели"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4076 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4082
msgid ""
"Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n"
"hide automatically when there are no objects loaded and\n"
"to show whenever a new object is created."
msgstr ""
"Установите этот флажок, если требуется, чтобы область вкладки проект / "
"выбранный / инструмент\n"
"скрыть автоматически, когда нет загруженных объектов и\n"
"показывать при создании нового объекта."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4088
msgid "Enable ToolTips"
msgstr "Всплывающие подсказки"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4090 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4095
msgid ""
"Check this box if you want to have toolTips displayed\n"
"when hovering with mouse over items throughout the App."
msgstr ""
"Установите этот флажок, если вы хотите, чтобы всплывающие подсказки "
"отображались\n"
"при наведении курсора мыши на элементы по всему приложению."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4098
msgid "Workers number"
msgstr "Обработчики"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4100 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4109
msgid ""
"The number of Qthreads made available to the App.\n"
"A bigger number may finish the jobs more quickly but\n"
"depending on your computer speed, may make the App\n"
"unresponsive. Can have a value between 2 and 16.\n"
"Default value is 2.\n"
"After change, it will be applied at next App start."
msgstr ""
"Количество QThreads, доступных приложению.\n"
"Большее число может закончить работу быстрее, но\n"
"в зависимости от скорости вашего компьютера, может сделать приложение\n"
"неотзывчивый. Может иметь значение от 2 до 16.\n"
"Значение по умолчанию-2.\n"
"После изменения, он будет применяться при следующем запуске приложения."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4119
msgid "Geo Tolerance"
msgstr "Допуск геометрии"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4121 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4130
msgid ""
"This value can counter the effect of the Circle Steps\n"
"parameter. Default value is 0.01.\n"
"A lower value will increase the detail both in image\n"
"and in Gcode for the circles, with a higher cost in\n"
"performance. Higher value will provide more\n"
"performance at the expense of level of detail."
msgstr ""
"Это значение может противостоять эффекту шагов круга\n"
"параметр. Значение по умолчанию-0.01.\n"
"Более низкое значение увеличит детализацию как в изображении\n"
"и в G-код для кругов, с более высокой ценой в\n"
"спектакль. Более высокое значение обеспечит больше\n"
"производительность за счет уровня детализации."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4169
msgid "\"Open\" behavior"
msgstr "\"Открытое\" поведение"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4171
msgid ""
"When checked the path for the last saved file is used when saving files,\n"
"and the path for the last opened file is used when opening files.\n"
"\n"
"When unchecked the path for opening files is the one used last: either the\n"
"path for saving files or the path for opening files."
msgstr ""
"При проверке путь к последнему сохраненному файлу используется при "
"сохранении файлов,\n"
"и путь к последнему открытому файлу используется при открытии файлов.\n"
"\n"
"Когда флажок снят, путь для открытия файлов используется последним: либо\n"
"путь для сохранения файлов или путь для открытия файлов."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4180
msgid "Delete object confirmation"
msgstr "Подтверждать удаление объекта"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4182
msgid ""
"When checked the application will ask for user confirmation\n"
"whenever the Delete object(s) event is triggered, either by\n"
"menu shortcut or key shortcut."
msgstr ""
"При проверке приложение будет запрашивать подтверждение пользователя\n"
"всякий раз, когда событие Удалить объект (ы) инициируется, либо\n"
"ярлык меню или сочетание клавиш."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4189
msgid "Save Compressed Project"
msgstr "Сохранить сжатый проект"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4191
msgid ""
"Whether to save a compressed or uncompressed project.\n"
"When checked it will save a compressed FlatCAM project."
msgstr ""
"Сохранение сжатого или несжатого проекта.\n"
"При проверке он сохранит сжатый FlatCAM проект."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4202
msgid "Compression Level"
msgstr "Уровень сжатия"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4204
msgid ""
"The level of compression used when saving\n"
"a FlatCAM project. Higher value means better compression\n"
"but require more RAM usage and more processing time."
msgstr ""
"Уровень сжатия при сохранении FlatCAM проект. \n"
"Более высокое значение означает более высокую степень сжатия\n"
"но требуют больше памяти и больше времени на обработку."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4230
msgid "Gerber General"
msgstr "Gerber основные"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4233 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4773
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5703 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6084
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:150 flatcamGUI/ObjectUI.py:503
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:831 flatcamGUI/ObjectUI.py:1330
msgid "Plot Options"
msgstr "Отрисовка"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4240 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4785
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:156 flatcamGUI/ObjectUI.py:504
msgid "Solid"
msgstr "Заливка"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4242 flatcamGUI/ObjectUI.py:158
msgid "Solid color polygons."
msgstr "Сплошной цвет полигонов."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4247 flatcamGUI/ObjectUI.py:164
msgid "M-Color"
msgstr "Разноцветные"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4249 flatcamGUI/ObjectUI.py:166
msgid "Draw polygons in different colors."
msgstr "Окрашивать полигоны разными цветами."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4254 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4779
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5707 flatcamGUI/ObjectUI.py:172
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:542
msgid "Plot"
msgstr "Отображать"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4256 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5709
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6095 flatcamGUI/ObjectUI.py:174
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:544 flatcamGUI/ObjectUI.py:877
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1441
msgid "Plot (show) this object."
msgstr "Начертить (отобразить) этот объект."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4261 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5717
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6165
msgid "Circle Steps"
msgstr "Круговые шаги"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4263
msgid ""
"The number of circle steps for Gerber \n"
"circular aperture linear approximation."
msgstr ""
"Число шагов круга для Gerber \n"
"линейная аппроксимация круглой апертуры."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4278
msgid "Gerber Options"
msgstr "Параметры Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4281 flatcamGUI/ObjectUI.py:250
msgid "Isolation Routing"
msgstr "Изоляция разводки"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4283 flatcamGUI/ObjectUI.py:252
msgid ""
"Create a Geometry object with\n"
"toolpaths to cut outside polygons."
msgstr ""
"Создание объекта Geometry\n"
"с траекториям обрезки за\n"
"пределами полигонов."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4292 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5731
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6175 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6524
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6684 flatcamGUI/ObjectUI.py:259
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:92
msgid "Tool dia"
msgstr "Диаметр инструмента"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4294 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5149
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:785
msgid "Diameter of the cutting tool."
msgstr "Диаметр режущего инструмента."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4301 flatcamGUI/ObjectUI.py:272
msgid "# Passes"
msgstr "# Проходы"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4303 flatcamGUI/ObjectUI.py:274
msgid ""
"Width of the isolation gap in\n"
"number (integer) of tool widths."
msgstr ""
"Ширина промежутка изоляции в \n"
"числах (целое число) ширины инструмента."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4312 flatcamGUI/ObjectUI.py:283
msgid "Pass overlap"
msgstr "Перекрытие"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4314 flatcamGUI/ObjectUI.py:285
msgid ""
"How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
"Example:\n"
"A value here of 0.25 means an overlap of 25% from the tool diameter found "
"above."
msgstr ""
"Какая часть ширины инструмента будет перекрываться за каждый проход "
"инструмента.\n"
"Пример:\n"
"Здесь значение 0.25 означает 25% от диаметра инструмента, указанного выше."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4322 flatcamGUI/ObjectUI.py:295
msgid "Milling Type"
msgstr "Тип фрезерования"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4324 flatcamGUI/ObjectUI.py:297
msgid ""
"Milling type:\n"
"- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n"
"- conventional / useful when there is no backlash compensation"
msgstr ""
"Тип фрезерования:\n"
"- climb / лучше всего подходит для точного фрезерования и уменьшения "
"использования инструмента\n"
"- conventional / полезен, когда нет компенсации люфта"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4329 flatcamGUI/ObjectUI.py:302
msgid "Climb"
msgstr "Постепенный"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4330 flatcamGUI/ObjectUI.py:303
msgid "Conv."
msgstr "Обычный"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4334 flatcamGUI/ObjectUI.py:307
msgid "Combine Passes"
msgstr "Объединять проходы"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4336 flatcamGUI/ObjectUI.py:309
msgid "Combine all passes into one object"
msgstr "Объединить все проходы в один объект"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4341 flatcamGUI/ObjectUI.py:414
msgid "Non-copper regions"
msgstr "Безмедные полигоны"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4343 flatcamGUI/ObjectUI.py:416
msgid ""
"Create polygons covering the\n"
"areas without copper on the PCB.\n"
"Equivalent to the inverse of this\n"
"object. Can be used to remove all\n"
"copper from a specified region."
msgstr ""
"Создание полигонов, охватывающих\n"
"участки без меди на печатной плате.\n"
"Обратный эквивалент этого\n"
"объекта может использоваться для удаления всей\n"
"меди из указанного региона."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4355 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4380
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:428 flatcamGUI/ObjectUI.py:462
msgid "Boundary Margin"
msgstr "Отступ от дорожек"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4357 flatcamGUI/ObjectUI.py:430
msgid ""
"Specify the edge of the PCB\n"
"by drawing a box around all\n"
"objects with this minimum\n"
"distance."
msgstr ""
"Обозначает край печатной платы \n"
"рисованием прямоугольника вокруг всех \n"
"объектов с этим минимальным \n"
"расстоянием."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4367 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4389
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:441 flatcamGUI/ObjectUI.py:472
msgid "Rounded Geo"
msgstr "Закруглять"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4369 flatcamGUI/ObjectUI.py:443
msgid "Resulting geometry will have rounded corners."
msgstr "Полученная геометрия будет иметь закругленные углы."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4374 flatcamGUI/ObjectUI.py:452
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:85
msgid "Bounding Box"
msgstr "Ограничительная рамка"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4382 flatcamGUI/ObjectUI.py:464
msgid ""
"Distance of the edges of the box\n"
"to the nearest polygon."
msgstr ""
"Расстояние от края поля\n"
"до ближайшего полигона."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4391 flatcamGUI/ObjectUI.py:474
msgid ""
"If the bounding box is \n"
"to have rounded corners\n"
"their radius is equal to\n"
"the margin."
msgstr ""
"Если ограничительная рамка \n"
"имеет закругленные углы\n"
"их радиус будет равен\n"
"отступу."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4405
msgid "Gerber Adv. Options"
msgstr "Gerber дополнительные"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4408
msgid "Advanced Param."
msgstr "Дополнительные настройки"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4410
msgid ""
"A list of Gerber advanced parameters.\n"
"Those parameters are available only for\n"
"Advanced App. Level."
msgstr ""
"Список расширенных параметров Gerber.\n"
"Эти параметры доступны только для\n"
"расширенного режима приложения."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4420 flatcamGUI/ObjectUI.py:314
msgid "\"Follow\""
msgstr "\"Следовать\""
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4422 flatcamGUI/ObjectUI.py:316
msgid ""
"Generate a 'Follow' geometry.\n"
"This means that it will cut through\n"
"the middle of the trace."
msgstr ""
"Создаёт геометрию 'Следовать'.\n"
"Это означает, что он будет прорезать\n"
"середину трассы."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4429
msgid "Table Show/Hide"
msgstr "Таблица вкл/откл"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4431
msgid ""
"Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n"
"Also, on hide, it will delete all mark shapes\n"
"that are drawn on canvas."
msgstr ""
"Переключение отображения таблицы апертур Gerber.\n"
"Кроме того, при скрытии он удалит все фигуры меток\n"
"которые нарисованы на холсте."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4470
msgid "Gerber Export"
msgstr "Экспорт Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4473 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5298
msgid "Export Options"
msgstr "Параметры экспорта"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4475
msgid ""
"The parameters set here are used in the file exported\n"
"when using the File -> Export -> Export Gerber menu entry."
msgstr ""
"Заданные здесь параметры используются в экспортированном файле\n"
"при использовании пункта меню File -> Export -> Export Gerber."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4486 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4492
msgid "The units used in the Gerber file."
msgstr "Единицы измерения, используемые в файле Gerber."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4489 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4819
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4921 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5314
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:60 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:125
msgid "INCH"
msgstr "ДЮЙМЫ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4498 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5323
msgid "Int/Decimals"
msgstr "Целое число / десятичные дроби"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4500
msgid ""
"The number of digits in the whole part of the number\n"
"and in the fractional part of the number."
msgstr ""
"Количество цифр в целой части числа\n"
"и в дробной части числа."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4511
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the whole part of Gerber coordinates."
msgstr ""
"Эти числа обозначают количество цифр в\n"
"вся часть координат Gerber."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4525
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the decimal part of Gerber coordinates."
msgstr ""
"Эти числа обозначают количество цифр в\n"
"десятичная часть координат Gerber."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4534 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5384
msgid "Zeros"
msgstr "Нули"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4537 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4547
msgid ""
"This sets the type of Gerber zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are removed and\n"
"Trailing Zeros are kept.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are removed\n"
"and Leading Zeros are kept."
msgstr ""
"Это устанавливает тип нулей Гербера.\n"
"Если LZ, то Ведущие нули удаляются и\n"
"Замыкающие нули сохраняются.\n"
"Если TZ отмечен, то завершающие нули удаляются\n"
"и ведущие нули сохраняются."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4544 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4897
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5394 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:111
msgid "LZ"
msgstr "LZ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4545 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4898
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5395 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:112
msgid "TZ"
msgstr "TZ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4567 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5448
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6050 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6307
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6346 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6513
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6612 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6808
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6869 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7068
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7200 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7373
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1548 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:198
msgid "Parameters"
msgstr "Параметры"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4569
msgid "A list of Gerber Editor parameters."
msgstr "Список параметров редактора Gerber."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4577 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5458
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6060
msgid "Selection limit"
msgstr "Ограничение выбора"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4579
msgid ""
"Set the number of selected Gerber geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Установка количества выбранных геометрий Gerber\n"
"элементы, над которыми расположена служебная геометрия\n"
"становится просто прямоугольником выделения.\n"
"Увеличивает производительность при перемещении\n"
"большое количество геометрических элементов."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4591
msgid "New Aperture code"
msgstr "Новый код диафрагмы"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4603
msgid "New Aperture size"
msgstr "Новый размер диафрагмы"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4605
msgid "Size for the new aperture"
msgstr "Размер для новой диафрагмы"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4615
msgid "New Aperture type"
msgstr "Новый тип диафрагмы"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4617
msgid ""
"Type for the new aperture.\n"
"Can be 'C', 'R' or 'O'."
msgstr ""
"Введите для новой диафрагмы.\n"
"Может быть «C», «R» или «O»."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4638
msgid "Aperture Dimensions"
msgstr "Разм. диафрагмы"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4640 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5733
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6358
msgid "Diameters of the cutting tools, separated by ','"
msgstr "Диаметры режущих инструментов, разделенные знаком ','"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4646
#, python-format
msgid "<b>%s:</b>"
msgstr "<b>%s:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4650 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5630
msgid "Linear Dir."
msgstr "Линейное направление"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4686
msgid "Circular Pad Array"
msgstr "Круговая матрица"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4690 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5539
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5670
msgid "Circular Dir."
msgstr "Круговое направление"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4692 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5541
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5672
msgid ""
"Direction for circular array.\n"
"Can be CW = clockwise or CCW = counter clockwise."
msgstr ""
"Направление для кругового массива.\n"
"Может быть CW = по часовой стрелке или CCW = против часовой стрелки."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4703 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5552
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5683
msgid "Circ. Angle"
msgstr "Угол закругления"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4718
msgid "Distance at which to buffer the Gerber element."
msgstr "Расстояние, на котором буферизуется элемент Gerber."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4725
msgid "Scale Tool"
msgstr "Масштаб"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4731
msgid "Factor to scale the Gerber element."
msgstr "Коэффициент масштабирования для элемента Gerber."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4738
msgid "Mark Area Tool"
msgstr "Инструмент «Обозначить область»"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4742 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4752
msgid "Threshold low"
msgstr "Низкий порог"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4744
msgid "Threshold value under which the apertures are not marked."
msgstr "Пороговое значение, при котором апертуры не отмечены."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4754
msgid "Threshold value over which the apertures are not marked."
msgstr "Пороговое значение, выше которого отверстия не отмечены."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4770
msgid "Excellon General"
msgstr "Excellon основные"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4792
msgid "Excellon Format"
msgstr "Формат Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4794
msgid ""
"The NC drill files, usually named Excellon files\n"
"are files that can be found in different formats.\n"
"Here we set the format used when the provided\n"
"coordinates are not using period.\n"
"\n"
"Possible presets:\n"
"\n"
"PROTEUS 3:3 MM LZ\n"
"DipTrace 5:2 MM TZ\n"
"DipTrace 4:3 MM LZ\n"
"\n"
"EAGLE 3:3 MM TZ\n"
"EAGLE 4:3 MM TZ\n"
"EAGLE 2:5 INCH TZ\n"
"EAGLE 3:5 INCH TZ\n"
"\n"
"ALTIUM 2:4 INCH LZ\n"
"Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n"
"KiCAD 3:5 INCH TZ"
msgstr ""
"Файлы ЧПУ сверла, как правило, по имени файлов Excellon \n"
"это файлы, которые можно найти в разных форматах.\n"
"Здесь мы устанавливаем формат, используемый, когда\n"
"координаты не используют точку.\n"
"\n"
"Возможные пресеты:\n"
"PROTEUS 3:3 MM LZ\n"
"DipTrace 5:2 MM TZ\n"
"DipTrace 4:3 MM LZ\n"
"\n"
"EAGLE 3:3 MM TZ\n"
"EAGLE 4:3 MM TZ\n"
"EAGLE 2:5 INCH TZ\n"
"EAGLE 3:5 INCH TZ\n"
"\n"
"ALTIUM 2:4 INCH LZ\n"
"Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n"
"KiCAD 3:5 INCH TZ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4822
msgid "Default values for INCH are 2:4"
msgstr "Значения по умолчанию для ДЮЙМОВОЙ 2:4"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4830 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4863
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5338
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the whole part of Excellon coordinates."
msgstr ""
"Эти числа обозначают количество цифр в\n"
"целая часть Excellon координат."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4844 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4877
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5352
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the decimal part of Excellon coordinates."
msgstr ""
"Эти числа обозначают количество цифр в\n"
"десятичная часть Excellon координат."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4852
msgid "METRIC"
msgstr "МЕТРИЧЕСКАЯ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4855
msgid "Default values for METRIC are 3:3"
msgstr "Значения по умолчанию для МЕТРИЧЕСКОЙ 3: 3"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4886
msgid "Default <b>Zeros</b>"
msgstr "Умолчания <b>Нули</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4889 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5387
msgid ""
"This sets the type of Excellon zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed."
msgstr ""
"Задает тип нулей Excellon.\n"
"Если LZ, то ведущие нули сохраняются и\n"
"Конечные нули удаляются.\n"
"Если TZ установлен, то конечные нули сохраняются\n"
"и ведущие нули удаляются."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4900
msgid ""
"This sets the default type of Excellon zeros.\n"
"If it is not detected in the parsed file the value here\n"
"will be used.If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed."
msgstr ""
"Задает тип по умолчанию нулей Excellon.\n"
"Если он не обнаружен в анализируемом файле, значение здесь\n"
"будем использовать.Если LZ, то ведущие нули сохраняются и\n"
"Конечные нули удаляются.\n"
"Если TZ установлен, то конечные нули сохраняются\n"
"и ведущие нули удаляются."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4910
msgid "Default <b>Units</b>"
msgstr "Умолчания <b>Единицы</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4913
msgid ""
"This sets the default units of Excellon files.\n"
"If it is not detected in the parsed file the value here\n"
"will be used.Some Excellon files don't have an header\n"
"therefore this parameter will be used."
msgstr ""
"Это устанавливает единицы измерения Excellon файлов по умолчанию.\n"
"Если он не обнаружен в анализируемом файле, значение здесь\n"
"будем использовать.Некоторые файлы Excellon не имеют заголовка\n"
"поэтому этот параметр будет использоваться."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4924
msgid ""
"This sets the units of Excellon files.\n"
"Some Excellon files don't have an header\n"
"therefore this parameter will be used."
msgstr ""
"Это устанавливает единицы Excellon файлов.\n"
"Некоторые файлы Excellon не имеют заголовка\n"
"поэтому этот параметр будет использоваться."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4932
msgid "Excellon Optimization"
msgstr "Оптимизация Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4935
msgid "Algorithm: "
msgstr "Алгоритм: "
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4937 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4951
msgid ""
"This sets the optimization type for the Excellon drill path.\n"
"If MH is checked then Google OR-Tools algorithm with MetaHeuristic\n"
"Guided Local Path is used. Default search time is 3sec.\n"
"Use set_sys excellon_search_time value Tcl Command to set other values.\n"
"If Basic is checked then Google OR-Tools Basic algorithm is used.\n"
"\n"
"If DISABLED, then FlatCAM works in 32bit mode and it uses \n"
"Travelling Salesman algorithm for path optimization."
msgstr ""
"Задает тип оптимизации для пути детализации Excellon.\n"
"Если установлен флажок МХ является то алгоритм или Google-инструменты с "
"Метаэвристический\n"
"Используется управляемый локальный путь. Время поиска по умолчанию 3 сек.\n"
"Используйте команду set_sys excellon_search_time значение TCL, чтобы "
"установить другие значения.\n"
"Если установлен флажок Basic, то используется алгоритм Google OR-Tools "
"Basic.\n"
"\n"
"Если отключено, то FlatCAM работает в 32-битном режиме и использует \n"
"Алгоритм коммивояжера для оптимизации пути."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4948
msgid "MH"
msgstr "MH"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4962
msgid "Optimization Time"
msgstr "Время оптимизации"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4965
msgid ""
"When OR-Tools Metaheuristic (MH) is enabled there is a\n"
"maximum threshold for how much time is spent doing the\n"
"path optimization. This max duration is set here.\n"
"In seconds."
msgstr ""
"При включении или инструменты Метаэвристики (МГН)-есть\n"
"максимальный порог за сколько времени тратится на\n"
"оптимизация пути. Максимальная продолжительность устанавливается здесь.\n"
"В секундах."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5008
msgid "Excellon Options"
msgstr "Параметры Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5011 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5752
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:582
msgid "Create CNC Job"
msgstr "Создание программы для ЧПУ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5013
msgid ""
"Parameters used to create a CNC Job object\n"
"for this drill object."
msgstr ""
"Параметры, используемые для создания объекта задания ЧПУ\n"
"для этого сверлите объект."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5021 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5764
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7004 flatcamGUI/ObjectUI.py:593
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1069 flatcamTools/ToolCalculators.py:107
msgid "Cut Z"
msgstr "Глубина резания"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5023 flatcamGUI/ObjectUI.py:595
msgid ""
"Drill depth (negative)\n"
"below the copper surface."
msgstr ""
"Глубина сверления (отрицательная) \n"
"ниже слоя меди."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5030 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5802
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:603 flatcamGUI/ObjectUI.py:1103
msgid "Travel Z"
msgstr "Отвод по Z"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5032 flatcamGUI/ObjectUI.py:605
msgid ""
"Tool height when travelling\n"
"across the XY plane."
msgstr ""
"Отвод инструмента при холостом ходе\n"
"по плоскости XY."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5040 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5812
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:613 flatcamGUI/ObjectUI.py:1121
msgid "Tool change"
msgstr "Смена инструмента"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5042 flatcamGUI/ObjectUI.py:615
msgid ""
"Include tool-change sequence\n"
"in G-Code (Pause for tool change)."
msgstr ""
"Включает последовательность смены инструмента\n"
"в G-Code (Пауза для смены инструмента)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5049 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5824
msgid "Toolchange Z"
msgstr "Смена инструмента Z"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5051 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5827
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:623 flatcamGUI/ObjectUI.py:1117
msgid ""
"Z-axis position (height) for\n"
"tool change."
msgstr "Отвод по оси Z для смены инструмента."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5058 flatcamGUI/ObjectUI.py:652
msgid "Feedrate (Plunge):"
msgstr "Скорость подачи (подвод):"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5060 flatcamGUI/ObjectUI.py:654
msgid ""
"Tool speed while drilling\n"
"(in units per minute).\n"
"This is for linear move G01."
msgstr ""
"Скорость вращения инструмента при сверлении\n"
"(в единицах измерения в минуту).\n"
"Используется для линейного перемещения G01."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5069
msgid "Spindle Speed"
msgstr "Скорость вращения шпинделя"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5071 flatcamGUI/ObjectUI.py:681
msgid ""
"Speed of the spindle\n"
"in RPM (optional)"
msgstr ""
"Скорость шпинделя\n"
"в оборотах в минуту(опционально) ."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5079 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5870
msgid "Spindle dir."
msgstr "Направление вращения"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5081 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5872
msgid ""
"This sets the direction that the spindle is rotating.\n"
"It can be either:\n"
"- CW = clockwise or\n"
"- CCW = counter clockwise"
msgstr ""
"Устанавка направления вращения шпинделя.\n"
"Варианты:\n"
"- CW = по часовой стрелке или\n"
"- CCW = против часовой стрелки"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5093 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5884
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:689 flatcamGUI/ObjectUI.py:1217
msgid "Dwell"
msgstr "Задержка"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5095 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5886
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:691 flatcamGUI/ObjectUI.py:1220
msgid ""
"Pause to allow the spindle to reach its\n"
"speed before cutting."
msgstr ""
"Задержка для набора оборотов шпинделя\n"
"перед началом обработки."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5098
msgid "Duration:"
msgstr "Продолжительность:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5100 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5891
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:696 flatcamGUI/ObjectUI.py:1226
msgid "Number of time units for spindle to dwell."
msgstr "Количество единиц времени для остановки шпинделя."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5112 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5901
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:704
msgid "Postprocessor"
msgstr "Постпроцессор"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5114 flatcamGUI/ObjectUI.py:706
msgid ""
"The postprocessor JSON file that dictates\n"
"Gcode output."
msgstr ""
"Файл JSON постпроцессора, который диктует\n"
"Вывод Gcode."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5123 flatcamGUI/ObjectUI.py:745
msgid "Gcode"
msgstr "GCode"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5125
msgid ""
"Choose what to use for GCode generation:\n"
"'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n"
"When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n"
"converted to drills."
msgstr ""
"Выберите, что использовать для генерации G-кода:\n"
"\"Сверла\", \"Пазы\" или \"Оба\".\n"
"При выборе \"Пазы\" или \"Оба\", пазы будут\n"
"преобразованы в отверстия."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5141 flatcamGUI/ObjectUI.py:769
msgid "Mill Holes"
msgstr "Фрезеровка отверстий"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5143 flatcamGUI/ObjectUI.py:771
msgid "Create Geometry for milling holes."
msgstr "Создание объекта геометрии для фрезерования отверстий."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5147 flatcamGUI/ObjectUI.py:783
msgid "Drill Tool dia"
msgstr "Диаметр сверла"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5154 flatcamGUI/ObjectUI.py:799
msgid "Slot Tool dia"
msgstr "Диаметр инструмента шлица"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5156 flatcamGUI/ObjectUI.py:801
msgid ""
"Diameter of the cutting tool\n"
"when milling slots."
msgstr ""
"Диаметр режущего инструмента\n"
"при фрезеровании пазов."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5168
msgid "Defaults"
msgstr "Значения по умолчанию"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5181
msgid "Excellon Adv. Options"
msgstr "Excellon дополнительные"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5187 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5924
msgid "Advanced Options"
msgstr "Дополнительные настройки"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5189
msgid ""
"Parameters used to create a CNC Job object\n"
"for this drill object that are shown when App Level is Advanced."
msgstr ""
"Параметры, используемые для создания объекта задания ЧПУ\n"
"для этого объекта детализации, которые отображаются при повышении уровня "
"приложения."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5197 flatcamGUI/ObjectUI.py:555
msgid "Offset Z"
msgstr "Смещение Z"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5199 flatcamGUI/ObjectUI.py:572
msgid ""
"Some drill bits (the larger ones) need to drill deeper\n"
"to create the desired exit hole diameter due of the tip shape.\n"
"The value here can compensate the Cut Z parameter."
msgstr ""
"Некоторые сверла (большие) нужно сверлить глубже\n"
"создать необходимый диаметр выходного отверстия за счет формы наконечника.\n"
"Значение здесь может компенсировать Cut Z параметра."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5206
msgid "Toolchange X,Y"
msgstr "Смена инструмента X,Y"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5208 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5937
msgid "Toolchange X,Y position."
msgstr "Позиция X,Y смены инструмента."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5214 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5944
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:632
msgid "Start move Z"
msgstr "Начать движение Z"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5216 flatcamGUI/ObjectUI.py:634
msgid ""
"Height of the tool just after start.\n"
"Delete the value if you don't need this feature."
msgstr ""
"Высота инструмента сразу после запуска.\n"
"Удалить значение если вам не нужна эта функция."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5223 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5954
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:642 flatcamGUI/ObjectUI.py:1147
msgid "End move Z"
msgstr "Высота отвода Z"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5225 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5956
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:644 flatcamGUI/ObjectUI.py:1149
msgid ""
"Height of the tool after\n"
"the last move at the end of the job."
msgstr ""
"Высота инструмента после\n"
"последнего прохода в конце задания."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5232 flatcamGUI/ObjectUI.py:663
msgid "Feedrate Rapids"
msgstr "Пороги скорости подачи"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5234 flatcamGUI/ObjectUI.py:665
msgid ""
"Tool speed while drilling\n"
"(in units per minute).\n"
"This is for the rapid move G00.\n"
"It is useful only for Marlin,\n"
"ignore for any other cases."
msgstr ""
"Скорость инструмента во время сверления\n"
"(в единицах измерения в минуту).\n"
"Это для быстрого перемещения G00.\n"
"Полезно только для Marlin,\n"
"игнорировать для любых других случаев."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5245 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5987
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:715 flatcamGUI/ObjectUI.py:1245
msgid "Probe Z depth"
msgstr "Глубина зонда Z"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5247 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5989
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:717 flatcamGUI/ObjectUI.py:1247
msgid ""
"The maximum depth that the probe is allowed\n"
"to probe. Negative value, in current units."
msgstr ""
"Максимальная глубина, допустимая для зонда\n"
"зондировать. Отрицательное значение в текущих единицах."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5255 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5997
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:727 flatcamGUI/ObjectUI.py:1257
msgid "Feedrate Probe"
msgstr "Датчик скорости подачи"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5257 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5999
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:729 flatcamGUI/ObjectUI.py:1259
msgid "The feedrate used while the probe is probing."
msgstr "Скорость подачи, используемая во время зондирования."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5263
msgid "Fast Plunge:"
msgstr "Быстрый подвод:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5265 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6008
msgid ""
"By checking this, the vertical move from\n"
"Z_Toolchange to Z_move is done with G0,\n"
"meaning the fastest speed available.\n"
"WARNING: the move is done at Toolchange X,Y coords."
msgstr ""
"Проверяя это, вертикальное перемещение\n"
"Z_toolchange на Z_move выполняется с помощью G0,\n"
"это означает самую быструю скорость.\n"
"Предупреждение: перемещение выполняется при смене координат Toolchange X,Y."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5274
msgid "Fast Retract"
msgstr "Быстрый отвод"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5276
msgid ""
"Exit hole strategy.\n"
" - When uncheked, while exiting the drilled hole the drill bit\n"
"will travel slow, with set feedrate (G1), up to zero depth and then\n"
"travel as fast as possible (G0) to the Z Move (travel height).\n"
" - When checked the travel from Z cut (cut depth) to Z_move\n"
"(travel height) is done as fast as possible (G0) in one move."
msgstr ""
"Стратегия выхода из отверстия.\n"
" - - Когда не проверено, пока выходящ просверленное отверстие буровой "
"наконечник\n"
"будет путешествовать медленно, с установленной скоростью подачи (G1), до "
"нулевой глубины, а затем\n"
"путешествуйте как можно быстрее (G0) к Z_move (высота перемещения).\n"
" - Когда проверено перемещение от Z_cut(глубины отрезка) к Z_move\n"
"(высота перемещения) делается как можно быстрее (G0) за один ход."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5295
msgid "Excellon Export"
msgstr "Экспорт Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5300
msgid ""
"The parameters set here are used in the file exported\n"
"when using the File -> Export -> Export Excellon menu entry."
msgstr ""
"Заданные здесь параметры используются в экспортированном файле\n"
"при использовании файла - > экспорт - > Экспорт Excellon пункт меню."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5311 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5317
msgid "The units used in the Excellon file."
msgstr "Единицы измерения, используемые в файле Excellon."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5325
msgid ""
"The NC drill files, usually named Excellon files\n"
"are files that can be found in different formats.\n"
"Here we set the format used when the provided\n"
"coordinates are not using period."
msgstr ""
"Файлы ЧПУ сверла, как правило, по имени файлов Excellon \n"
"это файлы, которые можно найти в разных форматах.\n"
"Здесь мы устанавливаем формат, используемый, когда\n"
"координаты не используют точку."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5361
msgid "Format"
msgstr "Формат"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5363 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5373
msgid ""
"Select the kind of coordinates format used.\n"
"Coordinates can be saved with decimal point or without.\n"
"When there is no decimal point, it is required to specify\n"
"the number of digits for integer part and the number of decimals.\n"
"Also it will have to be specified if LZ = leading zeros are kept\n"
"or TZ = trailing zeros are kept."
msgstr ""
"Выберите тип используемого формата координат.\n"
"Координаты могут быть сохранены с десятичной точкой или без.\n"
"Когда нет десятичной точки, необходимо указать\n"
"количество цифр для целой части и количество десятичных знаков.\n"
"Также это должно быть указано, если LZ = ведущие нули сохраняются\n"
"или TZ = конечные нули сохраняются."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5370
msgid "Decimal"
msgstr "Десятичный"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5371
msgid "No-Decimal"
msgstr "Недесятичный"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5397
msgid ""
"This sets the default type of Excellon zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed."
msgstr ""
"Это устанавливает тип по умолчанию нулей Excellon.\n"
"Если LZ, то ведущие нули сохраняются и\n"
"Замыкающие нули удаляются.\n"
"Если проверен TZ, то сохраняются нулевые трейлеры\n"
"и ведущие нули удаляются."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5407
msgid "Slot type"
msgstr "Тип слота"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5410 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5420
msgid ""
"This sets how the slots will be exported.\n"
"If ROUTED then the slots will be routed\n"
"using M15/M16 commands.\n"
"If DRILLED(G85) the slots will be exported\n"
"using the Drilled slot command (G85)."
msgstr ""
"Это устанавливает, как будут экспортироваться пазы.\n"
"Если маршрутизируется, то слоты будут маршрутизироваться\n"
"используя команды M15 / M16.\n"
"Если пробурено (G85), пазы будут экспортированы\n"
"используя команду сверления пазов (G85)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5417
msgid "Routed"
msgstr "Направлен"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5418
msgid "Drilled(G85)"
msgstr "Пробурено (G85)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5450
msgid "A list of Excellon Editor parameters."
msgstr "Список параметров редактора Excellon."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5460
msgid ""
"Set the number of selected Excellon geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Установить количество выбранной геометрии Excellon\n"
"предметы, над которыми полезна геометрия\n"
"становится просто прямоугольником выбора.\n"
"Увеличивает производительность при перемещении\n"
"большое количество геометрических элементов."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5472
msgid "New Tool Dia"
msgstr "Новый диаметр инструмента"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5484
msgid "Nr of drills"
msgstr "Количество отверстий"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5495
msgid "Linear Drill Array"
msgstr "Линейный массив отверстий"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5499
msgid "Linear Dir.:"
msgstr "Линейное направление:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5515 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5935
#, python-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5535
msgid "Circular Drill Array"
msgstr "Круговой массив"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5563 flatcamGUI/ObjectUI.py:554
msgid "Slots"
msgstr "Пазы"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5567 flatcamTools/ToolProperties.py:159
msgid "Length"
msgstr "Длина"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5614
msgid "Linear Slot Array"
msgstr "Линейный массив пазов"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5618
msgid "Nr of slots"
msgstr "Количество пазов"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5666
msgid "Circular Slot Array"
msgstr "Круговой массив пазов"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5700
msgid "Geometry General"
msgstr "Geometry основные"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5719
msgid ""
"The number of circle steps for <b>Geometry</b> \n"
"circle and arc shapes linear approximation."
msgstr ""
"Количество шагов круга для <b>геометрии</b>\n"
"линейная аппроксимация окружности и дуги"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5747
msgid "Geometry Options"
msgstr "Параметры Geometry"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5754
msgid ""
"Create a CNC Job object\n"
"tracing the contours of this\n"
"Geometry object."
msgstr ""
"Создание объекта трассировки\n"
"контуров данного объекта геометрии\n"
"для программы ЧПУ."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5766 flatcamGUI/ObjectUI.py:1072
msgid ""
"Cutting depth (negative)\n"
"below the copper surface."
msgstr ""
"Глубина резания (отрицательная)\n"
"ниже слоя меди."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5774 flatcamGUI/ObjectUI.py:1081
msgid "Multi-Depth"
msgstr "Мультипроход"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5777 flatcamGUI/ObjectUI.py:1084
msgid ""
"Use multiple passes to limit\n"
"the cut depth in each pass. Will\n"
"cut multiple times until Cut Z is\n"
"reached."
msgstr ""
"Используйте несколько проходов для ограничения\n"
"глубина реза в каждом проходе. Будет\n"
"сократить несколько раз, пока Cut Z не станет\n"
"достиг."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5786
msgid "Depth/Pass"
msgstr "Шаг за проход"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5788
msgid ""
"The depth to cut on each pass,\n"
"when multidepth is enabled.\n"
"It has positive value although\n"
"it is a fraction from the depth\n"
"which has negative value."
msgstr ""
"Глубина резания на каждом проходе,\n"
"когда multidepth включен.\n"
"Это имеет положительное значение, хотя\n"
"это доля от глубины\n"
"который имеет отрицательное значение."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5804 flatcamGUI/ObjectUI.py:1105
msgid ""
"Height of the tool when\n"
"moving without cutting."
msgstr "Высота отвода инструмента при холостом ходе."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5815 flatcamGUI/ObjectUI.py:1124
msgid ""
"Include tool-change sequence\n"
"in the Machine Code (Pause for tool change)."
msgstr ""
"Включить последовательность смены инструмента\n"
"в машинном коде (пауза для смены инструмента)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5836 flatcamGUI/ObjectUI.py:1157
msgid "Feed Rate X-Y"
msgstr "Скорость подачи X-Y"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5838 flatcamGUI/ObjectUI.py:1159
msgid ""
"Cutting speed in the XY\n"
"plane in units per minute"
msgstr ""
"Скорость резания в плоскости XY\n"
"в единицах в минуту"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5846 flatcamGUI/ObjectUI.py:1167
msgid "Feed Rate Z"
msgstr "Скорость подачи Z"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5848 flatcamGUI/ObjectUI.py:1169
msgid ""
"Cutting speed in the XY\n"
"plane in units per minute.\n"
"It is called also Plunge."
msgstr ""
"Скорость резания в XY\n"
"самолет в единицах в минуту.\n"
"Это называется также Плунге."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5857 flatcamGUI/ObjectUI.py:679
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1204
msgid "Spindle speed"
msgstr "Скорость вращения шпинделя"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5860 flatcamGUI/ObjectUI.py:1207
msgid ""
"Speed of the spindle in RPM (optional).\n"
"If LASER postprocessor is used,\n"
"this value is the power of laser."
msgstr ""
"Скорость шпинделя в об/мин (опционально).\n"
"Если используется лазерный постпроцессор,\n"
"это значение - мощность лазера."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5889
msgid "Duration"
msgstr "Продолжительность"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5903 flatcamGUI/ObjectUI.py:1236
msgid ""
"The Postprocessor file that dictates\n"
"the Machine Code (like GCode, RML, HPGL) output."
msgstr ""
"Файл постпроцессора, который диктует\n"
"вывод машинного кода (например, кода, RML, HPGL)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5919
msgid "Geometry Adv. Options"
msgstr "Geometry дополнительные"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5926
msgid ""
"Parameters to create a CNC Job object\n"
"tracing the contours of a Geometry object."
msgstr ""
"Параметры для создания объекта зCNC Job\n"
"трассировки контуров объекта Geometry."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5946
msgid ""
"Height of the tool just after starting the work.\n"
"Delete the value if you don't need this feature."
msgstr ""
"Высота инструмента сразу после начала работы.\n"
"Удалить значение если вам не нужна эта функция."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5964 flatcamGUI/ObjectUI.py:1178
msgid "Feed Rate Rapids"
msgstr "Скорость подачи"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5966 flatcamGUI/ObjectUI.py:1180
msgid ""
"Cutting speed in the XY plane\n"
"(in units per minute).\n"
"This is for the rapid move G00.\n"
"It is useful only for Marlin,\n"
"ignore for any other cases."
msgstr ""
"Скорость резания в плоскости XY \n"
"(в единицах измерения в минуту).\n"
"Это для быстрого перемещения G00.\n"
"Это полезно только для Марлина,\n"
"игнорировать для любых других случаев."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5977 flatcamGUI/ObjectUI.py:1194
msgid "Re-cut 1st pt."
msgstr "Повторно вырезать 1-й пт."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5979 flatcamGUI/ObjectUI.py:1196
msgid ""
"In order to remove possible\n"
"copper leftovers where first cut\n"
"meet with last cut, we generate an\n"
"extended cut over the first cut section."
msgstr ""
"Для того, чтобы удалить возможно\n"
"медные остатки, где первый разрез\n"
"встреча с последним отрезком, мы генерируем\n"
"расширенный разрез по первой секции разреза."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6006
msgid "Fast Plunge"
msgstr "Быстрый подвод"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6018
msgid "Seg. X size"
msgstr "Сегмент. размер X"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6020
msgid ""
"The size of the trace segment on the X axis.\n"
"Useful for auto-leveling.\n"
"A value of 0 means no segmentation on the X axis."
msgstr ""
"Размер сегмента трассировки по оси X.\n"
"Полезно для автоматического выравнивания.\n"
"Значение 0 означает отсутствие сегментации по оси X."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6029
msgid "Seg. Y size"
msgstr "Сегмент. размер Y "
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6031
msgid ""
"The size of the trace segment on the Y axis.\n"
"Useful for auto-leveling.\n"
"A value of 0 means no segmentation on the Y axis."
msgstr ""
"Размер сегмента трассировки по оси Y.\n"
"Полезно для автоматического выравнивания.\n"
"Значение 0 означает отсутствие сегментации по оси Y."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6047
msgid "Geometry Editor"
msgstr "Редактор Geometry"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6052
msgid "A list of Geometry Editor parameters."
msgstr "Список параметров редактора Geometry."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6062
msgid ""
"Set the number of selected geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Установить номер выбранной геометрии\n"
"предметы, над которыми полезна геометрия\n"
"становится просто прямоугольником выбора.\n"
"Увеличивает производительность при перемещении\n"
"большое количество геометрических элементов."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6081
msgid "CNC Job General"
msgstr "CNC Job основные"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6094 flatcamGUI/ObjectUI.py:875
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1439
msgid "Plot Object"
msgstr "Рисовать объекты"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6099
msgid "Plot kind:"
msgstr "Вид участка:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6101 flatcamGUI/ObjectUI.py:1336
msgid ""
"This selects the kind of geometries on the canvas to plot.\n"
"Those can be either of type 'Travel' which means the moves\n"
"above the work piece or it can be of type 'Cut',\n"
"which means the moves that cut into the material."
msgstr ""
"Это выбирает вид геометрии на холсте для построения графика.\n"
"Они могут быть любого типа «Путешествие», что означает ходы\n"
"над заготовкой или она может быть типа \"Cut\",\n"
"что означает ходы, которые врезаются в материал."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6109 flatcamGUI/ObjectUI.py:1345
msgid "Travel"
msgstr "Траектория"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6118 flatcamGUI/ObjectUI.py:1349
msgid "Display Annotation"
msgstr "Показать аннотацию"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6120 flatcamGUI/ObjectUI.py:1351
msgid ""
"This selects if to display text annotation on the plot.\n"
"When checked it will display numbers in order for each end\n"
"of a travel line."
msgstr ""
"Это выбирает, если отображать текстовую аннотацию на графике.\n"
"Когда установлен этот флажок, он будет отображать числа в порядке для "
"каждого конца\n"
"линии путешествия."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6132
msgid "Annotation Size"
msgstr "Размер аннотации"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6134
msgid "The font size of the annotation text. In pixels."
msgstr "Размер шрифта текста аннотации. В пикселях."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6142
msgid "Annotation Color"
msgstr "Цвет аннотации"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6144
msgid "Set the font color for the annotation texts."
msgstr "Установите цвет шрифта для текста аннотации."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6167
msgid ""
"The number of circle steps for <b>GCode</b> \n"
"circle and arc shapes linear approximation."
msgstr ""
"Число шагов круга для <b> G-код</b> \n"
"круг и дуга образуют линейное приближение."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6177
msgid ""
"Diameter of the tool to be\n"
"rendered in the plot."
msgstr ""
"Диаметр инструмента\n"
" для черчения контуров."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6185
msgid "Coords dec."
msgstr "Координаты дес."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6187
msgid ""
"The number of decimals to be used for \n"
"the X, Y, Z coordinates in CNC code (GCODE, etc.)"
msgstr ""
"Число десятичных знаков, которые будут использоваться для \n"
"координаты X, Y, Z в коде CNC (GCODE, и т.д.)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6195
msgid "Feedrate dec."
msgstr "Скорость подачи дес."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6197
msgid ""
"The number of decimals to be used for \n"
"the Feedrate parameter in CNC code (GCODE, etc.)"
msgstr ""
"Число десятичных знаков, которые будут использоваться для \n"
"параметра скорости подачи в коде CNC (GCODE, и т.д.)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6212
msgid "CNC Job Options"
msgstr "Параметры CNC Job"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6215
msgid "Export G-Code"
msgstr "Экспорт G-кода"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6217 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6258
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1473
msgid ""
"Export and save G-Code to\n"
"make this object to a file."
msgstr ""
"Экспорт G-Code,\n"
"для сохранения\n"
"этого объекта в файл."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6223
msgid "Prepend to G-Code"
msgstr "Коды предобработки для G-Code"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6225 flatcamGUI/ObjectUI.py:1481
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to add at the beginning of the G-Code file."
msgstr ""
"Введите здесь любые команды G-Code, которые вам\n"
"хотелось бы добавить в начале файла G-Code."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6234
msgid "Append to G-Code"
msgstr "Коды постобработки для G-Code"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6236 flatcamGUI/ObjectUI.py:1492
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to append to the generated file.\n"
"I.e.: M2 (End of program)"
msgstr ""
"Введите здесь любые G-Code команды, которые вам\n"
"хотелось бы добавить к созданному файлу.\n"
"например: M2 (конец программы)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6253
msgid "CNC Job Adv. Options"
msgstr "CNC Job дополнительные"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6256 flatcamGUI/ObjectUI.py:1471
msgid "Export CNC Code"
msgstr "Экспорт CNC Code"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6264 flatcamGUI/ObjectUI.py:1509
msgid "Toolchange G-Code"
msgstr "G-Code смены инструмента"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6267 flatcamGUI/ObjectUI.py:1512
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
"This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
"or a Toolchange Macro.\n"
"The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n"
"\n"
"WARNING: it can be used only with a postprocessor file\n"
"that has 'toolchange_custom' in it's name and this is built\n"
"having as template the 'Toolchange Custom' posprocessor file."
msgstr ""
"Введите здесь любые G-Code команды, которые вам понадобится\n"
"выполнить при смене инструмента.\n"
"Это будет представлять собой пользовательский GCode смены инструмента,\n"
"или макрос смены инструмента.\n"
"Переменные FlatCAM окружены символом\"%\".\n"
"\n"
"Предупреждение: это можно использовать только с файлом постпроцессора\n"
"и иметь \"toolchange_custom\" в имени, и будет построено\n"
"используя в качестве шаблона файл постпроцессора \"Tool change Custom\"."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6286 flatcamGUI/ObjectUI.py:1531
msgid "Use Toolchange Macro"
msgstr "Использовать макросы смены инструмента"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6288 flatcamGUI/ObjectUI.py:1533
msgid ""
"Check this box if you want to use\n"
"a Custom Toolchange GCode (macro)."
msgstr ""
"Установите этот флажок, если хотите использовать\n"
"пользовательский GCode смены инструментов (макрос)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6300 flatcamGUI/ObjectUI.py:1541
msgid ""
"A list of the FlatCAM variables that can be used\n"
"in the Toolchange event.\n"
"They have to be surrounded by the '%' symbol"
msgstr ""
"Список переменных FlatCAM, которые можно использовать\n"
"при смене инструмента.\n"
"Они должны быть окружены '%' символом"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6310 flatcamGUI/ObjectUI.py:1551
msgid "FlatCAM CNC parameters"
msgstr "Параметры CNC FlatCAM"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6311 flatcamGUI/ObjectUI.py:1552
msgid "tool = tool number"
msgstr "tool = tool number"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6312 flatcamGUI/ObjectUI.py:1553
msgid "tooldia = tool diameter"
msgstr "tooldia = диаметр инструмента"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6313 flatcamGUI/ObjectUI.py:1554
msgid "t_drills = for Excellon, total number of drills"
msgstr "t_drills = для Excellon, общее количество сверл"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6314 flatcamGUI/ObjectUI.py:1555
msgid "x_toolchange = X coord for Toolchange"
msgstr "x_toolchange = координата X для смены инструмента"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6315 flatcamGUI/ObjectUI.py:1556
msgid "y_toolchange = Y coord for Toolchange"
msgstr "y_toolchange = координата Y для смены инструмента"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6316 flatcamGUI/ObjectUI.py:1557
msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange"
msgstr "z_toolchange = координата Z для смены инструмента"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6317
msgid "z_cut = Z depth for the cut"
msgstr "z_cut = Z глубина распила"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6318
msgid "z_move = Z height for travel"
msgstr "z_move = высота Z для перемещения"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6319 flatcamGUI/ObjectUI.py:1560
msgid "z_depthpercut = the step value for multidepth cut"
msgstr "z_depthpercut = значение шага для мультипроходного разреза"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6320 flatcamGUI/ObjectUI.py:1561
msgid "spindlesspeed = the value for the spindle speed"
msgstr "spindlesspeed = значение скорости вращения шпинделя"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6322 flatcamGUI/ObjectUI.py:1562
msgid "dwelltime = time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM"
msgstr ""
"dwelltime = время, чтобы остановиться, чтобы позволить шпинделю достичь его "
"установлен об / мин"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6343
msgid "NCC Tool Options"
msgstr "Очистка меди"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6348 flatcamGUI/ObjectUI.py:384
msgid ""
"Create a Geometry object with\n"
"toolpaths to cut all non-copper regions."
msgstr ""
"Создание объекта геометрии с помощью\n"
"траектории резания для всех областей, отличных от меди."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6356 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7211
msgid "Tools dia"
msgstr "Диаметр инструмента"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6364 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6694
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:137 flatcamTools/ToolPaint.py:136
msgid "Tool order"
msgstr "Порядок инструмента"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6365 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6375
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6695 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6705
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:138
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:148 flatcamTools/ToolPaint.py:137
#: flatcamTools/ToolPaint.py:147
msgid ""
"This set the way that the tools in the tools table are used.\n"
"'No' --> means that the used order is the one in the tool table\n"
"'Forward' --> means that the tools will be ordered from small to big\n"
"'Reverse' --> menas that the tools will ordered from big to small\n"
"\n"
"WARNING: using rest machining will automatically set the order\n"
"in reverse and disable this control."
msgstr ""
"Это устанавливает способ использования инструментов в таблице инструментов.\n"
"«Нет» -> означает, что используемый порядок указан в таблице инструментов.\n"
"«Вперед» -> означает, что инструменты будут заказываться от малого к "
"большому\n"
"'Задний ход' -> меню, которые инструменты будут заказывать от большого к "
"маленькому\n"
"\n"
"ВНИМАНИЕ: использование остальной обработки автоматически установит порядок\n"
"в обратном порядке и отключите этот элемент управления."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6373 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6703
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:146 flatcamTools/ToolPaint.py:145
msgid "Forward"
msgstr "Вперед"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6374 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6704
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:147 flatcamTools/ToolPaint.py:146
msgid "Reverse"
msgstr "Обратный ход"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6384 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6715
#: flatcamTools/ToolPaint.py:205
msgid "Overlap Rate"
msgstr "Частота перекрытия"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6386 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:203
msgid ""
"How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
"Example:\n"
"A value here of 0.25 means 25% from the tool diameter found above.\n"
"\n"
"Adjust the value starting with lower values\n"
"and increasing it if areas that should be cleared are still \n"
"not cleared.\n"
"Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
"Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
"due of too many paths."
msgstr ""
"Какая часть ширины инструмента будет перекрываться за каждый проход "
"инструмента.\n"
"Пример:\n"
"Здесь значение 0.25 означает 25% от диаметра инструмента, указанного выше.\n"
"\n"
"Отрегулируйте значение, начиная с более низких значений\n"
"и увеличивая его, если области, которые должны быть очищены, все еще\n"
"не очищены.\n"
"Более низкие значения = более быстрая обработка, более быстрое выполнение на "
"печатной плате.\n"
"Более высокие значения = медленная обработка и медленное выполнение на ЧПУ\n"
"из-за большого количества путей."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6400 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6548
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6732 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:217
#: flatcamTools/ToolPaint.py:222
msgid "Margin"
msgstr "Отступ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6402 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:219
msgid "Bounding box margin."
msgstr "Граница рамки."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6409 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6743
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:226 flatcamTools/ToolPaint.py:233
msgid "Method"
msgstr "Метод"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6411 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6745
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:228 flatcamTools/ToolPaint.py:235
msgid ""
"Algorithm for non-copper clearing:<BR><B>Standard</B>: Fixed step inwards."
"<BR><B>Seed-based</B>: Outwards from seed.<BR><B>Line-based</B>: Parallel "
"lines."
msgstr ""
"Алгоритм очисти от меди:<BR><B>Стандартный</B>: Движение фрезы сужающимися "
"контурами, повторяющими контур полигона.<BR><B>По кругу</B>: Обработка "
"правильными окружностями.<BR><B>Линейный</B>: Паралельными линиями."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6425 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6759
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:242 flatcamTools/ToolPaint.py:249
msgid "Connect"
msgstr "Подключение"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6434 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6769
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:251 flatcamTools/ToolPaint.py:258
msgid "Contour"
msgstr "Контур"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6443 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:260
#: flatcamTools/ToolPaint.py:267
msgid "Rest M."
msgstr "Остальные обработки"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6445 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:262
msgid ""
"If checked, use 'rest machining'.\n"
"Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
"from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
"could not be cleared by previous tool, until there is\n"
"no more copper to clear or there are no more tools.\n"
"If not checked, use the standard algorithm."
msgstr ""
"Если установлен этот флажок, используйте «остальная обработка».\n"
"В основном это очистит медь от внешних особенностей печатной платы,\n"
"используя самый большой инструмент и переходите к следующим инструментам,\n"
"от большего к меньшему, чтобы очистить участки меди, которые\n"
"не может быть очищен предыдущим инструментом, пока\n"
"больше нет меди для очистки или больше нет инструментов.\n"
"Если не проверено, используйте стандартный алгоритм."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6460 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6472
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:277
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:289
msgid ""
"If used, it will add an offset to the copper features.\n"
"The copper clearing will finish to a distance\n"
"from the copper features.\n"
"The value can be between 0 and 10 FlatCAM units."
msgstr ""
"Если используется, это добавит смещение к медным элементам.\n"
"Очистка котла закончится на расстоянии\n"
"из медных штучек.\n"
"Значение может быть от 0 до 10 единиц FlatCAM."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6470 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:287
msgid "Offset value"
msgstr "Значение смещения"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6487 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:313
msgid "Itself"
msgstr "Сам"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6488 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6791
msgid "Area"
msgstr "Площадь"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6489
msgid "Ref"
msgstr "Ссылка"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6490
msgid "Reference"
msgstr "Ссылка"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6492 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:319
msgid ""
"- 'Itself' - the non copper clearing extent\n"
"is based on the object that is copper cleared.\n"
" - 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"painted.\n"
"Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
"areas.\n"
"- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n"
"specified by another object."
msgstr ""
"- «Сам» - степень очистки без меди\n"
"основан на объекте, который очищен от меди.\n"
"  - «Выбор области» - щелчок левой кнопкой мыши, чтобы начать выбор области "
"для рисования.\n"
"Удерживая нажатой клавишу-модификатор (CTRL или SHIFT), можно добавить "
"несколько областей.\n"
"- «Контрольный объект» - будет выполнять очистку от меди в области\n"
"указано другим объектом."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6510
msgid "Cutout Tool Options"
msgstr "Обрезка платы"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6515 flatcamGUI/ObjectUI.py:400
msgid ""
"Create toolpaths to cut around\n"
"the PCB and separate it from\n"
"the original board."
msgstr ""
"Создание траектории обрезки печатной платы и отделения её от\n"
"заготовки."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6526 flatcamTools/ToolCutOut.py:94
msgid ""
"Diameter of the tool used to cutout\n"
"the PCB shape out of the surrounding material."
msgstr ""
"Диаметр инструмента, используемого для вырезания\n"
"форма печатной платы из окружающего материала."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6534 flatcamTools/ToolCutOut.py:77
msgid "Obj kind"
msgstr "Вид объекта"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6536 flatcamTools/ToolCutOut.py:79
msgid ""
"Choice of what kind the object we want to cutout is.<BR>- <B>Single</B>: "
"contain a single PCB Gerber outline object.<BR>- <B>Panel</B>: a panel PCB "
"Gerber object, which is made\n"
"out of many individual PCB outlines."
msgstr ""
"Выбор того, какой объект мы хотим вырезать.<BR>-<B>Single </B>: содержит "
"один объект контура печатной платы Gerber.<BR>-<B>панель </B>: объект "
"Гербера PCB панели, который сделан\n"
"из множества отдельных печатных плат очертания."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6543 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6790
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:85
msgid "Single"
msgstr "Одиночный"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6544 flatcamTools/ToolCutOut.py:86
msgid "Panel"
msgstr "Панель"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6550 flatcamTools/ToolCutOut.py:103
msgid ""
"Margin over bounds. A positive value here\n"
"will make the cutout of the PCB further from\n"
"the actual PCB border"
msgstr ""
"Маржа над границами. Положительное значение здесь\n"
"сделает отрезок из ПКБ дальше от\n"
"фактическая граница печатной платы"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6558
msgid "Gap size"
msgstr "Размер перемычки"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6560 flatcamTools/ToolCutOut.py:113
msgid ""
"The size of the bridge gaps in the cutout\n"
"used to keep the board connected to\n"
"the surrounding material (the one \n"
"from which the PCB is cutout)."
msgstr ""
"Размер мостовых зазоров в вырезе\n"
"используется, чтобы держать совет, подключенный к\n"
"окружающий материал (тот самый \n"
"из которого вырезается печатная плата)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6569 flatcamTools/ToolCutOut.py:149
msgid "Gaps"
msgstr "Вариант"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6571
msgid ""
"Number of gaps used for the cutout.\n"
"There can be maximum 8 bridges/gaps.\n"
"The choices are:\n"
"- None - no gaps\n"
"- lr - left + right\n"
"- tb - top + bottom\n"
"- 4 - left + right +top + bottom\n"
"- 2lr - 2*left + 2*right\n"
"- 2tb - 2*top + 2*bottom\n"
"- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom"
msgstr ""
"Количество перемычек, оставляемых при обрезке платы.\n"
"Может быть максимум 8 мостов/перемычек.\n"
"Варианты:\n"
"- нет - нет пробелов\n"
"- lr - слева + справа\n"
"- tb - сверху + снизу\n"
"- 4 - слева + справа +сверху + снизу\n"
"- 2lr - 2*слева + 2*справа\n"
"- 2tb - 2*сверху + 2*снизу \n"
"- 8 - 2*слева + 2*справа + 2*сверху + 2*снизу"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6593 flatcamTools/ToolCutOut.py:130
msgid "Convex Sh."
msgstr "Закруглять углы"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6595 flatcamTools/ToolCutOut.py:132
msgid ""
"Create a convex shape surrounding the entire PCB.\n"
"Used only if the source object type is Gerber."
msgstr ""
"Создайте выпуклую форму, окружающую всю печатную плату.\n"
"Используется только в том случае, если тип исходного объекта-Gerber."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6609
msgid "2Sided Tool Options"
msgstr "2-х сторонняя плата"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6614
msgid ""
"A tool to help in creating a double sided\n"
"PCB using alignment holes."
msgstr ""
"Инструмент, помогающий создать двухстороннюю\n"
"печатную плату с использованием центрирующих отверстий."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6624 flatcamTools/ToolDblSided.py:234
msgid "Drill dia"
msgstr "Диаметр сверла"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6626 flatcamTools/ToolDblSided.py:225
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:236
msgid "Diameter of the drill for the alignment holes."
msgstr "Диаметр сверла для контрольных отверстий."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6635 flatcamTools/ToolDblSided.py:120
msgid "Mirror Axis:"
msgstr "Зеркальное отражение:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6637 flatcamTools/ToolDblSided.py:122
msgid "Mirror vertically (X) or horizontally (Y)."
msgstr "Отразить по вертикали (X) или горизонтали (Y)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6646 flatcamTools/ToolDblSided.py:131
msgid "Point"
msgstr "Точка"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6647 flatcamTools/ToolDblSided.py:132
msgid "Box"
msgstr "Рамка"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6648
msgid "Axis Ref"
msgstr "Указатель оси"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6650 flatcamTools/ToolDblSided.py:135
msgid ""
"The axis should pass through a <b>point</b> or cut\n"
" a specified <b>box</b> (in a FlatCAM object) through \n"
"the center."
msgstr ""
"Ось должна проходить через <b>точку</b> или вырезать\n"
"указанный <b>коробка</b> (в объекте FlatCAM) через\n"
"центр."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6666
msgid "Paint Tool Options"
msgstr "Рисование"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6671
msgid "<b>Parameters:</b>"
msgstr "<b>Параметры:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6673 flatcamGUI/ObjectUI.py:1288
msgid ""
"Creates tool paths to cover the\n"
"whole area of a polygon (remove\n"
"all copper). You will be asked\n"
"to click on the desired polygon."
msgstr ""
"Создание пути инструмента для покрытия\n"
"всей площади полигона(удаляется вся медь).\n"
"Будет предложено нажать на нужный полигон."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6779 flatcamTools/ToolPaint.py:282
msgid "Selection"
msgstr "Выбор"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6781 flatcamTools/ToolPaint.py:300
msgid ""
"How to select Polygons to be painted.\n"
"\n"
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"painted.\n"
"Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
"areas.\n"
"- 'All Polygons' - the Paint will start after click.\n"
"- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n"
"specified by another object."
msgstr ""
"Как выбрать полигоны для рисования.\n"
"\n"
"- «Выбор области» - щелчок левой кнопкой мыши, чтобы начать выбор области "
"для рисования.\n"
"Удерживая нажатой клавишу-модификатор (CTRL или SHIFT), можно добавить "
"несколько областей.\n"
"- «Все полигоны» - краска начнется после щелчка.\n"
"- «Контрольный объект» - будет выполнять очистку от меди в области\n"
"указано другим объектом."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6793
msgid "Ref."
msgstr "Ссылка"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6805
msgid "Film Tool Options"
msgstr "Плёнка"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6810
msgid ""
"Create a PCB film from a Gerber or Geometry\n"
"FlatCAM object.\n"
"The file is saved in SVG format."
msgstr ""
"Создайте фильм на печатной плате из Gerber или Geometry\n"
"Объект FlatCAM.\n"
"Файл сохраняется в формате SVG."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6821 flatcamTools/ToolFilm.py:116
msgid "Film Type:"
msgstr "Тип плёнки:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6823 flatcamTools/ToolFilm.py:118
msgid ""
"Generate a Positive black film or a Negative film.\n"
"Positive means that it will print the features\n"
"with black on a white canvas.\n"
"Negative means that it will print the features\n"
"with white on a black canvas.\n"
"The Film format is SVG."
msgstr ""
"Создаёт позитивную или негативную пленку.\n"
"Позитив означает, что он будет печатать элементы\n"
"чёрным на белом холсте.\n"
"Негатив означает, что он будет печатать элементы\n"
"белым на черном холсте.\n"
"Формат плёнки - SVG."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6834 flatcamTools/ToolFilm.py:130
msgid "Border"
msgstr "Отступ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6836 flatcamTools/ToolFilm.py:132
msgid ""
"Specify a border around the object.\n"
"Only for negative film.\n"
"It helps if we use as a Box Object the same \n"
"object as in Film Object. It will create a thick\n"
"black bar around the actual print allowing for a\n"
"better delimitation of the outline features which are of\n"
"white color like the rest and which may confound with the\n"
"surroundings if not for this border."
msgstr ""
"Укажите границу вокруг объекта.\n"
"Только для негативного фильма.\n"
"Это помогает, если мы используем в качестве объекта Box то же самое\n"
"объект как в фильме объекта. Это создаст толстый\n"
"черная полоса вокруг фактической печати с учетом\n"
"лучшее разграничение контуров\n"
"белый цвет как у остальных и который может смешаться с\n"
"окружение, если бы не эта граница."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6849 flatcamTools/ToolFilm.py:144
msgid "Scale Stroke"
msgstr "Масштаб обводки"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6851 flatcamTools/ToolFilm.py:146
msgid ""
"Scale the line stroke thickness of each feature in the SVG file.\n"
"It means that the line that envelope each SVG feature will be thicker or "
"thinner,\n"
"therefore the fine features may be more affected by this parameter."
msgstr ""
"Масштабируйте толщину штриха линии каждого объекта в файле SVG.\n"
"Это означает, что линия, огибающая каждый объект SVG, будет толще или "
"тоньше,\n"
"поэтому этот параметр может в большей степени влиять на мелкие объекты."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6866
msgid "Panelize Tool Options"
msgstr "Панелизация"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6871
msgid ""
"Create an object that contains an array of (x, y) elements,\n"
"each element is a copy of the source object spaced\n"
"at a X distance, Y distance of each other."
msgstr ""
"Создайте объект, содержащий массив (x, y) элементов,\n"
"каждый элемент является копией исходного объекта с интервалом\n"
"на расстоянии X, Y расстояние друг от друга."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6882 flatcamTools/ToolPanelize.py:147
msgid "Spacing cols"
msgstr "Интервал столбцов"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6884 flatcamTools/ToolPanelize.py:149
msgid ""
"Spacing between columns of the desired panel.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Расстояние между столбцами нужной панели.\n"
"В текущих единицах измерения."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6892 flatcamTools/ToolPanelize.py:156
msgid "Spacing rows"
msgstr "Интервал строк"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6894 flatcamTools/ToolPanelize.py:158
msgid ""
"Spacing between rows of the desired panel.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Расстояние между строками нужной панели.\n"
"В текущих единицах измерения."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6902 flatcamTools/ToolPanelize.py:165
msgid "Columns"
msgstr "Столбцы"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6904 flatcamTools/ToolPanelize.py:167
msgid "Number of columns of the desired panel"
msgstr "Количество столбцов нужной панели"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6911 flatcamTools/ToolPanelize.py:173
msgid "Rows"
msgstr "Строки"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6913 flatcamTools/ToolPanelize.py:175
msgid "Number of rows of the desired panel"
msgstr "Количество строк нужной панели"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6919 flatcamTools/ToolPanelize.py:181
msgid "Gerber"
msgstr "Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6920 flatcamTools/ToolPanelize.py:182
msgid "Geo"
msgstr "Гео"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6921 flatcamTools/ToolPanelize.py:183
msgid "Panel Type"
msgstr "Тип панели"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6923
msgid ""
"Choose the type of object for the panel object:\n"
"- Gerber\n"
"- Geometry"
msgstr ""
"Выберите тип объекта для объекта панели :\n"
"- Гербера\n"
"- Геометрия"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6932
msgid "Constrain within"
msgstr "Ограничить в пределах"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6934 flatcamTools/ToolPanelize.py:195
msgid ""
"Area define by DX and DY within to constrain the panel.\n"
"DX and DY values are in current units.\n"
"Regardless of how many columns and rows are desired,\n"
"the final panel will have as many columns and rows as\n"
"they fit completely within selected area."
msgstr ""
"Область, определяемая DX и DY внутри, чтобы ограничить панель.\n"
"Значения DX и DY указаны в текущих единицах измерения.\n"
"Независимо от того, сколько столбцов и строк нужно,\n"
"последняя панель будет иметь столько столбцов и строк, как\n"
"они полностью вписываются в выбранную область."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6943 flatcamTools/ToolPanelize.py:204
msgid "Width (DX)"
msgstr "Ширина (DX)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6945 flatcamTools/ToolPanelize.py:206
msgid ""
"The width (DX) within which the panel must fit.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Ширина (DX), в пределах которой должна поместиться панель.\n"
"В текущих единицах измерения."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6952 flatcamTools/ToolPanelize.py:212
msgid "Height (DY)"
msgstr "Высота (DY)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6954 flatcamTools/ToolPanelize.py:214
msgid ""
"The height (DY)within which the panel must fit.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Высота (DY), в пределах которой должна поместиться панель.\n"
"В текущих единицах измерения."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6968
msgid "Calculators Tool Options"
msgstr "Калькулятор"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6971 flatcamTools/ToolCalculators.py:25
msgid "V-Shape Tool Calculator"
msgstr "Калькулятор V-образного инструмента"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6973
msgid ""
"Calculate the tool diameter for a given V-shape tool,\n"
"having the tip diameter, tip angle and\n"
"depth-of-cut as parameters."
msgstr ""
"Вычисляет диаметр инструмента для наконечника V-образной формы,\n"
"учитывая диаметр наконечника, угол наклона наконечника и\n"
"глубину резания в качестве параметров."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6984 flatcamTools/ToolCalculators.py:92
msgid "Tip Diameter"
msgstr "Диаметр наконечника"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6986 flatcamTools/ToolCalculators.py:97
msgid ""
"This is the tool tip diameter.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
"Это диаметр наконечника инструмента.\n"
"Это указано производителем."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6994 flatcamTools/ToolCalculators.py:100
msgid "Tip Angle"
msgstr "Угол наконечника"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6996
msgid ""
"This is the angle on the tip of the tool.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
"Это угол наконечника инструмента.\n"
"Это указано производителем."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7006
msgid ""
"This is depth to cut into material.\n"
"In the CNCJob object it is the CutZ parameter."
msgstr ""
"Это глубина для того чтобы отрезать в материал.\n"
"В объекте задания ЧПУ это параметр CutZ."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7013 flatcamTools/ToolCalculators.py:27
msgid "ElectroPlating Calculator"
msgstr "Калькулятор электронных плат"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7015 flatcamTools/ToolCalculators.py:149
msgid ""
"This calculator is useful for those who plate the via/pad/drill holes,\n"
"using a method like grahite ink or calcium hypophosphite ink or palladium "
"chloride."
msgstr ""
"Этот калькулятор полезен для тех, кто накладывает сквозные/колодочные / "
"сверлильные отверстия,\n"
"используя метод как чернила гранита или чернила гипофосфита кальция или "
"хлорид палладия."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7025 flatcamTools/ToolCalculators.py:158
msgid "Board Length"
msgstr "Длина платы"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7027 flatcamTools/ToolCalculators.py:162
msgid "This is the board length. In centimeters."
msgstr "Это длина платы. В сантиметрах."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7033 flatcamTools/ToolCalculators.py:164
msgid "Board Width"
msgstr "Ширина платы"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7035 flatcamTools/ToolCalculators.py:168
msgid "This is the board width.In centimeters."
msgstr "Это ширина платы. В сантиметрах."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7040 flatcamTools/ToolCalculators.py:170
msgid "Current Density"
msgstr "Текущая плотность"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7043 flatcamTools/ToolCalculators.py:174
msgid ""
"Current density to pass through the board. \n"
"In Amps per Square Feet ASF."
msgstr ""
"Плотность тока для прохождения через плату. \n"
"В Амперах на квадратный метр АЧС."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7049 flatcamTools/ToolCalculators.py:177
msgid "Copper Growth"
msgstr "Медный слой"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7052 flatcamTools/ToolCalculators.py:181
msgid ""
"How thick the copper growth is intended to be.\n"
"In microns."
msgstr ""
"Насколько толстым должен быть медный слой.\n"
"В микронах."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7065
msgid "Transform Tool Options"
msgstr "Трансформация"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7070
msgid ""
"Various transformations that can be applied\n"
"on a FlatCAM object."
msgstr ""
"Различные преобразования, которые могут быть применены\n"
"на объекте FlatCAM."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7080
msgid "Rotate Angle"
msgstr "Угол поворота"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7092 flatcamTools/ToolTransform.py:107
msgid "Skew_X angle"
msgstr "Угол наклона_X"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7102 flatcamTools/ToolTransform.py:125
msgid "Skew_Y angle"
msgstr "Угол наклона_Y"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7112 flatcamTools/ToolTransform.py:164
msgid "Scale_X factor"
msgstr "Коэффициент X"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7114 flatcamTools/ToolTransform.py:166
msgid "Factor for scaling on X axis."
msgstr "Коэффициент масштабирования по оси X."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7121 flatcamTools/ToolTransform.py:181
msgid "Scale_Y factor"
msgstr "Коэффициент Y"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7123 flatcamTools/ToolTransform.py:183
msgid "Factor for scaling on Y axis."
msgstr "Коэффициент масштабирования по оси Y."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7131 flatcamTools/ToolTransform.py:202
msgid ""
"Scale the selected object(s)\n"
"using the Scale_X factor for both axis."
msgstr ""
"Масштабирование выбранных объектов)\n"
"использование коэффициента Scale_X для обеих осей."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7139 flatcamTools/ToolTransform.py:211
msgid ""
"Scale the selected object(s)\n"
"using the origin reference when checked,\n"
"and the center of the biggest bounding box\n"
"of the selected objects when unchecked."
msgstr ""
"Масштабирование выбранных объектов)\n"
"через начало координат при проверке,\n"
"а по центру большой прямоугольник \n"
"из выбранных объектов, если флажок снят."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7148 flatcamTools/ToolTransform.py:239
msgid "Offset_X val"
msgstr "Смещение Х"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7150 flatcamTools/ToolTransform.py:241
msgid "Distance to offset on X axis. In current units."
msgstr "Расстояние смещения по оси X. В текущих единицах."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7157 flatcamTools/ToolTransform.py:256
msgid "Offset_Y val"
msgstr "Смещение Y"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7159 flatcamTools/ToolTransform.py:258
msgid "Distance to offset on Y axis. In current units."
msgstr "Расстояние смещения по оси Y. В текущих единицах."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7165 flatcamTools/ToolTransform.py:313
msgid "Mirror Reference"
msgstr "Точка зеркалтрования"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7167 flatcamTools/ToolTransform.py:315
msgid ""
"Flip the selected object(s)\n"
"around the point in Point Entry Field.\n"
"\n"
"The point coordinates can be captured by\n"
"left click on canvas together with pressing\n"
"SHIFT key. \n"
"Then click Add button to insert coordinates.\n"
"Or enter the coords in format (x, y) in the\n"
"Point Entry field and click Flip on X(Y)"
msgstr ""
"Переверните выбранный объект(ы)\n"
"вокруг поля ввода точка в точку.\n"
"\n"
"Координаты точки могут быть захвачены\n"
"щелкните левой кнопкой мыши на холсте вместе с клавишей\n"
"клавиша переключения регистра. \n"
"Затем нажмите кнопку Добавить, чтобы вставить координаты.\n"
"Или введите координаты в формате (x, y) в поле\n"
"Поле ввода точки и нажмите кнопку флип на X(Y)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7178 flatcamTools/ToolTransform.py:326
msgid " Mirror Ref. Point"
msgstr "Точка зеркалирования"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7180 flatcamTools/ToolTransform.py:328
msgid ""
"Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n"
"The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n"
"the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y and"
msgstr ""
"Координаты в формате (x, y), используемые в качестве указателя для "
"отражения.\n"
"'x' в (x, y) будет использоваться при отражении по X и\n"
"'y' в (x, y) будет использоваться при отражении по Y"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7197
msgid "SolderPaste Tool Options"
msgstr "Паяльная паста"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7202
msgid ""
"A tool to create GCode for dispensing\n"
"solder paste onto a PCB."
msgstr ""
"Инструмент для создания GCode для дозирования\n"
"нанесения паяльной пасты на печатную плату."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7213
msgid "Diameters of nozzle tools, separated by ','"
msgstr "Диаметры сопловых инструментов, разделенные ','"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7220
msgid "New Nozzle Dia"
msgstr "Новый диаметр сопла"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7222 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:103
msgid "Diameter for the new Nozzle tool to add in the Tool Table"
msgstr ""
"Диаметр для нового инструмента сопла, который нужно добавить в таблице "
"инструмента"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7230 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:166
msgid "Z Dispense Start"
msgstr "Z начала нанесения"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7232 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:168
msgid "The height (Z) when solder paste dispensing starts."
msgstr "Высота (Z), когда начинается выдача паяльной пасты."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7239 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:174
msgid "Z Dispense"
msgstr "Z нанесения"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7241 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:176
msgid "The height (Z) when doing solder paste dispensing."
msgstr "Высота (Z) при выполнении дозирования паяльной пасты."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7248 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:182
msgid "Z Dispense Stop"
msgstr "Z конца нанесения"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7250 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:184
msgid "The height (Z) when solder paste dispensing stops."
msgstr "Высота (Z) при остановке выдачи паяльной пасты."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7257 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:190
msgid "Z Travel"
msgstr "Z перемещения"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7259 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:192
msgid ""
"The height (Z) for travel between pads\n"
"(without dispensing solder paste)."
msgstr ""
"Высота (Z) для перемещения между колодками\n"
"(без дозирования паяльной пасты)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7267 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:199
msgid "Z Toolchange"
msgstr "Z смены инструмента"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7269 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:201
msgid "The height (Z) for tool (nozzle) change."
msgstr "Высота (Z) для изменения инструмента (сопла)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7276 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:207
msgid "Toolchange X-Y"
msgstr "Смена инструмента X,Y"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7278 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:209
msgid ""
"The X,Y location for tool (nozzle) change.\n"
"The format is (x, y) where x and y are real numbers."
msgstr ""
"Положение X, Y для изменения инструмента (сопла).\n"
"Формат (x, y), где x и y-действительные числа."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7286 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:216
msgid "Feedrate X-Y"
msgstr "Скорость подачи X-Y"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7288 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:218
msgid "Feedrate (speed) while moving on the X-Y plane."
msgstr "Скорость подачи при движении по плоскости X-Y."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7295 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:224
msgid "Feedrate Z"
msgstr "Скорость подачи Z"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7297 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:226
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving vertically\n"
"(on Z plane)."
msgstr ""
"Скорость подачи (скорость) при движении по вертикали\n"
"(на плоскости Z)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7305 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:233
msgid "Feedrate Z Dispense"
msgstr "Скорость подачи Z Диспенсер"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7307
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving up vertically\n"
"to Dispense position (on Z plane)."
msgstr ""
"Скорость подачи (скорость) при движении вверх по вертикали\n"
"распределить положение (на плоскости Z)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7315 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:242
msgid "Spindle Speed FWD"
msgstr "Скорость прямого вращения шпинделя"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7317 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:244
msgid ""
"The dispenser speed while pushing solder paste\n"
"through the dispenser nozzle."
msgstr ""
"Диспенсер скорости при нажатии паяльной пасты\n"
"через сопло дозатора."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7325 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:251
msgid "Dwell FWD"
msgstr "Задержка В НАЧАЛЕ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7327 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:253
msgid "Pause after solder dispensing."
msgstr "Пауза после выдачи паяльной пасты."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7334 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:259
msgid "Spindle Speed REV"
msgstr "Скорость обратного вращения шпинделя"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7336 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:261
msgid ""
"The dispenser speed while retracting solder paste\n"
"through the dispenser nozzle."
msgstr ""
"Скорость распределителя пока втягивающ затир припоя\n"
"через сопло дозатора."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7344 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:268
msgid "Dwell REV"
msgstr "Задержка В КОНЦЕ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7346 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:270
msgid ""
"Pause after solder paste dispenser retracted,\n"
"to allow pressure equilibrium."
msgstr ""
"Пауза после того, как дозатор паяльной пасты будет убран,\n"
"чтобы обеспечить равномерное выдавливание."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7353 flatcamGUI/ObjectUI.py:1234
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:276
msgid "PostProcessor"
msgstr "Постпроцессор"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7355 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:278
msgid "Files that control the GCode generation."
msgstr "Файлы контролирующие генерацию GCode."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7370
msgid "Substractor Tool Options"
msgstr "Параметры инструмента Substractor"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7375
msgid ""
"A tool to substract one Gerber or Geometry object\n"
"from another of the same type."
msgstr ""
"Инструмент для вычитания одного объекта Gerber или Геометрия\n"
"от другого того же типа."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7380 flatcamTools/ToolSub.py:135
msgid "Close paths"
msgstr "Закрыть пути"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7381 flatcamTools/ToolSub.py:136
msgid ""
"Checking this will close the paths cut by the Geometry substractor object."
msgstr "Проверка этого закроет пути, прорезанные объектом субметора Геометрия."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7407 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7413
msgid "Idle."
msgstr "Нет заданий."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7437
msgid "Application started ..."
msgstr "Приложение запущено ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7438
msgid "Hello!"
msgstr "Приветствую!"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:33
msgid "FlatCAM Object"
msgstr "Объект FlatCAM"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:58
msgid ""
"BASIC is suitable for a beginner. Many parameters\n"
"are hidden from the user in this mode.\n"
"ADVANCED mode will make available all parameters.\n"
"\n"
"To change the application LEVEL, go to:\n"
"Edit -> Preferences -> General and check:\n"
"'APP. LEVEL' radio button."
msgstr ""
"BASIC подходит для начинающих. Многие параметры\n"
"скрыты от пользователя в этом режиме.\n"
"Расширенный режим сделает доступными все параметры.\n"
"\n"
"Для изменения уровня приложения:\n"
"Изменить - > настройки -> Общие и проверить:\n"
"- Приложение. Уровень ' переключатель."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:81
msgid "Change the size of the object."
msgstr "Изменение размера объекта."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:89
msgid "Factor"
msgstr "Коэффициент"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:91
msgid ""
"Factor by which to multiply\n"
"geometric features of this object."
msgstr ""
"Коэффециент увеличения\n"
"масштаба объекта."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:102
msgid "Perform scaling operation."
msgstr "Будет выполнена операция масштабирования."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:110
msgid "Change the position of this object."
msgstr "Смена положения этого объекта."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:117
msgid "Vector"
msgstr "Вектор"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:119
msgid ""
"Amount by which to move the object\n"
"in the x and y axes in (x, y) format."
msgstr ""
"Расстояние на которое можно переместить объект\n"
"по осям X и Y в формате (x, y)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:129
msgid "Perform the offset operation."
msgstr "Будет произведено смещение на заданное расстояние."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:143
msgid "Gerber Object"
msgstr "Объект Gerber"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:182 flatcamGUI/ObjectUI.py:515
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:837 flatcamGUI/ObjectUI.py:1361
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:203
msgid ""
"Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n"
"When unchecked, it will delete all mark shapes\n"
"that are drawn on canvas."
msgstr ""
"Переключает отображение Gerber Apertures Table\n"
"Когда флажок снят, он удалит все отмеченные фигуры\n"
"которые отображены на холсте."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:213
msgid "Mark All"
msgstr "Отметить все"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:215
msgid ""
"When checked it will display all the apertures.\n"
"When unchecked, it will delete all mark shapes\n"
"that are drawn on canvas."
msgstr ""
"При включенном флажке будут отображаться все отверстия.\n"
"Когда флажок снят, он удалит все отмеченные фигуры\n"
"которые нарисованы на холсте."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:243
msgid "Mark the aperture instances on canvas."
msgstr "Отметьте экземпляры диафрагмы на холсте."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:261
msgid ""
"Diameter of the cutting tool.\n"
"If you want to have an isolation path\n"
"inside the actual shape of the Gerber\n"
"feature, use a negative value for\n"
"this parameter."
msgstr ""
"Диаметр режущего инструмента.\n"
"Если вы хотите иметь путь изоляции \n"
"внутри фактической формы Гербера\n"
"функцию, используйте отрицательное значение для\n"
"этот параметр."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:323
msgid "Generate Isolation Geometry"
msgstr "Создание изолирующей Геометрия"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:325
msgid ""
"Create a Geometry object with toolpaths to cut \n"
"isolation outside, inside or on both sides of the\n"
"object. For a Gerber object outside means outside\n"
"of the Gerber feature and inside means inside of\n"
"the Gerber feature, if possible at all. This means\n"
"that only if the Gerber feature has openings inside, they\n"
"will be isolated. If what is wanted is to cut isolation\n"
"inside the actual Gerber feature, use a negative tool\n"
"diameter above."
msgstr ""
"Создать геометрический объект с траектории, чтобы сократить \n"
"изоляция снаружи, внутри или с обеих сторон\n"
"объект. Для объекта Гербера снаружи означает снаружи\n"
"функции Гербера и внутри означает внутри\n"
"функция Гербера, если это вообще возможно. Это средство\n"
"что только если функция Gerber имеет отверстия внутри, они\n"
"будут изолированы. Если то, что нужно, это сократить изоляцию\n"
"внутри фактической функции Gerber используйте отрицательный инструмент\n"
"диаметр выше."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:344
msgid "FULL Geo"
msgstr "Полная Geo"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:346
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for isolation routing. It contains both\n"
"the interiors and exteriors geometry."
msgstr ""
"Создание объекта геометрии\n"
"для маршрутизации изоляции. Он содержит оба\n"
"геометрия интерьеров и экстерьеров."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:355
msgid "Ext Geo"
msgstr "ВНЕШНЯЯ"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:357
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for isolation routing containing\n"
"only the exteriors geometry."
msgstr ""
"Создание объекта геометрии\n"
"для изоляции маршрутизации, содержащей\n"
"только геометрия экстерьеров."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:364
msgid "Int Geo"
msgstr "ВНУТРЕННЯЯ"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:366
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for isolation routing containing\n"
"only the interiors geometry."
msgstr ""
"Создание объекта геометрии\n"
"для изоляции маршрутизации, содержащей\n"
"только геометрия интерьеров."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:382
msgid "Clear N-copper"
msgstr "Очистка меди"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:392 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:360
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for non-copper routing."
msgstr ""
"Создаёт объект геометрии\n"
"для безмедного полигона."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:398
msgid "Board cutout"
msgstr "Обрезка контура платы"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:406 flatcamTools/ToolCutOut.py:337
msgid "Cutout Tool"
msgstr "Обрезка платы"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:408
msgid ""
"Generate the geometry for\n"
"the board cutout."
msgstr ""
"Будет создан объект геометрии\n"
"для обрезки контура."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:448 flatcamGUI/ObjectUI.py:482
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:184 flatcamTools/ToolCutOut.py:204
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:255 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:127
msgid "Generate Geo"
msgstr "Создать"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:454
msgid ""
"Create a geometry surrounding the Gerber object.\n"
"Square shape."
msgstr ""
"Создайте геометрию, окружающую объект Gerber.\n"
"Квадратная форма."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:484
msgid "Generate the Geometry object."
msgstr "Будет создан объект геометрии."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:495
msgid "Excellon Object"
msgstr "Объект Excellon"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:506
msgid "Solid circles."
msgstr "Закрашенные круги."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:554
msgid "Drills"
msgstr "Отверстия"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:559
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n"
"will be showed as a T1, T2 ... Tn in the Machine Code."
msgstr ""
"Это номер инструмента.\n"
"Если установлен флажок смена инструмента, то в случае смены инструмента это "
"значение\n"
"будет показано, как Т1, Т2 ... Tn в машинном коде."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:563 flatcamGUI/ObjectUI.py:902
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:121 flatcamTools/ToolPaint.py:120
msgid ""
"Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units) \n"
"is the cut width into the material."
msgstr ""
"Диаметр инструмента. Это значение (в текущих единицах FlatCAM) \n"
"ширины разреза в материале."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:566
msgid ""
"The number of Drill holes. Holes that are drilled with\n"
"a drill bit."
msgstr ""
"Количество просверленных отверстий. Отверстия, которые сверлят с помощью\n"
"сверло."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:569
msgid ""
"The number of Slot holes. Holes that are created by\n"
"milling them with an endmill bit."
msgstr ""
"Количество щелевых отверстий. Отверстия, которые создаются\n"
"фрезы с фрезы бит."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:576
msgid "Toggle display of the drills for the current tool."
msgstr "Переключает отображения сверел для текущего инструмента."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:584
msgid ""
"Create a CNC Job object\n"
"for this drill object."
msgstr "Создание G-Code для объекта сверловки."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:621 flatcamGUI/ObjectUI.py:1114
msgid "Tool change Z"
msgstr "Смена инструмента Z"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:738
msgid ""
"Select from the Tools Table above\n"
"the tools you want to include."
msgstr ""
"Выберите из таблицы инструменты выше\n"
"инструменты, которые вы хотите включить."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:747
msgid ""
"Choose what to use for GCode generation:\n"
"'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n"
"When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n"
"converted to a series of drills."
msgstr ""
"Выбор, что использовать для генерации GCode:\n"
"\"Сверла\", \"Пазы\" или \"Оба\".\n"
"При выборе \"Пазы\" или \"Оба\", пазы будут\n"
"преобразованы в массив отверстий."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:762
msgid "Create GCode"
msgstr "Создать GCode"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:764
msgid "Generate the CNC Job."
msgstr "Создание программы для ЧПУ."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:776
msgid ""
"Select from the Tools Table above\n"
" the hole dias that are to be milled."
msgstr ""
"Выберите из таблицы инструментов выше\n"
" отверстия, которые должны быть фрезерованы."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:790
msgid "Mill Drills Geo"
msgstr "Создать Geo"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:792
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for milling DRILLS toolpaths."
msgstr ""
"Создание объекта Geometry \n"
"для траектории фрезерования отверстий."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:807
msgid "Mill Slots Geo"
msgstr "Создать Geo"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:809
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for milling SLOTS toolpaths."
msgstr ""
"Создание объекта геометрии\n"
"для фрезерования пазов траекторий движения инструмента."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:827
msgid "Geometry Object"
msgstr "Объект Geometry"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:858
msgid ""
"Tools in this Geometry object used for cutting.\n"
"The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n"
"'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n"
"'Type' entry is only informative and it allow to know the \n"
"intent of using the current tool. \n"
"It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n"
"The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n"
"ball(B), or V-Shaped(V). \n"
"When V-shaped is selected the 'Type' entry is automatically \n"
"set to Isolation, the CutZ parameter in the UI form is\n"
"grayed out and Cut Z is automatically calculated from the newly \n"
"showed UI form entries named V-Tip Dia and V-Tip Angle."
msgstr ""
"Инструменты в этом геометрическом объекте используются для резки.\n"
"Запись \"смещение\" установит смещение для разреза.\n"
"\"Смещение\" может быть внутри, снаружи, на пути (нет) и обычай.\n"
"Запись \" тип \" является только информативной и позволяет узнать \n"
"цель использования текущего инструмента. \n"
"Он может быть грубым(ing), финишным(ing) или Iso (lation).\n"
"\"Тип инструмента\" (TT) может быть круговым с 1 до 4 зубами (C1..C4),\n"
"шарик (B), или V-образный(V). \n"
"Когда V-образный выбран, запись \" тип \" автоматически \n"
"параметр CutZ в форме пользовательского интерфейса имеет значение Isolation\n"
"серым цветом и отрезка оси Z вычисляется автоматически из Ново \n"
"показал пользовательский интерфейс записи форма имени Вольт-Совет диаметр и "
"V-наконечник угол."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:889 flatcamGUI/ObjectUI.py:1455
msgid "Dia"
msgstr "Диам"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:889 flatcamGUI/ObjectUI.py:1455
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:107 flatcamTools/ToolPaint.py:106
msgid "TT"
msgstr "TT"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:896
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n"
"will be showed as a T1, T2 ... Tn"
msgstr ""
"Это номер инструмента.\n"
"Если установлен флажок смена инструмента, то в случае смены инструмента это "
"значение\n"
"будет показано, как Т1, Т2 ... Теннесси"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:907
msgid ""
"The value for the Offset can be:\n"
"- Path -> There is no offset, the tool cut will be done through the geometry "
"line.\n"
"- In(side) -> The tool cut will follow the geometry inside. It will create a "
"'pocket'.\n"
"- Out(side) -> The tool cut will follow the geometry line on the outside."
msgstr ""
"Значение для Смещения может быть:\n"
"- путь -> Смещения нет, резание инструмента будет выполнено через "
"геометрическую линию.\n"
"- В (сбоку) -> Резка инструмента будет следовать геометрии внутри. Это "
"создаст «карман».\n"
"- Out (side) -> Резец инструмента будет следовать геометрической линии "
"снаружи."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:914
msgid ""
"The (Operation) Type has only informative value. Usually the UI form "
"values \n"
"are choosed based on the operation type and this will serve as a reminder.\n"
"Can be 'Roughing', 'Finishing' or 'Isolation'.\n"
"For Roughing we may choose a lower Feedrate and multiDepth cut.\n"
"For Finishing we may choose a higher Feedrate, without multiDepth.\n"
"For Isolation we need a lower Feedrate as it use a milling bit with a fine "
"tip."
msgstr ""
"Тип (операция) имеет только информативное значение. Обычно значения формы "
"пользовательского интерфейса \n"
"выбираются в зависимости от типа операции, и это будет служить "
"напоминанием.\n"
"Может быть \"черновая обработка\", \"отделка\" или \"изоляция\".\n"
"Для черновой обработки мы можем выбрать более низкую скорость подачи и "
"многослойную резку.\n"
"Для отделки мы можем выбрать более высокую скорость подачи, без мульти-"
"глубины.\n"
"Для изоляции нам нужна более низкая скорость подачи, так как она использует "
"фрезерное долото с мелким наконечником."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:923
msgid ""
"The Tool Type (TT) can be:\n"
"- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular the "
"cut width in material\n"
"is exactly the tool diameter.\n"
"- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
"- V-Shape -> it will disable de Z-Cut parameter in the UI form and enable "
"two additional UI form\n"
"fields: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust "
"the Z-Cut parameter such\n"
"as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
"Diameter column of this table.\n"
"Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select the Operation Type "
"as Isolation."
msgstr ""
"Тип инструмента (TT) может быть:\n"
"- Круговой с 1 ... 4 зуба - > информативно только. Быть кругом ширина "
"отрезка в материале\n"
"это точно диаметр инструмента.\n"
"- Ball - > только информативный и сделать ссылку на мяч типа концевой "
"мельницы.\n"
"- - V-образные -> это отключит дез-вырезать параметр в форме "
"пользовательского интерфейса и включить два дополнительных интерфейса форме\n"
"поля: диаметр V-наконечника и угол V-наконечника. Регулировка этих двух "
"значений будет регулировать параметр Z-Cut таким образом\n"
"поскольку ширина разреза в материале будет равна значению в столбце диаметр "
"инструмента этой таблицы.\n"
"При выборе типа инструмента V-образная форма автоматически будет выбран тип "
"операции как изоляция."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:935
msgid ""
"Plot column. It is visible only for MultiGeo geometries, meaning geometries "
"that holds the geometry\n"
"data into the tools. For those geometries, deleting the tool will delete the "
"geometry data also,\n"
"so be WARNED. From the checkboxes on each row it can be enabled/disabled the "
"plot on canvas\n"
"for the corresponding tool."
msgstr ""
"Графическая колонка. Он виден только для нескольких Гео геометрий, что "
"означает геометрию, которая содержит геометрию\n"
"данные в инструменты. Для этих геометрий удаление инструмента также приведет "
"к удалению данных геометрии,\n"
"так что будьте осторожны. Из флажков на каждой строке можно включить / "
"отключить участок на холсте\n"
"для соответствующего инструмента."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:948
msgid "Tool Offset"
msgstr "Смещение"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:951
msgid ""
"The value to offset the cut when \n"
"the Offset type selected is 'Offset'.\n"
"The value can be positive for 'outside'\n"
"cut and negative for 'inside' cut."
msgstr ""
"Значение для смещения разреза, когда \n"
"выбранный тип смещения - \"смещение\".\n"
"Значение может быть положительным для \"снаружи\"\n"
"вырезать и отрицательный для \"внутри\" вырезать."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:974 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:160
#: flatcamTools/ToolPaint.py:162
msgid "Tool Dia"
msgstr "Диаметр инструмента"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:993 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:172
#: flatcamTools/ToolPaint.py:178
msgid ""
"Add a new tool to the Tool Table\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
"Добавление нового инструмента в таблицу инструментов\n"
"с диаметром, указанным выше."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1001
msgid ""
"Copy a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row in the Tool Table."
msgstr ""
"Копирование выбранных инструментов в таблице инструментов\n"
"сначала выберите строку в таблице инструментов."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1009
msgid ""
"Delete a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row in the Tool Table."
msgstr ""
"Удаление выбранных инструментов в таблице инструментов\n"
"сначала выберите строку в таблице инструментов."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1025
msgid "Tool Data"
msgstr "Диаметр инструмента"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1028
msgid ""
"The data used for creating GCode.\n"
"Each tool store it's own set of such data."
msgstr ""
"Данные, используемые для создания кода.\n"
"Каждый инструмент хранит свой собственный набор таких данных."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1046
msgid "V-Tip Dia"
msgstr "Диаметр V-наконечника"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1049
msgid "The tip diameter for V-Shape Tool"
msgstr "Диаметр наконечника для V-образного инструмента"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1057
msgid "V-Tip Angle"
msgstr "Угол V-наконечника"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1060
msgid ""
"The tip angle for V-Shape Tool.\n"
"In degree."
msgstr ""
"Угол наклона наконечника для V-образного инструмента.\n"
"В степенях."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1095
msgid "Depth of each pass (positive)."
msgstr "Глубина каждого прохода (положительный)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1269
msgid ""
"Add at least one tool in the tool-table.\n"
"Click the header to select all, or Ctrl + LMB\n"
"for custom selection of tools."
msgstr ""
"Добавьте хотя бы один инструмент в таблицу инструментов.\n"
"Щелкните заголовок, чтобы выбрать все, или Ctrl + LMB\n"
"для пользовательского выбора инструментов."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1276
msgid "Generate"
msgstr "Создать"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1278
msgid "Generate the CNC Job object."
msgstr "Будет создан объект программы для ЧПУ."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1285
msgid "Paint Area"
msgstr "Область рисования"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1299
msgid "Launch Paint Tool in Tools Tab."
msgstr "Запускает инструмент рисования во вкладке Инструменты."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1315
msgid "CNC Job Object"
msgstr "Объект программы для ЧПУ"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1333
msgid "Plot kind"
msgstr "Рисовать участка"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1367
msgid "Travelled dist."
msgstr "Пройденное расстояние"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1369 flatcamGUI/ObjectUI.py:1374
msgid ""
"This is the total travelled distance on X-Y plane.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Это общее пройденное расстояние на X-Y плоскости.\n"
"В текущих единицах измерения."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1379
msgid "Estimated time"
msgstr "Расчетное время"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1381 flatcamGUI/ObjectUI.py:1386
msgid ""
"This is the estimated time to do the routing/drilling,\n"
"without the time spent in ToolChange events."
msgstr ""
"Это расчетное время для выполнения маршрутизации / бурения,\n"
"без времени, проведенного в событиях смены инструмента."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1421
msgid "CNC Tools Table"
msgstr "Таблица инструментов CNC"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1424
msgid ""
"Tools in this CNCJob object used for cutting.\n"
"The tool diameter is used for plotting on canvas.\n"
"The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n"
"'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n"
"'Type' entry is only informative and it allow to know the \n"
"intent of using the current tool. \n"
"It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n"
"The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n"
"ball(B), or V-Shaped(V)."
msgstr ""
"Инструменты в этом объекте работы КНК используемом для резать.\n"
"Диаметр инструмента используется для построения графика на холсте.\n"
"Запись \"смещение\" установит смещение для разреза.\n"
"\"Смещение\" может быть внутри, снаружи, на пути (нет) и обычай.\n"
"Запись \" тип \" является только информативной и позволяет узнать \n"
"цель использования текущего инструмента. \n"
"Он может быть грубым(ing), финишным(ing) или Iso (lation).\n"
"\"Тип инструмента\" (TT) может быть круговым с 1 до 4 зубами (C1..C4),\n"
"шарик (B), или V-образный(V)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1456
msgid "P"
msgstr "P"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1462
msgid "Update Plot"
msgstr "Обновить участок"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1464
msgid "Update the plot."
msgstr "Обновление участка."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1479
msgid "Prepend to CNC Code"
msgstr "Добавить в начало CNC Code"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1490
msgid "Append to CNC Code"
msgstr "Дописать в конец CNC Code"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1558
msgid "z_cut = depth where to cut"
msgstr "z_cut = глубина резания"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1559
msgid "z_move = height where to travel"
msgstr "z_move = высота перемещения"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1578
msgid "View CNC Code"
msgstr "Просмотр CNC Code"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1580
msgid ""
"Opens TAB to view/modify/print G-Code\n"
"file."
msgstr "Открывает вкладку для просмотра/изменения/печати файла G-Code."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1585
msgid "Save CNC Code"
msgstr "Сохранить CNC Code"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1587
msgid ""
"Opens dialog to save G-Code\n"
"file."
msgstr ""
"Открывает диалоговое окно для сохранения\n"
"файла G-Code."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:24
msgid "Calculators"
msgstr "Калькуляторы"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:26
msgid "Units Calculator"
msgstr "Калькулятор единиц"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:68
msgid "Here you enter the value to be converted from INCH to MM"
msgstr "Здесь вы вводите значение, которое будет конвертировано из ДЮЙМОВ в MM"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:73
msgid "Here you enter the value to be converted from MM to INCH"
msgstr "Здесь вы вводите значение, которое будет конвертировано из MM в ДЮЙМЫ"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:104
msgid ""
"This is the angle of the tip of the tool.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
"Это угол наклона кончика инструмента.\n"
"Это указано производителем."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:111
msgid ""
"This is the depth to cut into the material.\n"
"In the CNCJob is the CutZ parameter."
msgstr ""
"Это глубина для того чтобы отрезать в материал.\n"
"В работе с ЧПУ-это параметр, CutZ."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:114
msgid "Tool Diameter"
msgstr "Диаметр инструмента"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:118
msgid ""
"This is the tool diameter to be entered into\n"
"FlatCAM Gerber section.\n"
"In the CNCJob section it is called >Tool dia<."
msgstr ""
"Это диаметр инструмента, который нужно ввести\n"
"Секция FlatCAM Gerber.\n"
"В разделе Работа с ЧПУ он называется > инструмент dia<."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:129 flatcamTools/ToolCalculators.py:210
msgid "Calculate"
msgstr "Рассчитать"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:132
msgid ""
"Calculate either the Cut Z or the effective tool diameter,\n"
" depending on which is desired and which is known. "
msgstr ""
"Рассчитывает любую глубину резания или эффективный диаметр инструмента,\n"
" в зависимости от того, что желательно и что известно."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:186
msgid "Current Value"
msgstr "Текущее значение"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:190
msgid ""
"This is the current intensity value\n"
"to be set on the Power Supply. In Amps."
msgstr ""
"Это текущее значение интенсивности \n"
"быть установленным на электропитание. В Усилителях."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:194
msgid "Time"
msgstr "Время"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:198
msgid ""
"This is the calculated time required for the procedure.\n"
"In minutes."
msgstr ""
"Это расчетное время, необходимое для процедуры.\n"
"В минутах."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:213
msgid ""
"Calculate the current intensity value and the procedure time,\n"
"depending on the parameters above"
msgstr ""
"Вычислите текущее значение интенсивности и время процедуры,\n"
"в зависимости от параметров выше"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:262
msgid "Calc. Tool"
msgstr "Калькулятор"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:18
msgid "Cutout PCB"
msgstr "Обрезка платы"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:54 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:69
#: flatcamTools/ToolPaint.py:68
msgid "Obj Type"
msgstr "Тип объекта"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:56
msgid ""
"Specify the type of object to be cutout.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Укажите тип объекта, который будет вырезать.\n"
"Он может быть типа: Гербер или геометрия.\n"
"То, что выбрано здесь будет диктовать вид\n"
"объектов, которые будут заполнять поле со списком \"объект\"."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:70 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:87
#: flatcamTools/ToolPaint.py:86 flatcamTools/ToolPanelize.py:71
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:84
msgid "Object"
msgstr "Объект"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:72
msgid "Object to be cutout. "
msgstr "Объект, который нужно вырезать. "
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:111
msgid "Gap size:"
msgstr "Размер перемычки:"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:138
msgid "A. Automatic Bridge Gaps"
msgstr "А. Автоматическое размещение перемычек"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:140
msgid "This section handle creation of automatic bridge gaps."
msgstr "Этот раздел обрабатывает создание автоматических зазоров моста."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:151
msgid ""
"Number of gaps used for the Automatic cutout.\n"
"There can be maximum 8 bridges/gaps.\n"
"The choices are:\n"
"- None - no gaps\n"
"- lr - left + right\n"
"- tb - top + bottom\n"
"- 4 - left + right +top + bottom\n"
"- 2lr - 2*left + 2*right\n"
"- 2tb - 2*top + 2*bottom\n"
"- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom"
msgstr ""
"Количество зазоров, используемых для автоматического вырезания.\n"
"Может быть максимум 8 мостов / зазоров.\n"
"Выбор:\n"
"- нет - нет пробелов\n"
"- ЛР - левый + правый\n"
"- tb-top + bottom\n"
"- 4 - левый + правый +верхний + нижний\n"
"- 2lr - 2 * левый + 2 * правый\n"
"- 2tb - 2 * top + 2 * bottom\n"
"- 8 - 2*слева + 2 * справа + 2*сверху + 2 * снизу"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:175
msgid "FreeForm"
msgstr "Свободная форма"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:177
msgid ""
"The cutout shape can be of ny shape.\n"
"Useful when the PCB has a non-rectangular shape."
msgstr ""
"Форма выреза может быть в форме Нью-Йорк.\n"
"Полезно, когда печатная плата имеет непрямоугольную форму."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:186
msgid ""
"Cutout the selected object.\n"
"The cutout shape can be of any shape.\n"
"Useful when the PCB has a non-rectangular shape."
msgstr ""
"Отрезать выбранный объект.\n"
"Форма выреза может быть любой формы.\n"
"Полезно, когда печатная плата имеет непрямоугольную форму."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:195
msgid "Rectangular"
msgstr "Прямоугольная"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:197
msgid ""
"The resulting cutout shape is\n"
"always a rectangle shape and it will be\n"
"the bounding box of the Object."
msgstr ""
"Полученная форма выреза является\n"
"всегда прямоугольная форма, и это будет\n"
"ограничивающий прямоугольник объекта."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:206
msgid ""
"Cutout the selected object.\n"
"The resulting cutout shape is\n"
"always a rectangle shape and it will be\n"
"the bounding box of the Object."
msgstr ""
"Отрезать выбранный объект.\n"
"Полученная форма выреза является\n"
"всегда прямоугольная форма, и это будет\n"
"ограничивающий прямоугольник объекта."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:214
msgid "B. Manual Bridge Gaps"
msgstr "Б. Ручное размещение перемычек"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:216
msgid ""
"This section handle creation of manual bridge gaps.\n"
"This is done by mouse clicking on the perimeter of the\n"
"Geometry object that is used as a cutout object. "
msgstr ""
"Этот раздел для создание ручных перемычек.\n"
"Это делается щелчком мыши по периметру\n"
"объекта геометрии, который используется \n"
"в качестве объекта выреза. "
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:232
msgid "Geo Obj"
msgstr "Объект Geo"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:234
msgid "Geometry object used to create the manual cutout."
msgstr "Геометрический объект, используемый для создания ручного выреза."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:245
msgid "Manual Geo"
msgstr "Ручная Geo"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:247 flatcamTools/ToolCutOut.py:257
msgid ""
"If the object to be cutout is a Gerber\n"
"first create a Geometry that surrounds it,\n"
"to be used as the cutout, if one doesn't exist yet.\n"
"Select the source Gerber file in the top object combobox."
msgstr ""
"Если объект, который нужно вырезать, является Гербером\n"
"сначала создайте геометрию, которая окружает его,\n"
"для использования в качестве выреза, если он еще не существует.\n"
"Выберите исходный файл Gerber в верхнем поле со списком объектов."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:267
msgid "Manual Add Bridge Gaps"
msgstr "Ручное добавление перемычек"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:269
msgid ""
"Use the left mouse button (LMB) click\n"
"to create a bridge gap to separate the PCB from\n"
"the surrounding material."
msgstr ""
"Используйте левую кнопку мыши (ЛКМ) \n"
"чтобы создать перемычку на печатной плате."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:276
msgid "Generate Gap"
msgstr "Создать перемычку"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:278
msgid ""
"Use the left mouse button (LMB) click\n"
"to create a bridge gap to separate the PCB from\n"
"the surrounding material.\n"
"The LMB click has to be done on the perimeter of\n"
"the Geometry object used as a cutout geometry."
msgstr ""
"Используйте левую кнопку мыши (ЛКМ)\n"
"чтобы создать перемычку на печатной плате.\n"
"Щелчок ЛКМ должен быть сделан по периметру\n"
"объекта геометрии, используемой в качестве геометрии выреза."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:367 flatcamTools/ToolCutOut.py:564
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:836
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:845
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1001 flatcamTools/ToolPaint.py:929
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1093 flatcamTools/ToolPanelize.py:358
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:373 flatcamTools/ToolSub.py:252
#: flatcamTools/ToolSub.py:265 flatcamTools/ToolSub.py:448
#: flatcamTools/ToolSub.py:461
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Could not retrieve object: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось получить объект: %s"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:371
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] There is no object selected for Cutout.\n"
"Select one and try again."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Не выбран объект для обрезки.\n"
"Выберите один и повторите попытку."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:386
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real "
"number."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Диаметр инструмента-нулевое значение. Измените его на "
"положительное вещественное число."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:401 flatcamTools/ToolCutOut.py:597
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:893
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Margin value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Значение отступа отсутствует или оно имеет неправильный "
"формат. Добавьте его и повторите попытку."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:412 flatcamTools/ToolCutOut.py:608
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:758
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Gap size value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Значение размера зазора отсутствует или неверный формат. "
"Добавьте его и повторите попытку."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:419 flatcamTools/ToolCutOut.py:615
msgid "[WARNING_NOTCL] Number of gaps value is missing. Add it and retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Значение количества перемычек отсутствует. Добавьте его и "
"повторите попытку.."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:423 flatcamTools/ToolCutOut.py:619
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Gaps value can be only one of: 'None', 'lr', 'tb', '2lr', "
"'2tb', 4 or 8. Fill in a correct value and retry. "
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Значение пробела может быть только одним из: «Нет», «lr», "
"«tb», «2lr», «2tb», 4 или 8. Введите правильное значение и повторите попытку."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:429 flatcamTools/ToolCutOut.py:625
msgid ""
"[ERROR]Cutout operation cannot be done on a multi-geo Geometry.\n"
"Optionally, this Multi-geo Geometry can be converted to Single-geo "
"Geometry,\n"
"and after that perform Cutout."
msgstr ""
"[ERROR]Операция обрезки не может быть выполнена из-за multi-geo Geometry.\n"
"Как вариант, эта multi-geo Geometry может быть преобразована в Single-geo "
"Geometry,\n"
"а после этого выполнена обрезка."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:547 flatcamTools/ToolCutOut.py:728
msgid "[success] Any form CutOut operation finished."
msgstr "[success] Операция обрезки закончена."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:568 flatcamTools/ToolPaint.py:933
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:364
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Object not found: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Объект не найден: %s"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:582 flatcamTools/ToolCutOut.py:748
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:878
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real "
"number."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Диаметр инструмента имеет нулевое значение. Измените его на "
"положительное целое число."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:733
msgid ""
"Click on the selected geometry object perimeter to create a bridge gap ..."
msgstr ""
"Щелкните по периметру выбранного объекта геометрии, чтобы создать "
"перемычку ..."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:768 flatcamTools/ToolCutOut.py:820
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Could not retrieve Geometry object: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось получить объект Geometry: %s"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:783
msgid "Making manual bridge gap..."
msgstr "Создание перемычки вручную..."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:825
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Geometry object for manual cutout not found: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Объект геометрии для ручного выреза не найден: %s"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:835
msgid "[success] Added manual Bridge Gap."
msgstr "[success] Премычка добавлена вручная."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:853
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Could not retrieve Gerber object: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось получить объект Gerber: %s"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:857
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] There is no Gerber object selected for Cutout.\n"
"Select one and try again."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Для обрезки не выбран объект Gerber.\n"
"Выберите один и повторите попытку."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:862
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] The selected object has to be of Gerber type.\n"
"Select a Gerber file and try again."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Выбранный объект должен быть типа Gerber.\n"
"Выберите файл Gerber и повторите попытку."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:915
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Geometry not supported for cutout: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Геометрия не поддерживается для выреза: %s"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:18
msgid "2-Sided PCB"
msgstr "2-х сторонняя плата"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:52 flatcamTools/ToolDblSided.py:76
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:100
msgid "Mirror"
msgstr "Отразить"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:54 flatcamTools/ToolDblSided.py:78
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:102
msgid ""
"Mirrors (flips) the specified object around \n"
"the specified axis. Does not create a new \n"
"object, but modifies it."
msgstr ""
"Зеркалирует (переворачивает) указанный объект\n"
"вокруг заданной оси. Не создаёт новый объект,\n"
"но изменяет его."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:73
msgid "Excellon Object to be mirrored."
msgstr "Объект Excellon для отражения."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:97
msgid "Geometry Obj to be mirrored."
msgstr "Объект Geometry для зеркалирования."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:133
msgid "Axis Ref:"
msgstr "Указатель оси:"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:152
msgid "Point/Box Reference"
msgstr "Указатель точка/рамка"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:154
msgid ""
"If 'Point' is selected above it store the coordinates (x, y) through which\n"
"the mirroring axis passes.\n"
"If 'Box' is selected above, select here a FlatCAM object (Gerber, Exc or "
"Geo).\n"
"Through the center of this object pass the mirroring axis selected above."
msgstr ""
"Если над точкой выбрано «Точка», сохраняются координаты (x, y), через "
"которые\n"
"ось зеркального отражения проходит.\n"
"Если 'коробка ' является объектом flatCAM (Gerber, Exc или Geo).\n"
"Через центр зеркальной оси, выбранной выше."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:162
msgid ""
"Add the coordinates in format <b>(x, y)</b> through which the mirroring "
"axis \n"
" selected in 'MIRROR AXIS' pass.\n"
"The (x, y) coordinates are captured by pressing SHIFT key\n"
"and left mouse button click on canvas or you can enter the coords manually."
msgstr ""
"Добавьте координаты в формате <b> (x, y) </ b>, через который ось "
"зеркального отображения\n"
"  выбран в проходе «ЗЕРКАЛЬНАЯ ОСЬ».\n"
"Координаты (x, y) фиксируются нажатием клавиши SHIFT\n"
"и щелкните левой кнопкой мыши на холсте или вы можете ввести координаты "
"вручную."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:182 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:338
#: flatcamTools/ToolPaint.py:318
msgid "Gerber Reference Box Object"
msgstr "Gerber объект указателя рамки"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:183 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:339
#: flatcamTools/ToolPaint.py:319
msgid "Excellon Reference Box Object"
msgstr "Excellon объект указателя рамки"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:184 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:340
#: flatcamTools/ToolPaint.py:320
msgid "Geometry Reference Box Object"
msgstr "Geometry объект указателя рамки"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:192
msgid "Alignment Drill Coordinates"
msgstr "Координаты выравнивающего отверстия"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:194
msgid ""
"Alignment holes (x1, y1), (x2, y2), ... on one side of the mirror axis. For "
"each set of (x, y) coordinates\n"
"entered here, a pair of drills will be created:\n"
"\n"
"- one drill at the coordinates from the field\n"
"- one drill in mirror position over the axis selected above in the 'Mirror "
"Axis'."
msgstr ""
"Выравнивающие отверстия (x1, y1), (x2, y2), ... на одной стороне оси "
"зеркала. Для каждого набора (x, y) координат\n"
"здесь, пара упражнений будет создана:\n"
"\n"
"- одно упражнение по координатам с поля\n"
"- одно сверление в положении зеркала над осью, выбранной выше в «Оси "
"зеркала»."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:209
msgid ""
"Add alignment drill holes coords in the format: (x1, y1), (x2, y2), ... \n"
"on one side of the mirror axis.\n"
"\n"
"The coordinates set can be obtained:\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then click Add.\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then CTRL+V in the "
"field.\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then RMB click in the "
"field and click Paste.\n"
"- by entering the coords manually in the format: (x1, y1), (x2, y2), ..."
msgstr ""
"Добавьте координаты сверления отверстий в формате: (x1, y1), (x2, y2), ...\n"
"на одной стороне зеркальной оси.\n"
"\n"
"Набор координат можно получить:\n"
"- нажмите клавишу SHIFT и щелкните левой кнопкой мыши на холсте. Затем "
"нажмите Добавить.\n"
"- нажмите клавишу SHIFT и щелкните левой кнопкой мыши на холсте. Затем CTRL "
"+ V в поле.\n"
"- нажмите клавишу SHIFT и щелкните левой кнопкой мыши на холсте. Затем "
"нажмите RMB в поле и нажмите Вставить.\n"
"- путем ввода координат вручную в формате: (x1, y1), (x2, y2), ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:223
msgid "Alignment Drill Diameter"
msgstr "Диаметр выравнивающего отверстия"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:246
msgid "Create Excellon Object"
msgstr "Создать объект Excellon"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:248
msgid ""
"Creates an Excellon Object containing the\n"
"specified alignment holes and their mirror\n"
"images."
msgstr ""
"Создаёт объект Excellon, содержащий\n"
"контрольные отверстия и их\n"
"зеркальные изображения."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:254
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:256
msgid "Resets all the fields."
msgstr "Сбрасывает все поля."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:306
msgid "2-Sided Tool"
msgstr "2-х сторонняя плата"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:331
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] 'Point' reference is selected and 'Point' coordinates are "
"missing. Add them and retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Ссылка «Точка» выбрана, а координаты «Точка» отсутствуют. "
"Добавьте их и повторите попытку."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:350
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] There is no Box reference object loaded. Load one and retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Ссылочный объект не загружен. Загрузите один и повторите "
"попытку."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:372
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] No value or wrong format in Drill Dia entry. Add it and "
"retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Нет значения либо неправильный формат значения диаметра "
"сверла. Добавьте его и повторите попытку."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:379
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] There are no Alignment Drill Coordinates to use. Add them "
"and retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Нет координатных сверлильных координат для использования. "
"Добавьте их и повторите попытку."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:402
msgid "[success] Excellon object with alignment drills created..."
msgstr "[success] Объект Excellon с выравнивающими отверстиями создан..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:411
msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Gerber object loaded ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Не загружен объект Гербера ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:415 flatcamTools/ToolDblSided.py:458
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:502
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Only Gerber, Excellon and Geometry objects can be mirrored."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Зеркальное отображение доступно только для объектов Gerber, "
"Excellon и Geometry."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:425
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] 'Point' coordinates missing. Using Origin (0, 0) as "
"mirroring reference."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Координаты точки отсутствуют. Использование Origin (0, 0) в "
"качестве ссылки на зеркальное отображение."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:435 flatcamTools/ToolDblSided.py:479
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:516
msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Box object loaded ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Там нет загруженного объекта коробки ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:445
#, python-format
msgid "[success] Gerber %s was mirrored..."
msgstr "[success] Gerber %s отзеркалирован..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:454
msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Excellon object loaded ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Не загружен объект Excellon ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:469
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] There are no Point coordinates in the Point field. Add "
"coords and try again ..."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] В поле Точка нет координат точки. Добавьте координаты и "
"попробуйте снова ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:489
#, python-format
msgid "[success] Excellon %s was mirrored..."
msgstr "[success] Excellon %s отзеркалирован..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:498
msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Geometry object loaded ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Не загружен объект геометрии ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:526
#, python-format
msgid "[success] Geometry %s was mirrored..."
msgstr "[success] Geometry %s отзеркалирован..."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:25
msgid "Film PCB"
msgstr "Плёнка"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:56 flatcamTools/ToolImage.py:53
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:56 flatcamTools/ToolProperties.py:138
msgid "Object Type"
msgstr "Тип объекта"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:58
msgid ""
"Specify the type of object for which to create the film.\n"
"The object can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Film Object combobox."
msgstr ""
"Укажите тип объекта, для которого создается фильм.\n"
"Объект может быть типа: Гербер или Геометрия.\n"
"Выбор здесь определяет тип объектов, которые будут\n"
"в выпадающем списке объектов фильма."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:71
msgid "Film Object"
msgstr "Объект плёнки"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:73
msgid "Object for which to create the film."
msgstr "Объект для создания плёнки."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:89
msgid "Box Type:"
msgstr "Тип рамки:"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:91
msgid ""
"Specify the type of object to be used as an container for\n"
"film creation. It can be: Gerber or Geometry type.The selection here decide "
"the type of objects that will be\n"
"in the Box Object combobox."
msgstr ""
"Укажите тип объекта, который будет использоваться в качестве контейнера для\n"
"создание фильма. Это может быть: тип Гербера или геометрия. Выбор здесь "
"определяет тип объектов, которые будут\n"
"в поле со списком объектов."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:104 flatcamTools/ToolPanelize.py:126
msgid "Box Object"
msgstr "Объект рамки"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:106
msgid ""
"The actual object that is used a container for the\n"
" selected object for which we create the film.\n"
"Usually it is the PCB outline but it can be also the\n"
"same object for which the film is created."
msgstr ""
"Фактический объект, который используется контейнер для\n"
"  выбранный объект, для которого мы создаем фильм.\n"
"Обычно это схема печатной платы, но она также может быть\n"
"тот же объект, для которого создан фильм."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:114
msgid "Positive"
msgstr "Позитив"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:115
msgid "Negative"
msgstr "Негатив"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:157
msgid "Save Film"
msgstr "Сохранить плёнку"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:159
msgid ""
"Create a Film for the selected object, within\n"
"the specified box. Does not create a new \n"
" FlatCAM object, but directly save it in SVG format\n"
"which can be opened with Inkscape."
msgstr ""
"Создать фильм для выбранного объекта, в пределах\n"
"указанная коробка. Не создает новый\n"
"  Объект FlatCAM, но напрямую сохраните его в формате SVG\n"
"который можно открыть с помощью Inkscape."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:230
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] No FlatCAM object selected. Load an object for Film and retry."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Объект FlatCAM не выбран. Загрузите объект для Плёнки и "
"повторите попытку."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:236
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] No FlatCAM object selected. Load an object for Box and retry."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Объект FlatCAM не выбран. Загрузите объект для Рамки и "
"повторите попытку."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:260
msgid "Generating Film ..."
msgstr "Создание плёнки ..."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:265 flatcamTools/ToolFilm.py:269
msgid "Export SVG positive"
msgstr "Экспорт позитива SVG"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:274
msgid "[WARNING_NOTCL] Export SVG positive cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт SVG положительный отменен."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:281 flatcamTools/ToolFilm.py:285
msgid "Export SVG negative"
msgstr "Экспорт негатива SVG"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:290
msgid "[WARNING_NOTCL] Export SVG negative cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт SVG негатив отменен."
#: flatcamTools/ToolImage.py:25
msgid "Image as Object"
msgstr "Изображение как Object"
#: flatcamTools/ToolImage.py:31
msgid "Image to PCB"
msgstr "Изображение в PCB"
#: flatcamTools/ToolImage.py:55
msgid ""
"Specify the type of object to create from the image.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry."
msgstr ""
"Укажите тип объекта для создания из изображения.\n"
"Он может быть типа: Gerber или Geometry."
#: flatcamTools/ToolImage.py:63
msgid "DPI value"
msgstr "Значение DPI"
#: flatcamTools/ToolImage.py:65
msgid "Specify a DPI value for the image."
msgstr "Укажите значение DPI для изображения."
#: flatcamTools/ToolImage.py:72
msgid "Level of detail"
msgstr "Уровень детализации"
#: flatcamTools/ToolImage.py:81
msgid "Image type"
msgstr "Тип изображения"
#: flatcamTools/ToolImage.py:83
msgid ""
"Choose a method for the image interpretation.\n"
"B/W means a black & white image. Color means a colored image."
msgstr ""
"Выберите метод для интерпретации изображения.\n"
"Ч / б означает черно-белое изображение. Цвет означает цветное изображение."
#: flatcamTools/ToolImage.py:90 flatcamTools/ToolImage.py:103
#: flatcamTools/ToolImage.py:114 flatcamTools/ToolImage.py:125
msgid "Mask value"
msgstr "Значение маски"
#: flatcamTools/ToolImage.py:92
msgid ""
"Mask for monochrome image.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry.\n"
"0 means no detail and 255 means everything \n"
"(which is totally black)."
msgstr ""
"Маска для монохромного изображения.\n"
"Принимает значения между [0 ... 255].\n"
"Определяет уровень детализации, чтобы включить\n"
"в результирующей геометрии.\n"
"0 означает отсутствие деталей, а 255 означает все\n"
"(который полностью черный)."
#: flatcamTools/ToolImage.py:105
msgid ""
"Mask for RED color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
"Маска для красного цвета.\n"
"Принимает значения между [0 ... 255].\n"
"Определяет уровень детализации, чтобы включить\n"
"в результирующей геометрии."
#: flatcamTools/ToolImage.py:116
msgid ""
"Mask for GREEN color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
"Маска для ЗЕЛЕНОГО цвета.\n"
"Принимает значения между [0 ... 255].\n"
"Определяет уровень детализации, чтобы включить\n"
"в результирующей геометрии."
#: flatcamTools/ToolImage.py:127
msgid ""
"Mask for BLUE color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
"Маска для синего цвета.\n"
"Принимает значения между [0 ... 255].\n"
"Определяет уровень детализации, чтобы включить\n"
"в результирующей геометрии."
#: flatcamTools/ToolImage.py:139
msgid "Import image"
msgstr "Импортировать изображение"
#: flatcamTools/ToolImage.py:141
msgid "Open a image of raster type and then import it in FlatCAM."
msgstr ""
"Откройте изображение растрового типа, а затем импортируйте его в FlatCAM."
#: flatcamTools/ToolImage.py:175
msgid "Image Tool"
msgstr "Изображение"
#: flatcamTools/ToolImage.py:205 flatcamTools/ToolImage.py:208
msgid "Import IMAGE"
msgstr "Импорт изображения"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:26
msgid "Measurement"
msgstr "Измеритель"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:44
msgid "Those are the units in which the distance is measured."
msgstr "Это единицы измерения расстояния."
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:45
msgid "METRIC (mm)"
msgstr "Метрическая (мм)"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:45
msgid "INCH (in)"
msgstr "Дюйм (внутри)"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:48
msgid "Start"
msgstr "Начальные"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:48 flatcamTools/ToolMeasurement.py:51
msgid "Coords"
msgstr "Координаты"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:49 flatcamTools/ToolMeasurement.py:65
msgid "This is measuring Start point coordinates."
msgstr "Это измерение координат начальной точки."
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:51
msgid "Stop"
msgstr "Конечные"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:52 flatcamTools/ToolMeasurement.py:69
msgid "This is the measuring Stop point coordinates."
msgstr "Это координаты точки остановки измерения."
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:54
msgid "Dx"
msgstr "Дистанция по X"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:55 flatcamTools/ToolMeasurement.py:73
msgid "This is the distance measured over the X axis."
msgstr "Это расстояние, измеренное по оси X."
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:57
msgid "Dy"
msgstr "Дистанция по Y:"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:58 flatcamTools/ToolMeasurement.py:77
msgid "This is the distance measured over the Y axis."
msgstr "Это расстояние, измеренное по оси Y."
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:60
msgid "DISTANCE"
msgstr "РАССТОЯНИЕ"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:61 flatcamTools/ToolMeasurement.py:81
msgid "This is the point to point Euclidian distance."
msgstr "Это точка евклидова расстояния."
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:83
msgid "Measure"
msgstr "Измерить"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:131
msgid "Meas. Tool"
msgstr "Измеритель"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:176
msgid "MEASURING: Click on the Start point ..."
msgstr "ИЗМЕРИТЕЛЬ: Нажмите на начальную точку ..."
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:269
msgid "MEASURING: Click on the Destination point ..."
msgstr "ИЗМЕРИТЕЛЬ: Нажмите на конечную точку ..."
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:277
#, python-brace-format
msgid "MEASURING: Result D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distance = {d_z}"
msgstr ""
"ИЗМЕРИТЕЛЬ: Результат расстояние(x) = {d_x} | расстояние(y) = {d_y} | "
"Расстояние = {d_z}"
#: flatcamTools/ToolMove.py:81
msgid "MOVE: Click on the Start point ..."
msgstr "ПЕРЕМЕЩЕНИЕ: Нажмите на исходную точку ..."
#: flatcamTools/ToolMove.py:88
msgid "[WARNING_NOTCL] MOVE action cancelled. No object(s) to move."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Действие перемещения отменено. Нет объекта(ов) для "
"перемещения."
#: flatcamTools/ToolMove.py:110
msgid "MOVE: Click on the Destination point ..."
msgstr "ПЕРЕМЕЩЕНИЕ: Нажмите на конечную точку ..."
#: flatcamTools/ToolMove.py:128
msgid "Moving ..."
msgstr "Перемещение ..."
#: flatcamTools/ToolMove.py:135
msgid "[WARNING_NOTCL] No object(s) selected."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет выбранных объектов."
#: flatcamTools/ToolMove.py:158
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] ToolMove.on_left_click() --> %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] ToolMove.on_left_click() --> %s"
#: flatcamTools/ToolMove.py:164
#, python-format
msgid "[success] %s object was moved ..."
msgstr "[success] %s объект был перемещен ..."
#: flatcamTools/ToolMove.py:174
msgid "[ERROR_NOTCL] ToolMove.on_left_click() --> Error when mouse left click."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] ToolMove.on_left_click() --> Ошибка при щелчке левой кнопкой "
"мыши."
#: flatcamTools/ToolMove.py:202
msgid "[WARNING_NOTCL] Move action cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Действие перемещения отменено."
#: flatcamTools/ToolMove.py:214
msgid "[WARNING_NOTCL] Object(s) not selected"
msgstr "[WARNING_NOTCL] Объекты не выбраны"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:26
msgid "Non-Copper Clearing"
msgstr "Очиста от меди"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:71
msgid ""
"Specify the type of object to be cleared of excess copper.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Укажите тип очищаемого объекта от избытка меди.\n"
"Это может быть типа: Гербер или Геометрия.\n"
"То, что здесь выбрано, будет диктовать вид\n"
"объектов, которые будут заполнять поле «Объект»."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:88
msgid "Object to be cleared of excess copper."
msgstr "Объект должен быть очищен от избытка меди."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:98
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for copper clearing."
msgstr ""
"Пул инструментов, из которого алгоритм\n"
"выберет те, которые будут использоваться для очистки меди."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:113
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"Non copper clearing will start with the tool with the biggest \n"
"diameter, continuing until there are no more tools.\n"
"Only tools that create NCC clearing geometry will still be present\n"
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
"this function will not be able to create painting geometry."
msgstr ""
"Это номер инструмента.\n"
"Не медная очистка начнется с инструмента с самым большим\n"
"диаметр, продолжающийся до тех пор, пока не останется никаких инструментов.\n"
"По-прежнему будут присутствовать только инструменты, создающие геометрию "
"очистки NCC.\n"
"в результирующей геометрии. Это потому, что с некоторыми инструментами\n"
"эта функция не сможет создавать геометрию рисования."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:125 flatcamTools/ToolPaint.py:124
msgid ""
"The Tool Type (TT) can be:<BR>- <B>Circular</B> with 1 ... 4 teeth -> it is "
"informative only. Being circular, <BR>the cut width in material is exactly "
"the tool diameter.<BR>- <B>Ball</B> -> informative only and make reference "
"to the Ball type endmill.<BR>- <B>V-Shape</B> -> it will disable de Z-Cut "
"parameter in the resulting geometry UI form and enable two additional UI "
"form fields in the resulting geometry: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting "
"those two values will adjust the Z-Cut parameter such as the cut width into "
"material will be equal with the value in the Tool Diameter column of this "
"table.<BR>Choosing the <B>V-Shape</B> Tool Type automatically will select "
"the Operation Type in the resulting geometry as Isolation."
msgstr ""
"Тип инструмента (TT) может быть: <BR>-<B> Дисковый </B> с 1 ... 4 зубцами -> "
"только для информации. Будучи круглым, <BR>ширина реза в материале точно "
"соответствует диаметру инструмента. <BR>-<B> Шар </B> -> только для "
"информации и содержит ссылку на концевую фрезу типа шара. <BR>-<B> V -Shape "
"</B> -> отключит параметр de Z-Cut в результирующей геометрии "
"пользовательского интерфейса и включит два дополнительных поля формы "
"пользовательского интерфейса в результирующей геометрии: V-Tip Dia и V-Tip "
"Angle. Регулировка этих двух значений приведет к тому, что параметр Z-Cut, "
"такой как ширина среза по материалу, будет равна значению в столбце «Диаметр "
"инструмента» этой таблицы. <BR>Выбор типа инструмента <B> V-Shape </B> "
"автоматически выберет Тип операции в результирующей геометрии как Изоляция."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:162
msgid "Diameter for the new tool to add in the Tool Table"
msgstr "Диаметр нового инструмента для добавления в таблицу инструментов"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:184 flatcamTools/ToolPaint.py:190
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:123
msgid ""
"Delete a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row(s) in the Tool Table."
msgstr ""
"Удалить выбор инструментов в таблице инструментов\n"
"сначала выбрав строку (и) в таблице инструментов."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:314 flatcamTools/ToolPaint.py:295
msgid "Area Selection"
msgstr "Выбор области"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:315 flatcamTools/ToolPaint.py:297
msgid "Reference Object"
msgstr "Ссылочный объект"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:317
msgid "Reference:"
msgstr "Ссылка:"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:332 flatcamTools/ToolPaint.py:312
msgid "Ref. Type"
msgstr "Тип ссылки"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:334
msgid ""
"The type of FlatCAM object to be used as non copper clearing reference.\n"
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
msgstr ""
"Тип объекта FlatCAM, который будет использоваться в качестве справки по "
"очистке без использования меди.\n"
"Это может быть Gerber, Excellon или Геометрия."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:343 flatcamTools/ToolPaint.py:323
msgid "Ref. Object"
msgstr "Указатель объекта"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:345 flatcamTools/ToolPaint.py:325
msgid "The FlatCAM object to be used as non copper clearing reference."
msgstr ""
"Объект FlatCAM, который будет использоваться как ссылка на очистку от меди."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:358
msgid "Generate Geometry"
msgstr "Создать объект"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:689 flatcamTools/ToolPaint.py:700
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:768
msgid "[WARNING_NOTCL] Please enter a tool diameter to add, in Float format."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Пожалуйста, введите диаметр инструмента для добавления в "
"формате Float."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:718 flatcamTools/ToolPaint.py:724
msgid "[WARNING_NOTCL] Adding tool cancelled. Tool already in Tool Table."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Добавление инструмента отменено. Инструмент уже в таблице "
"инструментов."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:723 flatcamTools/ToolPaint.py:729
msgid "[success] New tool added to Tool Table."
msgstr "[success] Новый инструмент добавлен в таблицу инструментов."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:765 flatcamTools/ToolPaint.py:774
msgid "[success] Tool from Tool Table was edited."
msgstr "[success] Инструмент был изменён в таблице инструментов."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:776 flatcamTools/ToolPaint.py:785
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:855
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Edit cancelled. New diameter value is already in the Tool "
"Table."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Правка отменена. Новое значение диаметра уже находится в "
"таблице инструментов."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:816 flatcamTools/ToolPaint.py:884
msgid "[WARNING_NOTCL] Delete failed. Select a tool to delete."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Ошибка удаления. Выберите инструмент для удаления."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:821 flatcamTools/ToolPaint.py:889
msgid "[success] Tool(s) deleted from Tool Table."
msgstr "[success] Инструмент удалён из таблицы инструментов."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:849
msgid "[WARNING_NOTCL] Click the start point of the area."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Нажмите на начальную точку области."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:860 flatcamTools/ToolPaint.py:991
msgid "[WARNING_NOTCL] Click the end point of the paint area."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Нажмите на конечную точку области рисования."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:866 flatcamTools/ToolPaint.py:997
msgid "Zone added. Right click to finish."
msgstr "Зона добавлена. Щелкните правой кнопкой мыши, чтобы закончить."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:959 flatcamTools/ToolPaint.py:912
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive), "
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Значение перекрытия должно быть от 0 (включитение) до 1 "
"(исключение), "
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1027 flatcamTools/ToolPaint.py:1109
msgid "[ERROR_NOTCL] No object available."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Нет доступных объектов."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1033
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1042
msgid "[WARNING_NOTCL] Buffering ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Буферизация ..."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1035
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1044
msgid "[success] Buffering finished ..."
msgstr "[success] Буферизация закончена ..."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1049
msgid "[ERROR_NOTCL] The selected object is not suitable for copper clearing."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Выбранный объект не подходит для очистки меди."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1056
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Could not get the extent of the area to be non copper cleared."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Не удалось получить размер области, не подлежащей очистке от "
"меди."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1096
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1217
msgid "Clearing Non-Copper areas."
msgstr "Очистка областей от меди."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1115
#, python-format
msgid "[success] Non-Copper Clearing with ToolDia = %s started."
msgstr ""
"[success] Началась очистка от меди с помощью инструмента диаметром = %s."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1184
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1189
msgid "[success] NCC Tool finished."
msgstr "[success] NCC Tool завершён."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1191
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] NCC Tool finished but some PCB features could not be "
"cleared. Check the result."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Инструмент NCC закончен, но некоторые функции печатной платы "
"не могут быть очищены. Проверить результаты."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1236
#, python-format
msgid "[success] Non-Copper Rest Clearing with ToolDia = %s started."
msgstr ""
"[success] Началась очистка от остатков меди с помощью инструмента диаметром "
"= %s."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1334
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1342
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] NCC Tool finished but could not clear the object with current "
"settings."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] NCC Tool завершён, но не смог очистить объект с текущими "
"настройками."
#: flatcamTools/ToolPDF.py:38
msgid "PDF Import Tool"
msgstr "Импорт PDF"
#: flatcamTools/ToolPDF.py:152 flatcamTools/ToolPDF.py:156
msgid "Open PDF"
msgstr "Открыть PDF"
#: flatcamTools/ToolPDF.py:159
msgid "[WARNING_NOTCL] Open PDF cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие PDF отменено."
#: flatcamTools/ToolPDF.py:186
msgid "Parsing PDF file ..."
msgstr "Разбор PDF-файла ..."
#: flatcamTools/ToolPDF.py:265 flatcamTools/ToolPDF.py:338
#, python-format
msgid "Rendering PDF layer #%d ..."
msgstr "Отрисовка слоя PDF #%d ..."
#: flatcamTools/ToolPDF.py:269 flatcamTools/ToolPDF.py:342
msgid "[ERROR_NOTCL] Open PDF file failed."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось открыть PDF-файл."
#: flatcamTools/ToolPDF.py:274 flatcamTools/ToolPDF.py:347
#, python-format
msgid "[success] Rendered: %s"
msgstr "[success] Отрисовка: %s"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:70
msgid ""
"Specify the type of object to be painted.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Укажите тип объекта для рисования.\n"
"Это может быть типа: Gerber или Geometriya.\n"
"То, что здесь выбрано, будет диктовать вид\n"
"объектов, которые будут заполнять поле «Объект»."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:87
msgid "Object to be painted."
msgstr "Объект для рисования."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:97
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for painting."
msgstr ""
"Пул инструментов, из которого алгоритм\n"
"выберет те, которые будут использоваться для окрашивания."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:112
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"Painting will start with the tool with the biggest diameter,\n"
"continuing until there are no more tools.\n"
"Only tools that create painting geometry will still be present\n"
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
"this function will not be able to create painting geometry."
msgstr ""
"Это номер инструмента.\n"
"Покраска начнется с инструмента с наибольшим диаметром,\n"
"продолжается до тех пор, пока больше не будет инструментов.\n"
"По-прежнему будут присутствовать только инструменты, которые создают "
"геометрию рисования\n"
"в результирующей геометрии. Это потому, что с некоторыми инструментами\n"
"эта функция не сможет создавать геометрию рисования."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:164
msgid "Diameter for the new tool."
msgstr "Диаметр нового инструмента."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:269
msgid ""
"If checked, use 'rest machining'.\n"
"Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
"from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
"could not be cleared by previous tool, until there is\n"
"no more copper to clear or there are no more tools.\n"
"\n"
"If not checked, use the standard algorithm."
msgstr ""
"Если установлен этот флажок, используйте «остальная обработка».\n"
"В основном это очистит медь от внешних особенностей печатной платы,\n"
"используя самый большой инструмент и переходите к следующим инструментам,\n"
"от большего к меньшему, чтобы очистить участки меди, которые\n"
"не может быть очищен предыдущим инструментом, пока\n"
"больше нет меди для очистки или больше нет инструментов.\n"
"\n"
"Если не проверено, используйте стандартный алгоритм."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:284
msgid ""
"How to select the polygons to paint.<BR>Options:<BR>- <B>Single Polygons</"
"B>: left mouse click on the polygon to be painted.<BR>- <B>Area Selection</"
"B>: left mouse click to start selection of the area to be painted.<BR>- "
"<B>All Polygons</B>: paint all polygons.<BR>- <B>Reference Object</B>: paint "
"an area described by an external reference object."
msgstr ""
"Как выбрать полигоны для рисования. <BR>Параметры: <BR>-<B> Отдельные "
"полигоны </B>: щелкните левой кнопкой мыши на полигоне, который нужно "
"нарисовать. <BR>-<B> Выбор области </B> : щелкните левой кнопкой мыши, чтобы "
"начать выделение области для рисования. <BR>-<B> Все полигоны </B>: "
"закрасьте все полигоны. <BR>-<B> Контрольный объект </B>: закрасьте "
"описанную область внешним эталонным объектом."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:294
msgid "Single Polygon"
msgstr "Единичный полигон"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:296
msgid "All Polygons"
msgstr "Все полигоны"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:314
msgid ""
"The type of FlatCAM object to be used as paint reference.\n"
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
msgstr ""
"Тип объекта FlatCAM, который будет использоваться как ссылка для рисования.\n"
"Это может быть Gerber, Excellon или Geometry."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:339
msgid "Create Paint Geometry"
msgstr "Создать Paint Geometry"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:341
msgid ""
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"painted.\n"
"Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
"areas.\n"
"- 'All Polygons' - the Paint will start after click.\n"
"- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n"
"specified by another object."
msgstr ""
"- «Выбор области» - щелчок левой кнопкой мыши, чтобы начать выбор области "
"для рисования.\n"
"Удерживая нажатой клавишу-модификатор (CTRL или SHIFT), можно добавить "
"несколько областей.\n"
"- «Все полигоны» - краска начнется после щелчка.\n"
"- «Контрольный объект» - будет выполнять очистку от меди в области\n"
"указано другим объектом."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:897
msgid "geometry_on_paint_button"
msgstr "геометрия на кнопке рисования"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:916 flatcamTools/ToolPaint.py:952
msgid "[WARNING_NOTCL] Click inside the desired polygon."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Нажмите внутри нужного многоугольника."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:939
msgid "[ERROR_NOTCL] Can't do Paint on MultiGeo geometries ..."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Невозможно окрашивание multi-geo Geometries ..."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:961 flatcamTools/ToolPaint.py:1305
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1612
msgid "Painting polygon..."
msgstr "Отрисовка полигона..."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:980
msgid "[WARNING_NOTCL] Click the start point of the paint area."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Нажмите на начальную точку области рисования."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1154
msgid "[WARNING] No polygon found."
msgstr "[WARNING] Полигон не найден."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1157
msgid "Painting polygon."
msgstr "Отрисовка безмедного полигона."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1199
msgid "[ERROR_NOTCL] Geometry could not be painted completely"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Геометрия не может быть окрашена полностью"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1225
#, python-format
msgid ""
"[ERROR] Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a "
"different strategy of paint\n"
"%s"
msgstr ""
"[ERROR] Окраска не выполнена. Попробуйте другую комбинацию параметров. Или "
"другой способ рисования\n"
"%s"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1267
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] PaintTool.paint_poly() --> %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] PaintTool.paint_poly() --> %s"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1273 flatcamTools/ToolPaint.py:1579
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1882
msgid "Polygon Paint started ..."
msgstr "Запущена отрисовка полигона ..."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1433 flatcamTools/ToolPaint.py:1524
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1736 flatcamTools/ToolPaint.py:1827
#, python-format
msgid ""
"[ERROR] Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. "
"Or a different Method of paint\n"
"%s"
msgstr ""
"[ERROR] Окраска не выполнена. Попробуйте другую комбинацию параметров. Или "
"другой способ рисования\n"
"%s"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1457 flatcamTools/ToolPaint.py:1760
msgid ""
"[ERROR] There is no Painting Geometry in the file.\n"
"Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
"geometry.\n"
"Change the painting parameters and try again."
msgstr ""
"[ERROR] В файле нет Painting Geometry.\n"
"Обычно это означает, что диаметр инструмента слишком велик для Painting "
"Geometry .\n"
"Измените параметры рисования и повторите попытку."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1466 flatcamTools/ToolPaint.py:1769
msgid "[success] Paint All Done."
msgstr "[success] Paint All выполнено."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1554 flatcamTools/ToolPaint.py:1857
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] There is no Painting Geometry in the file.\n"
"Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
"geometry.\n"
"Change the painting parameters and try again."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] В файле нет Painting Geometry.\n"
"Обычно это означает, что диаметр инструмента слишком велик для Painting "
"Geometry.\n"
"Измените параметры рисования и повторите попытку."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1563 flatcamTools/ToolPaint.py:1866
msgid "[success] Paint All with Rest-Machining done."
msgstr "[success] Paint All with Rest-Machining done."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:25
msgid "Panelize PCB"
msgstr "Панелизация"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:58
msgid ""
"Specify the type of object to be panelized\n"
"It can be of type: Gerber, Excellon or Geometry.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Object combobox."
msgstr ""
"Укажите тип объекта для панели\n"
"Это может быть типа: Гербер, Excellon или Geometry.\n"
"Выбор здесь определяет тип объектов, которые будут\n"
"в выпадающем списке объектов."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:73
msgid ""
"Object to be panelized. This means that it will\n"
"be duplicated in an array of rows and columns."
msgstr ""
"Объект для панелей. Это означает, что это будет\n"
"дублироваться в массиве строк и столбцов."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:86
msgid "Penelization Reference"
msgstr "Характеристики пенелизации"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:88
msgid ""
"Choose the reference for panelization:\n"
"- Object = the bounding box of a different object\n"
"- Bounding Box = the bounding box of the object to be panelized\n"
"\n"
"The reference is useful when doing panelization for more than one\n"
"object. The spacings (really offsets) will be applied in reference\n"
"to this reference object therefore maintaining the panelized\n"
"objects in sync."
msgstr ""
"Выберите ссылку для панелизации:\n"
"- Объект = ограничительная рамка другого объекта\n"
"- Ограничительная рамка = ограничивающая рамка объекта, который будет разбит "
"на панели\n"
"\n"
"Ссылка полезна при выполнении панелирования для более чем одного\n"
"объект. Интервалы (действительно смещения) будут применены в качестве "
"ссылки\n"
"к этому эталонному объекту, следовательно, поддерживая панель\n"
"объекты в синхронизации."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:111
msgid "Box Type"
msgstr "Тип рамки"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:113
msgid ""
"Specify the type of object to be used as an container for\n"
"panelization. It can be: Gerber or Geometry type.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Box Object combobox."
msgstr ""
"Укажите тип объекта, который будет использоваться в качестве контейнера "
"дляn\n"
"пенализации. Это может быть: Gerber или Geometry.\n"
"Выбор здесь определяет тип объектов, которые будут\n"
"в поле Box Object."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:128
msgid ""
"The actual object that is used a container for the\n"
" selected object that is to be panelized."
msgstr ""
"Фактический объект, который используется контейнер для\n"
"  выделенный объект, который должен быть панелизирован."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:134
msgid "Panel Data"
msgstr "Данные панели"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:136
msgid ""
"This informations will shape the resulting panel.\n"
"The number of rows and columns will set how many\n"
"duplicates of the original geometry will be generated.\n"
"\n"
"The spacings will set the distance between any two\n"
"elements of the panel array."
msgstr ""
"Эта информация будет формировать получившуюся панель.\n"
"Количество строк и столбцов будет определять, сколько\n"
"будут сгенерировано дубликатов исходной геометрии.\n"
"\n"
"Расстояние устанавливает дистанцию между любыми двумя\n"
"элементами массива панели."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:185
msgid ""
"Choose the type of object for the panel object:\n"
"- Geometry\n"
"- Gerber"
msgstr ""
"Выбор типа объекта для объекта панелизации:\n"
"- Geometry\n"
"- Gerber"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:193
msgid "Constrain panel within"
msgstr "Ограничить панель внутри"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:227
msgid "Panelize Object"
msgstr "Панелизация"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:229
msgid ""
"Panelize the specified object around the specified box.\n"
"In other words it creates multiple copies of the source object,\n"
"arranged in a 2D array of rows and columns."
msgstr ""
"Панелизация указанного объекта вокруг указанного поля.\n"
"Другими словами, он создает несколько копий исходного объекта,\n"
"расположеных в 2D массиве строк и столбцов."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:277
msgid "Panel. Tool"
msgstr "Панелизация"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:377
#, python-format
msgid "[WARNING_NOTCL]No object Box. Using instead %s"
msgstr "[WARNING_NOTCL]Нет объекта Box. Используйте взамен %s"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:460
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Columns or Rows are zero value. Change them to a positive "
"integer."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Столбцы или строки имеют нулевое значение. Измените их на "
"положительное целое число."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:485 flatcamTools/ToolPanelize.py:642
msgid "Generating panel ... Please wait."
msgstr "Выполняется панелизация ... Пожалуйста, подождите."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:635
msgid "[success] Panel done..."
msgstr "[success] Панель готова..."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:638
#, python-brace-format
msgid ""
"[WARNING] Too big for the constrain area. Final panel has {col} columns and "
"{row} rows"
msgstr ""
"[WARNING] Слишком большой для зоны ограничения. Последняя панель содержит "
"столбцы {col} и строки {row}"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:647
msgid "[success] Panel created successfully."
msgstr "[success] Панелизация успешно выполнена."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:32
msgid "PcbWizard Import Tool"
msgstr "Инструмент импорта PcbWizard"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:40
msgid "Import 2-file Excellon"
msgstr "Импорт 2-х файлов Excellon"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:51
msgid "Load files"
msgstr "Загрузка файлов"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:57
msgid "Excellon file"
msgstr "Excellon файл"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:59
msgid ""
"Load the Excellon file.\n"
"Usually it has a .DRL extension"
msgstr ""
"Загружает файл Excellon.\n"
"Обычно он имеет расширение .DRL"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:65
msgid "INF file"
msgstr "INF файл"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:67
msgid "Load the INF file."
msgstr "Загружает INF-файл."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:79
msgid "Tool Number"
msgstr "Номер инструмента"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:81
msgid "Tool diameter in file units."
msgstr "Диаметр инструмента в файловых единицах."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:87
msgid "Excellon format"
msgstr "Формат Excellon"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:95
msgid "Int. digits"
msgstr "Целые цифры"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:97
msgid "The number of digits for the integral part of the coordinates."
msgstr "Количество цифр для неотъемлемой части координат."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:104
msgid "Frac. digits"
msgstr "Дробные цифры"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:106
msgid "The number of digits for the fractional part of the coordinates."
msgstr "Количество цифр для дробной части координат."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:113
msgid "No Suppression"
msgstr "Нет подавления"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:114
msgid "Zeros supp."
msgstr "Поддержка нулей"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:116
msgid ""
"The type of zeros suppression used.\n"
"Can be of type:\n"
"- LZ = leading zeros are kept\n"
"- TZ = trailing zeros are kept\n"
"- No Suppression = no zero suppression"
msgstr ""
"Используемый тип подавления нулей.\n"
"Может быть типа:\n"
"- LZ = ведущие нули сохраняются\n"
"- TZ = конечные нули сохраняются\n"
"- Нет подавления = нет подавления нуля"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:129
msgid ""
"The type of units that the coordinates and tool\n"
"diameters are using. Can be INCH or MM."
msgstr ""
"Тип единиц измерения, координаты и инструмент\n"
"диаметры используют. Может быть ДЮЙМ или ММ."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:136
msgid "Import Excellon"
msgstr "Импорт Excellon"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:138
msgid ""
"Import in FlatCAM an Excellon file\n"
"that store it's information's in 2 files.\n"
"One usually has .DRL extension while\n"
"the other has .INF extension."
msgstr ""
"Импорт в FlatCAM файла Excellon\n"
"которые хранят информацию в 2 файлах.\n"
"Один обычно имеет расширение .DRL, а\n"
"другой имеет расширение .INF."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:197
msgid "PCBWizard Tool"
msgstr "Инструмент PCBWizard"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:291 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:295
msgid "Load PcbWizard Excellon file"
msgstr "Загрузить Excellon-файл PcbWizard"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:314 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:318
msgid "Load PcbWizard INF file"
msgstr "Загрузить INF-файл PcbWizard"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:365
msgid ""
"[ERROR] The INF file does not contain the tool table.\n"
"Try to open the Excellon file from File -> Open -> Excellon\n"
"and edit the drill diameters manually."
msgstr ""
"[ERROR] INF-файл не содержит таблицы инструментов.\n"
"Попробуйте открыть Excellon из меню Файл- > Открыть - > Открыть Excellon\n"
"и отредактируйте диаметр сверла вручную."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:385
msgid "[success] PcbWizard .INF file loaded."
msgstr "[success] Inf-файл PcbWizard загружен."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:389
msgid "[success] Main PcbWizard Excellon file loaded."
msgstr "[success] Файл PcbWizard Excellon загружен."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:426
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Cannot parse file: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удается прочитать файл: %s"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:450
msgid "Importing Excellon."
msgstr "Импортирование Excellon."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:457
msgid "[ERROR_NOTCL] Import Excellon file failed."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось импортировать файл Excellon."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:464
#, python-format
msgid "[success] Imported: %s"
msgstr "[success] Импортирован: %s"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:467
msgid "[WARNING_NOTCL] Excellon merging is in progress. Please wait..."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Слияние Excellon продолжается. Пожалуйста, подождите..."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:469
msgid "[ERROR_NOTCL] The imported Excellon file is None."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Импортированный файл Excellon есть None."
#: flatcamTools/ToolProperties.py:108
msgid "[ERROR_NOTCL] Properties Tool was not displayed. No object selected."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Инструмент \"Свойства\" не отображается. Объект не выбран."
#: flatcamTools/ToolProperties.py:115
msgid "[success] Object Properties are displayed."
msgstr "[success] Отображены свойства объекта."
#: flatcamTools/ToolProperties.py:116
msgid "Properties Tool"
msgstr "Свойства"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:125
msgid "TYPE"
msgstr "ТИП"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:126
msgid "NAME"
msgstr "НАЗВАНИЕ"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:127
msgid "Dimensions"
msgstr "Размеры"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:130
msgid "Options"
msgstr "Опции"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:141
msgid "Geo Type"
msgstr "Тип рамки"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:142
msgid "Single-Geo"
msgstr "Одиночный"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:142
msgid "Multi-Geo"
msgstr "Мультипроход"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:161
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:167 flatcamTools/ToolProperties.py:170
msgid "Box Area"
msgstr "Рабочая область"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:187 flatcamTools/ToolProperties.py:190
msgid "Convex_Hull Area"
msgstr "Выпуклая область корпуса"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:195
msgid "Inch"
msgstr "Дюйм"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:196
msgid "Metric"
msgstr "Метрический"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:247 flatcamTools/ToolProperties.py:261
#: flatcamTools/ToolProperties.py:264 flatcamTools/ToolProperties.py:267
msgid "Present"
msgstr "Представление"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:247 flatcamTools/ToolProperties.py:261
#: flatcamTools/ToolProperties.py:264 flatcamTools/ToolProperties.py:267
msgid "None"
msgstr "Нет"
#: flatcamTools/ToolShell.py:69
msgid "...proccessing..."
msgstr "...обработка..."
#: flatcamTools/ToolShell.py:71
#, python-format
msgid "...proccessing... [%s]"
msgstr "...обработка... [%s]"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:37
msgid "Solder Paste Tool"
msgstr "Паяльная паста"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:65
msgid "Gerber Solder paste object. "
msgstr "Gerber объект паяльной пасты. "
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:72
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for dispensing solder paste."
msgstr ""
"Пул инструментов, из которого алгоритм\n"
"выберет те, которые будут использоваться для дозирования паяльной пасты."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:87
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"The solder dispensing will start with the tool with the biggest \n"
"diameter, continuing until there are no more Nozzle tools.\n"
"If there are no longer tools but there are still pads not covered\n"
" with solder paste, the app will issue a warning message box."
msgstr ""
"Это номер инструмента.\n"
"Раздача припоя начнется с инструмента с самым большим\n"
"диаметр, продолжающийся до тех пор, пока больше не будет инструментов с "
"соплами.\n"
"Если больше нет инструментов, но есть еще не покрытые прокладки\n"
"  с паяльной пастой приложение выдаст окно с предупреждением."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:94
msgid ""
"Nozzle tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n"
"is the width of the solder paste dispensed."
msgstr ""
"Насадка инструментальная Диаметр. Это значение (в текущих единицах FlatCAM)\n"
"ширина выдавленной паяльной пасты."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:101
msgid "New Nozzle Tool"
msgstr "Новое сопло"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:117
msgid ""
"Add a new nozzle tool to the Tool Table\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
"Добавить новый инструмент сопла в таблицу инструментов\n"
"с диаметром, указанным выше."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:129
msgid "Generate solder paste dispensing geometry."
msgstr "Создание геометрии дозирования паяльной пасты."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:142
msgid "STEP 1"
msgstr "ШАГ 1"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:144
msgid ""
"First step is to select a number of nozzle tools for usage\n"
"and then optionally modify the GCode parameters bellow."
msgstr ""
"Первый шаг - выбрать несколько инструментов для использования насадок.\n"
"а затем при необходимости измените параметры кода G ниже."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:147
msgid ""
"Select tools.\n"
"Modify parameters."
msgstr ""
"Выберите инструменты.\n"
"Изменить параметры."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:235
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving up vertically\n"
" to Dispense position (on Z plane)."
msgstr ""
"Скорость подачи (скорость) при вертикальном движении\n"
"  Дозировать положение (на плоскости Z)."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:289
msgid "Generate GCode"
msgstr "Создать GCode"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:291
msgid ""
"Generate GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads."
msgstr ""
"Создаёт GCode для дозирования паяльной пасты\n"
"на печатной плате."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:306
msgid "STEP 2"
msgstr "ШАГ 2"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:308
msgid ""
"Second step is to create a solder paste dispensing\n"
"geometry out of an Solder Paste Mask Gerber file."
msgstr ""
"Второй шаг заключается в создании дозирования паяльной пасты.\n"
"геометрия из файла паяльной маски Gerber."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:324
msgid "Geo Result"
msgstr "Результирующая Geo"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:326
msgid ""
"Geometry Solder Paste object.\n"
"The name of the object has to end in:\n"
"'_solderpaste' as a protection."
msgstr ""
"Геометрия Припой Вставить объект.\n"
"Название объекта должно заканчиваться на:\n"
"«_solderpaste» в качестве защиты."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:335
msgid "STEP 3"
msgstr "ШАГ 3"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:337
msgid ""
"Third step is to select a solder paste dispensing geometry,\n"
"and then generate a CNCJob object.\n"
"\n"
"REMEMBER: if you want to create a CNCJob with new parameters,\n"
"first you need to generate a geometry with those new params,\n"
"and only after that you can generate an updated CNCJob."
msgstr ""
"Третий шаг - выбрать геометрию дозирования паяльной пасты,\n"
"и затем сгенерируйте объект CNCJob.\n"
"\n"
"ПОМНИТЕ: если вы хотите создать CNCJob с новыми параметрами,\n"
"сначала вам нужно сгенерировать геометрию с этими новыми параметрами,\n"
"и только после этого вы можете сгенерировать обновленный CNCJob."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:357
msgid "CNC Result"
msgstr "Результирующий CNC"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:359
msgid ""
"CNCJob Solder paste object.\n"
"In order to enable the GCode save section,\n"
"the name of the object has to end in:\n"
"'_solderpaste' as a protection."
msgstr ""
"CNCJob Припой вставить объект.\n"
"Чтобы включить секцию сохранения GCode,\n"
"имя объекта должно заканчиваться на:\n"
"«_solderpaste» в качестве защиты."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:369
msgid "View GCode"
msgstr "Посмотреть GCode"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:371
msgid ""
"View the generated GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads."
msgstr ""
"Просмотр сгенерированного GCode для подачи паяльной пасты\n"
"на печатную платау."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:375
msgid "Save GCode"
msgstr "Сохранить GCode"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:377
msgid ""
"Save the generated GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads, to a file."
msgstr ""
"Сохранение сгенерированного GCode для подачи паяльной пасты\n"
"на печатную платау, в файл."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:381
msgid "STEP 4"
msgstr "ШАГ 4"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:383
msgid ""
"Fourth step (and last) is to select a CNCJob made from \n"
"a solder paste dispensing geometry, and then view/save it's GCode."
msgstr ""
"Четвертый шаг (и последний) - выбор CNCJob, сделанного из \n"
"геометрии распределения паяльной пасты, а затем просмотр/сохранение ее GCode."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:412
msgid "Delete Object"
msgstr "Удалить объект"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:797
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Adding Nozzle tool cancelled. Tool already in Tool Table."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Добавление инструмента Сопло отменено. Инструмент уже в "
"таблице инструментов."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:802
msgid "[success] New Nozzle tool added to Tool Table."
msgstr "[success] Новое сопло добавлено в таблицу инструментов."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:844
msgid "[success] Nozzle tool from Tool Table was edited."
msgstr "[success] Сопло было изменено в таблице инструментов."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:901
msgid "[WARNING_NOTCL] Delete failed. Select a Nozzle tool to delete."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Удалить не удалось. Выберите инструмент Сопла для удаления."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:906
msgid "[success] Nozzle tool(s) deleted from Tool Table."
msgstr "[success] Сопло удалено из таблицы инструментов."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:961
msgid "[WARNING_NOTCL] No SolderPaste mask Gerber object loaded."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет загруженного Gerber объекта маски паяльной пасты."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:979
msgid "Creating Solder Paste dispensing geometry."
msgstr "Создание геометрии дозирования паяльной пасты."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:991
msgid "[WARNING_NOTCL] No Nozzle tools in the tool table."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет инструментов сопла в таблице инструментов."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1120
msgid "[success] Solder Paste geometry generated successfully..."
msgstr "[success] Геометрия дозатора паяльной пасты успешно создана..."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1126
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Some or all pads have no solder due of inadequate nozzle "
"diameters..."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Некоторые или все прокладки не имеют припоя из-за "
"недостаточного диаметра сопла ..."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1140
msgid "Generating Solder Paste dispensing geometry..."
msgstr "Генерация геометрии дозирования паяльной пасты ..."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1160
msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Geometry object available."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Объект Geometry недоступен."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1164
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] This Geometry can't be processed. NOT a solder_paste_tool "
"geometry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Эта геометрия не может быть обработана. НЕ паяльная паста "
"геометрия инструмента."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1270
#, python-format
msgid "[success] ToolSolderPaste CNCjob created: %s"
msgstr "[success] CNCjob дозатора паяльной пасты создан: %s"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1302 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1306
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1358
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] This CNCJob object can't be processed. NOT a "
"solder_paste_tool CNCJob object."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Этот объект CNCJob не может быть обработан. Нет CNCJob "
"объекта паяльной пасты."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1330
msgid "[ERROR_NOTCL] No Gcode in the object..."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Нет Gcode в этом объекте......"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1339
#, python-format
msgid "[ERROR] ToolSolderPaste.on_view_gcode() -->%s"
msgstr "[ERROR] ToolSolderPaste.on_view_gcode() -->%s"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1368
msgid "Export GCode ..."
msgstr "Экспорт GCode ..."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1412
#, python-format
msgid "[success] Solder paste dispenser GCode file saved to: %s"
msgstr "[success] Файл GCode дозатора паяльной пасты сохранён в: %s"
#: flatcamTools/ToolSub.py:57
msgid "Gerber Objects"
msgstr "Gerber Объекты"
#: flatcamTools/ToolSub.py:66 flatcamTools/ToolSub.py:112
msgid "Target"
msgstr "Цель"
#: flatcamTools/ToolSub.py:68
msgid ""
"Gerber object from which to substract\n"
"the substractor Gerber object."
msgstr ""
"Гербер объект, из которого вычитать\n"
"вычитатель объекта Гербера."
#: flatcamTools/ToolSub.py:80 flatcamTools/ToolSub.py:126
msgid "Substractor"
msgstr "Вычитатель"
#: flatcamTools/ToolSub.py:82
msgid ""
"Gerber object that will be substracted\n"
"from the target Gerber object."
msgstr ""
"Гербер объект, который будет вычтен\n"
"от целевого объекта Гербера."
#: flatcamTools/ToolSub.py:89
msgid "Substract Gerber"
msgstr "Вычесть Gerber"
#: flatcamTools/ToolSub.py:91
msgid ""
"Will remove the area occupied by the substractor\n"
"Gerber from the Target Gerber.\n"
"Can be used to remove the overlapping silkscreen\n"
"over the soldermask."
msgstr ""
"Удалит область, занятую вычитателем\n"
"Gerber от целевого Gerber.\n"
"Может использоваться для удаления перекрывающей шелкографии\n"
"над маской припоя."
#: flatcamTools/ToolSub.py:103
msgid "Geometry Objects"
msgstr "Геометрия Объекты"
#: flatcamTools/ToolSub.py:114
msgid ""
"Geometry object from which to substract\n"
"the substractor Geometry object."
msgstr ""
"Объект геометрии, из которого будет вычетать\n"
"вычитатель объекта Geometry."
#: flatcamTools/ToolSub.py:128
msgid ""
"Geometry object that will be substracted\n"
"from the target Geometry object."
msgstr ""
"Объект Geometry, который будет вычтен\n"
"от целевого объекта Geometry."
#: flatcamTools/ToolSub.py:139
msgid "Substract Geometry"
msgstr "Вычесть Geometry"
#: flatcamTools/ToolSub.py:141
msgid ""
"Will remove the area occupied by the substractor\n"
"Geometry from the Target Geometry."
msgstr ""
"Удалит область, занятую вычитателем\n"
"из целевой геометрии."
#: flatcamTools/ToolSub.py:228
msgid "Sub Tool"
msgstr "Вычитатель"
#: flatcamTools/ToolSub.py:244 flatcamTools/ToolSub.py:440
msgid "[ERROR_NOTCL] No Target object loaded."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Нет загруженного целевого объекта."
#: flatcamTools/ToolSub.py:257 flatcamTools/ToolSub.py:453
msgid "[ERROR_NOTCL] No Substractor object loaded."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Нет загруженного объекта Вычитателя."
#: flatcamTools/ToolSub.py:310
#, python-format
msgid "Parsing aperture %s geometry ..."
msgstr "Разбор апертуры %s геометрии ..."
#: flatcamTools/ToolSub.py:412 flatcamTools/ToolSub.py:608
msgid "Generating new object ..."
msgstr "Генерация нового объекта ..."
#: flatcamTools/ToolSub.py:415 flatcamTools/ToolSub.py:611
#: flatcamTools/ToolSub.py:690
msgid "[ERROR_NOTCL] Generating new object failed."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось создать новый объект."
#: flatcamTools/ToolSub.py:419 flatcamTools/ToolSub.py:616
#, python-format
msgid "[success] Created: %s"
msgstr "[success] Создан: %s"
#: flatcamTools/ToolSub.py:465
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Currently, the Substractor geometry cannot be of type Multigeo."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] В настоящее время Substractor geometry не может иметь тип "
"Multigeo."
#: flatcamTools/ToolSub.py:510
msgid "Parsing solid_geometry ..."
msgstr "Разбор solid_geometry ..."
#: flatcamTools/ToolSub.py:512
#, python-format
msgid "Parsing tool %s geometry ..."
msgstr "Разбор инструмента %s геометрии ..."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:23
msgid "Object Transform"
msgstr "Трансформация"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:84
msgid ""
"Rotate the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects."
msgstr ""
"Поверните выбранный объект (ы).\n"
"Точкой отсчета является середина\n"
"ограничительная рамка для всех выбранных объектов."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:120 flatcamTools/ToolTransform.py:138
msgid ""
"Skew/shear the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects."
msgstr ""
"Наклоняет/сдвигает выбранные объекты.\n"
"Точка отсчета - середина\n"
"ограничительной рамки для всех выбранных объектов."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:176 flatcamTools/ToolTransform.py:193
msgid ""
"Scale the selected object(s).\n"
"The point of reference depends on \n"
"the Scale reference checkbox state."
msgstr ""
"Масштабирование выбранных объектов.\n"
"Точка отсчета зависит от\n"
"состояние флажка Scale Reference."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:251 flatcamTools/ToolTransform.py:268
msgid ""
"Offset the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects.\n"
msgstr ""
"Смещение выбранных объектов.\n"
"Точка отсчета - середина\n"
"ограничительной рамки для всех выбранных объектов.\n"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:298 flatcamTools/ToolTransform.py:306
msgid ""
"Flip the selected object(s) over the X axis.\n"
"Does not create a new object.\n"
" "
msgstr ""
"Отражает выбранные фигуры по оси X.\n"
"Не создает новую фугуру.\n"
" "
#: flatcamTools/ToolTransform.py:642
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to rotate!"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Объект не выбран. Пожалуйста, выберите объект для поворота!"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:670
msgid "CNCJob objects can't be rotated."
msgstr "Объекты CNCJob не могут вращаться."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:678
msgid "[success] Rotate done ..."
msgstr "[success] Поворот выполнен ..."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:693
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to flip!"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Объект не выбран. Пожалуйста, выберите объект, чтобы "
"перевернуть!"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:728
msgid "CNCJob objects can't be mirrored/flipped."
msgstr "Объекты CNCJob не могут быть зеркалировны/отражены."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:762
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to shear/skew!"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Объект не выбран. Пожалуйста, выберите объект для сдвига / "
"перекоса!"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:784
msgid "CNCJob objects can't be skewed."
msgstr "CNCJob объекты не могут быть наклонены."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:811
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to scale!"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Объект не выбран. Пожалуйста, выберите объект для "
"масштабирования!"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:844
msgid "CNCJob objects can't be scaled."
msgstr "CNCJob объекты не могут быть масштабированы."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:863
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to offset!"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Объект не выбран. Пожалуйста, выберите объект для смещения!"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:872
msgid "CNCJob objects can't be offseted."
msgstr "Объекты CNCJob не могут быть смещены."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~| "Example:\n"
#~| "A value here of 0.25 means 25% from the tool diameter found above.\n"
#~| "\n"
#~| "Adjust the value starting with lower values\n"
#~| "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
#~| "not painted.\n"
#~| "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
#~| "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
#~| "due of too many paths."
#~ msgid ""
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~ "Example:\n"
#~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n"
#~ "\n"
#~ "Adjust the value starting with lower values\n"
#~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
#~ "not painted.\n"
#~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
#~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
#~ "due of too many paths."
#~ msgstr ""
#~ "Какая часть ширины инструмента будет перекрываться за каждый проход "
#~ "инструмента.\n"
#~ "Пример:\n"
#~ "Здесь значение 0.25 означает 25% от диаметра инструмента, указанного "
#~ "выше.\n"
#~ "\n"
#~ "Отрегулируйте значение, начиная с более низких значений\n"
#~ "и увеличивая его, если области, которые должны быть нарисованы, все еще\n"
#~ "не окрашены.\n"
#~ "Более низкие значения = более быстрая обработка, более быстрое выполнение "
#~ "на печатной плате.\n"
#~ "Более высокие значения = медленная обработка и медленное выполнение на "
#~ "ЧПУ\n"
#~ "из-за большого количества путей."
#~ msgid "z_cut = Z coord for Toolchange"
#~ msgstr "z_cut = Z coord for Toolchange"
#~ msgid "z_move = Z coord for Toolchange"
#~ msgstr "z_move = Z coord for Toolchange"
#~ msgid "%s/Project_%s"
#~ msgstr "%s/Project_%s"
#~ msgid "tool_tab"
#~ msgstr "tool_tab"
#~ msgid "<b>Apertures:</b>"
#~ msgstr "<b>Отверстия:</b>"
#~ msgid "Aperture Code:"
#~ msgstr "Код отверстия:"
#~ msgid "<b>Languages:</b>"
#~ msgstr "<b>Язык:</b>"
#~ msgid "Width (# passes):"
#~ msgstr "Кол-во проходов:"
#~ msgid "Clear non-copper"
#~ msgstr "Очистка меди"
#~ msgid "Rounded corners"
#~ msgstr "Закруглять углы"
#~ msgid ""
#~ "Creates a Geometry objects with polygons\n"
#~ "covering the copper-free areas of the PCB."
#~ msgstr ""
#~ "Создает объект геометрии с полигонами\n"
#~ "охватывающими неомедненные области печатной платы."
#~ msgid "<b>Bounding Box:</b>"
#~ msgstr "<b>Ограничительная рамка:</b>"
#~ msgid "<b>Units</b>:"
#~ msgstr "<b>Единицы</b>:"
#~ msgid "<b>Zeros</b>:"
#~ msgstr "<b>Нули</b>:"
#~ msgid "INCH:"
#~ msgstr "ДЮЙМЫ:"
#~ msgid "Tool change:"
#~ msgstr "Смена инструмента:"
#~ msgid "Toolchange Z position."
#~ msgstr "Позиция Z смены инструмента."
#~ msgid "Feedrate:"
#~ msgstr "Скорость подачи:"
#~ msgid ""
#~ "Tool speed while drilling\n"
#~ "(in units per minute)."
#~ msgstr ""
#~ "Настройка скорости подачи при сверлении \n"
#~ "(в единицах в минуту)."
#~ msgid "<b>Gcode: </b>"
#~ msgstr "<b>Gcode: </b>"
#~ msgid "Offset Z:"
#~ msgstr "Смещение Z:"
#~ msgid "<b>Slots:</b>"
#~ msgstr "<b>щель:</b>"
#~ msgid "<b>Create CNC Job:</b>"
#~ msgstr "<b>Создание программы для ЧПУ:</b>"
#~ msgid "Multidepth"
#~ msgstr "Мультипроход"
#~ msgid "Multidepth usage: True or False."
#~ msgstr "Многократное использование: Истина или Ложь."
#~ msgid ""
#~ "The postprocessor file that dictates\n"
#~ "Machine Code output."
#~ msgstr ""
#~ "Файл постпроцессора, который диктует\n"
#~ "Вывод машинного кода."
#~ msgid "Display Annotation:"
#~ msgstr "Показывать подписи:"
#~ msgid ""
#~ "Type here any G-Code commands you would\n"
#~ "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
#~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
#~ "or a Toolchange Macro."
#~ msgstr ""
#~ "Введите здесь любые G-Code команды, которые вам понадобится\n"
#~ "выполнить при смене инструмента.\n"
#~ "Это будет представлять собой пользовательский GCode смены инструмента,\n"
#~ "или макрос смены инструмента."
#~ msgid ""
#~ "If checked, use 'rest machining'.\n"
#~ "Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
#~ "using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
#~ "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
#~ "could not be cleared by previous tool.\n"
#~ "If not checked, use the standard algorithm."
#~ msgstr ""
#~ "Если флажок установлен, используется \"остальные обработки\".\n"
#~ "Это очистит основную медь снаружи печатных плат ,\n"
#~ "используя самый большой инструмент и перейдёт к следующему инструменту,\n"
#~ "от большего к меньшему, чтобы очистить участки меди, которые\n"
#~ "не удалось очистить предыдущим инструментом.\n"
#~ "Если флажок не установлен, используется стандартный алгоритм."
#~ msgid "Offset:"
#~ msgstr "Oфсет:"
#~ msgid ""
#~ "When choosing the 'Itself' option the non copper clearing extent\n"
#~ "is based on the object that is copper cleared.\n"
#~ " Choosing the 'Box' option will do non copper clearing within the box\n"
#~ "specified by another object different than the one that is copper cleared."
#~ msgstr ""
#~ "При выборе опции «Сама» степень очистки без меди\n"
#~ "основан на объекте, который очищен от меди.\n"
#~ "Выбор опции «Kоробка» сделает очистку без меди внутри коробки\n"
#~ "указан другим объектом, отличным от того, который очищен от меди."
#~ msgid ""
#~ "Distance from objects at which\n"
#~ "to draw the cutout."
#~ msgstr ""
#~ "Расстояние от объектов вокруг которых\n"
#~ "будет нарисовано очертание."
#~ msgid ""
#~ "Size of the gaps in the toolpath\n"
#~ "that will remain to hold the\n"
#~ "board in place."
#~ msgstr ""
#~ "Размер перемычек для удержания\n"
#~ "печатной платы в заготовке."
#~ msgid "Create a convex shape surrounding the entire PCB."
#~ msgstr "Создайте выпуклую форму, окружающую печатную плату."
#~ msgid ""
#~ "The axis should pass through a <b>point</b> or cut\n"
#~ " a specified <b>box</b> (in a Geometry object) in \n"
#~ "the middle."
#~ msgstr ""
#~ "Ось должна проходить через <b>точку</b> или вырезать\n"
#~ " указанное <b>поле</b> (в Geometry объект) в\n"
#~ "середине."
#~ msgid ""
#~ "How much (fraction) of the tool\n"
#~ "width to overlap each tool pass."
#~ msgstr ""
#~ "Размер части ширины инструмента \n"
#~ "который будет перекрываться за каждый проход."
#~ msgid ""
#~ "How to select the polygons to paint.<BR>Options:<BR>- <B>Single</B>: left "
#~ "mouse click on the polygon to be painted.<BR>- <B>Area</B>: left mouse "
#~ "click to start selection of the area to be painted.<BR>- <B>All</B>: "
#~ "paint all polygons.<BR>- <B>Ref</B>: paint an area described by an "
#~ "external reference object."
#~ msgstr ""
#~ "Как выбрать полигоны для рисования. <BR>Параметры: <BR>-<B> Одиночный </"
#~ "B>: щелкните левой кнопкой мыши на полигоне для рисования. <BR>-<B> "
#~ "Площадь </B>: слева щелкните мышью, чтобы начать выделение области для "
#~ "рисования. <BR>-<B> Все </B>: закрасить все многоугольники. <BR>-<B> "
#~ "Ссылка </B>: закрасить область, описанную внешней ссылкой объект."
#~ msgid "Panel Type:"
#~ msgstr "Тип панели:"
#~ msgid "Tip angle:"
#~ msgstr "Угол наклона:"
#~ msgid "Angle for rotation. In degrees."
#~ msgstr "Угол поворота. В градусах."
#~ msgid "Angle for Skew/Shear on X axis. In degrees."
#~ msgstr "Угол наклона/сдвига по оси X. В градусах."
#~ msgid "Angle for Skew/Shear on Y axis. In degrees."
#~ msgstr "Угол наклона/сдвига по оси Y. В градусах."
#~ msgid "XY Toolchange:"
#~ msgstr "XY смены инструмента:"
#~ msgid "PostProcessors:"
#~ msgstr "Постпроцессоры:"
#~ msgid "<b>Scale:</b>"
#~ msgstr "<b>Масштаб:</b>"
#~ msgid "<b>Offset:</b>"
#~ msgstr "<b>Смещение:</b>"
#~ msgid "Combine"
#~ msgstr "Комбинировать"
#~ msgid "<b>Tools Table</b>"
#~ msgstr "<b>Таблица инструментов</b>"
#~ msgid ""
#~ "Tool height just before starting the work.\n"
#~ "Delete the value if you don't need this feature."
#~ msgstr ""
#~ "Высота положения инструмента непосредственно перед началом работы.\n"
#~ "Удалите значение если вам не нужна эта функция."
#~ msgid ""
#~ "Z-axis position (height) for\n"
#~ "the last move."
#~ msgstr ""
#~ "Положение оси Z (высота) для\n"
#~ "следующего прохода."
#~ msgid ""
#~ "The json file that dictates\n"
#~ "gcode output."
#~ msgstr ""
#~ "Файл json, который диктует\n"
#~ "выход УП."
#~ msgid "<b>Type: </b>"
#~ msgstr "<b>Тип: </b>"
#~ msgid "Drills Tool dia:"
#~ msgstr "Диам. свёрел:"
#~ msgid "Slots Tool dia:"
#~ msgstr "Диаметр инструмента пазов:"
#~ msgid "<b>Tool Dia:</b>"
#~ msgstr "<b>Диам. инструмента:</b>"
#~ msgid "<b>Tool Data</b>"
#~ msgstr "<b>Данные инструмента</b>"
#~ msgid ""
#~ "This is the height (Z) at which the CNC\n"
#~ "will go as the last move."
#~ msgstr ""
#~ "Это высота (Z), на которой ЧПУ\n"
#~ "пойдет как последний ход."
#~ msgid "Feed Rate Z (Plunge):"
#~ msgstr "Скорость подачи Z (подвод):"
#~ msgid ""
#~ "Cutting speed in the Z\n"
#~ "plane in units per minute"
#~ msgstr ""
#~ "Скорость резания в Z\n"
#~ "самолет в единицах измерения в минуту"
#~ msgid ""
#~ "Cutting speed in the XY\n"
#~ "plane in units per minute\n"
#~ "(in units per minute).\n"
#~ "This is for the rapid move G00.\n"
#~ "It is useful only for Marlin,\n"
#~ "ignore for any other cases."
#~ msgstr ""
#~ "Скорость резания в XY\n"
#~ "самолет в единицах измерения в минуту\n"
#~ "(в единицах измерения в минуту).\n"
#~ "Это для быстрого перемещения G00.\n"
#~ "Это полезно только для Марлина,\n"
#~ "игнорировать для любых других случаев."
#~ msgid "Cut over 1st pt"
#~ msgstr "Вырезать над 1-й пт"
#~ msgid "<b>Paint Area:</b>"
#~ msgstr "<b>Область рисования:</b>"
#~ msgid "<b>CNC Tools Table</b>"
#~ msgstr "<b>Таблица инструментов</b>"
#~ msgid ""
#~ "Type here any G-Code commands you would\n"
#~ "like to add to the beginning of the generated file."
#~ msgstr ""
#~ "Введите здесь любые G-Code команды, которые вы\n"
#~ "хотели бы добавить в начале генерируемого файла."
#~ msgid ""
#~ "This is the diameter of the tool tip.\n"
#~ "The manufacturer specifies it."
#~ msgstr ""
#~ "Это диаметр наконечника инструмента.\n"
#~ "Производитель указывает его."
#~ msgid "Object:"
#~ msgstr "Объект:"
#~ msgid "Units:"
#~ msgstr "Единицы:"
#~ msgid ""
#~ "- 'Itself': the non copper clearing extent\n"
#~ "is based on the object that is copper cleared.\n"
#~ " - 'Box': will do non copper clearing within the box\n"
#~ "specified by the object selected in the Ref. Object combobox."
#~ msgstr ""
#~ "- «Сам»: степень очистки без меди\n"
#~ "основан на объекте, который очищен от меди.\n"
#~ "- «Kоробка»: очистка от меди внутри коробки\n"
#~ "указанным объектом, выбранным в работе. Объектный ящик."
#~ msgid "Geometry:"
#~ msgstr "Geometry:"
#~ msgid "Geometry object to be painted. "
#~ msgstr "Объект Geometry для рисования. "
#~ msgid ""
#~ "After clicking here, click inside<BR>the polygon you wish to be painted "
#~ "if <B>Single</B> is selected.<BR>If <B>Area</B> is selected, then the "
#~ "selection of the area to be painted<BR>will be initiated by a first click "
#~ "and finished by the second mouse click.<BR>If <B>All</B> is selected "
#~ "then the Paint will start after click.<BR>If <B>Ref</B> is selected then "
#~ "the Paint will start after click,<BR>and the painted area will be "
#~ "described by a selected object.<BR>A new Geometry object with the tool "
#~ "paths will be created."
#~ msgstr ""
#~ "После нажатия здесь щелкните внутри <BR> многоугольника, который вы "
#~ "хотите нарисовать, если выбрано <B> не замужем</B>. <BR>Если выбрано <B> "
#~ "Area </B>, то выбор области для быть нарисованным <BR будет инициирован "
#~ "первым щелчком мыши и завершен вторым щелчком мыши. <BR>Если выбрано <B> "
#~ "Все </B>, то рисование начнется после щелчка. <BR>Если <B> Ссылка </B> "
#~ "выбирается, после чего начинается щелчок Paint, <BR>и окрашенная область "
#~ "будет описываться выделенным объектом. <BR>Будет создан новый объект "
#~ "Geometry с путями инструмента."
#~ msgid "Done."
#~ msgstr "Готово."
#~ msgid ""
#~ "Scale the selected object(s)\n"
#~ "using the Scale Factor X for both axis."
#~ msgstr ""
#~ "Масштабирование выбранных объектов\n"
#~ "используя коэффициент X для обеих осей."
#~ msgid "<b>Excellon Format:</b>"
#~ msgstr "<b>Формат Excellon:</b>"
#~ msgid "<b>Tools:</b>"
#~ msgstr "<b>Инструменты:</b>"
#~ msgid "<b>Export G-Code:</b>"
#~ msgstr "<b>Экспорт G-Code:</b>"
#~ msgid "How to select the polygons to paint."
#~ msgstr "Как выбирать полигоны для рисования."
#~ msgid "<b>V-Shape Tool Calculator:</b>"
#~ msgstr "<b>Калькулятор V-образного инструмента:</b>"
#~ msgid "<b>ElectroPlating Calculator:</b>"
#~ msgstr "<b>Калькулятор электронных плат:</b>"
#~ msgid "<b>Name:</b>"
#~ msgstr "<b>Имя:</b>"
#~ msgid "<b>Plot kind:</b>"
#~ msgstr "<b>Вид участка:</b>"
#~ msgid "<b>Display Annotation:</b>"
#~ msgstr "<b>Показывать подписи:</b>"
#~ msgid "<b>GERBER:</b>"
#~ msgstr "<b>GERBER:</b>"
#~ msgid "<b>EXCELLON:</b>"
#~ msgstr "<b>EXCELLON:</b>"
#~ msgid "<b>GEOMETRY</b>:"
#~ msgstr "<b>GEOMETRY</b>:"
#~ msgid "<b>Panel Type:</b>"
#~ msgstr "<b>Тип панели:</b>"
#~ msgid "<b>Excellon format:</b>"
#~ msgstr "<b>Формат excellon:</b>"
#~ msgid "<b>Gerber Objects</b>"
#~ msgstr "<b>Объекты Gerber</b>"
#~ msgid "<b>Geometry Objects</b>"
#~ msgstr "<b>Объекты Geometry</b>"
#~ msgid "Save &Defaults"
#~ msgstr "Сохранить &настройки"
#~ msgid "Line"
#~ msgstr "Линия"
#~ msgid "Tool dia: "
#~ msgstr "Диам. инстр.: "
#~ msgid ""
#~ "The diameter of the cutting\n"
#~ "tool.."
#~ msgstr ""
#~ "Диаметр режущего\n"
#~ "инструмента.."
#~ msgid "Disable"
#~ msgstr "Отключить"