flatcam/locale/ru/LC_MESSAGES/strings.po

13140 lines
511 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-18 15:31+0300\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Andrey Kultyapov <camellan@yandex.ru>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../..\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: build\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: doc\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-2: tests\n"
#: FlatCAMApp.py:1019
msgid "[ERROR] Could not find the Language files. The App strings are missing."
msgstr ""
"[ERROR] Не удалось найти языковые файлы. Строки приложения отсутствуют."
#: FlatCAMApp.py:1932
msgid ""
"(Type help to get started)\n"
"\n"
msgstr ""
"(Введите help для начала работы.)\n"
"\n"
#: FlatCAMApp.py:2124 FlatCAMApp.py:6446
msgid "New Project - Not saved"
msgstr "Новый проект - не сохранен"
#: FlatCAMApp.py:2157 ObjectCollection.py:80 flatcamTools/ToolImage.py:213
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:296 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:319
msgid "Open cancelled."
msgstr "Открытие отменено."
#: FlatCAMApp.py:2172
msgid "Open Config file failed."
msgstr "Не удалось открыть файл конфигурации."
#: FlatCAMApp.py:2186
msgid "Open Script file failed."
msgstr "Ошибка открытия файла сценария."
#: FlatCAMApp.py:2392
msgid "[WARNING_NOTCL] Select a Geometry, Gerber or Excellon Object to edit."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Выберите объект Geometry, Gerber или Excellon для "
"редактирования."
#: FlatCAMApp.py:2405
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Simultanoeus editing of tools geometry in a MultiGeo "
"Geometry is not possible.\n"
"Edit only one geometry at a time."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Одновременное редактирование геометрии в MultiGeo Geometry "
"невозможно.\n"
"Редактируйте только одну геометрию за раз."
#: FlatCAMApp.py:2459
msgid "[WARNING_NOTCL] Editor is activated ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Редактор активирован ..."
#: FlatCAMApp.py:2477
msgid "Do you want to save the edited object?"
msgstr "Вы хотите сохранить редактируемый объект?"
#: FlatCAMApp.py:2478 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1701
msgid "Close Editor"
msgstr "Закрыть редактор"
#: FlatCAMApp.py:2481 FlatCAMApp.py:3597 FlatCAMApp.py:5478 FlatCAMApp.py:6355
#: FlatCAMTranslation.py:96 FlatCAMTranslation.py:169
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3895
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: FlatCAMApp.py:2482 FlatCAMApp.py:3598 FlatCAMApp.py:5479 FlatCAMApp.py:6356
#: FlatCAMTranslation.py:97 FlatCAMTranslation.py:170
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3896 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6118
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:122
msgid "No"
msgstr "Нет"
#: FlatCAMApp.py:2483 FlatCAMApp.py:3599 FlatCAMApp.py:4034 FlatCAMApp.py:5014
#: FlatCAMApp.py:6357
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: FlatCAMApp.py:2510
msgid "[WARNING] Object empty after edit."
msgstr "[WARNING] Объект пуст после редактирования."
#: FlatCAMApp.py:2532 FlatCAMApp.py:2551 FlatCAMApp.py:2563
msgid "[WARNING_NOTCL] Select a Gerber, Geometry or Excellon Object to update."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Выберите объект Gerber, Geometry или Excellon для обновления."
#: FlatCAMApp.py:2535
#, python-format
msgid "[selected] %s is updated, returning to App..."
msgstr "[selected] %s обновлён, возврат в приложение ..."
#: FlatCAMApp.py:2900
msgid "[ERROR] Could not load defaults file."
msgstr "[ERROR] Не удаётся загрузить файл настроек."
#: FlatCAMApp.py:2912
msgid "[ERROR] Failed to parse defaults file."
msgstr "[ERROR] Не удаётся прочитать файл настроек."
#: FlatCAMApp.py:2933 FlatCAMApp.py:2937
msgid "Import FlatCAM Preferences"
msgstr "Импорт настроек FlatCAM"
#: FlatCAMApp.py:2943
msgid "[WARNING_NOTCL] FlatCAM preferences import cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Импорт настроек FlatCAM отменен."
#: FlatCAMApp.py:2951 FlatCAMApp.py:3010 FlatCAMApp.py:3476
msgid "[ERROR_NOTCL] Could not load defaults file."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось загрузить файл значений по умолчанию."
#: FlatCAMApp.py:2959 FlatCAMApp.py:3485
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse defaults file."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось прочитать файл значений по умолчанию."
#: FlatCAMApp.py:2963
#, python-format
msgid "[success] Imported Defaults from %s"
msgstr "[success] Значения по умолчанию импортированы из %s"
#: FlatCAMApp.py:2978 FlatCAMApp.py:2983
msgid "Export FlatCAM Preferences"
msgstr "Экспорт настроек FlatCAM"
#: FlatCAMApp.py:2990
msgid "[WARNING_NOTCL] FlatCAM preferences export cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт настроек FlatCAM отменён."
#: FlatCAMApp.py:2998 FlatCAMApp.py:4825 FlatCAMApp.py:7291 FlatCAMApp.py:7401
#: FlatCAMApp.py:7522 FlatCAMApp.py:7577 FlatCAMApp.py:7688 FlatCAMApp.py:7811
#: FlatCAMObj.py:5884 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1400
msgid ""
"[WARNING] Permission denied, saving not possible.\n"
"Most likely another app is holding the file open and not accessible."
msgstr ""
"[WARNING] В доступе отказано, сохранение невозможно.\n"
"Скорее всего, другое приложение держит файл открытым и недоступным."
#: FlatCAMApp.py:3029 FlatCAMApp.py:3530
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to write defaults to file."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось записать значения по умолчанию в файл."
#: FlatCAMApp.py:3089
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open recent files file for writing."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось открыть файл истории файлов для записи."
#: FlatCAMApp.py:3099
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open recent projects file for writing."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось открыть файл последних проектов для записи."
#: FlatCAMApp.py:3176 camlib.py:4490
msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has ocurred. See shell.\n"
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Произошла внутренняя ошибка. Посмотрите в командную строку.\n"
#: FlatCAMApp.py:3177
#, python-brace-format
msgid ""
"Object ({kind}) failed because: {error} \n"
"\n"
msgstr ""
"Объект ({kind}) не выполнен, потому что: {error} \n"
"\n"
#: FlatCAMApp.py:3197
msgid "Converting units to "
msgstr "Конвертирование единиц в "
#: FlatCAMApp.py:3276 FlatCAMApp.py:3279 FlatCAMApp.py:3282 FlatCAMApp.py:3285
#, python-brace-format
msgid ""
"[selected] {kind} created/selected: <span style=\"color:{color};\">{name}</"
"span>"
msgstr ""
"[selected] {kind} создан/выбран: <span style=\"color:{color};\">{name}</span>"
#: FlatCAMApp.py:3381
#, python-brace-format
msgid ""
"<font size=8><B>FlatCAM</B></font><BR>Version {version} {beta} ({date}) - "
"{arch} <BR><BR>2D Computer-Aided Printed Circuit Board<BR>Manufacturing."
"<BR><BR>(c) 2014-2019 <B>Juan Pablo Caram</B><BR><BR><B> Main Contributors:</"
"B><BR>Denis Hayrullin<BR>Kamil Sopko<BR>Marius Stanciu<BR>Matthieu "
"Berthomé<BR>and many others found <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/"
"flatcam/pull-requests/?state=MERGED\">here.</a><BR><BR>Development is done "
"<a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/src/Beta/\">here.</"
"a><BR>DOWNLOAD area <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/"
"downloads/\">here.</a><BR>"
msgstr ""
"<font size=8><B>FlatCAM</B></font><BR>Версия {version} {beta} ({date}) - "
"{arch} <BR><BR>2D Computer-Aided Printed Circuit Board<BR>Manufacturing."
"<BR><BR>(c) 2014-2019 <B>Juan Pablo Caram</B><BR><BR><B> Основные участники:"
"</B><BR>Denis Hayrullin<BR>Kamil Sopko<BR>Marius Stanciu<BR>Matthieu "
"Berthomé<BR>и многие другие найдутся <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/"
"flatcam/pull-requests/?state=MERGED\">тут.</a><BR><BR>Разработка идёт <a "
"href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/src/Beta/\">здесь.</"
"a><BR>ЗАГРУЗИТЬ можно <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/"
"downloads/\">отсюда.</a><BR>"
#: FlatCAMApp.py:3414
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: FlatCAMApp.py:3534
msgid "[success] Defaults saved."
msgstr "[success] Значения по умолчанию сохранены."
#: FlatCAMApp.py:3555
msgid "[ERROR_NOTCL] Could not load factory defaults file."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось загрузить файл с исходными значениями."
#: FlatCAMApp.py:3564
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse factory defaults file."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось прочитать файл с исходными значениями."
#: FlatCAMApp.py:3578
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to write factory defaults to file."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось записать исходные значения в файл."
#: FlatCAMApp.py:3582
msgid "Factory defaults saved."
msgstr "Исходные значения сохранены."
#: FlatCAMApp.py:3587 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3231
msgid "[WARNING_NOTCL] Application is saving the project. Please wait ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Приложение сохраняет проект. Пожалуйста, подождите ..."
#: FlatCAMApp.py:3592 FlatCAMTranslation.py:164
msgid ""
"There are files/objects modified in FlatCAM. \n"
"Do you want to Save the project?"
msgstr ""
"Есть файлы/объекты, измененные в FlatCAM.\n"
"Вы хотите сохранить проект?"
#: FlatCAMApp.py:3595 FlatCAMApp.py:6353 FlatCAMTranslation.py:167
msgid "Save changes"
msgstr "Сохранить изменения"
#: FlatCAMApp.py:3666
msgid ""
"[ERROR] Failed join. The Geometry objects are of different types.\n"
"At least one is MultiGeo type and the other is SingleGeo type. A possibility "
"is to convert from one to another and retry joining \n"
"but in the case of converting from MultiGeo to SingleGeo, informations may "
"be lost and the result may not be what was expected. \n"
"Check the generated GCODE."
msgstr ""
"[ERROR] Не удалось объединить. Объекты Geometry бывают разных типов.\n"
"По крайней мере, один тип MultiGeo, а другой тип SingleGeo. Возможно "
"преобразование из одного в другое и повторное присоединение ,\n"
"но в случае преобразования из MultiGeo в SingleGeo информация может быть "
"потеряна, и результат может не соответствовать ожидаемому. \n"
"Проверьте сгенерированный GCODE."
#: FlatCAMApp.py:3707
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. Excellon joining works only on Excellon objects."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Неудача. Присоединение Excellon работает только на объектах "
"Excellon."
#: FlatCAMApp.py:3729
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. Gerber joining works only on Gerber objects."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Неудача. Объединение Gerber работает только на объектах Gerber."
#: FlatCAMApp.py:3744 FlatCAMApp.py:3769
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. Select a Geometry Object and try again."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Неудалось. Выберите объект Geometry и попробуйте снова."
#: FlatCAMApp.py:3748 FlatCAMApp.py:3773
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Expected a FlatCAMGeometry, got %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Ожидается FlatCAMGeometry, получено %s"
#: FlatCAMApp.py:3761
msgid "[success] A Geometry object was converted to MultiGeo type."
msgstr "[success] Объект Geometry был преобразован в тип MultiGeo."
#: FlatCAMApp.py:3787
msgid "[success] A Geometry object was converted to SingleGeo type."
msgstr "[success] Объект Geometry был преобразован в тип SingleGeo."
#: FlatCAMApp.py:4028
msgid "Toggle Units"
msgstr "Единицы измерения"
#: FlatCAMApp.py:4030
msgid "Change project units ..."
msgstr "Изменить единицы проекта ..."
#: FlatCAMApp.py:4031
msgid ""
"Changing the units of the project causes all geometrical properties of all "
"objects to be scaled accordingly.\n"
"Continue?"
msgstr ""
"Изменение единиц измерения проекта приводит к соответствующему "
"масштабированию всех геометрических свойств всех объектов.\n"
"Продолжить?"
#: FlatCAMApp.py:4033 FlatCAMApp.py:4908 FlatCAMApp.py:5013 FlatCAMApp.py:6631
#: FlatCAMApp.py:6644 FlatCAMApp.py:6884 FlatCAMApp.py:6894
msgid "Ok"
msgstr "Да"
#: FlatCAMApp.py:4081
#, python-format
msgid "[success] Converted units to %s"
msgstr "[success] Конвертирование единиц в %s"
#: FlatCAMApp.py:4092
msgid "[WARNING_NOTCL] Units conversion cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Изменение единиц отменено."
#: FlatCAMApp.py:4774
msgid "Open file"
msgstr "Открыть файл"
#: FlatCAMApp.py:4805 FlatCAMApp.py:4810
msgid "Export G-Code ..."
msgstr "Экспорт G-Code …"
#: FlatCAMApp.py:4813
msgid "[WARNING_NOTCL] Export Code cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт Code отменён."
#: FlatCAMApp.py:4822
msgid "[WARNING] No such file or directory"
msgstr "[WARNING] Нет такого файла или каталога"
#: FlatCAMApp.py:4833
#, python-format
msgid "Saved to: %s"
msgstr "Сохранёно в: %s"
#: FlatCAMApp.py:4896 FlatCAMApp.py:4929 FlatCAMApp.py:4940 FlatCAMApp.py:4951
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:652 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:767
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Please enter a tool diameter with non-zero value, in Float "
"format."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Пожалуйста, введите диаметр инструмента с ненулевым "
"значением в float формате."
#: FlatCAMApp.py:4901 FlatCAMApp.py:4934 FlatCAMApp.py:4945 FlatCAMApp.py:4956
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3111
msgid "[WARNING_NOTCL] Adding Tool cancelled ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Добавление инструмента отменено ..."
#: FlatCAMApp.py:4904
msgid ""
"Adding Tool works only when Advanced is checked.\n"
"Go to Preferences -> General - Show Advanced Options."
msgstr ""
"Добавление инструмента работает только тогда, когда установлен флажок "
"«Дополнительно».\n"
"Перейдите в Настройки -> Основные парам. - Показать дополнительные параметры."
#: FlatCAMApp.py:5008
msgid "Delete objects"
msgstr "Удалить объекты"
#: FlatCAMApp.py:5011
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete\n"
"the selected objects?"
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите удалить навсегда\n"
"выделенные объекты?"
#: FlatCAMApp.py:5040
msgid "Object(s) deleted ..."
msgstr "Объект(ы) удален ..."
#: FlatCAMApp.py:5044
msgid "Failed. No object(s) selected..."
msgstr "Нудача. Объекты не выбраны ..."
#: FlatCAMApp.py:5046
msgid "Save the work in Editor and try again ..."
msgstr "Сохраните работу в редакторе и попробуйте снова ..."
#: FlatCAMApp.py:5076
msgid "Click to set the origin ..."
msgstr "Кликните, чтобы указать начало координат ..."
#: FlatCAMApp.py:5088
msgid "Jump to ..."
msgstr "Перейти к ..."
#: FlatCAMApp.py:5089
msgid "Enter the coordinates in format X,Y:"
msgstr "Введите координаты в формате X, Y:"
#: FlatCAMApp.py:5096
msgid "Wrong coordinates. Enter coordinates in format: X,Y"
msgstr "Неверные координаты. Введите координаты в формате: X, Y"
#: FlatCAMApp.py:5114 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3418
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3425
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3739
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3753
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1057
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1160
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1433
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1690
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4147
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4161 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2503
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2515
msgid "[success] Done."
msgstr "[success] Готово."
#: FlatCAMApp.py:5246 FlatCAMApp.py:5313
msgid "[WARNING_NOTCL] No object is selected. Select an object and try again."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Объект не выбран. Выберите объект и попробуйте снова."
#: FlatCAMApp.py:5354
msgid "[success] Origin set ..."
msgstr "[success] Начало координат установлено ..."
#: FlatCAMApp.py:5373 flatcamGUI/GUIElements.py:1375
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
#: FlatCAMApp.py:5439
msgid "[WARNING_NOTCL] Preferences edited but not saved."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Настройки отредактированы, но не сохранены."
#: FlatCAMApp.py:5473
msgid ""
"One or more values are changed.\n"
"Do you want to save the Preferences?"
msgstr ""
"Одно или несколько значений изменены.\n"
"Вы хотите сохранить настройки?"
#: FlatCAMApp.py:5475 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:197 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:977
msgid "Save Preferences"
msgstr "Сохранить настройки"
#: FlatCAMApp.py:5487
msgid "[success] Preferences saved."
msgstr "[success] Настройки сохранены."
#: FlatCAMApp.py:5502
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Flip on Y axis."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Не выбран объект для отражения по оси Y."
#: FlatCAMApp.py:5527
msgid "[success] Flip on Y axis done."
msgstr "[success] Отражение по оси Y завершено."
#: FlatCAMApp.py:5529 FlatCAMApp.py:5569
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1355
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5575 flatcamTools/ToolTransform.py:747
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Flip action was not executed."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Из-за %s, операция переворота не была выполнена."
#: FlatCAMApp.py:5542
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Flip on X axis."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Не выбран объект для отражения по оси Х."
#: FlatCAMApp.py:5567
msgid "[success] Flip on X axis done."
msgstr "[success] Отражение по оси Х завершено."
#: FlatCAMApp.py:5582
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Rotate."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Не выбран ни один объект для вращения."
#: FlatCAMApp.py:5585 FlatCAMApp.py:5630 FlatCAMApp.py:5661
msgid "Transform"
msgstr "Трансформация"
#: FlatCAMApp.py:5585 FlatCAMApp.py:5630 FlatCAMApp.py:5661
msgid "Enter the Angle value:"
msgstr "Введите значение угла:"
#: FlatCAMApp.py:5615
msgid "[success] Rotation done."
msgstr "[success] Вращение завершено."
#: FlatCAMApp.py:5617 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1298
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5504 flatcamTools/ToolTransform.py:676
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, rotation movement was not executed."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Из-за %s вращение не было выполнено."
#: FlatCAMApp.py:5628
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Skew/Shear on X axis."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Не выбран ни один объект для наклона/сдвига по оси X."
#: FlatCAMApp.py:5649
msgid "[success] Skew on X axis done."
msgstr "[success] Наклон по оси X выполнен."
#: FlatCAMApp.py:5659
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Skew/Shear on Y axis."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет объекта, выбранного для наклона/сдвига по оси Y."
#: FlatCAMApp.py:5680
msgid "[success] Skew on Y axis done."
msgstr "[success] Наклон по оси Y выполнен."
#: FlatCAMApp.py:5731
msgid "Grid On/Off"
msgstr "Сетка вкл/откл"
#: FlatCAMApp.py:5744 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:937
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2451
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5093 flatcamGUI/ObjectUI.py:990
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:160 flatcamTools/ToolDblSided.py:207
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:148 flatcamTools/ToolPaint.py:132
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:115 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:478
#: flatcamTools/ToolTransform.py:337
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: FlatCAMApp.py:5745 FlatCAMObj.py:3397
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2456 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:544
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:747 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1699
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2042 flatcamGUI/ObjectUI.py:1006
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:160 flatcamTools/ToolPaint.py:144
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:121 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:480
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: FlatCAMApp.py:5758
msgid "New Grid ..."
msgstr "Новая сетка ..."
#: FlatCAMApp.py:5759
msgid "Enter a Grid Value:"
msgstr "Введите размер сетки:"
#: FlatCAMApp.py:5767 FlatCAMApp.py:5794
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Please enter a grid value with non-zero value, in Float "
"format."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Пожалуйста, введите значение сетки с ненулевым значением в "
"формате float."
#: FlatCAMApp.py:5773
msgid "[success] New Grid added ..."
msgstr "[success] Новая сетка добавлена ..."
#: FlatCAMApp.py:5776
msgid "[WARNING_NOTCL] Grid already exists ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Сетка уже существует ..."
#: FlatCAMApp.py:5779
msgid "[WARNING_NOTCL] Adding New Grid cancelled ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Добавление новой сетки отменено ..."
#: FlatCAMApp.py:5801
msgid "[ERROR_NOTCL] Grid Value does not exist ..."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Значение сетки не существует ..."
#: FlatCAMApp.py:5804
msgid "[success] Grid Value deleted ..."
msgstr "[success] Значение сетки удалено ..."
#: FlatCAMApp.py:5807
msgid "[WARNING_NOTCL] Delete Grid value cancelled ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Удаление значения сетки отменено ..."
#: FlatCAMApp.py:5813
msgid "Key Shortcut List"
msgstr "Список комбинаций клавиш"
#: FlatCAMApp.py:5846
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to copy it's name"
msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет объекта, выбранного для копирования его имени"
#: FlatCAMApp.py:5850
msgid "Name copied on clipboard ..."
msgstr "Имя скопировано в буфер обмена ..."
#: FlatCAMApp.py:5892 flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4088
msgid "[success] Coordinates copied to clipboard."
msgstr "[success] Координаты скопированы в буфер обмена."
#: FlatCAMApp.py:6141 FlatCAMApp.py:6144 FlatCAMApp.py:6147 FlatCAMApp.py:6150
#: FlatCAMApp.py:6165 FlatCAMApp.py:6168 FlatCAMApp.py:6171 FlatCAMApp.py:6174
#: FlatCAMApp.py:6214 FlatCAMApp.py:6217 FlatCAMApp.py:6220 FlatCAMApp.py:6223
#: ObjectCollection.py:725 ObjectCollection.py:728 ObjectCollection.py:731
#: ObjectCollection.py:734
#, python-brace-format
msgid "[selected]<span style=\"color:{color};\">{name}</span> selected"
msgstr "[selected]<span style=\"color:{color};\">{name}</span> выбран"
#: FlatCAMApp.py:6350
msgid ""
"There are files/objects opened in FlatCAM.\n"
"Creating a New project will delete them.\n"
"Do you want to Save the project?"
msgstr ""
"В FlatCAM открыты файлы/объекты.\n"
"Создание нового проекта удалит их.\n"
"Вы хотите сохранить проект?"
#: FlatCAMApp.py:6371
msgid "[success] New Project created..."
msgstr "[success] Новый проект создан ..."
#: FlatCAMApp.py:6490 FlatCAMApp.py:6493 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:625
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1918
msgid "Open Gerber"
msgstr "Открыть Gerber"
#: FlatCAMApp.py:6498
msgid "[WARNING_NOTCL] Open Gerber cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие Gerber отменено."
#: FlatCAMApp.py:6519 FlatCAMApp.py:6522 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:626
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1919
msgid "Open Excellon"
msgstr "Открыть Excellon"
#: FlatCAMApp.py:6527
msgid "[WARNING_NOTCL] Open Excellon cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие Excellon отменено."
#: FlatCAMApp.py:6549 FlatCAMApp.py:6552
msgid "Open G-Code"
msgstr "Открыть G-Code"
#: FlatCAMApp.py:6557
msgid "[WARNING_NOTCL] Open G-Code cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие G-Code отменено."
#: FlatCAMApp.py:6575 FlatCAMApp.py:6578
msgid "Open Project"
msgstr "Открыть проект"
#: FlatCAMApp.py:6586
msgid "[WARNING_NOTCL] Open Project cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие проекта отменено."
#: FlatCAMApp.py:6605 FlatCAMApp.py:6608
msgid "Open Configuration File"
msgstr "Открыть файл конфигурации"
#: FlatCAMApp.py:6612
msgid "[WARNING_NOTCL] Open Config cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие конфигурации отменено."
#: FlatCAMApp.py:6627 FlatCAMApp.py:6880 FlatCAMApp.py:9140 FlatCAMApp.py:9160
#: FlatCAMApp.py:9181 FlatCAMApp.py:9203
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет выбранных объектов."
#: FlatCAMApp.py:6628 FlatCAMApp.py:6881
msgid "Please Select a Geometry object to export"
msgstr "Выберите объект Geometry для экспорта"
#: FlatCAMApp.py:6641
msgid "[ERROR_NOTCL] Only Geometry, Gerber and CNCJob objects can be used."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Можно использовать только объекты Geometry, Gerber и CNCJob."
#: FlatCAMApp.py:6654 FlatCAMApp.py:6658
msgid "Export SVG"
msgstr "Экспорт SVG"
#: FlatCAMApp.py:6663
msgid "[WARNING_NOTCL] Export SVG cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт SVG отменён."
#: FlatCAMApp.py:6682
msgid "[[WARNING_NOTCL]] Data must be a 3D array with last dimension 3 or 4"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Данные должны быть 3D массивом с последним размером 3 или 4"
#: FlatCAMApp.py:6688 FlatCAMApp.py:6692
msgid "Export PNG Image"
msgstr "Экспорт PNG изображения"
#: FlatCAMApp.py:6697
msgid "Export PNG cancelled."
msgstr "Экспорт PNG отменён."
#: FlatCAMApp.py:6716
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] No object selected. Please select an Gerber object to export."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Нет выбранных объектов. Пожалуйста, выберите Gerber объект "
"для экспорта."
#: FlatCAMApp.py:6721 FlatCAMApp.py:6844
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Failed. Only Gerber objects can be saved as Gerber files..."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Ошибка. Только объекты Gerber могут быть сохранены как файлы "
"Gerber..."
#: FlatCAMApp.py:6733
msgid "Save Gerber source file"
msgstr "Сохранить исходный файл Gerber"
#: FlatCAMApp.py:6738
msgid "[WARNING_NOTCL] Save Gerber source file cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Сохранение исходного кода файла Gerber отменено."
#: FlatCAMApp.py:6757
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] No object selected. Please select an Excellon object to "
"export."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Объект не выбран. Пожалуйста, выберите Excellon объект для "
"экспорта."
#: FlatCAMApp.py:6762 FlatCAMApp.py:6803
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Failed. Only Excellon objects can be saved as Excellon files..."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Ошибка. Только объекты Excellon могут быть сохранены как файлы "
"Excellon..."
#: FlatCAMApp.py:6770 FlatCAMApp.py:6774
msgid "Save Excellon source file"
msgstr "Сохранить исходный файл Excellon"
#: FlatCAMApp.py:6779
msgid "[WARNING_NOTCL] Saving Excellon source file cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Сохранение исходного кода файла Excellon отменено."
#: FlatCAMApp.py:6798
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an Excellon object to "
"export."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Объект не выбран. Пожалуйста, выберите отличный объект для "
"экспорта."
#: FlatCAMApp.py:6811 FlatCAMApp.py:6815
msgid "Export Excellon"
msgstr "Экспорт Excellon"
#: FlatCAMApp.py:6820
msgid "[WARNING_NOTCL] Export Excellon cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт Excellon отменен."
#: FlatCAMApp.py:6839
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an Gerber object to export."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Нет выбранных объектов. Пожалуйста, выберите Gerber объект "
"для экспорта."
#: FlatCAMApp.py:6852 FlatCAMApp.py:6856
msgid "Export Gerber"
msgstr "Экспорт Gerber"
#: FlatCAMApp.py:6861
msgid "[WARNING_NOTCL] Export Gerber cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт Gerber отменен."
#: FlatCAMApp.py:6891
msgid "[ERROR_NOTCL] Only Geometry objects can be used."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Можно использовать только объекты Geometry."
#: FlatCAMApp.py:6905 FlatCAMApp.py:6909
msgid "Export DXF"
msgstr "Экспорт DXF"
#: FlatCAMApp.py:6915
msgid "[WARNING_NOTCL] Export DXF cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт DXF отменен."
#: FlatCAMApp.py:6935 FlatCAMApp.py:6938
msgid "Import SVG"
msgstr "Импорт SVG"
#: FlatCAMApp.py:6947
msgid "[WARNING_NOTCL] Open SVG cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие SVG отменено."
#: FlatCAMApp.py:6966 FlatCAMApp.py:6970
msgid "Import DXF"
msgstr "Импорт DXF"
#: FlatCAMApp.py:6979
msgid "[WARNING_NOTCL] Open DXF cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие DXF отменено."
#: FlatCAMApp.py:6997
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: FlatCAMApp.py:7017
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Select an Gerber or Excellon file to view it's source file."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Выберите файл Gerber или Excellon для просмотра исходного "
"кода."
#: FlatCAMApp.py:7024
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] There is no selected object for which to see it's source "
"file code."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Нет выбранного объекта, для просмотра исходного кода файла."
#: FlatCAMApp.py:7032
msgid "Source Editor"
msgstr "Редактор исходного кода"
#: FlatCAMApp.py:7042
#, python-format
msgid "[ERROR]App.on_view_source() -->%s"
msgstr "[ERROR]App.on_view_source() -->%s"
#: FlatCAMApp.py:7054 FlatCAMApp.py:8236 FlatCAMObj.py:5665
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1284
msgid "Code Editor"
msgstr "Редактор кода"
#: FlatCAMApp.py:7066
msgid "Script Editor"
msgstr "Редактор сценариев"
#: FlatCAMApp.py:7069
msgid ""
"#\n"
"# CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT\n"
"# TCL Tutorial here: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial."
"html\n"
"#\n"
"\n"
"# FlatCAM commands list:\n"
"# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, "
"AlignDrillGrid, ClearShell, Cncjob,\n"
"# Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, GeoCutout, "
"GeoUnion, GetNames, GetSys,\n"
"# ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, JoinGeometry, "
"ListSys, MillHoles, Mirror, New,\n"
"# NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, OpenGerber, OpenProject, "
"Options, Paint, Panelize,\n"
"# Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, SetSys, Skew, SubtractPoly,"
"SubtractRectangle, Version,\n"
"# WriteGCode\n"
"#\n"
"\n"
msgstr ""
"#\n"
"# СОЗДАЙТЕ НОВЫЙ СЦЕНАРИЙ FLATCAM TCL \n"
"# Учебное пособие по TCL здесь: : https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/"
"tcltutorial.html\n"
"#\n"
"\n"
"# Список команд FlatCAM: \n"
"# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, "
"AlignDrillGrid, ClearShell, Cncjob,\n"
"# Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, GeoCutout, "
"GeoUnion, GetNames, GetSys,\n"
"# ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, JoinGeometry, "
"ListSys, MillHoles, Mirror, New,\n"
"# NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, OpenGerber, OpenProject, "
"Options, Paint, Panelize,\n"
"# Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, SetSys, Skew, SubtractPoly,"
"SubtractRectangle, Version,\n"
"# WriteGCode\n"
"#\n"
"\n"
#: FlatCAMApp.py:7092 FlatCAMApp.py:7095
msgid "Open TCL script"
msgstr "Открыть сценарий TCL"
#: FlatCAMApp.py:7103
msgid "[WARNING_NOTCL] Open TCL script cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие сценария отменено."
#: FlatCAMApp.py:7115
#, python-format
msgid "[ERROR]App.on_fileopenscript() -->%s"
msgstr "[ERROR]App.on_fileopenscript() -->%s"
#: FlatCAMApp.py:7141 FlatCAMApp.py:7144
msgid "Run TCL script"
msgstr "Запустить сценарий TCL"
#: FlatCAMApp.py:7152
msgid "[WARNING_NOTCL] Run TCL script cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Запуск сценария отменен."
#: FlatCAMApp.py:7204 FlatCAMApp.py:7208
msgid "Save Project As ..."
msgstr "Сохранить проект как..."
#: FlatCAMApp.py:7205
#, python-brace-format
msgid "{l_save}/Project_{date}"
msgstr "{l_save}/Project_{date}"
#: FlatCAMApp.py:7213
msgid "[WARNING_NOTCL] Save Project cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Сохранение проекта отменено."
#: FlatCAMApp.py:7258
msgid "Exporting SVG"
msgstr "Экспортирование SVG"
#: FlatCAMApp.py:7298 FlatCAMApp.py:7409 FlatCAMApp.py:7530
#, python-format
msgid "[success] SVG file exported to %s"
msgstr "[success] Файл SVG экспортируется в %s"
#: FlatCAMApp.py:7329 FlatCAMApp.py:7455
#, python-format
msgid "[WARNING_NOTCL] No object Box. Using instead %s"
msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет объекта Box. Используйте взамен %s"
#: FlatCAMApp.py:7412 FlatCAMApp.py:7533
msgid "Generating Film ... Please wait."
msgstr "Создание фильма ... Пожалуйста, подождите."
#: FlatCAMApp.py:7695
#, python-format
msgid "[success] Excellon file exported to %s"
msgstr "[success] Файл Excellon экспортируется в %s"
#: FlatCAMApp.py:7702
msgid "Exporting Excellon"
msgstr "Экспорт Excellon"
#: FlatCAMApp.py:7707 FlatCAMApp.py:7714
msgid "[ERROR_NOTCL] Could not export Excellon file."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось экспортировать файл Excellon."
#: FlatCAMApp.py:7818
#, python-format
msgid "[success] Gerber file exported to %s"
msgstr "[success] Файл Gerber экспортируется в %s"
#: FlatCAMApp.py:7825
msgid "Exporting Gerber"
msgstr "Экспортирование Gerber"
#: FlatCAMApp.py:7830 FlatCAMApp.py:7837
msgid "[ERROR_NOTCL] Could not export Gerber file."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось экспортировать файл Gerber."
#: FlatCAMApp.py:7877
#, python-format
msgid "[success] DXF file exported to %s"
msgstr "[success] Файл DXF экспортируется в %s"
#: FlatCAMApp.py:7883
msgid "Exporting DXF"
msgstr "Экспорт DXF"
#: FlatCAMApp.py:7888 FlatCAMApp.py:7895
msgid "[[WARNING_NOTCL]] Could not export DXF file."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Не удалось экспортировать файл DXF."
#: FlatCAMApp.py:7915 FlatCAMApp.py:7957 FlatCAMApp.py:8001
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Not supported type is picked as parameter. Only Geometry and "
"Gerber are supported"
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] В качестве параметра выбран не поддерживаемый тип. "
"Поддерживаются только Geometry и Gerber"
#: FlatCAMApp.py:7925
msgid "Importing SVG"
msgstr "Импортирование SVG"
#: FlatCAMApp.py:7936 FlatCAMApp.py:7978 FlatCAMApp.py:8021 FlatCAMApp.py:8098
#: FlatCAMApp.py:8159 FlatCAMApp.py:8222 flatcamTools/ToolPDF.py:212
#, python-format
msgid "[success] Opened: %s"
msgstr "[success] Открыт: %s"
#: FlatCAMApp.py:7967
msgid "Importing DXF"
msgstr "Импорт DXF"
#: FlatCAMApp.py:8009
msgid "Importing Image"
msgstr "Импорт изображения"
#: FlatCAMApp.py:8050 FlatCAMApp.py:8052
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open file: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось открыть файл: %s"
#: FlatCAMApp.py:8055
#, python-brace-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse file: {name}. {error}"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось проанализировать файл: {name}. {error}"
#: FlatCAMApp.py:8062 FlatCAMObj.py:4344
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3908
msgid "[ERROR] An internal error has occurred. See shell.\n"
msgstr "[ERROR] Произошла внутренняя ошибка. Смотрите командную строку.\n"
#: FlatCAMApp.py:8071
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Object is not Gerber file or empty. Aborting object creation."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Объект не является файлом Gerber или пустым. Прерывание "
"создания объекта."
#: FlatCAMApp.py:8079
msgid "Opening Gerber"
msgstr "Открытие Gerber"
#: FlatCAMApp.py:8089
msgid "[ERROR_NOTCL] Open Gerber failed. Probable not a Gerber file."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Открыть Gerber не удалось. Вероятно это не Gerber файл."
#: FlatCAMApp.py:8122 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:418
msgid "[ERROR_NOTCL] This is not Excellon file."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Это не Excellon файл."
#: FlatCAMApp.py:8125
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Cannot open file: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удается открыть файл: %s"
#: FlatCAMApp.py:8130 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:427
msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has occurred. See shell.\n"
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Произошла внутренняя ошибка. Смотрите командную строку.\n"
#: FlatCAMApp.py:8143 flatcamTools/ToolPDF.py:262
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:440
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] No geometry found in file: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Геометрия не найдена в файле: %s"
#: FlatCAMApp.py:8146
msgid "Opening Excellon."
msgstr "Открытие Excellon."
#: FlatCAMApp.py:8152
msgid "[ERROR_NOTCL] Open Excellon file failed. Probable not an Excellon file."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Не удалось открыть файл Excellon. Вероятно это не файл "
"Excellon."
#: FlatCAMApp.py:8189
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось открыть %s"
#: FlatCAMApp.py:8199
msgid "[ERROR_NOTCL] This is not GCODE"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Это не GCODE"
#: FlatCAMApp.py:8205
msgid "Opening G-Code."
msgstr "Открытие G-Code."
#: FlatCAMApp.py:8213
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Failed to create CNCJob Object. Probable not a GCode file.\n"
" Attempting to create a FlatCAM CNCJob Object from G-Code file failed during "
"processing"
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Не удалось создать объект CNCJob. Вероятно это не файл GCode.\n"
" Попытка создать объект Flatcam CNCJob из файла G-кода не удалась во время "
"обработки"
#: FlatCAMApp.py:8253
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open config file: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось открыть файл конфигурации: %s"
#: FlatCAMApp.py:8274
msgid "Loading Project ... Please Wait ..."
msgstr "Загрузка проекта ... Пожалуйста, подождите ..."
#: FlatCAMApp.py:8281 FlatCAMApp.py:8299
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open project file: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось открыть файл проекта: %s"
#: FlatCAMApp.py:8323
msgid "Loading Project ... restoring"
msgstr "Загрузка проекта ... восстановление"
#: FlatCAMApp.py:8328
#, python-format
msgid "[success] Project loaded from: %s"
msgstr "[success] Проект загружен из: %s"
#: FlatCAMApp.py:8434
msgid "Available commands:\n"
msgstr "Доступные команды:\n"
#: FlatCAMApp.py:8436
msgid ""
"\n"
"\n"
"Type help <command_name> for usage.\n"
" Example: help open_gerber"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Для дополнительной информации ведите help <имя_команды> .\n"
"Пример: help open_gerber"
#: FlatCAMApp.py:8586
msgid "Shows list of commands."
msgstr "Показывает список команд."
#: FlatCAMApp.py:8643
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to load recent item list."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось загрузить список недавних файлов."
#: FlatCAMApp.py:8650
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse recent item list."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось прочитать список недавних файлов."
#: FlatCAMApp.py:8660
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to load recent projects item list."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Не удалось загрузить список элементов последних проектов."
#: FlatCAMApp.py:8667
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse recent project item list."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Не удалось проанализировать список последних элементов проекта."
#: FlatCAMApp.py:8726 FlatCAMApp.py:8749
msgid "Clear Recent files"
msgstr "Очистить список"
#: FlatCAMApp.py:8766 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:994
msgid "<b>Shortcut Key List</b>"
msgstr "<b>Список комбинаций клавиш</b>"
#: FlatCAMApp.py:8778
#, python-brace-format
msgid ""
"\n"
"<p><span style=\"font-size:{tsize}px\"><strong>Selected Tab - Choose an Item "
"from Project Tab</strong></span></p>\n"
"\n"
"<p><span style=\"font-size:{fsize}px\"><strong>Details</strong>:<br />\n"
"The normal flow when working in FlatCAM is the following:</span></p>\n"
"\n"
"<ol>\n"
"\t<li><span style=\"font-size:{fsize}px\">Loat/Import a Gerber, Excellon, "
"Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into FlatCAM using either the menu&#39;"
"s, toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the files on the "
"GUI.<br />\n"
"\t<br />\n"
"\tYou can also load a <strong>FlatCAM project</strong> by double clicking on "
"the project file, drag &amp; drop of the file into the FLATCAM GUI or "
"through the menu/toolbar links offered within the app.</span><br />\n"
"\t&nbsp;</li>\n"
"\t<li><span style=\"font-size:{fsize}px\">Once an object is available in the "
"Project Tab, by selecting it and then focusing on <strong>SELECTED TAB </"
"strong>(more simpler is to double click the object name in the Project Tab), "
"<strong>SELECTED TAB </strong>will be updated with the object properties "
"according to it&#39;s kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob object.<br /"
">\n"
"\t<br />\n"
"\tIf the selection of the object is done on the canvas by single click "
"instead, and the <strong>SELECTED TAB</strong> is in focus, again the object "
"properties will be displayed into the Selected Tab. Alternatively, double "
"clicking on the object on the canvas will bring the <strong>SELECTED TAB</"
"strong> and populate it even if it was out of focus.<br />\n"
"\t<br />\n"
"\tYou can change the parameters in this screen and the flow direction is "
"like this:<br />\n"
"\t<br />\n"
"\t<strong>Gerber/Excellon Object</strong> -&gt; Change Param -&gt; Generate "
"Geometry -&gt;<strong> Geometry Object </strong>-&gt; Add tools (change "
"param in Selected Tab) -&gt; Generate CNCJob -&gt;<strong> CNCJob Object </"
"strong>-&gt; Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/prepend to "
"GCode (again, done in <strong>SELECTED TAB)&nbsp;</strong>-&gt; Save GCode</"
"span></li>\n"
"</ol>\n"
"\n"
"<p><span style=\"font-size:{fsize}px\">A list of key shortcuts is available "
"through an menu entry in <strong>Help -&gt; Shortcuts List</strong>&nbsp;or "
"through it&#39;s own key shortcut: <strng>F3</strong>.</span></p>\n"
"\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"<p><span style=\"font-size:{tsize}px\"><strong>Вкладка \"Выбранное\" - "
"выбранный элемент на вкладке \"Проект\"</strong></span></p>\n"
"\n"
"<p><span style=\"font-size:{fsize}px\"><strong>Детали</strong>:<br />\n"
"Нормальный порядок при работе в FlatCAM заключается в следующем:</span></p>\n"
"\n"
"<ol>\n"
"\t<li><span style=\"font-size:{fsize}px\">Загрузите/импортируйте файл "
"Gerber, Excellon, Gcode, DXF, растровое изображение или SVG в FlatCAM, "
"используя меню, панели инструментов, сочетания клавиш или просто "
"перетаскивая файлы в окно программы.<br />\n"
"\t<br />\n"
"\tВы также можете загрузить <strong>FlatCAM проект</strong> дважды щелкнув "
"файл проекта, перетащив его в окно программы или через ссылки меню/панелей "
"инструментов, предлагаемых в приложении.</span><br />\n"
"\t&nbsp;</li>\n"
"\t<li><span style=\"font-size:{fsize}px\">После того, как объект стал "
"доступен на вкладке \"Проект\", выберите его, а затем сосредоточьте внимание "
"на <strong>вкладке \"Выбранное\" </strong>(еще проще-дважды щелкнуть мышью "
"на имени объекта на вкладке \"Проект\" ), <strong>во вкладке \"Выбранное\" </"
"strong>будут обновлены свойства объекта в соответствии с его видом: Gerber, "
"Excellon, Geometry или объект CNCJob.<br />\n"
"\t<br />\n"
"\tЕсли выбор объекта выполняется на холсте одним щелчком мыши, а "
"<strong>вкладка \"Выбранное\"</strong>находится в фокусе, свойства объекта "
"снова будут отображаться на вкладке \"Выбранное\". Кроме того, двойной "
"щелчок по объекту на холсте откроет <strong>вкладку \"Выбранное\"</strong> и "
"заполнит ее, даже если она была не в фокусе.<br />\n"
"\t<br />\n"
"\tВы можете изменить параметры на этом экране, и порядок будет таким:<br />\n"
"\t<br />\n"
"\t<strong>Gerber/Excellon Object</strong> -&gt; Change Param -&gt; Generate "
"Geometry -&gt;<strong> Geometry Object </strong>-&gt; Add tools (change "
"param in Selected Tab) -&gt; Generate CNCJob -&gt;<strong> CNCJob Object </"
"strong>-&gt; Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/prepend to "
"GCode (again, done in <strong>SELECTED TAB)&nbsp;</strong>-&gt; Save GCode</"
"span></li>\n"
"</ol>\n"
"\n"
"<p><span style=\"font-size:{fsize}px\">Список комбинаций клавиш доступен "
"через пункт меню <strong>Помощь -&gt; Список комбинаций клавиш</strong>&nbsp;"
"или через клавишу: <strng>F3</strong>.</span></p>\n"
"\n"
" "
#: FlatCAMApp.py:8856
msgid "[WARNING_NOTCL] Failed checking for latest version. Could not connect."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Не удалось проверить обновление программы. Отсутствует "
"интернет подключение ."
#: FlatCAMApp.py:8863
msgid "[ERROR_NOTCL] Could not parse information about latest version."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удается обработать информацию о последней версии."
#: FlatCAMApp.py:8873
msgid "[success] FlatCAM is up to date!"
msgstr "[success] FlatCAM в актуальном состоянии!"
#: FlatCAMApp.py:8878
msgid "Newer Version Available"
msgstr "Доступна новая версия"
#: FlatCAMApp.py:8879
msgid ""
"There is a newer version of FlatCAM available for download:\n"
"\n"
msgstr ""
"Новая версия FlatCAM доступна для загрузки:\n"
"\n"
#: FlatCAMApp.py:8881
msgid "info"
msgstr "инфо"
#: FlatCAMApp.py:8900
msgid "[success] All plots disabled."
msgstr "[success] Все участки отключены."
#: FlatCAMApp.py:8906
msgid "[success] All non selected plots disabled."
msgstr "[success] Все невыбранные участки отключены."
#: FlatCAMApp.py:8912
msgid "[success] All plots enabled."
msgstr "[success] Все участки включены."
#: FlatCAMApp.py:8918
msgid "[success] Selected plots enabled..."
msgstr "[success] Выбранные участки включены..."
#: FlatCAMApp.py:8926
msgid "[success] Selected plots disabled..."
msgstr "[success] Выбранные участки отключены..."
#: FlatCAMApp.py:8936 FlatCAMApp.py:8954 FlatCAMApp.py:8972
msgid "Working ..."
msgstr "Обработка…"
#: FlatCAMApp.py:9009
msgid "Saving FlatCAM Project"
msgstr "Сохранение проекта FlatCAM"
#: FlatCAMApp.py:9030 FlatCAMApp.py:9061
#, python-format
msgid "[success] Project saved to: %s"
msgstr "[success] Проект сохранён в: %s"
#: FlatCAMApp.py:9048
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to verify project file: %s. Retry to save it."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Не удалось проверить файл проекта: %s. Повторите попытку."
#: FlatCAMApp.py:9055
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse saved project file: %s. Retry to save it."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Не удалось проанализировать сохраняемый файл проекта: %s. "
"Повторите попытку сохранения."
#: FlatCAMApp.py:9063
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to save project file: %s. Retry to save it."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Не удалось сохранить файл проекта: %s. Повторите попытку."
#: FlatCAMObj.py:209
#, python-brace-format
msgid "[success] Name changed from {old} to {new}"
msgstr "[success] Имя изменено с {old} на {new}"
#: FlatCAMObj.py:558 FlatCAMObj.py:2128 FlatCAMObj.py:3402 FlatCAMObj.py:5558
msgid "<span style=\"color:green;\"><b>Basic</b></span>"
msgstr "<span style=\"color:green;\"><b>Базовый</b></span>"
#: FlatCAMObj.py:570 FlatCAMObj.py:2144 FlatCAMObj.py:3424 FlatCAMObj.py:5564
msgid "<span style=\"color:red;\"><b>Advanced</b></span>"
msgstr "<span style=\"color:red;\"><b>Расширенный</b></span>"
#: FlatCAMObj.py:948 FlatCAMObj.py:1051
msgid "[ERROR_NOTCL] Isolation geometry could not be generated."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Геометрия изоляции не может быть сгенерирована."
#: FlatCAMObj.py:985 FlatCAMObj.py:3097 FlatCAMObj.py:3359 FlatCAMObj.py:3637
msgid "Rough"
msgstr "Грубый"
#: FlatCAMObj.py:1003 FlatCAMObj.py:1067
#, python-format
msgid "[success] Isolation geometry created: %s"
msgstr "[success] Создана геометрия изоляции: %s"
#: FlatCAMObj.py:1246
msgid "Plotting Apertures"
msgstr "Создание отверстия"
#: FlatCAMObj.py:1969 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2286
msgid "Total Drills"
msgstr "Всего отверстий"
#: FlatCAMObj.py:1995 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2318
msgid "Total Slots"
msgstr "Всего пазов"
#: FlatCAMObj.py:2202 FlatCAMObj.py:3475 FlatCAMObj.py:3765 FlatCAMObj.py:3952
#: FlatCAMObj.py:3963 FlatCAMObj.py:4081 FlatCAMObj.py:4486 FlatCAMObj.py:4712
#: FlatCAMObj.py:5124 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2392
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:304 flatcamTools/ToolCalculators.py:315
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:327 flatcamTools/ToolCalculators.py:342
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:355 flatcamTools/ToolCalculators.py:369
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:380 flatcamTools/ToolCalculators.py:391
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:402 flatcamTools/ToolFilm.py:241
#: flatcamTools/ToolFilm.py:248 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:643
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:715
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:794
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:811
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:819 flatcamTools/ToolPaint.py:608
#: flatcamTools/ToolPaint.py:680 flatcamTools/ToolPaint.py:817
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1022 flatcamTools/ToolPaint.py:1176
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1476 flatcamTools/ToolPanelize.py:387
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:399 flatcamTools/ToolPanelize.py:412
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:425 flatcamTools/ToolPanelize.py:437
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:448 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:758
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:830
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered, use a number."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Неправильно введен формат значения, используйте числа."
#: FlatCAMObj.py:2444 FlatCAMObj.py:2536 FlatCAMObj.py:2659
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Please select one or more tools from the list and try again."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Пожалуйста, выберите один или несколько инструментов из списка "
"и попробуйте еще раз."
#: FlatCAMObj.py:2451
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Milling tool for DRILLS is larger than hole size. Cancelled."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Сверло больше, чем размер отверстия. Отмена."
#: FlatCAMObj.py:2465 FlatCAMObj.py:2560 FlatCAMObj.py:2679
msgid "Tool_nr"
msgstr "№ инструмента"
#: FlatCAMObj.py:2465 FlatCAMObj.py:2560 FlatCAMObj.py:2679
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1477
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3110 flatcamGUI/ObjectUI.py:554
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:83 flatcamTools/ToolPaint.py:81
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:76 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:81
msgid "Diameter"
msgstr "Диаметр"
#: FlatCAMObj.py:2465 FlatCAMObj.py:2560 FlatCAMObj.py:2679
msgid "Drills_Nr"
msgstr "№ отверстия"
#: FlatCAMObj.py:2465 FlatCAMObj.py:2560 FlatCAMObj.py:2679
msgid "Slots_Nr"
msgstr "№ паза"
#: FlatCAMObj.py:2546
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Milling tool for SLOTS is larger than hole size. Cancelled."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Инструмент для прорезания пазов больше, чем размер отверстия. "
"Отмена."
#: FlatCAMObj.py:2720 FlatCAMObj.py:4379 FlatCAMObj.py:4585 FlatCAMObj.py:4891
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Wrong value format for self.defaults[\"z_pdepth\"] or self."
"options[\"z_pdepth\"]"
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Неправильный формат значения для self.defaults[\"z_pdepth\"] "
"или self.options[\"z_pdepth\"]"
#: FlatCAMObj.py:2730 FlatCAMObj.py:4389 FlatCAMObj.py:4595 FlatCAMObj.py:4901
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or "
"self.options[\"feedrate_probe\"]"
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Неправильный формат значения для self.defaults[\"feedrate_probe"
"\"] или self.options[\"feedrate_probe\"]"
#: FlatCAMObj.py:2760 FlatCAMObj.py:4781 FlatCAMObj.py:4786 FlatCAMObj.py:4933
msgid "Generating CNC Code"
msgstr "Генерация кода ЧПУ"
#: FlatCAMObj.py:2785 FlatCAMObj.py:5084 camlib.py:5225 camlib.py:5721
#: camlib.py:6011
msgid ""
"[ERROR]The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the "
"format (x, y) \n"
"but now there is only one value, not two. "
msgstr ""
"[ERROR] Поле X, Y смены инструмента в Правка - > Параметры должно быть в "
"формате (x, y)\n"
"но теперь есть только одно значение, а не два. "
#: FlatCAMObj.py:3097 FlatCAMObj.py:4004 FlatCAMObj.py:4005 FlatCAMObj.py:4014
msgid "Iso"
msgstr "Iso"
#: FlatCAMObj.py:3097
msgid "Finish"
msgstr "Конец"
#: FlatCAMObj.py:3395 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:543 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:745
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1698 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2040
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:998
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
#: FlatCAMObj.py:3607
msgid "[ERROR_NOTCL] Please enter the desired tool diameter in Float format."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Пожалуйста, введите нужный диаметр инструмента в формате числа "
"с плавающей точкой."
#: FlatCAMObj.py:3681
msgid "[success] Tool added in Tool Table."
msgstr "[success] Инструмент добавлен в таблицу инструментов."
#: FlatCAMObj.py:3684
msgid "[WARNING_NOTCL] Default Tool added. Wrong value format entered."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Добавлен инструмент по умолчанию. Введен неправильный формат "
"значения."
#: FlatCAMObj.py:3716 FlatCAMObj.py:3724
msgid "[WARNING_NOTCL] Failed. Select a tool to copy."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Ошибка. Выберите инструмент для копирования."
#: FlatCAMObj.py:3751
msgid "[success] Tool was copied in Tool Table."
msgstr "[success] Инструмент скопирован в таблицу инструментов."
#: FlatCAMObj.py:3780
msgid "[success] Tool was edited in Tool Table."
msgstr "[success] Инструмент был изменён в таблице инструментов."
#: FlatCAMObj.py:3808 FlatCAMObj.py:3816
msgid "[WARNING_NOTCL] Failed. Select a tool to delete."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Ошибка. Выберите инструмент для удаления."
#: FlatCAMObj.py:3838
msgid "[success] Tool was deleted in Tool Table."
msgstr "[success] Инструмент был удален из таблицы инструментов."
#: FlatCAMObj.py:4267
#, python-format
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] This Geometry can't be processed because it is %s geometry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Эта Geometry не может быть обработана, так как это %s "
"геометрия."
#: FlatCAMObj.py:4283
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong Tool Dia value format entered, use a number."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Неверный формат ввода диаметра инструмента, используйте цифры."
#: FlatCAMObj.py:4308
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. No tool selected in the tool table ..."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Ошибка. Инструмент не выбран в таблице инструментов ..."
#: FlatCAMObj.py:4345
#, python-format
msgid "FlatCAMObj.FlatCAMGeometry.mtool_gen_cncjob() --> %s"
msgstr "FlatCAMObj.FlatCAMGeometry.mtool_gen_cncjob() --> %s"
#: FlatCAMObj.py:4492 FlatCAMObj.py:4718
msgid ""
"[WARNING] Tool Offset is selected in Tool Table but no value is provided.\n"
"Add a Tool Offset or change the Offset Type."
msgstr ""
"[WARNING] Смещение выбранного в таблице инструментов инструмента не "
"указано.\n"
"Добавьте смещение инструмента или измените тип смещения."
#: FlatCAMObj.py:4605 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1112
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1168
msgid "[ERROR_NOTCL] Cancelled. Empty file, it has no geometry..."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Отмена. Пустой файл, он не имеет геометрии..."
#: FlatCAMObj.py:4966 FlatCAMObj.py:4975 camlib.py:3367 camlib.py:3376
msgid "[ERROR_NOTCL] Scale factor has to be a number: integer or float."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Коэффициент масштабирования должен быть числом: целочисленным "
"или с плавающей запятой."
#: FlatCAMObj.py:5018
msgid "[success] Geometry Scale done."
msgstr "[success] Масштабирование Geometry выполнено."
#: FlatCAMObj.py:5035 camlib.py:3448
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] An (x,y) pair of values are needed. Probable you entered only "
"one value in the Offset field."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Необходима пара значений (x,y). Возможно, вы ввели только одно."
#: FlatCAMObj.py:5057
msgid "[success] Geometry Offset done."
msgstr "[success] Смещение Geometry выполнено."
#: FlatCAMObj.py:5626 FlatCAMObj.py:5631 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1368
msgid "Export Machine Code ..."
msgstr "Экспорт GCode ..."
#: FlatCAMObj.py:5637 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1371
msgid "[WARNING_NOTCL] Export Machine Code cancelled ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт GCode отменен ..."
#: FlatCAMObj.py:5654
#, python-format
msgid "[success] Machine Code file saved to: %s"
msgstr "[success] Файл GCode сохранён в: %s"
#: FlatCAMObj.py:5676
#, python-format
msgid "[ERROR]FlatCAMCNNJob.on_edit_code_click() -->%s"
msgstr "[ERROR]FlatCAMCNNJob.on_edit_code_click() -->%s"
#: FlatCAMObj.py:5793
#, python-format
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] This CNCJob object can't be processed because it is a %s "
"CNCJob object."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] CNCJob объект %s не может быть обработан, так как он "
"является объектом CNCJob."
#: FlatCAMObj.py:5846
msgid "[ERROR_NOTCL] G-code does not have a units code: either G20 or G21"
msgstr "[ERROR_NOTCL] G-code не имеет кода единиц измерения: G20 или G21"
#: FlatCAMObj.py:5859
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Cancelled. The Toolchange Custom code is enabled but it's "
"empty."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Отмена. Пользовательский код смены инструмента включен, но он "
"пуст."
#: FlatCAMObj.py:5866
msgid "[success] Toolchange G-code was replaced by a custom code."
msgstr ""
"[success] G-code смены инструмента был заменен на пользовательский код."
#: FlatCAMObj.py:5880 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1397
msgid "[WARNING_NOTCL] No such file or directory"
msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет такого файла или каталога"
#: FlatCAMObj.py:5904 FlatCAMObj.py:5916
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] The used postprocessor file has to have in it's name: "
"'toolchange_custom'"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Используемый файл постпроцессора должен иметь имя: "
"'toolchange_custom'"
#: FlatCAMObj.py:5922
msgid "[ERROR] There is no postprocessor file."
msgstr "[ERROR] Это не файл постпроцессора."
#: FlatCAMTranslation.py:91
msgid "The application will restart."
msgstr "Приложение будет перезапущено."
#: FlatCAMTranslation.py:92
#, python-format
msgid "Are you sure do you want to change the current language to %s?"
msgstr "Вы уверены, что хотите изменить текущий язык на %s?"
#: FlatCAMTranslation.py:94
msgid "Apply Language ..."
msgstr "Применить язык ..."
#: ObjectCollection.py:426
#, python-brace-format
msgid "Object renamed from <b>{old}</b> to <b>{new}</b>"
msgstr "Объект переименован из <b>{old}</b> в <b>{new}</b>"
#: ObjectCollection.py:765
#, python-format
msgid "[ERROR] Cause of error: %s"
msgstr "[ERROR] Причина ошибки: %s"
#: camlib.py:197
msgid "[ERROR_NOTCL] self.solid_geometry is neither BaseGeometry or list."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] self.solid_geometry не является базовой геометрией или списком."
#: camlib.py:1403
msgid "[success] Object was mirrored ..."
msgstr "[success] Объект был отзеркалирован ..."
#: camlib.py:1405
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to mirror. No object selected"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось зеркалировать. Объект не выбран"
#: camlib.py:1444
msgid "[success] Object was rotated ..."
msgstr "[success] Объект был повернут ..."
#: camlib.py:1446
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to rotate. No object selected"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось повернуть. Объект не выбран"
#: camlib.py:1483
msgid "[success] Object was skewed ..."
msgstr "[success] Объект был наклонён ..."
#: camlib.py:1485
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to skew. No object selected"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось наклонить. Объект не выбран"
#: camlib.py:2747 camlib.py:2832
#, python-format
msgid "[WARNING] Coordinates missing, line ignored: %s"
msgstr "[WARNING] Координаты отсутствуют, строка игнорируется: %s"
#: camlib.py:2748 camlib.py:2833
msgid "[WARNING_NOTCL] GERBER file might be CORRUPT. Check the file !!!"
msgstr "[WARNING_NOTCL] Файл GERBER может быть поврежден. Проверьте файл !!!"
#: camlib.py:2797
#, python-format
msgid ""
"[ERROR] Region does not have enough points. File will be processed but there "
"are parser errors. Line number: %s"
msgstr ""
"[ERROR] Региону не хватает точек. Файл будет обработан, но есть ошибки "
"разбора. Номер строки: %s"
#: camlib.py:3189
#, python-format
msgid ""
"[ERROR]Gerber Parser ERROR.\n"
"%s:"
msgstr ""
"[ERROR]Ошибка разбора Gerber.\n"
"%s:"
#: camlib.py:3416
msgid "[success] Gerber Scale done."
msgstr "[success] Масштабирование Gerber выполнено."
#: camlib.py:3484
msgid "[success] Gerber Offset done."
msgstr "[success] Смещение Gerber выполнено."
#: camlib.py:3541
msgid "[success] Gerber Mirror done."
msgstr "[success] Зеркалирование Gerber выполнено."
#: camlib.py:3590
msgid "[success] Gerber Skew done."
msgstr "[success] Наклон Gerber выполнен."
#: camlib.py:3631
msgid "[success] Gerber Rotate done."
msgstr "[success] Вращение Gerber выполнено."
#: camlib.py:3912
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] This is GCODE mark: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Это метка GCODE: %s"
#: camlib.py:4027
#, python-format
msgid ""
"[WARNING] No tool diameter info's. See shell.\n"
"A tool change event: T%s was found but the Excellon file have no "
"informations regarding the tool diameters therefore the application will try "
"to load it by using some 'fake' diameters.\n"
"The user needs to edit the resulting Excellon object and change the "
"diameters to reflect the real diameters."
msgstr ""
"[WARNING] Нет информации о диаметре инструмента. Смотрите командную строку\n"
"Событие изменения инструмента: T%s было найдено, но в файле Excellon нет "
"информации о диаметрах инструмента, поэтому приложение попытается загрузить "
"его с помощью некоторых \"поддельных\" диаметров.\n"
"Пользователю необходимо отредактировать полученный объект Excellon и "
"изменить диаметры, чтобы отразить реальные диаметры."
#: camlib.py:4491
#, python-brace-format
msgid ""
"[ERROR] Excellon Parser error.\n"
"Parsing Failed. Line {l_nr}: {line}\n"
msgstr ""
"[ERROR] Ошибка разбора Excellon.\n"
"Ошибка разбора. Строка {l_nr}: {line}\n"
#: camlib.py:4573
msgid ""
"[WARNING] Excellon.create_geometry() -> a drill location was skipped due of "
"not having a tool associated.\n"
"Check the resulting GCode."
msgstr ""
"[WARNING] Excellon.create_geometry() ->расположение отверстия было пропущено "
"из-за отсутствия связанного инструмента.\n"
"Проверьте полученный GCode."
#: camlib.py:5134
#, python-format
msgid "[ERROR] There is no such parameter: %s"
msgstr "[ERROR] Такого параметра нет: %s"
#: camlib.py:5204
msgid ""
"[WARNING] The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to "
"drill into material.\n"
"The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to negative. Check the resulting "
"CNC code (Gcode etc)."
msgstr ""
"[WARNING] Параметр \"Глубина резания\" имеет положительное значение. "
"Значение глубины, которую нужно просверлить в материале.\n"
"Параметр \"Глубина резания\" должен иметь отрицательное значение, "
"предполагая, что это опечатка, приложение преобразует значение в "
"отрицательное. Проверьте полученный CNC code (Gcode и т. д.)."
#: camlib.py:5211 camlib.py:5744 camlib.py:6034
#, python-format
msgid ""
"[WARNING] The Cut Z parameter is zero. There will be no cut, skipping %s file"
msgstr ""
"[WARNING] Параметр \"Глубина резания\" равен нулю. Обрезки не будет , "
"пропускается файл %s"
#: camlib.py:5451 camlib.py:5557 camlib.py:5623
msgid "[ERROR_NOTCL] The loaded Excellon file has no drills ..."
msgstr "[ERROR_NOTCL] загруженный файл Excellon не имеет отверстий ..."
#: camlib.py:5562
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong optimization type selected."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Выбран неправильный тип оптимизации."
#: camlib.py:5732 camlib.py:6022
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Cut_Z parameter is None or zero. Most likely a bad "
"combinations of other parameters."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Параметр \"Глубина резания\" равен None или пуст. Скорее всего "
"неудачное сочетание других параметров."
#: camlib.py:5737 camlib.py:6027
msgid ""
"[WARNING] The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to "
"cut into material.\n"
"The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to negative.Check the resulting CNC "
"code (Gcode etc)."
msgstr ""
"[WARNING] Параметр \"Глубина резания\" имеет положительное значение. "
"Значение глубины, которую нужно просверлить в материале.\n"
"Параметр \"Глубина резания\" должен иметь отрицательное значение, "
"предполагая, что это опечатка, приложение преобразует значение в "
"отрицательное. Проверьте полученный CNC code (Gcode и т. д.)."
#: camlib.py:5753 camlib.py:6039
msgid "[ERROR_NOTCL] Travel Z parameter is None or zero."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Параметр \"Отвод по Z\" равен None или пуст."
#: camlib.py:5757 camlib.py:6043
msgid ""
"[WARNING] The Travel Z parameter has negative value. It is the height value "
"to travel between cuts.\n"
"The Z Travel parameter needs to have a positive value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to positive.Check the resulting CNC "
"code (Gcode etc)."
msgstr ""
"[WARNING] Параметр \"Отвод по Z\" имеет отрицательное значение. Это значение "
"высоты для перемещения между разрезами.\n"
"Параметр \"Отвод по Z\" должен иметь положительное значение. Предполагая, "
"что это опечатка, приложение преобразует значение в положительное. Проверьте "
"полученный CNC code (Gcode и т. д.)."
#: camlib.py:5764 camlib.py:6050
#, python-format
msgid ""
"[WARNING] The Z Travel parameter is zero. This is dangerous, skipping %s file"
msgstr ""
"[WARNING] Параметр \"Отвод по Z\" равен нулю. Это опасно, пропускается файл "
"%s"
#: camlib.py:5917
#, python-format
msgid "[ERROR]Expected a Geometry, got %s"
msgstr "[ERROR]Ожидалась Geometry, получили %s"
#: camlib.py:5923
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Trying to generate a CNC Job from a Geometry object without "
"solid_geometry."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Попытка создать CNC Job из объекта Geometry без solid_geometry."
#: camlib.py:5962
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] The Tool Offset value is too negative to use for the "
"current_geometry.\n"
"Raise the value (in module) and try again."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Значение смещения инструмента слишком отрицательно для "
"current_geometry.\n"
"Увеличте значение (в модуле) и повторите попытку."
#: camlib.py:6196
msgid "[ERROR_NOTCL] There is no tool data in the SolderPaste geometry."
msgstr "[ERROR_NOTCL] В геометрии SolderPaste нет данных инструмента."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:45 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:69
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:150
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:350
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:540
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:237
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:242
msgid "Click to place ..."
msgstr "Нажмите для размещения ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:53
msgid "[WARNING_NOTCL] To add a drill first select a tool"
msgstr "[WARNING_NOTCL] Чтобы добавить отверстие, сначала выберите инструмент"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:115
msgid "[success] Done. Drill added."
msgstr "[success] Готово. Сверло добавлено."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:157
msgid "[WARNING_NOTCL] To add an Drill Array first select a tool in Tool Table"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Чтобы добавить массив отверстий, сначала выберите инструмент "
"в таблице инструментов"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:173
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:379
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:587
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1083
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1108
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:459
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1845
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1873
msgid "Click on target location ..."
msgstr "Нажмите на целевой точке ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:190
msgid "Click on the Drill Circular Array Start position"
msgstr "Нажмите на начальную позицию кругового массива отверстий"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:212
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:626
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:502
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] The value is not Float. Check for comma instead of dot "
"separator."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Это не значение с плавающей точкой. Проверьте наличие запятой "
"в качестве разделителя."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:215
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] The value is mistyped. Check the value. %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Значение введено с ошибкой. Проверьте значение. %s"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:313
msgid "[WARNING_NOTCL] Too many drills for the selected spacing angle."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Слишком много отверстий для выбранного интервала угла ."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:330
msgid "[success] Done. Drill Array added."
msgstr "[success] Готово. Массив отверстий добавлен."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:358
msgid "[WARNING_NOTCL] To add a slot first select a tool"
msgstr "[WARNING_NOTCL] Чтобы добавить слот, сначала выберите инструмент"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:415
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:422
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:690
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:697
msgid "[WARNING_NOTCL] Value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Значение отсутствует или имеет неправильный формат. Добавьте "
"его и повторите попытку."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:521
msgid "[success] Done. Adding Slot completed."
msgstr "[success] Готово. Добавление слота завершено."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:547
msgid "[WARNING_NOTCL] To add an Slot Array first select a tool in Tool Table"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Чтобы добавить массив слотов, сначала выберите инструмент в "
"таблице инструментов"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:604
msgid "Click on the Slot Circular Array Start position"
msgstr "Нажмите на начальную позицию круглого массива слота."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:629
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:505
msgid "[ERROR_NOTCL] The value is mistyped. Check the value."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Значение опечатано. Проверьте значение."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:807
msgid "[WARNING_NOTCL] Too many Slots for the selected spacing angle."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Слишком много слотов для выбранного расстояния."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:829
msgid "[success] Done. Slot Array added."
msgstr "[success] Готово. Слот Массив добавлен."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:846
msgid "Click on the Drill(s) to resize ..."
msgstr "Нажмите на сверло для изменения размера ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:876
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Resize drill(s) failed. Please enter a diameter for resize."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Не удалось изменить размер отверстий. Пожалуйста введите "
"диаметр для изменения размера."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:966
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1035
msgid "[ERROR_NOTCL] Cancelled."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Отмена."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1055
msgid "[success] Done. Drill/Slot Resize completed."
msgstr "[success] Готово. Сверло / Слот Изменение размера завершено."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1057
msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. No drills/slots selected for resize ..."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Отменено. Не выбраны дрели / слоты для изменения размера ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1085
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1847
msgid "Click on reference location ..."
msgstr "Кликните на конечную точку ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1140
msgid "[success] Done. Drill(s) Move completed."
msgstr "[success] Готово. Перемещение отверстий завершено."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1237
msgid "[success] Done. Drill(s) copied."
msgstr "[success] Готово. Отверстия скопированы."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1450 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5206
msgid "Excellon Editor"
msgstr "Редактор Excellon"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1457
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2335
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1463
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:72 flatcamTools/ToolPaint.py:70
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:70
msgid "Tools Table"
msgstr "Таблица инструментов"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1465 flatcamGUI/ObjectUI.py:536
msgid ""
"Tools in this Excellon object\n"
"when are used for drilling."
msgstr ""
"Инструменты для Excellon объекта\n"
"используемые для сверления."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1485
msgid "Add/Delete Tool"
msgstr "Добавить/Удалить инструмент"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1487
msgid ""
"Add/Delete a tool to the tool list\n"
"for this Excellon object."
msgstr ""
"Добавляет/Удаляет инструмент в списоке инструментов\n"
"для этого Excellon объекта ."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1495 flatcamTools/ToolCutOut.py:92
msgid "Tool Dia:"
msgstr "Диаметр инструмента:"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1497 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5235
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:977
msgid "Diameter for the new tool"
msgstr "Диаметр нового инструмента"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1505
msgid "Add Tool"
msgstr "Доб. инструм."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1507
msgid ""
"Add a new tool to the tool list\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
"Добляет новый инструмент в список инструментов\n"
"с диаметром, указанным выше."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1519
msgid "Delete Tool"
msgstr "Удалить инструмент"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1521
msgid ""
"Delete a tool in the tool list\n"
"by selecting a row in the tool table."
msgstr ""
"Удаляет инструмент из списка инструментов\n"
"в выбранной строке таблицы инструментов."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1539
msgid "Resize Drill(s)"
msgstr "Изменить размер сверла"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1541
msgid "Resize a drill or a selection of drills."
msgstr "Изменяет размер сверла или выбранных свёрел."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1548
msgid "Resize Dia:"
msgstr "Изменить диаметр:"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1550
msgid "Diameter to resize to."
msgstr "Диаметр для изменения."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1558
msgid "Resize"
msgstr "Изменить"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1560
msgid "Resize drill(s)"
msgstr "Изменить размер сверла"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1585 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1690
msgid "Add Drill Array"
msgstr "Добавить массив отверстий"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1587
msgid "Add an array of drills (linear or circular array)"
msgstr "Добавить массив свёрел (линейный или круговой массив)"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1593
msgid ""
"Select the type of drills array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
"Выберите тип массива свёрел для создания.\n"
"Это может быть линейный X (Y) или круговой"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1596
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1798
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2622
msgid "Linear"
msgstr "Линейный"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1597
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1799
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2623
msgid "Circular"
msgstr "Круговой"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1605 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5245
msgid "Nr of drills:"
msgstr "Кол-во отверстий:"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1606 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5247
msgid "Specify how many drills to be in the array."
msgstr "Укажите, сколько свёрел должно быть в массиве."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1623
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1670
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1734
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1825
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1872
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2649
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2694 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5339
msgid "Direction:"
msgstr "Направление:"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1625
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1827
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2651 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5262
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5393
msgid ""
"Direction on which the linear array is oriented:\n"
"- 'X' - horizontal axis \n"
"- 'Y' - vertical axis or \n"
"- 'Angle' - a custom angle for the array inclination"
msgstr ""
"Направление, на которое ориентируется линейный массив:\n"
"- 'X' - горизонтальная ось\n"
"- 'Y' - вертикальная ось или\n"
"- 'Угол' - произвольный угол наклона массива"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1632
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1743
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1834
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2658 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5268
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5348 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5399
msgid "X"
msgstr "X"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1633
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1744
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1835
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2659 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5269
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5349 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5400
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1634
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1745
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1836
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2660 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5270
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5350 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5401
msgid "Angle"
msgstr "Угол"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1638
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1840
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2664 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5276
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5407
msgid "Pitch:"
msgstr "Шаг:"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1640
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1842
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2666 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5278
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5409
msgid "Pitch = Distance between elements of the array."
msgstr "Подача = Расстояние между элементами массива."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1648
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1682
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1749
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1850
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1884
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:665
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2673
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2709
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4820 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5287
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5355 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5418
#: flatcamTools/ToolTransform.py:68
msgid "Angle:"
msgstr "Угол:"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1650
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1852
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2675
msgid ""
"Angle at which the linear array is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -359.99 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
"Угол, под которым расположен линейный массив.\n"
"Точность составляет не более 2 десятичных знаков.\n"
"Минимальное значение: -359.99 градусов.\n"
"Максимальное значение: 360.00 градусов."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1671
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1873
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2696
msgid ""
"Direction for circular array.Can be CW = clockwise or CCW = counter "
"clockwise."
msgstr ""
"Направление для кругового массива. Может быть CW = по часовой стрелке или "
"CCW = против часовой стрелки."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1678
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1880
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2704 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4848
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5306 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5437
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5626
msgid "CW"
msgstr "CW"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1679
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1881
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2705 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4849
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5307 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5438
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5627
msgid "CCW"
msgstr "CCW"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1683
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1885
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2711 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5289
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5315 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5420
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5446
msgid "Angle at which each element in circular array is placed."
msgstr "Угол, под которым расположен каждый элемент в круговом массиве."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1713
msgid "Slot Parameters"
msgstr "Параметры слота"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1715
msgid ""
"Parameters for adding a slot (hole with oval shape)\n"
"either single or as an part of an array."
msgstr ""
"Параметры для добавления прорези (отверстие овальной формы)\n"
"либо один, либо как часть массива."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1724 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5328
msgid "Length:"
msgstr "Длина:"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1726 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5330
msgid "Length = The length of the slot."
msgstr "Длина = длина слота."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1736 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5341
msgid ""
"Direction on which the slot is oriented:\n"
"- 'X' - horizontal axis \n"
"- 'Y' - vertical axis or \n"
"- 'Angle' - a custom angle for the slot inclination"
msgstr ""
"Направление, на которое ориентирован слот:\n"
"- 'X' - горизонтальная ось\n"
"- 'Y' - вертикальная ось или\n"
"- «Угол» - произвольный угол наклона прорези"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1751 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5357
msgid ""
"Angle at which the slot is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -359.99 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
"Угол, под которым расположен слот.\n"
"Точность составляет не более 2 десятичных знаков.\n"
"Минимальное значение: -359,99 градусов.\n"
"Максимальное значение: 360,00 градусов."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1784
msgid "Slot Array Parameters"
msgstr "Параметры массива слотов"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1786
msgid "Parameters for the array of slots (linear or circular array)"
msgstr "Параметры для массива слотов (линейный или круговой массив)"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1795
msgid ""
"Select the type of slot array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
"Выберите тип массива слотов для создания.\n"
"Это может быть линейный X (Y) или круговой"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1807 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5379
msgid "Nr of slots:"
msgstr "Количество слотов:"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1808 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5381
msgid "Specify how many slots to be in the array."
msgstr "Укажите, сколько слотов должно быть в массиве."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2405
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Tool already in the original or actual tool list.\n"
"Save and reedit Excellon if you need to add this tool. "
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Инструмент уже есть в исходном или фактическом списке "
"инструментов.\n"
"Сохраните и повторно отредактируйте Excellon, если вам нужно добавить этот "
"инструмент. "
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2414 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3107
#, python-brace-format
msgid "[success] Added new tool with dia: {dia} {units}"
msgstr "[success] Добавлен новый инструмент с диаметром: {dia} {units}"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2446
msgid "[WARNING_NOTCL] Select a tool in Tool Table"
msgstr "[WARNING_NOTCL] Выберите инструмент в таблице инструментов"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2478
#, python-brace-format
msgid "[success] Deleted tool with dia: {del_dia} {units}"
msgstr "[success] Удален инструмент с диаметром: {del_dia} {units}"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2629
msgid "[success] Done. Tool edit completed."
msgstr "[success] Готово. Редактирование инструмента завершено."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3164
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] There are no Tools definitions in the file. Aborting Excellon "
"creation."
msgstr "[ERROR_NOTCL] В файле нет инструментов. Прерывание создания Excellon."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3167
msgid "[ERROR] An internal error has ocurred. See shell.\n"
msgstr "[ERROR] Произошла внутренняя ошибка. Посмотрите в командную строку.\n"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3173
msgid "Creating Excellon."
msgstr "Создание Excellon."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3182
msgid "[success] Excellon editing finished."
msgstr "[success] Редактирование Excellon завершено."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3199
msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. There is no Tool/Drill selected"
msgstr "[WARNING_NOTCL] Отмена. Инструмент/сверло не выбрано"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3781
msgid "[success] Done. Drill(s) deleted."
msgstr "[success] Готово. Отверстия удалены."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3853
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3863
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4538
msgid "Click on the circular array Center position"
msgstr "Нажмите на центральную позицию кругового массива"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:80
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2487
msgid "Buffer distance:"
msgstr "Расстояние буфера:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:81
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2488
msgid "Buffer corner:"
msgstr "Угол буфера:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:83
msgid ""
"There are 3 types of corners:\n"
" - 'Round': the corner is rounded for exterior buffer.\n"
" - 'Square:' the corner is met in a sharp angle for exterior buffer.\n"
" - 'Beveled:' the corner is a line that directly connects the features "
"meeting in the corner"
msgstr ""
"Есть 3 типа углов:\n"
" - 'Округление': угол округляется для внешнего буфера.\n"
" - 'Квадрат:' угол встречается под острым углом для внешнего буфера.\n"
" - 'Скошенный:' линия, напрямую соединяющая элементы, встречающиеся в углу"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:89
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2496
msgid "Round"
msgstr "Круглый"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:90
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2497
msgid "Square"
msgstr "Квадратный"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:91
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2498
msgid "Beveled"
msgstr "Скошенный"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:98
msgid "Buffer Interior"
msgstr "Буфер внутри"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:100
msgid "Buffer Exterior"
msgstr "Буфер снаружи"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:106
msgid "Full Buffer"
msgstr "Полный буфер"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:127
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2687
msgid "Buffer Tool"
msgstr "Буфер"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:138
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:155
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:172
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2705
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2731
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2757
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4590
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Buffer distance value is missing or wrong format. Add it and "
"retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Отсутствует значение расстояния буфера или оно имеет "
"неправильный формат. Добавьте его и повторите попытку."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:343
msgid "Text Tool"
msgstr "Текст"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:401 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:825
msgid "Tool"
msgstr "Инструменты"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:432 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4228
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5492 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5926
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6267 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6422
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:259
msgid "Tool dia:"
msgstr "Диам. инструм.:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:434 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6424
msgid ""
"Diameter of the tool to\n"
"be used in the operation."
msgstr ""
"Диаметр инструмента\n"
"используемого в этой операции."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:443 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6131
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6433 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:179
#: flatcamTools/ToolPaint.py:161
msgid "Overlap Rate:"
msgstr "Частота перекрытия:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:445 flatcamTools/ToolPaint.py:163
#, python-format
msgid ""
"How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
"Example:\n"
"A value here of 0.25 means 25% from the tool diameter found above.\n"
"\n"
"Adjust the value starting with lower values\n"
"and increasing it if areas that should be painted are still \n"
"not painted.\n"
"Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
"Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
"due of too many paths."
msgstr ""
"Какая часть ширины инструмента будет перекрываться за каждый проход "
"инструмента.\n"
"Пример:\n"
"Здесь значение 0.25 означает 25% от диаметра инструмента, указанного выше.\n"
"\n"
"Отрегулируйте значение, начиная с более низких значений\n"
"и увеличивая его, если области, которые должны быть нарисованы, все еще\n"
"не окрашены.\n"
"Более низкие значения = более быстрая обработка, более быстрое выполнение на "
"печатной плате.\n"
"Более высокие значения = медленная обработка и медленное выполнение на ЧПУ\n"
"из-за большого количества путей."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:461 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6147
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6290 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6443
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:101 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:195
#: flatcamTools/ToolPaint.py:178
msgid "Margin:"
msgstr "Отступ:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:463 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6445
#: flatcamTools/ToolPaint.py:180
msgid ""
"Distance by which to avoid\n"
"the edges of the polygon to\n"
"be painted."
msgstr "Расстояние, которое не закрашивать до края полигона."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:472 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6156
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6454 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:204
#: flatcamTools/ToolPaint.py:189
msgid "Method:"
msgstr "Метод:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:474 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6456
msgid ""
"Algorithm to paint the polygon:<BR><B>Standard</B>: Fixed step inwards."
"<BR><B>Seed-based</B>: Outwards from seed."
msgstr ""
"Алгоритм отрисовки полигона:<BR><B>Стандартный</B>: Фиксированный шаг внутрь."
"<BR><B>По кругу</B>: От центра наружу."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:480 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6165
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6462 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:213
#: flatcamTools/ToolPaint.py:198
msgid "Standard"
msgstr "Стандартный"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:481 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6166
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6463 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:214
#: flatcamTools/ToolPaint.py:199
msgid "Seed-based"
msgstr "От центра по кругу"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:482 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6167
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6464 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:215
#: flatcamTools/ToolPaint.py:200
msgid "Straight lines"
msgstr "Прямая линия"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:487 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6172
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6469 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:220
#: flatcamTools/ToolPaint.py:205
msgid "Connect:"
msgstr "Подключение:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:489 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6174
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6471 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:222
#: flatcamTools/ToolPaint.py:207
msgid ""
"Draw lines between resulting\n"
"segments to minimize tool lifts."
msgstr ""
"Рисовать линии между результирующей сегментами\n"
" для минимизации подъёма инструмента."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:496 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6181
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6479 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:229
#: flatcamTools/ToolPaint.py:214
msgid "Contour:"
msgstr "Контур:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:498 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6183
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6481 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:231
#: flatcamTools/ToolPaint.py:216
msgid ""
"Cut around the perimeter of the polygon\n"
"to trim rough edges."
msgstr ""
"Обрезка по периметру полигона\n"
"для зачистки неровных краёв."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:509 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1654
msgid "Paint"
msgstr "Нарисовать"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:527 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:660
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1952 flatcamGUI/ObjectUI.py:1321
#: flatcamTools/ToolPaint.py:392
msgid "Paint Tool"
msgstr "Рисование"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:563
msgid "[WARNING_NOTCL] Paint cancelled. No shape selected."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Рисование отменено. Фугура не выбрана."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:574 flatcamTools/ToolCutOut.py:372
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:565 flatcamTools/ToolCutOut.py:727
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:834 flatcamTools/ToolDblSided.py:362
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Tool diameter value is missing or wrong format. Add it and "
"retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Отсутствует значение диаметра инструмента или оно имеет "
"неправильный формат. Добавьте его и повторите попытку."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:585
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Overlap value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Значение перекрытия отсутствует или оно имеет неправильный "
"формат. Добавьте его и повторите попытку."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:597
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Margin distance value is missing or wrong format. Add it and "
"retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Значение отступа отсутствует или оно имеет неправильный "
"формат. Добавьте его и повторите попытку."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:606
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2712
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2738
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2764 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5488
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1034 flatcamTools/ToolProperties.py:104
msgid "Tools"
msgstr "Инструменты"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:617
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:990
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4771
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5156 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:671
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1965 flatcamTools/ToolTransform.py:397
msgid "Transform Tool"
msgstr "Трансформация"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:618
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:679
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4772
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4834 flatcamTools/ToolTransform.py:24
#: flatcamTools/ToolTransform.py:82
msgid "Rotate"
msgstr "Вращение"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:619
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4773 flatcamTools/ToolTransform.py:25
msgid "Skew/Shear"
msgstr "Наклон/Сдвиг"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:620
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2543
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4774 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:738
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1680 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2034
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:100 flatcamTools/ToolTransform.py:26
msgid "Scale"
msgstr "Масштаб"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:621
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4775 flatcamTools/ToolTransform.py:27
msgid "Mirror (Flip)"
msgstr "Зеркалирование (отражение)"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:622
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4776 flatcamGUI/ObjectUI.py:127
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:889 flatcamGUI/ObjectUI.py:1483
#: flatcamTools/ToolTransform.py:28
msgid "Offset"
msgstr "Смещение"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:633
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4788
#, python-format
msgid "Editor %s"
msgstr "Редактор %s"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:667
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4822 flatcamTools/ToolTransform.py:70
msgid ""
"Angle for Rotation action, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 359.\n"
"Positive numbers for CW motion.\n"
"Negative numbers for CCW motion."
msgstr ""
"Угол поворота в градусах.\n"
"Число с плавающей запятой от -360 до 359.\n"
"Положительные числа для движения по часовой стрелке.\n"
"Отрицательные числа для движения против часовой стрелки."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:681
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4836
msgid ""
"Rotate the selected shape(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected shapes."
msgstr ""
"Поворачивает выбранные фигуры.\n"
"Точка отсчета - середина\n"
"ограничительной рамки для всех выбранных фигур."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:704
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4859 flatcamTools/ToolTransform.py:107
msgid "Angle X:"
msgstr "Угол X:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:706
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:724
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4861
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4879 flatcamTools/ToolTransform.py:109
#: flatcamTools/ToolTransform.py:127
msgid ""
"Angle for Skew action, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 359."
msgstr ""
"Угол наклона в градусах.\n"
"Число с плавающей запятой между -360 и 359."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:715
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4870 flatcamTools/ToolTransform.py:118
msgid "Skew X"
msgstr "Наклон X"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:717
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:735
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4872
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4890
msgid ""
"Skew/shear the selected shape(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected shapes."
msgstr ""
"Наклоняет/сдвигает выбранные фигуры.\n"
"Точка отсчета - середина\n"
"ограничительной рамки для всех выбранных фигур."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:722
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4877 flatcamTools/ToolTransform.py:125
msgid "Angle Y:"
msgstr "Угол Y:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:733
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4888 flatcamTools/ToolTransform.py:136
msgid "Skew Y"
msgstr "Наклон Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:761
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4916 flatcamTools/ToolTransform.py:164
msgid "Factor X:"
msgstr "Коэф. X:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:763
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4918 flatcamTools/ToolTransform.py:166
msgid "Factor for Scale action over X axis."
msgstr "Коэффициент масштабирования по оси X."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:771
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4926 flatcamTools/ToolTransform.py:174
msgid "Scale X"
msgstr "Масштаб Х"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:773
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:790
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4928
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4945
msgid ""
"Scale the selected shape(s).\n"
"The point of reference depends on \n"
"the Scale reference checkbox state."
msgstr ""
"Масштабировать выбранные фигуры.\n"
"Точка отсчета зависит от\n"
"состояние флажка Scale Reference."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:778
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4933 flatcamTools/ToolTransform.py:181
msgid "Factor Y:"
msgstr "Коэф Y:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:780
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4935 flatcamTools/ToolTransform.py:183
msgid "Factor for Scale action over Y axis."
msgstr "Коэффициент масштабирования по оси Y."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:788
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4943 flatcamTools/ToolTransform.py:191
msgid "Scale Y"
msgstr "Масштаб Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:797
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4952 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6834
#: flatcamTools/ToolTransform.py:200
msgid "Link"
msgstr "Ссылка"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:799
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4954
msgid ""
"Scale the selected shape(s)\n"
"using the Scale Factor X for both axis."
msgstr ""
"Масштабирует выбранные фигуры\n"
"используя коэффициент X для обеих осей."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:805
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4960 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6842
#: flatcamTools/ToolTransform.py:208
msgid "Scale Reference"
msgstr "Scale Reference"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:807
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4962
msgid ""
"Scale the selected shape(s)\n"
"using the origin reference when checked,\n"
"and the center of the biggest bounding box\n"
"of the selected shapes when unchecked."
msgstr ""
"Масштаб выбранной фигуры(фигур)\n"
"использует точку начала координат, если флажок включен,\n"
"и центр самой большой ограничительной рамки\n"
"выбранных фигур, если флажок снят."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:835
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4991 flatcamTools/ToolTransform.py:238
msgid "Value X:"
msgstr "Значение X:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:837
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4993 flatcamTools/ToolTransform.py:240
msgid "Value for Offset action on X axis."
msgstr "Значение для смещения по оси X."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:845
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5001 flatcamTools/ToolTransform.py:248
msgid "Offset X"
msgstr "Смещение Х"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:847
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:865
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5003
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5021
msgid ""
"Offset the selected shape(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected shapes.\n"
msgstr ""
"Смещяет выбранные фигуры.\n"
"Точка отсчета - середина\n"
"ограничительной рамки для всех выбранных фигур.\n"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:853
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5009 flatcamTools/ToolTransform.py:255
msgid "Value Y:"
msgstr "Значение Y:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:855
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5011 flatcamTools/ToolTransform.py:257
msgid "Value for Offset action on Y axis."
msgstr "Значение для смещения по оси Y."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:863
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5019 flatcamTools/ToolTransform.py:265
msgid "Offset Y"
msgstr "Смещение Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:894
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5050 flatcamTools/ToolTransform.py:295
msgid "Flip on X"
msgstr "Отразить по X"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:896
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:904
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5052
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5060
msgid ""
"Flip the selected shape(s) over the X axis.\n"
"Does not create a new shape."
msgstr ""
"Отражает выбранные фигуры по оси X.\n"
"Не создает новую фугуру."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:902
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5058 flatcamTools/ToolTransform.py:303
msgid "Flip on Y"
msgstr "Отразить по Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:911
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5067 flatcamTools/ToolTransform.py:312
msgid "Ref Pt"
msgstr "Точка отсчета"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:913
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5069
msgid ""
"Flip the selected shape(s)\n"
"around the point in Point Entry Field.\n"
"\n"
"The point coordinates can be captured by\n"
"left click on canvas together with pressing\n"
"SHIFT key. \n"
"Then click Add button to insert coordinates.\n"
"Or enter the coords in format (x, y) in the\n"
"Point Entry field and click Flip on X(Y)"
msgstr ""
"Отражает выбранные фигуры (ы)\n"
"вокруг точки, указанной в поле ввода координат.\n"
"\n"
"Координаты точки могут быть записаны с помощью\n"
"щелчка левой кнопкой мыши на холсте одновременно с нажатием\n"
"клавиши SHIFT.\n"
"Затем нажмите кнопку 'Добавить', чтобы вставить координаты.\n"
"Или введите координаты в формате (x, y) в\n"
"поле ввода и нажмите «Отразить по X (Y)»"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:925
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5081 flatcamTools/ToolTransform.py:325
msgid "Point:"
msgstr "Точка:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:927
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5083
msgid ""
"Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n"
"The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n"
"the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y."
msgstr ""
"Координаты в формате (x, y), используемые в качестве указателя для "
"отражения.\n"
"'x' в (x, y) будет использоваться при отражении по X и\n"
"'y' в (x, y) будет использоваться при отражении по Y."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:939
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5095 flatcamTools/ToolTransform.py:339
msgid ""
"The point coordinates can be captured by\n"
"left click on canvas together with pressing\n"
"SHIFT key. Then click Add button to insert."
msgstr ""
"Координаты точки могут быть записаны с помощью\n"
"щелчка левой кнопкой мыши на холсте одновременно с нажатием\n"
"клавиши SHIFT. Затем нажмите кнопку 'Добавить', чтобы вставить координаты."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1054
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5220
msgid "[WARNING_NOTCL] Transformation cancelled. No shape selected."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Трансформация отменена. Фигура не выбрана."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1075
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5240 flatcamTools/ToolTransform.py:467
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Rotate, use a number."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для поворота, используйте "
"числа."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1112
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5283 flatcamTools/ToolTransform.py:501
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew X, use a number."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для наклона по X, "
"используйте числа."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1133
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5310 flatcamTools/ToolTransform.py:519
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew Y, use a number."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для наклона поY, "
"используйте числа."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1154
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5337 flatcamTools/ToolTransform.py:537
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale X, use a number."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для масштабирования по X, "
"используйте числа."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1191
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5378 flatcamTools/ToolTransform.py:571
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale Y, use a number."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для масштабирования по Y, "
"используйте числа."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1223
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5416 flatcamTools/ToolTransform.py:600
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset X, use a number."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для смещения по X, "
"используйте числа."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1244
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5442 flatcamTools/ToolTransform.py:618
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset Y, use a number."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для смещения по Y, "
"используйте числа."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1262
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5465
msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to rotate!"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Фигура не выбрана. Пожалуйста, выберите фигуру для поворота!"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1265
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5468 flatcamTools/ToolTransform.py:639
msgid "Appying Rotate"
msgstr "Применение поворота"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1293
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5501
msgid "[success] Done. Rotate completed."
msgstr "[success] Готово. Поворот выполнен."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1309
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5520
msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to flip!"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Фигура не выбрана. Пожалуйста, выберите фигуру для "
"переворота!"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1312
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5523 flatcamTools/ToolTransform.py:690
msgid "Applying Flip"
msgstr "Применение отражения"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1342
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5562 flatcamTools/ToolTransform.py:732
msgid "[success] Flip on the Y axis done ..."
msgstr "[success] Отражение по оси Y завершено ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1345
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5570 flatcamTools/ToolTransform.py:741
msgid "[success] Flip on the X axis done ..."
msgstr "[success] Отражение по оси Х завершёно ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1364
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5590
msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to shear/skew!"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Фигура не выбрана. Пожалуйста, выберите фигуру для сдвига/"
"наклона!"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1367
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5593 flatcamTools/ToolTransform.py:759
msgid "Applying Skew"
msgstr "Применение наклона"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1392
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5628 flatcamTools/ToolTransform.py:790
#, python-format
msgid "[success] Skew on the %s axis done ..."
msgstr "[success] Наклон по оси %s выполнен ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1396
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5632 flatcamTools/ToolTransform.py:794
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Skew action was not executed."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Из-за %s наклон не был выполнен."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1407
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5651
msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to scale!"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Фигура не выбрана. Пожалуйста, выберите фигуру для "
"масштабирования!"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1410
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5654 flatcamTools/ToolTransform.py:808
msgid "Applying Scale"
msgstr "Применение масштабирования"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1443
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5692 flatcamTools/ToolTransform.py:847
#, python-format
msgid "[success] Scale on the %s axis done ..."
msgstr "[success] Масштабирование по оси %s выполнено ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1446
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5695 flatcamTools/ToolTransform.py:850
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Scale action was not executed."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Из-за %s, операция масштабирования не была выполнена."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1455
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5708
msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to offset!"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Фигура не выбрана. Пожалуйста, выберите фигуру для смещения!"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1458
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5711 flatcamTools/ToolTransform.py:860
msgid "Applying Offset"
msgstr "Применение смещения"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1469
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5733 flatcamTools/ToolTransform.py:879
#, python-format
msgid "[success] Offset on the %s axis done ..."
msgstr "[success] Смещение по оси %s выполнено ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1473
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5737 flatcamTools/ToolTransform.py:883
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Offset action was not executed."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Из-за %s операция смещения не была выполнена."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1477
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5741
msgid "Rotate ..."
msgstr "Поворот ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1478
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1535
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1552
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5742
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5799
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5816
msgid "Enter an Angle Value (degrees):"
msgstr "Введите значение угла (градусы):"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1487
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5751
msgid "[success] Geometry shape rotate done..."
msgstr "[success] Вращение фигуры выполнено..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1492
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5756
msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape rotate cancelled..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Вращение фигуры отменено..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1498
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5762
msgid "Offset on X axis ..."
msgstr "Смещение по оси X ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1499
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1518
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5763
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5782
#, python-format
msgid "Enter a distance Value (%s):"
msgstr "Введите значение расстояния (%s):"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1508
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5772
msgid "[success] Geometry shape offset on X axis done..."
msgstr "[success] Смещение формы по оси X выполнено..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1512
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5776
msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape offset X cancelled..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Смещение формы по оси X отменено..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1517
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5781
msgid "Offset on Y axis ..."
msgstr "Смещение по оси Y ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1527
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5791
msgid "[success] Geometry shape offset on Y axis done..."
msgstr "[success] Смещение формы по оси Y выполнено..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1531
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5795
msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape offset Y cancelled..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Смещение формы по оси Y отменено..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1534
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5798
msgid "Skew on X axis ..."
msgstr "Наклон по оси X ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1544
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5808
msgid "[success] Geometry shape skew on X axis done..."
msgstr "[success] Наклон формы по оси X выполнен..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1548
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5812
msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape skew X cancelled..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Наклон формы по оси X отменён..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1551
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5815
msgid "Skew on Y axis ..."
msgstr "Наклон по оси Y ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1561
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5825
msgid "[success] Geometry shape skew on Y axis done..."
msgstr "[success] Наклон формы по оси Y выполнен..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1565
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5829
msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape skew Y cancelled..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Наклон формы по оси Y отменён..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1929
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1980
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1385
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1454
msgid "Click on Center point ..."
msgstr "Нажмите на центральную точку ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1936
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1393
msgid "Click on Perimeter point to complete ..."
msgstr "Для завершения щелкните по периметру ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1965
msgid "[success] Done. Adding Circle completed."
msgstr "[success] Готово. Добавление круга завершено."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2000
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1486
msgid "Click on Start point ..."
msgstr "Нажмите на точку начала отсчета..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2002
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1488
msgid "Click on Point3 ..."
msgstr "Нажмите на 3-ю точку ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2004
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1490
msgid "Click on Stop point ..."
msgstr "Нажмите на конечную точку ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2009
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1495
msgid "Click on Stop point to complete ..."
msgstr "Нажмите на конечную точку для завершения ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2011
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1497
msgid "Click on Point2 to complete ..."
msgstr "Нажмите на 2-ю точку для завершения ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2013
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1499
msgid "Click on Center point to complete ..."
msgstr "Нажмите на центральную точку для завершения..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2025
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1511
#, python-format
msgid "Direction: %s"
msgstr "Направление: %s"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2035
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1521
msgid "Mode: Start -> Stop -> Center. Click on Start point ..."
msgstr "Режим: Старт -> Стоп -> Центр. Нажмите на начальную точку ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2038
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1524
msgid "Mode: Point1 -> Point3 -> Point2. Click on Point1 ..."
msgstr "Режим: Точка1 -> Точка3 -> Точка2. Нажмите на Точку1 ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2041
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1527
msgid "Mode: Center -> Start -> Stop. Click on Center point ..."
msgstr "Режим: Центр -> Старт -> Стоп. Нажмите на центральную точку ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2179
msgid "[success] Done. Arc completed."
msgstr "[success] Готово. Дуга завершена."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2198
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2251
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2626
msgid "Click on 1st corner ..."
msgstr "Нажмите на 1-ый угол ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2204
msgid "Click on opposite corner to complete ..."
msgstr "Нажмите на противоположном углу для завершения ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2232
msgid "[success] Done. Rectangle completed."
msgstr "[success] Готово. Прямоугольник завершен."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2258
msgid "Click on next Point or click right mouse button to complete ..."
msgstr ""
"Нажмите на следующую точку или щелкните правой кнопкой мыши для "
"завершения ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2286
msgid "[success] Done. Polygon completed."
msgstr "[success] Готово. Полигон завершен."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2296
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2342
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1075
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1276
msgid "Backtracked one point ..."
msgstr "Отступ на одну точку ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2324
msgid "[success] Done. Path completed."
msgstr "[success] Готово. Путь завершен."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2447
msgid "[WARNING_NOTCL] MOVE: No shape selected. Select a shape to move ..."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] ПЕРЕМЕЩЕНИЕ: Фигура не выбрана. Выберите фигуру для "
"перемещения ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2449
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2461
msgid " MOVE: Click on reference point ..."
msgstr " Перемещение: Нажмите на исходную точку ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2452
msgid " Click on destination point ..."
msgstr " Нажмите на конечную точку ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2486
msgid "[success] Done. Geometry(s) Move completed."
msgstr "[success] Готово. Перемещение Geometry завершено."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2606
msgid "[success] Done. Geometry(s) Copy completed."
msgstr "[success] Готово. Копирование Geometry завершено."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2642
#, python-format
msgid ""
"[ERROR]Font not supported. Only Regular, Bold, Italic and BoldItalic are "
"supported. Error: %s"
msgstr ""
"[ERROR] Шрифт не поддерживается. Поддерживаются только обычный, полужирный, "
"курсив и полужирный курсив. Ошибка: %s"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2649
msgid "[WARNING_NOTCL] No text to add."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет текста для добавления."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2655
msgid "[success] Done. Adding Text completed."
msgstr "[success] Готово. Добавление текста завершено."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2683
msgid "Create buffer geometry ..."
msgstr "Создание геометрии буфера ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2694
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2720
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2746
msgid "[WARNING_NOTCL] Buffer cancelled. No shape selected."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Создание буфера отменено. Фигура не выбрана."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2716
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4635
msgid "[success] Done. Buffer Tool completed."
msgstr "[success] Готово. Создание буфера завершено."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2742
msgid "[success] Done. Buffer Int Tool completed."
msgstr "[success] Готово. Внутренний буфер создан."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2768
msgid "[success] Done. Buffer Ext Tool completed."
msgstr "[success] Готово. Внешний буфер создан."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2803
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2052
msgid "Select a shape to act as deletion area ..."
msgstr "Выберите фигуру в качестве области для удаления ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2805
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2824
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2830
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2054
msgid "Click to pick-up the erase shape..."
msgstr "Кликните, что бы выбрать фигуру для стирания ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2834
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2111
msgid "Click to erase ..."
msgstr "Нажмите для очистки ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2863
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2144
msgid "[success] Done. Eraser tool action completed."
msgstr "[success] Готово. Действие инструмента стирания завершено.."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2906
msgid "Create Paint geometry ..."
msgstr "Создать геометрию окрашивания ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2920
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2286
msgid "Shape transformations ..."
msgstr "Преобразования фигуры ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3498
#, python-brace-format
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Editing MultiGeo Geometry, tool: {tool} with diameter: {dia}"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Редактирование MultiGeo Geometry, инструментом: {tool} с "
"диаметром: {dia}"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3855
msgid "[WARNING_NOTCL] Copy cancelled. No shape selected."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Копирование отменено. Форма не выбрана."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3862 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2825
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2871 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2889
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3020 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3032
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3066 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3123
msgid "Click on target point."
msgstr "Нажмите на целевой точке."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4106
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4141
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] A selection of at least 2 geo items is required to do "
"Intersection."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Выберите по крайней мере 2 geo элемента, что-бы сделать "
"пересечение."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4227
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4265
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4341
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Negative buffer value is not accepted. Use Buffer interior to "
"generate an 'inside' shape"
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Отрицательное значение буфера не принимается. Используйте "
"внутренний буфер для создания \"внутри\" формы"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4236
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4274
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4349
msgid "[WARNING_NOTCL] Nothing selected for buffering."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Ничего не выбрано для создания буфера."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4240
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4278
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4353
msgid "[WARNING_NOTCL] Invalid distance for buffering."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Недопустимое расстояние для создания буфера."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4250
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4362
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Failed, the result is empty. Choose a different buffer value."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Ошибка, результат нулевой. Выберите другое значение буфера."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4258
msgid "[success] Full buffer geometry created."
msgstr "[success] Создана геометрия полного буфера."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4288
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Failed, the result is empty. Choose a smaller buffer value."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Ошибка, результат нулевой. Выберите меньшее значение буфера."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4303
msgid "[success] Interior buffer geometry created."
msgstr "[success] Создана геометрия внутреннего буфера."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4374
msgid "[success] Exterior buffer geometry created."
msgstr "[success] Создана геометрия внешнего буфера."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4438
msgid "[WARNING_NOTCL] Nothing selected for painting."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Ничего не выбрано для рисования."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4444
msgid "[WARNING] Invalid value for {}"
msgstr "[WARNING] Неверное значение для {}"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4450
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Could not do Paint. Overlap value has to be less than 1.00 "
"(100%)."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Окраска не выполнена. Значение перекрытия должно быть меньше "
"1,00 (100%)."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4509
#, python-format
msgid ""
"[ERROR] Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a "
"different method of Paint\n"
"%s"
msgstr ""
"[ERROR] Окраска не выполнена. Попробуйте другую комбинацию параметров. Или "
"другой способ рисования\n"
"%s"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4520
msgid "[success] Paint done."
msgstr "[success] Окраска выполнена."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:208
msgid "[WARNING_NOTCL] To add an Pad first select a aperture in Aperture Table"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Чтобы добавить площадку, сначала выберите отверстие в "
"таблице отверстий"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:214
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:406
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Aperture size is zero. It needs to be greater than zero."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Размер отверстия равен нулю. Он должен быть больше нуля."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:365
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:670
msgid ""
"Incompatible aperture type. Select an aperture with type 'C', 'R' or 'O'."
msgstr ""
"Несовместимый тип отверстия. Выберите отверстие с типом 'C', 'R' или 'O'."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:377
msgid "[success] Done. Adding Pad completed."
msgstr "[success] Готово. Добавление площадки завершено."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:399
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] To add an Pad Array first select a aperture in Aperture Table"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Чтобы добавить массив площадок, сначала выберите отверстие в "
"таблице отверстий"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:476
msgid "Click on the Pad Circular Array Start position"
msgstr "Нажмите на начальную точку кругового массива контактных площадок"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:695
msgid "[WARNING_NOTCL] Too many Pads for the selected spacing angle."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Слишком много площадок для выбранного интервала угла."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:717
msgid "[success] Done. Pad Array added."
msgstr "[success] Готово. Массив площадок добавлен."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:738
msgid "Select shape(s) and then click ..."
msgstr "Выберите фигуры, а затем нажмите ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:749
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. Nothing selected."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Ошибка. Ничего не выбрано."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:764
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Failed. Poligonize works only on geometries belonging to the "
"same aperture."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Неудача. Полигонизация работает только с геометриями, "
"принадлежащими к одному отверстию."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:817
msgid "[success] Done. Poligonize completed."
msgstr "[success] Готово. Полигонизация выполнена."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:870
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1092
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1116
msgid "Corner Mode 1: 45 degrees ..."
msgstr "Угловой режим 1: 45 градусов ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:872
msgid "Click on 1st point ..."
msgstr "Нажмите на 1-й точке ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:882
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1191
msgid "Click on next Point or click Right mouse button to complete ..."
msgstr ""
"Нажмите на следующую точку или щелкните правой кнопкой мыши для "
"завершения ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1080
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1113
msgid "Corner Mode 2: Reverse 45 degrees ..."
msgstr "Угловой режим 2: реверс 45 градусов ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1083
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1110
msgid "Corner Mode 3: 90 degrees ..."
msgstr "Угловой режим 3: 90 градусов ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1086
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1107
msgid "Corner Mode 4: Reverse 90 degrees ..."
msgstr "Угловой режим 4: реверс 90 градусов ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1089
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1104
msgid "Corner Mode 5: Free angle ..."
msgstr "Угловой режим 5: свободный угол ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1143
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1308
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1347
msgid "Track Mode 1: 45 degrees ..."
msgstr "Режим дорожки 1: 45 градусов ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1288
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1342
msgid "Track Mode 2: Reverse 45 degrees ..."
msgstr "Режим дорожки 2: реверс 45 градусов ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1293
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1337
msgid "Track Mode 3: 90 degrees ..."
msgstr "Режим дорожки 3: 90 градусов ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1298
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1332
msgid "Track Mode 4: Reverse 90 degrees ..."
msgstr "Режим дорожки 4: реверс 90 градусов ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1303
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1327
msgid "Track Mode 5: Free angle ..."
msgstr "Режим дорожки 5: свободный угол ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1707
msgid "Scale the selected Gerber apertures ..."
msgstr "Масштабирование выбранных отверстий Gerber ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1749
msgid "Buffer the selected apertures ..."
msgstr "Создание буфера для выбранных отверстий ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1791
msgid "Mark polygon areas in the edited Gerber ..."
msgstr "Отметьте полигональные области в отредактированном Gerber ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1838
msgid "[WARNING_NOTCL] Nothing selected to move ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Ничего не выбрано для перемещения ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1961
msgid "[success] Done. Apertures Move completed."
msgstr "[success] Готово. Перемещение отверстий завершено."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2037
msgid "[success] Done. Apertures copied."
msgstr "[success] Готово. Отверстия скопированы."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2328 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1667
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4498
msgid "Gerber Editor"
msgstr "Редактор Gerber"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2348 flatcamGUI/ObjectUI.py:192
msgid "<b>Apertures:</b>"
msgstr "<b>Отверстия:</b>"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2350 flatcamGUI/ObjectUI.py:194
msgid "Apertures Table for the Gerber Object."
msgstr "Таблица отверстий для объекта Gerber."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2361
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3788 flatcamGUI/ObjectUI.py:227
msgid "Code"
msgstr "Код"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2361
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3788 flatcamGUI/ObjectUI.py:227
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:889 flatcamGUI/ObjectUI.py:1483
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2361
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3788 flatcamGUI/ObjectUI.py:227
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2361
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3788 flatcamGUI/ObjectUI.py:227
msgid "Dim"
msgstr "Диаметр"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2365 flatcamGUI/ObjectUI.py:231
msgid "Index"
msgstr "Индекс"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2367 flatcamGUI/ObjectUI.py:233
msgid "Aperture Code"
msgstr "Код отверстия"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2369 flatcamGUI/ObjectUI.py:235
msgid "Type of aperture: circular, rectangle, macros etc"
msgstr "Тип отверстия: круг, прямоугольник, макросы и так далее"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2371
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2404 flatcamGUI/ObjectUI.py:237
msgid "Aperture Size:"
msgstr "Размер отверстия:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2373 flatcamGUI/ObjectUI.py:239
msgid ""
"Aperture Dimensions:\n"
" - (width, height) for R, O type.\n"
" - (dia, nVertices) for P type"
msgstr ""
"Размеры отверстия:\n"
" - (ширина, высота) для типа R, O.\n"
" - (диам., nVertices) для типа P"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2394
msgid "Aperture Code:"
msgstr "Код отверстия:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2396
msgid "Code for the new aperture"
msgstr "Код для нового отверстия"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2406
msgid ""
"Size for the new aperture.\n"
"If aperture type is 'R' or 'O' then\n"
"this value is automatically\n"
"calculated as:\n"
"sqrt(width**2 + height**2)"
msgstr ""
"Размер нового отверстия.\n"
"Если тип отверстия 'R' или 'O', то\n"
"это значение автоматически\n"
"рассчитывается как:\n"
"sqrt(ширина ** 2 + высота ** 2)"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2418
msgid "Aperture Type:"
msgstr "Тип отверстия:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2420
msgid ""
"Select the type of new aperture. Can be:\n"
"C = circular\n"
"R = rectangular\n"
"O = oblong"
msgstr ""
"Выбор типа нового отверстия. Варианты:\n"
"C = круговое\n"
"R = прямоугольное\n"
"O = продолговатое"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2431
msgid "Aperture Dim:"
msgstr "Разм. отверстия:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2433
msgid ""
"Dimensions for the new aperture.\n"
"Active only for rectangular apertures (type R).\n"
"The format is (width, height)"
msgstr ""
"Размеры для нового отверстия.\n"
"Активен только для прямоугольных отверстий (тип R).\n"
"Формат (ширина, высота)"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2442
msgid "Add/Delete Aperture:"
msgstr "Добавить/Удалить отверстие:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2444
msgid "Add/Delete an aperture in the aperture table"
msgstr "Добавляет/Удаляет отверстие в таблице отверстий"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2453
msgid "Add a new aperture to the aperture list."
msgstr "Добавляет новое отверстие в список отверстий."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2458
msgid "Delete a aperture in the aperture list"
msgstr "Удаляет отверстие в таблице отверстий"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2475
msgid "Buffer Aperture:"
msgstr "Буфер отверстия:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2477
msgid "Buffer a aperture in the aperture list"
msgstr "Создаёт буфер для отверстия в списке отверстий"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2490
msgid ""
"There are 3 types of corners:\n"
" - 'Round': the corner is rounded.\n"
" - 'Square:' the corner is met in a sharp angle.\n"
" - 'Beveled:' the corner is a line that directly connects the features "
"meeting in the corner"
msgstr ""
"Существует 3 типа углов:\n"
" - 'Круг': угол закруглен.\n"
" - 'Квадрат': угол встречается под острым углом.\n"
" - 'Скошенный:' угол-это линия, которая непосредственно соединяет элементы, "
"встречающиеся в углу"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2505 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:737
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1653 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1679
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2033
msgid "Buffer"
msgstr "Буфер"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2520
msgid "Scale Aperture:"
msgstr "Масштаб. отверстий:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2522
msgid "Scale a aperture in the aperture list"
msgstr "Масштабирование отверстия в списке отверстий"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2530
msgid "Scale factor:"
msgstr "Коэффициент масш.:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2532
msgid ""
"The factor by which to scale the selected aperture.\n"
"Values can be between 0.0000 and 999.9999"
msgstr ""
"Коэффициент масштабирования выбранного отверстия.\n"
"Значения могут быть между 0.0000 и 999.9999"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2558
msgid "Mark polygon areas:"
msgstr "Пометить полигональные области:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2560
msgid "Mark the polygon areas."
msgstr "Отметьте полигональные области."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2568
msgid "Area UPPER threshold:"
msgstr "Верхней части порога:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2570
msgid ""
"The threshold value, all areas less than this are marked.\n"
"Can have a value between 0.0000 and 9999.9999"
msgstr ""
"Пороговое значение, всех участков за вычетом отмеченных.\n"
"Может иметь значение от 0,0000 до 9999,9999"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2576
msgid "Area LOWER threshold:"
msgstr "Нижний порог области:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2578
msgid ""
"The threshold value, all areas more than this are marked.\n"
"Can have a value between 0.0000 and 9999.9999"
msgstr ""
"Пороговое значение, всех участков больше отмеченых.\n"
"Может иметь значение от 0,0000 до 9999,9999"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2591
msgid "Go"
msgstr "Выполнять"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2611 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:727
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2023
msgid "Add Pad Array"
msgstr "Добавить массив контактных площадок"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2613
msgid "Add an array of pads (linear or circular array)"
msgstr "Добавляет массив контактных площадок (линейный или круговой массив)"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2619
msgid ""
"Select the type of pads array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
"Выбор типа массива контактных площадок.\n"
"Он может быть линейным X (Y) или круговым"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2630
msgid "Nr of pads:"
msgstr "№ площ.:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2632
msgid "Specify how many pads to be in the array."
msgstr "Укажите, сколько контактных площадок должно быть в массиве."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3126
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3130
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Aperture code value is missing or wrong format. Add it and "
"retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Отсутствует значение кода отверстия или оно имеет "
"неправильный формат. Добавьте его и повторите попытку."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3166
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Aperture dimensions value is missing or wrong format. Add it "
"in format (width, height) and retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Отсутствует значение размера отверстия или оно имеет "
"неправильный формат. Добавьте его в формате (ширина, высота) и повторите "
"попытку."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3178
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Aperture size value is missing or wrong format. Add it and "
"retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Отсутствует значение размера отверстия или оно имеет "
"неправильный формат. Добавьте его и повторите попытку."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3189
msgid "[WARNING_NOTCL] Aperture already in the aperture table."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Отверстие уже присутствует в таблице отверстий."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3196
#, python-brace-format
msgid "[success] Added new aperture with code: {apid}"
msgstr "[success] Добавлено новое отверстие с кодом: {apid}"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3224
msgid "[WARNING_NOTCL] Select an aperture in Aperture Table"
msgstr "[WARNING_NOTCL] Выберите отверстие в таблице отверстий"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3230
#, python-format
msgid "[WARNING_NOTCL] Select an aperture in Aperture Table --> %s"
msgstr "[WARNING_NOTCL] Выберите отверстие в таблице отверстий --> %s"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3253
#, python-brace-format
msgid "[success] Deleted aperture with code: {del_dia}"
msgstr "[success] Удалено отверстие с кодом: {del_dia}"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3717
#, python-format
msgid "Adding aperture: %s geo ..."
msgstr "Добавление отверстия: %s geo ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3905
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] There are no Aperture definitions in the file. Aborting Gerber "
"creation."
msgstr "[ERROR_NOTCL] В файле нет отверстий. Прерывание создания Gerber."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3913
msgid "Creating Gerber."
msgstr "Создание Gerber."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3921
msgid "[success] Gerber editing finished."
msgstr "[success] Редактирование Gerber завершено."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3937
msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. No aperture is selected"
msgstr "[WARNING_NOTCL] Отмена. Нет выбранных отверстий"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4468
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. No aperture geometry is selected."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Ошибка. Не выбрана геометрия отверстий."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4476
msgid "[success] Done. Apertures geometry deleted."
msgstr "[success] Готово. Геометрия отверстий удалена."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4619
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] No aperture to buffer. Select at least one aperture and try "
"again."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Нет отверстий для создания буфера. Выберите хотя бы одно "
"отверстие и повторите попытку."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4632
#, python-format
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Failed.\n"
"%s"
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Ошибка.\n"
"%s"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4649
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Scale factor value is missing or wrong format. Add it and "
"retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Отсутствует значение коэффициента масштабирования или оно "
"имеет неправильный формат. Добавьте его и повторите попытку."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4682
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] No aperture to scale. Select at least one aperture and try "
"again."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Нет отверстий для масштабирования. Выберите хотя бы одно "
"отверстие и повторите попытку."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4698
msgid "[success] Done. Scale Tool completed."
msgstr "[success] Готово. Масштабирование выполнено."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4735
msgid "[success] Polygon areas marked."
msgstr "[success] Полигональные области отмечены."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4737
msgid "[WARNING_NOTCL] There are no polygons to mark area."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет полигонов для обозначения области."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:51
msgid "&File"
msgstr "&Файл"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:56
msgid "&New Project ...\tCTRL+N"
msgstr "&Новый проект ...\tCTRL+N"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:58
msgid "Will create a new, blank project"
msgstr "Создаёт новый пустой проект"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:63
msgid "&New"
msgstr "&Создать"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:66
msgid "Geometry\tN"
msgstr "Geometry\tN"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:68
msgid "Will create a new, empty Geometry Object."
msgstr "Создаёт новый объект Geometry."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:70
msgid "Gerber\tB"
msgstr "Gerber\tB"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:72
msgid "Will create a new, empty Gerber Object."
msgstr "Создаёт новый объект Gerber."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:74
msgid "Excellon\tL"
msgstr "Excellon\tL"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:76
msgid "Will create a new, empty Excellon Object."
msgstr "Создаёт новый объект Excellon."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:79 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:62
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:69
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:83
msgid "Open &Project ..."
msgstr "Открыть &проект..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:89
msgid "Open &Gerber ...\tCTRL+G"
msgstr "Открыть &Gerber...\tCTRL+G"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:94
msgid "Open &Excellon ...\tCTRL+E"
msgstr "Открыть &Excellon ...\tCTRL+E"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:98
msgid "Open G-&Code ..."
msgstr "Открыть G-&Code ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:104
msgid "Open Config ..."
msgstr "Открыть конфигурацию ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:108
msgid "Recent projects"
msgstr "Недавние проекты"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:109
msgid "Recent files"
msgstr "Открыть недавние"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:115
msgid "Scripting"
msgstr "Сценарии"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:118
msgid "New Script ..."
msgstr "Новый сценарий ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:119
msgid "Open Script ..."
msgstr "Открыть сценарий ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:121
msgid "Run Script ...\tSHIFT+S"
msgstr "Выполнить сценарий ...\tSHIFT+S"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:123
msgid ""
"Will run the opened Tcl Script thus\n"
"enabling the automation of certain\n"
"functions of FlatCAM."
msgstr ""
"Будет запущен открытый сценарий\n"
"включающий автоматизацию некоторых\n"
"функций FlatCAM."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:136
msgid "Import"
msgstr "Импорт"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:138
msgid "&SVG as Geometry Object ..."
msgstr "&SVG как объект Geometry ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:141
msgid "&SVG as Gerber Object ..."
msgstr "&SVG как объект Gerber ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:146
msgid "&DXF as Geometry Object ..."
msgstr "&DXF как объект Geometry ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:149
msgid "&DXF as Gerber Object ..."
msgstr "&DXF как объект Gerber ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:154
msgid "Export"
msgstr "Экспорт"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:157
msgid "Export &SVG ..."
msgstr "Экспорт &SVG ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:160
msgid "Export DXF ..."
msgstr "Экспорт DXF ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:165
msgid "Export &PNG ..."
msgstr "Экспорт &PNG ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:167
msgid ""
"Will export an image in PNG format,\n"
"the saved image will contain the visual \n"
"information currently in FlatCAM Plot Area."
msgstr ""
"Экспортирует изображение в формате PNG,\n"
"сохраненное изображение будет содержать визуальную\n"
"информацию, открытую в настоящее время в пространстве отрисовки FlatCAM."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:176
msgid "Export &Excellon ..."
msgstr "Экспорт &Excellon ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:178
msgid ""
"Will export an Excellon Object as Excellon file,\n"
"the coordinates format, the file units and zeros\n"
"are set in Preferences -> Excellon Export."
msgstr ""
"Экспортирует объект Excellon как файл Excellon,\n"
"формат координат, единицы измерения и нули\n"
"устанавливаются в Настройки -> Экспорт Excellon."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:185
msgid "Export &Gerber ..."
msgstr "Экспорт &Gerber ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:187
msgid ""
"Will export an Gerber Object as Gerber file,\n"
"the coordinates format, the file units and zeros\n"
"are set in Preferences -> Gerber Export."
msgstr ""
"Экспортирует объект Gerber как файл Gerber,\n"
"формат координат, единицы измерения и нули\n"
"устанавливается в Настройки -> Экспорт Gerber."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:203
msgid "Backup"
msgstr "дублировать"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:207
msgid "Import Preferences from file ..."
msgstr "Импортировать настройки из файла ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:212
msgid "Export Preferences to file ..."
msgstr "Экспортировать настройки в файл ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:218 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:545
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:221
msgid "&Save Project ..."
msgstr "&Сохранить проект ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:226
msgid "Save Project &As ...\tCTRL+S"
msgstr "Сохранить проект &как ...\tCTRL+S"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:231
msgid "Save Project C&opy ..."
msgstr "Сохранить к&опию проекта..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:238
msgid "E&xit"
msgstr "В&ыход"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:244
msgid "&Edit"
msgstr "&Правка"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:247
msgid "Edit Object\tE"
msgstr "Редактировать объект\tE"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:248
msgid "Close Editor\tCTRL+S"
msgstr "Закрыть редактор\tCTRL+S"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:256
msgid "Conversion"
msgstr "Конвертация"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:258
msgid "&Join Geo/Gerber/Exc -> Geo"
msgstr "&Объединить Geo/Gerber/Exc - > Geo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:260
msgid ""
"Merge a selection of objects, which can be of type:\n"
"- Gerber\n"
"- Excellon\n"
"- Geometry\n"
"into a new combo Geometry object."
msgstr ""
"Объединить выборку объектов, которые могут иметь тип:\n"
"- Gerber\n"
"- Excellon\n"
"- Geometry\n"
"в новый комбинированный объект геометрии."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:267
msgid "Join Excellon(s) -> Excellon"
msgstr "Объединить Excellon (s) - > Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:269
msgid "Merge a selection of Excellon objects into a new combo Excellon object."
msgstr ""
"Объединяет выбранные объекты Excellon в новый комбинированный объект "
"Excellon."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:272
msgid "Join Gerber(s) -> Gerber"
msgstr "Объединить Gerber(s) - > Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:274
msgid "Merge a selection of Gerber objects into a new combo Gerber object."
msgstr ""
"Объединяет выбранные объекты Gerber в новый комбинированный объект Gerber."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:279
msgid "Convert Single to MultiGeo"
msgstr "Преобразование Single в MultiGeo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:281
msgid ""
"Will convert a Geometry object from single_geometry type\n"
"to a multi_geometry type."
msgstr ""
"Преобразует объект Geometry из типа single_geometry\n"
"в multi_geometry.."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:285
msgid "Convert Multi to SingleGeo"
msgstr "Преобразование Multi в SingleGeo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:287
msgid ""
"Will convert a Geometry object from multi_geometry type\n"
"to a single_geometry type."
msgstr ""
"Преобразует объект Geometry из типа multi_geometry\n"
"в single_geometry.."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:293
msgid "Convert Any to Geo"
msgstr "Конвертировать любой объект в Geo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:295
msgid "Convert Any to Gerber"
msgstr "Конвертировать любой объект в Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:300
msgid "&Copy\tCTRL+C"
msgstr "&Копировать\tCTRL+C"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:304
msgid "&Delete\tDEL"
msgstr "&Удалить\tDEL"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:308
msgid "Se&t Origin\tO"
msgstr "Ук&азать начало координат\tO"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:309
msgid "Jump to Location\tJ"
msgstr "Перейти к\tJ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:314
msgid "Toggle Units\tQ"
msgstr "Единицы измерения\tQ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:315
msgid "&Select All\tCTRL+A"
msgstr "&Выбрать все\tCTRL+A"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:319
msgid "&Preferences\tSHIFT+P"
msgstr "&Настройки\tSHIFT+P"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:322
msgid "&Options"
msgstr "&Опции"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:337
msgid "&Rotate Selection\tSHIFT+(R)"
msgstr "&Вращение\tSHIFT+(R)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:342
msgid "&Skew on X axis\tSHIFT+X"
msgstr "&Наклон по оси X\tSHIFT+X"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:344
msgid "S&kew on Y axis\tSHIFT+Y"
msgstr "Н&аклон по оси Y\tSHIFT+Y"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:349
msgid "Flip on &X axis\tX"
msgstr "Отразить по оси &X\tX"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:351
msgid "Flip on &Y axis\tY"
msgstr "Отразить по оси &Y\tY"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:356
msgid "View source\tALT+S"
msgstr "Просмотреть код\tALT+S"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:361
msgid "&View"
msgstr "&Вид"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:362
msgid "Enable all plots\tALT+1"
msgstr "Включить все участки\tALT+1"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:364
msgid "Disable all plots\tALT+2"
msgstr "Отключить все участки\tALT+2"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:366
msgid "Disable non-selected\tALT+3"
msgstr "Отключить не выбранные\tALT+3"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:369
msgid "&Zoom Fit\tV"
msgstr "&Вернуть масштаб\tV"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:370
msgid "&Zoom In\t="
msgstr "&Увеличить\t="
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:371
msgid "&Zoom Out\t-"
msgstr "&Уменьшить\t-"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:375
msgid "Toggle Code Editor\tCTRL+E"
msgstr "Редактор кода\tCTRL+E"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:378
msgid "&Toggle FullScreen\tALT+F10"
msgstr "&Во весь экран\tALT+F10"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:380
msgid "&Toggle Plot Area\tCTRL+F10"
msgstr "&Рабочая область\tCTRL+F10"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:382
msgid "&Toggle Project/Sel/Tool\t`"
msgstr "&Боковая панель\t`"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:385
msgid "&Toggle Grid Snap\tG"
msgstr "&Привязка к сетке\tG"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:387
msgid "&Toggle Axis\tSHIFT+G"
msgstr "&Оси\tSHIFT+G"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:390
msgid "Toggle Workspace\tSHIFT+W"
msgstr "Границы рабочего пространства\tSHIFT+W"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:393
msgid "&Tool"
msgstr "&Инструменты"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:395
msgid "&Command Line\tS"
msgstr "&Командная строка\tS"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:398
msgid "&Help"
msgstr "&Помощь"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:399
msgid "Help\tF1"
msgstr "Справка\tF1"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:400
msgid "FlatCAM.org"
msgstr "FlatCAM.org"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:403
msgid "Shortcuts List\tF3"
msgstr "Список комбинаций клавиш\tF3"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:404
msgid "YouTube Channel\tF4"
msgstr "Канал YouTube\tF4"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:406
msgid "About"
msgstr "О программе"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:413
msgid "Add Circle\tO"
msgstr "Добавить круг\tO"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:415
msgid "Add Arc\tA"
msgstr "Добавить дугу\tA"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:418
msgid "Add Rectangle\tR"
msgstr "Добавить прямоугольник\tR"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:421
msgid "Add Polygon\tN"
msgstr "Добавить полигон\tN"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:423
msgid "Add Path\tP"
msgstr "Добавить дорожку\tP"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:425
msgid "Add Text\tT"
msgstr "Добавить текст\tT"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:428
msgid "Polygon Union\tU"
msgstr "Объединение полигонов\tU"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:430
msgid "Polygon Intersection\tE"
msgstr "Пересечение полигонов\tE"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:432
msgid "Polygon Subtraction\tS"
msgstr "Вычитание полигонов\tS"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:436
msgid "Cut Path\tX"
msgstr "Вырезать дорожку\tX"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:438
msgid "Copy Geom\tC"
msgstr "Копировать Geom\tC"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:440
msgid "Delete Shape\tDEL"
msgstr "Удалить фигуру\tDEL"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:443 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:520
msgid "Move\tM"
msgstr "Переместить\tM"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:445
msgid "Buffer Tool\tB"
msgstr "Буфер\tB"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:448
msgid "Paint Tool\tI"
msgstr "Рисование\tI"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:451
msgid "Transform Tool\tALT+R"
msgstr "Трансформация\tALT+R"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:455
msgid "Toggle Corner Snap\tK"
msgstr "Привязка к углу\tK"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:458
msgid ">Excellon Editor<"
msgstr ">Редактор Excellon<"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:462
msgid "Add Drill Array\tA"
msgstr "Добавить группу свёрел\tA"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:464
msgid "Add Drill\tD"
msgstr "Добавить сверло\tD"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:468
msgid "Add Slot Array\tQ"
msgstr "Добавить массив слотов\tQ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:470
msgid "Add Slot\tW"
msgstr "Добавить слот\tW"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:474
msgid "Resize Drill(S)\tR"
msgstr "Изменить размер отверстия\tR"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:476 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:515
msgid "Copy\tC"
msgstr "Копировать\tC"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:478 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:517
msgid "Delete\tDEL"
msgstr "Удалить\tDEL"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:483
msgid "Move Drill(s)\tM"
msgstr "Переместить сверла\tM"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:486
msgid ">Gerber Editor<"
msgstr ">Редактор Gerber<"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:490
msgid "Add Pad\tP"
msgstr "Добавить площадку\tP"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:492
msgid "Add Pad Array\tA"
msgstr "Добавить массив площадок\tA"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:494
msgid "Add Track\tT"
msgstr "Добавить маршрут\tT"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:496
msgid "Add Region\tN"
msgstr "Добавить регион\tN"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:500
msgid "Poligonize\tALT+N"
msgstr "Полигонизация\tALT+N"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:502
msgid "Add SemiDisc\tE"
msgstr "Добавить полукруг\tE"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:503
msgid "Add Disc\tD"
msgstr "Добавить диск\tD"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:505
msgid "Buffer\tB"
msgstr "Буфер\tB"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:506
msgid "Scale\tS"
msgstr "Масштабировать\tS"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:508
msgid "Mark Area\tALT+A"
msgstr "Обозначить области\tALT+A"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:510
msgid "Eraser\tCTRL+E"
msgstr "Ластик\tCTRL+E"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:512
msgid "Transform\tALT+R"
msgstr "Трансформировать\tALT+R"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:536
msgid "Enable Plot"
msgstr "Включить участок"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:537
msgid "Disable Plot"
msgstr "Отключить участок"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:539
msgid "Generate CNC"
msgstr "Создать CNC"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:540
msgid "View Source"
msgstr "Просмотреть код"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:542 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1700
msgid "Edit"
msgstr "Правка"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:548 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1706
#: flatcamTools/ToolProperties.py:25
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:577
msgid "File Toolbar"
msgstr "Панель файлов"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:581
msgid "Edit Toolbar"
msgstr "Панель редактирования"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:585
msgid "View Toolbar"
msgstr "Панель просмотра"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:589
msgid "Shell Toolbar"
msgstr "Панель командной строки"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:593
msgid "Tools Toolbar"
msgstr "Панель инструментов"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:597
msgid "Excellon Editor Toolbar"
msgstr "Панель редактора Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:601
msgid "Geometry Editor Toolbar"
msgstr "Панель редактора Geometry"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:605
msgid "Gerber Editor Toolbar"
msgstr "Панель редактора Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:609
msgid "Grid Toolbar"
msgstr "Панель сетки координат"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:628 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1921
msgid "Open project"
msgstr "Открыть проект"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:629 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1922
msgid "Save project"
msgstr "Сохранить проект"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:632 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1925
msgid "New Blank Geometry"
msgstr "Создать Geometry"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:633
msgid "New Blank Gerber"
msgstr "Создать Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:634 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1926
msgid "New Blank Excellon"
msgstr "Создать Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:636 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1928
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:638 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1930
msgid "Save Object and close the Editor"
msgstr "Сохранить объект и закрыть редактор"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:642 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1934
msgid "&Delete"
msgstr "&Удалить"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:645 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1937
msgid "&Replot"
msgstr "&Перерисовать объект"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:646 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1938
msgid "&Clear plot"
msgstr "&Очистить участок"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:647 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1939
msgid "Zoom In"
msgstr "Увеличить"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:648 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1940
msgid "Zoom Out"
msgstr "Уменьшить"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:649 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1638
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1941
msgid "Zoom Fit"
msgstr "Вернуть масштаб"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:654 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1946
msgid "&Command Line"
msgstr "&Командная строка"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:657 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1949
msgid "2Sided Tool"
msgstr "2-х стор. плата"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:658 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1950
msgid "&Cutout Tool"
msgstr "&Обрезка платы"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:659 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1951
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:390 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:396
msgid "NCC Tool"
msgstr "Очистка меди"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:663 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1955
msgid "Panel Tool"
msgstr "Панелизация"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:664 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1956
#: flatcamTools/ToolFilm.py:204
msgid "Film Tool"
msgstr "Плёнка"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:665 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1958
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:450
msgid "SolderPaste Tool"
msgstr "Паяльная паста"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:666 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1959
#: flatcamTools/ToolSub.py:26
msgid "Substract Tool"
msgstr "Вычитатель"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:670 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1964
msgid "Calculators Tool"
msgstr "Калькулятор"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:674 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:691
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:725 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1968
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2021
msgid "Select"
msgstr "Выбрать"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:675 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1969
msgid "Add Drill Hole"
msgstr "Добавить отверстие"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:677 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1971
msgid "Add Drill Hole Array"
msgstr "Добавить массив отверстий"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:678 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1692
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1973
msgid "Add Slot"
msgstr "Добавить слот"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:680 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1693
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1975
msgid "Add Slot Array"
msgstr "Добавить массив слотов"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:681 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1695
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1972
msgid "Resize Drill"
msgstr "Изменить размер отверстия"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:684 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1978
msgid "Copy Drill"
msgstr "Копировать отверстие"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:685 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1980
msgid "Delete Drill"
msgstr "Удалить отверстие"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:688 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1983
msgid "Move Drill"
msgstr "Переместить отверстие"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:692 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1987
msgid "Add Circle"
msgstr "Добавить круг"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:693 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1988
msgid "Add Arc"
msgstr "Добавить дугу"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:695 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1990
msgid "Add Rectangle"
msgstr "Добавить прямоугольник"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:698 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1993
msgid "Add Path"
msgstr "Добавить дорожку"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:699 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1995
msgid "Add Polygon"
msgstr "Добавить полигон"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:701 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1997
msgid "Add Text"
msgstr "Добавить текст"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:702 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1998
msgid "Add Buffer"
msgstr "Добавить буфер"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:703 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1999
msgid "Paint Shape"
msgstr "Нарисовать фигуру"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:704 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:742
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1655 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1682
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2000 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2037
msgid "Eraser"
msgstr "Ластик"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:707 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2003
msgid "Polygon Union"
msgstr "Сращение полигонов"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:709 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2005
msgid "Polygon Intersection"
msgstr "Пересечение полигонов"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:711 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2007
msgid "Polygon Subtraction"
msgstr "Вычитание полигонов"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:714 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2010
msgid "Cut Path"
msgstr "Вырезать путь"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:715
msgid "Copy Shape(s)"
msgstr "Копировать форму(ы)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:718
msgid "Delete Shape '-'"
msgstr "Удалить фигуру '-'"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:720 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:749
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1662 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1686
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2015 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2044
msgid "Transformations"
msgstr "Трансформация"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:722
msgid "Move Objects "
msgstr "Переместить объект "
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:726 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2022
msgid "Add Pad"
msgstr "Добавить площадку"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:728 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2024
msgid "Add Track"
msgstr "Добавить маршрут"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:729 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2025
msgid "Add Region"
msgstr "Добавить регион"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:731 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1674
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2027
msgid "Poligonize"
msgstr "Полигонизация"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:733 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1675
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2029
msgid "SemiDisc"
msgstr "Полукруг"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:734 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1676
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2030
msgid "Disc"
msgstr "Диск"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:740 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1681
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2036
msgid "Mark Area"
msgstr "Обозначить области"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:751 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1665
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1705 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2046
#: flatcamTools/ToolMove.py:26
msgid "Move"
msgstr "Переместить"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:757 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2052
msgid "Snap to grid"
msgstr "Привязка к сетке"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:760 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2055
msgid "Grid X snapping distance"
msgstr "Размер сетки по X"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:765 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2060
msgid "Grid Y snapping distance"
msgstr "Размер сетки по Y"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:771 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2066
msgid ""
"When active, value on Grid_X\n"
"is copied to the Grid_Y value."
msgstr ""
"Если активен, значение на Grid_X\n"
"копируется в значение Grid_Y."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:777 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2072
msgid "Snap to corner"
msgstr "Привязка к углу"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:781 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2076
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3473
msgid "Max. magnet distance"
msgstr "Макс. магнит расстояние"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:808 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1632
msgid "Project"
msgstr "Проект"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:818
msgid "Selected"
msgstr "Выбранное"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:837 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:845
msgid "Plot Area"
msgstr "Рабочая область"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:870
msgid "General"
msgstr "Основные"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:879
msgid "APP. DEFAULTS"
msgstr "СТАНД. НАСТРОЙКИ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:880
msgid "PROJ. OPTIONS "
msgstr "ПАРАМ. ПРОЕКТА "
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:892 flatcamTools/ToolDblSided.py:47
msgid "GERBER"
msgstr "GERBER"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:902 flatcamTools/ToolDblSided.py:71
msgid "EXCELLON"
msgstr "EXCELLON"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:912 flatcamTools/ToolDblSided.py:95
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRY"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:922
msgid "CNC-JOB"
msgstr "CNC-JOB"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:931
msgid "TOOLS"
msgstr "ИНСТР-ТЫ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:948
msgid "Import Preferences"
msgstr "Импорт настроек"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:951
msgid ""
"Import a full set of FlatCAM settings from a file\n"
"previously saved on HDD.\n"
"\n"
"FlatCAM automatically save a 'factory_defaults' file\n"
"on the first start. Do not delete that file."
msgstr ""
"Импорт полного набора настроек FlatCAM из файла,\n"
"ранее сохранённого на жестком диске.\n"
"\n"
"FlatCAM автоматически создаёт файл factory_defaults\n"
"при первом запуске. Не удаляйте этот файл."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:958
msgid "Export Preferences"
msgstr "Экспорт настроек"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:961
msgid ""
"Export a full set of FlatCAM settings in a file\n"
"that is saved on HDD."
msgstr ""
"Экспорт полного набора настроек FlatCAM в файл\n"
"который сохраняется на жестком диске."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:966
msgid "Open Pref Folder"
msgstr "Открыть папку настроек"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:969
msgid "Open the folder where FlatCAM save the preferences files."
msgstr "Открывает папку, в которой FlatCAM сохраняет файлы настроек."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:980
msgid ""
"Save the current settings in the 'current_defaults' file\n"
"which is the file storing the working default preferences."
msgstr ""
"Сохраняет текущие настройки в файле 'current_defaults'\n"
"который является файлом, хранящим рабочие настройки по умолчанию."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1006
msgid ""
"<b>General Shortcut list</b><br>\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
"\"width:283px\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>F3</strong></"
"td>\n"
" <td width=\"194\"><span style=\"color:"
"#006400\"><strong>&nbsp;SHOW SHORTCUT LIST</strong></span></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>1</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Switch to Project Tab</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>2</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Switch to Selected Tab</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>3</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Switch to Tool Tab</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;New Gerber</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Edit Object (if selected)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>G</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Grid On/Off</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Jump to Coordinates</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>L</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;New Excellon</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Move Obj</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;New Geometry</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Set Origin</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Q</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Change Units</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Open Properties Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Rotate by 90 degree CW</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Shell Toggle</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Add a Tool (when in Geometry Selected Tab "
"or in Tools NCC or Tools Paint)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>V</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Zoom Fit</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Flip on X_axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Flip on Y_axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>&#39;-&#39;</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Zoom Out</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>&#39;=&#39;</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Zoom In</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+A</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Select All</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Copy Obj</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Open Excellon File</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+G</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Open Gerber File</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;New Project</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Measurement Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+O</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Open Project</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Save Project As</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+F10</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Toggle Plot Area</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Copy Obj_Name</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Toggle Code Editor</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+G</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Toggle the axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+P</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Open Preferences Window</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Rotate by 90 degree CCW</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Run a Script</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+W</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Toggle the workspace</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Skew on X axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Skew on Y axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Calculators Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+D</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;2-Sided PCB Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+K</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Solder Paste Dispensing Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+L</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Film PCB Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Non-Copper Clearing Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+P</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Paint Area Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+Q</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;PDF Import Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Transformations Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;View File Source</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+U</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Cutout PCB Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+1</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Enable all Plots</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+2</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Disable all Plots</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+3</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Disable Non-selected Plots</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+F10</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Toggle Full Screen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>F1</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Open Online Manual</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>F4</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Open Online Tutorials</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Delete Object</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Alternate: Delete Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>'`'</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;(left to Key_1)Toogle Notebook Area (Left "
"Side)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SPACE</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;En(Dis)able Obj Plot</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Escape</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Deselects all objects</td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" \n"
" "
msgstr ""
"<b>Список основных комбинаций </b><br>\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
"\"width:283px\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>F3</strong></"
"td>\n"
" <td width=\"194\"><span style=\"color:"
"#006400\"><strong>&nbsp;ПОКАЗАТЬ СПИСОК КОМБИНАЦИЙ КЛАВИШ</strong></span></"
"td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>1</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Переключиться на вкладку \"Проект\"</td>\n"
" </tr>\\\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>2</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Переключиться на вкладку \"Выбранное\"</"
"td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>3</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Переключиться на вкладку \"Инструменты\"</"
"td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Новый Gerber</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Редактировать объект (если выбран)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>G</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Сетка вкл/откл</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Перейти к координатам</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>L</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Новый Excellon</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Переместить объект</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Новая Geometry</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Указать начало координат</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Q</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Единицы измерения</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Отобразить свойства объекта</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Поворот на 90 градусов по часовой стрелке</"
"td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Командная строка</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Добавить инструмент (во вкладках "
"\"Выбранное\", \"Инструменты\" или инструменте рисования)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>V</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Вернуть масштаб</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Отразить по оси Х</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Отразить по оси Y</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>&#39;-&#39;</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Уменьшить</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>&#39;=&#39;</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Увеличить</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+A</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Выбрать всё</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Копировать</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Открыть Excellon</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+G</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Открыть Gerber</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Новый проект</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Измеритель</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+O</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Открыть проект</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Сохранить проект как</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+F10</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Переключить рабочую область</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Копировать имя объекта</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Редактор кода</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+G</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Оси</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+P</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Настройки</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Поворот на 90 градусов против часовой "
"стрелки</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Выполнить сценарий</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+W</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Границы рабочего пространства</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Наклон по оси X</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Наклон по оси Y</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Калькуляторы</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+D</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;2-х сторонняя плата</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+K</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Паяльная паста</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+L</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Плёнка</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Очистка от меди</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+P</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Область рисования</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+Q</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Импорт PDF</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Трансформация</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Просмотреть код</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+U</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Обрезка платы</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+1</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Включить все участки</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+2</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Отключить все участки</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+3</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Отключить не выбранные</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+F10</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Во весь экран</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>F1</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Открыть онлайн-руководство</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>F4</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Открыть онлайн-уроки</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Удалить объект</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Альтернатива: инструмент удаления</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>'`'</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;(слева от клавиши \"1\") Боковая панель</"
"td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SPACE</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Переключить участок</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Escape</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Отмена выбора всех объектов</td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" \n"
" "
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1291
msgid ""
"<b>Editor Shortcut list</b><br>\n"
" <br>\n"
" <strong><span style=\"color:#0000ff\">GEOMETRY EDITOR</span></"
"strong><br>\n"
" \n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
"\"width:283px\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</strong></"
"td>\n"
" <td width=\"194\">&nbsp;Draw an Arc</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Buffer Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Copy Geo Item</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Within Add Arc will toogle the ARC "
"direction: CW or CCW</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Polygon Intersection Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Paint Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Toggle Corner Snap</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Move Geo Item</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Within Add Arc will cycle through the ARC "
"modes</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Draw a Polygon</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Draw a Circle</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Draw a Path</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Draw Rectangle</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Polygon Substraction Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Add Text Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Polygon Union Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Flip shape on X axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Flip shape on Y axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Skew shape on X axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Skew shape on Y axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Editor Transformation Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Offset shape on X axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+Y</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Offset shape on Y axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Measurement Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Polygon Cut Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Rotate Geometry</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Finish drawing for certain tools</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Delete Shape</td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" <br>\n"
" <br>\n"
" <strong><span style=\"color:#ff0000\">EXCELLON EDITOR</span></"
"strong><br>\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
"\"width:283px\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</strong></"
"td>\n"
" <td width=\"194\">&nbsp;Add Drill Array</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Copy Drill(s)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Add Drill</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Move Drill(s)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>Q</strong></"
"td>\n"
" <td width=\"194\">&nbsp;Add Slot Array</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Resize Drill(s)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Add a new Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>W</strong></"
"td>\n"
" <td width=\"194\">&nbsp;Add Slot</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Delete Drill(s)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Alternate: Delete Tool(s)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" <br>\n"
" <br>\n"
" <strong><span style=\"color:#00ff00\">GERBER EDITOR</span></"
"strong><br>\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
"\"width:283px\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</strong></"
"td>\n"
" <td width=\"194\">&nbsp;Add Pad Array</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Buffer</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Copy</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Add Disc</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Add SemiDisc</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Move</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Add Region</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Add Pad</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Within Track & Region Tools will cycle in "
"REVERSE the bend modes</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Scale</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Add Track</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Within Track & Region Tools will cycle "
"FORWARD the bend modes</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Delete</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Alternate: Delete Apertures</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Eraser Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+A</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Mark Area Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Poligonize Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Transformation Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" "
msgstr ""
"<b>Список комбинаций редактора</b><br>\n"
" <br>\n"
" <strong><span style=\"color:#0000ff\">РЕДАКТОР GEOMETRY</span></"
"strong><br>\n"
" \n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
"\"width:283px\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</strong></"
"td>\n"
" <td width=\"194\">&nbsp;Нарисовать дугу</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Буфер</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Копировать элемент геометрии</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Направление изгиба дуги: по часовой "
"стрелке или против</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Пересечение полигонов</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Рисование</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Перейти к расположению (x, y)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Toggle Corner Snap</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Переместить элемент</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Внутри добавляемой дуги будет циклическое "
"переключение между режимами дуги</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Нарисовать многоугольник</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Нарисовать круг</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Нарисовать дорожку</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Нарисовать прямоугольник</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Вычитание полигонов</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Добавить текст</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Сращение полигонов</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Отразить форму по оси X</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Отразить форму по оси Y</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Наклонить форму по оси X</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Наклонить форму по оси Y</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Трансформация</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Смещение формы по оси X</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+Y</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Смещение формы по оси Y</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Измеритель</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Сохранить объект и закрыть редактор</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Обрезка полигонов</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Вращение Geometry</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Завершить рисование для некоторых "
"инструментов</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Прервать и вернуться к выбору</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Удалить форму</td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" <br>\n"
" <br>\n"
" <strong><span style=\"color:#ff0000\">РЕДАКТОР EXCELLON </span></"
"strong><br>\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
"\"width:283px\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</strong></"
"td>\n"
" <td width=\"194\">&nbsp;Добавить массив отверстий</"
"td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Копировать отверстие(я)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Добавить отверстие</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Перейти к расположению (x, y)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Переместить отверстие(я)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>Q</strong></"
"td>\n"
" <td width=\"194\">&nbsp;Добавить массив слотов</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Изменить размер отверстий</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Добавить новый инструмент</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>W</strong></"
"td>\n"
" <td width=\"194\">&nbsp;Добавить слот</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Удалить отверстие(я)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Альтернатива: Удалить инструмент(ы)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Прервать и вернуться к выбору</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Сохранить объект и закрыть редактор</td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" <br>\n"
" <br>\n"
" <strong><span style=\"color:#00ff00\">РЕДАКТОР GERBER</span></"
"strong><br>\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
"\"width:283px\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</strong></"
"td>\n"
" <td width=\"194\">&nbsp;Добавить массив контактных "
"площадок</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Буфер</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Копировать</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Добавить круг</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Добавить полукруг</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Перейти к расположению (x, y)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Переместить</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Добавить регион</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Добавить площадку</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;В инструментах Track & Region будут "
"циклически переключаться в обратном режиме изгиба</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Масштаб</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Добавить маршрут</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;В инструментах Track & Region будут "
"циклически переключаться в прямом режиме изгиба</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Удалить</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Альтернатива: удаление отверстий</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Прервать и вернуться к выбору</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Ластик</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Сохранить объект и закрыть редактор</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+A</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Обозначить области</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Полигонизация</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Трансформация</td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" "
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1623
msgid "Toggle Visibility"
msgstr "Переключить видимость"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1624
msgid "Toggle Panel"
msgstr "Переключить бок. панель"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1627
msgid "New"
msgstr "Создать"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1628
msgid "Geometry"
msgstr "Geometry"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1630
msgid "Excellon"
msgstr "Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1635
msgid "Grids"
msgstr "Сетка"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1637
msgid "View"
msgstr "Вид"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1639
msgid "Clear Plot"
msgstr "Очистить участок"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1640
msgid "Replot"
msgstr "Перерисовать"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1643
msgid "Geo Editor"
msgstr "Редактор Geo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1644
msgid "Path"
msgstr "Дорожка"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1645
msgid "Rectangle"
msgstr "Прямоугольник"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1647
msgid "Circle"
msgstr "Круг"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1648
msgid "Polygon"
msgstr "полигон"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1649
msgid "Arc"
msgstr "дугу"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1652
msgid "Text"
msgstr "Tекст"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1658
msgid "Union"
msgstr "Cоюз"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1659
msgid "Intersection"
msgstr "Пересечение"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1660
msgid "Substraction"
msgstr "Вычитание"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1661 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5861
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1372
msgid "Cut"
msgstr "Вырезы"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1668
msgid "Pad"
msgstr "Площадка"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1669
msgid "Pad Array"
msgstr "Массив площадок"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1672
msgid "Track"
msgstr "Трек"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1673
msgid "Region"
msgstr "Регион"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1688
msgid "Exc Editor"
msgstr "Редактор Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1689
msgid "Add Drill"
msgstr "Добавить сверло"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1725
msgid "Print Preview"
msgstr "Предпр. печати"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1726
msgid "Print Code"
msgstr "Печать кода"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1727
msgid "Find in Code"
msgstr "Найти в коде"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1732
msgid "Replace With"
msgstr "Заменить"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1736 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5859
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6502 flatcamGUI/ObjectUI.py:1370
msgid "All"
msgstr "Все"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1738
msgid ""
"When checked it will replace all instances in the 'Find' box\n"
"with the text in the 'Replace' box.."
msgstr ""
"При установке флажка он заменит все экземпляры в поле \"Найти\"\n"
"с текстом в поле \"заменить\".."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1741
msgid "Open Code"
msgstr "Открыть файл"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1742
msgid "Save Code"
msgstr "Сохранить код"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1777
msgid ""
"Relative neasurement.\n"
"Reference is last click position"
msgstr ""
"Относительное измерение.\n"
"Ссылка-это позиция последнего клика"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1783
msgid ""
"Absolute neasurement.\n"
"Reference is (X=0, Y= 0) position"
msgstr ""
"Абсолютное измерение.\n"
"Ссылка (X=0, Y= 0) Положение"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1986
msgid "Select 'Esc'"
msgstr "Выбор 'Esc'"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2011
msgid "Copy Objects"
msgstr "Копировать объекты"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2013
msgid "Delete Shape"
msgstr "Удалить фигуру"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2018
msgid "Move Objects"
msgstr "Переместить объект"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2449
msgid ""
"Please first select a geometry item to be cutted\n"
"then select the geometry item that will be cutted\n"
"out of the first item. In the end press ~X~ key or\n"
"the toolbar button."
msgstr ""
"Сначала выберите элемент геометрии для вырезания\n"
"затем выберите элемент геометрии, который будет вырезан\n"
"из первого пункта. В конце нажмите клавишу ~X~ или\n"
"кнопка панели инструментов."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2456 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2593
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2652 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2672
msgid "Warning"
msgstr "Внимание"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2523 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2731
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2942
msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Отмена."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2588
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform Intersection Tool."
msgstr ""
"Пожалуйста, выберите элементы геометрии \n"
"на котором выполняется инструмент пересечение."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2647
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform Substraction Tool."
msgstr ""
"Пожалуйста, выберите элементы геометрии \n"
"на котором выполнить вычитание инструмента."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2667
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform union."
msgstr ""
"Пожалуйста, выберите элементы геометрии \n"
"на котором выполнять объединение."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2747 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2959
msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. Nothing selected to delete."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Отмененный. Ничего не выбрано для удаления."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2831 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3026
msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. Nothing selected to copy."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Отмененный. Ничего не выбрано для копирования."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2877 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3072
msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. Nothing selected to move."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Отмененный. Ничего не выбрано для перемещения."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3098
msgid "New Tool ..."
msgstr "Новый инструмент ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3099
msgid "Enter a Tool Diameter:"
msgstr "Введите диаметр инструмента:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3154
msgid "Measurement Tool exit..."
msgstr "Измеритель закрыт ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3452
msgid "GUI Preferences"
msgstr "Параметры интерфейса"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3458
msgid "Grid X value:"
msgstr "Размер сетки Х:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3460
msgid "This is the Grid snap value on X axis."
msgstr "Это значение привязки сетки по оси X."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3465
msgid "Grid Y value:"
msgstr "Размер сетки Y:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3467
msgid "This is the Grid snap value on Y axis."
msgstr "Это значение привязки сетки по оси Y."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3472
msgid "Snap Max:"
msgstr "Оснастка Макс:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3477
msgid "Workspace:"
msgstr "Рабочая среда:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3479
msgid ""
"Draw a delimiting rectangle on canvas.\n"
"The purpose is to illustrate the limits for our work."
msgstr ""
"Нарисуйте прямоугольник с разделителями на холсте.\n"
"Цель состоит в том, чтобы проиллюстрировать пределы нашей работы."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3482
msgid "Wk. format:"
msgstr "Формат обработчика:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3484
msgid ""
"Select the type of rectangle to be used on canvas,\n"
"as valid workspace."
msgstr ""
"Выберите тип прямоугольника, который будет использоваться на холсте,\n"
"как допустимое рабочее пространство."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3497
msgid "Plot Fill:"
msgstr "Заливка участка:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3499
msgid ""
"Set the fill color for plotted objects.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
"Установите цвет заливки для построенных объектов.\n"
"Первые 6 цифр-это цвет, а последние 2\n"
"цифры для альфа-уровня (прозрачности)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3513 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3563
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3613
msgid "Alpha Level:"
msgstr "Уровень прозрачности:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3515
msgid "Set the fill transparency for plotted objects."
msgstr "Установите прозрачность заливки для построенных объектов."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3532
msgid "Plot Line:"
msgstr "Линия участка:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3534
msgid "Set the line color for plotted objects."
msgstr "Установите цвет линии для построенных объектов."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3546
msgid "Sel. Fill:"
msgstr "Выбор Заполнения:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3548
msgid ""
"Set the fill color for the selection box\n"
"in case that the selection is done from left to right.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
"Установка цвета заливки для поля выбора\n"
"в случае, если выбор сделан слева направо.\n"
"Первые 6 цифр-это цвет, а последние 2\n"
"цифры для альфа-уровня (прозрачности)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3565
msgid "Set the fill transparency for the 'left to right' selection box."
msgstr "Установите прозрачность заливки для поля выбора \"слева направо\"."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3582
msgid "Sel. Line:"
msgstr "Строка Выбора:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3584
msgid "Set the line color for the 'left to right' selection box."
msgstr "Установите цвет линии для поля выбора \"слева направо\"."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3596
msgid "Sel2. Fill:"
msgstr "Выбор 2. Заполнить:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3598
msgid ""
"Set the fill color for the selection box\n"
"in case that the selection is done from right to left.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
"Установка цвета заливки для поля выбора\n"
"в случае, если выбор сделан справа налево.\n"
"Первые 6 цифр-это цвет, а последние 2\n"
"цифры для альфа-уровня (прозрачности)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3615
msgid "Set the fill transparency for selection 'right to left' box."
msgstr "Установите прозрачность заливки для выбора \"справа налево\"."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3632
msgid "Sel2. Line:"
msgstr "Выбор Линии 2 :"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3634
msgid "Set the line color for the 'right to left' selection box."
msgstr "Установите цвет линии для поля выбора \"справа налево\"."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3646
msgid "Editor Draw:"
msgstr "Редактор Розыгрыша:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3648
msgid "Set the color for the shape."
msgstr "Установите цвет для фигуры."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3660
msgid "Editor Draw Sel.:"
msgstr "Редактор Выбор Рисования:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3662
msgid "Set the color of the shape when selected."
msgstr "Установите цвет фигуры при выборе."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3674
msgid "Project Items:"
msgstr "Элемент проекта:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3676
msgid "Set the color of the items in Project Tab Tree."
msgstr "Установите цвет элементов в дереве вкладок проекта."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3687
msgid "Proj. Dis. Items:"
msgstr "Прой. Дис. Предметы:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3689
msgid ""
"Set the color of the items in Project Tab Tree,\n"
"for the case when the items are disabled."
msgstr ""
"Установка цвета элементов в дереве вкладок проекта,\n"
"для случая, когда элементы отключены."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3740
msgid "GUI Settings"
msgstr "Настройки интерфейса"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3746
msgid "Layout:"
msgstr "Макет:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3748
msgid ""
"Select an layout for FlatCAM.\n"
"It is applied immediately."
msgstr ""
"Выберите макет для FlatCAM кулачка.\n"
"Применяется немедленно."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3764
msgid "Style:"
msgstr "Стиль:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3766
msgid ""
"Select an style for FlatCAM.\n"
"It will be applied at the next app start."
msgstr ""
"Выберите стиль для FlatCAM.\n"
"Он будет применен при следующем запуске приложения."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3777
msgid "HDPI Support:"
msgstr "Поддержка HDPI:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3779
msgid ""
"Enable High DPI support for FlatCAM.\n"
"It will be applied at the next app start."
msgstr ""
"Включает поддержку высокого разрешения для FlatCAM.\n"
"Требуется перезапуск приложения."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3792
msgid "Clear GUI Settings:"
msgstr "Сброс настроек:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3794
msgid ""
"Clear the GUI settings for FlatCAM,\n"
"such as: layout, gui state, style, hdpi support etc."
msgstr ""
"Сброс настроек интерфейса FlatCAM,\n"
"таких как: макет, состояние интерфейса, стиль, поддержка hdpi и т. д."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3797
msgid "Clear"
msgstr "Сбросить"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3801
msgid "Hover Shape:"
msgstr "Форма Наведения:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3803
msgid ""
"Enable display of a hover shape for FlatCAM objects.\n"
"It is displayed whenever the mouse cursor is hovering\n"
"over any kind of not-selected object."
msgstr ""
"Возможность отображения формы при наведении на объекты FlatCAM.\n"
"Он отображается при наведении курсора мыши\n"
"над любым невыбранным объектом."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3810
msgid "Sel. Shape:"
msgstr "Сэл. Форма:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3812
msgid ""
"Enable the display of a selection shape for FlatCAM objects.\n"
"It is displayed whenever the mouse selects an object\n"
"either by clicking or dragging mouse from left to right or\n"
"right to left."
msgstr ""
"Включите отображение формы выделения для объектов FlatCAM.\n"
"Он отображается всякий раз, когда мышь выбирает объект\n"
"щелчком или перетаскиванием мыши слева направо или\n"
"справа налево."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3819
msgid "NB Font Size:"
msgstr "NB Размер шрифта:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3821
msgid ""
"This sets the font size for the elements found in the Notebook.\n"
"The notebook is the collapsible area in the left side of the GUI,\n"
"and include the Project, Selected and Tool tabs."
msgstr ""
"Это устанавливает размер шрифта для элементов, найденных в блокноте.\n"
"Блокнот - это складная область в левой части графического интерфейса,\n"
"и включают вкладки Project, Selected и Tool."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3836
msgid "Axis Font Size:"
msgstr "Размер шрифта оси:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3838
msgid "This sets the font size for canvas axis."
msgstr "Это устанавливает размер шрифта для оси холста."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3890
msgid "Are you sure you want to delete the GUI Settings? \n"
msgstr "Вы уверены, что хотите сбросить настройки интерфейса?\n"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3893
msgid "Clear GUI Settings"
msgstr "Сброс настроек интерфейса"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3914
msgid "App Preferences"
msgstr "Параметры приложения"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3920
msgid "<b>Units:</b>"
msgstr "<b>Единицы:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3921
msgid ""
"The default value for FlatCAM units.\n"
"Whatever is selected here is set every time\n"
"FLatCAM is started."
msgstr ""
"Значение по умолчанию для модулей FlatCAM.\n"
"Все, что выбрано здесь, устанавливается каждый раз\n"
"FlatCAM запущен."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3924
msgid "IN"
msgstr "Дюйм"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3925 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4424
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4685 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5076
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:61 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:126
msgid "MM"
msgstr "MM"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3928
msgid "<b>APP. LEVEL:</b>"
msgstr "<b>РЕЖИМ:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3929
msgid ""
"Choose the default level of usage for FlatCAM.\n"
"BASIC level -> reduced functionality, best for beginner's.\n"
"ADVANCED level -> full functionality.\n"
"\n"
"The choice here will influence the parameters in\n"
"the Selected Tab for all kinds of FlatCAM objects."
msgstr ""
"Выберите уровень использования по умолчанию для FlatCAM кулачка.\n"
"Базовый уровень - > уменьшенная функциональность, лучше всего подходит для "
"начинающих.\n"
"Расширенный уровень - > полная функциональность.\n"
"\n"
"Выбор здесь повлияет на параметры внутри\n"
"выбранная вкладка для всех видов FlatCAM объектов."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3934 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4712
msgid "Basic"
msgstr "Баз."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3935
msgid "Advanced"
msgstr "Расш."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3938
msgid "<b>Languages:</b>"
msgstr "<b>Язык:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3939
msgid "Set the language used throughout FlatCAM."
msgstr "Установите язык, используемый в плоском кулачке."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3942
msgid "Apply Language"
msgstr "Применить"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3943
msgid ""
"Set the language used throughout FlatCAM.\n"
"The app will restart after click.Windows: When FlatCAM is installed in "
"Program Files\n"
"directory, it is possible that the app will not\n"
"restart after the button is clicked due of Windows\n"
"security features. In this case the language will be\n"
"applied at the next app start."
msgstr ""
"Установите язык, используемый в FlatCAM.\n"
"Приложение будет перезапущено после нажатия кнопки.Windows: когда FlatCAM "
"установлен в программных файлах\n"
"каталог, возможно, что приложение не будет \n"
"перезагрузка после нажатия кнопки из-за окон\n"
"элементы безопасности. В этом случае язык будет\n"
"применяется при следующем запуске приложения."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3952
msgid "Shell at StartUp:"
msgstr "Ком.строка при запуске:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3954 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3959
msgid ""
"Check this box if you want the shell to\n"
"start automatically at startup."
msgstr ""
"Установите этот флажок, если требуется, чтобы оболочка\n"
"запуск автоматически при запуске."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3964
msgid "Version Check:"
msgstr "Проверять обновления:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3966 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3971
msgid ""
"Check this box if you want to check\n"
"for a new version automatically at startup."
msgstr ""
"Установите этот флажок, если вы хотите автоматически\n"
"проверять обновление программы при запуске."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3976
msgid "Send Stats:"
msgstr "Отправлять статистику:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3978 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3983
msgid ""
"Check this box if you agree to send anonymous\n"
"stats automatically at startup, to help improve FlatCAM."
msgstr ""
"Установите этот флажок, если вы согласны автоматически отправлять\n"
"анонимную статистику при запуске, чтобы помочь улучшить FlatCAM."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3990
msgid "<b>Pan Button:</b>"
msgstr "<b>Кнопка панарам.:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3991
msgid ""
"Select the mouse button to use for panning:\n"
"- MMB --> Middle Mouse Button\n"
"- RMB --> Right Mouse Button"
msgstr ""
"Выбор кнопки мыши для панорамирования:\n"
"- MMB --> Средняя кнопка мыши\n"
"- RMB --> Правая кнопка мыши"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3994
msgid "MMB"
msgstr "MMB"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3995
msgid "RMB"
msgstr "RMB"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3998
msgid "<b>Multiple Sel:</b>"
msgstr "<b>Мультивыбор:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3999
msgid "Select the key used for multiple selection."
msgstr "Выберите ключ, используемый для множественного выбора."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4000
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4001
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4004
msgid "Project at StartUp:"
msgstr "Проект при запуске:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4006 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4011
msgid ""
"Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n"
"to be shown automatically at startup."
msgstr ""
"Установите этот флажок, если требуется, чтобы область вкладки проект / "
"выбранный / инструмент\n"
"автоматически показывается при запуске."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4016
msgid "Project AutoHide:"
msgstr "Автоскр. проекта:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4018 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4024
msgid ""
"Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n"
"hide automatically when there are no objects loaded and\n"
"to show whenever a new object is created."
msgstr ""
"Установите этот флажок, если требуется, чтобы область вкладки проект / "
"выбранный / инструмент\n"
"скрыть автоматически, когда нет загруженных объектов и\n"
"показывать при создании нового объекта."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4030
msgid "<b>Enable ToolTips:</b>"
msgstr "<b>Вспл. подсказки:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4032 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4037
msgid ""
"Check this box if you want to have toolTips displayed\n"
"when hovering with mouse over items throughout the App."
msgstr ""
"Установите этот флажок, если вы хотите, чтобы всплывающие подсказки "
"отображались\n"
"при наведении курсора мыши на элементы по всему приложению."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4040
msgid "Workers number:"
msgstr "Обработчики:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4042 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4051
msgid ""
"The number of Qthreads made available to the App.\n"
"A bigger number may finish the jobs more quickly but\n"
"depending on your computer speed, may make the App\n"
"unresponsive. Can have a value between 2 and 16.\n"
"Default value is 2.\n"
"After change, it will be applied at next App start."
msgstr ""
"Количество QThreads, доступных приложению.\n"
"Большее число может закончить работу быстрее, но\n"
"в зависимости от скорости вашего компьютера, может сделать приложение\n"
"неотзывчивый. Может иметь значение от 2 до 16.\n"
"Значение по умолчанию-2.\n"
"После изменения, он будет применяться при следующем запуске приложения."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4061
msgid "Geo Tolerance:"
msgstr "Гео Толерантности:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4063 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4072
msgid ""
"This value can counter the effect of the Circle Steps\n"
"parameter. Default value is 0.01.\n"
"A lower value will increase the detail both in image\n"
"and in Gcode for the circles, with a higher cost in\n"
"performance. Higher value will provide more\n"
"performance at the expense of level of detail."
msgstr ""
"Это значение может противостоять эффекту шагов круга\n"
"параметр. Значение по умолчанию-0.01.\n"
"Более низкое значение увеличит детализацию как в изображении\n"
"и в G-код для кругов, с более высокой ценой в\n"
"спектакль. Более высокое значение обеспечит больше\n"
"производительность за счет уровня детализации."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4108
msgid "\"Open\" behavior"
msgstr "\"Открытое\" поведение"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4110
msgid ""
"When checked the path for the last saved file is used when saving files,\n"
"and the path for the last opened file is used when opening files.\n"
"\n"
"When unchecked the path for opening files is the one used last: either the\n"
"path for saving files or the path for opening files."
msgstr ""
"При проверке путь к последнему сохраненному файлу используется при "
"сохранении файлов,\n"
"и путь к последнему открытому файлу используется при открытии файлов.\n"
"\n"
"Когда флажок снят, путь для открытия файлов используется последним: либо\n"
"путь для сохранения файлов или путь для открытия файлов."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4119
msgid "Delete object confirmation"
msgstr "Подтвердить удаление объекта"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4121
msgid ""
"When checked the application will ask for user confirmation\n"
"whenever the Delete object(s) event is triggered, either by\n"
"menu shortcut or key shortcut."
msgstr ""
"При проверке приложение будет запрашивать подтверждение пользователя\n"
"всякий раз, когда событие Удалить объект (ы) инициируется, либо\n"
"ярлык меню или сочетание клавиш."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4128
msgid "Save Compressed Project"
msgstr "Сохранить сжатый проект"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4130
msgid ""
"Whether to save a compressed or uncompressed project.\n"
"When checked it will save a compressed FlatCAM project."
msgstr ""
"Сохранение сжатого или несжатого проекта.\n"
"При проверке он сохранит сжатый FlatCAM проект."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4141
msgid "Compression Level:"
msgstr "Уровень сжатия:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4143
msgid ""
"The level of compression used when saving\n"
"a FlatCAM project. Higher value means better compression\n"
"but require more RAM usage and more processing time."
msgstr ""
"Уровень сжатия при сохранении FlatCAM проект. \n"
"Более высокое значение означает более высокую степень сжатия\n"
"но требуют больше памяти и больше времени на обработку."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4166
msgid "Gerber General"
msgstr "Gerber основные"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4169 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4536
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5464 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5833
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:150 flatcamGUI/ObjectUI.py:503
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:831 flatcamGUI/ObjectUI.py:1356
msgid "Plot Options"
msgstr "Отрисовка"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4176 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4548
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:156 flatcamGUI/ObjectUI.py:504
msgid "Solid"
msgstr "Заливка"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4178 flatcamGUI/ObjectUI.py:158
msgid "Solid color polygons."
msgstr "Сплошной цвет полигонов."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4183 flatcamGUI/ObjectUI.py:164
msgid "M-Color"
msgstr "Мн.цветн"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4185 flatcamGUI/ObjectUI.py:166
msgid "Draw polygons in different colors."
msgstr "Окрашивать полигоны разными цветами."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4190 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4542
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5468 flatcamGUI/ObjectUI.py:172
msgid "Plot"
msgstr "Вкл."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4192 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5470
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:174 flatcamGUI/ObjectUI.py:544
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:877 flatcamGUI/ObjectUI.py:1468
msgid "Plot (show) this object."
msgstr "Начертить (отобразить) этот объект."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4197 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5478
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5916
msgid "Circle Steps:"
msgstr "Круговые шаги:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4199
msgid ""
"The number of circle steps for Gerber \n"
"circular aperture linear approximation."
msgstr ""
"Число шагов круга для Gerber \n"
"линейная аппроксимация круглой апертуры."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4214
msgid "Gerber Options"
msgstr "Параметры Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4217 flatcamGUI/ObjectUI.py:250
msgid "Isolation Routing"
msgstr "Изоляция разводки"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4219 flatcamGUI/ObjectUI.py:252
msgid ""
"Create a Geometry object with\n"
"toolpaths to cut outside polygons."
msgstr ""
"Создание объекта Geometry\n"
"с траекториям обрезки за\n"
"пределами полигонов."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4230 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4910
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6269 flatcamGUI/ObjectUI.py:786
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:802
msgid "Diameter of the cutting tool."
msgstr "Диаметр режущего инструмента."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4237
msgid "Width (# passes):"
msgstr "Кол-во проходов:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4239 flatcamGUI/ObjectUI.py:274
msgid ""
"Width of the isolation gap in\n"
"number (integer) of tool widths."
msgstr ""
"Ширина промежутка изоляции в \n"
"числах (целое число) ширины инструмента."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4248 flatcamGUI/ObjectUI.py:283
msgid "Pass overlap:"
msgstr "Перекрытие:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4250 flatcamGUI/ObjectUI.py:285
#, python-format
msgid ""
"How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
"Example:\n"
"A value here of 0.25 means an overlap of 25% from the tool diameter found "
"above."
msgstr ""
"Какая часть ширины инструмента будет перекрываться за каждый проход "
"инструмента.\n"
"Пример:\n"
"Здесь значение 0.25 означает 25% от диаметра инструмента, указанного выше."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4258 flatcamGUI/ObjectUI.py:295
msgid "Milling Type:"
msgstr "Тип фрезерования:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4260 flatcamGUI/ObjectUI.py:297
msgid ""
"Milling type:\n"
"- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n"
"- conventional / useful when there is no backlash compensation"
msgstr ""
"Тип фрезерования:\n"
"- climb / лучше всего подходит для точного фрезерования и уменьшения "
"использования инструмента\n"
"- conventional / полезен, когда нет компенсации люфта"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4265 flatcamGUI/ObjectUI.py:302
msgid "Climb"
msgstr "Постепенный"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4266 flatcamGUI/ObjectUI.py:303
msgid "Conv."
msgstr "Обычный"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4270
msgid "Combine Passes"
msgstr "Объед. проходы"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4272 flatcamGUI/ObjectUI.py:309
msgid "Combine all passes into one object"
msgstr "Объединить все проходы в один объект"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4277
msgid "Clear non-copper"
msgstr "Очистка меди"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4279 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6093
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:384
msgid ""
"Create a Geometry object with\n"
"toolpaths to cut all non-copper regions."
msgstr ""
"Создание объекта геометрии с помощью\n"
"траектории резания для всех областей, отличных от меди."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4288 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4314
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:428 flatcamGUI/ObjectUI.py:462
msgid "Boundary Margin:"
msgstr "Отст. от дорож.:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4290 flatcamGUI/ObjectUI.py:430
msgid ""
"Specify the edge of the PCB\n"
"by drawing a box around all\n"
"objects with this minimum\n"
"distance."
msgstr ""
"Обозначает край печатной платы \n"
"рисованием прямоугольника вокруг всех \n"
"объектов с этим минимальным \n"
"расстоянием."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4300 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4323
msgid "Rounded corners"
msgstr "Закруглять углы"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4302
msgid ""
"Creates a Geometry objects with polygons\n"
"covering the copper-free areas of the PCB."
msgstr ""
"Создает объект геометрии с полигонами\n"
"охватывающими неомедненные области печатной платы."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4308 flatcamGUI/ObjectUI.py:452
msgid "<b>Bounding Box:</b>"
msgstr "<b>Ограничительная рамка:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4316 flatcamGUI/ObjectUI.py:464
msgid ""
"Distance of the edges of the box\n"
"to the nearest polygon."
msgstr ""
"Расстояние от края поля\n"
"до ближайшего полигона."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4325 flatcamGUI/ObjectUI.py:474
msgid ""
"If the bounding box is \n"
"to have rounded corners\n"
"their radius is equal to\n"
"the margin."
msgstr ""
"Если ограничительная рамка \n"
"имеет закругленные углы\n"
"их радиус будет равен\n"
"отступу."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4339
msgid "Gerber Adv. Options"
msgstr "Gerber дополн."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4342
msgid "Advanced Param."
msgstr "Дополнительные настройки"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4344
msgid ""
"A list of Gerber advanced parameters.\n"
"Those parameters are available only for\n"
"Advanced App. Level."
msgstr ""
"Список расширенных параметров Gerber.\n"
"Эти параметры доступны только для\n"
"расширенного режима приложения."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4354 flatcamGUI/ObjectUI.py:314
msgid "\"Follow\""
msgstr "\"Следовать\""
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4356 flatcamGUI/ObjectUI.py:316
msgid ""
"Generate a 'Follow' geometry.\n"
"This means that it will cut through\n"
"the middle of the trace."
msgstr ""
"Создаёт геометрию 'Следовать'.\n"
"Это означает, что он будет прорезать\n"
"середину трассы."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4363
msgid "Table Show/Hide"
msgstr "Таблица вкл/откл"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4365
msgid ""
"Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n"
"Also, on hide, it will delete all mark shapes\n"
"that are drawn on canvas."
msgstr ""
"Переключение отображения таблицы апертур Gerber.\n"
"Кроме того, при скрытии он удалит все фигуры меток\n"
"которые нарисованы на холсте."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4404
msgid "Gerber Export"
msgstr "Экспорт Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4407 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5059
msgid "Export Options"
msgstr "Параметры экспорта"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4409
msgid ""
"The parameters set here are used in the file exported\n"
"when using the File -> Export -> Export Gerber menu entry."
msgstr ""
"Заданные здесь параметры используются в экспортированном файле\n"
"при использовании пункта меню File -> Export -> Export Gerber."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4418 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5070
msgid "<b>Units</b>:"
msgstr "<b>Единицы</b>:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4420 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4426
msgid "The units used in the Gerber file."
msgstr "Единицы измерения, используемые в файле Gerber."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4423 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4684
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5075 flatcamTools/ToolCalculators.py:60
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:125
msgid "INCH"
msgstr "ДЮЙМЫ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4432 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5084
msgid "Int/Decimals"
msgstr "Целое число / десятичные дроби"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4434
msgid ""
"The number of digits in the whole part of the number\n"
"and in the fractional part of the number."
msgstr ""
"Количество цифр в целой части числа\n"
"и в дробной части числа."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4445
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the whole part of Gerber coordinates."
msgstr ""
"Эти числа обозначают количество цифр в\n"
"вся часть координат Gerber."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4459
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the decimal part of Gerber coordinates."
msgstr ""
"Эти числа обозначают количество цифр в\n"
"десятичная часть координат Gerber."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4468 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5145
msgid "<b>Zeros</b>:"
msgstr "<b>Нули</b>:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4471 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4481
msgid ""
"This sets the type of Gerber zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are removed and\n"
"Trailing Zeros are kept.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are removed\n"
"and Leading Zeros are kept."
msgstr ""
"Это устанавливает тип нулей Гербера.\n"
"Если LZ, то Ведущие нули удаляются и\n"
"Замыкающие нули сохраняются.\n"
"Если TZ отмечен, то завершающие нули удаляются\n"
"и ведущие нули сохраняются."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4478 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4660
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5155 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:111
msgid "LZ"
msgstr "LZ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4479 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4661
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5156 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:112
msgid "TZ"
msgstr "TZ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4501 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5209
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5799 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6052
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6091 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6256
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6350 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6518
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6579 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6778
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6905 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7078
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1582 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:176
msgid "Parameters"
msgstr "Параметры"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4503
msgid "A list of Gerber Editor parameters."
msgstr "Список параметров редактора Gerber."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4511 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5219
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5809
msgid "Selection limit:"
msgstr "Ограничение выбора:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4513
msgid ""
"Set the number of selected Gerber geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Установка количества выбранных геометрий Gerber\n"
"элементы, над которыми расположена служебная геометрия\n"
"становится просто прямоугольником выделения.\n"
"Увеличивает производительность при перемещении\n"
"большое количество геометрических элементов."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4533
msgid "Excellon General"
msgstr "Excellon основные"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4555
msgid "Excellon Format"
msgstr "Формат Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4557
msgid ""
"The NC drill files, usually named Excellon files\n"
"are files that can be found in different formats.\n"
"Here we set the format used when the provided\n"
"coordinates are not using period.\n"
"\n"
"Possible presets:\n"
"\n"
"PROTEUS 3:3 MM LZ\n"
"DipTrace 5:2 MM TZ\n"
"DipTrace 4:3 MM LZ\n"
"\n"
"EAGLE 3:3 MM TZ\n"
"EAGLE 4:3 MM TZ\n"
"EAGLE 2:5 INCH TZ\n"
"EAGLE 3:5 INCH TZ\n"
"\n"
"ALTIUM 2:4 INCH LZ\n"
"Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n"
"KiCAD 3:5 INCH TZ"
msgstr ""
"Файлы ЧПУ сверла, как правило, по имени файлов Excellon \n"
"это файлы, которые можно найти в разных форматах.\n"
"Здесь мы устанавливаем формат, используемый, когда\n"
"координаты не используют точку.\n"
"\n"
"Возможные пресеты:\n"
"PROTEUS 3:3 MM LZ\n"
"DipTrace 5:2 MM TZ\n"
"DipTrace 4:3 MM LZ\n"
"\n"
"EAGLE 3:3 MM TZ\n"
"EAGLE 4:3 MM TZ\n"
"EAGLE 2:5 INCH TZ\n"
"EAGLE 3:5 INCH TZ\n"
"\n"
"ALTIUM 2:4 INCH LZ\n"
"Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n"
"KiCAD 3:5 INCH TZ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4582
msgid "INCH:"
msgstr "ДЮЙМЫ:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4585
msgid "Default values for INCH are 2:4"
msgstr "Значения по умолчанию для ДЮЙМОВОЙ 2:4"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4593 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4626
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5099
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the whole part of Excellon coordinates."
msgstr ""
"Эти числа обозначают количество цифр в\n"
"целая часть Excellon координат."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4607 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4640
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5113
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the decimal part of Excellon coordinates."
msgstr ""
"Эти числа обозначают количество цифр в\n"
"десятичная часть Excellon координат."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4615
msgid "METRIC:"
msgstr "МЕТРИЧЕСКАЯ:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4618
msgid "Default values for METRIC are 3:3"
msgstr "Значения по умолчанию для МЕТРИЧЕСКОЙ 3: 3"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4649
msgid "Default <b>Zeros</b>:"
msgstr "Умолчания <b>Нули</b>:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4652 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5148
msgid ""
"This sets the type of Excellon zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed."
msgstr ""
"Задает тип нулей Excellon.\n"
"Если LZ, то ведущие нули сохраняются и\n"
"Конечные нули удаляются.\n"
"Если TZ установлен, то конечные нули сохраняются\n"
"и ведущие нули удаляются."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4663
msgid ""
"This sets the default type of Excellon zeros.\n"
"If it is not detected in the parsed file the value here\n"
"will be used.If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed."
msgstr ""
"Задает тип по умолчанию нулей Excellon.\n"
"Если он не обнаружен в анализируемом файле, значение здесь\n"
"будем использовать.Если LZ, то ведущие нули сохраняются и\n"
"Конечные нули удаляются.\n"
"Если TZ установлен, то конечные нули сохраняются\n"
"и ведущие нули удаляются."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4673
msgid "Default <b>Units</b>:"
msgstr "Умолчания <b>Единицы</b>:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4676
msgid ""
"This sets the default units of Excellon files.\n"
"If it is not detected in the parsed file the value here\n"
"will be used.Some Excellon files don't have an header\n"
"therefore this parameter will be used."
msgstr ""
"Это устанавливает единицы измерения Excellon файлов по умолчанию.\n"
"Если он не обнаружен в анализируемом файле, значение здесь\n"
"будем использовать.Некоторые файлы Excellon не имеют заголовка\n"
"поэтому этот параметр будет использоваться."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4687
msgid ""
"This sets the units of Excellon files.\n"
"Some Excellon files don't have an header\n"
"therefore this parameter will be used."
msgstr ""
"Это устанавливает единицы Excellon файлов.\n"
"Некоторые файлы Excellon не имеют заголовка\n"
"поэтому этот параметр будет использоваться."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4695
msgid "Excellon Optimization"
msgstr "Оптимизация Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4698
msgid "Algorithm: "
msgstr "Алгоритм: "
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4700 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4714
msgid ""
"This sets the optimization type for the Excellon drill path.\n"
"If MH is checked then Google OR-Tools algorithm with MetaHeuristic\n"
"Guided Local Path is used. Default search time is 3sec.\n"
"Use set_sys excellon_search_time value Tcl Command to set other values.\n"
"If Basic is checked then Google OR-Tools Basic algorithm is used.\n"
"\n"
"If DISABLED, then FlatCAM works in 32bit mode and it uses \n"
"Travelling Salesman algorithm for path optimization."
msgstr ""
"Задает тип оптимизации для пути детализации Excellon.\n"
"Если установлен флажок МХ является то алгоритм или Google-инструменты с "
"Метаэвристический\n"
"Используется управляемый локальный путь. Время поиска по умолчанию 3 сек.\n"
"Используйте команду set_sys excellon_search_time значение TCL, чтобы "
"установить другие значения.\n"
"Если установлен флажок Basic, то используется алгоритм Google OR-Tools "
"Basic.\n"
"\n"
"Если отключено, то FlatCAM работает в 32-битном режиме и использует \n"
"Алгоритм коммивояжера для оптимизации пути."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4711
msgid "MH"
msgstr "MH"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4725
msgid "Optimization Time: "
msgstr "Время оптимизации:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4728
msgid ""
"When OR-Tools Metaheuristic (MH) is enabled there is a\n"
"maximum threshold for how much time is spent doing the\n"
"path optimization. This max duration is set here.\n"
"In seconds."
msgstr ""
"При включении или инструменты Метаэвристики (МГН)-есть\n"
"максимальный порог за сколько времени тратится на\n"
"оптимизация пути. Максимальная продолжительность устанавливается здесь.\n"
"В секундах."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4771
msgid "Excellon Options"
msgstr "Параметры Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4774 flatcamGUI/ObjectUI.py:582
msgid "<b>Create CNC Job</b>"
msgstr "<b>Создание программы для ЧПУ</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4776
msgid ""
"Parameters used to create a CNC Job object\n"
"for this drill object."
msgstr ""
"Параметры, используемые для создания объекта задания ЧПУ\n"
"для этого сверлите объект."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4784 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5525
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6714 flatcamGUI/ObjectUI.py:593
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1069 flatcamTools/ToolCalculators.py:106
msgid "Cut Z:"
msgstr "Глубина резания:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4786 flatcamGUI/ObjectUI.py:595
msgid ""
"Drill depth (negative)\n"
"below the copper surface."
msgstr ""
"Глубина сверления (отрицательная) \n"
"ниже слоя меди."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4793 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5558
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:603 flatcamGUI/ObjectUI.py:1105
msgid "Travel Z:"
msgstr "Отвод по Z:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4795 flatcamGUI/ObjectUI.py:605
msgid ""
"Tool height when travelling\n"
"across the XY plane."
msgstr ""
"Отвод инструмента при холостом ходе\n"
"по плоскости XY."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4803 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5568
msgid "Tool change:"
msgstr "Смена инструмента:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4805 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5570
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:615
msgid ""
"Include tool-change sequence\n"
"in G-Code (Pause for tool change)."
msgstr ""
"Включает последовательность смены инструмента\n"
"в G-Code (Пауза для смены инструмента)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4812 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5578
msgid "Toolchange Z:"
msgstr "Смена инструмента Z :"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4814 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5580
msgid "Toolchange Z position."
msgstr "Позиция Z смены инструмента."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4820
msgid "Feedrate:"
msgstr "Скорость подачи:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4822
msgid ""
"Tool speed while drilling\n"
"(in units per minute)."
msgstr ""
"Настройка скорости подачи при сверлении \n"
"(в единицах в минуту)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4830
msgid "Spindle Speed:"
msgstr "Скорость вр. шпинделя:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4832 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5610
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:682
msgid ""
"Speed of the spindle\n"
"in RPM (optional)"
msgstr ""
"Скорость шпинделя\n"
"в оборотах в минуту(опционально) ."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4840 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5618
msgid "Spindle dir.:"
msgstr "Напр. вращения:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4842 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5620
msgid ""
"This sets the direction that the spindle is rotating.\n"
"It can be either:\n"
"- CW = clockwise or\n"
"- CCW = counter clockwise"
msgstr ""
"Устанавка направления вращения шпинделя.\n"
"Варианты:\n"
"- CW = по часовой стрелке или\n"
"- CCW = против часовой стрелки"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4854 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5632
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:690 flatcamGUI/ObjectUI.py:1231
msgid "Dwell:"
msgstr "Задержка:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4856 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5634
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:692 flatcamGUI/ObjectUI.py:1234
msgid ""
"Pause to allow the spindle to reach its\n"
"speed before cutting."
msgstr ""
"Задержка для набора оборотов шпинделя\n"
"перед началом обработки."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4859 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5637
msgid "Duration:"
msgstr "Продолжительность:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4861 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5639
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:697 flatcamGUI/ObjectUI.py:1241
msgid "Number of milliseconds for spindle to dwell."
msgstr "Количество миллисекунд для шпинделя, котор нужно обитать."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4873 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5649
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:705
msgid "Postprocessor:"
msgstr "Постпроцессор:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4875
msgid ""
"The postprocessor file that dictates\n"
"gcode output."
msgstr ""
"Файл постпроцессора, который диктует\n"
"выходной код gcode."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4884
msgid "<b>Gcode: </b>"
msgstr "<b>Gcode: </b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4886
msgid ""
"Choose what to use for GCode generation:\n"
"'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n"
"When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n"
"converted to drills."
msgstr ""
"Выберите, что использовать для генерации G-кода:\n"
"\"Сверла\", \"Пазы\" или \"Оба\".\n"
"При выборе \"Пазы\" или \"Оба\", пазы будут\n"
"преобразованы в отверстия."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4902 flatcamGUI/ObjectUI.py:770
msgid "<b>Mill Holes</b>"
msgstr "<b>Фрезеровка отверстий</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4904 flatcamGUI/ObjectUI.py:772
msgid "Create Geometry for milling holes."
msgstr "Создание объекта геометрии для фрезерования отверстий."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4908
msgid "Drill Tool dia:"
msgstr "Диам. сверла:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4915
msgid "Slot Tool dia:"
msgstr "Диаметр инструмента шлица:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4917
msgid ""
"Diameter of the cutting tool\n"
"when milling slots."
msgstr ""
"Диаметр режущего инструмента\n"
"при фрезеровании пазов."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4929
msgid "Defaults"
msgstr "Значения по умолчанию"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4942
msgid "Excellon Adv. Options"
msgstr "Excellon дополн."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4948 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5672
msgid "<b>Advanced Options:</b>"
msgstr "<b>Дополнительные настройки:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4950
msgid ""
"Parameters used to create a CNC Job object\n"
"for this drill object that are shown when App Level is Advanced."
msgstr ""
"Параметры, используемые для создания объекта задания ЧПУ\n"
"для этого объекта детализации, которые отображаются при повышении уровня "
"приложения."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4958
msgid "Offset Z:"
msgstr "Смещение Z:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4960 flatcamGUI/ObjectUI.py:572
msgid ""
"Some drill bits (the larger ones) need to drill deeper\n"
"to create the desired exit hole diameter due of the tip shape.\n"
"The value here can compensate the Cut Z parameter."
msgstr ""
"Некоторые сверла (большие) нужно сверлить глубже\n"
"создать необходимый диаметр выходного отверстия за счет формы наконечника.\n"
"Значение здесь может компенсировать Cut Z параметра."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4967 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5683
msgid "Toolchange X,Y:"
msgstr "Смена инструмента X,Y:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4969 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5685
msgid "Toolchange X,Y position."
msgstr "Позиция X,Y смены инструмента."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4975 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5692
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:632
msgid "Start move Z:"
msgstr "Начать движение Z:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4977
msgid ""
"Height of the tool just after start.\n"
"Delete the value if you don't need this feature."
msgstr ""
"Высота инструмента сразу после запуска.\n"
"Удалить значение если вам не нужна эта функция."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4984 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5702
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:642 flatcamGUI/ObjectUI.py:1151
msgid "End move Z:"
msgstr "Высота отвода Z:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4986 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5704
msgid ""
"Height of the tool after\n"
"the last move at the end of the job."
msgstr ""
"Высота инструмента после\n"
"последнего прохода в конце задания."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4993 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5712
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:663
msgid "Feedrate Rapids:"
msgstr "Пороги Скорости Подачи:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4995 flatcamGUI/ObjectUI.py:665
msgid ""
"Tool speed while drilling\n"
"(in units per minute).\n"
"This is for the rapid move G00.\n"
"It is useful only for Marlin,\n"
"ignore for any other cases."
msgstr ""
"Скорость инструмента во время сверления\n"
"(в единицах измерения в минуту).\n"
"Это для быстрого перемещения G00.\n"
"Полезно только для Marlin,\n"
"игнорировать для любых других случаев."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5006 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5736
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:716 flatcamGUI/ObjectUI.py:1263
msgid "Probe Z depth:"
msgstr "Глубина зонда Z:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5008 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5738
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:718 flatcamGUI/ObjectUI.py:1266
msgid ""
"The maximum depth that the probe is allowed\n"
"to probe. Negative value, in current units."
msgstr ""
"Максимальная глубина, допустимая для зонда\n"
"зондировать. Отрицательное значение в текущих единицах."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5016 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5746
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:728 flatcamGUI/ObjectUI.py:1277
msgid "Feedrate Probe:"
msgstr "Датчик Скорости Подачи:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5018 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5748
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:730 flatcamGUI/ObjectUI.py:1280
msgid "The feedrate used while the probe is probing."
msgstr "Скорость подачи, используемая во время зондирования."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5024 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5755
msgid "Fast Plunge:"
msgstr "Быстрый подвод:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5026 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5757
msgid ""
"By checking this, the vertical move from\n"
"Z_Toolchange to Z_move is done with G0,\n"
"meaning the fastest speed available.\n"
"WARNING: the move is done at Toolchange X,Y coords."
msgstr ""
"Проверяя это, вертикальное перемещение\n"
"Z_toolchange на Z_move выполняется с помощью G0,\n"
"это означает самую быструю скорость.\n"
"Предупреждение: перемещение выполняется при смене координат Toolchange X,Y."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5035
msgid "Fast Retract:"
msgstr "Быстрый отвод:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5037
msgid ""
"Exit hole strategy.\n"
" - When uncheked, while exiting the drilled hole the drill bit\n"
"will travel slow, with set feedrate (G1), up to zero depth and then\n"
"travel as fast as possible (G0) to the Z Move (travel height).\n"
" - When checked the travel from Z cut (cut depth) to Z_move\n"
"(travel height) is done as fast as possible (G0) in one move."
msgstr ""
"Стратегия выхода из отверстия.\n"
" - - Когда не проверено, пока выходящ просверленное отверстие буровой "
"наконечник\n"
"будет путешествовать медленно, с установленной скоростью подачи (G1), до "
"нулевой глубины, а затем\n"
"путешествуйте как можно быстрее (G0) к Z_move (высота перемещения).\n"
" - Когда проверено перемещение от Z_cut(глубины отрезка) к Z_move\n"
"(высота перемещения) делается как можно быстрее (G0) за один ход."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5056
msgid "Excellon Export"
msgstr "Экспорт Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5061
msgid ""
"The parameters set here are used in the file exported\n"
"when using the File -> Export -> Export Excellon menu entry."
msgstr ""
"Заданные здесь параметры используются в экспортированном файле\n"
"при использовании файла - > экспорт - > Экспорт Excellon пункт меню."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5072 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5078
msgid "The units used in the Excellon file."
msgstr "Единицы измерения, используемые в файле Excellon."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5086
msgid ""
"The NC drill files, usually named Excellon files\n"
"are files that can be found in different formats.\n"
"Here we set the format used when the provided\n"
"coordinates are not using period."
msgstr ""
"Файлы ЧПУ сверла, как правило, по имени файлов Excellon \n"
"это файлы, которые можно найти в разных форматах.\n"
"Здесь мы устанавливаем формат, используемый, когда\n"
"координаты не используют точку."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5122
msgid "Format"
msgstr "Формат"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5124 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5134
msgid ""
"Select the kind of coordinates format used.\n"
"Coordinates can be saved with decimal point or without.\n"
"When there is no decimal point, it is required to specify\n"
"the number of digits for integer part and the number of decimals.\n"
"Also it will have to be specified if LZ = leading zeros are kept\n"
"or TZ = trailing zeros are kept."
msgstr ""
"Выберите тип используемого формата координат.\n"
"Координаты могут быть сохранены с десятичной точкой или без.\n"
"Когда нет десятичной точки, необходимо указать\n"
"количество цифр для целой части и количество десятичных знаков.\n"
"Также это должно быть указано, если LZ = ведущие нули сохраняются\n"
"или TZ = конечные нули сохраняются."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5131
msgid "Decimal"
msgstr "Десятичный"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5132
msgid "No-Decimal"
msgstr "Не-десятичный"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5158
msgid ""
"This sets the default type of Excellon zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed."
msgstr ""
"Это устанавливает тип по умолчанию нулей Excellon.\n"
"Если LZ, то ведущие нули сохраняются и\n"
"Замыкающие нули удаляются.\n"
"Если проверен TZ, то сохраняются нулевые трейлеры\n"
"и ведущие нули удаляются."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5168
msgid "<b>Slot type</b>:"
msgstr "<b>Тип слот:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5171 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5181
msgid ""
"This sets how the slots will be exported.\n"
"If ROUTED then the slots will be routed\n"
"using M15/M16 commands.\n"
"If DRILLED(G85) the slots will be exported\n"
"using the Drilled slot command (G85)."
msgstr ""
"Это устанавливает, как будут экспортироваться слоты.\n"
"Если маршрутизируется, то слоты будут маршрутизироваться\n"
"используя команды M15 / M16.\n"
"Если пробурено (G85), слоты будут экспортированы\n"
"используя команду Сверлил слот (G85)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5178
msgid "Routed"
msgstr "Направлен"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5179
msgid "Drilled(G85)"
msgstr "Пробурено (G85)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5211
msgid "A list of Excellon Editor parameters."
msgstr "Список параметров редактора Excellon."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5221
msgid ""
"Set the number of selected Excellon geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Установить количество выбранной геометрии Excellon\n"
"предметы, над которыми полезна геометрия\n"
"становится просто прямоугольником выбора.\n"
"Увеличивает производительность при перемещении\n"
"большое количество геометрических элементов."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5233
msgid "New Tool Dia:"
msgstr "Новый диам. инструм.:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5256
msgid "<b>Linear Drill Array:</b>"
msgstr "<b>Линейный массив:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5260 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5391
msgid "Linear Dir.:"
msgstr "инейное нап.:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5296
msgid "<b>Circular Drill Array:</b>"
msgstr "<b>Круговой массив:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5300 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5431
msgid "Circular Dir.:"
msgstr "Круговое нап.:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5302 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5433
msgid ""
"Direction for circular array.\n"
"Can be CW = clockwise or CCW = counter clockwise."
msgstr ""
"Направление для кругового массива.\n"
"Может быть CW = по часовой стрелке или CCW = против часовой стрелки."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5313 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5444
msgid "Circ. Angle:"
msgstr "Круг. угол:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5324
msgid "<b>Slots:</b>"
msgstr "<b>щель:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5375
msgid "<b>Linear Slot Array:</b>"
msgstr "<b>Линейный массив слотов:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5427
msgid "<b>Circular Slot Array:</b>"
msgstr "<b>Круговой массив слотов:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5461
msgid "Geometry General"
msgstr "Geometry основные"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5480
msgid ""
"The number of circle steps for <b>Geometry</b> \n"
"circle and arc shapes linear approximation."
msgstr ""
"Количество шагов круга для <b>геометрии</b>\n"
"линейная аппроксимация окружности и дуги"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5494 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6103
msgid "Diameters of the cutting tools, separated by ','"
msgstr "Диаметры режущих инструментов, разделенные знаком ','"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5508
msgid "Geometry Options"
msgstr "Параметры Geometry"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5513
msgid "<b>Create CNC Job:</b>"
msgstr "<b>Создание программы для ЧПУ:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5515
msgid ""
"Create a CNC Job object\n"
"tracing the contours of this\n"
"Geometry object."
msgstr ""
"Создание объекта трассировки\n"
"контуров данного объекта геометрии\n"
"для программы ЧПУ."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5527 flatcamGUI/ObjectUI.py:1072
msgid ""
"Cutting depth (negative)\n"
"below the copper surface."
msgstr ""
"Глубина резания (отрицательная)\n"
"ниже слоя меди."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5535
msgid "Multidepth"
msgstr "Мультипроход"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5537
msgid "Multidepth usage: True or False."
msgstr "Многократное использование: Истина или Ложь."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5542
msgid "Depth/Pass:"
msgstr "Шаг за проход:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5544
msgid ""
"The depth to cut on each pass,\n"
"when multidepth is enabled.\n"
"It has positive value although\n"
"it is a fraction from the depth\n"
"which has negative value."
msgstr ""
"Глубина резания на каждом проходе,\n"
"когда multidepth включен.\n"
"Это имеет положительное значение, хотя\n"
"это доля от глубины\n"
"который имеет отрицательное значение."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5560 flatcamGUI/ObjectUI.py:1108
msgid ""
"Height of the tool when\n"
"moving without cutting."
msgstr "Высота отвода инструмента при холостом ходе."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5587 flatcamGUI/ObjectUI.py:1163
msgid "Feed Rate X-Y:"
msgstr "Скорость подачи X-Y:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5589 flatcamGUI/ObjectUI.py:1166
msgid ""
"Cutting speed in the XY\n"
"plane in units per minute"
msgstr ""
"Скорость резания в плоскости XY\n"
"в единицах в минуту"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5597
msgid "Feed Rate Z:"
msgstr "Скорость подачи Z:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5599
msgid ""
"Cutting speed in the XY\n"
"plane in units per minute.\n"
"It is called also Plunge."
msgstr ""
"Скорость резания в XY\n"
"самолет в единицах в минуту.\n"
"Это называется также Плунге."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5608 flatcamGUI/ObjectUI.py:680
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1218
msgid "Spindle speed:"
msgstr "Скорость вр. шпинделя:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5651
msgid ""
"The postprocessor file that dictates\n"
"Machine Code output."
msgstr ""
"Файл постпроцессора, который диктует\n"
"Вывод машинного кода."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5667
msgid "Geometry Adv. Options"
msgstr "Geometry дополн."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5674
msgid ""
"Parameters to create a CNC Job object\n"
"tracing the contours of a Geometry object."
msgstr ""
"Параметры для создания объекта зCNC Job\n"
"трассировки контуров объекта Geometry."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5694
msgid ""
"Height of the tool just after starting the work.\n"
"Delete the value if you don't need this feature."
msgstr ""
"Высота инструмента сразу после начала работы.\n"
"Удалить значение если вам не нужна эта функция."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5714
msgid ""
"Cutting speed in the XY plane\n"
"(in units per minute).\n"
"This is for the rapid move G00.\n"
"It is useful only for Marlin,\n"
"ignore for any other cases."
msgstr ""
"Скорость резания в плоскости XY \n"
"(в единицах измерения в минуту).\n"
"Это для быстрого перемещения G00.\n"
"Это полезно только для Марлина,\n"
"игнорировать для любых других случаев."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5726
msgid "Re-cut 1st pt."
msgstr "Повторно вырезать 1-й пт."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5728 flatcamGUI/ObjectUI.py:1209
msgid ""
"In order to remove possible\n"
"copper leftovers where first cut\n"
"meet with last cut, we generate an\n"
"extended cut over the first cut section."
msgstr ""
"Для того, чтобы удалить возможно\n"
"медные остатки, где первый разрез\n"
"встреча с последним отрезком, мы генерируем\n"
"расширенный разрез по первой секции разреза."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5767
msgid "Seg. X size:"
msgstr "Сегмент. Размер X :"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5769
msgid ""
"The size of the trace segment on the X axis.\n"
"Useful for auto-leveling.\n"
"A value of 0 means no segmentation on the X axis."
msgstr ""
"Размер сегмента трассировки по оси X.\n"
"Полезно для автоматического выравнивания.\n"
"Значение 0 означает отсутствие сегментации по оси X."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5778
msgid "Seg. Y size:"
msgstr "Сегмент. Размер М :"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5780
msgid ""
"The size of the trace segment on the Y axis.\n"
"Useful for auto-leveling.\n"
"A value of 0 means no segmentation on the Y axis."
msgstr ""
"Размер сегмента трассировки по оси Y.\n"
"Полезно для автоматического выравнивания.\n"
"Значение 0 означает отсутствие сегментации по оси Y."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5796
msgid "Geometry Editor"
msgstr "Редактор Geometry"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5801
msgid "A list of Geometry Editor parameters."
msgstr "Список параметров редактора Geometry."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5811
msgid ""
"Set the number of selected geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Установить номер выбранной геометрии\n"
"предметы, над которыми полезна геометрия\n"
"становится просто прямоугольником выбора.\n"
"Увеличивает производительность при перемещении\n"
"большое количество геометрических элементов."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5830
msgid "CNC Job General"
msgstr "CNC Job основные"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5843 flatcamGUI/ObjectUI.py:542
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:875 flatcamGUI/ObjectUI.py:1465
msgid "Plot Object"
msgstr "Рисовать объекты"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5850
msgid "Plot kind:"
msgstr "Рисовать участка:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5852 flatcamGUI/ObjectUI.py:1362
msgid ""
"This selects the kind of geometries on the canvas to plot.\n"
"Those can be either of type 'Travel' which means the moves\n"
"above the work piece or it can be of type 'Cut',\n"
"which means the moves that cut into the material."
msgstr ""
"Это выбирает вид геометрии на холсте для построения графика.\n"
"Они могут быть любого типа «Путешествие», что означает ходы\n"
"над заготовкой или она может быть типа \"Cut\",\n"
"что означает ходы, которые врезаются в материал."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5860 flatcamGUI/ObjectUI.py:1371
msgid "Travel"
msgstr "Траектория"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5869
msgid "Display Annotation:"
msgstr "Показывать подписи:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5871 flatcamGUI/ObjectUI.py:1377
msgid ""
"This selects if to display text annotation on the plot.\n"
"When checked it will display numbers in order for each end\n"
"of a travel line."
msgstr ""
"Это выбирает, если отображать текстовую аннотацию на графике.\n"
"Когда установлен этот флажок, он будет отображать числа в порядке для "
"каждого конца\n"
"линии путешествия."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5883
msgid "Annotation Size:"
msgstr "Размер аннотации:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5885
msgid "The font size of the annotation text. In pixels."
msgstr "Размер шрифта текста аннотации. В пикселях."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5893
msgid "Annotation Color:"
msgstr "Цвет аннотации:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5895
msgid "Set the font color for the annotation texts."
msgstr "Установите цвет шрифта для текста аннотации."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5918
msgid ""
"The number of circle steps for <b>GCode</b> \n"
"circle and arc shapes linear approximation."
msgstr ""
"Число шагов круга для <b> G-код</b> \n"
"круг и дуга образуют линейное приближение."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5928
msgid ""
"Diameter of the tool to be\n"
"rendered in the plot."
msgstr ""
"Диаметр инструмента\n"
" для черчения контуров."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5936
msgid "Coords dec.:"
msgstr "Координаты дек.:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5938
msgid ""
"The number of decimals to be used for \n"
"the X, Y, Z coordinates in CNC code (GCODE, etc.)"
msgstr ""
"Число десятичных знаков, которые будут использоваться для \n"
"координаты X, Y, Z в коде CNC (код G, etc.)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5946
msgid "Feedrate dec.:"
msgstr "Скорость подачи дес.:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5948
msgid ""
"The number of decimals to be used for \n"
"the Feedrate parameter in CNC code (GCODE, etc.)"
msgstr ""
"Число десятичных знаков, которые будут использоваться для \n"
"параметр скорости подачи в коде КНК (коде г, ЕТК.)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5963
msgid "CNC Job Options"
msgstr "Параметры CNC Job"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5966 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6007
msgid "Export G-Code"
msgstr "Экспорт G-кода"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5968 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6009
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1501
msgid ""
"Export and save G-Code to\n"
"make this object to a file."
msgstr ""
"Экспорт G-Code,\n"
"для сохранения\n"
"этого объекта в файл."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5974
msgid "Prepend to G-Code:"
msgstr "Коды предобработки для G-Code:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5976
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to add at the beginning of the G-Code file."
msgstr ""
"Введите здесь любые команды G-Code, которые вам\n"
"хотелось бы добавить в начале файла G-Code."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5985
msgid "Append to G-Code:"
msgstr "Коды постобработки для G-Code:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5987 flatcamGUI/ObjectUI.py:1523
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to append to the generated file.\n"
"I.e.: M2 (End of program)"
msgstr ""
"Введите здесь любые G-Code команды, которые вам\n"
"хотелось бы добавить к созданному файлу.\n"
"например: M2 (конец программы)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6004
msgid "CNC Job Adv. Options"
msgstr "CNC Job дополн."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6015 flatcamGUI/ObjectUI.py:1541
msgid "Toolchange G-Code:"
msgstr "G-Code смены инструмента:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6017
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
"This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
"or a Toolchange Macro."
msgstr ""
"Введите здесь любые G-Code команды, которые вам понадобится\n"
"выполнить при смене инструмента.\n"
"Это будет представлять собой пользовательский GCode смены инструмента,\n"
"или макрос смены инструмента."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6031 flatcamGUI/ObjectUI.py:1563
msgid "Use Toolchange Macro"
msgstr "Использовать макросы смены инструмента"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6033 flatcamGUI/ObjectUI.py:1566
msgid ""
"Check this box if you want to use\n"
"a Custom Toolchange GCode (macro)."
msgstr ""
"Установите этот флажок, если хотите использовать\n"
"пользовательский GCode смены инструментов (макрос)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6045 flatcamGUI/ObjectUI.py:1575
msgid ""
"A list of the FlatCAM variables that can be used\n"
"in the Toolchange event.\n"
"They have to be surrounded by the '%' symbol"
msgstr ""
"Список переменных FlatCAM, которые можно использовать\n"
"при смене инструмента.\n"
"Они должны быть окружены '%' символом"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6055 flatcamGUI/ObjectUI.py:1585
msgid "FlatCAM CNC parameters"
msgstr "Параметры CNC FlatCAM"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6056 flatcamGUI/ObjectUI.py:1586
msgid "tool = tool number"
msgstr "tool = tool number"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6057 flatcamGUI/ObjectUI.py:1587
msgid "tooldia = tool diameter"
msgstr "tooldia = диаметр инструмента"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6058 flatcamGUI/ObjectUI.py:1588
msgid "t_drills = for Excellon, total number of drills"
msgstr "t_drills = для Excellon, общее количество сверл"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6059 flatcamGUI/ObjectUI.py:1589
msgid "x_toolchange = X coord for Toolchange"
msgstr "x_toolchange = координата X для смены инструмента"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6060 flatcamGUI/ObjectUI.py:1590
msgid "y_toolchange = Y coord for Toolchange"
msgstr "y_toolchange = координата Y для смены инструмента"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6061 flatcamGUI/ObjectUI.py:1591
msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange"
msgstr "z_toolchange = координата Z для смены инструмента"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6062
msgid "z_cut = Z depth for the cut"
msgstr "z_cut = Z глубина распила"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6063
msgid "z_move = Z height for travel"
msgstr "z_move = высота Z для перемещения"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6064 flatcamGUI/ObjectUI.py:1594
msgid "z_depthpercut = the step value for multidepth cut"
msgstr "z_depthpercut = значение шага для мультипроходного разреза"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6065 flatcamGUI/ObjectUI.py:1595
msgid "spindlesspeed = the value for the spindle speed"
msgstr "spindlesspeed = значение скорости вращения шпинделя"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6067 flatcamGUI/ObjectUI.py:1596
msgid "dwelltime = time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM"
msgstr ""
"dwelltime = время, чтобы остановиться, чтобы позволить шпинделю достичь его "
"установлен об / мин"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6088
msgid "NCC Tool Options"
msgstr "Очистка меди"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6101 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6916
msgid "Tools dia:"
msgstr "Диам. инстр.:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6109 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:113
msgid "Tool order"
msgstr "Порядок инструмента"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6110 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6121
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:114
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:125
msgid ""
"This set the way that the tools in the tools table are used\n"
"for copper clearing.\n"
"'No' --> means that the used order is the one in the tool table\n"
"'Forward' --> means that the tools will be ordered from small to big\n"
"'Reverse' --> menas that the tools will ordered from big to small\n"
"\n"
"WARNING: using rest machining will automatically set the order\n"
"in reverse and disable this control."
msgstr ""
"Это устанавливает способ использования инструментов в таблице инструментов\n"
"для очистки меди.\n"
"«Нет» -> означает, что используемый порядок указан в таблице инструментов.\n"
"«Вперед» -> означает, что инструменты будут заказываться от малого к "
"большому\n"
"'Reverse' -> меню, которые инструменты будут заказывать от большого к "
"маленькому\n"
"\n"
"ВНИМАНИЕ: использование остальной обработки автоматически установит порядок\n"
"в обратном порядке и отключите этот элемент управления."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6119 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:123
msgid "Forward"
msgstr "Вперед"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6120 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:124
msgid "Reverse"
msgstr "Задний ход"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6133 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:181
#, python-format
msgid ""
"How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
"Example:\n"
"A value here of 0.25 means 25% from the tool diameter found above.\n"
"\n"
"Adjust the value starting with lower values\n"
"and increasing it if areas that should be cleared are still \n"
"not cleared.\n"
"Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
"Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
"due of too many paths."
msgstr ""
"Какая часть ширины инструмента будет перекрываться за каждый проход "
"инструмента.\n"
"Пример:\n"
"Здесь значение 0.25 означает 25% от диаметра инструмента, указанного выше.\n"
"\n"
"Отрегулируйте значение, начиная с более низких значений\n"
"и увеличивая его, если области, которые должны быть очищены, все еще\n"
"не очищены.\n"
"Более низкие значения = более быстрая обработка, более быстрое выполнение на "
"печатной плате.\n"
"Более высокие значения = медленная обработка и медленное выполнение на ЧПУ\n"
"из-за большого количества путей."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6149 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:197
msgid "Bounding box margin."
msgstr "Ограничивающее поле Поля."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6158 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:206
#: flatcamTools/ToolPaint.py:191
msgid ""
"Algorithm for non-copper clearing:<BR><B>Standard</B>: Fixed step inwards."
"<BR><B>Seed-based</B>: Outwards from seed.<BR><B>Line-based</B>: Parallel "
"lines."
msgstr ""
"Алгоритм очисти от меди:<BR><B>Стандартный</B>: Движение фрезы сужающимися "
"контурами, повторяющими контур полигона.<BR><B>По кругу</B>: Обработка "
"правильными окружностями.<BR><B>Линейный</B>: Паралельными линиями."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6190 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:238
#: flatcamTools/ToolPaint.py:223
msgid "Rest M.:"
msgstr "Остальные обработки:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6192
msgid ""
"If checked, use 'rest machining'.\n"
"Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
"from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
"could not be cleared by previous tool.\n"
"If not checked, use the standard algorithm."
msgstr ""
"Если флажок установлен, используется \"остальные обработки\".\n"
"Это очистит основную медь снаружи печатных плат ,\n"
"используя самый большой инструмент и перейдёт к следующему инструменту,\n"
"от большего к меньшему, чтобы очистить участки меди, которые\n"
"не удалось очистить предыдущим инструментом.\n"
"Если флажок не установлен, используется стандартный алгоритм."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6204 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:253
msgid "Offset:"
msgstr "Oфсет:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6206 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6218
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:255
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:267
msgid ""
"If used, it will add an offset to the copper features.\n"
"The copper clearing will finish to a distance\n"
"from the copper features.\n"
"The value can be between 0 and 10 FlatCAM units."
msgstr ""
"Если используется, это добавит смещение к медным элементам.\n"
"Очистка котла закончится на расстоянии\n"
"из медных штучек.\n"
"Значение может быть от 0 до 10 единиц FlatCAM."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6216 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:265
msgid "Offset value:"
msgstr "Значение смещения:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6233 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:290
msgid "Itself"
msgstr "Сам"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6234 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6385
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:132 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:291
msgid "Box"
msgstr "Рамка"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6235 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:292
msgid "Reference:"
msgstr "Ссылка:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6237
msgid ""
"When choosing the 'Itself' option the non copper clearing extent\n"
"is based on the object that is copper cleared.\n"
" Choosing the 'Box' option will do non copper clearing within the box\n"
"specified by another object different than the one that is copper cleared."
msgstr ""
"При выборе опции «Сама» степень очистки без меди\n"
"основан на объекте, который очищен от меди.\n"
"Выбор опции «Kоробка» сделает очистку без меди внутри коробки\n"
"указан другим объектом, отличным от того, который очищен от меди."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6253
msgid "Cutout Tool Options"
msgstr "Обрезка платы"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6258 flatcamGUI/ObjectUI.py:400
msgid ""
"Create toolpaths to cut around\n"
"the PCB and separate it from\n"
"the original board."
msgstr ""
"Создание траектории обрезки печатной платы и отделения её от\n"
"заготовки."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6276 flatcamTools/ToolCutOut.py:77
msgid "Obj kind:"
msgstr "Вид объекта:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6278 flatcamTools/ToolCutOut.py:79
msgid ""
"Choice of what kind the object we want to cutout is.<BR>- <B>Single</B>: "
"contain a single PCB Gerber outline object.<BR>- <B>Panel</B>: a panel PCB "
"Gerber object, which is made\n"
"out of many individual PCB outlines."
msgstr ""
"Выбор того, какой объект мы хотим вырезать.<BR>-<B>Single </B>: содержит "
"один объект контура печатной платы Gerber.<BR>-<B>панель </B>: объект "
"Гербера PCB панели, который сделан\n"
"из множества отдельных печатных плат очертания."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6285 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6500
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:85
msgid "Single"
msgstr "Одиночный"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6286 flatcamTools/ToolCutOut.py:86
msgid "Panel"
msgstr "Панель"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6292
msgid ""
"Distance from objects at which\n"
"to draw the cutout."
msgstr ""
"Расстояние от объектов вокруг которых\n"
"будет нарисовано очертание."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6299 flatcamTools/ToolCutOut.py:111
msgid "Gap size:"
msgstr "Размер перемычки:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6301
msgid ""
"Size of the gaps in the toolpath\n"
"that will remain to hold the\n"
"board in place."
msgstr ""
"Размер перемычек для удержания\n"
"печатной платы в заготовке."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6309 flatcamTools/ToolCutOut.py:149
msgid "Gaps:"
msgstr "Вариант:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6311
msgid ""
"Number of bridge gaps used for the cutout.\n"
"There can be maximum 8 bridges/gaps.\n"
"The choices are:\n"
"- lr - left + right\n"
"- tb - top + bottom\n"
"- 4 - left + right +top + bottom\n"
"- 2lr - 2*left + 2*right\n"
"- 2tb - 2*top + 2*bottom\n"
"- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom"
msgstr ""
"Количество перемычек, оставляемых при обрезке платы.\n"
"Может быть максимум 8 мостов/перемычек.\n"
"Варианты:\n"
"- lr - слева + справа\n"
"- tb - сверху + снизу\n"
"- 4 - слева + справа +сверху + снизу\n"
"- 2lr - 2*слева + 2*справа\n"
"- 2tb - 2*сверху + 2*снизу \n"
"- 8 - 2*слева + 2*справа + 2*сверху + 2*снизу"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6332 flatcamTools/ToolCutOut.py:130
msgid "Convex Sh.:"
msgstr "Закруглять углы:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6334
msgid "Create a convex shape surrounding the entire PCB."
msgstr "Создайте выпуклую форму, окружающую печатную плату."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6347
msgid "2Sided Tool Options"
msgstr "2-х сторонняя плата"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6352
msgid ""
"A tool to help in creating a double sided\n"
"PCB using alignment holes."
msgstr ""
"Инструмент, помогающий создать двухстороннюю\n"
"печатную плату с использованием центрирующих отверстий."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6362 flatcamTools/ToolDblSided.py:234
msgid "Drill diam.:"
msgstr "Диам. сверла.:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6364 flatcamTools/ToolDblSided.py:225
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:236
msgid "Diameter of the drill for the alignment holes."
msgstr "Диаметр сверла для контрольных отверстий."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6373 flatcamTools/ToolDblSided.py:120
msgid "Mirror Axis:"
msgstr "Зеркальное отражение:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6375 flatcamTools/ToolDblSided.py:122
msgid "Mirror vertically (X) or horizontally (Y)."
msgstr "Отразить по вертикали (X) или горизонтали (Y)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6384 flatcamTools/ToolDblSided.py:131
msgid "Point"
msgstr "Точка"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6386 flatcamTools/ToolDblSided.py:133
msgid "Axis Ref:"
msgstr "Указатель оси:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6388
msgid ""
"The axis should pass through a <b>point</b> or cut\n"
" a specified <b>box</b> (in a Geometry object) in \n"
"the middle."
msgstr ""
"Ось должна проходить через <b>точку</b> или вырезать\n"
" указанное <b>поле</b> (в Geometry объект) в\n"
"середине."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6404
msgid "Paint Tool Options"
msgstr "Рисование"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6409
msgid "<b>Parameters:</b>"
msgstr "<b>Параметры:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6411 flatcamGUI/ObjectUI.py:1312
msgid ""
"Creates tool paths to cover the\n"
"whole area of a polygon (remove\n"
"all copper). You will be asked\n"
"to click on the desired polygon."
msgstr ""
"Создание пути инструмента для покрытия\n"
"всей площади полигона(удаляется вся медь).\n"
"Будет предложено нажать на нужный полигон."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6435
msgid ""
"How much (fraction) of the tool\n"
"width to overlap each tool pass."
msgstr ""
"Размер части ширины инструмента \n"
"который будет перекрываться за каждый проход."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6489 flatcamTools/ToolPaint.py:238
msgid "Selection:"
msgstr "Выбор:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6491
msgid ""
"How to select the polygons to paint.<BR>Options:<BR>- <B>Single</B>: left "
"mouse click on the polygon to be painted.<BR>- <B>Area</B>: left mouse click "
"to start selection of the area to be painted.<BR>- <B>All</B>: paint all "
"polygons.<BR>- <B>Ref</B>: paint an area described by an external reference "
"object."
msgstr ""
"Как выбрать полигоны для рисования. <BR>Параметры: <BR>-<B> Одиночный </B>: "
"щелкните левой кнопкой мыши на полигоне для рисования. <BR>-<B> Площадь </"
"B>: слева щелкните мышью, чтобы начать выделение области для рисования. <BR>-"
"<B> Все </B>: закрасить все многоугольники. <BR>-<B> Ссылка </B>: закрасить "
"область, описанную внешней ссылкой объект."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6501
msgid "Area"
msgstr "Площадь"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6503
msgid "Ref."
msgstr "Ссылка"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6515
msgid "Film Tool Options"
msgstr "Плёнка"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6520
msgid ""
"Create a PCB film from a Gerber or Geometry\n"
"FlatCAM object.\n"
"The file is saved in SVG format."
msgstr ""
"Создайте фильм на печатной плате из Gerber или Geometry\n"
"Объект FlatCAM.\n"
"Файл сохраняется в формате SVG."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6531 flatcamTools/ToolFilm.py:116
msgid "Film Type:"
msgstr "Тип плёнки:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6533 flatcamTools/ToolFilm.py:118
msgid ""
"Generate a Positive black film or a Negative film.\n"
"Positive means that it will print the features\n"
"with black on a white canvas.\n"
"Negative means that it will print the features\n"
"with white on a black canvas.\n"
"The Film format is SVG."
msgstr ""
"Создаёт позитивную или негативную пленку.\n"
"Позитив означает, что он будет печатать элементы\n"
"чёрным на белом холсте.\n"
"Негатив означает, что он будет печатать элементы\n"
"белым на черном холсте.\n"
"Формат плёнки - SVG."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6544 flatcamTools/ToolFilm.py:130
msgid "Border:"
msgstr "Отступ:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6546 flatcamTools/ToolFilm.py:132
msgid ""
"Specify a border around the object.\n"
"Only for negative film.\n"
"It helps if we use as a Box Object the same \n"
"object as in Film Object. It will create a thick\n"
"black bar around the actual print allowing for a\n"
"better delimitation of the outline features which are of\n"
"white color like the rest and which may confound with the\n"
"surroundings if not for this border."
msgstr ""
"Укажите границу вокруг объекта.\n"
"Только для негативного фильма.\n"
"Это помогает, если мы используем в качестве объекта Box то же самое\n"
"объект как в фильме объекта. Это создаст толстый\n"
"черная полоса вокруг фактической печати с учетом\n"
"лучшее разграничение контуров\n"
"белый цвет как у остальных и который может смешаться с\n"
"окружение, если бы не эта граница."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6559 flatcamTools/ToolFilm.py:144
msgid "Scale Stroke:"
msgstr "Масштаб обводки:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6561 flatcamTools/ToolFilm.py:146
msgid ""
"Scale the line stroke thickness of each feature in the SVG file.\n"
"It means that the line that envelope each SVG feature will be thicker or "
"thinner,\n"
"therefore the fine features may be more affected by this parameter."
msgstr ""
"Масштабируйте толщину штриха линии каждого объекта в файле SVG.\n"
"Это означает, что линия, огибающая каждый объект SVG, будет толще или "
"тоньше,\n"
"поэтому этот параметр может в большей степени влиять на мелкие объекты."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6576
msgid "Panelize Tool Options"
msgstr "Панелизация"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6581
msgid ""
"Create an object that contains an array of (x, y) elements,\n"
"each element is a copy of the source object spaced\n"
"at a X distance, Y distance of each other."
msgstr ""
"Создайте объект, содержащий массив (x, y) элементов,\n"
"каждый элемент является копией исходного объекта с интервалом\n"
"на расстоянии X, Y расстояние друг от друга."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6592 flatcamTools/ToolPanelize.py:147
msgid "Spacing cols:"
msgstr "Интервал столбцов:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6594 flatcamTools/ToolPanelize.py:149
msgid ""
"Spacing between columns of the desired panel.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Расстояние между столбцами нужной панели.\n"
"В текущих единицах измерения."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6602 flatcamTools/ToolPanelize.py:156
msgid "Spacing rows:"
msgstr "Интервал строк:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6604 flatcamTools/ToolPanelize.py:158
msgid ""
"Spacing between rows of the desired panel.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Расстояние между строками нужной панели.\n"
"В текущих единицах измерения."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6612 flatcamTools/ToolPanelize.py:165
msgid "Columns:"
msgstr "Столбцы:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6614 flatcamTools/ToolPanelize.py:167
msgid "Number of columns of the desired panel"
msgstr "Количество столбцов нужной панели"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6621 flatcamTools/ToolPanelize.py:173
msgid "Rows:"
msgstr "Строки:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6623 flatcamTools/ToolPanelize.py:175
msgid "Number of rows of the desired panel"
msgstr "Количество строк нужной панели"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6629 flatcamTools/ToolPanelize.py:181
msgid "Gerber"
msgstr "Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6630 flatcamTools/ToolPanelize.py:182
msgid "Geo"
msgstr "Гео"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6631
msgid "Panel Type:"
msgstr "Тип панели:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6633
msgid ""
"Choose the type of object for the panel object:\n"
"- Gerber\n"
"- Geometry"
msgstr ""
"Выберите тип объекта для объекта панели :\n"
"- Гербера\n"
"- Геометрия"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6642
msgid "Constrain within:"
msgstr "Ограничить в пределах:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6644 flatcamTools/ToolPanelize.py:195
msgid ""
"Area define by DX and DY within to constrain the panel.\n"
"DX and DY values are in current units.\n"
"Regardless of how many columns and rows are desired,\n"
"the final panel will have as many columns and rows as\n"
"they fit completely within selected area."
msgstr ""
"Область, определяемая DX и DY внутри, чтобы ограничить панель.\n"
"Значения DX и DY указаны в текущих единицах измерения.\n"
"Независимо от того, сколько столбцов и строк нужно,\n"
"последняя панель будет иметь столько столбцов и строк, как\n"
"они полностью вписываются в выбранную область."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6653 flatcamTools/ToolPanelize.py:204
msgid "Width (DX):"
msgstr "Ширина (DX):"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6655 flatcamTools/ToolPanelize.py:206
msgid ""
"The width (DX) within which the panel must fit.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Ширина (DX), в пределах которой должна поместиться панель.\n"
"В текущих единицах измерения."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6662 flatcamTools/ToolPanelize.py:212
msgid "Height (DY):"
msgstr "Высота (DY):"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6664 flatcamTools/ToolPanelize.py:214
msgid ""
"The height (DY)within which the panel must fit.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Высота (DY), в пределах которой должна поместиться панель.\n"
"В текущих единицах измерения."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6678
msgid "Calculators Tool Options"
msgstr "Калькулятор"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6681 flatcamTools/ToolCalculators.py:25
msgid "V-Shape Tool Calculator"
msgstr "Калькулятор V-образного инструмента"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6683
msgid ""
"Calculate the tool diameter for a given V-shape tool,\n"
"having the tip diameter, tip angle and\n"
"depth-of-cut as parameters."
msgstr ""
"Вычисляет диаметр инструмента для наконечника V-образной формы,\n"
"учитывая диаметр наконечника, угол наклона наконечника и\n"
"глубину резания в качестве параметров."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6694 flatcamTools/ToolCalculators.py:92
msgid "Tip Diameter:"
msgstr "Диаметр наконечника:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6696
msgid ""
"This is the tool tip diameter.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
"Это диаметр наконечника инструмента.\n"
"Это указано производителем."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6704
msgid "Tip angle:"
msgstr "Угол наклона:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6706
msgid ""
"This is the angle on the tip of the tool.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
"Это угол на кончике инструмента.\n"
"Это указано производителем."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6716
msgid ""
"This is depth to cut into material.\n"
"In the CNCJob object it is the CutZ parameter."
msgstr ""
"Это глубина для того чтобы отрезать в материал.\n"
"В объекте задания ЧПУ это параметр CutZ."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6723 flatcamTools/ToolCalculators.py:27
msgid "ElectroPlating Calculator"
msgstr "Калькулятор электронных плат"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6725 flatcamTools/ToolCalculators.py:148
msgid ""
"This calculator is useful for those who plate the via/pad/drill holes,\n"
"using a method like grahite ink or calcium hypophosphite ink or palladium "
"chloride."
msgstr ""
"Этот калькулятор полезен для тех, кто накладывает сквозные/колодочные / "
"сверлильные отверстия,\n"
"используя метод как чернила гранита или чернила гипофосфита кальция или "
"хлорид палладия."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6735 flatcamTools/ToolCalculators.py:157
msgid "Board Length:"
msgstr "Длина платы:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6737 flatcamTools/ToolCalculators.py:161
msgid "This is the board length. In centimeters."
msgstr "Это длина доски. В сантиметрах."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6743 flatcamTools/ToolCalculators.py:163
msgid "Board Width:"
msgstr "Ширина платы:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6745 flatcamTools/ToolCalculators.py:167
msgid "This is the board width.In centimeters."
msgstr "Это совет директоров width.In сантиметры."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6750 flatcamTools/ToolCalculators.py:169
msgid "Current Density:"
msgstr "Текущая плотность:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6753 flatcamTools/ToolCalculators.py:173
msgid ""
"Current density to pass through the board. \n"
"In Amps per Square Feet ASF."
msgstr ""
"Плотность тока для прохождения через плату. \n"
"В Амперах на квадратный метр АЧС."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6759 flatcamTools/ToolCalculators.py:176
msgid "Copper Growth:"
msgstr "Медный слой:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6762 flatcamTools/ToolCalculators.py:180
msgid ""
"How thick the copper growth is intended to be.\n"
"In microns."
msgstr ""
"Насколько толстым должен быть медный рост.\n"
"В микронах."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6775
msgid "Transform Tool Options"
msgstr "Трансформация"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6780
msgid ""
"Various transformations that can be applied\n"
"on a FlatCAM object."
msgstr ""
"Различные преобразования, которые могут быть применены\n"
"на объекте FlatCAM."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6790
msgid "Rotate Angle:"
msgstr "Угол Поворота:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6792
msgid "Angle for rotation. In degrees."
msgstr "Угол поворота. В градусах."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6799
msgid "Skew_X angle:"
msgstr "Угол наклона_X:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6801
msgid "Angle for Skew/Shear on X axis. In degrees."
msgstr "Угол наклона/сдвига по оси X. В градусах."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6808
msgid "Skew_Y angle:"
msgstr "Угол наклона_Y:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6810
msgid "Angle for Skew/Shear on Y axis. In degrees."
msgstr "Угол наклона/сдвига по оси Y. В градусах."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6817
msgid "Scale_X factor:"
msgstr "Коэф. X:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6819
msgid "Factor for scaling on X axis."
msgstr "Коэффициент масштабирования по оси X."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6826
msgid "Scale_Y factor:"
msgstr "Коэф Y:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6828
msgid "Factor for scaling on Y axis."
msgstr "Коэффициент масштабирования по оси Y."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6836
msgid ""
"Scale the selected object(s)\n"
"using the Scale_X factor for both axis."
msgstr ""
"Масштабирование выбранных объектов)\n"
"использование коэффициента Scale_X для обеих осей."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6844 flatcamTools/ToolTransform.py:210
msgid ""
"Scale the selected object(s)\n"
"using the origin reference when checked,\n"
"and the center of the biggest bounding box\n"
"of the selected objects when unchecked."
msgstr ""
"Масштабирование выбранных объектов)\n"
"через начало координат при проверке,\n"
"а по центру большой прямоугольник \n"
"из выбранных объектов, если флажок снят."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6853
msgid "Offset_X val:"
msgstr "Смещение Х:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6855
msgid "Distance to offset on X axis. In current units."
msgstr "Расстояние смещения по оси X. В текущих единицах."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6862
msgid "Offset_Y val:"
msgstr "Смещение Y:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6864
msgid "Distance to offset on Y axis. In current units."
msgstr "Расстояние смещения по оси Y. В текущих единицах."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6870
msgid "Mirror Reference"
msgstr "Точка зеркалтрования"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6872 flatcamTools/ToolTransform.py:314
msgid ""
"Flip the selected object(s)\n"
"around the point in Point Entry Field.\n"
"\n"
"The point coordinates can be captured by\n"
"left click on canvas together with pressing\n"
"SHIFT key. \n"
"Then click Add button to insert coordinates.\n"
"Or enter the coords in format (x, y) in the\n"
"Point Entry field and click Flip on X(Y)"
msgstr ""
"Переверните выбранный объект(ы)\n"
"вокруг поля ввода точка в точку.\n"
"\n"
"Координаты точки могут быть захвачены\n"
"щелкните левой кнопкой мыши на холсте вместе с клавишей\n"
"клавиша переключения регистра. \n"
"Затем нажмите кнопку Добавить, чтобы вставить координаты.\n"
"Или введите координаты в формате (x, y) в поле\n"
"Поле ввода точки и нажмите кнопку флип на X(Y)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6883
msgid " Mirror Ref. Point:"
msgstr " Точка зеркалирования:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6885 flatcamTools/ToolTransform.py:327
msgid ""
"Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n"
"The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n"
"the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y and"
msgstr ""
"Координаты в формате (x, y), используемые в качестве указателя для "
"отражения.\n"
"'x' в (x, y) будет использоваться при отражении по X и\n"
"'y' в (x, y) будет использоваться при отражении по Y"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6902
msgid "SolderPaste Tool Options"
msgstr "Паяльная паста"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6907
msgid ""
"A tool to create GCode for dispensing\n"
"solder paste onto a PCB."
msgstr ""
"Инструмент для создания GCode для дозирования\n"
"нанесения паяльной пасты на печатную плату."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6918
msgid "Diameters of nozzle tools, separated by ','"
msgstr "Диаметры сопловых инструментов, разделенные ','"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6925
msgid "<b>New Nozzle Dia:</b>"
msgstr "<b>Новый диам. сопла:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6927 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:103
msgid "Diameter for the new Nozzle tool to add in the Tool Table"
msgstr ""
"Диаметр для нового инструмента сопла, который нужно добавить в таблице "
"инструмента"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6935 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:166
msgid "Z Dispense Start:"
msgstr "Z начала нанесения:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6937 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:168
msgid "The height (Z) when solder paste dispensing starts."
msgstr "Высота (Z), когда начинается выдача паяльной пасты."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6944 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:174
msgid "Z Dispense:"
msgstr "Z нанесения:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6946 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:176
msgid "The height (Z) when doing solder paste dispensing."
msgstr "Высота (Z) при выполнении дозирования паяльной пасты."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6953 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:182
msgid "Z Dispense Stop:"
msgstr "Z конца нанесения:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6955 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:184
msgid "The height (Z) when solder paste dispensing stops."
msgstr "Высота (Z) при остановке выдачи паяльной пасты."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6962 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:190
msgid "Z Travel:"
msgstr "Z перемещения:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6964 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:192
msgid ""
"The height (Z) for travel between pads\n"
"(without dispensing solder paste)."
msgstr ""
"Высота (Z) для перемещения между колодками\n"
"(без дозирования паяльной пасты)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6972 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:199
msgid "Z Toolchange:"
msgstr "Z смены инструмента:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6974 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:201
msgid "The height (Z) for tool (nozzle) change."
msgstr "Высота (Z) для изменения инструмента (сопла)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6981 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:207
msgid "XY Toolchange:"
msgstr "XY смены инструмента:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6983 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:209
msgid ""
"The X,Y location for tool (nozzle) change.\n"
"The format is (x, y) where x and y are real numbers."
msgstr ""
"Положение X, Y для изменения инструмента (сопла).\n"
"Формат (x, y), где x и y-действительные числа."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6991 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:216
msgid "Feedrate X-Y:"
msgstr "Скорость подачи X-Y:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6993 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:218
msgid "Feedrate (speed) while moving on the X-Y plane."
msgstr "Скорость подачи при движении по плоскости X-Y."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7000 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:224
msgid "Feedrate Z:"
msgstr "Скорость подачи Z:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7002 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:226
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving vertically\n"
"(on Z plane)."
msgstr ""
"Скорость подачи (скорость) при движении по вертикали\n"
"(на плоскости Z)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7010 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:233
msgid "Feedrate Z Dispense:"
msgstr "Скорость подачи Z Диспенсер:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7012
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving up vertically\n"
"to Dispense position (on Z plane)."
msgstr ""
"Скорость подачи (скорость) при движении вверх по вертикали\n"
"распределить положение (на плоскости Z)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7020 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:242
msgid "Spindle Speed FWD:"
msgstr "Скорость прям. вр. шпинделя:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7022 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:244
msgid ""
"The dispenser speed while pushing solder paste\n"
"through the dispenser nozzle."
msgstr ""
"Диспенсер скорости при нажатии паяльной пасты\n"
"через сопло дозатора."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7030 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:251
msgid "Dwell FWD:"
msgstr "Задержка В НАЧАЛЕ:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7032 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:253
msgid "Pause after solder dispensing."
msgstr "Пауза после выдачи паяльной пасты."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7039 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:259
msgid "Spindle Speed REV:"
msgstr "Скорость обратн. вр. шпинделя:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7041 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:261
msgid ""
"The dispenser speed while retracting solder paste\n"
"through the dispenser nozzle."
msgstr ""
"Скорость распределителя пока втягивающ затир припоя\n"
"через сопло дозатора."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7049 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:268
msgid "Dwell REV:"
msgstr "Задержка В КОНЦЕ:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7051 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:270
msgid ""
"Pause after solder paste dispenser retracted,\n"
"to allow pressure equilibrium."
msgstr ""
"Пауза после того, как дозатор паяльной пасты будет убран,\n"
"чтобы обеспечить равномерное выдавливание."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7058 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:276
msgid "PostProcessors:"
msgstr "Постпроцессоры:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7060 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:278
msgid "Files that control the GCode generation."
msgstr "Файлы контролирующие генерацию GCode."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7075
msgid "Substractor Tool Options"
msgstr "Параметры инструмента Substractor"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7080
msgid ""
"A tool to substract one Gerber or Geometry object\n"
"from another of the same type."
msgstr ""
"Инструмент для вычитания одного объекта Gerber или Геометрия\n"
"от другого того же типа."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7085 flatcamTools/ToolSub.py:133
msgid "Close paths"
msgstr "Закрыть пути"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7086 flatcamTools/ToolSub.py:134
msgid ""
"Checking this will close the paths cut by the Geometry substractor object."
msgstr "Проверка этого закроет пути, прорезанные объектом субметора Геометрия."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7112 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7118
msgid "Idle."
msgstr "Нет заданий."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7142
msgid "Application started ..."
msgstr "Приложение запущено ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7143
msgid "Hello!"
msgstr "Привет!"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:33
msgid "FlatCAM Object"
msgstr "Объект FlatCAM"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:58
msgid ""
"BASIC is suitable for a beginner. Many parameters\n"
"are hidden from the user in this mode.\n"
"ADVANCED mode will make available all parameters.\n"
"\n"
"To change the application LEVEL, go to:\n"
"Edit -> Preferences -> General and check:\n"
"'APP. LEVEL' radio button."
msgstr ""
"BASIC подходит для начинающих. Многие параметры\n"
"скрыты от пользователя в этом режиме.\n"
"Расширенный режим сделает доступными все параметры.\n"
"\n"
"Для изменения уровня приложения:\n"
"Изменить - > настройки -> Общие и проверить:\n"
"- Приложение. Уровень ' переключатель."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:79
msgid "<b>Scale:</b>"
msgstr "<b>Масштаб:</b>"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:81
msgid "Change the size of the object."
msgstr "Изменение размера объекта."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:89
msgid "Factor:"
msgstr "Коэффициент:"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:91
msgid ""
"Factor by which to multiply\n"
"geometric features of this object."
msgstr ""
"Коэффециент увеличения\n"
"масштаба объекта."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:102
msgid "Perform scaling operation."
msgstr "Будет выполнена операция масштабирования."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:108
msgid "<b>Offset:</b>"
msgstr "<b>Смещение:</b>"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:110
msgid "Change the position of this object."
msgstr "Смена положения этого объекта."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:117
msgid "Vector:"
msgstr "Вектор:"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:119
msgid ""
"Amount by which to move the object\n"
"in the x and y axes in (x, y) format."
msgstr ""
"Расстояние на которое можно переместить объект\n"
"по осям X и Y в формате (x, y)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:129
msgid "Perform the offset operation."
msgstr "Будет произведено смещение на заданное расстояние."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:143
msgid "Gerber Object"
msgstr "Объект Gerber"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:182 flatcamGUI/ObjectUI.py:515
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:837 flatcamGUI/ObjectUI.py:1387
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:203
msgid ""
"Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n"
"When unchecked, it will delete all mark shapes\n"
"that are drawn on canvas."
msgstr ""
"Переключает отображение Gerber Apertures Table\n"
"Когда флажок снят, он удалит все отмеченные фигуры\n"
"которые отображены на холсте."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:213
msgid "Mark All"
msgstr "Отметить все"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:215
msgid ""
"When checked it will display all the apertures.\n"
"When unchecked, it will delete all mark shapes\n"
"that are drawn on canvas."
msgstr ""
"При включенном флажке будут отображаться все отверстия.\n"
"Когда флажок снят, он удалит все отмеченные фигуры\n"
"которые нарисованы на холсте."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:243
msgid "Mark the aperture instances on canvas."
msgstr "Отметьте экземпляры диафрагмы на холсте."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:261
msgid ""
"Diameter of the cutting tool.\n"
"If you want to have an isolation path\n"
"inside the actual shape of the Gerber\n"
"feature, use a negative value for\n"
"this parameter."
msgstr ""
"Диаметр режущего инструмента.\n"
"Если вы хотите иметь путь изоляции \n"
"внутри фактической формы Гербера\n"
"функцию, используйте отрицательное значение для\n"
"этот параметр."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:272
msgid "Passes:"
msgstr "Проходы:"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:307
msgid "Combine"
msgstr "Комбинировать"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:323
msgid "Generate Isolation Geometry"
msgstr "Создание изолирующей Геометрия"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:325
msgid ""
"Create a Geometry object with toolpaths to cut \n"
"isolation outside, inside or on both sides of the\n"
"object. For a Gerber object outside means outside\n"
"of the Gerber feature and inside means inside of\n"
"the Gerber feature, if possible at all. This means\n"
"that only if the Gerber feature has openings inside, they\n"
"will be isolated. If what is wanted is to cut isolation\n"
"inside the actual Gerber feature, use a negative tool\n"
"diameter above."
msgstr ""
"Создать геометрический объект с траектории, чтобы сократить \n"
"изоляция снаружи, внутри или с обеих сторон\n"
"объект. Для объекта Гербера снаружи означает снаружи\n"
"функции Гербера и внутри означает внутри\n"
"функция Гербера, если это вообще возможно. Это средство\n"
"что только если функция Gerber имеет отверстия внутри, они\n"
"будут изолированы. Если то, что нужно, это сократить изоляцию\n"
"внутри фактической функции Gerber используйте отрицательный инструмент\n"
"диаметр выше."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:344
msgid "FULL Geo"
msgstr "Полная Geo"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:346
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for isolation routing. It contains both\n"
"the interiors and exteriors geometry."
msgstr ""
"Создание объекта геометрии\n"
"для маршрутизации изоляции. Он содержит оба\n"
"геометрия интерьеров и экстерьеров."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:355
msgid "Ext Geo"
msgstr "ВНЕШНЯЯ"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:357
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for isolation routing containing\n"
"only the exteriors geometry."
msgstr ""
"Создание объекта геометрии\n"
"для изоляции маршрутизации, содержащей\n"
"только геометрия экстерьеров."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:364
msgid "Int Geo"
msgstr "ВНУТРЕННЯЯ"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:366
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for isolation routing containing\n"
"only the interiors geometry."
msgstr ""
"Создание объекта геометрии\n"
"для изоляции маршрутизации, содержащей\n"
"только геометрия интерьеров."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:382
msgid "Clear N-copper"
msgstr "Чистый N-медь"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:392 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:336
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for non-copper routing."
msgstr ""
"Создаёт объект геометрии\n"
"для безмедного полигона."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:398
msgid "Board cutout"
msgstr "Обрезка контура платы"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:406 flatcamTools/ToolCutOut.py:328
msgid "Cutout Tool"
msgstr "Обрезка платы"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:408
msgid ""
"Generate the geometry for\n"
"the board cutout."
msgstr ""
"Будет создан объект геометрии\n"
"для обрезки контура."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:414
msgid "Non-copper regions"
msgstr "Безмедные полигоны"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:416
msgid ""
"Create polygons covering the\n"
"areas without copper on the PCB.\n"
"Equivalent to the inverse of this\n"
"object. Can be used to remove all\n"
"copper from a specified region."
msgstr ""
"Создание полигонов, охватывающих\n"
"участки без меди на печатной плате.\n"
"Обратный эквивалент этого\n"
"объекта может использоваться для удаления всей\n"
"меди из указанного региона."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:441 flatcamGUI/ObjectUI.py:472
msgid "Rounded Geo"
msgstr "Закруглять"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:443
msgid "Resulting geometry will have rounded corners."
msgstr "Полученная геометрия будет иметь закругленные углы."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:448 flatcamGUI/ObjectUI.py:482
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:183 flatcamTools/ToolCutOut.py:203
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:254 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:127
msgid "Generate Geo"
msgstr "Создать"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:454
msgid ""
"Create a geometry surrounding the Gerber object.\n"
"Square shape."
msgstr ""
"Создайте геометрию, окружающую объект Gerber.\n"
"Квадратная форма."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:484
msgid "Generate the Geometry object."
msgstr "Будет создан объект геометрии."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:495
msgid "Excellon Object"
msgstr "Объект Excellon"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:506
msgid "Solid circles."
msgstr "Закрашенные круги."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:534 flatcamGUI/ObjectUI.py:856
msgid "<b>Tools Table</b>"
msgstr "<b>Таблица инструментов</b>"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:554
msgid "Drills"
msgstr "Отверстия"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:554
msgid "Slots"
msgstr "Пазы"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:555
msgid "Offset Z"
msgstr "Смещение Z"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:559
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n"
"will be showed as a T1, T2 ... Tn in the Machine Code."
msgstr ""
"Это номер инструмента.\n"
"Если установлен флажок смена инструмента, то в случае смены инструмента это "
"значение\n"
"будет показано, как Т1, Т2 ... Tn в машинном коде."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:563 flatcamGUI/ObjectUI.py:902
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:97 flatcamTools/ToolPaint.py:95
msgid ""
"Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units) \n"
"is the cut width into the material."
msgstr ""
"Диаметр инструмента. Это значение (в текущих единицах FlatCAM) \n"
"ширины разреза в материале."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:566
msgid ""
"The number of Drill holes. Holes that are drilled with\n"
"a drill bit."
msgstr ""
"Количество просверленных отверстий. Отверстия, которые сверлят с помощью\n"
"сверло."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:569
msgid ""
"The number of Slot holes. Holes that are created by\n"
"milling them with an endmill bit."
msgstr ""
"Количество щелевых отверстий. Отверстия, которые создаются\n"
"фрезы с фрезы бит."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:576
msgid "Toggle display of the drills for the current tool."
msgstr "Переключает отображения сверел для текущего инструмента."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:584
msgid ""
"Create a CNC Job object\n"
"for this drill object."
msgstr "Создание G-Code для объекта сверловки."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:613 flatcamGUI/ObjectUI.py:1125
msgid "Tool change"
msgstr "Смена инструмента"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:621 flatcamGUI/ObjectUI.py:1118
msgid "Tool change Z:"
msgstr "Смена инструмента Z:"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:623 flatcamGUI/ObjectUI.py:1121
msgid ""
"Z-axis position (height) for\n"
"tool change."
msgstr "Отвод по оси Z для смены инструмента."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:634
msgid ""
"Tool height just before starting the work.\n"
"Delete the value if you don't need this feature."
msgstr ""
"Высота положения инструмента непосредственно перед началом работы.\n"
"Удалите значение если вам не нужна эта функция."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:644
msgid ""
"Z-axis position (height) for\n"
"the last move."
msgstr ""
"Положение оси Z (высота) для\n"
"следующего прохода."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:652
msgid "Feedrate (Plunge):"
msgstr "Скорость подачи (подвод):"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:654
msgid ""
"Tool speed while drilling\n"
"(in units per minute).\n"
"This is for linear move G01."
msgstr ""
"Скорость вращения инструмента при сверлении\n"
"(в единицах измерения в минуту).\n"
"Используется для линейного перемещения G01."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:707
msgid ""
"The json file that dictates\n"
"gcode output."
msgstr ""
"Файл json, который диктует\n"
"выход УП."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:739
msgid ""
"Select from the Tools Table above\n"
"the tools you want to include."
msgstr ""
"Выберите из таблицы инструменты выше\n"
"инструменты, которые вы хотите включить."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:746
msgid "<b>Type: </b>"
msgstr "<b>Тип: </b>"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:748
msgid ""
"Choose what to use for GCode generation:\n"
"'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n"
"When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n"
"converted to a series of drills."
msgstr ""
"Выбор, что использовать для генерации GCode:\n"
"\"Сверла\", \"Пазы\" или \"Оба\".\n"
"При выборе \"Пазы\" или \"Оба\", пазы будут\n"
"преобразованы в массив отверстий."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:763
msgid "Create GCode"
msgstr "Создать GCode"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:765
msgid "Generate the CNC Job."
msgstr "Создание программы для ЧПУ."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:777
msgid ""
"Select from the Tools Table above\n"
" the hole dias that are to be milled."
msgstr ""
"Выберите из таблицы инструментов выше\n"
" отверстия, которые должны быть фрезерованы."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:784
msgid "Drills Tool dia:"
msgstr "Диам. свёрел:"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:791
msgid "Mill Drills Geo"
msgstr "Создать Geo"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:793
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for milling DRILLS toolpaths."
msgstr ""
"Создание объекта Geometry \n"
"для траектории фрезерования отверстий."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:800
msgid "Slots Tool dia:"
msgstr "Диаметр инструмента пазов:"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:807
msgid "Mill Slots Geo"
msgstr "Создать Geo"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:809
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for milling SLOTS toolpaths."
msgstr ""
"Создание объекта геометрии\n"
"для фрезерования пазов траекторий движения инструмента."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:827
msgid "Geometry Object"
msgstr "Объект Geometry"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:858
msgid ""
"Tools in this Geometry object used for cutting.\n"
"The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n"
"'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n"
"'Type' entry is only informative and it allow to know the \n"
"intent of using the current tool. \n"
"It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n"
"The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n"
"ball(B), or V-Shaped(V). \n"
"When V-shaped is selected the 'Type' entry is automatically \n"
"set to Isolation, the CutZ parameter in the UI form is\n"
"grayed out and Cut Z is automatically calculated from the newly \n"
"showed UI form entries named V-Tip Dia and V-Tip Angle."
msgstr ""
"Инструменты в этом геометрическом объекте используются для резки.\n"
"Запись \"смещение\" установит смещение для разреза.\n"
"\"Смещение\" может быть внутри, снаружи, на пути (нет) и обычай.\n"
"Запись \" тип \" является только информативной и позволяет узнать \n"
"цель использования текущего инструмента. \n"
"Он может быть грубым(ing), финишным(ing) или Iso (lation).\n"
"\"Тип инструмента\" (TT) может быть круговым с 1 до 4 зубами (C1..C4),\n"
"шарик (B), или V-образный(V). \n"
"Когда V-образный выбран, запись \" тип \" автоматически \n"
"параметр CutZ в форме пользовательского интерфейса имеет значение Isolation\n"
"серым цветом и отрезка оси Z вычисляется автоматически из Ново \n"
"показал пользовательский интерфейс записи форма имени Вольт-Совет диаметр и "
"V-наконечник угол."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:889 flatcamGUI/ObjectUI.py:1483
msgid "Dia"
msgstr "Диам"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:889 flatcamGUI/ObjectUI.py:1483
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:83 flatcamTools/ToolPaint.py:81
msgid "TT"
msgstr "TT"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:896
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n"
"will be showed as a T1, T2 ... Tn"
msgstr ""
"Это номер инструмента.\n"
"Если установлен флажок смена инструмента, то в случае смены инструмента это "
"значение\n"
"будет показано, как Т1, Т2 ... Теннесси"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:907
msgid ""
"The value for the Offset can be:\n"
"- Path -> There is no offset, the tool cut will be done through the geometry "
"line.\n"
"- In(side) -> The tool cut will follow the geometry inside. It will create a "
"'pocket'.\n"
"- Out(side) -> The tool cut will follow the geometry line on the outside."
msgstr ""
"Значение для Смещения может быть:\n"
"- путь -> Смещения нет, резание инструмента будет выполнено через "
"геометрическую линию.\n"
"- В (сбоку) -> Резка инструмента будет следовать геометрии внутри. Это "
"создаст «карман».\n"
"- Out (side) -> Резец инструмента будет следовать геометрической линии "
"снаружи."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:914
msgid ""
"The (Operation) Type has only informative value. Usually the UI form "
"values \n"
"are choosed based on the operation type and this will serve as a reminder.\n"
"Can be 'Roughing', 'Finishing' or 'Isolation'.\n"
"For Roughing we may choose a lower Feedrate and multiDepth cut.\n"
"For Finishing we may choose a higher Feedrate, without multiDepth.\n"
"For Isolation we need a lower Feedrate as it use a milling bit with a fine "
"tip."
msgstr ""
"Тип (операция) имеет только информативное значение. Обычно значения формы "
"пользовательского интерфейса \n"
"выбираются в зависимости от типа операции, и это будет служить "
"напоминанием.\n"
"Может быть \"черновая обработка\", \"отделка\" или \"изоляция\".\n"
"Для черновой обработки мы можем выбрать более низкую скорость подачи и "
"многослойную резку.\n"
"Для отделки мы можем выбрать более высокую скорость подачи, без мульти-"
"глубины.\n"
"Для изоляции нам нужна более низкая скорость подачи, так как она использует "
"фрезерное долото с мелким наконечником."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:923
msgid ""
"The Tool Type (TT) can be:\n"
"- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular the "
"cut width in material\n"
"is exactly the tool diameter.\n"
"- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
"- V-Shape -> it will disable de Z-Cut parameter in the UI form and enable "
"two additional UI form\n"
"fields: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust "
"the Z-Cut parameter such\n"
"as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
"Diameter column of this table.\n"
"Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select the Operation Type "
"as Isolation."
msgstr ""
"Тип инструмента (TT) может быть:\n"
"- Круговой с 1 ... 4 зуба - > информативно только. Быть кругом ширина "
"отрезка в материале\n"
"это точно диаметр инструмента.\n"
"- Ball - > только информативный и сделать ссылку на мяч типа концевой "
"мельницы.\n"
"- - V-образные -> это отключит дез-вырезать параметр в форме "
"пользовательского интерфейса и включить два дополнительных интерфейса форме\n"
"поля: диаметр V-наконечника и угол V-наконечника. Регулировка этих двух "
"значений будет регулировать параметр Z-Cut таким образом\n"
"поскольку ширина разреза в материале будет равна значению в столбце диаметр "
"инструмента этой таблицы.\n"
"При выборе типа инструмента V-образная форма автоматически будет выбран тип "
"операции как изоляция."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:935
msgid ""
"Plot column. It is visible only for MultiGeo geometries, meaning geometries "
"that holds the geometry\n"
"data into the tools. For those geometries, deleting the tool will delete the "
"geometry data also,\n"
"so be WARNED. From the checkboxes on each row it can be enabled/disabled the "
"plot on canvas\n"
"for the corresponding tool."
msgstr ""
"Графическая колонка. Он виден только для нескольких Гео геометрий, что "
"означает геометрию, которая содержит геометрию\n"
"данные в инструменты. Для этих геометрий удаление инструмента также приведет "
"к удалению данных геометрии,\n"
"так что будьте осторожны. Из флажков на каждой строке можно включить / "
"отключить участок на холсте\n"
"для соответствующего инструмента."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:948
msgid "Tool Offset:"
msgstr "Смещение:"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:951
msgid ""
"The value to offset the cut when \n"
"the Offset type selected is 'Offset'.\n"
"The value can be positive for 'outside'\n"
"cut and negative for 'inside' cut."
msgstr ""
"Значение для смещения разреза, когда \n"
"выбранный тип смещения - \"смещение\".\n"
"Значение может быть положительным для \"снаружи\"\n"
"вырезать и отрицательный для \"внутри\" вырезать."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:974
msgid "<b>Tool Dia:</b>"
msgstr "<b>Диам. инструмента:</b>"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:993 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:150
#: flatcamTools/ToolPaint.py:134
msgid ""
"Add a new tool to the Tool Table\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
"Добавление нового инструмента в таблицу инструментов\n"
"с диаметром, указанным выше."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1001
msgid ""
"Copy a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row in the Tool Table."
msgstr ""
"Копирование выбранных инструментов в таблице инструментов\n"
"сначала выберите строку в таблице инструментов."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1009
msgid ""
"Delete a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row in the Tool Table."
msgstr ""
"Удаление выбранных инструментов в таблице инструментов\n"
"сначала выберите строку в таблице инструментов."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1025
msgid "<b>Tool Data</b>"
msgstr "<b>Данные инструмента</b>"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1028
msgid ""
"The data used for creating GCode.\n"
"Each tool store it's own set of such data."
msgstr ""
"Данные, используемые для создания кода.\n"
"Каждый инструмент хранит свой собственный набор таких данных."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1046
msgid "V-Tip Dia:"
msgstr "Диам. V-наконечника:"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1049
msgid "The tip diameter for V-Shape Tool"
msgstr "Диаметр наконечника для V-образного инструмента"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1057
msgid "V-Tip Angle:"
msgstr "Угол V-наконечника:"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1060
msgid ""
"The tip angle for V-Shape Tool.\n"
"In degree."
msgstr ""
"Угол наклона наконечника для V-образного инструмента.\n"
"В степенях."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1081
msgid "Multi-Depth:"
msgstr "Мультипроход:"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1084
msgid ""
"Use multiple passes to limit\n"
"the cut depth in each pass. Will\n"
"cut multiple times until Cut Z is\n"
"reached.\n"
"To the right, input the depth of \n"
"each pass (positive value)."
msgstr ""
"Используйте несколько проходов, чтобы ограничить\n"
"глубина реза за каждый проход. Будет\n"
"вырезаться несколько раз, пока не будет\n"
"достигнута глубина резания \n"
"Справа введите глубину \n"
"за каждый проход (положительное значение)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1097
msgid "Depth of each pass (positive)."
msgstr "Глубина каждого прохода (положительный)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1128
msgid ""
"Include tool-change sequence\n"
"in the Machine Code (Pause for tool change)."
msgstr ""
"Включить последовательность смены инструмента\n"
"в машинном коде (пауза для смены инструмента)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1154
msgid ""
"This is the height (Z) at which the CNC\n"
"will go as the last move."
msgstr ""
"Это высота (Z), на которой ЧПУ\n"
"пойдет как последний ход."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1175
msgid "Feed Rate Z (Plunge):"
msgstr "Скорость подачи Z (подвод):"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1178
msgid ""
"Cutting speed in the Z\n"
"plane in units per minute"
msgstr ""
"Скорость резания в Z\n"
"самолет в единицах измерения в минуту"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1187
msgid "Feed Rate Rapids:"
msgstr "Скорость подачи:"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1190
msgid ""
"Cutting speed in the XY\n"
"plane in units per minute\n"
"(in units per minute).\n"
"This is for the rapid move G00.\n"
"It is useful only for Marlin,\n"
"ignore for any other cases."
msgstr ""
"Скорость резания в XY\n"
"самолет в единицах измерения в минуту\n"
"(в единицах измерения в минуту).\n"
"Это для быстрого перемещения G00.\n"
"Это полезно только для Марлина,\n"
"игнорировать для любых других случаев."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1206
msgid "Cut over 1st pt"
msgstr "Вырезать над 1-й пт"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1221
msgid ""
"Speed of the spindle in RPM (optional).\n"
"If LASER postprocessor is used,\n"
"this value is the power of laser."
msgstr ""
"Скорость шпинделя в об/мин (опционально).\n"
"Если используется лазерный постпроцессор,\n"
"это значение - мощность лазера."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1250
msgid "PostProcessor:"
msgstr "Постпроцессор:"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1253
msgid ""
"The Postprocessor file that dictates\n"
"the Machine Code (like GCode, RML, HPGL) output."
msgstr ""
"Файл постпроцессора, который диктует\n"
"вывод машинного кода (например, кода, RML, HPGL)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1291
msgid ""
"Add at least one tool in the tool-table.\n"
"Click the header to select all, or Ctrl + LMB\n"
"for custom selection of tools."
msgstr ""
"Добавьте хотя бы один инструмент в таблицу инструментов.\n"
"Щелкните заголовок, чтобы выбрать все, или Ctrl + LMB\n"
"для пользовательского выбора инструментов."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1298
msgid "Generate"
msgstr "Создать"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1301
msgid "Generate the CNC Job object."
msgstr "Будет создан объект программы для ЧПУ."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1309
msgid "<b>Paint Area:</b>"
msgstr "<b>Область рисования:</b>"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1324
msgid "Launch Paint Tool in Tools Tab."
msgstr "Запускает инструмент рисования во вкладке Инструменты."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1341
msgid "CNC Job Object"
msgstr "Объект программы для ЧПУ"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1359
msgid "Plot kind"
msgstr "Рисовать участка"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1375
msgid "Display Annotation"
msgstr "Показать аннотацию"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1393
msgid "Travelled dist."
msgstr "Расст. прохода"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1395 flatcamGUI/ObjectUI.py:1400
msgid ""
"This is the total travelled distance on X-Y plane.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Это общее пройденное расстояние на X-Y плоскости.\n"
"В текущих единицах измерения."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1405
msgid "Estimated time"
msgstr "Расчетное время"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1407 flatcamGUI/ObjectUI.py:1412
msgid ""
"This is the estimated time to do the routing/drilling,\n"
"without the time spent in ToolChange events."
msgstr ""
"Это расчетное время для выполнения маршрутизации / бурения,\n"
"без времени, проведенного в событиях смены инструмента."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1447
msgid "<b>CNC Tools Table</b>"
msgstr "<b>Таблица инструментов</b>"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1450
msgid ""
"Tools in this CNCJob object used for cutting.\n"
"The tool diameter is used for plotting on canvas.\n"
"The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n"
"'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n"
"'Type' entry is only informative and it allow to know the \n"
"intent of using the current tool. \n"
"It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n"
"The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n"
"ball(B), or V-Shaped(V)."
msgstr ""
"Инструменты в этом объекте работы КНК используемом для резать.\n"
"Диаметр инструмента используется для построения графика на холсте.\n"
"Запись \"смещение\" установит смещение для разреза.\n"
"\"Смещение\" может быть внутри, снаружи, на пути (нет) и обычай.\n"
"Запись \" тип \" является только информативной и позволяет узнать \n"
"цель использования текущего инструмента. \n"
"Он может быть грубым(ing), финишным(ing) или Iso (lation).\n"
"\"Тип инструмента\" (TT) может быть круговым с 1 до 4 зубами (C1..C4),\n"
"шарик (B), или V-образный(V)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1484
msgid "P"
msgstr "P"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1490
msgid "Update Plot"
msgstr "Обновить участок"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1492
msgid "Update the plot."
msgstr "Обновление участка."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1499
msgid "Export CNC Code"
msgstr "Экспорт CNC Code"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1507
msgid "Prepend to CNC Code:"
msgstr "Добавить в начало CNC Code:"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1510
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to add to the beginning of the generated file."
msgstr ""
"Введите здесь любые G-Code команды, которые вы\n"
"хотели бы добавить в начале генерируемого файла."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1520
msgid "Append to CNC Code:"
msgstr "Дописать в конец CNC Code:"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1544
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
"This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
"or a Toolchange Macro.\n"
"The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n"
"\n"
"WARNING: it can be used only with a postprocessor file\n"
"that has 'toolchange_custom' in it's name and this is built\n"
"having as template the 'Toolchange Custom' posprocessor file."
msgstr ""
"Введите здесь любые G-Code команды, которые вам понадобится\n"
"выполнить при смене инструмента.\n"
"Это будет представлять собой пользовательский GCode смены инструмента,\n"
"или макрос смены инструмента.\n"
"Переменные FlatCAM окружены символом\"%\".\n"
"\n"
"Предупреждение: это можно использовать только с файлом постпроцессора\n"
"и иметь \"toolchange_custom\" в имени, и будет построено\n"
"используя в качестве шаблона файл постпроцессора \"Tool change Custom\"."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1592
msgid "z_cut = depth where to cut"
msgstr "z_cut = глубина резания"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1593
msgid "z_move = height where to travel"
msgstr "z_move = высота перемещения"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1612
msgid "View CNC Code"
msgstr "Просмотр CNC Code"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1615
msgid ""
"Opens TAB to view/modify/print G-Code\n"
"file."
msgstr "Открывает вкладку для просмотра/изменения/печати файла G-Code."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1621
msgid "Save CNC Code"
msgstr "Сохранить CNC Code"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1624
msgid ""
"Opens dialog to save G-Code\n"
"file."
msgstr ""
"Открывает диалоговое окно для сохранения\n"
"файла G-Code."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:24
msgid "Calculators"
msgstr "Калькуляторы"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:26
msgid "Units Calculator"
msgstr "Калькулятор единиц"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:68
msgid "Here you enter the value to be converted from INCH to MM"
msgstr "Здесь вы вводите значение, которое будет конвертировано из ДЮЙМОВ в MM"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:73
msgid "Here you enter the value to be converted from MM to INCH"
msgstr "Здесь вы вводите значение, которое будет конвертировано из MM в ДЮЙМЫ"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:96
msgid ""
"This is the diameter of the tool tip.\n"
"The manufacturer specifies it."
msgstr ""
"Это диаметр наконечника инструмента.\n"
"Производитель указывает его."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:99
msgid "Tip Angle:"
msgstr "Угол наклона:"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:103
msgid ""
"This is the angle of the tip of the tool.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
"Это угол наклона кончика инструмента.\n"
"Это указано производителем."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:110
msgid ""
"This is the depth to cut into the material.\n"
"In the CNCJob is the CutZ parameter."
msgstr ""
"Это глубина для того чтобы отрезать в материал.\n"
"В работе с ЧПУ-это параметр, CutZ."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:113
msgid "Tool Diameter:"
msgstr "Диаметр инструмента:"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:117
msgid ""
"This is the tool diameter to be entered into\n"
"FlatCAM Gerber section.\n"
"In the CNCJob section it is called >Tool dia<."
msgstr ""
"Это диаметр инструмента, который нужно ввести\n"
"Секция FlatCAM Gerber.\n"
"В разделе Работа с ЧПУ он называется > инструмент dia<."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:128 flatcamTools/ToolCalculators.py:209
msgid "Calculate"
msgstr "Рассчитать"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:131
msgid ""
"Calculate either the Cut Z or the effective tool diameter,\n"
" depending on which is desired and which is known. "
msgstr ""
"Рассчитывает любую глубину резания или эффективный диаметр инструмента,\n"
" в зависимости от того, что желательно и что известно."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:185
msgid "Current Value:"
msgstr "Текущее значение:"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:189
msgid ""
"This is the current intensity value\n"
"to be set on the Power Supply. In Amps."
msgstr ""
"Это текущее значение интенсивности \n"
"быть установленным на электропитание. В Усилителях."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:193
msgid "Time:"
msgstr "Время:"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:197
msgid ""
"This is the calculated time required for the procedure.\n"
"In minutes."
msgstr ""
"Это расчетное время, необходимое для процедуры.\n"
"В минутах."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:212
msgid ""
"Calculate the current intensity value and the procedure time,\n"
"depending on the parameters above"
msgstr ""
"Вычислите текущее значение интенсивности и время процедуры,\n"
"в зависимости от параметров выше"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:256
msgid "Calc. Tool"
msgstr "Калькулятор"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:18
msgid "Cutout PCB"
msgstr "Обрезка платы"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:54
msgid "Obj Type:"
msgstr "Тип объекта:"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:56
msgid ""
"Specify the type of object to be cutout.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Укажите тип объекта, который будет вырезать.\n"
"Он может быть типа: Гербер или геометрия.\n"
"То, что выбрано здесь будет диктовать вид\n"
"объектов, которые будут заполнять поле со списком \"объект\"."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:70 flatcamTools/ToolPanelize.py:71
msgid "Object:"
msgstr "Объект:"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:72
msgid "Object to be cutout. "
msgstr "Объект, который нужно вырезать. "
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:94
msgid ""
"Diameter of the tool used to cutout\n"
"the PCB shape out of the surrounding material."
msgstr ""
"Диаметр инструмента, используемого для вырезания\n"
"форма печатной платы из окружающего материала."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:103
msgid ""
"Margin over bounds. A positive value here\n"
"will make the cutout of the PCB further from\n"
"the actual PCB border"
msgstr ""
"Маржа над границами. Положительное значение здесь\n"
"сделает отрезок из ПКБ дальше от\n"
"фактическая граница печатной платы"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:113
msgid ""
"The size of the bridge gaps in the cutout\n"
"used to keep the board connected to\n"
"the surrounding material (the one \n"
"from which the PCB is cutout)."
msgstr ""
"Размер мостовых зазоров в вырезе\n"
"используется, чтобы держать совет, подключенный к\n"
"окружающий материал (тот самый \n"
"из которого вырезается печатная плата)."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:132
msgid ""
"Create a convex shape surrounding the entire PCB.\n"
"Used only if the source object type is Gerber."
msgstr ""
"Создайте выпуклую форму, окружающую всю печатную плату.\n"
"Используется только в том случае, если тип исходного объекта-Gerber."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:138
msgid "A. Automatic Bridge Gaps"
msgstr "А. Автоматическое размещение перемычек"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:140
msgid "This section handle creation of automatic bridge gaps."
msgstr "Этот раздел обрабатывает создание автоматических зазоров моста."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:151
msgid ""
"Number of gaps used for the Automatic cutout.\n"
"There can be maximum 8 bridges/gaps.\n"
"The choices are:\n"
"- lr - left + right\n"
"- tb - top + bottom\n"
"- 4 - left + right +top + bottom\n"
"- 2lr - 2*left + 2*right\n"
"- 2tb - 2*top + 2*bottom\n"
"- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom"
msgstr ""
"Количество зазоров, используемых для автоматического вырезания.\n"
"Может быть максимум 8 мостов / зазоров.\n"
"Выбор:\n"
"- ЛР - левый + правый\n"
"- tb-top + bottom\n"
"- 4 - левый + правый +верхний + нижний\n"
"- 2lr - 2 * левый + 2 * правый\n"
"- 2tb - 2 * top + 2 * bottom\n"
"- 8 - 2*слева + 2 * справа + 2*сверху + 2 * снизу"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:174
msgid "FreeForm:"
msgstr "Свободная форма:"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:176
msgid ""
"The cutout shape can be of ny shape.\n"
"Useful when the PCB has a non-rectangular shape."
msgstr ""
"Форма выреза может быть в форме Нью-Йорк.\n"
"Полезно, когда печатная плата имеет непрямоугольную форму."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:185
msgid ""
"Cutout the selected object.\n"
"The cutout shape can be of any shape.\n"
"Useful when the PCB has a non-rectangular shape."
msgstr ""
"Отрезать выбранный объект.\n"
"Форма выреза может быть любой формы.\n"
"Полезно, когда печатная плата имеет непрямоугольную форму."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:194
msgid "Rectangular:"
msgstr "Прямоугольная:"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:196
msgid ""
"The resulting cutout shape is\n"
"always a rectangle shape and it will be\n"
"the bounding box of the Object."
msgstr ""
"Полученная форма выреза является\n"
"всегда прямоугольная форма, и это будет\n"
"ограничивающий прямоугольник объекта."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:205
msgid ""
"Cutout the selected object.\n"
"The resulting cutout shape is\n"
"always a rectangle shape and it will be\n"
"the bounding box of the Object."
msgstr ""
"Отрезать выбранный объект.\n"
"Полученная форма выреза является\n"
"всегда прямоугольная форма, и это будет\n"
"ограничивающий прямоугольник объекта."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:213
msgid "B. Manual Bridge Gaps"
msgstr "Б. Ручное размещение перемычек"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:215
msgid ""
"This section handle creation of manual bridge gaps.\n"
"This is done by mouse clicking on the perimeter of the\n"
"Geometry object that is used as a cutout object. "
msgstr ""
"Этот раздел для создание ручных перемычек.\n"
"Это делается щелчком мыши по периметру\n"
"объекта геометрии, который используется \n"
"в качестве объекта выреза. "
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:231
msgid "Geo Obj:"
msgstr "Об. Geo:"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:233
msgid "Geometry object used to create the manual cutout."
msgstr "Геометрический объект, используемый для создания ручного выреза."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:244
msgid "Manual Geo:"
msgstr "Ручная Geo:"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:246 flatcamTools/ToolCutOut.py:256
msgid ""
"If the object to be cutout is a Gerber\n"
"first create a Geometry that surrounds it,\n"
"to be used as the cutout, if one doesn't exist yet.\n"
"Select the source Gerber file in the top object combobox."
msgstr ""
"Если объект, который нужно вырезать, является Гербером\n"
"сначала создайте геометрию, которая окружает его,\n"
"для использования в качестве выреза, если он еще не существует.\n"
"Выберите исходный файл Gerber в верхнем поле со списком объектов."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:266
msgid "Manual Add Bridge Gaps:"
msgstr "Ручное добавление перемычек:"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:268
msgid ""
"Use the left mouse button (LMB) click\n"
"to create a bridge gap to separate the PCB from\n"
"the surrounding material."
msgstr ""
"Используйте левую кнопку мыши (ЛКМ) \n"
"чтобы создать перемычку на печатной плате."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:275
msgid "Generate Gap"
msgstr "Созд. перемычку"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:277
msgid ""
"Use the left mouse button (LMB) click\n"
"to create a bridge gap to separate the PCB from\n"
"the surrounding material.\n"
"The LMB click has to be done on the perimeter of\n"
"the Geometry object used as a cutout geometry."
msgstr ""
"Используйте левую кнопку мыши (ЛКМ)\n"
"чтобы создать перемычку на печатной плате.\n"
"Щелчок ЛКМ должен быть сделан по периметру\n"
"объекта геометрии, используемой в качестве геометрии выреза."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:358 flatcamTools/ToolCutOut.py:552
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:843
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:851
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:859 flatcamTools/ToolPaint.py:839
#: flatcamTools/ToolPaint.py:968 flatcamTools/ToolPanelize.py:353
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:368 flatcamTools/ToolSub.py:244
#: flatcamTools/ToolSub.py:257 flatcamTools/ToolSub.py:437
#: flatcamTools/ToolSub.py:450
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Could not retrieve object: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось получить объект: %s"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:362
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] There is no object selected for Cutout.\n"
"Select one and try again."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Не выбран объект для обрезки.\n"
"Выберите один и повторите попытку."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:377
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real "
"number."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Диаметр инструмента-нулевое значение. Измените его на "
"положительное вещественное число."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:392 flatcamTools/ToolCutOut.py:585
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:854
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Margin value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Значение отступа отсутствует или оно имеет неправильный "
"формат. Добавьте его и повторите попытку."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:403 flatcamTools/ToolCutOut.py:596
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:742
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Gap size value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Значение размера зазора отсутствует или неверный формат. "
"Добавьте его и повторите попытку."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:410 flatcamTools/ToolCutOut.py:603
msgid "[WARNING_NOTCL] Number of gaps value is missing. Add it and retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Значение количества перемычек отсутствует. Добавьте его и "
"повторите попытку.."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:414 flatcamTools/ToolCutOut.py:607
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Gaps value can be only one of: 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 "
"or 8. Fill in a correct value and retry. "
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Значение перемычек может быть только одним из следующих: "
"'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 или 8. Введите правильное значение и повторите "
"попытку. "
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:419 flatcamTools/ToolCutOut.py:612
msgid ""
"[ERROR]Cutout operation cannot be done on a multi-geo Geometry.\n"
"Optionally, this Multi-geo Geometry can be converted to Single-geo "
"Geometry,\n"
"and after that perform Cutout."
msgstr ""
"[ERROR]Операция обрезки не может быть выполнена из-за multi-geo Geometry.\n"
"Как вариант, эта multi-geo Geometry может быть преобразована в Single-geo "
"Geometry,\n"
"а после этого выполнена обрезка."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:535 flatcamTools/ToolCutOut.py:712
msgid "[success] Any form CutOut operation finished."
msgstr "[success] Операция обрезки закончена."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:556 flatcamTools/ToolPaint.py:843
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:359
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Object not found: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Объект не найден: %s"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:570 flatcamTools/ToolCutOut.py:732
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:839
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real "
"number."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Диаметр инструмента имеет нулевое значение. Измените его на "
"положительное целое число."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:717
msgid ""
"Click on the selected geometry object perimeter to create a bridge gap ..."
msgstr ""
"Щелкните по периметру выбранного объекта геометрии, чтобы создать "
"перемычку ..."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:758
msgid "Making manual bridge gap..."
msgstr "Создание перемычки вручную..."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:782
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Could not retrieve Geometry object: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось получить объект Geometry: %s"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:786
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Geometry object for manual cutout not found: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Объект геометрии для ручного выреза не найден: %s"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:796
msgid "[success] Added manual Bridge Gap."
msgstr "[success] Премычка добавлена вручная."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:814
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Could not retrieve Gerber object: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось получить объект Gerber: %s"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:818
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] There is no Gerber object selected for Cutout.\n"
"Select one and try again."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Для обрезки не выбран объект Gerber.\n"
"Выберите один и повторите попытку."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:823
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] The selected object has to be of Gerber type.\n"
"Select a Gerber file and try again."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Выбранный объект должен быть типа Gerber.\n"
"Выберите файл Gerber и повторите попытку."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:18
msgid "2-Sided PCB"
msgstr "2-х сторонняя плата"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:52 flatcamTools/ToolDblSided.py:76
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:100
msgid "Mirror"
msgstr "Отразить"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:54 flatcamTools/ToolDblSided.py:78
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:102
msgid ""
"Mirrors (flips) the specified object around \n"
"the specified axis. Does not create a new \n"
"object, but modifies it."
msgstr ""
"Зеркалирует (переворачивает) указанный объект\n"
"вокруг заданной оси. Не создаёт новый объект,\n"
"но изменяет его."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:73
msgid "Excellon Object to be mirrored."
msgstr "Объект Excellon для отражения."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:97
msgid "Geometry Obj to be mirrored."
msgstr "Объект Geometry для зеркалирования."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:135
msgid ""
"The axis should pass through a <b>point</b> or cut\n"
" a specified <b>box</b> (in a FlatCAM object) through \n"
"the center."
msgstr ""
"Ось должна проходить через <b>точку</b> или вырезать\n"
"указанный <b>коробка</b> (в объекте FlatCAM) через\n"
"центр."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:152
msgid "Point/Box Reference:"
msgstr "Указатель точка/рамка:"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:154
msgid ""
"If 'Point' is selected above it store the coordinates (x, y) through which\n"
"the mirroring axis passes.\n"
"If 'Box' is selected above, select here a FlatCAM object (Gerber, Exc or "
"Geo).\n"
"Through the center of this object pass the mirroring axis selected above."
msgstr ""
"Если над точкой выбрано «Точка», сохраняются координаты (x, y), через "
"которые\n"
"ось зеркального отражения проходит.\n"
"Если 'коробка ' является объектом flatCAM (Gerber, Exc или Geo).\n"
"Через центр зеркальной оси, выбранной выше."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:162
msgid ""
"Add the coordinates in format <b>(x, y)</b> through which the mirroring "
"axis \n"
" selected in 'MIRROR AXIS' pass.\n"
"The (x, y) coordinates are captured by pressing SHIFT key\n"
"and left mouse button click on canvas or you can enter the coords manually."
msgstr ""
"Добавьте координаты в формате <b> (x, y) </ b>, через который ось "
"зеркального отображения\n"
"  выбран в проходе «ЗЕРКАЛЬНАЯ ОСЬ».\n"
"Координаты (x, y) фиксируются нажатием клавиши SHIFT\n"
"и щелкните левой кнопкой мыши на холсте или вы можете ввести координаты "
"вручную."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:182 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:311
#: flatcamTools/ToolPaint.py:274
msgid "Gerber Reference Box Object"
msgstr "Gerber объект указателя рамки"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:183 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:312
#: flatcamTools/ToolPaint.py:275
msgid "Excellon Reference Box Object"
msgstr "Excellon объект указателя рамки"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:184 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:313
#: flatcamTools/ToolPaint.py:276
msgid "Geometry Reference Box Object"
msgstr "Geometry объект указателя рамки"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:192
msgid "Alignment Drill Coordinates:"
msgstr "Координаты выравнивающего отверстия:"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:194
msgid ""
"Alignment holes (x1, y1), (x2, y2), ... on one side of the mirror axis. For "
"each set of (x, y) coordinates\n"
"entered here, a pair of drills will be created:\n"
"\n"
"- one drill at the coordinates from the field\n"
"- one drill in mirror position over the axis selected above in the 'Mirror "
"Axis'."
msgstr ""
"Выравнивающие отверстия (x1, y1), (x2, y2), ... на одной стороне оси "
"зеркала. Для каждого набора (x, y) координат\n"
"здесь, пара упражнений будет создана:\n"
"\n"
"- одно упражнение по координатам с поля\n"
"- одно сверление в положении зеркала над осью, выбранной выше в «Оси "
"зеркала»."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:209
msgid ""
"Add alignment drill holes coords in the format: (x1, y1), (x2, y2), ... \n"
"on one side of the mirror axis.\n"
"\n"
"The coordinates set can be obtained:\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then click Add.\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then CTRL+V in the "
"field.\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then RMB click in the "
"field and click Paste.\n"
"- by entering the coords manually in the format: (x1, y1), (x2, y2), ..."
msgstr ""
"Добавьте координаты сверления отверстий в формате: (x1, y1), (x2, y2), ...\n"
"на одной стороне зеркальной оси.\n"
"\n"
"Набор координат можно получить:\n"
"- нажмите клавишу SHIFT и щелкните левой кнопкой мыши на холсте. Затем "
"нажмите Добавить.\n"
"- нажмите клавишу SHIFT и щелкните левой кнопкой мыши на холсте. Затем CTRL "
"+ V в поле.\n"
"- нажмите клавишу SHIFT и щелкните левой кнопкой мыши на холсте. Затем "
"нажмите RMB в поле и нажмите Вставить.\n"
"- путем ввода координат вручную в формате: (x1, y1), (x2, y2), ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:223
msgid "Alignment Drill Diameter"
msgstr "Диаметр выравнивающего отверстия"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:246
msgid "Create Excellon Object"
msgstr "Создать объект Excellon"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:248
msgid ""
"Creates an Excellon Object containing the\n"
"specified alignment holes and their mirror\n"
"images."
msgstr ""
"Создаёт объект Excellon, содержащий\n"
"контрольные отверстия и их\n"
"зеркальные изображения."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:254
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:256
msgid "Resets all the fields."
msgstr "Сбрасывает все поля."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:301
msgid "2-Sided Tool"
msgstr "Инструмент 2-х сторонних плат"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:326
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] 'Point' reference is selected and 'Point' coordinates are "
"missing. Add them and retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Ссылка «Точка» выбрана, а координаты «Точка» отсутствуют. "
"Добавьте их и повторите попытку."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:345
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] There is no Box reference object loaded. Load one and retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Ссылочный объект не загружен. Загрузите один и повторите "
"попытку."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:367
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] No value or wrong format in Drill Dia entry. Add it and "
"retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Нет значения либо неправильный формат значения диаметра "
"сверла. Добавьте его и повторите попытку."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:374
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] There are no Alignment Drill Coordinates to use. Add them "
"and retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Нет координатных сверлильных координат для использования. "
"Добавьте их и повторите попытку."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:397
msgid "[success] Excellon object with alignment drills created..."
msgstr "[success] Объект Excellon с выравнивающими отверстиями создан..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:406
msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Gerber object loaded ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Не загружен объект Гербера ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:410 flatcamTools/ToolDblSided.py:453
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:497
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Only Gerber, Excellon and Geometry objects can be mirrored."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Зеркальное отображение доступно только для объектов Gerber, "
"Excellon и Geometry."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:420
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] 'Point' coordinates missing. Using Origin (0, 0) as "
"mirroring reference."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Координаты точки отсутствуют. Использование Origin (0, 0) в "
"качестве ссылки на зеркальное отображение."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:430 flatcamTools/ToolDblSided.py:474
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:511
msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Box object loaded ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Там нет загруженного объекта коробки ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:440
#, python-format
msgid "[success] Gerber %s was mirrored..."
msgstr "[success] Gerber %s отзеркалирован..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:449
msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Excellon object loaded ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Не загружен объект Excellon ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:464
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] There are no Point coordinates in the Point field. Add "
"coords and try again ..."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] В поле Точка нет координат точки. Добавьте координаты и "
"попробуйте снова ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:484
#, python-format
msgid "[success] Excellon %s was mirrored..."
msgstr "[success] Excellon %s отзеркалирован..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:493
msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Geometry object loaded ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Не загружен объект геометрии ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:521
#, python-format
msgid "[success] Geometry %s was mirrored..."
msgstr "[success] Geometry %s отзеркалирован..."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:25
msgid "Film PCB"
msgstr "Плёнка"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:56 flatcamTools/ToolImage.py:53
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:56
msgid "Object Type:"
msgstr "Тип объекта:"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:58
msgid ""
"Specify the type of object for which to create the film.\n"
"The object can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Film Object combobox."
msgstr ""
"Укажите тип объекта, для которого создается фильм.\n"
"Объект может быть типа: Гербер или Геометрия.\n"
"Выбор здесь определяет тип объектов, которые будут\n"
"в выпадающем списке объектов фильма."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:71
msgid "Film Object:"
msgstr "Объект плёнки:"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:73
msgid "Object for which to create the film."
msgstr "Объект для создания плёнки."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:89 flatcamTools/ToolPanelize.py:111
msgid "Box Type:"
msgstr "Тип рамки:"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:91
msgid ""
"Specify the type of object to be used as an container for\n"
"film creation. It can be: Gerber or Geometry type.The selection here decide "
"the type of objects that will be\n"
"in the Box Object combobox."
msgstr ""
"Укажите тип объекта, который будет использоваться в качестве контейнера для\n"
"создание фильма. Это может быть: тип Гербера или геометрия. Выбор здесь "
"определяет тип объектов, которые будут\n"
"в поле со списком объектов."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:104 flatcamTools/ToolPanelize.py:126
msgid "Box Object:"
msgstr "Объект рамки:"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:106
msgid ""
"The actual object that is used a container for the\n"
" selected object for which we create the film.\n"
"Usually it is the PCB outline but it can be also the\n"
"same object for which the film is created."
msgstr ""
"Фактический объект, который используется контейнер для\n"
"  выбранный объект, для которого мы создаем фильм.\n"
"Обычно это схема печатной платы, но она также может быть\n"
"тот же объект, для которого создан фильм."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:114
msgid "Positive"
msgstr "Позитив"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:115
msgid "Negative"
msgstr "Негатив"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:157
msgid "Save Film"
msgstr "Сохранить плёнку"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:159
msgid ""
"Create a Film for the selected object, within\n"
"the specified box. Does not create a new \n"
" FlatCAM object, but directly save it in SVG format\n"
"which can be opened with Inkscape."
msgstr ""
"Создать фильм для выбранного объекта, в пределах\n"
"указанная коробка. Не создает новый\n"
"  Объект FlatCAM, но напрямую сохраните его в формате SVG\n"
"который можно открыть с помощью Inkscape."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:225
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] No FlatCAM object selected. Load an object for Film and retry."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Объект FlatCAM не выбран. Загрузите объект для Плёнки и "
"повторите попытку."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:231
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] No FlatCAM object selected. Load an object for Box and retry."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Объект FlatCAM не выбран. Загрузите объект для Рамки и "
"повторите попытку."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:255
msgid "Generating Film ..."
msgstr "Создание плёнки ..."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:260 flatcamTools/ToolFilm.py:264
msgid "Export SVG positive"
msgstr "Экспорт позитива SVG"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:269
msgid "[WARNING_NOTCL] Export SVG positive cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт SVG положительный отменен."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:276 flatcamTools/ToolFilm.py:280
msgid "Export SVG negative"
msgstr "Экспорт негатива SVG"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:285
msgid "[WARNING_NOTCL] Export SVG negative cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт SVG негатив отменен."
#: flatcamTools/ToolImage.py:25
msgid "Image as Object"
msgstr "Изображение как Object"
#: flatcamTools/ToolImage.py:31
msgid "Image to PCB"
msgstr "Изображение в PCB"
#: flatcamTools/ToolImage.py:55
msgid ""
"Specify the type of object to create from the image.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry."
msgstr ""
"Укажите тип объекта для создания из изображения.\n"
"Он может быть типа: Gerber или Geometry."
#: flatcamTools/ToolImage.py:63
msgid "DPI value:"
msgstr "Значение DPI:"
#: flatcamTools/ToolImage.py:65
msgid "Specify a DPI value for the image."
msgstr "Укажите значение DPI для изображения."
#: flatcamTools/ToolImage.py:72
msgid "Level of detail"
msgstr "Уровень детализации"
#: flatcamTools/ToolImage.py:81
msgid "Image type"
msgstr "Тип изображения"
#: flatcamTools/ToolImage.py:83
msgid ""
"Choose a method for the image interpretation.\n"
"B/W means a black & white image. Color means a colored image."
msgstr ""
"Выберите метод для интерпретации изображения.\n"
"Ч / б означает черно-белое изображение. Цвет означает цветное изображение."
#: flatcamTools/ToolImage.py:90 flatcamTools/ToolImage.py:103
#: flatcamTools/ToolImage.py:114 flatcamTools/ToolImage.py:125
msgid "Mask value"
msgstr "Значение маски"
#: flatcamTools/ToolImage.py:92
msgid ""
"Mask for monochrome image.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry.\n"
"0 means no detail and 255 means everything \n"
"(which is totally black)."
msgstr ""
"Маска для монохромного изображения.\n"
"Принимает значения между [0 ... 255].\n"
"Определяет уровень детализации, чтобы включить\n"
"в результирующей геометрии.\n"
"0 означает отсутствие деталей, а 255 означает все\n"
"(который полностью черный)."
#: flatcamTools/ToolImage.py:105
msgid ""
"Mask for RED color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
"Маска для красного цвета.\n"
"Принимает значения между [0 ... 255].\n"
"Определяет уровень детализации, чтобы включить\n"
"в результирующей геометрии."
#: flatcamTools/ToolImage.py:116
msgid ""
"Mask for GREEN color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
"Маска для ЗЕЛЕНОГО цвета.\n"
"Принимает значения между [0 ... 255].\n"
"Определяет уровень детализации, чтобы включить\n"
"в результирующей геометрии."
#: flatcamTools/ToolImage.py:127
msgid ""
"Mask for BLUE color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
"Маска для синего цвета.\n"
"Принимает значения между [0 ... 255].\n"
"Определяет уровень детализации, чтобы включить\n"
"в результирующей геометрии."
#: flatcamTools/ToolImage.py:139
msgid "Import image"
msgstr "Импортировать изображение"
#: flatcamTools/ToolImage.py:141
msgid "Open a image of raster type and then import it in FlatCAM."
msgstr ""
"Откройте изображение растрового типа, а затем импортируйте его в FlatCAM."
#: flatcamTools/ToolImage.py:170
msgid "Image Tool"
msgstr "Изображение"
#: flatcamTools/ToolImage.py:200 flatcamTools/ToolImage.py:203
msgid "Import IMAGE"
msgstr "Импорт изображения"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:26
msgid "Measurement"
msgstr "Измеритель"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:43
msgid "Units:"
msgstr "Единицы:"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:44
msgid "Those are the units in which the distance is measured."
msgstr "Это единицы измерения расстояния."
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:45
msgid "METRIC (mm)"
msgstr "Метрическая (мм)"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:45
msgid "INCH (in)"
msgstr "Дюйм (внутри)"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:48
msgid "Start"
msgstr "Начальные"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:48 flatcamTools/ToolMeasurement.py:51
msgid "Coords"
msgstr "координаты"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:49 flatcamTools/ToolMeasurement.py:65
msgid "This is measuring Start point coordinates."
msgstr "Это измерение координат начальной точки."
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:51
msgid "Stop"
msgstr "Конечные"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:52 flatcamTools/ToolMeasurement.py:69
msgid "This is the measuring Stop point coordinates."
msgstr "Это координаты точки остановки измерения."
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:54
msgid "Dx:"
msgstr "Дистанция по X:"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:55 flatcamTools/ToolMeasurement.py:73
msgid "This is the distance measured over the X axis."
msgstr "Это расстояние, измеренное по оси X."
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:57
msgid "Dy:"
msgstr "Дистанция по Y:"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:58 flatcamTools/ToolMeasurement.py:77
msgid "This is the distance measured over the Y axis."
msgstr "Это расстояние, измеренное по оси Y."
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:60
msgid "DISTANCE"
msgstr "РАССТОЯНИЕ"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:61 flatcamTools/ToolMeasurement.py:81
msgid "This is the point to point Euclidian distance."
msgstr "Это точка евклидова расстояния."
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:83
msgid "Measure"
msgstr "Измерить"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:131
msgid "Meas. Tool"
msgstr "Измеритель"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:176
msgid "MEASURING: Click on the Start point ..."
msgstr "ИЗМЕРИТЕЛЬ: Нажмите на начальную точку ..."
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:269
msgid "MEASURING: Click on the Destination point ..."
msgstr "ИЗМЕРИТЕЛЬ: Нажмите на конечную точку ..."
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:277
#, python-brace-format
msgid "MEASURING: Result D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distance = {d_z}"
msgstr ""
"ИЗМЕРИТЕЛЬ: Результат расстояние(x) = {d_x} | расстояние(y) = {d_y} | "
"Расстояние = {d_z}"
#: flatcamTools/ToolMove.py:81
msgid "MOVE: Click on the Start point ..."
msgstr "ПЕРЕМЕЩЕНИЕ: Нажмите на исходную точку ..."
#: flatcamTools/ToolMove.py:88
msgid "[WARNING_NOTCL] MOVE action cancelled. No object(s) to move."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Действие перемещения отменено. Нет объекта(ов) для "
"перемещения."
#: flatcamTools/ToolMove.py:110
msgid "MOVE: Click on the Destination point ..."
msgstr "ПЕРЕМЕЩЕНИЕ: Нажмите на конечную точку ..."
#: flatcamTools/ToolMove.py:128
msgid "Moving ..."
msgstr "Перемещение ..."
#: flatcamTools/ToolMove.py:135
msgid "[WARNING_NOTCL] No object(s) selected."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет выбранных объектов."
#: flatcamTools/ToolMove.py:158
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] ToolMove.on_left_click() --> %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] ToolMove.on_left_click() --> %s"
#: flatcamTools/ToolMove.py:164
#, python-format
msgid "[success] %s object was moved ..."
msgstr "[success] %s объект был перемещен ..."
#: flatcamTools/ToolMove.py:174
msgid "[ERROR_NOTCL] ToolMove.on_left_click() --> Error when mouse left click."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] ToolMove.on_left_click() --> Ошибка при щелчке левой кнопкой "
"мыши."
#: flatcamTools/ToolMove.py:202
msgid "[WARNING_NOTCL] Move action cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Действие перемещения отменено."
#: flatcamTools/ToolMove.py:214
msgid "[WARNING_NOTCL] Object(s) not selected"
msgstr "[WARNING_NOTCL] Объекты не выбраны"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:26
msgid "Non-Copper Clearing"
msgstr "Очиста от меди"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:64
msgid "Gerber object to be cleared of excess copper. "
msgstr ""
"Gerber объект будет очищен от излишнего медного слоя. "
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:74
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for copper clearing."
msgstr ""
"Пул инструментов, из которого алгоритм\n"
"выберет те, которые будут использоваться для очистки меди."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:89
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"Non copper clearing will start with the tool with the biggest \n"
"diameter, continuing until there are no more tools.\n"
"Only tools that create NCC clearing geometry will still be present\n"
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
"this function will not be able to create painting geometry."
msgstr ""
"Это номер инструмента.\n"
"Не медная очистка начнется с инструмента с самым большим\n"
"диаметр, продолжающийся до тех пор, пока не останется никаких инструментов.\n"
"По-прежнему будут присутствовать только инструменты, создающие геометрию "
"очистки NCC.\n"
"в результирующей геометрии. Это потому, что с некоторыми инструментами\n"
"эта функция не сможет создавать геометрию рисования."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:101 flatcamTools/ToolPaint.py:99
msgid ""
"The Tool Type (TT) can be:<BR>- <B>Circular</B> with 1 ... 4 teeth -> it is "
"informative only. Being circular, <BR>the cut width in material is exactly "
"the tool diameter.<BR>- <B>Ball</B> -> informative only and make reference "
"to the Ball type endmill.<BR>- <B>V-Shape</B> -> it will disable de Z-Cut "
"parameter in the resulting geometry UI form and enable two additional UI "
"form fields in the resulting geometry: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting "
"those two values will adjust the Z-Cut parameter such as the cut width into "
"material will be equal with the value in the Tool Diameter column of this "
"table.<BR>Choosing the <B>V-Shape</B> Tool Type automatically will select "
"the Operation Type in the resulting geometry as Isolation."
msgstr ""
"Тип инструмента (TT) может быть: <BR>-<B> Дисковый </B> с 1 ... 4 зубцами -> "
"только для информации. Будучи круглым, <BR>ширина реза в материале точно "
"соответствует диаметру инструмента. <BR>-<B> Шар </B> -> только для "
"информации и содержит ссылку на концевую фрезу типа шара. <BR>-<B> V -Shape "
"</B> -> отключит параметр de Z-Cut в результирующей геометрии "
"пользовательского интерфейса и включит два дополнительных поля формы "
"пользовательского интерфейса в результирующей геометрии: V-Tip Dia и V-Tip "
"Angle. Регулировка этих двух значений приведет к тому, что параметр Z-Cut, "
"такой как ширина среза по материалу, будет равна значению в столбце «Диаметр "
"инструмента» этой таблицы. <BR>Выбор типа инструмента <B> V-Shape </B> "
"автоматически выберет Тип операции в результирующей геометрии как Изоляция."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:138 flatcamTools/ToolPaint.py:118
msgid "Tool Dia"
msgstr "Диаметр инструмента"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:140
msgid "Diameter for the new tool to add in the Tool Table"
msgstr "Диаметр нового инструмента для добавления в таблицу инструментов"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:162 flatcamTools/ToolPaint.py:146
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:123
msgid ""
"Delete a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row(s) in the Tool Table."
msgstr ""
"Удалить выбор инструментов в таблице инструментов\n"
"сначала выбрав строку (и) в таблице инструментов."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:240
msgid ""
"If checked, use 'rest machining'.\n"
"Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
"from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
"could not be cleared by previous tool, until there is\n"
"no more copper to clear or there are no more tools.\n"
"If not checked, use the standard algorithm."
msgstr ""
"Если установлен этот флажок, используйте «остальная обработка».\n"
"В основном это очистит медь от внешних особенностей печатной платы,\n"
"используя самый большой инструмент и переходите к следующим инструментам,\n"
"от большего к меньшему, чтобы очистить участки меди, которые\n"
"не может быть очищен предыдущим инструментом, пока\n"
"больше нет меди для очистки или больше нет инструментов.\n"
"Если не проверено, используйте стандартный алгоритм."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:294
msgid ""
"- 'Itself': the non copper clearing extent\n"
"is based on the object that is copper cleared.\n"
" - 'Box': will do non copper clearing within the box\n"
"specified by the object selected in the Ref. Object combobox."
msgstr ""
"- «Сам»: степень очистки без меди\n"
"основан на объекте, который очищен от меди.\n"
"- «Kоробка»: очистка от меди внутри коробки\n"
"указанным объектом, выбранным в работе. Объектный ящик."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:305 flatcamTools/ToolPaint.py:268
msgid "Ref. Type:"
msgstr "Тип ссылки:"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:307
msgid ""
"The type of FlatCAM object to be used as non copper clearing reference.\n"
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
msgstr ""
"Тип объекта FlatCAM, который будет использоваться в качестве справки по "
"очистке без использования меди.\n"
"Это может быть Gerber, Excellon или Геометрия."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:318 flatcamTools/ToolPaint.py:281
msgid "Ref. Object:"
msgstr "Кон. объект:"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:320 flatcamTools/ToolPaint.py:283
msgid "The FlatCAM object to be used as non copper clearing reference."
msgstr ""
"Объект FlatCAM, который будет использоваться как ссылка на очистку от меди."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:334
msgid "Generate Geometry"
msgstr "Создать объект"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:648 flatcamTools/ToolPaint.py:614
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:763
msgid "[WARNING_NOTCL] Please enter a tool diameter to add, in Float format."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Пожалуйста, введите диаметр инструмента для добавления в "
"формате Float."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:677 flatcamTools/ToolPaint.py:638
msgid "[WARNING_NOTCL] Adding tool cancelled. Tool already in Tool Table."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Добавление инструмента отменено. Инструмент уже в таблице "
"инструментов."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:682 flatcamTools/ToolPaint.py:643
msgid "[success] New tool added to Tool Table."
msgstr "[success] Новый инструмент добавлен в таблицу инструментов."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:724 flatcamTools/ToolPaint.py:688
msgid "[success] Tool from Tool Table was edited."
msgstr "[success] Инструмент был изменён в таблице инструментов."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:735 flatcamTools/ToolPaint.py:699
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:850
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Edit cancelled. New diameter value is already in the Tool "
"Table."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Правка отменена. Новое значение диаметра уже находится в "
"таблице инструментов."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:775 flatcamTools/ToolPaint.py:798
msgid "[WARNING_NOTCL] Delete failed. Select a tool to delete."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Ошибка удаления. Выберите инструмент для удаления."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:780 flatcamTools/ToolPaint.py:803
msgid "[success] Tool(s) deleted from Tool Table."
msgstr "[success] Инструмент удалён из таблицы инструментов."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:800 flatcamTools/ToolPaint.py:822
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive), "
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Значение перекрытия должно быть от 0 (включитение) до 1 "
"(исключение), "
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:876 flatcamTools/ToolPaint.py:984
msgid "[ERROR_NOTCL] No object available."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Нет доступных объектов."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:881
msgid "[WARNING_NOTCL] Buffering ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Буферизация ..."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:883
msgid "[success] Buffering finished ..."
msgstr "[success] Буферизация закончена ..."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:892
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Could not get the extent of the area to be non copper cleared."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Не удалось получить размер области, не подлежащей очистке от "
"меди."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:932
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1054
msgid "Clearing Non-Copper areas."
msgstr "Очистка областей от меди."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:950
#, python-format
msgid "[success] Non-Copper Clearing with ToolDia = %s started."
msgstr ""
"[success] Началась очистка от меди с помощью инструмента диаметром = %s."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1019
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1024
msgid "[success] NCC Tool finished."
msgstr "[success] NCC Tool завершён."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1026
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] NCC Tool finished but some PCB features could not be "
"cleared. Check the result."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Инструмент NCC закончен, но некоторые функции печатной платы "
"не могут быть очищены. Проверить результаты."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1072
#, python-format
msgid "[success] Non-Copper Rest Clearing with ToolDia = %s started."
msgstr ""
"[success] Началась очистка от остатков меди с помощью инструмента диаметром "
"= %s."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1170
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1178
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] NCC Tool finished but could not clear the object with current "
"settings."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] NCC Tool завершён, но не смог очистить объект с текущими "
"настройками."
#: flatcamTools/ToolPDF.py:38
msgid "PDF Import Tool"
msgstr "Импорт PDF"
#: flatcamTools/ToolPDF.py:152 flatcamTools/ToolPDF.py:156
msgid "Open PDF"
msgstr "Открыть PDF"
#: flatcamTools/ToolPDF.py:159
msgid "[WARNING_NOTCL] Open PDF cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие PDF отменено."
#: flatcamTools/ToolPDF.py:186
msgid "Parsing PDF file ..."
msgstr "Разбор PDF-файла ..."
#: flatcamTools/ToolPDF.py:265 flatcamTools/ToolPDF.py:338
#, python-format
msgid "Rendering PDF layer #%d ..."
msgstr "Отрисовка слоя PDF #%d ..."
#: flatcamTools/ToolPDF.py:269 flatcamTools/ToolPDF.py:342
msgid "[ERROR_NOTCL] Open PDF file failed."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось открыть PDF-файл."
#: flatcamTools/ToolPDF.py:274 flatcamTools/ToolPDF.py:347
#, python-format
msgid "[success] Rendered: %s"
msgstr "[success] Отрисовка: %s"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:25
msgid "Paint Area"
msgstr "Область рисования"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:61
msgid "Geometry:"
msgstr "Geometry:"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:63
msgid "Geometry object to be painted. "
msgstr "Объект Geometry для рисования. "
#: flatcamTools/ToolPaint.py:72
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for painting."
msgstr ""
"Пул инструментов, из которого алгоритм\n"
"выберет те, которые будут использоваться для окрашивания."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:87
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"Painting will start with the tool with the biggest diameter,\n"
"continuing until there are no more tools.\n"
"Only tools that create painting geometry will still be present\n"
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
"this function will not be able to create painting geometry."
msgstr ""
"Это номер инструмента.\n"
"Покраска начнется с инструмента с наибольшим диаметром,\n"
"продолжается до тех пор, пока больше не будет инструментов.\n"
"По-прежнему будут присутствовать только инструменты, которые создают "
"геометрию рисования\n"
"в результирующей геометрии. Это потому, что с некоторыми инструментами\n"
"эта функция не сможет создавать геометрию рисования."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:120
msgid "Diameter for the new tool."
msgstr "Диаметр нового инструмента."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:225
msgid ""
"If checked, use 'rest machining'.\n"
"Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
"from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
"could not be cleared by previous tool, until there is\n"
"no more copper to clear or there are no more tools.\n"
"\n"
"If not checked, use the standard algorithm."
msgstr ""
"Если установлен этот флажок, используйте «остальная обработка».\n"
"В основном это очистит медь от внешних особенностей печатной платы,\n"
"используя самый большой инструмент и переходите к следующим инструментам,\n"
"от большего к меньшему, чтобы очистить участки меди, которые\n"
"не может быть очищен предыдущим инструментом, пока\n"
"больше нет меди для очистки или больше нет инструментов.\n"
"\n"
"Если не проверено, используйте стандартный алгоритм."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:240 flatcamTools/ToolPaint.py:256
msgid ""
"How to select the polygons to paint.<BR>Options:<BR>- <B>Single Polygons</"
"B>: left mouse click on the polygon to be painted.<BR>- <B>Area Selection</"
"B>: left mouse click to start selection of the area to be painted.<BR>- "
"<B>All Polygons</B>: paint all polygons.<BR>- <B>Reference Object</B>: paint "
"an area described by an external reference object."
msgstr ""
"Как выбрать полигоны для рисования. <BR>Параметры: <BR>-<B> Отдельные "
"полигоны </B>: щелкните левой кнопкой мыши на полигоне, который нужно "
"нарисовать. <BR>-<B> Выбор области </B> : щелкните левой кнопкой мыши, чтобы "
"начать выделение области для рисования. <BR>-<B> Все полигоны </B>: "
"закрасьте все полигоны. <BR>-<B> Контрольный объект </B>: закрасьте "
"описанную область внешним эталонным объектом."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:250
msgid "Single Polygon"
msgstr "Единственный Полигон"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:251
msgid "Area Selection"
msgstr "Выбор области"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:252
msgid "All Polygons"
msgstr "Все полигоны"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:253
msgid "Reference Object"
msgstr "Ссылочный объект"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:270
msgid ""
"The type of FlatCAM object to be used as paint reference.\n"
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
msgstr ""
"Тип объекта FlatCAM, который будет использоваться как ссылка для рисования.\n"
"Это может быть Gerber, Excellon или Geometry."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:298
msgid "Create Paint Geometry"
msgstr "Создать Paint Geometry"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:300
msgid ""
"After clicking here, click inside<BR>the polygon you wish to be painted if "
"<B>Single</B> is selected.<BR>If <B>Area</B> is selected, then the selection "
"of the area to be painted<BR>will be initiated by a first click and finished "
"by the second mouse click.<BR>If <B>All</B> is selected then the Paint will "
"start after click.<BR>If <B>Ref</B> is selected then the Paint will start "
"after click,<BR>and the painted area will be described by a selected object."
"<BR>A new Geometry object with the tool paths will be created."
msgstr ""
"После нажатия здесь щелкните внутри <BR> многоугольника, который вы хотите "
"нарисовать, если выбрано <B> не замужем</B>. <BR>Если выбрано <B> Area </B>, "
"то выбор области для быть нарисованным <BR будет инициирован первым щелчком "
"мыши и завершен вторым щелчком мыши. <BR>Если выбрано <B> Все </B>, то "
"рисование начнется после щелчка. <BR>Если <B> Ссылка </B> выбирается, после "
"чего начинается щелчок Paint, <BR>и окрашенная область будет описываться "
"выделенным объектом. <BR>Будет создан новый объект Geometry с путями "
"инструмента."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:807
msgid "geometry_on_paint_button"
msgstr "геометрия на кнопке рисования"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:826 flatcamTools/ToolPaint.py:862
msgid "[WARNING_NOTCL] Click inside the desired polygon."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Нажмите внутри нужного многоугольника."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:849
msgid "[ERROR_NOTCL] Can't do Paint on MultiGeo geometries ..."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Невозможно окрашивание multi-geo Geometries ..."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:871 flatcamTools/ToolPaint.py:1180
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1480
msgid "Painting polygon..."
msgstr "Отрисовка полигона..."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:890
msgid "[WARNING_NOTCL] Click the start point of the paint area."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Нажмите на начальную точку области рисования."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:901
msgid "[WARNING_NOTCL] Click the end point of the paint area."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Нажмите на конечную точку области рисования."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:907
msgid "Done."
msgstr "Готово."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1029
msgid "[WARNING] No polygon found."
msgstr "[WARNING] Полигон не найден."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1032
msgid "Painting polygon."
msgstr "Отрисовка безмедного полигона."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1074
msgid "[ERROR_NOTCL] Geometry could not be painted completely"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Геометрия не может быть окрашена полностью"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1100
#, python-format
msgid ""
"[ERROR] Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a "
"different strategy of paint\n"
"%s"
msgstr ""
"[ERROR] Окраска не выполнена. Попробуйте другую комбинацию параметров. Или "
"другой способ рисования\n"
"%s"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1142
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] PaintTool.paint_poly() --> %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] PaintTool.paint_poly() --> %s"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1148 flatcamTools/ToolPaint.py:1447
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1738
msgid "Polygon Paint started ..."
msgstr "Запущена отрисовка полигона ..."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1301 flatcamTools/ToolPaint.py:1392
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1592 flatcamTools/ToolPaint.py:1683
#, python-format
msgid ""
"[ERROR] Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. "
"Or a different Method of paint\n"
"%s"
msgstr ""
"[ERROR] Окраска не выполнена. Попробуйте другую комбинацию параметров. Или "
"другой способ рисования\n"
"%s"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1325 flatcamTools/ToolPaint.py:1616
msgid ""
"[ERROR] There is no Painting Geometry in the file.\n"
"Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
"geometry.\n"
"Change the painting parameters and try again."
msgstr ""
"[ERROR] В файле нет Painting Geometry.\n"
"Обычно это означает, что диаметр инструмента слишком велик для Painting "
"Geometry .\n"
"Измените параметры рисования и повторите попытку."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1334 flatcamTools/ToolPaint.py:1625
msgid "[success] Paint All Done."
msgstr "[success] Paint All выполнено."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1422 flatcamTools/ToolPaint.py:1713
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] There is no Painting Geometry in the file.\n"
"Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
"geometry.\n"
"Change the painting parameters and try again."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] В файле нет Painting Geometry.\n"
"Обычно это означает, что диаметр инструмента слишком велик для Painting "
"Geometry.\n"
"Измените параметры рисования и повторите попытку."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1431 flatcamTools/ToolPaint.py:1722
msgid "[success] Paint All with Rest-Machining done."
msgstr "[success] Paint All with Rest-Machining done."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:25
msgid "Panelize PCB"
msgstr "Панелизация"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:58
msgid ""
"Specify the type of object to be panelized\n"
"It can be of type: Gerber, Excellon or Geometry.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Object combobox."
msgstr ""
"Укажите тип объекта для панели\n"
"Это может быть типа: Гербер, Excellon или Geometry.\n"
"Выбор здесь определяет тип объектов, которые будут\n"
"в выпадающем списке объектов."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:73
msgid ""
"Object to be panelized. This means that it will\n"
"be duplicated in an array of rows and columns."
msgstr ""
"Объект для панелей. Это означает, что это будет\n"
"дублироваться в массиве строк и столбцов."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:84
msgid "Object"
msgstr "Объект"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:85
msgid "Bounding Box"
msgstr "Ограничительная рамка"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:86
msgid "Penelization Reference"
msgstr "Характеристики пенелизации"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:88
msgid ""
"Choose the reference for panelization:\n"
"- Object = the bounding box of a different object\n"
"- Bounding Box = the bounding box of the object to be panelized\n"
"\n"
"The reference is useful when doing panelization for more than one\n"
"object. The spacings (really offsets) will be applied in reference\n"
"to this reference object therefore maintaining the panelized\n"
"objects in sync."
msgstr ""
"Выберите ссылку для панелизации:\n"
"- Объект = ограничительная рамка другого объекта\n"
"- Ограничительная рамка = ограничивающая рамка объекта, который будет разбит "
"на панели\n"
"\n"
"Ссылка полезна при выполнении панелирования для более чем одного\n"
"объект. Интервалы (действительно смещения) будут применены в качестве "
"ссылки\n"
"к этому эталонному объекту, следовательно, поддерживая панель\n"
"объекты в синхронизации."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:113
msgid ""
"Specify the type of object to be used as an container for\n"
"panelization. It can be: Gerber or Geometry type.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Box Object combobox."
msgstr ""
"Укажите тип объекта, который будет использоваться в качестве контейнера "
"дляn\n"
"пенализации. Это может быть: Gerber или Geometry.\n"
"Выбор здесь определяет тип объектов, которые будут\n"
"в поле Box Object."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:128
msgid ""
"The actual object that is used a container for the\n"
" selected object that is to be panelized."
msgstr ""
"Фактический объект, который используется контейнер для\n"
"  выделенный объект, который должен быть панелизирован."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:134
msgid "Panel Data"
msgstr "Данные панели"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:136
msgid ""
"This informations will shape the resulting panel.\n"
"The number of rows and columns will set how many\n"
"duplicates of the original geometry will be generated.\n"
"\n"
"The spacings will set the distance between any two\n"
"elements of the panel array."
msgstr ""
"Эта информация будет формировать получившуюся панель.\n"
"Количество строк и столбцов будет определять, сколько\n"
"будут сгенерировано дубликатов исходной геометрии.\n"
"\n"
"Расстояние устанавливает дистанцию между любыми двумя\n"
"элементами массива панели."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:183
msgid "Panel Type"
msgstr "Тип панели"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:185
msgid ""
"Choose the type of object for the panel object:\n"
"- Geometry\n"
"- Gerber"
msgstr ""
"Выбор типа объекта для объекта панелизации:\n"
"- Geometry\n"
"- Gerber"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:193
msgid "Constrain panel within:"
msgstr "Ограничить панель внутри:"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:227
msgid "Panelize Object"
msgstr "Панелизация"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:229
msgid ""
"Panelize the specified object around the specified box.\n"
"In other words it creates multiple copies of the source object,\n"
"arranged in a 2D array of rows and columns."
msgstr ""
"Панелизация указанного объекта вокруг указанного поля.\n"
"Другими словами, он создает несколько копий исходного объекта,\n"
"расположеных в 2D массиве строк и столбцов."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:272
msgid "Panel. Tool"
msgstr "Панелизация"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:372
#, python-format
msgid "[WARNING_NOTCL]No object Box. Using instead %s"
msgstr "[WARNING_NOTCL]Нет объекта Box. Используйте взамен %s"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:455
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Columns or Rows are zero value. Change them to a positive "
"integer."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Столбцы или строки имеют нулевое значение. Измените их на "
"положительное целое число."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:480 flatcamTools/ToolPanelize.py:637
msgid "Generating panel ... Please wait."
msgstr "Выполняется панелизация ... Пожалуйста, подождите."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:630
msgid "[success] Panel done..."
msgstr "[success] Панель готова..."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:633
#, python-brace-format
msgid ""
"[WARNING] Too big for the constrain area. Final panel has {col} columns and "
"{row} rows"
msgstr ""
"[WARNING] Слишком большой для зоны ограничения. Последняя панель содержит "
"столбцы {col} и строки {row}"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:642
msgid "[success] Panel created successfully."
msgstr "[success] Панелизация успешно выполнена."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:32
msgid "PcbWizard Import Tool"
msgstr "Инструмент импорта PcbWizard"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:40
msgid "Import 2-file Excellon"
msgstr "Импорт 2-х файлов Excellon"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:51
msgid "Load files"
msgstr "Загрузка файлов"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:57
msgid "Excellon file:"
msgstr "Excellon файл:"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:59
msgid ""
"Load the Excellon file.\n"
"Usually it has a .DRL extension"
msgstr ""
"Загружает файл Excellon.\n"
"Обычно он имеет расширение .DRL"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:65
msgid "INF file:"
msgstr "INF файл:"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:67
msgid "Load the INF file."
msgstr "Загружает INF-файл."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:79
msgid "Tool Number"
msgstr "Номер инструмента"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:81
msgid "Tool diameter in file units."
msgstr "Диаметр инструмента в файловых единицах."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:87
msgid "Excellon format"
msgstr "Формат Excellon"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:95
msgid "Int. digits:"
msgstr "Целые цифры:"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:97
msgid "The number of digits for the integral part of the coordinates."
msgstr "Количество цифр для неотъемлемой части координат."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:104
msgid "Frac. digits:"
msgstr "Дробные цифры:"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:106
msgid "The number of digits for the fractional part of the coordinates."
msgstr "Количество цифр для дробной части координат."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:113
msgid "No Suppression"
msgstr "Нет подавления"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:114
msgid "Zeros supp.:"
msgstr "Подд. нулей:"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:116
msgid ""
"The type of zeros suppression used.\n"
"Can be of type:\n"
"- LZ = leading zeros are kept\n"
"- TZ = trailing zeros are kept\n"
"- No Suppression = no zero suppression"
msgstr ""
"Используемый тип подавления нулей.\n"
"Может быть типа:\n"
"- LZ = ведущие нули сохраняются\n"
"- TZ = конечные нули сохраняются\n"
"- Нет подавления = нет подавления нуля"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:127
msgid "Units"
msgstr "Единицы"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:129
msgid ""
"The type of units that the coordinates and tool\n"
"diameters are using. Can be INCH or MM."
msgstr ""
"Тип единиц измерения, координаты и инструмент\n"
"диаметры используют. Может быть ДЮЙМ или ММ."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:136
msgid "Import Excellon"
msgstr "Импорт Excellon"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:138
msgid ""
"Import in FlatCAM an Excellon file\n"
"that store it's information's in 2 files.\n"
"One usually has .DRL extension while\n"
"the other has .INF extension."
msgstr ""
"Импорт в FlatCAM файла Excellon\n"
"которые хранят информацию в 2 файлах.\n"
"Один обычно имеет расширение .DRL, а\n"
"другой имеет расширение .INF."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:192
msgid "PCBWizard Tool"
msgstr "Инструмент PCBWizard"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:286 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:290
msgid "Load PcbWizard Excellon file"
msgstr "Загрузить Excellon-файл PcbWizard"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:309 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:313
msgid "Load PcbWizard INF file"
msgstr "Загрузить INF-файл PcbWizard"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:360
msgid ""
"[ERROR] The INF file does not contain the tool table.\n"
"Try to open the Excellon file from File -> Open -> Excellon\n"
"and edit the drill diameters manually."
msgstr ""
"[ERROR] INF-файл не содержит таблицы инструментов.\n"
"Попробуйте открыть Excellon из меню Файл- > Открыть - > Открыть Excellon\n"
"и отредактируйте диаметр сверла вручную."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:380
msgid "[success] PcbWizard .INF file loaded."
msgstr "[success] Inf-файл PcbWizard загружен."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:384
msgid "[success] Main PcbWizard Excellon file loaded."
msgstr "[success] Файл PcbWizard Excellon загружен."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:421
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Cannot parse file: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удается прочитать файл: %s"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:445
msgid "Importing Excellon."
msgstr "Импортирование Excellon."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:452
msgid "[ERROR_NOTCL] Import Excellon file failed."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось импортировать файл Excellon."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:459
#, python-format
msgid "[success] Imported: %s"
msgstr "[success] Импортирован: %s"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:462
msgid "[WARNING_NOTCL] Excellon merging is in progress. Please wait..."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Слияние Excellon продолжается. Пожалуйста, подождите..."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:464
msgid "[ERROR_NOTCL] The imported Excellon file is None."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Импортированный файл Excellon есть None."
#: flatcamTools/ToolProperties.py:103
msgid "[ERROR_NOTCL] Properties Tool was not displayed. No object selected."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Инструмент \"Свойства\" не отображается. Объект не выбран."
#: flatcamTools/ToolProperties.py:110
msgid "[success] Object Properties are displayed."
msgstr "[success] Отображены свойства объекта."
#: flatcamTools/ToolProperties.py:111
msgid "Properties Tool"
msgstr "Свойства"
#: flatcamTools/ToolShell.py:69
msgid "...proccessing..."
msgstr "...обработка..."
#: flatcamTools/ToolShell.py:71
#, python-format
msgid "...proccessing... [%s]"
msgstr "...обработка... [%s]"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:37
msgid "Solder Paste Tool"
msgstr "Паяльная паста"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:65
msgid "Gerber Solder paste object. "
msgstr "Gerber объект паяльной пасты. "
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:72
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for dispensing solder paste."
msgstr ""
"Пул инструментов, из которого алгоритм\n"
"выберет те, которые будут использоваться для дозирования паяльной пасты."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:87
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"The solder dispensing will start with the tool with the biggest \n"
"diameter, continuing until there are no more Nozzle tools.\n"
"If there are no longer tools but there are still pads not covered\n"
" with solder paste, the app will issue a warning message box."
msgstr ""
"Это номер инструмента.\n"
"Раздача припоя начнется с инструмента с самым большим\n"
"диаметр, продолжающийся до тех пор, пока больше не будет инструментов с "
"соплами.\n"
"Если больше нет инструментов, но есть еще не покрытые прокладки\n"
"  с паяльной пастой приложение выдаст окно с предупреждением."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:94
msgid ""
"Nozzle tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n"
"is the width of the solder paste dispensed."
msgstr ""
"Насадка инструментальная Диаметр. Это значение (в текущих единицах FlatCAM)\n"
"ширина выдавленной паяльной пасты."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:101
msgid "New Nozzle Tool"
msgstr "Новое сопло"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:117
msgid ""
"Add a new nozzle tool to the Tool Table\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
"Добавить новый инструмент сопла в таблицу инструментов\n"
"с диаметром, указанным выше."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:129
msgid "Generate solder paste dispensing geometry."
msgstr "Создание геометрии дозирования паяльной пасты."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:142
msgid "STEP 1:"
msgstr "ШАГ 1:"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:144
msgid ""
"First step is to select a number of nozzle tools for usage\n"
"and then optionally modify the GCode parameters bellow."
msgstr ""
"Первый шаг - выбрать несколько инструментов для использования насадок.\n"
"а затем при необходимости измените параметры кода G ниже."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:147
msgid ""
"Select tools.\n"
"Modify parameters."
msgstr ""
"Выберите инструменты.\n"
"Изменить параметры."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:235
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving up vertically\n"
" to Dispense position (on Z plane)."
msgstr ""
"Скорость подачи (скорость) при вертикальном движении\n"
"  Дозировать положение (на плоскости Z)."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:289
msgid "Generate GCode"
msgstr "Создать GCode"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:291
msgid ""
"Generate GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads."
msgstr ""
"Создаёт GCode для дозирования паяльной пасты\n"
"на печатной плате."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:306
msgid "STEP 2:"
msgstr "ШАГ 2:"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:308
msgid ""
"Second step is to create a solder paste dispensing\n"
"geometry out of an Solder Paste Mask Gerber file."
msgstr ""
"Второй шаг заключается в создании дозирования паяльной пасты.\n"
"геометрия из файла паяльной маски Gerber."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:324
msgid "Geo Result:"
msgstr "Результ. Geo:"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:326
msgid ""
"Geometry Solder Paste object.\n"
"The name of the object has to end in:\n"
"'_solderpaste' as a protection."
msgstr ""
"Геометрия Припой Вставить объект.\n"
"Название объекта должно заканчиваться на:\n"
"«_solderpaste» в качестве защиты."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:335
msgid "STEP 3:"
msgstr "ШАГ 3:"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:337
msgid ""
"Third step is to select a solder paste dispensing geometry,\n"
"and then generate a CNCJob object.\n"
"\n"
"REMEMBER: if you want to create a CNCJob with new parameters,\n"
"first you need to generate a geometry with those new params,\n"
"and only after that you can generate an updated CNCJob."
msgstr ""
"Третий шаг - выбрать геометрию дозирования паяльной пасты,\n"
"и затем сгенерируйте объект CNCJob.\n"
"\n"
"ПОМНИТЕ: если вы хотите создать CNCJob с новыми параметрами,\n"
"сначала вам нужно сгенерировать геометрию с этими новыми параметрами,\n"
"и только после этого вы можете сгенерировать обновленный CNCJob."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:357
msgid "CNC Result:"
msgstr "Результ. CNC:"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:359
msgid ""
"CNCJob Solder paste object.\n"
"In order to enable the GCode save section,\n"
"the name of the object has to end in:\n"
"'_solderpaste' as a protection."
msgstr ""
"CNCJob Припой вставить объект.\n"
"Чтобы включить секцию сохранения GCode,\n"
"имя объекта должно заканчиваться на:\n"
"«_solderpaste» в качестве защиты."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:369
msgid "View GCode"
msgstr "Посмотреть GCode"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:371
msgid ""
"View the generated GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads."
msgstr ""
"Просмотр сгенерированного GCode для подачи паяльной пасты\n"
"на печатную платау."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:375
msgid "Save GCode"
msgstr "Сохранить GCode"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:377
msgid ""
"Save the generated GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads, to a file."
msgstr ""
"Сохранение сгенерированного GCode для подачи паяльной пасты\n"
"на печатную платау, в файл."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:381
msgid "STEP 4:"
msgstr "ШАГ 4:"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:383
msgid ""
"Fourth step (and last) is to select a CNCJob made from \n"
"a solder paste dispensing geometry, and then view/save it's GCode."
msgstr ""
"Четвертый шаг (и последний) - выбор CNCJob, сделанного из \n"
"геометрии распределения паяльной пасты, а затем просмотр/сохранение ее GCode."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:412
msgid "Delete Object"
msgstr "Удалить объект"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:792
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Adding Nozzle tool cancelled. Tool already in Tool Table."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Добавление инструмента Сопло отменено. Инструмент уже в "
"таблице инструментов."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:797
msgid "[success] New Nozzle tool added to Tool Table."
msgstr "[success] Новое сопло добавлено в таблицу инструментов."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:839
msgid "[success] Nozzle tool from Tool Table was edited."
msgstr "[success] Сопло было изменено в таблице инструментов."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:896
msgid "[WARNING_NOTCL] Delete failed. Select a Nozzle tool to delete."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Удалить не удалось. Выберите инструмент Сопла для удаления."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:901
msgid "[success] Nozzle tool(s) deleted from Tool Table."
msgstr "[success] Сопло удалено из таблицы инструментов."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:956
msgid "[WARNING_NOTCL] No SolderPaste mask Gerber object loaded."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет загруженного Gerber объекта маски паяльной пасты."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:974
msgid "Creating Solder Paste dispensing geometry."
msgstr "Создание геометрии дозирования паяльной пасты."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:986
msgid "[WARNING_NOTCL] No Nozzle tools in the tool table."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет инструментов сопла в таблице инструментов."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1115
msgid "[success] Solder Paste geometry generated successfully..."
msgstr "[success] Геометрия дозатора паяльной пасты успешно создана..."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1121
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Some or all pads have no solder due of inadequate nozzle "
"diameters..."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Некоторые или все прокладки не имеют припоя из-за "
"недостаточного диаметра сопла ..."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1135
msgid "Generating Solder Paste dispensing geometry..."
msgstr "Генерация геометрии дозирования паяльной пасты ..."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1155
msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Geometry object available."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Объект Geometry недоступен."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1159
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] This Geometry can't be processed. NOT a solder_paste_tool "
"geometry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Эта геометрия не может быть обработана. НЕ паяльная паста "
"геометрия инструмента."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1265
#, python-format
msgid "[success] ToolSolderPaste CNCjob created: %s"
msgstr "[success] CNCjob дозатора паяльной пасты создан: %s"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1297 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1301
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1353
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] This CNCJob object can't be processed. NOT a "
"solder_paste_tool CNCJob object."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Этот объект CNCJob не может быть обработан. Нет CNCJob "
"объекта паяльной пасты."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1325
msgid "[ERROR_NOTCL] No Gcode in the object..."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Нет Gcode в этом объекте......"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1334
#, python-format
msgid "[ERROR] ToolSolderPaste.on_view_gcode() -->%s"
msgstr "[ERROR] ToolSolderPaste.on_view_gcode() -->%s"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1363
msgid "Export GCode ..."
msgstr "Экспорт GCode ..."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1407
#, python-format
msgid "[success] Solder paste dispenser GCode file saved to: %s"
msgstr "[success] Файл GCode дозатора паяльной пасты сохранён в: %s"
#: flatcamTools/ToolSub.py:55
msgid "Gerber Objects"
msgstr "Gerber Объекты"
#: flatcamTools/ToolSub.py:64 flatcamTools/ToolSub.py:110
msgid "Target:"
msgstr "Цель:"
#: flatcamTools/ToolSub.py:66
msgid ""
"Gerber object from which to substract\n"
"the substractor Gerber object."
msgstr ""
"Гербер объект, из которого вычитать\n"
"вычитатель объекта Гербера."
#: flatcamTools/ToolSub.py:78 flatcamTools/ToolSub.py:124
msgid "Substractor:"
msgstr "Вычитатель:"
#: flatcamTools/ToolSub.py:80
msgid ""
"Gerber object that will be substracted\n"
"from the target Gerber object."
msgstr ""
"Гербер объект, который будет вычтен\n"
"от целевого объекта Гербера."
#: flatcamTools/ToolSub.py:87
msgid "Substract Gerber"
msgstr "Вычесть Gerber"
#: flatcamTools/ToolSub.py:89
msgid ""
"Will remove the area occupied by the substractor\n"
"Gerber from the Target Gerber.\n"
"Can be used to remove the overlapping silkscreen\n"
"over the soldermask."
msgstr ""
"Удалит область, занятую вычитателем\n"
"Gerber от целевого Gerber.\n"
"Может использоваться для удаления перекрывающей шелкографии\n"
"над маской припоя."
#: flatcamTools/ToolSub.py:101
msgid "Geometry Objects"
msgstr "Геометрия Объекты"
#: flatcamTools/ToolSub.py:112
msgid ""
"Geometry object from which to substract\n"
"the substractor Geometry object."
msgstr ""
"Объект геометрии, из которого будет вычетать\n"
"вычитатель объекта Geometry."
#: flatcamTools/ToolSub.py:126
msgid ""
"Geometry object that will be substracted\n"
"from the target Geometry object."
msgstr ""
"Объект Geometry, который будет вычтен\n"
"от целевого объекта Geometry."
#: flatcamTools/ToolSub.py:137
msgid "Substract Geometry"
msgstr "Вычесть Geometry"
#: flatcamTools/ToolSub.py:139
msgid ""
"Will remove the area occupied by the substractor\n"
"Geometry from the Target Geometry."
msgstr ""
"Удалит область, занятую вычитателем\n"
"из целевой геометрии."
#: flatcamTools/ToolSub.py:220
msgid "Sub Tool"
msgstr "Вычитатель"
#: flatcamTools/ToolSub.py:236 flatcamTools/ToolSub.py:429
msgid "[ERROR_NOTCL] No Target object loaded."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Нет загруженного целевого объекта."
#: flatcamTools/ToolSub.py:249 flatcamTools/ToolSub.py:442
msgid "[ERROR_NOTCL] No Substractor object loaded."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Нет загруженного объекта Вычитателя."
#: flatcamTools/ToolSub.py:302
#, python-format
msgid "Parsing aperture %s geometry ..."
msgstr "Разбор апертуры %s геометрии ..."
#: flatcamTools/ToolSub.py:404 flatcamTools/ToolSub.py:597
msgid "Generating new object ..."
msgstr "Генерация нового объекта ..."
#: flatcamTools/ToolSub.py:407 flatcamTools/ToolSub.py:600
msgid "[ERROR_NOTCL] Generating new object failed."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось создать новый объект."
#: flatcamTools/ToolSub.py:411 flatcamTools/ToolSub.py:605
#, python-format
msgid "[success] Created: %s"
msgstr "[success] Создан: %s"
#: flatcamTools/ToolSub.py:454
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Currently, the Substractor geometry cannot be of type Multigeo."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] В настоящее время Substractor geometry не может иметь тип "
"Multigeo."
#: flatcamTools/ToolSub.py:499
msgid "Parsing solid_geometry ..."
msgstr "Разбор solid_geometry ..."
#: flatcamTools/ToolSub.py:501
#, python-format
msgid "Parsing tool %s geometry ..."
msgstr "Разбор инструмента %s геометрии ..."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:23
msgid "Object Transform"
msgstr "Трансформация"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:84
msgid ""
"Rotate the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects."
msgstr ""
"Поверните выбранный объект (ы).\n"
"Точкой отсчета является середина\n"
"ограничительная рамка для всех выбранных объектов."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:120 flatcamTools/ToolTransform.py:138
msgid ""
"Skew/shear the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects."
msgstr ""
"Наклоняет/сдвигает выбранные объекты.\n"
"Точка отсчета - середина\n"
"ограничительной рамки для всех выбранных объектов."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:176 flatcamTools/ToolTransform.py:193
msgid ""
"Scale the selected object(s).\n"
"The point of reference depends on \n"
"the Scale reference checkbox state."
msgstr ""
"Масштабирование выбранных объектов.\n"
"Точка отсчета зависит от\n"
"состояние флажка Scale Reference."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:202
msgid ""
"Scale the selected object(s)\n"
"using the Scale Factor X for both axis."
msgstr ""
"Масштабирование выбранных объектов\n"
"используя коэффициент X для обеих осей."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:250 flatcamTools/ToolTransform.py:267
msgid ""
"Offset the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects.\n"
msgstr ""
"Смещение выбранных объектов.\n"
"Точка отсчета - середина\n"
"ограничительной рамки для всех выбранных объектов.\n"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:297 flatcamTools/ToolTransform.py:305
msgid ""
"Flip the selected object(s) over the X axis.\n"
"Does not create a new object.\n"
" "
msgstr ""
"Отражает выбранные фигуры по оси X.\n"
"Не создает новую фугуру.\n"
" "
#: flatcamTools/ToolTransform.py:636
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to rotate!"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Объект не выбран. Пожалуйста, выберите объект для поворота!"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:664
msgid "CNCJob objects can't be rotated."
msgstr "Объекты CNCJob не могут вращаться."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:672
msgid "[success] Rotate done ..."
msgstr "[success] Поворот выполнен ..."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:687
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to flip!"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Объект не выбран. Пожалуйста, выберите объект, чтобы "
"перевернуть!"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:722
msgid "CNCJob objects can't be mirrored/flipped."
msgstr "Объекты CNCJob не могут быть зеркалировны/отражены."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:756
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to shear/skew!"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Объект не выбран. Пожалуйста, выберите объект для сдвига / "
"перекоса!"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:778
msgid "CNCJob objects can't be skewed."
msgstr "CNCJob объекты не могут быть наклонены."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:805
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to scale!"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Объект не выбран. Пожалуйста, выберите объект для "
"масштабирования!"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:838
msgid "CNCJob objects can't be scaled."
msgstr "CNCJob объекты не могут быть масштабированы."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:857
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to offset!"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Объект не выбран. Пожалуйста, выберите объект для смещения!"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:866
msgid "CNCJob objects can't be offseted."
msgstr "Объекты CNCJob не могут быть смещены."
#~ msgid "<b>Excellon Format:</b>"
#~ msgstr "<b>Формат Excellon:</b>"
#~ msgid "<b>Tools:</b>"
#~ msgstr "<b>Инструменты:</b>"
#~ msgid "<b>Export G-Code:</b>"
#~ msgstr "<b>Экспорт G-Code:</b>"
#~ msgid "How to select the polygons to paint."
#~ msgstr "Как выбирать полигоны для рисования."
#~ msgid "<b>V-Shape Tool Calculator:</b>"
#~ msgstr "<b>Калькулятор V-образного инструмента:</b>"
#~ msgid "<b>ElectroPlating Calculator:</b>"
#~ msgstr "<b>Калькулятор электронных плат:</b>"
#~ msgid "<b>Name:</b>"
#~ msgstr "<b>Имя:</b>"
#~ msgid "<b>Plot kind:</b>"
#~ msgstr "<b>Вид участка:</b>"
#~ msgid "<b>Display Annotation:</b>"
#~ msgstr "<b>Показывать подписи:</b>"
#~ msgid "<b>GERBER:</b>"
#~ msgstr "<b>GERBER:</b>"
#~ msgid "<b>EXCELLON:</b>"
#~ msgstr "<b>EXCELLON:</b>"
#~ msgid "<b>GEOMETRY</b>:"
#~ msgstr "<b>GEOMETRY</b>:"
#~ msgid "<b>Panel Type:</b>"
#~ msgstr "<b>Тип панели:</b>"
#~ msgid "<b>Excellon format:</b>"
#~ msgstr "<b>Формат excellon:</b>"
#~ msgid "<b>Gerber Objects</b>"
#~ msgstr "<b>Объекты Gerber</b>"
#~ msgid "<b>Geometry Objects</b>"
#~ msgstr "<b>Объекты Geometry</b>"
#~ msgid "Save &Defaults"
#~ msgstr "Сохранить &настройки"
#~ msgid "Line"
#~ msgstr "Линия"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~| "Example:\n"
#~| "A value here of 0.25 means 25% from the tool diameter found above.\n"
#~| "\n"
#~| "Adjust the value starting with lower values\n"
#~| "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
#~| "not painted.\n"
#~| "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
#~| "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
#~| "due of too many paths."
#~ msgid ""
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~ "Example:\n"
#~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n"
#~ "\n"
#~ "Adjust the value starting with lower values\n"
#~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
#~ "not painted.\n"
#~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
#~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
#~ "due of too many paths."
#~ msgstr ""
#~ "Какая часть ширины инструмента будет перекрываться за каждый проход "
#~ "инструмента.\n"
#~ "Пример:\n"
#~ "Здесь значение 0.25 означает 25% от диаметра инструмента, указанного "
#~ "выше.\n"
#~ "\n"
#~ "Отрегулируйте значение, начиная с более низких значений\n"
#~ "и увеличивая его, если области, которые должны быть нарисованы, все еще\n"
#~ "не окрашены.\n"
#~ "Более низкие значения = более быстрая обработка, более быстрое выполнение "
#~ "на печатной плате.\n"
#~ "Более высокие значения = медленная обработка и медленное выполнение на "
#~ "ЧПУ\n"
#~ "из-за большого количества путей."
#~ msgid "z_cut = Z coord for Toolchange"
#~ msgstr "z_cut = Z coord for Toolchange"
#~ msgid "z_move = Z coord for Toolchange"
#~ msgstr "z_move = Z coord for Toolchange"
#~ msgid "%s/Project_%s"
#~ msgstr "%s/Project_%s"
#~ msgid "tool_tab"
#~ msgstr "tool_tab"
#~ msgid "Tool dia: "
#~ msgstr "Диам. инстр.: "
#~ msgid ""
#~ "The diameter of the cutting\n"
#~ "tool.."
#~ msgstr ""
#~ "Диаметр режущего\n"
#~ "инструмента.."
#~ msgid "Disable"
#~ msgstr "Отключить"