flatcam/locale/ru/LC_MESSAGES/strings.po

19754 lines
768 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-28 23:09+0400\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Andrey Kultyapov <camellan@yandex.ru>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
#: FlatCAMApp.py:1040
msgid "FlatCAM is initializing ..."
msgstr "Запуск FlatCAM ..."
#: FlatCAMApp.py:1669
msgid "Could not find the Language files. The App strings are missing."
msgstr "Не удалось найти языковые файлы. Строки приложения отсутствуют."
#: FlatCAMApp.py:1763
msgid ""
"FlatCAM is initializing ...\n"
"Canvas initialization started."
msgstr ""
"Запуск FlatCAM ...\n"
"Инициализация рабочей области."
#: FlatCAMApp.py:1781
msgid ""
"FlatCAM is initializing ...\n"
"Canvas initialization started.\n"
"Canvas initialization finished in"
msgstr ""
"Запуск FlatCAM ...\n"
"Инициализация рабочей области.\n"
"Инициализация рабочей области завершена за"
#: FlatCAMApp.py:2401
msgid ""
"Type >help< to get started\n"
"\n"
msgstr ""
"Введите >help< для начала работы\n"
"\n"
#: FlatCAMApp.py:2627 FlatCAMApp.py:9020
msgid "New Project - Not saved"
msgstr "Новый проект - Не сохранён"
#: FlatCAMApp.py:2702 FlatCAMApp.py:9088 FlatCAMApp.py:9125 FlatCAMApp.py:9166
#: FlatCAMApp.py:9237 FlatCAMApp.py:9991 FlatCAMApp.py:11174
#: FlatCAMApp.py:11233
msgid ""
"Canvas initialization started.\n"
"Canvas initialization finished in"
msgstr ""
"Инициализация холста.\n"
"Инициализация холста завершена за"
#: FlatCAMApp.py:2704
msgid "Executing Tcl Script ..."
msgstr "Выполнение Tcl-сценария ..."
#: FlatCAMApp.py:2719
msgid ""
"Found old default preferences files. Please reboot the application to update."
msgstr ""
"Найдены старые файлы настроек по умолчанию. Пожалуйста, перезагрузите "
"приложение для обновления."
#: FlatCAMApp.py:2763 ObjectCollection.py:90 flatcamTools/ToolImage.py:248
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:301 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:324
msgid "Open cancelled."
msgstr "Открытие отменено."
#: FlatCAMApp.py:2779
msgid "Open Config file failed."
msgstr "Не удалось открыть файл конфигурации."
#: FlatCAMApp.py:2794
msgid "Open Script file failed."
msgstr "Ошибка открытия файла сценария."
#: FlatCAMApp.py:2820
msgid "Open Excellon file failed."
msgstr "Не удалось открыть файл Excellon."
#: FlatCAMApp.py:2833
msgid "Open GCode file failed."
msgstr "Не удалось открыть файл GCode."
#: FlatCAMApp.py:2846
msgid "Open Gerber file failed."
msgstr "Не удалось открыть файл Gerber."
#: FlatCAMApp.py:3201
msgid "Select a Geometry, Gerber or Excellon Object to edit."
msgstr "Выберите объект Geometry, Gerber или Excellon для редактирования."
#: FlatCAMApp.py:3216
msgid ""
"Simultaneous editing of tools geometry in a MultiGeo Geometry is not "
"possible.\n"
"Edit only one geometry at a time."
msgstr ""
"Одновременное редактирование геометрии в MultiGeo Geometry невозможно.\n"
"Редактируйте только одну геометрию за раз."
#: FlatCAMApp.py:3271
msgid "Editor is activated ..."
msgstr "Редактор активирован ..."
#: FlatCAMApp.py:3292
msgid "Do you want to save the edited object?"
msgstr "Вы хотите сохранить редактируемый объект?"
#: FlatCAMApp.py:3293 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2165
msgid "Close Editor"
msgstr "Закрыть редактор"
#: FlatCAMApp.py:3296 FlatCAMApp.py:4014 FlatCAMApp.py:5067 FlatCAMApp.py:7724
#: FlatCAMApp.py:7750 FlatCAMApp.py:8927 FlatCAMTranslation.py:108
#: FlatCAMTranslation.py:193
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: FlatCAMApp.py:3297 FlatCAMApp.py:4015 FlatCAMApp.py:5068 FlatCAMApp.py:7725
#: FlatCAMApp.py:7751 FlatCAMApp.py:8928 FlatCAMTranslation.py:109
#: FlatCAMTranslation.py:194 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5139
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5554 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:189
#: flatcamTools/ToolPaint.py:161
msgid "No"
msgstr "Нет"
#: FlatCAMApp.py:3298 FlatCAMApp.py:5069 FlatCAMApp.py:5925 FlatCAMApp.py:7006
#: FlatCAMApp.py:8929 FlatCAMCommon.py:571 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1260
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: FlatCAMApp.py:3326
msgid "Object empty after edit."
msgstr "Объект пуст после редактирования."
#: FlatCAMApp.py:3375 FlatCAMApp.py:3395 FlatCAMApp.py:3410
msgid "Select a Gerber, Geometry or Excellon Object to update."
msgstr "Выберите объект Gerber, Geometry или Excellon для обновления."
#: FlatCAMApp.py:3379
msgid "is updated, returning to App..."
msgstr "обновлён, возврат в приложение ..."
#: FlatCAMApp.py:3774 FlatCAMApp.py:3888 FlatCAMApp.py:4929
msgid "Could not load defaults file."
msgstr "Не удалось загрузить файл значений по умолчанию."
#: FlatCAMApp.py:3786 FlatCAMApp.py:3896 FlatCAMApp.py:4938
msgid "Failed to parse defaults file."
msgstr "Не удалось прочитать файл значений по умолчанию."
#: FlatCAMApp.py:3831
msgid "Preferences default restore was cancelled."
msgstr "Восстановление настроек по умолчанию отменено."
#: FlatCAMApp.py:3839 FlatCAMApp.py:5017
msgid "Could not load factory defaults file."
msgstr "Не удалось загрузить файл с исходными значениями."
#: FlatCAMApp.py:3847 FlatCAMApp.py:5027
msgid "Failed to parse factory defaults file."
msgstr "Не удалось прочитать файл с исходными значениями."
#: FlatCAMApp.py:3855
msgid "Preferences default values are restored."
msgstr "Восстанавливаются значения по умолчанию."
#: FlatCAMApp.py:3870 FlatCAMApp.py:3874
msgid "Import FlatCAM Preferences"
msgstr "Импорт настроек FlatCAM"
#: FlatCAMApp.py:3880
msgid "FlatCAM preferences import cancelled."
msgstr "Импорт настроек FlatCAM отменен."
#: FlatCAMApp.py:3904
msgid "Imported Defaults from"
msgstr "Значения по умолчанию импортированы из"
#: FlatCAMApp.py:3924 FlatCAMApp.py:3929
msgid "Export FlatCAM Preferences"
msgstr "Экспорт настроек FlatCAM"
#: FlatCAMApp.py:3936
msgid "FlatCAM preferences export cancelled."
msgstr "Экспорт настроек FlatCAM отменён."
#: FlatCAMApp.py:3945 FlatCAMApp.py:10389 FlatCAMApp.py:10437
#: FlatCAMApp.py:10560 FlatCAMApp.py:10699 FlatCAMCommon.py:378
#: FlatCAMCommon.py:1114 FlatCAMObj.py:6903
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:274 flatcamTools/ToolFilm.py:1019
#: flatcamTools/ToolFilm.py:1195 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1544
msgid ""
"Permission denied, saving not possible.\n"
"Most likely another app is holding the file open and not accessible."
msgstr ""
"В доступе отказано, сохранение невозможно.\n"
"Скорее всего, другое приложение держит файл открытым и недоступным."
#: FlatCAMApp.py:3957
msgid "Could not load preferences file."
msgstr "Не удаётся загрузить файл настроек."
#: FlatCAMApp.py:3976 FlatCAMApp.py:4985
msgid "Failed to write defaults to file."
msgstr "Не удалось записать значения по умолчанию в файл."
#: FlatCAMApp.py:3981
msgid "Exported preferences to"
msgstr "Экспорт настроек в"
#: FlatCAMApp.py:3998
msgid "FlatCAM Preferences Folder opened."
msgstr "Папка настроек FlatCAM открыта."
#: FlatCAMApp.py:4009
msgid "Are you sure you want to delete the GUI Settings? \n"
msgstr "Вы уверены, что хотите сбросить настройки интерфейса?\n"
#: FlatCAMApp.py:4012 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1230
msgid "Clear GUI Settings"
msgstr "Сброс настроек интерфейса"
#: FlatCAMApp.py:4109
msgid "Failed to open recent files file for writing."
msgstr "Не удалось открыть файл истории для записи."
#: FlatCAMApp.py:4120
msgid "Failed to open recent projects file for writing."
msgstr "Не удалось открыть файл последних проектов для записи."
#: FlatCAMApp.py:4205 FlatCAMApp.py:10900 FlatCAMApp.py:10961
#: FlatCAMApp.py:11090 FlatCAMObj.py:5050
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4187 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:437
msgid "An internal error has occurred. See shell.\n"
msgstr "Произошла внутренняя ошибка. Смотрите командную строку.\n"
#: FlatCAMApp.py:4206
#, python-brace-format
msgid ""
"Object ({kind}) failed because: {error} \n"
"\n"
msgstr ""
"Объект ({kind}) не выполнен, потому что: {error} \n"
"\n"
#: FlatCAMApp.py:4221
msgid "Converting units to "
msgstr "Конвертирование единиц в "
#: FlatCAMApp.py:4324
msgid "CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT"
msgstr "СОЗДАЙТЕ НОВЫЙ TCL СЦЕНАРИЙ FLATCAM"
#: FlatCAMApp.py:4325
msgid "TCL Tutorial is here"
msgstr "Учебное пособие по TCL здесь"
#: FlatCAMApp.py:4327
msgid "FlatCAM commands list"
msgstr "Список команд FlatCAM"
#: FlatCAMApp.py:4378 FlatCAMApp.py:4384 FlatCAMApp.py:4390 FlatCAMApp.py:4396
#: FlatCAMApp.py:4402 FlatCAMApp.py:4408
msgid "created/selected"
msgstr "создан / выбрана"
#: FlatCAMApp.py:4423 FlatCAMApp.py:7086 FlatCAMObj.py:271 FlatCAMObj.py:302
#: FlatCAMObj.py:318 FlatCAMObj.py:398 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1476
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:807 flatcamTools/ToolMove.py:220
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:726
msgid "Plotting"
msgstr "Прорисовка"
#: FlatCAMApp.py:4486 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:491
msgid "About FlatCAM"
msgstr "О программе"
#: FlatCAMApp.py:4512
msgid "2D Computer-Aided Printed Circuit Board Manufacturing"
msgstr "2D Computer-Aided Printed Circuit Board Manufacturing"
#: FlatCAMApp.py:4513
msgid "Development"
msgstr "Исходный код"
#: FlatCAMApp.py:4514
msgid "DOWNLOAD"
msgstr "Страница загрузок"
#: FlatCAMApp.py:4515
msgid "Issue tracker"
msgstr "Issue-трекер"
#: FlatCAMApp.py:4519 FlatCAMApp.py:4860
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: FlatCAMApp.py:4534
msgid "Licensed under the MIT license"
msgstr "Под лицензией MIT"
#: FlatCAMApp.py:4543
msgid ""
"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a "
"copy\n"
"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to "
"deal\n"
"in the Software without restriction, including without limitation the "
"rights\n"
"to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell\n"
"copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n"
"furnished to do so, subject to the following conditions:\n"
"\n"
"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n"
"all copies or substantial portions of the Software.\n"
"\n"
"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS "
"OR\n"
"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
"AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER\n"
"LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING "
"FROM,\n"
"OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN\n"
"THE SOFTWARE."
msgstr ""
"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a "
"copy\n"
"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to "
"deal\n"
"in the Software without restriction, including without limitation the "
"rights\n"
"to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell\n"
"copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n"
"furnished to do so, subject to the following conditions:\n"
"\n"
"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n"
"all copies or substantial portions of the Software.\n"
"\n"
"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS "
"OR\n"
"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
"AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER\n"
"LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING "
"FROM,\n"
"OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN\n"
"THE SOFTWARE."
#: FlatCAMApp.py:4565
msgid ""
"Some of the icons used are from the following sources:<br><div>Icons by <a "
"href=\"https://www.flaticon.com/authors/freepik\" title=\"Freepik\">Freepik</"
"a> from <a href=\"https://www.flaticon.com/\" title=\"Flaticon"
"\">www.flaticon.com</a></div><div>Icons by <a target=\"_blank\" href="
"\"https://icons8.com\">Icons8</a></div>Icons by <a href=\"http://www."
"onlinewebfonts.com\">oNline Web Fonts</a>"
msgstr ""
"Некоторые из используемых значков взяты из следующих источников: "
"<BR><div>Иконки от <a href=\"https://www.flaticon.com/authors/freepik\" "
"title=\"Freepik\">Freepik</a> из <a href=\"https://www.flaticon.com/"
"\" title=\"Flaticon\">www.flaticon.com</a></div><br><div>Иконки "
"от <a target=\"_blank\" href=\"https://icons8.com\">Icons8</a></div>Иконки "
"от <a href=\"http://www.onlinewebfonts.com\">oNline Web Fonts</a>"
#: FlatCAMApp.py:4597
msgid "Splash"
msgstr "Информация"
#: FlatCAMApp.py:4603
msgid "Programmers"
msgstr "Разработчики"
#: FlatCAMApp.py:4609
msgid "Translators"
msgstr "Переводчики"
#: FlatCAMApp.py:4615
msgid "License"
msgstr "Лицензия"
#: FlatCAMApp.py:4621
msgid "Attributions"
msgstr "Пояснения"
#: FlatCAMApp.py:4644
msgid "Programmer"
msgstr "Разработчик"
#: FlatCAMApp.py:4645
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: FlatCAMApp.py:4646 FlatCAMApp.py:4724
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: FlatCAMApp.py:4654
msgid "BETA Maintainer >= 2019"
msgstr "Куратор >=2019"
#: FlatCAMApp.py:4721
msgid "Language"
msgstr "Язык"
#: FlatCAMApp.py:4722
msgid "Translator"
msgstr "Переводчик"
#: FlatCAMApp.py:4723
msgid "Corrections"
msgstr "Исправления"
#: FlatCAMApp.py:4832 FlatCAMApp.py:4840 FlatCAMApp.py:7769
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:473
msgid "Bookmarks Manager"
msgstr "Диспетчер закладок"
#: FlatCAMApp.py:4851
msgid ""
"This entry will resolve to another website if:\n"
"\n"
"1. FlatCAM.org website is down\n"
"2. Someone forked FlatCAM project and wants to point\n"
"to his own website\n"
"\n"
"If you can't get any informations about FlatCAM beta\n"
"use the YouTube channel link from the Help menu."
msgstr ""
"Эта запись будет разрешена на другом сайте, если:\n"
"\n"
"1. Сайт FlatCAM.org не работает\n"
"2. Кто-то создал свою ветвь проекта FlatCAM и хочет указать\n"
"на свой сайт\n"
"\n"
"Если вы не можете получить какую-либо информацию о бета-версии FlatCAM\n"
"используйте ссылку на канал YouTube в меню «Справка»."
#: FlatCAMApp.py:4858
msgid "Alternative website"
msgstr "Альтернативный сайт"
#: FlatCAMApp.py:4989 FlatCAMApp.py:7733
msgid "Preferences saved."
msgstr "Настройки сохранены."
#: FlatCAMApp.py:5043
msgid "Failed to write factory defaults to file."
msgstr "Не удалось записать исходные значения в файл."
#: FlatCAMApp.py:5047
msgid "Factory defaults saved."
msgstr "Исходные значения сохранены."
#: FlatCAMApp.py:5057 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3962
msgid "Application is saving the project. Please wait ..."
msgstr "Приложение сохраняет проект. Пожалуйста, подождите ..."
#: FlatCAMApp.py:5062 FlatCAMTranslation.py:188
msgid ""
"There are files/objects modified in FlatCAM. \n"
"Do you want to Save the project?"
msgstr ""
"Есть файлы/объекты, измененные в FlatCAM.\n"
"Вы хотите сохранить проект?"
#: FlatCAMApp.py:5065 FlatCAMApp.py:8925 FlatCAMTranslation.py:191
msgid "Save changes"
msgstr "Сохранить изменения"
#: FlatCAMApp.py:5306
msgid "Selected Excellon file extensions registered with FlatCAM."
msgstr "Выбранные расширения файлов Excellon, зарегистрированные в FlatCAM."
#: FlatCAMApp.py:5328
msgid "Selected GCode file extensions registered with FlatCAM."
msgstr "Выбранные расширения файлов GCode, зарегистрированные в FlatCAM."
#: FlatCAMApp.py:5350
msgid "Selected Gerber file extensions registered with FlatCAM."
msgstr "Выбранные расширения файлов Gerber, зарегистрированные в FlatCAM."
#: FlatCAMApp.py:5538 FlatCAMApp.py:5595 FlatCAMApp.py:5623
msgid "At least two objects are required for join. Objects currently selected"
msgstr ""
"Для объединения требуются как минимум два объекта. Объекты, выбранные в "
"данный момент"
#: FlatCAMApp.py:5547
msgid ""
"Failed join. The Geometry objects are of different types.\n"
"At least one is MultiGeo type and the other is SingleGeo type. A possibility "
"is to convert from one to another and retry joining \n"
"but in the case of converting from MultiGeo to SingleGeo, informations may "
"be lost and the result may not be what was expected. \n"
"Check the generated GCODE."
msgstr ""
"Не удалось объединить. Объекты Geometry бывают разных типов.\n"
"По крайней мере, один тип MultiGeo, а другой тип SingleGeo. Возможно "
"преобразование из одного в другое и повторное присоединение ,\n"
"но в случае преобразования из MultiGeo в SingleGeo информация может быть "
"потеряна, и результат может не соответствовать ожидаемому. \n"
"Проверьте сгенерированный GCODE."
#: FlatCAMApp.py:5559
msgid "Multigeo. Geometry merging finished"
msgstr "Слияние Multigeo. Geometry завершено"
#: FlatCAMApp.py:5568
msgid "Geometry merging finished"
msgstr "Слияние Geometry завершено"
#: FlatCAMApp.py:5590
msgid "Failed. Excellon joining works only on Excellon objects."
msgstr "Неудача. Присоединение Excellon работает только на объектах Excellon."
#: FlatCAMApp.py:5600
msgid "Excellon merging finished"
msgstr "Слияние Excellon завершено"
#: FlatCAMApp.py:5618
msgid "Failed. Gerber joining works only on Gerber objects."
msgstr "Неудача. Объединение Gerber работает только на объектах Gerber."
#: FlatCAMApp.py:5628
msgid "Gerber merging finished"
msgstr "Слияние Gerber завершено"
#: FlatCAMApp.py:5648 FlatCAMApp.py:5683
msgid "Failed. Select a Geometry Object and try again."
msgstr "Неудалось. Выберите объект Geometry и попробуйте снова."
#: FlatCAMApp.py:5652 FlatCAMApp.py:5688
msgid "Expected a FlatCAMGeometry, got"
msgstr "Ожидается FlatCAMGeometry, получено"
#: FlatCAMApp.py:5665
msgid "A Geometry object was converted to MultiGeo type."
msgstr "Объект Geometry был преобразован в тип MultiGeo."
#: FlatCAMApp.py:5703
msgid "A Geometry object was converted to SingleGeo type."
msgstr "Объект Geometry был преобразован в тип SingleGeo."
#: FlatCAMApp.py:5919
msgid "Toggle Units"
msgstr "Единицы измерения"
#: FlatCAMApp.py:5921
msgid ""
"Changing the units of the project\n"
"will scale all objects.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Изменение единиц измерения проекта приведёт к соответствующему "
"масштабированию всех всех объектов.\n"
"Продолжить?"
#: FlatCAMApp.py:5924 FlatCAMApp.py:6929 FlatCAMApp.py:7005 FlatCAMApp.py:9290
#: FlatCAMApp.py:9304 FlatCAMApp.py:9658 FlatCAMApp.py:9669
msgid "Ok"
msgstr "Да"
#: FlatCAMApp.py:5973
msgid "Converted units to"
msgstr "Конвертирование единиц в"
#: FlatCAMApp.py:5987
msgid "Units conversion cancelled."
msgstr "Изменение единиц отменено."
#: FlatCAMApp.py:6613
msgid "Detachable Tabs"
msgstr "Плавающие вкладки"
#: FlatCAMApp.py:6828 FlatCAMApp.py:6889 FlatCAMApp.py:7560 FlatCAMApp.py:7622
#: FlatCAMApp.py:7688
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
#: FlatCAMApp.py:6831
msgid "Preferences applied."
msgstr "Настройки применяются."
#: FlatCAMApp.py:6894
msgid "Preferences closed without saving."
msgstr "Настройки закрыты без сохранения."
#: FlatCAMApp.py:6917 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:591
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:987 flatcamTools/ToolPaint.py:502
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:562 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:892
msgid "Please enter a tool diameter with non-zero value, in Float format."
msgstr ""
"Пожалуйста, введите диаметр инструмента с ненулевым значением в float "
"формате."
#: FlatCAMApp.py:6922 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:595
#: flatcamTools/ToolPaint.py:506 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:566
msgid "Adding Tool cancelled"
msgstr "Добавление инструмента отменено"
#: FlatCAMApp.py:6925
msgid ""
"Adding Tool works only when Advanced is checked.\n"
"Go to Preferences -> General - Show Advanced Options."
msgstr ""
"Добавление инструмента работает только тогда, когда установлен флажок "
"«Дополнительно».\n"
"Перейдите в Настройки -> Основные парам. - Показать дополнительные параметры."
#: FlatCAMApp.py:7000
msgid "Delete objects"
msgstr "Удалить объекты"
#: FlatCAMApp.py:7003
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete\n"
"the selected objects?"
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите удалить навсегда\n"
"выделенные объекты?"
#: FlatCAMApp.py:7034
msgid "Object(s) deleted"
msgstr "Объект(ы) удалены"
#: FlatCAMApp.py:7038 flatcamTools/ToolDblSided.py:713
msgid "Failed. No object(s) selected..."
msgstr "Нудача. Объекты не выбраны ..."
#: FlatCAMApp.py:7040
msgid "Save the work in Editor and try again ..."
msgstr "Сохраните работу в редакторе и попробуйте снова ..."
#: FlatCAMApp.py:7070
msgid "Object deleted"
msgstr "Объект(ы) удален"
#: FlatCAMApp.py:7097
msgid "Click to set the origin ..."
msgstr "Кликните, чтобы указать начало координат ..."
#: FlatCAMApp.py:7119
msgid "Setting Origin..."
msgstr "Установка точки начала координат..."
#: FlatCAMApp.py:7131
msgid "Origin set"
msgstr "Начало координат установлено"
#: FlatCAMApp.py:7138
msgid "Origin coordinates specified but incomplete."
msgstr "Координаты начала указаны, но неполны."
#: FlatCAMApp.py:7197
msgid "Jump to ..."
msgstr "Перейти к ..."
#: FlatCAMApp.py:7198
msgid "Enter the coordinates in format X,Y:"
msgstr "Введите координаты в формате X, Y:"
#: FlatCAMApp.py:7208
msgid "Wrong coordinates. Enter coordinates in format: X,Y"
msgstr "Неверные координаты. Введите координаты в формате: X, Y"
#: FlatCAMApp.py:7288 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3599
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3607
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4036
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4051
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1086
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1203
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1489
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1758
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4445
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4460 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3145
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3157
msgid "Done."
msgstr "Готово."
#: FlatCAMApp.py:7440 FlatCAMApp.py:7511
msgid "No object is selected. Select an object and try again."
msgstr "Объект не выбран. Выберите объект и попробуйте снова."
#: FlatCAMApp.py:7531
msgid ""
"Aborting. The current task will be gracefully closed as soon as possible..."
msgstr "Прерывание. Текущая задача будет закрыта как можно скорее..."
#: FlatCAMApp.py:7537
msgid "The current task was gracefully closed on user request..."
msgstr "Текущая задача была закрыта по запросу пользователя ..."
#: FlatCAMApp.py:7619
msgid "Preferences edited but not saved."
msgstr "Настройки отредактированы, но не сохранены."
#: FlatCAMApp.py:7633 FlatCAMApp.py:7645 FlatCAMApp.py:7662 FlatCAMApp.py:7679
#: FlatCAMApp.py:7739 FlatCAMCommon.py:1181 FlatCAMCommon.py:1356
#: FlatCAMObj.py:4256
msgid "Tools Database"
msgstr "База данных"
#: FlatCAMApp.py:7659
msgid "Tools in Tools Database edited but not saved."
msgstr "Инструменты в базе данных отредактированы, но не сохранены."
#: FlatCAMApp.py:7683
msgid "Tool from DB added in Tool Table."
msgstr "Инструмент из БД добавлен в таблицу инструментов."
#: FlatCAMApp.py:7685
msgid "Adding tool from DB is not allowed for this object."
msgstr "Добавление инструмента из БД для данного объекта запрещено."
#: FlatCAMApp.py:7719
msgid ""
"One or more values are changed.\n"
"Do you want to save the Preferences?"
msgstr ""
"Одно или несколько значений изменены.\n"
"Вы хотите сохранить настройки?"
#: FlatCAMApp.py:7721 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:222
msgid "Save Preferences"
msgstr "Сохранить настройки"
#: FlatCAMApp.py:7745
msgid ""
"One or more Tools are edited.\n"
"Do you want to update the Tools Database?"
msgstr ""
"Один или несколько инструментов изменены.\n"
"Вы хотите обновить базу данных инструментов?"
#: FlatCAMApp.py:7747
msgid "Save Tools Database"
msgstr "Сохранить БД"
#: FlatCAMApp.py:7766 FlatCAMApp.py:9897 FlatCAMObj.py:6509
msgid "Code Editor"
msgstr "Редактор кода"
#: FlatCAMApp.py:7784
msgid "No object selected to Flip on Y axis."
msgstr "Не выбран объект для отражения по оси Y."
#: FlatCAMApp.py:7810
msgid "Flip on Y axis done."
msgstr "Отражение по оси Y завершено."
#: FlatCAMApp.py:7812 FlatCAMApp.py:7854
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5858
msgid "Flip action was not executed."
msgstr "Операция переворота не была выполнена."
#: FlatCAMApp.py:7826
msgid "No object selected to Flip on X axis."
msgstr "Не выбран объект для отражения по оси Х."
#: FlatCAMApp.py:7852
msgid "Flip on X axis done."
msgstr "Отражение по оси Х завершено."
#: FlatCAMApp.py:7868
msgid "No object selected to Rotate."
msgstr "Не выбран ни один объект для вращения."
#: FlatCAMApp.py:7871 FlatCAMApp.py:7918 FlatCAMApp.py:7951
msgid "Transform"
msgstr "Трансформация"
#: FlatCAMApp.py:7871 FlatCAMApp.py:7918 FlatCAMApp.py:7951
msgid "Enter the Angle value:"
msgstr "Введите значение угла:"
#: FlatCAMApp.py:7902
msgid "Rotation done."
msgstr "Вращение завершено."
#: FlatCAMApp.py:7904
msgid "Rotation movement was not executed."
msgstr "Вращение не было выполнено."
#: FlatCAMApp.py:7916
msgid "No object selected to Skew/Shear on X axis."
msgstr "Не выбран ни один объект для наклона/сдвига по оси X."
#: FlatCAMApp.py:7938
msgid "Skew on X axis done."
msgstr "Наклон по оси X выполнен."
#: FlatCAMApp.py:7949
msgid "No object selected to Skew/Shear on Y axis."
msgstr "Нет объекта, выбранного для наклона/сдвига по оси Y."
#: FlatCAMApp.py:7971
msgid "Skew on Y axis done."
msgstr "Наклон по оси Y выполнен."
#: FlatCAMApp.py:8119 FlatCAMApp.py:8166 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:449
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1612
msgid "Select All"
msgstr "Выбрать все"
#: FlatCAMApp.py:8123 FlatCAMApp.py:8170 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:451
msgid "Deselect All"
msgstr "Снять выделение"
#: FlatCAMApp.py:8186
msgid "All objects are selected."
msgstr "Все объекты выделены."
#: FlatCAMApp.py:8196
msgid "Objects selection is cleared."
msgstr "Выбор объектов очищен."
#: FlatCAMApp.py:8216 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1605
msgid "Grid On/Off"
msgstr "Сетка вкл/откл"
#: FlatCAMApp.py:8228 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:940
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2574
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5431 flatcamGUI/ObjectUI.py:1304
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:187 flatcamTools/ToolDblSided.py:245
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:286 flatcamTools/ToolPaint.py:188
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:121 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:591
#: flatcamTools/ToolTransform.py:310
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: FlatCAMApp.py:8230 FlatCAMObj.py:3963
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2579
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2727 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:680
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:991 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2018
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2161 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2559
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1330 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:298
#: flatcamTools/ToolPaint.py:200 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:127
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:594
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: FlatCAMApp.py:8243
msgid "New Grid ..."
msgstr "Новая сетка ..."
#: FlatCAMApp.py:8244
msgid "Enter a Grid Value:"
msgstr "Введите размер сетки:"
#: FlatCAMApp.py:8252 FlatCAMApp.py:8279
msgid "Please enter a grid value with non-zero value, in Float format."
msgstr ""
"Пожалуйста, введите значение сетки с ненулевым значением в формате float."
#: FlatCAMApp.py:8258
msgid "New Grid added"
msgstr "Новая сетка добавлена"
#: FlatCAMApp.py:8261
msgid "Grid already exists"
msgstr "Сетка уже существует"
#: FlatCAMApp.py:8264
msgid "Adding New Grid cancelled"
msgstr "Добавление новой сетки отменено"
#: FlatCAMApp.py:8286
msgid " Grid Value does not exist"
msgstr " Значение сетки не существует"
#: FlatCAMApp.py:8289
msgid "Grid Value deleted"
msgstr "Значение сетки удалено"
#: FlatCAMApp.py:8292
msgid "Delete Grid value cancelled"
msgstr "Удаление значения сетки отменено"
#: FlatCAMApp.py:8298
msgid "Key Shortcut List"
msgstr "Список комбинаций клавиш"
#: FlatCAMApp.py:8332
msgid " No object selected to copy it's name"
msgstr " Нет объекта, выбранного для копирования его имени"
#: FlatCAMApp.py:8336
msgid "Name copied on clipboard ..."
msgstr "Имя скопировано в буфер обмена ..."
#: FlatCAMApp.py:8534 flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4377
msgid "Coordinates copied to clipboard."
msgstr "Координаты скопированы в буфер обмена."
#: FlatCAMApp.py:8762 FlatCAMApp.py:8768 FlatCAMApp.py:8774 FlatCAMApp.py:8780
#: ObjectCollection.py:797 ObjectCollection.py:803 ObjectCollection.py:809
#: ObjectCollection.py:815 ObjectCollection.py:821 ObjectCollection.py:827
msgid "selected"
msgstr "выбранный"
#: FlatCAMApp.py:8922
msgid ""
"There are files/objects opened in FlatCAM.\n"
"Creating a New project will delete them.\n"
"Do you want to Save the project?"
msgstr ""
"В FlatCAM открыты файлы/объекты.\n"
"Создание нового проекта удалит их.\n"
"Вы хотите сохранить проект?"
#: FlatCAMApp.py:8944
msgid "New Project created"
msgstr "Новый проект создан"
#: FlatCAMApp.py:9079 FlatCAMApp.py:9083 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:767
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2352
msgid "Open Gerber"
msgstr "Открыть Gerber"
#: FlatCAMApp.py:9090
msgid "Opening Gerber file."
msgstr "Открытие файла Gerber."
#: FlatCAMApp.py:9096
msgid "Open Gerber cancelled."
msgstr "Открытие Gerber отменено."
#: FlatCAMApp.py:9117 FlatCAMApp.py:9121 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:769
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2354
msgid "Open Excellon"
msgstr "Открыть Excellon"
#: FlatCAMApp.py:9127
msgid "Opening Excellon file."
msgstr "Открытие файла Excellon."
#: FlatCAMApp.py:9133
msgid " Open Excellon cancelled."
msgstr " Открытие Excellon отменено."
#: FlatCAMApp.py:9157 FlatCAMApp.py:9161
msgid "Open G-Code"
msgstr "Открыть G-Code"
#: FlatCAMApp.py:9168
msgid "Opening G-Code file."
msgstr "Открытие файла G-Code."
#: FlatCAMApp.py:9174
msgid "Open G-Code cancelled."
msgstr "Открытие G-Code отменено."
#: FlatCAMApp.py:9192 FlatCAMApp.py:9195 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1614
msgid "Open Project"
msgstr "Открыть проект"
#: FlatCAMApp.py:9204
msgid "Open Project cancelled."
msgstr "Открытие проекта отменено."
#: FlatCAMApp.py:9228 FlatCAMApp.py:9232
msgid "Open HPGL2"
msgstr "Открыть HPGL2"
#: FlatCAMApp.py:9239
msgid "Opening HPGL2 file."
msgstr "Открытие файла HPGL2."
#: FlatCAMApp.py:9244
msgid "Open HPGL2 file cancelled."
msgstr "Открытие HPGL2 отменено."
#: FlatCAMApp.py:9262 FlatCAMApp.py:9265
msgid "Open Configuration File"
msgstr "Открыть файл конфигурации"
#: FlatCAMApp.py:9270
msgid "Open Config cancelled."
msgstr "Открытие конфигурации отменено."
#: FlatCAMApp.py:9286 FlatCAMApp.py:9654 FlatCAMApp.py:10124
#: FlatCAMApp.py:10128
msgid "No object selected."
msgstr "Нет выбранных объектов."
#: FlatCAMApp.py:9287 FlatCAMApp.py:9655
msgid "Please Select a Geometry object to export"
msgstr "Выберите объект Geometry для экспорта"
#: FlatCAMApp.py:9301
msgid "Only Geometry, Gerber and CNCJob objects can be used."
msgstr "Можно использовать только объекты Geometry, Gerber и CNCJob."
#: FlatCAMApp.py:9314 FlatCAMApp.py:9318 flatcamTools/ToolQRCode.py:827
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:831
msgid "Export SVG"
msgstr "Экспорт SVG"
#: FlatCAMApp.py:9324 flatcamTools/ToolQRCode.py:836
msgid " Export SVG cancelled."
msgstr " Экспорт SVG отменён."
#: FlatCAMApp.py:9345
msgid "Data must be a 3D array with last dimension 3 or 4"
msgstr "Данные должны быть 3D массивом с последним размером 3 или 4"
#: FlatCAMApp.py:9351 FlatCAMApp.py:9355
msgid "Export PNG Image"
msgstr "Экспорт PNG изображения"
#: FlatCAMApp.py:9360
msgid "Export PNG cancelled."
msgstr "Экспорт PNG отменён."
#: FlatCAMApp.py:9384
msgid "No object selected. Please select an Gerber object to export."
msgstr ""
"Нет выбранных объектов. Пожалуйста, выберите Gerber объект для экспорта."
#: FlatCAMApp.py:9390 FlatCAMApp.py:9613
msgid "Failed. Only Gerber objects can be saved as Gerber files..."
msgstr "Ошибка. Только объекты Gerber могут быть сохранены как файлы Gerber..."
#: FlatCAMApp.py:9402
msgid "Save Gerber source file"
msgstr "Сохранить исходный файл Gerber"
#: FlatCAMApp.py:9408
msgid "Save Gerber source file cancelled."
msgstr "Сохранение исходного кода файла Gerber отменено."
#: FlatCAMApp.py:9428
msgid "No object selected. Please select an Script object to export."
msgstr ""
"Нет выбранных объектов. Пожалуйста, выберите объект сценария для экспорта."
#: FlatCAMApp.py:9434
msgid "Failed. Only Script objects can be saved as TCL Script files..."
msgstr ""
"Ошибка. Только объекты сценария могут быть сохранены как файлы TCL-"
"сценария..."
#: FlatCAMApp.py:9446
msgid "Save Script source file"
msgstr "Сохранить исходный файл сценария"
#: FlatCAMApp.py:9452
msgid "Save Script source file cancelled."
msgstr "Сохранение исходного кода файла сценария отменено."
#: FlatCAMApp.py:9472
msgid "No object selected. Please select an Document object to export."
msgstr "Объект не выбран. Пожалуйста, выберите объект Document для экспорта."
#: FlatCAMApp.py:9478
msgid "Failed. Only Document objects can be saved as Document files..."
msgstr ""
"Ошибка. Только объекты Document могут быть сохранены как файлы Document..."
#: FlatCAMApp.py:9490
msgid "Save Document source file"
msgstr "Сохранить исходный файл Document"
#: FlatCAMApp.py:9496
msgid "Save Document source file cancelled."
msgstr "Сохранение исходного кода файла Document отменено."
#: FlatCAMApp.py:9516
msgid "No object selected. Please select an Excellon object to export."
msgstr "Объект не выбран. Пожалуйста, выберите Excellon объект для экспорта."
#: FlatCAMApp.py:9522 FlatCAMApp.py:9566 FlatCAMApp.py:10473
msgid "Failed. Only Excellon objects can be saved as Excellon files..."
msgstr ""
"Ошибка. Только объекты Excellon могут быть сохранены как файлы Excellon..."
#: FlatCAMApp.py:9530 FlatCAMApp.py:9534
msgid "Save Excellon source file"
msgstr "Сохранить исходный файл Excellon"
#: FlatCAMApp.py:9540
msgid "Saving Excellon source file cancelled."
msgstr "Сохранение исходного кода файла Excellon отменено."
#: FlatCAMApp.py:9560
msgid "No object selected. Please Select an Excellon object to export."
msgstr "Объект не выбран. Пожалуйста, выберите отличный объект для экспорта."
#: FlatCAMApp.py:9574 FlatCAMApp.py:9578
msgid "Export Excellon"
msgstr "Экспорт Excellon"
#: FlatCAMApp.py:9584
msgid "Export Excellon cancelled."
msgstr "Экспорт Excellon отменен."
#: FlatCAMApp.py:9607
msgid "No object selected. Please Select an Gerber object to export."
msgstr ""
"Нет выбранных объектов. Пожалуйста, выберите Gerber объект для экспорта."
#: FlatCAMApp.py:9621 FlatCAMApp.py:9625
msgid "Export Gerber"
msgstr "Экспорт Gerber"
#: FlatCAMApp.py:9631
msgid "Export Gerber cancelled."
msgstr "Экспорт Gerber отменен."
#: FlatCAMApp.py:9666
msgid "Only Geometry objects can be used."
msgstr "Можно использовать только объекты Geometry."
#: FlatCAMApp.py:9680 FlatCAMApp.py:9684
msgid "Export DXF"
msgstr "Экспорт DXF"
#: FlatCAMApp.py:9691
msgid "Export DXF cancelled."
msgstr "Экспорт DXF отменен."
#: FlatCAMApp.py:9711 FlatCAMApp.py:9714
msgid "Import SVG"
msgstr "Импорт SVG"
#: FlatCAMApp.py:9724
msgid "Open SVG cancelled."
msgstr "Открытие SVG отменено."
#: FlatCAMApp.py:9743 FlatCAMApp.py:9747
msgid "Import DXF"
msgstr "Импорт DXF"
#: FlatCAMApp.py:9757
msgid "Open DXF cancelled."
msgstr "Открытие DXF отменено."
#: FlatCAMApp.py:9799
msgid "Viewing the source code of the selected object."
msgstr "Просмотр исходного кода выбранного объекта."
#: FlatCAMApp.py:9800 FlatCAMObj.py:6495 FlatCAMObj.py:7225
msgid "Loading..."
msgstr "Загрузка..."
#: FlatCAMApp.py:9806 FlatCAMApp.py:9810
msgid "Select an Gerber or Excellon file to view it's source file."
msgstr "Выберите файл Gerber или Excellon для просмотра исходного кода."
#: FlatCAMApp.py:9824
msgid "Source Editor"
msgstr "Редактор исходного кода"
#: FlatCAMApp.py:9864 FlatCAMApp.py:9871
msgid "There is no selected object for which to see it's source file code."
msgstr "Нет выбранного объекта, для просмотра исходного кода файла."
#: FlatCAMApp.py:9883
msgid "Failed to load the source code for the selected object"
msgstr "Не удалось загрузить исходный код выбранного объекта"
#: FlatCAMApp.py:9925
msgid "New TCL script file created in Code Editor."
msgstr "Новый файл сценария создан в редакторе кода."
#: FlatCAMApp.py:9963 FlatCAMApp.py:9965
msgid "Open TCL script"
msgstr "Открыть сценарий TCL"
#: FlatCAMApp.py:9969
msgid "Open TCL script cancelled."
msgstr "Открытие сценария отменено."
#: FlatCAMApp.py:9993
msgid "Executing FlatCAMScript file."
msgstr "Выполнение файла FlatCAMScript."
#: FlatCAMApp.py:10000 FlatCAMApp.py:10003
msgid "Run TCL script"
msgstr "Запустить сценарий TCL"
#: FlatCAMApp.py:10013
msgid "Run TCL script cancelled."
msgstr "Запуск сценария отменен."
#: FlatCAMApp.py:10029
msgid "TCL script file opened in Code Editor and executed."
msgstr "Файл сценария открывается в редакторе кода и выполняется."
#: FlatCAMApp.py:10080 FlatCAMApp.py:10086
msgid "Save Project As ..."
msgstr "Сохранить проект как..."
#: FlatCAMApp.py:10082 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1051
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2053
msgid "Project"
msgstr "Проект"
#: FlatCAMApp.py:10091
msgid "Save Project cancelled."
msgstr "Сохранение проекта отменено."
#: FlatCAMApp.py:10121
msgid "FlatCAM objects print"
msgstr "Печать объектов FlatCAM"
#: FlatCAMApp.py:10134 FlatCAMApp.py:10141
msgid "Save Object as PDF ..."
msgstr "Сохранить объект как PDF ..."
#: FlatCAMApp.py:10146
msgid "Save Object PDF cancelled."
msgstr "Сохранить объект PDF отменен."
#: FlatCAMApp.py:10150
msgid "Printing PDF ... Please wait."
msgstr "Печать PDF ... Пожалуйста, подождите."
#: FlatCAMApp.py:10329
msgid "PDF file saved to"
msgstr "Файл PDF сохранён в"
#: FlatCAMApp.py:10353
msgid "Exporting SVG"
msgstr "Экспортирование SVG"
#: FlatCAMApp.py:10397
msgid "SVG file exported to"
msgstr "Файл SVG экспортируется в"
#: FlatCAMApp.py:10422
msgid ""
"Save cancelled because source file is empty. Try to export the Gerber file."
msgstr ""
"Сохранение отменено, потому что исходный файл пуст. Попробуйте "
"экспортировать файл Gerber."
#: FlatCAMApp.py:10568
msgid "Excellon file exported to"
msgstr "Файл Excellon экспортируется в"
#: FlatCAMApp.py:10577
msgid "Exporting Excellon"
msgstr "Экспорт Excellon"
#: FlatCAMApp.py:10583 FlatCAMApp.py:10591
msgid "Could not export Excellon file."
msgstr "Не удалось экспортировать файл Excellon."
#: FlatCAMApp.py:10707
msgid "Gerber file exported to"
msgstr "Файл Gerber экспортируется в"
#: FlatCAMApp.py:10715
msgid "Exporting Gerber"
msgstr "Экспортирование Gerber"
#: FlatCAMApp.py:10721 FlatCAMApp.py:10729
msgid "Could not export Gerber file."
msgstr "Не удалось экспортировать файл Gerber."
#: FlatCAMApp.py:10763
msgid "DXF file exported to"
msgstr "Файл DXF экспортируется в"
#: FlatCAMApp.py:10769
msgid "Exporting DXF"
msgstr "Экспорт DXF"
#: FlatCAMApp.py:10774 FlatCAMApp.py:10781
msgid "Could not export DXF file."
msgstr "Не удалось экспортировать файл DXF."
#: FlatCAMApp.py:10804 FlatCAMApp.py:10847 flatcamTools/ToolImage.py:278
msgid ""
"Not supported type is picked as parameter. Only Geometry and Gerber are "
"supported"
msgstr ""
"В качестве параметра выбран не поддерживаемый тип. Поддерживаются только "
"Geometry и Gerber"
#: FlatCAMApp.py:10814
msgid "Importing SVG"
msgstr "Импортирование SVG"
#: FlatCAMApp.py:10825 FlatCAMApp.py:10867 FlatCAMApp.py:10926
#: FlatCAMApp.py:10993 FlatCAMApp.py:11056 FlatCAMApp.py:11123
#: FlatCAMApp.py:11161 flatcamTools/ToolImage.py:298
#: flatcamTools/ToolPDF.py:225
msgid "Opened"
msgstr "Открыт"
#: FlatCAMApp.py:10856
msgid "Importing DXF"
msgstr "Импорт DXF"
#: FlatCAMApp.py:10892 FlatCAMApp.py:11082
msgid "Failed to open file"
msgstr "Не удалось открыть файл"
#: FlatCAMApp.py:10895 FlatCAMApp.py:11085
msgid "Failed to parse file"
msgstr "Не удаётся прочитать файл"
#: FlatCAMApp.py:10907
msgid "Object is not Gerber file or empty. Aborting object creation."
msgstr ""
"Объект не является файлом Gerber или пуст. Прерывание создания объекта."
#: FlatCAMApp.py:10912
msgid "Opening Gerber"
msgstr "Открытие Gerber"
#: FlatCAMApp.py:10919
msgid " Open Gerber failed. Probable not a Gerber file."
msgstr " Открыть Gerber не удалось. Вероятно это не Gerber файл."
#: FlatCAMApp.py:10951 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:427
msgid "This is not Excellon file."
msgstr "Это не Excellon файл."
#: FlatCAMApp.py:10955
msgid "Cannot open file"
msgstr "Не удается открыть файл"
#: FlatCAMApp.py:10975 flatcamTools/ToolPDF.py:275
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:451
msgid "No geometry found in file"
msgstr "Геометрия не найдена в файле"
#: FlatCAMApp.py:10978
msgid "Opening Excellon."
msgstr "Открытие Excellon."
#: FlatCAMApp.py:10985
msgid "Open Excellon file failed. Probable not an Excellon file."
msgstr "Не удалось открыть файл Excellon. Вероятно это не файл Excellon."
#: FlatCAMApp.py:11016
msgid "Reading GCode file"
msgstr "Чтение файла GCode"
#: FlatCAMApp.py:11023
msgid "Failed to open"
msgstr "Не удалось открыть"
#: FlatCAMApp.py:11031
msgid "This is not GCODE"
msgstr "Это не GCODE"
#: FlatCAMApp.py:11036
msgid "Opening G-Code."
msgstr "Открытие G-Code."
#: FlatCAMApp.py:11045
msgid ""
"Failed to create CNCJob Object. Probable not a GCode file. Try to load it "
"from File menu.\n"
" Attempting to create a FlatCAM CNCJob Object from G-Code file failed during "
"processing"
msgstr ""
"Не удалось создать объект CNCJob. Вероятно это не файл GCode.Попробуйте "
"загрузить его из меню «Файл».\n"
" Попытка создать объект FlatCAM CNCJob из файла G-кода не удалась во время "
"обработки"
#: FlatCAMApp.py:11104
msgid "Object is not HPGL2 file or empty. Aborting object creation."
msgstr ""
"Объект не является файлом HPGL2 или пустым. Прерывание создания объекта."
#: FlatCAMApp.py:11109
msgid "Opening HPGL2"
msgstr "Открытие HPGL2"
#: FlatCAMApp.py:11116
msgid " Open HPGL2 failed. Probable not a HPGL2 file."
msgstr " Открыть HPGL2 не удалось. Вероятно, не файл HPGL2."
#: FlatCAMApp.py:11137
msgid "Opening TCL Script..."
msgstr "Открытие TCL-сценария..."
#: FlatCAMApp.py:11145
msgid "TCL script file opened in Code Editor."
msgstr "Файл сценария открыт в редакторе кода."
#: FlatCAMApp.py:11148
msgid "Failed to open TCL Script."
msgstr "Не удалось открыть TCL-сценарий."
#: FlatCAMApp.py:11176
msgid "Opening FlatCAM Config file."
msgstr "Открытие файла конфигурации."
#: FlatCAMApp.py:11204
msgid "Failed to open config file"
msgstr "Не удалось открыть файл конфигурации"
#: FlatCAMApp.py:11230
msgid "Loading Project ... Please Wait ..."
msgstr "Загрузка проекта ... Пожалуйста, подождите ..."
#: FlatCAMApp.py:11235
msgid "Opening FlatCAM Project file."
msgstr "Открытие файла проекта FlatCAM."
#: FlatCAMApp.py:11245 FlatCAMApp.py:11263
msgid "Failed to open project file"
msgstr "Не удалось открыть файл проекта"
#: FlatCAMApp.py:11300
msgid "Loading Project ... restoring"
msgstr "Загрузка проекта ... восстановление"
#: FlatCAMApp.py:11310
msgid "Project loaded from"
msgstr "Проект загружен из"
#: FlatCAMApp.py:11373
msgid "Redrawing all objects"
msgstr "Перерисовка всех объектов"
#: FlatCAMApp.py:11405
msgid "Available commands:\n"
msgstr "Доступные команды:\n"
#: FlatCAMApp.py:11407
msgid ""
"\n"
"\n"
"Type help <command_name> for usage.\n"
" Example: help open_gerber"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Для дополнительной информации ведите help <имя_команды> .\n"
"Пример: help open_gerber"
#: FlatCAMApp.py:11557
msgid "Shows list of commands."
msgstr "Показывает список команд."
#: FlatCAMApp.py:11619
msgid "Failed to load recent item list."
msgstr "Не удалось загрузить список недавних файлов."
#: FlatCAMApp.py:11627
msgid "Failed to parse recent item list."
msgstr "Не удалось прочитать список недавних файлов."
#: FlatCAMApp.py:11638
msgid "Failed to load recent projects item list."
msgstr "Не удалось загрузить список элементов последних проектов."
#: FlatCAMApp.py:11646
msgid "Failed to parse recent project item list."
msgstr "Не удалось проанализировать список последних элементов проекта."
#: FlatCAMApp.py:11706
msgid "Clear Recent projects"
msgstr "Очистить недавние проекты"
#: FlatCAMApp.py:11730
msgid "Clear Recent files"
msgstr "Очистить список"
#: FlatCAMApp.py:11747 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1276
msgid "<b>Shortcut Key List</b>"
msgstr "<b>Список комбинаций клавиш</b>"
#: FlatCAMApp.py:11821
msgid "Selected Tab - Choose an Item from Project Tab"
msgstr "Вкладка \"Выбранное\" - выбранный элемент на вкладке \"Проект\""
#: FlatCAMApp.py:11822
msgid "Details"
msgstr "Описание"
#: FlatCAMApp.py:11824
msgid "The normal flow when working in FlatCAM is the following:"
msgstr "Нормальный порядок при работе в FlatCAM выглядит следующим образом:"
#: FlatCAMApp.py:11825
msgid ""
"Load/Import a Gerber, Excellon, Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into "
"FlatCAM using either the toolbars, key shortcuts or even dragging and "
"dropping the files on the GUI."
msgstr ""
"Загрузите/импортируйте Gerber, Excellon, Gcode, DXF, растровое изображение "
"или SVG-файл в FlatCAM с помощью панели инструментов, сочетания клавиш или "
"просто перетащив в окно программы."
#: FlatCAMApp.py:11828
msgid ""
"You can also load a FlatCAM project by double clicking on the project file, "
"drag and drop of the file into the FLATCAM GUI or through the menu (or "
"toolbar) actions offered within the app."
msgstr ""
"Вы также можете загрузить проект FlatCAM, дважды щелкнув файл проекта, "
"перетащив его в окно программы или с помощью действий меню (или панели "
"инструментов), предлагаемых в приложении."
#: FlatCAMApp.py:11831
msgid ""
"Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then "
"focusing on SELECTED TAB (more simpler is to double click the object name in "
"the Project Tab, SELECTED TAB will be updated with the object properties "
"according to its kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob object."
msgstr ""
"После того, как объект доступен на вкладке \"Проект\", выберите его и "
"обратите внимание на вкладку \"Выбранное\" (проще дважды щелкнуть по имени "
"объекта на вкладке \"Проект\", вкладка \"Выбранное\" будет обновлена в "
"соответствии с видом объекта: Gerber, Excellon, Geometry или CNCJob."
#: FlatCAMApp.py:11835
msgid ""
"If the selection of the object is done on the canvas by single click "
"instead, and the SELECTED TAB is in focus, again the object properties will "
"be displayed into the Selected Tab. Alternatively, double clicking on the "
"object on the canvas will bring the SELECTED TAB and populate it even if it "
"was out of focus."
msgstr ""
"Если выделение объекта производится на холсте одним щелчком мыши, а вкладка "
"\"Выбранное\" находится в фокусе, то свойства объекта снова отобразятся на "
"вкладке \"Выбранное\". Кроме того, двойной щелчок по объекту на холсте "
"откроет вкладку \"Выбранное\" и заполнит ее, даже если она была не в фокусе."
#: FlatCAMApp.py:11839
msgid ""
"You can change the parameters in this screen and the flow direction is like "
"this:"
msgstr "Вы можете изменить параметры на этом экране, и порядок будет таким:"
#: FlatCAMApp.py:11840
msgid ""
"Gerber/Excellon Object --> Change Parameter --> Generate Geometry --> "
"Geometry Object --> Add tools (change param in Selected Tab) --> Generate "
"CNCJob --> CNCJob Object --> Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or "
"append/prepend to GCode (again, done in SELECTED TAB) --> Save GCode."
msgstr ""
"Объект Gerber/Excellon -> Выбрать параметры -> Создать геометрию(ВНЕШНЯЯ, "
"ВНУТРЕННЯЯ или ПОЛНАЯ) -> Объект геометрии -> Добавить инструменты (изменить "
"параметры на вкладке \"Выбранное\") -> Создать CNCJob -> Объект CNCJob -> "
"Проверить GCode (с помощью кнопки \"Просмотр CNC Code\") и дописать, при "
"необходимости, дополнительные команды в начало или конец GCode (опять же, "
"во вкладке \"Выбранное\") -> Сохранить GCode (кнопка \"Сохранить CNC Code\")."
#: FlatCAMApp.py:11844
msgid ""
"A list of key shortcuts is available through an menu entry in Help --> "
"Shortcuts List or through its own key shortcut: <b>F3</b>."
msgstr ""
"Список комбинаций клавиш доступен через пункт меню Помощь --> Список "
"комбинаций клавиш или через клавишу: <b>F3</b>."
#: FlatCAMApp.py:11906
msgid "Failed checking for latest version. Could not connect."
msgstr ""
"Не удалось проверить обновление программы. Отсутствует интернет подключение ."
#: FlatCAMApp.py:11914
msgid "Could not parse information about latest version."
msgstr "Не удается обработать информацию о последней версии."
#: FlatCAMApp.py:11925
msgid "FlatCAM is up to date!"
msgstr "FlatCAM в актуальном состоянии!"
#: FlatCAMApp.py:11930
msgid "Newer Version Available"
msgstr "Доступна новая версия"
#: FlatCAMApp.py:11931
msgid ""
"There is a newer version of FlatCAM available for download:\n"
"\n"
msgstr ""
"Новая версия FlatCAM доступна для загрузки:\n"
"\n"
#: FlatCAMApp.py:11933
msgid "info"
msgstr "инфо"
#: FlatCAMApp.py:12012
msgid "All plots disabled."
msgstr "Все участки отключены."
#: FlatCAMApp.py:12019
msgid "All non selected plots disabled."
msgstr "Все не выбранные участки отключены."
#: FlatCAMApp.py:12026
msgid "All plots enabled."
msgstr "Все участки включены."
#: FlatCAMApp.py:12033
msgid "Selected plots enabled..."
msgstr "Выбранные участки включены..."
#: FlatCAMApp.py:12042
msgid "Selected plots disabled..."
msgstr "Выбранные участки отключены..."
#: FlatCAMApp.py:12061
msgid "Enabling plots ..."
msgstr "Включение участков ..."
#: FlatCAMApp.py:12101
msgid "Disabling plots ..."
msgstr "Отключение участков ..."
#: FlatCAMApp.py:12123
msgid "Working ..."
msgstr "Обработка…"
#: FlatCAMApp.py:12224
msgid "Saving FlatCAM Project"
msgstr "Сохранение проекта FlatCAM"
#: FlatCAMApp.py:12243 FlatCAMApp.py:12280
msgid "Project saved to"
msgstr "Проект сохранён в"
#: FlatCAMApp.py:12250
msgid "The object is used by another application."
msgstr "Объект используется другим приложением."
#: FlatCAMApp.py:12264
msgid "Failed to verify project file"
msgstr "Не удалось проверить файл проекта"
#: FlatCAMApp.py:12264 FlatCAMApp.py:12272 FlatCAMApp.py:12283
msgid "Retry to save it."
msgstr "Повторите попытку, чтобы сохранить его."
#: FlatCAMApp.py:12272 FlatCAMApp.py:12283
msgid "Failed to parse saved project file"
msgstr "Не удалось проанализировать сохраненный файл проекта"
#: FlatCAMApp.py:12398
msgid "The user requested a graceful exit of the current task."
msgstr "Пользователь запросил выход из текущего задания."
#: FlatCAMCommon.py:136 FlatCAMCommon.py:163
msgid "Title"
msgstr "Название"
#: FlatCAMCommon.py:137 FlatCAMCommon.py:167
msgid "Web Link"
msgstr "Ссылка"
#: FlatCAMCommon.py:141
msgid ""
"Index.\n"
"The rows in gray color will populate the Bookmarks menu.\n"
"The number of gray colored rows is set in Preferences."
msgstr ""
"Индекс.\n"
"Строки серого цвета будут заполнять меню закладок.\n"
"Количество строк серого цвета задается в настройках."
#: FlatCAMCommon.py:145
msgid ""
"Description of the link that is set as an menu action.\n"
"Try to keep it short because it is installed as a menu item."
msgstr ""
"Описание ссылки, заданной в качестве действия меню.\n"
"Постарайтесь сделать его коротким, потому что он установлен как пункт меню."
#: FlatCAMCommon.py:148
msgid "Web Link. E.g: https://your_website.org "
msgstr "Ссылка на сайт. Например: https://your_website.org "
#: FlatCAMCommon.py:157
msgid "New Bookmark"
msgstr "Новая закладка"
#: FlatCAMCommon.py:176
msgid "Add Entry"
msgstr "Добавить запись"
#: FlatCAMCommon.py:177
msgid "Remove Entry"
msgstr "Удалить запись"
#: FlatCAMCommon.py:178
msgid "Export List"
msgstr "Экспортировать список"
#: FlatCAMCommon.py:179
msgid "Import List"
msgstr "Импортировать список"
#: FlatCAMCommon.py:260
msgid "Title entry is empty."
msgstr "Поле заголовка пусто."
#: FlatCAMCommon.py:269
msgid "Web link entry is empty."
msgstr "Поле веб-ссылки пусто."
#: FlatCAMCommon.py:277
msgid "Either the Title or the Weblink already in the table."
msgstr "Либо название, либо ссылка уже в таблице."
#: FlatCAMCommon.py:297
msgid "Bookmark added."
msgstr "Закладка добавлена."
#: FlatCAMCommon.py:314
msgid "This bookmark can not be removed"
msgstr "Эта закладка не может быть удалена"
#: FlatCAMCommon.py:345
msgid "Bookmark removed."
msgstr "Закладка удалена."
#: FlatCAMCommon.py:360
msgid "Export FlatCAM Bookmarks"
msgstr "Экспорт закладок FlatCAM"
#: FlatCAMCommon.py:363 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:470
msgid "Bookmarks"
msgstr "Закладки"
#: FlatCAMCommon.py:370
msgid "FlatCAM bookmarks export cancelled."
msgstr "Экспорт закладок FlatCAM отменён."
#: FlatCAMCommon.py:389 FlatCAMCommon.py:419
msgid "Could not load bookmarks file."
msgstr "Не удалось загрузить файл закладок."
#: FlatCAMCommon.py:399
msgid "Failed to write bookmarks to file."
msgstr "Не удалось создать файл закладок."
#: FlatCAMCommon.py:401
msgid "Exported bookmarks to"
msgstr "Экспорт закладок в"
#: FlatCAMCommon.py:407
msgid "Import FlatCAM Bookmarks"
msgstr "Импорт закладок FlatCAM"
#: FlatCAMCommon.py:412
msgid "FlatCAM bookmarks import cancelled."
msgstr "Импорт закладок FlatCAM отменен."
#: FlatCAMCommon.py:426
msgid "Imported Bookmarks from"
msgstr "Закладки импортированы из"
#: FlatCAMCommon.py:529
msgid "Add Geometry Tool in DB"
msgstr "Добавить инструмент геометрии в БД"
#: FlatCAMCommon.py:531
msgid ""
"Add a new tool in the Tools Database.\n"
"It will be used in the Geometry UI.\n"
"You can edit it after it is added."
msgstr ""
"Добавляет новый инструмент в базу данных инструментов.\n"
"Он будет использоваться в пользовательском интерфейсе Geometry.\n"
"Вы можете отредактировать его после добавления."
#: FlatCAMCommon.py:545
msgid "Delete Tool from DB"
msgstr "Удалить инструмент из БД"
#: FlatCAMCommon.py:547
msgid "Remove a selection of tools in the Tools Database."
msgstr "Удаляет выбранные инструменты из базы данных."
#: FlatCAMCommon.py:551
msgid "Export DB"
msgstr "Экспорт БД"
#: FlatCAMCommon.py:553
msgid "Save the Tools Database to a custom text file."
msgstr "Сохраняет базу данных инструментов в пользовательский текстовый файл."
#: FlatCAMCommon.py:557
msgid "Import DB"
msgstr "Импорт БД"
#: FlatCAMCommon.py:559
msgid "Load the Tools Database information's from a custom text file."
msgstr ""
"Загрузка информации базы данных инструментов из пользовательского текстового "
"файла."
#: FlatCAMCommon.py:563
msgid "Add Tool from Tools DB"
msgstr "Добавить инструмент из БД"
#: FlatCAMCommon.py:565
msgid ""
"Add a new tool in the Tools Table of the\n"
"active Geometry object after selecting a tool\n"
"in the Tools Database."
msgstr ""
"Добавляет новый инструмент в таблицу инструментов\n"
"активной геометрии после выбора инструмента\n"
"в базе данных."
#: FlatCAMCommon.py:601 FlatCAMCommon.py:1276
msgid "Tool Name"
msgstr "Название инструмента"
#: FlatCAMCommon.py:602 FlatCAMCommon.py:1278
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1602 flatcamGUI/ObjectUI.py:1295
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:271 flatcamTools/ToolPaint.py:176
msgid "Tool Dia"
msgstr "Диаметр инструмента"
#: FlatCAMCommon.py:603 FlatCAMCommon.py:1280 flatcamGUI/ObjectUI.py:1278
msgid "Tool Offset"
msgstr "Смещение"
#: FlatCAMCommon.py:604 FlatCAMCommon.py:1282
msgid "Custom Offset"
msgstr "Пользовательское смещение"
#: FlatCAMCommon.py:605 FlatCAMCommon.py:1284 flatcamGUI/ObjectUI.py:304
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2217 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5036
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:213
msgid "Tool Type"
msgstr "Тип инструмента"
#: FlatCAMCommon.py:606 FlatCAMCommon.py:1286
msgid "Tool Shape"
msgstr "Форма инструмента"
#: FlatCAMCommon.py:607 FlatCAMCommon.py:1289 flatcamGUI/ObjectUI.py:345
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:820 flatcamGUI/ObjectUI.py:1405
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1926 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2257
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3082 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3961
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5081 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5327
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6145 flatcamTools/ToolCalculators.py:114
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:132 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:254
msgid "Cut Z"
msgstr "Глубина резания"
#: FlatCAMCommon.py:608 FlatCAMCommon.py:1291
msgid "MultiDepth"
msgstr "Мультипроход"
#: FlatCAMCommon.py:609 FlatCAMCommon.py:1293
msgid "DPP"
msgstr "DPP"
#: FlatCAMCommon.py:610 FlatCAMCommon.py:1295
msgid "V-Dia"
msgstr "V-Dia"
#: FlatCAMCommon.py:611 FlatCAMCommon.py:1297
msgid "V-Angle"
msgstr "Угол V-образного инструмента"
#: FlatCAMCommon.py:612 FlatCAMCommon.py:1299 flatcamGUI/ObjectUI.py:839
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1452 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3100
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4014 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7535
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:74
msgid "Travel Z"
msgstr "Отвод по Z"
#: FlatCAMCommon.py:613 FlatCAMCommon.py:1301
msgid "FR"
msgstr "FR"
#: FlatCAMCommon.py:614 FlatCAMCommon.py:1303
msgid "FR Z"
msgstr "FR Z"
#: FlatCAMCommon.py:615 FlatCAMCommon.py:1305
msgid "FR Rapids"
msgstr "Скорость подачи"
#: FlatCAMCommon.py:616 FlatCAMCommon.py:1307 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3173
msgid "Spindle Speed"
msgstr "Скорость вращения шпинделя"
#: FlatCAMCommon.py:617 FlatCAMCommon.py:1309 flatcamGUI/ObjectUI.py:963
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1619
msgid "Dwell"
msgstr "Задержка"
#: FlatCAMCommon.py:618 FlatCAMCommon.py:1311
msgid "Dwelltime"
msgstr "Задержка"
#: FlatCAMCommon.py:619 FlatCAMCommon.py:1313 flatcamGUI/ObjectUI.py:982
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1640 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3204
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4155 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6642
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:334
msgid "Preprocessor"
msgstr "Постпроцессор"
#: FlatCAMCommon.py:620 FlatCAMCommon.py:1315
msgid "ExtraCut"
msgstr "Дополнительный вырез"
#: FlatCAMCommon.py:621 FlatCAMCommon.py:1317
msgid "E-Cut Length"
msgstr "Длина дополнительного разреза"
#: FlatCAMCommon.py:622 FlatCAMCommon.py:1319
msgid "Toolchange"
msgstr "Смена инструментов"
#: FlatCAMCommon.py:623 FlatCAMCommon.py:1321
msgid "Toolchange XY"
msgstr "Смена инструмента XY"
#: FlatCAMCommon.py:624 FlatCAMCommon.py:1323 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3124
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4044 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7572
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:111
msgid "Toolchange Z"
msgstr "Смена инструмента Z"
#: FlatCAMCommon.py:625 FlatCAMCommon.py:1325 flatcamGUI/ObjectUI.py:886
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3309 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4200
msgid "Start Z"
msgstr "Z начала"
#: FlatCAMCommon.py:626 FlatCAMCommon.py:1328
msgid "End Z"
msgstr "Z окончания"
#: FlatCAMCommon.py:630
msgid "Tool Index."
msgstr "Порядок инструмента."
#: FlatCAMCommon.py:632
msgid ""
"Tool name.\n"
"This is not used in the app, it's function\n"
"is to serve as a note for the user."
msgstr ""
"Имя инструмента.\n"
"Это не используется в приложении, это функция\n"
"служит в качестве примечания для пользователя."
#: FlatCAMCommon.py:636
msgid "Tool Diameter."
msgstr "Диаметр инструмента."
#: FlatCAMCommon.py:638
msgid ""
"Tool Offset.\n"
"Can be of a few types:\n"
"Path = zero offset\n"
"In = offset inside by half of tool diameter\n"
"Out = offset outside by half of tool diameter\n"
"Custom = custom offset using the Custom Offset value"
msgstr ""
"Смещение инструмента.\n"
"Может быть нескольких типов:\n"
"Путь = нулевое смещение\n"
"Внитреннее = смещение внутрь на половину диаметра инструмента\n"
"Внешнее = смещение наружу на половину диаметра инструмента"
#: FlatCAMCommon.py:645
msgid ""
"Custom Offset.\n"
"A value to be used as offset from the current path."
msgstr ""
"Пользовательское смещение.\n"
"Значение, которое будет использоваться в качестве смещения от текущего пути."
#: FlatCAMCommon.py:648
msgid ""
"Tool Type.\n"
"Can be:\n"
"Iso = isolation cut\n"
"Rough = rough cut, low feedrate, multiple passes\n"
"Finish = finishing cut, high feedrate"
msgstr ""
"Тип инструмента.\n"
"Может быть:\n"
"Изоляция = изолирующий вырез\n"
"Грубый = грубая резка, низкая скорость подачи, несколько проходов\n"
"Финишный = финишная резка, высокая скорость подачи"
#: FlatCAMCommon.py:654
msgid ""
"Tool Shape. \n"
"Can be:\n"
"C1 ... C4 = circular tool with x flutes\n"
"B = ball tip milling tool\n"
"V = v-shape milling tool"
msgstr ""
"Форма инструмента. \n"
"Может быть:\n"
"С1 ... C4 = круговой инструмент с x канавками\n"
"B = шаровой наконечник фрезерного инструмента\n"
"V = v-образный фрезерный инструмент"
#: FlatCAMCommon.py:660
msgid ""
"Cutting Depth.\n"
"The depth at which to cut into material."
msgstr ""
"Глубина резания.\n"
"Глубина, на которой можно разрезать материал."
#: FlatCAMCommon.py:663
msgid ""
"Multi Depth.\n"
"Selecting this will allow cutting in multiple passes,\n"
"each pass adding a DPP parameter depth."
msgstr ""
"Мультипроход.\n"
"Выбор этого параметра позволит выполнять обрезку в несколько проходов,\n"
"при каждом проходе добавляется глубина параметра DPP."
#: FlatCAMCommon.py:667
msgid ""
"DPP. Depth per Pass.\n"
"The value used to cut into material on each pass."
msgstr ""
"DPP. Глубина за проход.\n"
"Значение, используемое для резки материала при каждом проходе."
#: FlatCAMCommon.py:670
msgid ""
"V-Dia.\n"
"Diameter of the tip for V-Shape Tools."
msgstr ""
"V-Dia.\n"
"Диаметр наконечника для инструментов V-образной формы."
#: FlatCAMCommon.py:673
msgid ""
"V-Agle.\n"
"Angle at the tip for the V-Shape Tools."
msgstr ""
"V-Agle.\n"
"Угол накончика для инструментов V-образной формы."
#: FlatCAMCommon.py:676
msgid ""
"Clearance Height.\n"
"Height at which the milling bit will travel between cuts,\n"
"above the surface of the material, avoiding all fixtures."
msgstr ""
"Габаритная высота.\n"
"Высота, на которой фреза будет перемещаться между срезами,\n"
"над поверхностью материала, избегая всех приспособлений."
#: FlatCAMCommon.py:680
msgid ""
"FR. Feedrate\n"
"The speed on XY plane used while cutting into material."
msgstr ""
"FR. Скорость подачи\n"
"Скорость на плоскости XY используется при резке материала."
#: FlatCAMCommon.py:683
msgid ""
"FR Z. Feedrate Z\n"
"The speed on Z plane."
msgstr ""
"FR Z. Скорость подачи Z\n"
"Скорость на плоскости Z."
#: FlatCAMCommon.py:686
msgid ""
"FR Rapids. Feedrate Rapids\n"
"Speed used while moving as fast as possible.\n"
"This is used only by some devices that can't use\n"
"the G0 g-code command. Mostly 3D printers."
msgstr ""
"FR Rapids. Порог скорости подачи\n"
"Скорость используется при движении как можно быстрее.\n"
"Это используется только некоторыми устройствами, которые не могут "
"использовать\n"
"команда G0 g-кода. В основном 3D принтеры."
#: FlatCAMCommon.py:691
msgid ""
"Spindle Speed.\n"
"If it's left empty it will not be used.\n"
"The speed of the spindle in RPM."
msgstr ""
"Скорость вращения шпинделя.\n"
"Если оставить его пустым, он не будет использоваться.\n"
"Скорость вращения шпинделя в об/мин."
#: FlatCAMCommon.py:695
msgid ""
"Dwell.\n"
"Check this if a delay is needed to allow\n"
"the spindle motor to reach it's set speed."
msgstr ""
"Задержка.\n"
"Отметьте это, если необходима задержка, для того чтобы разрешить\n"
"шпинделю достичь его установленной скорости."
#: FlatCAMCommon.py:699
msgid ""
"Dwell Time.\n"
"A delay used to allow the motor spindle reach it's set speed."
msgstr ""
"Время задержки.\n"
"Задержка, позволяющая шпинделю достигать заданной скорости."
#: FlatCAMCommon.py:702
msgid ""
"Preprocessor.\n"
"A selection of files that will alter the generated G-code\n"
"to fit for a number of use cases."
msgstr ""
"Препроцессор.\n"
"Выбор файлов, которые изменят полученный G-code\n"
"чтобы соответствовать в ряде случаев использования."
#: FlatCAMCommon.py:706
msgid ""
"Extra Cut.\n"
"If checked, after a isolation is finished an extra cut\n"
"will be added where the start and end of isolation meet\n"
"such as that this point is covered by this extra cut to\n"
"ensure a complete isolation."
msgstr ""
"Extra Cut.\n"
"Если флажок установлен, то после завершения изоляции выполняется "
"дополнительный разрез\n"
"в том месте, где встречаются начало и конец изоляции.\n"
"так чтобы эта точка была покрыта этим дополнительным разрезом, для\n"
"обеспечения полной изоляции."
#: FlatCAMCommon.py:712
msgid ""
"Extra Cut length.\n"
"If checked, after a isolation is finished an extra cut\n"
"will be added where the start and end of isolation meet\n"
"such as that this point is covered by this extra cut to\n"
"ensure a complete isolation. This is the length of\n"
"the extra cut."
msgstr ""
"Длина дополнительного среза.\n"
"Если проверено, после завершения изоляции дополнительный разрез\n"
"будут добавлены, где встречаются начало и конец изоляции\n"
"такой, что эта точка покрыта этим дополнительным разрезом\n"
"обеспечить полную изоляцию. Это длина\n"
"дополнительный разрез."
#: FlatCAMCommon.py:719
msgid ""
"Toolchange.\n"
"It will create a toolchange event.\n"
"The kind of toolchange is determined by\n"
"the preprocessor file."
msgstr ""
"Смена инструмента.\n"
"Это создаст событие смены инструмента.\n"
"Вид смены инструмента определяется\n"
"в файле препроцессора."
#: FlatCAMCommon.py:724
msgid ""
"Toolchange XY.\n"
"A set of coordinates in the format (x, y).\n"
"Will determine the cartesian position of the point\n"
"where the tool change event take place."
msgstr ""
"Смена инструмента XY.\n"
"Набор координат в формате (x, y).\n"
"Определит положение точки в картезианском поле.\n"
"где происходит смена инструмента."
#: FlatCAMCommon.py:729
msgid ""
"Toolchange Z.\n"
"The position on Z plane where the tool change event take place."
msgstr ""
"Z смены инструмента .\n"
"Положение на плоскости Z, в котором происходит событие смены инструмента."
#: FlatCAMCommon.py:732
msgid ""
"Start Z.\n"
"If it's left empty it will not be used.\n"
"A position on Z plane to move immediately after job start."
msgstr ""
"Z Старта.\n"
"Если оставить его пустым, он не будет использоваться.\n"
"Положение на плоскости Z для перемещения сразу после начала выполнения "
"задания."
#: FlatCAMCommon.py:736
msgid ""
"End Z.\n"
"A position on Z plane to move immediately after job stop."
msgstr ""
"Z Конечная \n"
"Положение на плоскости Z для перемещения сразу после остановки задания."
#: FlatCAMCommon.py:748 FlatCAMCommon.py:1125 FlatCAMCommon.py:1159
msgid "Could not load Tools DB file."
msgstr "Не удалось загрузить файл БД."
#: FlatCAMCommon.py:756 FlatCAMCommon.py:1167
msgid "Failed to parse Tools DB file."
msgstr "Не удалось прочитать файл БД."
#: FlatCAMCommon.py:759 FlatCAMCommon.py:1170
msgid "Loaded FlatCAM Tools DB from"
msgstr "Загрузка FlatCAM БД из"
#: FlatCAMCommon.py:765
msgid "Add to DB"
msgstr "Добавить в БД"
#: FlatCAMCommon.py:767
msgid "Copy from DB"
msgstr "Копировать из БД"
#: FlatCAMCommon.py:769
msgid "Delete from DB"
msgstr "Удалить из БД"
#: FlatCAMCommon.py:1046
msgid "Tool added to DB."
msgstr "Инструмент добавлен в БД."
#: FlatCAMCommon.py:1067
msgid "Tool copied from Tools DB."
msgstr "Инструмент скопирован из БД."
#: FlatCAMCommon.py:1085
msgid "Tool removed from Tools DB."
msgstr "Инструмент удален из БД."
#: FlatCAMCommon.py:1096
msgid "Export Tools Database"
msgstr "Экспорт БД"
#: FlatCAMCommon.py:1099
msgid "Tools_Database"
msgstr "Tools_Database"
#: FlatCAMCommon.py:1106
msgid "FlatCAM Tools DB export cancelled."
msgstr "Экспорт FlatCAM БД отменён."
#: FlatCAMCommon.py:1136 FlatCAMCommon.py:1139 FlatCAMCommon.py:1191
msgid "Failed to write Tools DB to file."
msgstr "Не удалось записать БД в файл."
#: FlatCAMCommon.py:1142
msgid "Exported Tools DB to"
msgstr "Экспорт БД в"
#: FlatCAMCommon.py:1149
msgid "Import FlatCAM Tools DB"
msgstr "Импорт FlatCAM БД"
#: FlatCAMCommon.py:1152
msgid "FlatCAM Tools DB import cancelled."
msgstr "Импорт FlatCAM БД отменен."
#: FlatCAMCommon.py:1195
msgid "Saved Tools DB."
msgstr "Сохраненные БД."
#: FlatCAMCommon.py:1342
msgid "No Tool/row selected in the Tools Database table"
msgstr "В таблице БД не выбрано ни одного инструмента/строки"
#: FlatCAMCommon.py:1360
msgid "Cancelled adding tool from DB."
msgstr "Отмена добавление инструмента из БД."
#: FlatCAMObj.py:257
msgid "Name changed from"
msgstr "Имя изменено с"
#: FlatCAMObj.py:257
msgid "to"
msgstr "на"
#: FlatCAMObj.py:268
msgid "Offsetting..."
msgstr "Смещение..."
#: FlatCAMObj.py:282 FlatCAMObj.py:287
msgid "Scaling could not be executed."
msgstr "Масштабирование не может быть выполнено."
#: FlatCAMObj.py:291 FlatCAMObj.py:299
msgid "Scale done."
msgstr "Масштаб сделан."
#: FlatCAMObj.py:297
msgid "Scaling..."
msgstr "Масштабирование..."
#: FlatCAMObj.py:315
msgid "Skewing..."
msgstr "Наклон..."
#: FlatCAMObj.py:736 FlatCAMObj.py:2746 FlatCAMObj.py:3968
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1470 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2859
msgid "Basic"
msgstr "Базовый"
#: FlatCAMObj.py:763 FlatCAMObj.py:2758 FlatCAMObj.py:3989
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1471
msgid "Advanced"
msgstr "Расширенный"
#: FlatCAMObj.py:980
msgid "Buffering solid geometry"
msgstr "Буферизация solid геометрии"
#: FlatCAMObj.py:983 camlib.py:965 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2296
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1011
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1200
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1212
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1624
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1721
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1732
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2015
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2111
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2123
msgid "Buffering"
msgstr "Буферизация"
#: FlatCAMObj.py:989
msgid "Done"
msgstr "Готово"
#: FlatCAMObj.py:1040
msgid "Isolating..."
msgstr "Изоляция..."
#: FlatCAMObj.py:1099
msgid "Click on a polygon to isolate it."
msgstr "Нажмите на полигон, чтобы изолировать его."
#: FlatCAMObj.py:1138 FlatCAMObj.py:1243 flatcamTools/ToolPaint.py:1120
msgid "Added polygon"
msgstr "Добавленный полигон"
#: FlatCAMObj.py:1140 FlatCAMObj.py:1245
msgid "Click to add next polygon or right click to start isolation."
msgstr ""
"Щелкните, чтобы добавить следующий полигон, или щелкните правой кнопкой "
"мыши, чтобы начать изоляцию."
#: FlatCAMObj.py:1152 flatcamTools/ToolPaint.py:1134
msgid "Removed polygon"
msgstr "Удалённый полигон"
#: FlatCAMObj.py:1153
msgid "Click to add/remove next polygon or right click to start isolation."
msgstr ""
"Щелкните, чтобы добавить/удалить следующий полигон, или щелкните правой "
"кнопкой мыши, чтобы начать изоляцию."
#: FlatCAMObj.py:1158 flatcamTools/ToolPaint.py:1140
msgid "No polygon detected under click position."
msgstr "Полигон не обнаружен в указанной позиции."
#: FlatCAMObj.py:1179 flatcamTools/ToolPaint.py:1169
msgid "List of single polygons is empty. Aborting."
msgstr "Список одиночных полигонов пуст. Отмена."
#: FlatCAMObj.py:1248
msgid "No polygon in selection."
msgstr "Нет полигона в выборе."
#: FlatCAMObj.py:1324 FlatCAMObj.py:1457
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1653
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2039
msgid "Isolation geometry could not be generated."
msgstr "Геометрия изоляции не может быть сгенерирована."
#: FlatCAMObj.py:1374 FlatCAMObj.py:3637 FlatCAMObj.py:3922 FlatCAMObj.py:4221
msgid "Rough"
msgstr "Грубый"
#: FlatCAMObj.py:1400 FlatCAMObj.py:1480
msgid "Isolation geometry created"
msgstr "Создана геометрия изоляции"
#: FlatCAMObj.py:1409 FlatCAMObj.py:1487
msgid "Subtracting Geo"
msgstr "Вычитание геометрии"
#: FlatCAMObj.py:1807
msgid "Plotting Apertures"
msgstr "Создание отверстия"
#: FlatCAMObj.py:2573 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2427
msgid "Total Drills"
msgstr "Всего отверстий"
#: FlatCAMObj.py:2605 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2459
msgid "Total Slots"
msgstr "Всего пазов"
#: FlatCAMObj.py:3060 FlatCAMObj.py:3155 FlatCAMObj.py:3276
msgid "Please select one or more tools from the list and try again."
msgstr ""
"Пожалуйста, выберите один или несколько инструментов из списка и попробуйте "
"еще раз."
#: FlatCAMObj.py:3067
msgid "Milling tool for DRILLS is larger than hole size. Cancelled."
msgstr "Сверло больше, чем размер отверстия. Отмена."
#: FlatCAMObj.py:3068 FlatCAMObj.py:4533 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:408
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:457 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1072
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1353
msgid "Tool"
msgstr "Инструменты"
#: FlatCAMObj.py:3084 FlatCAMObj.py:3177 FlatCAMObj.py:3295
msgid "Tool_nr"
msgstr "№ инструмента"
#: FlatCAMObj.py:3084 FlatCAMObj.py:3177 FlatCAMObj.py:3295
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1582
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3048 flatcamGUI/ObjectUI.py:777
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:120 flatcamTools/ToolPaint.py:123
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:76 flatcamTools/ToolProperties.py:396
#: flatcamTools/ToolProperties.py:449 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:84
msgid "Diameter"
msgstr "Диаметр"
#: FlatCAMObj.py:3084 FlatCAMObj.py:3177 FlatCAMObj.py:3295
msgid "Drills_Nr"
msgstr "№ отверстия"
#: FlatCAMObj.py:3084 FlatCAMObj.py:3177 FlatCAMObj.py:3295
msgid "Slots_Nr"
msgstr "№ паза"
#: FlatCAMObj.py:3164
msgid "Milling tool for SLOTS is larger than hole size. Cancelled."
msgstr "Инструмент для прорезания пазов больше, чем размер отверстия. Отмена."
#: FlatCAMObj.py:3336
msgid ""
"Wrong value format for self.defaults[\"z_pdepth\"] or self.options[\"z_pdepth"
"\"]"
msgstr ""
"Неправильный формат значения для self.defaults[\"z_pdepth\"] или self."
"options[\"z_pdepth\"]"
#: FlatCAMObj.py:3347
msgid ""
"Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self."
"options[\"feedrate_probe\"]"
msgstr ""
"Неправильный формат значения для self.defaults[\"feedrate_probe\"] или self."
"options[\"feedrate_probe\"]"
#: FlatCAMObj.py:3377 FlatCAMObj.py:5354 FlatCAMObj.py:5358 FlatCAMObj.py:5493
msgid "Generating CNC Code"
msgstr "Генерация кода ЧПУ"
#: FlatCAMObj.py:3637 FlatCAMObj.py:4632 FlatCAMObj.py:4633 FlatCAMObj.py:4642
msgid "Iso"
msgstr "Изоляция"
#: FlatCAMObj.py:3637
msgid "Finish"
msgstr "Конец"
#: FlatCAMObj.py:3957
msgid "Add from Tool DB"
msgstr "Добавить инструмент из БД"
#: FlatCAMObj.py:3960 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:678 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:794
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:989 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2015
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2159 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2378
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2557 flatcamGUI/ObjectUI.py:1324
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:534 flatcamTools/ToolPanelize.py:561
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:660 flatcamTools/ToolPanelize.py:694
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:759
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
#: FlatCAMObj.py:4054 FlatCAMObj.py:4397 FlatCAMObj.py:5107 FlatCAMObj.py:5744
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2534
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1078
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1112
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1133
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1154
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1191
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1219
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1240
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1052
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1461 flatcamTools/ToolPaint.py:835
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1019 flatcamTools/ToolPaint.py:2198
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:882 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:957
msgid "Wrong value format entered, use a number."
msgstr "Неправильно введен формат значения, используйте числа."
#: FlatCAMObj.py:4240
msgid "Tool added in Tool Table."
msgstr "Инструмент добавлен в таблицу инструментов."
#: FlatCAMObj.py:4347 FlatCAMObj.py:4356
msgid "Failed. Select a tool to copy."
msgstr "Ошибка. Выберите инструмент для копирования."
#: FlatCAMObj.py:4383
msgid "Tool was copied in Tool Table."
msgstr "Инструмент скопирован в таблицу инструментов."
#: FlatCAMObj.py:4411
msgid "Tool was edited in Tool Table."
msgstr "Инструмент был изменён в таблице инструментов."
#: FlatCAMObj.py:4440 FlatCAMObj.py:4449
msgid "Failed. Select a tool to delete."
msgstr "Ошибка. Выберите инструмент для удаления."
#: FlatCAMObj.py:4472
msgid "Tool was deleted in Tool Table."
msgstr "Инструмент был удален из таблицы инструментов."
#: FlatCAMObj.py:4533 flatcamGUI/ObjectUI.py:1353
msgid "Parameters for"
msgstr "Параметры для"
#: FlatCAMObj.py:4967
msgid "This Geometry can't be processed because it is"
msgstr "Эта Geometry не может быть обработана, так как это"
#: FlatCAMObj.py:4969
msgid "geometry"
msgstr "геометрия"
#: FlatCAMObj.py:5012
msgid "Failed. No tool selected in the tool table ..."
msgstr "Ошибка. Инструмент не выбран в таблице инструментов ..."
#: FlatCAMObj.py:5112 FlatCAMObj.py:5264
msgid ""
"Tool Offset is selected in Tool Table but no value is provided.\n"
"Add a Tool Offset or change the Offset Type."
msgstr ""
"Смещение выбранного в таблице инструментов инструмента не указано.\n"
"Добавьте смещение инструмента или измените тип смещения."
#: FlatCAMObj.py:5177 FlatCAMObj.py:5325
msgid "G-Code parsing in progress..."
msgstr "Разбор G-кода ..."
#: FlatCAMObj.py:5179 FlatCAMObj.py:5327
msgid "G-Code parsing finished..."
msgstr "Разбор G-кода завершен..."
#: FlatCAMObj.py:5187
msgid "Finished G-Code processing"
msgstr "Закончена обработка G-кода"
#: FlatCAMObj.py:5189 FlatCAMObj.py:5339
msgid "G-Code processing failed with error"
msgstr "Обработка G-кода завершилась ошибкой"
#: FlatCAMObj.py:5234 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1303
msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry"
msgstr "Отмена. Пустой файл, он не имеет геометрии"
#: FlatCAMObj.py:5337 FlatCAMObj.py:5486
msgid "Finished G-Code processing..."
msgstr "Разбор G-кода завершен..."
#: FlatCAMObj.py:5356 FlatCAMObj.py:5360 FlatCAMObj.py:5496
msgid "CNCjob created"
msgstr "CNCjob создан"
#: FlatCAMObj.py:5527 FlatCAMObj.py:5536 flatcamParsers/ParseGerber.py:1794
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1804
msgid "Scale factor has to be a number: integer or float."
msgstr ""
"Коэффициент масштабирования должен быть числом: целочисленным или с "
"плавающей запятой."
#: FlatCAMObj.py:5600
msgid "Geometry Scale done."
msgstr "Масштабирование Geometry выполнено."
#: FlatCAMObj.py:5617 flatcamParsers/ParseGerber.py:1920
msgid ""
"An (x,y) pair of values are needed. Probable you entered only one value in "
"the Offset field."
msgstr ""
"Необходима пара значений (x,y). Возможно, вы ввели только одно значение в "
"поле \"Смещение\"."
#: FlatCAMObj.py:5674
msgid "Geometry Offset done."
msgstr "Смещение Geometry выполнено."
#: FlatCAMObj.py:5703
msgid ""
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
"y)\n"
"but now there is only one value, not two."
msgstr ""
"Поле X, Y смены инструмента в Правка - > Параметры должно быть в формате (x, "
"y)\n"
"но теперь есть только одно значение, а не два."
#: FlatCAMObj.py:6388 FlatCAMObj.py:7175 FlatCAMObj.py:7371
msgid "<span style=\"color:green;\"><b>Basic</b></span>"
msgstr "<span style=\"color:green;\"><b>Базовый</b></span>"
#: FlatCAMObj.py:6394 FlatCAMObj.py:7179 FlatCAMObj.py:7375
msgid "<span style=\"color:red;\"><b>Advanced</b></span>"
msgstr "<span style=\"color:red;\"><b>Расширенный</b></span>"
#: FlatCAMObj.py:6437
msgid "Plotting..."
msgstr "Построение..."
#: FlatCAMObj.py:6460 FlatCAMObj.py:6465 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1509
msgid "Export Machine Code ..."
msgstr "Экспорт GCode ..."
#: FlatCAMObj.py:6470 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1513
msgid "Export Machine Code cancelled ..."
msgstr "Экспорт Machine Code отменен ..."
#: FlatCAMObj.py:6492
msgid "Machine Code file saved to"
msgstr "Файл Machine Code сохранён в"
#: FlatCAMObj.py:6546 flatcamTools/ToolCalibration.py:1083
msgid "Loaded Machine Code into Code Editor"
msgstr "Машинный код загружен в редактор кода"
#: FlatCAMObj.py:6684
msgid "This CNCJob object can't be processed because it is a"
msgstr "CNCJob объект не может быть обработан, так как"
#: FlatCAMObj.py:6686
msgid "CNCJob object"
msgstr "CNCJob object"
#: FlatCAMObj.py:6866
msgid ""
"G-code does not have a G94 code and we will not include the code in the "
"'Prepend to GCode' text box"
msgstr ""
"G-код не имеет кода G94, и мы не будем включать этот код в текстовое поле "
"«Готовьтесь к G-код»"
#: FlatCAMObj.py:6877
msgid "Cancelled. The Toolchange Custom code is enabled but it's empty."
msgstr "Отмена. Пользовательский код смены инструмента включен, но он пуст."
#: FlatCAMObj.py:6882
msgid "Toolchange G-code was replaced by a custom code."
msgstr "G-code смены инструмента был заменен на пользовательский код."
#: FlatCAMObj.py:6899 flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:270
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1540
msgid "No such file or directory"
msgstr "Нет такого файла или каталога"
#: FlatCAMObj.py:6913 flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:282
msgid "Saved to"
msgstr "Сохранено в"
#: FlatCAMObj.py:6923 FlatCAMObj.py:6933
msgid ""
"The used preprocessor file has to have in it's name: 'toolchange_custom'"
msgstr "Используемый файл постпроцессора должен иметь имя: 'toolchange_custom'"
#: FlatCAMObj.py:6937
msgid "There is no preprocessor file."
msgstr "Это не файл постпроцессора."
#: FlatCAMObj.py:7194
msgid "Script Editor"
msgstr "Редактор сценариев"
#: FlatCAMObj.py:7475
msgid "Document Editor"
msgstr "Редактор Document"
#: FlatCAMProcess.py:172
msgid "processes running."
msgstr "процессы запущены."
#: FlatCAMTranslation.py:103
msgid "The application will restart."
msgstr "Приложение будет перезапущено."
#: FlatCAMTranslation.py:105
msgid "Are you sure do you want to change the current language to"
msgstr "Вы уверены, что хотите изменить текущий язык на"
#: FlatCAMTranslation.py:106
msgid "Apply Language ..."
msgstr "Применить язык ..."
#: ObjectCollection.py:459
#, python-brace-format
msgid "Object renamed from <b>{old}</b> to <b>{new}</b>"
msgstr "Объект переименован из <b>{old}</b> в <b>{new}</b>"
#: ObjectCollection.py:858
msgid "Cause of error"
msgstr "Причина ошибки"
#: camlib.py:590
msgid "self.solid_geometry is neither BaseGeometry or list."
msgstr "self.solid_geometry не является базовой геометрией или списком."
#: camlib.py:953
msgid "Pass"
msgstr "Проходы"
#: camlib.py:974
msgid "Get Exteriors"
msgstr "Перейти к наружнему"
#: camlib.py:977
msgid "Get Interiors"
msgstr "Перейти к внутреннему"
#: camlib.py:1964
msgid "Object was mirrored"
msgstr "Объект отзеркалирован"
#: camlib.py:1967
msgid "Failed to mirror. No object selected"
msgstr "Не удалось зеркалировать. Объект не выбран"
#: camlib.py:2036
msgid "Object was rotated"
msgstr "Объект повернут"
#: camlib.py:2039
msgid "Failed to rotate. No object selected"
msgstr "Не удалось повернуть. Объект не выбран"
#: camlib.py:2107
msgid "Object was skewed"
msgstr "Объект наклонён"
#: camlib.py:2110
msgid "Failed to skew. No object selected"
msgstr "Не удалось наклонить. Объект не выбран"
#: camlib.py:2179
msgid "Object was buffered"
msgstr "Объект был буферизован"
#: camlib.py:2181
msgid "Failed to buffer. No object selected"
msgstr "Буферизация не удалась. Объект не выбран"
#: camlib.py:2378
msgid "There is no such parameter"
msgstr "Такого параметра нет"
#: camlib.py:2454
msgid ""
"The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to drill into "
"material.\n"
"The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to negative. Check the resulting "
"CNC code (Gcode etc)."
msgstr ""
"Параметр \"Глубина резания\" имеет положительное значение. Значение глубины, "
"которую нужно просверлить в материале.\n"
"Параметр \"Глубина резания\" должен иметь отрицательное значение, "
"предполагая, что это опечатка, приложение преобразует значение в "
"отрицательное. Проверьте полученный CNC code (Gcode и т. д.)."
#: camlib.py:2462 camlib.py:3181 camlib.py:3539
msgid "The Cut Z parameter is zero. There will be no cut, skipping file"
msgstr ""
"Параметр \"Глубина резания\" равен нулю. Обрезки не будет , пропускается файл"
#: camlib.py:2475 camlib.py:3512
msgid ""
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
"y) \n"
"but now there is only one value, not two. "
msgstr ""
"Поле X, Y смены инструмента в Правка - > Параметры должно быть в формате (x, "
"y)\n"
"но теперь есть только одно значение, а не два. "
#: camlib.py:2550
msgid "Creating a list of points to drill..."
msgstr "Создание списка точек для сверления ..."
#: camlib.py:2632
msgid "Starting G-Code"
msgstr "Открытие G-Code"
#: camlib.py:2727 camlib.py:2870 camlib.py:2972 camlib.py:3292 camlib.py:3653
msgid "Starting G-Code for tool with diameter"
msgstr "Запуск G-кода для инструмента с диаметром"
#: camlib.py:2783 camlib.py:2926 camlib.py:3029
msgid "G91 coordinates not implemented"
msgstr "Координаты G91 не реализованы"
#: camlib.py:2789 camlib.py:2933 camlib.py:3035
msgid "The loaded Excellon file has no drills"
msgstr "Загруженный файл Excellon не имеет отверстий"
#: camlib.py:3058
msgid "Finished G-Code generation..."
msgstr "Создание G-кода завершено..."
#: camlib.py:3153
msgid ""
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
"y) \n"
"but now there is only one value, not two."
msgstr ""
"Поле X, Y смены инструмента в Правка - > Параметры должно быть в формате (x, "
"y)\n"
"но теперь есть только одно значение, а не два."
#: camlib.py:3166 camlib.py:3525
msgid ""
"Cut_Z parameter is None or zero. Most likely a bad combinations of other "
"parameters."
msgstr ""
"Параметр \"Глубина резания\" равен None или пуст. Скорее всего неудачное "
"сочетание других параметров."
#: camlib.py:3173 camlib.py:3531
msgid ""
"The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to cut into "
"material.\n"
"The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to negative.Check the resulting CNC "
"code (Gcode etc)."
msgstr ""
"Параметр \"Глубина резания\" имеет положительное значение. Значение глубины, "
"которую нужно просверлить в материале.\n"
"Параметр \"Глубина резания\" должен иметь отрицательное значение, "
"предполагая, что это опечатка, приложение преобразует значение в "
"отрицательное. Проверьте полученный CNC code (Gcode и т. д.)."
#: camlib.py:3186 camlib.py:3545
msgid "Travel Z parameter is None or zero."
msgstr "Параметр \"Отвод по Z\" равен None или пуст."
#: camlib.py:3191 camlib.py:3550
msgid ""
"The Travel Z parameter has negative value. It is the height value to travel "
"between cuts.\n"
"The Z Travel parameter needs to have a positive value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to positive.Check the resulting CNC "
"code (Gcode etc)."
msgstr ""
"Параметр \"Отвод по Z\" имеет отрицательное значение. Это значение высоты "
"для перемещения между разрезами.\n"
"Параметр \"Отвод по Z\" должен иметь положительное значение. Предполагая, "
"что это опечатка, приложение преобразует значение в положительное. Проверьте "
"полученный CNC code (Gcode и т. д.)."
#: camlib.py:3199 camlib.py:3558
msgid "The Z Travel parameter is zero. This is dangerous, skipping file"
msgstr "Параметр \"Отвод по Z\" равен нулю. Это опасно, файл пропускается"
#: camlib.py:3218 camlib.py:3580
msgid "Indexing geometry before generating G-Code..."
msgstr "Индексация геометрии перед созданием G-Code..."
#: camlib.py:3279 camlib.py:3642
msgid "Starting G-Code..."
msgstr "Открытие G-Code..."
#: camlib.py:3362 camlib.py:3724
msgid "Finished G-Code generation"
msgstr "Создание G-кода завершено"
#: camlib.py:3364
msgid "paths traced"
msgstr "путей проложено"
#: camlib.py:3399
msgid "Expected a Geometry, got"
msgstr "Ожидалась Geometry, получили"
#: camlib.py:3406
msgid ""
"Trying to generate a CNC Job from a Geometry object without solid_geometry."
msgstr "Попытка создать CNC Job из объекта Geometry без solid_geometry."
#: camlib.py:3446
msgid ""
"The Tool Offset value is too negative to use for the current_geometry.\n"
"Raise the value (in module) and try again."
msgstr ""
"Значение смещения инструмента слишком отрицательно для current_geometry.\n"
"Увеличте значение (в модуле) и повторите попытку."
#: camlib.py:3724
msgid " paths traced."
msgstr " путей проложено."
#: camlib.py:3752
msgid "There is no tool data in the SolderPaste geometry."
msgstr "В геометрии SolderPaste нет данных инструмента."
#: camlib.py:3839
msgid "Finished SolderPste G-Code generation"
msgstr "Закончено создание G-кода паяльной пасты"
#: camlib.py:3841
msgid "paths traced."
msgstr "путей проложено."
#: camlib.py:4097
msgid "Parsing GCode file. Number of lines"
msgstr "Разбор файла GCode. Количество строк"
#: camlib.py:4204
msgid "Creating Geometry from the parsed GCode file. "
msgstr "Создание геометрии из проанализированного файла GCode. "
#: camlib.py:4345 camlib.py:4629 camlib.py:4732 camlib.py:4801
msgid "G91 coordinates not implemented ..."
msgstr "Координаты G91 не реализованы ..."
#: camlib.py:4476
msgid "Unifying Geometry from parsed Geometry segments"
msgstr "Объединение геометрии из разбираемых сегментов геометрии"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:51 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:75
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:169
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:386
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:590
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:241
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:248
msgid "Click to place ..."
msgstr "Нажмите для размещения ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:59
msgid "To add a drill first select a tool"
msgstr "Чтобы добавить отверстие, сначала выберите инструмент"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:123
msgid "Done. Drill added."
msgstr "Готово. Сверло добавлено."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:177
msgid "To add an Drill Array first select a tool in Tool Table"
msgstr ""
"Чтобы добавить массив отверстий, сначала выберите инструмент в таблице "
"инструментов"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:193
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:416
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:637
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1155
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1182
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:471
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1936
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1966
msgid "Click on target location ..."
msgstr "Нажмите на целевой точке ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:212
msgid "Click on the Drill Circular Array Start position"
msgstr "Нажмите на начальную позицию кругового массива отверстий"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:234
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:678
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:516
msgid "The value is not Float. Check for comma instead of dot separator."
msgstr ""
"Это не значение с плавающей точкой. Проверьте наличие запятой в качестве "
"разделителя."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:238
msgid "The value is mistyped. Check the value"
msgstr "Значение введено с ошибкой. Проверьте значение"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:337
msgid "Too many drills for the selected spacing angle."
msgstr "Слишком много отверстий для выбранного интервала угла ."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:355
msgid "Done. Drill Array added."
msgstr "Готово. Массив отверстий добавлен."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:395
msgid "To add a slot first select a tool"
msgstr "Чтобы добавить паз, сначала выберите инструмент"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:455
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:462
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:744
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:751
msgid "Value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"Значение отсутствует или имеет неправильный формат. Добавьте его и повторите "
"попытку."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:560
msgid "Done. Adding Slot completed."
msgstr "Готово. Добавление слота завершено."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:598
msgid "To add an Slot Array first select a tool in Tool Table"
msgstr ""
"Чтобы добавить массив пазов сначала выберите инструмент в таблице "
"инструментов"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:656
msgid "Click on the Slot Circular Array Start position"
msgstr "Нажмите на начальную позицию круглого массива слота"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:682
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:520
msgid "The value is mistyped. Check the value."
msgstr "Значение введено с ошибкой. Проверьте значение."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:861
msgid "Too many Slots for the selected spacing angle."
msgstr "Слишком много пазов для выбранного расстояния."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:884
msgid "Done. Slot Array added."
msgstr "Готово. Массив пазов добавлен."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:906
msgid "Click on the Drill(s) to resize ..."
msgstr "Нажмите на сверло для изменения размера ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:936
msgid "Resize drill(s) failed. Please enter a diameter for resize."
msgstr ""
"Не удалось изменить размер отверстий. Пожалуйста введите диаметр для "
"изменения размера."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1026
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1095 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3165
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3377 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3591
msgid "Cancelled."
msgstr "Отменено."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1116
msgid "Done. Drill/Slot Resize completed."
msgstr "Готово. Изменение размера отверстия/паза завершено."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1119
msgid "Cancelled. No drills/slots selected for resize ..."
msgstr "Отменено. Не выбраны дрели / слоты для изменения размера ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1157
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1938
msgid "Click on reference location ..."
msgstr "Кликните на конечную точку ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1214
msgid "Done. Drill(s) Move completed."
msgstr "Готово. Перемещение отверстий завершено."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1322
msgid "Done. Drill(s) copied."
msgstr "Готово. Отверстия скопированы."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1555 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3551
msgid "Excellon Editor"
msgstr "Редактор Excellon"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1562
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2454
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1568 flatcamGUI/ObjectUI.py:757
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1184 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:109
#: flatcamTools/ToolPaint.py:112 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:73
msgid "Tools Table"
msgstr "Таблица инструментов"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1570 flatcamGUI/ObjectUI.py:759
msgid ""
"Tools in this Excellon object\n"
"when are used for drilling."
msgstr ""
"Инструменты для Excellon объекта\n"
"используемые для сверления."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1590
msgid "Add/Delete Tool"
msgstr "Добавить/Удалить инструмент"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1592
msgid ""
"Add/Delete a tool to the tool list\n"
"for this Excellon object."
msgstr ""
"Добавляет/Удаляет инструмент в списоке инструментов\n"
"для этого Excellon объекта ."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1604 flatcamGUI/ObjectUI.py:1297
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3582
msgid "Diameter for the new tool"
msgstr "Диаметр нового инструмента"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1614
msgid "Add Tool"
msgstr "Добавить"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1616
msgid ""
"Add a new tool to the tool list\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
"Добляет новый инструмент в список инструментов\n"
"с диаметром, указанным выше."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1628
msgid "Delete Tool"
msgstr "Удалить инструмент"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1630
msgid ""
"Delete a tool in the tool list\n"
"by selecting a row in the tool table."
msgstr ""
"Удаляет инструмент из списка инструментов\n"
"в выбранной строке таблицы инструментов."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1648 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1896
msgid "Resize Drill(s)"
msgstr "Изменить размер сверла"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1650
msgid "Resize a drill or a selection of drills."
msgstr "Изменяет размер сверла или выбранных свёрел."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1657
msgid "Resize Dia"
msgstr "Изменить диаметр"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1659
msgid "Diameter to resize to."
msgstr "Диаметр для изменения."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1670
msgid "Resize"
msgstr "Изменить"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1672
msgid "Resize drill(s)"
msgstr "Изменить размер сверла"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1697 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1895
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2147
msgid "Add Drill Array"
msgstr "Добавить массив отверстий"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1699
msgid "Add an array of drills (linear or circular array)"
msgstr "Добавить массив свёрел (линейный или круговой массив)"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1705
msgid ""
"Select the type of drills array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
"Выберите тип массива свёрел для создания.\n"
"Это может быть линейный X (Y) или круговой"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1708
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1922
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2766
msgid "Linear"
msgstr "Линейный"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1709
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1923
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2767 flatcamGUI/ObjectUI.py:311
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5044 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7465
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:220 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:221
msgid "Circular"
msgstr "Круг"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1717 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3593
msgid "Nr of drills"
msgstr "Количество отверстий"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1718 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3595
msgid "Specify how many drills to be in the array."
msgstr "Укажите, сколько свёрел должно быть в массиве."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1736
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1786
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1858
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1951
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2002
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1572
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2795
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2844 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3703
msgid "Direction"
msgstr "Направление"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1738
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1953
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2797 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2536
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3611 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3759
msgid ""
"Direction on which the linear array is oriented:\n"
"- 'X' - horizontal axis \n"
"- 'Y' - vertical axis or \n"
"- 'Angle' - a custom angle for the array inclination"
msgstr ""
"Направление, на которое ориентируется линейный массив:\n"
"- 'X' - горизонтальная ось\n"
"- 'Y' - вертикальная ось или\n"
"- 'Угол' - произвольный угол наклона массива"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1745
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1867
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1960
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2804 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2542
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3617 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3712
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3765 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5853
#: flatcamTools/ToolFilm.py:256
msgid "X"
msgstr "X"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1746
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1868
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1961
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2805 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2543
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3618 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3713
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3766 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5854
#: flatcamTools/ToolFilm.py:257
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1747
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1764
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1798
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1869
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1873
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1962
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1980
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2014
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2806
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2823
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2859 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2544
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2562 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3619
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3638 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3714
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3719 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3767
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3788 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6246
#: flatcamTools/ToolDistance.py:66 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:68
#: flatcamTools/ToolTransform.py:63
msgid "Angle"
msgstr "Угол"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1751
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1966
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2810 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2550
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3625 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3773
msgid "Pitch"
msgstr "Шаг"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1753
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1968
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2812 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2552
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3627 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3775
msgid "Pitch = Distance between elements of the array."
msgstr "Подача = Расстояние между элементами массива."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1766
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1982
msgid ""
"Angle at which the linear array is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -360 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
"Угол, под которым расположен линейный массив.\n"
"Точность составляет не более 2 десятичных знаков.\n"
"Минимальное значение: -359.99 градусов.\n"
"Максимальное значение: 360.00 градусов."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1787
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2003
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2846
msgid ""
"Direction for circular array.Can be CW = clockwise or CCW = counter "
"clockwise."
msgstr ""
"Направление для кругового массива. Может быть CW = по часовой стрелке или "
"CCW = против часовой стрелки."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1794
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2010
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2854 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2584
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3368 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3661
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3811 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4288
msgid "CW"
msgstr "CW"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1795
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2011
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2855 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2585
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3369 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3662
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3812 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4289
msgid "CCW"
msgstr "CCW"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1799
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2015
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2861 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2564
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2593 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3640
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3670 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3790
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3820
msgid "Angle at which each element in circular array is placed."
msgstr "Угол, под которым расположен каждый элемент в круговом массиве."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1833
msgid "Slot Parameters"
msgstr "Параметры слота"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1835
msgid ""
"Parameters for adding a slot (hole with oval shape)\n"
"either single or as an part of an array."
msgstr ""
"Параметры для добавления прорези (отверстие овальной формы)\n"
"либо один, либо как часть массива."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1844 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3687
#: flatcamTools/ToolProperties.py:555
msgid "Length"
msgstr "Длина"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1846 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3689
msgid "Length = The length of the slot."
msgstr "Длина = длина слота."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1860 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3705
msgid ""
"Direction on which the slot is oriented:\n"
"- 'X' - horizontal axis \n"
"- 'Y' - vertical axis or \n"
"- 'Angle' - a custom angle for the slot inclination"
msgstr ""
"Направление, на которое ориентирован паз:\n"
"- 'X' - горизонтальная ось\n"
"- 'Y' - вертикальная ось или\n"
"- «Угол» - произвольный угол наклона паза"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1875
msgid ""
"Angle at which the slot is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -360 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
"Угол, под которым расположен паз.\n"
"Точность составляет не более 2 десятичных знаков.\n"
"Минимальное значение: -359,99 градусов.\n"
"Максимальное значение: 360,00 градусов."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1908
msgid "Slot Array Parameters"
msgstr "Параметры массива пазов"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1910
msgid "Parameters for the array of slots (linear or circular array)"
msgstr "Параметры для массива пазов(линейный или круговой массив)"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1919
msgid ""
"Select the type of slot array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
"Выберите тип массива пазов для создания.\n"
"Это может быть линейный X (Y) или круговой"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1931 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3744
msgid "Nr of slots"
msgstr "Количество пазов"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1932 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3746
msgid "Specify how many slots to be in the array."
msgstr "Укажите, сколько пазов должно быть в массиве."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2546
msgid ""
"Tool already in the original or actual tool list.\n"
"Save and reedit Excellon if you need to add this tool. "
msgstr ""
"Инструмент уже есть в исходном или фактическом списке инструментов.\n"
"Сохраните и повторно отредактируйте Excellon, если вам нужно добавить этот "
"инструмент. "
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2555 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3792
msgid "Added new tool with dia"
msgstr "Добавлен новый инструмент с диаметром"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2589
msgid "Select a tool in Tool Table"
msgstr "Выберите инструмент в таблице инструментов"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2622
msgid "Deleted tool with diameter"
msgstr "Удалён инструмент с диаметром"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2772
msgid "Done. Tool edit completed."
msgstr "Готово. Редактирование инструмента завершено."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3324
msgid "There are no Tools definitions in the file. Aborting Excellon creation."
msgstr "В файле нет инструментов. Прерывание создания Excellon."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3328
msgid "An internal error has ocurred. See Shell.\n"
msgstr "Произошла внутренняя ошибка. Посмотрите в командную строку.\n"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3333
msgid "Creating Excellon."
msgstr "Создание Excellon."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3347
msgid "Excellon editing finished."
msgstr "Редактирование Excellon завершено."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3365
msgid "Cancelled. There is no Tool/Drill selected"
msgstr "Отмена. Инструмент/сверло не выбрано"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3978
msgid "Done. Drill(s) deleted."
msgstr "Готово. Отверстия удалены."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:4051
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:4061
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4853
msgid "Click on the circular array Center position"
msgstr "Нажмите на центральную позицию кругового массива"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:86
msgid "Buffer distance:"
msgstr "Расстояние буфера:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:87
msgid "Buffer corner:"
msgstr "Угол буфера:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:89
msgid ""
"There are 3 types of corners:\n"
" - 'Round': the corner is rounded for exterior buffer.\n"
" - 'Square:' the corner is met in a sharp angle for exterior buffer.\n"
" - 'Beveled:' the corner is a line that directly connects the features "
"meeting in the corner"
msgstr ""
"Есть 3 типа углов:\n"
" - 'Округление': угол округляется для внешнего буфера.\n"
" - 'Квадрат:' угол встречается под острым углом для внешнего буфера.\n"
" - 'Скошенный:' линия, напрямую соединяющая элементы, встречающиеся в углу"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:95
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2622
msgid "Round"
msgstr "Круглый"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:96
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2623 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7058
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:198
msgid "Square"
msgstr "Квадратный"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:97
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2624
msgid "Beveled"
msgstr "Скошенный"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:104
msgid "Buffer Interior"
msgstr "Буфер внутри"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:106
msgid "Buffer Exterior"
msgstr "Буфер снаружи"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:112
msgid "Full Buffer"
msgstr "Полный буфер"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:133
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2885 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1805
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2604
msgid "Buffer Tool"
msgstr "Буфер"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:145
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:162
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:179
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2904
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2934
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2964
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4906
msgid "Buffer distance value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"Отсутствует значение расстояния буфера или оно имеет неправильный формат. "
"Добавьте его и повторите попытку."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:243
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:324 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2085
msgid "Text"
msgstr "Tекст"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:350
msgid "Text Tool"
msgstr "Текст"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:442 flatcamGUI/ObjectUI.py:359
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2025 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3875
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5535
msgid "Tool dia"
msgstr "Диаметр инструмента"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:444 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5537
msgid ""
"Diameter of the tool to\n"
"be used in the operation."
msgstr ""
"Диаметр инструмента\n"
"используемого в этой операции."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:455 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5152
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5567 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:319
#: flatcamTools/ToolPaint.py:219
msgid "Overlap Rate"
msgstr "Частота перекрытия"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:457 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5569
#: flatcamTools/ToolPaint.py:221
msgid ""
"How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
"Adjust the value starting with lower values\n"
"and increasing it if areas that should be painted are still \n"
"not painted.\n"
"Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n"
"Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
"due of too many paths."
msgstr ""
"Какая часть ширины инструмента будет перекрываться за каждый проход "
"инструмента.\n"
"Отрегулируйте значение, начиная с более низких значений\n"
"и увеличивая его, если области, которые должны быть нарисованы, все ещё\n"
"не окрашены.\n"
"Более низкие значения = более быстрая обработка, более быстрое выполнение на "
"печатной плате.\n"
"Более высокие значения = медленная обработка и медленное выполнение на ЧПУ\n"
"из-за большого количества путей."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:475 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5171
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5384 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5587
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7175 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7332
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7417 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:111
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:361 flatcamTools/ToolCutOut.py:184
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:172 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:337
#: flatcamTools/ToolPaint.py:238
msgid "Margin"
msgstr "Отступ"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:477 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5589
#: flatcamTools/ToolPaint.py:240
msgid ""
"Distance by which to avoid\n"
"the edges of the polygon to\n"
"be painted."
msgstr "Расстояние, которое не закрашивать до края полигона."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:489 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5184
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5602 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:348
#: flatcamTools/ToolPaint.py:251
msgid "Method"
msgstr "Метод"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:491
msgid ""
"Algorithm to paint the polygon:<BR><B>Standard</B>: Fixed step inwards."
"<BR><B>Seed-based</B>: Outwards from seed."
msgstr ""
"Алгоритм отрисовки полигона:<BR><B>Стандартный</B>: Фиксированный шаг внутрь."
"<BR><B>По кругу</B>: От центра наружу."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:496 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5193
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5611 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:357
#: flatcamTools/ToolPaint.py:260
msgid "Standard"
msgstr "Стандартный"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:497 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5194
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5612 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:358
#: flatcamTools/ToolPaint.py:261
msgid "Seed-based"
msgstr "От центра по кругу"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:498 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5195
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5613 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:359
#: flatcamTools/ToolPaint.py:262
msgid "Straight lines"
msgstr "Прямая линия"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:505
msgid "Connect:"
msgstr "Подключение:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:507 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5204
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5620 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:366
#: flatcamTools/ToolPaint.py:269
msgid ""
"Draw lines between resulting\n"
"segments to minimize tool lifts."
msgstr ""
"Рисовать линии между результирующей сегментами\n"
" для минимизации подъёма инструмента."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:515
msgid "Contour:"
msgstr "Контур:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:517 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5213
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5628 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:373
#: flatcamTools/ToolPaint.py:276
msgid ""
"Cut around the perimeter of the polygon\n"
"to trim rough edges."
msgstr ""
"Обрезка по периметру полигона\n"
"для зачистки неровных краёв."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:529 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2089
msgid "Paint"
msgstr "Нарисовать"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:547 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:845
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2423 flatcamGUI/ObjectUI.py:1731
#: flatcamTools/ToolPaint.py:41 flatcamTools/ToolPaint.py:533
msgid "Paint Tool"
msgstr "Рисование"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:584
msgid "Paint cancelled. No shape selected."
msgstr "Рисование отменено. Фугура не выбрана."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:597
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2910
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2940
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2970 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3871
#: flatcamTools/ToolProperties.py:120 flatcamTools/ToolProperties.py:158
msgid "Tools"
msgstr "Инструменты"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:608
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:992
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5096
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5493 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:866
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2441 flatcamTools/ToolTransform.py:422
msgid "Transform Tool"
msgstr "Трансформация"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:609
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:674
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5097
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5162 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6238
#: flatcamTools/ToolTransform.py:25 flatcamTools/ToolTransform.py:80
msgid "Rotate"
msgstr "Вращение"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:610
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5098 flatcamTools/ToolTransform.py:26
msgid "Skew/Shear"
msgstr "Наклон/Сдвиг"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:611
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2671
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5099 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:980
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2017 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2132
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2549 flatcamGUI/ObjectUI.py:103
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:121 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6288
#: flatcamTools/ToolTransform.py:27
msgid "Scale"
msgstr "Масштаб"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:612
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5100 flatcamTools/ToolTransform.py:28
msgid "Mirror (Flip)"
msgstr "Зеркалирование (отражение)"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:613
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5101 flatcamGUI/ObjectUI.py:132
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:148 flatcamGUI/ObjectUI.py:1217
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1916 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5234
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6335 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:393
#: flatcamTools/ToolTransform.py:29
msgid "Offset"
msgstr "Смещение"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:626
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5114 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:787
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2370
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:658
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5146
msgid "Angle:"
msgstr "Угол:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:660
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5148 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6248
#: flatcamTools/ToolTransform.py:65
msgid ""
"Angle for Rotation action, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 359.\n"
"Positive numbers for CW motion.\n"
"Negative numbers for CCW motion."
msgstr ""
"Угол поворота в градусах.\n"
"Число с плавающей запятой от -360 до 359.\n"
"Положительные числа для движения по часовой стрелке.\n"
"Отрицательные числа для движения против часовой стрелки."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:676
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5164
msgid ""
"Rotate the selected shape(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected shapes."
msgstr ""
"Поворачивает выбранные фигуры.\n"
"Точка отсчета - середина\n"
"ограничительной рамки для всех выбранных фигур."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:699
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5187
msgid "Angle X:"
msgstr "Угол X:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:701
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:721
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5189
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5209 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6267
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6281 flatcamTools/ToolCalibration.py:508
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:521
msgid ""
"Angle for Skew action, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 359."
msgstr ""
"Угол наклона в градусах.\n"
"Число с плавающей запятой между -360 и 359."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:712
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5200 flatcamTools/ToolTransform.py:109
msgid "Skew X"
msgstr "Наклон X"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:714
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:734
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5202
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5222
msgid ""
"Skew/shear the selected shape(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected shapes."
msgstr ""
"Наклоняет/сдвигает выбранные фигуры.\n"
"Точка отсчета - середина\n"
"ограничительной рамки для всех выбранных фигур."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:719
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5207
msgid "Angle Y:"
msgstr "Угол Y:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:732
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5220 flatcamTools/ToolTransform.py:131
msgid "Skew Y"
msgstr "Наклон Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:760
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5248
msgid "Factor X:"
msgstr "Коэффициент X:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:762
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5250 flatcamTools/ToolCalibration.py:472
msgid "Factor for Scale action over X axis."
msgstr "Коэффициент масштабирования по оси X."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:772
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5260 flatcamTools/ToolTransform.py:158
msgid "Scale X"
msgstr "Масштаб Х"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:774
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:793
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5262
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5281
msgid ""
"Scale the selected shape(s).\n"
"The point of reference depends on \n"
"the Scale reference checkbox state."
msgstr ""
"Масштабирование выбранных фигур.\n"
"Точка отсчета зависит от\n"
"состояние флажка Scale Reference."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:779
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5267
msgid "Factor Y:"
msgstr "Коэффициент Y:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:781
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5269 flatcamTools/ToolCalibration.py:484
msgid "Factor for Scale action over Y axis."
msgstr "Коэффициент масштабирования по оси Y."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:791
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5279 flatcamTools/ToolTransform.py:179
msgid "Scale Y"
msgstr "Масштаб Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:800
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5288 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6317
#: flatcamTools/ToolTransform.py:192
msgid "Link"
msgstr "Ссылка"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:802
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5290
msgid ""
"Scale the selected shape(s)\n"
"using the Scale Factor X for both axis."
msgstr ""
"Масштабирует выбранные фигуры\n"
"используя коэффициент X для обеих осей."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:808
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5296 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6325
#: flatcamTools/ToolTransform.py:200
msgid "Scale Reference"
msgstr "Эталон масштабирования"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:810
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5298
msgid ""
"Scale the selected shape(s)\n"
"using the origin reference when checked,\n"
"and the center of the biggest bounding box\n"
"of the selected shapes when unchecked."
msgstr ""
"Масштаб выбранной фигуры(фигур)\n"
"использует точку начала координат, если флажок включен,\n"
"и центр самой большой ограничительной рамки\n"
"выбранных фигур, если флажок снят."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:838
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5327
msgid "Value X:"
msgstr "Значение X:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:840
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5329
msgid "Value for Offset action on X axis."
msgstr "Значение для смещения по оси X."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:850
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5339 flatcamTools/ToolTransform.py:227
msgid "Offset X"
msgstr "Смещение Х"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:852
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:872
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5341
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5361
msgid ""
"Offset the selected shape(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected shapes.\n"
msgstr ""
"Смещяет выбранные фигуры.\n"
"Точка отсчета - середина\n"
"ограничительной рамки для всех выбранных фигур.\n"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:858
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5347
msgid "Value Y:"
msgstr "Значение Y:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:860
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5349
msgid "Value for Offset action on Y axis."
msgstr "Значение для смещения по оси Y."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:870
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5359 flatcamTools/ToolTransform.py:248
msgid "Offset Y"
msgstr "Смещение Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:901
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5390 flatcamTools/ToolTransform.py:266
msgid "Flip on X"
msgstr "Отразить по X"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:903
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:910
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5392
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5399
msgid ""
"Flip the selected shape(s) over the X axis.\n"
"Does not create a new shape."
msgstr ""
"Отражает выбранные фигуры по оси X.\n"
"Не создает новую фугуру."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:908
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5397 flatcamTools/ToolTransform.py:272
msgid "Flip on Y"
msgstr "Отразить по Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:916
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5405
msgid "Ref Pt"
msgstr "Точка отсчета"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:918
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5407
msgid ""
"Flip the selected shape(s)\n"
"around the point in Point Entry Field.\n"
"\n"
"The point coordinates can be captured by\n"
"left click on canvas together with pressing\n"
"SHIFT key. \n"
"Then click Add button to insert coordinates.\n"
"Or enter the coords in format (x, y) in the\n"
"Point Entry field and click Flip on X(Y)"
msgstr ""
"Отражает выбранные фигуры (ы)\n"
"вокруг точки, указанной в поле ввода координат.\n"
"\n"
"Координаты точки могут быть записаны с помощью\n"
"щелчка левой кнопкой мыши на холсте одновременно с нажатием\n"
"клавиши SHIFT.\n"
"Затем нажмите кнопку 'Добавить', чтобы вставить координаты.\n"
"Или введите координаты в формате (x, y) в\n"
"поле ввода и нажмите «Отразить по X (Y)»"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:930
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5419
msgid "Point:"
msgstr "Точка:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:932
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5421 flatcamTools/ToolTransform.py:301
msgid ""
"Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n"
"The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n"
"the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y."
msgstr ""
"Координаты в формате (x, y), используемые в качестве указателя для "
"отражения.\n"
"'x' в (x, y) будет использоваться при отражении по X и\n"
"'y' в (x, y) будет использоваться при отражении по Y."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:942
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5433 flatcamTools/ToolTransform.py:312
msgid ""
"The point coordinates can be captured by\n"
"left click on canvas together with pressing\n"
"SHIFT key. Then click Add button to insert."
msgstr ""
"Координаты точки могут быть записаны с помощью\n"
"щелчка левой кнопкой мыши на холсте одновременно с нажатием\n"
"клавиши SHIFT. Затем нажмите кнопку 'Добавить', чтобы вставить координаты."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1057
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5558
msgid "Transformation cancelled. No shape selected."
msgstr "Трансформация отменена. Фигура не выбрана."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1258
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5742
msgid "No shape selected. Please Select a shape to rotate!"
msgstr "Фигура не выбрана. Пожалуйста, выберите фигуру для поворота!"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1261
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5745 flatcamTools/ToolTransform.py:611
msgid "Appying Rotate"
msgstr "Применение поворота"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1290
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5779
msgid "Done. Rotate completed."
msgstr "Готово. Поворот выполнен."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1295
msgid "Rotation action was not executed"
msgstr "Вращение не было выполнено"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1307
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5800
msgid "No shape selected. Please Select a shape to flip!"
msgstr "Фигура не выбрана. Пожалуйста, выберите фигуру для переворота!"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1310
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5803 flatcamTools/ToolTransform.py:664
msgid "Applying Flip"
msgstr "Применение отражения"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1341
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5843 flatcamTools/ToolTransform.py:707
msgid "Flip on the Y axis done"
msgstr "Отражение по оси Y завершено"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1345
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5852 flatcamTools/ToolTransform.py:717
msgid "Flip on the X axis done"
msgstr "Отражение по оси Х завершёно"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1355
msgid "Flip action was not executed"
msgstr "Операция переворота не была выполнена"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1365
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5874
msgid "No shape selected. Please Select a shape to shear/skew!"
msgstr "Фигура не выбрана. Пожалуйста, выберите фигуру для сдвига/наклона!"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1368
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5877 flatcamTools/ToolTransform.py:742
msgid "Applying Skew"
msgstr "Применение наклона"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1394
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5913
msgid "Skew on the X axis done"
msgstr "Наклон по оси X выполнен"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1397
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5915
msgid "Skew on the Y axis done"
msgstr "Наклон по оси Y выполнен"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1401
msgid "Skew action was not executed"
msgstr "Наклон не был выполнен"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1413
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5939
msgid "No shape selected. Please Select a shape to scale!"
msgstr "Фигура не выбрана. Пожалуйста, выберите фигуру для масштабирования!"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1416
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5942 flatcamTools/ToolTransform.py:794
msgid "Applying Scale"
msgstr "Применение масштабирования"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1451
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5981
msgid "Scale on the X axis done"
msgstr "Масштабирование по оси X выполнено"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1454
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5983
msgid "Scale on the Y axis done"
msgstr "Масштабирование по оси Y выполнено"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1457
msgid "Scale action was not executed"
msgstr "Операция масштабирования не была выполнена"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1467
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6000
msgid "No shape selected. Please Select a shape to offset!"
msgstr "Фигура не выбрана. Пожалуйста, выберите фигуру для смещения!"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1470
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6003 flatcamTools/ToolTransform.py:849
msgid "Applying Offset"
msgstr "Применение смещения"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1483
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6024
msgid "Offset on the X axis done"
msgstr "Смещение формы по оси X выполнено"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1486
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6026
msgid "Offset on the Y axis done"
msgstr "Смещение формы по оси Y выполнено"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1490
msgid "Offset action was not executed"
msgstr "Операция смещения не была выполнена"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1494
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6033
msgid "Rotate ..."
msgstr "Поворот ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1495
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1550
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1567
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6034
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6083
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6098
msgid "Enter an Angle Value (degrees)"
msgstr "Введите значение угла (градусы)"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1504
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6042
msgid "Geometry shape rotate done"
msgstr "Вращение фигуры выполнено"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1508
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6045
msgid "Geometry shape rotate cancelled"
msgstr "Вращение фигуры отменено"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1513
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6050
msgid "Offset on X axis ..."
msgstr "Смещение по оси X ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1514
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1533
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6051
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6068
msgid "Enter a distance Value"
msgstr "Введите значение расстояния"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1523
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6059
msgid "Geometry shape offset on X axis done"
msgstr "Смещение формы по оси X выполнено"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1527
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6062
msgid "Geometry shape offset X cancelled"
msgstr "Смещение формы по оси X отменено"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1532
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6067
msgid "Offset on Y axis ..."
msgstr "Смещение по оси Y ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1542
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6076
msgid "Geometry shape offset on Y axis done"
msgstr "Смещение формы по оси Y выполнено"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1546
msgid "Geometry shape offset on Y axis canceled"
msgstr "Смещение формы по оси Y отменено"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1549
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6082
msgid "Skew on X axis ..."
msgstr "Наклон по оси X ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1559
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6091
msgid "Geometry shape skew on X axis done"
msgstr "Наклон формы по оси X выполнен"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1563
msgid "Geometry shape skew on X axis canceled"
msgstr "Наклон формы по оси X отменён"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1566
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6097
msgid "Skew on Y axis ..."
msgstr "Наклон по оси Y ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1576
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6106
msgid "Geometry shape skew on Y axis done"
msgstr "Наклон формы по оси Y выполнен"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1580
msgid "Geometry shape skew on Y axis canceled"
msgstr "Наклон формы по оси Y отменён"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1951
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2016
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1436
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1514
msgid "Click on Center point ..."
msgstr "Нажмите на центральную точку ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1958
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1446
msgid "Click on Perimeter point to complete ..."
msgstr "Для завершения щелкните по периметру ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1990
msgid "Done. Adding Circle completed."
msgstr "Готово. Добавление круга завершено."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2038
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1547
msgid "Click on Start point ..."
msgstr "Нажмите на точку начала отсчета..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2040
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1549
msgid "Click on Point3 ..."
msgstr "Нажмите на 3-ю точку ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2042
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1551
msgid "Click on Stop point ..."
msgstr "Нажмите на конечную точку ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2047
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1556
msgid "Click on Stop point to complete ..."
msgstr "Нажмите на конечную точку для завершения ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2049
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1558
msgid "Click on Point2 to complete ..."
msgstr "Нажмите на 2-ю точку для завершения ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2051
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1560
msgid "Click on Center point to complete ..."
msgstr "Нажмите на центральную точку для завершения..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2063
#, python-format
msgid "Direction: %s"
msgstr "Направление: %s"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2077
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1586
msgid "Mode: Start -> Stop -> Center. Click on Start point ..."
msgstr "Режим: Старт -> Стоп -> Центр. Нажмите на начальную точку ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2080
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1589
msgid "Mode: Point1 -> Point3 -> Point2. Click on Point1 ..."
msgstr "Режим: Точка1 -> Точка3 -> Точка2. Нажмите на Точку1 ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2083
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1592
msgid "Mode: Center -> Start -> Stop. Click on Center point ..."
msgstr "Режим: Центр -> Старт -> Стоп. Нажмите на центральную точку ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2224
msgid "Done. Arc completed."
msgstr "Готово. Дуга завершена."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2255
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2322
msgid "Click on 1st corner ..."
msgstr "Нажмите на 1-ый угол ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2261
msgid "Click on opposite corner to complete ..."
msgstr "Нажмите на противоположном углу для завершения ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2291
msgid "Done. Rectangle completed."
msgstr "Готово. Прямоугольник завершен."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2329
msgid "Click on next Point or click right mouse button to complete ..."
msgstr ""
"Нажмите на следующую точку или щелкните правой кнопкой мыши для "
"завершения ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2360
msgid "Done. Polygon completed."
msgstr "Готово. Полигон завершен."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2374
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2439
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1112
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1323
msgid "Backtracked one point ..."
msgstr "Отступ на одну точку ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2417
msgid "Done. Path completed."
msgstr "Готово. Путь завершен."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2580
msgid "Done. Polygons exploded into lines."
msgstr "Готово. Полигоны разделены на линии."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2612
msgid "MOVE: No shape selected. Select a shape to move"
msgstr "ПЕРЕМЕЩЕНИЕ: Фигура не выбрана. Выберите фигуру для перемещения"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2615
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2628
msgid " MOVE: Click on reference point ..."
msgstr " Перемещение: Нажмите на исходную точку ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2619
msgid " Click on destination point ..."
msgstr " Нажмите на конечную точку ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2653
msgid "Done. Geometry(s) Move completed."
msgstr "Готово. Перемещение Geometry завершено."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2783
msgid "Done. Geometry(s) Copy completed."
msgstr "Готово. Копирование Geometry завершено."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2811
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:898
msgid "Click on 1st point ..."
msgstr "Нажмите на 1-й точке ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2829
msgid ""
"Font not supported. Only Regular, Bold, Italic and BoldItalic are supported. "
"Error"
msgstr ""
"Шрифт не поддерживается. Поддерживаются только обычный, полужирный, курсив и "
"полужирный курсив. Ошибка"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2837
msgid "No text to add."
msgstr "Нет текста для добавления."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2844
msgid " Done. Adding Text completed."
msgstr " Готово. Добавление текста завершено."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2881
msgid "Create buffer geometry ..."
msgstr "Создание геометрии буфера ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2892
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2922
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2952
msgid "Buffer cancelled. No shape selected."
msgstr "Создание буфера отменено. Фигура не выбрана."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2917
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4950
msgid "Done. Buffer Tool completed."
msgstr "Готово. Создание буфера завершено."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2947
msgid "Done. Buffer Int Tool completed."
msgstr "Готово. Внутренний буфер создан."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2977
msgid "Done. Buffer Ext Tool completed."
msgstr "Готово. Внешний буфер создан."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3023
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2152
msgid "Select a shape to act as deletion area ..."
msgstr "Выберите фигуру в качестве области для удаления ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3025
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3045
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3051
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2154
msgid "Click to pick-up the erase shape..."
msgstr "Кликните, что бы выбрать фигуру для стирания ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3055
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2213
msgid "Click to erase ..."
msgstr "Нажмите для очистки ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3084
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2246
msgid "Done. Eraser tool action completed."
msgstr "Готово. Действие инструмента стирания завершено.."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3131
msgid "Create Paint geometry ..."
msgstr "Создать геометрию окрашивания ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3144
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2402
msgid "Shape transformations ..."
msgstr "Преобразования фигуры ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3763
msgid "Editing MultiGeo Geometry, tool"
msgstr "Редактирование MultiGeo Geometry, инструментом"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3765
msgid "with diameter"
msgstr "с диаметром"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4169
msgid "Copy cancelled. No shape selected."
msgstr "Копирование отменено. Форма не выбрана."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4176 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3472
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3519 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3538
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3679 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3719
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3732 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3749
msgid "Click on target point."
msgstr "Нажмите на целевой точке."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4479
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4514
msgid "A selection of at least 2 geo items is required to do Intersection."
msgstr "Выберите по крайней мере 2 geo элемента, что-бы сделать пересечение."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4600
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4704
msgid ""
"Negative buffer value is not accepted. Use Buffer interior to generate an "
"'inside' shape"
msgstr ""
"Отрицательное значение буфера не принимается. Используйте внутренний буфер "
"для создания \"внутри\" формы"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4610
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4663
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4713
msgid "Nothing selected for buffering."
msgstr "Ничего не выбрано для создания буфера."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4615
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4667
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4718
msgid "Invalid distance for buffering."
msgstr "Недопустимое расстояние для создания буфера."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4639
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4738
msgid "Failed, the result is empty. Choose a different buffer value."
msgstr "Ошибка, результат нулевой. Выберите другое значение буфера."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4650
msgid "Full buffer geometry created."
msgstr "Создана геометрия полного буфера."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4656
msgid "Negative buffer value is not accepted."
msgstr "Отрицательное значение буфера не принимается."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4687
msgid "Failed, the result is empty. Choose a smaller buffer value."
msgstr "Ошибка, результат нулевой. Выберите меньшее значение буфера."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4697
msgid "Interior buffer geometry created."
msgstr "Создана геометрия внутреннего буфера."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4748
msgid "Exterior buffer geometry created."
msgstr "Создана геометрия внешнего буфера."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4754
#, python-format
msgid "Could not do Paint. Overlap value has to be less than 1.00 (100%%)."
msgstr ""
"Окраска не выполнена. Значение перекрытия должно быть меньше 1,00 (100%%)."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4761
msgid "Nothing selected for painting."
msgstr "Ничего не выбрано для рисования."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4767
msgid "Invalid value for"
msgstr "Недопустимые значения для"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4826
msgid ""
"Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a "
"different method of Paint"
msgstr ""
"Окраска не выполнена. Попробуйте другую комбинацию параметров или другой "
"способ рисования"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4840
msgid "Paint done."
msgstr "Окраска завершена."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:211
msgid "To add an Pad first select a aperture in Aperture Table"
msgstr ""
"Чтобы добавить площадку, сначала выберите отверстие в таблице отверстий"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:218
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:418
msgid "Aperture size is zero. It needs to be greater than zero."
msgstr "Размер отверстия равен нулю. Он должен быть больше нуля."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:371
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:685
msgid ""
"Incompatible aperture type. Select an aperture with type 'C', 'R' or 'O'."
msgstr ""
"Несовместимый тип отверстия. Выберите отверстие с типом 'C', 'R' или 'O'."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:383
msgid "Done. Adding Pad completed."
msgstr "Готово. Добавление площадки завершено."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:410
msgid "To add an Pad Array first select a aperture in Aperture Table"
msgstr ""
"Чтобы добавить массив площадок, сначала выберите отверстие в таблице "
"отверстий"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:490
msgid "Click on the Pad Circular Array Start position"
msgstr "Нажмите на начальную точку кругового массива контактных площадок"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:711
msgid "Too many Pads for the selected spacing angle."
msgstr "Слишком много площадок для выбранного интервала угла."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:734
msgid "Done. Pad Array added."
msgstr "Готово. Массив площадок добавлен."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:759
msgid "Select shape(s) and then click ..."
msgstr "Выберите фигуры, а затем нажмите ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:771
msgid "Failed. Nothing selected."
msgstr "Ошибка. Ничего не выбрано."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:787
msgid ""
"Failed. Poligonize works only on geometries belonging to the same aperture."
msgstr ""
"Неудача. Полигонизация работает только с геометриями, принадлежащими к "
"одному отверстию."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:841
msgid "Done. Poligonize completed."
msgstr "Готово. Полигонизация выполнена."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:896
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1129
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1153
msgid "Corner Mode 1: 45 degrees ..."
msgstr "Угловой режим 1: 45 градусов ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:908
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1238
msgid "Click on next Point or click Right mouse button to complete ..."
msgstr ""
"Нажмите на следующую точку или щелкните правой кнопкой мыши для "
"завершения ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1117
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1150
msgid "Corner Mode 2: Reverse 45 degrees ..."
msgstr "Угловой режим 2: реверс 45 градусов ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1120
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1147
msgid "Corner Mode 3: 90 degrees ..."
msgstr "Угловой режим 3: 90 градусов ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1123
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1144
msgid "Corner Mode 4: Reverse 90 degrees ..."
msgstr "Угловой режим 4: реверс 90 градусов ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1126
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1141
msgid "Corner Mode 5: Free angle ..."
msgstr "Угловой режим 5: свободный угол ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1183
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1359
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1398
msgid "Track Mode 1: 45 degrees ..."
msgstr "Режим дорожки 1: 45 градусов ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1339
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1393
msgid "Track Mode 2: Reverse 45 degrees ..."
msgstr "Режим дорожки 2: реверс 45 градусов ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1344
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1388
msgid "Track Mode 3: 90 degrees ..."
msgstr "Режим дорожки 3: 90 градусов ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1349
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1383
msgid "Track Mode 4: Reverse 90 degrees ..."
msgstr "Режим дорожки 4: реверс 90 градусов ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1354
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1378
msgid "Track Mode 5: Free angle ..."
msgstr "Режим дорожки 5: свободный угол ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1779
msgid "Scale the selected Gerber apertures ..."
msgstr "Масштабирование выбранных отверстий Gerber ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1821
msgid "Buffer the selected apertures ..."
msgstr "Создание буфера для выбранных отверстий ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1863
msgid "Mark polygon areas in the edited Gerber ..."
msgstr "Отметьте полигональные области в отредактированном Gerber ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1929
msgid "Nothing selected to move"
msgstr "Отменено. Ничего не выбрано для перемещения"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2054
msgid "Done. Apertures Move completed."
msgstr "Готово. Перемещение отверстий завершено."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2136
msgid "Done. Apertures copied."
msgstr "Готово. Отверстия скопированы."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2447 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2110
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2443
msgid "Gerber Editor"
msgstr "Редактор Gerber"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2467 flatcamGUI/ObjectUI.py:223
#: flatcamTools/ToolProperties.py:156
msgid "Apertures"
msgstr "Oтверстие"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2469 flatcamGUI/ObjectUI.py:225
msgid "Apertures Table for the Gerber Object."
msgstr "Таблица отверстий для объекта Gerber."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2480
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3832 flatcamGUI/ObjectUI.py:258
msgid "Code"
msgstr "Код"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2480
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3832 flatcamGUI/ObjectUI.py:258
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1217 flatcamGUI/ObjectUI.py:1916
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2480
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3832 flatcamGUI/ObjectUI.py:258
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1009 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7270
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7299 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7401
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:260
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:300 flatcamTools/ToolFiducials.py:156
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2480
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3832 flatcamGUI/ObjectUI.py:258
msgid "Dim"
msgstr "Диаметр"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2484 flatcamGUI/ObjectUI.py:262
msgid "Index"
msgstr "Индекс"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2486
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2515 flatcamGUI/ObjectUI.py:264
msgid "Aperture Code"
msgstr "Код отверстия"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2488 flatcamGUI/ObjectUI.py:266
msgid "Type of aperture: circular, rectangle, macros etc"
msgstr "Тип отверстия: круг, прямоугольник, макросы и так далее"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2490 flatcamGUI/ObjectUI.py:268
msgid "Aperture Size:"
msgstr "Размер отверстия:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2492 flatcamGUI/ObjectUI.py:270
msgid ""
"Aperture Dimensions:\n"
" - (width, height) for R, O type.\n"
" - (dia, nVertices) for P type"
msgstr ""
"Размеры отверстия:\n"
" - (ширина, высота) для типа R, O.\n"
" - (диам., nVertices) для типа P"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2516 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2474
msgid "Code for the new aperture"
msgstr "Код для нового отверстия"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2525
msgid "Aperture Size"
msgstr "Размер отверстия"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2527
msgid ""
"Size for the new aperture.\n"
"If aperture type is 'R' or 'O' then\n"
"this value is automatically\n"
"calculated as:\n"
"sqrt(width**2 + height**2)"
msgstr ""
"Размер нового отверстия.\n"
"Если тип отверстия 'R' или 'O', то\n"
"это значение автоматически\n"
"рассчитывается как:\n"
"sqrt(ширина ** 2 + высота ** 2)"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2541
msgid "Aperture Type"
msgstr "Тип отверстия"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2543
msgid ""
"Select the type of new aperture. Can be:\n"
"C = circular\n"
"R = rectangular\n"
"O = oblong"
msgstr ""
"Выбор типа нового отверстия. Варианты:\n"
"C = круговое\n"
"R = прямоугольное\n"
"O = продолговатое"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2554
msgid "Aperture Dim"
msgstr "Размер нового отверстия"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2556
msgid ""
"Dimensions for the new aperture.\n"
"Active only for rectangular apertures (type R).\n"
"The format is (width, height)"
msgstr ""
"Размеры для нового отверстия.\n"
"Активен только для прямоугольных отверстий (тип R).\n"
"Формат (ширина, высота)"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2565
msgid "Add/Delete Aperture"
msgstr "Добавить/Удалить отверстие"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2567
msgid "Add/Delete an aperture in the aperture table"
msgstr "Добавляет/Удаляет отверстие в таблице отверстий"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2576
msgid "Add a new aperture to the aperture list."
msgstr "Добавляет новое отверстие в список отверстий."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2581
msgid "Delete a aperture in the aperture list"
msgstr "Удаляет отверстие в таблице отверстий"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2598
msgid "Buffer Aperture"
msgstr "Буфер отверстия"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2600
msgid "Buffer a aperture in the aperture list"
msgstr "Создаёт буфер для отверстия в списке отверстий"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2613 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2608
msgid "Buffer distance"
msgstr "Расстояние буфера"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2614
msgid "Buffer corner"
msgstr "Угол буфера"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2616
msgid ""
"There are 3 types of corners:\n"
" - 'Round': the corner is rounded.\n"
" - 'Square:' the corner is met in a sharp angle.\n"
" - 'Beveled:' the corner is a line that directly connects the features "
"meeting in the corner"
msgstr ""
"Существует 3 типа углов:\n"
" - 'Круг': угол закруглен.\n"
" - 'Квадрат': угол встречается под острым углом.\n"
" - 'Скошенный:' угол-это линия, которая непосредственно соединяет элементы, "
"встречающиеся в углу"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2631 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:978
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2015 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2087
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2130 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2547
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6393 flatcamTools/ToolTransform.py:30
#: flatcamTools/ToolTransform.py:349
msgid "Buffer"
msgstr "Буфер"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2646
msgid "Scale Aperture"
msgstr "Масштабирование отверстий"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2648
msgid "Scale a aperture in the aperture list"
msgstr "Масштабирование отверстия в списке отверстий"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2656 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2623
msgid "Scale factor"
msgstr "Коэффициент масштабирования"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2658
msgid ""
"The factor by which to scale the selected aperture.\n"
"Values can be between 0.0000 and 999.9999"
msgstr ""
"Коэффициент масштабирования выбранного отверстия.\n"
"Значения могут быть между 0.0000 и 999.9999"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2686
msgid "Mark polygons"
msgstr "Отметить полигоны"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2688
msgid "Mark the polygon areas."
msgstr "Отметьте полигональные области."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2696
msgid "Area UPPER threshold"
msgstr "Верхней части порога"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2698
msgid ""
"The threshold value, all areas less than this are marked.\n"
"Can have a value between 0.0000 and 9999.9999"
msgstr ""
"Пороговое значение, всех участков за вычетом отмеченных.\n"
"Может иметь значение от 0,0000 до 9999,9999"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2705
msgid "Area LOWER threshold"
msgstr "Площадь НИЖНЕГО порога"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2707
msgid ""
"The threshold value, all areas more than this are marked.\n"
"Can have a value between 0.0000 and 9999.9999"
msgstr ""
"Пороговое значение, всех участков больше отмеченых.\n"
"Может иметь значение от 0,0000 до 9999,9999"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2721
msgid "Mark"
msgstr "Отметка"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2723
msgid "Mark the polygons that fit within limits."
msgstr "Отмечает полигоны, которые вписываются в пределы."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2729
msgid "Delete all the marked polygons."
msgstr "Удаление всех отмеченных полигонов."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2733
msgid "Clear"
msgstr "Сбросить"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2735
msgid "Clear all the markings."
msgstr "Очистить все маркировки."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2755 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:963
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2015 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2532
msgid "Add Pad Array"
msgstr "Добавить массив контактных площадок"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2757
msgid "Add an array of pads (linear or circular array)"
msgstr "Добавляет массив контактных площадок (линейный или круговой массив)"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2763
msgid ""
"Select the type of pads array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
"Выбор типа массива контактных площадок.\n"
"Он может быть линейным X (Y) или круговым"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2774 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2511
msgid "Nr of pads"
msgstr "Количество площадок"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2776 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2513
msgid "Specify how many pads to be in the array."
msgstr "Укажите, сколько контактных площадок должно быть в массиве."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2825
msgid ""
"Angle at which the linear array is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -359.99 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
"Угол, под которым расположен линейный массив.\n"
"Точность составляет не более 2 десятичных знаков.\n"
"Минимальное значение: -359.99 градусов.\n"
"Максимальное значение: 360.00 градусов."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3307
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3311
msgid "Aperture code value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"Отсутствует значение кода отверстия или оно имеет неправильный формат. "
"Добавьте его и повторите попытку."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3347
msgid ""
"Aperture dimensions value is missing or wrong format. Add it in format "
"(width, height) and retry."
msgstr ""
"Отсутствует значение размера отверстия или оно имеет неправильный формат. "
"Добавьте его в формате (ширина, высота) и повторите попытку."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3360
msgid "Aperture size value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"Отсутствует значение размера отверстия или оно имеет неправильный формат. "
"Добавьте его и повторите попытку."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3371
msgid "Aperture already in the aperture table."
msgstr "Отверстие уже присутствует в таблице отверстий."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3379
msgid "Added new aperture with code"
msgstr "Добавлено новое отверстие с кодом"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3408
msgid " Select an aperture in Aperture Table"
msgstr " Выберите отверстие в таблице отверстий"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3416
msgid "Select an aperture in Aperture Table -->"
msgstr "Выберите отверстие в таблице отверстий-->"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3439
msgid "Deleted aperture with code"
msgstr "Удалено отверстие с кодом"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3924
msgid "Loading Gerber into Editor"
msgstr "Загрузка Gerber в редактор"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4034
msgid "Setting up the UI"
msgstr "Настройка пользовательского интерфейса"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4035
msgid "Adding geometry finished. Preparing the GUI"
msgstr ""
"Добавление геометрии закончено. Подготовка графического интерфейса "
"пользователя"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4044
msgid "Finished loading the Gerber object into the editor."
msgstr "Завершена загрузка объекта Gerber в редактор."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4184
msgid ""
"There are no Aperture definitions in the file. Aborting Gerber creation."
msgstr "В файле нет отверстий. Прерывание создания Gerber."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4194
msgid "Creating Gerber."
msgstr "Создание Gerber."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4203
msgid "Done. Gerber editing finished."
msgstr "Редактирование Gerber завершено."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4222
msgid "Cancelled. No aperture is selected"
msgstr "Отмена. Нет выбранных отверстий"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4782
msgid "Failed. No aperture geometry is selected."
msgstr "Ошибка. Не выбрана геометрия отверстий."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4791
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5062
msgid "Done. Apertures geometry deleted."
msgstr "Готово. Геометрия отверстий удалена."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4934
msgid "No aperture to buffer. Select at least one aperture and try again."
msgstr ""
"Нет отверстий для создания буфера. Выберите хотя бы одно отверстие и "
"повторите попытку."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4946
msgid "Failed."
msgstr "Неудачно."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4965
msgid "Scale factor value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"Отсутствует значение коэффициента масштабирования или оно имеет неправильный "
"формат. Добавьте его и повторите попытку."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4997
msgid "No aperture to scale. Select at least one aperture and try again."
msgstr ""
"Нет отверстий для масштабирования. Выберите хотя бы одно отверстие и "
"повторите попытку."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5013
msgid "Done. Scale Tool completed."
msgstr "Готово. Масштабирование выполнено."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5051
msgid "Polygons marked."
msgstr "Полигонов отмечено."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5054
msgid "No polygons were marked. None fit within the limits."
msgstr "Полигоны не были отмечены. Ни один не укладывается в пределы."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5783
msgid "Rotation action was not executed."
msgstr "Вращение не было выполнено."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5919
msgid "Skew action was not executed."
msgstr "Наклон не был выполнен."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5986
msgid "Scale action was not executed."
msgstr "Операция масштабирования не была выполнена."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6029
msgid "Offset action was not executed."
msgstr "Операция смещения не была выполнена."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6079
msgid "Geometry shape offset Y cancelled"
msgstr "Смещение формы по оси Y отменено"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6094
msgid "Geometry shape skew X cancelled"
msgstr "Наклон формы по оси X отменён"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6109
msgid "Geometry shape skew Y cancelled"
msgstr "Наклон формы по оси Y отменён"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:72
msgid "Print Preview"
msgstr "Предпросмотр печати"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:73
msgid "Open a OS standard Preview Print window."
msgstr "Откроет стандартное окно предварительного просмотра печати ОС."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:76
msgid "Print Code"
msgstr "Печать кода"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:77
msgid "Open a OS standard Print window."
msgstr "Откроет стандартное окно печати ОС."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:79
msgid "Find in Code"
msgstr "Найти в коде"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:80
msgid "Will search and highlight in yellow the string in the Find box."
msgstr "Будет искать и выделять желтым цветом строку в поле поиска."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:84
msgid "Find box. Enter here the strings to be searched in the text."
msgstr "Поле поиска. Введите здесь строки для поиска в тексте."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:86
msgid "Replace With"
msgstr "Заменить"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:87
msgid ""
"Will replace the string from the Find box with the one in the Replace box."
msgstr "Заменяет строку из поля «Найти» на строку в поле «Заменить»."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:91
msgid "String to replace the one in the Find box throughout the text."
msgstr "Строка, заменяющая строку в поле поиска по всему тексту."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:93 flatcamGUI/ObjectUI.py:482
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1809 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2070
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4419 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5647
msgid "All"
msgstr "Все"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:94
msgid ""
"When checked it will replace all instances in the 'Find' box\n"
"with the text in the 'Replace' box.."
msgstr ""
"При установке флажка он заменит все экземпляры в поле \"Найти\"\n"
"с текстом в поле \"заменить\".."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:97
msgid "Copy All"
msgstr "Копировать все"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:98
msgid "Will copy all the text in the Code Editor to the clipboard."
msgstr "Скопирует весь текст в редакторе кода в буфер обмена."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:101
msgid "Open Code"
msgstr "Открыть файл"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:102
msgid "Will open a text file in the editor."
msgstr "Откроется текстовый файл в редакторе."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:104
msgid "Save Code"
msgstr "Сохранить код"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:105
msgid "Will save the text in the editor into a file."
msgstr "Сохранит текст в редакторе в файл."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:107
msgid "Run Code"
msgstr "Выполнить код"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:108
msgid "Will run the TCL commands found in the text file, one by one."
msgstr ""
"Будут запускаться команды TCL, найденные в текстовом файле, одна за другой."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:182
msgid "Open file"
msgstr "Открыть файл"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:213
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:218
msgid "Export Code ..."
msgstr "Экспорт кода ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:221
msgid "Export Code cancelled."
msgstr "Экспорт Code отменён."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:332
msgid "Code Editor content copied to clipboard ..."
msgstr "Содержимое редактора кода скопировано в буфер обмена ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:52 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:54
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2040
msgid "Toggle Panel"
msgstr "Переключить бок. панель"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:64
msgid "File"
msgstr "Файл"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:69
msgid "&New Project ...\tCtrl+N"
msgstr "&Новый проект ...\tCtrl+N"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:71
msgid "Will create a new, blank project"
msgstr "Создаёт новый пустой проект"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:76
msgid "&New"
msgstr "&Создать"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:80
msgid "Geometry\tN"
msgstr "Geometry\tN"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:82
msgid "Will create a new, empty Geometry Object."
msgstr "Создаёт новый объект Geometry."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:84
msgid "Gerber\tB"
msgstr "Gerber\tB"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:86
msgid "Will create a new, empty Gerber Object."
msgstr "Создаёт новый объект Gerber."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:88
msgid "Excellon\tL"
msgstr "Excellon\tL"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:90
msgid "Will create a new, empty Excellon Object."
msgstr "Создаёт новый объект Excellon."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:94
msgid "Document\tD"
msgstr "Document\tD"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:96
msgid "Will create a new, empty Document Object."
msgstr "Создаёт новый объект Document."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:99 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4111
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:62 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:69
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:103
msgid "Open &Project ..."
msgstr "Открыть &проект..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:109 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4121
msgid "Open &Gerber ...\tCtrl+G"
msgstr "Открыть &Gerber...\tCtrl+G"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:114 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4126
msgid "Open &Excellon ...\tCtrl+E"
msgstr "Открыть &Excellon ...\tCtrl+E"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:118 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4131
msgid "Open G-&Code ..."
msgstr "Открыть G-&Code ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:124
msgid "Open Config ..."
msgstr "Открыть конфигурацию ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:128
msgid "Recent projects"
msgstr "Недавние проекты"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:129
msgid "Recent files"
msgstr "Открыть недавние"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:135
msgid "Scripting"
msgstr "Сценарии"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:138 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:829
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2409
msgid "New Script ..."
msgstr "Новый сценарий ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:139 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:831
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2411
msgid "Open Script ..."
msgstr "Открыть сценарий ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:141 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:833
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2413 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4100
msgid "Run Script ..."
msgstr "Выполнить сценарий ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:143 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4102
msgid ""
"Will run the opened Tcl Script thus\n"
"enabling the automation of certain\n"
"functions of FlatCAM."
msgstr ""
"Будет запущен открытый сценарий\n"
"включающий автоматизацию некоторых\n"
"функций FlatCAM."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:156
msgid "Import"
msgstr "Импорт"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:158
msgid "&SVG as Geometry Object ..."
msgstr "&SVG как объект Geometry ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:161
msgid "&SVG as Gerber Object ..."
msgstr "&SVG как объект Gerber ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:166
msgid "&DXF as Geometry Object ..."
msgstr "&DXF как объект Geometry ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:169
msgid "&DXF as Gerber Object ..."
msgstr "&DXF как объект Gerber ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:173
msgid "HPGL2 as Geometry Object ..."
msgstr "HPGL2 как объект геометрии ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:178
msgid "Export"
msgstr "Экспорт"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:181
msgid "Export &SVG ..."
msgstr "Экспорт &SVG ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:184
msgid "Export DXF ..."
msgstr "Экспорт DXF ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:189
msgid "Export &PNG ..."
msgstr "Экспорт &PNG ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:191
msgid ""
"Will export an image in PNG format,\n"
"the saved image will contain the visual \n"
"information currently in FlatCAM Plot Area."
msgstr ""
"Экспортирует изображение в формате PNG,\n"
"сохраненное изображение будет содержать визуальную\n"
"информацию, открытую в настоящее время в пространстве отрисовки FlatCAM."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:200
msgid "Export &Excellon ..."
msgstr "Экспорт &Excellon ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:202
msgid ""
"Will export an Excellon Object as Excellon file,\n"
"the coordinates format, the file units and zeros\n"
"are set in Preferences -> Excellon Export."
msgstr ""
"Экспортирует объект Excellon как файл Excellon,\n"
"формат координат, единицы измерения и нули\n"
"устанавливаются в Настройки -> Экспорт Excellon."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:209
msgid "Export &Gerber ..."
msgstr "Экспорт &Gerber ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:211
msgid ""
"Will export an Gerber Object as Gerber file,\n"
"the coordinates format, the file units and zeros\n"
"are set in Preferences -> Gerber Export."
msgstr ""
"Экспортирует объект Gerber как файл Gerber,\n"
"формат координат, единицы измерения и нули\n"
"устанавливается в Настройки -> Экспорт Gerber."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:229
msgid "Backup"
msgstr "Резервное копирование"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:233
msgid "Import Preferences from file ..."
msgstr "Импортировать настройки из файла ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:238
msgid "Export Preferences to file ..."
msgstr "Экспортировать настройки в файл ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:244 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1614
msgid "Print (PDF)"
msgstr "Печать (PDF)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:247 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:682
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1252
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:251
msgid "&Save Project ..."
msgstr "&Сохранить проект ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:256
msgid "Save Project &As ...\tCtrl+S"
msgstr "Сохранить проект &как ...\tCtrl+S"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:261
msgid "Save Project C&opy ..."
msgstr "Сохранить к&опию проекта..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:271
msgid "E&xit"
msgstr "В&ыход"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:279 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:676
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2163
msgid "Edit"
msgstr "Правка"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:283
msgid "Edit Object\tE"
msgstr "Редактировать объект\tE"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:285
msgid "Close Editor\tCtrl+S"
msgstr "Закрыть редактор\tCtrl+S"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:294
msgid "Conversion"
msgstr "Конвертация"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:296
msgid "&Join Geo/Gerber/Exc -> Geo"
msgstr "&Объединить Geo/Gerber/Exc - > Geo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:298
msgid ""
"Merge a selection of objects, which can be of type:\n"
"- Gerber\n"
"- Excellon\n"
"- Geometry\n"
"into a new combo Geometry object."
msgstr ""
"Объединить выборку объектов, которые могут иметь тип:\n"
"- Gerber\n"
"- Excellon\n"
"- Geometry\n"
"в новый комбинированный объект геометрии."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:305
msgid "Join Excellon(s) -> Excellon"
msgstr "Объединить Excellon (s) - > Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:307
msgid "Merge a selection of Excellon objects into a new combo Excellon object."
msgstr ""
"Объединяет выбранные объекты Excellon в новый комбинированный объект "
"Excellon."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:310
msgid "Join Gerber(s) -> Gerber"
msgstr "Объединить Gerber(s) - > Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:312
msgid "Merge a selection of Gerber objects into a new combo Gerber object."
msgstr ""
"Объединяет выбранные объекты Gerber в новый комбинированный объект Gerber."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:317
msgid "Convert Single to MultiGeo"
msgstr "Преобразование Single в MultiGeo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:319
msgid ""
"Will convert a Geometry object from single_geometry type\n"
"to a multi_geometry type."
msgstr ""
"Преобразует объект Geometry из типа single_geometry\n"
"в multi_geometry.."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:323
msgid "Convert Multi to SingleGeo"
msgstr "Преобразование Multi в SingleGeo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:325
msgid ""
"Will convert a Geometry object from multi_geometry type\n"
"to a single_geometry type."
msgstr ""
"Преобразует объект Geometry из типа multi_geometry\n"
"в single_geometry.."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:332
msgid "Convert Any to Geo"
msgstr "Конвертировать любой объект в Geo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:335
msgid "Convert Any to Gerber"
msgstr "Конвертировать любой объект в Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:341
msgid "&Copy\tCtrl+C"
msgstr "&Копировать\tCtrl+C"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:346
msgid "&Delete\tDEL"
msgstr "&Удалить\tDEL"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:351
msgid "Se&t Origin\tO"
msgstr "Ук&азать начало координат\tO"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:353
msgid "Jump to Location\tJ"
msgstr "Перейти к\tJ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:358
msgid "Toggle Units\tQ"
msgstr "Единицы измерения\tQ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:360
msgid "&Select All\tCtrl+A"
msgstr "&Выбрать все\tCtrl+A"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:365
msgid "&Preferences\tShift+P"
msgstr "&Настройки\tShift+P"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:371 flatcamTools/ToolProperties.py:153
msgid "Options"
msgstr "Опции"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:373
msgid "&Rotate Selection\tShift+(R)"
msgstr "&Вращение\tShift+(R)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:378
msgid "&Skew on X axis\tShift+X"
msgstr "&Наклон по оси X\tShift+X"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:380
msgid "S&kew on Y axis\tShift+Y"
msgstr "Н&аклон по оси Y\tShift+Y"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:385
msgid "Flip on &X axis\tX"
msgstr "Отразить по оси &X\tX"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:387
msgid "Flip on &Y axis\tY"
msgstr "Отразить по оси &Y\tY"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:392
msgid "View source\tAlt+S"
msgstr "Просмотреть код\tAlt+S"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:394
msgid "Tools DataBase\tCtrl+D"
msgstr "База данных\tCtrl+D"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:401 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2060
msgid "View"
msgstr "Вид"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:403
msgid "Enable all plots\tAlt+1"
msgstr "Включить все участки\tAlt+1"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:405
msgid "Disable all plots\tAlt+2"
msgstr "Отключить все участки\tAlt+2"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:407
msgid "Disable non-selected\tAlt+3"
msgstr "Отключить не выбранные\tAlt+3"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:411
msgid "&Zoom Fit\tV"
msgstr "&Вернуть масштаб\tV"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:413
msgid "&Zoom In\t="
msgstr "&Увеличить\t="
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:415
msgid "&Zoom Out\t-"
msgstr "&Уменьшить\t-"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:420
msgid "Redraw All\tF5"
msgstr "Перерисовать всё\tF5"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:424
msgid "Toggle Code Editor\tShift+E"
msgstr "Переключить редактор кода\tShift+E"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:427
msgid "&Toggle FullScreen\tAlt+F10"
msgstr "&Во весь экран\tAlt+F10"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:429
msgid "&Toggle Plot Area\tCtrl+F10"
msgstr "&Рабочая область\tCtrl+F10"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:431
msgid "&Toggle Project/Sel/Tool\t`"
msgstr "&Боковая панель\t`"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:435
msgid "&Toggle Grid Snap\tG"
msgstr "&Привязка к сетке\tG"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:437
msgid "&Toggle Grid Lines\tAlt+G"
msgstr "&Переключить линии сетки \tAlt+G"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:439
msgid "&Toggle Axis\tShift+G"
msgstr "&Оси\tShift+G"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:441
msgid "Toggle Workspace\tShift+W"
msgstr "Границы рабочего пространства\tShift+W"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:446
msgid "Objects"
msgstr "Объекты"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:460
msgid "&Command Line\tS"
msgstr "&Командная строка\tS"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:465
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:467
msgid "Online Help\tF1"
msgstr "Онлайн справка\tF1"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:477
msgid "Report a bug"
msgstr "Сообщить об ошибке"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:480
msgid "Excellon Specification"
msgstr "Спецификация Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:482
msgid "Gerber Specification"
msgstr "Спецификация Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:487
msgid "Shortcuts List\tF3"
msgstr "Список комбинаций клавиш\tF3"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:489
msgid "YouTube Channel\tF4"
msgstr "Канал YouTube\tF4"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:500
msgid "Add Circle\tO"
msgstr "Добавить круг\tO"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:503
msgid "Add Arc\tA"
msgstr "Добавить дугу\tA"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:506
msgid "Add Rectangle\tR"
msgstr "Добавить прямоугольник\tR"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:509
msgid "Add Polygon\tN"
msgstr "Добавить полигон\tN"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:512
msgid "Add Path\tP"
msgstr "Добавить дорожку\tP"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:515
msgid "Add Text\tT"
msgstr "Добавить текст\tT"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:518
msgid "Polygon Union\tU"
msgstr "Объединение полигонов\tU"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:520
msgid "Polygon Intersection\tE"
msgstr "Пересечение полигонов\tE"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:522
msgid "Polygon Subtraction\tS"
msgstr "Вычитание полигонов\tS"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:526
msgid "Cut Path\tX"
msgstr "Вырезать дорожку\tX"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:529
msgid "Copy Geom\tC"
msgstr "Копировать Geom\tC"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:531
msgid "Delete Shape\tDEL"
msgstr "Удалить фигуру\tDEL"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:535 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:622
msgid "Move\tM"
msgstr "Переместить\tM"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:537
msgid "Buffer Tool\tB"
msgstr "Буфер\tB"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:540
msgid "Paint Tool\tI"
msgstr "Рисование\tI"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:543
msgid "Transform Tool\tAlt+R"
msgstr "Трансформация\tAlt+R"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:547
msgid "Toggle Corner Snap\tK"
msgstr "Привязка к углу\tK"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:553
msgid ">Excellon Editor<"
msgstr ">Редактор Excellon<"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:557
msgid "Add Drill Array\tA"
msgstr "Добавить группу свёрел\tA"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:559
msgid "Add Drill\tD"
msgstr "Добавить сверло\tD"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:563
msgid "Add Slot Array\tQ"
msgstr "Добавить массив пазов\tQ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:565
msgid "Add Slot\tW"
msgstr "Добавить паз\tW"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:569
msgid "Resize Drill(S)\tR"
msgstr "Изменить размер отверстия\tR"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:572 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:616
msgid "Copy\tC"
msgstr "Копировать\tC"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:574 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:618
msgid "Delete\tDEL"
msgstr "Удалить\tDEL"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:579
msgid "Move Drill(s)\tM"
msgstr "Переместить сверла\tM"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:584
msgid ">Gerber Editor<"
msgstr ">Редактор Gerber<"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:588
msgid "Add Pad\tP"
msgstr "Добавить площадку\tP"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:590
msgid "Add Pad Array\tA"
msgstr "Добавить массив площадок\tA"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:592
msgid "Add Track\tT"
msgstr "Добавить маршрут\tT"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:594
msgid "Add Region\tN"
msgstr "Добавить регион\tN"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:598
msgid "Poligonize\tAlt+N"
msgstr "Полигонизация\tAlt+N"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:600
msgid "Add SemiDisc\tE"
msgstr "Добавить полукруг\tE"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:602
msgid "Add Disc\tD"
msgstr "Добавить диск\tD"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:604
msgid "Buffer\tB"
msgstr "Буфер\tB"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:606
msgid "Scale\tS"
msgstr "Масштабировать\tS"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:608
msgid "Mark Area\tAlt+A"
msgstr "Обозначить области\tAlt+A"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:610
msgid "Eraser\tCtrl+E"
msgstr "Ластик\tCtrl+E"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:612
msgid "Transform\tAlt+R"
msgstr "Трансформировать\tAlt+R"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:639
msgid "Enable Plot"
msgstr "Включить участок"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:641
msgid "Disable Plot"
msgstr "Отключить участок"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:645
msgid "Set Color"
msgstr "Установить цвет"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:648
msgid "Red"
msgstr "Красный"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:651
msgid "Blue"
msgstr "Синий"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:654
msgid "Yellow"
msgstr "Жёлтый"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:657
msgid "Green"
msgstr "Зелёный"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:660
msgid "Purple"
msgstr "Фиолетовый"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:663
msgid "Brown"
msgstr "Коричневый"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:666
msgid "Custom"
msgstr "Своё"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:671
msgid "Generate CNC"
msgstr "Создать CNC"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:673
msgid "View Source"
msgstr "Просмотреть код"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:686 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2172
#: flatcamTools/ToolProperties.py:30
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:715
msgid "File Toolbar"
msgstr "Панель файлов"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:719
msgid "Edit Toolbar"
msgstr "Панель редактирования"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:723
msgid "View Toolbar"
msgstr "Панель просмотра"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:727
msgid "Shell Toolbar"
msgstr "Панель командной строки"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:731
msgid "Tools Toolbar"
msgstr "Панель инструментов"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:735
msgid "Excellon Editor Toolbar"
msgstr "Панель редактора Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:741
msgid "Geometry Editor Toolbar"
msgstr "Панель редактора Geometry"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:745
msgid "Gerber Editor Toolbar"
msgstr "Панель редактора Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:749
msgid "Grid Toolbar"
msgstr "Панель сетки координат"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:772 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2357
msgid "Open project"
msgstr "Открыть проект"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:774 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2359
msgid "Save project"
msgstr "Сохранить проект"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:780 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2363
msgid "New Blank Geometry"
msgstr "Создать Geometry"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:782 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2365
msgid "New Blank Gerber"
msgstr "Создать Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:784 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2367
msgid "New Blank Excellon"
msgstr "Создать Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:789 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2373
msgid "Save Object and close the Editor"
msgstr "Сохранить объект и закрыть редактор"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:796 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2380
msgid "&Delete"
msgstr "&Удалить"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:799 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1613
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1812 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2383
#: flatcamTools/ToolDistance.py:30 flatcamTools/ToolDistance.py:160
msgid "Distance Tool"
msgstr "Измеритель"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:801 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2385
msgid "Distance Min Tool"
msgstr "Минимальное расстояние"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:803 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1606
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2387
msgid "Set Origin"
msgstr "Указать начало координат"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:805 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2389
msgid "Jump to Location"
msgstr "Перейти к расположению"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:811 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2393
msgid "&Replot"
msgstr "&Перерисовать объект"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:813 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2395
msgid "&Clear plot"
msgstr "&Отключить все участки"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:815 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1609
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2397
msgid "Zoom In"
msgstr "Увеличить"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:817 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1609
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2399
msgid "Zoom Out"
msgstr "Уменьшить"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:819 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1608
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2062 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2401
msgid "Zoom Fit"
msgstr "Вернуть масштаб"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:827 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2407
msgid "&Command Line"
msgstr "&Командная строка"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:839 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2417
msgid "2Sided Tool"
msgstr "2-х сторонняя плата"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:841 flatcamGUI/ObjectUI.py:588
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:436
msgid "Cutout Tool"
msgstr "Обрезка платы"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:843 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2421
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:566 flatcamGUI/ObjectUI.py:1749
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:632
msgid "NCC Tool"
msgstr "Очистка меди"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:849 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2427
msgid "Panel Tool"
msgstr "Панелизация"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:851 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2429
#: flatcamTools/ToolFilm.py:578
msgid "Film Tool"
msgstr "Плёнка"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:853 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2432
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:547
msgid "SolderPaste Tool"
msgstr "Паяльная паста"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:855 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2434
#: flatcamTools/ToolSub.py:35
msgid "Subtract Tool"
msgstr "Вычитатель"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:857 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:607
msgid "Rules Tool"
msgstr "Правила"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:859 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1624
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:34 flatcamTools/ToolOptimal.py:310
msgid "Optimal Tool"
msgstr "Оптимизация"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:864 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1622
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2439
msgid "Calculators Tool"
msgstr "Калькулятор"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:868 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1625
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2443 flatcamTools/ToolQRCode.py:43
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:382
msgid "QRCode Tool"
msgstr "QR код"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:870 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2445
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:40 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:566
msgid "Copper Thieving Tool"
msgstr "Copper Thieving"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:873 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1622
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2448 flatcamTools/ToolFiducials.py:33
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:393
msgid "Fiducials Tool"
msgstr "Контрольные точки"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:875 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2450
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:37 flatcamTools/ToolCalibration.py:762
msgid "Calibration Tool"
msgstr "Калькулятор"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:881 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:907
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:959 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2454
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2528
msgid "Select"
msgstr "Выбрать"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:883 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2456
msgid "Add Drill Hole"
msgstr "Добавить отверстие"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:885 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2458
msgid "Add Drill Hole Array"
msgstr "Добавить массив отверстий"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:887 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1897
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2150 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2462
msgid "Add Slot"
msgstr "Добавить паз"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:889 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1896
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2152 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2464
msgid "Add Slot Array"
msgstr "Добавить массив пазов"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:891 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2155
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2460
msgid "Resize Drill"
msgstr "Изменить размер отверстия"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:895 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2468
msgid "Copy Drill"
msgstr "Копировать отверстие"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:897 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2470
msgid "Delete Drill"
msgstr "Удалить отверстие"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:901 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2474
msgid "Move Drill"
msgstr "Переместить отверстие"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:909 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2480
msgid "Add Circle"
msgstr "Добавить круг"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:911 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2482
msgid "Add Arc"
msgstr "Добавить дугу"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:913 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2484
msgid "Add Rectangle"
msgstr "Добавить прямоугольник"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:917 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2488
msgid "Add Path"
msgstr "Добавить дорожку"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:919 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2490
msgid "Add Polygon"
msgstr "Добавить полигон"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:922 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2493
msgid "Add Text"
msgstr "Добавить текст"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:924 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2495
msgid "Add Buffer"
msgstr "Добавить буфер"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:926 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2497
msgid "Paint Shape"
msgstr "Нарисовать фигуру"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:928 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:985
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2091 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2136
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2499 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2553
msgid "Eraser"
msgstr "Ластик"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:932 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2503
msgid "Polygon Union"
msgstr "Сращение полигонов"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:934 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2505
msgid "Polygon Explode"
msgstr "Разделение полигонов"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:937 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2508
msgid "Polygon Intersection"
msgstr "Пересечение полигонов"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:939 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2510
msgid "Polygon Subtraction"
msgstr "Вычитание полигонов"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:943 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2514
msgid "Cut Path"
msgstr "Вырезать путь"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:945
msgid "Copy Shape(s)"
msgstr "Копировать форму(ы)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:948
msgid "Delete Shape '-'"
msgstr "Удалить фигуру '-'"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:950 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:993
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2103 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2140
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2520 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2561
msgid "Transformations"
msgstr "Трансформация"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:953
msgid "Move Objects "
msgstr "Переместить объект "
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:961 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2016
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2530
msgid "Add Pad"
msgstr "Добавить площадку"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:965 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2017
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2534
msgid "Add Track"
msgstr "Добавить маршрут"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:967 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2016
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2536
msgid "Add Region"
msgstr "Добавить регион"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:969 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2122
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2538
msgid "Poligonize"
msgstr "Полигонизация"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:972 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2124
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2541
msgid "SemiDisc"
msgstr "Полукруг"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:974 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2126
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2543
msgid "Disc"
msgstr "Диск"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:982 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2134
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2551
msgid "Mark Area"
msgstr "Обозначить области"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:996 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2016
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2107 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2170
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2564 flatcamTools/ToolMove.py:28
msgid "Move"
msgstr "Переместить"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1004 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2571
msgid "Snap to grid"
msgstr "Привязка к сетке"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1007 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2574
msgid "Grid X snapping distance"
msgstr "Размер сетки по X"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1012 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2579
msgid "Grid Y snapping distance"
msgstr "Размер сетки по Y"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1018 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2585
msgid ""
"When active, value on Grid_X\n"
"is copied to the Grid_Y value."
msgstr ""
"Если активен, значение на Grid_X\n"
"копируется в значение Grid_Y."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1025 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2592
msgid "Snap to corner"
msgstr "Привязка к углу"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1029 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2596
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:984
msgid "Max. magnet distance"
msgstr "Макс. магнит расстояние"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1063
msgid "Selected"
msgstr "Выбранное"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1090 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1098
msgid "Plot Area"
msgstr "Рабочая область"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1125
msgid "General"
msgstr "Основные"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1140 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:74
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:59 flatcamTools/ToolOptimal.py:71
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:77
msgid "GERBER"
msgstr "GERBER"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1150 flatcamTools/ToolDblSided.py:87
msgid "EXCELLON"
msgstr "EXCELLON"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1160 flatcamTools/ToolDblSided.py:115
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRY"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1170
msgid "CNC-JOB"
msgstr "CNC-JOB"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1179 flatcamGUI/ObjectUI.py:555
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1724
msgid "TOOLS"
msgstr "ИНСТРУМЕНТЫ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1188
msgid "TOOLS 2"
msgstr "ИНСТРУМЕНТЫ 2"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1198
msgid "UTILITIES"
msgstr "УТИЛИТЫ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1215 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2833
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Восстановить значения по умолчанию"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1218
msgid ""
"Restore the entire set of default values\n"
"to the initial values loaded after first launch."
msgstr ""
"Восстановление всего набора значений по умолчанию\n"
"к начальным значениям, загруженным после первого запуска."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1223
msgid "Open Pref Folder"
msgstr "Открыть папку настроек"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1226
msgid "Open the folder where FlatCAM save the preferences files."
msgstr "Открывает папку, в которой FlatCAM сохраняет файлы настроек."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1234
msgid ""
"Clear the GUI settings for FlatCAM,\n"
"such as: layout, gui state, style, hdpi support etc."
msgstr ""
"Сброс настроек интерфейса FlatCAM,\n"
"таких как: макет, состояние интерфейса, стиль, поддержка hdpi и т. д."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1245
msgid "Apply"
msgstr "Применить"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1248
msgid "Apply the current preferences without saving to a file."
msgstr "Применение текущих настроек без сохранения в файл."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1255
msgid ""
"Save the current settings in the 'current_defaults' file\n"
"which is the file storing the working default preferences."
msgstr ""
"Сохраняет текущие настройки в файле 'current_defaults'\n"
"который является файлом, хранящим рабочие настройки по умолчанию."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1263
msgid "Will not save the changes and will close the preferences window."
msgstr "Закроет окно настроек без сохранения изменений."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1603
msgid "SHOW SHORTCUT LIST"
msgstr "ПОКАЗАТЬ СПИСОК КОМБИНАЦИЙ КЛАВИШ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1603
msgid "Switch to Project Tab"
msgstr "Переключиться на вкладку \"Проект\""
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1603
msgid "Switch to Selected Tab"
msgstr "Переключиться на вкладку \"Выбранное\""
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1604
msgid "Switch to Tool Tab"
msgstr "Переключиться на вкладку свойств"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1605
msgid "New Gerber"
msgstr "Создать Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1605
msgid "Edit Object (if selected)"
msgstr "Редактировать объект (если выбран)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1605
msgid "Jump to Coordinates"
msgstr "Перейти к координатам"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1606
msgid "New Excellon"
msgstr "Создать Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1606
msgid "Move Obj"
msgstr "Переместить объект"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1606
msgid "New Geometry"
msgstr "Создать Geometry"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1606
msgid "Change Units"
msgstr "Единицы измерения"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1607
msgid "Open Properties Tool"
msgstr "Свойства"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1607
msgid "Rotate by 90 degree CW"
msgstr "Поворот на 90 градусов по часовой стрелке"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1607
msgid "Shell Toggle"
msgstr "Панель командной строки"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1608
msgid ""
"Add a Tool (when in Geometry Selected Tab or in Tools NCC or Tools Paint)"
msgstr ""
"Добавить инструмент (во вкладках \"Выбранное\", \"Инструменты\" или "
"инструменте рисования)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1609
msgid "Flip on X_axis"
msgstr "Отразить по оси X"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1609
msgid "Flip on Y_axis"
msgstr "Отразить по оси Y"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1612
msgid "Copy Obj"
msgstr "Копировать объекты"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1612
msgid "Open Tools Database"
msgstr "Открыть БД"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1613
msgid "Open Excellon File"
msgstr "Открыть Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1613
msgid "Open Gerber File"
msgstr "Открыть Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1613
msgid "New Project"
msgstr "Новый проект"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1614 flatcamTools/ToolPDF.py:42
msgid "PDF Import Tool"
msgstr "Импорт PDF"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1614
msgid "Save Project As"
msgstr "Сохранить проект как"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1614
msgid "Toggle Plot Area"
msgstr "Переключить рабочую область"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1617
msgid "Copy Obj_Name"
msgstr "Копировать имя объекта"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1618
msgid "Toggle Code Editor"
msgstr "Переключить редактор кода"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1618
msgid "Toggle the axis"
msgstr "Переключить ось"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1618 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1810
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1897 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2019
msgid "Distance Minimum Tool"
msgstr "Минимальное расстояние"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1618
msgid "Open Preferences Window"
msgstr "Открыть окно настроек"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1619
msgid "Rotate by 90 degree CCW"
msgstr "Поворот на 90 градусов против часовой стрелки"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1619
msgid "Run a Script"
msgstr "Запустить сценарий"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1619
msgid "Toggle the workspace"
msgstr "Переключить рабочее пространство"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1619
msgid "Skew on X axis"
msgstr "Наклон по оси X"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1620
msgid "Skew on Y axis"
msgstr "Наклон по оси Y"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1622
msgid "2-Sided PCB Tool"
msgstr "2-х сторонняя плата"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1622
msgid "Transformations Tool"
msgstr "Трансформация"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1623
msgid "Solder Paste Dispensing Tool"
msgstr "Паяльная паста"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1624
msgid "Film PCB Tool"
msgstr "Плёнка"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1624
msgid "Non-Copper Clearing Tool"
msgstr "Очистка от меди"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1625
msgid "Paint Area Tool"
msgstr "Инструмент рисования"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1625
msgid "Rules Check Tool"
msgstr "Проверка правил"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1626
msgid "View File Source"
msgstr "Просмотреть код"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1627
msgid "Cutout PCB Tool"
msgstr "Обрезка платы"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1627
msgid "Enable all Plots"
msgstr "Включить все участки"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1627
msgid "Disable all Plots"
msgstr "Отключить все участки"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1627
msgid "Disable Non-selected Plots"
msgstr "Отключить не выбранные"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1628
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Во весь экран"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1631
msgid "Abort current task (gracefully)"
msgstr "Прервать текущее задание (корректно)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1634
msgid "Open Online Manual"
msgstr "Открыть онлайн-руководство"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1635
msgid "Open Online Tutorials"
msgstr "Открыть онлайн-уроки"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1635
msgid "Refresh Plots"
msgstr "Обновить участки"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1635 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:503
msgid "Delete Object"
msgstr "Удалить объект"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1635
msgid "Alternate: Delete Tool"
msgstr "Альтернатива: Удалить инструмент"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1636
msgid "(left to Key_1)Toogle Notebook Area (Left Side)"
msgstr "(слева от клавиши \"1\") Боковая панель"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1636
msgid "En(Dis)able Obj Plot"
msgstr "Включить/Отключить участок"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1637
msgid "Deselects all objects"
msgstr "Отмена выбора всех объектов"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1651
msgid "Editor Shortcut list"
msgstr "Список комбинаций клавиш редактора"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1805
msgid "GEOMETRY EDITOR"
msgstr "РЕДАКТОР GEOMETRY"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1805
msgid "Draw an Arc"
msgstr "Нарисовать дугу"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1805
msgid "Copy Geo Item"
msgstr "Копировать элемент Geo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1806
msgid "Within Add Arc will toogle the ARC direction: CW or CCW"
msgstr ""
"При добавлении дуги будет переключаться направление изгиба: по часовой "
"стрелке или против"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1806
msgid "Polygon Intersection Tool"
msgstr "Пересечение полигонов"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1807
msgid "Geo Paint Tool"
msgstr "Рисование"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1807 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1896
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2016
msgid "Jump to Location (x, y)"
msgstr "Перейти к координатам (x, y)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1807
msgid "Toggle Corner Snap"
msgstr "Привязка к углу"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1807
msgid "Move Geo Item"
msgstr "Переместить элемент Geo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1808
msgid "Within Add Arc will cycle through the ARC modes"
msgstr "При добавлении дуги будет переключаться между режимами дуги"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1808
msgid "Draw a Polygon"
msgstr "Полигон"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1808
msgid "Draw a Circle"
msgstr "Круг"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1809
msgid "Draw a Path"
msgstr "Нарисовать линию"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1809
msgid "Draw Rectangle"
msgstr "Прямоугольник"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1809
msgid "Polygon Subtraction Tool"
msgstr "Вычитание полигонов"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1809
msgid "Add Text Tool"
msgstr "Текст"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1810
msgid "Polygon Union Tool"
msgstr "Сращение полигонов"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1810
msgid "Flip shape on X axis"
msgstr "Отразить форму по оси X"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1810
msgid "Flip shape on Y axis"
msgstr "Отразить форму по оси Y"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1811
msgid "Skew shape on X axis"
msgstr "Наклонить форму по оси X"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1811
msgid "Skew shape on Y axis"
msgstr "Наклонить форму по оси Y"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1811
msgid "Editor Transformation Tool"
msgstr "Трансформация"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1812
msgid "Offset shape on X axis"
msgstr "Смещение формы по оси X"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1812
msgid "Offset shape on Y axis"
msgstr "Смещение формы по оси Y"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1813 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1899
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2021
msgid "Save Object and Exit Editor"
msgstr "Сохранить объект и закрыть редактор"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1813
msgid "Polygon Cut Tool"
msgstr "Вычитание полигонов"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1814
msgid "Rotate Geometry"
msgstr "Повернуть геометрию"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1814
msgid "Finish drawing for certain tools"
msgstr "Завершить рисование для некоторых инструментов"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1814 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1899
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2019
msgid "Abort and return to Select"
msgstr "Прервать и вернуться к выбору"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1815 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2518
msgid "Delete Shape"
msgstr "Удалить фигуру"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1895
msgid "EXCELLON EDITOR"
msgstr "РЕДАКТОР EXCELLON"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1895
msgid "Copy Drill(s)"
msgstr "Копировать отверстие"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1895 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2145
msgid "Add Drill"
msgstr "Добавить сверло"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1896
msgid "Move Drill(s)"
msgstr "Переместить отверстие"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1897
msgid "Add a new Tool"
msgstr "Добавить инструмент"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1898
msgid "Delete Drill(s)"
msgstr "Удалить отверстие"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1898
msgid "Alternate: Delete Tool(s)"
msgstr "Альтернатива: Удалить инструмент(ы)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2015
msgid "GERBER EDITOR"
msgstr "РЕДАКТОР GERBER"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2015
msgid "Add Disc"
msgstr "Добавить круг"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2015
msgid "Add SemiDisc"
msgstr "Добавить полукруг"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2017
msgid "Within Track & Region Tools will cycle in REVERSE the bend modes"
msgstr ""
"В пределах трека и региона инструмент будет работать в обратном режиме изгиба"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2018
msgid "Within Track & Region Tools will cycle FORWARD the bend modes"
msgstr ""
"В пределах трека и региона инструмент будет циклически изменять режимы изгиба"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2019
msgid "Alternate: Delete Apertures"
msgstr "Альтернатива: Удалить отверстия"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2020
msgid "Eraser Tool"
msgstr "Ластик"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2021 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2634
msgid "Mark Area Tool"
msgstr "Инструмент «Обозначить область»"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2021
msgid "Poligonize Tool"
msgstr "Полигонизация"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2021
msgid "Transformation Tool"
msgstr "Трансформация"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2038
msgid "Toggle Visibility"
msgstr "Переключить видимость"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2044
msgid "New"
msgstr "Создать"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2046 flatcamTools/ToolCalibration.py:634
msgid "Geometry"
msgstr "Geometry"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2050 flatcamTools/ToolCalibration.py:197
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:634 flatcamTools/ToolFilm.py:359
msgid "Excellon"
msgstr "Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2057
msgid "Grids"
msgstr "Сетка"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2064
msgid "Clear Plot"
msgstr "Отключить все участки"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2066
msgid "Replot"
msgstr "Перерисовать"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2070
msgid "Geo Editor"
msgstr "Редактор Geo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2072
msgid "Path"
msgstr "Дорожка"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2074
msgid "Rectangle"
msgstr "Прямоугольник"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2077
msgid "Circle"
msgstr "Круг"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2079
msgid "Polygon"
msgstr "Полигон"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2081
msgid "Arc"
msgstr "Дуга"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2095
msgid "Union"
msgstr "Объединение"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2097
msgid "Intersection"
msgstr "Пересечение"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2099
msgid "Subtraction"
msgstr "Вычитание"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2101 flatcamGUI/ObjectUI.py:1811
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4421
msgid "Cut"
msgstr "Вырезы"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2112
msgid "Pad"
msgstr "Площадка"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2114
msgid "Pad Array"
msgstr "Массив площадок"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2118
msgid "Track"
msgstr "Трек"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2120
msgid "Region"
msgstr "Регион"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2143
msgid "Exc Editor"
msgstr "Редактор Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2188
msgid ""
"Relative neasurement.\n"
"Reference is last click position"
msgstr ""
"Относительное измерение.\n"
"Ссылка-это позиция последнего клика"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2194
msgid ""
"Absolute neasurement.\n"
"Reference is (X=0, Y= 0) position"
msgstr ""
"Абсолютное измерение.\n"
"Ссылка (X=0, Y= 0) Положение"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2301
msgid "Lock Toolbars"
msgstr "Заблокировать панели"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2419
msgid "&Cutout Tool"
msgstr "&Обрезка платы"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2478
msgid "Select 'Esc'"
msgstr "Выбор 'Esc'"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2516
msgid "Copy Objects"
msgstr "Копировать объекты"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2524
msgid "Move Objects"
msgstr "Переместить объект"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3087
msgid ""
"Please first select a geometry item to be cutted\n"
"then select the geometry item that will be cutted\n"
"out of the first item. In the end press ~X~ key or\n"
"the toolbar button."
msgstr ""
"Сначала выберите элемент геометрии для вырезания\n"
"затем выберите элемент геометрии, который будет вырезан\n"
"из первого пункта. В конце нажмите клавишу ~X~ или\n"
"кнопка панели инструментов."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3094 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3254
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3299 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3319
msgid "Warning"
msgstr "Внимание"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3249
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform Intersection Tool."
msgstr ""
"Пожалуйста, выберите элементы геометрии \n"
"на котором выполняется инструмент пересечение."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3294
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform Substraction Tool."
msgstr ""
"Пожалуйста, выберите элементы геометрии \n"
"на котором выполнить вычитание инструмента."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3314
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform union."
msgstr ""
"Пожалуйста, выберите элементы геометрии \n"
"на котором выполнять объединение."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3394 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3608
msgid "Cancelled. Nothing selected to delete."
msgstr "Отмена. Ничего не выбрано для удаления."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3479 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3726
msgid "Cancelled. Nothing selected to copy."
msgstr "Отмена. Ничего не выбрано для копирования."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3526 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3756
msgid "Cancelled. Nothing selected to move."
msgstr "Отмена. Ничего не выбрано для перемещения."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3782
msgid "New Tool ..."
msgstr "Новый инструмент ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3783 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:583
#: flatcamTools/ToolPaint.py:494 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:554
msgid "Enter a Tool Diameter"
msgstr "Введите диаметр инструмента"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3795
msgid "Adding Tool cancelled ..."
msgstr "Добавление инструмента отменено ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3808
msgid "Distance Tool exit..."
msgstr "Измеритель закрыт ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4018 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4025
msgid "Idle."
msgstr "Нет заданий."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4056
msgid "Application started ..."
msgstr "Приложение запущено ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4057
msgid "Hello!"
msgstr "Приветствую!"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4115
msgid "Open Project ..."
msgstr "Открыть проект..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4141
msgid "Exit"
msgstr "Выход"
#: flatcamGUI/GUIElements.py:2261 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5265
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5825 flatcamTools/ToolFilm.py:219
msgid "Reference"
msgstr "Ссылка"
#: flatcamGUI/GUIElements.py:2263
msgid ""
"The reference can be:\n"
"- Absolute -> the reference point is point (0,0)\n"
"- Relative -> the reference point is the mouse position before Jump"
msgstr ""
"Указатель может быть:\n"
"- Абсолютный -> точка отсчета - это точка (0,0)\n"
"- Относительный -> опорной точкой является положение мыши перед перемещением"
#: flatcamGUI/GUIElements.py:2268
msgid "Abs"
msgstr "Абс"
#: flatcamGUI/GUIElements.py:2269
msgid "Relative"
msgstr "Относительный"
#: flatcamGUI/GUIElements.py:2279
msgid "Location"
msgstr "Местоположение"
#: flatcamGUI/GUIElements.py:2281
msgid ""
"The Location value is a tuple (x,y).\n"
"If the reference is Absolute then the Jump will be at the position (x,y).\n"
"If the reference is Relative then the Jump will be at the (x,y) distance\n"
"from the current mouse location point."
msgstr ""
"Значение местоположения - это кортеж (x, y).\n"
"Если задание является абсолютным, то переход будет в положении (x, y).\n"
"Если ссылка является относительной, то переход будет на расстоянии (x, y)\n"
"от текущей точки расположения мыши."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:38
msgid "FlatCAM Object"
msgstr "Объект FlatCAM"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:77
msgid ""
"BASIC is suitable for a beginner. Many parameters\n"
"are hidden from the user in this mode.\n"
"ADVANCED mode will make available all parameters.\n"
"\n"
"To change the application LEVEL, go to:\n"
"Edit -> Preferences -> General and check:\n"
"'APP. LEVEL' radio button."
msgstr ""
"BASIC подходит для начинающих. Многие параметры\n"
"скрыты от пользователя в этом режиме.\n"
"Расширенный режим сделает доступными все параметры.\n"
"\n"
"Для изменения уровня приложения:\n"
"Изменить - > настройки -> Общие и проверить:\n"
"- Приложение. Уровень ' переключатель."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:105
msgid "Change the size of the object."
msgstr "Изменение размера объекта."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:111
msgid "Factor"
msgstr "Коэффициент"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:113
msgid ""
"Factor by which to multiply\n"
"geometric features of this object.\n"
"Expressions are allowed. E.g: 1/25.4"
msgstr ""
"Коэффециент увеличения\n"
"масштаба объекта.\n"
"Выражения разрешены. Например: 1 / 25.4"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:123
msgid "Perform scaling operation."
msgstr "Будет выполнена операция масштабирования."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:134
msgid "Change the position of this object."
msgstr "Смена положения этого объекта."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:139
msgid "Vector"
msgstr "Вектор"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:141
msgid ""
"Amount by which to move the object\n"
"in the x and y axes in (x, y) format.\n"
"Expressions are allowed. E.g: (1/3.2, 0.5*3)"
msgstr ""
"Расстояние на которое можно переместить объект\n"
"по осям X и Y в формате (x, y).\n"
"Выражения разрешены. Например: (1/3.2, 0.5*3)"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:150
msgid "Perform the offset operation."
msgstr "Будет произведено смещение на заданное расстояние."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:167
msgid "Gerber Object"
msgstr "Объект Gerber"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:182 flatcamGUI/ObjectUI.py:767
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1205 flatcamGUI/ObjectUI.py:1905
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1783 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3849
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4406
msgid "Plot (show) this object."
msgstr "Начертить (отобразить) этот объект."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:184 flatcamGUI/ObjectUI.py:765
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1781 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2680
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3847
msgid "Plot"
msgstr "Отображать"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:189 flatcamGUI/ObjectUI.py:726
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1159 flatcamGUI/ObjectUI.py:1795
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1760 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2674
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3843 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4395
msgid "Plot Options"
msgstr "Отрисовка"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:195 flatcamGUI/ObjectUI.py:727
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1767 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2686
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7222 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:190
msgid "Solid"
msgstr "Сплошной"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:197 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1769
msgid "Solid color polygons."
msgstr "Сплошной цвет полигонов."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:203
msgid "Multi-Color"
msgstr "Mногоцветный"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:205 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1776
msgid "Draw polygons in different colors."
msgstr "Окрашивать полигоны разными цветами."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:213 flatcamGUI/ObjectUI.py:738
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1165 flatcamGUI/ObjectUI.py:1825
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2128 flatcamGUI/ObjectUI.py:2194
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:235 flatcamTools/ToolFiducials.py:73
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:234
msgid ""
"Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n"
"When unchecked, it will delete all mark shapes\n"
"that are drawn on canvas."
msgstr ""
"Переключает отображение Gerber Apertures Table\n"
"Когда флажок снят, он удалит все отмеченные фигуры\n"
"которые отображены на холсте."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:244
msgid "Mark All"
msgstr "Отметить все"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:246
msgid ""
"When checked it will display all the apertures.\n"
"When unchecked, it will delete all mark shapes\n"
"that are drawn on canvas."
msgstr ""
"При включенном флажке будут отображаться все отверстия.\n"
"Когда флажок снят, он удалит все отмеченные фигуры\n"
"которые нарисованы на холсте."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:274
msgid "Mark the aperture instances on canvas."
msgstr "Отметьте экземпляры диафрагмы на холсте."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:286 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2014
msgid "Isolation Routing"
msgstr "Изоляция разводки"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:288 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2016
msgid ""
"Create a Geometry object with\n"
"toolpaths to cut outside polygons."
msgstr ""
"Создание объекта Geometry\n"
"с траекториям обрезки за\n"
"пределами полигонов."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:306 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2219
msgid ""
"Choose what tool to use for Gerber isolation:\n"
"'Circular' or 'V-shape'.\n"
"When the 'V-shape' is selected then the tool\n"
"diameter will depend on the chosen cut depth."
msgstr ""
"Выберите, какой инструмент использовать для изоляции Gerber:\n"
"\"Круглый\" или \"V-образный\".\n"
"Когда выбрана \"V-образная форма\", то диаметр инструмента\n"
"будет зависеть от выбранной глубины резания."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:312
msgid "V-Shape"
msgstr "V-образная форма"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:318 flatcamGUI/ObjectUI.py:1374
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2231 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5055
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:231
msgid "V-Tip Dia"
msgstr "Диаметр V-наконечника"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:320 flatcamGUI/ObjectUI.py:1377
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2233 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5057
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:233
msgid "The tip diameter for V-Shape Tool"
msgstr "Диаметр наконечника для V-образного инструмента"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:331 flatcamGUI/ObjectUI.py:1389
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2244 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5067
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:242
msgid "V-Tip Angle"
msgstr "Угол V-наконечника"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:333 flatcamGUI/ObjectUI.py:1392
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2246 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5069
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:244
msgid ""
"The tip angle for V-Shape Tool.\n"
"In degree."
msgstr ""
"Угол наклона наконечника для V-образного инструмента.\n"
"В степенях."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:347 flatcamGUI/ObjectUI.py:1408
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2259 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3963
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5330 flatcamTools/ToolCutOut.py:135
msgid ""
"Cutting depth (negative)\n"
"below the copper surface."
msgstr ""
"Глубина резания (отрицательная)\n"
"ниже слоя меди."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:361
msgid ""
"Diameter of the cutting tool.\n"
"If you want to have an isolation path\n"
"inside the actual shape of the Gerber\n"
"feature, use a negative value for\n"
"this parameter."
msgstr ""
"Диаметр режущего инструмента.\n"
"Если вы хотите иметь путь изоляции \n"
"внутри фактической формы Гербера\n"
"функцию, используйте отрицательное значение для\n"
"этот параметр."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:377 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2038
msgid "# Passes"
msgstr "# Проходы"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:379 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2040
msgid ""
"Width of the isolation gap in\n"
"number (integer) of tool widths."
msgstr ""
"Ширина промежутка изоляции в \n"
"числах (целое число) ширины инструмента."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:389 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2050
msgid "Pass overlap"
msgstr "Перекрытие"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:391 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2052
msgid "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass."
msgstr ""
"Размер части ширины инструмента, который будет перекрываться за каждый "
"проход."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:403 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2077
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4372 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5112
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:162
msgid "Milling Type"
msgstr "Тип фрезерования"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:405 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2079
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4374
msgid ""
"Milling type:\n"
"- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n"
"- conventional / useful when there is no backlash compensation"
msgstr ""
"Тип фрезерования:\n"
"- climb / лучше всего подходит для точного фрезерования и уменьшения "
"использования инструмента\n"
"- conventional / полезен, когда нет компенсации люфта"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:409 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2084
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4378 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5119
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:169
msgid "Climb"
msgstr "Постепенный"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:410
msgid "Conventional"
msgstr "Обычный"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:415
msgid "Combine"
msgstr "Комбинировать"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:417 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2091
msgid "Combine all passes into one object"
msgstr "Объединить все проходы в один объект"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:421 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2193
msgid "\"Follow\""
msgstr "\"Следовать\""
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:422 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2195
msgid ""
"Generate a 'Follow' geometry.\n"
"This means that it will cut through\n"
"the middle of the trace."
msgstr ""
"Создаёт геометрию 'Следовать'.\n"
"Это означает, что он будет прорезать\n"
"середину трассы."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:428
msgid "Except"
msgstr "Исключение"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:431
msgid ""
"When the isolation geometry is generated,\n"
"by checking this, the area of the object bellow\n"
"will be subtracted from the isolation geometry."
msgstr ""
"При создании геометрии изоляции,\n"
"включив это, площадь объекта ниже\n"
"будет вычтена из геометрии изоляции."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:453 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:82
#: flatcamTools/ToolPaint.py:85
msgid "Obj Type"
msgstr "Тип объекта"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:455
msgid ""
"Specify the type of object to be excepted from isolation.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Укажите тип объекта, который следует исключить из изоляции..\n"
"Он может быть типа: Gerber или Geometry.\n"
"То, что выбрано здесь будет диктовать вид\n"
"объектов, которые будут заполнять поле со списком \"объект\"."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:468 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7522
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:186 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:100
#: flatcamTools/ToolPaint.py:103 flatcamTools/ToolPanelize.py:81
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:94
msgid "Object"
msgstr "Объект"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:469
msgid "Object whose area will be removed from isolation geometry."
msgstr "Объект, площадь которого будет удалена из геометрии изоляции."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:476 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2064
msgid "Scope"
msgstr "Масштаб"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:478 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2066
msgid ""
"Isolation scope. Choose what to isolate:\n"
"- 'All' -> Isolate all the polygons in the object\n"
"- 'Selection' -> Isolate a selection of polygons."
msgstr ""
"Объем изоляции. Выберите, что изолировать:\n"
"- 'Все' -> Изолировать все полигоны в объекте.\n"
"- 'Выделенные' -> Изолировать выделенные полигоны."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:483 flatcamGUI/PreferencesUI.py:602
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2071 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5634
#: flatcamTools/ToolPaint.py:294
msgid "Selection"
msgstr "Выбор"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:491 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2272
msgid "Isolation Type"
msgstr "Тип изоляции"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:493 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2274
msgid ""
"Choose how the isolation will be executed:\n"
"- 'Full' -> complete isolation of polygons\n"
"- 'Ext' -> will isolate only on the outside\n"
"- 'Int' -> will isolate only on the inside\n"
"'Exterior' isolation is almost always possible\n"
"(with the right tool) but 'Interior'\n"
"isolation can be done only when there is an opening\n"
"inside of the polygon (e.g polygon is a 'doughnut' shape)."
msgstr ""
"Выбор способа выполнения изоляции:\n"
"- 'Полная' -> полная изоляция полигонов\n"
"- 'Внешняя' -> изолирует только снаружи.\n"
"- 'Внутренняя' -> изолирует только изнутри.\n"
"Внешняя изоляция почти всегда возможна.\n"
"(с правильным инструментом), но 'Внутренняя'\n"
"изоляция может быть выполнена только при наличии проема.\n"
"внутри полигона (например, полигон имеет форму \"пончика\")."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:502 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2283
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2304
msgid "Full"
msgstr "Полная"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:503
msgid "Ext"
msgstr "Наруж"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:504
msgid "Int"
msgstr "Внутр"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:509
msgid "Generate Isolation Geometry"
msgstr "Создать геометрию изоляции"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:517
msgid ""
"Create a Geometry object with toolpaths to cut \n"
"isolation outside, inside or on both sides of the\n"
"object. For a Gerber object outside means outside\n"
"of the Gerber feature and inside means inside of\n"
"the Gerber feature, if possible at all. This means\n"
"that only if the Gerber feature has openings inside, they\n"
"will be isolated. If what is wanted is to cut isolation\n"
"inside the actual Gerber feature, use a negative tool\n"
"diameter above."
msgstr ""
"Создать геометрический объект с траектории, чтобы сократить \n"
"изоляция снаружи, внутри или с обеих сторон\n"
"объект. Для объекта Гербера снаружи означает снаружи\n"
"функции Гербера и внутри означает внутри\n"
"функция Гербера, если это вообще возможно. Это средство\n"
"что только если функция Gerber имеет отверстия внутри, они\n"
"будут изолированы. Если то, что нужно, это сократить изоляцию\n"
"внутри фактической функции Gerber используйте отрицательный инструмент\n"
"диаметр выше."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:529
msgid "Buffer Solid Geometry"
msgstr "Буферизация solid геометрии"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:531
msgid ""
"This button is shown only when the Gerber file\n"
"is loaded without buffering.\n"
"Clicking this will create the buffered geometry\n"
"required for isolation."
msgstr ""
"Эта кнопка отображается только когда файл Gerber\n"
"загружается без буферизации.\n"
"Включив это, вы создадите буферную геометрию\n"
"требуемую для изоляции."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:559
msgid "Clear N-copper"
msgstr "Очистка меди"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:561 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5019
msgid ""
"Create a Geometry object with\n"
"toolpaths to cut all non-copper regions."
msgstr ""
"Создание объекта геометрии с помощью\n"
"траектории резания для всех областей, отличных от меди."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:568 flatcamGUI/ObjectUI.py:1751
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:473
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for non-copper routing."
msgstr ""
"Создаёт объект геометрии\n"
"для безмедного полигона."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:581
msgid "Board cutout"
msgstr "Обрезка контура платы"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:583 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5303
msgid ""
"Create toolpaths to cut around\n"
"the PCB and separate it from\n"
"the original board."
msgstr ""
"Создание траектории обрезки печатной платы и отделения её от\n"
"заготовки."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:590
msgid ""
"Generate the geometry for\n"
"the board cutout."
msgstr ""
"Будет создан объект геометрии\n"
"для обрезки контура."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:608 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2101
msgid "Non-copper regions"
msgstr "Безмедные полигоны"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:610 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2103
msgid ""
"Create polygons covering the\n"
"areas without copper on the PCB.\n"
"Equivalent to the inverse of this\n"
"object. Can be used to remove all\n"
"copper from a specified region."
msgstr ""
"Создание полигонов, охватывающих\n"
"участки без меди на печатной плате.\n"
"Обратный эквивалент этого\n"
"объекта может использоваться для удаления всей\n"
"меди из указанного региона."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:620 flatcamGUI/ObjectUI.py:661
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2115 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2148
msgid "Boundary Margin"
msgstr "Отступ от границы"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:622 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2117
msgid ""
"Specify the edge of the PCB\n"
"by drawing a box around all\n"
"objects with this minimum\n"
"distance."
msgstr ""
"Обозначает край печатной платы\n"
"рисованием прямоугольника вокруг всех\n"
"объектов с этим минимальным\n"
"расстоянием."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:637 flatcamGUI/ObjectUI.py:675
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2130 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2161
msgid "Rounded Geo"
msgstr "Закруглять"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:639 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2132
msgid "Resulting geometry will have rounded corners."
msgstr "Полученная геометрия будет иметь закругленные углы."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:643 flatcamGUI/ObjectUI.py:684
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:133
msgid "Generate Geo"
msgstr "Создать"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:653 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2142
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7052 flatcamTools/ToolPanelize.py:95
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:192
msgid "Bounding Box"
msgstr "Ограничительная рамка"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:655
msgid ""
"Create a geometry surrounding the Gerber object.\n"
"Square shape."
msgstr ""
"Создаст геометрию, окружающую объект Gerber.\n"
"Квадратная форма."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:663 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2150
msgid ""
"Distance of the edges of the box\n"
"to the nearest polygon."
msgstr ""
"Расстояние от края поля\n"
"до ближайшего полигона."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:677 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2163
msgid ""
"If the bounding box is \n"
"to have rounded corners\n"
"their radius is equal to\n"
"the margin."
msgstr ""
"Если ограничительная рамка\n"
"имеет закругленные углы\n"
"их радиус будет равен\n"
"отступу."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:686
msgid "Generate the Geometry object."
msgstr "Будет создан объект геометрии."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:715
msgid "Excellon Object"
msgstr "Объект Excellon"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:729
msgid "Solid circles."
msgstr "Сплошные круги."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:777 flatcamGUI/ObjectUI.py:1926
#: flatcamTools/ToolProperties.py:161
msgid "Drills"
msgstr "Отверстия"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:777 flatcamGUI/ObjectUI.py:1926
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3683 flatcamTools/ToolProperties.py:162
msgid "Slots"
msgstr "Пазы"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:778 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3289
msgid "Offset Z"
msgstr "Смещение Z"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:782
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n"
"will be showed as a T1, T2 ... Tn in the Machine Code.\n"
"\n"
"Here the tools are selected for G-code generation."
msgstr ""
"Это номер инструмента.\n"
"Если установлен флажок смена инструмента, то в случае смены инструмента это "
"значение\n"
"будет показано, как Т1, Т2 ... Tn в машинном коде.\n"
"\n"
"Здесь выбираются инструменты для генерации G-кода."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:787 flatcamGUI/ObjectUI.py:1230
#: flatcamTools/ToolPaint.py:137
msgid ""
"Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units) \n"
"is the cut width into the material."
msgstr ""
"Диаметр инструмента. Это значение (в текущих единицах FlatCAM) \n"
"ширины разреза в материале."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:790
msgid ""
"The number of Drill holes. Holes that are drilled with\n"
"a drill bit."
msgstr ""
"Количество просверленных отверстий. Отверстия, которые сверлят с помощью\n"
"сверло."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:793
msgid ""
"The number of Slot holes. Holes that are created by\n"
"milling them with an endmill bit."
msgstr ""
"Количество щелевых отверстий. Отверстия, которые создаются\n"
"фрезы с фрезы бит."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:796 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3291
msgid ""
"Some drill bits (the larger ones) need to drill deeper\n"
"to create the desired exit hole diameter due of the tip shape.\n"
"The value here can compensate the Cut Z parameter."
msgstr ""
"Некоторые сверла (большие) нужно сверлить глубже\n"
"создать необходимый диаметр выходного отверстия за счет формы наконечника.\n"
"Значение здесь может компенсировать Cut Z параметра."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:800
msgid ""
"Toggle display of the drills for the current tool.\n"
"This does not select the tools for G-code generation."
msgstr ""
"Переключение отображения сверл для текущего инструмента.\n"
"При этом не выбираются инструменты для генерации G-кода."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:807 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3069
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3947
msgid "Create CNC Job"
msgstr "Создание программы для ЧПУ"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:809
msgid ""
"Create a CNC Job object\n"
"for this drill object."
msgstr "Создание G-Code для объекта сверловки."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:822 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3084
msgid ""
"Drill depth (negative)\n"
"below the copper surface."
msgstr ""
"Глубина сверления (отрицательная) \n"
"ниже слоя меди."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:841 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3102
msgid ""
"Tool height when travelling\n"
"across the XY plane."
msgstr ""
"Отвод инструмента при холостом ходе\n"
"по плоскости XY."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:858 flatcamGUI/ObjectUI.py:1478
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3117 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4034
msgid "Tool change"
msgstr "Смена инструмента"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:860 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3119
msgid ""
"Include tool-change sequence\n"
"in G-Code (Pause for tool change)."
msgstr ""
"Включает последовательность смены инструмента\n"
"в G-Code (Пауза для смены инструмента)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:866 flatcamGUI/ObjectUI.py:1471
msgid "Tool change Z"
msgstr "Смена инструмента Z"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:868 flatcamGUI/ObjectUI.py:1474
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3126 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4047
msgid ""
"Z-axis position (height) for\n"
"tool change."
msgstr "Отвод по оси Z для смены инструмента."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:888 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3311
msgid ""
"Height of the tool just after start.\n"
"Delete the value if you don't need this feature."
msgstr ""
"Высота инструмента сразу после запуска.\n"
"Удалить значение если вам не нужна эта функция."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:896 flatcamGUI/ObjectUI.py:1512
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3141 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4066
msgid "End move Z"
msgstr "Высота отвода Z"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:898 flatcamGUI/ObjectUI.py:1514
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3143 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4068
msgid ""
"Height of the tool after\n"
"the last move at the end of the job."
msgstr ""
"Высота инструмента после\n"
"последнего прохода в конце задания."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:915 flatcamGUI/ObjectUI.py:1545
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3158 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4101
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6566 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:264
msgid "Feedrate Z"
msgstr "Скорость подачи Z"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:917 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3160
msgid ""
"Tool speed while drilling\n"
"(in units per minute).\n"
"So called 'Plunge' feedrate.\n"
"This is for linear move G01."
msgstr ""
"Скорость вращения инструмента при сверлении\n"
"(в единицах в минуту).\n"
"Так называемая подача «Погружения».\n"
"Используется для линейного перемещения G01."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:931 flatcamGUI/ObjectUI.py:1560
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3319 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4210
msgid "Feedrate Rapids"
msgstr "Пороги скорости подачи"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:933 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3321
msgid ""
"Tool speed while drilling\n"
"(in units per minute).\n"
"This is for the rapid move G00.\n"
"It is useful only for Marlin,\n"
"ignore for any other cases."
msgstr ""
"Скорость инструмента во время сверления\n"
"(в единицах измерения в минуту).\n"
"Это для быстрого перемещения G00.\n"
"Полезно только для Marlin,\n"
"игнорировать для любых других случаев."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:951 flatcamGUI/ObjectUI.py:1603
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4117
msgid "Spindle speed"
msgstr "Скорость вращения шпинделя"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:953 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3175
msgid ""
"Speed of the spindle\n"
"in RPM (optional)"
msgstr ""
"Скорость шпинделя\n"
"в оборотах в минуту(опционально) ."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:965 flatcamGUI/ObjectUI.py:1622
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3187 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4135
msgid ""
"Pause to allow the spindle to reach its\n"
"speed before cutting."
msgstr ""
"Задержка для набора оборотов шпинделя\n"
"перед началом обработки."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:974 flatcamGUI/ObjectUI.py:1632
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3193 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4140
msgid "Number of time units for spindle to dwell."
msgstr "Количество единиц времени для остановки шпинделя."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:984 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3206
msgid ""
"The preprocessor JSON file that dictates\n"
"Gcode output."
msgstr ""
"JSON-файл постпроцессора, который влияет\n"
"на Gcode."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:993 flatcamGUI/ObjectUI.py:1652
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3335 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4251
msgid "Probe Z depth"
msgstr "Глубина зондирования Z"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:995 flatcamGUI/ObjectUI.py:1654
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3337 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4253
msgid ""
"The maximum depth that the probe is allowed\n"
"to probe. Negative value, in current units."
msgstr ""
"Максимальная глубина, допустимая для зонда.\n"
"Отрицательное значение в текущих единицах."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1009 flatcamGUI/ObjectUI.py:1669
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3348 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4266
msgid "Feedrate Probe"
msgstr "Датчик скорости подачи"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1011 flatcamGUI/ObjectUI.py:1671
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3350 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4268
msgid "The feedrate used while the probe is probing."
msgstr "Скорость подачи, используемая во время зондирования."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1037 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3215
msgid "Gcode"
msgstr "GCode"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1039
msgid ""
"Choose what to use for GCode generation:\n"
"'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n"
"When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n"
"converted to a series of drills."
msgstr ""
"Выбор, что использовать для генерации GCode:\n"
"\"Сверла\", \"Пазы\" или \"Оба\".\n"
"При выборе \"Пазы\" или \"Оба\", пазы будут\n"
"преобразованы в массив отверстий."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1053
msgid "Create Drills GCode"
msgstr "Создать GCode отверстий"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1055
msgid "Generate the CNC Job."
msgstr "Создание программы для ЧПУ."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1066 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3233
msgid "Mill Holes"
msgstr "Фрезеровка отверстий"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1068
msgid ""
"Create Geometry for milling holes.\n"
"Select from the Tools Table above the hole dias to be\n"
"milled. Use the # column to make the selection."
msgstr ""
"Выберите из таблицы инструментов выше\n"
"отверстия, которые должны быть фрезерованы.\n"
"Используйте столбец #, чтобы сделать выбор."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1074 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3239
msgid "Drill Tool dia"
msgstr "Диаметр сверла"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1076 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2027
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3241
msgid "Diameter of the cutting tool."
msgstr "Диаметр режущего инструмента."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1083
msgid "Mill Drills Geo"
msgstr "Создать геометрию"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1085
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for milling DRILLS toolpaths."
msgstr ""
"Создание объекта Geometry \n"
"для траектории фрезерования отверстий."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1099 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3250
msgid "Slot Tool dia"
msgstr "Диаметр инструмента шлица"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1101 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3252
msgid ""
"Diameter of the cutting tool\n"
"when milling slots."
msgstr ""
"Диаметр режущего инструмента\n"
"при фрезеровании пазов."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1110
msgid "Mill Slots Geo"
msgstr "Создать геометрию"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1112
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for milling SLOTS toolpaths."
msgstr ""
"Создание объекта геометрии\n"
"траекторий для инструмента фрезерования пазов."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1152 flatcamTools/ToolCutOut.py:317
msgid "Geometry Object"
msgstr "Объект Geometry"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1186
msgid ""
"Tools in this Geometry object used for cutting.\n"
"The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n"
"'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n"
"'Type' entry is only informative and it allow to know the \n"
"intent of using the current tool. \n"
"It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n"
"The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n"
"ball(B), or V-Shaped(V). \n"
"When V-shaped is selected the 'Type' entry is automatically \n"
"set to Isolation, the CutZ parameter in the UI form is\n"
"grayed out and Cut Z is automatically calculated from the newly \n"
"showed UI form entries named V-Tip Dia and V-Tip Angle."
msgstr ""
"Инструменты в этом геометрическом объекте используются для резки.\n"
"Запись \"смещение\" установит смещение для разреза.\n"
"\"Смещение\" может быть внутри, снаружи, на пути (нет) и обычай.\n"
"Запись \" тип \" является только информативной и позволяет узнать \n"
"цель использования текущего инструмента. \n"
"Он может быть грубым(ing), финишным(ing) или Iso (lation).\n"
"\"Тип инструмента\" (TT) может быть круговым с 1 до 4 зубами (C1..C4),\n"
"шарик (B), или V-образный(V). \n"
"Когда V-образный выбран, запись \" тип \" автоматически \n"
"параметр CutZ в форме пользовательского интерфейса имеет значение Isolation\n"
"серым цветом и отрезка оси Z вычисляется автоматически из Ново \n"
"показал пользовательский интерфейс записи форма имени Вольт-Совет диаметр и "
"V-наконечник угол."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1203 flatcamGUI/ObjectUI.py:1903
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4405
msgid "Plot Object"
msgstr "Рисовать объекты"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1217 flatcamGUI/ObjectUI.py:1916
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1926 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7241
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:220
msgid "Dia"
msgstr "Диаметр"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1217 flatcamGUI/ObjectUI.py:1916
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:120 flatcamTools/ToolPaint.py:123
msgid "TT"
msgstr "TT"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1224
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n"
"will be showed as a T1, T2 ... Tn"
msgstr ""
"Это номер инструмента.\n"
"Если установлен флажок смена инструмента, то в случае смены инструмента это "
"значение\n"
"будет показано, как Т1, Т2 ... Теннесси"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1235
msgid ""
"The value for the Offset can be:\n"
"- Path -> There is no offset, the tool cut will be done through the geometry "
"line.\n"
"- In(side) -> The tool cut will follow the geometry inside. It will create a "
"'pocket'.\n"
"- Out(side) -> The tool cut will follow the geometry line on the outside."
msgstr ""
"Значение для Смещения может быть:\n"
"- путь -> Смещения нет, резание инструмента будет выполнено через "
"геометрическую линию.\n"
"- В (сбоку) -> Резка инструмента будет следовать геометрии внутри. Это "
"создаст «карман».\n"
"- Out (side) -> Резец инструмента будет следовать геометрической линии "
"снаружи."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1242
msgid ""
"The (Operation) Type has only informative value. Usually the UI form "
"values \n"
"are choose based on the operation type and this will serve as a reminder.\n"
"Can be 'Roughing', 'Finishing' or 'Isolation'.\n"
"For Roughing we may choose a lower Feedrate and multiDepth cut.\n"
"For Finishing we may choose a higher Feedrate, without multiDepth.\n"
"For Isolation we need a lower Feedrate as it use a milling bit with a fine "
"tip."
msgstr ""
"Тип (операция) имеет только информативное значение. Обычно значения формы "
"пользовательского интерфейса \n"
"выбираются в зависимости от типа операции, и это будет служить "
"напоминанием.\n"
"Может быть \"черновая обработка\", \"отделка\" или \"изоляция\".\n"
"Для черновой обработки мы можем выбрать более низкую скорость подачи и "
"многослойную резку.\n"
"Для отделки мы можем выбрать более высокую скорость подачи, без мульти-"
"глубины.\n"
"Для изоляции нам нужна более низкая скорость подачи, так как она использует "
"фрезерное долото с мелким наконечником."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1251
msgid ""
"The Tool Type (TT) can be:\n"
"- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular the "
"cut width in material\n"
"is exactly the tool diameter.\n"
"- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
"- V-Shape -> it will disable de Z-Cut parameter in the UI form and enable "
"two additional UI form\n"
"fields: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust "
"the Z-Cut parameter such\n"
"as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
"Diameter column of this table.\n"
"Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select the Operation Type "
"as Isolation."
msgstr ""
"Тип инструмента (TT) может быть:\n"
"- Круговой с 1 ... 4 зуба - > информативно только. Быть кругом ширина "
"отрезка в материале\n"
"это точно диаметр инструмента.\n"
"- Ball - > только информативный и сделать ссылку на мяч типа концевой "
"мельницы.\n"
"- - V-образные -> это отключит дез-вырезать параметр в форме "
"пользовательского интерфейса и включить два дополнительных интерфейса форме\n"
"поля: диаметр V-наконечника и угол V-наконечника. Регулировка этих двух "
"значений будет регулировать параметр Z-Cut таким образом\n"
"поскольку ширина разреза в материале будет равна значению в столбце диаметр "
"инструмента этой таблицы.\n"
"При выборе типа инструмента V-образная форма автоматически будет выбран тип "
"операции как изоляция."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1263
msgid ""
"Plot column. It is visible only for MultiGeo geometries, meaning geometries "
"that holds the geometry\n"
"data into the tools. For those geometries, deleting the tool will delete the "
"geometry data also,\n"
"so be WARNED. From the checkboxes on each row it can be enabled/disabled the "
"plot on canvas\n"
"for the corresponding tool."
msgstr ""
"Графическая колонка. Он виден только для нескольких Гео геометрий, что "
"означает геометрию, которая содержит геометрию\n"
"данные в инструменты. Для этих геометрий удаление инструмента также приведет "
"к удалению данных геометрии,\n"
"так что будьте осторожны. Из флажков на каждой строке можно включить / "
"отключить участок на холсте\n"
"для соответствующего инструмента."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1281
msgid ""
"The value to offset the cut when \n"
"the Offset type selected is 'Offset'.\n"
"The value can be positive for 'outside'\n"
"cut and negative for 'inside' cut."
msgstr ""
"Значение для смещения разреза, когда \n"
"выбранный тип смещения - \"смещение\".\n"
"Значение может быть положительным для \"снаружи\"\n"
"вырезать и отрицательный для \"внутри\" вырезать."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1306
msgid ""
"Add a new tool to the Tool Table\n"
"with the specified diameter."
msgstr ""
"Добавление нового инструмента в таблицу инструментов\n"
"с диаметром, указанным выше."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1314
msgid "Add Tool from DataBase"
msgstr "Добавить инструмент из БД"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1316
msgid ""
"Add a new tool to the Tool Table\n"
"from the Tool DataBase."
msgstr ""
"Добавление нового инструмента в таблицу инструментов\n"
"из БД."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1326
msgid ""
"Copy a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row in the Tool Table."
msgstr ""
"Копирование выбранных инструментов в таблице инструментов\n"
"сначала выберите строку в таблице инструментов."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1332
msgid ""
"Delete a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row in the Tool Table."
msgstr ""
"Удаление выбранных инструментов в таблице инструментов\n"
"сначала выберите строку в таблице инструментов."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1356
msgid ""
"The data used for creating GCode.\n"
"Each tool store it's own set of such data."
msgstr ""
"Данные, используемые для создания кода.\n"
"Каждый инструмент хранит свой собственный набор таких данных."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1426 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3981
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5348 flatcamTools/ToolCutOut.py:153
msgid "Multi-Depth"
msgstr "Мультипроход"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1429 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3984
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5351 flatcamTools/ToolCutOut.py:156
msgid ""
"Use multiple passes to limit\n"
"the cut depth in each pass. Will\n"
"cut multiple times until Cut Z is\n"
"reached."
msgstr ""
"Используйте несколько проходов для ограничения\n"
"глубина реза в каждом проходе. Будет\n"
"сократить несколько раз, пока Cut Z не станет\n"
"достиг."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1443 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5363
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:170
msgid "Depth of each pass (positive)."
msgstr "Глубина каждого прохода (положительный)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1454 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4016
msgid ""
"Height of the tool when\n"
"moving without cutting."
msgstr "Высота отвода инструмента при холостом ходе."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1481 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4037
msgid ""
"Include tool-change sequence\n"
"in the Machine Code (Pause for tool change)."
msgstr ""
"Включить последовательность смены инструмента\n"
"в машинном коде (пауза для смены инструмента)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1531 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4086
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6553 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:252
msgid "Feedrate X-Y"
msgstr "Скорость подачи X-Y"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1533 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4088
msgid ""
"Cutting speed in the XY\n"
"plane in units per minute"
msgstr ""
"Скорость резания в плоскости XY\n"
"в единицах в минуту"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1547 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4103
msgid ""
"Cutting speed in the XY\n"
"plane in units per minute.\n"
"It is called also Plunge."
msgstr ""
"Скорость резания в XY\n"
"самолет в единицах в минуту.\n"
"Это называется также Плунге."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1562 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4212
msgid ""
"Cutting speed in the XY plane\n"
"(in units per minute).\n"
"This is for the rapid move G00.\n"
"It is useful only for Marlin,\n"
"ignore for any other cases."
msgstr ""
"Скорость резания в плоскости XY \n"
"(в единицах измерения в минуту).\n"
"Это для быстрого перемещения G00.\n"
"Это полезно только для Марлина,\n"
"игнорировать для любых других случаев."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1580 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4228
msgid "Re-cut"
msgstr "Перерезать"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1582 flatcamGUI/ObjectUI.py:1594
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4230 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4242
msgid ""
"In order to remove possible\n"
"copper leftovers where first cut\n"
"meet with last cut, we generate an\n"
"extended cut over the first cut section."
msgstr ""
"Для того, чтобы удалить возможно\n"
"медные остатки, где первый разрез\n"
"встреча с последним отрезком, мы генерируем\n"
"расширенный разрез по первой секции разреза."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1606 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4120
msgid ""
"Speed of the spindle in RPM (optional).\n"
"If LASER preprocessor is used,\n"
"this value is the power of laser."
msgstr ""
"Скорость шпинделя в об/мин (опционально).\n"
"Если используется лазерный постпроцессор,\n"
"это значение - мощность лазера."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1642 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4157
msgid ""
"The Preprocessor file that dictates\n"
"the Machine Code (like GCode, RML, HPGL) output."
msgstr ""
"Файл постпроцессора, который диктует\n"
"вывод машинного кода (например, кода, RML, HPGL)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1689
msgid "Apply parameters to all tools"
msgstr "Применить параметры ко всем инструментам"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1691
msgid ""
"The parameters in the current form will be applied\n"
"on all the tools from the Tool Table."
msgstr ""
"Параметры в текущей форме будут применены\n"
"для всех инструментов из таблицы инструментов."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1700
msgid ""
"Add at least one tool in the tool-table.\n"
"Click the header to select all, or Ctrl + LMB\n"
"for custom selection of tools."
msgstr ""
"Добавьте хотя бы один инструмент в таблицу инструментов.\n"
"Щелкните заголовок, чтобы выбрать все, или Ctrl + LMB\n"
"для пользовательского выбора инструментов."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1707
msgid "Generate CNCJob object"
msgstr "Создать объект CNCJob"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1709
msgid "Generate the CNC Job object."
msgstr "Будет создан объект программы для ЧПУ."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1726
msgid "Launch Paint Tool in Tools Tab."
msgstr "Запускает инструмент рисования во вкладке Инструменты."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1734 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5524
msgid ""
"Creates tool paths to cover the\n"
"whole area of a polygon (remove\n"
"all copper). You will be asked\n"
"to click on the desired polygon."
msgstr ""
"Создание пути инструмента для покрытия\n"
"всей площади полигона(удаляется вся медь).\n"
"Будет предложено нажать на нужный полигон."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1786
msgid "CNC Job Object"
msgstr "Объект программы для ЧПУ"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1798 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4410
msgid "Plot kind"
msgstr "Отрисовка участка"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1801 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4412
msgid ""
"This selects the kind of geometries on the canvas to plot.\n"
"Those can be either of type 'Travel' which means the moves\n"
"above the work piece or it can be of type 'Cut',\n"
"which means the moves that cut into the material."
msgstr ""
"Это выбирает вид геометрии на холсте для построения графика.\n"
"Они могут быть любого типа «Путешествие», что означает ходы\n"
"над заготовкой или она может быть типа \"Cut\",\n"
"что означает ходы, которые врезаются в материал."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1810 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4420
msgid "Travel"
msgstr "Траектория"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1814 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4429
msgid "Display Annotation"
msgstr "Показывать примечания"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1816 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4431
msgid ""
"This selects if to display text annotation on the plot.\n"
"When checked it will display numbers in order for each end\n"
"of a travel line."
msgstr ""
"Выбор отображения примечаний на графике.\n"
"Если флажок установлен, то для каждой точки будут отображаться числа в "
"порядке\n"
"траектории движения."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1831
msgid "Travelled dist."
msgstr "Пройденное расстояние"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1833 flatcamGUI/ObjectUI.py:1838
msgid ""
"This is the total travelled distance on X-Y plane.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Это общее пройденное расстояние на X-Y плоскости.\n"
"В текущих единицах измерения."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1843
msgid "Estimated time"
msgstr "Расчетное время"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1845 flatcamGUI/ObjectUI.py:1850
msgid ""
"This is the estimated time to do the routing/drilling,\n"
"without the time spent in ToolChange events."
msgstr ""
"Это расчетное время для выполнения маршрутизации/бурения,\n"
"без времени, затраченного на события смены инструмента."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1885
msgid "CNC Tools Table"
msgstr "Таблица инструментов CNC"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1888
msgid ""
"Tools in this CNCJob object used for cutting.\n"
"The tool diameter is used for plotting on canvas.\n"
"The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n"
"'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n"
"'Type' entry is only informative and it allow to know the \n"
"intent of using the current tool. \n"
"It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n"
"The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n"
"ball(B), or V-Shaped(V)."
msgstr ""
"Инструменты в этом объекте работы КНК используемом для резать.\n"
"Диаметр инструмента используется для построения графика на холсте.\n"
"Запись \"смещение\" установит смещение для разреза.\n"
"\"Смещение\" может быть внутри, снаружи, на пути (нет) и обычай.\n"
"Запись \" тип \" является только информативной и позволяет узнать \n"
"цель использования текущего инструмента. \n"
"Он может быть грубым(ing), финишным(ing) или Iso (lation).\n"
"\"Тип инструмента\" (TT) может быть круговым с 1 до 4 зубами (C1..C4),\n"
"шарик (B), или V-образный(V)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1916 flatcamGUI/ObjectUI.py:1927
msgid "P"
msgstr "P"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1937
msgid "Update Plot"
msgstr "Обновить участок"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1939
msgid "Update the plot."
msgstr "Обновление участка."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1946 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4827
msgid "Export CNC Code"
msgstr "Экспорт CNC Code"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1948 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4768
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4829
msgid ""
"Export and save G-Code to\n"
"make this object to a file."
msgstr ""
"Экспорт G-Code,\n"
"для сохранения\n"
"этого объекта в файл."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1954
msgid "Prepend to CNC Code"
msgstr "Добавить в начало CNC Code"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1956 flatcamGUI/ObjectUI.py:1963
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4784
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to add at the beginning of the G-Code file."
msgstr ""
"Введите здесь любые команды G-Code, которые вам\n"
"хотелось бы добавить в начале файла G-Code."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1969
msgid "Append to CNC Code"
msgstr "Дописать в конец CNC Code"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1971 flatcamGUI/ObjectUI.py:1979
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4800
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to append to the generated file.\n"
"I.e.: M2 (End of program)"
msgstr ""
"Введите здесь любые G-Code команды, которые вам\n"
"хотелось бы добавить к созданному файлу.\n"
"например: M2 (конец программы)"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1993 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4835
msgid "Toolchange G-Code"
msgstr "G-Code смены инструмента"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1996 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4838
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
"This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
"or a Toolchange Macro.\n"
"The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n"
"\n"
"WARNING: it can be used only with a preprocessor file\n"
"that has 'toolchange_custom' in it's name and this is built\n"
"having as template the 'Toolchange Custom' posprocessor file."
msgstr ""
"Введите здесь любые G-Code команды, которые вам понадобится\n"
"выполнить при смене инструмента.\n"
"Это будет представлять собой пользовательский GCode смены инструмента,\n"
"или макрос смены инструмента.\n"
"Переменные FlatCAM окружены символом\"%\".\n"
"\n"
"Предупреждение: это можно использовать только с файлом постпроцессора\n"
"и иметь \"toolchange_custom\" в имени, и будет построено\n"
"используя в качестве шаблона файл постпроцессора \"Tool change Custom\"."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2011
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
"This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
"or a Toolchange Macro.\n"
"The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n"
"WARNING: it can be used only with a preprocessor file\n"
"that has 'toolchange_custom' in it's name."
msgstr ""
"Введите здесь любые команды G-кода, которые вы бы\n"
"нравится, когда выполняется, когда встречается событие Toolchange.\n"
"Это будет GCode Custom Toolchange,\n"
"или Макрос обмена инструментами.\n"
"Переменные FlatCAM заключены в символ «%».\n"
"ВНИМАНИЕ: его можно использовать только с файлом препроцессора\n"
"в названии которого есть toolchange_custom."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2026 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4877
msgid "Use Toolchange Macro"
msgstr "Использовать макросы смены инструмента"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2028 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4879
msgid ""
"Check this box if you want to use\n"
"a Custom Toolchange GCode (macro)."
msgstr ""
"Установите этот флажок, если хотите использовать\n"
"пользовательский GCode смены инструментов (макрос)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2036 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4891
msgid ""
"A list of the FlatCAM variables that can be used\n"
"in the Toolchange event.\n"
"They have to be surrounded by the '%' symbol"
msgstr ""
"Список переменных FlatCAM, которые можно использовать\n"
"при смене инструмента.\n"
"Они должны быть окружены '%' символом"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2043 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2447
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3555 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4347
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4898 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5017
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5301 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5458
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5676 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5973
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6224 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6438
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6663 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6685
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6909 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6946
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7140 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7394
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7510 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:89
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:149 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:315
msgid "Parameters"
msgstr "Параметры"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2046 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4903
msgid "FlatCAM CNC parameters"
msgstr "Параметры FlatCAM CNC"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2047 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4908
msgid "tool number"
msgstr "номер инструмента"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2048 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4909
msgid "tool diameter"
msgstr "диаметр инструмента"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2049 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4910
msgid "for Excellon, total number of drills"
msgstr "для Excellon, общее количество сверл"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2051 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4912
msgid "X coord for Toolchange"
msgstr "Координата X для смены инструмента"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2052 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4913
msgid "Y coord for Toolchange"
msgstr "Координата Y для смены инструмента"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2053 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4915
msgid "Z coord for Toolchange"
msgstr "Координата Z для смены инструмента"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2054
msgid "depth where to cut"
msgstr "глубина резания"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2055
msgid "height where to travel"
msgstr "высота перемещения"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2056 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4918
msgid "the step value for multidepth cut"
msgstr "значение шага для мультипроходного разреза"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2058 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4920
msgid "the value for the spindle speed"
msgstr "значение скорости вращения шпинделя"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2060
msgid "time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM"
msgstr ""
"время, чтобы остановиться, чтобы позволить шпинделю достичь его установлен "
"об / мин"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2076
msgid "View CNC Code"
msgstr "Просмотр CNC Code"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2078
msgid ""
"Opens TAB to view/modify/print G-Code\n"
"file."
msgstr "Открывает вкладку для просмотра/изменения/печати файла G-Code."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2083
msgid "Save CNC Code"
msgstr "Сохранить CNC Code"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2085
msgid ""
"Opens dialog to save G-Code\n"
"file."
msgstr ""
"Открывает диалоговое окно для сохранения\n"
"файла G-Code."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2116
msgid "Script Object"
msgstr "Объект сценария"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2138 flatcamGUI/ObjectUI.py:2211
msgid "Auto Completer"
msgstr "Автозаполнение"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2140
msgid "This selects if the auto completer is enabled in the Script Editor."
msgstr ""
"Этот параметр выбирает, включено ли автозаполнение в редакторе сценариев."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2182
msgid "Document Object"
msgstr "Объект Document"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2213
msgid "This selects if the auto completer is enabled in the Document Editor."
msgstr ""
"Этот параметр выбирает, включено ли автозаполнение в редакторе Document."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2231
msgid "Font Type"
msgstr "Тип шрифта"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2248 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1103
msgid "Font Size"
msgstr "Размер шрифта"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2284
msgid "Alignment"
msgstr "Выравнивание"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2289
msgid "Align Left"
msgstr "Выравнивание по левому краю"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2294
msgid "Center"
msgstr "Центр"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2299
msgid "Align Right"
msgstr "Выравнивание по правому краю"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2304
msgid "Justify"
msgstr "Выравнивание по ширине"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2311
msgid "Font Color"
msgstr "Цвет шрифта"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2313
msgid "Set the font color for the selected text"
msgstr "Устанавливает цвет шрифта для выделенного текста"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2327
msgid "Selection Color"
msgstr "Цвет выделения"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2329
msgid "Set the selection color when doing text selection."
msgstr "Установка цвета выделения при выделения текста."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2343
msgid "Tab Size"
msgstr "Размер вкладки"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2345
msgid "Set the tab size. In pixels. Default value is 80 pixels."
msgstr ""
"Установка размера вкладки. В пикселях. Значение по умолчанию составляет 80 "
"пикселей."
#: flatcamGUI/PlotCanvasLegacy.py:1254
msgid ""
"Could not annotate due of a difference between the number of text elements "
"and the number of text positions."
msgstr ""
"Не удалось создать примечания из-за разницы между количеством текстовых "
"элементов и количеством текстовых позиций."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:324
msgid "GUI Preferences"
msgstr "Параметры интерфейса"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:334
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:336
msgid "Select a theme for FlatCAM."
msgstr "Выбор темы для FlatCAM."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:340
msgid "Light"
msgstr "Светлая"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:341
msgid "Dark"
msgstr "Тёмная"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:348
msgid "Use Gray Icons"
msgstr "Использовать серые иконки"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:350
msgid ""
"Check this box to use a set of icons with\n"
"a lighter (gray) color. To be used when a\n"
"full dark theme is applied."
msgstr ""
"Установите этот флажок, чтобы использовать набор значков\n"
"более светлого (серого) цвета. Используется при применении\n"
"полной тёмной темы."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:356
msgid "Apply Theme"
msgstr "Применить тему"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:358
msgid ""
"Select a theme for FlatCAM.\n"
"The application will restart after change."
msgstr ""
"Выбор темы FlatCAM.\n"
"Она будет применена при следующем запуске приложения."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:369
msgid "Layout"
msgstr "Расположение"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:371
msgid ""
"Select an layout for FlatCAM.\n"
"It is applied immediately."
msgstr ""
"Выберите макет для FlatCAM.\n"
"Применяется немедленно."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:390
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:392
msgid ""
"Select an style for FlatCAM.\n"
"It will be applied at the next app start."
msgstr ""
"Выберите стиль для FlatCAM.\n"
"Он будет применен при следующем запуске приложения."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:406
msgid "Activate HDPI Support"
msgstr "Поддержка HDPI"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:408
msgid ""
"Enable High DPI support for FlatCAM.\n"
"It will be applied at the next app start."
msgstr ""
"Включает поддержку высокого разрешения для FlatCAM.\n"
"Требуется перезапуск приложения."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:422
msgid "Display Hover Shape"
msgstr "Показать форму наведения"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:424
msgid ""
"Enable display of a hover shape for FlatCAM objects.\n"
"It is displayed whenever the mouse cursor is hovering\n"
"over any kind of not-selected object."
msgstr ""
"Возможность отображения формы при наведении на объекты FlatCAM.\n"
"Он отображается при наведении курсора мыши\n"
"над любым невыбранным объектом."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:431
msgid "Display Selection Shape"
msgstr "Показывать форму выбора"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:433
msgid ""
"Enable the display of a selection shape for FlatCAM objects.\n"
"It is displayed whenever the mouse selects an object\n"
"either by clicking or dragging mouse from left to right or\n"
"right to left."
msgstr ""
"Включите отображение формы выделения для объектов FlatCAM.\n"
"Он отображается всякий раз, когда мышь выбирает объект\n"
"щелчком или перетаскиванием мыши слева направо или\n"
"справа налево."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:446
msgid "Left-Right Selection Color"
msgstr "Цвет выделения слева направо"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:449 flatcamGUI/PreferencesUI.py:515
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1882 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2903
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3894 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4534
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4600 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:179
msgid "Outline"
msgstr "Контур"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:451
msgid "Set the line color for the 'left to right' selection box."
msgstr "Установит цвет линии для поля выбора \"слева направо\"."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:465 flatcamGUI/PreferencesUI.py:532
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1899 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2920
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4551 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4617
msgid "Fill"
msgstr "Заполнение"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:467
msgid ""
"Set the fill color for the selection box\n"
"in case that the selection is done from left to right.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
"Установка цвета заливки для поля выбора\n"
"в случае, если выбор сделан слева направо.\n"
"Первые 6 цифр-это цвет, а последние 2\n"
"цифры для альфа-уровня (прозрачности)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:485 flatcamGUI/PreferencesUI.py:552
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1918 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2939
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4570
msgid "Alpha"
msgstr "Прозрачность"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:487
msgid "Set the fill transparency for the 'left to right' selection box."
msgstr "Установит прозрачность заливки для поля выбора \"слева направо\"."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:511
msgid "Right-Left Selection Color"
msgstr "Цвет выделения справа налево"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:517
msgid "Set the line color for the 'right to left' selection box."
msgstr "Установите цвет линии для поля выбора \"справа налево\"."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:534
msgid ""
"Set the fill color for the selection box\n"
"in case that the selection is done from right to left.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
"Установка цвета заливки для поля выбора\n"
"в случае, если выбор сделан справа налево.\n"
"Первые 6 цифр-это цвет, а последние 2\n"
"цифры для альфа-уровня (прозрачности)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:554
msgid "Set the fill transparency for selection 'right to left' box."
msgstr "Установит прозрачность заливки для выбора \"справа налево\"."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:581
msgid "Editor Color"
msgstr "Цвет редактора"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:585
msgid "Drawing"
msgstr "Графика"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:587
msgid "Set the color for the shape."
msgstr "Установит цвет для фигуры."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:604
msgid "Set the color of the shape when selected."
msgstr "Установит цвет фигуры при выборе."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:627
msgid "Project Items Color"
msgstr "Цвет элементов проекта"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:631
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:633
msgid "Set the color of the items in Project Tab Tree."
msgstr "Установит цвет элементов в дереве вкладок проекта."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:647
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:649
msgid ""
"Set the color of the items in Project Tab Tree,\n"
"for the case when the items are disabled."
msgstr ""
"Установка цвета элементов в дереве вкладок проекта,\n"
"для случая, когда элементы отключены."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:665
msgid "Project AutoHide"
msgstr "Автоскрытие боковой панели"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:667
msgid ""
"Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n"
"hide automatically when there are no objects loaded and\n"
"to show whenever a new object is created."
msgstr ""
"Установите этот флажок, если требуется, чтобы боковая панель\n"
"автоматически скрывалась, когда нет загруженных объектов\n"
"и показывать при создании нового объекта."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:934
msgid "App Settings"
msgstr "Настройки приложения"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:955
msgid "Grid Settings"
msgstr "Настройки сетки"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:959
msgid "X value"
msgstr "Значение X"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:961
msgid "This is the Grid snap value on X axis."
msgstr "Это значение привязки сетки по оси X."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:971
msgid "Y value"
msgstr "Значение Y"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:973
msgid "This is the Grid snap value on Y axis."
msgstr "Это значение привязки сетки по оси Y."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:983
msgid "Snap Max"
msgstr "Максимальный захват"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:998
msgid "Workspace Settings"
msgstr "Настройки рабочей области"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1001
msgid "Active"
msgstr "Активный"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1003
msgid ""
"Draw a delimiting rectangle on canvas.\n"
"The purpose is to illustrate the limits for our work."
msgstr ""
"Нарисует прямоугольник с разделителями на холсте.\n"
"Цель состоит в том, чтобы проиллюстрировать пределы нашей работы."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1011
msgid ""
"Select the type of rectangle to be used on canvas,\n"
"as valid workspace."
msgstr ""
"Выбор типа прямоугольника, который будет использоваться на холсте,\n"
"как допустимое рабочее пространство."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1077
msgid "Orientation"
msgstr "Ориентация"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1078 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5884
#: flatcamTools/ToolFilm.py:420
msgid ""
"Can be:\n"
"- Portrait\n"
"- Landscape"
msgstr ""
"Может быть:\n"
"- Портрет\n"
"- Альбом"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1082 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5888
#: flatcamTools/ToolFilm.py:424
msgid "Portrait"
msgstr "Портретная"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1083 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5889
#: flatcamTools/ToolFilm.py:425
msgid "Landscape"
msgstr "Альбомная"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1107
msgid "Notebook"
msgstr "Боковая панель"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1109
msgid ""
"This sets the font size for the elements found in the Notebook.\n"
"The notebook is the collapsible area in the left side of the GUI,\n"
"and include the Project, Selected and Tool tabs."
msgstr ""
"Это устанавливает размер шрифта для элементов, найденных в блокноте.\n"
"Блокнот - это складная область в левой части графического интерфейса,\n"
"и включают вкладки Project, Selected и Tool."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1128
msgid "Axis"
msgstr "Оси"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1130
msgid "This sets the font size for canvas axis."
msgstr "Это устанавливает размер шрифта для оси холста."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1147
msgid "Textbox"
msgstr "Поле ввода текста"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1149
msgid ""
"This sets the font size for the Textbox GUI\n"
"elements that are used in FlatCAM."
msgstr ""
"Это устанавливает размер шрифта для полей ввода текста\n"
"которые используются в FlatCAM."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1175
msgid "Mouse Settings"
msgstr "Настройки мыши"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1179
msgid "Cursor Shape"
msgstr "Форма курсора"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1181
msgid ""
"Choose a mouse cursor shape.\n"
"- Small -> with a customizable size.\n"
"- Big -> Infinite lines"
msgstr ""
"Выбор формы курсора мыши.\n"
"- Маленький -> с настраиваемым размером.\n"
"- Большой -> бесконечные линии"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1187
msgid "Small"
msgstr "Небольшой"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1188
msgid "Big"
msgstr "Большой"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1195
msgid "Cursor Size"
msgstr "Размер курсора"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1197
msgid "Set the size of the mouse cursor, in pixels."
msgstr "Установка размера курсора мыши в пикселях."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1208
msgid "Cursor Width"
msgstr "Ширина курсора"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1210
msgid "Set the line width of the mouse cursor, in pixels."
msgstr "Установка размера курсора мыши в пикселях."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1221 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1228
msgid "Cursor Color"
msgstr "Цвет курсора"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1223
msgid "Check this box to color mouse cursor."
msgstr "Установите этот флажок, чтобы окрасить курсор мыши."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1230
msgid "Set the color of the mouse cursor."
msgstr "Установка цвета курсора мыши."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1253
msgid "Pan Button"
msgstr "Кнопка панарамирования"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1255
msgid ""
"Select the mouse button to use for panning:\n"
"- MMB --> Middle Mouse Button\n"
"- RMB --> Right Mouse Button"
msgstr ""
"Выбор кнопки мыши для панорамирования:\n"
"- СКМ --> Средняя кнопка мыши\n"
"- ПКМ --> Правая кнопка мыши"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1259
msgid "MMB"
msgstr "СКМ"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1260
msgid "RMB"
msgstr "ПКМ"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1266
msgid "Multiple Selection"
msgstr "Мультивыбор"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1268
msgid "Select the key used for multiple selection."
msgstr "Выберите клавишу, используемую для множественного выбора."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1270
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1271
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1282
msgid "Delete object confirmation"
msgstr "Подтверждать удаление объекта"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1284
msgid ""
"When checked the application will ask for user confirmation\n"
"whenever the Delete object(s) event is triggered, either by\n"
"menu shortcut or key shortcut."
msgstr ""
"При проверке приложение будет запрашивать подтверждение пользователя\n"
"всякий раз, когда событие Удалить объект (ы) инициируется, либо\n"
"ярлык меню или сочетание клавиш."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1291
msgid "\"Open\" behavior"
msgstr "Поведение функции \"Открыть\""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1293
msgid ""
"When checked the path for the last saved file is used when saving files,\n"
"and the path for the last opened file is used when opening files.\n"
"\n"
"When unchecked the path for opening files is the one used last: either the\n"
"path for saving files or the path for opening files."
msgstr ""
"Если флажок установлен, то путь к последнему сохраненному файлу используется "
"при сохранении файлов,\n"
"и путь к последнему открытому файлу используется при открытии файлов.\n"
"\n"
"Если флажок не установлен, путь для открытия файлов будет последним из "
"используемых: либо\n"
"путь для сохранения файлов либо путь для открытия файлов."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1302
msgid "Enable ToolTips"
msgstr "Всплывающие подсказки"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1304
msgid ""
"Check this box if you want to have toolTips displayed\n"
"when hovering with mouse over items throughout the App."
msgstr ""
"Установите этот флажок, если вы хотите, чтобы отображались всплывающие "
"подсказки \n"
"при наведении курсора мыши на элементы приложения."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1311
msgid "Allow Machinist Unsafe Settings"
msgstr "Разрешить выполнить небезопасные настройки"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1313
msgid ""
"If checked, some of the application settings will be allowed\n"
"to have values that are usually unsafe to use.\n"
"Like Z travel negative values or Z Cut positive values.\n"
"It will applied at the next application start.\n"
"<<WARNING>>: Don't change this unless you know what you are doing !!!"
msgstr ""
"Если этот флажок установлен, некоторым настройкам приложения будут "
"разрешено\n"
"иметь значения, которые обычно небезопасны для использования.\n"
"Например отрицательные значения перемещения по оси Z или положительные "
"значения выреза по Z.\n"
"Это будет применено при следующем запуске приложения.\n"
"< < Предупреждение>>: Не меняйте это, если вы не знаете, что вы делаете !!!"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1324
msgid "Bookmarks limit"
msgstr "Количество закладок"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1326
msgid ""
"The maximum number of bookmarks that may be installed in the menu.\n"
"The number of bookmarks in the bookmark manager may be greater\n"
"but the menu will hold only so much."
msgstr ""
"Максимальное количество закладок, которые могут быть установлены в меню.\n"
"Количество закладок в диспетчере закладок может быть больше\n"
"но меню будет содержать только это указанное количество."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1335
msgid "Activity Icon"
msgstr "Значок активности"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1337
msgid "Select the GIF that show activity when FlatCAM is active."
msgstr "Выбор GIF-изображения показывающего активность FlatCAM."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1395
msgid "App Preferences"
msgstr "Параметры приложения"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1405 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1811
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2359 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2804
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3417 flatcamTools/ToolDistance.py:49
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:49 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:127
#: flatcamTools/ToolProperties.py:152
msgid "Units"
msgstr "Единицы"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1406
msgid ""
"The default value for FlatCAM units.\n"
"Whatever is selected here is set every time\n"
"FLatCAM is started."
msgstr ""
"Значение по умолчанию для единиц измерения FlatCAM.\n"
"Все, что выбрано здесь, устанавливается каждый раз\n"
"при запуске FLatCAM."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1409 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1817
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2365 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2815
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3423 flatcamTools/ToolCalculators.py:62
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:126
msgid "MM"
msgstr "MM"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1410
msgid "IN"
msgstr "Дюйм"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1416
msgid "Precision MM"
msgstr "Точность ММ"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1418
msgid ""
"The number of decimals used throughout the application\n"
"when the set units are in METRIC system.\n"
"Any change here require an application restart."
msgstr ""
"Количество десятичных знаков, используемых в приложении\n"
"когда установленные единицы измерения находятся в метрической системе.\n"
"Любые изменения здесь требуют перезапуска приложения."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1430
msgid "Precision INCH"
msgstr "Точность ДЮЙМЫ"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1432
msgid ""
"The number of decimals used throughout the application\n"
"when the set units are in INCH system.\n"
"Any change here require an application restart."
msgstr ""
"Количество десятичных знаков, используемых в приложении\n"
"когда установленные единицы измерения находятся в дюймовой системе.\n"
"Любые изменения здесь требуют перезапуска приложения."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1444
msgid "Graphic Engine"
msgstr "Графический движок"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1445
msgid ""
"Choose what graphic engine to use in FlatCAM.\n"
"Legacy(2D) -> reduced functionality, slow performance but enhanced "
"compatibility.\n"
"OpenGL(3D) -> full functionality, high performance\n"
"Some graphic cards are too old and do not work in OpenGL(3D) mode, like:\n"
"Intel HD3000 or older. In this case the plot area will be black therefore\n"
"use the Legacy(2D) mode."
msgstr ""
"Выберите, какой графический движок использовать в FlatCAM.\n"
"Legacy (2D) - > уменьшенная функциональность, низкая производительность, но "
"повышенная совместимость.\n"
"OpenGL (3D) - > полная функциональность, высокая производительность\n"
"Некоторые графические карты слишком старые и не работают в режиме OpenGL "
"(3D), например:\n"
"Intel HD3000 или старше. Если рабочая область будет чёрной, то\n"
"используйте режим Legacy (2D)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1451
msgid "Legacy(2D)"
msgstr "Legacy(2D)"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1452
msgid "OpenGL(3D)"
msgstr "OpenGL(3D)"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1464
msgid "APP. LEVEL"
msgstr "РЕЖИМ"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1465
msgid ""
"Choose the default level of usage for FlatCAM.\n"
"BASIC level -> reduced functionality, best for beginner's.\n"
"ADVANCED level -> full functionality.\n"
"\n"
"The choice here will influence the parameters in\n"
"the Selected Tab for all kinds of FlatCAM objects."
msgstr ""
"Выберите уровень использования по умолчанию для FlatCAM кулачка.\n"
"Базовый уровень - > уменьшенная функциональность, лучше всего подходит для "
"начинающих.\n"
"Расширенный уровень - > полная функциональность.\n"
"\n"
"Выбор здесь повлияет на параметры внутри\n"
"выбранная вкладка для всех видов FlatCAM объектов."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1477
msgid "Portable app"
msgstr "Портативное приложение"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1478
msgid ""
"Choose if the application should run as portable.\n"
"\n"
"If Checked the application will run portable,\n"
"which means that the preferences files will be saved\n"
"in the application folder, in the lib\\config subfolder."
msgstr ""
"Выберите, должно ли приложение работать как переносимое.\n"
"\n"
"Если флажок установлен, приложение будет работать переносимым,\n"
"Это означает, что файлы настроек будут сохранены\n"
"в папке приложения, в подпапке lib \\ config."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1491
msgid "Languages"
msgstr "Языки"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1492
msgid "Set the language used throughout FlatCAM."
msgstr "Установите язык, используемый в плоском кулачке."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1498
msgid "Apply Language"
msgstr "Применить"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1499
msgid ""
"Set the language used throughout FlatCAM.\n"
"The app will restart after click."
msgstr ""
"Установка языка, используемого в FlatCAM.\n"
"Приложение будет перезапущено после нажатия кнопки."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1513
msgid "Startup Settings"
msgstr "Настройки запуска"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1517
msgid "Splash Screen"
msgstr "Заставка"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1519
msgid "Enable display of the splash screen at application startup."
msgstr "Включает отображение заставки при запуске приложения."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1531
msgid "Sys Tray Icon"
msgstr "Иконка в системном трее"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1533
msgid "Enable display of FlatCAM icon in Sys Tray."
msgstr "Включает отображение иконки FlatCAM в системном трее."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1538
msgid "Show Shell"
msgstr "Показывать командную строку"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1540
msgid ""
"Check this box if you want the shell to\n"
"start automatically at startup."
msgstr ""
"Установите этот флажок, если требуется, чтобы командная строка\n"
"отображалась при запуске программы."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1547
msgid "Show Project"
msgstr "Показывать Проект"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1549
msgid ""
"Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n"
"to be shown automatically at startup."
msgstr ""
"Установите этот флажок, если требуется, чтобы боковая панель\n"
"автоматически отображалась при запуске."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1555
msgid "Version Check"
msgstr "Проверять обновления"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1557
msgid ""
"Check this box if you want to check\n"
"for a new version automatically at startup."
msgstr ""
"Установите этот флажок, если вы хотите автоматически\n"
"проверять обновление программы при запуске."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1564
msgid "Send Statistics"
msgstr "Отправлять статистику"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1566
msgid ""
"Check this box if you agree to send anonymous\n"
"stats automatically at startup, to help improve FlatCAM."
msgstr ""
"Установите этот флажок, если вы согласны автоматически отправлять\n"
"анонимную статистику при запуске программы для улучшения FlatCAM."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1580
msgid "Workers number"
msgstr "Обработчики"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1582 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1591
msgid ""
"The number of Qthreads made available to the App.\n"
"A bigger number may finish the jobs more quickly but\n"
"depending on your computer speed, may make the App\n"
"unresponsive. Can have a value between 2 and 16.\n"
"Default value is 2.\n"
"After change, it will be applied at next App start."
msgstr ""
"Количество потоков доступных приложению.\n"
"Большее число может закончить работу быстрее, но\n"
"в зависимости от скорости вашего компьютера, может сделать приложение\n"
"неотзывчивый. Может иметь значение от 2 до 16.\n"
"Значение по умолчанию-2.\n"
"После изменения, он будет применяться при следующем запуске приложения."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1604
msgid "Geo Tolerance"
msgstr "Допуск геометрии"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1606 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1615
msgid ""
"This value can counter the effect of the Circle Steps\n"
"parameter. Default value is 0.01.\n"
"A lower value will increase the detail both in image\n"
"and in Gcode for the circles, with a higher cost in\n"
"performance. Higher value will provide more\n"
"performance at the expense of level of detail."
msgstr ""
"Это значение может противостоять эффекту шагов круга\n"
"параметр. Значение по умолчанию-0.01.\n"
"Более низкое значение увеличит детализацию как в изображении\n"
"и в G-код для кругов, с более высокой ценой в\n"
"спектакль. Более высокое значение обеспечит больше\n"
"производительность за счет уровня детализации."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1634
msgid "Save Settings"
msgstr "Сохранить настройки"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1638
msgid "Save Compressed Project"
msgstr "Сохранить сжатый проект"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1640
msgid ""
"Whether to save a compressed or uncompressed project.\n"
"When checked it will save a compressed FlatCAM project."
msgstr ""
"Сохранять ли проект сжатым или несжатым.\n"
"Если этот флажок установлен, он сохранит сжатый проект FlatCAM."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1649
msgid "Compression"
msgstr "Сжатие"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1651
msgid ""
"The level of compression used when saving\n"
"a FlatCAM project. Higher value means better compression\n"
"but require more RAM usage and more processing time."
msgstr ""
"Уровень сжатия при сохранении FlatCAM проекта.\n"
"Более высокое значение означает более высокую степень сжатия,\n"
"но требуют больше памяти и больше времени на обработку."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1671
msgid "Text to PDF parameters"
msgstr "Параметры преобразования текста в PDF"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1673
msgid "Used when saving text in Code Editor or in FlatCAM Document objects."
msgstr ""
"Используется при сохранении текста в редакторе кода или в объектах FlatCAM "
"Document."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1682
msgid "Top Margin"
msgstr "Верхняя граница"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1684
msgid "Distance between text body and the top of the PDF file."
msgstr "Расстояние между текстом и верхней частью PDF-файла."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1695
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Нижняя граница"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1697
msgid "Distance between text body and the bottom of the PDF file."
msgstr "Расстояние между текстом и нижней частью PDF-файла."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1708
msgid "Left Margin"
msgstr "Левая граница"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1710
msgid "Distance between text body and the left of the PDF file."
msgstr "Расстояние между текстом и левой частью PDF-файла."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1721
msgid "Right Margin"
msgstr "Правая граница"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1723
msgid "Distance between text body and the right of the PDF file."
msgstr "Расстояние между текстом и правой частью PDF-файла."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1756
msgid "Gerber General"
msgstr "Gerber основные"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1774
msgid "M-Color"
msgstr "Разноцветные"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1788 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3859
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4442 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7148
msgid "Circle Steps"
msgstr "Шаг круга"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1790
msgid ""
"The number of circle steps for Gerber \n"
"circular aperture linear approximation."
msgstr ""
"Количество шагов круга для Gerber \n"
"линейное приближение круговой апертуры."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1802
msgid "Default Values"
msgstr "Значения по умолчанию"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1804
msgid ""
"Those values will be used as fallback values\n"
"in case that they are not found in the Gerber file."
msgstr ""
"Эти значения будут использоваться в качестве резервных значений\n"
"в случае, если они не найдены в файле Gerber."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1813 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1819
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2361 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2367
msgid "The units used in the Gerber file."
msgstr "Единицы измерения, используемые в файле Gerber."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1816 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2364
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2728 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2814
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3422 flatcamTools/ToolCalculators.py:61
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:125
msgid "INCH"
msgstr "ДЮЙМЫ"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1826 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2413
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2786 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3490
msgid "Zeros"
msgstr "Нули"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1829 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1839
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2416 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2426
msgid ""
"This sets the type of Gerber zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are removed and\n"
"Trailing Zeros are kept.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are removed\n"
"and Leading Zeros are kept."
msgstr ""
"Это устанавливает тип нулей Гербера.\n"
"Если LZ, то Ведущие нули удаляются и\n"
"Замыкающие нули сохраняются.\n"
"Если TZ отмечен, то завершающие нули удаляются\n"
"и ведущие нули сохраняются."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1836 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2423
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2799 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3500
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:111
msgid "LZ"
msgstr "LZ"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1837 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2424
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2800 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3501
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:112
msgid "TZ"
msgstr "TZ"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1855
msgid "Clean Apertures"
msgstr "Очистить отверстия"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1857
msgid ""
"Will remove apertures that do not have geometry\n"
"thus lowering the number of apertures in the Gerber object."
msgstr ""
"Будут удалены отверстия, которые не имеют геометрии\n"
"тем самым уменьшая количество отверстий в объекте Гербера."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1863
msgid "Polarity change buffer"
msgstr "Изменение полярности буфера"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1865
msgid ""
"Will apply extra buffering for the\n"
"solid geometry when we have polarity changes.\n"
"May help loading Gerber files that otherwise\n"
"do not load correctly."
msgstr ""
"Будет применяться дополнительная буферизация для\n"
"геометрии твердого тела, когда у нас есть изменения полярности.\n"
"Может помочь при загрузке файлов Gerber, которые в противном случае\n"
"не загружается правильно."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1878
msgid "Gerber Object Color"
msgstr "Цвет объекта Gerber"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1884 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2905
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3896
msgid "Set the line color for plotted objects."
msgstr "Установит цвет линии для построенных объектов."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1901 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2922
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4553 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4619
msgid ""
"Set the fill color for plotted objects.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
"Установит цвет заливки для построенных объектов.\n"
"Первые 6 цифр-это цвет, а последние 2\n"
"цифры для альфа-уровня (прозрачности)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1920 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2941
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4572
msgid "Set the fill transparency for plotted objects."
msgstr "Установит прозрачность заливки для построенных объектов."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2011
msgid "Gerber Options"
msgstr "Параметры Gerber"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2085 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4379
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5120 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:170
msgid "Conv."
msgstr "Обычный"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2089
msgid "Combine Passes"
msgstr "Объединять проходы"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2177
msgid "Gerber Adv. Options"
msgstr "Gerber дополнительные"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2181 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3278
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4179
msgid "Advanced Options"
msgstr "Дополнительные настройки"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2183
msgid ""
"A list of Gerber advanced parameters.\n"
"Those parameters are available only for\n"
"Advanced App. Level."
msgstr ""
"Список расширенных параметров Gerber.\n"
"Эти параметры доступны только для\n"
"расширенного режима приложения."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2202
msgid "Table Show/Hide"
msgstr "Таблица вкл/откл"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2204
msgid ""
"Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n"
"Also, on hide, it will delete all mark shapes\n"
"that are drawn on canvas."
msgstr ""
"Переключение отображения таблицы апертур Gerber.\n"
"Кроме того, при скрытии он удалит все фигуры меток\n"
"которые нарисованы на холсте."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2284
msgid "Exterior"
msgstr "Внешняя"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2285
msgid "Interior"
msgstr "Внутренняя"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2298
msgid ""
"Buffering type:\n"
"- None --> best performance, fast file loading but no so good display\n"
"- Full --> slow file loading but good visuals. This is the default.\n"
"<<WARNING>>: Don't change this unless you know what you are doing !!!"
msgstr ""
"Тип буферизации:\n"
"- None -> лучшая производительность, быстрая загрузка файлов, но не очень "
"хорошее отображение\n"
"- Полная -> медленная загрузка файла, но хорошие визуальные эффекты. Это по "
"умолчанию.\n"
"<< ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ >>: не меняйте это, если не знаете, что делаете !!!"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2303 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5852
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7446 flatcamTools/ToolFiducials.py:201
#: flatcamTools/ToolFilm.py:255 flatcamTools/ToolProperties.py:411
#: flatcamTools/ToolProperties.py:426 flatcamTools/ToolProperties.py:429
#: flatcamTools/ToolProperties.py:432 flatcamTools/ToolProperties.py:456
msgid "None"
msgstr "Нет"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2309
msgid "Simplify"
msgstr "Упрощение"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2311
msgid ""
"When checked all the Gerber polygons will be\n"
"loaded with simplification having a set tolerance.\n"
"<<WARNING>>: Don't change this unless you know what you are doing !!!"
msgstr ""
"Если флажок установлен, все полигоны Gerber будут\n"
"загружается с упрощением, имеющим заданный допуск.\n"
"<< ВНИМАНИЕ >>: не изменяйте это, если вы не знаете, что делаете !!!"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2318
msgid "Tolerance"
msgstr "Допуск"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2319
msgid "Tolerance for polygon simplification."
msgstr "Допуск для упрощения полигонов."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2344
msgid "Gerber Export"
msgstr "Экспорт Gerber"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2348 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3406
msgid "Export Options"
msgstr "Параметры экспорта"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2350
msgid ""
"The parameters set here are used in the file exported\n"
"when using the File -> Export -> Export Gerber menu entry."
msgstr ""
"Заданные здесь параметры используются в экспортированном файле\n"
"при использовании пункта меню File -> Export -> Export Gerber."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2373 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3431
msgid "Int/Decimals"
msgstr "Целое число / десятичные дроби"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2375
msgid ""
"The number of digits in the whole part of the number\n"
"and in the fractional part of the number."
msgstr ""
"Количество цифр в целой части числа\n"
"и в дробной части числа."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2388
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the whole part of Gerber coordinates."
msgstr ""
"Эти числа обозначают количество цифр в\n"
"вся часть координат Gerber."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2404
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the decimal part of Gerber coordinates."
msgstr ""
"Эти числа обозначают количество цифр в\n"
"десятичная часть координат Gerber."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2449
msgid "A list of Gerber Editor parameters."
msgstr "Список параметров редактора Gerber."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2457 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3565
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4357 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7109
msgid "Selection limit"
msgstr "Ограничение выбора"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2459
msgid ""
"Set the number of selected Gerber geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Установка количества выбранных геометрий Gerber\n"
"элементы, над которыми расположена служебная геометрия\n"
"становится просто прямоугольником выделения.\n"
"Увеличивает производительность при перемещении\n"
"большое количество геометрических элементов."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2472
msgid "New Aperture code"
msgstr "Новый код диафрагмы"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2485
msgid "New Aperture size"
msgstr "Новый размер диафрагмы"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2487
msgid "Size for the new aperture"
msgstr "Размер для новой диафрагмы"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2498
msgid "New Aperture type"
msgstr "Новый тип диафрагмы"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2500
msgid ""
"Type for the new aperture.\n"
"Can be 'C', 'R' or 'O'."
msgstr ""
"Введите для новой диафрагмы.\n"
"Может быть «C», «R» или «O»."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2522
msgid "Aperture Dimensions"
msgstr "Разм. диафрагмы"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2524 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3877
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5029
msgid "Diameters of the cutting tools, separated by ','"
msgstr "Диаметры режущих инструментов, разделенные знаком ','"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2530
msgid "Linear Pad Array"
msgstr "Линейный массив площадок"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2534 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3609
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3757
msgid "Linear Direction"
msgstr "Линейное направление"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2574
msgid "Circular Pad Array"
msgstr "Круговая матрица"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2578 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3655
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3805
msgid "Circular Direction"
msgstr "Круговое направление"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2580 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3657
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3807
msgid ""
"Direction for circular array.\n"
"Can be CW = clockwise or CCW = counter clockwise."
msgstr ""
"Направление для кругового массива.\n"
"Может быть CW = по часовой стрелке или CCW = против часовой стрелки."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2591 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3668
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3818
msgid "Circular Angle"
msgstr "Угол закругления"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2610
msgid "Distance at which to buffer the Gerber element."
msgstr "Расстояние, на котором буферизуется элемент Gerber."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2619
msgid "Scale Tool"
msgstr "Масштаб"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2625
msgid "Factor to scale the Gerber element."
msgstr "Коэффициент масштабирования для элемента Gerber."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2638
msgid "Threshold low"
msgstr "Низкий порог"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2640
msgid "Threshold value under which the apertures are not marked."
msgstr "Пороговое значение, ниже которого отверстия не отмечены."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2650
msgid "Threshold high"
msgstr "Высокий порог"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2652
msgid "Threshold value over which the apertures are not marked."
msgstr "Пороговое значение, выше которого отверстия не отмечены."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2670
msgid "Excellon General"
msgstr "Excellon основные"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2703
msgid "Excellon Format"
msgstr "Формат Excellon"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2705
msgid ""
"The NC drill files, usually named Excellon files\n"
"are files that can be found in different formats.\n"
"Here we set the format used when the provided\n"
"coordinates are not using period.\n"
"\n"
"Possible presets:\n"
"\n"
"PROTEUS 3:3 MM LZ\n"
"DipTrace 5:2 MM TZ\n"
"DipTrace 4:3 MM LZ\n"
"\n"
"EAGLE 3:3 MM TZ\n"
"EAGLE 4:3 MM TZ\n"
"EAGLE 2:5 INCH TZ\n"
"EAGLE 3:5 INCH TZ\n"
"\n"
"ALTIUM 2:4 INCH LZ\n"
"Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n"
"KiCAD 3:5 INCH TZ"
msgstr ""
"Файлы ЧПУ сверла, как правило, по имени файлов Excellon \n"
"это файлы, которые можно найти в разных форматах.\n"
"Здесь мы устанавливаем формат, используемый, когда\n"
"координаты не используют точку.\n"
"\n"
"Возможные пресеты:\n"
"PROTEUS 3:3 MM LZ\n"
"DipTrace 5:2 MM TZ\n"
"DipTrace 4:3 MM LZ\n"
"\n"
"EAGLE 3:3 MM TZ\n"
"EAGLE 4:3 MM TZ\n"
"EAGLE 2:5 INCH TZ\n"
"EAGLE 3:5 INCH TZ\n"
"\n"
"ALTIUM 2:4 INCH LZ\n"
"Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n"
"KiCAD 3:5 INCH TZ"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2729
msgid "Default values for INCH are 2:4"
msgstr "Значения по умолчанию для ДЮЙМОВОЙ 2:4"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2736 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2765
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3445
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the whole part of Excellon coordinates."
msgstr ""
"Эти числа обозначают количество цифр в\n"
"целая часть Excellon координат."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2749 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2778
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3458
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the decimal part of Excellon coordinates."
msgstr ""
"Эти числа обозначают количество цифр в\n"
"десятичная часть Excellon координат."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2757
msgid "METRIC"
msgstr "МЕТРИЧЕСКАЯ"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2758
msgid "Default values for METRIC are 3:3"
msgstr "Значения по умолчанию для МЕТРИЧЕСКОЙ 3: 3"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2789
msgid ""
"This sets the type of Excellon zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed.\n"
"\n"
"This is used when there is no information\n"
"stored in the Excellon file."
msgstr ""
"Задает тип нулей Excellon.\n"
"Если LZ, то ведущие нули сохраняются и\n"
"конечные нули удаляются.\n"
"Если TZ установлен, то конечные нули сохраняются\n"
"и ведущие нули удаляются."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2807
msgid ""
"This sets the default units of Excellon files.\n"
"If it is not detected in the parsed file the value here\n"
"will be used.Some Excellon files don't have an header\n"
"therefore this parameter will be used."
msgstr ""
"Это устанавливает единицы измерения Excellon файлов по умолчанию.\n"
"Если он не обнаружен в анализируемом файле, значение здесь\n"
"будем использовать.Некоторые файлы Excellon не имеют заголовка\n"
"поэтому этот параметр будет использоваться."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2817
msgid ""
"This sets the units of Excellon files.\n"
"Some Excellon files don't have an header\n"
"therefore this parameter will be used."
msgstr ""
"Это устанавливает единицы Excellon файлов.\n"
"Некоторые файлы Excellon не имеют заголовка\n"
"поэтому этот параметр будет использоваться."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2825
msgid "Update Export settings"
msgstr "Обновить настройки экспорта"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2842
msgid "Excellon Optimization"
msgstr "Оптимизация Excellon"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2845
msgid "Algorithm:"
msgstr "Алгоритм:"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2847 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2863
msgid ""
"This sets the optimization type for the Excellon drill path.\n"
"If <<MetaHeuristic>> is checked then Google OR-Tools algorithm with\n"
"MetaHeuristic Guided Local Path is used. Default search time is 3sec.\n"
"If <<Basic>> is checked then Google OR-Tools Basic algorithm is used.\n"
"If <<TSA>> is checked then Travelling Salesman algorithm is used for\n"
"drill path optimization.\n"
"\n"
"If this control is disabled, then FlatCAM works in 32bit mode and it uses\n"
"Travelling Salesman algorithm for path optimization."
msgstr ""
"Это устанавливает тип оптимизации для траектории сверления Excellon.\n"
"Если установлен <<Метаэвристический>>, то используется алгоритм\n"
"Google OR-Tools with MetaHeuristic Local Path.\n"
"Время поиска по умолчанию - 3 с.\n"
"Если установлен флажок <<Базовый>>, то используется алгоритм Google OR-Tools "
"Basic.\n"
"Если установлен флажок << TSA >>, то алгоритм Travelling Salesman для "
"оптимизации пути.\n"
"\n"
"Если FlatCAM работает в 32-битном режиме, то этот элемент недоступен и "
"используется\n"
"алгоритм Travelling Salesman для оптимизации пути."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2858
msgid "MetaHeuristic"
msgstr "Метаэвристический"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2860
msgid "TSA"
msgstr "TSA"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2877 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3192
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4138
msgid "Duration"
msgstr "Продолжительность"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2880
msgid ""
"When OR-Tools Metaheuristic (MH) is enabled there is a\n"
"maximum threshold for how much time is spent doing the\n"
"path optimization. This max duration is set here.\n"
"In seconds."
msgstr ""
"При включении или инструменты Метаэвристики (МГН)-есть\n"
"максимальный порог за сколько времени тратится на\n"
"оптимизация пути. Максимальная продолжительность устанавливается здесь.\n"
"В секундах."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2899
msgid "Excellon Object Color"
msgstr "Цвет объектов Excellon"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3065
msgid "Excellon Options"
msgstr "Параметры Excellon"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3071
msgid ""
"Parameters used to create a CNC Job object\n"
"for this drill object."
msgstr ""
"Параметры, используемые для создания объекта задания ЧПУ\n"
"для этого сверлите объект."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3185 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4133
msgid "Enable Dwell"
msgstr "Задержка"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3217
msgid ""
"Choose what to use for GCode generation:\n"
"'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n"
"When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n"
"converted to drills."
msgstr ""
"Выберите, что использовать для генерации G-кода:\n"
"\"Сверла\", \"Пазы\" или \"Оба\".\n"
"При выборе \"Пазы\" или \"Оба\", пазы будут\n"
"преобразованы в отверстия."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3235
msgid "Create Geometry for milling holes."
msgstr "Создание объекта геометрии для фрезерования отверстий."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3271
msgid "Excellon Adv. Options"
msgstr "Excellon дополнительные"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3280
msgid ""
"A list of Excellon advanced parameters.\n"
"Those parameters are available only for\n"
"Advanced App. Level."
msgstr ""
"Список расширенных параметров Excellon.\n"
"Эти параметры доступны только для\n"
"расширенного режима приложения."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3301
msgid "Toolchange X,Y"
msgstr "Смена инструмента X,Y"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3303 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4193
msgid "Toolchange X,Y position."
msgstr "Позиция X,Y смены инструмента."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3360 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4280
msgid "Spindle direction"
msgstr "Направление вращения шпинделя"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3362 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4282
msgid ""
"This sets the direction that the spindle is rotating.\n"
"It can be either:\n"
"- CW = clockwise or\n"
"- CCW = counter clockwise"
msgstr ""
"Устанавка направления вращения шпинделя.\n"
"Варианты:\n"
"- CW = по часовой стрелке или\n"
"- CCW = против часовой стрелки"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3373 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4294
msgid "Fast Plunge"
msgstr "Быстрый подвод"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3375 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4296
msgid ""
"By checking this, the vertical move from\n"
"Z_Toolchange to Z_move is done with G0,\n"
"meaning the fastest speed available.\n"
"WARNING: the move is done at Toolchange X,Y coords."
msgstr ""
"Проверяя это, вертикальное перемещение\n"
"Z_toolchange на Z_move выполняется с помощью G0,\n"
"это означает самую быструю скорость.\n"
"Предупреждение: перемещение выполняется при смене координат Toolchange X,Y."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3382
msgid "Fast Retract"
msgstr "Быстрый отвод"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3384
msgid ""
"Exit hole strategy.\n"
" - When uncheked, while exiting the drilled hole the drill bit\n"
"will travel slow, with set feedrate (G1), up to zero depth and then\n"
"travel as fast as possible (G0) to the Z Move (travel height).\n"
" - When checked the travel from Z cut (cut depth) to Z_move\n"
"(travel height) is done as fast as possible (G0) in one move."
msgstr ""
"Стратегия выхода из отверстия.\n"
" - - Когда не проверено, пока выходящ просверленное отверстие буровой "
"наконечник\n"
"будет путешествовать медленно, с установленной скоростью подачи (G1), до "
"нулевой глубины, а затем\n"
"путешествуйте как можно быстрее (G0) к Z_move (высота перемещения).\n"
" - Когда проверено перемещение от Z_cut(глубины отрезка) к Z_move\n"
"(высота перемещения) делается как можно быстрее (G0) за один ход."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3402
msgid "Excellon Export"
msgstr "Экспорт Excellon"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3408
msgid ""
"The parameters set here are used in the file exported\n"
"when using the File -> Export -> Export Excellon menu entry."
msgstr ""
"Заданные здесь параметры используются в экспортированном файле\n"
"при использовании файла - > экспорт - > Экспорт Excellon пункт меню."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3419 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3425
msgid "The units used in the Excellon file."
msgstr "Единицы измерения, используемые в файле Excellon."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3433
msgid ""
"The NC drill files, usually named Excellon files\n"
"are files that can be found in different formats.\n"
"Here we set the format used when the provided\n"
"coordinates are not using period."
msgstr ""
"Файлы ЧПУ сверла, как правило, по имени файлов Excellon \n"
"это файлы, которые можно найти в разных форматах.\n"
"Здесь мы устанавливаем формат, используемый, когда\n"
"координаты не используют точку."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3467
msgid "Format"
msgstr "Формат"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3469 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3479
msgid ""
"Select the kind of coordinates format used.\n"
"Coordinates can be saved with decimal point or without.\n"
"When there is no decimal point, it is required to specify\n"
"the number of digits for integer part and the number of decimals.\n"
"Also it will have to be specified if LZ = leading zeros are kept\n"
"or TZ = trailing zeros are kept."
msgstr ""
"Выберите тип используемого формата координат.\n"
"Координаты могут быть сохранены с десятичной точкой или без.\n"
"Когда нет десятичной точки, необходимо указать\n"
"количество цифр для целой части и количество десятичных знаков.\n"
"Также это должно быть указано, если LZ = ведущие нули сохраняются\n"
"или TZ = конечные нули сохраняются."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3476
msgid "Decimal"
msgstr "Десятичный"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3477
msgid "No-Decimal"
msgstr "Недесятичный"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3493
msgid ""
"This sets the type of Excellon zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed."
msgstr ""
"Задает тип нулей Excellon.\n"
"Если LZ, то ведущие нули сохраняются и\n"
"Конечные нули удаляются.\n"
"Если TZ установлен, то конечные нули сохраняются\n"
"и ведущие нули удаляются."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3503
msgid ""
"This sets the default type of Excellon zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed."
msgstr ""
"Это устанавливает тип по умолчанию нулей Excellon.\n"
"Если LZ, то ведущие нули сохраняются и\n"
"Замыкающие нули удаляются.\n"
"Если проверен TZ, то сохраняются нулевые трейлеры\n"
"и ведущие нули удаляются."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3513
msgid "Slot type"
msgstr "Тип слота"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3516 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3526
msgid ""
"This sets how the slots will be exported.\n"
"If ROUTED then the slots will be routed\n"
"using M15/M16 commands.\n"
"If DRILLED(G85) the slots will be exported\n"
"using the Drilled slot command (G85)."
msgstr ""
"Это устанавливает, как будут экспортироваться пазы.\n"
"Если маршрутизируется, то слоты будут маршрутизироваться\n"
"используя команды M15 / M16.\n"
"Если пробурено (G85), пазы будут экспортированы\n"
"используя команду сверления пазов (G85)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3523
msgid "Routed"
msgstr "Направлен"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3524
msgid "Drilled(G85)"
msgstr "Пробурено (G85)"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3557
msgid "A list of Excellon Editor parameters."
msgstr "Список параметров редактора Excellon."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3567
msgid ""
"Set the number of selected Excellon geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Установить количество выбранной геометрии Excellon\n"
"предметы, над которыми полезна геометрия\n"
"становится просто прямоугольником выбора.\n"
"Увеличивает производительность при перемещении\n"
"большое количество геометрических элементов."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3580 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5100
msgid "New Tool Dia"
msgstr "Новый диаметр инструмента"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3605
msgid "Linear Drill Array"
msgstr "Линейный массив отверстий"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3651
msgid "Circular Drill Array"
msgstr "Круговой массив"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3721
msgid ""
"Angle at which the slot is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -359.99 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
"Угол, под которым расположен паз.\n"
"Точность составляет не более 2 десятичных знаков.\n"
"Минимальное значение: -359,99 градусов.\n"
"Максимальное значение: 360,00 градусов."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3740
msgid "Linear Slot Array"
msgstr "Линейный массив пазов"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3801
msgid "Circular Slot Array"
msgstr "Круговой массив пазов"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3839
msgid "Geometry General"
msgstr "Geometry основные"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3861
msgid ""
"The number of circle steps for <b>Geometry</b> \n"
"circle and arc shapes linear approximation."
msgstr ""
"Количество шагов круга для <b>геометрии</b>\n"
"линейная аппроксимация окружности и дуги."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3890
msgid "Geometry Object Color"
msgstr "Цвет объектов Geometry"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3941
msgid "Geometry Options"
msgstr "Параметры Geometry"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3949
msgid ""
"Create a CNC Job object\n"
"tracing the contours of this\n"
"Geometry object."
msgstr ""
"Создание объекта трассировки\n"
"контуров данного объекта геометрии\n"
"для программы ЧПУ."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3993
msgid "Depth/Pass"
msgstr "Шаг за проход"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3995
msgid ""
"The depth to cut on each pass,\n"
"when multidepth is enabled.\n"
"It has positive value although\n"
"it is a fraction from the depth\n"
"which has negative value."
msgstr ""
"Глубина резания на каждом проходе,\n"
"когда multidepth включен.\n"
"Это имеет положительное значение, хотя\n"
"это доля от глубины\n"
"который имеет отрицательное значение."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4173
msgid "Geometry Adv. Options"
msgstr "Geometry дополнительные"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4181
msgid ""
"A list of Geometry advanced parameters.\n"
"Those parameters are available only for\n"
"Advanced App. Level."
msgstr ""
"Список расширенных параметров Geometry.\n"
"Эти параметры доступны только для\n"
"расширенного режима приложения."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4191 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6539
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7586 flatcamTools/ToolCalibration.py:125
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:239
msgid "Toolchange X-Y"
msgstr "Смена инструмента X,Y"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4202
msgid ""
"Height of the tool just after starting the work.\n"
"Delete the value if you don't need this feature."
msgstr ""
"Высота инструмента сразу после начала работы.\n"
"Удалить значение если вам не нужна эта функция."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4304
msgid "Segment X size"
msgstr "Размер сегмента по X"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4306
msgid ""
"The size of the trace segment on the X axis.\n"
"Useful for auto-leveling.\n"
"A value of 0 means no segmentation on the X axis."
msgstr ""
"Размер сегмента трассировки по оси X.\n"
"Полезно для автоматического выравнивания.\n"
"Значение 0 означает отсутствие сегментации по оси X."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4320
msgid "Segment Y size"
msgstr "Размер сегмента по Y"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4322
msgid ""
"The size of the trace segment on the Y axis.\n"
"Useful for auto-leveling.\n"
"A value of 0 means no segmentation on the Y axis."
msgstr ""
"Размер сегмента трассировки по оси Y.\n"
"Полезно для автоматического выравнивания.\n"
"Значение 0 означает отсутствие сегментации по оси Y."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4343
msgid "Geometry Editor"
msgstr "Редактор Geometry"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4349
msgid "A list of Geometry Editor parameters."
msgstr "Список параметров редактора Geometry."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4359 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7111
msgid ""
"Set the number of selected geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Установить номер выбранной геометрии\n"
"предметы, над которыми полезна геометрия\n"
"становится просто прямоугольником выбора.\n"
"Увеличивает производительность при перемещении\n"
"большое количество геометрических элементов."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4391
msgid "CNC Job General"
msgstr "CNC Job основные"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4444
msgid ""
"The number of circle steps for <b>GCode</b> \n"
"circle and arc shapes linear approximation."
msgstr ""
"Число шагов круга для <b> G-код</b> \n"
"круг и дуга образуют линейное приближение."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4453
msgid "Travel dia"
msgstr "Диаметр траектории"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4455
msgid ""
"The width of the travel lines to be\n"
"rendered in the plot."
msgstr ""
"Диаметр инструмента\n"
" для черчения контуров."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4468
#| msgid "No-Decimal"
msgid "G-code Decimals"
msgstr "G-code десятичные"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4471 flatcamTools/ToolFiducials.py:74
msgid "Coordinates"
msgstr "Координаты"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4473
msgid ""
"The number of decimals to be used for \n"
"the X, Y, Z coordinates in CNC code (GCODE, etc.)"
msgstr ""
"Число десятичных знаков, которые будут использоваться для \n"
"координаты X, Y, Z в коде CNC (GCODE, и т.д.)"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4484 flatcamTools/ToolProperties.py:492
msgid "Feedrate"
msgstr "Скорость подачи"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4486
msgid ""
"The number of decimals to be used for \n"
"the Feedrate parameter in CNC code (GCODE, etc.)"
msgstr ""
"Число десятичных знаков, которые будут использоваться для \n"
"параметра скорости подачи в коде CNC (GCODE, и т.д.)"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4497
msgid "Coordinates type"
msgstr "Тип координат"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4499
msgid ""
"The type of coordinates to be used in Gcode.\n"
"Can be:\n"
"- Absolute G90 -> the reference is the origin x=0, y=0\n"
"- Incremental G91 -> the reference is the previous position"
msgstr ""
"Тип координат, которые будут использоваться в коде.\n"
"Могут быть:\n"
"- Абсолютный G90 - > ссылка является началом координат x=0, y=0\n"
"- Инкрементальный G91 -> ссылка на предыдущую позицию"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4505
msgid "Absolute G90"
msgstr "Абсолютный путь G90"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4506
msgid "Incremental G91"
msgstr "Инкрементальный G91"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4516
msgid "Force Windows style line-ending"
msgstr "Принудительное завершение строк в стиле Windows"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4518
msgid ""
"When checked will force a Windows style line-ending\n"
"(\\r\\n) on non-Windows OS's."
msgstr ""
"Если этот флажок установлен, конец строки в стиле Windows будет "
"принудительно завершён\n"
"(\\r\\n) в операционных системах, отличных от Windows."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4530
msgid "Travel Line Color"
msgstr "Цвет линии передвижения"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4536
msgid "Set the travel line color for plotted objects."
msgstr "Установка цвета линии перемещения для построенных объектов."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4596
msgid "CNCJob Object Color"
msgstr "Цвет объектов CNCJob"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4602
msgid "Set the color for plotted objects."
msgstr "Установит цвет линии для построенных объектов."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4762
msgid "CNC Job Options"
msgstr "Параметры CNC Job"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4766
msgid "Export G-Code"
msgstr "Экспорт G-кода"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4782
msgid "Prepend to G-Code"
msgstr "Коды предобработки для G-Code"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4791
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would like to add at the beginning of the "
"G-Code file."
msgstr ""
"Введите здесь любые команды G-Code, которые вы хотите добавить в начало "
"файла G-кода."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4798
msgid "Append to G-Code"
msgstr "Коды постобработки для G-Code"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4808
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would like to append to the generated "
"file.\n"
"I.e.: M2 (End of program)"
msgstr ""
"Введите здесь любые G-Code команды, которые вам хотелось бы добавить к "
"созданному файлу.\n"
"например: M2 (конец программы)"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4824
msgid "CNC Job Adv. Options"
msgstr "CNC Job дополнительные"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4861
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would like to be executed when Toolchange "
"event is encountered.\n"
"This will constitute a Custom Toolchange GCode, or a Toolchange Macro.\n"
"The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n"
"WARNING: it can be used only with a preprocessor file that has "
"'toolchange_custom' in it's name."
msgstr ""
"Введите здесь любые команды G-Code, которые вы хотите выполнить при "
"возникновении события \"Замена инструментов\".\n"
"Это будет представлять собой пользовательский GCode смены инструментов или "
"макрос смены инструментов.\n"
"Переменные FlatCAM окружены символом '%'. \n"
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: он может использоваться только с файлом препроцессора, в "
"имени которого есть 'toolchange_custom'."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4916
msgid "Z depth for the cut"
msgstr "Z глубина распила"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4917
msgid "Z height for travel"
msgstr "Высота Z для перемещения"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4923
msgid "dwelltime = time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM"
msgstr ""
"dwelltime = время, чтобы остановиться, чтобы позволить шпинделю достичь его "
"установлен об / мин"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4942
msgid "Annotation Size"
msgstr "Размер примечаний"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4944
msgid "The font size of the annotation text. In pixels."
msgstr "Размер шрифта текста примечаний. В пикселях."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4954
msgid "Annotation Color"
msgstr "Цвет примечаний"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4956
msgid "Set the font color for the annotation texts."
msgstr "Устанавливает цвет шрифта для текста примечаний."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5013
msgid "NCC Tool Options"
msgstr "Очистка меди"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5027 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6449
msgid "Tools dia"
msgstr "Диаметр инструмента"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5038 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5046
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:215
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:223
msgid ""
"Default tool type:\n"
"- 'V-shape'\n"
"- Circular"
msgstr ""
"Тип инструмента по умолчанию:\n"
"- \"V-образная форма\" \n"
"- Круглый"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5043 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:220
msgid "V-shape"
msgstr "V-образный инструмент"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5083 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5092
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:256
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:264
msgid ""
"Depth of cut into material. Negative value.\n"
"In FlatCAM units."
msgstr ""
"Диаметр инструмента. Это значение (в текущих единицах FlatCAM) \n"
"ширины разреза в материале."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5102
msgid "The new tool diameter (cut width) to add in the tool table."
msgstr ""
"Диаметр нового инструмента (ширина разреза) добавлен в таблицу инструментов."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5114 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5122
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:164
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:172
msgid ""
"Milling type when the selected tool is of type: 'iso_op':\n"
"- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n"
"- conventional / useful when there is no backlash compensation"
msgstr ""
"Тип фрезерования, когда выбранный инструмент имеет тип: 'iso_op':\n"
"- climb / лучше всего подходит для точного фрезерования и уменьшения "
"использования инструмента\n"
"- conventional / полезен, когда нет компенсации люфта"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5131 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5546
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:181 flatcamTools/ToolPaint.py:153
msgid "Tool order"
msgstr "Порядок инструмента"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5132 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5142
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5547 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5557
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:182
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:192 flatcamTools/ToolPaint.py:154
#: flatcamTools/ToolPaint.py:164
msgid ""
"This set the way that the tools in the tools table are used.\n"
"'No' --> means that the used order is the one in the tool table\n"
"'Forward' --> means that the tools will be ordered from small to big\n"
"'Reverse' --> menas that the tools will ordered from big to small\n"
"\n"
"WARNING: using rest machining will automatically set the order\n"
"in reverse and disable this control."
msgstr ""
"Это устанавливает порядок использования инструментов в таблице "
"инструментов.\n"
"'Нет' -> означает, что используемый порядок указан в таблице инструментов.\n"
"'Прямой' -> означает, что инструменты будут использоваться от меньшего к "
"большему\n"
"'Обратный' -> означает, что инструменты будут использоваться от большего к "
"меньшему\n"
"\n"
"ВНИМАНИЕ: использование обработки остаточного припуска автоматически "
"установит порядок\n"
"на 'Обратный' и отключит этот элемент управления."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5140 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5555
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:190 flatcamTools/ToolPaint.py:162
msgid "Forward"
msgstr "Прямой"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5141 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5556
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:191 flatcamTools/ToolPaint.py:163
msgid "Reverse"
msgstr "Обратный"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5154 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:321
msgid ""
"How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
"Adjust the value starting with lower values\n"
"and increasing it if areas that should be cleared are still \n"
"not cleared.\n"
"Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n"
"Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
"due of too many paths."
msgstr ""
"Какая часть ширины инструмента будет перекрываться за каждый проход "
"инструмента.\n"
"Отрегулируйте значение, начиная с более низких значений\n"
"и увеличивая его, если области, которые должны быть очищены, все еще\n"
"не очищены.\n"
"Более низкие значения = более быстрая обработка, более быстрое выполнение на "
"печатной плате.\n"
"Более высокие значения = медленная обработка и медленное выполнение на ЧПУ\n"
"из-за большого количества путей."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5173 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7177
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7419 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7483
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:113 flatcamTools/ToolFiducials.py:174
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:237 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:339
msgid "Bounding box margin."
msgstr "Граница рамки."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5186 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5604
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:350
msgid ""
"Algorithm for non-copper clearing:<BR><B>Standard</B>: Fixed step inwards."
"<BR><B>Seed-based</B>: Outwards from seed.<BR><B>Line-based</B>: Parallel "
"lines."
msgstr ""
"Алгоритм очисти от меди:<BR><B>Стандартный</B>: Движение фрезы сужающимися "
"контурами, повторяющими контур полигона.<BR><B>По кругу</B>: Обработка "
"правильными окружностями.<BR><B>Линейный</B>: Паралельными линиями."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5202 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5618
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:364 flatcamTools/ToolPaint.py:267
msgid "Connect"
msgstr "Подключение"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5211 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5626
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:371 flatcamTools/ToolPaint.py:274
msgid "Contour"
msgstr "Контур"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5220 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:379
#: flatcamTools/ToolPaint.py:281
msgid "Rest Machining"
msgstr "Обработка остаточного припуска"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5222 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:381
msgid ""
"If checked, use 'rest machining'.\n"
"Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
"from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
"could not be cleared by previous tool, until there is\n"
"no more copper to clear or there are no more tools.\n"
"If not checked, use the standard algorithm."
msgstr ""
"Если установлен этот флажок, используется 'обработка остаточного припуска'.\n"
"Это очистит основную медь печатной платы,\n"
"используя самый большой инструмент и переходя к следующим инструментам,\n"
"от большего к меньшему, чтобы очистить участки меди, которые\n"
"не могут быть очищены предыдущим инструментом, пока\n"
"больше не останется меди для очистки или больше не будет инструментов.\n"
"Если флажок не установлен, используется стандартный алгоритм."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5236 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:395
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:405
msgid ""
"If used, it will add an offset to the copper features.\n"
"The copper clearing will finish to a distance\n"
"from the copper features.\n"
"The value can be between 0 and 10 FlatCAM units."
msgstr ""
"Если используется, это добавит смещение к медным элементам.\n"
"Очистка котла закончится на расстоянии\n"
"из медных штучек.\n"
"Значение может быть от 0 до 10 единиц FlatCAM."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5245 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:403
msgid "Offset value"
msgstr "Значение смещения"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5247
msgid ""
"If used, it will add an offset to the copper features.\n"
"The copper clearing will finish to a distance\n"
"from the copper features.\n"
"The value can be between 0.0 and 9999.9 FlatCAM units."
msgstr ""
"При использовании он добавит смещение к медным элементам.\n"
"Очистка меди завершится на расстоянии\n"
"от медных элементов.\n"
"Это значение может находиться в диапазоне от 0,0 до 9999,9 единиц измерения "
"FlatCAM."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5262 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7189
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:125
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:429
msgid "Itself"
msgstr "Как есть"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5263 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5646
msgid "Area"
msgstr "Площадь"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5264 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5648
msgid "Ref"
msgstr "Ссылка"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5267
msgid ""
"- 'Itself' - the non copper clearing extent\n"
"is based on the object that is copper cleared.\n"
" - 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"painted.\n"
"Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
"areas.\n"
"- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n"
"specified by another object."
msgstr ""
"- 'Как есть' - степень очистки меди\n"
"основан на объекте, который очищается от меди.\n"
" - 'Выбор области' - щелкните левой кнопкой мыши для начала выбора области "
"для рисования.\n"
"Удерживая нажатой клавишу (CTRL или SHIFT), можно добавить несколько "
"областей.\n"
"- 'Референсный объект' - будет выполнять очистку от меди в области\n"
"указанной другим объектом."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5279 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5654
msgid "Normal"
msgstr "Нормальный"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5280 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5655
msgid "Progressive"
msgstr "Последовательный"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5281
msgid "NCC Plotting"
msgstr "Прорисовка очистки от меди"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5283
msgid ""
"- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the NCC job\n"
"- 'Progressive' - after each shape is generated it will be plotted."
msgstr ""
"- 'Нормальный' - нормальное построение, выполненное в конце задания очистки "
"от меди \n"
"- 'Последовательный' - после создания каждой фигуры она будет нанесена на "
"график."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5297
msgid "Cutout Tool Options"
msgstr "Обрезка платы"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5312 flatcamTools/ToolCalculators.py:123
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:123
msgid "Tool Diameter"
msgstr "Диаметр инструмента"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5314 flatcamTools/ToolCutOut.py:125
msgid ""
"Diameter of the tool used to cutout\n"
"the PCB shape out of the surrounding material."
msgstr ""
"Диаметр инструмента, используемого для вырезания\n"
"форма печатной платы из окружающего материала."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5369 flatcamTools/ToolCutOut.py:104
msgid "Object kind"
msgstr "Вид объекта"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5371 flatcamTools/ToolCutOut.py:106
msgid ""
"Choice of what kind the object we want to cutout is.<BR>- <B>Single</B>: "
"contain a single PCB Gerber outline object.<BR>- <B>Panel</B>: a panel PCB "
"Gerber object, which is made\n"
"out of many individual PCB outlines."
msgstr ""
"Выбор того, какой объект мы хотим вырезать.<BR>-<B>Single </B>: содержит "
"один объект контура печатной платы Gerber.<BR>-<B>панель </B>: объект "
"Гербера PCB панели, который сделан\n"
"из множества отдельных печатных плат очертания."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5378 flatcamTools/ToolCutOut.py:112
msgid "Single"
msgstr "Одиночный"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5379 flatcamTools/ToolCutOut.py:113
msgid "Panel"
msgstr "Панель"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5386 flatcamTools/ToolCutOut.py:186
msgid ""
"Margin over bounds. A positive value here\n"
"will make the cutout of the PCB further from\n"
"the actual PCB border"
msgstr ""
"Отступ за границами. Положительное значение\n"
"сделает вырез печатной платы дальше от\n"
"фактической границы печатной платы"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5399 flatcamTools/ToolCutOut.py:197
msgid "Gap size"
msgstr "Размер перемычки"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5401 flatcamTools/ToolCutOut.py:199
msgid ""
"The size of the bridge gaps in the cutout\n"
"used to keep the board connected to\n"
"the surrounding material (the one \n"
"from which the PCB is cutout)."
msgstr ""
"Размер мостовых зазоров в вырезе\n"
"используется, чтобы держать совет, подключенный к\n"
"окружающий материал (тот самый \n"
"из которого вырезается печатная плата)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5415 flatcamTools/ToolCutOut.py:241
msgid "Gaps"
msgstr "Вариант"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5417
msgid ""
"Number of gaps used for the cutout.\n"
"There can be maximum 8 bridges/gaps.\n"
"The choices are:\n"
"- None - no gaps\n"
"- lr - left + right\n"
"- tb - top + bottom\n"
"- 4 - left + right +top + bottom\n"
"- 2lr - 2*left + 2*right\n"
"- 2tb - 2*top + 2*bottom\n"
"- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom"
msgstr ""
"Количество перемычек, оставляемых при обрезке платы.\n"
"Может быть максимум 8 мостов/перемычек.\n"
"Варианты:\n"
"- нет - нет пробелов\n"
"- lr - слева + справа\n"
"- tb - сверху + снизу\n"
"- 4 - слева + справа +сверху + снизу\n"
"- 2lr - 2*слева + 2*справа\n"
"- 2tb - 2*сверху + 2*снизу \n"
"- 8 - 2*слева + 2*справа + 2*сверху + 2*снизу"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5439 flatcamTools/ToolCutOut.py:216
msgid "Convex Shape"
msgstr "Выпуклая форма"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5441 flatcamTools/ToolCutOut.py:219
msgid ""
"Create a convex shape surrounding the entire PCB.\n"
"Used only if the source object type is Gerber."
msgstr ""
"Создайте выпуклую форму, окружающую всю печатную плату.\n"
"Используется только в том случае, если тип исходного объекта-Gerber."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5454
msgid "2Sided Tool Options"
msgstr "2-х сторонняя плата"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5460
msgid ""
"A tool to help in creating a double sided\n"
"PCB using alignment holes."
msgstr ""
"Инструмент, помогающий создать двухстороннюю\n"
"печатную плату с использованием центрирующих отверстий."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5474
msgid "Drill dia"
msgstr "Диаметр сверла"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5476 flatcamTools/ToolDblSided.py:274
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:285
msgid "Diameter of the drill for the alignment holes."
msgstr "Диаметр сверла для контрольных отверстий."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5485 flatcamTools/ToolDblSided.py:146
msgid "Mirror Axis:"
msgstr "Зеркальное отражение:"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5487 flatcamTools/ToolDblSided.py:147
msgid "Mirror vertically (X) or horizontally (Y)."
msgstr "Отразить по вертикали (X) или горизонтали (Y)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5496 flatcamTools/ToolDblSided.py:156
msgid "Point"
msgstr "Точка"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5497 flatcamTools/ToolDblSided.py:157
msgid "Box"
msgstr "Рамка"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5498 flatcamTools/ToolDblSided.py:158
msgid "Axis Ref"
msgstr "Указатель оси"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5500 flatcamTools/ToolDblSided.py:160
msgid ""
"The axis should pass through a <b>point</b> or cut\n"
" a specified <b>box</b> (in a FlatCAM object) through \n"
"the center."
msgstr ""
"Ось должна проходить через <b>точку</b> или вырезать\n"
"указанный <b>коробка</b> (в объекте FlatCAM) через\n"
"центр."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5516
msgid "Paint Tool Options"
msgstr "Рисование"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5522
msgid "<b>Parameters:</b>"
msgstr "<b>Параметры:</b>"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5636 flatcamTools/ToolPaint.py:296
#: flatcamTools/ToolPaint.py:313
msgid ""
"How to select Polygons to be painted.\n"
"- 'Polygon Selection' - left mouse click to add/remove polygons to be "
"painted.\n"
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"painted.\n"
"Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
"areas.\n"
"- 'All Polygons' - the Paint will start after click.\n"
"- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n"
"specified by another object."
msgstr ""
"Как выбрать полигоны для рисования.\n"
"- 'Выделение полигонов' - щелкните левой кнопкой мыши, чтобы добавить/"
"удалить полигоны для рисования.\n"
"- 'Выделение области' - щелкните левой кнопкой мыши, чтобы начать выделение "
"области для рисования.\n"
"Удержание нажатой клавиши модификатора (CTRL или SHIFT) позволит добавить "
"несколько областей.\n"
"- 'Все полигоны' - окраска начнется после щелчка мыши.\n"
"- 'Объект сравнения' - будет выполнять не медную расчистку в пределах "
"участка.\n"
"указанным другим объектом."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5645
msgid "Sel"
msgstr "Одиночный"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5656
msgid "Paint Plotting"
msgstr "Прорисовка рисования"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5658
msgid ""
"- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the Paint job\n"
"- 'Progressive' - after each shape is generated it will be plotted."
msgstr ""
"- 'Нормальный' - нормальное построение, выполненное в конце задания "
"рисования\n"
"- 'Последовательный' - после создания каждой фигуры она будет нанесена на "
"график."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5672
msgid "Film Tool Options"
msgstr "Плёнка"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5678
msgid ""
"Create a PCB film from a Gerber or Geometry\n"
"FlatCAM object.\n"
"The file is saved in SVG format."
msgstr ""
"Создание плёнки печатной платы из Gerber или Geometry\n"
"объектов FlatCAM.\n"
"Файл сохраняется в формате SVG."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5689
msgid "Film Type"
msgstr "Тип плёнки"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5691 flatcamTools/ToolFilm.py:300
msgid ""
"Generate a Positive black film or a Negative film.\n"
"Positive means that it will print the features\n"
"with black on a white canvas.\n"
"Negative means that it will print the features\n"
"with white on a black canvas.\n"
"The Film format is SVG."
msgstr ""
"Создаёт пленку позитив или негатив .\n"
"Позитив означает, что он будет печатать элементы\n"
"чёрным на белом холсте.\n"
"Негатив означает, что он будет печатать элементы\n"
"белым на черном холсте.\n"
"Формат плёнки - SVG."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5702
msgid "Film Color"
msgstr "Цвет пленки"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5704
msgid "Set the film color when positive film is selected."
msgstr "Устанавливает цвет плёнки при режиме \"Позитив\"."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5727 flatcamTools/ToolFilm.py:316
msgid "Border"
msgstr "Отступ"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5729 flatcamTools/ToolFilm.py:318
msgid ""
"Specify a border around the object.\n"
"Only for negative film.\n"
"It helps if we use as a Box Object the same \n"
"object as in Film Object. It will create a thick\n"
"black bar around the actual print allowing for a\n"
"better delimitation of the outline features which are of\n"
"white color like the rest and which may confound with the\n"
"surroundings if not for this border."
msgstr ""
"Обозначает границу вокруг объекта.\n"
"Только для негативной плёнки.\n"
"Это помогает, если мы используем в качестве объекта ограничительной рамки\n"
"объект плёнки. Это создаёт толстую\n"
"черную полосу вокруг фактического отпечатка с учетом\n"
"лучшей разметки контуров белого цвета\n"
"и которые могут смешаться с \n"
"окружающими, если бы не эта граница."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5746 flatcamTools/ToolFilm.py:283
msgid "Scale Stroke"
msgstr "Масштаб обводки"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5748 flatcamTools/ToolFilm.py:285
msgid ""
"Scale the line stroke thickness of each feature in the SVG file.\n"
"It means that the line that envelope each SVG feature will be thicker or "
"thinner,\n"
"therefore the fine features may be more affected by this parameter."
msgstr ""
"Масштабирует толщину штриховой линии каждого объекта в файле SVG.\n"
"Это означает, что линия, огибающая каждый объект SVG, будет толще или "
"тоньше,\n"
"поэтому этот параметр может сильно влиять на мелкие объекты."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5755 flatcamTools/ToolFilm.py:141
msgid "Film Adjustments"
msgstr "Регулировка Пленки"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5757 flatcamTools/ToolFilm.py:143
msgid ""
"Sometime the printers will distort the print shape, especially the Laser "
"types.\n"
"This section provide the tools to compensate for the print distortions."
msgstr ""
"Иногда принтеры могут искажать форму печати, особенно лазерные.\n"
"В этом разделе представлены инструменты для компенсации искажений печати."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5764 flatcamTools/ToolFilm.py:150
msgid "Scale Film geometry"
msgstr "Масштабирование плёнки"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5766 flatcamTools/ToolFilm.py:152
msgid ""
"A value greater than 1 will stretch the film\n"
"while a value less than 1 will jolt it."
msgstr ""
"Значение больше 1 растянет пленку\n"
"в то время как значение меньше 1 будет её сжимать."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5776 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6296
#: flatcamTools/ToolFilm.py:162 flatcamTools/ToolTransform.py:148
msgid "X factor"
msgstr "Коэффициент X"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5785 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6309
#: flatcamTools/ToolFilm.py:171 flatcamTools/ToolTransform.py:169
msgid "Y factor"
msgstr "Коэффициент Y"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5795 flatcamTools/ToolFilm.py:189
msgid "Skew Film geometry"
msgstr "Наклон плёнки"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5797 flatcamTools/ToolFilm.py:191
msgid ""
"Positive values will skew to the right\n"
"while negative values will skew to the left."
msgstr ""
"Положительные значения будут смещать вправо,\n"
"а отрицательные значения будут смещать влево."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5807 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6265
#: flatcamTools/ToolFilm.py:201 flatcamTools/ToolTransform.py:98
msgid "X angle"
msgstr "Угол наклона X"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5816 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6279
#: flatcamTools/ToolFilm.py:210 flatcamTools/ToolTransform.py:120
msgid "Y angle"
msgstr "Угол наклона Y"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5827 flatcamTools/ToolFilm.py:221
msgid ""
"The reference point to be used as origin for the skew.\n"
"It can be one of the four points of the geometry bounding box."
msgstr ""
"Опорная точка, используемая в качестве исходной точки для перекоса.\n"
"Это может быть одна из четырех точек геометрии ограничительной рамки."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5830 flatcamTools/ToolFiducials.py:87
#: flatcamTools/ToolFilm.py:224
msgid "Bottom Left"
msgstr "Нижний левый"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5831 flatcamTools/ToolFilm.py:225
msgid "Top Left"
msgstr "Верхний левый"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5832 flatcamTools/ToolFilm.py:226
msgid "Bottom Right"
msgstr "Нижний правый"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5833 flatcamTools/ToolFilm.py:227
msgid "Top right"
msgstr "Верхний правый"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5841 flatcamTools/ToolFilm.py:244
msgid "Mirror Film geometry"
msgstr "Зеркалирование геометрии пленки"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5843 flatcamTools/ToolFilm.py:246
msgid "Mirror the film geometry on the selected axis or on both."
msgstr "Зеркалирование геометрии пленки на выбранной оси или на обеих."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5855 flatcamTools/ToolFilm.py:258
msgid "Both"
msgstr "Обе"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5857 flatcamTools/ToolFilm.py:260
msgid "Mirror axis"
msgstr "Ось зеркалирования"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5867 flatcamTools/ToolFilm.py:403
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5868 flatcamTools/ToolFilm.py:404
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5869 flatcamTools/ToolFilm.py:405
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5872 flatcamTools/ToolFilm.py:298
#: flatcamTools/ToolFilm.py:408
msgid "Film Type:"
msgstr "Тип плёнки:"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5874 flatcamTools/ToolFilm.py:410
msgid ""
"The file type of the saved film. Can be:\n"
"- 'SVG' -> open-source vectorial format\n"
"- 'PNG' -> raster image\n"
"- 'PDF' -> portable document format"
msgstr ""
"Тип файла сохраненной пленки. Может быть:\n"
"- 'SVG' -> векторный формат с открытым исходным кодом\n"
"- 'PNG' -> растровое изображение\n"
"- 'PDF' -> формат портативного документа"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5883 flatcamTools/ToolFilm.py:419
msgid "Page Orientation"
msgstr "Ориентация страницы"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5896 flatcamTools/ToolFilm.py:432
msgid "Page Size"
msgstr "Размер страницы"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5897 flatcamTools/ToolFilm.py:433
msgid "A selection of standard ISO 216 page sizes."
msgstr "Выбор стандартных размеров страниц ISO 216."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5969
msgid "Panelize Tool Options"
msgstr "Панелизация"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5975
msgid ""
"Create an object that contains an array of (x, y) elements,\n"
"each element is a copy of the source object spaced\n"
"at a X distance, Y distance of each other."
msgstr ""
"Создайте объект, содержащий массив (x, y) элементов,\n"
"каждый элемент является копией исходного объекта с интервалом\n"
"на расстоянии X, Y расстояние друг от друга."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5992 flatcamTools/ToolPanelize.py:160
msgid "Spacing cols"
msgstr "Интервал столбцов"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5994 flatcamTools/ToolPanelize.py:162
msgid ""
"Spacing between columns of the desired panel.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Расстояние между столбцами нужной панели.\n"
"В текущих единицах измерения."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6006 flatcamTools/ToolPanelize.py:172
msgid "Spacing rows"
msgstr "Интервал строк"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6008 flatcamTools/ToolPanelize.py:174
msgid ""
"Spacing between rows of the desired panel.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Расстояние между строками нужной панели.\n"
"В текущих единицах измерения."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6019 flatcamTools/ToolPanelize.py:183
msgid "Columns"
msgstr "Столбцы"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6021 flatcamTools/ToolPanelize.py:185
msgid "Number of columns of the desired panel"
msgstr "Количество столбцов нужной панели"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6031 flatcamTools/ToolPanelize.py:193
msgid "Rows"
msgstr "Строки"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6033 flatcamTools/ToolPanelize.py:195
msgid "Number of rows of the desired panel"
msgstr "Количество строк нужной панели"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6039 flatcamTools/ToolCalibration.py:196
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:634 flatcamTools/ToolPanelize.py:201
msgid "Gerber"
msgstr "Gerber"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6040 flatcamTools/ToolPanelize.py:202
msgid "Geo"
msgstr "Geometry"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6041 flatcamTools/ToolPanelize.py:203
msgid "Panel Type"
msgstr "Тип панели"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6043
msgid ""
"Choose the type of object for the panel object:\n"
"- Gerber\n"
"- Geometry"
msgstr ""
"Выбор типа объекта для объекта панели :\n"
"- Gerber\n"
"- Geometry"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6052
msgid "Constrain within"
msgstr "Ограничить в пределах"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6054 flatcamTools/ToolPanelize.py:215
msgid ""
"Area define by DX and DY within to constrain the panel.\n"
"DX and DY values are in current units.\n"
"Regardless of how many columns and rows are desired,\n"
"the final panel will have as many columns and rows as\n"
"they fit completely within selected area."
msgstr ""
"Область, определяемая DX и DY для ограничения размеров панели.\n"
"Значения DX и DY указаны в текущих единицах измерения.\n"
"Независимо от того, сколько столбцов и строк нужно,\n"
"последняя панель будет иметь столько столбцов и строк, чтобы\n"
"она полностью вписывалась в выбранную область."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6067 flatcamTools/ToolPanelize.py:227
msgid "Width (DX)"
msgstr "Ширина (DX)"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6069 flatcamTools/ToolPanelize.py:229
msgid ""
"The width (DX) within which the panel must fit.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Ширина (DX), в пределах которой должна поместиться панель.\n"
"В текущих единицах измерения."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6080 flatcamTools/ToolPanelize.py:238
msgid "Height (DY)"
msgstr "Высота (DY)"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6082 flatcamTools/ToolPanelize.py:240
msgid ""
"The height (DY)within which the panel must fit.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Высота (DY), в пределах которой должна поместиться панель.\n"
"В текущих единицах измерения."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6096
msgid "Calculators Tool Options"
msgstr "Калькулятор"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6100 flatcamTools/ToolCalculators.py:25
msgid "V-Shape Tool Calculator"
msgstr "Калькулятор V-образного инструмента"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6102
msgid ""
"Calculate the tool diameter for a given V-shape tool,\n"
"having the tip diameter, tip angle and\n"
"depth-of-cut as parameters."
msgstr ""
"Вычисляет диаметр инструмента для наконечника V-образной формы,\n"
"учитывая диаметр наконечника, угол наклона наконечника и\n"
"глубину резания в качестве параметров."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6117 flatcamTools/ToolCalculators.py:94
msgid "Tip Diameter"
msgstr "Диаметр наконечника"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6119 flatcamTools/ToolCalculators.py:102
msgid ""
"This is the tool tip diameter.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
"Это диаметр наконечника инструмента.\n"
"Это указано производителем."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6131 flatcamTools/ToolCalculators.py:105
msgid "Tip Angle"
msgstr "Угол наконечника"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6133
msgid ""
"This is the angle on the tip of the tool.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
"Это угол наконечника инструмента.\n"
"Это указано производителем."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6147
msgid ""
"This is depth to cut into material.\n"
"In the CNCJob object it is the CutZ parameter."
msgstr ""
"Это глубина резки материала.\n"
"В объекте CNCJob это параметр \"Глубина резания\"."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6154 flatcamTools/ToolCalculators.py:27
msgid "ElectroPlating Calculator"
msgstr "Калькулятор электронных плат"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6156 flatcamTools/ToolCalculators.py:158
msgid ""
"This calculator is useful for those who plate the via/pad/drill holes,\n"
"using a method like grahite ink or calcium hypophosphite ink or palladium "
"chloride."
msgstr ""
"Этот калькулятор полезен для тех, кто создаёт сквозные/колодочные/"
"сверлильные отверстия,\n"
"используя методы такие, как графитовые чернила или чернила гипофосфита "
"кальция или хлорид палладия."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6170 flatcamTools/ToolCalculators.py:167
msgid "Board Length"
msgstr "Длина платы"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6172 flatcamTools/ToolCalculators.py:173
msgid "This is the board length. In centimeters."
msgstr "Это длина платы. В сантиметрах."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6182 flatcamTools/ToolCalculators.py:175
msgid "Board Width"
msgstr "Ширина платы"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6184 flatcamTools/ToolCalculators.py:181
msgid "This is the board width.In centimeters."
msgstr "Это ширина платы. В сантиметрах."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6189 flatcamTools/ToolCalculators.py:183
msgid "Current Density"
msgstr "Текущая плотность"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6195 flatcamTools/ToolCalculators.py:190
msgid ""
"Current density to pass through the board. \n"
"In Amps per Square Feet ASF."
msgstr ""
"Плотность тока для прохождения через плату. \n"
"В Амперах на квадратный метр АЧС."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6201 flatcamTools/ToolCalculators.py:193
msgid "Copper Growth"
msgstr "Медный слой"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6207 flatcamTools/ToolCalculators.py:200
msgid ""
"How thick the copper growth is intended to be.\n"
"In microns."
msgstr ""
"Насколько толстым должен быть медный слой.\n"
"В микронах."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6220
msgid "Transform Tool Options"
msgstr "Трансформация"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6226
msgid ""
"Various transformations that can be applied\n"
"on a FlatCAM object."
msgstr ""
"Различные преобразования, которые могут быть применены\n"
"на объекте FlatCAM."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6257
msgid "Skew"
msgstr "Наклон"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6298 flatcamTools/ToolTransform.py:150
msgid "Factor for scaling on X axis."
msgstr "Коэффициент масштабирования по оси X."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6311 flatcamTools/ToolTransform.py:171
msgid "Factor for scaling on Y axis."
msgstr "Коэффициент масштабирования по оси Y."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6319 flatcamTools/ToolTransform.py:194
msgid ""
"Scale the selected object(s)\n"
"using the Scale_X factor for both axis."
msgstr ""
"Масштабирует выбранный объект(ы)\n"
"используя \"Коэффициент X\" для обеих осей."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6327 flatcamTools/ToolTransform.py:202
msgid ""
"Scale the selected object(s)\n"
"using the origin reference when checked,\n"
"and the center of the biggest bounding box\n"
"of the selected objects when unchecked."
msgstr ""
"Масштабирование выбранных объектов\n"
"использование ссылки на источник, если установлен флажок,\n"
"или центр самой большой ограничительной рамки \n"
"выделенных объектов, если флажок снят."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6343 flatcamTools/ToolTransform.py:217
msgid "X val"
msgstr "Значение X"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6345 flatcamTools/ToolTransform.py:219
msgid "Distance to offset on X axis. In current units."
msgstr "Расстояние смещения по оси X. В текущих единицах."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6356 flatcamTools/ToolTransform.py:238
msgid "Y val"
msgstr "Значение Y"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6358 flatcamTools/ToolTransform.py:240
msgid "Distance to offset on Y axis. In current units."
msgstr "Расстояние смещения по оси Y. В текущих единицах."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6364 flatcamTools/ToolDblSided.py:62
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:90 flatcamTools/ToolDblSided.py:120
msgid "Mirror"
msgstr "Отразить"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6368 flatcamTools/ToolTransform.py:285
msgid "Mirror Reference"
msgstr "Точка зеркалтрования"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6370 flatcamTools/ToolTransform.py:287
msgid ""
"Flip the selected object(s)\n"
"around the point in Point Entry Field.\n"
"\n"
"The point coordinates can be captured by\n"
"left click on canvas together with pressing\n"
"SHIFT key. \n"
"Then click Add button to insert coordinates.\n"
"Or enter the coords in format (x, y) in the\n"
"Point Entry field and click Flip on X(Y)"
msgstr ""
"Переверните выбранный объект(ы)\n"
"вокруг поля ввода точка в точку.\n"
"\n"
"Координаты точки могут быть захвачены\n"
"щелкните левой кнопкой мыши на холсте вместе с клавишей\n"
"клавиша переключения регистра. \n"
"Затем нажмите кнопку Добавить, чтобы вставить координаты.\n"
"Или введите координаты в формате (x, y) в поле\n"
"Поле ввода точки и нажмите кнопку флип на X(Y)"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6381
msgid "Mirror Reference point"
msgstr "Точка зеркалтрования"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6383
msgid ""
"Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n"
"The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n"
"the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y and"
msgstr ""
"Координаты в формате (x, y), используемые в качестве указателя для "
"отражения.\n"
"'x' в (x, y) будет использоваться при отражении по X и\n"
"'y' в (x, y) будет использоваться при отражении по Y"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6396 flatcamTools/ToolDistance.py:355
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:284 flatcamTools/ToolTransform.py:332
msgid "Distance"
msgstr "Расстояние"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6398 flatcamTools/ToolTransform.py:334
msgid ""
"A positive value will create the effect of dilation,\n"
"while a negative value will create the effect of erosion.\n"
"Each geometry element of the object will be increased\n"
"or decreased with the 'distance'."
msgstr ""
"Положительное значение создаст эффект расширения,\n"
"в то время как отрицательное значение создаст эффект эрозии.\n"
"Каждый геометрический элемент объекта будет увеличен\n"
"или уменьшается с помощью \"расстояния\"."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6414 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7057
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:197 flatcamTools/ToolTransform.py:361
msgid "Rounded"
msgstr "Закругленный"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6416 flatcamTools/ToolTransform.py:363
msgid ""
"If checked then the buffer will surround the buffered shape,\n"
"every corner will be rounded.\n"
"If not checked then the buffer will follow the exact geometry\n"
"of the buffered shape."
msgstr ""
"Если установить флажок, то буфер будет окружать буферизованную форму,\n"
"каждый угол будет закруглен.\n"
"Если не проверить, то буфер будет следовать точной геометрии\n"
"буферизованной формы."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6434
msgid "SolderPaste Tool Options"
msgstr "Паяльная паста"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6440
msgid ""
"A tool to create GCode for dispensing\n"
"solder paste onto a PCB."
msgstr ""
"Инструмент для создания GCode для дозирования\n"
"нанесения паяльной пасты на печатную плату."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6451
msgid "Diameters of nozzle tools, separated by ','"
msgstr "Диаметры сопловых инструментов, разделенные ','"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6459
msgid "New Nozzle Dia"
msgstr "Новый диаметр сопла"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6461 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:106
msgid "Diameter for the new Nozzle tool to add in the Tool Table"
msgstr ""
"Диаметр для нового инструмента сопла, который нужно добавить в таблице "
"инструмента"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6477 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:182
msgid "Z Dispense Start"
msgstr "Z начала нанесения"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6479 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:184
msgid "The height (Z) when solder paste dispensing starts."
msgstr "Высота (Z), когда начинается выдача паяльной пасты."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6490 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:194
msgid "Z Dispense"
msgstr "Z нанесения"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6492 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:196
msgid "The height (Z) when doing solder paste dispensing."
msgstr "Высота (Z) при выполнении дозирования паяльной пасты."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6503 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:206
msgid "Z Dispense Stop"
msgstr "Z конца нанесения"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6505 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:208
msgid "The height (Z) when solder paste dispensing stops."
msgstr "Высота (Z) при остановке выдачи паяльной пасты."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6516 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:218
msgid "Z Travel"
msgstr "Z перемещения"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6518 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:220
msgid ""
"The height (Z) for travel between pads\n"
"(without dispensing solder paste)."
msgstr ""
"Высота (Z) для перемещения между колодками\n"
"(без дозирования паяльной пасты)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6530 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:231
msgid "Z Toolchange"
msgstr "Z смены инструмента"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6532 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:233
msgid "The height (Z) for tool (nozzle) change."
msgstr "Высота (Z) для изменения инструмента (сопла)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6541 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:241
msgid ""
"The X,Y location for tool (nozzle) change.\n"
"The format is (x, y) where x and y are real numbers."
msgstr ""
"Положение X, Y для изменения инструмента (сопла).\n"
"Формат (x, y), где x и y-действительные числа."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6555 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:254
msgid "Feedrate (speed) while moving on the X-Y plane."
msgstr "Скорость подачи при движении по плоскости X-Y."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6568 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:266
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving vertically\n"
"(on Z plane)."
msgstr ""
"Скорость подачи (скорость) при движении по вертикали\n"
"(на плоскости Z)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6580 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:277
msgid "Feedrate Z Dispense"
msgstr "Скорость подачи Z Диспенсер"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6582
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving up vertically\n"
"to Dispense position (on Z plane)."
msgstr ""
"Скорость подачи (скорость) при движении вверх по вертикали\n"
"распределить положение (на плоскости Z)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6593 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:289
msgid "Spindle Speed FWD"
msgstr "Скорость прямого вращения шпинделя"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6595 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:291
msgid ""
"The dispenser speed while pushing solder paste\n"
"through the dispenser nozzle."
msgstr ""
"Диспенсер скорости при нажатии паяльной пасты\n"
"через сопло дозатора."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6607 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:302
msgid "Dwell FWD"
msgstr "Задержка В НАЧАЛЕ"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6609 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:304
msgid "Pause after solder dispensing."
msgstr "Пауза после выдачи паяльной пасты."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6619 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:313
msgid "Spindle Speed REV"
msgstr "Скорость обратного вращения шпинделя"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6621 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:315
msgid ""
"The dispenser speed while retracting solder paste\n"
"through the dispenser nozzle."
msgstr ""
"Скорость распределителя пока втягивающ затир припоя\n"
"через сопло дозатора."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6633 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:326
msgid "Dwell REV"
msgstr "Задержка В КОНЦЕ"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6635 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:328
msgid ""
"Pause after solder paste dispenser retracted,\n"
"to allow pressure equilibrium."
msgstr ""
"Пауза после того, как дозатор паяльной пасты будет убран,\n"
"чтобы обеспечить равномерное выдавливание."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6644 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:336
msgid "Files that control the GCode generation."
msgstr "Файлы контролирующие генерацию GCode."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6659
msgid "Substractor Tool Options"
msgstr "Параметры инструмента Substractor"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6665
msgid ""
"A tool to substract one Gerber or Geometry object\n"
"from another of the same type."
msgstr ""
"Инструмент для вычитания одного объекта Gerber или Геометрия\n"
"от другого того же типа."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6670 flatcamTools/ToolSub.py:149
msgid "Close paths"
msgstr "Закрыть пути"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6671
msgid ""
"Checking this will close the paths cut by the Geometry substractor object."
msgstr "Проверка этого закроет пути, прорезанные объектом субметора Геометрия."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6682
msgid "Check Rules Tool Options"
msgstr "Параметры проверки правил"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6687
msgid ""
"A tool to check if Gerber files are within a set\n"
"of Manufacturing Rules."
msgstr ""
"Инструмент для проверки наличия файлов Gerber в наборе\n"
"правил изготовления."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6697 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:256
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:920
msgid "Trace Size"
msgstr "Размер трассы"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6699 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:258
msgid "This checks if the minimum size for traces is met."
msgstr "Это проверяет, соблюден ли минимальный размер трассы."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6709 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6729
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6749 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6769
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6789 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6809
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6829 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6849
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6871 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6891
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:268 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:290
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:313 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:336
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:359 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:382
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:405 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:428
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:453 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:476
msgid "Min value"
msgstr "Минимальное значение"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6711 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:270
msgid "Minimum acceptable trace size."
msgstr "Минимальный допустимый размер трассировки."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6716 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:277
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1148 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1178
msgid "Copper to Copper clearance"
msgstr "Зазор между медными дорожками"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6718 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:279
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between copper\n"
"features is met."
msgstr "Проверяет, соблюдены ли минимальные зазоры между медью."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6731 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6751
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6771 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6791
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6811 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6831
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6893 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:292
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:315 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:338
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:361 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:384
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:407 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:455
msgid "Minimum acceptable clearance value."
msgstr "Минимально допустимое значение зазора."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6736 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:300
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1208 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1214
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1227 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1234
msgid "Copper to Outline clearance"
msgstr "Зазор между медью и контуром"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6738 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:302
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between copper\n"
"features and the outline is met."
msgstr ""
"Проверяет, выполнены ли минимальные зазоры между медью\n"
"и контурами."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6756 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:323
msgid "Silk to Silk Clearance"
msgstr "Зазор между шелкографией"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6758 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:325
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between silkscreen\n"
"features and silkscreen features is met."
msgstr "Проверяет, соблюдены ли минимальные зазоры между шелкографией."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6776 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:346
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1317 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1323
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1341
msgid "Silk to Solder Mask Clearance"
msgstr "Зазор между шелкографией и паяльной маской"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6778 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:348
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between silkscreen\n"
"features and soldermask features is met."
msgstr ""
"Проверяет, соблюдены ли минимальные зазоры между шелкографией\n"
"и паяльной маской."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6796 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:369
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1371 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1377
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1391 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1398
msgid "Silk to Outline Clearance"
msgstr "Зазор между шелкографией и контуром"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6798 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:371
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between silk\n"
"features and the outline is met."
msgstr ""
"Проверяет, соблюдены ли минимальные зазоры между шелкографией\n"
"и контурами."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6816 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:392
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1409 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1436
msgid "Minimum Solder Mask Sliver"
msgstr "Минимальная ширина паяльной маски"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6818 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:394
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between soldermask\n"
"features and soldermask features is met."
msgstr ""
"Проверяет, соблюдены ли минимальные зазоры между паяльной маской\n"
"и встречной паяльной маской."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6836 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:415
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1474 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1480
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1496 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1503
msgid "Minimum Annular Ring"
msgstr "Минимальное медное кольцо"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6838 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:417
msgid ""
"This checks if the minimum copper ring left by drilling\n"
"a hole into a pad is met."
msgstr ""
"Проверяет, останется ли минимальное медное кольцо при сверлении\n"
"отверстия в площадке."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6851 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:430
msgid "Minimum acceptable ring value."
msgstr "Минимальное допустимое значение кольца."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6858 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:440
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:864
msgid "Hole to Hole Clearance"
msgstr "Зазор между отверстиями"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6860 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:442
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between a drill hole\n"
"and another drill hole is met."
msgstr "Проверяет, есть ли минимальный зазор между отверстиями."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6873 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:478
msgid "Minimum acceptable drill size."
msgstr "Минимальный допустимый размер отверстия."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6878 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:463
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:838
msgid "Hole Size"
msgstr "Размер отверстия"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6880 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:465
msgid ""
"This checks if the drill holes\n"
"sizes are above the threshold."
msgstr ""
"Проверяет, превышают ли размеры просверленного отверстия\n"
"допустимый порог."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6905
msgid "Optimal Tool Options"
msgstr "Параметры оптимизации"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6911
msgid ""
"A tool to find the minimum distance between\n"
"every two Gerber geometric elements"
msgstr ""
"Инструмент для поиска минимального расстояния между\n"
"двумя элементами геометрии Gerber"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6926 flatcamTools/ToolOptimal.py:78
msgid "Precision"
msgstr "Точность"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6928
msgid "Number of decimals for the distances and coordinates in this tool."
msgstr ""
"Количество десятичных знаков для расстояний и координат в этом инструменте."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6942
msgid "QRCode Tool Options"
msgstr "Параметры QR-кода"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6948
msgid ""
"A tool to create a QRCode that can be inserted\n"
"into a selected Gerber file, or it can be exported as a file."
msgstr ""
"Инструмент для создания QR-кода, который можно вставить\n"
"в выбранный файл Gerber, или его можно экспортировать в файл."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6960 flatcamTools/ToolQRCode.py:99
msgid "Version"
msgstr "Версия"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6962 flatcamTools/ToolQRCode.py:101
msgid ""
"QRCode version can have values from 1 (21x21 boxes)\n"
"to 40 (177x177 boxes)."
msgstr ""
"Версия QRCode может иметь значения от 1 (21x21).\n"
"до 40 (177x177)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6973 flatcamTools/ToolQRCode.py:112
msgid "Error correction"
msgstr "Коррекция ошибок"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6975 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6986
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:114 flatcamTools/ToolQRCode.py:125
#, python-format
msgid ""
"Parameter that controls the error correction used for the QR Code.\n"
"L = maximum 7%% errors can be corrected\n"
"M = maximum 15%% errors can be corrected\n"
"Q = maximum 25%% errors can be corrected\n"
"H = maximum 30%% errors can be corrected."
msgstr ""
"Параметр, управляющий исправлением ошибок, используемый для QR-кода.\n"
"L = можно исправить максимум 7%% ошибок.\n"
"M = можно исправить не более 15%% ошибок.\n"
"Q = макс. 25%% ошибок могут быть исправлены\n"
"H = макс. 30%% ошибок могут быть исправлены."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6996 flatcamTools/ToolQRCode.py:135
msgid "Box Size"
msgstr "Размер поля"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6998 flatcamTools/ToolQRCode.py:137
msgid ""
"Box size control the overall size of the QRcode\n"
"by adjusting the size of each box in the code."
msgstr ""
"Размер рамки регулирует общий размер QR-кода.\n"
"откорректировав размер каждой рамки в коде."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7009 flatcamTools/ToolQRCode.py:148
msgid "Border Size"
msgstr "Отступ"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7011 flatcamTools/ToolQRCode.py:150
msgid ""
"Size of the QRCode border. How many boxes thick is the border.\n"
"Default value is 4. The width of the clearance around the QRCode."
msgstr ""
"Размер границы QR-кода. Насколько рамка толще границы.\n"
"Значение по умолчанию 4. Ширина зазора вокруг QR-кода."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7022 flatcamTools/ToolQRCode.py:162
msgid "QRCode Data"
msgstr "Данные QR-кода"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7024 flatcamTools/ToolQRCode.py:164
msgid "QRCode Data. Alphanumeric text to be encoded in the QRCode."
msgstr ""
"Данные QRCode. Буквенно-цифровой текст, подлежащий кодированию в QRCode."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7028 flatcamTools/ToolQRCode.py:168
msgid "Add here the text to be included in the QRCode..."
msgstr "Добавьте сюда текст, который будет включен в QRCode..."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7034 flatcamTools/ToolQRCode.py:174
msgid "Polarity"
msgstr "Полярность"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7036 flatcamTools/ToolQRCode.py:176
msgid ""
"Choose the polarity of the QRCode.\n"
"It can be drawn in a negative way (squares are clear)\n"
"or in a positive way (squares are opaque)."
msgstr ""
"Выбор полярности QR-кода.\n"
"Он может быть нарисован как негптив (квадраты видны)\n"
"или позитив (квадраты непрозрачны)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7040 flatcamTools/ToolFilm.py:296
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:180
msgid "Negative"
msgstr "Негатив"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7041 flatcamTools/ToolFilm.py:295
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:181
msgid "Positive"
msgstr "Позитив"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7043 flatcamTools/ToolQRCode.py:183
msgid ""
"Choose the type of QRCode to be created.\n"
"If added on a Silkscreen Gerber file the QRCode may\n"
"be added as positive. If it is added to a Copper Gerber\n"
"file then perhaps the QRCode can be added as negative."
msgstr ""
"Выберите тип создаваемого QRC-кода.\n"
"Если добавлен в Silkscreen Gerber файл, QRCode может\n"
"будет добавлено как позитив. Если он добавлен к Copper Gerber.\n"
"то, возможно, QRCode может быть добавлен как негатив."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7054 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7060
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:194 flatcamTools/ToolQRCode.py:200
msgid ""
"The bounding box, meaning the empty space that surrounds\n"
"the QRCode geometry, can have a rounded or a square shape."
msgstr ""
"Ограничительная рамка, означающая пустое пространство вокруг\n"
"QRCode, может иметь округлую или квадратную форму."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7067 flatcamTools/ToolQRCode.py:228
msgid "Fill Color"
msgstr "Цвет заливки"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7069 flatcamTools/ToolQRCode.py:230
msgid "Set the QRCode fill color (squares color)."
msgstr "Задаёт цвет заливки QRCode (цвет квадратов)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7088 flatcamTools/ToolQRCode.py:252
msgid "Back Color"
msgstr "Цвет фона"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7090 flatcamTools/ToolQRCode.py:254
msgid "Set the QRCode background color."
msgstr "Устанавливает цвет фона QRCode."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7130
msgid "Copper Thieving Tool Options"
msgstr "Параметры Copper Thieving"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7142
msgid ""
"A tool to generate a Copper Thieving that can be added\n"
"to a selected Gerber file."
msgstr ""
"Инструмент для создания Copper Thieving, который может быть добавлен\n"
"в выбранный Gerber файл."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7150
msgid "Number of steps (lines) used to interpolate circles."
msgstr "Количество шагов (линий), используемых для интерполяции окружностей."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7160 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7364
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:96 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:429
msgid "Clearance"
msgstr "Зазор"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7162
msgid ""
"This set the distance between the copper Thieving components\n"
"(the polygon fill may be split in multiple polygons)\n"
"and the copper traces in the Gerber file."
msgstr ""
"Это позволяет задать расстояние между элементами copper Thieving.\n"
"(заливка полигона может быть разделена на несколько полигонов)\n"
"и медными трассами в Gerber файле."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7190 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:126
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:430 flatcamTools/ToolPaint.py:308
msgid "Area Selection"
msgstr "Выбор области"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7191 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:127
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:431 flatcamTools/ToolPaint.py:310
msgid "Reference Object"
msgstr "Ссылочный объект"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7193 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:129
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:433
msgid "Reference:"
msgstr "Ссылка:"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7195
msgid ""
"- 'Itself' - the copper Thieving extent is based on the object extent.\n"
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"filled.\n"
"- 'Reference Object' - will do copper thieving within the area specified by "
"another object."
msgstr ""
"- 'Как есть' - степень Copper Thieving основан на объекте, который очищается "
"от меди.\n"
"- 'Выбор области' - щелкните левой кнопкой мыши для начала выбора области "
"для рисования.\n"
"- 'Референсный объект' - будет выполнять Copper Thieving в области указанной "
"другим объектом."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7204 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:170
msgid "Rectangular"
msgstr "Прямоугольная"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7205 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:171
msgid "Minimal"
msgstr "Минимальная"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7207 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:173
#: flatcamTools/ToolFilm.py:113
msgid "Box Type:"
msgstr "Тип рамки:"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7209 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:175
msgid ""
"- 'Rectangular' - the bounding box will be of rectangular shape.\n"
"- 'Minimal' - the bounding box will be the convex hull shape."
msgstr ""
"- 'Прямоугольная' - ограничительная рамка будет иметь прямоугольную форму.\n"
"- 'Минимальная' - ограничительная рамка будет повторять форму корпуса."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7223 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:191
msgid "Dots Grid"
msgstr "Сетка точек"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7224 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:192
msgid "Squares Grid"
msgstr "Сетка квадратов"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7225 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:193
msgid "Lines Grid"
msgstr "Сетка линий"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7227 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:195
msgid "Fill Type:"
msgstr "Тип заполнения:"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7229 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:197
msgid ""
"- 'Solid' - copper thieving will be a solid polygon.\n"
"- 'Dots Grid' - the empty area will be filled with a pattern of dots.\n"
"- 'Squares Grid' - the empty area will be filled with a pattern of squares.\n"
"- 'Lines Grid' - the empty area will be filled with a pattern of lines."
msgstr ""
"- 'Сплошной' - copper thieving будет сплошным полигоном.\n"
"- 'Сетка точек' - пустая область будет заполнена сеткой точек.\n"
"- 'Сетка квадратов' - пустая площадь будет заполнена сеткой квадратов.\n"
"- 'Сетка линий' - пустая область будет заполнена сеткой линий."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7237 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:216
msgid "Dots Grid Parameters"
msgstr "Параметры точки сетки"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7243 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:222
msgid "Dot diameter in Dots Grid."
msgstr "Диаметр точки в сетке точек."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7254 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7283
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7312 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:233
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:273
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:313
msgid "Spacing"
msgstr "Промежуток"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7256 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:235
msgid "Distance between each two dots in Dots Grid."
msgstr "Расстояние между каждыми двумя точками в сетке точек."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7266 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:256
msgid "Squares Grid Parameters"
msgstr "Параметры квадратной сетки"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7272 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:262
msgid "Square side size in Squares Grid."
msgstr "Размер стороны квадрата в сетке квадратов."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7285 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:275
msgid "Distance between each two squares in Squares Grid."
msgstr "Расстояние между каждыми двумя квадратами в сетке квадратов ."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7295 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:296
msgid "Lines Grid Parameters"
msgstr "Параметры линий сетки"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7301 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:302
msgid "Line thickness size in Lines Grid."
msgstr "Размеры линий по толщине в сетке линий."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7314 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:315
msgid "Distance between each two lines in Lines Grid."
msgstr "Расстояние между двумя линиями в сетке линий."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7324 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:353
msgid "Robber Bar Parameters"
msgstr "Параметры Robber Bar"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7326 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:355
msgid ""
"Parameters used for the robber bar.\n"
"Robber bar = copper border to help in pattern hole plating."
msgstr ""
"Параметры, используемые для robber bar.\n"
"Robber ba = медная рамка для облегчения нанесения покрытия на отверстия."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7334 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:363
msgid "Bounding box margin for robber bar."
msgstr "Граница рамки."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7345 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:374
msgid "Thickness"
msgstr "Толщина"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7347 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:376
msgid "The robber bar thickness."
msgstr "Толщина robber bar."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7357 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:407
msgid "Pattern Plating Mask"
msgstr "Рисунок гальванической маски"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7359 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:409
msgid "Generate a mask for pattern plating."
msgstr "Создание рисунка гальванической маски."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7366 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:431
msgid ""
"The distance between the possible copper thieving elements\n"
"and/or robber bar and the actual openings in the mask."
msgstr ""
"Расстояние между возможными элементами copper thieving\n"
"и/или robber bar и фактическими отверстиями в маске."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7385
msgid "Fiducials Tool Options"
msgstr "Параметры контрольных точек"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7396 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7512
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:91 flatcamTools/ToolFiducials.py:151
msgid "Parameters used for this tool."
msgstr "Параметры, используемые для этого инструмента."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7403 flatcamTools/ToolFiducials.py:158
msgid ""
"This set the fiducial diameter if fiducial type is circular,\n"
"otherwise is the size of the fiducial.\n"
"The soldermask opening is double than that."
msgstr ""
"Этот параметр задает диаметр контрольного отверстия, если тип отверстия "
"является круговым,\n"
"в противном случае, размер контрольного отверстия\n"
"вдвое больше отверстия паяльной маски."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7431 flatcamTools/ToolFiducials.py:186
msgid "Auto"
msgstr "Авто"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7432 flatcamTools/ToolFiducials.py:187
msgid "Manual"
msgstr "Вручную"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7434 flatcamTools/ToolFiducials.py:189
msgid "Mode:"
msgstr "Режим:"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7436
msgid ""
"- 'Auto' - automatic placement of fiducials in the corners of the bounding "
"box.\n"
"- 'Manual' - manual placement of fiducials."
msgstr ""
"- 'Авто' - автоматическое размещение контрольных точек по углам "
"ограничительной рамки.\n"
"- 'Вручную' - ручное размещение контрольных точек."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7444 flatcamTools/ToolFiducials.py:199
msgid "Up"
msgstr "Вверху"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7445 flatcamTools/ToolFiducials.py:200
msgid "Down"
msgstr "Внизу"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7448 flatcamTools/ToolFiducials.py:203
msgid "Second fiducial"
msgstr "Вторичные контрольные точки"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7450 flatcamTools/ToolFiducials.py:205
msgid ""
"The position for the second fiducial.\n"
"- 'Up' - the order is: bottom-left, top-left, top-right.\n"
"- 'Down' - the order is: bottom-left, bottom-right, top-right.\n"
"- 'None' - there is no second fiducial. The order is: bottom-left, top-right."
msgstr ""
"Позиция вторичной контрольной точки.\n"
"- 'Вверху' -порядок: снизу слева, сверху слева, сверху справа.\n"
"- 'Внизу' -порядок: снизу слева, снизу справа, сверху справа.\n"
"- 'Нет' - вторичная контрольная точка отсутствует. Порядок: снизу слева, "
"сверху справа."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7466 flatcamTools/ToolFiducials.py:221
msgid "Cross"
msgstr "Крест"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7467 flatcamTools/ToolFiducials.py:222
msgid "Chess"
msgstr "Шахматный порядок"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7470 flatcamTools/ToolFiducials.py:224
msgid "Fiducial Type"
msgstr "Тип контрольных точек"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7472 flatcamTools/ToolFiducials.py:226
msgid ""
"The type of fiducial.\n"
"- 'Circular' - this is the regular fiducial.\n"
"- 'Cross' - cross lines fiducial.\n"
"- 'Chess' - chess pattern fiducial."
msgstr ""
"Тип контрольных точек.\n"
"- 'Круг' - это обычные контрольные точки.\n"
"- 'Крест' - крестообразные.\n"
"- 'Шахматный порядок' - точки в шахматном порядке."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7481 flatcamTools/ToolFiducials.py:235
msgid "Line thickness"
msgstr "Толщина линии"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7501
msgid "Calibration Tool Options"
msgstr "Параметры калибровки"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7517 flatcamTools/ToolCalibration.py:181
msgid "Source Type"
msgstr "Тип источника"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7518 flatcamTools/ToolCalibration.py:182
msgid ""
"The source of calibration points.\n"
"It can be:\n"
"- Object -> click a hole geo for Excellon or a pad for Gerber\n"
"- Free -> click freely on canvas to acquire the calibration points"
msgstr ""
"Источник точек калибровки.\n"
"Это может быть:\n"
"- Объект - > нажмите на геометрию отверстия для Excellon или площадку для "
"Gerber\n"
"- Свободно - > щелкните мышью по холсту для получения точек калибровки"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7523 flatcamTools/ToolCalibration.py:187
msgid "Free"
msgstr "Свободно"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7537 flatcamTools/ToolCalibration.py:76
msgid "Height (Z) for travelling between the points."
msgstr "Высота (Z) для перемещения между точками."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7549 flatcamTools/ToolCalibration.py:88
msgid "Verification Z"
msgstr "Проверка Z"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7551 flatcamTools/ToolCalibration.py:90
msgid "Height (Z) for checking the point."
msgstr "Высота (Z) для проверки точки."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7563 flatcamTools/ToolCalibration.py:102
msgid "Zero Z tool"
msgstr "Обнуление Z"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7565 flatcamTools/ToolCalibration.py:104
msgid ""
"Include a sequence to zero the height (Z)\n"
"of the verification tool."
msgstr ""
"Включает последовательное обнуление высоты (Z)\n"
"при проверке."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7574 flatcamTools/ToolCalibration.py:113
msgid "Height (Z) for mounting the verification probe."
msgstr "Высота (Z) для установки проверочной пробы."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7588 flatcamTools/ToolCalibration.py:127
msgid ""
"Toolchange X,Y position.\n"
"If no value is entered then the current\n"
"(x, y) point will be used,"
msgstr ""
"Смена инструмента X, Y позиция.\n"
"Если значение не введено, то текущий\n"
"(х, у) точка будет использоваться,"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7599 flatcamTools/ToolCalibration.py:153
msgid "Second point"
msgstr "Вторая точка"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7601 flatcamTools/ToolCalibration.py:155
msgid ""
"Second point in the Gcode verification can be:\n"
"- top-left -> the user will align the PCB vertically\n"
"- bottom-right -> the user will align the PCB horizontally"
msgstr ""
"Вторым пунктом в проверке Gcode может быть:\n"
"- вверху слева -> пользователь выровняет печатную плату по вертикали\n"
"- внизу справа -> пользователь выровняет печатную плату по горизонтали"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7605 flatcamTools/ToolCalibration.py:159
msgid "Top-Left"
msgstr "Верхний левый"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7606 flatcamTools/ToolCalibration.py:160
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Внизу справа"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7620
msgid "Excellon File associations"
msgstr "Ассоциации файлов Excellon"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7633 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7706
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7776 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7846
msgid "Restore"
msgstr "Восстановить"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7634 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7707
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7777
msgid "Restore the extension list to the default state."
msgstr "Восстановление списка расширений в состояние по умолчанию."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7635 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7708
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7778 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7848
msgid "Delete All"
msgstr "Удалить все"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7636 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7709
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7779
msgid "Delete all extensions from the list."
msgstr "Удаляет все расширения из списка."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7644 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7717
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7787
msgid "Extensions list"
msgstr "Список расширений"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7646 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7719
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7789
msgid ""
"List of file extensions to be\n"
"associated with FlatCAM."
msgstr ""
"Список расширений файлов, которые будут\n"
"связаны с FlatCAM."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7666 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7739
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7808 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7880
msgid "Extension"
msgstr "Расширение"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7667 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7740
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7809
msgid "A file extension to be added or deleted to the list."
msgstr "Расширение файла для добавления или удаления из списка."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7675 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7748
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7817
msgid "Add Extension"
msgstr "Добавить расширение"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7676 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7749
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7818
msgid "Add a file extension to the list"
msgstr "Добавляет расширение файла в список"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7677 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7750
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7819
msgid "Delete Extension"
msgstr "Удалить расширение"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7678 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7751
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7820
msgid "Delete a file extension from the list"
msgstr "Удаляет расширение файла из списка"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7685 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7758
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7827
msgid "Apply Association"
msgstr "Ассоциировать"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7686 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7759
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7828
msgid ""
"Apply the file associations between\n"
"FlatCAM and the files with above extensions.\n"
"They will be active after next logon.\n"
"This work only in Windows."
msgstr ""
"Установит ассоциации между\n"
"FlatCAM и файлами с вышеуказанными расширениями.\n"
"Они будут активны после следующего входа в систему.\n"
"Эта работает только в Windows."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7703
msgid "GCode File associations"
msgstr "Ассоциации файлов GCode"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7773
msgid "Gerber File associations"
msgstr "Ассоциации файлов Gerber"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7843
msgid "Autocompleter Keywords"
msgstr "Ключевые слова автозаполнения"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7847
msgid "Restore the autocompleter keywords list to the default state."
msgstr ""
"Восстановление списока ключевых слов автозаполнения в состояние по умолчанию."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7849
msgid "Delete all autocompleter keywords from the list."
msgstr "Удаление всех ключевых слов автозаполнения из списка."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7857
msgid "Keywords list"
msgstr "Список ключевых слов"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7859
msgid ""
"List of keywords used by\n"
"the autocompleter in FlatCAM.\n"
"The autocompleter is installed\n"
"in the Code Editor and for the Tcl Shell."
msgstr ""
"Список ключевых слов, используемых\n"
"при автозаполнении в FlatCAM.\n"
"Автозаполнение установлено\n"
"в редакторе кода и для Tcl Shell."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7881
msgid "A keyword to be added or deleted to the list."
msgstr "Ключевое слово, которое будет добавлено или удалено из списка."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7889
msgid "Add keyword"
msgstr "Добавить ключевое слово"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7890
msgid "Add a keyword to the list"
msgstr "Добавляет ключевое слово в список"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7891
msgid "Delete keyword"
msgstr "Удалить ключевое слово"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7892
msgid "Delete a keyword from the list"
msgstr "Удаляет ключевое слово из списка"
#: flatcamParsers/ParseExcellon.py:314
msgid "This is GCODE mark"
msgstr "Это метка GCODE"
#: flatcamParsers/ParseExcellon.py:431
msgid ""
"No tool diameter info's. See shell.\n"
"A tool change event: T"
msgstr ""
"Нет информации о диаметре инструмента. Смотрите командную строку\n"
"Событие изменения инструмента: T"
#: flatcamParsers/ParseExcellon.py:434
msgid ""
"was found but the Excellon file have no informations regarding the tool "
"diameters therefore the application will try to load it by using some 'fake' "
"diameters.\n"
"The user needs to edit the resulting Excellon object and change the "
"diameters to reflect the real diameters."
msgstr ""
"было найдено, но в файле Excellon нет информации о диаметрах инструмента, "
"поэтому приложение попытается загрузить его с помощью некоторых \"поддельных"
"\" диаметров.\n"
"Пользователю необходимо отредактировать полученный объект Excellon и "
"изменить диаметры, чтобы отразить реальные диаметры."
#: flatcamParsers/ParseExcellon.py:886 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1330
msgid "An internal error has ocurred. See shell.\n"
msgstr "Произошла внутренняя ошибка. Посмотрите в командную строку.\n"
#: flatcamParsers/ParseExcellon.py:889
msgid ""
"Excellon Parser error.\n"
"Parsing Failed. Line"
msgstr ""
"Ошибка разбора Excellon.\n"
"Ошибка разбора. Строка"
#: flatcamParsers/ParseExcellon.py:973
msgid ""
"Excellon.create_geometry() -> a drill location was skipped due of not having "
"a tool associated.\n"
"Check the resulting GCode."
msgstr ""
"Excellon.create_geometry() ->расположение отверстия было пропущено из-за "
"отсутствия связанного инструмента.\n"
"Проверьте полученный GCode."
#: flatcamParsers/ParseFont.py:303
msgid "Font not supported, try another one."
msgstr "Шрифт не поддерживается, попробуйте другой."
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:426
msgid "Gerber processing. Parsing"
msgstr "Обработка Gerber. Разбор"
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:426 flatcamParsers/ParseHPGL2.py:176
msgid "lines"
msgstr "линий"
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:970 flatcamParsers/ParseGerber.py:1065
#: flatcamParsers/ParseHPGL2.py:269 flatcamParsers/ParseHPGL2.py:283
#: flatcamParsers/ParseHPGL2.py:302 flatcamParsers/ParseHPGL2.py:326
#: flatcamParsers/ParseHPGL2.py:361
msgid "Coordinates missing, line ignored"
msgstr "Координаты отсутствуют, строка игнорируется"
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:972 flatcamParsers/ParseGerber.py:1067
msgid "GERBER file might be CORRUPT. Check the file !!!"
msgstr "Файл GERBER может быть поврежден. Проверьте файл !!!"
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1021
msgid ""
"Region does not have enough points. File will be processed but there are "
"parser errors. Line number"
msgstr ""
"Региону не хватает точек. Файл будет обработан, но есть ошибки разбора. "
"Номер строки"
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1421 flatcamParsers/ParseHPGL2.py:396
msgid "Gerber processing. Joining polygons"
msgstr "Обработка Gerber. Соединение полигонов"
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1438
msgid "Gerber processing. Applying Gerber polarity."
msgstr "Обработка Gerber. Применение полярности Gerber."
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1498
msgid "Gerber Line"
msgstr "Строк Gerber"
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1498
msgid "Gerber Line Content"
msgstr "Содержание строк Gerber"
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1500
msgid "Gerber Parser ERROR"
msgstr "Ошибка разбора Gerber"
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1884
msgid "Gerber Scale done."
msgstr "Масштабирование Gerber выполнено."
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1977
msgid "Gerber Offset done."
msgstr "Смещение Gerber выполнено."
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:2054
msgid "Gerber Mirror done."
msgstr "Зеркалирование Gerber выполнено."
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:2128
msgid "Gerber Skew done."
msgstr "Наклон Gerber выполнен."
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:2192
msgid "Gerber Rotate done."
msgstr "Вращение Gerber выполнено."
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:2273
msgid "Gerber Buffer done."
msgstr "Буферизация Gerber выполнена."
#: flatcamParsers/ParseHPGL2.py:176
msgid "HPGL2 processing. Parsing"
msgstr "Обработка HPGL2 . Разбор"
#: flatcamParsers/ParseHPGL2.py:408
msgid "HPGL2 Line"
msgstr "Линия HPGL2"
#: flatcamParsers/ParseHPGL2.py:408
msgid "HPGL2 Line Content"
msgstr "Содержание линии HPGL2"
#: flatcamParsers/ParseHPGL2.py:409
msgid "HPGL2 Parser ERROR"
msgstr "Ошибка парсера HPGL2"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:24
msgid "Calculators"
msgstr "Калькуляторы"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:26
msgid "Units Calculator"
msgstr "Калькулятор единиц"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:70
msgid "Here you enter the value to be converted from INCH to MM"
msgstr "Здесь вы вводите значение, которое будет конвертировано из ДЮЙМОВ в MM"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:75
msgid "Here you enter the value to be converted from MM to INCH"
msgstr "Здесь вы вводите значение, которое будет конвертировано из MM в ДЮЙМЫ"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:111
msgid ""
"This is the angle of the tip of the tool.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
"Это угол наклона кончика инструмента.\n"
"Это указано производителем."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:120
msgid ""
"This is the depth to cut into the material.\n"
"In the CNCJob is the CutZ parameter."
msgstr ""
"Это глубина для того чтобы отрезать в материал.\n"
"В работе с ЧПУ-это параметр, CutZ."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:128
msgid ""
"This is the tool diameter to be entered into\n"
"FlatCAM Gerber section.\n"
"In the CNCJob section it is called >Tool dia<."
msgstr ""
"Это диаметр инструмента, который нужно ввести\n"
"Секция FlatCAM Gerber.\n"
"В разделе Работа с ЧПУ он называется > инструмент dia<."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:139 flatcamTools/ToolCalculators.py:235
msgid "Calculate"
msgstr "Рассчитать"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:142
msgid ""
"Calculate either the Cut Z or the effective tool diameter,\n"
" depending on which is desired and which is known. "
msgstr ""
"Рассчитывает любую глубину резания или эффективный диаметр инструмента,\n"
" в зависимости от того, что желательно и что известно. "
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:205
msgid "Current Value"
msgstr "Текущее значение"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:212
msgid ""
"This is the current intensity value\n"
"to be set on the Power Supply. In Amps."
msgstr ""
"Это текущее значение интенсивности \n"
"быть установленным на электропитание. В Усилителях."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:216
msgid "Time"
msgstr "Время"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:223
msgid ""
"This is the calculated time required for the procedure.\n"
"In minutes."
msgstr ""
"Это расчетное время, необходимое для процедуры.\n"
"В минутах."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:238
msgid ""
"Calculate the current intensity value and the procedure time,\n"
"depending on the parameters above"
msgstr ""
"Вычислите текущее значение интенсивности и время процедуры,\n"
"в зависимости от параметров выше"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:285
msgid "Calc. Tool"
msgstr "Калькулятор"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:67
msgid "GCode Parameters"
msgstr "Параметры GCode"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:69
msgid "Parameters used when creating the GCode in this tool."
msgstr "Параметры, используемые при создании GCode в данном инструменте."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:173
msgid "STEP 1: Acquire Calibration Points"
msgstr "ШАГ 1: Получение точек калибровки"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:175
msgid ""
"Pick four points by clicking on canvas.\n"
"Those four points should be in the four\n"
"(as much as possible) corners of the object."
msgstr ""
"Выберите четыре точки, нажав на холст.\n"
"Эти четыре пункта должны быть в четырех\n"
"(насколько это возможно) углы объекта."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:193 flatcamTools/ToolCutOut.py:80
#: flatcamTools/ToolFilm.py:78 flatcamTools/ToolImage.py:55
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:66 flatcamTools/ToolProperties.py:169
msgid "Object Type"
msgstr "Тип объекта"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:211
msgid "Source object selection"
msgstr "Выбор исходного объекта"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:213
msgid "FlatCAM Object to be used as a source for reference points."
msgstr ""
"FlatCAM Объект, который будет использоваться в качестве источника опорных "
"точек."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:219
msgid "Calibration Points"
msgstr "Точки калибровки"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:221
msgid ""
"Contain the expected calibration points and the\n"
"ones measured."
msgstr ""
"Содержит ожидаемые точки калибровки и точки калибровки\n"
"измеренные."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:236 flatcamTools/ToolSub.py:74
#: flatcamTools/ToolSub.py:126
msgid "Target"
msgstr "Цель"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:237
msgid "Found Delta"
msgstr "Найдено Delta"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:249
msgid "Bot Left X"
msgstr "Нижний левый X"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:258
msgid "Bot Left Y"
msgstr "Нижний левый Y"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:266 flatcamTools/ToolCalibration.py:267
msgid "Origin"
msgstr "Источник"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:278
msgid "Bot Right X"
msgstr "Нижний правый X"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:288
msgid "Bot Right Y"
msgstr "Нижний правый Y"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:303
msgid "Top Left X"
msgstr "Верхний левый X"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:312
msgid "Top Left Y"
msgstr "Верхний левый Y"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:327
msgid "Top Right X"
msgstr "Верхний правый X"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:337
msgid "Top Right Y"
msgstr "Верхний правый Y"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:370
msgid "Get Points"
msgstr "Получить точки"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:372
msgid ""
"Pick four points by clicking on canvas if the source choice\n"
"is 'free' or inside the object geometry if the source is 'object'.\n"
"Those four points should be in the four squares of\n"
"the object."
msgstr ""
"Выберите четыре точки, нажав на холст, если выбор источника\n"
"является \"свободным\" или внутри геометрии объекта, если источник является "
"\"объектом\".\n"
"Эти четыре точки должны быть в четырех квадратах\n"
"вокруг объекта."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:393
msgid "STEP 2: Verification GCode"
msgstr "ШАГ 2: Проверка GCode"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:395 flatcamTools/ToolCalibration.py:408
msgid ""
"Generate GCode file to locate and align the PCB by using\n"
"the four points acquired above.\n"
"The points sequence is:\n"
"- first point -> set the origin\n"
"- second point -> alignment point. Can be: top-left or bottom-right.\n"
"- third point -> check point. Can be: top-left or bottom-right.\n"
"- forth point -> final verification point. Just for evaluation."
msgstr ""
"Создайте файл GCode, чтобы найти и выровнять PCB, используя\n"
"четыре очка, полученные выше.\n"
"Последовательность очков:\n"
"- первая точка -> установить начало координат\n"
"- вторая точка -> точка выравнивания. Может быть: вверху слева или внизу "
"справа.\n"
"- третий пункт -> контрольный пункт. Может быть: вверху слева или внизу "
"справа.\n"
"- четвертый пункт -> окончательный пункт проверки. Просто для оценки."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:406 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:347
msgid "Generate GCode"
msgstr "Создать GCode"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:432
msgid "STEP 3: Adjustments"
msgstr "ШАГ 3: Корректировки"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:434 flatcamTools/ToolCalibration.py:443
msgid ""
"Calculate Scale and Skew factors based on the differences (delta)\n"
"found when checking the PCB pattern. The differences must be filled\n"
"in the fields Found (Delta)."
msgstr ""
"Расчет коэффициентов масштабирования и перекоса на основе разницы (дельта)\n"
"найденных при проверке схемы печатной платы. Различия должны быть устранены\n"
"в полях Найдено (Delta)."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:441
msgid "Calculate Factors"
msgstr "Рассчитать факторы"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:463
msgid "STEP 4: Adjusted GCode"
msgstr "ШАГ 4: Корректировка GCode"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:465
msgid ""
"Generate verification GCode file adjusted with\n"
"the factors above."
msgstr ""
"Создаёт проверочный файл GCode \n"
"скорректированный с помощью вышеперечисленных факторов."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:470
msgid "Scale Factor X:"
msgstr "Коэффициент масштабирования X:"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:482
msgid "Scale Factor Y:"
msgstr "Коэффициент масштабирования Y:"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:494
msgid "Apply Scale Factors"
msgstr "Масштабировать"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:496
msgid "Apply Scale factors on the calibration points."
msgstr "Применяет коэффициент масштабирования для точек калибровки."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:506
msgid "Skew Angle X:"
msgstr "Угол наклона X:"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:519
msgid "Skew Angle Y:"
msgstr "Угол наклона Y:"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:532
msgid "Apply Skew Factors"
msgstr "Наклонить"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:534
msgid "Apply Skew factors on the calibration points."
msgstr "Применяет коэффициенты перекоса для точек калибровки."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:603
msgid "Generate Adjusted GCode"
msgstr "Создать скорректированный GCode"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:605
msgid ""
"Generate verification GCode file adjusted with\n"
"the factors set above.\n"
"The GCode parameters can be readjusted\n"
"before clicking this button."
msgstr ""
"Создайте проверочный файл GCode с настройкой\n"
"факторы, указанные выше.\n"
"Параметры GCode могут быть перенастроены\n"
"перед нажатием этой кнопки."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:626
msgid "STEP 5: Calibrate FlatCAM Objects"
msgstr "ШАГ 5: Калибровка объектов FlatCAM"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:628
msgid ""
"Adjust the FlatCAM objects\n"
"with the factors determined and verified above."
msgstr ""
"Корректировка объектов FlatCAM\n"
"с факторами, определенными и проверенными выше."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:641
msgid "Adjusted object type"
msgstr "Тип объекта корректировки"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:643
msgid "Type of the FlatCAM Object to be adjusted."
msgstr "Тип объекта FlatCAM, который требуется скорректировать."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:654
msgid "Adjusted object selection"
msgstr "Выбор объекта корректировки"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:656
msgid "The FlatCAM Object to be adjusted."
msgstr "Объект FlatCAM для корректировки."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:663
msgid "Calibrate"
msgstr "Колибровка"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:665
msgid ""
"Adjust (scale and/or skew) the objects\n"
"with the factors determined above."
msgstr ""
"Корректировка (масштабирование и/или перекос) объектов\n"
"с вышеперечисленными факторами."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:686 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:482
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:362 flatcamTools/ToolDblSided.py:405
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:316 flatcamTools/ToolFilm.py:518
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:486 flatcamTools/ToolOptimal.py:237
#: flatcamTools/ToolPaint.py:372 flatcamTools/ToolPanelize.py:266
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:314 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:507
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:470 flatcamTools/ToolSub.py:170
msgid "Reset Tool"
msgstr "Сбросить настройки инструмента"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:688 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:484
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:364 flatcamTools/ToolDblSided.py:407
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:318 flatcamTools/ToolFilm.py:520
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:488 flatcamTools/ToolOptimal.py:239
#: flatcamTools/ToolPaint.py:374 flatcamTools/ToolPanelize.py:268
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:316 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:509
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:472 flatcamTools/ToolSub.py:172
msgid "Will reset the tool parameters."
msgstr "Сброс параметров инструмента."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:792
msgid "Tool initialized"
msgstr "Инструмент инициализирован"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:824
msgid "There is no source FlatCAM object selected..."
msgstr "Нет выбранного исходного объекта FlatCAM..."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:845
msgid "Get First calibration point. Bottom Left..."
msgstr "Получение первой точки калибровки. Внизу слева...."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:906
msgid "Cancelled by user request."
msgstr "Отменено по запросу пользователя."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:912
msgid "Get Second calibration point. Bottom Right (Top Left)..."
msgstr "Получите вторую точку калибровки. Внизу справа (вверху слева) ..."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:916
msgid "Get Third calibration point. Top Left (Bottom Right)..."
msgstr "Получите третью точку калибровки. Верхний левый нижний правый)..."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:920
msgid "Get Forth calibration point. Top Right..."
msgstr "Получение четвёртой точки калибровки. Вверху справа ..."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:924
msgid "Done. All four points have been acquired."
msgstr "Готово. Все четыре точки были получены."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:955
msgid "Verification GCode for FlatCAM Calibration Tool"
msgstr "Проверочный код GCode для инструмента калибровки FlatCAM"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:967 flatcamTools/ToolCalibration.py:1053
msgid "Gcode Viewer"
msgstr "Просмотрщик Gcode"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:983
msgid "Cancelled. Four points are needed for GCode generation."
msgstr "Отмена. Для генерации GCode необходимы четыре точки."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:1239 flatcamTools/ToolCalibration.py:1335
msgid "There is no FlatCAM object selected..."
msgstr "Нет выбранного объекта FlatCAM..."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:76 flatcamTools/ToolFiducials.py:260
msgid "Gerber Object to which will be added a copper thieving."
msgstr "Gerber объект, к которому будет добавлен copper thieving."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:98
msgid ""
"This set the distance between the copper thieving components\n"
"(the polygon fill may be split in multiple polygons)\n"
"and the copper traces in the Gerber file."
msgstr ""
"Это позволяет задать расстояние между элементами copper thieving.\n"
"(заливка полигона может быть разделена на несколько полигонов)\n"
"и медными трассами в Gerber файле."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:131
msgid ""
"- 'Itself' - the copper thieving extent is based on the object extent.\n"
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"filled.\n"
"- 'Reference Object' - will do copper thieving within the area specified by "
"another object."
msgstr ""
"- 'Как есть' - степень Copper Thieving основан на объекте, который очищается "
"от меди.\n"
"- 'Выбор области' - щелкните левой кнопкой мыши для начала выбора области "
"для рисования.\n"
"- 'Референсный объект' - будет выполнять Copper Thieving в области указанной "
"другим объектом."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:138
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:445 flatcamTools/ToolPaint.py:326
msgid "Ref. Type"
msgstr "Тип ссылки"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:140
msgid ""
"The type of FlatCAM object to be used as copper thieving reference.\n"
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
msgstr ""
"Тип объекта FlatCAM, который будет использоваться в качестве шаблона для "
"Copper Thieving.\n"
"Это может быть Gerber, Excellon или Geometry."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:144 flatcamTools/ToolDblSided.py:215
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:451 flatcamTools/ToolPaint.py:332
msgid "Reference Gerber"
msgstr "Референсный Gerber"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:145 flatcamTools/ToolDblSided.py:216
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:452 flatcamTools/ToolPaint.py:333
msgid "Reference Excellon"
msgstr "Референсный Excellon"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:146 flatcamTools/ToolDblSided.py:217
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:453 flatcamTools/ToolPaint.py:334
msgid "Reference Geometry"
msgstr "Референсный Geometry"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:151
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:456 flatcamTools/ToolPaint.py:337
msgid "Ref. Object"
msgstr "Указатель объекта"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:153
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:458 flatcamTools/ToolPaint.py:339
msgid "The FlatCAM object to be used as non copper clearing reference."
msgstr ""
"Объект FlatCAM, который будет использоваться как ссылка на очистку от меди."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:326
msgid "Insert Copper thieving"
msgstr "Вставить Copper thieving"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:328
msgid ""
"Will add a polygon (may be split in multiple parts)\n"
"that will surround the actual Gerber traces at a certain distance."
msgstr ""
"Добавит полигон (может быть разбит на несколько частей)\n"
"который будет окружать фактические трассы Gerber на определенном расстоянии."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:387
msgid "Insert Robber Bar"
msgstr "Вставить Robber Bar"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:389
msgid ""
"Will add a polygon with a defined thickness\n"
"that will surround the actual Gerber object\n"
"at a certain distance.\n"
"Required when doing holes pattern plating."
msgstr ""
"Добавит полигон с определенной толщиной\n"
"который будет окружать фактический Gerber объект\n"
"на определенном расстоянии.\n"
"Требуется при нанесении рисунка отверстий."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:413
msgid "Select Soldermask object"
msgstr "Выберите объект паяльной маски"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:415
msgid ""
"Gerber Object with the soldermask.\n"
"It will be used as a base for\n"
"the pattern plating mask."
msgstr ""
"Gerber объект с паяльной маской.\n"
"Он будет использоваться в качестве базы для\n"
"рисунка гальванической маски."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:443
msgid "Plated area"
msgstr "Зоны покрытия"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:445
msgid ""
"The area to be plated by pattern plating.\n"
"Basically is made from the openings in the plating mask.\n"
"\n"
"<<WARNING>> - the calculated area is actually a bit larger\n"
"due of the fact that the soldermask openings are by design\n"
"a bit larger than the copper pads, and this area is\n"
"calculated from the soldermask openings."
msgstr ""
"Область, покрываемая нанесением рисунка.\n"
"В основном это отверстия в гальванической маске.\n"
"\n"
"<<ВНИМАНИЕ> - вычисленная площадь на самом деле немного больше\n"
"из-за того, что отверстия под паяльную маску сделаны по проекту\n"
"чуть больше, чем медные площадки, и эта область \n"
"рассчитывается по отверстиям паяльной маски."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:456
msgid "mm"
msgstr "мм"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:458
msgid "in"
msgstr "дюймы"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:465
msgid "Generate pattern plating mask"
msgstr "Создать рисунок гальванической маски"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:467
msgid ""
"Will add to the soldermask gerber geometry\n"
"the geometries of the copper thieving and/or\n"
"the robber bar if those were generated."
msgstr ""
"Добавит к паяльной маске gerber геометрию\n"
"copper thieving и/или\n"
"robber bar, если они были созданы."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:620
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:645
msgid "Lines Grid works only for 'itself' reference ..."
msgstr "Сетка линий работает только для ссылки 'Как есть'..."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:631
msgid "Solid fill selected."
msgstr "Выбрана сплошная заливка."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:636
msgid "Dots grid fill selected."
msgstr "Выбрана заливка сетки точек."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:641
msgid "Squares grid fill selected."
msgstr "Выбрано заполнение сеткой квадратов."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:662
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:744
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1340 flatcamTools/ToolDblSided.py:564
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:464 flatcamTools/ToolFiducials.py:741
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:342 flatcamTools/ToolQRCode.py:424
msgid "There is no Gerber object loaded ..."
msgstr "Нет загруженного Gerber объекта ..."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:675
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1268
msgid "Append geometry"
msgstr "Добавить геометрию"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:719
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1301
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1454
msgid "Append source file"
msgstr "Добавить исходный файл"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:727
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1309
msgid "Copper Thieving Tool done."
msgstr "Copper Thieving завершён."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:754
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:787 flatcamTools/ToolCutOut.py:468
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:642 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1151
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1192
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1224 flatcamTools/ToolPaint.py:1074
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:401 flatcamTools/ToolPanelize.py:416
#: flatcamTools/ToolSub.py:288 flatcamTools/ToolSub.py:301
#: flatcamTools/ToolSub.py:492 flatcamTools/ToolSub.py:507
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:97
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:146 tclCommands/TclCommandPaint.py:97
msgid "Could not retrieve object"
msgstr "Не удалось получить объект"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:764
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1205
msgid "Click the start point of the area."
msgstr "Нажмите на начальную точку области."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:815
msgid "Click the end point of the filling area."
msgstr "Нажмите на конечную точку области рисования."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:821
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1261 flatcamTools/ToolPaint.py:1201
msgid "Zone added. Click to start adding next zone or right click to finish."
msgstr "Зона добавлена. Щелкните правой кнопкой мыши для завершения."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:937
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:941
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1002
msgid "Thieving"
msgstr "Thieving"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:948
msgid "Copper Thieving Tool started. Reading parameters."
msgstr "Copper Thieving. Чтение параметров."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:973
msgid "Copper Thieving Tool. Preparing isolation polygons."
msgstr "Copper Thieving. Подготовка безмедных полигонов."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1018
msgid "Copper Thieving Tool. Preparing areas to fill with copper."
msgstr "Copper Thieving. Подготовка участков для заполнения медью."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1029 flatcamTools/ToolOptimal.py:349
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:793 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1118
msgid "Working..."
msgstr "Обработка…"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1056
msgid "Geometry not supported for bounding box"
msgstr "Геометрия не поддерживается для ограничивающих рамок"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1062
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1513 flatcamTools/ToolPaint.py:2673
msgid "No object available."
msgstr "Нет доступных объектов."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1099
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1555
msgid "The reference object type is not supported."
msgstr "Тип указанного объекта не поддерживается."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1104
msgid "Copper Thieving Tool. Appending new geometry and buffering."
msgstr "Copper Thieving. Добавление новой геометрии и буферизации."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1120
msgid "Create geometry"
msgstr "Создать геометрию"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1320
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1324
msgid "P-Plating Mask"
msgstr "Рисунок гальванической маски"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1346
msgid "Append PP-M geometry"
msgstr "Добавить PP-M геометрию"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1472
msgid "Generating Pattern Plating Mask done."
msgstr "Создание рисунка гальванической маски выполнено."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1544
msgid "Copper Thieving Tool exit."
msgstr "Выход из Copper Thieving."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:42
msgid "Cutout PCB"
msgstr "Обрезка платы"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:82
msgid ""
"Specify the type of object to be cutout.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Укажите тип объекта, который будет вырезать.\n"
"Он может быть типа: Гербер или геометрия.\n"
"То, что выбрано здесь будет диктовать вид\n"
"объектов, которые будут заполнять поле со списком \"объект\"."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:91 flatcamTools/ToolCutOut.py:92
msgid "Object to be cutout"
msgstr "Объект вырезания"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:230
msgid "A. Automatic Bridge Gaps"
msgstr "А. Автоматическое размещение перемычек"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:232
msgid "This section handle creation of automatic bridge gaps."
msgstr "Этот раздел обрабатывает создание автоматических зазоров моста."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:243
msgid ""
"Number of gaps used for the Automatic cutout.\n"
"There can be maximum 8 bridges/gaps.\n"
"The choices are:\n"
"- None - no gaps\n"
"- lr - left + right\n"
"- tb - top + bottom\n"
"- 4 - left + right +top + bottom\n"
"- 2lr - 2*left + 2*right\n"
"- 2tb - 2*top + 2*bottom\n"
"- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom"
msgstr ""
"Количество зазоров, используемых для автоматического вырезания.\n"
"Может быть максимум 8 мостов / зазоров.\n"
"Выбор:\n"
"- нет - нет пробелов\n"
"- ЛР - левый + правый\n"
"- tb-top + bottom\n"
"- 4 - левый + правый +верхний + нижний\n"
"- 2lr - 2 * левый + 2 * правый\n"
"- 2tb - 2 * top + 2 * bottom\n"
"- 8 - 2*слева + 2 * справа + 2*сверху + 2 * снизу"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:264
msgid "Generate Freeform Geometry"
msgstr "Создать геометрию свободной формы"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:266
msgid ""
"Cutout the selected object.\n"
"The cutout shape can be of any shape.\n"
"Useful when the PCB has a non-rectangular shape."
msgstr ""
"Отрезать выбранный объект.\n"
"Форма выреза может быть любой формы.\n"
"Полезно, когда печатная плата имеет непрямоугольную форму."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:278
msgid "Generate Rectangular Geometry"
msgstr "Создать прямоугольную геометрию"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:280
msgid ""
"Cutout the selected object.\n"
"The resulting cutout shape is\n"
"always a rectangle shape and it will be\n"
"the bounding box of the Object."
msgstr ""
"Отрезать выбранный объект.\n"
"Полученная форма выреза является\n"
"всегда прямоугольная форма, и это будет\n"
"ограничивающий прямоугольник объекта."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:299
msgid "B. Manual Bridge Gaps"
msgstr "Б. Ручное размещение перемычек"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:301
msgid ""
"This section handle creation of manual bridge gaps.\n"
"This is done by mouse clicking on the perimeter of the\n"
"Geometry object that is used as a cutout object. "
msgstr ""
"Этот раздел для создание ручных перемычек.\n"
"Это делается щелчком мыши по периметру\n"
"объекта геометрии, который используется \n"
"в качестве объекта выреза. "
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:319
msgid "Geometry object used to create the manual cutout."
msgstr "Геометрический объект, используемый для создания ручного выреза."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:328
msgid "Generate Manual Geometry"
msgstr "Создать ручную геометрию"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:330
msgid ""
"If the object to be cutout is a Gerber\n"
"first create a Geometry that surrounds it,\n"
"to be used as the cutout, if one doesn't exist yet.\n"
"Select the source Gerber file in the top object combobox."
msgstr ""
"Если объект, который нужно вырезать, является Гербером\n"
"сначала создайте геометрию, которая окружает его,\n"
"для использования в качестве выреза, если он еще не существует.\n"
"Выберите исходный файл Gerber в верхнем поле со списком объектов."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:343
msgid "Manual Add Bridge Gaps"
msgstr "Ручное добавление перемычек"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:345
msgid ""
"Use the left mouse button (LMB) click\n"
"to create a bridge gap to separate the PCB from\n"
"the surrounding material.\n"
"The LMB click has to be done on the perimeter of\n"
"the Geometry object used as a cutout geometry."
msgstr ""
"Используйте левую кнопку мыши (ЛКМ)\n"
"чтобы создать перемычку на печатной плате.\n"
"Щелчок ЛКМ должен быть сделан по периметру\n"
"объекта геометрии, используемой в качестве геометрии выреза."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:473
msgid ""
"There is no object selected for Cutout.\n"
"Select one and try again."
msgstr ""
"Не выбран объект для обрезки.\n"
"Выберите один и повторите попытку."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:479 flatcamTools/ToolCutOut.py:651
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:795 flatcamTools/ToolCutOut.py:877
msgid "Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real number."
msgstr ""
"Диаметр инструмента имеет нулевое значение. Измените его на положительное "
"целое число."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:493 flatcamTools/ToolCutOut.py:666
msgid "Number of gaps value is missing. Add it and retry."
msgstr ""
"Значение количества перемычек отсутствует. Добавьте его и повторите попытку.."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:498 flatcamTools/ToolCutOut.py:670
msgid ""
"Gaps value can be only one of: 'None', 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8. "
"Fill in a correct value and retry. "
msgstr ""
"Значение перемычки может быть только одним из: «None», «lr», «tb», «2lr», "
"«2tb», 4 или 8. Введите правильное значение и повторите попытку. "
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:503 flatcamTools/ToolCutOut.py:676
msgid ""
"Cutout operation cannot be done on a multi-geo Geometry.\n"
"Optionally, this Multi-geo Geometry can be converted to Single-geo "
"Geometry,\n"
"and after that perform Cutout."
msgstr ""
"Операция обрезки не может быть выполнена из-за multi-geo Geometry.\n"
"Как вариант, эта multi-geo Geometry может быть преобразована в Single-geo "
"Geometry,\n"
"а после этого выполнена обрезка."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:625 flatcamTools/ToolCutOut.py:784
msgid "Any form CutOut operation finished."
msgstr "Операция обрезки закончена."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:646 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1155
#: flatcamTools/ToolPaint.py:994 flatcamTools/ToolPanelize.py:406
#: tclCommands/TclCommandBbox.py:70 tclCommands/TclCommandNregions.py:70
msgid "Object not found"
msgstr "Объект не найден"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:789
msgid ""
"Click on the selected geometry object perimeter to create a bridge gap ..."
msgstr ""
"Щелкните по периметру выбранного объекта геометрии, чтобы создать "
"перемычку ..."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:806 flatcamTools/ToolCutOut.py:832
msgid "Could not retrieve Geometry object"
msgstr "Не удалось получить объект Geometry"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:837
msgid "Geometry object for manual cutout not found"
msgstr "Объект геометрии для ручного выреза не найден"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:847
msgid "Added manual Bridge Gap."
msgstr "Премычка добавлена вручную."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:859
msgid "Could not retrieve Gerber object"
msgstr "Не удалось получить объект Gerber"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:864
msgid ""
"There is no Gerber object selected for Cutout.\n"
"Select one and try again."
msgstr ""
"Для обрезки не выбран объект Gerber.\n"
"Выберите один и повторите попытку."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:870
msgid ""
"The selected object has to be of Gerber type.\n"
"Select a Gerber file and try again."
msgstr ""
"Выбранный объект должен быть типа Gerber.\n"
"Выберите файл Gerber и повторите попытку."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:905
msgid "Geometry not supported for cutout"
msgstr "Геометрия не поддерживается для выреза"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:960
msgid "Making manual bridge gap..."
msgstr "Создание перемычки вручную..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:27
msgid "2-Sided PCB"
msgstr "2-х сторонняя плата"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:60
msgid "Gerber to be mirrored"
msgstr "Объект Gerber для зеркалирования"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:64 flatcamTools/ToolDblSided.py:92
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:122
msgid ""
"Mirrors (flips) the specified object around \n"
"the specified axis. Does not create a new \n"
"object, but modifies it."
msgstr ""
"Зеркалирует (переворачивает) указанный объект\n"
"вокруг заданной оси. Не создаёт новый объект,\n"
"но изменяет его."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:88
msgid "Excellon Object to be mirrored."
msgstr "Объект Excellon для отражения."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:117
msgid "Geometry Obj to be mirrored."
msgstr "Объект Geometry для зеркалирования."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:179
msgid "Point/Box Reference"
msgstr "Указатель точка/рамка"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:181
msgid ""
"If 'Point' is selected above it store the coordinates (x, y) through which\n"
"the mirroring axis passes.\n"
"If 'Box' is selected above, select here a FlatCAM object (Gerber, Exc or "
"Geo).\n"
"Through the center of this object pass the mirroring axis selected above."
msgstr ""
"Если над точкой выбрано «Точка», сохраняются координаты (x, y), через "
"которые\n"
"ось зеркального отражения проходит.\n"
"Если 'коробка ' является объектом flatCAM (Gerber, Exc или Geo).\n"
"Через центр зеркальной оси, выбранной выше."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:189
msgid ""
"Add the coordinates in format <b>(x, y)</b> through which the mirroring "
"axis \n"
" selected in 'MIRROR AXIS' pass.\n"
"The (x, y) coordinates are captured by pressing SHIFT key\n"
"and left mouse button click on canvas or you can enter the coords manually."
msgstr ""
"Добавьте координаты в формате <b> (x, y) </ b>, через который ось "
"зеркального отображения\n"
"  выбран в проходе «ЗЕРКАЛЬНАЯ ОСЬ».\n"
"Координаты (x, y) фиксируются нажатием клавиши SHIFT\n"
"и щелкните левой кнопкой мыши на холсте или вы можете ввести координаты "
"вручную."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:230
msgid "Alignment Drill Coordinates"
msgstr "Координаты выравнивающего отверстия"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:232
msgid ""
"Alignment holes (x1, y1), (x2, y2), ... on one side of the mirror axis. For "
"each set of (x, y) coordinates\n"
"entered here, a pair of drills will be created:\n"
"\n"
"- one drill at the coordinates from the field\n"
"- one drill in mirror position over the axis selected above in the 'Mirror "
"Axis'."
msgstr ""
"Выравнивающие отверстия (x1, y1), (x2, y2), ... на одной стороне оси "
"зеркала. Для каждого набора (x, y) координат\n"
"здесь, пара упражнений будет создана:\n"
"\n"
"- одно упражнение по координатам с поля\n"
"- одно сверление в положении зеркала над осью, выбранной выше в «Оси "
"зеркала»."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:247
msgid ""
"Add alignment drill holes coords in the format: (x1, y1), (x2, y2), ... \n"
"on one side of the mirror axis.\n"
"\n"
"The coordinates set can be obtained:\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then click Add.\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then Ctrl+V in the "
"field.\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then RMB click in the "
"field and click Paste.\n"
"- by entering the coords manually in the format: (x1, y1), (x2, y2), ..."
msgstr ""
"Добавьте координаты сверления отверстий в формате: (x1, y1), (x2, y2), ...\n"
"на одной стороне зеркальной оси.\n"
"\n"
"Набор координат можно получить:\n"
"- нажмите клавишу SHIFT и щелкните левой кнопкой мыши на холсте. Затем "
"нажмите Добавить.\n"
"- нажмите клавишу SHIFT и щелкните левой кнопкой мыши на холсте. Затем CTRL "
"+ V в поле.\n"
"- нажмите клавишу SHIFT и щелкните левой кнопкой мыши на холсте. Затем "
"нажмите RMB в поле и нажмите Вставить.\n"
"- путем ввода координат вручную в формате: (x1, y1), (x2, y2), ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:272
msgid "Alignment Drill Diameter"
msgstr "Диаметр выравнивающего отверстия"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:292
msgid "Create Excellon Object"
msgstr "Создать объект Excellon"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:294
msgid ""
"Creates an Excellon Object containing the\n"
"specified alignment holes and their mirror\n"
"images."
msgstr ""
"Создаёт объект Excellon, содержащий\n"
"контрольные отверстия и их\n"
"зеркальные изображения."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:323
msgid "X min"
msgstr "X min"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:325 flatcamTools/ToolDblSided.py:339
msgid "Minimum location."
msgstr "Минимальное местоположение."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:337
msgid "Y min"
msgstr "Y min"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:351
msgid "X max"
msgstr "X max"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:353 flatcamTools/ToolDblSided.py:367
msgid "Maximum location."
msgstr "Максимальное местоположение."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:365
msgid "Y max"
msgstr "Y max"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:377
msgid "Centroid"
msgstr "Центр"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:379
msgid ""
"The center point location for the rectangular\n"
"bounding shape. Centroid. Format is (x, y)."
msgstr ""
"Расположение центральной точки для прямоугольной \n"
"ограничивающей фигуры. Центроид. Формат (х, у)."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:388
msgid "Calculate Bounds Values"
msgstr "Рассчитать значения границ"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:390
msgid ""
"Calculate the enveloping rectangular shape coordinates,\n"
"for the selection of objects.\n"
"The envelope shape is parallel with the X, Y axis."
msgstr ""
"Рассчитывает координаты огибающей прямоугольной формы,\n"
"для выбранных объектов.\n"
"Форма огибающей параллельна осям X, Y."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:462
msgid "2-Sided Tool"
msgstr "2-х сторонняя плата"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:493
msgid ""
"'Point' reference is selected and 'Point' coordinates are missing. Add them "
"and retry."
msgstr ""
"Ссылка «Точка» выбрана, а координаты «Точка» отсутствуют. Добавьте их и "
"повторите попытку."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:512
msgid "There is no Box reference object loaded. Load one and retry."
msgstr "Эталонный объект не загружен. Загрузите один и повторите попытку."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:524
msgid "No value or wrong format in Drill Dia entry. Add it and retry."
msgstr ""
"Нет значения либо неправильный формат значения диаметра сверла. Добавьте его "
"и повторите попытку."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:532
msgid "There are no Alignment Drill Coordinates to use. Add them and retry."
msgstr ""
"Нет координат выравнивающих отверстий. Добавьте их и повторите попытку."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:555
msgid "Excellon object with alignment drills created..."
msgstr "Объект Excellon с выравнивающими отверстиями создан..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:568 flatcamTools/ToolDblSided.py:611
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:655
msgid "Only Gerber, Excellon and Geometry objects can be mirrored."
msgstr ""
"Зеркальное отображение доступно только для объектов Gerber, Excellon и "
"Geometry."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:578
msgid ""
"'Point' coordinates missing. Using Origin (0, 0) as mirroring reference."
msgstr ""
"Координаты точки отсутствуют. Использование Origin (0, 0) в качестве ссылки "
"на зеркальное отображение."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:588 flatcamTools/ToolDblSided.py:632
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:669
msgid "There is no Box object loaded ..."
msgstr "Там нет загруженного объекта Box ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:598 flatcamTools/ToolDblSided.py:642
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:679
msgid "was mirrored"
msgstr "был отражён"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:607
msgid "There is no Excellon object loaded ..."
msgstr "Не загружен объект Excellon ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:622
msgid ""
"There are no Point coordinates in the Point field. Add coords and try "
"again ..."
msgstr ""
"В поле Точка нет координат точки. Добавьте координаты и попробуйте снова ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:651
msgid "There is no Geometry object loaded ..."
msgstr "Не загружен объект геометрии ..."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:50 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:50
msgid "Those are the units in which the distance is measured."
msgstr "Это единицы измерения расстояния."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:51 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:51
msgid "METRIC (mm)"
msgstr "Метрическая (мм)"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:51 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:51
msgid "INCH (in)"
msgstr "Дюйм (внутри)"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:54
msgid "Start Coords"
msgstr "Координаты начала"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:55 flatcamTools/ToolDistance.py:75
msgid "This is measuring Start point coordinates."
msgstr "Это измерение координат начальной точки."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:57
msgid "Stop Coords"
msgstr "Координаты окончания"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:58 flatcamTools/ToolDistance.py:80
msgid "This is the measuring Stop point coordinates."
msgstr "Это координаты точки остановки измерения."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:60 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:62
msgid "Dx"
msgstr "Дистанция по X"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:61 flatcamTools/ToolDistance.py:85
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:63 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:92
msgid "This is the distance measured over the X axis."
msgstr "Это расстояние, измеренное по оси X."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:63 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:65
msgid "Dy"
msgstr "Дистанция по Y"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:64 flatcamTools/ToolDistance.py:90
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:66 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:97
msgid "This is the distance measured over the Y axis."
msgstr "Это расстояние, измеренное по оси Y."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:67 flatcamTools/ToolDistance.py:95
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:69 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:102
msgid "This is orientation angle of the measuring line."
msgstr "Это угол ориентации измерительной линии."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:69 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:71
msgid "DISTANCE"
msgstr "РАССТОЯНИЕ"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:70 flatcamTools/ToolDistance.py:100
msgid "This is the point to point Euclidian distance."
msgstr "Это точка евклидова расстояния."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:102 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:114
msgid "Measure"
msgstr "Измерить"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:212
msgid "MEASURING: Click on the Start point ..."
msgstr "ИЗМЕРИТЕЛЬ: Нажмите на начальную точку ..."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:345
msgid "MEASURING: Click on the Destination point ..."
msgstr "ИЗМЕРИТЕЛЬ: Нажмите на конечную точку ..."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:353 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:282
msgid "MEASURING"
msgstr "ИЗМЕРЕНИЕ"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:354 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:283
msgid "Result"
msgstr "Результат"
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:31 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:152
msgid "Minimum Distance Tool"
msgstr "Минимальное расстояние"
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:54
msgid "First object point"
msgstr "Первая точка объекта"
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:55 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:80
msgid ""
"This is first object point coordinates.\n"
"This is the start point for measuring distance."
msgstr ""
"Это координаты первой точки объекта.\n"
"Это начальная точка для измерения расстояния."
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:58
msgid "Second object point"
msgstr "Вторая точка объекта"
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:59 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:86
msgid ""
"This is second object point coordinates.\n"
"This is the end point for measuring distance."
msgstr ""
"Это координаты второй точки объекта.\n"
"Это конечная точка для измерения расстояния."
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:72 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:107
msgid "This is the point to point Euclidean distance."
msgstr "Это евклидово расстояние от точки до точки."
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:74
msgid "Half Point"
msgstr "Средняя точка"
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:75 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:112
msgid "This is the middle point of the point to point Euclidean distance."
msgstr "Это средняя точка евклидова расстояния от точки до точки."
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:117
msgid "Jump to Half Point"
msgstr "Перейти к средней точке"
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:163
msgid ""
"Select two objects and no more, to measure the distance between them ..."
msgstr ""
"Выберите два и не более объекта для измерения расстояние между ними ..."
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:204 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:214
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:223 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:244
msgid "Select two objects and no more. Currently the selection has objects: "
msgstr "Выберите два и не более объекта. В настоящее время выбрано объектов: "
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:291
msgid "Objects intersects or touch at"
msgstr "Объекты пересекаются или касаются друг друга"
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:297
msgid "Jumped to the half point between the two selected objects"
msgstr "Выполнен переход к средней точке между двумя выбранными объектами"
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:56
msgid "Fiducials Coordinates"
msgstr "Координаты контрольных точек"
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:58
msgid ""
"A table with the fiducial points coordinates,\n"
"in the format (x, y)."
msgstr ""
"Таблица с координатами контрольных точек,\n"
"в формате (x, y)."
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:99
msgid "Top Right"
msgstr "Верхний правый"
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:111
msgid "Second Point"
msgstr "Вторичная точка"
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:191
msgid ""
"- 'Auto' - automatic placement of fiducials in the corners of the bounding "
"box.\n"
" - 'Manual' - manual placement of fiducials."
msgstr ""
"- 'Авто' - автоматическое размещение контрольных точек по углам "
"ограничительной рамки.\n"
" - 'Вручную' - ручное размещение контрольных точек."
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:258
msgid "Copper Gerber"
msgstr "Gerber медного слоя"
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:267
msgid "Add Fiducial"
msgstr "Добавить контрольные точки"
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:269
msgid "Will add a polygon on the copper layer to serve as fiducial."
msgstr ""
"Добавляет на медный слой полигон, для того чтобы он служил контрольной "
"точкой."
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:285
msgid "Soldermask Gerber"
msgstr "Gerber объект паяльной маски"
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:287
msgid "The Soldermask Gerber object."
msgstr "Gerber объект паяльной маски."
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:298
msgid "Add Soldermask Opening"
msgstr "Открытие добавления паяльной маски"
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:300
msgid ""
"Will add a polygon on the soldermask layer\n"
"to serve as fiducial opening.\n"
"The diameter is always double of the diameter\n"
"for the copper fiducial."
msgstr ""
"Добавляет полигон на слой паяльной маски.\n"
"чтобы служить контрольной точкой.\n"
"Диаметр всегда в два раза больше диаметра.\n"
"для контрольных точек на медном слое."
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:514
msgid "Click to add first Fiducial. Bottom Left..."
msgstr "Нажмите, чтобы добавить первую контрольную точку. Внизу слева..."
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:778
msgid "Click to add the last fiducial. Top Right..."
msgstr "Нажмите, чтобы добавить следующую контрольную точку. Вверху справа..."
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:783
msgid "Click to add the second fiducial. Top Left or Bottom Right..."
msgstr ""
"Нажмите, чтобы добавить вторичную контрольную точку. Вверху слева или внизу "
"справа..."
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:786 flatcamTools/ToolFiducials.py:795
msgid "Done. All fiducials have been added."
msgstr "Готово. Все контрольные точки были успешно добавлены."
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:872
msgid "Fiducials Tool exit."
msgstr "Выход из инструмента контрольных точек."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:42
msgid "Film PCB"
msgstr "Плёнка"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:80
msgid ""
"Specify the type of object for which to create the film.\n"
"The object can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Film Object combobox."
msgstr ""
"Укажите тип объекта, для которого создается плёнка.\n"
"Объект может быть типа: Gerber или Geometry.\n"
"Выбор здесь определяет тип объектов, которые будут\n"
"в выпадающем списке объектов плёнки."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:94
msgid "Film Object"
msgstr "Объект плёнки"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:96
msgid "Object for which to create the film."
msgstr "Объект для создания плёнки."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:115
msgid ""
"Specify the type of object to be used as an container for\n"
"film creation. It can be: Gerber or Geometry type.The selection here decide "
"the type of objects that will be\n"
"in the Box Object combobox."
msgstr ""
"Укажите тип объекта, который будет использоваться в качестве контейнера для\n"
"создания плёнки. Это может быть: Gerber или Geometry. Выбор здесь определяет "
"тип объектов, которые будут\n"
"в поле со списком объектов."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:129 flatcamTools/ToolPanelize.py:136
msgid "Box Object"
msgstr "Объект рамки"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:131
msgid ""
"The actual object that is used a container for the\n"
" selected object for which we create the film.\n"
"Usually it is the PCB outline but it can be also the\n"
"same object for which the film is created."
msgstr ""
"Фактический объект, который используется как контейнер для\n"
"  выбранного объекта, для которого мы создаем плёнку.\n"
"Обычно это схема печатной платы, но она также может быть\n"
"тем же объектом, для которого создана плёнка."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:273
msgid "Film Parameters"
msgstr "Параметры плёнки"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:334
msgid "Punch drill holes"
msgstr "Перфорация отверстий"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:335
msgid ""
"When checked the generated film will have holes in pads when\n"
"the generated film is positive. This is done to help drilling,\n"
"when done manually."
msgstr ""
"Если включено, то у полученной пленки будут отверстия в площадках\n"
"если это позитив плёнки. Это сделано для облегчения сверления\n"
"отверстий вручную."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:353
msgid "Source"
msgstr "Источник"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:355
msgid ""
"The punch hole source can be:\n"
"- Excellon -> an Excellon holes center will serve as reference.\n"
"- Pad Center -> will try to use the pads center as reference."
msgstr ""
"Источником перфорации отверстия может быть: \n"
"- Excellon -> указателем будет служить центр отверстий Excellon.\n"
"- Центр площадки -> попытается использовать центр площадки в качестве "
"эталона."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:360
msgid "Pad center"
msgstr "Центр площадки"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:365
msgid "Excellon Obj"
msgstr "Объект Excellon"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:367
msgid ""
"Remove the geometry of Excellon from the Film to create the holes in pads."
msgstr ""
"Удаляет геометрию Excellon из пленки для создания отверстий в площадках."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:379
msgid "Punch Size"
msgstr "Размер перфорации"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:380
msgid "The value here will control how big is the punch hole in the pads."
msgstr ""
"Это значение контролирует, насколько большим будет отверстие для перфорации "
"в площадках."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:500
msgid "Save Film"
msgstr "Сохранить плёнку"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:502
msgid ""
"Create a Film for the selected object, within\n"
"the specified box. Does not create a new \n"
" FlatCAM object, but directly save it in the\n"
"selected format."
msgstr ""
"Создание плёнки для выбранного объекта, в пределах\n"
"указанной ограничительной рамки. Не создает новый\n"
"  объект FlatCAM, но напрямую сохраняет её в выбранном формате."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:652
msgid ""
"Using the Pad center does not work on Geometry objects. Only a Gerber object "
"has pads."
msgstr ""
"Использование центра площадки не работает на объектах Geometry. Только "
"объекты Gerber имеют площадки."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:662
msgid "No FlatCAM object selected. Load an object for Film and retry."
msgstr ""
"Объект FlatCAM не выбран. Загрузите объект для Плёнки и повторите попытку."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:669
msgid "No FlatCAM object selected. Load an object for Box and retry."
msgstr ""
"Объект FlatCAM не выбран. Загрузите объект для Рамки и повторите попытку."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:673
msgid "No FlatCAM object selected."
msgstr "Объект FlatCAM не выбран."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:684
msgid "Generating Film ..."
msgstr "Создание плёнки ..."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:733 flatcamTools/ToolFilm.py:737
msgid "Export positive film"
msgstr "Экспорт позитива плёнки"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:742
msgid "Export positive film cancelled."
msgstr "Экспорт позитива плёнки отменен."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:770
msgid ""
"No Excellon object selected. Load an object for punching reference and retry."
msgstr ""
"Объект Excellon не выбран. Загрузите объект для перфорации и повторите "
"попытку."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:794
msgid ""
" Could not generate punched hole film because the punch hole sizeis bigger "
"than some of the apertures in the Gerber object."
msgstr ""
" Не удалось создать пленку с перфорированным отверстием, поскольку размер "
"перфорированного отверстия больше, чем некоторые отверстия в объекте Gerber."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:806
msgid ""
"Could not generate punched hole film because the punch hole sizeis bigger "
"than some of the apertures in the Gerber object."
msgstr ""
"Не удалось создать пленку с перфорированным отверстием, поскольку размер "
"перфорированного отверстия больше, чем некоторые отверстия в объекте Gerber."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:824
msgid ""
"Could not generate punched hole film because the newly created object "
"geometry is the same as the one in the source object geometry..."
msgstr ""
"Не удалось создать пленку с перфорацией, поскольку геометрия вновь "
"созданного объекта такая же, как в геометрии исходного объекта ..."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:879 flatcamTools/ToolFilm.py:883
msgid "Export negative film"
msgstr "Экспорт негатива плёнки"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:888
msgid "Export negative film cancelled."
msgstr "Экспорт негатива плёнки отменен."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:944 flatcamTools/ToolFilm.py:1122
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:421
msgid "No object Box. Using instead"
msgstr "Нет объекта Box. Используйте взамен"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:1060 flatcamTools/ToolFilm.py:1235
msgid "Film file exported to"
msgstr "Файл плёнки экспортируется в"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:1063 flatcamTools/ToolFilm.py:1238
msgid "Generating Film ... Please wait."
msgstr "Создание плёнки ... Пожалуйста, подождите."
#: flatcamTools/ToolImage.py:24
msgid "Image as Object"
msgstr "Изображение как Object"
#: flatcamTools/ToolImage.py:33
msgid "Image to PCB"
msgstr "Изображение в PCB"
#: flatcamTools/ToolImage.py:57
msgid ""
"Specify the type of object to create from the image.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry."
msgstr ""
"Укажите тип объекта для создания из изображения.\n"
"Он может быть типа: Gerber или Geometry."
#: flatcamTools/ToolImage.py:66
msgid "DPI value"
msgstr "Значение DPI"
#: flatcamTools/ToolImage.py:67
msgid "Specify a DPI value for the image."
msgstr "Укажите значение DPI для изображения."
#: flatcamTools/ToolImage.py:73
msgid "Level of detail"
msgstr "Уровень детализации"
#: flatcamTools/ToolImage.py:82
msgid "Image type"
msgstr "Тип изображения"
#: flatcamTools/ToolImage.py:84
msgid ""
"Choose a method for the image interpretation.\n"
"B/W means a black & white image. Color means a colored image."
msgstr ""
"Выберите метод для интерпретации изображения.\n"
"Ч / б означает черно-белое изображение. Цвет означает цветное изображение."
#: flatcamTools/ToolImage.py:93 flatcamTools/ToolImage.py:108
#: flatcamTools/ToolImage.py:121 flatcamTools/ToolImage.py:134
msgid "Mask value"
msgstr "Значение маски"
#: flatcamTools/ToolImage.py:95
msgid ""
"Mask for monochrome image.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry.\n"
"0 means no detail and 255 means everything \n"
"(which is totally black)."
msgstr ""
"Маска для монохромного изображения.\n"
"Принимает значения между [0 ... 255].\n"
"Определяет уровень детализации, чтобы включить\n"
"в результирующей геометрии.\n"
"0 означает отсутствие деталей, а 255 означает все\n"
"(который полностью черный)."
#: flatcamTools/ToolImage.py:110
msgid ""
"Mask for RED color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
"Маска для красного цвета.\n"
"Принимает значения между [0 ... 255].\n"
"Определяет уровень детализации, чтобы включить\n"
"в результирующей геометрии."
#: flatcamTools/ToolImage.py:123
msgid ""
"Mask for GREEN color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
"Маска для ЗЕЛЕНОГО цвета.\n"
"Принимает значения между [0 ... 255].\n"
"Определяет уровень детализации, чтобы включить\n"
"в результирующей геометрии."
#: flatcamTools/ToolImage.py:136
msgid ""
"Mask for BLUE color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
"Маска для синего цвета.\n"
"Принимает значения между [0 ... 255].\n"
"Определяет уровень детализации, чтобы включить\n"
"в результирующей геометрии."
#: flatcamTools/ToolImage.py:144
msgid "Import image"
msgstr "Импортировать изображение"
#: flatcamTools/ToolImage.py:146
msgid "Open a image of raster type and then import it in FlatCAM."
msgstr ""
"Откройте изображение растрового типа, а затем импортируйте его в FlatCAM."
#: flatcamTools/ToolImage.py:183
msgid "Image Tool"
msgstr "Изображение"
#: flatcamTools/ToolImage.py:235 flatcamTools/ToolImage.py:238
msgid "Import IMAGE"
msgstr "Импорт изображения"
#: flatcamTools/ToolImage.py:286
msgid "Importing Image"
msgstr "Импорт изображения"
#: flatcamTools/ToolMove.py:103
msgid "MOVE: Click on the Start point ..."
msgstr "ПЕРЕМЕЩЕНИЕ: Нажмите на исходную точку ..."
#: flatcamTools/ToolMove.py:114
msgid "MOVE action cancelled. No object(s) to move."
msgstr "Действие перемещения отменено. Нет объекта(ов) для перемещения."
#: flatcamTools/ToolMove.py:141
msgid "MOVE: Click on the Destination point ..."
msgstr "ПЕРЕМЕЩЕНИЕ: Нажмите на конечную точку ..."
#: flatcamTools/ToolMove.py:164
msgid "Moving..."
msgstr "Перемещение ..."
#: flatcamTools/ToolMove.py:167
msgid "No object(s) selected."
msgstr "Нет выбранных объектов."
#: flatcamTools/ToolMove.py:212
msgid "Error when mouse left click."
msgstr "Ошибка при щелчке левой кнопкой мыши."
#: flatcamTools/ToolMove.py:260
msgid "Move action cancelled."
msgstr "Действие перемещения отменено."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:38
msgid "Non-Copper Clearing"
msgstr "Очиста от меди"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:84
msgid ""
"Specify the type of object to be cleared of excess copper.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Укажите тип очищаемого объекта от избытка меди.\n"
"Это может быть типа: Гербер или Геометрия.\n"
"То, что здесь выбрано, будет диктовать вид\n"
"объектов, которые будут заполнять поле «Объект»."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:101
msgid "Object to be cleared of excess copper."
msgstr "Объект должен быть очищен от избытка меди."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:111
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for copper clearing."
msgstr ""
"Пул инструментов, из которого алгоритм\n"
"выберет те, которые будут использоваться для очистки меди."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:120
msgid "Operation"
msgstr "Операция"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:126
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"Non copper clearing will start with the tool with the biggest \n"
"diameter, continuing until there are no more tools.\n"
"Only tools that create NCC clearing geometry will still be present\n"
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
"this function will not be able to create painting geometry."
msgstr ""
"Это номер инструмента.\n"
"Не медная очистка начнется с инструмента с самым большим\n"
"диаметр, продолжающийся до тех пор, пока не останется никаких инструментов.\n"
"По-прежнему будут присутствовать только инструменты, создающие геометрию "
"очистки NCC.\n"
"в результирующей геометрии. Это потому, что с некоторыми инструментами\n"
"эта функция не сможет создавать геометрию рисования."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:134
msgid ""
"Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n"
"is the cut width into the material."
msgstr ""
"Диаметр инструмента. Это значение (в текущих единицах FlatCAM) \n"
"ширины разреза в материале."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:138
msgid ""
"The Tool Type (TT) can be:\n"
"- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular,\n"
"the cut width in material is exactly the tool diameter.\n"
"- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
"- V-Shape -> it will disable de Z-Cut parameter in the resulting geometry UI "
"form\n"
"and enable two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip "
"Dia and\n"
"V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter "
"such\n"
"as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
"Diameter\n"
"column of this table.\n"
"Choosing the 'V-Shape' Tool Type automatically will select the Operation "
"Type\n"
"in the resulting geometry as Isolation."
msgstr ""
"Тип инструмента (TT) может быть:\n"
"-Дисковый с 1 ... 4 зубцами -> только для информации. Будучи круглым,\n"
"ширина реза в материале точно соответствует диаметру инструмента. \n"
"-Шар-> только для информации и содержит ссылку на концевую фрезу типа "
"шара. \n"
"-V -Shape -> отключит параметр de Z-Cut в результирующей геометрии "
"пользовательского интерфейса\n"
"и включит два дополнительных поля формы пользовательского интерфейса в "
"результирующей геометрии: V-Tip Dia и\n"
"V-Tip Angle. Регулировка этих двух значений приведет к тому, что параметр Z-"
"Cut, такой как ширина среза по материалу,\n"
"будет равна значению в столбце «Диаметр инструмента» этой таблицы.\n"
" Выбор типа инструмента V-Shape автоматически выберет тип операции\n"
" в результирующей геометрии как Изоляция."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:151
msgid ""
"The 'Operation' can be:\n"
"- Isolation -> will ensure that the non-copper clearing is always complete.\n"
"If it's not successful then the non-copper clearing will fail, too.\n"
"- Clear -> the regular non-copper clearing."
msgstr ""
"'Операция' может быть:\n"
"- Изоляция - > обеспечит, что очистка от меди всегда закончена.\n"
"Если это не удастся, то очистка от меди также потерпит неудачу.\n"
"- Очистка - > обычная очистка от меди."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:209
msgid "Tool Selection"
msgstr "Выбор инструмента"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:273
msgid ""
"Diameter for the new tool to add in the Tool Table.\n"
"If the tool is V-shape type then this value is automatically\n"
"calculated from the other parameters."
msgstr ""
"Диаметр нового инструмента для добавления в таблицу инструментов.\n"
"Если инструмент имеет V-образную форму, то это значение автоматически\n"
"вычисляется из других параметров."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:288 flatcamTools/ToolPaint.py:190
msgid ""
"Add a new tool to the Tool Table\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
"Добавление нового инструмента в таблицу инструментов\n"
"с диаметром, указанным выше."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:300 flatcamTools/ToolPaint.py:202
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:129
msgid ""
"Delete a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row(s) in the Tool Table."
msgstr ""
"Удалить выбор инструментов в таблице инструментов\n"
"сначала выбрав строку (и) в таблице инструментов."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:435
msgid ""
"- 'Itself' - the non copper clearing extent is based on the object that is "
"copper cleared.\n"
" - 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"painted.\n"
"- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area specified "
"by another object."
msgstr ""
"- 'Как есть' - степень очистки меди, основано на объекте, который очищается "
"от меди.\n"
" - 'Выбор области' - щелкните левой кнопкой мыши для начала выбора области "
"для рисования.\n"
"- 'Референсный объект' - будет выполнять очистку от меди в области указанной "
"другим объектом."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:447
msgid ""
"The type of FlatCAM object to be used as non copper clearing reference.\n"
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
msgstr ""
"Тип объекта FlatCAM, который будет использоваться в качестве справки по "
"очистке без использования меди.\n"
"Это может быть Gerber, Excellon или Геометрия."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:471
msgid "Generate Geometry"
msgstr "Создать объект"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:582 flatcamTools/ToolPaint.py:493
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:553
msgid "New Tool"
msgstr "Новый инструмент"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:981 flatcamTools/ToolPaint.py:766
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:887
msgid "Please enter a tool diameter to add, in Float format."
msgstr ""
"Пожалуйста, введите диаметр инструмента для добавления в формате Float."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1012 flatcamTools/ToolPaint.py:791
msgid "Adding tool cancelled. Tool already in Tool Table."
msgstr ""
"Добавление инструмента отменено. Инструмент уже в таблице инструментов."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1017 flatcamTools/ToolPaint.py:797
msgid "New tool added to Tool Table."
msgstr "Новый инструмент добавлен в таблицу инструментов."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1061 flatcamTools/ToolPaint.py:843
msgid "Tool from Tool Table was edited."
msgstr "Инструмент был изменён в таблице инструментов."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1072 flatcamTools/ToolPaint.py:855
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:978
msgid "Edit cancelled. New diameter value is already in the Tool Table."
msgstr ""
"Правка отменена. Новое значение диаметра уже находится в таблице "
"инструментов."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1119 flatcamTools/ToolPaint.py:953
msgid "Delete failed. Select a tool to delete."
msgstr "Ошибка удаления. Выберите инструмент для удаления."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1124 flatcamTools/ToolPaint.py:959
msgid "Tool(s) deleted from Tool Table."
msgstr "Инструмент удалён из таблицы инструментов."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1171
msgid "Wrong Tool Dia value format entered, use a number."
msgstr "Неверный формат ввода диаметра инструмента, используйте цифры."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1180 flatcamTools/ToolPaint.py:1023
msgid "No selected tools in Tool Table."
msgstr "Нет инструментов сопла в таблице инструментов."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1255 flatcamTools/ToolPaint.py:1195
msgid "Click the end point of the paint area."
msgstr "Нажмите на конечную точку области рисования."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1410
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1412
msgid "Non-Copper clearing ..."
msgstr "Очистка от меди ..."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1422
msgid "NCC Tool started. Reading parameters."
msgstr "Очистка от меди. Чтение параметров."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1485
msgid "NCC Tool. Preparing non-copper polygons."
msgstr "Очистка от меди. Подготовка безмедных полигонов."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1581
msgid ""
"NCC Tool. Finished non-copper polygons. Normal copper clearing task started."
msgstr ""
"Очистка от меди. Безмедные полигоны готовы. Началось задание по нормальной "
"очистке меди."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1613
msgid "NCC Tool. Calculate 'empty' area."
msgstr "Очистка от меди. Расчёт «пустой» области."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1626
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1723
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1735
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2018
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2114
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2126
msgid "Buffering finished"
msgstr "Буферизация закончена"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1742
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2132
msgid "The selected object is not suitable for copper clearing."
msgstr "Выбранный объект не подходит для очистки меди."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1747
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2137
msgid "Could not get the extent of the area to be non copper cleared."
msgstr "Не удалось получить размер области, не подлежащей очистке от меди."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1754
msgid "NCC Tool. Finished calculation of 'empty' area."
msgstr "Очистка от меди. Закончен расчёт «пустой» области."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1768
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2162
msgid "NCC Tool clearing with tool diameter = "
msgstr "Очистка от меди инструментом с диаметром = "
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1771
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2165
msgid "started."
msgstr "запущен."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1947
msgid ""
"There is no NCC Geometry in the file.\n"
"Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
"geometry.\n"
"Change the painting parameters and try again."
msgstr ""
"В файле нет NCC Geometry.\n"
"Обычно это означает, что диаметр инструмента слишком велик для геометрии "
"рисования .\n"
"Измените параметры рисования и повторите попытку."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1967
msgid "NCC Tool clear all done."
msgstr "Очистка от меди выполнена."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1969
msgid "NCC Tool clear all done but the copper features isolation is broken for"
msgstr "Очистка от меди выполнена, но медная изоляция нарушена для"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1972
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2341
msgid "tools"
msgstr "инструментов"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2337
msgid "NCC Tool Rest Machining clear all done."
msgstr "Очистка от меди с обработкой остаточного припуска выполнена."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2340
msgid ""
"NCC Tool Rest Machining clear all done but the copper features isolation is "
"broken for"
msgstr ""
"Очистка от меди с обработкой остаточного припуска выполнена, но медная "
"изоляция нарушена для"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2787
msgid ""
"Try to use the Buffering Type = Full in Preferences -> Gerber General. "
"Reload the Gerber file after this change."
msgstr ""
"Попробуйте использовать тип буферизации = \"Полная\" в Настройки -> Gerber "
"основный. Перезагрузите файл Gerber после этого изменения."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:79
msgid "Number of decimals kept for found distances."
msgstr "Количество десятичных знаков, сохраненных для найденных расстояний."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:87
msgid "Minimum distance"
msgstr "Минимальная дистанция"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:88
msgid "Display minimum distance between copper features."
msgstr "Отображение минимального расстояния между медными элементами."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:92
msgid "Determined"
msgstr "Результат"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:106
msgid "Occurring"
msgstr "Повторений"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:107
msgid "How many times this minimum is found."
msgstr "Сколько раз этот минимум найден."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:113
msgid "Minimum points coordinates"
msgstr "Минимальные координаты точек"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:114 flatcamTools/ToolOptimal.py:120
msgid "Coordinates for points where minimum distance was found."
msgstr "Координаты точек, где было найдено минимальное расстояние."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:133 flatcamTools/ToolOptimal.py:209
msgid "Jump to selected position"
msgstr "Перейти к выбранной позиции"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:135 flatcamTools/ToolOptimal.py:211
msgid ""
"Select a position in the Locations text box and then\n"
"click this button."
msgstr ""
"Выберите позицию местоположения в текстовом поле, а затем\n"
"нажмите эту кнопку."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:143
msgid "Other distances"
msgstr "Другие дистанции"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:144
msgid ""
"Will display other distances in the Gerber file ordered from\n"
"the minimum to the maximum, not including the absolute minimum."
msgstr ""
"Отобразит другие расстояния в файле Gerber, упорядоченные\n"
"от минимума до максимума, не считая абсолютного минимума."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:149
msgid "Other distances points coordinates"
msgstr "Другие дистанции координат точек"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:150 flatcamTools/ToolOptimal.py:164
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:171 flatcamTools/ToolOptimal.py:188
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:195
msgid ""
"Other distances and the coordinates for points\n"
"where the distance was found."
msgstr ""
"Другие расстояния и координаты для точек\n"
"где расстояние было найдено."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:163
msgid "Gerber distances"
msgstr "Дистанции Gerber"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:187
msgid "Points coordinates"
msgstr "Координаты точек"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:219
msgid "Find Minimum"
msgstr "Найти минимум"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:221
msgid ""
"Calculate the minimum distance between copper features,\n"
"this will allow the determination of the right tool to\n"
"use for isolation or copper clearing."
msgstr ""
"Рассчитывает минимальное расстояние между медными элементами.\n"
"Это позволит определить правильный для использования инструмент\n"
"для изоляции или очистки меди."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:346
msgid "Only Gerber objects can be evaluated."
msgstr "Можно использовать только объекты Gerber."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:352
msgid ""
"Optimal Tool. Started to search for the minimum distance between copper "
"features."
msgstr ""
"Оптимизация. Начат поиск минимального расстояния между медными элементами."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:362
msgid "Optimal Tool. Parsing geometry for aperture"
msgstr "Optimal Tool. Разбор геометрии для отверстия"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:373
msgid "Optimal Tool. Creating a buffer for the object geometry."
msgstr "Оптимизация. Создание буфера для объекта геометрии."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:383
msgid ""
"The Gerber object has one Polygon as geometry.\n"
"There are no distances between geometry elements to be found."
msgstr ""
"Объект Gerber имеет один полигон в качестве геометрии.\n"
"Там нет расстояния между геометрическими элементами, которые могут быть "
"найдены."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:388
msgid ""
"Optimal Tool. Finding the distances between each two elements. Iterations"
msgstr "Оптимизация. Нахождение расстояний между двумя элементами. Повторений"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:423
msgid "Optimal Tool. Finding the minimum distance."
msgstr "Оптимизация. Нахождение минимального расстояния."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:439
msgid "Optimal Tool. Finished successfully."
msgstr "Optimal Tool. Успешно завершено."
#: flatcamTools/ToolPDF.py:157 flatcamTools/ToolPDF.py:161
msgid "Open PDF"
msgstr "Открыть PDF"
#: flatcamTools/ToolPDF.py:164
msgid "Open PDF cancelled"
msgstr "Открытие PDF отменено"
#: flatcamTools/ToolPDF.py:195
msgid "Parsing PDF file ..."
msgstr "Разбор PDF-файла ..."
#: flatcamTools/ToolPDF.py:278 flatcamTools/ToolPDF.py:353
#, python-format
msgid "Rendering PDF layer #%d ..."
msgstr "Отрисовка слоя PDF #%d ..."
#: flatcamTools/ToolPDF.py:283 flatcamTools/ToolPDF.py:358
msgid "Open PDF file failed."
msgstr "Не удалось открыть PDF-файл."
#: flatcamTools/ToolPDF.py:289 flatcamTools/ToolPDF.py:363
msgid "Rendered"
msgstr "Отрисовка"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:87
msgid ""
"Specify the type of object to be painted.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Укажите тип объекта для рисования.\n"
"Это может быть типа: Gerber или Geometriya.\n"
"То, что здесь выбрано, будет диктовать вид\n"
"объектов, которые будут заполнять поле «Объект»."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:104
msgid "Object to be painted."
msgstr "Объект для рисования."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:114
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for painting."
msgstr ""
"Пул инструментов, из которого алгоритм\n"
"выберет те, которые будут использоваться для окрашивания."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:129
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"Painting will start with the tool with the biggest diameter,\n"
"continuing until there are no more tools.\n"
"Only tools that create painting geometry will still be present\n"
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
"this function will not be able to create painting geometry."
msgstr ""
"Это номер инструмента.\n"
"Покраска начнется с инструмента с наибольшим диаметром,\n"
"продолжается до тех пор, пока больше не будет инструментов.\n"
"По-прежнему будут присутствовать только инструменты, которые создают "
"геометрию рисования\n"
"в результирующей геометрии. Это потому, что с некоторыми инструментами\n"
"эта функция не сможет создавать геометрию рисования."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:141
msgid ""
"The Tool Type (TT) can be:<BR>- <B>Circular</B> with 1 ... 4 teeth -> it is "
"informative only. Being circular, <BR>the cut width in material is exactly "
"the tool diameter.<BR>- <B>Ball</B> -> informative only and make reference "
"to the Ball type endmill.<BR>- <B>V-Shape</B> -> it will disable de Z-Cut "
"parameter in the resulting geometry UI form and enable two additional UI "
"form fields in the resulting geometry: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting "
"those two values will adjust the Z-Cut parameter such as the cut width into "
"material will be equal with the value in the Tool Diameter column of this "
"table.<BR>Choosing the <B>V-Shape</B> Tool Type automatically will select "
"the Operation Type in the resulting geometry as Isolation."
msgstr ""
"Тип инструмента (TT) может быть: <BR>-<B> Дисковый </B> с 1 ... 4 зубцами -> "
"только для информации. Будучи круглым, <BR>ширина реза в материале точно "
"соответствует диаметру инструмента. <BR>-<B> Шар </B> -> только для "
"информации и содержит ссылку на концевую фрезу типа шара. <BR>-<B> V -Shape "
"</B> -> отключит параметр de Z-Cut в результирующей геометрии "
"пользовательского интерфейса и включит два дополнительных поля формы "
"пользовательского интерфейса в результирующей геометрии: V-Tip Dia и V-Tip "
"Angle. Регулировка этих двух значений приведет к тому, что параметр Z-Cut, "
"такой как ширина среза по материалу, будет равна значению в столбце «Диаметр "
"инструмента» этой таблицы. <BR>Выбор типа инструмента <B> V-Shape </B> "
"автоматически выберет Тип операции в результирующей геометрии как Изоляция."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:178
msgid "Diameter for the new tool."
msgstr "Диаметр нового инструмента."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:253
msgid ""
"Algorithm for painting:\n"
"- Standard: Fixed step inwards.\n"
"- Seed-based: Outwards from seed.\n"
"- Line-based: Parallel lines."
msgstr ""
"Алгоритм рисования:\n"
"- Стандартный: фиксированный шаг внутрь.\n"
"- Круговой: наружу от центра.\n"
"- Линейный: параллельные линии."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:283
msgid ""
"If checked, use 'rest machining'.\n"
"Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
"from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
"could not be cleared by previous tool, until there is\n"
"no more copper to clear or there are no more tools.\n"
"\n"
"If not checked, use the standard algorithm."
msgstr ""
"Если установлен этот флажок, используйте «остальная обработка».\n"
"В основном это очистит медь от внешних особенностей печатной платы,\n"
"используя самый большой инструмент и переходите к следующим инструментам,\n"
"от большего к меньшему, чтобы очистить участки меди, которые\n"
"не может быть очищен предыдущим инструментом, пока\n"
"больше нет меди для очистки или больше нет инструментов.\n"
"\n"
"Если не проверено, используйте стандартный алгоритм."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:307
msgid "Polygon Selection"
msgstr "Выбор полигона"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:309
msgid "All Polygons"
msgstr "Все полигоны"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:328
msgid ""
"The type of FlatCAM object to be used as paint reference.\n"
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
msgstr ""
"Тип объекта FlatCAM, который будет использоваться как ссылка для рисования.\n"
"Это может быть Gerber, Excellon или Geometry."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:353
msgid "Create Paint Geometry"
msgstr "Создать Paint Geometry"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:355
msgid ""
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"painted.\n"
"Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
"areas.\n"
"- 'All Polygons' - the Paint will start after click.\n"
"- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n"
"specified by another object."
msgstr ""
"- «Выбор области» - щелчок левой кнопкой мыши, чтобы начать выбор области "
"для рисования.\n"
"Удерживая нажатой клавишу-модификатор (CTRL или SHIFT), можно добавить "
"несколько областей.\n"
"- «Все полигоны» - краска начнется после щелчка.\n"
"- «Контрольный объект» - будет выполнять очистку от меди в области\n"
"указано другим объектом."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:973
msgid "Paint Tool. Reading parameters."
msgstr "Инструмент рисования. Чтение параметров."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:988
#, python-format
msgid "Could not retrieve object: %s"
msgstr "Не удалось получить объект: %s"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1002
msgid "Can't do Paint on MultiGeo geometries"
msgstr "Невозможно окрашивание MultiGeo Geometries"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1035
msgid "Click on a polygon to paint it."
msgstr "Нажмите на полигон, чтобы нарисовать его."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1054
msgid "Click the start point of the paint area."
msgstr "Нажмите на начальную точку области рисования."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1122
msgid "Click to add next polygon or right click to start painting."
msgstr ""
"Щелкните, чтобы добавить следующий полигон, или щелкните правой кнопкой "
"мыши, чтобы начать рисование."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1135
msgid "Click to add/remove next polygon or right click to start painting."
msgstr ""
"Нажмите для добавления/удаления следующего полигона или щелкните правой "
"кнопкой мыши, чтобы начать рисование."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1344 flatcamTools/ToolPaint.py:1347
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1349 flatcamTools/ToolPaint.py:1987
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1991 flatcamTools/ToolPaint.py:1994
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2276 flatcamTools/ToolPaint.py:2281
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2284 flatcamTools/ToolPaint.py:2458
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2465
msgid "Paint Tool."
msgstr "Рисование."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1344 flatcamTools/ToolPaint.py:1347
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1349
msgid "Normal painting polygon task started."
msgstr "Началась задача нормальной отрисовки полигона."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1345 flatcamTools/ToolPaint.py:1706
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1988 flatcamTools/ToolPaint.py:2278
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2460
msgid "Buffering geometry..."
msgstr "Буферизация geometry..."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1367
msgid "No polygon found."
msgstr "Полигон не найден."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1401
msgid "Painting polygon..."
msgstr "Отрисовка полигона..."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1448
msgid "Geometry could not be painted completely"
msgstr "Геометрия не может быть окрашена полностью"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1481
msgid ""
"Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a "
"different strategy of paint"
msgstr ""
"Окраска не выполнена. Попробуйте другую комбинацию параметров. Или другой "
"способ рисования"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1533 flatcamTools/ToolPaint.py:1967
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2117 flatcamTools/ToolPaint.py:2438
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2592
msgid ""
"There is no Painting Geometry in the file.\n"
"Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
"geometry.\n"
"Change the painting parameters and try again."
msgstr ""
"В файле нет Painting Geometry.\n"
"Обычно это означает, что диаметр инструмента слишком велик для Painting "
"Geometry .\n"
"Измените параметры рисования и повторите попытку."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1539
msgid "Paint Single Done."
msgstr "Paint Single выполнена."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1571 flatcamTools/ToolPaint.py:2145
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2620
msgid "Polygon Paint started ..."
msgstr "Запущена отрисовка полигона ..."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1623 flatcamTools/ToolPaint.py:2207
msgid "Painting polygons..."
msgstr "Отрисовка полигонов..."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1705 flatcamTools/ToolPaint.py:1708
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1710
msgid "Paint Tool. Normal painting all task started."
msgstr "Инструмент рисования. Запущены все задания нормальной покраски."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1744 flatcamTools/ToolPaint.py:2023
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2325 flatcamTools/ToolPaint.py:2501
msgid "Painting with tool diameter = "
msgstr "Покраска инструментом с диаметром = "
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1747 flatcamTools/ToolPaint.py:2026
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2328 flatcamTools/ToolPaint.py:2504
msgid "started"
msgstr "запущено"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1976
msgid "Paint All Done."
msgstr "Задание \"Окрасить всё\" выполнено."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1987 flatcamTools/ToolPaint.py:1991
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1994
msgid "Rest machining painting all task started."
msgstr "Запущены все задания окраски с обработкой остаточного припуска."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2072 flatcamTools/ToolPaint.py:2388
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2548
msgid ""
"Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. Or a "
"different Method of paint"
msgstr ""
"Окраска не выполнена. Попробуйте другую комбинацию параметров. Или другой "
"способ рисования"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2126 flatcamTools/ToolPaint.py:2601
msgid "Paint All with Rest-Machining done."
msgstr "[success] Окрашивание с обработкой остаточного припуска выполнено."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2277 flatcamTools/ToolPaint.py:2281
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2284
msgid "Normal painting area task started."
msgstr "Запущена задача нормальной окраски."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2447
msgid "Paint Area Done."
msgstr "Окраска области сделана."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2459 flatcamTools/ToolPaint.py:2465
msgid "Rest machining painting area task started."
msgstr "Запущено задание окраски с обработкой остаточного припуска."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2462
msgid "Paint Tool. Rest machining painting area task started."
msgstr ""
"Инструмент рисования. Запущено задание окраски с обработкой остаточного "
"припуска."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:34
msgid "Panelize PCB"
msgstr "Панелизация"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:68
msgid ""
"Specify the type of object to be panelized\n"
"It can be of type: Gerber, Excellon or Geometry.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Object combobox."
msgstr ""
"Укажите тип объекта для панели\n"
"Это может быть типа: Гербер, Excellon или Geometry.\n"
"Выбор здесь определяет тип объектов, которые будут\n"
"в выпадающем списке объектов."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:83
msgid ""
"Object to be panelized. This means that it will\n"
"be duplicated in an array of rows and columns."
msgstr ""
"Объект для панелей. Это означает, что это будет\n"
"дублироваться в массиве строк и столбцов."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:96
msgid "Penelization Reference"
msgstr "Характеристики пенелизации"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:98
msgid ""
"Choose the reference for panelization:\n"
"- Object = the bounding box of a different object\n"
"- Bounding Box = the bounding box of the object to be panelized\n"
"\n"
"The reference is useful when doing panelization for more than one\n"
"object. The spacings (really offsets) will be applied in reference\n"
"to this reference object therefore maintaining the panelized\n"
"objects in sync."
msgstr ""
"Выберите ссылку для панелизации:\n"
"- Объект = ограничительная рамка другого объекта\n"
"- Ограничительная рамка = ограничивающая рамка объекта, который будет разбит "
"на панели\n"
"\n"
"Ссылка полезна при выполнении панелирования для более чем одного\n"
"объект. Интервалы (действительно смещения) будут применены в качестве "
"ссылки\n"
"к этому эталонному объекту, следовательно, поддерживая панель\n"
"объекты в синхронизации."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:121
msgid "Box Type"
msgstr "Тип рамки"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:123
msgid ""
"Specify the type of object to be used as an container for\n"
"panelization. It can be: Gerber or Geometry type.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Box Object combobox."
msgstr ""
"Укажите тип объекта, который будет использоваться в качестве контейнера "
"дляn\n"
"пенализации. Это может быть: Gerber или Geometry.\n"
"Выбор здесь определяет тип объектов, которые будут\n"
"в поле Box Object."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:138
msgid ""
"The actual object that is used a container for the\n"
" selected object that is to be panelized."
msgstr ""
"Фактический объект, который используется контейнер для\n"
"  выделенный объект, который должен быть панелизирован."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:144
msgid "Panel Data"
msgstr "Данные панели"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:146
msgid ""
"This informations will shape the resulting panel.\n"
"The number of rows and columns will set how many\n"
"duplicates of the original geometry will be generated.\n"
"\n"
"The spacings will set the distance between any two\n"
"elements of the panel array."
msgstr ""
"Эта информация будет формировать получившуюся панель.\n"
"Количество строк и столбцов будет определять, сколько\n"
"будут сгенерировано дубликатов исходной геометрии.\n"
"\n"
"Расстояние устанавливает дистанцию между любыми двумя\n"
"элементами массива панели."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:205
msgid ""
"Choose the type of object for the panel object:\n"
"- Geometry\n"
"- Gerber"
msgstr ""
"Выбор типа объекта для объекта панелизации:\n"
"- Geometry\n"
"- Gerber"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:213
msgid "Constrain panel within"
msgstr "Ограничить панель внутри"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:249
msgid "Panelize Object"
msgstr "Панелизация"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:251 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:492
msgid ""
"Panelize the specified object around the specified box.\n"
"In other words it creates multiple copies of the source object,\n"
"arranged in a 2D array of rows and columns."
msgstr ""
"Панелизация указанного объекта вокруг указанного поля.\n"
"Другими словами, он создает несколько копий исходного объекта,\n"
"расположеных в 2D массиве строк и столбцов."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:319
msgid "Panel. Tool"
msgstr "Панелизация"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:448
msgid "Columns or Rows are zero value. Change them to a positive integer."
msgstr ""
"Столбцы или строки имеют нулевое значение. Измените их на положительное "
"целое число."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:485
msgid "Generating panel ... "
msgstr "Выполняется панелизация ... "
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:768
msgid "Generating panel ... Adding the Gerber code."
msgstr "Выполняется панелизация ... Добавление кода Gerber."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:779
msgid "Generating panel... Spawning copies"
msgstr "Выполняется панелизация ... Создание копий"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:786
msgid "Panel done..."
msgstr "Панель готова..."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:789
#, python-brace-format
msgid ""
"{text} Too big for the constrain area. Final panel has {col} columns and "
"{row} rows"
msgstr ""
"{text} Слишком большой для зоны ограничения. Последняя панель содержит "
"столбцы {col} и строки {row}"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:798
msgid "Panel created successfully."
msgstr "Панелизация успешно выполнена."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:31
msgid "PcbWizard Import Tool"
msgstr "Инструмент импорта PcbWizard"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:40
msgid "Import 2-file Excellon"
msgstr "Импорт 2-х файлов Excellon"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:51
msgid "Load files"
msgstr "Загрузка файлов"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:57
msgid "Excellon file"
msgstr "Excellon файл"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:59
msgid ""
"Load the Excellon file.\n"
"Usually it has a .DRL extension"
msgstr ""
"Загружает файл Excellon.\n"
"Обычно он имеет расширение .DRL"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:65
msgid "INF file"
msgstr "INF файл"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:67
msgid "Load the INF file."
msgstr "Загружает INF-файл."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:79
msgid "Tool Number"
msgstr "Номер инструмента"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:81
msgid "Tool diameter in file units."
msgstr "Диаметр инструмента в файловых единицах."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:87
msgid "Excellon format"
msgstr "Формат Excellon"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:95
msgid "Int. digits"
msgstr "Целые цифры"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:97
msgid "The number of digits for the integral part of the coordinates."
msgstr "Количество цифр для неотъемлемой части координат."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:104
msgid "Frac. digits"
msgstr "Дробные цифры"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:106
msgid "The number of digits for the fractional part of the coordinates."
msgstr "Количество цифр для дробной части координат."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:113
msgid "No Suppression"
msgstr "Нет подавления"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:114
msgid "Zeros supp."
msgstr "Подавление нулей"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:116
msgid ""
"The type of zeros suppression used.\n"
"Can be of type:\n"
"- LZ = leading zeros are kept\n"
"- TZ = trailing zeros are kept\n"
"- No Suppression = no zero suppression"
msgstr ""
"Используемый тип подавления нулей.\n"
"Может быть типа:\n"
"- LZ = ведущие нули сохраняются\n"
"- TZ = конечные нули сохраняются\n"
"- Нет подавления = нет подавления нуля"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:129
msgid ""
"The type of units that the coordinates and tool\n"
"diameters are using. Can be INCH or MM."
msgstr ""
"Тип единиц измерения, координаты и инструмент\n"
"диаметры используют. Может быть ДЮЙМ или ММ."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:136
msgid "Import Excellon"
msgstr "Импорт Excellon"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:138
msgid ""
"Import in FlatCAM an Excellon file\n"
"that store it's information's in 2 files.\n"
"One usually has .DRL extension while\n"
"the other has .INF extension."
msgstr ""
"Импорт в FlatCAM файла Excellon\n"
"которые хранят информацию в 2 файлах.\n"
"Один обычно имеет расширение .DRL, а\n"
"другой имеет расширение .INF."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:197
msgid "PCBWizard Tool"
msgstr "Инструмент PCBWizard"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:291 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:295
msgid "Load PcbWizard Excellon file"
msgstr "Загрузить Excellon-файл PcbWizard"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:314 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:318
msgid "Load PcbWizard INF file"
msgstr "Загрузить INF-файл PcbWizard"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:366
msgid ""
"The INF file does not contain the tool table.\n"
"Try to open the Excellon file from File -> Open -> Excellon\n"
"and edit the drill diameters manually."
msgstr ""
"NF-файл не содержит таблицы инструментов.\n"
"Попробуйте открыть Excellon из меню Файл- > Открыть - > Открыть Excellon\n"
"и отредактируйте диаметр сверла вручную."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:387
msgid "PcbWizard .INF file loaded."
msgstr "Inf-файл PcbWizard загружен."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:392
msgid "Main PcbWizard Excellon file loaded."
msgstr "Файл PcbWizard Excellon загружен."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:431
msgid "Cannot parse file"
msgstr "Не удается прочитать файл"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:456
msgid "Importing Excellon."
msgstr "Импортирование Excellon."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:463
msgid "Import Excellon file failed."
msgstr "Не удалось импортировать файл Excellon."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:471
msgid "Imported"
msgstr "Импортирован"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:475
msgid "Excellon merging is in progress. Please wait..."
msgstr "Слияние Excellon продолжается. Пожалуйста, подождите..."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:478
msgid "The imported Excellon file is None."
msgstr "Импортированный файл Excellon есть None."
#: flatcamTools/ToolProperties.py:119
msgid "Properties Tool was not displayed. No object selected."
msgstr "Инструмент \"Свойства\" не отображается. Объект не выбран."
#: flatcamTools/ToolProperties.py:134
msgid "Object Properties are displayed."
msgstr "Отображены свойства объекта."
#: flatcamTools/ToolProperties.py:135
msgid "Properties Tool"
msgstr "Свойства"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:149
msgid "TYPE"
msgstr "ТИП"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:150
msgid "NAME"
msgstr "НАЗВАНИЕ"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:151
msgid "Dimensions"
msgstr "Размеры"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:165
msgid "Others"
msgstr "Другие"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:172
msgid "Geo Type"
msgstr "Тип рамки"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:173
msgid "Single-Geo"
msgstr "Одиночный"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:173
msgid "Multi-Geo"
msgstr "Мультипроход"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:181
msgid "Calculating dimensions ... Please wait."
msgstr "Расчет размеров ... Пожалуйста, подождите."
#: flatcamTools/ToolProperties.py:321 flatcamTools/ToolProperties.py:325
#: flatcamTools/ToolProperties.py:327
msgid "Inch"
msgstr "Дюйм"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:321 flatcamTools/ToolProperties.py:326
#: flatcamTools/ToolProperties.py:328
msgid "Metric"
msgstr "Метрический"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:401 flatcamTools/ToolProperties.py:459
msgid "Drills number"
msgstr "Номер отверстия"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:402 flatcamTools/ToolProperties.py:461
msgid "Slots number"
msgstr "Номер паза"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:404
msgid "Drills total number:"
msgstr "Общее количество отверстий:"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:405
msgid "Slots total number:"
msgstr "Общее количество пазов:"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:411 flatcamTools/ToolProperties.py:426
#: flatcamTools/ToolProperties.py:429 flatcamTools/ToolProperties.py:432
#: flatcamTools/ToolProperties.py:456
msgid "Present"
msgstr "Представление"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:427 flatcamTools/ToolProperties.py:457
msgid "Solid Geometry"
msgstr "Сплошная Geometry"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:430
msgid "GCode Text"
msgstr "GCode текст"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:433
msgid "GCode Geometry"
msgstr "Геометрия GCode"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:435
msgid "Data"
msgstr "Данные"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:468
msgid "Depth of Cut"
msgstr "Глубина резания"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:480
msgid "Clearance Height"
msgstr "Высота зазора"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:512
msgid "Routing time"
msgstr "Время перемещения"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:519
msgid "Travelled distance"
msgstr "Пройденное расстояние"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:560
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:566 flatcamTools/ToolProperties.py:574
msgid "Box Area"
msgstr "Рабочая область"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:569 flatcamTools/ToolProperties.py:577
msgid "Convex_Hull Area"
msgstr "Выпуклая область корпуса"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:583 flatcamTools/ToolProperties.py:585
msgid "Copper Area"
msgstr "Медный участок"
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:79
msgid "Gerber Object to which the QRCode will be added."
msgstr "Объект Gerber к которому будет добавлен QRCode."
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:92
msgid "QRCode Parameters"
msgstr "Параметры QRCode"
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:94
msgid "The parameters used to shape the QRCode."
msgstr "Параметры, используемые для формирования QRCode."
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:207
msgid "Export QRCode"
msgstr "Экспорт QRCode"
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:209
msgid ""
"Show a set of controls allowing to export the QRCode\n"
"to a SVG file or an PNG file."
msgstr ""
"Отображает набор элементов управления, позволяющих экспортировать QRCode\n"
"в файл SVG или PNG."
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:248
msgid "Transparent back color"
msgstr "Прозрачный фон"
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:273
msgid "Export QRCode SVG"
msgstr "Экспорт QRCode SVG"
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:275
msgid "Export a SVG file with the QRCode content."
msgstr "Экспортируйте файл изображения PNG с содержимым QRCode."
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:286
msgid "Export QRCode PNG"
msgstr "Экспорт QRCode PNG"
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:288
msgid "Export a PNG image file with the QRCode content."
msgstr "Экспорт файла SVG с содержимым QRCode."
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:299
msgid "Insert QRCode"
msgstr "Вставить QR-код"
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:301
msgid "Create the QRCode object."
msgstr "Будет создан объект QRCode."
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:413 flatcamTools/ToolQRCode.py:748
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:797
msgid "Cancelled. There is no QRCode Data in the text box."
msgstr "Отмена. В текстовом поле нет данных QRCode."
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:432
msgid "Generating QRCode geometry"
msgstr "Генерация QRCode геометрии"
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:472
msgid "Click on the Destination point ..."
msgstr "Нажмите на конечную точку ..."
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:587
msgid "QRCode Tool done."
msgstr "QRCode готов."
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:780 flatcamTools/ToolQRCode.py:784
msgid "Export PNG"
msgstr "Экспорт PNG"
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:789
msgid " Export PNG cancelled."
msgstr " Экспорт PNG отменён."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:33
msgid "Check Rules"
msgstr "Проверка правил"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:61
msgid "Gerber Files"
msgstr "Файлы Gerber"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:63
msgid "Gerber objects for which to check rules."
msgstr "Объекты Gerber для проверки правил."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:77
msgid "Top"
msgstr "Верх"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:79
msgid "The Top Gerber Copper object for which rules are checked."
msgstr "Объект Top Gerber Copper, для которого проверяются правила."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:94
msgid "Bottom"
msgstr "Низ"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:96
msgid "The Bottom Gerber Copper object for which rules are checked."
msgstr "Нижний Gerber объект меди, для которого проверяются правила."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:111
msgid "SM Top"
msgstr "ПМ Верх"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:113
msgid "The Top Gerber Solder Mask object for which rules are checked."
msgstr ""
"Верхний Gerber объект паяльной маски, для которого проверяются правила."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:128
msgid "SM Bottom"
msgstr "ПМ Низ"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:130
msgid "The Bottom Gerber Solder Mask object for which rules are checked."
msgstr "Нижний Gerber объект паяльной маски, для которого проверяются правила."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:145
msgid "Silk Top"
msgstr "Шелкография Верх"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:147
msgid "The Top Gerber Silkscreen object for which rules are checked."
msgstr "Верхний Gerber объект шелкографии, для которого проверяются правила."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:162
msgid "Silk Bottom"
msgstr "Шелкография низ"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:164
msgid "The Bottom Gerber Silkscreen object for which rules are checked."
msgstr "Нижний Gerber объект шелкографии, для которого проверяются правила."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:181
msgid "The Gerber Outline (Cutout) object for which rules are checked."
msgstr ""
"Gerber объект контур (обрезка платы), для которого проверяются правила."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:192
msgid "Excellon Objects"
msgstr "Объекты Excellon"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:194
msgid "Excellon objects for which to check rules."
msgstr "Объекты Excellon для проверки правил."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:205
msgid "Excellon 1"
msgstr "Excellon 1"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:207
msgid ""
"Excellon object for which to check rules.\n"
"Holds the plated holes or a general Excellon file content."
msgstr ""
"Объект Excellon, для которого проверяются правила.\n"
"Содержит отверстия с металлизацией или общее содержимое файла Excellon."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:223
msgid "Excellon 2"
msgstr "Excellon 2"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:225
msgid ""
"Excellon object for which to check rules.\n"
"Holds the non-plated holes."
msgstr ""
"Объект Excellon, для которого проверяются правила.\n"
"Содержит отверстия без металлизации."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:238
msgid "All Rules"
msgstr "Все правила"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:240
msgid "This check/uncheck all the rules below."
msgstr "Выделение/снятие выделения всех правил ниже."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:490
msgid "Run Rules Check"
msgstr "Запустить проверку"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1149 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1209
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1246 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1318
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1372 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1410
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1475
msgid "Value is not valid."
msgstr "Значение недействительно."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1163
msgid "TOP -> Copper to Copper clearance"
msgstr "ВЕРХ -> Зазор между медными дорожками"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1174
msgid "BOTTOM -> Copper to Copper clearance"
msgstr "НИЗ -> Зазор между медными дорожками"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1179 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1273
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1437
msgid ""
"At least one Gerber object has to be selected for this rule but none is "
"selected."
msgstr ""
"Для этого правила должен быть выбран хотя бы один объект Gerber, но ни один "
"не выбран."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1215
msgid ""
"One of the copper Gerber objects or the Outline Gerber object is not valid."
msgstr "Один из Gerber объектов меди или Gerber объект контура недопустим."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1228 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1392
msgid ""
"Outline Gerber object presence is mandatory for this rule but it is not "
"selected."
msgstr ""
"Присутствие Gerber объекта контура является обязательным для этого правила, "
"но он не выбран."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1245 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1272
msgid "Silk to Silk clearance"
msgstr "Зазор между элементами шелкографии"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1258
msgid "TOP -> Silk to Silk clearance"
msgstr "ВЕРХ -> Зазор между элементами шелкографии"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1268
msgid "BOTTOM -> Silk to Silk clearance"
msgstr "НИЗ -> Зазор между элементами шелкографии"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1324
msgid "One or more of the Gerber objects is not valid."
msgstr "Один или несколько объектов Gerber недопустимы."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1332
msgid "TOP -> Silk to Solder Mask Clearance"
msgstr "ВЕРХ -> Зазор между шелкографией и паяльной маской"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1338
msgid "BOTTOM -> Silk to Solder Mask Clearance"
msgstr "НИЗ -> Зазор между шелкографией и паяльной маской"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1342
msgid ""
"Both Silk and Solder Mask Gerber objects has to be either both Top or both "
"Bottom."
msgstr ""
"Gerber объекты шелкографии или паяльной маски должны быть либо сверху, либо "
"снизу."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1378
msgid ""
"One of the Silk Gerber objects or the Outline Gerber object is not valid."
msgstr ""
"Один из Gerber объектов шелкографии или Gerber объект контура недопустим."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1422
msgid "TOP -> Minimum Solder Mask Sliver"
msgstr "ВЕРХ -> Минимальная ширина паяльной маски"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1432
msgid "BOTTOM -> Minimum Solder Mask Sliver"
msgstr "НИЗ-> Минимальная ширина паяльной маски"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1481
msgid "One of the Copper Gerber objects or the Excellon objects is not valid."
msgstr "Один из объектов Copper Gerber или Excellon недопустим."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1497
msgid ""
"Excellon object presence is mandatory for this rule but none is selected."
msgstr ""
"Наличие объекта Excellon обязательно для этого правила, но ни один объект не "
"выбран."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1570 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1583
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1594 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1607
msgid "STATUS"
msgstr "СТАТУС"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1573 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1597
msgid "FAILED"
msgstr "НЕУДАЧНО"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1586 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1610
msgid "PASSED"
msgstr "УСПЕШНО ПРОЙДЕНО"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1587 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1611
msgid "Violations: There are no violations for the current rule."
msgstr "Нарушения: нарушений по текущему правилу нет."
#: flatcamTools/ToolShell.py:70 flatcamTools/ToolShell.py:72
msgid "...proccessing..."
msgstr "...обработка..."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:37
msgid "Solder Paste Tool"
msgstr "Паяльная паста"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:68
msgid "Gerber Solder paste object. "
msgstr "Gerber объект паяльной пасты. "
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:75
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for dispensing solder paste."
msgstr ""
"Пул инструментов, из которого алгоритм\n"
"выберет те, которые будут использоваться для дозирования паяльной пасты."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:90
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"The solder dispensing will start with the tool with the biggest \n"
"diameter, continuing until there are no more Nozzle tools.\n"
"If there are no longer tools but there are still pads not covered\n"
" with solder paste, the app will issue a warning message box."
msgstr ""
"Это номер инструмента.\n"
"Раздача припоя начнется с инструмента с самым большим\n"
"диаметр, продолжающийся до тех пор, пока больше не будет инструментов с "
"соплами.\n"
"Если больше нет инструментов, но есть еще не покрытые прокладки\n"
"  с паяльной пастой приложение выдаст окно с предупреждением."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:97
msgid ""
"Nozzle tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n"
"is the width of the solder paste dispensed."
msgstr ""
"Насадка инструментальная Диаметр. Это значение (в текущих единицах FlatCAM)\n"
"ширина выдавленной паяльной пасты."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:104
msgid "New Nozzle Tool"
msgstr "Новое сопло"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:123
msgid ""
"Add a new nozzle tool to the Tool Table\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
"Добавить новый инструмент сопла в таблицу инструментов\n"
"с диаметром, указанным выше."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:135
msgid "Generate solder paste dispensing geometry."
msgstr "Создание геометрии дозирования паяльной пасты."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:154
msgid "STEP 1"
msgstr "ШАГ 1"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:156
msgid ""
"First step is to select a number of nozzle tools for usage\n"
"and then optionally modify the GCode parameters bellow."
msgstr ""
"Первый шаг - выбрать несколько инструментов для использования насадок.\n"
"а затем при необходимости измените параметры кода G ниже."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:159
msgid ""
"Select tools.\n"
"Modify parameters."
msgstr ""
"Выберите инструменты.\n"
"Изменить параметры."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:279
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving up vertically\n"
" to Dispense position (on Z plane)."
msgstr ""
"Скорость подачи (скорость) при вертикальном движении\n"
"  Дозировать положение (на плоскости Z)."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:349
msgid ""
"Generate GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads."
msgstr ""
"Создаёт GCode для дозирования паяльной пасты\n"
"на печатной плате."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:370
msgid "STEP 2"
msgstr "ШАГ 2"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:372
msgid ""
"Second step is to create a solder paste dispensing\n"
"geometry out of an Solder Paste Mask Gerber file."
msgstr ""
"Второй шаг заключается в создании дозирования паяльной пасты.\n"
"геометрия из файла паяльной маски Gerber."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:388
msgid "Geo Result"
msgstr "Результирующая Geo"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:390
msgid ""
"Geometry Solder Paste object.\n"
"The name of the object has to end in:\n"
"'_solderpaste' as a protection."
msgstr ""
"Геометрия Припой Вставить объект.\n"
"Название объекта должно заканчиваться на:\n"
"«_solderpaste» в качестве защиты."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:399
msgid "STEP 3"
msgstr "ШАГ 3"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:401
msgid ""
"Third step is to select a solder paste dispensing geometry,\n"
"and then generate a CNCJob object.\n"
"\n"
"REMEMBER: if you want to create a CNCJob with new parameters,\n"
"first you need to generate a geometry with those new params,\n"
"and only after that you can generate an updated CNCJob."
msgstr ""
"Третий шаг - выбрать геометрию дозирования паяльной пасты,\n"
"и затем сгенерируйте объект CNCJob.\n"
"\n"
"ПОМНИТЕ: если вы хотите создать CNCJob с новыми параметрами,\n"
"сначала вам нужно сгенерировать геометрию с этими новыми параметрами,\n"
"и только после этого вы можете сгенерировать обновленный CNCJob."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:421
msgid "CNC Result"
msgstr "Результирующий CNC"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:423
msgid ""
"CNCJob Solder paste object.\n"
"In order to enable the GCode save section,\n"
"the name of the object has to end in:\n"
"'_solderpaste' as a protection."
msgstr ""
"CNCJob объект паяльной пасты.\n"
"Чтобы включить секцию сохранения GCode,\n"
"имя объекта должно заканчиваться на:\n"
"«_solderpaste» в качестве защиты."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:433
msgid "View GCode"
msgstr "Посмотреть GCode"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:435
msgid ""
"View the generated GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads."
msgstr ""
"Просмотр сгенерированного GCode для подачи паяльной пасты\n"
"на печатную платау."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:445
msgid "Save GCode"
msgstr "Сохранить GCode"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:447
msgid ""
"Save the generated GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads, to a file."
msgstr ""
"Сохранение сгенерированного GCode для подачи паяльной пасты\n"
"на печатную платау, в файл."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:457
msgid "STEP 4"
msgstr "ШАГ 4"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:459
msgid ""
"Fourth step (and last) is to select a CNCJob made from \n"
"a solder paste dispensing geometry, and then view/save it's GCode."
msgstr ""
"Четвертый шаг (и последний) - выбор CNCJob, сделанного из \n"
"геометрии распределения паяльной пасты, а затем просмотр/сохранение ее GCode."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:917
msgid "Adding Nozzle tool cancelled. Tool already in Tool Table."
msgstr ""
"Добавление инструмента Сопло отменено. Инструмент уже в таблице инструментов."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:923
msgid "New Nozzle tool added to Tool Table."
msgstr "Новое сопло добавлено в таблицу инструментов."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:966
msgid "Nozzle tool from Tool Table was edited."
msgstr "Сопло было изменено в таблице инструментов."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1024
msgid "Delete failed. Select a Nozzle tool to delete."
msgstr "Удалить не удалось. Выберите инструмент Сопла для удаления."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1030
msgid "Nozzle tool(s) deleted from Tool Table."
msgstr "Сопло удалено из таблицы инструментов."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1086
msgid "No SolderPaste mask Gerber object loaded."
msgstr "Нет загруженного Gerber объекта маски паяльной пасты."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1104
msgid "Creating Solder Paste dispensing geometry."
msgstr "Создание геометрии дозирования паяльной пасты."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1117
msgid "No Nozzle tools in the tool table."
msgstr "Нет инструментов сопла в таблице инструментов."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1244
msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry..."
msgstr "Отмена. Пустой файл, он не имеет геометрии..."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1248
msgid "Solder Paste geometry generated successfully"
msgstr "Геометрия дозатора паяльной пасты успешно создана"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1255
msgid "Some or all pads have no solder due of inadequate nozzle diameters..."
msgstr ""
"Некоторые или все площадки не имеют припоя из-за недостаточного диаметра "
"сопла ..."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1269
msgid "Generating Solder Paste dispensing geometry..."
msgstr "Генерация геометрии дозирования паяльной пасты ..."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1289
msgid "There is no Geometry object available."
msgstr "Объект Geometry недоступен."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1294
msgid "This Geometry can't be processed. NOT a solder_paste_tool geometry."
msgstr ""
"Эта геометрия не может быть обработана. НЕТ геометрии инструмента паяльная "
"пасты."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1401
msgid "ToolSolderPaste CNCjob created"
msgstr "CNCjob дозатора паяльной пасты создан"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1422
msgid "SP GCode Editor"
msgstr "Редактор кода паяльной пасты"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1434 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1439
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1494
msgid ""
"This CNCJob object can't be processed. NOT a solder_paste_tool CNCJob object."
msgstr ""
"Этот объект CNCJob не может быть обработан. Нет CNCJob объекта паяльной "
"пасты."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1464
msgid "No Gcode in the object"
msgstr "Нет Gcode в этом объекте"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1504
msgid "Export GCode ..."
msgstr "Экспорт GCode ..."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1552
msgid "Solder paste dispenser GCode file saved to"
msgstr "Файл GCode дозатора паяльной пасты сохранён в"
#: flatcamTools/ToolSub.py:65
msgid "Gerber Objects"
msgstr "Gerber Объекты"
#: flatcamTools/ToolSub.py:76
msgid ""
"Gerber object from which to subtract\n"
"the subtractor Gerber object."
msgstr ""
"Объект Gerber, из которого вычитается\n"
"Gerber объект вычитателя."
#: flatcamTools/ToolSub.py:88 flatcamTools/ToolSub.py:140
msgid "Subtractor"
msgstr "Вычитатель"
#: flatcamTools/ToolSub.py:90
msgid ""
"Gerber object that will be subtracted\n"
"from the target Gerber object."
msgstr ""
"Объект Gerber, который будет вычтен\n"
"из целевого Gerber объекта."
#: flatcamTools/ToolSub.py:97
msgid "Substract Gerber"
msgstr "Вычесть Gerber"
#: flatcamTools/ToolSub.py:99
msgid ""
"Will remove the area occupied by the subtractor\n"
"Gerber from the Target Gerber.\n"
"Can be used to remove the overlapping silkscreen\n"
"over the soldermask."
msgstr ""
"Удалит область, занятую вычитателем\n"
"Gerber от целевого Gerber.\n"
"Может использоваться для удаления перекрывающей шелкографии\n"
"над паяльной маской."
#: flatcamTools/ToolSub.py:117
msgid "Geometry Objects"
msgstr "Геометрия Объекты"
#: flatcamTools/ToolSub.py:128
msgid ""
"Geometry object from which to subtract\n"
"the subtractor Geometry object."
msgstr ""
"Объект геометрии, из которого будет вычитаться\n"
"Geometry объект вычитателя."
#: flatcamTools/ToolSub.py:142
msgid ""
"Geometry object that will be subtracted\n"
"from the target Geometry object."
msgstr ""
"Объект Geometry, который будет вычтен\n"
"из целевого объекта Geometry."
#: flatcamTools/ToolSub.py:150
msgid ""
"Checking this will close the paths cut by the Geometry subtractor object."
msgstr "Проверка этого закроет пути, прорезанные объектом субметора Геометрия."
#: flatcamTools/ToolSub.py:153
msgid "Subtract Geometry"
msgstr "Вычесть Geometry"
#: flatcamTools/ToolSub.py:155
msgid ""
"Will remove the area occupied by the subtractor\n"
"Geometry from the Target Geometry."
msgstr ""
"Удалит область, занятую вычитателем\n"
"из целевой геометрии."
#: flatcamTools/ToolSub.py:262
msgid "Sub Tool"
msgstr "Вычитатель"
#: flatcamTools/ToolSub.py:278 flatcamTools/ToolSub.py:483
msgid "No Target object loaded."
msgstr "Нет загруженного целевого объекта."
#: flatcamTools/ToolSub.py:281
msgid "Loading geometry from Gerber objects."
msgstr "Загрузка геометрии из Gerber объектов."
#: flatcamTools/ToolSub.py:293 flatcamTools/ToolSub.py:498
msgid "No Subtractor object loaded."
msgstr "Нет загруженного объекта Вычитателя."
#: flatcamTools/ToolSub.py:325
msgid "Processing geometry from Subtractor Gerber object."
msgstr "Обработка геометрии Gerber объекта Вычитателя."
#: flatcamTools/ToolSub.py:346
msgid "Parsing geometry for aperture"
msgstr "Разбор геометрии для отверстия"
#: flatcamTools/ToolSub.py:407
msgid "Finished parsing geometry for aperture"
msgstr "Завершение разбора геометрии для отверстия"
#: flatcamTools/ToolSub.py:452 flatcamTools/ToolSub.py:655
msgid "Generating new object ..."
msgstr "Генерация нового объекта ..."
#: flatcamTools/ToolSub.py:456 flatcamTools/ToolSub.py:659
#: flatcamTools/ToolSub.py:740
msgid "Generating new object failed."
msgstr "Генерация нового объекта не удалась."
#: flatcamTools/ToolSub.py:461 flatcamTools/ToolSub.py:665
msgid "Created"
msgstr "Создан"
#: flatcamTools/ToolSub.py:512
msgid "Currently, the Subtractor geometry cannot be of type Multigeo."
msgstr "В настоящее время Substractor geometry не может иметь тип Multigeo."
#: flatcamTools/ToolSub.py:557
msgid "Parsing solid_geometry ..."
msgstr "Разбор solid_geometry ..."
#: flatcamTools/ToolSub.py:559
msgid "Parsing solid_geometry for tool"
msgstr "Разбор solid_geometry для инструмента"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:24
msgid "Object Transform"
msgstr "Трансформация"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:82
msgid ""
"Rotate the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects."
msgstr ""
"Поверните выбранный объект (ы).\n"
"Точкой отсчета является середина\n"
"ограничительная рамка для всех выбранных объектов."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:100 flatcamTools/ToolTransform.py:122
msgid ""
"Angle for Skew action, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 360."
msgstr ""
"Угол наклона в градусах.\n"
"Число с плавающей запятой между -360 и 360."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:111 flatcamTools/ToolTransform.py:133
msgid ""
"Skew/shear the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects."
msgstr ""
"Наклоняет/сдвигает выбранные объекты.\n"
"Точка отсчета - середина\n"
"ограничительной рамки для всех выбранных объектов."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:160 flatcamTools/ToolTransform.py:181
msgid ""
"Scale the selected object(s).\n"
"The point of reference depends on \n"
"the Scale reference checkbox state."
msgstr ""
"Масштабирование выбранных объектов.\n"
"Точка отсчета зависит от\n"
"состояние флажка Scale Reference."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:229 flatcamTools/ToolTransform.py:250
msgid ""
"Offset the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects.\n"
msgstr ""
"Смещение выбранных объектов.\n"
"Точка отсчета - середина\n"
"ограничительной рамки для всех выбранных объектов.\n"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:268 flatcamTools/ToolTransform.py:274
msgid "Flip the selected object(s) over the X axis."
msgstr "Отражает выбранные фигуры по оси X."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:299
msgid "Ref. Point"
msgstr "Точка зеркалирования"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:351
msgid ""
"Create the buffer effect on each geometry,\n"
"element from the selected object."
msgstr ""
"Создаёт буферный эффект для каждой геометрии,\n"
"элемента из выбранного объекта."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:498
msgid "Rotate transformation can not be done for a value of 0."
msgstr "Трансформация поворота не может быть выполнена для значения 0."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:537 flatcamTools/ToolTransform.py:560
msgid "Scale transformation can not be done for a factor of 0 or 1."
msgstr ""
"Преобразование масштаба не может быть выполнено с коэффициентом 0 или 1."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:575 flatcamTools/ToolTransform.py:585
msgid "Offset transformation can not be done for a value of 0."
msgstr "Трансформация смещения не может быть выполнена для значения 0."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:608
msgid "No object selected. Please Select an object to rotate!"
msgstr "Объект не выбран. Пожалуйста, выберите объект для поворота!"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:636
msgid "CNCJob objects can't be rotated."
msgstr "Объекты CNCJob не могут вращаться."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:644
msgid "Rotate done"
msgstr "Поворот выполнен"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:649 flatcamTools/ToolTransform.py:724
#: flatcamTools/ToolTransform.py:779 flatcamTools/ToolTransform.py:838
#: flatcamTools/ToolTransform.py:874 flatcamTools/ToolTransform.py:910
msgid "Due of"
msgstr "Из-за"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:649 flatcamTools/ToolTransform.py:724
#: flatcamTools/ToolTransform.py:779 flatcamTools/ToolTransform.py:838
#: flatcamTools/ToolTransform.py:874 flatcamTools/ToolTransform.py:910
msgid "action was not executed."
msgstr "действие не было выполнено."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:661
msgid "No object selected. Please Select an object to flip"
msgstr "Объект не выбран. Пожалуйста, выберите объект для переворота"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:696
msgid "CNCJob objects can't be mirrored/flipped."
msgstr "Объекты CNCJob не могут быть зеркалировны/отражены."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:734
msgid "Skew transformation can not be done for 0, 90 and 180 degrees."
msgstr "Трансформация наклона не может быть сделана для 0, 90 и 180 градусов."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:739
msgid "No object selected. Please Select an object to shear/skew!"
msgstr "Объект не выбран. Пожалуйста, выберите объект для сдвига / перекоса!"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:761
msgid "CNCJob objects can't be skewed."
msgstr "CNCJob объекты не могут быть наклонены."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:774
msgid "Skew on the"
msgstr "Наклон на"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:774 flatcamTools/ToolTransform.py:834
#: flatcamTools/ToolTransform.py:869
msgid "axis done"
msgstr "оси выполнено"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:791
msgid "No object selected. Please Select an object to scale!"
msgstr "Объект не выбран. Пожалуйста, выберите объект для масштабирования!"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:824
msgid "CNCJob objects can't be scaled."
msgstr "CNCJob объекты не могут быть масштабированы."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:834
msgid "Scale on the"
msgstr "Масштабирование на"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:846
msgid "No object selected. Please Select an object to offset!"
msgstr "Объект не выбран. Пожалуйста, выберите объект для смещения!"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:855
msgid "CNCJob objects can't be offset."
msgstr "Объекты CNCJob не могут быть смещены."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:869
msgid "Offset on the"
msgstr "Смещение на"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:881
msgid "No object selected. Please Select an object to buffer!"
msgstr "Объект не выбран. Пожалуйста, выберите объект для буферизации!"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:884
msgid "Applying Buffer"
msgstr "Применение буфера"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:888
msgid "CNCJob objects can't be buffered."
msgstr "Объекты CNCJob не могут быть буферизированы."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:905
msgid "Buffer done"
msgstr "Буфер готов"
#: tclCommands/TclCommandBbox.py:74 tclCommands/TclCommandNregions.py:73
msgid "Expected FlatCAMGerber or FlatCAMGeometry, got"
msgstr "Ожидался FlatCAMGerber или FlatCAMGeometry, получено"
#: tclCommands/TclCommandBounds.py:64 tclCommands/TclCommandBounds.py:68
msgid "Expected a list of objects names separated by comma. Got"
msgstr "Ожидался список имен объектов, разделенных запятой. Получено"
#: tclCommands/TclCommandBounds.py:79
msgid "TclCommand Bounds done."
msgstr "Tcl-команда \"Границы\" выполнена."
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:242 tclCommands/TclCommandPaint.py:240
msgid "Expected -box <value>."
msgstr "Ожидалось -box <значение>."
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:251 tclCommands/TclCommandPaint.py:249
#: tclCommands/TclCommandScale.py:75
msgid "Could not retrieve box object"
msgstr "Не удалось получить объект box"
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:273
msgid ""
"None of the following args: 'ref', 'all' were found or none was set to 1.\n"
"Copper clearing failed."
msgstr ""
"Ни один из следующих аргументов: 'ref', 'all' не был найден или ни один не "
"был установлен в 1.\n"
"Очистка от меди не удалась."
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:217
msgid "Expected -x <value> and -y <value>."
msgstr "Ожидались -x <значение> и -y <значение>."
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:268
msgid ""
"There was none of the following args: 'ref', 'single', 'all'.\n"
"Paint failed."
msgstr ""
"Не было ни одного из следующих аргументов: 'ref', 'single', 'all'. \n"
"Окраска не удалась."
#: tclCommands/TclCommandScale.py:95
msgid "Expected -origin <origin> or -origin <min_bounds> or -origin <center>."
msgstr ""
"Ожидается -origin <origin> или -origin <min_bounds> или -origin <center>."
#: tclCommands/TclCommandScale.py:104
msgid "Expected -x <value> -y <value>."
msgstr "Ожидались -x <значение> -y <значение>."
#: tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:91
msgid "Expected a pair of (x, y) coordinates. Got"
msgstr "Ожидается пара (x, y) координат. Получил"
#: tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:98
msgid "Origin set by offsetting all loaded objects with "
msgstr ""
"Начало координат устанавливается путем смещения всех загруженных объектов с "
"помощью "
#: tclCommands/TclCommandSubtractRectangle.py:58
msgid "No Geometry name in args. Provide a name and try again."
msgstr "Нет имени геометрии в аргументах. Укажите имя и попробуйте снова."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~| "Example:\n"
#~| "A value here of 0.25 means 25% from the tool diameter found above.\n"
#~| "\n"
#~| "Adjust the value starting with lower values\n"
#~| "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
#~| "not painted.\n"
#~| "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
#~| "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
#~| "due of too many paths."
#~ msgid ""
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~ "Example:\n"
#~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n"
#~ "\n"
#~ "Adjust the value starting with lower values\n"
#~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
#~ "not painted.\n"
#~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
#~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
#~ "due of too many paths."
#~ msgstr ""
#~ "Какая часть ширины инструмента будет перекрываться за каждый проход "
#~ "инструмента.\n"
#~ "Пример:\n"
#~ "Здесь значение 0.25 означает 25% от диаметра инструмента, указанного "
#~ "выше.\n"
#~ "\n"
#~ "Отрегулируйте значение, начиная с более низких значений\n"
#~ "и увеличивая его, если области, которые должны быть нарисованы, все еще\n"
#~ "не окрашены.\n"
#~ "Более низкие значения = более быстрая обработка, более быстрое выполнение "
#~ "на печатной плате.\n"
#~ "Более высокие значения = медленная обработка и медленное выполнение на "
#~ "ЧПУ\n"
#~ "из-за большого количества путей."
#, fuzzy
#~| msgid "z_move = Z coord for Toolchange"
#~ msgid "z_cut = Z coord for Toolchange"
#~ msgstr "z_move = Z coord for Toolchange"
#~ msgid "z_move = Z coord for Toolchange"
#~ msgstr "z_move = Z coord for Toolchange"
#~ msgid "%s/Project_%s"
#~ msgstr "%s/Project_%s"
#~ msgid "tool_tab"
#~ msgstr "tool_tab"
#~ msgid "PostProcessor"
#~ msgstr "Постпроцессор"
#~ msgid "Default <b>Zeros</b>"
#~ msgstr "Умолчания <b>Нули</b>"
#~ msgid ""
#~ "This sets the default type of Excellon zeros.\n"
#~ "If it is not detected in the parsed file the value here\n"
#~ "will be used.If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
#~ "Trailing Zeros are removed.\n"
#~ "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
#~ "and Leading Zeros are removed."
#~ msgstr ""
#~ "Задает тип по умолчанию нулей Excellon.\n"
#~ "Если он не обнаружен в анализируемом файле, значение здесь\n"
#~ "будем использовать.Если LZ, то ведущие нули сохраняются и\n"
#~ "Конечные нули удаляются.\n"
#~ "Если TZ установлен, то конечные нули сохраняются\n"
#~ "и ведущие нули удаляются."
#~ msgid "Default <b>Units</b>"
#~ msgstr "Умолчания <b>Единицы</b>"
#~ msgid "Optimization Time"
#~ msgstr "Время оптимизации"
#~ msgid "Defaults"
#~ msgstr "Значения по умолчанию"
#~ msgid "Coordinates decimals"
#~ msgstr "Координаты десятичные"
#~ msgid "Feedrate decimals"
#~ msgstr "Десятичные скорости подачи"
#~ msgid "Rest M."
#~ msgstr "Обработка остаточного припуска"
#~ msgid "Convex Sh."
#~ msgstr "Закруглять углы"
#~ msgid "Add Tool to Tools DB"
#~ msgstr "Добавить инструмент в БД"
#~ msgid "Remove Tool from Tools DB"
#~ msgstr "Удалить инструмент из БД"
#~ msgid "Export Tool DB"
#~ msgstr "Экспорт БД"
#~ msgid "Import Tool DB"
#~ msgstr "Импорт БД"
#~ msgid "Please enter the desired tool diameter in Float format."
#~ msgstr ""
#~ "Пожалуйста, введите нужный диаметр инструмента в формате числа с "
#~ "плавающей точкой."
#~ msgid "Default Tool added. Wrong value format entered."
#~ msgstr ""
#~ "Добавлен инструмент по умолчанию. Введен неправильный формат значения."
#~ msgid "Import Preferences"
#~ msgstr "Импорт настроек"
#~ msgid ""
#~ "Import a full set of FlatCAM settings from a file\n"
#~ "previously saved on HDD.\n"
#~ "\n"
#~ "FlatCAM automatically save a 'factory_defaults' file\n"
#~ "on the first start. Do not delete that file."
#~ msgstr ""
#~ "Импорт полного набора настроек FlatCAM из файла,\n"
#~ "ранее сохранённого на жестком диске.\n"
#~ "\n"
#~ "FlatCAM автоматически создаёт файл factory_defaults\n"
#~ "при первом запуске. Не удаляйте этот файл."
#~ msgid "Export Preferences"
#~ msgstr "Экспорт настроек"
#~ msgid ""
#~ "Export a full set of FlatCAM settings in a file\n"
#~ "that is saved on HDD."
#~ msgstr ""
#~ "Экспорт полного набора настроек FlatCAM в файл\n"
#~ "который сохраняется на жестком диске."
#~ msgid "Start move Z"
#~ msgstr "Начать движение Z"
#~ msgid "Grid X value"
#~ msgstr "Размер сетки Х"
#~ msgid "Grid Y value"
#~ msgstr "Размер сетки Y"
#~ msgid "Wk. size"
#~ msgstr "Размер рабочей области"
#~ msgid "Plot Line"
#~ msgstr "Линия участка"
#~ msgid "Sel. Fill"
#~ msgstr "Заполнение выбранного"
#~ msgid "Sel. Line"
#~ msgstr "Выбранная строка"
#~ msgid "Sel2. Fill"
#~ msgstr "Выбор 2. Заполнить"
#~ msgid "Sel2. Line"
#~ msgstr "Выбор Линии 2"
#~ msgid "Editor Draw Sel."
#~ msgstr "Цвет выделения в редакторе"
#~ msgid "Proj. Dis. Items"
#~ msgstr "Проект. Дистанция. Элементы"
#~ msgid "Sel. Shape"
#~ msgstr "Форма выделения"
#~ msgid "NB Font Size"
#~ msgstr "Размер шрифта боковой панели"
#~ msgid "Axis Font Size"
#~ msgstr "Размер шрифта оси"
#~ msgid "Textbox Font Size"
#~ msgstr "Размер шрифта текстового поля"
#~ msgid "Shell at StartUp"
#~ msgstr "Командная строка при запуске"
#~ msgid "Project at StartUp"
#~ msgstr "Боковая панель при запуске"
#~ msgid "Mouse Cursor"
#~ msgstr "Курсор мыши"
#~ msgid ""
#~ "Set the language used throughout FlatCAM.\n"
#~ "The app will restart after click.Windows: When FlatCAM is installed in "
#~ "Program Files\n"
#~ "directory, it is possible that the app will not\n"
#~ "restart after the button is clicked due of Windows\n"
#~ "security features. In this case the language will be\n"
#~ "applied at the next app start."
#~ msgstr ""
#~ "Установите язык, используемый в FlatCAM.\n"
#~ "Приложение будет перезапущено после нажатия кнопки.Windows: когда FlatCAM "
#~ "установлен в программных файлах\n"
#~ "каталог, возможно, что приложение не будет \n"
#~ "перезагрузка после нажатия кнопки из-за окон\n"
#~ "элементы безопасности. В этом случае язык будет\n"
#~ "применяется при следующем запуске приложения."
#~ msgid "G-code does not have a units code: either G20 or G21"
#~ msgstr "G-code не имеет кода единиц измерения: G20 или G21"
#~ msgid "No shape selected. Select a shape to explode"
#~ msgstr "Фигура не выбрана. Выберите фигуру для разделения"
#~ msgid ""
#~ "[selected] {kind} created/selected: <span style=\"color:{color};\">{name}"
#~ "</span>"
#~ msgstr ""
#~ "[selected] {kind} создан/выбран: <span style=\"color:{color};\">{name}</"
#~ "span>"
#~ msgid "[selected]<span style=\"color:{color};\">{name}</span> selected"
#~ msgstr "[selected]<span style=\"color:{color};\">{name}</span> выбран"
#~ msgid "{l_save}/Project_{date}"
#~ msgstr "{l_save}/Project_{date}"
#~ msgid ""
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~ "Example:\n"
#~ "A value here of 0.25 means 25%% from the tool diameter found above.\n"
#~ "\n"
#~ "Adjust the value starting with lower values\n"
#~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
#~ "not painted.\n"
#~ "Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n"
#~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
#~ "due of too many paths."
#~ msgstr ""
#~ "Какая часть ширины инструмента будет перекрываться за каждый проход "
#~ "инструмента.\n"
#~ "Пример:\n"
#~ "Здесь значение 0.25 означает 25%% от диаметра инструмента, указанного "
#~ "выше.\n"
#~ "\n"
#~ "Отрегулируйте значение, начиная с более низких значений\n"
#~ "и увеличивая его, если области, которые должны быть нарисованы, все ещё\n"
#~ "не окрашены.\n"
#~ "Более низкие значения = более быстрая обработка, более быстрое выполнение "
#~ "на печатной плате.\n"
#~ "Более высокие значения = медленная обработка и медленное выполнение на "
#~ "ЧПУ\n"
#~ "из-за большого количества путей."
#~ msgid "Paint Area"
#~ msgstr "Область рисования"
#~ msgid ""
#~ "Type here any G-Code commands you would like to append to the generated "
#~ "file. I.e.: M2 (End of program)"
#~ msgstr ""
#~ "Введите здесь любые G-Code команды, которые вам хотелось бы добавить к "
#~ "созданному файлу. напр.: M2 (конец программы)"
#~ msgid ""
#~ "Can be:\n"
#~ "- Portrait\n"
#~ "- Lanscape"
#~ msgstr ""
#~ "Может быть:\n"
#~ "- Портрет\n"
#~ "- Альбом"
#~ msgid ""
#~ "- 'Rectangular' - the bounding box will be of rectangular shape.\n"
#~ " - 'Minimal' - the bounding box will be the convex hull shape."
#~ msgstr ""
#~ "- 'Прямоугольник' - ограничительная рамка будет иметь прямоугольную "
#~ "форму.\n"
#~ " - 'Минимальный' - ограничительная рамка будет повторять форму корпуса."
#~ msgid ""
#~ "- 'Solid' - copper thieving will be a solid polygon.\n"
#~ " - 'Dots Grid' - the empty area will be filled with a pattern of dots.\n"
#~ "- 'Squares Grid' - the empty area will be filled with a pattern of "
#~ "squares.\n"
#~ "- 'Lines Grid' - the empty area will be filled with a pattern of lines."
#~ msgstr ""
#~ "- 'Сплошной' - copper thieving будет сплошным полигоном.\n"
#~ "- 'Сетка точек' - пустая область будет заполнена сеткой точек.\n"
#~ "- 'Сетка квадратов' - пустая площадь будет заполнена сеткой квадратов.\n"
#~ "- 'Сетка линий' - пустая область будет заполнена сеткой линий."
#~ msgid ""
#~ "Generate GCode file to locate and align the PCB by using\n"
#~ "the four points acquired above."
#~ msgstr ""
#~ "Генерация файла GCode для расположения и выравнивания печатной платы с "
#~ "использованием\n"
#~ "четырёх точек, полученных выше."
#~ msgid "Calibrate Tool"
#~ msgstr "Колибровка"
#~ msgid "Axis Ref:"
#~ msgstr "Указатель оси:"
#~ msgid "MEASURING: Result D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distance = {d_z}"
#~ msgstr ""
#~ "ИЗМЕРИТЕЛЬ: Результат расстояние(x) = {d_x} | расстояние(y) = {d_y} | "
#~ "Расстояние = {d_z}"
#~ msgid ""
#~ "#\n"
#~ "# CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT\n"
#~ "# TCL Tutorial here: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial."
#~ "html\n"
#~ "#\n"
#~ "\n"
#~ "# FlatCAM commands list:\n"
#~ "# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, "
#~ "AlignDrillGrid, ClearShell, ClearCopper,\n"
#~ "# Cncjob, Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, "
#~ "GeoCutout, GeoUnion, GetNames,\n"
#~ "# GetSys, ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, "
#~ "JoinGeometry, ListSys, MillDrills,\n"
#~ "# MillSlots, Mirror, New, NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, "
#~ "OpenGerber, OpenProject,\n"
#~ "# Options, Paint, Panelize, Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, "
#~ "SetSys, Skew, SubtractPoly,\n"
#~ "# SubtractRectangle, Version, WriteGCode\n"
#~ "#\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "#\n"
#~ "# СОЗДАЙТЕ НОВЫЙ СЦЕНАРИЙ FLATCAM TCL \n"
#~ "# Учебное пособие по TCL здесь: : https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/"
#~ "tcltutorial.html\n"
#~ "#\n"
#~ "\n"
#~ "# Список команд FlatCAM: \n"
#~ "# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, "
#~ "AlignDrillGrid, ClearShell, Cncjob,\n"
#~ "# Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, "
#~ "GeoCutout, GeoUnion, GetNames, GetSys,\n"
#~ "# ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, JoinGeometry, "
#~ "ListSys, MillHoles, Mirror, New,\n"
#~ "# NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, OpenGerber, OpenProject, "
#~ "Options, Paint, Panelize,\n"
#~ "# Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, SetSys, Skew, "
#~ "SubtractPoly,SubtractRectangle, Version,\n"
#~ "# WriteGCode\n"
#~ "#\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Program Author"
#~ msgstr "Автор программы"
#~ msgid "Change project units ..."
#~ msgstr "Изменить единицы проекта ..."
#~ msgid "Tool diameter value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "Отсутствует значение диаметра инструмента или оно имеет неправильный "
#~ "формат. Добавьте его и повторите попытку."
#~ msgid "Overlap value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "Значение перекрытия отсутствует или оно имеет неправильный формат. "
#~ "Добавьте его и повторите попытку."
#~ msgid "Margin distance value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "Значение отступа отсутствует или оно имеет неправильный формат. Добавьте "
#~ "его и повторите попытку."
#~ msgid "Export G-Code ..."
#~ msgstr "Экспорт G-Code …"
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "&Вид"
#~ msgid "&Tool"
#~ msgstr "&Инструменты"
#~ msgid "APP. DEFAULTS"
#~ msgstr "СТАНДАРТНЫЕ НАСТРОЙКИ"
#~ msgid "PROJ. OPTIONS "
#~ msgstr "ПАРАМЕТРЫ ПРОЕКТА "
#~ msgid "{l_save}/FlatCAM_Bookmarks_{date}"
#~ msgstr "{l_save}/FlatCAM_Bookmarks_{date}"
#~ msgid ""
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~ "Example:\n"
#~ "A value here of 0.25 means an overlap of 25%% from the tool diameter "
#~ "found above."
#~ msgstr ""
#~ "Какая часть ширины инструмента будет перекрываться за каждый проход "
#~ "инструмента.\n"
#~ "Пример:\n"
#~ "Здесь значение 0.25 означает 25%% от диаметра инструмента, указанного "
#~ "выше."
#~ msgid "FULL Geo"
#~ msgstr "ПОЛНАЯ"
#~ msgid ""
#~ "Create the Geometry Object\n"
#~ "for isolation routing. It contains both\n"
#~ "the interiors and exteriors geometry."
#~ msgstr ""
#~ "Создание объекта геометрии\n"
#~ "для маршрутизации изоляции. Он содержит оба\n"
#~ "геометрия интерьеров и экстерьеров."
#~ msgid "Ext Geo"
#~ msgstr "ВНЕШНЯЯ"
#~ msgid ""
#~ "Create the Geometry Object\n"
#~ "for isolation routing containing\n"
#~ "only the exteriors geometry."
#~ msgstr ""
#~ "Создание объекта геометрии\n"
#~ "для изоляции маршрутизации, содержащей\n"
#~ "только геометрия экстерьеров."
#~ msgid ""
#~ "Create the Geometry Object\n"
#~ "for isolation routing containing\n"
#~ "only the interiors geometry."
#~ msgstr ""
#~ "Создание объекта геометрии\n"
#~ "для изоляции маршрутизации, содержащей\n"
#~ "только геометрия интерьеров."
#~ msgid ""
#~ "Select from the Tools Table above\n"
#~ "the hole dias that are to be drilled.\n"
#~ "Use the # column to make the selection."
#~ msgstr ""
#~ "Выберите из таблицы инструментов выше\n"
#~ "отверстия, которые должны быть просверлены. \n"
#~ "Используйте столбец #, чтобы сделать выбор."
#~ msgid "Feed Rate X-Y"
#~ msgstr "Скорость подачи X-Y"
#~ msgid "Feed Rate Z"
#~ msgstr "Скорость подачи Z"
#~ msgid "Generate"
#~ msgstr "Создать"
#~ msgid "Wk. format"
#~ msgstr "Формат обработчика"
#~ msgid "y_toolchange = Y coord for Toolchange"
#~ msgstr "y_toolchange = координата Y для смены инструмента"
#~ msgid "Ref."
#~ msgstr "Ссылка"
#~ msgid "Object to be cutout. "
#~ msgstr "Объект, который нужно вырезать. "
#~ msgid "Margin:"
#~ msgstr "Отступ:"
#~ msgid "Gap size:"
#~ msgstr "Размер перемычки:"
#~ msgid ""
#~ "The cutout shape can be of ny shape.\n"
#~ "Useful when the PCB has a non-rectangular shape."
#~ msgstr ""
#~ "Форма выреза может быть в форме Нью-Йорк.\n"
#~ "Полезно, когда печатная плата имеет непрямоугольную форму."
#~ msgid ""
#~ "The resulting cutout shape is\n"
#~ "always a rectangle shape and it will be\n"
#~ "the bounding box of the Object."
#~ msgstr ""
#~ "Полученная форма выреза является\n"
#~ "всегда прямоугольная форма, и это будет\n"
#~ "ограничивающий прямоугольник объекта."
#~ msgid "Geo Obj"
#~ msgstr "Объект Geo"
#~ msgid ""
#~ "Use the left mouse button (LMB) click\n"
#~ "to create a bridge gap to separate the PCB from\n"
#~ "the surrounding material."
#~ msgstr ""
#~ "Используйте левую кнопку мыши (ЛКМ) \n"
#~ "чтобы создать перемычку на печатной плате."
#~ msgid "Generate Gap"
#~ msgstr "Создать перемычку"
#~ msgid "Gerber Reference Box Object"
#~ msgstr "Gerber объект указателя рамки"
#~ msgid "Excellon Reference Box Object"
#~ msgstr "Excellon объект указателя рамки"
#~ msgid "Geometry Reference Box Object"
#~ msgstr "Geometry объект указателя рамки"
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Сбросить"
#~ msgid "Resets all the fields."
#~ msgstr "Сбрасывает все поля."
#~ msgid "Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive), "
#~ msgstr ""
#~ "Значение перекрытия должно быть от 0 (включительно) до 1 (исключительно), "
#~ msgid "Single Polygon"
#~ msgstr "Единичный полигон"
#~ msgid "Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive)"
#~ msgstr ""
#~ "Значение перекрытия должно быть от 0 (включительно) до 1 (исключительно)"
#~ msgid "Click inside the desired polygon."
#~ msgstr "Нажмите внутри нужного полигона."
#~ msgid "Painting polygon at location"
#~ msgstr "Отрисовка полигона на месте"
#~ msgid "Go"
#~ msgstr "Выполнить"
#~ msgid "There are no polygons to mark area."
#~ msgstr "Нет полигонов для обозначения области."
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "&Правка"
#~ msgid "&Options"
#~ msgstr "&Опции"
#~ msgid "&Help"
#~ msgstr "&Помощь"
#~ msgid "FlatCAM.org"
#~ msgstr "FlatCAM.org"
#~ msgid "Measurement Tool"
#~ msgstr "Измеритель"
#~ msgid "tool = tool number"
#~ msgstr "tool = tool number"
#~ msgid "tooldia = tool diameter"
#~ msgstr "tooldia = диаметр инструмента"
#~ msgid "t_drills = for Excellon, total number of drills"
#~ msgstr "t_drills = для Excellon, общее количество сверл"
#~ msgid "x_toolchange = X coord for Toolchange"
#~ msgstr "x_toolchange = координата X для смены инструмента"
#~ msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange"
#~ msgstr "z_toolchange = координата Z для смены инструмента"
#~ msgid "z_depthpercut = the step value for multidepth cut"
#~ msgstr "z_depthpercut = значение шага для мультипроходного разреза"
#~ msgid "spindlesspeed = the value for the spindle speed"
#~ msgstr "spindlesspeed = значение скорости вращения шпинделя"
#~ msgid "Rotate Angle"
#~ msgstr "Угол поворота"
#~ msgid "Offset_X val"
#~ msgstr "Смещение Х"
#~ msgid "Offset_Y val"
#~ msgstr "Смещение Y"
#~ msgid "Margin value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "Значение отступа отсутствует или оно имеет неправильный формат. Добавьте "
#~ "его и повторите попытку."
#~ msgid "Gap size value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "Значение размера перемычки отсутствует или имеет неверный формат. "
#~ "Добавьте его и повторите попытку."
#~ msgid "Measurement"
#~ msgstr "Измеритель"
#~ msgid "Meas. Tool"
#~ msgstr "Измеритель"
#~ msgid "Not available with the current Graphic Engine Legacy(2D)."
#~ msgstr "Недоступно с текущим графическим движком Legacy (2D)."
#~ msgid "App.on_fileopenscript() -->"
#~ msgstr "App.on_fileopenscript() -->"
#~ msgid "<span style=\"color:green;\"><b>%s</b></span>"
#~ msgstr "<span style=\"color:green;\"><b>%s</b></span>"
#~ msgid "<span style=\"color:red;\"><b>%s</b></span>"
#~ msgstr "<span style=\"color:red;\"><b>%s</b></span>"
#~ msgid "FlatCAMObj.FlatCAMGeometry.mtool_gen_cncjob() -->"
#~ msgstr "FlatCAMObj.FlatCAMGeometry.mtool_gen_cncjob() -->"
#~ msgid "FlatCAMCNNJob.on_edit_code_click() -->"
#~ msgstr "FlatCAMCNNJob.on_edit_code_click() -->"
#~ msgid "ToolMove.on_left_click()"
#~ msgstr "ToolMove.on_left_click()"
#~ msgid "on_paint_button_click"
#~ msgstr "on_paint_button_click"
#~ msgid "PaintTool.paint_poly()"
#~ msgstr "PaintTool.paint_poly()"
#~ msgid "ToolSolderPaste.on_view_gcode()"
#~ msgstr "ToolSolderPaste.on_view_gcode()"
#~ msgid ""
#~ "toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the files on the GUI"
#~ msgstr ""
#~ "панели инструментов, сочетания клавиш или просто перетаскивая файлы в "
#~ "окно программы"
#~ msgid ""
#~ "You can also load a FlatCAM project by double clicking on the project "
#~ "file, drag"
#~ msgstr ""
#~ "Вы также можете загрузить FlatCAM проект дважды щелкнув файл проекта, "
#~ "перетащив"
#~ msgid ""
#~ "Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then "
#~ "focusing on"
#~ msgstr ""
#~ "После того, как объект стал доступен на вкладке \"Проект\", выберите его, "
#~ "а затем посмотрите"
#~ msgid "SELECTED TAB"
#~ msgstr "\"Выбранное\""
#~ msgid "more simpler is to double click the object name in the Project Tab"
#~ msgstr ""
#~ "еще проще-дважды щелкнуть мышью на имени объекта на вкладке \"Проект\""
#~ msgid "will be updated with the object properties according to"
#~ msgstr "будут обновлены свойства объекта в соответствии с"
#~ msgid "kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob object"
#~ msgstr "видом: объект Gerber, Excellon, Geometry или CNCJob"
#~ msgid ""
#~ "If the selection of the object is done on the canvas by single click "
#~ "instead, and the"
#~ msgstr "Если выбор объекта выполняется на холсте одним щелчком мыши, а"
#~ msgid "and populate it even if it was out of focus"
#~ msgstr "и заполнит ее, даже если она была не в фокусе"
#~ msgid "Gerber/Excellon Object"
#~ msgstr "Объект Gerber/Excellon"
#~ msgid "Add tools (change param in Selected Tab)"
#~ msgstr "Добавить инструменты (изменить параметр во вкладке \"Выбранное\" )"
#~ msgid "Generate CNCJob"
#~ msgstr "Создать CNCJob"
#~ msgid ""
#~ "Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/prepend to GCode "
#~ "(again, done in"
#~ msgstr ""
#~ "Проверьте код (с помощью редактора) и добавьте в начале либо конце GCode "
#~ "(опять же, сделано в"
#~ msgid "Shortcuts List"
#~ msgstr "Список комбинаций клавиш"
#~ msgid "or through"
#~ msgstr "или через"
#~ msgid "own key shortcut"
#~ msgstr "клавишу"
#~ msgid "polygons"
#~ msgstr "полигонов"
#~ msgid "geo"
#~ msgstr "geo"
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Конечные"
#~ msgid "Generating panel ..."
#~ msgstr "Выполняется панелизация ..."
#~ msgid "Spawning copies"
#~ msgstr "Создание копий"
#~ msgid "Parsing tool"
#~ msgstr "Разбор инструмента"
#~ msgid "FILE ASSOCIATIONS"
#~ msgstr "ФАЙЛОВЫЕ АССОЦИАЦИИ"
#~ msgid "Wrong optimization type selected."
#~ msgstr "Выбран неправильный тип оптимизации."
#~ msgid ""
#~ " Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self."
#~ "options[\"feedrate_probe\"]"
#~ msgstr ""
#~ " Неправильный формат значения для self.defaults[\"feedrate_probe\"] или "
#~ "self.options[\"feedrate_probe\"]"
#~ msgid "Advanced Param."
#~ msgstr "Дополнительные настройки"
#~ msgid "MH"
#~ msgstr "MH"
#~ msgid "Feedrate (Plunge)"
#~ msgstr "Скорость подачи (подвод)"
#~ msgid ""
#~ "Parameters used to create a CNC Job object\n"
#~ "for this drill object that are shown when App Level is Advanced."
#~ msgstr ""
#~ "Параметры, используемые для создания объекта задания ЧПУ\n"
#~ "для этого объекта детализации, которые отображаются при повышении уровня "
#~ "приложения."
#~ msgid ""
#~ "Parameters to create a CNC Job object\n"
#~ "tracing the contours of a Geometry object."
#~ msgstr ""
#~ "Параметры для создания объекта зCNC Job\n"
#~ "трассировки контуров объекта Geometry."
#~| msgid ""
#~| "<font size=8><B>FlatCAM</B></font><BR>Version {version} {beta} ({date}) "
#~| "- {arch} <BR><BR>2D Computer-Aided Printed Circuit "
#~| "Board<BR>Manufacturing.<BR><BR>(c) 2014-2019 <B>Juan Pablo Caram</"
#~| "B><BR><BR><B> Main Contributors:</B><BR>Denis Hayrullin<BR>Kamil "
#~| "Sopko<BR>Marius Stanciu<BR>Matthieu Berthomé<BR>and many others found <a "
#~| "href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/pull-requests/?state=MERGED"
#~| "\">here.</a><BR><BR>Development is done <a href = \"https://bitbucket."
#~| "org/jpcgt/flatcam/src/Beta/\">here.</a><BR>DOWNLOAD area <a href = "
#~| "\"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/downloads/\">here.</a><BR>"
#~ msgid ""
#~ "<font size=8><B>FlatCAM</B></font><BR>Version {version} {beta} ({date}) - "
#~ "{arch} <BR><BR>2D Computer-Aided Printed Circuit Board<BR>Manufacturing."
#~ "<BR><BR><B> License: </B><BR>Licensed under MIT license (2014 - "
#~ "2019)<BR>by (c)Juan Pablo Caram <BR><BR><B> Programmers:</B><BR>Denis "
#~ "Hayrullin<BR>Kamil Sopko<BR>Marius Stanciu<BR>Matthieu Berthomé<BR>and "
#~ "many others found <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/pull-"
#~ "requests/?state=MERGED\">here.</a><BR><BR><B>Development</B> is done <a "
#~ "href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/src/Beta/\">here.</"
#~ "a><BR><b>DOWNLOAD</B> area <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/"
#~ "flatcam/downloads/\">here.</a><BR>"
#~ msgstr ""
#~ "<font size=8><B>FlatCAM</B></font><BR>Версия {version} {beta} ({date}) - "
#~ "{arch} <BR><BR>2D Computer-Aided Printed Circuit Board<BR>Manufacturing."
#~ "<BR><BR><B> Лицензия: </B><BR>Licensed under MIT license (2014 - "
#~ "2019)<BR>by (c)Juan Pablo Caram <BR><BR><B> Разработчики:</B><BR>Denis "
#~ "Hayrullin<BR>Kamil Sopko<BR>Marius Stanciu<BR>Matthieu Berthomé<BR>и "
#~ "многие другие <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/pull-"
#~ "requests/?state=MERGED\">здесь.</a><BR><BR><B>Разработка идёт</B> is done "
#~ "<a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/src/Beta/\">тут.</"
#~ "a><BR><b>ЗАГРУЗИТЬ</B> можно <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/"
#~ "flatcam/downloads/\">отсюда.</a><BR>"
#~ msgid "Expected a FlatCAMGeometry, got %s"
#~ msgstr "Ожидается FlatCAMGeometry, получено %s"
#~ msgid "Saved to: %s"
#~ msgstr "Сохранёно в: %s"
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Adding Tool cancelled ..."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Добавление инструмента отменено ..."
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"
#~| msgid "[ERROR]App.on_view_source() -->%s"
#~ msgid "App.on_view_source() -->"
#~ msgstr "App.on_view_source() -->"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{tsize}px\"><strong>Selected Tab - Choose an "
#~ "Item from Project Tab</strong></span></p>\n"
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{fsize}px\"><strong>Details</strong>:<br />\n"
#~ "The normal flow when working in FlatCAM is the following:</span></p>\n"
#~ "\n"
#~ "<ol>\n"
#~ "\t<li><span style=\"font-size:{fsize}px\">Loat/Import a Gerber, Excellon, "
#~ "Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into FlatCAM using either the "
#~ "menu&#39;s, toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the "
#~ "files on the GUI.<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\tYou can also load a <strong>FlatCAM project</strong> by double clicking "
#~ "on the project file, drag &amp; drop of the file into the FLATCAM GUI or "
#~ "through the menu/toolbar links offered within the app.</span><br />\n"
#~ "\t&nbsp;</li>\n"
#~ "\t<li><span style=\"font-size:{fsize}px\">Once an object is available in "
#~ "the Project Tab, by selecting it and then focusing on <strong>SELECTED "
#~ "TAB </strong>(more simpler is to double click the object name in the "
#~ "Project Tab), <strong>SELECTED TAB </strong>will be updated with the "
#~ "object properties according to it&#39;s kind: Gerber, Excellon, Geometry "
#~ "or CNCJob object.<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\tIf the selection of the object is done on the canvas by single click "
#~ "instead, and the <strong>SELECTED TAB</strong> is in focus, again the "
#~ "object properties will be displayed into the Selected Tab. Alternatively, "
#~ "double clicking on the object on the canvas will bring the "
#~ "<strong>SELECTED TAB</strong> and populate it even if it was out of focus."
#~ "<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\tYou can change the parameters in this screen and the flow direction is "
#~ "like this:<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\t<strong>Gerber/Excellon Object</strong> -&gt; Change Param -&gt; "
#~ "Generate Geometry -&gt;<strong> Geometry Object </strong>-&gt; Add tools "
#~ "(change param in Selected Tab) -&gt; Generate CNCJob -&gt;<strong> CNCJob "
#~ "Object </strong>-&gt; Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/"
#~ "prepend to GCode (again, done in <strong>SELECTED TAB)&nbsp;</strong>-"
#~ "&gt; Save GCode</span></li>\n"
#~ "</ol>\n"
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{fsize}px\">A list of key shortcuts is "
#~ "available through an menu entry in <strong>Help -&gt; Shortcuts List</"
#~ "strong>&nbsp;or through it&#39;s own key shortcut: <strng>F3</strong>.</"
#~ "span></p>\n"
#~ "\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{tsize}px\"><strong>Вкладка \"Выбранное\" - "
#~ "выбранный элемент на вкладке \"Проект\"</strong></span></p>\n"
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{fsize}px\"><strong>Детали</strong>:<br />\n"
#~ "Нормальный порядок при работе в FlatCAM заключается в следующем:</span></"
#~ "p>\n"
#~ "\n"
#~ "<ol>\n"
#~ "\t<li><span style=\"font-size:{fsize}px\">Загрузите/импортируйте файл "
#~ "Gerber, Excellon, Gcode, DXF, растровое изображение или SVG в FlatCAM, "
#~ "используя меню, панели инструментов, сочетания клавиш или просто "
#~ "перетаскивая файлы в окно программы.<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\tВы также можете загрузить <strong>FlatCAM проект</strong> дважды "
#~ "щелкнув файл проекта, перетащив его в окно программы или через ссылки "
#~ "меню/панелей инструментов, предлагаемых в приложении.</span><br />\n"
#~ "\t&nbsp;</li>\n"
#~ "\t<li><span style=\"font-size:{fsize}px\">После того, как объект стал "
#~ "доступен на вкладке \"Проект\", выберите его, а затем сосредоточьте "
#~ "внимание на <strong>вкладке \"Выбранное\" </strong>(еще проще-дважды "
#~ "щелкнуть мышью на имени объекта на вкладке \"Проект\" ), <strong>во "
#~ "вкладке \"Выбранное\" </strong>будут обновлены свойства объекта в "
#~ "соответствии с его видом: Gerber, Excellon, Geometry или объект CNCJob."
#~ "<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\tЕсли выбор объекта выполняется на холсте одним щелчком мыши, а "
#~ "<strong>вкладка \"Выбранное\"</strong>находится в фокусе, свойства "
#~ "объекта снова будут отображаться на вкладке \"Выбранное\". Кроме того, "
#~ "двойной щелчок по объекту на холсте откроет <strong>вкладку \"Выбранное"
#~ "\"</strong> и заполнит ее, даже если она была не в фокусе.<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\tВы можете изменить параметры на этом экране, и порядок будет таким:<br /"
#~ ">\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\t<strong>Gerber/Excellon Object</strong> -&gt; Change Param -&gt; "
#~ "Generate Geometry -&gt;<strong> Geometry Object </strong>-&gt; Add tools "
#~ "(change param in Selected Tab) -&gt; Generate CNCJob -&gt;<strong> CNCJob "
#~ "Object </strong>-&gt; Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/"
#~ "prepend to GCode (again, done in <strong>SELECTED TAB)&nbsp;</strong>-"
#~ "&gt; Save GCode</span></li>\n"
#~ "</ol>\n"
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{fsize}px\">Список комбинаций клавиш доступен "
#~ "через пункт меню <strong>Помощь -&gt; Список комбинаций клавиш</"
#~ "strong>&nbsp;или через клавишу: <strng>F3</strong>.</span></p>\n"
#~ "\n"
#~ " "
#~ msgid "[success] Name changed from {old} to {new}"
#~ msgstr "[success] Имя изменено с {old} на {new}"
#~| msgid ""
#~| "[ERROR_NOTCL] Failed.\n"
#~| "%s"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] %s"
#~ msgid "Editor %s"
#~ msgstr "Редактор %s"
#~ msgid "[success] Done. Path completed."
#~ msgstr "[success] Готово. Путь завершен."
#~ msgid "[success] Paint done."
#~ msgstr "[success] Окраска выполнена."
#~ msgid "Run Script ...\tShift+S"
#~ msgstr "Выполнить сценарий ...\tShift+S"
#~ msgid "About"
#~ msgstr "О программе"
#~ msgid ""
#~ "<b>General Shortcut list</b><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>F3</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\"><span style=\"color:"
#~ "#006400\"><strong>&nbsp;SHOW SHORTCUT LIST</strong></span></td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Switch to Project Tab</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>2</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Switch to Selected Tab</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>3</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Switch to Tool Tab</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;New Gerber</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Edit Object (if selected)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Grid On/Off</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Coordinates</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>L</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;New Excellon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Obj</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;New Geometry</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Set Origin</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Q</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Change Units</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Properties Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rotate by 90 degree CW</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Shell Toggle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add a Tool (when in Geometry Selected "
#~ "Tab or in Tools NCC or Tools Paint)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>V</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zoom Fit</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip on X_axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip on Y_axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>&#39;-&#39;</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zoom Out</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>&#39;=&#39;</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zoom In</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+A</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Select All</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Obj</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Excellon File</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Gerber File</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;New Project</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Measurement Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Project</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Project As</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+F10</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Plot Area</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Obj_Name</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Code Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle the axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Preferences Window</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rotate by 90 degree CCW</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Run a Script</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+W</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle the workspace</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Calculators Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;2-Sided PCB Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Solder Paste Dispensing Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+L</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Film PCB Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Non-Copper Clearing Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Paint Area Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+Q</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;PDF Import Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Transformations Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;View File Source</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Cutout PCB Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Enable all Plots</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+2</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Disable all Plots</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+3</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Disable Non-selected Plots</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+F10</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Full Screen</td>\n"
#~ " </tr> \n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+Alt+X</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort current task (gracefully)</td>\n"
#~ " </tr> \n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>F1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Online Manual</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>F4</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Online Tutorials</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Object</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternate: Delete Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>'`'</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;(left to Key_1)Toogle Notebook Area "
#~ "(Left Side)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SPACE</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;En(Dis)able Obj Plot</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Escape</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deselects all objects</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " \n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "<b>Список основных комбинаций </b><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>F3</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\"><span style=\"color:"
#~ "#006400\"><strong>&nbsp;ПОКАЗАТЬ СПИСОК КОМБИНАЦИЙ КЛАВИШ</strong></"
#~ "span></td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Переключиться на вкладку \"Проект\"</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\\\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>2</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Переключиться на вкладку \"Выбранное\"</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>3</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Переключиться на вкладку \"Инструменты"
#~ "\"</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Новый Gerber</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Редактировать объект (если выбран)</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Сетка вкл/откл</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Перейти к координатам</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>L</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Новый Excellon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Переместить объект</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Новая Geometry</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Указать начало координат</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Q</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Единицы измерения</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Отобразить свойства объекта</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Поворот на 90 градусов по часовой "
#~ "стрелке</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Командная строка</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Добавить инструмент (во вкладках "
#~ "\"Выбранное\", \"Инструменты\" или инструменте рисования)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>V</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Вернуть масштаб</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Отразить по оси Х</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Отразить по оси Y</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>&#39;-&#39;</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Уменьшить</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>&#39;=&#39;</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Увеличить</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+A</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Выбрать всё</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Копировать</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Открыть Excellon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Открыть Gerber</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Новый проект</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Измеритель</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Открыть проект</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Сохранить проект как</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+F10</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Переключить рабочую область</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Копировать имя объекта</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Редактор кода</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Оси</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Настройки</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Поворот на 90 градусов против часовой "
#~ "стрелки</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Выполнить сценарий</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+W</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Границы рабочего пространства</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Наклон по оси X</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Наклон по оси Y</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Калькуляторы</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;2-х сторонняя плата</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Паяльная паста</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+L</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Плёнка</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Очистка от меди</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Область рисования</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+Q</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Импорт PDF</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Трансформация</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Просмотреть код</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Обрезка платы</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Включить все участки</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+2</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Отключить все участки</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+3</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Отключить не выбранные</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+F10</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Во весь экран</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>F1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Открыть онлайн-руководство</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>F4</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Открыть онлайн-уроки</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Удалить объект</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Альтернатива: инструмент удаления</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>'`'</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;(слева от клавиши \"1\") Боковая "
#~ "панель</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SPACE</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Переключить участок</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Escape</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Отмена выбора всех объектов</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " \n"
#~ " "
#~ msgid ""
#~ "<b>Editor Shortcut list</b><br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#0000ff\">GEOMETRY EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " \n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Draw an Arc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Buffer Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Geo Item</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Within Add Arc will toogle the ARC "
#~ "direction: CW or CCW</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Intersection Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Paint Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Corner Snap</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Geo Item</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Within Add Arc will cycle through the "
#~ "ARC modes</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Polygon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Circle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Path</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw Rectangle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Substraction Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Text Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Union Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Editor Transformation Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Offset shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Offset shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Measurement Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Cut Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rotate Geometry</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Finish drawing for certain tools</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Shape</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#ff0000\">EXCELLON EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Drill Array</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Drill</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>Q</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Slot Array</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Resize Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add a new Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>W</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Slot</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternate: Delete Tool(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#00ff00\">GERBER EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Pad Array</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Buffer</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Disc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add SemiDisc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Region</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Pad</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Within Track & Region Tools will cycle "
#~ "in REVERSE the bend modes</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Scale</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Track</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Within Track & Region Tools will cycle "
#~ "FORWARD the bend modes</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternate: Delete Apertures</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Eraser Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+A</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Mark Area Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Poligonize Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Transformation Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "<b>Список комбинаций редактора</b><br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#0000ff\">РЕДАКТОР GEOMETRY</"
#~ "span></strong><br>\n"
#~ " \n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Нарисовать дугу</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Буфер</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Копировать элемент геометрии</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Направление изгиба дуги: по часовой "
#~ "стрелке или против</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Пересечение полигонов</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Рисование</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Перейти к расположению (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Corner Snap</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Переместить элемент</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Внутри добавляемой дуги будет "
#~ "циклическое переключение между режимами дуги</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Нарисовать многоугольник</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Нарисовать круг</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Нарисовать дорожку</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Нарисовать прямоугольник</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Вычитание полигонов</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Добавить текст</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Сращение полигонов</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Отразить форму по оси X</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Отразить форму по оси Y</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Наклонить форму по оси X</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Наклонить форму по оси Y</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Трансформация</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Смещение формы по оси X</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Смещение формы по оси Y</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Измеритель</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Сохранить объект и закрыть редактор</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Обрезка полигонов</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Вращение Geometry</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Завершить рисование для некоторых "
#~ "инструментов</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Прервать и вернуться к выбору</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Удалить форму</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#ff0000\">РЕДАКТОР EXCELLON </"
#~ "span></strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Добавить массив "
#~ "отверстий</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Копировать отверстие(я)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Добавить отверстие</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Перейти к расположению (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Переместить отверстие(я)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>Q</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Добавить массив пазов</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Изменить размер отверстий</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Добавить новый инструмент</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>W</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Добавить паз</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Удалить отверстие(я)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Альтернатива: Удалить инструмент(ы)</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Прервать и вернуться к выбору</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Сохранить объект и закрыть редактор</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#00ff00\">РЕДАКТОР GERBER</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Добавить массив "
#~ "контактных площадок</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Буфер</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Копировать</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Добавить круг</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Добавить полукруг</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Перейти к расположению (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Переместить</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Добавить регион</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Добавить площадку</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;В инструментах Track & Region будут "
#~ "циклически переключаться в обратном режиме изгиба</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Масштаб</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Добавить маршрут</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;В инструментах Track & Region будут "
#~ "циклически переключаться в прямом режиме изгиба</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Удалить</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Альтернатива: удаление отверстий</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Прервать и вернуться к выбору</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Ластик</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Сохранить объект и закрыть редактор</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+A</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Обозначить области</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Полигонизация</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Трансформация</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " "
#~ msgid "[success] Done."
#~ msgstr "[success] Готово."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Отмена."
#~ msgid "[success] Added new tool with dia: {dia} {units}"
#~ msgstr "[success] Добавлен новый инструмент с диаметром: {dia} {units}"
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Application is saving the project. Please wait ..."
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Приложение сохраняет проект. Пожалуйста, подождите ..."
#~ msgid "<b>%s:</b>"
#~ msgstr "<b>%s:</b>"
#~ msgid "%s:"
#~ msgstr "%s:"
#~ msgid "Object not found: %s"
#~ msgstr "Объект не найден: %s"
#~ msgid "[success] Opened: %s"
#~ msgstr "[success] Открыт: %s"
#~ msgid "[success] Paint All Done."
#~ msgstr "[success] Paint All выполнено."
#~ msgid ""
#~ "Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. Or a "
#~ "different Method of paint\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Окраска не выполнена. Попробуйте другую комбинацию параметров. Или другой "
#~ "способ рисования\n"
#~ "%s"
#~ msgid "[success] Paint Area Done."
#~ msgstr "[success] Окраска выполнена."
#~ msgid "Generating panel ... Please wait."
#~ msgstr "Выполняется панелизация ... Пожалуйста, подождите."
#~ msgid "...proccessing... [%s]"
#~ msgstr "...обработка... [%s]"
#~ msgid "Parsing aperture %s geometry ..."
#~ msgstr "Разбор апертуры %s геометрии ..."
#~ msgid "[success] Skew on the %s axis done ..."
#~ msgstr "[success] Наклон по оси %s выполнен ..."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Could not load defaults file."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось загрузить файл значений по умолчанию."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse defaults file."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось прочитать файл значений по умолчанию."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has ocurred. See shell.\n"
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Произошла внутренняя ошибка. Посмотрите в командную "
#~ "строку.\n"
#~ msgid "[success] Defaults saved."
#~ msgstr "[success] Значения по умолчанию сохранены."
#~ msgid "[success] Converted units to %s"
#~ msgstr "[success] Конвертирование единиц в %s"
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Code cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт Code отменён."
#~ msgid "[success] Origin set ..."
#~ msgstr "[success] Начало координат установлено ..."
#~ msgid "[success] Skew on X axis done."
#~ msgstr "[success] Наклон по оси X выполнен."
#~ msgid "[success] Skew on Y axis done."
#~ msgstr "[success] Наклон по оси Y выполнен."
#~ msgid "[success] New Grid added ..."
#~ msgstr "[success] Новая сетка добавлена ..."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Gerber cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие Gerber отменено."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open G-Code cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие G-Code отменено."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Project cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие проекта отменено."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Config cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие конфигурации отменено."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет выбранных объектов."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export SVG cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт SVG отменён."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Excellon cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт Excellon отменен."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Gerber cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт Gerber отменен."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export DXF cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт DXF отменен."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open SVG cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие SVG отменено."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open DXF cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие DXF отменено."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object Box. Using instead %s"
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет объекта Box. Используйте взамен %s"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse file: {name}. {error}"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось проанализировать файл: {name}. {error}"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has occurred. See shell.\n"
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Произошла внутренняя ошибка. Смотрите командную строку.\n"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to verify project file: %s. Retry to save it."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Не удалось проверить файл проекта: %s. Повторите попытку."
#~ msgid ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Failed to parse saved project file: %s. Retry to save it."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Не удалось проанализировать сохраняемый файл проекта: %s. "
#~ "Повторите попытку сохранения."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to save project file: %s. Retry to save it."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Не удалось сохранить файл проекта: %s. Повторите попытку."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Machine Code cancelled ..."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт GCode отменен ..."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] No such file or directory"
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет такого файла или каталога"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] The value is mistyped. Check the value. %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Значение введено с ошибкой. Проверьте значение. %s"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Cancelled."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Отмена."
#~ msgid "Tool Dia:"
#~ msgstr "Диаметр инструмента:"
#~ msgid "Nr of drills:"
#~ msgstr "Количество отверстий:"
#~ msgid "Direction:"
#~ msgstr "Направление:"
#~ msgid "Pitch:"
#~ msgstr "Шаг:"
#~ msgid "Length:"
#~ msgstr "Длина:"
#~ msgid "Nr of slots:"
#~ msgstr "Количество пазов:"
#~ msgid "[success] Deleted tool with dia: {del_dia} {units}"
#~ msgstr "[success] Удален инструмент с диаметром: {del_dia} {units}"
#~ msgid "Tool dia:"
#~ msgstr "Диаметр инструмента:"
#~ msgid "Overlap Rate:"
#~ msgstr "Частота перекрытия:"
#~ msgid "Method:"
#~ msgstr "Метод:"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Rotate, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для поворота, "
#~ "используйте числа."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew X, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для наклона по X, "
#~ "используйте числа."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew Y, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для наклона поY, "
#~ "используйте числа."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale X, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для масштабирования по "
#~ "X, используйте числа."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale Y, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для масштабирования по "
#~ "Y, используйте числа."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset X, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для смещения по X, "
#~ "используйте числа."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset Y, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для смещения по Y, "
#~ "используйте числа."
#~ msgid "[success] Offset on the %s axis done ..."
#~ msgstr "[success] Смещение по оси %s выполнено ..."
#~ msgid ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Editing MultiGeo Geometry, tool: {tool} with diameter: "
#~ "{dia}"
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Редактирование MultiGeo Geometry, инструментом: {tool} с "
#~ "диаметром: {dia}"
#~ msgid "Clear GUI Settings:"
#~ msgstr "Сброс настроек:"
#~ msgid "Duration:"
#~ msgstr "Продолжительность:"
#~ msgid "Fast Plunge:"
#~ msgstr "Быстрый подвод:"
#~ msgid "Linear Dir.:"
#~ msgstr "Линейное направление:"
#~ msgid "Plot kind:"
#~ msgstr "Вид участка:"
#~ msgid ""
#~ "Select from the Tools Table above\n"
#~ "the tools you want to include."
#~ msgstr ""
#~ "Выберите из таблицы инструменты выше\n"
#~ "инструменты, которые вы хотите включить."
#~ msgid ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real "
#~ "number."
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Диаметр инструмента-нулевое значение. Измените его на "
#~ "положительное вещественное число."
#~ msgid "[success] Gerber %s was mirrored..."
#~ msgstr "[success] Gerber %s отзеркалирован..."
#~ msgid "[success] Excellon %s was mirrored..."
#~ msgstr "[success] Excellon %s отзеркалирован..."
#~ msgid "[success] Geometry %s was mirrored..."
#~ msgstr "[success] Geometry %s отзеркалирован..."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object(s) selected."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет выбранных объектов."
#~ msgid "[success] %s object was moved ..."
#~ msgstr "[success] %s объект был перемещен ..."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Object(s) not selected"
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Объекты не выбраны"
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Buffering ..."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Буферизация ..."
#~ msgid "[success] Non-Copper Clearing with ToolDia = %s started."
#~ msgstr ""
#~ "[success] Началась очистка от меди с помощью инструмента диаметром = %s."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s"
#~ msgid "[success] NCC Tool finished."
#~ msgstr "[success] NCC Tool завершён."
#~ msgid ""
#~ "[WARNING_NOTCL] NCC Tool finished but some PCB features could not be "
#~ "cleared. Check the result."
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Инструмент NCC закончен, но некоторые функции печатной "
#~ "платы не могут быть очищены. Проверить результаты."
#~ msgid "[success] Non-Copper Rest Clearing with ToolDia = %s started."
#~ msgstr ""
#~ "[success] Началась очистка от остатков меди с помощью инструмента "
#~ "диаметром = %s."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s"
#~ msgid ""
#~ "[ERROR_NOTCL] NCC Tool finished but could not clear the object with "
#~ "current settings."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] NCC Tool завершён, но не смог очистить объект с текущими "
#~ "настройками."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open PDF cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие PDF отменено."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Open PDF file failed."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось открыть PDF-файл."
#~ msgid "[success] Rendered: %s"
#~ msgstr "[success] Отрисовка: %s"
#~ msgid ""
#~ "How to select the polygons to paint.<BR>Options:<BR>- <B>Single Polygons</"
#~ "B>: left mouse click on the polygon to be painted.<BR>- <B>Area "
#~ "Selection</B>: left mouse click to start selection of the area to be "
#~ "painted.<BR>- <B>All Polygons</B>: paint all polygons.<BR>- <B>Reference "
#~ "Object</B>: paint an area described by an external reference object."
#~ msgstr ""
#~ "Как выбрать полигоны для рисования. <BR>Параметры: <BR>-<B> Отдельные "
#~ "полигоны </B>: щелкните левой кнопкой мыши на полигоне, который нужно "
#~ "нарисовать. <BR>-<B> Выбор области </B> : щелкните левой кнопкой мыши, "
#~ "чтобы начать выделение области для рисования. <BR>-<B> Все полигоны </B>: "
#~ "закрасьте все полигоны. <BR>-<B> Контрольный объект </B>: закрасьте "
#~ "описанную область внешним эталонным объектом."
#~ msgid ""
#~ "[ERROR_NOTCL] There is no Painting Geometry in the file.\n"
#~ "Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
#~ "geometry.\n"
#~ "Change the painting parameters and try again."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] В файле нет Painting Geometry.\n"
#~ "Обычно это означает, что диаметр инструмента слишком велик для Painting "
#~ "Geometry.\n"
#~ "Измените параметры рисования и повторите попытку."
#~ msgid "[success] Imported: %s"
#~ msgstr "[success] Импортирован: %s"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Generating new object failed."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось создать новый объект."
#~ msgid "[success] Created: %s"
#~ msgstr "[success] Создан: %s"
#~ msgid "[success] Rotate done ..."
#~ msgstr "[success] Поворот выполнен ..."
#~ msgid "<b>Apertures:</b>"
#~ msgstr "<b>Отверстия:</b>"
#~ msgid "Aperture Code:"
#~ msgstr "Код отверстия:"
#~ msgid "<b>Languages:</b>"
#~ msgstr "<b>Язык:</b>"
#~ msgid "Width (# passes):"
#~ msgstr "Кол-во проходов:"
#~ msgid "Clear non-copper"
#~ msgstr "Очистка меди"
#~ msgid "Rounded corners"
#~ msgstr "Закруглять углы"
#~ msgid ""
#~ "Creates a Geometry objects with polygons\n"
#~ "covering the copper-free areas of the PCB."
#~ msgstr ""
#~ "Создает объект геометрии с полигонами\n"
#~ "охватывающими неомедненные области печатной платы."
#~ msgid "<b>Bounding Box:</b>"
#~ msgstr "<b>Ограничительная рамка:</b>"
#~ msgid "<b>Units</b>:"
#~ msgstr "<b>Единицы</b>:"
#~ msgid "<b>Zeros</b>:"
#~ msgstr "<b>Нули</b>:"
#~ msgid "INCH:"
#~ msgstr "ДЮЙМЫ:"
#~ msgid "Tool change:"
#~ msgstr "Смена инструмента:"
#~ msgid "Toolchange Z position."
#~ msgstr "Позиция Z смены инструмента."
#~ msgid ""
#~ "Tool speed while drilling\n"
#~ "(in units per minute)."
#~ msgstr ""
#~ "Настройка скорости подачи при сверлении \n"
#~ "(в единицах в минуту)."
#~ msgid "<b>Gcode: </b>"
#~ msgstr "<b>Gcode: </b>"
#~ msgid "Offset Z:"
#~ msgstr "Смещение Z:"
#~ msgid "<b>Slots:</b>"
#~ msgstr "<b>щель:</b>"
#~ msgid "<b>Create CNC Job:</b>"
#~ msgstr "<b>Создание программы для ЧПУ:</b>"
#~ msgid "Multidepth"
#~ msgstr "Мультипроход"
#~ msgid "Multidepth usage: True or False."
#~ msgstr "Многократное использование: Истина или Ложь."
#~ msgid ""
#~ "The preprocessor file that dictates\n"
#~ "Machine Code output."
#~ msgstr ""
#~ "Файл постпроцессора, который диктует\n"
#~ "Вывод машинного кода."
#~ msgid "Display Annotation:"
#~ msgstr "Показывать подписи:"
#~ msgid ""
#~ "Type here any G-Code commands you would\n"
#~ "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
#~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
#~ "or a Toolchange Macro."
#~ msgstr ""
#~ "Введите здесь любые G-Code команды, которые вам понадобится\n"
#~ "выполнить при смене инструмента.\n"
#~ "Это будет представлять собой пользовательский GCode смены инструмента,\n"
#~ "или макрос смены инструмента."
#~ msgid ""
#~ "If checked, use 'rest machining'.\n"
#~ "Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
#~ "using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
#~ "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
#~ "could not be cleared by previous tool.\n"
#~ "If not checked, use the standard algorithm."
#~ msgstr ""
#~ "Если флажок установлен, используется \"остальные обработки\".\n"
#~ "Это очистит основную медь снаружи печатных плат ,\n"
#~ "используя самый большой инструмент и перейдёт к следующему инструменту,\n"
#~ "от большего к меньшему, чтобы очистить участки меди, которые\n"
#~ "не удалось очистить предыдущим инструментом.\n"
#~ "Если флажок не установлен, используется стандартный алгоритм."
#~ msgid "Offset:"
#~ msgstr "Oфсет:"
#~ msgid ""
#~ "When choosing the 'Itself' option the non copper clearing extent\n"
#~ "is based on the object that is copper cleared.\n"
#~ " Choosing the 'Box' option will do non copper clearing within the box\n"
#~ "specified by another object different than the one that is copper cleared."
#~ msgstr ""
#~ "При выборе опции «Сама» степень очистки без меди\n"
#~ "основан на объекте, который очищен от меди.\n"
#~ "Выбор опции «Kоробка» сделает очистку без меди внутри коробки\n"
#~ "указан другим объектом, отличным от того, который очищен от меди."
#~ msgid ""
#~ "Distance from objects at which\n"
#~ "to draw the cutout."
#~ msgstr ""
#~ "Расстояние от объектов вокруг которых\n"
#~ "будет нарисовано очертание."
#~ msgid ""
#~ "Size of the gaps in the toolpath\n"
#~ "that will remain to hold the\n"
#~ "board in place."
#~ msgstr ""
#~ "Размер перемычек для удержания\n"
#~ "печатной платы в заготовке."
#~ msgid "Create a convex shape surrounding the entire PCB."
#~ msgstr "Создайте выпуклую форму, окружающую печатную плату."
#~ msgid ""
#~ "The axis should pass through a <b>point</b> or cut\n"
#~ " a specified <b>box</b> (in a Geometry object) in \n"
#~ "the middle."
#~ msgstr ""
#~ "Ось должна проходить через <b>точку</b> или вырезать\n"
#~ " указанное <b>поле</b> (в Geometry объект) в\n"
#~ "середине."
#~ msgid ""
#~ "How to select the polygons to paint.<BR>Options:<BR>- <B>Single</B>: left "
#~ "mouse click on the polygon to be painted.<BR>- <B>Area</B>: left mouse "
#~ "click to start selection of the area to be painted.<BR>- <B>All</B>: "
#~ "paint all polygons.<BR>- <B>Ref</B>: paint an area described by an "
#~ "external reference object."
#~ msgstr ""
#~ "Как выбрать полигоны для рисования. <BR>Параметры: <BR>-<B> Одиночный </"
#~ "B>: щелкните левой кнопкой мыши на полигоне для рисования. <BR>-<B> "
#~ "Площадь </B>: слева щелкните мышью, чтобы начать выделение области для "
#~ "рисования. <BR>-<B> Все </B>: закрасить все многоугольники. <BR>-<B> "
#~ "Ссылка </B>: закрасить область, описанную внешней ссылкой объект."
#~ msgid "Panel Type:"
#~ msgstr "Тип панели:"
#~ msgid "Tip angle:"
#~ msgstr "Угол наклона:"
#~ msgid "Angle for rotation. In degrees."
#~ msgstr "Угол поворота. В градусах."
#~ msgid "Angle for Skew/Shear on X axis. In degrees."
#~ msgstr "Угол наклона/сдвига по оси X. В градусах."
#~ msgid "Angle for Skew/Shear on Y axis. In degrees."
#~ msgstr "Угол наклона/сдвига по оси Y. В градусах."
#~ msgid "XY Toolchange:"
#~ msgstr "XY смены инструмента:"
#~ msgid "PostProcessors:"
#~ msgstr "Постпроцессоры:"
#~ msgid "<b>Scale:</b>"
#~ msgstr "<b>Масштаб:</b>"
#~ msgid "<b>Offset:</b>"
#~ msgstr "<b>Смещение:</b>"
#~ msgid "<b>Tools Table</b>"
#~ msgstr "<b>Таблица инструментов</b>"
#~ msgid ""
#~ "Tool height just before starting the work.\n"
#~ "Delete the value if you don't need this feature."
#~ msgstr ""
#~ "Высота положения инструмента непосредственно перед началом работы.\n"
#~ "Удалите значение если вам не нужна эта функция."
#~ msgid ""
#~ "Z-axis position (height) for\n"
#~ "the last move."
#~ msgstr ""
#~ "Положение оси Z (высота) для\n"
#~ "следующего прохода."
#~ msgid ""
#~ "The json file that dictates\n"
#~ "gcode output."
#~ msgstr ""
#~ "Файл json, который диктует\n"
#~ "выход УП."
#~ msgid "<b>Type: </b>"
#~ msgstr "<b>Тип: </b>"
#~ msgid "Drills Tool dia:"
#~ msgstr "Диам. свёрел:"
#~ msgid "Slots Tool dia:"
#~ msgstr "Диаметр инструмента пазов:"
#~ msgid "<b>Tool Dia:</b>"
#~ msgstr "<b>Диам. инструмента:</b>"
#~ msgid "<b>Tool Data</b>"
#~ msgstr "<b>Данные инструмента</b>"
#~ msgid ""
#~ "This is the height (Z) at which the CNC\n"
#~ "will go as the last move."
#~ msgstr ""
#~ "Это высота (Z), на которой ЧПУ\n"
#~ "пойдет как последний ход."
#~ msgid "Feed Rate Z (Plunge):"
#~ msgstr "Скорость подачи Z (подвод):"
#~ msgid ""
#~ "Cutting speed in the Z\n"
#~ "plane in units per minute"
#~ msgstr ""
#~ "Скорость резания в Z\n"
#~ "самолет в единицах измерения в минуту"
#~ msgid ""
#~ "Cutting speed in the XY\n"
#~ "plane in units per minute\n"
#~ "(in units per minute).\n"
#~ "This is for the rapid move G00.\n"
#~ "It is useful only for Marlin,\n"
#~ "ignore for any other cases."
#~ msgstr ""
#~ "Скорость резания в XY\n"
#~ "самолет в единицах измерения в минуту\n"
#~ "(в единицах измерения в минуту).\n"
#~ "Это для быстрого перемещения G00.\n"
#~ "Это полезно только для Марлина,\n"
#~ "игнорировать для любых других случаев."
#~ msgid "Cut over 1st pt"
#~ msgstr "Вырезать над 1-й пт"
#~ msgid "<b>Paint Area:</b>"
#~ msgstr "<b>Область рисования:</b>"
#~ msgid "<b>CNC Tools Table</b>"
#~ msgstr "<b>Таблица инструментов</b>"
#~ msgid ""
#~ "Type here any G-Code commands you would\n"
#~ "like to add to the beginning of the generated file."
#~ msgstr ""
#~ "Введите здесь любые G-Code команды, которые вы\n"
#~ "хотели бы добавить в начале генерируемого файла."
#~ msgid ""
#~ "This is the diameter of the tool tip.\n"
#~ "The manufacturer specifies it."
#~ msgstr ""
#~ "Это диаметр наконечника инструмента.\n"
#~ "Производитель указывает его."
#~ msgid "Object:"
#~ msgstr "Объект:"
#~ msgid "Units:"
#~ msgstr "Единицы:"
#~ msgid ""
#~ "- 'Itself': the non copper clearing extent\n"
#~ "is based on the object that is copper cleared.\n"
#~ " - 'Box': will do non copper clearing within the box\n"
#~ "specified by the object selected in the Ref. Object combobox."
#~ msgstr ""
#~ "- «Сам»: степень очистки без меди\n"
#~ "основан на объекте, который очищен от меди.\n"
#~ "- «Kоробка»: очистка от меди внутри коробки\n"
#~ "указанным объектом, выбранным в работе. Объектный ящик."
#~ msgid "Geometry:"
#~ msgstr "Geometry:"
#~ msgid "Geometry object to be painted. "
#~ msgstr "Объект Geometry для рисования. "
#~ msgid ""
#~ "After clicking here, click inside<BR>the polygon you wish to be painted "
#~ "if <B>Single</B> is selected.<BR>If <B>Area</B> is selected, then the "
#~ "selection of the area to be painted<BR>will be initiated by a first click "
#~ "and finished by the second mouse click.<BR>If <B>All</B> is selected "
#~ "then the Paint will start after click.<BR>If <B>Ref</B> is selected then "
#~ "the Paint will start after click,<BR>and the painted area will be "
#~ "described by a selected object.<BR>A new Geometry object with the tool "
#~ "paths will be created."
#~ msgstr ""
#~ "После нажатия здесь щелкните внутри <BR> многоугольника, который вы "
#~ "хотите нарисовать, если выбрано <B> не замужем</B>. <BR>Если выбрано <B> "
#~ "Area </B>, то выбор области для быть нарисованным <BR будет инициирован "
#~ "первым щелчком мыши и завершен вторым щелчком мыши. <BR>Если выбрано <B> "
#~ "Все </B>, то рисование начнется после щелчка. <BR>Если <B> Ссылка </B> "
#~ "выбирается, после чего начинается щелчок Paint, <BR>и окрашенная область "
#~ "будет описываться выделенным объектом. <BR>Будет создан новый объект "
#~ "Geometry с путями инструмента."
#~ msgid ""
#~ "Scale the selected object(s)\n"
#~ "using the Scale Factor X for both axis."
#~ msgstr ""
#~ "Масштабирование выбранных объектов\n"
#~ "используя коэффициент X для обеих осей."
#~ msgid "<b>Excellon Format:</b>"
#~ msgstr "<b>Формат Excellon:</b>"
#~ msgid "<b>Tools:</b>"
#~ msgstr "<b>Инструменты:</b>"
#~ msgid "<b>Export G-Code:</b>"
#~ msgstr "<b>Экспорт G-Code:</b>"
#~ msgid "How to select the polygons to paint."
#~ msgstr "Как выбирать полигоны для рисования."
#~ msgid "<b>V-Shape Tool Calculator:</b>"
#~ msgstr "<b>Калькулятор V-образного инструмента:</b>"
#~ msgid "<b>ElectroPlating Calculator:</b>"
#~ msgstr "<b>Калькулятор электронных плат:</b>"
#~ msgid "<b>Name:</b>"
#~ msgstr "<b>Имя:</b>"
#~ msgid "<b>Plot kind:</b>"
#~ msgstr "<b>Вид участка:</b>"
#~ msgid "<b>Display Annotation:</b>"
#~ msgstr "<b>Показывать подписи:</b>"
#~ msgid "<b>GERBER:</b>"
#~ msgstr "<b>GERBER:</b>"
#~ msgid "<b>EXCELLON:</b>"
#~ msgstr "<b>EXCELLON:</b>"
#~ msgid "<b>GEOMETRY</b>:"
#~ msgstr "<b>GEOMETRY</b>:"
#~ msgid "<b>Panel Type:</b>"
#~ msgstr "<b>Тип панели:</b>"
#~ msgid "<b>Excellon format:</b>"
#~ msgstr "<b>Формат excellon:</b>"
#~ msgid "<b>Gerber Objects</b>"
#~ msgstr "<b>Объекты Gerber</b>"
#~ msgid "<b>Geometry Objects</b>"
#~ msgstr "<b>Объекты Geometry</b>"
#~ msgid "Save &Defaults"
#~ msgstr "Сохранить &настройки"
#~ msgid "Line"
#~ msgstr "Линия"
#~ msgid "Tool dia: "
#~ msgstr "Диам. инстр.: "
#~ msgid ""
#~ "The diameter of the cutting\n"
#~ "tool.."
#~ msgstr ""
#~ "Диаметр режущего\n"
#~ "инструмента.."