0686e77f99
- updated translations
12663 lines
492 KiB
Plaintext
12663 lines
492 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2019-08-13 04:20+0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||
"Last-Translator: Andrey Kultyapov <camellan@yandex.ru>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
|
||
"X-Poedit-Basepath: ../../..\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: build\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: doc\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPathExcluded-2: tests\n"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:299 FlatCAMApp.py:6324
|
||
msgid "New Project - Not saved"
|
||
msgstr "Новый проект - не сохранен"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:953
|
||
msgid "[ERROR] Could not find the Language files. The App strings are missing."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR] Не удалось найти языковые файлы. Строки приложения отсутствуют."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:1866
|
||
msgid ""
|
||
"(Type help to get started)\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"(Введите help для начала работы.)\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:2054 ObjectCollection.py:80 flatcamTools/ToolImage.py:213
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:296 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:319
|
||
msgid "Open cancelled."
|
||
msgstr "Открытие отменено."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:2068
|
||
msgid "Open Config file failed."
|
||
msgstr "Не удалось открыть файл конфигурации."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:2082
|
||
msgid "Open Script file failed."
|
||
msgstr "Ошибка открытия файла сценария."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:2288
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Select a Geometry, Gerber or Excellon Object to edit."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Выберите объект Geometry, Gerber или Excellon для "
|
||
"редактирования."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:2298
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Simultanoeus editing of tools geometry in a MultiGeo "
|
||
"Geometry is not possible.\n"
|
||
"Edit only one geometry at a time."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Одновременное редактирование геометрии в MultiGeo Geometry "
|
||
"невозможно.\n"
|
||
"Редактируйте только одну геометрию за раз."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:2353
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Editor is activated ..."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Редактор активирован ..."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:2371
|
||
msgid "Do you want to save the edited object?"
|
||
msgstr "Вы хотите сохранить редактируемый объект?"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:2372 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1632
|
||
msgid "Close Editor"
|
||
msgstr "Закрыть редактор"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:2375 FlatCAMApp.py:3491 FlatCAMApp.py:5357 FlatCAMApp.py:6233
|
||
#: FlatCAMTranslation.py:96 FlatCAMTranslation.py:169
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3796
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Да"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:2376 FlatCAMApp.py:3492 FlatCAMApp.py:5358 FlatCAMApp.py:6234
|
||
#: FlatCAMTranslation.py:97 FlatCAMTranslation.py:170
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3797
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Нет"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:2377 FlatCAMApp.py:3493 FlatCAMApp.py:3928 FlatCAMApp.py:6235
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отмена"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:2404
|
||
msgid "[WARNING] Object empty after edit."
|
||
msgstr "[WARNING] Объект пуст после редактирования."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:2426 FlatCAMApp.py:2445 FlatCAMApp.py:2457
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Select a Gerber, Geometry or Excellon Object to update."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Выберите объект Gerber, Geometry или Excellon для обновления."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:2429
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[selected] %s is updated, returning to App..."
|
||
msgstr "[selected] %s обновлён, возврат в приложение ..."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:2794
|
||
msgid "[ERROR] Could not load defaults file."
|
||
msgstr "[ERROR] Не удаётся загрузить файл настроек."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:2806
|
||
msgid "[ERROR] Failed to parse defaults file."
|
||
msgstr "[ERROR] Не удаётся прочитать файл настроек."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:2827 FlatCAMApp.py:2831
|
||
msgid "Import FlatCAM Preferences"
|
||
msgstr "Импорт настроек FlatCAM"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:2837
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] FlatCAM preferences import cancelled."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Импорт настроек FlatCAM отменен."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:2845 FlatCAMApp.py:2904 FlatCAMApp.py:3370
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Could not load defaults file."
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось загрузить файл значений по умолчанию."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:2853 FlatCAMApp.py:3379
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse defaults file."
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось прочитать файл значений по умолчанию."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:2857
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[success] Imported Defaults from %s"
|
||
msgstr "[success] Значения по умолчанию импортированы из %s"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:2872 FlatCAMApp.py:2877
|
||
msgid "Export FlatCAM Preferences"
|
||
msgstr "Экспорт настроек FlatCAM"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:2884
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] FlatCAM preferences export cancelled."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт настроек FlatCAM отменён."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:2892 FlatCAMApp.py:4719 FlatCAMApp.py:7169 FlatCAMApp.py:7279
|
||
#: FlatCAMApp.py:7400 FlatCAMApp.py:7455 FlatCAMApp.py:7563 FlatCAMApp.py:7686
|
||
#: FlatCAMObj.py:5842 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1400
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING] Permission denied, saving not possible.\n"
|
||
"Most likely another app is holding the file open and not accessible."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING] В доступе отказано, сохранение невозможно.\n"
|
||
"Скорее всего, другое приложение держит файл открытым и недоступным."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:2923 FlatCAMApp.py:3424
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to write defaults to file."
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось записать значения по умолчанию в файл."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:2983
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open recent files file for writing."
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось открыть файл истории файлов для записи."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:2993
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open recent projects file for writing."
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось открыть файл последних проектов для записи."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3070 camlib.py:4467
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has ocurred. See shell.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Произошла внутренняя ошибка. Посмотрите в командную строку.\n"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3071
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Object ({kind}) failed because: {error} \n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Объект ({kind}) не выполнен, потому что: {error} \n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3091
|
||
msgid "Converting units to "
|
||
msgstr "Конвертирование единиц в "
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3170 FlatCAMApp.py:3173 FlatCAMApp.py:3176 FlatCAMApp.py:3179
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"[selected] {kind} created/selected: <span style=\"color:{color};\">{name}</"
|
||
"span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"[selected] {kind} создан/выбран: <span style=\"color:{color};\">{name}</span>"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3275
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"<font size=8><B>FlatCAM</B></font><BR>Version {version} {beta} ({date}) - "
|
||
"{arch} <BR><BR>2D Computer-Aided Printed Circuit Board<BR>Manufacturing."
|
||
"<BR><BR>(c) 2014-2019 <B>Juan Pablo Caram</B><BR><BR><B> Main Contributors:</"
|
||
"B><BR>Denis Hayrullin<BR>Kamil Sopko<BR>Marius Stanciu<BR>Matthieu "
|
||
"Berthomé<BR>and many others found <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/"
|
||
"flatcam/pull-requests/?state=MERGED\">here.</a><BR><BR>Development is done "
|
||
"<a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/src/Beta/\">here.</"
|
||
"a><BR>DOWNLOAD area <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/"
|
||
"downloads/\">here.</a><BR>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<font size=8><B>FlatCAM</B></font><BR>Версия {version} {beta} ({date}) - "
|
||
"{arch} <BR><BR>2D Computer-Aided Printed Circuit Board<BR>Manufacturing."
|
||
"<BR><BR>(c) 2014-2019 <B>Juan Pablo Caram</B><BR><BR><B> Основные участники:"
|
||
"</B><BR>Denis Hayrullin<BR>Kamil Sopko<BR>Marius Stanciu<BR>Matthieu "
|
||
"Berthomé<BR>и многие другие найдутся <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/"
|
||
"flatcam/pull-requests/?state=MERGED\">тут.</a><BR><BR>Разработка идёт <a "
|
||
"href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/src/Beta/\">здесь.</"
|
||
"a><BR>ЗАГРУЗИТЬ можно <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/"
|
||
"downloads/\">отсюда.</a><BR>"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3308
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Закрыть"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3428
|
||
msgid "[success] Defaults saved."
|
||
msgstr "[success] Значения по умолчанию сохранены."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3449
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Could not load factory defaults file."
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось загрузить файл с исходными значениями."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3458
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse factory defaults file."
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось прочитать файл с исходными значениями."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3472
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to write factory defaults to file."
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось записать исходные значения в файл."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3476
|
||
msgid "Factory defaults saved."
|
||
msgstr "Исходные значения сохранены."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3481 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3132
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Application is saving the project. Please wait ..."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Приложение сохраняет проект. Пожалуйста, подождите ..."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3486 FlatCAMTranslation.py:164
|
||
msgid ""
|
||
"There are files/objects modified in FlatCAM. \n"
|
||
"Do you want to Save the project?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Есть файлы/объекты, измененные в FlatCAM.\n"
|
||
"Вы хотите сохранить проект?"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3489 FlatCAMApp.py:6231 FlatCAMTranslation.py:167
|
||
msgid "Save changes"
|
||
msgstr "Сохранить изменения"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3560
|
||
msgid ""
|
||
"[ERROR] Failed join. The Geometry objects are of different types.\n"
|
||
"At least one is MultiGeo type and the other is SingleGeo type. A possibility "
|
||
"is to convert from one to another and retry joining \n"
|
||
"but in the case of converting from MultiGeo to SingleGeo, informations may "
|
||
"be lost and the result may not be what was expected. \n"
|
||
"Check the generated GCODE."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR] Не удалось объединить. Объекты Geometry бывают разных типов.\n"
|
||
"По крайней мере, один тип MultiGeo, а другой тип SingleGeo. Возможно "
|
||
"преобразование из одного в другое и повторное присоединение ,\n"
|
||
"но в случае преобразования из MultiGeo в SingleGeo информация может быть "
|
||
"потеряна, и результат может не соответствовать ожидаемому. \n"
|
||
"Проверьте сгенерированный GCODE."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3601
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. Excellon joining works only on Excellon objects."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Неудача. Присоединение Excellon работает только на объектах "
|
||
"Excellon."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3623
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. Gerber joining works only on Gerber objects."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Неудача. Объединение Gerber работает только на объектах Gerber."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3638 FlatCAMApp.py:3663
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. Select a Geometry Object and try again."
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Неудалось. Выберите объект Geometry и попробуйте снова."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3642 FlatCAMApp.py:3667
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Expected a FlatCAMGeometry, got %s"
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Ожидается FlatCAMGeometry, получено %s"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3655
|
||
msgid "[success] A Geometry object was converted to MultiGeo type."
|
||
msgstr "[success] Объект Geometry был преобразован в тип MultiGeo."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3681
|
||
msgid "[success] A Geometry object was converted to SingleGeo type."
|
||
msgstr "[success] Объект Geometry был преобразован в тип SingleGeo."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3922
|
||
msgid "Toggle Units"
|
||
msgstr "Единицы измерения"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3924
|
||
msgid "<B>Change project units ...</B>"
|
||
msgstr "<B>Изменение единиц измерения проекта ...</B>>"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3925
|
||
msgid ""
|
||
"Changing the units of the project causes all geometrical properties of all "
|
||
"objects to be scaled accordingly.\n"
|
||
"Continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Изменение единиц измерения проекта приводит к соответствующему "
|
||
"масштабированию всех геометрических свойств всех объектов.\n"
|
||
"Продолжить?"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3927 FlatCAMApp.py:4802 FlatCAMApp.py:6509 FlatCAMApp.py:6522
|
||
#: FlatCAMApp.py:6762 FlatCAMApp.py:6772
|
||
msgid "Ok"
|
||
msgstr "Да"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3975
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[success] Converted units to %s"
|
||
msgstr "[success] Конвертирование единиц в %s"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3986
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Units conversion cancelled."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Изменение единиц отменено."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:4668
|
||
msgid "Open file"
|
||
msgstr "Открыть файл"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:4699 FlatCAMApp.py:4704
|
||
msgid "Export G-Code ..."
|
||
msgstr "Экспорт G-Code …"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:4707
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Export Code cancelled."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт Code отменён."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:4716
|
||
msgid "[WARNING] No such file or directory"
|
||
msgstr "[WARNING] Нет такого файла или каталога"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:4727
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Saved to: %s"
|
||
msgstr "Сохранёно в: %s"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:4790 FlatCAMApp.py:4823 FlatCAMApp.py:4834 FlatCAMApp.py:4845
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:569 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:767
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Please enter a tool diameter with non-zero value, in Float "
|
||
"format."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Пожалуйста, введите диаметр инструмента с ненулевым "
|
||
"значением в float формате."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:4795 FlatCAMApp.py:4828 FlatCAMApp.py:4839 FlatCAMApp.py:4850
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3027
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Adding Tool cancelled ..."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Добавление инструмента отменено ..."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:4798
|
||
msgid ""
|
||
"Adding Tool works only when Advanced is checked.\n"
|
||
"Go to Preferences -> General - Show Advanced Options."
|
||
msgstr ""
|
||
"Добавление инструмента работает только тогда, когда установлен флажок "
|
||
"«Дополнительно».\n"
|
||
"Перейдите в Настройки -> Основные парам. - Показать дополнительные параметры."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:4915
|
||
msgid "Object(s) deleted ..."
|
||
msgstr "Объект(ы) удален ..."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:4919
|
||
msgid "Failed. No object(s) selected..."
|
||
msgstr "Нудача. Объекты не выбраны ..."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:4921
|
||
msgid "Save the work in Editor and try again ..."
|
||
msgstr "Сохраните работу в редакторе и попробуйте снова ..."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:4955
|
||
msgid "Click to set the origin ..."
|
||
msgstr "Кликните, чтобы указать начало координат ..."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:4967
|
||
msgid "Jump to ..."
|
||
msgstr "Перейти к ..."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:4968
|
||
msgid "Enter the coordinates in format X,Y:"
|
||
msgstr "Введите координаты в формате X, Y:"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:4975
|
||
msgid "Wrong coordinates. Enter coordinates in format: X,Y"
|
||
msgstr "Неверные координаты. Введите координаты в формате: X, Y"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:4993 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2321
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2328
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3660
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3674
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1040
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1141
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1409
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1666
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4074
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4088 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2431
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2443
|
||
msgid "[success] Done."
|
||
msgstr "[success] Готово."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:5125 FlatCAMApp.py:5192
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] No object is selected. Select an object and try again."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Объект не выбран. Выберите объект и попробуйте снова."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:5233
|
||
msgid "[success] Origin set ..."
|
||
msgstr "[success] Начало координат установлено ..."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:5252 flatcamGUI/GUIElements.py:1375
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Настройки"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:5318
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Preferences edited but not saved."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Настройки отредактированы, но не сохранены."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:5352
|
||
msgid ""
|
||
"One or more values are changed.\n"
|
||
"Do you want to save the Preferences?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Одно или несколько значений изменены.\n"
|
||
"Вы хотите сохранить настройки?"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:5354 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:953
|
||
msgid "Save Preferences"
|
||
msgstr "Сохранить настройки"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:5366
|
||
msgid "[success] Preferences saved."
|
||
msgstr "[success] Настройки сохранены."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:5381
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Flip on Y axis."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Не выбран объект для отражения по оси Y."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:5406
|
||
msgid "[success] Flip on Y axis done."
|
||
msgstr "[success] Отражение по оси Y завершено."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:5408 FlatCAMApp.py:5448
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1355
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5501 flatcamTools/ToolTransform.py:747
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Flip action was not executed."
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Из-за %s, операция переворота не была выполнена."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:5421
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Flip on X axis."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Не выбран объект для отражения по оси Х."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:5446
|
||
msgid "[success] Flip on X axis done."
|
||
msgstr "[success] Отражение по оси Х завершено."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:5461
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Rotate."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Не выбран ни один объект для вращения."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:5464 FlatCAMApp.py:5509 FlatCAMApp.py:5540
|
||
msgid "Transform"
|
||
msgstr "Трансформация"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:5464 FlatCAMApp.py:5509 FlatCAMApp.py:5540
|
||
msgid "Enter the Angle value:"
|
||
msgstr "Введите значение угла:"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:5494
|
||
msgid "[success] Rotation done."
|
||
msgstr "[success] Вращение завершено."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:5496 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1298
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5430 flatcamTools/ToolTransform.py:676
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, rotation movement was not executed."
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Из-за %s вращение не было выполнено."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:5507
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Skew/Shear on X axis."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Не выбран ни один объект для наклона/сдвига по оси X."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:5528
|
||
msgid "[success] Skew on X axis done."
|
||
msgstr "[success] Наклон по оси X выполнен."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:5538
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Skew/Shear on Y axis."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет объекта, выбранного для наклона/сдвига по оси Y."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:5559
|
||
msgid "[success] Skew on Y axis done."
|
||
msgstr "[success] Наклон по оси Y выполнен."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:5609
|
||
msgid "Grid On/Off"
|
||
msgstr "Сетка вкл/откл"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:5622 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:937
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2427
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5019 flatcamGUI/ObjectUI.py:990
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:160 flatcamTools/ToolDblSided.py:207
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:134 flatcamTools/ToolPaint.py:131
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:115 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:478
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:337
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Добавить"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:5623 FlatCAMObj.py:3379
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2432 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:523
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:723 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1630
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1970 flatcamGUI/ObjectUI.py:1006
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:146 flatcamTools/ToolPaint.py:143
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:121 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:480
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:5636
|
||
msgid "New Grid ..."
|
||
msgstr "Новая сетка ..."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:5637
|
||
msgid "Enter a Grid Value:"
|
||
msgstr "Введите размер сетки:"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:5645 FlatCAMApp.py:5672
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Please enter a grid value with non-zero value, in Float "
|
||
"format."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Пожалуйста, введите значение сетки с ненулевым значением в "
|
||
"формате float."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:5651
|
||
msgid "[success] New Grid added ..."
|
||
msgstr "[success] Новая сетка добавлена ..."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:5654
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Grid already exists ..."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Сетка уже существует ..."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:5657
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Adding New Grid cancelled ..."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Добавление новой сетки отменено ..."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:5679
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Grid Value does not exist ..."
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Значение сетки не существует ..."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:5682
|
||
msgid "[success] Grid Value deleted ..."
|
||
msgstr "[success] Значение сетки удалено ..."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:5685
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Delete Grid value cancelled ..."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Удаление значения сетки отменено ..."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:5691
|
||
msgid "Key Shortcut List"
|
||
msgstr "Список комбинаций клавиш"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:5724
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to copy it's name"
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет объекта, выбранного для копирования его имени"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:5728
|
||
msgid "Name copied on clipboard ..."
|
||
msgstr "Имя скопировано в буфер обмена ..."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:5770 flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4015
|
||
msgid "[success] Coordinates copied to clipboard."
|
||
msgstr "[success] Координаты скопированы в буфер обмена."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6019 FlatCAMApp.py:6022 FlatCAMApp.py:6025 FlatCAMApp.py:6028
|
||
#: FlatCAMApp.py:6043 FlatCAMApp.py:6046 FlatCAMApp.py:6049 FlatCAMApp.py:6052
|
||
#: FlatCAMApp.py:6092 FlatCAMApp.py:6095 FlatCAMApp.py:6098 FlatCAMApp.py:6101
|
||
#: ObjectCollection.py:725 ObjectCollection.py:728 ObjectCollection.py:731
|
||
#: ObjectCollection.py:734
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "[selected]<span style=\"color:{color};\">{name}</span> selected"
|
||
msgstr "[selected]<span style=\"color:{color};\">{name}</span> выбран"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6228
|
||
msgid ""
|
||
"There are files/objects opened in FlatCAM.\n"
|
||
"Creating a New project will delete them.\n"
|
||
"Do you want to Save the project?"
|
||
msgstr ""
|
||
"В FlatCAM открыты файлы/объекты.\n"
|
||
"Создание нового проекта удалит их.\n"
|
||
"Вы хотите сохранить проект?"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6249
|
||
msgid "[success] New Project created..."
|
||
msgstr "[success] Новый проект создан ..."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6368 FlatCAMApp.py:6371 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:604
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1849
|
||
msgid "Open Gerber"
|
||
msgstr "Открыть Gerber"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6376
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Open Gerber cancelled."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие Gerber отменено."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6397 FlatCAMApp.py:6400 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:605
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1850
|
||
msgid "Open Excellon"
|
||
msgstr "Открыть Excellon"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6405
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Open Excellon cancelled."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие Excellon отменено."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6427 FlatCAMApp.py:6430
|
||
msgid "Open G-Code"
|
||
msgstr "Открыть G-Code"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6435
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Open G-Code cancelled."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие G-Code отменено."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6453 FlatCAMApp.py:6456
|
||
msgid "Open Project"
|
||
msgstr "Открыть проект"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6464
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Open Project cancelled."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие проекта отменено."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6483 FlatCAMApp.py:6486
|
||
msgid "Open Configuration File"
|
||
msgstr "Открыть файл конфигурации"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6490
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Open Config cancelled."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие конфигурации отменено."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6505 FlatCAMApp.py:6758 FlatCAMApp.py:9014 FlatCAMApp.py:9034
|
||
#: FlatCAMApp.py:9055 FlatCAMApp.py:9077
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет выбранных объектов."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6506 FlatCAMApp.py:6759
|
||
msgid "Please Select a Geometry object to export"
|
||
msgstr "Выберите объект Geometry для экспорта"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6519
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Only Geometry, Gerber and CNCJob objects can be used."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Можно использовать только объекты Geometry, Gerber и CNCJob."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6532 FlatCAMApp.py:6536
|
||
msgid "Export SVG"
|
||
msgstr "Экспорт SVG"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6541
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Export SVG cancelled."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт SVG отменён."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6560
|
||
msgid "[[WARNING_NOTCL]] Data must be a 3D array with last dimension 3 or 4"
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Данные должны быть 3D массивом с последним размером 3 или 4"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6566 FlatCAMApp.py:6570
|
||
msgid "Export PNG Image"
|
||
msgstr "Экспорт PNG изображения"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6575
|
||
msgid "Export PNG cancelled."
|
||
msgstr "Экспорт PNG отменён."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6594
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] No object selected. Please select an Gerber object to export."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Нет выбранных объектов. Пожалуйста, выберите Gerber объект "
|
||
"для экспорта."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6599 FlatCAMApp.py:6722
|
||
msgid ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Failed. Only Gerber objects can be saved as Gerber files..."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Ошибка. Только объекты Gerber могут быть сохранены как файлы "
|
||
"Gerber..."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6611
|
||
msgid "Save Gerber source file"
|
||
msgstr "Сохранить исходный файл Gerber"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6616
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Save Gerber source file cancelled."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Сохранение исходного кода файла Gerber отменено."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6635
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] No object selected. Please select an Excellon object to "
|
||
"export."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Объект не выбран. Пожалуйста, выберите Excellon объект для "
|
||
"экспорта."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6640 FlatCAMApp.py:6681
|
||
msgid ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Failed. Only Excellon objects can be saved as Excellon files..."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Ошибка. Только объекты Excellon могут быть сохранены как файлы "
|
||
"Excellon..."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6648 FlatCAMApp.py:6652
|
||
msgid "Save Excellon source file"
|
||
msgstr "Сохранить исходный файл Excellon"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6657
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Saving Excellon source file cancelled."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Сохранение исходного кода файла Excellon отменено."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6676
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an Excellon object to "
|
||
"export."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Объект не выбран. Пожалуйста, выберите отличный объект для "
|
||
"экспорта."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6689 FlatCAMApp.py:6693
|
||
msgid "Export Excellon"
|
||
msgstr "Экспорт Excellon"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6698
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Export Excellon cancelled."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт Excellon отменен."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6717
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an Gerber object to export."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Нет выбранных объектов. Пожалуйста, выберите Gerber объект "
|
||
"для экспорта."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6730 FlatCAMApp.py:6734
|
||
msgid "Export Gerber"
|
||
msgstr "Экспорт Gerber"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6739
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Export Gerber cancelled."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт Gerber отменен."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6769
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Only Geometry objects can be used."
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Можно использовать только объекты Geometry."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6783 FlatCAMApp.py:6787
|
||
msgid "Export DXF"
|
||
msgstr "Экспорт DXF"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6793
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Export DXF cancelled."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт DXF отменен."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6813 FlatCAMApp.py:6816
|
||
msgid "Import SVG"
|
||
msgstr "Импорт SVG"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6825
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Open SVG cancelled."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие SVG отменено."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6844 FlatCAMApp.py:6848
|
||
msgid "Import DXF"
|
||
msgstr "Импорт DXF"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6857
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Open DXF cancelled."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие DXF отменено."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6875
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s"
|
||
msgstr "%s"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6895
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Select an Gerber or Excellon file to view it's source file."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Выберите файл Gerber или Excellon для просмотра исходного "
|
||
"кода."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6902
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] There is no selected object for which to see it's source "
|
||
"file code."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Нет выбранного объекта, для просмотра исходного кода файла."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6910
|
||
msgid "Source Editor"
|
||
msgstr "Редактор исходного кода"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6920
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[ERROR]App.on_view_source() -->%s"
|
||
msgstr "[ERROR]App.on_view_source() -->%s"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6932 FlatCAMApp.py:8111 FlatCAMObj.py:5623
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1284
|
||
msgid "Code Editor"
|
||
msgstr "Редактор кода"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6944
|
||
msgid "Script Editor"
|
||
msgstr "Редактор сценариев"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6947
|
||
msgid ""
|
||
"#\n"
|
||
"# CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT\n"
|
||
"# TCL Tutorial here: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial."
|
||
"html\n"
|
||
"#\n"
|
||
"\n"
|
||
"# FlatCAM commands list:\n"
|
||
"# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, "
|
||
"AlignDrillGrid, ClearShell, Cncjob,\n"
|
||
"# Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, GeoCutout, "
|
||
"GeoUnion, GetNames, GetSys,\n"
|
||
"# ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, JoinGeometry, "
|
||
"ListSys, MillHoles, Mirror, New,\n"
|
||
"# NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, OpenGerber, OpenProject, "
|
||
"Options, Paint, Panelize,\n"
|
||
"# Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, SetSys, Skew, SubtractPoly,"
|
||
"SubtractRectangle, Version,\n"
|
||
"# WriteGCode\n"
|
||
"#\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"#\n"
|
||
"# СОЗДАЙТЕ НОВЫЙ СЦЕНАРИЙ FLATCAM TCL \n"
|
||
"# Учебное пособие по TCL здесь: : https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/"
|
||
"tcltutorial.html\n"
|
||
"#\n"
|
||
"\n"
|
||
"# Список команд FlatCAM: \n"
|
||
"# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, "
|
||
"AlignDrillGrid, ClearShell, Cncjob,\n"
|
||
"# Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, GeoCutout, "
|
||
"GeoUnion, GetNames, GetSys,\n"
|
||
"# ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, JoinGeometry, "
|
||
"ListSys, MillHoles, Mirror, New,\n"
|
||
"# NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, OpenGerber, OpenProject, "
|
||
"Options, Paint, Panelize,\n"
|
||
"# Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, SetSys, Skew, SubtractPoly,"
|
||
"SubtractRectangle, Version,\n"
|
||
"# WriteGCode\n"
|
||
"#\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6970 FlatCAMApp.py:6973
|
||
msgid "Open TCL script"
|
||
msgstr "Открыть сценарий TCL"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6981
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Open TCL script cancelled."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие сценария отменено."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6993
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[ERROR]App.on_fileopenscript() -->%s"
|
||
msgstr "[ERROR]App.on_fileopenscript() -->%s"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7019 FlatCAMApp.py:7022
|
||
msgid "Run TCL script"
|
||
msgstr "Запустить сценарий TCL"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7030
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Run TCL script cancelled."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Запуск сценария отменен."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7082 FlatCAMApp.py:7086
|
||
msgid "Save Project As ..."
|
||
msgstr "Сохранить проект как..."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7083
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{l_save}/Project_{date}"
|
||
msgstr "{l_save}/Project_{date}"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7091
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Save Project cancelled."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Сохранение проекта отменено."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7136
|
||
msgid "Exporting SVG"
|
||
msgstr "Экспортирование SVG"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7176 FlatCAMApp.py:7287 FlatCAMApp.py:7408
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[success] SVG file exported to %s"
|
||
msgstr "[success] Файл SVG экспортируется в %s"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7207 FlatCAMApp.py:7333
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] No object Box. Using instead %s"
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет объекта Box. Используйте взамен %s"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7290 FlatCAMApp.py:7411
|
||
msgid "Generating Film ... Please wait."
|
||
msgstr "Создание фильма ... Пожалуйста, подождите."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7570
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[success] Excellon file exported to %s"
|
||
msgstr "[success] Файл Excellon экспортируется в %s"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7577
|
||
msgid "Exporting Excellon"
|
||
msgstr "Экспорт Excellon"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7582 FlatCAMApp.py:7589
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Could not export Excellon file."
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось экспортировать файл Excellon."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7693
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[success] Gerber file exported to %s"
|
||
msgstr "[success] Файл Gerber экспортируется в %s"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7700
|
||
msgid "Exporting Gerber"
|
||
msgstr "Экспортирование Gerber"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7705 FlatCAMApp.py:7712
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Could not export Gerber file."
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось экспортировать файл Gerber."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7752
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[success] DXF file exported to %s"
|
||
msgstr "[success] Файл DXF экспортируется в %s"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7758
|
||
msgid "Exporting DXF"
|
||
msgstr "Экспорт DXF"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7763 FlatCAMApp.py:7770
|
||
msgid "[[WARNING_NOTCL]] Could not export DXF file."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Не удалось экспортировать файл DXF."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7790 FlatCAMApp.py:7832 FlatCAMApp.py:7876
|
||
msgid ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Not supported type is picked as parameter. Only Geometry and "
|
||
"Gerber are supported"
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] В качестве параметра выбран не поддерживаемый тип. "
|
||
"Поддерживаются только Geometry и Gerber"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7800
|
||
msgid "Importing SVG"
|
||
msgstr "Импортирование SVG"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7811 FlatCAMApp.py:7853 FlatCAMApp.py:7896 FlatCAMApp.py:7973
|
||
#: FlatCAMApp.py:8034 FlatCAMApp.py:8097 flatcamTools/ToolPDF.py:212
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[success] Opened: %s"
|
||
msgstr "[success] Открыт: %s"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7842
|
||
msgid "Importing DXF"
|
||
msgstr "Импорт DXF"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7884
|
||
msgid "Importing Image"
|
||
msgstr "Импорт изображения"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7925 FlatCAMApp.py:7927
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open file: %s"
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось открыть файл: %s"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7930
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse file: {name}. {error}"
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось проанализировать файл: {name}. {error}"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7937 FlatCAMObj.py:4326
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3835
|
||
msgid "[ERROR] An internal error has occurred. See shell.\n"
|
||
msgstr "[ERROR] Произошла внутренняя ошибка. Смотрите командную строку.\n"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7946
|
||
msgid ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Object is not Gerber file or empty. Aborting object creation."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Объект не является файлом Gerber или пустым. Прерывание "
|
||
"создания объекта."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7954
|
||
msgid "Opening Gerber"
|
||
msgstr "Открытие Gerber"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7964
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Open Gerber failed. Probable not a Gerber file."
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Открыть Gerber не удалось. Вероятно это не Gerber файл."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7997 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:418
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] This is not Excellon file."
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Это не Excellon файл."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8000
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Cannot open file: %s"
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удается открыть файл: %s"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8005 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:427
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has occurred. See shell.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Произошла внутренняя ошибка. Смотрите командную строку.\n"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8018 flatcamTools/ToolPDF.py:262
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:440
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] No geometry found in file: %s"
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Геометрия не найдена в файле: %s"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8021
|
||
msgid "Opening Excellon."
|
||
msgstr "Открытие Excellon."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8027
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Open Excellon file failed. Probable not an Excellon file."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Не удалось открыть файл Excellon. Вероятно это не файл "
|
||
"Excellon."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8064
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open %s"
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось открыть %s"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8074
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] This is not GCODE"
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Это не GCODE"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8080
|
||
msgid "Opening G-Code."
|
||
msgstr "Открытие G-Code."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8088
|
||
msgid ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Failed to create CNCJob Object. Probable not a GCode file.\n"
|
||
" Attempting to create a FlatCAM CNCJob Object from G-Code file failed during "
|
||
"processing"
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Не удалось создать объект CNCJob. Вероятно это не файл GCode.\n"
|
||
" Попытка создать объект Flatcam CNCJob из файла G-кода не удалась во время "
|
||
"обработки"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8128
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open config file: %s"
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось открыть файл конфигурации: %s"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8154 FlatCAMApp.py:8171
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open project file: %s"
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось открыть файл проекта: %s"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8194
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[success] Project loaded from: %s"
|
||
msgstr "[success] Проект загружен из: %s"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8300
|
||
msgid "Available commands:\n"
|
||
msgstr "Доступные команды:\n"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8302
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Type help <command_name> for usage.\n"
|
||
" Example: help open_gerber"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Для дополнительной информации ведите help <имя_команды> .\n"
|
||
"Пример: help open_gerber"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8452
|
||
msgid "Shows list of commands."
|
||
msgstr "Показывает список команд."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8509
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to load recent item list."
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось загрузить список недавних файлов."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8516
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse recent item list."
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось прочитать список недавних файлов."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8526
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to load recent projects item list."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Не удалось загрузить список элементов последних проектов."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8533
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse recent project item list."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Не удалось проанализировать список последних элементов проекта."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8592 FlatCAMApp.py:8615
|
||
msgid "Clear Recent files"
|
||
msgstr "Очистить список"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8632 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:970
|
||
msgid "<b>Shortcut Key List</b>"
|
||
msgstr "<b>Список комбинаций клавиш</b>"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8644
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"<p><span style=\"font-size:{tsize}px\"><strong>Selected Tab - Choose an Item "
|
||
"from Project Tab</strong></span></p>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p><span style=\"font-size:{fsize}px\"><strong>Details</strong>:<br />\n"
|
||
"The normal flow when working in FlatCAM is the following:</span></p>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<ol>\n"
|
||
"\t<li><span style=\"font-size:{fsize}px\">Loat/Import a Gerber, Excellon, "
|
||
"Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into FlatCAM using either the menu'"
|
||
"s, toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the files on the "
|
||
"GUI.<br />\n"
|
||
"\t<br />\n"
|
||
"\tYou can also load a <strong>FlatCAM project</strong> by double clicking on "
|
||
"the project file, drag & drop of the file into the FLATCAM GUI or "
|
||
"through the menu/toolbar links offered within the app.</span><br />\n"
|
||
"\t </li>\n"
|
||
"\t<li><span style=\"font-size:{fsize}px\">Once an object is available in the "
|
||
"Project Tab, by selecting it and then focusing on <strong>SELECTED TAB </"
|
||
"strong>(more simpler is to double click the object name in the Project Tab), "
|
||
"<strong>SELECTED TAB </strong>will be updated with the object properties "
|
||
"according to it's kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob object.<br /"
|
||
">\n"
|
||
"\t<br />\n"
|
||
"\tIf the selection of the object is done on the canvas by single click "
|
||
"instead, and the <strong>SELECTED TAB</strong> is in focus, again the object "
|
||
"properties will be displayed into the Selected Tab. Alternatively, double "
|
||
"clicking on the object on the canvas will bring the <strong>SELECTED TAB</"
|
||
"strong> and populate it even if it was out of focus.<br />\n"
|
||
"\t<br />\n"
|
||
"\tYou can change the parameters in this screen and the flow direction is "
|
||
"like this:<br />\n"
|
||
"\t<br />\n"
|
||
"\t<strong>Gerber/Excellon Object</strong> -> Change Param -> Generate "
|
||
"Geometry -><strong> Geometry Object </strong>-> Add tools (change "
|
||
"param in Selected Tab) -> Generate CNCJob -><strong> CNCJob Object </"
|
||
"strong>-> Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/prepend to "
|
||
"GCode (again, done in <strong>SELECTED TAB) </strong>-> Save GCode</"
|
||
"span></li>\n"
|
||
"</ol>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p><span style=\"font-size:{fsize}px\">A list of key shortcuts is available "
|
||
"through an menu entry in <strong>Help -> Shortcuts List</strong> or "
|
||
"through it's own key shortcut: <strng>F3</strong>.</span></p>\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"<p><span style=\"font-size:{tsize}px\"><strong>Вкладка \"Выбранное\" - "
|
||
"выбранный элемент на вкладке \"Проект\"</strong></span></p>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p><span style=\"font-size:{fsize}px\"><strong>Детали</strong>:<br />\n"
|
||
"Нормальный порядок при работе в FlatCAM заключается в следующем:</span></p>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<ol>\n"
|
||
"\t<li><span style=\"font-size:{fsize}px\">Загрузите/импортируйте файл "
|
||
"Gerber, Excellon, Gcode, DXF, растровое изображение или SVG в FlatCAM, "
|
||
"используя меню, панели инструментов, сочетания клавиш или просто "
|
||
"перетаскивая файлы в окно программы.<br />\n"
|
||
"\t<br />\n"
|
||
"\tВы также можете загрузить <strong>FlatCAM проект</strong> дважды щелкнув "
|
||
"файл проекта, перетащив его в окно программы или через ссылки меню/панелей "
|
||
"инструментов, предлагаемых в приложении.</span><br />\n"
|
||
"\t </li>\n"
|
||
"\t<li><span style=\"font-size:{fsize}px\">После того, как объект стал "
|
||
"доступен на вкладке \"Проект\", выберите его, а затем сосредоточьте внимание "
|
||
"на <strong>вкладке \"Выбранное\" </strong>(еще проще-дважды щелкнуть мышью "
|
||
"на имени объекта на вкладке \"Проект\" ), <strong>во вкладке \"Выбранное\" </"
|
||
"strong>будут обновлены свойства объекта в соответствии с его видом: Gerber, "
|
||
"Excellon, Geometry или объект CNCJob.<br />\n"
|
||
"\t<br />\n"
|
||
"\tЕсли выбор объекта выполняется на холсте одним щелчком мыши, а "
|
||
"<strong>вкладка \"Выбранное\"</strong>находится в фокусе, свойства объекта "
|
||
"снова будут отображаться на вкладке \"Выбранное\". Кроме того, двойной "
|
||
"щелчок по объекту на холсте откроет <strong>вкладку \"Выбранное\"</strong> и "
|
||
"заполнит ее, даже если она была не в фокусе.<br />\n"
|
||
"\t<br />\n"
|
||
"\tВы можете изменить параметры на этом экране, и порядок будет таким:<br />\n"
|
||
"\t<br />\n"
|
||
"\t<strong>Gerber/Excellon Object</strong> -> Change Param -> Generate "
|
||
"Geometry -><strong> Geometry Object </strong>-> Add tools (change "
|
||
"param in Selected Tab) -> Generate CNCJob -><strong> CNCJob Object </"
|
||
"strong>-> Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/prepend to "
|
||
"GCode (again, done in <strong>SELECTED TAB) </strong>-> Save GCode</"
|
||
"span></li>\n"
|
||
"</ol>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p><span style=\"font-size:{fsize}px\">Список комбинаций клавиш доступен "
|
||
"через пункт меню <strong>Помощь -> Список комбинаций клавиш</strong> "
|
||
"или через клавишу: <strng>F3</strong>.</span></p>\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8722
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Failed checking for latest version. Could not connect."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Не удалось проверить обновление программы. Отсутствует "
|
||
"интернет подключение ."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8729
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Could not parse information about latest version."
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удается обработать информацию о последней версии."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8739
|
||
msgid "[success] FlatCAM is up to date!"
|
||
msgstr "[success] FlatCAM в актуальном состоянии!"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8744
|
||
msgid "Newer Version Available"
|
||
msgstr "Доступна новая версия"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8745
|
||
msgid ""
|
||
"There is a newer version of FlatCAM available for download:\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Новая версия FlatCAM доступна для загрузки:\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8747
|
||
msgid "info"
|
||
msgstr "инфо"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8766
|
||
msgid "[success] All plots disabled."
|
||
msgstr "[success] Все участки отключены."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8772
|
||
msgid "[success] All non selected plots disabled."
|
||
msgstr "[success] Все невыбранные участки отключены."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8778
|
||
msgid "[success] All plots enabled."
|
||
msgstr "[success] Все участки включены."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8784
|
||
msgid "[success] Selected plots enabled..."
|
||
msgstr "[success] Выбранные участки включены..."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8792
|
||
msgid "[success] Selected plots disabled..."
|
||
msgstr "[success] Выбранные участки отключены..."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8802 FlatCAMApp.py:8829 FlatCAMApp.py:8846
|
||
msgid "Working ..."
|
||
msgstr "Обработка…"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8883
|
||
msgid "Saving FlatCAM Project"
|
||
msgstr "Сохранение проекта FlatCAM"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8904 FlatCAMApp.py:8935
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[success] Project saved to: %s"
|
||
msgstr "[success] Проект сохранён в: %s"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8922
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to verify project file: %s. Retry to save it."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Не удалось проверить файл проекта: %s. Повторите попытку."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8929
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse saved project file: %s. Retry to save it."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Не удалось проанализировать сохраняемый файл проекта: %s. "
|
||
"Повторите попытку сохранения."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8937
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to save project file: %s. Retry to save it."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Не удалось сохранить файл проекта: %s. Повторите попытку."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:209
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "[success] Name changed from {old} to {new}"
|
||
msgstr "[success] Имя изменено с {old} на {new}"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:558 FlatCAMObj.py:2128 FlatCAMObj.py:3384 FlatCAMObj.py:5516
|
||
msgid "<span style=\"color:green;\"><b>Basic</b></span>"
|
||
msgstr "<span style=\"color:green;\"><b>Базовый</b></span>"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:570 FlatCAMObj.py:2144 FlatCAMObj.py:3406 FlatCAMObj.py:5522
|
||
msgid "<span style=\"color:red;\"><b>Advanced</b></span>"
|
||
msgstr "<span style=\"color:red;\"><b>Расширенный</b></span>"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:948 FlatCAMObj.py:1051
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Isolation geometry could not be generated."
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Геометрия изоляции не может быть сгенерирована."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:985 FlatCAMObj.py:3079 FlatCAMObj.py:3341 FlatCAMObj.py:3619
|
||
msgid "Rough"
|
||
msgstr "Грубый"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:1003 FlatCAMObj.py:1067
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[success] Isolation geometry created: %s"
|
||
msgstr "[success] Создана геометрия изоляции: %s"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:1246
|
||
msgid "Plotting Apertures"
|
||
msgstr "Создание отверстия"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:1969 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1369
|
||
msgid "Total Drills"
|
||
msgstr "Всего отверстий"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:1995 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1401
|
||
msgid "Total Slots"
|
||
msgstr "Всего пазов"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:2202 FlatCAMObj.py:3457 FlatCAMObj.py:3747 FlatCAMObj.py:3934
|
||
#: FlatCAMObj.py:3945 FlatCAMObj.py:4063 FlatCAMObj.py:4468 FlatCAMObj.py:4694
|
||
#: FlatCAMObj.py:5097 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1475
|
||
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:304 flatcamTools/ToolCalculators.py:315
|
||
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:327 flatcamTools/ToolCalculators.py:342
|
||
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:355 flatcamTools/ToolCalculators.py:369
|
||
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:380 flatcamTools/ToolCalculators.py:391
|
||
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:402 flatcamTools/ToolFilm.py:241
|
||
#: flatcamTools/ToolFilm.py:248 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:560
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:632
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:711
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:728 flatcamTools/ToolPaint.py:543
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:615 flatcamTools/ToolPaint.py:752
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:925 flatcamTools/ToolPaint.py:1079
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1379 flatcamTools/ToolPanelize.py:387
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:399 flatcamTools/ToolPanelize.py:412
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:425 flatcamTools/ToolPanelize.py:437
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:448 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:758
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:830
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered, use a number."
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Неправильно введен формат значения, используйте числа."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:2426 FlatCAMObj.py:2518 FlatCAMObj.py:2641
|
||
msgid ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Please select one or more tools from the list and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Пожалуйста, выберите один или несколько инструментов из списка "
|
||
"и попробуйте еще раз."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:2433
|
||
msgid ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Milling tool for DRILLS is larger than hole size. Cancelled."
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Сверло больше, чем размер отверстия. Отмена."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:2447 FlatCAMObj.py:2542 FlatCAMObj.py:2661
|
||
msgid "Tool_nr"
|
||
msgstr "№ инструмента"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:2447 FlatCAMObj.py:2542 FlatCAMObj.py:2661
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:820
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2021 flatcamGUI/ObjectUI.py:554
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:83 flatcamTools/ToolPaint.py:80
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:76 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:81
|
||
msgid "Diameter"
|
||
msgstr "Диаметр"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:2447 FlatCAMObj.py:2542 FlatCAMObj.py:2661
|
||
msgid "Drills_Nr"
|
||
msgstr "№ отверстия"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:2447 FlatCAMObj.py:2542 FlatCAMObj.py:2661
|
||
msgid "Slots_Nr"
|
||
msgstr "№ паза"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:2528
|
||
msgid ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Milling tool for SLOTS is larger than hole size. Cancelled."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Инструмент для прорезания пазов больше, чем размер отверстия. "
|
||
"Отмена."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:2702 FlatCAMObj.py:4361 FlatCAMObj.py:4567 FlatCAMObj.py:4873
|
||
msgid ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Wrong value format for self.defaults[\"z_pdepth\"] or self."
|
||
"options[\"z_pdepth\"]"
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Неправильный формат значения для self.defaults[\"z_pdepth\"] "
|
||
"или self.options[\"z_pdepth\"]"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:2712 FlatCAMObj.py:4371 FlatCAMObj.py:4577 FlatCAMObj.py:4883
|
||
msgid ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or "
|
||
"self.options[\"feedrate_probe\"]"
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Неправильный формат значения для self.defaults[\"feedrate_probe"
|
||
"\"] или self.options[\"feedrate_probe\"]"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:2742 FlatCAMObj.py:4763 FlatCAMObj.py:4768 FlatCAMObj.py:4915
|
||
msgid "Generating CNC Code"
|
||
msgstr "Генерация кода ЧПУ"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:2767 FlatCAMObj.py:5057 camlib.py:5177 camlib.py:5636
|
||
#: camlib.py:5899
|
||
msgid ""
|
||
"[ERROR]The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the "
|
||
"format (x, y) \n"
|
||
"but now there is only one value, not two. "
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR] Поле X, Y смены инструмента в Правка - > Параметры должно быть в "
|
||
"формате (x, y)\n"
|
||
"но теперь есть только одно значение, а не два. "
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:3079 FlatCAMObj.py:3986 FlatCAMObj.py:3987 FlatCAMObj.py:3996
|
||
msgid "Iso"
|
||
msgstr "Iso"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:3079
|
||
msgid "Finish"
|
||
msgstr "Конец"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:3377 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:522 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:721
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1629 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1968
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:998
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Копировать"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:3589
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Please enter the desired tool diameter in Float format."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Пожалуйста, введите нужный диаметр инструмента в формате числа "
|
||
"с плавающей точкой."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:3663
|
||
msgid "[success] Tool added in Tool Table."
|
||
msgstr "[success] Инструмент добавлен в таблицу инструментов."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:3666
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Default Tool added. Wrong value format entered."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Добавлен инструмент по умолчанию. Введен неправильный формат "
|
||
"значения."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:3698 FlatCAMObj.py:3706
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Failed. Select a tool to copy."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Ошибка. Выберите инструмент для копирования."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:3733
|
||
msgid "[success] Tool was copied in Tool Table."
|
||
msgstr "[success] Инструмент скопирован в таблицу инструментов."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:3762
|
||
msgid "[success] Tool was edited in Tool Table."
|
||
msgstr "[success] Инструмент был изменён в таблице инструментов."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:3790 FlatCAMObj.py:3798
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Failed. Select a tool to delete."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Ошибка. Выберите инструмент для удаления."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:3820
|
||
msgid "[success] Tool was deleted in Tool Table."
|
||
msgstr "[success] Инструмент был удален из таблицы инструментов."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:4249
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] This Geometry can't be processed because it is %s geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Эта Geometry не может быть обработана, так как это %s "
|
||
"геометрия."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:4265
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong Tool Dia value format entered, use a number."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Неверный формат ввода диаметра инструмента, используйте цифры."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:4290
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. No tool selected in the tool table ..."
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Ошибка. Инструмент не выбран в таблице инструментов ..."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:4327
|
||
#, python-format
|
||
msgid "FlatCAMObj.FlatCAMGeometry.mtool_gen_cncjob() --> %s"
|
||
msgstr "FlatCAMObj.FlatCAMGeometry.mtool_gen_cncjob() --> %s"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:4474 FlatCAMObj.py:4700
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING] Tool Offset is selected in Tool Table but no value is provided.\n"
|
||
"Add a Tool Offset or change the Offset Type."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING] Смещение выбранного в таблице инструментов инструмента не "
|
||
"указано.\n"
|
||
"Добавьте смещение инструмента или измените тип смещения."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:4587 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1112
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1168
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Cancelled. Empty file, it has no geometry..."
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Отмена. Пустой файл, он не имеет геометрии..."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:4948 FlatCAMObj.py:4957 camlib.py:3358 camlib.py:3367
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Scale factor has to be a number: integer or float."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Коэффициент масштабирования должен быть числом: целочисленным "
|
||
"или с плавающей запятой."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:4994
|
||
msgid "[success] Geometry Scale done."
|
||
msgstr "[success] Масштабирование Geometry выполнено."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:5011 camlib.py:3436
|
||
msgid ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] An (x,y) pair of values are needed. Probable you entered only "
|
||
"one value in the Offset field."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Необходима пара значений (x,y). Возможно, вы ввели только одно."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:5030
|
||
msgid "[success] Geometry Offset done."
|
||
msgstr "[success] Смещение Geometry выполнено."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:5584 FlatCAMObj.py:5589 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1368
|
||
msgid "Export Machine Code ..."
|
||
msgstr "Экспорт GCode ..."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:5595 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1371
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Export Machine Code cancelled ..."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт GCode отменен ..."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:5612
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[success] Machine Code file saved to: %s"
|
||
msgstr "[success] Файл GCode сохранён в: %s"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:5634
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[ERROR]FlatCAMCNNJob.on_edit_code_click() -->%s"
|
||
msgstr "[ERROR]FlatCAMCNNJob.on_edit_code_click() -->%s"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:5751
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] This CNCJob object can't be processed because it is a %s "
|
||
"CNCJob object."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] CNCJob объект %s не может быть обработан, так как он "
|
||
"является объектом CNCJob."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:5804
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] G-code does not have a units code: either G20 or G21"
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] G-code не имеет кода единиц измерения: G20 или G21"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:5817
|
||
msgid ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Cancelled. The Toolchange Custom code is enabled but it's "
|
||
"empty."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Отмена. Пользовательский код смены инструмента включен, но он "
|
||
"пуст."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:5824
|
||
msgid "[success] Toolchange G-code was replaced by a custom code."
|
||
msgstr ""
|
||
"[success] G-code смены инструмента был заменен на пользовательский код."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:5838 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1397
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] No such file or directory"
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет такого файла или каталога"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:5862 FlatCAMObj.py:5874
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] The used postprocessor file has to have in it's name: "
|
||
"'toolchange_custom'"
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Используемый файл постпроцессора должен иметь имя: "
|
||
"'toolchange_custom'"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:5880
|
||
msgid "[ERROR] There is no postprocessor file."
|
||
msgstr "[ERROR] Это не файл постпроцессора."
|
||
|
||
#: FlatCAMTranslation.py:91
|
||
msgid "The application will restart."
|
||
msgstr "Приложение будет перезапущено."
|
||
|
||
#: FlatCAMTranslation.py:92
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Are you sure do you want to change the current language to %s?"
|
||
msgstr "Вы уверены, что хотите изменить текущий язык на %s?"
|
||
|
||
#: FlatCAMTranslation.py:94
|
||
msgid "Apply Language ..."
|
||
msgstr "Применить язык ..."
|
||
|
||
#: ObjectCollection.py:426
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Object renamed from <b>{old}</b> to <b>{new}</b>"
|
||
msgstr "Объект переименован из <b>{old}</b> в <b>{new}</b>"
|
||
|
||
#: ObjectCollection.py:765
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[ERROR] Cause of error: %s"
|
||
msgstr "[ERROR] Причина ошибки: %s"
|
||
|
||
#: camlib.py:197
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] self.solid_geometry is neither BaseGeometry or list."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] self.solid_geometry не является базовой геометрией или списком."
|
||
|
||
#: camlib.py:1400
|
||
msgid "[success] Object was mirrored ..."
|
||
msgstr "[success] Объект был отзеркалирован ..."
|
||
|
||
#: camlib.py:1402
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to mirror. No object selected"
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось зеркалировать. Объект не выбран"
|
||
|
||
#: camlib.py:1438
|
||
msgid "[success] Object was rotated ..."
|
||
msgstr "[success] Объект был повернут ..."
|
||
|
||
#: camlib.py:1440
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to rotate. No object selected"
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось повернуть. Объект не выбран"
|
||
|
||
#: camlib.py:1474
|
||
msgid "[success] Object was skewed ..."
|
||
msgstr "[success] Объект был наклонён ..."
|
||
|
||
#: camlib.py:1476
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to skew. No object selected"
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось наклонить. Объект не выбран"
|
||
|
||
#: camlib.py:2738 camlib.py:2823
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[WARNING] Coordinates missing, line ignored: %s"
|
||
msgstr "[WARNING] Координаты отсутствуют, строка игнорируется: %s"
|
||
|
||
#: camlib.py:2739 camlib.py:2824
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] GERBER file might be CORRUPT. Check the file !!!"
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Файл GERBER может быть поврежден. Проверьте файл !!!"
|
||
|
||
#: camlib.py:2788
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"[ERROR] Region does not have enough points. File will be processed but there "
|
||
"are parser errors. Line number: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR] Региону не хватает точек. Файл будет обработан, но есть ошибки "
|
||
"разбора. Номер строки: %s"
|
||
|
||
#: camlib.py:3180
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"[ERROR]Gerber Parser ERROR.\n"
|
||
"%s:"
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR]Ошибка разбора Gerber.\n"
|
||
"%s:"
|
||
|
||
#: camlib.py:3404
|
||
msgid "[success] Gerber Scale done."
|
||
msgstr "[success] Масштабирование Gerber выполнено."
|
||
|
||
#: camlib.py:3469
|
||
msgid "[success] Gerber Offset done."
|
||
msgstr "[success] Смещение Gerber выполнено."
|
||
|
||
#: camlib.py:3523
|
||
msgid "[success] Gerber Mirror done."
|
||
msgstr "[success] Зеркалирование Gerber выполнено."
|
||
|
||
#: camlib.py:3569
|
||
msgid "[success] Gerber Skew done."
|
||
msgstr "[success] Наклон Gerber выполнен."
|
||
|
||
#: camlib.py:3607
|
||
msgid "[success] Gerber Rotate done."
|
||
msgstr "[success] Вращение Gerber выполнено."
|
||
|
||
#: camlib.py:3888
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] This is GCODE mark: %s"
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Это метка GCODE: %s"
|
||
|
||
#: camlib.py:4003
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING] No tool diameter info's. See shell.\n"
|
||
"A tool change event: T%s was found but the Excellon file have no "
|
||
"informations regarding the tool diameters therefore the application will try "
|
||
"to load it by using some 'fake' diameters.\n"
|
||
"The user needs to edit the resulting Excellon object and change the "
|
||
"diameters to reflect the real diameters."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING] Нет информации о диаметре инструмента. Смотрите командную строку\n"
|
||
"Событие изменения инструмента: T%s было найдено, но в файле Excellon нет "
|
||
"информации о диаметрах инструмента, поэтому приложение попытается загрузить "
|
||
"его с помощью некоторых \"поддельных\" диаметров.\n"
|
||
"Пользователю необходимо отредактировать полученный объект Excellon и "
|
||
"изменить диаметры, чтобы отразить реальные диаметры."
|
||
|
||
#: camlib.py:4468
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"[ERROR] Excellon Parser error.\n"
|
||
"Parsing Failed. Line {l_nr}: {line}\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR] Ошибка разбора Excellon.\n"
|
||
"Ошибка разбора. Строка {l_nr}: {line}\n"
|
||
|
||
#: camlib.py:4547
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING] Excellon.create_geometry() -> a drill location was skipped due of "
|
||
"not having a tool associated.\n"
|
||
"Check the resulting GCode."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING] Excellon.create_geometry() ->расположение отверстия было пропущено "
|
||
"из-за отсутствия связанного инструмента.\n"
|
||
"Проверьте полученный GCode."
|
||
|
||
#: camlib.py:5086
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[ERROR] There is no such parameter: %s"
|
||
msgstr "[ERROR] Такого параметра нет: %s"
|
||
|
||
#: camlib.py:5156
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING] The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to "
|
||
"drill into material.\n"
|
||
"The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo "
|
||
"therefore the app will convert the value to negative. Check the resulting "
|
||
"CNC code (Gcode etc)."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING] Параметр \"Глубина резания\" имеет положительное значение. "
|
||
"Значение глубины, которую нужно просверлить в материале.\n"
|
||
"Параметр \"Глубина резания\" должен иметь отрицательное значение, "
|
||
"предполагая, что это опечатка, приложение преобразует значение в "
|
||
"отрицательное. Проверьте полученный CNC code (Gcode и т. д.)."
|
||
|
||
#: camlib.py:5163 camlib.py:5659 camlib.py:5922
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING] The Cut Z parameter is zero. There will be no cut, skipping %s file"
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING] Параметр \"Глубина резания\" равен нулю. Обрезки не будет , "
|
||
"пропускается файл %s"
|
||
|
||
#: camlib.py:5392 camlib.py:5489 camlib.py:5547
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] The loaded Excellon file has no drills ..."
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] загруженный файл Excellon не имеет отверстий ..."
|
||
|
||
#: camlib.py:5494
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong optimization type selected."
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Выбран неправильный тип оптимизации."
|
||
|
||
#: camlib.py:5647 camlib.py:5910
|
||
msgid ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Cut_Z parameter is None or zero. Most likely a bad "
|
||
"combinations of other parameters."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Параметр \"Глубина резания\" равен None или пуст. Скорее всего "
|
||
"неудачное сочетание других параметров."
|
||
|
||
#: camlib.py:5652 camlib.py:5915
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING] The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to "
|
||
"cut into material.\n"
|
||
"The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo "
|
||
"therefore the app will convert the value to negative.Check the resulting CNC "
|
||
"code (Gcode etc)."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING] Параметр \"Глубина резания\" имеет положительное значение. "
|
||
"Значение глубины, которую нужно просверлить в материале.\n"
|
||
"Параметр \"Глубина резания\" должен иметь отрицательное значение, "
|
||
"предполагая, что это опечатка, приложение преобразует значение в "
|
||
"отрицательное. Проверьте полученный CNC code (Gcode и т. д.)."
|
||
|
||
#: camlib.py:5664 camlib.py:5927
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Travel Z parameter is None or zero."
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Параметр \"Отвод по Z\" равен None или пуст."
|
||
|
||
#: camlib.py:5668 camlib.py:5931
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING] The Travel Z parameter has negative value. It is the height value "
|
||
"to travel between cuts.\n"
|
||
"The Z Travel parameter needs to have a positive value, assuming it is a typo "
|
||
"therefore the app will convert the value to positive.Check the resulting CNC "
|
||
"code (Gcode etc)."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING] Параметр \"Отвод по Z\" имеет отрицательное значение. Это значение "
|
||
"высоты для перемещения между разрезами.\n"
|
||
"Параметр \"Отвод по Z\" должен иметь положительное значение. Предполагая, "
|
||
"что это опечатка, приложение преобразует значение в положительное. Проверьте "
|
||
"полученный CNC code (Gcode и т. д.)."
|
||
|
||
#: camlib.py:5675 camlib.py:5938
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING] The Z Travel parameter is zero. This is dangerous, skipping %s file"
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING] Параметр \"Отвод по Z\" равен нулю. Это опасно, пропускается файл "
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: camlib.py:5805
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[ERROR]Expected a Geometry, got %s"
|
||
msgstr "[ERROR]Ожидалась Geometry, получили %s"
|
||
|
||
#: camlib.py:5811
|
||
msgid ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Trying to generate a CNC Job from a Geometry object without "
|
||
"solid_geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Попытка создать CNC Job из объекта Geometry без solid_geometry."
|
||
|
||
#: camlib.py:5850
|
||
msgid ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] The Tool Offset value is too negative to use for the "
|
||
"current_geometry.\n"
|
||
"Raise the value (in module) and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Значение смещения инструмента слишком отрицательно для "
|
||
"current_geometry.\n"
|
||
"Увеличте значение (в модуле) и повторите попытку."
|
||
|
||
#: camlib.py:6062
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] There is no tool data in the SolderPaste geometry."
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] В геометрии SolderPaste нет данных инструмента."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:37 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:143
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:229
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:234
|
||
msgid "Click to place ..."
|
||
msgstr "Нажмите для размещения ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:46
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] To add a drill first select a tool"
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Чтобы добавить отверстие, сначала выберите инструмент"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:62 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:166
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:451
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:476
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:451
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1821
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1849
|
||
msgid "Click on target location ..."
|
||
msgstr "Нажмите на целевой точке ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:108
|
||
msgid "[success] Done. Drill added."
|
||
msgstr "[success] Готово. Сверло добавлено."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:150
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] To add an Drill Array first select a tool in Tool Table"
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Чтобы добавить массив отверстий, сначала выберите инструмент "
|
||
"в таблице инструментов"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:183
|
||
msgid "Click on the Drill Circular Array Start position"
|
||
msgstr "Нажмите на начальную позицию кругового массива отверстий"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:205
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:494
|
||
msgid ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] The value is not Float. Check for comma instead of dot "
|
||
"separator."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Это не значение с плавающей точкой. Проверьте наличие запятой "
|
||
"в качестве разделителя."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:208
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] The value is mistyped. Check the value. %s"
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Значение введено с ошибкой. Проверьте значение. %s"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:306
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Too many drills for the selected spacing angle."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Слишком много отверстий для выбранного интервала угла ."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:323
|
||
msgid "[success] Done. Drill Array added."
|
||
msgstr "[success] Готово. Массив отверстий добавлен."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:334
|
||
msgid "Click on the Drill(s) to resize ..."
|
||
msgstr "Нажмите на сверло для изменения размера ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:355
|
||
msgid ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Resize drill(s) failed. Please enter a diameter for resize."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Не удалось изменить размер отверстий. Пожалуйста введите "
|
||
"диаметр для изменения размера."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:425
|
||
msgid "[success] Done. Drill Resize completed."
|
||
msgstr "[success] Готово. Изменение размера отверстий выполнено."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:428
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. No drills selected for resize ..."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Отмена. Не выбраны отверстия для изменения размера..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:453
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1823
|
||
msgid "Click on reference location ..."
|
||
msgstr "Кликните на конечную точку ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:508
|
||
msgid "[success] Done. Drill(s) Move completed."
|
||
msgstr "[success] Готово. Перемещение отверстий завершено."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:593
|
||
msgid "[success] Done. Drill(s) copied."
|
||
msgstr "[success] Готово. Отверстия скопированы."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:793 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5075
|
||
msgid "Excellon Editor"
|
||
msgstr "Редактор Excellon"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:800
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2311
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Имя:"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:806 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:72
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:69 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:70
|
||
msgid "Tools Table"
|
||
msgstr "Таблица инструментов"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:808 flatcamGUI/ObjectUI.py:536
|
||
msgid ""
|
||
"Tools in this Excellon object\n"
|
||
"when are used for drilling."
|
||
msgstr ""
|
||
"Инструменты для Excellon объекта\n"
|
||
"используемые для сверления."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:828
|
||
msgid "Add/Delete Tool"
|
||
msgstr "Добавить/Удалить инструмент"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:830
|
||
msgid ""
|
||
"Add/Delete a tool to the tool list\n"
|
||
"for this Excellon object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Добавляет/Удаляет инструмент в списоке инструментов\n"
|
||
"для этого Excellon объекта ."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:838 flatcamTools/ToolCutOut.py:92
|
||
msgid "Tool Dia:"
|
||
msgstr "Диаметр инструмента:"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:840 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5104
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:977
|
||
msgid "Diameter for the new tool"
|
||
msgstr "Диаметр нового инструмента"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:848
|
||
msgid "Add Tool"
|
||
msgstr "Доб. инструм."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:850
|
||
msgid ""
|
||
"Add a new tool to the tool list\n"
|
||
"with the diameter specified above."
|
||
msgstr ""
|
||
"Добляет новый инструмент в список инструментов\n"
|
||
"с диаметром, указанным выше."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:862
|
||
msgid "Delete Tool"
|
||
msgstr "Удалить инструмент"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:864
|
||
msgid ""
|
||
"Delete a tool in the tool list\n"
|
||
"by selecting a row in the tool table."
|
||
msgstr ""
|
||
"Удаляет инструмент из списка инструментов\n"
|
||
"в выбранной строке таблицы инструментов."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:882
|
||
msgid "Resize Drill(s)"
|
||
msgstr "Изменить размер сверла"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:884
|
||
msgid "Resize a drill or a selection of drills."
|
||
msgstr "Изменяет размер сверла или выбранных свёрел."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:891
|
||
msgid "Resize Dia:"
|
||
msgstr "Изменить диаметр:"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:893
|
||
msgid "Diameter to resize to."
|
||
msgstr "Диаметр для изменения."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:901
|
||
msgid "Resize"
|
||
msgstr "Изменить"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:903
|
||
msgid "Resize drill(s)"
|
||
msgstr "Изменить размер сверла"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:925 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1626
|
||
msgid "Add Drill Array"
|
||
msgstr "Добавить массив отверстий"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:927
|
||
msgid "Add an array of drills (linear or circular array)"
|
||
msgstr "Добавить массив свёрел (линейный или круговой массив)"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:933
|
||
msgid ""
|
||
"Select the type of drills array to create.\n"
|
||
"It can be Linear X(Y) or Circular"
|
||
msgstr ""
|
||
"Выберите тип массива свёрел для создания.\n"
|
||
"Это может быть линейный X (Y) или круговой"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:936
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2598
|
||
msgid "Linear"
|
||
msgstr "Линейный"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:937
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2599
|
||
msgid "Circular"
|
||
msgstr "Круговой"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:945 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5114
|
||
msgid "Nr of drills:"
|
||
msgstr "Кол-во отверстий:"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:947 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5116
|
||
msgid "Specify how many drills to be in the array."
|
||
msgstr "Укажите, сколько свёрел должно быть в массиве."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:965
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1011
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2625
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2670
|
||
msgid "Direction:"
|
||
msgstr "Направление:"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:967
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2627 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5131
|
||
msgid ""
|
||
"Direction on which the linear array is oriented:\n"
|
||
"- 'X' - horizontal axis \n"
|
||
"- 'Y' - vertical axis or \n"
|
||
"- 'Angle' - a custom angle for the array inclination"
|
||
msgstr ""
|
||
"Направление, на которое ориентируется линейный массив:\n"
|
||
"- 'X' - горизонтальная ось\n"
|
||
"- 'Y' - вертикальная ось или\n"
|
||
"- 'Угол' - произвольный угол наклона массива"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:974
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2634 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5137
|
||
msgid "X"
|
||
msgstr "X"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:975
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2635 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5138
|
||
msgid "Y"
|
||
msgstr "Y"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:976
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2636 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5139
|
||
msgid "Angle"
|
||
msgstr "Угол"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:980
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2640 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5145
|
||
msgid "Pitch:"
|
||
msgstr "Шаг:"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:982
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2642 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5147
|
||
msgid "Pitch = Distance between elements of the array."
|
||
msgstr "Подача = Расстояние между элементами массива."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:990
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1025
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:665
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2649
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2685
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4746 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5156
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:68
|
||
msgid "Angle:"
|
||
msgstr "Угол:"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:992
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2651
|
||
msgid ""
|
||
"Angle at which the linear array is placed.\n"
|
||
"The precision is of max 2 decimals.\n"
|
||
"Min value is: -359.99 degrees.\n"
|
||
"Max value is: 360.00 degrees."
|
||
msgstr ""
|
||
"Угол, под которым расположен линейный массив.\n"
|
||
"Точность составляет не более 2 десятичных знаков.\n"
|
||
"Минимальное значение: -359.99 градусов.\n"
|
||
"Максимальное значение: 360.00 градусов."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1013
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2672
|
||
msgid ""
|
||
"Direction for circular array.Can be CW = clockwise or CCW = counter "
|
||
"clockwise."
|
||
msgstr ""
|
||
"Направление для кругового массива. Может быть CW = по часовой стрелке или "
|
||
"CCW = против часовой стрелки."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1021
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2680 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4740
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5175 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5364
|
||
msgid "CW"
|
||
msgstr "CW"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1022
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2681 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4741
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5176 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5365
|
||
msgid "CCW"
|
||
msgstr "CCW"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1027
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2687 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5158
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5184
|
||
msgid "Angle at which each element in circular array is placed."
|
||
msgstr "Угол, под которым расположен каждый элемент в круговом массиве."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1488
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Tool already in the original or actual tool list.\n"
|
||
"Save and reedit Excellon if you need to add this tool. "
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Инструмент уже есть в исходном или фактическом списке "
|
||
"инструментов.\n"
|
||
"Сохраните и повторно отредактируйте Excellon, если вам нужно добавить этот "
|
||
"инструмент. "
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1497 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3023
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "[success] Added new tool with dia: {dia} {units}"
|
||
msgstr "[success] Добавлен новый инструмент с диаметром: {dia} {units}"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1529
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Select a tool in Tool Table"
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Выберите инструмент в таблице инструментов"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1561
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "[success] Deleted tool with dia: {del_dia} {units}"
|
||
msgstr "[success] Удален инструмент с диаметром: {del_dia} {units}"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2075
|
||
msgid ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] There are no Tools definitions in the file. Aborting Excellon "
|
||
"creation."
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] В файле нет инструментов. Прерывание создания Excellon."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2078
|
||
msgid "[ERROR] An internal error has ocurred. See shell.\n"
|
||
msgstr "[ERROR] Произошла внутренняя ошибка. Посмотрите в командную строку.\n"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2084
|
||
msgid "Creating Excellon."
|
||
msgstr "Создание Excellon."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2093
|
||
msgid "[success] Excellon editing finished."
|
||
msgstr "[success] Редактирование Excellon завершено."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2110
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. There is no Tool/Drill selected"
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Отмена. Инструмент/сверло не выбрано"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2638
|
||
msgid "[success] Done. Drill(s) deleted."
|
||
msgstr "[success] Готово. Отверстия удалены."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2706
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4464
|
||
msgid "Click on the circular array Center position"
|
||
msgstr "Нажмите на центральную позицию кругового массива"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:80
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2463
|
||
msgid "Buffer distance:"
|
||
msgstr "Расстояние буфера:"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:81
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2464
|
||
msgid "Buffer corner:"
|
||
msgstr "Угол буфера:"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:83
|
||
msgid ""
|
||
"There are 3 types of corners:\n"
|
||
" - 'Round': the corner is rounded for exterior buffer.\n"
|
||
" - 'Square:' the corner is met in a sharp angle for exterior buffer.\n"
|
||
" - 'Beveled:' the corner is a line that directly connects the features "
|
||
"meeting in the corner"
|
||
msgstr ""
|
||
"Есть 3 типа углов:\n"
|
||
" - 'Округление': угол округляется для внешнего буфера.\n"
|
||
" - 'Квадрат:' угол встречается под острым углом для внешнего буфера.\n"
|
||
" - 'Скошенный:' линия, напрямую соединяющая элементы, встречающиеся в углу"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:89
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2472
|
||
msgid "Round"
|
||
msgstr "Круглый"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:90
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2473
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "Квадратный"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:91
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2474
|
||
msgid "Beveled"
|
||
msgstr "Скошенный"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:98
|
||
msgid "Buffer Interior"
|
||
msgstr "Буфер внутри"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:100
|
||
msgid "Buffer Exterior"
|
||
msgstr "Буфер снаружи"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:106
|
||
msgid "Full Buffer"
|
||
msgstr "Полный буфер"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:127
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2682
|
||
msgid "Buffer Tool"
|
||
msgstr "Буфер"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:138
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:155
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:172
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2700
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2726
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2752
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4516
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Buffer distance value is missing or wrong format. Add it and "
|
||
"retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Отсутствует значение расстояния буфера или оно имеет "
|
||
"неправильный формат. Добавьте его и повторите попытку."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:343
|
||
msgid "Text Tool"
|
||
msgstr "Текст"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:401 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:801
|
||
msgid "Tool"
|
||
msgstr "Инструменты"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:432 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4120
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5230 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5664
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5954 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6109
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:259
|
||
msgid "Tool dia:"
|
||
msgstr "Диам. инструм.:"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:434 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6111
|
||
msgid ""
|
||
"Diameter of the tool to\n"
|
||
"be used in the operation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Диаметр инструмента\n"
|
||
"используемого в этой операции."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:443 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5847
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6120 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:165
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:160
|
||
msgid "Overlap Rate:"
|
||
msgstr "Частота перекрытия:"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:445 flatcamTools/ToolPaint.py:162
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"A value here of 0.25 means 25% from the tool diameter found above.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Adjust the value starting with lower values\n"
|
||
"and increasing it if areas that should be painted are still \n"
|
||
"not painted.\n"
|
||
"Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
|
||
"Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
|
||
"due of too many paths."
|
||
msgstr ""
|
||
"Какая часть ширины инструмента будет перекрываться за каждый проход "
|
||
"инструмента.\n"
|
||
"Пример:\n"
|
||
"Здесь значение 0.25 означает 25% от диаметра инструмента, указанного выше.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Отрегулируйте значение, начиная с более низких значений\n"
|
||
"и увеличивая его, если области, которые должны быть нарисованы, все еще\n"
|
||
"не окрашены.\n"
|
||
"Более низкие значения = более быстрая обработка, более быстрое выполнение на "
|
||
"печатной плате.\n"
|
||
"Более высокие значения = медленная обработка и медленное выполнение на ЧПУ\n"
|
||
"из-за большого количества путей."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:461 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5863
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5977 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6130
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:101 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:181
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:177
|
||
msgid "Margin:"
|
||
msgstr "Отступ:"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:463 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6132
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:179
|
||
msgid ""
|
||
"Distance by which to avoid\n"
|
||
"the edges of the polygon to\n"
|
||
"be painted."
|
||
msgstr "Расстояние, которое не закрашивать до края полигона."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:472 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5872
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6141 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:190
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:188
|
||
msgid "Method:"
|
||
msgstr "Метод:"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:474 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6143
|
||
msgid ""
|
||
"Algorithm to paint the polygon:<BR><B>Standard</B>: Fixed step inwards."
|
||
"<BR><B>Seed-based</B>: Outwards from seed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Алгоритм отрисовки полигона:<BR><B>Стандартный</B>: Фиксированный шаг внутрь."
|
||
"<BR><B>По кругу</B>: От центра наружу."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:480 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5881
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6149 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:199
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:197
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "Стандартный"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:481 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5882
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6150 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:200
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:198
|
||
msgid "Seed-based"
|
||
msgstr "От центра по кругу"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:482 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5883
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6151 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:201
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:199
|
||
msgid "Straight lines"
|
||
msgstr "Прямая линия"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:487 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5888
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6156 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:206
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:204
|
||
msgid "Connect:"
|
||
msgstr "Подключение:"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:489 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5890
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6158 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:208
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:206
|
||
msgid ""
|
||
"Draw lines between resulting\n"
|
||
"segments to minimize tool lifts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Рисовать линии между результирующей сегментами\n"
|
||
" для минимизации подъёма инструмента."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:496 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5897
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6166 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:215
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:213
|
||
msgid "Contour:"
|
||
msgstr "Контур:"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:498 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5899
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6168 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:217
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:215
|
||
msgid ""
|
||
"Cut around the perimeter of the polygon\n"
|
||
"to trim rough edges."
|
||
msgstr ""
|
||
"Обрезка по периметру полигона\n"
|
||
"для зачистки неровных краёв."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:509
|
||
msgid "Paint"
|
||
msgstr "Нарисовать"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:527 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:639
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1883 flatcamGUI/ObjectUI.py:1321
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:343
|
||
msgid "Paint Tool"
|
||
msgstr "Рисование"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:563
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Paint cancelled. No shape selected."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Рисование отменено. Фугура не выбрана."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:574 flatcamTools/ToolCutOut.py:372
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:565 flatcamTools/ToolCutOut.py:727
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:834 flatcamTools/ToolDblSided.py:362
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Tool diameter value is missing or wrong format. Add it and "
|
||
"retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Отсутствует значение диаметра инструмента или оно имеет "
|
||
"неправильный формат. Добавьте его и повторите попытку."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:585
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Overlap value is missing or wrong format. Add it and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Значение перекрытия отсутствует или оно имеет неправильный "
|
||
"формат. Добавьте его и повторите попытку."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:597
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Margin distance value is missing or wrong format. Add it and "
|
||
"retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Значение отступа отсутствует или оно имеет неправильный "
|
||
"формат. Добавьте его и повторите попытку."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:606
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2707
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2733
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2759
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:924 flatcamTools/ToolProperties.py:104
|
||
msgid "Tools"
|
||
msgstr "Инструменты"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:617
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:990
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4697
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5082 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:650
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1896 flatcamTools/ToolTransform.py:397
|
||
msgid "Transform Tool"
|
||
msgstr "Трансформация"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:618
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:679
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4698
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4760 flatcamTools/ToolTransform.py:24
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:82
|
||
msgid "Rotate"
|
||
msgstr "Вращение"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:619
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4699 flatcamTools/ToolTransform.py:25
|
||
msgid "Skew/Shear"
|
||
msgstr "Наклон/Сдвиг"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:620
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2519
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4700 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:714
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1962 flatcamGUI/ObjectUI.py:100
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:26
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "Масштаб"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:621
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4701 flatcamTools/ToolTransform.py:27
|
||
msgid "Mirror (Flip)"
|
||
msgstr "Зеркалирование (отражение)"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:622
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4702 flatcamGUI/ObjectUI.py:127
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:889 flatcamGUI/ObjectUI.py:1471
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:28
|
||
msgid "Offset"
|
||
msgstr "Смещение"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:633
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4714
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Editor %s"
|
||
msgstr "Редактор %s"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:667
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4748 flatcamTools/ToolTransform.py:70
|
||
msgid ""
|
||
"Angle for Rotation action, in degrees.\n"
|
||
"Float number between -360 and 359.\n"
|
||
"Positive numbers for CW motion.\n"
|
||
"Negative numbers for CCW motion."
|
||
msgstr ""
|
||
"Угол поворота в градусах.\n"
|
||
"Число с плавающей запятой от -360 до 359.\n"
|
||
"Положительные числа для движения по часовой стрелке.\n"
|
||
"Отрицательные числа для движения против часовой стрелки."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:681
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4762
|
||
msgid ""
|
||
"Rotate the selected shape(s).\n"
|
||
"The point of reference is the middle of\n"
|
||
"the bounding box for all selected shapes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Поворачивает выбранные фигуры.\n"
|
||
"Точка отсчета - середина\n"
|
||
"ограничительной рамки для всех выбранных фигур."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:704
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4785 flatcamTools/ToolTransform.py:107
|
||
msgid "Angle X:"
|
||
msgstr "Угол X:"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:706
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:724
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4787
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4805 flatcamTools/ToolTransform.py:109
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:127
|
||
msgid ""
|
||
"Angle for Skew action, in degrees.\n"
|
||
"Float number between -360 and 359."
|
||
msgstr ""
|
||
"Угол наклона в градусах.\n"
|
||
"Число с плавающей запятой между -360 и 359."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:715
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4796 flatcamTools/ToolTransform.py:118
|
||
msgid "Skew X"
|
||
msgstr "Наклон X"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:717
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:735
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4798
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4816
|
||
msgid ""
|
||
"Skew/shear the selected shape(s).\n"
|
||
"The point of reference is the middle of\n"
|
||
"the bounding box for all selected shapes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Наклоняет/сдвигает выбранные фигуры.\n"
|
||
"Точка отсчета - середина\n"
|
||
"ограничительной рамки для всех выбранных фигур."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:722
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4803 flatcamTools/ToolTransform.py:125
|
||
msgid "Angle Y:"
|
||
msgstr "Угол Y:"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:733
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4814 flatcamTools/ToolTransform.py:136
|
||
msgid "Skew Y"
|
||
msgstr "Наклон Y"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:761
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4842 flatcamTools/ToolTransform.py:164
|
||
msgid "Factor X:"
|
||
msgstr "Коэф. X:"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:763
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4844 flatcamTools/ToolTransform.py:166
|
||
msgid "Factor for Scale action over X axis."
|
||
msgstr "Коэффициент масштабирования по оси X."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:771
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4852 flatcamTools/ToolTransform.py:174
|
||
msgid "Scale X"
|
||
msgstr "Масштаб Х"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:773
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:790
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4854
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4871
|
||
msgid ""
|
||
"Scale the selected shape(s).\n"
|
||
"The point of reference depends on \n"
|
||
"the Scale reference checkbox state."
|
||
msgstr ""
|
||
"Масштабировать выбранные фигуры.\n"
|
||
"Точка отсчета зависит от\n"
|
||
"состояние флажка Scale Reference."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:778
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4859 flatcamTools/ToolTransform.py:181
|
||
msgid "Factor Y:"
|
||
msgstr "Коэф Y:"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:780
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4861 flatcamTools/ToolTransform.py:183
|
||
msgid "Factor for Scale action over Y axis."
|
||
msgstr "Коэффициент масштабирования по оси Y."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:788
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4869 flatcamTools/ToolTransform.py:191
|
||
msgid "Scale Y"
|
||
msgstr "Масштаб Y"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:797
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4878 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6515
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:200
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "Ссылка"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:799
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4880
|
||
msgid ""
|
||
"Scale the selected shape(s)\n"
|
||
"using the Scale Factor X for both axis."
|
||
msgstr ""
|
||
"Масштабирует выбранные фигуры\n"
|
||
"используя коэффициент X для обеих осей."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:805
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4886 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6523
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:208
|
||
msgid "Scale Reference"
|
||
msgstr "Scale Reference"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:807
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4888
|
||
msgid ""
|
||
"Scale the selected shape(s)\n"
|
||
"using the origin reference when checked,\n"
|
||
"and the center of the biggest bounding box\n"
|
||
"of the selected shapes when unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Масштаб выбранной фигуры(фигур)\n"
|
||
"использует точку начала координат, если флажок включен,\n"
|
||
"и центр самой большой ограничительной рамки\n"
|
||
"выбранных фигур, если флажок снят."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:835
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4917 flatcamTools/ToolTransform.py:238
|
||
msgid "Value X:"
|
||
msgstr "Значение X:"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:837
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4919 flatcamTools/ToolTransform.py:240
|
||
msgid "Value for Offset action on X axis."
|
||
msgstr "Значение для смещения по оси X."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:845
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4927 flatcamTools/ToolTransform.py:248
|
||
msgid "Offset X"
|
||
msgstr "Смещение Х"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:847
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:865
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4929
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4947
|
||
msgid ""
|
||
"Offset the selected shape(s).\n"
|
||
"The point of reference is the middle of\n"
|
||
"the bounding box for all selected shapes.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Смещяет выбранные фигуры.\n"
|
||
"Точка отсчета - середина\n"
|
||
"ограничительной рамки для всех выбранных фигур.\n"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:853
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4935 flatcamTools/ToolTransform.py:255
|
||
msgid "Value Y:"
|
||
msgstr "Значение Y:"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:855
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4937 flatcamTools/ToolTransform.py:257
|
||
msgid "Value for Offset action on Y axis."
|
||
msgstr "Значение для смещения по оси Y."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:863
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4945 flatcamTools/ToolTransform.py:265
|
||
msgid "Offset Y"
|
||
msgstr "Смещение Y"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:894
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4976 flatcamTools/ToolTransform.py:295
|
||
msgid "Flip on X"
|
||
msgstr "Отразить по X"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:896
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:904
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4978
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4986
|
||
msgid ""
|
||
"Flip the selected shape(s) over the X axis.\n"
|
||
"Does not create a new shape."
|
||
msgstr ""
|
||
"Отражает выбранные фигуры по оси X.\n"
|
||
"Не создает новую фугуру."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:902
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4984 flatcamTools/ToolTransform.py:303
|
||
msgid "Flip on Y"
|
||
msgstr "Отразить по Y"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:911
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4993 flatcamTools/ToolTransform.py:312
|
||
msgid "Ref Pt"
|
||
msgstr "Точка отсчета"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:913
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4995
|
||
msgid ""
|
||
"Flip the selected shape(s)\n"
|
||
"around the point in Point Entry Field.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The point coordinates can be captured by\n"
|
||
"left click on canvas together with pressing\n"
|
||
"SHIFT key. \n"
|
||
"Then click Add button to insert coordinates.\n"
|
||
"Or enter the coords in format (x, y) in the\n"
|
||
"Point Entry field and click Flip on X(Y)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Отражает выбранные фигуры (ы)\n"
|
||
"вокруг точки, указанной в поле ввода координат.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Координаты точки могут быть записаны с помощью\n"
|
||
"щелчка левой кнопкой мыши на холсте одновременно с нажатием\n"
|
||
"клавиши SHIFT.\n"
|
||
"Затем нажмите кнопку 'Добавить', чтобы вставить координаты.\n"
|
||
"Или введите координаты в формате (x, y) в\n"
|
||
"поле ввода и нажмите «Отразить по X (Y)»"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:925
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5007 flatcamTools/ToolTransform.py:325
|
||
msgid "Point:"
|
||
msgstr "Точка:"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:927
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5009
|
||
msgid ""
|
||
"Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n"
|
||
"The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n"
|
||
"the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y."
|
||
msgstr ""
|
||
"Координаты в формате (x, y), используемые в качестве указателя для "
|
||
"отражения.\n"
|
||
"'x' в (x, y) будет использоваться при отражении по X и\n"
|
||
"'y' в (x, y) будет использоваться при отражении по Y."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:939
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5021 flatcamTools/ToolTransform.py:339
|
||
msgid ""
|
||
"The point coordinates can be captured by\n"
|
||
"left click on canvas together with pressing\n"
|
||
"SHIFT key. Then click Add button to insert."
|
||
msgstr ""
|
||
"Координаты точки могут быть записаны с помощью\n"
|
||
"щелчка левой кнопкой мыши на холсте одновременно с нажатием\n"
|
||
"клавиши SHIFT. Затем нажмите кнопку 'Добавить', чтобы вставить координаты."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1054
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5146
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Transformation cancelled. No shape selected."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Трансформация отменена. Фигура не выбрана."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1075
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5166 flatcamTools/ToolTransform.py:467
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Rotate, use a number."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для поворота, используйте "
|
||
"числа."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1112
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5209 flatcamTools/ToolTransform.py:501
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew X, use a number."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для наклона по X, "
|
||
"используйте числа."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1133
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5236 flatcamTools/ToolTransform.py:519
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew Y, use a number."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для наклона поY, "
|
||
"используйте числа."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1154
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5263 flatcamTools/ToolTransform.py:537
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale X, use a number."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для масштабирования по X, "
|
||
"используйте числа."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1191
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5304 flatcamTools/ToolTransform.py:571
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale Y, use a number."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для масштабирования по Y, "
|
||
"используйте числа."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1223
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5342 flatcamTools/ToolTransform.py:600
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset X, use a number."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для смещения по X, "
|
||
"используйте числа."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1244
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5368 flatcamTools/ToolTransform.py:618
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset Y, use a number."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для смещения по Y, "
|
||
"используйте числа."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1262
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5391
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to rotate!"
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Фигура не выбрана. Пожалуйста, выберите фигуру для поворота!"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1265
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5394 flatcamTools/ToolTransform.py:639
|
||
msgid "Appying Rotate"
|
||
msgstr "Применение поворота"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1293
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5427
|
||
msgid "[success] Done. Rotate completed."
|
||
msgstr "[success] Готово. Поворот выполнен."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1309
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5446
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to flip!"
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Фигура не выбрана. Пожалуйста, выберите фигуру для "
|
||
"переворота!"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1312
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5449 flatcamTools/ToolTransform.py:690
|
||
msgid "Applying Flip"
|
||
msgstr "Применение отражения"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1342
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5488 flatcamTools/ToolTransform.py:732
|
||
msgid "[success] Flip on the Y axis done ..."
|
||
msgstr "[success] Отражение по оси Y завершено ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1345
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5496 flatcamTools/ToolTransform.py:741
|
||
msgid "[success] Flip on the X axis done ..."
|
||
msgstr "[success] Отражение по оси Х завершёно ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1364
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5516
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to shear/skew!"
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Фигура не выбрана. Пожалуйста, выберите фигуру для сдвига/"
|
||
"наклона!"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1367
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5519 flatcamTools/ToolTransform.py:759
|
||
msgid "Applying Skew"
|
||
msgstr "Применение наклона"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1392
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5554 flatcamTools/ToolTransform.py:790
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[success] Skew on the %s axis done ..."
|
||
msgstr "[success] Наклон по оси %s выполнен ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1396
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5558 flatcamTools/ToolTransform.py:794
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Skew action was not executed."
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Из-за %s наклон не был выполнен."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1407
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5577
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to scale!"
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Фигура не выбрана. Пожалуйста, выберите фигуру для "
|
||
"масштабирования!"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1410
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5580 flatcamTools/ToolTransform.py:808
|
||
msgid "Applying Scale"
|
||
msgstr "Применение масштабирования"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1443
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5618 flatcamTools/ToolTransform.py:847
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[success] Scale on the %s axis done ..."
|
||
msgstr "[success] Масштабирование по оси %s выполнено ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1446
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5621 flatcamTools/ToolTransform.py:850
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Scale action was not executed."
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Из-за %s, операция масштабирования не была выполнена."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1455
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5634
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to offset!"
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Фигура не выбрана. Пожалуйста, выберите фигуру для смещения!"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1458
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5637 flatcamTools/ToolTransform.py:860
|
||
msgid "Applying Offset"
|
||
msgstr "Применение смещения"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1469
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5659 flatcamTools/ToolTransform.py:879
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[success] Offset on the %s axis done ..."
|
||
msgstr "[success] Смещение по оси %s выполнено ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1473
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5663 flatcamTools/ToolTransform.py:883
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Offset action was not executed."
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Из-за %s операция смещения не была выполнена."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1477
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5667
|
||
msgid "Rotate ..."
|
||
msgstr "Поворот ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1478
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1535
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1552
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5668
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5725
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5742
|
||
msgid "Enter an Angle Value (degrees):"
|
||
msgstr "Введите значение угла (градусы):"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1487
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5677
|
||
msgid "[success] Geometry shape rotate done..."
|
||
msgstr "[success] Вращение фигуры выполнено..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1492
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5682
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape rotate cancelled..."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Вращение фигуры отменено..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1498
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5688
|
||
msgid "Offset on X axis ..."
|
||
msgstr "Смещение по оси X ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1499
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1518
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5689
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5708
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Enter a distance Value (%s):"
|
||
msgstr "Введите значение расстояния (%s):"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1508
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5698
|
||
msgid "[success] Geometry shape offset on X axis done..."
|
||
msgstr "[success] Смещение формы по оси X выполнено..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1512
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5702
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape offset X cancelled..."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Смещение формы по оси X отменено..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1517
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5707
|
||
msgid "Offset on Y axis ..."
|
||
msgstr "Смещение по оси Y ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1527
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5717
|
||
msgid "[success] Geometry shape offset on Y axis done..."
|
||
msgstr "[success] Смещение формы по оси Y выполнено..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1531
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5721
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape offset Y cancelled..."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Смещение формы по оси Y отменено..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1534
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5724
|
||
msgid "Skew on X axis ..."
|
||
msgstr "Наклон по оси X ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1544
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5734
|
||
msgid "[success] Geometry shape skew on X axis done..."
|
||
msgstr "[success] Наклон формы по оси X выполнен..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1548
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5738
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape skew X cancelled..."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Наклон формы по оси X отменён..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1551
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5741
|
||
msgid "Skew on Y axis ..."
|
||
msgstr "Наклон по оси Y ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1561
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5751
|
||
msgid "[success] Geometry shape skew on Y axis done..."
|
||
msgstr "[success] Наклон формы по оси Y выполнен..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1565
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5755
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape skew Y cancelled..."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Наклон формы по оси Y отменён..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1929
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1980
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1361
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1430
|
||
msgid "Click on Center point ..."
|
||
msgstr "Нажмите на центральную точку ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1936
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1369
|
||
msgid "Click on Perimeter point to complete ..."
|
||
msgstr "Для завершения щелкните по периметру ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1965
|
||
msgid "[success] Done. Adding Circle completed."
|
||
msgstr "[success] Готово. Добавление круга завершено."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2000
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1462
|
||
msgid "Click on Start point ..."
|
||
msgstr "Нажмите на точку начала отсчета..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2002
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1464
|
||
msgid "Click on Point3 ..."
|
||
msgstr "Нажмите на 3-ю точку ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2004
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1466
|
||
msgid "Click on Stop point ..."
|
||
msgstr "Нажмите на конечную точку ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2009
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1471
|
||
msgid "Click on Stop point to complete ..."
|
||
msgstr "Нажмите на конечную точку для завершения ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2011
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1473
|
||
msgid "Click on Point2 to complete ..."
|
||
msgstr "Нажмите на 2-ю точку для завершения ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2013
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1475
|
||
msgid "Click on Center point to complete ..."
|
||
msgstr "Нажмите на центральную точку для завершения..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2025
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1487
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Direction: %s"
|
||
msgstr "Направление: %s"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2035
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1497
|
||
msgid "Mode: Start -> Stop -> Center. Click on Start point ..."
|
||
msgstr "Режим: Старт -> Стоп -> Центр. Нажмите на начальную точку ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2038
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1500
|
||
msgid "Mode: Point1 -> Point3 -> Point2. Click on Point1 ..."
|
||
msgstr "Режим: Точка1 -> Точка3 -> Точка2. Нажмите на Точку1 ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2041
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1503
|
||
msgid "Mode: Center -> Start -> Stop. Click on Center point ..."
|
||
msgstr "Режим: Центр -> Старт -> Стоп. Нажмите на центральную точку ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2179
|
||
msgid "[success] Done. Arc completed."
|
||
msgstr "[success] Готово. Дуга завершена."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2198
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2251
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2626
|
||
msgid "Click on 1st corner ..."
|
||
msgstr "Нажмите на 1-ый угол ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2204
|
||
msgid "Click on opposite corner to complete ..."
|
||
msgstr "Нажмите на противоположном углу для завершения ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2232
|
||
msgid "[success] Done. Rectangle completed."
|
||
msgstr "[success] Готово. Прямоугольник завершен."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2258
|
||
msgid "Click on next Point or click right mouse button to complete ..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Нажмите на следующую точку или щелкните правой кнопкой мыши для "
|
||
"завершения ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2286
|
||
msgid "[success] Done. Polygon completed."
|
||
msgstr "[success] Готово. Полигон завершен."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2296
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2342
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1058
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1252
|
||
msgid "Backtracked one point ..."
|
||
msgstr "Отступ на одну точку ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2324
|
||
msgid "[success] Done. Path completed."
|
||
msgstr "[success] Готово. Путь завершен."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2447
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] MOVE: No shape selected. Select a shape to move ..."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] ПЕРЕМЕЩЕНИЕ: Фигура не выбрана. Выберите фигуру для "
|
||
"перемещения ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2449
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2461
|
||
msgid " MOVE: Click on reference point ..."
|
||
msgstr " Перемещение: Нажмите на исходную точку ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2452
|
||
msgid " Click on destination point ..."
|
||
msgstr " Нажмите на конечную точку ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2486
|
||
msgid "[success] Done. Geometry(s) Move completed."
|
||
msgstr "[success] Готово. Перемещение Geometry завершено."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2606
|
||
msgid "[success] Done. Geometry(s) Copy completed."
|
||
msgstr "[success] Готово. Копирование Geometry завершено."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2640
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"[ERROR]Font not supported. Only Regular, Bold, Italic and BoldItalic are "
|
||
"supported. Error: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR] Шрифт не поддерживается. Поддерживаются только обычный, полужирный, "
|
||
"курсив и полужирный курсив. Ошибка: %s"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2650
|
||
msgid "[success] Done. Adding Text completed."
|
||
msgstr "[success] Готово. Добавление текста завершено."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2678
|
||
msgid "Create buffer geometry ..."
|
||
msgstr "Создание геометрии буфера ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2689
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2715
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2741
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Buffer cancelled. No shape selected."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Создание буфера отменено. Фигура не выбрана."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2711
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4561
|
||
msgid "[success] Done. Buffer Tool completed."
|
||
msgstr "[success] Готово. Создание буфера завершено."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2737
|
||
msgid "[success] Done. Buffer Int Tool completed."
|
||
msgstr "[success] Готово. Внутренний буфер создан."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2763
|
||
msgid "[success] Done. Buffer Ext Tool completed."
|
||
msgstr "[success] Готово. Внешний буфер создан."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2798
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2028
|
||
msgid "Select a shape to act as deletion area ..."
|
||
msgstr "Выберите фигуру в качестве области для удаления ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2800
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2819
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2825
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2030
|
||
msgid "Click to pick-up the erase shape..."
|
||
msgstr "Кликните, что бы выбрать фигуру для стирания ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2829
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2087
|
||
msgid "Click to erase ..."
|
||
msgstr "Нажмите для очистки ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2858
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2120
|
||
msgid "[success] Done. Eraser tool action completed."
|
||
msgstr "[success] Готово. Действие инструмента стирания завершено.."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2901
|
||
msgid "Create Paint geometry ..."
|
||
msgstr "Создать геометрию окрашивания ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2915
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2262
|
||
msgid "Shape transformations ..."
|
||
msgstr "Преобразования фигуры ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3419
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Editing MultiGeo Geometry, tool: {tool} with diameter: {dia}"
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Редактирование MultiGeo Geometry, инструментом: {tool} с "
|
||
"диаметром: {dia}"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3776
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Copy cancelled. No shape selected."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Копирование отменено. Форма не выбрана."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3783 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2753
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2799 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2817
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2948 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2960
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2994
|
||
msgid "Click on target point."
|
||
msgstr "Нажмите на целевой точке."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4027
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4062
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] A selection of at least 2 geo items is required to do "
|
||
"Intersection."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Выберите по крайней мере 2 geo элемента, что-бы сделать "
|
||
"пересечение."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4146
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4184
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4260
|
||
msgid ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Negative buffer value is not accepted. Use Buffer interior to "
|
||
"generate an 'inside' shape"
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Отрицательное значение буфера не принимается. Используйте "
|
||
"внутренний буфер для создания \"внутри\" формы"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4155
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4193
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4268
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Nothing selected for buffering."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Ничего не выбрано для создания буфера."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4159
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4197
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4272
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Invalid distance for buffering."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Недопустимое расстояние для создания буфера."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4169
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4281
|
||
msgid ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Failed, the result is empty. Choose a different buffer value."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Ошибка, результат нулевой. Выберите другое значение буфера."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4177
|
||
msgid "[success] Full buffer geometry created."
|
||
msgstr "[success] Создана геометрия полного буфера."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4207
|
||
msgid ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Failed, the result is empty. Choose a smaller buffer value."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Ошибка, результат нулевой. Выберите меньшее значение буфера."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4222
|
||
msgid "[success] Interior buffer geometry created."
|
||
msgstr "[success] Создана геометрия внутреннего буфера."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4293
|
||
msgid "[success] Exterior buffer geometry created."
|
||
msgstr "[success] Создана геометрия внешнего буфера."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4357
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Nothing selected for painting."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Ничего не выбрано для рисования."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4363
|
||
msgid "[WARNING] Invalid value for {}"
|
||
msgstr "[WARNING] Неверное значение для {}"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4369
|
||
msgid ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Could not do Paint. Overlap value has to be less than 1.00 "
|
||
"(100%)."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Окраска не выполнена. Значение перекрытия должно быть меньше "
|
||
"1,00 (100%)."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4428
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"[ERROR] Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a "
|
||
"different method of Paint\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR] Окраска не выполнена. Попробуйте другую комбинацию параметров. Или "
|
||
"другой способ рисования\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4439
|
||
msgid "[success] Paint done."
|
||
msgstr "[success] Окраска выполнена."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:200
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] To add an Pad first select a aperture in Aperture Table"
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Чтобы добавить площадку, сначала выберите отверстие в "
|
||
"таблице отверстий"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:206
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:398
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Aperture size is zero. It needs to be greater than zero."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Размер отверстия равен нулю. Он должен быть больше нуля."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:357
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:662
|
||
msgid ""
|
||
"Incompatible aperture type. Select an aperture with type 'C', 'R' or 'O'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Несовместимый тип отверстия. Выберите отверстие с типом 'C', 'R' или 'O'."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:369
|
||
msgid "[success] Done. Adding Pad completed."
|
||
msgstr "[success] Готово. Добавление площадки завершено."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:391
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] To add an Pad Array first select a aperture in Aperture Table"
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Чтобы добавить массив площадок, сначала выберите отверстие в "
|
||
"таблице отверстий"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:468
|
||
msgid "Click on the Pad Circular Array Start position"
|
||
msgstr "Нажмите на начальную точку кругового массива контактных площадок"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:497
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] The value is mistyped. Check the value."
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Значение введено с ошибкой. Проверьте значение."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:687
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Too many Pads for the selected spacing angle."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Слишком много площадок для выбранного интервала угла."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:709
|
||
msgid "[success] Done. Pad Array added."
|
||
msgstr "[success] Готово. Массив площадок добавлен."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:730
|
||
msgid "Select shape(s) and then click ..."
|
||
msgstr "Выберите фигуры, а затем нажмите ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:741
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. Nothing selected."
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Ошибка. Ничего не выбрано."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:756
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Failed. Poligonize works only on geometries belonging to the "
|
||
"same aperture."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Неудача. Полигонизация работает только с геометриями, "
|
||
"принадлежащими к одному отверстию."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:809
|
||
msgid "[success] Done. Poligonize completed."
|
||
msgstr "[success] Готово. Полигонизация выполнена."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:860
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1075
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1099
|
||
msgid "Corner Mode 1: 45 degrees ..."
|
||
msgstr "Угловой режим 1: 45 градусов ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:862
|
||
msgid "Click on 1st point ..."
|
||
msgstr "Нажмите на 1-й точке ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:872
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1170
|
||
msgid "Click on next Point or click Right mouse button to complete ..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Нажмите на следующую точку или щелкните правой кнопкой мыши для "
|
||
"завершения ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1063
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1096
|
||
msgid "Corner Mode 2: Reverse 45 degrees ..."
|
||
msgstr "Угловой режим 2: реверс 45 градусов ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1066
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1093
|
||
msgid "Corner Mode 3: 90 degrees ..."
|
||
msgstr "Угловой режим 3: 90 градусов ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1069
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1090
|
||
msgid "Corner Mode 4: Reverse 90 degrees ..."
|
||
msgstr "Угловой режим 4: реверс 90 градусов ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1072
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1087
|
||
msgid "Corner Mode 5: Free angle ..."
|
||
msgstr "Угловой режим 5: свободный угол ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1126
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1284
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1323
|
||
msgid "Track Mode 1: 45 degrees ..."
|
||
msgstr "Режим дорожки 1: 45 градусов ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1264
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1318
|
||
msgid "Track Mode 2: Reverse 45 degrees ..."
|
||
msgstr "Режим дорожки 2: реверс 45 градусов ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1269
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1313
|
||
msgid "Track Mode 3: 90 degrees ..."
|
||
msgstr "Режим дорожки 3: 90 градусов ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1274
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1308
|
||
msgid "Track Mode 4: Reverse 90 degrees ..."
|
||
msgstr "Режим дорожки 4: реверс 90 градусов ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1279
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1303
|
||
msgid "Track Mode 5: Free angle ..."
|
||
msgstr "Режим дорожки 5: свободный угол ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1683
|
||
msgid "Scale the selected Gerber apertures ..."
|
||
msgstr "Масштабирование выбранных отверстий Gerber ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1725
|
||
msgid "Buffer the selected apertures ..."
|
||
msgstr "Создание буфера для выбранных отверстий ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1767
|
||
msgid "Mark polygon areas in the edited Gerber ..."
|
||
msgstr "Отметьте полигональные области в отредактированном Gerber ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1814
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Nothing selected to move ..."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Ничего не выбрано для перемещения ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1937
|
||
msgid "[success] Done. Apertures Move completed."
|
||
msgstr "[success] Готово. Перемещение отверстий завершено."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2013
|
||
msgid "[success] Done. Apertures copied."
|
||
msgstr "[success] Готово. Отверстия скопированы."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2304 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1618
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4390
|
||
msgid "Gerber Editor"
|
||
msgstr "Редактор Gerber"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2324 flatcamGUI/ObjectUI.py:192
|
||
msgid "<b>Apertures:</b>"
|
||
msgstr "<b>Отверстия:</b>"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2326 flatcamGUI/ObjectUI.py:194
|
||
msgid "Apertures Table for the Gerber Object."
|
||
msgstr "Таблица отверстий для объекта Gerber."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2337
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3715 flatcamGUI/ObjectUI.py:227
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Код"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2337
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3715 flatcamGUI/ObjectUI.py:227
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:889 flatcamGUI/ObjectUI.py:1471
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Тип"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2337
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3715 flatcamGUI/ObjectUI.py:227
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Размер"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2337
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3715 flatcamGUI/ObjectUI.py:227
|
||
msgid "Dim"
|
||
msgstr "Диаметр"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2341 flatcamGUI/ObjectUI.py:231
|
||
msgid "Index"
|
||
msgstr "Индекс"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2343 flatcamGUI/ObjectUI.py:233
|
||
msgid "Aperture Code"
|
||
msgstr "Код отверстия"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2345 flatcamGUI/ObjectUI.py:235
|
||
msgid "Type of aperture: circular, rectangle, macros etc"
|
||
msgstr "Тип отверстия: круг, прямоугольник, макросы и так далее"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2347
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2380 flatcamGUI/ObjectUI.py:237
|
||
msgid "Aperture Size:"
|
||
msgstr "Размер отверстия:"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2349 flatcamGUI/ObjectUI.py:239
|
||
msgid ""
|
||
"Aperture Dimensions:\n"
|
||
" - (width, height) for R, O type.\n"
|
||
" - (dia, nVertices) for P type"
|
||
msgstr ""
|
||
"Размеры отверстия:\n"
|
||
" - (ширина, высота) для типа R, O.\n"
|
||
" - (диам., nVertices) для типа P"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2370
|
||
msgid "Aperture Code:"
|
||
msgstr "Код отверстия:"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2372
|
||
msgid "Code for the new aperture"
|
||
msgstr "Код для нового отверстия"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2382
|
||
msgid ""
|
||
"Size for the new aperture.\n"
|
||
"If aperture type is 'R' or 'O' then\n"
|
||
"this value is automatically\n"
|
||
"calculated as:\n"
|
||
"sqrt(width**2 + height**2)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Размер нового отверстия.\n"
|
||
"Если тип отверстия 'R' или 'O', то\n"
|
||
"это значение автоматически\n"
|
||
"рассчитывается как:\n"
|
||
"sqrt(ширина ** 2 + высота ** 2)"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2394
|
||
msgid "Aperture Type:"
|
||
msgstr "Тип отверстия:"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2396
|
||
msgid ""
|
||
"Select the type of new aperture. Can be:\n"
|
||
"C = circular\n"
|
||
"R = rectangular\n"
|
||
"O = oblong"
|
||
msgstr ""
|
||
"Выбор типа нового отверстия. Варианты:\n"
|
||
"C = круговое\n"
|
||
"R = прямоугольное\n"
|
||
"O = продолговатое"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2407
|
||
msgid "Aperture Dim:"
|
||
msgstr "Разм. отверстия:"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2409
|
||
msgid ""
|
||
"Dimensions for the new aperture.\n"
|
||
"Active only for rectangular apertures (type R).\n"
|
||
"The format is (width, height)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Размеры для нового отверстия.\n"
|
||
"Активен только для прямоугольных отверстий (тип R).\n"
|
||
"Формат (ширина, высота)"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2418
|
||
msgid "Add/Delete Aperture:"
|
||
msgstr "Добавить/Удалить отверстие:"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2420
|
||
msgid "Add/Delete an aperture in the aperture table"
|
||
msgstr "Добавляет/Удаляет отверстие в таблице отверстий"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2429
|
||
msgid "Add a new aperture to the aperture list."
|
||
msgstr "Добавляет новое отверстие в список отверстий."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2434
|
||
msgid "Delete a aperture in the aperture list"
|
||
msgstr "Удаляет отверстие в таблице отверстий"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2451
|
||
msgid "Buffer Aperture:"
|
||
msgstr "Буфер отверстия:"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2453
|
||
msgid "Buffer a aperture in the aperture list"
|
||
msgstr "Создаёт буфер для отверстия в списке отверстий"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2466
|
||
msgid ""
|
||
"There are 3 types of corners:\n"
|
||
" - 'Round': the corner is rounded.\n"
|
||
" - 'Square:' the corner is met in a sharp angle.\n"
|
||
" - 'Beveled:' the corner is a line that directly connects the features "
|
||
"meeting in the corner"
|
||
msgstr ""
|
||
"Существует 3 типа углов:\n"
|
||
" - 'Круг': угол закруглен.\n"
|
||
" - 'Квадрат': угол встречается под острым углом.\n"
|
||
" - 'Скошенный:' угол-это линия, которая непосредственно соединяет элементы, "
|
||
"встречающиеся в углу"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2481 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:713
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1961
|
||
msgid "Buffer"
|
||
msgstr "Буфер"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2496
|
||
msgid "Scale Aperture:"
|
||
msgstr "Масштаб. отверстий:"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2498
|
||
msgid "Scale a aperture in the aperture list"
|
||
msgstr "Масштабирование отверстия в списке отверстий"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2506
|
||
msgid "Scale factor:"
|
||
msgstr "Коэффициент масш.:"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2508
|
||
msgid ""
|
||
"The factor by which to scale the selected aperture.\n"
|
||
"Values can be between 0.0000 and 999.9999"
|
||
msgstr ""
|
||
"Коэффициент масштабирования выбранного отверстия.\n"
|
||
"Значения могут быть между 0.0000 и 999.9999"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2534
|
||
msgid "Mark polygon areas:"
|
||
msgstr "Пометить полигональные области:"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2536
|
||
msgid "Mark the polygon areas."
|
||
msgstr "Отметьте полигональные области."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2544
|
||
msgid "Area UPPER threshold:"
|
||
msgstr "Верхней части порога:"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2546
|
||
msgid ""
|
||
"The threshold value, all areas less than this are marked.\n"
|
||
"Can have a value between 0.0000 and 9999.9999"
|
||
msgstr ""
|
||
"Пороговое значение, всех участков за вычетом отмеченных.\n"
|
||
"Может иметь значение от 0,0000 до 9999,9999"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2552
|
||
msgid "Area LOWER threshold:"
|
||
msgstr "Нижний порог области:"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2554
|
||
msgid ""
|
||
"The threshold value, all areas more than this are marked.\n"
|
||
"Can have a value between 0.0000 and 9999.9999"
|
||
msgstr ""
|
||
"Пороговое значение, всех участков больше отмеченых.\n"
|
||
"Может иметь значение от 0,0000 до 9999,9999"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2567
|
||
msgid "Go"
|
||
msgstr "Выполнять"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2587 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:703
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1951
|
||
msgid "Add Pad Array"
|
||
msgstr "Добавить массив контактных площадок"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2589
|
||
msgid "Add an array of pads (linear or circular array)"
|
||
msgstr "Добавляет массив контактных площадок (линейный или круговой массив)"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2595
|
||
msgid ""
|
||
"Select the type of pads array to create.\n"
|
||
"It can be Linear X(Y) or Circular"
|
||
msgstr ""
|
||
"Выбор типа массива контактных площадок.\n"
|
||
"Он может быть линейным X (Y) или круговым"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2606
|
||
msgid "Nr of pads:"
|
||
msgstr "№ площ.:"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2608
|
||
msgid "Specify how many pads to be in the array."
|
||
msgstr "Укажите, сколько контактных площадок должно быть в массиве."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3096
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3100
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Aperture code value is missing or wrong format. Add it and "
|
||
"retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Отсутствует значение кода отверстия или оно имеет "
|
||
"неправильный формат. Добавьте его и повторите попытку."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3136
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Aperture dimensions value is missing or wrong format. Add it "
|
||
"in format (width, height) and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Отсутствует значение размера отверстия или оно имеет "
|
||
"неправильный формат. Добавьте его в формате (ширина, высота) и повторите "
|
||
"попытку."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3148
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Aperture size value is missing or wrong format. Add it and "
|
||
"retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Отсутствует значение размера отверстия или оно имеет "
|
||
"неправильный формат. Добавьте его и повторите попытку."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3159
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Aperture already in the aperture table."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Отверстие уже присутствует в таблице отверстий."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3166
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "[success] Added new aperture with code: {apid}"
|
||
msgstr "[success] Добавлено новое отверстие с кодом: {apid}"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3194
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Select an aperture in Aperture Table"
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Выберите отверстие в таблице отверстий"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3200
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Select an aperture in Aperture Table --> %s"
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Выберите отверстие в таблице отверстий --> %s"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3223
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "[success] Deleted aperture with code: {del_dia}"
|
||
msgstr "[success] Удалено отверстие с кодом: {del_dia}"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3644
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Adding aperture: %s geo ..."
|
||
msgstr "Добавление отверстия: %s geo ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3832
|
||
msgid ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] There are no Aperture definitions in the file. Aborting Gerber "
|
||
"creation."
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] В файле нет отверстий. Прерывание создания Gerber."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3840
|
||
msgid "Creating Gerber."
|
||
msgstr "Создание Gerber."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3848
|
||
msgid "[success] Gerber editing finished."
|
||
msgstr "[success] Редактирование Gerber завершено."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3864
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. No aperture is selected"
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Отмена. Нет выбранных отверстий"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4394
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. No aperture geometry is selected."
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Ошибка. Не выбрана геометрия отверстий."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4402
|
||
msgid "[success] Done. Apertures geometry deleted."
|
||
msgstr "[success] Готово. Геометрия отверстий удалена."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4545
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] No aperture to buffer. Select at least one aperture and try "
|
||
"again."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Нет отверстий для создания буфера. Выберите хотя бы одно "
|
||
"отверстие и повторите попытку."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4558
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Failed.\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Ошибка.\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4575
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Scale factor value is missing or wrong format. Add it and "
|
||
"retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Отсутствует значение коэффициента масштабирования или оно "
|
||
"имеет неправильный формат. Добавьте его и повторите попытку."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4608
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] No aperture to scale. Select at least one aperture and try "
|
||
"again."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Нет отверстий для масштабирования. Выберите хотя бы одно "
|
||
"отверстие и повторите попытку."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4624
|
||
msgid "[success] Done. Scale Tool completed."
|
||
msgstr "[success] Готово. Масштабирование выполнено."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4661
|
||
msgid "[success] Polygon areas marked."
|
||
msgstr "[success] Полигональные области отмечены."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4663
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] There are no polygons to mark area."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет полигонов для обозначения области."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:51
|
||
msgid "&File"
|
||
msgstr "&Файл"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:56
|
||
msgid "&New Project ...\tCTRL+N"
|
||
msgstr "&Новый проект ...\tCTRL+N"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:58
|
||
msgid "Will create a new, blank project"
|
||
msgstr "Создаёт новый пустой проект"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:63
|
||
msgid "&New"
|
||
msgstr "&Создать"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:66
|
||
msgid "Geometry\tN"
|
||
msgstr "Geometry\tN"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:68
|
||
msgid "Will create a new, empty Geometry Object."
|
||
msgstr "Создаёт новый объект Geometry."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:70
|
||
msgid "Gerber\tB"
|
||
msgstr "Gerber\tB"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:72
|
||
msgid "Will create a new, empty Gerber Object."
|
||
msgstr "Создаёт новый объект Gerber."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:74
|
||
msgid "Excellon\tL"
|
||
msgstr "Excellon\tL"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:76
|
||
msgid "Will create a new, empty Excellon Object."
|
||
msgstr "Создаёт новый объект Excellon."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:79 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:62
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:69
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Открыть"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:83
|
||
msgid "Open &Project ..."
|
||
msgstr "Открыть &проект..."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:89
|
||
msgid "Open &Gerber ...\tCTRL+G"
|
||
msgstr "Открыть &Gerber...\tCTRL+G"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:94
|
||
msgid "Open &Excellon ...\tCTRL+E"
|
||
msgstr "Открыть &Excellon ...\tCTRL+E"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:98
|
||
msgid "Open G-&Code ..."
|
||
msgstr "Открыть G-&Code ..."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:104
|
||
msgid "Open Config ..."
|
||
msgstr "Открыть конфигурацию ..."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:108
|
||
msgid "Recent projects"
|
||
msgstr "Недавние проекты"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:109
|
||
msgid "Recent files"
|
||
msgstr "Открыть недавние"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:115
|
||
msgid "Scripting"
|
||
msgstr "Сценарии"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:118
|
||
msgid "New Script ..."
|
||
msgstr "Новый сценарий ..."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:119
|
||
msgid "Open Script ..."
|
||
msgstr "Открыть сценарий ..."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:121
|
||
msgid "Run Script ...\tSHIFT+S"
|
||
msgstr "Выполнить сценарий ...\tSHIFT+S"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:123
|
||
msgid ""
|
||
"Will run the opened Tcl Script thus\n"
|
||
"enabling the automation of certain\n"
|
||
"functions of FlatCAM."
|
||
msgstr ""
|
||
"Будет запущен открытый сценарий\n"
|
||
"включающий автоматизацию некоторых\n"
|
||
"функций FlatCAM."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:136
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "Импорт"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:138
|
||
msgid "&SVG as Geometry Object ..."
|
||
msgstr "&SVG как объект Geometry ..."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:141
|
||
msgid "&SVG as Gerber Object ..."
|
||
msgstr "&SVG как объект Gerber ..."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:146
|
||
msgid "&DXF as Geometry Object ..."
|
||
msgstr "&DXF как объект Geometry ..."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:149
|
||
msgid "&DXF as Gerber Object ..."
|
||
msgstr "&DXF как объект Gerber ..."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:154
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Экспорт"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:157
|
||
msgid "Export &SVG ..."
|
||
msgstr "Экспорт &SVG ..."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:160
|
||
msgid "Export DXF ..."
|
||
msgstr "Экспорт DXF ..."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:165
|
||
msgid "Export &PNG ..."
|
||
msgstr "Экспорт &PNG ..."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:167
|
||
msgid ""
|
||
"Will export an image in PNG format,\n"
|
||
"the saved image will contain the visual \n"
|
||
"information currently in FlatCAM Plot Area."
|
||
msgstr ""
|
||
"Экспортирует изображение в формате PNG,\n"
|
||
"сохраненное изображение будет содержать визуальную\n"
|
||
"информацию, открытую в настоящее время в пространстве отрисовки FlatCAM."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:176
|
||
msgid "Export &Excellon ..."
|
||
msgstr "Экспорт &Excellon ..."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:178
|
||
msgid ""
|
||
"Will export an Excellon Object as Excellon file,\n"
|
||
"the coordinates format, the file units and zeros\n"
|
||
"are set in Preferences -> Excellon Export."
|
||
msgstr ""
|
||
"Экспортирует объект Excellon как файл Excellon,\n"
|
||
"формат координат, единицы измерения и нули\n"
|
||
"устанавливаются в Настройки -> Экспорт Excellon."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:185
|
||
msgid "Export &Gerber ..."
|
||
msgstr "Экспорт &Gerber ..."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:187
|
||
msgid ""
|
||
"Will export an Gerber Object as Gerber file,\n"
|
||
"the coordinates format, the file units and zeros\n"
|
||
"are set in Preferences -> Gerber Export."
|
||
msgstr ""
|
||
"Экспортирует объект Gerber как файл Gerber,\n"
|
||
"формат координат, единицы измерения и нули\n"
|
||
"устанавливается в Настройки -> Экспорт Gerber."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:197
|
||
msgid "Save &Defaults"
|
||
msgstr "Сохранить &настройки"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:203 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:524
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Сохранить"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:206
|
||
msgid "&Save Project ..."
|
||
msgstr "&Сохранить проект ..."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:211
|
||
msgid "Save Project &As ...\tCTRL+S"
|
||
msgstr "Сохранить проект &как ...\tCTRL+S"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:216
|
||
msgid "Save Project C&opy ..."
|
||
msgstr "Сохранить к&опию проекта..."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:223
|
||
msgid "E&xit"
|
||
msgstr "В&ыход"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:229
|
||
msgid "&Edit"
|
||
msgstr "&Правка"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:232
|
||
msgid "Edit Object\tE"
|
||
msgstr "Редактировать объект\tE"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:233
|
||
msgid "Close Editor\tCTRL+S"
|
||
msgstr "Закрыть редактор\tCTRL+S"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:241
|
||
msgid "Conversion"
|
||
msgstr "Конвертация"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:243
|
||
msgid "&Join Geo/Gerber/Exc -> Geo"
|
||
msgstr "&Объединить Geo/Gerber/Exc - > Geo"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:245
|
||
msgid ""
|
||
"Merge a selection of objects, which can be of type:\n"
|
||
"- Gerber\n"
|
||
"- Excellon\n"
|
||
"- Geometry\n"
|
||
"into a new combo Geometry object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Объединить выборку объектов, которые могут иметь тип:\n"
|
||
"- Gerber\n"
|
||
"- Excellon\n"
|
||
"- Geometry\n"
|
||
"в новый комбинированный объект геометрии."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:252
|
||
msgid "Join Excellon(s) -> Excellon"
|
||
msgstr "Объединить Excellon (s) - > Excellon"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:254
|
||
msgid "Merge a selection of Excellon objects into a new combo Excellon object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Объединяет выбранные объекты Excellon в новый комбинированный объект "
|
||
"Excellon."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:257
|
||
msgid "Join Gerber(s) -> Gerber"
|
||
msgstr "Объединить Gerber(s) - > Gerber"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:259
|
||
msgid "Merge a selection of Gerber objects into a new combo Gerber object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Объединяет выбранные объекты Gerber в новый комбинированный объект Gerber."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:264
|
||
msgid "Convert Single to MultiGeo"
|
||
msgstr "Преобразование Single в MultiGeo"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:266
|
||
msgid ""
|
||
"Will convert a Geometry object from single_geometry type\n"
|
||
"to a multi_geometry type."
|
||
msgstr ""
|
||
"Преобразует объект Geometry из типа single_geometry\n"
|
||
"в multi_geometry.."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:270
|
||
msgid "Convert Multi to SingleGeo"
|
||
msgstr "Преобразование Multi в SingleGeo"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:272
|
||
msgid ""
|
||
"Will convert a Geometry object from multi_geometry type\n"
|
||
"to a single_geometry type."
|
||
msgstr ""
|
||
"Преобразует объект Geometry из типа multi_geometry\n"
|
||
"в single_geometry.."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:278
|
||
msgid "Convert Any to Geo"
|
||
msgstr "Конвертировать любой объект в Geo"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:280
|
||
msgid "Convert Any to Gerber"
|
||
msgstr "Конвертировать любой объект в Gerber"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:285
|
||
msgid "&Copy\tCTRL+C"
|
||
msgstr "&Копировать\tCTRL+C"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:289
|
||
msgid "&Delete\tDEL"
|
||
msgstr "&Удалить\tDEL"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:293
|
||
msgid "Se&t Origin\tO"
|
||
msgstr "Ук&азать начало координат\tO"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:294
|
||
msgid "Jump to Location\tJ"
|
||
msgstr "Перейти к\tJ"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:299
|
||
msgid "Toggle Units\tQ"
|
||
msgstr "Единицы измерения\tQ"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:300
|
||
msgid "&Select All\tCTRL+A"
|
||
msgstr "&Выбрать все\tCTRL+A"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:304
|
||
msgid "&Preferences\tSHIFT+P"
|
||
msgstr "&Настройки\tSHIFT+P"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:307
|
||
msgid "&Options"
|
||
msgstr "&Опции"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:322
|
||
msgid "&Rotate Selection\tSHIFT+(R)"
|
||
msgstr "&Вращение\tSHIFT+(R)"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:327
|
||
msgid "&Skew on X axis\tSHIFT+X"
|
||
msgstr "&Наклон по оси X\tSHIFT+X"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:329
|
||
msgid "S&kew on Y axis\tSHIFT+Y"
|
||
msgstr "Н&аклон по оси Y\tSHIFT+Y"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:334
|
||
msgid "Flip on &X axis\tX"
|
||
msgstr "Отразить по оси &X\tX"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:336
|
||
msgid "Flip on &Y axis\tY"
|
||
msgstr "Отразить по оси &Y\tY"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:341
|
||
msgid "View source\tALT+S"
|
||
msgstr "Просмотреть код\tALT+S"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:346
|
||
msgid "&View"
|
||
msgstr "&Вид"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:347
|
||
msgid "Enable all plots\tALT+1"
|
||
msgstr "Включить все участки\tALT+1"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:349
|
||
msgid "Disable all plots\tALT+2"
|
||
msgstr "Отключить все участки\tALT+2"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:351
|
||
msgid "Disable non-selected\tALT+3"
|
||
msgstr "Отключить не выбранные\tALT+3"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:354
|
||
msgid "&Zoom Fit\tV"
|
||
msgstr "&Вернуть масштаб\tV"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:355
|
||
msgid "&Zoom In\t="
|
||
msgstr "&Увеличить\t="
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:356
|
||
msgid "&Zoom Out\t-"
|
||
msgstr "&Уменьшить\t-"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:360
|
||
msgid "Toggle Code Editor\tCTRL+E"
|
||
msgstr "Редактор кода\tCTRL+E"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:363
|
||
msgid "&Toggle FullScreen\tALT+F10"
|
||
msgstr "&Во весь экран\tALT+F10"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:365
|
||
msgid "&Toggle Plot Area\tCTRL+F10"
|
||
msgstr "&Рабочая область\tCTRL+F10"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:367
|
||
msgid "&Toggle Project/Sel/Tool\t`"
|
||
msgstr "&Боковая панель\t`"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:370
|
||
msgid "&Toggle Grid Snap\tG"
|
||
msgstr "&Привязка к сетке\tG"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:372
|
||
msgid "&Toggle Axis\tSHIFT+G"
|
||
msgstr "&Оси\tSHIFT+G"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:375
|
||
msgid "Toggle Workspace\tSHIFT+W"
|
||
msgstr "Границы рабочего пространства\tSHIFT+W"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:378
|
||
msgid "&Tool"
|
||
msgstr "&Инструменты"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:380
|
||
msgid "&Command Line\tS"
|
||
msgstr "&Командная строка\tS"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:383
|
||
msgid "&Help"
|
||
msgstr "&Помощь"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:384
|
||
msgid "Help\tF1"
|
||
msgstr "Справка\tF1"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:385
|
||
msgid "FlatCAM.org"
|
||
msgstr "FlatCAM.org"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:388
|
||
msgid "Shortcuts List\tF3"
|
||
msgstr "Список комбинаций клавиш\tF3"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:389
|
||
msgid "YouTube Channel\tF4"
|
||
msgstr "Канал YouTube\tF4"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:391
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "О программе"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:398
|
||
msgid "Add Circle\tO"
|
||
msgstr "Добавить круг\tO"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:400
|
||
msgid "Add Arc\tA"
|
||
msgstr "Добавить дугу\tA"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:403
|
||
msgid "Add Rectangle\tR"
|
||
msgstr "Добавить прямоугольник\tR"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:406
|
||
msgid "Add Polygon\tN"
|
||
msgstr "Добавить полигон\tN"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:408
|
||
msgid "Add Path\tP"
|
||
msgstr "Добавить дорожку\tP"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:410
|
||
msgid "Add Text\tT"
|
||
msgstr "Добавить текст\tT"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:413
|
||
msgid "Polygon Union\tU"
|
||
msgstr "Объединение полигонов\tU"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:415
|
||
msgid "Polygon Intersection\tE"
|
||
msgstr "Пересечение полигонов\tE"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:417
|
||
msgid "Polygon Subtraction\tS"
|
||
msgstr "Вычитание полигонов\tS"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:421
|
||
msgid "Cut Path\tX"
|
||
msgstr "Вырезать дорожку\tX"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:423
|
||
msgid "Copy Geom\tC"
|
||
msgstr "Копировать Geom\tC"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:425
|
||
msgid "Delete Shape\tDEL"
|
||
msgstr "Удалить фигуру\tDEL"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:428 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:499
|
||
msgid "Move\tM"
|
||
msgstr "Переместить\tM"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:430
|
||
msgid "Buffer Tool\tB"
|
||
msgstr "Буфер\tB"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:433
|
||
msgid "Paint Tool\tI"
|
||
msgstr "Рисование\tI"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:436
|
||
msgid "Transform Tool\tALT+R"
|
||
msgstr "Трансформация\tALT+R"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:440
|
||
msgid "Toggle Corner Snap\tK"
|
||
msgstr "Привязка к углу\tK"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:443
|
||
msgid ">Excellon Editor<"
|
||
msgstr ">Редактор Excellon<"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:447
|
||
msgid "Add Drill Array\tA"
|
||
msgstr "Добавить группу свёрел\tA"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:449
|
||
msgid "Add Drill\tD"
|
||
msgstr "Добавить сверло\tD"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:453
|
||
msgid "Resize Drill(S)\tR"
|
||
msgstr "Изменить размер отверстия\tR"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:455 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:494
|
||
msgid "Copy\tC"
|
||
msgstr "Копировать\tC"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:457 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:496
|
||
msgid "Delete\tDEL"
|
||
msgstr "Удалить\tDEL"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:462
|
||
msgid "Move Drill(s)\tM"
|
||
msgstr "Переместить сверла\tM"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:465
|
||
msgid ">Gerber Editor<"
|
||
msgstr ">Редактор Gerber<"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:469
|
||
msgid "Add Pad\tP"
|
||
msgstr "Добавить площадку\tP"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:471
|
||
msgid "Add Pad Array\tA"
|
||
msgstr "Добавить массив площадок\tA"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:473
|
||
msgid "Add Track\tT"
|
||
msgstr "Добавить маршрут\tT"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:475
|
||
msgid "Add Region\tN"
|
||
msgstr "Добавить регион\tN"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:479
|
||
msgid "Poligonize\tALT+N"
|
||
msgstr "Полигонизация\tALT+N"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:481
|
||
msgid "Add SemiDisc\tE"
|
||
msgstr "Добавить полукруг\tE"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:482
|
||
msgid "Add Disc\tD"
|
||
msgstr "Добавить диск\tD"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:484
|
||
msgid "Buffer\tB"
|
||
msgstr "Буфер\tB"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:485
|
||
msgid "Scale\tS"
|
||
msgstr "Масштабировать\tS"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:487
|
||
msgid "Mark Area\tALT+A"
|
||
msgstr "Обозначить области\tALT+A"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:489
|
||
msgid "Eraser\tCTRL+E"
|
||
msgstr "Ластик\tCTRL+E"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:491
|
||
msgid "Transform\tALT+R"
|
||
msgstr "Трансформировать\tALT+R"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:515
|
||
msgid "Enable Plot"
|
||
msgstr "Включить участок"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:516
|
||
msgid "Disable Plot"
|
||
msgstr "Отключить участок"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:518
|
||
msgid "Generate CNC"
|
||
msgstr "Создать CNC"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:519
|
||
msgid "View Source"
|
||
msgstr "Просмотреть код"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:521 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1631
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Правка"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:527 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1637
|
||
#: flatcamTools/ToolProperties.py:25
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "Свойства"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:556
|
||
msgid "File Toolbar"
|
||
msgstr "Панель файлов"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:560
|
||
msgid "Edit Toolbar"
|
||
msgstr "Панель редактирования"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:564
|
||
msgid "View Toolbar"
|
||
msgstr "Панель просмотра"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:568
|
||
msgid "Shell Toolbar"
|
||
msgstr "Панель командной строки"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:572
|
||
msgid "Tools Toolbar"
|
||
msgstr "Панель инструментов"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:576
|
||
msgid "Excellon Editor Toolbar"
|
||
msgstr "Панель редактора Excellon"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:580
|
||
msgid "Geometry Editor Toolbar"
|
||
msgstr "Панель редактора Geometry"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:584
|
||
msgid "Gerber Editor Toolbar"
|
||
msgstr "Панель редактора Gerber"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:588
|
||
msgid "Grid Toolbar"
|
||
msgstr "Панель сетки координат"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:607 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1852
|
||
msgid "Open project"
|
||
msgstr "Открыть проект"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:608 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1853
|
||
msgid "Save project"
|
||
msgstr "Сохранить проект"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:611 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1856
|
||
msgid "New Blank Geometry"
|
||
msgstr "Создать Geometry"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:612
|
||
msgid "New Blank Gerber"
|
||
msgstr "Создать Gerber"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:613 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1857
|
||
msgid "New Blank Excellon"
|
||
msgstr "Создать Excellon"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:615 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1859
|
||
msgid "Editor"
|
||
msgstr "Редактор"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:617 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1861
|
||
msgid "Save Object and close the Editor"
|
||
msgstr "Сохранить объект и закрыть редактор"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:621 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1865
|
||
msgid "&Delete"
|
||
msgstr "&Удалить"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:624 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1868
|
||
msgid "&Replot"
|
||
msgstr "&Перерисовать объект"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:625 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1869
|
||
msgid "&Clear plot"
|
||
msgstr "&Очистить участок"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:626 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1870
|
||
msgid "Zoom In"
|
||
msgstr "Увеличить"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:627 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1871
|
||
msgid "Zoom Out"
|
||
msgstr "Уменьшить"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:628 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1606
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1872
|
||
msgid "Zoom Fit"
|
||
msgstr "Вернуть масштаб"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:633 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1877
|
||
msgid "&Command Line"
|
||
msgstr "&Командная строка"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:636 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1880
|
||
msgid "2Sided Tool"
|
||
msgstr "2-х стор. плата"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:637 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1881
|
||
msgid "&Cutout Tool"
|
||
msgstr "&Обрезка платы"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:638 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1882
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:390 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:342
|
||
msgid "NCC Tool"
|
||
msgstr "Очистка меди"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:642 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1886
|
||
msgid "Panel Tool"
|
||
msgstr "Панелизация"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:643 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1887
|
||
#: flatcamTools/ToolFilm.py:204
|
||
msgid "Film Tool"
|
||
msgstr "Плёнка"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:644 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1889
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:450
|
||
msgid "SolderPaste Tool"
|
||
msgstr "Паяльная паста"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:645 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1890
|
||
#: flatcamTools/ToolSub.py:26
|
||
msgid "Substract Tool"
|
||
msgstr "Вычитатель"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:649 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1895
|
||
msgid "Calculators Tool"
|
||
msgstr "Калькулятор"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:653 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:667
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:701 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1899
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1949
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Выбрать"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:654 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1900
|
||
msgid "Add Drill Hole"
|
||
msgstr "Добавить отверстие"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:656 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1902
|
||
msgid "Add Drill Hole Array"
|
||
msgstr "Добавить массив отверстий"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:657 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1903
|
||
msgid "Resize Drill"
|
||
msgstr "Изменить размер отверстия"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:660 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1906
|
||
msgid "Copy Drill"
|
||
msgstr "Копировать отверстие"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:661 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1908
|
||
msgid "Delete Drill"
|
||
msgstr "Удалить отверстие"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:664 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1911
|
||
msgid "Move Drill"
|
||
msgstr "Переместить отверстие"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:668 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1915
|
||
msgid "Add Circle"
|
||
msgstr "Добавить круг"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:669 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1916
|
||
msgid "Add Arc"
|
||
msgstr "Добавить дугу"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:671 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1918
|
||
msgid "Add Rectangle"
|
||
msgstr "Добавить прямоугольник"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:674 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1921
|
||
msgid "Add Path"
|
||
msgstr "Добавить дорожку"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:675 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1923
|
||
msgid "Add Polygon"
|
||
msgstr "Добавить полигон"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:677 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1925
|
||
msgid "Add Text"
|
||
msgstr "Добавить текст"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:678 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1926
|
||
msgid "Add Buffer"
|
||
msgstr "Добавить буфер"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:679 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1927
|
||
msgid "Paint Shape"
|
||
msgstr "Нарисовать фигуру"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:680 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:718
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1928 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1965
|
||
msgid "Eraser"
|
||
msgstr "Ластик"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:683 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1931
|
||
msgid "Polygon Union"
|
||
msgstr "Сращение полигонов"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:685 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1933
|
||
msgid "Polygon Intersection"
|
||
msgstr "Пересечение полигонов"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:687 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1935
|
||
msgid "Polygon Subtraction"
|
||
msgstr "Вычитание полигонов"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:690 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1938
|
||
msgid "Cut Path"
|
||
msgstr "Вырезать путь"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:691
|
||
msgid "Copy Shape(s)"
|
||
msgstr "Копировать форму(ы)"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:694
|
||
msgid "Delete Shape '-'"
|
||
msgstr "Удалить фигуру '-'"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:696 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:725
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1943 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1972
|
||
msgid "Transformations"
|
||
msgstr "Трансформация"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:698
|
||
msgid "Move Objects "
|
||
msgstr "Переместить объект "
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:702 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1950
|
||
msgid "Add Pad"
|
||
msgstr "Добавить площадку"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:704 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1952
|
||
msgid "Add Track"
|
||
msgstr "Добавить маршрут"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:705 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1953
|
||
msgid "Add Region"
|
||
msgstr "Добавить регион"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:707 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1955
|
||
msgid "Poligonize"
|
||
msgstr "Полигонизация"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:709 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1957
|
||
msgid "SemiDisc"
|
||
msgstr "Полукруг"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:710 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1958
|
||
msgid "Disc"
|
||
msgstr "Диск"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:716 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1964
|
||
msgid "Mark Area"
|
||
msgstr "Обозначить области"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:727 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1616
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1636 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1974
|
||
#: flatcamTools/ToolMove.py:26
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "Переместить"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:733 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1980
|
||
msgid "Snap to grid"
|
||
msgstr "Привязка к сетке"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:736 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1983
|
||
msgid "Grid X snapping distance"
|
||
msgstr "Размер сетки по X"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:741 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1988
|
||
msgid "Grid Y snapping distance"
|
||
msgstr "Размер сетки по Y"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:747 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1994
|
||
msgid ""
|
||
"When active, value on Grid_X\n"
|
||
"is copied to the Grid_Y value."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если активен, значение на Grid_X\n"
|
||
"копируется в значение Grid_Y."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:753 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2000
|
||
msgid "Snap to corner"
|
||
msgstr "Привязка к углу"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:757 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2004
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3374
|
||
msgid "Max. magnet distance"
|
||
msgstr "Макс. магнит расстояние"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:784 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1600
|
||
msgid "Project"
|
||
msgstr "Проект"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:794
|
||
msgid "Selected"
|
||
msgstr "Выбранное"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:813 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:821
|
||
msgid "Plot Area"
|
||
msgstr "Рабочая область"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:846
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Основные"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:855
|
||
msgid "APP. DEFAULTS"
|
||
msgstr "СТАНД. НАСТРОЙКИ"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:856
|
||
msgid "PROJ. OPTIONS "
|
||
msgstr "ПАРАМ. ПРОЕКТА "
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:868
|
||
msgid "GERBER"
|
||
msgstr "GERBER"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:878
|
||
msgid "EXCELLON"
|
||
msgstr "EXCELLON"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:888
|
||
msgid "GEOMETRY"
|
||
msgstr "GEOMETRY"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:898
|
||
msgid "CNC-JOB"
|
||
msgstr "CNC-JOB"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:907
|
||
msgid "TOOLS"
|
||
msgstr "ИНСТР-ТЫ"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:924
|
||
msgid "Import Preferences"
|
||
msgstr "Импорт настроек"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:927
|
||
msgid ""
|
||
"Import a full set of FlatCAM settings from a file\n"
|
||
"previously saved on HDD.\n"
|
||
"\n"
|
||
"FlatCAM automatically save a 'factory_defaults' file\n"
|
||
"on the first start. Do not delete that file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Импорт полного набора настроек FlatCAM из файла,\n"
|
||
"ранее сохранённого на жестком диске.\n"
|
||
"\n"
|
||
"FlatCAM автоматически создаёт файл factory_defaults\n"
|
||
"при первом запуске. Не удаляйте этот файл."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:934
|
||
msgid "Export Preferences"
|
||
msgstr "Экспорт настроек"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:937
|
||
msgid ""
|
||
"Export a full set of FlatCAM settings in a file\n"
|
||
"that is saved on HDD."
|
||
msgstr ""
|
||
"Экспорт полного набора настроек FlatCAM в файл\n"
|
||
"который сохраняется на жестком диске."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:942
|
||
msgid "Open Pref Folder"
|
||
msgstr "Открыть папку настроек"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:945
|
||
msgid "Open the folder where FlatCAM save the preferences files."
|
||
msgstr "Открывает папку, в которой FlatCAM сохраняет файлы настроек."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:956
|
||
msgid ""
|
||
"Save the current settings in the 'current_defaults' file\n"
|
||
"which is the file storing the working default preferences."
|
||
msgstr ""
|
||
"Сохраняет текущие настройки в файле 'current_defaults'\n"
|
||
"который является файлом, хранящим рабочие настройки по умолчанию."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:982
|
||
msgid ""
|
||
"<b>General Shortcut list</b><br>\n"
|
||
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
|
||
"\"width:283px\">\n"
|
||
" <tbody>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>F3</strong></"
|
||
"td>\n"
|
||
" <td width=\"194\"><span style=\"color:"
|
||
"#006400\"><strong> SHOW SHORTCUT LIST</strong></span></td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
" <td> </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>1</strong></td>\n"
|
||
" <td> Switch to Project Tab</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>2</strong></td>\n"
|
||
" <td> Switch to Selected Tab</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>3</strong></td>\n"
|
||
" <td> Switch to Tool Tab</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
" <td> </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
|
||
" <td> New Gerber</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
|
||
" <td> Edit Object (if selected)</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>G</strong></td>\n"
|
||
" <td> Grid On/Off</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
|
||
" <td> Jump to Coordinates</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>L</strong></td>\n"
|
||
" <td> New Excellon</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
|
||
" <td> Move Obj</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
|
||
" <td> New Geometry</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
|
||
" <td> Set Origin</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>Q</strong></td>\n"
|
||
" <td> Change Units</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
|
||
" <td> Open Properties Tool</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
|
||
" <td> Rotate by 90 degree CW</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
|
||
" <td> Shell Toggle</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
|
||
" <td> Add a Tool (when in Geometry Selected Tab "
|
||
"or in Tools NCC or Tools Paint)</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>V</strong></td>\n"
|
||
" <td> Zoom Fit</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
|
||
" <td> Flip on X_axis</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
|
||
" <td> Flip on Y_axis</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>'-'</strong></td>\n"
|
||
" <td> Zoom Out</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>'='</strong></td>\n"
|
||
" <td> Zoom In</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
" <td> </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+A</strong></td>\n"
|
||
" <td> Select All</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+C</strong></td>\n"
|
||
" <td> Copy Obj</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+E</strong></td>\n"
|
||
" <td> Open Excellon File</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+G</strong></td>\n"
|
||
" <td> Open Gerber File</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+N</strong></td>\n"
|
||
" <td> New Project</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
|
||
" <td> Measurement Tool</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+O</strong></td>\n"
|
||
" <td> Open Project</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
|
||
" <td> Save Project As</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+F10</strong></td>\n"
|
||
" <td> Toggle Plot Area</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
" <td> </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+C</strong></td>\n"
|
||
" <td> Copy Obj_Name</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+E</strong></td>\n"
|
||
" <td> Toggle Code Editor</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+G</strong></td>\n"
|
||
" <td> Toggle the axis</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+P</strong></td>\n"
|
||
" <td> Open Preferences Window</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+R</strong></td>\n"
|
||
" <td> Rotate by 90 degree CCW</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+S</strong></td>\n"
|
||
" <td> Run a Script</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+W</strong></td>\n"
|
||
" <td> Toggle the workspace</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
|
||
" <td> Skew on X axis</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
|
||
" <td> Skew on Y axis</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
" <td> </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>ALT+C</strong></td>\n"
|
||
" <td> Calculators Tool</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>ALT+D</strong></td>\n"
|
||
" <td> 2-Sided PCB Tool</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>ALT+K</strong></td>\n"
|
||
" <td> Solder Paste Dispensing Tool</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>ALT+L</strong></td>\n"
|
||
" <td> Film PCB Tool</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>ALT+N</strong></td>\n"
|
||
" <td> Non-Copper Clearing Tool</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>ALT+P</strong></td>\n"
|
||
" <td> Paint Area Tool</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>ALT+Q</strong></td>\n"
|
||
" <td> PDF Import Tool</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
|
||
" <td> Transformations Tool</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>ALT+S</strong></td>\n"
|
||
" <td> View File Source</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>ALT+U</strong></td>\n"
|
||
" <td> Cutout PCB Tool</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>ALT+1</strong></td>\n"
|
||
" <td> Enable all Plots</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>ALT+2</strong></td>\n"
|
||
" <td> Disable all Plots</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>ALT+3</strong></td>\n"
|
||
" <td> Disable Non-selected Plots</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>ALT+F10</strong></td>\n"
|
||
" <td> Toggle Full Screen</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
" <td> </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>F1</strong></td>\n"
|
||
" <td> Open Online Manual</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>F4</strong></td>\n"
|
||
" <td> Open Online Tutorials</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
" <td> Delete Object</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
" <td> Alternate: Delete Tool</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>'`'</strong></td>\n"
|
||
" <td> (left to Key_1)Toogle Notebook Area (Left "
|
||
"Side)</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>SPACE</strong></td>\n"
|
||
" <td> En(Dis)able Obj Plot</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>Escape</strong></td>\n"
|
||
" <td> Deselects all objects</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" </tbody>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" \n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Список основных комбинаций </b><br>\n"
|
||
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
|
||
"\"width:283px\">\n"
|
||
" <tbody>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>F3</strong></"
|
||
"td>\n"
|
||
" <td width=\"194\"><span style=\"color:"
|
||
"#006400\"><strong> ПОКАЗАТЬ СПИСОК КОМБИНАЦИЙ КЛАВИШ</strong></span></"
|
||
"td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
" <td> </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>1</strong></td>\n"
|
||
" <td> Переключиться на вкладку \"Проект\"</td>\n"
|
||
" </tr>\\\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>2</strong></td>\n"
|
||
" <td> Переключиться на вкладку \"Выбранное\"</"
|
||
"td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>3</strong></td>\n"
|
||
" <td> Переключиться на вкладку \"Инструменты\"</"
|
||
"td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
" <td> </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
|
||
" <td> Новый Gerber</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
|
||
" <td> Редактировать объект (если выбран)</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>G</strong></td>\n"
|
||
" <td> Сетка вкл/откл</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
|
||
" <td> Перейти к координатам</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>L</strong></td>\n"
|
||
" <td> Новый Excellon</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
|
||
" <td> Переместить объект</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
|
||
" <td> Новая Geometry</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
|
||
" <td> Указать начало координат</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>Q</strong></td>\n"
|
||
" <td> Единицы измерения</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
|
||
" <td> Отобразить свойства объекта</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
|
||
" <td> Поворот на 90 градусов по часовой стрелке</"
|
||
"td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
|
||
" <td> Командная строка</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
|
||
" <td> Добавить инструмент (во вкладках "
|
||
"\"Выбранное\", \"Инструменты\" или инструменте рисования)</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>V</strong></td>\n"
|
||
" <td> Вернуть масштаб</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
|
||
" <td> Отразить по оси Х</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
|
||
" <td> Отразить по оси Y</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>'-'</strong></td>\n"
|
||
" <td> Уменьшить</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>'='</strong></td>\n"
|
||
" <td> Увеличить</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
" <td> </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+A</strong></td>\n"
|
||
" <td> Выбрать всё</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+C</strong></td>\n"
|
||
" <td> Копировать</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+E</strong></td>\n"
|
||
" <td> Открыть Excellon</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+G</strong></td>\n"
|
||
" <td> Открыть Gerber</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+N</strong></td>\n"
|
||
" <td> Новый проект</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
|
||
" <td> Измеритель</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+O</strong></td>\n"
|
||
" <td> Открыть проект</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
|
||
" <td> Сохранить проект как</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+F10</strong></td>\n"
|
||
" <td> Переключить рабочую область</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
" <td> </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+C</strong></td>\n"
|
||
" <td> Копировать имя объекта</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+E</strong></td>\n"
|
||
" <td> Редактор кода</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+G</strong></td>\n"
|
||
" <td> Оси</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+P</strong></td>\n"
|
||
" <td> Настройки</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+R</strong></td>\n"
|
||
" <td> Поворот на 90 градусов против часовой "
|
||
"стрелки</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+S</strong></td>\n"
|
||
" <td> Выполнить сценарий</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+W</strong></td>\n"
|
||
" <td> Границы рабочего пространства</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
|
||
" <td> Наклон по оси X</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
|
||
" <td> Наклон по оси Y</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
" <td> </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>ALT+C</strong></td>\n"
|
||
" <td> Калькуляторы</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>ALT+D</strong></td>\n"
|
||
" <td> 2-х сторонняя плата</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>ALT+K</strong></td>\n"
|
||
" <td> Паяльная паста</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>ALT+L</strong></td>\n"
|
||
" <td> Плёнка</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>ALT+N</strong></td>\n"
|
||
" <td> Очистка от меди</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>ALT+P</strong></td>\n"
|
||
" <td> Область рисования</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>ALT+Q</strong></td>\n"
|
||
" <td> Импорт PDF</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
|
||
" <td> Трансформация</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>ALT+S</strong></td>\n"
|
||
" <td> Просмотреть код</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>ALT+U</strong></td>\n"
|
||
" <td> Обрезка платы</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>ALT+1</strong></td>\n"
|
||
" <td> Включить все участки</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>ALT+2</strong></td>\n"
|
||
" <td> Отключить все участки</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>ALT+3</strong></td>\n"
|
||
" <td> Отключить не выбранные</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>ALT+F10</strong></td>\n"
|
||
" <td> Во весь экран</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
" <td> </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>F1</strong></td>\n"
|
||
" <td> Открыть онлайн-руководство</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>F4</strong></td>\n"
|
||
" <td> Открыть онлайн-уроки</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
" <td> Удалить объект</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
" <td> Альтернатива: инструмент удаления</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>'`'</strong></td>\n"
|
||
" <td> (слева от клавиши \"1\") Боковая панель</"
|
||
"td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>SPACE</strong></td>\n"
|
||
" <td> Переключить участок</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>Escape</strong></td>\n"
|
||
" <td> Отмена выбора всех объектов</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" </tbody>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" \n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1267
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Editor Shortcut list</b><br>\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" <strong><span style=\"color:#0000ff\">GEOMETRY EDITOR</span></"
|
||
"strong><br>\n"
|
||
" \n"
|
||
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
|
||
"\"width:283px\">\n"
|
||
" <tbody>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</strong></"
|
||
"td>\n"
|
||
" <td width=\"194\"> Draw an Arc</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
|
||
" <td> Buffer Tool</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
|
||
" <td> Copy Geo Item</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
|
||
" <td> Within Add Arc will toogle the ARC "
|
||
"direction: CW or CCW</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
|
||
" <td> Polygon Intersection Tool</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
|
||
" <td> Paint Tool</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
|
||
" <td> Jump to Location (x, y)</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
|
||
" <td> Toggle Corner Snap</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
|
||
" <td> Move Geo Item</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
|
||
" <td> Within Add Arc will cycle through the ARC "
|
||
"modes</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
|
||
" <td> Draw a Polygon</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
|
||
" <td> Draw a Circle</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
|
||
" <td> Draw a Path</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
|
||
" <td> Draw Rectangle</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
|
||
" <td> Polygon Substraction Tool</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
|
||
" <td> Add Text Tool</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
|
||
" <td> Polygon Union Tool</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
|
||
" <td> Flip shape on X axis</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
|
||
" <td> Flip shape on Y axis</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
" <td> </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
|
||
" <td> Skew shape on X axis</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
|
||
" <td> Skew shape on Y axis</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
" <td> </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
|
||
" <td> Editor Transformation Tool</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>ALT+X</strong></td>\n"
|
||
" <td> Offset shape on X axis</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>ALT+Y</strong></td>\n"
|
||
" <td> Offset shape on Y axis</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
" <td> </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
|
||
" <td> Measurement Tool</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
|
||
" <td> Save Object and Exit Editor</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+X</strong></td>\n"
|
||
" <td> Polygon Cut Tool</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
" <td> </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
|
||
" <td> Rotate Geometry</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
|
||
" <td> Finish drawing for certain tools</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
|
||
" <td> Abort and return to Select</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
" <td> Delete Shape</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" </tbody>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" <strong><span style=\"color:#ff0000\">EXCELLON EDITOR</span></"
|
||
"strong><br>\n"
|
||
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
|
||
"\"width:283px\">\n"
|
||
" <tbody>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</strong></"
|
||
"td>\n"
|
||
" <td width=\"194\"> Add Drill Array</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
|
||
" <td> Copy Drill(s)</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
|
||
" <td> Add Drill</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
|
||
" <td> Jump to Location (x, y)</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
|
||
" <td> Move Drill(s)</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
|
||
" <td> Resize Drill(s)</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
|
||
" <td> Add a new Tool</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
" <td> </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
" <td> Delete Drill(s)</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
" <td> Alternate: Delete Tool(s)</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
" <td> </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
|
||
" <td> Abort and return to Select</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
|
||
" <td> Save Object and Exit Editor</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" </tbody>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" <strong><span style=\"color:#00ff00\">GERBER EDITOR</span></"
|
||
"strong><br>\n"
|
||
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
|
||
"\"width:283px\">\n"
|
||
" <tbody>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</strong></"
|
||
"td>\n"
|
||
" <td width=\"194\"> Add Pad Array</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
|
||
" <td> Buffer</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
|
||
" <td> Copy</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
|
||
" <td> Add Disc</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
|
||
" <td> Add SemiDisc</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
|
||
" <td> Jump to Location (x, y)</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
|
||
" <td> Move</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
|
||
" <td> Add Region</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
|
||
" <td> Add Pad</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
|
||
" <td> Within Track & Region Tools will cycle in "
|
||
"REVERSE the bend modes</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
|
||
" <td> Scale</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
|
||
" <td> Add Track</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
|
||
" <td> Within Track & Region Tools will cycle "
|
||
"FORWARD the bend modes</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
" <td> </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
" <td> Delete</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
" <td> Alternate: Delete Apertures</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
" <td> </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
|
||
" <td> Abort and return to Select</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+E</strong></td>\n"
|
||
" <td> Eraser Tool</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
|
||
" <td> Save Object and Exit Editor</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
" <td> </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>ALT+A</strong></td>\n"
|
||
" <td> Mark Area Tool</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>ALT+N</strong></td>\n"
|
||
" <td> Poligonize Tool</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
|
||
" <td> Transformation Tool</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" </tbody>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Список комбинаций редактора</b><br>\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" <strong><span style=\"color:#0000ff\">РЕДАКТОР GEOMETRY</span></"
|
||
"strong><br>\n"
|
||
" \n"
|
||
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
|
||
"\"width:283px\">\n"
|
||
" <tbody>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</strong></"
|
||
"td>\n"
|
||
" <td width=\"194\"> Нарисовать дугу</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
|
||
" <td> Буфер</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
|
||
" <td> Копировать элемент геометрии</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
|
||
" <td> Направление изгиба дуги: по часовой "
|
||
"стрелке или против</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
|
||
" <td> Пересечение полигонов</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
|
||
" <td> Рисование</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
|
||
" <td> Перейти к расположению (x, y)</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
|
||
" <td> Toggle Corner Snap</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
|
||
" <td> Переместить элемент</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
|
||
" <td> Внутри добавляемой дуги будет циклическое "
|
||
"переключение между режимами дуги</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
|
||
" <td> Нарисовать многоугольник</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
|
||
" <td> Нарисовать круг</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
|
||
" <td> Нарисовать дорожку</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
|
||
" <td> Нарисовать прямоугольник</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
|
||
" <td> Вычитание полигонов</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
|
||
" <td> Добавить текст</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
|
||
" <td> Сращение полигонов</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
|
||
" <td> Отразить форму по оси X</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
|
||
" <td> Отразить форму по оси Y</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
" <td> </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
|
||
" <td> Наклонить форму по оси X</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
|
||
" <td> Наклонить форму по оси Y</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
" <td> </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
|
||
" <td> Трансформация</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>ALT+X</strong></td>\n"
|
||
" <td> Смещение формы по оси X</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>ALT+Y</strong></td>\n"
|
||
" <td> Смещение формы по оси Y</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
" <td> </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
|
||
" <td> Измеритель</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
|
||
" <td> Сохранить объект и закрыть редактор</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+X</strong></td>\n"
|
||
" <td> Обрезка полигонов</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
" <td> </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
|
||
" <td> Вращение Geometry</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
|
||
" <td> Завершить рисование для некоторых "
|
||
"инструментов</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
|
||
" <td> Прервать и вернуться к выбору</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
" <td> Удалить форму</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" </tbody>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" <strong><span style=\"color:#ff0000\">РЕДАКТОР EXCELLON </span></"
|
||
"strong><br>\n"
|
||
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
|
||
"\"width:283px\">\n"
|
||
" <tbody>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</strong></"
|
||
"td>\n"
|
||
" <td width=\"194\"> Добавить массив отверстий</"
|
||
"td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
|
||
" <td> Копировать отверстие(я)</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
|
||
" <td> Добавить отверстие</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
|
||
" <td> Перейти к расположению (x, y)</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
|
||
" <td> Переместить отверстие(я)</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
|
||
" <td> Изменить размер отверстий</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
|
||
" <td> Добавить новый инструмент</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
" <td> </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
" <td> Удалить отверстие(я)</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
" <td> Альтернатива: Удалить инструмент(ы)</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
" <td> </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
|
||
" <td> Прервать и вернуться к выбору</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
|
||
" <td> Сохранить объект и закрыть редактор</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" </tbody>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" <strong><span style=\"color:#00ff00\">РЕДАКТОР GERBER</span></"
|
||
"strong><br>\n"
|
||
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
|
||
"\"width:283px\">\n"
|
||
" <tbody>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</strong></"
|
||
"td>\n"
|
||
" <td width=\"194\"> Добавить массив контактных "
|
||
"площадок</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
|
||
" <td> Буфер</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
|
||
" <td> Копировать</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
|
||
" <td> Добавить круг</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
|
||
" <td> Добавить полукруг</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
|
||
" <td> Перейти к расположению (x, y)</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
|
||
" <td> Переместить</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
|
||
" <td> Добавить регион</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
|
||
" <td> Добавить площадку</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
|
||
" <td> В инструментах Track & Region будут "
|
||
"циклически переключаться в обратном режиме изгиба</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
|
||
" <td> Масштаб</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
|
||
" <td> Добавить маршрут</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
|
||
" <td> В инструментах Track & Region будут "
|
||
"циклически переключаться в прямом режиме изгиба</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
" <td> </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
" <td> Удалить</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
" <td> Альтернатива: удаление отверстий</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
" <td> </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
|
||
" <td> Прервать и вернуться к выбору</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+E</strong></td>\n"
|
||
" <td> Ластик</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
|
||
" <td> Сохранить объект и закрыть редактор</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
" <td> </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>ALT+A</strong></td>\n"
|
||
" <td> Обозначить области</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>ALT+N</strong></td>\n"
|
||
" <td> Полигонизация</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
|
||
" <td> Трансформация</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" </tbody>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1591
|
||
msgid "Toggle Visibility"
|
||
msgstr "Переключить видимость"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1592
|
||
msgid "Toggle Panel"
|
||
msgstr "Переключить бок. панель"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1595
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Создать"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1596
|
||
msgid "Geometry"
|
||
msgstr "Geometry"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1598
|
||
msgid "Excellon"
|
||
msgstr "Excellon"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1603
|
||
msgid "Grids"
|
||
msgstr "Сетка"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1605
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Вид"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1607
|
||
msgid "Clear Plot"
|
||
msgstr "Очистить участок"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1608
|
||
msgid "Replot"
|
||
msgstr "Перерисовать"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1611
|
||
msgid "Geo Editor"
|
||
msgstr "Редактор Geo"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1612
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "Линия"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1613
|
||
msgid "Rectangle"
|
||
msgstr "Прямоугольник"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1614 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5599
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1372
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "Вырезы"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1619
|
||
msgid "Pad"
|
||
msgstr "Площадка"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1620
|
||
msgid "Pad Array"
|
||
msgstr "Массив площадок"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1621
|
||
msgid "Track"
|
||
msgstr "Трек"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1622
|
||
msgid "Region"
|
||
msgstr "Регион"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1624
|
||
msgid "Exc Editor"
|
||
msgstr "Редактор Excellon"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1625
|
||
msgid "Add Drill"
|
||
msgstr "Добавить сверло"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1656
|
||
msgid "Print Preview"
|
||
msgstr "Предпр. печати"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1657
|
||
msgid "Print Code"
|
||
msgstr "Печать кода"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1658
|
||
msgid "Find in Code"
|
||
msgstr "Найти в коде"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1663
|
||
msgid "Replace With"
|
||
msgstr "Заменить"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1667 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5597
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6184 flatcamGUI/ObjectUI.py:1370
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:249
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Все"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1669
|
||
msgid ""
|
||
"When checked it will replace all instances in the 'Find' box\n"
|
||
"with the text in the 'Replace' box.."
|
||
msgstr ""
|
||
"При установке флажка он заменит все экземпляры в поле \"Найти\"\n"
|
||
"с текстом в поле \"заменить\".."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1672
|
||
msgid "Open Code"
|
||
msgstr "Открыть файл"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1673
|
||
msgid "Save Code"
|
||
msgstr "Сохранить код"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1708
|
||
msgid ""
|
||
"Relative neasurement.\n"
|
||
"Reference is last click position"
|
||
msgstr ""
|
||
"Относительное измерение.\n"
|
||
"Ссылка-это позиция последнего клика"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1714
|
||
msgid ""
|
||
"Absolute neasurement.\n"
|
||
"Reference is (X=0, Y= 0) position"
|
||
msgstr ""
|
||
"Абсолютное измерение.\n"
|
||
"Ссылка (X=0, Y= 0) Положение"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1914
|
||
msgid "Select 'Esc'"
|
||
msgstr "Выбор 'Esc'"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1939
|
||
msgid "Copy Objects"
|
||
msgstr "Копировать объекты"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1941
|
||
msgid "Delete Shape"
|
||
msgstr "Удалить фигуру"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1946
|
||
msgid "Move Objects"
|
||
msgstr "Переместить объект"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2377
|
||
msgid ""
|
||
"Please first select a geometry item to be cutted\n"
|
||
"then select the geometry item that will be cutted\n"
|
||
"out of the first item. In the end press ~X~ key or\n"
|
||
"the toolbar button."
|
||
msgstr ""
|
||
"Сначала выберите элемент геометрии для вырезания\n"
|
||
"затем выберите элемент геометрии, который будет вырезан\n"
|
||
"из первого пункта. В конце нажмите клавишу ~X~ или\n"
|
||
"кнопка панели инструментов."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2384 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2521
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2580 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2600
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Внимание"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2451 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2659
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2870
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Отмена."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2516
|
||
msgid ""
|
||
"Please select geometry items \n"
|
||
"on which to perform Intersection Tool."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пожалуйста, выберите элементы геометрии \n"
|
||
"на котором выполняется инструмент пересечение."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2575
|
||
msgid ""
|
||
"Please select geometry items \n"
|
||
"on which to perform Substraction Tool."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пожалуйста, выберите элементы геометрии \n"
|
||
"на котором выполнить вычитание инструмента."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2595
|
||
msgid ""
|
||
"Please select geometry items \n"
|
||
"on which to perform union."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пожалуйста, выберите элементы геометрии \n"
|
||
"на котором выполнять объединение."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2675 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2887
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. Nothing selected to delete."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Отмененный. Ничего не выбрано для удаления."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2759 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2954
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. Nothing selected to copy."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Отмененный. Ничего не выбрано для копирования."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2805 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3000
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. Nothing selected to move."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Отмененный. Ничего не выбрано для перемещения."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3014
|
||
msgid "New Tool ..."
|
||
msgstr "Новый инструмент ..."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3015
|
||
msgid "Enter a Tool Diameter:"
|
||
msgstr "Введите диаметр инструмента:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3058
|
||
msgid "Measurement Tool exit..."
|
||
msgstr "Измеритель закрыт ..."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3353
|
||
msgid "GUI Preferences"
|
||
msgstr "Параметры интерфейса"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3359
|
||
msgid "Grid X value:"
|
||
msgstr "Размер сетки Х:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3361
|
||
msgid "This is the Grid snap value on X axis."
|
||
msgstr "Это значение привязки сетки по оси X."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3366
|
||
msgid "Grid Y value:"
|
||
msgstr "Размер сетки Y:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3368
|
||
msgid "This is the Grid snap value on Y axis."
|
||
msgstr "Это значение привязки сетки по оси Y."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3373
|
||
msgid "Snap Max:"
|
||
msgstr "Оснастка Макс:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3378
|
||
msgid "Workspace:"
|
||
msgstr "Рабочая среда:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3380
|
||
msgid ""
|
||
"Draw a delimiting rectangle on canvas.\n"
|
||
"The purpose is to illustrate the limits for our work."
|
||
msgstr ""
|
||
"Нарисуйте прямоугольник с разделителями на холсте.\n"
|
||
"Цель состоит в том, чтобы проиллюстрировать пределы нашей работы."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3383
|
||
msgid "Wk. format:"
|
||
msgstr "Формат обработчика:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3385
|
||
msgid ""
|
||
"Select the type of rectangle to be used on canvas,\n"
|
||
"as valid workspace."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выберите тип прямоугольника, который будет использоваться на холсте,\n"
|
||
"как допустимое рабочее пространство."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3398
|
||
msgid "Plot Fill:"
|
||
msgstr "Заливка участка:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3400
|
||
msgid ""
|
||
"Set the fill color for plotted objects.\n"
|
||
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
|
||
"digits are for alpha (transparency) level."
|
||
msgstr ""
|
||
"Установите цвет заливки для построенных объектов.\n"
|
||
"Первые 6 цифр-это цвет, а последние 2\n"
|
||
"цифры для альфа-уровня (прозрачности)."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3414 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3464
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3514
|
||
msgid "Alpha Level:"
|
||
msgstr "Уровень прозрачности:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3416
|
||
msgid "Set the fill transparency for plotted objects."
|
||
msgstr "Установите прозрачность заливки для построенных объектов."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3433
|
||
msgid "Plot Line:"
|
||
msgstr "Линия участка:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3435
|
||
msgid "Set the line color for plotted objects."
|
||
msgstr "Установите цвет линии для построенных объектов."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3447
|
||
msgid "Sel. Fill:"
|
||
msgstr "Выбор Заполнения:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3449
|
||
msgid ""
|
||
"Set the fill color for the selection box\n"
|
||
"in case that the selection is done from left to right.\n"
|
||
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
|
||
"digits are for alpha (transparency) level."
|
||
msgstr ""
|
||
"Установка цвета заливки для поля выбора\n"
|
||
"в случае, если выбор сделан слева направо.\n"
|
||
"Первые 6 цифр-это цвет, а последние 2\n"
|
||
"цифры для альфа-уровня (прозрачности)."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3466
|
||
msgid "Set the fill transparency for the 'left to right' selection box."
|
||
msgstr "Установите прозрачность заливки для поля выбора \"слева направо\"."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3483
|
||
msgid "Sel. Line:"
|
||
msgstr "Строка Выбора:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3485
|
||
msgid "Set the line color for the 'left to right' selection box."
|
||
msgstr "Установите цвет линии для поля выбора \"слева направо\"."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3497
|
||
msgid "Sel2. Fill:"
|
||
msgstr "Выбор 2. Заполнить:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3499
|
||
msgid ""
|
||
"Set the fill color for the selection box\n"
|
||
"in case that the selection is done from right to left.\n"
|
||
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
|
||
"digits are for alpha (transparency) level."
|
||
msgstr ""
|
||
"Установка цвета заливки для поля выбора\n"
|
||
"в случае, если выбор сделан справа налево.\n"
|
||
"Первые 6 цифр-это цвет, а последние 2\n"
|
||
"цифры для альфа-уровня (прозрачности)."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3516
|
||
msgid "Set the fill transparency for selection 'right to left' box."
|
||
msgstr "Установите прозрачность заливки для выбора \"справа налево\"."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3533
|
||
msgid "Sel2. Line:"
|
||
msgstr "Выбор Линии 2 :"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3535
|
||
msgid "Set the line color for the 'right to left' selection box."
|
||
msgstr "Установите цвет линии для поля выбора \"справа налево\"."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3547
|
||
msgid "Editor Draw:"
|
||
msgstr "Редактор Розыгрыша:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3549
|
||
msgid "Set the color for the shape."
|
||
msgstr "Установите цвет для фигуры."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3561
|
||
msgid "Editor Draw Sel.:"
|
||
msgstr "Редактор Выбор Рисования:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3563
|
||
msgid "Set the color of the shape when selected."
|
||
msgstr "Установите цвет фигуры при выборе."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3575
|
||
msgid "Project Items:"
|
||
msgstr "Элемент проекта:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3577
|
||
msgid "Set the color of the items in Project Tab Tree."
|
||
msgstr "Установите цвет элементов в дереве вкладок проекта."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3588
|
||
msgid "Proj. Dis. Items:"
|
||
msgstr "Прой. Дис. Предметы:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3590
|
||
msgid ""
|
||
"Set the color of the items in Project Tab Tree,\n"
|
||
"for the case when the items are disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
"Установка цвета элементов в дереве вкладок проекта,\n"
|
||
"для случая, когда элементы отключены."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3641
|
||
msgid "GUI Settings"
|
||
msgstr "Настройки интерфейса"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3647
|
||
msgid "Layout:"
|
||
msgstr "Макет:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3649
|
||
msgid ""
|
||
"Select an layout for FlatCAM.\n"
|
||
"It is applied immediately."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выберите макет для FlatCAM кулачка.\n"
|
||
"Применяется немедленно."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3665
|
||
msgid "Style:"
|
||
msgstr "Стиль:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3667
|
||
msgid ""
|
||
"Select an style for FlatCAM.\n"
|
||
"It will be applied at the next app start."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выберите стиль для FlatCAM.\n"
|
||
"Он будет применен при следующем запуске приложения."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3678
|
||
msgid "HDPI Support:"
|
||
msgstr "Поддержка HDPI:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3680
|
||
msgid ""
|
||
"Enable High DPI support for FlatCAM.\n"
|
||
"It will be applied at the next app start."
|
||
msgstr ""
|
||
"Включает поддержку высокого разрешения для FlatCAM.\n"
|
||
"Требуется перезапуск приложения."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3693
|
||
msgid "Clear GUI Settings:"
|
||
msgstr "Сброс настроек:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3695
|
||
msgid ""
|
||
"Clear the GUI settings for FlatCAM,\n"
|
||
"such as: layout, gui state, style, hdpi support etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Сброс настроек интерфейса FlatCAM,\n"
|
||
"таких как: макет, состояние интерфейса, стиль, поддержка hdpi и т. д."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3698
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Сбросить"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3702
|
||
msgid "Hover Shape:"
|
||
msgstr "Форма Наведения:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3704
|
||
msgid ""
|
||
"Enable display of a hover shape for FlatCAM objects.\n"
|
||
"It is displayed whenever the mouse cursor is hovering\n"
|
||
"over any kind of not-selected object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Возможность отображения формы при наведении на объекты FlatCAM.\n"
|
||
"Он отображается при наведении курсора мыши\n"
|
||
"над любым невыбранным объектом."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3711
|
||
msgid "Sel. Shape:"
|
||
msgstr "Сэл. Форма:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3713
|
||
msgid ""
|
||
"Enable the display of a selection shape for FlatCAM objects.\n"
|
||
"It is displayed whenever the mouse selects an object\n"
|
||
"either by clicking or dragging mouse from left to right or\n"
|
||
"right to left."
|
||
msgstr ""
|
||
"Включите отображение формы выделения для объектов FlatCAM.\n"
|
||
"Он отображается всякий раз, когда мышь выбирает объект\n"
|
||
"щелчком или перетаскиванием мыши слева направо или\n"
|
||
"справа налево."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3720
|
||
msgid "NB Font Size:"
|
||
msgstr "NB Размер шрифта:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3722
|
||
msgid ""
|
||
"This sets the font size for the elements found in the Notebook.\n"
|
||
"The notebook is the collapsible area in the left side of the GUI,\n"
|
||
"and include the Project, Selected and Tool tabs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это устанавливает размер шрифта для элементов, найденных в блокноте.\n"
|
||
"Блокнот - это складная область в левой части графического интерфейса,\n"
|
||
"и включают вкладки Project, Selected и Tool."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3737
|
||
msgid "Axis Font Size:"
|
||
msgstr "Размер шрифта оси:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3739
|
||
msgid "This sets the font size for canvas axis."
|
||
msgstr "Это устанавливает размер шрифта для оси холста."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3791
|
||
msgid "Are you sure you want to delete the GUI Settings? \n"
|
||
msgstr "Вы уверены, что хотите сбросить настройки интерфейса?\n"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3794
|
||
msgid "Clear GUI Settings"
|
||
msgstr "Сброс настроек интерфейса"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3815
|
||
msgid "App Preferences"
|
||
msgstr "Параметры приложения"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3821
|
||
msgid "<b>Units:</b>"
|
||
msgstr "<b>Единицы:</b>"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3822
|
||
msgid ""
|
||
"The default value for FlatCAM units.\n"
|
||
"Whatever is selected here is set every time\n"
|
||
"FLatCAM is started."
|
||
msgstr ""
|
||
"Значение по умолчанию для модулей FlatCAM.\n"
|
||
"Все, что выбрано здесь, устанавливается каждый раз\n"
|
||
"FlatCAM запущен."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3825
|
||
msgid "IN"
|
||
msgstr "Дюйм"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3826 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4316
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4577 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4968
|
||
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:61 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:126
|
||
msgid "MM"
|
||
msgstr "MM"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3829
|
||
msgid "<b>APP. LEVEL:</b>"
|
||
msgstr "<b>РЕЖИМ:</b>"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3830
|
||
msgid ""
|
||
"Choose the default level of usage for FlatCAM.\n"
|
||
"BASIC level -> reduced functionality, best for beginner's.\n"
|
||
"ADVANCED level -> full functionality.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The choice here will influence the parameters in\n"
|
||
"the Selected Tab for all kinds of FlatCAM objects."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выберите уровень использования по умолчанию для FlatCAM кулачка.\n"
|
||
"Базовый уровень - > уменьшенная функциональность, лучше всего подходит для "
|
||
"начинающих.\n"
|
||
"Расширенный уровень - > полная функциональность.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Выбор здесь повлияет на параметры внутри\n"
|
||
"выбранная вкладка для всех видов FlatCAM объектов."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3835 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4604
|
||
msgid "Basic"
|
||
msgstr "Баз."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3836
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Расш."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3839
|
||
msgid "<b>Languages:</b>"
|
||
msgstr "<b>Язык:</b>"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3840
|
||
msgid "Set the language used throughout FlatCAM."
|
||
msgstr "Установите язык, используемый в плоском кулачке."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3843
|
||
msgid "Apply Language"
|
||
msgstr "Применить"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3844
|
||
msgid ""
|
||
"Set the language used throughout FlatCAM.\n"
|
||
"The app will restart after click.Windows: When FlatCAM is installed in "
|
||
"Program Files\n"
|
||
"directory, it is possible that the app will not\n"
|
||
"restart after the button is clicked due of Windows\n"
|
||
"security features. In this case the language will be\n"
|
||
"applied at the next app start."
|
||
msgstr ""
|
||
"Установите язык, используемый в FlatCAM.\n"
|
||
"Приложение будет перезапущено после нажатия кнопки.Windows: когда FlatCAM "
|
||
"установлен в программных файлах\n"
|
||
"каталог, возможно, что приложение не будет \n"
|
||
"перезагрузка после нажатия кнопки из-за окон\n"
|
||
"элементы безопасности. В этом случае язык будет\n"
|
||
"применяется при следующем запуске приложения."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3853
|
||
msgid "Shell at StartUp:"
|
||
msgstr "Ком.строка при запуске:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3855 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3860
|
||
msgid ""
|
||
"Check this box if you want the shell to\n"
|
||
"start automatically at startup."
|
||
msgstr ""
|
||
"Установите этот флажок, если требуется, чтобы оболочка\n"
|
||
"запуск автоматически при запуске."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3865
|
||
msgid "Version Check:"
|
||
msgstr "Проверять обновления:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3867 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3872
|
||
msgid ""
|
||
"Check this box if you want to check\n"
|
||
"for a new version automatically at startup."
|
||
msgstr ""
|
||
"Установите этот флажок, если вы хотите автоматически\n"
|
||
"проверять обновление программы при запуске."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3877
|
||
msgid "Send Stats:"
|
||
msgstr "Отправлять статистику:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3879 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3884
|
||
msgid ""
|
||
"Check this box if you agree to send anonymous\n"
|
||
"stats automatically at startup, to help improve FlatCAM."
|
||
msgstr ""
|
||
"Установите этот флажок, если вы согласны автоматически отправлять\n"
|
||
"анонимную статистику при запуске, чтобы помочь улучшить FlatCAM."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3891
|
||
msgid "<b>Pan Button:</b>"
|
||
msgstr "<b>Кнопка панарам.:</b>"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3892
|
||
msgid ""
|
||
"Select the mouse button to use for panning:\n"
|
||
"- MMB --> Middle Mouse Button\n"
|
||
"- RMB --> Right Mouse Button"
|
||
msgstr ""
|
||
"Выбор кнопки мыши для панорамирования:\n"
|
||
"- MMB --> Средняя кнопка мыши\n"
|
||
"- RMB --> Правая кнопка мыши"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3895
|
||
msgid "MMB"
|
||
msgstr "MMB"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3896
|
||
msgid "RMB"
|
||
msgstr "RMB"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3899
|
||
msgid "<b>Multiple Sel:</b>"
|
||
msgstr "<b>Мультивыбор:</b>"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3900
|
||
msgid "Select the key used for multiple selection."
|
||
msgstr "Выберите ключ, используемый для множественного выбора."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3901
|
||
msgid "CTRL"
|
||
msgstr "CTRL"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3902
|
||
msgid "SHIFT"
|
||
msgstr "SHIFT"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3905
|
||
msgid "Project at StartUp:"
|
||
msgstr "Проект при запуске:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3907 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3912
|
||
msgid ""
|
||
"Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n"
|
||
"to be shown automatically at startup."
|
||
msgstr ""
|
||
"Установите этот флажок, если требуется, чтобы область вкладки проект / "
|
||
"выбранный / инструмент\n"
|
||
"автоматически показывается при запуске."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3917
|
||
msgid "Project AutoHide:"
|
||
msgstr "Автоскр. проекта:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3919 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3925
|
||
msgid ""
|
||
"Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n"
|
||
"hide automatically when there are no objects loaded and\n"
|
||
"to show whenever a new object is created."
|
||
msgstr ""
|
||
"Установите этот флажок, если требуется, чтобы область вкладки проект / "
|
||
"выбранный / инструмент\n"
|
||
"скрыть автоматически, когда нет загруженных объектов и\n"
|
||
"показывать при создании нового объекта."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3931
|
||
msgid "<b>Enable ToolTips:</b>"
|
||
msgstr "<b>Вспл. подсказки:</b>"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3933 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3938
|
||
msgid ""
|
||
"Check this box if you want to have toolTips displayed\n"
|
||
"when hovering with mouse over items throughout the App."
|
||
msgstr ""
|
||
"Установите этот флажок, если вы хотите, чтобы всплывающие подсказки "
|
||
"отображались\n"
|
||
"при наведении курсора мыши на элементы по всему приложению."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3941
|
||
msgid "Workers number:"
|
||
msgstr "Обработчики:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3943 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3952
|
||
msgid ""
|
||
"The number of Qthreads made available to the App.\n"
|
||
"A bigger number may finish the jobs more quickly but\n"
|
||
"depending on your computer speed, may make the App\n"
|
||
"unresponsive. Can have a value between 2 and 16.\n"
|
||
"Default value is 2.\n"
|
||
"After change, it will be applied at next App start."
|
||
msgstr ""
|
||
"Количество QThreads, доступных приложению.\n"
|
||
"Большее число может закончить работу быстрее, но\n"
|
||
"в зависимости от скорости вашего компьютера, может сделать приложение\n"
|
||
"неотзывчивый. Может иметь значение от 2 до 16.\n"
|
||
"Значение по умолчанию-2.\n"
|
||
"После изменения, он будет применяться при следующем запуске приложения."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3962
|
||
msgid "Geo Tolerance:"
|
||
msgstr "Гео Толерантности:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3964 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3973
|
||
msgid ""
|
||
"This value can counter the effect of the Circle Steps\n"
|
||
"parameter. Default value is 0.01.\n"
|
||
"A lower value will increase the detail both in image\n"
|
||
"and in Gcode for the circles, with a higher cost in\n"
|
||
"performance. Higher value will provide more\n"
|
||
"performance at the expense of level of detail."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это значение может противостоять эффекту шагов круга\n"
|
||
"параметр. Значение по умолчанию-0.01.\n"
|
||
"Более низкое значение увеличит детализацию как в изображении\n"
|
||
"и в G-код для кругов, с более высокой ценой в\n"
|
||
"спектакль. Более высокое значение обеспечит больше\n"
|
||
"производительность за счет уровня детализации."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4009
|
||
msgid "\"Open\" behavior"
|
||
msgstr "\"Открытое\" поведение"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4011
|
||
msgid ""
|
||
"When checked the path for the last saved file is used when saving files,\n"
|
||
"and the path for the last opened file is used when opening files.\n"
|
||
"\n"
|
||
"When unchecked the path for opening files is the one used last: either the\n"
|
||
"path for saving files or the path for opening files."
|
||
msgstr ""
|
||
"При проверке путь к последнему сохраненному файлу используется при "
|
||
"сохранении файлов,\n"
|
||
"и путь к последнему открытому файлу используется при открытии файлов.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Когда флажок снят, путь для открытия файлов используется последним: либо\n"
|
||
"путь для сохранения файлов или путь для открытия файлов."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4020
|
||
msgid "Save Compressed Project"
|
||
msgstr "Сохранить сжатый проект"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4022
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to save a compressed or uncompressed project.\n"
|
||
"When checked it will save a compressed FlatCAM project."
|
||
msgstr ""
|
||
"Сохранение сжатого или несжатого проекта.\n"
|
||
"При проверке он сохранит сжатый FlatCAM проект."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4033
|
||
msgid "Compression Level:"
|
||
msgstr "Уровень сжатия:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4035
|
||
msgid ""
|
||
"The level of compression used when saving\n"
|
||
"a FlatCAM project. Higher value means better compression\n"
|
||
"but require more RAM usage and more processing time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Уровень сжатия при сохранении FlatCAM проект. \n"
|
||
"Более высокое значение означает более высокую степень сжатия\n"
|
||
"но требуют больше памяти и больше времени на обработку."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4058
|
||
msgid "Gerber General"
|
||
msgstr "Gerber основные"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4061 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4428
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5202 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5571
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:150 flatcamGUI/ObjectUI.py:503
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:831 flatcamGUI/ObjectUI.py:1356
|
||
msgid "<b>Plot Options:</b>"
|
||
msgstr "<b>Отрисовка:</b>"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4068 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4440
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:156 flatcamGUI/ObjectUI.py:504
|
||
msgid "Solid"
|
||
msgstr "Заливка"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4070 flatcamGUI/ObjectUI.py:158
|
||
msgid "Solid color polygons."
|
||
msgstr "Сплошной цвет полигонов."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4075 flatcamGUI/ObjectUI.py:164
|
||
msgid "M-Color"
|
||
msgstr "Мн.цветн"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4077 flatcamGUI/ObjectUI.py:166
|
||
msgid "Draw polygons in different colors."
|
||
msgstr "Окрашивать полигоны разными цветами."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4082 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4434
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5206 flatcamGUI/ObjectUI.py:172
|
||
msgid "Plot"
|
||
msgstr "Вкл."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4084 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5208
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:174 flatcamGUI/ObjectUI.py:544
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:877 flatcamGUI/ObjectUI.py:1456
|
||
msgid "Plot (show) this object."
|
||
msgstr "Начертить (отобразить) этот объект."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4089 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5216
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5654
|
||
msgid "Circle Steps:"
|
||
msgstr "Круговые шаги:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4091
|
||
msgid ""
|
||
"The number of circle steps for Gerber \n"
|
||
"circular aperture linear approximation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Число шагов круга для Gerber \n"
|
||
"линейная аппроксимация круглой апертуры."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4106
|
||
msgid "Gerber Options"
|
||
msgstr "Параметры Gerber"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4109 flatcamGUI/ObjectUI.py:250
|
||
msgid "<b>Isolation Routing:</b>"
|
||
msgstr "<b>Изоляция разводки:</b>"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4111 flatcamGUI/ObjectUI.py:252
|
||
msgid ""
|
||
"Create a Geometry object with\n"
|
||
"toolpaths to cut outside polygons."
|
||
msgstr ""
|
||
"Создание объекта Geometry\n"
|
||
"с траекториям обрезки за\n"
|
||
"пределами полигонов."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4122 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4802
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5956 flatcamGUI/ObjectUI.py:786
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:802
|
||
msgid "Diameter of the cutting tool."
|
||
msgstr "Диаметр режущего инструмента."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4129
|
||
msgid "Width (# passes):"
|
||
msgstr "Кол-во проходов:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4131 flatcamGUI/ObjectUI.py:274
|
||
msgid ""
|
||
"Width of the isolation gap in\n"
|
||
"number (integer) of tool widths."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ширина промежутка изоляции в \n"
|
||
"числах (целое число) ширины инструмента."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4140 flatcamGUI/ObjectUI.py:283
|
||
msgid "Pass overlap:"
|
||
msgstr "Перекрытие:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4142 flatcamGUI/ObjectUI.py:285
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"A value here of 0.25 means an overlap of 25% from the tool diameter found "
|
||
"above."
|
||
msgstr ""
|
||
"Какая часть ширины инструмента будет перекрываться за каждый проход "
|
||
"инструмента.\n"
|
||
"Пример:\n"
|
||
"Здесь значение 0.25 означает 25% от диаметра инструмента, указанного выше."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4150 flatcamGUI/ObjectUI.py:295
|
||
msgid "Milling Type:"
|
||
msgstr "Тип фрезерования:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4152 flatcamGUI/ObjectUI.py:297
|
||
msgid ""
|
||
"Milling type:\n"
|
||
"- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n"
|
||
"- conventional / useful when there is no backlash compensation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Тип фрезерования:\n"
|
||
"- climb / лучше всего подходит для точного фрезерования и уменьшения "
|
||
"использования инструмента\n"
|
||
"- conventional / полезен, когда нет компенсации люфта"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4157 flatcamGUI/ObjectUI.py:302
|
||
msgid "Climb"
|
||
msgstr "Постепенный"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4158 flatcamGUI/ObjectUI.py:303
|
||
msgid "Conv."
|
||
msgstr "Обычный"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4162
|
||
msgid "Combine Passes"
|
||
msgstr "Объед. проходы"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4164 flatcamGUI/ObjectUI.py:309
|
||
msgid "Combine all passes into one object"
|
||
msgstr "Объединить все проходы в один объект"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4169
|
||
msgid "<b>Clear non-copper:</b>"
|
||
msgstr "<b>Очистка меди:</b>"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4171 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5831
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:384
|
||
msgid ""
|
||
"Create a Geometry object with\n"
|
||
"toolpaths to cut all non-copper regions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Создание объекта геометрии с помощью\n"
|
||
"траектории резания для всех областей, отличных от меди."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4180 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4206
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:428 flatcamGUI/ObjectUI.py:462
|
||
msgid "Boundary Margin:"
|
||
msgstr "Отст. от дорож.:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4182 flatcamGUI/ObjectUI.py:430
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the edge of the PCB\n"
|
||
"by drawing a box around all\n"
|
||
"objects with this minimum\n"
|
||
"distance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Обозначает край печатной платы \n"
|
||
"рисованием прямоугольника вокруг всех \n"
|
||
"объектов с этим минимальным \n"
|
||
"расстоянием."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4192 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4215
|
||
msgid "Rounded corners"
|
||
msgstr "Закруглять углы"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4194
|
||
msgid ""
|
||
"Creates a Geometry objects with polygons\n"
|
||
"covering the copper-free areas of the PCB."
|
||
msgstr ""
|
||
"Создает объект геометрии с полигонами\n"
|
||
"охватывающими неомедненные области печатной платы."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4200 flatcamGUI/ObjectUI.py:452
|
||
msgid "<b>Bounding Box:</b>"
|
||
msgstr "<b>Ограничительная рамка:</b>"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4208 flatcamGUI/ObjectUI.py:464
|
||
msgid ""
|
||
"Distance of the edges of the box\n"
|
||
"to the nearest polygon."
|
||
msgstr ""
|
||
"Расстояние от края поля\n"
|
||
"до ближайшего полигона."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4217 flatcamGUI/ObjectUI.py:474
|
||
msgid ""
|
||
"If the bounding box is \n"
|
||
"to have rounded corners\n"
|
||
"their radius is equal to\n"
|
||
"the margin."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если ограничительная рамка \n"
|
||
"имеет закругленные углы\n"
|
||
"их радиус будет равен\n"
|
||
"отступу."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4231
|
||
msgid "Gerber Adv. Options"
|
||
msgstr "Gerber дополн."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4234
|
||
msgid "<b>Advanced Param.:</b>"
|
||
msgstr "<b>Дополнительные настройки:</b>"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4236
|
||
msgid ""
|
||
"A list of Gerber advanced parameters.\n"
|
||
"Those parameters are available only for\n"
|
||
"Advanced App. Level."
|
||
msgstr ""
|
||
"Список расширенных параметров Gerber.\n"
|
||
"Эти параметры доступны только для\n"
|
||
"расширенного режима приложения."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4246 flatcamGUI/ObjectUI.py:314
|
||
msgid "\"Follow\""
|
||
msgstr "\"Следовать\""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4248 flatcamGUI/ObjectUI.py:316
|
||
msgid ""
|
||
"Generate a 'Follow' geometry.\n"
|
||
"This means that it will cut through\n"
|
||
"the middle of the trace."
|
||
msgstr ""
|
||
"Создаёт геометрию 'Следовать'.\n"
|
||
"Это означает, что он будет прорезать\n"
|
||
"середину трассы."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4255
|
||
msgid "Table Show/Hide"
|
||
msgstr "Таблица вкл/откл"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4257
|
||
msgid ""
|
||
"Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n"
|
||
"Also, on hide, it will delete all mark shapes\n"
|
||
"that are drawn on canvas."
|
||
msgstr ""
|
||
"Переключение отображения таблицы апертур Gerber.\n"
|
||
"Кроме того, при скрытии он удалит все фигуры меток\n"
|
||
"которые нарисованы на холсте."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4296
|
||
msgid "Gerber Export"
|
||
msgstr "Экспорт Gerber"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4299 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4951
|
||
msgid "<b>Export Options:</b>"
|
||
msgstr "<b>Параметры экспорта:</b>"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4301
|
||
msgid ""
|
||
"The parameters set here are used in the file exported\n"
|
||
"when using the File -> Export -> Export Gerber menu entry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Заданные здесь параметры используются в экспортированном файле\n"
|
||
"при использовании пункта меню File -> Export -> Export Gerber."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4310 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4962
|
||
msgid "<b>Units</b>:"
|
||
msgstr "<b>Единицы</b>:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4312 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4318
|
||
msgid "The units used in the Gerber file."
|
||
msgstr "Единицы измерения, используемые в файле Gerber."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4315 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4576
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4967 flatcamTools/ToolCalculators.py:60
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:125
|
||
msgid "INCH"
|
||
msgstr "ДЮЙМЫ"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4324 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4976
|
||
msgid "<b>Int/Decimals:</b>"
|
||
msgstr "<b>Int/Decimals:</b>"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4326
|
||
msgid ""
|
||
"The number of digits in the whole part of the number\n"
|
||
"and in the fractional part of the number."
|
||
msgstr ""
|
||
"Количество цифр в целой части числа\n"
|
||
"и в дробной части числа."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4337
|
||
msgid ""
|
||
"This numbers signify the number of digits in\n"
|
||
"the whole part of Gerber coordinates."
|
||
msgstr ""
|
||
"Эти числа обозначают количество цифр в\n"
|
||
"вся часть координат Gerber."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4351
|
||
msgid ""
|
||
"This numbers signify the number of digits in\n"
|
||
"the decimal part of Gerber coordinates."
|
||
msgstr ""
|
||
"Эти числа обозначают количество цифр в\n"
|
||
"десятичная часть координат Gerber."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4360 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5037
|
||
msgid "<b>Zeros</b>:"
|
||
msgstr "<b>Нули</b>:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4363 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4373
|
||
msgid ""
|
||
"This sets the type of Gerber zeros.\n"
|
||
"If LZ then Leading Zeros are removed and\n"
|
||
"Trailing Zeros are kept.\n"
|
||
"If TZ is checked then Trailing Zeros are removed\n"
|
||
"and Leading Zeros are kept."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это устанавливает тип нулей Гербера.\n"
|
||
"Если LZ, то Ведущие нули удаляются и\n"
|
||
"Замыкающие нули сохраняются.\n"
|
||
"Если TZ отмечен, то завершающие нули удаляются\n"
|
||
"и ведущие нули сохраняются."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4370 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4552
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5047 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:111
|
||
msgid "LZ"
|
||
msgstr "LZ"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4371 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4553
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5048 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:112
|
||
msgid "TZ"
|
||
msgstr "TZ"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4393 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5078
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5537 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5829
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5943 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6037
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6096 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6199
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6260 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6459
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6586 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6759
|
||
msgid "<b>Parameters:</b>"
|
||
msgstr "<b>Параметры:</b>"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4395
|
||
msgid "A list of Gerber Editor parameters."
|
||
msgstr "Список параметров редактора Gerber."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4403 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5088
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5547
|
||
msgid "Selection limit:"
|
||
msgstr "Ограничение выбора:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4405
|
||
msgid ""
|
||
"Set the number of selected Gerber geometry\n"
|
||
"items above which the utility geometry\n"
|
||
"becomes just a selection rectangle.\n"
|
||
"Increases the performance when moving a\n"
|
||
"large number of geometric elements."
|
||
msgstr ""
|
||
"Установка количества выбранных геометрий Gerber\n"
|
||
"элементы, над которыми расположена служебная геометрия\n"
|
||
"становится просто прямоугольником выделения.\n"
|
||
"Увеличивает производительность при перемещении\n"
|
||
"большое количество геометрических элементов."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4425
|
||
msgid "Excellon General"
|
||
msgstr "Excellon основные"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4447
|
||
msgid "<b>Excellon Format:</b>"
|
||
msgstr "<b>Формат Excellon:</b>"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4449
|
||
msgid ""
|
||
"The NC drill files, usually named Excellon files\n"
|
||
"are files that can be found in different formats.\n"
|
||
"Here we set the format used when the provided\n"
|
||
"coordinates are not using period.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Possible presets:\n"
|
||
"\n"
|
||
"PROTEUS 3:3 MM LZ\n"
|
||
"DipTrace 5:2 MM TZ\n"
|
||
"DipTrace 4:3 MM LZ\n"
|
||
"\n"
|
||
"EAGLE 3:3 MM TZ\n"
|
||
"EAGLE 4:3 MM TZ\n"
|
||
"EAGLE 2:5 INCH TZ\n"
|
||
"EAGLE 3:5 INCH TZ\n"
|
||
"\n"
|
||
"ALTIUM 2:4 INCH LZ\n"
|
||
"Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n"
|
||
"KiCAD 3:5 INCH TZ"
|
||
msgstr ""
|
||
"Файлы ЧПУ сверла, как правило, по имени файлов Excellon \n"
|
||
"это файлы, которые можно найти в разных форматах.\n"
|
||
"Здесь мы устанавливаем формат, используемый, когда\n"
|
||
"координаты не используют точку.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Возможные пресеты:\n"
|
||
"PROTEUS 3:3 MM LZ\n"
|
||
"DipTrace 5:2 MM TZ\n"
|
||
"DipTrace 4:3 MM LZ\n"
|
||
"\n"
|
||
"EAGLE 3:3 MM TZ\n"
|
||
"EAGLE 4:3 MM TZ\n"
|
||
"EAGLE 2:5 INCH TZ\n"
|
||
"EAGLE 3:5 INCH TZ\n"
|
||
"\n"
|
||
"ALTIUM 2:4 INCH LZ\n"
|
||
"Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n"
|
||
"KiCAD 3:5 INCH TZ"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4474
|
||
msgid "INCH:"
|
||
msgstr "ДЮЙМЫ:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4477
|
||
msgid "Default values for INCH are 2:4"
|
||
msgstr "Значения по умолчанию для ДЮЙМОВОЙ 2:4"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4485 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4518
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4991
|
||
msgid ""
|
||
"This numbers signify the number of digits in\n"
|
||
"the whole part of Excellon coordinates."
|
||
msgstr ""
|
||
"Эти числа обозначают количество цифр в\n"
|
||
"целая часть Excellon координат."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4499 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4532
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5005
|
||
msgid ""
|
||
"This numbers signify the number of digits in\n"
|
||
"the decimal part of Excellon coordinates."
|
||
msgstr ""
|
||
"Эти числа обозначают количество цифр в\n"
|
||
"десятичная часть Excellon координат."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4507
|
||
msgid "METRIC:"
|
||
msgstr "МЕТРИЧЕСКАЯ:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4510
|
||
msgid "Default values for METRIC are 3:3"
|
||
msgstr "Значения по умолчанию для МЕТРИЧЕСКОЙ 3: 3"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4541
|
||
msgid "Default <b>Zeros</b>:"
|
||
msgstr "Умолчания <b>Нули</b>:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4544 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5040
|
||
msgid ""
|
||
"This sets the type of Excellon zeros.\n"
|
||
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
|
||
"Trailing Zeros are removed.\n"
|
||
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
|
||
"and Leading Zeros are removed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Задает тип нулей Excellon.\n"
|
||
"Если LZ, то ведущие нули сохраняются и\n"
|
||
"Конечные нули удаляются.\n"
|
||
"Если TZ установлен, то конечные нули сохраняются\n"
|
||
"и ведущие нули удаляются."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4555
|
||
msgid ""
|
||
"This sets the default type of Excellon zeros.\n"
|
||
"If it is not detected in the parsed file the value here\n"
|
||
"will be used.If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
|
||
"Trailing Zeros are removed.\n"
|
||
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
|
||
"and Leading Zeros are removed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Задает тип по умолчанию нулей Excellon.\n"
|
||
"Если он не обнаружен в анализируемом файле, значение здесь\n"
|
||
"будем использовать.Если LZ, то ведущие нули сохраняются и\n"
|
||
"Конечные нули удаляются.\n"
|
||
"Если TZ установлен, то конечные нули сохраняются\n"
|
||
"и ведущие нули удаляются."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4565
|
||
msgid "Default <b>Units</b>:"
|
||
msgstr "Умолчания <b>Единицы</b>:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4568
|
||
msgid ""
|
||
"This sets the default units of Excellon files.\n"
|
||
"If it is not detected in the parsed file the value here\n"
|
||
"will be used.Some Excellon files don't have an header\n"
|
||
"therefore this parameter will be used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это устанавливает единицы измерения Excellon файлов по умолчанию.\n"
|
||
"Если он не обнаружен в анализируемом файле, значение здесь\n"
|
||
"будем использовать.Некоторые файлы Excellon не имеют заголовка\n"
|
||
"поэтому этот параметр будет использоваться."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4579
|
||
msgid ""
|
||
"This sets the units of Excellon files.\n"
|
||
"Some Excellon files don't have an header\n"
|
||
"therefore this parameter will be used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это устанавливает единицы Excellon файлов.\n"
|
||
"Некоторые файлы Excellon не имеют заголовка\n"
|
||
"поэтому этот параметр будет использоваться."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4587
|
||
msgid "<b>Excellon Optimization:</b>"
|
||
msgstr "<b>Оптимизация Excellon:</b>"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4590
|
||
msgid "Algorithm: "
|
||
msgstr "Алгоритм: "
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4592 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4606
|
||
msgid ""
|
||
"This sets the optimization type for the Excellon drill path.\n"
|
||
"If MH is checked then Google OR-Tools algorithm with MetaHeuristic\n"
|
||
"Guided Local Path is used. Default search time is 3sec.\n"
|
||
"Use set_sys excellon_search_time value Tcl Command to set other values.\n"
|
||
"If Basic is checked then Google OR-Tools Basic algorithm is used.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If DISABLED, then FlatCAM works in 32bit mode and it uses \n"
|
||
"Travelling Salesman algorithm for path optimization."
|
||
msgstr ""
|
||
"Задает тип оптимизации для пути детализации Excellon.\n"
|
||
"Если установлен флажок МХ является то алгоритм или Google-инструменты с "
|
||
"Метаэвристический\n"
|
||
"Используется управляемый локальный путь. Время поиска по умолчанию 3 сек.\n"
|
||
"Используйте команду set_sys excellon_search_time значение TCL, чтобы "
|
||
"установить другие значения.\n"
|
||
"Если установлен флажок Basic, то используется алгоритм Google OR-Tools "
|
||
"Basic.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Если отключено, то FlatCAM работает в 32-битном режиме и использует \n"
|
||
"Алгоритм коммивояжера для оптимизации пути."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4603
|
||
msgid "MH"
|
||
msgstr "MH"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4617
|
||
msgid "Optimization Time: "
|
||
msgstr "Время оптимизации:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4620
|
||
msgid ""
|
||
"When OR-Tools Metaheuristic (MH) is enabled there is a\n"
|
||
"maximum threshold for how much time is spent doing the\n"
|
||
"path optimization. This max duration is set here.\n"
|
||
"In seconds."
|
||
msgstr ""
|
||
"При включении или инструменты Метаэвристики (МГН)-есть\n"
|
||
"максимальный порог за сколько времени тратится на\n"
|
||
"оптимизация пути. Максимальная продолжительность устанавливается здесь.\n"
|
||
"В секундах."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4663
|
||
msgid "Excellon Options"
|
||
msgstr "Параметры Excellon"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4666 flatcamGUI/ObjectUI.py:582
|
||
msgid "<b>Create CNC Job</b>"
|
||
msgstr "<b>Создание программы для ЧПУ</b>"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4668
|
||
msgid ""
|
||
"Parameters used to create a CNC Job object\n"
|
||
"for this drill object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Параметры, используемые для создания объекта задания ЧПУ\n"
|
||
"для этого сверлите объект."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4676 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5263
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6395 flatcamGUI/ObjectUI.py:593
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1069 flatcamTools/ToolCalculators.py:106
|
||
msgid "Cut Z:"
|
||
msgstr "Глубина резания:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4678 flatcamGUI/ObjectUI.py:595
|
||
msgid ""
|
||
"Drill depth (negative)\n"
|
||
"below the copper surface."
|
||
msgstr ""
|
||
"Глубина сверления (отрицательная) \n"
|
||
"ниже слоя меди."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4685 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5296
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:603 flatcamGUI/ObjectUI.py:1105
|
||
msgid "Travel Z:"
|
||
msgstr "Отвод по Z:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4687 flatcamGUI/ObjectUI.py:605
|
||
msgid ""
|
||
"Tool height when travelling\n"
|
||
"across the XY plane."
|
||
msgstr ""
|
||
"Отвод инструмента при холостом ходе\n"
|
||
"по плоскости XY."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4695 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5306
|
||
msgid "Tool change:"
|
||
msgstr "Смена инструмента:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4697 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5308
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:615
|
||
msgid ""
|
||
"Include tool-change sequence\n"
|
||
"in G-Code (Pause for tool change)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Включает последовательность смены инструмента\n"
|
||
"в G-Code (Пауза для смены инструмента)."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4704 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5316
|
||
msgid "Toolchange Z:"
|
||
msgstr "Смена инструмента Z :"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4706 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5318
|
||
msgid "Toolchange Z position."
|
||
msgstr "Позиция Z смены инструмента."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4712
|
||
msgid "Feedrate:"
|
||
msgstr "Скорость подачи:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4714
|
||
msgid ""
|
||
"Tool speed while drilling\n"
|
||
"(in units per minute)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Настройка скорости подачи при сверлении \n"
|
||
"(в единицах в минуту)."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4722
|
||
msgid "Spindle Speed:"
|
||
msgstr "Скорость вр. шпинделя:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4724 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5348
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:682
|
||
msgid ""
|
||
"Speed of the spindle\n"
|
||
"in RPM (optional)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Скорость шпинделя\n"
|
||
"в оборотах в минуту(опционально) ."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4732 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5356
|
||
msgid "Spindle dir.:"
|
||
msgstr "Напр. вращения:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4734 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5358
|
||
msgid ""
|
||
"This sets the direction that the spindle is rotating.\n"
|
||
"It can be either:\n"
|
||
"- CW = clockwise or\n"
|
||
"- CCW = counter clockwise"
|
||
msgstr ""
|
||
"Устанавка направления вращения шпинделя.\n"
|
||
"Варианты:\n"
|
||
"- CW = по часовой стрелке или\n"
|
||
"- CCW = против часовой стрелки"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4746 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5370
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:690 flatcamGUI/ObjectUI.py:1231
|
||
msgid "Dwell:"
|
||
msgstr "Задержка:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4748 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5372
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:692 flatcamGUI/ObjectUI.py:1234
|
||
msgid ""
|
||
"Pause to allow the spindle to reach its\n"
|
||
"speed before cutting."
|
||
msgstr ""
|
||
"Задержка для набора оборотов шпинделя\n"
|
||
"перед началом обработки."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4751 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5375
|
||
msgid "Duration:"
|
||
msgstr "Продолжительность:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4753 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5377
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:697 flatcamGUI/ObjectUI.py:1241
|
||
msgid "Number of milliseconds for spindle to dwell."
|
||
msgstr "Количество миллисекунд для шпинделя, котор нужно обитать."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4765 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5387
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:705
|
||
msgid "Postprocessor:"
|
||
msgstr "Постпроцессор:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4767
|
||
msgid ""
|
||
"The postprocessor file that dictates\n"
|
||
"gcode output."
|
||
msgstr ""
|
||
"Файл постпроцессора, который диктует\n"
|
||
"выходной код gcode."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4776
|
||
msgid "<b>Gcode: </b>"
|
||
msgstr "<b>Gcode: </b>"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4778
|
||
msgid ""
|
||
"Choose what to use for GCode generation:\n"
|
||
"'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n"
|
||
"When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n"
|
||
"converted to drills."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выберите, что использовать для генерации G-кода:\n"
|
||
"\"Сверла\", \"Пазы\" или \"Оба\".\n"
|
||
"При выборе \"Пазы\" или \"Оба\", пазы будут\n"
|
||
"преобразованы в отверстия."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4794 flatcamGUI/ObjectUI.py:770
|
||
msgid "<b>Mill Holes</b>"
|
||
msgstr "<b>Фрезеровка отверстий</b>"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4796 flatcamGUI/ObjectUI.py:772
|
||
msgid "Create Geometry for milling holes."
|
||
msgstr "Создание объекта геометрии для фрезерования отверстий."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4800
|
||
msgid "Drill Tool dia:"
|
||
msgstr "Диам. сверла:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4807
|
||
msgid "Slot Tool dia:"
|
||
msgstr "Диаметр инструмента шлица:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4809
|
||
msgid ""
|
||
"Diameter of the cutting tool\n"
|
||
"when milling slots."
|
||
msgstr ""
|
||
"Диаметр режущего инструмента\n"
|
||
"при фрезеровании пазов."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4821
|
||
msgid "Defaults"
|
||
msgstr "Значения по умолчанию"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4834
|
||
msgid "Excellon Adv. Options"
|
||
msgstr "Excellon дополн."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4840 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5410
|
||
msgid "<b>Advanced Options:</b>"
|
||
msgstr "<b>Дополнительные настройки:</b>"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4842
|
||
msgid ""
|
||
"Parameters used to create a CNC Job object\n"
|
||
"for this drill object that are shown when App Level is Advanced."
|
||
msgstr ""
|
||
"Параметры, используемые для создания объекта задания ЧПУ\n"
|
||
"для этого объекта детализации, которые отображаются при повышении уровня "
|
||
"приложения."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4850
|
||
msgid "Offset Z:"
|
||
msgstr "Смещение Z:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4852 flatcamGUI/ObjectUI.py:572
|
||
msgid ""
|
||
"Some drill bits (the larger ones) need to drill deeper\n"
|
||
"to create the desired exit hole diameter due of the tip shape.\n"
|
||
"The value here can compensate the Cut Z parameter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Некоторые сверла (большие) нужно сверлить глубже\n"
|
||
"создать необходимый диаметр выходного отверстия за счет формы наконечника.\n"
|
||
"Значение здесь может компенсировать Cut Z параметра."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4859 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5421
|
||
msgid "Toolchange X,Y:"
|
||
msgstr "Смена инструмента X,Y:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4861 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5423
|
||
msgid "Toolchange X,Y position."
|
||
msgstr "Позиция X,Y смены инструмента."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4867 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5430
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:632
|
||
msgid "Start move Z:"
|
||
msgstr "Начать движение Z:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4869
|
||
msgid ""
|
||
"Height of the tool just after start.\n"
|
||
"Delete the value if you don't need this feature."
|
||
msgstr ""
|
||
"Высота инструмента сразу после запуска.\n"
|
||
"Удалить значение если вам не нужна эта функция."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4876 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5440
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:642 flatcamGUI/ObjectUI.py:1151
|
||
msgid "End move Z:"
|
||
msgstr "Высота отвода Z:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4878 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5442
|
||
msgid ""
|
||
"Height of the tool after\n"
|
||
"the last move at the end of the job."
|
||
msgstr ""
|
||
"Высота инструмента после\n"
|
||
"последнего прохода в конце задания."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4885 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5450
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:663
|
||
msgid "Feedrate Rapids:"
|
||
msgstr "Пороги Скорости Подачи:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4887 flatcamGUI/ObjectUI.py:665
|
||
msgid ""
|
||
"Tool speed while drilling\n"
|
||
"(in units per minute).\n"
|
||
"This is for the rapid move G00.\n"
|
||
"It is useful only for Marlin,\n"
|
||
"ignore for any other cases."
|
||
msgstr ""
|
||
"Скорость инструмента во время сверления\n"
|
||
"(в единицах измерения в минуту).\n"
|
||
"Это для быстрого перемещения G00.\n"
|
||
"Полезно только для Marlin,\n"
|
||
"игнорировать для любых других случаев."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4898 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5474
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:716 flatcamGUI/ObjectUI.py:1263
|
||
msgid "Probe Z depth:"
|
||
msgstr "Глубина зонда Z:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4900 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5476
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:718 flatcamGUI/ObjectUI.py:1266
|
||
msgid ""
|
||
"The maximum depth that the probe is allowed\n"
|
||
"to probe. Negative value, in current units."
|
||
msgstr ""
|
||
"Максимальная глубина, допустимая для зонда\n"
|
||
"зондировать. Отрицательное значение в текущих единицах."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4908 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5484
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:728 flatcamGUI/ObjectUI.py:1277
|
||
msgid "Feedrate Probe:"
|
||
msgstr "Датчик Скорости Подачи:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4910 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5486
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:730 flatcamGUI/ObjectUI.py:1280
|
||
msgid "The feedrate used while the probe is probing."
|
||
msgstr "Скорость подачи, используемая во время зондирования."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4916 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5493
|
||
msgid "Fast Plunge:"
|
||
msgstr "Быстрый подвод:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4918 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5495
|
||
msgid ""
|
||
"By checking this, the vertical move from\n"
|
||
"Z_Toolchange to Z_move is done with G0,\n"
|
||
"meaning the fastest speed available.\n"
|
||
"WARNING: the move is done at Toolchange X,Y coords."
|
||
msgstr ""
|
||
"Проверяя это, вертикальное перемещение\n"
|
||
"Z_toolchange на Z_move выполняется с помощью G0,\n"
|
||
"это означает самую быструю скорость.\n"
|
||
"Предупреждение: перемещение выполняется при смене координат Toolchange X,Y."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4927
|
||
msgid "Fast Retract:"
|
||
msgstr "Быстрый отвод:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4929
|
||
msgid ""
|
||
"Exit hole strategy.\n"
|
||
" - When uncheked, while exiting the drilled hole the drill bit\n"
|
||
"will travel slow, with set feedrate (G1), up to zero depth and then\n"
|
||
"travel as fast as possible (G0) to the Z Move (travel height).\n"
|
||
" - When checked the travel from Z cut (cut depth) to Z_move\n"
|
||
"(travel height) is done as fast as possible (G0) in one move."
|
||
msgstr ""
|
||
"Стратегия выхода из отверстия.\n"
|
||
" - - Когда не проверено, пока выходящ просверленное отверстие буровой "
|
||
"наконечник\n"
|
||
"будет путешествовать медленно, с установленной скоростью подачи (G1), до "
|
||
"нулевой глубины, а затем\n"
|
||
"путешествуйте как можно быстрее (G0) к Z_move (высота перемещения).\n"
|
||
" - Когда проверено перемещение от Z_cut(глубины отрезка) к Z_move\n"
|
||
"(высота перемещения) делается как можно быстрее (G0) за один ход."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4948
|
||
msgid "Excellon Export"
|
||
msgstr "Экспорт Excellon"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4953
|
||
msgid ""
|
||
"The parameters set here are used in the file exported\n"
|
||
"when using the File -> Export -> Export Excellon menu entry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Заданные здесь параметры используются в экспортированном файле\n"
|
||
"при использовании файла - > экспорт - > Экспорт Excellon пункт меню."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4964 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4970
|
||
msgid "The units used in the Excellon file."
|
||
msgstr "Единицы измерения, используемые в файле Excellon."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4978
|
||
msgid ""
|
||
"The NC drill files, usually named Excellon files\n"
|
||
"are files that can be found in different formats.\n"
|
||
"Here we set the format used when the provided\n"
|
||
"coordinates are not using period."
|
||
msgstr ""
|
||
"Файлы ЧПУ сверла, как правило, по имени файлов Excellon \n"
|
||
"это файлы, которые можно найти в разных форматах.\n"
|
||
"Здесь мы устанавливаем формат, используемый, когда\n"
|
||
"координаты не используют точку."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5014
|
||
msgid "<b>Format:</b>"
|
||
msgstr "<b>Формат:</b>"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5016 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5026
|
||
msgid ""
|
||
"Select the kind of coordinates format used.\n"
|
||
"Coordinates can be saved with decimal point or without.\n"
|
||
"When there is no decimal point, it is required to specify\n"
|
||
"the number of digits for integer part and the number of decimals.\n"
|
||
"Also it will have to be specified if LZ = leading zeros are kept\n"
|
||
"or TZ = trailing zeros are kept."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выберите тип используемого формата координат.\n"
|
||
"Координаты могут быть сохранены с десятичной точкой или без.\n"
|
||
"Когда нет десятичной точки, необходимо указать\n"
|
||
"количество цифр для целой части и количество десятичных знаков.\n"
|
||
"Также это должно быть указано, если LZ = ведущие нули сохраняются\n"
|
||
"или TZ = конечные нули сохраняются."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5023
|
||
msgid "Decimal"
|
||
msgstr "Десятичный"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5024
|
||
msgid "No-Decimal"
|
||
msgstr "Не-десятичный"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5050
|
||
msgid ""
|
||
"This sets the default type of Excellon zeros.\n"
|
||
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
|
||
"Trailing Zeros are removed.\n"
|
||
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
|
||
"and Leading Zeros are removed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это устанавливает тип по умолчанию нулей Excellon.\n"
|
||
"Если LZ, то ведущие нули сохраняются и\n"
|
||
"Замыкающие нули удаляются.\n"
|
||
"Если проверен TZ, то сохраняются нулевые трейлеры\n"
|
||
"и ведущие нули удаляются."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5080
|
||
msgid "A list of Excellon Editor parameters."
|
||
msgstr "Список параметров редактора Excellon."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5090
|
||
msgid ""
|
||
"Set the number of selected Excellon geometry\n"
|
||
"items above which the utility geometry\n"
|
||
"becomes just a selection rectangle.\n"
|
||
"Increases the performance when moving a\n"
|
||
"large number of geometric elements."
|
||
msgstr ""
|
||
"Установить количество выбранной геометрии Excellon\n"
|
||
"предметы, над которыми полезна геометрия\n"
|
||
"становится просто прямоугольником выбора.\n"
|
||
"Увеличивает производительность при перемещении\n"
|
||
"большое количество геометрических элементов."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5102
|
||
msgid "New Tool Dia:"
|
||
msgstr "Новый диам. инструм.:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5125
|
||
msgid "<b>Linear Drill Array:</b>"
|
||
msgstr "<b>Линейный массив:</b>"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5129
|
||
msgid "Linear Dir.:"
|
||
msgstr "инейное нап.:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5165
|
||
msgid "<b>Circular Drill Array:</b>"
|
||
msgstr "<b>Круговой массив:</b>"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5169
|
||
msgid "Circular Dir.:"
|
||
msgstr "Круговое нап.:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5171
|
||
msgid ""
|
||
"Direction for circular array.\n"
|
||
"Can be CW = clockwise or CCW = counter clockwise."
|
||
msgstr ""
|
||
"Направление для кругового массива.\n"
|
||
"Может быть CW = по часовой стрелке или CCW = против часовой стрелки."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5182
|
||
msgid "Circ. Angle:"
|
||
msgstr "Круг. угол:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5199
|
||
msgid "Geometry General"
|
||
msgstr "Geometry основные"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5218
|
||
msgid ""
|
||
"The number of circle steps for <b>Geometry</b> \n"
|
||
"circle and arc shapes linear approximation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Количество шагов круга для <b>геометрии</b>\n"
|
||
"линейная аппроксимация окружности и дуги"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5226
|
||
msgid "<b>Tools:</b>"
|
||
msgstr "<b>Инструменты:</b>"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5232 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5841
|
||
msgid "Diameters of the cutting tools, separated by ','"
|
||
msgstr "Диаметры режущих инструментов, разделенные знаком ','"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5246
|
||
msgid "Geometry Options"
|
||
msgstr "Параметры Geometry"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5251
|
||
msgid "<b>Create CNC Job:</b>"
|
||
msgstr "<b>Создание программы для ЧПУ:</b>"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5253
|
||
msgid ""
|
||
"Create a CNC Job object\n"
|
||
"tracing the contours of this\n"
|
||
"Geometry object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Создание объекта трассировки\n"
|
||
"контуров данного объекта геометрии\n"
|
||
"для программы ЧПУ."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5265 flatcamGUI/ObjectUI.py:1072
|
||
msgid ""
|
||
"Cutting depth (negative)\n"
|
||
"below the copper surface."
|
||
msgstr ""
|
||
"Глубина резания (отрицательная)\n"
|
||
"ниже слоя меди."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5273
|
||
msgid "Multidepth"
|
||
msgstr "Мультипроход"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5275
|
||
msgid "Multidepth usage: True or False."
|
||
msgstr "Многократное использование: Истина или Ложь."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5280
|
||
msgid "Depth/Pass:"
|
||
msgstr "Шаг за проход:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5282
|
||
msgid ""
|
||
"The depth to cut on each pass,\n"
|
||
"when multidepth is enabled.\n"
|
||
"It has positive value although\n"
|
||
"it is a fraction from the depth\n"
|
||
"which has negative value."
|
||
msgstr ""
|
||
"Глубина резания на каждом проходе,\n"
|
||
"когда multidepth включен.\n"
|
||
"Это имеет положительное значение, хотя\n"
|
||
"это доля от глубины\n"
|
||
"который имеет отрицательное значение."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5298 flatcamGUI/ObjectUI.py:1108
|
||
msgid ""
|
||
"Height of the tool when\n"
|
||
"moving without cutting."
|
||
msgstr "Высота отвода инструмента при холостом ходе."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5325 flatcamGUI/ObjectUI.py:1163
|
||
msgid "Feed Rate X-Y:"
|
||
msgstr "Скорость подачи X-Y:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5327 flatcamGUI/ObjectUI.py:1166
|
||
msgid ""
|
||
"Cutting speed in the XY\n"
|
||
"plane in units per minute"
|
||
msgstr ""
|
||
"Скорость резания в плоскости XY\n"
|
||
"в единицах в минуту"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5335
|
||
msgid "Feed Rate Z:"
|
||
msgstr "Скорость подачи Z:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5337
|
||
msgid ""
|
||
"Cutting speed in the XY\n"
|
||
"plane in units per minute.\n"
|
||
"It is called also Plunge."
|
||
msgstr ""
|
||
"Скорость резания в XY\n"
|
||
"самолет в единицах в минуту.\n"
|
||
"Это называется также Плунге."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5346 flatcamGUI/ObjectUI.py:680
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1218
|
||
msgid "Spindle speed:"
|
||
msgstr "Скорость вр. шпинделя:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5389
|
||
msgid ""
|
||
"The postprocessor file that dictates\n"
|
||
"Machine Code output."
|
||
msgstr ""
|
||
"Файл постпроцессора, который диктует\n"
|
||
"Вывод машинного кода."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5405
|
||
msgid "Geometry Adv. Options"
|
||
msgstr "Geometry дополн."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5412
|
||
msgid ""
|
||
"Parameters to create a CNC Job object\n"
|
||
"tracing the contours of a Geometry object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Параметры для создания объекта зCNC Job\n"
|
||
"трассировки контуров объекта Geometry."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5432
|
||
msgid ""
|
||
"Height of the tool just after starting the work.\n"
|
||
"Delete the value if you don't need this feature."
|
||
msgstr ""
|
||
"Высота инструмента сразу после начала работы.\n"
|
||
"Удалить значение если вам не нужна эта функция."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5452
|
||
msgid ""
|
||
"Cutting speed in the XY plane\n"
|
||
"(in units per minute).\n"
|
||
"This is for the rapid move G00.\n"
|
||
"It is useful only for Marlin,\n"
|
||
"ignore for any other cases."
|
||
msgstr ""
|
||
"Скорость резания в плоскости XY \n"
|
||
"(в единицах измерения в минуту).\n"
|
||
"Это для быстрого перемещения G00.\n"
|
||
"Это полезно только для Марлина,\n"
|
||
"игнорировать для любых других случаев."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5464
|
||
msgid "Re-cut 1st pt."
|
||
msgstr "Повторно вырезать 1-й пт."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5466 flatcamGUI/ObjectUI.py:1209
|
||
msgid ""
|
||
"In order to remove possible\n"
|
||
"copper leftovers where first cut\n"
|
||
"meet with last cut, we generate an\n"
|
||
"extended cut over the first cut section."
|
||
msgstr ""
|
||
"Для того, чтобы удалить возможно\n"
|
||
"медные остатки, где первый разрез\n"
|
||
"встреча с последним отрезком, мы генерируем\n"
|
||
"расширенный разрез по первой секции разреза."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5505
|
||
msgid "Seg. X size:"
|
||
msgstr "Сегмент. Размер X :"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5507
|
||
msgid ""
|
||
"The size of the trace segment on the X axis.\n"
|
||
"Useful for auto-leveling.\n"
|
||
"A value of 0 means no segmentation on the X axis."
|
||
msgstr ""
|
||
"Размер сегмента трассировки по оси X.\n"
|
||
"Полезно для автоматического выравнивания.\n"
|
||
"Значение 0 означает отсутствие сегментации по оси X."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5516
|
||
msgid "Seg. Y size:"
|
||
msgstr "Сегмент. Размер М :"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5518
|
||
msgid ""
|
||
"The size of the trace segment on the Y axis.\n"
|
||
"Useful for auto-leveling.\n"
|
||
"A value of 0 means no segmentation on the Y axis."
|
||
msgstr ""
|
||
"Размер сегмента трассировки по оси Y.\n"
|
||
"Полезно для автоматического выравнивания.\n"
|
||
"Значение 0 означает отсутствие сегментации по оси Y."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5534
|
||
msgid "Geometry Editor"
|
||
msgstr "Редактор Geometry"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5539
|
||
msgid "A list of Geometry Editor parameters."
|
||
msgstr "Список параметров редактора Geometry."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5549
|
||
msgid ""
|
||
"Set the number of selected geometry\n"
|
||
"items above which the utility geometry\n"
|
||
"becomes just a selection rectangle.\n"
|
||
"Increases the performance when moving a\n"
|
||
"large number of geometric elements."
|
||
msgstr ""
|
||
"Установить номер выбранной геометрии\n"
|
||
"предметы, над которыми полезна геометрия\n"
|
||
"становится просто прямоугольником выбора.\n"
|
||
"Увеличивает производительность при перемещении\n"
|
||
"большое количество геометрических элементов."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5568
|
||
msgid "CNC Job General"
|
||
msgstr "CNC Job основные"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5581 flatcamGUI/ObjectUI.py:542
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:875 flatcamGUI/ObjectUI.py:1453
|
||
msgid "Plot Object"
|
||
msgstr "Рисовать объекты"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5588
|
||
msgid "Plot kind:"
|
||
msgstr "Рисовать участка:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5590 flatcamGUI/ObjectUI.py:1362
|
||
msgid ""
|
||
"This selects the kind of geometries on the canvas to plot.\n"
|
||
"Those can be either of type 'Travel' which means the moves\n"
|
||
"above the work piece or it can be of type 'Cut',\n"
|
||
"which means the moves that cut into the material."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это выбирает вид геометрии на холсте для построения графика.\n"
|
||
"Они могут быть любого типа «Путешествие», что означает ходы\n"
|
||
"над заготовкой или она может быть типа \"Cut\",\n"
|
||
"что означает ходы, которые врезаются в материал."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5598 flatcamGUI/ObjectUI.py:1371
|
||
msgid "Travel"
|
||
msgstr "Траектория"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5607
|
||
msgid "Display Annotation:"
|
||
msgstr "Показывать подписи:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5609 flatcamGUI/ObjectUI.py:1378
|
||
msgid ""
|
||
"This selects if to display text annotation on the plot.\n"
|
||
"When checked it will display numbers in order for each end\n"
|
||
"of a travel line."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это выбирает, если отображать текстовую аннотацию на графике.\n"
|
||
"Когда установлен этот флажок, он будет отображать числа в порядке для "
|
||
"каждого конца\n"
|
||
"линии путешествия."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5621
|
||
msgid "Annotation Size:"
|
||
msgstr "Размер аннотации:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5623
|
||
msgid "The font size of the annotation text. In pixels."
|
||
msgstr "Размер шрифта текста аннотации. В пикселях."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5631
|
||
msgid "Annotation Color:"
|
||
msgstr "Цвет аннотации:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5633
|
||
msgid "Set the font color for the annotation texts."
|
||
msgstr "Установите цвет шрифта для текста аннотации."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5656
|
||
msgid ""
|
||
"The number of circle steps for <b>GCode</b> \n"
|
||
"circle and arc shapes linear approximation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Число шагов круга для <b> G-код</b> \n"
|
||
"круг и дуга образуют линейное приближение."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5666
|
||
msgid ""
|
||
"Diameter of the tool to be\n"
|
||
"rendered in the plot."
|
||
msgstr ""
|
||
"Диаметр инструмента\n"
|
||
" для черчения контуров."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5674
|
||
msgid "Coords dec.:"
|
||
msgstr "Координаты дек.:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5676
|
||
msgid ""
|
||
"The number of decimals to be used for \n"
|
||
"the X, Y, Z coordinates in CNC code (GCODE, etc.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Число десятичных знаков, которые будут использоваться для \n"
|
||
"координаты X, Y, Z в коде CNC (код G, etc.)"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5684
|
||
msgid "Feedrate dec.:"
|
||
msgstr "Скорость подачи дес.:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5686
|
||
msgid ""
|
||
"The number of decimals to be used for \n"
|
||
"the Feedrate parameter in CNC code (GCODE, etc.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Число десятичных знаков, которые будут использоваться для \n"
|
||
"параметр скорости подачи в коде КНК (коде г, ЕТК.)"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5701
|
||
msgid "CNC Job Options"
|
||
msgstr "Параметры CNC Job"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5704 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5745
|
||
msgid "<b>Export G-Code:</b>"
|
||
msgstr "<b>Экспорт G-Code:</b>"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5706 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5747
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1489
|
||
msgid ""
|
||
"Export and save G-Code to\n"
|
||
"make this object to a file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Экспорт G-Code,\n"
|
||
"для сохранения\n"
|
||
"этого объекта в файл."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5712
|
||
msgid "Prepend to G-Code:"
|
||
msgstr "Коды предобработки для G-Code:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5714
|
||
msgid ""
|
||
"Type here any G-Code commands you would\n"
|
||
"like to add at the beginning of the G-Code file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Введите здесь любые команды G-Code, которые вам\n"
|
||
"хотелось бы добавить в начале файла G-Code."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5723
|
||
msgid "Append to G-Code:"
|
||
msgstr "Коды постобработки для G-Code:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5725 flatcamGUI/ObjectUI.py:1511
|
||
msgid ""
|
||
"Type here any G-Code commands you would\n"
|
||
"like to append to the generated file.\n"
|
||
"I.e.: M2 (End of program)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Введите здесь любые G-Code команды, которые вам\n"
|
||
"хотелось бы добавить к созданному файлу.\n"
|
||
"например: M2 (конец программы)"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5742
|
||
msgid "CNC Job Adv. Options"
|
||
msgstr "CNC Job дополн."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5753 flatcamGUI/ObjectUI.py:1529
|
||
msgid "Toolchange G-Code:"
|
||
msgstr "G-Code смены инструмента:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5755
|
||
msgid ""
|
||
"Type here any G-Code commands you would\n"
|
||
"like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
|
||
"This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
|
||
"or a Toolchange Macro."
|
||
msgstr ""
|
||
"Введите здесь любые G-Code команды, которые вам понадобится\n"
|
||
"выполнить при смене инструмента.\n"
|
||
"Это будет представлять собой пользовательский GCode смены инструмента,\n"
|
||
"или макрос смены инструмента."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5769 flatcamGUI/ObjectUI.py:1551
|
||
msgid "Use Toolchange Macro"
|
||
msgstr "Использовать макросы смены инструмента"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5771 flatcamGUI/ObjectUI.py:1554
|
||
msgid ""
|
||
"Check this box if you want to use\n"
|
||
"a Custom Toolchange GCode (macro)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Установите этот флажок, если хотите использовать\n"
|
||
"пользовательский GCode смены инструментов (макрос)."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5783 flatcamGUI/ObjectUI.py:1563
|
||
msgid ""
|
||
"A list of the FlatCAM variables that can be used\n"
|
||
"in the Toolchange event.\n"
|
||
"They have to be surrounded by the '%' symbol"
|
||
msgstr ""
|
||
"Список переменных FlatCAM, которые можно использовать\n"
|
||
"при смене инструмента.\n"
|
||
"Они должны быть окружены '%' символом"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5790 flatcamGUI/ObjectUI.py:1570
|
||
msgid "Parameters"
|
||
msgstr "Параметры"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5793 flatcamGUI/ObjectUI.py:1573
|
||
msgid "FlatCAM CNC parameters"
|
||
msgstr "Параметры CNC FlatCAM"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5794 flatcamGUI/ObjectUI.py:1574
|
||
msgid "tool = tool number"
|
||
msgstr "tool = tool number"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5795 flatcamGUI/ObjectUI.py:1575
|
||
msgid "tooldia = tool diameter"
|
||
msgstr "tooldia = диаметр инструмента"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5796 flatcamGUI/ObjectUI.py:1576
|
||
msgid "t_drills = for Excellon, total number of drills"
|
||
msgstr "t_drills = для Excellon, общее количество сверл"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5797 flatcamGUI/ObjectUI.py:1577
|
||
msgid "x_toolchange = X coord for Toolchange"
|
||
msgstr "x_toolchange = координата X для смены инструмента"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5798 flatcamGUI/ObjectUI.py:1578
|
||
msgid "y_toolchange = Y coord for Toolchange"
|
||
msgstr "y_toolchange = координата Y для смены инструмента"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5799 flatcamGUI/ObjectUI.py:1579
|
||
msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange"
|
||
msgstr "z_toolchange = координата Z для смены инструмента"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5800
|
||
msgid "z_cut = Z depth for the cut"
|
||
msgstr "z_cut = Z глубина распила"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5801
|
||
msgid "z_move = Z height for travel"
|
||
msgstr "z_move = высота Z для перемещения"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5802 flatcamGUI/ObjectUI.py:1582
|
||
msgid "z_depthpercut = the step value for multidepth cut"
|
||
msgstr "z_depthpercut = значение шага для мультипроходного разреза"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5803 flatcamGUI/ObjectUI.py:1583
|
||
msgid "spindlesspeed = the value for the spindle speed"
|
||
msgstr "spindlesspeed = значение скорости вращения шпинделя"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5805 flatcamGUI/ObjectUI.py:1584
|
||
msgid "dwelltime = time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM"
|
||
msgstr ""
|
||
"dwelltime = время, чтобы остановиться, чтобы позволить шпинделю достичь его "
|
||
"установлен об / мин"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5826
|
||
msgid "NCC Tool Options"
|
||
msgstr "Очистка меди"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5839 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6597
|
||
msgid "Tools dia:"
|
||
msgstr "Диам. инстр.:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5849 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:167
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"A value here of 0.25 means 25% from the tool diameter found above.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Adjust the value starting with lower values\n"
|
||
"and increasing it if areas that should be cleared are still \n"
|
||
"not cleared.\n"
|
||
"Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
|
||
"Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
|
||
"due of too many paths."
|
||
msgstr ""
|
||
"Какая часть ширины инструмента будет перекрываться за каждый проход "
|
||
"инструмента.\n"
|
||
"Пример:\n"
|
||
"Здесь значение 0.25 означает 25% от диаметра инструмента, указанного выше.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Отрегулируйте значение, начиная с более низких значений\n"
|
||
"и увеличивая его, если области, которые должны быть очищены, все еще\n"
|
||
"не очищены.\n"
|
||
"Более низкие значения = более быстрая обработка, более быстрое выполнение на "
|
||
"печатной плате.\n"
|
||
"Более высокие значения = медленная обработка и медленное выполнение на ЧПУ\n"
|
||
"из-за большого количества путей."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5865 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:183
|
||
msgid "Bounding box margin."
|
||
msgstr "Ограничивающее поле Поля."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5874 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:192
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:190
|
||
msgid ""
|
||
"Algorithm for non-copper clearing:<BR><B>Standard</B>: Fixed step inwards."
|
||
"<BR><B>Seed-based</B>: Outwards from seed.<BR><B>Line-based</B>: Parallel "
|
||
"lines."
|
||
msgstr ""
|
||
"Алгоритм очисти от меди:<BR><B>Стандартный</B>: Движение фрезы сужающимися "
|
||
"контурами, повторяющими контур полигона.<BR><B>По кругу</B>: Обработка "
|
||
"правильными окружностями.<BR><B>Линейный</B>: Паралельными линиями."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5906 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:224
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:222
|
||
msgid "Rest M.:"
|
||
msgstr "Остальные обработки:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5908
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, use 'rest machining'.\n"
|
||
"Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
|
||
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
|
||
"from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
|
||
"could not be cleared by previous tool.\n"
|
||
"If not checked, use the standard algorithm."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если флажок установлен, используется \"остальные обработки\".\n"
|
||
"Это очистит основную медь снаружи печатных плат ,\n"
|
||
"используя самый большой инструмент и перейдёт к следующему инструменту,\n"
|
||
"от большего к меньшему, чтобы очистить участки меди, которые\n"
|
||
"не удалось очистить предыдущим инструментом.\n"
|
||
"Если флажок не установлен, используется стандартный алгоритм."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5920 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:239
|
||
msgid "Itself"
|
||
msgstr "Сам"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5921 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6072
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:132 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:240
|
||
msgid "Box"
|
||
msgstr "Рамка"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5922 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:241
|
||
msgid "Reference:"
|
||
msgstr "Ссылка:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5924
|
||
msgid ""
|
||
"When choosing the 'Itself' option the non copper clearing extent\n"
|
||
"is based on the object that is copper cleared.\n"
|
||
" Choosing the 'Box' option will do non copper clearing within the box\n"
|
||
"specified by another object different than the one that is copper cleared."
|
||
msgstr ""
|
||
"При выборе опции «Сама» степень очистки без меди\n"
|
||
"основан на объекте, который очищен от меди.\n"
|
||
"Выбор опции «Kоробка» сделает очистку без меди внутри коробки\n"
|
||
"указан другим объектом, отличным от того, который очищен от меди."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5940
|
||
msgid "Cutout Tool Options"
|
||
msgstr "Обрезка платы"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5945 flatcamGUI/ObjectUI.py:400
|
||
msgid ""
|
||
"Create toolpaths to cut around\n"
|
||
"the PCB and separate it from\n"
|
||
"the original board."
|
||
msgstr ""
|
||
"Создание траектории обрезки печатной платы и отделения её от\n"
|
||
"заготовки."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5963 flatcamTools/ToolCutOut.py:77
|
||
msgid "Obj kind:"
|
||
msgstr "Вид объекта:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5965 flatcamTools/ToolCutOut.py:79
|
||
msgid ""
|
||
"Choice of what kind the object we want to cutout is.<BR>- <B>Single</B>: "
|
||
"contain a single PCB Gerber outline object.<BR>- <B>Panel</B>: a panel PCB "
|
||
"Gerber object, which is made\n"
|
||
"out of many individual PCB outlines."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выбор того, какой объект мы хотим вырезать.<BR>-<B>Single </B>: содержит "
|
||
"один объект контура печатной платы Gerber.<BR>-<B>панель </B>: объект "
|
||
"Гербера PCB панели, который сделан\n"
|
||
"из множества отдельных печатных плат очертания."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5972 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6182
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:85 flatcamTools/ToolPaint.py:247
|
||
msgid "Single"
|
||
msgstr "Одиночный"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5973 flatcamTools/ToolCutOut.py:86
|
||
msgid "Panel"
|
||
msgstr "Панель"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5979
|
||
msgid ""
|
||
"Distance from objects at which\n"
|
||
"to draw the cutout."
|
||
msgstr ""
|
||
"Расстояние от объектов вокруг которых\n"
|
||
"будет нарисовано очертание."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5986 flatcamTools/ToolCutOut.py:111
|
||
msgid "Gap size:"
|
||
msgstr "Размер перемычки:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5988
|
||
msgid ""
|
||
"Size of the gaps in the toolpath\n"
|
||
"that will remain to hold the\n"
|
||
"board in place."
|
||
msgstr ""
|
||
"Размер перемычек для удержания\n"
|
||
"печатной платы в заготовке."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5996 flatcamTools/ToolCutOut.py:149
|
||
msgid "Gaps:"
|
||
msgstr "Вариант:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5998
|
||
msgid ""
|
||
"Number of bridge gaps used for the cutout.\n"
|
||
"There can be maximum 8 bridges/gaps.\n"
|
||
"The choices are:\n"
|
||
"- lr - left + right\n"
|
||
"- tb - top + bottom\n"
|
||
"- 4 - left + right +top + bottom\n"
|
||
"- 2lr - 2*left + 2*right\n"
|
||
"- 2tb - 2*top + 2*bottom\n"
|
||
"- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom"
|
||
msgstr ""
|
||
"Количество перемычек, оставляемых при обрезке платы.\n"
|
||
"Может быть максимум 8 мостов/перемычек.\n"
|
||
"Варианты:\n"
|
||
"- lr - слева + справа\n"
|
||
"- tb - сверху + снизу\n"
|
||
"- 4 - слева + справа +сверху + снизу\n"
|
||
"- 2lr - 2*слева + 2*справа\n"
|
||
"- 2tb - 2*сверху + 2*снизу \n"
|
||
"- 8 - 2*слева + 2*справа + 2*сверху + 2*снизу"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6019 flatcamTools/ToolCutOut.py:130
|
||
msgid "Convex Sh.:"
|
||
msgstr "Закруглять углы:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6021
|
||
msgid "Create a convex shape surrounding the entire PCB."
|
||
msgstr "Создайте выпуклую форму, окружающую печатную плату."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6034
|
||
msgid "2Sided Tool Options"
|
||
msgstr "2-х сторонняя плата"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6039
|
||
msgid ""
|
||
"A tool to help in creating a double sided\n"
|
||
"PCB using alignment holes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Инструмент, помогающий создать двухстороннюю\n"
|
||
"печатную плату с использованием центрирующих отверстий."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6049 flatcamTools/ToolDblSided.py:234
|
||
msgid "Drill diam.:"
|
||
msgstr "Диам. сверла.:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6051 flatcamTools/ToolDblSided.py:225
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:236
|
||
msgid "Diameter of the drill for the alignment holes."
|
||
msgstr "Диаметр сверла для контрольных отверстий."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6060 flatcamTools/ToolDblSided.py:120
|
||
msgid "Mirror Axis:"
|
||
msgstr "Зеркальное отражение:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6062 flatcamTools/ToolDblSided.py:122
|
||
msgid "Mirror vertically (X) or horizontally (Y)."
|
||
msgstr "Отразить по вертикали (X) или горизонтали (Y)."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6071 flatcamTools/ToolDblSided.py:131
|
||
msgid "Point"
|
||
msgstr "Точка"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6073 flatcamTools/ToolDblSided.py:133
|
||
msgid "Axis Ref:"
|
||
msgstr "Указатель оси:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6075
|
||
msgid ""
|
||
"The axis should pass through a <b>point</b> or cut\n"
|
||
" a specified <b>box</b> (in a Geometry object) in \n"
|
||
"the middle."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ось должна проходить через <b>точку</b> или вырезать\n"
|
||
" указанное <b>поле</b> (в Geometry объект) в\n"
|
||
"середине."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6091
|
||
msgid "Paint Tool Options"
|
||
msgstr "Рисование"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6098 flatcamGUI/ObjectUI.py:1312
|
||
msgid ""
|
||
"Creates tool paths to cover the\n"
|
||
"whole area of a polygon (remove\n"
|
||
"all copper). You will be asked\n"
|
||
"to click on the desired polygon."
|
||
msgstr ""
|
||
"Создание пути инструмента для покрытия\n"
|
||
"всей площади полигона(удаляется вся медь).\n"
|
||
"Будет предложено нажать на нужный полигон."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6122
|
||
msgid ""
|
||
"How much (fraction) of the tool\n"
|
||
"width to overlap each tool pass."
|
||
msgstr ""
|
||
"Размер части ширины инструмента \n"
|
||
"который будет перекрываться за каждый проход."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6176 flatcamTools/ToolPaint.py:237
|
||
msgid "Selection:"
|
||
msgstr "Выбор:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6178
|
||
msgid "How to select the polygons to paint."
|
||
msgstr "Как выбирать полигоны для рисования."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6183 flatcamTools/ToolPaint.py:248
|
||
msgid "Area"
|
||
msgstr "Площадь"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6196
|
||
msgid "Film Tool Options"
|
||
msgstr "Плёнка"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6201
|
||
msgid ""
|
||
"Create a PCB film from a Gerber or Geometry\n"
|
||
"FlatCAM object.\n"
|
||
"The file is saved in SVG format."
|
||
msgstr ""
|
||
"Создайте фильм на печатной плате из Gerber или Geometry\n"
|
||
"Объект FlatCAM.\n"
|
||
"Файл сохраняется в формате SVG."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6212 flatcamTools/ToolFilm.py:116
|
||
msgid "Film Type:"
|
||
msgstr "Тип плёнки:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6214 flatcamTools/ToolFilm.py:118
|
||
msgid ""
|
||
"Generate a Positive black film or a Negative film.\n"
|
||
"Positive means that it will print the features\n"
|
||
"with black on a white canvas.\n"
|
||
"Negative means that it will print the features\n"
|
||
"with white on a black canvas.\n"
|
||
"The Film format is SVG."
|
||
msgstr ""
|
||
"Создаёт позитивную или негативную пленку.\n"
|
||
"Позитив означает, что он будет печатать элементы\n"
|
||
"чёрным на белом холсте.\n"
|
||
"Негатив означает, что он будет печатать элементы\n"
|
||
"белым на черном холсте.\n"
|
||
"Формат плёнки - SVG."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6225 flatcamTools/ToolFilm.py:130
|
||
msgid "Border:"
|
||
msgstr "Отступ:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6227 flatcamTools/ToolFilm.py:132
|
||
msgid ""
|
||
"Specify a border around the object.\n"
|
||
"Only for negative film.\n"
|
||
"It helps if we use as a Box Object the same \n"
|
||
"object as in Film Object. It will create a thick\n"
|
||
"black bar around the actual print allowing for a\n"
|
||
"better delimitation of the outline features which are of\n"
|
||
"white color like the rest and which may confound with the\n"
|
||
"surroundings if not for this border."
|
||
msgstr ""
|
||
"Укажите границу вокруг объекта.\n"
|
||
"Только для негативного фильма.\n"
|
||
"Это помогает, если мы используем в качестве объекта Box то же самое\n"
|
||
"объект как в фильме объекта. Это создаст толстый\n"
|
||
"черная полоса вокруг фактической печати с учетом\n"
|
||
"лучшее разграничение контуров\n"
|
||
"белый цвет как у остальных и который может смешаться с\n"
|
||
"окружение, если бы не эта граница."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6240 flatcamTools/ToolFilm.py:144
|
||
msgid "Scale Stroke:"
|
||
msgstr "Масштаб обводки:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6242 flatcamTools/ToolFilm.py:146
|
||
msgid ""
|
||
"Scale the line stroke thickness of each feature in the SVG file.\n"
|
||
"It means that the line that envelope each SVG feature will be thicker or "
|
||
"thinner,\n"
|
||
"therefore the fine features may be more affected by this parameter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Масштабируйте толщину штриха линии каждого объекта в файле SVG.\n"
|
||
"Это означает, что линия, огибающая каждый объект SVG, будет толще или "
|
||
"тоньше,\n"
|
||
"поэтому этот параметр может в большей степени влиять на мелкие объекты."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6257
|
||
msgid "Panelize Tool Options"
|
||
msgstr "Панелизация"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6262
|
||
msgid ""
|
||
"Create an object that contains an array of (x, y) elements,\n"
|
||
"each element is a copy of the source object spaced\n"
|
||
"at a X distance, Y distance of each other."
|
||
msgstr ""
|
||
"Создайте объект, содержащий массив (x, y) элементов,\n"
|
||
"каждый элемент является копией исходного объекта с интервалом\n"
|
||
"на расстоянии X, Y расстояние друг от друга."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6273 flatcamTools/ToolPanelize.py:147
|
||
msgid "Spacing cols:"
|
||
msgstr "Интервал столбцов:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6275 flatcamTools/ToolPanelize.py:149
|
||
msgid ""
|
||
"Spacing between columns of the desired panel.\n"
|
||
"In current units."
|
||
msgstr ""
|
||
"Расстояние между столбцами нужной панели.\n"
|
||
"В текущих единицах измерения."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6283 flatcamTools/ToolPanelize.py:156
|
||
msgid "Spacing rows:"
|
||
msgstr "Интервал строк:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6285 flatcamTools/ToolPanelize.py:158
|
||
msgid ""
|
||
"Spacing between rows of the desired panel.\n"
|
||
"In current units."
|
||
msgstr ""
|
||
"Расстояние между строками нужной панели.\n"
|
||
"В текущих единицах измерения."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6293 flatcamTools/ToolPanelize.py:165
|
||
msgid "Columns:"
|
||
msgstr "Столбцы:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6295 flatcamTools/ToolPanelize.py:167
|
||
msgid "Number of columns of the desired panel"
|
||
msgstr "Количество столбцов нужной панели"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6302 flatcamTools/ToolPanelize.py:173
|
||
msgid "Rows:"
|
||
msgstr "Строки:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6304 flatcamTools/ToolPanelize.py:175
|
||
msgid "Number of rows of the desired panel"
|
||
msgstr "Количество строк нужной панели"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6310 flatcamTools/ToolPanelize.py:181
|
||
msgid "Gerber"
|
||
msgstr "Gerber"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6311 flatcamTools/ToolPanelize.py:182
|
||
msgid "Geo"
|
||
msgstr "Гео"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6312
|
||
msgid "Panel Type:"
|
||
msgstr "Тип панели:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6314
|
||
msgid ""
|
||
"Choose the type of object for the panel object:\n"
|
||
"- Gerber\n"
|
||
"- Geometry"
|
||
msgstr ""
|
||
"Выберите тип объекта для объекта панели :\n"
|
||
"- Гербера\n"
|
||
"- Геометрия"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6323
|
||
msgid "Constrain within:"
|
||
msgstr "Ограничить в пределах:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6325 flatcamTools/ToolPanelize.py:195
|
||
msgid ""
|
||
"Area define by DX and DY within to constrain the panel.\n"
|
||
"DX and DY values are in current units.\n"
|
||
"Regardless of how many columns and rows are desired,\n"
|
||
"the final panel will have as many columns and rows as\n"
|
||
"they fit completely within selected area."
|
||
msgstr ""
|
||
"Область, определяемая DX и DY внутри, чтобы ограничить панель.\n"
|
||
"Значения DX и DY указаны в текущих единицах измерения.\n"
|
||
"Независимо от того, сколько столбцов и строк нужно,\n"
|
||
"последняя панель будет иметь столько столбцов и строк, как\n"
|
||
"они полностью вписываются в выбранную область."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6334 flatcamTools/ToolPanelize.py:204
|
||
msgid "Width (DX):"
|
||
msgstr "Ширина (DX):"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6336 flatcamTools/ToolPanelize.py:206
|
||
msgid ""
|
||
"The width (DX) within which the panel must fit.\n"
|
||
"In current units."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ширина (DX), в пределах которой должна поместиться панель.\n"
|
||
"В текущих единицах измерения."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6343 flatcamTools/ToolPanelize.py:212
|
||
msgid "Height (DY):"
|
||
msgstr "Высота (DY):"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6345 flatcamTools/ToolPanelize.py:214
|
||
msgid ""
|
||
"The height (DY)within which the panel must fit.\n"
|
||
"In current units."
|
||
msgstr ""
|
||
"Высота (DY), в пределах которой должна поместиться панель.\n"
|
||
"В текущих единицах измерения."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6359
|
||
msgid "Calculators Tool Options"
|
||
msgstr "Калькулятор"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6362
|
||
msgid "<b>V-Shape Tool Calculator:</b>"
|
||
msgstr "<b>Калькулятор V-образного инструмента:</b>"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6364
|
||
msgid ""
|
||
"Calculate the tool diameter for a given V-shape tool,\n"
|
||
"having the tip diameter, tip angle and\n"
|
||
"depth-of-cut as parameters."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вычисляет диаметр инструмента для наконечника V-образной формы,\n"
|
||
"учитывая диаметр наконечника, угол наклона наконечника и\n"
|
||
"глубину резания в качестве параметров."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6375 flatcamTools/ToolCalculators.py:92
|
||
msgid "Tip Diameter:"
|
||
msgstr "Диаметр наконечника:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6377
|
||
msgid ""
|
||
"This is the tool tip diameter.\n"
|
||
"It is specified by manufacturer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это диаметр наконечника инструмента.\n"
|
||
"Это указано производителем."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6385
|
||
msgid "Tip angle:"
|
||
msgstr "Угол наклона:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6387
|
||
msgid ""
|
||
"This is the angle on the tip of the tool.\n"
|
||
"It is specified by manufacturer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это угол на кончике инструмента.\n"
|
||
"Это указано производителем."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6397
|
||
msgid ""
|
||
"This is depth to cut into material.\n"
|
||
"In the CNCJob object it is the CutZ parameter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это глубина для того чтобы отрезать в материал.\n"
|
||
"В объекте задания ЧПУ это параметр CutZ."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6404
|
||
msgid "<b>ElectroPlating Calculator:</b>"
|
||
msgstr "<b>Калькулятор электронных плат:</b>"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6406 flatcamTools/ToolCalculators.py:148
|
||
msgid ""
|
||
"This calculator is useful for those who plate the via/pad/drill holes,\n"
|
||
"using a method like grahite ink or calcium hypophosphite ink or palladium "
|
||
"chloride."
|
||
msgstr ""
|
||
"Этот калькулятор полезен для тех, кто накладывает сквозные/колодочные / "
|
||
"сверлильные отверстия,\n"
|
||
"используя метод как чернила гранита или чернила гипофосфита кальция или "
|
||
"хлорид палладия."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6416 flatcamTools/ToolCalculators.py:157
|
||
msgid "Board Length:"
|
||
msgstr "Длина платы:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6418 flatcamTools/ToolCalculators.py:161
|
||
msgid "This is the board length. In centimeters."
|
||
msgstr "Это длина доски. В сантиметрах."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6424 flatcamTools/ToolCalculators.py:163
|
||
msgid "Board Width:"
|
||
msgstr "Ширина платы:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6426 flatcamTools/ToolCalculators.py:167
|
||
msgid "This is the board width.In centimeters."
|
||
msgstr "Это совет директоров width.In сантиметры."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6431 flatcamTools/ToolCalculators.py:169
|
||
msgid "Current Density:"
|
||
msgstr "Текущая плотность:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6434 flatcamTools/ToolCalculators.py:173
|
||
msgid ""
|
||
"Current density to pass through the board. \n"
|
||
"In Amps per Square Feet ASF."
|
||
msgstr ""
|
||
"Плотность тока для прохождения через плату. \n"
|
||
"В Амперах на квадратный метр АЧС."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6440 flatcamTools/ToolCalculators.py:176
|
||
msgid "Copper Growth:"
|
||
msgstr "Медный слой:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6443 flatcamTools/ToolCalculators.py:180
|
||
msgid ""
|
||
"How thick the copper growth is intended to be.\n"
|
||
"In microns."
|
||
msgstr ""
|
||
"Насколько толстым должен быть медный рост.\n"
|
||
"В микронах."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6456
|
||
msgid "Transform Tool Options"
|
||
msgstr "Трансформация"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6461
|
||
msgid ""
|
||
"Various transformations that can be applied\n"
|
||
"on a FlatCAM object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Различные преобразования, которые могут быть применены\n"
|
||
"на объекте FlatCAM."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6471
|
||
msgid "Rotate Angle:"
|
||
msgstr "Угол Поворота:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6473
|
||
msgid "Angle for rotation. In degrees."
|
||
msgstr "Угол поворота. В градусах."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6480
|
||
msgid "Skew_X angle:"
|
||
msgstr "Угол наклона_X:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6482
|
||
msgid "Angle for Skew/Shear on X axis. In degrees."
|
||
msgstr "Угол наклона/сдвига по оси X. В градусах."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6489
|
||
msgid "Skew_Y angle:"
|
||
msgstr "Угол наклона_Y:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6491
|
||
msgid "Angle for Skew/Shear on Y axis. In degrees."
|
||
msgstr "Угол наклона/сдвига по оси Y. В градусах."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6498
|
||
msgid "Scale_X factor:"
|
||
msgstr "Коэф. X:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6500
|
||
msgid "Factor for scaling on X axis."
|
||
msgstr "Коэффициент масштабирования по оси X."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6507
|
||
msgid "Scale_Y factor:"
|
||
msgstr "Коэф Y:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6509
|
||
msgid "Factor for scaling on Y axis."
|
||
msgstr "Коэффициент масштабирования по оси Y."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6517
|
||
msgid ""
|
||
"Scale the selected object(s)\n"
|
||
"using the Scale_X factor for both axis."
|
||
msgstr ""
|
||
"Масштабирование выбранных объектов)\n"
|
||
"использование коэффициента Scale_X для обеих осей."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6525 flatcamTools/ToolTransform.py:210
|
||
msgid ""
|
||
"Scale the selected object(s)\n"
|
||
"using the origin reference when checked,\n"
|
||
"and the center of the biggest bounding box\n"
|
||
"of the selected objects when unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Масштабирование выбранных объектов)\n"
|
||
"через начало координат при проверке,\n"
|
||
"а по центру большой прямоугольник \n"
|
||
"из выбранных объектов, если флажок снят."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6534
|
||
msgid "Offset_X val:"
|
||
msgstr "Смещение Х:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6536
|
||
msgid "Distance to offset on X axis. In current units."
|
||
msgstr "Расстояние смещения по оси X. В текущих единицах."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6543
|
||
msgid "Offset_Y val:"
|
||
msgstr "Смещение Y:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6545
|
||
msgid "Distance to offset on Y axis. In current units."
|
||
msgstr "Расстояние смещения по оси Y. В текущих единицах."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6551
|
||
msgid "Mirror Reference"
|
||
msgstr "Точка зеркалтрования"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6553 flatcamTools/ToolTransform.py:314
|
||
msgid ""
|
||
"Flip the selected object(s)\n"
|
||
"around the point in Point Entry Field.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The point coordinates can be captured by\n"
|
||
"left click on canvas together with pressing\n"
|
||
"SHIFT key. \n"
|
||
"Then click Add button to insert coordinates.\n"
|
||
"Or enter the coords in format (x, y) in the\n"
|
||
"Point Entry field and click Flip on X(Y)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Переверните выбранный объект(ы)\n"
|
||
"вокруг поля ввода точка в точку.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Координаты точки могут быть захвачены\n"
|
||
"щелкните левой кнопкой мыши на холсте вместе с клавишей\n"
|
||
"клавиша переключения регистра. \n"
|
||
"Затем нажмите кнопку Добавить, чтобы вставить координаты.\n"
|
||
"Или введите координаты в формате (x, y) в поле\n"
|
||
"Поле ввода точки и нажмите кнопку флип на X(Y)"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6564
|
||
msgid " Mirror Ref. Point:"
|
||
msgstr " Точка зеркалирования:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6566 flatcamTools/ToolTransform.py:327
|
||
msgid ""
|
||
"Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n"
|
||
"The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n"
|
||
"the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y and"
|
||
msgstr ""
|
||
"Координаты в формате (x, y), используемые в качестве указателя для "
|
||
"отражения.\n"
|
||
"'x' в (x, y) будет использоваться при отражении по X и\n"
|
||
"'y' в (x, y) будет использоваться при отражении по Y"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6583
|
||
msgid "SolderPaste Tool Options"
|
||
msgstr "Паяльная паста"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6588
|
||
msgid ""
|
||
"A tool to create GCode for dispensing\n"
|
||
"solder paste onto a PCB."
|
||
msgstr ""
|
||
"Инструмент для создания GCode для дозирования\n"
|
||
"нанесения паяльной пасты на печатную плату."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6599
|
||
msgid "Diameters of nozzle tools, separated by ','"
|
||
msgstr "Диаметры сопловых инструментов, разделенные ','"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6606
|
||
msgid "<b>New Nozzle Dia:</b>"
|
||
msgstr "<b>Новый диам. сопла:</b>"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6608 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:103
|
||
msgid "Diameter for the new Nozzle tool to add in the Tool Table"
|
||
msgstr ""
|
||
"Диаметр для нового инструмента сопла, который нужно добавить в таблице "
|
||
"инструмента"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6616 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:166
|
||
msgid "Z Dispense Start:"
|
||
msgstr "Z начала нанесения:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6618 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:168
|
||
msgid "The height (Z) when solder paste dispensing starts."
|
||
msgstr "Высота (Z), когда начинается выдача паяльной пасты."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6625 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:174
|
||
msgid "Z Dispense:"
|
||
msgstr "Z нанесения:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6627 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:176
|
||
msgid "The height (Z) when doing solder paste dispensing."
|
||
msgstr "Высота (Z) при выполнении дозирования паяльной пасты."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6634 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:182
|
||
msgid "Z Dispense Stop:"
|
||
msgstr "Z конца нанесения:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6636 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:184
|
||
msgid "The height (Z) when solder paste dispensing stops."
|
||
msgstr "Высота (Z) при остановке выдачи паяльной пасты."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6643 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:190
|
||
msgid "Z Travel:"
|
||
msgstr "Z перемещения:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6645 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:192
|
||
msgid ""
|
||
"The height (Z) for travel between pads\n"
|
||
"(without dispensing solder paste)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Высота (Z) для перемещения между колодками\n"
|
||
"(без дозирования паяльной пасты)."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6653 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:199
|
||
msgid "Z Toolchange:"
|
||
msgstr "Z смены инструмента:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6655 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:201
|
||
msgid "The height (Z) for tool (nozzle) change."
|
||
msgstr "Высота (Z) для изменения инструмента (сопла)."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6662 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:207
|
||
msgid "XY Toolchange:"
|
||
msgstr "XY смены инструмента:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6664 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:209
|
||
msgid ""
|
||
"The X,Y location for tool (nozzle) change.\n"
|
||
"The format is (x, y) where x and y are real numbers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Положение X, Y для изменения инструмента (сопла).\n"
|
||
"Формат (x, y), где x и y-действительные числа."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6672 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:216
|
||
msgid "Feedrate X-Y:"
|
||
msgstr "Скорость подачи X-Y:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6674 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:218
|
||
msgid "Feedrate (speed) while moving on the X-Y plane."
|
||
msgstr "Скорость подачи при движении по плоскости X-Y."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6681 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:224
|
||
msgid "Feedrate Z:"
|
||
msgstr "Скорость подачи Z:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6683 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:226
|
||
msgid ""
|
||
"Feedrate (speed) while moving vertically\n"
|
||
"(on Z plane)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Скорость подачи (скорость) при движении по вертикали\n"
|
||
"(на плоскости Z)."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6691 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:233
|
||
msgid "Feedrate Z Dispense:"
|
||
msgstr "Скорость подачи Z Диспенсер:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6693
|
||
msgid ""
|
||
"Feedrate (speed) while moving up vertically\n"
|
||
"to Dispense position (on Z plane)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Скорость подачи (скорость) при движении вверх по вертикали\n"
|
||
"распределить положение (на плоскости Z)."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6701 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:242
|
||
msgid "Spindle Speed FWD:"
|
||
msgstr "Скорость прям. вр. шпинделя:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6703 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:244
|
||
msgid ""
|
||
"The dispenser speed while pushing solder paste\n"
|
||
"through the dispenser nozzle."
|
||
msgstr ""
|
||
"Диспенсер скорости при нажатии паяльной пасты\n"
|
||
"через сопло дозатора."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6711 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:251
|
||
msgid "Dwell FWD:"
|
||
msgstr "Задержка В НАЧАЛЕ:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6713 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:253
|
||
msgid "Pause after solder dispensing."
|
||
msgstr "Пауза после выдачи паяльной пасты."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6720 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:259
|
||
msgid "Spindle Speed REV:"
|
||
msgstr "Скорость обратн. вр. шпинделя:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6722 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:261
|
||
msgid ""
|
||
"The dispenser speed while retracting solder paste\n"
|
||
"through the dispenser nozzle."
|
||
msgstr ""
|
||
"Скорость распределителя пока втягивающ затир припоя\n"
|
||
"через сопло дозатора."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6730 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:268
|
||
msgid "Dwell REV:"
|
||
msgstr "Задержка В КОНЦЕ:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6732 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:270
|
||
msgid ""
|
||
"Pause after solder paste dispenser retracted,\n"
|
||
"to allow pressure equilibrium."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пауза после того, как дозатор паяльной пасты будет убран,\n"
|
||
"чтобы обеспечить равномерное выдавливание."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6739 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:276
|
||
msgid "PostProcessors:"
|
||
msgstr "Постпроцессоры:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6741 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:278
|
||
msgid "Files that control the GCode generation."
|
||
msgstr "Файлы контролирующие генерацию GCode."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6756
|
||
msgid "Substractor Tool Options"
|
||
msgstr "Параметры инструмента Substractor"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6761
|
||
msgid ""
|
||
"A tool to substract one Gerber or Geometry object\n"
|
||
"from another of the same type."
|
||
msgstr ""
|
||
"Инструмент для вычитания одного объекта Gerber или Геометрия\n"
|
||
"от другого того же типа."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6766 flatcamTools/ToolSub.py:133
|
||
msgid "Close paths"
|
||
msgstr "Закрыть пути"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6767 flatcamTools/ToolSub.py:134
|
||
msgid ""
|
||
"Checking this will close the paths cut by the Geometry substractor object."
|
||
msgstr "Проверка этого закроет пути, прорезанные объектом субметора Геометрия."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6793 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6799
|
||
msgid "Idle."
|
||
msgstr "Нет заданий."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6823
|
||
msgid "Application started ..."
|
||
msgstr "Приложение запущено ..."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6824
|
||
msgid "Hello!"
|
||
msgstr "Привет!"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:33
|
||
msgid "FlatCAM Object"
|
||
msgstr "Объект FlatCAM"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:58
|
||
msgid ""
|
||
"BASIC is suitable for a beginner. Many parameters\n"
|
||
"are hidden from the user in this mode.\n"
|
||
"ADVANCED mode will make available all parameters.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To change the application LEVEL, go to:\n"
|
||
"Edit -> Preferences -> General and check:\n"
|
||
"'APP. LEVEL' radio button."
|
||
msgstr ""
|
||
"BASIC подходит для начинающих. Многие параметры\n"
|
||
"скрыты от пользователя в этом режиме.\n"
|
||
"Расширенный режим сделает доступными все параметры.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Для изменения уровня приложения:\n"
|
||
"Изменить - > настройки -> Общие и проверить:\n"
|
||
"- Приложение. Уровень ' переключатель."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:79
|
||
msgid "<b>Scale:</b>"
|
||
msgstr "<b>Масштаб:</b>"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:81
|
||
msgid "Change the size of the object."
|
||
msgstr "Изменение размера объекта."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:89
|
||
msgid "Factor:"
|
||
msgstr "Коэффициент:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:91
|
||
msgid ""
|
||
"Factor by which to multiply\n"
|
||
"geometric features of this object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Коэффециент увеличения\n"
|
||
"масштаба объекта."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:102
|
||
msgid "Perform scaling operation."
|
||
msgstr "Будет выполнена операция масштабирования."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:108
|
||
msgid "<b>Offset:</b>"
|
||
msgstr "<b>Смещение:</b>"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:110
|
||
msgid "Change the position of this object."
|
||
msgstr "Смена положения этого объекта."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:117
|
||
msgid "Vector:"
|
||
msgstr "Вектор:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:119
|
||
msgid ""
|
||
"Amount by which to move the object\n"
|
||
"in the x and y axes in (x, y) format."
|
||
msgstr ""
|
||
"Расстояние на которое можно переместить объект\n"
|
||
"по осям X и Y в формате (x, y)."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:129
|
||
msgid "Perform the offset operation."
|
||
msgstr "Будет произведено смещение на заданное расстояние."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:143
|
||
msgid "Gerber Object"
|
||
msgstr "Объект Gerber"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:182 flatcamGUI/ObjectUI.py:515
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:837 flatcamGUI/ObjectUI.py:1388
|
||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||
msgstr "<b>Имя:</b>"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:203
|
||
msgid ""
|
||
"Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n"
|
||
"When unchecked, it will delete all mark shapes\n"
|
||
"that are drawn on canvas."
|
||
msgstr ""
|
||
"Переключает отображение Gerber Apertures Table\n"
|
||
"Когда флажок снят, он удалит все отмеченные фигуры\n"
|
||
"которые отображены на холсте."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:213
|
||
msgid "Mark All"
|
||
msgstr "Отметить все"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:215
|
||
msgid ""
|
||
"When checked it will display all the apertures.\n"
|
||
"When unchecked, it will delete all mark shapes\n"
|
||
"that are drawn on canvas."
|
||
msgstr ""
|
||
"При включенном флажке будут отображаться все отверстия.\n"
|
||
"Когда флажок снят, он удалит все отмеченные фигуры\n"
|
||
"которые нарисованы на холсте."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:243
|
||
msgid "Mark the aperture instances on canvas."
|
||
msgstr "Отметьте экземпляры диафрагмы на холсте."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:261
|
||
msgid ""
|
||
"Diameter of the cutting tool.\n"
|
||
"If you want to have an isolation path\n"
|
||
"inside the actual shape of the Gerber\n"
|
||
"feature, use a negative value for\n"
|
||
"this parameter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Диаметр режущего инструмента.\n"
|
||
"Если вы хотите иметь путь изоляции \n"
|
||
"внутри фактической формы Гербера\n"
|
||
"функцию, используйте отрицательное значение для\n"
|
||
"этот параметр."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:272
|
||
msgid "Passes:"
|
||
msgstr "Проходы:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:307
|
||
msgid "Combine"
|
||
msgstr "Комбинировать"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:323
|
||
msgid "<b>Generate Isolation Geometry:</b>"
|
||
msgstr "<b>Создание изолирующей Geometry:</b>"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:325
|
||
msgid ""
|
||
"Create a Geometry object with toolpaths to cut \n"
|
||
"isolation outside, inside or on both sides of the\n"
|
||
"object. For a Gerber object outside means outside\n"
|
||
"of the Gerber feature and inside means inside of\n"
|
||
"the Gerber feature, if possible at all. This means\n"
|
||
"that only if the Gerber feature has openings inside, they\n"
|
||
"will be isolated. If what is wanted is to cut isolation\n"
|
||
"inside the actual Gerber feature, use a negative tool\n"
|
||
"diameter above."
|
||
msgstr ""
|
||
"Создать геометрический объект с траектории, чтобы сократить \n"
|
||
"изоляция снаружи, внутри или с обеих сторон\n"
|
||
"объект. Для объекта Гербера снаружи означает снаружи\n"
|
||
"функции Гербера и внутри означает внутри\n"
|
||
"функция Гербера, если это вообще возможно. Это средство\n"
|
||
"что только если функция Gerber имеет отверстия внутри, они\n"
|
||
"будут изолированы. Если то, что нужно, это сократить изоляцию\n"
|
||
"внутри фактической функции Gerber используйте отрицательный инструмент\n"
|
||
"диаметр выше."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:344
|
||
msgid "FULL Geo"
|
||
msgstr "Полная Geo"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:346
|
||
msgid ""
|
||
"Create the Geometry Object\n"
|
||
"for isolation routing. It contains both\n"
|
||
"the interiors and exteriors geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Создание объекта геометрии\n"
|
||
"для маршрутизации изоляции. Он содержит оба\n"
|
||
"геометрия интерьеров и экстерьеров."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:355
|
||
msgid "Ext Geo"
|
||
msgstr "ВНЕШНЯЯ"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:357
|
||
msgid ""
|
||
"Create the Geometry Object\n"
|
||
"for isolation routing containing\n"
|
||
"only the exteriors geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Создание объекта геометрии\n"
|
||
"для изоляции маршрутизации, содержащей\n"
|
||
"только геометрия экстерьеров."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:364
|
||
msgid "Int Geo"
|
||
msgstr "ВНУТРЕННЯЯ"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:366
|
||
msgid ""
|
||
"Create the Geometry Object\n"
|
||
"for isolation routing containing\n"
|
||
"only the interiors geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Создание объекта геометрии\n"
|
||
"для изоляции маршрутизации, содержащей\n"
|
||
"только геометрия интерьеров."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:382
|
||
msgid "<b>Clear N-copper:</b>"
|
||
msgstr "<b>Очистка меди:</b>"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:392 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:285
|
||
msgid ""
|
||
"Create the Geometry Object\n"
|
||
"for non-copper routing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Создаёт объект геометрии\n"
|
||
"для безмедного полигона."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:398
|
||
msgid "<b>Board cutout:</b>"
|
||
msgstr "<b>Обрезка контура платы:</b>"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:406 flatcamTools/ToolCutOut.py:328
|
||
msgid "Cutout Tool"
|
||
msgstr "Обрезка платы"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:408
|
||
msgid ""
|
||
"Generate the geometry for\n"
|
||
"the board cutout."
|
||
msgstr ""
|
||
"Будет создан объект геометрии\n"
|
||
"для обрезки контура."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:414
|
||
msgid "<b>Non-copper regions:</b>"
|
||
msgstr "<b>Безмедные полигоны:</b>"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:416
|
||
msgid ""
|
||
"Create polygons covering the\n"
|
||
"areas without copper on the PCB.\n"
|
||
"Equivalent to the inverse of this\n"
|
||
"object. Can be used to remove all\n"
|
||
"copper from a specified region."
|
||
msgstr ""
|
||
"Создание полигонов, охватывающих\n"
|
||
"участки без меди на печатной плате.\n"
|
||
"Обратный эквивалент этого\n"
|
||
"объекта может использоваться для удаления всей\n"
|
||
"меди из указанного региона."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:441 flatcamGUI/ObjectUI.py:472
|
||
msgid "Rounded Geo"
|
||
msgstr "Закруглять"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:443
|
||
msgid "Resulting geometry will have rounded corners."
|
||
msgstr "Полученная геометрия будет иметь закругленные углы."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:448 flatcamGUI/ObjectUI.py:482
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:183 flatcamTools/ToolCutOut.py:203
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:254 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:127
|
||
msgid "Generate Geo"
|
||
msgstr "Создать"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:454
|
||
msgid ""
|
||
"Create a geometry surrounding the Gerber object.\n"
|
||
"Square shape."
|
||
msgstr ""
|
||
"Создайте геометрию, окружающую объект Gerber.\n"
|
||
"Квадратная форма."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:484
|
||
msgid "Generate the Geometry object."
|
||
msgstr "Будет создан объект геометрии."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:495
|
||
msgid "Excellon Object"
|
||
msgstr "Объект Excellon"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:506
|
||
msgid "Solid circles."
|
||
msgstr "Закрашенные круги."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:534 flatcamGUI/ObjectUI.py:856
|
||
msgid "<b>Tools Table</b>"
|
||
msgstr "<b>Таблица инструментов</b>"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:554
|
||
msgid "Drills"
|
||
msgstr "Отверстия"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:554
|
||
msgid "Slots"
|
||
msgstr "Пазы"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:555
|
||
msgid "Offset Z"
|
||
msgstr "Смещение Z"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:559
|
||
msgid ""
|
||
"This is the Tool Number.\n"
|
||
"When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n"
|
||
"will be showed as a T1, T2 ... Tn in the Machine Code."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это номер инструмента.\n"
|
||
"Если установлен флажок смена инструмента, то в случае смены инструмента это "
|
||
"значение\n"
|
||
"будет показано, как Т1, Т2 ... Tn в машинном коде."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:563 flatcamGUI/ObjectUI.py:902
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:97 flatcamTools/ToolPaint.py:94
|
||
msgid ""
|
||
"Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units) \n"
|
||
"is the cut width into the material."
|
||
msgstr ""
|
||
"Диаметр инструмента. Это значение (в текущих единицах FlatCAM) \n"
|
||
"ширины разреза в материале."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:566
|
||
msgid ""
|
||
"The number of Drill holes. Holes that are drilled with\n"
|
||
"a drill bit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Количество просверленных отверстий. Отверстия, которые сверлят с помощью\n"
|
||
"сверло."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:569
|
||
msgid ""
|
||
"The number of Slot holes. Holes that are created by\n"
|
||
"milling them with an endmill bit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Количество щелевых отверстий. Отверстия, которые создаются\n"
|
||
"фрезы с фрезы бит."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:576
|
||
msgid "Toggle display of the drills for the current tool."
|
||
msgstr "Переключает отображения сверел для текущего инструмента."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:584
|
||
msgid ""
|
||
"Create a CNC Job object\n"
|
||
"for this drill object."
|
||
msgstr "Создание G-Code для объекта сверловки."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:613 flatcamGUI/ObjectUI.py:1125
|
||
msgid "Tool change"
|
||
msgstr "Смена инструмента"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:621 flatcamGUI/ObjectUI.py:1118
|
||
msgid "Tool change Z:"
|
||
msgstr "Смена инструмента Z:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:623 flatcamGUI/ObjectUI.py:1121
|
||
msgid ""
|
||
"Z-axis position (height) for\n"
|
||
"tool change."
|
||
msgstr "Отвод по оси Z для смены инструмента."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:634
|
||
msgid ""
|
||
"Tool height just before starting the work.\n"
|
||
"Delete the value if you don't need this feature."
|
||
msgstr ""
|
||
"Высота положения инструмента непосредственно перед началом работы.\n"
|
||
"Удалите значение если вам не нужна эта функция."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:644
|
||
msgid ""
|
||
"Z-axis position (height) for\n"
|
||
"the last move."
|
||
msgstr ""
|
||
"Положение оси Z (высота) для\n"
|
||
"следующего прохода."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:652
|
||
msgid "Feedrate (Plunge):"
|
||
msgstr "Скорость подачи (подвод):"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:654
|
||
msgid ""
|
||
"Tool speed while drilling\n"
|
||
"(in units per minute).\n"
|
||
"This is for linear move G01."
|
||
msgstr ""
|
||
"Скорость вращения инструмента при сверлении\n"
|
||
"(в единицах измерения в минуту).\n"
|
||
"Используется для линейного перемещения G01."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:707
|
||
msgid ""
|
||
"The json file that dictates\n"
|
||
"gcode output."
|
||
msgstr ""
|
||
"Файл json, который диктует\n"
|
||
"выход УП."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:739
|
||
msgid ""
|
||
"Select from the Tools Table above\n"
|
||
"the tools you want to include."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выберите из таблицы инструменты выше\n"
|
||
"инструменты, которые вы хотите включить."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:746
|
||
msgid "<b>Type: </b>"
|
||
msgstr "<b>Тип: </b>"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:748
|
||
msgid ""
|
||
"Choose what to use for GCode generation:\n"
|
||
"'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n"
|
||
"When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n"
|
||
"converted to a series of drills."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выбор, что использовать для генерации GCode:\n"
|
||
"\"Сверла\", \"Пазы\" или \"Оба\".\n"
|
||
"При выборе \"Пазы\" или \"Оба\", пазы будут\n"
|
||
"преобразованы в массив отверстий."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:763
|
||
msgid "Create GCode"
|
||
msgstr "Создать GCode"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:765
|
||
msgid "Generate the CNC Job."
|
||
msgstr "Создание программы для ЧПУ."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:777
|
||
msgid ""
|
||
"Select from the Tools Table above\n"
|
||
" the hole dias that are to be milled."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выберите из таблицы инструментов выше\n"
|
||
" отверстия, которые должны быть фрезерованы."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:784
|
||
msgid "Drills Tool dia:"
|
||
msgstr "Диам. свёрел:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:791
|
||
msgid "Mill Drills Geo"
|
||
msgstr "Создать Geo"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:793
|
||
msgid ""
|
||
"Create the Geometry Object\n"
|
||
"for milling DRILLS toolpaths."
|
||
msgstr ""
|
||
"Создание объекта Geometry \n"
|
||
"для траектории фрезерования отверстий."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:800
|
||
msgid "Slots Tool dia:"
|
||
msgstr "Диаметр инструмента пазов:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:807
|
||
msgid "Mill Slots Geo"
|
||
msgstr "Создать Geo"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:809
|
||
msgid ""
|
||
"Create the Geometry Object\n"
|
||
"for milling SLOTS toolpaths."
|
||
msgstr ""
|
||
"Создание объекта геометрии\n"
|
||
"для фрезерования пазов траекторий движения инструмента."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:827
|
||
msgid "Geometry Object"
|
||
msgstr "Объект Geometry"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:858
|
||
msgid ""
|
||
"Tools in this Geometry object used for cutting.\n"
|
||
"The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n"
|
||
"'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n"
|
||
"'Type' entry is only informative and it allow to know the \n"
|
||
"intent of using the current tool. \n"
|
||
"It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n"
|
||
"The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n"
|
||
"ball(B), or V-Shaped(V). \n"
|
||
"When V-shaped is selected the 'Type' entry is automatically \n"
|
||
"set to Isolation, the CutZ parameter in the UI form is\n"
|
||
"grayed out and Cut Z is automatically calculated from the newly \n"
|
||
"showed UI form entries named V-Tip Dia and V-Tip Angle."
|
||
msgstr ""
|
||
"Инструменты в этом геометрическом объекте используются для резки.\n"
|
||
"Запись \"смещение\" установит смещение для разреза.\n"
|
||
"\"Смещение\" может быть внутри, снаружи, на пути (нет) и обычай.\n"
|
||
"Запись \" тип \" является только информативной и позволяет узнать \n"
|
||
"цель использования текущего инструмента. \n"
|
||
"Он может быть грубым(ing), финишным(ing) или Iso (lation).\n"
|
||
"\"Тип инструмента\" (TT) может быть круговым с 1 до 4 зубами (C1..C4),\n"
|
||
"шарик (B), или V-образный(V). \n"
|
||
"Когда V-образный выбран, запись \" тип \" автоматически \n"
|
||
"параметр CutZ в форме пользовательского интерфейса имеет значение Isolation\n"
|
||
"серым цветом и отрезка оси Z вычисляется автоматически из Ново \n"
|
||
"показал пользовательский интерфейс записи форма имени Вольт-Совет диаметр и "
|
||
"V-наконечник угол."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:889 flatcamGUI/ObjectUI.py:1471
|
||
msgid "Dia"
|
||
msgstr "Диам"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:889 flatcamGUI/ObjectUI.py:1471
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:83 flatcamTools/ToolPaint.py:80
|
||
msgid "TT"
|
||
msgstr "TT"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:896
|
||
msgid ""
|
||
"This is the Tool Number.\n"
|
||
"When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n"
|
||
"will be showed as a T1, T2 ... Tn"
|
||
msgstr ""
|
||
"Это номер инструмента.\n"
|
||
"Если установлен флажок смена инструмента, то в случае смены инструмента это "
|
||
"значение\n"
|
||
"будет показано, как Т1, Т2 ... Теннесси"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:907
|
||
msgid ""
|
||
"The value for the Offset can be:\n"
|
||
"- Path -> There is no offset, the tool cut will be done through the geometry "
|
||
"line.\n"
|
||
"- In(side) -> The tool cut will follow the geometry inside. It will create a "
|
||
"'pocket'.\n"
|
||
"- Out(side) -> The tool cut will follow the geometry line on the outside."
|
||
msgstr ""
|
||
"Значение для Смещения может быть:\n"
|
||
"- путь -> Смещения нет, резание инструмента будет выполнено через "
|
||
"геометрическую линию.\n"
|
||
"- В (сбоку) -> Резка инструмента будет следовать геометрии внутри. Это "
|
||
"создаст «карман».\n"
|
||
"- Out (side) -> Резец инструмента будет следовать геометрической линии "
|
||
"снаружи."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:914
|
||
msgid ""
|
||
"The (Operation) Type has only informative value. Usually the UI form "
|
||
"values \n"
|
||
"are choosed based on the operation type and this will serve as a reminder.\n"
|
||
"Can be 'Roughing', 'Finishing' or 'Isolation'.\n"
|
||
"For Roughing we may choose a lower Feedrate and multiDepth cut.\n"
|
||
"For Finishing we may choose a higher Feedrate, without multiDepth.\n"
|
||
"For Isolation we need a lower Feedrate as it use a milling bit with a fine "
|
||
"tip."
|
||
msgstr ""
|
||
"Тип (операция) имеет только информативное значение. Обычно значения формы "
|
||
"пользовательского интерфейса \n"
|
||
"выбираются в зависимости от типа операции, и это будет служить "
|
||
"напоминанием.\n"
|
||
"Может быть \"черновая обработка\", \"отделка\" или \"изоляция\".\n"
|
||
"Для черновой обработки мы можем выбрать более низкую скорость подачи и "
|
||
"многослойную резку.\n"
|
||
"Для отделки мы можем выбрать более высокую скорость подачи, без мульти-"
|
||
"глубины.\n"
|
||
"Для изоляции нам нужна более низкая скорость подачи, так как она использует "
|
||
"фрезерное долото с мелким наконечником."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:923
|
||
msgid ""
|
||
"The Tool Type (TT) can be:\n"
|
||
"- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular the "
|
||
"cut width in material\n"
|
||
"is exactly the tool diameter.\n"
|
||
"- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
|
||
"- V-Shape -> it will disable de Z-Cut parameter in the UI form and enable "
|
||
"two additional UI form\n"
|
||
"fields: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust "
|
||
"the Z-Cut parameter such\n"
|
||
"as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
|
||
"Diameter column of this table.\n"
|
||
"Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select the Operation Type "
|
||
"as Isolation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Тип инструмента (TT) может быть:\n"
|
||
"- Круговой с 1 ... 4 зуба - > информативно только. Быть кругом ширина "
|
||
"отрезка в материале\n"
|
||
"это точно диаметр инструмента.\n"
|
||
"- Ball - > только информативный и сделать ссылку на мяч типа концевой "
|
||
"мельницы.\n"
|
||
"- - V-образные -> это отключит дез-вырезать параметр в форме "
|
||
"пользовательского интерфейса и включить два дополнительных интерфейса форме\n"
|
||
"поля: диаметр V-наконечника и угол V-наконечника. Регулировка этих двух "
|
||
"значений будет регулировать параметр Z-Cut таким образом\n"
|
||
"поскольку ширина разреза в материале будет равна значению в столбце диаметр "
|
||
"инструмента этой таблицы.\n"
|
||
"При выборе типа инструмента V-образная форма автоматически будет выбран тип "
|
||
"операции как изоляция."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:935
|
||
msgid ""
|
||
"Plot column. It is visible only for MultiGeo geometries, meaning geometries "
|
||
"that holds the geometry\n"
|
||
"data into the tools. For those geometries, deleting the tool will delete the "
|
||
"geometry data also,\n"
|
||
"so be WARNED. From the checkboxes on each row it can be enabled/disabled the "
|
||
"plot on canvas\n"
|
||
"for the corresponding tool."
|
||
msgstr ""
|
||
"Графическая колонка. Он виден только для нескольких Гео геометрий, что "
|
||
"означает геометрию, которая содержит геометрию\n"
|
||
"данные в инструменты. Для этих геометрий удаление инструмента также приведет "
|
||
"к удалению данных геометрии,\n"
|
||
"так что будьте осторожны. Из флажков на каждой строке можно включить / "
|
||
"отключить участок на холсте\n"
|
||
"для соответствующего инструмента."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:948
|
||
msgid "Tool Offset:"
|
||
msgstr "Смещение:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:951
|
||
msgid ""
|
||
"The value to offset the cut when \n"
|
||
"the Offset type selected is 'Offset'.\n"
|
||
"The value can be positive for 'outside'\n"
|
||
"cut and negative for 'inside' cut."
|
||
msgstr ""
|
||
"Значение для смещения разреза, когда \n"
|
||
"выбранный тип смещения - \"смещение\".\n"
|
||
"Значение может быть положительным для \"снаружи\"\n"
|
||
"вырезать и отрицательный для \"внутри\" вырезать."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:974
|
||
msgid "<b>Tool Dia:</b>"
|
||
msgstr "<b>Диам. инструмента:</b>"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:993 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:136
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:133
|
||
msgid ""
|
||
"Add a new tool to the Tool Table\n"
|
||
"with the diameter specified above."
|
||
msgstr ""
|
||
"Добавление нового инструмента в таблицу инструментов\n"
|
||
"с диаметром, указанным выше."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1001
|
||
msgid ""
|
||
"Copy a selection of tools in the Tool Table\n"
|
||
"by first selecting a row in the Tool Table."
|
||
msgstr ""
|
||
"Копирование выбранных инструментов в таблице инструментов\n"
|
||
"сначала выберите строку в таблице инструментов."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1009
|
||
msgid ""
|
||
"Delete a selection of tools in the Tool Table\n"
|
||
"by first selecting a row in the Tool Table."
|
||
msgstr ""
|
||
"Удаление выбранных инструментов в таблице инструментов\n"
|
||
"сначала выберите строку в таблице инструментов."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1025
|
||
msgid "<b>Tool Data</b>"
|
||
msgstr "<b>Данные инструмента</b>"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1028
|
||
msgid ""
|
||
"The data used for creating GCode.\n"
|
||
"Each tool store it's own set of such data."
|
||
msgstr ""
|
||
"Данные, используемые для создания кода.\n"
|
||
"Каждый инструмент хранит свой собственный набор таких данных."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1046
|
||
msgid "V-Tip Dia:"
|
||
msgstr "Диам. V-наконечника:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1049
|
||
msgid "The tip diameter for V-Shape Tool"
|
||
msgstr "Диаметр наконечника для V-образного инструмента"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1057
|
||
msgid "V-Tip Angle:"
|
||
msgstr "Угол V-наконечника:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1060
|
||
msgid ""
|
||
"The tip angle for V-Shape Tool.\n"
|
||
"In degree."
|
||
msgstr ""
|
||
"Угол наклона наконечника для V-образного инструмента.\n"
|
||
"В степенях."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1081
|
||
msgid "Multi-Depth:"
|
||
msgstr "Мультипроход:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1084
|
||
msgid ""
|
||
"Use multiple passes to limit\n"
|
||
"the cut depth in each pass. Will\n"
|
||
"cut multiple times until Cut Z is\n"
|
||
"reached.\n"
|
||
"To the right, input the depth of \n"
|
||
"each pass (positive value)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Используйте несколько проходов, чтобы ограничить\n"
|
||
"глубина реза за каждый проход. Будет\n"
|
||
"вырезаться несколько раз, пока не будет\n"
|
||
"достигнута глубина резания \n"
|
||
"Справа введите глубину \n"
|
||
"за каждый проход (положительное значение)."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1097
|
||
msgid "Depth of each pass (positive)."
|
||
msgstr "Глубина каждого прохода (положительный)."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1128
|
||
msgid ""
|
||
"Include tool-change sequence\n"
|
||
"in the Machine Code (Pause for tool change)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Включить последовательность смены инструмента\n"
|
||
"в машинном коде (пауза для смены инструмента)."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1154
|
||
msgid ""
|
||
"This is the height (Z) at which the CNC\n"
|
||
"will go as the last move."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это высота (Z), на которой ЧПУ\n"
|
||
"пойдет как последний ход."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1175
|
||
msgid "Feed Rate Z (Plunge):"
|
||
msgstr "Скорость подачи Z (подвод):"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1178
|
||
msgid ""
|
||
"Cutting speed in the Z\n"
|
||
"plane in units per minute"
|
||
msgstr ""
|
||
"Скорость резания в Z\n"
|
||
"самолет в единицах измерения в минуту"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1187
|
||
msgid "Feed Rate Rapids:"
|
||
msgstr "Скорость подачи:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1190
|
||
msgid ""
|
||
"Cutting speed in the XY\n"
|
||
"plane in units per minute\n"
|
||
"(in units per minute).\n"
|
||
"This is for the rapid move G00.\n"
|
||
"It is useful only for Marlin,\n"
|
||
"ignore for any other cases."
|
||
msgstr ""
|
||
"Скорость резания в XY\n"
|
||
"самолет в единицах измерения в минуту\n"
|
||
"(в единицах измерения в минуту).\n"
|
||
"Это для быстрого перемещения G00.\n"
|
||
"Это полезно только для Марлина,\n"
|
||
"игнорировать для любых других случаев."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1206
|
||
msgid "Cut over 1st pt"
|
||
msgstr "Вырезать над 1-й пт"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1221
|
||
msgid ""
|
||
"Speed of the spindle in RPM (optional).\n"
|
||
"If LASER postprocessor is used,\n"
|
||
"this value is the power of laser."
|
||
msgstr ""
|
||
"Скорость шпинделя в об/мин (опционально).\n"
|
||
"Если используется лазерный постпроцессор,\n"
|
||
"это значение - мощность лазера."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1250
|
||
msgid "PostProcessor:"
|
||
msgstr "Постпроцессор:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1253
|
||
msgid ""
|
||
"The Postprocessor file that dictates\n"
|
||
"the Machine Code (like GCode, RML, HPGL) output."
|
||
msgstr ""
|
||
"Файл постпроцессора, который диктует\n"
|
||
"вывод машинного кода (например, кода, RML, HPGL)."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1291
|
||
msgid ""
|
||
"Add at least one tool in the tool-table.\n"
|
||
"Click the header to select all, or Ctrl + LMB\n"
|
||
"for custom selection of tools."
|
||
msgstr ""
|
||
"Добавьте хотя бы один инструмент в таблицу инструментов.\n"
|
||
"Щелкните заголовок, чтобы выбрать все, или Ctrl + LMB\n"
|
||
"для пользовательского выбора инструментов."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1298
|
||
msgid "Generate"
|
||
msgstr "Создать"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1301
|
||
msgid "Generate the CNC Job object."
|
||
msgstr "Будет создан объект программы для ЧПУ."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1309
|
||
msgid "<b>Paint Area:</b>"
|
||
msgstr "<b>Область рисования:</b>"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1324
|
||
msgid "Launch Paint Tool in Tools Tab."
|
||
msgstr "Запускает инструмент рисования во вкладке Инструменты."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1341
|
||
msgid "CNC Job Object"
|
||
msgstr "Объект программы для ЧПУ"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1359
|
||
msgid "<b>Plot kind:</b>"
|
||
msgstr "<b>Вид участка:</b>"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1375
|
||
msgid "<b>Display Annotation:</b>"
|
||
msgstr "<b>Показывать подписи:</b>"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1394
|
||
msgid "<b>Travelled dist.:</b>"
|
||
msgstr "<b>Расст. прохода:</b>"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1397 flatcamGUI/ObjectUI.py:1404
|
||
msgid ""
|
||
"This is the total travelled distance on X-Y plane.\n"
|
||
"In current units."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это общее пройденное расстояние на X-Y плоскости.\n"
|
||
"В текущих единицах измерения."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1435
|
||
msgid "<b>CNC Tools Table</b>"
|
||
msgstr "<b>Таблица инструментов</b>"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1438
|
||
msgid ""
|
||
"Tools in this CNCJob object used for cutting.\n"
|
||
"The tool diameter is used for plotting on canvas.\n"
|
||
"The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n"
|
||
"'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n"
|
||
"'Type' entry is only informative and it allow to know the \n"
|
||
"intent of using the current tool. \n"
|
||
"It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n"
|
||
"The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n"
|
||
"ball(B), or V-Shaped(V)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Инструменты в этом объекте работы КНК используемом для резать.\n"
|
||
"Диаметр инструмента используется для построения графика на холсте.\n"
|
||
"Запись \"смещение\" установит смещение для разреза.\n"
|
||
"\"Смещение\" может быть внутри, снаружи, на пути (нет) и обычай.\n"
|
||
"Запись \" тип \" является только информативной и позволяет узнать \n"
|
||
"цель использования текущего инструмента. \n"
|
||
"Он может быть грубым(ing), финишным(ing) или Iso (lation).\n"
|
||
"\"Тип инструмента\" (TT) может быть круговым с 1 до 4 зубами (C1..C4),\n"
|
||
"шарик (B), или V-образный(V)."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1472
|
||
msgid "P"
|
||
msgstr "P"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1478
|
||
msgid "Update Plot"
|
||
msgstr "Обновить участок"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1480
|
||
msgid "Update the plot."
|
||
msgstr "Обновление участка."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1487
|
||
msgid "<b>Export CNC Code:</b>"
|
||
msgstr "<b>Экспорт CNC Code:</b>"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1495
|
||
msgid "Prepend to CNC Code:"
|
||
msgstr "Добавить в начало CNC Code:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1498
|
||
msgid ""
|
||
"Type here any G-Code commands you would\n"
|
||
"like to add to the beginning of the generated file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Введите здесь любые G-Code команды, которые вы\n"
|
||
"хотели бы добавить в начале генерируемого файла."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1508
|
||
msgid "Append to CNC Code:"
|
||
msgstr "Дописать в конец CNC Code:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1532
|
||
msgid ""
|
||
"Type here any G-Code commands you would\n"
|
||
"like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
|
||
"This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
|
||
"or a Toolchange Macro.\n"
|
||
"The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n"
|
||
"\n"
|
||
"WARNING: it can be used only with a postprocessor file\n"
|
||
"that has 'toolchange_custom' in it's name and this is built\n"
|
||
"having as template the 'Toolchange Custom' posprocessor file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Введите здесь любые G-Code команды, которые вам понадобится\n"
|
||
"выполнить при смене инструмента.\n"
|
||
"Это будет представлять собой пользовательский GCode смены инструмента,\n"
|
||
"или макрос смены инструмента.\n"
|
||
"Переменные FlatCAM окружены символом\"%\".\n"
|
||
"\n"
|
||
"Предупреждение: это можно использовать только с файлом постпроцессора\n"
|
||
"и иметь \"toolchange_custom\" в имени, и будет построено\n"
|
||
"используя в качестве шаблона файл постпроцессора \"Tool change Custom\"."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1580
|
||
msgid "z_cut = depth where to cut"
|
||
msgstr "z_cut = глубина резания"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1581
|
||
msgid "z_move = height where to travel"
|
||
msgstr "z_move = высота перемещения"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1600
|
||
msgid "View CNC Code"
|
||
msgstr "Просмотр CNC Code"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1603
|
||
msgid ""
|
||
"Opens TAB to view/modify/print G-Code\n"
|
||
"file."
|
||
msgstr "Открывает вкладку для просмотра/изменения/печати файла G-Code."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1609
|
||
msgid "Save CNC Code"
|
||
msgstr "Сохранить CNC Code"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1612
|
||
msgid ""
|
||
"Opens dialog to save G-Code\n"
|
||
"file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Открывает диалоговое окно для сохранения\n"
|
||
"файла G-Code."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:24
|
||
msgid "Calculators"
|
||
msgstr "Калькуляторы"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:25
|
||
msgid "V-Shape Tool Calculator"
|
||
msgstr "Калькулятор V-образного инструмента"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:26
|
||
msgid "Units Calculator"
|
||
msgstr "Калькулятор единиц"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:27
|
||
msgid "ElectroPlating Calculator"
|
||
msgstr "Калькулятор электронных плат"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:68
|
||
msgid "Here you enter the value to be converted from INCH to MM"
|
||
msgstr "Здесь вы вводите значение, которое будет конвертировано из ДЮЙМОВ в MM"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:73
|
||
msgid "Here you enter the value to be converted from MM to INCH"
|
||
msgstr "Здесь вы вводите значение, которое будет конвертировано из MM в ДЮЙМЫ"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:96
|
||
msgid ""
|
||
"This is the diameter of the tool tip.\n"
|
||
"The manufacturer specifies it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это диаметр наконечника инструмента.\n"
|
||
"Производитель указывает его."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:99
|
||
msgid "Tip Angle:"
|
||
msgstr "Угол наклона:"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:103
|
||
msgid ""
|
||
"This is the angle of the tip of the tool.\n"
|
||
"It is specified by manufacturer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это угол наклона кончика инструмента.\n"
|
||
"Это указано производителем."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:110
|
||
msgid ""
|
||
"This is the depth to cut into the material.\n"
|
||
"In the CNCJob is the CutZ parameter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это глубина для того чтобы отрезать в материал.\n"
|
||
"В работе с ЧПУ-это параметр, CutZ."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:113
|
||
msgid "Tool Diameter:"
|
||
msgstr "Диаметр инструмента:"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:117
|
||
msgid ""
|
||
"This is the tool diameter to be entered into\n"
|
||
"FlatCAM Gerber section.\n"
|
||
"In the CNCJob section it is called >Tool dia<."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это диаметр инструмента, который нужно ввести\n"
|
||
"Секция FlatCAM Gerber.\n"
|
||
"В разделе Работа с ЧПУ он называется > инструмент dia<."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:128 flatcamTools/ToolCalculators.py:209
|
||
msgid "Calculate"
|
||
msgstr "Рассчитать"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:131
|
||
msgid ""
|
||
"Calculate either the Cut Z or the effective tool diameter,\n"
|
||
" depending on which is desired and which is known. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Рассчитывает любую глубину резания или эффективный диаметр инструмента,\n"
|
||
" в зависимости от того, что желательно и что известно."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:185
|
||
msgid "Current Value:"
|
||
msgstr "Текущее значение:"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:189
|
||
msgid ""
|
||
"This is the current intensity value\n"
|
||
"to be set on the Power Supply. In Amps."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это текущее значение интенсивности \n"
|
||
"быть установленным на электропитание. В Усилителях."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:193
|
||
msgid "Time:"
|
||
msgstr "Время:"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:197
|
||
msgid ""
|
||
"This is the calculated time required for the procedure.\n"
|
||
"In minutes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это расчетное время, необходимое для процедуры.\n"
|
||
"В минутах."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:212
|
||
msgid ""
|
||
"Calculate the current intensity value and the procedure time,\n"
|
||
"depending on the parameters above"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вычислите текущее значение интенсивности и время процедуры,\n"
|
||
"в зависимости от параметров выше"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:256
|
||
msgid "Calc. Tool"
|
||
msgstr "Калькулятор"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:18
|
||
msgid "Cutout PCB"
|
||
msgstr "Обрезка платы"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:54
|
||
msgid "Obj Type:"
|
||
msgstr "Тип объекта:"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:56
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the type of object to be cutout.\n"
|
||
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
|
||
"What is selected here will dictate the kind\n"
|
||
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
|
||
msgstr ""
|
||
"Укажите тип объекта, который будет вырезать.\n"
|
||
"Он может быть типа: Гербер или геометрия.\n"
|
||
"То, что выбрано здесь будет диктовать вид\n"
|
||
"объектов, которые будут заполнять поле со списком \"объект\"."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:70 flatcamTools/ToolPanelize.py:71
|
||
msgid "Object:"
|
||
msgstr "Объект:"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:72
|
||
msgid "Object to be cutout. "
|
||
msgstr "Объект, который нужно вырезать. "
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:94
|
||
msgid ""
|
||
"Diameter of the tool used to cutout\n"
|
||
"the PCB shape out of the surrounding material."
|
||
msgstr ""
|
||
"Диаметр инструмента, используемого для вырезания\n"
|
||
"форма печатной платы из окружающего материала."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:103
|
||
msgid ""
|
||
"Margin over bounds. A positive value here\n"
|
||
"will make the cutout of the PCB further from\n"
|
||
"the actual PCB border"
|
||
msgstr ""
|
||
"Маржа над границами. Положительное значение здесь\n"
|
||
"сделает отрезок из ПКБ дальше от\n"
|
||
"фактическая граница печатной платы"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:113
|
||
msgid ""
|
||
"The size of the bridge gaps in the cutout\n"
|
||
"used to keep the board connected to\n"
|
||
"the surrounding material (the one \n"
|
||
"from which the PCB is cutout)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Размер мостовых зазоров в вырезе\n"
|
||
"используется, чтобы держать совет, подключенный к\n"
|
||
"окружающий материал (тот самый \n"
|
||
"из которого вырезается печатная плата)."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:132
|
||
msgid ""
|
||
"Create a convex shape surrounding the entire PCB.\n"
|
||
"Used only if the source object type is Gerber."
|
||
msgstr ""
|
||
"Создайте выпуклую форму, окружающую всю печатную плату.\n"
|
||
"Используется только в том случае, если тип исходного объекта-Gerber."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:138
|
||
msgid "A. Automatic Bridge Gaps"
|
||
msgstr "А. Автоматическое размещение перемычек"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:140
|
||
msgid "This section handle creation of automatic bridge gaps."
|
||
msgstr "Этот раздел обрабатывает создание автоматических зазоров моста."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:151
|
||
msgid ""
|
||
"Number of gaps used for the Automatic cutout.\n"
|
||
"There can be maximum 8 bridges/gaps.\n"
|
||
"The choices are:\n"
|
||
"- lr - left + right\n"
|
||
"- tb - top + bottom\n"
|
||
"- 4 - left + right +top + bottom\n"
|
||
"- 2lr - 2*left + 2*right\n"
|
||
"- 2tb - 2*top + 2*bottom\n"
|
||
"- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom"
|
||
msgstr ""
|
||
"Количество зазоров, используемых для автоматического вырезания.\n"
|
||
"Может быть максимум 8 мостов / зазоров.\n"
|
||
"Выбор:\n"
|
||
"- ЛР - левый + правый\n"
|
||
"- tb-top + bottom\n"
|
||
"- 4 - левый + правый +верхний + нижний\n"
|
||
"- 2lr - 2 * левый + 2 * правый\n"
|
||
"- 2tb - 2 * top + 2 * bottom\n"
|
||
"- 8 - 2*слева + 2 * справа + 2*сверху + 2 * снизу"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:174
|
||
msgid "FreeForm:"
|
||
msgstr "Свободная форма:"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:176
|
||
msgid ""
|
||
"The cutout shape can be of ny shape.\n"
|
||
"Useful when the PCB has a non-rectangular shape."
|
||
msgstr ""
|
||
"Форма выреза может быть в форме Нью-Йорк.\n"
|
||
"Полезно, когда печатная плата имеет непрямоугольную форму."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:185
|
||
msgid ""
|
||
"Cutout the selected object.\n"
|
||
"The cutout shape can be of any shape.\n"
|
||
"Useful when the PCB has a non-rectangular shape."
|
||
msgstr ""
|
||
"Отрезать выбранный объект.\n"
|
||
"Форма выреза может быть любой формы.\n"
|
||
"Полезно, когда печатная плата имеет непрямоугольную форму."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:194
|
||
msgid "Rectangular:"
|
||
msgstr "Прямоугольная:"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:196
|
||
msgid ""
|
||
"The resulting cutout shape is\n"
|
||
"always a rectangle shape and it will be\n"
|
||
"the bounding box of the Object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Полученная форма выреза является\n"
|
||
"всегда прямоугольная форма, и это будет\n"
|
||
"ограничивающий прямоугольник объекта."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:205
|
||
msgid ""
|
||
"Cutout the selected object.\n"
|
||
"The resulting cutout shape is\n"
|
||
"always a rectangle shape and it will be\n"
|
||
"the bounding box of the Object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Отрезать выбранный объект.\n"
|
||
"Полученная форма выреза является\n"
|
||
"всегда прямоугольная форма, и это будет\n"
|
||
"ограничивающий прямоугольник объекта."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:213
|
||
msgid "B. Manual Bridge Gaps"
|
||
msgstr "Б. Ручное размещение перемычек"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:215
|
||
msgid ""
|
||
"This section handle creation of manual bridge gaps.\n"
|
||
"This is done by mouse clicking on the perimeter of the\n"
|
||
"Geometry object that is used as a cutout object. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Этот раздел для создание ручных перемычек.\n"
|
||
"Это делается щелчком мыши по периметру\n"
|
||
"объекта геометрии, который используется \n"
|
||
"в качестве объекта выреза. "
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:231
|
||
msgid "Geo Obj:"
|
||
msgstr "Об. Geo:"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:233
|
||
msgid "Geometry object used to create the manual cutout."
|
||
msgstr "Геометрический объект, используемый для создания ручного выреза."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:244
|
||
msgid "Manual Geo:"
|
||
msgstr "Ручная Geo:"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:246 flatcamTools/ToolCutOut.py:256
|
||
msgid ""
|
||
"If the object to be cutout is a Gerber\n"
|
||
"first create a Geometry that surrounds it,\n"
|
||
"to be used as the cutout, if one doesn't exist yet.\n"
|
||
"Select the source Gerber file in the top object combobox."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если объект, который нужно вырезать, является Гербером\n"
|
||
"сначала создайте геометрию, которая окружает его,\n"
|
||
"для использования в качестве выреза, если он еще не существует.\n"
|
||
"Выберите исходный файл Gerber в верхнем поле со списком объектов."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:266
|
||
msgid "Manual Add Bridge Gaps:"
|
||
msgstr "Ручное добавление перемычек:"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:268
|
||
msgid ""
|
||
"Use the left mouse button (LMB) click\n"
|
||
"to create a bridge gap to separate the PCB from\n"
|
||
"the surrounding material."
|
||
msgstr ""
|
||
"Используйте левую кнопку мыши (ЛКМ) \n"
|
||
"чтобы создать перемычку на печатной плате."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:275
|
||
msgid "Generate Gap"
|
||
msgstr "Созд. перемычку"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:277
|
||
msgid ""
|
||
"Use the left mouse button (LMB) click\n"
|
||
"to create a bridge gap to separate the PCB from\n"
|
||
"the surrounding material.\n"
|
||
"The LMB click has to be done on the perimeter of\n"
|
||
"the Geometry object used as a cutout geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Используйте левую кнопку мыши (ЛКМ)\n"
|
||
"чтобы создать перемычку на печатной плате.\n"
|
||
"Щелчок ЛКМ должен быть сделан по периметру\n"
|
||
"объекта геометрии, используемой в качестве геометрии выреза."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:358 flatcamTools/ToolCutOut.py:552
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:751
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:759
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:767 flatcamTools/ToolPaint.py:774
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:353 flatcamTools/ToolPanelize.py:368
|
||
#: flatcamTools/ToolSub.py:244 flatcamTools/ToolSub.py:257
|
||
#: flatcamTools/ToolSub.py:437 flatcamTools/ToolSub.py:450
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Could not retrieve object: %s"
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось получить объект: %s"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:362
|
||
msgid ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] There is no object selected for Cutout.\n"
|
||
"Select one and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Не выбран объект для обрезки.\n"
|
||
"Выберите один и повторите попытку."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:377
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real "
|
||
"number."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Диаметр инструмента-нулевое значение. Измените его на "
|
||
"положительное вещественное число."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:392 flatcamTools/ToolCutOut.py:585
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:854
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Margin value is missing or wrong format. Add it and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Значение отступа отсутствует или оно имеет неправильный "
|
||
"формат. Добавьте его и повторите попытку."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:403 flatcamTools/ToolCutOut.py:596
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:742
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Gap size value is missing or wrong format. Add it and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Значение размера зазора отсутствует или неверный формат. "
|
||
"Добавьте его и повторите попытку."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:410 flatcamTools/ToolCutOut.py:603
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Number of gaps value is missing. Add it and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Значение количества перемычек отсутствует. Добавьте его и "
|
||
"повторите попытку.."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:414 flatcamTools/ToolCutOut.py:607
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Gaps value can be only one of: 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 "
|
||
"or 8. Fill in a correct value and retry. "
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Значение перемычек может быть только одним из следующих: "
|
||
"'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 или 8. Введите правильное значение и повторите "
|
||
"попытку. "
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:419 flatcamTools/ToolCutOut.py:612
|
||
msgid ""
|
||
"[ERROR]Cutout operation cannot be done on a multi-geo Geometry.\n"
|
||
"Optionally, this Multi-geo Geometry can be converted to Single-geo "
|
||
"Geometry,\n"
|
||
"and after that perform Cutout."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR]Операция обрезки не может быть выполнена из-за multi-geo Geometry.\n"
|
||
"Как вариант, эта multi-geo Geometry может быть преобразована в Single-geo "
|
||
"Geometry,\n"
|
||
"а после этого выполнена обрезка."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:535 flatcamTools/ToolCutOut.py:712
|
||
msgid "[success] Any form CutOut operation finished."
|
||
msgstr "[success] Операция обрезки закончена."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:556 flatcamTools/ToolPaint.py:778
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:359
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Object not found: %s"
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Объект не найден: %s"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:570 flatcamTools/ToolCutOut.py:732
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:839
|
||
msgid ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real "
|
||
"number."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Диаметр инструмента имеет нулевое значение. Измените его на "
|
||
"положительное целое число."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:717
|
||
msgid ""
|
||
"Click on the selected geometry object perimeter to create a bridge gap ..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Щелкните по периметру выбранного объекта геометрии, чтобы создать "
|
||
"перемычку ..."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:758
|
||
msgid "Making manual bridge gap..."
|
||
msgstr "Создание перемычки вручную..."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:782
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Could not retrieve Geometry object: %s"
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось получить объект Geometry: %s"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:786
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Geometry object for manual cutout not found: %s"
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Объект геометрии для ручного выреза не найден: %s"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:796
|
||
msgid "[success] Added manual Bridge Gap."
|
||
msgstr "[success] Премычка добавлена вручная."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:814
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Could not retrieve Gerber object: %s"
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось получить объект Gerber: %s"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:818
|
||
msgid ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] There is no Gerber object selected for Cutout.\n"
|
||
"Select one and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Для обрезки не выбран объект Gerber.\n"
|
||
"Выберите один и повторите попытку."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:823
|
||
msgid ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] The selected object has to be of Gerber type.\n"
|
||
"Select a Gerber file and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Выбранный объект должен быть типа Gerber.\n"
|
||
"Выберите файл Gerber и повторите попытку."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:18
|
||
msgid "2-Sided PCB"
|
||
msgstr "2-х сторонняя плата"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:47
|
||
msgid "<b>GERBER:</b>"
|
||
msgstr "<b>GERBER:</b>"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:52 flatcamTools/ToolDblSided.py:76
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:100
|
||
msgid "Mirror"
|
||
msgstr "Отразить"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:54 flatcamTools/ToolDblSided.py:78
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:102
|
||
msgid ""
|
||
"Mirrors (flips) the specified object around \n"
|
||
"the specified axis. Does not create a new \n"
|
||
"object, but modifies it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Зеркалирует (переворачивает) указанный объект\n"
|
||
"вокруг заданной оси. Не создаёт новый объект,\n"
|
||
"но изменяет его."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:71
|
||
msgid "<b>EXCELLON:</b>"
|
||
msgstr "<b>EXCELLON:</b>"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:73
|
||
msgid "Excellon Object to be mirrored."
|
||
msgstr "Объект Excellon для отражения."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:95
|
||
msgid "<b>GEOMETRY</b>:"
|
||
msgstr "<b>GEOMETRY</b>:"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:97
|
||
msgid "Geometry Obj to be mirrored."
|
||
msgstr "Объект Geometry для зеркалирования."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:135
|
||
msgid ""
|
||
"The axis should pass through a <b>point</b> or cut\n"
|
||
" a specified <b>box</b> (in a FlatCAM object) through \n"
|
||
"the center."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ось должна проходить через <b>точку</b> или вырезать\n"
|
||
"указанный <b>коробка</b> (в объекте FlatCAM) через\n"
|
||
"центр."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:152
|
||
msgid "Point/Box Reference:"
|
||
msgstr "Указатель точка/рамка:"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:154
|
||
msgid ""
|
||
"If 'Point' is selected above it store the coordinates (x, y) through which\n"
|
||
"the mirroring axis passes.\n"
|
||
"If 'Box' is selected above, select here a FlatCAM object (Gerber, Exc or "
|
||
"Geo).\n"
|
||
"Through the center of this object pass the mirroring axis selected above."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если над точкой выбрано «Точка», сохраняются координаты (x, y), через "
|
||
"которые\n"
|
||
"ось зеркального отражения проходит.\n"
|
||
"Если 'коробка ' является объектом flatCAM (Gerber, Exc или Geo).\n"
|
||
"Через центр зеркальной оси, выбранной выше."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:162
|
||
msgid ""
|
||
"Add the coordinates in format <b>(x, y)</b> through which the mirroring "
|
||
"axis \n"
|
||
" selected in 'MIRROR AXIS' pass.\n"
|
||
"The (x, y) coordinates are captured by pressing SHIFT key\n"
|
||
"and left mouse button click on canvas or you can enter the coords manually."
|
||
msgstr ""
|
||
"Добавьте координаты в формате <b> (x, y) </ b>, через который ось "
|
||
"зеркального отображения\n"
|
||
" выбран в проходе «ЗЕРКАЛЬНАЯ ОСЬ».\n"
|
||
"Координаты (x, y) фиксируются нажатием клавиши SHIFT\n"
|
||
"и щелкните левой кнопкой мыши на холсте или вы можете ввести координаты "
|
||
"вручную."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:182 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:260
|
||
msgid "Gerber Reference Box Object"
|
||
msgstr "Gerber объект указателя рамки"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:183 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:261
|
||
msgid "Excellon Reference Box Object"
|
||
msgstr "Excellon объект указателя рамки"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:184 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:262
|
||
msgid "Geometry Reference Box Object"
|
||
msgstr "Geometry объект указателя рамки"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:192
|
||
msgid "Alignment Drill Coordinates:"
|
||
msgstr "Координаты выравнивающего отверстия:"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:194
|
||
msgid ""
|
||
"Alignment holes (x1, y1), (x2, y2), ... on one side of the mirror axis. For "
|
||
"each set of (x, y) coordinates\n"
|
||
"entered here, a pair of drills will be created:\n"
|
||
"\n"
|
||
"- one drill at the coordinates from the field\n"
|
||
"- one drill in mirror position over the axis selected above in the 'Mirror "
|
||
"Axis'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выравнивающие отверстия (x1, y1), (x2, y2), ... на одной стороне оси "
|
||
"зеркала. Для каждого набора (x, y) координат\n"
|
||
"здесь, пара упражнений будет создана:\n"
|
||
"\n"
|
||
"- одно упражнение по координатам с поля\n"
|
||
"- одно сверление в положении зеркала над осью, выбранной выше в «Оси "
|
||
"зеркала»."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:209
|
||
msgid ""
|
||
"Add alignment drill holes coords in the format: (x1, y1), (x2, y2), ... \n"
|
||
"on one side of the mirror axis.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The coordinates set can be obtained:\n"
|
||
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then click Add.\n"
|
||
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then CTRL+V in the "
|
||
"field.\n"
|
||
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then RMB click in the "
|
||
"field and click Paste.\n"
|
||
"- by entering the coords manually in the format: (x1, y1), (x2, y2), ..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Добавьте координаты сверления отверстий в формате: (x1, y1), (x2, y2), ...\n"
|
||
"на одной стороне зеркальной оси.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Набор координат можно получить:\n"
|
||
"- нажмите клавишу SHIFT и щелкните левой кнопкой мыши на холсте. Затем "
|
||
"нажмите Добавить.\n"
|
||
"- нажмите клавишу SHIFT и щелкните левой кнопкой мыши на холсте. Затем CTRL "
|
||
"+ V в поле.\n"
|
||
"- нажмите клавишу SHIFT и щелкните левой кнопкой мыши на холсте. Затем "
|
||
"нажмите RMB в поле и нажмите Вставить.\n"
|
||
"- путем ввода координат вручную в формате: (x1, y1), (x2, y2), ..."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:223
|
||
msgid "Alignment Drill Diameter"
|
||
msgstr "Диаметр выравнивающего отверстия"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:246
|
||
msgid "Create Excellon Object"
|
||
msgstr "Создать объект Excellon"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:248
|
||
msgid ""
|
||
"Creates an Excellon Object containing the\n"
|
||
"specified alignment holes and their mirror\n"
|
||
"images."
|
||
msgstr ""
|
||
"Создаёт объект Excellon, содержащий\n"
|
||
"контрольные отверстия и их\n"
|
||
"зеркальные изображения."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:254
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Сбросить"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:256
|
||
msgid "Resets all the fields."
|
||
msgstr "Сбрасывает все поля."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:301
|
||
msgid "2-Sided Tool"
|
||
msgstr "Инструмент 2-х сторонних плат"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:326
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] 'Point' reference is selected and 'Point' coordinates are "
|
||
"missing. Add them and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Ссылка «Точка» выбрана, а координаты «Точка» отсутствуют. "
|
||
"Добавьте их и повторите попытку."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:345
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] There is no Box reference object loaded. Load one and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Ссылочный объект не загружен. Загрузите один и повторите "
|
||
"попытку."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:367
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] No value or wrong format in Drill Dia entry. Add it and "
|
||
"retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Нет значения либо неправильный формат значения диаметра "
|
||
"сверла. Добавьте его и повторите попытку."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:374
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] There are no Alignment Drill Coordinates to use. Add them "
|
||
"and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Нет координатных сверлильных координат для использования. "
|
||
"Добавьте их и повторите попытку."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:397
|
||
msgid "[success] Excellon object with alignment drills created..."
|
||
msgstr "[success] Объект Excellon с выравнивающими отверстиями создан..."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:406
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Gerber object loaded ..."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Не загружен объект Гербера ..."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:410 flatcamTools/ToolDblSided.py:453
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:497
|
||
msgid ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Only Gerber, Excellon and Geometry objects can be mirrored."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Зеркальное отображение доступно только для объектов Gerber, "
|
||
"Excellon и Geometry."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:420
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] 'Point' coordinates missing. Using Origin (0, 0) as "
|
||
"mirroring reference."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Координаты точки отсутствуют. Использование Origin (0, 0) в "
|
||
"качестве ссылки на зеркальное отображение."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:430 flatcamTools/ToolDblSided.py:474
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:511
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Box object loaded ..."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Там нет загруженного объекта коробки ..."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:440
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[success] Gerber %s was mirrored..."
|
||
msgstr "[success] Gerber %s отзеркалирован..."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:449
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Excellon object loaded ..."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Не загружен объект Excellon ..."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:464
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] There are no Point coordinates in the Point field. Add "
|
||
"coords and try again ..."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] В поле Точка нет координат точки. Добавьте координаты и "
|
||
"попробуйте снова ..."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:484
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[success] Excellon %s was mirrored..."
|
||
msgstr "[success] Excellon %s отзеркалирован..."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:493
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Geometry object loaded ..."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Не загружен объект геометрии ..."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:521
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[success] Geometry %s was mirrored..."
|
||
msgstr "[success] Geometry %s отзеркалирован..."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolFilm.py:25
|
||
msgid "Film PCB"
|
||
msgstr "Плёнка"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolFilm.py:56 flatcamTools/ToolImage.py:53
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:56
|
||
msgid "Object Type:"
|
||
msgstr "Тип объекта:"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolFilm.py:58
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the type of object for which to create the film.\n"
|
||
"The object can be of type: Gerber or Geometry.\n"
|
||
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
|
||
"in the Film Object combobox."
|
||
msgstr ""
|
||
"Укажите тип объекта, для которого создается фильм.\n"
|
||
"Объект может быть типа: Гербер или Геометрия.\n"
|
||
"Выбор здесь определяет тип объектов, которые будут\n"
|
||
"в выпадающем списке объектов фильма."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolFilm.py:71
|
||
msgid "Film Object:"
|
||
msgstr "Объект плёнки:"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolFilm.py:73
|
||
msgid "Object for which to create the film."
|
||
msgstr "Объект для создания плёнки."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolFilm.py:89 flatcamTools/ToolPanelize.py:111
|
||
msgid "Box Type:"
|
||
msgstr "Тип рамки:"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolFilm.py:91
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the type of object to be used as an container for\n"
|
||
"film creation. It can be: Gerber or Geometry type.The selection here decide "
|
||
"the type of objects that will be\n"
|
||
"in the Box Object combobox."
|
||
msgstr ""
|
||
"Укажите тип объекта, который будет использоваться в качестве контейнера для\n"
|
||
"создание фильма. Это может быть: тип Гербера или геометрия. Выбор здесь "
|
||
"определяет тип объектов, которые будут\n"
|
||
"в поле со списком объектов."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolFilm.py:104 flatcamTools/ToolPanelize.py:126
|
||
msgid "Box Object:"
|
||
msgstr "Объект рамки:"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolFilm.py:106
|
||
msgid ""
|
||
"The actual object that is used a container for the\n"
|
||
" selected object for which we create the film.\n"
|
||
"Usually it is the PCB outline but it can be also the\n"
|
||
"same object for which the film is created."
|
||
msgstr ""
|
||
"Фактический объект, который используется контейнер для\n"
|
||
" выбранный объект, для которого мы создаем фильм.\n"
|
||
"Обычно это схема печатной платы, но она также может быть\n"
|
||
"тот же объект, для которого создан фильм."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolFilm.py:114
|
||
msgid "Positive"
|
||
msgstr "Позитив"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolFilm.py:115
|
||
msgid "Negative"
|
||
msgstr "Негатив"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolFilm.py:157
|
||
msgid "Save Film"
|
||
msgstr "Сохранить плёнку"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolFilm.py:159
|
||
msgid ""
|
||
"Create a Film for the selected object, within\n"
|
||
"the specified box. Does not create a new \n"
|
||
" FlatCAM object, but directly save it in SVG format\n"
|
||
"which can be opened with Inkscape."
|
||
msgstr ""
|
||
"Создать фильм для выбранного объекта, в пределах\n"
|
||
"указанная коробка. Не создает новый\n"
|
||
" Объект FlatCAM, но напрямую сохраните его в формате SVG\n"
|
||
"который можно открыть с помощью Inkscape."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolFilm.py:225
|
||
msgid ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] No FlatCAM object selected. Load an object for Film and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Объект FlatCAM не выбран. Загрузите объект для Плёнки и "
|
||
"повторите попытку."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolFilm.py:231
|
||
msgid ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] No FlatCAM object selected. Load an object for Box and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Объект FlatCAM не выбран. Загрузите объект для Рамки и "
|
||
"повторите попытку."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolFilm.py:255
|
||
msgid "Generating Film ..."
|
||
msgstr "Создание плёнки ..."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolFilm.py:260 flatcamTools/ToolFilm.py:264
|
||
msgid "Export SVG positive"
|
||
msgstr "Экспорт позитива SVG"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolFilm.py:269
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Export SVG positive cancelled."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт SVG положительный отменен."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolFilm.py:276 flatcamTools/ToolFilm.py:280
|
||
msgid "Export SVG negative"
|
||
msgstr "Экспорт негатива SVG"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolFilm.py:285
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Export SVG negative cancelled."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт SVG негатив отменен."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolImage.py:25
|
||
msgid "Image as Object"
|
||
msgstr "Изображение как Object"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolImage.py:31
|
||
msgid "Image to PCB"
|
||
msgstr "Изображение в PCB"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolImage.py:55
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the type of object to create from the image.\n"
|
||
"It can be of type: Gerber or Geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Укажите тип объекта для создания из изображения.\n"
|
||
"Он может быть типа: Gerber или Geometry."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolImage.py:63
|
||
msgid "DPI value:"
|
||
msgstr "Значение DPI:"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolImage.py:65
|
||
msgid "Specify a DPI value for the image."
|
||
msgstr "Укажите значение DPI для изображения."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolImage.py:72
|
||
msgid "Level of detail"
|
||
msgstr "Уровень детализации"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolImage.py:81
|
||
msgid "Image type"
|
||
msgstr "Тип изображения"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolImage.py:83
|
||
msgid ""
|
||
"Choose a method for the image interpretation.\n"
|
||
"B/W means a black & white image. Color means a colored image."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выберите метод для интерпретации изображения.\n"
|
||
"Ч / б означает черно-белое изображение. Цвет означает цветное изображение."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolImage.py:90 flatcamTools/ToolImage.py:103
|
||
#: flatcamTools/ToolImage.py:114 flatcamTools/ToolImage.py:125
|
||
msgid "Mask value"
|
||
msgstr "Значение маски"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolImage.py:92
|
||
msgid ""
|
||
"Mask for monochrome image.\n"
|
||
"Takes values between [0 ... 255].\n"
|
||
"Decides the level of details to include\n"
|
||
"in the resulting geometry.\n"
|
||
"0 means no detail and 255 means everything \n"
|
||
"(which is totally black)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Маска для монохромного изображения.\n"
|
||
"Принимает значения между [0 ... 255].\n"
|
||
"Определяет уровень детализации, чтобы включить\n"
|
||
"в результирующей геометрии.\n"
|
||
"0 означает отсутствие деталей, а 255 означает все\n"
|
||
"(который полностью черный)."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolImage.py:105
|
||
msgid ""
|
||
"Mask for RED color.\n"
|
||
"Takes values between [0 ... 255].\n"
|
||
"Decides the level of details to include\n"
|
||
"in the resulting geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Маска для красного цвета.\n"
|
||
"Принимает значения между [0 ... 255].\n"
|
||
"Определяет уровень детализации, чтобы включить\n"
|
||
"в результирующей геометрии."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolImage.py:116
|
||
msgid ""
|
||
"Mask for GREEN color.\n"
|
||
"Takes values between [0 ... 255].\n"
|
||
"Decides the level of details to include\n"
|
||
"in the resulting geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Маска для ЗЕЛЕНОГО цвета.\n"
|
||
"Принимает значения между [0 ... 255].\n"
|
||
"Определяет уровень детализации, чтобы включить\n"
|
||
"в результирующей геометрии."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolImage.py:127
|
||
msgid ""
|
||
"Mask for BLUE color.\n"
|
||
"Takes values between [0 ... 255].\n"
|
||
"Decides the level of details to include\n"
|
||
"in the resulting geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Маска для синего цвета.\n"
|
||
"Принимает значения между [0 ... 255].\n"
|
||
"Определяет уровень детализации, чтобы включить\n"
|
||
"в результирующей геометрии."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolImage.py:139
|
||
msgid "Import image"
|
||
msgstr "Импортировать изображение"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolImage.py:141
|
||
msgid "Open a image of raster type and then import it in FlatCAM."
|
||
msgstr ""
|
||
"Откройте изображение растрового типа, а затем импортируйте его в FlatCAM."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolImage.py:170
|
||
msgid "Image Tool"
|
||
msgstr "Изображение"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolImage.py:200 flatcamTools/ToolImage.py:203
|
||
msgid "Import IMAGE"
|
||
msgstr "Импорт изображения"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:26
|
||
msgid "Measurement"
|
||
msgstr "Измеритель"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:43
|
||
msgid "Units:"
|
||
msgstr "Единицы:"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:44
|
||
msgid "Those are the units in which the distance is measured."
|
||
msgstr "Это единицы измерения расстояния."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:45
|
||
msgid "METRIC (mm)"
|
||
msgstr "Метрическая (мм)"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:45
|
||
msgid "INCH (in)"
|
||
msgstr "Дюйм (внутри)"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:48
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "Начальные"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:48 flatcamTools/ToolMeasurement.py:51
|
||
msgid "Coords"
|
||
msgstr "координаты"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:49 flatcamTools/ToolMeasurement.py:65
|
||
msgid "This is measuring Start point coordinates."
|
||
msgstr "Это измерение координат начальной точки."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:51
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "Конечные"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:52 flatcamTools/ToolMeasurement.py:69
|
||
msgid "This is the measuring Stop point coordinates."
|
||
msgstr "Это координаты точки остановки измерения."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:54
|
||
msgid "Dx:"
|
||
msgstr "Дистанция по X:"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:55 flatcamTools/ToolMeasurement.py:73
|
||
msgid "This is the distance measured over the X axis."
|
||
msgstr "Это расстояние, измеренное по оси X."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:57
|
||
msgid "Dy:"
|
||
msgstr "Дистанция по Y:"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:58 flatcamTools/ToolMeasurement.py:77
|
||
msgid "This is the distance measured over the Y axis."
|
||
msgstr "Это расстояние, измеренное по оси Y."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:60
|
||
msgid "DISTANCE"
|
||
msgstr "РАССТОЯНИЕ"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:61 flatcamTools/ToolMeasurement.py:81
|
||
msgid "This is the point to point Euclidian distance."
|
||
msgstr "Это точка евклидова расстояния."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:83
|
||
msgid "Measure"
|
||
msgstr "Измерить"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:131
|
||
msgid "Meas. Tool"
|
||
msgstr "Измеритель"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:176
|
||
msgid "MEASURING: Click on the Start point ..."
|
||
msgstr "ИЗМЕРИТЕЛЬ: Нажмите на начальную точку ..."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:269
|
||
msgid "MEASURING: Click on the Destination point ..."
|
||
msgstr "ИЗМЕРИТЕЛЬ: Нажмите на конечную точку ..."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:277
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "MEASURING: Result D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distance = {d_z}"
|
||
msgstr ""
|
||
"ИЗМЕРИТЕЛЬ: Результат расстояние(x) = {d_x} | расстояние(y) = {d_y} | "
|
||
"Расстояние = {d_z}"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMove.py:81
|
||
msgid "MOVE: Click on the Start point ..."
|
||
msgstr "ПЕРЕМЕЩЕНИЕ: Нажмите на исходную точку ..."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMove.py:88
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] MOVE action cancelled. No object(s) to move."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Действие перемещения отменено. Нет объекта(ов) для "
|
||
"перемещения."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMove.py:110
|
||
msgid "MOVE: Click on the Destination point ..."
|
||
msgstr "ПЕРЕМЕЩЕНИЕ: Нажмите на конечную точку ..."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMove.py:128
|
||
msgid "Moving ..."
|
||
msgstr "Перемещение ..."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMove.py:135
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] No object(s) selected."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет выбранных объектов."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMove.py:158
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] ToolMove.on_left_click() --> %s"
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] ToolMove.on_left_click() --> %s"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMove.py:164
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[success] %s object was moved ..."
|
||
msgstr "[success] %s объект был перемещен ..."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMove.py:174
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] ToolMove.on_left_click() --> Error when mouse left click."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] ToolMove.on_left_click() --> Ошибка при щелчке левой кнопкой "
|
||
"мыши."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMove.py:202
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Move action cancelled."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Действие перемещения отменено."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMove.py:214
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Object(s) not selected"
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Объекты не выбраны"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:26
|
||
msgid "Non-Copper Clearing"
|
||
msgstr "Очиста от меди"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:64
|
||
msgid "Gerber object to be cleared of excess copper. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Gerber объект будет очищен от излишнего медного слоя. "
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:74
|
||
msgid ""
|
||
"Tools pool from which the algorithm\n"
|
||
"will pick the ones used for copper clearing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пул инструментов, из которого алгоритм\n"
|
||
"выберет те, которые будут использоваться для очистки меди."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:89
|
||
msgid ""
|
||
"This is the Tool Number.\n"
|
||
"Non copper clearing will start with the tool with the biggest \n"
|
||
"diameter, continuing until there are no more tools.\n"
|
||
"Only tools that create NCC clearing geometry will still be present\n"
|
||
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
|
||
"this function will not be able to create painting geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это номер инструмента.\n"
|
||
"Не медная очистка начнется с инструмента с самым большим\n"
|
||
"диаметр, продолжающийся до тех пор, пока не останется никаких инструментов.\n"
|
||
"По-прежнему будут присутствовать только инструменты, создающие геометрию "
|
||
"очистки NCC.\n"
|
||
"в результирующей геометрии. Это потому, что с некоторыми инструментами\n"
|
||
"эта функция не сможет создавать геометрию рисования."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:101 flatcamTools/ToolPaint.py:98
|
||
msgid ""
|
||
"The Tool Type (TT) can be:<BR>- <B>Circular</B> with 1 ... 4 teeth -> it is "
|
||
"informative only. Being circular, <BR>the cut width in material is exactly "
|
||
"the tool diameter.<BR>- <B>Ball</B> -> informative only and make reference "
|
||
"to the Ball type endmill.<BR>- <B>V-Shape</B> -> it will disable de Z-Cut "
|
||
"parameter in the resulting geometry UI form and enable two additional UI "
|
||
"form fields in the resulting geometry: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting "
|
||
"those two values will adjust the Z-Cut parameter such as the cut width into "
|
||
"material will be equal with the value in the Tool Diameter column of this "
|
||
"table.<BR>Choosing the <B>V-Shape</B> Tool Type automatically will select "
|
||
"the Operation Type in the resulting geometry as Isolation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Тип инструмента (TT) может быть: <BR>-<B> Дисковый </B> с 1 ... 4 зубцами -> "
|
||
"только для информации. Будучи круглым, <BR>ширина реза в материале точно "
|
||
"соответствует диаметру инструмента. <BR>-<B> Шар </B> -> только для "
|
||
"информации и содержит ссылку на концевую фрезу типа шара. <BR>-<B> V -Shape "
|
||
"</B> -> отключит параметр de Z-Cut в результирующей геометрии "
|
||
"пользовательского интерфейса и включит два дополнительных поля формы "
|
||
"пользовательского интерфейса в результирующей геометрии: V-Tip Dia и V-Tip "
|
||
"Angle. Регулировка этих двух значений приведет к тому, что параметр Z-Cut, "
|
||
"такой как ширина среза по материалу, будет равна значению в столбце «Диаметр "
|
||
"инструмента» этой таблицы. <BR>Выбор типа инструмента <B> V-Shape </B> "
|
||
"автоматически выберет Тип операции в результирующей геометрии как Изоляция."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:120 flatcamTools/ToolPaint.py:117
|
||
msgid "Tool Dia"
|
||
msgstr "Диаметр инструмента"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:122
|
||
msgid "Diameter for the new tool to add in the Tool Table"
|
||
msgstr "Диаметр нового инструмента для добавления в таблицу инструментов"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:148 flatcamTools/ToolPaint.py:145
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:123
|
||
msgid ""
|
||
"Delete a selection of tools in the Tool Table\n"
|
||
"by first selecting a row(s) in the Tool Table."
|
||
msgstr ""
|
||
"Удалить выбор инструментов в таблице инструментов\n"
|
||
"сначала выбрав строку (и) в таблице инструментов."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:226
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, use 'rest machining'.\n"
|
||
"Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
|
||
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
|
||
"from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
|
||
"could not be cleared by previous tool, until there is\n"
|
||
"no more copper to clear or there are no more tools.\n"
|
||
"If not checked, use the standard algorithm."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если установлен этот флажок, используйте «остальная обработка».\n"
|
||
"В основном это очистит медь от внешних особенностей печатной платы,\n"
|
||
"используя самый большой инструмент и переходите к следующим инструментам,\n"
|
||
"от большего к меньшему, чтобы очистить участки меди, которые\n"
|
||
"не может быть очищен предыдущим инструментом, пока\n"
|
||
"больше нет меди для очистки или больше нет инструментов.\n"
|
||
"Если не проверено, используйте стандартный алгоритм."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:243
|
||
msgid ""
|
||
"- 'Itself': the non copper clearing extent\n"
|
||
"is based on the object that is copper cleared.\n"
|
||
" - 'Box': will do non copper clearing within the box\n"
|
||
"specified by the object selected in the Ref. Object combobox."
|
||
msgstr ""
|
||
"- «Сам»: степень очистки без меди\n"
|
||
"основан на объекте, который очищен от меди.\n"
|
||
"- «Kоробка»: очистка от меди внутри коробки\n"
|
||
"указанным объектом, выбранным в работе. Объектный ящик."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:254
|
||
msgid "Ref. Type:"
|
||
msgstr "Тип ссылки:"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:256
|
||
msgid ""
|
||
"The type of FlatCAM object to be used as non copper clearing reference.\n"
|
||
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Тип объекта FlatCAM, который будет использоваться в качестве справки по "
|
||
"очистке без использования меди.\n"
|
||
"Это может быть Gerber, Excellon или Геометрия."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:267
|
||
msgid "Ref. Object:"
|
||
msgstr "Кон. объект:"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:269
|
||
msgid "The FlatCAM object to be used as non copper clearing reference."
|
||
msgstr ""
|
||
"Объект FlatCAM, который будет использоваться как ссылка на очистку от меди."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:283
|
||
msgid "Generate Geometry"
|
||
msgstr "Создать объект"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:565 flatcamTools/ToolPaint.py:549
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:763
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Please enter a tool diameter to add, in Float format."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Пожалуйста, введите диаметр инструмента для добавления в "
|
||
"формате Float."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:594 flatcamTools/ToolPaint.py:573
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Adding tool cancelled. Tool already in Tool Table."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Добавление инструмента отменено. Инструмент уже в таблице "
|
||
"инструментов."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:599 flatcamTools/ToolPaint.py:578
|
||
msgid "[success] New tool added to Tool Table."
|
||
msgstr "[success] Новый инструмент добавлен в таблицу инструментов."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:641 flatcamTools/ToolPaint.py:623
|
||
msgid "[success] Tool from Tool Table was edited."
|
||
msgstr "[success] Инструмент был изменён в таблице инструментов."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:652 flatcamTools/ToolPaint.py:634
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:850
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Edit cancelled. New diameter value is already in the Tool "
|
||
"Table."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Правка отменена. Новое значение диаметра уже находится в "
|
||
"таблице инструментов."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:692 flatcamTools/ToolPaint.py:733
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Delete failed. Select a tool to delete."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Ошибка удаления. Выберите инструмент для удаления."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:697 flatcamTools/ToolPaint.py:738
|
||
msgid "[success] Tool(s) deleted from Tool Table."
|
||
msgstr "[success] Инструмент удалён из таблицы инструментов."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:717 flatcamTools/ToolPaint.py:757
|
||
msgid ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive), "
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Значение перекрытия должно быть от 0 (включитение) до 1 "
|
||
"(исключение), "
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:780
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] No object available."
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Нет доступных объектов."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:789
|
||
msgid ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Could not get the extent of the area to be non copper cleared."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Не удалось получить размер области, не подлежащей очистке от "
|
||
"меди."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:822
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:944
|
||
msgid "Clearing Non-Copper areas."
|
||
msgstr "Очистка областей от меди."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:840
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[success] Non-Copper Clearing with ToolDia = %s started."
|
||
msgstr ""
|
||
"[success] Началась очистка от меди с помощью инструмента диаметром = %s."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:909
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s"
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:914
|
||
msgid "[success] NCC Tool finished."
|
||
msgstr "[success] NCC Tool завершён."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:916
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] NCC Tool finished but some PCB features could not be "
|
||
"cleared. Check the result."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Инструмент NCC закончен, но некоторые функции печатной платы "
|
||
"не могут быть очищены. Проверить результаты."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:962
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[success] Non-Copper Rest Clearing with ToolDia = %s started."
|
||
msgstr ""
|
||
"[success] Началась очистка от остатков меди с помощью инструмента диаметром "
|
||
"= %s."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1060
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s"
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1068
|
||
msgid ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] NCC Tool finished but could not clear the object with current "
|
||
"settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] NCC Tool завершён, но не смог очистить объект с текущими "
|
||
"настройками."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPDF.py:38
|
||
msgid "PDF Import Tool"
|
||
msgstr "Импорт PDF"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPDF.py:152 flatcamTools/ToolPDF.py:156
|
||
msgid "Open PDF"
|
||
msgstr "Открыть PDF"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPDF.py:159
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Open PDF cancelled."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие PDF отменено."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPDF.py:186
|
||
msgid "Parsing PDF file ..."
|
||
msgstr "Разбор PDF-файла ..."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPDF.py:265 flatcamTools/ToolPDF.py:338
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Rendering PDF layer #%d ..."
|
||
msgstr "Отрисовка слоя PDF #%d ..."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPDF.py:269 flatcamTools/ToolPDF.py:342
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Open PDF file failed."
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось открыть PDF-файл."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPDF.py:274 flatcamTools/ToolPDF.py:347
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[success] Rendered: %s"
|
||
msgstr "[success] Отрисовка: %s"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:24
|
||
msgid "Paint Area"
|
||
msgstr "Область рисования"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:60
|
||
msgid "Geometry:"
|
||
msgstr "Geometry:"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:62
|
||
msgid "Geometry object to be painted. "
|
||
msgstr "Объект Geometry для рисования. "
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:71
|
||
msgid ""
|
||
"Tools pool from which the algorithm\n"
|
||
"will pick the ones used for painting."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пул инструментов, из которого алгоритм\n"
|
||
"выберет те, которые будут использоваться для окрашивания."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:86
|
||
msgid ""
|
||
"This is the Tool Number.\n"
|
||
"Painting will start with the tool with the biggest diameter,\n"
|
||
"continuing until there are no more tools.\n"
|
||
"Only tools that create painting geometry will still be present\n"
|
||
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
|
||
"this function will not be able to create painting geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это номер инструмента.\n"
|
||
"Покраска начнется с инструмента с наибольшим диаметром,\n"
|
||
"продолжается до тех пор, пока больше не будет инструментов.\n"
|
||
"По-прежнему будут присутствовать только инструменты, которые создают "
|
||
"геометрию рисования\n"
|
||
"в результирующей геометрии. Это потому, что с некоторыми инструментами\n"
|
||
"эта функция не сможет создавать геометрию рисования."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:119
|
||
msgid "Diameter for the new tool."
|
||
msgstr "Диаметр нового инструмента."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:224
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, use 'rest machining'.\n"
|
||
"Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
|
||
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
|
||
"from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
|
||
"could not be cleared by previous tool, until there is\n"
|
||
"no more copper to clear or there are no more tools.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If not checked, use the standard algorithm."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если установлен этот флажок, используйте «остальная обработка».\n"
|
||
"В основном это очистит медь от внешних особенностей печатной платы,\n"
|
||
"используя самый большой инструмент и переходите к следующим инструментам,\n"
|
||
"от большего к меньшему, чтобы очистить участки меди, которые\n"
|
||
"не может быть очищен предыдущим инструментом, пока\n"
|
||
"больше нет меди для очистки или больше нет инструментов.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Если не проверено, используйте стандартный алгоритм."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:239
|
||
msgid ""
|
||
"How to select the polygons to paint.<BR>Options:<BR>- <B>Single</B>: left "
|
||
"mouse click on the polygon to be painted.<BR>- <B>All</B>: paint all "
|
||
"polygons."
|
||
msgstr ""
|
||
"Как выбрать полигоны для рисования. <BR>Параметры: <BR>-<B> Одиночный </B>: "
|
||
"щелкните левой кнопкой мыши на полигоне для рисования. <BR>-<B> Все </B>: "
|
||
"рисовать все полигоны."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:254
|
||
msgid "Create Paint Geometry"
|
||
msgstr "Создать Paint Geometry"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:256
|
||
msgid ""
|
||
"After clicking here, click inside<BR>the polygon you wish to be painted if "
|
||
"<B>Single</B> is selected.<BR>If <B>All</B> is selected then the Paint will "
|
||
"start after click.<BR>A new Geometry object with the tool<BR>paths will be "
|
||
"created."
|
||
msgstr ""
|
||
"Нажав здесь, щелкните внутри <BR>многоугольника, который вы хотите рисовать, "
|
||
"если выбран <B> Одиночный </B>. <BR>Если выбран <B> Все </B>, тогда "
|
||
"рисование начнется после щелчка. <BR>Будет создан новый объект Geometry с "
|
||
"путями инструмента <BR>."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:742
|
||
msgid "geometry_on_paint_button"
|
||
msgstr "геометрия на кнопке рисования"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:761 flatcamTools/ToolPaint.py:797
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Click inside the desired polygon."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Нажмите внутри нужного многоугольника."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:784
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Can't do Paint on MultiGeo geometries ..."
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Невозможно окрашивание multi-geo Geometries ..."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:806 flatcamTools/ToolPaint.py:1083
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1383
|
||
msgid "Painting polygon..."
|
||
msgstr "Отрисовка полигона..."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:825
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Click the start point of the paint area."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Нажмите на начальную точку области рисования."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:836
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Click the end point of the paint area."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Нажмите на конечную точку области рисования."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:842
|
||
msgid "Done."
|
||
msgstr "Готово."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:932
|
||
msgid "[WARNING] No polygon found."
|
||
msgstr "[WARNING] Полигон не найден."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:935
|
||
msgid "Painting polygon."
|
||
msgstr "Отрисовка безмедного полигона."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:977
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Geometry could not be painted completely"
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Геометрия не может быть окрашена полностью"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1003
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"[ERROR] Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a "
|
||
"different strategy of paint\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR] Окраска не выполнена. Попробуйте другую комбинацию параметров. Или "
|
||
"другой способ рисования\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1045
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] PaintTool.paint_poly() --> %s"
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] PaintTool.paint_poly() --> %s"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1051 flatcamTools/ToolPaint.py:1350
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1641
|
||
msgid "Polygon Paint started ..."
|
||
msgstr "Запущена отрисовка полигона ..."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1204 flatcamTools/ToolPaint.py:1295
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1495 flatcamTools/ToolPaint.py:1586
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"[ERROR] Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. "
|
||
"Or a different Method of paint\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR] Окраска не выполнена. Попробуйте другую комбинацию параметров. Или "
|
||
"другой способ рисования\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1228 flatcamTools/ToolPaint.py:1519
|
||
msgid ""
|
||
"[ERROR] There is no Painting Geometry in the file.\n"
|
||
"Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
|
||
"geometry.\n"
|
||
"Change the painting parameters and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR] В файле нет Painting Geometry.\n"
|
||
"Обычно это означает, что диаметр инструмента слишком велик для Painting "
|
||
"Geometry .\n"
|
||
"Измените параметры рисования и повторите попытку."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1237 flatcamTools/ToolPaint.py:1528
|
||
msgid "[success] Paint All Done."
|
||
msgstr "[success] Paint All выполнено."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1325 flatcamTools/ToolPaint.py:1616
|
||
msgid ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] There is no Painting Geometry in the file.\n"
|
||
"Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
|
||
"geometry.\n"
|
||
"Change the painting parameters and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] В файле нет Painting Geometry.\n"
|
||
"Обычно это означает, что диаметр инструмента слишком велик для Painting "
|
||
"Geometry.\n"
|
||
"Измените параметры рисования и повторите попытку."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1334 flatcamTools/ToolPaint.py:1625
|
||
msgid "[success] Paint All with Rest-Machining done."
|
||
msgstr "[success] Paint All with Rest-Machining done."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:25
|
||
msgid "Panelize PCB"
|
||
msgstr "Панелизация"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:58
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the type of object to be panelized\n"
|
||
"It can be of type: Gerber, Excellon or Geometry.\n"
|
||
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
|
||
"in the Object combobox."
|
||
msgstr ""
|
||
"Укажите тип объекта для панели\n"
|
||
"Это может быть типа: Гербер, Excellon или Geometry.\n"
|
||
"Выбор здесь определяет тип объектов, которые будут\n"
|
||
"в выпадающем списке объектов."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:73
|
||
msgid ""
|
||
"Object to be panelized. This means that it will\n"
|
||
"be duplicated in an array of rows and columns."
|
||
msgstr ""
|
||
"Объект для панелей. Это означает, что это будет\n"
|
||
"дублироваться в массиве строк и столбцов."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:84
|
||
msgid "Object"
|
||
msgstr "Объект"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:85
|
||
msgid "Bounding Box"
|
||
msgstr "Ограничительная рамка"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:86
|
||
msgid "<b>Penelization Reference:</b>"
|
||
msgstr "<b>Характеристики пенелизации:</b>"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:88
|
||
msgid ""
|
||
"Choose the reference for panelization:\n"
|
||
"- Object = the bounding box of a different object\n"
|
||
"- Bounding Box = the bounding box of the object to be panelized\n"
|
||
"\n"
|
||
"The reference is useful when doing panelization for more than one\n"
|
||
"object. The spacings (really offsets) will be applied in reference\n"
|
||
"to this reference object therefore maintaining the panelized\n"
|
||
"objects in sync."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выберите ссылку для панелизации:\n"
|
||
"- Объект = ограничительная рамка другого объекта\n"
|
||
"- Ограничительная рамка = ограничивающая рамка объекта, который будет разбит "
|
||
"на панели\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ссылка полезна при выполнении панелирования для более чем одного\n"
|
||
"объект. Интервалы (действительно смещения) будут применены в качестве "
|
||
"ссылки\n"
|
||
"к этому эталонному объекту, следовательно, поддерживая панель\n"
|
||
"объекты в синхронизации."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:113
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the type of object to be used as an container for\n"
|
||
"panelization. It can be: Gerber or Geometry type.\n"
|
||
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
|
||
"in the Box Object combobox."
|
||
msgstr ""
|
||
"Укажите тип объекта, который будет использоваться в качестве контейнера "
|
||
"дляn\n"
|
||
"пенализации. Это может быть: Gerber или Geometry.\n"
|
||
"Выбор здесь определяет тип объектов, которые будут\n"
|
||
"в поле Box Object."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:128
|
||
msgid ""
|
||
"The actual object that is used a container for the\n"
|
||
" selected object that is to be panelized."
|
||
msgstr ""
|
||
"Фактический объект, который используется контейнер для\n"
|
||
" выделенный объект, который должен быть панелизирован."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:134
|
||
msgid "<b>Panel Data:</b>"
|
||
msgstr "<b>Данные панели:</b>"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:136
|
||
msgid ""
|
||
"This informations will shape the resulting panel.\n"
|
||
"The number of rows and columns will set how many\n"
|
||
"duplicates of the original geometry will be generated.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The spacings will set the distance between any two\n"
|
||
"elements of the panel array."
|
||
msgstr ""
|
||
"Эта информация будет формировать получившуюся панель.\n"
|
||
"Количество строк и столбцов будет определять, сколько\n"
|
||
"будут сгенерировано дубликатов исходной геометрии.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Расстояние устанавливает дистанцию между любыми двумя\n"
|
||
"элементами массива панели."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:183
|
||
msgid "<b>Panel Type:</b>"
|
||
msgstr "<b>Тип панели:</b>"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:185
|
||
msgid ""
|
||
"Choose the type of object for the panel object:\n"
|
||
"- Geometry\n"
|
||
"- Gerber"
|
||
msgstr ""
|
||
"Выбор типа объекта для объекта панелизации:\n"
|
||
"- Geometry\n"
|
||
"- Gerber"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:193
|
||
msgid "Constrain panel within:"
|
||
msgstr "Ограничить панель внутри:"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:227
|
||
msgid "Panelize Object"
|
||
msgstr "Панелизация"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:229
|
||
msgid ""
|
||
"Panelize the specified object around the specified box.\n"
|
||
"In other words it creates multiple copies of the source object,\n"
|
||
"arranged in a 2D array of rows and columns."
|
||
msgstr ""
|
||
"Панелизация указанного объекта вокруг указанного поля.\n"
|
||
"Другими словами, он создает несколько копий исходного объекта,\n"
|
||
"расположеных в 2D массиве строк и столбцов."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:272
|
||
msgid "Panel. Tool"
|
||
msgstr "Панелизация"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:372
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL]No object Box. Using instead %s"
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL]Нет объекта Box. Используйте взамен %s"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:455
|
||
msgid ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Columns or Rows are zero value. Change them to a positive "
|
||
"integer."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Столбцы или строки имеют нулевое значение. Измените их на "
|
||
"положительное целое число."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:480 flatcamTools/ToolPanelize.py:637
|
||
msgid "Generating panel ... Please wait."
|
||
msgstr "Выполняется панелизация ... Пожалуйста, подождите."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:630
|
||
msgid "[success] Panel done..."
|
||
msgstr "[success] Панель готова..."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:633
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING] Too big for the constrain area. Final panel has {col} columns and "
|
||
"{row} rows"
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING] Слишком большой для зоны ограничения. Последняя панель содержит "
|
||
"столбцы {col} и строки {row}"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:642
|
||
msgid "[success] Panel created successfully."
|
||
msgstr "[success] Панелизация успешно выполнена."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:32
|
||
msgid "PcbWizard Import Tool"
|
||
msgstr "Инструмент импорта PcbWizard"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:40
|
||
msgid "Import 2-file Excellon"
|
||
msgstr "Импорт 2-х файлов Excellon"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:51
|
||
msgid "<b>Load files:</b>"
|
||
msgstr "<b>Загрузка файлов:</b>"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:57
|
||
msgid "Excellon file:"
|
||
msgstr "Excellon файл:"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:59
|
||
msgid ""
|
||
"Load the Excellon file.\n"
|
||
"Usually it has a .DRL extension"
|
||
msgstr ""
|
||
"Загружает файл Excellon.\n"
|
||
"Обычно он имеет расширение .DRL"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:65
|
||
msgid "INF file:"
|
||
msgstr "INF файл:"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:67
|
||
msgid "Load the INF file."
|
||
msgstr "Загружает INF-файл."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:79
|
||
msgid "Tool Number"
|
||
msgstr "Номер инструмента"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:81
|
||
msgid "Tool diameter in file units."
|
||
msgstr "Диаметр инструмента в файловых единицах."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:87
|
||
msgid "<b>Excellon format:</b>"
|
||
msgstr "<b>Формат excellon:</b>"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:95
|
||
msgid "Int. digits:"
|
||
msgstr "Целые цифры:"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:97
|
||
msgid "The number of digits for the integral part of the coordinates."
|
||
msgstr "Количество цифр для неотъемлемой части координат."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:104
|
||
msgid "Frac. digits:"
|
||
msgstr "Дробные цифры:"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:106
|
||
msgid "The number of digits for the fractional part of the coordinates."
|
||
msgstr "Количество цифр для дробной части координат."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:113
|
||
msgid "No Suppression"
|
||
msgstr "Нет подавления"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:114
|
||
msgid "Zeros supp.:"
|
||
msgstr "Подд. нулей:"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:116
|
||
msgid ""
|
||
"The type of zeros suppression used.\n"
|
||
"Can be of type:\n"
|
||
"- LZ = leading zeros are kept\n"
|
||
"- TZ = trailing zeros are kept\n"
|
||
"- No Suppression = no zero suppression"
|
||
msgstr ""
|
||
"Используемый тип подавления нулей.\n"
|
||
"Может быть типа:\n"
|
||
"- LZ = ведущие нули сохраняются\n"
|
||
"- TZ = конечные нули сохраняются\n"
|
||
"- Нет подавления = нет подавления нуля"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:127
|
||
msgid "Units"
|
||
msgstr "Единицы"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:129
|
||
msgid ""
|
||
"The type of units that the coordinates and tool\n"
|
||
"diameters are using. Can be INCH or MM."
|
||
msgstr ""
|
||
"Тип единиц измерения, координаты и инструмент\n"
|
||
"диаметры используют. Может быть ДЮЙМ или ММ."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:136
|
||
msgid "Import Excellon"
|
||
msgstr "Импорт Excellon"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:138
|
||
msgid ""
|
||
"Import in FlatCAM an Excellon file\n"
|
||
"that store it's information's in 2 files.\n"
|
||
"One usually has .DRL extension while\n"
|
||
"the other has .INF extension."
|
||
msgstr ""
|
||
"Импорт в FlatCAM файла Excellon\n"
|
||
"которые хранят информацию в 2 файлах.\n"
|
||
"Один обычно имеет расширение .DRL, а\n"
|
||
"другой имеет расширение .INF."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:192
|
||
msgid "PCBWizard Tool"
|
||
msgstr "Инструмент PCBWizard"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:286 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:290
|
||
msgid "Load PcbWizard Excellon file"
|
||
msgstr "Загрузить Excellon-файл PcbWizard"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:309 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:313
|
||
msgid "Load PcbWizard INF file"
|
||
msgstr "Загрузить INF-файл PcbWizard"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:360
|
||
msgid ""
|
||
"[ERROR] The INF file does not contain the tool table.\n"
|
||
"Try to open the Excellon file from File -> Open -> Excellon\n"
|
||
"and edit the drill diameters manually."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR] INF-файл не содержит таблицы инструментов.\n"
|
||
"Попробуйте открыть Excellon из меню Файл- > Открыть - > Открыть Excellon\n"
|
||
"и отредактируйте диаметр сверла вручную."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:380
|
||
msgid "[success] PcbWizard .INF file loaded."
|
||
msgstr "[success] Inf-файл PcbWizard загружен."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:384
|
||
msgid "[success] Main PcbWizard Excellon file loaded."
|
||
msgstr "[success] Файл PcbWizard Excellon загружен."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:421
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Cannot parse file: %s"
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удается прочитать файл: %s"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:445
|
||
msgid "Importing Excellon."
|
||
msgstr "Импортирование Excellon."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:452
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Import Excellon file failed."
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось импортировать файл Excellon."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:459
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[success] Imported: %s"
|
||
msgstr "[success] Импортирован: %s"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:462
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Excellon merging is in progress. Please wait..."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Слияние Excellon продолжается. Пожалуйста, подождите..."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:464
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] The imported Excellon file is None."
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Импортированный файл Excellon есть None."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolProperties.py:103
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Properties Tool was not displayed. No object selected."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Инструмент \"Свойства\" не отображается. Объект не выбран."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolProperties.py:110
|
||
msgid "[success] Object Properties are displayed."
|
||
msgstr "[success] Отображены свойства объекта."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolProperties.py:111
|
||
msgid "Properties Tool"
|
||
msgstr "Свойства"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolShell.py:69
|
||
msgid "...proccessing..."
|
||
msgstr "...обработка..."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolShell.py:71
|
||
#, python-format
|
||
msgid "...proccessing... [%s]"
|
||
msgstr "...обработка... [%s]"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:37
|
||
msgid "Solder Paste Tool"
|
||
msgstr "Паяльная паста"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:65
|
||
msgid "Gerber Solder paste object. "
|
||
msgstr "Gerber объект паяльной пасты. "
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:72
|
||
msgid ""
|
||
"Tools pool from which the algorithm\n"
|
||
"will pick the ones used for dispensing solder paste."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пул инструментов, из которого алгоритм\n"
|
||
"выберет те, которые будут использоваться для дозирования паяльной пасты."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:87
|
||
msgid ""
|
||
"This is the Tool Number.\n"
|
||
"The solder dispensing will start with the tool with the biggest \n"
|
||
"diameter, continuing until there are no more Nozzle tools.\n"
|
||
"If there are no longer tools but there are still pads not covered\n"
|
||
" with solder paste, the app will issue a warning message box."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это номер инструмента.\n"
|
||
"Раздача припоя начнется с инструмента с самым большим\n"
|
||
"диаметр, продолжающийся до тех пор, пока больше не будет инструментов с "
|
||
"соплами.\n"
|
||
"Если больше нет инструментов, но есть еще не покрытые прокладки\n"
|
||
" с паяльной пастой приложение выдаст окно с предупреждением."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:94
|
||
msgid ""
|
||
"Nozzle tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n"
|
||
"is the width of the solder paste dispensed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Насадка инструментальная Диаметр. Это значение (в текущих единицах FlatCAM)\n"
|
||
"ширина выдавленной паяльной пасты."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:101
|
||
msgid "New Nozzle Tool"
|
||
msgstr "Новое сопло"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:117
|
||
msgid ""
|
||
"Add a new nozzle tool to the Tool Table\n"
|
||
"with the diameter specified above."
|
||
msgstr ""
|
||
"Добавить новый инструмент сопла в таблицу инструментов\n"
|
||
"с диаметром, указанным выше."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:129
|
||
msgid "Generate solder paste dispensing geometry."
|
||
msgstr "Создание геометрии дозирования паяльной пасты."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:142
|
||
msgid "STEP 1:"
|
||
msgstr "ШАГ 1:"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:144
|
||
msgid ""
|
||
"First step is to select a number of nozzle tools for usage\n"
|
||
"and then optionally modify the GCode parameters bellow."
|
||
msgstr ""
|
||
"Первый шаг - выбрать несколько инструментов для использования насадок.\n"
|
||
"а затем при необходимости измените параметры кода G ниже."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:147
|
||
msgid ""
|
||
"Select tools.\n"
|
||
"Modify parameters."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выберите инструменты.\n"
|
||
"Изменить параметры."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:235
|
||
msgid ""
|
||
"Feedrate (speed) while moving up vertically\n"
|
||
" to Dispense position (on Z plane)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Скорость подачи (скорость) при вертикальном движении\n"
|
||
" Дозировать положение (на плоскости Z)."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:289
|
||
msgid "Generate GCode"
|
||
msgstr "Создать GCode"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:291
|
||
msgid ""
|
||
"Generate GCode for Solder Paste dispensing\n"
|
||
"on PCB pads."
|
||
msgstr ""
|
||
"Создаёт GCode для дозирования паяльной пасты\n"
|
||
"на печатной плате."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:306
|
||
msgid "STEP 2:"
|
||
msgstr "ШАГ 2:"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:308
|
||
msgid ""
|
||
"Second step is to create a solder paste dispensing\n"
|
||
"geometry out of an Solder Paste Mask Gerber file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Второй шаг заключается в создании дозирования паяльной пасты.\n"
|
||
"геометрия из файла паяльной маски Gerber."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:324
|
||
msgid "Geo Result:"
|
||
msgstr "Результ. Geo:"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:326
|
||
msgid ""
|
||
"Geometry Solder Paste object.\n"
|
||
"The name of the object has to end in:\n"
|
||
"'_solderpaste' as a protection."
|
||
msgstr ""
|
||
"Геометрия Припой Вставить объект.\n"
|
||
"Название объекта должно заканчиваться на:\n"
|
||
"«_solderpaste» в качестве защиты."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:335
|
||
msgid "STEP 3:"
|
||
msgstr "ШАГ 3:"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:337
|
||
msgid ""
|
||
"Third step is to select a solder paste dispensing geometry,\n"
|
||
"and then generate a CNCJob object.\n"
|
||
"\n"
|
||
"REMEMBER: if you want to create a CNCJob with new parameters,\n"
|
||
"first you need to generate a geometry with those new params,\n"
|
||
"and only after that you can generate an updated CNCJob."
|
||
msgstr ""
|
||
"Третий шаг - выбрать геометрию дозирования паяльной пасты,\n"
|
||
"и затем сгенерируйте объект CNCJob.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ПОМНИТЕ: если вы хотите создать CNCJob с новыми параметрами,\n"
|
||
"сначала вам нужно сгенерировать геометрию с этими новыми параметрами,\n"
|
||
"и только после этого вы можете сгенерировать обновленный CNCJob."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:357
|
||
msgid "CNC Result:"
|
||
msgstr "Результ. CNC:"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:359
|
||
msgid ""
|
||
"CNCJob Solder paste object.\n"
|
||
"In order to enable the GCode save section,\n"
|
||
"the name of the object has to end in:\n"
|
||
"'_solderpaste' as a protection."
|
||
msgstr ""
|
||
"CNCJob Припой вставить объект.\n"
|
||
"Чтобы включить секцию сохранения GCode,\n"
|
||
"имя объекта должно заканчиваться на:\n"
|
||
"«_solderpaste» в качестве защиты."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:369
|
||
msgid "View GCode"
|
||
msgstr "Посмотреть GCode"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:371
|
||
msgid ""
|
||
"View the generated GCode for Solder Paste dispensing\n"
|
||
"on PCB pads."
|
||
msgstr ""
|
||
"Просмотр сгенерированного GCode для подачи паяльной пасты\n"
|
||
"на печатную платау."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:375
|
||
msgid "Save GCode"
|
||
msgstr "Сохранить GCode"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:377
|
||
msgid ""
|
||
"Save the generated GCode for Solder Paste dispensing\n"
|
||
"on PCB pads, to a file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Сохранение сгенерированного GCode для подачи паяльной пасты\n"
|
||
"на печатную платау, в файл."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:381
|
||
msgid "STEP 4:"
|
||
msgstr "ШАГ 4:"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:383
|
||
msgid ""
|
||
"Fourth step (and last) is to select a CNCJob made from \n"
|
||
"a solder paste dispensing geometry, and then view/save it's GCode."
|
||
msgstr ""
|
||
"Четвертый шаг (и последний) - выбор CNCJob, сделанного из \n"
|
||
"геометрии распределения паяльной пасты, а затем просмотр/сохранение ее GCode."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:412
|
||
msgid "Delete Object"
|
||
msgstr "Удалить объект"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:792
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Adding Nozzle tool cancelled. Tool already in Tool Table."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Добавление инструмента Сопло отменено. Инструмент уже в "
|
||
"таблице инструментов."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:797
|
||
msgid "[success] New Nozzle tool added to Tool Table."
|
||
msgstr "[success] Новое сопло добавлено в таблицу инструментов."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:839
|
||
msgid "[success] Nozzle tool from Tool Table was edited."
|
||
msgstr "[success] Сопло было изменено в таблице инструментов."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:896
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Delete failed. Select a Nozzle tool to delete."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Удалить не удалось. Выберите инструмент Сопла для удаления."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:901
|
||
msgid "[success] Nozzle tool(s) deleted from Tool Table."
|
||
msgstr "[success] Сопло удалено из таблицы инструментов."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:956
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] No SolderPaste mask Gerber object loaded."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет загруженного Gerber объекта маски паяльной пасты."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:974
|
||
msgid "Creating Solder Paste dispensing geometry."
|
||
msgstr "Создание геометрии дозирования паяльной пасты."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:986
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] No Nozzle tools in the tool table."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет инструментов сопла в таблице инструментов."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1115
|
||
msgid "[success] Solder Paste geometry generated successfully..."
|
||
msgstr "[success] Геометрия дозатора паяльной пасты успешно создана..."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1121
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Some or all pads have no solder due of inadequate nozzle "
|
||
"diameters..."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Некоторые или все прокладки не имеют припоя из-за "
|
||
"недостаточного диаметра сопла ..."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1135
|
||
msgid "Generating Solder Paste dispensing geometry..."
|
||
msgstr "Генерация геометрии дозирования паяльной пасты ..."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1155
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Geometry object available."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Объект Geometry недоступен."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1159
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] This Geometry can't be processed. NOT a solder_paste_tool "
|
||
"geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Эта геометрия не может быть обработана. НЕ паяльная паста "
|
||
"геометрия инструмента."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1265
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[success] ToolSolderPaste CNCjob created: %s"
|
||
msgstr "[success] CNCjob дозатора паяльной пасты создан: %s"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1297 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1301
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1353
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] This CNCJob object can't be processed. NOT a "
|
||
"solder_paste_tool CNCJob object."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Этот объект CNCJob не может быть обработан. Нет CNCJob "
|
||
"объекта паяльной пасты."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1325
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] No Gcode in the object..."
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Нет Gcode в этом объекте......"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1334
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[ERROR] ToolSolderPaste.on_view_gcode() -->%s"
|
||
msgstr "[ERROR] ToolSolderPaste.on_view_gcode() -->%s"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1363
|
||
msgid "Export GCode ..."
|
||
msgstr "Экспорт GCode ..."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1407
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[success] Solder paste dispenser GCode file saved to: %s"
|
||
msgstr "[success] Файл GCode дозатора паяльной пасты сохранён в: %s"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSub.py:55
|
||
msgid "<b>Gerber Objects</b>"
|
||
msgstr "<b>Объекты Gerber</b>"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSub.py:64 flatcamTools/ToolSub.py:110
|
||
msgid "Target:"
|
||
msgstr "Цель:"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSub.py:66
|
||
msgid ""
|
||
"Gerber object from which to substract\n"
|
||
"the substractor Gerber object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Гербер объект, из которого вычитать\n"
|
||
"вычитатель объекта Гербера."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSub.py:78 flatcamTools/ToolSub.py:124
|
||
msgid "Substractor:"
|
||
msgstr "Вычитатель:"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSub.py:80
|
||
msgid ""
|
||
"Gerber object that will be substracted\n"
|
||
"from the target Gerber object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Гербер объект, который будет вычтен\n"
|
||
"от целевого объекта Гербера."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSub.py:87
|
||
msgid "Substract Gerber"
|
||
msgstr "Вычесть Gerber"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSub.py:89
|
||
msgid ""
|
||
"Will remove the area occupied by the substractor\n"
|
||
"Gerber from the Target Gerber.\n"
|
||
"Can be used to remove the overlapping silkscreen\n"
|
||
"over the soldermask."
|
||
msgstr ""
|
||
"Удалит область, занятую вычитателем\n"
|
||
"Gerber от целевого Gerber.\n"
|
||
"Может использоваться для удаления перекрывающей шелкографии\n"
|
||
"над маской припоя."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSub.py:101
|
||
msgid "<b>Geometry Objects</b>"
|
||
msgstr "<b>Объекты Geometry</b>"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSub.py:112
|
||
msgid ""
|
||
"Geometry object from which to substract\n"
|
||
"the substractor Geometry object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Объект геометрии, из которого будет вычетать\n"
|
||
"вычитатель объекта Geometry."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSub.py:126
|
||
msgid ""
|
||
"Geometry object that will be substracted\n"
|
||
"from the target Geometry object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Объект Geometry, который будет вычтен\n"
|
||
"от целевого объекта Geometry."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSub.py:137
|
||
msgid "Substract Geometry"
|
||
msgstr "Вычесть Geometry"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSub.py:139
|
||
msgid ""
|
||
"Will remove the area occupied by the substractor\n"
|
||
"Geometry from the Target Geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Удалит область, занятую вычитателем\n"
|
||
"из целевой геометрии."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSub.py:220
|
||
msgid "Sub Tool"
|
||
msgstr "Вычитатель"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSub.py:236 flatcamTools/ToolSub.py:429
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] No Target object loaded."
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Нет загруженного целевого объекта."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSub.py:249 flatcamTools/ToolSub.py:442
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] No Substractor object loaded."
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Нет загруженного объекта Вычитателя."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSub.py:302
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Parsing aperture %s geometry ..."
|
||
msgstr "Разбор апертуры %s геометрии ..."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSub.py:404 flatcamTools/ToolSub.py:597
|
||
msgid "Generating new object ..."
|
||
msgstr "Генерация нового объекта ..."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSub.py:407 flatcamTools/ToolSub.py:600
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Generating new object failed."
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось создать новый объект."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSub.py:411 flatcamTools/ToolSub.py:605
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[success] Created: %s"
|
||
msgstr "[success] Создан: %s"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSub.py:454
|
||
msgid ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Currently, the Substractor geometry cannot be of type Multigeo."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] В настоящее время Substractor geometry не может иметь тип "
|
||
"Multigeo."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSub.py:499
|
||
msgid "Parsing solid_geometry ..."
|
||
msgstr "Разбор solid_geometry ..."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSub.py:501
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Parsing tool %s geometry ..."
|
||
msgstr "Разбор инструмента %s геометрии ..."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:23
|
||
msgid "Object Transform"
|
||
msgstr "Трансформация"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:84
|
||
msgid ""
|
||
"Rotate the selected object(s).\n"
|
||
"The point of reference is the middle of\n"
|
||
"the bounding box for all selected objects."
|
||
msgstr ""
|
||
"Поверните выбранный объект (ы).\n"
|
||
"Точкой отсчета является середина\n"
|
||
"ограничительная рамка для всех выбранных объектов."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:120 flatcamTools/ToolTransform.py:138
|
||
msgid ""
|
||
"Skew/shear the selected object(s).\n"
|
||
"The point of reference is the middle of\n"
|
||
"the bounding box for all selected objects."
|
||
msgstr ""
|
||
"Наклоняет/сдвигает выбранные объекты.\n"
|
||
"Точка отсчета - середина\n"
|
||
"ограничительной рамки для всех выбранных объектов."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:176 flatcamTools/ToolTransform.py:193
|
||
msgid ""
|
||
"Scale the selected object(s).\n"
|
||
"The point of reference depends on \n"
|
||
"the Scale reference checkbox state."
|
||
msgstr ""
|
||
"Масштабирование выбранных объектов.\n"
|
||
"Точка отсчета зависит от\n"
|
||
"состояние флажка Scale Reference."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:202
|
||
msgid ""
|
||
"Scale the selected object(s)\n"
|
||
"using the Scale Factor X for both axis."
|
||
msgstr ""
|
||
"Масштабирование выбранных объектов\n"
|
||
"используя коэффициент X для обеих осей."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:250 flatcamTools/ToolTransform.py:267
|
||
msgid ""
|
||
"Offset the selected object(s).\n"
|
||
"The point of reference is the middle of\n"
|
||
"the bounding box for all selected objects.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Смещение выбранных объектов.\n"
|
||
"Точка отсчета - середина\n"
|
||
"ограничительной рамки для всех выбранных объектов.\n"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:297 flatcamTools/ToolTransform.py:305
|
||
msgid ""
|
||
"Flip the selected object(s) over the X axis.\n"
|
||
"Does not create a new object.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"Отражает выбранные фигуры по оси X.\n"
|
||
"Не создает новую фугуру.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:636
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to rotate!"
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Объект не выбран. Пожалуйста, выберите объект для поворота!"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:664
|
||
msgid "CNCJob objects can't be rotated."
|
||
msgstr "Объекты CNCJob не могут вращаться."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:672
|
||
msgid "[success] Rotate done ..."
|
||
msgstr "[success] Поворот выполнен ..."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:687
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to flip!"
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Объект не выбран. Пожалуйста, выберите объект, чтобы "
|
||
"перевернуть!"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:722
|
||
msgid "CNCJob objects can't be mirrored/flipped."
|
||
msgstr "Объекты CNCJob не могут быть зеркалировны/отражены."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:756
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to shear/skew!"
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Объект не выбран. Пожалуйста, выберите объект для сдвига / "
|
||
"перекоса!"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:778
|
||
msgid "CNCJob objects can't be skewed."
|
||
msgstr "CNCJob объекты не могут быть наклонены."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:805
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to scale!"
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Объект не выбран. Пожалуйста, выберите объект для "
|
||
"масштабирования!"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:838
|
||
msgid "CNCJob objects can't be scaled."
|
||
msgstr "CNCJob объекты не могут быть масштабированы."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:857
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to offset!"
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Объект не выбран. Пожалуйста, выберите объект для смещения!"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:866
|
||
msgid "CNCJob objects can't be offseted."
|
||
msgstr "Объекты CNCJob не могут быть смещены."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
|
||
#~| "Example:\n"
|
||
#~| "A value here of 0.25 means 25% from the tool diameter found above.\n"
|
||
#~| "\n"
|
||
#~| "Adjust the value starting with lower values\n"
|
||
#~| "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
|
||
#~| "not painted.\n"
|
||
#~| "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
|
||
#~| "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
|
||
#~| "due of too many paths."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
|
||
#~ "Example:\n"
|
||
#~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Adjust the value starting with lower values\n"
|
||
#~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
|
||
#~ "not painted.\n"
|
||
#~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
|
||
#~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
|
||
#~ "due of too many paths."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Какая часть ширины инструмента будет перекрываться за каждый проход "
|
||
#~ "инструмента.\n"
|
||
#~ "Пример:\n"
|
||
#~ "Здесь значение 0.25 означает 25% от диаметра инструмента, указанного "
|
||
#~ "выше.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Отрегулируйте значение, начиная с более низких значений\n"
|
||
#~ "и увеличивая его, если области, которые должны быть нарисованы, все еще\n"
|
||
#~ "не окрашены.\n"
|
||
#~ "Более низкие значения = более быстрая обработка, более быстрое выполнение "
|
||
#~ "на печатной плате.\n"
|
||
#~ "Более высокие значения = медленная обработка и медленное выполнение на "
|
||
#~ "ЧПУ\n"
|
||
#~ "из-за большого количества путей."
|
||
|
||
#~ msgid "z_cut = Z coord for Toolchange"
|
||
#~ msgstr "z_cut = Z coord for Toolchange"
|
||
|
||
#~ msgid "z_move = Z coord for Toolchange"
|
||
#~ msgstr "z_move = Z coord for Toolchange"
|
||
|
||
#~ msgid "%s/Project_%s"
|
||
#~ msgstr "%s/Project_%s"
|
||
|
||
#~ msgid "tool_tab"
|
||
#~ msgstr "tool_tab"
|
||
|
||
#~ msgid "Tool dia: "
|
||
#~ msgstr "Диам. инстр.: "
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The diameter of the cutting\n"
|
||
#~ "tool.."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Диаметр режущего\n"
|
||
#~ "инструмента.."
|
||
|
||
#~ msgid "Disable"
|
||
#~ msgstr "Отключить"
|