flatcam/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/strings.po

12975 lines
434 KiB
Plaintext

# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-30 13:13+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-30 13:13+0300\n"
"Last-Translator: Carlos Stein <carlos.stein@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../..\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: build\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: doc\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-2: tests\n"
#: FlatCAMApp.py:928
msgid "[ERROR] Could not find the Language files. The App strings are missing."
msgstr ""
"[ERROR] Não foi possível encontrar os arquivos de idioma. As strings do "
"aplicativo estão faltando."
#: FlatCAMApp.py:1841
msgid ""
"(Type help to get started)\n"
"\n"
msgstr ""
"(Digite help para iniciar)\n"
"\n"
#: FlatCAMApp.py:2026 ObjectCollection.py:80 flatcamTools/ToolImage.py:213
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:296 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:319
msgid "Open cancelled."
msgstr "Abrir cancelado."
#: FlatCAMApp.py:2040
msgid "Open Config file failed."
msgstr "Falha em abrir o arquivo de Configuração."
#: FlatCAMApp.py:2054
msgid "Open Script file failed."
msgstr "Falha em abrir o arquivo de Script."
#: FlatCAMApp.py:2252
msgid "[WARNING_NOTCL] Select a Geometry, Gerber or Excellon Object to edit."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Selecione um Objeto Geometria, Gerber ou Excellon para "
"editar."
#: FlatCAMApp.py:2262
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Simultanoeus editing of tools geometry in a MultiGeo "
"Geometry is not possible.\n"
"Edit only one geometry at a time."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] A edição simultânea de ferramentas geometria em uma "
"Geometria MultiGeo não é possível. \n"
" Editar apenas uma geometria por vez."
#: FlatCAMApp.py:2317
msgid "[WARNING_NOTCL] Editor is activated ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Editor está ativado ..."
#: FlatCAMApp.py:2335
msgid "Do you want to save the edited object?"
msgstr "Você quer salvar o objeto editado?"
#: FlatCAMApp.py:2336 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1629
msgid "Close Editor"
msgstr "Fechar editor"
#: FlatCAMApp.py:2339 FlatCAMApp.py:3431 FlatCAMApp.py:6027
#: FlatCAMTranslation.py:96 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3749
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#: FlatCAMApp.py:2340 FlatCAMApp.py:3432 FlatCAMApp.py:6028
#: FlatCAMTranslation.py:97 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3750
msgid "No"
msgstr "Não"
#: FlatCAMApp.py:2341 FlatCAMApp.py:3433 FlatCAMApp.py:3864 FlatCAMApp.py:6029
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: FlatCAMApp.py:2368
msgid "[WARNING] Object empty after edit."
msgstr "[WARNING] Objeto vazio após a edição."
#: FlatCAMApp.py:2390 FlatCAMApp.py:2409 FlatCAMApp.py:2421
msgid "[WARNING_NOTCL] Select a Gerber, Geometry or Excellon Object to update."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Selecione um objeto Gerber, Geometria ou Excellon para "
"atualizar."
#: FlatCAMApp.py:2393
#, python-format
msgid "[selected] %s is updated, returning to App..."
msgstr "[selected] %s está atualizado, retornando ao App ..."
#: FlatCAMApp.py:2758
msgid "[ERROR] Could not load defaults file."
msgstr "[ERROR] Não foi possível carregar o arquivo padrão."
#: FlatCAMApp.py:2770
msgid "[ERROR] Failed to parse defaults file."
msgstr "[ERROR] Falha ao analisar o arquivo de padrões."
#: FlatCAMApp.py:2791 FlatCAMApp.py:2795
msgid "Import FlatCAM Preferences"
msgstr "Importar Preferências do FlatCAM"
#: FlatCAMApp.py:2801
msgid "[WARNING_NOTCL] FlatCAM preferences import cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Importação de preferências do FlatCAM cancelada."
#: FlatCAMApp.py:2809 FlatCAMApp.py:2863 FlatCAMApp.py:3310
msgid "[ERROR_NOTCL] Could not load defaults file."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Não foi possível carregar o arquivo de padrões."
#: FlatCAMApp.py:2817 FlatCAMApp.py:3319
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse defaults file."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Falha ao analisar o arquivo de padrões."
#: FlatCAMApp.py:2820
#, python-format
msgid "[success] Imported Defaults from %s"
msgstr "[success] Padrões importados de %s"
#: FlatCAMApp.py:2835 FlatCAMApp.py:2840
msgid "Export FlatCAM Preferences"
msgstr "Exportar preferências do FlatCAM"
#: FlatCAMApp.py:2847
msgid "[WARNING_NOTCL] FlatCAM preferences export cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportação de preferências do FlatCAM cancelada."
#: FlatCAMApp.py:2882 FlatCAMApp.py:3364
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to write defaults to file."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Falha ao gravar os padrões no arquivo."
#: FlatCAMApp.py:2935
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open recent files file for writing."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Falha ao abrir o arquivo de arquivos recentes para gravação."
#: FlatCAMApp.py:3012 camlib.py:4458
msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has ocurred. See shell.\n"
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Ocorreu um erro interno. Veja shell (linha de comando). \n"
#: FlatCAMApp.py:3013
#, python-brace-format
msgid ""
"Object ({kind}) failed because: {error} \n"
"\n"
msgstr ""
"Objeto ({kind}) falhou porque: {error} \n"
"\n"
#: FlatCAMApp.py:3033
msgid "Converting units to "
msgstr "Convertendo unidades para "
#: FlatCAMApp.py:3112 FlatCAMApp.py:3115 FlatCAMApp.py:3118 FlatCAMApp.py:3121
#, python-brace-format
msgid ""
"[selected] {kind} created/selected: <span style=\"color:{color};\">{name}</"
"span>"
msgstr ""
"[selected] {kind} criado/selecionado: <span style =\"color:{color};\">{name}"
"</span>"
#: FlatCAMApp.py:3215
#, python-brace-format
msgid ""
"<font size=8><B>FlatCAM</B></font><BR>Version {version} {beta} ({date}) - "
"{arch} <BR><BR>2D Computer-Aided Printed Circuit Board<BR>Manufacturing."
"<BR><BR>(c) 2014-2019 <B>Juan Pablo Caram</B><BR><BR><B> Main Contributors:</"
"B><BR>Denis Hayrullin<BR>Kamil Sopko<BR>Marius Stanciu<BR>Matthieu "
"Berthomé<BR>and many others found <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/"
"flatcam/pull-requests/?state=MERGED\">here.</a><BR><BR>Development is done "
"<a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/src/Beta/\">here.</"
"a><BR>DOWNLOAD area <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/"
"downloads/\">here.</a><BR>"
msgstr ""
"<font size=8><B>FlatCAM</B></font><BR>Versão {version} {beta} ({date}) - "
"{arch} <BR><BR>2D Computer-Aided Printed Circuit Board<BR>Manufacturing."
"<BR><BR>(c) 2014-2019 <B>Juan Pablo Caram</B><BR><BR><B>Principais "
"colaboradores:</B><BR>Denis Hayrullin<BR>Kamil Sopko<BR>Marius "
"Stanciu<BR>Matthieu Berthomé<BR>e muitos outros encontrados <a href = "
"\"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/pull-requests/?state=MERGED\">aqui.</"
"a><BR><BR>O desenvolvimento é feito <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/"
"flatcam/src/Beta/\">aqui.</a><BR>Área de DOWNLOAD <a href = \"https://"
"bitbucket.org/jpcgt/flatcam/downloads/\">aqui.</a><BR>"
#: FlatCAMApp.py:3368
msgid "[success] Defaults saved."
msgstr "[success] Padrões salvos."
#: FlatCAMApp.py:3389
msgid "[ERROR_NOTCL] Could not load factory defaults file."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Não foi possível carregar o arquivo de padrões de fábrica."
#: FlatCAMApp.py:3398
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse factory defaults file."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Falha ao analisar o arquivo de padrões de fábrica."
#: FlatCAMApp.py:3412
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to write factory defaults to file."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Falha ao gravar os padrões de fábrica no arquivo."
#: FlatCAMApp.py:3416
msgid "Factory defaults saved."
msgstr "Padrões de fábrica salvos."
#: FlatCAMApp.py:3421 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3125
msgid "[WARNING_NOTCL] Application is saving the project. Please wait ..."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] O aplicativo está salvando o projeto. Por favor, espere ..."
#: FlatCAMApp.py:3426
msgid ""
"There are files/objects modified in FlatCAM. \n"
"Do you want to Save the project?"
msgstr ""
"Existem arquivos/objetos modificados no FlatCAM. \n"
"Você quer salvar o projeto?"
#: FlatCAMApp.py:3429 FlatCAMApp.py:6025
msgid "Save changes"
msgstr "Salvar alterações"
#: FlatCAMApp.py:3496
msgid ""
"[ERROR] Failed join. The Geometry objects are of different types.\n"
"At least one is MultiGeo type and the other is SingleGeo type. A possibility "
"is to convert from one to another and retry joining \n"
"but in the case of converting from MultiGeo to SingleGeo, informations may "
"be lost and the result may not be what was expected. \n"
"Check the generated GCODE."
msgstr ""
"[ERROR] Falha ao unir. Os objetos Geometria são de tipos diferentes. \n"
"Pelo menos um é do tipo MultiGeo e o outro é do tipo SingleGeo. Uma "
"possibilidade é converter de um para outro e tentar unir, \n"
"mas no caso de converter de MultiGeo para SingleGeo, as informações podem "
"ser perdidas e o resultado pode não ser o esperado. \n"
"Verifique o G-CODE gerado."
#: FlatCAMApp.py:3537
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. Excellon joining works only on Excellon objects."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Falha. A união de Excellon funciona apenas em objetos Excellon."
#: FlatCAMApp.py:3559
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. Gerber joining works only on Gerber objects."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Falha. A união de Gerber funciona apenas em objetos Gerber."
#: FlatCAMApp.py:3574 FlatCAMApp.py:3599
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. Select a Geometry Object and try again."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Falha. Selecione um Objeto de Geometria e tente novamente."
#: FlatCAMApp.py:3578 FlatCAMApp.py:3603
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Expected a FlatCAMGeometry, got %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Geometria FlatCAM esperada, recebido %s"
#: FlatCAMApp.py:3591
msgid "[success] A Geometry object was converted to MultiGeo type."
msgstr "[success] Um objeto Geometria foi convertido para o tipo MultiGeo."
#: FlatCAMApp.py:3617
msgid "[success] A Geometry object was converted to SingleGeo type."
msgstr "[success] Um objeto Geometria foi convertido para o tipo SingleGeo."
#: FlatCAMApp.py:3858
msgid "Toggle Units"
msgstr "Alternar Unidades"
#: FlatCAMApp.py:3860
msgid "<B>Change project units ...</B>"
msgstr "<B>Alterar unidades do projeto ...</B>"
#: FlatCAMApp.py:3861
msgid ""
"Changing the units of the project causes all geometrical properties of all "
"objects to be scaled accordingly.\n"
"Continue?"
msgstr ""
"Alterar as unidades do projeto fará com que todas as propriedades "
"geométricasde todos os objetos sejam redimensionadas.\n"
"Continuar?"
#: FlatCAMApp.py:3863 FlatCAMApp.py:4712 FlatCAMApp.py:6301 FlatCAMApp.py:6312
#: FlatCAMApp.py:6552 FlatCAMApp.py:6562
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: FlatCAMApp.py:3911
#, python-format
msgid "[success] Converted units to %s"
msgstr "[success] Unidades convertidas para %s"
#: FlatCAMApp.py:3922
msgid "[WARNING_NOTCL] Units conversion cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Conversão de unidades cancelada."
#: FlatCAMApp.py:4581
msgid "Open file"
msgstr "Abrir arquivo"
#: FlatCAMApp.py:4612 FlatCAMApp.py:4617
msgid "Export G-Code ..."
msgstr "Exportar G-Code ..."
#: FlatCAMApp.py:4620
msgid "[WARNING_NOTCL] Export Code cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportar G-Code cancelado."
#: FlatCAMApp.py:4630
msgid "[WARNING] No such file or directory"
msgstr "[WARNING] Nenhum arquivo ou diretório"
#: FlatCAMApp.py:4637
#, python-format
msgid "Saved to: %s"
msgstr "Salvo para: %s"
#: FlatCAMApp.py:4700 FlatCAMApp.py:4733 FlatCAMApp.py:4744 FlatCAMApp.py:4755
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:490 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:767
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Please enter a tool diameter with non-zero value, in Float "
"format."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Insira um diâmetro de ferramenta com valor diferente de "
"zero, no formato Flutuante."
#: FlatCAMApp.py:4705 FlatCAMApp.py:4738 FlatCAMApp.py:4749 FlatCAMApp.py:4760
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3020
msgid "[WARNING_NOTCL] Adding Tool cancelled ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Adicionar ferramenta cancelada ..."
#: FlatCAMApp.py:4708
msgid ""
"Adding Tool works only when Advanced is checked.\n"
"Go to Preferences -> General - Show Advanced Options."
msgstr ""
"Adicionar Ferramenta funciona somente quando Avançado está marcado. \n"
"Vá para Preferências -> Geral - Mostrar Opções Avançadas."
#: FlatCAMApp.py:4821
msgid "Object(s) deleted ..."
msgstr "Objeto(s) excluído(s) ..."
#: FlatCAMApp.py:4825
msgid "Failed. No object(s) selected..."
msgstr "Falha. Nenhum objeto selecionado ..."
#: FlatCAMApp.py:4827
msgid "Save the work in Editor and try again ..."
msgstr "Salve o trabalho no Editor e tente novamente ..."
#: FlatCAMApp.py:4840
msgid "Click to set the origin ..."
msgstr "Clique para definir a origem ..."
#: FlatCAMApp.py:4852
msgid "Jump to ..."
msgstr "Pule para ..."
#: FlatCAMApp.py:4853
msgid "Enter the coordinates in format X,Y:"
msgstr "Digite as coordenadas no formato X,Y:"
#: FlatCAMApp.py:4860
msgid "Wrong coordinates. Enter coordinates in format: X,Y"
msgstr "Coordenadas erradas. Insira as coordenadas no formato: X,Y"
#: FlatCAMApp.py:4878 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2321
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2328
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3648
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3662
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1040
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1141
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1409
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1666
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4071
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4085 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2424
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2436
msgid "[success] Done."
msgstr "[success] Pronto."
#: FlatCAMApp.py:5010 FlatCAMApp.py:5077
msgid "[WARNING_NOTCL] No object is selected. Select an object and try again."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Nenhum objeto está selecionado. Selecione um objeto e tente "
"novamente."
#: FlatCAMApp.py:5118
msgid "[success] Origin set ..."
msgstr "[success] Origem definida ..."
#: FlatCAMApp.py:5138
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
#: FlatCAMApp.py:5158
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Flip on Y axis."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Nenhum objeto selecionado para Espelhar no eixo Y."
#: FlatCAMApp.py:5183
msgid "[success] Flip on Y axis done."
msgstr "[success] Espelhar no eixo Y pronto."
#: FlatCAMApp.py:5185 FlatCAMApp.py:5225
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1355
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5498 flatcamTools/ToolTransform.py:747
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Flip action was not executed."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Devido a %s, a ação de espelhamento não foi executada."
#: FlatCAMApp.py:5198
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Flip on X axis."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Nenhum objeto selecionado para Espelhar no eixo X."
#: FlatCAMApp.py:5223
msgid "[success] Flip on X axis done."
msgstr "[success] Espelhar no eixo X pronto."
#: FlatCAMApp.py:5238
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Rotate."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Nenhum objeto selecionado para Girar."
#: FlatCAMApp.py:5241 FlatCAMApp.py:5286 FlatCAMApp.py:5317
msgid "Transform"
msgstr "Transformar"
#: FlatCAMApp.py:5241 FlatCAMApp.py:5286 FlatCAMApp.py:5317
msgid "Enter the Angle value:"
msgstr "Digite o valor do Ângulo:"
#: FlatCAMApp.py:5271
msgid "[success] Rotation done."
msgstr "[success] Rotação realizada."
#: FlatCAMApp.py:5273 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1298
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5427 flatcamTools/ToolTransform.py:676
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, rotation movement was not executed."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Devido a %s, o movimento de rotação não foi executado."
#: FlatCAMApp.py:5284
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Skew/Shear on X axis."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Nenhum objeto selecionado para Inclinar no eixo X."
#: FlatCAMApp.py:5305
msgid "[success] Skew on X axis done."
msgstr "[success] Inclinação no eixo X concluída."
#: FlatCAMApp.py:5315
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Skew/Shear on Y axis."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Nenhum objeto selecionado para Inclinar no eixo Y."
#: FlatCAMApp.py:5336
msgid "[success] Skew on Y axis done."
msgstr "[success] Inclinação no eixo Y concluída."
#: FlatCAMApp.py:5406
msgid "Grid On/Off"
msgstr "Liga/Desliga a Grade"
#: FlatCAMApp.py:5419 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:937
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2424
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5016 flatcamGUI/ObjectUI.py:989
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:160 flatcamTools/ToolDblSided.py:207
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:134 flatcamTools/ToolPaint.py:131
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:115 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:478
#: flatcamTools/ToolTransform.py:337
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#: FlatCAMApp.py:5420 FlatCAMObj.py:3350
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2429 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:523
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:723 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1627
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1963 flatcamGUI/ObjectUI.py:1005
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:146 flatcamTools/ToolPaint.py:143
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:121 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:480
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
#: FlatCAMApp.py:5433
msgid "New Grid ..."
msgstr "Nova Grade ..."
#: FlatCAMApp.py:5434
msgid "Enter a Grid Value:"
msgstr "Digite um valor para grade:"
#: FlatCAMApp.py:5442 FlatCAMApp.py:5469
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Please enter a grid value with non-zero value, in Float "
"format."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Por favor, insira um valor de grade com valor diferente de "
"zero, no formato Flutuante."
#: FlatCAMApp.py:5448
msgid "[success] New Grid added ..."
msgstr "[success] Nova Grade adicionada ..."
#: FlatCAMApp.py:5451
msgid "[WARNING_NOTCL] Grid already exists ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Grade já existe ..."
#: FlatCAMApp.py:5454
msgid "[WARNING_NOTCL] Adding New Grid cancelled ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Adicionar nova grade cancelada ..."
#: FlatCAMApp.py:5476
msgid "[ERROR_NOTCL] Grid Value does not exist ..."
msgstr "[ERROR_NOTCL] O valor da grade não existe ..."
#: FlatCAMApp.py:5479
msgid "[success] Grid Value deleted ..."
msgstr "[success] Grade apagada ..."
#: FlatCAMApp.py:5482
msgid "[WARNING_NOTCL] Delete Grid value cancelled ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Excluir valor de grade cancelado ..."
#: FlatCAMApp.py:5488
msgid "Key Shortcut List"
msgstr "Lista de Atalhos"
#: FlatCAMApp.py:5521
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to copy it's name"
msgstr "[WARNING_NOTCL] Nenhum objeto selecionado para copiar nome"
#: FlatCAMApp.py:5525
msgid "Name copied on clipboard ..."
msgstr "Nome copiado na área de transferência ..."
#: FlatCAMApp.py:5567 flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4012
msgid "[success] Coordinates copied to clipboard."
msgstr "[success] Coordenadas copiadas para a área de transferência."
#: FlatCAMApp.py:5823 FlatCAMApp.py:5826 FlatCAMApp.py:5829 FlatCAMApp.py:5832
#: FlatCAMApp.py:5847 FlatCAMApp.py:5850 FlatCAMApp.py:5853 FlatCAMApp.py:5856
#: FlatCAMApp.py:5896 FlatCAMApp.py:5899 FlatCAMApp.py:5902 FlatCAMApp.py:5905
#: ObjectCollection.py:719 ObjectCollection.py:722 ObjectCollection.py:725
#: ObjectCollection.py:728
#, python-brace-format
msgid "[selected]<span style=\"color:{color};\">{name}</span> selected"
msgstr "[selected]<span style=\"color:{color};\">{name}</span> selecionado"
#: FlatCAMApp.py:6022
msgid ""
"There are files/objects opened in FlatCAM.\n"
"Creating a New project will delete them.\n"
"Do you want to Save the project?"
msgstr ""
"Existem arquivos/objetos abertos no FlatCAM.\n"
"Criar um novo projeto irá apagá-los.\n"
"Você quer Salvar o Projeto?"
#: FlatCAMApp.py:6043
msgid "[success] New Project created..."
msgstr "[success] Novo Projeto criado ..."
#: FlatCAMApp.py:6160 FlatCAMApp.py:6163 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:604
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1842
msgid "Open Gerber"
msgstr "Abrir Gerber"
#: FlatCAMApp.py:6168
msgid "[WARNING_NOTCL] Open Gerber cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Abrir Gerber cancelado."
#: FlatCAMApp.py:6189 FlatCAMApp.py:6192 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:605
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1843
msgid "Open Excellon"
msgstr "Abrir Excellon"
#: FlatCAMApp.py:6197
msgid "[WARNING_NOTCL] Open Excellon cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Abrir Excellon cancelado."
#: FlatCAMApp.py:6219 FlatCAMApp.py:6222
msgid "Open G-Code"
msgstr "Abrir G-Code"
#: FlatCAMApp.py:6227
msgid "[WARNING_NOTCL] Open G-Code cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Abrir G-Code cancelado."
#: FlatCAMApp.py:6245 FlatCAMApp.py:6248
msgid "Open Project"
msgstr "Abrir Projeto"
#: FlatCAMApp.py:6256
msgid "[WARNING_NOTCL] Open Project cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Abrir Projeto cancelado."
#: FlatCAMApp.py:6275 FlatCAMApp.py:6278
msgid "Open Configuration File"
msgstr "Abrir Arquivo de Configuração"
#: FlatCAMApp.py:6282
msgid "[WARNING_NOTCL] Open Config cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Abrir Arquivo de Configuração cancelado."
#: FlatCAMApp.py:6297 FlatCAMApp.py:6548 FlatCAMApp.py:8701 FlatCAMApp.py:8721
#: FlatCAMApp.py:8742 FlatCAMApp.py:8764
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Nenhum objeto selecionado."
#: FlatCAMApp.py:6298 FlatCAMApp.py:6549
msgid "Please Select a Geometry object to export"
msgstr "Por favor, selecione um objeto Geometria para exportar"
#: FlatCAMApp.py:6309
msgid "[ERROR_NOTCL] Only Geometry, Gerber and CNCJob objects can be used."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Somente objetos Geometria, Gerber e Trabalho CNC podem ser "
"usados."
#: FlatCAMApp.py:6322 FlatCAMApp.py:6326
msgid "Export SVG"
msgstr "Exportar SVG"
#: FlatCAMApp.py:6331
msgid "[WARNING_NOTCL] Export SVG cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportar SVG cancelado."
#: FlatCAMApp.py:6350
msgid "[[WARNING_NOTCL]] Data must be a 3D array with last dimension 3 or 4"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Os dados devem ser uma matriz 3D com a última dimensão 3 ou 4"
#: FlatCAMApp.py:6356 FlatCAMApp.py:6360
msgid "Export PNG Image"
msgstr "Exportar Imagem PNG"
#: FlatCAMApp.py:6365
msgid "Export PNG cancelled."
msgstr "Exportar PNG cancelado."
#: FlatCAMApp.py:6384
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] No object selected. Please select an Gerber object to export."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Nenhum objeto selecionado. Por favor, selecione um objeto "
"Gerber para exportar."
#: FlatCAMApp.py:6389 FlatCAMApp.py:6512
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Failed. Only Gerber objects can be saved as Gerber files..."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Falhou. Somente objetos Gerber podem ser salvos como arquivos "
"Gerber ..."
#: FlatCAMApp.py:6401
msgid "Save Gerber source file"
msgstr "Salvar arquivo fonte Gerber"
#: FlatCAMApp.py:6406
msgid "[WARNING_NOTCL] Save Gerber source file cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Salvar arquivo fonte Gerber cancelado."
#: FlatCAMApp.py:6425
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] No object selected. Please select an Excellon object to "
"export."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Nenhum objeto selecionado. Por favor, selecione um objeto "
"Excellon para exportar."
#: FlatCAMApp.py:6430 FlatCAMApp.py:6471
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Failed. Only Excellon objects can be saved as Excellon files..."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Falha. Somente objetos Excellon podem ser salvos como arquivos "
"Excellon ..."
#: FlatCAMApp.py:6438 FlatCAMApp.py:6442
msgid "Save Excellon source file"
msgstr "Salvar o arquivo fonte Excellon"
#: FlatCAMApp.py:6447
msgid "[WARNING_NOTCL] Saving Excellon source file cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Salvar arquivo fonte Excellon cancelado."
#: FlatCAMApp.py:6466
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an Excellon object to "
"export."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Nenhum objeto selecionado. Por favor, selecione um objeto "
"Excellon para exportar."
#: FlatCAMApp.py:6479 FlatCAMApp.py:6483
msgid "Export Excellon"
msgstr "Exportar Excellon"
#: FlatCAMApp.py:6488
msgid "[WARNING_NOTCL] Export Excellon cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportar Excellon cancelado."
#: FlatCAMApp.py:6507
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an Gerber object to export."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Nenhum objeto selecionado. Por favor, selecione um objeto "
"Gerber para exportar."
#: FlatCAMApp.py:6520 FlatCAMApp.py:6524
msgid "Export Gerber"
msgstr "Exportar Gerber"
#: FlatCAMApp.py:6529
msgid "[WARNING_NOTCL] Export Gerber cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportar Gerber cancelado."
#: FlatCAMApp.py:6559
msgid "[ERROR_NOTCL] Only Geometry objects can be used."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Apenas objetos Geometria podem ser usados."
#: FlatCAMApp.py:6573 FlatCAMApp.py:6577
msgid "Export DXF"
msgstr "Exportar DXF"
#: FlatCAMApp.py:6583
msgid "[WARNING_NOTCL] Export DXF cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportar DXF cancelado."
#: FlatCAMApp.py:6603 FlatCAMApp.py:6606
msgid "Import SVG"
msgstr "Importar SVG"
#: FlatCAMApp.py:6615
msgid "[WARNING_NOTCL] Open SVG cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Abrir SVG cancelado."
#: FlatCAMApp.py:6634 FlatCAMApp.py:6638
msgid "Import DXF"
msgstr "Importar DXF"
#: FlatCAMApp.py:6647
msgid "[WARNING_NOTCL] Open DXF cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Abrir DXF cancelado."
#: FlatCAMApp.py:6665
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: FlatCAMApp.py:6685
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Select an Gerber or Excellon file to view it's source file."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Selecione um arquivo Gerber ou Excellon para visualizar o "
"arquivo fonte."
#: FlatCAMApp.py:6692
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] There is no selected object for which to see it's source "
"file code."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Não há nenhum objeto selecionado para ver o código fonte do "
"arquivo."
#: FlatCAMApp.py:6700
msgid "Source Editor"
msgstr "Editor de fontes"
#: FlatCAMApp.py:6710
#, python-format
msgid "[ERROR]App.on_view_source() -->%s"
msgstr "[ERROR]App.on_view_source() -->%s"
#: FlatCAMApp.py:6722 FlatCAMApp.py:7864 FlatCAMObj.py:5662
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1284
msgid "Code Editor"
msgstr "Editor de Códigos"
#: FlatCAMApp.py:6734
msgid "Script Editor"
msgstr "Editor de Script"
#: FlatCAMApp.py:6737
msgid ""
"#\n"
"# CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT\n"
"# TCL Tutorial here: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial."
"html\n"
"#\n"
"\n"
"# FlatCAM commands list:\n"
"# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, "
"AlignDrillGrid, ClearShell, Cncjob,\n"
"# Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, GeoCutout, "
"GeoUnion, GetNames, GetSys,\n"
"# ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, JoinGeometry, "
"ListSys, MillHoles, Mirror, New,\n"
"# NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, OpenGerber, OpenProject, "
"Options, Paint, Panelize,\n"
"# Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, SetSys, Skew, SubtractPoly,"
"SubtractRectangle, Version,\n"
"# WriteGCode\n"
"#\n"
"\n"
msgstr ""
"#\n"
"# CRIAR UM NOVO SCRIPT TCL FLATCAM\n"
"# Tutorial TCL aqui: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial."
"html\n"
"#\n"
"\n"
"# Lista de comandos FlatCAM:\n"
"# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, "
"AlignDrillGrid, ClearShell, Cncjob,\n"
"# Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, GeoCutout, "
"GeoUnion, GetNames, GetSys,\n"
"# ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, JoinGeometry, "
"ListSys, MillHoles, Mirror, New,\n"
"# NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, OpenGerber, OpenProject, "
"Options, Paint, Panelize,\n"
"# Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, SetSys, Skew, SubtractPoly,"
"SubtractRectangle, Version,\n"
"# WriteGCode\n"
"#\n"
"\n"
#: FlatCAMApp.py:6760 FlatCAMApp.py:6763
msgid "Open TCL script"
msgstr "Abrir script TCL"
#: FlatCAMApp.py:6771
msgid "[WARNING_NOTCL] Open TCL script cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Abrir script TCL cancelado."
#: FlatCAMApp.py:6783
#, python-format
msgid "[ERROR]App.on_fileopenscript() -->%s"
msgstr "[ERROR]App.on_fileopenscript() -->%s"
#: FlatCAMApp.py:6809 FlatCAMApp.py:6812
msgid "Run TCL script"
msgstr "Executar script TCL"
#: FlatCAMApp.py:6820
msgid "[WARNING_NOTCL] Run TCL script cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Executar script TCL cancelado."
#: FlatCAMApp.py:6870 FlatCAMApp.py:6874
msgid "Save Project As ..."
msgstr "Salvar Projeto Como ..."
#: FlatCAMApp.py:6871
#, python-brace-format
msgid "{l_save}/Project_{date}"
msgstr "{l_save}/Project_{date}"
#: FlatCAMApp.py:6879
msgid "[WARNING_NOTCL] Save Project cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Salvar Projeto cancelado."
#: FlatCAMApp.py:6923
msgid "Exporting SVG"
msgstr "Exportando SVG"
#: FlatCAMApp.py:6957 FlatCAMApp.py:7063 FlatCAMApp.py:7178
#, python-format
msgid "[success] SVG file exported to %s"
msgstr "[success] Arquivo SVG exportado para %s"
#: FlatCAMApp.py:6988 FlatCAMApp.py:7109
#, python-format
msgid "[WARNING_NOTCL] No object Box. Using instead %s"
msgstr "[WARNING_NOTCL] Nenhuma caixa de objeto. Usando em vez de %s"
#: FlatCAMApp.py:7066 FlatCAMApp.py:7181
msgid "Generating Film ... Please wait."
msgstr "Gerando Filme ... Por favor, aguarde."
#: FlatCAMApp.py:7329
#, python-format
msgid "[success] Excellon file exported to %s"
msgstr "[success] Arquivo Excellon exportado para %s"
#: FlatCAMApp.py:7336
msgid "Exporting Excellon"
msgstr "Exportando Excellon"
#: FlatCAMApp.py:7341 FlatCAMApp.py:7348
msgid "[ERROR_NOTCL] Could not export Excellon file."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Não foi possível exportar o arquivo Excellon."
#: FlatCAMApp.py:7446
#, python-format
msgid "[success] Gerber file exported to %s"
msgstr "[success] Arquivo Gerber exportado para %s"
#: FlatCAMApp.py:7453
msgid "Exporting Gerber"
msgstr "Exportando Gerber"
#: FlatCAMApp.py:7458 FlatCAMApp.py:7465
msgid "[ERROR_NOTCL] Could not export Gerber file."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Não foi possível exportar o arquivo Gerber."
#: FlatCAMApp.py:7505
#, python-format
msgid "[success] DXF file exported to %s"
msgstr "[success] Arquivo DXF exportado para %s"
#: FlatCAMApp.py:7511
msgid "Exporting DXF"
msgstr "Exportando DXF"
#: FlatCAMApp.py:7516 FlatCAMApp.py:7523
msgid "[[WARNING_NOTCL]] Could not export DXF file."
msgstr "[[WARNING_NOTCL]] Não foi possível exportar o arquivo DXF."
#: FlatCAMApp.py:7543 FlatCAMApp.py:7585 FlatCAMApp.py:7629
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Not supported type is picked as parameter. Only Geometry and "
"Gerber are supported"
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] O tipo escolhido não é suportado como parâmetro. Apenas "
"Geometria e Gerber são suportados"
#: FlatCAMApp.py:7553
msgid "Importing SVG"
msgstr "Importando SVG"
#: FlatCAMApp.py:7564 FlatCAMApp.py:7606 FlatCAMApp.py:7649 FlatCAMApp.py:7726
#: FlatCAMApp.py:7787 FlatCAMApp.py:7850 flatcamTools/ToolPDF.py:212
#, python-format
msgid "[success] Opened: %s"
msgstr "[success] Aberto: %s"
#: FlatCAMApp.py:7595
msgid "Importing DXF"
msgstr "Importando DXF"
#: FlatCAMApp.py:7637
msgid "Importing Image"
msgstr "Importando Imagem"
#: FlatCAMApp.py:7678 FlatCAMApp.py:7680
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open file: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Falha ao abrir o arquivo: %s"
#: FlatCAMApp.py:7683
#, python-brace-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse file: {name}. {error}"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Falha ao analisar o arquivo: {name}. {error}"
#: FlatCAMApp.py:7690 flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3832
msgid "[ERROR] An internal error has occurred. See shell.\n"
msgstr "[ERROR] Ocorreu um erro interno. Veja shell. (linha de comando)\n"
#: FlatCAMApp.py:7699
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Object is not Gerber file or empty. Aborting object creation."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] O objeto não é um arquivo Gerber ou está vazio. Abortando a "
"criação de objetos."
#: FlatCAMApp.py:7707
msgid "Opening Gerber"
msgstr "Abrindo Gerber"
#: FlatCAMApp.py:7717
msgid "[ERROR_NOTCL] Open Gerber failed. Probable not a Gerber file."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Abrir Gerber falhou. Provavelmente não é um arquivo Gerber."
#: FlatCAMApp.py:7750 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:418
msgid "[ERROR_NOTCL] This is not Excellon file."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Este não é um arquivo Excellon."
#: FlatCAMApp.py:7753
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Cannot open file: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Não é possível abrir o arquivo: %s"
#: FlatCAMApp.py:7758 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:427
msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has occurred. See shell.\n"
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Ocorreu um erro interno. Veja shell. (linha de comando)\n"
#: FlatCAMApp.py:7771 flatcamTools/ToolPDF.py:262
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:440
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] No geometry found in file: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Nenhuma geometria encontrada no arquivo: %s"
#: FlatCAMApp.py:7774
msgid "Opening Excellon."
msgstr "Abrindo o Excellon."
#: FlatCAMApp.py:7780
msgid "[ERROR_NOTCL] Open Excellon file failed. Probable not an Excellon file."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Falha ao abrir Excellon. Provavelmente não é um arquivo "
"Excellon."
#: FlatCAMApp.py:7817
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Falha ao abrir %s"
#: FlatCAMApp.py:7827
msgid "[ERROR_NOTCL] This is not GCODE"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Não é G-Code"
#: FlatCAMApp.py:7833
msgid "Opening G-Code."
msgstr "Abrindo G-Code."
#: FlatCAMApp.py:7841
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Failed to create CNCJob Object. Probable not a GCode file.\n"
" Attempting to create a FlatCAM CNCJob Object from G-Code file failed during "
"processing"
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Falha ao criar o objeto Trabalho CNC. Provavelmente não é um "
"arquivo G-Code. \n"
"A tentativa de criar um objeto FlatCAM Trabalho CNC do arquivo G-Code falhou "
"durante o processamento"
#: FlatCAMApp.py:7881
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open config file: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Falha ao abrir o arquivo de configuração: %s"
#: FlatCAMApp.py:7907 FlatCAMApp.py:7924
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open project file: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Falha ao abrir o arquivo do projeto: %s"
#: FlatCAMApp.py:7947
#, python-format
msgid "[success] Project loaded from: %s"
msgstr "[success] Projeto carregado de: %s"
#: FlatCAMApp.py:8052
msgid "Available commands:\n"
msgstr "Comandos disponíveis:\n"
#: FlatCAMApp.py:8054
msgid ""
"\n"
"\n"
"Type help <command_name> for usage.\n"
" Example: help open_gerber"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Digite help <nome_do_comando> para forma de uso. \n"
" Exemplo: help open_gerber"
#: FlatCAMApp.py:8204
msgid "Shows list of commands."
msgstr "Mostra a lista de comandos."
#: FlatCAMApp.py:8261
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to load recent item list."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Falha ao carregar a lista de itens recentes."
#: FlatCAMApp.py:8268
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse recent item list."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Falha ao analisar a lista de itens recentes."
#: FlatCAMApp.py:8312
msgid "Clear Recent files"
msgstr "Limpar arquivos recentes"
#: FlatCAMApp.py:8329 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:967
msgid "<b>Shortcut Key List</b>"
msgstr "<b>Lista de Teclas de Atalho</b>"
#: FlatCAMApp.py:8336
msgid ""
"\n"
"<p><span style=\"font-size:14px\"><strong>Selected Tab - Choose an Item from "
"Project Tab</strong></span></p>\n"
"\n"
"<p><span style=\"font-size:10px\"><strong>Details</strong>:<br />\n"
"The normal flow when working in FlatCAM is the following:</span></p>\n"
"\n"
"<ol>\n"
"\t<li><span style=\"font-size:10px\">Loat/Import a Gerber, Excellon, Gcode, "
"DXF, Raster Image or SVG file into FlatCAM using either the menu&#39;s, "
"toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the files on the GUI."
"<br />\n"
"\t<br />\n"
"\tYou can also load a <strong>FlatCAM project</strong> by double clicking on "
"the project file, drag &amp; drop of the file into the FLATCAM GUI or "
"through the menu/toolbar links offered within the app.</span><br />\n"
"\t&nbsp;</li>\n"
"\t<li><span style=\"font-size:10px\">Once an object is available in the "
"Project Tab, by selecting it and then focusing on <strong>SELECTED TAB </"
"strong>(more simpler is to double click the object name in the Project Tab), "
"<strong>SELECTED TAB </strong>will be updated with the object properties "
"according to it&#39;s kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob object.<br /"
">\n"
"\t<br />\n"
"\tIf the selection of the object is done on the canvas by single click "
"instead, and the <strong>SELECTED TAB</strong> is in focus, again the object "
"properties will be displayed into the Selected Tab. Alternatively, double "
"clicking on the object on the canvas will bring the <strong>SELECTED TAB</"
"strong> and populate it even if it was out of focus.<br />\n"
"\t<br />\n"
"\tYou can change the parameters in this screen and the flow direction is "
"like this:<br />\n"
"\t<br />\n"
"\t<strong>Gerber/Excellon Object</strong> -&gt; Change Param -&gt; Generate "
"Geometry -&gt;<strong> Geometry Object </strong>-&gt; Add tools (change "
"param in Selected Tab) -&gt; Generate CNCJob -&gt;<strong> CNCJob Object </"
"strong>-&gt; Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/prepend to "
"GCode (again, done in <strong>SELECTED TAB)&nbsp;</strong>-&gt; Save GCode</"
"span></li>\n"
"</ol>\n"
"\n"
"<p><span style=\"font-size:10px\">A list of key shortcuts is available "
"through an menu entry in <strong>Help -&gt; Shortcuts List</strong>&nbsp;or "
"through it&#39;s own key shortcut: <strng>F3</strong>.</span></p>\n"
"\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"<p><span style=\"font-size:14px\"><strong>Aba Selecionado - Escolha um Item "
"da Aba Projeto</strong></span></p>\n"
"\n"
"<p><span style=\"font-size:10px\"><strong>Detalhes</strong>:<br/>\n"
"O fluxo normal de trabalho no FlatCAM é o seguinte:</span></p>\n"
"\n"
"<ol>\n"
"\t<li><span style=\"font-size:10px\">Ler/Importar um arquivo Gerber, "
"Excellon, G-Code, DXF, Imagem Raster ou SVG no FlatCAM usando os menu&#39;s, "
"barras de trabalho, teclas de atalho ou mesmo arrastando e soltando os "
"arquivos na GUI.<br/>\n"
"\t<br />\n"
"\tVocê pode também ler um <strong>projeto FlatCAM</strong> clicando duas "
"vezes no arquivo de projeto, arrastando soltando o arquivo na GUI do FlatCAM "
"ou através dos links de menu/barra de ferramentas oferecidos dentro do "
"aplicativo.</span><br />\n"
"\t&nbsp;</li>\n"
"\t<li><span style=\"font-size:10px\">Uma vez que um objeto está disponível "
"na Aba Projeto, selecionando-o e então focando em <strong>ABA SELECIONADO</"
"strong> (mais simples é clicar duas vezes no nome do objeto na aba Projeto), "
"a <strong>ABA SELECIONADO</strong> será atualizada com as propriedades do "
"objeto de acordo com o tipo: Gerber, Excellon, Geometria ou Trabalho CNC.<br/"
">\n"
"\t<br />\n"
"\tSe a seleção do objeto for feita na tela com um único clique, e a "
"<strong>ABA SELECIONADO</strong> estiver em foco, novamente as propriedades "
"do objeto serão exibidas na Aba Selecionado. Como alternativa, clicar duas "
"vezes no objeto na tela trará a <strong>ABA SELECIONADO</strong> e a "
"preencherá mesmo que esteja fora de foco.<br/>\n"
"\t<br />\n"
"\tVocê pode alterar os parâmetros nesta tela e o fluxo é assim:<br />\n"
"\t<br />\n"
"\t<strong>Objeto Gerber/Excellon</strong> -&gt; Alterar Parâmetros -&gt; "
"Gerar Geometria -&gt;<strong> Objeto Geometria </strong>-&gt; Adicionar "
"Ferramentas (alterar parâmetro na Aba Selecionado) -&gt; Gerar Trabalho CNC -"
"&gt;<strong> Objeto Trabalho CNC </strong>-&gt; Verificar G-Code (com Editar "
"Código CNC) e/ou acrescentar/pré-anexar ao G-Code (novamente, na "
"<strong>ABA SELECIONADO)&nbsp;</strong>-&gt; Salvar G-Code</span></li>\n"
"</ol>\n"
"\n"
"<p><span style=\"font-size:10px\">Uma lista de teclas de atalhos está "
"disponível em <strong>Ajuda -&gt; Lista de Atalhos</strong>&nbsp;ou usando a "
"sua tecla de atalho: <strng>F3</strong>.</span></p>\n"
"\n"
" "
#: FlatCAMApp.py:8443
msgid "[WARNING_NOTCL] Failed checking for latest version. Could not connect."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Falha na verificação da versão mais recente. Não foi "
"possível conectar."
#: FlatCAMApp.py:8450
msgid "[ERROR_NOTCL] Could not parse information about latest version."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Não foi possível analisar informações sobre a versão mais "
"recente."
#: FlatCAMApp.py:8460
msgid "[success] FlatCAM is up to date!"
msgstr "[success] O FlatCAM está atualizado!"
#: FlatCAMApp.py:8465
msgid "Newer Version Available"
msgstr "Nova Versão Disponível"
#: FlatCAMApp.py:8466
msgid ""
"There is a newer version of FlatCAM available for download:\n"
"\n"
msgstr ""
"Existe uma versão mais nova do FlatCAM disponível para download:\n"
"\n"
#: FlatCAMApp.py:8468
msgid "info"
msgstr "info"
#: FlatCAMApp.py:8487
msgid "[success] All plots disabled."
msgstr "[success] Todos os gráficos desabilitados."
#: FlatCAMApp.py:8493
msgid "[success] All non selected plots disabled."
msgstr "[success] Todos os gráficos não selecionados desabilitados."
#: FlatCAMApp.py:8499
msgid "[success] All plots enabled."
msgstr "[success] Todos os gráficos habilitados."
#: FlatCAMApp.py:8505
msgid "[success] Selected plots enabled..."
msgstr "[success] Gráficos selecionados habilitados ..."
#: FlatCAMApp.py:8513
msgid "[success] Selected plots disabled..."
msgstr "[success] Gráficos selecionados desabilitados..."
#: FlatCAMApp.py:8523 FlatCAMApp.py:8536
msgid "Working ..."
msgstr "Trabalhando ..."
#: FlatCAMApp.py:8570
msgid "Saving FlatCAM Project"
msgstr "Salvando o Projeto FlatCAM"
#: FlatCAMApp.py:8591 FlatCAMApp.py:8622
#, python-format
msgid "[success] Project saved to: %s"
msgstr "[success] Projeto salvo em: %s"
#: FlatCAMApp.py:8609
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to verify project file: %s. Retry to save it."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Falha ao verificar o arquivo do projeto: %s . Tente salvá-lo "
"novamente."
#: FlatCAMApp.py:8616
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse saved project file: %s. Retry to save it."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Falha ao analisar o arquivo de projeto salvo: %s . Tente salvá-"
"lo novamente."
#: FlatCAMApp.py:8624
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to save project file: %s. Retry to save it."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Falha ao salvar o arquivo de projeto: %s . Tente salvá-lo "
"novamente."
#: FlatCAMObj.py:208
#, python-brace-format
msgid "[success] Name changed from {old} to {new}"
msgstr "[success] Nome alterado de {old} para {new}"
#: FlatCAMObj.py:554 FlatCAMObj.py:2084 FlatCAMObj.py:3355 FlatCAMObj.py:5559
msgid "<span style=\"color:green;\"><b>Basic</b></span>"
msgstr "<span style=\"color:green;\"><b>Básico</b></span>"
#: FlatCAMObj.py:566 FlatCAMObj.py:2100 FlatCAMObj.py:3377 FlatCAMObj.py:5565
msgid "<span style=\"color:red;\"><b>Advanced</b></span>"
msgstr "<span style=\"color:red;\"><b>Avançado</b></span>"
#: FlatCAMObj.py:949 FlatCAMObj.py:3050 FlatCAMObj.py:3312 FlatCAMObj.py:3621
msgid "Rough"
msgstr "Rude"
#: FlatCAMObj.py:967 FlatCAMObj.py:1023
#, python-format
msgid "[success] Isolation geometry created: %s"
msgstr "[success] Geometria de isolamento criada: %s"
#: FlatCAMObj.py:1202
msgid "Plotting Apertures"
msgstr "Mostrando Aberturas"
#: FlatCAMObj.py:1925 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1369
msgid "Total Drills"
msgstr "Total de Furos"
#: FlatCAMObj.py:1951 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1401
msgid "Total Slots"
msgstr "Total de Fendas"
#: FlatCAMObj.py:2158 FlatCAMObj.py:3429 FlatCAMObj.py:3760 FlatCAMObj.py:3951
#: FlatCAMObj.py:3964 FlatCAMObj.py:4084 FlatCAMObj.py:4500 FlatCAMObj.py:4736
#: FlatCAMObj.py:5140 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1475
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:304 flatcamTools/ToolCalculators.py:315
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:327 flatcamTools/ToolCalculators.py:342
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:355 flatcamTools/ToolCalculators.py:369
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:380 flatcamTools/ToolCalculators.py:391
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:402 flatcamTools/ToolFilm.py:241
#: flatcamTools/ToolFilm.py:248 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:481
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:553
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:630
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:647 flatcamTools/ToolPaint.py:537
#: flatcamTools/ToolPaint.py:609 flatcamTools/ToolPaint.py:746
#: flatcamTools/ToolPaint.py:846 flatcamTools/ToolPaint.py:1000
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:387 flatcamTools/ToolPanelize.py:399
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:412 flatcamTools/ToolPanelize.py:425
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:437 flatcamTools/ToolPanelize.py:448
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:758 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:830
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered, use a number."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Formato incorreto, use um número."
#: FlatCAMObj.py:2382 FlatCAMObj.py:2474 FlatCAMObj.py:2597
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Please select one or more tools from the list and try again."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Selecione uma ou mais ferramentas da lista e tente novamente."
#: FlatCAMObj.py:2389
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Milling tool for DRILLS is larger than hole size. Cancelled."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] A ferramenta de fresagem para BROCAS é maior que o tamanho do "
"furo. Cancelado."
#: FlatCAMObj.py:2403 FlatCAMObj.py:2498 FlatCAMObj.py:2617
msgid "Tool_nr"
msgstr "Ferramenta_nr"
#: FlatCAMObj.py:2403 FlatCAMObj.py:2498 FlatCAMObj.py:2617
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:820
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2021 flatcamGUI/ObjectUI.py:553
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:83 flatcamTools/ToolPaint.py:80
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:76 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:81
msgid "Diameter"
msgstr "Diâmetro"
#: FlatCAMObj.py:2403 FlatCAMObj.py:2498 FlatCAMObj.py:2617
msgid "Drills_Nr"
msgstr "Furo_Nr"
#: FlatCAMObj.py:2403 FlatCAMObj.py:2498 FlatCAMObj.py:2617
msgid "Slots_Nr"
msgstr "Fenda_Nr"
#: FlatCAMObj.py:2484
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Milling tool for SLOTS is larger than hole size. Cancelled."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] A ferramenta de fresagem para FENDAS é maior que o tamanho do "
"furo. Cancelado."
#: FlatCAMObj.py:2659 FlatCAMObj.py:4389 FlatCAMObj.py:4604 FlatCAMObj.py:4915
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Wrong value format for self.defaults[\"z_pdepth\"] or self."
"options[\"z_pdepth\"]"
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Formato de valor incorreto para self.defaults[\"z_pdepth\"] ou "
"self.options[\"z_pdepth\"]"
#: FlatCAMObj.py:2671 FlatCAMObj.py:4401 FlatCAMObj.py:4616 FlatCAMObj.py:4927
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or "
"self.options[\"feedrate_probe\"]"
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Formato de valor incorreto para self.defaults[\"feedrate_probe"
"\"] ou self.options[\"feedrate_probe\"]"
#: FlatCAMObj.py:2703 FlatCAMObj.py:4803 FlatCAMObj.py:4808 FlatCAMObj.py:4958
msgid "Generating CNC Code"
msgstr "Gerando Código CNC"
#: FlatCAMObj.py:2729 FlatCAMObj.py:5100 camlib.py:5168 camlib.py:5627
#: camlib.py:5890
msgid ""
"[ERROR]The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the "
"format (x, y) \n"
"but now there is only one value, not two. "
msgstr ""
"[ERROR] O campo Toolchange X, Y em Editar -> Preferências tem que estar no "
"formato (x, y) \n"
"mas agora existe apenas um valor, não dois. "
#: FlatCAMObj.py:3050 FlatCAMObj.py:4006 FlatCAMObj.py:4007 FlatCAMObj.py:4016
msgid "Iso"
msgstr "Iso"
#: FlatCAMObj.py:3050
msgid "Finish"
msgstr "Terminar"
#: FlatCAMObj.py:3348 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:522 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:721
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1626 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1961
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:997
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: FlatCAMObj.py:3591
msgid "[ERROR_NOTCL] Please enter the desired tool diameter in Float format."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Por favor, insira o diâmetro da ferramenta desejada no formato "
"Flutuante."
#: FlatCAMObj.py:3666
msgid "[success] Tool added in Tool Table."
msgstr "[success] Ferramenta adicionada na Tabela de Ferramentas."
#: FlatCAMObj.py:3671
msgid "[WARNING_NOTCL] Default Tool added. Wrong value format entered."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Ferramenta padrão adicionada. Formato de valor incorreto "
"inserido."
#: FlatCAMObj.py:3705 FlatCAMObj.py:3715
msgid "[WARNING_NOTCL] Failed. Select a tool to copy."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Falhou. Selecione uma ferramenta para copiar."
#: FlatCAMObj.py:3744
msgid "[success] Tool was copied in Tool Table."
msgstr "[success] A ferramenta foi copiada na tabela de ferramentas."
#: FlatCAMObj.py:3777
msgid "[success] Tool was edited in Tool Table."
msgstr "[success] A ferramenta foi editada na Tabela de Ferramentas."
#: FlatCAMObj.py:3806 FlatCAMObj.py:3814
msgid "[WARNING_NOTCL] Failed. Select a tool to delete."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Falhou. Selecione uma ferramenta para excluir."
#: FlatCAMObj.py:3836
msgid "[success] Tool was deleted in Tool Table."
msgstr "[success] A ferramenta foi eliminada da Tabela de Ferramentas."
#: FlatCAMObj.py:4270
#, python-format
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] This Geometry can't be processed because it is %s geometry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Esta Geometria não pode ser processada porque é %s geometria."
#: FlatCAMObj.py:4287
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong Tool Dia value format entered, use a number."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Valor inserido no formato errado. Use um número."
#: FlatCAMObj.py:4314
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. No tool selected in the tool table ..."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Falhou. Nenhuma ferramenta selecionada na tabela de "
"ferramentas ..."
#: FlatCAMObj.py:4351 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2078
msgid "[ERROR] An internal error has ocurred. See shell.\n"
msgstr "[ERROR] Um erro interno ocorreu. Veja shell (linha de comando). \n"
#: FlatCAMObj.py:4352
#, python-format
msgid "FlatCAMObj.FlatCAMGeometry.mtool_gen_cncjob() --> %s"
msgstr "FlatCAMObj.FlatCAMGeometry.mtool_gen_cncjob() --> %s"
#: FlatCAMObj.py:4509 FlatCAMObj.py:4743
msgid ""
"[WARNING] Tool Offset is selected in Tool Table but no value is provided.\n"
"Add a Tool Offset or change the Offset Type."
msgstr ""
"[WARNING] Tool Offset é selecionado na Tabela de Ferramentas, mas nenhum "
"valor é fornecido. \n"
"Adicione um Offset de Ferramenta ou altere o Tipo de Deslocamento."
#: FlatCAMObj.py:4628 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1112
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1168
msgid "[ERROR_NOTCL] Cancelled. Empty file, it has no geometry..."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Cancelado. Arquivo vazio, não tem geometria ..."
#: FlatCAMObj.py:4991 FlatCAMObj.py:5000 camlib.py:3349 camlib.py:3358
msgid "[ERROR_NOTCL] Scale factor has to be a number: integer or float."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] O fator de escala deve ser um número: inteiro ou flutuante."
#: FlatCAMObj.py:5037
msgid "[success] Geometry Scale done."
msgstr "[success] Redimensionamento de geometria feita."
#: FlatCAMObj.py:5054 camlib.py:3427
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] An (x,y) pair of values are needed. Probable you entered only "
"one value in the Offset field."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Um par de valores (x,y) é necessário. Provavelmente você "
"digitou apenas um valor no campo Deslocamento."
#: FlatCAMObj.py:5073
msgid "[success] Geometry Offset done."
msgstr "[success] Deslocamento de Geometria feito."
#: FlatCAMObj.py:5627 FlatCAMObj.py:5632 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1368
msgid "Export Machine Code ..."
msgstr "Exportar Código da Máquina ..."
#: FlatCAMObj.py:5638 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1371
msgid "[WARNING_NOTCL] Export Machine Code cancelled ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportar código da máquina cancelado ..."
#: FlatCAMObj.py:5651
#, python-format
msgid "[success] Machine Code file saved to: %s"
msgstr "[success] Arquivo de código da máquina salvo em: %s"
#: FlatCAMObj.py:5673
#, python-format
msgid "[ERROR]FlatCAMCNNJob.on_edit_code_click() -->%s"
msgstr "[ERROR]FlatCAMCNNJob.on_edit_code_click() -->%s"
#: FlatCAMObj.py:5790
#, python-format
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] This CNCJob object can't be processed because it is a %s "
"CNCJob object."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Este objeto Trabalho CNC não pode ser processado porque é um "
"objeto %s CNCJob."
#: FlatCAMObj.py:5843
msgid "[ERROR_NOTCL] G-code does not have a units code: either G20 or G21"
msgstr "[ERROR_NOTCL] O G-Code não possui um código de unidade: G20 ou G21"
#: FlatCAMObj.py:5856
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Cancelled. The Toolchange Custom code is enabled but it's "
"empty."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Cancelado. O código personalizado do Toolchange está ativado, "
"mas está vazio."
#: FlatCAMObj.py:5863
msgid "[success] Toolchange G-code was replaced by a custom code."
msgstr ""
"[success] O G-Code do Toolchange foi substituído por um código personalizado."
#: FlatCAMObj.py:5878 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1397
msgid "[WARNING_NOTCL] No such file or directory"
msgstr "[WARNING_NOTCL] Nenhum arquivo ou diretório"
#: FlatCAMObj.py:5898 FlatCAMObj.py:5910
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] The used postprocessor file has to have in it's name: "
"'toolchange_custom'"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] O arquivo do postprocessor usado deve ter em seu nome: "
"'toolchange_custom'"
#: FlatCAMObj.py:5916
msgid "[ERROR] There is no postprocessor file."
msgstr "[ERROR] Não há arquivo de pós-processador."
#: FlatCAMTranslation.py:91
msgid "The application will restart."
msgstr "O aplicativo reiniciará."
#: FlatCAMTranslation.py:92
#, python-format
msgid "Are you sure do you want to change the current language to %s?"
msgstr "Você tem certeza de que quer alterar o idioma para %s?"
#: FlatCAMTranslation.py:94
msgid "Apply Language ..."
msgstr "Aplicar o Idioma ..."
#: ObjectCollection.py:420
#, python-brace-format
msgid "Object renamed from <b>{old}</b> to <b>{new}</b>"
msgstr "Objeto renomeado de <b>{old}</b> para <b>{new}</b>"
#: ObjectCollection.py:759
#, python-format
msgid "[ERROR] Cause of error: %s"
msgstr "[ERROR] Causa do erro: %s"
#: camlib.py:197
msgid "[ERROR_NOTCL] self.solid_geometry is neither BaseGeometry or list."
msgstr "[ERROR_NOTCL] self.solid_geometry não é nem BaseGeometry nem lista."
#: camlib.py:1391
msgid "[success] Object was mirrored ..."
msgstr "[success] Objeto foi espelhado ..."
#: camlib.py:1393
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to mirror. No object selected"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Falha ao espelhar. Nenhum objeto selecionado"
#: camlib.py:1429
msgid "[success] Object was rotated ..."
msgstr "[success] Objeto foi rotacionado ..."
#: camlib.py:1431
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to rotate. No object selected"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Falha ao girar. Nenhum objeto selecionado"
#: camlib.py:1465
msgid "[success] Object was skewed ..."
msgstr "[success] Objeto foi inclinado ..."
#: camlib.py:1467
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to skew. No object selected"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Falha ao inclinar. Nenhum objeto selecionado"
#: camlib.py:2729 camlib.py:2814
#, python-format
msgid "[WARNING] Coordinates missing, line ignored: %s"
msgstr "[WARNING] Coordenadas faltando, linha ignorada: %s"
#: camlib.py:2730 camlib.py:2815
msgid "[WARNING_NOTCL] GERBER file might be CORRUPT. Check the file !!!"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] O arquivo GERBER pode estar CORROMPIDO. Verifique o "
"arquivo !!!"
#: camlib.py:2779
#, python-format
msgid ""
"[ERROR] Region does not have enough points. File will be processed but there "
"are parser errors. Line number: %s"
msgstr ""
"[ERROR] A região não possui pontos suficientes. O arquivo será processado, "
"mas há erros de analisador. Número da linha: %s"
#: camlib.py:3171
#, python-format
msgid ""
"[ERROR]Gerber Parser ERROR.\n"
"%s:"
msgstr ""
"[ERROR]ERRO na análise do Gerber.\n"
"%s:"
#: camlib.py:3395
msgid "[success] Gerber Scale done."
msgstr "[success] Redimensionamento Gerber pronto."
#: camlib.py:3460
msgid "[success] Gerber Offset done."
msgstr "[success] Deslocamento Gerber pronto."
#: camlib.py:3514
msgid "[success] Gerber Mirror done."
msgstr "[success] Espelhamento Gerber pronto."
#: camlib.py:3560
msgid "[success] Gerber Skew done."
msgstr "[success] Inclinação Gerber pronta."
#: camlib.py:3598
msgid "[success] Gerber Rotate done."
msgstr "[success] Rotação Gerber pronta."
#: camlib.py:3879
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] This is GCODE mark: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Esta é a marca G-CODE: %s"
#: camlib.py:3994
#, python-format
msgid ""
"[WARNING] No tool diameter info's. See shell.\n"
"A tool change event: T%s was found but the Excellon file have no "
"informations regarding the tool diameters therefore the application will try "
"to load it by using some 'fake' diameters.\n"
"The user needs to edit the resulting Excellon object and change the "
"diameters to reflect the real diameters."
msgstr ""
"[WARNING] Nenhuma informação de diâmetro de ferramenta. Veja shell. (linha "
"de comando)\n"
"Um evento de troca de ferramenta: T%s foi encontrado mas o arquivo Excellon "
"não possui\n"
"informações sobre os diâmetros da ferramenta. O aplicativo tentará carregá-"
"lo usando\n"
"alguns diâmetros 'falsos'. O usuário precisa editar o objeto Excellon "
"resultante e\n"
"alterar os diâmetros para os valores reais."
#: camlib.py:4459
#, python-brace-format
msgid ""
"[ERROR] Excellon Parser error.\n"
"Parsing Failed. Line {l_nr}: {line}\n"
msgstr ""
"[ERROR] Erro do Analisador Excellon. \n"
"Análise falhou. Linha {l_nr}: {line} \n"
#: camlib.py:4538
msgid ""
"[WARNING] Excellon.create_geometry() -> a drill location was skipped due of "
"not having a tool associated.\n"
"Check the resulting GCode."
msgstr ""
"[WARNING] Excellon.create_geometry () -> um furo foi ignorado por não ter "
"uma ferramenta associada. \n"
"Verifique o G-Code resultante."
#: camlib.py:5077
#, python-format
msgid "[ERROR] There is no such parameter: %s"
msgstr "[ERROR] Não existe esse parâmetro: %s"
#: camlib.py:5147
msgid ""
"[WARNING] The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to "
"drill into material.\n"
"The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to negative. Check the resulting "
"CNC code (Gcode etc)."
msgstr ""
"[WARNING] O parâmetro Cut Z está positivo. Uma vez que é o valor de "
"profundidade para cortar o material, \n"
"o parâmetro Cut Z precisa ter um valor negativo. Supondo que seja um erro de "
"digitação, o aplicativo converterá o valor para negativo.Verifique o código "
"CNC resultante (G-Code, etc.)."
#: camlib.py:5154 camlib.py:5650 camlib.py:5913
#, python-format
msgid ""
"[WARNING] The Cut Z parameter is zero. There will be no cut, skipping %s file"
msgstr ""
"[WARNING] O parâmetro Cut Z é zero. Não haverá corte, ignorando arquivo %s"
#: camlib.py:5383 camlib.py:5480 camlib.py:5538
msgid "[ERROR_NOTCL] The loaded Excellon file has no drills ..."
msgstr "[ERROR_NOTCL] O arquivo Excellon carregado não tem brocas ..."
#: camlib.py:5485
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong optimization type selected."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Tipo de otimização incorreto selecionado."
#: camlib.py:5638 camlib.py:5901
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Cut_Z parameter is None or zero. Most likely a bad "
"combinations of other parameters."
msgstr ""
"O parâmetro [ERROR_NOTCL] Cut_Z está vazio ou é zero. O mais provável é uma "
"combinação ruim de outros parâmetros."
#: camlib.py:5643 camlib.py:5906
msgid ""
"[WARNING] The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to "
"cut into material.\n"
"The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to negative.Check the resulting CNC "
"code (Gcode etc)."
msgstr ""
"[WARNING] O parâmetro Cut Z está positivo. Uma vez que é o valor de "
"profundidade para cortar o material, \n"
"o parâmetro Cut Z precisa ter um valor negativo. Supondo que seja um erro de "
"digitação, o aplicativo converterá o valor para negativo.Verifique o código "
"CNC resultante (G-Code, etc.)."
#: camlib.py:5655 camlib.py:5918
msgid "[ERROR_NOTCL] Travel Z parameter is None or zero."
msgstr "[ERROR_NOTCL] O parâmetro Travel Z é Nulo ou zero."
#: camlib.py:5659 camlib.py:5922
msgid ""
"[WARNING] The Travel Z parameter has negative value. It is the height value "
"to travel between cuts.\n"
"The Z Travel parameter needs to have a positive value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to positive.Check the resulting CNC "
"code (Gcode etc)."
msgstr ""
"[WARNING] O parâmetro Travel Z tem valor negativo. Este é o valor da altura "
"para viajar entre os cortes, \n"
"e precisa ter um valor positivo. Supondo que seja um erro de digitação, o "
"aplicativo converterá o valor para positivo.Verifique o código CNC "
"resultante (G-Code, etc.)."
#: camlib.py:5666 camlib.py:5929
#, python-format
msgid ""
"[WARNING] The Z Travel parameter is zero. This is dangerous, skipping %s file"
msgstr ""
"[WARNING] O parâmetro Z Travel é zero. Isso é perigoso, ignorando arquivo %s"
#: camlib.py:5796
#, python-format
msgid "[ERROR]Expected a Geometry, got %s"
msgstr "[ERROR] Esperada uma geometria, recebido %s"
#: camlib.py:5802
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Trying to generate a CNC Job from a Geometry object without "
"solid_geometry."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Tentando gerar um trabalho CNC a partir de um objeto Geometria "
"sem solid_geometry."
#: camlib.py:5841
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] The Tool Offset value is too negative to use for the "
"current_geometry.\n"
"Raise the value (in module) and try again."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] O valor de Deslocamento da Ferramenta é muito negativo para "
"usar na current_geometry.\n"
"Altere o valor e tente novamente."
#: camlib.py:6053
msgid "[ERROR_NOTCL] There is no tool data in the SolderPaste geometry."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Não há dados da ferramenta na geometria da Pasta de Solda."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:37 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:143
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:229
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:234
msgid "Click to place ..."
msgstr "Clique para colocar ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:46
msgid "[WARNING_NOTCL] To add a drill first select a tool"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Para adicionar uma broca, primeiro selecione uma ferramenta"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:62 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:166
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:451
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:476
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:451
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1818
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1846
msgid "Click on target location ..."
msgstr "Clique no local de destino ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:108
msgid "[success] Done. Drill added."
msgstr "[success] Feito. Broca adicionada."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:150
msgid "[WARNING_NOTCL] To add an Drill Array first select a tool in Tool Table"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Para adicionar um Matriz de Brocas, primeiro selecione uma "
"ferramenta na Tabela de Ferramentas"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:183
msgid "Click on the Drill Circular Array Start position"
msgstr "Clique na posição inicial Matriz Circular de Brocas"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:205
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:494
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] The value is not Float. Check for comma instead of dot "
"separator."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] O valor não é flutuante. Verifique uma vírgula em vez do ponto "
"no separador decimal."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:208
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] The value is mistyped. Check the value. %s"
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] O valor foi digitado incorretamente. Verifique o valor. %s"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:306
msgid "[WARNING_NOTCL] Too many drills for the selected spacing angle."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Brocas demais para o ângulo de espaçamento selecionado."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:323
msgid "[success] Done. Drill Array added."
msgstr "[success] Matriz de Brocas adicionada."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:334
msgid "Click on the Drill(s) to resize ..."
msgstr "Clique na(s) Broca(s) para redimensionar ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:355
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Resize drill(s) failed. Please enter a diameter for resize."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Redimensionar broca(s) falhou. Por favor insira um diâmetro "
"para redimensionar."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:425
msgid "[success] Done. Drill Resize completed."
msgstr "[success] Feito. Redimensionamento de broca concluído."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:428
msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. No drills selected for resize ..."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Cancelado. Nenhuma broca selecionada para redimensionar ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:453
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1820
msgid "Click on reference location ..."
msgstr "Clique no local de referência ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:508
msgid "[success] Done. Drill(s) Move completed."
msgstr "[success] Feito. Movimento da Broca realizado."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:593
msgid "[success] Done. Drill(s) copied."
msgstr "[success] Feito. Drill(s) copiado."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:793 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5027
msgid "Excellon Editor"
msgstr "Editor Excellon"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:800
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2308
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:806 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:72
#: flatcamTools/ToolPaint.py:69 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:70
msgid "Tools Table"
msgstr "Tabela de Ferramentas"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:808 flatcamGUI/ObjectUI.py:535
msgid ""
"Tools in this Excellon object\n"
"when are used for drilling."
msgstr ""
"Ferramentas neste objeto Excellon \n"
"quando são usadas para perfuração."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:828
msgid "Add/Delete Tool"
msgstr "Adicionar/Excluir Ferramenta"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:830
msgid ""
"Add/Delete a tool to the tool list\n"
"for this Excellon object."
msgstr ""
"Adicionar/Excluir uma ferramenta para a lista de ferramentas \\ npara este "
"objeto Excellon."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:838 flatcamTools/ToolCutOut.py:92
msgid "Tool Dia:"
msgstr "Diâmetro da Ferramenta:"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:840 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5056
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:976
msgid "Diameter for the new tool"
msgstr "Diâmetro para a nova ferramenta"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:848
msgid "Add Tool"
msgstr "Adicionar Ferramenta"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:850
msgid ""
"Add a new tool to the tool list\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
"Adicione uma nova ferramenta à lista de ferramentas \n"
"com o diâmetro especificado acima."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:862
msgid "Delete Tool"
msgstr "Excluir ferramenta"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:864
msgid ""
"Delete a tool in the tool list\n"
"by selecting a row in the tool table."
msgstr ""
"Excluir uma ferramenta na lista de ferramentas selecionando uma linha na "
"tabela de ferramentas."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:882
msgid "Resize Drill(s)"
msgstr "Redimensionar broca(s)"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:884
msgid "Resize a drill or a selection of drills."
msgstr "Redimensione uma broca ou uma seleção de brocas."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:891
msgid "Resize Dia:"
msgstr "Redimensionar Dia:"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:893
msgid "Diameter to resize to."
msgstr "Diâmetro para redimensionar para."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:901
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionar"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:903
msgid "Resize drill(s)"
msgstr "Redimensionar broca(s)"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:925 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1623
msgid "Add Drill Array"
msgstr "Adicionar Matriz de Brocas"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:927
msgid "Add an array of drills (linear or circular array)"
msgstr "Adicione uma matriz de brocas (matriz linear ou circular)"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:933
msgid ""
"Select the type of drills array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
"Selecione o tipo de matriz de brocas para criar.\n"
"Pode ser Linear X(Y) ou Circular"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:936
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2595
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:937
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2596
msgid "Circular"
msgstr "Circular"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:945 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5066
msgid "Nr of drills:"
msgstr "Nº de brocas:"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:947 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5068
msgid "Specify how many drills to be in the array."
msgstr "Especifique quantas brocas devem estar na matriz."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:965
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1011
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2622
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2667
msgid "Direction:"
msgstr "Direção:"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:967
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2624 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5083
msgid ""
"Direction on which the linear array is oriented:\n"
"- 'X' - horizontal axis \n"
"- 'Y' - vertical axis or \n"
"- 'Angle' - a custom angle for the array inclination"
msgstr ""
"Direção na qual a matriz linear é orientada: \n"
"- 'X' - eixo horizontal \n"
"- 'Y' - eixo vertical ou \n"
"- 'Ângulo' - um ângulo personalizado para a inclinação da matriz"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:974
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2631 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5089
msgid "X"
msgstr "X"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:975
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2632 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5090
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:976
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2633 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5091
msgid "Angle"
msgstr "Ângulo"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:980
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2637 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5097
msgid "Pitch:"
msgstr "Passo:"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:982
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2639 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5099
msgid "Pitch = Distance between elements of the array."
msgstr "Passo = Distância entre os elementos da matriz."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:990
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1025
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:665
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2646
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2682
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4743 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5108
#: flatcamTools/ToolTransform.py:68
msgid "Angle:"
msgstr "Ângulo:"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:992
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2648
msgid ""
"Angle at which the linear array is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -359.99 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
"Ângulo no qual a matriz linear é colocada. \n"
"A precisão é de no máximo 2 decimais. \n"
"O valor mínimo é: -359.99 graus. \n"
"O valor máximo é: 360,00 graus."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1013
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2669
msgid ""
"Direction for circular array.Can be CW = clockwise or CCW = counter "
"clockwise."
msgstr ""
"Direção para matriz circular. Pode ser CW = sentido horário ou CCW = sentido "
"anti-horário."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1021
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2677 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4692
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5127 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5316
msgid "CW"
msgstr "CW"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1022
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2678 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4693
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5128 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5317
msgid "CCW"
msgstr "CCW"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1027
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2684 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5110
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5136
msgid "Angle at which each element in circular array is placed."
msgstr "Ângulo no qual cada elemento na matriz circular é colocado."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1488
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Tool already in the original or actual tool list.\n"
"Save and reedit Excellon if you need to add this tool. "
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Ferramenta já na lista de ferramentas original ou atual. \n"
"Salve e reexiba Excellon se precisar adicionar essa ferramenta. "
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1497 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3016
#, python-brace-format
msgid "[success] Added new tool with dia: {dia} {units}"
msgstr "[success] Adicionada nova ferramenta com dia: {dia} {units}"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1529
msgid "[WARNING_NOTCL] Select a tool in Tool Table"
msgstr "[WARNING_NOTCL] Selecione uma ferramenta na Tabela de Ferramentas"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1561
#, python-brace-format
msgid "[success] Deleted tool with dia: {del_dia} {units}"
msgstr "[success] Ferramenta excluída com dia: {del_dia} {units}"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2075
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] There are no Tools definitions in the file. Aborting Excellon "
"creation."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Não há definições de ferramentas no arquivo. Abortando a "
"criação do Excellon."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2084
msgid "Creating Excellon."
msgstr "Criando Excellon."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2093
msgid "[success] Excellon editing finished."
msgstr "[success] Edição de Excellon terminada."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2110
msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. There is no Tool/Drill selected"
msgstr "[WARNING_NOTCL] Cancelado. Não há ferramenta/broca selecionada"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2638
msgid "[success] Done. Drill(s) deleted."
msgstr "[success] Feito. Brocas(s) excluída(s)."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2706
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4461
msgid "Click on the circular array Center position"
msgstr "Clique na posição central da matriz circular"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:80
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2460
msgid "Buffer distance:"
msgstr "Distância do buffer:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:81
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2461
msgid "Buffer corner:"
msgstr "Canto do buffer:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:83
msgid ""
"There are 3 types of corners:\n"
" - 'Round': the corner is rounded for exterior buffer.\n"
" - 'Square:' the corner is met in a sharp angle for exterior buffer.\n"
" - 'Beveled:' the corner is a line that directly connects the features "
"meeting in the corner"
msgstr ""
"Existem 3 tipos de cantos: \n"
" - 'Round': o canto é arredondado para buffer externo. \n"
" - 'Square:' o canto é encontrado em um ângulo agudo para buffer externo. \n"
" - 'Beveled:' o canto é uma linha que conecta diretamente os recursos "
"encontrados no canto"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:89
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2469
msgid "Round"
msgstr "Round"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:90
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2470
msgid "Square"
msgstr "Square"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:91
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2471
msgid "Beveled"
msgstr "Beveled"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:98
msgid "Buffer Interior"
msgstr "Buffer Interior"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:100
msgid "Buffer Exterior"
msgstr "Buffer Exterior"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:106
msgid "Full Buffer"
msgstr "Buffer Completo"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:127
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2682
msgid "Buffer Tool"
msgstr "Ferramenta Buffer"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:138
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:155
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:172
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2700
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2726
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2752
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4513
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Buffer distance value is missing or wrong format. Add it and "
"retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] O valor da distância do buffer está ausente ou em formato "
"incorreto. Altere e tente novamente."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:343
msgid "Text Tool"
msgstr "Ferramenta de Texto"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:401 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:802
msgid "Tool"
msgstr "Ferramenta"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:432 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4073
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5182 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5616
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5893 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6048
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:259
msgid "Tool dia:"
msgstr "Diâmetro da Ferramenta:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:434 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6050
msgid ""
"Diameter of the tool to\n"
"be used in the operation."
msgstr ""
"Diâmetro da ferramenta para \n"
"ser usada na operação."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:443 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5799
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6059 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:165
#: flatcamTools/ToolPaint.py:160
msgid "Overlap Rate:"
msgstr "Taxa de Sobreposição:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:445 flatcamTools/ToolPaint.py:162
#, python-format
msgid ""
"How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
"Example:\n"
"A value here of 0.25 means 25% from the tool diameter found above.\n"
"\n"
"Adjust the value starting with lower values\n"
"and increasing it if areas that should be painted are still \n"
"not painted.\n"
"Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
"Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
"due of too many paths."
msgstr ""
"Quanto da largura da ferramenta (fração) é sobreposto em cada passagem da "
"ferramenta.\n"
"Exemplo:\n"
"Um valor de 0,25 significa uma sobreposição de 25% do diâmetro da "
"ferramenta.\n"
"Ajuste o valor começando com valores menores, e aumente se alguma área que \n"
"deveria ser pintada não foi pintada.\n"
"Valores menores = processamento mais rápido, execução mais rápida no PCB. \n"
"Valores maiores = processamento lento e execução lenta no CNC \n"
" devido ao número de caminhos."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:461 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5815
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5916 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6069
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:101 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:181
#: flatcamTools/ToolPaint.py:177
msgid "Margin:"
msgstr "Margem:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:463 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6071
#: flatcamTools/ToolPaint.py:179
msgid ""
"Distance by which to avoid\n"
"the edges of the polygon to\n"
"be painted."
msgstr ""
"Distância pela qual evitar \n"
"as bordas do polígono para \n"
"ser pintado."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:472 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5824
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6080 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:190
#: flatcamTools/ToolPaint.py:188
msgid "Method:"
msgstr "Método:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:474 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6082
msgid ""
"Algorithm to paint the polygon:<BR><B>Standard</B>: Fixed step inwards."
"<BR><B>Seed-based</B>: Outwards from seed."
msgstr ""
"Algoritmo para pintar o polígono: <BR><B>Padrão</B>: Passo fixo para dentro."
"<BR><B>Baseado em semente</B>: para fora da semente."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:480 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5833
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6088 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:199
#: flatcamTools/ToolPaint.py:197
msgid "Standard"
msgstr "Padrão"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:481 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5834
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6089 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:200
#: flatcamTools/ToolPaint.py:198
msgid "Seed-based"
msgstr "Baseado em semente"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:482 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5835
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6090 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:201
#: flatcamTools/ToolPaint.py:199
msgid "Straight lines"
msgstr "Linhas retas"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:487 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5840
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6095 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:206
#: flatcamTools/ToolPaint.py:204
msgid "Connect:"
msgstr "Conectar:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:489 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5842
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6097 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:208
#: flatcamTools/ToolPaint.py:206
msgid ""
"Draw lines between resulting\n"
"segments to minimize tool lifts."
msgstr ""
"Desenhe linhas entre os \n"
"segmentos resultantes para minimizar as elevações de ferramentas."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:496 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5849
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6105 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:215
#: flatcamTools/ToolPaint.py:213
msgid "Contour:"
msgstr "Contorno:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:498 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5851
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6107 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:217
#: flatcamTools/ToolPaint.py:215
msgid ""
"Cut around the perimeter of the polygon\n"
"to trim rough edges."
msgstr "Corte o perímetro do polígono para cortar as arestas."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:509
msgid "Paint"
msgstr "Pintura"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:527 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:639
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1876 flatcamGUI/ObjectUI.py:1320
#: flatcamTools/ToolPaint.py:340
msgid "Paint Tool"
msgstr "Ferramenta de Pintura"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:563
msgid "[WARNING_NOTCL] Paint cancelled. No shape selected."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Pintura cancelada. Nenhuma forma selecionada."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:574 flatcamTools/ToolCutOut.py:372
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:565 flatcamTools/ToolCutOut.py:727
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:834 flatcamTools/ToolDblSided.py:362
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Tool diameter value is missing or wrong format. Add it and "
"retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] O valor do diâmetro da ferramenta está ausente ou em formato "
"incorreto. Altere e tente novamente."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:585
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Overlap value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] O valor de sobreposição está ausente ou em formato "
"incorreto. Altere e tente novamente."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:597
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Margin distance value is missing or wrong format. Add it and "
"retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] O valor da distância da margem está ausente ou em formato "
"incorreto. Altere e tente novamente."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:606
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2707
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2733
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2759
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:817 flatcamTools/ToolProperties.py:104
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:617
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:990
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4694
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5079 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:650
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1889 flatcamTools/ToolTransform.py:397
msgid "Transform Tool"
msgstr "Ferramenta Transformar"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:618
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:679
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4695
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4757 flatcamTools/ToolTransform.py:24
#: flatcamTools/ToolTransform.py:82
msgid "Rotate"
msgstr "Girar"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:619
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4696 flatcamTools/ToolTransform.py:25
msgid "Skew/Shear"
msgstr "Inclinar"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:620
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2516
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4697 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:714
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1955 flatcamGUI/ObjectUI.py:100
#: flatcamTools/ToolTransform.py:26
msgid "Scale"
msgstr "Redimensionar"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:621
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4698 flatcamTools/ToolTransform.py:27
msgid "Mirror (Flip)"
msgstr "Espelhar (Flip)"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:622
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4699 flatcamGUI/ObjectUI.py:127
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:888 flatcamGUI/ObjectUI.py:1470
#: flatcamTools/ToolTransform.py:28
msgid "Offset"
msgstr "Deslocar"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:633
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4711
#, python-format
msgid "Editor %s"
msgstr "Editor %s"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:667
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4745 flatcamTools/ToolTransform.py:70
msgid ""
"Angle for Rotation action, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 359.\n"
"Positive numbers for CW motion.\n"
"Negative numbers for CCW motion."
msgstr ""
"Ângulo para a ação Rotação, em graus. \n"
"Número flutuante entre -360 e 359. \n"
"Números positivos para movimento horário. \n"
"Números negativos para movimento anti-horário."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:681
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4759
msgid ""
"Rotate the selected shape(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected shapes."
msgstr ""
"Gira a(s) forma(s) selecionada(s). \n"
"O ponto de referência é o meio da \n"
"caixa delimitadora para todas as formas selecionadas."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:704
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4782 flatcamTools/ToolTransform.py:107
msgid "Angle X:"
msgstr "Ângulo X:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:706
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:724
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4784
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4802 flatcamTools/ToolTransform.py:109
#: flatcamTools/ToolTransform.py:127
msgid ""
"Angle for Skew action, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 359."
msgstr ""
"Ângulo de inclinação, em graus. \n"
"Número flutuante entre -360 e 359."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:715
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4793 flatcamTools/ToolTransform.py:118
msgid "Skew X"
msgstr "Inclinar X"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:717
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:735
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4795
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4813
msgid ""
"Skew/shear the selected shape(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected shapes."
msgstr ""
"Inclinar/distorcer a(s) forma(s) selecionada(s). \n"
"O ponto de referência é o meio da \n"
"caixa delimitadora para todas as formas selecionadas."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:722
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4800 flatcamTools/ToolTransform.py:125
msgid "Angle Y:"
msgstr "Ângulo Y:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:733
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4811 flatcamTools/ToolTransform.py:136
msgid "Skew Y"
msgstr "Inclinar Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:761
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4839 flatcamTools/ToolTransform.py:164
msgid "Factor X:"
msgstr "Fator X:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:763
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4841 flatcamTools/ToolTransform.py:166
msgid "Factor for Scale action over X axis."
msgstr "Fator de escala sobre o eixo X."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:771
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4849 flatcamTools/ToolTransform.py:174
msgid "Scale X"
msgstr "Redimensionar X"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:773
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:790
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4851
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4868
msgid ""
"Scale the selected shape(s).\n"
"The point of reference depends on \n"
"the Scale reference checkbox state."
msgstr ""
"Redimensiona a(s) forma(s) selecionada(s). \n"
"O ponto de referência depende \n"
"do estado da caixa de seleção."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:778
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4856 flatcamTools/ToolTransform.py:181
msgid "Factor Y:"
msgstr "Fator Y:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:780
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4858 flatcamTools/ToolTransform.py:183
msgid "Factor for Scale action over Y axis."
msgstr "Fator para ação de escala no eixo Y."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:788
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4866 flatcamTools/ToolTransform.py:191
msgid "Scale Y"
msgstr "Redimensionar Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:797
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4875 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6454
#: flatcamTools/ToolTransform.py:200
msgid "Link"
msgstr "Fixar Taxa"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:799
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4877
msgid ""
"Scale the selected shape(s)\n"
"using the Scale Factor X for both axis."
msgstr ""
"Redimensiona a(s) forma(s) selecionada(s)\n"
"usando o Fator de Escala X para ambos os eixos."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:805
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4883 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6462
#: flatcamTools/ToolTransform.py:208
msgid "Scale Reference"
msgstr "Referência de escala"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:807
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4885
msgid ""
"Scale the selected shape(s)\n"
"using the origin reference when checked,\n"
"and the center of the biggest bounding box\n"
"of the selected shapes when unchecked."
msgstr ""
"Redimensiona a(s) forma(s) selecionada(s) \n"
"usando a referência de origem quando marcada, \n"
"e o centro da maior caixa delimitadora \n"
"de formas selecionadas quando desmarcado."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:835
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4914 flatcamTools/ToolTransform.py:238
msgid "Value X:"
msgstr "Valor X:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:837
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4916 flatcamTools/ToolTransform.py:240
msgid "Value for Offset action on X axis."
msgstr "Valor para o deslocamento no eixo X."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:845
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4924 flatcamTools/ToolTransform.py:248
msgid "Offset X"
msgstr "Deslocar X"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:847
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:865
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4926
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4944
msgid ""
"Offset the selected shape(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected shapes.\n"
msgstr ""
"Desloca a(s) forma(s) selecionada(s). \n"
"O ponto de referência é o meio da \n"
"caixa delimitadora para todas as formas selecionadas. \n"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:853
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4932 flatcamTools/ToolTransform.py:255
msgid "Value Y:"
msgstr "Valor Y:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:855
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4934 flatcamTools/ToolTransform.py:257
msgid "Value for Offset action on Y axis."
msgstr "Valor para a ação de deslocamento no eixo Y."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:863
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4942 flatcamTools/ToolTransform.py:265
msgid "Offset Y"
msgstr "Deslocar Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:894
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4973 flatcamTools/ToolTransform.py:295
msgid "Flip on X"
msgstr "Espelhar no X"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:896
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:904
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4975
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4983
msgid ""
"Flip the selected shape(s) over the X axis.\n"
"Does not create a new shape."
msgstr ""
"Espelha as formas selecionadas sobre o eixo X. \n"
"Não cria uma nova forma."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:902
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4981 flatcamTools/ToolTransform.py:303
msgid "Flip on Y"
msgstr "Espelhar no Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:911
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4990 flatcamTools/ToolTransform.py:312
msgid "Ref Pt"
msgstr "Ponto de Referência"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:913
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4992
msgid ""
"Flip the selected shape(s)\n"
"around the point in Point Entry Field.\n"
"\n"
"The point coordinates can be captured by\n"
"left click on canvas together with pressing\n"
"SHIFT key. \n"
"Then click Add button to insert coordinates.\n"
"Or enter the coords in format (x, y) in the\n"
"Point Entry field and click Flip on X(Y)"
msgstr ""
"Espelha a(s) forma(s) selecionada(s)\n"
"em relação às coordenadas abaixo. \n"
"\n"
"As coordenadas do ponto podem ser inseridas:\n"
"- com clique no botão esquerdo junto com a tecla\n"
" SHIFT pressionada, e clicar no botão Adicionar.\n"
"- ou digitar as coordenadas no formato (x, y) no campo\n"
" Ponto de Ref. e clicar em Espelhar no X(Y)"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:925
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5004 flatcamTools/ToolTransform.py:325
msgid "Point:"
msgstr "Ponto de Ref.:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:927
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5006
msgid ""
"Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n"
"The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n"
"the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y."
msgstr ""
"Coordenadas no formato (x, y) usadas como referência para espelhamento. \n"
"O 'x' em (x, y) será usado ao usar Espelhar em X e \n"
"o 'y' em (x, y) será usado ao usar Espelhar em Y."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:939
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5018 flatcamTools/ToolTransform.py:339
msgid ""
"The point coordinates can be captured by\n"
"left click on canvas together with pressing\n"
"SHIFT key. Then click Add button to insert."
msgstr ""
"As coordenadas do ponto podem ser capturadas por \n"
"botão esquerdo na tela junto com a tecla \n"
"SHIFT pressionada. Em seguida, clique no botão Adicionar para inserir."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1054
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5143
msgid "[WARNING_NOTCL] Transformation cancelled. No shape selected."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Transformação cancelada. Nenhuma forma selecionada."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1075
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5163 flatcamTools/ToolTransform.py:467
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Rotate, use a number."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Formato de valor incorreto inserido para Girar, use um número."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1112
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5206 flatcamTools/ToolTransform.py:501
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew X, use a number."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Formato de valor incorreto inserido para Inclinação X, use um "
"número."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1133
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5233 flatcamTools/ToolTransform.py:519
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew Y, use a number."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Formato de valor incorreto inserido para Inclinação Y, use um "
"número."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1154
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5260 flatcamTools/ToolTransform.py:537
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale X, use a number."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Formato de valor incorreto inserido na Escala X, use um número."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1191
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5301 flatcamTools/ToolTransform.py:571
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale Y, use a number."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Formato de valor incorreto inserido para a Escala Y, use um "
"número."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1223
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5339 flatcamTools/ToolTransform.py:600
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset X, use a number."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Formato de valor incorreto inserido para o deslocamento X, use "
"um número."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1244
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5365 flatcamTools/ToolTransform.py:618
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset Y, use a number."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Formato de valor incorreto inserido para o deslocamento Y, use "
"um número."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1262
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5388
msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to rotate!"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Nenhuma forma selecionada. Por favor, selecione uma forma "
"para girar!"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1265
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5391 flatcamTools/ToolTransform.py:639
msgid "Appying Rotate"
msgstr "Aplicando Girar"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1293
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5424
msgid "[success] Done. Rotate completed."
msgstr "[success] Girar concluído."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1309
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5443
msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to flip!"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Nenhuma forma selecionada. Por favor, selecione uma forma "
"para espelhar!"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1312
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5446 flatcamTools/ToolTransform.py:690
msgid "Applying Flip"
msgstr "Aplicando Espelho"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1342
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5485 flatcamTools/ToolTransform.py:732
msgid "[success] Flip on the Y axis done ..."
msgstr "[success] Espelhamento no eixo Y feito ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1345
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5493 flatcamTools/ToolTransform.py:741
msgid "[success] Flip on the X axis done ..."
msgstr "[success] Espelhamento no eixo X feito ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1364
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5513
msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to shear/skew!"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Nenhuma forma selecionada. Por favor, selecione uma forma "
"para inclinar!"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1367
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5516 flatcamTools/ToolTransform.py:759
msgid "Applying Skew"
msgstr "Inclinando"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1392
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5551 flatcamTools/ToolTransform.py:790
#, python-format
msgid "[success] Skew on the %s axis done ..."
msgstr "[success] Inclinação no eixo %s concluída ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1396
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5555 flatcamTools/ToolTransform.py:794
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Skew action was not executed."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Devido a %s , a ação Inclinar não foi executada."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1407
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5574
msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to scale!"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Nenhuma forma selecionada. Por favor, selecione uma forma "
"para redimensionar!"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1410
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5577 flatcamTools/ToolTransform.py:808
msgid "Applying Scale"
msgstr "Redimensionando"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1443
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5615 flatcamTools/ToolTransform.py:847
#, python-format
msgid "[success] Scale on the %s axis done ..."
msgstr "[success] Redimensionamento no eixo %s concluído ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1446
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5618 flatcamTools/ToolTransform.py:850
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Scale action was not executed."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Devido a %s, o redimensionamento não foi executado."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1455
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5631
msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to offset!"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Nenhuma forma selecionada. Por favor, selecione uma forma "
"para deslocar!"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1458
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5634 flatcamTools/ToolTransform.py:860
msgid "Applying Offset"
msgstr "Aplicando Deslocamento"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1469
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5656 flatcamTools/ToolTransform.py:879
#, python-format
msgid "[success] Offset on the %s axis done ..."
msgstr "[success] Deslocamento no eixo %s concluído ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1473
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5660 flatcamTools/ToolTransform.py:883
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Offset action was not executed."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Devido a %s , a ação de deslocamento não foi executada."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1477
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5664
msgid "Rotate ..."
msgstr "Girar ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1478
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1535
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1552
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5665
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5722
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5739
msgid "Enter an Angle Value (degrees):"
msgstr "Digite um valor de ângulo (graus):"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1487
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5674
msgid "[success] Geometry shape rotate done..."
msgstr "[success] Rotação da geometria feito ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1492
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5679
msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape rotate cancelled..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Rotação da geometria cancelada ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1498
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5685
msgid "Offset on X axis ..."
msgstr "Deslocamento no eixo X ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1499
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1518
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5686
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5705
#, python-format
msgid "Enter a distance Value (%s):"
msgstr "Digite um valor de distância ( %s ):"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1508
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5695
msgid "[success] Geometry shape offset on X axis done..."
msgstr "[success] Deslocamento da forma da geometria no eixo X ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1512
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5699
msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape offset X cancelled..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Deslocamento da forma da geometria X cancelada ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1517
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5704
msgid "Offset on Y axis ..."
msgstr "Deslocamento no eixo Y ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1527
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5714
msgid "[success] Geometry shape offset on Y axis done..."
msgstr "[success] Deslocamento da forma da geometria no eixo Y ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1531
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5718
msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape offset Y cancelled..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Deslocamento da forma da geometria Y cancelado ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1534
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5721
msgid "Skew on X axis ..."
msgstr "Inclinação no eixo X ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1544
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5731
msgid "[success] Geometry shape skew on X axis done..."
msgstr "[success] Forma de geometria inclinada no eixo X ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1548
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5735
msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape skew X cancelled..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Forma de geometria inclinada X cancelada ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1551
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5738
msgid "Skew on Y axis ..."
msgstr "Inclinação no eixo Y ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1561
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5748
msgid "[success] Geometry shape skew on Y axis done..."
msgstr "[success] Forma de geometria inclinada no eixo Y ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1565
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5752
msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape skew Y cancelled..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Forma da geometria inclinada Y cancelada ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1929
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1980
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1361
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1430
msgid "Click on Center point ..."
msgstr "Clique no ponto central ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1936
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1369
msgid "Click on Perimeter point to complete ..."
msgstr "Clique no ponto Perímetro para completar ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1965
msgid "[success] Done. Adding Circle completed."
msgstr "[success] Feito. Adicionando Círculo concluído."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2000
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1462
msgid "Click on Start point ..."
msgstr "Clique no ponto inicial ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2002
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1464
msgid "Click on Point3 ..."
msgstr "Clique no ponto 3 ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2004
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1466
msgid "Click on Stop point ..."
msgstr "Clique no ponto de parada ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2009
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1471
msgid "Click on Stop point to complete ..."
msgstr "Clique no ponto de parada para completar ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2011
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1473
msgid "Click on Point2 to complete ..."
msgstr "Clique no ponto 2 para completar ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2013
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1475
msgid "Click on Center point to complete ..."
msgstr "Clique no ponto central para completar ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2025
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1487
#, python-format
msgid "Direction: %s"
msgstr "Direção: %s"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2035
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1497
msgid "Mode: Start -> Stop -> Center. Click on Start point ..."
msgstr "Modo: Iniciar -> Parar -> Centro. Clique no ponto inicial ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2038
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1500
msgid "Mode: Point1 -> Point3 -> Point2. Click on Point1 ..."
msgstr "Modo: Ponto 1 -> Ponto 3 -> Ponto 2. Clique no Ponto 1 ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2041
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1503
msgid "Mode: Center -> Start -> Stop. Click on Center point ..."
msgstr "Modo: Centro -> Iniciar -> Parar. Clique no ponto central ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2179
msgid "[success] Done. Arc completed."
msgstr "[success] Feito. Arco concluído."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2198
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2251
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2626
msgid "Click on 1st corner ..."
msgstr "Clique no primeiro canto ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2204
msgid "Click on opposite corner to complete ..."
msgstr "Clique no canto oposto para completar ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2232
msgid "[success] Done. Rectangle completed."
msgstr "[success] Feito. Retângulo concluído."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2258
msgid "Click on next Point or click right mouse button to complete ..."
msgstr ""
"Clique no próximo ponto ou clique com o botão direito do mouse para "
"completar ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2286
msgid "[success] Done. Polygon completed."
msgstr "[success] Feito. Polígono concluído."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2296
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2342
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1058
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1252
msgid "Backtracked one point ..."
msgstr "Retrocedeu um ponto ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2324
msgid "[success] Done. Path completed."
msgstr "[success] Feito. Caminho concluído."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2447
msgid "[WARNING_NOTCL] MOVE: No shape selected. Select a shape to move ..."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] MOVE: Nenhuma forma selecionada. Selecione uma forma para "
"mover ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2449
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2461
msgid " MOVE: Click on reference point ..."
msgstr " MOVE: Clique no ponto de referência ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2452
msgid " Click on destination point ..."
msgstr " Clique no ponto de destino ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2486
msgid "[success] Done. Geometry(s) Move completed."
msgstr "[success] Feito. Movimento de Geometria(s) completo."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2606
msgid "[success] Done. Geometry(s) Copy completed."
msgstr "[success] Feito. Cópia de Geometria(s) concluída."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2640
#, python-format
msgid ""
"[ERROR]Font not supported. Only Regular, Bold, Italic and BoldItalic are "
"supported. Error: %s"
msgstr ""
"[ERROR] Fonte não suportada. Apenas Regular, Bold, Italic e BoldItalic são "
"suportados. Erro: %s"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2650
msgid "[success] Done. Adding Text completed."
msgstr "[success] Feito. Adicionando texto concluído."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2678
msgid "Create buffer geometry ..."
msgstr "Criar geometria de buffer ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2689
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2715
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2741
msgid "[WARNING_NOTCL] Buffer cancelled. No shape selected."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Buffer cancelado. Nenhuma forma selecionada."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2711
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4558
msgid "[success] Done. Buffer Tool completed."
msgstr "[success] Feito. Ferramenta Buffer concluída."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2737
msgid "[success] Done. Buffer Int Tool completed."
msgstr "[success] Feito. Ferramenta Buffer Int concluída."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2763
msgid "[success] Done. Buffer Ext Tool completed."
msgstr "[success] Feito. Ferramenta Buffer Ext concluída."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2798
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2025
msgid "Select a shape to act as deletion area ..."
msgstr "Selecione uma forma para atuar como área de exclusão ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2800
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2819
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2825
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2027
msgid "Click to pick-up the erase shape..."
msgstr "Clique para pegar a forma de apagar ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2829
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2084
msgid "Click to erase ..."
msgstr "Clique para apagar ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2858
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2117
msgid "[success] Done. Eraser tool action completed."
msgstr "[success] Feito. Ação da ferramenta Borracha concluída."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2901
msgid "Create Paint geometry ..."
msgstr "Criar geometria de pintura ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2915
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2259
msgid "Shape transformations ..."
msgstr "Transformações de forma ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3419
#, python-brace-format
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Editing MultiGeo Geometry, tool: {tool} with diameter: {dia}"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Editando Geometria MultiGeo, ferramenta: {tool} com "
"diâmetro: {dia}"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3796
msgid "[WARNING_NOTCL] Copy cancelled. No shape selected."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Cópia cancelada. Nenhuma forma selecionada."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3803 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2746
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2792 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2810
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2941 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2953
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2987
msgid "Click on target point."
msgstr "Clique no ponto alvo."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4047
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4082
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] A selection of at least 2 geo items is required to do "
"Intersection."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] É necessária uma seleção de pelo menos 2 itens geográficos "
"para fazer a interseção."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4166
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4204
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4280
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Negative buffer value is not accepted. Use Buffer interior to "
"generate an 'inside' shape"
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Valor de buffer negativo não é aceito. Use o Buffer interior "
"para gerar uma forma 'interna'"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4175
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4213
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4288
msgid "[WARNING_NOTCL] Nothing selected for buffering."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Nada selecionado para armazenamento em buffer."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4179
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4217
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4292
msgid "[WARNING_NOTCL] Invalid distance for buffering."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Distância inválida para armazenamento em buffer."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4189
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4301
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Failed, the result is empty. Choose a different buffer value."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Falhou, o resultado está vazio. Escolha um valor de buffer "
"diferente."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4197
msgid "[success] Full buffer geometry created."
msgstr "[success] Geometria completa do buffer criada."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4227
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Failed, the result is empty. Choose a smaller buffer value."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Falhou, o resultado está vazio. Escolha um valor de buffer "
"menor."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4242
msgid "[success] Interior buffer geometry created."
msgstr "[success] Geometria do buffer interna criada."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4313
msgid "[success] Exterior buffer geometry created."
msgstr "[success] Geometria de buffer externa criada."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4377
msgid "[WARNING_NOTCL] Nothing selected for painting."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Nada selecionado para pintura."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4383
msgid "[WARNING] Invalid value for {}"
msgstr "[WARNING] Valor inválido para {}"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4389
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Could not do Paint. Overlap value has to be less than 1.00 "
"(100%)."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Não foi possível fazer o Paint. O valor de sobreposição tem "
"que ser menor que 1,00 (100%)."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4448
#, python-format
msgid ""
"[ERROR] Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a "
"different method of Paint\n"
"%s"
msgstr ""
"[ERROR] Não foi possível pintar. Tente uma combinação diferente de "
"parâmetros. Ou um método diferente de Paint \n"
" %s"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4459
msgid "[success] Paint done."
msgstr "[success] Pintura feita."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:200
msgid "[WARNING_NOTCL] To add an Pad first select a aperture in Aperture Table"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Para adicionar um Pad, primeiro selecione uma abertura na "
"Tabela de Abertura"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:206
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:398
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Aperture size is zero. It needs to be greater than zero."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] O tamanho da abertura é zero. Precisa ser maior que zero."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:357
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:662
msgid ""
"Incompatible aperture type. Select an aperture with type 'C', 'R' or 'O'."
msgstr ""
"Tipo de abertura incompatível. Selecione uma abertura com o tipo 'C', 'R' ou "
"'O'."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:369
msgid "[success] Done. Adding Pad completed."
msgstr "[success] Feito. Adicionando Pad concluído."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:391
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] To add an Pad Array first select a aperture in Aperture Table"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Para adicionar uma Matriz de Pads, primeiro selecione uma "
"abertura na Tabela de Abertura"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:468
msgid "Click on the Pad Circular Array Start position"
msgstr "Clique na posição inicial da Matriz Circular de Pads"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:497
msgid "[ERROR_NOTCL] The value is mistyped. Check the value."
msgstr "[ERROR_NOTCL] O valor é digitado incorretamente. Verifique o valor."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:687
msgid "[WARNING_NOTCL] Too many Pads for the selected spacing angle."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Demasiados Pads para o ângulo de espaçamento selecionado."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:709
msgid "[success] Done. Pad Array added."
msgstr "[success] Matriz de Pads adicionada."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:730
msgid "Select shape(s) and then click ..."
msgstr "Selecione a(s) forma(s) e clique em ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:741
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. Nothing selected."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Falhou. Nada selecionado."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:756
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Failed. Poligonize works only on geometries belonging to the "
"same aperture."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Falhou. Poligonize funciona apenas em geometrias "
"pertencentes à mesma abertura."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:809
msgid "[success] Done. Poligonize completed."
msgstr "[success] Feito. Poligonizar concluído."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:860
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1075
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1099
msgid "Corner Mode 1: 45 degrees ..."
msgstr "Modo de canto 1: 45 graus ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:862
msgid "Click on 1st point ..."
msgstr "Clique no primeiro ponto ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:872
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1170
msgid "Click on next Point or click Right mouse button to complete ..."
msgstr ""
"Clique no próximo ponto ou clique com o botão direito do mouse para "
"completar ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1063
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1096
msgid "Corner Mode 2: Reverse 45 degrees ..."
msgstr "Modo de canto 2: 45 graus invertido ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1066
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1093
msgid "Corner Mode 3: 90 degrees ..."
msgstr "Modo de canto 3: 90 graus ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1069
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1090
msgid "Corner Mode 4: Reverse 90 degrees ..."
msgstr "Modo de canto 4: 90 graus invertido ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1072
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1087
msgid "Corner Mode 5: Free angle ..."
msgstr "Modo de canto 5: Ângulo livre ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1126
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1284
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1323
msgid "Track Mode 1: 45 degrees ..."
msgstr "Modo de Trilha 1: 45 graus ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1264
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1318
msgid "Track Mode 2: Reverse 45 degrees ..."
msgstr "Modo de Trilha 2: 45 graus invertido ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1269
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1313
msgid "Track Mode 3: 90 degrees ..."
msgstr "Modo de Trilha 3: 90 graus ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1274
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1308
msgid "Track Mode 4: Reverse 90 degrees ..."
msgstr "Modo de Trilha 4: 90 graus invertido ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1279
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1303
msgid "Track Mode 5: Free angle ..."
msgstr "Modo de Trilha 5: Ângulo livre ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1683
msgid "Scale the selected Gerber apertures ..."
msgstr "Redimensiona as aberturas de Gerber selecionadas ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1725
msgid "Buffer the selected apertures ..."
msgstr "Buffer as aberturas selecionadas ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1767
msgid "Mark polygon areas in the edited Gerber ..."
msgstr "Marcar áreas de polígonos no Gerber editado..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1811
msgid "[WARNING_NOTCL] Nothing selected to move ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Nada selecionado para se mover ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1934
msgid "[success] Done. Apertures Move completed."
msgstr "[success] Feito. Mover Aberturas completo."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2010
msgid "[success] Done. Apertures copied."
msgstr "[success] Feito. Aberturas copiadas."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2301 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1615
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4342
msgid "Gerber Editor"
msgstr "Editor Gerber"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2321 flatcamGUI/ObjectUI.py:192
msgid "<b>Apertures:</b>"
msgstr "<b> Aberturas: </b>"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2323 flatcamGUI/ObjectUI.py:194
msgid "Apertures Table for the Gerber Object."
msgstr "Mesa de Aberturas para o Objeto Gerber."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2334
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3712 flatcamGUI/ObjectUI.py:227
msgid "Code"
msgstr "Código"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2334
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3712 flatcamGUI/ObjectUI.py:227
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:888 flatcamGUI/ObjectUI.py:1470
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2334
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3712 flatcamGUI/ObjectUI.py:227
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2334
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3712 flatcamGUI/ObjectUI.py:227
msgid "Dim"
msgstr "Dim"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2338 flatcamGUI/ObjectUI.py:231
msgid "Index"
msgstr "Índice"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2340 flatcamGUI/ObjectUI.py:233
msgid "Aperture Code"
msgstr "Código de Abertura"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2342 flatcamGUI/ObjectUI.py:235
msgid "Type of aperture: circular, rectangle, macros etc"
msgstr "Tipo de abertura: circular, retângulo, macros etc"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2344
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2377 flatcamGUI/ObjectUI.py:237
msgid "Aperture Size:"
msgstr "Tamanho da abertura:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2346 flatcamGUI/ObjectUI.py:239
msgid ""
"Aperture Dimensions:\n"
" - (width, height) for R, O type.\n"
" - (dia, nVertices) for P type"
msgstr ""
"Dimensões da abertura: \n"
" - (largura, altura) para o tipo R, O. \n"
" - (dia, nVertices) para o tipo P"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2367
msgid "Aperture Code:"
msgstr "Código de Abertura:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2369
msgid "Code for the new aperture"
msgstr "Código para a nova abertura"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2379
msgid ""
"Size for the new aperture.\n"
"If aperture type is 'R' or 'O' then\n"
"this value is automatically\n"
"calculated as:\n"
"sqrt(width**2 + height**2)"
msgstr ""
"Tamanho para a nova abertura. \n"
"Se o tipo de abertura for 'R' ou 'O' então \n"
"este valor será automaticamente \n"
"calculado como: \n"
"sqrt (largura^2 + altura^2)"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2391
msgid "Aperture Type:"
msgstr "Tipo de Abertura:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2393
msgid ""
"Select the type of new aperture. Can be:\n"
"C = circular\n"
"R = rectangular\n"
"O = oblong"
msgstr ""
"Selecione o tipo de nova abertura. Pode ser: \n"
"C = circular \n"
"R = retangular \n"
"O = oblongo"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2404
msgid "Aperture Dim:"
msgstr "Dim Abertura:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2406
msgid ""
"Dimensions for the new aperture.\n"
"Active only for rectangular apertures (type R).\n"
"The format is (width, height)"
msgstr ""
"Dimensões da nova abertura. \n"
"Ativa apenas para aberturas retangulares (tipo R). \n"
"O formato é (largura, altura)"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2415
msgid "Add/Delete Aperture:"
msgstr "Adicionar/Excluir Abertura:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2417
msgid "Add/Delete an aperture in the aperture table"
msgstr "Adicionar/Excluir uma abertura na tabela de abertura"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2426
msgid "Add a new aperture to the aperture list."
msgstr "Adicione uma nova abertura à lista de abertura."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2431
msgid "Delete a aperture in the aperture list"
msgstr "Excluir uma abertura da lista de abertura"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2448
msgid "Buffer Aperture:"
msgstr "Buffer Aperture:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2450
msgid "Buffer a aperture in the aperture list"
msgstr "Buffer de uma abertura na lista de abertura"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2463
msgid ""
"There are 3 types of corners:\n"
" - 'Round': the corner is rounded.\n"
" - 'Square:' the corner is met in a sharp angle.\n"
" - 'Beveled:' the corner is a line that directly connects the features "
"meeting in the corner"
msgstr ""
"Existem 3 tipos de cantos: \n"
" - 'Round': o canto é arredondado. \n"
" - 'Square:' o canto é ângulo agudo. \n"
" - 'Beveled:' o canto é uma linha que conecta diretamente os recursos "
"reunidos no canto"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2478 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:713
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1954
msgid "Buffer"
msgstr "Buffer"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2493
msgid "Scale Aperture:"
msgstr "Redimensiona Abertura:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2495
msgid "Scale a aperture in the aperture list"
msgstr "Redimensionar uma abertura na lista de abertura"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2503
msgid "Scale factor:"
msgstr "Fator de escala:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2505
msgid ""
"The factor by which to scale the selected aperture.\n"
"Values can be between 0.0000 and 999.9999"
msgstr ""
"O fator para redimensionar a abertura selecionada. \n"
"Os valores podem estar entre 0,0000 e 999,9999"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2531
msgid "Mark polygon areas:"
msgstr "Marcar áreas de polígonos:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2533
msgid "Mark the polygon areas."
msgstr "Marcar as áreas de polígonos."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2541
msgid "Area UPPER threshold:"
msgstr "Limite de área SUPERIOR:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2543
msgid ""
"The threshold value, all areas less than this are marked.\n"
"Can have a value between 0.0000 and 9999.9999"
msgstr ""
"Valor limite, todas as áreas menores que isso são marcadas.Pode ser um valor "
"entre 0.0000 e 9999.9999"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2549
msgid "Area LOWER threshold:"
msgstr "Limite de área INFERIOR:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2551
msgid ""
"The threshold value, all areas more than this are marked.\n"
"Can have a value between 0.0000 and 9999.9999"
msgstr ""
"Valor limite, todas as áreas maiores que isso são marcadas.Pode ser um valor "
"entre 0.0000 e 9999.9999"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2564
msgid "Go"
msgstr "Ir"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2584 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:703
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1944
msgid "Add Pad Array"
msgstr "Adicionar Matriz de Pads"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2586
msgid "Add an array of pads (linear or circular array)"
msgstr "Adicione uma matriz de pads (matriz linear ou circular)"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2592
msgid ""
"Select the type of pads array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
"Selecione o tipo de matriz de pads para criar. \n"
"Pode ser Linear X(Y) ou Circular"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2603
msgid "Nr of pads:"
msgstr "Nº de pads:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2605
msgid "Specify how many pads to be in the array."
msgstr "Especifique quantos pads devem estar na matriz."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3093
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3097
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Aperture code value is missing or wrong format. Add it and "
"retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] O valor do código de abertura está em falta ou em formato "
"incorreto. Altere e tente novamente."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3133
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Aperture dimensions value is missing or wrong format. Add it "
"in format (width, height) and retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] O valor das dimensões da abertura está em falta ou está no "
"formato errado. Altere (largura, altura) e tente novamente."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3145
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Aperture size value is missing or wrong format. Add it and "
"retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] O valor do tamanho da abertura está ausente ou está no "
"formato errado. Altere e tente novamente."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3156
msgid "[WARNING_NOTCL] Aperture already in the aperture table."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Abertura já na tabela de abertura."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3163
#, python-brace-format
msgid "[success] Added new aperture with code: {apid}"
msgstr "[success] Adicionada nova abertura com código: {apid}"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3191
msgid "[WARNING_NOTCL] Select an aperture in Aperture Table"
msgstr "[WARNING_NOTCL] Selecione uma abertura na Tabela de Abertura"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3197
#, python-format
msgid "[WARNING_NOTCL] Select an aperture in Aperture Table --> %s"
msgstr "[WARNING_NOTCL] Selecione uma abertura na Tabela de Abertura -> %s"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3220
#, python-brace-format
msgid "[success] Deleted aperture with code: {del_dia}"
msgstr "[success] Abertura excluída com código: {del_dia}"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3641
#, python-format
msgid "Adding aperture: %s geo ..."
msgstr "Adicionando abertura: %s geo ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3829
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] There are no Aperture definitions in the file. Aborting Gerber "
"creation."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Não há definições do Aperture no arquivo. Abortando a criação "
"de Gerber."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3837
msgid "Creating Gerber."
msgstr "Criando Gerber."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3845
msgid "[success] Gerber editing finished."
msgstr "[success] Edição de Gerber finalizada."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3861
msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. No aperture is selected"
msgstr "[WARNING_NOTCL] Cancelado. Nenhuma abertura selecionada"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4391
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. No aperture geometry is selected."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Falhou. Nenhuma geometria de abertura selecionada."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4399
msgid "[success] Done. Apertures geometry deleted."
msgstr "[success] Feito. Geometria das aberturas excluída."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4542
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] No aperture to buffer. Select at least one aperture and try "
"again."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Nenhuma abertura para buffer. Selecione pelo menos uma "
"abertura e tente novamente."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4555
#, python-format
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Failed.\n"
"%s"
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] falhou. \n"
" %s"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4572
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Scale factor value is missing or wrong format. Add it and "
"retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] O valor do fator de escala está ausente ou está em formato "
"incorreto. Altere e tente novamente."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4605
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] No aperture to scale. Select at least one aperture and try "
"again."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Nenhuma abertura a redimensionar. Selecione pelo menos uma "
"abertura e tente novamente."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4621
msgid "[success] Done. Scale Tool completed."
msgstr "[success] Redimensionamento concluído."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4658
msgid "[success] Polygon areas marked."
msgstr "[success] Áreas de polígono marcadas."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4660
msgid "[WARNING_NOTCL] There are no polygons to mark area."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Não há polígonos para marcar a área."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:51
msgid "&File"
msgstr "&Arquivo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:56
msgid "&New Project ...\tCTRL+N"
msgstr "&Novo Projeto ...\tCTRL + N"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:58
msgid "Will create a new, blank project"
msgstr "Vai criar um novo projeto em branco"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:63
msgid "&New"
msgstr "&Novo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:66
msgid "Geometry\tN"
msgstr "Geometria\tN"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:68
msgid "Will create a new, empty Geometry Object."
msgstr "Irá criar um novo Objeto Geometria vazio."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:70
msgid "Gerber\tB"
msgstr "Gerber\tB"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:72
msgid "Will create a new, empty Gerber Object."
msgstr "Irá criar um novo Objeto Gerber vazio."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:74
msgid "Excellon\tL"
msgstr "Excellon\tL"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:76
msgid "Will create a new, empty Excellon Object."
msgstr "Irá criar um novo Objeto Excellon vazio."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:79 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:62
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:69
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:84
msgid "Open &Gerber ...\tCTRL+G"
msgstr "Abrir &Gerber ...\tCTRL+G"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:91
msgid "Open &Excellon ...\tCTRL+E"
msgstr "Abrir &Excellon ...\tCTRL+E"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:95
msgid "Open G-&Code ..."
msgstr "Abrir G-&Code ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:99
msgid "Open &Project ..."
msgstr "Abrir &Projeto ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:105
msgid "Open Config ..."
msgstr "Abrir Configuração ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:109
msgid "Recent files"
msgstr "Arquivos recentes"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:115
msgid "Scripting"
msgstr "Scripting"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:118
msgid "New Script ..."
msgstr "Novo Script ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:119
msgid "Open Script ..."
msgstr "Abrir Script ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:121
msgid "Run Script ...\tSHIFT+S"
msgstr "Executar Script ...\tSHIFT+S"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:123
msgid ""
"Will run the opened Tcl Script thus\n"
"enabling the automation of certain\n"
"functions of FlatCAM."
msgstr ""
"Irá executar o script TCL aberto \n"
"ativando a automação de certas \n"
"funções do FlatCAM."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:136
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:138
msgid "&SVG as Geometry Object ..."
msgstr "&SVG como Objeto de Geometria ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:141
msgid "&SVG as Gerber Object ..."
msgstr "&SVG como objeto Gerber ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:146
msgid "&DXF as Geometry Object ..."
msgstr "&DXF como Objeto de Geometria ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:149
msgid "&DXF as Gerber Object ..."
msgstr "&DXF como Objeto Gerber ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:154
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:157
msgid "Export &SVG ..."
msgstr "Exportar &SVG ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:160
msgid "Export DXF ..."
msgstr "Exportar DXF ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:165
msgid "Export &PNG ..."
msgstr "Exportar &PNG ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:167
msgid ""
"Will export an image in PNG format,\n"
"the saved image will contain the visual \n"
"information currently in FlatCAM Plot Area."
msgstr ""
"Irá exportar uma imagem em formato PNG, \n"
" a imagem salva conterá as informações \n"
" visuais atualmente na área gráfica FlatCAM."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:176
msgid "Export &Excellon ..."
msgstr "Exportar &Excellon ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:178
msgid ""
"Will export an Excellon Object as Excellon file,\n"
"the coordinates format, the file units and zeros\n"
"are set in Preferences -> Excellon Export."
msgstr ""
"Irá exportar um Objeto Excellon como arquivo Excel, \n"
"no formato de coordenadas, as unidades de arquivo e os zeros \n"
"são definidos em Preferências -> Exportação de Excellon."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:185
msgid "Export &Gerber ..."
msgstr "Exportar &Gerber ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:187
msgid ""
"Will export an Gerber Object as Gerber file,\n"
"the coordinates format, the file units and zeros\n"
"are set in Preferences -> Gerber Export."
msgstr ""
"Irá exportar um Objeto Gerber como arquivo Gerber, \n"
"o formato de coordenadas, as unidades de arquivo e os zeros \n"
"estão definidos em Preferências -> Exportação de Gerber."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:197
msgid "Save &Defaults"
msgstr "Salvar Pa&drões"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:203 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:524
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:206
msgid "&Save Project ..."
msgstr "&Salvar Projeto ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:211
msgid "Save Project &As ...\tCTRL+S"
msgstr "Salvar Projeto &Como ...\tCTRL+S"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:216
msgid "Save Project C&opy ..."
msgstr "Salvar Cópia do Pr&ojeto ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:223
msgid "E&xit"
msgstr "Sair"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:229
msgid "&Edit"
msgstr "&Editar"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:232
msgid "Edit Object\tE"
msgstr "Editar Objeto\tE"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:233
msgid "Close Editor\tCTRL+S"
msgstr "Fechar Editor\tCTRL+S"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:241
msgid "Conversion"
msgstr "Conversão"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:243
msgid "&Join Geo/Gerber/Exc -> Geo"
msgstr "&Unir Geo/Gerber/Exc -> Geo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:245
msgid ""
"Merge a selection of objects, which can be of type:\n"
"- Gerber\n"
"- Excellon\n"
"- Geometry\n"
"into a new combo Geometry object."
msgstr ""
"Mesclar uma seleção de objetos, que podem ser do tipo: \n"
"- Gerber\n"
"- Excellon\n"
"- Geometria\n"
" em um novo objeto Geometria."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:252
msgid "Join Excellon(s) -> Excellon"
msgstr "Unir Excellon(s) -> Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:254
msgid "Merge a selection of Excellon objects into a new combo Excellon object."
msgstr "Mesclar uma seleção de objetos Excellon em um novo objeto Excellon."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:257
msgid "Join Gerber(s) -> Gerber"
msgstr "Unir Gerber(s) -> Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:259
msgid "Merge a selection of Gerber objects into a new combo Gerber object."
msgstr "Mesclar uma seleção de objetos Gerber em um novo objeto Gerber."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:264
msgid "Convert Single to MultiGeo"
msgstr "Converter Single para MultiGeo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:266
msgid ""
"Will convert a Geometry object from single_geometry type\n"
"to a multi_geometry type."
msgstr ""
"Converterá um objeto Geometria do tipo single_geometry\n"
"em um tipo multi_geometry."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:270
msgid "Convert Multi to SingleGeo"
msgstr "Converter Multi para SingleGeo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:272
msgid ""
"Will convert a Geometry object from multi_geometry type\n"
"to a single_geometry type."
msgstr ""
"Converterá um objeto Geometria do tipo multi_geometry\n"
"em um tipo single_geometry."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:278
msgid "Convert Any to Geo"
msgstr "Converter Qualquer para Geo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:280
msgid "Convert Any to Gerber"
msgstr "Converter Qualquer para Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:285
msgid "&Copy\tCTRL+C"
msgstr "&Copiar\tCTRL+C"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:289
msgid "&Delete\tDEL"
msgstr "&Excluir\tDEL"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:293
msgid "Se&t Origin\tO"
msgstr "De&finir Origem\tO"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:294
msgid "Jump to Location\tJ"
msgstr "Ir para a localização\tJ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:299
msgid "Toggle Units\tQ"
msgstr "Alternar Unidades\tQ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:300
msgid "&Select All\tCTRL+A"
msgstr "&Selecionar Tudo\tCTRL+A"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:304
msgid "&Preferences\tSHIFT+P"
msgstr "&Preferências\tSHIFT+P"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:307
msgid "&Options"
msgstr "&Opções"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:322
msgid "&Rotate Selection\tSHIFT+(R)"
msgstr "Gi&rar seleção\tSHIFT+(R)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:327
msgid "&Skew on X axis\tSHIFT+X"
msgstr "&Inclinar no eixo X\tSHIFT+X"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:329
msgid "S&kew on Y axis\tSHIFT+Y"
msgstr "&Inclinar no eixo Y\tSHIFT+Y"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:334
msgid "Flip on &X axis\tX"
msgstr "Espelhar no eixo &X\tX"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:336
msgid "Flip on &Y axis\tY"
msgstr "Espelhar no eixo &Y\tY"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:341
msgid "View source\tALT+S"
msgstr "Ver fonte\tALT+S"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:346
msgid "&View"
msgstr "&Ver"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:347
msgid "Enable all plots\tALT+1"
msgstr "Habilitar todos os gráficos\tALT+1"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:349
msgid "Disable all plots\tALT+2"
msgstr "Desabilitar todos os gráficos\tALT+2"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:351
msgid "Disable non-selected\tALT+3"
msgstr "Desabilitar os não selecionados\tALT+3"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:354
msgid "&Zoom Fit\tV"
msgstr "&Zoom Ajustado\tV"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:355
msgid "&Zoom In\t="
msgstr "&Zoom +\t="
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:356
msgid "&Zoom Out\t-"
msgstr "&Zoom -\t-"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:360
msgid "Toggle Code Editor\tCTRL+E"
msgstr "Alternar o Editor de Códigos\tCTRL+E"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:363
msgid "&Toggle FullScreen\tALT+F10"
msgstr "Alternar &Tela Cheia\tALT+F10"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:365
msgid "&Toggle Plot Area\tCTRL+F10"
msgstr "Al&ternar Área de Gráficos\tCTRL+F10"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:367
msgid "&Toggle Project/Sel/Tool\t`"
msgstr "Al&ternar Projeto/Sel/Ferram\t`"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:370
msgid "&Toggle Grid Snap\tG"
msgstr "Al&ternar Encaixe na Grade\tG"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:372
msgid "&Toggle Axis\tSHIFT+G"
msgstr "&Alternar Eixo\tSHIFT+G"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:375
msgid "Toggle Workspace\tSHIFT+W"
msgstr "Al&ternar Espaço de Trabalho\tSHIFT+W"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:378
msgid "&Tool"
msgstr "Ferramen&ta"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:380
msgid "&Command Line\tS"
msgstr "Linha de &Comando\tS"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:383
msgid "&Help"
msgstr "&Ajuda"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:384
msgid "Help\tF1"
msgstr "Ajuda\tF1"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:385
msgid "FlatCAM.org"
msgstr "FlatCAM.org"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:388
msgid "Shortcuts List\tF3"
msgstr "Lista de Atalhos\tF3"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:389
msgid "YouTube Channel\tF4"
msgstr "Canal do no YouTube\tF4"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:391
msgid "About"
msgstr "Sobre"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:398
msgid "Add Circle\tO"
msgstr "Adicionar Círculo\tO"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:400
msgid "Add Arc\tA"
msgstr "Adicionar Arco\tA"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:403
msgid "Add Rectangle\tR"
msgstr "Adicionar Retângulo\tR"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:406
msgid "Add Polygon\tN"
msgstr "Adicionar Polígono\tN"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:408
msgid "Add Path\tP"
msgstr "Adicionar Caminho\tP"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:410
msgid "Add Text\tT"
msgstr "Adicionar Texto\tT"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:413
msgid "Polygon Union\tU"
msgstr "Unir Polígonos\tU"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:415
msgid "Polygon Intersection\tE"
msgstr "Interseção de Polígonos\tE"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:417
msgid "Polygon Subtraction\tS"
msgstr "Subtração de Polígonos\tS"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:421
msgid "Cut Path\tX"
msgstr "Caminho de Corte\tX"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:423
msgid "Copy Geom\tC"
msgstr "Copiar Geom\tC"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:425
msgid "Delete Shape\tDEL"
msgstr "Excluir Forma\tDEL"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:428 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:499
msgid "Move\tM"
msgstr "Mover\tM"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:430
msgid "Buffer Tool\tB"
msgstr "Ferramenta Buffer\tB"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:433
msgid "Paint Tool\tI"
msgstr "Ferramenta de Pintura\tI"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:436
msgid "Transform Tool\tALT+R"
msgstr "Ferramenta de Transformação\tALT+R"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:440
msgid "Toggle Corner Snap\tK"
msgstr "Alternar Encaixe de Canto\tK"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:443
msgid ">Excellon Editor<"
msgstr ">Editor Excellon<"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:447
msgid "Add Drill Array\tA"
msgstr "Adicionar Matriz de Brocas\tA"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:449
msgid "Add Drill\tD"
msgstr "Adicionar Broca\tD"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:453
msgid "Resize Drill(S)\tR"
msgstr "Redimensionar Broca(s)\tR"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:455 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:494
msgid "Copy\tC"
msgstr "Copiar\tC"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:457 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:496
msgid "Delete\tDEL"
msgstr "Excluir\tDEL"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:462
msgid "Move Drill(s)\tM"
msgstr "Mover Broca(s)\tM"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:465
msgid ">Gerber Editor<"
msgstr ">Editor Gerber<"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:469
msgid "Add Pad\tP"
msgstr "Adicionar Pad\tP"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:471
msgid "Add Pad Array\tA"
msgstr "Adicionar Matriz de Pads\tA"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:473
msgid "Add Track\tT"
msgstr "Adicionar Trilha\tT"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:475
msgid "Add Region\tN"
msgstr "Adicionar Região\tN"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:479
msgid "Poligonize\tALT+N"
msgstr "Poligonizar\tALT+N"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:481
msgid "Add SemiDisc\tE"
msgstr "Adicionar SemiDisc\tE"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:482
msgid "Add Disc\tD"
msgstr "Adicionar Disco\tD"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:484
msgid "Buffer\tB"
msgstr "Buffer\tB"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:485
msgid "Scale\tS"
msgstr "Escala\tS"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:487
msgid "Mark Area\tALT+A"
msgstr "Marcar Área\tALT+A"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:489
msgid "Eraser\tCTRL+E"
msgstr "Apagar\tCTRL+E"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:491
msgid "Transform\tALT+R"
msgstr "Transformar\tALT+R"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:515
msgid "Enable Plot"
msgstr "Habilitar Gráfico"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:516 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1588
msgid "Disable Plot"
msgstr "Desabilitar Gráfico"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:518
msgid "Generate CNC"
msgstr "Gerar CNC"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:519
msgid "View Source"
msgstr "Ver Fonte"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:521 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1628
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:527 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1634
#: flatcamTools/ToolProperties.py:25
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:556
msgid "File Toolbar"
msgstr "Barra de Ferramentas de Arquivos"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:560
msgid "Edit Toolbar"
msgstr "Barra de Ferramentas Editar"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:564
msgid "View Toolbar"
msgstr "Barra de Ferramentas Ver"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:568
msgid "Shell Toolbar"
msgstr "Barra de Ferramentas Shell"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:572
msgid "Tools Toolbar"
msgstr "Barra de Ferramentas Ferramentas"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:576
msgid "Excellon Editor Toolbar"
msgstr "Barra de Ferramentas Editor Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:580
msgid "Geometry Editor Toolbar"
msgstr "Barra de Ferramentas Editor de Geometria"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:584
msgid "Gerber Editor Toolbar"
msgstr "Barra de Ferramentas Editor Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:588
msgid "Grid Toolbar"
msgstr "Barra de Ferramentas Grade"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:607 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1845
msgid "Open project"
msgstr "Abrir projeto"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:608 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1846
msgid "Save project"
msgstr "Salvar projeto"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:611 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1849
msgid "New Blank Geometry"
msgstr "Nova Geometria em Branco"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:612
msgid "New Blank Gerber"
msgstr "Novo Gerber em branco"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:613 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1850
msgid "New Blank Excellon"
msgstr "Novo Excellon em branco"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:615 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1852
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:617 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1854
msgid "Save Object and close the Editor"
msgstr "Salvar objeto e fechar o editor"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:621 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1858
msgid "&Delete"
msgstr "&Excluir"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:624 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1861
msgid "&Replot"
msgstr "&Redesenhar"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:625 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1862
msgid "&Clear plot"
msgstr "Limpar gráfi&co"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:626 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1863
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom +"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:627 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1864
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom -"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:628 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1603
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1865
msgid "Zoom Fit"
msgstr "Zoom Ajustado"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:633 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1870
msgid "&Command Line"
msgstr "Linha de &Comando"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:636 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1873
msgid "2Sided Tool"
msgstr "PCB de 2 Faces"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:637 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1874
msgid "&Cutout Tool"
msgstr "Ferramenta de &Corte"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:638 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1875
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:389 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:285
msgid "NCC Tool"
msgstr "Ferramenta NCC"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:642 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1879
msgid "Panel Tool"
msgstr "Ferramenta de Painel"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:643 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1880
#: flatcamTools/ToolFilm.py:204
msgid "Film Tool"
msgstr "Ferramenta de Filme"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:644 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1882
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:450
msgid "SolderPaste Tool"
msgstr "Ferramenta Pasta de Solda"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:645 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1883
#: flatcamTools/ToolSub.py:26
msgid "Substract Tool"
msgstr "Ferramenta Subtrair"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:649 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1888
msgid "Calculators Tool"
msgstr "Calculadoras"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:653 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:667
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:701 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1892
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1942
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:654 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1893
msgid "Add Drill Hole"
msgstr "Adicionar Furo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:656 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1895
msgid "Add Drill Hole Array"
msgstr "Adicionar Matriz do Furos"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:657 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1896
msgid "Resize Drill"
msgstr "Redimensionar Broca"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:660 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1899
msgid "Copy Drill"
msgstr "Copiar Broca"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:661 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1901
msgid "Delete Drill"
msgstr "Excluir Broca"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:664 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1904
msgid "Move Drill"
msgstr "Mover Broca"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:668 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1908
msgid "Add Circle"
msgstr "Adicionar Círculo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:669 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1909
msgid "Add Arc"
msgstr "Adicionar Arco"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:671 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1911
msgid "Add Rectangle"
msgstr "Adicionar Retângulo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:674 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1914
msgid "Add Path"
msgstr "Adicionar Caminho"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:675 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1916
msgid "Add Polygon"
msgstr "Adicionar Polígono"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:677 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1918
msgid "Add Text"
msgstr "Adicionar Texto"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:678 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1919
msgid "Add Buffer"
msgstr "Adicionar Buffer"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:679 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1920
msgid "Paint Shape"
msgstr "Pintar Forma"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:680 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:718
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1921 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1958
msgid "Eraser"
msgstr "Apagador"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:683 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1924
msgid "Polygon Union"
msgstr "União de Polígonos"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:685 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1926
msgid "Polygon Intersection"
msgstr "Interseção de Polígonos"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:687 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1928
msgid "Polygon Subtraction"
msgstr "Subtração de Polígonos"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:690 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1931
msgid "Cut Path"
msgstr "Caminho de Corte"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:691
msgid "Copy Shape(s)"
msgstr "Copiar Forma(s)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:694
msgid "Delete Shape '-'"
msgstr "Excluir Forma '-'"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:696 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:725
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1936 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1965
msgid "Transformations"
msgstr "Transformações"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:698
msgid "Move Objects "
msgstr "Mover Objetos "
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:702 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1943
msgid "Add Pad"
msgstr "Adicionar Pad"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:704 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1945
msgid "Add Track"
msgstr "Adicionar Trilha"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:705 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1946
msgid "Add Region"
msgstr "Adicionar Região"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:707 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1948
msgid "Poligonize"
msgstr "Poligonizar"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:709 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1950
msgid "SemiDisc"
msgstr "SemiDisco"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:710 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1951
msgid "Disc"
msgstr "Disco"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:716 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1957
msgid "Mark Area"
msgstr "Marcar Área"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:727 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1613
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1633 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1967
#: flatcamTools/ToolMove.py:26
msgid "Move"
msgstr "Mover"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:733 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1973
msgid "Snap to grid"
msgstr "Encaixar na Grade"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:736 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1976
msgid "Grid X snapping distance"
msgstr "Distância de encaixe Grade X"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:741 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1981
msgid "Grid Y snapping distance"
msgstr "Distância de encaixe Grade Y"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:747 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1987
msgid ""
"When active, value on Grid_X\n"
"is copied to the Grid_Y value."
msgstr ""
"Quando ativo, o valor em Grid_X\n"
"é copiado para o valor Grid_Y."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:753 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1993
msgid "Snap to corner"
msgstr "Encaixar no canto"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:757 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1997
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3363
msgid "Max. magnet distance"
msgstr "Max. distância magnética"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:785 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1597
msgid "Project"
msgstr "Projeto"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:795
msgid "Selected"
msgstr "Selecionado"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:814 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:822
msgid "Plot Area"
msgstr "Área de Gráfico"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:846
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:855
msgid "APP. DEFAULTS"
msgstr "PADRÕES APP."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:856
msgid "PROJ. OPTIONS "
msgstr "OPÇÕES PROJ."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:867
msgid "GERBER"
msgstr "Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:876
msgid "EXCELLON"
msgstr "Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:885
msgid "GEOMETRY"
msgstr "Geometria"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:895
msgid "CNC-JOB"
msgstr "Trabalho CNC"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:904
msgid "TOOLS"
msgstr "Ferramentas"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:921
msgid "Import Preferences"
msgstr "Importar Preferências"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:924
msgid ""
"Import a full set of FlatCAM settings from a file\n"
"previously saved on HDD.\n"
"\n"
"FlatCAM automatically save a 'factory_defaults' file\n"
"on the first start. Do not delete that file."
msgstr ""
"Importa um conjunto completo de configurações do FlatCAM de um arquivo\n"
"previamente salvo no HDD.\n"
"\n"
"FlatCAM salva automaticamente o arquivo 'factory_defaults'\n"
"na primeira inicialização. Não exclua esse arquivo."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:931
msgid "Export Preferences"
msgstr "Exportar Preferências"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:934
msgid ""
"Export a full set of FlatCAM settings in a file\n"
"that is saved on HDD."
msgstr ""
"Exporta um conjunto completo de configurações do FlatCAM em um arquivo\n"
"salvo no HDD."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:939
msgid "Open Pref Folder"
msgstr "Abrir a Pasta Pref"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:942
msgid "Open the folder where FlatCAM save the preferences files."
msgstr "Abre a pasta onde o FlatCAM salva os arquivos de preferências."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:950
msgid "Save Preferences"
msgstr "Salvar Preferências"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:953
msgid ""
"Save the current settings in the 'current_defaults' file\n"
"which is the file storing the working default preferences."
msgstr ""
"Salve as configurações atuais no arquivo 'current_defaults'\n"
"que armazena as preferências padrão de trabalho."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:979
msgid ""
"<b>General Shortcut list</b><br>\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
"\"width:283px\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>F3</strong></"
"td>\n"
" <td width=\"194\"><span style=\"color:"
"#006400\"><strong>&nbsp;SHOW SHORTCUT LIST</strong></span></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>1</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Switch to Project Tab</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>2</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Switch to Selected Tab</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>3</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Switch to Tool Tab</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;New Gerber</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Edit Object (if selected)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>G</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Grid On/Off</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Jump to Coordinates</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>L</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;New Excellon</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Move Obj</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;New Geometry</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Set Origin</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Q</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Change Units</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Open Properties Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Rotate by 90 degree CW</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Shell Toggle</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Add a Tool (when in Geometry Selected Tab "
"or in Tools NCC or Tools Paint)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>V</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Zoom Fit</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Flip on X_axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Flip on Y_axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>&#39;-&#39;</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Zoom Out</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>&#39;=&#39;</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Zoom In</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+A</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Select All</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Copy Obj</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Open Excellon File</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+G</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Open Gerber File</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;New Project</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Measurement Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+O</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Open Project</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Save Project As</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+F10</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Toggle Plot Area</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Copy Obj_Name</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Toggle Code Editor</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+G</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Toggle the axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+P</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Open Preferences Window</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Rotate by 90 degree CCW</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Run a Script</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+W</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Toggle the workspace</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Skew on X axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Skew on Y axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Calculators Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+D</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;2-Sided PCB Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+K</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Solder Paste Dispensing Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+L</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Film PCB Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Non-Copper Clearing Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+P</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Paint Area Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+Q</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;PDF Import Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Transformations Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;View File Source</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+U</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Cutout PCB Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+1</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Enable all Plots</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+2</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Disable all Plots</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+3</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Disable Non-selected Plots</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+F10</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Toggle Full Screen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>F1</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Open Online Manual</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>F4</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Open Online Tutorials</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Delete Object</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Alternate: Delete Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>'`'</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;(left to Key_1)Toogle Notebook Area (Left "
"Side)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SPACE</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;En(Dis)able Obj Plot</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Escape</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Deselects all objects</td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" \n"
" "
msgstr ""
"<b>Lista de Atalhos Gerais</b><br>\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
"\"width:283px\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>F3</strong></"
"td>\n"
" <td width=\"194\"><span style=\"color:"
"#006400\"><strong>&nbsp;MOSTRA LISTA DE ATALHOS</strong></span></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>1</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Vai para a Aba do Projeto</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>2</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Vai para a Aba Selecionado</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>3</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Vai para a Aba Ferramenta</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Novo Gerber</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Editar Objeto (se selecionado)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>G</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Liga/Desliga a Grade</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Vai para as Coordenadas</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>L</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Novo Excellon</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Move Objeto</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Nova Geometria</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Ajusta Origem</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Q</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Altera Unidades</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Abre Propriedades da Ferramenta</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Gira 90 graus horários</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Alterna Linha de Comando</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Aiciona uma Ferramenta (quando na Aba "
"Selecionado ou em Ferramentas NCC ou de Pintura)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>V</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Zoom Ajustado</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Espelha em X</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Espelha em Y</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>&#39;-&#39;</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Zoom -</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>&#39;=&#39;</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Zoom +</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+A</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Seleciona Todos</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Copiar Objeto</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Abrir Arquivo Excellon</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+G</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Abrir Arquivo Gerber</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Novo Projeto</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Ferramenta de Medição</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+O</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Abrir Projeto</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Salvar Projeto Como</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+F10</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Alternar Área de Gráfico</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Copiar Obj_Name</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Alterna Editor de Código</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+G</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Alterna o Eixo</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+P</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Abre Janela de Preferências</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Gira 90 graus antihorário</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Executa um Script</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+W</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Alterna o Local de Trabalho</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Inclina no Eixo X</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Inclina no Eixo Y</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Calculadoras</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+D</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Ferramenta PCB 2-Faces</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+K</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Ferramenta Pasta de Solda</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+L</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Ferramenta Filme PCB</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Ferramenta Retirar Cobre (NCC)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+P</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Ferramenta Pintura de Área</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+Q</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Ferramenta Importar PDF</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Ferramenta Transformações</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Ver Arquivo Fonte</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+U</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Ferramenta Recorte PCB</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+1</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Habilita todos os Gráficos</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+2</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Desabilita todos os Gráficos</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+3</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Desabilita todos os Gráficos não "
"selecionados</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+F10</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Alterna Tela Cheia</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>F1</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Abrir Manual Online</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>F4</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Abrir Tutoriais Online</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Excluir Objeto</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Alternar: Excluir Ferramenta</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>'`'</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;(Seta Esquerda e Tecla_1)Alterna Área "
"Notebook (Lado Esquerdo)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SPACE</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;(Des)habilita Objeto Gráfico</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Escape</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Deseleciona todos os objetos</td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" \n"
" "
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1264
msgid ""
"<b>Editor Shortcut list</b><br>\n"
" <br>\n"
" <strong><span style=\"color:#0000ff\">GEOMETRY EDITOR</span></"
"strong><br>\n"
" \n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
"\"width:283px\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</strong></"
"td>\n"
" <td width=\"194\">&nbsp;Draw an Arc</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Buffer Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Copy Geo Item</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Within Add Arc will toogle the ARC "
"direction: CW or CCW</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Polygon Intersection Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Paint Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Toggle Corner Snap</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Move Geo Item</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Within Add Arc will cycle through the ARC "
"modes</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Draw a Polygon</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Draw a Circle</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Draw a Path</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Draw Rectangle</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Polygon Substraction Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Add Text Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Polygon Union Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Flip shape on X axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Flip shape on Y axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Skew shape on X axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Skew shape on Y axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Editor Transformation Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Offset shape on X axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+Y</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Offset shape on Y axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Measurement Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Polygon Cut Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Rotate Geometry</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Finish drawing for certain tools</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Delete Shape</td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" <br>\n"
" <br>\n"
" <strong><span style=\"color:#ff0000\">EXCELLON EDITOR</span></"
"strong><br>\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
"\"width:283px\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</strong></"
"td>\n"
" <td width=\"194\">&nbsp;Add Drill Array</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Copy Drill(s)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Add Drill</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Move Drill(s)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Resize Drill(s)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Add a new Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Delete Drill(s)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Alternate: Delete Tool(s)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" <br>\n"
" <br>\n"
" <strong><span style=\"color:#00ff00\">GERBER EDITOR</span></"
"strong><br>\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
"\"width:283px\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</strong></"
"td>\n"
" <td width=\"194\">&nbsp;Add Pad Array</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Buffer</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Copy</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Add Disc</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Add SemiDisc</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Move</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Add Region</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Add Pad</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Within Track & Region Tools will cycle in "
"REVERSE the bend modes</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Scale</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Add Track</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Within Track & Region Tools will cycle "
"FORWARD the bend modes</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Delete</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Alternate: Delete Apertures</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Eraser Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+A</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Mark Area Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Poligonize Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Transformation Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" "
msgstr ""
"<b>Lista de Atalhos dos Editores</b><br>\n"
" <br>\n"
" <strong><span style=\"color:#0000ff\">EDITOR DE GEOMETRIA</"
"span></strong><br>\n"
" \n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
"\"width:283px\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</strong></"
"td>\n"
" <td width=\"194\">&nbsp;Desenha um Arco</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Ferramenta Buffer</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Copiar Objeto Geo</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Em Adicionar Arco, alterna o sentido do "
"ARCO: CW ou CCW</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Ferramenta de Interseção de Polígonos</"
"td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Ferramenta de Pintura</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Ir para a Localização (x, y)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Alterna Encaixe no Canto</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Mover Item Geo</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Em Adicionar Arco, alterna entre os modos "
"de ARCO</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Desenha um Polígono</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Desenha um Círculo</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Desenha um Caminho</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Desenha um Retângulo</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Ferramenta de Subtração de Polígonos</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Ferramenta Adicionar Texto</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Ferramenta União de Polígonos</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Espelha a forma no eixo X</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Espelha a forma no eixo Y</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Inclina a forma no eixo X</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Inclina a forma no eixo Y</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Ferramenta Editor de Transformação</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Desloca a forma no eixo X</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+Y</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Desloca a forma no eixo Y</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Ferramenta de Medição</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Salvar Objeto e Sair do Editor</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Ferramenta de Corte de Polígono</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Girar Geometria</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Terminar o desenho para certas "
"ferramentas</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Abortar e retornar à Seleção</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Excluir Forma</td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" <br>\n"
" <br>\n"
" <strong><span style=\"color:#ff0000\">EDITOR EXCELLON</span></"
"strong><br>\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
"\"width:283px\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</strong></"
"td>\n"
" <td width=\"194\">&nbsp;Adiciona Matriz de Brocas</"
"td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Copiar Broca(s)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Adicionar Broca</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Ir para Localização (x, y)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Mover Broca(s)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Redimensionar Broca(s)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Adicionar uma Nova Ferramenta</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Excluir Broca(s)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Alternar: Excluir Ferramenta(s)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Abortar e retornar para a Seleção</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Salvar Objeto e Sair do Editor</td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" <br>\n"
" <br>\n"
" <strong><span style=\"color:#00ff00\">EDITOR GERBER</span></"
"strong><br>\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
"\"width:283px\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</strong></"
"td>\n"
" <td width=\"194\">&nbsp;Adicionar Matriz de Pads</"
"td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Buffer</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Copiar</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Adicionar Disco</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Adicionar SemiDisco</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Ir para a Localização (x, y)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Mover</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Adicionar Região</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Adicionar Pad</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Nas Ferramentas Trilha & Região alternará "
"em REVERSO entre os modos de curvatura</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Escala</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Adicionar Trilha</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Nas Ferramentas Trilha & Região alternará "
"entre os modos de curvatura</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Excluir</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Alternar: Excluir Aberturas</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Abortar e retornar para a Seleção</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Ferramenta de apagar</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Salvar Objeto e Sair do Editor</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+A</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Ferramenta de Marcar área</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Ferramenta de Poligonizar</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Ferramenta de Transformação</td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" "
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1589
msgid "Toggle Panel"
msgstr "Alternar Painel"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1592
msgid "New"
msgstr "Novo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1593
msgid "Geometry"
msgstr "Geometria"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1595
msgid "Excellon"
msgstr "Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1600
msgid "Grids"
msgstr "Grades"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1602
msgid "View"
msgstr "Ver"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1604
msgid "Clear Plot"
msgstr "Limpar Gráfico"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1605
msgid "Replot"
msgstr "Redesenhar"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1608
msgid "Geo Editor"
msgstr "Editor Geométrico"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1609
msgid "Line"
msgstr "Linha"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1610
msgid "Rectangle"
msgstr "Retângulo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1611 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5551
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1371
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1616
msgid "Pad"
msgstr "Pad"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1617
msgid "Pad Array"
msgstr "Matriz de Pads"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1618
msgid "Track"
msgstr "Trilha"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1619
msgid "Region"
msgstr "Região"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1621
msgid "Exc Editor"
msgstr "Editor Exc"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1622
msgid "Add Drill"
msgstr "Adicionar Broca"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1653
msgid "Print Preview"
msgstr "Visualizar Impressão"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1654
msgid "Print Code"
msgstr "Imprimir Código"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1655
msgid "Find in Code"
msgstr "Encontrar no Código"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1660
msgid "Replace With"
msgstr "Substituir Por"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1664 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5549
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6122 flatcamGUI/ObjectUI.py:1369
#: flatcamTools/ToolPaint.py:248
msgid "All"
msgstr "Todos"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1666
msgid ""
"When checked it will replace all instances in the 'Find' box\n"
"with the text in the 'Replace' box.."
msgstr ""
"Quando marcado, todas as instâncias na caixa 'Localizar'\n"
"serão substituídas pelo texto na caixa 'Substituir'."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1669
msgid "Open Code"
msgstr "Abrir Código"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1670
msgid "Save Code"
msgstr "Salvar Código"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1705
msgid ""
"Relative neasurement.\n"
"Reference is last click position"
msgstr ""
"Medição relativa.\n"
"Em referência à posição do último clique"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1711
msgid ""
"Absolute neasurement.\n"
"Reference is (X=0, Y= 0) position"
msgstr ""
"Medição absoluta.\n"
" Em referência à posição (X=0, Y=0)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1907
msgid "Select 'Esc'"
msgstr "Selecionar 'Esc'"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1932
msgid "Copy Objects"
msgstr "Copiar Objetos"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1934
msgid "Delete Shape"
msgstr "Excluir Forma"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1939
msgid "Move Objects"
msgstr "Mover Objetos"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2370
msgid ""
"Please first select a geometry item to be cutted\n"
"then select the geometry item that will be cutted\n"
"out of the first item. In the end press ~X~ key or\n"
"the toolbar button."
msgstr ""
"Por favor, primeiro selecione um item de geometria a ser cortado\n"
"e em seguida, selecione o item de geometria que será cortado\n"
"fora do primeiro item. No final, pressione a tecla ~X~ ou\n"
"o botão da barra de ferramentas."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2377 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2514
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2573 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2593
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2444 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2652
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2863
msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Cancelado."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2509
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform Intersection Tool."
msgstr ""
"Por favor, selecione itens de geometria\n"
"para executar ferramenta de interseção."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2568
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform Substraction Tool."
msgstr ""
"Por favor, selecione itens de geometria\n"
"para executar ferramenta de subtração."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2588
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform union."
msgstr ""
"Por favor, selecione itens de geometria\n"
"para executar ferramenta de união."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2668 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2880
msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. Nothing selected to delete."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Cancelado. Nada selecionado para excluir."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2752 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2947
msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. Nothing selected to copy."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Cancelado. Nada selecionado para copiar."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2798 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2993
msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. Nothing selected to move."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Cancelado. Nada selecionado para mover."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3007
msgid "New Tool ..."
msgstr "Nova Ferramenta ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3008
msgid "Enter a Tool Diameter:"
msgstr "Digite um diâmetro de ferramenta:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3051
msgid "Measurement Tool exit..."
msgstr "Saída da ferramenta de medição ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3342
msgid "GUI Preferences"
msgstr "Preferências da GUI"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3348
msgid "Grid X value:"
msgstr "Valor da grade X:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3350
msgid "This is the Grid snap value on X axis."
msgstr "Este é o valor do encaixe à grade no eixo X."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3355
msgid "Grid Y value:"
msgstr "Valor da grade Y:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3357
msgid "This is the Grid snap value on Y axis."
msgstr "Este é o valor do encaixe à grade no eixo Y."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3362
msgid "Snap Max:"
msgstr "Encaixe Max:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3367
msgid "Workspace:"
msgstr "Área de trabalho:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3369
msgid ""
"Draw a delimiting rectangle on canvas.\n"
"The purpose is to illustrate the limits for our work."
msgstr ""
"Desenhe um retângulo de delimitação na tela.\n"
"O objetivo é ilustrar os limites do nosso trabalho."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3372
msgid "Wk. format:"
msgstr "Wk formato:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3374
msgid ""
"Select the type of rectangle to be used on canvas,\n"
"as valid workspace."
msgstr ""
"Selecione o tipo de retângulo a ser usado na tela,\n"
"como espaço de trabalho válido."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3387
msgid "Plot Fill:"
msgstr "Cor de Preenchimento:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3389
msgid ""
"Set the fill color for plotted objects.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
"Defina a cor de preenchimento para os objetos plotados.\n"
"Os primeiros 6 dígitos são a cor e os últimos 2\n"
"dígitos são para o nível alfa (transparência)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3403 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3453
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3503
msgid "Alpha Level:"
msgstr "Nível Alfa:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3405
msgid "Set the fill transparency for plotted objects."
msgstr "Definir a transparência de preenchimento para objetos plotados."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3422
msgid "Plot Line:"
msgstr "Linha:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3424
msgid "Set the line color for plotted objects."
msgstr "Defina a cor da linha para objetos plotados."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3436
msgid "Sel. Fill:"
msgstr "Sel. Preenchimento:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3438
msgid ""
"Set the fill color for the selection box\n"
"in case that the selection is done from left to right.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
"Defina a cor de preenchimento para a caixa de seleção\n"
"no caso de a seleção ser feita da esquerda para a direita.\n"
"Os primeiros 6 dígitos são a cor e os últimos 2\n"
"dígitos são para o nível alfa (transparência)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3455
msgid "Set the fill transparency for the 'left to right' selection box."
msgstr ""
"Defina a transparência de preenchimento para a caixa de seleção \"da "
"esquerda para a direita\"."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3472
msgid "Sel. Line:"
msgstr "Sel. Linha:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3474
msgid "Set the line color for the 'left to right' selection box."
msgstr ""
"Defina a cor da linha para a caixa de seleção \"da esquerda para a direita\"."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3486
msgid "Sel2. Fill:"
msgstr "Sel2 Preenchimento:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3488
msgid ""
"Set the fill color for the selection box\n"
"in case that the selection is done from right to left.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
"Defina a cor de preenchimento para a caixa de seleção, caso a seleção seja "
"feita da direita para a esquerda.\n"
"Os primeiros 6 dígitos são a cor e os últimos 2\n"
"dígitos são para o nível alfa (transparência)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3505
msgid "Set the fill transparency for selection 'right to left' box."
msgstr ""
"Defina a transparência de preenchimento para a seleção da caixa 'direita "
"para a esquerda'."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3522
msgid "Sel2. Line:"
msgstr "Sel2 Linha:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3524
msgid "Set the line color for the 'right to left' selection box."
msgstr ""
"Defina a cor da linha para a caixa de seleção 'direita para a esquerda'."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3536
msgid "Editor Draw:"
msgstr "Editor de Desenho:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3538
msgid "Set the color for the shape."
msgstr "Definir a cor da forma."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3550
msgid "Editor Draw Sel.:"
msgstr "Editor de Desenho Sel.:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3552
msgid "Set the color of the shape when selected."
msgstr "Defina a cor da forma quando selecionada."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3564
msgid "Project Items:"
msgstr "Itens do Projeto:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3566
msgid "Set the color of the items in Project Tab Tree."
msgstr "Defina a cor dos itens na Árvore do Guia de Projeto."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3577
msgid "Proj. Dis. Items:"
msgstr "Proj. Dis. Items:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3579
msgid ""
"Set the color of the items in Project Tab Tree,\n"
"for the case when the items are disabled."
msgstr ""
"Defina a cor dos itens na Árvore da guia Projeto,\n"
"para o caso em que os itens estão desativados."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3630
msgid "GUI Settings"
msgstr "Configurações da GUI"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3636
msgid "Layout:"
msgstr "Layout:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3638
msgid ""
"Select an layout for FlatCAM.\n"
"It is applied immediately."
msgstr ""
"Selecione um layout para o FlatCAM.\n"
"É aplicado imediatamente."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3654
msgid "Style:"
msgstr "Estilo:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3656
msgid ""
"Select an style for FlatCAM.\n"
"It will be applied at the next app start."
msgstr ""
"Selecione um estilo para FlatCAM.\n"
"Ele será aplicado no próximo início do aplicativo."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3667
msgid "HDPI Support:"
msgstr "Suporte HDPI:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3669
msgid ""
"Enable High DPI support for FlatCAM.\n"
"It will be applied at the next app start."
msgstr ""
"Ativa o suporte de alta DPI para FlatCAM.\n"
"Ele será aplicado no próximo início do aplicativo."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3682
msgid "Clear GUI Settings:"
msgstr "Limpar Config. da GUI:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3684
msgid ""
"Clear the GUI settings for FlatCAM,\n"
"such as: layout, gui state, style, hdpi support etc."
msgstr ""
"Limpa as configurações da GUI para FlatCAM,\n"
"como: layout, estado de gui, estilo, suporte a HDPI etc."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3687
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3691
msgid "Hover Shape:"
msgstr "Hover Shape:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3693
msgid ""
"Enable display of a hover shape for FlatCAM objects.\n"
"It is displayed whenever the mouse cursor is hovering\n"
"over any kind of not-selected object."
msgstr ""
"Habilita a exibição de uma forma hover para objetos FlatCAM.\n"
"É exibido sempre que o cursor do mouse estiver pairando\n"
"sobre qualquer tipo de objeto não selecionado."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3700
msgid "Sel. Shape:"
msgstr "Sel. Forma:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3702
msgid ""
"Enable the display of a selection shape for FlatCAM objects.\n"
"It is displayed whenever the mouse selects an object\n"
"either by clicking or dragging mouse from left to right or\n"
"right to left."
msgstr ""
"Ativa a exibição de seleção de forma para objetos FlatCAM.\n"
"É exibido sempre que o mouse seleciona um objeto\n"
"seja clicando ou arrastando o mouse da esquerda para a direita ou da direita "
"para a esquerda."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3744
msgid "Are you sure you want to delete the GUI Settings? \n"
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir as configurações da GUI? \n"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3747
msgid "Clear GUI Settings"
msgstr "Limpar as configurações da GUI"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3768
msgid "App Preferences"
msgstr "Preferências do aplicativo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3774
msgid "<b>Units:</b>"
msgstr "<b>Unidades:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3775
msgid ""
"The default value for FlatCAM units.\n"
"Whatever is selected here is set every time\n"
"FLatCAM is started."
msgstr ""
"O valor padrão para unidades FlatCAM.\n"
"O que estiver selecionado aqui será definido sempre que\n"
"FLatCAM for iniciado."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3778
msgid "IN"
msgstr "in"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3779 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4268
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4529 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4920
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:61 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:126
msgid "MM"
msgstr "mm"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3782
msgid "<b>APP. LEVEL:</b>"
msgstr "<b>Nível do Aplicativo:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3783
msgid ""
"Choose the default level of usage for FlatCAM.\n"
"BASIC level -> reduced functionality, best for beginner's.\n"
"ADVANCED level -> full functionality.\n"
"\n"
"The choice here will influence the parameters in\n"
"the Selected Tab for all kinds of FlatCAM objects."
msgstr ""
"Escolha o nível padrão de uso para FlatCAM.\n"
"Nível BÁSICO -> funcionalidade reduzida, melhor para iniciantes.\n"
"Nível AVANÇADO -> funcionalidade completa.\n"
"\n"
"A escolha aqui influenciará os parâmetros na\n"
"Guia Selecionada para todos os tipos de objetos FlatCAM."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3788 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4556
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3789
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3792
msgid "<b>Languages:</b>"
msgstr "<b>Idioma:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3793
msgid "Set the language used throughout FlatCAM."
msgstr "Defina o idioma usado no FlatCAM."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3796
msgid "Apply Language"
msgstr "Aplique o Idioma"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3797
msgid ""
"Set the language used throughout FlatCAM.\n"
"The app will restart after click.Windows: When FlatCAM is installed in "
"Program Files\n"
"directory, it is possible that the app will not\n"
"restart after the button is clicked due of Windows\n"
"security features. In this case the language will be\n"
"applied at the next app start."
msgstr ""
"Define o idioma usado no FlatCAM.\n"
"O aplicativo será reinicializado após o clique. Windows: Quando o FlatCAM "
"estiver instalado no diretório Arquivos de Programas,\n"
"é possível que o aplicativo não seja\n"
"reiniciado depois que o botão for clicado devido aos recursos\n"
"de segurança do Windows. Neste caso, o idioma será\n"
"aplicado no próximo início do aplicativo."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3806
msgid "Shell at StartUp:"
msgstr "Linha de Com. ao Iniciar:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3808 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3813
msgid ""
"Check this box if you want the shell to\n"
"start automatically at startup."
msgstr ""
"Marque esta caixa se você deseja que o shell (linha de comando)\n"
"seja inicializado automaticamente na inicialização."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3818
msgid "Version Check:"
msgstr "Verificação de versão:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3820 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3825
msgid ""
"Check this box if you want to check\n"
"for a new version automatically at startup."
msgstr ""
"Marque esta caixa se você quiser verificar\n"
"por nova versão automaticamente na inicialização."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3830
msgid "Send Stats:"
msgstr "Enviar estatísticas:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3832 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3837
msgid ""
"Check this box if you agree to send anonymous\n"
"stats automatically at startup, to help improve FlatCAM."
msgstr ""
"Marque esta caixa se você concorda em enviar\n"
"dados anônimos automaticamente na inicialização, para ajudar a melhorar o "
"FlatCAM."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3844
msgid "<b>Pan Button:</b>"
msgstr "<b>Botão Pan:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3845
msgid ""
"Select the mouse button to use for panning:\n"
"- MMB --> Middle Mouse Button\n"
"- RMB --> Right Mouse Button"
msgstr ""
"Selecione o botão do mouse para usar o panning:\n"
"- BM -> Botão do meio do mouse\n"
"- BD -> botão direito do mouse"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3848
msgid "MMB"
msgstr "MMB"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3849
msgid "RMB"
msgstr "RMB"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3852
msgid "<b>Multiple Sel:</b>"
msgstr "<b>Seleção Múltipla:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3853
msgid "Select the key used for multiple selection."
msgstr "Selecione a tecla usada para seleção múltipla."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3858
msgid "Project at StartUp:"
msgstr "Projeto no Inicialização:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3860 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3865
msgid ""
"Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n"
"to be shown automatically at startup."
msgstr ""
"Marque esta caixa se você quiser que a guia projeto/selecionado/ferramenta "
"seja\n"
"apresentada automaticamente na inicialização."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3870
msgid "Project AutoHide:"
msgstr "Ocultar Automaticamente:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3872 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3878
msgid ""
"Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n"
"hide automatically when there are no objects loaded and\n"
"to show whenever a new object is created."
msgstr ""
"Marque esta caixa se você deseja que a guia projeto/selecionado/ferramenta\n"
"desapareça automaticamente quando não houver objetos carregados e\n"
"apareça sempre que um novo objeto for criado."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3884
msgid "<b>Enable ToolTips:</b>"
msgstr "<b>Habilitar Dicas:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3886 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3891
msgid ""
"Check this box if you want to have toolTips displayed\n"
"when hovering with mouse over items throughout the App."
msgstr ""
"Marque esta caixa se quiser que as dicas de ferramentas sejam exibidas\n"
"ao passar o mouse sobre os itens em todo o aplicativo."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3894
msgid "Workers number:"
msgstr "Número de trabalhadores:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3896 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3905
msgid ""
"The number of Qthreads made available to the App.\n"
"A bigger number may finish the jobs more quickly but\n"
"depending on your computer speed, may make the App\n"
"unresponsive. Can have a value between 2 and 16.\n"
"Default value is 2.\n"
"After change, it will be applied at next App start."
msgstr ""
"O número de Qthreads disponibilizados para o App.\n"
"Um número maior pode terminar os trabalhos mais rapidamente, mas\n"
"dependendo da velocidade do computador, pode fazer com que o App\n"
"não responda. Pode ter um valor entre 2 e 16.\n"
"O valor padrão é 2.\n"
"Após a mudança, ele será aplicado no próximo início do aplicativo."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3915
msgid "Geo Tolerance:"
msgstr "Tolerância Geo:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3917 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3926
msgid ""
"This value can counter the effect of the Circle Steps\n"
"parameter. Default value is 0.01.\n"
"A lower value will increase the detail both in image\n"
"and in Gcode for the circles, with a higher cost in\n"
"performance. Higher value will provide more\n"
"performance at the expense of level of detail."
msgstr ""
"Este valor pode contrariar o efeito do parâmetro Passos do Círculo.\n"
"O valor padrão é 0,01.\n"
"Um valor mais baixo aumentará os detalhes na imagem\n"
"e no G-Code para os círculos, com um custo maior em\n"
"desempenho. Valor maior proporcionará mais\n"
"performance à custa do nível de detalhe."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3962
msgid "\"Open\" behavior"
msgstr "Comportamento \"Abrir\""
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3964
msgid ""
"When checked the path for the last saved file is used when saving files,\n"
"and the path for the last opened file is used when opening files.\n"
"\n"
"When unchecked the path for opening files is the one used last: either the\n"
"path for saving files or the path for opening files."
msgstr ""
"Quando marcado, o caminho do último arquivo salvo é usado ao salvar "
"arquivos,\n"
"e o caminho para o último arquivo aberto é usado ao abrir arquivos.\n"
"\n"
"Quando desmarcado, o caminho para abrir arquivos é aquele usado por último: "
"o caminho\n"
"para salvar arquivos ou o caminho para abrir arquivos."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3973
msgid "Save Compressed Project"
msgstr "Salvar Projeto Compactado"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3975
msgid ""
"Whether to save a compressed or uncompressed project.\n"
"When checked it will save a compressed FlatCAM project."
msgstr ""
"Para salvar um projeto compactado ou descompactado.\n"
"Quando marcado, o projeto FlatCAM será salvo compactado."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3986
msgid "Compression Level:"
msgstr "Nível de Compressão:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3988
msgid ""
"The level of compression used when saving\n"
"a FlatCAM project. Higher value means better compression\n"
"but require more RAM usage and more processing time."
msgstr ""
"O nível de compactação usado ao salvar o\n"
"Projeto FlatCAM. Maior valor significa melhor compactação, mas é necessário "
"mais uso de RAM e mais tempo de processamento."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4011
msgid "Gerber General"
msgstr "Gerber Geral"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4014 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4380
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5154 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5523
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:150 flatcamGUI/ObjectUI.py:502
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:830 flatcamGUI/ObjectUI.py:1355
msgid "<b>Plot Options:</b>"
msgstr "<b>Opções de Gráfico:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4021 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4392
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:156 flatcamGUI/ObjectUI.py:503
msgid "Solid"
msgstr "Preenchido"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4023 flatcamGUI/ObjectUI.py:158
msgid "Solid color polygons."
msgstr "Polígonos de cor sólida."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4028 flatcamGUI/ObjectUI.py:164
msgid "M-Color"
msgstr "Cores-M"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4030 flatcamGUI/ObjectUI.py:166
msgid "Draw polygons in different colors."
msgstr "Desenha polígonos em cores diferentes."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4035 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4386
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5158 flatcamGUI/ObjectUI.py:172
msgid "Plot"
msgstr "Gráfico"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4037 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5160
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:174 flatcamGUI/ObjectUI.py:543
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:876 flatcamGUI/ObjectUI.py:1455
msgid "Plot (show) this object."
msgstr "Mostra o objeto no gráfico."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4042 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5168
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5606
msgid "Circle Steps:"
msgstr "Passos do Círculo:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4044
msgid ""
"The number of circle steps for Gerber \n"
"circular aperture linear approximation."
msgstr ""
"Número de passos de círculo para Gerber.\n"
"Aproximação linear de abertura circular."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4059
msgid "Gerber Options"
msgstr "Opções Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4062 flatcamGUI/ObjectUI.py:250
msgid "<b>Isolation Routing:</b>"
msgstr "<b>Isolação no Roteamento:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4064 flatcamGUI/ObjectUI.py:252
msgid ""
"Create a Geometry object with\n"
"toolpaths to cut outside polygons."
msgstr ""
"Cria um objeto Geometria com caminho de\n"
"ferramenta para cortar polígonos externos."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4075 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4754
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5895 flatcamGUI/ObjectUI.py:785
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:801
msgid "Diameter of the cutting tool."
msgstr "Diâmetro da ferramenta"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4082
msgid "Width (# passes):"
msgstr "Largura (nº de passos):"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4084 flatcamGUI/ObjectUI.py:274
msgid ""
"Width of the isolation gap in\n"
"number (integer) of tool widths."
msgstr ""
"Largura da isolação em relação à\n"
"largura da ferramenta (número inteiro)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4092 flatcamGUI/ObjectUI.py:282
msgid "Pass overlap:"
msgstr "Sobreposição:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4094 flatcamGUI/ObjectUI.py:284
#, python-format
msgid ""
"How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
"Example:\n"
"A value here of 0.25 means an overlap of 25% from the tool diameter found "
"above."
msgstr ""
"Quanto da largura da ferramenta (fração) é sobreposto em cada passagem da "
"ferramenta.\n"
"Exemplo:\n"
"Um valor de 0,25 significa uma sobreposição de 25% do diâmetro da ferramenta."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4102 flatcamGUI/ObjectUI.py:294
msgid "Milling Type:"
msgstr "Tipo de Fresamento:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4104 flatcamGUI/ObjectUI.py:296
msgid ""
"Milling type:\n"
"- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n"
"- conventional / useful when there is no backlash compensation"
msgstr ""
"Tipo de fresamento:\n"
"- subida: melhor para fresamento de precisão e para reduzir o uso da "
"ferramenta\n"
"- convencional: útil quando não há compensação de folga"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4109 flatcamGUI/ObjectUI.py:301
msgid "Climb"
msgstr "Climb"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4110 flatcamGUI/ObjectUI.py:302
msgid "Conv."
msgstr "Conv."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4114
msgid "Combine Passes"
msgstr "Combine Passes"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4116 flatcamGUI/ObjectUI.py:308
msgid "Combine all passes into one object"
msgstr "Combine all passes into one object"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4121
msgid "<b>Clear non-copper:</b>"
msgstr "<b>Limpar não-cobre:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4123 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5783
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:383
msgid ""
"Create a Geometry object with\n"
"toolpaths to cut all non-copper regions."
msgstr ""
"Cria um objeto Geometria com caminho de ferramenta\n"
"para cortar todas as regiões que não são de cobre."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4132 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4158
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:427 flatcamGUI/ObjectUI.py:461
msgid "Boundary Margin:"
msgstr "Margem de Limite:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4134 flatcamGUI/ObjectUI.py:429
msgid ""
"Specify the edge of the PCB\n"
"by drawing a box around all\n"
"objects with this minimum\n"
"distance."
msgstr ""
"Especifica a borda do PCB\n"
"desenhando uma caixa em volta de todos os\n"
"objetos com esta\n"
"distância mínima."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4144 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4167
msgid "Rounded corners"
msgstr "Cantos arredondados"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4146
msgid ""
"Creates a Geometry objects with polygons\n"
"covering the copper-free areas of the PCB."
msgstr ""
"Cria um objeto Geometria com polígonos\n"
"cobrindo as áreas livres de cobre do PCB."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4152 flatcamGUI/ObjectUI.py:451
msgid "<b>Bounding Box:</b>"
msgstr "<b>Caixa Delimitadora:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4160 flatcamGUI/ObjectUI.py:463
msgid ""
"Distance of the edges of the box\n"
"to the nearest polygon."
msgstr ""
"Distância das bordas da caixa\n"
"para o polígono mais próximo."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4169 flatcamGUI/ObjectUI.py:473
msgid ""
"If the bounding box is \n"
"to have rounded corners\n"
"their radius is equal to\n"
"the margin."
msgstr ""
"Se a caixa delimitadora tiver\n"
"cantos arredondados\n"
"o seu raio é igual\n"
"a margem."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4183
msgid "Gerber Adv. Options"
msgstr "Opções Av. Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4186
msgid "<b>Advanced Param.:</b>"
msgstr "<b>Parâmetros avançados:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4188
msgid ""
"A list of Gerber advanced parameters.\n"
"Those parameters are available only for\n"
"Advanced App. Level."
msgstr ""
"Uma lista de parâmetros avançados do Gerber.\n"
"Esses parâmetros estão disponíveis somente para\n"
"o aplicativo no nível avançado."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4198 flatcamGUI/ObjectUI.py:313
msgid "\"Follow\""
msgstr "\"Segue\""
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4200 flatcamGUI/ObjectUI.py:315
msgid ""
"Generate a 'Follow' geometry.\n"
"This means that it will cut through\n"
"the middle of the trace."
msgstr ""
"Gera uma geometria 'Segue'.\n"
"Isso significa que ele cortará\n"
"no meio do traço."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4207
msgid "Table Show/Hide"
msgstr "Mostra/Esconde Tabela"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4209
msgid ""
"Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n"
"Also, on hide, it will delete all mark shapes\n"
"that are drawn on canvas."
msgstr ""
"Alterna a exibição da Tabela de Aberturas Gerber.\n"
"Além disso, ao ocultar, ele excluirá todas as formas de marcas\n"
"que estão desenhadas na tela."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4248
msgid "Gerber Export"
msgstr "Exportar Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4251 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4903
msgid "<b>Export Options:</b>"
msgstr "<b>Opções de Exportar:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4253
msgid ""
"The parameters set here are used in the file exported\n"
"when using the File -> Export -> Export Gerber menu entry."
msgstr ""
"Os parâmetros definidos aqui são usados no arquivo exportado\n"
"ao usar a entrada de menu Arquivo -> Exportar -> Exportar Gerber."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4262 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4914
msgid "<b>Units</b>:"
msgstr "<b>Unidades</b>:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4264 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4270
msgid "The units used in the Gerber file."
msgstr "As unidades usadas no arquivo Gerber."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4267 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4528
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4919 flatcamTools/ToolCalculators.py:60
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:125
msgid "INCH"
msgstr "in"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4276 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4928
msgid "<b>Int/Decimals:</b>"
msgstr "<b>Int/Decimal:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4278
msgid ""
"The number of digits in the whole part of the number\n"
"and in the fractional part of the number."
msgstr ""
"O número de dígitos na parte inteira\n"
"e na parte fracionária do número."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4289
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the whole part of Gerber coordinates."
msgstr ""
"Esses números significam o número de dígitos \n"
"em toda a parte das coordenadas de Gerber."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4303
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the decimal part of Gerber coordinates."
msgstr ""
"Estes números significam o número de dígitos\n"
"na parte decimal das coordenadas de Gerber."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4312 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4989
msgid "<b>Zeros</b>:"
msgstr "<b>Zeros</b>:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4315 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4325
msgid ""
"This sets the type of Gerber zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are removed and\n"
"Trailing Zeros are kept.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are removed\n"
"and Leading Zeros are kept."
msgstr ""
"Define o tipo de zeros de Gerber.\n"
"LZ: os Zeros à Esquerda são removidos\n"
"e os Zeros à Direita são mantidos.\n"
"TZ: os Zeros à Direita serão removidos\n"
"e os Zeros à Esquerda serão mantidos."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4322 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4504
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4999 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:111
msgid "LZ"
msgstr "LZ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4323 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4505
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5000 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:112
msgid "TZ"
msgstr "TZ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4345 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5030
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5489 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5781
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5882 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5976
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6035 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6138
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6199 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6398
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6525
msgid "<b>Parameters:</b>"
msgstr "<b>Parâmetros:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4347
msgid "A list of Gerber Editor parameters."
msgstr "Uma lista de parâmetros do Editor Gerber."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4355 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5040
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5499
msgid "Selection limit:"
msgstr "Limite de seleção:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4357
msgid ""
"Set the number of selected Gerber geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Define o número máximo de ítens de geometria Gerber\n"
"selecionados. Acima desse valor a geometria se torna um\n"
"retângulo de seleção.\n"
"Aumenta o desempenho ao mover um grande número de elementos geométricos."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4377
msgid "Excellon General"
msgstr "Excellon Geral"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4399
msgid "<b>Excellon Format:</b>"
msgstr "<b>Formato Excellon:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4401
msgid ""
"The NC drill files, usually named Excellon files\n"
"are files that can be found in different formats.\n"
"Here we set the format used when the provided\n"
"coordinates are not using period.\n"
"\n"
"Possible presets:\n"
"\n"
"PROTEUS 3:3 MM LZ\n"
"DipTrace 5:2 MM TZ\n"
"DipTrace 4:3 MM LZ\n"
"\n"
"EAGLE 3:3 MM TZ\n"
"EAGLE 4:3 MM TZ\n"
"EAGLE 2:5 INCH TZ\n"
"EAGLE 3:5 INCH TZ\n"
"\n"
"ALTIUM 2:4 INCH LZ\n"
"Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n"
"KiCAD 3:5 INCH TZ"
msgstr ""
"Os arquivos de broca NC, normalmente chamados arquivos Excellon\n"
"são arquivos que podem ser encontrados em diferentes formatos.\n"
"Aqui definiremos o formato usado quando as coordenadas\n"
"fornecidas não estiverem usando ponto.\n"
"\n"
"Padrões possíveis:\n"
"\n"
"PROTEUS 3:3 mm LZ\n"
"DipTrace 5:2 mm TZ\n"
"DipTrace 4:3 mm LZ\n"
"\n"
"EAGLE 3:3 mm TZ\n"
"EAGLE 4:3 mm TZ\n"
"EAGLE 2:5 polegadas TZ\n"
"EAGLE 3:5 polegadas TZ\n"
"\n"
"ALTIUM 2:4 polegadas LZ\n"
"Sprint Layout 2:4 polegadas LZ\n"
"KiCAD 3:5 polegadas TZ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4426
msgid "INCH:"
msgstr "POLEGADAS:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4429
msgid "Default values for INCH are 2:4"
msgstr "Valores padrão para Polegadas são 2:4"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4437 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4470
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4943
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the whole part of Excellon coordinates."
msgstr ""
"Esses números significam o número de dígitos\n"
"em toda a parte das coordenadas do Excellon."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4451 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4484
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4957
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the decimal part of Excellon coordinates."
msgstr ""
"Estes números significam o número de dígitos na\n"
"parte decimal das coordenadas de Excellon."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4459
msgid "METRIC:"
msgstr "MÉTRICO:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4462
msgid "Default values for METRIC are 3:3"
msgstr "Valores padrão para MÉTRICO são 3:3"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4493
msgid "Default <b>Zeros</b>:"
msgstr "Padrão <b>Zeros</b>:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4496 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4992
msgid ""
"This sets the type of Excellon zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed."
msgstr ""
"Define o tipo de zeros de Excellon.\n"
"LZ: os Zeros à Esquerda são mantidos\n"
"e os Zeros à Direita são removidos.\n"
"TZ: os Zeros à Direita serão mantidos\n"
"e os Zeros à Esquerda serão removidos."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4507
msgid ""
"This sets the default type of Excellon zeros.\n"
"If it is not detected in the parsed file the value here\n"
"will be used.If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed."
msgstr ""
"Define o tipo padrão de zeros de Excellon.\n"
"Se não for detectado no arquivo analisado o valor aqui\n"
" será usado. LZ: os Zeros à Esquerda são mantidos\n"
"e os Zeros à Direita são removidos.\n"
"TZ: os Zeros à Direita serão mantidos\n"
"e os Zeros à Esquerda serão removidos."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4517
msgid "Default <b>Units</b>:"
msgstr "<b>Unidades</b> Padrão:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4520
msgid ""
"This sets the default units of Excellon files.\n"
"If it is not detected in the parsed file the value here\n"
"will be used.Some Excellon files don't have an header\n"
"therefore this parameter will be used."
msgstr ""
"Configura as unidades padrão dos arquivos Excellon.\n"
"Se não for detectado no arquivo analisado, o valor aqui\n"
"será usado. Alguns arquivos Excellon não possuem um cabeçalho\n"
", e assim este parâmetro será usado."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4531
msgid ""
"This sets the units of Excellon files.\n"
"Some Excellon files don't have an header\n"
"therefore this parameter will be used."
msgstr ""
"Configura as unidades dos arquivos Excellon.\n"
"Alguns arquivos Excellon não possuem um cabeçalho\n"
", e assim este parâmetro será usado."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4539
msgid "<b>Excellon Optimization:</b>"
msgstr "<b>Otimização Excellon:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4542
msgid "Algorithm: "
msgstr "Algoritmo: "
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4544 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4558
msgid ""
"This sets the optimization type for the Excellon drill path.\n"
"If MH is checked then Google OR-Tools algorithm with MetaHeuristic\n"
"Guided Local Path is used. Default search time is 3sec.\n"
"Use set_sys excellon_search_time value Tcl Command to set other values.\n"
"If Basic is checked then Google OR-Tools Basic algorithm is used.\n"
"\n"
"If DISABLED, then FlatCAM works in 32bit mode and it uses \n"
"Travelling Salesman algorithm for path optimization."
msgstr ""
"Define o tipo de otimização para o caminho de perfuração do Excellon.\n"
"Se MH estiver marcado, será usado o algoritmo do Google OR-Tools com "
"MetaHeuristic.\n"
"O tempo de pesquisa padrão é de 3s.\n"
"Usar o comando TCL set_sys excellon_search_time para definir outros "
"valores.\n"
"Se Básico estiver marcado, será usado o algoritmo básico do Google OR-"
"Tools.\n"
"\n"
"Se DESABILITADO, FlatCAM trabalha no modo de 32 bits e usa\n"
"o algorítmo Travelling Salesman para otimização de caminhos."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4555
msgid "MH"
msgstr "MH"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4569
msgid "Optimization Time: "
msgstr "Tempo de Otimização: "
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4572
msgid ""
"When OR-Tools Metaheuristic (MH) is enabled there is a\n"
"maximum threshold for how much time is spent doing the\n"
"path optimization. This max duration is set here.\n"
"In seconds."
msgstr ""
"Quando o Metaheuristic (MH) da OR-Tools está ativado, existe um limite\n"
"máximo para o tempo gasto para otimizar o\n"
"caminho. Esse tempo máximo é definido aqui.\n"
"Em segundos."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4615
msgid "Excellon Options"
msgstr "Opções Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4618 flatcamGUI/ObjectUI.py:581
msgid "<b>Create CNC Job</b>"
msgstr "<b>Criar Trabalho CNC</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4620
msgid ""
"Parameters used to create a CNC Job object\n"
"for this drill object."
msgstr ""
"Parâmetros usados para criar um objeto de Trabalho CNC\n"
"para este objeto de broca."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4628 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5215
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6334 flatcamGUI/ObjectUI.py:592
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1068 flatcamTools/ToolCalculators.py:106
msgid "Cut Z:"
msgstr "Profundidade de Corte:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4630 flatcamGUI/ObjectUI.py:594
msgid ""
"Drill depth (negative)\n"
"below the copper surface."
msgstr ""
"Profundidade da broca (negativo)\n"
"abaixo da superfície de cobre."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4637 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5248
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:602 flatcamGUI/ObjectUI.py:1104
msgid "Travel Z:"
msgstr "Altura para Deslocamento:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4639 flatcamGUI/ObjectUI.py:604
msgid ""
"Tool height when travelling\n"
"across the XY plane."
msgstr ""
"Altura da ferramenta durante\n"
"deslocamentos sobre o plano XY."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4647 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5258
msgid "Tool change:"
msgstr "Troca de ferramentas:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4649 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5260
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:614
msgid ""
"Include tool-change sequence\n"
"in G-Code (Pause for tool change)."
msgstr ""
"Pausa para troca de ferramentas. Inclua a sequência\n"
"de troca de ferramentas em G-Code."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4656 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5268
msgid "Toolchange Z:"
msgstr "Altura para a troca:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4658 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5270
msgid "Toolchange Z position."
msgstr "Posição do eixo Z (altura) para a troca de ferramentas."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4664
msgid "Feedrate:"
msgstr "Avanço (Mergulho):"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4666
msgid ""
"Tool speed while drilling\n"
"(in units per minute)."
msgstr ""
"Velocidade da ferramenta durante a perfuração\n"
"(em unidades por minuto)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4674
msgid "Spindle Speed:"
msgstr "Velocidade do Spindle:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4676 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5300
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:681
msgid ""
"Speed of the spindle\n"
"in RPM (optional)"
msgstr ""
"Velocidade do spindle\n"
"em RPM (opcional)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4684 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5308
msgid "Spindle dir.:"
msgstr "Sentido de Rotação:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4686 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5310
msgid ""
"This sets the direction that the spindle is rotating.\n"
"It can be either:\n"
"- CW = clockwise or\n"
"- CCW = counter clockwise"
msgstr ""
"Define o sentido de rotação do spindle.\n"
"Pode ser:\n"
"- CW = sentido horário ou\n"
"- CCW = sentido anti-horário"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4698 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5322
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:689 flatcamGUI/ObjectUI.py:1230
msgid "Dwell:"
msgstr "Espera Velocidade:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4700 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5324
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:691 flatcamGUI/ObjectUI.py:1233
msgid ""
"Pause to allow the spindle to reach its\n"
"speed before cutting."
msgstr ""
"Pausa para permitir que o spindle atinja sua\n"
"velocidade antes de cortar."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4703 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5327
msgid "Duration:"
msgstr "Tempo de espera:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4705 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5329
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:696 flatcamGUI/ObjectUI.py:1240
msgid "Number of milliseconds for spindle to dwell."
msgstr "Tempo em Milissegundos para o spindle atingir a velocidade."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4717 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5339
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:704
msgid "Postprocessor:"
msgstr "Pós-processador:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4719
msgid ""
"The postprocessor file that dictates\n"
"gcode output."
msgstr ""
"O arquivo de pós-processamento (json) que define\n"
"a saída G-Ccode."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4728
msgid "<b>Gcode: </b>"
msgstr "<b>G-Code: </b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4730
msgid ""
"Choose what to use for GCode generation:\n"
"'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n"
"When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n"
"converted to drills."
msgstr ""
"Escolha o que usar para a geração de G-Code:\n"
"'Brocas', 'Fendas' ou 'Ambos'.\n"
"Quando escolher 'Fendas' ou 'Ambos', as fendas serão\n"
"convertidos para brocas."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4746 flatcamGUI/ObjectUI.py:769
msgid "<b>Mill Holes</b>"
msgstr "<b>Fresar Furos</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4748 flatcamGUI/ObjectUI.py:771
msgid "Create Geometry for milling holes."
msgstr "Cria geometria para furos de fresamento."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4752
msgid "Drill Tool dia:"
msgstr "Diâmetro da Broca:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4759
msgid "Slot Tool dia:"
msgstr "Diâmetro da Fresa:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4761
msgid ""
"Diameter of the cutting tool\n"
"when milling slots."
msgstr ""
"Diâmetro da ferramenta de corte\n"
"quando fresar fendas (ranhuras)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4773
msgid "Defaults"
msgstr "Padrões"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4786
msgid "Excellon Adv. Options"
msgstr "Opções Avançadas Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4792 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5362
msgid "<b>Advanced Options:</b>"
msgstr "<b>Opções Avançadas:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4794
msgid ""
"Parameters used to create a CNC Job object\n"
"for this drill object that are shown when App Level is Advanced."
msgstr ""
"Parâmetros usados para criar um objeto de Trabalho do CNC\n"
"para furação que são mostrados quando o nível do aplicativo for Avançado."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4802
msgid "Offset Z:"
msgstr "Ajuste de Altura:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4804 flatcamGUI/ObjectUI.py:571
msgid ""
"Some drill bits (the larger ones) need to drill deeper\n"
"to create the desired exit hole diameter due of the tip shape.\n"
"The value here can compensate the Cut Z parameter."
msgstr ""
"Algumas brocas (as maiores) precisam perfurar mais profundamente\n"
"para criar o diâmetro desejado do orifício de saída devido à forma da "
"ponta.\n"
"Este valor pode compensar o parâmetro Profundidade de Corte Z."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4811 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5373
msgid "Toolchange X,Y:"
msgstr "Troca de ferramentas X,Y:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4813 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5375
msgid "Toolchange X,Y position."
msgstr "Posição X,Y para troca de ferramentas."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4819 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5382
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:631
msgid "Start move Z:"
msgstr "Altura Z Inicial:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4821
msgid ""
"Height of the tool just after start.\n"
"Delete the value if you don't need this feature."
msgstr ""
"Altura da ferramenta antes de iniciar o trabalho.\n"
"Exclua o valor se você não precisar deste recurso."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4828 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5392
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:641 flatcamGUI/ObjectUI.py:1150
msgid "End move Z:"
msgstr "Altura Z Final:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4830 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5394
msgid ""
"Height of the tool after\n"
"the last move at the end of the job."
msgstr "Altura da ferramenta após o último movimento, no final do trabalho."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4837 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5402
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:662
msgid "Feedrate Rapids:"
msgstr "Taxa de Avanço Rápida:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4839 flatcamGUI/ObjectUI.py:664
msgid ""
"Tool speed while drilling\n"
"(in units per minute).\n"
"This is for the rapid move G00.\n"
"It is useful only for Marlin,\n"
"ignore for any other cases."
msgstr ""
"Velocidade da ferramenta durante a perfuração\n"
"(em unidades por minuto).\n"
"Usado para movimento rápido G00.\n"
"É útil apenas para Marlin,\n"
"ignore para outros casos."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4850 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5426
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:715 flatcamGUI/ObjectUI.py:1262
msgid "Probe Z depth:"
msgstr "Profundidade Z da Sonda:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4852 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5428
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:717 flatcamGUI/ObjectUI.py:1265
msgid ""
"The maximum depth that the probe is allowed\n"
"to probe. Negative value, in current units."
msgstr ""
"Profundidade máxima permitida para a sonda.\n"
"Valor negativo, em unidades atuais."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4860 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5436
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:727 flatcamGUI/ObjectUI.py:1276
msgid "Feedrate Probe:"
msgstr "Avanço da Sonda:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4862 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5438
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:729 flatcamGUI/ObjectUI.py:1279
msgid "The feedrate used while the probe is probing."
msgstr "Velocidade de Avanço usada enquanto a sonda está operando."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4868 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5445
msgid "Fast Plunge:"
msgstr "Mergulho Rápido:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4870 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5447
msgid ""
"By checking this, the vertical move from\n"
"Z_Toolchange to Z_move is done with G0,\n"
"meaning the fastest speed available.\n"
"WARNING: the move is done at Toolchange X,Y coords."
msgstr ""
"Ao marcado, o movimento vertical da altura de\n"
"Troca de Ferramentas para a altura de Deslocamento\n"
"é feito com G0, na velocidade mais rápida disponível.\n"
"AVISO: o movimento é feito nas Coordenadas X,Y de troca de ferramentas."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4879
msgid "Fast Retract:"
msgstr "Recolhimento Rápido:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4881
msgid ""
"Exit hole strategy.\n"
" - When uncheked, while exiting the drilled hole the drill bit\n"
"will travel slow, with set feedrate (G1), up to zero depth and then\n"
"travel as fast as possible (G0) to the Z Move (travel height).\n"
" - When checked the travel from Z cut (cut depth) to Z_move\n"
"(travel height) is done as fast as possible (G0) in one move."
msgstr ""
"Estratégia para sair dos furos.\n"
"- Quando desmarcado, ao sair do furo, a broca sobe lentamente, com\n"
"avanço definido (G1), até a profundidade zero e depois some o mais\n"
"rápido possível (G0) até a altura de deslocamento.\n"
"- Quando marcado, o deslocamento da profundidade de corte para a altura de "
"deslocamento\n"
" é feito o mais rápido possível (G0) em um único movimento."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4900
msgid "Excellon Export"
msgstr "Exportar Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4905
msgid ""
"The parameters set here are used in the file exported\n"
"when using the File -> Export -> Export Excellon menu entry."
msgstr ""
"Os parâmetros definidos aqui são usados no arquivo exportado\n"
"ao usar a entrada de menu Arquivo -> Exportar -> Exportar Excellon."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4916 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4922
msgid "The units used in the Excellon file."
msgstr "A unidade usada no arquivo Excellon."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4930
msgid ""
"The NC drill files, usually named Excellon files\n"
"are files that can be found in different formats.\n"
"Here we set the format used when the provided\n"
"coordinates are not using period."
msgstr ""
"Os arquivos com a furação, geralmente chamados de arquivos Excellon\n"
"são arquivos que podem ser encontrados em diferentes formatos.\n"
"Aqui é definido o formato usado quando as coordenadas\n"
"fornecidas não usam ponto."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4966
msgid "<b>Format:</b>"
msgstr "<b>Formato:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4968 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4978
msgid ""
"Select the kind of coordinates format used.\n"
"Coordinates can be saved with decimal point or without.\n"
"When there is no decimal point, it is required to specify\n"
"the number of digits for integer part and the number of decimals.\n"
"Also it will have to be specified if LZ = leading zeros are kept\n"
"or TZ = trailing zeros are kept."
msgstr ""
"Selecione o formato de coordenadas usado.\n"
"As coordenadas podem ser salvas com ou sem ponto decimal.\n"
"Quando não há ponto decimal, é necessário especificar\n"
"o número de dígitos para a parte inteira e o número de casas decimais.\n"
"Deve ser especificado LZ (manter zeros à esquerda)\n"
"ou TZ (manter zeros à direita)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4975
msgid "Decimal"
msgstr "Decimal"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4976
msgid "No-Decimal"
msgstr "No-Decimal"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5002
msgid ""
"This sets the default type of Excellon zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed."
msgstr ""
"Define o tipo padrão de zeros de Excellon.\n"
"LZ: mantém os zeros à esquerda e remove os zeros à direita.\n"
"TZ: mantém os zeros à direita e remove os zeros à esquerda."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5032
msgid "A list of Excellon Editor parameters."
msgstr "Uma lista de parâmetros do Editor Excellon."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5042
msgid ""
"Set the number of selected Excellon geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Define o número máximo de ítens de geometria Excellon\n"
"selecionados. Acima desse valor a geometria se torna um\n"
"retângulo de seleção.\n"
"Aumenta o desempenho ao mover um grande número de elementos geométricos."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5054
msgid "New Tool Dia:"
msgstr "Novo Diâmetro:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5077
msgid "<b>Linear Drill Array:</b>"
msgstr "<b>Matriz Linear de Brocas:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5081
msgid "Linear Dir.:"
msgstr "Direção:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5117
msgid "<b>Circular Drill Array:</b>"
msgstr "<b>Matriz Circular de Brocas:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5121
msgid "Circular Dir.:"
msgstr "Sentido:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5123
msgid ""
"Direction for circular array.\n"
"Can be CW = clockwise or CCW = counter clockwise."
msgstr ""
"Sentido da matriz circular.\n"
"Pode ser CW = sentido horário ou CCW = sentido anti-horário."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5134
msgid "Circ. Angle:"
msgstr "Ângulo:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5151
msgid "Geometry General"
msgstr "Geometria Geral"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5170
msgid ""
"The number of circle steps for <b>Geometry</b> \n"
"circle and arc shapes linear approximation."
msgstr ""
"Número de etapas do círculo para a aproximação linear\n"
"de <b>Geometria</b> círculo e arco."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5178
msgid "<b>Tools:</b>"
msgstr "<b>Ferramentas:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5184 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5793
msgid "Diameters of the cutting tools, separated by ','"
msgstr "Diâmetros das ferramentas de corte, separadas por ','"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5198
msgid "Geometry Options"
msgstr "Opções de Geometria"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5203
msgid "<b>Create CNC Job:</b>"
msgstr "<b>Criar um Trabalho CNC:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5205
msgid ""
"Create a CNC Job object\n"
"tracing the contours of this\n"
"Geometry object."
msgstr ""
"Cria um objeto de Trabalho CNC\n"
"traçando os contornos deste objeto\n"
"Geometria."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5217 flatcamGUI/ObjectUI.py:1071
msgid ""
"Cutting depth (negative)\n"
"below the copper surface."
msgstr ""
"Profundidade de corte (negativo)\n"
"abaixo da superfície de cobre."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5225
msgid "Multidepth"
msgstr "Múltiplas Profundidades"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5227
msgid "Multidepth usage: True or False."
msgstr "Usar Múltiplas Profundidades."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5232
msgid "Depth/Pass:"
msgstr "Profundidade por Passe:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5234
msgid ""
"The depth to cut on each pass,\n"
"when multidepth is enabled.\n"
"It has positive value although\n"
"it is a fraction from the depth\n"
"which has negative value."
msgstr ""
"A profundidade a ser cortada em cada passe,\n"
"quando Múltiplas Profundidades estiver ativo.\n"
"Tem valor positivo, embora seja uma fração\n"
"da profundidade, que tem valor negativo."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5250 flatcamGUI/ObjectUI.py:1107
msgid ""
"Height of the tool when\n"
"moving without cutting."
msgstr "Altura da ferramenta ao mover sem cortar."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5277 flatcamGUI/ObjectUI.py:1162
msgid "Feed Rate X-Y:"
msgstr "Taxa de Avanço XY:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5279 flatcamGUI/ObjectUI.py:1165
msgid ""
"Cutting speed in the XY\n"
"plane in units per minute"
msgstr "Velocidade de corte no plano XY em unidades por minuto"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5287
msgid "Feed Rate Z:"
msgstr "Taxa de Avanço Z:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5289
msgid ""
"Cutting speed in the XY\n"
"plane in units per minute.\n"
"It is called also Plunge."
msgstr ""
"Velocidade de corte no plano Z em unidades por minuto.\n"
"Também é chamado de Mergulho."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5298 flatcamGUI/ObjectUI.py:679
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1217
msgid "Spindle speed:"
msgstr "Velocidade do Spindle:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5341
msgid ""
"The postprocessor file that dictates\n"
"Machine Code output."
msgstr ""
"O arquivo do pós-processador que dita a saída do\n"
"Código da máquina."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5357
msgid "Geometry Adv. Options"
msgstr "Opções Avançadas"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5364
msgid ""
"Parameters to create a CNC Job object\n"
"tracing the contours of a Geometry object."
msgstr ""
"Parâmetros para criar um objeto de Trabalho CNC\n"
"traçando os contornos de um objeto Geometria."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5384
msgid ""
"Height of the tool just after starting the work.\n"
"Delete the value if you don't need this feature."
msgstr ""
"Altura da ferramenta ao iniciar o trabalho.\n"
"Exclua o valor se você não precisar deste recurso."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5404
msgid ""
"Cutting speed in the XY plane\n"
"(in units per minute).\n"
"This is for the rapid move G00.\n"
"It is useful only for Marlin,\n"
"ignore for any other cases."
msgstr ""
"Velocidade de corte no plano XY (em unidades por minuto).\n"
"Para o movimento rápido G00.\n"
"É útil apenas para Marlin, ignore em outros casos."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5416
msgid "Re-cut 1st pt."
msgstr "Re-corte primeiro ponto."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5418 flatcamGUI/ObjectUI.py:1208
msgid ""
"In order to remove possible\n"
"copper leftovers where first cut\n"
"meet with last cut, we generate an\n"
"extended cut over the first cut section."
msgstr ""
"Para remover possíveis sobras no ponto de encontro\n"
"do primeiro com o último corte, gera-se um corte\n"
"próximo à primeira seção de corte."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5457
msgid "Seg. X size:"
msgstr "Tamanho Segmento X:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5459
msgid ""
"The size of the trace segment on the X axis.\n"
"Useful for auto-leveling.\n"
"A value of 0 means no segmentation on the X axis."
msgstr ""
"O tamanho do segmento de rastreio no eixo X.\n"
"Útil para nivelamento automático.\n"
"Valor 0 significa que não há segmentação no eixo X."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5468
msgid "Seg. Y size:"
msgstr "Tamanho Segmento Y:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5470
msgid ""
"The size of the trace segment on the Y axis.\n"
"Useful for auto-leveling.\n"
"A value of 0 means no segmentation on the Y axis."
msgstr ""
"O tamanho do segmento de rastreio no eixo Y.\n"
"Útil para nivelamento automático.\n"
"Valor 0 significa que não há segmentação no eixo Y."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5486
msgid "Geometry Editor"
msgstr "Editor de Geometria"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5491
msgid "A list of Geometry Editor parameters."
msgstr "Uma lista de parâmetros do Editor de Geometria."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5501
msgid ""
"Set the number of selected geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Define o número máximo de ítens de geometria selecionados.\n"
"Acima desse valor a geometria se torna um retângulo de seleção.\n"
"Aumenta o desempenho ao mover um grande número de elementos geométricos."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5520
msgid "CNC Job General"
msgstr "CNC Geral"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5533 flatcamGUI/ObjectUI.py:541
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:874 flatcamGUI/ObjectUI.py:1452
msgid "Plot Object"
msgstr "Mostrar"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5540
msgid "Plot kind:"
msgstr "Tipo de Gráfico:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5542 flatcamGUI/ObjectUI.py:1361
msgid ""
"This selects the kind of geometries on the canvas to plot.\n"
"Those can be either of type 'Travel' which means the moves\n"
"above the work piece or it can be of type 'Cut',\n"
"which means the moves that cut into the material."
msgstr ""
"Seleciona o tipo de geometria mostrada na tela.\n"
"Pode ser do tipo 'Deslocamento', com os movimentos acima da peça ou do\n"
"tipo 'Corte', com os movimentos cortando o material."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5550 flatcamGUI/ObjectUI.py:1370
msgid "Travel"
msgstr "Deslocamento"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5559
msgid "Display Annotation:"
msgstr "Exibir Anotação:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5561 flatcamGUI/ObjectUI.py:1377
msgid ""
"This selects if to display text annotation on the plot.\n"
"When checked it will display numbers in order for each end\n"
"of a travel line."
msgstr ""
"Seleciona se deseja exibir a anotação de texto no gráfico.\n"
"Quando marcado, exibirá números para cada final\n"
"de uma linha de deslocamento."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5573
msgid "Annotation Size:"
msgstr "Tamanho da Anotação:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5575
msgid "The font size of the annotation text. In pixels."
msgstr "O tamanho da fonte do texto de anotação. Em pixels."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5583
msgid "Annotation Color:"
msgstr "Cor da Anotação:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5585
msgid "Set the font color for the annotation texts."
msgstr "Define a cor da fonte para os textos de anotação."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5608
msgid ""
"The number of circle steps for <b>GCode</b> \n"
"circle and arc shapes linear approximation."
msgstr ""
"O número de etapas de círculo para <b>G-Code</b>\n"
"aproximação linear para círculos e formas de arco."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5618
msgid ""
"Diameter of the tool to be\n"
"rendered in the plot."
msgstr "Diâmetro da ferramenta a ser renderizada no gráfico."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5626
msgid "Coords dec.:"
msgstr "Decimais das Coordenadas:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5628
msgid ""
"The number of decimals to be used for \n"
"the X, Y, Z coordinates in CNC code (GCODE, etc.)"
msgstr ""
"Número de decimais a ser usado para as coordenadas\n"
"X, Y, Z no código do CNC (G-Code, etc.)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5636
msgid "Feedrate dec.:"
msgstr "Decimais da Taxa de Avanço:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5638
msgid ""
"The number of decimals to be used for \n"
"the Feedrate parameter in CNC code (GCODE, etc.)"
msgstr ""
"O número de decimais a ser usado para\n"
"o parâmetro Taxa de Avanço no código CNC (G-Code, etc.)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5653
msgid "CNC Job Options"
msgstr "Opções de Trabalho CNC"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5656 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5697
msgid "<b>Export G-Code:</b>"
msgstr "<b>Exportar G-Code:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5658 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5699
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1488
msgid ""
"Export and save G-Code to\n"
"make this object to a file."
msgstr ""
"Exporta e salva em arquivo\n"
"o G-Code para fazer este objeto."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5664
msgid "Prepend to G-Code:"
msgstr "Incluir no Início do G-Code:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5666
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to add at the beginning of the G-Code file."
msgstr ""
"Digite aqui os comandos G-Code que você gostaria\n"
"de adicionar no início do arquivo G-Code gerado."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5675
msgid "Append to G-Code:"
msgstr "Incluir no final do G-Code:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5677 flatcamGUI/ObjectUI.py:1510
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to append to the generated file.\n"
"I.e.: M2 (End of program)"
msgstr ""
"Digite aqui os comandos G-Code que você gostaria'nde acrescentar no final do "
"arquivo G-Code gerado.\n"
"M2 (Fim do programa)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5694
msgid "CNC Job Adv. Options"
msgstr "Opções Avançadas"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5705 flatcamGUI/ObjectUI.py:1528
msgid "Toolchange G-Code:"
msgstr "G-Code para Troca de Ferramentas:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5707
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
"This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
"or a Toolchange Macro."
msgstr ""
"Digite aqui os comandos do G-Code que você gostaria de executar\n"
"quando o evento Troca de Ferramentas for encontrado.\n"
"Será uma personalização de G-Code para Troca de Ferramentas\n"
"ou uma Macro de Troca de Ferramentas."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5721 flatcamGUI/ObjectUI.py:1550
msgid "Use Toolchange Macro"
msgstr "Usar Macro de Troca de Ferramentas"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5723 flatcamGUI/ObjectUI.py:1553
msgid ""
"Check this box if you want to use\n"
"a Custom Toolchange GCode (macro)."
msgstr ""
"Marque esta caixa se você quiser usar a macro G-Code de Troca de Ferramentas."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5735 flatcamGUI/ObjectUI.py:1562
msgid ""
"A list of the FlatCAM variables that can be used\n"
"in the Toolchange event.\n"
"They have to be surrounded by the '%' symbol"
msgstr ""
"Uma lista das variáveis FlatCAM que podem ser usadas\n"
"no evento Troca de Ferramentas.\n"
"Eles devem estar cercados pelo símbolo '%'"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5742 flatcamGUI/ObjectUI.py:1569
msgid "Parameters"
msgstr "Parâmetros"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5745 flatcamGUI/ObjectUI.py:1572
msgid "FlatCAM CNC parameters"
msgstr "Parâmetros do FlatCAM CNC"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5746 flatcamGUI/ObjectUI.py:1573
msgid "tool = tool number"
msgstr "tool = número da ferramenta"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5747 flatcamGUI/ObjectUI.py:1574
msgid "tooldia = tool diameter"
msgstr "tooldia = diâmetro da ferramenta"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5748 flatcamGUI/ObjectUI.py:1575
msgid "t_drills = for Excellon, total number of drills"
msgstr "t_drills = para Excellon, número total de brocas"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5749 flatcamGUI/ObjectUI.py:1576
msgid "x_toolchange = X coord for Toolchange"
msgstr "x_toolchange = coord. X para troca de ferramentas"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5750 flatcamGUI/ObjectUI.py:1577
msgid "y_toolchange = Y coord for Toolchange"
msgstr "y_toolchange = coord. Y para troca de ferramentas"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5751 flatcamGUI/ObjectUI.py:1578
msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange"
msgstr "z_toolchange = coord. Z para troca de ferramentas"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5752
msgid "z_cut = Z depth for the cut"
msgstr "z_cut = profundidade Z para o corte"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5753
msgid "z_move = Z height for travel"
msgstr "z_move = altura Z para deslocamentos"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5754 flatcamGUI/ObjectUI.py:1581
msgid "z_depthpercut = the step value for multidepth cut"
msgstr "z_depthpercut = valor do passo para corte múltiplas profundidade"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5755 flatcamGUI/ObjectUI.py:1582
msgid "spindlesspeed = the value for the spindle speed"
msgstr "spindlesspeed = velocidade do spindle"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5757 flatcamGUI/ObjectUI.py:1583
msgid "dwelltime = time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM"
msgstr "dwelltime = tempo de espera para o spindle atingir sua vel. RPM"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5778
msgid "NCC Tool Options"
msgstr "Opções Área Sem Cobre (NCC)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5791 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6536
msgid "Tools dia:"
msgstr "Diâmetro da Ferramenta:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5801 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:167
#, python-format
msgid ""
"How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
"Example:\n"
"A value here of 0.25 means 25% from the tool diameter found above.\n"
"\n"
"Adjust the value starting with lower values\n"
"and increasing it if areas that should be cleared are still \n"
"not cleared.\n"
"Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
"Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
"due of too many paths."
msgstr ""
"Quanto da largura da ferramenta (fração) é sobreposto em cada passagem da "
"ferramenta.\n"
"Exemplo:\n"
"Um valor de 0,25 significa uma sobreposição de 25% do diâmetro da "
"ferramenta.\n"
"Ajuste o valor começando com valores menores, e aumente se alguma área que \n"
"deveria ser limpa não foi limpa.\n"
"Valores menores = processamento mais rápido, execução mais rápida no PCB. \n"
"Valores maiores = processamento lento e execução lenta no CNC \n"
" devido ao número de caminhos."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5817 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:183
msgid "Bounding box margin."
msgstr "Margem da caixa delimitadora."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5826 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:192
#: flatcamTools/ToolPaint.py:190
msgid ""
"Algorithm for non-copper clearing:<BR><B>Standard</B>: Fixed step inwards."
"<BR><B>Seed-based</B>: Outwards from seed.<BR><B>Line-based</B>: Parallel "
"lines."
msgstr ""
"Algoritmo para retirada do cobre:<BR><B>Padrão</B>: passo fixo para dentro. "
"<BR><B>Baseado em semente</B>: para fora a partir da semente.<BR><B>Baseado "
"em linha</B>: linhas paralelas."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5858 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:224
#: flatcamTools/ToolPaint.py:222
msgid "Rest M.:"
msgstr "Maquinagem Restante:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5860
msgid ""
"If checked, use 'rest machining'.\n"
"Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
"from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
"could not be cleared by previous tool.\n"
"If not checked, use the standard algorithm."
msgstr ""
"Se marcada, usa 'usinagem de descanso'.\n"
"Basicamente, limpará o cobre fora dos recursos do PCB, utilizando\n"
"a maior ferramenta e continuará com as próximas ferramentas, da\n"
"maior para a menor, para limpar áreas de cobre que não puderam ser\n"
"retiradas com a ferramenta anterior.\n"
"Se não estiver marcada, usa o algoritmo padrão."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5879
msgid "Cutout Tool Options"
msgstr "Opções da Ferramenta de Recorte"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5884 flatcamGUI/ObjectUI.py:399
msgid ""
"Create toolpaths to cut around\n"
"the PCB and separate it from\n"
"the original board."
msgstr ""
"Cria caminhos da ferramenta para cortar\n"
"o PCB e separá-lo da placa original."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5902 flatcamTools/ToolCutOut.py:77
msgid "Obj kind:"
msgstr "Tipo de obj:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5904 flatcamTools/ToolCutOut.py:79
msgid ""
"Choice of what kind the object we want to cutout is.<BR>- <B>Single</B>: "
"contain a single PCB Gerber outline object.<BR>- <B>Panel</B>: a panel PCB "
"Gerber object, which is made\n"
"out of many individual PCB outlines."
msgstr ""
"Escolha de qual tipo o objeto que queremos recortar é. <BR>-<B> Single </B>: "
"contém um único objeto de esboço Gerber PCB. <BR>-<B> Panel </B>: um painel "
"PCB Gerber objeto, que é feito\n"
"fora de muitos contornos PCB individuais."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5911 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6121
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:85 flatcamTools/ToolPaint.py:247
msgid "Single"
msgstr "Único"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5912 flatcamTools/ToolCutOut.py:86
msgid "Panel"
msgstr "Painel"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5918
msgid ""
"Distance from objects at which\n"
"to draw the cutout."
msgstr ""
"Distância dos objetos\n"
"para desenhar o recorte."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5925 flatcamTools/ToolCutOut.py:111
msgid "Gap size:"
msgstr "Tamanho da Ponte:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5927
msgid ""
"Size of the gaps in the toolpath\n"
"that will remain to hold the\n"
"board in place."
msgstr ""
"Tamanho das pontes no caminho da ferramenta\n"
"que permanecerão para manter a placa no lugar."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5935 flatcamTools/ToolCutOut.py:149
msgid "Gaps:"
msgstr "Pontes:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5937
msgid ""
"Number of bridge gaps used for the cutout.\n"
"There can be maximum 8 bridges/gaps.\n"
"The choices are:\n"
"- lr - left + right\n"
"- tb - top + bottom\n"
"- 4 - left + right +top + bottom\n"
"- 2lr - 2*left + 2*right\n"
"- 2tb - 2*top + 2*bottom\n"
"- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom"
msgstr ""
"Número de pontes utilizadas para o recorte.\n"
"Pode haver um máximo de 8 pontes/lacunas.\n"
"As opções são:\n"
"- LR - esquerda + direita\n"
"- TB - topo + baixo\n"
"- 4 - esquerda + direita + topo + baixo\n"
"- 2LR - 2*esquerda + 2*direita\n"
"- 2TB - 2*topo + 2*baixo\n"
"- 8 - 2*esquerda + 2*direita + 2*topo + 2*baixo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5958 flatcamTools/ToolCutOut.py:130
msgid "Convex Sh.:"
msgstr "Forma Convexa:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5960
msgid "Create a convex shape surrounding the entire PCB."
msgstr "Crie uma forma convexa ao redor de toda a PCB."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5973
msgid "2Sided Tool Options"
msgstr "Opções de PCB 2 Faces"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5978
msgid ""
"A tool to help in creating a double sided\n"
"PCB using alignment holes."
msgstr ""
"Uma ferramenta para ajudar na criação de um\n"
"PCB de dupla face usando furos de alinhamento."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5988 flatcamTools/ToolDblSided.py:234
msgid "Drill diam.:"
msgstr "Diâmetro da Broca:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5990 flatcamTools/ToolDblSided.py:225
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:236
msgid "Diameter of the drill for the alignment holes."
msgstr "Diâmetro da broca para os furos de alinhamento."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5999 flatcamTools/ToolDblSided.py:120
msgid "Mirror Axis:"
msgstr "Espelhar Eixo:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6001 flatcamTools/ToolDblSided.py:122
msgid "Mirror vertically (X) or horizontally (Y)."
msgstr "Espelha verticalmente (X) ou horizontalmente (Y)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6010 flatcamTools/ToolDblSided.py:131
msgid "Point"
msgstr "Ponto"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6011 flatcamTools/ToolDblSided.py:132
msgid "Box"
msgstr "Caixa"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6012 flatcamTools/ToolDblSided.py:133
msgid "Axis Ref:"
msgstr "Eixo de Referência:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6014
msgid ""
"The axis should pass through a <b>point</b> or cut\n"
" a specified <b>box</b> (in a Geometry object) in \n"
"the middle."
msgstr ""
"O eixo deve passar por um <b>ponto</b> ou cortar\n"
"no meio uma <b>caixa</b> especificada (em um objeto Geometria)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6030
msgid "Paint Tool Options"
msgstr "Opções de Ferramenta de Pintura"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6037 flatcamGUI/ObjectUI.py:1311
msgid ""
"Creates tool paths to cover the\n"
"whole area of a polygon (remove\n"
"all copper). You will be asked\n"
"to click on the desired polygon."
msgstr ""
"Cria caminhos de ferramenta para cobrir a área\n"
"inteira de um polígono (remove todo o cobre).\n"
"Você será solicitado a clicar no polígono desejado."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6061
msgid ""
"How much (fraction) of the tool\n"
"width to overlap each tool pass."
msgstr ""
"Quanta (fração) da largura da ferramenta\n"
"para sobrepor a cada passe."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6115 flatcamTools/ToolPaint.py:237
msgid "Selection:"
msgstr "Seleção:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6117
msgid "How to select the polygons to paint."
msgstr "Como selecionar os polígonos para pintar."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6135
msgid "Film Tool Options"
msgstr "Opções da Ferramenta de Filme"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6140
msgid ""
"Create a PCB film from a Gerber or Geometry\n"
"FlatCAM object.\n"
"The file is saved in SVG format."
msgstr ""
"Cria um filme de PCB a partir de um objeto Gerber\n"
"ou Geometria FlatCAM.\n"
"O arquivo é salvo no formato SVG."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6151 flatcamTools/ToolFilm.py:116
msgid "Film Type:"
msgstr "Tipo de Filme:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6153 flatcamTools/ToolFilm.py:118
msgid ""
"Generate a Positive black film or a Negative film.\n"
"Positive means that it will print the features\n"
"with black on a white canvas.\n"
"Negative means that it will print the features\n"
"with white on a black canvas.\n"
"The Film format is SVG."
msgstr ""
"Gera um filme Positivo ou Negativo.\n"
"Positivo significa que os recursos são impressos\n"
"em preto em uma tela branca.\n"
"Negativo significa que os recursos são impressos\n"
"em branco em uma tela preta.\n"
"O formato do arquivo do filme é SVG ."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6164 flatcamTools/ToolFilm.py:130
msgid "Border:"
msgstr "Borda:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6166 flatcamTools/ToolFilm.py:132
msgid ""
"Specify a border around the object.\n"
"Only for negative film.\n"
"It helps if we use as a Box Object the same \n"
"object as in Film Object. It will create a thick\n"
"black bar around the actual print allowing for a\n"
"better delimitation of the outline features which are of\n"
"white color like the rest and which may confound with the\n"
"surroundings if not for this border."
msgstr ""
"Especifica uma borda ao redor do objeto.\n"
"Somente para filme negativo.\n"
"Ajuda se for usado como Objeto Caixa o mesmo\n"
"objeto do Filme. Será criada uma barra preta\n"
"ao redor da impressão, permitindo uma melhor\n"
"delimitação dos contornos dos recursos (que são\n"
"brancos como o restante e podem ser confundidos\n"
"com os limites, se não for usada essa borda)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6179 flatcamTools/ToolFilm.py:144
msgid "Scale Stroke:"
msgstr "Espessura da Linha:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6181 flatcamTools/ToolFilm.py:146
msgid ""
"Scale the line stroke thickness of each feature in the SVG file.\n"
"It means that the line that envelope each SVG feature will be thicker or "
"thinner,\n"
"therefore the fine features may be more affected by this parameter."
msgstr ""
"Espessura da linha de cada recurso no arquivo SVG.\n"
"A linha que envolve cada recurso SVG será mais espessa ou mais fina.\n"
"Os recursos mais finos podem ser afetados por esse parâmetro."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6196
msgid "Panelize Tool Options"
msgstr "Opções da Ferramenta Criar Painel"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6201
msgid ""
"Create an object that contains an array of (x, y) elements,\n"
"each element is a copy of the source object spaced\n"
"at a X distance, Y distance of each other."
msgstr ""
"Cria um objeto que contém uma matriz de elementos (x, y).\n"
"Cada elemento é uma cópia do objeto de origem espaçado\n"
"dos demais por uma distância X, Y."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6212 flatcamTools/ToolPanelize.py:147
msgid "Spacing cols:"
msgstr "Espaço entre Colunas:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6214 flatcamTools/ToolPanelize.py:149
msgid ""
"Spacing between columns of the desired panel.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Espaçamento desejado entre colunas do painel.\n"
"Nas unidades atuais."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6222 flatcamTools/ToolPanelize.py:156
msgid "Spacing rows:"
msgstr "Espaço entre Linhas:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6224 flatcamTools/ToolPanelize.py:158
msgid ""
"Spacing between rows of the desired panel.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Espaçamento desejado entre linhas do painel.\n"
"Nas unidades atuais."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6232 flatcamTools/ToolPanelize.py:165
msgid "Columns:"
msgstr "Colunas:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6234 flatcamTools/ToolPanelize.py:167
msgid "Number of columns of the desired panel"
msgstr "Número de colunas do painel desejado"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6241 flatcamTools/ToolPanelize.py:173
msgid "Rows:"
msgstr "Linhas:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6243 flatcamTools/ToolPanelize.py:175
msgid "Number of rows of the desired panel"
msgstr "Número de linhas do painel desejado"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6249 flatcamTools/ToolPanelize.py:181
msgid "Gerber"
msgstr "Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6250 flatcamTools/ToolPanelize.py:182
msgid "Geo"
msgstr "Geo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6251
msgid "Panel Type:"
msgstr "Tipo de Painel:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6253
msgid ""
"Choose the type of object for the panel object:\n"
"- Gerber\n"
"- Geometry"
msgstr ""
"Escolha o tipo de objeto para o painel:\n"
"- Gerber\n"
"- Geometria"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6262
msgid "Constrain within:"
msgstr "Restringir dentro de:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6264 flatcamTools/ToolPanelize.py:195
msgid ""
"Area define by DX and DY within to constrain the panel.\n"
"DX and DY values are in current units.\n"
"Regardless of how many columns and rows are desired,\n"
"the final panel will have as many columns and rows as\n"
"they fit completely within selected area."
msgstr ""
"Área definida por DX e DY para restringir o painel.\n"
"Os valores DX e DY estão nas unidades atuais.\n"
"Desde quantas colunas e linhas forem desejadas,\n"
"o painel final terá tantas colunas e linhas quantas\n"
"couberem completamente dentro de área selecionada."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6273 flatcamTools/ToolPanelize.py:204
msgid "Width (DX):"
msgstr "Largura (DX):"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6275 flatcamTools/ToolPanelize.py:206
msgid ""
"The width (DX) within which the panel must fit.\n"
"In current units."
msgstr ""
"A largura (DX) na qual o painel deve caber.\n"
"Nas unidades atuais."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6282 flatcamTools/ToolPanelize.py:212
msgid "Height (DY):"
msgstr "Altura (DY):"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6284 flatcamTools/ToolPanelize.py:214
msgid ""
"The height (DY)within which the panel must fit.\n"
"In current units."
msgstr ""
"A altura (DY) na qual o painel deve se ajustar.\n"
"Nas unidades atuais."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6298
msgid "Calculators Tool Options"
msgstr "Opções das Calculadoras"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6301
msgid "<b>V-Shape Tool Calculator:</b>"
msgstr "<b>Calculadora Ferramenta Ponta-em-V:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6303
msgid ""
"Calculate the tool diameter for a given V-shape tool,\n"
"having the tip diameter, tip angle and\n"
"depth-of-cut as parameters."
msgstr ""
"Calcula o diâmetro equvalente da ferramenta para uma determinada\n"
"ferramenta em forma de V, com o diâmetro da ponta, o ângulo da ponta e a\n"
"profundidade de corte como parâmetros."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6314 flatcamTools/ToolCalculators.py:92
msgid "Tip Diameter:"
msgstr "Diâmetro da Ponta:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6316
msgid ""
"This is the tool tip diameter.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
"Diâmetro da ponta da ferramenta.\n"
"Especificado pelo fabricante."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6324
msgid "Tip angle:"
msgstr "Ângulo da Ponta:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6326
msgid ""
"This is the angle on the tip of the tool.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
"Ângulo na ponta da ferramenta.\n"
"Especificado pelo fabricante."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6336
msgid ""
"This is depth to cut into material.\n"
"In the CNCJob object it is the CutZ parameter."
msgstr ""
"Profundidade para cortar o material.\n"
"No objeto CNC, é o parâmetro Profundidade de Corte (z_cut)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6343
msgid "<b>ElectroPlating Calculator:</b>"
msgstr "<b>Calculadora ElectroPlating:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6345 flatcamTools/ToolCalculators.py:148
msgid ""
"This calculator is useful for those who plate the via/pad/drill holes,\n"
"using a method like grahite ink or calcium hypophosphite ink or palladium "
"chloride."
msgstr ""
"Esta calculadora é útil para aqueles que fazem os furos\n"
"(via/pad/broca) usando um método como tinta grahite ou tinta \n"
"hipofosfito de cálcio ou cloreto de paládio."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6355 flatcamTools/ToolCalculators.py:157
msgid "Board Length:"
msgstr "Comprimento da Placa:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6357 flatcamTools/ToolCalculators.py:161
msgid "This is the board length. In centimeters."
msgstr "Comprimento da placa, em centímetros."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6363 flatcamTools/ToolCalculators.py:163
msgid "Board Width:"
msgstr "Largura da Placa:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6365 flatcamTools/ToolCalculators.py:167
msgid "This is the board width.In centimeters."
msgstr "Largura da placa, em centímetros."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6370 flatcamTools/ToolCalculators.py:169
msgid "Current Density:"
msgstr "Densidade de Corrente:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6373 flatcamTools/ToolCalculators.py:173
msgid ""
"Current density to pass through the board. \n"
"In Amps per Square Feet ASF."
msgstr ""
"Densidade de corrente para passar pela placa.\n"
"Em Ampères por Pés Quadrados ASF."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6379 flatcamTools/ToolCalculators.py:176
msgid "Copper Growth:"
msgstr "Espessura do Cobre:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6382 flatcamTools/ToolCalculators.py:180
msgid ""
"How thick the copper growth is intended to be.\n"
"In microns."
msgstr "Espessura da camada de cobre, em microns."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6395
msgid "Transform Tool Options"
msgstr "Opções Transformações"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6400
msgid ""
"Various transformations that can be applied\n"
"on a FlatCAM object."
msgstr ""
"Várias transformações que podem ser aplicadas\n"
"a um objeto FlatCAM."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6410
msgid "Rotate Angle:"
msgstr "Ângulo de Giro:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6412
msgid "Angle for rotation. In degrees."
msgstr "Ângulo de rotação, em graus."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6419
msgid "Skew_X angle:"
msgstr "Ângulo de Inclinação X:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6421
msgid "Angle for Skew/Shear on X axis. In degrees."
msgstr "Ângulo de inclinação no eixo X, em graus."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6428
msgid "Skew_Y angle:"
msgstr "Ângulo de Inclinação Y:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6430
msgid "Angle for Skew/Shear on Y axis. In degrees."
msgstr "Ângulo de inclinação no eixo X, em graus."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6437
msgid "Scale_X factor:"
msgstr "Fator de Escala X:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6439
msgid "Factor for scaling on X axis."
msgstr "Fator para redimensionamento no eixo X."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6446
msgid "Scale_Y factor:"
msgstr "Fator de Escala Y:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6448
msgid "Factor for scaling on Y axis."
msgstr "Fator para redimensionamento no eixo Y."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6456
msgid ""
"Scale the selected object(s)\n"
"using the Scale_X factor for both axis."
msgstr ""
"Redimensiona o(s) objeto(s) selecionado(s)\n"
"usando o Fator de Escala X para ambos os eixos."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6464 flatcamTools/ToolTransform.py:210
msgid ""
"Scale the selected object(s)\n"
"using the origin reference when checked,\n"
"and the center of the biggest bounding box\n"
"of the selected objects when unchecked."
msgstr ""
"Redimensiona o(s) objeto(s) selecionado(s) usando a referência\n"
"de origem quando marcado, e o centro da maior caixa delimitadora\n"
"do objeto selecionado quando desmarcado."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6473
msgid "Offset_X val:"
msgstr "Deslocamento X:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6475
msgid "Distance to offset on X axis. In current units."
msgstr "Distância para deslocar no eixo X, nas unidades atuais."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6482
msgid "Offset_Y val:"
msgstr "Deslocamento Y:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6484
msgid "Distance to offset on Y axis. In current units."
msgstr "Distância para deslocar no eixo Y, nas unidades atuais."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6490
msgid "Mirror Reference"
msgstr "Referência de Espelho"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6492 flatcamTools/ToolTransform.py:314
msgid ""
"Flip the selected object(s)\n"
"around the point in Point Entry Field.\n"
"\n"
"The point coordinates can be captured by\n"
"left click on canvas together with pressing\n"
"SHIFT key. \n"
"Then click Add button to insert coordinates.\n"
"Or enter the coords in format (x, y) in the\n"
"Point Entry field and click Flip on X(Y)"
msgstr ""
"Espelha o(s) objeto(s) selecionado(s)\n"
"em relação às coordenadas abaixo. \n"
"\n"
"As coordenadas do ponto podem ser inseridas:\n"
"- com clique no botão esquerdo junto com a tecla\n"
" SHIFT pressionada, e clicar no botão Adicionar.\n"
"- ou digitar as coordenadas no formato (x, y) no campo\n"
" Ponto de Ref. e clicar em Espelhar no X(Y)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6503
msgid " Mirror Ref. Point:"
msgstr "Ponto Ref. Espelho:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6505 flatcamTools/ToolTransform.py:327
msgid ""
"Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n"
"The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n"
"the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y and"
msgstr ""
"Coordenadas no formato (x, y) usadas como referência para espelhamento.\n"
"O 'x' em (x, y) será usado ao usar Espelhar em X e\n"
"o 'y' em (x, y) será usado ao usar Espelhar em Y."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6522
msgid "SolderPaste Tool Options"
msgstr "Opções da Ferramenta Pasta de Solda"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6527
msgid ""
"A tool to create GCode for dispensing\n"
"solder paste onto a PCB."
msgstr ""
"Uma ferramenta para criar G-Code para dispensar pasta\n"
"de solda em um PCB."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6538
msgid "Diameters of nozzle tools, separated by ','"
msgstr "Diâmetros dos bicos, separados por ','"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6545
msgid "<b>New Nozzle Dia:</b>"
msgstr "<b>Diâmetro do Novo Bico:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6547 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:103
msgid "Diameter for the new Nozzle tool to add in the Tool Table"
msgstr ""
"Diâmetro da nova ferramenta Bico para adicionar na tabela de ferramentas"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6555 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:166
msgid "Z Dispense Start:"
msgstr "Altura Inicial:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6557 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:168
msgid "The height (Z) when solder paste dispensing starts."
msgstr "A altura (Z) que inicia a distribuição de pasta de solda."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6564 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:174
msgid "Z Dispense:"
msgstr "Altura para Distribuir:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6566 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:176
msgid "The height (Z) when doing solder paste dispensing."
msgstr "Altura (Z) para distribuir a pasta de solda."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6573 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:182
msgid "Z Dispense Stop:"
msgstr "Altura Final:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6575 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:184
msgid "The height (Z) when solder paste dispensing stops."
msgstr "Altura (Z) após a distribuição de pasta de solda."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6582 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:190
msgid "Z Travel:"
msgstr "Altura para Deslocamento:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6584 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:192
msgid ""
"The height (Z) for travel between pads\n"
"(without dispensing solder paste)."
msgstr ""
"Altura (Z) para deslocamento entre pads\n"
"(sem dispensar pasta de solda)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6592 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:199
msgid "Z Toolchange:"
msgstr "Altura Troca de Ferram.:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6594 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:201
msgid "The height (Z) for tool (nozzle) change."
msgstr "Altura (Z) para trocar ferramenta (bico)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6601 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:207
msgid "XY Toolchange:"
msgstr "XY Troca de Ferra.:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6603 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:209
msgid ""
"The X,Y location for tool (nozzle) change.\n"
"The format is (x, y) where x and y are real numbers."
msgstr ""
"Posição X,Y para trocar ferramenta (bico).\n"
"O formato é (x, y) onde x e y são números reais."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6611 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:216
msgid "Feedrate X-Y:"
msgstr "Avanço XY:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6613 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:218
msgid "Feedrate (speed) while moving on the X-Y plane."
msgstr "Avanço (velocidade) para movimento no plano XY."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6620 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:224
msgid "Feedrate Z:"
msgstr "Avanço Z:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6622 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:226
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving vertically\n"
"(on Z plane)."
msgstr ""
"Avanço (velocidade) para movimento vertical\n"
"(no plano Z)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6630 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:233
msgid "Feedrate Z Dispense:"
msgstr "Avanço Z Distribuição:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6632
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving up vertically\n"
"to Dispense position (on Z plane)."
msgstr ""
"Avanço (velocidade) para subir verticalmente\n"
"para a posição Dispensar (no plano Z)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6640 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:242
msgid "Spindle Speed FWD:"
msgstr "Velocidade Spindle FWD:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6642 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:244
msgid ""
"The dispenser speed while pushing solder paste\n"
"through the dispenser nozzle."
msgstr ""
"A velocidade do dispensador ao empurrar a pasta de solda\n"
"através do bico do distribuidor."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6650 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:251
msgid "Dwell FWD:"
msgstr "Espera FWD:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6652 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:253
msgid "Pause after solder dispensing."
msgstr "Pausa após a dispensação de solda."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6659 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:259
msgid "Spindle Speed REV:"
msgstr "Velocidade Spindle REV:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6661 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:261
msgid ""
"The dispenser speed while retracting solder paste\n"
"through the dispenser nozzle."
msgstr ""
"A velocidade do dispensador enquanto retrai a pasta de solda\n"
"através do bico do dispensador."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6669 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:268
msgid "Dwell REV:"
msgstr "Espera REV:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6671 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:270
msgid ""
"Pause after solder paste dispenser retracted,\n"
"to allow pressure equilibrium."
msgstr ""
"Pausa após o dispensador de pasta de solda retrair, para permitir o "
"equilíbrio de pressão."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6678 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:276
msgid "PostProcessors:"
msgstr "Pós-Processador:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6680 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:278
msgid "Files that control the GCode generation."
msgstr "Arquivos que controlam a geração de G-Code."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6710 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6716
msgid "Idle."
msgstr "Ocioso."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6740
msgid "Application started ..."
msgstr "Aplicativo iniciado ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6741
msgid "Hello!"
msgstr "Olá!"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:33
msgid "FlatCAM Object"
msgstr "Objeto FlatCAM"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:58
msgid ""
"BASIC is suitable for a beginner. Many parameters\n"
"are hidden from the user in this mode.\n"
"ADVANCED mode will make available all parameters.\n"
"\n"
"To change the application LEVEL, go to:\n"
"Edit -> Preferences -> General and check:\n"
"'APP. LEVEL' radio button."
msgstr ""
"BÁSICO é adequado para um iniciante. Muitos parâmetros\n"
" estão ocultos do usuário neste modo.\n"
"O modo AVANÇADO disponibilizará todos os parâmetros.\n"
"\n"
"Para alterar o NÍVEL do aplicativo, vá para:\n"
"Editar -> Preferências -> Geral e verificar\n"
"o botão de rádio 'Nível do Aplicativo\"."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:79
msgid "<b>Scale:</b>"
msgstr "<b>Escala:</b>"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:81
msgid "Change the size of the object."
msgstr "Altera o tamanho do objeto."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:89
msgid "Factor:"
msgstr "Fator:"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:91
msgid ""
"Factor by which to multiply\n"
"geometric features of this object."
msgstr ""
"Fator pelo qual multiplicar recursos\n"
"geométricos deste objeto."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:102
msgid "Perform scaling operation."
msgstr "Realiza a operação de dimensionamento."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:108
msgid "<b>Offset:</b>"
msgstr "<b>Deslocamento:</b>"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:110
msgid "Change the position of this object."
msgstr "Altera a posição deste objeto."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:117
msgid "Vector:"
msgstr "Vetor:"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:119
msgid ""
"Amount by which to move the object\n"
"in the x and y axes in (x, y) format."
msgstr ""
"Quanto mover o objeto\n"
"nos eixos x e y no formato (x, y)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:129
msgid "Perform the offset operation."
msgstr "Executa a operação de deslocamento."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:143
msgid "Gerber Object"
msgstr "Objeto Gerber"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:182 flatcamGUI/ObjectUI.py:514
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:836 flatcamGUI/ObjectUI.py:1387
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Nome:</b>"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:203
msgid ""
"Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n"
"When unchecked, it will delete all mark shapes\n"
"that are drawn on canvas."
msgstr ""
"Alterna a exibição da Tabela de Aberturas Gerber.\n"
"Quando desmarcada, serão excluídas todas as formas de marcas\n"
"desenhadas na tela."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:213
msgid "Mark All"
msgstr "Marcar Todos"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:215
msgid ""
"When checked it will display all the apertures.\n"
"When unchecked, it will delete all mark shapes\n"
"that are drawn on canvas."
msgstr ""
"Quando marcado, serão mostradas todas as aberturas.\n"
"Quando desmarcado, serão apagadas todas as formas de marcas\n"
"desenhadas na tela."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:243
msgid "Mark the aperture instances on canvas."
msgstr "Marque as instâncias de abertura na tela."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:261
msgid ""
"Diameter of the cutting tool.\n"
"If you want to have an isolation path\n"
"inside the actual shape of the Gerber\n"
"feature, use a negative value for\n"
"this parameter."
msgstr ""
"Diâmetro da ferramenta de corte.\n"
"Se desejar ter um caminho de isolamento\n"
"dentro da forma atual do recurso Gerber, use um valor negativo para\n"
"este parâmetro."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:272
msgid "Passes:"
msgstr "Passes:"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:306
msgid "Combine"
msgstr "Combinar"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:322
msgid "<b>Generate Isolation Geometry:</b>"
msgstr "<b>Gerar Geometria de Isolamento:</b>"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:324
msgid ""
"Create a Geometry object with toolpaths to cut \n"
"isolation outside, inside or on both sides of the\n"
"object. For a Gerber object outside means outside\n"
"of the Gerber feature and inside means inside of\n"
"the Gerber feature, if possible at all. This means\n"
"that only if the Gerber feature has openings inside, they\n"
"will be isolated. If what is wanted is to cut isolation\n"
"inside the actual Gerber feature, use a negative tool\n"
"diameter above."
msgstr ""
"Cria um objeto Geometria com caminhos da ferramenta para cortar a\n"
"isolação por fora, por dentro ou em ambos os lados do\n"
"objeto. Para um objeto Gerber externo significa\n"
"por fora do recurso Gerber e interno significa por dentro do recurso Gerber, "
"se possível. Isso significa\n"
"que somente se o recurso Gerber tiver aberturas internas, elas\n"
"serão isoladas. Se o que é desejado é cortar o isolamento\n"
"dentro do recurso Gerber, use uma ferramenta negativa\n"
"diâmetro acima."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:343
msgid "FULL Geo"
msgstr "Geo COMPLETO"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:345
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for isolation routing. It contains both\n"
"the interiors and exteriors geometry."
msgstr ""
"Cria o Objeto de Geometria\n"
"para o roteamento de isolamento. Contém tanto\n"
"a geometria do interior quanto a do exterior."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:354
msgid "Ext Geo"
msgstr "Geo Ext"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:356
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for isolation routing containing\n"
"only the exteriors geometry."
msgstr ""
"Cria o Objeto de Geometria\n"
"para roteamento de isolamento contendo\n"
"somente a geometria do exterior."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:363
msgid "Int Geo"
msgstr "Geo Int"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:365
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for isolation routing containing\n"
"only the interiors geometry."
msgstr ""
"Cria o Objeto de Geometria\n"
"para o roteamento de isolamento contendo\n"
"somente a geometria do interior."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:381
msgid "<b>Clear N-copper:</b>"
msgstr "<b>Limpa N-cobre:</b>"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:391 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:240
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for non-copper routing."
msgstr ""
"Cria o Objeto de Geometria\n"
"para roteamento sem cobre."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:397
msgid "<b>Board cutout:</b>"
msgstr "<b>Recorte da placa:</b>"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:405 flatcamTools/ToolCutOut.py:328
msgid "Cutout Tool"
msgstr "Ferramenta de Recorte"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:407
msgid ""
"Generate the geometry for\n"
"the board cutout."
msgstr "Gera a geometria para o recorte da placa."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:413
msgid "<b>Non-copper regions:</b>"
msgstr "<b>Regiões sem cobre:</b>"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:415
msgid ""
"Create polygons covering the\n"
"areas without copper on the PCB.\n"
"Equivalent to the inverse of this\n"
"object. Can be used to remove all\n"
"copper from a specified region."
msgstr ""
"Criar polígonos cobrindo as\n"
"áreas sem cobre no PCB.\n"
"Equivalente ao inverso do\n"
"objeto. Pode ser usado para remover todo o\n"
"cobre de uma região especificada."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:440 flatcamGUI/ObjectUI.py:471
msgid "Rounded Geo"
msgstr "Geo Arredondado"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:442
msgid "Resulting geometry will have rounded corners."
msgstr "A geometria resultante terá cantos arredondados."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:447 flatcamGUI/ObjectUI.py:481
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:183 flatcamTools/ToolCutOut.py:203
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:254 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:127
msgid "Generate Geo"
msgstr "Gerar Geo"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:453
msgid ""
"Create a geometry surrounding the Gerber object.\n"
"Square shape."
msgstr ""
"Crie uma geometria em torno do objeto Gerber.\n"
"Forma quadrada."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:483
msgid "Generate the Geometry object."
msgstr "Gera o objeto Geometria."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:494
msgid "Excellon Object"
msgstr "Objeto Excellon"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:505
msgid "Solid circles."
msgstr "Círculos preenchidos ou vazados."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:533 flatcamGUI/ObjectUI.py:855
msgid "<b>Tools Table</b>"
msgstr "<b>Tabela de Ferramentas</b>"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:553
msgid "Drills"
msgstr "Furos"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:553
msgid "Slots"
msgstr "Fendas"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:554
msgid "Offset Z"
msgstr "Deslocamento Z"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:558
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n"
"will be showed as a T1, T2 ... Tn in the Machine Code."
msgstr ""
"Número da Ferramenta.\n"
"Quando Trocar Ferramentas estiver marcado, este valor\n"
" será mostrado como T1, T2 ... Tn no Código da Máquina."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:562 flatcamGUI/ObjectUI.py:901
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:97 flatcamTools/ToolPaint.py:94
msgid ""
"Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units) \n"
"is the cut width into the material."
msgstr ""
"Diâmetro da Ferramenta. Seu valor (nas unidades FlatCAM atuais)\n"
"é a largura do corte no material."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:565
msgid ""
"The number of Drill holes. Holes that are drilled with\n"
"a drill bit."
msgstr ""
"Número de Furos\n"
"Serão perfurados com brocas."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:568
msgid ""
"The number of Slot holes. Holes that are created by\n"
"milling them with an endmill bit."
msgstr ""
"Número de Fendas\n"
"Serão criadas com fresas."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:575
msgid "Toggle display of the drills for the current tool."
msgstr "Alterna a exibição da ferramenta atual."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:583
msgid ""
"Create a CNC Job object\n"
"for this drill object."
msgstr "Cria um objeto de trabalho CNC para a furação."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:612 flatcamGUI/ObjectUI.py:1124
msgid "Tool change"
msgstr "Troca de ferramentas"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:620 flatcamGUI/ObjectUI.py:1117
msgid "Tool change Z:"
msgstr "Altura para a troca:"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:622 flatcamGUI/ObjectUI.py:1120
msgid ""
"Z-axis position (height) for\n"
"tool change."
msgstr "Posição do eixo Z (altura) para a troca de ferramenta."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:633
msgid ""
"Tool height just before starting the work.\n"
"Delete the value if you don't need this feature."
msgstr ""
"Altura da ferramenta antes de iniciar o trabalho.\n"
"Exclua o valor se você não precisar deste recurso."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:643
msgid ""
"Z-axis position (height) for\n"
"the last move."
msgstr "Altura da ferramenta após o último movimento, no final do trabalho."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:651
msgid "Feedrate (Plunge):"
msgstr "Avanço (Mergulho):"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:653
msgid ""
"Tool speed while drilling\n"
"(in units per minute).\n"
"This is for linear move G01."
msgstr ""
"Velocidade da ferramenta durante a perfuração\n"
"(em unidades por minuto).\n"
"Para movimento linear G01."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:706
msgid ""
"The json file that dictates\n"
"gcode output."
msgstr ""
"O arquivo de pós-processamento (json) que define\n"
"a saída G-Ccode."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:738
msgid ""
"Select from the Tools Table above\n"
"the tools you want to include."
msgstr ""
"Selecione na Tabela de Ferramentas acima\n"
"as ferramentas que você deseja incluir."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:745
msgid "<b>Type: </b>"
msgstr "<b>Tipo: </b>"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:747
msgid ""
"Choose what to use for GCode generation:\n"
"'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n"
"When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n"
"converted to a series of drills."
msgstr ""
"Escolha o que usar para a geração do G-Code:\n"
"'Brocas', 'Fendas' ou 'Ambos'.\n"
"Quando escolher 'Fendas' ou 'Ambos', as fendas serão\n"
"convertidas em uma série de brocas."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:762
msgid "Create GCode"
msgstr "Criar G-Code"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:764
msgid "Generate the CNC Job."
msgstr "Gera o arquivo G-Code para o CNC."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:776
msgid ""
"Select from the Tools Table above\n"
" the hole dias that are to be milled."
msgstr ""
"Selecione na Tabela de Ferramentas acima\n"
"os diâmetros dos furo que serão fresados."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:783
msgid "Drills Tool dia:"
msgstr "Diâmetro da Broca:"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:790
msgid "Mill Drills Geo"
msgstr "Geo Furos"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:792
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for milling DRILLS toolpaths."
msgstr ""
"Cria o Objeto Geometria com\n"
"os caminhos da ferramenta de FUROS."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:799
msgid "Slots Tool dia:"
msgstr "Diâmetro da Fresa:"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:806
msgid "Mill Slots Geo"
msgstr "Geo Fendas"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:808
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for milling SLOTS toolpaths."
msgstr ""
"Cria o Objeto Geometria com\n"
"os caminhos da ferramenta de FENDAS."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:826
msgid "Geometry Object"
msgstr "Objeto Geometria"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:857
msgid ""
"Tools in this Geometry object used for cutting.\n"
"The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n"
"'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n"
"'Type' entry is only informative and it allow to know the \n"
"intent of using the current tool. \n"
"It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n"
"The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n"
"ball(B), or V-Shaped(V). \n"
"When V-shaped is selected the 'Type' entry is automatically \n"
"set to Isolation, the CutZ parameter in the UI form is\n"
"grayed out and Cut Z is automatically calculated from the newly \n"
"showed UI form entries named V-Tip Dia and V-Tip Angle."
msgstr ""
"Ferramentas neste objeto Geometria usados para o corte.\n"
"A entrada 'Deslocamento' define um deslocamento para o corte.\n"
"'Deslocamento' pode estar dentro, fora, no caminho (none) e personalizado. A "
"entrada\n"
"'Tipo' é somente informativo e permite conhecer a necessidade de usar a "
"ferramenta atual.\n"
"Pode ser Desbaste, Acabamento ou Isolamento.\n"
"O 'Tipo de Ferramenta' (TF) pode ser circular com 1 a 4 dentes (C1..C4),\n"
"bola (B) ou Em Forma de V (V).\n"
"Quando forma em V é selecionada, a entrada 'Tipo' é automaticamente\n"
"conectada ao Isolamento, o parâmetro CorteZ no formulário da interface do "
"usuário é\n"
"desabilitado e o Corte Z é calculado automaticamente a partir das entradas "
"do formulário da interface do usuário\n"
"e do Ângulo da Ponta-V."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:888 flatcamGUI/ObjectUI.py:1470
msgid "Dia"
msgstr "Dia"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:888 flatcamGUI/ObjectUI.py:1470
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:83 flatcamTools/ToolPaint.py:80
msgid "TT"
msgstr "TF"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:895
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n"
"will be showed as a T1, T2 ... Tn"
msgstr ""
"Número da Ferramenta.\n"
"Quando Trocar Ferramentas estiver marcado, no evento este valor\n"
" será mostrado como T1, T2 ... Tn"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:906
msgid ""
"The value for the Offset can be:\n"
"- Path -> There is no offset, the tool cut will be done through the geometry "
"line.\n"
"- In(side) -> The tool cut will follow the geometry inside. It will create a "
"'pocket'.\n"
"- Out(side) -> The tool cut will follow the geometry line on the outside."
msgstr ""
"O valor para o Deslocamento pode ser:\n"
"- Caminho -> Não há deslocamento, o corte da ferramenta será feito através "
"da linha da geometria.\n"
"- In(terno) -> O corte da ferramenta seguirá a geometria interna. Ele criará "
"um 'pocket'.\n"
"- Ex(terno) -> O corte da ferramenta seguirá a linha da geometria no lado "
"externo."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:913
msgid ""
"The (Operation) Type has only informative value. Usually the UI form "
"values \n"
"are choosed based on the operation type and this will serve as a reminder.\n"
"Can be 'Roughing', 'Finishing' or 'Isolation'.\n"
"For Roughing we may choose a lower Feedrate and multiDepth cut.\n"
"For Finishing we may choose a higher Feedrate, without multiDepth.\n"
"For Isolation we need a lower Feedrate as it use a milling bit with a fine "
"tip."
msgstr ""
"O tipo (operação) tem apenas valor informativo. Normalmente, os valores do "
"formulário da interface do usuário\n"
"são escolhidos com base no tipo de operação e isso servirá como um "
"lembrete.\n"
"Pode ser 'Desbaste', 'Acabamento' ou 'Isolamento'.\n"
"Para desbaste, podemos escolher uma taxa de Avanço inferior e corte de "
"múltiplas profundidades.\n"
"Para Acabamento, podemos escolher uma taxa de avanço mais alta, sem multi-"
"profundidade.\n"
"Para Isolamento, precisamos de uma velocidade de avanço menor, pois é usada "
"uma broca com ponta fina."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:922
msgid ""
"The Tool Type (TT) can be:\n"
"- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular the "
"cut width in material\n"
"is exactly the tool diameter.\n"
"- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
"- V-Shape -> it will disable de Z-Cut parameter in the UI form and enable "
"two additional UI form\n"
"fields: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust "
"the Z-Cut parameter such\n"
"as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
"Diameter column of this table.\n"
"Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select the Operation Type "
"as Isolation."
msgstr ""
"O Tipo de Ferramenta (TF) pode ser:\n"
"- Circular com 1 ... 4 dentes -> apenas informativo. Sendo circular a "
"largura de corte no material\n"
" é exatamente o diâmetro da ferramenta.\n"
"- Bola -> apenas informativo e faz referência à fresa tipo Ball.\n"
"- Em Forma de V -> o parâmetro Corte Z no formulário de interface do usuário "
"será desabilitado e dois campos adicionais\n"
" no formulário UI serão habilitados: Diâmetro Ângulo Ponta-V e Ângulo Ponta-"
"V. O ajuste desses dois valores ajustará o parâmetro Corte Z, como\n"
"a largura do corte no material será igual ao valor da coluna Diâmetro da "
"ferramenta dessa tabela.\n"
"Escolher o tipo de ferramenta Em Forma de V automaticamente selecionará o "
"tipo de operação como isolamento."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:934
msgid ""
"Plot column. It is visible only for MultiGeo geometries, meaning geometries "
"that holds the geometry\n"
"data into the tools. For those geometries, deleting the tool will delete the "
"geometry data also,\n"
"so be WARNED. From the checkboxes on each row it can be enabled/disabled the "
"plot on canvas\n"
"for the corresponding tool."
msgstr ""
"Coluna de plotagem. É visível apenas para geometrias MultiGeo, ou seja, "
"geometrias que contêm os dados da geometria\n"
"das ferramentas. Para essas geometrias, a exclusão da ferramenta também "
"excluirá os dados da geometria,\n"
"assim, esteja ATENTO. Nas caixas de seleção de cada linha, pode ser ativado/"
"desativado o gráfico na tela\n"
"para a ferramenta correspondente."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:947
msgid "Tool Offset:"
msgstr "Deslocamento:"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:950
msgid ""
"The value to offset the cut when \n"
"the Offset type selected is 'Offset'.\n"
"The value can be positive for 'outside'\n"
"cut and negative for 'inside' cut."
msgstr ""
"O valor para compensar o corte quando\n"
"o tipo selecionado for 'Deslocamento'.\n"
"O valor pode ser positivo para corte 'por fora'\n"
"e negativo para corte 'por dentro'."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:973
msgid "<b>Tool Dia:</b>"
msgstr "<b>Dia Ferramenta:</b>"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:992 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:136
#: flatcamTools/ToolPaint.py:133
msgid ""
"Add a new tool to the Tool Table\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
"Adicione uma nova ferramenta à Tabela de Ferramentas\n"
"com o diâmetro especificado."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1000
msgid ""
"Copy a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row in the Tool Table."
msgstr ""
"Copia uma seleção de ferramentas na Tabela de Ferramentas selecionando "
"primeiro uma linha na Tabela de Ferramentas."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1008
msgid ""
"Delete a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row in the Tool Table."
msgstr ""
"Apaga uma seleção de ferramentas na Tabela de Ferramentas selecionando "
"primeiro uma linha na Tabela de Ferramentas."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1024
msgid "<b>Tool Data</b>"
msgstr "<b>Dados da Ferramenta</b>"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1027
msgid ""
"The data used for creating GCode.\n"
"Each tool store it's own set of such data."
msgstr ""
"Os dados usados para criar o G-Code.\n"
"Cada loja de ferramentas possui seu próprio conjunto de dados."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1045
msgid "V-Tip Dia:"
msgstr "Diâmetro Ponta-V:"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1048
msgid "The tip diameter for V-Shape Tool"
msgstr "O diâmetro da ponta da ferramenta em forma de V"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1056
msgid "V-Tip Angle:"
msgstr "Ângulo Ponta-V:"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1059
msgid ""
"The tip angle for V-Shape Tool.\n"
"In degree."
msgstr "O ângulo da ponta da ferramenta em forma de V, em graus."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1080
msgid "Multi-Depth:"
msgstr "Multi-Profundidade:"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1083
msgid ""
"Use multiple passes to limit\n"
"the cut depth in each pass. Will\n"
"cut multiple times until Cut Z is\n"
"reached.\n"
"To the right, input the depth of \n"
"each pass (positive value)."
msgstr ""
"Usa vários passes para limitar a profundidade de corte em cada passagem. "
"Será\n"
"cortado várias vezes até que o Corte Z seja atingido.\n"
"Para a direita, insira a profundidade de cada passe (valor positivo)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1096
msgid "Depth of each pass (positive)."
msgstr "Profundidade de cada passe (positivo)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1127
msgid ""
"Include tool-change sequence\n"
"in the Machine Code (Pause for tool change)."
msgstr ""
"Inclua a sequência de troca de ferramentas\n"
"no Código da Máquina (Pausa para troca de ferramentas)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1153
msgid ""
"This is the height (Z) at which the CNC\n"
"will go as the last move."
msgstr ""
"Esta é a altura (Z) em que o CNC\n"
"vai após o último movimento."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1174
msgid "Feed Rate Z (Plunge):"
msgstr "Taxa de Avanço Z (Mergulho):"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1177
msgid ""
"Cutting speed in the Z\n"
"plane in units per minute"
msgstr ""
"Velocidade de corte no plano Z\n"
"em unidades por minuto"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1186
msgid "Feed Rate Rapids:"
msgstr "Taxa de Avanço Rápido:"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1189
msgid ""
"Cutting speed in the XY\n"
"plane in units per minute\n"
"(in units per minute).\n"
"This is for the rapid move G00.\n"
"It is useful only for Marlin,\n"
"ignore for any other cases."
msgstr ""
"Velocidade de corte no plano XY\n"
"em unidades por minuto\n"
"Usado para o movimento rápido G00.\n"
"É útil apenas para Marlin,\n"
"ignore para outros casos."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1205
msgid "Cut over 1st pt"
msgstr "Cut over 1st pt"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1220
msgid ""
"Speed of the spindle in RPM (optional).\n"
"If LASER postprocessor is used,\n"
"this value is the power of laser."
msgstr ""
"Velocidade do spindle em RPM (opcional).\n"
"Se o pós-processador LASER é usado,\n"
"este valor é a potência do laser."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1249
msgid "PostProcessor:"
msgstr "Pós-processador:"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1252
msgid ""
"The Postprocessor file that dictates\n"
"the Machine Code (like GCode, RML, HPGL) output."
msgstr ""
"O arquivo Pós-processador determina a saída\n"
"de código da máquina (como G-Code, RML, HPGL)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1290
msgid ""
"Add at least one tool in the tool-table.\n"
"Click the header to select all, or Ctrl + LMB\n"
"for custom selection of tools."
msgstr ""
"Adicione pelo menos uma ferramenta na tabela de ferramentas.\n"
"Clique no cabeçalho para selecionar todos ou Ctrl + Botão Esquerdo do Mouse\n"
"para seleção personalizada de ferramentas."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1297
msgid "Generate"
msgstr "Gerar"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1300
msgid "Generate the CNC Job object."
msgstr "Gera o objeto de Trabalho CNC."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1308
msgid "<b>Paint Area:</b>"
msgstr "<b>Área de Pintura:</b>"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1323
msgid "Launch Paint Tool in Tools Tab."
msgstr "Inicia a ferramenta de pintura na guia Ferramentas."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1340
msgid "CNC Job Object"
msgstr "Objeto de Trabalho CNC"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1358
msgid "<b>Plot kind:</b>"
msgstr "<b>Tipo de Gráfico:</b>"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1374
msgid "<b>Display Annotation:</b>"
msgstr "<b>Exibir Anotação:</b>"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1393
msgid "<b>Travelled dist.:</b>"
msgstr "<b>Dist. percorrida:</b>"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1396 flatcamGUI/ObjectUI.py:1403
msgid ""
"This is the total travelled distance on X-Y plane.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Essa é a distância total percorrida no plano XY,\n"
"nas unidades atuais."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1434
msgid "<b>CNC Tools Table</b>"
msgstr "<b>Tabela de Ferramentas CNC</b>"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1437
msgid ""
"Tools in this CNCJob object used for cutting.\n"
"The tool diameter is used for plotting on canvas.\n"
"The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n"
"'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n"
"'Type' entry is only informative and it allow to know the \n"
"intent of using the current tool. \n"
"It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n"
"The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n"
"ball(B), or V-Shaped(V)."
msgstr ""
"Ferramentas usadas para o corte no Trabalho CNC.\n"
"O diâmetro da ferramenta é usado para plotagem na tela.\n"
"A entrada 'Deslocamento' define um deslocamento para o corte.\n"
"'Deslocamento' pode estar dentro, fora, no caminho (nenhum) e personalizado. "
"A entrada\n"
"'Tipo' é apenas informativa e permite conhecer a necessidade de usar a "
"ferramenta atual.\n"
"Pode ser Desbaste, Acabamento ou Isolamento.\n"
"O 'Tipo de Ferramenta' (TF) pode ser circular com 1 a 4 dentes (C1..C4),\n"
"bola (B) ou Em forma de V (V)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1471
msgid "P"
msgstr "P"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1477
msgid "Update Plot"
msgstr "Atualizar Gráfico"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1479
msgid "Update the plot."
msgstr "Atualiza o gráfico."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1486
msgid "<b>Export CNC Code:</b>"
msgstr "<b>Exportar Código CNC:</b>"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1494
msgid "Prepend to CNC Code:"
msgstr "Incluir no Início do Código CNC:"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1497
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to add to the beginning of the generated file."
msgstr ""
"Digite aqui comandos G-Code que você gostaria de adicionar ao início do "
"arquivo gerado."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1507
msgid "Append to CNC Code:"
msgstr "Incluir no Final do Código CNC:"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1531
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
"This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
"or a Toolchange Macro.\n"
"The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n"
"\n"
"WARNING: it can be used only with a postprocessor file\n"
"that has 'toolchange_custom' in it's name and this is built\n"
"having as template the 'Toolchange Custom' posprocessor file."
msgstr ""
"Digite aqui os comandos do G-Code G que você gostaria de executar quando o "
"evento do Troca de Ferramentas for encontrado.\n"
"Ele será um G-Code personalizado para Troca de Ferramentas,\n"
"ou uma Macro.\n"
"As variáveis do FlatCAM são circundadas pelo símbolo '%'.\n"
"\n"
"ATENÇÃO: pode ser usado apenas com um arquivo de pós-processador\n"
"que tenha 'toolchange_custom' em seu nome e este é construído tendo\n"
"como modelo o arquivo do posprocessador 'Customização da troca de "
"ferramentas'."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1579
msgid "z_cut = depth where to cut"
msgstr "z_cut = profundidade onde cortar"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1580
msgid "z_move = height where to travel"
msgstr "z_move = altura para deslocamentos"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1599
msgid "View CNC Code"
msgstr "Ver Código CNC"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1602
msgid ""
"Opens TAB to view/modify/print G-Code\n"
"file."
msgstr "Abre uma ABA para visualizar/modificar/imprimir o arquivo G-Code."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1608
msgid "Save CNC Code"
msgstr "Salvar Código CNC"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1611
msgid ""
"Opens dialog to save G-Code\n"
"file."
msgstr "Abre o diálogo para salvar o arquivo G-Code."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:24
msgid "Calculators"
msgstr "Calculadoras"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:25
msgid "V-Shape Tool Calculator"
msgstr "Calculadora Ferramenta Ponta-em-V"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:26
msgid "Units Calculator"
msgstr "Calculadora de Unidades"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:27
msgid "ElectroPlating Calculator"
msgstr "Calculadora Eletrolítica"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:68
msgid "Here you enter the value to be converted from INCH to MM"
msgstr "Aqui você insere o valor a ser convertido de polegadas para mm"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:73
msgid "Here you enter the value to be converted from MM to INCH"
msgstr "Aqui você insere o valor a ser convertido de mm para polegadas"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:96
msgid ""
"This is the diameter of the tool tip.\n"
"The manufacturer specifies it."
msgstr ""
"Diâmetro da ponta da ferramenta.\n"
"Especificado pelo fabricante."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:99
msgid "Tip Angle:"
msgstr "Ângulo da Ponta:"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:103
msgid ""
"This is the angle of the tip of the tool.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
"Ângulo da ponta da ferramenta.\n"
"Especificado pelo fabricante."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:110
msgid ""
"This is the depth to cut into the material.\n"
"In the CNCJob is the CutZ parameter."
msgstr ""
"Esta é a profundidade para cortar material.\n"
"No Trabalho CNC é o parâmetro Corte Z."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:113
msgid "Tool Diameter:"
msgstr "Diâmetro da ferramenta:"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:117
msgid ""
"This is the tool diameter to be entered into\n"
"FlatCAM Gerber section.\n"
"In the CNCJob section it is called >Tool dia<."
msgstr ""
"Este é o diâmetro da ferramenta a ser inserido na seção\n"
"FlatCAM Gerber.\n"
"Na seção Trabalho CNC é chamado de Diâmetro da Ferramenta."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:128 flatcamTools/ToolCalculators.py:209
msgid "Calculate"
msgstr "Calcular"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:131
msgid ""
"Calculate either the Cut Z or the effective tool diameter,\n"
" depending on which is desired and which is known. "
msgstr ""
"Calcule o Corte Z ou o diâmetro efetivo da ferramenta, dependendo do que é "
"desejado e do que é conhecido."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:185
msgid "Current Value:"
msgstr "Valor da Corrente:"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:189
msgid ""
"This is the current intensity value\n"
"to be set on the Power Supply. In Amps."
msgstr ""
"Este é o valor de intensidade de corrente\n"
"a ser ajustado na fonte de alimentação. Em Ampères."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:193
msgid "Time:"
msgstr "Tempo:"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:197
msgid ""
"This is the calculated time required for the procedure.\n"
"In minutes."
msgstr "Tempo calculado necessário para o procedimento, em minutos."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:212
msgid ""
"Calculate the current intensity value and the procedure time,\n"
"depending on the parameters above"
msgstr ""
"Calcula o valor da intensidade atual e o tempo do\n"
"procedimento, dependendo dos parâmetros acima"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:256
msgid "Calc. Tool"
msgstr "Calculadoras"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:18
msgid "Cutout PCB"
msgstr "Recorte PCB"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:54
msgid "Obj Type:"
msgstr "Tipo de Objeto:"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:56
msgid ""
"Specify the type of object to be cutout.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Especifica o tipo de objeto a ser cortado.\n"
"Pode ser do tipo: Gerber ou Geometria.\n"
"O que estiver selecionado aqui irá ditar o tipo\n"
"de objetos que preencherão a caixa de combinação 'Objeto'."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:70 flatcamTools/ToolPanelize.py:71
msgid "Object:"
msgstr "Objeto:"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:72
msgid "Object to be cutout. "
msgstr "Objeto a ser recortado."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:94
msgid ""
"Diameter of the tool used to cutout\n"
"the PCB shape out of the surrounding material."
msgstr "Diâmetro da ferramenta usada para cortar o entorno do PCB."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:103
msgid ""
"Margin over bounds. A positive value here\n"
"will make the cutout of the PCB further from\n"
"the actual PCB border"
msgstr ""
"Margem além das bordas. Um valor positivo\n"
"tornará o recorte do PCB mais longe da borda da PCB"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:113
msgid ""
"The size of the bridge gaps in the cutout\n"
"used to keep the board connected to\n"
"the surrounding material (the one \n"
"from which the PCB is cutout)."
msgstr ""
"Tamanho das pontes no recorte, utilizadas\n"
"para manter a placa conectada ao material\n"
"circundante (de onde o PCB é recortado)."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:132
msgid ""
"Create a convex shape surrounding the entire PCB.\n"
"Used only if the source object type is Gerber."
msgstr ""
"Cria uma forma convexa ao redor de toda a PCB.\n"
"Utilize somente se o tipo de objeto de origem for Gerber."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:138
msgid "A. Automatic Bridge Gaps"
msgstr "A. Pontes Automáticas"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:140
msgid "This section handle creation of automatic bridge gaps."
msgstr "Esta seção trata da criação de pontes automáticas."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:151
msgid ""
"Number of gaps used for the Automatic cutout.\n"
"There can be maximum 8 bridges/gaps.\n"
"The choices are:\n"
"- lr - left + right\n"
"- tb - top + bottom\n"
"- 4 - left + right +top + bottom\n"
"- 2lr - 2*left + 2*right\n"
"- 2tb - 2*top + 2*bottom\n"
"- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom"
msgstr ""
"Número de pontes utilizadas no recorte automático.\n"
"Pode haver um máximo de 8 pontes/lacunas.\n"
"As opções são:\n"
"- LR - esquerda + direita\n"
"- TB - topo + baixo\n"
"- 4 - esquerda + direita + topo + baixo\n"
"- 2LR - 2*esquerda + 2*direita\n"
"- 2TB - 2*topo + 2*baixo\n"
"- 8 - 2*esquerda + 2*direita + 2*topo + 2*baixo"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:174
msgid "FreeForm:"
msgstr "Forma Livre:"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:176
msgid ""
"The cutout shape can be of ny shape.\n"
"Useful when the PCB has a non-rectangular shape."
msgstr ""
"O recorte pode ter qualquer forma.\n"
"Útil quando o PCB tem uma forma não retangular."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:185
msgid ""
"Cutout the selected object.\n"
"The cutout shape can be of any shape.\n"
"Useful when the PCB has a non-rectangular shape."
msgstr ""
"Recorta o objeto selecionado.\n"
"O recorte pode ter qualquer forma.\n"
"Útil quando o PCB tem uma forma não retangular."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:194
msgid "Rectangular:"
msgstr "Retangular:"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:196
msgid ""
"The resulting cutout shape is\n"
"always a rectangle shape and it will be\n"
"the bounding box of the Object."
msgstr ""
"O recorte resultante é\n"
"sempre em forma de retângulo e será\n"
"a caixa delimitadora do objeto."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:205
msgid ""
"Cutout the selected object.\n"
"The resulting cutout shape is\n"
"always a rectangle shape and it will be\n"
"the bounding box of the Object."
msgstr ""
"Recorta o objeto selecionado.\n"
"O recorte resultante é\n"
"sempre em forma de retângulo e será\n"
"a caixa delimitadora do objeto."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:213
msgid "B. Manual Bridge Gaps"
msgstr "B. Pontes Manuais"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:215
msgid ""
"This section handle creation of manual bridge gaps.\n"
"This is done by mouse clicking on the perimeter of the\n"
"Geometry object that is used as a cutout object. "
msgstr ""
"Esta seção trata da criação de pontes manuais.\n"
"Isso é feito clicando com o mouse no perímetro do objeto\n"
"de Geometria que é usado como objeto de recorte."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:231
msgid "Geo Obj:"
msgstr "Obj Geo:"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:233
msgid "Geometry object used to create the manual cutout."
msgstr "Objeto de geometria usado para criar o recorte manual."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:244
msgid "Manual Geo:"
msgstr "Geo Manual:"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:246 flatcamTools/ToolCutOut.py:256
msgid ""
"If the object to be cutout is a Gerber\n"
"first create a Geometry that surrounds it,\n"
"to be used as the cutout, if one doesn't exist yet.\n"
"Select the source Gerber file in the top object combobox."
msgstr ""
"Se o objeto a ser recortado for um Gerber\n"
"primeiro crie uma Geometria que o rodeia,\n"
"para ser usado como recorte, caso ainda não exista.\n"
"Selecione o arquivo Gerber de origem na combobox do objeto."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:266
msgid "Manual Add Bridge Gaps:"
msgstr "Adicionar Pontes Manuais:"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:268
msgid ""
"Use the left mouse button (LMB) click\n"
"to create a bridge gap to separate the PCB from\n"
"the surrounding material."
msgstr ""
"Use o botão esquerdo do mouse (BEM), clique para criar\n"
"pontes (para separar o PCB do material circundante)."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:275
msgid "Generate Gap"
msgstr "Gerar Ponte"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:277
msgid ""
"Use the left mouse button (LMB) click\n"
"to create a bridge gap to separate the PCB from\n"
"the surrounding material.\n"
"The LMB click has to be done on the perimeter of\n"
"the Geometry object used as a cutout geometry."
msgstr ""
"Use o botão esquerdo do mouse (BEM): clique\n"
"para criar uma ponte para separar a PCB do material adjacente.\n"
"O clique deve ser feito no perímetro\n"
"do objeto Geometria usado como uma geometria de recorte."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:358 flatcamTools/ToolCutOut.py:552
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:669 flatcamTools/ToolPaint.py:768
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:353 flatcamTools/ToolPanelize.py:368
#: flatcamTools/ToolSub.py:239 flatcamTools/ToolSub.py:252
#: flatcamTools/ToolSub.py:432 flatcamTools/ToolSub.py:445
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Could not retrieve object: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Não foi possível recuperar o objeto: %s"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:362
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] There is no object selected for Cutout.\n"
"Select one and try again."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Não há objeto selecionado para Recorte.\n"
"Selecione um e tente novamente."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:377
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real "
"number."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] O diâmetro da ferramenta está zerado. Mude para um número "
"real positivo."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:392 flatcamTools/ToolCutOut.py:585
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:854
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Margin value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] O valor da margem está ausente ou no formato errado. Altere "
"e tente novamente."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:403 flatcamTools/ToolCutOut.py:596
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:742
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Gap size value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] O valor do tamanho da ponte está ausente ou no formato "
"incorreto. Altere e tente novamente."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:410 flatcamTools/ToolCutOut.py:603
msgid "[WARNING_NOTCL] Number of gaps value is missing. Add it and retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] O número de pontes está ausente. Altere e tente novamente."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:414 flatcamTools/ToolCutOut.py:607
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Gaps value can be only one of: 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 "
"or 8. Fill in a correct value and retry. "
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] O valor das pontes pode ser apenas: 'lr', 'tb', '2lr', "
"'2tb', 4 ou 8. Preencha um valor correto e tente novamente."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:419 flatcamTools/ToolCutOut.py:612
msgid ""
"[ERROR]Cutout operation cannot be done on a multi-geo Geometry.\n"
"Optionally, this Multi-geo Geometry can be converted to Single-geo "
"Geometry,\n"
"and after that perform Cutout."
msgstr ""
"[ERROR] A operação de recorte não pode ser feita em uma Geometria multi-"
"geo.\n"
"Opcionalmente, essa Geometria Multi-Geo pode ser convertida em Geometria "
"Única,\n"
"e depois disso, executar Recorte."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:535 flatcamTools/ToolCutOut.py:712
msgid "[success] Any form CutOut operation finished."
msgstr "[success] Operação de Recorte Livre finalizada."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:556 flatcamTools/ToolPaint.py:772
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:359
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Object not found: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Objeto não encontrado: %s"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:570 flatcamTools/ToolCutOut.py:732
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:839
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real "
"number."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] O diâmetro da ferramenta está zerado. Mude para um número real "
"positivo."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:717
msgid ""
"Click on the selected geometry object perimeter to create a bridge gap ..."
msgstr ""
"Clique no perímetro do objeto de geometria selecionado para criar uma "
"ponte ..."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:758
msgid "Making manual bridge gap..."
msgstr "Fazendo ponte manual ..."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:782
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Could not retrieve Geometry object: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Não foi possível recuperar o objeto Geometria: %s"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:786
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Geometry object for manual cutout not found: %s"
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Objeto de geometria para recorte manual não encontrado: %s"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:796
msgid "[success] Added manual Bridge Gap."
msgstr "[success] Ponte Manual Adicionada."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:814
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Could not retrieve Gerber object: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Não foi possível recuperar o objeto Gerber: %s"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:818
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] There is no Gerber object selected for Cutout.\n"
"Select one and try again."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Não há nenhum objeto Gerber selecionado para o Recorte.\n"
"Selecione um e tente novamente."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:823
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] The selected object has to be of Gerber type.\n"
"Select a Gerber file and try again."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] O objeto selecionado deve ser do tipo Gerber.\n"
"Selecione um arquivo Gerber e tente novamente."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:18
msgid "2-Sided PCB"
msgstr "PCB de 2 faces"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:47
msgid "<b>GERBER:</b>"
msgstr "<b>GERBER:</b>"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:52 flatcamTools/ToolDblSided.py:76
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:100
msgid "Mirror"
msgstr "Espelho"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:54 flatcamTools/ToolDblSided.py:78
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:102
msgid ""
"Mirrors (flips) the specified object around \n"
"the specified axis. Does not create a new \n"
"object, but modifies it."
msgstr ""
"Espelha (inverte) o objeto especificado em torno do eixo especificado. Não "
"cria um novo\n"
"objeto, mas o modifica."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:71
msgid "<b>EXCELLON:</b>"
msgstr "<b>EXCELLON:</b>"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:73
msgid "Excellon Object to be mirrored."
msgstr "Objeto Excellon a ser espelhado."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:95
msgid "<b>GEOMETRY</b>:"
msgstr "<b>GEOMETRIA</b>:"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:97
msgid "Geometry Obj to be mirrored."
msgstr "Objeto Geometria a ser espelhado."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:135
msgid ""
"The axis should pass through a <b>point</b> or cut\n"
" a specified <b>box</b> (in a FlatCAM object) through \n"
"the center."
msgstr ""
"O eixo deve passar por um <b>ponto</b> ou cortar o centro de uma <b>caixa</"
"b> especificada (em um objeto FlatCAM)."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:152
msgid "Point/Box Reference:"
msgstr "Ponto/Caixa de Referência:"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:154
msgid ""
"If 'Point' is selected above it store the coordinates (x, y) through which\n"
"the mirroring axis passes.\n"
"If 'Box' is selected above, select here a FlatCAM object (Gerber, Exc or "
"Geo).\n"
"Through the center of this object pass the mirroring axis selected above."
msgstr ""
"Se 'Ponto' for selecionado acima, armazena as coordenadas (x, y) por onde "
"passa\n"
"o eixo de espelhamento.\n"
"Se 'Caixa' for selecionada acima, selecione aqui um objeto FlatCAM (Gerber, "
"Exc ou Geo).\n"
"O eixo de espelhamento passa pelo centro deste objeto."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:162
msgid ""
"Add the coordinates in format <b>(x, y)</b> through which the mirroring "
"axis \n"
" selected in 'MIRROR AXIS' pass.\n"
"The (x, y) coordinates are captured by pressing SHIFT key\n"
"and left mouse button click on canvas or you can enter the coords manually."
msgstr ""
"Adicione as coordenadas no formato <b>(x, y)</b> para o eixo de espelhamento "
"passar.\n"
"As coordenadas (x, y) são capturadas pressionando a tecla SHIFT\n"
"e clicar o botão esquerdo do mouse na tela ou inseridas manualmente."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:182
msgid "Gerber Reference Box Object"
msgstr "Objeto Caixa de Referência Gerber"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:183
msgid "Excellon Reference Box Object"
msgstr "Objeto Caixa de Referência Excellon"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:184
msgid "Geometry Reference Box Object"
msgstr "Objeto Caixa de Referência de Geometria"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:192
msgid "Alignment Drill Coordinates:"
msgstr "Coordenadas de Alinhamento de Broca:"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:194
msgid ""
"Alignment holes (x1, y1), (x2, y2), ... on one side of the mirror axis. For "
"each set of (x, y) coordinates\n"
"entered here, a pair of drills will be created:\n"
"\n"
"- one drill at the coordinates from the field\n"
"- one drill in mirror position over the axis selected above in the 'Mirror "
"Axis'."
msgstr ""
"Furos de alinhamento (x1, y1), (x2, y2), ... em um lado do eixo do espelho. "
"Para cada conjunto de coordenadas (x, y)\n"
"indicado aqui, um par de brocas será criado:\n"
"\n"
"- uma broca nas coordenadas do campo\n"
"- uma broca na posição do espelho sobre o eixo selecionado acima."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:209
msgid ""
"Add alignment drill holes coords in the format: (x1, y1), (x2, y2), ... \n"
"on one side of the mirror axis.\n"
"\n"
"The coordinates set can be obtained:\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then click Add.\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then CTRL+V in the "
"field.\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then RMB click in the "
"field and click Paste.\n"
"- by entering the coords manually in the format: (x1, y1), (x2, y2), ..."
msgstr ""
"Adicione as coordenadas dos furos de alinhamento no formato (x1, y1), (x2, "
"y2), ...\n"
"em um lado do eixo do espelho.\n"
"\n"
"O conjunto de coordenadas pode ser obtido:\n"
"- tecla SHIFT e clique com o botão esquerdo do mouse na tela. Em seguida, "
"clicar em Adicionar.\n"
"- tecla SHIFT e clique com o botão esquerdo do mouse na tela. Então CTRL + V "
"no campo.\n"
"- tecla SHIFT e clique com o botão esquerdo do mouse na tela. Em seguida, "
"clicar no campo e em Colar.\n"
"- inserindo as coordenadas manualmente no formato: (x1, y1), (x2, y2), ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:223
msgid "Alignment Drill Diameter"
msgstr "Diâmetro de Broca de Alinhamento"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:246
msgid "Create Excellon Object"
msgstr "Criar Objeto Excellon"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:248
msgid ""
"Creates an Excellon Object containing the\n"
"specified alignment holes and their mirror\n"
"images."
msgstr ""
"Cria um Objeto Excellon contendo os\n"
"furos de alinhamento especificados e suas\n"
"imagens espelhadas."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:254
msgid "Reset"
msgstr "Redefinir"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:256
msgid "Resets all the fields."
msgstr "Redefine todos os campos."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:301
msgid "2-Sided Tool"
msgstr "PCB 2 Faces"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:326
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] 'Point' reference is selected and 'Point' coordinates are "
"missing. Add them and retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] A referência 'Ponto' está selecionada e as coordenadas do "
"'Ponto' estão faltando. Adicione-as e tente novamente."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:345
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] There is no Box reference object loaded. Load one and retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Não há objeto Caixa de referência carregado. Carregue um e "
"tente novamente."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:367
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] No value or wrong format in Drill Dia entry. Add it and "
"retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Nenhum valor ou formato incorreto para Diâmetro de Broca. "
"Altere e tente novamente."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:374
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] There are no Alignment Drill Coordinates to use. Add them "
"and retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Não há Coordenadas de Broca de Alinhamento para usar. "
"Adicione-as e tente novamente."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:397
msgid "[success] Excellon object with alignment drills created..."
msgstr "[success] Objeto Excellon com brocas de alinhamento criado ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:406
msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Gerber object loaded ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Não há objeto Gerber carregado ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:410 flatcamTools/ToolDblSided.py:453
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:497
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Only Gerber, Excellon and Geometry objects can be mirrored."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Apenas objetos Gerber, Excellon e Geometria podem ser "
"espelhados."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:420
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] 'Point' coordinates missing. Using Origin (0, 0) as "
"mirroring reference."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Faltando as Coordenadas do 'Ponto'. Usando Origem (0, 0) "
"como referência de espelhamento."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:430 flatcamTools/ToolDblSided.py:474
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:511
msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Box object loaded ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Não há objeto Caixa carregado ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:440
#, python-format
msgid "[success] Gerber %s was mirrored..."
msgstr "[success] Gerber %s foi espelhado ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:449
msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Excellon object loaded ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Não há objeto Excellon carregado ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:464
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] There are no Point coordinates in the Point field. Add "
"coords and try again ..."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Faltando as Coordenadas do 'Ponto'. Adicione as coordenadas "
"e tente novamente ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:484
#, python-format
msgid "[success] Excellon %s was mirrored..."
msgstr "[success] Excellon %s foi espelhado ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:493
msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Geometry object loaded ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Não há objeto Geometria carregado ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:521
#, python-format
msgid "[success] Geometry %s was mirrored..."
msgstr "[success] Geometria %s foi espelhada ..."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:25
msgid "Film PCB"
msgstr "Filme PCB"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:56 flatcamTools/ToolImage.py:53
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:56
msgid "Object Type:"
msgstr "Tipo de Objeto:"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:58
msgid ""
"Specify the type of object for which to create the film.\n"
"The object can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Film Object combobox."
msgstr ""
"Especifique o tipo de objeto para o qual criar o filme.\n"
"O objeto pode ser do tipo: Gerber ou Geometria.\n"
"A seleção aqui decide o tipo de objetos que estarão\n"
"na caixa de combinação Objeto de Filme."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:71
msgid "Film Object:"
msgstr "Objeto de Filme:"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:73
msgid "Object for which to create the film."
msgstr "Objeto para o qual criar o filme."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:89 flatcamTools/ToolPanelize.py:111
msgid "Box Type:"
msgstr "Tipo de Caixa:"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:91
msgid ""
"Specify the type of object to be used as an container for\n"
"film creation. It can be: Gerber or Geometry type.The selection here decide "
"the type of objects that will be\n"
"in the Box Object combobox."
msgstr ""
"Especifique o tipo de objeto a ser usado como um contêiner para a criação "
"de\n"
"filme. Pode ser: tipo Gerber ou Geometria. A seleção aqui decide o tipo de "
"objetos que estarão\n"
"na caixa de combinação Objeto Caixa."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:104 flatcamTools/ToolPanelize.py:126
msgid "Box Object:"
msgstr "Objeto Caixa:"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:106
msgid ""
"The actual object that is used a container for the\n"
" selected object for which we create the film.\n"
"Usually it is the PCB outline but it can be also the\n"
"same object for which the film is created."
msgstr ""
"O objeto que é usado como um container para o objeto\n"
"selecionado para o qual criamos o filme.\n"
"Normalmente, é o contorno do PCB, mas também pode ser\n"
"do mesmo objeto para o qual o filme é criado."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:114
msgid "Positive"
msgstr "Positivo"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:115
msgid "Negative"
msgstr "Negativo"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:157
msgid "Save Film"
msgstr "Salvar Filme"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:159
msgid ""
"Create a Film for the selected object, within\n"
"the specified box. Does not create a new \n"
" FlatCAM object, but directly save it in SVG format\n"
"which can be opened with Inkscape."
msgstr ""
"Cria um filme para o objeto selecionado, dentro da caixa especificada. Não "
"cria um novo objeto\n"
"FlatCAM, mas salva-o diretamente no formato SVG\n"
"que pode ser aberto com o programa Inkscape."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:225
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] No FlatCAM object selected. Load an object for Film and retry."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Nenhum objeto FlatCAM selecionado. Carregue um objeto para "
"Filme e tente novamente."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:231
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] No FlatCAM object selected. Load an object for Box and retry."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Nenhum objeto FlatCAM selecionado. Carregue um objeto para "
"Caixa e tente novamente."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:255
msgid "Generating Film ..."
msgstr "Gerando Filme ..."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:260 flatcamTools/ToolFilm.py:264
msgid "Export SVG positive"
msgstr "Exportar SVG positivo"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:269
msgid "[WARNING_NOTCL] Export SVG positive cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportar SVG positivo cancelado."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:276 flatcamTools/ToolFilm.py:280
msgid "Export SVG negative"
msgstr "Exportar SVG negativo"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:285
msgid "[WARNING_NOTCL] Export SVG negative cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportar SVG negativo cancelado."
#: flatcamTools/ToolImage.py:25
msgid "Image as Object"
msgstr "Imagem como Objeto"
#: flatcamTools/ToolImage.py:31
msgid "Image to PCB"
msgstr "Imagem para PCB"
#: flatcamTools/ToolImage.py:55
msgid ""
"Specify the type of object to create from the image.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry."
msgstr ""
"Especifique o tipo de objeto a ser criado a partir da imagem.\n"
"Pode ser do tipo: Gerber ou Geometria."
#: flatcamTools/ToolImage.py:63
msgid "DPI value:"
msgstr "Valor de DPI:"
#: flatcamTools/ToolImage.py:65
msgid "Specify a DPI value for the image."
msgstr "Especifique um valor de DPI (pontos por polegada) para a imagem."
#: flatcamTools/ToolImage.py:72
msgid "Level of detail"
msgstr "Nível de detalhe"
#: flatcamTools/ToolImage.py:81
msgid "Image type"
msgstr "Tipo de imagem"
#: flatcamTools/ToolImage.py:83
msgid ""
"Choose a method for the image interpretation.\n"
"B/W means a black & white image. Color means a colored image."
msgstr ""
"Escolha um método para a interpretação da imagem.\n"
"P/B significa uma imagem em preto e branco. Cor significa uma imagem "
"colorida."
#: flatcamTools/ToolImage.py:90 flatcamTools/ToolImage.py:103
#: flatcamTools/ToolImage.py:114 flatcamTools/ToolImage.py:125
msgid "Mask value"
msgstr "Valor da máscara"
#: flatcamTools/ToolImage.py:92
msgid ""
"Mask for monochrome image.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry.\n"
"0 means no detail and 255 means everything \n"
"(which is totally black)."
msgstr ""
"Máscara para imagem monocromática.\n"
"Valores entre [0 ... 255].\n"
"Define o nível de detalhes para incluir\n"
"na geometria resultante.\n"
"0 significa nenhum detalhe e 255 significa tudo\n"
"(que é totalmente preto)."
#: flatcamTools/ToolImage.py:105
msgid ""
"Mask for RED color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
"Máscara para a cor VERMELHA.\n"
"Valores entre [0 ... 255].\n"
"Define o nível de detalhes para incluir\n"
"na geometria resultante."
#: flatcamTools/ToolImage.py:116
msgid ""
"Mask for GREEN color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
"Máscara para a cor VERDE.\n"
"Valores entre [0 ... 255].\n"
"Define o nível de detalhes para incluir\n"
"na geometria resultante."
#: flatcamTools/ToolImage.py:127
msgid ""
"Mask for BLUE color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
"Máscara para a cor AZUL.\n"
"Valores entre [0 ... 255].\n"
"Define o nível de detalhes para incluir\n"
"na geometria resultante."
#: flatcamTools/ToolImage.py:139
msgid "Import image"
msgstr "Importar imagem"
#: flatcamTools/ToolImage.py:141
msgid "Open a image of raster type and then import it in FlatCAM."
msgstr "Abre uma imagem do tipo raster e importe-a no FlatCAM."
#: flatcamTools/ToolImage.py:170
msgid "Image Tool"
msgstr "Ferramenta de Imagem"
#: flatcamTools/ToolImage.py:200 flatcamTools/ToolImage.py:203
msgid "Import IMAGE"
msgstr "Importar IMAGEM"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:26
msgid "Measurement"
msgstr "Medição"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:43
msgid "Units:"
msgstr "Unidades:"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:44
msgid "Those are the units in which the distance is measured."
msgstr "Unidade em que a distância é medida."
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:45
msgid "METRIC (mm)"
msgstr "Métrico (mm):"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:45
msgid "INCH (in)"
msgstr "Inglês (in)"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:48
msgid "Start"
msgstr "Início"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:48 flatcamTools/ToolMeasurement.py:51
msgid "Coords"
msgstr "Coords"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:49 flatcamTools/ToolMeasurement.py:65
msgid "This is measuring Start point coordinates."
msgstr "Coordenadas do ponto inicial da medição."
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:51
msgid "Stop"
msgstr "Final"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:52 flatcamTools/ToolMeasurement.py:69
msgid "This is the measuring Stop point coordinates."
msgstr "Coordenadas do ponto final da medição."
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:54
msgid "Dx:"
msgstr "Dx:"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:55 flatcamTools/ToolMeasurement.py:73
msgid "This is the distance measured over the X axis."
msgstr "Distância medida no eixo X."
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:57
msgid "Dy:"
msgstr "Dy:"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:58 flatcamTools/ToolMeasurement.py:77
msgid "This is the distance measured over the Y axis."
msgstr "Distância medida no eixo Y."
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:60
msgid "DISTANCE"
msgstr "DISTÂNCIA"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:61 flatcamTools/ToolMeasurement.py:81
msgid "This is the point to point Euclidian distance."
msgstr "Este é o ponto a apontar a distância euclidiana."
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:83
msgid "Measure"
msgstr "Medir"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:131
msgid "Meas. Tool"
msgstr "Ferramenta de Medição"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:176
msgid "MEASURING: Click on the Start point ..."
msgstr "MEDIÇÃO: Clique no ponto inicial ..."
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:269
msgid "MEASURING: Click on the Destination point ..."
msgstr "MEDIÇÃO: Clique no ponto final ..."
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:277
#, python-brace-format
msgid "MEASURING: Result D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distance = {d_z}"
msgstr "MEDIÇÃO: Resultado D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distância = {d_z}"
#: flatcamTools/ToolMove.py:81
msgid "MOVE: Click on the Start point ..."
msgstr "MOVER: Clique no ponto inicial ..."
#: flatcamTools/ToolMove.py:88
msgid "[WARNING_NOTCL] MOVE action cancelled. No object(s) to move."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Ação MOVER cancelada. Nenhum objeto para mover."
#: flatcamTools/ToolMove.py:110
msgid "MOVE: Click on the Destination point ..."
msgstr "MOVER: Clique no ponto de destino ..."
#: flatcamTools/ToolMove.py:128
msgid "Moving ..."
msgstr "Movendo ..."
#: flatcamTools/ToolMove.py:135
msgid "[WARNING_NOTCL] No object(s) selected."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Nenhum objeto selecionado."
#: flatcamTools/ToolMove.py:158
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] ToolMove.on_left_click() --> %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] ToolMove.on_left_click() --> %s"
#: flatcamTools/ToolMove.py:164
#, python-format
msgid "[success] %s object was moved ..."
msgstr "[success] objeto %s foi movido ..."
#: flatcamTools/ToolMove.py:174
msgid "[ERROR_NOTCL] ToolMove.on_left_click() --> Error when mouse left click."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] ToolMove.on_left_click() --> Erro ao clicar no botão esquerdo "
"do mouse."
#: flatcamTools/ToolMove.py:202
msgid "[WARNING_NOTCL] Move action cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Ação Mover cancelada."
#: flatcamTools/ToolMove.py:214
msgid "[WARNING_NOTCL] Object(s) not selected"
msgstr "[WARNING_NOTCL] Objeto(s) não selecionado(s)"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:26
msgid "Non-Copper Clearing"
msgstr "Área Sem Cobre (NCC)"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:64
msgid "Gerber object to be cleared of excess copper. "
msgstr "Objeto Gerber do qual será retirado o cobre."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:74
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for copper clearing."
msgstr ""
"Conjunto de ferramentas do qual o algoritmo\n"
"escolherá aquelas usados para limpeza de cobre."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:89
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"Non copper clearing will start with the tool with the biggest \n"
"diameter, continuing until there are no more tools.\n"
"Only tools that create NCC clearing geometry will still be present\n"
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
"this function will not be able to create painting geometry."
msgstr ""
"Este é o Número da Ferramenta.\n"
"A retirada de cobre (NCC) começará com a ferramenta de maior diâmetro,\n"
"continuando até que não haja mais ferramentas. As únicas ferramentas\n"
"que criam a geometria de NCC ainda estarão presentes na geometria\n"
"resultante. Isso ocorre porque com algumas ferramentas esta função\n"
"não será capaz de criar geometria de pintura."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:101 flatcamTools/ToolPaint.py:98
msgid ""
"The Tool Type (TT) can be:<BR>- <B>Circular</B> with 1 ... 4 teeth -> it is "
"informative only. Being circular, <BR>the cut width in material is exactly "
"the tool diameter.<BR>- <B>Ball</B> -> informative only and make reference "
"to the Ball type endmill.<BR>- <B>V-Shape</B> -> it will disable de Z-Cut "
"parameter in the resulting geometry UI form and enable two additional UI "
"form fields in the resulting geometry: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting "
"those two values will adjust the Z-Cut parameter such as the cut width into "
"material will be equal with the value in the Tool Diameter column of this "
"table.<BR>Choosing the <B>V-Shape</B> Tool Type automatically will select "
"the Operation Type in the resulting geometry as Isolation."
msgstr ""
"O Tipo de Ferramenta (TF) pode ser:<BR>- <B>Circular</B> com 1 ... 4 dentes -"
"> é apenas informativo. Como é circular, <BR>a largura do corte é igual ao "
"diâmetro da ferramenta.<BR>- <B>Bola</B> -> apenas informativo e faz "
"referência a uma fresa do tipo bola.<BR>- <B>Forma em V</B> -> o parâmetro "
"corte Z será desativado no formulário e serão habilitados dois campos "
"adicionais: Diâmetro da Ponta-V e Ângulo da Ponta-V. Ajustando esses dois "
"parâmetros irá alterar o parâmetro Corte Z como a largura de corte no "
"material, será igual ao valor na coluna Diâmetro da Ferramenta desta tabela."
"<BR>Escolhendo o tipo <B>Forma em V</B> automaticamente selecionará o Tipo "
"de Operação Isolação."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:120 flatcamTools/ToolPaint.py:117
msgid "Tool Dia"
msgstr "Diâmetro da Ferramenta"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:122
msgid "Diameter for the new tool to add in the Tool Table"
msgstr ""
"Diâmetro para a nova ferramenta para adicionar na tabela de ferramentas"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:148 flatcamTools/ToolPaint.py:145
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:123
msgid ""
"Delete a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row(s) in the Tool Table."
msgstr ""
"Apague uma seleção de ferramentas na Tabela de Ferramentas selecionando "
"primeiro a(s) linha(s) na Tabela de Ferramentas."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:226
msgid ""
"If checked, use 'rest machining'.\n"
"Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
"from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
"could not be cleared by previous tool, until there is\n"
"no more copper to clear or there are no more tools.\n"
"If not checked, use the standard algorithm."
msgstr ""
"Se marcada, usa 'usinagem de descanso'.\n"
"Basicamente, limpará o cobre fora dos recursos do PCB, utilizando\n"
"a maior ferramenta e continuará com as próximas ferramentas, da\n"
"maior para a menor, para limpar áreas de cobre que não puderam ser\n"
"retiradas com a ferramenta anterior.\n"
"Se não estiver marcada, usa o algoritmo padrão."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:238
msgid "Generate Geometry"
msgstr "Gerar Geometria"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:486 flatcamTools/ToolPaint.py:543
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:763
msgid "[WARNING_NOTCL] Please enter a tool diameter to add, in Float format."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Insira um diâmetro de ferramenta para adicionar, no formato "
"Flutuante."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:515 flatcamTools/ToolPaint.py:567
msgid "[WARNING_NOTCL] Adding tool cancelled. Tool already in Tool Table."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Adição cancelada. Ferramenta já está na Tabela de "
"Ferramentas."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:520 flatcamTools/ToolPaint.py:572
msgid "[success] New tool added to Tool Table."
msgstr "[success] Nova ferramenta adicionada à Tabela de Ferramentas."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:562 flatcamTools/ToolPaint.py:617
msgid "[success] Tool from Tool Table was edited."
msgstr "[sucss] A ferramenta da Tabela de Ferramentas foi editada."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:573 flatcamTools/ToolPaint.py:628
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:850
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Edit cancelled. New diameter value is already in the Tool "
"Table."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Editar cancelado. O novo valor de diâmetro já está na tabela "
"de ferramentas."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:613 flatcamTools/ToolPaint.py:727
msgid "[WARNING_NOTCL] Delete failed. Select a tool to delete."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Exclusão falhou. Selecione uma ferramenta para excluir."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:618 flatcamTools/ToolPaint.py:732
msgid "[success] Tool(s) deleted from Tool Table."
msgstr "[success] Ferramenta(s) excluída(s) da Tabela de Ferramentas."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:636 flatcamTools/ToolPaint.py:751
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive), "
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] O valor de sobreposição deve estar entre 0 (inclusive) e 1 "
"(exclusivo),"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:677
msgid "[ERROR_NOTCL] No Gerber file available."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Nenhum arquivo Gerber disponível."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:715
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:837
msgid "Clearing Non-Copper areas."
msgstr "Limpando áreas Sem-Cobre."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:733
#, python-format
msgid "[success] Non-Copper Clearing with ToolDia = %s started."
msgstr "[success] Limpeza de Área Sem-Cobre com Diâmetro = %s iniciada."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:802
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:807
msgid "[success] NCC Tool finished."
msgstr "[success] Retirada de cobre concluída."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:809
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] NCC Tool finished but some PCB features could not be "
"cleared. Check the result."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] A retirada de cobre foi concluída, mas alguns recursos do "
"PCB\n"
"não puderam ser retirados. Verifique o resultado."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:855
#, python-format
msgid "[success] Non-Copper Rest Clearing with ToolDia = %s started."
msgstr "[success] Limpeza de cobre iniciada com diâmetro = %s."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:953
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:961
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] NCC Tool finished but could not clear the object with current "
"settings."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] A limpeza foi concluída, mas não pôde limpar o objeto com as "
"configurações atuais."
#: flatcamTools/ToolPDF.py:38
msgid "PDF Import Tool"
msgstr "Ferramenta de Importação de PDF"
#: flatcamTools/ToolPDF.py:152 flatcamTools/ToolPDF.py:156
msgid "Open PDF"
msgstr "Abrir PDF"
#: flatcamTools/ToolPDF.py:159
msgid "[WARNING_NOTCL] Open PDF cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Abrir PDF cancelado."
#: flatcamTools/ToolPDF.py:186
msgid "Parsing PDF file ..."
msgstr "Analisando arquivo PDF ..."
#: flatcamTools/ToolPDF.py:265 flatcamTools/ToolPDF.py:338
#, python-format
msgid "Rendering PDF layer #%d ..."
msgstr "Renderizando camada PDF # %d ..."
#: flatcamTools/ToolPDF.py:269 flatcamTools/ToolPDF.py:342
msgid "[ERROR_NOTCL] Open PDF file failed."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Falha ao abrir arquivo PDF."
#: flatcamTools/ToolPDF.py:274 flatcamTools/ToolPDF.py:347
#, python-format
msgid "[success] Rendered: %s"
msgstr "[success] Processado: %s"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:24
msgid "Paint Area"
msgstr "Área de Pintura"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:60
msgid "Geometry:"
msgstr "Geometria:"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:62
msgid "Geometry object to be painted. "
msgstr "Objeto de geometria a ser pintado."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:71
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for painting."
msgstr ""
"Conjunto de ferramentas do qual o algoritmo\n"
"escolherá os usados para a pintura."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:86
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"Painting will start with the tool with the biggest diameter,\n"
"continuing until there are no more tools.\n"
"Only tools that create painting geometry will still be present\n"
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
"this function will not be able to create painting geometry."
msgstr ""
"Este é o Número da Ferramenta.\n"
"A pintura começará com a ferramenta com o maior diâmetro,\n"
"continuando até que não haja mais ferramentas.\n"
"As únicas ferramentas que criam a geometria da pintura ainda estarão "
"presentes\n"
"na geometria resultante. Isso ocorre porque com algumas ferramentas\n"
"não são capazes de criar geometria de pintura nesta função."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:119
msgid "Diameter for the new tool."
msgstr "Diâmetro para a nova ferramenta."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:224
msgid ""
"If checked, use 'rest machining'.\n"
"Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
"from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
"could not be cleared by previous tool, until there is\n"
"no more copper to clear or there are no more tools.\n"
"\n"
"If not checked, use the standard algorithm."
msgstr ""
"Se marcada, usa 'usinagem de descanso'.\n"
"Basicamente, limpará o cobre fora dos recursos do PCB, utilizando\n"
"a maior ferramenta e continuará com as próximas ferramentas, da\n"
"maior para a menor, para limpar áreas de cobre que não puderam ser\n"
"retiradas com a ferramenta anterior.\n"
"Se não estiver marcada, usa o algoritmo padrão."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:239
msgid ""
"How to select the polygons to paint.<BR>Options:<BR>- <B>Single</B>: left "
"mouse click on the polygon to be painted.<BR>- <B>All</B>: paint all "
"polygons."
msgstr ""
"Como selecionar os polígonos para pintar.<BR>Opções:<BR> - <B>Único</B>: "
"clique com o botão esquerdo do mouse no polígono a ser pintado.<BR> - "
"<B>Todos</B>: pintar todos os polígonos."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:254
msgid "Create Paint Geometry"
msgstr "Criar Geometria de Pintura"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:256
msgid ""
"After clicking here, click inside<BR>the polygon you wish to be painted if "
"<B>Single</B> is selected.<BR>If <B>All</B> is selected then the Paint will "
"start after click.<BR>A new Geometry object with the tool<BR>paths will be "
"created."
msgstr ""
"Depois de clicar aqui, clique dentro<BR>do polígono que você deseja pintar "
"se <B>Único</B> estiver selecionado.<BR>Se <B>Todos</B> for selecionado, a "
"Pintura será iniciada após o clique.<BR>Será criado um novo objeto Geometria "
"com os caminhos da ferramenta."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:736
msgid "geometry_on_paint_button"
msgstr "geometry_on_paint_button"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:755 flatcamTools/ToolPaint.py:791
msgid "[WARNING_NOTCL] Click inside the desired polygon."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Clique dentro do polígono desejado."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:778
msgid "[ERROR_NOTCL] Can't do Paint on MultiGeo geometries ..."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Não é possível pintar geometrias MultiGeo ..."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:800 flatcamTools/ToolPaint.py:1004
msgid "Painting polygon..."
msgstr "Pintando o polígono..."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:853
msgid "[WARNING] No polygon found."
msgstr "[WARNING] Nenhum polígono encontrado."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:856
msgid "Painting polygon."
msgstr "Pintando o polígono."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:898
msgid "[ERROR_NOTCL] Geometry could not be painted completely"
msgstr "[ERROR_NOTCL] A geometria não pode ser pintada completamente"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:924
#, python-format
msgid ""
"[ERROR] Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a "
"different strategy of paint\n"
"%s"
msgstr ""
"[ERROR] Não foi possível pintar. Tente uma combinação diferente de "
"parâmetros ou uma estratégia diferente de pintura\n"
"%s"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:966
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] PaintTool.paint_poly() --> %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] PaintTool.paint_poly() --> %s"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:972 flatcamTools/ToolPaint.py:1271
msgid "Polygon Paint started ..."
msgstr "Pintura de polígonos iniciada ..."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1125 flatcamTools/ToolPaint.py:1216
#, python-format
msgid ""
"[ERROR] Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. "
"Or a different Method of paint\n"
"%s"
msgstr ""
"[ERROR] Não foi possível pintar todos. Tente uma combinação diferente de "
"parâmetros, ou um método diferente de pintura\n"
"%s"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1149
msgid ""
"[ERROR] There is no Painting Geometry in the file.\n"
"Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
"geometry.\n"
"Change the painting parameters and try again."
msgstr ""
"[ERROR] Não há geometria de pintura no arquivo.\n"
"Normalmente significa que o diâmetro da ferramenta é muito grande para a "
"geometria pintada.\n"
"Mude os parâmetros de pintura e tente novamente."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1158
msgid "[success] Paint All Done."
msgstr "[success] Pintura finalizada."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1246
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] There is no Painting Geometry in the file.\n"
"Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
"geometry.\n"
"Change the painting parameters and try again."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Não há geometria de pintura no arquivo.\n"
"Normalmente significa que o diâmetro da ferramenta é muito grande para a "
"geometria pintada.\n"
"Mude os parâmetros de pintura e tente novamente."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1255
msgid "[success] Paint All with Rest-Machining done."
msgstr "[success] Pintura finalizada."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:25
msgid "Panelize PCB"
msgstr "Criar Painel com PCB"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:58
msgid ""
"Specify the type of object to be panelized\n"
"It can be of type: Gerber, Excellon or Geometry.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Object combobox."
msgstr ""
"Especifique o tipo de objeto para criar um painel\n"
"Pode ser do tipo: Gerber, Excellon ou Geometria.\n"
"A seleção aqui decide o tipo de objetos que estarão\n"
"na Caixa de Objetos."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:73
msgid ""
"Object to be panelized. This means that it will\n"
"be duplicated in an array of rows and columns."
msgstr ""
"Objeto para criar painel. Isso significa\n"
"que ele será duplicado em uma matriz de linhas e colunas."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:84
msgid "Object"
msgstr "Objeto"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:85
msgid "Bounding Box"
msgstr "Caixa Delimitadora"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:86
msgid "<b>Penelization Reference:</b>"
msgstr "<b>Referência para Criação de Painel:</b>"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:88
msgid ""
"Choose the reference for panelization:\n"
"- Object = the bounding box of a different object\n"
"- Bounding Box = the bounding box of the object to be panelized\n"
"\n"
"The reference is useful when doing panelization for more than one\n"
"object. The spacings (really offsets) will be applied in reference\n"
"to this reference object therefore maintaining the panelized\n"
"objects in sync."
msgstr ""
"Escolha a referência para criação do painel:\n"
"- Objeto = a caixa delimitadora de um objeto diferente\n"
"- Caixa Delimitadora = a caixa delimitadora do objeto para criar o painel\n"
"\n"
"A referência é útil ao criar um painel para mais de um objeto.\n"
"Os espaçamentos (deslocamentos) serão aplicados em referência\n"
"a este objeto de referência, portanto, mantendo os objetos\n"
"sincronizados no painel."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:113
msgid ""
"Specify the type of object to be used as an container for\n"
"panelization. It can be: Gerber or Geometry type.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Box Object combobox."
msgstr ""
"Especifique o tipo de objeto a ser usado como um contêiner para\n"
"o painel criado. Pode ser: tipo Gerber ou Geometria.\n"
"A seleção aqui decide o tipo de objetos que estarão na\n"
"Caixa de Objetos."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:128
msgid ""
"The actual object that is used a container for the\n"
" selected object that is to be panelized."
msgstr ""
"O objeto usado como contêiner para o objeto\n"
"selecionado para o qual será criado um painel."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:134
msgid "<b>Panel Data:</b>"
msgstr "<b>Dados do Painel:</b>"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:136
msgid ""
"This informations will shape the resulting panel.\n"
"The number of rows and columns will set how many\n"
"duplicates of the original geometry will be generated.\n"
"\n"
"The spacings will set the distance between any two\n"
"elements of the panel array."
msgstr ""
"Essas informações moldarão o painel resultante.\n"
"O número de linhas e colunas definirá quantas\n"
"duplicatas da geometria original serão geradas.\n"
"\n"
"Os espaçamentos definirão a distância entre os\n"
"elementos da matriz do painel."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:183
msgid "<b>Panel Type:</b>"
msgstr "<b>Tipo de Painel:</b>"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:185
msgid ""
"Choose the type of object for the panel object:\n"
"- Geometry\n"
"- Gerber"
msgstr ""
"Escolha o tipo de objeto para o objeto de painel:\n"
"- Geometria\n"
"- Gerber"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:193
msgid "Constrain panel within:"
msgstr "Restringir painel dentro de:"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:227
msgid "Panelize Object"
msgstr "Criar Painel"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:229
msgid ""
"Panelize the specified object around the specified box.\n"
"In other words it creates multiple copies of the source object,\n"
"arranged in a 2D array of rows and columns."
msgstr ""
"Cria um painel do objeto especificado ao redor da caixa especificada.\n"
"Em outras palavras, ele cria várias cópias do objeto de origem,\n"
"arranjado em uma matriz 2D de linhas e colunas."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:272
msgid "Panel. Tool"
msgstr "Ferramenta de Painel"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:372
#, python-format
msgid "[WARNING_NOTCL]No object Box. Using instead %s"
msgstr "[WARNING_NOTCL] Nenhuma caixa de objeto. Usando em vez de %s"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:455
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Columns or Rows are zero value. Change them to a positive "
"integer."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Colunas ou Linhas com valor zero. Altere-os para um inteiro "
"positivo."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:480 flatcamTools/ToolPanelize.py:637
msgid "Generating panel ... Please wait."
msgstr "Gerando painel ... Por favor, aguarde."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:630
msgid "[success] Panel done..."
msgstr "[success] Painel criado..."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:633
#, python-brace-format
msgid ""
"[WARNING] Too big for the constrain area. Final panel has {col} columns and "
"{row} rows"
msgstr ""
"[WARNING] Grande demais para a área restrita.. O painel final tem {col} "
"colunas e {row} linhas"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:642
msgid "[success] Panel created successfully."
msgstr "[success] Painel criado com sucesso."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:32
msgid "PcbWizard Import Tool"
msgstr "Ferramenta de Importação PcbWizard"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:40
msgid "Import 2-file Excellon"
msgstr "Importar Excellon 2-arquivos"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:57
msgid "Excellon file:"
msgstr "Arquivo Excellon:"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:59
msgid ""
"Load the Excellon file.\n"
"Usually it has a .DRL extension"
msgstr ""
"Carrega o arquivo Excellon.\n"
"Normalmente ele tem uma extensão .DRL"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:65
msgid "INF file:"
msgstr "Arquivo INF:"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:67
msgid "Load the INF file."
msgstr "Carrega o arquivo INF."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:79
msgid "Tool Number"
msgstr "Número da Ferramenta"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:81
msgid "Tool diameter in file units."
msgstr "Diâmetro da ferramenta em unidades de arquivo."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:95
msgid "Int. digits:"
msgstr "Dígitos Int.:"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:97
msgid "The number of digits for the integral part of the coordinates."
msgstr "O número de dígitos da parte integral das coordenadas."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:104
msgid "Frac. digits:"
msgstr "Dígitos Frac.:"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:106
msgid "The number of digits for the fractional part of the coordinates."
msgstr "O número de dígitos para a parte fracionária das coordenadas."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:113
msgid "No Suppression"
msgstr "Sem supressão"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:114
msgid "Zeros supp.:"
msgstr "Sup. Zeros:"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:116
msgid ""
"The type of zeros suppression used.\n"
"Can be of type:\n"
"- LZ = leading zeros are kept\n"
"- TZ = trailing zeros are kept\n"
"- No Suppression = no zero suppression"
msgstr ""
"O tipo de supressão de zeros usado.\n"
"Pode ser do tipo:\n"
"- LZ = zeros à esquerda são mantidos\n"
"- TZ = zeros à direita são mantidos\n"
"- Sem supressão = sem supressão de zeros"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:127
msgid "Units"
msgstr "Unidades"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:129
msgid ""
"The type of units that the coordinates and tool\n"
"diameters are using. Can be INCH or MM."
msgstr ""
"A unidade para as coordenadas e os diâmetros\n"
"de ferramentas. Pode ser Polegada ou mm."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:136
msgid "Import Excellon"
msgstr "Importar Excellon"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:138
msgid ""
"Import in FlatCAM an Excellon file\n"
"that store it's information's in 2 files.\n"
"One usually has .DRL extension while\n"
"the other has .INF extension."
msgstr ""
"Importa no FlatCAM um arquivo Excellon\n"
"que armazena suas informações em 2 arquivos.\n"
"Um geralmente possui extensão .DRL e o outro tem extensão .INF."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:192
msgid "PCBWizard Tool"
msgstr "Ferramenta PCBWizard"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:286 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:290
msgid "Load PcbWizard Excellon file"
msgstr "Carregar o arquivo PcbWizard Excellon"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:309 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:313
msgid "Load PcbWizard INF file"
msgstr "Carregar arquivo PcbWizard INF"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:360
msgid ""
"[ERROR] The INF file does not contain the tool table.\n"
"Try to open the Excellon file from File -> Open -> Excellon\n"
"and edit the drill diameters manually."
msgstr ""
"[ERROR] O arquivo INF não contém a tabela de ferramentas.\n"
"Tente abrir o arquivo Excellon em Arquivo -> Abrir -> Excellon\n"
"e edite os diâmetros das brocas manualmente."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:380
msgid "[success] PcbWizard .INF file loaded."
msgstr "[success] Arquivo PcbWizard .INF carregado."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:384
msgid "[success] Main PcbWizard Excellon file loaded."
msgstr "[success] Arquivo PcbWizard Excellon carregado."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:421
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Cannot parse file: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Não é possível analisar o arquivo: %s"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:445
msgid "Importing Excellon."
msgstr "Importando Excellon."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:452
msgid "[ERROR_NOTCL] Import Excellon file failed."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Falha na importação do arquivo Excellon."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:459
#, python-format
msgid "[success] Imported: %s"
msgstr "[success] Importado: %s"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:462
msgid "[WARNING_NOTCL] Excellon merging is in progress. Please wait..."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] A fusão do Excellon está em andamento. Por favor, espere..."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:464
msgid "[ERROR_NOTCL] The imported Excellon file is None."
msgstr "[ERROR_NOTCL] O arquivo Excellon importado é None."
#: flatcamTools/ToolProperties.py:103
msgid "[ERROR_NOTCL] Properties Tool was not displayed. No object selected."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] A ferramenta de propriedades não foi exibida. Nenhum objeto "
"selecionado."
#: flatcamTools/ToolProperties.py:110
msgid "[success] Object Properties are displayed."
msgstr "[success] Propriedades do Objeto exibidas."
#: flatcamTools/ToolProperties.py:111
msgid "Properties Tool"
msgstr "Propriedades de Ferramenta"
#: flatcamTools/ToolShell.py:69
msgid "...proccessing..."
msgstr "...processando..."
#: flatcamTools/ToolShell.py:71
#, python-format
msgid "...proccessing... [%s]"
msgstr "...processando... [%s]"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:37
msgid "Solder Paste Tool"
msgstr "Pasta de Solda"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:65
msgid "Gerber Solder paste object. "
msgstr "Objeto Gerber de Pasta de Solda. "
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:72
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for dispensing solder paste."
msgstr ""
"Conjunto de ferramentas a partir do qual o algoritmo selecionará as usadas "
"para distribuir pasta de solda."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:87
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"The solder dispensing will start with the tool with the biggest \n"
"diameter, continuing until there are no more Nozzle tools.\n"
"If there are no longer tools but there are still pads not covered\n"
" with solder paste, the app will issue a warning message box."
msgstr ""
"Este é o número da ferramenta.\n"
"A colocação de pasta de solda começa com a ferramenta com o maior diâmetro,\n"
"continuando até que não haja mais ferramentas do bico.\n"
"Se não houver mais ferramentas, mas ainda houver blocos não cobertos\n"
"com pasta de solda, o aplicativo emitirá uma caixa de mensagem de aviso."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:94
msgid ""
"Nozzle tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n"
"is the width of the solder paste dispensed."
msgstr ""
"Diâmetro do bico da ferramenta. É o valor (em unidades FlatCAM atuais)\n"
"da largura da pasta de solda dispensada."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:101
msgid "New Nozzle Tool"
msgstr "Nova Ferramenta de Bico"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:117
msgid ""
"Add a new nozzle tool to the Tool Table\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
"Adiciona uma nova ferramenta de bico à tabela de ferramentas\n"
"com o diâmetro especificado acima."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:129
msgid "Generate solder paste dispensing geometry."
msgstr "Gerar geometria de distribuição de pasta de solda."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:142
msgid "STEP 1:"
msgstr "PASSO 1:"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:144
msgid ""
"First step is to select a number of nozzle tools for usage\n"
"and then optionally modify the GCode parameters bellow."
msgstr ""
"O primeiro passo é selecionar um número de ferramentas de bico para usar,\n"
"e opcionalmente, modificar os parâmetros do G-Code abaixo."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:147
msgid ""
"Select tools.\n"
"Modify parameters."
msgstr ""
"Selecione ferramentas.\n"
"Modifique os parâmetros."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:235
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving up vertically\n"
" to Dispense position (on Z plane)."
msgstr ""
"Avanço (velocidade) enquanto sobe verticalmente\n"
"para a posição Dispensar (no plano Z)."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:289
msgid "Generate GCode"
msgstr "Gerar o G-Code"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:291
msgid ""
"Generate GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads."
msgstr ""
"Gera o G-Code para dispensar pasta de solda\n"
"nos pads de PCB."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:306
msgid "STEP 2:"
msgstr "PASSO 2:"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:308
msgid ""
"Second step is to create a solder paste dispensing\n"
"geometry out of an Solder Paste Mask Gerber file."
msgstr ""
"O segundo passo é criar uma geometria de distribuição de pasta de solda\n"
"de um arquivo Gerber Máscara de Pasta de Solda."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:324
msgid "Geo Result:"
msgstr "Geo Result:"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:326
msgid ""
"Geometry Solder Paste object.\n"
"The name of the object has to end in:\n"
"'_solderpaste' as a protection."
msgstr ""
"Objeto de Geometria Pasta de Solda.\n"
"Como proteção, o nome do objeto deve terminar com: \n"
"'_solderpaste'."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:335
msgid "STEP 3:"
msgstr "PASSO 3:"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:337
msgid ""
"Third step is to select a solder paste dispensing geometry,\n"
"and then generate a CNCJob object.\n"
"\n"
"REMEMBER: if you want to create a CNCJob with new parameters,\n"
"first you need to generate a geometry with those new params,\n"
"and only after that you can generate an updated CNCJob."
msgstr ""
"O terceiro passo é selecionar uma geometria dispensadora de pasta de solda,\n"
"e então gerar um objeto de Trabalho CNC.\n"
"\n"
"LEMBRE: se você quiser criar um Trabalho CNC com novos parâmetros,\n"
" primeiro você precisa gerar uma geometria com esses novos parâmetros,\n"
"e só depois disso você pode gerar um Trabalho CNC atualizado."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:357
msgid "CNC Result:"
msgstr "Resultado CNC:"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:359
msgid ""
"CNCJob Solder paste object.\n"
"In order to enable the GCode save section,\n"
"the name of the object has to end in:\n"
"'_solderpaste' as a protection."
msgstr ""
"Objeto Trabalho CNC Pasta de Solda.\n"
"Como proteção, para habilitar a seção de salvar o G-Code,\n"
"o nome do objeto tem que terminar com:\n"
"'_solderpaste'."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:369
msgid "View GCode"
msgstr "Ver G-Code"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:371
msgid ""
"View the generated GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads."
msgstr ""
"Ver o G-Code gerado para dispensação de pasta de solda\n"
"nos pads de PCB."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:375
msgid "Save GCode"
msgstr "Salvar o G-Code"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:377
msgid ""
"Save the generated GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads, to a file."
msgstr ""
"Salva o G-Code gerado para distribuição de pasta de solda\n"
"nos pads de PCB, em um arquivo."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:381
msgid "STEP 4:"
msgstr "PASSO 4:"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:383
msgid ""
"Fourth step (and last) is to select a CNCJob made from \n"
"a solder paste dispensing geometry, and then view/save it's GCode."
msgstr ""
"O quarto (e último) passo é selecionar um Trabalho CNC feito de\n"
"uma geometria de distribuição de pasta de solda e, em seguida, visualizar/"
"salvar o G-Code."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:412
msgid "Delete Object"
msgstr "Excluir Objeto"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:792
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Adding Nozzle tool cancelled. Tool already in Tool Table."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Adição de ferramenta Bocal cancelada. Ferramenta já está na "
"Tabela de Ferramentas."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:797
msgid "[success] New Nozzle tool added to Tool Table."
msgstr "[success] Nova Ferramenta Bocal adicionada à tabela de ferramentas."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:839
msgid "[success] Nozzle tool from Tool Table was edited."
msgstr "[success] A ferramenta do bocal da tabela de ferramentas foi editada."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:896
msgid "[WARNING_NOTCL] Delete failed. Select a Nozzle tool to delete."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Exclusão falhou. Selecione uma ferramenta bico para excluir."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:901
msgid "[success] Nozzle tool(s) deleted from Tool Table."
msgstr "[success] Ferramenta(s) de bico excluída(s) da tabela de ferramentas."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:956
msgid "[WARNING_NOTCL] No SolderPaste mask Gerber object loaded."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Nenhum objeto Gerber de máscara de Pasta de Solda carregado."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:974
msgid "Creating Solder Paste dispensing geometry."
msgstr "Criação da geometria de distribuição da pasta de solda."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:986
msgid "[WARNING_NOTCL] No Nozzle tools in the tool table."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Nenhuma ferramenta de Bico na tabela de ferramentas."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1115
msgid "[success] Solder Paste geometry generated successfully..."
msgstr "[success] Geometria da pasta de solda gerada com sucesso ..."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1121
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Some or all pads have no solder due of inadequate nozzle "
"diameters..."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Alguns ou todos os pads não possuem pasta de solda devido a "
"diâmetros inadequados dos bicos..."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1135
msgid "Generating Solder Paste dispensing geometry..."
msgstr "Gerando geometria dispensadora de Pasta de Solda ..."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1155
msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Geometry object available."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Não há objeto de Geometria disponível."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1159
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] This Geometry can't be processed. NOT a solder_paste_tool "
"geometry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Esta geometria não pode ser processada. NÃO é uma geometria "
"solder_paste_tool."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1265
#, python-format
msgid "[success] ToolSolderPaste CNCjob created: %s"
msgstr "[success] Trabalho CNC para Ferramenta de Pasta de Solda criado: %s"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1297 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1301
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1353
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] This CNCJob object can't be processed. NOT a "
"solder_paste_tool CNCJob object."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Este objeto Trabalho CNC não pode ser processado. NÃO é um "
"objeto solder_paste_tool."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1325
msgid "[ERROR_NOTCL] No Gcode in the object..."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Nenhum G-Code no objeto ..."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1334
#, python-format
msgid "[ERROR] ToolSolderPaste.on_view_gcode() -->%s"
msgstr "[ERROR] ToolSolderPaste.on_view_gcode() -->%s"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1363
msgid "Export GCode ..."
msgstr "Exportar G-Code ..."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1403
#, python-format
msgid "[success] Solder paste dispenser GCode file saved to: %s"
msgstr ""
"[success] Arquivo G-Code com dispensador de pasta de solda salvo em: %s"
#: flatcamTools/ToolSub.py:55
msgid "<b>Gerber Objects</b>"
msgstr "<b>Objetos Gerber</b>"
#: flatcamTools/ToolSub.py:64 flatcamTools/ToolSub.py:110
msgid "Target:"
msgstr "Alvo:"
#: flatcamTools/ToolSub.py:66
msgid ""
"Gerber object from which to substract\n"
"the substractor Gerber object."
msgstr ""
"Objeto Gerber do qual subtrair\n"
"o objeto Gerber substrator."
#: flatcamTools/ToolSub.py:78 flatcamTools/ToolSub.py:124
msgid "Substractor:"
msgstr "Substrator:"
#: flatcamTools/ToolSub.py:80
msgid ""
"Gerber object that will be substracted\n"
"from the target Gerber object."
msgstr ""
"Objeto Gerber que será subtraído\n"
"do objeto Gerber de destino."
#: flatcamTools/ToolSub.py:87
msgid "Substract Gerber"
msgstr "Gerber Substrator"
#: flatcamTools/ToolSub.py:89
msgid ""
"Will remove the area occupied by the substractor\n"
"Gerber from the Target Gerber.\n"
"Can be used to remove the overlapping silkscreen\n"
"over the soldermask."
msgstr ""
"Removerá a área ocupada pelo Gerber substrator\n"
"do Gerber de destino.\n"
"Pode ser usado para remover a serigrafia sobreposta\n"
"sobre a máscara de solda."
#: flatcamTools/ToolSub.py:101
msgid "<b>Geometry Objects</b>"
msgstr "<b>Objetos de Geometria</b>"
#: flatcamTools/ToolSub.py:112
msgid ""
"Geometry object from which to substract\n"
"the substractor Geometry object."
msgstr ""
"Objeto de geometria a partir do qual subtrair\n"
"o objeto de geometria do substrator."
#: flatcamTools/ToolSub.py:126
msgid ""
"Geometry object that will be substracted\n"
"from the target Geometry object."
msgstr ""
"Objeto de geometria que será subtraído\n"
"do objeto de geometria de destino."
#: flatcamTools/ToolSub.py:133
msgid "Substract Geometry"
msgstr "Geometria Substrator"
#: flatcamTools/ToolSub.py:135
msgid ""
"Will remove the area occupied by the substractor\n"
"Geometry from the Target Geometry."
msgstr ""
"Removerá a área ocupada pela geometria substrator\n"
"da Geometria de destino."
#: flatcamTools/ToolSub.py:216
msgid "Sub Tool"
msgstr "Ferramenta Sub"
#: flatcamTools/ToolSub.py:231 flatcamTools/ToolSub.py:424
msgid "[ERROR_NOTCL] No Target object loaded."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Nenhum objeto de destino foi carregado."
#: flatcamTools/ToolSub.py:244 flatcamTools/ToolSub.py:437
msgid "[ERROR_NOTCL] No Substractor object loaded."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Nenhum objeto Substrator carregado."
#: flatcamTools/ToolSub.py:297
#, python-format
msgid "Parsing aperture %s geometry ..."
msgstr "Analisando a geometria de abertura %s ..."
#: flatcamTools/ToolSub.py:399 flatcamTools/ToolSub.py:544
msgid "Generating new object ..."
msgstr "Gerando novo objeto ..."
#: flatcamTools/ToolSub.py:402 flatcamTools/ToolSub.py:547
msgid "[ERROR_NOTCL] Generating new object failed."
msgstr "[ERROR_NOTCL] A geração de novo objeto falhou."
#: flatcamTools/ToolSub.py:406 flatcamTools/ToolSub.py:552
#, python-format
msgid "[success] Created: %s"
msgstr "[success] Criado: %s"
#: flatcamTools/ToolSub.py:449
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Currently, the Substractor geometry cannot be of type Multigeo."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Atualmente, a geometria do Substrator não pode ser do tipo "
"MultiGeo."
#: flatcamTools/ToolSub.py:494
msgid "Parsing solid_geometry ..."
msgstr "Analisando solid_geometry ..."
#: flatcamTools/ToolSub.py:496
#, python-format
msgid "Parsing tool %s geometry ..."
msgstr "Analisando a geometria da ferramenta %s ..."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:23
msgid "Object Transform"
msgstr "Transformação de Objeto"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:84
msgid ""
"Rotate the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects."
msgstr ""
"Gira o(s) objeto(s) selecionado(s).\n"
"O ponto de referência é o meio da\n"
"caixa delimitadora para todos os objetos selecionados."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:120 flatcamTools/ToolTransform.py:138
msgid ""
"Skew/shear the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects."
msgstr ""
"Inclinar/distorcer o(s) objeto(s) selecionado(s).\n"
"O ponto de referência é o meio da\n"
"caixa delimitadora para todos os objetos selecionados."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:176 flatcamTools/ToolTransform.py:193
msgid ""
"Scale the selected object(s).\n"
"The point of reference depends on \n"
"the Scale reference checkbox state."
msgstr ""
"Redimensiona o(s) objeto(s) selecionado(s).\n"
"O ponto de referência depende\n"
"do estado da caixa de seleção Escala de referência."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:202
msgid ""
"Scale the selected object(s)\n"
"using the Scale Factor X for both axis."
msgstr ""
"Redimensiona o(s) objeto(s) selecionado(s) usando o\n"
"Fator de Escala X para ambos os eixos."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:250 flatcamTools/ToolTransform.py:267
msgid ""
"Offset the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects.\n"
msgstr ""
"Desloca o(s) objeto(s) selecionado(s).\n"
"O ponto de referência é o meio da\n"
"caixa delimitadora para todos os objetos selecionados.\n"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:297 flatcamTools/ToolTransform.py:305
msgid ""
"Flip the selected object(s) over the X axis.\n"
"Does not create a new object.\n"
" "
msgstr ""
"Espelha o(s) objeto(s) selecionado(s) no eixo X.\n"
"Não cria um novo objeto.\n"
" "
#: flatcamTools/ToolTransform.py:636
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to rotate!"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Nenhum objeto selecionado. Por favor, selecione um objeto "
"para girar!"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:664
msgid "CNCJob objects can't be rotated."
msgstr "Objetos Trabalho CNC não podem ser girados."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:672
msgid "[success] Rotate done ..."
msgstr "[success] Giro pronto ..."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:687
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to flip!"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Nenhum objeto selecionado. Por favor, selecione um objeto "
"para espelhar!"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:722
msgid "CNCJob objects can't be mirrored/flipped."
msgstr "Objetos Trabalho CNC não podem ser espelhados/invertidos."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:756
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to shear/skew!"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Nenhum objeto selecionado. Por favor, selecione um objeto "
"para inclinar!"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:778
msgid "CNCJob objects can't be skewed."
msgstr "Objetos Trabalho CNC não podem ser inclinados."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:805
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to scale!"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Nenhum objeto selecionado. Por favor, selecione um objeto "
"para redimensionar!"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:838
msgid "CNCJob objects can't be scaled."
msgstr "Objetos Trabalho CNC não podem ser redimensionados."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:857
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to offset!"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Nenhum objeto selecionado. Por favor, selecione um objeto "
"para deslocar!"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:866
msgid "CNCJob objects can't be offseted."
msgstr "Objetos Trabalho CNC não podem ser deslocados."
#~ msgid "Tool dia: "
#~ msgstr "Diâmetro da Ferramenta "
#~ msgid ""
#~ "The diameter of the cutting\n"
#~ "tool.."
#~ msgstr ""
#~ "Diâmetro da ferramenta de\n"
#~ "corte.."
#~ msgid "Disable"
#~ msgstr "Desabilitar"
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Move cancelled. No shape selected."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Mover cancelado. Nenhuma forma selecionada."
#~ msgid "Click on the Destination point..."
#~ msgstr "Clique no ponto de Destino..."
#~ msgid "Copy as &Geom"
#~ msgstr "Copiar como &Geom"
#~ msgid "Ap. Scale Factor:"
#~ msgstr "Ap. Fator de Escala:"
#~ msgid ""
#~ "Change the size of the selected apertures.\n"
#~ "Factor by which to multiply\n"
#~ "geometric features of this object."
#~ msgstr ""
#~ "Altera o tamanho da abertura selecionada.\n"
#~ "Fator para multiplicar a\n"
#~ "geometria do objeto."
#~ msgid "Ap. Buffer Factor:"
#~ msgstr "Ap. Fator Buffer:"
#~ msgid ""
#~ "Change the size of the selected apertures.\n"
#~ "Factor by which to expand/shrink\n"
#~ "geometric features of this object."
#~ msgstr ""
#~ "Altera o tamanho da abertura selecionada.\n"
#~ "Fator para expandir/inclinar a\n"
#~ "geometria do objeto."
#~ msgid "[WARNING]No object Box. Using instead %s"
#~ msgstr "[WARNING]Sem Caixa de objeto. Usando %s"
#~ msgid "Path"
#~ msgstr "Caminho"
#~ msgid "In"
#~ msgstr "Dentro"
#~ msgid "Out"
#~ msgstr "Fora"
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Personalizado"
#~ msgid "Copy Drill(s)"
#~ msgstr "Copiar Broca(s)"
#~ msgid "CTRL"
#~ msgstr "CTRL"
#~ msgid "SHIFT"
#~ msgstr "SHIFT"
#~ msgid "Both"
#~ msgstr "Ambos"
#~ msgid "Pos"
#~ msgstr "Pos"
#~ msgid "Neg"
#~ msgstr "Neg"
#~ msgid "Solid "
#~ msgstr "Sólido "
#~ msgid "M-Color "
#~ msgstr "M-Cores "
#~ msgid "Done."
#~ msgstr "Pronto."
#~ msgid "Click on CENTER ..."
#~ msgstr "Clique no CENTRO ..."
#~ msgid "[success] Done. Region completed."
#~ msgstr "[success] Pronto. Região completa."
#~ msgid "Add an aperture to the aperture list"
#~ msgstr "Adicionar uma abertura à lista"
#~ msgid "Del Aperture:"
#~ msgstr "Excluir Abertura:"
#~ msgid ""
#~ "Delete a aperture in the aperture list.\n"
#~ "It will delete also the associated geometry."
#~ msgstr ""
#~ "Excluir uma abertura da lista.\n"
#~ "Excluirá a geometria associada."
#~ msgid "Save && Close Edit"
#~ msgstr "Salvar && Sair do Editor"
#~ msgid ""
#~ "<b>Editor Shortcut list</b><br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#0000ff\">GEOMETRY EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " \n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Draw an Arc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Buffer Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Geo Item</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Intersection Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Paint Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Corner Snap</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Geo Item</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Polygon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Circle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Path</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw Rectangle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Substraction Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Text Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Union Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Editor Transformation Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Offset shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Offset shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Measurement Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Cut Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rotate Geometry</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Finish drawing for certain tools</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Shape</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#ff0000\">EXCELLON EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Drill Array</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Drill</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Resize Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add a new Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternate: Delete Tool(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "<b>Lista de Atalhos dos Editores</b><br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#0000ff\">EDITOR GEOMETRIA</"
#~ "span></strong><br>\n"
#~ " \n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Draw an Arc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Buffer Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Geo Item</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Intersection Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Paint Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Corner Snap</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Geo Item</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Polygon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Circle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Path</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw Rectangle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Substraction Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Text Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Union Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Editor Transformation Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Offset shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Offset shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Measurement Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Cut Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rotate Geometry</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Finish drawing for certain tools</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Shape</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#ff0000\">EXCELLON EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Drill Array</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Drill</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Resize Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add a new Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternate: Delete Tool(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " "
#~ msgid "[ERROR_NOTCL]Could not load defaults file."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL]Could not load defaults file."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse project file: %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Failed to parse project file: %s"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL]Wrong value format entered, use a number."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL]Wrong value format entered, use a number."
#~ msgid ""
#~ "[ERROR_NOTCL] The aperture scale factor value is missing or wrong format."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] The aperture scale factor value is missing or wrong format."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] The aperture buffer value is missing or wrong format."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] The aperture buffer value is missing or wrong format."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL]Cancelled. Empty file, it has no geometry..."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL]Cancelled. Empty file, it has no geometry..."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL]Export Machine Code cancelled ..."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL]Export Machine Code cancelled ..."
#~ msgid "[success] GUI settings deleted ..."
#~ msgstr "[success] GUI settings deleted ..."
#~ msgid "Scale Factor:"
#~ msgstr "Fator de Escala:"
#~ msgid "Buffer Factor:"
#~ msgstr "Fator Buffer:"
#~ msgid "<b>Generate new Gerber Object:</b>"
#~ msgstr "<b>Gerar novo objeto Gerber:</b>"
#~ msgid "Will generate a new Gerber object from the changed apertures."
#~ msgstr "Will generate a new Gerber object from the changed apertures."
#~ msgid ""
#~ "Will generate a new Gerber object from the changed apertures.\n"
#~ "This new object can then be isolated etc."
#~ msgstr ""
#~ "Will generate a new Gerber object from the changed apertures.\n"
#~ "This new object can then be isolated etc."
#~ msgid "[success]Flip on the Y axis done ..."
#~ msgstr "[success]Espelhamento no eixo Y pronto ..."
#~ msgid "[success]Flip on the X axis done ..."
#~ msgstr "[success]Espelhamento no eixo X pronto ..."
#~ msgid "[success]Skew on the %s axis done ..."
#~ msgstr "[success]Inclinação no eixo %s axis pronta ..."
#~ msgid "[success]Offset on the %s axis done ..."
#~ msgstr "[success]Deslocamento no eixo %s axis pronto ..."
#~ msgid ""
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~ "Example:\n"
#~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n"
#~ "\n"
#~ "Adjust the value starting with lower values\n"
#~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
#~ "not painted.\n"
#~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
#~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
#~ "due of too many paths."
#~ msgstr ""
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~ "Example:\n"
#~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n"
#~ "\n"
#~ "Adjust the value starting with lower values\n"
#~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
#~ "not painted.\n"
#~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
#~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
#~ "due of too many paths."
#~| msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange"
#~ msgid "z_cut = Z coord for Toolchange"
#~ msgstr "z_cut = coord Z coord para o corte"
#~| msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange"
#~ msgid "z_move = Z coord for Toolchange"
#~ msgstr "z_move = coord Z para troca de ferramentas"
#~ msgid "%s/Project_%s"
#~ msgstr "%s/Projeto_%s"
#~ msgid "tool_tab"
#~ msgstr "tool_tab"