flatcam/locale/ru/LC_MESSAGES/strings.po

22369 lines
886 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-05 20:03+0300\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Andrey Kultyapov <camellan@yandex.ru>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../..\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: doc\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: tests\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-2: build\n"
#: Bookmark.py:57 Bookmark.py:84
msgid "Title"
msgstr "Название"
#: Bookmark.py:58 Bookmark.py:88
msgid "Web Link"
msgstr "Ссылка"
#: Bookmark.py:62
msgid ""
"Index.\n"
"The rows in gray color will populate the Bookmarks menu.\n"
"The number of gray colored rows is set in Preferences."
msgstr ""
"Индекс.\n"
"Строки серого цвета будут заполнять меню закладок.\n"
"Количество строк серого цвета задается в настройках."
#: Bookmark.py:66
msgid ""
"Description of the link that is set as an menu action.\n"
"Try to keep it short because it is installed as a menu item."
msgstr ""
"Описание ссылки, заданной в качестве действия меню.\n"
"Постарайтесь сделать его коротким, потому что он установлен как пункт меню."
#: Bookmark.py:69
msgid "Web Link. E.g: https://your_website.org "
msgstr "Ссылка на сайт. Например: https://your_website.org "
#: Bookmark.py:78
msgid "New Bookmark"
msgstr "Новая закладка"
#: Bookmark.py:97
msgid "Add Entry"
msgstr "Добавить запись"
#: Bookmark.py:98
msgid "Remove Entry"
msgstr "Удалить запись"
#: Bookmark.py:99
msgid "Export List"
msgstr "Экспортировать список"
#: Bookmark.py:100
msgid "Import List"
msgstr "Импортировать список"
#: Bookmark.py:190
msgid "Title entry is empty."
msgstr "Поле заголовка пусто."
#: Bookmark.py:199
msgid "Web link entry is empty."
msgstr "Поле веб-ссылки пусто."
#: Bookmark.py:207
msgid "Either the Title or the Weblink already in the table."
msgstr "Либо название, либо ссылка уже в таблице."
#: Bookmark.py:227
msgid "Bookmark added."
msgstr "Закладка добавлена."
#: Bookmark.py:244
msgid "This bookmark can not be removed"
msgstr "Эта закладка не может быть удалена"
#: Bookmark.py:275
msgid "Bookmark removed."
msgstr "Закладка удалена."
#: Bookmark.py:290
msgid "Export Bookmarks"
msgstr "Экспорт закладок"
#: Bookmark.py:293 appGUI/MainGUI.py:515
msgid "Bookmarks"
msgstr "Закладки"
#: Bookmark.py:300 Bookmark.py:342 appDatabase.py:665 appDatabase.py:711
#: appDatabase.py:2279 appDatabase.py:2325 appEditors/AppExcEditor.py:1023
#: appEditors/AppExcEditor.py:1091 appEditors/FlatCAMTextEditor.py:223
#: appGUI/MainGUI.py:2730 appGUI/MainGUI.py:2952 appGUI/MainGUI.py:3167
#: appObjects/ObjectCollection.py:127 appTools/ToolFilm.py:739
#: appTools/ToolFilm.py:885 appTools/ToolImage.py:247 appTools/ToolMove.py:269
#: appTools/ToolPcbWizard.py:301 appTools/ToolPcbWizard.py:324
#: appTools/ToolQRCode.py:800 appTools/ToolQRCode.py:847 app_Main.py:1713
#: app_Main.py:2454 app_Main.py:2490 app_Main.py:2537 app_Main.py:4223
#: app_Main.py:6734 app_Main.py:6773 app_Main.py:6817 app_Main.py:6846
#: app_Main.py:6887 app_Main.py:6912 app_Main.py:6968 app_Main.py:7004
#: app_Main.py:7049 app_Main.py:7090 app_Main.py:7132 app_Main.py:7174
#: app_Main.py:7215 app_Main.py:7259 app_Main.py:7319 app_Main.py:7351
#: app_Main.py:7383 app_Main.py:7614 app_Main.py:7652 app_Main.py:7695
#: app_Main.py:7772 app_Main.py:7827
msgid "Cancelled."
msgstr "Отменено."
#: Bookmark.py:308 appDatabase.py:673 appDatabase.py:2287
#: appEditors/FlatCAMTextEditor.py:276 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:959
#: appTools/ToolFilm.py:1016 appTools/ToolFilm.py:1197
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1542 app_Main.py:2545 app_Main.py:8071
#: app_Main.py:8119 app_Main.py:8244 app_Main.py:8380
msgid ""
"Permission denied, saving not possible.\n"
"Most likely another app is holding the file open and not accessible."
msgstr ""
"В доступе отказано, сохранение невозможно.\n"
"Скорее всего, другое приложение держит файл открытым и недоступным."
#: Bookmark.py:319 Bookmark.py:349
msgid "Could not load bookmarks file."
msgstr "Не удалось загрузить файл закладок."
#: Bookmark.py:329
msgid "Failed to write bookmarks to file."
msgstr "Не удалось создать файл закладок."
#: Bookmark.py:331
msgid "Exported bookmarks to"
msgstr "Экспорт закладок в"
#: Bookmark.py:337
msgid "Import Bookmarks"
msgstr "Импорт закладок"
#: Bookmark.py:356
msgid "Imported Bookmarks from"
msgstr "Закладки импортированы из"
#: Common.py:42
msgid "The user requested a graceful exit of the current task."
msgstr "Пользователь запросил выход из текущего задания."
#: Common.py:210 appTools/ToolCopperThieving.py:773
#: appTools/ToolIsolation.py:1706 appTools/ToolNCC.py:1669
msgid "Click the start point of the area."
msgstr "Нажмите на начальную точку области."
#: Common.py:269
msgid "Click the end point of the area."
msgstr "Нажмите на конечную точку области."
#: Common.py:275 Common.py:377 appTools/ToolCopperThieving.py:830
#: appTools/ToolIsolation.py:2561 appTools/ToolIsolation.py:2613
#: appTools/ToolNCC.py:1731 appTools/ToolNCC.py:1783 appTools/ToolPaint.py:1625
#: appTools/ToolPaint.py:1676
msgid "Zone added. Click to start adding next zone or right click to finish."
msgstr "Зона добавлена. Щелкните правой кнопкой мыши для завершения."
#: Common.py:322 appEditors/AppGeoEditor.py:2352
#: appTools/ToolIsolation.py:2584 appTools/ToolNCC.py:1754
#: appTools/ToolPaint.py:1647
msgid "Click on next Point or click right mouse button to complete ..."
msgstr ""
"Нажмите на следующую точку или щелкните правой кнопкой мыши для "
"завершения ..."
#: Common.py:408
msgid "Exclusion areas added. Checking overlap with the object geometry ..."
msgstr ""
"Добавлены области исключения. Проверка перекрытия с объектами геометрии ..."
#: Common.py:413
msgid "Failed. Exclusion areas intersects the object geometry ..."
msgstr "Ошибка. Области исключения пересекаются с объектами геометрии ..."
#: Common.py:417
msgid "Exclusion areas added."
msgstr "Зоны исключения добавлены."
#: Common.py:426 Common.py:559 Common.py:619 appGUI/ObjectUI.py:2047
msgid "Generate the CNC Job object."
msgstr "Будет создан объект программы для ЧПУ."
#: Common.py:426
msgid "With Exclusion areas."
msgstr "С зонами исключения."
#: Common.py:461
msgid "Cancelled. Area exclusion drawing was interrupted."
msgstr "Отменено. Рисование зоны исключения было прервано."
#: Common.py:572 Common.py:621
msgid "All exclusion zones deleted."
msgstr "Все исключаемые зоны удалены."
#: Common.py:608
msgid "Selected exclusion zones deleted."
msgstr "Выбранные исключаемые зоны удалены."
#: appDatabase.py:88
msgid "Add Geometry Tool in DB"
msgstr "Добавить инструмент геометрии в БД"
#: appDatabase.py:90 appDatabase.py:1757
msgid ""
"Add a new tool in the Tools Database.\n"
"It will be used in the Geometry UI.\n"
"You can edit it after it is added."
msgstr ""
"Добавляет новый инструмент в базу данных инструментов.\n"
"Он будет использоваться в пользовательском интерфейсе Geometry.\n"
"Вы можете отредактировать его после добавления."
#: appDatabase.py:104 appDatabase.py:1771
msgid "Delete Tool from DB"
msgstr "Удалить инструмент из БД"
#: appDatabase.py:106 appDatabase.py:1773
msgid "Remove a selection of tools in the Tools Database."
msgstr "Удаляет выбранные инструменты из базы данных."
#: appDatabase.py:110 appDatabase.py:1777
msgid "Export DB"
msgstr "Экспорт БД"
#: appDatabase.py:112 appDatabase.py:1779
msgid "Save the Tools Database to a custom text file."
msgstr "Сохраняет базу данных инструментов в пользовательский текстовый файл."
#: appDatabase.py:116 appDatabase.py:1783
msgid "Import DB"
msgstr "Импорт БД"
#: appDatabase.py:118 appDatabase.py:1785
msgid "Load the Tools Database information's from a custom text file."
msgstr ""
"Загрузка информации базы данных инструментов из пользовательского текстового "
"файла."
#: appDatabase.py:122 appDatabase.py:1795
msgid "Transfer the Tool"
msgstr "Перенос инструмента"
#: appDatabase.py:124
msgid ""
"Add a new tool in the Tools Table of the\n"
"active Geometry object after selecting a tool\n"
"in the Tools Database."
msgstr ""
"Добавляет новый инструмент в таблицу инструментов\n"
"активной геометрии после выбора инструмента\n"
"в базе данных."
#: appDatabase.py:130 appDatabase.py:1810 appGUI/MainGUI.py:1388
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:887 app_Main.py:2228
#: app_Main.py:3235 app_Main.py:4160 app_Main.py:4430 app_Main.py:6541
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: appDatabase.py:160 appDatabase.py:835 appDatabase.py:1106
msgid "Tool Name"
msgstr "Название инструмента"
#: appDatabase.py:161 appDatabase.py:837 appDatabase.py:1119
#: appEditors/AppExcEditor.py:1604 appGUI/ObjectUI.py:1226
#: appGUI/ObjectUI.py:1480
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:132
#: appTools/ToolIsolation.py:260 appTools/ToolNCC.py:278
#: appTools/ToolNCC.py:287 appTools/ToolPaint.py:260
msgid "Tool Dia"
msgstr "Диаметр инструмента"
#: appDatabase.py:162 appDatabase.py:839 appDatabase.py:1300
#: appGUI/ObjectUI.py:1455
msgid "Tool Offset"
msgstr "Смещение"
#: appDatabase.py:163 appDatabase.py:841 appDatabase.py:1317
msgid "Custom Offset"
msgstr "Пользовательское смещение"
#: appDatabase.py:164 appDatabase.py:843 appDatabase.py:1284
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:70
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:53
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:62
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:72
#: appTools/ToolIsolation.py:199 appTools/ToolNCC.py:213
#: appTools/ToolNCC.py:227 appTools/ToolPaint.py:195
msgid "Tool Type"
msgstr "Тип инструмента"
#: appDatabase.py:165 appDatabase.py:845 appDatabase.py:1132
msgid "Tool Shape"
msgstr "Форма инструмента"
#: appDatabase.py:166 appDatabase.py:848 appDatabase.py:1148
#: appGUI/ObjectUI.py:679 appGUI/ObjectUI.py:1605 appGUI/ObjectUI.py:2266
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:93
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:49
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:78
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:58
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:115
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:98
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:105
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:113
#: appTools/ToolCalculators.py:114 appTools/ToolCutOut.py:138
#: appTools/ToolIsolation.py:246 appTools/ToolNCC.py:260
#: appTools/ToolNCC.py:268 appTools/ToolPaint.py:242
msgid "Cut Z"
msgstr "Глубина резания"
#: appDatabase.py:167 appDatabase.py:850 appDatabase.py:1162
msgid "MultiDepth"
msgstr "Мультипроход"
#: appDatabase.py:168 appDatabase.py:852 appDatabase.py:1175
msgid "DPP"
msgstr "DPP"
#: appDatabase.py:169 appDatabase.py:854 appDatabase.py:1331
msgid "V-Dia"
msgstr "V-Dia"
#: appDatabase.py:170 appDatabase.py:856 appDatabase.py:1345
msgid "V-Angle"
msgstr "Угол V-образного инструмента"
#: appDatabase.py:171 appDatabase.py:858 appDatabase.py:1189
#: appGUI/ObjectUI.py:725 appGUI/ObjectUI.py:1652
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:134
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:102
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:61
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:1496 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1671
#: appTools/ToolCalibration.py:74
msgid "Travel Z"
msgstr "Отвод по Z"
#: appDatabase.py:172 appDatabase.py:860
msgid "FR"
msgstr "FR"
#: appDatabase.py:173 appDatabase.py:862
msgid "FR Z"
msgstr "FR Z"
#: appDatabase.py:174 appDatabase.py:864 appDatabase.py:1359
msgid "FR Rapids"
msgstr "Скорость подачи"
#: appDatabase.py:175 appDatabase.py:866 appDatabase.py:1232
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:222
msgid "Spindle Speed"
msgstr "Скорость вращения шпинделя"
#: appDatabase.py:176 appDatabase.py:868 appDatabase.py:1247
#: appGUI/ObjectUI.py:843 appGUI/ObjectUI.py:1759
msgid "Dwell"
msgstr "Задержка"
#: appDatabase.py:177 appDatabase.py:870 appDatabase.py:1260
msgid "Dwelltime"
msgstr "Задержка"
#: appDatabase.py:178 appDatabase.py:872 appGUI/ObjectUI.py:1916
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:257
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:255
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:237
#: appTools/ToolSolderPaste.py:331
msgid "Preprocessor"
msgstr "Постпроцессор"
#: appDatabase.py:179 appDatabase.py:874 appDatabase.py:1375
msgid "ExtraCut"
msgstr "Дополнительный вырез"
#: appDatabase.py:180 appDatabase.py:876 appDatabase.py:1390
msgid "E-Cut Length"
msgstr "Длина дополнительного разреза"
#: appDatabase.py:181 appDatabase.py:878
msgid "Toolchange"
msgstr "Смена инструментов"
#: appDatabase.py:182 appDatabase.py:880
msgid "Toolchange XY"
msgstr "Смена инструмента XY"
#: appDatabase.py:183 appDatabase.py:882
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:160
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:132
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:98
#: appTools/ToolCalibration.py:111
msgid "Toolchange Z"
msgstr "Смена инструмента Z"
#: appDatabase.py:184 appDatabase.py:884 appGUI/ObjectUI.py:972
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:69
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:56
msgid "Start Z"
msgstr "Z начала"
#: appDatabase.py:185 appDatabase.py:887
msgid "End Z"
msgstr "Z окончания"
#: appDatabase.py:189
msgid "Tool Index."
msgstr "Порядок инструмента."
#: appDatabase.py:191 appDatabase.py:1108
msgid ""
"Tool name.\n"
"This is not used in the app, it's function\n"
"is to serve as a note for the user."
msgstr ""
"Имя инструмента.\n"
"Это не используется в приложении, это функция\n"
"служит в качестве примечания для пользователя."
#: appDatabase.py:195 appDatabase.py:1121
msgid "Tool Diameter."
msgstr "Диаметр инструмента."
#: appDatabase.py:197 appDatabase.py:1302
msgid ""
"Tool Offset.\n"
"Can be of a few types:\n"
"Path = zero offset\n"
"In = offset inside by half of tool diameter\n"
"Out = offset outside by half of tool diameter\n"
"Custom = custom offset using the Custom Offset value"
msgstr ""
"Смещение инструмента.\n"
"Может быть нескольких типов:\n"
"Путь = нулевое смещение\n"
"Внитреннее = смещение внутрь на половину диаметра инструмента\n"
"Внешнее = смещение наружу на половину диаметра инструмента"
#: appDatabase.py:204 appDatabase.py:1319
msgid ""
"Custom Offset.\n"
"A value to be used as offset from the current path."
msgstr ""
"Пользовательское смещение.\n"
"Значение, которое будет использоваться в качестве смещения от текущего пути."
#: appDatabase.py:207 appDatabase.py:1286
msgid ""
"Tool Type.\n"
"Can be:\n"
"Iso = isolation cut\n"
"Rough = rough cut, low feedrate, multiple passes\n"
"Finish = finishing cut, high feedrate"
msgstr ""
"Тип инструмента.\n"
"Может быть:\n"
"Изоляция = изолирующий вырез\n"
"Грубый = грубая резка, низкая скорость подачи, несколько проходов\n"
"Финишный = финишная резка, высокая скорость подачи"
#: appDatabase.py:213 appDatabase.py:1134
msgid ""
"Tool Shape. \n"
"Can be:\n"
"C1 ... C4 = circular tool with x flutes\n"
"B = ball tip milling tool\n"
"V = v-shape milling tool"
msgstr ""
"Форма инструмента. \n"
"Может быть:\n"
"С1 ... C4 = круговой инструмент с x канавками\n"
"B = шаровой наконечник фрезерного инструмента\n"
"V = v-образный фрезерный инструмент"
#: appDatabase.py:219 appDatabase.py:1150
msgid ""
"Cutting Depth.\n"
"The depth at which to cut into material."
msgstr ""
"Глубина резания.\n"
"Глубина, на которой можно разрезать материал."
#: appDatabase.py:222 appDatabase.py:1164
msgid ""
"Multi Depth.\n"
"Selecting this will allow cutting in multiple passes,\n"
"each pass adding a DPP parameter depth."
msgstr ""
"Мультипроход.\n"
"Выбор этого параметра позволит выполнять обрезку в несколько проходов,\n"
"при каждом проходе добавляется глубина параметра DPP."
#: appDatabase.py:226 appDatabase.py:1177
msgid ""
"DPP. Depth per Pass.\n"
"The value used to cut into material on each pass."
msgstr ""
"DPP. Глубина за проход.\n"
"Значение, используемое для резки материала при каждом проходе."
#: appDatabase.py:229 appDatabase.py:1333
msgid ""
"V-Dia.\n"
"Diameter of the tip for V-Shape Tools."
msgstr ""
"V-Dia.\n"
"Диаметр наконечника для инструментов V-образной формы."
#: appDatabase.py:232 appDatabase.py:1347
msgid ""
"V-Agle.\n"
"Angle at the tip for the V-Shape Tools."
msgstr ""
"V-Agle.\n"
"Угол накончика для инструментов V-образной формы."
#: appDatabase.py:235 appDatabase.py:1191
msgid ""
"Clearance Height.\n"
"Height at which the milling bit will travel between cuts,\n"
"above the surface of the material, avoiding all fixtures."
msgstr ""
"Габаритная высота.\n"
"Высота, на которой фреза будет перемещаться между срезами,\n"
"над поверхностью материала, избегая всех приспособлений."
#: appDatabase.py:239
msgid ""
"FR. Feedrate\n"
"The speed on XY plane used while cutting into material."
msgstr ""
"FR. Скорость подачи\n"
"Скорость на плоскости XY используется при резке материала."
#: appDatabase.py:242
msgid ""
"FR Z. Feedrate Z\n"
"The speed on Z plane."
msgstr ""
"FR Z. Скорость подачи Z\n"
"Скорость на плоскости Z."
#: appDatabase.py:245 appDatabase.py:1361
msgid ""
"FR Rapids. Feedrate Rapids\n"
"Speed used while moving as fast as possible.\n"
"This is used only by some devices that can't use\n"
"the G0 g-code command. Mostly 3D printers."
msgstr ""
"FR Rapids. Порог скорости подачи\n"
"Скорость используется при движении как можно быстрее.\n"
"Это используется только некоторыми устройствами, которые не могут "
"использовать\n"
"команда G0 g-кода. В основном 3D принтеры."
#: appDatabase.py:250 appDatabase.py:1234
msgid ""
"Spindle Speed.\n"
"If it's left empty it will not be used.\n"
"The speed of the spindle in RPM."
msgstr ""
"Скорость вращения шпинделя.\n"
"Если оставить его пустым, он не будет использоваться.\n"
"Скорость вращения шпинделя в об/мин."
#: appDatabase.py:254 appDatabase.py:1249
msgid ""
"Dwell.\n"
"Check this if a delay is needed to allow\n"
"the spindle motor to reach it's set speed."
msgstr ""
"Задержка.\n"
"Отметьте это, если необходима задержка, для того чтобы разрешить\n"
"шпинделю достичь его установленной скорости."
#: appDatabase.py:258 appDatabase.py:1262
msgid ""
"Dwell Time.\n"
"A delay used to allow the motor spindle reach it's set speed."
msgstr ""
"Время задержки.\n"
"Задержка, позволяющая шпинделю достигать заданной скорости."
#: appDatabase.py:261
msgid ""
"Preprocessor.\n"
"A selection of files that will alter the generated G-code\n"
"to fit for a number of use cases."
msgstr ""
"Препроцессор.\n"
"Выбор файлов, которые изменят полученный G-code\n"
"чтобы соответствовать в ряде случаев использования."
#: appDatabase.py:265 appDatabase.py:1377
msgid ""
"Extra Cut.\n"
"If checked, after a isolation is finished an extra cut\n"
"will be added where the start and end of isolation meet\n"
"such as that this point is covered by this extra cut to\n"
"ensure a complete isolation."
msgstr ""
"Extra Cut.\n"
"Если флажок установлен, то после завершения изоляции выполняется "
"дополнительный разрез\n"
"в том месте, где встречаются начало и конец изоляции.\n"
"так чтобы эта точка была покрыта этим дополнительным разрезом, для\n"
"обеспечения полной изоляции."
#: appDatabase.py:271 appDatabase.py:1392
msgid ""
"Extra Cut length.\n"
"If checked, after a isolation is finished an extra cut\n"
"will be added where the start and end of isolation meet\n"
"such as that this point is covered by this extra cut to\n"
"ensure a complete isolation. This is the length of\n"
"the extra cut."
msgstr ""
"Длина дополнительного среза.\n"
"Если проверено, после завершения изоляции дополнительный разрез\n"
"будут добавлены, где встречаются начало и конец изоляции\n"
"такой, что эта точка покрыта этим дополнительным разрезом\n"
"обеспечить полную изоляцию. Это длина\n"
"дополнительный разрез."
#: appDatabase.py:278
msgid ""
"Toolchange.\n"
"It will create a toolchange event.\n"
"The kind of toolchange is determined by\n"
"the preprocessor file."
msgstr ""
"Смена инструмента.\n"
"Это создаст событие смены инструмента.\n"
"Вид смены инструмента определяется\n"
"в файле препроцессора."
#: appDatabase.py:283
msgid ""
"Toolchange XY.\n"
"A set of coordinates in the format (x, y).\n"
"Will determine the cartesian position of the point\n"
"where the tool change event take place."
msgstr ""
"Смена инструмента XY.\n"
"Набор координат в формате (x, y).\n"
"Определит положение точки в картезианском поле.\n"
"где происходит смена инструмента."
#: appDatabase.py:288
msgid ""
"Toolchange Z.\n"
"The position on Z plane where the tool change event take place."
msgstr ""
"Z смены инструмента .\n"
"Положение на плоскости Z, в котором происходит событие смены инструмента."
#: appDatabase.py:291
msgid ""
"Start Z.\n"
"If it's left empty it will not be used.\n"
"A position on Z plane to move immediately after job start."
msgstr ""
"Z Старта.\n"
"Если оставить его пустым, он не будет использоваться.\n"
"Положение на плоскости Z для перемещения сразу после начала выполнения "
"задания."
#: appDatabase.py:295
msgid ""
"End Z.\n"
"A position on Z plane to move immediately after job stop."
msgstr ""
"Z Конечная \n"
"Положение на плоскости Z для перемещения сразу после остановки задания."
#: appDatabase.py:307 appDatabase.py:684 appDatabase.py:718 appDatabase.py:2033
#: appDatabase.py:2298 appDatabase.py:2332
msgid "Could not load Tools DB file."
msgstr "Не удалось загрузить файл БД."
#: appDatabase.py:315 appDatabase.py:726 appDatabase.py:2041
#: appDatabase.py:2340
msgid "Failed to parse Tools DB file."
msgstr "Не удалось прочитать файл БД."
#: appDatabase.py:318 appDatabase.py:729 appDatabase.py:2044
#: appDatabase.py:2343
msgid "Loaded Tools DB from"
msgstr "Загрузка БД из"
#: appDatabase.py:324 appDatabase.py:1958
msgid "Add to DB"
msgstr "Добавить в БД"
#: appDatabase.py:326 appDatabase.py:1961
msgid "Copy from DB"
msgstr "Копировать из БД"
#: appDatabase.py:328 appDatabase.py:1964
msgid "Delete from DB"
msgstr "Удалить из БД"
#: appDatabase.py:605 appDatabase.py:2198
msgid "Tool added to DB."
msgstr "Инструмент добавлен в БД."
#: appDatabase.py:626 appDatabase.py:2231
msgid "Tool copied from Tools DB."
msgstr "Инструмент скопирован из БД."
#: appDatabase.py:644 appDatabase.py:2258
msgid "Tool removed from Tools DB."
msgstr "Инструмент удален из БД."
#: appDatabase.py:655 appDatabase.py:2269
msgid "Export Tools Database"
msgstr "Экспорт БД"
#: appDatabase.py:658 appDatabase.py:2272
msgid "Tools_Database"
msgstr "Tools_Database"
#: appDatabase.py:695 appDatabase.py:698 appDatabase.py:750 appDatabase.py:2309
#: appDatabase.py:2312 appDatabase.py:2365
msgid "Failed to write Tools DB to file."
msgstr "Не удалось записать БД в файл."
#: appDatabase.py:701 appDatabase.py:2315
msgid "Exported Tools DB to"
msgstr "Экспорт БД в"
#: appDatabase.py:708 appDatabase.py:2322
msgid "Import FlatCAM Tools DB"
msgstr "Импорт FlatCAM БД"
#: appDatabase.py:740 appDatabase.py:915 appDatabase.py:2354
#: appDatabase.py:2624 appObjects/FlatCAMGeometry.py:956
#: appTools/ToolIsolation.py:2792 appTools/ToolIsolation.py:2877
#: appTools/ToolNCC.py:4029 appTools/ToolNCC.py:4113 appTools/ToolPaint.py:3578
#: appTools/ToolPaint.py:3663 app_Main.py:5357 app_Main.py:5391
#: app_Main.py:5418 app_Main.py:5438 app_Main.py:5448
msgid "Tools Database"
msgstr "База данных"
#: appDatabase.py:754 appDatabase.py:2369
msgid "Saved Tools DB."
msgstr "Сохраненные БД."
#: appDatabase.py:901 appDatabase.py:2611
msgid "No Tool/row selected in the Tools Database table"
msgstr "В таблице БД не выбрано ни одного инструмента/строки"
#: appDatabase.py:919 appDatabase.py:2628
msgid "Cancelled adding tool from DB."
msgstr "Отмена добавление инструмента из БД."
#: appDatabase.py:1020
msgid "Basic Geo Parameters"
msgstr "Базовые настройки геометрии"
#: appDatabase.py:1032
msgid "Advanced Geo Parameters"
msgstr "Дополнительные настройки геометрии"
#: appDatabase.py:1045
msgid "NCC Parameters"
msgstr "Параметры"
#: appDatabase.py:1058
msgid "Paint Parameters"
msgstr "Параметры рисования"
#: appDatabase.py:1071
msgid "Isolation Parameters"
msgstr "Параметры изоляции"
#: appDatabase.py:1204 appGUI/ObjectUI.py:746 appGUI/ObjectUI.py:1671
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:186
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:148
#: appTools/ToolSolderPaste.py:249
msgid "Feedrate X-Y"
msgstr "Скорость подачи X-Y"
#: appDatabase.py:1206
msgid ""
"Feedrate X-Y. Feedrate\n"
"The speed on XY plane used while cutting into material."
msgstr ""
"Скорость подачи X-Y\n"
"Скорость на плоскости XY используется при резке материала."
#: appDatabase.py:1218 appGUI/ObjectUI.py:761 appGUI/ObjectUI.py:1685
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:207
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:201
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:161
#: appTools/ToolSolderPaste.py:261
msgid "Feedrate Z"
msgstr "Скорость подачи Z"
#: appDatabase.py:1220
msgid ""
"Feedrate Z\n"
"The speed on Z plane."
msgstr ""
"Скорость подачи Z\n"
"Скорость в плоскости Z."
#: appDatabase.py:1418 appGUI/ObjectUI.py:624
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:46
#: appTools/ToolNCC.py:341
msgid "Operation"
msgstr "Операция"
#: appDatabase.py:1420 appTools/ToolNCC.py:343
msgid ""
"The 'Operation' can be:\n"
"- Isolation -> will ensure that the non-copper clearing is always complete.\n"
"If it's not successful then the non-copper clearing will fail, too.\n"
"- Clear -> the regular non-copper clearing."
msgstr ""
"'Операция' может быть:\n"
"- Изоляция - > обеспечит, что очистка от меди всегда закончена.\n"
"Если это не удастся, то очистка от меди также потерпит неудачу.\n"
"- Очистка - > обычная очистка от меди."
#: appDatabase.py:1427 appEditors/AppGerberEditor.py:2749
#: appGUI/GUIElements.py:2765 appTools/ToolNCC.py:350
msgid "Clear"
msgstr "Сбросить"
#: appDatabase.py:1428 appTools/ToolNCC.py:351
msgid "Isolation"
msgstr "Изоляция"
#: appDatabase.py:1436 appDatabase.py:1682 appGUI/ObjectUI.py:646
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:62
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:56
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:182
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:137
#: appTools/ToolIsolation.py:351 appTools/ToolNCC.py:359
msgid "Milling Type"
msgstr "Тип фрезерования"
#: appDatabase.py:1438 appDatabase.py:1446 appDatabase.py:1684
#: appDatabase.py:1692 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:184
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:192
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:139
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:147
#: appTools/ToolIsolation.py:353 appTools/ToolIsolation.py:361
#: appTools/ToolNCC.py:361 appTools/ToolNCC.py:369
msgid ""
"Milling type when the selected tool is of type: 'iso_op':\n"
"- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n"
"- conventional / useful when there is no backlash compensation"
msgstr ""
"Тип фрезерования, когда выбранный инструмент имеет тип: 'iso_op':\n"
"- climb / лучше всего подходит для точного фрезерования и уменьшения "
"использования инструмента\n"
"- conventional / полезен, когда нет компенсации люфта"
#: appDatabase.py:1443 appDatabase.py:1689
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:62
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:189
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:144
#: appTools/ToolIsolation.py:358 appTools/ToolNCC.py:366
msgid "Climb"
msgstr "Постепенный"
#: appDatabase.py:1444 appDatabase.py:1690
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:63
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:190
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:145
#: appTools/ToolIsolation.py:359 appTools/ToolNCC.py:367
msgid "Conventional"
msgstr "Обычный"
#: appDatabase.py:1456 appDatabase.py:1565 appDatabase.py:1667
#: appEditors/AppGeoEditor.py:450
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:167
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:182
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:163
#: appTools/ToolIsolation.py:336 appTools/ToolNCC.py:382
#: appTools/ToolPaint.py:328
msgid "Overlap"
msgstr "Перекрытие"
#: appDatabase.py:1458 appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:184
#: appTools/ToolNCC.py:384
msgid ""
"How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
"Adjust the value starting with lower values\n"
"and increasing it if areas that should be cleared are still \n"
"not cleared.\n"
"Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n"
"Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
"due of too many paths."
msgstr ""
"Какая часть ширины инструмента будет перекрываться за каждый проход "
"инструмента.\n"
"Отрегулируйте значение, начиная с более низких значений\n"
"и увеличивая его, если области, которые должны быть очищены, все еще\n"
"не очищены.\n"
"Более низкие значения = более быстрая обработка, более быстрое выполнение на "
"печатной плате.\n"
"Более высокие значения = медленная обработка и медленное выполнение на ЧПУ\n"
"из-за большого количества путей."
#: appDatabase.py:1477 appDatabase.py:1586 appEditors/AppGeoEditor.py:470
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:72
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:229
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:59
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:45
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:53
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:66
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:115
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:202
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:183
#: appTools/ToolCopperThieving.py:115 appTools/ToolCopperThieving.py:366
#: appTools/ToolCorners.py:149 appTools/ToolCutOut.py:190
#: appTools/ToolFiducials.py:175 appTools/ToolInvertGerber.py:91
#: appTools/ToolInvertGerber.py:99 appTools/ToolNCC.py:403
#: appTools/ToolPaint.py:349
msgid "Margin"
msgstr "Отступ"
#: appDatabase.py:1479
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:74
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:61
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:125
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:68
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:204
#: appTools/ToolCopperThieving.py:117 appTools/ToolCorners.py:151
#: appTools/ToolFiducials.py:177 appTools/ToolNCC.py:405
msgid "Bounding box margin."
msgstr "Граница рамки."
#: appDatabase.py:1490 appDatabase.py:1601 appEditors/AppGeoEditor.py:484
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:105
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:106
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:215
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:198
#: appTools/ToolExtractDrills.py:128 appTools/ToolNCC.py:416
#: appTools/ToolPaint.py:364 appTools/ToolPunchGerber.py:139
msgid "Method"
msgstr "Метод"
#: appDatabase.py:1492 appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:217
#: appTools/ToolNCC.py:418
msgid ""
"Algorithm for copper clearing:\n"
"- Standard: Fixed step inwards.\n"
"- Seed-based: Outwards from seed.\n"
"- Line-based: Parallel lines."
msgstr ""
"Алгоритм очистки меди:\n"
"- Стандартный: фиксированный шаг внутрь.\n"
"- Круговой: наружу от центра.\n"
"- Линейный: параллельные линии."
#: appDatabase.py:1500 appDatabase.py:1615 appEditors/AppGeoEditor.py:498
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:230
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:217
#: appTools/ToolNCC.py:431 appTools/ToolNCC.py:2232 appTools/ToolNCC.py:2764
#: appTools/ToolNCC.py:2796 appTools/ToolPaint.py:389
#: appTools/ToolPaint.py:1859 tclCommands/TclCommandCopperClear.py:126
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:134 tclCommands/TclCommandPaint.py:125
msgid "Standard"
msgstr "Стандартный"
#: appDatabase.py:1500 appDatabase.py:1615 appEditors/AppGeoEditor.py:498
#: appEditors/AppGeoEditor.py:568 appEditors/AppGeoEditor.py:5091
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:230
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:217
#: appTools/ToolNCC.py:431 appTools/ToolNCC.py:2243 appTools/ToolNCC.py:2770
#: appTools/ToolNCC.py:2802 appTools/ToolPaint.py:389
#: appTools/ToolPaint.py:1873 defaults.py:416 defaults.py:448
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:128
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:136 tclCommands/TclCommandPaint.py:127
msgid "Seed"
msgstr "По кругу"
#: appDatabase.py:1500 appDatabase.py:1615 appEditors/AppGeoEditor.py:498
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5095
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:230
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:217
#: appTools/ToolNCC.py:431 appTools/ToolNCC.py:2254 appTools/ToolPaint.py:389
#: appTools/ToolPaint.py:698 appTools/ToolPaint.py:1887
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:130 tclCommands/TclCommandPaint.py:129
msgid "Lines"
msgstr "Линий"
#: appDatabase.py:1500 appDatabase.py:1615
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:230
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:217
#: appTools/ToolNCC.py:431 appTools/ToolNCC.py:2265 appTools/ToolPaint.py:389
#: appTools/ToolPaint.py:2052 tclCommands/TclCommandPaint.py:133
msgid "Combo"
msgstr "Комбо"
#: appDatabase.py:1508 appDatabase.py:1626
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:237
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:224
#: appTools/ToolNCC.py:439 appTools/ToolPaint.py:400
msgid "Connect"
msgstr "Подключение"
#: appDatabase.py:1512 appDatabase.py:1629 appEditors/AppGeoEditor.py:507
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:239
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:226
#: appTools/ToolNCC.py:443 appTools/ToolPaint.py:403
msgid ""
"Draw lines between resulting\n"
"segments to minimize tool lifts."
msgstr ""
"Рисовать линии между результирующей сегментами\n"
" для минимизации подъёма инструмента."
#: appDatabase.py:1518 appDatabase.py:1633
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:246
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:232
#: appTools/ToolNCC.py:449 appTools/ToolPaint.py:407
msgid "Contour"
msgstr "Контур"
#: appDatabase.py:1522 appDatabase.py:1636 appEditors/AppGeoEditor.py:517
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:248
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:234
#: appTools/ToolNCC.py:453 appTools/ToolPaint.py:410
msgid ""
"Cut around the perimeter of the polygon\n"
"to trim rough edges."
msgstr ""
"Обрезка по периметру полигона\n"
"для зачистки неровных краёв."
#: appDatabase.py:1528 appEditors/AppGeoEditor.py:611
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5304 appGUI/ObjectUI.py:143
#: appGUI/ObjectUI.py:1394 appGUI/ObjectUI.py:2256
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:255
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:183
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:199 appTools/ToolEtchCompensation.py:207
#: appTools/ToolNCC.py:459 appTools/ToolTransform.py:31
msgid "Offset"
msgstr "Смещение"
#: appDatabase.py:1532 appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:257
#: appTools/ToolNCC.py:463
msgid ""
"If used, it will add an offset to the copper features.\n"
"The copper clearing will finish to a distance\n"
"from the copper features.\n"
"The value can be between 0 and 10 FlatCAM units."
msgstr ""
"Если используется, это добавит смещение к медным элементам.\n"
"Очистка котла закончится на расстоянии\n"
"из медных штучек.\n"
"Значение может быть от 0 до 10 единиц FlatCAM."
#: appDatabase.py:1567 appEditors/AppGeoEditor.py:452
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:165
#: appTools/ToolPaint.py:330
msgid ""
"How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
"Adjust the value starting with lower values\n"
"and increasing it if areas that should be painted are still \n"
"not painted.\n"
"Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n"
"Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
"due of too many paths."
msgstr ""
"Какая часть ширины инструмента будет перекрываться за каждый проход "
"инструмента.\n"
"Отрегулируйте значение, начиная с более низких значений\n"
"и увеличивая его, если области, которые должны быть нарисованы, все ещё\n"
"не окрашены.\n"
"Более низкие значения = более быстрая обработка, более быстрое выполнение на "
"печатной плате.\n"
"Более высокие значения = медленная обработка и медленное выполнение на ЧПУ\n"
"из-за большого количества путей."
#: appDatabase.py:1588 appEditors/AppGeoEditor.py:472
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:185
#: appTools/ToolPaint.py:351
msgid ""
"Distance by which to avoid\n"
"the edges of the polygon to\n"
"be painted."
msgstr "Расстояние, которое не закрашивать до края полигона."
#: appDatabase.py:1603 appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:200
#: appTools/ToolPaint.py:366
msgid ""
"Algorithm for painting:\n"
"- Standard: Fixed step inwards.\n"
"- Seed-based: Outwards from seed.\n"
"- Line-based: Parallel lines.\n"
"- Laser-lines: Active only for Gerber objects.\n"
"Will create lines that follow the traces.\n"
"- Combo: In case of failure a new method will be picked from the above\n"
"in the order specified."
msgstr ""
"Алгоритм для рисования:\n"
"- Стандарт: Фиксированный шаг внутрь.\n"
"- По кругу: От центра.\n"
"- Линейный: Параллельные линии.\n"
"- Лазерные линии: Активны только для объектов Gerber.\n"
"Создает линии, которые следуют за трассами.\n"
"- Комбинированный: В случае неудачи будет выбран новый метод из "
"вышеперечисленных.\n"
"в указанном порядке."
#: appDatabase.py:1615 appDatabase.py:1617
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:217
#: appTools/ToolPaint.py:389 appTools/ToolPaint.py:391
#: appTools/ToolPaint.py:692 appTools/ToolPaint.py:697
#: appTools/ToolPaint.py:1901 tclCommands/TclCommandPaint.py:131
msgid "Laser_lines"
msgstr "Laser_lines"
#: appDatabase.py:1654 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:154
#: appTools/ToolIsolation.py:323
msgid "Passes"
msgstr "Проход"
#: appDatabase.py:1656 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:156
#: appTools/ToolIsolation.py:325
msgid ""
"Width of the isolation gap in\n"
"number (integer) of tool widths."
msgstr ""
"Ширина промежутка изоляции в \n"
"числах (целое число) ширины инструмента."
#: appDatabase.py:1669 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:169
#: appTools/ToolIsolation.py:338
msgid "How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass."
msgstr ""
"Размер части ширины инструмента, который будет перекрываться за каждый "
"проход."
#: appDatabase.py:1702 appGUI/ObjectUI.py:236
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:201
#: appTools/ToolIsolation.py:371
msgid "Follow"
msgstr "Следование"
#: appDatabase.py:1704 appDatabase.py:1710 appGUI/ObjectUI.py:237
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:45
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:203
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:209
#: appTools/ToolIsolation.py:373 appTools/ToolIsolation.py:379
msgid ""
"Generate a 'Follow' geometry.\n"
"This means that it will cut through\n"
"the middle of the trace."
msgstr ""
"Создаёт геометрию 'Следовать'.\n"
"Это означает, что он будет прорезать\n"
"середину трассы."
#: appDatabase.py:1719 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:218
#: appTools/ToolIsolation.py:388
msgid "Isolation Type"
msgstr "Тип изоляции"
#: appDatabase.py:1721 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:220
#: appTools/ToolIsolation.py:390
msgid ""
"Choose how the isolation will be executed:\n"
"- 'Full' -> complete isolation of polygons\n"
"- 'Ext' -> will isolate only on the outside\n"
"- 'Int' -> will isolate only on the inside\n"
"'Exterior' isolation is almost always possible\n"
"(with the right tool) but 'Interior'\n"
"isolation can be done only when there is an opening\n"
"inside of the polygon (e.g polygon is a 'doughnut' shape)."
msgstr ""
"Выбор способа выполнения изоляции:\n"
"- 'Полная' -> полная изоляция полигонов\n"
"- 'Внешняя' -> изолирует только снаружи.\n"
"- 'Внутренняя' -> изолирует только изнутри.\n"
"Внешняя изоляция почти всегда возможна.\n"
"(с правильным инструментом), но 'Внутренняя'\n"
"изоляция может быть выполнена только при наличии проема.\n"
"внутри полигона (например, полигон имеет форму \"пончика\")."
#: appDatabase.py:1730 appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:75
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:229
#: appTools/ToolIsolation.py:399
msgid "Full"
msgstr "Полная"
#: appDatabase.py:1731 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:230
#: appTools/ToolIsolation.py:400
msgid "Ext"
msgstr "Наруж"
#: appDatabase.py:1732 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:231
#: appTools/ToolIsolation.py:401
msgid "Int"
msgstr "Внутр"
#: appDatabase.py:1755
msgid "Add Tool in DB"
msgstr "Добавить инструмент в БД"
#: appDatabase.py:1789
msgid "Save DB"
msgstr "Сохранить БД"
#: appDatabase.py:1791
msgid "Save the Tools Database information's."
msgstr "Сохраните информацию базы данных инструментов."
#: appDatabase.py:1797
msgid ""
"Insert a new tool in the Tools Table of the\n"
"object/application tool after selecting a tool\n"
"in the Tools Database."
msgstr ""
"Добавляет новый инструмент в таблицу инструментов\n"
"активной геометрии после выбора инструмента\n"
"в базе данных."
#: appEditors/AppExcEditor.py:50 appEditors/AppExcEditor.py:74
#: appEditors/AppExcEditor.py:168 appEditors/AppExcEditor.py:385
#: appEditors/AppExcEditor.py:589 appEditors/AppGerberEditor.py:241
#: appEditors/AppGerberEditor.py:248
msgid "Click to place ..."
msgstr "Нажмите для размещения ..."
#: appEditors/AppExcEditor.py:58
msgid "To add a drill first select a tool"
msgstr "Чтобы добавить отверстие, сначала выберите инструмент"
#: appEditors/AppExcEditor.py:122
msgid "Done. Drill added."
msgstr "Готово. Сверло добавлено."
#: appEditors/AppExcEditor.py:176
msgid "To add an Drill Array first select a tool in Tool Table"
msgstr ""
"Чтобы добавить массив отверстий, сначала выберите инструмент в таблице "
"инструментов"
#: appEditors/AppExcEditor.py:192 appEditors/AppExcEditor.py:415
#: appEditors/AppExcEditor.py:636 appEditors/AppExcEditor.py:1151
#: appEditors/AppExcEditor.py:1178 appEditors/AppGerberEditor.py:471
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1944 appEditors/AppGerberEditor.py:1974
msgid "Click on target location ..."
msgstr "Нажмите на целевой точке ..."
#: appEditors/AppExcEditor.py:211
msgid "Click on the Drill Circular Array Start position"
msgstr "Нажмите на начальную позицию кругового массива отверстий"
#: appEditors/AppExcEditor.py:233 appEditors/AppExcEditor.py:677
#: appEditors/AppGerberEditor.py:516
msgid "The value is not Float. Check for comma instead of dot separator."
msgstr ""
"Это не значение с плавающей точкой. Проверьте наличие запятой в качестве "
"разделителя."
#: appEditors/AppExcEditor.py:237
msgid "The value is mistyped. Check the value"
msgstr "Значение введено с ошибкой. Проверьте значение"
#: appEditors/AppExcEditor.py:336
msgid "Too many drills for the selected spacing angle."
msgstr "Слишком много отверстий для выбранного интервала угла ."
#: appEditors/AppExcEditor.py:354
msgid "Done. Drill Array added."
msgstr "Готово. Массив отверстий добавлен."
#: appEditors/AppExcEditor.py:394
msgid "To add a slot first select a tool"
msgstr "Чтобы добавить паз, сначала выберите инструмент"
#: appEditors/AppExcEditor.py:454 appEditors/AppExcEditor.py:461
#: appEditors/AppExcEditor.py:742 appEditors/AppExcEditor.py:749
msgid "Value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"Значение отсутствует или имеет неправильный формат. Добавьте его и повторите "
"попытку."
#: appEditors/AppExcEditor.py:559
msgid "Done. Adding Slot completed."
msgstr "Готово. Добавление слота завершено."
#: appEditors/AppExcEditor.py:597
msgid "To add an Slot Array first select a tool in Tool Table"
msgstr ""
"Чтобы добавить массив пазов сначала выберите инструмент в таблице "
"инструментов"
#: appEditors/AppExcEditor.py:655
msgid "Click on the Slot Circular Array Start position"
msgstr "Нажмите на начальную позицию круглого массива слота"
#: appEditors/AppExcEditor.py:680 appEditors/AppGerberEditor.py:519
msgid "The value is mistyped. Check the value."
msgstr "Значение введено с ошибкой. Проверьте значение."
#: appEditors/AppExcEditor.py:859
msgid "Too many Slots for the selected spacing angle."
msgstr "Слишком много пазов для выбранного расстояния."
#: appEditors/AppExcEditor.py:882
msgid "Done. Slot Array added."
msgstr "Готово. Массив пазов добавлен."
#: appEditors/AppExcEditor.py:904
msgid "Click on the Drill(s) to resize ..."
msgstr "Нажмите на сверло для изменения размера ..."
#: appEditors/AppExcEditor.py:934
msgid "Resize drill(s) failed. Please enter a diameter for resize."
msgstr ""
"Не удалось изменить размер отверстий. Пожалуйста введите диаметр для "
"изменения размера."
#: appEditors/AppExcEditor.py:1112
msgid "Done. Drill/Slot Resize completed."
msgstr "Готово. Изменение размера отверстия/паза завершено."
#: appEditors/AppExcEditor.py:1115
msgid "Cancelled. No drills/slots selected for resize ..."
msgstr "Отменено. Не выбраны дрели / слоты для изменения размера ..."
#: appEditors/AppExcEditor.py:1153 appEditors/AppGerberEditor.py:1946
msgid "Click on reference location ..."
msgstr "Кликните на конечную точку ..."
#: appEditors/AppExcEditor.py:1210
msgid "Done. Drill(s) Move completed."
msgstr "Готово. Перемещение отверстий завершено."
#: appEditors/AppExcEditor.py:1318
msgid "Done. Drill(s) copied."
msgstr "Готово. Отверстия скопированы."
#: appEditors/AppExcEditor.py:1557
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:26
msgid "Excellon Editor"
msgstr "Редактор Excellon"
#: appEditors/AppExcEditor.py:1564 appEditors/AppGerberEditor.py:2469
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"
#: appEditors/AppExcEditor.py:1570 appGUI/ObjectUI.py:540
#: appGUI/ObjectUI.py:1362 appTools/ToolIsolation.py:118
#: appTools/ToolNCC.py:120 appTools/ToolPaint.py:114
#: appTools/ToolSolderPaste.py:79
msgid "Tools Table"
msgstr "Таблица инструментов"
#: appEditors/AppExcEditor.py:1572 appGUI/ObjectUI.py:542
msgid ""
"Tools in this Excellon object\n"
"when are used for drilling."
msgstr ""
"Инструменты для Excellon объекта\n"
"используемые для сверления."
#: appEditors/AppExcEditor.py:1584 appEditors/AppExcEditor.py:3041
#: appGUI/ObjectUI.py:560 appObjects/FlatCAMExcellon.py:1265
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:1368 appObjects/FlatCAMExcellon.py:1553
#: appTools/ToolIsolation.py:130 appTools/ToolNCC.py:132
#: appTools/ToolPaint.py:127 appTools/ToolPcbWizard.py:76
#: appTools/ToolProperties.py:416 appTools/ToolProperties.py:476
#: appTools/ToolSolderPaste.py:90 tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:195
msgid "Diameter"
msgstr "Диаметр"
#: appEditors/AppExcEditor.py:1592
msgid "Add/Delete Tool"
msgstr "Добавить/Удалить инструмент"
#: appEditors/AppExcEditor.py:1594
msgid ""
"Add/Delete a tool to the tool list\n"
"for this Excellon object."
msgstr ""
"Добавляет/Удаляет инструмент в списоке инструментов\n"
"для этого Excellon объекта ."
#: appEditors/AppExcEditor.py:1606 appGUI/ObjectUI.py:1482
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:57
msgid "Diameter for the new tool"
msgstr "Диаметр нового инструмента"
#: appEditors/AppExcEditor.py:1616
msgid "Add Tool"
msgstr "Добавить"
#: appEditors/AppExcEditor.py:1618
msgid ""
"Add a new tool to the tool list\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
"Добавляет новый инструмент в список инструментов\n"
"с диаметром, указанным выше."
#: appEditors/AppExcEditor.py:1630
msgid "Delete Tool"
msgstr "Удалить инструмент"
#: appEditors/AppExcEditor.py:1632
msgid ""
"Delete a tool in the tool list\n"
"by selecting a row in the tool table."
msgstr ""
"Удаляет инструмент из списка инструментов\n"
"в выбранной строке таблицы инструментов."
#: appEditors/AppExcEditor.py:1650 appGUI/MainGUI.py:4392
msgid "Resize Drill(s)"
msgstr "Изменить размер сверла"
#: appEditors/AppExcEditor.py:1652
msgid "Resize a drill or a selection of drills."
msgstr "Изменяет размер сверла или выбранных свёрел."
#: appEditors/AppExcEditor.py:1659
msgid "Resize Dia"
msgstr "Изменить диаметр"
#: appEditors/AppExcEditor.py:1661
msgid "Diameter to resize to."
msgstr "Диаметр для изменения."
#: appEditors/AppExcEditor.py:1672
msgid "Resize"
msgstr "Изменить"
#: appEditors/AppExcEditor.py:1674
msgid "Resize drill(s)"
msgstr "Изменить размер сверла"
#: appEditors/AppExcEditor.py:1699 appGUI/MainGUI.py:1514
#: appGUI/MainGUI.py:4391
msgid "Add Drill Array"
msgstr "Добавить массив отверстий"
#: appEditors/AppExcEditor.py:1701
msgid "Add an array of drills (linear or circular array)"
msgstr "Добавляет массив свёрел (линейный или круговой массив)"
#: appEditors/AppExcEditor.py:1707
msgid ""
"Select the type of drills array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
"Выберите тип массива свёрел для создания.\n"
"Это может быть линейный X (Y) или круговой"
#: appEditors/AppExcEditor.py:1710 appEditors/AppExcEditor.py:1924
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2782
msgid "Linear"
msgstr "Линейный"
#: appEditors/AppExcEditor.py:1711 appEditors/AppExcEditor.py:1925
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2783
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:52
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:149
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:107
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:52
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:151
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:78
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:61
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:70
#: appTools/ToolExtractDrills.py:78 appTools/ToolExtractDrills.py:201
#: appTools/ToolFiducials.py:223 appTools/ToolIsolation.py:207
#: appTools/ToolNCC.py:221 appTools/ToolPaint.py:203
#: appTools/ToolPunchGerber.py:89 appTools/ToolPunchGerber.py:229
msgid "Circular"
msgstr "Круг"
#: appEditors/AppExcEditor.py:1719
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:68
msgid "Nr of drills"
msgstr "Количество отверстий"
#: appEditors/AppExcEditor.py:1720
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:70
msgid "Specify how many drills to be in the array."
msgstr "Укажите, сколько свёрел должно быть в массиве."
#: appEditors/AppExcEditor.py:1738 appEditors/AppExcEditor.py:1788
#: appEditors/AppExcEditor.py:1860 appEditors/AppExcEditor.py:1953
#: appEditors/AppExcEditor.py:2004 appEditors/AppGerberEditor.py:1580
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2811 appEditors/AppGerberEditor.py:2860
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:178
msgid "Direction"
msgstr "Направление"
#: appEditors/AppExcEditor.py:1740 appEditors/AppExcEditor.py:1955
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2813
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:86
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:234
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:123
msgid ""
"Direction on which the linear array is oriented:\n"
"- 'X' - horizontal axis \n"
"- 'Y' - vertical axis or \n"
"- 'Angle' - a custom angle for the array inclination"
msgstr ""
"Направление, на которое ориентируется линейный массив:\n"
"- 'X' - горизонтальная ось\n"
"- 'Y' - вертикальная ось или\n"
"- 'Угол' - произвольный угол наклона массива"
#: appEditors/AppExcEditor.py:1747 appEditors/AppExcEditor.py:1869
#: appEditors/AppExcEditor.py:1962 appEditors/AppGerberEditor.py:2820
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:92
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:187
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:240
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:129
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:197
#: appTools/ToolFilm.py:239
msgid "X"
msgstr "X"
#: appEditors/AppExcEditor.py:1748 appEditors/AppExcEditor.py:1870
#: appEditors/AppExcEditor.py:1963 appEditors/AppGerberEditor.py:2821
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:93
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:188
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:241
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:130
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:198
#: appTools/ToolFilm.py:240
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: appEditors/AppExcEditor.py:1749 appEditors/AppExcEditor.py:1766
#: appEditors/AppExcEditor.py:1800 appEditors/AppExcEditor.py:1871
#: appEditors/AppExcEditor.py:1875 appEditors/AppExcEditor.py:1964
#: appEditors/AppExcEditor.py:1982 appEditors/AppExcEditor.py:2016
#: appEditors/AppGeoEditor.py:683 appEditors/AppGerberEditor.py:2822
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2839 appEditors/AppGerberEditor.py:2875
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5376
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:94
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:113
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:189
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:194
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:242
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:263
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:131
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:149
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:96
#: appTools/ToolDistance.py:120 appTools/ToolDistanceMin.py:68
#: appTools/ToolTransform.py:130
msgid "Angle"
msgstr "Угол"
#: appEditors/AppExcEditor.py:1753 appEditors/AppExcEditor.py:1968
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2826
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:100
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:248
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:137
msgid "Pitch"
msgstr "Шаг"
#: appEditors/AppExcEditor.py:1755 appEditors/AppExcEditor.py:1970
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2828
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:102
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:250
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:139
msgid "Pitch = Distance between elements of the array."
msgstr "Подача = Расстояние между элементами массива."
#: appEditors/AppExcEditor.py:1768 appEditors/AppExcEditor.py:1984
msgid ""
"Angle at which the linear array is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -360 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
"Угол, под которым расположен линейный массив.\n"
"Точность составляет не более 2 десятичных знаков.\n"
"Минимальное значение: -359.99 градусов.\n"
"Максимальное значение: 360.00 градусов."
#: appEditors/AppExcEditor.py:1789 appEditors/AppExcEditor.py:2005
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2862
msgid ""
"Direction for circular array.Can be CW = clockwise or CCW = counter "
"clockwise."
msgstr ""
"Направление для кругового массива. Может быть CW = по часовой стрелке или "
"CCW = против часовой стрелки."
#: appEditors/AppExcEditor.py:1796 appEditors/AppExcEditor.py:2012
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2870
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:129
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:136
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:286
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:145
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:171
msgid "CW"
msgstr "CW"
#: appEditors/AppExcEditor.py:1797 appEditors/AppExcEditor.py:2013
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2871
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:130
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:137
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:287
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:146
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:172
msgid "CCW"
msgstr "CCW"
#: appEditors/AppExcEditor.py:1801 appEditors/AppExcEditor.py:2017
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2877
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:115
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:145
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:265
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:295
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:151
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:180
msgid "Angle at which each element in circular array is placed."
msgstr "Угол, под которым расположен каждый элемент в круговом массиве."
#: appEditors/AppExcEditor.py:1835
msgid "Slot Parameters"
msgstr "Параметры слота"
#: appEditors/AppExcEditor.py:1837
msgid ""
"Parameters for adding a slot (hole with oval shape)\n"
"either single or as an part of an array."
msgstr ""
"Параметры для добавления прорези (отверстие овальной формы)\n"
"либо один, либо как часть массива."
#: appEditors/AppExcEditor.py:1846
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:162
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:56
#: appTools/ToolCorners.py:136 appTools/ToolProperties.py:559
msgid "Length"
msgstr "Длина"
#: appEditors/AppExcEditor.py:1848
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:164
msgid "Length = The length of the slot."
msgstr "Длина = длина слота."
#: appEditors/AppExcEditor.py:1862
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:180
msgid ""
"Direction on which the slot is oriented:\n"
"- 'X' - horizontal axis \n"
"- 'Y' - vertical axis or \n"
"- 'Angle' - a custom angle for the slot inclination"
msgstr ""
"Направление, на которое ориентирован паз:\n"
"- 'X' - горизонтальная ось\n"
"- 'Y' - вертикальная ось или\n"
"- «Угол» - произвольный угол наклона паза"
#: appEditors/AppExcEditor.py:1877
msgid ""
"Angle at which the slot is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -360 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
"Угол, под которым расположен паз.\n"
"Точность составляет не более 2 десятичных знаков.\n"
"Минимальное значение: -359,99 градусов.\n"
"Максимальное значение: 360,00 градусов."
#: appEditors/AppExcEditor.py:1910
msgid "Slot Array Parameters"
msgstr "Параметры массива пазов"
#: appEditors/AppExcEditor.py:1912
msgid "Parameters for the array of slots (linear or circular array)"
msgstr "Параметры для массива пазов(линейный или круговой массив)"
#: appEditors/AppExcEditor.py:1921
msgid ""
"Select the type of slot array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
"Выберите тип массива пазов для создания.\n"
"Это может быть линейный X (Y) или круговой"
#: appEditors/AppExcEditor.py:1933
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:219
msgid "Nr of slots"
msgstr "Количество пазов"
#: appEditors/AppExcEditor.py:1934
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:221
msgid "Specify how many slots to be in the array."
msgstr "Укажите, сколько пазов должно быть в массиве."
#: appEditors/AppExcEditor.py:2452 appObjects/FlatCAMExcellon.py:433
msgid "Total Drills"
msgstr "Всего отверстий"
#: appEditors/AppExcEditor.py:2484 appObjects/FlatCAMExcellon.py:464
msgid "Total Slots"
msgstr "Всего пазов"
#: appEditors/AppExcEditor.py:2559 appObjects/FlatCAMGeometry.py:664
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1099 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1841
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2491 appTools/ToolIsolation.py:1526
#: appTools/ToolNCC.py:1516 appTools/ToolPaint.py:1268
#: appTools/ToolPaint.py:1439 appTools/ToolSolderPaste.py:891
#: appTools/ToolSolderPaste.py:964
msgid "Wrong value format entered, use a number."
msgstr "Неправильно введен формат значения, используйте числа."
#: appEditors/AppExcEditor.py:2570
msgid ""
"Tool already in the original or actual tool list.\n"
"Save and reedit Excellon if you need to add this tool. "
msgstr ""
"Инструмент уже есть в исходном или фактическом списке инструментов.\n"
"Сохраните и повторно отредактируйте Excellon, если вам нужно добавить этот "
"инструмент. "
#: appEditors/AppExcEditor.py:2579 appGUI/MainGUI.py:3364
msgid "Added new tool with dia"
msgstr "Добавлен новый инструмент с диаметром"
#: appEditors/AppExcEditor.py:2612
msgid "Select a tool in Tool Table"
msgstr "Выберите инструмент в таблице инструментов"
#: appEditors/AppExcEditor.py:2642
msgid "Deleted tool with diameter"
msgstr "Удалён инструмент с диаметром"
#: appEditors/AppExcEditor.py:2790
msgid "Done. Tool edit completed."
msgstr "Готово. Редактирование инструмента завершено."
#: appEditors/AppExcEditor.py:3327
msgid "There are no Tools definitions in the file. Aborting Excellon creation."
msgstr "В файле нет инструментов. Прерывание создания Excellon."
#: appEditors/AppExcEditor.py:3331
msgid "An internal error has ocurred. See Shell.\n"
msgstr ""
"Произошла внутренняя ошибка. Смотрите командную строку.\n"
"\n"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3336
msgid "Creating Excellon."
msgstr "Создание Excellon."
#: appEditors/AppExcEditor.py:3350
msgid "Excellon editing finished."
msgstr "Редактирование Excellon завершено."
#: appEditors/AppExcEditor.py:3367
msgid "Cancelled. There is no Tool/Drill selected"
msgstr "Отмена. Инструмент/сверло не выбрано"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3601 appEditors/AppExcEditor.py:3609
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4286 appEditors/AppGeoEditor.py:4300
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1085 appEditors/AppGerberEditor.py:1312
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1497 appEditors/AppGerberEditor.py:1766
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4608 appEditors/AppGerberEditor.py:4625
#: appGUI/MainGUI.py:2711 appGUI/MainGUI.py:2723
#: appTools/ToolAlignObjects.py:393 appTools/ToolAlignObjects.py:415
#: app_Main.py:4800 app_Main.py:4954
msgid "Done."
msgstr "Готово."
#: appEditors/AppExcEditor.py:3984
msgid "Done. Drill(s) deleted."
msgstr "Готово. Отверстия удалены."
#: appEditors/AppExcEditor.py:4057 appEditors/AppExcEditor.py:4067
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5056
msgid "Click on the circular array Center position"
msgstr "Нажмите на центральную позицию кругового массива"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:84
msgid "Buffer distance:"
msgstr "Расстояние буфера:"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:85
msgid "Buffer corner:"
msgstr "Угол буфера:"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:87
msgid ""
"There are 3 types of corners:\n"
" - 'Round': the corner is rounded for exterior buffer.\n"
" - 'Square': the corner is met in a sharp angle for exterior buffer.\n"
" - 'Beveled': the corner is a line that directly connects the features "
"meeting in the corner"
msgstr ""
"Есть 3 типа углов:\n"
"- 'Округление': угол округляется для внешнего буфера.\n"
"- 'Квадрат:' угол встречается под острым углом для внешнего буфера.\n"
"- 'Скошенный:' линия, напрямую соединяющая элементы, встречающиеся в углу"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:93 appEditors/AppGerberEditor.py:2638
msgid "Round"
msgstr "Круглый"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:94 appEditors/AppGerberEditor.py:2639
#: appGUI/ObjectUI.py:1149 appGUI/ObjectUI.py:2004
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:225
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:68
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:175
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:68
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:177
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:143
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:298
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:327
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:291
#: appTools/ToolExtractDrills.py:94 appTools/ToolExtractDrills.py:227
#: appTools/ToolIsolation.py:566 appTools/ToolNCC.py:583
#: appTools/ToolPaint.py:526 appTools/ToolPunchGerber.py:105
#: appTools/ToolPunchGerber.py:255 appTools/ToolQRCode.py:207
msgid "Square"
msgstr "Квадрат"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:95 appEditors/AppGerberEditor.py:2640
msgid "Beveled"
msgstr "Скошенный"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:102
msgid "Buffer Interior"
msgstr "Буфер внутри"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:104
msgid "Buffer Exterior"
msgstr "Буфер снаружи"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:110
msgid "Full Buffer"
msgstr "Полный буфер"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:131 appEditors/AppGeoEditor.py:2959
#: appGUI/MainGUI.py:4301
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:191
msgid "Buffer Tool"
msgstr "Буфер"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:143 appEditors/AppGeoEditor.py:160
#: appEditors/AppGeoEditor.py:177 appEditors/AppGeoEditor.py:2978
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3006 appEditors/AppGeoEditor.py:3034
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5109
msgid "Buffer distance value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"Отсутствует значение расстояния буфера или оно имеет неправильный формат. "
"Добавьте его и повторите попытку."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:241
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:322 appGUI/MainGUI.py:1452
msgid "Text"
msgstr "Tекст"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:348
msgid "Text Tool"
msgstr "Текст"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:404 appGUI/MainGUI.py:502
#: appGUI/MainGUI.py:1199 appGUI/ObjectUI.py:597 appGUI/ObjectUI.py:1564
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:852 appObjects/FlatCAMExcellon.py:1242
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:825 appTools/ToolIsolation.py:313
#: appTools/ToolIsolation.py:1196 appTools/ToolNCC.py:331
#: appTools/ToolNCC.py:797 appTools/ToolPaint.py:313 appTools/ToolPaint.py:766
msgid "Tool"
msgstr "Инструменты"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:438
msgid "Tool dia"
msgstr "Диаметр инструмента"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:440
msgid "Diameter of the tool to be used in the operation."
msgstr "Диаметр инструмента используемого в этой операции."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:486
msgid ""
"Algorithm to paint the polygons:\n"
"- Standard: Fixed step inwards.\n"
"- Seed-based: Outwards from seed.\n"
"- Line-based: Parallel lines."
msgstr ""
"Алгоритм раскраски полигонов:\n"
"- Стандартный: фиксированный шаг внутрь.\n"
"- Круговой: наружу от центра.\n"
"- Линейный: параллельные линии."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:505
msgid "Connect:"
msgstr "Подключение:"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:515
msgid "Contour:"
msgstr "Контур:"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:528 appGUI/MainGUI.py:1456
msgid "Paint"
msgstr "Нарисовать"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:546 appGUI/MainGUI.py:912
#: appGUI/MainGUI.py:1944 appGUI/ObjectUI.py:2069 appTools/ToolPaint.py:42
#: appTools/ToolPaint.py:737
msgid "Paint Tool"
msgstr "Рисование"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:582 appEditors/AppGeoEditor.py:1071
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2966 appEditors/AppGeoEditor.py:2994
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3022 appEditors/AppGeoEditor.py:4439
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5764
msgid "Cancelled. No shape selected."
msgstr "Отменено. Форма не выбрана."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:595 appEditors/AppGeoEditor.py:2984
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3012 appEditors/AppGeoEditor.py:3040
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:69
#: appTools/ToolProperties.py:117 appTools/ToolProperties.py:162
msgid "Tools"
msgstr "Инструменты"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:606 appEditors/AppGeoEditor.py:1035
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5299 appEditors/AppGerberEditor.py:5728
#: appGUI/MainGUI.py:935 appGUI/MainGUI.py:1967 appTools/ToolTransform.py:494
msgid "Transform Tool"
msgstr "Трансформация"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:607 appEditors/AppGeoEditor.py:699
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5300 appEditors/AppGerberEditor.py:5392
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:88
#: appTools/ToolTransform.py:27 appTools/ToolTransform.py:146
msgid "Rotate"
msgstr "Вращение"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:608 appEditors/AppGerberEditor.py:5301
#: appTools/ToolTransform.py:28
msgid "Skew/Shear"
msgstr "Наклон/Сдвиг"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:609 appEditors/AppGerberEditor.py:2687
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5302 appGUI/MainGUI.py:1057
#: appGUI/MainGUI.py:1499 appGUI/MainGUI.py:2089 appGUI/MainGUI.py:4513
#: appGUI/ObjectUI.py:125
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:147
#: appTools/ToolTransform.py:29
msgid "Scale"
msgstr "Масштаб"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:610 appEditors/AppGerberEditor.py:5303
#: appTools/ToolTransform.py:30
msgid "Mirror (Flip)"
msgstr "Зеркалирование (отражение)"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:612 appEditors/AppGerberEditor.py:2647
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5305 appGUI/MainGUI.py:1055
#: appGUI/MainGUI.py:1454 appGUI/MainGUI.py:1497 appGUI/MainGUI.py:2087
#: appGUI/MainGUI.py:4511
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:212
#: appTools/ToolTransform.py:32
msgid "Buffer"
msgstr "Буфер"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:643 appEditors/AppGerberEditor.py:5336
#: appGUI/GUIElements.py:2701
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:169
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:44
#: appTools/ToolDblSided.py:173 appTools/ToolDblSided.py:388
#: appTools/ToolFilm.py:202 appTools/ToolTransform.py:60
msgid "Reference"
msgstr "Ссылка"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:645 appEditors/AppGerberEditor.py:5338
msgid ""
"The reference point for Rotate, Skew, Scale, Mirror.\n"
"Can be:\n"
"- Origin -> it is the 0, 0 point\n"
"- Selection -> the center of the bounding box of the selected objects\n"
"- Point -> a custom point defined by X,Y coordinates\n"
"- Min Selection -> the point (minx, miny) of the bounding box of the "
"selection"
msgstr ""
"Опорная точка для поворота, наклона, масштабирования, зеркалирования.\n"
"Может быть:\n"
"- Начальная-> это 0, 0 точка.\n"
"- Выделенная-> центр окошка ограничения выделенных объектов\n"
"- Точка -> пользовательская точка, заданная координатами X,Y.\n"
"- Мин Выделение -> точка (minx, miny) ограничивающего поля выделения"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:653 appEditors/AppGerberEditor.py:5346
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:54
#: appTools/ToolCalibration.py:770 appTools/ToolCalibration.py:771
#: appTools/ToolTransform.py:70
msgid "Origin"
msgstr "Источник"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:653 appEditors/AppGeoEditor.py:1044
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5346 appEditors/AppGerberEditor.py:5737
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:250
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:275
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:311
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:258
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:54
#: appTools/ToolIsolation.py:504 appTools/ToolNCC.py:539
#: appTools/ToolPaint.py:455 appTools/ToolTransform.py:70 defaults.py:505
msgid "Selection"
msgstr "Выбор"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:653 appEditors/AppGerberEditor.py:5346
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:80
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:54
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:60
#: appTools/ToolDblSided.py:181 appTools/ToolTransform.py:70
msgid "Point"
msgstr "Точка"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:653 appEditors/AppGerberEditor.py:5346
msgid "Minimum"
msgstr "Минимальное расстояние"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:659 appEditors/AppGeoEditor.py:955
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5352 appEditors/AppGerberEditor.py:5648
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:131
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:133
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:243
#: appTools/ToolExtractDrills.py:164 appTools/ToolExtractDrills.py:285
#: appTools/ToolPunchGerber.py:192 appTools/ToolPunchGerber.py:308
#: appTools/ToolTransform.py:76 appTools/ToolTransform.py:402 app_Main.py:9822
msgid "Value"
msgstr "Значение"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:661 appEditors/AppGerberEditor.py:5354
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:62
#: appTools/ToolTransform.py:78
msgid "A point of reference in format X,Y."
msgstr "Точка привязки в формате X,Y."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:668 appEditors/AppGerberEditor.py:2590
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5361 appGUI/ObjectUI.py:1494
#: appTools/ToolDblSided.py:192 appTools/ToolDblSided.py:425
#: appTools/ToolIsolation.py:276 appTools/ToolIsolation.py:631
#: appTools/ToolNCC.py:294 appTools/ToolNCC.py:631 appTools/ToolPaint.py:276
#: appTools/ToolPaint.py:675 appTools/ToolSolderPaste.py:127
#: appTools/ToolSolderPaste.py:605 appTools/ToolTransform.py:85
#: app_Main.py:5794
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:670 appEditors/AppGerberEditor.py:5363
#: appTools/ToolTransform.py:87
msgid "Add point coordinates from clipboard."
msgstr "Координаты скопированы в буфер обмена."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:685 appEditors/AppGerberEditor.py:5378
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:98
#: appTools/ToolTransform.py:132
msgid ""
"Angle for Rotation action, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 359.\n"
"Positive numbers for CW motion.\n"
"Negative numbers for CCW motion."
msgstr ""
"Угол поворота в градусах.\n"
"Число с плавающей запятой от -360 до 359.\n"
"Положительные числа для движения по часовой стрелке.\n"
"Отрицательные числа для движения против часовой стрелки."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:701 appEditors/AppGerberEditor.py:5394
#: appTools/ToolTransform.py:148
msgid ""
"Rotate the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects."
msgstr ""
"Поверните выбранный объект (ы).\n"
"Точкой отсчета является середина\n"
"ограничительная рамка для всех выбранных объектов."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:721 appEditors/AppGeoEditor.py:783
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5414 appEditors/AppGerberEditor.py:5476
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:112
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:151
#: appTools/ToolTransform.py:168 appTools/ToolTransform.py:230
msgid "Link"
msgstr "Ссылка"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:723 appEditors/AppGeoEditor.py:785
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5416 appEditors/AppGerberEditor.py:5478
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:114
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:153
#: appTools/ToolTransform.py:170 appTools/ToolTransform.py:232
msgid "Link the Y entry to X entry and copy its content."
msgstr "Соедините запись Y с записью X и скопируйте ее содержимое."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:728 appEditors/AppGerberEditor.py:5421
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:151
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:124
#: appTools/ToolFilm.py:184 appTools/ToolTransform.py:175
msgid "X angle"
msgstr "Угол наклона X"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:730 appEditors/AppGeoEditor.py:751
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5423 appEditors/AppGerberEditor.py:5444
#: appTools/ToolTransform.py:177 appTools/ToolTransform.py:198
msgid ""
"Angle for Skew action, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 360."
msgstr ""
"Угол наклона в градусах.\n"
"Число с плавающей запятой между -360 и 360."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:738 appEditors/AppGerberEditor.py:5431
#: appTools/ToolTransform.py:185
msgid "Skew X"
msgstr "Наклон X"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:740 appEditors/AppGeoEditor.py:761
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5433 appEditors/AppGerberEditor.py:5454
#: appTools/ToolTransform.py:187 appTools/ToolTransform.py:208
msgid ""
"Skew/shear the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects."
msgstr ""
"Наклоняет/сдвигает выбранные объекты.\n"
"Точка отсчета - середина\n"
"ограничительной рамки для всех выбранных объектов."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:749 appEditors/AppGerberEditor.py:5442
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:160
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:138
#: appTools/ToolFilm.py:193 appTools/ToolTransform.py:196
msgid "Y angle"
msgstr "Угол наклона Y"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:759 appEditors/AppGerberEditor.py:5452
#: appTools/ToolTransform.py:206
msgid "Skew Y"
msgstr "Наклон Y"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:790 appEditors/AppGerberEditor.py:5483
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:120
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:162
#: appTools/ToolFilm.py:145 appTools/ToolTransform.py:237
msgid "X factor"
msgstr "Коэффициент X"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:792 appEditors/AppGerberEditor.py:5485
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:164
#: appTools/ToolTransform.py:239
msgid "Factor for scaling on X axis."
msgstr "Коэффициент масштабирования по оси X."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:799 appEditors/AppGerberEditor.py:5492
#: appTools/ToolTransform.py:246
msgid "Scale X"
msgstr "Масштаб Х"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:801 appEditors/AppGeoEditor.py:821
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5494 appEditors/AppGerberEditor.py:5514
#: appTools/ToolTransform.py:248 appTools/ToolTransform.py:268
msgid ""
"Scale the selected object(s).\n"
"The point of reference depends on \n"
"the Scale reference checkbox state."
msgstr ""
"Масштабирование выбранных объектов.\n"
"Точка отсчета зависит от\n"
"состояние флажка Scale Reference."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:810 appEditors/AppGerberEditor.py:5503
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:129
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:175
#: appTools/ToolFilm.py:154 appTools/ToolTransform.py:257
msgid "Y factor"
msgstr "Коэффициент Y"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:812 appEditors/AppGerberEditor.py:5505
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:177
#: appTools/ToolTransform.py:259
msgid "Factor for scaling on Y axis."
msgstr "Коэффициент масштабирования по оси Y."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:819 appEditors/AppGerberEditor.py:5512
#: appTools/ToolTransform.py:266
msgid "Scale Y"
msgstr "Масштаб Y"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:846 appEditors/AppGerberEditor.py:5539
#: appTools/ToolTransform.py:293
msgid "Flip on X"
msgstr "Отразить по X"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:848 appEditors/AppGeoEditor.py:853
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5541 appEditors/AppGerberEditor.py:5546
#: appTools/ToolTransform.py:295 appTools/ToolTransform.py:300
msgid "Flip the selected object(s) over the X axis."
msgstr "Отражает выбранные фигуры по оси X."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:851 appEditors/AppGerberEditor.py:5544
#: appTools/ToolTransform.py:298
msgid "Flip on Y"
msgstr "Отразить по Y"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:871 appEditors/AppGerberEditor.py:5564
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:191
#: appTools/ToolTransform.py:318
msgid "X val"
msgstr "Значение X"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:873 appEditors/AppGerberEditor.py:5566
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:193
#: appTools/ToolTransform.py:320
msgid "Distance to offset on X axis. In current units."
msgstr "Расстояние смещения по оси X. В текущих единицах."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:880 appEditors/AppGerberEditor.py:5573
#: appTools/ToolTransform.py:327
msgid "Offset X"
msgstr "Смещение Х"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:882 appEditors/AppGeoEditor.py:902
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5575 appEditors/AppGerberEditor.py:5595
#: appTools/ToolTransform.py:329 appTools/ToolTransform.py:349
msgid ""
"Offset the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects.\n"
msgstr ""
"Смещение выбранных объектов.\n"
"Точка отсчета - середина\n"
"ограничительной рамки для всех выбранных объектов.\n"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:891 appEditors/AppGerberEditor.py:5584
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:204
#: appTools/ToolTransform.py:338
msgid "Y val"
msgstr "Значение Y"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:893 appEditors/AppGerberEditor.py:5586
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:206
#: appTools/ToolTransform.py:340
msgid "Distance to offset on Y axis. In current units."
msgstr "Расстояние смещения по оси Y. В текущих единицах."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:900 appEditors/AppGerberEditor.py:5593
#: appTools/ToolTransform.py:347
msgid "Offset Y"
msgstr "Смещение Y"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:920 appEditors/AppGerberEditor.py:5613
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:142
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:216
#: appTools/ToolQRCode.py:206 appTools/ToolTransform.py:367
msgid "Rounded"
msgstr "Закругленный"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:922 appEditors/AppGerberEditor.py:5615
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:218
#: appTools/ToolTransform.py:369
msgid ""
"If checked then the buffer will surround the buffered shape,\n"
"every corner will be rounded.\n"
"If not checked then the buffer will follow the exact geometry\n"
"of the buffered shape."
msgstr ""
"Если установить флажок, то буфер будет окружать буферизованную форму,\n"
"каждый угол будет закруглен.\n"
"Если не проверить, то буфер будет следовать точной геометрии\n"
"буферизованной формы."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:930 appEditors/AppGerberEditor.py:5623
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:226
#: appTools/ToolDistance.py:505 appTools/ToolDistanceMin.py:286
#: appTools/ToolTransform.py:377
msgid "Distance"
msgstr "Расстояние"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:932 appEditors/AppGerberEditor.py:5625
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:228
#: appTools/ToolTransform.py:379
msgid ""
"A positive value will create the effect of dilation,\n"
"while a negative value will create the effect of erosion.\n"
"Each geometry element of the object will be increased\n"
"or decreased with the 'distance'."
msgstr ""
"Положительное значение создаст эффект расширения,\n"
"в то время как отрицательное значение создаст эффект размытия.\n"
"Каждый геометрический элемент объекта будет увеличен\n"
"или уменьшается с помощью \"расстояния\"."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:944 appEditors/AppGerberEditor.py:5637
#: appTools/ToolTransform.py:391
msgid "Buffer D"
msgstr "Буфер D"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:946 appEditors/AppGerberEditor.py:5639
#: appTools/ToolTransform.py:393
msgid ""
"Create the buffer effect on each geometry,\n"
"element from the selected object, using the distance."
msgstr ""
"Создаёт буферный эффект для каждой геометрии,\n"
"элемента из выбранного объекта, используя расстояние."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:957 appEditors/AppGerberEditor.py:5650
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:245
#: appTools/ToolTransform.py:404
msgid ""
"A positive value will create the effect of dilation,\n"
"while a negative value will create the effect of erosion.\n"
"Each geometry element of the object will be increased\n"
"or decreased to fit the 'Value'. Value is a percentage\n"
"of the initial dimension."
msgstr ""
"Положительное значение создаст эффект расширения,\n"
"в то время как отрицательное значение создаст эффект размытия.\n"
"Каждый геометрический элемент объекта будет увеличен\n"
"или уменьшен, чтобы соответствовать \"Значению\". Значение в процентах\n"
"исходного размера."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:970 appEditors/AppGerberEditor.py:5663
#: appTools/ToolTransform.py:417
msgid "Buffer F"
msgstr "Буфер F"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:972 appEditors/AppGerberEditor.py:5665
#: appTools/ToolTransform.py:419
msgid ""
"Create the buffer effect on each geometry,\n"
"element from the selected object, using the factor."
msgstr ""
"Создаёт буферный эффект для каждой геометрии,\n"
"элемента из выбранного объекта, используя коэффициент."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1043 appEditors/AppGerberEditor.py:5736
#: appGUI/ObjectUI.py:1103 appGUI/ObjectUI.py:1958
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:48
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:54
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:70
#: appTools/ToolCalibration.py:186 appTools/ToolNCC.py:109
#: appTools/ToolPaint.py:102 appTools/ToolPanelize.py:98
#: appTools/ToolTransform.py:70
msgid "Object"
msgstr "Объект"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1107 appEditors/AppGeoEditor.py:1130
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1276 appEditors/AppGeoEditor.py:1301
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1335 appEditors/AppGeoEditor.py:1370
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1401 appEditors/AppGerberEditor.py:5800
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5823 appEditors/AppGerberEditor.py:5968
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6001 appEditors/AppGerberEditor.py:6044
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6085 appEditors/AppGerberEditor.py:6121
msgid "No shape selected."
msgstr "Фигура не выбрана."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1115 appEditors/AppGerberEditor.py:5808
#: appTools/ToolTransform.py:585
msgid "Incorrect format for Point value. Needs format X,Y"
msgstr "Неправильный формат для значения точки. Требуется формат X,Y"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1140 appEditors/AppGerberEditor.py:5833
#: appTools/ToolTransform.py:602
msgid "Rotate transformation can not be done for a value of 0."
msgstr "Трансформация поворота не может быть выполнена для значения 0."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1198 appEditors/AppGeoEditor.py:1219
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5891 appEditors/AppGerberEditor.py:5912
#: appTools/ToolTransform.py:660 appTools/ToolTransform.py:681
msgid "Scale transformation can not be done for a factor of 0 or 1."
msgstr ""
"Преобразование масштаба не может быть выполнено с коэффициентом 0 или 1."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1232 appEditors/AppGeoEditor.py:1241
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5925 appEditors/AppGerberEditor.py:5934
#: appTools/ToolTransform.py:694 appTools/ToolTransform.py:703
msgid "Offset transformation can not be done for a value of 0."
msgstr "Трансформация смещения не может быть выполнена для значения 0."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1271 appEditors/AppGerberEditor.py:5971
#: appTools/ToolTransform.py:731
msgid "Appying Rotate"
msgstr "Применение поворота"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1284 appEditors/AppGerberEditor.py:5983
msgid "Done. Rotate completed."
msgstr "Готово. Поворот выполнен."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1286
msgid "Rotation action was not executed"
msgstr "Вращение не было выполнено"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1304 appEditors/AppGerberEditor.py:6004
#: appTools/ToolTransform.py:757
msgid "Applying Flip"
msgstr "Применение отражения"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1312 appEditors/AppGerberEditor.py:6016
#: appTools/ToolTransform.py:774
msgid "Flip on the Y axis done"
msgstr "Отражение по оси Y завершено"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1315 appEditors/AppGerberEditor.py:6024
#: appTools/ToolTransform.py:783
msgid "Flip on the X axis done"
msgstr "Отражение по оси Х завершёно"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1319
msgid "Flip action was not executed"
msgstr "Операция переворота не была выполнена"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1338 appEditors/AppGerberEditor.py:6047
#: appTools/ToolTransform.py:804
msgid "Applying Skew"
msgstr "Применение наклона"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1347 appEditors/AppGerberEditor.py:6063
msgid "Skew on the X axis done"
msgstr "Наклон по оси X выполнен"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1349 appEditors/AppGerberEditor.py:6065
msgid "Skew on the Y axis done"
msgstr "Наклон по оси Y выполнен"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1352
msgid "Skew action was not executed"
msgstr "Наклон не был выполнен"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1373 appEditors/AppGerberEditor.py:6088
#: appTools/ToolTransform.py:831
msgid "Applying Scale"
msgstr "Применение масштабирования"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1382 appEditors/AppGerberEditor.py:6101
msgid "Scale on the X axis done"
msgstr "Масштабирование по оси X выполнено"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1384 appEditors/AppGerberEditor.py:6103
msgid "Scale on the Y axis done"
msgstr "Масштабирование по оси Y выполнено"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1386
msgid "Scale action was not executed"
msgstr "Операция масштабирования не была выполнена"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1404 appEditors/AppGerberEditor.py:6124
#: appTools/ToolTransform.py:859
msgid "Applying Offset"
msgstr "Применение смещения"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1414 appEditors/AppGerberEditor.py:6145
msgid "Offset on the X axis done"
msgstr "Смещение формы по оси X выполнено"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1416 appEditors/AppGerberEditor.py:6147
msgid "Offset on the Y axis done"
msgstr "Смещение формы по оси Y выполнено"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1419
msgid "Offset action was not executed"
msgstr "Операция смещения не была выполнена"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1426 appEditors/AppGerberEditor.py:6157
msgid "No shape selected"
msgstr "Фигура не выбрана"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1429 appEditors/AppGerberEditor.py:6160
#: appTools/ToolTransform.py:889
msgid "Applying Buffer"
msgstr "Применение буфера"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1436 appEditors/AppGerberEditor.py:6182
#: appTools/ToolTransform.py:910
msgid "Buffer done"
msgstr "Буфер готов"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1440 appEditors/AppGerberEditor.py:6186
#: appTools/ToolTransform.py:879 appTools/ToolTransform.py:915
msgid "Action was not executed, due of"
msgstr "Действие не было выполнено, в связи с"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1444 appEditors/AppGerberEditor.py:6190
msgid "Rotate ..."
msgstr "Поворот ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1445 appEditors/AppGeoEditor.py:1494
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1509 appEditors/AppGerberEditor.py:6191
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6240 appEditors/AppGerberEditor.py:6255
msgid "Enter an Angle Value (degrees)"
msgstr "Введите значение угла (градусы)"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1453 appEditors/AppGerberEditor.py:6199
msgid "Geometry shape rotate done"
msgstr "Вращение фигуры выполнено"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1456 appEditors/AppGerberEditor.py:6202
msgid "Geometry shape rotate cancelled"
msgstr "Вращение фигуры отменено"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1461 appEditors/AppGerberEditor.py:6207
msgid "Offset on X axis ..."
msgstr "Смещение по оси X ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1462 appEditors/AppGeoEditor.py:1479
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6208 appEditors/AppGerberEditor.py:6225
msgid "Enter a distance Value"
msgstr "Введите значение расстояния"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1470 appEditors/AppGerberEditor.py:6216
msgid "Geometry shape offset on X axis done"
msgstr "Смещение формы по оси X выполнено"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1473 appEditors/AppGerberEditor.py:6219
msgid "Geometry shape offset X cancelled"
msgstr "Смещение формы по оси X отменено"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1478 appEditors/AppGerberEditor.py:6224
msgid "Offset on Y axis ..."
msgstr "Смещение по оси Y ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1487 appEditors/AppGerberEditor.py:6233
msgid "Geometry shape offset on Y axis done"
msgstr "Смещение формы по оси Y выполнено"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1490
msgid "Geometry shape offset on Y axis canceled"
msgstr "Смещение формы по оси Y отменено"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1493 appEditors/AppGerberEditor.py:6239
msgid "Skew on X axis ..."
msgstr "Наклон по оси X ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1502 appEditors/AppGerberEditor.py:6248
msgid "Geometry shape skew on X axis done"
msgstr "Наклон формы по оси X выполнен"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1505
msgid "Geometry shape skew on X axis canceled"
msgstr "Наклон формы по оси X отменён"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1508 appEditors/AppGerberEditor.py:6254
msgid "Skew on Y axis ..."
msgstr "Наклон по оси Y ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1517 appEditors/AppGerberEditor.py:6263
msgid "Geometry shape skew on Y axis done"
msgstr "Наклон формы по оси Y выполнен"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1520
msgid "Geometry shape skew on Y axis canceled"
msgstr "Наклон формы по оси Y отменён"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1950 appEditors/AppGeoEditor.py:2021
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1444 appEditors/AppGerberEditor.py:1522
msgid "Click on Center point ..."
msgstr "Нажмите на центральную точку ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1963 appEditors/AppGerberEditor.py:1454
msgid "Click on Perimeter point to complete ..."
msgstr "Для завершения щелкните по периметру ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1995
msgid "Done. Adding Circle completed."
msgstr "Готово. Добавление круга завершено."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2049 appEditors/AppGerberEditor.py:1555
msgid "Click on Start point ..."
msgstr "Нажмите на точку начала отсчета..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2051 appEditors/AppGerberEditor.py:1557
msgid "Click on Point3 ..."
msgstr "Нажмите на 3-ю точку ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2053 appEditors/AppGerberEditor.py:1559
msgid "Click on Stop point ..."
msgstr "Нажмите на конечную точку ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2058 appEditors/AppGerberEditor.py:1564
msgid "Click on Stop point to complete ..."
msgstr "Нажмите на конечную точку для завершения ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2060 appEditors/AppGerberEditor.py:1566
msgid "Click on Point2 to complete ..."
msgstr "Нажмите на 2-ю точку для завершения ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2062 appEditors/AppGerberEditor.py:1568
msgid "Click on Center point to complete ..."
msgstr "Нажмите на центральную точку для завершения..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2074
#, python-format
msgid "Direction: %s"
msgstr "Направление: %s"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2088 appEditors/AppGerberEditor.py:1594
msgid "Mode: Start -> Stop -> Center. Click on Start point ..."
msgstr "Режим: Старт -> Стоп -> Центр. Нажмите на начальную точку ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2091 appEditors/AppGerberEditor.py:1597
msgid "Mode: Point1 -> Point3 -> Point2. Click on Point1 ..."
msgstr "Режим: Точка1 -> Точка3 -> Точка2. Нажмите на Точку1 ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2094 appEditors/AppGerberEditor.py:1600
msgid "Mode: Center -> Start -> Stop. Click on Center point ..."
msgstr "Режим: Центр -> Старт -> Стоп. Нажмите на центральную точку ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2235
msgid "Done. Arc completed."
msgstr "Готово. Дуга завершена."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2266 appEditors/AppGeoEditor.py:2339
msgid "Click on 1st corner ..."
msgstr "Нажмите на 1-ый угол ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2278
msgid "Click on opposite corner to complete ..."
msgstr "Нажмите на противоположном углу для завершения ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2308
msgid "Done. Rectangle completed."
msgstr "Готово. Прямоугольник завершен."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2383
msgid "Done. Polygon completed."
msgstr "Готово. Полигон завершен."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2397 appEditors/AppGeoEditor.py:2462
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1102 appEditors/AppGerberEditor.py:1322
msgid "Backtracked one point ..."
msgstr "Отступ на одну точку ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2440
msgid "Done. Path completed."
msgstr "Готово. Путь завершен."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2599
msgid "No shape selected. Select a shape to explode"
msgstr "Фигура не выбрана. Выберите фигуру для разделения"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2632
msgid "Done. Polygons exploded into lines."
msgstr "Готово. Полигоны разделены на линии."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2664
msgid "MOVE: No shape selected. Select a shape to move"
msgstr "ПЕРЕМЕЩЕНИЕ: Фигура не выбрана. Выберите фигуру для перемещения"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2667 appEditors/AppGeoEditor.py:2687
msgid " MOVE: Click on reference point ..."
msgstr " Перемещение: Нажмите на исходную точку ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2672
msgid " Click on destination point ..."
msgstr " Нажмите на конечную точку ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2712
msgid "Done. Geometry(s) Move completed."
msgstr "Готово. Перемещение Geometry завершено."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2845
msgid "Done. Geometry(s) Copy completed."
msgstr "Готово. Копирование Geometry завершено."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2876 appEditors/AppGerberEditor.py:897
msgid "Click on 1st point ..."
msgstr "Нажмите на 1-й точке ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2900
msgid ""
"Font not supported. Only Regular, Bold, Italic and BoldItalic are supported. "
"Error"
msgstr ""
"Шрифт не поддерживается. Поддерживаются только обычный, полужирный, курсив и "
"полужирный курсив. Ошибка"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2908
msgid "No text to add."
msgstr "Нет текста для добавления."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2918
msgid " Done. Adding Text completed."
msgstr " Готово. Добавление текста завершено."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2955
msgid "Create buffer geometry ..."
msgstr "Создание геометрии буфера ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2990 appEditors/AppGerberEditor.py:5153
msgid "Done. Buffer Tool completed."
msgstr "Готово. Создание буфера завершено."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3018
msgid "Done. Buffer Int Tool completed."
msgstr "Готово. Внутренний буфер создан."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3046
msgid "Done. Buffer Ext Tool completed."
msgstr "Готово. Внешний буфер создан."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3095 appEditors/AppGerberEditor.py:2160
msgid "Select a shape to act as deletion area ..."
msgstr "Выберите фигуру в качестве области для удаления ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3097 appEditors/AppGeoEditor.py:3123
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3129 appEditors/AppGerberEditor.py:2162
msgid "Click to pick-up the erase shape..."
msgstr "Кликните, что бы выбрать фигуру для стирания ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3133 appEditors/AppGerberEditor.py:2221
msgid "Click to erase ..."
msgstr "Нажмите для очистки ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3162 appEditors/AppGerberEditor.py:2254
msgid "Done. Eraser tool action completed."
msgstr "Готово. Действие инструмента стирания завершено.."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3212
msgid "Create Paint geometry ..."
msgstr "Создать геометрию окрашивания ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3225 appEditors/AppGerberEditor.py:2417
msgid "Shape transformations ..."
msgstr "Преобразования фигуры ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3281
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:27
msgid "Geometry Editor"
msgstr "Редактор Geometry"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3287 appEditors/AppGerberEditor.py:2495
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3951 appGUI/ObjectUI.py:282
#: appGUI/ObjectUI.py:1394 appGUI/ObjectUI.py:2256 appTools/ToolCutOut.py:95
#: appTools/ToolTransform.py:92
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3287 appGUI/ObjectUI.py:221
#: appGUI/ObjectUI.py:521 appGUI/ObjectUI.py:1330 appGUI/ObjectUI.py:2165
#: appGUI/ObjectUI.py:2469 appGUI/ObjectUI.py:2536
#: appTools/ToolCalibration.py:234 appTools/ToolFiducials.py:70
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3539
msgid "Ring"
msgstr "Кольцо"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3541
msgid "Line"
msgstr "Линия"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3543 appGUI/MainGUI.py:1446
#: appGUI/ObjectUI.py:1150 appGUI/ObjectUI.py:2005
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:226
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:299
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:328
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:292
#: appTools/ToolIsolation.py:567 appTools/ToolNCC.py:584
#: appTools/ToolPaint.py:527
msgid "Polygon"
msgstr "Полигон"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3545
msgid "Multi-Line"
msgstr "Multi-Line"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3547
msgid "Multi-Polygon"
msgstr "Multi-Polygon"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3554
msgid "Geo Elem"
msgstr "Элемент Geo"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4007
msgid "Editing MultiGeo Geometry, tool"
msgstr "Редактирование MultiGeo Geometry, инструментом"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4009
msgid "with diameter"
msgstr "с диаметром"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4081
msgid "Grid Snap enabled."
msgstr "Привязка к сетке включена."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4085
msgid "Grid Snap disabled."
msgstr "Привязка к сетке отключена."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4446 appGUI/MainGUI.py:3046
#: appGUI/MainGUI.py:3092 appGUI/MainGUI.py:3110 appGUI/MainGUI.py:3254
#: appGUI/MainGUI.py:3293 appGUI/MainGUI.py:3305 appGUI/MainGUI.py:3322
msgid "Click on target point."
msgstr "Нажмите на целевой точке."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4762 appEditors/AppGeoEditor.py:4797
msgid "A selection of at least 2 geo items is required to do Intersection."
msgstr "Выберите по крайней мере 2 элемента геометрии для пересечения."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4883 appEditors/AppGeoEditor.py:4987
msgid ""
"Negative buffer value is not accepted. Use Buffer interior to generate an "
"'inside' shape"
msgstr ""
"Отрицательное значение буфера не принимается. Используйте внутренний буфер "
"для создания \"внутри\" формы"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4893 appEditors/AppGeoEditor.py:4946
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4996
msgid "Nothing selected for buffering."
msgstr "Ничего не выбрано для создания буфера."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4898 appEditors/AppGeoEditor.py:4950
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5001
msgid "Invalid distance for buffering."
msgstr "Недопустимое расстояние для создания буфера."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4922 appEditors/AppGeoEditor.py:5021
msgid "Failed, the result is empty. Choose a different buffer value."
msgstr "Ошибка, результат нулевой. Выберите другое значение буфера."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4933
msgid "Full buffer geometry created."
msgstr "Создана геометрия полного буфера."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4939
msgid "Negative buffer value is not accepted."
msgstr "Отрицательное значение буфера не принимается."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4970
msgid "Failed, the result is empty. Choose a smaller buffer value."
msgstr "Ошибка, результат нулевой. Выберите меньшее значение буфера."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4980
msgid "Interior buffer geometry created."
msgstr "Создана геометрия внутреннего буфера."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5031
msgid "Exterior buffer geometry created."
msgstr "Создана геометрия внешнего буфера."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5037
#, python-format
msgid "Could not do Paint. Overlap value has to be less than 100%%."
msgstr "Окраска не выполнена. Значение перекрытия должно быть меньше 100%%."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5044
msgid "Nothing selected for painting."
msgstr "Ничего не выбрано для рисования."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5050
msgid "Invalid value for"
msgstr "Недопустимые значения для"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5109
msgid ""
"Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a "
"different method of Paint"
msgstr ""
"Окраска не выполнена. Попробуйте другую комбинацию параметров или другой "
"способ рисования"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5120
msgid "Paint done."
msgstr "Окраска завершена."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:211
msgid "To add an Pad first select a aperture in Aperture Table"
msgstr ""
"Чтобы добавить площадку, сначала выберите отверстие в таблице отверстий"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:218 appEditors/AppGerberEditor.py:418
msgid "Aperture size is zero. It needs to be greater than zero."
msgstr "Размер отверстия равен нулю. Он должен быть больше нуля."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:371 appEditors/AppGerberEditor.py:684
msgid ""
"Incompatible aperture type. Select an aperture with type 'C', 'R' or 'O'."
msgstr ""
"Несовместимый тип отверстия. Выберите отверстие с типом 'C', 'R' или 'O'."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:383
msgid "Done. Adding Pad completed."
msgstr "Готово. Добавление площадки завершено."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:410
msgid "To add an Pad Array first select a aperture in Aperture Table"
msgstr ""
"Чтобы добавить массив площадок, сначала выберите отверстие в таблице "
"отверстий"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:490
msgid "Click on the Pad Circular Array Start position"
msgstr "Нажмите на начальную точку кругового массива контактных площадок"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:710
msgid "Too many Pads for the selected spacing angle."
msgstr "Слишком много площадок для выбранного интервала угла."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:733
msgid "Done. Pad Array added."
msgstr "Готово. Массив площадок добавлен."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:758
msgid "Select shape(s) and then click ..."
msgstr "Выберите фигуры, а затем нажмите ..."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:770
msgid "Failed. Nothing selected."
msgstr "Ошибка. Ничего не выбрано."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:786
msgid ""
"Failed. Poligonize works only on geometries belonging to the same aperture."
msgstr ""
"Неудача. Полигонизация работает только с геометриями, принадлежащими к "
"одному отверстию."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:840
msgid "Done. Poligonize completed."
msgstr "Готово. Полигонизация выполнена."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:895 appEditors/AppGerberEditor.py:1119
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1143
msgid "Corner Mode 1: 45 degrees ..."
msgstr "Угловой режим 1: 45 градусов ..."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:907 appEditors/AppGerberEditor.py:1219
msgid "Click on next Point or click Right mouse button to complete ..."
msgstr ""
"Нажмите на следующую точку или щелкните правой кнопкой мыши для "
"завершения ..."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1107 appEditors/AppGerberEditor.py:1140
msgid "Corner Mode 2: Reverse 45 degrees ..."
msgstr "Угловой режим 2: реверс 45 градусов ..."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1110 appEditors/AppGerberEditor.py:1137
msgid "Corner Mode 3: 90 degrees ..."
msgstr "Угловой режим 3: 90 градусов ..."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1113 appEditors/AppGerberEditor.py:1134
msgid "Corner Mode 4: Reverse 90 degrees ..."
msgstr "Угловой режим 4: реверс 90 градусов ..."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1116 appEditors/AppGerberEditor.py:1131
msgid "Corner Mode 5: Free angle ..."
msgstr "Угловой режим 5: свободный угол ..."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1193 appEditors/AppGerberEditor.py:1358
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1397
msgid "Track Mode 1: 45 degrees ..."
msgstr "Режим дорожки 1: 45 градусов ..."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1338 appEditors/AppGerberEditor.py:1392
msgid "Track Mode 2: Reverse 45 degrees ..."
msgstr "Режим дорожки 2: реверс 45 градусов ..."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1343 appEditors/AppGerberEditor.py:1387
msgid "Track Mode 3: 90 degrees ..."
msgstr "Режим дорожки 3: 90 градусов ..."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1348 appEditors/AppGerberEditor.py:1382
msgid "Track Mode 4: Reverse 90 degrees ..."
msgstr "Режим дорожки 4: реверс 90 градусов ..."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1353 appEditors/AppGerberEditor.py:1377
msgid "Track Mode 5: Free angle ..."
msgstr "Режим дорожки 5: свободный угол ..."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1787
msgid "Scale the selected Gerber apertures ..."
msgstr "Масштабирование выбранных отверстий Gerber ..."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1829
msgid "Buffer the selected apertures ..."
msgstr "Создание буфера для выбранных отверстий ..."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1871
msgid "Mark polygon areas in the edited Gerber ..."
msgstr "Отметьте полигональные области в отредактированном Gerber ..."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1937
msgid "Nothing selected to move"
msgstr "Отменено. Ничего не выбрано для перемещения"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2062
msgid "Done. Apertures Move completed."
msgstr "Готово. Перемещение отверстий завершено."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2144
msgid "Done. Apertures copied."
msgstr "Готово. Отверстия скопированы."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2462 appGUI/MainGUI.py:1477
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:27
msgid "Gerber Editor"
msgstr "Редактор Gerber"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2482 appGUI/ObjectUI.py:247
#: appTools/ToolProperties.py:159
msgid "Apertures"
msgstr "Oтверстие"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2484 appGUI/ObjectUI.py:249
msgid "Apertures Table for the Gerber Object."
msgstr "Таблица отверстий для объекта Gerber."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2495 appEditors/AppGerberEditor.py:3951
#: appGUI/ObjectUI.py:282
msgid "Code"
msgstr "Код"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2495 appEditors/AppGerberEditor.py:3951
#: appGUI/ObjectUI.py:282
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:103
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:167
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:196
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:43
#: appTools/ToolCopperThieving.py:265 appTools/ToolCopperThieving.py:305
#: appTools/ToolFiducials.py:159
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2495 appEditors/AppGerberEditor.py:3951
#: appGUI/ObjectUI.py:282
msgid "Dim"
msgstr "Диаметр"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2500 appGUI/ObjectUI.py:286
msgid "Index"
msgstr "Индекс"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2502 appEditors/AppGerberEditor.py:2531
#: appGUI/ObjectUI.py:288
msgid "Aperture Code"
msgstr "Код отверстия"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2504 appGUI/ObjectUI.py:290
msgid "Type of aperture: circular, rectangle, macros etc"
msgstr "Тип отверстия: круг, прямоугольник, макросы и так далее"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2506 appGUI/ObjectUI.py:292
msgid "Aperture Size:"
msgstr "Размер отверстия:"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2508 appGUI/ObjectUI.py:294
msgid ""
"Aperture Dimensions:\n"
" - (width, height) for R, O type.\n"
" - (dia, nVertices) for P type"
msgstr ""
"Размеры отверстия:\n"
" - (ширина, высота) для типа R, O.\n"
" - (диам., nVertices) для типа P"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2532
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:58
msgid "Code for the new aperture"
msgstr "Код для нового отверстия"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2541
msgid "Aperture Size"
msgstr "Размер отверстия"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2543
msgid ""
"Size for the new aperture.\n"
"If aperture type is 'R' or 'O' then\n"
"this value is automatically\n"
"calculated as:\n"
"sqrt(width**2 + height**2)"
msgstr ""
"Размер нового отверстия.\n"
"Если тип отверстия 'R' или 'O', то\n"
"это значение автоматически\n"
"рассчитывается как:\n"
"sqrt(ширина ** 2 + высота ** 2)"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2557
msgid "Aperture Type"
msgstr "Тип отверстия"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2559
msgid ""
"Select the type of new aperture. Can be:\n"
"C = circular\n"
"R = rectangular\n"
"O = oblong"
msgstr ""
"Выбор типа нового отверстия. Варианты:\n"
"C = круг\n"
"R = прямоугольник\n"
"O = продолговатое"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2570
msgid "Aperture Dim"
msgstr "Размер нового отверстия"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2572
msgid ""
"Dimensions for the new aperture.\n"
"Active only for rectangular apertures (type R).\n"
"The format is (width, height)"
msgstr ""
"Размеры для нового отверстия.\n"
"Активен только для прямоугольных отверстий (тип R).\n"
"Формат (ширина, высота)"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2581
msgid "Add/Delete Aperture"
msgstr "Добавить/Удалить отверстие"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2583
msgid "Add/Delete an aperture in the aperture table"
msgstr "Добавляет/Удаляет отверстие в таблице отверстий"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2592
msgid "Add a new aperture to the aperture list."
msgstr "Добавляет новое отверстие в список отверстий."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2595 appEditors/AppGerberEditor.py:2743
#: appGUI/MainGUI.py:748 appGUI/MainGUI.py:1068 appGUI/MainGUI.py:1527
#: appGUI/MainGUI.py:2099 appGUI/MainGUI.py:4514 appGUI/ObjectUI.py:1525
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:563 appTools/ToolIsolation.py:298
#: appTools/ToolIsolation.py:637 appTools/ToolNCC.py:316
#: appTools/ToolNCC.py:637 appTools/ToolPaint.py:298 appTools/ToolPaint.py:681
#: appTools/ToolSolderPaste.py:133 appTools/ToolSolderPaste.py:608
#: app_Main.py:5796
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2597
msgid "Delete a aperture in the aperture list"
msgstr "Удаляет отверстие в таблице отверстий"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2614
msgid "Buffer Aperture"
msgstr "Буфер отверстия"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2616
msgid "Buffer a aperture in the aperture list"
msgstr "Создаёт буфер для отверстия в списке отверстий"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2629
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:195
msgid "Buffer distance"
msgstr "Расстояние буфера"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2630
msgid "Buffer corner"
msgstr "Угол буфера"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2632
msgid ""
"There are 3 types of corners:\n"
" - 'Round': the corner is rounded.\n"
" - 'Square': the corner is met in a sharp angle.\n"
" - 'Beveled': the corner is a line that directly connects the features "
"meeting in the corner"
msgstr ""
"Существует 3 типа углов:\n"
"- 'Круг': угол закруглен.\n"
"- 'Квадрат': угол встречается под острым углом.\n"
"- 'Скошенный:' угол-это линия, которая непосредственно соединяет элементы, "
"встречающиеся в углу"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2662
msgid "Scale Aperture"
msgstr "Масштабирование отверстий"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2664
msgid "Scale a aperture in the aperture list"
msgstr "Масштабирование отверстия в списке отверстий"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2672
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:210
msgid "Scale factor"
msgstr "Коэффициент масштабирования"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2674
msgid ""
"The factor by which to scale the selected aperture.\n"
"Values can be between 0.0000 and 999.9999"
msgstr ""
"Коэффициент масштабирования выбранного отверстия.\n"
"Значения могут быть между 0.0000 и 999.9999"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2702
msgid "Mark polygons"
msgstr "Отметить полигоны"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2704
msgid "Mark the polygon areas."
msgstr "Отметьте полигональные области."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2712
msgid "Area UPPER threshold"
msgstr "Верхней части порога"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2714
msgid ""
"The threshold value, all areas less than this are marked.\n"
"Can have a value between 0.0000 and 9999.9999"
msgstr ""
"Пороговое значение, всех участков за вычетом отмеченных.\n"
"Может иметь значение от 0,0000 до 9999,9999"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2721
msgid "Area LOWER threshold"
msgstr "Площадь НИЖНЕГО порога"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2723
msgid ""
"The threshold value, all areas more than this are marked.\n"
"Can have a value between 0.0000 and 9999.9999"
msgstr ""
"Пороговое значение, всех участков больше отмеченых.\n"
"Может иметь значение от 0,0000 до 9999,9999"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2737
msgid "Mark"
msgstr "Отметка"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2739
msgid "Mark the polygons that fit within limits."
msgstr "Отмечает полигоны, которые вписываются в пределы."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2745
msgid "Delete all the marked polygons."
msgstr "Удаление всех отмеченных полигонов."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2751
msgid "Clear all the markings."
msgstr "Очистить все маркировки."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2771 appGUI/MainGUI.py:1040
#: appGUI/MainGUI.py:2072 appGUI/MainGUI.py:4511
msgid "Add Pad Array"
msgstr "Добавить массив контактных площадок"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2773
msgid "Add an array of pads (linear or circular array)"
msgstr "Добавляет массив контактных площадок (линейный или круговой массив)"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2779
msgid ""
"Select the type of pads array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
"Выбор типа массива контактных площадок.\n"
"Он может быть линейным X (Y) или круговым"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2790
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:95
msgid "Nr of pads"
msgstr "Количество площадок"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2792
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:97
msgid "Specify how many pads to be in the array."
msgstr "Укажите, сколько контактных площадок должно быть в массиве."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2841
msgid ""
"Angle at which the linear array is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -359.99 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
"Угол, под которым расположен линейный массив.\n"
"Точность составляет не более 2 десятичных знаков.\n"
"Минимальное значение: -359.99 градусов.\n"
"Максимальное значение: 360.00 градусов."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3335 appEditors/AppGerberEditor.py:3339
msgid "Aperture code value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"Отсутствует значение кода отверстия или оно имеет неправильный формат. "
"Добавьте его и повторите попытку."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3375
msgid ""
"Aperture dimensions value is missing or wrong format. Add it in format "
"(width, height) and retry."
msgstr ""
"Отсутствует значение размера отверстия или оно имеет неправильный формат. "
"Добавьте его в формате (ширина, высота) и повторите попытку."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3388
msgid "Aperture size value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"Отсутствует значение размера отверстия или оно имеет неправильный формат. "
"Добавьте его и повторите попытку."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3399
msgid "Aperture already in the aperture table."
msgstr "Отверстие уже присутствует в таблице отверстий."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3406
msgid "Added new aperture with code"
msgstr "Добавлено новое отверстие с кодом"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3438
msgid " Select an aperture in Aperture Table"
msgstr " Выберите отверстие в таблице отверстий"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3446
msgid "Select an aperture in Aperture Table -->"
msgstr "Выберите отверстие в таблице отверстий-->"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3460
msgid "Deleted aperture with code"
msgstr "Удалено отверстие с кодом"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3528
msgid "Dimensions need two float values separated by comma."
msgstr ""
"Размеры должны иметь два значения с плавающей запятой, разделенные запятой."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3537
msgid "Dimensions edited."
msgstr "Размеры отредактированы."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4066
msgid "Loading Gerber into Editor"
msgstr "Загрузка Gerber в редактор"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4194
msgid "Setting up the UI"
msgstr "Настройка пользовательского интерфейса"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4195
msgid "Adding geometry finished. Preparing the GUI"
msgstr ""
"Добавление геометрии закончено. Подготовка графического интерфейса "
"пользователя"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4204
msgid "Finished loading the Gerber object into the editor."
msgstr "Завершена загрузка объекта Gerber в редактор."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4345
msgid ""
"There are no Aperture definitions in the file. Aborting Gerber creation."
msgstr "В файле нет отверстий. Прерывание создания Gerber."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4347 appObjects/AppObject.py:133
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1786 appParsers/ParseExcellon.py:896
#: appTools/ToolPcbWizard.py:432 app_Main.py:8589 app_Main.py:8653
#: app_Main.py:8784 app_Main.py:8849 app_Main.py:9501
msgid "An internal error has occurred. See shell.\n"
msgstr "Произошла внутренняя ошибка. Смотрите командную строку.\n"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4355
msgid "Creating Gerber."
msgstr "Создание Gerber."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4367
msgid "Done. Gerber editing finished."
msgstr "Редактирование Gerber завершено."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4383
msgid "Cancelled. No aperture is selected"
msgstr "Отмена. Нет выбранных отверстий"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4538 app_Main.py:6122
msgid "Coordinates copied to clipboard."
msgstr "Координаты скопированы в буфер обмена."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4985
msgid "Failed. No aperture geometry is selected."
msgstr "Ошибка. Не выбрана геометрия отверстий."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4994 appEditors/AppGerberEditor.py:5265
msgid "Done. Apertures geometry deleted."
msgstr "Готово. Геометрия отверстий удалена."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5137
msgid "No aperture to buffer. Select at least one aperture and try again."
msgstr ""
"Нет отверстий для создания буфера. Выберите хотя бы одно отверстие и "
"повторите попытку."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5149
msgid "Failed."
msgstr "Неудачно."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5168
msgid "Scale factor value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"Отсутствует значение коэффициента масштабирования или оно имеет неправильный "
"формат. Добавьте его и повторите попытку."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5200
msgid "No aperture to scale. Select at least one aperture and try again."
msgstr ""
"Нет отверстий для масштабирования. Выберите хотя бы одно отверстие и "
"повторите попытку."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5216
msgid "Done. Scale Tool completed."
msgstr "Готово. Масштабирование выполнено."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5254
msgid "Polygons marked."
msgstr "Полигонов отмечено."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5257
msgid "No polygons were marked. None fit within the limits."
msgstr "Полигоны не были отмечены. Ни один не укладывается в пределы."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5985
msgid "Rotation action was not executed."
msgstr "Вращение не было выполнено."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6027 app_Main.py:5556 app_Main.py:5604
msgid "Flip action was not executed."
msgstr "Операция переворота не была выполнена."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6067
msgid "Skew action was not executed."
msgstr "Наклон не был выполнен."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6106
msgid "Scale action was not executed."
msgstr "Операция масштабирования не была выполнена."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6150
msgid "Offset action was not executed."
msgstr "Операция смещения не была выполнена."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6236
msgid "Geometry shape offset Y cancelled"
msgstr "Смещение формы по оси Y отменено"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6251
msgid "Geometry shape skew X cancelled"
msgstr "Наклон формы по оси X отменён"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6266
msgid "Geometry shape skew Y cancelled"
msgstr "Наклон формы по оси Y отменён"
#: appEditors/FlatCAMTextEditor.py:74
msgid "Print Preview"
msgstr "Предпросмотр печати"
#: appEditors/FlatCAMTextEditor.py:75
msgid "Open a OS standard Preview Print window."
msgstr "Откроет стандартное окно предварительного просмотра печати ОС."
#: appEditors/FlatCAMTextEditor.py:78
msgid "Print Code"
msgstr "Печать кода"
#: appEditors/FlatCAMTextEditor.py:79
msgid "Open a OS standard Print window."
msgstr "Откроет стандартное окно печати ОС."
#: appEditors/FlatCAMTextEditor.py:81
msgid "Find in Code"
msgstr "Найти в коде"
#: appEditors/FlatCAMTextEditor.py:82
msgid "Will search and highlight in yellow the string in the Find box."
msgstr "Будет искать и выделять желтым цветом строку в поле поиска."
#: appEditors/FlatCAMTextEditor.py:86
msgid "Find box. Enter here the strings to be searched in the text."
msgstr "Поле поиска. Введите здесь строки для поиска в тексте."
#: appEditors/FlatCAMTextEditor.py:88
msgid "Replace With"
msgstr "Заменить"
#: appEditors/FlatCAMTextEditor.py:89
msgid ""
"Will replace the string from the Find box with the one in the Replace box."
msgstr "Заменяет строку из поля «Найти» на строку в поле «Заменить»."
#: appEditors/FlatCAMTextEditor.py:93
msgid "String to replace the one in the Find box throughout the text."
msgstr "Строка, заменяющая строку в поле поиска по всему тексту."
#: appEditors/FlatCAMTextEditor.py:95 appGUI/ObjectUI.py:2149
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:54
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:285
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:280
#: appTools/ToolIsolation.py:514 appTools/ToolIsolation.py:1312
#: appTools/ToolIsolation.py:1703 appTools/ToolPaint.py:485
#: appTools/ToolPaint.py:1446 defaults.py:404 defaults.py:449
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:162
msgid "All"
msgstr "Все"
#: appEditors/FlatCAMTextEditor.py:96
msgid ""
"When checked it will replace all instances in the 'Find' box\n"
"with the text in the 'Replace' box.."
msgstr ""
"При установке флажка он заменит все экземпляры в поле \"Найти\"\n"
"с текстом в поле \"заменить\".."
#: appEditors/FlatCAMTextEditor.py:99
msgid "Copy All"
msgstr "Копировать все"
#: appEditors/FlatCAMTextEditor.py:100
msgid "Will copy all the text in the Code Editor to the clipboard."
msgstr "Скопирует весь текст в редакторе кода в буфер обмена."
#: appEditors/FlatCAMTextEditor.py:103
msgid "Open Code"
msgstr "Открыть файл"
#: appEditors/FlatCAMTextEditor.py:104
msgid "Will open a text file in the editor."
msgstr "Откроется текстовый файл в редакторе."
#: appEditors/FlatCAMTextEditor.py:106
msgid "Save Code"
msgstr "Сохранить код"
#: appEditors/FlatCAMTextEditor.py:107
msgid "Will save the text in the editor into a file."
msgstr "Сохранит текст в редакторе в файл."
#: appEditors/FlatCAMTextEditor.py:109
msgid "Run Code"
msgstr "Выполнить код"
#: appEditors/FlatCAMTextEditor.py:110
msgid "Will run the TCL commands found in the text file, one by one."
msgstr ""
"Будут запускаться команды TCL, найденные в текстовом файле, одна за другой."
#: appEditors/FlatCAMTextEditor.py:184
msgid "Open file"
msgstr "Открыть файл"
#: appEditors/FlatCAMTextEditor.py:215 appEditors/FlatCAMTextEditor.py:220
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:507 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:512
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1508
msgid "Export Code ..."
msgstr "Экспорт кода ..."
#: appEditors/FlatCAMTextEditor.py:272 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:955
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1538
msgid "No such file or directory"
msgstr "Нет такого файла или каталога"
#: appEditors/FlatCAMTextEditor.py:284 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:969
msgid "Saved to"
msgstr "Сохранено в"
#: appEditors/FlatCAMTextEditor.py:334
msgid "Code Editor content copied to clipboard ..."
msgstr "Содержимое редактора кода скопировано в буфер обмена ..."
#: appGUI/GUIElements.py:2703
msgid ""
"The reference can be:\n"
"- Absolute -> the reference point is point (0,0)\n"
"- Relative -> the reference point is the mouse position before Jump"
msgstr ""
"Указатель может быть:\n"
"- Абсолютный -> точка отсчета - это точка (0,0)\n"
"- Относительный -> опорной точкой является положение мыши перед перемещением"
#: appGUI/GUIElements.py:2708
msgid "Abs"
msgstr "Абс"
#: appGUI/GUIElements.py:2709
msgid "Relative"
msgstr "Относительный"
#: appGUI/GUIElements.py:2719
msgid "Location"
msgstr "Местоположение"
#: appGUI/GUIElements.py:2721
msgid ""
"The Location value is a tuple (x,y).\n"
"If the reference is Absolute then the Jump will be at the position (x,y).\n"
"If the reference is Relative then the Jump will be at the (x,y) distance\n"
"from the current mouse location point."
msgstr ""
"Значение местоположения - это кортеж (x, y).\n"
"Если задание является абсолютным, то переход будет в положении (x, y).\n"
"Если ссылка является относительной, то переход будет на расстоянии (x, y)\n"
"от текущей точки расположения мыши."
#: appGUI/GUIElements.py:2761
msgid "Save Log"
msgstr "Сохранить журнал"
#: appGUI/GUIElements.py:2771 app_Main.py:2682 app_Main.py:3028
#: app_Main.py:3197
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: appGUI/GUIElements.py:2780 appTools/ToolShell.py:296
msgid "Type >help< to get started"
msgstr "Введите >help< для начала работы"
#: appGUI/GUIElements.py:3170 appGUI/GUIElements.py:3179
msgid "Idle."
msgstr "Нет заданий."
#: appGUI/GUIElements.py:3212
msgid "Application started ..."
msgstr "Приложение запущено ..."
#: appGUI/GUIElements.py:3213
msgid "Hello!"
msgstr "Приветствую!"
#: appGUI/GUIElements.py:3260 appGUI/MainGUI.py:190 appGUI/MainGUI.py:895
#: appGUI/MainGUI.py:1927
msgid "Run Script ..."
msgstr "Выполнить сценарий ..."
#: appGUI/GUIElements.py:3262 appGUI/MainGUI.py:192
msgid ""
"Will run the opened Tcl Script thus\n"
"enabling the automation of certain\n"
"functions of FlatCAM."
msgstr ""
"Будет запущен открытый сценарий\n"
"включающий автоматизацию некоторых\n"
"функций FlatCAM."
#: appGUI/GUIElements.py:3271 appGUI/MainGUI.py:118
#: appTools/ToolPcbWizard.py:62 appTools/ToolPcbWizard.py:69
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
#: appGUI/GUIElements.py:3275
msgid "Open Project ..."
msgstr "Открыть проект..."
#: appGUI/GUIElements.py:3281 appGUI/MainGUI.py:129
msgid "Open &Gerber ...\tCtrl+G"
msgstr "Открыть &Gerber...\tCtrl+G"
#: appGUI/GUIElements.py:3286 appGUI/MainGUI.py:134
msgid "Open &Excellon ...\tCtrl+E"
msgstr "Открыть &Excellon ...\tCtrl+E"
#: appGUI/GUIElements.py:3291 appGUI/MainGUI.py:139
msgid "Open G-&Code ..."
msgstr "Открыть G-&Code ..."
#: appGUI/GUIElements.py:3301
msgid "Exit"
msgstr "Выход"
#: appGUI/MainGUI.py:67 appGUI/MainGUI.py:69 appGUI/MainGUI.py:1407
msgid "Toggle Panel"
msgstr "Переключить бок. панель"
#: appGUI/MainGUI.py:79
msgid "File"
msgstr "Файл"
#: appGUI/MainGUI.py:84
msgid "&New Project ...\tCtrl+N"
msgstr "&Новый проект ...\tCtrl+N"
#: appGUI/MainGUI.py:86
msgid "Will create a new, blank project"
msgstr "Создаёт новый пустой проект"
#: appGUI/MainGUI.py:91
msgid "&New"
msgstr "&Создать"
#: appGUI/MainGUI.py:95
msgid "Geometry\tN"
msgstr "Geometry\tN"
#: appGUI/MainGUI.py:97
msgid "Will create a new, empty Geometry Object."
msgstr "Создаёт новый объект Geometry."
#: appGUI/MainGUI.py:100
msgid "Gerber\tB"
msgstr "Gerber\tB"
#: appGUI/MainGUI.py:102
msgid "Will create a new, empty Gerber Object."
msgstr "Создаёт новый объект Gerber."
#: appGUI/MainGUI.py:105
msgid "Excellon\tL"
msgstr "Excellon\tL"
#: appGUI/MainGUI.py:107
msgid "Will create a new, empty Excellon Object."
msgstr "Создаёт новый объект Excellon."
#: appGUI/MainGUI.py:112
msgid "Document\tD"
msgstr "Document\tD"
#: appGUI/MainGUI.py:114
msgid "Will create a new, empty Document Object."
msgstr "Создаёт новый объект Document."
#: appGUI/MainGUI.py:123
msgid "Open &Project ..."
msgstr "Открыть &проект..."
#: appGUI/MainGUI.py:146
msgid "Open Config ..."
msgstr "Открыть конфигурацию ..."
#: appGUI/MainGUI.py:151
msgid "Recent projects"
msgstr "Недавние проекты"
#: appGUI/MainGUI.py:153
msgid "Recent files"
msgstr "Открыть недавние"
#: appGUI/MainGUI.py:156 appGUI/MainGUI.py:750 appGUI/MainGUI.py:1380
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: appGUI/MainGUI.py:160
msgid "&Save Project ...\tCtrl+S"
msgstr "&Сохранить проект ...\tCTRL+S"
#: appGUI/MainGUI.py:165
msgid "Save Project &As ...\tCtrl+Shift+S"
msgstr "Сохранить проект &как ...\tCtrl+Shift+S"
#: appGUI/MainGUI.py:180
msgid "Scripting"
msgstr "Сценарии"
#: appGUI/MainGUI.py:184 appGUI/MainGUI.py:891 appGUI/MainGUI.py:1923
msgid "New Script ..."
msgstr "Новый сценарий ..."
#: appGUI/MainGUI.py:186 appGUI/MainGUI.py:893 appGUI/MainGUI.py:1925
msgid "Open Script ..."
msgstr "Открыть сценарий ..."
#: appGUI/MainGUI.py:188
msgid "Open Example ..."
msgstr "Открыть пример ..."
#: appGUI/MainGUI.py:207
msgid "Import"
msgstr "Импорт"
#: appGUI/MainGUI.py:209
msgid "&SVG as Geometry Object ..."
msgstr "&SVG как объект Geometry ..."
#: appGUI/MainGUI.py:212
msgid "&SVG as Gerber Object ..."
msgstr "&SVG как объект Gerber ..."
#: appGUI/MainGUI.py:217
msgid "&DXF as Geometry Object ..."
msgstr "&DXF как объект Geometry ..."
#: appGUI/MainGUI.py:220
msgid "&DXF as Gerber Object ..."
msgstr "&DXF как объект Gerber ..."
#: appGUI/MainGUI.py:224
msgid "HPGL2 as Geometry Object ..."
msgstr "HPGL2 как объект геометрии ..."
#: appGUI/MainGUI.py:230
msgid "Export"
msgstr "Экспорт"
#: appGUI/MainGUI.py:234
msgid "Export &SVG ..."
msgstr "Экспорт &SVG ..."
#: appGUI/MainGUI.py:238
msgid "Export DXF ..."
msgstr "Экспорт DXF ..."
#: appGUI/MainGUI.py:244
msgid "Export &PNG ..."
msgstr "Экспорт &PNG ..."
#: appGUI/MainGUI.py:246
msgid ""
"Will export an image in PNG format,\n"
"the saved image will contain the visual \n"
"information currently in FlatCAM Plot Area."
msgstr ""
"Экспортирует изображение в формате PNG,\n"
"сохраненное изображение будет содержать визуальную\n"
"информацию, открытую в настоящее время в пространстве отрисовки FlatCAM."
#: appGUI/MainGUI.py:255
msgid "Export &Excellon ..."
msgstr "Экспорт &Excellon ..."
#: appGUI/MainGUI.py:257
msgid ""
"Will export an Excellon Object as Excellon file,\n"
"the coordinates format, the file units and zeros\n"
"are set in Preferences -> Excellon Export."
msgstr ""
"Экспортирует объект Excellon как файл Excellon,\n"
"формат координат, единицы измерения и нули\n"
"устанавливаются в Настройки -> Экспорт Excellon."
#: appGUI/MainGUI.py:264
msgid "Export &Gerber ..."
msgstr "Экспорт &Gerber ..."
#: appGUI/MainGUI.py:266
msgid ""
"Will export an Gerber Object as Gerber file,\n"
"the coordinates format, the file units and zeros\n"
"are set in Preferences -> Gerber Export."
msgstr ""
"Экспортирует объект Gerber как файл Gerber,\n"
"формат координат, единицы измерения и нули\n"
"устанавливается в Настройки -> Экспорт Gerber."
#: appGUI/MainGUI.py:276
msgid "Backup"
msgstr "Резервное копирование"
#: appGUI/MainGUI.py:281
msgid "Import Preferences from file ..."
msgstr "Импортировать настройки из файла ..."
#: appGUI/MainGUI.py:287
msgid "Export Preferences to file ..."
msgstr "Экспортировать настройки в файл ..."
#: appGUI/MainGUI.py:295 appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1127
msgid "Save Preferences"
msgstr "Сохранить настройки"
#: appGUI/MainGUI.py:301 appGUI/MainGUI.py:4101
msgid "Print (PDF)"
msgstr "Печать (PDF)"
#: appGUI/MainGUI.py:309
msgid "E&xit"
msgstr "В&ыход"
#: appGUI/MainGUI.py:317 appGUI/MainGUI.py:744 appGUI/MainGUI.py:1529
msgid "Edit"
msgstr "Правка"
#: appGUI/MainGUI.py:321
msgid "Edit Object\tE"
msgstr "Редактировать объект\tE"
#: appGUI/MainGUI.py:323
msgid "Close Editor\tCtrl+S"
msgstr "Закрыть редактор\tCtrl+S"
#: appGUI/MainGUI.py:332
msgid "Conversion"
msgstr "Конвертация"
#: appGUI/MainGUI.py:334
msgid "&Join Geo/Gerber/Exc -> Geo"
msgstr "&Объединить Geo/Gerber/Exc - > Geo"
#: appGUI/MainGUI.py:336
msgid ""
"Merge a selection of objects, which can be of type:\n"
"- Gerber\n"
"- Excellon\n"
"- Geometry\n"
"into a new combo Geometry object."
msgstr ""
"Объединить выборку объектов, которые могут иметь тип:\n"
"- Gerber\n"
"- Excellon\n"
"- Geometry\n"
"в новый комбинированный объект геометрии."
#: appGUI/MainGUI.py:343
msgid "Join Excellon(s) -> Excellon"
msgstr "Объединить Excellon (s) - > Excellon"
#: appGUI/MainGUI.py:345
msgid "Merge a selection of Excellon objects into a new combo Excellon object."
msgstr ""
"Объединяет выбранные объекты Excellon в новый комбинированный объект "
"Excellon."
#: appGUI/MainGUI.py:348
msgid "Join Gerber(s) -> Gerber"
msgstr "Объединить Gerber(s) - > Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:350
msgid "Merge a selection of Gerber objects into a new combo Gerber object."
msgstr ""
"Объединяет выбранные объекты Gerber в новый комбинированный объект Gerber."
#: appGUI/MainGUI.py:355
msgid "Convert Single to MultiGeo"
msgstr "Преобразование Single в MultiGeo"
#: appGUI/MainGUI.py:357
msgid ""
"Will convert a Geometry object from single_geometry type\n"
"to a multi_geometry type."
msgstr ""
"Преобразует объект Geometry из типа single_geometry\n"
"в multi_geometry.."
#: appGUI/MainGUI.py:361
msgid "Convert Multi to SingleGeo"
msgstr "Преобразование Multi в SingleGeo"
#: appGUI/MainGUI.py:363
msgid ""
"Will convert a Geometry object from multi_geometry type\n"
"to a single_geometry type."
msgstr ""
"Преобразует объект Geometry из типа multi_geometry\n"
"в single_geometry.."
#: appGUI/MainGUI.py:370
msgid "Convert Any to Geo"
msgstr "Конвертировать любой объект в Geo"
#: appGUI/MainGUI.py:373
msgid "Convert Any to Gerber"
msgstr "Конвертировать любой объект в Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:379
msgid "&Copy\tCtrl+C"
msgstr "&Копировать\tCtrl+C"
#: appGUI/MainGUI.py:384
msgid "&Delete\tDEL"
msgstr "&Удалить\tDEL"
#: appGUI/MainGUI.py:389
msgid "Se&t Origin\tO"
msgstr "Ук&азать начало координат\tO"
#: appGUI/MainGUI.py:391
msgid "Move to Origin\tShift+O"
msgstr "Перейти к началу координат\tShift+O"
#: appGUI/MainGUI.py:394
msgid "Jump to Location\tJ"
msgstr "Перейти к\tJ"
#: appGUI/MainGUI.py:396
msgid "Locate in Object\tShift+J"
msgstr "Разместить объект\tShift+J"
#: appGUI/MainGUI.py:401
msgid "Toggle Units\tQ"
msgstr "Единицы измерения\tQ"
#: appGUI/MainGUI.py:403
msgid "&Select All\tCtrl+A"
msgstr "&Выбрать все\tCtrl+A"
#: appGUI/MainGUI.py:408
msgid "&Preferences\tShift+P"
msgstr "&Настройки\tShift+P"
#: appGUI/MainGUI.py:414 appTools/ToolProperties.py:155
msgid "Options"
msgstr "Опции"
#: appGUI/MainGUI.py:416
msgid "&Rotate Selection\tShift+(R)"
msgstr "&Вращение\tShift+(R)"
#: appGUI/MainGUI.py:421
msgid "&Skew on X axis\tShift+X"
msgstr "&Наклон по оси X\tShift+X"
#: appGUI/MainGUI.py:423
msgid "S&kew on Y axis\tShift+Y"
msgstr "Н&аклон по оси Y\tShift+Y"
#: appGUI/MainGUI.py:428
msgid "Flip on &X axis\tX"
msgstr "Отразить по оси &X\tX"
#: appGUI/MainGUI.py:430
msgid "Flip on &Y axis\tY"
msgstr "Отразить по оси &Y\tY"
#: appGUI/MainGUI.py:435
msgid "View source\tAlt+S"
msgstr "Просмотреть код\tAlt+S"
#: appGUI/MainGUI.py:437
msgid "Tools DataBase\tCtrl+D"
msgstr "База данных\tCtrl+D"
#: appGUI/MainGUI.py:444 appGUI/MainGUI.py:1427
msgid "View"
msgstr "Вид"
#: appGUI/MainGUI.py:446
msgid "Enable all plots\tAlt+1"
msgstr "Включить все участки\tAlt+1"
#: appGUI/MainGUI.py:448
msgid "Disable all plots\tAlt+2"
msgstr "Отключить все участки\tAlt+2"
#: appGUI/MainGUI.py:450
msgid "Disable non-selected\tAlt+3"
msgstr "Отключить не выбранные\tAlt+3"
#: appGUI/MainGUI.py:454
msgid "&Zoom Fit\tV"
msgstr "&Вернуть масштаб\tV"
#: appGUI/MainGUI.py:456
msgid "&Zoom In\t="
msgstr "&Увеличить\t="
#: appGUI/MainGUI.py:458
msgid "&Zoom Out\t-"
msgstr "&Уменьшить\t-"
#: appGUI/MainGUI.py:463
msgid "Redraw All\tF5"
msgstr "Перерисовать всё\tF5"
#: appGUI/MainGUI.py:467
msgid "Toggle Code Editor\tShift+E"
msgstr "Переключить редактор кода\tShift+E"
#: appGUI/MainGUI.py:470
msgid "&Toggle FullScreen\tAlt+F10"
msgstr "&Во весь экран\tAlt+F10"
#: appGUI/MainGUI.py:472
msgid "&Toggle Plot Area\tCtrl+F10"
msgstr "&Рабочая область\tCtrl+F10"
#: appGUI/MainGUI.py:474
msgid "&Toggle Project/Sel/Tool\t`"
msgstr "&Боковая панель\t`"
#: appGUI/MainGUI.py:478
msgid "&Toggle Grid Snap\tG"
msgstr "&Привязка к сетке\tG"
#: appGUI/MainGUI.py:480
msgid "&Toggle Grid Lines\tAlt+G"
msgstr "&Переключить линии сетки \tAlt+G"
#: appGUI/MainGUI.py:482
msgid "&Toggle Axis\tShift+G"
msgstr "&Оси\tShift+G"
#: appGUI/MainGUI.py:484
msgid "Toggle Workspace\tShift+W"
msgstr "Границы рабочего пространства\tShift+W"
#: appGUI/MainGUI.py:486
msgid "Toggle HUD\tAlt+H"
msgstr "Переключить HUD\tAlt+H"
#: appGUI/MainGUI.py:491
msgid "Objects"
msgstr "Объекты"
#: appGUI/MainGUI.py:494 appGUI/MainGUI.py:4099
#: appObjects/ObjectCollection.py:1121 appObjects/ObjectCollection.py:1168
msgid "Select All"
msgstr "Выбрать все"
#: appGUI/MainGUI.py:496 appObjects/ObjectCollection.py:1125
#: appObjects/ObjectCollection.py:1172
msgid "Deselect All"
msgstr "Снять выделение"
#: appGUI/MainGUI.py:505
msgid "&Command Line\tS"
msgstr "&Командная строка\tS"
#: appGUI/MainGUI.py:510
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
#: appGUI/MainGUI.py:512
msgid "Online Help\tF1"
msgstr "Онлайн справка\tF1"
#: appGUI/MainGUI.py:518 app_Main.py:3166 app_Main.py:3175
msgid "Bookmarks Manager"
msgstr "Диспетчер закладок"
#: appGUI/MainGUI.py:522
msgid "Report a bug"
msgstr "Сообщить об ошибке"
#: appGUI/MainGUI.py:525
msgid "Excellon Specification"
msgstr "Спецификация Excellon"
#: appGUI/MainGUI.py:527
msgid "Gerber Specification"
msgstr "Спецификация Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:532
msgid "Shortcuts List\tF3"
msgstr "Список комбинаций клавиш\tF3"
#: appGUI/MainGUI.py:534
msgid "YouTube Channel\tF4"
msgstr "Канал YouTube\tF4"
#: appGUI/MainGUI.py:539
msgid "ReadMe?"
msgstr "Информация"
#: appGUI/MainGUI.py:542 app_Main.py:2649
msgid "About FlatCAM"
msgstr "О программе"
#: appGUI/MainGUI.py:551
msgid "Add Circle\tO"
msgstr "Добавить круг\tO"
#: appGUI/MainGUI.py:554
msgid "Add Arc\tA"
msgstr "Добавить дугу\tA"
#: appGUI/MainGUI.py:557
msgid "Add Rectangle\tR"
msgstr "Добавить прямоугольник\tR"
#: appGUI/MainGUI.py:560
msgid "Add Polygon\tN"
msgstr "Добавить полигон\tN"
#: appGUI/MainGUI.py:563
msgid "Add Path\tP"
msgstr "Добавить дорожку\tP"
#: appGUI/MainGUI.py:566
msgid "Add Text\tT"
msgstr "Добавить текст\tT"
#: appGUI/MainGUI.py:569
msgid "Polygon Union\tU"
msgstr "Объединение полигонов\tU"
#: appGUI/MainGUI.py:571
msgid "Polygon Intersection\tE"
msgstr "Пересечение полигонов\tE"
#: appGUI/MainGUI.py:573
msgid "Polygon Subtraction\tS"
msgstr "Вычитание полигонов\tS"
#: appGUI/MainGUI.py:577
msgid "Cut Path\tX"
msgstr "Вырезать дорожку\tX"
#: appGUI/MainGUI.py:581
msgid "Copy Geom\tC"
msgstr "Копировать Geom\tC"
#: appGUI/MainGUI.py:583
msgid "Delete Shape\tDEL"
msgstr "Удалить фигуру\tDEL"
#: appGUI/MainGUI.py:587 appGUI/MainGUI.py:674
msgid "Move\tM"
msgstr "Переместить\tM"
#: appGUI/MainGUI.py:589
msgid "Buffer Tool\tB"
msgstr "Буфер\tB"
#: appGUI/MainGUI.py:592
msgid "Paint Tool\tI"
msgstr "Рисование\tI"
#: appGUI/MainGUI.py:595
msgid "Transform Tool\tAlt+R"
msgstr "Трансформация\tAlt+R"
#: appGUI/MainGUI.py:599
msgid "Toggle Corner Snap\tK"
msgstr "Привязка к углу\tK"
#: appGUI/MainGUI.py:605
msgid ">Excellon Editor<"
msgstr ">Редактор Excellon<"
#: appGUI/MainGUI.py:609
msgid "Add Drill Array\tA"
msgstr "Добавить группу свёрел\tA"
#: appGUI/MainGUI.py:611
msgid "Add Drill\tD"
msgstr "Добавить сверло\tD"
#: appGUI/MainGUI.py:615
msgid "Add Slot Array\tQ"
msgstr "Добавить массив пазов\tQ"
#: appGUI/MainGUI.py:617
msgid "Add Slot\tW"
msgstr "Добавить паз\tW"
#: appGUI/MainGUI.py:621
msgid "Resize Drill(S)\tR"
msgstr "Изменить размер отверстия\tR"
#: appGUI/MainGUI.py:624 appGUI/MainGUI.py:668
msgid "Copy\tC"
msgstr "Копировать\tC"
#: appGUI/MainGUI.py:626 appGUI/MainGUI.py:670
msgid "Delete\tDEL"
msgstr "Удалить\tDEL"
#: appGUI/MainGUI.py:631
msgid "Move Drill(s)\tM"
msgstr "Переместить сверла\tM"
#: appGUI/MainGUI.py:636
msgid ">Gerber Editor<"
msgstr ">Редактор Gerber<"
#: appGUI/MainGUI.py:640
msgid "Add Pad\tP"
msgstr "Добавить площадку\tP"
#: appGUI/MainGUI.py:642
msgid "Add Pad Array\tA"
msgstr "Добавить массив площадок\tA"
#: appGUI/MainGUI.py:644
msgid "Add Track\tT"
msgstr "Добавить маршрут\tT"
#: appGUI/MainGUI.py:646
msgid "Add Region\tN"
msgstr "Добавить регион\tN"
#: appGUI/MainGUI.py:650
msgid "Poligonize\tAlt+N"
msgstr "Полигонизация\tAlt+N"
#: appGUI/MainGUI.py:652
msgid "Add SemiDisc\tE"
msgstr "Добавить полукруг\tE"
#: appGUI/MainGUI.py:654
msgid "Add Disc\tD"
msgstr "Добавить диск\tD"
#: appGUI/MainGUI.py:656
msgid "Buffer\tB"
msgstr "Буфер\tB"
#: appGUI/MainGUI.py:658
msgid "Scale\tS"
msgstr "Масштабировать\tS"
#: appGUI/MainGUI.py:660
msgid "Mark Area\tAlt+A"
msgstr "Обозначить области\tAlt+A"
#: appGUI/MainGUI.py:662
msgid "Eraser\tCtrl+E"
msgstr "Ластик\tCtrl+E"
#: appGUI/MainGUI.py:664
msgid "Transform\tAlt+R"
msgstr "Трансформировать\tAlt+R"
#: appGUI/MainGUI.py:691
msgid "Enable Plot"
msgstr "Включить участок"
#: appGUI/MainGUI.py:693
msgid "Disable Plot"
msgstr "Отключить участок"
#: appGUI/MainGUI.py:697
msgid "Set Color"
msgstr "Установить цвет"
#: appGUI/MainGUI.py:700 app_Main.py:9768
msgid "Red"
msgstr "Красный"
#: appGUI/MainGUI.py:703 app_Main.py:9770
msgid "Blue"
msgstr "Синий"
#: appGUI/MainGUI.py:706 app_Main.py:9773
msgid "Yellow"
msgstr "Жёлтый"
#: appGUI/MainGUI.py:709 app_Main.py:9775
msgid "Green"
msgstr "Зелёный"
#: appGUI/MainGUI.py:712 app_Main.py:9777
msgid "Purple"
msgstr "Фиолетовый"
#: appGUI/MainGUI.py:715 app_Main.py:9779
msgid "Brown"
msgstr "Коричневый"
#: appGUI/MainGUI.py:718 app_Main.py:9781 app_Main.py:9837
msgid "White"
msgstr "Белый"
#: appGUI/MainGUI.py:721 app_Main.py:9783
msgid "Black"
msgstr "Чёрный"
#: appGUI/MainGUI.py:726 app_Main.py:9786
msgid "Custom"
msgstr "Своё"
#: appGUI/MainGUI.py:731 app_Main.py:9820
msgid "Opacity"
msgstr "Непрозрачность"
#: appGUI/MainGUI.py:734 app_Main.py:9796
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
#: appGUI/MainGUI.py:739
msgid "Generate CNC"
msgstr "Создать CNC"
#: appGUI/MainGUI.py:741
msgid "View Source"
msgstr "Просмотреть код"
#: appGUI/MainGUI.py:746 appGUI/MainGUI.py:851 appGUI/MainGUI.py:1066
#: appGUI/MainGUI.py:1525 appGUI/MainGUI.py:1886 appGUI/MainGUI.py:2097
#: appGUI/MainGUI.py:4511 appGUI/ObjectUI.py:1519
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:560 appTools/ToolPanelize.py:552
#: appTools/ToolPanelize.py:579 appTools/ToolPanelize.py:672
#: appTools/ToolPanelize.py:699 appTools/ToolPanelize.py:759
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
#: appGUI/MainGUI.py:754 appGUI/MainGUI.py:1538 appTools/ToolProperties.py:31
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
#: appGUI/MainGUI.py:783
msgid "File Toolbar"
msgstr "Панель файлов"
#: appGUI/MainGUI.py:787
msgid "Edit Toolbar"
msgstr "Панель редактирования"
#: appGUI/MainGUI.py:791
msgid "View Toolbar"
msgstr "Панель просмотра"
#: appGUI/MainGUI.py:795
msgid "Shell Toolbar"
msgstr "Панель командной строки"
#: appGUI/MainGUI.py:799
msgid "Tools Toolbar"
msgstr "Панель инструментов"
#: appGUI/MainGUI.py:803
msgid "Excellon Editor Toolbar"
msgstr "Панель редактора Excellon"
#: appGUI/MainGUI.py:809
msgid "Geometry Editor Toolbar"
msgstr "Панель редактора Geometry"
#: appGUI/MainGUI.py:813
msgid "Gerber Editor Toolbar"
msgstr "Панель редактора Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:817
msgid "Grid Toolbar"
msgstr "Панель сетки координат"
#: appGUI/MainGUI.py:831 appGUI/MainGUI.py:1865 app_Main.py:6716
#: app_Main.py:6721
msgid "Open Gerber"
msgstr "Открыть Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:833 appGUI/MainGUI.py:1867 app_Main.py:6756
#: app_Main.py:6761
msgid "Open Excellon"
msgstr "Открыть Excellon"
#: appGUI/MainGUI.py:836 appGUI/MainGUI.py:1870
msgid "Open project"
msgstr "Открыть проект"
#: appGUI/MainGUI.py:838 appGUI/MainGUI.py:1872
msgid "Save project"
msgstr "Сохранить проект"
#: appGUI/MainGUI.py:844 appGUI/MainGUI.py:1878
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
#: appGUI/MainGUI.py:846 appGUI/MainGUI.py:1881
msgid "Save Object and close the Editor"
msgstr "Сохранить объект и закрыть редактор"
#: appGUI/MainGUI.py:853 appGUI/MainGUI.py:1888
msgid "&Delete"
msgstr "&Удалить"
#: appGUI/MainGUI.py:856 appGUI/MainGUI.py:1891 appGUI/MainGUI.py:4100
#: appGUI/MainGUI.py:4308 appTools/ToolDistance.py:35
#: appTools/ToolDistance.py:197
msgid "Distance Tool"
msgstr "Измеритель"
#: appGUI/MainGUI.py:858 appGUI/MainGUI.py:1893
msgid "Distance Min Tool"
msgstr "Минимальное расстояние"
#: appGUI/MainGUI.py:860 appGUI/MainGUI.py:1895 appGUI/MainGUI.py:4093
msgid "Set Origin"
msgstr "Указать начало координат"
#: appGUI/MainGUI.py:862 appGUI/MainGUI.py:1897
msgid "Move to Origin"
msgstr "Перейти к началу координат"
#: appGUI/MainGUI.py:865 appGUI/MainGUI.py:1899
msgid "Jump to Location"
msgstr "Перейти к расположению"
#: appGUI/MainGUI.py:867 appGUI/MainGUI.py:1901 appGUI/MainGUI.py:4105
msgid "Locate in Object"
msgstr "Разместить объект"
#: appGUI/MainGUI.py:873 appGUI/MainGUI.py:1907
msgid "&Replot"
msgstr "&Перерисовать объект"
#: appGUI/MainGUI.py:875 appGUI/MainGUI.py:1909
msgid "&Clear plot"
msgstr "&Отключить все участки"
#: appGUI/MainGUI.py:877 appGUI/MainGUI.py:1911 appGUI/MainGUI.py:4096
msgid "Zoom In"
msgstr "Увеличить"
#: appGUI/MainGUI.py:879 appGUI/MainGUI.py:1913 appGUI/MainGUI.py:4096
msgid "Zoom Out"
msgstr "Уменьшить"
#: appGUI/MainGUI.py:881 appGUI/MainGUI.py:1429 appGUI/MainGUI.py:1915
#: appGUI/MainGUI.py:4095
msgid "Zoom Fit"
msgstr "Вернуть масштаб"
#: appGUI/MainGUI.py:889 appGUI/MainGUI.py:1921
msgid "&Command Line"
msgstr "&Командная строка"
#: appGUI/MainGUI.py:901 appGUI/MainGUI.py:1933
msgid "2Sided Tool"
msgstr "2-х сторонняя плата"
#: appGUI/MainGUI.py:903 appGUI/MainGUI.py:1935 appGUI/MainGUI.py:4111
msgid "Align Objects Tool"
msgstr "Инструмент выравнивания объектов"
#: appGUI/MainGUI.py:905 appGUI/MainGUI.py:1937 appGUI/MainGUI.py:4111
#: appTools/ToolExtractDrills.py:393
msgid "Extract Drills Tool"
msgstr "Инструмент извлечения отверстий"
#: appGUI/MainGUI.py:908 appGUI/ObjectUI.py:360 appTools/ToolCutOut.py:440
msgid "Cutout Tool"
msgstr "Обрезка платы"
#: appGUI/MainGUI.py:910 appGUI/MainGUI.py:1942 appGUI/ObjectUI.py:346
#: appGUI/ObjectUI.py:2087 appTools/ToolNCC.py:974
msgid "NCC Tool"
msgstr "Очистка меди"
#: appGUI/MainGUI.py:914 appGUI/MainGUI.py:1946 appGUI/MainGUI.py:4113
#: appTools/ToolIsolation.py:38 appTools/ToolIsolation.py:787
msgid "Isolation Tool"
msgstr "Изоляция"
#: appGUI/MainGUI.py:918 appGUI/MainGUI.py:1950
msgid "Panel Tool"
msgstr "Панелизация"
#: appGUI/MainGUI.py:920 appGUI/MainGUI.py:1952 appTools/ToolFilm.py:569
msgid "Film Tool"
msgstr "Плёнка"
#: appGUI/MainGUI.py:922 appGUI/MainGUI.py:1954 appTools/ToolSolderPaste.py:561
msgid "SolderPaste Tool"
msgstr "Паяльная паста"
#: appGUI/MainGUI.py:924 appGUI/MainGUI.py:1956 appGUI/MainGUI.py:4118
#: appTools/ToolSub.py:40
msgid "Subtract Tool"
msgstr "Вычитатель"
#: appGUI/MainGUI.py:926 appGUI/MainGUI.py:1958 appTools/ToolRulesCheck.py:616
msgid "Rules Tool"
msgstr "Правила"
#: appGUI/MainGUI.py:928 appGUI/MainGUI.py:1960 appGUI/MainGUI.py:4115
#: appTools/ToolOptimal.py:33 appTools/ToolOptimal.py:313
msgid "Optimal Tool"
msgstr "Оптимизация"
#: appGUI/MainGUI.py:933 appGUI/MainGUI.py:1965 appGUI/MainGUI.py:4111
msgid "Calculators Tool"
msgstr "Калькулятор"
#: appGUI/MainGUI.py:937 appGUI/MainGUI.py:1969 appGUI/MainGUI.py:4116
#: appTools/ToolQRCode.py:43 appTools/ToolQRCode.py:391
msgid "QRCode Tool"
msgstr "QR код"
#: appGUI/MainGUI.py:939 appGUI/MainGUI.py:1971 appGUI/MainGUI.py:4113
#: appTools/ToolCopperThieving.py:39 appTools/ToolCopperThieving.py:572
msgid "Copper Thieving Tool"
msgstr "Copper Thieving"
#: appGUI/MainGUI.py:942 appGUI/MainGUI.py:1974 appGUI/MainGUI.py:4112
#: appTools/ToolFiducials.py:33 appTools/ToolFiducials.py:399
msgid "Fiducials Tool"
msgstr "Контрольные точки"
#: appGUI/MainGUI.py:944 appGUI/MainGUI.py:1976 appTools/ToolCalibration.py:37
#: appTools/ToolCalibration.py:759
msgid "Calibration Tool"
msgstr "Калькулятор"
#: appGUI/MainGUI.py:946 appGUI/MainGUI.py:1978 appGUI/MainGUI.py:4113
msgid "Punch Gerber Tool"
msgstr "Перфорация"
#: appGUI/MainGUI.py:948 appGUI/MainGUI.py:1980 appTools/ToolInvertGerber.py:31
msgid "Invert Gerber Tool"
msgstr "Инверсия Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:950 appGUI/MainGUI.py:1982 appGUI/MainGUI.py:4115
#: appTools/ToolCorners.py:31
msgid "Corner Markers Tool"
msgstr "Угловые маркеры"
#: appGUI/MainGUI.py:952 appGUI/MainGUI.py:1984
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:32 appTools/ToolEtchCompensation.py:288
msgid "Etch Compensation Tool"
msgstr "Компенсация травления"
#: appGUI/MainGUI.py:958 appGUI/MainGUI.py:984 appGUI/MainGUI.py:1036
#: appGUI/MainGUI.py:1990 appGUI/MainGUI.py:2068
msgid "Select"
msgstr "Выбрать"
#: appGUI/MainGUI.py:960 appGUI/MainGUI.py:1992
msgid "Add Drill Hole"
msgstr "Добавить отверстие"
#: appGUI/MainGUI.py:962 appGUI/MainGUI.py:1994
msgid "Add Drill Hole Array"
msgstr "Добавить массив отверстий"
#: appGUI/MainGUI.py:964 appGUI/MainGUI.py:1517 appGUI/MainGUI.py:1998
#: appGUI/MainGUI.py:4393
msgid "Add Slot"
msgstr "Добавить паз"
#: appGUI/MainGUI.py:966 appGUI/MainGUI.py:1519 appGUI/MainGUI.py:2000
#: appGUI/MainGUI.py:4392
msgid "Add Slot Array"
msgstr "Добавить массив пазов"
#: appGUI/MainGUI.py:968 appGUI/MainGUI.py:1522 appGUI/MainGUI.py:1996
msgid "Resize Drill"
msgstr "Изменить размер отверстия"
#: appGUI/MainGUI.py:972 appGUI/MainGUI.py:2004
msgid "Copy Drill"
msgstr "Копировать отверстие"
#: appGUI/MainGUI.py:974 appGUI/MainGUI.py:2006
msgid "Delete Drill"
msgstr "Удалить отверстие"
#: appGUI/MainGUI.py:978 appGUI/MainGUI.py:2010
msgid "Move Drill"
msgstr "Переместить отверстие"
#: appGUI/MainGUI.py:986 appGUI/MainGUI.py:2018
msgid "Add Circle"
msgstr "Добавить круг"
#: appGUI/MainGUI.py:988 appGUI/MainGUI.py:2020
msgid "Add Arc"
msgstr "Добавить дугу"
#: appGUI/MainGUI.py:990 appGUI/MainGUI.py:2022
msgid "Add Rectangle"
msgstr "Добавить прямоугольник"
#: appGUI/MainGUI.py:994 appGUI/MainGUI.py:2026
msgid "Add Path"
msgstr "Добавить дорожку"
#: appGUI/MainGUI.py:996 appGUI/MainGUI.py:2028
msgid "Add Polygon"
msgstr "Добавить полигон"
#: appGUI/MainGUI.py:999 appGUI/MainGUI.py:2031
msgid "Add Text"
msgstr "Добавить текст"
#: appGUI/MainGUI.py:1001 appGUI/MainGUI.py:2033
msgid "Add Buffer"
msgstr "Добавить буфер"
#: appGUI/MainGUI.py:1003 appGUI/MainGUI.py:2035
msgid "Paint Shape"
msgstr "Нарисовать фигуру"
#: appGUI/MainGUI.py:1005 appGUI/MainGUI.py:1062 appGUI/MainGUI.py:1458
#: appGUI/MainGUI.py:1503 appGUI/MainGUI.py:2037 appGUI/MainGUI.py:2093
msgid "Eraser"
msgstr "Ластик"
#: appGUI/MainGUI.py:1009 appGUI/MainGUI.py:2041
msgid "Polygon Union"
msgstr "Сращение полигонов"
#: appGUI/MainGUI.py:1011 appGUI/MainGUI.py:2043
msgid "Polygon Explode"
msgstr "Разделение полигонов"
#: appGUI/MainGUI.py:1014 appGUI/MainGUI.py:2046
msgid "Polygon Intersection"
msgstr "Пересечение полигонов"
#: appGUI/MainGUI.py:1016 appGUI/MainGUI.py:2048
msgid "Polygon Subtraction"
msgstr "Вычитание полигонов"
#: appGUI/MainGUI.py:1020 appGUI/MainGUI.py:2052
msgid "Cut Path"
msgstr "Вырезать путь"
#: appGUI/MainGUI.py:1022
msgid "Copy Shape(s)"
msgstr "Копировать форму(ы)"
#: appGUI/MainGUI.py:1025
msgid "Delete Shape '-'"
msgstr "Удалить фигуру '-'"
#: appGUI/MainGUI.py:1027 appGUI/MainGUI.py:1070 appGUI/MainGUI.py:1470
#: appGUI/MainGUI.py:1507 appGUI/MainGUI.py:2058 appGUI/MainGUI.py:2101
#: appGUI/ObjectUI.py:109 appGUI/ObjectUI.py:152
msgid "Transformations"
msgstr "Трансформация"
#: appGUI/MainGUI.py:1030
msgid "Move Objects "
msgstr "Переместить объект "
#: appGUI/MainGUI.py:1038 appGUI/MainGUI.py:2070 appGUI/MainGUI.py:4512
msgid "Add Pad"
msgstr "Добавить площадку"
#: appGUI/MainGUI.py:1042 appGUI/MainGUI.py:2074 appGUI/MainGUI.py:4513
msgid "Add Track"
msgstr "Добавить маршрут"
#: appGUI/MainGUI.py:1044 appGUI/MainGUI.py:2076 appGUI/MainGUI.py:4512
msgid "Add Region"
msgstr "Добавить регион"
#: appGUI/MainGUI.py:1046 appGUI/MainGUI.py:1489 appGUI/MainGUI.py:2078
msgid "Poligonize"
msgstr "Полигонизация"
#: appGUI/MainGUI.py:1049 appGUI/MainGUI.py:1491 appGUI/MainGUI.py:2081
msgid "SemiDisc"
msgstr "Полукруг"
#: appGUI/MainGUI.py:1051 appGUI/MainGUI.py:1493 appGUI/MainGUI.py:2083
msgid "Disc"
msgstr "Диск"
#: appGUI/MainGUI.py:1059 appGUI/MainGUI.py:1501 appGUI/MainGUI.py:2091
msgid "Mark Area"
msgstr "Обозначить области"
#: appGUI/MainGUI.py:1073 appGUI/MainGUI.py:1474 appGUI/MainGUI.py:1536
#: appGUI/MainGUI.py:2104 appGUI/MainGUI.py:4512 appTools/ToolMove.py:27
msgid "Move"
msgstr "Переместить"
#: appGUI/MainGUI.py:1081
msgid "Snap to grid"
msgstr "Привязка к сетке"
#: appGUI/MainGUI.py:1084
msgid "Grid X snapping distance"
msgstr "Размер сетки по X"
#: appGUI/MainGUI.py:1089
msgid ""
"When active, value on Grid_X\n"
"is copied to the Grid_Y value."
msgstr ""
"Если активен, значение на Grid_X\n"
"копируется в значение Grid_Y."
#: appGUI/MainGUI.py:1096
msgid "Grid Y snapping distance"
msgstr "Размер сетки по Y"
#: appGUI/MainGUI.py:1101
msgid "Toggle the display of axis on canvas"
msgstr "Переключает отображение оси на холсте"
#: appGUI/MainGUI.py:1107 appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:855
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:947
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:975
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1080 app_Main.py:5263
#: app_Main.py:5268 app_Main.py:5283
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
#: appGUI/MainGUI.py:1113
msgid "Command Line"
msgstr "Командная строка"
#: appGUI/MainGUI.py:1119
msgid "HUD (Heads up display)"
msgstr "HUD (Heads-Up Display)"
#: appGUI/MainGUI.py:1125 appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:97
msgid ""
"Draw a delimiting rectangle on canvas.\n"
"The purpose is to illustrate the limits for our work."
msgstr ""
"Нарисует на холсте разделительный прямоугольник,\n"
"для отображения границы нашей работы."
#: appGUI/MainGUI.py:1135
msgid "Snap to corner"
msgstr "Привязка к углу"
#: appGUI/MainGUI.py:1139 appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:78
msgid "Max. magnet distance"
msgstr "Макс. магнит расстояние"
#: appGUI/MainGUI.py:1175 appGUI/MainGUI.py:1420 app_Main.py:7763
msgid "Project"
msgstr "Проект"
#: appGUI/MainGUI.py:1190
msgid "Selected"
msgstr "Выбранное"
#: appGUI/MainGUI.py:1218 appGUI/MainGUI.py:1226
msgid "Plot Area"
msgstr "Рабочая область"
#: appGUI/MainGUI.py:1253
msgid "General"
msgstr "Основные"
#: appGUI/MainGUI.py:1268 appTools/ToolCopperThieving.py:74
#: appTools/ToolCorners.py:55 appTools/ToolDblSided.py:64
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:73 appTools/ToolExtractDrills.py:61
#: appTools/ToolFiducials.py:262 appTools/ToolInvertGerber.py:72
#: appTools/ToolIsolation.py:94 appTools/ToolOptimal.py:71
#: appTools/ToolPunchGerber.py:64 appTools/ToolQRCode.py:78
#: appTools/ToolRulesCheck.py:61 appTools/ToolSolderPaste.py:67
#: appTools/ToolSub.py:70
msgid "GERBER"
msgstr "GERBER"
#: appGUI/MainGUI.py:1278 appTools/ToolDblSided.py:92
#: appTools/ToolRulesCheck.py:199
msgid "EXCELLON"
msgstr "EXCELLON"
#: appGUI/MainGUI.py:1288 appTools/ToolDblSided.py:120 appTools/ToolSub.py:125
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRY"
#: appGUI/MainGUI.py:1298
msgid "CNC-JOB"
msgstr "CNC-JOB"
#: appGUI/MainGUI.py:1307 appGUI/ObjectUI.py:328 appGUI/ObjectUI.py:2062
msgid "TOOLS"
msgstr "ИНСТРУМЕНТЫ"
#: appGUI/MainGUI.py:1316
msgid "TOOLS 2"
msgstr "ИНСТРУМЕНТЫ 2"
#: appGUI/MainGUI.py:1326
msgid "UTILITIES"
msgstr "УТИЛИТЫ"
#: appGUI/MainGUI.py:1343
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:201
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Восстановить значения по умолчанию"
#: appGUI/MainGUI.py:1346
msgid ""
"Restore the entire set of default values\n"
"to the initial values loaded after first launch."
msgstr ""
"Восстановление всего набора значений по умолчанию\n"
"к начальным значениям, загруженным после первого запуска."
#: appGUI/MainGUI.py:1351
msgid "Open Pref Folder"
msgstr "Открыть папку настроек"
#: appGUI/MainGUI.py:1354
msgid "Open the folder where FlatCAM save the preferences files."
msgstr "Открывает папку, в которой FlatCAM сохраняет файлы настроек."
#: appGUI/MainGUI.py:1358 appGUI/MainGUI.py:1836
msgid "Clear GUI Settings"
msgstr "Сброс настроек интерфейса"
#: appGUI/MainGUI.py:1362
msgid ""
"Clear the GUI settings for FlatCAM,\n"
"such as: layout, gui state, style, hdpi support etc."
msgstr ""
"Сброс настроек интерфейса FlatCAM,\n"
"таких как: макет, состояние интерфейса, стиль, поддержка hdpi и т. д."
#: appGUI/MainGUI.py:1373
msgid "Apply"
msgstr "Применить"
#: appGUI/MainGUI.py:1376
msgid "Apply the current preferences without saving to a file."
msgstr "Применение текущих настроек без сохранения в файл."
#: appGUI/MainGUI.py:1383
msgid ""
"Save the current settings in the 'current_defaults' file\n"
"which is the file storing the working default preferences."
msgstr ""
"Сохраняет текущие настройки в файле 'current_defaults'\n"
"который является файлом, хранящим рабочие настройки по умолчанию."
#: appGUI/MainGUI.py:1391
msgid "Will not save the changes and will close the preferences window."
msgstr "Закроет окно настроек без сохранения изменений."
#: appGUI/MainGUI.py:1405
msgid "Toggle Visibility"
msgstr "Переключить видимость"
#: appGUI/MainGUI.py:1411
msgid "New"
msgstr "Создать"
#: appGUI/MainGUI.py:1413
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:78
#: appTools/ToolCalibration.py:631 appTools/ToolCalibration.py:648
#: appTools/ToolCalibration.py:815 appTools/ToolCopperThieving.py:148
#: appTools/ToolCopperThieving.py:162 appTools/ToolCopperThieving.py:608
#: appTools/ToolCutOut.py:92 appTools/ToolDblSided.py:226
#: appTools/ToolFilm.py:69 appTools/ToolFilm.py:92 appTools/ToolImage.py:49
#: appTools/ToolImage.py:271 appTools/ToolIsolation.py:474
#: appTools/ToolIsolation.py:527 appTools/ToolIsolation.py:1306
#: appTools/ToolNCC.py:95 appTools/ToolNCC.py:558 appTools/ToolNCC.py:1318
#: appTools/ToolPaint.py:501 appTools/ToolPaint.py:705
#: appTools/ToolPanelize.py:116 appTools/ToolPanelize.py:385
#: appTools/ToolPanelize.py:403 appTools/ToolTransform.py:100
#: appTools/ToolTransform.py:535
msgid "Geometry"
msgstr "Geometry"
#: appGUI/MainGUI.py:1417
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:99
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:77
#: appTools/ToolAlignObjects.py:74 appTools/ToolAlignObjects.py:110
#: appTools/ToolCalibration.py:197 appTools/ToolCalibration.py:631
#: appTools/ToolCalibration.py:648 appTools/ToolCalibration.py:807
#: appTools/ToolCalibration.py:815 appTools/ToolCopperThieving.py:148
#: appTools/ToolCopperThieving.py:162 appTools/ToolCopperThieving.py:608
#: appTools/ToolDblSided.py:225 appTools/ToolFilm.py:342
#: appTools/ToolIsolation.py:527 appTools/ToolIsolation.py:1306
#: appTools/ToolNCC.py:558 appTools/ToolNCC.py:1318 appTools/ToolPaint.py:501
#: appTools/ToolPaint.py:705 appTools/ToolPanelize.py:385
#: appTools/ToolPunchGerber.py:149 appTools/ToolPunchGerber.py:164
#: appTools/ToolTransform.py:99 appTools/ToolTransform.py:535
msgid "Excellon"
msgstr "Excellon"
#: appGUI/MainGUI.py:1424
msgid "Grids"
msgstr "Сетка"
#: appGUI/MainGUI.py:1431
msgid "Clear Plot"
msgstr "Отключить все участки"
#: appGUI/MainGUI.py:1433
msgid "Replot"
msgstr "Перерисовать"
#: appGUI/MainGUI.py:1437
msgid "Geo Editor"
msgstr "Редактор Geo"
#: appGUI/MainGUI.py:1439
msgid "Path"
msgstr "Дорожка"
#: appGUI/MainGUI.py:1441
msgid "Rectangle"
msgstr "Прямоугольник"
#: appGUI/MainGUI.py:1444
msgid "Circle"
msgstr "Круг"
#: appGUI/MainGUI.py:1448
msgid "Arc"
msgstr "Дуга"
#: appGUI/MainGUI.py:1462
msgid "Union"
msgstr "Объединение"
#: appGUI/MainGUI.py:1464
msgid "Intersection"
msgstr "Пересечение"
#: appGUI/MainGUI.py:1466
msgid "Subtraction"
msgstr "Вычитание"
#: appGUI/MainGUI.py:1468 appGUI/ObjectUI.py:2151
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:56
msgid "Cut"
msgstr "Вырезы"
#: appGUI/MainGUI.py:1479
msgid "Pad"
msgstr "Площадка"
#: appGUI/MainGUI.py:1481
msgid "Pad Array"
msgstr "Массив площадок"
#: appGUI/MainGUI.py:1485
msgid "Track"
msgstr "Трек"
#: appGUI/MainGUI.py:1487
msgid "Region"
msgstr "Регион"
#: appGUI/MainGUI.py:1510
msgid "Exc Editor"
msgstr "Редактор Excellon"
#: appGUI/MainGUI.py:1512 appGUI/MainGUI.py:4391
msgid "Add Drill"
msgstr "Добавить сверло"
#: appGUI/MainGUI.py:1531 app_Main.py:2222
msgid "Close Editor"
msgstr "Закрыть редактор"
#: appGUI/MainGUI.py:1555
msgid ""
"Absolute measurement.\n"
"Reference is (X=0, Y= 0) position"
msgstr ""
"Абсолютное измерение.\n"
"Указатель в точке (X=0, Y= 0)"
#: appGUI/MainGUI.py:1563
msgid "Application units"
msgstr "Единицы приложения"
#: appGUI/MainGUI.py:1654
msgid "Lock Toolbars"
msgstr "Заблокировать панели"
#: appGUI/MainGUI.py:1824
msgid "FlatCAM Preferences Folder opened."
msgstr "Папка настроек FlatCAM открыта."
#: appGUI/MainGUI.py:1835
msgid "Are you sure you want to delete the GUI Settings? \n"
msgstr "Вы уверены, что хотите сбросить настройки интерфейса?\n"
#: appGUI/MainGUI.py:1840 appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:886
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1131 appTranslation.py:111
#: appTranslation.py:212 app_Main.py:2226 app_Main.py:3233 app_Main.py:5478
#: app_Main.py:6539
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: appGUI/MainGUI.py:1841 appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1132
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:62
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:164
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:150
#: appTools/ToolIsolation.py:174 appTools/ToolNCC.py:182
#: appTools/ToolPaint.py:165 appTranslation.py:112 appTranslation.py:213
#: app_Main.py:2227 app_Main.py:3234 app_Main.py:5479 app_Main.py:6540
msgid "No"
msgstr "Нет"
#: appGUI/MainGUI.py:1940
msgid "&Cutout Tool"
msgstr "&Обрезка платы"
#: appGUI/MainGUI.py:2016
msgid "Select 'Esc'"
msgstr "Выбор 'Esc'"
#: appGUI/MainGUI.py:2054
msgid "Copy Objects"
msgstr "Копировать объекты"
#: appGUI/MainGUI.py:2056 appGUI/MainGUI.py:4311
msgid "Delete Shape"
msgstr "Удалить фигуру"
#: appGUI/MainGUI.py:2062
msgid "Move Objects"
msgstr "Переместить объект"
#: appGUI/MainGUI.py:2648
msgid ""
"Please first select a geometry item to be cutted\n"
"then select the geometry item that will be cutted\n"
"out of the first item. In the end press ~X~ key or\n"
"the toolbar button."
msgstr ""
"Сначала выберите элемент геометрии для вырезания\n"
"затем выберите элемент геометрии, который будет вырезан\n"
"из первого пункта. В конце нажмите клавишу ~X~ или\n"
"кнопка панели инструментов."
#: appGUI/MainGUI.py:2655 appGUI/MainGUI.py:2819 appGUI/MainGUI.py:2866
#: appGUI/MainGUI.py:2888
msgid "Warning"
msgstr "Внимание"
#: appGUI/MainGUI.py:2814
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform Intersection Tool."
msgstr ""
"Пожалуйста, выберите элементы геометрии \n"
"на котором выполняется инструмент пересечение."
#: appGUI/MainGUI.py:2861
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform Substraction Tool."
msgstr ""
"Пожалуйста, выберите элементы геометрии \n"
"на котором выполнить вычитание инструмента."
#: appGUI/MainGUI.py:2883
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform union."
msgstr ""
"Пожалуйста, выберите элементы геометрии \n"
"на котором выполнять объединение."
#: appGUI/MainGUI.py:2968 appGUI/MainGUI.py:3183
msgid "Cancelled. Nothing selected to delete."
msgstr "Отмена. Ничего не выбрано для удаления."
#: appGUI/MainGUI.py:3052 appGUI/MainGUI.py:3299
msgid "Cancelled. Nothing selected to copy."
msgstr "Отмена. Ничего не выбрано для копирования."
#: appGUI/MainGUI.py:3098 appGUI/MainGUI.py:3328
msgid "Cancelled. Nothing selected to move."
msgstr "Отмена. Ничего не выбрано для перемещения."
#: appGUI/MainGUI.py:3354
msgid "New Tool ..."
msgstr "Новый инструмент ..."
#: appGUI/MainGUI.py:3355 appTools/ToolIsolation.py:1283
#: appTools/ToolNCC.py:924 appTools/ToolPaint.py:849
#: appTools/ToolSolderPaste.py:568
msgid "Enter a Tool Diameter"
msgstr "Введите диаметр инструмента"
#: appGUI/MainGUI.py:3367
msgid "Adding Tool cancelled ..."
msgstr "Добавление инструмента отменено ..."
#: appGUI/MainGUI.py:3381
msgid "Distance Tool exit..."
msgstr "Измеритель закрыт ..."
#: appGUI/MainGUI.py:3561 app_Main.py:3221
msgid "Application is saving the project. Please wait ..."
msgstr "Приложение сохраняет проект. Пожалуйста, подождите ..."
#: appGUI/MainGUI.py:3668
msgid "Shell disabled."
msgstr "Командная строка отключена."
#: appGUI/MainGUI.py:3678
msgid "Shell enabled."
msgstr "Командная строка включена."
#: appGUI/MainGUI.py:3706 app_Main.py:9279
msgid "<b>Shortcut Key List</b>"
msgstr "<b>Список комбинаций клавиш</b>"
#: appGUI/MainGUI.py:4089
msgid "General Shortcut list"
msgstr "Список комбинаций клавиш"
#: appGUI/MainGUI.py:4090
msgid "SHOW SHORTCUT LIST"
msgstr "ПОКАЗАТЬ СПИСОК КОМБИНАЦИЙ КЛАВИШ"
#: appGUI/MainGUI.py:4090
msgid "Switch to Project Tab"
msgstr "Переключиться на вкладку \"Проект\""
#: appGUI/MainGUI.py:4090
msgid "Switch to Selected Tab"
msgstr "Переключиться на вкладку \"Выбранное\""
#: appGUI/MainGUI.py:4091
msgid "Switch to Tool Tab"
msgstr "Переключиться на вкладку свойств"
#: appGUI/MainGUI.py:4092
msgid "New Gerber"
msgstr "Создать Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:4092
msgid "Edit Object (if selected)"
msgstr "Редактировать объект (если выбран)"
#: appGUI/MainGUI.py:4092 app_Main.py:5782
msgid "Grid On/Off"
msgstr "Сетка вкл/откл"
#: appGUI/MainGUI.py:4092
msgid "Jump to Coordinates"
msgstr "Перейти к координатам"
#: appGUI/MainGUI.py:4093
msgid "New Excellon"
msgstr "Создать Excellon"
#: appGUI/MainGUI.py:4093
msgid "Move Obj"
msgstr "Переместить объект"
#: appGUI/MainGUI.py:4093
msgid "New Geometry"
msgstr "Создать Geometry"
#: appGUI/MainGUI.py:4093
msgid "Change Units"
msgstr "Единицы измерения"
#: appGUI/MainGUI.py:4094
msgid "Open Properties Tool"
msgstr "Свойства"
#: appGUI/MainGUI.py:4094
msgid "Rotate by 90 degree CW"
msgstr "Поворот на 90 градусов по часовой стрелке"
#: appGUI/MainGUI.py:4094
msgid "Shell Toggle"
msgstr "Панель командной строки"
#: appGUI/MainGUI.py:4095
msgid ""
"Add a Tool (when in Geometry Selected Tab or in Tools NCC or Tools Paint)"
msgstr ""
"Добавить инструмент (во вкладках \"Выбранное\", \"Инструменты\" или "
"инструменте рисования)"
#: appGUI/MainGUI.py:4096
msgid "Flip on X_axis"
msgstr "Отразить по оси X"
#: appGUI/MainGUI.py:4096
msgid "Flip on Y_axis"
msgstr "Отразить по оси Y"
#: appGUI/MainGUI.py:4099
msgid "Copy Obj"
msgstr "Копировать объекты"
#: appGUI/MainGUI.py:4099
msgid "Open Tools Database"
msgstr "Открыть БД"
#: appGUI/MainGUI.py:4100
msgid "Open Excellon File"
msgstr "Открыть Excellon"
#: appGUI/MainGUI.py:4100
msgid "Open Gerber File"
msgstr "Открыть Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:4100
msgid "New Project"
msgstr "Новый проект"
#: appGUI/MainGUI.py:4101 app_Main.py:6835 app_Main.py:6838
msgid "Open Project"
msgstr "Открыть проект"
#: appGUI/MainGUI.py:4101 appTools/ToolPDF.py:41
msgid "PDF Import Tool"
msgstr "Импорт PDF"
#: appGUI/MainGUI.py:4101
msgid "Save Project"
msgstr "Сохранить проект"
#: appGUI/MainGUI.py:4101
msgid "Toggle Plot Area"
msgstr "Переключить рабочую область"
#: appGUI/MainGUI.py:4104
msgid "Copy Obj_Name"
msgstr "Копировать имя объекта"
#: appGUI/MainGUI.py:4105
msgid "Toggle Code Editor"
msgstr "Переключить редактор кода"
#: appGUI/MainGUI.py:4105
msgid "Toggle the axis"
msgstr "Переключить ось"
#: appGUI/MainGUI.py:4105 appGUI/MainGUI.py:4306 appGUI/MainGUI.py:4393
#: appGUI/MainGUI.py:4515
msgid "Distance Minimum Tool"
msgstr "Минимальное расстояние"
#: appGUI/MainGUI.py:4106
msgid "Open Preferences Window"
msgstr "Открыть окно настроек"
#: appGUI/MainGUI.py:4107
msgid "Rotate by 90 degree CCW"
msgstr "Поворот на 90 градусов против часовой стрелки"
#: appGUI/MainGUI.py:4107
msgid "Run a Script"
msgstr "Запустить сценарий"
#: appGUI/MainGUI.py:4107
msgid "Toggle the workspace"
msgstr "Переключить рабочее пространство"
#: appGUI/MainGUI.py:4107
msgid "Skew on X axis"
msgstr "Наклон по оси X"
#: appGUI/MainGUI.py:4108
msgid "Skew on Y axis"
msgstr "Наклон по оси Y"
#: appGUI/MainGUI.py:4111
msgid "2-Sided PCB Tool"
msgstr "2-х сторонняя плата"
#: appGUI/MainGUI.py:4112
msgid "Toggle Grid Lines"
msgstr "Переключить линии сетки"
#: appGUI/MainGUI.py:4114
msgid "Solder Paste Dispensing Tool"
msgstr "Паяльная паста"
#: appGUI/MainGUI.py:4115
msgid "Film PCB Tool"
msgstr "Плёнка"
#: appGUI/MainGUI.py:4115
msgid "Non-Copper Clearing Tool"
msgstr "Очистка от меди"
#: appGUI/MainGUI.py:4116
msgid "Paint Area Tool"
msgstr "Инструмент рисования"
#: appGUI/MainGUI.py:4116
msgid "Rules Check Tool"
msgstr "Проверка правил"
#: appGUI/MainGUI.py:4117
msgid "View File Source"
msgstr "Просмотреть код"
#: appGUI/MainGUI.py:4117
msgid "Transformations Tool"
msgstr "Трансформация"
#: appGUI/MainGUI.py:4118
msgid "Cutout PCB Tool"
msgstr "Обрезка платы"
#: appGUI/MainGUI.py:4118 appTools/ToolPanelize.py:35
msgid "Panelize PCB"
msgstr "Панелизация"
#: appGUI/MainGUI.py:4119
msgid "Enable all Plots"
msgstr "Включить все участки"
#: appGUI/MainGUI.py:4119
msgid "Disable all Plots"
msgstr "Отключить все участки"
#: appGUI/MainGUI.py:4119
msgid "Disable Non-selected Plots"
msgstr "Отключить не выбранные"
#: appGUI/MainGUI.py:4120
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Во весь экран"
#: appGUI/MainGUI.py:4123
msgid "Abort current task (gracefully)"
msgstr "Прервать текущее задание (корректно)"
#: appGUI/MainGUI.py:4126
msgid "Save Project As"
msgstr "Сохранить проект как"
#: appGUI/MainGUI.py:4127
msgid ""
"Paste Special. Will convert a Windows path style to the one required in Tcl "
"Shell"
msgstr ""
"Специальная вставка. Преобразует стиль пути Windows в тот, который требуется "
"в Tcl Shell"
#: appGUI/MainGUI.py:4130
msgid "Open Online Manual"
msgstr "Открыть онлайн-руководство"
#: appGUI/MainGUI.py:4131
msgid "Open Online Tutorials"
msgstr "Открыть онлайн-уроки"
#: appGUI/MainGUI.py:4131
msgid "Refresh Plots"
msgstr "Обновить участки"
#: appGUI/MainGUI.py:4131 appTools/ToolSolderPaste.py:517
msgid "Delete Object"
msgstr "Удалить объект"
#: appGUI/MainGUI.py:4131
msgid "Alternate: Delete Tool"
msgstr "Альтернатива: Удалить инструмент"
#: appGUI/MainGUI.py:4132
msgid "(left to Key_1)Toggle Notebook Area (Left Side)"
msgstr "(слева от клавиши \"1\") Боковая панель"
#: appGUI/MainGUI.py:4132
msgid "En(Dis)able Obj Plot"
msgstr "Включить/Отключить участок"
#: appGUI/MainGUI.py:4133
msgid "Deselects all objects"
msgstr "Отмена выбора всех объектов"
#: appGUI/MainGUI.py:4147
msgid "Editor Shortcut list"
msgstr "Список комбинаций клавиш редактора"
#: appGUI/MainGUI.py:4301
msgid "GEOMETRY EDITOR"
msgstr "РЕДАКТОР GEOMETRY"
#: appGUI/MainGUI.py:4301
msgid "Draw an Arc"
msgstr "Нарисовать дугу"
#: appGUI/MainGUI.py:4301
msgid "Copy Geo Item"
msgstr "Копировать элемент Geo"
#: appGUI/MainGUI.py:4302
msgid "Within Add Arc will toogle the ARC direction: CW or CCW"
msgstr ""
"При добавлении дуги будет переключаться направление изгиба: по часовой "
"стрелке или против"
#: appGUI/MainGUI.py:4302
msgid "Polygon Intersection Tool"
msgstr "Пересечение полигонов"
#: appGUI/MainGUI.py:4303
msgid "Geo Paint Tool"
msgstr "Рисование"
#: appGUI/MainGUI.py:4303 appGUI/MainGUI.py:4392 appGUI/MainGUI.py:4512
msgid "Jump to Location (x, y)"
msgstr "Перейти к координатам (x, y)"
#: appGUI/MainGUI.py:4303
msgid "Toggle Corner Snap"
msgstr "Привязка к углу"
#: appGUI/MainGUI.py:4303
msgid "Move Geo Item"
msgstr "Переместить элемент Geo"
#: appGUI/MainGUI.py:4304
msgid "Within Add Arc will cycle through the ARC modes"
msgstr "При добавлении дуги будет переключаться между режимами дуги"
#: appGUI/MainGUI.py:4304
msgid "Draw a Polygon"
msgstr "Полигон"
#: appGUI/MainGUI.py:4304
msgid "Draw a Circle"
msgstr "Круг"
#: appGUI/MainGUI.py:4305
msgid "Draw a Path"
msgstr "Нарисовать линию"
#: appGUI/MainGUI.py:4305
msgid "Draw Rectangle"
msgstr "Прямоугольник"
#: appGUI/MainGUI.py:4305
msgid "Polygon Subtraction Tool"
msgstr "Вычитание полигонов"
#: appGUI/MainGUI.py:4305
msgid "Add Text Tool"
msgstr "Текст"
#: appGUI/MainGUI.py:4306
msgid "Polygon Union Tool"
msgstr "Сращение полигонов"
#: appGUI/MainGUI.py:4306
msgid "Flip shape on X axis"
msgstr "Отразить форму по оси X"
#: appGUI/MainGUI.py:4306
msgid "Flip shape on Y axis"
msgstr "Отразить форму по оси Y"
#: appGUI/MainGUI.py:4307
msgid "Skew shape on X axis"
msgstr "Наклонить форму по оси X"
#: appGUI/MainGUI.py:4307
msgid "Skew shape on Y axis"
msgstr "Наклонить форму по оси Y"
#: appGUI/MainGUI.py:4307
msgid "Editor Transformation Tool"
msgstr "Трансформация"
#: appGUI/MainGUI.py:4308
msgid "Offset shape on X axis"
msgstr "Смещение формы по оси X"
#: appGUI/MainGUI.py:4308
msgid "Offset shape on Y axis"
msgstr "Смещение формы по оси Y"
#: appGUI/MainGUI.py:4309 appGUI/MainGUI.py:4395 appGUI/MainGUI.py:4517
msgid "Save Object and Exit Editor"
msgstr "Сохранить объект и закрыть редактор"
#: appGUI/MainGUI.py:4309
msgid "Polygon Cut Tool"
msgstr "Вычитание полигонов"
#: appGUI/MainGUI.py:4310
msgid "Rotate Geometry"
msgstr "Повернуть геометрию"
#: appGUI/MainGUI.py:4310
msgid "Finish drawing for certain tools"
msgstr "Завершить рисование для некоторых инструментов"
#: appGUI/MainGUI.py:4310 appGUI/MainGUI.py:4395 appGUI/MainGUI.py:4515
msgid "Abort and return to Select"
msgstr "Прервать и вернуться к выбору"
#: appGUI/MainGUI.py:4391
msgid "EXCELLON EDITOR"
msgstr "РЕДАКТОР EXCELLON"
#: appGUI/MainGUI.py:4391
msgid "Copy Drill(s)"
msgstr "Копировать отверстие"
#: appGUI/MainGUI.py:4392
msgid "Move Drill(s)"
msgstr "Переместить отверстие"
#: appGUI/MainGUI.py:4393
msgid "Add a new Tool"
msgstr "Добавить инструмент"
#: appGUI/MainGUI.py:4394
msgid "Delete Drill(s)"
msgstr "Удалить отверстие"
#: appGUI/MainGUI.py:4394
msgid "Alternate: Delete Tool(s)"
msgstr "Альтернатива: Удалить инструмент(ы)"
#: appGUI/MainGUI.py:4511
msgid "GERBER EDITOR"
msgstr "РЕДАКТОР GERBER"
#: appGUI/MainGUI.py:4511
msgid "Add Disc"
msgstr "Добавить круг"
#: appGUI/MainGUI.py:4511
msgid "Add SemiDisc"
msgstr "Добавить полукруг"
#: appGUI/MainGUI.py:4513
msgid "Within Track & Region Tools will cycle in REVERSE the bend modes"
msgstr ""
"В пределах трека и региона инструмент будет работать в обратном режиме изгиба"
#: appGUI/MainGUI.py:4514
msgid "Within Track & Region Tools will cycle FORWARD the bend modes"
msgstr ""
"В пределах трека и региона инструмент будет циклически изменять режимы изгиба"
#: appGUI/MainGUI.py:4515
msgid "Alternate: Delete Apertures"
msgstr "Альтернатива: Удалить отверстия"
#: appGUI/MainGUI.py:4516
msgid "Eraser Tool"
msgstr "Ластик"
#: appGUI/MainGUI.py:4517
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:221
msgid "Mark Area Tool"
msgstr "Инструмент «Обозначить область»"
#: appGUI/MainGUI.py:4517
msgid "Poligonize Tool"
msgstr "Полигонизация"
#: appGUI/MainGUI.py:4517
msgid "Transformation Tool"
msgstr "Трансформация"
#: appGUI/ObjectUI.py:38
msgid "App Object"
msgstr "Объект приложения"
#: appGUI/ObjectUI.py:78 appTools/ToolIsolation.py:77
msgid ""
"BASIC is suitable for a beginner. Many parameters\n"
"are hidden from the user in this mode.\n"
"ADVANCED mode will make available all parameters.\n"
"\n"
"To change the application LEVEL, go to:\n"
"Edit -> Preferences -> General and check:\n"
"'APP. LEVEL' radio button."
msgstr ""
"BASIC подходит для начинающих. Многие параметры\n"
"скрыты от пользователя в этом режиме.\n"
"Расширенный режим сделает доступными все параметры.\n"
"\n"
"Для изменения уровня приложения:\n"
"Изменить - > настройки -> Общие и проверить:\n"
"- Приложение. Уровень ' переключатель."
#: appGUI/ObjectUI.py:111 appGUI/ObjectUI.py:154
msgid "Geometrical transformations of the current object."
msgstr "Геометрические преобразования текущего объекта."
#: appGUI/ObjectUI.py:120
msgid ""
"Factor by which to multiply\n"
"geometric features of this object.\n"
"Expressions are allowed. E.g: 1/25.4"
msgstr ""
"Коэффециент увеличения\n"
"масштаба объекта.\n"
"Выражения разрешены. Например: 1 / 25.4"
#: appGUI/ObjectUI.py:127
msgid "Perform scaling operation."
msgstr "Будет выполнена операция масштабирования."
#: appGUI/ObjectUI.py:138
msgid ""
"Amount by which to move the object\n"
"in the x and y axes in (x, y) format.\n"
"Expressions are allowed. E.g: (1/3.2, 0.5*3)"
msgstr ""
"Расстояние на которое можно переместить объект\n"
"по осям X и Y в формате (x, y).\n"
"Выражения разрешены. Например: (1/3.2, 0.5*3)"
#: appGUI/ObjectUI.py:145
msgid "Perform the offset operation."
msgstr "Будет произведено смещение на заданное расстояние."
#: appGUI/ObjectUI.py:162 appGUI/ObjectUI.py:173 appTool.py:280 appTool.py:291
msgid "Edited value is out of range"
msgstr "Отредактированное значение находится вне диапазона"
#: appGUI/ObjectUI.py:168 appGUI/ObjectUI.py:175 appTool.py:286 appTool.py:293
msgid "Edited value is within limits."
msgstr "Отредактированное значение находится в пределах нормы."
#: appGUI/ObjectUI.py:187
msgid "Gerber Object"
msgstr "Объект Gerber"
#: appGUI/ObjectUI.py:196 appGUI/ObjectUI.py:496 appGUI/ObjectUI.py:1313
#: appGUI/ObjectUI.py:2135 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:30
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:33
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:31
msgid "Plot Options"
msgstr "Отрисовка"
#: appGUI/ObjectUI.py:202 appGUI/ObjectUI.py:502
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:47
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:45
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:119
#: appTools/ToolCopperThieving.py:195
msgid "Solid"
msgstr "Сплошной"
#: appGUI/ObjectUI.py:204 appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:47
msgid "Solid color polygons."
msgstr "Сплошной цвет полигонов."
#: appGUI/ObjectUI.py:210 appGUI/ObjectUI.py:510 appGUI/ObjectUI.py:1319
msgid "Multi-Color"
msgstr "Mногоцветный"
#: appGUI/ObjectUI.py:212 appGUI/ObjectUI.py:512 appGUI/ObjectUI.py:1321
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:56
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:47
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:54
msgid "Draw polygons in different colors."
msgstr "Окрашивать полигоны разными цветами."
#: appGUI/ObjectUI.py:228 appGUI/ObjectUI.py:548
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:40
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:38
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:38
msgid "Plot"
msgstr "Отображать"
#: appGUI/ObjectUI.py:229 appGUI/ObjectUI.py:550 appGUI/ObjectUI.py:1383
#: appGUI/ObjectUI.py:2245 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:41
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:40
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:40
msgid "Plot (show) this object."
msgstr "Начертить (отобразить) этот объект."
#: appGUI/ObjectUI.py:258
msgid ""
"Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n"
"When unchecked, it will delete all mark shapes\n"
"that are drawn on canvas."
msgstr ""
"Переключает отображение Gerber Apertures Table\n"
"Когда флажок снят, он удалит все отмеченные фигуры\n"
"которые отображены на холсте."
#: appGUI/ObjectUI.py:268
msgid "Mark All"
msgstr "Отметить все"
#: appGUI/ObjectUI.py:270
msgid ""
"When checked it will display all the apertures.\n"
"When unchecked, it will delete all mark shapes\n"
"that are drawn on canvas."
msgstr ""
"При включенном флажке будут отображаться все отверстия.\n"
"Когда флажок снят, он удалит все отмеченные фигуры\n"
"которые нарисованы на холсте."
#: appGUI/ObjectUI.py:298
msgid "Mark the aperture instances on canvas."
msgstr "Отметьте места отверстий на холсте."
#: appGUI/ObjectUI.py:305 appTools/ToolIsolation.py:600
msgid "Buffer Solid Geometry"
msgstr "Буферизация solid геометрии"
#: appGUI/ObjectUI.py:307 appTools/ToolIsolation.py:602
msgid ""
"This button is shown only when the Gerber file\n"
"is loaded without buffering.\n"
"Clicking this will create the buffered geometry\n"
"required for isolation."
msgstr ""
"Эта кнопка отображается только когда файл Gerber\n"
"загружается без буферизации.\n"
"Включив это, вы создадите буферную геометрию\n"
"требуемую для изоляции."
#: appGUI/ObjectUI.py:332
msgid "Isolation Routing"
msgstr "Изоляция разводки"
#: appGUI/ObjectUI.py:334 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:32
#: appTools/ToolIsolation.py:67
msgid ""
"Create a Geometry object with\n"
"toolpaths to cut around polygons."
msgstr ""
"Создание объекта Geometry \n"
"с траекториям обрезки за\n"
"пределами полигонов."
#: appGUI/ObjectUI.py:348 appGUI/ObjectUI.py:2089 appTools/ToolNCC.py:599
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for non-copper routing."
msgstr ""
"Создаёт объект геометрии\n"
"для безмедного полигона."
#: appGUI/ObjectUI.py:362
msgid ""
"Generate the geometry for\n"
"the board cutout."
msgstr ""
"Будет создан объект геометрии\n"
"для обрезки контура."
#: appGUI/ObjectUI.py:379 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:32
msgid "Non-copper regions"
msgstr "Безмедные полигоны"
#: appGUI/ObjectUI.py:381 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:34
msgid ""
"Create polygons covering the\n"
"areas without copper on the PCB.\n"
"Equivalent to the inverse of this\n"
"object. Can be used to remove all\n"
"copper from a specified region."
msgstr ""
"Создание полигонов, охватывающих\n"
"участки без меди на печатной плате.\n"
"Обратный эквивалент этого\n"
"объекта может использоваться для удаления всей\n"
"меди из указанного региона."
#: appGUI/ObjectUI.py:391 appGUI/ObjectUI.py:432
#: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:46
#: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:79
msgid "Boundary Margin"
msgstr "Отступ от границы"
#: appGUI/ObjectUI.py:393 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:48
msgid ""
"Specify the edge of the PCB\n"
"by drawing a box around all\n"
"objects with this minimum\n"
"distance."
msgstr ""
"Обозначает край печатной платы\n"
"рисованием прямоугольника вокруг всех\n"
"объектов с этим минимальным\n"
"расстоянием."
#: appGUI/ObjectUI.py:408 appGUI/ObjectUI.py:446
#: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:61
#: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:92
msgid "Rounded Geo"
msgstr "Закруглять"
#: appGUI/ObjectUI.py:410 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:63
msgid "Resulting geometry will have rounded corners."
msgstr "Полученная геометрия будет иметь закругленные углы."
#: appGUI/ObjectUI.py:414 appGUI/ObjectUI.py:455
#: appTools/ToolSolderPaste.py:373
msgid "Generate Geo"
msgstr "Создать"
#: appGUI/ObjectUI.py:424 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:73
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:137
#: appTools/ToolPanelize.py:99 appTools/ToolQRCode.py:201
msgid "Bounding Box"
msgstr "Ограничительная рамка"
#: appGUI/ObjectUI.py:426
msgid ""
"Create a geometry surrounding the Gerber object.\n"
"Square shape."
msgstr ""
"Создаст геометрию, окружающую объект Gerber.\n"
"Квадратная форма."
#: appGUI/ObjectUI.py:434 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:81
msgid ""
"Distance of the edges of the box\n"
"to the nearest polygon."
msgstr ""
"Расстояние от края поля\n"
"до ближайшего полигона."
#: appGUI/ObjectUI.py:448 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:94
msgid ""
"If the bounding box is \n"
"to have rounded corners\n"
"their radius is equal to\n"
"the margin."
msgstr ""
"Если ограничительная рамка\n"
"имеет закругленные углы\n"
"их радиус будет равен\n"
"отступу."
#: appGUI/ObjectUI.py:457
msgid "Generate the Geometry object."
msgstr "Будет создан объект геометрии."
#: appGUI/ObjectUI.py:484
msgid "Excellon Object"
msgstr "Объект Excellon"
#: appGUI/ObjectUI.py:504
msgid "Solid circles."
msgstr "Сплошные круги."
#: appGUI/ObjectUI.py:560 appGUI/ObjectUI.py:655 appGUI/ObjectUI.py:2266
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:71
#: appTools/ToolProperties.py:166
msgid "Drills"
msgstr "Отверстия"
#: appGUI/ObjectUI.py:560 appGUI/ObjectUI.py:656 appGUI/ObjectUI.py:2266
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:158
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:72
#: appTools/ToolProperties.py:168
msgid "Slots"
msgstr "Пазы"
#: appGUI/ObjectUI.py:565
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n"
"will be showed as a T1, T2 ... Tn in the Machine Code.\n"
"\n"
"Here the tools are selected for G-code generation."
msgstr ""
"Это номер инструмента.\n"
"Если установлен флажок смена инструмента, то в случае смены инструмента это "
"значение\n"
"будет показано, как Т1, Т2 ... Tn в машинном коде.\n"
"\n"
"Здесь выбираются инструменты для генерации G-кода."
#: appGUI/ObjectUI.py:570 appGUI/ObjectUI.py:1407 appTools/ToolPaint.py:141
msgid ""
"Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units) \n"
"is the cut width into the material."
msgstr ""
"Диаметр инструмента. Это значение (в текущих единицах FlatCAM) \n"
"ширины разреза в материале."
#: appGUI/ObjectUI.py:573
msgid ""
"The number of Drill holes. Holes that are drilled with\n"
"a drill bit."
msgstr ""
"Количество просверленных отверстий. Отверстия, которые сверлят с помощью\n"
"сверло."
#: appGUI/ObjectUI.py:576
msgid ""
"The number of Slot holes. Holes that are created by\n"
"milling them with an endmill bit."
msgstr ""
"Количество щелевых отверстий. Отверстия, которые создаются\n"
"фрезы с фрезы бит."
#: appGUI/ObjectUI.py:579
msgid ""
"Toggle display of the drills for the current tool.\n"
"This does not select the tools for G-code generation."
msgstr ""
"Переключение отображения сверл для текущего инструмента.\n"
"При этом не выбираются инструменты для генерации G-кода."
#: appGUI/ObjectUI.py:597 appGUI/ObjectUI.py:1564
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:537 appObjects/FlatCAMExcellon.py:836
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:852 appObjects/FlatCAMExcellon.py:856
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:380 appObjects/FlatCAMGeometry.py:825
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:861 appTools/ToolIsolation.py:313
#: appTools/ToolIsolation.py:1076 appTools/ToolIsolation.py:1196
#: appTools/ToolIsolation.py:1210 appTools/ToolNCC.py:331
#: appTools/ToolNCC.py:797 appTools/ToolNCC.py:811 appTools/ToolNCC.py:1214
#: appTools/ToolPaint.py:313 appTools/ToolPaint.py:766
#: appTools/ToolPaint.py:778 appTools/ToolPaint.py:1190
msgid "Parameters for"
msgstr "Параметры для"
#: appGUI/ObjectUI.py:600 appGUI/ObjectUI.py:1567 appTools/ToolIsolation.py:316
#: appTools/ToolNCC.py:334 appTools/ToolPaint.py:316
msgid ""
"The data used for creating GCode.\n"
"Each tool store it's own set of such data."
msgstr ""
"Данные, используемые для создания кода.\n"
"Каждый инструмент хранит свой собственный набор таких данных."
#: appGUI/ObjectUI.py:626
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:48
msgid ""
"Operation type:\n"
"- Drilling -> will drill the drills/slots associated with this tool\n"
"- Milling -> will mill the drills/slots"
msgstr ""
"Тип операции:\n"
"- Сверление -> просверлит отверстия/пазы, связанные с этим инструментом.\n"
"- Фрезерование -> будет фрезеровать отверстия/пазы"
#: appGUI/ObjectUI.py:632
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:54
msgid "Drilling"
msgstr "Сверление"
#: appGUI/ObjectUI.py:633
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:55
msgid "Milling"
msgstr "Фрезерование"
#: appGUI/ObjectUI.py:648
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:64
msgid ""
"Milling type:\n"
"- Drills -> will mill the drills associated with this tool\n"
"- Slots -> will mill the slots associated with this tool\n"
"- Both -> will mill both drills and mills or whatever is available"
msgstr ""
"Тип фрезерования:\n"
"- Отверстия -> будет фрезеровать отверстия, связанные с этим инструментом\n"
"- Пазы -> будет фрезеровать пазы, связанные с этим инструментом\n"
"- Оба -> будут фрезеровать как отверстия, так и пазы или все, что доступно"
#: appGUI/ObjectUI.py:657
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:73
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:199
#: appTools/ToolFilm.py:241
msgid "Both"
msgstr "Обе"
#: appGUI/ObjectUI.py:665
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:80
msgid "Milling Diameter"
msgstr "Диаметр фрезерования"
#: appGUI/ObjectUI.py:667
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:82
msgid "The diameter of the tool who will do the milling"
msgstr "Диаметр режущего инструмента"
#: appGUI/ObjectUI.py:681
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:95
msgid ""
"Drill depth (negative)\n"
"below the copper surface."
msgstr ""
"Глубина сверления (отрицательная) \n"
"ниже слоя меди."
#: appGUI/ObjectUI.py:700 appGUI/ObjectUI.py:1626
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:113
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:69
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:79
#: appTools/ToolCutOut.py:159
msgid "Multi-Depth"
msgstr "Мультипроход"
#: appGUI/ObjectUI.py:703 appGUI/ObjectUI.py:1629
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:116
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:72
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:82
#: appTools/ToolCutOut.py:162
msgid ""
"Use multiple passes to limit\n"
"the cut depth in each pass. Will\n"
"cut multiple times until Cut Z is\n"
"reached."
msgstr ""
"Используйте несколько проходов для ограничения\n"
"глубина реза в каждом проходе. Будет\n"
"сократить несколько раз, пока Cut Z не станет\n"
"достиг."
#: appGUI/ObjectUI.py:716 appGUI/ObjectUI.py:1643
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:128
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:94
#: appTools/ToolCutOut.py:176
msgid "Depth of each pass (positive)."
msgstr "Глубина каждого прохода (положительный)."
#: appGUI/ObjectUI.py:727
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:136
msgid ""
"Tool height when travelling\n"
"across the XY plane."
msgstr ""
"Отвод инструмента при холостом ходе\n"
"по плоскости XY."
#: appGUI/ObjectUI.py:748 appGUI/ObjectUI.py:1673
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:188
msgid ""
"Cutting speed in the XY\n"
"plane in units per minute"
msgstr ""
"Скорость резания в плоскости XY\n"
"в единицах в минуту"
#: appGUI/ObjectUI.py:763
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:209
msgid ""
"Tool speed while drilling\n"
"(in units per minute).\n"
"So called 'Plunge' feedrate.\n"
"This is for linear move G01."
msgstr ""
"Скорость вращения инструмента при сверлении\n"
"(в единицах в минуту).\n"
"Так называемая подача «Погружения».\n"
"Используется для линейного перемещения G01."
#: appGUI/ObjectUI.py:778 appGUI/ObjectUI.py:1700
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:80
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:67
msgid "Feedrate Rapids"
msgstr "Пороги скорости подачи"
#: appGUI/ObjectUI.py:780
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:82
msgid ""
"Tool speed while drilling\n"
"(in units per minute).\n"
"This is for the rapid move G00.\n"
"It is useful only for Marlin,\n"
"ignore for any other cases."
msgstr ""
"Скорость инструмента во время сверления\n"
"(в единицах измерения в минуту).\n"
"Это для быстрого перемещения G00.\n"
"Полезно только для Marlin,\n"
"игнорировать для любых других случаев."
#: appGUI/ObjectUI.py:800 appGUI/ObjectUI.py:1720
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:85
msgid "Re-cut"
msgstr "Перерезать"
#: appGUI/ObjectUI.py:802 appGUI/ObjectUI.py:815 appGUI/ObjectUI.py:1722
#: appGUI/ObjectUI.py:1734
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:87
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:99
msgid ""
"In order to remove possible\n"
"copper leftovers where first cut\n"
"meet with last cut, we generate an\n"
"extended cut over the first cut section."
msgstr ""
"Для того, чтобы удалить возможные остатки меди в тех местах,\n"
"где первый разрез встречается с последним,\n"
"мы генерируем расширенный разрез\n"
"над первым разрезом."
#: appGUI/ObjectUI.py:828 appGUI/ObjectUI.py:1743
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:217
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:1512 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1687
msgid "Spindle speed"
msgstr "Скорость вращения шпинделя"
#: appGUI/ObjectUI.py:830
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:224
msgid ""
"Speed of the spindle\n"
"in RPM (optional)"
msgstr ""
"Скорость шпинделя\n"
"в оборотах в минуту(опционально) ."
#: appGUI/ObjectUI.py:845 appGUI/ObjectUI.py:1762
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:238
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:235
msgid ""
"Pause to allow the spindle to reach its\n"
"speed before cutting."
msgstr ""
"Задержка для набора оборотов шпинделя\n"
"перед началом обработки."
#: appGUI/ObjectUI.py:856 appGUI/ObjectUI.py:1772
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:246
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:240
msgid "Number of time units for spindle to dwell."
msgstr "Количество единиц времени для остановки шпинделя."
#: appGUI/ObjectUI.py:866
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:46
msgid "Offset Z"
msgstr "Смещение Z"
#: appGUI/ObjectUI.py:868
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:48
msgid ""
"Some drill bits (the larger ones) need to drill deeper\n"
"to create the desired exit hole diameter due of the tip shape.\n"
"The value here can compensate the Cut Z parameter."
msgstr ""
"Некоторые сверла (большие) нужно сверлить глубже\n"
"создать необходимый диаметр выходного отверстия за счет формы наконечника.\n"
"Значение здесь может компенсировать Cut Z параметра."
#: appGUI/ObjectUI.py:928 appGUI/ObjectUI.py:1826 appTools/ToolIsolation.py:412
#: appTools/ToolNCC.py:492 appTools/ToolPaint.py:422
msgid "Apply parameters to all tools"
msgstr "Применить параметры ко всем инструментам"
#: appGUI/ObjectUI.py:930 appGUI/ObjectUI.py:1828 appTools/ToolIsolation.py:414
#: appTools/ToolNCC.py:494 appTools/ToolPaint.py:424
msgid ""
"The parameters in the current form will be applied\n"
"on all the tools from the Tool Table."
msgstr ""
"Параметры в текущей форме будут применены\n"
"для всех инструментов из таблицы инструментов."
#: appGUI/ObjectUI.py:941 appGUI/ObjectUI.py:1839 appTools/ToolIsolation.py:425
#: appTools/ToolNCC.py:505 appTools/ToolPaint.py:435
msgid "Common Parameters"
msgstr "Общие параметры"
#: appGUI/ObjectUI.py:943 appGUI/ObjectUI.py:1841 appTools/ToolIsolation.py:427
#: appTools/ToolNCC.py:507 appTools/ToolPaint.py:437
msgid "Parameters that are common for all tools."
msgstr "Параметры, общие для всех инструментов."
#: appGUI/ObjectUI.py:948 appGUI/ObjectUI.py:1846
msgid "Tool change Z"
msgstr "Смена инструмента Z"
#: appGUI/ObjectUI.py:950
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:154
msgid ""
"Include tool-change sequence\n"
"in G-Code (Pause for tool change)."
msgstr ""
"Включает последовательность смены инструмента\n"
"в G-Code (Пауза для смены инструмента)."
#: appGUI/ObjectUI.py:957 appGUI/ObjectUI.py:1857
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:162
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:135
msgid ""
"Z-axis position (height) for\n"
"tool change."
msgstr "Отвод по оси Z для смены инструмента."
#: appGUI/ObjectUI.py:974
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:71
msgid ""
"Height of the tool just after start.\n"
"Delete the value if you don't need this feature."
msgstr ""
"Высота инструмента сразу после запуска.\n"
"Удалить значение если вам не нужна эта функция."
#: appGUI/ObjectUI.py:983 appGUI/ObjectUI.py:1885
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:178
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:154
msgid "End move Z"
msgstr "Высота отвода Z"
#: appGUI/ObjectUI.py:985 appGUI/ObjectUI.py:1887
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:180
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:156
msgid ""
"Height of the tool after\n"
"the last move at the end of the job."
msgstr ""
"Высота инструмента после\n"
"последнего прохода в конце задания."
#: appGUI/ObjectUI.py:1002 appGUI/ObjectUI.py:1904
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:195
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:174
msgid "End move X,Y"
msgstr "Конец перемещения X, Y"
#: appGUI/ObjectUI.py:1004 appGUI/ObjectUI.py:1906
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:197
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:176
msgid ""
"End move X,Y position. In format (x,y).\n"
"If no value is entered then there is no move\n"
"on X,Y plane at the end of the job."
msgstr ""
"Позиция X, Y конца хода. В формате (х, у).\n"
"Если значение не введено, движение не выполняется\n"
"на плоскости X, Y в конце работы."
#: appGUI/ObjectUI.py:1014 appGUI/ObjectUI.py:1780
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:96
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:108
msgid "Probe Z depth"
msgstr "Глубина зондирования Z"
#: appGUI/ObjectUI.py:1016 appGUI/ObjectUI.py:1782
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:98
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:110
msgid ""
"The maximum depth that the probe is allowed\n"
"to probe. Negative value, in current units."
msgstr ""
"Максимальная глубина, допустимая для зонда.\n"
"Отрицательное значение в текущих единицах."
#: appGUI/ObjectUI.py:1033 appGUI/ObjectUI.py:1797
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:109
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:123
msgid "Feedrate Probe"
msgstr "Датчик скорости подачи"
#: appGUI/ObjectUI.py:1035 appGUI/ObjectUI.py:1799
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:111
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:125
msgid "The feedrate used while the probe is probing."
msgstr "Скорость подачи, используемая во время зондирования."
#: appGUI/ObjectUI.py:1051
msgid "Preprocessor E"
msgstr "Постпроцессор E"
#: appGUI/ObjectUI.py:1053
msgid ""
"The preprocessor JSON file that dictates\n"
"Gcode output for Excellon Objects."
msgstr ""
"JSON-файл постпроцессора, который влияет\n"
"на Gcode для объектов Excellon."
#: appGUI/ObjectUI.py:1063
msgid "Preprocessor G"
msgstr "Постпроцессор G"
#: appGUI/ObjectUI.py:1065
msgid ""
"The preprocessor JSON file that dictates\n"
"Gcode output for Geometry (Milling) Objects."
msgstr ""
"JSON-файл постпроцессора, который влияет\n"
"на Gcode для объектов геометрии (фрезерования)."
#: appGUI/ObjectUI.py:1079 appGUI/ObjectUI.py:1934
msgid "Add exclusion areas"
msgstr "Добавить зоны исключения"
#: appGUI/ObjectUI.py:1082 appGUI/ObjectUI.py:1937
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:212
msgid ""
"Include exclusion areas.\n"
"In those areas the travel of the tools\n"
"is forbidden."
msgstr ""
"Включает зоны исключения.\n"
"В этих областях движение инструмента\n"
"запрещено."
#: appGUI/ObjectUI.py:1103 appGUI/ObjectUI.py:1122 appGUI/ObjectUI.py:1958
#: appGUI/ObjectUI.py:1977
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:232
msgid "Strategy"
msgstr "Стратегия"
#: appGUI/ObjectUI.py:1103 appGUI/ObjectUI.py:1134 appGUI/ObjectUI.py:1958
#: appGUI/ObjectUI.py:1989
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:244
msgid "Over Z"
msgstr "Z обхода"
#: appGUI/ObjectUI.py:1105 appGUI/ObjectUI.py:1960
msgid "This is the Area ID."
msgstr "Это идентификатор зоны."
#: appGUI/ObjectUI.py:1107 appGUI/ObjectUI.py:1962
msgid "Type of the object where the exclusion area was added."
msgstr "Тип объекта, в который была добавлена область исключения."
#: appGUI/ObjectUI.py:1109 appGUI/ObjectUI.py:1964
msgid ""
"The strategy used for exclusion area. Go around the exclusion areas or over "
"it."
msgstr ""
"Стратегия, используемая для зоны исключения. Обойти зону исключения или "
"пройти над ней."
#: appGUI/ObjectUI.py:1111 appGUI/ObjectUI.py:1966
msgid ""
"If the strategy is to go over the area then this is the height at which the "
"tool will go to avoid the exclusion area."
msgstr ""
"Если стратегия заключается в том, чтобы пройти над областью, то это та "
"высота, на которой инструмент будет проходить, чтобы избежать зоны "
"исключения."
#: appGUI/ObjectUI.py:1123 appGUI/ObjectUI.py:1978
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:233
msgid ""
"The strategy followed when encountering an exclusion area.\n"
"Can be:\n"
"- Over -> when encountering the area, the tool will go to a set height\n"
"- Around -> will avoid the exclusion area by going around the area"
msgstr ""
"Стратегия, используемая при столкновении с зоной исключения.\n"
"Может быть:\n"
"- Сверху -> при столкновении с зоной, инструмент перейдет на заданную "
"высоту.\n"
"- Вокруг -> избегает зоны исключения, обойдя зону"
#: appGUI/ObjectUI.py:1127 appGUI/ObjectUI.py:1982
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:237
msgid "Over"
msgstr "Сверху"
#: appGUI/ObjectUI.py:1128 appGUI/ObjectUI.py:1983
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:238
msgid "Around"
msgstr "Вокруг"
#: appGUI/ObjectUI.py:1135 appGUI/ObjectUI.py:1990
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:245
msgid ""
"The height Z to which the tool will rise in order to avoid\n"
"an interdiction area."
msgstr ""
"Высота Z, на которую поднимется инструмент, чтобы избежать зоны исключения."
#: appGUI/ObjectUI.py:1145 appGUI/ObjectUI.py:2000
msgid "Add area:"
msgstr "Добавить область:"
#: appGUI/ObjectUI.py:1146 appGUI/ObjectUI.py:2001
msgid "Add an Exclusion Area."
msgstr "Добавить зону исключения."
#: appGUI/ObjectUI.py:1152 appGUI/ObjectUI.py:2007
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:222
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:295
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:324
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:288
#: appTools/ToolIsolation.py:563 appTools/ToolNCC.py:580
#: appTools/ToolPaint.py:523
msgid "The kind of selection shape used for area selection."
msgstr "Вид формы выделения, используемый для выделения области."
#: appGUI/ObjectUI.py:1162 appGUI/ObjectUI.py:2017
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:32
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:42
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:32
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:32
msgid "Delete All"
msgstr "Удалить все"
#: appGUI/ObjectUI.py:1163 appGUI/ObjectUI.py:2018
msgid "Delete all exclusion areas."
msgstr "Удаляет все исключаемые зоны."
#: appGUI/ObjectUI.py:1166 appGUI/ObjectUI.py:2021
msgid "Delete Selected"
msgstr "Удалить выбранное"
#: appGUI/ObjectUI.py:1167 appGUI/ObjectUI.py:2022
msgid "Delete all exclusion areas that are selected in the table."
msgstr "Удаляет все исключаемые зоны выбранные в таблице."
#: appGUI/ObjectUI.py:1191 appGUI/ObjectUI.py:2038
msgid ""
"Add / Select at least one tool in the tool-table.\n"
"Click the # header to select all, or Ctrl + LMB\n"
"for custom selection of tools."
msgstr ""
"Добавьте хотя бы один инструмент в таблицу инструментов.\n"
"Щелкните заголовок #, чтобы выбрать все, или Ctrl + ЛКМ\n"
"для выбора инструментов вручную."
#: appGUI/ObjectUI.py:1199 appGUI/ObjectUI.py:2045
msgid "Generate CNCJob object"
msgstr "Создать объект CNCJob"
#: appGUI/ObjectUI.py:1201
msgid ""
"Generate the CNC Job.\n"
"If milling then an additional Geometry object will be created"
msgstr ""
"Создаёт задание ЧПУ.\n"
"При фрезеровке будет создан дополнительный объект Geometry"
#: appGUI/ObjectUI.py:1218
msgid "Milling Geometry"
msgstr "Геометрия фрезерования"
#: appGUI/ObjectUI.py:1220
msgid ""
"Create Geometry for milling holes.\n"
"Select from the Tools Table above the hole dias to be\n"
"milled. Use the # column to make the selection."
msgstr ""
"Выберите из таблицы инструментов выше\n"
"отверстия, которые должны быть фрезерованы.\n"
"Используйте столбец #, чтобы сделать выбор."
#: appGUI/ObjectUI.py:1228
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:296
msgid "Diameter of the cutting tool."
msgstr "Диаметр режущего инструмента."
#: appGUI/ObjectUI.py:1238
msgid "Mill Drills"
msgstr "Фрезерование отверстий"
#: appGUI/ObjectUI.py:1240
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for milling DRILLS toolpaths."
msgstr ""
"Создание объекта Geometry \n"
"для траектории фрезерования отверстий."
#: appGUI/ObjectUI.py:1258
msgid "Mill Slots"
msgstr "Фрезерование пазов"
#: appGUI/ObjectUI.py:1260
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for milling SLOTS toolpaths."
msgstr ""
"Создание объекта геометрии\n"
"траекторий для инструмента фрезерования пазов."
#: appGUI/ObjectUI.py:1302 appTools/ToolCutOut.py:319
msgid "Geometry Object"
msgstr "Объект Geometry"
#: appGUI/ObjectUI.py:1364
msgid ""
"Tools in this Geometry object used for cutting.\n"
"The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n"
"'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n"
"'Type' entry is only informative and it allow to know the \n"
"intent of using the current tool. \n"
"It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n"
"The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n"
"ball(B), or V-Shaped(V). \n"
"When V-shaped is selected the 'Type' entry is automatically \n"
"set to Isolation, the CutZ parameter in the UI form is\n"
"grayed out and Cut Z is automatically calculated from the newly \n"
"showed UI form entries named V-Tip Dia and V-Tip Angle."
msgstr ""
"Инструменты в этом геометрическом объекте используются для резки.\n"
"Запись \"смещение\" установит смещение для разреза.\n"
"\"Смещение\" может быть внутри, снаружи, на пути (нет) и обычай.\n"
"Запись \" тип \" является только информативной и позволяет узнать \n"
"цель использования текущего инструмента. \n"
"Он может быть грубым(ing), финишным(ing) или Iso (lation).\n"
"\"Тип инструмента\" (TT) может быть круговым с 1 до 4 зубами (C1..C4),\n"
"шарик (B), или V-образный(V). \n"
"Когда V-образный выбран, запись \" тип \" автоматически \n"
"параметр CutZ в форме пользовательского интерфейса имеет значение Isolation\n"
"серым цветом и отрезка оси Z вычисляется автоматически из Ново \n"
"показал пользовательский интерфейс записи форма имени Вольт-Совет диаметр и "
"V-наконечник угол."
#: appGUI/ObjectUI.py:1381 appGUI/ObjectUI.py:2243
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:40
msgid "Plot Object"
msgstr "Рисовать объекты"
#: appGUI/ObjectUI.py:1394 appGUI/ObjectUI.py:2256 appGUI/ObjectUI.py:2266
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:138
#: appTools/ToolCopperThieving.py:225
msgid "Dia"
msgstr "Диаметр"
#: appGUI/ObjectUI.py:1394 appGUI/ObjectUI.py:2256
#: appTools/ToolIsolation.py:130 appTools/ToolNCC.py:132
#: appTools/ToolPaint.py:127
msgid "TT"
msgstr "TT"
#: appGUI/ObjectUI.py:1401
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n"
"will be showed as a T1, T2 ... Tn"
msgstr ""
"Это номер инструмента.\n"
"Если установлен флажок смена инструмента, то в случае смены инструмента это "
"значение\n"
"будет показано, как Т1, Т2 ... Теннесси"
#: appGUI/ObjectUI.py:1412
msgid ""
"The value for the Offset can be:\n"
"- Path -> There is no offset, the tool cut will be done through the geometry "
"line.\n"
"- In(side) -> The tool cut will follow the geometry inside. It will create a "
"'pocket'.\n"
"- Out(side) -> The tool cut will follow the geometry line on the outside."
msgstr ""
"Значение для Смещения может быть:\n"
"- путь -> Смещения нет, резание инструмента будет выполнено через "
"геометрическую линию.\n"
"- В (сбоку) -> Резка инструмента будет следовать геометрии внутри. Это "
"создаст «карман».\n"
"- Out (side) -> Резец инструмента будет следовать геометрической линии "
"снаружи."
#: appGUI/ObjectUI.py:1419
msgid ""
"The (Operation) Type has only informative value. Usually the UI form "
"values \n"
"are choose based on the operation type and this will serve as a reminder.\n"
"Can be 'Roughing', 'Finishing' or 'Isolation'.\n"
"For Roughing we may choose a lower Feedrate and multiDepth cut.\n"
"For Finishing we may choose a higher Feedrate, without multiDepth.\n"
"For Isolation we need a lower Feedrate as it use a milling bit with a fine "
"tip."
msgstr ""
"Тип (операция) имеет только информативное значение. Обычно значения формы "
"пользовательского интерфейса \n"
"выбираются в зависимости от типа операции, и это будет служить "
"напоминанием.\n"
"Может быть \"черновая обработка\", \"отделка\" или \"изоляция\".\n"
"Для черновой обработки мы можем выбрать более низкую скорость подачи и "
"многослойную резку.\n"
"Для отделки мы можем выбрать более высокую скорость подачи, без мульти-"
"глубины.\n"
"Для изоляции нам нужна более низкая скорость подачи, так как она использует "
"фрезерное долото с мелким наконечником."
#: appGUI/ObjectUI.py:1428
msgid ""
"The Tool Type (TT) can be:\n"
"- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular the "
"cut width in material\n"
"is exactly the tool diameter.\n"
"- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
"- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the UI form and enable two "
"additional UI form\n"
"fields: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust "
"the Z-Cut parameter such\n"
"as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
"Diameter column of this table.\n"
"Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select the Operation Type "
"as Isolation."
msgstr ""
"Тип инструмента (TT) может быть:\n"
"- Круговой с 1 ... 4 зуба - > информативно только. Быть кругом ширина "
"отрезка в материале\n"
"это точно диаметр инструмента.\n"
"- Ball - > только информативный и сделать ссылку на мяч типа концевой "
"мельницы.\n"
"- V-образные -> это отключит дез-вырезать параметр в форме пользовательского "
"интерфейса и включить два дополнительных интерфейса форме\n"
"поля: диаметр V-наконечника и угол V-наконечника. Регулировка этих двух "
"значений будет регулировать параметр Z-Cut таким образом\n"
"поскольку ширина разреза в материале будет равна значению в столбце диаметр "
"инструмента этой таблицы.\n"
"При выборе типа инструмента V-образная форма автоматически будет выбран тип "
"операции как изоляция."
#: appGUI/ObjectUI.py:1440
msgid ""
"Plot column. It is visible only for MultiGeo geometries, meaning geometries "
"that holds the geometry\n"
"data into the tools. For those geometries, deleting the tool will delete the "
"geometry data also,\n"
"so be WARNED. From the checkboxes on each row it can be enabled/disabled the "
"plot on canvas\n"
"for the corresponding tool."
msgstr ""
"Графическая колонка. Он виден только для нескольких Гео геометрий, что "
"означает геометрию, которая содержит геометрию\n"
"данные в инструменты. Для этих геометрий удаление инструмента также приведет "
"к удалению данных геометрии,\n"
"так что будьте осторожны. Из флажков на каждой строке можно включить / "
"отключить участок на холсте\n"
"для соответствующего инструмента."
#: appGUI/ObjectUI.py:1458
msgid ""
"The value to offset the cut when \n"
"the Offset type selected is 'Offset'.\n"
"The value can be positive for 'outside'\n"
"cut and negative for 'inside' cut."
msgstr ""
"Значение для смещения разреза, когда \n"
"выбранный тип смещения - \"смещение\".\n"
"Значение может быть положительным для \"снаружи\"\n"
"вырезать и отрицательный для \"внутри\" вырезать."
#: appGUI/ObjectUI.py:1477 appTools/ToolIsolation.py:195
#: appTools/ToolIsolation.py:1282 appTools/ToolNCC.py:209
#: appTools/ToolNCC.py:923 appTools/ToolPaint.py:191 appTools/ToolPaint.py:848
#: appTools/ToolSolderPaste.py:567
msgid "New Tool"
msgstr "Новый инструмент"
#: appGUI/ObjectUI.py:1496 appTools/ToolIsolation.py:278
#: appTools/ToolNCC.py:296 appTools/ToolPaint.py:278
msgid ""
"Add a new tool to the Tool Table\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
"Добавление нового инструмента в таблицу инструментов\n"
"с диаметром, указанным выше."
#: appGUI/ObjectUI.py:1500 appTools/ToolIsolation.py:282
#: appTools/ToolIsolation.py:634 appTools/ToolNCC.py:300
#: appTools/ToolNCC.py:634 appTools/ToolPaint.py:282 appTools/ToolPaint.py:678
msgid "Add from DB"
msgstr "Добавить из БД"
#: appGUI/ObjectUI.py:1502 appTools/ToolIsolation.py:284
#: appTools/ToolNCC.py:302 appTools/ToolPaint.py:284
msgid ""
"Add a new tool to the Tool Table\n"
"from the Tool DataBase."
msgstr ""
"Добавление нового инструмента в таблицу инструментов\n"
"из БД."
#: appGUI/ObjectUI.py:1521
msgid ""
"Copy a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row in the Tool Table."
msgstr ""
"Копирование выбранных инструментов в таблице инструментов\n"
"сначала выберите строку в таблице инструментов."
#: appGUI/ObjectUI.py:1527
msgid ""
"Delete a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row in the Tool Table."
msgstr ""
"Удаление выбранных инструментов в таблице инструментов\n"
"сначала выберите строку в таблице инструментов."
#: appGUI/ObjectUI.py:1574 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:89
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:72
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:78
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:85
#: appTools/ToolIsolation.py:219 appTools/ToolNCC.py:233
#: appTools/ToolNCC.py:240 appTools/ToolPaint.py:215
msgid "V-Tip Dia"
msgstr "Диаметр V-наконечника"
#: appGUI/ObjectUI.py:1577 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:91
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:74
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:80
#: appTools/ToolIsolation.py:221 appTools/ToolNCC.py:235
#: appTools/ToolPaint.py:217
msgid "The tip diameter for V-Shape Tool"
msgstr "Диаметр наконечника для V-образного инструмента"
#: appGUI/ObjectUI.py:1589 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:101
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:84
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:91
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:99
#: appTools/ToolIsolation.py:232 appTools/ToolNCC.py:246
#: appTools/ToolNCC.py:254 appTools/ToolPaint.py:228
msgid "V-Tip Angle"
msgstr "Угол V-наконечника"
#: appGUI/ObjectUI.py:1592 appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:86
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:93
#: appTools/ToolIsolation.py:234 appTools/ToolNCC.py:248
#: appTools/ToolPaint.py:230
msgid ""
"The tip angle for V-Shape Tool.\n"
"In degree."
msgstr ""
"Угол наклона наконечника для V-образного инструмента.\n"
"В степенях."
#: appGUI/ObjectUI.py:1608
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:51
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:61
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1238 appTools/ToolCutOut.py:141
msgid ""
"Cutting depth (negative)\n"
"below the copper surface."
msgstr ""
"Глубина резания (отрицательная)\n"
"ниже слоя меди."
#: appGUI/ObjectUI.py:1654
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:104
msgid ""
"Height of the tool when\n"
"moving without cutting."
msgstr "Высота отвода инструмента при холостом ходе."
#: appGUI/ObjectUI.py:1687
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:203
msgid ""
"Cutting speed in the XY\n"
"plane in units per minute.\n"
"It is called also Plunge."
msgstr ""
"Скорость резания в XY\n"
"самолет в единицах в минуту.\n"
"Это называется также Плунге."
#: appGUI/ObjectUI.py:1702
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:69
msgid ""
"Cutting speed in the XY plane\n"
"(in units per minute).\n"
"This is for the rapid move G00.\n"
"It is useful only for Marlin,\n"
"ignore for any other cases."
msgstr ""
"Скорость резания в плоскости XY \n"
"(в единицах измерения в минуту).\n"
"Это для быстрого перемещения G00.\n"
"Это полезно только для Марлина,\n"
"игнорировать для любых других случаев."
#: appGUI/ObjectUI.py:1746
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:220
msgid ""
"Speed of the spindle in RPM (optional).\n"
"If LASER preprocessor is used,\n"
"this value is the power of laser."
msgstr ""
"Скорость шпинделя в об/мин (опционально).\n"
"Если используется лазерный постпроцессор,\n"
"это значение - мощность лазера."
#: appGUI/ObjectUI.py:1849
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:125
msgid ""
"Include tool-change sequence\n"
"in the Machine Code (Pause for tool change)."
msgstr ""
"Включить последовательность смены инструмента\n"
"в машинном коде (пауза для смены инструмента)."
#: appGUI/ObjectUI.py:1918
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:257
msgid ""
"The Preprocessor file that dictates\n"
"the Machine Code (like GCode, RML, HPGL) output."
msgstr ""
"Файл постпроцессора, который диктует\n"
"вывод машинного кода (например, кода, RML, HPGL)."
#: appGUI/ObjectUI.py:2064
msgid "Launch Paint Tool in Tools Tab."
msgstr "Запускает инструмент рисования во вкладке Инструменты."
#: appGUI/ObjectUI.py:2072 appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:35
msgid ""
"Creates tool paths to cover the\n"
"whole area of a polygon (remove\n"
"all copper). You will be asked\n"
"to click on the desired polygon."
msgstr ""
"Создание пути инструмента для покрытия\n"
"всей площади полигона(удаляется вся медь).\n"
"Будет предложено нажать на нужный полигон."
#: appGUI/ObjectUI.py:2127
msgid "CNC Job Object"
msgstr "Объект программы для ЧПУ"
#: appGUI/ObjectUI.py:2138 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:45
msgid "Plot kind"
msgstr "Отрисовка участка"
#: appGUI/ObjectUI.py:2141 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:47
msgid ""
"This selects the kind of geometries on the canvas to plot.\n"
"Those can be either of type 'Travel' which means the moves\n"
"above the work piece or it can be of type 'Cut',\n"
"which means the moves that cut into the material."
msgstr ""
"Это выбирает вид геометрии на холсте для построения графика.\n"
"Они могут быть любого типа «Путешествие», что означает ходы\n"
"над заготовкой или она может быть типа \"Cut\",\n"
"что означает ходы, которые врезаются в материал."
#: appGUI/ObjectUI.py:2150 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:55
msgid "Travel"
msgstr "Траектория"
#: appGUI/ObjectUI.py:2154 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:64
msgid "Display Annotation"
msgstr "Показывать примечания"
#: appGUI/ObjectUI.py:2156 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:66
msgid ""
"This selects if to display text annotation on the plot.\n"
"When checked it will display numbers in order for each end\n"
"of a travel line."
msgstr ""
"Выбор отображения примечаний на графике.\n"
"Если флажок установлен, то для каждой точки будут отображаться числа в "
"порядке\n"
"траектории движения."
#: appGUI/ObjectUI.py:2171
msgid "Travelled dist."
msgstr "Пройденное расстояние."
#: appGUI/ObjectUI.py:2173 appGUI/ObjectUI.py:2178
msgid ""
"This is the total travelled distance on X-Y plane.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Это общее пройденное расстояние на X-Y плоскости.\n"
"В текущих единицах измерения."
#: appGUI/ObjectUI.py:2183
msgid "Estimated time"
msgstr "Расчетное время"
#: appGUI/ObjectUI.py:2185 appGUI/ObjectUI.py:2190
msgid ""
"This is the estimated time to do the routing/drilling,\n"
"without the time spent in ToolChange events."
msgstr ""
"Это расчетное время для выполнения маршрутизации/бурения,\n"
"без времени, затраченного на события смены инструмента."
#: appGUI/ObjectUI.py:2225
msgid "CNC Tools Table"
msgstr "Таблица инструментов CNC"
#: appGUI/ObjectUI.py:2228
msgid ""
"Tools in this CNCJob object used for cutting.\n"
"The tool diameter is used for plotting on canvas.\n"
"The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n"
"'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n"
"'Type' entry is only informative and it allow to know the \n"
"intent of using the current tool. \n"
"It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n"
"The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n"
"ball(B), or V-Shaped(V)."
msgstr ""
"Инструменты в этом объекте работы КНК используемом для резать.\n"
"Диаметр инструмента используется для построения графика на холсте.\n"
"Запись \"смещение\" установит смещение для разреза.\n"
"\"Смещение\" может быть внутри, снаружи, на пути (нет) и обычай.\n"
"Запись \" тип \" является только информативной и позволяет узнать \n"
"цель использования текущего инструмента. \n"
"Он может быть грубым(ing), финишным(ing) или Iso (lation).\n"
"\"Тип инструмента\" (TT) может быть круговым с 1 до 4 зубами (C1..C4),\n"
"шарик (B), или V-образный(V)."
#: appGUI/ObjectUI.py:2256 appGUI/ObjectUI.py:2267
msgid "P"
msgstr "P"
#: appGUI/ObjectUI.py:2277
msgid "Update Plot"
msgstr "Обновить участок"
#: appGUI/ObjectUI.py:2279
msgid "Update the plot."
msgstr "Обновление участка."
#: appGUI/ObjectUI.py:2286
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:30
msgid "Export CNC Code"
msgstr "Экспорт CNC Code"
#: appGUI/ObjectUI.py:2288
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:32
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"Export and save G-Code to\n"
"make this object to a file."
msgstr ""
"Экспорт G-Code,\n"
"для сохранения\n"
"этого объекта в файл."
#: appGUI/ObjectUI.py:2294
msgid "Prepend to CNC Code"
msgstr "Добавить в начало CNC Code"
#: appGUI/ObjectUI.py:2296 appGUI/ObjectUI.py:2303
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:49
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to add at the beginning of the G-Code file."
msgstr ""
"Введите здесь любые команды G-Code, которые вам\n"
"хотелось бы добавить в начале файла G-Code."
#: appGUI/ObjectUI.py:2309
msgid "Append to CNC Code"
msgstr "Дописать в конец CNC Code"
#: appGUI/ObjectUI.py:2311 appGUI/ObjectUI.py:2319
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:65
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to append to the generated file.\n"
"I.e.: M2 (End of program)"
msgstr ""
"Введите здесь любые G-Code команды, которые вам\n"
"хотелось бы добавить к созданному файлу.\n"
"например: M2 (конец программы)"
#: appGUI/ObjectUI.py:2333
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:38
msgid "Toolchange G-Code"
msgstr "G-Code смены инструмента"
#: appGUI/ObjectUI.py:2336
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:41
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
"This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
"or a Toolchange Macro.\n"
"The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n"
"\n"
"WARNING: it can be used only with a preprocessor file\n"
"that has 'toolchange_custom' in it's name and this is built\n"
"having as template the 'Toolchange Custom' posprocessor file."
msgstr ""
"Введите здесь любые G-Code команды, которые вам понадобится\n"
"выполнить при смене инструмента.\n"
"Это будет представлять собой пользовательский GCode смены инструмента,\n"
"или макрос смены инструмента.\n"
"Переменные FlatCAM окружены символом\"%\".\n"
"\n"
"Предупреждение: это можно использовать только с файлом постпроцессора\n"
"и иметь \"toolchange_custom\" в имени, и будет построено\n"
"используя в качестве шаблона файл постпроцессора \"Tool change Custom\"."
#: appGUI/ObjectUI.py:2351
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
"This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
"or a Toolchange Macro.\n"
"The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n"
"WARNING: it can be used only with a preprocessor file\n"
"that has 'toolchange_custom' in it's name."
msgstr ""
"Введите здесь любые команды G-кода, которые вы бы\n"
"нравится, когда выполняется, когда встречается событие Toolchange.\n"
"Это будет GCode Custom Toolchange,\n"
"или Макрос обмена инструментами.\n"
"Переменные FlatCAM заключены в символ «%».\n"
"ВНИМАНИЕ: его можно использовать только с файлом препроцессора\n"
"в названии которого есть toolchange_custom."
#: appGUI/ObjectUI.py:2366
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:80
msgid "Use Toolchange Macro"
msgstr "Использовать макросы смены инструмента"
#: appGUI/ObjectUI.py:2368
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:82
msgid ""
"Check this box if you want to use\n"
"a Custom Toolchange GCode (macro)."
msgstr ""
"Установите этот флажок, если хотите использовать\n"
"пользовательский GCode смены инструментов (макрос)."
#: appGUI/ObjectUI.py:2376
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:94
msgid ""
"A list of the FlatCAM variables that can be used\n"
"in the Toolchange event.\n"
"They have to be surrounded by the '%' symbol"
msgstr ""
"Список переменных FlatCAM, которые можно использовать\n"
"при смене инструмента.\n"
"Они должны быть окружены '%' символом"
#: appGUI/ObjectUI.py:2383
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:101
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:30
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:37
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:36
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:36
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:36
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:36
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:30
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:35
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:32
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:30
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:31
#: appTools/ToolCalibration.py:67 appTools/ToolCopperThieving.py:93
#: appTools/ToolCorners.py:115 appTools/ToolEtchCompensation.py:138
#: appTools/ToolFiducials.py:152 appTools/ToolInvertGerber.py:85
#: appTools/ToolQRCode.py:114
msgid "Parameters"
msgstr "Параметры"
#: appGUI/ObjectUI.py:2386
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:106
msgid "FlatCAM CNC parameters"
msgstr "Параметры FlatCAM CNC"
#: appGUI/ObjectUI.py:2387
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:111
msgid "tool number"
msgstr "номер инструмента"
#: appGUI/ObjectUI.py:2388
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:112
msgid "tool diameter"
msgstr "диаметр инструмента"
#: appGUI/ObjectUI.py:2389
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:113
msgid "for Excellon, total number of drills"
msgstr "для Excellon, общее количество сверл"
#: appGUI/ObjectUI.py:2391
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:115
msgid "X coord for Toolchange"
msgstr "Координата X для смены инструмента"
#: appGUI/ObjectUI.py:2392
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:116
msgid "Y coord for Toolchange"
msgstr "Координата Y для смены инструмента"
#: appGUI/ObjectUI.py:2393
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:118
msgid "Z coord for Toolchange"
msgstr "Координата Z для смены инструмента"
#: appGUI/ObjectUI.py:2394
msgid "depth where to cut"
msgstr "глубина резания"
#: appGUI/ObjectUI.py:2395
msgid "height where to travel"
msgstr "высота перемещения"
#: appGUI/ObjectUI.py:2396
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:121
msgid "the step value for multidepth cut"
msgstr "значение шага для мультипроходного разреза"
#: appGUI/ObjectUI.py:2398
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:123
msgid "the value for the spindle speed"
msgstr "значение скорости вращения шпинделя"
#: appGUI/ObjectUI.py:2400
msgid "time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM"
msgstr ""
"время, чтобы остановиться, чтобы позволить шпинделю достичь его установлен "
"об / мин"
#: appGUI/ObjectUI.py:2416
msgid "View CNC Code"
msgstr "Просмотр CNC Code"
#: appGUI/ObjectUI.py:2418
msgid ""
"Opens TAB to view/modify/print G-Code\n"
"file."
msgstr "Открывает вкладку для просмотра/изменения/печати файла G-Code."
#: appGUI/ObjectUI.py:2423
msgid "Save CNC Code"
msgstr "Сохранить CNC Code"
#: appGUI/ObjectUI.py:2425
msgid ""
"Opens dialog to save G-Code\n"
"file."
msgstr ""
"Открывает диалоговое окно для сохранения\n"
"файла G-Code."
#: appGUI/ObjectUI.py:2459
msgid "Script Object"
msgstr "Объект сценария"
#: appGUI/ObjectUI.py:2479 appGUI/ObjectUI.py:2553
msgid "Auto Completer"
msgstr "Автозаполнение"
#: appGUI/ObjectUI.py:2481
msgid "This selects if the auto completer is enabled in the Script Editor."
msgstr ""
"Этот параметр выбирает, включено ли автозаполнение в редакторе сценариев."
#: appGUI/ObjectUI.py:2526
msgid "Document Object"
msgstr "Объект Document"
#: appGUI/ObjectUI.py:2555
msgid "This selects if the auto completer is enabled in the Document Editor."
msgstr ""
"Этот параметр выбирает, включено ли автозаполнение в редакторе Document."
#: appGUI/ObjectUI.py:2573
msgid "Font Type"
msgstr "Тип шрифта"
#: appGUI/ObjectUI.py:2590
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:189
msgid "Font Size"
msgstr "Размер шрифта"
#: appGUI/ObjectUI.py:2626
msgid "Alignment"
msgstr "Выравнивание"
#: appGUI/ObjectUI.py:2631
msgid "Align Left"
msgstr "Выравнивание по левому краю"
#: appGUI/ObjectUI.py:2636 app_Main.py:4838
msgid "Center"
msgstr "По центру"
#: appGUI/ObjectUI.py:2641
msgid "Align Right"
msgstr "Выравнивание по правому краю"
#: appGUI/ObjectUI.py:2646
msgid "Justify"
msgstr "Выравнивание по ширине"
#: appGUI/ObjectUI.py:2653
msgid "Font Color"
msgstr "Цвет шрифта"
#: appGUI/ObjectUI.py:2655
msgid "Set the font color for the selected text"
msgstr "Устанавливает цвет шрифта для выделенного текста"
#: appGUI/ObjectUI.py:2669
msgid "Selection Color"
msgstr "Цвет выделения"
#: appGUI/ObjectUI.py:2671
msgid "Set the selection color when doing text selection."
msgstr "Установка цвета выделения при выделения текста."
#: appGUI/ObjectUI.py:2685
msgid "Tab Size"
msgstr "Размер вкладки"
#: appGUI/ObjectUI.py:2687
msgid "Set the tab size. In pixels. Default value is 80 pixels."
msgstr ""
"Установка размера вкладки. В пикселях. Значение по умолчанию составляет 80 "
"пикселей."
#: appGUI/PlotCanvas.py:236 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:345
msgid "Axis enabled."
msgstr "Оси включены."
#: appGUI/PlotCanvas.py:242 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:352
msgid "Axis disabled."
msgstr "Оси отключены."
#: appGUI/PlotCanvas.py:260 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:372
msgid "HUD enabled."
msgstr "HUD включен."
#: appGUI/PlotCanvas.py:268 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:378
msgid "HUD disabled."
msgstr "HUD отключен."
#: appGUI/PlotCanvas.py:276 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:451
msgid "Grid enabled."
msgstr "Сетка включена."
#: appGUI/PlotCanvas.py:280 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:459
msgid "Grid disabled."
msgstr "Сетка отключена."
#: appGUI/PlotCanvasLegacy.py:1523
msgid ""
"Could not annotate due of a difference between the number of text elements "
"and the number of text positions."
msgstr ""
"Не удалось создать примечания из-за разницы между количеством текстовых "
"элементов и количеством текстовых позиций."
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:861
msgid "Preferences applied."
msgstr "Настройки применяются."
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:881
msgid "Are you sure you want to continue?"
msgstr "Вы уверены что хотите продолжить?"
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:882
msgid "Application will restart"
msgstr "Приложение будет перезапущено"
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:980
msgid "Preferences closed without saving."
msgstr "Настройки закрыты без сохранения."
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:992
msgid "Preferences default values are restored."
msgstr "Настройки по умолчанию восстановлены."
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1023 app_Main.py:2501
#: app_Main.py:2569
msgid "Failed to write defaults to file."
msgstr "Не удалось записать значения по умолчанию в файл."
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1027
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1140
msgid "Preferences saved."
msgstr "Настройки сохранены."
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1077
msgid "Preferences edited but not saved."
msgstr "Настройки отредактированы, но не сохранены."
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1125
msgid ""
"One or more values are changed.\n"
"Do you want to save the Preferences?"
msgstr ""
"Одно или несколько значений изменены.\n"
"Вы хотите сохранить настройки?"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:27
msgid "CNC Job Adv. Options"
msgstr "CNC Job дополнительные"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:64
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would like to be executed when Toolchange "
"event is encountered.\n"
"This will constitute a Custom Toolchange GCode, or a Toolchange Macro.\n"
"The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n"
"WARNING: it can be used only with a preprocessor file that has "
"'toolchange_custom' in it's name."
msgstr ""
"Введите здесь любые команды G-Code, которые вы хотите выполнить при "
"возникновении события \"Замена инструментов\".\n"
"Это будет представлять собой пользовательский GCode смены инструментов или "
"макрос смены инструментов.\n"
"Переменные FlatCAM окружены символом '%'. \n"
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: он может использоваться только с файлом препроцессора, в "
"имени которого есть 'toolchange_custom'."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:119
msgid "Z depth for the cut"
msgstr "Z глубина распила"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:120
msgid "Z height for travel"
msgstr "Высота Z для перемещения"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:126
msgid "dwelltime = time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM"
msgstr ""
"dwelltime = время, чтобы остановиться, чтобы позволить шпинделю достичь его "
"установлен об / мин"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:145
msgid "Annotation Size"
msgstr "Размер примечаний"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:147
msgid "The font size of the annotation text. In pixels."
msgstr "Размер шрифта текста примечаний. В пикселях."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:157
msgid "Annotation Color"
msgstr "Цвет примечаний"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:159
msgid "Set the font color for the annotation texts."
msgstr "Устанавливает цвет шрифта для текста примечаний."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:26
msgid "CNC Job General"
msgstr "CNC Job основные"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:77
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:57
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:59
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:45
msgid "Circle Steps"
msgstr "Шаг круга"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:79
msgid ""
"The number of circle steps for <b>GCode</b> \n"
"circle and arc shapes linear approximation."
msgstr ""
"Число шагов круга для <b> G-код</b> \n"
"круг и дуга образуют линейное приближение."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:88
msgid "Travel dia"
msgstr "Диаметр траектории"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:90
msgid ""
"The width of the travel lines to be\n"
"rendered in the plot."
msgstr ""
"Диаметр инструмента\n"
" для черчения контуров."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:103
msgid "G-code Decimals"
msgstr "G-code десятичные"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:106
#: appTools/ToolFiducials.py:71
msgid "Coordinates"
msgstr "Координаты"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:108
msgid ""
"The number of decimals to be used for \n"
"the X, Y, Z coordinates in CNC code (GCODE, etc.)"
msgstr ""
"Число десятичных знаков, которые будут использоваться для \n"
"координаты X, Y, Z в коде CNC (GCODE, и т.д.)"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:119
#: appTools/ToolProperties.py:519
msgid "Feedrate"
msgstr "Скорость подачи"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:121
msgid ""
"The number of decimals to be used for \n"
"the Feedrate parameter in CNC code (GCODE, etc.)"
msgstr ""
"Число десятичных знаков, которые будут использоваться для \n"
"параметра скорости подачи в коде CNC (GCODE, и т.д.)"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:132
msgid "Coordinates type"
msgstr "Тип координат"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:134
msgid ""
"The type of coordinates to be used in Gcode.\n"
"Can be:\n"
"- Absolute G90 -> the reference is the origin x=0, y=0\n"
"- Incremental G91 -> the reference is the previous position"
msgstr ""
"Тип координат, которые будут использоваться в коде.\n"
"Могут быть:\n"
"- Абсолютный G90 - > ссылка является началом координат x=0, y=0\n"
"- Инкрементальный G91 -> ссылка на предыдущую позицию"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:140
msgid "Absolute G90"
msgstr "Абсолютный путь G90"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:141
msgid "Incremental G91"
msgstr "Инкрементальный G91"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:151
msgid "Force Windows style line-ending"
msgstr "Принудительное завершение строк в стиле Windows"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:153
msgid ""
"When checked will force a Windows style line-ending\n"
"(\\r\\n) on non-Windows OS's."
msgstr ""
"Если этот флажок установлен, конец строки в стиле Windows будет "
"принудительно завершён\n"
"(\\r\\n) в операционных системах, отличных от Windows."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:165
msgid "Travel Line Color"
msgstr "Цвет линии передвижения"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:169
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:210
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:271
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:154
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:195
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:94
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:153
#: appTools/ToolRulesCheck.py:186
msgid "Outline"
msgstr "Контур"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:171
msgid "Set the travel line color for plotted objects."
msgstr "Установка цвета линии перемещения для построенных объектов."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:179
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:220
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:281
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:163
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:205
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:163
msgid "Fill"
msgstr "Заполнение"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:181
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:222
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:283
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:165
msgid ""
"Set the fill color for plotted objects.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
"Установит цвет заливки для построенных объектов.\n"
"Первые 6 цифр-это цвет, а последние 2\n"
"цифры для альфа-уровня (прозрачности)."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:191
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:293
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:176
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:218
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:175
msgid "Alpha"
msgstr "Прозрачность"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:193
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:295
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:177
msgid "Set the fill transparency for plotted objects."
msgstr "Установит прозрачность заливки для построенных объектов."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:206
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:267
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:90
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:149
msgid "Object Color"
msgstr "Цвет объекта"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:212
msgid "Set the color for plotted objects."
msgstr "Установит цвет линии для построенных объектов."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:27
msgid "CNC Job Options"
msgstr "Параметры CNC Job"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:31
msgid "Export G-Code"
msgstr "Экспорт G-кода"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:47
msgid "Prepend to G-Code"
msgstr "Коды предобработки для G-Code"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:56
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would like to add at the beginning of the "
"G-Code file."
msgstr ""
"Введите здесь любые команды G-Code, которые вы хотите добавить в начало "
"файла G-кода."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:63
msgid "Append to G-Code"
msgstr "Коды постобработки для G-Code"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:73
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would like to append to the generated "
"file.\n"
"I.e.: M2 (End of program)"
msgstr ""
"Введите здесь любые G-Code команды, которые вам хотелось бы добавить к "
"созданному файлу.\n"
"например: M2 (конец программы)"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:27
msgid "Excellon Adv. Options"
msgstr "Excellon дополнительные"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:34
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:34
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:31
msgid "Advanced Options"
msgstr "Дополнительные настройки"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:36
msgid ""
"A list of Excellon advanced parameters.\n"
"Those parameters are available only for\n"
"Advanced App. Level."
msgstr ""
"Список расширенных параметров Excellon.\n"
"Эти параметры доступны только для\n"
"расширенного режима приложения."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:59
msgid "Toolchange X,Y"
msgstr "Смена инструмента X,Y"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:61
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:48
msgid "Toolchange X,Y position."
msgstr "Позиция X,Y смены инструмента."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:121
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:137
msgid "Spindle direction"
msgstr "Направление вращения шпинделя"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:123
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:139
msgid ""
"This sets the direction that the spindle is rotating.\n"
"It can be either:\n"
"- CW = clockwise or\n"
"- CCW = counter clockwise"
msgstr ""
"Устанавка направления вращения шпинделя.\n"
"Варианты:\n"
"- CW = по часовой стрелке или\n"
"- CCW = против часовой стрелки"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:134
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:151
msgid "Fast Plunge"
msgstr "Быстрый подвод"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:136
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:153
msgid ""
"By checking this, the vertical move from\n"
"Z_Toolchange to Z_move is done with G0,\n"
"meaning the fastest speed available.\n"
"WARNING: the move is done at Toolchange X,Y coords."
msgstr ""
"Если отмечено, то вертикальный переход от\n"
"Z_Toolchange к Z_move осуществляется с помощью G0,\n"
"что означает самую быструю доступную скорость.\n"
"Предупреждение: перемещение выполняется при смене координат Toolchange X,Y."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:143
msgid "Fast Retract"
msgstr "Быстрый отвод"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:145
msgid ""
"Exit hole strategy.\n"
" - When uncheked, while exiting the drilled hole the drill bit\n"
"will travel slow, with set feedrate (G1), up to zero depth and then\n"
"travel as fast as possible (G0) to the Z Move (travel height).\n"
" - When checked the travel from Z cut (cut depth) to Z_move\n"
"(travel height) is done as fast as possible (G0) in one move."
msgstr ""
"Стратегия выхода из отверстия.\n"
" - - Когда не проверено, пока выходящ просверленное отверстие буровой "
"наконечник\n"
"будет путешествовать медленно, с установленной скоростью подачи (G1), до "
"нулевой глубины, а затем\n"
"путешествуйте как можно быстрее (G0) к Z_move (высота перемещения).\n"
" - Когда проверено перемещение от Z_cut(глубины отрезка) к Z_move\n"
"(высота перемещения) делается как можно быстрее (G0) за один ход."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:32
msgid "A list of Excellon Editor parameters."
msgstr "Список параметров редактора Excellon."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:40
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:41
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:41
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:172
msgid "Selection limit"
msgstr "Ограничение выбора"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:42
msgid ""
"Set the number of selected Excellon geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Установить количество выбранной геометрии Excellon\n"
"предметы, над которыми полезна геометрия\n"
"становится просто прямоугольником выбора.\n"
"Увеличивает производительность при перемещении\n"
"большое количество геометрических элементов."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:55
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:134
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:117
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:123
msgid "New Dia"
msgstr "Новый диаметр инструмента"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:80
msgid "Linear Drill Array"
msgstr "Линейный массив отверстий"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:84
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:232
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:121
msgid "Linear Direction"
msgstr "Линейное направление"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:126
msgid "Circular Drill Array"
msgstr "Круговой массив"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:130
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:280
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:165
msgid "Circular Direction"
msgstr "Круговое направление"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:132
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:282
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:167
msgid ""
"Direction for circular array.\n"
"Can be CW = clockwise or CCW = counter clockwise."
msgstr ""
"Направление для кругового массива.\n"
"Может быть CW = по часовой стрелке или CCW = против часовой стрелки."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:143
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:293
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:178
msgid "Circular Angle"
msgstr "Угол закругления"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:196
msgid ""
"Angle at which the slot is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -359.99 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
"Угол, под которым расположен паз.\n"
"Точность составляет не более 2 десятичных знаков.\n"
"Минимальное значение: -359,99 градусов.\n"
"Максимальное значение: 360,00 градусов."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:215
msgid "Linear Slot Array"
msgstr "Линейный массив пазов"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:276
msgid "Circular Slot Array"
msgstr "Круговой массив пазов"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:26
msgid "Excellon Export"
msgstr "Экспорт Excellon"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:30
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:31
msgid "Export Options"
msgstr "Параметры экспорта"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:32
msgid ""
"The parameters set here are used in the file exported\n"
"when using the File -> Export -> Export Excellon menu entry."
msgstr ""
"Заданные здесь параметры используются в экспортированном файле\n"
"при использовании файла - > экспорт - > Экспорт Excellon пункт меню."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:41
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:172
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:39
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:42
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:82
#: appTools/ToolDistance.py:56 appTools/ToolDistanceMin.py:49
#: appTools/ToolPcbWizard.py:127 appTools/ToolProperties.py:154
msgid "Units"
msgstr "Единицы"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:43
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:49
msgid "The units used in the Excellon file."
msgstr "Единицы измерения, используемые в файле Excellon."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:46
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:96
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:182
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:47
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:87
#: appTools/ToolCalculators.py:61 appTools/ToolPcbWizard.py:125
msgid "INCH"
msgstr "ДЮЙМЫ"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:47
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:183
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:43
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:48
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:88
#: appTools/ToolCalculators.py:62 appTools/ToolPcbWizard.py:126
msgid "MM"
msgstr "MM"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:55
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:56
msgid "Int/Decimals"
msgstr "Целое число / десятичные дроби"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:57
msgid ""
"The NC drill files, usually named Excellon files\n"
"are files that can be found in different formats.\n"
"Here we set the format used when the provided\n"
"coordinates are not using period."
msgstr ""
"Файлы ЧПУ сверла, как правило, по имени файлов Excellon \n"
"это файлы, которые можно найти в разных форматах.\n"
"Здесь мы устанавливаем формат, используемый, когда\n"
"координаты не используют точку."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:69
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:104
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:133
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the whole part of Excellon coordinates."
msgstr ""
"Эти числа обозначают количество цифр в\n"
"целая часть Excellon координат."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:82
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:117
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:146
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the decimal part of Excellon coordinates."
msgstr ""
"Эти числа обозначают количество цифр в\n"
"десятичная часть Excellon координат."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:91
msgid "Format"
msgstr "Формат"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:93
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:103
msgid ""
"Select the kind of coordinates format used.\n"
"Coordinates can be saved with decimal point or without.\n"
"When there is no decimal point, it is required to specify\n"
"the number of digits for integer part and the number of decimals.\n"
"Also it will have to be specified if LZ = leading zeros are kept\n"
"or TZ = trailing zeros are kept."
msgstr ""
"Выберите тип используемого формата координат.\n"
"Координаты могут быть сохранены с десятичной точкой или без.\n"
"Когда нет десятичной точки, необходимо указать\n"
"количество цифр для целой части и количество десятичных знаков.\n"
"Также это должно быть указано, если LZ = ведущие нули сохраняются\n"
"или TZ = конечные нули сохраняются."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:100
msgid "Decimal"
msgstr "Десятичный"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:101
msgid "No-Decimal"
msgstr "Недесятичный"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:114
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:154
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:96
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:97
msgid "Zeros"
msgstr "Нули"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:117
msgid ""
"This sets the type of Excellon zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed."
msgstr ""
"Задает тип нулей Excellon.\n"
"Если LZ, то ведущие нули сохраняются и\n"
"Конечные нули удаляются.\n"
"Если TZ установлен, то конечные нули сохраняются\n"
"и ведущие нули удаляются."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:124
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:167
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:106
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:107
#: appTools/ToolPcbWizard.py:111
msgid "LZ"
msgstr "LZ"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:125
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:168
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:107
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:108
#: appTools/ToolPcbWizard.py:112
msgid "TZ"
msgstr "TZ"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:127
msgid ""
"This sets the default type of Excellon zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed."
msgstr ""
"Это устанавливает тип по умолчанию нулей Excellon.\n"
"Если LZ, то ведущие нули сохраняются и\n"
"Замыкающие нули удаляются.\n"
"Если проверен TZ, то сохраняются нулевые трейлеры\n"
"и ведущие нули удаляются."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:137
msgid "Slot type"
msgstr "Тип слота"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:140
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:150
msgid ""
"This sets how the slots will be exported.\n"
"If ROUTED then the slots will be routed\n"
"using M15/M16 commands.\n"
"If DRILLED(G85) the slots will be exported\n"
"using the Drilled slot command (G85)."
msgstr ""
"Это устанавливает, как будут экспортироваться пазы.\n"
"Если маршрутизируется, то слоты будут маршрутизироваться\n"
"используя команды M15 / M16.\n"
"Если пробурено (G85), пазы будут экспортированы\n"
"используя команду сверления пазов (G85)."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:147
msgid "Routed"
msgstr "Направлен"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:148
msgid "Drilled(G85)"
msgstr "Пробурено (G85)"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:29
msgid "Excellon General"
msgstr "Excellon основные"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:54
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:45
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:52
msgid "M-Color"
msgstr "Разноцветные"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:71
msgid "Excellon Format"
msgstr "Формат Excellon"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:73
msgid ""
"The NC drill files, usually named Excellon files\n"
"are files that can be found in different formats.\n"
"Here we set the format used when the provided\n"
"coordinates are not using period.\n"
"\n"
"Possible presets:\n"
"\n"
"PROTEUS 3:3 MM LZ\n"
"DipTrace 5:2 MM TZ\n"
"DipTrace 4:3 MM LZ\n"
"\n"
"EAGLE 3:3 MM TZ\n"
"EAGLE 4:3 MM TZ\n"
"EAGLE 2:5 INCH TZ\n"
"EAGLE 3:5 INCH TZ\n"
"\n"
"ALTIUM 2:4 INCH LZ\n"
"Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n"
"KiCAD 3:5 INCH TZ"
msgstr ""
"Файлы ЧПУ сверла, как правило, по имени файлов Excellon \n"
"это файлы, которые можно найти в разных форматах.\n"
"Здесь мы устанавливаем формат, используемый, когда\n"
"координаты не используют точку.\n"
"\n"
"Возможные пресеты:\n"
"PROTEUS 3:3 MM LZ\n"
"DipTrace 5:2 MM TZ\n"
"DipTrace 4:3 MM LZ\n"
"\n"
"EAGLE 3:3 MM TZ\n"
"EAGLE 4:3 MM TZ\n"
"EAGLE 2:5 INCH TZ\n"
"EAGLE 3:5 INCH TZ\n"
"\n"
"ALTIUM 2:4 INCH LZ\n"
"Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n"
"KiCAD 3:5 INCH TZ"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:97
msgid "Default values for INCH are 2:4"
msgstr "Значения по умолчанию для ДЮЙМОВОЙ 2:4"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:125
msgid "METRIC"
msgstr "МЕТРИЧЕСКАЯ"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:126
msgid "Default values for METRIC are 3:3"
msgstr "Значения по умолчанию для МЕТРИЧЕСКОЙ 3: 3"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:157
msgid ""
"This sets the type of Excellon zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed.\n"
"\n"
"This is used when there is no information\n"
"stored in the Excellon file."
msgstr ""
"Задает тип нулей Excellon.\n"
"Если LZ, то ведущие нули сохраняются и\n"
"конечные нули удаляются.\n"
"Если TZ установлен, то конечные нули сохраняются\n"
"и ведущие нули удаляются."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:175
msgid ""
"This sets the default units of Excellon files.\n"
"If it is not detected in the parsed file the value here\n"
"will be used.Some Excellon files don't have an header\n"
"therefore this parameter will be used."
msgstr ""
"Это устанавливает единицы измерения Excellon файлов по умолчанию.\n"
"Если он не обнаружен в анализируемом файле, значение здесь\n"
"будем использовать.Некоторые файлы Excellon не имеют заголовка\n"
"поэтому этот параметр будет использоваться."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:185
msgid ""
"This sets the units of Excellon files.\n"
"Some Excellon files don't have an header\n"
"therefore this parameter will be used."
msgstr ""
"Это устанавливает единицы Excellon файлов.\n"
"Некоторые файлы Excellon не имеют заголовка\n"
"поэтому этот параметр будет использоваться."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:193
msgid "Update Export settings"
msgstr "Обновить настройки экспорта"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:210
msgid "Excellon Optimization"
msgstr "Оптимизация Excellon"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:213
msgid "Algorithm:"
msgstr "Алгоритм:"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:215
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:231
msgid ""
"This sets the optimization type for the Excellon drill path.\n"
"If <<MetaHeuristic>> is checked then Google OR-Tools algorithm with\n"
"MetaHeuristic Guided Local Path is used. Default search time is 3sec.\n"
"If <<Basic>> is checked then Google OR-Tools Basic algorithm is used.\n"
"If <<TSA>> is checked then Travelling Salesman algorithm is used for\n"
"drill path optimization.\n"
"\n"
"If this control is disabled, then FlatCAM works in 32bit mode and it uses\n"
"Travelling Salesman algorithm for path optimization."
msgstr ""
"Это устанавливает тип оптимизации для траектории сверления Excellon.\n"
"Если установлен <<Метаэвристический>>, то используется алгоритм\n"
"Google OR-Tools with MetaHeuristic Local Path.\n"
"Время поиска по умолчанию - 3 с.\n"
"Если установлен флажок <<Базовый>>, то используется алгоритм Google OR-Tools "
"Basic.\n"
"Если установлен флажок << TSA >>, то алгоритм Travelling Salesman для "
"оптимизации пути.\n"
"\n"
"Если FlatCAM работает в 32-битном режиме, то этот элемент недоступен и "
"используется\n"
"алгоритм Travelling Salesman для оптимизации пути."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:226
msgid "MetaHeuristic"
msgstr "Метаэвристический"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:227
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:104
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:694 appObjects/FlatCAMGeometry.py:568
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:223 appTools/ToolIsolation.py:806
msgid "Basic"
msgstr "Базовый"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:228
msgid "TSA"
msgstr "TSA"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:245
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:245
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:238
msgid "Duration"
msgstr "Продолжительность"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:248
msgid ""
"When OR-Tools Metaheuristic (MH) is enabled there is a\n"
"maximum threshold for how much time is spent doing the\n"
"path optimization. This max duration is set here.\n"
"In seconds."
msgstr ""
"При включении или инструменты Метаэвристики (МГН)-есть\n"
"максимальный порог за сколько времени тратится на\n"
"оптимизация пути. Максимальная продолжительность устанавливается здесь.\n"
"В секундах."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:273
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:96
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:155
msgid "Set the line color for plotted objects."
msgstr "Установит цвет линии для построенных объектов."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:29
msgid "Excellon Options"
msgstr "Параметры Excellon"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:33
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:35
msgid "Create CNC Job"
msgstr "Создание программы для ЧПУ"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:35
msgid ""
"Parameters used to create a CNC Job object\n"
"for this drill object."
msgstr ""
"Параметры, используемые для создания объекта задания ЧПУ\n"
"для этого сверлите объект."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:152
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:122
msgid "Tool change"
msgstr "Смена инструмента"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:236
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:233
msgid "Enable Dwell"
msgstr "Задержка"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:259
msgid ""
"The preprocessor JSON file that dictates\n"
"Gcode output."
msgstr ""
"JSON-файл постпроцессора, который влияет\n"
"на Gcode."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:270
msgid "Gcode"
msgstr "GCode"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:272
msgid ""
"Choose what to use for GCode generation:\n"
"'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n"
"When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n"
"converted to drills."
msgstr ""
"Выберите, что использовать для генерации G-кода:\n"
"\"Сверла\", \"Пазы\" или \"Оба\".\n"
"При выборе \"Пазы\" или \"Оба\", пазы будут\n"
"преобразованы в отверстия."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:288
msgid "Mill Holes"
msgstr "Фрезеровка отверстий"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:290
msgid "Create Geometry for milling holes."
msgstr "Создание объекта геометрии для фрезерования отверстий."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:294
msgid "Drill Tool dia"
msgstr "Диаметр сверла"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:305
msgid "Slot Tool dia"
msgstr "Диаметр инструмента шлица"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:307
msgid ""
"Diameter of the cutting tool\n"
"when milling slots."
msgstr ""
"Диаметр режущего инструмента\n"
"при фрезеровании пазов."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:28
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:74
msgid "App Settings"
msgstr "Настройки приложения"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:49
msgid "Grid Settings"
msgstr "Настройки сетки"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:53
msgid "X value"
msgstr "Значение X"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:55
msgid "This is the Grid snap value on X axis."
msgstr "Это значение привязки сетки по оси X."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:65
msgid "Y value"
msgstr "Значение Y"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:67
msgid "This is the Grid snap value on Y axis."
msgstr "Это значение привязки сетки по оси Y."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:77
msgid "Snap Max"
msgstr "Максимальный захват"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:92
msgid "Workspace Settings"
msgstr "Настройки рабочей области"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:95
msgid "Active"
msgstr "Активный"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:105
msgid ""
"Select the type of rectangle to be used on canvas,\n"
"as valid workspace."
msgstr ""
"Выбор типа прямоугольника, который будет использоваться на холсте,\n"
"как допустимое рабочее пространство."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:171
msgid "Orientation"
msgstr "Ориентация"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:172
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:228
#: appTools/ToolFilm.py:405
msgid ""
"Can be:\n"
"- Portrait\n"
"- Landscape"
msgstr ""
"Может быть:\n"
"- Портрет\n"
"- Альбом"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:176
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:154
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:232
#: appTools/ToolFilm.py:409
msgid "Portrait"
msgstr "Портретная"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:177
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:155
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:233
#: appTools/ToolFilm.py:410
msgid "Landscape"
msgstr "Альбомная"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:193
msgid "Notebook"
msgstr "Боковая панель"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:195
msgid ""
"This sets the font size for the elements found in the Notebook.\n"
"The notebook is the collapsible area in the left side of the GUI,\n"
"and include the Project, Selected and Tool tabs."
msgstr ""
"Это устанавливает размер шрифта для элементов боковой панели.\n"
"Боковая панель - это область в левой части интерфейса программы,\n"
"которая включает вкладки Проект, Выбранное и Инструменты."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:214
msgid "Axis"
msgstr "Оси"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:216
msgid "This sets the font size for canvas axis."
msgstr "Это устанавливает размер шрифта для оси холста."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:233
msgid "Textbox"
msgstr "Поле ввода текста"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:235
msgid ""
"This sets the font size for the Textbox GUI\n"
"elements that are used in the application."
msgstr ""
"Это устанавливает размер шрифта для полей ввода текста\n"
"которые используются в приложении."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:253
msgid "HUD"
msgstr "HUD"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:255
msgid "This sets the font size for the Heads Up Display."
msgstr "Это позволяет задать размер шрифта для Head-Up Display."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:280
msgid "Mouse Settings"
msgstr "Настройки мыши"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:284
msgid "Cursor Shape"
msgstr "Форма курсора"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:286
msgid ""
"Choose a mouse cursor shape.\n"
"- Small -> with a customizable size.\n"
"- Big -> Infinite lines"
msgstr ""
"Выбор формы курсора мыши.\n"
"- Маленький -> с настраиваемым размером.\n"
"- Большой -> бесконечные линии"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:292
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:193
msgid "Small"
msgstr "Небольшой"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:293
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:194
msgid "Big"
msgstr "Большой"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:300
msgid "Cursor Size"
msgstr "Размер курсора"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:302
msgid "Set the size of the mouse cursor, in pixels."
msgstr "Установка размера курсора мыши в пикселях."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:313
msgid "Cursor Width"
msgstr "Ширина курсора"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:315
msgid "Set the line width of the mouse cursor, in pixels."
msgstr "Установка размера курсора мыши в пикселях."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:326
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:333
msgid "Cursor Color"
msgstr "Цвет курсора"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:328
msgid "Check this box to color mouse cursor."
msgstr "Установите этот флажок, чтобы окрасить курсор мыши."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:335
msgid "Set the color of the mouse cursor."
msgstr "Установка цвета курсора мыши."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:350
msgid "Pan Button"
msgstr "Кнопка панарамирования"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:352
msgid ""
"Select the mouse button to use for panning:\n"
"- MMB --> Middle Mouse Button\n"
"- RMB --> Right Mouse Button"
msgstr ""
"Выбор кнопки мыши для панорамирования:\n"
"- СКМ --> Средняя кнопка мыши\n"
"- ПКМ --> Правая кнопка мыши"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:356
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:226
msgid "MMB"
msgstr "СКМ"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:357
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:227
msgid "RMB"
msgstr "ПКМ"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:363
msgid "Multiple Selection"
msgstr "Мультивыбор"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:365
msgid "Select the key used for multiple selection."
msgstr "Выберите клавишу, используемую для множественного выбора."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:367
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:233
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:368
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:234
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:379
msgid "Delete object confirmation"
msgstr "Подтверждать удаление объекта"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:381
msgid ""
"When checked the application will ask for user confirmation\n"
"whenever the Delete object(s) event is triggered, either by\n"
"menu shortcut or key shortcut."
msgstr ""
"При проверке приложение будет запрашивать подтверждение пользователя\n"
"всякий раз, когда событие Удалить объект (ы) инициируется, либо\n"
"ярлык меню или сочетание клавиш."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:388
msgid "\"Open\" behavior"
msgstr "Помнить пути открытия/сохранения"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:390
msgid ""
"When checked the path for the last saved file is used when saving files,\n"
"and the path for the last opened file is used when opening files.\n"
"\n"
"When unchecked the path for opening files is the one used last: either the\n"
"path for saving files or the path for opening files."
msgstr ""
"Если флажок установлен, то путь к последнему сохраненному файлу используется "
"при сохранении файлов,\n"
"и путь к последнему открытому файлу используется при открытии файлов.\n"
"\n"
"Если флажок не установлен, путь для открытия файлов будет последним из "
"используемых: либо\n"
"путь для сохранения файлов либо путь для открытия файлов."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:399
msgid "Enable ToolTips"
msgstr "Всплывающие подсказки"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:401
msgid ""
"Check this box if you want to have toolTips displayed\n"
"when hovering with mouse over items throughout the App."
msgstr ""
"Установите этот флажок, если вы хотите, чтобы отображались всплывающие "
"подсказки \n"
"при наведении курсора мыши на элементы приложения."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:408
msgid "Allow Machinist Unsafe Settings"
msgstr "Разрешить выполнить небезопасные настройки"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:410
msgid ""
"If checked, some of the application settings will be allowed\n"
"to have values that are usually unsafe to use.\n"
"Like Z travel negative values or Z Cut positive values.\n"
"It will applied at the next application start.\n"
"<<WARNING>>: Don't change this unless you know what you are doing !!!"
msgstr ""
"Если этот флажок установлен, некоторым настройкам приложения будут "
"разрешено\n"
"иметь значения, которые обычно небезопасны для использования.\n"
"Например отрицательные значения перемещения по оси Z или положительные "
"значения выреза по Z.\n"
"Это будет применено при следующем запуске приложения.\n"
"< < Предупреждение>>: Не меняйте это, если вы не знаете, что вы делаете !!!"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:422
msgid "Bookmarks limit"
msgstr "Количество закладок"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:424
msgid ""
"The maximum number of bookmarks that may be installed in the menu.\n"
"The number of bookmarks in the bookmark manager may be greater\n"
"but the menu will hold only so much."
msgstr ""
"Максимальное количество закладок, которые могут быть установлены в меню.\n"
"Количество закладок в диспетчере закладок может быть больше\n"
"но меню будет содержать только это указанное количество."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:433
msgid "Activity Icon"
msgstr "Значок активности"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:435
msgid "Select the GIF that show activity when FlatCAM is active."
msgstr "Выбор GIF-изображения показывающего активность FlatCAM."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:29
msgid "App Preferences"
msgstr "Параметры приложения"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:40
msgid ""
"The default value for FlatCAM units.\n"
"Whatever is selected here is set every time\n"
"FlatCAM is started."
msgstr ""
"Значение по умолчанию для блоков FlatCAM.\n"
"Все, что выбрано здесь, устанавливается каждый раз\n"
"FlatCAM запущен."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:44
msgid "IN"
msgstr "Дюйм"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:50
msgid "Precision MM"
msgstr "Точность ММ"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:52
msgid ""
"The number of decimals used throughout the application\n"
"when the set units are in METRIC system.\n"
"Any change here require an application restart."
msgstr ""
"Количество десятичных знаков, используемых в приложении\n"
"когда установленные единицы измерения находятся в метрической системе.\n"
"Любые изменения здесь требуют перезапуска приложения."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:64
msgid "Precision INCH"
msgstr "Точность ДЮЙМЫ"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:66
msgid ""
"The number of decimals used throughout the application\n"
"when the set units are in INCH system.\n"
"Any change here require an application restart."
msgstr ""
"Количество десятичных знаков, используемых в приложении\n"
"когда установленные единицы измерения находятся в дюймовой системе.\n"
"Любые изменения здесь требуют перезапуска приложения."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:78
msgid "Graphic Engine"
msgstr "Графический движок"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:79
msgid ""
"Choose what graphic engine to use in FlatCAM.\n"
"Legacy(2D) -> reduced functionality, slow performance but enhanced "
"compatibility.\n"
"OpenGL(3D) -> full functionality, high performance\n"
"Some graphic cards are too old and do not work in OpenGL(3D) mode, like:\n"
"Intel HD3000 or older. In this case the plot area will be black therefore\n"
"use the Legacy(2D) mode."
msgstr ""
"Выберите, какой графический движок использовать в FlatCAM.\n"
"Legacy (2D) - > уменьшенная функциональность, низкая производительность, но "
"повышенная совместимость.\n"
"OpenGL (3D) - > полная функциональность, высокая производительность\n"
"Некоторые графические карты слишком старые и не работают в режиме OpenGL "
"(3D), например:\n"
"Intel HD3000 или старше. Если рабочая область будет чёрной, то\n"
"используйте режим Legacy (2D)."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:85
msgid "Legacy(2D)"
msgstr "Legacy(2D)"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:86
msgid "OpenGL(3D)"
msgstr "OpenGL(3D)"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:98
msgid "APP. LEVEL"
msgstr "РЕЖИМ"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:99
msgid ""
"Choose the default level of usage for FlatCAM.\n"
"BASIC level -> reduced functionality, best for beginner's.\n"
"ADVANCED level -> full functionality.\n"
"\n"
"The choice here will influence the parameters in\n"
"the Selected Tab for all kinds of FlatCAM objects."
msgstr ""
"Выберите уровень использования по умолчанию для FlatCAM кулачка.\n"
"Базовый уровень - > уменьшенная функциональность, лучше всего подходит для "
"начинающих.\n"
"Расширенный уровень - > полная функциональность.\n"
"\n"
"Выбор здесь повлияет на параметры внутри\n"
"выбранная вкладка для всех видов FlatCAM объектов."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:105
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:707 appObjects/FlatCAMGeometry.py:589
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:231 appTools/ToolIsolation.py:837
msgid "Advanced"
msgstr "Расширенный"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:111
msgid "Portable app"
msgstr "Портативное приложение"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:112
msgid ""
"Choose if the application should run as portable.\n"
"\n"
"If Checked the application will run portable,\n"
"which means that the preferences files will be saved\n"
"in the application folder, in the lib\\config subfolder."
msgstr ""
"Выберите, должно ли приложение работать как переносимое.\n"
"\n"
"Если флажок установлен, приложение будет работать переносимым,\n"
"Это означает, что файлы настроек будут сохранены\n"
"в папке приложения, в подпапке lib \\ config."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:125
msgid "Languages"
msgstr "Языки"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:126
msgid "Set the language used throughout FlatCAM."
msgstr "Установите язык, используемый в плоском кулачке."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:132
msgid "Apply Language"
msgstr "Применить"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:133
msgid ""
"Set the language used throughout FlatCAM.\n"
"The app will restart after click."
msgstr ""
"Установка языка, используемого в FlatCAM.\n"
"Приложение будет перезапущено после нажатия кнопки."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:147
msgid "Startup Settings"
msgstr "Настройки запуска"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:151
msgid "Splash Screen"
msgstr "Заставка"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:153
msgid "Enable display of the splash screen at application startup."
msgstr "Включает отображение заставки при запуске приложения."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:165
msgid "Sys Tray Icon"
msgstr "Иконка в системном трее"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:167
msgid "Enable display of FlatCAM icon in Sys Tray."
msgstr "Включает отображение иконки FlatCAM в системном трее."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:172
msgid "Show Shell"
msgstr "Показывать командную строку"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:174
msgid ""
"Check this box if you want the shell to\n"
"start automatically at startup."
msgstr ""
"Установите этот флажок, если требуется, чтобы командная строка\n"
"отображалась при запуске программы."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:181
msgid "Show Project"
msgstr "Показывать Проект"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:183
msgid ""
"Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n"
"to be shown automatically at startup."
msgstr ""
"Установите этот флажок, если требуется, чтобы боковая панель\n"
"автоматически отображалась при запуске."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:189
msgid "Version Check"
msgstr "Проверять обновления"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:191
msgid ""
"Check this box if you want to check\n"
"for a new version automatically at startup."
msgstr ""
"Установите этот флажок, если вы хотите автоматически\n"
"проверять обновление программы при запуске."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:198
msgid "Send Statistics"
msgstr "Отправлять статистику"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:200
msgid ""
"Check this box if you agree to send anonymous\n"
"stats automatically at startup, to help improve FlatCAM."
msgstr ""
"Установите этот флажок, если вы согласны автоматически отправлять\n"
"анонимную статистику при запуске программы для улучшения FlatCAM."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:214
msgid "Workers number"
msgstr "Обработчики"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:216
msgid ""
"The number of Qthreads made available to the App.\n"
"A bigger number may finish the jobs more quickly but\n"
"depending on your computer speed, may make the App\n"
"unresponsive. Can have a value between 2 and 16.\n"
"Default value is 2.\n"
"After change, it will be applied at next App start."
msgstr ""
"Количество потоков доступных приложению.\n"
"Большее число может закончить работу быстрее, но\n"
"в зависимости от скорости вашего компьютера, может сделать приложение\n"
"неотзывчивый. Может иметь значение от 2 до 16.\n"
"Значение по умолчанию-2.\n"
"После изменения, он будет применяться при следующем запуске приложения."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:230
msgid "Geo Tolerance"
msgstr "Допуск геометрии"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:232
msgid ""
"This value can counter the effect of the Circle Steps\n"
"parameter. Default value is 0.005.\n"
"A lower value will increase the detail both in image\n"
"and in Gcode for the circles, with a higher cost in\n"
"performance. Higher value will provide more\n"
"performance at the expense of level of detail."
msgstr ""
"Это значение может противостоять эффекту шагов круга\n"
"параметр. Значение по умолчанию-0.01.\n"
"Более низкое значение увеличит детализацию как в изображении\n"
"и в G-код для кругов, с более высокой ценой в\n"
"спектакль. Более высокое значение обеспечит больше\n"
"производительность за счет уровня детализации."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:252
msgid "Save Settings"
msgstr "Сохранить настройки"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:256
msgid "Save Compressed Project"
msgstr "Сохранить сжатый проект"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:258
msgid ""
"Whether to save a compressed or uncompressed project.\n"
"When checked it will save a compressed FlatCAM project."
msgstr ""
"Сохранять ли проект сжатым или несжатым.\n"
"Если этот флажок установлен, он сохранит сжатый проект FlatCAM."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:267
msgid "Compression"
msgstr "Сжатие"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:269
msgid ""
"The level of compression used when saving\n"
"a FlatCAM project. Higher value means better compression\n"
"but require more RAM usage and more processing time."
msgstr ""
"Уровень сжатия при сохранении FlatCAM проекта.\n"
"Более высокое значение означает более высокую степень сжатия,\n"
"но требуют больше памяти и больше времени на обработку."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:280
msgid "Enable Auto Save"
msgstr "Включить автосохранение"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:282
msgid ""
"Check to enable the autosave feature.\n"
"When enabled, the application will try to save a project\n"
"at the set interval."
msgstr ""
"Установите флажок, чтобы включить функцию автосохранения.\n"
"При включении приложение будет пытаться сохранить проект\n"
"с заданным интервалом."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:292
msgid "Interval"
msgstr "Интервал"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:294
msgid ""
"Time interval for autosaving. In milliseconds.\n"
"The application will try to save periodically but only\n"
"if the project was saved manually at least once.\n"
"While active, some operations may block this feature."
msgstr ""
"Интервал времени для автосохранения. В миллисекундах\n"
"Приложение будет пытаться сохранять периодически, но только\n"
"если проект был сохранен вручную хотя бы один раз.\n"
"Во время активности некоторые операции могут блокировать эту функцию."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:310
msgid "Text to PDF parameters"
msgstr "Параметры преобразования текста в PDF"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:312
msgid "Used when saving text in Code Editor or in FlatCAM Document objects."
msgstr ""
"Используется при сохранении текста в редакторе кода или в объектах FlatCAM "
"Document."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:321
msgid "Top Margin"
msgstr "Верхняя граница"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:323
msgid "Distance between text body and the top of the PDF file."
msgstr "Расстояние между текстом и верхней частью PDF-файла."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:334
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Нижняя граница"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:336
msgid "Distance between text body and the bottom of the PDF file."
msgstr "Расстояние между текстом и нижней частью PDF-файла."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:347
msgid "Left Margin"
msgstr "Левая граница"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:349
msgid "Distance between text body and the left of the PDF file."
msgstr "Расстояние между текстом и левой частью PDF-файла."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:360
msgid "Right Margin"
msgstr "Правая граница"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:362
msgid "Distance between text body and the right of the PDF file."
msgstr "Расстояние между текстом и правой частью PDF-файла."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:26
msgid "GUI Preferences"
msgstr "Параметры интерфейса"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:36
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:38
msgid ""
"Select a theme for the application.\n"
"It will theme the plot area."
msgstr ""
"Выбор темы для приложения.\n"
"Это будет тема рабочей области."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:43
msgid "Light"
msgstr "Светлая"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:44
msgid "Dark"
msgstr "Тёмная"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:51
msgid "Use Gray Icons"
msgstr "Использовать серые иконки"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:53
msgid ""
"Check this box to use a set of icons with\n"
"a lighter (gray) color. To be used when a\n"
"full dark theme is applied."
msgstr ""
"Установите этот флажок, чтобы использовать набор значков\n"
"более светлого (серого) цвета. Используется при применении\n"
"полной тёмной темы."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:73
msgid "Layout"
msgstr "Макет"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:75
msgid ""
"Select a layout for the application.\n"
"It is applied immediately."
msgstr ""
"Выбор макета приложения.\n"
"Применяется немедленно."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:95
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:97
msgid ""
"Select a style for the application.\n"
"It will be applied at the next app start."
msgstr ""
"Выбор стиля приложения.\n"
"Он будет применён при следующем запуске программы."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:111
msgid "Activate HDPI Support"
msgstr "Поддержка HDPI"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:113
msgid ""
"Enable High DPI support for the application.\n"
"It will be applied at the next app start."
msgstr ""
"Включает поддержку высокого разрешения для приложения.\n"
"Требуется перезапуск программы."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:127
msgid "Display Hover Shape"
msgstr "Показать форму наведения"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:129
msgid ""
"Enable display of a hover shape for the application objects.\n"
"It is displayed whenever the mouse cursor is hovering\n"
"over any kind of not-selected object."
msgstr ""
"Возможность отображения формы при наведении на объекты приложения.\n"
"Он отображается при наведении курсора мыши\n"
"над любым не выбранным объектом."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:136
msgid "Display Selection Shape"
msgstr "Показывать форму выбора"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:138
msgid ""
"Enable the display of a selection shape for the application objects.\n"
"It is displayed whenever the mouse selects an object\n"
"either by clicking or dragging mouse from left to right or\n"
"right to left."
msgstr ""
"Включает отображение формы выделения для объектов приложения.\n"
"Он отображается всякий раз, когда мышь выбирает объект\n"
"щелчком или перетаскиванием мыши слева направо или\n"
"справа налево."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:151
msgid "Left-Right Selection Color"
msgstr "Цвет выделения слева направо"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:156
msgid "Set the line color for the 'left to right' selection box."
msgstr "Установит цвет линии для поля выбора \"слева направо\"."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:165
msgid ""
"Set the fill color for the selection box\n"
"in case that the selection is done from left to right.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
"Установка цвета заливки для поля выбора\n"
"в случае, если выбор сделан слева направо.\n"
"Первые 6 цифр-это цвет, а последние 2\n"
"цифры для альфа-уровня (прозрачности)."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:178
msgid "Set the fill transparency for the 'left to right' selection box."
msgstr "Установит прозрачность заливки для поля выбора \"слева направо\"."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:191
msgid "Right-Left Selection Color"
msgstr "Цвет выделения справа налево"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:197
msgid "Set the line color for the 'right to left' selection box."
msgstr "Установите цвет линии для поля выбора \"справа налево\"."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:207
msgid ""
"Set the fill color for the selection box\n"
"in case that the selection is done from right to left.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
"Установка цвета заливки для поля выбора\n"
"в случае, если выбор сделан справа налево.\n"
"Первые 6 цифр-это цвет, а последние 2\n"
"цифры для альфа-уровня (прозрачности)."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:220
msgid "Set the fill transparency for selection 'right to left' box."
msgstr "Установит прозрачность заливки для выбора \"справа налево\"."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:236
msgid "Editor Color"
msgstr "Цвет редактора"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:240
msgid "Drawing"
msgstr "Графика"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:242
msgid "Set the color for the shape."
msgstr "Установит цвет для фигуры."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:252
msgid "Set the color of the shape when selected."
msgstr "Установит цвет фигуры при выборе."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:268
msgid "Project Items Color"
msgstr "Цвет элементов проекта"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:272
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:274
msgid "Set the color of the items in Project Tab Tree."
msgstr "Установит цвет элементов в дереве вкладок проекта."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:281
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:283
msgid ""
"Set the color of the items in Project Tab Tree,\n"
"for the case when the items are disabled."
msgstr ""
"Установка цвета элементов в дереве вкладок проекта,\n"
"для случая, когда элементы отключены."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:292
msgid "Project AutoHide"
msgstr "Автоскрытие боковой панели"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:294
msgid ""
"Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n"
"hide automatically when there are no objects loaded and\n"
"to show whenever a new object is created."
msgstr ""
"Установите этот флажок, если требуется, чтобы боковая панель\n"
"автоматически скрывалась, когда нет загруженных объектов\n"
"и показывать при создании нового объекта."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:28
msgid "Geometry Adv. Options"
msgstr "Geometry дополнительные"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:36
msgid ""
"A list of Geometry advanced parameters.\n"
"Those parameters are available only for\n"
"Advanced App. Level."
msgstr ""
"Список расширенных параметров Geometry.\n"
"Эти параметры доступны только для\n"
"расширенного режима приложения."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:46
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:112
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:134
#: appTools/ToolCalibration.py:125 appTools/ToolSolderPaste.py:236
msgid "Toolchange X-Y"
msgstr "Смена инструмента X,Y"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:58
msgid ""
"Height of the tool just after starting the work.\n"
"Delete the value if you don't need this feature."
msgstr ""
"Высота инструмента сразу после начала работы.\n"
"Удалить значение если вам не нужна эта функция."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:161
msgid "Segment X size"
msgstr "Размер сегмента по X"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:163
msgid ""
"The size of the trace segment on the X axis.\n"
"Useful for auto-leveling.\n"
"A value of 0 means no segmentation on the X axis."
msgstr ""
"Размер сегмента трассировки по оси X.\n"
"Полезно для автоматического выравнивания.\n"
"Значение 0 означает отсутствие сегментации по оси X."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:177
msgid "Segment Y size"
msgstr "Размер сегмента по Y"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:179
msgid ""
"The size of the trace segment on the Y axis.\n"
"Useful for auto-leveling.\n"
"A value of 0 means no segmentation on the Y axis."
msgstr ""
"Размер сегмента трассировки по оси Y.\n"
"Полезно для автоматического выравнивания.\n"
"Значение 0 означает отсутствие сегментации по оси Y."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:200
msgid "Area Exclusion"
msgstr "Область исключения"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:202
msgid ""
"Area exclusion parameters.\n"
"Those parameters are available only for\n"
"Advanced App. Level."
msgstr ""
"Параметры исключения областей.\n"
"Эти параметры доступны только для\n"
"Расширенного режима приложения."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:209
msgid "Exclusion areas"
msgstr "Зоны исключения"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:220
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:293
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:322
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:286
#: appTools/ToolIsolation.py:561 appTools/ToolNCC.py:578
#: appTools/ToolPaint.py:521
msgid "Shape"
msgstr "Форма"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:33
msgid "A list of Geometry Editor parameters."
msgstr "Список параметров редактора Geometry."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:43
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:174
msgid ""
"Set the number of selected geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Установить номер выбранной геометрии\n"
"предметы, над которыми полезна геометрия\n"
"становится просто прямоугольником выбора.\n"
"Увеличивает производительность при перемещении\n"
"большое количество геометрических элементов."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:58
msgid ""
"Milling type:\n"
"- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n"
"- conventional / useful when there is no backlash compensation"
msgstr ""
"Тип фрезерования:\n"
"- climb / лучше всего подходит для точного фрезерования и уменьшения "
"использования инструмента\n"
"- conventional / полезен, когда нет компенсации люфта"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:27
msgid "Geometry General"
msgstr "Geometry основные"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:59
msgid ""
"The number of circle steps for <b>Geometry</b> \n"
"circle and arc shapes linear approximation."
msgstr ""
"Количество шагов круга для <b>геометрии</b>\n"
"линейная аппроксимация окружности и дуги."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:73
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:41
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:41
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:48
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:42
msgid "Tools Dia"
msgstr "Диаметр инструмента"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:75
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:108
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:43
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:43
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:50
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:44
msgid ""
"Diameters of the tools, separated by comma.\n"
"The value of the diameter has to use the dot decimals separator.\n"
"Valid values: 0.3, 1.0"
msgstr ""
"Диаметры инструментов, разделенные запятой.\n"
"Значение диаметра должно использовать разделитель точечных десятичных "
"знаков.\n"
"Допустимые значения: 0.3, 1.0"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:29
msgid "Geometry Options"
msgstr "Параметры Geometry"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:37
msgid ""
"Create a CNC Job object\n"
"tracing the contours of this\n"
"Geometry object."
msgstr ""
"Создание объекта трассировки\n"
"контуров данного объекта геометрии\n"
"для программы ЧПУ."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:81
msgid "Depth/Pass"
msgstr "Шаг за проход"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:83
msgid ""
"The depth to cut on each pass,\n"
"when multidepth is enabled.\n"
"It has positive value although\n"
"it is a fraction from the depth\n"
"which has negative value."
msgstr ""
"Глубина резания на каждом проходе,\n"
"когда multidepth включен.\n"
"Это имеет положительное значение, хотя\n"
"это доля от глубины\n"
"который имеет отрицательное значение."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:27
msgid "Gerber Adv. Options"
msgstr "Gerber дополнительные"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"A list of Gerber advanced parameters.\n"
"Those parameters are available only for\n"
"Advanced App. Level."
msgstr ""
"Список расширенных параметров Gerber.\n"
"Эти параметры доступны только для\n"
"расширенного режима приложения."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:43
msgid "\"Follow\""
msgstr "\"Следовать\""
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:52
msgid "Table Show/Hide"
msgstr "Таблица отверстий вкл/откл"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:54
msgid ""
"Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n"
"Also, on hide, it will delete all mark shapes\n"
"that are drawn on canvas."
msgstr ""
"Переключение отображения таблицы отверстий Gerber.\n"
"Кроме того, при скрытии он удалит все отмеченные фигуры\n"
"отображённые на холсте."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:67
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:406 appTools/ToolCopperThieving.py:1026
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1215 appTools/ToolCopperThieving.py:1227
#: appTools/ToolIsolation.py:1626 appTools/ToolNCC.py:2079
#: appTools/ToolNCC.py:2190 appTools/ToolNCC.py:2205 appTools/ToolNCC.py:3163
#: appTools/ToolNCC.py:3268 appTools/ToolNCC.py:3283 appTools/ToolNCC.py:3549
#: appTools/ToolNCC.py:3650 appTools/ToolNCC.py:3665 camlib.py:991
msgid "Buffering"
msgstr "Буферизация"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:69
msgid ""
"Buffering type:\n"
"- None --> best performance, fast file loading but no so good display\n"
"- Full --> slow file loading but good visuals. This is the default.\n"
"<<WARNING>>: Don't change this unless you know what you are doing !!!"
msgstr ""
"Тип буферизации:\n"
"- None -> лучшая производительность, быстрая загрузка файлов, но не очень "
"хорошее отображение\n"
"- Полная -> медленная загрузка файла, но хорошие визуальные эффекты. Это по "
"умолчанию.\n"
"<< ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ >>: не меняйте это, если не знаете, что делаете !!!"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:74
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:88
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:196
#: appTools/ToolFiducials.py:204 appTools/ToolFilm.py:238
#: appTools/ToolProperties.py:452 appTools/ToolProperties.py:455
#: appTools/ToolProperties.py:458 appTools/ToolProperties.py:483
msgid "None"
msgstr "Нет"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:80
msgid "Delayed Buffering"
msgstr "Задержка буферизации"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:82
msgid "When checked it will do the buffering in background."
msgstr "При установке флажка буферизация будет происходить в фоновом режиме."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:87
msgid "Simplify"
msgstr "Упрощение"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:89
msgid ""
"When checked all the Gerber polygons will be\n"
"loaded with simplification having a set tolerance.\n"
"<<WARNING>>: Don't change this unless you know what you are doing !!!"
msgstr ""
"Если флажок установлен, все полигоны Gerber будут\n"
"загружается с упрощением, имеющим заданный допуск.\n"
"<< ВНИМАНИЕ >>: не изменяйте это, если вы не знаете, что делаете !!!"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:96
msgid "Tolerance"
msgstr "Допуск"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:97
msgid "Tolerance for polygon simplification."
msgstr "Допуск для упрощения полигонов."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:33
msgid "A list of Gerber Editor parameters."
msgstr "Список параметров редактора Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:43
msgid ""
"Set the number of selected Gerber geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Установка количества выбранных геометрий Gerber\n"
"элементы, над которыми расположена служебная геометрия\n"
"становится просто прямоугольником выделения.\n"
"Увеличивает производительность при перемещении\n"
"большое количество геометрических элементов."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:56
msgid "New Aperture code"
msgstr "Код нового отверстия"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:69
msgid "New Aperture size"
msgstr "Размер нового отверстия"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:71
msgid "Size for the new aperture"
msgstr "Размер нового отверстия"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:82
msgid "New Aperture type"
msgstr "Тип нового отверстия"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:84
msgid ""
"Type for the new aperture.\n"
"Can be 'C', 'R' or 'O'."
msgstr ""
"Тип нового отверстия.\n"
"Может быть «C», «R» или «O»."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:106
msgid "Aperture Dimensions"
msgstr "Размеры отверстия"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:117
msgid "Linear Pad Array"
msgstr "Линейный массив площадок"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:161
msgid "Circular Pad Array"
msgstr "Круговая матрица"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:197
msgid "Distance at which to buffer the Gerber element."
msgstr "Расстояние, на котором буферизуется элемент Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:206
msgid "Scale Tool"
msgstr "Масштаб"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:212
msgid "Factor to scale the Gerber element."
msgstr "Коэффициент масштабирования для элемента Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:225
msgid "Threshold low"
msgstr "Низкий порог"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:227
msgid "Threshold value under which the apertures are not marked."
msgstr "Пороговое значение, ниже которого отверстия не отмечены."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:237
msgid "Threshold high"
msgstr "Высокий порог"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:239
msgid "Threshold value over which the apertures are not marked."
msgstr "Пороговое значение, выше которого отверстия не отмечены."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:27
msgid "Gerber Export"
msgstr "Экспорт Gerber"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"The parameters set here are used in the file exported\n"
"when using the File -> Export -> Export Gerber menu entry."
msgstr ""
"Заданные здесь параметры используются в экспортированном файле\n"
"при использовании пункта меню File -> Export -> Export Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:44
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:50
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:84
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:90
msgid "The units used in the Gerber file."
msgstr "Единицы измерения, используемые в файле Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:58
msgid ""
"The number of digits in the whole part of the number\n"
"and in the fractional part of the number."
msgstr ""
"Количество цифр в целой части числа\n"
"и в дробной части числа."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:71
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the whole part of Gerber coordinates."
msgstr ""
"Эти числа обозначают количество цифр в\n"
"вся часть координат Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:87
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the decimal part of Gerber coordinates."
msgstr ""
"Эти числа обозначают количество цифр в\n"
"десятичная часть координат Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:99
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:109
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:100
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:110
msgid ""
"This sets the type of Gerber zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are removed and\n"
"Trailing Zeros are kept.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are removed\n"
"and Leading Zeros are kept."
msgstr ""
"Это устанавливает тип нулей Гербера.\n"
"Если LZ, то Ведущие нули удаляются и\n"
"Замыкающие нули сохраняются.\n"
"Если TZ отмечен, то завершающие нули удаляются\n"
"и ведущие нули сохраняются."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:27
msgid "Gerber General"
msgstr "Gerber основные"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:61
msgid ""
"The number of circle steps for Gerber \n"
"circular aperture linear approximation."
msgstr ""
"Количество шагов круга для Gerber \n"
"линейное приближение круговых отверстий."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:73
msgid "Default Values"
msgstr "Значения по умолчанию"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:75
msgid ""
"Those values will be used as fallback values\n"
"in case that they are not found in the Gerber file."
msgstr ""
"Эти значения будут использоваться в качестве резервных значений\n"
"в случае, если они не найдены в файле Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:126
msgid "Clean Apertures"
msgstr "Очистить отверстия"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:128
msgid ""
"Will remove apertures that do not have geometry\n"
"thus lowering the number of apertures in the Gerber object."
msgstr ""
"Будут удалены отверстия, которые не имеют геометрии\n"
"тем самым уменьшая количество отверстий в объекте Гербера."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:134
msgid "Polarity change buffer"
msgstr "Изменение полярности буфера"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:136
msgid ""
"Will apply extra buffering for the\n"
"solid geometry when we have polarity changes.\n"
"May help loading Gerber files that otherwise\n"
"do not load correctly."
msgstr ""
"Будет применяться дополнительная буферизация для\n"
"геометрии твердого тела, когда у нас есть изменения полярности.\n"
"Может помочь при загрузке файлов Gerber, которые в противном случае\n"
"не загружается правильно."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:29
msgid "Gerber Options"
msgstr "Параметры Gerber"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:27
msgid "Copper Thieving Tool Options"
msgstr "Параметры Copper Thieving"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:39
msgid ""
"A tool to generate a Copper Thieving that can be added\n"
"to a selected Gerber file."
msgstr ""
"Инструмент для создания Copper Thieving, который может быть добавлен\n"
"в выбранный Gerber файл."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:47
msgid "Number of steps (lines) used to interpolate circles."
msgstr "Количество шагов (линий), используемых для интерполяции окружностей."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:57
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:261
#: appTools/ToolCopperThieving.py:100 appTools/ToolCopperThieving.py:435
msgid "Clearance"
msgstr "Зазор"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:59
msgid ""
"This set the distance between the copper Thieving components\n"
"(the polygon fill may be split in multiple polygons)\n"
"and the copper traces in the Gerber file."
msgstr ""
"Это позволяет задать расстояние между элементами copper Thieving.\n"
"(заливка полигона может быть разделена на несколько полигонов)\n"
"и медными трассами в Gerber файле."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:86
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:309
#: appTools/ToolCopperThieving.py:129 appTools/ToolNCC.py:535
#: appTools/ToolNCC.py:1324 appTools/ToolNCC.py:1655 appTools/ToolNCC.py:1948
#: appTools/ToolNCC.py:2012 appTools/ToolNCC.py:3027 appTools/ToolNCC.py:3036
#: defaults.py:422 tclCommands/TclCommandCopperClear.py:190
msgid "Itself"
msgstr "Как есть"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:87
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:285
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:309
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:280
#: appTools/ToolCopperThieving.py:130 appTools/ToolIsolation.py:514
#: appTools/ToolIsolation.py:1323 appTools/ToolIsolation.py:1705
#: appTools/ToolNCC.py:535 appTools/ToolNCC.py:1334 appTools/ToolNCC.py:1668
#: appTools/ToolNCC.py:1964 appTools/ToolNCC.py:2019 appTools/ToolPaint.py:485
#: appTools/ToolPaint.py:945 appTools/ToolPaint.py:1471
msgid "Area Selection"
msgstr "Выбор области"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:88
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:285
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:309
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:280
#: appTools/ToolCopperThieving.py:131 appTools/ToolDblSided.py:216
#: appTools/ToolIsolation.py:514 appTools/ToolIsolation.py:1745
#: appTools/ToolNCC.py:535 appTools/ToolNCC.py:1684 appTools/ToolNCC.py:1970
#: appTools/ToolNCC.py:2027 appTools/ToolNCC.py:2408 appTools/ToolNCC.py:2656
#: appTools/ToolNCC.py:3072 appTools/ToolPaint.py:485 appTools/ToolPaint.py:930
#: appTools/ToolPaint.py:1487 tclCommands/TclCommandCopperClear.py:192
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:166
msgid "Reference Object"
msgstr "Ссылочный объект"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:90
#: appTools/ToolCopperThieving.py:133
msgid "Reference:"
msgstr "Ссылка:"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:92
msgid ""
"- 'Itself' - the copper Thieving extent is based on the object extent.\n"
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"filled.\n"
"- 'Reference Object' - will do copper thieving within the area specified by "
"another object."
msgstr ""
"- 'Как есть' - степень Copper Thieving основан на объекте, который очищается "
"от меди.\n"
"- 'Выбор области' - щелкните левой кнопкой мыши для начала выбора области "
"для рисования.\n"
"- 'Референсный объект' - будет выполнять Copper Thieving в области указанной "
"другим объектом."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:101
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:76
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:188
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:76
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:190
#: appTools/ToolCopperThieving.py:175 appTools/ToolExtractDrills.py:102
#: appTools/ToolExtractDrills.py:240 appTools/ToolPunchGerber.py:113
#: appTools/ToolPunchGerber.py:268
msgid "Rectangular"
msgstr "Прямоугольник"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:102
#: appTools/ToolCopperThieving.py:176
msgid "Minimal"
msgstr "Минимальная"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:104
#: appTools/ToolCopperThieving.py:178 appTools/ToolFilm.py:94
msgid "Box Type:"
msgstr "Тип рамки:"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:106
#: appTools/ToolCopperThieving.py:180
msgid ""
"- 'Rectangular' - the bounding box will be of rectangular shape.\n"
"- 'Minimal' - the bounding box will be the convex hull shape."
msgstr ""
"- 'Прямоугольная' - ограничительная рамка будет иметь прямоугольную форму.\n"
"- 'Минимальная' - ограничительная рамка будет повторять форму корпуса."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:120
#: appTools/ToolCopperThieving.py:196
msgid "Dots Grid"
msgstr "Сетка точек"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:121
#: appTools/ToolCopperThieving.py:197
msgid "Squares Grid"
msgstr "Сетка квадратов"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:122
#: appTools/ToolCopperThieving.py:198
msgid "Lines Grid"
msgstr "Сетка линий"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:124
#: appTools/ToolCopperThieving.py:200
msgid "Fill Type:"
msgstr "Тип заполнения:"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:126
#: appTools/ToolCopperThieving.py:202
msgid ""
"- 'Solid' - copper thieving will be a solid polygon.\n"
"- 'Dots Grid' - the empty area will be filled with a pattern of dots.\n"
"- 'Squares Grid' - the empty area will be filled with a pattern of squares.\n"
"- 'Lines Grid' - the empty area will be filled with a pattern of lines."
msgstr ""
"- 'Сплошной' - copper thieving будет сплошным полигоном.\n"
"- 'Сетка точек' - пустая область будет заполнена сеткой точек.\n"
"- 'Сетка квадратов' - пустая площадь будет заполнена сеткой квадратов.\n"
"- 'Сетка линий' - пустая область будет заполнена сеткой линий."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:134
#: appTools/ToolCopperThieving.py:221
msgid "Dots Grid Parameters"
msgstr "Параметры точки сетки"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:140
#: appTools/ToolCopperThieving.py:227
msgid "Dot diameter in Dots Grid."
msgstr "Диаметр точки в сетке точек."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:151
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:180
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:209
#: appTools/ToolCopperThieving.py:238 appTools/ToolCopperThieving.py:278
#: appTools/ToolCopperThieving.py:318
msgid "Spacing"
msgstr "Промежуток"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:153
#: appTools/ToolCopperThieving.py:240
msgid "Distance between each two dots in Dots Grid."
msgstr "Расстояние между каждыми двумя точками в сетке точек."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:163
#: appTools/ToolCopperThieving.py:261
msgid "Squares Grid Parameters"
msgstr "Параметры квадратной сетки"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:169
#: appTools/ToolCopperThieving.py:267
msgid "Square side size in Squares Grid."
msgstr "Размер стороны квадрата в сетке квадратов."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:182
#: appTools/ToolCopperThieving.py:280
msgid "Distance between each two squares in Squares Grid."
msgstr "Расстояние между каждыми двумя квадратами в сетке квадратов ."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:192
#: appTools/ToolCopperThieving.py:301
msgid "Lines Grid Parameters"
msgstr "Параметры линий сетки"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:198
#: appTools/ToolCopperThieving.py:307
msgid "Line thickness size in Lines Grid."
msgstr "Размеры линий по толщине в сетке линий."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:211
#: appTools/ToolCopperThieving.py:320
msgid "Distance between each two lines in Lines Grid."
msgstr "Расстояние между двумя линиями в сетке линий."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:221
#: appTools/ToolCopperThieving.py:358
msgid "Robber Bar Parameters"
msgstr "Параметры Robber Bar"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:223
#: appTools/ToolCopperThieving.py:360
msgid ""
"Parameters used for the robber bar.\n"
"Robber bar = copper border to help in pattern hole plating."
msgstr ""
"Параметры, используемые для robber bar.\n"
"Robber ba = медная рамка для облегчения нанесения покрытия на отверстия."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:231
#: appTools/ToolCopperThieving.py:368
msgid "Bounding box margin for robber bar."
msgstr "Граница рамки."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:242
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:42
#: appTools/ToolCopperThieving.py:379 appTools/ToolCorners.py:122
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:152
msgid "Thickness"
msgstr "Толщина"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:244
#: appTools/ToolCopperThieving.py:381
msgid "The robber bar thickness."
msgstr "Толщина robber bar."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:254
#: appTools/ToolCopperThieving.py:412
msgid "Pattern Plating Mask"
msgstr "Рисунок гальванической маски"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:256
#: appTools/ToolCopperThieving.py:414
msgid "Generate a mask for pattern plating."
msgstr "Создание рисунка гальванической маски."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:263
#: appTools/ToolCopperThieving.py:437
msgid ""
"The distance between the possible copper thieving elements\n"
"and/or robber bar and the actual openings in the mask."
msgstr ""
"Расстояние между возможными элементами copper thieving\n"
"и/или robber bar и фактическими отверстиями в маске."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:27
msgid "Calibration Tool Options"
msgstr "Параметры калибровки"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:38
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:38
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:38
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:38
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:37
#: appTools/ToolCopperThieving.py:95 appTools/ToolCorners.py:117
#: appTools/ToolFiducials.py:154
msgid "Parameters used for this tool."
msgstr "Параметры, используемые для этого инструмента."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:43
#: appTools/ToolCalibration.py:181
msgid "Source Type"
msgstr "Тип источника"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:44
#: appTools/ToolCalibration.py:182
msgid ""
"The source of calibration points.\n"
"It can be:\n"
"- Object -> click a hole geo for Excellon or a pad for Gerber\n"
"- Free -> click freely on canvas to acquire the calibration points"
msgstr ""
"Источник точек калибровки.\n"
"Это может быть:\n"
"- Объект - > нажмите на геометрию отверстия для Excellon или площадку для "
"Gerber\n"
"- Свободно - > щелкните мышью по холсту для получения точек калибровки"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:49
#: appTools/ToolCalibration.py:187
msgid "Free"
msgstr "Свободно"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:63
#: appTools/ToolCalibration.py:76
msgid "Height (Z) for travelling between the points."
msgstr "Высота (Z) для перемещения между точками."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:75
#: appTools/ToolCalibration.py:88
msgid "Verification Z"
msgstr "Проверка Z"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:77
#: appTools/ToolCalibration.py:90
msgid "Height (Z) for checking the point."
msgstr "Высота (Z) для проверки точки."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:89
#: appTools/ToolCalibration.py:102
msgid "Zero Z tool"
msgstr "Обнуление Z"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:91
#: appTools/ToolCalibration.py:104
msgid ""
"Include a sequence to zero the height (Z)\n"
"of the verification tool."
msgstr ""
"Включает последовательное обнуление высоты (Z)\n"
"при проверке."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:100
#: appTools/ToolCalibration.py:113
msgid "Height (Z) for mounting the verification probe."
msgstr "Высота (Z) для установки проверочной пробы."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:114
#: appTools/ToolCalibration.py:127
msgid ""
"Toolchange X,Y position.\n"
"If no value is entered then the current\n"
"(x, y) point will be used,"
msgstr ""
"Смена инструмента X, Y позиция.\n"
"Если значение не введено, то текущий\n"
"(х, у) точка будет использоваться,"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:125
#: appTools/ToolCalibration.py:153
msgid "Second point"
msgstr "Вторая точка"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:127
#: appTools/ToolCalibration.py:155
msgid ""
"Second point in the Gcode verification can be:\n"
"- top-left -> the user will align the PCB vertically\n"
"- bottom-right -> the user will align the PCB horizontally"
msgstr ""
"Вторым пунктом в проверке Gcode может быть:\n"
"- вверху слева -> пользователь выровняет печатную плату по вертикали\n"
"- внизу справа -> пользователь выровняет печатную плату по горизонтали"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:131
#: appTools/ToolCalibration.py:159 app_Main.py:4835
msgid "Top-Left"
msgstr "Слева вверху"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:132
#: appTools/ToolCalibration.py:160 app_Main.py:4836
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Справа внизу"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:27
msgid "Extract Drills Options"
msgstr "Параметры извлечения отверстий"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:42
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:42
#: appTools/ToolExtractDrills.py:68 appTools/ToolPunchGerber.py:75
msgid "Processed Pads Type"
msgstr "Тип обработки площадок"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:44
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:44
#: appTools/ToolExtractDrills.py:70 appTools/ToolPunchGerber.py:77
msgid ""
"The type of pads shape to be processed.\n"
"If the PCB has many SMD pads with rectangular pads,\n"
"disable the Rectangular aperture."
msgstr ""
"Тип обрабатываемых площадок.\n"
"Если на печатной плате имеется много SMD площадок прямоугольной формы,\n"
"отключите прямоугольное отверстие."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:54
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:54
#: appTools/ToolExtractDrills.py:80 appTools/ToolPunchGerber.py:91
msgid "Process Circular Pads."
msgstr "Обработка круглых площадок."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:60
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:162
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:60
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:164
#: appTools/ToolExtractDrills.py:86 appTools/ToolExtractDrills.py:214
#: appTools/ToolPunchGerber.py:97 appTools/ToolPunchGerber.py:242
msgid "Oblong"
msgstr "Продолговатая форма"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:62
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:62
#: appTools/ToolExtractDrills.py:88 appTools/ToolPunchGerber.py:99
msgid "Process Oblong Pads."
msgstr "Продолговатые площадки."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:70
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:70
#: appTools/ToolExtractDrills.py:96 appTools/ToolPunchGerber.py:107
msgid "Process Square Pads."
msgstr "Квадратные площадки."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:78
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:78
#: appTools/ToolExtractDrills.py:104 appTools/ToolPunchGerber.py:115
msgid "Process Rectangular Pads."
msgstr "Обработка прямоугольных площадок."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:84
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:201
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:84
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:203
#: appTools/ToolExtractDrills.py:110 appTools/ToolExtractDrills.py:253
#: appTools/ToolProperties.py:172 appTools/ToolPunchGerber.py:121
#: appTools/ToolPunchGerber.py:281
msgid "Others"
msgstr "Другие"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:86
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:86
#: appTools/ToolExtractDrills.py:112 appTools/ToolPunchGerber.py:123
msgid "Process pads not in the categories above."
msgstr "Площадки, не относящиеся к вышеперечисленным категориям."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:99
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:123
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:100
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:125
#: appTools/ToolExtractDrills.py:139 appTools/ToolExtractDrills.py:156
#: appTools/ToolPunchGerber.py:150 appTools/ToolPunchGerber.py:184
msgid "Fixed Diameter"
msgstr "Фиксированный диаметр"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:100
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:140
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:101
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:142
#: appTools/ToolExtractDrills.py:140 appTools/ToolExtractDrills.py:192
#: appTools/ToolPunchGerber.py:151 appTools/ToolPunchGerber.py:214
msgid "Fixed Annular Ring"
msgstr "Фиксированное медное кольцо"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:101
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:102
#: appTools/ToolExtractDrills.py:141 appTools/ToolPunchGerber.py:152
msgid "Proportional"
msgstr "Пропорциональный"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:107
#: appTools/ToolExtractDrills.py:130
msgid ""
"The method for processing pads. Can be:\n"
"- Fixed Diameter -> all holes will have a set size\n"
"- Fixed Annular Ring -> all holes will have a set annular ring\n"
"- Proportional -> each hole size will be a fraction of the pad size"
msgstr ""
"Метод обработки площадок. Может быть:\n"
"- Фиксированный диаметр -> все отверстия будут иметь заданный размер.\n"
"- Фиксированное кольцо -> все отверстия будут иметь установленное кольцо.\n"
"- Пропорциональный -> размер каждого отверстия будет составлять долю от "
"размера площадки"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:133
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:135
#: appTools/ToolExtractDrills.py:166 appTools/ToolPunchGerber.py:194
msgid "Fixed hole diameter."
msgstr "Фиксированный диаметр отверстия."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:142
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:144
#: appTools/ToolExtractDrills.py:194 appTools/ToolPunchGerber.py:216
msgid ""
"The size of annular ring.\n"
"The copper sliver between the hole exterior\n"
"and the margin of the copper pad."
msgstr ""
"Размер кольца круглого сечения.\n"
"Медная полоска между наружным отверстием\n"
"и краем медной площадки."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:151
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:153
#: appTools/ToolExtractDrills.py:203 appTools/ToolPunchGerber.py:231
msgid "The size of annular ring for circular pads."
msgstr "Размер кольца круглого сечения для кольцевых площадок."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:164
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:166
#: appTools/ToolExtractDrills.py:216 appTools/ToolPunchGerber.py:244
msgid "The size of annular ring for oblong pads."
msgstr "Размер кольца круглого сечения для продолговатых площадок."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:177
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:179
#: appTools/ToolExtractDrills.py:229 appTools/ToolPunchGerber.py:257
msgid "The size of annular ring for square pads."
msgstr "Размер кольца круглого сечения для квадратных площадок."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:190
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:192
#: appTools/ToolExtractDrills.py:242 appTools/ToolPunchGerber.py:270
msgid "The size of annular ring for rectangular pads."
msgstr "Размер кольца круглого сечения для прямоугольных площадок."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:203
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:205
#: appTools/ToolExtractDrills.py:255 appTools/ToolPunchGerber.py:283
msgid "The size of annular ring for other pads."
msgstr "Размер кольца круглого сечения для других площадок."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:213
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:215
#: appTools/ToolExtractDrills.py:276 appTools/ToolPunchGerber.py:299
msgid "Proportional Diameter"
msgstr "Пропорциональный диаметр"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:222
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:224
msgid "Factor"
msgstr "Коэффициент"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:224
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:226
#: appTools/ToolExtractDrills.py:287 appTools/ToolPunchGerber.py:310
msgid ""
"Proportional Diameter.\n"
"The hole diameter will be a fraction of the pad size."
msgstr ""
"Пропорциональный диаметр.\n"
"Диаметр отверстия будет составлять долю от размера площадки."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:27
msgid "Fiducials Tool Options"
msgstr "Параметры контрольных точек"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:45
#: appTools/ToolFiducials.py:161
msgid ""
"This set the fiducial diameter if fiducial type is circular,\n"
"otherwise is the size of the fiducial.\n"
"The soldermask opening is double than that."
msgstr ""
"Этот параметр задает диаметр контрольного отверстия, если тип отверстия "
"является круговым,\n"
"в противном случае, размер контрольного отверстия\n"
"вдвое больше отверстия паяльной маски."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:73
#: appTools/ToolFiducials.py:189
msgid "Auto"
msgstr "Авто"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:74
#: appTools/ToolFiducials.py:190
msgid "Manual"
msgstr "Вручную"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:76
#: appTools/ToolFiducials.py:192
msgid "Mode:"
msgstr "Режим:"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:78
msgid ""
"- 'Auto' - automatic placement of fiducials in the corners of the bounding "
"box.\n"
"- 'Manual' - manual placement of fiducials."
msgstr ""
"- 'Авто' - автоматическое размещение контрольных точек по углам "
"ограничительной рамки.\n"
"- 'Вручную' - ручное размещение контрольных точек."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:86
#: appTools/ToolFiducials.py:202
msgid "Up"
msgstr "Вверху"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:87
#: appTools/ToolFiducials.py:203
msgid "Down"
msgstr "Внизу"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:90
#: appTools/ToolFiducials.py:206
msgid "Second fiducial"
msgstr "Вторичные контрольные точки"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:92
#: appTools/ToolFiducials.py:208
msgid ""
"The position for the second fiducial.\n"
"- 'Up' - the order is: bottom-left, top-left, top-right.\n"
"- 'Down' - the order is: bottom-left, bottom-right, top-right.\n"
"- 'None' - there is no second fiducial. The order is: bottom-left, top-right."
msgstr ""
"Позиция вторичной контрольной точки.\n"
"- 'Вверху' -порядок: снизу слева, сверху слева, сверху справа.\n"
"- 'Внизу' -порядок: снизу слева, снизу справа, сверху справа.\n"
"- 'Нет' - вторичная контрольная точка отсутствует. Порядок: снизу слева, "
"сверху справа."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:108
#: appTools/ToolFiducials.py:224
msgid "Cross"
msgstr "Крест"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:109
#: appTools/ToolFiducials.py:225
msgid "Chess"
msgstr "Шахматный порядок"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:112
#: appTools/ToolFiducials.py:227
msgid "Fiducial Type"
msgstr "Тип контрольных точек"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:114
#: appTools/ToolFiducials.py:229
msgid ""
"The type of fiducial.\n"
"- 'Circular' - this is the regular fiducial.\n"
"- 'Cross' - cross lines fiducial.\n"
"- 'Chess' - chess pattern fiducial."
msgstr ""
"Тип контрольных точек.\n"
"- 'Круг' - это обычные контрольные точки.\n"
"- 'Крест' - крестообразные.\n"
"- 'Шахматный порядок' - точки в шахматном порядке."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:123
#: appTools/ToolFiducials.py:238
msgid "Line thickness"
msgstr "Толщина линии"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:27
msgid "Invert Gerber Tool Options"
msgstr "Параметры инверсии Gerber"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"A tool to invert Gerber geometry from positive to negative\n"
"and in revers."
msgstr ""
"Инструмент для инвертирования Gerber геометрии из положительной в "
"отрицательную.\n"
"и в обратном направлении."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:47
#: appTools/ToolInvertGerber.py:93
msgid ""
"Distance by which to avoid\n"
"the edges of the Gerber object."
msgstr ""
"Расстояние, на которое следует избегать\n"
"края объекта Gerber."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:58
#: appTools/ToolInvertGerber.py:104
msgid "Lines Join Style"
msgstr "Стиль соединения линий"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:60
#: appTools/ToolInvertGerber.py:106
msgid ""
"The way that the lines in the object outline will be joined.\n"
"Can be:\n"
"- rounded -> an arc is added between two joining lines\n"
"- square -> the lines meet in 90 degrees angle\n"
"- bevel -> the lines are joined by a third line"
msgstr ""
"Способ соединения линий в контуре объекта.\n"
"Может быть:\n"
"- закругленный -> между двумя соединительными линиями добавляется дуга.\n"
"- квадрат -> линии встречаются под углом 90 градусов\n"
"- скос -> линии соединяются третьей линией"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:27
msgid "Optimal Tool Options"
msgstr "Параметры оптимизации"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"A tool to find the minimum distance between\n"
"every two Gerber geometric elements"
msgstr ""
"Инструмент для поиска минимального расстояния между\n"
"двумя элементами геометрии Gerber"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:48
#: appTools/ToolOptimal.py:84
msgid "Precision"
msgstr "Точность"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:50
msgid "Number of decimals for the distances and coordinates in this tool."
msgstr ""
"Количество десятичных знаков для расстояний и координат в этом инструменте."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:27
msgid "Punch Gerber Options"
msgstr "Параметры перфорации"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:108
#: appTools/ToolPunchGerber.py:141
msgid ""
"The punch hole source can be:\n"
"- Excellon Object-> the Excellon object drills center will serve as "
"reference.\n"
"- Fixed Diameter -> will try to use the pads center as reference adding "
"fixed diameter holes.\n"
"- Fixed Annular Ring -> will try to keep a set annular ring.\n"
"- Proportional -> will make a Gerber punch hole having the diameter a "
"percentage of the pad diameter."
msgstr ""
"Источником перфорации может быть:\n"
"- Объект Excellon -> центр отверстия объектов Excellon будет служить в "
"качестве ориентира.\n"
"- Фиксированный диаметр -> будет пытаться использовать центр площадки в "
"качестве основы, добавляя отверстия фиксированного диаметра.\n"
"- Фиксированное кольцо -> будет пытаться сохранить заданное кольцо круглого "
"сечения.\n"
"- Пропорциональное -> сделает отверстие для перфорации Gerber диаметром в "
"процентах от диаметра площадки."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:27
msgid "QRCode Tool Options"
msgstr "Параметры QR-кода"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:33
msgid ""
"A tool to create a QRCode that can be inserted\n"
"into a selected Gerber file, or it can be exported as a file."
msgstr ""
"Инструмент для создания QR-кода, который можно вставить\n"
"в выбранный файл Gerber, или его можно экспортировать в файл."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:45
#: appTools/ToolQRCode.py:121
msgid "Version"
msgstr "Версия"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:47
#: appTools/ToolQRCode.py:123
msgid ""
"QRCode version can have values from 1 (21x21 boxes)\n"
"to 40 (177x177 boxes)."
msgstr ""
"Версия QRCode может иметь значения от 1 (21x21).\n"
"до 40 (177x177)."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:58
#: appTools/ToolQRCode.py:134
msgid "Error correction"
msgstr "Коррекция ошибок"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:60
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:71
#: appTools/ToolQRCode.py:136 appTools/ToolQRCode.py:147
#, python-format
msgid ""
"Parameter that controls the error correction used for the QR Code.\n"
"L = maximum 7%% errors can be corrected\n"
"M = maximum 15%% errors can be corrected\n"
"Q = maximum 25%% errors can be corrected\n"
"H = maximum 30%% errors can be corrected."
msgstr ""
"Параметр, управляющий исправлением ошибок, используемый для QR-кода.\n"
"L = можно исправить максимум 7%% ошибок.\n"
"M = можно исправить не более 15%% ошибок.\n"
"Q = макс. 25%% ошибок могут быть исправлены\n"
"H = макс. 30%% ошибок могут быть исправлены."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:81
#: appTools/ToolQRCode.py:157
msgid "Box Size"
msgstr "Размер поля"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:83
#: appTools/ToolQRCode.py:159
msgid ""
"Box size control the overall size of the QRcode\n"
"by adjusting the size of each box in the code."
msgstr ""
"Размер рамки регулирует общий размер QR-кода.\n"
"откорректировав размер каждой рамки в коде."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:94
#: appTools/ToolQRCode.py:170
msgid "Border Size"
msgstr "Отступ"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:96
#: appTools/ToolQRCode.py:172
msgid ""
"Size of the QRCode border. How many boxes thick is the border.\n"
"Default value is 4. The width of the clearance around the QRCode."
msgstr ""
"Размер границы QR-кода. Насколько рамка толще границы.\n"
"Значение по умолчанию 4. Ширина зазора вокруг QR-кода."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:107
#: appTools/ToolQRCode.py:92
msgid "QRCode Data"
msgstr "Данные QR-кода"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:109
#: appTools/ToolQRCode.py:94
msgid "QRCode Data. Alphanumeric text to be encoded in the QRCode."
msgstr ""
"Данные QRCode. Буквенно-цифровой текст, подлежащий кодированию в QRCode."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:113
#: appTools/ToolQRCode.py:98
msgid "Add here the text to be included in the QRCode..."
msgstr "Добавьте сюда текст, который будет включен в QRCode..."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:119
#: appTools/ToolQRCode.py:183
msgid "Polarity"
msgstr "Полярность"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:121
#: appTools/ToolQRCode.py:185
msgid ""
"Choose the polarity of the QRCode.\n"
"It can be drawn in a negative way (squares are clear)\n"
"or in a positive way (squares are opaque)."
msgstr ""
"Выбор полярности QR-кода.\n"
"Он может быть нарисован как негптив (квадраты видны)\n"
"или позитив (квадраты непрозрачны)."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:125
#: appTools/ToolFilm.py:279 appTools/ToolQRCode.py:189
msgid "Negative"
msgstr "Негатив"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:126
#: appTools/ToolFilm.py:278 appTools/ToolQRCode.py:190
msgid "Positive"
msgstr "Позитив"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:128
#: appTools/ToolQRCode.py:192
msgid ""
"Choose the type of QRCode to be created.\n"
"If added on a Silkscreen Gerber file the QRCode may\n"
"be added as positive. If it is added to a Copper Gerber\n"
"file then perhaps the QRCode can be added as negative."
msgstr ""
"Выберите тип создаваемого QRC-кода.\n"
"Если добавлен в Silkscreen Gerber файл, QRCode может\n"
"будет добавлено как позитив. Если он добавлен к Copper Gerber.\n"
"то, возможно, QRCode может быть добавлен как негатив."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:139
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:145
#: appTools/ToolQRCode.py:203 appTools/ToolQRCode.py:209
msgid ""
"The bounding box, meaning the empty space that surrounds\n"
"the QRCode geometry, can have a rounded or a square shape."
msgstr ""
"Ограничительная рамка, означающая пустое пространство вокруг\n"
"QRCode, может иметь округлую или квадратную форму."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:152
#: appTools/ToolQRCode.py:237
msgid "Fill Color"
msgstr "Цвет заливки"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:154
#: appTools/ToolQRCode.py:239
msgid "Set the QRCode fill color (squares color)."
msgstr "Задаёт цвет заливки QRCode (цвет квадратов)."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:162
#: appTools/ToolQRCode.py:261
msgid "Back Color"
msgstr "Цвет фона"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:164
#: appTools/ToolQRCode.py:263
msgid "Set the QRCode background color."
msgstr "Устанавливает цвет фона QRCode."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:27
msgid "Check Rules Tool Options"
msgstr "Параметры проверки правил"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:32
msgid ""
"A tool to check if Gerber files are within a set\n"
"of Manufacturing Rules."
msgstr ""
"Инструмент для проверки наличия файлов Gerber в наборе\n"
"правил изготовления."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:42
#: appTools/ToolRulesCheck.py:265 appTools/ToolRulesCheck.py:929
msgid "Trace Size"
msgstr "Размер трассы"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:44
#: appTools/ToolRulesCheck.py:267
msgid "This checks if the minimum size for traces is met."
msgstr "Это проверяет, соблюден ли минимальный размер трассы."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:54
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:74
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:94
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:114
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:134
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:154
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:174
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:194
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:216
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:236
#: appTools/ToolRulesCheck.py:277 appTools/ToolRulesCheck.py:299
#: appTools/ToolRulesCheck.py:322 appTools/ToolRulesCheck.py:345
#: appTools/ToolRulesCheck.py:368 appTools/ToolRulesCheck.py:391
#: appTools/ToolRulesCheck.py:414 appTools/ToolRulesCheck.py:437
#: appTools/ToolRulesCheck.py:462 appTools/ToolRulesCheck.py:485
msgid "Min value"
msgstr "Минимальное значение"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:56
#: appTools/ToolRulesCheck.py:279
msgid "Minimum acceptable trace size."
msgstr "Минимальный допустимый размер трассировки."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:61
#: appTools/ToolRulesCheck.py:286 appTools/ToolRulesCheck.py:1157
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1187
msgid "Copper to Copper clearance"
msgstr "Зазор между медными дорожками"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:63
#: appTools/ToolRulesCheck.py:288
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between copper\n"
"features is met."
msgstr "Проверяет, соблюдены ли минимальные зазоры между медью."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:76
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:96
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:116
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:136
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:156
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:176
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:238
#: appTools/ToolRulesCheck.py:301 appTools/ToolRulesCheck.py:324
#: appTools/ToolRulesCheck.py:347 appTools/ToolRulesCheck.py:370
#: appTools/ToolRulesCheck.py:393 appTools/ToolRulesCheck.py:416
#: appTools/ToolRulesCheck.py:464
msgid "Minimum acceptable clearance value."
msgstr "Минимально допустимое значение зазора."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:81
#: appTools/ToolRulesCheck.py:309 appTools/ToolRulesCheck.py:1217
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1223 appTools/ToolRulesCheck.py:1236
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1243
msgid "Copper to Outline clearance"
msgstr "Зазор между медью и контуром"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:83
#: appTools/ToolRulesCheck.py:311
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between copper\n"
"features and the outline is met."
msgstr ""
"Проверяет, выполнены ли минимальные зазоры между медью\n"
"и контурами."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:101
#: appTools/ToolRulesCheck.py:332
msgid "Silk to Silk Clearance"
msgstr "Зазор между шелкографией"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:103
#: appTools/ToolRulesCheck.py:334
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between silkscreen\n"
"features and silkscreen features is met."
msgstr "Проверяет, соблюдены ли минимальные зазоры между шелкографией."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:121
#: appTools/ToolRulesCheck.py:355 appTools/ToolRulesCheck.py:1326
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1332 appTools/ToolRulesCheck.py:1350
msgid "Silk to Solder Mask Clearance"
msgstr "Зазор между шелкографией и паяльной маской"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:123
#: appTools/ToolRulesCheck.py:357
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between silkscreen\n"
"features and soldermask features is met."
msgstr ""
"Проверяет, соблюдены ли минимальные зазоры между шелкографией\n"
"и паяльной маской."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:141
#: appTools/ToolRulesCheck.py:378 appTools/ToolRulesCheck.py:1380
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1386 appTools/ToolRulesCheck.py:1400
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1407
msgid "Silk to Outline Clearance"
msgstr "Зазор между шелкографией и контуром"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:143
#: appTools/ToolRulesCheck.py:380
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between silk\n"
"features and the outline is met."
msgstr ""
"Проверяет, соблюдены ли минимальные зазоры между шелкографией\n"
"и контурами."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:161
#: appTools/ToolRulesCheck.py:401 appTools/ToolRulesCheck.py:1418
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1445
msgid "Minimum Solder Mask Sliver"
msgstr "Минимальная ширина паяльной маски"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:163
#: appTools/ToolRulesCheck.py:403
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between soldermask\n"
"features and soldermask features is met."
msgstr ""
"Проверяет, соблюдены ли минимальные зазоры между паяльной маской\n"
"и встречной паяльной маской."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:181
#: appTools/ToolRulesCheck.py:424 appTools/ToolRulesCheck.py:1483
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1489 appTools/ToolRulesCheck.py:1505
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1512
msgid "Minimum Annular Ring"
msgstr "Минимальное медное кольцо"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:183
#: appTools/ToolRulesCheck.py:426
msgid ""
"This checks if the minimum copper ring left by drilling\n"
"a hole into a pad is met."
msgstr ""
"Проверяет, останется ли минимальное медное кольцо при сверлении\n"
"отверстия в площадке."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:196
#: appTools/ToolRulesCheck.py:439
msgid "Minimum acceptable ring value."
msgstr "Минимальное допустимое значение кольца."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:203
#: appTools/ToolRulesCheck.py:449 appTools/ToolRulesCheck.py:873
msgid "Hole to Hole Clearance"
msgstr "Зазор между отверстиями"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:205
#: appTools/ToolRulesCheck.py:451
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between a drill hole\n"
"and another drill hole is met."
msgstr "Проверяет, есть ли минимальный зазор между отверстиями."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:218
#: appTools/ToolRulesCheck.py:487
msgid "Minimum acceptable drill size."
msgstr "Минимальный допустимый размер отверстия."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:223
#: appTools/ToolRulesCheck.py:472 appTools/ToolRulesCheck.py:847
msgid "Hole Size"
msgstr "Размер отверстия"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:225
#: appTools/ToolRulesCheck.py:474
msgid ""
"This checks if the drill holes\n"
"sizes are above the threshold."
msgstr ""
"Проверяет, превышают ли размеры просверленного отверстия\n"
"допустимый порог."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:27
msgid "2Sided Tool Options"
msgstr "2-х сторонняя плата"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"A tool to help in creating a double sided\n"
"PCB using alignment holes."
msgstr ""
"Инструмент, помогающий создать двухстороннюю\n"
"печатную плату с использованием центрирующих отверстий."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:47
msgid "Drill dia"
msgstr "Диаметр сверла"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:49
#: appTools/ToolDblSided.py:363 appTools/ToolDblSided.py:368
msgid "Diameter of the drill for the alignment holes."
msgstr "Диаметр сверла для контрольных отверстий."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:56
#: appTools/ToolDblSided.py:377
msgid "Align Axis"
msgstr "Выровнять ось"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:58
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:71
#: appTools/ToolDblSided.py:165 appTools/ToolDblSided.py:379
msgid "Mirror vertically (X) or horizontally (Y)."
msgstr "Отразить по вертикали (X) или горизонтали (Y)."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:69
msgid "Mirror Axis:"
msgstr "Зеркальное отражение:"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:81
#: appTools/ToolDblSided.py:182
msgid "Box"
msgstr "Рамка"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:82
msgid "Axis Ref"
msgstr "Указатель оси"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:84
msgid ""
"The axis should pass through a <b>point</b> or cut\n"
" a specified <b>box</b> (in a FlatCAM object) through \n"
"the center."
msgstr ""
"Ось должна проходить через <b>точку</b> или вырезать\n"
"указанный <b>коробка</b> (в объекте FlatCAM) через\n"
"центр."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:27
msgid "Calculators Tool Options"
msgstr "Калькулятор"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:31
#: appTools/ToolCalculators.py:25
msgid "V-Shape Tool Calculator"
msgstr "Калькулятор V-образного инструмента"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"Calculate the tool diameter for a given V-shape tool,\n"
"having the tip diameter, tip angle and\n"
"depth-of-cut as parameters."
msgstr ""
"Вычисляет диаметр инструмента для наконечника V-образной формы,\n"
"учитывая диаметр наконечника, угол наклона наконечника и\n"
"глубину резания в качестве параметров."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:50
#: appTools/ToolCalculators.py:94
msgid "Tip Diameter"
msgstr "Диаметр наконечника"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:52
#: appTools/ToolCalculators.py:102
msgid ""
"This is the tool tip diameter.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
"Это диаметр наконечника инструмента.\n"
"Это указано производителем."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:64
#: appTools/ToolCalculators.py:105
msgid "Tip Angle"
msgstr "Угол наконечника"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:66
msgid ""
"This is the angle on the tip of the tool.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
"Это угол наконечника инструмента.\n"
"Это указано производителем."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:80
msgid ""
"This is depth to cut into material.\n"
"In the CNCJob object it is the CutZ parameter."
msgstr ""
"Это глубина резки материала.\n"
"В объекте CNCJob это параметр \"Глубина резания\"."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:87
#: appTools/ToolCalculators.py:27
msgid "ElectroPlating Calculator"
msgstr "Калькулятор электронных плат"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:89
#: appTools/ToolCalculators.py:158
msgid ""
"This calculator is useful for those who plate the via/pad/drill holes,\n"
"using a method like graphite ink or calcium hypophosphite ink or palladium "
"chloride."
msgstr ""
"Этот калькулятор полезен для тех, кто создаёт сквозные/колодочные/"
"сверлильные отверстия,\n"
"используя методы такие, как графитовые чернила или чернила гипофосфита "
"кальция или хлорид палладия."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:100
#: appTools/ToolCalculators.py:167
msgid "Board Length"
msgstr "Длина платы"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:102
#: appTools/ToolCalculators.py:173
msgid "This is the board length. In centimeters."
msgstr "Это длина платы. В сантиметрах."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:112
#: appTools/ToolCalculators.py:175
msgid "Board Width"
msgstr "Ширина платы"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:114
#: appTools/ToolCalculators.py:181
msgid "This is the board width.In centimeters."
msgstr "Это ширина платы. В сантиметрах."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:119
#: appTools/ToolCalculators.py:183
msgid "Current Density"
msgstr "Текущая плотность"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:125
#: appTools/ToolCalculators.py:190
msgid ""
"Current density to pass through the board. \n"
"In Amps per Square Feet ASF."
msgstr ""
"Плотность тока для прохождения через плату. \n"
"В Амперах на квадратный метр АЧС."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:131
#: appTools/ToolCalculators.py:193
msgid "Copper Growth"
msgstr "Медный слой"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:137
#: appTools/ToolCalculators.py:200
msgid ""
"How thick the copper growth is intended to be.\n"
"In microns."
msgstr ""
"Насколько толстым должен быть медный слой.\n"
"В микронах."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:27
msgid "Corner Markers Options"
msgstr "Параметры угловых маркеров"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:44
#: appTools/ToolCorners.py:124
msgid "The thickness of the line that makes the corner marker."
msgstr "Толщина линии, обозначающей угол."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:58
#: appTools/ToolCorners.py:138
msgid "The length of the line that makes the corner marker."
msgstr "Длина линии, которая делает угловой маркер."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:28
msgid "Cutout Tool Options"
msgstr "Обрезка платы"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:34
msgid ""
"Create toolpaths to cut around\n"
"the PCB and separate it from\n"
"the original board."
msgstr ""
"Создание траектории обрезки печатной платы и отделения её от\n"
"заготовки."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:43
#: appTools/ToolCalculators.py:123 appTools/ToolCutOut.py:129
msgid "Tool Diameter"
msgstr "Диаметр инструмента"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:45
#: appTools/ToolCutOut.py:131
msgid ""
"Diameter of the tool used to cutout\n"
"the PCB shape out of the surrounding material."
msgstr ""
"Диаметр инструмента, используемого для вырезания\n"
"форма печатной платы из окружающего материала."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:100
msgid "Object kind"
msgstr "Вид объекта"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:102
#: appTools/ToolCutOut.py:77
msgid ""
"Choice of what kind the object we want to cutout is.<BR>- <B>Single</B>: "
"contain a single PCB Gerber outline object.<BR>- <B>Panel</B>: a panel PCB "
"Gerber object, which is made\n"
"out of many individual PCB outlines."
msgstr ""
"Выбор того, какой объект мы хотим вырезать.<BR>-<B>Single </B>: содержит "
"один объект контура печатной платы Gerber.<BR>-<B>панель </B>: объект "
"Гербера PCB панели, который сделан\n"
"из множества отдельных печатных плат очертания."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:109
#: appTools/ToolCutOut.py:83
msgid "Single"
msgstr "Одиночный"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:110
#: appTools/ToolCutOut.py:84
msgid "Panel"
msgstr "Панель"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:117
#: appTools/ToolCutOut.py:192
msgid ""
"Margin over bounds. A positive value here\n"
"will make the cutout of the PCB further from\n"
"the actual PCB border"
msgstr ""
"Отступ за границами. Положительное значение\n"
"сделает вырез печатной платы дальше от\n"
"фактической границы печатной платы"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:130
#: appTools/ToolCutOut.py:203
msgid "Gap size"
msgstr "Размер перемычки"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:132
#: appTools/ToolCutOut.py:205
msgid ""
"The size of the bridge gaps in the cutout\n"
"used to keep the board connected to\n"
"the surrounding material (the one \n"
"from which the PCB is cutout)."
msgstr ""
"Размер мостовых зазоров в вырезе\n"
"используется, чтобы держать совет, подключенный к\n"
"окружающий материал (тот самый \n"
"из которого вырезается печатная плата)."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:146
#: appTools/ToolCutOut.py:245
msgid "Gaps"
msgstr "Вариант"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:148
msgid ""
"Number of gaps used for the cutout.\n"
"There can be maximum 8 bridges/gaps.\n"
"The choices are:\n"
"- None - no gaps\n"
"- lr - left + right\n"
"- tb - top + bottom\n"
"- 4 - left + right +top + bottom\n"
"- 2lr - 2*left + 2*right\n"
"- 2tb - 2*top + 2*bottom\n"
"- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom"
msgstr ""
"Количество перемычек, оставляемых при обрезке платы.\n"
"Может быть максимум 8 мостов/перемычек.\n"
"Варианты:\n"
"- нет - нет пробелов\n"
"- lr - слева + справа\n"
"- tb - сверху + снизу\n"
"- 4 - слева + справа +сверху + снизу\n"
"- 2lr - 2*слева + 2*справа\n"
"- 2tb - 2*сверху + 2*снизу \n"
"- 8 - 2*слева + 2*справа + 2*сверху + 2*снизу"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:170
#: appTools/ToolCutOut.py:222
msgid "Convex Shape"
msgstr "Выпуклая форма"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:172
#: appTools/ToolCutOut.py:225
msgid ""
"Create a convex shape surrounding the entire PCB.\n"
"Used only if the source object type is Gerber."
msgstr ""
"Создайте выпуклую форму, окружающую всю печатную плату.\n"
"Используется только в том случае, если тип исходного объекта-Gerber."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:27
msgid "Film Tool Options"
msgstr "Плёнка"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"Create a PCB film from a Gerber or Geometry object.\n"
"The file is saved in SVG format."
msgstr ""
"Создание плёнки печатной платы из объектов Gerber или Geometry.\n"
"Файл сохраняется в формате SVG."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:43
msgid "Film Type"
msgstr "Тип плёнки"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:45 appTools/ToolFilm.py:283
msgid ""
"Generate a Positive black film or a Negative film.\n"
"Positive means that it will print the features\n"
"with black on a white canvas.\n"
"Negative means that it will print the features\n"
"with white on a black canvas.\n"
"The Film format is SVG."
msgstr ""
"Создаёт пленку позитив или негатив .\n"
"Позитив означает, что он будет печатать элементы\n"
"чёрным на белом холсте.\n"
"Негатив означает, что он будет печатать элементы\n"
"белым на черном холсте.\n"
"Формат плёнки - SVG."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:56
msgid "Film Color"
msgstr "Цвет пленки"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:58
msgid "Set the film color when positive film is selected."
msgstr "Устанавливает цвет плёнки при режиме \"Позитив\"."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:71 appTools/ToolFilm.py:299
msgid "Border"
msgstr "Отступ"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:73 appTools/ToolFilm.py:301
msgid ""
"Specify a border around the object.\n"
"Only for negative film.\n"
"It helps if we use as a Box Object the same \n"
"object as in Film Object. It will create a thick\n"
"black bar around the actual print allowing for a\n"
"better delimitation of the outline features which are of\n"
"white color like the rest and which may confound with the\n"
"surroundings if not for this border."
msgstr ""
"Обозначает границу вокруг объекта.\n"
"Только для негативной плёнки.\n"
"Это помогает, если мы используем в качестве объекта ограничительной рамки\n"
"объект плёнки. Это создаёт толстую\n"
"черную полосу вокруг фактического отпечатка с учетом\n"
"лучшей разметки контуров белого цвета\n"
"и которые могут смешаться с \n"
"окружающими, если бы не эта граница."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:90 appTools/ToolFilm.py:266
msgid "Scale Stroke"
msgstr "Масштаб обводки"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:92 appTools/ToolFilm.py:268
msgid ""
"Scale the line stroke thickness of each feature in the SVG file.\n"
"It means that the line that envelope each SVG feature will be thicker or "
"thinner,\n"
"therefore the fine features may be more affected by this parameter."
msgstr ""
"Масштабирует толщину штриховой линии каждого объекта в файле SVG.\n"
"Это означает, что линия, огибающая каждый объект SVG, будет толще или "
"тоньше,\n"
"поэтому этот параметр может сильно влиять на мелкие объекты."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:99 appTools/ToolFilm.py:124
msgid "Film Adjustments"
msgstr "Регулировка Пленки"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:101
#: appTools/ToolFilm.py:126
msgid ""
"Sometime the printers will distort the print shape, especially the Laser "
"types.\n"
"This section provide the tools to compensate for the print distortions."
msgstr ""
"Иногда принтеры могут искажать форму печати, особенно лазерные.\n"
"В этом разделе представлены инструменты для компенсации искажений печати."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:108
#: appTools/ToolFilm.py:133
msgid "Scale Film geometry"
msgstr "Масштабирование плёнки"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:110
#: appTools/ToolFilm.py:135
msgid ""
"A value greater than 1 will stretch the film\n"
"while a value less than 1 will jolt it."
msgstr ""
"Значение больше 1 растянет пленку\n"
"в то время как значение меньше 1 будет её сжимать."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:139
#: appTools/ToolFilm.py:172
msgid "Skew Film geometry"
msgstr "Наклон плёнки"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:141
#: appTools/ToolFilm.py:174
msgid ""
"Positive values will skew to the right\n"
"while negative values will skew to the left."
msgstr ""
"Положительные значения будут смещать вправо,\n"
"а отрицательные значения будут смещать влево."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:171
#: appTools/ToolFilm.py:204
msgid ""
"The reference point to be used as origin for the skew.\n"
"It can be one of the four points of the geometry bounding box."
msgstr ""
"Опорная точка, используемая в качестве исходной точки для перекоса.\n"
"Это может быть одна из четырех точек геометрии ограничительной рамки."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:174
#: appTools/ToolCorners.py:80 appTools/ToolFiducials.py:83
#: appTools/ToolFilm.py:207
msgid "Bottom Left"
msgstr "Нижний левый"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:175
#: appTools/ToolCorners.py:88 appTools/ToolFilm.py:208
msgid "Top Left"
msgstr "Верхний левый"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:176
#: appTools/ToolCorners.py:84 appTools/ToolFilm.py:209
msgid "Bottom Right"
msgstr "Нижний правый"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:177
#: appTools/ToolFilm.py:210
msgid "Top right"
msgstr "Верхний правый"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:185
#: appTools/ToolFilm.py:227
msgid "Mirror Film geometry"
msgstr "Зеркалирование геометрии пленки"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:187
#: appTools/ToolFilm.py:229
msgid "Mirror the film geometry on the selected axis or on both."
msgstr "Зеркалирование геометрии пленки на выбранной оси или на обеих."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:201
#: appTools/ToolFilm.py:243
msgid "Mirror axis"
msgstr "Ось зеркалирования"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:211
#: appTools/ToolFilm.py:388
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:212
#: appTools/ToolFilm.py:389
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:213
#: appTools/ToolFilm.py:390
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:216
#: appTools/ToolFilm.py:281 appTools/ToolFilm.py:393
msgid "Film Type:"
msgstr "Тип плёнки:"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:218
#: appTools/ToolFilm.py:395
msgid ""
"The file type of the saved film. Can be:\n"
"- 'SVG' -> open-source vectorial format\n"
"- 'PNG' -> raster image\n"
"- 'PDF' -> portable document format"
msgstr ""
"Тип файла сохраненной пленки. Может быть:\n"
"- 'SVG' -> векторный формат с открытым исходным кодом\n"
"- 'PNG' -> растровое изображение\n"
"- 'PDF' -> формат портативного документа"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:227
#: appTools/ToolFilm.py:404
msgid "Page Orientation"
msgstr "Ориентация страницы"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:240
#: appTools/ToolFilm.py:417
msgid "Page Size"
msgstr "Размер страницы"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:241
#: appTools/ToolFilm.py:418
msgid "A selection of standard ISO 216 page sizes."
msgstr "Выбор стандартных размеров страниц ISO 216."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:26
msgid "Isolation Tool Options"
msgstr "Изоляция"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:48
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:49
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:57
msgid "Comma separated values"
msgstr "Значения, разделенные запятыми"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:54
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:156
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:142
#: appTools/ToolIsolation.py:166 appTools/ToolNCC.py:174
#: appTools/ToolPaint.py:157
msgid "Tool order"
msgstr "Порядок инструмента"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:55
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:157
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:167
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:143
#: appTools/ToolIsolation.py:167 appTools/ToolNCC.py:175
#: appTools/ToolNCC.py:185 appTools/ToolPaint.py:158 appTools/ToolPaint.py:168
msgid ""
"This set the way that the tools in the tools table are used.\n"
"'No' --> means that the used order is the one in the tool table\n"
"'Forward' --> means that the tools will be ordered from small to big\n"
"'Reverse' --> means that the tools will ordered from big to small\n"
"\n"
"WARNING: using rest machining will automatically set the order\n"
"in reverse and disable this control."
msgstr ""
"Это устанавливает порядок использования инструментов в таблице "
"инструментов.\n"
"'Нет' -> означает, что используемый порядок указан в таблице инструментов.\n"
"'Прямой' -> означает, что инструменты будут использоваться от меньшего к "
"большему\n"
"'Обратный' -> означает, что инструменты будут использоваться от большего к "
"меньшему\n"
"\n"
"ВНИМАНИЕ: использование обработки остаточного припуска автоматически "
"установит порядок\n"
"на 'Обратный' и отключит этот элемент управления."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:63
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:165
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:151
#: appTools/ToolIsolation.py:175 appTools/ToolNCC.py:183
#: appTools/ToolPaint.py:166
msgid "Forward"
msgstr "Прямой"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:64
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:166
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:152
#: appTools/ToolIsolation.py:176 appTools/ToolNCC.py:184
#: appTools/ToolPaint.py:167
msgid "Reverse"
msgstr "Обратный"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:72
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:80
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:55
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:63
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:64
#: appTools/ToolIsolation.py:201 appTools/ToolIsolation.py:209
#: appTools/ToolNCC.py:215 appTools/ToolNCC.py:223 appTools/ToolPaint.py:197
#: appTools/ToolPaint.py:205
msgid ""
"Default tool type:\n"
"- 'V-shape'\n"
"- Circular"
msgstr ""
"Тип инструмента по умолчанию:\n"
"- \"V-образная форма\" \n"
"- Круглый"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:77
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:60
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:69
#: appTools/ToolIsolation.py:206 appTools/ToolNCC.py:220
#: appTools/ToolPaint.py:202
msgid "V-shape"
msgstr "V-образный"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:103
msgid ""
"The tip angle for V-Shape Tool.\n"
"In degrees."
msgstr ""
"Угол наклона наконечника для V-образного инструмента.\n"
"В градусах."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:117
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:126
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:100
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:109
#: appTools/ToolIsolation.py:248 appTools/ToolNCC.py:262
#: appTools/ToolNCC.py:271 appTools/ToolPaint.py:244 appTools/ToolPaint.py:253
msgid ""
"Depth of cut into material. Negative value.\n"
"In FlatCAM units."
msgstr ""
"Диаметр инструмента. Это значение (в текущих единицах FlatCAM) \n"
"ширины разреза в материале."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:136
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:119
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:125
#: appTools/ToolIsolation.py:262 appTools/ToolNCC.py:280
#: appTools/ToolPaint.py:262
msgid ""
"Diameter for the new tool to add in the Tool Table.\n"
"If the tool is V-shape type then this value is automatically\n"
"calculated from the other parameters."
msgstr ""
"Диаметр нового инструмента для добавления в таблицу инструментов.\n"
"Если инструмент имеет V-образную форму, то это значение автоматически\n"
"вычисляется из других параметров."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:243
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:288
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:244
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:245
#: appTools/ToolIsolation.py:432 appTools/ToolNCC.py:512
#: appTools/ToolPaint.py:441
msgid "Rest"
msgstr "Обработка остаточного припуска"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:246
#: appTools/ToolIsolation.py:435
msgid ""
"If checked, use 'rest machining'.\n"
"Basically it will isolate outside PCB features,\n"
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
"from bigger to smaller, to isolate the copper features that\n"
"could not be cleared by previous tool, until there is\n"
"no more copper features to isolate or there are no more tools.\n"
"If not checked, use the standard algorithm."
msgstr ""
"Если установлен этот флажок, используется 'обработка остаточного припуска'.\n"
"Это очистит основную медь печатной платы,\n"
"используя самый большой инструмент и переходя к следующим инструментам,\n"
"от большего к меньшему, чтобы очистить участки меди, которые\n"
"не могут быть очищены предыдущим инструментом, пока\n"
"больше не останется меди для очистки или больше не будет инструментов.\n"
"Если флажок не установлен, используется стандартный алгоритм."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:258
#: appTools/ToolIsolation.py:457
msgid "Combine"
msgstr "Комбинировать"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:260
#: appTools/ToolIsolation.py:459
msgid "Combine all passes into one object"
msgstr "Объединить все проходы в один объект"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:267
#: appTools/ToolIsolation.py:466
msgid "Except"
msgstr "Исключение"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:268
#: appTools/ToolIsolation.py:467
msgid ""
"When the isolation geometry is generated,\n"
"by checking this, the area of the object below\n"
"will be subtracted from the isolation geometry."
msgstr ""
"Когда геометрия изоляции генерируется,\n"
"проверив это, площадь объекта ниже\n"
"будет вычтено из геометрии изоляции."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:277
#: appTools/ToolIsolation.py:506
msgid ""
"Isolation scope. Choose what to isolate:\n"
"- 'All' -> Isolate all the polygons in the object\n"
"- 'Area Selection' -> Isolate polygons within a selection area.\n"
"- 'Polygon Selection' -> Isolate a selection of polygons.\n"
"- 'Reference Object' - will process the area specified by another object."
msgstr ""
"Объем изоляции. Выберите, что изолировать:\n"
"- 'Все' -> Изолировать все полигоны в объекте.\n"
"- 'Выделенные' -> Изолировать полигоны в выделенной области.\n"
"- 'Выбранные полигоны' - > изолировать выбранные полигоны.\n"
"- 'Reference Object' - будет обрабатывать область, указанную другим объектом."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:285
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:280
#: appTools/ToolIsolation.py:514 appTools/ToolIsolation.py:1335
#: appTools/ToolIsolation.py:1724 appTools/ToolPaint.py:485
#: appTools/ToolPaint.py:941 appTools/ToolPaint.py:1451
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:164
msgid "Polygon Selection"
msgstr "Выбор полигона"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:305
#: appTools/ToolIsolation.py:550
msgid "Interiors"
msgstr "Bнутренность"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:307
#: appTools/ToolIsolation.py:552
msgid ""
"When checked the user can select interiors of a polygon.\n"
"(holes in the polygon)."
msgstr ""
"Если этот флажок установлен, пользователь может выбрать внутренности "
"многоугольника.\n"
"(дыры в многоугольнике)."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:312
#: appTools/ToolIsolation.py:447
msgid "Forced Rest"
msgstr "форсированный"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:314
#: appTools/ToolIsolation.py:449
msgid ""
"When checked the isolation will be done with the current tool even if\n"
"interiors of a polygon (holes in the polygon) could not be isolated.\n"
"Works when 'rest machining' is used."
msgstr ""
"Когда проверено, изоляция будет сделана с текущим инструментом, даже если\n"
"внутренности многоугольника (отверстия в многоугольнике) не могут быть "
"изолированы.\n"
"Работает, когда используется «обработка покоя»."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:327
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:339
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:303
msgid "Normal"
msgstr "Нормальный"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:328
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:340
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:304
msgid "Progressive"
msgstr "Последовательный"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:329
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:341
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:305
#: appObjects/AppObject.py:351 appObjects/FlatCAMObj.py:251
#: appObjects/FlatCAMObj.py:282 appObjects/FlatCAMObj.py:298
#: appObjects/FlatCAMObj.py:378 appTools/ToolCopperThieving.py:1491
#: appTools/ToolCorners.py:411 appTools/ToolFiducials.py:813
#: appTools/ToolMove.py:229 appTools/ToolQRCode.py:737 app_Main.py:4520
msgid "Plotting"
msgstr "Прорисовка"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:331
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:343
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:307
msgid ""
"- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the job\n"
"- 'Progressive' - each shape is plotted after it is generated"
msgstr ""
"- 'Нормальный' - нормальное построение, выполненное в конце задания очистки "
"от меди \n"
"- 'Последовательный' - после создания каждой фигуры она будет нанесена на "
"график"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:27
msgid "NCC Tool Options"
msgstr "Очистка меди"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"Create a Geometry object with\n"
"toolpaths to cut all non-copper regions."
msgstr ""
"Создание объекта геометрии с помощью\n"
"траектории резания для всех областей, отличных от меди."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:266
msgid "Offset value"
msgstr "Значение смещения"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:268
msgid ""
"If used, it will add an offset to the copper features.\n"
"The copper clearing will finish to a distance\n"
"from the copper features.\n"
"The value can be between 0.0 and 9999.9 FlatCAM units."
msgstr ""
"При использовании он добавит смещение к медным элементам.\n"
"Очистка меди завершится на расстоянии\n"
"от медных элементов.\n"
"Это значение может находиться в диапазоне от 0,0 до 9999,9 единиц измерения "
"FlatCAM."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:290 appTools/ToolNCC.py:516
msgid ""
"If checked, use 'rest machining'.\n"
"Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
"from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
"could not be cleared by previous tool, until there is\n"
"no more copper to clear or there are no more tools.\n"
"If not checked, use the standard algorithm."
msgstr ""
"Если установлен этот флажок, используется 'обработка остаточного припуска'.\n"
"Это очистит основную медь печатной платы,\n"
"используя самый большой инструмент и переходя к следующим инструментам,\n"
"от большего к меньшему, чтобы очистить участки меди, которые\n"
"не могут быть очищены предыдущим инструментом, пока\n"
"больше не останется меди для очистки или больше не будет инструментов.\n"
"Если флажок не установлен, используется стандартный алгоритм."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:313 appTools/ToolNCC.py:541
msgid ""
"Selection of area to be processed.\n"
"- 'Itself' - the processing extent is based on the object that is "
"processed.\n"
" - 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"processed.\n"
"- 'Reference Object' - will process the area specified by another object."
msgstr ""
"Выбор области для обработки.\n"
"- 'Как есть' - степень очистки меди, основано на объекте, который очищается "
"от меди.\n"
" - 'Выбор области' - щелкните левой кнопкой мыши для начала выбора области "
"для рисования.\n"
"- 'Референсный объект' - будет выполнять очистку от меди в области указанной "
"другим объектом."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:27
msgid "Paint Tool Options"
msgstr "Рисование"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:33
msgid "<b>Parameters:</b>"
msgstr "<b>Параметры:</b>"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:107
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:116
msgid ""
"Depth of cut into material. Negative value.\n"
"In application units."
msgstr ""
"Глубина резания. Отрицательное значение.\n"
"В единицах приложения."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:247
#: appTools/ToolPaint.py:444
msgid ""
"If checked, use 'rest machining'.\n"
"Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
"from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
"could not be cleared by previous tool, until there is\n"
"no more copper to clear or there are no more tools.\n"
"\n"
"If not checked, use the standard algorithm."
msgstr ""
"Если установлен этот флажок, используйте «остальная обработка».\n"
"В основном это очистит медь от внешних особенностей печатной платы,\n"
"используя самый большой инструмент и переходите к следующим инструментам,\n"
"от большего к меньшему, чтобы очистить участки меди, которые\n"
"не может быть очищен предыдущим инструментом, пока\n"
"больше нет меди для очистки или больше нет инструментов.\n"
"\n"
"Если не проверено, используйте стандартный алгоритм."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:260
#: appTools/ToolPaint.py:457
msgid ""
"Selection of area to be processed.\n"
"- 'Polygon Selection' - left mouse click to add/remove polygons to be "
"processed.\n"
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"processed.\n"
"Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
"areas.\n"
"- 'All Polygons' - the process will start after click.\n"
"- 'Reference Object' - will process the area specified by another object."
msgstr ""
"Выбор области для обработки.\n"
"- 'Выделение полигонов' - щелкните левой кнопкой мыши, чтобы добавить/"
"удалить полигоны для рисования.\n"
"- 'Выделение области' - щелкните левой кнопкой мыши, чтобы начать выделение "
"области для рисования.\n"
"Удержание нажатой клавиши модификатора (CTRL или SHIFT) позволит добавить "
"несколько областей.\n"
"- 'Все полигоны' - окраска начнется после щелчка мыши.\n"
"- 'Объект сравнения' - будет выполнять не медную расчистку в пределах "
"участка.\n"
"указанным другим объектом."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:27
msgid "Panelize Tool Options"
msgstr "Панелизация"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:33
msgid ""
"Create an object that contains an array of (x, y) elements,\n"
"each element is a copy of the source object spaced\n"
"at a X distance, Y distance of each other."
msgstr ""
"Создайте объект, содержащий массив (x, y) элементов,\n"
"каждый элемент является копией исходного объекта с интервалом\n"
"на расстоянии X, Y расстояние друг от друга."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:50
#: appTools/ToolPanelize.py:165
msgid "Spacing cols"
msgstr "Интервал столбцов"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:52
#: appTools/ToolPanelize.py:167
msgid ""
"Spacing between columns of the desired panel.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Расстояние между столбцами нужной панели.\n"
"В текущих единицах измерения."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:64
#: appTools/ToolPanelize.py:177
msgid "Spacing rows"
msgstr "Интервал строк"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:66
#: appTools/ToolPanelize.py:179
msgid ""
"Spacing between rows of the desired panel.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Расстояние между строками нужной панели.\n"
"В текущих единицах измерения."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:77
#: appTools/ToolPanelize.py:188
msgid "Columns"
msgstr "Столбцы"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:79
#: appTools/ToolPanelize.py:190
msgid "Number of columns of the desired panel"
msgstr "Количество столбцов нужной панели"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:89
#: appTools/ToolPanelize.py:198
msgid "Rows"
msgstr "Строки"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:91
#: appTools/ToolPanelize.py:200
msgid "Number of rows of the desired panel"
msgstr "Количество строк нужной панели"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:97
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:76
#: appTools/ToolAlignObjects.py:73 appTools/ToolAlignObjects.py:109
#: appTools/ToolCalibration.py:196 appTools/ToolCalibration.py:631
#: appTools/ToolCalibration.py:648 appTools/ToolCalibration.py:807
#: appTools/ToolCalibration.py:815 appTools/ToolCopperThieving.py:148
#: appTools/ToolCopperThieving.py:162 appTools/ToolCopperThieving.py:608
#: appTools/ToolCutOut.py:91 appTools/ToolDblSided.py:224
#: appTools/ToolFilm.py:68 appTools/ToolFilm.py:91 appTools/ToolImage.py:49
#: appTools/ToolImage.py:252 appTools/ToolImage.py:273
#: appTools/ToolIsolation.py:475 appTools/ToolIsolation.py:527
#: appTools/ToolIsolation.py:1306 appTools/ToolNCC.py:96
#: appTools/ToolNCC.py:558 appTools/ToolNCC.py:1318 appTools/ToolPaint.py:501
#: appTools/ToolPaint.py:705 appTools/ToolPanelize.py:116
#: appTools/ToolPanelize.py:210 appTools/ToolPanelize.py:385
#: appTools/ToolPanelize.py:403 appTools/ToolTransform.py:98
#: appTools/ToolTransform.py:535 defaults.py:506
msgid "Gerber"
msgstr "Gerber"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:98
#: appTools/ToolPanelize.py:211
msgid "Geo"
msgstr "Geometry"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:99
#: appTools/ToolPanelize.py:212
msgid "Panel Type"
msgstr "Тип панели"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:101
msgid ""
"Choose the type of object for the panel object:\n"
"- Gerber\n"
"- Geometry"
msgstr ""
"Выбор типа объекта для объекта панели :\n"
"- Gerber\n"
"- Geometry"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:110
msgid "Constrain within"
msgstr "Ограничить в пределах"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:112
#: appTools/ToolPanelize.py:224
msgid ""
"Area define by DX and DY within to constrain the panel.\n"
"DX and DY values are in current units.\n"
"Regardless of how many columns and rows are desired,\n"
"the final panel will have as many columns and rows as\n"
"they fit completely within selected area."
msgstr ""
"Область, определяемая DX и DY для ограничения размеров панели.\n"
"Значения DX и DY указаны в текущих единицах измерения.\n"
"Независимо от того, сколько столбцов и строк нужно,\n"
"последняя панель будет иметь столько столбцов и строк, чтобы\n"
"она полностью вписывалась в выбранную область."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:125
#: appTools/ToolPanelize.py:236
msgid "Width (DX)"
msgstr "Ширина (DX)"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:127
#: appTools/ToolPanelize.py:238
msgid ""
"The width (DX) within which the panel must fit.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Ширина (DX), в пределах которой должна поместиться панель.\n"
"В текущих единицах измерения."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:138
#: appTools/ToolPanelize.py:247
msgid "Height (DY)"
msgstr "Высота (DY)"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:140
#: appTools/ToolPanelize.py:249
msgid ""
"The height (DY)within which the panel must fit.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Высота (DY), в пределах которой должна поместиться панель.\n"
"В текущих единицах измерения."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:27
msgid "SolderPaste Tool Options"
msgstr "Паяльная паста"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:33
msgid ""
"A tool to create GCode for dispensing\n"
"solder paste onto a PCB."
msgstr ""
"Инструмент для создания GCode для дозирования\n"
"нанесения паяльной пасты на печатную плату."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:54
msgid "New Nozzle Dia"
msgstr "Новый диаметр сопла"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:56
#: appTools/ToolSolderPaste.py:112
msgid "Diameter for the new Nozzle tool to add in the Tool Table"
msgstr ""
"Диаметр для нового инструмента сопла, который нужно добавить в таблице "
"инструмента"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:72
#: appTools/ToolSolderPaste.py:179
msgid "Z Dispense Start"
msgstr "Z начала нанесения"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:74
#: appTools/ToolSolderPaste.py:181
msgid "The height (Z) when solder paste dispensing starts."
msgstr "Высота (Z), когда начинается выдача паяльной пасты."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:85
#: appTools/ToolSolderPaste.py:191
msgid "Z Dispense"
msgstr "Z нанесения"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:87
#: appTools/ToolSolderPaste.py:193
msgid "The height (Z) when doing solder paste dispensing."
msgstr "Высота (Z) при выполнении дозирования паяльной пасты."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:98
#: appTools/ToolSolderPaste.py:203
msgid "Z Dispense Stop"
msgstr "Z конца нанесения"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:100
#: appTools/ToolSolderPaste.py:205
msgid "The height (Z) when solder paste dispensing stops."
msgstr "Высота (Z) при остановке выдачи паяльной пасты."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:111
#: appTools/ToolSolderPaste.py:215
msgid "Z Travel"
msgstr "Z перемещения"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:113
#: appTools/ToolSolderPaste.py:217
msgid ""
"The height (Z) for travel between pads\n"
"(without dispensing solder paste)."
msgstr ""
"Высота (Z) для перемещения между колодками\n"
"(без дозирования паяльной пасты)."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:125
#: appTools/ToolSolderPaste.py:228
msgid "Z Toolchange"
msgstr "Z смены инструмента"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:127
#: appTools/ToolSolderPaste.py:230
msgid "The height (Z) for tool (nozzle) change."
msgstr "Высота (Z) для изменения инструмента (сопла)."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:136
#: appTools/ToolSolderPaste.py:238
msgid ""
"The X,Y location for tool (nozzle) change.\n"
"The format is (x, y) where x and y are real numbers."
msgstr ""
"Положение X, Y для изменения инструмента (сопла).\n"
"Формат (x, y), где x и y-действительные числа."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:150
#: appTools/ToolSolderPaste.py:251
msgid "Feedrate (speed) while moving on the X-Y plane."
msgstr "Скорость подачи при движении по плоскости X-Y."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:163
#: appTools/ToolSolderPaste.py:263
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving vertically\n"
"(on Z plane)."
msgstr ""
"Скорость подачи (скорость) при движении по вертикали\n"
"(на плоскости Z)."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:175
#: appTools/ToolSolderPaste.py:274
msgid "Feedrate Z Dispense"
msgstr "Скорость подачи Z Диспенсер"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:177
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving up vertically\n"
"to Dispense position (on Z plane)."
msgstr ""
"Скорость подачи (скорость) при движении вверх по вертикали\n"
"распределить положение (на плоскости Z)."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:188
#: appTools/ToolSolderPaste.py:286
msgid "Spindle Speed FWD"
msgstr "Скорость прямого вращения шпинделя"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:190
#: appTools/ToolSolderPaste.py:288
msgid ""
"The dispenser speed while pushing solder paste\n"
"through the dispenser nozzle."
msgstr ""
"Скорость диспенсера при проталкивании паяльной пасты\n"
"через форсунку диспенсера."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:202
#: appTools/ToolSolderPaste.py:299
msgid "Dwell FWD"
msgstr "Задержка В НАЧАЛЕ"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:204
#: appTools/ToolSolderPaste.py:301
msgid "Pause after solder dispensing."
msgstr "Пауза после выдачи паяльной пасты."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:214
#: appTools/ToolSolderPaste.py:310
msgid "Spindle Speed REV"
msgstr "Скорость обратного вращения шпинделя"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:216
#: appTools/ToolSolderPaste.py:312
msgid ""
"The dispenser speed while retracting solder paste\n"
"through the dispenser nozzle."
msgstr ""
"Скорость диспенсера при втягивании паяльной пасты\n"
"через форсунку диспенсера."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:228
#: appTools/ToolSolderPaste.py:323
msgid "Dwell REV"
msgstr "Задержка В КОНЦЕ"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:230
#: appTools/ToolSolderPaste.py:325
msgid ""
"Pause after solder paste dispenser retracted,\n"
"to allow pressure equilibrium."
msgstr ""
"Пауза после того, как дозатор паяльной пасты будет убран,\n"
"чтобы обеспечить равномерное выдавливание."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:239
#: appTools/ToolSolderPaste.py:333
msgid "Files that control the GCode generation."
msgstr "Файлы контролирующие генерацию GCode."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:27
msgid "Substractor Tool Options"
msgstr "Параметры инструмента Substractor"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"A tool to substract one Gerber or Geometry object\n"
"from another of the same type."
msgstr ""
"Инструмент для вычитания одного объекта Gerber или Geometry\n"
"от другого того же типа."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:38 appTools/ToolSub.py:160
msgid "Close paths"
msgstr "Закрыть пути"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:39
msgid ""
"Checking this will close the paths cut by the Geometry substractor object."
msgstr "Проверка этого закроет пути, прорезанные объектом субметора Геометрия."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:27
msgid "Transform Tool Options"
msgstr "Трансформация"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"Various transformations that can be applied\n"
"on a application object."
msgstr ""
"Различные преобразования, которые могут быть применены\n"
"к объектам приложения."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:46
#: appTools/ToolTransform.py:62
msgid ""
"The reference point for Rotate, Skew, Scale, Mirror.\n"
"Can be:\n"
"- Origin -> it is the 0, 0 point\n"
"- Selection -> the center of the bounding box of the selected objects\n"
"- Point -> a custom point defined by X,Y coordinates\n"
"- Object -> the center of the bounding box of a specific object"
msgstr ""
"Опорная точка для поворота, наклона, масштабирования, зеркалирования.\n"
"Может быть:\n"
"- Начальная -> это 0, 0 точка.\n"
"- Выделение -> центр окошка ограничения выделенных объектов\n"
"- Точка -> пользовательская точка, заданная координатами X,Y.\n"
"- Объект -> центр ограничивающего окошка конкретного объекта"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:72
#: appTools/ToolTransform.py:94
msgid "The type of object used as reference."
msgstr "Объект который будет использоваться как шаблон."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:107
msgid "Skew"
msgstr "Наклон"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:126
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:140
#: appTools/ToolCalibration.py:505 appTools/ToolCalibration.py:518
msgid ""
"Angle for Skew action, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 359."
msgstr ""
"Угол наклона в градусах.\n"
"Число с плавающей запятой между -360 и 359."
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:27
msgid "Autocompleter Keywords"
msgstr "Ключевые слова автозаполнения"
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:30
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:40
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:30
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:30
msgid "Restore"
msgstr "Восстановить"
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:31
msgid "Restore the autocompleter keywords list to the default state."
msgstr ""
"Восстановление списока ключевых слов автозаполнения в состояние по умолчанию."
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:33
msgid "Delete all autocompleter keywords from the list."
msgstr "Удаление всех ключевых слов автозаполнения из списка."
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:41
msgid "Keywords list"
msgstr "Список ключевых слов"
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:43
msgid ""
"List of keywords used by\n"
"the autocompleter in FlatCAM.\n"
"The autocompleter is installed\n"
"in the Code Editor and for the Tcl Shell."
msgstr ""
"Список ключевых слов, используемых\n"
"при автозаполнении в FlatCAM.\n"
"Автозаполнение установлено\n"
"в редакторе кода и для Tcl Shell."
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:64
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:73
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:63
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:62
msgid "Extension"
msgstr "Расширение"
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:65
msgid "A keyword to be added or deleted to the list."
msgstr "Ключевое слово, которое будет добавлено или удалено из списка."
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:73
msgid "Add keyword"
msgstr "Добавить ключевое слово"
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:74
msgid "Add a keyword to the list"
msgstr "Добавляет ключевое слово в список"
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:75
msgid "Delete keyword"
msgstr "Удалить ключевое слово"
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:76
msgid "Delete a keyword from the list"
msgstr "Удаляет ключевое слово из списка"
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:27
msgid "Excellon File associations"
msgstr "Ассоциации файлов Excellon"
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:41
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:31
msgid "Restore the extension list to the default state."
msgstr "Восстановление списка расширений в состояние по умолчанию."
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:43
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:33
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:33
msgid "Delete all extensions from the list."
msgstr "Удаляет все расширения из списка."
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:51
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:41
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:41
msgid "Extensions list"
msgstr "Список расширений"
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:53
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:43
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:43
msgid ""
"List of file extensions to be\n"
"associated with FlatCAM."
msgstr ""
"Список расширений файлов, которые будут\n"
"связаны с FlatCAM."
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:74
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:64
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:63
msgid "A file extension to be added or deleted to the list."
msgstr "Расширение файла для добавления или удаления из списка."
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:82
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:72
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:71
msgid "Add Extension"
msgstr "Добавить расширение"
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:83
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:73
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:72
msgid "Add a file extension to the list"
msgstr "Добавляет расширение файла в список"
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:84
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:74
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:73
msgid "Delete Extension"
msgstr "Удалить расширение"
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:85
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:75
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:74
msgid "Delete a file extension from the list"
msgstr "Удаляет расширение файла из списка"
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:92
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:82
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:81
msgid "Apply Association"
msgstr "Ассоциировать"
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:93
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:83
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:82
msgid ""
"Apply the file associations between\n"
"FlatCAM and the files with above extensions.\n"
"They will be active after next logon.\n"
"This work only in Windows."
msgstr ""
"Установит ассоциации между\n"
"FlatCAM и файлами с вышеуказанными расширениями.\n"
"Они будут активны после следующего входа в систему.\n"
"Эта работает только в Windows."
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:27
msgid "GCode File associations"
msgstr "Ассоциации файлов GCode"
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:27
msgid "Gerber File associations"
msgstr "Ассоциации файлов Gerber"
#: appObjects/AppObject.py:134
#, python-brace-format
msgid ""
"Object ({kind}) failed because: {error} \n"
"\n"
msgstr ""
"Объект ({kind}) не выполнен, потому что: {error} \n"
"\n"
#: appObjects/AppObject.py:151
msgid "Converting units to "
msgstr "Конвертирование единиц в "
#: appObjects/AppObject.py:256
msgid "CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT"
msgstr "СОЗДАЙТЕ НОВЫЙ TCL СЦЕНАРИЙ FLATCAM"
#: appObjects/AppObject.py:257
msgid "TCL Tutorial is here"
msgstr "Учебное пособие по TCL здесь"
#: appObjects/AppObject.py:259
msgid "FlatCAM commands list"
msgstr "Список команд FlatCAM"
#: appObjects/AppObject.py:260
msgid ""
"Type >help< followed by Run Code for a list of FlatCAM Tcl Commands "
"(displayed in Tcl Shell)."
msgstr ""
"Введите> help <, а затем Run Code для получения списка команд FlatCAM Tcl "
"(отображается в оболочке Tcl)."
#: appObjects/AppObject.py:306 appObjects/AppObject.py:312
#: appObjects/AppObject.py:318 appObjects/AppObject.py:324
#: appObjects/AppObject.py:330 appObjects/AppObject.py:336
msgid "created/selected"
msgstr "создан / выбрана"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:429 appObjects/FlatCAMDocument.py:71
#: appObjects/FlatCAMScript.py:82
msgid "<span style=\"color:green;\"><b>Basic</b></span>"
msgstr "<span style=\"color:green;\"><b>Базовый</b></span>"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:435 appObjects/FlatCAMDocument.py:75
#: appObjects/FlatCAMScript.py:86
msgid "<span style=\"color:red;\"><b>Advanced</b></span>"
msgstr "<span style=\"color:red;\"><b>Расширенный</b></span>"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:478
msgid "Plotting..."
msgstr "Построение..."
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:517 appTools/ToolSolderPaste.py:1511
msgid "Export cancelled ..."
msgstr "Экспорт отменён ..."
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:538
msgid "File saved to"
msgstr "Файл сохранён в"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:548 appObjects/FlatCAMScript.py:134
#: app_Main.py:7425
msgid "Loading..."
msgstr "Загрузка..."
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:562 app_Main.py:7522
msgid "Code Editor"
msgstr "Редактор кода"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:599 appTools/ToolCalibration.py:1097
msgid "Loaded Machine Code into Code Editor"
msgstr "Машинный код загружен в редактор кода"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:740
msgid "This CNCJob object can't be processed because it is a"
msgstr "CNCJob объект не может быть обработан, так как"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:742
msgid "CNCJob object"
msgstr "CNCJob object"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:922
msgid ""
"G-code does not have a G94 code and we will not include the code in the "
"'Prepend to GCode' text box"
msgstr ""
"G-код не имеет кода G94, и мы не будем включать этот код в текстовое поле "
"«Готовьтесь к G-код»"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:933
msgid "Cancelled. The Toolchange Custom code is enabled but it's empty."
msgstr "Отмена. Пользовательский код смены инструмента включен, но он пуст."
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:938
msgid "Toolchange G-code was replaced by a custom code."
msgstr "G-code смены инструмента был заменен на пользовательский код."
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:986 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:995
msgid ""
"The used preprocessor file has to have in it's name: 'toolchange_custom'"
msgstr "Используемый файл постпроцессора должен иметь имя: 'toolchange_custom'"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:998
msgid "There is no preprocessor file."
msgstr "Это не файл постпроцессора."
#: appObjects/FlatCAMDocument.py:175
msgid "Document Editor"
msgstr "Редактор Document"
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:537 appObjects/FlatCAMExcellon.py:856
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:380 appObjects/FlatCAMGeometry.py:861
#: appTools/ToolIsolation.py:1076 appTools/ToolIsolation.py:1210
#: appTools/ToolNCC.py:811 appTools/ToolNCC.py:1214 appTools/ToolPaint.py:778
#: appTools/ToolPaint.py:1190
msgid "Multiple Tools"
msgstr "Несколько инструментов"
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:836
msgid "No Tool Selected"
msgstr "Инструмент не выбран"
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:1234 appObjects/FlatCAMExcellon.py:1348
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:1535
msgid "Please select one or more tools from the list and try again."
msgstr ""
"Пожалуйста, выберите один или несколько инструментов из списка и попробуйте "
"еще раз."
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:1241
msgid "Milling tool for DRILLS is larger than hole size. Cancelled."
msgstr "Сверло больше, чем размер отверстия. Отмена."
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:1265 appObjects/FlatCAMExcellon.py:1368
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:1553 tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:195
msgid "Tool_nr"
msgstr "№ инструмента"
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:1265 appObjects/FlatCAMExcellon.py:1368
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:1553 tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:195
msgid "Drills_Nr"
msgstr "№ отверстия"
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:1265 appObjects/FlatCAMExcellon.py:1368
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:1553 tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:195
msgid "Slots_Nr"
msgstr "№ паза"
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:1357
msgid "Milling tool for SLOTS is larger than hole size. Cancelled."
msgstr "Инструмент для прорезания пазов больше, чем размер отверстия. Отмена."
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:1461 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1636
msgid "Focus Z"
msgstr "Фокус Z"
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:1480 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1655
msgid "Laser Power"
msgstr "Мощность лазера"
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:1610 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2088
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2092 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2243
msgid "Generating CNC Code"
msgstr "Генерация кода ЧПУ"
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:1663 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2553
msgid "Delete failed. There are no exclusion areas to delete."
msgstr "Ошибка удаления. Нет исключаемых зон для удаления."
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:1680 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2570
msgid "Delete failed. Nothing is selected."
msgstr "Ошибка. Ничего не выбрано."
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:1945 appTools/ToolIsolation.py:1278
#: appTools/ToolNCC.py:918 appTools/ToolPaint.py:843
msgid "Current Tool parameters were applied to all tools."
msgstr "Применить параметры ко всем инструментам."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:124 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1298
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1299 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1308
msgid "Iso"
msgstr "Изоляция"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:124 appObjects/FlatCAMGeometry.py:522
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:920 appObjects/FlatCAMGerber.py:578
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:721 appTools/ToolCutOut.py:727
#: appTools/ToolCutOut.py:923 appTools/ToolCutOut.py:1083
#: appTools/ToolIsolation.py:1881 appTools/ToolIsolation.py:2021
#: appTools/ToolIsolation.py:2196
msgid "Rough"
msgstr "Грубый"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:124
msgid "Finish"
msgstr "Конец"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:557
msgid "Add from Tool DB"
msgstr "Добавить инструмент из БД"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:939
msgid "Tool added in Tool Table."
msgstr "Инструмент добавлен в таблицу инструментов."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1048 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1057
msgid "Failed. Select a tool to copy."
msgstr "Ошибка. Выберите инструмент для копирования."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1086
msgid "Tool was copied in Tool Table."
msgstr "Инструмент скопирован в таблицу инструментов."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1113
msgid "Tool was edited in Tool Table."
msgstr "Инструмент был изменён в таблице инструментов."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1142 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1151
msgid "Failed. Select a tool to delete."
msgstr "Ошибка. Выберите инструмент для удаления."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1175
msgid "Tool was deleted in Tool Table."
msgstr "Инструмент был удален из таблицы инструментов."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1212 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1221
msgid ""
"Disabled because the tool is V-shape.\n"
"For V-shape tools the depth of cut is\n"
"calculated from other parameters like:\n"
"- 'V-tip Angle' -> angle at the tip of the tool\n"
"- 'V-tip Dia' -> diameter at the tip of the tool \n"
"- Tool Dia -> 'Dia' column found in the Tool Table\n"
"NB: a value of zero means that Tool Dia = 'V-tip Dia'"
msgstr ""
"Отключено, потому что инструмент имеет V-образную форму.\n"
"Для V-образных инструментов глубина резания составляет\n"
"рассчитывается из других параметров, таких как:\n"
"- «Угол V-наконечника» -> угол на кончике инструмента\n"
"- «Диа V-наконечника» -> диаметр на конце инструмента\n"
"- «Инструмент Dia» -> столбец «Dia» найден в таблице инструментов\n"
"Примечание: нулевое значение означает, что Инструмент Dia = 'Диа V-"
"наконечника'"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1708
msgid "This Geometry can't be processed because it is"
msgstr "Эта Geometry не может быть обработана, так как это"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1708
msgid "geometry"
msgstr "геометрия"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1749
msgid "Failed. No tool selected in the tool table ..."
msgstr "Ошибка. Инструмент не выбран в таблице инструментов ..."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1847 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1997
msgid ""
"Tool Offset is selected in Tool Table but no value is provided.\n"
"Add a Tool Offset or change the Offset Type."
msgstr ""
"Смещение выбранного в таблице инструментов инструмента не указано.\n"
"Добавьте смещение инструмента или измените тип смещения."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1913 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2059
msgid "G-Code parsing in progress..."
msgstr "Разбор G-кода ..."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1915 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2061
msgid "G-Code parsing finished..."
msgstr "Разбор G-кода завершен..."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1923
msgid "Finished G-Code processing"
msgstr "Закончена обработка G-кода"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1925 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2073
msgid "G-Code processing failed with error"
msgstr "Обработка G-кода завершилась ошибкой"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1967 appTools/ToolSolderPaste.py:1309
msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry"
msgstr "Отмена. Пустой файл, он не имеет геометрии"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2071 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2238
msgid "Finished G-Code processing..."
msgstr "Разбор G-кода завершен..."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2090 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2094
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2245
msgid "CNCjob created"
msgstr "CNCjob создан"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2276 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2285
#: appParsers/ParseGerber.py:1867 appParsers/ParseGerber.py:1877
msgid "Scale factor has to be a number: integer or float."
msgstr ""
"Коэффициент масштабирования должен быть числом: целочисленным или с "
"плавающей запятой."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2348
msgid "Geometry Scale done."
msgstr "Масштабирование Geometry выполнено."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2365 appParsers/ParseGerber.py:1993
msgid ""
"An (x,y) pair of values are needed. Probable you entered only one value in "
"the Offset field."
msgstr ""
"Необходима пара значений (x,y). Возможно, вы ввели только одно значение в "
"поле \"Смещение\"."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2421
msgid "Geometry Offset done."
msgstr "Смещение Geometry выполнено."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2450
msgid ""
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
"y)\n"
"but now there is only one value, not two."
msgstr ""
"Поле X, Y смены инструмента в Правка - > Параметры должно быть в формате (x, "
"y)\n"
"но теперь есть только одно значение, а не два."
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:403 appTools/ToolIsolation.py:1610
msgid "Buffering solid geometry"
msgstr "Буферизация solid геометрии"
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:410 appTools/ToolIsolation.py:1632
msgid "Done"
msgstr "Готово"
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:436 appObjects/FlatCAMGerber.py:462
msgid "Operation could not be done."
msgstr "Операция не может быть выполнена."
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:594 appObjects/FlatCAMGerber.py:668
#: appTools/ToolIsolation.py:1844 appTools/ToolIsolation.py:2172
#: appTools/ToolNCC.py:2117 appTools/ToolNCC.py:3197 appTools/ToolNCC.py:3576
msgid "Isolation geometry could not be generated."
msgstr "Геометрия изоляции не может быть сгенерирована."
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:619 appObjects/FlatCAMGerber.py:746
#: appTools/ToolIsolation.py:1908 appTools/ToolIsolation.py:2077
#: appTools/ToolIsolation.py:2248
msgid "Isolation geometry created"
msgstr "Создана геометрия изоляции"
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:1041
msgid "Plotting Apertures"
msgstr "Создание отверстия"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:237
msgid "Name changed from"
msgstr "Имя изменено с"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:237
msgid "to"
msgstr "на"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:248
msgid "Offsetting..."
msgstr "Смещение..."
#: appObjects/FlatCAMObj.py:262 appObjects/FlatCAMObj.py:267
msgid "Scaling could not be executed."
msgstr "Масштабирование не может быть выполнено."
#: appObjects/FlatCAMObj.py:271 appObjects/FlatCAMObj.py:279
msgid "Scale done."
msgstr "Масштаб сделан."
#: appObjects/FlatCAMObj.py:277
msgid "Scaling..."
msgstr "Масштабирование..."
#: appObjects/FlatCAMObj.py:295
msgid "Skewing..."
msgstr "Наклон..."
#: appObjects/FlatCAMScript.py:163
msgid "Script Editor"
msgstr "Редактор сценариев"
#: appObjects/ObjectCollection.py:514
#, python-brace-format
msgid "Object renamed from <b>{old}</b> to <b>{new}</b>"
msgstr "Объект переименован из <b>{old}</b> в <b>{new}</b>"
#: appObjects/ObjectCollection.py:926 appObjects/ObjectCollection.py:932
#: appObjects/ObjectCollection.py:938 appObjects/ObjectCollection.py:944
#: appObjects/ObjectCollection.py:950 appObjects/ObjectCollection.py:956
#: app_Main.py:6359 app_Main.py:6365 app_Main.py:6371 app_Main.py:6377
msgid "selected"
msgstr "выбранный"
#: appObjects/ObjectCollection.py:987
msgid "Cause of error"
msgstr "Причина ошибки"
#: appObjects/ObjectCollection.py:1188
msgid "All objects are selected."
msgstr "Все объекты выделены."
#: appObjects/ObjectCollection.py:1198
msgid "Objects selection is cleared."
msgstr "Выбор объектов очищен."
#: appParsers/ParseExcellon.py:315
msgid "This is GCODE mark"
msgstr "Это метка GCODE"
#: appParsers/ParseExcellon.py:432
msgid ""
"No tool diameter info's. See shell.\n"
"A tool change event: T"
msgstr ""
"Нет информации о диаметре инструмента. Смотрите командную строку\n"
"Событие изменения инструмента: T"
#: appParsers/ParseExcellon.py:435
msgid ""
"was found but the Excellon file have no informations regarding the tool "
"diameters therefore the application will try to load it by using some 'fake' "
"diameters.\n"
"The user needs to edit the resulting Excellon object and change the "
"diameters to reflect the real diameters."
msgstr ""
"было найдено, но в файле Excellon нет информации о диаметрах инструмента, "
"поэтому приложение попытается загрузить его с помощью некоторых \"поддельных"
"\" диаметров.\n"
"Пользователю необходимо отредактировать полученный объект Excellon и "
"изменить диаметры, чтобы отразить реальные диаметры."
#: appParsers/ParseExcellon.py:899
msgid ""
"Excellon Parser error.\n"
"Parsing Failed. Line"
msgstr ""
"Ошибка разбора Excellon.\n"
"Ошибка разбора. Строка"
#: appParsers/ParseExcellon.py:981
msgid ""
"Excellon.create_geometry() -> a drill location was skipped due of not having "
"a tool associated.\n"
"Check the resulting GCode."
msgstr ""
"Excellon.create_geometry() ->расположение отверстия было пропущено из-за "
"отсутствия связанного инструмента.\n"
"Проверьте полученный GCode."
#: appParsers/ParseFont.py:303
msgid "Font not supported, try another one."
msgstr "Шрифт не поддерживается, попробуйте другой."
#: appParsers/ParseGerber.py:425
msgid "Gerber processing. Parsing"
msgstr "Обработка Gerber. Разбор"
#: appParsers/ParseGerber.py:425 appParsers/ParseHPGL2.py:181
msgid "lines"
msgstr "линий"
#: appParsers/ParseGerber.py:1001 appParsers/ParseGerber.py:1101
#: appParsers/ParseHPGL2.py:274 appParsers/ParseHPGL2.py:288
#: appParsers/ParseHPGL2.py:307 appParsers/ParseHPGL2.py:331
#: appParsers/ParseHPGL2.py:366
msgid "Coordinates missing, line ignored"
msgstr "Координаты отсутствуют, строка игнорируется"
#: appParsers/ParseGerber.py:1003 appParsers/ParseGerber.py:1103
msgid "GERBER file might be CORRUPT. Check the file !!!"
msgstr "Файл GERBER может быть поврежден. Проверьте файл !!!"
#: appParsers/ParseGerber.py:1057
msgid ""
"Region does not have enough points. File will be processed but there are "
"parser errors. Line number"
msgstr ""
"Региону не хватает точек. Файл будет обработан, но есть ошибки разбора. "
"Номер строки"
#: appParsers/ParseGerber.py:1487 appParsers/ParseHPGL2.py:401
msgid "Gerber processing. Joining polygons"
msgstr "Обработка Gerber. Соединение полигонов"
#: appParsers/ParseGerber.py:1505
msgid "Gerber processing. Applying Gerber polarity."
msgstr "Обработка Gerber. Применение полярности Gerber."
#: appParsers/ParseGerber.py:1565
msgid "Gerber Line"
msgstr "Строк Gerber"
#: appParsers/ParseGerber.py:1565
msgid "Gerber Line Content"
msgstr "Содержание строк Gerber"
#: appParsers/ParseGerber.py:1567
msgid "Gerber Parser ERROR"
msgstr "Ошибка разбора Gerber"
#: appParsers/ParseGerber.py:1957
msgid "Gerber Scale done."
msgstr "Масштабирование Gerber выполнено."
#: appParsers/ParseGerber.py:2049
msgid "Gerber Offset done."
msgstr "Смещение Gerber выполнено."
#: appParsers/ParseGerber.py:2125
msgid "Gerber Mirror done."
msgstr "Зеркалирование Gerber выполнено."
#: appParsers/ParseGerber.py:2199
msgid "Gerber Skew done."
msgstr "Наклон Gerber выполнен."
#: appParsers/ParseGerber.py:2261
msgid "Gerber Rotate done."
msgstr "Вращение Gerber выполнено."
#: appParsers/ParseGerber.py:2418
msgid "Gerber Buffer done."
msgstr "Буферизация Gerber выполнена."
#: appParsers/ParseHPGL2.py:181
msgid "HPGL2 processing. Parsing"
msgstr "Обработка HPGL2 . Разбор"
#: appParsers/ParseHPGL2.py:413
msgid "HPGL2 Line"
msgstr "Линия HPGL2"
#: appParsers/ParseHPGL2.py:413
msgid "HPGL2 Line Content"
msgstr "Содержание линии HPGL2"
#: appParsers/ParseHPGL2.py:414
msgid "HPGL2 Parser ERROR"
msgstr "Ошибка парсера HPGL2"
#: appProcess.py:172
msgid "processes running."
msgstr "процессы запущены."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:32
msgid "Align Objects"
msgstr "Выравнивание"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:61
msgid "MOVING object"
msgstr "Движущийся объект"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:65
msgid ""
"Specify the type of object to be aligned.\n"
"It can be of type: Gerber or Excellon.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Object combobox."
msgstr ""
"Укажите тип объекта для панели\n"
"Это может быть типа: Гербер, Excellon.\n"
"Выбор здесь определяет тип объектов, которые будут\n"
"в выпадающем списке объектов."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:86
msgid "Object to be aligned."
msgstr "Объект для выравнивания."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:98
msgid "TARGET object"
msgstr "Отслеживаемый объект"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:100
msgid ""
"Specify the type of object to be aligned to.\n"
"It can be of type: Gerber or Excellon.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Object combobox."
msgstr ""
"Укажите тип объекта для панели\n"
"Это может быть типа: Гербер, Excellon.\n"
"Выбор здесь определяет тип объектов, которые будут\n"
"в выпадающем списке объектов."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:122
msgid "Object to be aligned to. Aligner."
msgstr "Объект для выравнивания по образцу."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:135
msgid "Alignment Type"
msgstr "Тип выравнивания"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:137
msgid ""
"The type of alignment can be:\n"
"- Single Point -> it require a single point of sync, the action will be a "
"translation\n"
"- Dual Point -> it require two points of sync, the action will be "
"translation followed by rotation"
msgstr ""
"Тип выравнивания может быть:\n"
"- Одиночная точка -> требуется одна точка синхронизации, действие будет "
"переводом\n"
"- Двойная точка -> требуется две точки синхронизации, действие будет "
"переводом с последующим вращением"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:143
msgid "Single Point"
msgstr "Одна точка"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:144
msgid "Dual Point"
msgstr "Двойная точка"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:159
msgid "Align Object"
msgstr "Выровнять объект"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:161
msgid ""
"Align the specified object to the aligner object.\n"
"If only one point is used then it assumes translation.\n"
"If tho points are used it assume translation and rotation."
msgstr ""
"Выравнивает указанный объект по объекту выравнивания.\n"
"Если используется только одна точка, то это предполагает перевод.\n"
"Если используются две точки, то предполагается их трансляция и вращение."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:176 appTools/ToolCalculators.py:246
#: appTools/ToolCalibration.py:683 appTools/ToolCopperThieving.py:488
#: appTools/ToolCorners.py:182 appTools/ToolCutOut.py:362
#: appTools/ToolDblSided.py:471 appTools/ToolEtchCompensation.py:240
#: appTools/ToolExtractDrills.py:310 appTools/ToolFiducials.py:321
#: appTools/ToolFilm.py:503 appTools/ToolInvertGerber.py:143
#: appTools/ToolIsolation.py:612 appTools/ToolNCC.py:612
#: appTools/ToolOptimal.py:243 appTools/ToolPaint.py:555
#: appTools/ToolPanelize.py:280 appTools/ToolPunchGerber.py:339
#: appTools/ToolQRCode.py:323 appTools/ToolRulesCheck.py:516
#: appTools/ToolSolderPaste.py:481 appTools/ToolSub.py:181
#: appTools/ToolTransform.py:433
msgid "Reset Tool"
msgstr "Сбросить настройки инструмента"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:178 appTools/ToolCalculators.py:248
#: appTools/ToolCalibration.py:685 appTools/ToolCopperThieving.py:490
#: appTools/ToolCorners.py:184 appTools/ToolCutOut.py:364
#: appTools/ToolDblSided.py:473 appTools/ToolEtchCompensation.py:242
#: appTools/ToolExtractDrills.py:312 appTools/ToolFiducials.py:323
#: appTools/ToolFilm.py:505 appTools/ToolInvertGerber.py:145
#: appTools/ToolIsolation.py:614 appTools/ToolNCC.py:614
#: appTools/ToolOptimal.py:245 appTools/ToolPaint.py:557
#: appTools/ToolPanelize.py:282 appTools/ToolPunchGerber.py:341
#: appTools/ToolQRCode.py:325 appTools/ToolRulesCheck.py:518
#: appTools/ToolSolderPaste.py:483 appTools/ToolSub.py:183
#: appTools/ToolTransform.py:435
msgid "Will reset the tool parameters."
msgstr "Сброс параметров инструмента."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:244
msgid "Align Tool"
msgstr "Инструмент выравнивания"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:289
msgid "There is no aligned FlatCAM object selected..."
msgstr "Нет выбранного объекта FlatCAM..."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:299
msgid "There is no aligner FlatCAM object selected..."
msgstr "Нет выбранного объекта FlatCAM..."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:321 appTools/ToolAlignObjects.py:385
msgid "First Point"
msgstr "Первая точка"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:321 appTools/ToolAlignObjects.py:400
msgid "Click on the START point."
msgstr "Нажмите на начальную точку."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:380 appTools/ToolCalibration.py:920
msgid "Cancelled by user request."
msgstr "Отменено по запросу пользователя."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:385 appTools/ToolAlignObjects.py:407
msgid "Click on the DESTINATION point."
msgstr "Нажмите на конечную точку."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:385 appTools/ToolAlignObjects.py:400
#: appTools/ToolAlignObjects.py:407
msgid "Or right click to cancel."
msgstr "Или щелкните правой кнопкой мыши, чтобы отменить."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:400 appTools/ToolAlignObjects.py:407
#: appTools/ToolFiducials.py:107
msgid "Second Point"
msgstr "Вторичная точка"
#: appTools/ToolCalculators.py:24
msgid "Calculators"
msgstr "Калькуляторы"
#: appTools/ToolCalculators.py:26
msgid "Units Calculator"
msgstr "Калькулятор единиц"
#: appTools/ToolCalculators.py:70
msgid "Here you enter the value to be converted from INCH to MM"
msgstr "Здесь вы вводите значение, которое будет конвертировано из ДЮЙМОВ в MM"
#: appTools/ToolCalculators.py:75
msgid "Here you enter the value to be converted from MM to INCH"
msgstr "Здесь вы вводите значение, которое будет конвертировано из MM в ДЮЙМЫ"
#: appTools/ToolCalculators.py:111
msgid ""
"This is the angle of the tip of the tool.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
"Это угол наклона кончика инструмента.\n"
"Это указано производителем."
#: appTools/ToolCalculators.py:120
msgid ""
"This is the depth to cut into the material.\n"
"In the CNCJob is the CutZ parameter."
msgstr ""
"Это глубина для того чтобы отрезать в материал.\n"
"В работе с ЧПУ-это параметр, CutZ."
#: appTools/ToolCalculators.py:128
msgid ""
"This is the tool diameter to be entered into\n"
"FlatCAM Gerber section.\n"
"In the CNCJob section it is called >Tool dia<."
msgstr ""
"Это диаметр инструмента, который нужно ввести\n"
"Секция FlatCAM Gerber.\n"
"В разделе Работа с ЧПУ он называется > инструмент dia<."
#: appTools/ToolCalculators.py:139 appTools/ToolCalculators.py:235
msgid "Calculate"
msgstr "Рассчитать"
#: appTools/ToolCalculators.py:142
msgid ""
"Calculate either the Cut Z or the effective tool diameter,\n"
" depending on which is desired and which is known. "
msgstr ""
"Рассчитывает любую глубину резания или эффективный диаметр инструмента,\n"
" в зависимости от того, что желательно и что известно. "
#: appTools/ToolCalculators.py:205
msgid "Current Value"
msgstr "Текущее значение"
#: appTools/ToolCalculators.py:212
msgid ""
"This is the current intensity value\n"
"to be set on the Power Supply. In Amps."
msgstr ""
"Это текущее значение интенсивности \n"
"быть установленным на электропитание. В Усилителях."
#: appTools/ToolCalculators.py:216
msgid "Time"
msgstr "Время"
#: appTools/ToolCalculators.py:223
msgid ""
"This is the calculated time required for the procedure.\n"
"In minutes."
msgstr ""
"Это расчетное время, необходимое для процедуры.\n"
"В минутах."
#: appTools/ToolCalculators.py:238
msgid ""
"Calculate the current intensity value and the procedure time,\n"
"depending on the parameters above"
msgstr ""
"Вычислите текущее значение интенсивности и время процедуры,\n"
"в зависимости от параметров выше"
#: appTools/ToolCalculators.py:299
msgid "Calc. Tool"
msgstr "Калькулятор"
#: appTools/ToolCalibration.py:69
msgid "Parameters used when creating the GCode in this tool."
msgstr "Параметры, используемые при создании GCode в данном инструменте."
#: appTools/ToolCalibration.py:173
msgid "STEP 1: Acquire Calibration Points"
msgstr "ШАГ 1: Получение точек калибровки"
#: appTools/ToolCalibration.py:175
msgid ""
"Pick four points by clicking on canvas.\n"
"Those four points should be in the four\n"
"(as much as possible) corners of the object."
msgstr ""
"Выберите четыре точки, нажав на холст.\n"
"Эти четыре пункта должны быть в четырех\n"
"(насколько это возможно) углы объекта."
#: appTools/ToolCalibration.py:193 appTools/ToolFilm.py:71
#: appTools/ToolImage.py:54 appTools/ToolPanelize.py:77
#: appTools/ToolProperties.py:177
msgid "Object Type"
msgstr "Тип объекта"
#: appTools/ToolCalibration.py:210
msgid "Source object selection"
msgstr "Выбор исходного объекта"
#: appTools/ToolCalibration.py:212
msgid "FlatCAM Object to be used as a source for reference points."
msgstr ""
"FlatCAM Объект, который будет использоваться в качестве источника опорных "
"точек."
#: appTools/ToolCalibration.py:218
msgid "Calibration Points"
msgstr "Точки калибровки"
#: appTools/ToolCalibration.py:220
msgid ""
"Contain the expected calibration points and the\n"
"ones measured."
msgstr ""
"Содержит ожидаемые точки калибровки и точки калибровки\n"
"измеренные."
#: appTools/ToolCalibration.py:235 appTools/ToolSub.py:81
#: appTools/ToolSub.py:136
msgid "Target"
msgstr "Цель"
#: appTools/ToolCalibration.py:236
msgid "Found Delta"
msgstr "Найдено Delta"
#: appTools/ToolCalibration.py:248
msgid "Bot Left X"
msgstr "Нижний левый X"
#: appTools/ToolCalibration.py:257
msgid "Bot Left Y"
msgstr "Нижний левый Y"
#: appTools/ToolCalibration.py:275
msgid "Bot Right X"
msgstr "Нижний правый X"
#: appTools/ToolCalibration.py:285
msgid "Bot Right Y"
msgstr "Нижний правый Y"
#: appTools/ToolCalibration.py:300
msgid "Top Left X"
msgstr "Верхний левый X"
#: appTools/ToolCalibration.py:309
msgid "Top Left Y"
msgstr "Верхний левый Y"
#: appTools/ToolCalibration.py:324
msgid "Top Right X"
msgstr "Верхний правый X"
#: appTools/ToolCalibration.py:334
msgid "Top Right Y"
msgstr "Верхний правый Y"
#: appTools/ToolCalibration.py:367
msgid "Get Points"
msgstr "Получить точки"
#: appTools/ToolCalibration.py:369
msgid ""
"Pick four points by clicking on canvas if the source choice\n"
"is 'free' or inside the object geometry if the source is 'object'.\n"
"Those four points should be in the four squares of\n"
"the object."
msgstr ""
"Выберите четыре точки, нажав на холст, если выбор источника\n"
"является \"свободным\" или внутри геометрии объекта, если источник является "
"\"объектом\".\n"
"Эти четыре точки должны быть в четырех квадратах\n"
"вокруг объекта."
#: appTools/ToolCalibration.py:390
msgid "STEP 2: Verification GCode"
msgstr "ШАГ 2: Проверка GCode"
#: appTools/ToolCalibration.py:392 appTools/ToolCalibration.py:405
msgid ""
"Generate GCode file to locate and align the PCB by using\n"
"the four points acquired above.\n"
"The points sequence is:\n"
"- first point -> set the origin\n"
"- second point -> alignment point. Can be: top-left or bottom-right.\n"
"- third point -> check point. Can be: top-left or bottom-right.\n"
"- forth point -> final verification point. Just for evaluation."
msgstr ""
"Создайте файл GCode, чтобы найти и выровнять PCB, используя\n"
"четыре очка, полученные выше.\n"
"Последовательность очков:\n"
"- первая точка -> установить начало координат\n"
"- вторая точка -> точка выравнивания. Может быть: вверху слева или внизу "
"справа.\n"
"- третий пункт -> контрольный пункт. Может быть: вверху слева или внизу "
"справа.\n"
"- четвертый пункт -> окончательный пункт проверки. Просто для оценки."
#: appTools/ToolCalibration.py:403 appTools/ToolSolderPaste.py:344
msgid "Generate GCode"
msgstr "Создать GCode"
#: appTools/ToolCalibration.py:429
msgid "STEP 3: Adjustments"
msgstr "ШАГ 3: Корректировки"
#: appTools/ToolCalibration.py:431 appTools/ToolCalibration.py:440
msgid ""
"Calculate Scale and Skew factors based on the differences (delta)\n"
"found when checking the PCB pattern. The differences must be filled\n"
"in the fields Found (Delta)."
msgstr ""
"Расчет коэффициентов масштабирования и перекоса на основе разницы (дельта)\n"
"найденных при проверке схемы печатной платы. Различия должны быть устранены\n"
"в полях Найдено (Delta)."
#: appTools/ToolCalibration.py:438
msgid "Calculate Factors"
msgstr "Рассчитать факторы"
#: appTools/ToolCalibration.py:460
msgid "STEP 4: Adjusted GCode"
msgstr "ШАГ 4: Корректировка GCode"
#: appTools/ToolCalibration.py:462
msgid ""
"Generate verification GCode file adjusted with\n"
"the factors above."
msgstr ""
"Создаёт проверочный файл GCode \n"
"скорректированный с помощью вышеперечисленных факторов."
#: appTools/ToolCalibration.py:467
msgid "Scale Factor X:"
msgstr "Коэффициент масштабирования X:"
#: appTools/ToolCalibration.py:469
msgid "Factor for Scale action over X axis."
msgstr "Коэффициент масштабирования по оси X."
#: appTools/ToolCalibration.py:479
msgid "Scale Factor Y:"
msgstr "Коэффициент масштабирования Y:"
#: appTools/ToolCalibration.py:481
msgid "Factor for Scale action over Y axis."
msgstr "Коэффициент масштабирования по оси Y."
#: appTools/ToolCalibration.py:491
msgid "Apply Scale Factors"
msgstr "Масштабировать"
#: appTools/ToolCalibration.py:493
msgid "Apply Scale factors on the calibration points."
msgstr "Применяет коэффициент масштабирования для точек калибровки."
#: appTools/ToolCalibration.py:503
msgid "Skew Angle X:"
msgstr "Угол наклона X:"
#: appTools/ToolCalibration.py:516
msgid "Skew Angle Y:"
msgstr "Угол наклона Y:"
#: appTools/ToolCalibration.py:529
msgid "Apply Skew Factors"
msgstr "Наклонить"
#: appTools/ToolCalibration.py:531
msgid "Apply Skew factors on the calibration points."
msgstr "Применяет коэффициенты перекоса для точек калибровки."
#: appTools/ToolCalibration.py:600
msgid "Generate Adjusted GCode"
msgstr "Создать скорректированный GCode"
#: appTools/ToolCalibration.py:602
msgid ""
"Generate verification GCode file adjusted with\n"
"the factors set above.\n"
"The GCode parameters can be readjusted\n"
"before clicking this button."
msgstr ""
"Создайте проверочный файл GCode с настройкой\n"
"факторы, указанные выше.\n"
"Параметры GCode могут быть перенастроены\n"
"перед нажатием этой кнопки."
#: appTools/ToolCalibration.py:623
msgid "STEP 5: Calibrate FlatCAM Objects"
msgstr "ШАГ 5: Калибровка объектов FlatCAM"
#: appTools/ToolCalibration.py:625
msgid ""
"Adjust the FlatCAM objects\n"
"with the factors determined and verified above."
msgstr ""
"Корректировка объектов FlatCAM\n"
"с факторами, определенными и проверенными выше."
#: appTools/ToolCalibration.py:637
msgid "Adjusted object type"
msgstr "Тип объекта корректировки"
#: appTools/ToolCalibration.py:638
msgid "Type of the FlatCAM Object to be adjusted."
msgstr "Тип объекта FlatCAM, который требуется скорректировать."
#: appTools/ToolCalibration.py:651
msgid "Adjusted object selection"
msgstr "Выбор объекта корректировки"
#: appTools/ToolCalibration.py:653
msgid "The FlatCAM Object to be adjusted."
msgstr "Объект FlatCAM для корректировки."
#: appTools/ToolCalibration.py:660
msgid "Calibrate"
msgstr "Колибровка"
#: appTools/ToolCalibration.py:662
msgid ""
"Adjust (scale and/or skew) the objects\n"
"with the factors determined above."
msgstr ""
"Корректировка (масштабирование и/или перекос) объектов\n"
"с вышеперечисленными факторами."
#: appTools/ToolCalibration.py:800
msgid "Tool initialized"
msgstr "Инструмент инициализирован"
#: appTools/ToolCalibration.py:838
msgid "There is no source FlatCAM object selected..."
msgstr "Нет выбранного исходного объекта FlatCAM..."
#: appTools/ToolCalibration.py:859
msgid "Get First calibration point. Bottom Left..."
msgstr "Получение первой точки калибровки. Внизу слева...."
#: appTools/ToolCalibration.py:926
msgid "Get Second calibration point. Bottom Right (Top Left)..."
msgstr "Получите вторую точку калибровки. Внизу справа (вверху слева) ..."
#: appTools/ToolCalibration.py:930
msgid "Get Third calibration point. Top Left (Bottom Right)..."
msgstr "Получите третью точку калибровки. Верхний левый нижний правый)..."
#: appTools/ToolCalibration.py:934
msgid "Get Forth calibration point. Top Right..."
msgstr "Получение четвёртой точки калибровки. Вверху справа ..."
#: appTools/ToolCalibration.py:938
msgid "Done. All four points have been acquired."
msgstr "Готово. Все четыре точки были получены."
#: appTools/ToolCalibration.py:969
msgid "Verification GCode for FlatCAM Calibration Tool"
msgstr "Проверочный код GCode для инструмента калибровки FlatCAM"
#: appTools/ToolCalibration.py:981 appTools/ToolCalibration.py:1067
msgid "Gcode Viewer"
msgstr "Просмотрщик Gcode"
#: appTools/ToolCalibration.py:997
msgid "Cancelled. Four points are needed for GCode generation."
msgstr "Отмена. Для генерации GCode необходимы четыре точки."
#: appTools/ToolCalibration.py:1253 appTools/ToolCalibration.py:1349
msgid "There is no FlatCAM object selected..."
msgstr "Нет выбранного объекта FlatCAM..."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:76 appTools/ToolFiducials.py:264
msgid "Gerber Object to which will be added a copper thieving."
msgstr "Gerber объект, к которому будет добавлен copper thieving."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:102
msgid ""
"This set the distance between the copper thieving components\n"
"(the polygon fill may be split in multiple polygons)\n"
"and the copper traces in the Gerber file."
msgstr ""
"Это позволяет задать расстояние между элементами copper thieving.\n"
"(заливка полигона может быть разделена на несколько полигонов)\n"
"и медными трассами в Gerber файле."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:135
msgid ""
"- 'Itself' - the copper thieving extent is based on the object extent.\n"
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"filled.\n"
"- 'Reference Object' - will do copper thieving within the area specified by "
"another object."
msgstr ""
"- 'Как есть' - степень Copper Thieving основан на объекте, который очищается "
"от меди.\n"
"- 'Выбор области' - щелкните левой кнопкой мыши для начала выбора области "
"для рисования.\n"
"- 'Референсный объект' - будет выполнять Copper Thieving в области указанной "
"другим объектом."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:142 appTools/ToolIsolation.py:521
#: appTools/ToolNCC.py:552 appTools/ToolPaint.py:495
msgid "Ref. Type"
msgstr "Тип ссылки"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:144
msgid ""
"The type of FlatCAM object to be used as copper thieving reference.\n"
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
msgstr ""
"Тип объекта FlatCAM, который будет использоваться в качестве шаблона для "
"Copper Thieving.\n"
"Это может быть Gerber, Excellon или Geometry."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:153 appTools/ToolIsolation.py:532
#: appTools/ToolNCC.py:562 appTools/ToolPaint.py:505
msgid "Ref. Object"
msgstr "Указатель объекта"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:155 appTools/ToolIsolation.py:534
#: appTools/ToolNCC.py:564 appTools/ToolPaint.py:507
msgid "The FlatCAM object to be used as non copper clearing reference."
msgstr ""
"Объект FlatCAM, который будет использоваться как ссылка на очистку от меди."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:331
msgid "Insert Copper thieving"
msgstr "Вставить Copper thieving"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:333
msgid ""
"Will add a polygon (may be split in multiple parts)\n"
"that will surround the actual Gerber traces at a certain distance."
msgstr ""
"Добавит полигон (может быть разбит на несколько частей)\n"
"который будет окружать фактические трассы Gerber на определенном расстоянии."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:392
msgid "Insert Robber Bar"
msgstr "Вставить Robber Bar"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:394
msgid ""
"Will add a polygon with a defined thickness\n"
"that will surround the actual Gerber object\n"
"at a certain distance.\n"
"Required when doing holes pattern plating."
msgstr ""
"Добавит полигон с определенной толщиной\n"
"который будет окружать фактический Gerber объект\n"
"на определенном расстоянии.\n"
"Требуется при нанесении рисунка отверстий."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:418
msgid "Select Soldermask object"
msgstr "Выберите объект паяльной маски"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:420
msgid ""
"Gerber Object with the soldermask.\n"
"It will be used as a base for\n"
"the pattern plating mask."
msgstr ""
"Gerber объект с паяльной маской.\n"
"Он будет использоваться в качестве базы для\n"
"рисунка гальванической маски."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:449
msgid "Plated area"
msgstr "Зоны покрытия"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:451
msgid ""
"The area to be plated by pattern plating.\n"
"Basically is made from the openings in the plating mask.\n"
"\n"
"<<WARNING>> - the calculated area is actually a bit larger\n"
"due of the fact that the soldermask openings are by design\n"
"a bit larger than the copper pads, and this area is\n"
"calculated from the soldermask openings."
msgstr ""
"Область, покрываемая нанесением рисунка.\n"
"В основном это отверстия в гальванической маске.\n"
"\n"
"<<ВНИМАНИЕ> - вычисленная площадь на самом деле немного больше\n"
"из-за того, что отверстия под паяльную маску сделаны по проекту\n"
"чуть больше, чем медные площадки, и эта область \n"
"рассчитывается по отверстиям паяльной маски."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:462
msgid "mm"
msgstr "мм"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:464
msgid "in"
msgstr "дюймы"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:471
msgid "Generate pattern plating mask"
msgstr "Создать рисунок гальванической маски"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:473
msgid ""
"Will add to the soldermask gerber geometry\n"
"the geometries of the copper thieving and/or\n"
"the robber bar if those were generated."
msgstr ""
"Добавит к паяльной маске gerber геометрию\n"
"copper thieving и/или\n"
"robber bar, если они были созданы."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:629 appTools/ToolCopperThieving.py:654
msgid "Lines Grid works only for 'itself' reference ..."
msgstr "Сетка линий работает только для ссылки 'Как есть'..."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:640
msgid "Solid fill selected."
msgstr "Выбрана сплошная заливка."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:645
msgid "Dots grid fill selected."
msgstr "Выбрана заливка сетки точек."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:650
msgid "Squares grid fill selected."
msgstr "Выбрано заполнение сеткой квадратов."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:671 appTools/ToolCopperThieving.py:753
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1355 appTools/ToolCorners.py:268
#: appTools/ToolDblSided.py:657 appTools/ToolExtractDrills.py:436
#: appTools/ToolFiducials.py:470 appTools/ToolFiducials.py:747
#: appTools/ToolOptimal.py:348 appTools/ToolPunchGerber.py:512
#: appTools/ToolQRCode.py:435
msgid "There is no Gerber object loaded ..."
msgstr "Нет загруженного Gerber объекта ..."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:684 appTools/ToolCopperThieving.py:1283
msgid "Append geometry"
msgstr "Добавить геометрию"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:728 appTools/ToolCopperThieving.py:1316
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1469
msgid "Append source file"
msgstr "Добавить исходный файл"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:736 appTools/ToolCopperThieving.py:1324
msgid "Copper Thieving Tool done."
msgstr "Copper Thieving завершён."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:763 appTools/ToolCopperThieving.py:796
#: appTools/ToolCutOut.py:556 appTools/ToolCutOut.py:761
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:360 appTools/ToolInvertGerber.py:211
#: appTools/ToolIsolation.py:1618 appTools/ToolIsolation.py:1645
#: appTools/ToolNCC.py:1617 appTools/ToolNCC.py:1661 appTools/ToolNCC.py:1690
#: appTools/ToolPaint.py:1493 appTools/ToolPanelize.py:424
#: appTools/ToolPanelize.py:438 appTools/ToolSub.py:295 appTools/ToolSub.py:308
#: appTools/ToolSub.py:499 appTools/ToolSub.py:514
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:97 tclCommands/TclCommandPaint.py:99
msgid "Could not retrieve object"
msgstr "Не удалось получить объект"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:824
msgid "Click the end point of the filling area."
msgstr "Нажмите на конечную точку области рисования."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:952 appTools/ToolCopperThieving.py:956
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1017
msgid "Thieving"
msgstr "Thieving"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:963
msgid "Copper Thieving Tool started. Reading parameters."
msgstr "Copper Thieving. Чтение параметров."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:988
msgid "Copper Thieving Tool. Preparing isolation polygons."
msgstr "Copper Thieving. Подготовка безмедных полигонов."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1033
msgid "Copper Thieving Tool. Preparing areas to fill with copper."
msgstr "Copper Thieving. Подготовка участков для заполнения медью."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1044 appTools/ToolOptimal.py:355
#: appTools/ToolPanelize.py:805 appTools/ToolRulesCheck.py:1127
msgid "Working..."
msgstr "Обработка…"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1071
msgid "Geometry not supported for bounding box"
msgstr "Геометрия не поддерживается для ограничивающих рамок"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1077 appTools/ToolNCC.py:1962
#: appTools/ToolNCC.py:2017 appTools/ToolNCC.py:3052 appTools/ToolPaint.py:3405
msgid "No object available."
msgstr "Нет доступных объектов."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1114 appTools/ToolNCC.py:1987
#: appTools/ToolNCC.py:2040 appTools/ToolNCC.py:3094
msgid "The reference object type is not supported."
msgstr "Тип указанного объекта не поддерживается."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1119
msgid "Copper Thieving Tool. Appending new geometry and buffering."
msgstr "Copper Thieving. Добавление новой геометрии и буферизации."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1135
msgid "Create geometry"
msgstr "Создать геометрию"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1335 appTools/ToolCopperThieving.py:1339
msgid "P-Plating Mask"
msgstr "Рисунок гальванической маски"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1361
msgid "Append PP-M geometry"
msgstr "Добавить PP-M геометрию"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1487
msgid "Generating Pattern Plating Mask done."
msgstr "Создание рисунка гальванической маски выполнено."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1559
msgid "Copper Thieving Tool exit."
msgstr "Выход из Copper Thieving."
#: appTools/ToolCorners.py:57
msgid "The Gerber object to which will be added corner markers."
msgstr "Объект Gerber, к которому будут добавлены угловые маркеры."
#: appTools/ToolCorners.py:73
msgid "Locations"
msgstr "Местоположение"
#: appTools/ToolCorners.py:75
msgid "Locations where to place corner markers."
msgstr "Места расположения угловых маркеров."
#: appTools/ToolCorners.py:92 appTools/ToolFiducials.py:95
msgid "Top Right"
msgstr "Верхний правый"
#: appTools/ToolCorners.py:101
msgid "Toggle ALL"
msgstr "Переключить всё"
#: appTools/ToolCorners.py:167
msgid "Add Marker"
msgstr "Добавить маркер"
#: appTools/ToolCorners.py:169
msgid "Will add corner markers to the selected Gerber file."
msgstr "Добавит угловые маркеры к выбранному файлу Gerber."
#: appTools/ToolCorners.py:235
msgid "Corners Tool"
msgstr "Углы"
#: appTools/ToolCorners.py:305
msgid "Please select at least a location"
msgstr "Пожалуйста, выберите хотя бы место"
#: appTools/ToolCorners.py:440
msgid "Corners Tool exit."
msgstr "Выход из инструмента углов."
#: appTools/ToolCutOut.py:41
msgid "Cutout PCB"
msgstr "Обрезка платы"
#: appTools/ToolCutOut.py:69 appTools/ToolPanelize.py:53
msgid "Source Object"
msgstr "Исходный объект"
#: appTools/ToolCutOut.py:70
msgid "Object to be cutout"
msgstr "Объект вырезания"
#: appTools/ToolCutOut.py:75
msgid "Kind"
msgstr "Тип"
#: appTools/ToolCutOut.py:97
msgid ""
"Specify the type of object to be cutout.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Укажите тип объекта, который будет вырезать.\n"
"Он может быть типа: Гербер или геометрия.\n"
"То, что выбрано здесь будет диктовать вид\n"
"объектов, которые будут заполнять поле со списком \"объект\"."
#: appTools/ToolCutOut.py:121
msgid "Tool Parameters"
msgstr "Параметры инструмента"
#: appTools/ToolCutOut.py:238
msgid "A. Automatic Bridge Gaps"
msgstr "А. Автоматическое размещение перемычек"
#: appTools/ToolCutOut.py:240
msgid "This section handle creation of automatic bridge gaps."
msgstr "Этот раздел обрабатывает создание автоматических зазоров моста."
#: appTools/ToolCutOut.py:247
msgid ""
"Number of gaps used for the Automatic cutout.\n"
"There can be maximum 8 bridges/gaps.\n"
"The choices are:\n"
"- None - no gaps\n"
"- lr - left + right\n"
"- tb - top + bottom\n"
"- 4 - left + right +top + bottom\n"
"- 2lr - 2*left + 2*right\n"
"- 2tb - 2*top + 2*bottom\n"
"- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom"
msgstr ""
"Количество зазоров, используемых для автоматического вырезания.\n"
"Может быть максимум 8 мостов / зазоров.\n"
"Выбор:\n"
"- нет - нет пробелов\n"
"- ЛР - левый + правый\n"
"- tb-top + bottom\n"
"- 4 - левый + правый +верхний + нижний\n"
"- 2lr - 2 * левый + 2 * правый\n"
"- 2tb - 2 * top + 2 * bottom\n"
"- 8 - 2*слева + 2 * справа + 2*сверху + 2 * снизу"
#: appTools/ToolCutOut.py:269
msgid "Generate Freeform Geometry"
msgstr "Создать геометрию свободной формы"
#: appTools/ToolCutOut.py:271
msgid ""
"Cutout the selected object.\n"
"The cutout shape can be of any shape.\n"
"Useful when the PCB has a non-rectangular shape."
msgstr ""
"Отрезать выбранный объект.\n"
"Форма выреза может быть любой формы.\n"
"Полезно, когда печатная плата имеет непрямоугольную форму."
#: appTools/ToolCutOut.py:283
msgid "Generate Rectangular Geometry"
msgstr "Создать прямоугольную геометрию"
#: appTools/ToolCutOut.py:285
msgid ""
"Cutout the selected object.\n"
"The resulting cutout shape is\n"
"always a rectangle shape and it will be\n"
"the bounding box of the Object."
msgstr ""
"Отрезать выбранный объект.\n"
"Полученная форма выреза является\n"
"всегда прямоугольная форма, и это будет\n"
"ограничивающий прямоугольник объекта."
#: appTools/ToolCutOut.py:304
msgid "B. Manual Bridge Gaps"
msgstr "Б. Ручное размещение перемычек"
#: appTools/ToolCutOut.py:306
msgid ""
"This section handle creation of manual bridge gaps.\n"
"This is done by mouse clicking on the perimeter of the\n"
"Geometry object that is used as a cutout object. "
msgstr ""
"Этот раздел для создание ручных перемычек.\n"
"Это делается щелчком мыши по периметру\n"
"объекта геометрии, который используется \n"
"в качестве объекта выреза. "
#: appTools/ToolCutOut.py:321
msgid "Geometry object used to create the manual cutout."
msgstr "Геометрический объект, используемый для создания ручного выреза."
#: appTools/ToolCutOut.py:328
msgid "Generate Manual Geometry"
msgstr "Создать ручную геометрию"
#: appTools/ToolCutOut.py:330
msgid ""
"If the object to be cutout is a Gerber\n"
"first create a Geometry that surrounds it,\n"
"to be used as the cutout, if one doesn't exist yet.\n"
"Select the source Gerber file in the top object combobox."
msgstr ""
"Если объект, который нужно вырезать, является Гербером\n"
"сначала создайте геометрию, которая окружает его,\n"
"для использования в качестве выреза, если он еще не существует.\n"
"Выберите исходный файл Gerber в верхнем поле со списком объектов."
#: appTools/ToolCutOut.py:343
msgid "Manual Add Bridge Gaps"
msgstr "Ручное добавление перемычек"
#: appTools/ToolCutOut.py:345
msgid ""
"Use the left mouse button (LMB) click\n"
"to create a bridge gap to separate the PCB from\n"
"the surrounding material.\n"
"The LMB click has to be done on the perimeter of\n"
"the Geometry object used as a cutout geometry."
msgstr ""
"Используйте левую кнопку мыши (ЛКМ)\n"
"чтобы создать перемычку на печатной плате.\n"
"Щелчок ЛКМ должен быть сделан по периметру\n"
"объекта геометрии, используемой в качестве геометрии выреза."
#: appTools/ToolCutOut.py:561
msgid ""
"There is no object selected for Cutout.\n"
"Select one and try again."
msgstr ""
"Не выбран объект для обрезки.\n"
"Выберите один и повторите попытку."
#: appTools/ToolCutOut.py:567 appTools/ToolCutOut.py:770
#: appTools/ToolCutOut.py:951 appTools/ToolCutOut.py:1033
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:184
msgid "Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real number."
msgstr ""
"Диаметр инструмента имеет нулевое значение. Измените его на положительное "
"целое число."
#: appTools/ToolCutOut.py:581 appTools/ToolCutOut.py:785
msgid "Number of gaps value is missing. Add it and retry."
msgstr ""
"Значение количества перемычек отсутствует. Добавьте его и повторите попытку.."
#: appTools/ToolCutOut.py:586 appTools/ToolCutOut.py:789
msgid ""
"Gaps value can be only one of: 'None', 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8. "
"Fill in a correct value and retry. "
msgstr ""
"Значение перемычки может быть только одним из: «None», «lr», «tb», «2lr», "
"«2tb», 4 или 8. Введите правильное значение и повторите попытку. "
#: appTools/ToolCutOut.py:591 appTools/ToolCutOut.py:795
msgid ""
"Cutout operation cannot be done on a multi-geo Geometry.\n"
"Optionally, this Multi-geo Geometry can be converted to Single-geo "
"Geometry,\n"
"and after that perform Cutout."
msgstr ""
"Операция обрезки не может быть выполнена из-за multi-geo Geometry.\n"
"Как вариант, эта multi-geo Geometry может быть преобразована в Single-geo "
"Geometry,\n"
"а после этого выполнена обрезка."
#: appTools/ToolCutOut.py:743 appTools/ToolCutOut.py:940
msgid "Any form CutOut operation finished."
msgstr "Операция обрезки закончена."
#: appTools/ToolCutOut.py:765 appTools/ToolEtchCompensation.py:366
#: appTools/ToolInvertGerber.py:217 appTools/ToolIsolation.py:1622
#: appTools/ToolIsolation.py:1649 appTools/ToolNCC.py:1621
#: appTools/ToolPaint.py:1416 appTools/ToolPanelize.py:429
#: tclCommands/TclCommandBbox.py:71 tclCommands/TclCommandNregions.py:71
msgid "Object not found"
msgstr "Объект не найден"
#: appTools/ToolCutOut.py:909
msgid "Rectangular cutout with negative margin is not possible."
msgstr "Прямоугольный вырез с отрицательным отступом невозможен."
#: appTools/ToolCutOut.py:945
msgid ""
"Click on the selected geometry object perimeter to create a bridge gap ..."
msgstr ""
"Щелкните по периметру выбранного объекта геометрии, чтобы создать "
"перемычку ..."
#: appTools/ToolCutOut.py:962 appTools/ToolCutOut.py:988
msgid "Could not retrieve Geometry object"
msgstr "Не удалось получить объект Geometry"
#: appTools/ToolCutOut.py:993
msgid "Geometry object for manual cutout not found"
msgstr "Объект геометрии для ручного выреза не найден"
#: appTools/ToolCutOut.py:1003
msgid "Added manual Bridge Gap."
msgstr "Премычка добавлена вручную."
#: appTools/ToolCutOut.py:1015
msgid "Could not retrieve Gerber object"
msgstr "Не удалось получить объект Gerber"
#: appTools/ToolCutOut.py:1020
msgid ""
"There is no Gerber object selected for Cutout.\n"
"Select one and try again."
msgstr ""
"Для обрезки не выбран объект Gerber.\n"
"Выберите один и повторите попытку."
#: appTools/ToolCutOut.py:1026
msgid ""
"The selected object has to be of Gerber type.\n"
"Select a Gerber file and try again."
msgstr ""
"Выбранный объект должен быть типа Gerber.\n"
"Выберите файл Gerber и повторите попытку."
#: appTools/ToolCutOut.py:1061
msgid "Geometry not supported for cutout"
msgstr "Геометрия не поддерживается для выреза"
#: appTools/ToolCutOut.py:1136
msgid "Making manual bridge gap..."
msgstr "Создание перемычки вручную..."
#: appTools/ToolDblSided.py:26
msgid "2-Sided PCB"
msgstr "2-х сторонняя плата"
#: appTools/ToolDblSided.py:52
msgid "Mirror Operation"
msgstr "Операция зеркалирования"
#: appTools/ToolDblSided.py:53
msgid "Objects to be mirrored"
msgstr "Объекты для зеркального отображения"
#: appTools/ToolDblSided.py:65
msgid "Gerber to be mirrored"
msgstr "Объект Gerber для зеркалирования"
#: appTools/ToolDblSided.py:67 appTools/ToolDblSided.py:95
#: appTools/ToolDblSided.py:125
msgid "Mirror"
msgstr "Отразить"
#: appTools/ToolDblSided.py:69 appTools/ToolDblSided.py:97
#: appTools/ToolDblSided.py:127
msgid ""
"Mirrors (flips) the specified object around \n"
"the specified axis. Does not create a new \n"
"object, but modifies it."
msgstr ""
"Зеркалирует (переворачивает) указанный объект\n"
"вокруг заданной оси. Не создаёт новый объект,\n"
"но изменяет его."
#: appTools/ToolDblSided.py:93
msgid "Excellon Object to be mirrored."
msgstr "Объект Excellon для отражения."
#: appTools/ToolDblSided.py:122
msgid "Geometry Obj to be mirrored."
msgstr "Объект Geometry для зеркалирования."
#: appTools/ToolDblSided.py:158
msgid "Mirror Parameters"
msgstr "Параметры зеркалирования"
#: appTools/ToolDblSided.py:159
msgid "Parameters for the mirror operation"
msgstr "Параметры для зеркальной операции"
#: appTools/ToolDblSided.py:164
msgid "Mirror Axis"
msgstr "Ось зеркалирования"
#: appTools/ToolDblSided.py:175
msgid ""
"The coordinates used as reference for the mirror operation.\n"
"Can be:\n"
"- Point -> a set of coordinates (x,y) around which the object is mirrored\n"
"- Box -> a set of coordinates (x, y) obtained from the center of the\n"
"bounding box of another object selected below"
msgstr ""
"Координаты, используемые в качестве ориентира для зеркалирования.\n"
"Могут быть:\n"
"- Точка -> набор координат (x, y), вокруг которых отражается объект\n"
"- Рамка-> набор координат (x, y), полученных из центра\n"
"ограничительной рамки другого объекта, выбранного ниже"
#: appTools/ToolDblSided.py:189
msgid "Point coordinates"
msgstr "Координаты точек"
#: appTools/ToolDblSided.py:194
msgid ""
"Add the coordinates in format <b>(x, y)</b> through which the mirroring "
"axis\n"
" selected in 'MIRROR AXIS' pass.\n"
"The (x, y) coordinates are captured by pressing SHIFT key\n"
"and left mouse button click on canvas or you can enter the coordinates "
"manually."
msgstr ""
"Добавление координат в формате <b> (x, y) </b>, через которые проходит ось "
"зеркалирования\n"
" выбранные в поле «ЗЕРКАЛЬНАЯ ОСЬ».\n"
"Координаты (x, y) фиксируются нажатием клавиши SHIFT\n"
"и щелчком ЛКМ на холсте или вы можете ввести координаты вручную."
#: appTools/ToolDblSided.py:218
msgid ""
"It can be of type: Gerber or Excellon or Geometry.\n"
"The coordinates of the center of the bounding box are used\n"
"as reference for mirror operation."
msgstr ""
"Это может быть типом: Gerber или Excellon или Geometry.\n"
"Используются координаты центра ограничительной рамки.\n"
"в качестве ориентира для работы с зеркалированием."
#: appTools/ToolDblSided.py:252
msgid "Bounds Values"
msgstr "Значения границ"
#: appTools/ToolDblSided.py:254
msgid ""
"Select on canvas the object(s)\n"
"for which to calculate bounds values."
msgstr ""
"Выбор объектов\n"
"для которых вычислять граничные значения."
#: appTools/ToolDblSided.py:264
msgid "X min"
msgstr "X min"
#: appTools/ToolDblSided.py:266 appTools/ToolDblSided.py:280
msgid "Minimum location."
msgstr "Минимальное местоположение."
#: appTools/ToolDblSided.py:278
msgid "Y min"
msgstr "Y min"
#: appTools/ToolDblSided.py:292
msgid "X max"
msgstr "X max"
#: appTools/ToolDblSided.py:294 appTools/ToolDblSided.py:308
msgid "Maximum location."
msgstr "Максимальное местоположение."
#: appTools/ToolDblSided.py:306
msgid "Y max"
msgstr "Y max"
#: appTools/ToolDblSided.py:317
msgid "Center point coordinates"
msgstr "Координаты центральной точки"
#: appTools/ToolDblSided.py:319
msgid "Centroid"
msgstr "Центр"
#: appTools/ToolDblSided.py:321
msgid ""
"The center point location for the rectangular\n"
"bounding shape. Centroid. Format is (x, y)."
msgstr ""
"Расположение центральной точки для прямоугольной \n"
"ограничивающей фигуры. Центроид. Формат (х, у)."
#: appTools/ToolDblSided.py:330
msgid "Calculate Bounds Values"
msgstr "Рассчитать значения границ"
#: appTools/ToolDblSided.py:332
msgid ""
"Calculate the enveloping rectangular shape coordinates,\n"
"for the selection of objects.\n"
"The envelope shape is parallel with the X, Y axis."
msgstr ""
"Рассчитывает координаты огибающей прямоугольной формы,\n"
"для выбранных объектов.\n"
"Форма огибающей параллельна осям X, Y."
#: appTools/ToolDblSided.py:352
msgid "PCB Alignment"
msgstr "Выравнивание"
#: appTools/ToolDblSided.py:354 appTools/ToolDblSided.py:456
msgid ""
"Creates an Excellon Object containing the\n"
"specified alignment holes and their mirror\n"
"images."
msgstr ""
"Создаёт объект Excellon, содержащий\n"
"контрольные отверстия и их\n"
"зеркальные изображения."
#: appTools/ToolDblSided.py:361
msgid "Drill Diameter"
msgstr "Диаметр сверла"
#: appTools/ToolDblSided.py:390 appTools/ToolDblSided.py:397
msgid ""
"The reference point used to create the second alignment drill\n"
"from the first alignment drill, by doing mirror.\n"
"It can be modified in the Mirror Parameters -> Reference section"
msgstr ""
"Опорная точка, используемая для создания второго выравнивающего отверстия из "
"первого выравнивающего отверстия путем выполнения зеркалирования.\n"
"Это можно изменить в разделе Параметры зеркалирования -> Опорная точка"
#: appTools/ToolDblSided.py:410
msgid "Alignment Drill Coordinates"
msgstr "Координаты выравнивающего отверстия"
#: appTools/ToolDblSided.py:412
msgid ""
"Alignment holes (x1, y1), (x2, y2), ... on one side of the mirror axis. For "
"each set of (x, y) coordinates\n"
"entered here, a pair of drills will be created:\n"
"\n"
"- one drill at the coordinates from the field\n"
"- one drill in mirror position over the axis selected above in the 'Align "
"Axis'."
msgstr ""
"Выравнивающие отверстия (x1, y1), (x2, y2), ... на одной стороне оси "
"зеркала. Для каждого набора (x, y) координат\n"
"введённых здесь, будет создана пара отверстий:\n"
"\n"
"- одно сверление по координатам с поля\n"
"- одно сверление в положении зеркала над осью, выбранной выше в «Оси "
"зеркала»."
#: appTools/ToolDblSided.py:420
msgid "Drill coordinates"
msgstr "Координаты отверстия"
#: appTools/ToolDblSided.py:427
msgid ""
"Add alignment drill holes coordinates in the format: (x1, y1), (x2, "
"y2), ... \n"
"on one side of the alignment axis.\n"
"\n"
"The coordinates set can be obtained:\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then click Add.\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then Ctrl+V in the "
"field.\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then RMB click in the "
"field and click Paste.\n"
"- by entering the coords manually in the format: (x1, y1), (x2, y2), ..."
msgstr ""
"Добавляет координаты сверления отверстий в формате: (x1, y1), (x2, y2), ...\n"
"на одной стороне зеркальной оси.\n"
"\n"
"Набор координат можно получить:\n"
"- нажмите клавишу SHIFT и щелкните ЛКМ на холсте. Затем нажмите Добавить.\n"
"- нажмите клавишу SHIFT и щелкните ЛКМ на холсте. Затем CTRL + V в поле.\n"
"- нажмите клавишу SHIFT и щелкните ЛКМ на холсте. Затем нажмите ПКМ в поле и "
"нажмите Вставить.\n"
"- путем ввода координат вручную в формате: (x1, y1), (x2, y2), ..."
#: appTools/ToolDblSided.py:442
msgid "Delete Last"
msgstr "Удалить последний"
#: appTools/ToolDblSided.py:444
msgid "Delete the last coordinates tuple in the list."
msgstr "Удаляет последний кортеж координат в списке."
#: appTools/ToolDblSided.py:454
msgid "Create Excellon Object"
msgstr "Создать объект Excellon"
#: appTools/ToolDblSided.py:541
msgid "2-Sided Tool"
msgstr "2-х сторонняя плата"
#: appTools/ToolDblSided.py:581
msgid ""
"'Point' reference is selected and 'Point' coordinates are missing. Add them "
"and retry."
msgstr ""
"Выбран указатель 'Точка', а координаты точки отсутствуют. Добавьте их и "
"повторите попытку."
#: appTools/ToolDblSided.py:600
msgid "There is no Box reference object loaded. Load one and retry."
msgstr "Эталонный объект не загружен. Загрузите один и повторите попытку."
#: appTools/ToolDblSided.py:612
msgid "No value or wrong format in Drill Dia entry. Add it and retry."
msgstr ""
"Нет значения либо неправильный формат значения диаметра сверла. Добавьте его "
"и повторите попытку."
#: appTools/ToolDblSided.py:623
msgid "There are no Alignment Drill Coordinates to use. Add them and retry."
msgstr ""
"Нет координат выравнивающих отверстий. Добавьте их и повторите попытку."
#: appTools/ToolDblSided.py:648
msgid "Excellon object with alignment drills created..."
msgstr "Объект Excellon с выравнивающими отверстиями создан..."
#: appTools/ToolDblSided.py:661 appTools/ToolDblSided.py:704
#: appTools/ToolDblSided.py:748
msgid "Only Gerber, Excellon and Geometry objects can be mirrored."
msgstr ""
"Зеркальное отображение доступно только для объектов Gerber, Excellon и "
"Geometry."
#: appTools/ToolDblSided.py:671 appTools/ToolDblSided.py:715
msgid ""
"There are no Point coordinates in the Point field. Add coords and try "
"again ..."
msgstr ""
"В поле Точка нет координат точки. Добавьте координаты и попробуйте снова ..."
#: appTools/ToolDblSided.py:681 appTools/ToolDblSided.py:725
#: appTools/ToolDblSided.py:762
msgid "There is no Box object loaded ..."
msgstr "Там нет загруженного объекта Box ..."
#: appTools/ToolDblSided.py:691 appTools/ToolDblSided.py:735
#: appTools/ToolDblSided.py:772
msgid "was mirrored"
msgstr "был отражён"
#: appTools/ToolDblSided.py:700 appTools/ToolPunchGerber.py:533
msgid "There is no Excellon object loaded ..."
msgstr "Не загружен объект Excellon ..."
#: appTools/ToolDblSided.py:744
msgid "There is no Geometry object loaded ..."
msgstr "Не загружен объект геометрии ..."
#: appTools/ToolDblSided.py:818 app_Main.py:4473 app_Main.py:4628
msgid "Failed. No object(s) selected..."
msgstr "Нудача. Объекты не выбраны ..."
#: appTools/ToolDistance.py:57 appTools/ToolDistanceMin.py:50
msgid "Those are the units in which the distance is measured."
msgstr "Это единицы измерения расстояния."
#: appTools/ToolDistance.py:58 appTools/ToolDistanceMin.py:51
msgid "METRIC (mm)"
msgstr "Метрическая (мм)"
#: appTools/ToolDistance.py:58 appTools/ToolDistanceMin.py:51
msgid "INCH (in)"
msgstr "Дюйм (внутри)"
#: appTools/ToolDistance.py:64
msgid "Snap to center"
msgstr "Щелчок по центру"
#: appTools/ToolDistance.py:66
msgid ""
"Mouse cursor will snap to the center of the pad/drill\n"
"when it is hovering over the geometry of the pad/drill."
msgstr ""
"Курсор мыши будет привязан к центру площадки/отверстия\n"
"когда он находится над геометрией площадки/отверстия."
#: appTools/ToolDistance.py:76
msgid "Start Coords"
msgstr "Координаты начала"
#: appTools/ToolDistance.py:77 appTools/ToolDistance.py:82
msgid "This is measuring Start point coordinates."
msgstr "Это измерение координат начальной точки."
#: appTools/ToolDistance.py:87
msgid "Stop Coords"
msgstr "Координаты окончания"
#: appTools/ToolDistance.py:88 appTools/ToolDistance.py:93
msgid "This is the measuring Stop point coordinates."
msgstr "Это координаты точки остановки измерения."
#: appTools/ToolDistance.py:98 appTools/ToolDistanceMin.py:62
msgid "Dx"
msgstr "Дистанция по X"
#: appTools/ToolDistance.py:99 appTools/ToolDistance.py:104
#: appTools/ToolDistanceMin.py:63 appTools/ToolDistanceMin.py:92
msgid "This is the distance measured over the X axis."
msgstr "Это расстояние, измеренное по оси X."
#: appTools/ToolDistance.py:109 appTools/ToolDistanceMin.py:65
msgid "Dy"
msgstr "Дистанция по Y"
#: appTools/ToolDistance.py:110 appTools/ToolDistance.py:115
#: appTools/ToolDistanceMin.py:66 appTools/ToolDistanceMin.py:97
msgid "This is the distance measured over the Y axis."
msgstr "Это расстояние, измеренное по оси Y."
#: appTools/ToolDistance.py:121 appTools/ToolDistance.py:126
#: appTools/ToolDistanceMin.py:69 appTools/ToolDistanceMin.py:102
msgid "This is orientation angle of the measuring line."
msgstr "Это угол ориентации измерительной линии."
#: appTools/ToolDistance.py:131 appTools/ToolDistanceMin.py:71
msgid "DISTANCE"
msgstr "РАССТОЯНИЕ"
#: appTools/ToolDistance.py:132 appTools/ToolDistance.py:137
msgid "This is the point to point Euclidian distance."
msgstr "Это точка евклидова расстояния."
#: appTools/ToolDistance.py:142 appTools/ToolDistance.py:339
#: appTools/ToolDistanceMin.py:114
msgid "Measure"
msgstr "Измерить"
#: appTools/ToolDistance.py:274
msgid "Working"
msgstr "Обработка"
#: appTools/ToolDistance.py:279
msgid "MEASURING: Click on the Start point ..."
msgstr "ИЗМЕРИТЕЛЬ: Нажмите на начальную точку ..."
#: appTools/ToolDistance.py:389
msgid "Distance Tool finished."
msgstr "Измеритель завершён."
#: appTools/ToolDistance.py:461
msgid "Pads overlapped. Aborting."
msgstr "Площадки перекрываются. Отмена."
#: appTools/ToolDistance.py:489
msgid "Distance Tool cancelled."
msgstr "Измеритель завершён."
#: appTools/ToolDistance.py:494
msgid "MEASURING: Click on the Destination point ..."
msgstr "ИЗМЕРИТЕЛЬ: Нажмите на конечную точку ..."
#: appTools/ToolDistance.py:503 appTools/ToolDistanceMin.py:284
msgid "MEASURING"
msgstr "ИЗМЕРЕНИЕ"
#: appTools/ToolDistance.py:504 appTools/ToolDistanceMin.py:285
msgid "Result"
msgstr "Результат"
#: appTools/ToolDistanceMin.py:31 appTools/ToolDistanceMin.py:143
msgid "Minimum Distance Tool"
msgstr "Минимальное расстояние"
#: appTools/ToolDistanceMin.py:54
msgid "First object point"
msgstr "Первая точка объекта"
#: appTools/ToolDistanceMin.py:55 appTools/ToolDistanceMin.py:80
msgid ""
"This is first object point coordinates.\n"
"This is the start point for measuring distance."
msgstr ""
"Это координаты первой точки объекта.\n"
"Это начальная точка для измерения расстояния."
#: appTools/ToolDistanceMin.py:58
msgid "Second object point"
msgstr "Вторая точка объекта"
#: appTools/ToolDistanceMin.py:59 appTools/ToolDistanceMin.py:86
msgid ""
"This is second object point coordinates.\n"
"This is the end point for measuring distance."
msgstr ""
"Это координаты второй точки объекта.\n"
"Это конечная точка для измерения расстояния."
#: appTools/ToolDistanceMin.py:72 appTools/ToolDistanceMin.py:107
msgid "This is the point to point Euclidean distance."
msgstr "Это евклидово расстояние от точки до точки."
#: appTools/ToolDistanceMin.py:74
msgid "Half Point"
msgstr "Средняя точка"
#: appTools/ToolDistanceMin.py:75 appTools/ToolDistanceMin.py:112
msgid "This is the middle point of the point to point Euclidean distance."
msgstr "Это средняя точка евклидова расстояния от точки до точки."
#: appTools/ToolDistanceMin.py:117
msgid "Jump to Half Point"
msgstr "Перейти к средней точке"
#: appTools/ToolDistanceMin.py:154
msgid ""
"Select two objects and no more, to measure the distance between them ..."
msgstr ""
"Выберите два и не более объекта для измерения расстояние между ними ..."
#: appTools/ToolDistanceMin.py:195 appTools/ToolDistanceMin.py:216
#: appTools/ToolDistanceMin.py:225 appTools/ToolDistanceMin.py:246
msgid "Select two objects and no more. Currently the selection has objects: "
msgstr "Выберите два и не более объекта. В настоящее время выбрано объектов: "
#: appTools/ToolDistanceMin.py:293
msgid "Objects intersects or touch at"
msgstr "Объекты пересекаются или касаются друг друга"
#: appTools/ToolDistanceMin.py:299
msgid "Jumped to the half point between the two selected objects"
msgstr "Выполнен переход к средней точке между двумя выбранными объектами"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:75 appTools/ToolInvertGerber.py:74
msgid "Gerber object that will be inverted."
msgstr "Объект Gerber, который будет инвертирован."
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:86
msgid "Utilities"
msgstr "Утилиты"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:87
msgid "Conversion utilities"
msgstr "Конвертация"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:92
msgid "Oz to Microns"
msgstr "Унция в микроны"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:94
msgid ""
"Will convert from oz thickness to microns [um].\n"
"Can use formulas with operators: /, *, +, -, %, .\n"
"The real numbers use the dot decimals separator."
msgstr ""
"Преобразует из унции толщины в микрон [мкм].\n"
"Можно использовать формулы с операторами: /, *, +, -,%,.\n"
"В реальных числах используется разделитель десятичных знаков."
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:103
msgid "Oz value"
msgstr "Значение унции"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:105 appTools/ToolEtchCompensation.py:126
msgid "Microns value"
msgstr "Значение в микронах"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:113
msgid "Mils to Microns"
msgstr "Mils в микроны"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:115
msgid ""
"Will convert from mils to microns [um].\n"
"Can use formulas with operators: /, *, +, -, %, .\n"
"The real numbers use the dot decimals separator."
msgstr ""
"Преобразует из мил в микрон [мкм].\n"
"Можно использовать формулы с операторами: /, *, +, -,%,.\n"
"В реальных числах используется разделитель десятичных знаков."
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:124
msgid "Mils value"
msgstr "Значение в mils"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:139 appTools/ToolInvertGerber.py:86
msgid "Parameters for this tool"
msgstr "Параметры, используемые для этого инструмента"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:144
msgid "Copper Thickness"
msgstr "Толщина медного слоя"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:146
msgid ""
"The thickness of the copper foil.\n"
"In microns [um]."
msgstr ""
"Насколько толстым должен быть медный слой.\n"
"В микронах [um]."
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:157
msgid "Ratio"
msgstr "Соотношение"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:159
msgid ""
"The ratio of lateral etch versus depth etch.\n"
"Can be:\n"
"- custom -> the user will enter a custom value\n"
"- preselection -> value which depends on a selection of etchants"
msgstr ""
"Соотношение бокового травления и глубинного травления.\n"
"Может быть:\n"
"- пользовательское -> пользователь введет своё значение\n"
"- предварительный выбор -> значение, которое зависит от выбора травителей"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:165
msgid "Etch Factor"
msgstr "Фактор травления"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:166
msgid "Etchants list"
msgstr "Список травителей"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:167
msgid "Manual offset"
msgstr "Ручное смещение"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:174 appTools/ToolEtchCompensation.py:179
msgid "Etchants"
msgstr "Травители"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:176
msgid "A list of etchants."
msgstr "Список травителей."
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:180
msgid "Alkaline baths"
msgstr "Щелочные ванны"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:186
msgid "Etch factor"
msgstr "Фактор травления"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:188
msgid ""
"The ratio between depth etch and lateral etch .\n"
"Accepts real numbers and formulas using the operators: /,*,+,-,%"
msgstr ""
"Соотношение между глубинным и боковым травлением .\n"
"Принимает реальные числа и формулы с помощью операторов: /,*,+,-,%"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:192
msgid "Real number or formula"
msgstr "Реальное число или формула"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:193
msgid "Etch_factor"
msgstr "Фактор травления"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:201
msgid ""
"Value with which to increase or decrease (buffer)\n"
"the copper features. In microns [um]."
msgstr ""
"Значение, с которым можно увеличивать или уменьшать (буферизовать)\n"
" медные элементы. В микронах [um]."
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:225
msgid "Compensate"
msgstr "Компенсация"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:227
msgid ""
"Will increase the copper features thickness to compensate the lateral etch."
msgstr ""
"Увеличивает толщину медных элементов для компенсации бокового травления."
#: appTools/ToolExtractDrills.py:29 appTools/ToolExtractDrills.py:295
msgid "Extract Drills"
msgstr "Извлечь отверстия"
#: appTools/ToolExtractDrills.py:62
msgid "Gerber from which to extract drill holes"
msgstr "Гербер, из которого можно извлечь отверстия"
#: appTools/ToolExtractDrills.py:297
msgid "Extract drills from a given Gerber file."
msgstr "Извлечение отверстий из заданного Gerber файла."
#: appTools/ToolExtractDrills.py:478 appTools/ToolExtractDrills.py:563
#: appTools/ToolExtractDrills.py:648
msgid "No drills extracted. Try different parameters."
msgstr "Отверстия не извлечены. Попробуйте разные параметры."
#: appTools/ToolFiducials.py:56
msgid "Fiducials Coordinates"
msgstr "Координаты контрольных точек"
#: appTools/ToolFiducials.py:58
msgid ""
"A table with the fiducial points coordinates,\n"
"in the format (x, y)."
msgstr ""
"Таблица с координатами контрольных точек,\n"
"в формате (x, y)."
#: appTools/ToolFiducials.py:194
msgid ""
"- 'Auto' - automatic placement of fiducials in the corners of the bounding "
"box.\n"
" - 'Manual' - manual placement of fiducials."
msgstr ""
"- 'Авто' - автоматическое размещение контрольных точек по углам "
"ограничительной рамки.\n"
" - 'Вручную' - ручное размещение контрольных точек."
#: appTools/ToolFiducials.py:240
msgid "Thickness of the line that makes the fiducial."
msgstr "Толщина линии, которая делает опорную."
#: appTools/ToolFiducials.py:271
msgid "Add Fiducial"
msgstr "Добавить контрольные точки"
#: appTools/ToolFiducials.py:273
msgid "Will add a polygon on the copper layer to serve as fiducial."
msgstr ""
"Добавляет на медный слой полигон, для того чтобы он служил контрольной "
"точкой."
#: appTools/ToolFiducials.py:289
msgid "Soldermask Gerber"
msgstr "Gerber объект паяльной маски"
#: appTools/ToolFiducials.py:291
msgid "The Soldermask Gerber object."
msgstr "Gerber объект паяльной маски."
#: appTools/ToolFiducials.py:303
msgid "Add Soldermask Opening"
msgstr "Открытие добавления паяльной маски"
#: appTools/ToolFiducials.py:305
msgid ""
"Will add a polygon on the soldermask layer\n"
"to serve as fiducial opening.\n"
"The diameter is always double of the diameter\n"
"for the copper fiducial."
msgstr ""
"Добавляет полигон на слой паяльной маски.\n"
"чтобы служить контрольной точкой.\n"
"Диаметр всегда в два раза больше диаметра.\n"
"для контрольных точек на медном слое."
#: appTools/ToolFiducials.py:520
msgid "Click to add first Fiducial. Bottom Left..."
msgstr "Нажмите, чтобы добавить первую контрольную точку. Внизу слева..."
#: appTools/ToolFiducials.py:784
msgid "Click to add the last fiducial. Top Right..."
msgstr "Нажмите, чтобы добавить следующую контрольную точку. Вверху справа..."
#: appTools/ToolFiducials.py:789
msgid "Click to add the second fiducial. Top Left or Bottom Right..."
msgstr ""
"Нажмите, чтобы добавить вторичную контрольную точку. Вверху слева или внизу "
"справа..."
#: appTools/ToolFiducials.py:792 appTools/ToolFiducials.py:801
msgid "Done. All fiducials have been added."
msgstr "Готово. Все контрольные точки были успешно добавлены."
#: appTools/ToolFiducials.py:878
msgid "Fiducials Tool exit."
msgstr "Выход из инструмента контрольных точек."
#: appTools/ToolFilm.py:42
msgid "Film PCB"
msgstr "Плёнка"
#: appTools/ToolFilm.py:73
msgid ""
"Specify the type of object for which to create the film.\n"
"The object can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Film Object combobox."
msgstr ""
"Укажите тип объекта, для которого создается плёнка.\n"
"Объект может быть типа: Gerber или Geometry.\n"
"Выбор здесь определяет тип объектов, которые будут\n"
"в выпадающем списке объектов плёнки."
#: appTools/ToolFilm.py:96
msgid ""
"Specify the type of object to be used as an container for\n"
"film creation. It can be: Gerber or Geometry type.The selection here decide "
"the type of objects that will be\n"
"in the Box Object combobox."
msgstr ""
"Укажите тип объекта, который будет использоваться в качестве контейнера для\n"
"создания плёнки. Это может быть: Gerber или Geometry. Выбор здесь определяет "
"тип объектов, которые будут\n"
"в поле со списком объектов."
#: appTools/ToolFilm.py:256
msgid "Film Parameters"
msgstr "Параметры плёнки"
#: appTools/ToolFilm.py:317
msgid "Punch drill holes"
msgstr "Перфорация отверстий"
#: appTools/ToolFilm.py:318
msgid ""
"When checked the generated film will have holes in pads when\n"
"the generated film is positive. This is done to help drilling,\n"
"when done manually."
msgstr ""
"Если включено, то у полученной пленки будут отверстия в площадках\n"
"если это позитив плёнки. Это сделано для облегчения сверления\n"
"отверстий вручную."
#: appTools/ToolFilm.py:336
msgid "Source"
msgstr "Источник"
#: appTools/ToolFilm.py:338
msgid ""
"The punch hole source can be:\n"
"- Excellon -> an Excellon holes center will serve as reference.\n"
"- Pad Center -> will try to use the pads center as reference."
msgstr ""
"Источником перфорации отверстия может быть: \n"
"- Excellon -> указателем будет служить центр отверстий Excellon.\n"
"- Центр площадки -> попытается использовать центр площадки в качестве "
"эталона."
#: appTools/ToolFilm.py:343
msgid "Pad center"
msgstr "Центр площадки"
#: appTools/ToolFilm.py:348
msgid "Excellon Obj"
msgstr "Объект Excellon"
#: appTools/ToolFilm.py:350
msgid ""
"Remove the geometry of Excellon from the Film to create the holes in pads."
msgstr ""
"Удаляет геометрию Excellon из пленки для создания отверстий в площадках."
#: appTools/ToolFilm.py:364
msgid "Punch Size"
msgstr "Размер перфорации"
#: appTools/ToolFilm.py:365
msgid "The value here will control how big is the punch hole in the pads."
msgstr ""
"Это значение контролирует, насколько большим будет отверстие для перфорации "
"в площадках."
#: appTools/ToolFilm.py:485
msgid "Save Film"
msgstr "Сохранить плёнку"
#: appTools/ToolFilm.py:487
msgid ""
"Create a Film for the selected object, within\n"
"the specified box. Does not create a new \n"
" FlatCAM object, but directly save it in the\n"
"selected format."
msgstr ""
"Создание плёнки для выбранного объекта, в пределах\n"
"указанной ограничительной рамки. Не создает новый\n"
"  объект FlatCAM, но напрямую сохраняет её в выбранном формате."
#: appTools/ToolFilm.py:649
msgid ""
"Using the Pad center does not work on Geometry objects. Only a Gerber object "
"has pads."
msgstr ""
"Использование центра площадки не работает на объектах Geometry. Только "
"объекты Gerber имеют площадки."
#: appTools/ToolFilm.py:659
msgid "No FlatCAM object selected. Load an object for Film and retry."
msgstr ""
"Объект FlatCAM не выбран. Загрузите объект для Плёнки и повторите попытку."
#: appTools/ToolFilm.py:666
msgid "No FlatCAM object selected. Load an object for Box and retry."
msgstr ""
"Объект FlatCAM не выбран. Загрузите объект для Рамки и повторите попытку."
#: appTools/ToolFilm.py:670
msgid "No FlatCAM object selected."
msgstr "Объект FlatCAM не выбран."
#: appTools/ToolFilm.py:681
msgid "Generating Film ..."
msgstr "Создание плёнки ..."
#: appTools/ToolFilm.py:730 appTools/ToolFilm.py:734
msgid "Export positive film"
msgstr "Экспорт позитива плёнки"
#: appTools/ToolFilm.py:767
msgid ""
"No Excellon object selected. Load an object for punching reference and retry."
msgstr ""
"Объект Excellon не выбран. Загрузите объект для перфорации и повторите "
"попытку."
#: appTools/ToolFilm.py:791
msgid ""
" Could not generate punched hole film because the punch hole sizeis bigger "
"than some of the apertures in the Gerber object."
msgstr ""
" Не удалось создать пленку с перфорированным отверстием, поскольку размер "
"перфорированного отверстия больше, чем некоторые отверстия в объекте Gerber."
#: appTools/ToolFilm.py:803
msgid ""
"Could not generate punched hole film because the punch hole sizeis bigger "
"than some of the apertures in the Gerber object."
msgstr ""
"Не удалось создать пленку с перфорированным отверстием, поскольку размер "
"перфорированного отверстия больше, чем некоторые отверстия в объекте Gerber."
#: appTools/ToolFilm.py:821
msgid ""
"Could not generate punched hole film because the newly created object "
"geometry is the same as the one in the source object geometry..."
msgstr ""
"Не удалось создать пленку с перфорацией, поскольку геометрия вновь "
"созданного объекта такая же, как в геометрии исходного объекта ..."
#: appTools/ToolFilm.py:876 appTools/ToolFilm.py:880
msgid "Export negative film"
msgstr "Экспорт негатива плёнки"
#: appTools/ToolFilm.py:941 appTools/ToolFilm.py:1124
#: appTools/ToolPanelize.py:442
msgid "No object Box. Using instead"
msgstr "Нет объекта Box. Используйте взамен"
#: appTools/ToolFilm.py:1057 appTools/ToolFilm.py:1237
msgid "Film file exported to"
msgstr "Файл плёнки экспортируется в"
#: appTools/ToolFilm.py:1060 appTools/ToolFilm.py:1240
msgid "Generating Film ... Please wait."
msgstr "Создание плёнки ... Пожалуйста, подождите."
#: appTools/ToolImage.py:24
msgid "Image as Object"
msgstr "Изображение как Object"
#: appTools/ToolImage.py:33
msgid "Image to PCB"
msgstr "Изображение в PCB"
#: appTools/ToolImage.py:56
msgid ""
"Specify the type of object to create from the image.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry."
msgstr ""
"Укажите тип объекта для создания из изображения.\n"
"Он может быть типа: Gerber или Geometry."
#: appTools/ToolImage.py:65
msgid "DPI value"
msgstr "Значение DPI"
#: appTools/ToolImage.py:66
msgid "Specify a DPI value for the image."
msgstr "Укажите значение DPI для изображения."
#: appTools/ToolImage.py:72
msgid "Level of detail"
msgstr "Уровень детализации"
#: appTools/ToolImage.py:81
msgid "Image type"
msgstr "Тип изображения"
#: appTools/ToolImage.py:83
msgid ""
"Choose a method for the image interpretation.\n"
"B/W means a black & white image. Color means a colored image."
msgstr ""
"Выберите метод для интерпретации изображения.\n"
"Ч / б означает черно-белое изображение. Цвет означает цветное изображение."
#: appTools/ToolImage.py:92 appTools/ToolImage.py:107 appTools/ToolImage.py:120
#: appTools/ToolImage.py:133
msgid "Mask value"
msgstr "Значение маски"
#: appTools/ToolImage.py:94
msgid ""
"Mask for monochrome image.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry.\n"
"0 means no detail and 255 means everything \n"
"(which is totally black)."
msgstr ""
"Маска для монохромного изображения.\n"
"Принимает значения между [0 ... 255].\n"
"Определяет уровень детализации, чтобы включить\n"
"в результирующей геометрии.\n"
"0 означает отсутствие деталей, а 255 означает все\n"
"(который полностью черный)."
#: appTools/ToolImage.py:109
msgid ""
"Mask for RED color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
"Маска для красного цвета.\n"
"Принимает значения между [0 ... 255].\n"
"Определяет уровень детализации, чтобы включить\n"
"в результирующей геометрии."
#: appTools/ToolImage.py:122
msgid ""
"Mask for GREEN color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
"Маска для ЗЕЛЕНОГО цвета.\n"
"Принимает значения между [0 ... 255].\n"
"Определяет уровень детализации, чтобы включить\n"
"в результирующей геометрии."
#: appTools/ToolImage.py:135
msgid ""
"Mask for BLUE color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
"Маска для синего цвета.\n"
"Принимает значения между [0 ... 255].\n"
"Определяет уровень детализации, чтобы включить\n"
"в результирующей геометрии."
#: appTools/ToolImage.py:143
msgid "Import image"
msgstr "Импортировать изображение"
#: appTools/ToolImage.py:145
msgid "Open a image of raster type and then import it in FlatCAM."
msgstr ""
"Откройте изображение растрового типа, а затем импортируйте его в FlatCAM."
#: appTools/ToolImage.py:182
msgid "Image Tool"
msgstr "Изображение"
#: appTools/ToolImage.py:234 appTools/ToolImage.py:237
msgid "Import IMAGE"
msgstr "Импорт изображения"
#: appTools/ToolImage.py:277 app_Main.py:8484 app_Main.py:8531
msgid ""
"Not supported type is picked as parameter. Only Geometry and Gerber are "
"supported"
msgstr ""
"В качестве параметра выбран не поддерживаемый тип. Поддерживаются только "
"Geometry и Gerber"
#: appTools/ToolImage.py:285
msgid "Importing Image"
msgstr "Импорт изображения"
#: appTools/ToolImage.py:297 appTools/ToolPDF.py:154 app_Main.py:8509
#: app_Main.py:8555 app_Main.py:8619 app_Main.py:8686 app_Main.py:8752
#: app_Main.py:8817 app_Main.py:8874
msgid "Opened"
msgstr "Открыт"
#: appTools/ToolInvertGerber.py:126
msgid "Invert Gerber"
msgstr "Инвертировать Gerber"
#: appTools/ToolInvertGerber.py:128
msgid ""
"Will invert the Gerber object: areas that have copper\n"
"will be empty of copper and previous empty area will be\n"
"filled with copper."
msgstr ""
"Инвертирует объект Gerber: области, в которых есть медь\n"
"будет без меди, а пустые области будут\n"
"заполнены медью."
#: appTools/ToolInvertGerber.py:187
msgid "Invert Tool"
msgstr "Инвертирование"
#: appTools/ToolIsolation.py:96
msgid "Gerber object for isolation routing."
msgstr "Объект Gerber для маршрутизации изоляции."
#: appTools/ToolIsolation.py:120 appTools/ToolNCC.py:122
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for copper clearing."
msgstr ""
"Пул инструментов, из которого алгоритм\n"
"выберет те, которые будут использоваться для очистки меди."
#: appTools/ToolIsolation.py:136
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"Isolation routing will start with the tool with the biggest \n"
"diameter, continuing until there are no more tools.\n"
"Only tools that create Isolation geometry will still be present\n"
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
"this function will not be able to create routing geometry."
msgstr ""
"Это номер инструмента.\n"
"Маршрутизация изоляции начнется с инструмента с самым большим\n"
"диаметром и будет продолжаться до тех пор, пока не останется никаких "
"инструментов.\n"
"По-прежнему будут присутствовать только инструменты, которые создают "
"геометрию изоляции.\n"
"в результирующей геометрии. Это потому, что с некоторыми инструментами\n"
"эта функция не сможет создавать геометрию маршрутизации."
#: appTools/ToolIsolation.py:144 appTools/ToolNCC.py:146
msgid ""
"Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n"
"is the cut width into the material."
msgstr ""
"Диаметр инструмента. Это значение (в текущих единицах FlatCAM) \n"
"ширины разреза в материале."
#: appTools/ToolIsolation.py:148 appTools/ToolNCC.py:150
msgid ""
"The Tool Type (TT) can be:\n"
"- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular,\n"
"the cut width in material is exactly the tool diameter.\n"
"- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
"- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the resulting geometry UI "
"form\n"
"and enable two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip "
"Dia and\n"
"V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter "
"such\n"
"as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
"Diameter\n"
"column of this table.\n"
"Choosing the 'V-Shape' Tool Type automatically will select the Operation "
"Type\n"
"in the resulting geometry as Isolation."
msgstr ""
"Тип инструмента (TT) может быть:\n"
"-Дисковый с 1 ... 4 зубцами -> только для информации. Будучи круглым,\n"
"ширина реза в материале точно соответствует диаметру инструмента. \n"
"-Шар-> только для информации и содержит ссылку на концевую фрезу типа "
"шара. \n"
"-V -Shape -> отключит параметр de Z-Cut в результирующей геометрии "
"пользовательского интерфейса\n"
"и включит два дополнительных поля формы пользовательского интерфейса в "
"результирующей геометрии: V-Tip Dia и\n"
"V-Tip Angle. Регулировка этих двух значений приведет к тому, что параметр Z-"
"Cut, такой как ширина среза по материалу,\n"
"будет равна значению в столбце «Диаметр инструмента» этой таблицы.\n"
" Выбор типа инструмента V-Shape автоматически выберет тип операции\n"
" в результирующей геометрии как Изоляция."
#: appTools/ToolIsolation.py:300 appTools/ToolNCC.py:318
#: appTools/ToolPaint.py:300 appTools/ToolSolderPaste.py:135
msgid ""
"Delete a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row(s) in the Tool Table."
msgstr ""
"Удалить выбор инструментов в таблице инструментов\n"
"сначала выбрав строку (и) в таблице инструментов."
#: appTools/ToolIsolation.py:477
msgid ""
"Specify the type of object to be excepted from isolation.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Укажите тип объекта, который следует исключить из изоляции..\n"
"Он может быть типа: Gerber или Geometry.\n"
"То, что выбрано здесь будет диктовать вид\n"
"объектов, которые будут заполнять поле со списком \"объект\"."
#: appTools/ToolIsolation.py:487
msgid "Object whose area will be removed from isolation geometry."
msgstr "Объект, площадь которого будет удалена из геометрии изоляции."
#: appTools/ToolIsolation.py:523 appTools/ToolNCC.py:554
msgid ""
"The type of FlatCAM object to be used as non copper clearing reference.\n"
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
msgstr ""
"Тип объекта FlatCAM, который будет использоваться в качестве справки по "
"очистке без использования меди.\n"
"Это может быть Gerber, Excellon или Геометрия."
#: appTools/ToolIsolation.py:580
msgid "Generate Isolation Geometry"
msgstr "Создать геометрию изоляции"
#: appTools/ToolIsolation.py:588
msgid ""
"Create a Geometry object with toolpaths to cut \n"
"isolation outside, inside or on both sides of the\n"
"object. For a Gerber object outside means outside\n"
"of the Gerber feature and inside means inside of\n"
"the Gerber feature, if possible at all. This means\n"
"that only if the Gerber feature has openings inside, they\n"
"will be isolated. If what is wanted is to cut isolation\n"
"inside the actual Gerber feature, use a negative tool\n"
"diameter above."
msgstr ""
"Создать геометрический объект с траектории, чтобы сократить \n"
"изоляция снаружи, внутри или с обеих сторон\n"
"объект. Для объекта Гербера снаружи означает снаружи\n"
"функции Гербера и внутри означает внутри\n"
"функция Гербера, если это вообще возможно. Это средство\n"
"что только если функция Gerber имеет отверстия внутри, они\n"
"будут изолированы. Если то, что нужно, это сократить изоляцию\n"
"внутри фактической функции Gerber используйте отрицательный инструмент\n"
"диаметр выше."
#: appTools/ToolIsolation.py:1291 appTools/ToolIsolation.py:1459
#: appTools/ToolNCC.py:932 appTools/ToolNCC.py:1449 appTools/ToolPaint.py:857
#: appTools/ToolSolderPaste.py:576 appTools/ToolSolderPaste.py:901
#: app_Main.py:4333
msgid "Please enter a tool diameter with non-zero value, in Float format."
msgstr ""
"Пожалуйста, введите диаметр инструмента с ненулевым значением в float "
"формате."
#: appTools/ToolIsolation.py:1295 appTools/ToolNCC.py:936
#: appTools/ToolPaint.py:861 appTools/ToolSolderPaste.py:580 app_Main.py:4337
msgid "Adding Tool cancelled"
msgstr "Добавление инструмента отменено"
#: appTools/ToolIsolation.py:1453 appTools/ToolNCC.py:1443
#: appTools/ToolPaint.py:1203 appTools/ToolSolderPaste.py:896
msgid "Please enter a tool diameter to add, in Float format."
msgstr ""
"Пожалуйста, введите диаметр инструмента для добавления в формате Float."
#: appTools/ToolIsolation.py:1484 appTools/ToolIsolation.py:2842
#: appTools/ToolNCC.py:1474 appTools/ToolNCC.py:4079 appTools/ToolPaint.py:1227
#: appTools/ToolPaint.py:3628 appTools/ToolSolderPaste.py:925
msgid "Cancelled. Tool already in Tool Table."
msgstr "Отменено. Инструмент уже в таблице инструментов."
#: appTools/ToolIsolation.py:1491 appTools/ToolIsolation.py:2860
#: appTools/ToolNCC.py:1481 appTools/ToolNCC.py:4096 appTools/ToolPaint.py:1232
#: appTools/ToolPaint.py:3645
msgid "New tool added to Tool Table."
msgstr "Новый инструмент добавлен в таблицу инструментов."
#: appTools/ToolIsolation.py:1535 appTools/ToolNCC.py:1525
#: appTools/ToolPaint.py:1276
msgid "Tool from Tool Table was edited."
msgstr "Инструмент был изменён в таблице инструментов."
#: appTools/ToolIsolation.py:1547 appTools/ToolNCC.py:1537
#: appTools/ToolPaint.py:1288 appTools/ToolSolderPaste.py:986
msgid "Cancelled. New diameter value is already in the Tool Table."
msgstr ""
"Отменено. Новое значение диаметра уже находится в таблице инструментов."
#: appTools/ToolIsolation.py:1599 appTools/ToolNCC.py:1589
#: appTools/ToolPaint.py:1386
msgid "Delete failed. Select a tool to delete."
msgstr "Ошибка удаления. Выберите инструмент для удаления."
#: appTools/ToolIsolation.py:1605 appTools/ToolNCC.py:1595
#: appTools/ToolPaint.py:1392
msgid "Tool(s) deleted from Tool Table."
msgstr "Инструмент удалён из таблицы инструментов."
#: appTools/ToolIsolation.py:1653
msgid "Isolating..."
msgstr "Изоляция..."
#: appTools/ToolIsolation.py:1673
msgid "Following geometry was generated"
msgstr "Следующая геометрия была сгенерирована"
#: appTools/ToolIsolation.py:1688
msgid "Failed to create Follow Geometry with tool diameter"
msgstr "Не удалось создать Follow Geometry с диаметром инструмента"
#: appTools/ToolIsolation.py:1691
msgid "Follow Geometry was created with tool diameter"
msgstr "Геометрия следования была создана инструментом с диаметром"
#: appTools/ToolIsolation.py:1732
msgid "Click on a polygon to isolate it."
msgstr "Нажмите на полигон, чтобы изолировать его."
#: appTools/ToolIsolation.py:1851 appTools/ToolIsolation.py:1871
#: appTools/ToolIsolation.py:2009 appTools/ToolIsolation.py:2184
msgid "Subtracting Geo"
msgstr "Вычитание геометрии"
#: appTools/ToolIsolation.py:1855 appTools/ToolIsolation.py:2013
#: appTools/ToolIsolation.py:2188
msgid "Intersecting Geo"
msgstr "Пересечение"
#: appTools/ToolIsolation.py:1904 appTools/ToolIsolation.py:2074
#: appTools/ToolIsolation.py:2245
msgid "Empty Geometry in"
msgstr "Пустая геометрия в"
#: appTools/ToolIsolation.py:2083
msgid ""
"Partial failure. The geometry was processed with all tools.\n"
"But there are still not-isolated geometry elements. Try to include a tool "
"with smaller diameter."
msgstr ""
"Частичная неудача. Геометрия была обработана всеми инструментами.\n"
"Но все еще есть неизолированные элементы геометрии. Попробуйте включить "
"инструмент с меньшим диаметром."
#: appTools/ToolIsolation.py:2086
msgid ""
"The following are coordinates for the copper features that could not be "
"isolated:"
msgstr ""
"Ниже приведены координаты медных элементов, которые не могли быть "
"изолированы:"
#: appTools/ToolIsolation.py:2409 appTools/ToolIsolation.py:2522
#: appTools/ToolPaint.py:1535
msgid "Added polygon"
msgstr "Добавленный полигон"
#: appTools/ToolIsolation.py:2410 appTools/ToolIsolation.py:2524
msgid "Click to add next polygon or right click to start isolation."
msgstr ""
"Щелкните, чтобы добавить следующий полигон, или щелкните правой кнопкой "
"мыши, чтобы начать изоляцию."
#: appTools/ToolIsolation.py:2422 appTools/ToolPaint.py:1549
msgid "Removed polygon"
msgstr "Удалённый полигон"
#: appTools/ToolIsolation.py:2423
msgid "Click to add/remove next polygon or right click to start isolation."
msgstr ""
"Щелкните, чтобы добавить/удалить следующий полигон, или щелкните правой "
"кнопкой мыши, чтобы начать изоляцию."
#: appTools/ToolIsolation.py:2428 appTools/ToolPaint.py:1555
msgid "No polygon detected under click position."
msgstr "Полигон не обнаружен в указанной позиции."
#: appTools/ToolIsolation.py:2458 appTools/ToolPaint.py:1584
msgid "List of single polygons is empty. Aborting."
msgstr "Список одиночных полигонов пуст. Отмена."
#: appTools/ToolIsolation.py:2527
msgid "No polygon in selection."
msgstr "Нет полигона в выборе."
#: appTools/ToolIsolation.py:2555 appTools/ToolNCC.py:1725
#: appTools/ToolPaint.py:1619
msgid "Click the end point of the paint area."
msgstr "Нажмите на конечную точку области рисования."
#: appTools/ToolIsolation.py:2799 appTools/ToolNCC.py:4036
#: appTools/ToolPaint.py:3585 app_Main.py:5442 app_Main.py:5452
msgid "Tool from DB added in Tool Table."
msgstr "Инструмент из БД добавлен в таблицу инструментов."
#: appTools/ToolMove.py:102
msgid "MOVE: Click on the Start point ..."
msgstr "ПЕРЕМЕЩЕНИЕ: Нажмите на исходную точку ..."
#: appTools/ToolMove.py:113
msgid "Cancelled. No object(s) to move."
msgstr "Отменено. Нет объекта(ов) для перемещения."
#: appTools/ToolMove.py:140
msgid "MOVE: Click on the Destination point ..."
msgstr "ПЕРЕМЕЩЕНИЕ: Нажмите на конечную точку ..."
#: appTools/ToolMove.py:163
msgid "Moving..."
msgstr "Перемещение ..."
#: appTools/ToolMove.py:166
msgid "No object(s) selected."
msgstr "Нет выбранных объектов."
#: appTools/ToolMove.py:221
msgid "Error when mouse left click."
msgstr "Ошибка при щелчке левой кнопкой мыши."
#: appTools/ToolNCC.py:42
msgid "Non-Copper Clearing"
msgstr "Очиста от меди"
#: appTools/ToolNCC.py:86 appTools/ToolPaint.py:79
msgid "Obj Type"
msgstr "Тип объекта"
#: appTools/ToolNCC.py:88
msgid ""
"Specify the type of object to be cleared of excess copper.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Укажите тип очищаемого объекта от избытка меди.\n"
"Это может быть типа: Гербер или Геометрия.\n"
"То, что здесь выбрано, будет диктовать вид\n"
"объектов, которые будут заполнять поле «Объект»."
#: appTools/ToolNCC.py:110
msgid "Object to be cleared of excess copper."
msgstr "Объект должен быть очищен от избытка меди."
#: appTools/ToolNCC.py:138
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"Non copper clearing will start with the tool with the biggest \n"
"diameter, continuing until there are no more tools.\n"
"Only tools that create NCC clearing geometry will still be present\n"
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
"this function will not be able to create painting geometry."
msgstr ""
"Это номер инструмента.\n"
"Не медная очистка начнется с инструмента с самым большим\n"
"диаметр, продолжающийся до тех пор, пока не останется никаких инструментов.\n"
"По-прежнему будут присутствовать только инструменты, создающие геометрию "
"очистки NCC.\n"
"в результирующей геометрии. Это потому, что с некоторыми инструментами\n"
"эта функция не сможет создавать геометрию рисования."
#: appTools/ToolNCC.py:597 appTools/ToolPaint.py:536
msgid "Generate Geometry"
msgstr "Создать объект"
#: appTools/ToolNCC.py:1638
msgid "Wrong Tool Dia value format entered, use a number."
msgstr "Неверный формат ввода диаметра инструмента, используйте цифры."
#: appTools/ToolNCC.py:1649 appTools/ToolPaint.py:1443
msgid "No selected tools in Tool Table."
msgstr "Нет инструментов сопла в таблице инструментов."
#: appTools/ToolNCC.py:2005 appTools/ToolNCC.py:3024
msgid "NCC Tool. Preparing non-copper polygons."
msgstr "Очистка от меди. Подготовка безмедных полигонов."
#: appTools/ToolNCC.py:2064 appTools/ToolNCC.py:3152
msgid "NCC Tool. Calculate 'empty' area."
msgstr "Очистка от меди. Расчёт «пустой» области."
#: appTools/ToolNCC.py:2083 appTools/ToolNCC.py:2192 appTools/ToolNCC.py:2207
#: appTools/ToolNCC.py:3165 appTools/ToolNCC.py:3270 appTools/ToolNCC.py:3285
#: appTools/ToolNCC.py:3551 appTools/ToolNCC.py:3652 appTools/ToolNCC.py:3667
msgid "Buffering finished"
msgstr "Буферизация закончена"
#: appTools/ToolNCC.py:2091 appTools/ToolNCC.py:2214 appTools/ToolNCC.py:3173
#: appTools/ToolNCC.py:3292 appTools/ToolNCC.py:3558 appTools/ToolNCC.py:3674
msgid "Could not get the extent of the area to be non copper cleared."
msgstr "Не удалось получить размер области, не подлежащей очистке от меди."
#: appTools/ToolNCC.py:2121 appTools/ToolNCC.py:2200 appTools/ToolNCC.py:3200
#: appTools/ToolNCC.py:3277 appTools/ToolNCC.py:3578 appTools/ToolNCC.py:3659
msgid ""
"Isolation geometry is broken. Margin is less than isolation tool diameter."
msgstr "Геометрия изоляции нарушена. Отступ меньше диаметра инструмента."
#: appTools/ToolNCC.py:2217 appTools/ToolNCC.py:3296 appTools/ToolNCC.py:3677
msgid "The selected object is not suitable for copper clearing."
msgstr "Выбранный объект не подходит для очистки меди."
#: appTools/ToolNCC.py:2224 appTools/ToolNCC.py:3303
msgid "NCC Tool. Finished calculation of 'empty' area."
msgstr "Очистка от меди. Закончен расчёт «пустой» области."
#: appTools/ToolNCC.py:2267
msgid "Clearing the polygon with the method: lines."
msgstr "Очистка полигона методом: линии."
#: appTools/ToolNCC.py:2277
msgid "Failed. Clearing the polygon with the method: seed."
msgstr "Ошибка. Очистка полигона методом: круговой."
#: appTools/ToolNCC.py:2286
msgid "Failed. Clearing the polygon with the method: standard."
msgstr "Ошибка. Очистка полигона методом: стандартный."
#: appTools/ToolNCC.py:2300
msgid "Geometry could not be cleared completely"
msgstr "Геометрия не может быть очищена полностью"
#: appTools/ToolNCC.py:2325 appTools/ToolNCC.py:2327 appTools/ToolNCC.py:2973
#: appTools/ToolNCC.py:2975
msgid "Non-Copper clearing ..."
msgstr "Очистка от меди ..."
#: appTools/ToolNCC.py:2377 appTools/ToolNCC.py:3120
msgid ""
"NCC Tool. Finished non-copper polygons. Normal copper clearing task started."
msgstr ""
"Очистка от меди. Безмедные полигоны готовы. Началось задание по нормальной "
"очистке меди."
#: appTools/ToolNCC.py:2415 appTools/ToolNCC.py:2663
msgid "NCC Tool failed creating bounding box."
msgstr "Инструменту NCC не удалось создать ограничивающую рамку."
#: appTools/ToolNCC.py:2430 appTools/ToolNCC.py:2680 appTools/ToolNCC.py:3316
#: appTools/ToolNCC.py:3702
msgid "NCC Tool clearing with tool diameter"
msgstr "Очистка от меди инструментом с диаметром"
#: appTools/ToolNCC.py:2430 appTools/ToolNCC.py:2680 appTools/ToolNCC.py:3316
#: appTools/ToolNCC.py:3702
msgid "started."
msgstr "запущен."
#: appTools/ToolNCC.py:2588 appTools/ToolNCC.py:3477
msgid ""
"There is no NCC Geometry in the file.\n"
"Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
"geometry.\n"
"Change the painting parameters and try again."
msgstr ""
"В файле нет NCC Geometry.\n"
"Обычно это означает, что диаметр инструмента слишком велик для геометрии "
"рисования .\n"
"Измените параметры рисования и повторите попытку."
#: appTools/ToolNCC.py:2597 appTools/ToolNCC.py:3486
msgid "NCC Tool clear all done."
msgstr "Очистка от меди выполнена."
#: appTools/ToolNCC.py:2600 appTools/ToolNCC.py:3489
msgid "NCC Tool clear all done but the copper features isolation is broken for"
msgstr "Очистка от меди выполнена, но медная изоляция нарушена для"
#: appTools/ToolNCC.py:2602 appTools/ToolNCC.py:2888 appTools/ToolNCC.py:3491
#: appTools/ToolNCC.py:3874
msgid "tools"
msgstr "инструментов"
#: appTools/ToolNCC.py:2884 appTools/ToolNCC.py:3870
msgid "NCC Tool Rest Machining clear all done."
msgstr "Очистка от меди с обработкой остаточного припуска выполнена."
#: appTools/ToolNCC.py:2887 appTools/ToolNCC.py:3873
msgid ""
"NCC Tool Rest Machining clear all done but the copper features isolation is "
"broken for"
msgstr ""
"Очистка от меди с обработкой остаточного припуска выполнена, но медная "
"изоляция нарушена для"
#: appTools/ToolNCC.py:2985
msgid "NCC Tool started. Reading parameters."
msgstr "Очистка от меди. Чтение параметров."
#: appTools/ToolNCC.py:3972
msgid ""
"Try to use the Buffering Type = Full in Preferences -> Gerber General. "
"Reload the Gerber file after this change."
msgstr ""
"Попробуйте использовать тип буферизации = \"Полная\" в Настройки -> Gerber "
"основный. Перезагрузите файл Gerber после этого изменения."
#: appTools/ToolOptimal.py:85
msgid "Number of decimals kept for found distances."
msgstr "Количество десятичных знаков, сохраненных для найденных расстояний."
#: appTools/ToolOptimal.py:93
msgid "Minimum distance"
msgstr "Минимальная дистанция"
#: appTools/ToolOptimal.py:94
msgid "Display minimum distance between copper features."
msgstr "Отображение минимального расстояния между медными элементами."
#: appTools/ToolOptimal.py:98
msgid "Determined"
msgstr "Результат"
#: appTools/ToolOptimal.py:112
msgid "Occurring"
msgstr "Повторений"
#: appTools/ToolOptimal.py:113
msgid "How many times this minimum is found."
msgstr "Сколько раз этот минимум найден."
#: appTools/ToolOptimal.py:119
msgid "Minimum points coordinates"
msgstr "Минимальные координаты точек"
#: appTools/ToolOptimal.py:120 appTools/ToolOptimal.py:126
msgid "Coordinates for points where minimum distance was found."
msgstr "Координаты точек, где было найдено минимальное расстояние."
#: appTools/ToolOptimal.py:139 appTools/ToolOptimal.py:215
msgid "Jump to selected position"
msgstr "Перейти к выбранной позиции"
#: appTools/ToolOptimal.py:141 appTools/ToolOptimal.py:217
msgid ""
"Select a position in the Locations text box and then\n"
"click this button."
msgstr ""
"Выберите позицию местоположения в текстовом поле, а затем\n"
"нажмите эту кнопку."
#: appTools/ToolOptimal.py:149
msgid "Other distances"
msgstr "Другие дистанции"
#: appTools/ToolOptimal.py:150
msgid ""
"Will display other distances in the Gerber file ordered from\n"
"the minimum to the maximum, not including the absolute minimum."
msgstr ""
"Отобразит другие расстояния в файле Gerber, упорядоченные\n"
"от минимума до максимума, не считая абсолютного минимума."
#: appTools/ToolOptimal.py:155
msgid "Other distances points coordinates"
msgstr "Другие дистанции координат точек"
#: appTools/ToolOptimal.py:156 appTools/ToolOptimal.py:170
#: appTools/ToolOptimal.py:177 appTools/ToolOptimal.py:194
#: appTools/ToolOptimal.py:201
msgid ""
"Other distances and the coordinates for points\n"
"where the distance was found."
msgstr ""
"Другие расстояния и координаты для точек\n"
"где расстояние было найдено."
#: appTools/ToolOptimal.py:169
msgid "Gerber distances"
msgstr "Дистанции Gerber"
#: appTools/ToolOptimal.py:193
msgid "Points coordinates"
msgstr "Координаты точек"
#: appTools/ToolOptimal.py:225
msgid "Find Minimum"
msgstr "Найти минимум"
#: appTools/ToolOptimal.py:227
msgid ""
"Calculate the minimum distance between copper features,\n"
"this will allow the determination of the right tool to\n"
"use for isolation or copper clearing."
msgstr ""
"Рассчитывает минимальное расстояние между медными элементами.\n"
"Это позволит определить правильный для использования инструмент\n"
"для изоляции или очистки меди."
#: appTools/ToolOptimal.py:352
msgid "Only Gerber objects can be evaluated."
msgstr "Можно использовать только объекты Gerber."
#: appTools/ToolOptimal.py:358
msgid ""
"Optimal Tool. Started to search for the minimum distance between copper "
"features."
msgstr ""
"Оптимизация. Начат поиск минимального расстояния между медными элементами."
#: appTools/ToolOptimal.py:368
msgid "Optimal Tool. Parsing geometry for aperture"
msgstr "Optimal Tool. Разбор геометрии для отверстия"
#: appTools/ToolOptimal.py:379
msgid "Optimal Tool. Creating a buffer for the object geometry."
msgstr "Оптимизация. Создание буфера для объекта геометрии."
#: appTools/ToolOptimal.py:389
msgid ""
"The Gerber object has one Polygon as geometry.\n"
"There are no distances between geometry elements to be found."
msgstr ""
"Объект Gerber имеет один полигон в качестве геометрии.\n"
"Там нет расстояния между геометрическими элементами, которые могут быть "
"найдены."
#: appTools/ToolOptimal.py:394
msgid ""
"Optimal Tool. Finding the distances between each two elements. Iterations"
msgstr "Оптимизация. Нахождение расстояний между двумя элементами. Повторений"
#: appTools/ToolOptimal.py:429
msgid "Optimal Tool. Finding the minimum distance."
msgstr "Оптимизация. Нахождение минимального расстояния."
#: appTools/ToolOptimal.py:445
msgid "Optimal Tool. Finished successfully."
msgstr "Optimal Tool. Успешно завершено."
#: appTools/ToolPDF.py:91 appTools/ToolPDF.py:95
msgid "Open PDF"
msgstr "Открыть PDF"
#: appTools/ToolPDF.py:98
msgid "Open PDF cancelled"
msgstr "Открытие PDF отменено"
#: appTools/ToolPDF.py:122
msgid "Parsing PDF file ..."
msgstr "Разбор PDF-файла ..."
#: appTools/ToolPDF.py:138 app_Main.py:8717
msgid "Failed to open"
msgstr "Не удалось открыть"
#: appTools/ToolPDF.py:203 appTools/ToolPcbWizard.py:445 app_Main.py:8666
msgid "No geometry found in file"
msgstr "Геометрия не найдена в файле"
#: appTools/ToolPDF.py:206 appTools/ToolPDF.py:279
#, python-format
msgid "Rendering PDF layer #%d ..."
msgstr "Отрисовка слоя PDF #%d ..."
#: appTools/ToolPDF.py:210 appTools/ToolPDF.py:283
msgid "Open PDF file failed."
msgstr "Не удалось открыть PDF-файл."
#: appTools/ToolPDF.py:215 appTools/ToolPDF.py:288
msgid "Rendered"
msgstr "Отрисовка"
#: appTools/ToolPaint.py:81
msgid ""
"Specify the type of object to be painted.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Укажите тип объекта для рисования.\n"
"Это может быть типа: Gerber или Geometriya.\n"
"То, что здесь выбрано, будет диктовать вид\n"
"объектов, которые будут заполнять поле «Объект»."
#: appTools/ToolPaint.py:103
msgid "Object to be painted."
msgstr "Объект для рисования."
#: appTools/ToolPaint.py:116
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for painting."
msgstr ""
"Пул инструментов, из которого алгоритм\n"
"выберет те, которые будут использоваться для окрашивания."
#: appTools/ToolPaint.py:133
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"Painting will start with the tool with the biggest diameter,\n"
"continuing until there are no more tools.\n"
"Only tools that create painting geometry will still be present\n"
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
"this function will not be able to create painting geometry."
msgstr ""
"Это номер инструмента.\n"
"Покраска начнется с инструмента с наибольшим диаметром,\n"
"продолжается до тех пор, пока больше не будет инструментов.\n"
"По-прежнему будут присутствовать только инструменты, которые создают "
"геометрию рисования\n"
"в результирующей геометрии. Это потому, что с некоторыми инструментами\n"
"эта функция не сможет создавать геометрию рисования."
#: appTools/ToolPaint.py:145
msgid ""
"The Tool Type (TT) can be:\n"
"- Circular -> it is informative only. Being circular,\n"
"the cut width in material is exactly the tool diameter.\n"
"- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
"- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the resulting geometry UI "
"form\n"
"and enable two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip "
"Dia and\n"
"V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter "
"such\n"
"as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
"Diameter\n"
"column of this table.\n"
"Choosing the 'V-Shape' Tool Type automatically will select the Operation "
"Type\n"
"in the resulting geometry as Isolation."
msgstr ""
"Тип инструмента (TT) может быть:\n"
"-Дисковый с 1 ... 4 зубцами -> только для информации. Будучи круглым,\n"
"ширина реза в материале точно соответствует диаметру инструмента. \n"
"-Шар-> только для информации и содержит ссылку на концевую фрезу типа "
"шара. \n"
"-V -Shape -> отключит параметр de Z-Cut в результирующей геометрии "
"пользовательского интерфейса\n"
"и включит два дополнительных поля формы пользовательского интерфейса в "
"результирующей геометрии: V-Tip Dia и\n"
"V-Tip Angle. Регулировка этих двух значений приведет к тому, что параметр Z-"
"Cut, такой как ширина среза по материалу,\n"
"будет равна значению в столбце «Диаметр инструмента» этой таблицы.\n"
" Выбор типа инструмента V-Shape автоматически выберет тип операции\n"
" в результирующей геометрии как Изоляция."
#: appTools/ToolPaint.py:497
msgid ""
"The type of FlatCAM object to be used as paint reference.\n"
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
msgstr ""
"Тип объекта FlatCAM, который будет использоваться как ссылка для рисования.\n"
"Это может быть Gerber, Excellon или Geometry."
#: appTools/ToolPaint.py:538
msgid ""
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"painted.\n"
"Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
"areas.\n"
"- 'All Polygons' - the Paint will start after click.\n"
"- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n"
"specified by another object."
msgstr ""
"- «Выбор области» - щелчок левой кнопкой мыши, чтобы начать выбор области "
"для рисования.\n"
"Удерживая нажатой клавишу-модификатор (CTRL или SHIFT), можно добавить "
"несколько областей.\n"
"- «Все полигоны» - краска начнется после щелчка.\n"
"- «Контрольный объект» - будет выполнять очистку от меди в области\n"
"указано другим объектом."
#: appTools/ToolPaint.py:1412
#, python-format
msgid "Could not retrieve object: %s"
msgstr "Не удалось получить объект: %s"
#: appTools/ToolPaint.py:1422
msgid "Can't do Paint on MultiGeo geometries"
msgstr "Невозможно окрашивание MultiGeo Geometries"
#: appTools/ToolPaint.py:1459
msgid "Click on a polygon to paint it."
msgstr "Нажмите на полигон, чтобы нарисовать его."
#: appTools/ToolPaint.py:1472
msgid "Click the start point of the paint area."
msgstr "Нажмите на начальную точку области рисования."
#: appTools/ToolPaint.py:1537
msgid "Click to add next polygon or right click to start painting."
msgstr ""
"Щелкните, чтобы добавить следующий полигон, или щелкните правой кнопкой "
"мыши, чтобы начать рисование."
#: appTools/ToolPaint.py:1550
msgid "Click to add/remove next polygon or right click to start painting."
msgstr ""
"Нажмите для добавления/удаления следующего полигона или щелкните правой "
"кнопкой мыши, чтобы начать рисование."
#: appTools/ToolPaint.py:2054
msgid "Painting polygon with method: lines."
msgstr "Окраска полигона методом: линии."
#: appTools/ToolPaint.py:2066
msgid "Failed. Painting polygon with method: seed."
msgstr "Ошибка. Отрисовка полигона методом: круговой."
#: appTools/ToolPaint.py:2077
msgid "Failed. Painting polygon with method: standard."
msgstr "Ошибка. Отрисовка полигона методом: стандартный."
#: appTools/ToolPaint.py:2093
msgid "Geometry could not be painted completely"
msgstr "Геометрия не может быть окрашена полностью"
#: appTools/ToolPaint.py:2122 appTools/ToolPaint.py:2125
#: appTools/ToolPaint.py:2133 appTools/ToolPaint.py:2436
#: appTools/ToolPaint.py:2439 appTools/ToolPaint.py:2447
#: appTools/ToolPaint.py:2935 appTools/ToolPaint.py:2938
#: appTools/ToolPaint.py:2944
msgid "Paint Tool."
msgstr "Рисование."
#: appTools/ToolPaint.py:2122 appTools/ToolPaint.py:2125
#: appTools/ToolPaint.py:2133
msgid "Normal painting polygon task started."
msgstr "Началась задача нормальной отрисовки полигона."
#: appTools/ToolPaint.py:2123 appTools/ToolPaint.py:2437
#: appTools/ToolPaint.py:2936
msgid "Buffering geometry..."
msgstr "Буферизация geometry..."
#: appTools/ToolPaint.py:2145 appTools/ToolPaint.py:2454
#: appTools/ToolPaint.py:2952
msgid "No polygon found."
msgstr "Полигон не найден."
#: appTools/ToolPaint.py:2175
msgid "Painting polygon..."
msgstr "Отрисовка полигона..."
#: appTools/ToolPaint.py:2185 appTools/ToolPaint.py:2500
#: appTools/ToolPaint.py:2690 appTools/ToolPaint.py:2998
#: appTools/ToolPaint.py:3177
msgid "Painting with tool diameter = "
msgstr "Покраска инструментом с диаметром = "
#: appTools/ToolPaint.py:2186 appTools/ToolPaint.py:2501
#: appTools/ToolPaint.py:2691 appTools/ToolPaint.py:2999
#: appTools/ToolPaint.py:3178
msgid "started"
msgstr "запущено"
#: appTools/ToolPaint.py:2211 appTools/ToolPaint.py:2527
#: appTools/ToolPaint.py:2717 appTools/ToolPaint.py:3025
#: appTools/ToolPaint.py:3204
msgid "Margin parameter too big. Tool is not used"
msgstr "Слишком большой параметр отступа. Инструмент не используется"
#: appTools/ToolPaint.py:2269 appTools/ToolPaint.py:2596
#: appTools/ToolPaint.py:2774 appTools/ToolPaint.py:3088
#: appTools/ToolPaint.py:3266
msgid ""
"Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a "
"different strategy of paint"
msgstr ""
"Окраска не выполнена. Попробуйте другую комбинацию параметров. Или другой "
"способ рисования"
#: appTools/ToolPaint.py:2326 appTools/ToolPaint.py:2662
#: appTools/ToolPaint.py:2831 appTools/ToolPaint.py:3149
#: appTools/ToolPaint.py:3328
msgid ""
"There is no Painting Geometry in the file.\n"
"Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
"geometry.\n"
"Change the painting parameters and try again."
msgstr ""
"В файле нет Painting Geometry.\n"
"Обычно это означает, что диаметр инструмента слишком велик для Painting "
"Geometry .\n"
"Измените параметры рисования и повторите попытку."
#: appTools/ToolPaint.py:2349
msgid "Paint Single failed."
msgstr "Paint Single не выполнена."
#: appTools/ToolPaint.py:2355
msgid "Paint Single Done."
msgstr "Paint Single выполнена."
#: appTools/ToolPaint.py:2357 appTools/ToolPaint.py:2867
#: appTools/ToolPaint.py:3364
msgid "Polygon Paint started ..."
msgstr "Запущена отрисовка полигона ..."
#: appTools/ToolPaint.py:2436 appTools/ToolPaint.py:2439
#: appTools/ToolPaint.py:2447
msgid "Paint all polygons task started."
msgstr "Началась работа по покраске всех полигонов."
#: appTools/ToolPaint.py:2478 appTools/ToolPaint.py:2976
msgid "Painting polygons..."
msgstr "Отрисовка полигонов..."
#: appTools/ToolPaint.py:2671
msgid "Paint All Done."
msgstr "Задание \"Окрасить всё\" выполнено."
#: appTools/ToolPaint.py:2840 appTools/ToolPaint.py:3337
msgid "Paint All with Rest-Machining done."
msgstr "[success] Окрашивание с обработкой остаточного припуска выполнено."
#: appTools/ToolPaint.py:2859
msgid "Paint All failed."
msgstr "Задание \"Окрасить всё\" не выполнено."
#: appTools/ToolPaint.py:2865
msgid "Paint Poly All Done."
msgstr "Задание \"Окрасить всё\" выполнено."
#: appTools/ToolPaint.py:2935 appTools/ToolPaint.py:2938
#: appTools/ToolPaint.py:2944
msgid "Painting area task started."
msgstr "Запущена задача окраски."
#: appTools/ToolPaint.py:3158
msgid "Paint Area Done."
msgstr "Окраска области сделана."
#: appTools/ToolPaint.py:3356
msgid "Paint Area failed."
msgstr "Окраска области не сделана."
#: appTools/ToolPaint.py:3362
msgid "Paint Poly Area Done."
msgstr "Окраска области сделана."
#: appTools/ToolPanelize.py:55
msgid ""
"Specify the type of object to be panelized\n"
"It can be of type: Gerber, Excellon or Geometry.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Object combobox."
msgstr ""
"Укажите тип объекта для панели\n"
"Это может быть типа: Гербер, Excellon или Geometry.\n"
"Выбор здесь определяет тип объектов, которые будут\n"
"в выпадающем списке объектов."
#: appTools/ToolPanelize.py:88
msgid ""
"Object to be panelized. This means that it will\n"
"be duplicated in an array of rows and columns."
msgstr ""
"Объект для панелей. Это означает, что это будет\n"
"дублироваться в массиве строк и столбцов."
#: appTools/ToolPanelize.py:100
msgid "Penelization Reference"
msgstr "Характеристики пенелизации"
#: appTools/ToolPanelize.py:102
msgid ""
"Choose the reference for panelization:\n"
"- Object = the bounding box of a different object\n"
"- Bounding Box = the bounding box of the object to be panelized\n"
"\n"
"The reference is useful when doing panelization for more than one\n"
"object. The spacings (really offsets) will be applied in reference\n"
"to this reference object therefore maintaining the panelized\n"
"objects in sync."
msgstr ""
"Выберите ссылку для панелизации:\n"
"- Объект = ограничительная рамка другого объекта\n"
"- Ограничительная рамка = ограничивающая рамка объекта, который будет разбит "
"на панели\n"
"\n"
"Ссылка полезна при выполнении панелирования для более чем одного\n"
"объект. Интервалы (действительно смещения) будут применены в качестве "
"ссылки\n"
"к этому эталонному объекту, следовательно, поддерживая панель\n"
"объекты в синхронизации."
#: appTools/ToolPanelize.py:123
msgid "Box Type"
msgstr "Тип рамки"
#: appTools/ToolPanelize.py:125
msgid ""
"Specify the type of object to be used as an container for\n"
"panelization. It can be: Gerber or Geometry type.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Box Object combobox."
msgstr ""
"Укажите тип объекта, который будет использоваться в качестве контейнера "
"дляn\n"
"пенализации. Это может быть: Gerber или Geometry.\n"
"Выбор здесь определяет тип объектов, которые будут\n"
"в поле Box Object."
#: appTools/ToolPanelize.py:139
msgid ""
"The actual object that is used as container for the\n"
" selected object that is to be panelized."
msgstr ""
"Фактический объект, который используется контейнер для\n"
"  выделенный объект, который должен быть панелизирован."
#: appTools/ToolPanelize.py:149
msgid "Panel Data"
msgstr "Данные панели"
#: appTools/ToolPanelize.py:151
msgid ""
"This informations will shape the resulting panel.\n"
"The number of rows and columns will set how many\n"
"duplicates of the original geometry will be generated.\n"
"\n"
"The spacings will set the distance between any two\n"
"elements of the panel array."
msgstr ""
"Эта информация будет формировать получившуюся панель.\n"
"Количество строк и столбцов будет определять, сколько\n"
"будут сгенерировано дубликатов исходной геометрии.\n"
"\n"
"Расстояние устанавливает дистанцию между любыми двумя\n"
"элементами массива панели."
#: appTools/ToolPanelize.py:214
msgid ""
"Choose the type of object for the panel object:\n"
"- Geometry\n"
"- Gerber"
msgstr ""
"Выбор типа объекта для объекта панелизации:\n"
"- Geometry\n"
"- Gerber"
#: appTools/ToolPanelize.py:222
msgid "Constrain panel within"
msgstr "Ограничить панель внутри"
#: appTools/ToolPanelize.py:263
msgid "Panelize Object"
msgstr "Панелизация"
#: appTools/ToolPanelize.py:265 appTools/ToolRulesCheck.py:501
msgid ""
"Panelize the specified object around the specified box.\n"
"In other words it creates multiple copies of the source object,\n"
"arranged in a 2D array of rows and columns."
msgstr ""
"Панелизация указанного объекта вокруг указанного поля.\n"
"Другими словами, он создает несколько копий исходного объекта,\n"
"расположеных в 2D массиве строк и столбцов."
#: appTools/ToolPanelize.py:333
msgid "Panel. Tool"
msgstr "Панелизация"
#: appTools/ToolPanelize.py:469
msgid "Columns or Rows are zero value. Change them to a positive integer."
msgstr ""
"Столбцы или строки имеют нулевое значение. Измените их на положительное "
"целое число."
#: appTools/ToolPanelize.py:506
msgid "Generating panel ... "
msgstr "Выполняется панелизация ... "
#: appTools/ToolPanelize.py:781
msgid "Generating panel ... Adding the Gerber code."
msgstr "Выполняется панелизация ... Добавление кода Gerber."
#: appTools/ToolPanelize.py:789
msgid "Generating panel... Spawning copies"
msgstr "Выполняется панелизация ... Создание копий"
#: appTools/ToolPanelize.py:798
msgid "Panel done..."
msgstr "Панель готова..."
#: appTools/ToolPanelize.py:801
#, python-brace-format
msgid ""
"{text} Too big for the constrain area. Final panel has {col} columns and "
"{row} rows"
msgstr ""
"{text} Слишком большой для выбранного участка. Итоговая панель содержит "
"{col} столбцов и {row} строк"
#: appTools/ToolPanelize.py:810
msgid "Panel created successfully."
msgstr "Панелизация успешно выполнена."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:31
msgid "PcbWizard Import Tool"
msgstr "Инструмент импорта PcbWizard"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:40
msgid "Import 2-file Excellon"
msgstr "Импорт 2-х файлов Excellon"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:51
msgid "Load files"
msgstr "Загрузка файлов"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:57
msgid "Excellon file"
msgstr "Excellon файл"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:59
msgid ""
"Load the Excellon file.\n"
"Usually it has a .DRL extension"
msgstr ""
"Загружает файл Excellon.\n"
"Обычно он имеет расширение .DRL"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:65
msgid "INF file"
msgstr "INF файл"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:67
msgid "Load the INF file."
msgstr "Загружает INF-файл."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:79
msgid "Tool Number"
msgstr "Номер инструмента"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:81
msgid "Tool diameter in file units."
msgstr "Диаметр инструмента в файловых единицах."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:87
msgid "Excellon format"
msgstr "Формат Excellon"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:95
msgid "Int. digits"
msgstr "Целые цифры"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:97
msgid "The number of digits for the integral part of the coordinates."
msgstr "Количество цифр для неотъемлемой части координат."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:104
msgid "Frac. digits"
msgstr "Дробные цифры"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:106
msgid "The number of digits for the fractional part of the coordinates."
msgstr "Количество цифр для дробной части координат."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:113
msgid "No Suppression"
msgstr "Нет подавления"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:114
msgid "Zeros supp."
msgstr "Подавление нулей."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:116
msgid ""
"The type of zeros suppression used.\n"
"Can be of type:\n"
"- LZ = leading zeros are kept\n"
"- TZ = trailing zeros are kept\n"
"- No Suppression = no zero suppression"
msgstr ""
"Используемый тип подавления нулей.\n"
"Может быть типа:\n"
"- LZ = ведущие нули сохраняются\n"
"- TZ = конечные нули сохраняются\n"
"- Нет подавления = нет подавления нуля"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:129
msgid ""
"The type of units that the coordinates and tool\n"
"diameters are using. Can be INCH or MM."
msgstr ""
"Тип единиц измерения, координаты и инструмент\n"
"диаметры используют. Может быть ДЮЙМ или ММ."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:136
msgid "Import Excellon"
msgstr "Импорт Excellon"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:138
msgid ""
"Import in FlatCAM an Excellon file\n"
"that store it's information's in 2 files.\n"
"One usually has .DRL extension while\n"
"the other has .INF extension."
msgstr ""
"Импорт в FlatCAM файла Excellon\n"
"которые хранят информацию в 2 файлах.\n"
"Один обычно имеет расширение .DRL, а\n"
"другой имеет расширение .INF."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:197
msgid "PCBWizard Tool"
msgstr "Инструмент PCBWizard"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:291 appTools/ToolPcbWizard.py:295
msgid "Load PcbWizard Excellon file"
msgstr "Загрузить Excellon-файл PcbWizard"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:314 appTools/ToolPcbWizard.py:318
msgid "Load PcbWizard INF file"
msgstr "Загрузить INF-файл PcbWizard"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:366
msgid ""
"The INF file does not contain the tool table.\n"
"Try to open the Excellon file from File -> Open -> Excellon\n"
"and edit the drill diameters manually."
msgstr ""
"NF-файл не содержит таблицы инструментов.\n"
"Попробуйте открыть Excellon из меню Файл- > Открыть - > Открыть Excellon\n"
"и отредактируйте диаметр сверла вручную."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:387
msgid "PcbWizard .INF file loaded."
msgstr "Inf-файл PcbWizard загружен."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:392
msgid "Main PcbWizard Excellon file loaded."
msgstr "Файл PcbWizard Excellon загружен."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:424 app_Main.py:8644
msgid "This is not Excellon file."
msgstr "Это не Excellon файл."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:427
msgid "Cannot parse file"
msgstr "Не удается прочитать файл"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:450
msgid "Importing Excellon."
msgstr "Импортирование Excellon."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:457
msgid "Import Excellon file failed."
msgstr "Не удалось импортировать файл Excellon."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:464
msgid "Imported"
msgstr "Импортирован"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:467
msgid "Excellon merging is in progress. Please wait..."
msgstr "Слияние Excellon продолжается. Пожалуйста, подождите..."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:469
msgid "The imported Excellon file is empty."
msgstr "Импортированный файл Excellon есть None."
#: appTools/ToolProperties.py:116 appTools/ToolTransform.py:577
#: app_Main.py:4815 app_Main.py:6927 app_Main.py:7027 app_Main.py:7068
#: app_Main.py:7109 app_Main.py:7151 app_Main.py:7193 app_Main.py:7237
#: app_Main.py:7281 app_Main.py:7805 app_Main.py:7809
msgid "No object selected."
msgstr "Нет выбранных объектов."
#: appTools/ToolProperties.py:131
msgid "Object Properties are displayed."
msgstr "Отображены свойства объекта."
#: appTools/ToolProperties.py:136
msgid "Properties Tool"
msgstr "Свойства"
#: appTools/ToolProperties.py:150
msgid "TYPE"
msgstr "ТИП"
#: appTools/ToolProperties.py:151
msgid "NAME"
msgstr "НАЗВАНИЕ"
#: appTools/ToolProperties.py:153
msgid "Dimensions"
msgstr "Размеры"
#: appTools/ToolProperties.py:181
msgid "Geo Type"
msgstr "Тип рамки"
#: appTools/ToolProperties.py:184
msgid "Single-Geo"
msgstr "Одиночный"
#: appTools/ToolProperties.py:185
msgid "Multi-Geo"
msgstr "Мультипроход"
#: appTools/ToolProperties.py:196
msgid "Calculating dimensions ... Please wait."
msgstr "Расчет размеров ... Пожалуйста, подождите."
#: appTools/ToolProperties.py:339 appTools/ToolProperties.py:343
#: appTools/ToolProperties.py:345
msgid "Inch"
msgstr "Дюйм"
#: appTools/ToolProperties.py:339 appTools/ToolProperties.py:344
#: appTools/ToolProperties.py:346
msgid "Metric"
msgstr "Метрический"
#: appTools/ToolProperties.py:421 appTools/ToolProperties.py:486
msgid "Drills number"
msgstr "Номер отверстия"
#: appTools/ToolProperties.py:422 appTools/ToolProperties.py:488
msgid "Slots number"
msgstr "Номер паза"
#: appTools/ToolProperties.py:424
msgid "Drills total number:"
msgstr "Общее количество отверстий:"
#: appTools/ToolProperties.py:425
msgid "Slots total number:"
msgstr "Общее количество пазов:"
#: appTools/ToolProperties.py:452 appTools/ToolProperties.py:455
#: appTools/ToolProperties.py:458 appTools/ToolProperties.py:483
msgid "Present"
msgstr "Представление"
#: appTools/ToolProperties.py:453 appTools/ToolProperties.py:484
msgid "Solid Geometry"
msgstr "Сплошная Geometry"
#: appTools/ToolProperties.py:456
msgid "GCode Text"
msgstr "GCode текст"
#: appTools/ToolProperties.py:459
msgid "GCode Geometry"
msgstr "Геометрия GCode"
#: appTools/ToolProperties.py:462
msgid "Data"
msgstr "Данные"
#: appTools/ToolProperties.py:495
msgid "Depth of Cut"
msgstr "Глубина резания"
#: appTools/ToolProperties.py:507
msgid "Clearance Height"
msgstr "Высота зазора"
#: appTools/ToolProperties.py:539
msgid "Routing time"
msgstr "Время перемещения"
#: appTools/ToolProperties.py:546
msgid "Travelled distance"
msgstr "Пройденное расстояние"
#: appTools/ToolProperties.py:564
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
#: appTools/ToolProperties.py:570 appTools/ToolProperties.py:578
msgid "Box Area"
msgstr "Рабочая область"
#: appTools/ToolProperties.py:573 appTools/ToolProperties.py:581
msgid "Convex_Hull Area"
msgstr "Выпуклая область корпуса"
#: appTools/ToolProperties.py:588 appTools/ToolProperties.py:591
msgid "Copper Area"
msgstr "Медный участок"
#: appTools/ToolPunchGerber.py:30 appTools/ToolPunchGerber.py:323
msgid "Punch Gerber"
msgstr "Перфорация"
#: appTools/ToolPunchGerber.py:65
msgid "Gerber into which to punch holes"
msgstr "Gerber для перфорации отверстий"
#: appTools/ToolPunchGerber.py:85
msgid "ALL"
msgstr "Все"
#: appTools/ToolPunchGerber.py:166
msgid ""
"Remove the geometry of Excellon from the Gerber to create the holes in pads."
msgstr ""
"Удаляет геометрию Excellon из Gerber, чтобы создать отверстия в площадках."
#: appTools/ToolPunchGerber.py:325
msgid ""
"Create a Gerber object from the selected object, within\n"
"the specified box."
msgstr ""
"Создание объекта Gerber из выделенного объекта, в пределах\n"
"указанного квадрата."
#: appTools/ToolPunchGerber.py:425
msgid "Punch Tool"
msgstr "Перфорация"
#: appTools/ToolPunchGerber.py:599
msgid "The value of the fixed diameter is 0.0. Aborting."
msgstr "Значение фиксированного диаметра составляет 0,0. Прерывание."
#: appTools/ToolPunchGerber.py:602
msgid ""
"Could not generate punched hole Gerber because the punch hole size is bigger "
"than some of the apertures in the Gerber object."
msgstr ""
"Не удалось создать пленку с перфорированным отверстием, поскольку размер "
"перфорированного отверстия больше, чем некоторые отверстия в объекте Gerber."
#: appTools/ToolPunchGerber.py:665
msgid ""
"Could not generate punched hole Gerber because the newly created object "
"geometry is the same as the one in the source object geometry..."
msgstr ""
"Не удалось создать пленку с перфорацией, поскольку геометрия вновь "
"созданного объекта такая же, как в геометрии исходного объекта ..."
#: appTools/ToolQRCode.py:80
msgid "Gerber Object to which the QRCode will be added."
msgstr "Объект Gerber к которому будет добавлен QRCode."
#: appTools/ToolQRCode.py:116
msgid "The parameters used to shape the QRCode."
msgstr "Параметры, используемые для формирования QRCode."
#: appTools/ToolQRCode.py:216
msgid "Export QRCode"
msgstr "Экспорт QRCode"
#: appTools/ToolQRCode.py:218
msgid ""
"Show a set of controls allowing to export the QRCode\n"
"to a SVG file or an PNG file."
msgstr ""
"Отображает набор элементов управления, позволяющих экспортировать QRCode\n"
"в файл SVG или PNG."
#: appTools/ToolQRCode.py:257
msgid "Transparent back color"
msgstr "Прозрачный фон"
#: appTools/ToolQRCode.py:282
msgid "Export QRCode SVG"
msgstr "Экспорт QRCode SVG"
#: appTools/ToolQRCode.py:284
msgid "Export a SVG file with the QRCode content."
msgstr "Экспортируйте файл изображения PNG с содержимым QRCode."
#: appTools/ToolQRCode.py:295
msgid "Export QRCode PNG"
msgstr "Экспорт QRCode PNG"
#: appTools/ToolQRCode.py:297
msgid "Export a PNG image file with the QRCode content."
msgstr "Экспорт файла SVG с содержимым QRCode."
#: appTools/ToolQRCode.py:308
msgid "Insert QRCode"
msgstr "Вставить QR-код"
#: appTools/ToolQRCode.py:310
msgid "Create the QRCode object."
msgstr "Будет создан объект QRCode."
#: appTools/ToolQRCode.py:424 appTools/ToolQRCode.py:759
#: appTools/ToolQRCode.py:808
msgid "Cancelled. There is no QRCode Data in the text box."
msgstr "Отмена. В текстовом поле нет данных QRCode."
#: appTools/ToolQRCode.py:443
msgid "Generating QRCode geometry"
msgstr "Генерация QRCode геометрии"
#: appTools/ToolQRCode.py:483
msgid "Click on the Destination point ..."
msgstr "Нажмите на конечную точку ..."
#: appTools/ToolQRCode.py:598
msgid "QRCode Tool done."
msgstr "QRCode готов."
#: appTools/ToolQRCode.py:791 appTools/ToolQRCode.py:795
msgid "Export PNG"
msgstr "Экспорт PNG"
#: appTools/ToolQRCode.py:838 appTools/ToolQRCode.py:842 app_Main.py:6959
#: app_Main.py:6963
msgid "Export SVG"
msgstr "Экспорт SVG"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:33
msgid "Check Rules"
msgstr "Проверка правил"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:63
msgid "Gerber objects for which to check rules."
msgstr "Объекты Gerber для проверки правил."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:78
msgid "Top"
msgstr "Верх"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:80
msgid "The Top Gerber Copper object for which rules are checked."
msgstr "Объект Top Gerber Copper, для которого проверяются правила."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:96
msgid "Bottom"
msgstr "Низ"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:98
msgid "The Bottom Gerber Copper object for which rules are checked."
msgstr "Нижний Gerber объект меди, для которого проверяются правила."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:114
msgid "SM Top"
msgstr "ПМ Верх"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:116
msgid "The Top Gerber Solder Mask object for which rules are checked."
msgstr ""
"Верхний Gerber объект паяльной маски, для которого проверяются правила."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:132
msgid "SM Bottom"
msgstr "ПМ Низ"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:134
msgid "The Bottom Gerber Solder Mask object for which rules are checked."
msgstr "Нижний Gerber объект паяльной маски, для которого проверяются правила."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:150
msgid "Silk Top"
msgstr "Шелкография Верх"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:152
msgid "The Top Gerber Silkscreen object for which rules are checked."
msgstr "Верхний Gerber объект шелкографии, для которого проверяются правила."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:168
msgid "Silk Bottom"
msgstr "Шелкография низ"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:170
msgid "The Bottom Gerber Silkscreen object for which rules are checked."
msgstr "Нижний Gerber объект шелкографии, для которого проверяются правила."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:188
msgid "The Gerber Outline (Cutout) object for which rules are checked."
msgstr ""
"Gerber объект контур (обрезка платы), для которого проверяются правила."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:201
msgid "Excellon objects for which to check rules."
msgstr "Объекты Excellon для проверки правил."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:213
msgid "Excellon 1"
msgstr "Excellon 1"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:215
msgid ""
"Excellon object for which to check rules.\n"
"Holds the plated holes or a general Excellon file content."
msgstr ""
"Объект Excellon, для которого проверяются правила.\n"
"Содержит отверстия с металлизацией или общее содержимое файла Excellon."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:232
msgid "Excellon 2"
msgstr "Excellon 2"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:234
msgid ""
"Excellon object for which to check rules.\n"
"Holds the non-plated holes."
msgstr ""
"Объект Excellon, для которого проверяются правила.\n"
"Содержит отверстия без металлизации."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:247
msgid "All Rules"
msgstr "Все правила"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:249
msgid "This check/uncheck all the rules below."
msgstr "Выделение/снятие выделения всех правил ниже."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:499
msgid "Run Rules Check"
msgstr "Запустить проверку"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1158 appTools/ToolRulesCheck.py:1218
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1255 appTools/ToolRulesCheck.py:1327
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1381 appTools/ToolRulesCheck.py:1419
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1484
msgid "Value is not valid."
msgstr "Значение недействительно."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1172
msgid "TOP -> Copper to Copper clearance"
msgstr "ВЕРХ -> Зазор между медными дорожками"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1183
msgid "BOTTOM -> Copper to Copper clearance"
msgstr "НИЗ -> Зазор между медными дорожками"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1188 appTools/ToolRulesCheck.py:1282
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1446
msgid ""
"At least one Gerber object has to be selected for this rule but none is "
"selected."
msgstr ""
"Для этого правила должен быть выбран хотя бы один объект Gerber, но ни один "
"не выбран."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1224
msgid ""
"One of the copper Gerber objects or the Outline Gerber object is not valid."
msgstr "Один из Gerber объектов меди или Gerber объект контура недопустим."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1237 appTools/ToolRulesCheck.py:1401
msgid ""
"Outline Gerber object presence is mandatory for this rule but it is not "
"selected."
msgstr ""
"Присутствие Gerber объекта контура является обязательным для этого правила, "
"но он не выбран."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1254 appTools/ToolRulesCheck.py:1281
msgid "Silk to Silk clearance"
msgstr "Зазор между элементами шелкографии"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1267
msgid "TOP -> Silk to Silk clearance"
msgstr "ВЕРХ -> Зазор между элементами шелкографии"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1277
msgid "BOTTOM -> Silk to Silk clearance"
msgstr "НИЗ -> Зазор между элементами шелкографии"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1333
msgid "One or more of the Gerber objects is not valid."
msgstr "Один или несколько объектов Gerber недопустимы."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1341
msgid "TOP -> Silk to Solder Mask Clearance"
msgstr "ВЕРХ -> Зазор между шелкографией и паяльной маской"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1347
msgid "BOTTOM -> Silk to Solder Mask Clearance"
msgstr "НИЗ -> Зазор между шелкографией и паяльной маской"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1351
msgid ""
"Both Silk and Solder Mask Gerber objects has to be either both Top or both "
"Bottom."
msgstr ""
"Gerber объекты шелкографии или паяльной маски должны быть либо сверху, либо "
"снизу."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1387
msgid ""
"One of the Silk Gerber objects or the Outline Gerber object is not valid."
msgstr ""
"Один из Gerber объектов шелкографии или Gerber объект контура недопустим."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1431
msgid "TOP -> Minimum Solder Mask Sliver"
msgstr "ВЕРХ -> Минимальная ширина паяльной маски"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1441
msgid "BOTTOM -> Minimum Solder Mask Sliver"
msgstr "НИЗ-> Минимальная ширина паяльной маски"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1490
msgid "One of the Copper Gerber objects or the Excellon objects is not valid."
msgstr "Один из объектов Copper Gerber или Excellon недопустим."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1506
msgid ""
"Excellon object presence is mandatory for this rule but none is selected."
msgstr ""
"Наличие объекта Excellon обязательно для этого правила, но ни один объект не "
"выбран."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1579 appTools/ToolRulesCheck.py:1592
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1603 appTools/ToolRulesCheck.py:1616
msgid "STATUS"
msgstr "СТАТУС"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1582 appTools/ToolRulesCheck.py:1606
msgid "FAILED"
msgstr "НЕУДАЧНО"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1595 appTools/ToolRulesCheck.py:1619
msgid "PASSED"
msgstr "УСПЕШНО ПРОЙДЕНО"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1596 appTools/ToolRulesCheck.py:1620
msgid "Violations: There are no violations for the current rule."
msgstr "Нарушения: нарушений по текущему правилу нет."
#: appTools/ToolShell.py:59
msgid "Clear the text."
msgstr "Очистить текст."
#: appTools/ToolShell.py:91 appTools/ToolShell.py:93
msgid "...processing..."
msgstr "...обработка..."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:37
msgid "Solder Paste Tool"
msgstr "Паяльная паста"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:68
msgid "Gerber Solderpaste object."
msgstr "Объект паяльной маски."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:81
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for dispensing solder paste."
msgstr ""
"Пул инструментов, из которого алгоритм\n"
"выберет те, которые будут использоваться для дозирования паяльной пасты."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:96
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"The solder dispensing will start with the tool with the biggest \n"
"diameter, continuing until there are no more Nozzle tools.\n"
"If there are no longer tools but there are still pads not covered\n"
" with solder paste, the app will issue a warning message box."
msgstr ""
"Это номер инструмента.\n"
"Раздача припоя начнется с инструмента с самым большим\n"
"диаметр, продолжающийся до тех пор, пока больше не будет инструментов с "
"соплами.\n"
"Если больше нет инструментов, но есть еще не покрытые прокладки\n"
"  с паяльной пастой приложение выдаст окно с предупреждением."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:103
msgid ""
"Nozzle tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n"
"is the width of the solder paste dispensed."
msgstr ""
"Насадка инструментальная Диаметр. Это значение (в текущих единицах FlatCAM)\n"
"ширина выдавленной паяльной пасты."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:110
msgid "New Nozzle Tool"
msgstr "Новое сопло"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:129
msgid ""
"Add a new nozzle tool to the Tool Table\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
"Добавить новый инструмент сопла в таблицу инструментов\n"
"с диаметром, указанным выше."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:151
msgid "STEP 1"
msgstr "ШАГ 1"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:153
msgid ""
"First step is to select a number of nozzle tools for usage\n"
"and then optionally modify the GCode parameters below."
msgstr ""
"Первый шаг - выбрать несколько инструментов для использования насадок.\n"
"а затем при необходимости измените параметры кода G ниже."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:156
msgid ""
"Select tools.\n"
"Modify parameters."
msgstr ""
"Выберите инструменты.\n"
"Изменить параметры."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:276
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving up vertically\n"
" to Dispense position (on Z plane)."
msgstr ""
"Скорость подачи (скорость) при вертикальном движении\n"
"  Дозировать положение (на плоскости Z)."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:346
msgid ""
"Generate GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads."
msgstr ""
"Создаёт GCode для дозирования паяльной пасты\n"
"на печатной плате."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:367
msgid "STEP 2"
msgstr "ШАГ 2"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:369
msgid ""
"Second step is to create a solder paste dispensing\n"
"geometry out of an Solder Paste Mask Gerber file."
msgstr ""
"Второй шаг заключается в создании дозирования паяльной пасты.\n"
"геометрия из файла паяльной маски Gerber."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:375
msgid "Generate solder paste dispensing geometry."
msgstr "Создание геометрии дозирования паяльной пасты."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:398
msgid "Geo Result"
msgstr "Результирующая Geo"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:400
msgid ""
"Geometry Solder Paste object.\n"
"The name of the object has to end in:\n"
"'_solderpaste' as a protection."
msgstr ""
"Геометрия Припой Вставить объект.\n"
"Название объекта должно заканчиваться на:\n"
"«_solderpaste» в качестве защиты."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:409
msgid "STEP 3"
msgstr "ШАГ 3"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:411
msgid ""
"Third step is to select a solder paste dispensing geometry,\n"
"and then generate a CNCJob object.\n"
"\n"
"REMEMBER: if you want to create a CNCJob with new parameters,\n"
"first you need to generate a geometry with those new params,\n"
"and only after that you can generate an updated CNCJob."
msgstr ""
"Третий шаг - выбрать геометрию дозирования паяльной пасты,\n"
"и затем сгенерируйте объект CNCJob.\n"
"\n"
"ПОМНИТЕ: если вы хотите создать CNCJob с новыми параметрами,\n"
"сначала вам нужно сгенерировать геометрию с этими новыми параметрами,\n"
"и только после этого вы можете сгенерировать обновленный CNCJob."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:432
msgid "CNC Result"
msgstr "Результирующий CNC"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:434
msgid ""
"CNCJob Solder paste object.\n"
"In order to enable the GCode save section,\n"
"the name of the object has to end in:\n"
"'_solderpaste' as a protection."
msgstr ""
"CNCJob объект паяльной пасты.\n"
"Чтобы включить секцию сохранения GCode,\n"
"имя объекта должно заканчиваться на:\n"
"«_solderpaste» в качестве защиты."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:444
msgid "View GCode"
msgstr "Посмотреть GCode"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:446
msgid ""
"View the generated GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads."
msgstr ""
"Просмотр сгенерированного GCode для подачи паяльной пасты\n"
"на печатную платау."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:456
msgid "Save GCode"
msgstr "Сохранить GCode"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:458
msgid ""
"Save the generated GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads, to a file."
msgstr ""
"Сохранение сгенерированного GCode для подачи паяльной пасты\n"
"на печатную платау, в файл."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:468
msgid "STEP 4"
msgstr "ШАГ 4"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:470
msgid ""
"Fourth step (and last) is to select a CNCJob made from \n"
"a solder paste dispensing geometry, and then view/save it's GCode."
msgstr ""
"Четвертый шаг (и последний) - выбор CNCJob, сделанного из \n"
"геометрии распределения паяльной пасты, а затем просмотр/сохранение ее GCode."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:930
msgid "New Nozzle tool added to Tool Table."
msgstr "Новое сопло добавлено в таблицу инструментов."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:973
msgid "Nozzle tool from Tool Table was edited."
msgstr "Сопло было изменено в таблице инструментов."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1032
msgid "Delete failed. Select a Nozzle tool to delete."
msgstr "Удалить не удалось. Выберите инструмент Сопла для удаления."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1038
msgid "Nozzle tool(s) deleted from Tool Table."
msgstr "Сопло удалено из таблицы инструментов."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1094
msgid "No SolderPaste mask Gerber object loaded."
msgstr "Нет загруженного Gerber объекта маски паяльной пасты."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1112
msgid "Creating Solder Paste dispensing geometry."
msgstr "Создание геометрии дозирования паяльной пасты."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1125
msgid "No Nozzle tools in the tool table."
msgstr "Нет инструментов сопла в таблице инструментов."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1251
msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry..."
msgstr "Отмена. Пустой файл, он не имеет геометрии..."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1254
msgid "Solder Paste geometry generated successfully"
msgstr "Геометрия дозатора паяльной пасты успешно создана"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1261
msgid "Some or all pads have no solder due of inadequate nozzle diameters..."
msgstr ""
"Некоторые или все площадки не имеют припоя из-за недостаточного диаметра "
"сопла ..."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1275
msgid "Generating Solder Paste dispensing geometry..."
msgstr "Генерация геометрии дозирования паяльной пасты ..."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1295
msgid "There is no Geometry object available."
msgstr "Объект Geometry недоступен."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1300
msgid "This Geometry can't be processed. NOT a solder_paste_tool geometry."
msgstr ""
"Эта геометрия не может быть обработана. НЕТ геометрии инструмента паяльная "
"пасты."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1336
msgid "An internal error has ocurred. See shell.\n"
msgstr ""
"Произошла внутренняя ошибка. Смотрите командную строку.\n"
"\n"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1401
msgid "ToolSolderPaste CNCjob created"
msgstr "CNCjob дозатора паяльной пасты создан"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1420
msgid "SP GCode Editor"
msgstr "Редактор кода паяльной пасты"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1432 appTools/ToolSolderPaste.py:1437
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1492
msgid ""
"This CNCJob object can't be processed. NOT a solder_paste_tool CNCJob object."
msgstr ""
"Этот объект CNCJob не может быть обработан. Нет CNCJob объекта паяльной "
"пасты."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1462
msgid "No Gcode in the object"
msgstr "Нет Gcode в этом объекте"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1502
msgid "Export GCode ..."
msgstr "Экспорт GCode ..."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1550
msgid "Solder paste dispenser GCode file saved to"
msgstr "Файл GCode дозатора паяльной пасты сохранён в"
#: appTools/ToolSub.py:83
msgid ""
"Gerber object from which to subtract\n"
"the subtractor Gerber object."
msgstr ""
"Объект Gerber, из которого вычитается\n"
"Gerber объект вычитателя."
#: appTools/ToolSub.py:96 appTools/ToolSub.py:151
msgid "Subtractor"
msgstr "Вычитатель"
#: appTools/ToolSub.py:98
msgid ""
"Gerber object that will be subtracted\n"
"from the target Gerber object."
msgstr ""
"Объект Gerber, который будет вычтен\n"
"из целевого Gerber объекта."
#: appTools/ToolSub.py:105
msgid "Subtract Gerber"
msgstr "Вычесть Gerber"
#: appTools/ToolSub.py:107
msgid ""
"Will remove the area occupied by the subtractor\n"
"Gerber from the Target Gerber.\n"
"Can be used to remove the overlapping silkscreen\n"
"over the soldermask."
msgstr ""
"Удалит область, занятую вычитателем\n"
"Gerber от целевого Gerber.\n"
"Может использоваться для удаления перекрывающей шелкографии\n"
"над паяльной маской."
#: appTools/ToolSub.py:138
msgid ""
"Geometry object from which to subtract\n"
"the subtractor Geometry object."
msgstr ""
"Объект геометрии, из которого будет вычитаться\n"
"Geometry объект вычитателя."
#: appTools/ToolSub.py:153
msgid ""
"Geometry object that will be subtracted\n"
"from the target Geometry object."
msgstr ""
"Объект Geometry, который будет вычтен\n"
"из целевого объекта Geometry."
#: appTools/ToolSub.py:161
msgid ""
"Checking this will close the paths cut by the Geometry subtractor object."
msgstr "Проверка этого закроет пути, прорезанные объектом субметора Геометрия."
#: appTools/ToolSub.py:164
msgid "Subtract Geometry"
msgstr "Вычесть Geometry"
#: appTools/ToolSub.py:166
msgid ""
"Will remove the area occupied by the subtractor\n"
"Geometry from the Target Geometry."
msgstr ""
"Удалит область, занятую вычитателем\n"
"из целевой геометрии."
#: appTools/ToolSub.py:264
msgid "Sub Tool"
msgstr "Вычитатель"
#: appTools/ToolSub.py:285 appTools/ToolSub.py:490
msgid "No Target object loaded."
msgstr "Нет загруженного целевого объекта."
#: appTools/ToolSub.py:288
msgid "Loading geometry from Gerber objects."
msgstr "Загрузка геометрии из Gerber объектов."
#: appTools/ToolSub.py:300 appTools/ToolSub.py:505
msgid "No Subtractor object loaded."
msgstr "Нет загруженного объекта Вычитателя."
#: appTools/ToolSub.py:342
msgid "Finished parsing geometry for aperture"
msgstr "Завершение разбора геометрии для отверстия"
#: appTools/ToolSub.py:344
msgid "Subtraction aperture processing finished."
msgstr "Вычитание отверстий закончено."
#: appTools/ToolSub.py:464 appTools/ToolSub.py:662
msgid "Generating new object ..."
msgstr "Генерация нового объекта ..."
#: appTools/ToolSub.py:467 appTools/ToolSub.py:666 appTools/ToolSub.py:745
msgid "Generating new object failed."
msgstr "Генерация нового объекта не удалась."
#: appTools/ToolSub.py:471 appTools/ToolSub.py:672
msgid "Created"
msgstr "Создан"
#: appTools/ToolSub.py:519
msgid "Currently, the Subtractor geometry cannot be of type Multigeo."
msgstr "В настоящее время Substractor geometry не может иметь тип Multigeo."
#: appTools/ToolSub.py:564
msgid "Parsing solid_geometry ..."
msgstr "Разбор solid_geometry ..."
#: appTools/ToolSub.py:566
msgid "Parsing solid_geometry for tool"
msgstr "Разбор solid_geometry для инструмента"
#: appTools/ToolTransform.py:26
msgid "Object Transform"
msgstr "Трансформация"
#: appTools/ToolTransform.py:116
msgid ""
"The object used as reference.\n"
"The used point is the center of it's bounding box."
msgstr ""
"Объект, используемый в качестве ориентира.\n"
"Использованная точка - центр ограничивающего ее поля."
#: appTools/ToolTransform.py:728
msgid "No object selected. Please Select an object to rotate!"
msgstr "Объект не выбран. Пожалуйста, выберите объект для поворота!"
#: appTools/ToolTransform.py:736
msgid "CNCJob objects can't be rotated."
msgstr "Объекты CNCJob не могут вращаться."
#: appTools/ToolTransform.py:744
msgid "Rotate done"
msgstr "Поворот выполнен"
#: appTools/ToolTransform.py:747 appTools/ToolTransform.py:788
#: appTools/ToolTransform.py:821 appTools/ToolTransform.py:849
msgid "Due of"
msgstr "Из-за"
#: appTools/ToolTransform.py:747 appTools/ToolTransform.py:788
#: appTools/ToolTransform.py:821 appTools/ToolTransform.py:849
msgid "action was not executed."
msgstr "действие не было выполнено."
#: appTools/ToolTransform.py:754
msgid "No object selected. Please Select an object to flip"
msgstr "Объект не выбран. Пожалуйста, выберите объект для переворота"
#: appTools/ToolTransform.py:764
msgid "CNCJob objects can't be mirrored/flipped."
msgstr "Объекты CNCJob не могут быть зеркалировны/отражены."
#: appTools/ToolTransform.py:796
msgid "Skew transformation can not be done for 0, 90 and 180 degrees."
msgstr "Трансформация наклона не может быть сделана для 0, 90 и 180 градусов."
#: appTools/ToolTransform.py:801
msgid "No object selected. Please Select an object to shear/skew!"
msgstr "Объект не выбран. Пожалуйста, выберите объект для сдвига / перекоса!"
#: appTools/ToolTransform.py:810
msgid "CNCJob objects can't be skewed."
msgstr "CNCJob объекты не могут быть наклонены."
#: appTools/ToolTransform.py:818
msgid "Skew on the"
msgstr "Наклон на"
#: appTools/ToolTransform.py:818 appTools/ToolTransform.py:846
#: appTools/ToolTransform.py:876
msgid "axis done"
msgstr "оси выполнено"
#: appTools/ToolTransform.py:828
msgid "No object selected. Please Select an object to scale!"
msgstr "Объект не выбран. Пожалуйста, выберите объект для масштабирования!"
#: appTools/ToolTransform.py:837
msgid "CNCJob objects can't be scaled."
msgstr "CNCJob объекты не могут быть масштабированы."
#: appTools/ToolTransform.py:846
msgid "Scale on the"
msgstr "Масштабирование на"
#: appTools/ToolTransform.py:856
msgid "No object selected. Please Select an object to offset!"
msgstr "Объект не выбран. Пожалуйста, выберите объект для смещения!"
#: appTools/ToolTransform.py:863
msgid "CNCJob objects can't be offset."
msgstr "Объекты CNCJob не могут быть смещены."
#: appTools/ToolTransform.py:876
msgid "Offset on the"
msgstr "Смещение на"
#: appTools/ToolTransform.py:886
msgid "No object selected. Please Select an object to buffer!"
msgstr "Объект не выбран. Пожалуйста, выберите объект для буферизации!"
#: appTools/ToolTransform.py:893
msgid "CNCJob objects can't be buffered."
msgstr "Объекты CNCJob не могут быть буферизированы."
#: appTranslation.py:104
msgid "The application will restart."
msgstr "Приложение будет перезапущено."
#: appTranslation.py:106
msgid "Are you sure do you want to change the current language to"
msgstr "Вы уверены, что хотите изменить текущий язык на"
#: appTranslation.py:107
msgid "Apply Language ..."
msgstr "Применить язык ..."
#: appTranslation.py:205 app_Main.py:3226
msgid ""
"There are files/objects modified in FlatCAM. \n"
"Do you want to Save the project?"
msgstr ""
"Есть файлы/объекты, измененные в FlatCAM.\n"
"Вы хотите сохранить проект?"
#: appTranslation.py:208 app_Main.py:3229 app_Main.py:6535
msgid "Save changes"
msgstr "Сохранить изменения"
#: app_Main.py:479
msgid "FlatCAM is initializing ..."
msgstr "Запуск FlatCAM ..."
#: app_Main.py:623
msgid "Could not find the Language files. The App strings are missing."
msgstr "Не удалось найти языковые файлы. Строки приложения отсутствуют."
#: app_Main.py:695
msgid ""
"FlatCAM is initializing ...\n"
"Canvas initialization started."
msgstr ""
"Запуск FlatCAM ...\n"
"Инициализация рабочей области."
#: app_Main.py:715
msgid ""
"FlatCAM is initializing ...\n"
"Canvas initialization started.\n"
"Canvas initialization finished in"
msgstr ""
"Запуск FlatCAM ...\n"
"Инициализация рабочей области.\n"
"Инициализация рабочей области завершена за"
#: app_Main.py:1561 app_Main.py:6648
msgid "New Project - Not saved"
msgstr "Новый проект - Не сохранён"
#: app_Main.py:1662
msgid ""
"Found old default preferences files. Please reboot the application to update."
msgstr ""
"Найдены старые файлы настроек по умолчанию. Пожалуйста, перезагрузите "
"приложение для обновления."
#: app_Main.py:1729
msgid "Open Config file failed."
msgstr "Не удалось открыть файл конфигурации."
#: app_Main.py:1744
msgid "Open Script file failed."
msgstr "Ошибка открытия файла сценария."
#: app_Main.py:1770
msgid "Open Excellon file failed."
msgstr "Не удалось открыть файл Excellon."
#: app_Main.py:1783
msgid "Open GCode file failed."
msgstr "Не удалось открыть файл GCode."
#: app_Main.py:1796
msgid "Open Gerber file failed."
msgstr "Не удалось открыть файл Gerber."
#: app_Main.py:2119
msgid "Select a Geometry, Gerber, Excellon or CNCJob Object to edit."
msgstr ""
"Выберите объект Geometry, Gerber , Excellon или CNCJob для редактирования."
#: app_Main.py:2134
msgid ""
"Simultaneous editing of tools geometry in a MultiGeo Geometry is not "
"possible.\n"
"Edit only one geometry at a time."
msgstr ""
"Одновременное редактирование геометрии в MultiGeo Geometry невозможно.\n"
"Редактируйте только одну геометрию за раз."
#: app_Main.py:2200
msgid "Editor is activated ..."
msgstr "Редактор активирован ..."
#: app_Main.py:2221
msgid "Do you want to save the edited object?"
msgstr "Вы хотите сохранить редактируемый объект?"
#: app_Main.py:2257
msgid "Object empty after edit."
msgstr "Объект пуст после редактирования."
#: app_Main.py:2262 app_Main.py:2280 app_Main.py:2299
msgid "Editor exited. Editor content saved."
msgstr "Редактор закрыт. Содержимое редактора сохранено."
#: app_Main.py:2303 app_Main.py:2327 app_Main.py:2345
msgid "Select a Gerber, Geometry or Excellon Object to update."
msgstr "Выберите объект Gerber, Geometry или Excellon для обновления."
#: app_Main.py:2306
msgid "is updated, returning to App..."
msgstr "обновлён, возврат в приложение ..."
#: app_Main.py:2313
msgid "Editor exited. Editor content was not saved."
msgstr "Редактор закрыт. Содержимое редактора не сохранено."
#: app_Main.py:2446 app_Main.py:2450
msgid "Import FlatCAM Preferences"
msgstr "Импорт настроек FlatCAM"
#: app_Main.py:2461
msgid "Imported Defaults from"
msgstr "Значения по умолчанию импортированы из"
#: app_Main.py:2481 app_Main.py:2487
msgid "Export FlatCAM Preferences"
msgstr "Экспорт настроек FlatCAM"
#: app_Main.py:2507
msgid "Exported preferences to"
msgstr "Экспорт настроек в"
#: app_Main.py:2527 app_Main.py:2532
msgid "Save to file"
msgstr "Сохранить в файл"
#: app_Main.py:2556
msgid "Could not load the file."
msgstr "Не удалось загрузить файл."
#: app_Main.py:2572
msgid "Exported file to"
msgstr "Файл экспортируется в"
#: app_Main.py:2609
msgid "Failed to open recent files file for writing."
msgstr "Не удалось открыть файл истории для записи."
#: app_Main.py:2620
msgid "Failed to open recent projects file for writing."
msgstr "Не удалось открыть файл последних проектов для записи."
#: app_Main.py:2675
msgid "2D Computer-Aided Printed Circuit Board Manufacturing"
msgstr "2D Computer-Aided Printed Circuit Board Manufacturing"
#: app_Main.py:2676
msgid "Development"
msgstr "Исходный код"
#: app_Main.py:2677
msgid "DOWNLOAD"
msgstr "Страница загрузок"
#: app_Main.py:2678
msgid "Issue tracker"
msgstr "Issue-трекер"
#: app_Main.py:2697
msgid "Licensed under the MIT license"
msgstr "Под лицензией MIT"
#: app_Main.py:2706
msgid ""
"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a "
"copy\n"
"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to "
"deal\n"
"in the Software without restriction, including without limitation the "
"rights\n"
"to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell\n"
"copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n"
"furnished to do so, subject to the following conditions:\n"
"\n"
"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n"
"all copies or substantial portions of the Software.\n"
"\n"
"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS "
"OR\n"
"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
"AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER\n"
"LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING "
"FROM,\n"
"OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN\n"
"THE SOFTWARE."
msgstr ""
"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a "
"copy\n"
"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to "
"deal\n"
"in the Software without restriction, including without limitation the "
"rights\n"
"to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell\n"
"copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n"
"furnished to do so, subject to the following conditions:\n"
"\n"
"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n"
"all copies or substantial portions of the Software.\n"
"\n"
"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS "
"OR\n"
"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
"AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER\n"
"LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING "
"FROM,\n"
"OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN\n"
"THE SOFTWARE."
#: app_Main.py:2728
msgid ""
"Some of the icons used are from the following sources:<br><div>Icons by <a "
"href=\"https://www.flaticon.com/authors/freepik\" title=\"Freepik\">Freepik</"
"a> from <a href=\"https://www.flaticon.com/\" title=\"Flaticon"
"\">www.flaticon.com</a></div><div>Icons by <a target=\"_blank\" href="
"\"https://icons8.com\">Icons8</a></div>Icons by <a href=\"http://www."
"onlinewebfonts.com\">oNline Web Fonts</a><div>Icons by <a href=\"https://www."
"flaticon.com/authors/pixel-perfect\" title=\"Pixel perfect\">Pixel perfect</"
"a> from <a href=\"https://www.flaticon.com/\" title=\"Flaticon\">www."
"flaticon.com</a></div>"
msgstr ""
"Некоторые из используемых значков взяты из следующих источников: "
"<BR><div>Иконки от <a href=\"https://www.flaticon.com/authors/freepik\" "
"title=\"Freepik\">Freepik</a> из <a href=\"https://www.flaticon.com/"
"\" title=\"Flaticon\">www.flaticon.com</a></div><br><div>Иконки "
"от <a target=\"_blank\" href=\"https://icons8.com\">Icons8</a></div>Иконки "
"от <a href=\"http://www.onlinewebfonts.com\">oNline Web Fonts</a><div>Иконки "
"от <a href=\"https://www.flaticon.com/authors/pixel-perfect\" title=\"Pixel "
"perfect\">Pixel perfect</a> из <a href=\"https://www.flaticon.com/\" title="
"\"Flaticon\">www.flaticon.com</a></div>"
#: app_Main.py:2764
msgid "Splash"
msgstr "Информация"
#: app_Main.py:2770
msgid "Programmers"
msgstr "Разработчики"
#: app_Main.py:2776
msgid "Translators"
msgstr "Переводчики"
#: app_Main.py:2782
msgid "License"
msgstr "Лицензия"
#: app_Main.py:2788
msgid "Attributions"
msgstr "Пояснения"
#: app_Main.py:2811
msgid "Programmer"
msgstr "Разработчик"
#: app_Main.py:2812
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: app_Main.py:2813 app_Main.py:2893
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: app_Main.py:2816
msgid "Program Author"
msgstr "Автор программы"
#: app_Main.py:2821
msgid "BETA Maintainer >= 2019"
msgstr "Куратор >=2019"
#: app_Main.py:2890
msgid "Language"
msgstr "Язык"
#: app_Main.py:2891
msgid "Translator"
msgstr "Переводчик"
#: app_Main.py:2892
msgid "Corrections"
msgstr "Исправления"
#: app_Main.py:2972
msgid "Important Information's"
msgstr "Важная информация"
#: app_Main.py:2994
#, python-format
msgid "This program is %s and free in a very wide meaning of the word."
msgstr "Эта программа %s и бесплатная в очень широком смысле этого слова."
#: app_Main.py:2995
msgid "Yet it cannot evolve without <b>contributions</b>."
msgstr "И все же он не может развиваться без <b> вклада </b>."
#: app_Main.py:2996
msgid "If you want to see this application grow and become better and better"
msgstr ""
"Если вы хотите, чтобы это приложение росло и становилось все лучше и лучше"
#: app_Main.py:2997
msgid "you can <b>contribute</b> to the development yourself by:"
msgstr "Вы можете <b> внести свой вклад </b> в разработку самостоятельно:"
#: app_Main.py:2998
msgid "Pull Requests on the Bitbucket repository, if you are a developer"
msgstr "Pull Requests в репозитории Bitbucket, если вы разработчик"
#: app_Main.py:3000
msgid "Bug Reports by providing the steps required to reproduce the bug"
msgstr ""
"Отчеты об ошибках, предоставляя шаги, необходимые для воспроизведения ошибки"
#: app_Main.py:3002
msgid "If you like or use this program you can make a donation"
msgstr ""
"Если вы любите или используете эту программу, вы можете сделать пожертвование"
#: app_Main.py:3004
#, python-format
msgid "You don't have to make a donation %s, and it is totally optional but:"
msgstr ""
"Вам не нужно делать пожертвование %s, и это совершенно необязательно, но:"
#: app_Main.py:3005
msgid "it will be welcomed with joy"
msgstr "это будет приветствоваться с радостью"
#: app_Main.py:3006
msgid "it will give me a reason to continue"
msgstr "это даст мне причину продолжить"
#: app_Main.py:3036
msgid "Contribute"
msgstr "Делать вклад"
#: app_Main.py:3059
msgid "Links Exchange"
msgstr "Обмен ссылками"
#: app_Main.py:3071 app_Main.py:3090
msgid "Soon ..."
msgstr "Скоро ..."
#: app_Main.py:3078
msgid "How To's"
msgstr "Как это"
#: app_Main.py:3186
msgid ""
"This entry will resolve to another website if:\n"
"\n"
"1. FlatCAM.org website is down\n"
"2. Someone forked FlatCAM project and wants to point\n"
"to his own website\n"
"\n"
"If you can't get any informations about FlatCAM beta\n"
"use the YouTube channel link from the Help menu."
msgstr ""
"Эта запись будет разрешена на другом сайте, если:\n"
"\n"
"1. Сайт FlatCAM.org не работает\n"
"2. Кто-то создал свою ветвь проекта FlatCAM и хочет указать\n"
"на свой сайт\n"
"\n"
"Если вы не можете получить какую-либо информацию о бета-версии FlatCAM\n"
"используйте ссылку на канал YouTube в меню «Справка»."
#: app_Main.py:3193
msgid "Alternative website"
msgstr "Альтернативный сайт"
#: app_Main.py:3544
msgid "Selected Excellon file extensions registered with FlatCAM."
msgstr "Выбранные расширения файлов Excellon, зарегистрированные в FlatCAM."
#: app_Main.py:3566
msgid "Selected GCode file extensions registered with FlatCAM."
msgstr "Выбранные расширения файлов GCode, зарегистрированные в FlatCAM."
#: app_Main.py:3588
msgid "Selected Gerber file extensions registered with FlatCAM."
msgstr "Выбранные расширения файлов Gerber, зарегистрированные в FlatCAM."
#: app_Main.py:3776 app_Main.py:3835 app_Main.py:3863
msgid "At least two objects are required for join. Objects currently selected"
msgstr ""
"Для объединения требуются как минимум два объекта. Объекты, выбранные в "
"данный момент"
#: app_Main.py:3785
msgid ""
"Failed join. The Geometry objects are of different types.\n"
"At least one is MultiGeo type and the other is SingleGeo type. A possibility "
"is to convert from one to another and retry joining \n"
"but in the case of converting from MultiGeo to SingleGeo, informations may "
"be lost and the result may not be what was expected. \n"
"Check the generated GCODE."
msgstr ""
"Не удалось объединить. Объекты Geometry бывают разных типов.\n"
"По крайней мере, один тип MultiGeo, а другой тип SingleGeo. Возможно "
"преобразование из одного в другое и повторное присоединение ,\n"
"но в случае преобразования из MultiGeo в SingleGeo информация может быть "
"потеряна, и результат может не соответствовать ожидаемому. \n"
"Проверьте сгенерированный GCODE."
#: app_Main.py:3797 app_Main.py:3807
msgid "Geometry merging finished"
msgstr "Слияние Geometry завершено"
#: app_Main.py:3830
msgid "Failed. Excellon joining works only on Excellon objects."
msgstr "Неудача. Присоединение Excellon работает только на объектах Excellon."
#: app_Main.py:3840
msgid "Excellon merging finished"
msgstr "Слияние Excellon завершено"
#: app_Main.py:3858
msgid "Failed. Gerber joining works only on Gerber objects."
msgstr "Неудача. Объединение Gerber работает только на объектах Gerber."
#: app_Main.py:3868
msgid "Gerber merging finished"
msgstr "Слияние Gerber завершено"
#: app_Main.py:3888 app_Main.py:3925
msgid "Failed. Select a Geometry Object and try again."
msgstr "Неудалось. Выберите объект Geometry и попробуйте снова."
#: app_Main.py:3892 app_Main.py:3930
msgid "Expected a GeometryObject, got"
msgstr "Ожидается GeometryObject, получено"
#: app_Main.py:3907
msgid "A Geometry object was converted to MultiGeo type."
msgstr "Объект Geometry был преобразован в тип MultiGeo."
#: app_Main.py:3945
msgid "A Geometry object was converted to SingleGeo type."
msgstr "Объект Geometry был преобразован в тип SingleGeo."
#: app_Main.py:4152
msgid "Toggle Units"
msgstr "Единицы измерения"
#: app_Main.py:4156
msgid ""
"Changing the units of the project\n"
"will scale all objects.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Изменение единиц измерения проекта приведёт к соответствующему "
"масштабированию всех всех объектов.\n"
"Продолжить?"
#: app_Main.py:4159 app_Main.py:4346 app_Main.py:4429 app_Main.py:6933
#: app_Main.py:6949 app_Main.py:7287 app_Main.py:7299
msgid "Ok"
msgstr "Да"
#: app_Main.py:4209
msgid "Converted units to"
msgstr "Конвертирование единиц в"
#: app_Main.py:4244
msgid "Detachable Tabs"
msgstr "Плавающие вкладки"
#: app_Main.py:4273
msgid "Workspace enabled."
msgstr "Рабочая область включена."
#: app_Main.py:4276
msgid "Workspace disabled."
msgstr "Рабочая область отключена."
#: app_Main.py:4340
msgid ""
"Adding Tool works only when Advanced is checked.\n"
"Go to Preferences -> General - Show Advanced Options."
msgstr ""
"Добавление инструмента работает только тогда, когда установлен флажок "
"«Дополнительно».\n"
"Перейдите в Настройки -> Основные парам. - Показать дополнительные параметры."
#: app_Main.py:4422
msgid "Delete objects"
msgstr "Удалить объекты"
#: app_Main.py:4427
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete\n"
"the selected objects?"
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите удалить навсегда\n"
"выделенные объекты?"
#: app_Main.py:4471
msgid "Object(s) deleted"
msgstr "Объект(ы) удалены"
#: app_Main.py:4475
msgid "Save the work in Editor and try again ..."
msgstr "Сохраните работу в редакторе и попробуйте снова ..."
#: app_Main.py:4504
msgid "Object deleted"
msgstr "Объект(ы) удален"
#: app_Main.py:4531
msgid "Click to set the origin ..."
msgstr "Кликните, чтобы указать начало координат ..."
#: app_Main.py:4553
msgid "Setting Origin..."
msgstr "Установка точки начала координат..."
#: app_Main.py:4566 app_Main.py:4668
msgid "Origin set"
msgstr "Начало координат установлено"
#: app_Main.py:4583
msgid "Origin coordinates specified but incomplete."
msgstr "Координаты начала указаны, но неполны."
#: app_Main.py:4624
msgid "Moving to Origin..."
msgstr "Переход к началу координат..."
#: app_Main.py:4705
msgid "Jump to ..."
msgstr "Перейти к ..."
#: app_Main.py:4706
msgid "Enter the coordinates in format X,Y:"
msgstr "Введите координаты в формате X, Y:"
#: app_Main.py:4716
msgid "Wrong coordinates. Enter coordinates in format: X,Y"
msgstr "Неверные координаты. Введите координаты в формате: X, Y"
#: app_Main.py:4834
msgid "Bottom-Left"
msgstr "Слева внизу"
#: app_Main.py:4837
msgid "Top-Right"
msgstr "Справа вверху"
#: app_Main.py:4858
msgid "Locate ..."
msgstr "Размещение ..."
#: app_Main.py:5131 app_Main.py:5208
msgid "No object is selected. Select an object and try again."
msgstr "Объект не выбран. Выберите объект и попробуйте снова."
#: app_Main.py:5234
msgid ""
"Aborting. The current task will be gracefully closed as soon as possible..."
msgstr "Прерывание. Текущая задача будет закрыта как можно скорее..."
#: app_Main.py:5240
msgid "The current task was gracefully closed on user request..."
msgstr "Текущая задача была закрыта по запросу пользователя ..."
#: app_Main.py:5415
msgid "Tools in Tools Database edited but not saved."
msgstr "Инструменты в базе данных отредактированы, но не сохранены."
#: app_Main.py:5454
msgid "Adding tool from DB is not allowed for this object."
msgstr "Добавление инструмента из БД для данного объекта запрещено."
#: app_Main.py:5472
msgid ""
"One or more Tools are edited.\n"
"Do you want to update the Tools Database?"
msgstr ""
"Один или несколько инструментов изменены.\n"
"Вы хотите обновить базу данных инструментов?"
#: app_Main.py:5474
msgid "Save Tools Database"
msgstr "Сохранить БД"
#: app_Main.py:5528
msgid "No object selected to Flip on Y axis."
msgstr "Не выбран объект для отражения по оси Y."
#: app_Main.py:5554
msgid "Flip on Y axis done."
msgstr "Отражение по оси Y завершено."
#: app_Main.py:5576
msgid "No object selected to Flip on X axis."
msgstr "Не выбран объект для отражения по оси Х."
#: app_Main.py:5602
msgid "Flip on X axis done."
msgstr "Отражение по оси Х завершено."
#: app_Main.py:5624
msgid "No object selected to Rotate."
msgstr "Не выбран ни один объект для вращения."
#: app_Main.py:5627 app_Main.py:5678 app_Main.py:5715
msgid "Transform"
msgstr "Трансформация"
#: app_Main.py:5627 app_Main.py:5678 app_Main.py:5715
msgid "Enter the Angle value:"
msgstr "Введите значение угла:"
#: app_Main.py:5657
msgid "Rotation done."
msgstr "Вращение завершено."
#: app_Main.py:5659
msgid "Rotation movement was not executed."
msgstr "Вращение не было выполнено."
#: app_Main.py:5676
msgid "No object selected to Skew/Shear on X axis."
msgstr "Не выбран ни один объект для наклона/сдвига по оси X."
#: app_Main.py:5697
msgid "Skew on X axis done."
msgstr "Наклон по оси X выполнен."
#: app_Main.py:5713
msgid "No object selected to Skew/Shear on Y axis."
msgstr "Нет объекта, выбранного для наклона/сдвига по оси Y."
#: app_Main.py:5734
msgid "Skew on Y axis done."
msgstr "Наклон по оси Y выполнен."
#: app_Main.py:5812
msgid "New Grid ..."
msgstr "Новая сетка ..."
#: app_Main.py:5813
msgid "Enter a Grid Value:"
msgstr "Введите размер сетки:"
#: app_Main.py:5821 app_Main.py:5845
msgid "Please enter a grid value with non-zero value, in Float format."
msgstr ""
"Пожалуйста, введите значение сетки с ненулевым значением в формате float."
#: app_Main.py:5826
msgid "New Grid added"
msgstr "Новая сетка добавлена"
#: app_Main.py:5828
msgid "Grid already exists"
msgstr "Сетка уже существует"
#: app_Main.py:5830
msgid "Adding New Grid cancelled"
msgstr "Добавление новой сетки отменено"
#: app_Main.py:5851
msgid " Grid Value does not exist"
msgstr " Значение сетки не существует"
#: app_Main.py:5853
msgid "Grid Value deleted"
msgstr "Значение сетки удалено"
#: app_Main.py:5855
msgid "Delete Grid value cancelled"
msgstr "Удаление значения сетки отменено"
#: app_Main.py:5861
msgid "Key Shortcut List"
msgstr "Список комбинаций клавиш"
#: app_Main.py:5895
msgid " No object selected to copy it's name"
msgstr " Нет объекта, выбранного для копирования его имени"
#: app_Main.py:5899
msgid "Name copied on clipboard ..."
msgstr "Имя скопировано в буфер обмена ..."
#: app_Main.py:6532
msgid ""
"There are files/objects opened in FlatCAM.\n"
"Creating a New project will delete them.\n"
"Do you want to Save the project?"
msgstr ""
"В FlatCAM открыты файлы/объекты.\n"
"Создание нового проекта удалит их.\n"
"Вы хотите сохранить проект?"
#: app_Main.py:6555
msgid "New Project created"
msgstr "Новый проект создан"
#: app_Main.py:6727 app_Main.py:6766 app_Main.py:6810 app_Main.py:6880
#: app_Main.py:7674 app_Main.py:8887 app_Main.py:8949
msgid ""
"Canvas initialization started.\n"
"Canvas initialization finished in"
msgstr ""
"Инициализация холста.\n"
"Инициализация холста завершена за"
#: app_Main.py:6729
msgid "Opening Gerber file."
msgstr "Открытие файла Gerber."
#: app_Main.py:6768
msgid "Opening Excellon file."
msgstr "Открытие файла Excellon."
#: app_Main.py:6799 app_Main.py:6804
msgid "Open G-Code"
msgstr "Открыть G-Code"
#: app_Main.py:6812
msgid "Opening G-Code file."
msgstr "Открытие файла G-Code."
#: app_Main.py:6871 app_Main.py:6875
msgid "Open HPGL2"
msgstr "Открыть HPGL2"
#: app_Main.py:6882
msgid "Opening HPGL2 file."
msgstr "Открытие файла HPGL2."
#: app_Main.py:6905 app_Main.py:6908
msgid "Open Configuration File"
msgstr "Открыть файл конфигурации"
#: app_Main.py:6928 app_Main.py:7282
msgid "Please Select a Geometry object to export"
msgstr "Выберите объект Geometry для экспорта"
#: app_Main.py:6944
msgid "Only Geometry, Gerber and CNCJob objects can be used."
msgstr "Можно использовать только объекты Geometry, Gerber и CNCJob."
#: app_Main.py:6989
msgid "Data must be a 3D array with last dimension 3 or 4"
msgstr "Данные должны быть 3D массивом с последним размером 3 или 4"
#: app_Main.py:6995 app_Main.py:6999
msgid "Export PNG Image"
msgstr "Экспорт PNG изображения"
#: app_Main.py:7032 app_Main.py:7242
msgid "Failed. Only Gerber objects can be saved as Gerber files..."
msgstr "Ошибка. Только объекты Gerber могут быть сохранены как файлы Gerber..."
#: app_Main.py:7044
msgid "Save Gerber source file"
msgstr "Сохранить исходный файл Gerber"
#: app_Main.py:7073
msgid "Failed. Only Script objects can be saved as TCL Script files..."
msgstr ""
"Ошибка. Только объекты сценария могут быть сохранены как файлы TCL-"
"сценария..."
#: app_Main.py:7085
msgid "Save Script source file"
msgstr "Сохранить исходный файл сценария"
#: app_Main.py:7114
msgid "Failed. Only Document objects can be saved as Document files..."
msgstr ""
"Ошибка. Только объекты Document могут быть сохранены как файлы Document..."
#: app_Main.py:7126
msgid "Save Document source file"
msgstr "Сохранить исходный файл Document"
#: app_Main.py:7156 app_Main.py:7198 app_Main.py:8157
msgid "Failed. Only Excellon objects can be saved as Excellon files..."
msgstr ""
"Ошибка. Только объекты Excellon могут быть сохранены как файлы Excellon..."
#: app_Main.py:7164 app_Main.py:7169
msgid "Save Excellon source file"
msgstr "Сохранить исходный файл Excellon"
#: app_Main.py:7206 app_Main.py:7210
msgid "Export Excellon"
msgstr "Экспорт Excellon"
#: app_Main.py:7250 app_Main.py:7254
msgid "Export Gerber"
msgstr "Экспорт Gerber"
#: app_Main.py:7294
msgid "Only Geometry objects can be used."
msgstr "Можно использовать только объекты Geometry."
#: app_Main.py:7310 app_Main.py:7314
msgid "Export DXF"
msgstr "Экспорт DXF"
#: app_Main.py:7339 app_Main.py:7342
msgid "Import SVG"
msgstr "Импорт SVG"
#: app_Main.py:7370 app_Main.py:7374
msgid "Import DXF"
msgstr "Импорт DXF"
#: app_Main.py:7424
msgid "Viewing the source code of the selected object."
msgstr "Просмотр исходного кода выбранного объекта."
#: app_Main.py:7431 app_Main.py:7435
msgid "Select an Gerber or Excellon file to view it's source file."
msgstr "Выберите файл Gerber или Excellon для просмотра исходного кода."
#: app_Main.py:7449
msgid "Source Editor"
msgstr "Редактор исходного кода"
#: app_Main.py:7489 app_Main.py:7496
msgid "There is no selected object for which to see it's source file code."
msgstr "Нет выбранного объекта, для просмотра исходного кода файла."
#: app_Main.py:7508
msgid "Failed to load the source code for the selected object"
msgstr "Не удалось загрузить исходный код выбранного объекта"
#: app_Main.py:7544
msgid "Go to Line ..."
msgstr "Перейти к строке ..."
#: app_Main.py:7545
msgid "Line:"
msgstr "Строка:"
#: app_Main.py:7572
msgid "New TCL script file created in Code Editor."
msgstr "Новый файл сценария создан в редакторе кода."
#: app_Main.py:7608 app_Main.py:7610 app_Main.py:7646 app_Main.py:7648
msgid "Open TCL script"
msgstr "Открыть сценарий TCL"
#: app_Main.py:7676
msgid "Executing ScriptObject file."
msgstr "Выполнение файла ScriptObject."
#: app_Main.py:7684 app_Main.py:7687
msgid "Run TCL script"
msgstr "Запустить сценарий TCL"
#: app_Main.py:7710
msgid "TCL script file opened in Code Editor and executed."
msgstr "Файл сценария открывается в редакторе кода и выполняется."
#: app_Main.py:7761 app_Main.py:7767
msgid "Save Project As ..."
msgstr "Сохранить проект как..."
#: app_Main.py:7802
msgid "FlatCAM objects print"
msgstr "Печать объектов FlatCAM"
#: app_Main.py:7815 app_Main.py:7822
msgid "Save Object as PDF ..."
msgstr "Сохранить объект как PDF ..."
#: app_Main.py:7831
msgid "Printing PDF ... Please wait."
msgstr "Печать PDF ... Пожалуйста, подождите."
#: app_Main.py:8010
msgid "PDF file saved to"
msgstr "Файл PDF сохранён в"
#: app_Main.py:8035
msgid "Exporting SVG"
msgstr "Экспортирование SVG"
#: app_Main.py:8078
msgid "SVG file exported to"
msgstr "Файл SVG экспортируется в"
#: app_Main.py:8104
msgid ""
"Save cancelled because source file is empty. Try to export the Gerber file."
msgstr ""
"Сохранение отменено, потому что исходный файл пуст. Попробуйте "
"экспортировать файл Gerber."
#: app_Main.py:8251
msgid "Excellon file exported to"
msgstr "Файл Excellon экспортируется в"
#: app_Main.py:8260
msgid "Exporting Excellon"
msgstr "Экспорт Excellon"
#: app_Main.py:8265 app_Main.py:8272
msgid "Could not export Excellon file."
msgstr "Не удалось экспортировать файл Excellon."
#: app_Main.py:8387
msgid "Gerber file exported to"
msgstr "Файл Gerber экспортируется в"
#: app_Main.py:8395
msgid "Exporting Gerber"
msgstr "Экспортирование Gerber"
#: app_Main.py:8400 app_Main.py:8407
msgid "Could not export Gerber file."
msgstr "Не удалось экспортировать файл Gerber."
#: app_Main.py:8442
msgid "DXF file exported to"
msgstr "Файл DXF экспортируется в"
#: app_Main.py:8448
msgid "Exporting DXF"
msgstr "Экспорт DXF"
#: app_Main.py:8453 app_Main.py:8460
msgid "Could not export DXF file."
msgstr "Не удалось экспортировать файл DXF."
#: app_Main.py:8494
msgid "Importing SVG"
msgstr "Импортирование SVG"
#: app_Main.py:8502 app_Main.py:8548
msgid "Import failed."
msgstr "Не удалось импортировать."
#: app_Main.py:8540
msgid "Importing DXF"
msgstr "Импорт DXF"
#: app_Main.py:8581 app_Main.py:8776 app_Main.py:8841
msgid "Failed to open file"
msgstr "Не удалось открыть файл"
#: app_Main.py:8584 app_Main.py:8779 app_Main.py:8844
msgid "Failed to parse file"
msgstr "Не удаётся прочитать файл"
#: app_Main.py:8596
msgid "Object is not Gerber file or empty. Aborting object creation."
msgstr ""
"Объект не является файлом Gerber или пуст. Прерывание создания объекта."
#: app_Main.py:8601
msgid "Opening Gerber"
msgstr "Открытие Gerber"
#: app_Main.py:8612
msgid "Open Gerber failed. Probable not a Gerber file."
msgstr "Открыть Гербер не удалось. Вероятно, не файл Гербера."
#: app_Main.py:8648
msgid "Cannot open file"
msgstr "Не удается открыть файл"
#: app_Main.py:8669
msgid "Opening Excellon."
msgstr "Открытие Excellon."
#: app_Main.py:8679
msgid "Open Excellon file failed. Probable not an Excellon file."
msgstr "Не удалось открыть файл Excellon. Вероятно это не файл Excellon."
#: app_Main.py:8711
msgid "Reading GCode file"
msgstr "Чтение файла GCode"
#: app_Main.py:8724
msgid "This is not GCODE"
msgstr "Это не GCODE"
#: app_Main.py:8729
msgid "Opening G-Code."
msgstr "Открытие G-Code."
#: app_Main.py:8742
msgid ""
"Failed to create CNCJob Object. Probable not a GCode file. Try to load it "
"from File menu.\n"
" Attempting to create a FlatCAM CNCJob Object from G-Code file failed during "
"processing"
msgstr ""
"Не удалось создать объект CNCJob. Вероятно это не файл GCode.Попробуйте "
"загрузить его из меню «Файл».\n"
" Попытка создать объект FlatCAM CNCJob из файла G-кода не удалась во время "
"обработки"
#: app_Main.py:8798
msgid "Object is not HPGL2 file or empty. Aborting object creation."
msgstr ""
"Объект не является файлом HPGL2 или пустым. Прерывание создания объекта."
#: app_Main.py:8803
msgid "Opening HPGL2"
msgstr "Открытие HPGL2"
#: app_Main.py:8810
msgid " Open HPGL2 failed. Probable not a HPGL2 file."
msgstr " Открыть HPGL2 не удалось. Вероятно, не файл HPGL2."
#: app_Main.py:8836
msgid "TCL script file opened in Code Editor."
msgstr "Файл сценария открыт в редакторе кода."
#: app_Main.py:8856
msgid "Opening TCL Script..."
msgstr "Открытие TCL-сценария..."
#: app_Main.py:8867
msgid "Failed to open TCL Script."
msgstr "Не удалось открыть TCL-сценарий."
#: app_Main.py:8889
msgid "Opening FlatCAM Config file."
msgstr "Открытие файла конфигурации."
#: app_Main.py:8917
msgid "Failed to open config file"
msgstr "Не удалось открыть файл конфигурации"
#: app_Main.py:8946
msgid "Loading Project ... Please Wait ..."
msgstr "Загрузка проекта ... Пожалуйста, подождите ..."
#: app_Main.py:8951
msgid "Opening FlatCAM Project file."
msgstr "Открытие файла проекта FlatCAM."
#: app_Main.py:8966 app_Main.py:8970 app_Main.py:8987
msgid "Failed to open project file"
msgstr "Не удалось открыть файл проекта"
#: app_Main.py:9024
msgid "Loading Project ... restoring"
msgstr "Загрузка проекта ... восстановление"
#: app_Main.py:9034
msgid "Project loaded from"
msgstr "Проект загружен из"
#: app_Main.py:9060
msgid "Redrawing all objects"
msgstr "Перерисовка всех объектов"
#: app_Main.py:9148
msgid "Failed to load recent item list."
msgstr "Не удалось загрузить список недавних файлов."
#: app_Main.py:9155
msgid "Failed to parse recent item list."
msgstr "Не удалось прочитать список недавних файлов."
#: app_Main.py:9165
msgid "Failed to load recent projects item list."
msgstr "Не удалось загрузить список элементов последних проектов."
#: app_Main.py:9172
msgid "Failed to parse recent project item list."
msgstr "Не удалось проанализировать список последних элементов проекта."
#: app_Main.py:9233
msgid "Clear Recent projects"
msgstr "Очистить недавние проекты"
#: app_Main.py:9257
msgid "Clear Recent files"
msgstr "Очистить список"
#: app_Main.py:9359
msgid "Selected Tab - Choose an Item from Project Tab"
msgstr "Вкладка \"Выбранное\" - выбранный элемент на вкладке \"Проект\""
#: app_Main.py:9360
msgid "Details"
msgstr "Описание"
#: app_Main.py:9362
msgid "The normal flow when working with the application is the following:"
msgstr "Нормальный порядок при работе в FlatCAM выглядит следующим образом:"
#: app_Main.py:9363
msgid ""
"Load/Import a Gerber, Excellon, Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into "
"the application using either the toolbars, key shortcuts or even dragging "
"and dropping the files on the GUI."
msgstr ""
"Загрузите/импортируйте Gerber, Excellon, Gcode, DXF, растровое изображение "
"или SVG-файл в FlatCAM с помощью панели инструментов, сочетания клавиш или "
"просто перетащив в окно программы."
#: app_Main.py:9366
msgid ""
"You can also load a project by double clicking on the project file, drag and "
"drop of the file into the GUI or through the menu (or toolbar) actions "
"offered within the app."
msgstr ""
"Вы также можете загрузить проект дважды щелкнув файл проекта, перетащив его "
"в окно программы или с помощью действий меню (или панели инструментов), "
"предлагаемых в приложении."
#: app_Main.py:9369
msgid ""
"Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then "
"focusing on SELECTED TAB (more simpler is to double click the object name in "
"the Project Tab, SELECTED TAB will be updated with the object properties "
"according to its kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob object."
msgstr ""
"После того, как объект доступен на вкладке \"Проект\", выберите его и "
"обратите внимание на вкладку \"Выбранное\" (проще дважды щелкнуть по имени "
"объекта на вкладке \"Проект\", вкладка \"Выбранное\" будет обновлена в "
"соответствии с видом объекта: Gerber, Excellon, Geometry или CNCJob."
#: app_Main.py:9373
msgid ""
"If the selection of the object is done on the canvas by single click "
"instead, and the SELECTED TAB is in focus, again the object properties will "
"be displayed into the Selected Tab. Alternatively, double clicking on the "
"object on the canvas will bring the SELECTED TAB and populate it even if it "
"was out of focus."
msgstr ""
"Если выделение объекта производится на холсте одним щелчком мыши, а вкладка "
"\"Выбранное\" находится в фокусе, то свойства объекта снова отобразятся на "
"вкладке \"Выбранное\". Кроме того, двойной щелчок по объекту на холсте "
"откроет вкладку \"Выбранное\" и заполнит ее, даже если она была не в фокусе."
#: app_Main.py:9377
msgid ""
"You can change the parameters in this screen and the flow direction is like "
"this:"
msgstr "Вы можете изменить параметры на этом экране, и порядок будет таким:"
#: app_Main.py:9378
msgid ""
"Gerber/Excellon Object --> Change Parameter --> Generate Geometry --> "
"Geometry Object --> Add tools (change param in Selected Tab) --> Generate "
"CNCJob --> CNCJob Object --> Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or "
"append/prepend to GCode (again, done in SELECTED TAB) --> Save GCode."
msgstr ""
"Объект Gerber/Excellon -> Выбрать параметры -> Создать геометрию(ВНЕШНЯЯ, "
"ВНУТРЕННЯЯ или ПОЛНАЯ) -> Объект геометрии -> Добавить инструменты (изменить "
"параметры на вкладке \"Выбранное\") -> Создать CNCJob -> Объект CNCJob -> "
"Проверить GCode (с помощью кнопки \"Просмотр CNC Code\") и дописать, при "
"необходимости, дополнительные команды в начало или конец GCode (опять же, "
"во вкладке \"Выбранное\") -> Сохранить GCode (кнопка \"Сохранить CNC Code\")."
#: app_Main.py:9382
msgid ""
"A list of key shortcuts is available through an menu entry in Help --> "
"Shortcuts List or through its own key shortcut: <b>F3</b>."
msgstr ""
"Список комбинаций клавиш доступен через пункт меню Помощь --> Список "
"комбинаций клавиш или через клавишу: <b>F3</b>."
#: app_Main.py:9446
msgid "Failed checking for latest version. Could not connect."
msgstr ""
"Не удалось проверить обновление программы. Отсутствует интернет подключение ."
#: app_Main.py:9453
msgid "Could not parse information about latest version."
msgstr "Не удается обработать информацию о последней версии."
#: app_Main.py:9463
msgid "FlatCAM is up to date!"
msgstr "FlatCAM в актуальном состоянии!"
#: app_Main.py:9468
msgid "Newer Version Available"
msgstr "Доступна новая версия"
#: app_Main.py:9470
msgid "There is a newer version of FlatCAM available for download:"
msgstr "Новая версия FlatCAM доступна для загрузки:"
#: app_Main.py:9474
msgid "info"
msgstr "инфо"
#: app_Main.py:9502
msgid ""
"OpenGL canvas initialization failed. HW or HW configuration not supported."
"Change the graphic engine to Legacy(2D) in Edit -> Preferences -> General "
"tab.\n"
"\n"
msgstr ""
"Не удалось инициализировать рабочее пространство OpenGL. Конфигурация HW или "
"HW не поддерживается. Измените графический движок на Legacy (2D) в Правка -> "
"Настройки -> вкладка Основные.\n"
"\n"
#: app_Main.py:9580
msgid "All plots disabled."
msgstr "Все участки отключены."
#: app_Main.py:9587
msgid "All non selected plots disabled."
msgstr "Все не выбранные участки отключены."
#: app_Main.py:9594
msgid "All plots enabled."
msgstr "Все участки включены."
#: app_Main.py:9600
msgid "Selected plots enabled..."
msgstr "Выбранные участки включены..."
#: app_Main.py:9608
msgid "Selected plots disabled..."
msgstr "Выбранные участки отключены..."
#: app_Main.py:9641
msgid "Enabling plots ..."
msgstr "Включение участков ..."
#: app_Main.py:9690
msgid "Disabling plots ..."
msgstr "Отключение участков ..."
#: app_Main.py:9713
msgid "Working ..."
msgstr "Обработка…"
#: app_Main.py:9822
msgid "Set alpha level ..."
msgstr "Установка уровня прозрачности ..."
#: app_Main.py:9876
msgid "Saving FlatCAM Project"
msgstr "Сохранение проекта FlatCAM"
#: app_Main.py:9897 app_Main.py:9933
msgid "Project saved to"
msgstr "Проект сохранён в"
#: app_Main.py:9904
msgid "The object is used by another application."
msgstr "Объект используется другим приложением."
#: app_Main.py:9918
msgid "Failed to verify project file"
msgstr "Не удалось проверить файл проекта"
#: app_Main.py:9918 app_Main.py:9926 app_Main.py:9936
msgid "Retry to save it."
msgstr "Повторите попытку, чтобы сохранить его."
#: app_Main.py:9926 app_Main.py:9936
msgid "Failed to parse saved project file"
msgstr "Не удалось проанализировать сохраненный файл проекта"
#: assets/linux/flatcam-beta.desktop:3
msgid "FlatCAM Beta"
msgstr "FlatCAM Beta"
#: assets/linux/flatcam-beta.desktop:8
msgid "G-Code from GERBERS"
msgstr "G-Code из GERBERS"
#: camlib.py:596
msgid "self.solid_geometry is neither BaseGeometry or list."
msgstr "self.solid_geometry не является базовой геометрией или списком."
#: camlib.py:978
msgid "Pass"
msgstr "Проходы"
#: camlib.py:1000
msgid "Get Exteriors"
msgstr "Перейти к наружнему"
#: camlib.py:1003
msgid "Get Interiors"
msgstr "Перейти к внутреннему"
#: camlib.py:2191
msgid "Object was mirrored"
msgstr "Объект отзеркалирован"
#: camlib.py:2193
msgid "Failed to mirror. No object selected"
msgstr "Не удалось зеркалировать. Объект не выбран"
#: camlib.py:2258
msgid "Object was rotated"
msgstr "Объект повернут"
#: camlib.py:2260
msgid "Failed to rotate. No object selected"
msgstr "Не удалось повернуть. Объект не выбран"
#: camlib.py:2326
msgid "Object was skewed"
msgstr "Объект наклонён"
#: camlib.py:2328
msgid "Failed to skew. No object selected"
msgstr "Не удалось наклонить. Объект не выбран"
#: camlib.py:2404
msgid "Object was buffered"
msgstr "Объект был буферизован"
#: camlib.py:2406
msgid "Failed to buffer. No object selected"
msgstr "Буферизация не удалась. Объект не выбран"
#: camlib.py:2649
msgid "There is no such parameter"
msgstr "Такого параметра нет"
#: camlib.py:2717 camlib.py:2969 camlib.py:3232 camlib.py:3488
msgid ""
"The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to drill into "
"material.\n"
"The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to negative. Check the resulting "
"CNC code (Gcode etc)."
msgstr ""
"Параметр \"Глубина резания\" имеет положительное значение. Значение глубины, "
"которую нужно просверлить в материале.\n"
"Параметр \"Глубина резания\" должен иметь отрицательное значение, "
"предполагая, что это опечатка, приложение преобразует значение в "
"отрицательное. Проверьте полученный CNC code (Gcode и т. д.)."
#: camlib.py:2725 camlib.py:2979 camlib.py:3242 camlib.py:3498 camlib.py:3823
#: camlib.py:4223
msgid "The Cut Z parameter is zero. There will be no cut, skipping file"
msgstr ""
"Параметр \"Глубина резания\" равен нулю. Обрезки не будет , пропускается файл"
#: camlib.py:2740 camlib.py:4191
msgid ""
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
"y) \n"
"but now there is only one value, not two. "
msgstr ""
"Поле X, Y смены инструмента в Правка - > Параметры должно быть в формате (x, "
"y)\n"
"но теперь есть только одно значение, а не два. "
#: camlib.py:2753 camlib.py:3770 camlib.py:4169
msgid ""
"The End Move X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, y) "
"but now there is only one value, not two."
msgstr ""
"Поле X, Y смены инструмента в Правка - > Параметры должно быть в формате (x, "
"y), но указано только одно значение, а не два."
#: camlib.py:2841
msgid "Creating a list of points to drill..."
msgstr "Создание списка точек для сверления ..."
#: camlib.py:2865
msgid "Failed. Drill points inside the exclusion zones."
msgstr "Ошибка. Точки сверления внутри зон исключения."
#: camlib.py:2942 camlib.py:3921 camlib.py:4331
msgid "Starting G-Code"
msgstr "Открытие G-Code"
#: camlib.py:3083 camlib.py:3336 camlib.py:3534 camlib.py:3934 camlib.py:4342
msgid "Starting G-Code for tool with diameter"
msgstr "Запуск G-кода для инструмента с диаметром"
#: camlib.py:3200 camlib.py:3452 camlib.py:3654
msgid "G91 coordinates not implemented"
msgstr "Координаты G91 не реализованы"
#: camlib.py:3206 camlib.py:3459 camlib.py:3659
msgid "The loaded Excellon file has no drills"
msgstr "Загруженный файл Excellon не имеет отверстий"
#: camlib.py:3682
msgid "Finished G-Code generation..."
msgstr "Создание G-кода завершено..."
#: camlib.py:3792
msgid ""
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
"y) \n"
"but now there is only one value, not two."
msgstr ""
"Поле X, Y смены инструмента в Правка - > Параметры должно быть в формате (x, "
"y)\n"
"но теперь есть только одно значение, а не два."
#: camlib.py:3806 camlib.py:4206
msgid ""
"Cut_Z parameter is None or zero. Most likely a bad combinations of other "
"parameters."
msgstr ""
"Параметр \"Глубина резания\" равен None или пуст. Скорее всего неудачное "
"сочетание других параметров."
#: camlib.py:3815 camlib.py:4215
msgid ""
"The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to cut into "
"material.\n"
"The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to negative.Check the resulting CNC "
"code (Gcode etc)."
msgstr ""
"Параметр \"Глубина резания\" имеет положительное значение. Значение глубины, "
"которую нужно просверлить в материале.\n"
"Параметр \"Глубина резания\" должен иметь отрицательное значение, "
"предполагая, что это опечатка, приложение преобразует значение в "
"отрицательное. Проверьте полученный CNC code (Gcode и т. д.)."
#: camlib.py:3828 camlib.py:4229
msgid "Travel Z parameter is None or zero."
msgstr "Параметр \"Отвод по Z\" равен None или пуст."
#: camlib.py:3833 camlib.py:4234
msgid ""
"The Travel Z parameter has negative value. It is the height value to travel "
"between cuts.\n"
"The Z Travel parameter needs to have a positive value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to positive.Check the resulting CNC "
"code (Gcode etc)."
msgstr ""
"Параметр \"Отвод по Z\" имеет отрицательное значение. Это значение высоты "
"для перемещения между разрезами.\n"
"Параметр \"Отвод по Z\" должен иметь положительное значение. Предполагая, "
"что это опечатка, приложение преобразует значение в положительное. Проверьте "
"полученный CNC code (Gcode и т. д.)."
#: camlib.py:3841 camlib.py:4242
msgid "The Z Travel parameter is zero. This is dangerous, skipping file"
msgstr "Параметр \"Отвод по Z\" равен нулю. Это опасно, файл пропускается"
#: camlib.py:3860 camlib.py:4265
msgid "Indexing geometry before generating G-Code..."
msgstr "Индексация геометрии перед созданием G-Code..."
#: camlib.py:4008 camlib.py:4419
msgid "Finished G-Code generation"
msgstr "Создание G-кода завершено"
#: camlib.py:4008
msgid "paths traced"
msgstr "путей проложено"
#: camlib.py:4058
msgid "Expected a Geometry, got"
msgstr "Ожидалась Geometry, получили"
#: camlib.py:4065
msgid ""
"Trying to generate a CNC Job from a Geometry object without solid_geometry."
msgstr "Попытка создать CNC Job из объекта Geometry без solid_geometry."
#: camlib.py:4106
msgid ""
"The Tool Offset value is too negative to use for the current_geometry.\n"
"Raise the value (in module) and try again."
msgstr ""
"Значение смещения инструмента слишком отрицательно для current_geometry.\n"
"Увеличте значение (в модуле) и повторите попытку."
#: camlib.py:4419
msgid " paths traced."
msgstr " путей проложено."
#: camlib.py:4447
msgid "There is no tool data in the SolderPaste geometry."
msgstr "В геометрии SolderPaste нет данных инструмента."
#: camlib.py:4536
msgid "Finished SolderPaste G-Code generation"
msgstr "Готовое поколение G-кода для паяльной пасты"
#: camlib.py:4536
msgid "paths traced."
msgstr "путей проложено."
#: camlib.py:4871
msgid "Parsing GCode file. Number of lines"
msgstr "Разбор файла GCode. Количество строк"
#: camlib.py:4978
msgid "Creating Geometry from the parsed GCode file. "
msgstr "Создание геометрии из проанализированного файла GCode. "
#: camlib.py:5146 camlib.py:5419 camlib.py:5567 camlib.py:5736
msgid "G91 coordinates not implemented ..."
msgstr "Координаты G91 не реализованы ..."
#: defaults.py:786
msgid "Could not load defaults file."
msgstr "Не удалось загрузить файл значений по умолчанию."
#: defaults.py:799
msgid "Failed to parse defaults file."
msgstr "Не удалось прочитать файл значений по умолчанию."
#: tclCommands/TclCommandBbox.py:75 tclCommands/TclCommandNregions.py:74
msgid "Expected GerberObject or GeometryObject, got"
msgstr "Ожидался GerberObject или GeometryObject, получено"
#: tclCommands/TclCommandBounds.py:67 tclCommands/TclCommandBounds.py:71
msgid "Expected a list of objects names separated by comma. Got"
msgstr "Ожидался список имен объектов, разделенных запятой. Получено"
#: tclCommands/TclCommandBounds.py:81
msgid "TclCommand Bounds done."
msgstr "Tcl-команда \"Границы\" выполнена."
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:281 tclCommands/TclCommandPaint.py:283
#: tclCommands/TclCommandScale.py:81
msgid "Could not retrieve box object"
msgstr "Не удалось получить объект box"
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:304
msgid "Expected either -box <value> or -all."
msgstr "Ожидалось -box <значение> или -all."
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:147
msgid ""
"The name of the object for which cutout is done is missing. Add it and retry."
msgstr ""
"Имя объекта, для которого выполняется вырезка, отсутствует. Добавьте его и "
"повторите попытку."
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:189
msgid "Gaps value can be only one of: 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8."
msgstr ""
"Значение перемычки может быть только одним из: «lr», «tb», «2lr», «2tb», 4 "
"или 8."
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:301
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:356
msgid "Any-form Cutout operation finished."
msgstr "Операция обрезки закончена."
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:362
msgid "Cancelled. Object type is not supported."
msgstr "Отмена. Тип объекта не поддерживается."
#: tclCommands/TclCommandHelp.py:75
msgid "Available commands:"
msgstr "Доступные команды:"
#: tclCommands/TclCommandHelp.py:115
msgid "Type help <command_name> for usage."
msgstr "Для дополнительной информации ведите help <имя_команды> ."
#: tclCommands/TclCommandHelp.py:115
msgid "Example: help open_gerber"
msgstr "Пример: help open_gerber"
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:250 tclCommands/TclCommandPaint.py:256
msgid "Expected a tuple value like -single 3.2,0.1."
msgstr "Ожидаемое значение кортежа, например - одиночное 3.2,0.1."
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:276
msgid "Expected -box <value>."
msgstr "Ожидалось -box <значение>."
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:297
msgid ""
"None of the following args: 'box', 'single', 'all' were used.\n"
"Paint failed."
msgstr ""
"Ни один из следующих аргументов: 'box', 'single', 'all' не использовался.\n"
"Окраска не удалась."
#: tclCommands/TclCommandScale.py:106
msgid ""
"Expected -origin <origin> or -origin <min_bounds> or -origin <center> or - "
"origin 3.0,4.2."
msgstr ""
"Ожидается -origin <origin> или -origin <min_bounds> или -origin <center> или "
"- origin 3.0,4.2."
#: tclCommands/TclCommandScale.py:119
msgid "Expected -x <value> -y <value>."
msgstr "Ожидались -x <значение> -y <значение>."
#: tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:95
msgid "Expected a pair of (x, y) coordinates. Got"
msgstr "Ожидается пара (x, y) координат. Получил"
#: tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:101
msgid "Origin set by offsetting all loaded objects with "
msgstr ""
"Начало координат устанавливается путем смещения всех загруженных объектов с "
"помощью "
#: tclCommands/TclCommandSubtractRectangle.py:62
msgid "No Geometry name in args. Provide a name and try again."
msgstr "Нет имени геометрии в аргументах. Укажите имя и попробуйте снова."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~| "Example:\n"
#~| "A value here of 0.25 means 25% from the tool diameter found above.\n"
#~| "\n"
#~| "Adjust the value starting with lower values\n"
#~| "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
#~| "not painted.\n"
#~| "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
#~| "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
#~| "due of too many paths."
#~ msgid ""
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~ "Example:\n"
#~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n"
#~ "\n"
#~ "Adjust the value starting with lower values\n"
#~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
#~ "not painted.\n"
#~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
#~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
#~ "due of too many paths."
#~ msgstr ""
#~ "Какая часть ширины инструмента будет перекрываться за каждый проход "
#~ "инструмента.\n"
#~ "Пример:\n"
#~ "Здесь значение 0.25 означает 25% от диаметра инструмента, указанного "
#~ "выше.\n"
#~ "\n"
#~ "Отрегулируйте значение, начиная с более низких значений\n"
#~ "и увеличивая его, если области, которые должны быть нарисованы, все еще\n"
#~ "не окрашены.\n"
#~ "Более низкие значения = более быстрая обработка, более быстрое выполнение "
#~ "на печатной плате.\n"
#~ "Более высокие значения = медленная обработка и медленное выполнение на "
#~ "ЧПУ\n"
#~ "из-за большого количества путей."
#, fuzzy
#~| msgid "z_move = Z coord for Toolchange"
#~ msgid "z_cut = Z coord for Toolchange"
#~ msgstr "z_move = Z coord for Toolchange"
#~ msgid "z_move = Z coord for Toolchange"
#~ msgstr "z_move = Z coord for Toolchange"
#~ msgid "%s/Project_%s"
#~ msgstr "%s/Project_%s"
#~ msgid "tool_tab"
#~ msgstr "tool_tab"
#~ msgid "Angle:"
#~ msgstr "Угол:"
#~ msgid ""
#~ "Rotate the selected shape(s).\n"
#~ "The point of reference is the middle of\n"
#~ "the bounding box for all selected shapes."
#~ msgstr ""
#~ "Поворачивает выбранные фигуры.\n"
#~ "Точка отсчета - середина\n"
#~ "ограничительной рамки для всех выбранных фигур."
#~ msgid "Angle X:"
#~ msgstr "Угол X:"
#~ msgid ""
#~ "Skew/shear the selected shape(s).\n"
#~ "The point of reference is the middle of\n"
#~ "the bounding box for all selected shapes."
#~ msgstr ""
#~ "Наклоняет/сдвигает выбранные фигуры.\n"
#~ "Точка отсчета - середина\n"
#~ "ограничительной рамки для всех выбранных фигур."
#~ msgid "Angle Y:"
#~ msgstr "Угол Y:"
#~ msgid "Factor X:"
#~ msgstr "Коэффициент X:"
#~ msgid ""
#~ "Scale the selected shape(s).\n"
#~ "The point of reference depends on \n"
#~ "the Scale reference checkbox state."
#~ msgstr ""
#~ "Масштабирование выбранных фигур.\n"
#~ "Точка отсчета зависит от\n"
#~ "состояние флажка Scale Reference."
#~ msgid "Factor Y:"
#~ msgstr "Коэффициент Y:"
#~ msgid ""
#~ "Scale the selected shape(s)\n"
#~ "using the Scale Factor X for both axis."
#~ msgstr ""
#~ "Масштабирует выбранные фигуры\n"
#~ "используя коэффициент X для обеих осей."
#~ msgid "Scale Reference"
#~ msgstr "Эталон масштабирования"
#~ msgid ""
#~ "Scale the selected shape(s)\n"
#~ "using the origin reference when checked,\n"
#~ "and the center of the biggest bounding box\n"
#~ "of the selected shapes when unchecked."
#~ msgstr ""
#~ "Масштаб выбранной фигуры(фигур)\n"
#~ "использует точку начала координат, если флажок включен,\n"
#~ "и центр самой большой ограничительной рамки\n"
#~ "выбранных фигур, если флажок снят."
#~ msgid "Value X:"
#~ msgstr "Значение X:"
#~ msgid "Value for Offset action on X axis."
#~ msgstr "Значение для смещения по оси X."
#~ msgid ""
#~ "Offset the selected shape(s).\n"
#~ "The point of reference is the middle of\n"
#~ "the bounding box for all selected shapes.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Смещяет выбранные фигуры.\n"
#~ "Точка отсчета - середина\n"
#~ "ограничительной рамки для всех выбранных фигур.\n"
#~ msgid "Value Y:"
#~ msgstr "Значение Y:"
#~ msgid "Value for Offset action on Y axis."
#~ msgstr "Значение для смещения по оси Y."
#~ msgid ""
#~ "Flip the selected shape(s) over the X axis.\n"
#~ "Does not create a new shape."
#~ msgstr ""
#~ "Отражает выбранные фигуры по оси X.\n"
#~ "Не создает новую фугуру."
#~ msgid "Ref Pt"
#~ msgstr "Точка отсчета"
#~ msgid ""
#~ "Flip the selected shape(s)\n"
#~ "around the point in Point Entry Field.\n"
#~ "\n"
#~ "The point coordinates can be captured by\n"
#~ "left click on canvas together with pressing\n"
#~ "SHIFT key. \n"
#~ "Then click Add button to insert coordinates.\n"
#~ "Or enter the coords in format (x, y) in the\n"
#~ "Point Entry field and click Flip on X(Y)"
#~ msgstr ""
#~ "Отражает выбранные фигуры (ы)\n"
#~ "вокруг точки, указанной в поле ввода координат.\n"
#~ "\n"
#~ "Координаты точки могут быть записаны с помощью\n"
#~ "щелчка левой кнопкой мыши на холсте одновременно с нажатием\n"
#~ "клавиши SHIFT.\n"
#~ "Затем нажмите кнопку 'Добавить', чтобы вставить координаты.\n"
#~ "Или введите координаты в формате (x, y) в\n"
#~ "поле ввода и нажмите «Отразить по X (Y)»"
#~ msgid "Point:"
#~ msgstr "Точка:"
#~ msgid ""
#~ "Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n"
#~ "The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n"
#~ "the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y."
#~ msgstr ""
#~ "Координаты в формате (x, y), используемые в качестве указателя для "
#~ "отражения.\n"
#~ "'x' в (x, y) будет использоваться при отражении по X и\n"
#~ "'y' в (x, y) будет использоваться при отражении по Y."
#~ msgid ""
#~ "The point coordinates can be captured by\n"
#~ "left click on canvas together with pressing\n"
#~ "SHIFT key. Then click Add button to insert."
#~ msgstr ""
#~ "Координаты точки могут быть записаны с помощью\n"
#~ "щелчка левой кнопкой мыши на холсте одновременно с нажатием\n"
#~ "клавиши SHIFT. Затем нажмите кнопку 'Добавить', чтобы вставить координаты."
#~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to rotate!"
#~ msgstr "Фигура не выбрана. Пожалуйста, выберите фигуру для поворота!"
#~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to flip!"
#~ msgstr "Фигура не выбрана. Пожалуйста, выберите фигуру для переворота!"
#~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to shear/skew!"
#~ msgstr "Фигура не выбрана. Пожалуйста, выберите фигуру для сдвига/наклона!"
#~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to scale!"
#~ msgstr "Фигура не выбрана. Пожалуйста, выберите фигуру для масштабирования!"
#~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to offset!"
#~ msgstr "Фигура не выбрана. Пожалуйста, выберите фигуру для смещения!"
#~ msgid ""
#~ "Scale the selected object(s)\n"
#~ "using the Scale_X factor for both axis."
#~ msgstr ""
#~ "Масштабирует выбранный объект(ы)\n"
#~ "используя \"Коэффициент X\" для обеих осей."
#~ msgid ""
#~ "Scale the selected object(s)\n"
#~ "using the origin reference when checked,\n"
#~ "and the center of the biggest bounding box\n"
#~ "of the selected objects when unchecked."
#~ msgstr ""
#~ "Масштабирование выбранных объектов\n"
#~ "использование ссылки на источник, если установлен флажок,\n"
#~ "или центр самой большой ограничительной рамки \n"
#~ "выделенных объектов, если флажок снят."
#~ msgid "Mirror Reference"
#~ msgstr "Точка зеркалтрования"
#~ msgid ""
#~ "Flip the selected object(s)\n"
#~ "around the point in Point Entry Field.\n"
#~ "\n"
#~ "The point coordinates can be captured by\n"
#~ "left click on canvas together with pressing\n"
#~ "SHIFT key. \n"
#~ "Then click Add button to insert coordinates.\n"
#~ "Or enter the coords in format (x, y) in the\n"
#~ "Point Entry field and click Flip on X(Y)"
#~ msgstr ""
#~ "Переверните выбранный объект(ы)\n"
#~ "вокруг поля ввода точка в точку.\n"
#~ "\n"
#~ "Координаты точки могут быть захвачены\n"
#~ "щелкните левой кнопкой мыши на холсте вместе с клавишей\n"
#~ "клавиша переключения регистра. \n"
#~ "Затем нажмите кнопку Добавить, чтобы вставить координаты.\n"
#~ "Или введите координаты в формате (x, y) в поле\n"
#~ "Поле ввода точки и нажмите кнопку флип на X(Y)"
#~ msgid "Mirror Reference point"
#~ msgstr "Точка зеркалтрования"
#~ msgid ""
#~ "Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n"
#~ "The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n"
#~ "the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y and"
#~ msgstr ""
#~ "Координаты в формате (x, y), используемые в качестве указателя для "
#~ "отражения.\n"
#~ "'x' в (x, y) будет использоваться при отражении по X и\n"
#~ "'y' в (x, y) будет использоваться при отражении по Y"
#~ msgid "Ref. Point"
#~ msgstr "Точка зеркалирования"
#~ msgid "Add Tool from Tools DB"
#~ msgstr "Добавить инструмент из БД"
#~ msgid "FlatCAM Object"
#~ msgstr "Объект FlatCAM"
#~ msgid ""
#~ "Choose which tool to use for Gerber isolation:\n"
#~ "'Circular' or 'V-shape'.\n"
#~ "When the 'V-shape' is selected then the tool\n"
#~ "diameter will depend on the chosen cut depth."
#~ msgstr ""
#~ "Выберите, какой инструмент использовать для изоляции Gerber:\n"
#~ "\"Круглый\" или \"V-образный\".\n"
#~ "Когда выбрана \"V-образная форма\", то диаметр инструмента\n"
#~ "будет зависеть от выбранной глубины резания."
#~ msgid "V-Shape"
#~ msgstr "V-образный"
#~ msgid ""
#~ "Diameter of the cutting tool.\n"
#~ "If you want to have an isolation path\n"
#~ "inside the actual shape of the Gerber\n"
#~ "feature, use a negative value for\n"
#~ "this parameter."
#~ msgstr ""
#~ "Диаметр режущего инструмента.\n"
#~ "Если вы хотите иметь путь изоляции \n"
#~ "внутри фактической формы Гербера\n"
#~ "функцию, используйте отрицательное значение для\n"
#~ "этот параметр."
#~ msgid "Pass overlap"
#~ msgstr "Перекрытие"
#~ msgid "Scope"
#~ msgstr "Масштаб"
#~ msgid "Clear N-copper"
#~ msgstr "Очистка меди"
#~ msgid "Board cutout"
#~ msgstr "Обрезка контура платы"
#~ msgid ""
#~ "Add a new tool to the Tool Table\n"
#~ "with the specified diameter."
#~ msgstr ""
#~ "Добавление нового инструмента в таблицу инструментов\n"
#~ "с диаметром, указанным выше."
#~ msgid "Excellon Object Color"
#~ msgstr "Цвет объектов Excellon"
#~ msgid "Geometry Object Color"
#~ msgstr "Цвет объектов Geometry"
#~ msgid "Exterior"
#~ msgstr "Внешняя"
#~ msgid "Gerber Object Color"
#~ msgstr "Цвет объекта Gerber"
#~ msgid "Combine Passes"
#~ msgstr "Объединять проходы"
#~ msgid "Rest Machining"
#~ msgstr "Обработка остаточного припуска"
#~ msgid "NCC Plotting"
#~ msgstr "Прорисовка очистки от меди"
#~ msgid "All Polygons"
#~ msgstr "Все полигоны"
#~ msgid "Paint Plotting"
#~ msgstr "Прорисовка рисования"
#~ msgid ""
#~ "- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the Paint job\n"
#~ "- 'Progressive' - after each shape is generated it will be plotted."
#~ msgstr ""
#~ "- 'Нормальный' - нормальное построение, выполненное в конце задания "
#~ "рисования\n"
#~ "- 'Последовательный' - после создания каждой фигуры она будет нанесена на "
#~ "график."
#~ msgid "Export Machine Code ..."
#~ msgstr "Экспорт GCode ..."
#~ msgid "Export Machine Code cancelled ..."
#~ msgstr "Экспорт Machine Code отменен ..."
#~ msgid "Machine Code file saved to"
#~ msgstr "Файл Machine Code сохранён в"
#~ msgid "GCode Parameters"
#~ msgstr "Параметры GCode"
#, fuzzy
#~| msgid "Selection"
#~ msgid "PreSelection"
#~ msgstr "Выбор"
#~ msgid "Copper Gerber"
#~ msgstr "Gerber медного слоя"
#~ msgid "QRCode Parameters"
#~ msgstr "Параметры QRCode"
#~ msgid "Gerber Files"
#~ msgstr "Файлы Gerber"
#~ msgid "Excellon Objects"
#~ msgstr "Объекты Excellon"
#~ msgid "Gerber Solder paste object. "
#~ msgstr "Gerber объект паяльной пасты. "
#~ msgid "Gerber Objects"
#~ msgstr "Gerber Объекты"
#~ msgid "Geometry Objects"
#~ msgstr "Геометрия Объекты"
#~ msgid "Processing geometry from Subtractor Gerber object."
#~ msgstr "Обработка геометрии Gerber объекта Вычитателя."
#~ msgid "Parsing geometry for aperture"
#~ msgstr "Разбор геометрии для отверстия"
#~ msgid "Export FlatCAM Bookmarks"
#~ msgstr "Экспорт закладок FlatCAM"
#~ msgid "Import FlatCAM Bookmarks"
#~ msgstr "Импорт закладок FlatCAM"
#~ msgid "Unifying Geometry from parsed Geometry segments"
#~ msgstr "Объединение геометрии из разбираемых сегментов геометрии"
#~ msgid "New Blank Geometry"
#~ msgstr "Создать Geometry"
#~ msgid "New Blank Gerber"
#~ msgstr "Создать Gerber"
#~ msgid "New Blank Excellon"
#~ msgstr "Создать Excellon"
#~ msgid ""
#~ "Relative measurement.\n"
#~ "Reference is last click position"
#~ msgstr ""
#~ "Относительное измерение.\n"
#~ "Ссылка-это позиция последнего клика"
#~ msgid "Clear areas"
#~ msgstr "Очистить участки"
#~ msgid "Apply Theme"
#~ msgstr "Применить тему"
#~ msgid ""
#~ "Select a theme for FlatCAM.\n"
#~ "It will theme the plot area.\n"
#~ "The application will restart after change."
#~ msgstr ""
#~ "Выбор темы FlatCAM.\n"
#~ "Она будет применена при следующем запуске приложения."
#~ msgid "Film Object"
#~ msgstr "Объект плёнки"
#~ msgid "Object for which to create the film."
#~ msgstr "Объект для создания плёнки."
#~ msgid "Box Object"
#~ msgstr "Объект рамки"
#~ msgid ""
#~ "The actual object that is used as container for the\n"
#~ " selected object for which we create the film.\n"
#~ "Usually it is the PCB outline but it can be also the\n"
#~ "same object for which the film is created."
#~ msgstr ""
#~ "Фактический объект, который используется как контейнер для\n"
#~ "  выбранного объекта, для которого мы создаем плёнку.\n"
#~ "Обычно это схема печатной платы, но она также может быть\n"
#~ "тем же объектом, для которого создана плёнка."
#~ msgid "Expected -x <value> and -y <value>."
#~ msgstr "Ожидались -x <значение> и -y <значение>."
#~ msgid "Could not load factory defaults file."
#~ msgstr "Не удалось загрузить файл с исходными значениями."
#~ msgid "Failed to parse factory defaults file."
#~ msgstr "Не удалось прочитать файл с исходными значениями."
#~ msgid "Could not load preferences file."
#~ msgstr "Не удаётся загрузить файл настроек."
#~ msgid "Failed to write factory defaults to file."
#~ msgstr "Не удалось записать исходные значения в файл."
#~ msgid "Factory defaults saved."
#~ msgstr "Исходные значения сохранены."
#~ msgid "e_fr_probe"
#~ msgstr "e_fr_probe"
#~ msgid ""
#~ "The Tool Type (TT) can be:<BR>- <B>Circular</B> with 1 ... 4 teeth -> it "
#~ "is informative only. Being circular, <BR>the cut width in material is "
#~ "exactly the tool diameter.<BR>- <B>Ball</B> -> informative only and make "
#~ "reference to the Ball type endmill.<BR>- <B>V-Shape</B> -> it will "
#~ "disable de Z-Cut parameter in the resulting geometry UI form and enable "
#~ "two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip Dia and V-"
#~ "Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter "
#~ "such as the cut width into material will be equal with the value in the "
#~ "Tool Diameter column of this table.<BR>Choosing the <B>V-Shape</B> Tool "
#~ "Type automatically will select the Operation Type in the resulting "
#~ "geometry as Isolation."
#~ msgstr ""
#~ "Тип инструмента (TT) может быть: <BR>-<B> Дисковый </B> с 1 ... 4 зубцами "
#~ "-> только для информации. Будучи круглым, <BR>ширина реза в материале "
#~ "точно соответствует диаметру инструмента. <BR>-<B> Шар </B> -> только для "
#~ "информации и содержит ссылку на концевую фрезу типа шара. <BR>-<B> V -"
#~ "Shape </B> -> отключит параметр de Z-Cut в результирующей геометрии "
#~ "пользовательского интерфейса и включит два дополнительных поля формы "
#~ "пользовательского интерфейса в результирующей геометрии: V-Tip Dia и V-"
#~ "Tip Angle. Регулировка этих двух значений приведет к тому, что параметр Z-"
#~ "Cut, такой как ширина среза по материалу, будет равна значению в столбце "
#~ "«Диаметр инструмента» этой таблицы. <BR>Выбор типа инструмента <B> V-"
#~ "Shape </B> автоматически выберет Тип операции в результирующей геометрии "
#~ "как Изоляция."
#~ msgid ""
#~ " Could not generate punched hole Gerber because the punch hole sizeis "
#~ "bigger than some of the apertures in the Gerber object."
#~ msgstr ""
#~ " Не удалось создать пленку с перфорированным отверстием, поскольку размер "
#~ "перфорированного отверстия больше, чем некоторые отверстия в объекте "
#~ "Gerber."
#~ msgid "Executing Tcl Script ..."
#~ msgstr "Выполнение Tcl-сценария ..."
#~ msgid "Open cancelled."
#~ msgstr "Открытие отменено."
#~ msgid "Preferences default restore was cancelled."
#~ msgstr "Восстановление настроек по умолчанию отменено."
#~ msgid "FlatCAM preferences import cancelled."
#~ msgstr "Импорт настроек FlatCAM отменен."
#~ msgid "FlatCAM preferences export cancelled."
#~ msgstr "Экспорт настроек FlatCAM отменён."
#~ msgid "Multigeo. Geometry merging finished"
#~ msgstr "Слияние Multigeo. Geometry завершено"
#~ msgid "Units conversion cancelled."
#~ msgstr "Изменение единиц отменено."
#~ msgid "Open Gerber cancelled."
#~ msgstr "Открытие Gerber отменено."
#~ msgid " Open Excellon cancelled."
#~ msgstr " Открытие Excellon отменено."
#~ msgid "Open G-Code cancelled."
#~ msgstr "Открытие G-Code отменено."
#~ msgid "Open Project cancelled."
#~ msgstr "Открытие проекта отменено."
#~ msgid "Open HPGL2 file cancelled."
#~ msgstr "Открытие HPGL2 отменено."
#~ msgid "Open Config cancelled."
#~ msgstr "Открытие конфигурации отменено."
#~ msgid " Export SVG cancelled."
#~ msgstr " Экспорт SVG отменён."
#~ msgid "No object selected. Please select an Gerber object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Нет выбранных объектов. Пожалуйста, выберите Gerber объект для экспорта."
#~ msgid "Save Gerber source file cancelled."
#~ msgstr "Сохранение исходного кода файла Gerber отменено."
#~ msgid "No object selected. Please select an Script object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Нет выбранных объектов. Пожалуйста, выберите объект сценария для экспорта."
#~ msgid "Save Script source file cancelled."
#~ msgstr "Сохранение исходного кода файла сценария отменено."
#~ msgid "No object selected. Please select an Document object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Объект не выбран. Пожалуйста, выберите объект Document для экспорта."
#~ msgid "Save Document source file cancelled."
#~ msgstr "Сохранение исходного кода файла Document отменено."
#~ msgid "No object selected. Please select an Excellon object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Объект не выбран. Пожалуйста, выберите Excellon объект для экспорта."
#~ msgid "Saving Excellon source file cancelled."
#~ msgstr "Сохранение исходного кода файла Excellon отменено."
#~ msgid "No object selected. Please Select an Excellon object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Объект не выбран. Пожалуйста, выберите отличный объект для экспорта."
#~ msgid "Export Excellon cancelled."
#~ msgstr "Экспорт Excellon отменен."
#~ msgid "No object selected. Please Select an Gerber object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Нет выбранных объектов. Пожалуйста, выберите Gerber объект для экспорта."
#~ msgid "Export Gerber cancelled."
#~ msgstr "Экспорт Gerber отменен."
#~ msgid "Export DXF cancelled."
#~ msgstr "Экспорт DXF отменен."
#~ msgid "Open SVG cancelled."
#~ msgstr "Открытие SVG отменено."
#~ msgid "Open DXF cancelled."
#~ msgstr "Открытие DXF отменено."
#~ msgid "Open TCL script cancelled."
#~ msgstr "Открытие сценария отменено."
#~ msgid "Run TCL script cancelled."
#~ msgstr "Запуск сценария отменен."
#~ msgid "Save Project cancelled."
#~ msgstr "Сохранение проекта отменено."
#~ msgid "Save Object PDF cancelled."
#~ msgstr "Сохранить объект PDF отменен."
#~ msgid "FlatCAM bookmarks export cancelled."
#~ msgstr "Экспорт закладок FlatCAM отменён."
#~ msgid "FlatCAM bookmarks import cancelled."
#~ msgstr "Импорт закладок FlatCAM отменен."
#~ msgid "FlatCAM Tools DB export cancelled."
#~ msgstr "Экспорт FlatCAM БД отменён."
#~ msgid "FlatCAM Tools DB import cancelled."
#~ msgstr "Импорт FlatCAM БД отменен."
#~ msgid ""
#~ "Wrong value format for self.defaults[\"z_pdepth\"] or self."
#~ "options[\"z_pdepth\"]"
#~ msgstr ""
#~ "Неправильный формат значения для self.defaults[\"z_pdepth\"] или self."
#~ "options[\"z_pdepth\"]"
#~ msgid ""
#~ "Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self."
#~ "options[\"feedrate_probe\"]"
#~ msgstr ""
#~ "Неправильный формат значения для self.defaults[\"feedrate_probe\"] или "
#~ "self.options[\"feedrate_probe\"]"
#~ msgid "Starting G-Code..."
#~ msgstr "Открытие G-Code..."
#~ msgid ""
#~ "Algorithm to paint the polygon:<BR><B>Standard</B>: Fixed step inwards."
#~ "<BR><B>Seed-based</B>: Outwards from seed."
#~ msgstr ""
#~ "Алгоритм отрисовки полигона:<BR><B>Стандартный</B>: Фиксированный шаг "
#~ "внутрь.<BR><B>По кругу</B>: От центра наружу."
#~ msgid "Seed-based"
#~ msgstr "От центра по кругу"
#~ msgid "Straight lines"
#~ msgstr "Прямая линия"
#~ msgid "Paint cancelled. No shape selected."
#~ msgstr "Рисование отменено. Фугура не выбрана."
#~ msgid "Transformation cancelled. No shape selected."
#~ msgstr "Трансформация отменена. Фигура не выбрана."
#~ msgid "Buffer cancelled. No shape selected."
#~ msgstr "Создание буфера отменено. Фигура не выбрана."
#~ msgid "Export Code cancelled."
#~ msgstr "Экспорт Code отменён."
#~ msgid "&Save Project ..."
#~ msgstr "&Сохранить проект ..."
#~ msgid "Save Project C&opy ..."
#~ msgstr "Сохранить к&опию проекта..."
#~ msgid "&Toggle Grid Lines\tALT+G"
#~ msgstr "&Сетка вкл/откл\tALT+G"
#~ msgid "Change the size of the object."
#~ msgstr "Изменение размера объекта."
#~ msgid "Change the position of this object."
#~ msgstr "Смена положения этого объекта."
#~ msgid "Vector"
#~ msgstr "Вектор"
#~ msgid ""
#~ "Create a CNC Job object\n"
#~ "for this drill object."
#~ msgstr "Создание G-Code для объекта сверловки."
#~ msgid ""
#~ "Choose what to use for GCode generation:\n"
#~ "'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n"
#~ "When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n"
#~ "converted to a series of drills."
#~ msgstr ""
#~ "Выбор, что использовать для генерации GCode:\n"
#~ "\"Сверла\", \"Пазы\" или \"Оба\".\n"
#~ "При выборе \"Пазы\" или \"Оба\", пазы будут\n"
#~ "преобразованы в массив отверстий."
#~ msgid "Generate the CNC Job."
#~ msgstr "Создание программы для ЧПУ."
#~ msgid "Add Tool from DataBase"
#~ msgstr "Добавить инструмент из БД"
#~ msgid "Select a theme for FlatCAM."
#~ msgstr "Выбор темы для FlatCAM."
#~ msgid "Conv."
#~ msgstr "Обычный"
#~ msgid "Diameters of the cutting tools, separated by ','"
#~ msgstr "Диаметры режущих инструментов, разделенные знаком ','"
#~ msgid "Tools dia"
#~ msgstr "Диаметр инструмента"
#~ msgid "The new tool diameter (cut width) to add in the tool table."
#~ msgstr ""
#~ "Диаметр нового инструмента (ширина разреза) добавлен в таблицу "
#~ "инструментов."
#~ msgid ""
#~ "Algorithm for non-copper clearing:<BR><B>Standard</B>: Fixed step inwards."
#~ "<BR><B>Seed-based</B>: Outwards from seed.<BR><B>Line-based</B>: Parallel "
#~ "lines."
#~ msgstr ""
#~ "Алгоритм очисти от меди:<BR><B>Стандартный</B>: Движение фрезы "
#~ "сужающимися контурами, повторяющими контур полигона.<BR><B>По кругу</B>: "
#~ "Обработка правильными окружностями.<BR><B>Линейный</B>: Паралельными "
#~ "линиями."
#~ msgid "Area"
#~ msgstr "Площадь"
#~ msgid "Ref"
#~ msgstr "Ссылка"
#~ msgid ""
#~ "- 'Itself' - the non copper clearing extent\n"
#~ "is based on the object that is copper cleared.\n"
#~ " - 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to "
#~ "be painted.\n"
#~ "Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
#~ "areas.\n"
#~ "- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n"
#~ "specified by another object."
#~ msgstr ""
#~ "- 'Как есть' - степень очистки меди\n"
#~ "основан на объекте, который очищается от меди.\n"
#~ " - 'Выбор области' - щелкните левой кнопкой мыши для начала выбора "
#~ "области для рисования.\n"
#~ "Удерживая нажатой клавишу (CTRL или SHIFT), можно добавить несколько "
#~ "областей.\n"
#~ "- 'Референсный объект' - будет выполнять очистку от меди в области\n"
#~ "указанной другим объектом."
#~ msgid "Sel"
#~ msgstr "Одиночный"
#~ msgid "Diameters of nozzle tools, separated by ','"
#~ msgstr "Диаметры сопловых инструментов, разделенные ','"
#~ msgid "Reference Gerber"
#~ msgstr "Референсный Gerber"
#~ msgid "Reference Excellon"
#~ msgstr "Референсный Excellon"
#~ msgid "Reference Geometry"
#~ msgstr "Референсный Geometry"
#~ msgid "Point/Box Reference"
#~ msgstr "Указатель точка/рамка"
#~ msgid ""
#~ "If 'Point' is selected above it store the coordinates (x, y) through "
#~ "which\n"
#~ "the mirroring axis passes.\n"
#~ "If 'Box' is selected above, select here a FlatCAM object (Gerber, Exc or "
#~ "Geo).\n"
#~ "Through the center of this object pass the mirroring axis selected above."
#~ msgstr ""
#~ "Если над точкой выбрано «Точка», сохраняются координаты (x, y), через "
#~ "которые\n"
#~ "ось зеркального отражения проходит.\n"
#~ "Если 'коробка ' является объектом flatCAM (Gerber, Exc или Geo).\n"
#~ "Через центр зеркальной оси, выбранной выше."
#~ msgid "Alignment Drill Diameter"
#~ msgstr "Диаметр выравнивающего отверстия"
#~ msgid ""
#~ "'Point' coordinates missing. Using Origin (0, 0) as mirroring reference."
#~ msgstr ""
#~ "Координаты точки отсутствуют. Используется точка (0, 0) в качестве "
#~ "указателя для зеркалирования."
#~ msgid "Export positive film cancelled."
#~ msgstr "Экспорт позитива плёнки отменен."
#~ msgid "Export negative film cancelled."
#~ msgstr "Экспорт негатива плёнки отменен."
#~ msgid "Move action cancelled."
#~ msgstr "Действие перемещения отменено."
#~ msgid "Diameter for the new tool."
#~ msgstr "Диаметр нового инструмента."
#~ msgid "Create Paint Geometry"
#~ msgstr "Создать Paint Geometry"
#~ msgid "Paint Tool. Reading parameters."
#~ msgstr "Инструмент рисования. Чтение параметров."
#~ msgid "Paint Tool. Normal painting all task started."
#~ msgstr "Инструмент рисования. Запущены все задания нормальной покраски."
#~ msgid "Rest machining painting all task started."
#~ msgstr "Запущены все задания окраски с обработкой остаточного припуска."
#~ msgid ""
#~ "Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. Or a "
#~ "different Method of paint"
#~ msgstr ""
#~ "Окраска не выполнена. Попробуйте другую комбинацию параметров. Или другой "
#~ "способ рисования"
#~ msgid "Rest machining painting area task started."
#~ msgstr "Запущено задание окраски с обработкой остаточного припуска."
#~ msgid "Paint Tool. Rest machining painting area task started."
#~ msgstr ""
#~ "Инструмент рисования. Запущено задание окраски с обработкой остаточного "
#~ "припуска."
#~ msgid "Properties Tool was not displayed. No object selected."
#~ msgstr "Инструмент \"Свойства\" не отображается. Объект не выбран."
#~ msgid " Export PNG cancelled."
#~ msgstr " Экспорт PNG отменён."
#~ msgid "Adding Nozzle tool cancelled. Tool already in Tool Table."
#~ msgstr ""
#~ "Добавление инструмента Сопло отменено. Инструмент уже в таблице "
#~ "инструментов."
#~ msgid ""
#~ "None of the following args: 'ref', 'all' were found or none was set to "
#~ "1.\n"
#~ "Copper clearing failed."
#~ msgstr ""
#~ "Ни один из следующих аргументов: 'ref', 'all' не был найден или ни один "
#~ "не был установлен в 1.\n"
#~ "Очистка от меди не удалась."
#~ msgid "PostProcessor"
#~ msgstr "Постпроцессор"
#~ msgid "Default <b>Zeros</b>"
#~ msgstr "Умолчания <b>Нули</b>"
#~ msgid ""
#~ "This sets the default type of Excellon zeros.\n"
#~ "If it is not detected in the parsed file the value here\n"
#~ "will be used.If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
#~ "Trailing Zeros are removed.\n"
#~ "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
#~ "and Leading Zeros are removed."
#~ msgstr ""
#~ "Задает тип по умолчанию нулей Excellon.\n"
#~ "Если он не обнаружен в анализируемом файле, значение здесь\n"
#~ "будем использовать.Если LZ, то ведущие нули сохраняются и\n"
#~ "Конечные нули удаляются.\n"
#~ "Если TZ установлен, то конечные нули сохраняются\n"
#~ "и ведущие нули удаляются."
#~ msgid "Default <b>Units</b>"
#~ msgstr "Умолчания <b>Единицы</b>"
#~ msgid "Optimization Time"
#~ msgstr "Время оптимизации"
#~ msgid "Coordinates decimals"
#~ msgstr "Координаты десятичные"
#~ msgid "Feedrate decimals"
#~ msgstr "Десятичные скорости подачи"
#~ msgid "Rest M."
#~ msgstr "Обработка остаточного припуска"
#~ msgid "Convex Sh."
#~ msgstr "Закруглять углы"
#~ msgid "Add Tool to Tools DB"
#~ msgstr "Добавить инструмент в БД"
#~ msgid "Remove Tool from Tools DB"
#~ msgstr "Удалить инструмент из БД"
#~ msgid "Export Tool DB"
#~ msgstr "Экспорт БД"
#~ msgid "Import Tool DB"
#~ msgstr "Импорт БД"
#~ msgid "Please enter the desired tool diameter in Float format."
#~ msgstr ""
#~ "Пожалуйста, введите нужный диаметр инструмента в формате числа с "
#~ "плавающей точкой."
#~ msgid "Default Tool added. Wrong value format entered."
#~ msgstr ""
#~ "Добавлен инструмент по умолчанию. Введен неправильный формат значения."
#~ msgid "Import Preferences"
#~ msgstr "Импорт настроек"
#~ msgid ""
#~ "Import a full set of FlatCAM settings from a file\n"
#~ "previously saved on HDD.\n"
#~ "\n"
#~ "FlatCAM automatically save a 'factory_defaults' file\n"
#~ "on the first start. Do not delete that file."
#~ msgstr ""
#~ "Импорт полного набора настроек FlatCAM из файла,\n"
#~ "ранее сохранённого на жестком диске.\n"
#~ "\n"
#~ "FlatCAM автоматически создаёт файл factory_defaults\n"
#~ "при первом запуске. Не удаляйте этот файл."
#~ msgid "Export Preferences"
#~ msgstr "Экспорт настроек"
#~ msgid ""
#~ "Export a full set of FlatCAM settings in a file\n"
#~ "that is saved on HDD."
#~ msgstr ""
#~ "Экспорт полного набора настроек FlatCAM в файл\n"
#~ "который сохраняется на жестком диске."
#~ msgid "Start move Z"
#~ msgstr "Начать движение Z"
#~ msgid "Grid X value"
#~ msgstr "Размер сетки Х"
#~ msgid "Grid Y value"
#~ msgstr "Размер сетки Y"
#~ msgid "Wk. size"
#~ msgstr "Размер рабочей области"
#~ msgid "Sel. Fill"
#~ msgstr "Заполнение выбранного"
#~ msgid "Sel. Line"
#~ msgstr "Выбранная строка"
#~ msgid "Sel2. Fill"
#~ msgstr "Выбор 2. Заполнить"
#~ msgid "Sel2. Line"
#~ msgstr "Выбор Линии 2"
#~ msgid "Editor Draw Sel."
#~ msgstr "Цвет выделения в редакторе"
#~ msgid "Proj. Dis. Items"
#~ msgstr "Проект. Дистанция. Элементы"
#~ msgid "Sel. Shape"
#~ msgstr "Форма выделения"
#~ msgid "NB Font Size"
#~ msgstr "Размер шрифта боковой панели"
#~ msgid "Axis Font Size"
#~ msgstr "Размер шрифта оси"
#~ msgid "Textbox Font Size"
#~ msgstr "Размер шрифта текстового поля"
#~ msgid "Shell at StartUp"
#~ msgstr "Командная строка при запуске"
#~ msgid "Project at StartUp"
#~ msgstr "Боковая панель при запуске"
#~ msgid "Mouse Cursor"
#~ msgstr "Курсор мыши"
#~ msgid ""
#~ "Set the language used throughout FlatCAM.\n"
#~ "The app will restart after click.Windows: When FlatCAM is installed in "
#~ "Program Files\n"
#~ "directory, it is possible that the app will not\n"
#~ "restart after the button is clicked due of Windows\n"
#~ "security features. In this case the language will be\n"
#~ "applied at the next app start."
#~ msgstr ""
#~ "Установите язык, используемый в FlatCAM.\n"
#~ "Приложение будет перезапущено после нажатия кнопки.Windows: когда FlatCAM "
#~ "установлен в программных файлах\n"
#~ "каталог, возможно, что приложение не будет \n"
#~ "перезагрузка после нажатия кнопки из-за окон\n"
#~ "элементы безопасности. В этом случае язык будет\n"
#~ "применяется при следующем запуске приложения."
#~ msgid "G-code does not have a units code: either G20 or G21"
#~ msgstr "G-code не имеет кода единиц измерения: G20 или G21"
#~ msgid ""
#~ "[selected] {kind} created/selected: <span style=\"color:{color};\">{name}"
#~ "</span>"
#~ msgstr ""
#~ "[selected] {kind} создан/выбран: <span style=\"color:{color};\">{name}</"
#~ "span>"
#~ msgid "[selected]<span style=\"color:{color};\">{name}</span> selected"
#~ msgstr "[selected]<span style=\"color:{color};\">{name}</span> выбран"
#~ msgid "{l_save}/Project_{date}"
#~ msgstr "{l_save}/Project_{date}"
#~ msgid ""
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~ "Example:\n"
#~ "A value here of 0.25 means 25%% from the tool diameter found above.\n"
#~ "\n"
#~ "Adjust the value starting with lower values\n"
#~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
#~ "not painted.\n"
#~ "Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n"
#~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
#~ "due of too many paths."
#~ msgstr ""
#~ "Какая часть ширины инструмента будет перекрываться за каждый проход "
#~ "инструмента.\n"
#~ "Пример:\n"
#~ "Здесь значение 0.25 означает 25%% от диаметра инструмента, указанного "
#~ "выше.\n"
#~ "\n"
#~ "Отрегулируйте значение, начиная с более низких значений\n"
#~ "и увеличивая его, если области, которые должны быть нарисованы, все ещё\n"
#~ "не окрашены.\n"
#~ "Более низкие значения = более быстрая обработка, более быстрое выполнение "
#~ "на печатной плате.\n"
#~ "Более высокие значения = медленная обработка и медленное выполнение на "
#~ "ЧПУ\n"
#~ "из-за большого количества путей."
#~ msgid "Paint Area"
#~ msgstr "Область рисования"
#~ msgid ""
#~ "Type here any G-Code commands you would like to append to the generated "
#~ "file. I.e.: M2 (End of program)"
#~ msgstr ""
#~ "Введите здесь любые G-Code команды, которые вам хотелось бы добавить к "
#~ "созданному файлу. напр.: M2 (конец программы)"
#~ msgid ""
#~ "Can be:\n"
#~ "- Portrait\n"
#~ "- Lanscape"
#~ msgstr ""
#~ "Может быть:\n"
#~ "- Портрет\n"
#~ "- Альбом"
#~ msgid ""
#~ "- 'Rectangular' - the bounding box will be of rectangular shape.\n"
#~ " - 'Minimal' - the bounding box will be the convex hull shape."
#~ msgstr ""
#~ "- 'Прямоугольник' - ограничительная рамка будет иметь прямоугольную "
#~ "форму.\n"
#~ " - 'Минимальный' - ограничительная рамка будет повторять форму корпуса."
#~ msgid ""
#~ "- 'Solid' - copper thieving will be a solid polygon.\n"
#~ " - 'Dots Grid' - the empty area will be filled with a pattern of dots.\n"
#~ "- 'Squares Grid' - the empty area will be filled with a pattern of "
#~ "squares.\n"
#~ "- 'Lines Grid' - the empty area will be filled with a pattern of lines."
#~ msgstr ""
#~ "- 'Сплошной' - copper thieving будет сплошным полигоном.\n"
#~ "- 'Сетка точек' - пустая область будет заполнена сеткой точек.\n"
#~ "- 'Сетка квадратов' - пустая площадь будет заполнена сеткой квадратов.\n"
#~ "- 'Сетка линий' - пустая область будет заполнена сеткой линий."
#~ msgid ""
#~ "Generate GCode file to locate and align the PCB by using\n"
#~ "the four points acquired above."
#~ msgstr ""
#~ "Генерация файла GCode для расположения и выравнивания печатной платы с "
#~ "использованием\n"
#~ "четырёх точек, полученных выше."
#~ msgid "Calibrate Tool"
#~ msgstr "Колибровка"
#~ msgid "Axis Ref:"
#~ msgstr "Указатель оси:"
#~ msgid "MEASURING: Result D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distance = {d_z}"
#~ msgstr ""
#~ "ИЗМЕРИТЕЛЬ: Результат расстояние(x) = {d_x} | расстояние(y) = {d_y} | "
#~ "Расстояние = {d_z}"
#~ msgid ""
#~ "#\n"
#~ "# CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT\n"
#~ "# TCL Tutorial here: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial."
#~ "html\n"
#~ "#\n"
#~ "\n"
#~ "# FlatCAM commands list:\n"
#~ "# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, "
#~ "AlignDrillGrid, ClearShell, ClearCopper,\n"
#~ "# Cncjob, Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, "
#~ "GeoCutout, GeoUnion, GetNames,\n"
#~ "# GetSys, ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, "
#~ "JoinGeometry, ListSys, MillDrills,\n"
#~ "# MillSlots, Mirror, New, NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, "
#~ "OpenGerber, OpenProject,\n"
#~ "# Options, Paint, Panelize, Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, "
#~ "SetSys, Skew, SubtractPoly,\n"
#~ "# SubtractRectangle, Version, WriteGCode\n"
#~ "#\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "#\n"
#~ "# СОЗДАЙТЕ НОВЫЙ СЦЕНАРИЙ FLATCAM TCL \n"
#~ "# Учебное пособие по TCL здесь: : https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/"
#~ "tcltutorial.html\n"
#~ "#\n"
#~ "\n"
#~ "# Список команд FlatCAM: \n"
#~ "# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, "
#~ "AlignDrillGrid, ClearShell, Cncjob,\n"
#~ "# Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, "
#~ "GeoCutout, GeoUnion, GetNames, GetSys,\n"
#~ "# ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, JoinGeometry, "
#~ "ListSys, MillHoles, Mirror, New,\n"
#~ "# NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, OpenGerber, OpenProject, "
#~ "Options, Paint, Panelize,\n"
#~ "# Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, SetSys, Skew, "
#~ "SubtractPoly,SubtractRectangle, Version,\n"
#~ "# WriteGCode\n"
#~ "#\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Change project units ..."
#~ msgstr "Изменить единицы проекта ..."
#~ msgid "Tool diameter value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "Отсутствует значение диаметра инструмента или оно имеет неправильный "
#~ "формат. Добавьте его и повторите попытку."
#~ msgid "Overlap value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "Значение перекрытия отсутствует или оно имеет неправильный формат. "
#~ "Добавьте его и повторите попытку."
#~ msgid "Margin distance value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "Значение отступа отсутствует или оно имеет неправильный формат. Добавьте "
#~ "его и повторите попытку."
#~ msgid "Export G-Code ..."
#~ msgstr "Экспорт G-Code …"
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "&Вид"
#~ msgid "&Tool"
#~ msgstr "&Инструменты"
#~ msgid "APP. DEFAULTS"
#~ msgstr "СТАНДАРТНЫЕ НАСТРОЙКИ"
#~ msgid "PROJ. OPTIONS "
#~ msgstr "ПАРАМЕТРЫ ПРОЕКТА "
#~ msgid "{l_save}/FlatCAM_Bookmarks_{date}"
#~ msgstr "{l_save}/FlatCAM_Bookmarks_{date}"
#~ msgid ""
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~ "Example:\n"
#~ "A value here of 0.25 means an overlap of 25%% from the tool diameter "
#~ "found above."
#~ msgstr ""
#~ "Какая часть ширины инструмента будет перекрываться за каждый проход "
#~ "инструмента.\n"
#~ "Пример:\n"
#~ "Здесь значение 0.25 означает 25%% от диаметра инструмента, указанного "
#~ "выше."
#~ msgid "FULL Geo"
#~ msgstr "ПОЛНАЯ"
#~ msgid ""
#~ "Create the Geometry Object\n"
#~ "for isolation routing. It contains both\n"
#~ "the interiors and exteriors geometry."
#~ msgstr ""
#~ "Создание объекта геометрии\n"
#~ "для маршрутизации изоляции. Он содержит оба\n"
#~ "геометрия интерьеров и экстерьеров."
#~ msgid "Ext Geo"
#~ msgstr "ВНЕШНЯЯ"
#~ msgid ""
#~ "Create the Geometry Object\n"
#~ "for isolation routing containing\n"
#~ "only the exteriors geometry."
#~ msgstr ""
#~ "Создание объекта геометрии\n"
#~ "для изоляции маршрутизации, содержащей\n"
#~ "только геометрия экстерьеров."
#~ msgid ""
#~ "Create the Geometry Object\n"
#~ "for isolation routing containing\n"
#~ "only the interiors geometry."
#~ msgstr ""
#~ "Создание объекта геометрии\n"
#~ "для изоляции маршрутизации, содержащей\n"
#~ "только геометрия интерьеров."
#~ msgid ""
#~ "Select from the Tools Table above\n"
#~ "the hole dias that are to be drilled.\n"
#~ "Use the # column to make the selection."
#~ msgstr ""
#~ "Выберите из таблицы инструментов выше\n"
#~ "отверстия, которые должны быть просверлены. \n"
#~ "Используйте столбец #, чтобы сделать выбор."
#~ msgid "Feed Rate X-Y"
#~ msgstr "Скорость подачи X-Y"
#~ msgid "Feed Rate Z"
#~ msgstr "Скорость подачи Z"
#~ msgid "Generate"
#~ msgstr "Создать"
#~ msgid "Wk. format"
#~ msgstr "Формат обработчика"
#~ msgid "y_toolchange = Y coord for Toolchange"
#~ msgstr "y_toolchange = координата Y для смены инструмента"
#~ msgid "Ref."
#~ msgstr "Ссылка"
#~ msgid "Object to be cutout. "
#~ msgstr "Объект, который нужно вырезать. "
#~ msgid "Margin:"
#~ msgstr "Отступ:"
#~ msgid "Gap size:"
#~ msgstr "Размер перемычки:"
#~ msgid ""
#~ "The cutout shape can be of ny shape.\n"
#~ "Useful when the PCB has a non-rectangular shape."
#~ msgstr ""
#~ "Форма выреза может быть в форме Нью-Йорк.\n"
#~ "Полезно, когда печатная плата имеет непрямоугольную форму."
#~ msgid ""
#~ "The resulting cutout shape is\n"
#~ "always a rectangle shape and it will be\n"
#~ "the bounding box of the Object."
#~ msgstr ""
#~ "Полученная форма выреза является\n"
#~ "всегда прямоугольная форма, и это будет\n"
#~ "ограничивающий прямоугольник объекта."
#~ msgid "Geo Obj"
#~ msgstr "Объект Geo"
#~ msgid ""
#~ "Use the left mouse button (LMB) click\n"
#~ "to create a bridge gap to separate the PCB from\n"
#~ "the surrounding material."
#~ msgstr ""
#~ "Используйте левую кнопку мыши (ЛКМ) \n"
#~ "чтобы создать перемычку на печатной плате."
#~ msgid "Generate Gap"
#~ msgstr "Создать перемычку"
#~ msgid "Gerber Reference Box Object"
#~ msgstr "Gerber объект указателя рамки"
#~ msgid "Excellon Reference Box Object"
#~ msgstr "Excellon объект указателя рамки"
#~ msgid "Geometry Reference Box Object"
#~ msgstr "Geometry объект указателя рамки"
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Сбросить"
#~ msgid "Resets all the fields."
#~ msgstr "Сбрасывает все поля."
#~ msgid "Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive), "
#~ msgstr ""
#~ "Значение перекрытия должно быть от 0 (включительно) до 1 (исключительно), "
#~ msgid "Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive)"
#~ msgstr ""
#~ "Значение перекрытия должно быть от 0 (включительно) до 1 (исключительно)"
#~ msgid "Click inside the desired polygon."
#~ msgstr "Нажмите внутри нужного полигона."
#~ msgid "Go"
#~ msgstr "Выполнить"
#~ msgid "There are no polygons to mark area."
#~ msgstr "Нет полигонов для обозначения области."
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "&Правка"
#~ msgid "&Options"
#~ msgstr "&Опции"
#~ msgid "&Help"
#~ msgstr "&Помощь"
#~ msgid "FlatCAM.org"
#~ msgstr "FlatCAM.org"
#~ msgid "Measurement Tool"
#~ msgstr "Измеритель"
#~ msgid "tool = tool number"
#~ msgstr "tool = tool number"
#~ msgid "tooldia = tool diameter"
#~ msgstr "tooldia = диаметр инструмента"
#~ msgid "t_drills = for Excellon, total number of drills"
#~ msgstr "t_drills = для Excellon, общее количество сверл"
#~ msgid "x_toolchange = X coord for Toolchange"
#~ msgstr "x_toolchange = координата X для смены инструмента"
#~ msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange"
#~ msgstr "z_toolchange = координата Z для смены инструмента"
#~ msgid "z_depthpercut = the step value for multidepth cut"
#~ msgstr "z_depthpercut = значение шага для мультипроходного разреза"
#~ msgid "spindlesspeed = the value for the spindle speed"
#~ msgstr "spindlesspeed = значение скорости вращения шпинделя"
#~ msgid "Rotate Angle"
#~ msgstr "Угол поворота"
#~ msgid "Offset_X val"
#~ msgstr "Смещение Х"
#~ msgid "Offset_Y val"
#~ msgstr "Смещение Y"
#~ msgid "Margin value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "Значение отступа отсутствует или оно имеет неправильный формат. Добавьте "
#~ "его и повторите попытку."
#~ msgid "Gap size value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "Значение размера перемычки отсутствует или имеет неверный формат. "
#~ "Добавьте его и повторите попытку."
#~ msgid "Measurement"
#~ msgstr "Измеритель"
#~ msgid "Meas. Tool"
#~ msgstr "Измеритель"
#~ msgid "Not available with the current Graphic Engine Legacy(2D)."
#~ msgstr "Недоступно с текущим графическим движком Legacy (2D)."
#~ msgid "App.on_fileopenscript() -->"
#~ msgstr "App.on_fileopenscript() -->"
#~ msgid "<span style=\"color:green;\"><b>%s</b></span>"
#~ msgstr "<span style=\"color:green;\"><b>%s</b></span>"
#~ msgid "<span style=\"color:red;\"><b>%s</b></span>"
#~ msgstr "<span style=\"color:red;\"><b>%s</b></span>"
#~ msgid "FlatCAMObj.GeometryObject.mtool_gen_cncjob() -->"
#~ msgstr "FlatCAMObj.GeometryObject.mtool_gen_cncjob() -->"
#~ msgid "FlatCAMCNNJob.on_edit_code_click() -->"
#~ msgstr "FlatCAMCNNJob.on_edit_code_click() -->"
#~ msgid "ToolMove.on_left_click()"
#~ msgstr "ToolMove.on_left_click()"
#~ msgid "on_paint_button_click"
#~ msgstr "on_paint_button_click"
#~ msgid "PaintTool.paint_poly()"
#~ msgstr "PaintTool.paint_poly()"
#~ msgid "ToolSolderPaste.on_view_gcode()"
#~ msgstr "ToolSolderPaste.on_view_gcode()"
#~ msgid ""
#~ "toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the files on the GUI"
#~ msgstr ""
#~ "панели инструментов, сочетания клавиш или просто перетаскивая файлы в "
#~ "окно программы"
#~ msgid ""
#~ "You can also load a FlatCAM project by double clicking on the project "
#~ "file, drag"
#~ msgstr ""
#~ "Вы также можете загрузить FlatCAM проект дважды щелкнув файл проекта, "
#~ "перетащив"
#~ msgid ""
#~ "Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then "
#~ "focusing on"
#~ msgstr ""
#~ "После того, как объект стал доступен на вкладке \"Проект\", выберите его, "
#~ "а затем посмотрите"
#~ msgid "SELECTED TAB"
#~ msgstr "\"Выбранное\""
#~ msgid "more simpler is to double click the object name in the Project Tab"
#~ msgstr ""
#~ "еще проще-дважды щелкнуть мышью на имени объекта на вкладке \"Проект\""
#~ msgid "will be updated with the object properties according to"
#~ msgstr "будут обновлены свойства объекта в соответствии с"
#~ msgid "kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob object"
#~ msgstr "видом: объект Gerber, Excellon, Geometry или CNCJob"
#~ msgid ""
#~ "If the selection of the object is done on the canvas by single click "
#~ "instead, and the"
#~ msgstr "Если выбор объекта выполняется на холсте одним щелчком мыши, а"
#~ msgid "and populate it even if it was out of focus"
#~ msgstr "и заполнит ее, даже если она была не в фокусе"
#~ msgid "Gerber/Excellon Object"
#~ msgstr "Объект Gerber/Excellon"
#~ msgid "Add tools (change param in Selected Tab)"
#~ msgstr "Добавить инструменты (изменить параметр во вкладке \"Выбранное\" )"
#~ msgid "Generate CNCJob"
#~ msgstr "Создать CNCJob"
#~ msgid ""
#~ "Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/prepend to GCode "
#~ "(again, done in"
#~ msgstr ""
#~ "Проверьте код (с помощью редактора) и добавьте в начале либо конце GCode "
#~ "(опять же, сделано в"
#~ msgid "Shortcuts List"
#~ msgstr "Список комбинаций клавиш"
#~ msgid "or through"
#~ msgstr "или через"
#~ msgid "own key shortcut"
#~ msgstr "клавишу"
#~ msgid "polygons"
#~ msgstr "полигонов"
#~ msgid "geo"
#~ msgstr "geo"
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Конечные"
#~ msgid "Generating panel ..."
#~ msgstr "Выполняется панелизация ..."
#~ msgid "Spawning copies"
#~ msgstr "Создание копий"
#~ msgid "Parsing tool"
#~ msgstr "Разбор инструмента"
#~ msgid "FILE ASSOCIATIONS"
#~ msgstr "ФАЙЛОВЫЕ АССОЦИАЦИИ"
#~ msgid "Wrong optimization type selected."
#~ msgstr "Выбран неправильный тип оптимизации."
#~ msgid ""
#~ " Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self."
#~ "options[\"feedrate_probe\"]"
#~ msgstr ""
#~ " Неправильный формат значения для self.defaults[\"feedrate_probe\"] или "
#~ "self.options[\"feedrate_probe\"]"
#~ msgid "MH"
#~ msgstr "MH"
#~ msgid "Feedrate (Plunge)"
#~ msgstr "Скорость подачи (подвод)"
#~ msgid ""
#~ "Parameters used to create a CNC Job object\n"
#~ "for this drill object that are shown when App Level is Advanced."
#~ msgstr ""
#~ "Параметры, используемые для создания объекта задания ЧПУ\n"
#~ "для этого объекта детализации, которые отображаются при повышении уровня "
#~ "приложения."
#~ msgid ""
#~ "Parameters to create a CNC Job object\n"
#~ "tracing the contours of a Geometry object."
#~ msgstr ""
#~ "Параметры для создания объекта зCNC Job\n"
#~ "трассировки контуров объекта Geometry."
#~| msgid ""
#~| "<font size=8><B>FlatCAM</B></font><BR>Version {version} {beta} ({date}) "
#~| "- {arch} <BR><BR>2D Computer-Aided Printed Circuit "
#~| "Board<BR>Manufacturing.<BR><BR>(c) 2014-2019 <B>Juan Pablo Caram</"
#~| "B><BR><BR><B> Main Contributors:</B><BR>Denis Hayrullin<BR>Kamil "
#~| "Sopko<BR>Marius Stanciu<BR>Matthieu Berthomé<BR>and many others found <a "
#~| "href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/pull-requests/?state=MERGED"
#~| "\">here.</a><BR><BR>Development is done <a href = \"https://bitbucket."
#~| "org/jpcgt/flatcam/src/Beta/\">here.</a><BR>DOWNLOAD area <a href = "
#~| "\"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/downloads/\">here.</a><BR>"
#~ msgid ""
#~ "<font size=8><B>FlatCAM</B></font><BR>Version {version} {beta} ({date}) - "
#~ "{arch} <BR><BR>2D Computer-Aided Printed Circuit Board<BR>Manufacturing."
#~ "<BR><BR><B> License: </B><BR>Licensed under MIT license (2014 - "
#~ "2019)<BR>by (c)Juan Pablo Caram <BR><BR><B> Programmers:</B><BR>Denis "
#~ "Hayrullin<BR>Kamil Sopko<BR>Marius Stanciu<BR>Matthieu Berthomé<BR>and "
#~ "many others found <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/pull-"
#~ "requests/?state=MERGED\">here.</a><BR><BR><B>Development</B> is done <a "
#~ "href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/src/Beta/\">here.</"
#~ "a><BR><b>DOWNLOAD</B> area <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/"
#~ "flatcam/downloads/\">here.</a><BR>"
#~ msgstr ""
#~ "<font size=8><B>FlatCAM</B></font><BR>Версия {version} {beta} ({date}) - "
#~ "{arch} <BR><BR>2D Computer-Aided Printed Circuit Board<BR>Manufacturing."
#~ "<BR><BR><B> Лицензия: </B><BR>Licensed under MIT license (2014 - "
#~ "2019)<BR>by (c)Juan Pablo Caram <BR><BR><B> Разработчики:</B><BR>Denis "
#~ "Hayrullin<BR>Kamil Sopko<BR>Marius Stanciu<BR>Matthieu Berthomé<BR>и "
#~ "многие другие <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/pull-"
#~ "requests/?state=MERGED\">здесь.</a><BR><BR><B>Разработка идёт</B> is done "
#~ "<a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/src/Beta/\">тут.</"
#~ "a><BR><b>ЗАГРУЗИТЬ</B> можно <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/"
#~ "flatcam/downloads/\">отсюда.</a><BR>"
#~ msgid "Expected a GeometryObject, got %s"
#~ msgstr "Ожидается GeometryObject, получено %s"
#~ msgid "Saved to: %s"
#~ msgstr "Сохранёно в: %s"
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Adding Tool cancelled ..."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Добавление инструмента отменено ..."
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"
#~| msgid "[ERROR]App.on_view_source() -->%s"
#~ msgid "App.on_view_source() -->"
#~ msgstr "App.on_view_source() -->"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{tsize}px\"><strong>Selected Tab - Choose an "
#~ "Item from Project Tab</strong></span></p>\n"
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{fsize}px\"><strong>Details</strong>:<br />\n"
#~ "The normal flow when working in FlatCAM is the following:</span></p>\n"
#~ "\n"
#~ "<ol>\n"
#~ "\t<li><span style=\"font-size:{fsize}px\">Loat/Import a Gerber, Excellon, "
#~ "Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into FlatCAM using either the "
#~ "menu&#39;s, toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the "
#~ "files on the GUI.<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\tYou can also load a <strong>FlatCAM project</strong> by double clicking "
#~ "on the project file, drag &amp; drop of the file into the FLATCAM GUI or "
#~ "through the menu/toolbar links offered within the app.</span><br />\n"
#~ "\t&nbsp;</li>\n"
#~ "\t<li><span style=\"font-size:{fsize}px\">Once an object is available in "
#~ "the Project Tab, by selecting it and then focusing on <strong>SELECTED "
#~ "TAB </strong>(more simpler is to double click the object name in the "
#~ "Project Tab), <strong>SELECTED TAB </strong>will be updated with the "
#~ "object properties according to it&#39;s kind: Gerber, Excellon, Geometry "
#~ "or CNCJob object.<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\tIf the selection of the object is done on the canvas by single click "
#~ "instead, and the <strong>SELECTED TAB</strong> is in focus, again the "
#~ "object properties will be displayed into the Selected Tab. Alternatively, "
#~ "double clicking on the object on the canvas will bring the "
#~ "<strong>SELECTED TAB</strong> and populate it even if it was out of focus."
#~ "<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\tYou can change the parameters in this screen and the flow direction is "
#~ "like this:<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\t<strong>Gerber/Excellon Object</strong> -&gt; Change Param -&gt; "
#~ "Generate Geometry -&gt;<strong> Geometry Object </strong>-&gt; Add tools "
#~ "(change param in Selected Tab) -&gt; Generate CNCJob -&gt;<strong> CNCJob "
#~ "Object </strong>-&gt; Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/"
#~ "prepend to GCode (again, done in <strong>SELECTED TAB)&nbsp;</strong>-"
#~ "&gt; Save GCode</span></li>\n"
#~ "</ol>\n"
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{fsize}px\">A list of key shortcuts is "
#~ "available through an menu entry in <strong>Help -&gt; Shortcuts List</"
#~ "strong>&nbsp;or through it&#39;s own key shortcut: <strng>F3</strong>.</"
#~ "span></p>\n"
#~ "\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{tsize}px\"><strong>Вкладка \"Выбранное\" - "
#~ "выбранный элемент на вкладке \"Проект\"</strong></span></p>\n"
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{fsize}px\"><strong>Детали</strong>:<br />\n"
#~ "Нормальный порядок при работе в FlatCAM заключается в следующем:</span></"
#~ "p>\n"
#~ "\n"
#~ "<ol>\n"
#~ "\t<li><span style=\"font-size:{fsize}px\">Загрузите/импортируйте файл "
#~ "Gerber, Excellon, Gcode, DXF, растровое изображение или SVG в FlatCAM, "
#~ "используя меню, панели инструментов, сочетания клавиш или просто "
#~ "перетаскивая файлы в окно программы.<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\tВы также можете загрузить <strong>FlatCAM проект</strong> дважды "
#~ "щелкнув файл проекта, перетащив его в окно программы или через ссылки "
#~ "меню/панелей инструментов, предлагаемых в приложении.</span><br />\n"
#~ "\t&nbsp;</li>\n"
#~ "\t<li><span style=\"font-size:{fsize}px\">После того, как объект стал "
#~ "доступен на вкладке \"Проект\", выберите его, а затем сосредоточьте "
#~ "внимание на <strong>вкладке \"Выбранное\" </strong>(еще проще-дважды "
#~ "щелкнуть мышью на имени объекта на вкладке \"Проект\" ), <strong>во "
#~ "вкладке \"Выбранное\" </strong>будут обновлены свойства объекта в "
#~ "соответствии с его видом: Gerber, Excellon, Geometry или объект CNCJob."
#~ "<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\tЕсли выбор объекта выполняется на холсте одним щелчком мыши, а "
#~ "<strong>вкладка \"Выбранное\"</strong>находится в фокусе, свойства "
#~ "объекта снова будут отображаться на вкладке \"Выбранное\". Кроме того, "
#~ "двойной щелчок по объекту на холсте откроет <strong>вкладку \"Выбранное"
#~ "\"</strong> и заполнит ее, даже если она была не в фокусе.<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\tВы можете изменить параметры на этом экране, и порядок будет таким:<br /"
#~ ">\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\t<strong>Gerber/Excellon Object</strong> -&gt; Change Param -&gt; "
#~ "Generate Geometry -&gt;<strong> Geometry Object </strong>-&gt; Add tools "
#~ "(change param in Selected Tab) -&gt; Generate CNCJob -&gt;<strong> CNCJob "
#~ "Object </strong>-&gt; Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/"
#~ "prepend to GCode (again, done in <strong>SELECTED TAB)&nbsp;</strong>-"
#~ "&gt; Save GCode</span></li>\n"
#~ "</ol>\n"
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{fsize}px\">Список комбинаций клавиш доступен "
#~ "через пункт меню <strong>Помощь -&gt; Список комбинаций клавиш</"
#~ "strong>&nbsp;или через клавишу: <strng>F3</strong>.</span></p>\n"
#~ "\n"
#~ " "
#~ msgid "[success] Name changed from {old} to {new}"
#~ msgstr "[success] Имя изменено с {old} на {new}"
#~| msgid ""
#~| "[ERROR_NOTCL] Failed.\n"
#~| "%s"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] %s"
#~ msgid "Editor %s"
#~ msgstr "Редактор %s"
#~ msgid "[success] Done. Path completed."
#~ msgstr "[success] Готово. Путь завершен."
#~ msgid "[success] Paint done."
#~ msgstr "[success] Окраска выполнена."
#~ msgid "Run Script ...\tShift+S"
#~ msgstr "Выполнить сценарий ...\tShift+S"
#~ msgid "About"
#~ msgstr "О программе"
#~ msgid ""
#~ "<b>General Shortcut list</b><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>F3</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\"><span style=\"color:"
#~ "#006400\"><strong>&nbsp;SHOW SHORTCUT LIST</strong></span></td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Switch to Project Tab</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>2</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Switch to Selected Tab</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>3</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Switch to Tool Tab</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;New Gerber</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Edit Object (if selected)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Grid On/Off</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Coordinates</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>L</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;New Excellon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Obj</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;New Geometry</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Set Origin</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Q</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Change Units</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Properties Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rotate by 90 degree CW</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Shell Toggle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add a Tool (when in Geometry Selected "
#~ "Tab or in Tools NCC or Tools Paint)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>V</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zoom Fit</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip on X_axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip on Y_axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>&#39;-&#39;</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zoom Out</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>&#39;=&#39;</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zoom In</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+A</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Select All</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Obj</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Excellon File</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Gerber File</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;New Project</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Measurement Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Project</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Project As</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+F10</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Plot Area</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Obj_Name</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Code Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle the axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Preferences Window</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rotate by 90 degree CCW</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Run a Script</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+W</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle the workspace</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Calculators Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;2-Sided PCB Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Solder Paste Dispensing Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+L</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Film PCB Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Non-Copper Clearing Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Paint Area Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+Q</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;PDF Import Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Transformations Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;View File Source</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Cutout PCB Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Enable all Plots</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+2</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Disable all Plots</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+3</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Disable Non-selected Plots</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+F10</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Full Screen</td>\n"
#~ " </tr> \n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+Alt+X</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort current task (gracefully)</td>\n"
#~ " </tr> \n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>F1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Online Manual</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>F4</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Online Tutorials</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Object</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternate: Delete Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>'`'</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;(left to Key_1)Toogle Notebook Area "
#~ "(Left Side)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SPACE</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;En(Dis)able Obj Plot</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Escape</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deselects all objects</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " \n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "<b>Список основных комбинаций </b><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>F3</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\"><span style=\"color:"
#~ "#006400\"><strong>&nbsp;ПОКАЗАТЬ СПИСОК КОМБИНАЦИЙ КЛАВИШ</strong></"
#~ "span></td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Переключиться на вкладку \"Проект\"</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\\\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>2</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Переключиться на вкладку \"Выбранное\"</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>3</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Переключиться на вкладку \"Инструменты"
#~ "\"</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Новый Gerber</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Редактировать объект (если выбран)</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Сетка вкл/откл</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Перейти к координатам</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>L</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Новый Excellon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Переместить объект</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Новая Geometry</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Указать начало координат</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Q</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Единицы измерения</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Отобразить свойства объекта</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Поворот на 90 градусов по часовой "
#~ "стрелке</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Командная строка</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Добавить инструмент (во вкладках "
#~ "\"Выбранное\", \"Инструменты\" или инструменте рисования)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>V</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Вернуть масштаб</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Отразить по оси Х</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Отразить по оси Y</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>&#39;-&#39;</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Уменьшить</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>&#39;=&#39;</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Увеличить</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+A</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Выбрать всё</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Копировать</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Открыть Excellon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Открыть Gerber</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Новый проект</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Измеритель</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Открыть проект</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Сохранить проект как</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+F10</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Переключить рабочую область</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Копировать имя объекта</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Редактор кода</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Оси</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Настройки</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Поворот на 90 градусов против часовой "
#~ "стрелки</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Выполнить сценарий</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+W</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Границы рабочего пространства</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Наклон по оси X</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Наклон по оси Y</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Калькуляторы</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;2-х сторонняя плата</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Паяльная паста</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+L</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Плёнка</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Очистка от меди</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Область рисования</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+Q</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Импорт PDF</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Трансформация</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Просмотреть код</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Обрезка платы</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Включить все участки</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+2</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Отключить все участки</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+3</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Отключить не выбранные</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+F10</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Во весь экран</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>F1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Открыть онлайн-руководство</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>F4</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Открыть онлайн-уроки</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Удалить объект</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Альтернатива: инструмент удаления</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>'`'</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;(слева от клавиши \"1\") Боковая "
#~ "панель</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SPACE</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Переключить участок</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Escape</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Отмена выбора всех объектов</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " \n"
#~ " "
#~ msgid ""
#~ "<b>Editor Shortcut list</b><br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#0000ff\">GEOMETRY EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " \n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Draw an Arc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Buffer Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Geo Item</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Within Add Arc will toogle the ARC "
#~ "direction: CW or CCW</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Intersection Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Paint Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Corner Snap</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Geo Item</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Within Add Arc will cycle through the "
#~ "ARC modes</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Polygon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Circle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Path</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw Rectangle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Substraction Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Text Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Union Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Editor Transformation Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Offset shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Offset shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Measurement Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Cut Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rotate Geometry</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Finish drawing for certain tools</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Shape</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#ff0000\">EXCELLON EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Drill Array</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Drill</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>Q</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Slot Array</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Resize Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add a new Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>W</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Slot</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternate: Delete Tool(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#00ff00\">GERBER EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Pad Array</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Buffer</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Disc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add SemiDisc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Region</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Pad</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Within Track & Region Tools will cycle "
#~ "in REVERSE the bend modes</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Scale</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Track</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Within Track & Region Tools will cycle "
#~ "FORWARD the bend modes</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternate: Delete Apertures</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Eraser Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+A</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Mark Area Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Poligonize Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Transformation Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "<b>Список комбинаций редактора</b><br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#0000ff\">РЕДАКТОР GEOMETRY</"
#~ "span></strong><br>\n"
#~ " \n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Нарисовать дугу</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Буфер</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Копировать элемент геометрии</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Направление изгиба дуги: по часовой "
#~ "стрелке или против</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Пересечение полигонов</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Рисование</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Перейти к расположению (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Corner Snap</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Переместить элемент</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Внутри добавляемой дуги будет "
#~ "циклическое переключение между режимами дуги</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Нарисовать многоугольник</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Нарисовать круг</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Нарисовать дорожку</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Нарисовать прямоугольник</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Вычитание полигонов</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Добавить текст</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Сращение полигонов</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Отразить форму по оси X</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Отразить форму по оси Y</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Наклонить форму по оси X</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Наклонить форму по оси Y</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Трансформация</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Смещение формы по оси X</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Смещение формы по оси Y</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Измеритель</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Сохранить объект и закрыть редактор</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Обрезка полигонов</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Вращение Geometry</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Завершить рисование для некоторых "
#~ "инструментов</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Прервать и вернуться к выбору</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Удалить форму</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#ff0000\">РЕДАКТОР EXCELLON </"
#~ "span></strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Добавить массив "
#~ "отверстий</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Копировать отверстие(я)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Добавить отверстие</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Перейти к расположению (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Переместить отверстие(я)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>Q</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Добавить массив пазов</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Изменить размер отверстий</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Добавить новый инструмент</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>W</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Добавить паз</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Удалить отверстие(я)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Альтернатива: Удалить инструмент(ы)</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Прервать и вернуться к выбору</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Сохранить объект и закрыть редактор</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#00ff00\">РЕДАКТОР GERBER</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Добавить массив "
#~ "контактных площадок</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Буфер</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Копировать</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Добавить круг</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Добавить полукруг</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Перейти к расположению (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Переместить</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Добавить регион</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Добавить площадку</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;В инструментах Track & Region будут "
#~ "циклически переключаться в обратном режиме изгиба</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Масштаб</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Добавить маршрут</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;В инструментах Track & Region будут "
#~ "циклически переключаться в прямом режиме изгиба</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Удалить</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Альтернатива: удаление отверстий</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Прервать и вернуться к выбору</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Ластик</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Сохранить объект и закрыть редактор</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+A</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Обозначить области</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Полигонизация</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Трансформация</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " "
#~ msgid "[success] Done."
#~ msgstr "[success] Готово."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Отмена."
#~ msgid "[success] Added new tool with dia: {dia} {units}"
#~ msgstr "[success] Добавлен новый инструмент с диаметром: {dia} {units}"
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Application is saving the project. Please wait ..."
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Приложение сохраняет проект. Пожалуйста, подождите ..."
#~ msgid "<b>%s:</b>"
#~ msgstr "<b>%s:</b>"
#~ msgid "%s:"
#~ msgstr "%s:"
#~ msgid "Object not found: %s"
#~ msgstr "Объект не найден: %s"
#~ msgid "[success] Opened: %s"
#~ msgstr "[success] Открыт: %s"
#~ msgid "[success] Paint All Done."
#~ msgstr "[success] Paint All выполнено."
#~ msgid ""
#~ "Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. Or a "
#~ "different Method of paint\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Окраска не выполнена. Попробуйте другую комбинацию параметров. Или другой "
#~ "способ рисования\n"
#~ "%s"
#~ msgid "[success] Paint Area Done."
#~ msgstr "[success] Окраска выполнена."
#~ msgid "Generating panel ... Please wait."
#~ msgstr "Выполняется панелизация ... Пожалуйста, подождите."
#~ msgid "...processing... [%s]"
#~ msgstr "...обработка... [%s]"
#~ msgid "Parsing aperture %s geometry ..."
#~ msgstr "Разбор апертуры %s геометрии ..."
#~ msgid "[success] Skew on the %s axis done ..."
#~ msgstr "[success] Наклон по оси %s выполнен ..."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Could not load defaults file."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось загрузить файл значений по умолчанию."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse defaults file."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось прочитать файл значений по умолчанию."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has ocurred. See shell.\n"
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Произошла внутренняя ошибка. Посмотрите в командную "
#~ "строку.\n"
#~ msgid "[success] Defaults saved."
#~ msgstr "[success] Значения по умолчанию сохранены."
#~ msgid "[success] Converted units to %s"
#~ msgstr "[success] Конвертирование единиц в %s"
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Code cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт Code отменён."
#~ msgid "[success] Origin set ..."
#~ msgstr "[success] Начало координат установлено ..."
#~ msgid "[success] Skew on X axis done."
#~ msgstr "[success] Наклон по оси X выполнен."
#~ msgid "[success] Skew on Y axis done."
#~ msgstr "[success] Наклон по оси Y выполнен."
#~ msgid "[success] New Grid added ..."
#~ msgstr "[success] Новая сетка добавлена ..."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Gerber cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие Gerber отменено."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open G-Code cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие G-Code отменено."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Project cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие проекта отменено."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Config cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие конфигурации отменено."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет выбранных объектов."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export SVG cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт SVG отменён."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Excellon cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт Excellon отменен."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Gerber cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт Gerber отменен."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export DXF cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт DXF отменен."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open SVG cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие SVG отменено."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open DXF cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие DXF отменено."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object Box. Using instead %s"
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет объекта Box. Используйте взамен %s"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse file: {name}. {error}"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось проанализировать файл: {name}. {error}"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has occurred. See shell.\n"
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Произошла внутренняя ошибка. Смотрите командную строку.\n"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to verify project file: %s. Retry to save it."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Не удалось проверить файл проекта: %s. Повторите попытку."
#~ msgid ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Failed to parse saved project file: %s. Retry to save it."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Не удалось проанализировать сохраняемый файл проекта: %s. "
#~ "Повторите попытку сохранения."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to save project file: %s. Retry to save it."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Не удалось сохранить файл проекта: %s. Повторите попытку."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Machine Code cancelled ..."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт GCode отменен ..."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] No such file or directory"
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет такого файла или каталога"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] The value is mistyped. Check the value. %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Значение введено с ошибкой. Проверьте значение. %s"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Cancelled."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Отмена."
#~ msgid "Tool Dia:"
#~ msgstr "Диаметр инструмента:"
#~ msgid "Nr of drills:"
#~ msgstr "Количество отверстий:"
#~ msgid "Direction:"
#~ msgstr "Направление:"
#~ msgid "Pitch:"
#~ msgstr "Шаг:"
#~ msgid "Length:"
#~ msgstr "Длина:"
#~ msgid "Nr of slots:"
#~ msgstr "Количество пазов:"
#~ msgid "[success] Deleted tool with dia: {del_dia} {units}"
#~ msgstr "[success] Удален инструмент с диаметром: {del_dia} {units}"
#~ msgid "Tool dia:"
#~ msgstr "Диаметр инструмента:"
#~ msgid "Overlap Rate:"
#~ msgstr "Частота перекрытия:"
#~ msgid "Method:"
#~ msgstr "Метод:"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Rotate, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для поворота, "
#~ "используйте числа."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew X, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для наклона по X, "
#~ "используйте числа."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew Y, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для наклона поY, "
#~ "используйте числа."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale X, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для масштабирования по "
#~ "X, используйте числа."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale Y, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для масштабирования по "
#~ "Y, используйте числа."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset X, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для смещения по X, "
#~ "используйте числа."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset Y, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для смещения по Y, "
#~ "используйте числа."
#~ msgid "[success] Offset on the %s axis done ..."
#~ msgstr "[success] Смещение по оси %s выполнено ..."
#~ msgid ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Editing MultiGeo Geometry, tool: {tool} with diameter: "
#~ "{dia}"
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Редактирование MultiGeo Geometry, инструментом: {tool} с "
#~ "диаметром: {dia}"
#~ msgid "Clear GUI Settings:"
#~ msgstr "Сброс настроек:"
#~ msgid "Duration:"
#~ msgstr "Продолжительность:"
#~ msgid "Fast Plunge:"
#~ msgstr "Быстрый подвод:"
#~ msgid "Linear Dir.:"
#~ msgstr "Линейное направление:"
#~ msgid "Plot kind:"
#~ msgstr "Вид участка:"
#~ msgid ""
#~ "Select from the Tools Table above\n"
#~ "the tools you want to include."
#~ msgstr ""
#~ "Выберите из таблицы инструменты выше\n"
#~ "инструменты, которые вы хотите включить."
#~ msgid ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real "
#~ "number."
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Диаметр инструмента-нулевое значение. Измените его на "
#~ "положительное вещественное число."
#~ msgid "[success] Gerber %s was mirrored..."
#~ msgstr "[success] Gerber %s отзеркалирован..."
#~ msgid "[success] Excellon %s was mirrored..."
#~ msgstr "[success] Excellon %s отзеркалирован..."
#~ msgid "[success] Geometry %s was mirrored..."
#~ msgstr "[success] Geometry %s отзеркалирован..."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object(s) selected."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет выбранных объектов."
#~ msgid "[success] %s object was moved ..."
#~ msgstr "[success] %s объект был перемещен ..."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Object(s) not selected"
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Объекты не выбраны"
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Buffering ..."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Буферизация ..."
#~ msgid "[success] Non-Copper Clearing with ToolDia = %s started."
#~ msgstr ""
#~ "[success] Началась очистка от меди с помощью инструмента диаметром = %s."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s"
#~ msgid "[success] NCC Tool finished."
#~ msgstr "[success] NCC Tool завершён."
#~ msgid ""
#~ "[WARNING_NOTCL] NCC Tool finished but some PCB features could not be "
#~ "cleared. Check the result."
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Инструмент NCC закончен, но некоторые функции печатной "
#~ "платы не могут быть очищены. Проверить результаты."
#~ msgid "[success] Non-Copper Rest Clearing with ToolDia = %s started."
#~ msgstr ""
#~ "[success] Началась очистка от остатков меди с помощью инструмента "
#~ "диаметром = %s."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s"
#~ msgid ""
#~ "[ERROR_NOTCL] NCC Tool finished but could not clear the object with "
#~ "current settings."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] NCC Tool завершён, но не смог очистить объект с текущими "
#~ "настройками."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open PDF cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие PDF отменено."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Open PDF file failed."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось открыть PDF-файл."
#~ msgid "[success] Rendered: %s"
#~ msgstr "[success] Отрисовка: %s"
#~ msgid ""
#~ "How to select the polygons to paint.<BR>Options:<BR>- <B>Single Polygons</"
#~ "B>: left mouse click on the polygon to be painted.<BR>- <B>Area "
#~ "Selection</B>: left mouse click to start selection of the area to be "
#~ "painted.<BR>- <B>All Polygons</B>: paint all polygons.<BR>- <B>Reference "
#~ "Object</B>: paint an area described by an external reference object."
#~ msgstr ""
#~ "Как выбрать полигоны для рисования. <BR>Параметры: <BR>-<B> Отдельные "
#~ "полигоны </B>: щелкните левой кнопкой мыши на полигоне, который нужно "
#~ "нарисовать. <BR>-<B> Выбор области </B> : щелкните левой кнопкой мыши, "
#~ "чтобы начать выделение области для рисования. <BR>-<B> Все полигоны </B>: "
#~ "закрасьте все полигоны. <BR>-<B> Контрольный объект </B>: закрасьте "
#~ "описанную область внешним эталонным объектом."
#~ msgid ""
#~ "[ERROR_NOTCL] There is no Painting Geometry in the file.\n"
#~ "Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
#~ "geometry.\n"
#~ "Change the painting parameters and try again."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] В файле нет Painting Geometry.\n"
#~ "Обычно это означает, что диаметр инструмента слишком велик для Painting "
#~ "Geometry.\n"
#~ "Измените параметры рисования и повторите попытку."
#~ msgid "[success] Imported: %s"
#~ msgstr "[success] Импортирован: %s"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Generating new object failed."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось создать новый объект."
#~ msgid "[success] Created: %s"
#~ msgstr "[success] Создан: %s"
#~ msgid "[success] Rotate done ..."
#~ msgstr "[success] Поворот выполнен ..."
#~ msgid "<b>Apertures:</b>"
#~ msgstr "<b>Отверстия:</b>"
#~ msgid "Aperture Code:"
#~ msgstr "Код отверстия:"
#~ msgid "<b>Languages:</b>"
#~ msgstr "<b>Язык:</b>"
#~ msgid "Width (# passes):"
#~ msgstr "Кол-во проходов:"
#~ msgid "Clear non-copper"
#~ msgstr "Очистка меди"
#~ msgid "Rounded corners"
#~ msgstr "Закруглять углы"
#~ msgid ""
#~ "Creates a Geometry objects with polygons\n"
#~ "covering the copper-free areas of the PCB."
#~ msgstr ""
#~ "Создает объект геометрии с полигонами\n"
#~ "охватывающими неомедненные области печатной платы."
#~ msgid "<b>Bounding Box:</b>"
#~ msgstr "<b>Ограничительная рамка:</b>"
#~ msgid "<b>Units</b>:"
#~ msgstr "<b>Единицы</b>:"
#~ msgid "<b>Zeros</b>:"
#~ msgstr "<b>Нули</b>:"
#~ msgid "INCH:"
#~ msgstr "ДЮЙМЫ:"
#~ msgid "Tool change:"
#~ msgstr "Смена инструмента:"
#~ msgid "Toolchange Z position."
#~ msgstr "Позиция Z смены инструмента."
#~ msgid ""
#~ "Tool speed while drilling\n"
#~ "(in units per minute)."
#~ msgstr ""
#~ "Настройка скорости подачи при сверлении \n"
#~ "(в единицах в минуту)."
#~ msgid "<b>Gcode: </b>"
#~ msgstr "<b>Gcode: </b>"
#~ msgid "Offset Z:"
#~ msgstr "Смещение Z:"
#~ msgid "<b>Slots:</b>"
#~ msgstr "<b>щель:</b>"
#~ msgid "<b>Create CNC Job:</b>"
#~ msgstr "<b>Создание программы для ЧПУ:</b>"
#~ msgid "Multidepth"
#~ msgstr "Мультипроход"
#~ msgid "Multidepth usage: True or False."
#~ msgstr "Многократное использование: Истина или Ложь."
#~ msgid ""
#~ "The preprocessor file that dictates\n"
#~ "Machine Code output."
#~ msgstr ""
#~ "Файл постпроцессора, который диктует\n"
#~ "Вывод машинного кода."
#~ msgid "Display Annotation:"
#~ msgstr "Показывать подписи:"
#~ msgid ""
#~ "Type here any G-Code commands you would\n"
#~ "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
#~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
#~ "or a Toolchange Macro."
#~ msgstr ""
#~ "Введите здесь любые G-Code команды, которые вам понадобится\n"
#~ "выполнить при смене инструмента.\n"
#~ "Это будет представлять собой пользовательский GCode смены инструмента,\n"
#~ "или макрос смены инструмента."
#~ msgid ""
#~ "If checked, use 'rest machining'.\n"
#~ "Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
#~ "using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
#~ "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
#~ "could not be cleared by previous tool.\n"
#~ "If not checked, use the standard algorithm."
#~ msgstr ""
#~ "Если флажок установлен, используется \"остальные обработки\".\n"
#~ "Это очистит основную медь снаружи печатных плат ,\n"
#~ "используя самый большой инструмент и перейдёт к следующему инструменту,\n"
#~ "от большего к меньшему, чтобы очистить участки меди, которые\n"
#~ "не удалось очистить предыдущим инструментом.\n"
#~ "Если флажок не установлен, используется стандартный алгоритм."
#~ msgid "Offset:"
#~ msgstr "Oфсет:"
#~ msgid ""
#~ "When choosing the 'Itself' option the non copper clearing extent\n"
#~ "is based on the object that is copper cleared.\n"
#~ " Choosing the 'Box' option will do non copper clearing within the box\n"
#~ "specified by another object different than the one that is copper cleared."
#~ msgstr ""
#~ "При выборе опции «Сама» степень очистки без меди\n"
#~ "основан на объекте, который очищен от меди.\n"
#~ "Выбор опции «Kоробка» сделает очистку без меди внутри коробки\n"
#~ "указан другим объектом, отличным от того, который очищен от меди."
#~ msgid ""
#~ "Distance from objects at which\n"
#~ "to draw the cutout."
#~ msgstr ""
#~ "Расстояние от объектов вокруг которых\n"
#~ "будет нарисовано очертание."
#~ msgid ""
#~ "Size of the gaps in the toolpath\n"
#~ "that will remain to hold the\n"
#~ "board in place."
#~ msgstr ""
#~ "Размер перемычек для удержания\n"
#~ "печатной платы в заготовке."
#~ msgid "Create a convex shape surrounding the entire PCB."
#~ msgstr "Создайте выпуклую форму, окружающую печатную плату."
#~ msgid ""
#~ "The axis should pass through a <b>point</b> or cut\n"
#~ " a specified <b>box</b> (in a Geometry object) in \n"
#~ "the middle."
#~ msgstr ""
#~ "Ось должна проходить через <b>точку</b> или вырезать\n"
#~ " указанное <b>поле</b> (в Geometry объект) в\n"
#~ "середине."
#~ msgid ""
#~ "How to select the polygons to paint.<BR>Options:<BR>- <B>Single</B>: left "
#~ "mouse click on the polygon to be painted.<BR>- <B>Area</B>: left mouse "
#~ "click to start selection of the area to be painted.<BR>- <B>All</B>: "
#~ "paint all polygons.<BR>- <B>Ref</B>: paint an area described by an "
#~ "external reference object."
#~ msgstr ""
#~ "Как выбрать полигоны для рисования. <BR>Параметры: <BR>-<B> Одиночный </"
#~ "B>: щелкните левой кнопкой мыши на полигоне для рисования. <BR>-<B> "
#~ "Площадь </B>: слева щелкните мышью, чтобы начать выделение области для "
#~ "рисования. <BR>-<B> Все </B>: закрасить все многоугольники. <BR>-<B> "
#~ "Ссылка </B>: закрасить область, описанную внешней ссылкой объект."
#~ msgid "Panel Type:"
#~ msgstr "Тип панели:"
#~ msgid "Tip angle:"
#~ msgstr "Угол наклона:"
#~ msgid "Angle for rotation. In degrees."
#~ msgstr "Угол поворота. В градусах."
#~ msgid "Angle for Skew/Shear on X axis. In degrees."
#~ msgstr "Угол наклона/сдвига по оси X. В градусах."
#~ msgid "Angle for Skew/Shear on Y axis. In degrees."
#~ msgstr "Угол наклона/сдвига по оси Y. В градусах."
#~ msgid "XY Toolchange:"
#~ msgstr "XY смены инструмента:"
#~ msgid "PostProcessors:"
#~ msgstr "Постпроцессоры:"
#~ msgid "<b>Scale:</b>"
#~ msgstr "<b>Масштаб:</b>"
#~ msgid "<b>Offset:</b>"
#~ msgstr "<b>Смещение:</b>"
#~ msgid "<b>Tools Table</b>"
#~ msgstr "<b>Таблица инструментов</b>"
#~ msgid ""
#~ "Tool height just before starting the work.\n"
#~ "Delete the value if you don't need this feature."
#~ msgstr ""
#~ "Высота положения инструмента непосредственно перед началом работы.\n"
#~ "Удалите значение если вам не нужна эта функция."
#~ msgid ""
#~ "Z-axis position (height) for\n"
#~ "the last move."
#~ msgstr ""
#~ "Положение оси Z (высота) для\n"
#~ "следующего прохода."
#~ msgid ""
#~ "The json file that dictates\n"
#~ "gcode output."
#~ msgstr ""
#~ "Файл json, который диктует\n"
#~ "выход УП."
#~ msgid "<b>Type: </b>"
#~ msgstr "<b>Тип: </b>"
#~ msgid "Drills Tool dia:"
#~ msgstr "Диам. свёрел:"
#~ msgid "Slots Tool dia:"
#~ msgstr "Диаметр инструмента пазов:"
#~ msgid "<b>Tool Dia:</b>"
#~ msgstr "<b>Диам. инструмента:</b>"
#~ msgid "<b>Tool Data</b>"
#~ msgstr "<b>Данные инструмента</b>"
#~ msgid ""
#~ "This is the height (Z) at which the CNC\n"
#~ "will go as the last move."
#~ msgstr ""
#~ "Это высота (Z), на которой ЧПУ\n"
#~ "пойдет как последний ход."
#~ msgid "Feed Rate Z (Plunge):"
#~ msgstr "Скорость подачи Z (подвод):"
#~ msgid ""
#~ "Cutting speed in the Z\n"
#~ "plane in units per minute"
#~ msgstr ""
#~ "Скорость резания в Z\n"
#~ "самолет в единицах измерения в минуту"
#~ msgid ""
#~ "Cutting speed in the XY\n"
#~ "plane in units per minute\n"
#~ "(in units per minute).\n"
#~ "This is for the rapid move G00.\n"
#~ "It is useful only for Marlin,\n"
#~ "ignore for any other cases."
#~ msgstr ""
#~ "Скорость резания в XY\n"
#~ "самолет в единицах измерения в минуту\n"
#~ "(в единицах измерения в минуту).\n"
#~ "Это для быстрого перемещения G00.\n"
#~ "Это полезно только для Марлина,\n"
#~ "игнорировать для любых других случаев."
#~ msgid "Cut over 1st pt"
#~ msgstr "Вырезать над 1-й пт"
#~ msgid "<b>Paint Area:</b>"
#~ msgstr "<b>Область рисования:</b>"
#~ msgid "<b>CNC Tools Table</b>"
#~ msgstr "<b>Таблица инструментов</b>"
#~ msgid ""
#~ "Type here any G-Code commands you would\n"
#~ "like to add to the beginning of the generated file."
#~ msgstr ""
#~ "Введите здесь любые G-Code команды, которые вы\n"
#~ "хотели бы добавить в начале генерируемого файла."
#~ msgid ""
#~ "This is the diameter of the tool tip.\n"
#~ "The manufacturer specifies it."
#~ msgstr ""
#~ "Это диаметр наконечника инструмента.\n"
#~ "Производитель указывает его."
#~ msgid "Object:"
#~ msgstr "Объект:"
#~ msgid "Units:"
#~ msgstr "Единицы:"
#~ msgid ""
#~ "- 'Itself': the non copper clearing extent\n"
#~ "is based on the object that is copper cleared.\n"
#~ " - 'Box': will do non copper clearing within the box\n"
#~ "specified by the object selected in the Ref. Object combobox."
#~ msgstr ""
#~ "- «Сам»: степень очистки без меди\n"
#~ "основан на объекте, который очищен от меди.\n"
#~ "- «Kоробка»: очистка от меди внутри коробки\n"
#~ "указанным объектом, выбранным в работе. Объектный ящик."
#~ msgid "Geometry:"
#~ msgstr "Geometry:"
#~ msgid "Geometry object to be painted. "
#~ msgstr "Объект Geometry для рисования. "
#~ msgid ""
#~ "After clicking here, click inside<BR>the polygon you wish to be painted "
#~ "if <B>Single</B> is selected.<BR>If <B>Area</B> is selected, then the "
#~ "selection of the area to be painted<BR>will be initiated by a first click "
#~ "and finished by the second mouse click.<BR>If <B>All</B> is selected "
#~ "then the Paint will start after click.<BR>If <B>Ref</B> is selected then "
#~ "the Paint will start after click,<BR>and the painted area will be "
#~ "described by a selected object.<BR>A new Geometry object with the tool "
#~ "paths will be created."
#~ msgstr ""
#~ "После нажатия здесь щелкните внутри <BR> многоугольника, который вы "
#~ "хотите нарисовать, если выбрано <B> не замужем</B>. <BR>Если выбрано <B> "
#~ "Area </B>, то выбор области для быть нарисованным <BR будет инициирован "
#~ "первым щелчком мыши и завершен вторым щелчком мыши. <BR>Если выбрано <B> "
#~ "Все </B>, то рисование начнется после щелчка. <BR>Если <B> Ссылка </B> "
#~ "выбирается, после чего начинается щелчок Paint, <BR>и окрашенная область "
#~ "будет описываться выделенным объектом. <BR>Будет создан новый объект "
#~ "Geometry с путями инструмента."
#~ msgid ""
#~ "Scale the selected object(s)\n"
#~ "using the Scale Factor X for both axis."
#~ msgstr ""
#~ "Масштабирование выбранных объектов\n"
#~ "используя коэффициент X для обеих осей."
#~ msgid "<b>Excellon Format:</b>"
#~ msgstr "<b>Формат Excellon:</b>"
#~ msgid "<b>Tools:</b>"
#~ msgstr "<b>Инструменты:</b>"
#~ msgid "<b>Export G-Code:</b>"
#~ msgstr "<b>Экспорт G-Code:</b>"
#~ msgid "How to select the polygons to paint."
#~ msgstr "Как выбирать полигоны для рисования."
#~ msgid "<b>V-Shape Tool Calculator:</b>"
#~ msgstr "<b>Калькулятор V-образного инструмента:</b>"
#~ msgid "<b>ElectroPlating Calculator:</b>"
#~ msgstr "<b>Калькулятор электронных плат:</b>"
#~ msgid "<b>Name:</b>"
#~ msgstr "<b>Имя:</b>"
#~ msgid "<b>Plot kind:</b>"
#~ msgstr "<b>Вид участка:</b>"
#~ msgid "<b>Display Annotation:</b>"
#~ msgstr "<b>Показывать подписи:</b>"
#~ msgid "<b>GERBER:</b>"
#~ msgstr "<b>GERBER:</b>"
#~ msgid "<b>EXCELLON:</b>"
#~ msgstr "<b>EXCELLON:</b>"
#~ msgid "<b>GEOMETRY</b>:"
#~ msgstr "<b>GEOMETRY</b>:"
#~ msgid "<b>Panel Type:</b>"
#~ msgstr "<b>Тип панели:</b>"
#~ msgid "<b>Excellon format:</b>"
#~ msgstr "<b>Формат excellon:</b>"
#~ msgid "<b>Gerber Objects</b>"
#~ msgstr "<b>Объекты Gerber</b>"
#~ msgid "<b>Geometry Objects</b>"
#~ msgstr "<b>Объекты Geometry</b>"
#~ msgid "Save &Defaults"
#~ msgstr "Сохранить &настройки"
#~ msgid "Tool dia: "
#~ msgstr "Диам. инстр.: "
#~ msgid ""
#~ "The diameter of the cutting\n"
#~ "tool.."
#~ msgstr ""
#~ "Диаметр режущего\n"
#~ "инструмента.."