flatcam/locale/ro/LC_MESSAGES/strings.po

20037 lines
664 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-15 16:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-15 16:27+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && n"
"%100<=19) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../..\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: build\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: tests\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-2: doc\n"
#: FlatCAMApp.py:1004
msgid "FlatCAM is initializing ..."
msgstr "FlatCAM se inițializează ..."
#: FlatCAMApp.py:1585
msgid "Could not find the Language files. The App strings are missing."
msgstr "Nu am gasit fişierele cu traduceri. Mesajele aplicaţiei lipsesc."
#: FlatCAMApp.py:1678
msgid ""
"FlatCAM is initializing ...\n"
"Canvas initialization started."
msgstr ""
"FlatCAM se inițializează ...\n"
"Initializarea spațiului de afisare a inceput."
#: FlatCAMApp.py:1696
msgid ""
"FlatCAM is initializing ...\n"
"Canvas initialization started.\n"
"Canvas initialization finished in"
msgstr ""
"FlatCAM se inițializează ...\n"
"Initializarea spațiului de afisare a inceput.\n"
"Initializarea spatiului de afisare s-a terminat in"
#: FlatCAMApp.py:2395
msgid ""
"Type >help< to get started\n"
"\n"
msgstr ""
"Tastați >help< pentru a începe\n"
"\n"
#: FlatCAMApp.py:2650 FlatCAMApp.py:9170
msgid "New Project - Not saved"
msgstr "Proiect nou - Nu a fost salvat"
#: FlatCAMApp.py:2725 FlatCAMApp.py:9238 FlatCAMApp.py:9275 FlatCAMApp.py:9316
#: FlatCAMApp.py:9387 FlatCAMApp.py:10141 FlatCAMApp.py:11155
#: FlatCAMApp.py:11214
msgid ""
"Canvas initialization started.\n"
"Canvas initialization finished in"
msgstr ""
"FlatCAM se inițializează ...\n"
"Initializarea spațiului de afisare s-a terminat in"
#: FlatCAMApp.py:2727
msgid "Executing Tcl Script ..."
msgstr "Rulează Tcl Script..."
#: FlatCAMApp.py:2742
msgid ""
"Found old default preferences files. Please reboot the application to update."
msgstr ""
"Au fost găsite fișiere de preferințe implicite vechi. Vă rugăm să reporniți "
"aplicația pentru a le actualiza."
#: FlatCAMApp.py:2786 ObjectCollection.py:90 flatcamTools/ToolImage.py:248
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:301 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:324
msgid "Open cancelled."
msgstr "Deschidere anulată."
#: FlatCAMApp.py:2802
msgid "Open Config file failed."
msgstr "Deschiderea fişierului de configurare a eşuat."
#: FlatCAMApp.py:2817
msgid "Open Script file failed."
msgstr "Deschiderea fişierului Script eşuat."
#: FlatCAMApp.py:2843
msgid "Open Excellon file failed."
msgstr "Deschiderea fişierului Excellon a eşuat."
#: FlatCAMApp.py:2856
msgid "Open GCode file failed."
msgstr "Deschiderea fişierului GCode a eşuat."
#: FlatCAMApp.py:2869
msgid "Open Gerber file failed."
msgstr "Deschiderea fişierului Gerber a eşuat."
#: FlatCAMApp.py:3223
msgid "Select a Geometry, Gerber or Excellon Object to edit."
msgstr "Selectează un obiect tip Geometrie Gerber sau Excellon pentru editare."
#: FlatCAMApp.py:3238
msgid ""
"Simultaneous editing of tools geometry in a MultiGeo Geometry is not "
"possible.\n"
"Edit only one geometry at a time."
msgstr ""
"Editarea simultană de geometrii ale uneltelor dintr-un obiect tip Geometrie "
"MultiGeo nu este posibilă.\n"
"Se poate edita numai o singură geometrie de fiecare dată."
#: FlatCAMApp.py:3293
msgid "Editor is activated ..."
msgstr "Editorul este activ ..."
#: FlatCAMApp.py:3314
msgid "Do you want to save the edited object?"
msgstr "Vrei sa salvezi obiectul editat?"
#: FlatCAMApp.py:3315 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2134
msgid "Close Editor"
msgstr "Inchide Editorul"
#: FlatCAMApp.py:3318 FlatCAMApp.py:5029 FlatCAMApp.py:7889 FlatCAMApp.py:7915
#: FlatCAMApp.py:9077 FlatCAMTranslation.py:108 FlatCAMTranslation.py:193
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1035
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: FlatCAMApp.py:3319 FlatCAMApp.py:5030 FlatCAMApp.py:7890 FlatCAMApp.py:7916
#: FlatCAMApp.py:9078 FlatCAMTranslation.py:109 FlatCAMTranslation.py:194
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1036 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4095
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4520 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:189
#: flatcamTools/ToolPaint.py:161
msgid "No"
msgstr "Nu"
#: FlatCAMApp.py:3320 FlatCAMApp.py:5031 FlatCAMApp.py:5867 FlatCAMApp.py:7185
#: FlatCAMApp.py:9079 FlatCAMCommon.py:702 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1233
msgid "Cancel"
msgstr "Anuleaza"
#: FlatCAMApp.py:3348
msgid "Object empty after edit."
msgstr "Obiectul nu are date dupa editare."
#: FlatCAMApp.py:3397 FlatCAMApp.py:3417 FlatCAMApp.py:3432
msgid "Select a Gerber, Geometry or Excellon Object to update."
msgstr ""
"Selectează un obiect tip Gerber, Geometrie sau Excellon pentru actualizare."
#: FlatCAMApp.py:3401
msgid "is updated, returning to App..."
msgstr "este actualizat, întoarcere la aplicaţie..."
#: FlatCAMApp.py:3796 FlatCAMApp.py:3870 FlatCAMApp.py:4891
msgid "Could not load defaults file."
msgstr "Nu am putut incărca fişierul cu valori default."
#: FlatCAMApp.py:3808 FlatCAMApp.py:3879 FlatCAMApp.py:4900
msgid "Failed to parse defaults file."
msgstr "Parsarea fişierului cu valori default a eșuat."
#: FlatCAMApp.py:3850 FlatCAMApp.py:3854
msgid "Import FlatCAM Preferences"
msgstr "Importă Preferințele FlatCAM"
#: FlatCAMApp.py:3861
msgid "FlatCAM preferences import cancelled."
msgstr "Importul preferințelor FlatCAM a eșuat."
#: FlatCAMApp.py:3884
msgid "Imported Defaults from"
msgstr "Valorile default au fost importate din"
#: FlatCAMApp.py:3904 FlatCAMApp.py:3909
msgid "Export FlatCAM Preferences"
msgstr "Exportă Preferințele FlatCAM"
#: FlatCAMApp.py:3917
msgid "FlatCAM preferences export cancelled."
msgstr "Exportul preferințelor FlatCAM este anulat."
#: FlatCAMApp.py:3926 FlatCAMApp.py:10370 FlatCAMApp.py:10418
#: FlatCAMApp.py:10541 FlatCAMApp.py:10680 FlatCAMCommon.py:378
#: FlatCAMCommon.py:1094 FlatCAMObj.py:6724
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:228 flatcamTools/ToolFilm.py:1019
#: flatcamTools/ToolFilm.py:1195 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1544
msgid ""
"Permission denied, saving not possible.\n"
"Most likely another app is holding the file open and not accessible."
msgstr ""
"Permisiune refuzată, salvarea nu este posibilă.\n"
"Cel mai probabil o altă aplicație ține fișierul deschis și inaccesibil."
#: FlatCAMApp.py:3939
msgid "Could not load preferences file."
msgstr "Nu am putut incărca fişierul cu valori default."
#: FlatCAMApp.py:3959 FlatCAMApp.py:4947
msgid "Failed to write defaults to file."
msgstr "Salvarea valorilor default intr-un fişier a eșuat."
#: FlatCAMApp.py:3965
msgid "Exported preferences to"
msgstr "Exportă Preferințele in"
#: FlatCAMApp.py:3982
msgid "FlatCAM Preferences Folder opened."
msgstr "Folderul de preferințe FlatCAM a fost deschis."
#: FlatCAMApp.py:4065
msgid "Failed to open recent files file for writing."
msgstr ""
"Deschiderea fişierului cu >fişiere recente< pentru a fi salvat a eșuat."
#: FlatCAMApp.py:4076
msgid "Failed to open recent projects file for writing."
msgstr ""
"Deschiderea fişierului cu >proiecte recente< pentru a fi salvat a eșuat."
#: FlatCAMApp.py:4162 flatcamParsers/ParseExcellon.py:886
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1330
msgid "An internal error has ocurred. See shell.\n"
msgstr ""
"A apărut o eroare internă. Verifică in TCL Shell pt mai multe detalii.\n"
#: FlatCAMApp.py:4163
#, python-brace-format
msgid ""
"Object ({kind}) failed because: {error} \n"
"\n"
msgstr ""
"Obiectul ({kind}) a eșuat din cauza: {error} \n"
"\n"
#: FlatCAMApp.py:4183
msgid "Converting units to "
msgstr "Se convertesc unitătile la "
#: FlatCAMApp.py:4286
msgid "CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT"
msgstr "CREAȚI UN SCRIPT FLATCAM TCL NOU"
#: FlatCAMApp.py:4287
msgid "TCL Tutorial is here"
msgstr "Tutorialul TCL este aici"
#: FlatCAMApp.py:4289
msgid "FlatCAM commands list"
msgstr "Lista de comenzi FlatCAM"
#: FlatCAMApp.py:4340 FlatCAMApp.py:4346 FlatCAMApp.py:4352 FlatCAMApp.py:4358
#: FlatCAMApp.py:4364 FlatCAMApp.py:4370
msgid "created/selected"
msgstr "creat / selectat"
#: FlatCAMApp.py:4385 FlatCAMApp.py:7265 FlatCAMObj.py:263 FlatCAMObj.py:294
#: FlatCAMObj.py:310 FlatCAMObj.py:390 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1475
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:807 flatcamTools/ToolMove.py:220
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:726
msgid "Plotting"
msgstr "Se afișeaz"
#: FlatCAMApp.py:4448 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:493
msgid "About FlatCAM"
msgstr "Despre FlatCAM"
#: FlatCAMApp.py:4474
msgid "2D Computer-Aided Printed Circuit Board Manufacturing"
msgstr "Productie Cablaje Imprimate asistate 2D de PC"
#: FlatCAMApp.py:4475
msgid "Development"
msgstr "Dezvoltare"
#: FlatCAMApp.py:4476
msgid "DOWNLOAD"
msgstr "DOWNLOAD"
#: FlatCAMApp.py:4477
msgid "Issue tracker"
msgstr "Raportare probleme"
#: FlatCAMApp.py:4481 FlatCAMApp.py:4822
msgid "Close"
msgstr "Închide"
#: FlatCAMApp.py:4496
msgid "Licensed under the MIT license"
msgstr "Licențiat sub licența MIT"
#: FlatCAMApp.py:4505
msgid ""
"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a "
"copy\n"
"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to "
"deal\n"
"in the Software without restriction, including without limitation the "
"rights\n"
"to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell\n"
"copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n"
"furnished to do so, subject to the following conditions:\n"
"\n"
"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n"
"all copies or substantial portions of the Software.\n"
"\n"
"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS "
"OR\n"
"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
"AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER\n"
"LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING "
"FROM,\n"
"OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN\n"
"THE SOFTWARE."
msgstr ""
"Prin prezenta se acordă, gratuit, oricărei persoane care obține o copie\n"
"a acestui software și a fișierelor de documentație asociate („Software”), "
"pentru a utiliza\n"
"acest software fără restricții, inclusiv fără limitare a drepturilor\n"
"să folosească, să copieze, să modifice, să îmbine, să publice, să "
"distribuie, să licentieze mai departe și / sau să vândă\n"
"copii ale Software-ului și pentru a permite persoanelor cărora le este "
"oferit Software-ul\n"
"aceleasi drepturi, cu respectarea următoarelor condiții:\n"
"\n"
"Notificarea privind drepturile de autor de mai sus și această notificare de "
"permisiune sunt incluse în\n"
"toate copiile sau porțiuni substanțiale ale Software-ului.\n"
"\n"
"SOFTWARE-ul ESTE FURNIZAT „AșA CUM ESTE”, FĂRĂ GARANȚIE DE NICI-UN TIP, "
"EXPRIMATĂ SAU\n"
"IMPLICITĂ, INCLUZAND DAR FĂRĂ A FI LIMITAT LA GARANȚIILE DE "
"COMERCIABILITATE,\n"
"CONFORMITATE PENTRU UN SCOP PARTICULAR ȘI NONFRINGEMENT. SUB NICI-O FORMĂ, "
"NICIODĂ\n"
"AUTORII SAU DEȚINĂTORII DREPTULUI DE COPYRIGHT NU VOR FI TINUTI RASPUNZATORI "
"CU PRIVIRE LA\n"
"ORICE DAUNE, PRETENTII SAU ALTE RESPONSABILITATI, CAUZATE DE UN CONTRACT SAU "
"ORICE ALTA CAUZA,\n"
"CA URMARE A UTILIZARII PROGRAMULUI SAU ÎN CONEXIUNE CU PROGRAMUL, SAU "
"UTILIZAREA SA,\n"
"SAU ORICE TRATĂRI ÎN ACEST SOFTWARE."
#: FlatCAMApp.py:4527
msgid ""
"Some of the icons used are from the following sources:<br><div>Icons by <a "
"href=\"https://www.flaticon.com/authors/freepik\" title=\"Freepik\">Freepik</"
"a> from <a href=\"https://www.flaticon.com/\" title=\"Flaticon"
"\">www.flaticon.com</a></div><div>Icons by <a target=\"_blank\" href="
"\"https://icons8.com\">Icons8</a></div>Icons by <a href=\"http://www."
"onlinewebfonts.com\">oNline Web Fonts</a>"
msgstr ""
"Unele dintre icon-uri sunt preluate din urmatoarele surse: "
"<br><div>Pictograme create de <a href=\"https://www.flaticon.com/authors/"
"freepik\" title=\"Freepik\">Freepik</a> de la <a href=\"https://www.flaticon."
"com/\" title=\"Flaticon\">www.flaticon.com</a></"
"div><div>Pictograme create de <a target=\"_blank\" href=\"https://icons8.com"
"\">Icons8</a></dic>Pictograme create de <a href=\"http://www.onlinewebfonts."
"com\">oNline Web Fonts</a>"
#: FlatCAMApp.py:4559
msgid "Splash"
msgstr "Splash"
#: FlatCAMApp.py:4565
msgid "Programmers"
msgstr "Programatori"
#: FlatCAMApp.py:4571
msgid "Translators"
msgstr "Traducatori"
#: FlatCAMApp.py:4577
msgid "License"
msgstr "Licență"
#: FlatCAMApp.py:4583
msgid "Attributions"
msgstr "Atribuiri"
#: FlatCAMApp.py:4606
msgid "Programmer"
msgstr "Programator"
#: FlatCAMApp.py:4607
msgid "Status"
msgstr "Statut"
#: FlatCAMApp.py:4608 FlatCAMApp.py:4686
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: FlatCAMApp.py:4616
msgid "BETA Maintainer >= 2019"
msgstr "Programator Beta >= 2019"
#: FlatCAMApp.py:4683
msgid "Language"
msgstr "Limba"
#: FlatCAMApp.py:4684
msgid "Translator"
msgstr "Traducător"
#: FlatCAMApp.py:4685
msgid "Corrections"
msgstr "Corecţii"
#: FlatCAMApp.py:4794 FlatCAMApp.py:4802 FlatCAMApp.py:7934
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:475
msgid "Bookmarks Manager"
msgstr "Bookmarks Manager"
#: FlatCAMApp.py:4813
msgid ""
"This entry will resolve to another website if:\n"
"\n"
"1. FlatCAM.org website is down\n"
"2. Someone forked FlatCAM project and wants to point\n"
"to his own website\n"
"\n"
"If you can't get any informations about FlatCAM beta\n"
"use the YouTube channel link from the Help menu."
msgstr ""
"Această intrare se va rezolva către un alt site web dacă:\n"
"\n"
"1. Site-ul web FlatCAM.org este indisponibil\n"
"2. Cineva a duplicat proiectul FlatCAM și vrea să pună link\n"
"la propriul său site web\n"
"\n"
"Dacă nu puteți obține informații despre FlatCAM beta\n"
"utilizați linkul canalului YouTube din meniul Ajutor."
#: FlatCAMApp.py:4820
msgid "Alternative website"
msgstr "Site alternativ"
#: FlatCAMApp.py:4951 FlatCAMApp.py:7898
msgid "Preferences saved."
msgstr "Preferințele au fost salvate."
#: FlatCAMApp.py:4979
msgid "Could not load factory defaults file."
msgstr ""
"Fişierul cu valori default de fabrică nu a fost posibil să fie deschis."
#: FlatCAMApp.py:4989
msgid "Failed to parse factory defaults file."
msgstr "Parsarea fişierului cu valori default de fabrică a eșuat."
#: FlatCAMApp.py:5005
msgid "Failed to write factory defaults to file."
msgstr ""
"Salvarea fişierului cu valori default de fabrică intr-un fişier a eșuat."
#: FlatCAMApp.py:5009
msgid "Factory defaults saved."
msgstr "Valori default de fabrică au fost salvate."
#: FlatCAMApp.py:5019 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3926
msgid "Application is saving the project. Please wait ..."
msgstr "Aplicația salvează proiectul. Vă rugăm aşteptați ..."
#: FlatCAMApp.py:5024 FlatCAMTranslation.py:188
msgid ""
"There are files/objects modified in FlatCAM. \n"
"Do you want to Save the project?"
msgstr ""
"FlatCAM are fişiere/obiecte care au fost modificate. \n"
"Dorești să Salvezi proiectul?"
#: FlatCAMApp.py:5027 FlatCAMApp.py:9075 FlatCAMTranslation.py:191
msgid "Save changes"
msgstr "Salvează modificarile"
#: FlatCAMApp.py:5268
msgid "Selected Excellon file extensions registered with FlatCAM."
msgstr "Extensiile de fișiere Excellon selectate înregistrate cu FlatCAM."
#: FlatCAMApp.py:5290
msgid "Selected GCode file extensions registered with FlatCAM."
msgstr "Extensii de fișiere GCode selectate înregistrate cu FlatCAM."
#: FlatCAMApp.py:5312
msgid "Selected Gerber file extensions registered with FlatCAM."
msgstr "Extensii de fișiere Gerber selectate înregistrate cu FlatCAM."
#: FlatCAMApp.py:5500 FlatCAMApp.py:5557 FlatCAMApp.py:5585
msgid "At least two objects are required for join. Objects currently selected"
msgstr ""
"Cel puțin două obiecte sunt necesare pentru a fi unite. Obiectele selectate "
"în prezent"
#: FlatCAMApp.py:5509
msgid ""
"Failed join. The Geometry objects are of different types.\n"
"At least one is MultiGeo type and the other is SingleGeo type. A possibility "
"is to convert from one to another and retry joining \n"
"but in the case of converting from MultiGeo to SingleGeo, informations may "
"be lost and the result may not be what was expected. \n"
"Check the generated GCODE."
msgstr ""
"Fuziune eșuata. Obiectele Geometrii sunt de tipuri diferite.\n"
"Cel puțin unul este de tip Multigeo și celalalt este tip SinglGeo. O "
"posibilitate este să convertesti dintr-unul in celalalt și să reincerci "
"fuzionarea \n"
"dar un cazul conversiei de la MultiGeo to SingleGeo, se pot pierde "
"informatii și rezultatul ar putea să nu fie cel dorit. \n"
"Verifică codul G-Code generat."
#: FlatCAMApp.py:5521
msgid "Multigeo. Geometry merging finished"
msgstr "Multigeo. Fuziunea geometriei s-a terminat"
#: FlatCAMApp.py:5530
msgid "Geometry merging finished"
msgstr "Fuziunea geometriei s-a terminat"
#: FlatCAMApp.py:5552
msgid "Failed. Excellon joining works only on Excellon objects."
msgstr ""
"Eșuat. Fuzionarea Excellon functionează doar cu obiecte de tip Excellon."
#: FlatCAMApp.py:5562
msgid "Excellon merging finished"
msgstr "Fuziunea Excellon a fost terminată"
#: FlatCAMApp.py:5580
msgid "Failed. Gerber joining works only on Gerber objects."
msgstr "Eșuat. Fuzionarea Gerber functionează doar cu obiecte de tip Gerber ."
#: FlatCAMApp.py:5590
msgid "Gerber merging finished"
msgstr "Fuziunea Gerber a fost terminată"
#: FlatCAMApp.py:5610 FlatCAMApp.py:5645
msgid "Failed. Select a Geometry Object and try again."
msgstr "Eșuat. Selectează un obiect Geometrie și încearcă din nou."
#: FlatCAMApp.py:5614 FlatCAMApp.py:5650
msgid "Expected a FlatCAMGeometry, got"
msgstr "Se astepta o Geometrie FlatCAM, s-a primit"
#: FlatCAMApp.py:5627
msgid "A Geometry object was converted to MultiGeo type."
msgstr "Un obiect Geometrie a fost convertit la tipul MultiGeo."
#: FlatCAMApp.py:5665
msgid "A Geometry object was converted to SingleGeo type."
msgstr "Un obiect Geometrie a fost convertit la tipul SingleGeo ."
#: FlatCAMApp.py:5861
msgid "Toggle Units"
msgstr "Comută Unitati"
#: FlatCAMApp.py:5863
msgid ""
"Changing the units of the project\n"
"will scale all objects.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Schimbarea unităților proiectului\n"
"va scala toate obiectele.\n"
"\n"
"Doriți să continuați?"
#: FlatCAMApp.py:5866 FlatCAMApp.py:7108 FlatCAMApp.py:7184 FlatCAMApp.py:9440
#: FlatCAMApp.py:9454 FlatCAMApp.py:9808 FlatCAMApp.py:9819
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: FlatCAMApp.py:5915
msgid "Converted units to"
msgstr "Unitătile au fost convertite in"
#: FlatCAMApp.py:5929
msgid "Units conversion cancelled."
msgstr "Conversia unitătilor este anulată."
#: FlatCAMApp.py:6802
msgid "Detachable Tabs"
msgstr "Taburi detașabile"
#: FlatCAMApp.py:7021 FlatCAMApp.py:7068 FlatCAMApp.py:7724 FlatCAMApp.py:7787
#: FlatCAMApp.py:7853
msgid "Preferences"
msgstr "Preferințe"
#: FlatCAMApp.py:7024
msgid "Preferences applied."
msgstr "Preferințele au fost aplicate."
#: FlatCAMApp.py:7073
msgid "Preferences closed without saving."
msgstr "Tab-ul Preferințe a fost închis fără a salva."
#: FlatCAMApp.py:7096 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:597
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:993 flatcamTools/ToolPaint.py:508
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:562 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:892
msgid "Please enter a tool diameter with non-zero value, in Float format."
msgstr ""
"Introduceti un diametru al uneltei valid: valoare ne-nula in format Real."
#: FlatCAMApp.py:7101 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:601
#: flatcamTools/ToolPaint.py:512 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:566
msgid "Adding Tool cancelled"
msgstr "Adăugarea unei unelte anulată"
#: FlatCAMApp.py:7104
msgid ""
"Adding Tool works only when Advanced is checked.\n"
"Go to Preferences -> General - Show Advanced Options."
msgstr ""
"Adăugarea de unelte noi functionează doar in modul Avansat.\n"
"Pentru aceasta mergi in Preferințe -> General - Activează Modul Avansat."
#: FlatCAMApp.py:7179
msgid "Delete objects"
msgstr "Șterge obiectele"
#: FlatCAMApp.py:7182
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete\n"
"the selected objects?"
msgstr ""
"Sigur doriți să ștergeți definitiv\n"
"obiectele selectate?"
#: FlatCAMApp.py:7213
msgid "Object(s) deleted"
msgstr "Obiect(ele) șters(e)"
#: FlatCAMApp.py:7217
msgid "Failed. No object(s) selected..."
msgstr "Eșuat. Nici-un obiect nu este selectat."
#: FlatCAMApp.py:7219
msgid "Save the work in Editor and try again ..."
msgstr "Salvează continutul din Editor și încearcă din nou."
#: FlatCAMApp.py:7249
msgid "Object deleted"
msgstr "Obiectul este șters"
#: FlatCAMApp.py:7276
msgid "Click to set the origin ..."
msgstr "Click pentru a seta originea..."
#: FlatCAMApp.py:7298
msgid "Setting Origin..."
msgstr "Setează Originea..."
#: FlatCAMApp.py:7310
msgid "Origin set"
msgstr "Originea a fost setată"
#: FlatCAMApp.py:7317
msgid "Origin coordinates specified but incomplete."
msgstr "Coordonate pentru origine specificate, dar incomplete."
#: FlatCAMApp.py:7375
msgid "Jump to ..."
msgstr "Sari la ..."
#: FlatCAMApp.py:7376
msgid "Enter the coordinates in format X,Y:"
msgstr "Introduceți coordonatele in format X,Y:"
#: FlatCAMApp.py:7384
msgid "Wrong coordinates. Enter coordinates in format: X,Y"
msgstr "Coordonate gresite. Introduceți coordonatele in format X,Y"
#: FlatCAMApp.py:7452 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3518
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3526
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3885
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3900
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1068
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1172
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1446
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1704
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4368
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4383 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3106
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3118
msgid "Done."
msgstr "Executat."
#: FlatCAMApp.py:7604 FlatCAMApp.py:7675
msgid "No object is selected. Select an object and try again."
msgstr ""
"Nici-un obiect nu este selectat. Selectează un obiect și incearcă din nou."
#: FlatCAMApp.py:7695
msgid ""
"Aborting. The current task will be gracefully closed as soon as possible..."
msgstr "Intrerup. Taskul curent va fi închis cât mai curând posibil ..."
#: FlatCAMApp.py:7701
msgid "The current task was gracefully closed on user request..."
msgstr "Taskul curent a fost închis la cererea utilizatorului ..."
#: FlatCAMApp.py:7784
msgid "Preferences edited but not saved."
msgstr "Preferințele au fost editate dar nu au fost salvate."
#: FlatCAMApp.py:7798 FlatCAMApp.py:7810 FlatCAMApp.py:7827 FlatCAMApp.py:7844
#: FlatCAMApp.py:7904 FlatCAMCommon.py:1161 FlatCAMCommon.py:1336
#: FlatCAMObj.py:4216
msgid "Tools Database"
msgstr "Baza de Date Unelte"
#: FlatCAMApp.py:7824
msgid "Tools in Tools Database edited but not saved."
msgstr "Uneltele din Baza de date au fost editate dar nu au fost salvate."
#: FlatCAMApp.py:7848
msgid "Tool from DB added in Tool Table."
msgstr "Unealtă din Baza de date adăugată in Tabela de Unelte."
#: FlatCAMApp.py:7850
msgid "Adding tool from DB is not allowed for this object."
msgstr ""
"Adaugarea unei unelte din Baza de date nu este permisa pt acest obiect."
#: FlatCAMApp.py:7884
msgid ""
"One or more values are changed.\n"
"Do you want to save the Preferences?"
msgstr ""
"Una sau mai multe valori au fost schimbate.\n"
"Dorești să salvezi Preferințele?"
#: FlatCAMApp.py:7886 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:222
msgid "Save Preferences"
msgstr "Salvează Pref"
#: FlatCAMApp.py:7910
msgid ""
"One or more Tools are edited.\n"
"Do you want to update the Tools Database?"
msgstr ""
"Unul sau mai multe Unelte sunt editate.\n"
"Doriți să actualizați baza de date a Uneltelor?"
#: FlatCAMApp.py:7912
msgid "Save Tools Database"
msgstr "Salvează baza de date Unelte"
#: FlatCAMApp.py:7931 FlatCAMApp.py:10047 FlatCAMObj.py:6459
msgid "Code Editor"
msgstr "Editor Cod"
#: FlatCAMApp.py:7949
msgid "No object selected to Flip on Y axis."
msgstr "Nu sete nici-un obiect selectat pentru oglindire pe axa Y."
#: FlatCAMApp.py:7975
msgid "Flip on Y axis done."
msgstr "Oglindire pe axa Y executată."
#: FlatCAMApp.py:7977 FlatCAMApp.py:8019
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5773
msgid "Flip action was not executed."
msgstr "Acțiunea de Oglindire nu a fost executată."
#: FlatCAMApp.py:7991
msgid "No object selected to Flip on X axis."
msgstr "Nu este nici-un obiect selectat pentru oglindire pe axa X."
#: FlatCAMApp.py:8017
msgid "Flip on X axis done."
msgstr "Oglindirea pe axa X executată."
#: FlatCAMApp.py:8033
msgid "No object selected to Rotate."
msgstr "Nici-un obiect selectat pentru Rotaţie."
#: FlatCAMApp.py:8036 FlatCAMApp.py:8083 FlatCAMApp.py:8116
msgid "Transform"
msgstr "Transformare"
#: FlatCAMApp.py:8036 FlatCAMApp.py:8083 FlatCAMApp.py:8116
msgid "Enter the Angle value:"
msgstr "Introduceți valoaea Unghiului:"
#: FlatCAMApp.py:8067
msgid "Rotation done."
msgstr "Rotaţie executată."
#: FlatCAMApp.py:8069
msgid "Rotation movement was not executed."
msgstr "Mișcarea de rotație nu a fost executată."
#: FlatCAMApp.py:8081
msgid "No object selected to Skew/Shear on X axis."
msgstr "Nici-un obiect nu este selectat pentru Deformare pe axa X."
#: FlatCAMApp.py:8103
msgid "Skew on X axis done."
msgstr "Deformare pe axa X terminată."
#: FlatCAMApp.py:8114
msgid "No object selected to Skew/Shear on Y axis."
msgstr "Nici-un obiect nu este selectat pentru Deformare pe axa Y."
#: FlatCAMApp.py:8136
msgid "Skew on Y axis done."
msgstr "Deformare pe axa Y terminată."
#: FlatCAMApp.py:8284 FlatCAMApp.py:8331 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:451
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1581
msgid "Select All"
msgstr "Selectează toate"
#: FlatCAMApp.py:8288 FlatCAMApp.py:8335 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:453
msgid "Deselect All"
msgstr "Deselectează toate"
#: FlatCAMApp.py:8351
msgid "All objects are selected."
msgstr "Totate obiectele sunt selectate."
#: FlatCAMApp.py:8361
msgid "Objects selection is cleared."
msgstr "Nici-un obiect nu este selectat."
#: FlatCAMApp.py:8378 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1574
msgid "Grid On/Off"
msgstr "Grid On/Off"
#: FlatCAMApp.py:8393 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:940
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2503
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5346 flatcamGUI/ObjectUI.py:1304
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:185 flatcamTools/ToolDblSided.py:238
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:286 flatcamTools/ToolPaint.py:188
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:121 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:591
#: flatcamTools/ToolTransform.py:309
msgid "Add"
msgstr "Adaugă"
#: FlatCAMApp.py:8395 FlatCAMObj.py:3902
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2508
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2656 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:654
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:965 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1987
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2130 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2524
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1330 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:298
#: flatcamTools/ToolPaint.py:200 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:127
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:594
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"
#: FlatCAMApp.py:8408
msgid "New Grid ..."
msgstr "Grid nou ..."
#: FlatCAMApp.py:8409
msgid "Enter a Grid Value:"
msgstr "Introduceti of valoare pt Grid:"
#: FlatCAMApp.py:8417 FlatCAMApp.py:8444
msgid "Please enter a grid value with non-zero value, in Float format."
msgstr "Introduceți o valoare pentru Grila ne-nula și in format Real."
#: FlatCAMApp.py:8423
msgid "New Grid added"
msgstr "Grid nou"
#: FlatCAMApp.py:8426
msgid "Grid already exists"
msgstr "Grila există deja"
#: FlatCAMApp.py:8429
msgid "Adding New Grid cancelled"
msgstr "Adăugarea unei valori de Grilă a fost anulată"
#: FlatCAMApp.py:8451
msgid " Grid Value does not exist"
msgstr " Valoarea Grilei nu există"
#: FlatCAMApp.py:8454
msgid "Grid Value deleted"
msgstr "Valoarea Grila a fost stearsă"
#: FlatCAMApp.py:8457
msgid "Delete Grid value cancelled"
msgstr "Ștergerea unei valori de Grilă a fost anulată"
#: FlatCAMApp.py:8463
msgid "Key Shortcut List"
msgstr "Lista de shortcut-uri"
#: FlatCAMApp.py:8497
msgid " No object selected to copy it's name"
msgstr " Nici-un obiect nu este selectat pentru i se copia valoarea"
#: FlatCAMApp.py:8501
msgid "Name copied on clipboard ..."
msgstr "Numele a fost copiat pe Clipboard ..."
#: FlatCAMApp.py:8698 flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4300
msgid "Coordinates copied to clipboard."
msgstr "Coordonatele au fost copiate in clipboard."
#: FlatCAMApp.py:8912 FlatCAMApp.py:8918 FlatCAMApp.py:8924 FlatCAMApp.py:8930
#: ObjectCollection.py:792 ObjectCollection.py:798 ObjectCollection.py:804
#: ObjectCollection.py:810 ObjectCollection.py:816 ObjectCollection.py:822
msgid "selected"
msgstr "selectat"
#: FlatCAMApp.py:9072
msgid ""
"There are files/objects opened in FlatCAM.\n"
"Creating a New project will delete them.\n"
"Do you want to Save the project?"
msgstr ""
"Exista fişiere/obiecte deschide in FlatCAM.\n"
"Crearea unui nou Proiect le va șterge..\n"
"Doriti să Salvati proiectul curentt?"
#: FlatCAMApp.py:9094
msgid "New Project created"
msgstr "Un nou Proiect a fost creat"
#: FlatCAMApp.py:9229 FlatCAMApp.py:9233 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:741
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2317
msgid "Open Gerber"
msgstr "Încarcă Gerber"
#: FlatCAMApp.py:9240
msgid "Opening Gerber file."
msgstr "Se incarcă un fişier Gerber."
#: FlatCAMApp.py:9246
msgid "Open Gerber cancelled."
msgstr "Incărcarea unui fişier Gerber este anulată."
#: FlatCAMApp.py:9267 FlatCAMApp.py:9271 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:743
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2319
msgid "Open Excellon"
msgstr "Încarcă Excellon"
#: FlatCAMApp.py:9277
msgid "Opening Excellon file."
msgstr "Se incarcă un fişier Excellon."
#: FlatCAMApp.py:9283
msgid " Open Excellon cancelled."
msgstr " Incărcarea unui fişier Excellon este anulată."
#: FlatCAMApp.py:9307 FlatCAMApp.py:9311
msgid "Open G-Code"
msgstr "Încarcă G-Code"
#: FlatCAMApp.py:9318
msgid "Opening G-Code file."
msgstr "Se incarcă un fişier G-Code."
#: FlatCAMApp.py:9324
msgid "Open G-Code cancelled."
msgstr "Incărcarea unui fişier G-Code este anulată."
#: FlatCAMApp.py:9342 FlatCAMApp.py:9345 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1583
msgid "Open Project"
msgstr "Încarcă Project"
#: FlatCAMApp.py:9354
msgid "Open Project cancelled."
msgstr "Incărcarea unui fişier Proiect FlatCAM este anulată."
#: FlatCAMApp.py:9378 FlatCAMApp.py:9382
msgid "Open HPGL2"
msgstr "Încarcă HPGL2"
#: FlatCAMApp.py:9389
msgid "Opening HPGL2 file."
msgstr "Se incarcă un fişier HPGL2."
#: FlatCAMApp.py:9394
msgid "Open HPGL2 file cancelled."
msgstr "Incărcarea fișierului HPGL2 a fost anulată."
#: FlatCAMApp.py:9412 FlatCAMApp.py:9415
msgid "Open Configuration File"
msgstr "Încarcă un fişier de Configurare"
#: FlatCAMApp.py:9420
msgid "Open Config cancelled."
msgstr "Incărcarea unui fişier configurare FlatCAM este anulată."
#: FlatCAMApp.py:9436 FlatCAMApp.py:9804 FlatCAMApp.py:10278
msgid "No object selected."
msgstr "Nici-un obiect nu este selectat."
#: FlatCAMApp.py:9437 FlatCAMApp.py:9805
msgid "Please Select a Geometry object to export"
msgstr "Selectează un obiect Geometrie pentru export"
#: FlatCAMApp.py:9451
msgid "Only Geometry, Gerber and CNCJob objects can be used."
msgstr "Doar obiectele Geometrie, Gerber și CNCJob pot fi folosite."
#: FlatCAMApp.py:9464 FlatCAMApp.py:9468 flatcamTools/ToolQRCode.py:827
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:831
msgid "Export SVG"
msgstr "Exporta SVG"
#: FlatCAMApp.py:9474 flatcamTools/ToolQRCode.py:836
msgid " Export SVG cancelled."
msgstr " Exportul fisierului SVG a fost anulat."
#: FlatCAMApp.py:9495
msgid "Data must be a 3D array with last dimension 3 or 4"
msgstr ""
"Datele trebuie să fie organizate intr-o arie 3D cu ultima dimensiune cu "
"valoarea 3 sau 4"
#: FlatCAMApp.py:9501 FlatCAMApp.py:9505
msgid "Export PNG Image"
msgstr "Exporta imagine PNG"
#: FlatCAMApp.py:9510
msgid "Export PNG cancelled."
msgstr "Exportul imagine PNG este anulat."
#: FlatCAMApp.py:9534
msgid "No object selected. Please select an Gerber object to export."
msgstr "Nici-un obiect selectat. Selectează un obiect Gerber pentru export."
#: FlatCAMApp.py:9540 FlatCAMApp.py:9763
msgid "Failed. Only Gerber objects can be saved as Gerber files..."
msgstr "Eșuat. Doar obiectele tip Gerber pot fi salvate ca fişiere Gerber..."
#: FlatCAMApp.py:9552
msgid "Save Gerber source file"
msgstr "Salvează codul sursa Gerber ca fişier"
#: FlatCAMApp.py:9558
msgid "Save Gerber source file cancelled."
msgstr "Salvarea codului sursa Gerber este anulată."
#: FlatCAMApp.py:9578
msgid "No object selected. Please select an Script object to export."
msgstr "Nici-un obiect selectat. Selectează un obiect Script pentru export."
#: FlatCAMApp.py:9584
msgid "Failed. Only Script objects can be saved as TCL Script files..."
msgstr ""
"Eșuat. Doar obiectele tip Script pot fi salvate ca fişiere TCL Script..."
#: FlatCAMApp.py:9596
msgid "Save Script source file"
msgstr "Salvează codul sursa Script ca fişier"
#: FlatCAMApp.py:9602
msgid "Save Script source file cancelled."
msgstr "Salvarea codului sursa Script este anulată."
#: FlatCAMApp.py:9622
msgid "No object selected. Please select an Document object to export."
msgstr "Nici-un obiect selectat. Selectează un obiect Document pentru export."
#: FlatCAMApp.py:9628
msgid "Failed. Only Document objects can be saved as Document files..."
msgstr ""
"Eșuat. Doar obiectele tip Document pot fi salvate ca fişiere Document ..."
#: FlatCAMApp.py:9640
msgid "Save Document source file"
msgstr "Salvează codul sursa Document ca fişier"
#: FlatCAMApp.py:9646
msgid "Save Document source file cancelled."
msgstr "Salvarea codului sursa Document este anulată."
#: FlatCAMApp.py:9666
msgid "No object selected. Please select an Excellon object to export."
msgstr "Nici-un obiect selectat. Selectează un obiect Excellon pentru export."
#: FlatCAMApp.py:9672 FlatCAMApp.py:9716 FlatCAMApp.py:10454
msgid "Failed. Only Excellon objects can be saved as Excellon files..."
msgstr ""
"Eșuat. Doar obiectele tip Excellon pot fi salvate ca fişiere Excellon ..."
#: FlatCAMApp.py:9680 FlatCAMApp.py:9684
msgid "Save Excellon source file"
msgstr "Salvează codul sursa Excellon ca fişier"
#: FlatCAMApp.py:9690
msgid "Saving Excellon source file cancelled."
msgstr "Salvarea codului sursa Excellon este anulată."
#: FlatCAMApp.py:9710
msgid "No object selected. Please Select an Excellon object to export."
msgstr "Nici-un obiect selectat. Selectează un obiect Excellon pentru export."
#: FlatCAMApp.py:9724 FlatCAMApp.py:9728
msgid "Export Excellon"
msgstr "Exportă Excellon"
#: FlatCAMApp.py:9734
msgid "Export Excellon cancelled."
msgstr "Exportul fișierului Excellon a fost anulat."
#: FlatCAMApp.py:9757
msgid "No object selected. Please Select an Gerber object to export."
msgstr "Nici-un obiect selectat. Selectează un obiect Gerber pentru export."
#: FlatCAMApp.py:9771 FlatCAMApp.py:9775
msgid "Export Gerber"
msgstr "Exportă Gerber"
#: FlatCAMApp.py:9781
msgid "Export Gerber cancelled."
msgstr "Exportul fișierului Gerber a fost anulat."
#: FlatCAMApp.py:9816
msgid "Only Geometry objects can be used."
msgstr "Doar obiecte tip Geometrie pot fi folosite."
#: FlatCAMApp.py:9830 FlatCAMApp.py:9834
msgid "Export DXF"
msgstr "Exportă DXF"
#: FlatCAMApp.py:9841
msgid "Export DXF cancelled."
msgstr "Exportul fișierului DXF a fost anulat."
#: FlatCAMApp.py:9861 FlatCAMApp.py:9864
msgid "Import SVG"
msgstr "Importă SVG"
#: FlatCAMApp.py:9874
msgid "Open SVG cancelled."
msgstr "Incărcarea fișierului SVG a fost anulată."
#: FlatCAMApp.py:9893 FlatCAMApp.py:9897
msgid "Import DXF"
msgstr "Importa DXF"
#: FlatCAMApp.py:9907
msgid "Open DXF cancelled."
msgstr "Incărcarea fișierului DXF a fost anulată."
#: FlatCAMApp.py:9949
msgid "Viewing the source code of the selected object."
msgstr "Vizualizarea codului sursă a obiectului selectat."
#: FlatCAMApp.py:9950 FlatCAMObj.py:6445 FlatCAMObj.py:7046
msgid "Loading..."
msgstr "Se incarcă..."
#: FlatCAMApp.py:9956 FlatCAMApp.py:9960
msgid "Select an Gerber or Excellon file to view it's source file."
msgstr "Selectati un obiect Gerber sau Excellon pentru a-i vedea codul sursa."
#: FlatCAMApp.py:9974
msgid "Source Editor"
msgstr "Editor Cod Sursă"
#: FlatCAMApp.py:10014 FlatCAMApp.py:10021
msgid "There is no selected object for which to see it's source file code."
msgstr "Nici-un obiect selectat pentru a-i vedea codul sursa."
#: FlatCAMApp.py:10033
msgid "Failed to load the source code for the selected object"
msgstr "Codul sursă pentru obiectul selectat nu a putut fi încărcat"
#: FlatCAMApp.py:10075
msgid "New TCL script file created in Code Editor."
msgstr "Un nou script TCL a fost creat in Editorul de cod."
#: FlatCAMApp.py:10113 FlatCAMApp.py:10115
msgid "Open TCL script"
msgstr "Încarcă TCL script"
#: FlatCAMApp.py:10119
msgid "Open TCL script cancelled."
msgstr "Incărcarea fisierului TCL script anulată."
#: FlatCAMApp.py:10143
msgid "Executing FlatCAMScript file."
msgstr "Se executa un fisier script FlatCAM."
#: FlatCAMApp.py:10150 FlatCAMApp.py:10153
msgid "Run TCL script"
msgstr "Ruleaza TCL script"
#: FlatCAMApp.py:10163
msgid "Run TCL script cancelled."
msgstr "Executarea fisierului Script a fost anulată."
#: FlatCAMApp.py:10179
msgid "TCL script file opened in Code Editor and executed."
msgstr "Un fisier script TCL a fost deschis in Editorul de cod si executat."
#: FlatCAMApp.py:10230 FlatCAMApp.py:10236
msgid "Save Project As ..."
msgstr "Salvează Proiectul ca ..."
#: FlatCAMApp.py:10232 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1025
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2022
msgid "Project"
msgstr "Proiect"
#: FlatCAMApp.py:10241
msgid "Save Project cancelled."
msgstr "Salvarea Proiect anulată."
#: FlatCAMApp.py:10248
msgid "The object is used by another application."
msgstr "Obiectul este folosit de o altă aplicație."
#: FlatCAMApp.py:10284 FlatCAMApp.py:10291 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:265
msgid "Save Object as PDF ..."
msgstr "Salvați obiectul în format PDF ..."
#: FlatCAMApp.py:10296
msgid "Save Object PDF cancelled."
msgstr "Salvarea obiectului PDF anulată."
#: FlatCAMApp.py:10334
msgid "Exporting SVG"
msgstr "SVG in curs de export"
#: FlatCAMApp.py:10378
msgid "SVG file exported to"
msgstr "Fişier SVG exportat in"
#: FlatCAMApp.py:10403
msgid ""
"Save cancelled because source file is empty. Try to export the Gerber file."
msgstr ""
"Salvare anulată deoarece fișierul sursă este gol. Încercați să exportați "
"fișierul Gerber."
#: FlatCAMApp.py:10549
msgid "Excellon file exported to"
msgstr "Fişierul Excellon exportat in"
#: FlatCAMApp.py:10558
msgid "Exporting Excellon"
msgstr "Excellon in curs de export"
#: FlatCAMApp.py:10564 FlatCAMApp.py:10572
msgid "Could not export Excellon file."
msgstr "Fişierul Excellon nu a fost posibil să fie exportat."
#: FlatCAMApp.py:10688
msgid "Gerber file exported to"
msgstr "Fişier Gerber exportat in"
#: FlatCAMApp.py:10696
msgid "Exporting Gerber"
msgstr "Gerber in curs de export"
#: FlatCAMApp.py:10702 FlatCAMApp.py:10710
msgid "Could not export Gerber file."
msgstr "Fişierul Gerber nu a fost posibil să fie exportat."
#: FlatCAMApp.py:10744
msgid "DXF file exported to"
msgstr "Fişierul DXF exportat in"
#: FlatCAMApp.py:10750
msgid "Exporting DXF"
msgstr "DXF in curs de export"
#: FlatCAMApp.py:10755 FlatCAMApp.py:10762
msgid "Could not export DXF file."
msgstr "Fişierul DXF nu a fost posibil să fie exportat."
#: FlatCAMApp.py:10785 FlatCAMApp.py:10828 flatcamTools/ToolImage.py:278
msgid ""
"Not supported type is picked as parameter. Only Geometry and Gerber are "
"supported"
msgstr ""
"Tipul parametrului nu este compatibil. Doar obiectele tip Geometrie si "
"Gerber sunt acceptate"
#: FlatCAMApp.py:10795
msgid "Importing SVG"
msgstr "SVG in curs de ia fi importat"
#: FlatCAMApp.py:10806 FlatCAMApp.py:10848 FlatCAMApp.py:10907
#: FlatCAMApp.py:10974 FlatCAMApp.py:11037 FlatCAMApp.py:11104
#: FlatCAMApp.py:11142 flatcamTools/ToolImage.py:298
#: flatcamTools/ToolPDF.py:225
msgid "Opened"
msgstr "Încarcat"
#: FlatCAMApp.py:10837
msgid "Importing DXF"
msgstr "DXF in curs de a fi importat"
#: FlatCAMApp.py:10873 FlatCAMApp.py:11063
msgid "Failed to open file"
msgstr "Eşec in incărcarea fişierului"
#: FlatCAMApp.py:10876 FlatCAMApp.py:11066
msgid "Failed to parse file"
msgstr "Parsarea fişierului a eșuat"
#: FlatCAMApp.py:10881 FlatCAMApp.py:10942 FlatCAMApp.py:11071
#: FlatCAMObj.py:5007 flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4110
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:437
msgid "An internal error has occurred. See shell.\n"
msgstr ""
"A apărut o eroare internă. Verifică in TCL Shell pt mai multe detalii.\n"
#: FlatCAMApp.py:10888
msgid "Object is not Gerber file or empty. Aborting object creation."
msgstr ""
"Obiectul nu estetip Gerber sau este gol. Se anulează crearea obiectului."
#: FlatCAMApp.py:10893
msgid "Opening Gerber"
msgstr "Gerber in curs de incărcare"
#: FlatCAMApp.py:10900
msgid " Open Gerber failed. Probable not a Gerber file."
msgstr " Incărcarea Gerber a eșuat. Probabil nu este de tip Gerber."
#: FlatCAMApp.py:10932 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:427
msgid "This is not Excellon file."
msgstr "Acesta nu este un fişier Excellon."
#: FlatCAMApp.py:10936
msgid "Cannot open file"
msgstr "Nu se poate incărca fişierul"
#: FlatCAMApp.py:10956 flatcamTools/ToolPDF.py:275
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:451
msgid "No geometry found in file"
msgstr "Nici-o informaţie de tip geometrie nu s-a gasit in fişierul"
#: FlatCAMApp.py:10959
msgid "Opening Excellon."
msgstr "Excellon in curs de incărcare."
#: FlatCAMApp.py:10966
msgid "Open Excellon file failed. Probable not an Excellon file."
msgstr "Incărcarea Excellon a eșuat. Probabil nu este de tip Excellon."
#: FlatCAMApp.py:10997
msgid "Reading GCode file"
msgstr "Se citeşte un fişier G-Code"
#: FlatCAMApp.py:11004
msgid "Failed to open"
msgstr "A eșuat incărcarea fişierului"
#: FlatCAMApp.py:11012
msgid "This is not GCODE"
msgstr "Acest obiect nu este de tip GCode"
#: FlatCAMApp.py:11017
msgid "Opening G-Code."
msgstr "G-Code in curs de incărcare."
#: FlatCAMApp.py:11026
msgid ""
"Failed to create CNCJob Object. Probable not a GCode file. Try to load it "
"from File menu.\n"
" Attempting to create a FlatCAM CNCJob Object from G-Code file failed during "
"processing"
msgstr ""
"Eşec in crearea unui obiect CNCJob. Probabil nu este un fişier GCode. "
"Încercați să-l încărcați din meniul Fișier. \n"
"Incercarea de a crea un obiect CNCJob din G-Code a eșuat in timpul procesarii"
#: FlatCAMApp.py:11085
msgid "Object is not HPGL2 file or empty. Aborting object creation."
msgstr ""
"Obiectul nu este fișier HPGL2 sau este gol. Se renunta la crearea obiectului."
#: FlatCAMApp.py:11090
msgid "Opening HPGL2"
msgstr "HPGL2 in curs de incărcare"
#: FlatCAMApp.py:11097
msgid " Open HPGL2 failed. Probable not a HPGL2 file."
msgstr " Incărcarea HPGL2 a eșuat. Probabil nu este de tip HPGL2 ."
#: FlatCAMApp.py:11118
msgid "Opening TCL Script..."
msgstr "Încarcă TCL script..."
#: FlatCAMApp.py:11126
msgid "TCL script file opened in Code Editor."
msgstr "S-a încărcat un script TCL în Editorul Cod."
#: FlatCAMApp.py:11129
msgid "Failed to open TCL Script."
msgstr "Eşec in incărcarea fişierului TCL."
#: FlatCAMApp.py:11157
msgid "Opening FlatCAM Config file."
msgstr "Se incarca un fişier FlatCAM de configurare."
#: FlatCAMApp.py:11185
msgid "Failed to open config file"
msgstr "Eşec in incărcarea fişierului de configurare"
#: FlatCAMApp.py:11211
msgid "Loading Project ... Please Wait ..."
msgstr "Se încarcă proiectul ... Vă rugăm să așteptați ..."
#: FlatCAMApp.py:11216
msgid "Opening FlatCAM Project file."
msgstr "Se incarca un fisier proiect FlatCAM."
#: FlatCAMApp.py:11226 FlatCAMApp.py:11244
msgid "Failed to open project file"
msgstr "Eşec in incărcarea fişierului proiect"
#: FlatCAMApp.py:11278
msgid "Loading Project ... restoring"
msgstr "Se încarcă proiectul ... se restabileste"
#: FlatCAMApp.py:11287
msgid "Project loaded from"
msgstr "Proiectul a fost incărcat din"
#: FlatCAMApp.py:11350
msgid "Redrawing all objects"
msgstr "Toate obiectele sunt reafisate"
#: FlatCAMApp.py:11382
msgid "Available commands:\n"
msgstr "Comenzi disponibile:\n"
#: FlatCAMApp.py:11384
msgid ""
"\n"
"\n"
"Type help <command_name> for usage.\n"
" Example: help open_gerber"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Introduceți help <nume_comanda> pentru utilizare.\n"
"Exemplu: help open_gerber"
#: FlatCAMApp.py:11534
msgid "Shows list of commands."
msgstr "Arata o lista de comenzi."
#: FlatCAMApp.py:11596
msgid "Failed to load recent item list."
msgstr "Eşec in incărcarea listei cu fişiere recente."
#: FlatCAMApp.py:11604
msgid "Failed to parse recent item list."
msgstr "Eşec in parsarea listei cu fişiere recente."
#: FlatCAMApp.py:11615
msgid "Failed to load recent projects item list."
msgstr "Eşec in incărcarea listei cu proiecte recente."
#: FlatCAMApp.py:11623
msgid "Failed to parse recent project item list."
msgstr "Eşec in parsarea listei cu proiecte recente."
#: FlatCAMApp.py:11683
msgid "Clear Recent projects"
msgstr "Sterge Proiectele recente"
#: FlatCAMApp.py:11707
msgid "Clear Recent files"
msgstr "Sterge fişierele recente"
#: FlatCAMApp.py:11724 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1249
msgid "<b>Shortcut Key List</b>"
msgstr "<b>Lista cu taste Shortcut</b>"
#: FlatCAMApp.py:11798
msgid "Selected Tab - Choose an Item from Project Tab"
msgstr "Tab-ul Selectat - Alege un obiect din Tab-ul Proiect"
#: FlatCAMApp.py:11799
msgid "Details"
msgstr "Detalii"
#: FlatCAMApp.py:11801
msgid "The normal flow when working in FlatCAM is the following:"
msgstr "Fluxul normal cand se lucreaza in FlatCAM este urmatorul:"
#: FlatCAMApp.py:11802
msgid ""
"Load/Import a Gerber, Excellon, Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into "
"FlatCAM using either the toolbars, key shortcuts or even dragging and "
"dropping the files on the GUI."
msgstr ""
"Încărcați / importați un fișier Gerber, Excellon, Gcode, DXF, Raster Image "
"sau SVG în FlatCAM utilizând fie barele de instrumente, combinatii de taste "
"sau chiar tragând fișierele în GUI."
#: FlatCAMApp.py:11805
msgid ""
"You can also load a FlatCAM project by double clicking on the project file, "
"drag and drop of the file into the FLATCAM GUI or through the menu (or "
"toolbar) actions offered within the app."
msgstr ""
"De asemenea, puteți încărca un proiect FlatCAM făcând dublu clic pe fișierul "
"proiectului, tragând fișierul în fereastra FLATCAM sau prin icon-urile din "
"meniu (sau din bara de instrumente) oferite în aplicație."
#: FlatCAMApp.py:11808
msgid ""
"Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then "
"focusing on SELECTED TAB (more simpler is to double click the object name in "
"the Project Tab, SELECTED TAB will be updated with the object properties "
"according to its kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob object."
msgstr ""
"Odată ce un obiect este disponibil în fila Proiect, selectându-l și apoi "
"concentrându-vă pe fila SELECTAT (mai simplu este să faceți dublu clic pe "
"numele obiectului din fila Proiect, fila SELECTAT va fi actualizată cu "
"proprietățile obiectului în funcție de tipul său: Gerber, Excellon, "
"Geometrie sau obiect CNCJob."
#: FlatCAMApp.py:11812
msgid ""
"If the selection of the object is done on the canvas by single click "
"instead, and the SELECTED TAB is in focus, again the object properties will "
"be displayed into the Selected Tab. Alternatively, double clicking on the "
"object on the canvas will bring the SELECTED TAB and populate it even if it "
"was out of focus."
msgstr ""
"Dacă în schimb selecția obiectului se face pe un singur clic, iar fila "
"SELECTAT este în centrul atenției, din nou proprietățile obiectului vor fi "
"afișate în fila SELECTAT. În mod alternativ, facand dublu clic pe obiectul "
"de pe ecran va aduce fila SELECTAT și o va popula chiar dacă nu a fost in "
"focus."
#: FlatCAMApp.py:11816
msgid ""
"You can change the parameters in this screen and the flow direction is like "
"this:"
msgstr ""
"Se pot schimba parametrii in acest ecran si directia de executive este asa:"
#: FlatCAMApp.py:11817
msgid ""
"Gerber/Excellon Object --> Change Parameter --> Generate Geometry --> "
"Geometry Object --> Add tools (change param in Selected Tab) --> Generate "
"CNCJob --> CNCJob Object --> Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or "
"append/prepend to GCode (again, done in SELECTED TAB) --> Save GCode."
msgstr ""
"Obiect Gerber / Excellon -> Modificare parametru -> Generare geometrie -> "
"Obiect Geometrie -> Adăugare unelte (modifica parametru în fila SELECTAT) -> "
"Generare CNCJob -> Obiect CNCJob -> Verificare G-code (prin Editați codul "
"CNC) și / sau adăugați in fata / la final codul G-code (din nou, efectuat în "
"fila SELECȚIONATĂ) -> Salvați codul G-code."
#: FlatCAMApp.py:11821
msgid ""
"A list of key shortcuts is available through an menu entry in Help --> "
"Shortcuts List or through its own key shortcut: <b>F3</b>."
msgstr ""
"O listă de comenzi rapide de chei este disponibilă printr-o optiune din "
"meniul Ajutor -> Lista de combinatii taste sau prin propria tasta asociata: "
"<b>F3</b>."
#: FlatCAMApp.py:11882
msgid "Failed checking for latest version. Could not connect."
msgstr ""
"Verificarea pentru ultima versiune a eșuat. Nu a fost posibilă conectarea la "
"server."
#: FlatCAMApp.py:11890
msgid "Could not parse information about latest version."
msgstr "Informatia cu privire la ultima versiune nu s-a putut interpreta."
#: FlatCAMApp.py:11901
msgid "FlatCAM is up to date!"
msgstr "FlatCAM este la ultima versiune!"
#: FlatCAMApp.py:11906
msgid "Newer Version Available"
msgstr "O nouă versiune este disponibila"
#: FlatCAMApp.py:11907
msgid ""
"There is a newer version of FlatCAM available for download:\n"
"\n"
msgstr ""
"O nouă versiune de FlatCAM este disponibilă pentru download::\n"
"\n"
#: FlatCAMApp.py:11909
msgid "info"
msgstr "informaţie"
#: FlatCAMApp.py:11988
msgid "All plots disabled."
msgstr "Toate afişările sunt dezactivate."
#: FlatCAMApp.py:11995
msgid "All non selected plots disabled."
msgstr "Toate afişările care nu sunt selectate sunt dezactivate."
#: FlatCAMApp.py:12002
msgid "All plots enabled."
msgstr "Toate afişările sunt activate."
#: FlatCAMApp.py:12009
msgid "Selected plots enabled..."
msgstr "Toate afişările selectate sunt activate..."
#: FlatCAMApp.py:12018
msgid "Selected plots disabled..."
msgstr "Toate afişările selectate sunt dezactivate..."
#: FlatCAMApp.py:12037
msgid "Enabling plots ..."
msgstr "Activează Afișare ..."
#: FlatCAMApp.py:12077
msgid "Disabling plots ..."
msgstr "Dezactivează Afișare ..."
#: FlatCAMApp.py:12099
msgid "Working ..."
msgstr "Se lucrează..."
#: FlatCAMApp.py:12138
msgid "Saving FlatCAM Project"
msgstr "Proiectul FlatCAM este in curs de salvare"
#: FlatCAMApp.py:12158 FlatCAMApp.py:12196
msgid "Project saved to"
msgstr "Proiectul s-a salvat in"
#: FlatCAMApp.py:12178
msgid "Failed to verify project file"
msgstr "Eşec in incărcarea fişierului proiect"
#: FlatCAMApp.py:12178 FlatCAMApp.py:12187 FlatCAMApp.py:12199
msgid "Retry to save it."
msgstr "Încercați din nou pentru a-l salva."
#: FlatCAMApp.py:12187 FlatCAMApp.py:12199
msgid "Failed to parse saved project file"
msgstr "Esec in analizarea fişierului Proiect"
#: FlatCAMApp.py:12315
msgid "The user requested a graceful exit of the current task."
msgstr "Utilizatorul a solicitat o inchidere grațioasă a taskului curent."
#: FlatCAMCommon.py:136 FlatCAMCommon.py:163
msgid "Title"
msgstr "Titlu"
#: FlatCAMCommon.py:137 FlatCAMCommon.py:167
msgid "Web Link"
msgstr "Website"
#: FlatCAMCommon.py:141
msgid ""
"Index.\n"
"The rows in gray color will populate the Bookmarks menu.\n"
"The number of gray colored rows is set in Preferences."
msgstr ""
"Index.\n"
"Rândurile în culoare gri vor fi adăugate in meniul de Bookmarks.\n"
"Numărul de rânduri colorate gri este setat în Preferințe."
#: FlatCAMCommon.py:145
msgid ""
"Description of the link that is set as an menu action.\n"
"Try to keep it short because it is installed as a menu item."
msgstr ""
"Descrierea Website care este setată ca acțiune de meniu.\n"
"Încercați să o mențineți scurtă, deoarece este instalată ca element de meniu."
#: FlatCAMCommon.py:148
msgid "Web Link. E.g: https://your_website.org "
msgstr "Website. De ex: https://your_website.org "
#: FlatCAMCommon.py:157
msgid "New Bookmark"
msgstr "Bookmark Nou"
#: FlatCAMCommon.py:176
msgid "Add Entry"
msgstr "Adaugă Intrare"
#: FlatCAMCommon.py:177
msgid "Remove Entry"
msgstr "Elimina Intrare"
#: FlatCAMCommon.py:178
msgid "Export List"
msgstr "Exportă lista"
#: FlatCAMCommon.py:179
msgid "Import List"
msgstr "Importă lista"
#: FlatCAMCommon.py:260
msgid "Title entry is empty."
msgstr "Caseta de introducere Titlu este goală."
#: FlatCAMCommon.py:269
msgid "Web link entry is empty."
msgstr "Caseta de introducere a link-ului web este goală."
#: FlatCAMCommon.py:277
msgid "Either the Title or the Weblink already in the table."
msgstr "Fie Titlul, fie Weblink-ul deja sunt in tabel."
#: FlatCAMCommon.py:297
msgid "Bookmark added."
msgstr "Bookmark adăugat."
#: FlatCAMCommon.py:314
msgid "This bookmark can not be removed"
msgstr "Acest bookmark nu poate fi eliminat"
#: FlatCAMCommon.py:345
msgid "Bookmark removed."
msgstr "Bookmark-ul a fost eliminat."
#: FlatCAMCommon.py:360
msgid "Export FlatCAM Bookmarks"
msgstr "Exportați bookmark-urile FlatCAM"
#: FlatCAMCommon.py:363 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:472
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bookmarks"
#: FlatCAMCommon.py:370
msgid "FlatCAM bookmarks export cancelled."
msgstr "Exportul de bookmark-uri FlatCAM este anulat."
#: FlatCAMCommon.py:389 FlatCAMCommon.py:419
msgid "Could not load bookmarks file."
msgstr "Nu am putut incărca fişierul cu bookmark-uri."
#: FlatCAMCommon.py:399
msgid "Failed to write bookmarks to file."
msgstr "Salvarea bookmark-urilor intr-un fişier a eșuat."
#: FlatCAMCommon.py:401
msgid "Exported bookmarks to"
msgstr "Exportă Bookmark-uri in"
#: FlatCAMCommon.py:407
msgid "Import FlatCAM Bookmarks"
msgstr "Importă Bookmark-uri FlatCAM"
#: FlatCAMCommon.py:412
msgid "FlatCAM bookmarks import cancelled."
msgstr "Importul de Bookmark-uri FlatCAM a eșuat."
#: FlatCAMCommon.py:426
msgid "Imported Bookmarks from"
msgstr "Bookmark-uri au fost importate din"
#: FlatCAMCommon.py:477 FlatCAMObj.py:3588 FlatCAMObj.py:4592
#: FlatCAMObj.py:4593 FlatCAMObj.py:4602
msgid "Iso"
msgstr "Izo"
#: FlatCAMCommon.py:477 FlatCAMCommon.py:1012 FlatCAMObj.py:1351
#: FlatCAMObj.py:3588 FlatCAMObj.py:3861 FlatCAMObj.py:4152
msgid "Rough"
msgstr "Grosier"
#: FlatCAMCommon.py:477 FlatCAMObj.py:3588
msgid "Finish"
msgstr "Finisare"
#: FlatCAMCommon.py:513
msgid "Tool Name"
msgstr "Nume unealtă"
#: FlatCAMCommon.py:514 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1527
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1295 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:271
#: flatcamTools/ToolPaint.py:176
msgid "Tool Dia"
msgstr "Dia Unealtă"
#: FlatCAMCommon.py:515 flatcamGUI/ObjectUI.py:1278
msgid "Tool Offset"
msgstr "Ofset unealtă"
#: FlatCAMCommon.py:516
msgid "Custom Offset"
msgstr "Ofset personal."
#: FlatCAMCommon.py:517 flatcamGUI/ObjectUI.py:304
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1627 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3992
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:213
msgid "Tool Type"
msgstr "Tip Unealtă"
#: FlatCAMCommon.py:518
msgid "Tool Shape"
msgstr "Formă unealtă"
#: FlatCAMCommon.py:519 flatcamGUI/ObjectUI.py:345 flatcamGUI/ObjectUI.py:820
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1405 flatcamGUI/ObjectUI.py:1928
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1667 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2335
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3180 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4037
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4291 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5115
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:114 flatcamTools/ToolCutOut.py:132
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:254
msgid "Cut Z"
msgstr "Z tăiere"
#: FlatCAMCommon.py:520
msgid "MultiDepth"
msgstr "Multi-Pas"
#: FlatCAMCommon.py:521
msgid "DPP"
msgstr "DPP"
#: FlatCAMCommon.py:522
msgid "V-Dia"
msgstr "V-Dia"
#: FlatCAMCommon.py:523
msgid "V-Angle"
msgstr "V-Unghi"
#: FlatCAMCommon.py:524 flatcamGUI/ObjectUI.py:839 flatcamGUI/ObjectUI.py:1452
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2353 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3233
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6467 flatcamTools/ToolCalibration.py:74
msgid "Travel Z"
msgstr "Z Deplasare"
#: FlatCAMCommon.py:525
msgid "FR"
msgstr "Feedrate"
#: FlatCAMCommon.py:526
msgid "FR Z"
msgstr "Z feedrate"
#: FlatCAMCommon.py:527
msgid "FR Rapids"
msgstr "Feedrate rapizi"
#: FlatCAMCommon.py:528 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2428
msgid "Spindle Speed"
msgstr "Viteza Motor"
#: FlatCAMCommon.py:529 flatcamGUI/ObjectUI.py:963 flatcamGUI/ObjectUI.py:1621
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2440 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3354
msgid "Dwell"
msgstr "Pauza"
#: FlatCAMCommon.py:530
msgid "Dwelltime"
msgstr "Durata pauza"
#: FlatCAMCommon.py:531 flatcamGUI/ObjectUI.py:982
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2462 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3376
msgid "Preprocessor"
msgstr "Postprocesor"
#: FlatCAMCommon.py:532
msgid "ExtraCut"
msgstr "Extra taiere"
#: FlatCAMCommon.py:533
msgid "E-Cut Length"
msgstr "Lungime E-taiere"
#: FlatCAMCommon.py:534
msgid "Toolchange"
msgstr "Schimb unealtă"
#: FlatCAMCommon.py:535
msgid "Toolchange XY"
msgstr "X,Y schimb unealtă"
#: FlatCAMCommon.py:536 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2379
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3265 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6504
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:111
msgid "Toolchange Z"
msgstr "Z schimb. unealtă"
#: FlatCAMCommon.py:537
msgid "Start Z"
msgstr "Z Start"
#: FlatCAMCommon.py:538
msgid "End Z"
msgstr "Z Oprire"
#: FlatCAMCommon.py:542
msgid "Tool Index."
msgstr "Index unealta."
#: FlatCAMCommon.py:544
msgid ""
"Tool name.\n"
"This is not used in the app, it's function\n"
"is to serve as a note for the user."
msgstr ""
"Numele uneltei.\n"
"Aceasta nu este folosită în aplicație, funcția sa\n"
"este să servească drept notă pentru utilizator."
#: FlatCAMCommon.py:548
msgid "Tool Diameter."
msgstr "Diametru unealtă."
#: FlatCAMCommon.py:550
msgid ""
"Tool Offset.\n"
"Can be of a few types:\n"
"Path = zero offset\n"
"In = offset inside by half of tool diameter\n"
"Out = offset outside by half of tool diameter\n"
"Custom = custom offset using the Custom Offset value"
msgstr ""
"Offset-ul uneltei.\n"
"Poate fi de câteva tipuri:\n"
"Cale = decalare zero\n"
"Interior = compensat în interior cu jumătate din diametrul sculei\n"
"Exterior = compensat în exterior cu jumătate din diametrul sculei\n"
"Custom = compensare personalizată folosind valoarea Offset personalizat"
#: FlatCAMCommon.py:557
msgid ""
"Custom Offset.\n"
"A value to be used as offset from the current path."
msgstr ""
"Ofset personalizat.\n"
"O valoare care trebuie utilizată ca compensare din Calea curentă."
#: FlatCAMCommon.py:560
msgid ""
"Tool Type.\n"
"Can be:\n"
"Iso = isolation cut\n"
"Rough = rough cut, low feedrate, multiple passes\n"
"Finish = finishing cut, high feedrate"
msgstr ""
"Tip uneltei.\n"
"Poate fi:\n"
"Iso = tăiere de izolare\n"
"Aspră = tăietură aspră, viteză scăzută, treceri multiple\n"
"Finisare = tăiere de finisare, avans mare"
#: FlatCAMCommon.py:566
msgid ""
"Tool Shape. \n"
"Can be:\n"
"C1 ... C4 = circular tool with x flutes\n"
"B = ball tip milling tool\n"
"V = v-shape milling tool"
msgstr ""
"Forma uneltei.\n"
"Poate fi:\n"
"C1 ... C4 = unealtă circulară cu x dinti\n"
"B = instrument de frezare cu vârf formal bila\n"
"V = instrument de frezare în formă V"
#: FlatCAMCommon.py:572
msgid ""
"Cutting Depth.\n"
"The depth at which to cut into material."
msgstr ""
"Adâncimea de tăiere.\n"
"Adâncimea la care se taie în material."
#: FlatCAMCommon.py:575
msgid ""
"Multi Depth.\n"
"Selecting this will allow cutting in multiple passes,\n"
"each pass adding a DPP parameter depth."
msgstr ""
"Adâncime multiplă\n"
"Selectarea acestui lucru va permite tăierea în mai multe treceri,\n"
"fiecare trecere adăugând o adâncime a parametrului DPP."
#: FlatCAMCommon.py:579
msgid ""
"DPP. Depth per Pass.\n"
"The value used to cut into material on each pass."
msgstr ""
"DPP. Adâncimea pe trecere.\n"
"Valoarea folosită pentru a tăia în material la fiecare trecere."
#: FlatCAMCommon.py:582
msgid ""
"V-Dia.\n"
"Diameter of the tip for V-Shape Tools."
msgstr ""
"V-Dia.\n"
"Diametrul vârfului pentru uneltele în formă de V."
#: FlatCAMCommon.py:585
msgid ""
"V-Agle.\n"
"Angle at the tip for the V-Shape Tools."
msgstr ""
"V-Unghi.\n"
"Unghiul în vârf pentru instrumentele în formă de V."
#: FlatCAMCommon.py:588
msgid ""
"Clearance Height.\n"
"Height at which the milling bit will travel between cuts,\n"
"above the surface of the material, avoiding all fixtures."
msgstr ""
"Înălțimea de Siguranta.\n"
"Înălțimea la care bitul de frezare va călători între tăieturi,\n"
"deasupra suprafeței materialului, evitând toate accesoriile."
#: FlatCAMCommon.py:592
msgid ""
"FR. Feedrate\n"
"The speed on XY plane used while cutting into material."
msgstr ""
"FR. Avans.\n"
"Viteza pe planul XY utilizat la tăierea în material."
#: FlatCAMCommon.py:595
msgid ""
"FR Z. Feedrate Z\n"
"The speed on Z plane."
msgstr ""
"FR Z. Feedrate Z. Avans Z.\n"
"Viteza de deplasare in planul Z."
#: FlatCAMCommon.py:598
msgid ""
"FR Rapids. Feedrate Rapids\n"
"Speed used while moving as fast as possible.\n"
"This is used only by some devices that can't use\n"
"the G0 g-code command. Mostly 3D printers."
msgstr ""
"FR Rapid. Feedrate Rapids. Avans Rapid.\n"
"Viteza folosită în timpul deplasarii pe cât mai repede posibil.\n"
"Acesta este folosit doar de unele dispozitive in care nu poate fi utilizata\n"
"comanda G-cod G0. În mare parte este vorda de imprimante 3D."
#: FlatCAMCommon.py:603
msgid ""
"Spindle Speed.\n"
"If it's left empty it will not be used.\n"
"The speed of the spindle in RPM."
msgstr ""
"Viteza motorului.\n"
"Dacă este lăsat gol, nu va fi folosit.\n"
"Viteza rotorului în RPM."
#: FlatCAMCommon.py:607
msgid ""
"Dwell.\n"
"Check this if a delay is needed to allow\n"
"the spindle motor to reach it's set speed."
msgstr ""
"Pauză.\n"
"Verificați dacă este necesară o întârziere pentru a permite\n"
"motorului sa ajungă la viteza setată."
#: FlatCAMCommon.py:611
msgid ""
"Dwell Time.\n"
"A delay used to allow the motor spindle reach it's set speed."
msgstr ""
"Durata pauzei.\n"
"O întârziere pentru a permite motorului sa ajungă la viteza setată."
#: FlatCAMCommon.py:614
msgid ""
"Preprocessor.\n"
"A selection of files that will alter the generated G-code\n"
"to fit for a number of use cases."
msgstr ""
"Preprocesorul.\n"
"O selecție de fișiere care vor modifica codul G generat\n"
"pentru a se potrivi pentru o serie de cazuri de utilizare."
#: FlatCAMCommon.py:618
msgid ""
"Extra Cut.\n"
"If checked, after a isolation is finished an extra cut\n"
"will be added where the start and end of isolation meet\n"
"such as that this point is covered by this extra cut to\n"
"ensure a complete isolation."
msgstr ""
"Taietura suplimentara\n"
"Dacă este bifat, după terminarea izolării, tăieri suplimentare\n"
"vor fi adăugate acolo unde se întâlnesc începutul și sfârșitul izolării\n"
"astfel că acest punct este acoperit de aceste tăieri suplimentare si\n"
"asigură o izolare completă."
#: FlatCAMCommon.py:624
msgid ""
"Extra Cut length.\n"
"If checked, after a isolation is finished an extra cut\n"
"will be added where the start and end of isolation meet\n"
"such as that this point is covered by this extra cut to\n"
"ensure a complete isolation. This is the length of\n"
"the extra cut."
msgstr ""
"Lungime suplimentară tăiată\n"
"Dacă este bifat, după terminarea izolării, tăieri suplimentare\n"
"vor fi adăugate acolo unde se întâlnesc începutul și sfârșitul izolării\n"
"astfel că acest punct este acoperit de aceste tăieri suplimentare si\n"
"asigură o izolare completă."
#: FlatCAMCommon.py:631
msgid ""
"Toolchange.\n"
"It will create a toolchange event.\n"
"The kind of toolchange is determined by\n"
"the preprocessor file."
msgstr ""
"Schimbarea Uneltei.\n"
"Va crea un eveniment de schimbare a uneltelor.\n"
"Tipul schimbului de unelte este determinat de\n"
"fișierul preprocesor."
#: FlatCAMCommon.py:636
msgid ""
"Toolchange XY.\n"
"A set of coordinates in the format (x, y).\n"
"Will determine the cartesian position of the point\n"
"where the tool change event take place."
msgstr ""
"Schimb de unelte - locatia XY.\n"
"Un set de coordonate în format (x, y).\n"
"Va determina poziția carteziană a punctului\n"
"unde are loc evenimentul schimbării instrumentelor."
#: FlatCAMCommon.py:641
msgid ""
"Toolchange Z.\n"
"The position on Z plane where the tool change event take place."
msgstr ""
"Schimb de unelte - locatia Z.\n"
"Poziția in planul Z unde are loc evenimentul de schimbare a sculei."
#: FlatCAMCommon.py:644
msgid ""
"Start Z.\n"
"If it's left empty it will not be used.\n"
"A position on Z plane to move immediately after job start."
msgstr ""
"Z Start.\n"
"Dacă este lăsat gol, nu va fi folosit.\n"
"O poziție pe planul Z pentru a se deplasa imediat după începerea lucrului."
#: FlatCAMCommon.py:648
msgid ""
"End Z.\n"
"A position on Z plane to move immediately after job stop."
msgstr ""
"Z Sfârșit.\n"
"O poziție pe planul Z pentru a se deplasa imediat după oprirea executiei."
#: FlatCAMCommon.py:669
msgid "Add Tool to Tools DB"
msgstr "Adăugați Unealta in DB Unelte"
#: FlatCAMCommon.py:671
msgid ""
"Add a new tool in the Tools Database.\n"
"You can edit it after it is added."
msgstr ""
"Adăugați un instrument nou în baza de date Unelte.\n"
"Îl puteți edita după ce este adăugat."
#: FlatCAMCommon.py:674
msgid "Remove Tool from Tools DB"
msgstr "Stergeti Unealta din DB Unelte"
#: FlatCAMCommon.py:676
msgid "Remove a selection of tools in the Tools Database."
msgstr "Stergeți o selecție de Unelte din baza de date Unelte."
#: FlatCAMCommon.py:678
msgid "Export Tool DB"
msgstr "Export DB Unelte"
#: FlatCAMCommon.py:680
msgid "Save the Tools Database to a custom text file."
msgstr "Salvați baza de date Unelte într-un fișier text."
#: FlatCAMCommon.py:682
msgid "Import Tool DB"
msgstr "Import DB Unelte"
#: FlatCAMCommon.py:684
msgid "Load the Tools Database information's from a custom text file."
msgstr "Încărcați informațiile din baza de date Unelte dintr-un fișier text."
#: FlatCAMCommon.py:694
msgid "Add Tool from Tools DB"
msgstr "Adăugați Unealta din DB Unelte"
#: FlatCAMCommon.py:696
msgid ""
"Add a new tool in the Tools Table of the\n"
"active Geometry object after selecting a tool\n"
"in the Tools Database."
msgstr ""
"Adăugați o Unealta noua în Tabelul Unelte din\n"
"obiectul Geometrie activ după selectarea unei Unelte\n"
"în baza de date Unelte."
#: FlatCAMCommon.py:735 FlatCAMCommon.py:1105 FlatCAMCommon.py:1139
msgid "Could not load Tools DB file."
msgstr "Nu s-a putut încărca fișierul DB Unelte."
#: FlatCAMCommon.py:743 FlatCAMCommon.py:1147
msgid "Failed to parse Tools DB file."
msgstr "Eroare la analizarea fișierului DB Unelte."
#: FlatCAMCommon.py:746 FlatCAMCommon.py:1150
msgid "Loaded FlatCAM Tools DB from"
msgstr "S-a incărcat DB Unelte din"
#: FlatCAMCommon.py:752
msgid "Add to DB"
msgstr "Adăugați la DB Unelte"
#: FlatCAMCommon.py:754
msgid "Copy from DB"
msgstr "Copiați din DB Unelte"
#: FlatCAMCommon.py:756
msgid "Delete from DB"
msgstr "Ștergeți din DB Unelte"
#: FlatCAMCommon.py:1026
msgid "Tool added to DB."
msgstr "Unealtă adăugată in DB Unelte"
#: FlatCAMCommon.py:1047
msgid "Tool copied from Tools DB."
msgstr "Unealta a fost copiata din DB Unelte."
#: FlatCAMCommon.py:1065
msgid "Tool removed from Tools DB."
msgstr "Unealta a fost stearsa din DB Unelte."
#: FlatCAMCommon.py:1076
msgid "Export Tools Database"
msgstr "Export DB Unelte"
#: FlatCAMCommon.py:1079
msgid "Tools_Database"
msgstr "DB Unelte"
#: FlatCAMCommon.py:1086
msgid "FlatCAM Tools DB export cancelled."
msgstr "Exportul DB Unelte a fost anulat."
#: FlatCAMCommon.py:1116 FlatCAMCommon.py:1119 FlatCAMCommon.py:1171
msgid "Failed to write Tools DB to file."
msgstr "Eroare la scrierea DB Unelte în fișier."
#: FlatCAMCommon.py:1122
msgid "Exported Tools DB to"
msgstr "S-a exportat DB Unelte in"
#: FlatCAMCommon.py:1129
msgid "Import FlatCAM Tools DB"
msgstr "Importă DB Unelte"
#: FlatCAMCommon.py:1132
msgid "FlatCAM Tools DB import cancelled."
msgstr "Importul DB Unelte a fost anulat."
#: FlatCAMCommon.py:1175
msgid "Saved Tools DB."
msgstr "DB unelte salvata."
#: FlatCAMCommon.py:1322
msgid "No Tool/row selected in the Tools Database table"
msgstr "Nu a fost selectat nici-o Unealta / rând în tabela DB Unelte"
#: FlatCAMCommon.py:1340
msgid "Cancelled adding tool from DB."
msgstr "S-a anulat adăugarea de Unealtă din DB Unelte."
#: FlatCAMObj.py:249
msgid "Name changed from"
msgstr "Nume schimbat din"
#: FlatCAMObj.py:249
msgid "to"
msgstr "la"
#: FlatCAMObj.py:260
msgid "Offsetting..."
msgstr "Ofsetare..."
#: FlatCAMObj.py:274 FlatCAMObj.py:279
msgid "Scaling could not be executed."
msgstr "Scalarea nu a putut fi executată."
#: FlatCAMObj.py:283 FlatCAMObj.py:291
msgid "Scale done."
msgstr "Scalare efectuată."
#: FlatCAMObj.py:289
msgid "Scaling..."
msgstr "Scalare..."
#: FlatCAMObj.py:307
msgid "Skewing..."
msgstr "Deformare..."
#: FlatCAMObj.py:723 FlatCAMObj.py:2710 FlatCAMObj.py:3907
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1124 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2258
msgid "Basic"
msgstr "Baza"
#: FlatCAMObj.py:745 FlatCAMObj.py:2722 FlatCAMObj.py:3928
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1125
msgid "Advanced"
msgstr "Avansat"
#: FlatCAMObj.py:962
msgid "Buffering solid geometry"
msgstr "Buferarea geometriei solide"
#: FlatCAMObj.py:965 camlib.py:965 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1701
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1010
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1199
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1211
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1629
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1727
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1739
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1988
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2084
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2096
msgid "Buffering"
msgstr "Buferare"
#: FlatCAMObj.py:971
msgid "Done"
msgstr "Executat"
#: FlatCAMObj.py:1019
msgid "Isolating..."
msgstr "Se izoleaza..."
#: FlatCAMObj.py:1078
msgid "Click on a polygon to isolate it."
msgstr "Faceți clic pe un poligon pentru a-l izola."
#: FlatCAMObj.py:1117 FlatCAMObj.py:1222 flatcamTools/ToolPaint.py:1126
msgid "Added polygon"
msgstr "S-a adăugat poligon"
#: FlatCAMObj.py:1119 FlatCAMObj.py:1224
msgid "Click to add next polygon or right click to start isolation."
msgstr ""
"Faceți clic pentru a adăuga următorul poligon sau faceți clic dreapta pentru "
"a începe izolarea."
#: FlatCAMObj.py:1131 flatcamTools/ToolPaint.py:1140
msgid "Removed polygon"
msgstr "Poligon eliminat"
#: FlatCAMObj.py:1132
msgid "Click to add/remove next polygon or right click to start isolation."
msgstr ""
"Faceți clic pentru a adăuga / elimina următorul poligon sau faceți clic "
"dreapta pentru a începe izolarea."
#: FlatCAMObj.py:1137 flatcamTools/ToolPaint.py:1146
msgid "No polygon detected under click position."
msgstr "Nu a fost detectat niciun poligon sub poziția clicului."
#: FlatCAMObj.py:1158 flatcamTools/ToolPaint.py:1175
msgid "List of single polygons is empty. Aborting."
msgstr "Lista Poligoanelor este goală. Intrerup."
#: FlatCAMObj.py:1227
msgid "No polygon in selection."
msgstr "Niciun poligon în selecție."
#: FlatCAMObj.py:1301 FlatCAMObj.py:1430
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1658
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2012
msgid "Isolation geometry could not be generated."
msgstr "Geometria de izolare nu a fost posibil să fie generată."
#: FlatCAMObj.py:1377 FlatCAMObj.py:1453
msgid "Isolation geometry created"
msgstr "Geometria de izolare creată"
#: FlatCAMObj.py:1386 FlatCAMObj.py:1460
msgid "Subtracting Geo"
msgstr "Scădere Geo"
#: FlatCAMObj.py:1777
msgid "Plotting Apertures"
msgstr "Aperturile sunt in curs de afișare"
#: FlatCAMObj.py:2537 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2352
msgid "Total Drills"
msgstr "Nr. Tot. Op. Găurire"
#: FlatCAMObj.py:2569 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2384
msgid "Total Slots"
msgstr "Nr. Tot. Sloturi"
#: FlatCAMObj.py:3024 FlatCAMObj.py:3119 FlatCAMObj.py:3240
msgid "Please select one or more tools from the list and try again."
msgstr "Selectează una sau mai multe unelte din lista și încearcă din nou."
#: FlatCAMObj.py:3031
msgid "Milling tool for DRILLS is larger than hole size. Cancelled."
msgstr ""
"Anulat. Freza pt frezarea găurilor este mai mare decat diametrul găurii."
#: FlatCAMObj.py:3032 FlatCAMObj.py:4493 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:408
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:459 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1046
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1353
msgid "Tool"
msgstr "Unealta"
#: FlatCAMObj.py:3048 FlatCAMObj.py:3141 FlatCAMObj.py:3259
msgid "Tool_nr"
msgstr "Nr. Unealtă"
#: FlatCAMObj.py:3048 FlatCAMObj.py:3141 FlatCAMObj.py:3259
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1507
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2967 flatcamGUI/ObjectUI.py:777
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:120 flatcamTools/ToolPaint.py:123
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:76 flatcamTools/ToolProperties.py:396
#: flatcamTools/ToolProperties.py:449 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:84
msgid "Diameter"
msgstr "Diametru"
#: FlatCAMObj.py:3048 FlatCAMObj.py:3141 FlatCAMObj.py:3259
msgid "Drills_Nr"
msgstr "Nr. gaura"
#: FlatCAMObj.py:3048 FlatCAMObj.py:3141 FlatCAMObj.py:3259
msgid "Slots_Nr"
msgstr "Nr. slot"
#: FlatCAMObj.py:3128
msgid "Milling tool for SLOTS is larger than hole size. Cancelled."
msgstr "Anulat. Freza este mai mare decat diametrul slotului de frezat."
#: FlatCAMObj.py:3300
msgid ""
"Wrong value format for self.defaults[\"z_pdepth\"] or self.options[\"z_pdepth"
"\"]"
msgstr ""
"Valoare gresita pt self.defaults[\"z_pdepth\"] sau self.options[\"z_pdepth\"]"
#: FlatCAMObj.py:3311
msgid ""
"Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self."
"options[\"feedrate_probe\"]"
msgstr ""
"Valoare gresita pt self.defaults[\"feedrate_probe\"] sau self."
"options[\"feedrate_probe\"]"
#: FlatCAMObj.py:3341 FlatCAMObj.py:5314 FlatCAMObj.py:5318 FlatCAMObj.py:5453
msgid "Generating CNC Code"
msgstr "CNC Code in curs de generare"
#: FlatCAMObj.py:3896
msgid "Add from Tool DB"
msgstr "Adaugă Unealta din DB Unelte"
#: FlatCAMObj.py:3899 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:652 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:768
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:963 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1984
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2128 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2343
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2522 flatcamGUI/ObjectUI.py:1324
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:534 flatcamTools/ToolPanelize.py:561
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:660 flatcamTools/ToolPanelize.py:694
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:759
msgid "Copy"
msgstr "Copiază"
#: FlatCAMObj.py:3988 FlatCAMObj.py:4357 FlatCAMObj.py:5064 FlatCAMObj.py:5704
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2459
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1078
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1112
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1133
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1154
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1191
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1219
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1240
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1058
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1466 flatcamTools/ToolPaint.py:841
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1025 flatcamTools/ToolPaint.py:2097
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:882 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:957
msgid "Wrong value format entered, use a number."
msgstr "Valoare in format incorect, foloseşte un număr."
#: FlatCAMObj.py:4126
msgid "Please enter the desired tool diameter in Float format."
msgstr "Introdu diametrul dorit pt unealtă in format Real."
#: FlatCAMObj.py:4196
msgid "Tool added in Tool Table."
msgstr "Unealtă adăugată in Tabela de Unelte."
#: FlatCAMObj.py:4200
msgid "Default Tool added. Wrong value format entered."
msgstr "Unealta implicita adăugată dar valoarea are un format gresit."
#: FlatCAMObj.py:4307 FlatCAMObj.py:4316
msgid "Failed. Select a tool to copy."
msgstr "Eșuat. Selectează o unealtă pt copiere."
#: FlatCAMObj.py:4343
msgid "Tool was copied in Tool Table."
msgstr "Unealta a fost copiata in Tabela de Unelte."
#: FlatCAMObj.py:4371
msgid "Tool was edited in Tool Table."
msgstr "Unealta a fost editata in Tabela de Unelte."
#: FlatCAMObj.py:4400 FlatCAMObj.py:4409
msgid "Failed. Select a tool to delete."
msgstr "Eșuat. Selectează o unealtă pentru ștergere."
#: FlatCAMObj.py:4432
msgid "Tool was deleted in Tool Table."
msgstr "Unealta a fost stearsa din Tabela de Unelte."
#: FlatCAMObj.py:4493 flatcamGUI/ObjectUI.py:1353
msgid "Parameters for"
msgstr "Parametri pt"
#: FlatCAMObj.py:4924
msgid "This Geometry can't be processed because it is"
msgstr "Acest obiect Geometrie nu poate fi procesat deoarece"
#: FlatCAMObj.py:4926
msgid "geometry"
msgstr "geometria"
#: FlatCAMObj.py:4969
msgid "Failed. No tool selected in the tool table ..."
msgstr "Eșuat. Nici-o unealtă nu este selectată in Tabela de Unelte ..."
#: FlatCAMObj.py:5069 FlatCAMObj.py:5222
msgid ""
"Tool Offset is selected in Tool Table but no value is provided.\n"
"Add a Tool Offset or change the Offset Type."
msgstr ""
"Un ofset pt unealtă este selectat in Tabela de Unelte dar nici-o val. nu "
"este oferita.\n"
"Adaugă un ofset pt unealtă sau schimbă Tipul Ofset."
#: FlatCAMObj.py:5134 FlatCAMObj.py:5283
msgid "G-Code parsing in progress..."
msgstr "Analiza codului G în curs ..."
#: FlatCAMObj.py:5136 FlatCAMObj.py:5285
msgid "G-Code parsing finished..."
msgstr "Analizarea codului G s-a terminat ..."
#: FlatCAMObj.py:5144
msgid "Finished G-Code processing"
msgstr "Prelucrarea G-Code terminată"
#: FlatCAMObj.py:5146 FlatCAMObj.py:5297
msgid "G-Code processing failed with error"
msgstr "Procesarea G-Code a eșuat cu eroarea"
#: FlatCAMObj.py:5192 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1303
msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry"
msgstr "Anulat. Fişier gol, nu are geometrie"
#: FlatCAMObj.py:5295 FlatCAMObj.py:5446
msgid "Finished G-Code processing..."
msgstr "Prelucrarea G-Code terminată ..."
#: FlatCAMObj.py:5316 FlatCAMObj.py:5320 FlatCAMObj.py:5456
msgid "CNCjob created"
msgstr "CNCjob creat"
#: FlatCAMObj.py:5487 FlatCAMObj.py:5496 flatcamParsers/ParseGerber.py:1750
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1760
msgid "Scale factor has to be a number: integer or float."
msgstr "Factorul de scalare trebuie să fie un număr: natural sau real."
#: FlatCAMObj.py:5560
msgid "Geometry Scale done."
msgstr "Scalare Geometrie executată."
#: FlatCAMObj.py:5577 flatcamParsers/ParseGerber.py:1876
msgid ""
"An (x,y) pair of values are needed. Probable you entered only one value in "
"the Offset field."
msgstr ""
"O pereche de valori (x,y) este necesară. Probabil că ai introdus numai o "
"singură valoare in câmpul Offset."
#: FlatCAMObj.py:5634
msgid "Geometry Offset done."
msgstr "Ofset Geometrie executat."
#: FlatCAMObj.py:5663
msgid ""
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
"y)\n"
"but now there is only one value, not two."
msgstr ""
"Parametrul >Schimbare Unealtă X, Y< in Editare -> Peferințele trebuie să fie "
"in formatul (x, y) \n"
"dar are o singură valoare in loc de două."
#: FlatCAMObj.py:6338 FlatCAMObj.py:6996 FlatCAMObj.py:7192
msgid "<span style=\"color:green;\"><b>Basic</b></span>"
msgstr "<span style=\"color:green;\"><b>Baza</b></span>"
#: FlatCAMObj.py:6344 FlatCAMObj.py:7000 FlatCAMObj.py:7196
msgid "<span style=\"color:red;\"><b>Advanced</b></span>"
msgstr "<span style=\"color:red;\"><b>Avansat</b></span>"
#: FlatCAMObj.py:6387
msgid "Plotting..."
msgstr "Se afișeaza..."
#: FlatCAMObj.py:6410 FlatCAMObj.py:6415 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1509
msgid "Export Machine Code ..."
msgstr "Exporta CNC Cod Masina ..."
#: FlatCAMObj.py:6420 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1513
msgid "Export Machine Code cancelled ..."
msgstr "Exportul Codului Mașina a fost anulat ..."
#: FlatCAMObj.py:6442
msgid "Machine Code file saved to"
msgstr "Fişierul cu cod CNC este salvat in"
#: FlatCAMObj.py:6496 flatcamTools/ToolCalibration.py:1083
msgid "Loaded Machine Code into Code Editor"
msgstr "S-a încărcat Codul Masina în Editorul Cod"
#: FlatCAMObj.py:6631
msgid "This CNCJob object can't be processed because it is a"
msgstr "Acest obiect CNCJob nu poate fi procesat deoarece este un"
#: FlatCAMObj.py:6633
msgid "CNCJob object"
msgstr "Obiect CNCJob"
#: FlatCAMObj.py:6684
msgid "G-code does not have a units code: either G20 or G21"
msgstr "G-code nu contine codul pt unitati: G20 sau G21"
#: FlatCAMObj.py:6698
msgid "Cancelled. The Toolchange Custom code is enabled but it's empty."
msgstr ""
"Anulat. Codul G-Code din Macro-ul Schimbare unealtă este activat dar nu "
"contine nimic."
#: FlatCAMObj.py:6703
msgid "Toolchange G-code was replaced by a custom code."
msgstr "G-Code-ul pt schimbare unealtă a fost inlocuit cu un cod pesonalizat."
#: FlatCAMObj.py:6720 flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:224
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1540
msgid "No such file or directory"
msgstr "Nu exista un aşa fişier sau director"
#: FlatCAMObj.py:6734 flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:236
msgid "Saved to"
msgstr "Salvat in"
#: FlatCAMObj.py:6744 FlatCAMObj.py:6754
msgid ""
"The used preprocessor file has to have in it's name: 'toolchange_custom'"
msgstr ""
"Postprocesorul folosit trebuie să aibă in numele sau: 'toolchange_custom'"
#: FlatCAMObj.py:6758
msgid "There is no preprocessor file."
msgstr "Nu exista nici-un fişier postprocesor."
#: FlatCAMObj.py:7015
msgid "Script Editor"
msgstr "Editor Script"
#: FlatCAMObj.py:7296
msgid "Document Editor"
msgstr "Editor Documente"
#: FlatCAMProcess.py:172
msgid "processes running."
msgstr "procesele care rulează."
#: FlatCAMTranslation.py:103
msgid "The application will restart."
msgstr "Aplicaţia va reporni ..."
#: FlatCAMTranslation.py:105
msgid "Are you sure do you want to change the current language to"
msgstr "Esti sigur că dorești să schimbi din limba curentă in"
#: FlatCAMTranslation.py:106
msgid "Apply Language ..."
msgstr "Aplică Traducere ..."
#: ObjectCollection.py:454
#, python-brace-format
msgid "Object renamed from <b>{old}</b> to <b>{new}</b>"
msgstr "Obiectul este redenumit din <b>{old}</b> in <b>{new}</b>"
#: ObjectCollection.py:853
msgid "Cause of error"
msgstr "Motivul erorii"
#: camlib.py:590
msgid "self.solid_geometry is neither BaseGeometry or list."
msgstr "self.solid_geometry nu este tip BaseGeometry sau tip listă."
#: camlib.py:953
msgid "Pass"
msgstr "Treceri"
#: camlib.py:974
msgid "Get Exteriors"
msgstr "Obtine Exterior"
#: camlib.py:977
msgid "Get Interiors"
msgstr "Obtine Interioare"
#: camlib.py:1941
msgid "Object was mirrored"
msgstr "Obiectul a fost oglindit"
#: camlib.py:1944
msgid "Failed to mirror. No object selected"
msgstr "Oglindire eșuată. Nici-un obiect nu este selectat"
#: camlib.py:2013
msgid "Object was rotated"
msgstr "Obiectul a fost rotit"
#: camlib.py:2016
msgid "Failed to rotate. No object selected"
msgstr "Rotaţie eșuată. Nici-un obiect nu este selectat"
#: camlib.py:2084
msgid "Object was skewed"
msgstr "Obiectul a fost deformat"
#: camlib.py:2087
msgid "Failed to skew. No object selected"
msgstr "Deformare eșuată. Nici-un obiect nu este selectat"
#: camlib.py:2292
msgid "There is no such parameter"
msgstr "Nu exista un asemenea parametru"
#: camlib.py:2368
msgid ""
"The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to drill into "
"material.\n"
"The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to negative. Check the resulting "
"CNC code (Gcode etc)."
msgstr ""
"Parametrul >Z tăiere< are o valoare pozitivă. Reprezinta adâncimea de tăiere "
"in material prin urmare poate fi numai negativ.\n"
"Se presupune că este o eroare de tastare astfel ca aplicaţia va converti "
"intr-o valoare negativă. Verifică codul masina (G-Code etc) rezultat."
#: camlib.py:2376 camlib.py:3089 camlib.py:3436
msgid "The Cut Z parameter is zero. There will be no cut, skipping file"
msgstr ""
"Parametrul >Z tăiere< este nul. Nu va fi nici-o tăiere prin urmare nu "
"procesam fişierul"
#: camlib.py:2389 camlib.py:3409
msgid ""
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
"y) \n"
"but now there is only one value, not two. "
msgstr ""
"Parametrul >Schimbare Unealtă X, Y< in Editare -> Peferințe trebuie să fie "
"in formatul (x, y) \n"
"dar are o singură valoare in loc de doua. "
#: camlib.py:2458
msgid "Creating a list of points to drill..."
msgstr "Crearea unei liste de puncte pentru găurire ..."
#: camlib.py:2540
msgid "Starting G-Code"
msgstr "Începând G-Code"
#: camlib.py:2635 camlib.py:2778 camlib.py:2880 camlib.py:3200 camlib.py:3547
msgid "Starting G-Code for tool with diameter"
msgstr "Pornirea codului G pentru scula cu diametrul"
#: camlib.py:2691 camlib.py:2834 camlib.py:2937
msgid "G91 coordinates not implemented"
msgstr "Coordonatele G91 nu au fost implementate"
#: camlib.py:2697 camlib.py:2841 camlib.py:2943
msgid "The loaded Excellon file has no drills"
msgstr "Fişierul Excellon incărcat nu are găuri"
#: camlib.py:2966
msgid "Finished G-Code generation..."
msgstr "Generarea G-Code finalizata ..."
#: camlib.py:3061
msgid ""
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
"y) \n"
"but now there is only one value, not two."
msgstr ""
"Parametrul >Schimbare Unealtă X, Y< in Editare -> Peferințe trebuie să fie "
"in formatul (x, y) \n"
"dar are o singură valoare in loc de doua."
#: camlib.py:3074 camlib.py:3422
msgid ""
"Cut_Z parameter is None or zero. Most likely a bad combinations of other "
"parameters."
msgstr ""
"Parametrul >Z tăiere< este None sau zero. Cel mai probabil o combinaţie "
"nefericita de parametri."
#: camlib.py:3081 camlib.py:3428
msgid ""
"The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to cut into "
"material.\n"
"The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to negative.Check the resulting CNC "
"code (Gcode etc)."
msgstr ""
"Parametrul >Z tăiere< are o valoare pozitivă. Reprezinta adâncimea de tăiere "
"in material prin urmare poate fi numai negativ.\n"
"Se presupune că este o eroare de tastare astfel ca aplicaţia va converti "
"intr-o valoare negativă. Verifică codul masina (G-Code etc) rezultat."
#: camlib.py:3094 camlib.py:3442
msgid "Travel Z parameter is None or zero."
msgstr "Parametrul >Z deplasare< este None sau zero."
#: camlib.py:3099 camlib.py:3447
msgid ""
"The Travel Z parameter has negative value. It is the height value to travel "
"between cuts.\n"
"The Z Travel parameter needs to have a positive value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to positive.Check the resulting CNC "
"code (Gcode etc)."
msgstr ""
"Parametrul >Z deplasare< are o valoare negativă. Reprezinta Înălţimea la "
"care unealtă se deplasează fără să taie prin urmare poate fi numai pozitiv.\n"
"Se presupune că este o eroare de tastare astfel ca aplicaţia va converti "
"intr-o valoare pozitivă. Verifică codul masina (G-Code etc) rezultat."
#: camlib.py:3107 camlib.py:3455
msgid "The Z Travel parameter is zero. This is dangerous, skipping file"
msgstr ""
"Parametrul >Z deplasare< este zero. Aceasta este periculos, prin urmare nu "
"se procesează fişierul"
#: camlib.py:3126 camlib.py:3474
msgid "Indexing geometry before generating G-Code..."
msgstr "Geometria se indexeaza înainte de a genera G-Code..."
#: camlib.py:3187 camlib.py:3536
msgid "Starting G-Code..."
msgstr "Pornirea G-Code ..."
#: camlib.py:3270 camlib.py:3618
msgid "Finished G-Code generation"
msgstr "Generarea G-Code terminată"
#: camlib.py:3272
msgid "paths traced"
msgstr "căi trasate"
#: camlib.py:3309
msgid "Expected a Geometry, got"
msgstr "Se astepta o Geometrie, am primit in schimb"
#: camlib.py:3316
msgid ""
"Trying to generate a CNC Job from a Geometry object without solid_geometry."
msgstr ""
"Se încearcă generarea unui CNC Job dintr-un obiect Geometrie fără atributul "
"solid_geometry."
#: camlib.py:3356
msgid ""
"The Tool Offset value is too negative to use for the current_geometry.\n"
"Raise the value (in module) and try again."
msgstr ""
"Valoarea pentru >Offset unealtă< este prea negativă pentru a fi folosita. pt "
"current_geometry \n"
"Mareste valoarea absoluta și încearcă din nou."
#: camlib.py:3618
msgid " paths traced."
msgstr " căi trasate."
#: camlib.py:3646
msgid "There is no tool data in the SolderPaste geometry."
msgstr "Nu există date cu privire la unealtă in Geometria SolderPaste."
#: camlib.py:3733
msgid "Finished SolderPste G-Code generation"
msgstr "Generarea G-Code SolderPaste s-a terminat"
#: camlib.py:3735
msgid "paths traced."
msgstr "căi trasate."
#: camlib.py:3991
msgid "Parsing GCode file. Number of lines"
msgstr "Analizând fișierul GCode. Numărul de linii"
#: camlib.py:4098
msgid "Creating Geometry from the parsed GCode file. "
msgstr "Crează un obiect tip Geometrie din fisierul GCode analizat. "
#: camlib.py:4234 camlib.py:4518 camlib.py:4621 camlib.py:4690
msgid "G91 coordinates not implemented ..."
msgstr "Coordonatele G91 nu au fost implementate ..."
#: camlib.py:4365
msgid "Unifying Geometry from parsed Geometry segments"
msgstr "Se unifica Geometria din segmentele de Geometrie parsate"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:51 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:76
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:158
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:362
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:554
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:239
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:244
msgid "Click to place ..."
msgstr "Click pt a plasa ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:60
msgid "To add a drill first select a tool"
msgstr ""
"Pentru a adăuga o operaţie de găurire mai intai selectează un burghiu "
"(unealtă)"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:123
msgid "Done. Drill added."
msgstr "Executat. Operaţie de găurire adăugată."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:166
msgid "To add an Drill Array first select a tool in Tool Table"
msgstr ""
"Pentru a adăuga o arie de operațiuni de găurire mai intai selectează un "
"burghiu (unealtă)"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:182
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:392
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:601
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1102
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1127
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:463
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1878
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1906
msgid "Click on target location ..."
msgstr "Click pe locatia tintă ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:199
msgid "Click on the Drill Circular Array Start position"
msgstr "Click pe punctul de Start al ariei de operațiuni de găurire"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:221
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:640
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:506
msgid "The value is not Float. Check for comma instead of dot separator."
msgstr ""
"Valoarea nu este număr Real. Verifică să nu fi folosit virgula in loc de "
"punct ca și separator decimal."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:225
msgid "The value is mistyped. Check the value"
msgstr "Valoarea este gresită. Verifică ce ai introdus"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:324
msgid "Too many drills for the selected spacing angle."
msgstr "Prea multe operațiuni de găurire pentru unghiul selectat."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:342
msgid "Done. Drill Array added."
msgstr "Executat. Aria de operațiuni de găurire a fost adăugată."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:371
msgid "To add a slot first select a tool"
msgstr "Pentru a adăuga un slot mai întâi, selectați o unealtă"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:429
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:436
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:706
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:713
msgid "Value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"Valoarea lipsește sau formatul greșit. Adăugați-l și încercați din nou."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:535
msgid "Done. Adding Slot completed."
msgstr "Terminat. Adăugarea slotului finalizată."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:562
msgid "To add an Slot Array first select a tool in Tool Table"
msgstr ""
"Pentru a adăuga o arie de sloturi, selectați mai întâi o unealtă din tabelul "
"de unelte"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:618
msgid "Click on the Slot Circular Array Start position"
msgstr "Faceți clic pe poziția de pornire a ariei circulare de slotuluri"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:644
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:510
msgid "The value is mistyped. Check the value."
msgstr "Valoarea este gresită. Verifică ce ai introdus."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:823
msgid "Too many Slots for the selected spacing angle."
msgstr "Prea multe sloturi pentru unghiul de distanțare selectat."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:846
msgid "Done. Slot Array added."
msgstr "Terminat. S-a adăugat aria de sloturi."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:863
msgid "Click on the Drill(s) to resize ..."
msgstr ""
"Click pe operațiunile de găurire care se dorește să fie redimensionate ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:893
msgid "Resize drill(s) failed. Please enter a diameter for resize."
msgstr ""
"Redimensionarea operațiunilor de găurire a eșuat. Adaugă o valoare pentru "
"dimetrul la care se face redimensionarea."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:983
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1052 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3127
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3340 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3557
msgid "Cancelled."
msgstr "Anulat."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1073
msgid "Done. Drill/Slot Resize completed."
msgstr "Executat. Redimensionarea Perforării / slotului finalizată."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1076
msgid "Cancelled. No drills/slots selected for resize ..."
msgstr "Anulat. Nu au fost selectate găuri / sloturi pentru redimensionare ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1104
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1880
msgid "Click on reference location ..."
msgstr "Click pe locatia de referinţă ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1160
msgid "Done. Drill(s) Move completed."
msgstr "Executat. Operatiile de găurire au fost mutate."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1258
msgid "Done. Drill(s) copied."
msgstr "Executat. Operatiile de găurire au fost copiate."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1480 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2821
msgid "Excellon Editor"
msgstr "Editor Excellon"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1487
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2383
msgid "Name:"
msgstr "Nume:"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1493 flatcamGUI/ObjectUI.py:757
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1184 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:109
#: flatcamTools/ToolPaint.py:112 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:73
msgid "Tools Table"
msgstr "Tabela Unelte"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1495 flatcamGUI/ObjectUI.py:759
msgid ""
"Tools in this Excellon object\n"
"when are used for drilling."
msgstr ""
"Burghie (unelte) in acest obiect Excellon\n"
"când se face găurire."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1515
msgid "Add/Delete Tool"
msgstr "Adaugă/Șterge Unealta"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1517
msgid ""
"Add/Delete a tool to the tool list\n"
"for this Excellon object."
msgstr ""
"Adaugă/Șterge o unealtă la lista de unelte\n"
"pentru acest obiect Excellon."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1529 flatcamGUI/ObjectUI.py:1297
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2852
msgid "Diameter for the new tool"
msgstr "Diametru pentru noua unealtă (burghiu, freza)"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1539
msgid "Add Tool"
msgstr "Adaugă Unealta"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1541
msgid ""
"Add a new tool to the tool list\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
"Adaugă o unealtă noua la lista de unelte\n"
"cu diametrul specificat deasupra."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1553
msgid "Delete Tool"
msgstr "Șterge Unealta"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1555
msgid ""
"Delete a tool in the tool list\n"
"by selecting a row in the tool table."
msgstr ""
"Șterge o unealtă in lista de unelte\n"
"prin selectarea unei linii in tabela de unelte."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1573 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1865
msgid "Resize Drill(s)"
msgstr "Redimensionare operațiuni de găurire"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1575
msgid "Resize a drill or a selection of drills."
msgstr ""
"Redimensionează o operaţie de găurire sau o selecţie de operațiuni de "
"găurire."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1582
msgid "Resize Dia"
msgstr "Redimens. Dia"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1584
msgid "Diameter to resize to."
msgstr "Diametrul la care se face redimensionarea."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1595
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionează"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1597
msgid "Resize drill(s)"
msgstr "Redimensionează op. de găurire."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1622 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1864
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2116
msgid "Add Drill Array"
msgstr "Adaugă o arie de op. găurire"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1624
msgid "Add an array of drills (linear or circular array)"
msgstr "Adaugă o arie de operațiuni de găurire (arie lineara sau circulara)."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1630
msgid ""
"Select the type of drills array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
"Selectează tipul de arii de operațiuni de găurire.\n"
"Poate fi Liniar X(Y) sau Circular"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1633
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1847
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2695
msgid "Linear"
msgstr "Liniar"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1634
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1848
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2696 flatcamGUI/ObjectUI.py:311
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4000 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6397
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:220 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:221
msgid "Circular"
msgstr "Circular"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1642 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2863
msgid "Nr of drills"
msgstr "Nr. op. găurire"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1643 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2865
msgid "Specify how many drills to be in the array."
msgstr "Specifica cate operațiuni de găurire să fie incluse in arie."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1661
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1711
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1783
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1876
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1927
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1524
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2724
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2773 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2973
msgid "Direction"
msgstr "Direcţie"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1663
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1878
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2726 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1941
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2881 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3029
msgid ""
"Direction on which the linear array is oriented:\n"
"- 'X' - horizontal axis \n"
"- 'Y' - vertical axis or \n"
"- 'Angle' - a custom angle for the array inclination"
msgstr ""
"Directia in care aria lineara este orientata:\n"
"- 'X' - pe axa orizontala \n"
"- 'Y' - pe axa verticala sau \n"
"- 'Unghi' - un unghi particular pentru inclinatia ariei"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1670
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1792
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1885
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2733 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1947
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2887 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2982
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3035 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4823
#: flatcamTools/ToolFilm.py:256
msgid "X"
msgstr "X"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1671
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1793
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1886
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2734 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1948
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2888 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2983
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3036 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4824
#: flatcamTools/ToolFilm.py:257
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1672
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1689
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1723
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1794
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1798
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1887
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1905
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1939
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2735
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2752
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2788 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1949
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1967 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2889
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2908 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2984
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2989 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3037
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3058 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5216
#: flatcamTools/ToolDistance.py:66 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:68
#: flatcamTools/ToolTransform.py:62
msgid "Angle"
msgstr "Unghi"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1676
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1891
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2739 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1955
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2895 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3043
msgid "Pitch"
msgstr "Pas"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1678
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1893
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2741 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1957
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2897 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3045
msgid "Pitch = Distance between elements of the array."
msgstr "Pas = Distanta între elementele ariei."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1691
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1907
msgid ""
"Angle at which the linear array is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -360 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
"Unghiul global la care aria lineara este plasata.\n"
"Precizia este de max 2 zecimale.\n"
"Val minima este: -360grade.\n"
"Val maxima este: 360.00 grade."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1712
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1928
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2775
msgid ""
"Direction for circular array.Can be CW = clockwise or CCW = counter "
"clockwise."
msgstr ""
"Directia pentru aria circulară. Poate fi CW = in sensul acelor de ceasornic "
"sau CCW = invers acelor de ceasornic."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1719
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1935
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2783 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1989
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2635 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2931
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3081 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3509
msgid "CW"
msgstr "Orar"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1720
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1936
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2784 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1990
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2636 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2932
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3082 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3510
msgid "CCW"
msgstr "Antiorar"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1724
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1940
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2790 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1969
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1998 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2910
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2940 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3060
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3090
msgid "Angle at which each element in circular array is placed."
msgstr ""
"Unghiul la care fiecare element al ariei circulare este plasat fata de "
"originea ariei."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1758
msgid "Slot Parameters"
msgstr "Parametrii pt slot"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1760
msgid ""
"Parameters for adding a slot (hole with oval shape)\n"
"either single or as an part of an array."
msgstr ""
"Parametri pentru adăugarea unui slot (gaură cu formă ovală)\n"
"fie single sau ca parte a unei arii."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1769 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2957
#: flatcamTools/ToolProperties.py:555
msgid "Length"
msgstr "Lungime"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1771 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2959
msgid "Length = The length of the slot."
msgstr "Lungime = Lungimea slotului."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1785 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2975
msgid ""
"Direction on which the slot is oriented:\n"
"- 'X' - horizontal axis \n"
"- 'Y' - vertical axis or \n"
"- 'Angle' - a custom angle for the slot inclination"
msgstr ""
"Direcția spre care este orientat slotul:\n"
"- „X” - axa orizontală\n"
"- „Y” - axa verticală sau\n"
"- „Unghi” - un unghi personalizat pentru înclinarea slotului"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1800
msgid ""
"Angle at which the slot is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -360 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
"Unghiul la care este plasat slotul.\n"
"Precizia este de maxim 2 zecimale.\n"
"Valoarea minimă este: -360 grade.\n"
"Valoarea maximă este: 360.00 grade."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1833
msgid "Slot Array Parameters"
msgstr "Parametri Arie sloturi"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1835
msgid "Parameters for the array of slots (linear or circular array)"
msgstr "Parametri pentru Aria de sloturi (arie circulară sau liniară)"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1844
msgid ""
"Select the type of slot array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
"Selectați tipul de slot pentru creare.\n"
"Poate fi liniar X (Y) sau circular"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1856 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3014
msgid "Nr of slots"
msgstr "Nr de sloturi"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1857 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3016
msgid "Specify how many slots to be in the array."
msgstr "Specificați câte sloturi trebuie să fie în arie."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2471
msgid ""
"Tool already in the original or actual tool list.\n"
"Save and reedit Excellon if you need to add this tool. "
msgstr ""
"Unealta este deja in lista originală sau actuală de unelte.\n"
"Salvează și reeditează obiectul Excellon dacă ai nevoie să adaugi această "
"unealtă. "
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2480 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3726
msgid "Added new tool with dia"
msgstr "O nouă unealtă este adăugată cu diametrul"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2514
msgid "Select a tool in Tool Table"
msgstr "Selectează o unealtă in Tabela de Unelte"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2547
msgid "Deleted tool with diameter"
msgstr "Unealtă ștearsă cu diametrul"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2697
msgid "Done. Tool edit completed."
msgstr "Terminat. Editarea uneltei a fost finalizată."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3243
msgid "There are no Tools definitions in the file. Aborting Excellon creation."
msgstr ""
"Nu exista definitii de unelte in fişier. Se anulează crearea de obiect "
"Excellon."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3247
msgid "An internal error has ocurred. See Shell.\n"
msgstr ""
"A apărut o eroare internă. Verifică in TCL Shell pt mai multe detalii.\n"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3252
msgid "Creating Excellon."
msgstr "In curs de creere Excellon."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3266
msgid "Excellon editing finished."
msgstr "Editarea Excellon a fost terminată."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3284
msgid "Cancelled. There is no Tool/Drill selected"
msgstr "Anulat. Nu este selectată nici-o unealtă sau op. de găurire"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3892
msgid "Done. Drill(s) deleted."
msgstr "Executat. Operatiile de găurire șterse."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3965
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3975
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4768
msgid "Click on the circular array Center position"
msgstr "Click pe punctul de Centru al ariei circulare"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:86
msgid "Buffer distance:"
msgstr "Distanta pt bufer:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:87
msgid "Buffer corner:"
msgstr "Coltul pt bufer:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:89
msgid ""
"There are 3 types of corners:\n"
" - 'Round': the corner is rounded for exterior buffer.\n"
" - 'Square:' the corner is met in a sharp angle for exterior buffer.\n"
" - 'Beveled:' the corner is a line that directly connects the features "
"meeting in the corner"
msgstr ""
"Sunt disponibile 3 tipuri de colțuri:\n"
" - 'Rotund': coltul este rotunjit in cazul buferului exterior.\n"
" - 'Patrat:' colțurile formează unghi de 90 grade pt buferul exterior\n"
" - 'Beveled:' coltul este inlocuit cu o linie care uneste capetele liniilor "
"care formează coltul"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:95
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2551
msgid "Round"
msgstr "Rotund"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:96
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2552 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5990
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:198
msgid "Square"
msgstr "Patrat"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:97
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2553
msgid "Beveled"
msgstr "Beveled"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:104
msgid "Buffer Interior"
msgstr "Bufer interior"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:106
msgid "Buffer Exterior"
msgstr "Bufer Exterior"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:112
msgid "Full Buffer"
msgstr "Bufer complet"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:133
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2758 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1774
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2009
msgid "Buffer Tool"
msgstr "Unealta Bufer"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:145
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:162
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:179
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2778
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2808
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2838
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4821
msgid "Buffer distance value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"Valoarea distantei bufer lipseste sau este intr-un format gresit. Adaugă din "
"nou și reîncearcă."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:243
msgid "Font"
msgstr "Font"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:324 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2054
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:350
msgid "Text Tool"
msgstr "Unealta Text"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:442 flatcamGUI/ObjectUI.py:359
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1450 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3145
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4501
msgid "Tool dia"
msgstr "Dia unealtă"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:444 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4503
msgid ""
"Diameter of the tool to\n"
"be used in the operation."
msgstr ""
"Diametrul uneltei care este utilizata in operaţie. \n"
"Este și lăţimea de tăiere pentru uneltele cilindrice."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:455 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4108
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4533 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:319
#: flatcamTools/ToolPaint.py:219
msgid "Overlap Rate"
msgstr "Rată suprapunere"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:457 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4535
#: flatcamTools/ToolPaint.py:221
msgid ""
"How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
"Adjust the value starting with lower values\n"
"and increasing it if areas that should be painted are still \n"
"not painted.\n"
"Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n"
"Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
"due of too many paths."
msgstr ""
"Cat de mult (fracţie) din diametrul uneltei să se suprapună la fiecare "
"trecere a uneltei.\n"
"Ajustează valoarea incepand de la valori mici și pe urma creste daca ariile "
"care ar trebui\n"
" >pictate< inca nu sunt procesate.\n"
"Valori scazute = procesare rapida,execuţie rapida a PCB-ului.\n"
"Valori mari= procesare lenta cat și o execuţie la fel de lenta a PCB-ului,\n"
"datorita numărului mai mare de treceri-tăiere."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:475 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4127
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4348 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4553
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6107 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6264
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6349 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:111
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:361 flatcamTools/ToolCutOut.py:182
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:172 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:337
#: flatcamTools/ToolPaint.py:238
msgid "Margin"
msgstr "Margine"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:477 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4555
#: flatcamTools/ToolPaint.py:240
msgid ""
"Distance by which to avoid\n"
"the edges of the polygon to\n"
"be painted."
msgstr ""
"Distanta fata de marginile\n"
"poligonului care trebuie\n"
"să fie >pictat<."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:489 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4140
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4568 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:348
#: flatcamTools/ToolPaint.py:251
msgid "Method"
msgstr "Metodă"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:491
msgid ""
"Algorithm to paint the polygon:<BR><B>Standard</B>: Fixed step inwards."
"<BR><B>Seed-based</B>: Outwards from seed."
msgstr ""
"Algoritm pentru a picta poligonul<BR><B>Standard</B>: Pas fix spre interior."
"<BR><B>Samanta</B>: Spre exterior pornind de la un punct-samanta."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:496 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4149
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4577 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:357
#: flatcamTools/ToolPaint.py:260
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:497 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4150
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4578 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:358
#: flatcamTools/ToolPaint.py:261
msgid "Seed-based"
msgstr "Punct-samanta"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:498 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4151
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4579 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:359
#: flatcamTools/ToolPaint.py:262
msgid "Straight lines"
msgstr "Linii drepte"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:505
msgid "Connect:"
msgstr "Conectează:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:507 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4160
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4586 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:366
#: flatcamTools/ToolPaint.py:269
msgid ""
"Draw lines between resulting\n"
"segments to minimize tool lifts."
msgstr ""
"Desenează linii între segmentele\n"
"rezultate pentru a minimiza miscarile\n"
"de ridicare a uneltei."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:515
msgid "Contour:"
msgstr "Contur:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:517 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4171
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4596 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:375
#: flatcamTools/ToolPaint.py:278
msgid ""
"Cut around the perimeter of the polygon\n"
"to trim rough edges."
msgstr ""
"Taie de-a lungul perimetrului poligonului\n"
"pentru a elimina bavurile."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:529 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2058
msgid "Paint"
msgstr "Pictează"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:547 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:819
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2388 flatcamGUI/ObjectUI.py:1733
#: flatcamTools/ToolPaint.py:41 flatcamTools/ToolPaint.py:539
msgid "Paint Tool"
msgstr "Unealta Paint"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:584
msgid "Paint cancelled. No shape selected."
msgstr "Operaţie Paint anulată. Nici-o forma selectată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:597
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2784
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2814
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2844 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3141
#: flatcamTools/ToolProperties.py:120 flatcamTools/ToolProperties.py:158
msgid "Tools"
msgstr "Unelte"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:608
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:992
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5011
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5408 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:840
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2406 flatcamTools/ToolTransform.py:371
msgid "Transform Tool"
msgstr "Unealta Transformare"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:609
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:674
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5012
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5077 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5208
#: flatcamTools/ToolTransform.py:25 flatcamTools/ToolTransform.py:79
msgid "Rotate"
msgstr "Rotaţie"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:610
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5013 flatcamTools/ToolTransform.py:26
msgid "Skew/Shear"
msgstr "Deformare"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:611
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2600
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5014 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:954
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1986 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2101
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2514 flatcamGUI/ObjectUI.py:103
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:121 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5258
#: flatcamTools/ToolTransform.py:27
msgid "Scale"
msgstr "Scalare"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:612
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5015 flatcamTools/ToolTransform.py:28
msgid "Mirror (Flip)"
msgstr "Oglindire"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:613
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5016 flatcamGUI/ObjectUI.py:132
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:148 flatcamGUI/ObjectUI.py:1217
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1918 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4196
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5305 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:397
#: flatcamTools/ToolTransform.py:29
msgid "Offset"
msgstr "Ofset"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:626
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5029 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:761
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2335
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:658
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5061
msgid "Angle:"
msgstr "Unghi:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:660
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5063 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5218
#: flatcamTools/ToolTransform.py:64
msgid ""
"Angle for Rotation action, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 359.\n"
"Positive numbers for CW motion.\n"
"Negative numbers for CCW motion."
msgstr ""
"Unghiul pentru Rotaţie, in grade. Număr Real cu valori între -360 și 359.\n"
"Numerele pozitive inseamna o mișcare in sens ace ceasornic.\n"
"Numerele negative inseamna o mișcare in sens invers ace ceasornic."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:676
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5079
msgid ""
"Rotate the selected shape(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected shapes."
msgstr ""
"Roteste formele selectate.\n"
"Punctul de referinţă este mijlocul\n"
"formei înconjurătoare care cuprinde\n"
"toate formele selectate."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:699
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5102
msgid "Angle X:"
msgstr "Unghi X:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:701
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:721
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5104
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5124 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5237
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5251 flatcamTools/ToolCalibration.py:508
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:521
msgid ""
"Angle for Skew action, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 359."
msgstr ""
"Valoarea unghiului de Deformare, in grade.\n"
"Ia valori Reale între -360 and 359 grade."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:712
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5115 flatcamTools/ToolTransform.py:108
msgid "Skew X"
msgstr "Deformare X"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:714
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:734
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5117
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5137
msgid ""
"Skew/shear the selected shape(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected shapes."
msgstr ""
"Deformează formele selectate.\n"
"Punctul de referinţă este mijlocul\n"
"formei înconjurătoare care cuprinde\n"
"toate formele selectate."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:719
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5122
msgid "Angle Y:"
msgstr "Unghi Y:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:732
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5135 flatcamTools/ToolTransform.py:130
msgid "Skew Y"
msgstr "Deformare Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:760
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5163
msgid "Factor X:"
msgstr "Factor X:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:762
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5165 flatcamTools/ToolCalibration.py:472
msgid "Factor for Scale action over X axis."
msgstr "Factor pentru scalarea pe axa X."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:772
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5175 flatcamTools/ToolTransform.py:157
msgid "Scale X"
msgstr "Scalează X"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:774
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:793
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5177
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5196
msgid ""
"Scale the selected shape(s).\n"
"The point of reference depends on \n"
"the Scale reference checkbox state."
msgstr ""
"Scalează formele selectate.\n"
"Punctul de referinţă depinde de \n"
"starea checkbox-ului >Referința scalare<."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:779
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5182
msgid "Factor Y:"
msgstr "Factor Y:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:781
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5184 flatcamTools/ToolCalibration.py:484
msgid "Factor for Scale action over Y axis."
msgstr "Factor pentru scalarea pe axa Y."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:791
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5194 flatcamTools/ToolTransform.py:178
msgid "Scale Y"
msgstr "Scalează Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:800
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5203 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5287
#: flatcamTools/ToolTransform.py:191
msgid "Link"
msgstr "Legatura"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:802
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5205
msgid ""
"Scale the selected shape(s)\n"
"using the Scale Factor X for both axis."
msgstr ""
"Scalează formele selectate\n"
"folsoind factorul: Factor X pentru ambele axe."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:808
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5211 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5295
#: flatcamTools/ToolTransform.py:199
msgid "Scale Reference"
msgstr "Referința scalare"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:810
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5213
msgid ""
"Scale the selected shape(s)\n"
"using the origin reference when checked,\n"
"and the center of the biggest bounding box\n"
"of the selected shapes when unchecked."
msgstr ""
"Scalează formele selectate.\n"
"Punctul de referinţă este mijlocul\n"
"formei înconjurătoare care cuprinde\n"
"toate formele selectate când nu este\n"
"bifat și este originea când este bifat."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:838
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5242
msgid "Value X:"
msgstr "Valoare X:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:840
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5244
msgid "Value for Offset action on X axis."
msgstr "Valoare pentru deplasarea pe axa X."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:850
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5254 flatcamTools/ToolTransform.py:226
msgid "Offset X"
msgstr "Ofset pe X"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:852
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:872
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5256
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5276
msgid ""
"Offset the selected shape(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected shapes.\n"
msgstr ""
"Deplasează formele selectate\n"
"Punctul de referinţă este mijlocul\n"
"formei înconjurătoare care cuprinde\n"
"toate formele selectate.\n"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:858
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5262
msgid "Value Y:"
msgstr "Valoare Y:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:860
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5264
msgid "Value for Offset action on Y axis."
msgstr "Valoare pentru deplasarea pe axa Y."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:870
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5274 flatcamTools/ToolTransform.py:247
msgid "Offset Y"
msgstr "Ofset pe Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:901
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5305 flatcamTools/ToolTransform.py:265
msgid "Flip on X"
msgstr "Oglindește pe X"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:903
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:910
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5307
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5314
msgid ""
"Flip the selected shape(s) over the X axis.\n"
"Does not create a new shape."
msgstr ""
"Oglindește formele selectate peste axa X\n"
"Nu crează noi forme."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:908
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5312 flatcamTools/ToolTransform.py:271
msgid "Flip on Y"
msgstr "Oglindește pe Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:916
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5320
msgid "Ref Pt"
msgstr "Pt ref"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:918
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5322
msgid ""
"Flip the selected shape(s)\n"
"around the point in Point Entry Field.\n"
"\n"
"The point coordinates can be captured by\n"
"left click on canvas together with pressing\n"
"SHIFT key. \n"
"Then click Add button to insert coordinates.\n"
"Or enter the coords in format (x, y) in the\n"
"Point Entry field and click Flip on X(Y)"
msgstr ""
"Oglindește formele selectate\n"
"in jurul punctului din câmpul >Punct<\n"
"\n"
"Coordonatele punctului pot fi obtinute\n"
"prin click pe canvas in timp ce se tine apasata\n"
"tasta SHIFT.\n"
"Apoi click pe butonul >Adaugă< pentru a insera\n"
"coordonatele.\n"
"Alternativ se pot introduce manual in formatul (x, y). \n"
"La final click pe >Oglindește pe X(Y)<."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:930
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5334
msgid "Point:"
msgstr "Punct:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:932
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5336 flatcamTools/ToolTransform.py:300
msgid ""
"Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n"
"The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n"
"the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y."
msgstr ""
"Coordonatele in format (x, y) folosite pentru oglindire.\n"
"Valoarea 'x' in (x, y) va fi folosita când se face oglindire pe X\n"
"și valoarea 'y' in (x, y) va fi folosita când se face oglindire pe Y."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:942
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5348 flatcamTools/ToolTransform.py:311
msgid ""
"The point coordinates can be captured by\n"
"left click on canvas together with pressing\n"
"SHIFT key. Then click Add button to insert."
msgstr ""
"Coordonatele punctului se pot obtine\n"
"prin click pe canvas in timp ce se tine apasata\n"
"tasta SHIFT.\n"
"La final, apasa butonul >Adaugă< pt a le insera."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1057
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5473
msgid "Transformation cancelled. No shape selected."
msgstr "Transformare anulată. Nici-o formă nu este selectată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1258
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5657
msgid "No shape selected. Please Select a shape to rotate!"
msgstr ""
"Nici-o forma nu este selectată. Selectează o forma pentru a putea face "
"Rotaţie!"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1261
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5660 flatcamTools/ToolTransform.py:545
msgid "Appying Rotate"
msgstr "Execuţie Rotaţie"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1290
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5694
msgid "Done. Rotate completed."
msgstr "Executat. Rotaţie finalizată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1295
msgid "Rotation action was not executed"
msgstr "Actiunea de rotatie nu a fost efectuată"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1307
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5715
msgid "No shape selected. Please Select a shape to flip!"
msgstr ""
"Nici-o formă nu este selectată. Selectează o formă pentru a putea face "
"Oglindire!"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1310
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5718 flatcamTools/ToolTransform.py:598
msgid "Applying Flip"
msgstr "Execuţie Oglindire"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1341
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5758 flatcamTools/ToolTransform.py:641
msgid "Flip on the Y axis done"
msgstr "Oglindire pe axa Y executată"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1345
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5767 flatcamTools/ToolTransform.py:651
msgid "Flip on the X axis done"
msgstr "Oglindire pe axa X executată"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1355
msgid "Flip action was not executed"
msgstr "Actiunea de oglindire nu a fost efectuată"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1365
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5789
msgid "No shape selected. Please Select a shape to shear/skew!"
msgstr ""
"Nici-o formă nu este selectată. Selectează o formă pentru a putea face "
"Deformare!"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1368
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5792 flatcamTools/ToolTransform.py:676
msgid "Applying Skew"
msgstr "Execuţie Deformare"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1394
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5828
msgid "Skew on the X axis done"
msgstr "Oglindire pe axa X executată"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1397
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5830
msgid "Skew on the Y axis done"
msgstr "Oglindire pe axa Y executată"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1401
msgid "Skew action was not executed"
msgstr "Actiunea de deformare nu a fost efectuată"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1413
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5854
msgid "No shape selected. Please Select a shape to scale!"
msgstr ""
"Nici-o formă nu este selectată. Selectează o formă pentru a putea face "
"Scalare!"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1416
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5857 flatcamTools/ToolTransform.py:728
msgid "Applying Scale"
msgstr "Execuţie Scalare"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1451
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5896
msgid "Scale on the X axis done"
msgstr "Scalarea pe axa X executată"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1454
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5898
msgid "Scale on the Y axis done"
msgstr "Scalarea pe axa Y executată"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1457
msgid "Scale action was not executed"
msgstr "Scalarea nu a fost efectuată"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1467
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5915
msgid "No shape selected. Please Select a shape to offset!"
msgstr ""
"Nici-o formă nu este selectată. Selectează o formă pentru a putea face Ofset!"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1470
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5918 flatcamTools/ToolTransform.py:783
msgid "Applying Offset"
msgstr "Execuţie Ofset"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1483
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5939
msgid "Offset on the X axis done"
msgstr "Ofset pe axa X efectuat"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1486
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5941
msgid "Offset on the Y axis done"
msgstr "Ofset pe axa Y efectuat"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1490
msgid "Offset action was not executed"
msgstr "Actiuena de Ofset nu a fost efectuată"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1494
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5948
msgid "Rotate ..."
msgstr "Rotaţie ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1495
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1550
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1567
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5949
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5998
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6013
msgid "Enter an Angle Value (degrees)"
msgstr "Introdu o valoare in grade pt Unghi"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1504
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5957
msgid "Geometry shape rotate done"
msgstr "Rotatia formei geometrice executată"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1508
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5960
msgid "Geometry shape rotate cancelled"
msgstr "Rotatia formei geometrice anulată"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1513
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5965
msgid "Offset on X axis ..."
msgstr "Ofset pe axa X ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1514
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1533
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5966
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5983
msgid "Enter a distance Value"
msgstr "Introdu of valoare pt Distantă"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1523
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5974
msgid "Geometry shape offset on X axis done"
msgstr "Ofset pe axa X executat"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1527
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5977
msgid "Geometry shape offset X cancelled"
msgstr "Ofset pe axa X anulat"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1532
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5982
msgid "Offset on Y axis ..."
msgstr "Ofset pe axa Y ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1542
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5991
msgid "Geometry shape offset on Y axis done"
msgstr "Ofset pe axa Y executat"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1546
msgid "Geometry shape offset on Y axis canceled"
msgstr "Ofset pe axa Y anulat"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1549
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5997
msgid "Skew on X axis ..."
msgstr "Deformare pe axa X ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1559
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6006
msgid "Geometry shape skew on X axis done"
msgstr "Deformarea pe axa X executată"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1563
msgid "Geometry shape skew on X axis canceled"
msgstr "Deformarea pe axa X anulată"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1566
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6012
msgid "Skew on Y axis ..."
msgstr "Deformare pe axa Y ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1576
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6021
msgid "Geometry shape skew on Y axis done"
msgstr "Deformarea pe axa Y executată"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1580
msgid "Geometry shape skew on Y axis canceled"
msgstr "Deformarea pe axa Y anulată"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1944
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1996
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1397
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1467
msgid "Click on Center point ..."
msgstr "Click pe punctul de Centru ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1951
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1405
msgid "Click on Perimeter point to complete ..."
msgstr "Click pe un punct aflat pe Circumferintă pentru terminare ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1981
msgid "Done. Adding Circle completed."
msgstr "Executat. Adăugarea unei forme Cerc terminată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2016
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1499
msgid "Click on Start point ..."
msgstr "Click pe punctul de Start ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2018
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1501
msgid "Click on Point3 ..."
msgstr "Click pe Punctul3 ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2020
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1503
msgid "Click on Stop point ..."
msgstr "Click pe punctulde Stop ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2025
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1508
msgid "Click on Stop point to complete ..."
msgstr "Click pe punctul de Stop pentru terminare ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2027
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1510
msgid "Click on Point2 to complete ..."
msgstr "Click pe Punctul2 pentru terminare ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2029
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1512
msgid "Click on Center point to complete ..."
msgstr "Click pe punctul de Centru pentru terminare ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2041
#, python-format
msgid "Direction: %s"
msgstr "Direcţie: %s"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2051
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1534
msgid "Mode: Start -> Stop -> Center. Click on Start point ..."
msgstr "Mod: Start -> Stop -> Centru. Click pe punctul de Start ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2054
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1537
msgid "Mode: Point1 -> Point3 -> Point2. Click on Point1 ..."
msgstr "Mod: Point1 -> Point3 -> Point2. Click pe Punctul1 ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2057
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1540
msgid "Mode: Center -> Start -> Stop. Click on Center point ..."
msgstr "Mod: Center -> Start -> Stop. Click pe punctul de Centru ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2196
msgid "Done. Arc completed."
msgstr "Executat. Adăugarea unei forme Arc terminată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2215
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2269
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2696
msgid "Click on 1st corner ..."
msgstr "Click pe primul colt ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2221
msgid "Click on opposite corner to complete ..."
msgstr "Click pe punctul opus pentru terminare ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2250
msgid "Done. Rectangle completed."
msgstr "Executat. Adăugare Pătrat terminată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2276
msgid "Click on next Point or click right mouse button to complete ..."
msgstr ""
"Click pe punctul următor sau click buton dreapta al mousului pentru "
"terminare ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2305
msgid "Done. Polygon completed."
msgstr "Executat. Adăugarea unei forme Poligon terminată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2315
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2361
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1086
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1288
msgid "Backtracked one point ..."
msgstr "Revenit la penultimul Punct ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2343
msgid "Done. Path completed."
msgstr "Executat. Traseu finalizat."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2461
msgid "No shape selected. Select a shape to explode"
msgstr "Nicio formă selectată. Selectați o formă pentru a o exploda"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2494
msgid "Done. Polygons exploded into lines."
msgstr "Terminat. Poligoanele au fost descompuse în linii."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2516
msgid "MOVE: No shape selected. Select a shape to move"
msgstr ""
"MUTARE: Nici-o formă nu este selectată. Selectează o formă pentru a putea "
"face deplasare"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2518
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2530
msgid " MOVE: Click on reference point ..."
msgstr " MUTARE: Click pe punctul de referinţă ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2521
msgid " Click on destination point ..."
msgstr " Click pe punctul de Destinaţie ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2556
msgid "Done. Geometry(s) Move completed."
msgstr "Executat. Mutarea Geometriilor terminată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2677
msgid "Done. Geometry(s) Copy completed."
msgstr "Executat. Copierea Geometriilor terminată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2713
msgid ""
"Font not supported. Only Regular, Bold, Italic and BoldItalic are supported. "
"Error"
msgstr ""
"Fontul nu este compatibil. Doar cele tip: Regular, Bold, Italic și "
"BoldItalic sunt acceptate. Eroarea"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2720
msgid "No text to add."
msgstr "Niciun text de adăugat."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2726
msgid " Done. Adding Text completed."
msgstr " Executat. Adăugarea de Text terminată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2754
msgid "Create buffer geometry ..."
msgstr "Crează o geometrie de tipe Bufer ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2766
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2796
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2826
msgid "Buffer cancelled. No shape selected."
msgstr ""
"Crearea de geometrie Bufer anulată. Nici-o forma geometrică nu este "
"selectată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2791
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4865
msgid "Done. Buffer Tool completed."
msgstr "Executat. Unealta Bufer terminată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2821
msgid "Done. Buffer Int Tool completed."
msgstr "Executat. Unealta Bufer Intern terminată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2851
msgid "Done. Buffer Ext Tool completed."
msgstr "Executat. Unealta Bufer Extern terminată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2886
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2087
msgid "Select a shape to act as deletion area ..."
msgstr "Selectează o formă geometrică ca formă de stergere ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2888
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2907
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2913
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2089
msgid "Click to pick-up the erase shape..."
msgstr "Click pentru a activa forma de stergere..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2917
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2146
msgid "Click to erase ..."
msgstr "Click pt a sterge ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2947
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2180
msgid "Done. Eraser tool action completed."
msgstr "Executat. Unealta Stergere s-a terminat."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2990
msgid "Create Paint geometry ..."
msgstr "Crează o geometrie Paint ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3004
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2331
msgid "Shape transformations ..."
msgstr "Transformări de forme geometrice ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3618
msgid "Editing MultiGeo Geometry, tool"
msgstr "Se editează Geometrie tip MultiGeo. unealta"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3620
msgid "with diameter"
msgstr "cu diametrul"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4018
msgid "Copy cancelled. No shape selected."
msgstr "Copiere anulată. Nici-o forma geometrică nu este selectată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4025 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3435
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3482 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3501
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3636 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3649
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3683 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3741
msgid "Click on target point."
msgstr "Click pe punctul tinta."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4328
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4363
msgid "A selection of at least 2 geo items is required to do Intersection."
msgstr ""
"Cel puțin o selecţie de doua forme geometrice este necesară pentru a face o "
"Intersecţie."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4449
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4553
msgid ""
"Negative buffer value is not accepted. Use Buffer interior to generate an "
"'inside' shape"
msgstr ""
"O valoare de bufer negativă nu se acceptă. Foloseste Bufer Interior pentru a "
"genera o formă geo. interioară"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4459
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4512
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4562
msgid "Nothing selected for buffering."
msgstr "Nici-o forma geometrică nu este selectată pentru a face Bufer."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4464
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4516
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4567
msgid "Invalid distance for buffering."
msgstr "Distanta invalida pentru a face Bufer."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4488
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4587
msgid "Failed, the result is empty. Choose a different buffer value."
msgstr "Eșuat, rezultatul este gol. Foloseşte o valoare diferita pentru Bufer."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4499
msgid "Full buffer geometry created."
msgstr "Geometrie tip Bufer Complet creată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4505
msgid "Negative buffer value is not accepted."
msgstr "Valoarea bufer negativă nu este acceptată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4536
msgid "Failed, the result is empty. Choose a smaller buffer value."
msgstr "Eșuat, rezultatul este gol. Foloseşte of valoare mai mica pt. Bufer."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4546
msgid "Interior buffer geometry created."
msgstr "Geometrie Bufer interior creată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4597
msgid "Exterior buffer geometry created."
msgstr "Geometrie Bufer Exterior creată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4603
#, python-format
msgid "Could not do Paint. Overlap value has to be less than 1.00 (100%%)."
msgstr ""
"Nu se poate face Paint. Valoarea de suprapunere trebuie să fie mai puțin de "
"1.00 (100%%)."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4610
msgid "Nothing selected for painting."
msgstr "Nici-o forma geometrică nu este selectată pentru Paint."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4616
msgid "Invalid value for"
msgstr "Valoare invalida pentru"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4675
msgid ""
"Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a "
"different method of Paint"
msgstr ""
"Nu se poate face Paint. Incearcă o combinaţie diferita de parametri. Or o "
"metoda diferita de Paint"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4689
msgid "Paint done."
msgstr "Pictare executata."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:209
msgid "To add an Pad first select a aperture in Aperture Table"
msgstr ""
"Pentru a adăuga un Pad mai intai selectează o apertură (unealtă) in Tabela "
"de Aperturi"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:216
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:410
msgid "Aperture size is zero. It needs to be greater than zero."
msgstr "Dimens. aperturii este zero. Trebuie sa fie mai mare ca zero."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:367
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:675
msgid ""
"Incompatible aperture type. Select an aperture with type 'C', 'R' or 'O'."
msgstr ""
"Tip de apertură incompatibil. Selectează o apertură cu tipul 'C', 'R' sau "
"'O'."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:380
msgid "Done. Adding Pad completed."
msgstr "Executat. Adăugarea padului terminată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:402
msgid "To add an Pad Array first select a aperture in Aperture Table"
msgstr ""
"Pentru a adăuga o arie de paduri mai intai selectează o apertura (unealtă) "
"in Tabela de Aperturi"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:480
msgid "Click on the Pad Circular Array Start position"
msgstr "Click pe punctul de Start al ariei de paduri"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:701
msgid "Too many Pads for the selected spacing angle."
msgstr "Prea multe paduri pentru unghiul selectat."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:724
msgid "Done. Pad Array added."
msgstr "Executat. Aria de paduri a fost adăugată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:745
msgid "Select shape(s) and then click ..."
msgstr "Selectează formele si apoi click ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:757
msgid "Failed. Nothing selected."
msgstr "Eșuat. Nu este nimic selectat."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:773
msgid ""
"Failed. Poligonize works only on geometries belonging to the same aperture."
msgstr ""
"Esuat. Poligonizarea lucrează doar asupra geometriilor care apartin aceleasi "
"aperturi."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:827
msgid "Done. Poligonize completed."
msgstr "Executat. Poligonizare completă."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:880
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1103
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1127
msgid "Corner Mode 1: 45 degrees ..."
msgstr "Mod Colt 1: 45 grade ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:882
msgid "Click on 1st point ..."
msgstr "Click pe primul punct ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:892
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1203
msgid "Click on next Point or click Right mouse button to complete ..."
msgstr ""
"Click pe punctul următor sau click buton dreapta al mousului pentru "
"terminare ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1091
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1124
msgid "Corner Mode 2: Reverse 45 degrees ..."
msgstr "Mod Colt 2: Invers 45 grade ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1094
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1121
msgid "Corner Mode 3: 90 degrees ..."
msgstr "Mod Colt 3: 90 grade ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1097
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1118
msgid "Corner Mode 4: Reverse 90 degrees ..."
msgstr "Mod Colt 4: Invers 90 grade ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1100
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1115
msgid "Corner Mode 5: Free angle ..."
msgstr "Mod Colt 5: Unghi liber ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1154
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1320
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1359
msgid "Track Mode 1: 45 degrees ..."
msgstr "Mod Traseu 1: 45 grade ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1300
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1354
msgid "Track Mode 2: Reverse 45 degrees ..."
msgstr "Mod Traseu 2: Invers 45 grade ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1305
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1349
msgid "Track Mode 3: 90 degrees ..."
msgstr "Mod Traseu 3: 90 grade ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1310
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1344
msgid "Track Mode 4: Reverse 90 degrees ..."
msgstr "Mod Traseu 4: Invers 90 grade ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1315
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1339
msgid "Track Mode 5: Free angle ..."
msgstr "Mod Traseu 5: Unghi liber ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1721
msgid "Scale the selected Gerber apertures ..."
msgstr "Șterge aperturile Gerber selectate ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1763
msgid "Buffer the selected apertures ..."
msgstr "Bufereaza aperturile selectate."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1805
msgid "Mark polygon areas in the edited Gerber ..."
msgstr "Marchează ariile poligonale in obiectul Gerber editat ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1871
msgid "Nothing selected to move"
msgstr "Nimic nu este selectat pentru mutare"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1995
msgid "Done. Apertures Move completed."
msgstr "Executat. Mutarea Aperturilor terminată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2072
msgid "Done. Apertures copied."
msgstr "Executat. Aperturile au fost copiate."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2376 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2079
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1848
msgid "Gerber Editor"
msgstr "Editor Gerber"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2396 flatcamGUI/ObjectUI.py:223
#: flatcamTools/ToolProperties.py:156
msgid "Apertures"
msgstr "Aperturi"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2398 flatcamGUI/ObjectUI.py:225
msgid "Apertures Table for the Gerber Object."
msgstr "Tabela de aperturi pt obiectul Gerber."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2409
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3755 flatcamGUI/ObjectUI.py:258
msgid "Code"
msgstr "Cod"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2409
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3755 flatcamGUI/ObjectUI.py:258
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1217 flatcamGUI/ObjectUI.py:1918
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2409
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3755 flatcamGUI/ObjectUI.py:258
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6202 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6231
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6333 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:260
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:300 flatcamTools/ToolFiducials.py:156
msgid "Size"
msgstr "Dimensiune"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2409
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3755 flatcamGUI/ObjectUI.py:258
msgid "Dim"
msgstr "Dim"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2413 flatcamGUI/ObjectUI.py:262
msgid "Index"
msgstr "Index"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2415
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2444 flatcamGUI/ObjectUI.py:264
msgid "Aperture Code"
msgstr "Cod"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2417 flatcamGUI/ObjectUI.py:266
msgid "Type of aperture: circular, rectangle, macros etc"
msgstr ""
"Tipul aperturilor:\n"
"- circular\n"
"- patrulater\n"
"- macro-uri\n"
"etc"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2419 flatcamGUI/ObjectUI.py:268
msgid "Aperture Size:"
msgstr "Dim. aper.:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2421 flatcamGUI/ObjectUI.py:270
msgid ""
"Aperture Dimensions:\n"
" - (width, height) for R, O type.\n"
" - (dia, nVertices) for P type"
msgstr ""
"Dimensiunile aperturilor:\n"
"- (latime, inaltime) pt tipurile R, O.\n"
"- (diametru, nVertices) pt tipul P"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2445 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1879
msgid "Code for the new aperture"
msgstr "Diametru pentru noua apertură"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2454
msgid "Aperture Size"
msgstr "Dim. aper"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2456
msgid ""
"Size for the new aperture.\n"
"If aperture type is 'R' or 'O' then\n"
"this value is automatically\n"
"calculated as:\n"
"sqrt(width**2 + height**2)"
msgstr ""
"Dimensiunea pt noua apertură.\n"
"Dacă tipul aperturii este 'R' sau 'O'\n"
"valoarea este calculată automat prin:\n"
"sqrt(lătime**2 + inăltime**2)"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2470
msgid "Aperture Type"
msgstr "Tip aper"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2472
msgid ""
"Select the type of new aperture. Can be:\n"
"C = circular\n"
"R = rectangular\n"
"O = oblong"
msgstr ""
"Selectează noul tip de apertură. Poate fi:\n"
"C = circular\n"
"R = rectangular\n"
"O = oval"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2483
msgid "Aperture Dim"
msgstr "Dim. aper"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2485
msgid ""
"Dimensions for the new aperture.\n"
"Active only for rectangular apertures (type R).\n"
"The format is (width, height)"
msgstr ""
"Dimensiunile pentru noua apertură.\n"
"Activă doar pentru aperturile rectangulare (tip 'R').\n"
"Formatul este (lătime, inăltime)"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2494
msgid "Add/Delete Aperture"
msgstr "Adaugă/Șterge apertură"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2496
msgid "Add/Delete an aperture in the aperture table"
msgstr "Adaugă/Șterge o apertură din lista de aperturi"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2505
msgid "Add a new aperture to the aperture list."
msgstr "Adaugă o nouă apertură in lista de aperturi."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2510
msgid "Delete a aperture in the aperture list"
msgstr "Șterge o apertură din lista de aperturi"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2527
msgid "Buffer Aperture"
msgstr "Bufer pt apertură"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2529
msgid "Buffer a aperture in the aperture list"
msgstr "Fă bufer pt o apertură din lista de aperturi"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2542 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2013
msgid "Buffer distance"
msgstr "Distanta pt bufer"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2543
msgid "Buffer corner"
msgstr "Coltul pt bufer"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2545
msgid ""
"There are 3 types of corners:\n"
" - 'Round': the corner is rounded.\n"
" - 'Square:' the corner is met in a sharp angle.\n"
" - 'Beveled:' the corner is a line that directly connects the features "
"meeting in the corner"
msgstr ""
"Sunt disponibile 3 tipuri de colțuri:\n"
" - 'Rotund': coltul este rotunjit.\n"
" - 'Patrat:' colțurile formează unghi de 90 grade.\n"
" - 'Beveled:' coltul este inlocuit cu o linie care uneste capetele liniilor "
"care formează coltul"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2560 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:952
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1984 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2056
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2099 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2512
msgid "Buffer"
msgstr "Bufer"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2575
msgid "Scale Aperture"
msgstr "Scalează aper"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2577
msgid "Scale a aperture in the aperture list"
msgstr "Scalează o apertură in lista de aperturi"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2585 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2028
msgid "Scale factor"
msgstr "Factor Scalare"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2587
msgid ""
"The factor by which to scale the selected aperture.\n"
"Values can be between 0.0000 and 999.9999"
msgstr ""
"Factorul cu care se va face scalarea aperturii selectate.\n"
"Poate lua valori intre: 0.000 si 999.9999"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2615
msgid "Mark polygons"
msgstr "Marchează poligoanele"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2617
msgid "Mark the polygon areas."
msgstr "Marchează ariile poligonale."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2625
msgid "Area UPPER threshold"
msgstr "Pragul de sus pt. arie"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2627
msgid ""
"The threshold value, all areas less than this are marked.\n"
"Can have a value between 0.0000 and 9999.9999"
msgstr ""
"Valoare de prag, toate poligoanele cu arii mai mici vor fi marcate.\n"
"Poate lua valori intre: 0.000 si 999.9999"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2634
msgid "Area LOWER threshold"
msgstr "Pragul de jos pt. arie"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2636
msgid ""
"The threshold value, all areas more than this are marked.\n"
"Can have a value between 0.0000 and 9999.9999"
msgstr ""
"Valoare de prag, toate poligoanele cu arii mai mari vor fi marcate.\n"
"Poate lua valori intre: 0.000 si 999.9999"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2650
msgid "Mark"
msgstr "Marchează"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2652
msgid "Mark the polygons that fit within limits."
msgstr "Marcați poligoanele care se încadrează în limite."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2658
msgid "Delete all the marked polygons."
msgstr "Ștergeți toate poligoanele marcate."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2662 flatcamGUI/PreferencesUI.py:787
msgid "Clear"
msgstr "Șterge"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2664
msgid "Clear all the markings."
msgstr "Ștergeți toate marcajele."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2684 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:937
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1984 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2497
msgid "Add Pad Array"
msgstr "Adaugă o arie de paduri"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2686
msgid "Add an array of pads (linear or circular array)"
msgstr "Adaugă o arie de paduri (arie lineara sau circulara)."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2692
msgid ""
"Select the type of pads array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
"Selectează tipul de arii de paduri.\n"
"Poate fi Liniar X(Y) sau Circular"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2703 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1916
msgid "Nr of pads"
msgstr "Nr. paduri"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2705 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1918
msgid "Specify how many pads to be in the array."
msgstr "Specifica cate paduri să fie incluse in arie."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2754
msgid ""
"Angle at which the linear array is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -359.99 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
"Unghiul global la care aria lineara este plasata.\n"
"Precizia este de max 2 zecimale.\n"
"Val minima este: -359.99 grade.\n"
"Val maxima este: 360.00 grade."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3236
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3240
msgid "Aperture code value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"Valoarea codului aperturii lipseste sau este in format greșit. Adaugă din "
"nou și reîncearcă."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3276
msgid ""
"Aperture dimensions value is missing or wrong format. Add it in format "
"(width, height) and retry."
msgstr ""
"Dimensiunile aperturii lipsesc sau sunt intr-un format greșit. Adaugă din "
"nou și reîncearcă."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3289
msgid "Aperture size value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"Valoarea mărimii aperturii lipseste sau este in format greșit. Adaugă din "
"nou și reîncearcă."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3300
msgid "Aperture already in the aperture table."
msgstr "Apertura este deja in lista de aperturi."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3308
msgid "Added new aperture with code"
msgstr "O nouă apertură este adăugată cu codul"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3337
msgid " Select an aperture in Aperture Table"
msgstr " Selectează o unealtă in Tabela de Aperturi"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3345
msgid "Select an aperture in Aperture Table -->"
msgstr "Selectează o unealtă in Tabela de Aperturi -->"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3368
msgid "Deleted aperture with code"
msgstr "A fost stearsă unealta cu codul"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3847
msgid "Loading Gerber into Editor"
msgstr "Se încarcă Gerber în editor"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3957
msgid "Setting up the UI"
msgstr "Configurarea UI"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3958
msgid "Adding geometry finished. Preparing the GUI"
msgstr "Adăugarea geometriei terminate. Pregătirea GUI"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3967
msgid "Finished loading the Gerber object into the editor."
msgstr "S-a terminat încărcarea obiectului Gerber în editor."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4107
msgid ""
"There are no Aperture definitions in the file. Aborting Gerber creation."
msgstr ""
"Nu există definitii de aperturi in fişier. Se anulează crearea de obiect "
"Gerber."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4117
msgid "Creating Gerber."
msgstr "Gerber in curs de creare."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4126
msgid "Done. Gerber editing finished."
msgstr "Editarea Gerber a fost terminată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4145
msgid "Cancelled. No aperture is selected"
msgstr "Anulat. Nici-o apertură nu este selectată"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4697
msgid "Failed. No aperture geometry is selected."
msgstr "Anulat. Nici-o geometrie de apertură nu este selectată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4706
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4977
msgid "Done. Apertures geometry deleted."
msgstr "Executat. Geometriile aperturilor au fost șterse."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4849
msgid "No aperture to buffer. Select at least one aperture and try again."
msgstr ""
"Nici-o apertură sel. pt a face bufer. Selectează cel puțin o apertură și "
"încearcă din nou."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4861
msgid "Failed."
msgstr "Esuat."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4880
msgid "Scale factor value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"Valoarea factorului de scalare lipseste sau este in format gresit. Adaugă "
"din nou și reîncearcă."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4912
msgid "No aperture to scale. Select at least one aperture and try again."
msgstr ""
"Nici-o apertură sel. pt scalare. Selectează cel puțin o apertură și încearcă "
"din nou."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4928
msgid "Done. Scale Tool completed."
msgstr "Executat. Unealta Scalare a terminat."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4966
msgid "Polygons marked."
msgstr "Poligoanele sunt marcate."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4969
msgid "No polygons were marked. None fit within the limits."
msgstr "Nu au fost marcate poligoane. Niciunul nu se încadrează în limite."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5698
msgid "Rotation action was not executed."
msgstr "Actiuena de rotatie nu a fost efectuatăt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5834
msgid "Skew action was not executed."
msgstr "Actiunea de deformare nu a fost efectuată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5901
msgid "Scale action was not executed."
msgstr "Actiuena de scalare nu a fost efectuată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5944
msgid "Offset action was not executed."
msgstr "Actiuena de offset nu a fost efectuată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5994
msgid "Geometry shape offset Y cancelled"
msgstr "Deplasarea formei geometrice pe axa Y anulată"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6009
msgid "Geometry shape skew X cancelled"
msgstr "Deformarea formei geometrice pe axa X anulată"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6024
msgid "Geometry shape skew Y cancelled"
msgstr "Deformarea formei geometrice pe axa Y executată"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:66
msgid "Print Preview"
msgstr "Preview tiparire"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:67
msgid "Open a OS standard Preview Print window."
msgstr "Deschide o fereastra standard a OS cu Previzualizare Tiparire."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:70
msgid "Print Code"
msgstr "Tipareste Cod"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:71
msgid "Open a OS standard Print window."
msgstr "Deschide o fereastra standard a OS pt Tiparire."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:73
msgid "Find in Code"
msgstr "Cauta in Cod"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:74
msgid "Will search and highlight in yellow the string in the Find box."
msgstr "Va cauta si va sublinia in galben acele stringuri din campul Cautare."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:78
msgid "Find box. Enter here the strings to be searched in the text."
msgstr ""
"Campul Cautare. Introduceti aici acele stringuri care sa fie cautate in text."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:80
msgid "Replace With"
msgstr "Inlocuieste cu"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:81
msgid ""
"Will replace the string from the Find box with the one in the Replace box."
msgstr ""
"Va inlocui toate cuvintele gasite conform cu ce este in 'Căutare'\n"
"cu textul din casuta 'Inlocuieste'."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:85
msgid "String to replace the one in the Find box throughout the text."
msgstr ""
"String care sa inlocuiasca pe acele din campul 'Cautare' in cadrul textului."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:87 flatcamGUI/ObjectUI.py:482
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1811 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1495
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3642 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4617
msgid "All"
msgstr "Toate"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:88
msgid ""
"When checked it will replace all instances in the 'Find' box\n"
"with the text in the 'Replace' box.."
msgstr ""
"Când este bifat, va inlocui toate cuvintele gasite conform cu ce este in "
"'Caută'\n"
"cu textul din casuta 'Inlocuieste'..."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:91
msgid "Copy All"
msgstr "Copiază tot"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:92
msgid "Will copy all the text in the Code Editor to the clipboard."
msgstr "Va copia textul din editorul de cod în clipboard."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:95
msgid "Open Code"
msgstr "Deschide Cod"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:96
msgid "Will open a text file in the editor."
msgstr "Va deschide un fisier text in Editor."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:98
msgid "Save Code"
msgstr "Salvează Cod"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:99
msgid "Will save the text in the editor into a file."
msgstr "Va salva textul din Editor intr-un fisier."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:101
msgid "Run Code"
msgstr "Rulează Cod"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:102
msgid "Will run the TCL commands found in the text file, one by one."
msgstr ""
"Va rula instructiunile/comenzile TCL care se găsesc in textul din Editor, "
"una cate una."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:176
msgid "Open file"
msgstr "Deschide fişierul"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:207
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:212
msgid "Export Code ..."
msgstr "Exportă GCode ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:215
msgid "Export Code cancelled."
msgstr "Exportul Codului este anulat."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:286
msgid "Code Editor content copied to clipboard ..."
msgstr "Conținut Editor de cod copiat în clipboard ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:52 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:54
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2009
msgid "Toggle Panel"
msgstr "Comută Panel"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:64
msgid "File"
msgstr "Fişiere"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:69
msgid "&New Project ...\tCTRL+N"
msgstr "&Proiect Nou...\tCTRL+N"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:71
msgid "Will create a new, blank project"
msgstr "Se va crea un proiect nou, fără continut"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:76
msgid "&New"
msgstr "&Nou"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:80
msgid "Geometry\tN"
msgstr "Geometrie\tN"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:82
msgid "Will create a new, empty Geometry Object."
msgstr "Va crea un obiect nou de tip Geometrie, fără continut."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:84
msgid "Gerber\tB"
msgstr "Gerber\tB"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:86
msgid "Will create a new, empty Gerber Object."
msgstr "Va crea un obiect nou de tip Gerber, fără continut."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:88
msgid "Excellon\tL"
msgstr "Excellon\tL"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:90
msgid "Will create a new, empty Excellon Object."
msgstr "Va crea un obiect nou de tip Excellon, fără continut."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:94
msgid "Document\tD"
msgstr "Document\tD"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:96
msgid "Will create a new, empty Document Object."
msgstr "Va crea un obiect nou de tip Document, fără continut."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:99 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4075
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:62 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:69
msgid "Open"
msgstr "Încarcă"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:103
msgid "Open &Project ..."
msgstr "Încarcă &Project ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:109 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4085
msgid "Open &Gerber ...\tCTRL+G"
msgstr "Încarcă &Gerber ...\tCTRL+G"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:114 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4090
msgid "Open &Excellon ...\tCTRL+E"
msgstr "Încarcă &Excellon ...\tCTRL+E"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:118 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4095
msgid "Open G-&Code ..."
msgstr "Încarcă G-&Code ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:124
msgid "Open Config ..."
msgstr "Încarcă Config ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:128
msgid "Recent projects"
msgstr "Proiectele recente"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:129
msgid "Recent files"
msgstr "Fişierele Recente"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:135
msgid "Scripting"
msgstr "Scripting"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:138 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:803
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2374
msgid "New Script ..."
msgstr "Script nou ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:139 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:805
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2376
msgid "Open Script ..."
msgstr "Încarcă &Script..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:141 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:807
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2378 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4064
msgid "Run Script ..."
msgstr "Rulează Script..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:143 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4066
msgid ""
"Will run the opened Tcl Script thus\n"
"enabling the automation of certain\n"
"functions of FlatCAM."
msgstr ""
"Va rula un script TCL astfel oferind\n"
"o automatizare a anumitor functii\n"
"din FlatCAM."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:156
msgid "Import"
msgstr "Import"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:158
msgid "&SVG as Geometry Object ..."
msgstr "&SVG ca și obiect Geometrie ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:161
msgid "&SVG as Gerber Object ..."
msgstr "&SVG ca și obiect Gerber ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:166
msgid "&DXF as Geometry Object ..."
msgstr "&DXF ca și obiect Geometrie ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:169
msgid "&DXF as Gerber Object ..."
msgstr "&DXF ca și obiect Gerber ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:173
msgid "HPGL2 as Geometry Object ..."
msgstr "HPGL2 ca obiect de geometrie ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:178
msgid "Export"
msgstr "Export"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:181
msgid "Export &SVG ..."
msgstr "Exporta &SVG ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:184
msgid "Export DXF ..."
msgstr "Exporta DXF ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:189
msgid "Export &PNG ..."
msgstr "Exporta &PNG ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:191
msgid ""
"Will export an image in PNG format,\n"
"the saved image will contain the visual \n"
"information currently in FlatCAM Plot Area."
msgstr ""
"Va exporta o imagine in format PNG,\n"
"imagina salvata va contine elementele vizuale\n"
"afisate in zona de afișare."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:200
msgid "Export &Excellon ..."
msgstr "Exporta Excellon ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:202
msgid ""
"Will export an Excellon Object as Excellon file,\n"
"the coordinates format, the file units and zeros\n"
"are set in Preferences -> Excellon Export."
msgstr ""
"Va exporta un obiect Excellon intr-un fişier Excellon.\n"
"Formatul coordonatelor, unitatile de masura și tipul\n"
"de zerouri se vor seta in Preferințe -> Export Excellon."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:209
msgid "Export &Gerber ..."
msgstr "Exporta &Gerber ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:211
msgid ""
"Will export an Gerber Object as Gerber file,\n"
"the coordinates format, the file units and zeros\n"
"are set in Preferences -> Gerber Export."
msgstr ""
"Va exporta un obiect Gerber intr-un fişier Gerber.\n"
"Formatul coordonatelor, unitatile de măsură și tipul\n"
"de zerouri se vor seta in Preferințe -> Export Gerber."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:229
msgid "Backup"
msgstr "Backup"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:233
msgid "Import Preferences from file ..."
msgstr "Importați Preferințele din fișier ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:238
msgid "Export Preferences to file ..."
msgstr "Exportați Preferințele într-un fișier ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:244 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:656
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1225
msgid "Save"
msgstr "Salvează"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:248
msgid "&Save Project ..."
msgstr "&Salvează Proiect ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:253
msgid "Save Project &As ...\tCTRL+S"
msgstr "Salvează Proiect &ca ...\tCTRL+S"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:258
msgid "Save Project C&opy ..."
msgstr "Salvează o C&opie Proiect..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:273
msgid "E&xit"
msgstr "Iesire"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:281 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:650
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2132
msgid "Edit"
msgstr "Editează"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:285
msgid "Edit Object\tE"
msgstr "Editare Obiect\tE"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:287
msgid "Close Editor\tCTRL+S"
msgstr "Salvează Editor\tCTRL+S"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:296
msgid "Conversion"
msgstr "Conversii"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:298
msgid "&Join Geo/Gerber/Exc -> Geo"
msgstr "&Fuzionează Geo/Gerber/Exc -> Geo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:300
msgid ""
"Merge a selection of objects, which can be of type:\n"
"- Gerber\n"
"- Excellon\n"
"- Geometry\n"
"into a new combo Geometry object."
msgstr ""
"Fuzionează o selecţie de obiecte care pot fi de tipul:\n"
"- Gerber\n"
"- Excellon\n"
"- Geometrie\n"
"intr-un nou obiect tip Geometrie >combo<."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:307
msgid "Join Excellon(s) -> Excellon"
msgstr "Fuzionează Excellon(s) -> Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:309
msgid "Merge a selection of Excellon objects into a new combo Excellon object."
msgstr ""
"Fuzionează o selecţie de obiecte Excellon intr-un nou obiect Excellon "
">combo<."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:312
msgid "Join Gerber(s) -> Gerber"
msgstr "Fuzionează Gerber(s) -> Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:314
msgid "Merge a selection of Gerber objects into a new combo Gerber object."
msgstr ""
"Fuzionează o selecţie de obiecte Gerber intr-un nou obiect Gerber >combo<."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:319
msgid "Convert Single to MultiGeo"
msgstr "Converteste SingleGeo in MultiGeo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:321
msgid ""
"Will convert a Geometry object from single_geometry type\n"
"to a multi_geometry type."
msgstr ""
"Va converti un obiect Geometrie din tipul simpla geometrie (SingleGeo)\n"
"la tipul geometrie complexa (MultiGeo)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:325
msgid "Convert Multi to SingleGeo"
msgstr "Converteste MultiGeo in SingleGeo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:327
msgid ""
"Will convert a Geometry object from multi_geometry type\n"
"to a single_geometry type."
msgstr ""
"Va converti un obiect Geometrie din tipul geometrie complexa (MultiGeo)\n"
"la tipul geometrie simpla (SingleGeo)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:334
msgid "Convert Any to Geo"
msgstr "Converteste Oricare to Geo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:337
msgid "Convert Any to Gerber"
msgstr "Converteste Oricare in Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:343
msgid "&Copy\tCTRL+C"
msgstr "&Copiază\tCTRL+C"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:348
msgid "&Delete\tDEL"
msgstr "&Șterge\tDEL"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:353
msgid "Se&t Origin\tO"
msgstr "Se&tează Originea\tO"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:355
msgid "Jump to Location\tJ"
msgstr "Sari la Locaţie\tJ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:360
msgid "Toggle Units\tQ"
msgstr "Comută Unitati\tQ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:362
msgid "&Select All\tCTRL+A"
msgstr "&Selectează Tot\tCTRL+A"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:367
msgid "&Preferences\tSHIFT+P"
msgstr "&Preferințe\tSHIFT+P"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:373 flatcamTools/ToolProperties.py:153
msgid "Options"
msgstr "Opțiuni"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:375
msgid "&Rotate Selection\tSHIFT+(R)"
msgstr "&Roteste Selectia\tSHIFT+(R)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:380
msgid "&Skew on X axis\tSHIFT+X"
msgstr "&Deformează pe axa X\tSHIFT+X"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:382
msgid "S&kew on Y axis\tSHIFT+Y"
msgstr "Deformează pe axa Y\tSHIFT+Y"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:387
msgid "Flip on &X axis\tX"
msgstr "Oglindește pe axa &X\tX"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:389
msgid "Flip on &Y axis\tY"
msgstr "Oglindește pe axa &Y\tY"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:394
msgid "View source\tALT+S"
msgstr "Vezi sursa\tALT+S"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:396
msgid "Tools DataBase\tCTRL+D"
msgstr "Baza de data Unelte\tCTRL+D"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:403 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2029
msgid "View"
msgstr "Vizualizare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:405
msgid "Enable all plots\tALT+1"
msgstr "Activează toate afişările\tALT+1"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:407
msgid "Disable all plots\tALT+2"
msgstr "Dezactivează toate afişările\tALT+2"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:409
msgid "Disable non-selected\tALT+3"
msgstr "Dezactivează non-selectate\tALT+3"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:413
msgid "&Zoom Fit\tV"
msgstr "&Mărește și potrivește\tV"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:415
msgid "&Zoom In\t="
msgstr "&Măreste\t="
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:417
msgid "&Zoom Out\t-"
msgstr "&Micșorează\t-"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:422
msgid "Redraw All\tF5"
msgstr "Reafisare Toate\tF5"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:426
msgid "Toggle Code Editor\tSHIFT+E"
msgstr "Comută Editorul de cod\tSHIFT+E"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:429
msgid "&Toggle FullScreen\tALT+F10"
msgstr "Comută FullScreen\tALT+F10"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:431
msgid "&Toggle Plot Area\tCTRL+F10"
msgstr "Comută Aria de Afișare\tCTRL+F10"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:433
msgid "&Toggle Project/Sel/Tool\t`"
msgstr "Comută Proiect/Sel/Unealta\t`"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:437
msgid "&Toggle Grid Snap\tG"
msgstr "Comută Grid\tG"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:439
msgid "&Toggle Grid Lines\tALT+G"
msgstr "Comută Linii Grid\tALT+G"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:441
msgid "&Toggle Axis\tSHIFT+G"
msgstr "Comută Axe\tSHIFT+G"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:443
msgid "Toggle Workspace\tSHIFT+W"
msgstr "Comută Suprafata de lucru\tSHIFT+W"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:448
msgid "Objects"
msgstr "Obiecte"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:462
msgid "&Command Line\tS"
msgstr "&Linie de comanda\tS"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:467
msgid "Help"
msgstr "Ajutor"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:469
msgid "Online Help\tF1"
msgstr "Resurse online\tF1"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:479
msgid "Report a bug"
msgstr "Raportati o eroare program"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:482
msgid "Excellon Specification"
msgstr "Specificatii Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:484
msgid "Gerber Specification"
msgstr "Specificatii Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:489
msgid "Shortcuts List\tF3"
msgstr "Lista shortcut-uri\tF3"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:491
msgid "YouTube Channel\tF4"
msgstr "YouTube \tF4"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:502
msgid "Add Circle\tO"
msgstr "Adaugă Cerc\tO"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:505
msgid "Add Arc\tA"
msgstr "Adaugă Arc\tA"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:508
msgid "Add Rectangle\tR"
msgstr "Adaugă Patrulater\tR"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:511
msgid "Add Polygon\tN"
msgstr "Adaugă Poligon\tN"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:514
msgid "Add Path\tP"
msgstr "Adaugă Cale\tP"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:517
msgid "Add Text\tT"
msgstr "Adaugă Text\tT"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:520
msgid "Polygon Union\tU"
msgstr "Uniune Poligoane\tU"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:522
msgid "Polygon Intersection\tE"
msgstr "Intersecţie Poligoane\tE"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:524
msgid "Polygon Subtraction\tS"
msgstr "Substracţie Poligoane\tS"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:528
msgid "Cut Path\tX"
msgstr "Tăiere Cale\tX"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:531
msgid "Copy Geom\tC"
msgstr "Copiază Geo\tC"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:533
msgid "Delete Shape\tDEL"
msgstr "Șterge forma Geo.\tDEL"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:537 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:624
msgid "Move\tM"
msgstr "Muta\tM"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:539
msgid "Buffer Tool\tB"
msgstr "Unealta Bufer\tB"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:542
msgid "Paint Tool\tI"
msgstr "Unealta Paint\tI"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:545
msgid "Transform Tool\tALT+R"
msgstr "Unealta Transformare\tALT+R"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:549
msgid "Toggle Corner Snap\tK"
msgstr "Comută lipire colt\tK"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:555
msgid ">Excellon Editor<"
msgstr ">Editor Excellon<"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:559
msgid "Add Drill Array\tA"
msgstr "Adaugă Arie Găuriri\tA"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:561
msgid "Add Drill\tD"
msgstr "Adaugă Găurire\tD"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:565
msgid "Add Slot Array\tQ"
msgstr "Adăugați Arie de Sloturi\tQ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:567
msgid "Add Slot\tW"
msgstr "Adăugați Slot\tW"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:571
msgid "Resize Drill(S)\tR"
msgstr "Redimens. Găuriri\tR"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:574 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:618
msgid "Copy\tC"
msgstr "Copiază\tC"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:576 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:620
msgid "Delete\tDEL"
msgstr "Șterge\tDEL"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:581
msgid "Move Drill(s)\tM"
msgstr "Muta Găuriri\tM"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:586
msgid ">Gerber Editor<"
msgstr ">Editor Gerber<"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:590
msgid "Add Pad\tP"
msgstr "Adaugă Pad\tP"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:592
msgid "Add Pad Array\tA"
msgstr "Adaugă Arie paduri\tA"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:594
msgid "Add Track\tT"
msgstr "Adaugă Traseu\tA"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:596
msgid "Add Region\tN"
msgstr "Adaugă Regiune\tN"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:600
msgid "Poligonize\tALT+N"
msgstr "Poligonizare\tALT+N"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:602
msgid "Add SemiDisc\tE"
msgstr "Adaugă SemiDisc\tE"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:604
msgid "Add Disc\tD"
msgstr "Adaugă Disc\tD"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:606
msgid "Buffer\tB"
msgstr "Bufer\tB"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:608
msgid "Scale\tS"
msgstr "Scalare\tS"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:610
msgid "Mark Area\tALT+A"
msgstr "Marchează aria\tALT+A"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:612
msgid "Eraser\tCTRL+E"
msgstr "Radieră\tCTRL+E"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:614
msgid "Transform\tALT+R"
msgstr "Unealta Transformare\tALT+R"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:640
msgid "Enable Plot"
msgstr "Activează Afișare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:642
msgid "Disable Plot"
msgstr "Dezactivează Afișare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:645
msgid "Generate CNC"
msgstr "Generează CNC"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:647
msgid "View Source"
msgstr "Vizualiz. Sursa"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:660 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2141
#: flatcamTools/ToolProperties.py:30
msgid "Properties"
msgstr "Proprietati"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:689
msgid "File Toolbar"
msgstr "Toolbar Fişiere"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:693
msgid "Edit Toolbar"
msgstr "Toolbar Editare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:697
msgid "View Toolbar"
msgstr "Toolbar Vizualizare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:701
msgid "Shell Toolbar"
msgstr "Toolbar Linie de comanda"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:705
msgid "Tools Toolbar"
msgstr "Toolbar Unelte"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:709
msgid "Excellon Editor Toolbar"
msgstr "Toolbar Editor Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:715
msgid "Geometry Editor Toolbar"
msgstr "Toolbar Editor Geometrii"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:719
msgid "Gerber Editor Toolbar"
msgstr "Toolbar Editor Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:723
msgid "Grid Toolbar"
msgstr "Toolbar Grid-uri"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:746 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2322
msgid "Open project"
msgstr "Încarcă Proiect"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:748 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2324
msgid "Save project"
msgstr "Salvează Proiect"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:754 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2328
msgid "New Blank Geometry"
msgstr "Geometrie Noua (goală)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:756 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2330
msgid "New Blank Gerber"
msgstr "Gerber Nou (gol)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:758 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2332
msgid "New Blank Excellon"
msgstr "Excellon nou (gol)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:763 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2338
msgid "Save Object and close the Editor"
msgstr "Salvează Obiectul și inchide Editorul"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:770 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2345
msgid "&Delete"
msgstr "&Șterge"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:773 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1582
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1781 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2348
#: flatcamTools/ToolDistance.py:30 flatcamTools/ToolDistance.py:160
msgid "Distance Tool"
msgstr "Unealta Distanță"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:775 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2350
msgid "Distance Min Tool"
msgstr "Unealta Distanță min"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:777 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1575
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2352
msgid "Set Origin"
msgstr "Setează Originea"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:779 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2354
msgid "Jump to Location"
msgstr "Sari la Locaţie"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:785 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2358
msgid "&Replot"
msgstr "&Reafișare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:787 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2360
msgid "&Clear plot"
msgstr "&Șterge Afișare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:789 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1578
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2362
msgid "Zoom In"
msgstr "Marire"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:791 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1578
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2364
msgid "Zoom Out"
msgstr "Micsorare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:793 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1577
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2031 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2366
msgid "Zoom Fit"
msgstr "Marire și ajustare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:801 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2372
msgid "&Command Line"
msgstr "&Linie de comanda"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:813 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2382
msgid "2Sided Tool"
msgstr "Unealta 2-fețe"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:815 flatcamGUI/ObjectUI.py:588
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:434
msgid "Cutout Tool"
msgstr "Unealta Decupare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:817 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2386
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:566 flatcamGUI/ObjectUI.py:1751
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:638
msgid "NCC Tool"
msgstr "Unealta NCC"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:823 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2392
msgid "Panel Tool"
msgstr "Unealta Panel"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:825 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2394
#: flatcamTools/ToolFilm.py:578
msgid "Film Tool"
msgstr "Unealta Film"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:827 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2397
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:547
msgid "SolderPaste Tool"
msgstr "Unealta Dispenser SP"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:829 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2399
#: flatcamTools/ToolSub.py:35
msgid "Subtract Tool"
msgstr "Unealta Scădere"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:831 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:607
msgid "Rules Tool"
msgstr "Unalta Verif. Reguli"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:833 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1593
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:34 flatcamTools/ToolOptimal.py:310
msgid "Optimal Tool"
msgstr "Unealta Optim"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:838 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1591
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2404
msgid "Calculators Tool"
msgstr "Unealta Calculatoare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:842 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1594
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2408 flatcamTools/ToolQRCode.py:43
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:382
msgid "QRCode Tool"
msgstr "Unealta QRCode"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:844 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2410
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:40 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:566
msgid "Copper Thieving Tool"
msgstr "Unealta Copper Thieving"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:847 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1591
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2413 flatcamTools/ToolFiducials.py:33
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:393
msgid "Fiducials Tool"
msgstr "Unealta Fiducials"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:849 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2415
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:37 flatcamTools/ToolCalibration.py:762
msgid "Calibration Tool"
msgstr "Unealta Calibrare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:855 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:881
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:933 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2419
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2493
msgid "Select"
msgstr "Selectează"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:857 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2421
msgid "Add Drill Hole"
msgstr "Adaugă o Găurire"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:859 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2423
msgid "Add Drill Hole Array"
msgstr "Adaugă o arie de Găuriri"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:861 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1866
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2119 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2427
msgid "Add Slot"
msgstr "Adaugă Slot"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:863 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1865
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2121 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2429
msgid "Add Slot Array"
msgstr "Adaugă o Arie sloturi"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:865 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2124
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2425
msgid "Resize Drill"
msgstr "Redimens. Găurire"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:869 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2433
msgid "Copy Drill"
msgstr "Copiază Găurire"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:871 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2435
msgid "Delete Drill"
msgstr "Șterge Găurire"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:875 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2439
msgid "Move Drill"
msgstr "Muta Găurire"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:883 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2445
msgid "Add Circle"
msgstr "Adaugă Cerc"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:885 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2447
msgid "Add Arc"
msgstr "Adaugă Arc"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:887 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2449
msgid "Add Rectangle"
msgstr "Adaugă Patrulater"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:891 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2453
msgid "Add Path"
msgstr "Adaugă Cale"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:893 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2455
msgid "Add Polygon"
msgstr "Adaugă Poligon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:896 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2458
msgid "Add Text"
msgstr "Adaugă Text"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:898 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2460
msgid "Add Buffer"
msgstr "Adaugă Bufer"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:900 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2462
msgid "Paint Shape"
msgstr "Paint o forma"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:902 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:959
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2060 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2105
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2464 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2518
msgid "Eraser"
msgstr "Stergere Selectivă"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:906 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2468
msgid "Polygon Union"
msgstr "Uniune Poligoane"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:908 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2470
msgid "Polygon Explode"
msgstr "Explodare Poligoane"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:911 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2473
msgid "Polygon Intersection"
msgstr "Intersecţie Poligoane"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:913 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2475
msgid "Polygon Subtraction"
msgstr "Substracţie Poligoane"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:917 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2479
msgid "Cut Path"
msgstr "Taie Cale"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:919
msgid "Copy Shape(s)"
msgstr "Copiază forme geo."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:922
msgid "Delete Shape '-'"
msgstr "Șterge forme geo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:924 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:967
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2072 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2109
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2485 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2526
msgid "Transformations"
msgstr "Transformări"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:927
msgid "Move Objects "
msgstr "Mută Obiecte "
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:935 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1985
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2495
msgid "Add Pad"
msgstr "Adaugă Pad"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:939 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1986
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2499
msgid "Add Track"
msgstr "Adaugă Traseu"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:941 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1985
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2501
msgid "Add Region"
msgstr "Adaugă Regiune"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:943 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2091
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2503
msgid "Poligonize"
msgstr "Poligonizare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:946 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2093
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2506
msgid "SemiDisc"
msgstr "SemiDisc"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:948 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2095
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2508
msgid "Disc"
msgstr "Disc"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:956 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2103
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2516
msgid "Mark Area"
msgstr "Marc. aria"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:970 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1985
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2076 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2139
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2529 flatcamTools/ToolMove.py:28
msgid "Move"
msgstr "Mutare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:978 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2536
msgid "Snap to grid"
msgstr "Lipire la grid"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:981 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2539
msgid "Grid X snapping distance"
msgstr "Distanta de lipire la grid pe axa X"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:986 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2544
msgid "Grid Y snapping distance"
msgstr "Distanta de lipire la grid pe axa Y"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:992 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2550
msgid ""
"When active, value on Grid_X\n"
"is copied to the Grid_Y value."
msgstr ""
"Când este activ, valoarea de pe Grid_X\n"
"este copiata și in Grid_Y."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:999 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2557
msgid "Snap to corner"
msgstr "Lipire la colt"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1003 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2561
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:348
msgid "Max. magnet distance"
msgstr "Distanta magnetica maxima"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1037
msgid "Selected"
msgstr "Selectat"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1064 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1072
msgid "Plot Area"
msgstr "Arie Afișare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1099
msgid "General"
msgstr "General"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1114 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:74
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:57 flatcamTools/ToolOptimal.py:71
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:77
msgid "GERBER"
msgstr "GERBER"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1124 flatcamTools/ToolDblSided.py:85
msgid "EXCELLON"
msgstr "EXCELLON"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1134 flatcamTools/ToolDblSided.py:113
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRIE"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1144
msgid "CNC-JOB"
msgstr "CNCJob"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1153 flatcamGUI/ObjectUI.py:555
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1726
msgid "TOOLS"
msgstr "Unelte"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1162
msgid "TOOLS 2"
msgstr "UNELTE 2"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1172
msgid "UTILITIES"
msgstr "UTILITARE"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1189
msgid "Import Preferences"
msgstr "Importa Preferințele"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1192
msgid ""
"Import a full set of FlatCAM settings from a file\n"
"previously saved on HDD.\n"
"\n"
"FlatCAM automatically save a 'factory_defaults' file\n"
"on the first start. Do not delete that file."
msgstr ""
"Importa un set complet de setări ale FlatCAM dintr-un fişier\n"
"care a fost anterior salvat pe HDD..\n"
"\n"
"FlatCAM salvează automat un fişier numit 'factory_defaults'\n"
"la prima pornire. Nu șterge acel fişier."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1199
msgid "Export Preferences"
msgstr "Exporta Preferințele"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1202
msgid ""
"Export a full set of FlatCAM settings in a file\n"
"that is saved on HDD."
msgstr ""
"Exporta un set complet de setări ale FlatCAM\n"
"intr-un fişier care se salvează pe HDD."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1207
msgid "Open Pref Folder"
msgstr "Deschide Pref Dir"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1210
msgid "Open the folder where FlatCAM save the preferences files."
msgstr "Deschide directorul unde FlatCAM salvează fişierele cu setări."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1218
msgid "Apply"
msgstr "Aplicați"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1221
msgid "Apply the current preferences without saving to a file."
msgstr "Aplicați preferințele actuale fără a salva într-un fișier."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1228
msgid ""
"Save the current settings in the 'current_defaults' file\n"
"which is the file storing the working default preferences."
msgstr ""
"Salvează setările curente in fişierul numit: 'current_defaults'\n"
"fişier care este cel unde se salvează preferințele cu care se va lucra."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1236
msgid "Will not save the changes and will close the preferences window."
msgstr "Nu va salva modificările și va închide fereastra de preferințe."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1572
msgid "SHOW SHORTCUT LIST"
msgstr "ARATA LISTA DE TASTE SHORTCUT"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1572
msgid "Switch to Project Tab"
msgstr "Treci la Tab-ul Proiect"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1572
msgid "Switch to Selected Tab"
msgstr "Treci la Tab-ul Selectat"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1573
msgid "Switch to Tool Tab"
msgstr "Treci la Tab-ul 'Unealta'"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1574
msgid "New Gerber"
msgstr "Gerber Nou"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1574
msgid "Edit Object (if selected)"
msgstr "Editeaza obiectul (daca este selectat)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1574
msgid "Jump to Coordinates"
msgstr "Sari la Coordonatele"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1575
msgid "New Excellon"
msgstr "Excellon nou"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1575
msgid "Move Obj"
msgstr "Mută Obiecte"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1575
msgid "New Geometry"
msgstr "Geometrie Noua"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1575
msgid "Change Units"
msgstr "Comută Unitati"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1576
msgid "Open Properties Tool"
msgstr "Deschide Unealta Proprietati"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1576
msgid "Rotate by 90 degree CW"
msgstr "Roteste cu 90 grade CW"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1576
msgid "Shell Toggle"
msgstr "Comuta Linie de comanda"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1577
msgid ""
"Add a Tool (when in Geometry Selected Tab or in Tools NCC or Tools Paint)"
msgstr ""
"Adaugă o Unealtă (cand ne aflam in tab-ul Selected al Geometriei sau in "
"Unealta NCC sau in unealta Paint)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1578
msgid "Flip on X_axis"
msgstr "Oglindește pe axa X"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1578
msgid "Flip on Y_axis"
msgstr "Oglindește pe axa Y"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1581
msgid "Copy Obj"
msgstr "Copiază Obiecte"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1581
msgid "Open Tools Database"
msgstr "Deschide baza de date Unelte"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1582
msgid "Open Excellon File"
msgstr "Încarcă un fisier Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1582
msgid "Open Gerber File"
msgstr "Încarcă un fisier Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1582
msgid "New Project"
msgstr "Un Nou Project"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1583 flatcamTools/ToolPDF.py:42
msgid "PDF Import Tool"
msgstr "Unealta import PDF"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1583
msgid "Save Project As"
msgstr "Salvează Proiectul ca"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1583
msgid "Toggle Plot Area"
msgstr "Comută Aria de Afișare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1586
msgid "Copy Obj_Name"
msgstr "Copiază Nume Obiect"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1587
msgid "Toggle Code Editor"
msgstr "Comută Editorul de cod"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1587
msgid "Toggle the axis"
msgstr "Comută Reprezentare Axe"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1587 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1779
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1866 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1988
msgid "Distance Minimum Tool"
msgstr "Unealta Distanță minimă"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1587
msgid "Open Preferences Window"
msgstr "Deschide Preferințe"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1588
msgid "Rotate by 90 degree CCW"
msgstr "Roteste cu 90 grade CCW"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1588
msgid "Run a Script"
msgstr "Rulează TCL script"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1588
msgid "Toggle the workspace"
msgstr "Comută Suprafata de lucru"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1588
msgid "Skew on X axis"
msgstr "Deformare pe axa X"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1589
msgid "Skew on Y axis"
msgstr "Deformare pe axa Y"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1591
msgid "2-Sided PCB Tool"
msgstr "Unealta 2-fețe"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1591
msgid "Transformations Tool"
msgstr "Unealta Transformări"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1592
msgid "Solder Paste Dispensing Tool"
msgstr "Unealta DispensorPF"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1593
msgid "Film PCB Tool"
msgstr "Unealta Film"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1593
msgid "Non-Copper Clearing Tool"
msgstr "Curățăre Non-Cupru"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1594
msgid "Paint Area Tool"
msgstr "Unealta Paint"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1594
msgid "Rules Check Tool"
msgstr "Unealta Verificari Reguli"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1595
msgid "View File Source"
msgstr "Vizualiz. Cod Sursă"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1596
msgid "Cutout PCB Tool"
msgstr "Unealta Decupare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1596
msgid "Enable all Plots"
msgstr "Activează Afișare pt Tot"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1596
msgid "Disable all Plots"
msgstr "Dezactivează Afișare pt Tot"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1596
msgid "Disable Non-selected Plots"
msgstr "Dezactivează ne-selectate"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1597
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Comută FullScreen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1600
msgid "Abort current task (gracefully)"
msgstr "Renutna la task"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1603
msgid "Open Online Manual"
msgstr "Deschide Manualul Online"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1604
msgid "Open Online Tutorials"
msgstr "Deschide Tutoriale Online"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1604
msgid "Refresh Plots"
msgstr "Improspatare Afișare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1604 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:503
msgid "Delete Object"
msgstr "Șterge Obiectul"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1604
msgid "Alternate: Delete Tool"
msgstr "Alternativ: Șterge Unealta"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1605
msgid "(left to Key_1)Toogle Notebook Area (Left Side)"
msgstr "(in stanga tasta 1) Comuta aria Notebook (partea stanga)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1605
msgid "En(Dis)able Obj Plot"
msgstr "(Dez)activează Afișare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1606
msgid "Deselects all objects"
msgstr "Deselectează toate obiectele"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1620
msgid "Editor Shortcut list"
msgstr "Lista de shortcut-uri"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1774
msgid "GEOMETRY EDITOR"
msgstr "EDITOR GEOMETRIE"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1774
msgid "Draw an Arc"
msgstr "Deseneaza un Arc"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1774
msgid "Copy Geo Item"
msgstr "Copiază Geo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1775
msgid "Within Add Arc will toogle the ARC direction: CW or CCW"
msgstr "In cadrul 'Aadauga Arc' va comuta intre directiile arcului: CW sau CCW"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1775
msgid "Polygon Intersection Tool"
msgstr "Unealta Intersecţie Poligoane"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1776
msgid "Geo Paint Tool"
msgstr "Unealta Paint Geo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1776 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1865
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1985
msgid "Jump to Location (x, y)"
msgstr "Sari la Locaţia (x, y)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1776
msgid "Toggle Corner Snap"
msgstr "Comută lipire colt"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1776
msgid "Move Geo Item"
msgstr "Muta El. Geo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1777
msgid "Within Add Arc will cycle through the ARC modes"
msgstr "In cadrul 'Adauga Arc' va trece circular prin tipurile de Arc"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1777
msgid "Draw a Polygon"
msgstr "Deseneaza un Poligon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1777
msgid "Draw a Circle"
msgstr "Deseneaza un Cerc"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1778
msgid "Draw a Path"
msgstr "Deseneaza un Traseu"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1778
msgid "Draw Rectangle"
msgstr "Deseneaza un Patrulater"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1778
msgid "Polygon Subtraction Tool"
msgstr "Unealta Substracţie Poligoane"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1778
msgid "Add Text Tool"
msgstr "Unealta Adaugare Text"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1779
msgid "Polygon Union Tool"
msgstr "Unealta Uniune Poligoane"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1779
msgid "Flip shape on X axis"
msgstr "Oglindește pe axa X"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1779
msgid "Flip shape on Y axis"
msgstr "Oglindește pe axa Y"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1780
msgid "Skew shape on X axis"
msgstr "Deformare pe axa X"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1780
msgid "Skew shape on Y axis"
msgstr "Deformare pe axa Y"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1780
msgid "Editor Transformation Tool"
msgstr "Unealta Transformare in Editor"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1781
msgid "Offset shape on X axis"
msgstr "Ofset pe axa X"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1781
msgid "Offset shape on Y axis"
msgstr "Ofset pe axa Y"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1782 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1868
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1990
msgid "Save Object and Exit Editor"
msgstr "Salvează Obiectul și inchide Editorul"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1782
msgid "Polygon Cut Tool"
msgstr "Unealta Taiere Poligoane"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1783
msgid "Rotate Geometry"
msgstr "Roteste Geometrie"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1783
msgid "Finish drawing for certain tools"
msgstr "Termina de desenat (pt anumite unelte)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1783 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1868
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1988
msgid "Abort and return to Select"
msgstr "Renutna si intoarce-te la Selectie"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1784 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2483
msgid "Delete Shape"
msgstr "Șterge forme geo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1864
msgid "EXCELLON EDITOR"
msgstr "EDITOR EXCELLON"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1864
msgid "Copy Drill(s)"
msgstr "Copiaza Găurire"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1864 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2114
msgid "Add Drill"
msgstr "Adaugă găurire"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1865
msgid "Move Drill(s)"
msgstr "Muta Găuri"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1866
msgid "Add a new Tool"
msgstr "Adaugă Unealta Noua"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1867
msgid "Delete Drill(s)"
msgstr "Șterge Găuri"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1867
msgid "Alternate: Delete Tool(s)"
msgstr "Alternativ: Șterge Unealta"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1984
msgid "GERBER EDITOR"
msgstr "EDITOR GERBER"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1984
msgid "Add Disc"
msgstr "Adaugă Disc"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1984
msgid "Add SemiDisc"
msgstr "Adaugă SemiDisc"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1986
msgid "Within Track & Region Tools will cycle in REVERSE the bend modes"
msgstr ""
"In cadrul uneltelor Traseu si Regiune va trece circular in Revers prin "
"modurile de indoire"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1987
msgid "Within Track & Region Tools will cycle FORWARD the bend modes"
msgstr ""
"In cadrul uneltelor Traseu si Regiune va trece circular in Avans prin "
"modurile de indoire"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1988
msgid "Alternate: Delete Apertures"
msgstr "Alternativ: Șterge Apertură"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1989
msgid "Eraser Tool"
msgstr "Unealta Stergere"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1990 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2039
msgid "Mark Area Tool"
msgstr "Unealta de Marc. Arie"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1990
msgid "Poligonize Tool"
msgstr "Unealta Poligonizare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1990
msgid "Transformation Tool"
msgstr "Unealta Transformare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2007
msgid "Toggle Visibility"
msgstr "Comută Vizibilitate"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2013
msgid "New"
msgstr "Nou"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2015 flatcamTools/ToolCalibration.py:634
msgid "Geometry"
msgstr "Geometrie"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2019 flatcamTools/ToolCalibration.py:197
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:634 flatcamTools/ToolFilm.py:359
msgid "Excellon"
msgstr "Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2026
msgid "Grids"
msgstr "Grid-uri"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2033
msgid "Clear Plot"
msgstr "Șterge Afișare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2035
msgid "Replot"
msgstr "Reafișare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2039
msgid "Geo Editor"
msgstr "Editor Geometrii"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2041
msgid "Path"
msgstr "Pe cale"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2043
msgid "Rectangle"
msgstr "Patrulater"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2046
msgid "Circle"
msgstr "Cerc"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2048
msgid "Polygon"
msgstr "Poligon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2050
msgid "Arc"
msgstr "Arc"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2064
msgid "Union"
msgstr "Uniune"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2066
msgid "Intersection"
msgstr "Intersecţie"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2068
msgid "Subtraction"
msgstr "Scădere"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2070 flatcamGUI/ObjectUI.py:1813
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3644
msgid "Cut"
msgstr "Tăiere"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2081
msgid "Pad"
msgstr "Pad"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2083
msgid "Pad Array"
msgstr "Arie de paduri"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2087
msgid "Track"
msgstr "Traseu"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2089
msgid "Region"
msgstr "Regiune"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2112
msgid "Exc Editor"
msgstr "Editor EXC"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2153
msgid ""
"Relative neasurement.\n"
"Reference is last click position"
msgstr ""
"Măsurătoare relativă.\n"
"Referința este poziţia ultimului click pe canvas"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2159
msgid ""
"Absolute neasurement.\n"
"Reference is (X=0, Y= 0) position"
msgstr ""
"Măsurătoare absolută.\n"
"Referința este originea (0, 0)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2266
msgid "Lock Toolbars"
msgstr "Blochează Toolbar-uri"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2384
msgid "&Cutout Tool"
msgstr "Unealta Decupare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2443
msgid "Select 'Esc'"
msgstr "Select"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2481
msgid "Copy Objects"
msgstr "Copiază Obiecte"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2489
msgid "Move Objects"
msgstr "Mută Obiecte"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3048
msgid ""
"Please first select a geometry item to be cutted\n"
"then select the geometry item that will be cutted\n"
"out of the first item. In the end press ~X~ key or\n"
"the toolbar button."
msgstr ""
"Mai intai selectează o forma geometrică care trebuie tăiată\n"
"apoi selectează forma geo. tăietoare. La final apasă tasta ~X~ sau\n"
"butonul corespunzator din Toolbar."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3055 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3199
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3258 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3278
msgid "Warning"
msgstr "Atenţie"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3194
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform Intersection Tool."
msgstr ""
"Selectează forma geometrică asupra căreia să se\n"
"aplice Unealta Intersecţie."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3253
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform Substraction Tool."
msgstr ""
"Selectează forma geometrică asupra căreia să se\n"
"aplice Unealta Substracţie."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3273
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform union."
msgstr ""
"Selectează forma geometrică asupra căreia să se\n"
"aplice Unealta Uniune."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3357 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3575
msgid "Cancelled. Nothing selected to delete."
msgstr "Anulat. Nimic nu este selectat pentru ștergere."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3442 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3643
msgid "Cancelled. Nothing selected to copy."
msgstr "Anulat. Nimic nu este selectat pentru copiere."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3489 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3690
msgid "Cancelled. Nothing selected to move."
msgstr "Anulat. Nimic nu este selectat pentru mutare."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3716
msgid "New Tool ..."
msgstr "O noua Unealtă ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3717 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:589
#: flatcamTools/ToolPaint.py:500 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:554
msgid "Enter a Tool Diameter"
msgstr "Introduceti un Diametru de Unealtă"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3729
msgid "Adding Tool cancelled ..."
msgstr "Adăugarea unei unelte anulată..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3772
msgid "Distance Tool exit..."
msgstr "Măsurătoarea s-a terminat ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3982 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3989
msgid "Idle."
msgstr "Inactiv."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4020
msgid "Application started ..."
msgstr "Aplicaţia a pornit ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4021
msgid "Hello!"
msgstr "Bună!"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4079
msgid "Open Project ..."
msgstr "Încarcă Project ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4105
msgid "Exit"
msgstr "Iesiere"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:38
msgid "FlatCAM Object"
msgstr "Obiect FlatCAM"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:77
msgid ""
"BASIC is suitable for a beginner. Many parameters\n"
"are hidden from the user in this mode.\n"
"ADVANCED mode will make available all parameters.\n"
"\n"
"To change the application LEVEL, go to:\n"
"Edit -> Preferences -> General and check:\n"
"'APP. LEVEL' radio button."
msgstr ""
"Modul de Bază este potrivit pt incepatori. Multi parametri sunt\n"
"ascunsi de user in acest mod.\n"
"Modul Avansat face disponibili toti parametrii programului.\n"
"\n"
"Pt a schimba modul de lucru al aplicaţiei mergi in:\n"
"Edit -> Preferințe -> General și bifează:\n"
"butonul radio: >Nivel App<."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:105
msgid "Change the size of the object."
msgstr "Schimbă dimensiunea obiectului."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:111
msgid "Factor"
msgstr "Factor"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:113
msgid ""
"Factor by which to multiply\n"
"geometric features of this object.\n"
"Expressions are allowed. E.g: 1/25.4"
msgstr ""
"Factor cu care se multiplica \n"
"caracteristicile geometrice ale\n"
"acestui obiect.\n"
"Expresiile sunt permise. De ex: 1 / 25.4"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:123
msgid "Perform scaling operation."
msgstr "Efectuează operatia de scalare."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:134
msgid "Change the position of this object."
msgstr "Schimbă poziţia acestui obiect."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:139
msgid "Vector"
msgstr "Vector"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:141
msgid ""
"Amount by which to move the object\n"
"in the x and y axes in (x, y) format.\n"
"Expressions are allowed. E.g: (1/3.2, 0.5*3)"
msgstr ""
"Valoare cu cat să se deplaseze obiectul\n"
"pe axele X și /sau Y in formatul (x,y).\n"
"Expresiile sunt permise. De ex: (1/3.2, 0.5*3)"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:150
msgid "Perform the offset operation."
msgstr "Efectuează operația de Ofset."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:167
msgid "Gerber Object"
msgstr "Obiect Gerber"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:182 flatcamGUI/ObjectUI.py:767
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1205 flatcamGUI/ObjectUI.py:1907
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1361 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3119
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3629
msgid "Plot (show) this object."
msgstr "Afisează (arata) acest obiect."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:184 flatcamGUI/ObjectUI.py:765
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1359 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2085
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3117
msgid "Plot"
msgstr "Afisează"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:189 flatcamGUI/ObjectUI.py:726
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1159 flatcamGUI/ObjectUI.py:1797
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1338 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2079
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3113 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3618
msgid "Plot Options"
msgstr "Opțiuni afișare"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:195 flatcamGUI/ObjectUI.py:727
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1345 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2091
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6154 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:190
msgid "Solid"
msgstr "Solid"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:197 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1347
msgid "Solid color polygons."
msgstr "Poligoane color solide."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:203
msgid "Multi-Color"
msgstr "Multicolor"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:205 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1354
msgid "Draw polygons in different colors."
msgstr ""
"Desenează poligoanele Gerber din multiple culori\n"
"alese in mod aleator."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:213 flatcamGUI/ObjectUI.py:738
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1165 flatcamGUI/ObjectUI.py:1827
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2130 flatcamGUI/ObjectUI.py:2196
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:235 flatcamTools/ToolFiducials.py:73
msgid "Name"
msgstr "Nume"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:234
msgid ""
"Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n"
"When unchecked, it will delete all mark shapes\n"
"that are drawn on canvas."
msgstr ""
"Comută afișarea tabelei de aperturi Gerber.\n"
"Când se debifează, toate marcajele aperturilor\n"
"care sutn curent afisate, vor fi șterse."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:244
msgid "Mark All"
msgstr "Marc. Toate"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:246
msgid ""
"When checked it will display all the apertures.\n"
"When unchecked, it will delete all mark shapes\n"
"that are drawn on canvas."
msgstr ""
"Când este bifat se vor afisa toate aperturile.\n"
"Când este debifat se vor șterge toate marcajele de aperturi."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:274
msgid "Mark the aperture instances on canvas."
msgstr "Marchează aperturile pe canvas."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:286 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1439
msgid "Isolation Routing"
msgstr "Izolare"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:288 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1441
msgid ""
"Create a Geometry object with\n"
"toolpaths to cut outside polygons."
msgstr ""
"Crează un obiect tip Geometrie cu trasee\n"
"care să fie taiate in afara poligoanelor,\n"
"urmărindu-le conturul."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:306 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1629
msgid ""
"Choose what tool to use for Gerber isolation:\n"
"'Circular' or 'V-shape'.\n"
"When the 'V-shape' is selected then the tool\n"
"diameter will depend on the chosen cut depth."
msgstr ""
"Alegeți ce unealtă să utilizați pentru izolarea Gerber:\n"
"„Circulară” sau „în formă de V”.\n"
"Când este selectată „forma V”, atunci\n"
"diametrul uneltei va depinde de adâncimea de tăiere aleasă."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:312
msgid "V-Shape"
msgstr "Forma-V"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:318 flatcamGUI/ObjectUI.py:1374
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1641 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4011
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:231
msgid "V-Tip Dia"
msgstr "V-dia"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:320 flatcamGUI/ObjectUI.py:1377
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1643 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4013
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:233
msgid "The tip diameter for V-Shape Tool"
msgstr ""
"Diametrul la vârf al uneltei tip V-Shape.\n"
"Forma in V"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:331 flatcamGUI/ObjectUI.py:1389
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1654 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4023
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:242
msgid "V-Tip Angle"
msgstr "V-unghi"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:333 flatcamGUI/ObjectUI.py:1392
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1656 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4025
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:244
msgid ""
"The tip angle for V-Shape Tool.\n"
"In degree."
msgstr ""
"Unghiul la vârf pentru unealta tip V-Shape. \n"
"In grade."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:347 flatcamGUI/ObjectUI.py:1408
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1669 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3182
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4294 flatcamTools/ToolCutOut.py:135
msgid ""
"Cutting depth (negative)\n"
"below the copper surface."
msgstr ""
"Adâncimea la care se taie sub suprafata de cupru.\n"
"Valoare negativă."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:361
msgid ""
"Diameter of the cutting tool.\n"
"If you want to have an isolation path\n"
"inside the actual shape of the Gerber\n"
"feature, use a negative value for\n"
"this parameter."
msgstr ""
"Diametrul uneltei taietoare.\n"
"Daca se dorește să se aibă o trecere de izolaţie\n"
"in interiorul poligonului Gerber (traseu), foloseşte\n"
"o valoare negativă pt acest parametru."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:377 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1463
msgid "# Passes"
msgstr "# Treceri"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:379 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1465
msgid ""
"Width of the isolation gap in\n"
"number (integer) of tool widths."
msgstr ""
"Lăţimea spatiului de izolare\n"
"in număr intreg de grosimi ale uneltei."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:389 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1475
msgid "Pass overlap"
msgstr "Suprapunere"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:391 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1477
msgid "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass."
msgstr ""
"Cat de mult (o fracţie din diametrul uneltei) din diametrul uneltei,\n"
"(lăţimea de tăiere) să se suprapună peste trecerea anterioară."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:403 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1502
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3595 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4068
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:162
msgid "Milling Type"
msgstr "Tip Frezare"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:405 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1504
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3597
msgid ""
"Milling type:\n"
"- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n"
"- conventional / useful when there is no backlash compensation"
msgstr ""
"Tipul de frezare:\n"
"- urcare -> potrivit pentru frezare de precizie și pt a reduce uzura "
"uneltei\n"
"- conventional -> pentru cazul când nu exista o compensare a 'backlash-ului'"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:409 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1509
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3601 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4075
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:169
msgid "Climb"
msgstr "Urcare"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:410
msgid "Conventional"
msgstr "Convenţional"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:415
msgid "Combine"
msgstr "Combina"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:417 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1516
msgid "Combine all passes into one object"
msgstr "Combina toate trecerile intr-un singur obiect"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:421 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1608
msgid "\"Follow\""
msgstr "\"Urmareste\""
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:422 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1610
msgid ""
"Generate a 'Follow' geometry.\n"
"This means that it will cut through\n"
"the middle of the trace."
msgstr ""
"Generează o geometrie de tip 'urmăritor'.\n"
"Mai exact, in loc să se genereze un poligon se va genera o 'linie'.\n"
"In acest fel se taie prin mijlocul unui traseu și nu in jurul lui."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:428
msgid "Except"
msgstr "Exceptie"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:431
msgid ""
"When the isolation geometry is generated,\n"
"by checking this, the area of the object bellow\n"
"will be subtracted from the isolation geometry."
msgstr ""
"Cand un obiect de geometrie tip Izolare este creat,\n"
"prin bifarea aici, aria obiectului de mai jos va fi\n"
"scăzută din geometrie de tip Izolare."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:453 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:82
#: flatcamTools/ToolPaint.py:85
msgid "Obj Type"
msgstr "Tip obiect"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:455
msgid ""
"Specify the type of object to be excepted from isolation.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Specifica obiectul care va fi exceptat de la izolare.\n"
"Poate fi de tip: Gerber sau Geometrie.\n"
"Ce se va selecta aici va controla tipul de \n"
"obiecte care vor aparea in combobox-ul\n"
"numit >Obiect<."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:468 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6454
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:186 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:100
#: flatcamTools/ToolPaint.py:103 flatcamTools/ToolPanelize.py:81
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:94
msgid "Object"
msgstr "Obiect"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:469
msgid "Object whose area will be removed from isolation geometry."
msgstr ""
"Obiectul a cărui suprafată va fi indepărtată din geometria tip Izolare."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:476 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1489
msgid "Scope"
msgstr "Domeniu"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:478 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1491
msgid ""
"Isolation scope. Choose what to isolate:\n"
"- 'All' -> Isolate all the polygons in the object\n"
"- 'Selection' -> Isolate a selection of polygons."
msgstr ""
"Domeniul de izolare. Alegeți ce să izolați:\n"
"- 'Toate' -> Izolați toate poligoanele din obiect\n"
"- 'Selecție' -> Izolați o selecție de poligoane."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:483 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1496
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4604 flatcamTools/ToolPaint.py:300
msgid "Selection"
msgstr "Selecţie"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:491 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1682
msgid "Isolation Type"
msgstr "Tip de izolare"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:493 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1684
msgid ""
"Choose how the isolation will be executed:\n"
"- 'Full' -> complete isolation of polygons\n"
"- 'Ext' -> will isolate only on the outside\n"
"- 'Int' -> will isolate only on the inside\n"
"'Exterior' isolation is almost always possible\n"
"(with the right tool) but 'Interior'\n"
"isolation can be done only when there is an opening\n"
"inside of the polygon (e.g polygon is a 'doughnut' shape)."
msgstr ""
"Alegeți modul în care se va executa izolarea:\n"
"- 'Complet' -> izolarea completă a poligoanelor din obiect\n"
"- „Ext” -> se va izola doar la exterior\n"
"- „Int” -> se va izola doar pe interior\n"
"Izolarea „exterioară” este aproape întotdeauna posibilă\n"
"(cu instrumentul potrivit), dar izolarea\n"
"„Interior”se poate face numai atunci când există o deschidere\n"
"în interiorul poligonului (de exemplu, poligonul are o formă de „gogoașă”)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:502 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1693
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1709
msgid "Full"
msgstr "Complet"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:503
msgid "Ext"
msgstr "Ext"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:504
msgid "Int"
msgstr "Int"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:509
msgid "Generate Isolation Geometry"
msgstr "Creează Geometrie de Izolare"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:517
msgid ""
"Create a Geometry object with toolpaths to cut \n"
"isolation outside, inside or on both sides of the\n"
"object. For a Gerber object outside means outside\n"
"of the Gerber feature and inside means inside of\n"
"the Gerber feature, if possible at all. This means\n"
"that only if the Gerber feature has openings inside, they\n"
"will be isolated. If what is wanted is to cut isolation\n"
"inside the actual Gerber feature, use a negative tool\n"
"diameter above."
msgstr ""
"Crează un obiect Geometrie cu treceri taietoare pentru\n"
"a efectua o izolare in afară, in interior sau pe ambele parti\n"
"ale obiectului.\n"
"Pt un Gerber >in afară< inseamna in exteriorul elem. Gerber\n"
"(traseu, zona etc) iar >in interior< inseamna efectiv in interiorul\n"
"acelui elem. Gerber (daca poate fi posibil)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:529
msgid "Buffer Solid Geometry"
msgstr "Creează Bufer Geometrie Solidă"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:531
msgid ""
"This button is shown only when the Gerber file\n"
"is loaded without buffering.\n"
"Clicking this will create the buffered geometry\n"
"required for isolation."
msgstr ""
"Acest control este afisat doar cand este incărcat un\n"
"fisier Gerber fără să fie buferată geometria sa.\n"
"Bifarea aici va crea această buferare care este necesară\n"
"pentru a crea geometrie de tip Izolare."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:559
msgid "Clear N-copper"
msgstr "Curăță Non-Cu"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:561 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3975
msgid ""
"Create a Geometry object with\n"
"toolpaths to cut all non-copper regions."
msgstr ""
"Crează un obiect tip Geometrie cu traiectorii unealtă\n"
"care să curete de cupru toate zonele unde se dorește să nu \n"
"fie cupru."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:568 flatcamGUI/ObjectUI.py:1753
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:479
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for non-copper routing."
msgstr ""
"Crează un obiect Geometrie\n"
"pt rutare non-cupru (adica pt\n"
"curățare zone de cupru)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:581
msgid "Board cutout"
msgstr "Decupare PCB"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:583 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4267
msgid ""
"Create toolpaths to cut around\n"
"the PCB and separate it from\n"
"the original board."
msgstr ""
"Crează taieturi de jur inprejurul PCB-ului,\n"
"lasand punţi pentru a separa PCB-ul de \n"
"placa din care a fost taiat."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:590
msgid ""
"Generate the geometry for\n"
"the board cutout."
msgstr ""
"Generează un obiect Geometrie\n"
"pt decuparea PCB."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:608 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1521
msgid "Non-copper regions"
msgstr "Regiuni fără Cu"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:610 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1523
msgid ""
"Create polygons covering the\n"
"areas without copper on the PCB.\n"
"Equivalent to the inverse of this\n"
"object. Can be used to remove all\n"
"copper from a specified region."
msgstr ""
"Crează poligoane acopering zonele fără\n"
"cupru de pe PCB. Echivalent cu inversul\n"
"obiectului sursa. Poate fi folosit pt a indeparta\n"
"cuprul din zona specificata."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:620 flatcamGUI/ObjectUI.py:661
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1535 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1563
msgid "Boundary Margin"
msgstr "Margine"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:622 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1537
msgid ""
"Specify the edge of the PCB\n"
"by drawing a box around all\n"
"objects with this minimum\n"
"distance."
msgstr ""
"Specificati marginea PCB-ului prin desenarea\n"
"unei forme patratice de jur imprejurul la toate obiectele\n"
"la o distanţa minima cu valoarea din acest câmp."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:637 flatcamGUI/ObjectUI.py:675
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1550 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1576
msgid "Rounded Geo"
msgstr "Geo rotunjita"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:639 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1552
msgid "Resulting geometry will have rounded corners."
msgstr ""
"Obiectul Geometrie rezultat \n"
"va avea colțurile rotunjite."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:643 flatcamGUI/ObjectUI.py:684
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:133
msgid "Generate Geo"
msgstr "Crează Geo"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:653 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1557
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5984 flatcamTools/ToolPanelize.py:95
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:192
msgid "Bounding Box"
msgstr "Forma înconjurătoare"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:655
msgid ""
"Create a geometry surrounding the Gerber object.\n"
"Square shape."
msgstr ""
"Generează un obiect tip Geometrie care va inconjura\n"
"obiectul Gerber. Forma patratica (rectangulara)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:663 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1565
msgid ""
"Distance of the edges of the box\n"
"to the nearest polygon."
msgstr ""
"Distanta de la marginile formei înconjurătoare\n"
"pana la cel mai apropiat poligon."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:677 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1578
msgid ""
"If the bounding box is \n"
"to have rounded corners\n"
"their radius is equal to\n"
"the margin."
msgstr ""
"Daca forma înconjurătoare să aibă colțuri rotunjite.\n"
"Raza acesor colțuri va fi egală cu parametrul Margine."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:686
msgid "Generate the Geometry object."
msgstr "Generează obiectul Geometrie."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:715
msgid "Excellon Object"
msgstr "Obiect Excellon"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:729
msgid "Solid circles."
msgstr "Cercuri solide."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:777 flatcamGUI/ObjectUI.py:1928
#: flatcamTools/ToolProperties.py:161
msgid "Drills"
msgstr "Găuri"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:777 flatcamGUI/ObjectUI.py:1928
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2953 flatcamTools/ToolProperties.py:162
msgid "Slots"
msgstr "Sloturi"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:778 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2556
msgid "Offset Z"
msgstr "Ofset Z"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:782
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n"
"will be showed as a T1, T2 ... Tn in the Machine Code.\n"
"\n"
"Here the tools are selected for G-code generation."
msgstr ""
"Acesta este numărul uneltei.\n"
"Când se foloseşte optiunea de pauza pt schimb unealtă,\n"
"la evenim. de schimb unealtă, va aparea sub forma T1, T2, etc\n"
"in codul masina CNC.\n"
"Aici se selectează uneltele pt generarea de G-Code."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:787 flatcamGUI/ObjectUI.py:1230
#: flatcamTools/ToolPaint.py:137
msgid ""
"Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units) \n"
"is the cut width into the material."
msgstr ""
"Diametrul uneltei. Valoarea să (in unitati curente)\n"
"reprezinta lăţimea taieturii in material."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:790
msgid ""
"The number of Drill holes. Holes that are drilled with\n"
"a drill bit."
msgstr ""
"Numărul de găuri. Sunt găuri efectuate prin\n"
"operațiuni de găurire efectuate cu un burghiu."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:793
msgid ""
"The number of Slot holes. Holes that are created by\n"
"milling them with an endmill bit."
msgstr ""
"Numărul de sloturi. Sunt găuri efectuate\n"
"prin op. de frezare cu o freza."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:796 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2558
msgid ""
"Some drill bits (the larger ones) need to drill deeper\n"
"to create the desired exit hole diameter due of the tip shape.\n"
"The value here can compensate the Cut Z parameter."
msgstr ""
"Unele burghie (in special cele cu diametru mai mare)\n"
"au nevoie să găurească mai adanc pentru a depăși conul\n"
"din vârful burghiului astfel încât diametrul găurii de ieșire\n"
"să fie cel dorit.\n"
"Valoarea de aici efectuează o compensare asupra\n"
"parametrului >Z tăiere<."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:800
msgid ""
"Toggle display of the drills for the current tool.\n"
"This does not select the tools for G-code generation."
msgstr ""
"Comută afișarea găurilor pt unealta curentă.\n"
"Aceata nu selectează uneltele pt generarea G-Code."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:807 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2324
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3168
msgid "Create CNC Job"
msgstr "Crează CNCJob"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:809
msgid ""
"Create a CNC Job object\n"
"for this drill object."
msgstr ""
"Crează un obiect CNCJob din\n"
"acest obiect."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:822 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2337
msgid ""
"Drill depth (negative)\n"
"below the copper surface."
msgstr ""
"Adâncimea de tăiere (valoare negativă).\n"
"Daca se foloseşte o val. pozitivă, aplicaţia\n"
"va incerca in mod automat să schimbe semnul."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:841 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2355
msgid ""
"Tool height when travelling\n"
"across the XY plane."
msgstr ""
"Înălţimea la care unealtă se deplasează\n"
"in planul X-Y, fără a efectua taieri, adica\n"
"in afara materialului."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:858 flatcamGUI/ObjectUI.py:1478
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2370 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3253
msgid "Tool change"
msgstr "Schimb unealtă"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:860 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2372
msgid ""
"Include tool-change sequence\n"
"in G-Code (Pause for tool change)."
msgstr ""
"Include o secventa de schimbare unealtă\n"
"in codul G-Code (pauza pentru schimbare unealtă).\n"
"De obicei este folosita comanda G-Code M6."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:866 flatcamGUI/ObjectUI.py:1471
msgid "Tool change Z"
msgstr "Z schimb unealtă"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:868 flatcamGUI/ObjectUI.py:1474
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2381 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3268
msgid ""
"Z-axis position (height) for\n"
"tool change."
msgstr "Înălţimea, pe axa Z, pentru schimbul uneltei."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:886 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2576
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3421
msgid "Start move Z"
msgstr "Z pornire"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:888 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2578
msgid ""
"Height of the tool just after start.\n"
"Delete the value if you don't need this feature."
msgstr ""
"Înălţimea uneltei imediat dupa ce se porneste operatia CNC.\n"
"Lasa casuta goala daca nu se foloseşte."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:896 flatcamGUI/ObjectUI.py:1512
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2396 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3287
msgid "End move Z"
msgstr "Z oprire"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:898 flatcamGUI/ObjectUI.py:1514
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2398 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3289
msgid ""
"Height of the tool after\n"
"the last move at the end of the job."
msgstr "Înălţimea la care se parchează freza dupa ce se termina lucrul."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:915 flatcamGUI/ObjectUI.py:1545
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2413 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3322
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5498 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:264
msgid "Feedrate Z"
msgstr "Feedrate Z"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:917 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2415
msgid ""
"Tool speed while drilling\n"
"(in units per minute).\n"
"So called 'Plunge' feedrate.\n"
"This is for linear move G01."
msgstr ""
"Viteza uneltei când se face găuriea\n"
"(in unitati pe minut).\n"
"Asa numita viteza unealta tip \"plunge\".\n"
"Aceasta este mișcarea lineara G01."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:931 flatcamGUI/ObjectUI.py:1560
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2586 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3431
msgid "Feedrate Rapids"
msgstr "Feedrate rapizi"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:933 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2588
msgid ""
"Tool speed while drilling\n"
"(in units per minute).\n"
"This is for the rapid move G00.\n"
"It is useful only for Marlin,\n"
"ignore for any other cases."
msgstr ""
"Viteza de găurire, in unitati pe minut.\n"
"Corespunde comenzii G0 și este utila doar pentru\n"
"printerul 3D Marlin, implicit când se foloseşte fişierul\n"
"postprocesor: Marlin. Ignora aceasta parametru in rest."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:951 flatcamGUI/ObjectUI.py:1605
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3338
msgid "Spindle speed"
msgstr "Viteza motor"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:953 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2430
msgid ""
"Speed of the spindle\n"
"in RPM (optional)"
msgstr ""
"Viteza cu care se roteste motorul ('Spindle').\n"
"In RPM (rotatii pe minut).\n"
"Acest parametru este optional și se poate lasa gol\n"
"daca nu se foloseşte."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:965 flatcamGUI/ObjectUI.py:1624
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2442 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3356
msgid ""
"Pause to allow the spindle to reach its\n"
"speed before cutting."
msgstr ""
"O pauza care permite motorului să ajunga la turatia specificata,\n"
"inainte de a incepe mișcarea spre poziţia de tăiere (găurire)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:974 flatcamGUI/ObjectUI.py:1634
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2447 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3361
msgid "Number of time units for spindle to dwell."
msgstr "Timpul (ori secunde ori milisec) cat se stă in pauză."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:984 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2464
msgid ""
"The preprocessor JSON file that dictates\n"
"Gcode output."
msgstr ""
"Fișierul JSON postprocesor care dictează\n"
"codul Gcode."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:993 flatcamGUI/ObjectUI.py:1654
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2602 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3472
msgid "Probe Z depth"
msgstr "Z sonda"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:995 flatcamGUI/ObjectUI.py:1656
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2604 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3474
msgid ""
"The maximum depth that the probe is allowed\n"
"to probe. Negative value, in current units."
msgstr ""
"Adâncimea maxima la care este permis sondei să coboare.\n"
"Are o valoare negativă, in unitatile curente."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1009 flatcamGUI/ObjectUI.py:1671
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2615 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3487
msgid "Feedrate Probe"
msgstr "Feedrate sonda"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1011 flatcamGUI/ObjectUI.py:1673
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2617 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3489
msgid "The feedrate used while the probe is probing."
msgstr "Viteza sondei când aceasta coboara."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1037 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2473
msgid "Gcode"
msgstr "Gcode"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1039
msgid ""
"Choose what to use for GCode generation:\n"
"'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n"
"When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n"
"converted to a series of drills."
msgstr ""
"Alege ce să folosești pentru generarea de G-Code:\n"
"- Găuri\n"
"- Sloturi\n"
"- Ambele\n"
"Când se alege >Sloturi< sau >Ambele<, sloturile\n"
"vor fi convertite intr-o serie de găuriri."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1053
msgid "Create Drills GCode"
msgstr "Crează GCode Găuri"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1055
msgid "Generate the CNC Job."
msgstr "Generează un obiect CNCJob."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1066 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2491
msgid "Mill Holes"
msgstr "Frezare găuri"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1068
msgid ""
"Create Geometry for milling holes.\n"
"Select from the Tools Table above the hole dias to be\n"
"milled. Use the # column to make the selection."
msgstr ""
"Creați Geometrie pentru frezare de găuri.\n"
"Selectați din tabelul Unelte de deasupra găurile\n"
"care trebuie frezate. Utilizați coloana # pentru a face selecția."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1074 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2497
msgid "Drill Tool dia"
msgstr "Dia. Burghiu Găurire"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1076 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1452
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2499
msgid "Diameter of the cutting tool."
msgstr "Diametrul uneltei taietoare."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1083
msgid "Mill Drills Geo"
msgstr "Geo pt frezare găuri"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1085
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for milling DRILLS toolpaths."
msgstr ""
"Crează un obiect tip Geometrie pt.\n"
"frezarea rutelor create din Găuri."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1099 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2508
msgid "Slot Tool dia"
msgstr "Dia. Freza Slot"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1101 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2510
msgid ""
"Diameter of the cutting tool\n"
"when milling slots."
msgstr "Diametrul frezei când se frezează sloturile."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1110
msgid "Mill Slots Geo"
msgstr "Geo pt. frezare sloturi"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1112
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for milling SLOTS toolpaths."
msgstr ""
"Crează un obiect tip Geometrie pt.\n"
"frezarea rutelor create din Sloturi."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1152 flatcamTools/ToolCutOut.py:315
msgid "Geometry Object"
msgstr "Obiect Geometrie"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1186
msgid ""
"Tools in this Geometry object used for cutting.\n"
"The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n"
"'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n"
"'Type' entry is only informative and it allow to know the \n"
"intent of using the current tool. \n"
"It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n"
"The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n"
"ball(B), or V-Shaped(V). \n"
"When V-shaped is selected the 'Type' entry is automatically \n"
"set to Isolation, the CutZ parameter in the UI form is\n"
"grayed out and Cut Z is automatically calculated from the newly \n"
"showed UI form entries named V-Tip Dia and V-Tip Angle."
msgstr ""
"Uneltele din acest obiect Geometrie folosit pentru tăiere.\n"
"Intrarea >Ofset< va seta un ofset pentru tăiere.\n"
"Acesta poate fi Inauntru, In afară, Pe cale și Personalizat.\n"
"Intrarea >Tip< este doar informativa și permite să stim intenția\n"
"pentru care folosim unealta aleasă.\n"
"Poate să fie Grosier, Finisare și Izolaţie.\n"
"Intrarea >Tip unealta< (TU) poate fi: Circular (cu unul sau mai\n"
"multi dinti C1 ...C4), rotunda (B) sau cu vârf V-Shape (V).\n"
"\n"
"Când V-shape este selectat atunci și >Tip< este automat setat \n"
"in 'Izolare', prametrul >Z tăiere< din UI este dezactivat (gri) pt că\n"
"este acum calculat automat din doi noi parametri care sunt afisati:\n"
"- V-Dia \n"
"- V-unghi."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1203 flatcamGUI/ObjectUI.py:1905
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3628
msgid "Plot Object"
msgstr "Afisează"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1217 flatcamGUI/ObjectUI.py:1918
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1928 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6173
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:220
msgid "Dia"
msgstr "Dia"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1217 flatcamGUI/ObjectUI.py:1918
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:120 flatcamTools/ToolPaint.py:123
msgid "TT"
msgstr "TU"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1224
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n"
"will be showed as a T1, T2 ... Tn"
msgstr ""
"Acesta este numărul uneltei.\n"
"Când se foloseşte optiunea de pauza pt schimb unealtă,\n"
"la evenim. de schimb unealtă, va aparea sub forma T1, T2, etc\n"
"in codul masina CNC"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1235
msgid ""
"The value for the Offset can be:\n"
"- Path -> There is no offset, the tool cut will be done through the geometry "
"line.\n"
"- In(side) -> The tool cut will follow the geometry inside. It will create a "
"'pocket'.\n"
"- Out(side) -> The tool cut will follow the geometry line on the outside."
msgstr ""
"Valorile pt Ofset pot fi:\n"
"- Pe cale -> Ofsetul este zero, tăietura va fi efectuatat pe linia "
"geometrică\n"
"- În(ăuntru) -> Tăietura va urma geometria pe interior. Va crea un "
"'buzunar'\n"
"- Afară-> Tăietura va urma geometria pe exterior."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1242
msgid ""
"The (Operation) Type has only informative value. Usually the UI form "
"values \n"
"are choose based on the operation type and this will serve as a reminder.\n"
"Can be 'Roughing', 'Finishing' or 'Isolation'.\n"
"For Roughing we may choose a lower Feedrate and multiDepth cut.\n"
"For Finishing we may choose a higher Feedrate, without multiDepth.\n"
"For Isolation we need a lower Feedrate as it use a milling bit with a fine "
"tip."
msgstr ""
"Tipul (operaţiei efectuate cu unealta) are doar o valoare informativa. De "
"obicei\n"
"valorile din UI sunt alese bazate pe tipul operaţiei și acesta ne serveste "
"ca și\n"
"notificare. Poate să fie: Grosier, Finisare sau Izolare.\n"
"Grosier -> putem alege de ex un feedrate scazut și tăiere in mai multe "
"etape.\n"
"Finisare -> alegem un feedrate mai mare și tăiere dintr-o singură operaţie\n"
"Izolare -> avem nevoie de un feedrate scazut pt ca se foloseşte o freza cu "
"un\n"
"vârf fin, ascuțit."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1251
msgid ""
"The Tool Type (TT) can be:\n"
"- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular the "
"cut width in material\n"
"is exactly the tool diameter.\n"
"- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
"- V-Shape -> it will disable de Z-Cut parameter in the UI form and enable "
"two additional UI form\n"
"fields: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust "
"the Z-Cut parameter such\n"
"as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
"Diameter column of this table.\n"
"Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select the Operation Type "
"as Isolation."
msgstr ""
"Tipul Uneltei (TU) poate fi:\n"
"- Circular cu 1 ... 4 dinti -> are aspect informativ. Lăţimea de tăiere este "
"exact diametrul uneltei.\n"
"- Rotund (ball) -> val. informativa și face referinţă la tipul de freza "
"Ball\n"
"- V-Shape -> produce modificari in UI. Va dezactiva parametrul >Z tăiere< "
"deoarece acesta va fi\n"
"calculat automat din valorile >V-dia< și >V-unghi, parametri care sunt acum "
"afisati in UI, cat și din\n"
"lăţimea de tăiere in material care este de fapt valoarea diametrului "
"uneltei.\n"
"Alegerea tipului V-Shape (forma in V) va selecta automat Tipul de Operaţie "
"ca Izolare."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1263
msgid ""
"Plot column. It is visible only for MultiGeo geometries, meaning geometries "
"that holds the geometry\n"
"data into the tools. For those geometries, deleting the tool will delete the "
"geometry data also,\n"
"so be WARNED. From the checkboxes on each row it can be enabled/disabled the "
"plot on canvas\n"
"for the corresponding tool."
msgstr ""
"Coloana de afișare. Este vizibila doar pentru obiecte Geometrie de tip "
"MultiGeo, ceea ce inseamna că\n"
"obiectul stochează datele geometrice in variabilele unelte. \n"
"\n"
"ATENTIE: Pentru aceste obiecte, ștergerea unei unelte conduce automat și la "
"ștergerea \n"
"datelor geometrice asociate. Din checkbox-urile asociate, fiecarei unelte i "
"se poate activa/dezactiva\n"
"afișarea in canvas."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1281
msgid ""
"The value to offset the cut when \n"
"the Offset type selected is 'Offset'.\n"
"The value can be positive for 'outside'\n"
"cut and negative for 'inside' cut."
msgstr ""
"Valoarea cu care se face ofset când tipul de ofset selectat\n"
"este >Ofset<. Aceasta valoare poate fi pozitivă pentru un ofset\n"
"in exterior sau poate fi negativă pentru un ofset in interior."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1306
msgid ""
"Add a new tool to the Tool Table\n"
"with the specified diameter."
msgstr ""
"Adăugați o Unealta noua in Tabelul de Unelte\n"
"cu diametrul specificat."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1314
msgid "Add Tool from DataBase"
msgstr "Adăugați Unealta din DB Unelte"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1316
msgid ""
"Add a new tool to the Tool Table\n"
"from the Tool DataBase."
msgstr ""
"Adaugă o noua unealta in Tabela de Unelte,\n"
"din DB Unelte."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1326
msgid ""
"Copy a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row in the Tool Table."
msgstr ""
"Copiază o selecţie de unelte in Tabela de Unelte prin\n"
"selectarea unei linii (sau mai multe) in Tabela de Unelte."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1332
msgid ""
"Delete a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row in the Tool Table."
msgstr ""
"Șterge o selecţie de unelte in Tabela de Unelte prin\n"
"selectarea unei linii (sau mai multe) in Tabela de Unelte."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1356
msgid ""
"The data used for creating GCode.\n"
"Each tool store it's own set of such data."
msgstr ""
"Datele folosite pentru crearea codului GCode.\n"
"Fiecare unealtă stochează un subset de asemenea date."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1426 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3200
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4312 flatcamTools/ToolCutOut.py:153
msgid "Multi-Depth"
msgstr "Multi-Pas"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1429 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3203
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4315 flatcamTools/ToolCutOut.py:156
msgid ""
"Use multiple passes to limit\n"
"the cut depth in each pass. Will\n"
"cut multiple times until Cut Z is\n"
"reached."
msgstr ""
"Folosiți mai multe pase pentru a limita\n"
"adâncimea tăiată în fiecare trecere. Se\n"
"va tăia de mai multe ori până când este\n"
"atins Z de tăiere, Z Cut."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1443 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4327
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:170
msgid "Depth of each pass (positive)."
msgstr ""
"Adâncimea pentru fiecare trecere.\n"
"Valoare pozitivă, in unitatile curente."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1454 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3235
msgid ""
"Height of the tool when\n"
"moving without cutting."
msgstr ""
"Înălţimea la care se misca unealta când nu taie,\n"
"deasupra materialului."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1481 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3256
msgid ""
"Include tool-change sequence\n"
"in the Machine Code (Pause for tool change)."
msgstr ""
"Include o secventa de schimb unealtă in \n"
"codul masina CNC. O pauza pentru schimbul\n"
"uneltei (M6)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1531 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3307
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5485 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:252
msgid "Feedrate X-Y"
msgstr "Feedrate X-Y"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1533 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3309
msgid ""
"Cutting speed in the XY\n"
"plane in units per minute"
msgstr ""
"Viteza de tăiere in planul X-Y\n"
"in unitati pe minut"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1547 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3324
msgid ""
"Cutting speed in the XY\n"
"plane in units per minute.\n"
"It is called also Plunge."
msgstr ""
"Viteza de tăiere in planul Z\n"
"in unitati pe minut.\n"
"Mai este numita și viteza de plonjare."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1562 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3433
msgid ""
"Cutting speed in the XY plane\n"
"(in units per minute).\n"
"This is for the rapid move G00.\n"
"It is useful only for Marlin,\n"
"ignore for any other cases."
msgstr ""
"Viteza de tăiere in planul X-Y, in unitati pe minut,\n"
"in legatura cu comanda G00.\n"
"Este utila doar când se foloseşte cu un printer 3D Marlin,\n"
"pentru toate celelalte cazuri ignora acest parametru."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1580 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3449
msgid "Re-cut"
msgstr "Re-tăiere"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1582 flatcamGUI/ObjectUI.py:1594
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3451 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3463
msgid ""
"In order to remove possible\n"
"copper leftovers where first cut\n"
"meet with last cut, we generate an\n"
"extended cut over the first cut section."
msgstr ""
"Bifează daca se dorește o siguranţă ca resturile de cupru\n"
"care pot ramane acolo unde se intalneste inceputul taierii\n"
"cu sfârşitul acesteia (este vorba de un contur), sunt eliminate\n"
"prin taierea peste acest punct."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1608 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3341
msgid ""
"Speed of the spindle in RPM (optional).\n"
"If LASER preprocessor is used,\n"
"this value is the power of laser."
msgstr ""
"Viteza motorului in RPM (optional).\n"
"Daca postprocesorul Laser este folosit,\n"
"valoarea să este puterea laserului."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1642 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5574
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:334
msgid "PostProcessor"
msgstr "Postprocesor"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1644 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3378
msgid ""
"The Preprocessor file that dictates\n"
"the Machine Code (like GCode, RML, HPGL) output."
msgstr ""
"Fişierul postprocesor care controlează generarea\n"
"codului masina CNC (GCode, RML, HPGL) care \n"
"mai apoi este salvat."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1691
msgid "Apply parameters to all tools"
msgstr "Aplicați parametrii la toate Uneltele"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1693
msgid ""
"The parameters in the current form will be applied\n"
"on all the tools from the Tool Table."
msgstr ""
"Parametrii din formularul curent vor fi aplicați\n"
"la toate Uneltele din Tabelul Unelte."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1702
msgid ""
"Add at least one tool in the tool-table.\n"
"Click the header to select all, or Ctrl + LMB\n"
"for custom selection of tools."
msgstr ""
"Adaugă cel puțin o unealtă in Tabela de Unelte.\n"
"Click pe header pentru selectarea tuturora asu CTRL + LMB click\n"
"pentru o selecţie personalizata de unelte."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1709
msgid "Generate CNCJob object"
msgstr "Generează un obiect CNCJob"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1711
msgid "Generate the CNC Job object."
msgstr "Generează un obiect CNCJob."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1728
msgid "Launch Paint Tool in Tools Tab."
msgstr ""
"Lansează unealta FlatCAM numita Paint și\n"
"o instalează in Tab-ul Unealta."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1736 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4490
msgid ""
"Creates tool paths to cover the\n"
"whole area of a polygon (remove\n"
"all copper). You will be asked\n"
"to click on the desired polygon."
msgstr ""
"Crează treceri taietoare pentru a acoperi\n"
"intreaga arie a unui poligon (pentru a indeparta\n"
"to cuprul, spre ex.). Când se actionează peste un\n"
"singur poligon se va cere să faceti click pe poligonul\n"
"dorit."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1788
msgid "CNC Job Object"
msgstr "Obiect CNCJob"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1800 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3633
msgid "Plot kind"
msgstr "Tip afișare"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1803 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3635
msgid ""
"This selects the kind of geometries on the canvas to plot.\n"
"Those can be either of type 'Travel' which means the moves\n"
"above the work piece or it can be of type 'Cut',\n"
"which means the moves that cut into the material."
msgstr ""
"Aici se poate selecta tipul de afișare a geometriilor.\n"
"Acestea pot fi:\n"
"- Voiaj -> miscarile deasupra materialului\n"
"- Tăiere -> miscarile in material, tăiere."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1812 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3643
msgid "Travel"
msgstr "Voiaj"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1816 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3652
msgid "Display Annotation"
msgstr "Afişează notații"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1818 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3654
msgid ""
"This selects if to display text annotation on the plot.\n"
"When checked it will display numbers in order for each end\n"
"of a travel line."
msgstr ""
"Aici se poate seta daca sa se afiseze notatiile text.\n"
"Cand este selectat va afisa numerele in ordine pt fiecare\n"
"capat al liniilor de traversare."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1833
msgid "Travelled dist."
msgstr "Dist. parcursă"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1835 flatcamGUI/ObjectUI.py:1840
msgid ""
"This is the total travelled distance on X-Y plane.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Aceasta este distanţa totala parcursa in planul X-Y.\n"
"In unitatile curente."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1845
msgid "Estimated time"
msgstr "Durată estimată"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1847 flatcamGUI/ObjectUI.py:1852
msgid ""
"This is the estimated time to do the routing/drilling,\n"
"without the time spent in ToolChange events."
msgstr ""
"Acesta este timpul estimat pentru efectuarea traseului / găuririi,\n"
"fără timpul petrecut în evenimentele ToolChange."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1887
msgid "CNC Tools Table"
msgstr "Tabela Unelte CNC"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1890
msgid ""
"Tools in this CNCJob object used for cutting.\n"
"The tool diameter is used for plotting on canvas.\n"
"The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n"
"'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n"
"'Type' entry is only informative and it allow to know the \n"
"intent of using the current tool. \n"
"It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n"
"The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n"
"ball(B), or V-Shaped(V)."
msgstr ""
"Unelete folosite in acest obiect CNCJob pentru tăiere.\n"
"Diametrul uneltei este folosit pentru afișarea pe canvas.\n"
"Coloanele sunt:\n"
"- 'Ofset' -> poate fi in interior, in exterior, pe cale sau personalizat.\n"
"- 'Tipul' -> este doar informativ și poate fi: Grosier, Finisaj, Izolaţie\n"
"- 'Tipul uneltei' -> poate fi circular cu 1 ... 4 dinti, tip bila sau V-"
"Shape\n"
"(cu forma in V)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1918 flatcamGUI/ObjectUI.py:1929
msgid "P"
msgstr "P"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1939
msgid "Update Plot"
msgstr "Actualiz. afișare"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1941
msgid "Update the plot."
msgstr "Actualizează afișarea obiectelor."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1948 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3820
msgid "Export CNC Code"
msgstr "Exporta codul masina CNC"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1950 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3761
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3822
msgid ""
"Export and save G-Code to\n"
"make this object to a file."
msgstr ""
"Exportă și salvează codul G-Code intr-un fişier\n"
"care este salvat pe HDD."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1956
msgid "Prepend to CNC Code"
msgstr "Adaugă la inceput in codul G-Code"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1958 flatcamGUI/ObjectUI.py:1965
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3777 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3784
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to add at the beginning of the G-Code file."
msgstr ""
"Adaugă aici orice comenzi G-Code care se dorește să fie\n"
"inserate la inceputul codului G-Code."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1971
msgid "Append to CNC Code"
msgstr "Adaugă la sfârşit in codul G-Code"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1973 flatcamGUI/ObjectUI.py:1981
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3793 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3801
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to append to the generated file.\n"
"I.e.: M2 (End of program)"
msgstr ""
"Adaugă aici orice comenzi G-Code care se dorește să fie\n"
"inserate la sfârşitul codului G-Code."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1995 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3828
msgid "Toolchange G-Code"
msgstr "G-Code pt schimb unealtă"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1998 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3831
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
"This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
"or a Toolchange Macro.\n"
"The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n"
"\n"
"WARNING: it can be used only with a preprocessor file\n"
"that has 'toolchange_custom' in it's name and this is built\n"
"having as template the 'Toolchange Custom' posprocessor file."
msgstr ""
"Plasează aici acele comenzi G-Code care se dorește să fie executate\n"
"atunci când evenimentul de tip Schimb Unealtă este intalnit.\n"
"Aceasta va constitui un Macro pentru schimbare unealtă.\n"
"Variabilele FlatCAM folosite aici sunt inconjurate de simbolul %.\n"
"\n"
"ATENTIE:\n"
"poate fi folosit doar cu un fişier postprocesor care contine "
"'toolchange_custom'\n"
"in numele sau."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2013 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3854
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
"This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
"or a Toolchange Macro.\n"
"The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n"
"WARNING: it can be used only with a preprocessor file\n"
"that has 'toolchange_custom' in it's name."
msgstr ""
"Plasează aici acele comenzi G-Code care se dorește să fie executate\n"
"atunci când evenimentul de tip Schimb Unealtă este intalnit.\n"
"Aceasta va constitui un Macro pentru schimbare unealtă.\n"
"Variabilele FlatCAM folosite aici sunt inconjurate de simbolul %.\n"
"ATENTIE:\n"
"Poate fi folosit doar cu un fişier pretprocesor care contine "
"'toolchange_custom'\n"
"in numele sau."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2028 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3870
msgid "Use Toolchange Macro"
msgstr "Fol. Macro schimb unealtă"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2030 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3872
msgid ""
"Check this box if you want to use\n"
"a Custom Toolchange GCode (macro)."
msgstr ""
"Bifează aici daca dorești să folosești Macro pentru\n"
"schimb unelte."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2038 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3884
msgid ""
"A list of the FlatCAM variables that can be used\n"
"in the Toolchange event.\n"
"They have to be surrounded by the '%' symbol"
msgstr ""
"O lista de variabile FlatCAM care se pot folosi in evenimentul \n"
"de schimb al uneltei (când se intalneste comanda M6).\n"
"Este necesar să fie inconjurate de simbolul '%'"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2045 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1852
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2825 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3570
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3891 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3973
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4265 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4424
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4646 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4943
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5194 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5370
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5595 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5617
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5841 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5878
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6072 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6326
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6442 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:89
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:149 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:315
msgid "Parameters"
msgstr "Parametri"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2048 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3894
msgid "FlatCAM CNC parameters"
msgstr "Parametri FlatCAM CNC"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2049 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3895
msgid "tool number"
msgstr "numărul uneltei"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2050 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3896
msgid "tool diameter"
msgstr "diametrul sculei"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2051 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3897
msgid "for Excellon, total number of drills"
msgstr "pentru Excellon, numărul total de operațiuni găurire"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2053 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3899
msgid "X coord for Toolchange"
msgstr "Coordonata X pentru schimbarea uneltei"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2054 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3900
msgid "Y coord for Toolchange"
msgstr "Coordonata Y pentru schimbarea uneltei"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2055 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3902
msgid "Z coord for Toolchange"
msgstr "Coordonata Z pentru schimbarea uneltei"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2056
msgid "depth where to cut"
msgstr "adâncimea de tăiere"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2057
msgid "height where to travel"
msgstr "inălţimea deplasare"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2058 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3905
msgid "the step value for multidepth cut"
msgstr "pasul pentru taierea progresiva"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2060 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3907
msgid "the value for the spindle speed"
msgstr "valoarea viteza motor"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2062
msgid "time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM"
msgstr "durata de asteptare ca motorul să ajunga la turatia setată"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2078
msgid "View CNC Code"
msgstr "Vizualiz. codul CNC"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2080
msgid ""
"Opens TAB to view/modify/print G-Code\n"
"file."
msgstr ""
"Deschide un nou tab pentru a vizualiza, modifica\n"
"sau tipari codul G-Code."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2085
msgid "Save CNC Code"
msgstr "Salvează codul CNC"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2087
msgid ""
"Opens dialog to save G-Code\n"
"file."
msgstr ""
"Deshide o fereastra dialog pentru salvarea codului\n"
"G-Code intr-un fişier."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2118
msgid "Script Object"
msgstr "Editare Script"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2140 flatcamGUI/ObjectUI.py:2213
msgid "Auto Completer"
msgstr "Autocompletare"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2142
msgid "This selects if the auto completer is enabled in the Script Editor."
msgstr ""
"Aceasta selectează dacă completatorul automat este activat în Script Editor."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2184
msgid "Document Object"
msgstr "Obiect document"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2215
msgid "This selects if the auto completer is enabled in the Document Editor."
msgstr ""
"Aceasta selectează dacă completatorul automat este activat în Editorul de "
"documente."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2233
msgid "Font Type"
msgstr "Tipul Font"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2250
msgid "Font Size"
msgstr "Dim. Font"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2286
msgid "Alignment"
msgstr "Aliniere"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2291
msgid "Align Left"
msgstr "Aliniați la stânga"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2296
msgid "Center"
msgstr "Centru"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2301
msgid "Align Right"
msgstr "Aliniați la dreapta"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2306
msgid "Justify"
msgstr "Aliniere duala"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2313
msgid "Font Color"
msgstr "Culoare FOnt"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2315
msgid "Set the font color for the selected text"
msgstr "Setați culoarea fontului pentru textul selectat"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2329
msgid "Selection Color"
msgstr "Culoare de selecție"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2331
msgid "Set the selection color when doing text selection."
msgstr "Setați culoarea de selecție atunci când faceți selecția textului."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2345
msgid "Tab Size"
msgstr "Dimens. filei"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2347
msgid "Set the tab size. In pixels. Default value is 80 pixels."
msgstr ""
"Setați dimensiunea filei. În pixeli. Valoarea implicită este de 80 pixeli."
#: flatcamGUI/PlotCanvasLegacy.py:1191
msgid ""
"Could not annotate due of a difference between the number of text elements "
"and the number of text positions."
msgstr ""
"Nu s-a putut adnota datorită unei diferențe între numărul de elemente de "
"text și numărul de locații de text."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:322
msgid "GUI Preferences"
msgstr "Preferințe GUI"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:329
msgid "Grid X value"
msgstr "Valoarea Grid_X"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:331
msgid "This is the Grid snap value on X axis."
msgstr "Aceasta este valoare pentru lipire pe Grid pe axa X."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:338
msgid "Grid Y value"
msgstr "Valoarea Grid_Y"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:340
msgid "This is the Grid snap value on Y axis."
msgstr "Aceasta este valoare pentru lipire pe Grid pe axa Y."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:347
msgid "Snap Max"
msgstr "Lipire Max"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:354
msgid "Workspace"
msgstr "Spatiu de lucru"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:356
msgid ""
"Draw a delimiting rectangle on canvas.\n"
"The purpose is to illustrate the limits for our work."
msgstr ""
"Desenează un patrulater care delimitează o suprafată de lucru.\n"
"Scopul este de a ilustra limitele suprafetei noastre de lucru."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:359
msgid "Wk. size"
msgstr "Dim. Sp. Lucru"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:361
msgid ""
"Select the type of rectangle to be used on canvas,\n"
"as valid workspace."
msgstr ""
"Selectează tipul de patrulater care va fi desenat pe canvas,\n"
"pentru a delimita suprafata de lucru disponibilă (SL)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:429
msgid "Wk. Orientation"
msgstr "Orientare Sp. Lucru"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:430 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4854
#: flatcamTools/ToolFilm.py:420
msgid ""
"Can be:\n"
"- Portrait\n"
"- Landscape"
msgstr ""
"Poate fi:\n"
"- Portret\n"
"- Peisaj"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:434 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4858
#: flatcamTools/ToolFilm.py:424
msgid "Portrait"
msgstr "Portret"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:435 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4859
#: flatcamTools/ToolFilm.py:425
msgid "Landscape"
msgstr "Peisaj"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:447
msgid "Plot Fill"
msgstr "Culoare Afișare"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:449
msgid ""
"Set the fill color for plotted objects.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
"Setează culoarea pentru obiectele afisate.\n"
"Primii 6 digiti sunt culoarea efectivă și ultimii\n"
"doi sunt pentru nivelul de transparenţă (alfa)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:463 flatcamGUI/PreferencesUI.py:512
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:561
msgid "Alpha Level"
msgstr "Nivel Alfa"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:465
msgid "Set the fill transparency for plotted objects."
msgstr "Setează nivelul de transparenţă pentru obiectele afisate."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:481
msgid "Plot Line"
msgstr "Culoare contur"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:483
msgid "Set the line color for plotted objects."
msgstr "Setează culoarea conturului."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:495
msgid "Sel. Fill"
msgstr "Culoare Selecţie"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:497
msgid ""
"Set the fill color for the selection box\n"
"in case that the selection is done from left to right.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
"Setează culoarea pentru forma de selectare in cazul\n"
"in care selectia se face de la stânga la dreapta.\n"
"Primii 6 digiti sunt culoarea efectivă și ultimii\n"
"doi sunt pentru nivelul de transparenţă (alfa)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:514
msgid "Set the fill transparency for the 'left to right' selection box."
msgstr ""
"Setează transparenţa formei de selecţie când selectia\n"
"se face de la stânga la dreapta."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:530
msgid "Sel. Line"
msgstr "Contur Selecţie"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:532
msgid "Set the line color for the 'left to right' selection box."
msgstr ""
"Setează transparenţa conturului formei de selecţie\n"
"când selectia se face de la stânga la dreapta."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:544
msgid "Sel2. Fill"
msgstr "Culoare Selecţie 2"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:546
msgid ""
"Set the fill color for the selection box\n"
"in case that the selection is done from right to left.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
"Setează culoarea pentru forma de selectare in cazul\n"
"in care selectia se face de la dreapta la stânga.\n"
"Primii 6 digiti sunt culoarea efectiva și ultimii\n"
"doi sunt pentru nivelul de transparenţă (alfa)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:563
msgid "Set the fill transparency for selection 'right to left' box."
msgstr ""
"Setează transparenţa formei de selecţie când selectia\n"
"se face de la dreapta la stânga."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:579
msgid "Sel2. Line"
msgstr "Contur Selecţie 2"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:581
msgid "Set the line color for the 'right to left' selection box."
msgstr ""
"Setează transparenţa conturului formei de selecţie\n"
"când selectia se face de la dreapta la stânga."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:593
msgid "Editor Draw"
msgstr "Desen Editor"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:595
msgid "Set the color for the shape."
msgstr "Setează culoarea pentru forma geometrică din Editor."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:607
msgid "Editor Draw Sel."
msgstr "Sel. in Editor Desen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:609
msgid "Set the color of the shape when selected."
msgstr ""
"Setează culoarea formei geometrice in Editor\n"
"când se face o selecţie."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:621
msgid "Project Items"
msgstr "Elemente Proiect"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:623
msgid "Set the color of the items in Project Tab Tree."
msgstr "Setează culoarea elementelor din tab-ul Proiect."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:634
msgid "Proj. Dis. Items"
msgstr "Elem. Proi. dezactivate"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:636
msgid ""
"Set the color of the items in Project Tab Tree,\n"
"for the case when the items are disabled."
msgstr ""
"Setează culoarea elementelor din tab-ul Proiect\n"
"in cazul in care elementele sunt dezactivate."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:649
msgid "Activity Icon"
msgstr "Icon activitare"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:651
msgid "Select the GIF that show activity when FlatCAM is active."
msgstr "Selectați GIF-ul care arată activitatea când FlatCAM este activ."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:699
msgid "GUI Settings"
msgstr "Setări GUI"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:713
msgid "Theme"
msgstr "Temă"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:715
msgid ""
"Select a theme for FlatCAM.\n"
"The application will restart after change."
msgstr ""
"Selectați o temă pentru FlatCAM.\n"
"Aplicația va reporni după modificare."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:719
msgid "Light"
msgstr "Luminos"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:720
msgid "Dark"
msgstr "Întunecat"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:727
msgid "Layout"
msgstr "Amplasare"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:729
msgid ""
"Select an layout for FlatCAM.\n"
"It is applied immediately."
msgstr ""
"Selectează un stil de amplasare a elementelor GUI in FlatCAM.\n"
"Se aplică imediat."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:748
msgid "Style"
msgstr "Stil"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:750
msgid ""
"Select an style for FlatCAM.\n"
"It will be applied at the next app start."
msgstr ""
"Selectează un stil pentru FlatCAM.\n"
"Se va aplic la următoarea pornire a aplicaţiei."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:764
msgid "HDPI Support"
msgstr "Suport H-DPI"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:766
msgid ""
"Enable High DPI support for FlatCAM.\n"
"It will be applied at the next app start."
msgstr ""
"Activează capabilitatea de DPI cu valoare mare.\n"
"Util pentru monitoarele 4k.\n"
"Va fi aplicată la următoarea pornire a aplicaţiei."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:782 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1033
msgid "Clear GUI Settings"
msgstr "Șterge Setările GUI"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:784
msgid ""
"Clear the GUI settings for FlatCAM,\n"
"such as: layout, gui state, style, hdpi support etc."
msgstr ""
"Șterge setările GUI pentru FlatCAM,\n"
"cum ar fi: amplasare, stare UI, suport HDPI sau traducerea."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:794
msgid "Hover Shape"
msgstr "Forma Hover"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:796
msgid ""
"Enable display of a hover shape for FlatCAM objects.\n"
"It is displayed whenever the mouse cursor is hovering\n"
"over any kind of not-selected object."
msgstr ""
"Activează o formă când se tine mouse-ul deasupra unui obiect\n"
"in canvas-ul FlatCAM. Forma este afișată doar dacă obiectul \n"
"nu este selectat."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:806
msgid "Sel. Shape"
msgstr "Forma de sel."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:808
msgid ""
"Enable the display of a selection shape for FlatCAM objects.\n"
"It is displayed whenever the mouse selects an object\n"
"either by clicking or dragging mouse from left to right or\n"
"right to left."
msgstr ""
"Activează o formă de selectie pt obiectele FlatCAM.\n"
"Se afisează când mouse-ul selectează un obiect\n"
"pe canvas-ul FlatCAM fie făcând click pe obiect fie prin\n"
"crearea unei ferestre de selectie."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:821
msgid "NB Font Size"
msgstr "Dim. font NB"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:823
msgid ""
"This sets the font size for the elements found in the Notebook.\n"
"The notebook is the collapsible area in the left side of the GUI,\n"
"and include the Project, Selected and Tool tabs."
msgstr ""
"Aceasta stabilește dimensiunea fontului pentru elementele \n"
"găsite în Notebook.\n"
"Notebook-ul este zona pliabilă din partea stângă a GUI,\n"
"și include filele Proiect, Selectat și Unelte."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:842
msgid "Axis Font Size"
msgstr "Dim. font axe"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:844
msgid "This sets the font size for canvas axis."
msgstr "Aceasta setează dimensiunea fontului pentru axele zonei de afisare."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:861
msgid "Textbox Font Size"
msgstr "Dim. font Textbox"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:863
msgid ""
"This sets the font size for the Textbox GUI\n"
"elements that are used in FlatCAM."
msgstr ""
"Aceasta setează dimensiunea fontului pentru elementele \n"
"interfața GUI care sunt utilizate în FlatCAM."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:884
msgid "Splash Screen"
msgstr "Ecran Pornire"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:886
msgid "Enable display of the splash screen at application startup."
msgstr "Activeaza afisarea unui ecran de pornire la pornirea aplicatiei."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:900
msgid "Sys Tray Icon"
msgstr "Icon in Sys Tray"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:902
msgid "Enable display of FlatCAM icon in Sys Tray."
msgstr "Activare pentru afișarea pictogramei FlatCAM în Sys Tray."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:910
msgid "Shell at StartUp"
msgstr "Shell la pornire"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:912 flatcamGUI/PreferencesUI.py:917
msgid ""
"Check this box if you want the shell to\n"
"start automatically at startup."
msgstr ""
"Bifează in cazul in care se dorește pornirea\n"
"automata a ferestrei Shell (linia de comanda)\n"
"la initializarea aplicaţiei."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:925
msgid "Project at StartUp"
msgstr "Proiect la pornire"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:927 flatcamGUI/PreferencesUI.py:932
msgid ""
"Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n"
"to be shown automatically at startup."
msgstr ""
"Bifează aici daca dorești ca zona Notebook să fie\n"
"afișată automat la pornire."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:940
msgid "Project AutoHide"
msgstr "Ascundere Proiect"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:942 flatcamGUI/PreferencesUI.py:948
msgid ""
"Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n"
"hide automatically when there are no objects loaded and\n"
"to show whenever a new object is created."
msgstr ""
"Bifează daca dorești ca zona Notebook să fie ascunsă automat\n"
"când nu sunt obiecte incărcate și să fie afișată automat\n"
"când un obiect nou este creat/incărcat."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:959
msgid "Enable ToolTips"
msgstr "Activează ToolTip-uri"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:961 flatcamGUI/PreferencesUI.py:966
msgid ""
"Check this box if you want to have toolTips displayed\n"
"when hovering with mouse over items throughout the App."
msgstr ""
"Bifează daca dorești ca să fie afisate texte explicative când se\n"
"tine mouse-ul deasupra diverselor texte din FlatCAM."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:974
msgid "Mouse Cursor"
msgstr "Cursor de mouse"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:976
msgid ""
"Choose a mouse cursor shape.\n"
"- Small -> with a customizable size.\n"
"- Big -> Infinite lines"
msgstr ""
"Alegeți o formă de cursor a mouse-ului.\n"
"- Mic -> cu o dimensiune personalizabilă.\n"
"- Mare -> Linii infinite"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:982
msgid "Small"
msgstr "Mic"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:983
msgid "Big"
msgstr "Mare"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:989
msgid "Mouse Cursor Size"
msgstr "Mărimea cursor mouse"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:991
msgid "Set the size of the mouse cursor, in pixels."
msgstr "Setați dimensiunea cursorului mouse-ului, în pixeli."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1002
msgid "Delete object confirmation"
msgstr "Confirmare de ștergere a obiectului"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1004
msgid ""
"When checked the application will ask for user confirmation\n"
"whenever the Delete object(s) event is triggered, either by\n"
"menu shortcut or key shortcut."
msgstr ""
"Când este bifat, aplicația va cere confirmarea utilizatorului\n"
"ori de câte ori este declanșat evenimentul de Ștergere a \n"
"unor obiecte, fie de cu ajutorul meniurilor sau cu combinatii de taste."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1030
msgid "Are you sure you want to delete the GUI Settings? \n"
msgstr "Esti sigur că dorești să ștergi setările GUI?\n"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1054
msgid "App Preferences"
msgstr "Preferințele Aplicaţie"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1064 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1389
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1764 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2687
#: flatcamTools/ToolDistance.py:49 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:49
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:127 flatcamTools/ToolProperties.py:152
msgid "Units"
msgstr "Unităti"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1065
msgid ""
"The default value for FlatCAM units.\n"
"Whatever is selected here is set every time\n"
"FLatCAM is started."
msgstr ""
"Unitatea de masura pt FlatCAM.\n"
"Este setată la fiecare pornire a programului."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1068 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1395
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1770 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2224
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2693 flatcamTools/ToolCalculators.py:62
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:126
msgid "MM"
msgstr "MM"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1069
msgid "IN"
msgstr "Inch"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1075
msgid "Precision MM"
msgstr "Precizie MM"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1077
msgid ""
"The number of decimals used throughout the application\n"
"when the set units are in METRIC system.\n"
"Any change here require an application restart."
msgstr ""
"Numărul de zecimale utilizate în întreaga aplicație\n"
"când unitățile setate sunt în sistem METRIC.\n"
"Orice modificare necesită repornirea aplicației."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1089
msgid "Precision INCH"
msgstr "Precizie INCH"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1091
msgid ""
"The number of decimals used throughout the application\n"
"when the set units are in INCH system.\n"
"Any change here require an application restart."
msgstr ""
"Numărul de zecimale utilizate în întreaga aplicație\n"
"când unitățile setate sunt în sistem INCH.\n"
"Orice modificare necesită repornirea aplicației."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1103
msgid "Graphic Engine"
msgstr "Motor grafic"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1104
msgid ""
"Choose what graphic engine to use in FlatCAM.\n"
"Legacy(2D) -> reduced functionality, slow performance but enhanced "
"compatibility.\n"
"OpenGL(3D) -> full functionality, high performance\n"
"Some graphic cards are too old and do not work in OpenGL(3D) mode, like:\n"
"Intel HD3000 or older. In this case the plot area will be black therefore\n"
"use the Legacy(2D) mode."
msgstr ""
"Alegeți ce motor grafic să utilizați în FlatCAM.\n"
"Legacy (2D) -> funcționalitate redusă, performanțe lente, dar "
"compatibilitate îmbunătățită.\n"
"OpenGL (3D) -> funcționalitate completă, performanță ridicată\n"
"Unele placi video sunt prea vechi și nu funcționează în modul OpenGL (3D), "
"cum ar fi:\n"
"Intel HD3000 sau mai vechi. În acest caz, suprafața de afisare va fi neagră\n"
"prin urmare folosiți modul Legacy (2D)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1110
msgid "Legacy(2D)"
msgstr "Legacy(2D)"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1111
msgid "OpenGL(3D)"
msgstr "OpenGL(3D)"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1118
msgid "APP. LEVEL"
msgstr "Nivel aplicatie"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1119
msgid ""
"Choose the default level of usage for FlatCAM.\n"
"BASIC level -> reduced functionality, best for beginner's.\n"
"ADVANCED level -> full functionality.\n"
"\n"
"The choice here will influence the parameters in\n"
"the Selected Tab for all kinds of FlatCAM objects."
msgstr ""
"Nivelul default de utilizare pt FlatCAM.\n"
"Nivel BAZA -> functionalitate simplificata, potrivit pt incepatori\n"
"Nivel AVANSAT -> functionalitate completa.\n"
"\n"
"Alegerea efectuata aici va influenta ce aparamtri sunt disponibili\n"
"in Tab-ul SELECTAT dar și in alte parti ale FlatCAM."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1131
msgid "Portable app"
msgstr "Aplicație portabilă"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1132
msgid ""
"Choose if the application should run as portable.\n"
"\n"
"If Checked the application will run portable,\n"
"which means that the preferences files will be saved\n"
"in the application folder, in the lib\\config subfolder."
msgstr ""
"Alegeți dacă aplicația ar trebui să funcționeze in modul portabil.\n"
"\n"
"Dacă e bifat, aplicația va rula portabil,\n"
"ceea ce înseamnă că fișierele de preferințe vor fi salvate\n"
"în folderul aplicației, în subfolderul lib \\ config."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1142
msgid "Languages"
msgstr "Traduceri"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1143
msgid "Set the language used throughout FlatCAM."
msgstr "Setează limba folosita pentru textele din FlatCAM."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1149
msgid "Apply Language"
msgstr "Aplica Traducere"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1150
msgid ""
"Set the language used throughout FlatCAM.\n"
"The app will restart after click.Windows: When FlatCAM is installed in "
"Program Files\n"
"directory, it is possible that the app will not\n"
"restart after the button is clicked due of Windows\n"
"security features. In this case the language will be\n"
"applied at the next app start."
msgstr ""
"Seteaza limba folosită in FlatCAM.\n"
"Aplicatia se va restarta după click.\n"
"Windows: cand FlatCAM este instalat in directorul\n"
"Program Files este posibil ca aplicatia să nu se restarteze\n"
"după click datorită unor setări de securitate ale Windows."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1162
msgid "Version Check"
msgstr "Verificare versiune"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1164 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1169
msgid ""
"Check this box if you want to check\n"
"for a new version automatically at startup."
msgstr ""
"Bifează daca se dorește verificarea automata\n"
"daca exista o versiune mai noua,\n"
"la pornirea aplicaţiei."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1177
msgid "Send Stats"
msgstr "Statistici"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1179 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1184
msgid ""
"Check this box if you agree to send anonymous\n"
"stats automatically at startup, to help improve FlatCAM."
msgstr ""
"Bifează daca esti de acord ca aplicaţia să trimita la pornire\n"
"un set de informatii cu privire la modul in care folosești\n"
"aplicaţia. In acest fel dezvoltatorii vor sti unde să se focalizeze\n"
"in crearea de inbunatatiri."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1194
msgid "Pan Button"
msgstr "Buton Pan (mișcare)"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1195
msgid ""
"Select the mouse button to use for panning:\n"
"- MMB --> Middle Mouse Button\n"
"- RMB --> Right Mouse Button"
msgstr ""
"Selectează butonul folosit pentru 'mișcare':\n"
"- MMB - butonul din mijloc al mouse-ului\n"
"- RMB - butonul in dreapta al mouse-ului"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1198
msgid "MMB"
msgstr "MMB"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1199
msgid "RMB"
msgstr "RMB"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1205
msgid "Multiple Sel"
msgstr "Sel. multiplă"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1206
msgid "Select the key used for multiple selection."
msgstr "Selectează tasta folosita pentru selectia multipla."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1207
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1208
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1214
msgid "Workers number"
msgstr "Număr de worker's"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1216 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1225
msgid ""
"The number of Qthreads made available to the App.\n"
"A bigger number may finish the jobs more quickly but\n"
"depending on your computer speed, may make the App\n"
"unresponsive. Can have a value between 2 and 16.\n"
"Default value is 2.\n"
"After change, it will be applied at next App start."
msgstr ""
"Număarul de QThread-uri care sunt disponibile pt aplicatie.\n"
"Un număr mai mare va permite terminarea operatiilor mai rapida\n"
"dar in functie de cat de rapid este calculatorul, poate face ca aplicatia\n"
"sa devina temporar blocată. Poate lua o valoare intre 2 si 16.\n"
"Valoarea standard este 2.\n"
"Dupa schimbarea valoarii, se va aplica la următoarea pornire a aplicatiei."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1238
msgid "Geo Tolerance"
msgstr "Toleranta geometrică"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1240 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1249
msgid ""
"This value can counter the effect of the Circle Steps\n"
"parameter. Default value is 0.01.\n"
"A lower value will increase the detail both in image\n"
"and in Gcode for the circles, with a higher cost in\n"
"performance. Higher value will provide more\n"
"performance at the expense of level of detail."
msgstr ""
"Această valoare afectează efectul prametrului Pasi Cerc.\n"
"Valoarea default este 0.01.\n"
"O valoare mai mică va creste detaliile atat in imagine cat si\n"
"in GCode pentru cercuri dar cu pretul unei scăderi in performantă.\n"
"O valoare mai mare va oferi mai multă performantă dar in\n"
"defavoarea nievelului de detalii."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1264
msgid "\"Open\" behavior"
msgstr "Stil \"Încarcare\""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1266
msgid ""
"When checked the path for the last saved file is used when saving files,\n"
"and the path for the last opened file is used when opening files.\n"
"\n"
"When unchecked the path for opening files is the one used last: either the\n"
"path for saving files or the path for opening files."
msgstr ""
"Cand este bifat, calea de salvare a ultimului fiser salvat este folosită "
"cand se \n"
"salvează fisiere si calea de deschidere pt ultimul fisier este folosită cand "
"se \n"
"deschide fisiere.\n"
"\n"
"Cand este debifat, calea de deshidere pt ultimul fisier este folosită pt "
"ambele \n"
"cazuri: fie că se deschide un fisier, fie că se salvează un fisier."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1275
msgid "Save Compressed Project"
msgstr "Salvează Proiectul comprimat"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1277
msgid ""
"Whether to save a compressed or uncompressed project.\n"
"When checked it will save a compressed FlatCAM project."
msgstr ""
"Daca să se salveze proiectul in mod arhivat.\n"
"Când este bifat aici, se va salva o arhiva a proiectului\n"
"lucru care poate reduce dimensiunea semnificativ."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1286
msgid "Compression"
msgstr "Compresie"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1288
msgid ""
"The level of compression used when saving\n"
"a FlatCAM project. Higher value means better compression\n"
"but require more RAM usage and more processing time."
msgstr ""
"Nivelul de compresie folosit când se salvează un proiect FlatCAM.\n"
"Valorile posibile sunt [0 ... 9]. Valoarea 0 inseamna compresie minimala\n"
"dar cu consum redus de resurse in timp ce valoarea 9 cere multa memorie RAM\n"
"și in plus, durează semnificativ mai mult."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1300
msgid "Bookmarks limit"
msgstr "Limită nr. bookmark-uri"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1302
msgid ""
"The maximum number of bookmarks that may be installed in the menu.\n"
"The number of bookmarks in the bookmark manager may be greater\n"
"but the menu will hold only so much."
msgstr ""
"Numărul maxim de bookmark-uri care pot fi instalate în meniu.\n"
"Numărul de bookmark-uri în managerul de bookmark-uri poate fi mai mare\n"
"dar meniul va conține doar atât de mult."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1311
msgid "Allow Machinist Unsafe Settings"
msgstr "Permiteți setări nesigure pt Mașiniști"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1313
msgid ""
"If checked, some of the application settings will be allowed\n"
"to have values that are usually unsafe to use.\n"
"Like Z travel negative values or Z Cut positive values.\n"
"It will applied at the next application start.\n"
"<<WARNING>>: Don't change this unless you know what you are doing !!!"
msgstr ""
"Dacă este bifat, unele dintre setările aplicației vor fi permise\n"
"pentru a avea valori de obicei nesigure de utilizat.\n"
"Cum ar fi valori negative pt Z Travel sau valori positive pt Z Tăieri .\n"
"Se va aplica la următoarea pornire a aplicatiei.\n"
"<<AVERTISMENT>>: Nu schimbați acest lucru decât dacă știți ce faceți !!!"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1334
msgid "Gerber General"
msgstr "Gerber General"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1352
msgid "M-Color"
msgstr "M-Color"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1366 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3129
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3665 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6080
msgid "Circle Steps"
msgstr "Pași pt. cerc"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1368
msgid ""
"The number of circle steps for Gerber \n"
"circular aperture linear approximation."
msgstr ""
"Numărul de segmente utilizate pentru\n"
"aproximarea lineara a aperturilor Gerber circulare."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1380
msgid "Default Values"
msgstr "Val. Implicite"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1382
msgid ""
"Those values will be used as fallback values\n"
"in case that they are not found in the Gerber file."
msgstr ""
"Aceste valori vor fi utilizate ca valori de baza\n"
"în cazul în care acestea nu sunt găsite în fișierul Gerber."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1391 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1397
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1766 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1772
msgid "The units used in the Gerber file."
msgstr "Unitătile de măsură folosite in fişierul Gerber."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1394 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1769
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2125 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2223
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2692 flatcamTools/ToolCalculators.py:61
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:125
msgid "INCH"
msgstr "Inch"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1404 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1818
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2760
msgid "Zeros"
msgstr "Zero-uri"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1407 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1417
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1821 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1831
msgid ""
"This sets the type of Gerber zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are removed and\n"
"Trailing Zeros are kept.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are removed\n"
"and Leading Zeros are kept."
msgstr ""
"Aici se setează tipul de suprimare a zerourilor,\n"
"in cazul unui fişier Gerber.\n"
"TZ = zerourile din fata numărului sunt păstrate și\n"
"cele de la final sunt indepărtate.\n"
"LZ = zerourile din fata numărului sunt indepărtate și\n"
"cele de la final sunt păstrate.\n"
"(Invers fată de fişierele Excellon)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1414 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1828
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2199 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2770
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:111
msgid "LZ"
msgstr "LZ"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1415 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1829
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2200 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2771
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:112
msgid "TZ"
msgstr "TZ"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1436
msgid "Gerber Options"
msgstr "Opțiuni Gerber"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1510 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3602
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4076 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:170
msgid "Conv."
msgstr "Conv."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1514
msgid "Combine Passes"
msgstr "Combina"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1592
msgid "Gerber Adv. Options"
msgstr "Opțiuni Av. Gerber"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1596 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2545
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3400
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opțiuni avansate"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1598
msgid ""
"A list of Gerber advanced parameters.\n"
"Those parameters are available only for\n"
"Advanced App. Level."
msgstr ""
"O lista de parametri Gerber avansati.\n"
"Acesti parametri sunt disponibili doar\n"
"când este selectat Nivelul Avansat pentru\n"
"aplicaţie in Preferințe - > General."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1617
msgid "Table Show/Hide"
msgstr "Arata/Ascunde Tabela"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1619
msgid ""
"Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n"
"Also, on hide, it will delete all mark shapes\n"
"that are drawn on canvas."
msgstr ""
"Comută afișarea tabelei de aperturi Gerber.\n"
"când se ascunde aceasta, se vor șterge și toate\n"
"posibil afisatele marcaje ale aperturilor."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1694
msgid "Exterior"
msgstr "Exterior"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1695
msgid "Interior"
msgstr "Interior"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1703
msgid ""
"Buffering type:\n"
"- None --> best performance, fast file loading but no so good display\n"
"- Full --> slow file loading but good visuals. This is the default.\n"
"<<WARNING>>: Don't change this unless you know what you are doing !!!"
msgstr ""
"Tip de buferare:\n"
"- Nimic --> performanta superioară, incărcare rapidă a fisierului dar "
"afisarea nu este prea bună\n"
"- Complet --> incărcare lentă dar calitate vizuală bună. Aceasta este "
"valoarea de bază.\n"
"<<ATENTIE>>: Nu schimba această valoare decat dacă stii ce faci !!!"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1708 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4822
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6378 flatcamTools/ToolFiducials.py:201
#: flatcamTools/ToolFilm.py:255 flatcamTools/ToolProperties.py:411
#: flatcamTools/ToolProperties.py:426 flatcamTools/ToolProperties.py:429
#: flatcamTools/ToolProperties.py:432 flatcamTools/ToolProperties.py:456
msgid "None"
msgstr "Nimic"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1714
msgid "Simplify"
msgstr "Simplifica"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1716
msgid ""
"When checked all the Gerber polygons will be\n"
"loaded with simplification having a set tolerance.\n"
"<<WARNING>>: Don't change this unless you know what you are doing !!!"
msgstr ""
"Când este bifat, toate poligoanele Gerber vor fi\n"
"încărcate simplificat cu o toleranță stabilită.\n"
"<<AVERTISMENT>>: Nu schimbați acest lucru decât dacă știți ce faceți !!!"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1723
msgid "Tolerance"
msgstr "Toleranta"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1724
msgid "Tolerance for polygon simplification."
msgstr "Toleranță pentru simplificarea poligoanelor."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1749
msgid "Gerber Export"
msgstr "Export Gerber"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1753 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2676
msgid "Export Options"
msgstr "Opțiuni de Export"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1755
msgid ""
"The parameters set here are used in the file exported\n"
"when using the File -> Export -> Export Gerber menu entry."
msgstr ""
"Acesti parametri listati aici sunt folositi atunci când\n"
"se exporta un fişier Gerber folosind:\n"
"File -> Exportă -> Exportă Gerber."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1778 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2701
msgid "Int/Decimals"
msgstr "Înt/Zecimale"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1780
msgid ""
"The number of digits in the whole part of the number\n"
"and in the fractional part of the number."
msgstr ""
"Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n"
"intreagă si in partea fractională a numărului."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1793
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the whole part of Gerber coordinates."
msgstr ""
"Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n"
"intreagă a coordonatelor Gerber."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1809
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the decimal part of Gerber coordinates."
msgstr ""
"Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n"
"zecimală a coordonatelor Gerber."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1854
msgid "A list of Gerber Editor parameters."
msgstr "O listă de parametri ai Editorului Gerber."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1862 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2835
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3580 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6041
msgid "Selection limit"
msgstr "Limita selecţie"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1864
msgid ""
"Set the number of selected Gerber geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Setează numărul de geometrii selectate peste care\n"
"geometria utilitară devine un simplu pătrat de selectie.\n"
"Creste performanta cand se mută un număr mai mare\n"
"de elemente geometrice."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1877
msgid "New Aperture code"
msgstr "Cod pt aperture noua"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1890
msgid "New Aperture size"
msgstr "Dim. pt aperture noua"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1892
msgid "Size for the new aperture"
msgstr "Dim. pentru noua apertură"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1903
msgid "New Aperture type"
msgstr "Tip pt noua apaertura"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1905
msgid ""
"Type for the new aperture.\n"
"Can be 'C', 'R' or 'O'."
msgstr ""
"Tipul noii aperture.\n"
"Poate fi „C”, „R” sau „O”."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1927
msgid "Aperture Dimensions"
msgstr "Dim. aper"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1929 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3147
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3985
msgid "Diameters of the cutting tools, separated by ','"
msgstr "Diametrele pentru unelte tăietoare, separate cu virgula"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1935
msgid "Linear Pad Array"
msgstr "Arie Lineară de Sloturi"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1939 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2879
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3027
msgid "Linear Direction"
msgstr "Direcție liniară"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1979
msgid "Circular Pad Array"
msgstr "Arie de Sloturi circ"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1983 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2925
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3075
msgid "Circular Direction"
msgstr "Direcția circulară"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1985 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2927
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3077
msgid ""
"Direction for circular array.\n"
"Can be CW = clockwise or CCW = counter clockwise."
msgstr ""
"Directia pentru aria circulară.\n"
"Poate fi CW = in sensul acelor de ceasornic sau CCW = invers acelor de "
"ceasornic."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1996 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2938
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3088
msgid "Circular Angle"
msgstr "Unghi circular"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2015
msgid "Distance at which to buffer the Gerber element."
msgstr "Distanța la care se bufferează elementul Gerber."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2024
msgid "Scale Tool"
msgstr "Unalta de Scalare"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2030
msgid "Factor to scale the Gerber element."
msgstr "Factor pentru scalarea elementului Gerber."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2043
msgid "Threshold low"
msgstr "Prag minim"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2045
msgid "Threshold value under which the apertures are not marked."
msgstr "Valoarea pragului sub care aperturile nu sunt marcate."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2055
msgid "Threshold high"
msgstr "Prag mare"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2057
msgid "Threshold value over which the apertures are not marked."
msgstr "Valoarea pragului peste care nu sunt marcate aperturile."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2075
msgid "Excellon General"
msgstr "Excellon General"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2098
msgid "Excellon Format"
msgstr "Format Excellon"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2100
msgid ""
"The NC drill files, usually named Excellon files\n"
"are files that can be found in different formats.\n"
"Here we set the format used when the provided\n"
"coordinates are not using period.\n"
"\n"
"Possible presets:\n"
"\n"
"PROTEUS 3:3 MM LZ\n"
"DipTrace 5:2 MM TZ\n"
"DipTrace 4:3 MM LZ\n"
"\n"
"EAGLE 3:3 MM TZ\n"
"EAGLE 4:3 MM TZ\n"
"EAGLE 2:5 INCH TZ\n"
"EAGLE 3:5 INCH TZ\n"
"\n"
"ALTIUM 2:4 INCH LZ\n"
"Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n"
"KiCAD 3:5 INCH TZ"
msgstr ""
"Fişierele de găurire NC drills numite generic Excellon\n"
"sunt fişiere care nu respecta clar un format.\n"
"Fiecare companie și-a aplicat propria viziune aşa încât\n"
"s-a ajuns că nu se poate face o recunoaștere automata\n"
"a formatului Excellon in fiecare caz.\n"
"Aici putem seta manual ce format ne asteptăm să gasim,\n"
"când coordonatele nu sunt reprezentate cu\n"
"separator zecimal.\n"
"\n"
"Setări posibile:\n"
"\n"
"PROTEUS 3:3 MM LZ\n"
"DipTrace 5:2 MM TZ\n"
"DipTrace 4:3 MM LZ\n"
"\n"
"EAGLE 3:3 MM TZ\n"
"EAGLE 4:3 MM TZ\n"
"EAGLE 2:5 INCH TZ\n"
"EAGLE 3:5 INCH TZ\n"
"\n"
"ALTIUM 2:4 INCH LZ\n"
"Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n"
"KiCAD 3:5 INCH TZ"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2128
msgid "Default values for INCH are 2:4"
msgstr ""
"Valorile default pentru Inch sunt 2:4\n"
"adica 2 parti intregi și 4 zecimale"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2135 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2166
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2715
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the whole part of Excellon coordinates."
msgstr ""
"Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n"
"intreaga a coordonatelor Excellon."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2148 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2179
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2728
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the decimal part of Excellon coordinates."
msgstr ""
"Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n"
"zecimala a coordonatelor Excellon."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2156
msgid "METRIC"
msgstr "Metric"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2159
msgid "Default values for METRIC are 3:3"
msgstr ""
"Valorile default pentru Metric sunt 3:3\n"
"adica 3 parti intregi și 3 zecimale"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2188
msgid "Default <b>Zeros</b>"
msgstr "Suprimare <b>Zero</b>"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2191 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2763
msgid ""
"This sets the type of Excellon zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed."
msgstr ""
"Aici se setează tipul de suprimare a zerourilor,\n"
"in cazul unui fişier Excellon.\n"
"LZ = zerourile din fata numărului sunt pastrate și\n"
"cele de la final sunt indepartate.\n"
"TZ = zerourile din fata numărului sunt indepartate și\n"
"cele de la final sunt pastrate.\n"
"(Invers fata de fişierele Gerber)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2202
msgid ""
"This sets the default type of Excellon zeros.\n"
"If it is not detected in the parsed file the value here\n"
"will be used.If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed."
msgstr ""
"Aici se setează tipul de suprimare a zerourilor,\n"
"in cazul unui fişier Excellon.\n"
"Daca nu se poate face detectia automata la parsarea\n"
"fişierului Excellon, se folosesc aceste valori.\n"
"LZ = zerourile din fata numărului sunt pastrate și\n"
"cele de la final sunt indepartate.\n"
"TZ = zerourile din fata numărului sunt indepartate și\n"
"cele de la final sunt pastrate.\n"
"(Invers fata de fişierele Gerber)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2212
msgid "Default <b>Units</b>"
msgstr "<b>Unitati</b> Excellon"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2215
msgid ""
"This sets the default units of Excellon files.\n"
"If it is not detected in the parsed file the value here\n"
"will be used.Some Excellon files don't have an header\n"
"therefore this parameter will be used."
msgstr ""
"Aceasta valoare este valoarea la care se recurge\n"
"in cazul in care nu se poate determina automat\n"
"atunci când se face parsarea fişierlui Excellon.\n"
"Unele fişiere de găurire (Excellon) nu au header\n"
"(unde se gasesc unitatile) și atunci se va folosi\n"
"aceasta valoare."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2226
msgid ""
"This sets the units of Excellon files.\n"
"Some Excellon files don't have an header\n"
"therefore this parameter will be used."
msgstr ""
"Aceasta valoare este valoarea la care se recurge\n"
"in cazul in care nu se poate determina automat\n"
"atunci când se face parsarea fişierlui Excellon.\n"
"Unele fişiere de găurire (Excellon) nu au header\n"
"(unde se gasesc unitatile) și atunci se va folosi\n"
"aceasta valoare."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2232
msgid "Update Export settings"
msgstr "Actualizeaza setarile de Export"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2240
msgid "Excellon Optimization"
msgstr "Optimizare Excellon"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2243
msgid "Algorithm:"
msgstr "Algoritm:"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2245 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2262
msgid ""
"This sets the optimization type for the Excellon drill path.\n"
"If <<MetaHeuristic>> is checked then Google OR-Tools algorithm with\n"
"MetaHeuristic Guided Local Path is used. Default search time is 3sec.\n"
"If <<Basic>> is checked then Google OR-Tools Basic algorithm is used.\n"
"If <<TSA>> is checked then Travelling Salesman algorithm is used for\n"
"drill path optimization.\n"
"\n"
"If this control is disabled, then FlatCAM works in 32bit mode and it uses\n"
"Travelling Salesman algorithm for path optimization."
msgstr ""
"Aceasta setează tipul de optimizare pentru calea de găurire Excellon.\n"
"Dacă <<MetaHeuristic>> este bifat, atunci algoritmul Google OR-Tools cu\n"
"Calea locală ghidată MetaHeuristic este utilizat. Timpul implicit de căutare "
"este de 3 secunde.\n"
"Dacă <<Basic>> este bifat, atunci algoritmul Google OR-Tools Basic este "
"utilizat.\n"
"Dacă <<TSA>> este bifat, atunci algoritmul Traveling Salesman este utilizat "
"pentru\n"
"optimizarea căii de găurire\n"
"\n"
"Dacă acest control este dezactivat, FlatCAM funcționează în modul 32 biți și "
"folosește\n"
"Algoritmul Traveling Salesman pentru optimizarea căii."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2257
msgid "MetaHeuristic"
msgstr "MetaHeuristic"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2259
msgid "TSA"
msgstr "TSA"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2274
msgid "Optimization Time"
msgstr "Durata optimizare"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2277
msgid ""
"When OR-Tools Metaheuristic (MH) is enabled there is a\n"
"maximum threshold for how much time is spent doing the\n"
"path optimization. This max duration is set here.\n"
"In seconds."
msgstr ""
"Când se foloseşte optimziarea MH, aceasta valoare\n"
"reprezinta cat timp se sta pentru fiecare element in\n"
"incercarea de a afla calea optima."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2320
msgid "Excellon Options"
msgstr "Opțiuni Excellon"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2326
msgid ""
"Parameters used to create a CNC Job object\n"
"for this drill object."
msgstr ""
"Parametrii folositi pentru a crea un obiect FlatCAM tip CNCJob\n"
"din acest obiect Excellon."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2445 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3359
msgid "Duration"
msgstr "Durată"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2475
msgid ""
"Choose what to use for GCode generation:\n"
"'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n"
"When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n"
"converted to drills."
msgstr ""
"Alege ce anume să fie folot ca sursa pentru generarea de GCode:\n"
"- Găuri\n"
"- Sloturi\n"
"- Ambele.\n"
"Când se alege Sloturi sau Ambele, sloturile vor fi convertite in serii de "
"găuri."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2493
msgid "Create Geometry for milling holes."
msgstr "Crează un obiect tip Geometrie pentru frezarea găurilor."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2525
msgid "Defaults"
msgstr "Val. Implicite"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2538
msgid "Excellon Adv. Options"
msgstr "Opțiuni Avans. Excellon"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2547
msgid ""
"A list of Excellon advanced parameters.\n"
"Those parameters are available only for\n"
"Advanced App. Level."
msgstr ""
"O lista de parametri Excellon avansati.\n"
"Acesti parametri sunt disponibili doar\n"
"când este selectat Nivelul Avansat pentru\n"
"aplicaţie in Preferințe - > General."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2568
msgid "Toolchange X,Y"
msgstr "X,Y schimb. unealtă"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2570 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3414
msgid "Toolchange X,Y position."
msgstr "Poziţia X,Y in format (x,y) unde se face schimbarea uneltei."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2627 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3501
msgid "Spindle direction"
msgstr "Directie rotatie Motor"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2629 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3503
msgid ""
"This sets the direction that the spindle is rotating.\n"
"It can be either:\n"
"- CW = clockwise or\n"
"- CCW = counter clockwise"
msgstr ""
"Aici se setează directia in care motorul se roteste.\n"
"Poate fi:\n"
"- CW = in sensul acelor de ceasornic\n"
"- CCW = in sensul invers acelor de ceasornic"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2640 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3515
msgid "Fast Plunge"
msgstr "Plonjare rapidă"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2642 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3517
msgid ""
"By checking this, the vertical move from\n"
"Z_Toolchange to Z_move is done with G0,\n"
"meaning the fastest speed available.\n"
"WARNING: the move is done at Toolchange X,Y coords."
msgstr ""
"Prin bifarea de aici, mișcarea de la Înălţimea unde se face schimbarea "
"uneltei\n"
"pana la Înălţimea unde se face deplasarea între taieri, se va face cu "
"comanda G0.\n"
"Aceasta inseamna că se va folosi viteza maxima disponibila.\n"
"\n"
"ATENTIE: mișcarea aceasta pe verticala se face la coordonatele X, Y unde se "
"schimba\n"
"unealta. Daca aveti ceva plasat sub unealtă ceva se va strica."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2651
msgid "Fast Retract"
msgstr "Retragere rapida"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2653
msgid ""
"Exit hole strategy.\n"
" - When uncheked, while exiting the drilled hole the drill bit\n"
"will travel slow, with set feedrate (G1), up to zero depth and then\n"
"travel as fast as possible (G0) to the Z Move (travel height).\n"
" - When checked the travel from Z cut (cut depth) to Z_move\n"
"(travel height) is done as fast as possible (G0) in one move."
msgstr ""
"Strategia de evacuare a găurii tocmai găurite.\n"
"- când nu este bifat, burghiul va ieși din gaura cu viteza feedrate "
"setată, \n"
"G1, pana ajunge la nivelul zero, ulterior ridicându-se pana la Înălţimea de "
"deplasare\n"
"cu viteza maxima G0\n"
"- când este bifat, burghiul se va deplasa de la adâncimea de tăiere pana la "
"adâncimea\n"
"de deplasare cu viteza maxima G0, intr-o singură mișcare."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2672
msgid "Excellon Export"
msgstr "Export Excellon"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2678
msgid ""
"The parameters set here are used in the file exported\n"
"when using the File -> Export -> Export Excellon menu entry."
msgstr ""
"Acesti parametri listati aici sunt folositi atunci când\n"
"se exporta un fişier Excellon folosind:\n"
"File -> Exporta -> Exporta Excellon."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2689 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2695
msgid "The units used in the Excellon file."
msgstr "Unitatile de masura folosite in fişierul Excellon."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2703
msgid ""
"The NC drill files, usually named Excellon files\n"
"are files that can be found in different formats.\n"
"Here we set the format used when the provided\n"
"coordinates are not using period."
msgstr ""
"Fişierele NC, numite usual fişiere Excellon\n"
"sunt fişiere care pot fi gasite in diverse formate.\n"
"Aici se setează formatul Excellon când nu se utilizează\n"
"coordonate cu zecimale."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2737
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2739 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2749
msgid ""
"Select the kind of coordinates format used.\n"
"Coordinates can be saved with decimal point or without.\n"
"When there is no decimal point, it is required to specify\n"
"the number of digits for integer part and the number of decimals.\n"
"Also it will have to be specified if LZ = leading zeros are kept\n"
"or TZ = trailing zeros are kept."
msgstr ""
"Selectati tipul formatului de coordonate folosit.\n"
"Coordonatele se pot salva cu punct zecimal sau fără.\n"
"Când nu se foloseşte punctul zecimal ca separator între\n"
"partea intreaga și partea zecimala, este necesar să se\n"
"specifice numărul de digiti folosit pentru partea intreaga\n"
"și numărul de digiti folosit pentru partea zecimala.\n"
"Trebuie specificat și modul in care sunt tratate zerourile:\n"
"- LZ = zerourile prefix sunt pastrate și cele sufix eliminate\n"
"- TZ = zerourile prefix sunt eliminate și cele sufix pastrate."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2746
msgid "Decimal"
msgstr "Zecimale"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2747
msgid "No-Decimal"
msgstr "Fără zecimale"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2773
msgid ""
"This sets the default type of Excellon zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed."
msgstr ""
"Acesta este tipul implicit de zero-uri Excellon.\n"
"- LZ = zerourile prefix sunt pastrate și cele sufix eliminate\n"
"- TZ = zerourile prefix sunt eliminate și cele sufix pastrate."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2783
msgid "Slot type"
msgstr "Tip slot"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2786 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2796
msgid ""
"This sets how the slots will be exported.\n"
"If ROUTED then the slots will be routed\n"
"using M15/M16 commands.\n"
"If DRILLED(G85) the slots will be exported\n"
"using the Drilled slot command (G85)."
msgstr ""
"Aceasta stabilește modul în care sloturile vor fi exportate.\n"
"Dacă sunt Decupate, atunci sloturile vor fi procesate\n"
"folosind comenzile M15 / M16.\n"
"Dacă sunt Găurite (G85) sloturile vor fi exportate\n"
"folosind comanda slotului găurit (G85)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2793
msgid "Routed"
msgstr "Decupate"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2794
msgid "Drilled(G85)"
msgstr "Găurite(G85)"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2827
msgid "A list of Excellon Editor parameters."
msgstr "O listă de parametri ai Editorului Excellon."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2837
msgid ""
"Set the number of selected Excellon geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Setează numărul de geometrii Excellon selectate peste care\n"
"geometria utilitară devine o simplă formă pătratica de \n"
"selectie.\n"
"Creste performanta cand se muta un număr mai mare de \n"
"elemente geometrice."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2850 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4056
msgid "New Tool Dia"
msgstr "Dia. nou unealtă"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2875
msgid "Linear Drill Array"
msgstr "Arie lineară de găuri"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2921
msgid "Circular Drill Array"
msgstr "Arie circ. de găuri"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2991
msgid ""
"Angle at which the slot is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -359.99 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
"Unghiul la care este plasat slotul.\n"
"Precizia este de maxim 2 zecimale.\n"
"Valoarea minimă este: -359,99 grade.\n"
"Valoarea maximă este: 360,00 grade."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3010
msgid "Linear Slot Array"
msgstr "Arie lineară de Sloturi"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3071
msgid "Circular Slot Array"
msgstr "Arie circ. de Sloturi"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3109
msgid "Geometry General"
msgstr "Geometrie General"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3131
msgid ""
"The number of circle steps for <b>Geometry</b> \n"
"circle and arc shapes linear approximation."
msgstr ""
"Numărul de segmente utilizate pentru\n"
"aproximarea lineara a <b>Geometriilor</b> circulare."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3162
msgid "Geometry Options"
msgstr "Opțiuni Geometrie"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3170
msgid ""
"Create a CNC Job object\n"
"tracing the contours of this\n"
"Geometry object."
msgstr ""
"Crează un obiect CNCJob care urmăreste conturul\n"
"acestui obiect tip Geometrie."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3212
msgid "Depth/Pass"
msgstr "Adânc./Trecere"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3214
msgid ""
"The depth to cut on each pass,\n"
"when multidepth is enabled.\n"
"It has positive value although\n"
"it is a fraction from the depth\n"
"which has negative value."
msgstr ""
"Adâncimea la care se taie la fiecare trecere,\n"
"atunci când >MultiPas< este folosit.\n"
"Valoarea este pozitivă desi reprezinta o fracţie\n"
"a adancimii de tăiere care este o valoare negativă."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3394
msgid "Geometry Adv. Options"
msgstr "Opțiuni Avans. Geometrie"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3402
msgid ""
"A list of Geometry advanced parameters.\n"
"Those parameters are available only for\n"
"Advanced App. Level."
msgstr ""
"O lista de parametri Geometrie avansati.\n"
"Acesti parametri sunt disponibili doar\n"
"când este selectat Nivelul Avansat pentru\n"
"aplicaţie in Preferințe - > General."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3412 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5471
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6518 flatcamTools/ToolCalibration.py:125
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:239
msgid "Toolchange X-Y"
msgstr "X,Y schimb. unealtă"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3423
msgid ""
"Height of the tool just after starting the work.\n"
"Delete the value if you don't need this feature."
msgstr ""
"Înălţimea uneltei la care se gaseste la inceputul lucrului.\n"
"Lasa câmpul gol daca nu folosești aceasta."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3527
msgid "Segment X size"
msgstr "Dim. seg X"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3529
msgid ""
"The size of the trace segment on the X axis.\n"
"Useful for auto-leveling.\n"
"A value of 0 means no segmentation on the X axis."
msgstr ""
"Dimensiunea segmentului de traseu pe axa X.\n"
"Folositor pentru auto-nivelare.\n"
"O valoare de 0 inseamnaca nu se face segmentare\n"
"pe axa X."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3543
msgid "Segment Y size"
msgstr "Dim. seg Y"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3545
msgid ""
"The size of the trace segment on the Y axis.\n"
"Useful for auto-leveling.\n"
"A value of 0 means no segmentation on the Y axis."
msgstr ""
"Dimensiunea segmentului de traseu pe axa Y.\n"
"Folositor pentru auto-nivelare.\n"
"O valoare de 0 inseamnaca nu se face segmentare\n"
"pe axa Y."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3566
msgid "Geometry Editor"
msgstr "Editor Geometrii"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3572
msgid "A list of Geometry Editor parameters."
msgstr "O lista de parametri ai Editorului de Geometrii."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3582 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6043
msgid ""
"Set the number of selected geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Setează numărul de geometriil selectate peste care\n"
"geometria utilitară devine o simplă formă pătratica de \n"
"selectie.\n"
"Creste performanta cand se muta un număr mai mare de \n"
"elemente geometrice."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3614
msgid "CNC Job General"
msgstr "CNCJob General"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3667
msgid ""
"The number of circle steps for <b>GCode</b> \n"
"circle and arc shapes linear approximation."
msgstr ""
"Numărul de segmente utilizate pentru\n"
"aproximarea lineara a reprezentarilor <b>GCodului</b> circular."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3676
msgid "Travel dia"
msgstr "Dia Deplasare"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3678
msgid ""
"The width of the travel lines to be\n"
"rendered in the plot."
msgstr "Diametrul liniilor de deplasare care să fie redate prin afișare."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3694
msgid "Coordinates decimals"
msgstr "Coord. zecimale"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3696
msgid ""
"The number of decimals to be used for \n"
"the X, Y, Z coordinates in CNC code (GCODE, etc.)"
msgstr ""
"Numărul de zecimale care să fie folosit in \n"
"coordonatele X,Y,Z in codul CNC (GCode etc)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3707
msgid "Feedrate decimals"
msgstr "Feedrate zecimale"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3709
msgid ""
"The number of decimals to be used for \n"
"the Feedrate parameter in CNC code (GCODE, etc.)"
msgstr ""
"Numărul de zecimale care să fie folosit in \n"
"parametrul >Feedrate< in codul CNC (GCode etc)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3720
msgid "Coordinates type"
msgstr "Tip coordinate"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3722
msgid ""
"The type of coordinates to be used in Gcode.\n"
"Can be:\n"
"- Absolute G90 -> the reference is the origin x=0, y=0\n"
"- Incremental G91 -> the reference is the previous position"
msgstr ""
"Tipul de coordinate care să fie folosite in G-Code.\n"
"Poate fi:\n"
"- Absolut G90 -> referinta este originea x=0, y=0\n"
"- Incrementator G91 -> referinta este pozitia anterioară"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3728
msgid "Absolute G90"
msgstr "Absolut G90"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3729
msgid "Incremental G91"
msgstr "Incrementator G91"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3739
msgid "Force Windows style line-ending"
msgstr "Forțați finalizarea liniei în stil Windows"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3741
msgid ""
"When checked will force a Windows style line-ending\n"
"(\\r\\n) on non-Windows OS's."
msgstr ""
"Când este bifat, va forța o linie de finalizare a stilului Windows\n"
"(\\r \\n) pe sistemele de operare non-Windows."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3755
msgid "CNC Job Options"
msgstr "Opțiuni CNCJob"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3759
msgid "Export G-Code"
msgstr "Exportă G-Code"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3775
msgid "Prepend to G-Code"
msgstr "Adaugă la inceputul G-Code"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3791
msgid "Append to G-Code"
msgstr "Adaugă la sfârşitul G-Code"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3817
msgid "CNC Job Adv. Options"
msgstr "Opțiuni Avans. CNCJob"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3903
msgid "Z depth for the cut"
msgstr "Z adâncimea de tăiere"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3904
msgid "Z height for travel"
msgstr "Z Înălţimea deplasare"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3910
msgid "dwelltime = time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM"
msgstr "dwelltime = durata de asteptare ca motorul să ajunga la turatia setată"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3929
msgid "Annotation Size"
msgstr "Dim. anotate"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3931
msgid "The font size of the annotation text. In pixels."
msgstr "Dimensiunea fontului pt. textul cu notatii. In pixeli."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3941
msgid "Annotation Color"
msgstr "Culoarea anotatii"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3943
msgid "Set the font color for the annotation texts."
msgstr "Setează culoarea pentru textul cu anotatii."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3969
msgid "NCC Tool Options"
msgstr "Opțiuni Unealta NCC"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3983 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5381
msgid "Tools dia"
msgstr "Dia unealtă"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3994 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4002
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:215
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:223
msgid ""
"Default tool type:\n"
"- 'V-shape'\n"
"- Circular"
msgstr ""
"Tipul de unealtă default:\n"
"- 'Forma-V'\n"
"- Circular"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3999 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:220
msgid "V-shape"
msgstr "Forma-V"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4039 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4048
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:256
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:264
msgid ""
"Depth of cut into material. Negative value.\n"
"In FlatCAM units."
msgstr ""
"Adancimea de tăiere in material. Valoare negative.\n"
"In unitătile FlatCAM."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4058
msgid "The new tool diameter (cut width) to add in the tool table."
msgstr ""
"Noul diametru al sculei (lățimea tăiată) pt adăugare în tabelul Unelte."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4070 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4078
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:164
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:172
msgid ""
"Milling type when the selected tool is of type: 'iso_op':\n"
"- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n"
"- conventional / useful when there is no backlash compensation"
msgstr ""
"Tipul de frezare cand unealta selectată este de tipul: 'iso_op':\n"
"- urcare -> potrivit pentru frezare de precizie și pt a reduce uzura "
"uneltei\n"
"- conventional -> pentru cazul când nu exista o compensare a 'backlash-ului'"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4087 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4512
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:181 flatcamTools/ToolPaint.py:153
msgid "Tool order"
msgstr "Ordine unelte"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4088 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4098
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4513 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4523
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:182
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:192 flatcamTools/ToolPaint.py:154
#: flatcamTools/ToolPaint.py:164
msgid ""
"This set the way that the tools in the tools table are used.\n"
"'No' --> means that the used order is the one in the tool table\n"
"'Forward' --> means that the tools will be ordered from small to big\n"
"'Reverse' --> menas that the tools will ordered from big to small\n"
"\n"
"WARNING: using rest machining will automatically set the order\n"
"in reverse and disable this control."
msgstr ""
"Aceasta stabilește modul în care sunt utilizate uneltele din tabelul de "
"unelte.\n"
"„Nu” -> înseamnă că ordinea utilizată este cea din tabelul de unelte\n"
"„Înainte” -> înseamnă că uneltele vor fi ordonate de la mic la mare\n"
"'Înapoi' -> înseamnă pe care uneltele vor fi ordonate de la mari la mici\n"
"\n"
"AVERTIZARE: folosirea prelucrării 'resturi' va seta automat ordonarea\n"
"în sens invers și va dezactiva acest control."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4096 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4521
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:190 flatcamTools/ToolPaint.py:162
msgid "Forward"
msgstr "Înainte"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4097 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4522
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:191 flatcamTools/ToolPaint.py:163
msgid "Reverse"
msgstr "Înapoi"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4110 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:321
msgid ""
"How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
"Adjust the value starting with lower values\n"
"and increasing it if areas that should be cleared are still \n"
"not cleared.\n"
"Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n"
"Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
"due of too many paths."
msgstr ""
"Cat de mult (fracţie) din diametrul uneltei să se suprapună la fiecare "
"trecere a uneltei.\n"
"Ajustează valoarea incepand de la valori mici\n"
"și pe urma creste daca ariile care ar trebui >curățate< inca\n"
"nu sunt procesate.\n"
"Valori scazute = procesare rapida,execuţie rapida a PCB-ului.\n"
"Valori mari= procesare lenta cat și o execuţie la fel de lenta a PCB-ului,\n"
"datorita numărului mai mare de treceri-tăiere."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4129 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6109
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6351 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6415
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:113 flatcamTools/ToolFiducials.py:174
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:237 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:339
msgid "Bounding box margin."
msgstr "Marginea pentru forma înconjurătoare."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4142 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4570
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:350
msgid ""
"Algorithm for non-copper clearing:<BR><B>Standard</B>: Fixed step inwards."
"<BR><B>Seed-based</B>: Outwards from seed.<BR><B>Line-based</B>: Parallel "
"lines."
msgstr ""
"Algoritm pt curățare de cupru:<BR><B>Standard</B>: Pas fix spre interior."
"<BR><B>Punct-samanta</B>: De la punctul samanta, spre expterior.<BR><B>Linii "
"drepte</B>: Linii paralele."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4158 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4584
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:364 flatcamTools/ToolPaint.py:267
msgid "Connect"
msgstr "Conectează"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4169 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4594
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:373 flatcamTools/ToolPaint.py:276
msgid "Contour"
msgstr "Contur"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4180 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:382
#: flatcamTools/ToolPaint.py:285
msgid "Rest M."
msgstr "Rest M."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4182 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:384
msgid ""
"If checked, use 'rest machining'.\n"
"Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
"from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
"could not be cleared by previous tool, until there is\n"
"no more copper to clear or there are no more tools.\n"
"If not checked, use the standard algorithm."
msgstr ""
"Daca este bifat foloseşte strategia de curățare tip 'rest'.\n"
"Curățarea de cupru va incepe cu unealta cu diametrul cel mai mare\n"
"continuand ulterior cu cele cu dia mai mic pana numai sunt unelte\n"
"sau s-a terminat procesul.\n"
"Doar uneltele care efectiv au creat geometrie vor fi prezente in obiectul\n"
"final. Aceasta deaorece unele unelte nu vor putea genera geometrie.\n"
"Daca nu este bifat, foloseşte algoritmul standard."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4198 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:399
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:411
msgid ""
"If used, it will add an offset to the copper features.\n"
"The copper clearing will finish to a distance\n"
"from the copper features.\n"
"The value can be between 0 and 10 FlatCAM units."
msgstr ""
"Dacă este folosit, va adăuga un offset la traseele de cupru.\n"
"Curătarea de cupru se va termina la o anume distanță\n"
"de traseele de cupru.\n"
"Valoarea poate fi cuprinsă între 0 și 10 unități FlatCAM."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4209 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:409
msgid "Offset value"
msgstr "Valoare Ofset"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4211
msgid ""
"If used, it will add an offset to the copper features.\n"
"The copper clearing will finish to a distance\n"
"from the copper features.\n"
"The value can be between 0.0 and 9999.9 FlatCAM units."
msgstr ""
"Dacă este folosit, va adăuga un offset la traseele de cupru.\n"
"Curătarea de cupru se va termina la o anume distanță\n"
"de traseele de cupru.\n"
"Valoarea poate fi cuprinsă între 0 și 9999.9 unități FlatCAM."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4226 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6121
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:125
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:435
msgid "Itself"
msgstr "Însuşi"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4227 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4616
msgid "Area"
msgstr "Aria"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4228 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4618
msgid "Ref"
msgstr "Ref"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4229 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4795
#: flatcamTools/ToolFilm.py:219
msgid "Reference"
msgstr "Referinţă"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4231
msgid ""
"- 'Itself' - the non copper clearing extent\n"
"is based on the object that is copper cleared.\n"
" - 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"painted.\n"
"Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
"areas.\n"
"- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n"
"specified by another object."
msgstr ""
"- „Însuși” - suprafața de curățare a cuprului\n"
"se bazează pe obiectul care este curățat de cupru.\n"
"  - „Selecție zonă” - faceți clic stânga cu mouse-ul pentru a începe "
"selecția zonei care va fi pictată.\n"
"Menținerea unei taste de modificare apăsată (CTRL sau SHIFT) va permite "
"adăugarea mai multor zone.\n"
"- „Obiect de referință” - va face o curățare fără cupru în zona\n"
"specificată de un alt obiect."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4243 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4624
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4244 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4625
msgid "Progressive"
msgstr "Progresiv"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4245
msgid "NCC Plotting"
msgstr "Afisare NCC"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4247
msgid ""
"- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the NCC job\n"
"- 'Progressive' - after each shape is generated it will be plotted."
msgstr ""
"- 'Normal' - afisare normală, efectuată la sfarsitul activitătii NCC\n"
"- 'Progresiv' - forma se afisează imediat ce a fost generată."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4261
msgid "Cutout Tool Options"
msgstr "Opțiuni Unealta Decupare"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4276 flatcamTools/ToolCalculators.py:123
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:123
msgid "Tool Diameter"
msgstr "Dia unealtă"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4278 flatcamTools/ToolCutOut.py:125
msgid ""
"Diameter of the tool used to cutout\n"
"the PCB shape out of the surrounding material."
msgstr ""
"Diametrul uneltei folosita pt decuparea\n"
"PCB-ului din materialului inconjurator."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4333 flatcamTools/ToolCutOut.py:104
msgid "Object kind"
msgstr "Tipul de obiect"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4335 flatcamTools/ToolCutOut.py:106
msgid ""
"Choice of what kind the object we want to cutout is.<BR>- <B>Single</B>: "
"contain a single PCB Gerber outline object.<BR>- <B>Panel</B>: a panel PCB "
"Gerber object, which is made\n"
"out of many individual PCB outlines."
msgstr ""
"Genul de obiect pe care vrem să il decupăm..<BR>- <B>Unic</B>: contine un "
"singur contur PCB in obiectul Gerber .<BR>- <B>Panel</B>: un obiect Gerber "
"tip panel, care este făcut\n"
"din mai multe contururi PCB."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4342 flatcamTools/ToolCutOut.py:112
msgid "Single"
msgstr "Unic"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4343 flatcamTools/ToolCutOut.py:113
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4350 flatcamTools/ToolCutOut.py:184
msgid ""
"Margin over bounds. A positive value here\n"
"will make the cutout of the PCB further from\n"
"the actual PCB border"
msgstr ""
"Marginea (zona de siguranţă). O val. pozitivă\n"
"va face decuparea distanțat cu aceasta valoare \n"
"fata de PCB-ul efectiv"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4363 flatcamTools/ToolCutOut.py:195
msgid "Gap size"
msgstr "Dim. punte"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4365 flatcamTools/ToolCutOut.py:197
msgid ""
"The size of the bridge gaps in the cutout\n"
"used to keep the board connected to\n"
"the surrounding material (the one \n"
"from which the PCB is cutout)."
msgstr ""
"Dimenisunea punţilor in decupaj care servesc\n"
"in a mentine ataşat PCB-ul la materialul de unde \n"
"este decupat."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4379 flatcamTools/ToolCutOut.py:239
msgid "Gaps"
msgstr "Punţi"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4381
msgid ""
"Number of gaps used for the cutout.\n"
"There can be maximum 8 bridges/gaps.\n"
"The choices are:\n"
"- None - no gaps\n"
"- lr - left + right\n"
"- tb - top + bottom\n"
"- 4 - left + right +top + bottom\n"
"- 2lr - 2*left + 2*right\n"
"- 2tb - 2*top + 2*bottom\n"
"- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom"
msgstr ""
"Numărul de punţi folosite in decupare.\n"
"Pot fi un număr maxim de 8 punţi aranjate in felul\n"
"următor:\n"
"- Nici unul - nu există spatii\n"
"- lr = stânga -dreapta\n"
"- tb = sus - jos\n"
"- 4 = stânga -dreapta - sus - jos\n"
"- 2lr = 2* stânga - 2* dreapta\n"
"- 2tb = 2* sus - 2* jos\n"
"- 8 = 2* stânga - 2* dreapta - 2* sus - 2* jos"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4404
msgid "Convex Sh."
msgstr "Formă Conv."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4406 flatcamTools/ToolCutOut.py:217
msgid ""
"Create a convex shape surrounding the entire PCB.\n"
"Used only if the source object type is Gerber."
msgstr ""
"Generează un obiect tip Geometrie care va inconjura\n"
"tot PCB-ul. Forma sa este convexa.\n"
"Se foloseste doar daca obiectul sursă este de tip Gerber."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4420
msgid "2Sided Tool Options"
msgstr "Opțiuni Unealta 2Fețe"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4426
msgid ""
"A tool to help in creating a double sided\n"
"PCB using alignment holes."
msgstr ""
"O unealtă care ajuta in crearea de PCB-uri cu 2 fețe\n"
"folosind găuri de aliniere."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4440 flatcamTools/ToolDblSided.py:276
msgid "Drill dia"
msgstr "Dia gaură"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4442 flatcamTools/ToolDblSided.py:267
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:278
msgid "Diameter of the drill for the alignment holes."
msgstr "Diametrul găurii pentru găurile de aliniere."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4451 flatcamTools/ToolDblSided.py:144
msgid "Mirror Axis:"
msgstr "Axe oglindire:"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4453 flatcamTools/ToolDblSided.py:145
msgid "Mirror vertically (X) or horizontally (Y)."
msgstr "Oglindește vertical (X) sau orizontal (Y)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4462 flatcamTools/ToolDblSided.py:154
msgid "Point"
msgstr "Punct"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4463 flatcamTools/ToolDblSided.py:155
msgid "Box"
msgstr "Forma"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4464 flatcamTools/ToolDblSided.py:156
msgid "Axis Ref"
msgstr "Axa de Ref"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4466 flatcamTools/ToolDblSided.py:158
msgid ""
"The axis should pass through a <b>point</b> or cut\n"
" a specified <b>box</b> (in a FlatCAM object) through \n"
"the center."
msgstr ""
"Axa de referinţă ar trebui să treacă printr-un <b>punct</b> ori să strabata\n"
" o <b>forma</b> (obiect FlatCAM) prin mijloc."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4482
msgid "Paint Tool Options"
msgstr "Opțiuni Unealta Paint"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4488
msgid "<b>Parameters:</b>"
msgstr "<b>Parametri:</b>"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4606 flatcamTools/ToolPaint.py:302
#: flatcamTools/ToolPaint.py:319
msgid ""
"How to select Polygons to be painted.\n"
"- 'Polygon Selection' - left mouse click to add/remove polygons to be "
"painted.\n"
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"painted.\n"
"Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
"areas.\n"
"- 'All Polygons' - the Paint will start after click.\n"
"- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n"
"specified by another object."
msgstr ""
"Cum se selectează Poligoanele care vor fi pictate.\n"
"- „Selecție poligon” - faceți clic stânga pentru a adăuga / elimina "
"poligoane care urmează să fie pictate.\n"
"- „Selecție zonă” - faceți clic stânga cu mouse-ul pentru a începe selecția "
"zonei care va fi pictată.\n"
"Menținerea unei taste modificatoare apăsată (CTRL sau SHIFT) va permite "
"adăugarea mai multor zone.\n"
"- „Toate Poligoanele” - Unealta Paint va începe după clic.\n"
"- „Obiect de referință” - va face o curățare fără cupru în zona specificată "
"de un alt obiect."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4615
msgid "Sel"
msgstr "Selectează"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4626
msgid "Paint Plotting"
msgstr "Afisare Paint"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4628
msgid ""
"- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the Paint job\n"
"- 'Progressive' - after each shape is generated it will be plotted."
msgstr ""
"- 'Normal' - afisare normală, efectuată la sfarsitul activitătii Paint\n"
"- 'Progresiv' - forma se afisează imediat ce a fost generată."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4642
msgid "Film Tool Options"
msgstr "Opțiuni Unealta Film"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4648
msgid ""
"Create a PCB film from a Gerber or Geometry\n"
"FlatCAM object.\n"
"The file is saved in SVG format."
msgstr ""
"Crează un film PCB dintr-un obiect Gerber sau tip Geometrie.\n"
"Fişierul este salvat in format SVG."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4659
msgid "Film Type"
msgstr "Tip film"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4661 flatcamTools/ToolFilm.py:300
msgid ""
"Generate a Positive black film or a Negative film.\n"
"Positive means that it will print the features\n"
"with black on a white canvas.\n"
"Negative means that it will print the features\n"
"with white on a black canvas.\n"
"The Film format is SVG."
msgstr ""
"Generează un film negru Pozitiv sau un film Negativ.\n"
"Pozitiv = traseele vor fi negre pe un fundal alb.\n"
"Negativ = traseele vor fi albe pe un fundal negru.\n"
"Formatul fişierului pt filmul salvat este SVG."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4672
msgid "Film Color"
msgstr "Film Color"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4674
msgid "Set the film color when positive film is selected."
msgstr "Setați culoarea filmului atunci când este selectat filmul pozitiv."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4697 flatcamTools/ToolFilm.py:316
msgid "Border"
msgstr "Bordură"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4699 flatcamTools/ToolFilm.py:318
msgid ""
"Specify a border around the object.\n"
"Only for negative film.\n"
"It helps if we use as a Box Object the same \n"
"object as in Film Object. It will create a thick\n"
"black bar around the actual print allowing for a\n"
"better delimitation of the outline features which are of\n"
"white color like the rest and which may confound with the\n"
"surroundings if not for this border."
msgstr ""
"Specifică o bordură de jur imprejurul obiectului.\n"
"Doar pt filmele negative.\n"
"Ajută dacă folosim in Obiect Forma aceluiasi obiect ca in Obiect Film.\n"
"Va crea o bara solidă neagră in jurul printului efectiv permitand o\n"
"delimitare exactă."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4716 flatcamTools/ToolFilm.py:283
msgid "Scale Stroke"
msgstr "Scalează"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4718 flatcamTools/ToolFilm.py:285
msgid ""
"Scale the line stroke thickness of each feature in the SVG file.\n"
"It means that the line that envelope each SVG feature will be thicker or "
"thinner,\n"
"therefore the fine features may be more affected by this parameter."
msgstr ""
"Scalează grosimea conturului fiecarui element din fişierul SVG.\n"
"Elementele mai mici vor fi afectate mai mult."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4725 flatcamTools/ToolFilm.py:141
msgid "Film Adjustments"
msgstr "Reglarea filmelor"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4727 flatcamTools/ToolFilm.py:143
msgid ""
"Sometime the printers will distort the print shape, especially the Laser "
"types.\n"
"This section provide the tools to compensate for the print distortions."
msgstr ""
"Unori imprimantele vor denatura forma de imprimare, în special tipurile "
"Laser.\n"
"Această secțiune oferă instrumentele pentru a compensa distorsiunile de "
"tipărire."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4734 flatcamTools/ToolFilm.py:150
msgid "Scale Film geometry"
msgstr "Scalați geo film"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4736 flatcamTools/ToolFilm.py:152
msgid ""
"A value greater than 1 will stretch the film\n"
"while a value less than 1 will jolt it."
msgstr ""
"O valoare mai mare de 1 va întinde filmul\n"
"în timp ce o valoare mai mică de 1 il va compacta."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4746 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5266
#: flatcamTools/ToolFilm.py:162 flatcamTools/ToolTransform.py:147
msgid "X factor"
msgstr "Factor X"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4755 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5279
#: flatcamTools/ToolFilm.py:171 flatcamTools/ToolTransform.py:168
msgid "Y factor"
msgstr "Factor Y"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4765 flatcamTools/ToolFilm.py:189
msgid "Skew Film geometry"
msgstr "Deformeaza Geo Film"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4767 flatcamTools/ToolFilm.py:191
msgid ""
"Positive values will skew to the right\n"
"while negative values will skew to the left."
msgstr ""
"Valorile pozitive vor înclina spre dreapta\n"
"în timp ce valorile negative vor înclina spre stânga."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4777 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5235
#: flatcamTools/ToolFilm.py:201 flatcamTools/ToolTransform.py:97
msgid "X angle"
msgstr "Unghi X"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4786 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5249
#: flatcamTools/ToolFilm.py:210 flatcamTools/ToolTransform.py:119
msgid "Y angle"
msgstr "Unghi Y"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4797 flatcamTools/ToolFilm.py:221
msgid ""
"The reference point to be used as origin for the skew.\n"
"It can be one of the four points of the geometry bounding box."
msgstr ""
"Punctul de referință care trebuie utilizat ca origine pentru Deformare.\n"
"Poate fi unul dintre cele patru puncte ale căsuței de delimitare a "
"geometriei."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4800 flatcamTools/ToolFiducials.py:87
#: flatcamTools/ToolFilm.py:224
msgid "Bottom Left"
msgstr "Stânga jos"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4801 flatcamTools/ToolFilm.py:225
msgid "Top Left"
msgstr "Stânga sus"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4802 flatcamTools/ToolFilm.py:226
msgid "Bottom Right"
msgstr "Dreapta-jos"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4803 flatcamTools/ToolFilm.py:227
msgid "Top right"
msgstr "Dreapta-sus"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4811 flatcamTools/ToolFilm.py:244
msgid "Mirror Film geometry"
msgstr "Oglindeste Geo Film"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4813 flatcamTools/ToolFilm.py:246
msgid "Mirror the film geometry on the selected axis or on both."
msgstr "Oglindeste geometria filmului pe axa selectată sau pe ambele."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4825 flatcamTools/ToolFilm.py:258
msgid "Both"
msgstr "Ambele"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4827 flatcamTools/ToolFilm.py:260
msgid "Mirror axis"
msgstr "Axe oglindire"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4837 flatcamTools/ToolFilm.py:403
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4838 flatcamTools/ToolFilm.py:404
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4839 flatcamTools/ToolFilm.py:405
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4842 flatcamTools/ToolFilm.py:298
#: flatcamTools/ToolFilm.py:408
msgid "Film Type:"
msgstr "Tip film:"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4844 flatcamTools/ToolFilm.py:410
msgid ""
"The file type of the saved film. Can be:\n"
"- 'SVG' -> open-source vectorial format\n"
"- 'PNG' -> raster image\n"
"- 'PDF' -> portable document format"
msgstr ""
"Tipul de fișier al filmului salvat. Poate fi:\n"
"- 'SVG' -> format vectorial open-source\n"
"- „PNG” -> imagine raster\n"
"- „PDF” -> format document portabil"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4853 flatcamTools/ToolFilm.py:419
msgid "Page Orientation"
msgstr "Orientarea paginii"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4866 flatcamTools/ToolFilm.py:432
msgid "Page Size"
msgstr "Mărimea paginii"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4867 flatcamTools/ToolFilm.py:433
msgid "A selection of standard ISO 216 page sizes."
msgstr "O selecție de dimensiuni standard de pagină conform ISO 216."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4939
msgid "Panelize Tool Options"
msgstr "Opțiuni Unealta Panelizare"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4945
msgid ""
"Create an object that contains an array of (x, y) elements,\n"
"each element is a copy of the source object spaced\n"
"at a X distance, Y distance of each other."
msgstr ""
"Crează un obiect care contine o arie de (linii, coloane) elemente,\n"
"unde fiecare element este o copie a obiectului sursa, separat la o\n"
"distanţă X, Y unul de celalalt."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4962 flatcamTools/ToolPanelize.py:160
msgid "Spacing cols"
msgstr "Sep. coloane"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4964 flatcamTools/ToolPanelize.py:162
msgid ""
"Spacing between columns of the desired panel.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Spatiul de separare între coloane.\n"
"In unitatile curente."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4976 flatcamTools/ToolPanelize.py:172
msgid "Spacing rows"
msgstr "Sep. linii"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4978 flatcamTools/ToolPanelize.py:174
msgid ""
"Spacing between rows of the desired panel.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Spatiul de separare între linii.\n"
"In unitatile curente."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4989 flatcamTools/ToolPanelize.py:183
msgid "Columns"
msgstr "Coloane"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4991 flatcamTools/ToolPanelize.py:185
msgid "Number of columns of the desired panel"
msgstr "Numărul de coloane ale panel-ului dorit"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5001 flatcamTools/ToolPanelize.py:193
msgid "Rows"
msgstr "Linii"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5003 flatcamTools/ToolPanelize.py:195
msgid "Number of rows of the desired panel"
msgstr "Numărul de linii ale panel-ului dorit"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5009 flatcamTools/ToolCalibration.py:196
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:634 flatcamTools/ToolPanelize.py:201
msgid "Gerber"
msgstr "Gerber"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5010 flatcamTools/ToolPanelize.py:202
msgid "Geo"
msgstr "Geo"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5011 flatcamTools/ToolPanelize.py:203
msgid "Panel Type"
msgstr "Tip panel"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5013
msgid ""
"Choose the type of object for the panel object:\n"
"- Gerber\n"
"- Geometry"
msgstr ""
"Alege tipul obiectului panel:\n"
"- Gerber\n"
"- Geometrie"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5022
msgid "Constrain within"
msgstr "Constrange"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5024 flatcamTools/ToolPanelize.py:215
msgid ""
"Area define by DX and DY within to constrain the panel.\n"
"DX and DY values are in current units.\n"
"Regardless of how many columns and rows are desired,\n"
"the final panel will have as many columns and rows as\n"
"they fit completely within selected area."
msgstr ""
"Arie definita de Dx și Dy in care se constrange panel-ul.\n"
"Dx și Dy sunt valori in unitati curente.\n"
"Indiferent de cat de multe coloane și/sau linii sunt selectate mai sus\n"
"panelul final va contine numai acel număr de linii/coloane care se inscrie\n"
"complet in aria desemnata."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5037 flatcamTools/ToolPanelize.py:227
msgid "Width (DX)"
msgstr "Lătime (Dx)"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5039 flatcamTools/ToolPanelize.py:229
msgid ""
"The width (DX) within which the panel must fit.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Lăţimea (Dx) in care panelul trebuie să se inscrie.\n"
"In unitati curente."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5050 flatcamTools/ToolPanelize.py:238
msgid "Height (DY)"
msgstr "Inăltime (Dy)"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5052 flatcamTools/ToolPanelize.py:240
msgid ""
"The height (DY)within which the panel must fit.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Înălţimea (Dy) in care panelul trebuie să se inscrie.\n"
"In unitati curente."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5066
msgid "Calculators Tool Options"
msgstr "Opțiuni Unealta Calculatoare"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5070 flatcamTools/ToolCalculators.py:25
msgid "V-Shape Tool Calculator"
msgstr "Calculator Unealta V-Shape"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5072
msgid ""
"Calculate the tool diameter for a given V-shape tool,\n"
"having the tip diameter, tip angle and\n"
"depth-of-cut as parameters."
msgstr ""
"Calculează diametrul pentru o unealtă V-Shape data,\n"
"avand diametrul vârfului și unghiul la vârf cat și\n"
"adâncimea de tăiere, ca parametri."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5087 flatcamTools/ToolCalculators.py:94
msgid "Tip Diameter"
msgstr "Dia vârf"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5089 flatcamTools/ToolCalculators.py:102
msgid ""
"This is the tool tip diameter.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
"Acesta este diametrul la vârf al uneltei.\n"
"Este specificat de producator."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5101 flatcamTools/ToolCalculators.py:105
msgid "Tip Angle"
msgstr "V-Unghi"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5103
msgid ""
"This is the angle on the tip of the tool.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
"Acesta este unghiul la vârf al uneltei.\n"
"Este specificat de producator."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5117
msgid ""
"This is depth to cut into material.\n"
"In the CNCJob object it is the CutZ parameter."
msgstr ""
"Aceasta este adâncimea la care se taie in material.\n"
"In obiectul CNCJob este parametrul >Z tăiere<."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5124 flatcamTools/ToolCalculators.py:27
msgid "ElectroPlating Calculator"
msgstr "Calculator ElectroPlacare"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5126 flatcamTools/ToolCalculators.py:158
msgid ""
"This calculator is useful for those who plate the via/pad/drill holes,\n"
"using a method like grahite ink or calcium hypophosphite ink or palladium "
"chloride."
msgstr ""
"Acest calculator este util pentru aceia care plachează găuri/vias\n"
"folosind o metoda cum ar fi:\n"
"- cerneala grafitate (carbon)\n"
"- clorura paladiu\n"
"- hipofosfit de calciu."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5140 flatcamTools/ToolCalculators.py:167
msgid "Board Length"
msgstr "Lung. plăcii"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5142 flatcamTools/ToolCalculators.py:173
msgid "This is the board length. In centimeters."
msgstr ""
"Aceasta este lungimea PCB-ului.\n"
"In centimetri."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5152 flatcamTools/ToolCalculators.py:175
msgid "Board Width"
msgstr "Lăt. plăcii"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5154 flatcamTools/ToolCalculators.py:181
msgid "This is the board width.In centimeters."
msgstr ""
"Aceasta este lăţimea PCB-ului.\n"
"In centimetri."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5159 flatcamTools/ToolCalculators.py:183
msgid "Current Density"
msgstr "Densitate I"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5165 flatcamTools/ToolCalculators.py:190
msgid ""
"Current density to pass through the board. \n"
"In Amps per Square Feet ASF."
msgstr ""
"Densitatea de curent care să treaca prin placa.\n"
"In ASF (amperi pe picior la patrat)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5171 flatcamTools/ToolCalculators.py:193
msgid "Copper Growth"
msgstr "Grosime Cu"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5177 flatcamTools/ToolCalculators.py:200
msgid ""
"How thick the copper growth is intended to be.\n"
"In microns."
msgstr ""
"Cat de gros se dorește să fie stratul de cupru depus.\n"
"In microni."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5190
msgid "Transform Tool Options"
msgstr "Opțiuni Unealta Transformare"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5196
msgid ""
"Various transformations that can be applied\n"
"on a FlatCAM object."
msgstr ""
"Diverse transformări care pot fi aplicate\n"
"asupra unui obiect FlatCAM."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5227
msgid "Skew"
msgstr "Deformare"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5268 flatcamTools/ToolTransform.py:149
msgid "Factor for scaling on X axis."
msgstr "Factor de scalare pe axa X."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5281 flatcamTools/ToolTransform.py:170
msgid "Factor for scaling on Y axis."
msgstr "Factor de scalare pe axa Y."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5289 flatcamTools/ToolTransform.py:193
msgid ""
"Scale the selected object(s)\n"
"using the Scale_X factor for both axis."
msgstr ""
"Scalează obiectele selectate folosind\n"
"Factor Scal_X pentru ambele axe."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5297 flatcamTools/ToolTransform.py:201
msgid ""
"Scale the selected object(s)\n"
"using the origin reference when checked,\n"
"and the center of the biggest bounding box\n"
"of the selected objects when unchecked."
msgstr ""
"Scalează obiectele selectate folosind\n"
"originea ca referinţă atunci când este bifat.\n"
"Când nu este bifat, foloseşte ca referinţă\n"
"centrul formei inconjuatoare care cuprinde\n"
"toate obiectele selectate."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5313 flatcamTools/ToolTransform.py:216
msgid "X val"
msgstr "Val X"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5315 flatcamTools/ToolTransform.py:218
msgid "Distance to offset on X axis. In current units."
msgstr "Distanta la care se face ofset pe axa X. In unitatile curente."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5326 flatcamTools/ToolTransform.py:237
msgid "Y val"
msgstr "Val Y"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5328 flatcamTools/ToolTransform.py:239
msgid "Distance to offset on Y axis. In current units."
msgstr "Distanta la care se face ofset pe axa Y. In unitatile curente."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5334 flatcamTools/ToolTransform.py:284
msgid "Mirror Reference"
msgstr "Referinţă Oglindire"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5336 flatcamTools/ToolTransform.py:286
msgid ""
"Flip the selected object(s)\n"
"around the point in Point Entry Field.\n"
"\n"
"The point coordinates can be captured by\n"
"left click on canvas together with pressing\n"
"SHIFT key. \n"
"Then click Add button to insert coordinates.\n"
"Or enter the coords in format (x, y) in the\n"
"Point Entry field and click Flip on X(Y)"
msgstr ""
"Oglindește obiectele selectate in jurul punctului\n"
"de referinţă.\n"
"\n"
"Coordonatele punctului se pot obtine prin click pe \n"
"canvas simultan cu apăsarea tastei SHIFT.\n"
"Apoi apasă pe butonul >Adaugă< pentru a insera\n"
"coordonatele.\n"
"Alternativ se pot introduce coordonatele manual,\n"
"in forma (x, y).\n"
"La final apasă butonul de oglindire pe axa dorită"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5347
msgid "Mirror Reference point"
msgstr "Punct referinţă Oglindire"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5349
msgid ""
"Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n"
"The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n"
"the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y and"
msgstr ""
"Coordonatele in format (x, y) ale punctului de referinţă pentru\n"
"oglindire.\n"
"X din (x,y) se va folosi când se face oglindirea pe axa X\n"
"Y din (x,y) se va folosi când se face oglindirea pe axa Y si"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5366
msgid "SolderPaste Tool Options"
msgstr "Opțiuni Unealta Pasta Fludor"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5372
msgid ""
"A tool to create GCode for dispensing\n"
"solder paste onto a PCB."
msgstr ""
"O unealtă care crează cod G-Code pentru dispensarea de pastă de fludor\n"
"pe padurile unui PCB."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5383
msgid "Diameters of nozzle tools, separated by ','"
msgstr "Diametrele uneltelor (nozzle), separate prin virgula."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5391
msgid "New Nozzle Dia"
msgstr "Dia nou"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5393 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:106
msgid "Diameter for the new Nozzle tool to add in the Tool Table"
msgstr ""
"Valoarea pentru diametrul unei noi unelte (nozzle) pentru adaugare in Tabela "
"de Unelte"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5409 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:182
msgid "Z Dispense Start"
msgstr "Z start dispensare"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5411 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:184
msgid "The height (Z) when solder paste dispensing starts."
msgstr "Înălţimea (Z) când incepe dispensarea de pastă de fludor."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5422 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:194
msgid "Z Dispense"
msgstr "Z dispensare"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5424 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:196
msgid "The height (Z) when doing solder paste dispensing."
msgstr "Înălţimea (Z) in timp ce se face dispensarea de pastă de fludor."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5435 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:206
msgid "Z Dispense Stop"
msgstr "Z stop dispensare"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5437 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:208
msgid "The height (Z) when solder paste dispensing stops."
msgstr "Înălţimea (Z) când se opreste dispensarea de pastă de fludor."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5448 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:218
msgid "Z Travel"
msgstr "Z deplasare"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5450 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:220
msgid ""
"The height (Z) for travel between pads\n"
"(without dispensing solder paste)."
msgstr ""
"Înălţimea (Z) când se face deplasare între pad-uri.\n"
"(fără dispensare de pastă de fludor)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5462 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:231
msgid "Z Toolchange"
msgstr "Z schimb. unealtă"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5464 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:233
msgid "The height (Z) for tool (nozzle) change."
msgstr "Înălţimea (Z) când se schimbă unealta (nozzle-ul)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5473 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:241
msgid ""
"The X,Y location for tool (nozzle) change.\n"
"The format is (x, y) where x and y are real numbers."
msgstr ""
"Coordonatele X, Y pentru schimbarea uneltei (nozzle).\n"
"Formatul este (x,y) unde x și y sunt numere Reale."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5487 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:254
msgid "Feedrate (speed) while moving on the X-Y plane."
msgstr "Viteza de deplasare a uneltei când se deplasează in planul X-Y."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5500 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:266
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving vertically\n"
"(on Z plane)."
msgstr ""
"Viteza de deplasare a uneltei când se misca in plan vertical (planul Z)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5512 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:277
msgid "Feedrate Z Dispense"
msgstr "Feedrate Z dispensare"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5514
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving up vertically\n"
"to Dispense position (on Z plane)."
msgstr ""
"Viteza de deplasare la mișcarea pe verticala spre\n"
"poziţia de dispensare (in planul Z)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5525 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:289
msgid "Spindle Speed FWD"
msgstr "Viteza motor inainte"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5527 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:291
msgid ""
"The dispenser speed while pushing solder paste\n"
"through the dispenser nozzle."
msgstr ""
"Viteza motorului de dispensare in timp ce impinge pastă de fludor\n"
"prin orificiul uneltei de dispensare."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5539 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:302
msgid "Dwell FWD"
msgstr "Pauza FWD"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5541 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:304
msgid "Pause after solder dispensing."
msgstr "Pauza dupa dispensarea de pastă de fludor."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5551 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:313
msgid "Spindle Speed REV"
msgstr "Viteza motor inapoi"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5553 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:315
msgid ""
"The dispenser speed while retracting solder paste\n"
"through the dispenser nozzle."
msgstr ""
"Viteza motorului de dispensare in timp ce retrage pasta de fludor\n"
"prin orificiul uneltei de dispensare."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5565 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:326
msgid "Dwell REV"
msgstr "Pauza REV"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5567 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:328
msgid ""
"Pause after solder paste dispenser retracted,\n"
"to allow pressure equilibrium."
msgstr ""
"Pauza dupa ce pasta de fludor a fost retrasă,\n"
"necesară pt a ajunge la un echilibru al presiunilor."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5576 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:336
msgid "Files that control the GCode generation."
msgstr "Fişiere care controlează generarea codului G-Code."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5591
msgid "Substractor Tool Options"
msgstr "Opțiuni Unealta Substracţie"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5597
msgid ""
"A tool to substract one Gerber or Geometry object\n"
"from another of the same type."
msgstr ""
"O unealtă pentru scăderea unui obiect Gerber sau Geometry\n"
"din altul de același tip."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5602 flatcamTools/ToolSub.py:149
msgid "Close paths"
msgstr "Închide căile"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5603
msgid ""
"Checking this will close the paths cut by the Geometry substractor object."
msgstr ""
"Verificând aceasta, se vor închide căile tăiate de obiectul tăietor de tip "
"Geometrie."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5614
msgid "Check Rules Tool Options"
msgstr "Opțiuni Unealta Verificare Reguli"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5619
msgid ""
"A tool to check if Gerber files are within a set\n"
"of Manufacturing Rules."
msgstr ""
"Un instrument pentru a verifica dacă fișierele Gerber se află într-un set\n"
"de Norme de fabricație."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5629 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:256
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:920
msgid "Trace Size"
msgstr "Dim. traseu"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5631 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:258
msgid "This checks if the minimum size for traces is met."
msgstr "Aceasta verifică dacă dimensiunea minimă a traseelor este respectată."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5641 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5661
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5681 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5701
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5721 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5741
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5761 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5781
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5803 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5823
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:268 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:290
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:313 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:336
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:359 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:382
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:405 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:428
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:453 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:476
msgid "Min value"
msgstr "Val. min"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5643 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:270
msgid "Minimum acceptable trace size."
msgstr "Dimensiunea minimă acceptabilă a traseelor."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5648 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:277
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1148 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1178
msgid "Copper to Copper clearance"
msgstr "Distanta de la cupru până la cupru"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5650 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:279
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between copper\n"
"features is met."
msgstr ""
"Aceasta verifică dacă distanța minimă dintre traseele cupru\n"
"este îndeplinita."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5663 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5683
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5703 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5723
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5743 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5763
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5825 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:292
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:315 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:338
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:361 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:384
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:407 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:455
msgid "Minimum acceptable clearance value."
msgstr "Valoarea minimă acceptabilă a distantei."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5668 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:300
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1208 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1214
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1227 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1234
msgid "Copper to Outline clearance"
msgstr "Distanta de la Cupru până la contur"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5670 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:302
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between copper\n"
"features and the outline is met."
msgstr ""
"Aceasta verifică dacă distanța minimă dintre\n"
"traseele de cupru și conturul este îndeplinit."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5688 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:323
msgid "Silk to Silk Clearance"
msgstr "Distanta Silk până la Silk Clearance"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5690 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:325
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between silkscreen\n"
"features and silkscreen features is met."
msgstr ""
"Acest lucru verifică dacă distanța minimă între silk (anotari)\n"
"sunt îndeplinite."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5708 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:346
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1317 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1323
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1341
msgid "Silk to Solder Mask Clearance"
msgstr "Distanta intre Silk (anotari) si Solder mask (masca fludor)"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5710 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:348
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between silkscreen\n"
"features and soldermask features is met."
msgstr ""
"Acest lucru verifică dacă distanța minimă între Silk (anotari)\n"
"și Solder Mask (masca de fludor) este îndeplinită."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5728 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:369
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1371 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1377
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1391 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1398
msgid "Silk to Outline Clearance"
msgstr "Distanta Silk (anotari) si Contur"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5730 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:371
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between silk\n"
"features and the outline is met."
msgstr ""
"Acest lucru verifică dacă distanța minimă dintre Silk (anotari)\n"
"și Contur este îndeplinită."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5748 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:392
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1409 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1436
msgid "Minimum Solder Mask Sliver"
msgstr ""
"Dim. minima a separatorului din Solder Mask\n"
"(masca de fludor)"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5750 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:394
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between soldermask\n"
"features and soldermask features is met."
msgstr ""
"Acest lucru verifică dacă distanta minimă între\n"
"elementele soldermask (masca de fludor) este îndeplinită."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5768 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:415
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1474 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1480
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1496 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1503
msgid "Minimum Annular Ring"
msgstr "Inel anular minim"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5770 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:417
msgid ""
"This checks if the minimum copper ring left by drilling\n"
"a hole into a pad is met."
msgstr ""
"Acest lucru verifică dacă inelul de cupru minim rămas prin găurire\n"
"unde se întâlnește o gaură cu pad-ul depășește valoarea minimă."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5783 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:430
msgid "Minimum acceptable ring value."
msgstr "Valoarea minimă acceptabilă a inelului."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5790 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:440
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:864
msgid "Hole to Hole Clearance"
msgstr "Distanta de la Gaură la Gaură"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5792 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:442
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between a drill hole\n"
"and another drill hole is met."
msgstr ""
"Acest lucru verifică dacă distanța minimă dintre o gaură\n"
"și o altă gaură este îndeplinită."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5805 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:478
msgid "Minimum acceptable drill size."
msgstr "Dimensiunea minimă acceptabilă a gaurii."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5810 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:463
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:838
msgid "Hole Size"
msgstr "Dimens. gaura"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5812 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:465
msgid ""
"This checks if the drill holes\n"
"sizes are above the threshold."
msgstr ""
"Acest lucru verifică dacă\n"
"dimensiunile găurilor sunt peste prag."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5837
msgid "Optimal Tool Options"
msgstr "Opțiuni Unealta Optim"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5843
msgid ""
"A tool to find the minimum distance between\n"
"every two Gerber geometric elements"
msgstr ""
"Un instrument pentru a găsi distanța minimă între\n"
"la fiecare două elemente geometrice Gerber"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5858 flatcamTools/ToolOptimal.py:78
msgid "Precision"
msgstr "Precizie"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5860
msgid "Number of decimals for the distances and coordinates in this tool."
msgstr ""
"Numărul de zecimale pentru distanțele și coordonatele din acest instrument."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5874
msgid "QRCode Tool Options"
msgstr "Opțiuni Unealta QRCode"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5880
msgid ""
"A tool to create a QRCode that can be inserted\n"
"into a selected Gerber file, or it can be exported as a file."
msgstr ""
"O unealta pentru a crea un cod QRC care poate fi inserat\n"
"într-un fișier Gerber selectat sau care poate fi exportat ca fișier."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5892 flatcamTools/ToolQRCode.py:99
msgid "Version"
msgstr "Versiune"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5894 flatcamTools/ToolQRCode.py:101
msgid ""
"QRCode version can have values from 1 (21x21 boxes)\n"
"to 40 (177x177 boxes)."
msgstr ""
"Versiunea QRCode poate avea valori de la 1 (21x21 elemente)\n"
"la 40 (177x177 elemente)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5905 flatcamTools/ToolQRCode.py:112
msgid "Error correction"
msgstr "Corectarea erorii"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5907 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5918
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:114 flatcamTools/ToolQRCode.py:125
#, python-format
msgid ""
"Parameter that controls the error correction used for the QR Code.\n"
"L = maximum 7%% errors can be corrected\n"
"M = maximum 15%% errors can be corrected\n"
"Q = maximum 25%% errors can be corrected\n"
"H = maximum 30%% errors can be corrected."
msgstr ""
"Parametru care controlează corectarea erorilor utilizate pentru codul QR.\n"
"L = maxim 7%% erorile pot fi corectate\n"
"M = maxim 15%% erorile pot fi corectate\n"
"Q = erorile maxime de 25%% pot fi corectate\n"
"H = maxim 30%% erorile pot fi corectate."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5928 flatcamTools/ToolQRCode.py:135
msgid "Box Size"
msgstr "Dim. Element"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5930 flatcamTools/ToolQRCode.py:137
msgid ""
"Box size control the overall size of the QRcode\n"
"by adjusting the size of each box in the code."
msgstr ""
"Dimensiunea Element controlează dimensiunea generală a codului QR\n"
"prin ajustarea dimensiunii fiecărui element din cod."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5941 flatcamTools/ToolQRCode.py:148
msgid "Border Size"
msgstr "Dim Bordură"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5943 flatcamTools/ToolQRCode.py:150
msgid ""
"Size of the QRCode border. How many boxes thick is the border.\n"
"Default value is 4. The width of the clearance around the QRCode."
msgstr ""
"Dimensiunea chenarului QRCode. Câte elemente va contine bordura.\n"
"Valoarea implicită este 4. Lățimea spatiului liber în jurul codului QRC."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5954 flatcamTools/ToolQRCode.py:162
msgid "QRCode Data"
msgstr "Date QRCode"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5956 flatcamTools/ToolQRCode.py:164
msgid "QRCode Data. Alphanumeric text to be encoded in the QRCode."
msgstr "Date QRCode. Text alfanumeric care va fi codat în codul QRC."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5960 flatcamTools/ToolQRCode.py:168
msgid "Add here the text to be included in the QRCode..."
msgstr "Adăugați aici textul care va fi inclus în codul QR ..."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5966 flatcamTools/ToolQRCode.py:174
msgid "Polarity"
msgstr "Polaritate"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5968 flatcamTools/ToolQRCode.py:176
msgid ""
"Choose the polarity of the QRCode.\n"
"It can be drawn in a negative way (squares are clear)\n"
"or in a positive way (squares are opaque)."
msgstr ""
"Alegeți polaritatea codului QRC.\n"
"Poate fi desenat într-un mod negativ (pătratele sunt clare)\n"
"sau într-un mod pozitiv (pătratele sunt opace)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5972 flatcamTools/ToolFilm.py:296
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:180
msgid "Negative"
msgstr "Negativ"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5973 flatcamTools/ToolFilm.py:295
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:181
msgid "Positive"
msgstr "Pozitiv"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5975 flatcamTools/ToolQRCode.py:183
msgid ""
"Choose the type of QRCode to be created.\n"
"If added on a Silkscreen Gerber file the QRCode may\n"
"be added as positive. If it is added to a Copper Gerber\n"
"file then perhaps the QRCode can be added as negative."
msgstr ""
"Alegeți tipul de cod QRC care urmează să fie creat.\n"
"Dacă este adăugat într-un fișier Silkscreen Gerber, codul QR poate\n"
"să fie adăugat ca fiind pozitiv. Dacă este adăugat la un Gerber de cupru\n"
"atunci codul QR poate fi adăugat ca negativ."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5986 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5992
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:194 flatcamTools/ToolQRCode.py:200
msgid ""
"The bounding box, meaning the empty space that surrounds\n"
"the QRCode geometry, can have a rounded or a square shape."
msgstr ""
"Caseta de încadrare, adică spațiul gol care înconjoară\n"
"geometria QRCode, poate avea o formă rotunjită sau pătrată."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5989 flatcamTools/ToolQRCode.py:197
msgid "Rounded"
msgstr "Rotunjit"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5999 flatcamTools/ToolQRCode.py:228
msgid "Fill Color"
msgstr "Culoare Continut"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6001 flatcamTools/ToolQRCode.py:230
msgid "Set the QRCode fill color (squares color)."
msgstr "Setați culoarea QRCode de umplere (culoarea elementelor)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6020 flatcamTools/ToolQRCode.py:252
msgid "Back Color"
msgstr "Culoare de fundal"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6022 flatcamTools/ToolQRCode.py:254
msgid "Set the QRCode background color."
msgstr "Setați culoarea de fundal QRCode."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6062
msgid "Copper Thieving Tool Options"
msgstr "Opțiunile Uneltei Copper Thieving"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6074
msgid ""
"A tool to generate a Copper Thieving that can be added\n"
"to a selected Gerber file."
msgstr ""
"Un instrument pentru a genera o Copper Thieving care poate fi adăugat\n"
"la un fișier Gerber selectat."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6082
msgid "Number of steps (lines) used to interpolate circles."
msgstr "Numărul de pași (linii) utilizate pentru interpolarea cercurilor."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6092 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6296
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:96 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:429
msgid "Clearance"
msgstr "Degajare"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6094
msgid ""
"This set the distance between the copper Thieving components\n"
"(the polygon fill may be split in multiple polygons)\n"
"and the copper traces in the Gerber file."
msgstr ""
"Acest lucru a stabilit distanța dintre componentele Copper Thieving\n"
"(umplutura poligonului poate fi împărțită în mai multe poligoane)\n"
"si traseele de cupru din fisierul Gerber."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6122 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:126
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:436 flatcamTools/ToolPaint.py:314
msgid "Area Selection"
msgstr "Selecţie zonă"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6123 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:127
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:437 flatcamTools/ToolPaint.py:316
msgid "Reference Object"
msgstr "Obiect Ref"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6125 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:129
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:439
msgid "Reference:"
msgstr "Referinţă:"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6127
msgid ""
"- 'Itself' - the copper Thieving extent is based on the object extent.\n"
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"filled.\n"
"- 'Reference Object' - will do copper thieving within the area specified by "
"another object."
msgstr ""
"- „Însuși” - dimensiunea Copper Thieving se bazează pe obiectul care este "
"curățat de cupru.\n"
"- „Selecție zonă” - faceți clic stânga cu mouse-ul pentru a începe selecția "
"zonei de completat.\n"
"- „Obiect de referință” - va face Copper Thieving în zona specificată de un "
"alt obiect."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6136 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:170
msgid "Rectangular"
msgstr "Patrulater"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6137 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:171
msgid "Minimal"
msgstr "Minimal"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6139 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:173
#: flatcamTools/ToolFilm.py:113
msgid "Box Type:"
msgstr "Tip container:"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6141 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:175
msgid ""
"- 'Rectangular' - the bounding box will be of rectangular shape.\n"
"- 'Minimal' - the bounding box will be the convex hull shape."
msgstr ""
"- „Dreptunghiular” - caseta de delimitare va avea o formă dreptunghiulară.\n"
"- „Minimal” - caseta de delimitare va fi forma arie convexă."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6155 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:191
msgid "Dots Grid"
msgstr "Grilă de puncte"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6156 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:192
msgid "Squares Grid"
msgstr "Grilă de pătrate"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6157 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:193
msgid "Lines Grid"
msgstr "Grilă de linii"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6159 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:195
msgid "Fill Type:"
msgstr "Tip de umplere:"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6161 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:197
msgid ""
"- 'Solid' - copper thieving will be a solid polygon.\n"
"- 'Dots Grid' - the empty area will be filled with a pattern of dots.\n"
"- 'Squares Grid' - the empty area will be filled with a pattern of squares.\n"
"- 'Lines Grid' - the empty area will be filled with a pattern of lines."
msgstr ""
"- „Solid” - Copper Thieving va fi un poligon solid.\n"
"- „Grilă de puncte” - zona goală va fi umplută cu un model de puncte.\n"
"- „Grilă de pătrate” - zona goală va fi umplută cu un model de pătrate.\n"
"- „Grilă de linii” - zona goală va fi umplută cu un model de linii."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6169 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:216
msgid "Dots Grid Parameters"
msgstr "Parametri grilă puncte"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6175 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:222
msgid "Dot diameter in Dots Grid."
msgstr "Diametrul punctului în Grila de Puncte."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6186 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6215
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6244 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:233
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:273
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:313
msgid "Spacing"
msgstr "Spaţiere"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6188 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:235
msgid "Distance between each two dots in Dots Grid."
msgstr "Distanța dintre fiecare două puncte din Grila de Puncte."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6198 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:256
msgid "Squares Grid Parameters"
msgstr "Parametri grilă de patrate"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6204 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:262
msgid "Square side size in Squares Grid."
msgstr "Dimensiunea pătratului în grila de pătrate"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6217 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:275
msgid "Distance between each two squares in Squares Grid."
msgstr "Distanța dintre fiecare două pătrate din Grila Pătrate."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6227 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:296
msgid "Lines Grid Parameters"
msgstr "Parametri grilă de linii"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6233 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:302
msgid "Line thickness size in Lines Grid."
msgstr "Mărimea grosimii liniei în Grila de linii."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6246 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:315
msgid "Distance between each two lines in Lines Grid."
msgstr "Distanța dintre fiecare două linii în Grial de linii."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6256 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:353
msgid "Robber Bar Parameters"
msgstr "Parametri pentru Robber Bar"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6258 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:355
msgid ""
"Parameters used for the robber bar.\n"
"Robber bar = copper border to help in pattern hole plating."
msgstr ""
"Parametrii folosiți pentru Robber Bar.\n"
"Robber Bar = bordura de cupru pentru a ajuta la placarea de găuri, cu model."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6266 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:363
msgid "Bounding box margin for robber bar."
msgstr ""
"Marginea pentru forma înconjurătoare\n"
"a Robber Bar."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6277 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:374
msgid "Thickness"
msgstr "Grosime"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6279 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:376
msgid "The robber bar thickness."
msgstr "Grosimea Robber Bar."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6289 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:407
msgid "Pattern Plating Mask"
msgstr "Masca de placare cu model"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6291 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:409
msgid "Generate a mask for pattern plating."
msgstr "Generați o mască pentru placarea cu model."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6298 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:431
msgid ""
"The distance between the possible copper thieving elements\n"
"and/or robber bar and the actual openings in the mask."
msgstr ""
"Distanța dintre posibilele elemente Copper Thieving\n"
"și / sau Robber Bar și deschiderile efective ale măștii."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6317
msgid "Fiducials Tool Options"
msgstr "Opțiuni Unealta Fiducials"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6328 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6444
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:91 flatcamTools/ToolFiducials.py:151
msgid "Parameters used for this tool."
msgstr "Parametrii folosiți pentru aceasta unealta."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6335 flatcamTools/ToolFiducials.py:158
msgid ""
"This set the fiducial diameter if fiducial type is circular,\n"
"otherwise is the size of the fiducial.\n"
"The soldermask opening is double than that."
msgstr ""
"Aceasta setează diametrul pt fiducial dacă tipul fiducial-ul este circular,\n"
"altfel este dimensiunea fiducial-ului.\n"
"Deschiderea soldermask este dublă."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6363 flatcamTools/ToolFiducials.py:186
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6364 flatcamTools/ToolFiducials.py:187
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6366 flatcamTools/ToolFiducials.py:189
msgid "Mode:"
msgstr "Mod:"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6368
msgid ""
"- 'Auto' - automatic placement of fiducials in the corners of the bounding "
"box.\n"
"- 'Manual' - manual placement of fiducials."
msgstr ""
"- „Auto” - plasarea automată a fiducial în colțurile casetei de delimitare.\n"
"- „Manual” - plasarea manuală a fiducial."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6376 flatcamTools/ToolFiducials.py:199
msgid "Up"
msgstr "Sus"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6377 flatcamTools/ToolFiducials.py:200
msgid "Down"
msgstr "Jos"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6380 flatcamTools/ToolFiducials.py:203
msgid "Second fiducial"
msgstr "Al 2-lea Fiducial"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6382 flatcamTools/ToolFiducials.py:205
msgid ""
"The position for the second fiducial.\n"
"- 'Up' - the order is: bottom-left, top-left, top-right.\n"
"- 'Down' - the order is: bottom-left, bottom-right, top-right.\n"
"- 'None' - there is no second fiducial. The order is: bottom-left, top-right."
msgstr ""
"Poziția pentru cel de-al doilea fiducal.\n"
"- „Sus” - ordinea este: jos-stânga, sus-stânga, sus-dreapta.\n"
"- „Jos” - ordinea este: jos-stânga, jos-dreapta, sus-dreapta.\n"
"- „Niciuna” - nu există un al doilea fiduțial. Ordinea este: jos-stânga, sus-"
"dreapta."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6398 flatcamTools/ToolFiducials.py:221
msgid "Cross"
msgstr "Cruce"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6399 flatcamTools/ToolFiducials.py:222
msgid "Chess"
msgstr "Şah"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6402 flatcamTools/ToolFiducials.py:224
msgid "Fiducial Type"
msgstr "Tip Fiducial"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6404 flatcamTools/ToolFiducials.py:226
msgid ""
"The type of fiducial.\n"
"- 'Circular' - this is the regular fiducial.\n"
"- 'Cross' - cross lines fiducial.\n"
"- 'Chess' - chess pattern fiducial."
msgstr ""
"Tipul de fiducial.\n"
"- „Circular” - acesta este un Fiducial obișnuit.\n"
"- „Cross” - linii încrucișate fiduciare.\n"
"- „Șah” - model de șah fiduciar."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6413 flatcamTools/ToolFiducials.py:235
msgid "Line thickness"
msgstr "Grosimea liniei"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6433
msgid "Calibration Tool Options"
msgstr "Opțiuni Unealta Calibrare"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6449 flatcamTools/ToolCalibration.py:181
msgid "Source Type"
msgstr "Tipul sursei"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6450 flatcamTools/ToolCalibration.py:182
msgid ""
"The source of calibration points.\n"
"It can be:\n"
"- Object -> click a hole geo for Excellon or a pad for Gerber\n"
"- Free -> click freely on canvas to acquire the calibration points"
msgstr ""
"Sursa punctelor de calibrare.\n"
"Poate fi:\n"
"- Obiect -> faceți clic pe o geometrie gaură pentru Excellon sau pe un pad "
"pentru Gerber\n"
"- Liber -> faceți clic liber pe ecran pentru a obține punctele de calibrare"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6455 flatcamTools/ToolCalibration.py:187
msgid "Free"
msgstr "Liber"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6469 flatcamTools/ToolCalibration.py:76
msgid "Height (Z) for travelling between the points."
msgstr "Înălțime (Z) pentru deplasarea între puncte."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6481 flatcamTools/ToolCalibration.py:88
msgid "Verification Z"
msgstr "Z Verificare"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6483 flatcamTools/ToolCalibration.py:90
msgid "Height (Z) for checking the point."
msgstr "Înălțimea (Z) pentru verificarea punctului."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6495 flatcamTools/ToolCalibration.py:102
msgid "Zero Z tool"
msgstr "Realizare Zero Z"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6497 flatcamTools/ToolCalibration.py:104
msgid ""
"Include a sequence to zero the height (Z)\n"
"of the verification tool."
msgstr ""
"Includeți o secvență pentru aliniere la zero a înălțimii (Z)\n"
"uneltei de verificare."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6506 flatcamTools/ToolCalibration.py:113
msgid "Height (Z) for mounting the verification probe."
msgstr "Înălțime (Z) pentru montarea sondei de verificare."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6520 flatcamTools/ToolCalibration.py:127
msgid ""
"Toolchange X,Y position.\n"
"If no value is entered then the current\n"
"(x, y) point will be used,"
msgstr ""
"Poziția X, Y pt schimbare unealtă.\n"
"Dacă nu este introdusă nicio valoare, atunci poziția\n"
"(x, y) curentă se va folosi,"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6531 flatcamTools/ToolCalibration.py:153
msgid "Second point"
msgstr "Al doilea punct"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6533 flatcamTools/ToolCalibration.py:155
msgid ""
"Second point in the Gcode verification can be:\n"
"- top-left -> the user will align the PCB vertically\n"
"- bottom-right -> the user will align the PCB horizontally"
msgstr ""
"Al doilea punct al verificării Gcode poate fi:\n"
"- în stânga sus -> utilizatorul va alinia PCB-ul pe verticală\n"
"- în jos-dreapta -> utilizatorul va alinia PCB-ul pe orizontală"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6537 flatcamTools/ToolCalibration.py:159
msgid "Top-Left"
msgstr "Stânga-sus"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6538 flatcamTools/ToolCalibration.py:160
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Dreapta-jos"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6552
msgid "Excellon File associations"
msgstr "Asocieri fisiere Excellon"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6565 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6638
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6708 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6778
msgid "Restore"
msgstr "Restabilire"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6566 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6639
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6709
msgid "Restore the extension list to the default state."
msgstr "Restabiliți lista de extensii la starea implicită."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6567 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6640
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6710 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6780
msgid "Delete All"
msgstr "Sterge tot"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6568 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6641
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6711
msgid "Delete all extensions from the list."
msgstr "Ștergeți toate extensiile din listă."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6576 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6649
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6719
msgid "Extensions list"
msgstr "Lista de extensii"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6578 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6651
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6721
msgid ""
"List of file extensions to be\n"
"associated with FlatCAM."
msgstr ""
"Listă de extensii fisiere care să fie\n"
"associate cu FlatCAM."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6598 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6671
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6740 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6812
msgid "Extension"
msgstr "Extensie fișier"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6599 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6672
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6741
msgid "A file extension to be added or deleted to the list."
msgstr "O extensie de fișier care trebuie adăugată sau ștersă din listă."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6607 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6680
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6749
msgid "Add Extension"
msgstr "Adaugă Extensie"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6608 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6681
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6750
msgid "Add a file extension to the list"
msgstr "Adăugați o extensie de fișier la listă"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6609 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6682
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6751
msgid "Delete Extension"
msgstr "Ștergeți Extensia"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6610 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6683
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6752
msgid "Delete a file extension from the list"
msgstr "Ștergeți o extensie de fișier din listă"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6617 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6690
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6759
msgid "Apply Association"
msgstr "Aplicați Asociere"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6618 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6691
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6760
msgid ""
"Apply the file associations between\n"
"FlatCAM and the files with above extensions.\n"
"They will be active after next logon.\n"
"This work only in Windows."
msgstr ""
"Aplică asocierea de fisiere intre\n"
"FlatCAM si fisierele cu extensiile de mai sus.\n"
"Vor fi active după următorul login.\n"
"Functionează numai pt Windows."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6635
msgid "GCode File associations"
msgstr "Asocierile de fisiere G-Code"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6705
msgid "Gerber File associations"
msgstr "Asocierile de fisiere Gerber"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6775
msgid "Autocompleter Keywords"
msgstr "Cuvinte cheie pt autocomplete"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6779
msgid "Restore the autocompleter keywords list to the default state."
msgstr ""
"Restaurați lista cuvinte cheie pentru autocompletere la starea implicită."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6781
msgid "Delete all autocompleter keywords from the list."
msgstr "Ștergeți din listă toate cuvintele cheie pentru autocompletare."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6789
msgid "Keywords list"
msgstr "Lista de cuvinte cheie"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6791
msgid ""
"List of keywords used by\n"
"the autocompleter in FlatCAM.\n"
"The autocompleter is installed\n"
"in the Code Editor and for the Tcl Shell."
msgstr ""
"Lista cuvintelor cheie utilizate de\n"
"autocompleter în FlatCAM.\n"
"Autocompleterul este instalat\n"
"în Editorul de coduri și pentru Shell Tcl."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6813
msgid "A keyword to be added or deleted to the list."
msgstr "Un cuvânt cheie care trebuie adăugat sau șters la listă."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6821
msgid "Add keyword"
msgstr "Adăugați cuvant cheie"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6822
msgid "Add a keyword to the list"
msgstr "Adăugați un cuvânt cheie la listă"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6823
msgid "Delete keyword"
msgstr "Ștergeți cuvântul cheie"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6824
msgid "Delete a keyword from the list"
msgstr "Ștergeți un cuvânt cheie din listă"
#: flatcamParsers/ParseExcellon.py:314
msgid "This is GCODE mark"
msgstr "Acesta este un marcaj Gerber"
#: flatcamParsers/ParseExcellon.py:431
msgid ""
"No tool diameter info's. See shell.\n"
"A tool change event: T"
msgstr ""
"Nu există informații despre diametrul uneltei. Vezi Shell.\n"
"Un eveniment de schimbare a uneltei: T"
#: flatcamParsers/ParseExcellon.py:434
msgid ""
"was found but the Excellon file have no informations regarding the tool "
"diameters therefore the application will try to load it by using some 'fake' "
"diameters.\n"
"The user needs to edit the resulting Excellon object and change the "
"diameters to reflect the real diameters."
msgstr ""
"a fost gasită dar fisierul Excellon nu are info's despre diametrele "
"uneltelor prin urmare aplicatia va folosi valori 'false'.\n"
"Userul trebuie să editeze obictul Excellon rezultat si sa ajusteze "
"diametrele a.i sa reflecte diametrele reale."
#: flatcamParsers/ParseExcellon.py:889
msgid ""
"Excellon Parser error.\n"
"Parsing Failed. Line"
msgstr ""
"Eroare de analiza Excellon.\n"
"Analizarea a esuat. Linia"
#: flatcamParsers/ParseExcellon.py:973
msgid ""
"Excellon.create_geometry() -> a drill location was skipped due of not having "
"a tool associated.\n"
"Check the resulting GCode."
msgstr ""
"Excellon.create_geometry() -> o locaţie de găurire a fost sarita deoarece nu "
"are o unealtă asociata.\n"
"Verifică codul G-Code rezultat."
#: flatcamParsers/ParseFont.py:303
msgid "Font not supported, try another one."
msgstr "Fontul nu este acceptat, incearcă altul."
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:424
msgid "Gerber processing. Parsing"
msgstr "Prelucrare Gerber. Analizare"
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:424 flatcamParsers/ParseHPGL2.py:176
msgid "lines"
msgstr "linii"
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:953 flatcamParsers/ParseGerber.py:1048
#: flatcamParsers/ParseHPGL2.py:269 flatcamParsers/ParseHPGL2.py:283
#: flatcamParsers/ParseHPGL2.py:302 flatcamParsers/ParseHPGL2.py:326
#: flatcamParsers/ParseHPGL2.py:361
msgid "Coordinates missing, line ignored"
msgstr "Coordonatele lipsesc, linia este ignorată"
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:955 flatcamParsers/ParseGerber.py:1050
msgid "GERBER file might be CORRUPT. Check the file !!!"
msgstr "Fişierul Gerber poate fi corrupt. Verificati fişierul!!!"
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1004
msgid ""
"Region does not have enough points. File will be processed but there are "
"parser errors. Line number"
msgstr ""
"Regiunea Gerber nu are suficiente puncte. Fişierul va fi procesat dar sunt "
"erori de parsare. Numărul liniei"
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1395 flatcamParsers/ParseHPGL2.py:396
msgid "Gerber processing. Joining polygons"
msgstr "Prelucrare Gerber. Se combină poligoanele"
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1412
msgid "Gerber processing. Applying Gerber polarity."
msgstr "Prelucrare Gerber. Se aplica polaritatea Gerber."
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1454
msgid "Gerber Line"
msgstr "Linia Gerber"
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1454
msgid "Gerber Line Content"
msgstr "Continut linie Gerber"
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1456
msgid "Gerber Parser ERROR"
msgstr "Eroare in parserul Gerber"
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1840
msgid "Gerber Scale done."
msgstr "Scalarea Gerber efectuată."
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1933
msgid "Gerber Offset done."
msgstr "Offsetare Gerber efectuată."
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:2010
msgid "Gerber Mirror done."
msgstr "Oglindirea Gerber efectuată."
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:2084
msgid "Gerber Skew done."
msgstr "Deformarea Gerber efectuată."
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:2148
msgid "Gerber Rotate done."
msgstr "Rotatia Gerber efectuată."
#: flatcamParsers/ParseHPGL2.py:176
msgid "HPGL2 processing. Parsing"
msgstr "Prelucrare HPGL2. Analizare"
#: flatcamParsers/ParseHPGL2.py:408
msgid "HPGL2 Line"
msgstr "Linie HPGL2"
#: flatcamParsers/ParseHPGL2.py:408
msgid "HPGL2 Line Content"
msgstr "Continut linie HPGL2"
#: flatcamParsers/ParseHPGL2.py:409
msgid "HPGL2 Parser ERROR"
msgstr "Eroare in parserul HPGL2"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:24
msgid "Calculators"
msgstr "Calculatoare"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:26
msgid "Units Calculator"
msgstr "Calculator Unitati"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:70
msgid "Here you enter the value to be converted from INCH to MM"
msgstr "Valorile pentru conversie din INCH in MM"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:75
msgid "Here you enter the value to be converted from MM to INCH"
msgstr "Valorile pentru conversie din MM in INCH"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:111
msgid ""
"This is the angle of the tip of the tool.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
"Acesta este unghiul uneltei la vârf.\n"
"Producatorul il specifica in foaia de catalog."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:120
msgid ""
"This is the depth to cut into the material.\n"
"In the CNCJob is the CutZ parameter."
msgstr ""
"Acest param. este adâncimea de tăiere in material.\n"
"In obiectul CNCJob este parametrul >Z tăiere<."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:128
msgid ""
"This is the tool diameter to be entered into\n"
"FlatCAM Gerber section.\n"
"In the CNCJob section it is called >Tool dia<."
msgstr ""
"Acesta este diametrul uneltei care trebuie introdus in\n"
"sectiunea FlatCAM Gerber.\n"
"In sectiunea CNCJob este numit >Dia unealtă<."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:139 flatcamTools/ToolCalculators.py:235
msgid "Calculate"
msgstr "Calculează"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:142
msgid ""
"Calculate either the Cut Z or the effective tool diameter,\n"
" depending on which is desired and which is known. "
msgstr ""
"Calculează ori valorea >Z tăiere< ori valoarea efectiva a diametrului "
"uneltei,\n"
"depinzand de care dintre acestea este cunoscuta. "
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:205
msgid "Current Value"
msgstr "Intensitate"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:212
msgid ""
"This is the current intensity value\n"
"to be set on the Power Supply. In Amps."
msgstr ""
"Intensitatea curentului electric care se va seta\n"
"in sursa de alimentare. In Amperi."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:216
msgid "Time"
msgstr "Durată"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:223
msgid ""
"This is the calculated time required for the procedure.\n"
"In minutes."
msgstr ""
"TImpul necesar (calculat) pentru\n"
"efectuarea procedurii. In minute."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:238
msgid ""
"Calculate the current intensity value and the procedure time,\n"
"depending on the parameters above"
msgstr ""
"Calculează intensitatea curentului cat și durata procedurii\n"
"in funcţie de parametrii de mai sus"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:285
msgid "Calc. Tool"
msgstr "Unealta Calc"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:67
msgid "GCode Parameters"
msgstr "Parametrii GCode"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:69
msgid "Parameters used when creating the GCode in this tool."
msgstr "Parametrii folosiți la crearea codului GC pentru aceasta unealta."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:173
msgid "STEP 1: Acquire Calibration Points"
msgstr "PASUL 1: Obțineți punctele de calibrare"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:175
msgid ""
"Pick four points by clicking on canvas.\n"
"Those four points should be in the four\n"
"(as much as possible) corners of the object."
msgstr ""
"Alege patru puncte făcând clic pe ecran.\n"
"Aceste patru puncte ar trebui să fie în cele patru\n"
"(pe cât posibil) colțurile obiectului."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:193 flatcamTools/ToolCutOut.py:80
#: flatcamTools/ToolFilm.py:78 flatcamTools/ToolImage.py:55
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:66 flatcamTools/ToolProperties.py:169
msgid "Object Type"
msgstr "Tip Obiect"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:211
msgid "Source object selection"
msgstr "Selectarea obiectului sursă"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:213
msgid "FlatCAM Object to be used as a source for reference points."
msgstr ""
"Obiect FlatCAM care trebuie utilizat ca sursă pentru punctele de referință."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:219
msgid "Calibration Points"
msgstr "Puncte de calibrare"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:221
msgid ""
"Contain the expected calibration points and the\n"
"ones measured."
msgstr ""
"Conține punctele de calibrare așteptate și\n"
"cele măsurate."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:236 flatcamTools/ToolSub.py:74
#: flatcamTools/ToolSub.py:126
msgid "Target"
msgstr "Tintă"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:237
msgid "Found Delta"
msgstr "Delta găsit"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:249
msgid "Bot Left X"
msgstr "Stânga jos X"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:258
msgid "Bot Left Y"
msgstr "Stânga jos Y"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:266 flatcamTools/ToolCalibration.py:267
msgid "Origin"
msgstr "Originea"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:278
msgid "Bot Right X"
msgstr "Dreapta-jos X"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:288
msgid "Bot Right Y"
msgstr "Dreapta-jos Y"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:303
msgid "Top Left X"
msgstr "Stânga sus X"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:312
msgid "Top Left Y"
msgstr "Stânga sus Y"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:327
msgid "Top Right X"
msgstr "Dreapta-sus X"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:337
msgid "Top Right Y"
msgstr "Dreapta-sus Y"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:370
msgid "Get Points"
msgstr "Obține puncte"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:372
msgid ""
"Pick four points by clicking on canvas if the source choice\n"
"is 'free' or inside the object geometry if the source is 'object'.\n"
"Those four points should be in the four squares of\n"
"the object."
msgstr ""
"Alegeți patru puncte dând clic pe ecran dacă alegeți sursa\n"
"„liber” sau în interiorul geometriei obiectului dacă sursa este „obiect”.\n"
"Aceste patru puncte ar trebui să se afle în cele patru colțuri ale\n"
"obiectului."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:393
msgid "STEP 2: Verification GCode"
msgstr "PASUL 2: GCode de verificare"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:395 flatcamTools/ToolCalibration.py:408
msgid ""
"Generate GCode file to locate and align the PCB by using\n"
"the four points acquired above.\n"
"The points sequence is:\n"
"- first point -> set the origin\n"
"- second point -> alignment point. Can be: top-left or bottom-right.\n"
"- third point -> check point. Can be: top-left or bottom-right.\n"
"- forth point -> final verification point. Just for evaluation."
msgstr ""
"Generați fișier GCode pentru a localiza și alinia PCB-ul utilizând\n"
"cele patru puncte dobândite mai sus.\n"
"Secvența punctelor este:\n"
"- primul punct -> setați originea\n"
"- al doilea punct -> punctul de aliniere. Poate fi: sus-stânga sau jos-"
"dreapta.\n"
"- al treilea punct -> punctul de verificare. Poate fi: sus-stânga sau jos-"
"dreapta.\n"
"- punctul înainte -> punctul de verificare final. Doar pentru evaluare."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:406 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:347
msgid "Generate GCode"
msgstr "Generează GCode"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:432
msgid "STEP 3: Adjustments"
msgstr "PASUL 3: Reglaje"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:434 flatcamTools/ToolCalibration.py:443
msgid ""
"Calculate Scale and Skew factors based on the differences (delta)\n"
"found when checking the PCB pattern. The differences must be filled\n"
"in the fields Found (Delta)."
msgstr ""
"Calculați factorii de Scalare și Deformare pe baza diferențelor (delta)\n"
"găsite la verificarea modelului PCB. Diferențele trebuie completate\n"
"în câmpurile găsite (Delta)."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:441
msgid "Calculate Factors"
msgstr "Calculați factorii"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:463
msgid "STEP 4: Adjusted GCode"
msgstr "PASUL 4: GCode ajustat"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:465
msgid ""
"Generate verification GCode file adjusted with\n"
"the factors above."
msgstr ""
"Generați fișierul GCode de verificare ajustat cu\n"
"factorii de mai sus."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:470
msgid "Scale Factor X:"
msgstr "Factor scalare X:"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:482
msgid "Scale Factor Y:"
msgstr "Factor scalare Y:"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:494
msgid "Apply Scale Factors"
msgstr "Aplicați factorii de scalare"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:496
msgid "Apply Scale factors on the calibration points."
msgstr "Aplicați factorii de Scalare asupra punctelor de calibrare."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:506
msgid "Skew Angle X:"
msgstr "Unghi X Deformare:"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:519
msgid "Skew Angle Y:"
msgstr "Unghi Y Deformare:"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:532
msgid "Apply Skew Factors"
msgstr "Aplicați factorii de deformare"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:534
msgid "Apply Skew factors on the calibration points."
msgstr "Aplicați factorii de Deformare asupra punctelor de calibrare."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:603
msgid "Generate Adjusted GCode"
msgstr "Generați GCode ajustat"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:605
msgid ""
"Generate verification GCode file adjusted with\n"
"the factors set above.\n"
"The GCode parameters can be readjusted\n"
"before clicking this button."
msgstr ""
"Generați fișierul GCode de verificare ajustat cu\n"
"factorii stabiliți mai sus.\n"
"Parametrii GCode pot fi reglați\n"
"înainte de a face clic pe acest buton."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:626
msgid "STEP 5: Calibrate FlatCAM Objects"
msgstr "PASUL 5: Calibrați obiectele FlatCAM"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:628
msgid ""
"Adjust the FlatCAM objects\n"
"with the factors determined and verified above."
msgstr ""
"Reglați obiectele FlatCAM\n"
"cu factorii determinați și verificați mai sus."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:641
msgid "Adjusted object type"
msgstr "Tipul obiectului ajustat"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:643
msgid "Type of the FlatCAM Object to be adjusted."
msgstr "Tipul obiectului FlatCAM care trebuie ajustat."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:654
msgid "Adjusted object selection"
msgstr "Selectarea obiectului ajustat"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:656
msgid "The FlatCAM Object to be adjusted."
msgstr "Obiectul FlatCAM care trebuie ajustat."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:663
msgid "Calibrate"
msgstr "Calibreaza"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:665
msgid ""
"Adjust (scale and/or skew) the objects\n"
"with the factors determined above."
msgstr ""
"Reglați (Scalați și / sau Deformați) obiectele\n"
"cu factorii determinați mai sus."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:686 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:482
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:360 flatcamTools/ToolDblSided.py:302
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:316 flatcamTools/ToolFilm.py:518
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:492 flatcamTools/ToolOptimal.py:237
#: flatcamTools/ToolPaint.py:378 flatcamTools/ToolPanelize.py:266
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:314 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:507
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:470 flatcamTools/ToolSub.py:170
msgid "Reset Tool"
msgstr "Resetați Unealta"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:688 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:484
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:362 flatcamTools/ToolDblSided.py:304
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:318 flatcamTools/ToolFilm.py:520
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:494 flatcamTools/ToolOptimal.py:239
#: flatcamTools/ToolPaint.py:380 flatcamTools/ToolPanelize.py:268
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:316 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:509
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:472 flatcamTools/ToolSub.py:172
msgid "Will reset the tool parameters."
msgstr "Va reseta parametrii uneltei."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:792
msgid "Tool initialized"
msgstr "Unealtă initializată"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:824
msgid "There is no source FlatCAM object selected..."
msgstr "Nu a fost selectat niciun obiect FlatCAM sursă ..."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:845
msgid "Get First calibration point. Bottom Left..."
msgstr "Obțineți primul punct de calibrare. Stânga jos..."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:906
msgid "Cancelled by user request."
msgstr "Anulat prin solicitarea utilizatorului."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:912
msgid "Get Second calibration point. Bottom Right (Top Left)..."
msgstr ""
"Obțineți al doilea punct de calibrare. Dreapta jos (sau în stânga sus) ..."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:916
msgid "Get Third calibration point. Top Left (Bottom Right)..."
msgstr ""
"Obțineți al treilea punct de calibrare. Sus stanga (sau în jos dreapta)..."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:920
msgid "Get Forth calibration point. Top Right..."
msgstr "Obțineți punctul de calibrare Forth. Sus în dreapta..."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:924
msgid "Done. All four points have been acquired."
msgstr "Terminat. Toate cele patru puncte au fost obținute."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:955
msgid "Verification GCode for FlatCAM Calibration Tool"
msgstr "GCode de verificare pentru Unealta FlatCAM de Calibrare"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:967 flatcamTools/ToolCalibration.py:1053
msgid "Gcode Viewer"
msgstr "Gcode Viewer"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:983
msgid "Cancelled. Four points are needed for GCode generation."
msgstr "Anulat. Patru puncte sunt necesare pentru generarea GCode."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:1239 flatcamTools/ToolCalibration.py:1335
msgid "There is no FlatCAM object selected..."
msgstr "Nu a fost selectat niciun obiect FlatCAM ..."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:76 flatcamTools/ToolFiducials.py:260
msgid "Gerber Object to which will be added a copper thieving."
msgstr "Obiect Gerber căruia i se va adăuga Copper Thieving."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:98
msgid ""
"This set the distance between the copper thieving components\n"
"(the polygon fill may be split in multiple polygons)\n"
"and the copper traces in the Gerber file."
msgstr ""
"Aceasta stabileste distanța dintre componentele Copper Thieving\n"
"(umplutura poligonului poate fi împărțită în mai multe poligoane)\n"
"si traseele de cupru din fisierul Gerber."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:131
msgid ""
"- 'Itself' - the copper thieving extent is based on the object extent.\n"
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"filled.\n"
"- 'Reference Object' - will do copper thieving within the area specified by "
"another object."
msgstr ""
"- „Însuși” - amploarea Copper Thieving se bazează pe suprafata obiectului.\n"
"- „Selecție zonă” - faceți clic stânga cu mouse-ul pentru a începe selecția "
"zonei.\n"
"- „Obiect de referință” - va face Copper Thieving în zona specificată de un "
"alt obiect."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:138
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:451 flatcamTools/ToolPaint.py:332
msgid "Ref. Type"
msgstr "Tip Ref"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:140
msgid ""
"The type of FlatCAM object to be used as copper thieving reference.\n"
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
msgstr ""
"Tipul obiectului FlatCAM care va fi utilizat ca referință la Copper "
"Thieving.\n"
"Poate fi Gerber, Excellon sau Geometrie."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:144 flatcamTools/ToolDblSided.py:213
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:457 flatcamTools/ToolPaint.py:338
msgid "Reference Gerber"
msgstr "Referință Gerber"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:145 flatcamTools/ToolDblSided.py:214
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:458 flatcamTools/ToolPaint.py:339
msgid "Reference Excellon"
msgstr "Referință Excellon"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:146 flatcamTools/ToolDblSided.py:215
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:459 flatcamTools/ToolPaint.py:340
msgid "Reference Geometry"
msgstr "Referință Geometrie"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:151
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:462 flatcamTools/ToolPaint.py:343
msgid "Ref. Object"
msgstr "Obiect Ref"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:153
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:464 flatcamTools/ToolPaint.py:345
msgid "The FlatCAM object to be used as non copper clearing reference."
msgstr ""
"Obiectul FlatCAM pentru a fi utilizat ca referință pt. curățarea de cupru."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:326
msgid "Insert Copper thieving"
msgstr "Inserați Copper Thieving"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:328
msgid ""
"Will add a polygon (may be split in multiple parts)\n"
"that will surround the actual Gerber traces at a certain distance."
msgstr ""
"Se va adăuga un poligon (poate fi împărțit în mai multe părți)\n"
"care va înconjura traseele Gerber la o anumită distanță."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:387
msgid "Insert Robber Bar"
msgstr "Inserați Rober Bar"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:389
msgid ""
"Will add a polygon with a defined thickness\n"
"that will surround the actual Gerber object\n"
"at a certain distance.\n"
"Required when doing holes pattern plating."
msgstr ""
"Se va adăuga un poligon cu o grosime definită\n"
"care va înconjura obiectul Gerber\n"
"la o anumită distanță.\n"
"Necesar atunci când faceți placare găuri cu model."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:413
msgid "Select Soldermask object"
msgstr "Selectați obiectul Soldermask"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:415
msgid ""
"Gerber Object with the soldermask.\n"
"It will be used as a base for\n"
"the pattern plating mask."
msgstr ""
"Obiect Gerber cu Soldermask.\n"
"Acesta va fi folosit ca bază pentru\n"
"generarea de masca pentru placare cu model."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:443
msgid "Plated area"
msgstr "Zona placată"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:445
msgid ""
"The area to be plated by pattern plating.\n"
"Basically is made from the openings in the plating mask.\n"
"\n"
"<<WARNING>> - the calculated area is actually a bit larger\n"
"due of the fact that the soldermask openings are by design\n"
"a bit larger than the copper pads, and this area is\n"
"calculated from the soldermask openings."
msgstr ""
"Zona de placat prin placare cu model.\n"
"Practic este realizată din deschiderile din masca de placare.\n"
"\n"
"<<AVERTISMENT>> - suprafața calculată este de fapt un pic mai mare\n"
"datorită faptului că deschiderile de soldermask sunt prin design\n"
"un pic mai mari decât padurile de cupru, iar această zonă este\n"
"calculată din deschiderile soldermask."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:456
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:458
msgid "in"
msgstr "in"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:465
msgid "Generate pattern plating mask"
msgstr "Generați mască de placare cu model"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:467
msgid ""
"Will add to the soldermask gerber geometry\n"
"the geometries of the copper thieving and/or\n"
"the robber bar if those were generated."
msgstr ""
"Se va adăuga la geometria soldermask Gerber \n"
"geometriile Copper Thieving și / sau\n"
"Robber Bar dacă acestea au fost generate."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:620
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:645
msgid "Lines Grid works only for 'itself' reference ..."
msgstr "Gridul de Linii funcționează numai pentru referința „în sine” ..."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:631
msgid "Solid fill selected."
msgstr "Umplere solidă selectată."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:636
msgid "Dots grid fill selected."
msgstr "Umplere Grila de Puncte selectată."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:641
msgid "Squares grid fill selected."
msgstr "Umplere Grila de Pătrate selectată."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:662
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:744
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1339 flatcamTools/ToolDblSided.py:453
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:464 flatcamTools/ToolFiducials.py:741
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:342 flatcamTools/ToolQRCode.py:424
msgid "There is no Gerber object loaded ..."
msgstr "Nu este nici-un obiect Gerber incărcat ..."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:675
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1267
msgid "Append geometry"
msgstr "Adăugați geometria"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:719
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1300
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1453
msgid "Append source file"
msgstr "Adăugați fișierul sursă"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:727
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1308
msgid "Copper Thieving Tool done."
msgstr "Unealta Copper Thieving efectuata."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:754
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:787 flatcamTools/ToolCutOut.py:466
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:640 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1157
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1198
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1230 flatcamTools/ToolPaint.py:1080
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:401 flatcamTools/ToolPanelize.py:416
#: flatcamTools/ToolSub.py:288 flatcamTools/ToolSub.py:301
#: flatcamTools/ToolSub.py:492 flatcamTools/ToolSub.py:507
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:97
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:146 tclCommands/TclCommandPaint.py:97
msgid "Could not retrieve object"
msgstr "Nu s-a putut incărca obiectul"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:764
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1211
msgid "Click the start point of the area."
msgstr "Faceți clic pe punctul de pornire al zonei."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:815
msgid "Click the end point of the filling area."
msgstr "Faceți clic pe punctul final al zonei de umplere."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:821
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1267 flatcamTools/ToolPaint.py:1207
msgid "Zone added. Click to start adding next zone or right click to finish."
msgstr ""
"Zona adăugată. Faceți clic stanga pt a continua adăugarea de zone sau click "
"dreapta pentru a termina."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:936
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:940
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1001
msgid "Thieving"
msgstr "Thieving"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:947
msgid "Copper Thieving Tool started. Reading parameters."
msgstr "Unealta Thieving Tool a pornit. Se citesc parametrii."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:972
msgid "Copper Thieving Tool. Preparing isolation polygons."
msgstr "Unealta Thieving Tool. Se pregătesc poligoanele de isolare."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1017
msgid "Copper Thieving Tool. Preparing areas to fill with copper."
msgstr "Unealta Thieving Tool. Se pregătesc zonele de umplut cu cupru."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1028 flatcamTools/ToolOptimal.py:349
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:798 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1118
msgid "Working..."
msgstr "Se lucrează..."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1055
msgid "Geometry not supported for bounding box"
msgstr "Geometria nu este acceptată pentru caseta de delimitare"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1061
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1518 flatcamTools/ToolPaint.py:2572
msgid "No object available."
msgstr "Nici-un obiect disponibil."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1098
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1560
msgid "The reference object type is not supported."
msgstr "Tipul de obiect de referintă nu este acceptat."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1103
msgid "Copper Thieving Tool. Appending new geometry and buffering."
msgstr ""
"Unealta Copper Thieving. Se adauga o noua geometrie si se fuzioneaza acestea."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1119
msgid "Create geometry"
msgstr "Creați geometrie"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1319
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1323
msgid "P-Plating Mask"
msgstr "Mască M-Placare"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1345
msgid "Append PP-M geometry"
msgstr "Adaugă geometrie mască PM"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1471
msgid "Generating Pattern Plating Mask done."
msgstr "Generarea măștii de placare cu model efectuată."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1543
msgid "Copper Thieving Tool exit."
msgstr "Unealta Copper Thieving terminata."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:42
msgid "Cutout PCB"
msgstr "Decupare PCB"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:82
msgid ""
"Specify the type of object to be cutout.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Specifica obiectul care va fi decupat.\n"
"Poate fi de tip: Gerber sau Geometrie.\n"
"Ce se va selecta aici va controla tipul de \n"
"obiecte care vor aparea in combobox-ul\n"
"numit >Obiect<."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:91 flatcamTools/ToolCutOut.py:92
msgid "Object to be cutout"
msgstr "Obiect care trebuie decupat"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:214
msgid "Convex Shape"
msgstr "Forma convexă"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:228
msgid "A. Automatic Bridge Gaps"
msgstr "A. Punţi realiz. automat"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:230
msgid "This section handle creation of automatic bridge gaps."
msgstr ""
"Aceasta sectiune va permite crearea in mod automat\n"
"a pana la 8 punţi."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:241
msgid ""
"Number of gaps used for the Automatic cutout.\n"
"There can be maximum 8 bridges/gaps.\n"
"The choices are:\n"
"- None - no gaps\n"
"- lr - left + right\n"
"- tb - top + bottom\n"
"- 4 - left + right +top + bottom\n"
"- 2lr - 2*left + 2*right\n"
"- 2tb - 2*top + 2*bottom\n"
"- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom"
msgstr ""
"Numărul de punţi folosite in decupare.\n"
"Pot fi un număr maxim de 8 punţi aranjate in felul\n"
"următor:\n"
"- Nici unul - nu există spatii\n"
"- lr = stânga -dreapta\n"
"- tb = sus - jos\n"
"- 4 = stânga -dreapta - sus - jos\n"
"- 2lr = 2* stânga - 2* dreapta\n"
"- 2tb = 2* sus - 2* jos\n"
"- 8 = 2* stânga - 2* dreapta - 2* sus - 2* jos"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:262
msgid "Generate Freeform Geometry"
msgstr "Generați geometrie cu formă liberă"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:264
msgid ""
"Cutout the selected object.\n"
"The cutout shape can be of any shape.\n"
"Useful when the PCB has a non-rectangular shape."
msgstr ""
"Decupează obiectul selectat.\n"
"Forma decupajului poate avea orice forma.\n"
"Folositor când PCB-ul are o forma neregulata."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:276
msgid "Generate Rectangular Geometry"
msgstr "Generați geometrie dreptunghiulară"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:278
msgid ""
"Cutout the selected object.\n"
"The resulting cutout shape is\n"
"always a rectangle shape and it will be\n"
"the bounding box of the Object."
msgstr ""
"Decupează obiectul selectat.\n"
"Forma decupajului este tot timpul dreptunghiulara.."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:297
msgid "B. Manual Bridge Gaps"
msgstr "B. Punţi realiz. manual"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:299
msgid ""
"This section handle creation of manual bridge gaps.\n"
"This is done by mouse clicking on the perimeter of the\n"
"Geometry object that is used as a cutout object. "
msgstr ""
"Permite realizarea de punţi de sustinere in mod manual.\n"
"Se apasa butonul corepsunzator și apoi click cu mouse-ul\n"
"pe perimetrul formei de decupaj. Daca se face simultan cu\n"
"apasarea tastei CTRL, operatia se va repeta automat pana când\n"
"se va apasa tasta 'Escape'. "
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:317
msgid "Geometry object used to create the manual cutout."
msgstr "Obiect tip Geometrie folosit pentru crearea decupajului manual."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:326
msgid "Generate Manual Geometry"
msgstr "Generați geometrie manuală"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:328
msgid ""
"If the object to be cutout is a Gerber\n"
"first create a Geometry that surrounds it,\n"
"to be used as the cutout, if one doesn't exist yet.\n"
"Select the source Gerber file in the top object combobox."
msgstr ""
"Daca obiectul care se decupează este un obiect Gerber,\n"
"atunci mai intai crează un obiect Geometrie care il inconjoara\n"
"urmărindu-i forma.\n"
"Selectează obiectul sursa Gerber in combobox-ul de mai sus,\n"
"numit >Obiect<."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:341
msgid "Manual Add Bridge Gaps"
msgstr "Adaugă punţi manual"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:343
msgid ""
"Use the left mouse button (LMB) click\n"
"to create a bridge gap to separate the PCB from\n"
"the surrounding material.\n"
"The LMB click has to be done on the perimeter of\n"
"the Geometry object used as a cutout geometry."
msgstr ""
"Permite realizarea de punţi de sustinere in mod manual.\n"
"Se apasa butonul corepsunzator și apoi click cu mouse-ul\n"
"pe perimetrul formei de decupaj. Daca se face simultan cu\n"
"apasarea tastei CTRL, operatia se va repeta automat pana când\n"
"se va apasa tasta 'Escape'."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:471
msgid ""
"There is no object selected for Cutout.\n"
"Select one and try again."
msgstr ""
"Nu este nici-un obiect selectat pentru decupaj.\n"
"Selectează unul și încearcă din nou."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:477 flatcamTools/ToolCutOut.py:649
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:793 flatcamTools/ToolCutOut.py:875
msgid "Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real number."
msgstr "Diametrul uneltei este zero. Schimbă intr-o valoare pozitivă Reală."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:491 flatcamTools/ToolCutOut.py:664
msgid "Number of gaps value is missing. Add it and retry."
msgstr ""
"Numărul de punţi lipseste sau este in format gresit. Adaugă din nou și "
"reîncearcă."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:496 flatcamTools/ToolCutOut.py:668
msgid ""
"Gaps value can be only one of: 'None', 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8. "
"Fill in a correct value and retry. "
msgstr ""
"Valoarea spatiilor poate fi doar una dintre: „Niciuna”, „lr”, „tb”, „2lr”, "
"„2tb”, 4 sau 8. Completați o valoare corectă și încercați din nou. "
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:501 flatcamTools/ToolCutOut.py:674
msgid ""
"Cutout operation cannot be done on a multi-geo Geometry.\n"
"Optionally, this Multi-geo Geometry can be converted to Single-geo "
"Geometry,\n"
"and after that perform Cutout."
msgstr ""
"Operatia de decupaj nu se poate efectua cu un obiect Geometrie tip "
"MultiGeo.\n"
"Se poate insa converti MultiGeo in tip SingleGeo și apoi se poate efectua "
"decupajul."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:623 flatcamTools/ToolCutOut.py:782
msgid "Any form CutOut operation finished."
msgstr "Operatia de decupaj cu formă liberă s-a terminat."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:644 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1161
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1000 flatcamTools/ToolPanelize.py:406
#: tclCommands/TclCommandBbox.py:70 tclCommands/TclCommandNregions.py:70
msgid "Object not found"
msgstr "Obiectul nu a fost gasit"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:787
msgid ""
"Click on the selected geometry object perimeter to create a bridge gap ..."
msgstr ""
"Click pe perimetrul obiectului tip Geometrie selectat\n"
"pentru a crea o punte separatoare."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:804 flatcamTools/ToolCutOut.py:830
msgid "Could not retrieve Geometry object"
msgstr "Nu s-a putut incărca obiectul Geometrie"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:835
msgid "Geometry object for manual cutout not found"
msgstr "Obiectul Geometrie pentru decupaj manual nu este găsit"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:845
msgid "Added manual Bridge Gap."
msgstr "O punte a fost adăugată in mod manual."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:857
msgid "Could not retrieve Gerber object"
msgstr "Nu s-a putut incărca obiectul Gerber"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:862
msgid ""
"There is no Gerber object selected for Cutout.\n"
"Select one and try again."
msgstr ""
"Nu există obiect selectat pt operatia de decupare.\n"
"Selectează un obiect si incearcă din nou."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:868
msgid ""
"The selected object has to be of Gerber type.\n"
"Select a Gerber file and try again."
msgstr ""
"Obiectul selectat trebuie să fie de tip Gerber.\n"
"Selectează un obiect Gerber si incearcă din nou."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:903
msgid "Geometry not supported for cutout"
msgstr "Geometria nu este acceptată pentru decupaj"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:958
msgid "Making manual bridge gap..."
msgstr "Se generează o punte separatoare in mod manual..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:25
msgid "2-Sided PCB"
msgstr "2-fețe PCB"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:58
msgid "Gerber to be mirrored"
msgstr "Gerber pentru oglindit"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:60 flatcamTools/ToolDblSided.py:88
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:118
msgid "Mirror"
msgstr "Oglindește"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:62 flatcamTools/ToolDblSided.py:90
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:120
msgid ""
"Mirrors (flips) the specified object around \n"
"the specified axis. Does not create a new \n"
"object, but modifies it."
msgstr ""
"Oglindește obiectul specificat pe axa specificata.\n"
"Nu crează un obiect nou ci il modifica."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:86
msgid "Excellon Object to be mirrored."
msgstr "Obiectul Excellon care va fi oglindit."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:115
msgid "Geometry Obj to be mirrored."
msgstr "Obiectul Geometrie care va fi oglindit."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:177
msgid "Point/Box Reference"
msgstr "Referință Punct/Container"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:179
msgid ""
"If 'Point' is selected above it store the coordinates (x, y) through which\n"
"the mirroring axis passes.\n"
"If 'Box' is selected above, select here a FlatCAM object (Gerber, Exc or "
"Geo).\n"
"Through the center of this object pass the mirroring axis selected above."
msgstr ""
"Daca 'Punct' este selectat mai sus, atunci va stoca coordonatele (x,y) prin "
"care\n"
"axa de oglindire trece.\n"
"Daca 'Container' este selectat mai sus atunci va fi disponibila aici o lista "
"de obiecte\n"
"FlatCAM: Gerber, Excellon sau Geometrie. Prin mijocul geometric al acestor "
"obiecte\n"
"va trece axa de oglindire selectată mai sus."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:187
msgid ""
"Add the coordinates in format <b>(x, y)</b> through which the mirroring "
"axis \n"
" selected in 'MIRROR AXIS' pass.\n"
"The (x, y) coordinates are captured by pressing SHIFT key\n"
"and left mouse button click on canvas or you can enter the coords manually."
msgstr ""
"Adaugă coordonatele in formatul <b>(x, y)</b> ale punctului prin care trece\n"
"axa de oglindire selectată mai sus.\n"
"Coordonatele (x,y) pot fi obtinute prin combinatia tasta SHIFT + click mouse "
"pe\n"
"canvas sau le puteti introduce manual."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:223
msgid "Alignment Drill Coordinates"
msgstr "Dia. găuri de aliniere"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:225
msgid ""
"Alignment holes (x1, y1), (x2, y2), ... on one side of the mirror axis. For "
"each set of (x, y) coordinates\n"
"entered here, a pair of drills will be created:\n"
"\n"
"- one drill at the coordinates from the field\n"
"- one drill in mirror position over the axis selected above in the 'Mirror "
"Axis'."
msgstr ""
"Găuri de aliniere in formatul unei liste: (x1, y1), (x2, y2) samd.\n"
"Pentru fiecare punct din lista de mai sus (cu coord. (x,y) )\n"
"un alt punct va fi creat in oglinda.\n"
"- un punct cu coord. specificate\n"
"- un punct cu coord. in poziţia oglindita pe axa selectată mai sus."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:240
msgid ""
"Add alignment drill holes coords in the format: (x1, y1), (x2, y2), ... \n"
"on one side of the mirror axis.\n"
"\n"
"The coordinates set can be obtained:\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then click Add.\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then CTRL+V in the "
"field.\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then RMB click in the "
"field and click Paste.\n"
"- by entering the coords manually in the format: (x1, y1), (x2, y2), ..."
msgstr ""
"Adăugă coordonatele pt găurile de aliniere in formatul: (x1,y1), (x2,y2) "
"samd\n"
"\n"
"Coordonatele pot fi obtinute prin urmatoarele metoda:\n"
"- apasare tasta SHIFT + click mouse pe canvas. Apoi apasa butonul 'Adaugă'.\n"
"- apasare tasta SHIFT + click mouse pe canvas. Apoi CTRL + V combo in câmpul "
"de editare\n"
"- apasare tasta SHIFT + click mouse pe canvas. Apoi click dreapta și Paste "
"in câmpul de edit.\n"
"- se intorduc manual in formatul (x1,y1), (x2,y2) ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:265
msgid "Alignment Drill Diameter"
msgstr "Dia. găuri de aliniere"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:285
msgid "Create Excellon Object"
msgstr "Crează un obiect Excellon"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:287
msgid ""
"Creates an Excellon Object containing the\n"
"specified alignment holes and their mirror\n"
"images."
msgstr ""
"Crează un obiect Excellon care contine găurile\n"
"de aliniere specificate cat și cele in oglinda."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:357
msgid "2-Sided Tool"
msgstr "Unealta 2-fețe"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:382
msgid ""
"'Point' reference is selected and 'Point' coordinates are missing. Add them "
"and retry."
msgstr ""
"Referința 'Punct' este selectată dar coordonatele sale lipsesc. Adăugă-le si "
"încearcă din nou."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:401
msgid "There is no Box reference object loaded. Load one and retry."
msgstr ""
"Nici-un obiect container nu este incărcat. Încarcă unul și încearcă din nou."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:413
msgid "No value or wrong format in Drill Dia entry. Add it and retry."
msgstr ""
"Val. pt dia burghiu lipseste sau este in format gresit. Adaugă una și "
"încearcă din nou."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:421
msgid "There are no Alignment Drill Coordinates to use. Add them and retry."
msgstr ""
"Nu exista coord. pentru găurile de aliniere. Adaugă-le și încearcă din nou."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:444
msgid "Excellon object with alignment drills created..."
msgstr "Obiectul Excellon conținând găurile de aliniere a fost creat ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:457 flatcamTools/ToolDblSided.py:500
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:544
msgid "Only Gerber, Excellon and Geometry objects can be mirrored."
msgstr "Doar obiectele de tip Geometrie, Excellon și Gerber pot fi oglindite."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:467
msgid ""
"'Point' coordinates missing. Using Origin (0, 0) as mirroring reference."
msgstr ""
"Coord. 'Punct'-ului lipsesc. Se folosesc coord. punctului Origine (0,0) ca "
"ref. pt oglindire."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:477 flatcamTools/ToolDblSided.py:521
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:558
msgid "There is no Box object loaded ..."
msgstr "Nu este incărcat nici-un obiect container ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:487 flatcamTools/ToolDblSided.py:531
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:568
msgid "was mirrored"
msgstr "a fost oglindit"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:496
msgid "There is no Excellon object loaded ..."
msgstr "Nici-un obiect tip Excellon nu este incărcat ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:511
msgid ""
"There are no Point coordinates in the Point field. Add coords and try "
"again ..."
msgstr ""
"Nu există coord. in câmpul 'Punct'. Adaugă coord. și încearcă din nou..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:540
msgid "There is no Geometry object loaded ..."
msgstr "Nici-un obiect tip Geometrie nu este incărcat ..."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:50 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:50
msgid "Those are the units in which the distance is measured."
msgstr "Unitatile de masura in care se masoara distanța."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:51 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:51
msgid "METRIC (mm)"
msgstr "Metric (mm)"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:51 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:51
msgid "INCH (in)"
msgstr "INCH (in)"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:54
msgid "Start Coords"
msgstr "Coordonate Start"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:55 flatcamTools/ToolDistance.py:75
msgid "This is measuring Start point coordinates."
msgstr "Coordonatele punctului de Start."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:57
msgid "Stop Coords"
msgstr "Coordonate Stop"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:58 flatcamTools/ToolDistance.py:80
msgid "This is the measuring Stop point coordinates."
msgstr "Coordonatele punctului de Stop."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:60 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:62
msgid "Dx"
msgstr "Dx"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:61 flatcamTools/ToolDistance.py:85
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:63 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:92
msgid "This is the distance measured over the X axis."
msgstr "Distanta masurata pe axa X."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:63 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:65
msgid "Dy"
msgstr "Dy"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:64 flatcamTools/ToolDistance.py:90
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:66 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:97
msgid "This is the distance measured over the Y axis."
msgstr "Distanta masurata pe axa Y."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:67 flatcamTools/ToolDistance.py:95
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:69 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:102
msgid "This is orientation angle of the measuring line."
msgstr "Acesta este unghiul de orientare al liniei de măsurare."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:69 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:71
msgid "DISTANCE"
msgstr "DISTANTA"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:70 flatcamTools/ToolDistance.py:100
msgid "This is the point to point Euclidian distance."
msgstr "Distanta euclidiana de la punct la punct."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:102 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:114
msgid "Measure"
msgstr "Măsoară"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:212
msgid "MEASURING: Click on the Start point ..."
msgstr "Masoara: Click pe punctul de Start ..."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:345
msgid "MEASURING: Click on the Destination point ..."
msgstr "Masoara: Click pe punctul Destinaţie..."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:353 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:282
msgid "MEASURING"
msgstr "MĂSURARE"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:354 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:283
msgid "Result"
msgstr "Rezultat"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:355 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:284
msgid "Distance"
msgstr "Distanță"
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:31 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:152
msgid "Minimum Distance Tool"
msgstr "Unealta de distanță minimă"
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:54
msgid "First object point"
msgstr "Primul punct"
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:55 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:80
msgid ""
"This is first object point coordinates.\n"
"This is the start point for measuring distance."
msgstr ""
"Aceasta este prima coordonată a punctelor obiectului.\n"
"Acesta este punctul de pornire pentru măsurarea distanței."
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:58
msgid "Second object point"
msgstr "Al doilea punct"
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:59 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:86
msgid ""
"This is second object point coordinates.\n"
"This is the end point for measuring distance."
msgstr ""
"Aceasta este a doua coordonata a punctelor obiectului.\n"
"Acesta este punctul final pentru măsurarea distanței."
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:72 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:107
msgid "This is the point to point Euclidean distance."
msgstr "Distanta euclidiana de la punct la punct."
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:74
msgid "Half Point"
msgstr "Punctul de mijloc"
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:75 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:112
msgid "This is the middle point of the point to point Euclidean distance."
msgstr "Acesta este punctul de mijloc al distanței euclidiană."
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:117
msgid "Jump to Half Point"
msgstr "Sari la Punctul de Mijloc"
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:163
msgid ""
"Select two objects and no more, to measure the distance between them ..."
msgstr ""
"Selectați două obiecte și nu mai mult, pentru a măsura distanța dintre "
"ele ..."
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:204 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:214
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:223 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:244
msgid "Select two objects and no more. Currently the selection has objects: "
msgstr ""
"Selectați două obiecte și nu mai mult. În prezent, selecția are nr obiecte: "
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:291
msgid "Objects intersects or touch at"
msgstr "Obiectele se intersectează sau ating la"
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:297
msgid "Jumped to the half point between the two selected objects"
msgstr "A sărit la jumătatea punctului dintre cele două obiecte selectate"
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:56
msgid "Fiducials Coordinates"
msgstr "Coordonatele Fiducials"
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:58
msgid ""
"A table with the fiducial points coordinates,\n"
"in the format (x, y)."
msgstr ""
"Un tabel cu coordonatele punctelor fiduțiale,\n"
"în format (x, y)."
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:74
msgid "Coordinates"
msgstr "Coordinate"
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:99
msgid "Top Right"
msgstr "Dreapta-sus"
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:111
msgid "Second Point"
msgstr "Al doilea punct"
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:191
msgid ""
"- 'Auto' - automatic placement of fiducials in the corners of the bounding "
"box.\n"
" - 'Manual' - manual placement of fiducials."
msgstr ""
"- „Auto” - plasarea automată a fiduciarelor în colțurile casetei de "
"delimitare.\n"
"  - „Manual” - plasarea manuală a fiduciarelor."
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:258
msgid "Copper Gerber"
msgstr "Gerber Cupru"
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:267
msgid "Add Fiducial"
msgstr "Adaugă Fiducial"
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:269
msgid "Will add a polygon on the copper layer to serve as fiducial."
msgstr ""
"Va adăuga un poligon pe stratul de cupru pentru a servi drept fiduciar."
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:285
msgid "Soldermask Gerber"
msgstr "Gerber Soldermask"
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:287
msgid "The Soldermask Gerber object."
msgstr "Obiectul Soldermask Gerber."
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:298
msgid "Add Soldermask Opening"
msgstr "Adăugați deschidere Soldermask."
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:300
msgid ""
"Will add a polygon on the soldermask layer\n"
"to serve as fiducial opening.\n"
"The diameter is always double of the diameter\n"
"for the copper fiducial."
msgstr ""
"Se va adăuga un poligon pe stratul de Soldermask\n"
"pentru a servi drept deschidere fiduciară.\n"
"Diametrul este întotdeauna dublu față de diametrul\n"
"pentru fiduciarul de cupru."
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:514
msgid "Click to add first Fiducial. Bottom Left..."
msgstr "Faceți clic pentru a adăuga primul Fiducial. Stânga jos..."
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:778
msgid "Click to add the last fiducial. Top Right..."
msgstr "Faceți clic pentru a adăuga ultimul Fiducial. Dreapta Sus..."
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:783
msgid "Click to add the second fiducial. Top Left or Bottom Right..."
msgstr ""
"Faceți clic pentru a adăuga cel de-al doilea Fiducial. Stânga sus sau "
"dreapta jos ..."
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:786 flatcamTools/ToolFiducials.py:795
msgid "Done. All fiducials have been added."
msgstr "Terminat. Au fost adăugate toate Fiducials."
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:872
msgid "Fiducials Tool exit."
msgstr "Unealta Fiducials terminate."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:42
msgid "Film PCB"
msgstr "Film PCB"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:80
msgid ""
"Specify the type of object for which to create the film.\n"
"The object can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Film Object combobox."
msgstr ""
"Specificati tipul de obiect pt care se va crea filmul.\n"
"Obiectul poate avea tipul: Gerber sau Geometrie.\n"
"Selectia facuta aici controlează ce obiecte vor fi \n"
"gasite in combobox-ul >Obiect Film<."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:94
msgid "Film Object"
msgstr "Obiect Film"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:96
msgid "Object for which to create the film."
msgstr "Obiectul pt care se crează filmul."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:115
msgid ""
"Specify the type of object to be used as an container for\n"
"film creation. It can be: Gerber or Geometry type.The selection here decide "
"the type of objects that will be\n"
"in the Box Object combobox."
msgstr ""
"Specificati tipul obiectului care să fie folosit ca și container\n"
"pt crearea filmului. Poate fi de tipul Geometrie sau Gerber.\n"
"Selectia facuta aici controlează ce obiecte vor fi \n"
"gasite in combobox-ul >Container<."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:129 flatcamTools/ToolPanelize.py:136
msgid "Box Object"
msgstr "Container"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:131
msgid ""
"The actual object that is used a container for the\n"
" selected object for which we create the film.\n"
"Usually it is the PCB outline but it can be also the\n"
"same object for which the film is created."
msgstr ""
"Obiectul care este folosit ca și container pentru crearea filmului.\n"
"De obicei este conturul PCB dar se poate folosi și obiectul pt care\n"
"se crează filmul."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:273
msgid "Film Parameters"
msgstr "Parametrii filmului"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:334
msgid "Punch drill holes"
msgstr "Perforează găurii"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:335
msgid ""
"When checked the generated film will have holes in pads when\n"
"the generated film is positive. This is done to help drilling,\n"
"when done manually."
msgstr ""
"Când este bifat, filmul generat va avea găuri în pad-uri când\n"
"filmul generat este pozitiv. Acest lucru este realizat pentru a ajuta la "
"găurire,\n"
"când este făcută manual."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:353
msgid "Source"
msgstr "Sursă"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:355
msgid ""
"The punch hole source can be:\n"
"- Excellon -> an Excellon holes center will serve as reference.\n"
"- Pad Center -> will try to use the pads center as reference."
msgstr ""
"Sursa de perforare poate fi:\n"
"- Excellon -> centrul găurilor Excellon va servi ca referință.\n"
"- Centru Pad-> va încerca să utilizeze centrul de pad-uri ca referință."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:360
msgid "Pad center"
msgstr "Centru Pad"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:365
msgid "Excellon Obj"
msgstr "Obiect Excellon"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:367
msgid ""
"Remove the geometry of Excellon from the Film to create the holes in pads."
msgstr ""
"Îndepărtați geometria Excellon din film pentru a crea găurile din pad-uri."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:379
msgid "Punch Size"
msgstr "Mărimea Perforatii"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:380
msgid "The value here will control how big is the punch hole in the pads."
msgstr ""
"Valoarea de aici va controla cât de mare este gaura de perforare în pad-uri."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:500
msgid "Save Film"
msgstr "Salveaa filmul"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:502
msgid ""
"Create a Film for the selected object, within\n"
"the specified box. Does not create a new \n"
" FlatCAM object, but directly save it in the\n"
"selected format."
msgstr ""
"Crează un film pt obiectul selectat, in cadrul obiectului\n"
"container selectat. Nu crează un obiect nou FlatCAM ci\n"
"salvează pe HDD un fişier in formatul selectat."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:652
msgid ""
"Using the Pad center does not work on Geometry objects. Only a Gerber object "
"has pads."
msgstr ""
"Utilizarea centrului Pad nu funcționează pe obiecte de Geometrie. Doar un "
"obiect Gerber are pad-uri."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:662
msgid "No FlatCAM object selected. Load an object for Film and retry."
msgstr ""
"Nici-un obiect FlaCAM nu este selectat. Incarcă un obiect pt Film și "
"încearcă din nou."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:669
msgid "No FlatCAM object selected. Load an object for Box and retry."
msgstr ""
"Nici-un obiect FlatCAM nu este selectat. Încarcă un obiect container și "
"încearcă din nou."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:673
msgid "No FlatCAM object selected."
msgstr "Nici-un obiect nu este selectat."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:684
msgid "Generating Film ..."
msgstr "Se generează Film-ul ..."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:733 flatcamTools/ToolFilm.py:737
msgid "Export positive film"
msgstr "Export film pozitiv"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:742
msgid "Export positive film cancelled."
msgstr "Exportul filmului pozitiv a fost anulat."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:770
msgid ""
"No Excellon object selected. Load an object for punching reference and retry."
msgstr ""
"Nici-un obiect Excellon nu este selectat. Incarcă un obiect ca referinta "
"pentru perforare și încearcă din nou."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:794
msgid ""
" Could not generate punched hole film because the punch hole sizeis bigger "
"than some of the apertures in the Gerber object."
msgstr ""
" Nu a putut genera un film cu găuri perforate, deoarece dimensiunea găurii "
"de perforare este mai mare decât unele dintre aperturile din obiectul Gerber."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:806
msgid ""
"Could not generate punched hole film because the punch hole sizeis bigger "
"than some of the apertures in the Gerber object."
msgstr ""
"Nu s-a putut genera un film cu găuri perforate, deoarece dimensiunea găurii "
"de perforare este mai mare decât unele dintre aperturile din obiectul Gerber."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:824
msgid ""
"Could not generate punched hole film because the newly created object "
"geometry is the same as the one in the source object geometry..."
msgstr ""
"Nu s-a putut genera Film cu găuri perforate, deoarece geometria obiectului "
"nou creat este aceeași cu cea din geometria obiectului sursă ..."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:879 flatcamTools/ToolFilm.py:883
msgid "Export negative film"
msgstr "Export film negativ"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:888
msgid "Export negative film cancelled."
msgstr "Exportul filmului negativ a fost anulat."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:944 flatcamTools/ToolFilm.py:1122
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:421
msgid "No object Box. Using instead"
msgstr "Nu exista container. Se foloseşte in schimb"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:1060 flatcamTools/ToolFilm.py:1235
msgid "Film file exported to"
msgstr "Fișierul Film exportat în"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:1063 flatcamTools/ToolFilm.py:1238
msgid "Generating Film ... Please wait."
msgstr "Filmul se generează ... Aşteaptă."
#: flatcamTools/ToolImage.py:24
msgid "Image as Object"
msgstr "Imagine ca Obiect"
#: flatcamTools/ToolImage.py:33
msgid "Image to PCB"
msgstr "Imagine -> PCB"
#: flatcamTools/ToolImage.py:57
msgid ""
"Specify the type of object to create from the image.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry."
msgstr ""
"Specifica tipul de obiect care se vrea a fi creat din imagine.\n"
"Tipul sau poate să fie ori Gerber ori Geometrie."
#: flatcamTools/ToolImage.py:66
msgid "DPI value"
msgstr "Val. DPI"
#: flatcamTools/ToolImage.py:67
msgid "Specify a DPI value for the image."
msgstr "Specifica o valoare DPI pt imagine."
#: flatcamTools/ToolImage.py:73
msgid "Level of detail"
msgstr "Nivel Detaliu"
#: flatcamTools/ToolImage.py:82
msgid "Image type"
msgstr "Tip imagine"
#: flatcamTools/ToolImage.py:84
msgid ""
"Choose a method for the image interpretation.\n"
"B/W means a black & white image. Color means a colored image."
msgstr ""
"Alege o metoda de interpretare a imaginii.\n"
"B/W = imagine alb-negru\n"
"Color = imagine in culori."
#: flatcamTools/ToolImage.py:93 flatcamTools/ToolImage.py:108
#: flatcamTools/ToolImage.py:121 flatcamTools/ToolImage.py:134
msgid "Mask value"
msgstr "Val. masca"
#: flatcamTools/ToolImage.py:95
msgid ""
"Mask for monochrome image.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry.\n"
"0 means no detail and 255 means everything \n"
"(which is totally black)."
msgstr ""
"Masca pt imaginile monocrome.\n"
"Ia valori in intervalul [0 ... 255]\n"
"Decide nivelul de detalii care să fie\n"
"incluse in obiectul rezultat.\n"
"0 = nici-un detaliu\n"
"255 = include totul (ceeace ce inseamna\n"
"negru complet)."
#: flatcamTools/ToolImage.py:110
msgid ""
"Mask for RED color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
"Masca pt culoarea ROSU.\n"
"Ia valori in intervalul [0 ... 255].\n"
"Decide nivelul de detalii care să fie\n"
"incluse in obiectul rezultat."
#: flatcamTools/ToolImage.py:123
msgid ""
"Mask for GREEN color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
"Masca pt culoarea VERDE.\n"
"Ia valori in intervalul [0 ... 255].\n"
"Decide nivelul de detalii care să fie\n"
"incluse in obiectul rezultat."
#: flatcamTools/ToolImage.py:136
msgid ""
"Mask for BLUE color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
"Masca pt culoarea ALBASTRU.\n"
"Ia valori in intervalul [0 ... 255].\n"
"Decide nivelul de detalii care să fie\n"
"incluse in obiectul rezultat."
#: flatcamTools/ToolImage.py:144
msgid "Import image"
msgstr "Importa imagine"
#: flatcamTools/ToolImage.py:146
msgid "Open a image of raster type and then import it in FlatCAM."
msgstr "Deschide o imagine tip raster și importa aceasta in FlatCAM."
#: flatcamTools/ToolImage.py:183
msgid "Image Tool"
msgstr "Unealta Imagine"
#: flatcamTools/ToolImage.py:235 flatcamTools/ToolImage.py:238
msgid "Import IMAGE"
msgstr "Importa Imagine"
#: flatcamTools/ToolImage.py:286
msgid "Importing Image"
msgstr "Imaginea in curs de a fi importata"
#: flatcamTools/ToolMove.py:103
msgid "MOVE: Click on the Start point ..."
msgstr "MUTARE: Click pe punctul de Start ..."
#: flatcamTools/ToolMove.py:114
msgid "MOVE action cancelled. No object(s) to move."
msgstr ""
"Actiunea de Mutare a fost anulată. Nu sunt obiecte care să fie mutate ..."
#: flatcamTools/ToolMove.py:141
msgid "MOVE: Click on the Destination point ..."
msgstr "MUTARE: Click pe punctul Destinaţie..."
#: flatcamTools/ToolMove.py:164
msgid "Moving..."
msgstr "In mișcare ..."
#: flatcamTools/ToolMove.py:167
msgid "No object(s) selected."
msgstr "Nici-un obiect nu este selectat."
#: flatcamTools/ToolMove.py:212
msgid "Error when mouse left click."
msgstr "Eroare atunci când faceți clic pe butonul stânga al mouse-ului."
#: flatcamTools/ToolMove.py:260
msgid "Move action cancelled."
msgstr "Actiunea de mutare a fost anulată."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:38
msgid "Non-Copper Clearing"
msgstr "Curățăre Non-Cu"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:84
msgid ""
"Specify the type of object to be cleared of excess copper.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Precizați tipul de obiect care trebuie curățat de excesul de cupru.\n"
"Poate fi de tip: Gerber sau Geometry.\n"
"Ceea ce este selectat aici va dicta genul\n"
"de obiecte care vor popula combobox-ul „Obiect”."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:101
msgid "Object to be cleared of excess copper."
msgstr "Obiect care trebuie curatat de excesul de cupru."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:111
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for copper clearing."
msgstr ""
"Un număr de unelte din care algoritmul va alege\n"
"pe acelea care vor fi folosite pentru curățarea de Cu."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:120
msgid "Operation"
msgstr "Operațiuni"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:126
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"Non copper clearing will start with the tool with the biggest \n"
"diameter, continuing until there are no more tools.\n"
"Only tools that create NCC clearing geometry will still be present\n"
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
"this function will not be able to create painting geometry."
msgstr ""
"Numărul uneltei.\n"
"Curățarea de cupru va incepe cu unealta cu diametrul cel mai mare\n"
"continuand ulterior cu cele cu dia mai mic pana numai sunt unelte\n"
"sau s-a terminat procesul.\n"
"Doar uneltele care efectiv au creat geometrie vor fi prezente in obiectul\n"
"final. Aceasta deaorece unele unelte nu vor putea genera geometrie."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:134
msgid ""
"Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n"
"is the cut width into the material."
msgstr ""
"Diametrul uneltei. Valoarea să (in unitati curente FlatCAM)\n"
"reprezintă lăţimea tăieturii in material."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:138
msgid ""
"The Tool Type (TT) can be:\n"
"- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular,\n"
"the cut width in material is exactly the tool diameter.\n"
"- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
"- V-Shape -> it will disable de Z-Cut parameter in the resulting geometry UI "
"form\n"
"and enable two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip "
"Dia and\n"
"V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter "
"such\n"
"as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
"Diameter\n"
"column of this table.\n"
"Choosing the 'V-Shape' Tool Type automatically will select the Operation "
"Type\n"
"in the resulting geometry as Isolation."
msgstr ""
"Tipul de instrument (TT) poate fi:\n"
"- Circular cu 1 ... 4 dinți -> este doar informativ. Fiind circular,\n"
"lățimea tăiată în material este exact diametrul sculei.\n"
"- Ball -> numai informativ și face referire la freza de tip Ball.\n"
"- V-Shape -> va dezactiva parametrul Z-Cut în GUI\n"
"și v-a activa două câmpuri de GUII suplimentare în geometria rezultată: V-"
"Tip Dia și\n"
"V-Tip Angle. Ajustarea celor două valori va ajusta parametrul Z-Cut astfel\n"
"incat lățimea tăiată în material va fi egală cu valoarea din coloana "
"tabelului cu Diametrul sculei.\n"
"Alegerea tipului de instrument „Forma V” va selecta automat tipul de "
"operare\n"
"în geometria rezultată ca fiind Izolare."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:151
msgid ""
"The 'Operation' can be:\n"
"- Isolation -> will ensure that the non-copper clearing is always complete.\n"
"If it's not successful then the non-copper clearing will fail, too.\n"
"- Clear -> the regular non-copper clearing."
msgstr ""
"„Operațiunea” poate fi:\n"
"- Izolare -> se va asigura că curățarea non-cupru este întotdeauna "
"completă.\n"
"Dacă nu are succes, atunci curățarea din cupru nu va reuși.\n"
"- Curățare -> curățarea obișnuită de cupru."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:209
msgid "Tool Selection"
msgstr "Selecţie Unealtă"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:273
msgid ""
"Diameter for the new tool to add in the Tool Table.\n"
"If the tool is V-shape type then this value is automatically\n"
"calculated from the other parameters."
msgstr ""
"Diametru pentru Unealta nouă de adăugat în Tabelul Uneltelor.\n"
"Dacă instrumentul este în formă de V, atunci această valoare este automat\n"
"calculată din ceilalți parametri."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:288 flatcamTools/ToolPaint.py:190
msgid ""
"Add a new tool to the Tool Table\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
"Adaugă o noua unelata in Tabela de Unelte,\n"
"cu diametrul specificat mai sus."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:300 flatcamTools/ToolPaint.py:202
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:129
msgid ""
"Delete a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row(s) in the Tool Table."
msgstr ""
"Șterge o selecţie de unelte in Tabela de Unelte,\n"
"efectuata prin selectia liniilot din Tabela de Unelte."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:441
msgid ""
"- 'Itself' - the non copper clearing extent is based on the object that is "
"copper cleared.\n"
" - 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"painted.\n"
"- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area specified "
"by another object."
msgstr ""
"- „Însuși” - suprafața de curățare a cuprului se bazează pe obiectul care "
"este curățat de cupru.\n"
"- „Selecție zonă” - faceți clic stânga cu mouse-ul pentru a începe selecția "
"zonei care va fi pictată.\n"
"- „Obiect de referință” - va face o curățare fără cupru în zona specificată "
"de un alt obiect."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:453
msgid ""
"The type of FlatCAM object to be used as non copper clearing reference.\n"
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
msgstr ""
"Tipul de obiect FlatCAM care trebuie utilizat ca referință pt. curățarea de "
"non-cupru.\n"
"Poate fi Gerber, Excellon sau Geometry."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:477
msgid "Generate Geometry"
msgstr "Genereza Geometrie"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:588 flatcamTools/ToolPaint.py:499
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:553
msgid "New Tool"
msgstr "O Noua Unealtă"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:987 flatcamTools/ToolPaint.py:772
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:887
msgid "Please enter a tool diameter to add, in Float format."
msgstr "Introduce diametrul unei unelte pt a fi adăugată, in format Real."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1018 flatcamTools/ToolPaint.py:797
msgid "Adding tool cancelled. Tool already in Tool Table."
msgstr ""
"Adăugarea unei unelte noi este anulată. Unealta există deja in Tabela de "
"Unelte."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1023 flatcamTools/ToolPaint.py:803
msgid "New tool added to Tool Table."
msgstr "O noua unealtă a fost adăugată in Tabela de Unelte."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1067 flatcamTools/ToolPaint.py:849
msgid "Tool from Tool Table was edited."
msgstr "O unealtă din Tabela de Unelte a fost editata."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1078 flatcamTools/ToolPaint.py:861
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:978
msgid "Edit cancelled. New diameter value is already in the Tool Table."
msgstr ""
"Editare eșuată. Noua valoare pt diametrul uneltei este deja in Tabela de "
"Unelte."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1125 flatcamTools/ToolPaint.py:959
msgid "Delete failed. Select a tool to delete."
msgstr "Ștergere eșuată. Selectează o unealtă pt ștergere."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1130 flatcamTools/ToolPaint.py:965
msgid "Tool(s) deleted from Tool Table."
msgstr "Au fost șterse unelte din Tabela de Unelte."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1177
msgid "Wrong Tool Dia value format entered, use a number."
msgstr "Diametrul uneltei este in format gresit, foloseşte un număr Real."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1186 flatcamTools/ToolPaint.py:1029
msgid "No selected tools in Tool Table."
msgstr "Nu sunt unelte selectate in Tabela de Unelte."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1261 flatcamTools/ToolPaint.py:1201
msgid "Click the end point of the paint area."
msgstr "Faceți clic pe punctul final al zonei de pictat."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1415
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1417
msgid "Non-Copper clearing ..."
msgstr "Curățare Non-Cupru ..."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1427
msgid "NCC Tool started. Reading parameters."
msgstr "Unealta NCC a pornit. Se citesc parametrii."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1490
msgid "NCC Tool. Preparing non-copper polygons."
msgstr "Unealta NCC. Se pregătesc poligoanele non-cupru."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1586
msgid ""
"NCC Tool. Finished non-copper polygons. Normal copper clearing task started."
msgstr ""
"Unelata NCC. S-a terminat pregătirea poligoanelor non-cupru. Taskul de "
"curatare normal de cupru a inceput."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1618
msgid "NCC Tool. Calculate 'empty' area."
msgstr "Unealta NCC. Calculează aria 'goală'."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1631
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1730
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1742
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1991
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2087
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2099
msgid "Buffering finished"
msgstr "Buferarea terminată"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1749
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2105
msgid "The selected object is not suitable for copper clearing."
msgstr "Obiectul selectat nu este potrivit pentru curățarea cuprului."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1754
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2110
msgid "Could not get the extent of the area to be non copper cleared."
msgstr ""
"Nu s-a putut obtine intinderea suprafaței care să fie curățată de cupru."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1761
msgid "NCC Tool. Finished calculation of 'empty' area."
msgstr "Unealta NCC. S-a terminat calculul suprafetei 'goale'."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1774
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2135
msgid "NCC Tool clearing with tool diameter = "
msgstr "Unealta NCC cu diametrul uneltei = "
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1777
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2138
msgid "started."
msgstr "a inceput."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1920
msgid ""
"There is no NCC Geometry in the file.\n"
"Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
"geometry.\n"
"Change the painting parameters and try again."
msgstr ""
"Nu există nicio Geometrie NCC în fișier.\n"
"De obicei, înseamnă că diametrul uneltei este prea mare pentru geometria "
"pictată.\n"
"Schimbați parametrii Paint și încercați din nou."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1940
msgid "NCC Tool clear all done."
msgstr "Unealta NCC curătare toate efectuată."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1942
msgid "NCC Tool clear all done but the copper features isolation is broken for"
msgstr ""
"Unealta NCC curătare toate efectuată dar izolatia este intreruptă pentru"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1945
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2311
msgid "tools"
msgstr "unelte"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2307
msgid "NCC Tool Rest Machining clear all done."
msgstr "Unealta NCC curătare cu prelucrare tip 'rest' efectuată."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2310
msgid ""
"NCC Tool Rest Machining clear all done but the copper features isolation is "
"broken for"
msgstr ""
"Unealta NCC curătare toate cu prelucrare tip 'rest' efectuată dar izolatia "
"este intreruptă pentru"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2757
msgid ""
"Try to use the Buffering Type = Full in Preferences -> Gerber General. "
"Reload the Gerber file after this change."
msgstr ""
"Incearcă să folosesti optiunea Tipul de buffering = Complet in Preferinte -> "
"Gerber General. Reincarcă fisierul Gerber după această schimbare."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:79
msgid "Number of decimals kept for found distances."
msgstr "Numărul de zecimale păstrate pentru distanțele găsite."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:87
msgid "Minimum distance"
msgstr "Distanta minima"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:88
msgid "Display minimum distance between copper features."
msgstr "Afișează distanța minimă între caracteristicile de cupru."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:92
msgid "Determined"
msgstr "Determinat"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:106
msgid "Occurring"
msgstr "Aparute"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:107
msgid "How many times this minimum is found."
msgstr "De câte ori este găsit acest minim."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:113
msgid "Minimum points coordinates"
msgstr "Coordonatele punctelor minime"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:114 flatcamTools/ToolOptimal.py:120
msgid "Coordinates for points where minimum distance was found."
msgstr "Coordonate pentru puncte în care a fost găsită distanța minimă."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:133 flatcamTools/ToolOptimal.py:209
msgid "Jump to selected position"
msgstr "Salt la poziția selectată"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:135 flatcamTools/ToolOptimal.py:211
msgid ""
"Select a position in the Locations text box and then\n"
"click this button."
msgstr ""
"Selectați o poziție în caseta de text Locații, apoi\n"
"faceți clic pe acest buton."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:143
msgid "Other distances"
msgstr "Alte distanțe"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:144
msgid ""
"Will display other distances in the Gerber file ordered from\n"
"the minimum to the maximum, not including the absolute minimum."
msgstr ""
"Va afișa alte distanțe din fișierul Gerber ordonate de la\n"
"minim până la maxim, neincluzând minimul absolut."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:149
msgid "Other distances points coordinates"
msgstr "Coordonatele altor puncte distanțe"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:150 flatcamTools/ToolOptimal.py:164
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:171 flatcamTools/ToolOptimal.py:188
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:195
msgid ""
"Other distances and the coordinates for points\n"
"where the distance was found."
msgstr ""
"Alte distanțe și coordonatele pentru puncte\n"
"unde a fost găsită distanța."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:163
msgid "Gerber distances"
msgstr "Distanțele Gerber"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:187
msgid "Points coordinates"
msgstr "Coordonatele punctelor"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:219
msgid "Find Minimum"
msgstr "Găsiți Minim"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:221
msgid ""
"Calculate the minimum distance between copper features,\n"
"this will allow the determination of the right tool to\n"
"use for isolation or copper clearing."
msgstr ""
"Calculați distanța minimă între caracteristicile de cupru,\n"
"acest lucru va permite determinarea uneltei potrivite\n"
"pentru izolare sau curatare de cupru."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:346
msgid "Only Gerber objects can be evaluated."
msgstr "Doar obiecte tip Gerber pot fi folosite."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:352
msgid ""
"Optimal Tool. Started to search for the minimum distance between copper "
"features."
msgstr ""
"Unealta Optim. A început să caute distanța minimă între caracteristicile de "
"cupru."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:362
msgid "Optimal Tool. Parsing geometry for aperture"
msgstr "Unealta Optim. Analiza geometriei pentru apertura"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:373
msgid "Optimal Tool. Creating a buffer for the object geometry."
msgstr ""
"Unealta Optim. Se creeaza o Geometrie la o distanta de geometria obiectului."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:383
msgid ""
"The Gerber object has one Polygon as geometry.\n"
"There are no distances between geometry elements to be found."
msgstr ""
"Obiectul Gerber are un poligon ca geometrie.\n"
"Nu există distanțe între elementele de geometrie care sa poata fi gasite."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:388
msgid ""
"Optimal Tool. Finding the distances between each two elements. Iterations"
msgstr ""
"Unealta Optim. Se caută distanțele dintre fiecare două elemente. Iterații"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:423
msgid "Optimal Tool. Finding the minimum distance."
msgstr "Unealta Optim. Se caută distanța minimă."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:439
msgid "Optimal Tool. Finished successfully."
msgstr "Unealta Optim. Procesul s-a terminat cu succes."
#: flatcamTools/ToolPDF.py:157 flatcamTools/ToolPDF.py:161
msgid "Open PDF"
msgstr "Încarcă PDF"
#: flatcamTools/ToolPDF.py:164
msgid "Open PDF cancelled"
msgstr "Deschidere PDF anulată"
#: flatcamTools/ToolPDF.py:195
msgid "Parsing PDF file ..."
msgstr "Se parsează fisierul PDF ..."
#: flatcamTools/ToolPDF.py:278 flatcamTools/ToolPDF.py:353
#, python-format
msgid "Rendering PDF layer #%d ..."
msgstr "Se generează layer-ul PDF #%d ..."
#: flatcamTools/ToolPDF.py:283 flatcamTools/ToolPDF.py:358
msgid "Open PDF file failed."
msgstr "Deschiderea fişierului PDF a eşuat."
#: flatcamTools/ToolPDF.py:289 flatcamTools/ToolPDF.py:363
msgid "Rendered"
msgstr "Randat"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:87
msgid ""
"Specify the type of object to be painted.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Specificați tipul de obiect care urmează să fie pictat.\n"
"Poate fi de tip: Gerber sau Geometry.\n"
"Ceea ce este selectat aici va dicta genul\n"
"de obiecte care vor popula combobox-ul „Obiect”."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:104
msgid "Object to be painted."
msgstr "Obiect care trebuie pictat."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:114
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for painting."
msgstr ""
"O suma de unelte din care algoritmul va alege pe acelea\n"
"care vor fi folosite pentru 'pictare'."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:129
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"Painting will start with the tool with the biggest diameter,\n"
"continuing until there are no more tools.\n"
"Only tools that create painting geometry will still be present\n"
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
"this function will not be able to create painting geometry."
msgstr ""
"Numărul uneltei.\n"
"'Pictarea' va incepe cu unealta cu diametrul cel mai mare\n"
"continuand ulterior cu cele cu dia mai mic pana numai sunt unelte\n"
"sau s-a terminat procesul.\n"
"Doar uneltele care efectiv au creat geometrie vor fi prezente in obiectul\n"
"final. Aceasta deaorece unele unelte nu vor putea genera geometrie."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:141
msgid ""
"The Tool Type (TT) can be:<BR>- <B>Circular</B> with 1 ... 4 teeth -> it is "
"informative only. Being circular, <BR>the cut width in material is exactly "
"the tool diameter.<BR>- <B>Ball</B> -> informative only and make reference "
"to the Ball type endmill.<BR>- <B>V-Shape</B> -> it will disable de Z-Cut "
"parameter in the resulting geometry UI form and enable two additional UI "
"form fields in the resulting geometry: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting "
"those two values will adjust the Z-Cut parameter such as the cut width into "
"material will be equal with the value in the Tool Diameter column of this "
"table.<BR>Choosing the <B>V-Shape</B> Tool Type automatically will select "
"the Operation Type in the resulting geometry as Isolation."
msgstr ""
"Tipul uneltei (TU) poate fi::<BR>- <B>Circular</B> cu 1 ... 4 dinti -> doar "
"informativ. prin forma sa circulara, <BR>lăţimea de tăiere este tot una cu "
"diametrul sau<BR>- <B>Bila</B> -> informativ și face referire la frezele cu "
"cap rotund.<BR>- <B>V-Shape</B> -> va dezactiva parametrul >Z tăiere< "
"deoarece acesta este acum calculat și va afisa 2 noi parametri in UI: V_dia "
"și V_unghi. Ajustarea acestor parametri va modifica param. calculat >Z "
"tăiere< a.i lăţimea de tăiere in material va fi egală cu valoarea >Dia "
"unealtă< din coloana tabelei de Unelte.<BR>Alegerea tipului <B>V-Shape</B> "
"va selecta automat Tipul Operaţiei ca fiind Izolare."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:178
msgid "Diameter for the new tool."
msgstr "Diametrul pt noua unealtă."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:253
msgid ""
"Algorithm for painting:\n"
"- Standard: Fixed step inwards.\n"
"- Seed-based: Outwards from seed.\n"
"- Line-based: Parallel lines."
msgstr ""
"Algoritm pentru pictură:\n"
"- Standard: pas fix spre interior.\n"
"- Semințe: înspre exterior porning de la punctul sămanță.\n"
"- Linii: linii paralele."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:287
msgid ""
"If checked, use 'rest machining'.\n"
"Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
"from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
"could not be cleared by previous tool, until there is\n"
"no more copper to clear or there are no more tools.\n"
"\n"
"If not checked, use the standard algorithm."
msgstr ""
"Daca este bifat, foloste 'rest machining'.\n"
"Mai exact, se va curăța cuprul din afara traseelor,\n"
"folosind mai intai unealta cu diametrul cel mai mare\n"
"apoi folosindu-se progresiv unelte cu diametrul tot\n"
"mai mic, din cele disponibile in tabela de unelte, pt a\n"
"curăța zonele care nu s-au putut curăța cu unealta\n"
"precedenta.\n"
"Daca nu este bifat, foloseşte algoritmul standard."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:313
msgid "Polygon Selection"
msgstr "Selecție Poligon"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:315
msgid "All Polygons"
msgstr "Toate Poligoanele"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:334
msgid ""
"The type of FlatCAM object to be used as paint reference.\n"
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
msgstr ""
"Tipul de obiect FlatCAM care trebuie utilizat ca referință pt. pictare.\n"
"Poate fi Gerber, Excellon sau Geometry."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:359
msgid "Create Paint Geometry"
msgstr "Crează un obiect Geometrie tip 'Paint'"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:361
msgid ""
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"painted.\n"
"Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
"areas.\n"
"- 'All Polygons' - the Paint will start after click.\n"
"- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n"
"specified by another object."
msgstr ""
"- „Selecție zonă” - faceți clic stânga cu mouse-ul pentru a începe selecția "
"zonei care va fi pictată.\n"
"Menținerea unei taste de modificare apăsată (CTRL sau SHIFT) va permite "
"adăugarea mai multor zone.\n"
"- „Toate Poligoanele” - Pictarea va începe după clic.\n"
"- „Obiect de referință” - va face o curățare fără cupru în zona specificată "
"de un alt obiect."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:979
msgid "Paint Tool. Reading parameters."
msgstr "Unealta Paint. Se citesc parametrii."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:994
#, python-format
msgid "Could not retrieve object: %s"
msgstr "Nu s-a putut incărca obiectul: %s"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1008
msgid "Can't do Paint on MultiGeo geometries"
msgstr "Nu se poate face 'pictare' pe geometrii MultiGeo"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1041
msgid "Click on a polygon to paint it."
msgstr "Faceți clic pe un poligon pentru a-l picta."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1060
msgid "Click the start point of the paint area."
msgstr "Faceți clic pe punctul de pornire al zonei de pictat."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1128
msgid "Click to add next polygon or right click to start painting."
msgstr ""
"Faceți clic pentru a adăuga următorul poligon sau faceți clic dreapta pentru "
"a începe Paint."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1141
msgid "Click to add/remove next polygon or right click to start painting."
msgstr ""
"Faceți clic pentru a adăuga / elimina următorul poligon sau faceți clic "
"dreapta pentru a începe Paint."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1349 flatcamTools/ToolPaint.py:1352
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1354 flatcamTools/ToolPaint.py:1886
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1890 flatcamTools/ToolPaint.py:1893
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2175 flatcamTools/ToolPaint.py:2180
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2183 flatcamTools/ToolPaint.py:2357
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2364
msgid "Paint Tool."
msgstr "Unealta Paint."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1349 flatcamTools/ToolPaint.py:1352
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1354
msgid "Normal painting polygon task started."
msgstr "Taskul de pictare normal a unui polygon a inceput."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1350 flatcamTools/ToolPaint.py:1712
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1887 flatcamTools/ToolPaint.py:2177
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2359
msgid "Buffering geometry..."
msgstr "Crează o geometrie de tipul Bufer..."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1372
msgid "No polygon found."
msgstr "Nu s-a gasit nici-un poligon."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1406
msgid "Painting polygon..."
msgstr "Se 'pictează' un poligon..."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1454
msgid "Geometry could not be painted completely"
msgstr "Geometria nu a fost posibil să fie 'pictată' complet"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1487
msgid ""
"Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a "
"different strategy of paint"
msgstr ""
"Nu s-a putut face operatia de 'pictare'. Incearcă o combinaţie diferita de "
"parametri. Sau o strategie diferita de 'pictare'"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1539 flatcamTools/ToolPaint.py:1866
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2016 flatcamTools/ToolPaint.py:2337
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2491
msgid ""
"There is no Painting Geometry in the file.\n"
"Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
"geometry.\n"
"Change the painting parameters and try again."
msgstr ""
"Nu exista nici-o Geometrie rezultata din 'pictare' in acest fişier.\n"
"De obicei inseamna că diametrul uneltei este prea mare pentru elemetele "
"geometrice.\n"
"Schimbă parametrii de 'pictare' și încearcă din nou."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1545
msgid "Paint Single Done."
msgstr "Pictarea unui polygon efectuată."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1577 flatcamTools/ToolPaint.py:2044
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2519
msgid "Polygon Paint started ..."
msgstr "Paint pt poligon a inceput ..."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1629 flatcamTools/ToolPaint.py:2106
msgid "Painting polygons..."
msgstr "Se 'pictează' poligoane..."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1711 flatcamTools/ToolPaint.py:1714
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1716
msgid "Paint Tool. Normal painting all task started."
msgstr "Unealta Paint. Taskul de pictare a tuturor poligoanelor a inceput."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1750 flatcamTools/ToolPaint.py:1922
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2224 flatcamTools/ToolPaint.py:2400
msgid "Painting with tool diameter = "
msgstr "Pictand cu o unealtă cu diametrul = "
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1753 flatcamTools/ToolPaint.py:1925
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2227 flatcamTools/ToolPaint.py:2403
msgid "started"
msgstr "a inceput"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1815 flatcamTools/ToolPaint.py:1971
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2287 flatcamTools/ToolPaint.py:2447
msgid ""
"Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. Or a "
"different Method of paint"
msgstr ""
"Nu s-a efectuat op. 'Paint' pt toate poligoanele. Incearcă o combinaţie "
"diferită de parametri. Sau încearcă o alta metoda de 'pictat'"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1875
msgid "Paint All Done."
msgstr "Pictarea Tuturor poligoanelor efectuată."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1886 flatcamTools/ToolPaint.py:1890
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1893
msgid "Rest machining painting all task started."
msgstr ""
"Taskul de pictare prin prelucrare 'rest' a tuturor poligoanelor a inceput."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2025 flatcamTools/ToolPaint.py:2500
msgid "Paint All with Rest-Machining done."
msgstr "'Paint' pentru toate poligoanele cu strategia Rest a fost efectuată."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2176 flatcamTools/ToolPaint.py:2180
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2183
msgid "Normal painting area task started."
msgstr "Taskul de pictare normal a unei arii a inceput."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2346
msgid "Paint Area Done."
msgstr "Paint pt o zona efectuata."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2358 flatcamTools/ToolPaint.py:2364
msgid "Rest machining painting area task started."
msgstr ""
"Taskul de pictare a unei arii cu strategia de masinare 'rest' a inceput."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2361
msgid "Paint Tool. Rest machining painting area task started."
msgstr ""
"Unealta Paint. Taskul de pictare a unei arii cu strategia de masinare 'rest' "
"a inceput."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:34
msgid "Panelize PCB"
msgstr "Panelizează PCB"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:68
msgid ""
"Specify the type of object to be panelized\n"
"It can be of type: Gerber, Excellon or Geometry.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Object combobox."
msgstr ""
"Specifica tipul de obiect care va fi panelizat.\n"
"Poate fi de tipul: Gerber, Excellon sau Geometrie.\n"
"Selectia facuta aici va dicta tipul de obiecte care se vor\n"
"regasi in combobox-ul >Obiect<."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:83
msgid ""
"Object to be panelized. This means that it will\n"
"be duplicated in an array of rows and columns."
msgstr ""
"Obiectul care va fi panelizat.\n"
"Acesta va fi multiplicat intr-o arie\n"
"de linii și coloane."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:96
msgid "Penelization Reference"
msgstr "Referintă panelizare"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:98
msgid ""
"Choose the reference for panelization:\n"
"- Object = the bounding box of a different object\n"
"- Bounding Box = the bounding box of the object to be panelized\n"
"\n"
"The reference is useful when doing panelization for more than one\n"
"object. The spacings (really offsets) will be applied in reference\n"
"to this reference object therefore maintaining the panelized\n"
"objects in sync."
msgstr ""
"Alege referinta pt panelizare:\n"
"- Obiect = forma inconjurătoare a unui alt obiect\n"
"- Forma inconjurătoare = forma inconjurătoare a obiectului care tb "
"panelizat\n"
"\n"
"Referinta este utila cand se face panelizarea pt mai mult de un obiect. "
"Spatierile\n"
"(mai degraba ofsetări) vor fi aplicate avand ca referintă acest obiect de "
"referintă,\n"
"prin urmare mentinand obiectele paenlizate in sincronizare unul cu altul."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:121
msgid "Box Type"
msgstr "Tip container"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:123
msgid ""
"Specify the type of object to be used as an container for\n"
"panelization. It can be: Gerber or Geometry type.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Box Object combobox."
msgstr ""
"Tipul de obiect care va fi folosit ca și container pt panelizare.\n"
"Poate fi de tiul: Gerber sau Geometrie.\n"
"Selectia facuta aici va dicta tipul de obiecte care se vor\n"
"regasi in combobox-ul >Container<."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:138
msgid ""
"The actual object that is used a container for the\n"
" selected object that is to be panelized."
msgstr ""
"Obiectul care este folosit ca și container \n"
"pt obiectul care va fi panelizat."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:144
msgid "Panel Data"
msgstr "Date panel"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:146
msgid ""
"This informations will shape the resulting panel.\n"
"The number of rows and columns will set how many\n"
"duplicates of the original geometry will be generated.\n"
"\n"
"The spacings will set the distance between any two\n"
"elements of the panel array."
msgstr ""
"Aceste informatii vor determina forma panelului rezultant.\n"
"Numărul de linii si de coloane va determina cat de multe \n"
"copii ale geometriei obiectului original vor fi create.\n"
"\n"
"Spatierile sunt de fapt distante intre oricare două elemente ale \n"
"ariei panelului."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:205
msgid ""
"Choose the type of object for the panel object:\n"
"- Geometry\n"
"- Gerber"
msgstr ""
"Alege tipul de obiect care va fi creat pt obiectul panelizat:\n"
"- Geometrie\n"
"-Gerber"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:213
msgid "Constrain panel within"
msgstr "Mentine panelul in"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:249
msgid "Panelize Object"
msgstr "Panelizează obiectul"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:251 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:492
msgid ""
"Panelize the specified object around the specified box.\n"
"In other words it creates multiple copies of the source object,\n"
"arranged in a 2D array of rows and columns."
msgstr ""
"Se panelizează obiectul conform containerului selectat.\n"
"Cu alte cuvinte se crează copii multiple ale obiectului sursa,\n"
"aranjate intr-o arie 2D de linii și coloane."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:319
msgid "Panel. Tool"
msgstr "Unealta Panel"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:448
msgid "Columns or Rows are zero value. Change them to a positive integer."
msgstr ""
"Val. coloane sau linii este zero. Schimbă aceasta val. intr-un număr pozitiv "
"intreg."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:485
msgid "Generating panel ... "
msgstr "Se generează Panel-ul… "
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:769
msgid "Generating panel ... Adding the Gerber code."
msgstr "Generarea panelului ... Adăugarea codului Gerber."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:781
msgid "Generating panel... Spawning copies"
msgstr "Generarea panelului ... Se fac copii"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:791
msgid "Panel done..."
msgstr "Panel executat ..."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:794
#, python-brace-format
msgid ""
"{text} Too big for the constrain area. Final panel has {col} columns and "
"{row} rows"
msgstr ""
"{text} Prea mare pt aria desemnată. Panelul final are {col} coloane si {row} "
"linii"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:803
msgid "Panel created successfully."
msgstr "Panel creat cu succes."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:31
msgid "PcbWizard Import Tool"
msgstr "Unealta import PcbWizard"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:40
msgid "Import 2-file Excellon"
msgstr "Importa un Excellon bi-fisier"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:51
msgid "Load files"
msgstr "Încărcați fișierele"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:57
msgid "Excellon file"
msgstr "Fisier Excellon"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:59
msgid ""
"Load the Excellon file.\n"
"Usually it has a .DRL extension"
msgstr ""
"Incarcă fisierul Excellon.\n"
"De obicei are extensia .DRL"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:65
msgid "INF file"
msgstr "Fisierul INF"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:67
msgid "Load the INF file."
msgstr "Incarca fisierul INF."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:79
msgid "Tool Number"
msgstr "Număr unealtă"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:81
msgid "Tool diameter in file units."
msgstr "Dimaetrul uneltei in unitătile fisierului."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:87
msgid "Excellon format"
msgstr "Format Excellon"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:95
msgid "Int. digits"
msgstr "Partea intreagă"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:97
msgid "The number of digits for the integral part of the coordinates."
msgstr ""
"Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n"
"intreagă a coordonatelor."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:104
msgid "Frac. digits"
msgstr "Partea zecimală"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:106
msgid "The number of digits for the fractional part of the coordinates."
msgstr ""
"Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n"
"zecimala a coordonatelor."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:113
msgid "No Suppression"
msgstr "Fără supresie"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:114
msgid "Zeros supp."
msgstr "Supresie Zerouri"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:116
msgid ""
"The type of zeros suppression used.\n"
"Can be of type:\n"
"- LZ = leading zeros are kept\n"
"- TZ = trailing zeros are kept\n"
"- No Suppression = no zero suppression"
msgstr ""
"Tipul de supresie de zerouri care\n"
"este folosit.\n"
"Poate fi:\n"
"- LZ = zerourile din fată sunt păstrate\n"
"- TZ = zerourile de la coadă sunt păstrate\n"
"- Fără Supresie = nu se face supresie de zerouri"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:129
msgid ""
"The type of units that the coordinates and tool\n"
"diameters are using. Can be INCH or MM."
msgstr ""
"Tipul de unităti folosite pt coordonate si\n"
"pentru diametrul uneltelor. Poate fi INCH sau MM."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:136
msgid "Import Excellon"
msgstr "Importă Excellon"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:138
msgid ""
"Import in FlatCAM an Excellon file\n"
"that store it's information's in 2 files.\n"
"One usually has .DRL extension while\n"
"the other has .INF extension."
msgstr ""
"Importă in FlatCAM un fisier Excellon\n"
"care isi stochează informatia in 2 fisiere.\n"
"Unul are de obicei extensia .DRL in timp\n"
"ce celălalt are extensia .INF."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:197
msgid "PCBWizard Tool"
msgstr "Unealta PCBWizard"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:291 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:295
msgid "Load PcbWizard Excellon file"
msgstr "Incarcă un fisier Excellon tip PCBWizard"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:314 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:318
msgid "Load PcbWizard INF file"
msgstr "Incarcă un fisier INF tip PCBWizard"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:366
msgid ""
"The INF file does not contain the tool table.\n"
"Try to open the Excellon file from File -> Open -> Excellon\n"
"and edit the drill diameters manually."
msgstr ""
"Fisierul INF nu contine tabela de unelte.\n"
"Incearcă să deschizi fisierul Excellon din Fisier -> Deschide -> \n"
"Excellon si să editezi manual diametrele uneltelor."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:387
msgid "PcbWizard .INF file loaded."
msgstr "Fisierul .INF tip PCBWizard a fost incărcat."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:392
msgid "Main PcbWizard Excellon file loaded."
msgstr "Fişierul Excellon tip PCBWizard a fost incărcat."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:431
msgid "Cannot parse file"
msgstr "Nu se poate parsa fişierul"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:456
msgid "Importing Excellon."
msgstr "Excellon in curs de import."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:463
msgid "Import Excellon file failed."
msgstr "Fişierul Excellon nu a fost posibil să fie importat."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:471
msgid "Imported"
msgstr "Importat"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:475
msgid "Excellon merging is in progress. Please wait..."
msgstr "Fuziunea fisiere Excellon este in curs. Vă rugăm aşteptați ..."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:478
msgid "The imported Excellon file is None."
msgstr "Fişierul Excellon importat este gol."
#: flatcamTools/ToolProperties.py:119
msgid "Properties Tool was not displayed. No object selected."
msgstr ""
"Unealta Proprietati nu a fost afișată. Nici-un obiect nu este selectat."
#: flatcamTools/ToolProperties.py:134
msgid "Object Properties are displayed."
msgstr "Proprietatile obiectului sunt afisate in Tab-ul Unealta."
#: flatcamTools/ToolProperties.py:135
msgid "Properties Tool"
msgstr "Unealta Proprietati"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:149
msgid "TYPE"
msgstr "TIP"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:150
msgid "NAME"
msgstr "NUME"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:151
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensiuni"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:165
msgid "Others"
msgstr "Alții"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:172
msgid "Geo Type"
msgstr "Tip Geo"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:173
msgid "Single-Geo"
msgstr "Geo-Unică"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:173
msgid "Multi-Geo"
msgstr "Geo-Multi"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:181
msgid "Calculating dimensions ... Please wait."
msgstr "Se calculează dimensiunile ... Aşteaptă."
#: flatcamTools/ToolProperties.py:321 flatcamTools/ToolProperties.py:325
#: flatcamTools/ToolProperties.py:327
msgid "Inch"
msgstr "Inch"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:321 flatcamTools/ToolProperties.py:326
#: flatcamTools/ToolProperties.py:328
msgid "Metric"
msgstr "Metric"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:401 flatcamTools/ToolProperties.py:459
msgid "Drills number"
msgstr "Numărul de găuri"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:402 flatcamTools/ToolProperties.py:461
msgid "Slots number"
msgstr "Numărul de sloturi"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:404
msgid "Drills total number:"
msgstr "Număr total de gauri:"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:405
msgid "Slots total number:"
msgstr "Număr total de sloturi:"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:411 flatcamTools/ToolProperties.py:426
#: flatcamTools/ToolProperties.py:429 flatcamTools/ToolProperties.py:432
#: flatcamTools/ToolProperties.py:456
msgid "Present"
msgstr "Prezent"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:427 flatcamTools/ToolProperties.py:457
msgid "Solid Geometry"
msgstr "Geometrie Solidă"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:430
msgid "GCode Text"
msgstr "Text GCode"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:433
msgid "GCode Geometry"
msgstr "Geometrie GCode"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:435
msgid "Data"
msgstr "Date"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:468
msgid "Depth of Cut"
msgstr "Adâncimea de Tăiere"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:480
msgid "Clearance Height"
msgstr "Înălțime Sigură"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:492
msgid "Feedrate"
msgstr "Feedrate"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:512
msgid "Routing time"
msgstr "Timpul de rutare"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:519
msgid "Travelled distance"
msgstr "Distanța parcursă"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:560
msgid "Width"
msgstr "Lătime"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:566 flatcamTools/ToolProperties.py:574
msgid "Box Area"
msgstr "Arie pătratică"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:569 flatcamTools/ToolProperties.py:577
msgid "Convex_Hull Area"
msgstr "Arie convexă"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:583 flatcamTools/ToolProperties.py:585
msgid "Copper Area"
msgstr "Aria de Cupru"
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:79
msgid "Gerber Object to which the QRCode will be added."
msgstr "Obiect Gerber la care se va adăuga codul QR."
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:92
msgid "QRCode Parameters"
msgstr "Parametrii QRCode"
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:94
msgid "The parameters used to shape the QRCode."
msgstr "Parametrii utilizați pentru modelarea codului QR."
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:207
msgid "Export QRCode"
msgstr "Exportă Codul QR"
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:209
msgid ""
"Show a set of controls allowing to export the QRCode\n"
"to a SVG file or an PNG file."
msgstr ""
"Afișați un set de controale care permit exportul codului QR\n"
"într-un fișier SVG sau într-un fișier PNG."
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:248
msgid "Transparent back color"
msgstr "Culoare de fundal transparentă"
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:273
msgid "Export QRCode SVG"
msgstr "Exporta QRCode SVG"
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:275
msgid "Export a SVG file with the QRCode content."
msgstr "Exportați un fișier SVG cu conținutul QRCode."
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:286
msgid "Export QRCode PNG"
msgstr "Exportă QRCode PNG"
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:288
msgid "Export a PNG image file with the QRCode content."
msgstr "Exportați un fișier imagine PNG cu conținutul QRCode."
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:299
msgid "Insert QRCode"
msgstr "Inserați codul QR"
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:301
msgid "Create the QRCode object."
msgstr "Creați obiectul QRCode."
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:413 flatcamTools/ToolQRCode.py:748
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:797
msgid "Cancelled. There is no QRCode Data in the text box."
msgstr "Anulat. Nu există date QRCode în caseta de text."
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:432
msgid "Generating QRCode geometry"
msgstr "Generarea geometriei QRCode"
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:472
msgid "Click on the Destination point ..."
msgstr "Click pe punctul de Destinaţie ..."
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:587
msgid "QRCode Tool done."
msgstr "Unealta QRCode efectuata."
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:780 flatcamTools/ToolQRCode.py:784
msgid "Export PNG"
msgstr "Exporta PNG"
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:789
msgid " Export PNG cancelled."
msgstr " Exportul PNG a fost anulat."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:33
msgid "Check Rules"
msgstr "Verificați regulile"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:61
msgid "Gerber Files"
msgstr "Fișiere Gerber"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:63
msgid "Gerber objects for which to check rules."
msgstr "Obiecte Gerber pentru care trebuie verificate regulile."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:77
msgid "Top"
msgstr "Top"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:79
msgid "The Top Gerber Copper object for which rules are checked."
msgstr "Obiectul Top Gerber cupru pentru care sunt verificate regulile."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:94
msgid "Bottom"
msgstr "Bottom"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:96
msgid "The Bottom Gerber Copper object for which rules are checked."
msgstr "Obiectul Bottom Gerber cupru pentru care sunt verificate regulile."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:111
msgid "SM Top"
msgstr "SM Top"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:113
msgid "The Top Gerber Solder Mask object for which rules are checked."
msgstr ""
"Obiectul Top (superior) Gerber Solder Mask pentru care sunt verificate "
"regulile."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:128
msgid "SM Bottom"
msgstr "SM Bottom"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:130
msgid "The Bottom Gerber Solder Mask object for which rules are checked."
msgstr ""
"Obiectul Bottom (inferior) Gerber Solder Mask pentru care sunt verificate "
"regulile."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:145
msgid "Silk Top"
msgstr "Silk Top"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:147
msgid "The Top Gerber Silkscreen object for which rules are checked."
msgstr "Obiectul Top Gerber Silkscreen pentru care sunt verificate regulile."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:162
msgid "Silk Bottom"
msgstr "Silk Bottom"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:164
msgid "The Bottom Gerber Silkscreen object for which rules are checked."
msgstr ""
"Obiectul Bottom Gerber Silkscreen pentru care sunt verificate regulile."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:179
msgid "Outline"
msgstr "Contur"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:181
msgid "The Gerber Outline (Cutout) object for which rules are checked."
msgstr ""
"Obiectul Gerber Outline (decupaj) pentru care sunt verificate regulile."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:192
msgid "Excellon Objects"
msgstr "Obiecte Excellon"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:194
msgid "Excellon objects for which to check rules."
msgstr "Obiecte Excellon pentru care trebuie verificate regulile."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:205
msgid "Excellon 1"
msgstr "Excellon 1"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:207
msgid ""
"Excellon object for which to check rules.\n"
"Holds the plated holes or a general Excellon file content."
msgstr ""
"Obiect Excellon pentru care trebuie verificate regulile.\n"
"Contine găurile placate sau un conținut general Excellon."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:223
msgid "Excellon 2"
msgstr "Excellon 2"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:225
msgid ""
"Excellon object for which to check rules.\n"
"Holds the non-plated holes."
msgstr ""
"Obiect Excellon pentru care trebuie verificate regulile.\n"
"Contine găurile ne-placate."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:238
msgid "All Rules"
msgstr "Totate Regulile"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:240
msgid "This check/uncheck all the rules below."
msgstr "Aceasta bifează/debifează toate regulile de mai jos."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:490
msgid "Run Rules Check"
msgstr "Executați Verificarea regulilor"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1149 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1209
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1246 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1318
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1372 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1410
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1475
msgid "Value is not valid."
msgstr "Valoarea nu este valabilă."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1163
msgid "TOP -> Copper to Copper clearance"
msgstr "TOP -> Distanta de la Cupru la Cupru"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1174
msgid "BOTTOM -> Copper to Copper clearance"
msgstr "BOTTOM -> Distanta de la Cupru la Cupru"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1179 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1273
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1437
msgid ""
"At least one Gerber object has to be selected for this rule but none is "
"selected."
msgstr ""
"Pentru această regulă trebuie selectat cel puțin un obiect Gerber, dar "
"niciunul nu este selectat."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1215
msgid ""
"One of the copper Gerber objects or the Outline Gerber object is not valid."
msgstr ""
"Unul dintre obiectele Gerber din cupru sau obiectul Gerber contur nu este "
"valid."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1228 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1392
msgid ""
"Outline Gerber object presence is mandatory for this rule but it is not "
"selected."
msgstr ""
"Prezenta obiectului Gerber contur este obligatorie pentru această regulă, "
"dar nu este selectată."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1245 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1272
msgid "Silk to Silk clearance"
msgstr "Distanta Silk la Silk"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1258
msgid "TOP -> Silk to Silk clearance"
msgstr "TOP -> Distanta Silk la Silk"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1268
msgid "BOTTOM -> Silk to Silk clearance"
msgstr "BOTTOM -> Distanta Silk la Silk"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1324
msgid "One or more of the Gerber objects is not valid."
msgstr "Unul sau mai multe dintre obiectele Gerber nu sunt valabile."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1332
msgid "TOP -> Silk to Solder Mask Clearance"
msgstr "TOP -> Distanta Silk la Solder mask"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1338
msgid "BOTTOM -> Silk to Solder Mask Clearance"
msgstr "BOTTOM -> Distanta Silk la Solder mask"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1342
msgid ""
"Both Silk and Solder Mask Gerber objects has to be either both Top or both "
"Bottom."
msgstr ""
"Atât obiectele Silk cat si cele Solder Mask trebuie ori ambele TOP ori "
"ambele BOTTOM."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1378
msgid ""
"One of the Silk Gerber objects or the Outline Gerber object is not valid."
msgstr ""
"Unul dintre obiectele Silk Gerber sau obiectul Contur Gerber nu este valid."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1422
msgid "TOP -> Minimum Solder Mask Sliver"
msgstr "TOP -> Distanta minima intre elementele Solder Mask"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1432
msgid "BOTTOM -> Minimum Solder Mask Sliver"
msgstr "BOTTOM -> Distanta minima intre elementele Solder Mask"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1481
msgid "One of the Copper Gerber objects or the Excellon objects is not valid."
msgstr ""
"Unul dintre obiectele Gerber Cupru sau obiectele Excellon nu este valabil."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1497
msgid ""
"Excellon object presence is mandatory for this rule but none is selected."
msgstr ""
"Prezența obiectului Excellon este obligatorie pentru această regulă, dar "
"niciunul nu este selectat."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1570 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1583
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1594 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1607
msgid "STATUS"
msgstr "STARE"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1573 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1597
msgid "FAILED"
msgstr "A EȘUAT"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1586 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1610
msgid "PASSED"
msgstr "A TRECUT"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1587 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1611
msgid "Violations: There are no violations for the current rule."
msgstr "Încălcări: nu există încălcări pentru regula actuală."
#: flatcamTools/ToolShell.py:70 flatcamTools/ToolShell.py:72
msgid "...proccessing..."
msgstr "...in procesare..."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:37
msgid "Solder Paste Tool"
msgstr "Unealta DispensorPF"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:68
msgid "Gerber Solder paste object. "
msgstr "Obiect Gerber cu masca pt dispensarea de pastă de fludor. "
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:75
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for dispensing solder paste."
msgstr ""
"Un număr de unelte (nozzle) din care algoritmul va alege pe acelea\n"
"care vor fi folosite pentru dispensarea pastei de fludor."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:90
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"The solder dispensing will start with the tool with the biggest \n"
"diameter, continuing until there are no more Nozzle tools.\n"
"If there are no longer tools but there are still pads not covered\n"
" with solder paste, the app will issue a warning message box."
msgstr ""
"Numărul Uneltei.\n"
"Dispensarea de pastă de fludor va incepe cu unealta care are dia\n"
"cel mai mare și va continua pana numai sunt unelte Nozzle disponibile\n"
"sau procesul s-a terminat.\n"
"Daca numai sunt unelte dar mai sunt inca paduri neacoperite de pastă de \n"
"fludor, aplicaţia va afisa un mesaj de avertizare in Status Bar."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:97
msgid ""
"Nozzle tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n"
"is the width of the solder paste dispensed."
msgstr ""
"Diametrul uneltei Nozzle. Valoarea sa (in unitati de maura curente)\n"
"este lăţimea cantiatii de pastă de fludor dispensata."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:104
msgid "New Nozzle Tool"
msgstr "Unealtă noua"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:123
msgid ""
"Add a new nozzle tool to the Tool Table\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
"Adaugă o unealtă nouă tip Nozzle in Tabela de Unelte\n"
"cu diametrul specificat mai sus."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:135
msgid "Generate solder paste dispensing geometry."
msgstr "Generează un obiect Geometrie pt dispensarea de pastă de fludor."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:154
msgid "STEP 1"
msgstr "PAS 1"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:156
msgid ""
"First step is to select a number of nozzle tools for usage\n"
"and then optionally modify the GCode parameters bellow."
msgstr ""
"Primul pas este să se efectueza o selecţie de unelte Nozzl pt \n"
"utilizare și apoi in mod optional, să se modifice parametrii\n"
"GCode de mai jos."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:159
msgid ""
"Select tools.\n"
"Modify parameters."
msgstr ""
"Selectează unelte.\n"
"Modifica parametri."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:279
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving up vertically\n"
" to Dispense position (on Z plane)."
msgstr ""
"Viteza de deplasare la mișcarea pe verticala spre\n"
"poziţia de dispensare (in planul Z)."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:349
msgid ""
"Generate GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads."
msgstr ""
"Generează GCode pt dispensarea\n"
"de pastă de fludor pe padurile PCB."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:370
msgid "STEP 2"
msgstr "PAS 2"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:372
msgid ""
"Second step is to create a solder paste dispensing\n"
"geometry out of an Solder Paste Mask Gerber file."
msgstr ""
"Al 2-lea pas este să se creeze un obiect Geometrie pt dispensarea\n"
"de pastă de fludor, dintr-un fişier Gerber cu datele mastii de plasare\n"
"a pastei de fludor."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:388
msgid "Geo Result"
msgstr "Rezultat Geo"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:390
msgid ""
"Geometry Solder Paste object.\n"
"The name of the object has to end in:\n"
"'_solderpaste' as a protection."
msgstr ""
"Obiect Geometrie pt dispensare pastă de fludor.\n"
"Numele obiectului trebuie să se termine obligatoriu\n"
"in: '_solderpaste'."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:399
msgid "STEP 3"
msgstr "PAS 3"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:401
msgid ""
"Third step is to select a solder paste dispensing geometry,\n"
"and then generate a CNCJob object.\n"
"\n"
"REMEMBER: if you want to create a CNCJob with new parameters,\n"
"first you need to generate a geometry with those new params,\n"
"and only after that you can generate an updated CNCJob."
msgstr ""
"Al 3-lea pas este selectia unei geometrii de dispensare a pastei de fludor\n"
"urmata de generarea unui obiect tip CNCJob.\n"
"\n"
"ATENTIE: daca se dorește crearea un ui obiect CNCJob cu param. noi,\n"
"mai intai trebuie generat obiectul Geometrie cu acei parametri noi și abia\n"
"apoi se poate genera un obiect CNCJob actualizat."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:421
msgid "CNC Result"
msgstr "Rezultat CNC"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:423
msgid ""
"CNCJob Solder paste object.\n"
"In order to enable the GCode save section,\n"
"the name of the object has to end in:\n"
"'_solderpaste' as a protection."
msgstr ""
"Obiect CNCJob pt dispensare pastă de fludor.\n"
"Pt a activa sectiunea de Salvare GCode,\n"
"numele obiectului trebuie să se termine obligatoriu in:\n"
"'_solderpaste'."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:433
msgid "View GCode"
msgstr "Vizualiz. GCode"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:435
msgid ""
"View the generated GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads."
msgstr ""
"Vizualizează codul GCode generat pt dispensarea de \n"
"pastă de fludor pe padurile PCB-ului."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:445
msgid "Save GCode"
msgstr "Salvează GCode"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:447
msgid ""
"Save the generated GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads, to a file."
msgstr ""
"Salvează codul GCode generat pt dispensare pastă de fludor\n"
"pe padurile unui PCB, intr-un fişier pe HDD."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:457
msgid "STEP 4"
msgstr "PAS 4"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:459
msgid ""
"Fourth step (and last) is to select a CNCJob made from \n"
"a solder paste dispensing geometry, and then view/save it's GCode."
msgstr ""
"Al 4-lea pas (ultimul) este să se selecteze un obiect CNCJob realizat\n"
"dintr-un obiect Geometrie pt dispensarea de pastă de fludor, apoi \n"
"avand posibilitatea de a vizualiza continutul acestuia sau de a-l salva\n"
"intr-un fişier GCode pe HDD."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:917
msgid "Adding Nozzle tool cancelled. Tool already in Tool Table."
msgstr ""
"Adăugarea unei unelte Nozzle a fost anulată. Unealta există deja in Tabela "
"de Unelte."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:923
msgid "New Nozzle tool added to Tool Table."
msgstr "A fost adăugată o noua unealtă Nozzle in Tabela de Unelte."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:966
msgid "Nozzle tool from Tool Table was edited."
msgstr "Unealta Nozzle din Tabela de Unelte a fost editată."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1024
msgid "Delete failed. Select a Nozzle tool to delete."
msgstr "Ștergerea a eșuat. Selectează o unealtă Nozzle pt a o șterge."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1030
msgid "Nozzle tool(s) deleted from Tool Table."
msgstr "Uneltele (nozzle) au fost șterse din Tabela de Unelte."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1086
msgid "No SolderPaste mask Gerber object loaded."
msgstr ""
"Nu este incărcat ni-un obiect Gerber cu informatia măstii pt pasta de fludor."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1104
msgid "Creating Solder Paste dispensing geometry."
msgstr "Se creează Geometrie pt dispensare pastă de fludor."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1117
msgid "No Nozzle tools in the tool table."
msgstr "Nu sunt unelte Nozzle in Tabela de Unelte."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1244
msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry..."
msgstr "Anulat. Fişier gol, nu are geometrie ..."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1248
msgid "Solder Paste geometry generated successfully"
msgstr ""
"Obiectul Geometrie pt dispens. de pastă de fludor a fost generat cu succes"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1255
msgid "Some or all pads have no solder due of inadequate nozzle diameters..."
msgstr ""
"Cel puțin unele pad-uri nu au pastă de fludor datorita diametrelor uneltelor "
"(nozzle) ne adecvate."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1269
msgid "Generating Solder Paste dispensing geometry..."
msgstr "Se generează Geometria de dispensare a pastei de fludor ..."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1289
msgid "There is no Geometry object available."
msgstr "Nu există obiect Geometrie disponibil."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1294
msgid "This Geometry can't be processed. NOT a solder_paste_tool geometry."
msgstr ""
"Acest obiect Geometrie nu poate fi procesat Nu este o Geometrie tip "
"solder_paste_tool."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1401
msgid "ToolSolderPaste CNCjob created"
msgstr "ToolSolderPaste CNCjob a fost creat"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1422
msgid "SP GCode Editor"
msgstr "Editor GCode SP"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1434 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1439
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1494
msgid ""
"This CNCJob object can't be processed. NOT a solder_paste_tool CNCJob object."
msgstr ""
"Acest obiect CNCJob nu poate fi procesat. Nu este un obiect CNCJob tip "
"'solder_paste_tool'."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1464
msgid "No Gcode in the object"
msgstr "Nu există cod GCode in acest obiect"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1504
msgid "Export GCode ..."
msgstr "Exporta GCode ..."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1552
msgid "Solder paste dispenser GCode file saved to"
msgstr "Fişierul GCode pt dispensare pastă de fludor este salvat in"
#: flatcamTools/ToolSub.py:65
msgid "Gerber Objects"
msgstr "Obiecte Gerber"
#: flatcamTools/ToolSub.py:76
msgid ""
"Gerber object from which to subtract\n"
"the subtractor Gerber object."
msgstr ""
"Obiectul Gerber din care se scade \n"
"obiectul Gerber substractor."
#: flatcamTools/ToolSub.py:88 flatcamTools/ToolSub.py:140
msgid "Subtractor"
msgstr "Substractor"
#: flatcamTools/ToolSub.py:90
msgid ""
"Gerber object that will be subtracted\n"
"from the target Gerber object."
msgstr ""
"Obiectul Gerber care se scade din \n"
"obiectul Gerber tintă."
#: flatcamTools/ToolSub.py:97
msgid "Substract Gerber"
msgstr "Execută"
#: flatcamTools/ToolSub.py:99
msgid ""
"Will remove the area occupied by the subtractor\n"
"Gerber from the Target Gerber.\n"
"Can be used to remove the overlapping silkscreen\n"
"over the soldermask."
msgstr ""
"Va indepărta aria ocupată de obiectul \n"
"Gerber substractor din obiectul Gerber tintă.\n"
"Poate fi utilizat pt. a indepărta silkscreen-ul\n"
"care se suprapune peste soldermask."
#: flatcamTools/ToolSub.py:117
msgid "Geometry Objects"
msgstr "Obiecte Geometrie"
#: flatcamTools/ToolSub.py:128
msgid ""
"Geometry object from which to subtract\n"
"the subtractor Geometry object."
msgstr ""
"Obiectul Geometrie din care se scade \n"
"obiectul Geometrie substractor."
#: flatcamTools/ToolSub.py:142
msgid ""
"Geometry object that will be subtracted\n"
"from the target Geometry object."
msgstr ""
"Obiectul Geometrie care se va scădea \n"
"din obiectul Geometrie tintă."
#: flatcamTools/ToolSub.py:150
msgid ""
"Checking this will close the paths cut by the Geometry subtractor object."
msgstr ""
"Verificând aceasta, se vor închide căile tăiate de obiectul tăietor de tip "
"Geometrie."
#: flatcamTools/ToolSub.py:153
msgid "Subtract Geometry"
msgstr "Scadeti Geometria"
#: flatcamTools/ToolSub.py:155
msgid ""
"Will remove the area occupied by the subtractor\n"
"Geometry from the Target Geometry."
msgstr ""
"Va indepărta aria ocupată de obiectul Geometrie \n"
"substractor din obiectul Geometrie tintă."
#: flatcamTools/ToolSub.py:262
msgid "Sub Tool"
msgstr "Unealta Scădere"
#: flatcamTools/ToolSub.py:278 flatcamTools/ToolSub.py:483
msgid "No Target object loaded."
msgstr "Nu este incărcat un obiect Tintă."
#: flatcamTools/ToolSub.py:281
msgid "Loading geometry from Gerber objects."
msgstr "Se Încarcă geometria din obiectele Gerber."
#: flatcamTools/ToolSub.py:293 flatcamTools/ToolSub.py:498
msgid "No Subtractor object loaded."
msgstr "Nu este incărcat obiect Substractor (scăzător)."
#: flatcamTools/ToolSub.py:325
msgid "Processing geometry from Subtractor Gerber object."
msgstr "Procesarea geometriei din obiectul Gerber Scăzător."
#: flatcamTools/ToolSub.py:346
msgid "Parsing geometry for aperture"
msgstr "Se analizează Geometria pt apertura"
#: flatcamTools/ToolSub.py:407
msgid "Finished parsing geometry for aperture"
msgstr "S-a terminat analiza geometriei pt apertura"
#: flatcamTools/ToolSub.py:452 flatcamTools/ToolSub.py:655
msgid "Generating new object ..."
msgstr "Se generează un obiect nou ..."
#: flatcamTools/ToolSub.py:456 flatcamTools/ToolSub.py:659
#: flatcamTools/ToolSub.py:740
msgid "Generating new object failed."
msgstr "Generarea unui obiect nou a esuat."
#: flatcamTools/ToolSub.py:461 flatcamTools/ToolSub.py:665
msgid "Created"
msgstr "Creat"
#: flatcamTools/ToolSub.py:512
msgid "Currently, the Subtractor geometry cannot be of type Multigeo."
msgstr "Momentan, obiectul substractor Geometrie nu poate fi de tip Multigeo."
#: flatcamTools/ToolSub.py:557
msgid "Parsing solid_geometry ..."
msgstr "Analizează geometria solidă..."
#: flatcamTools/ToolSub.py:559
msgid "Parsing solid_geometry for tool"
msgstr "Se analizează Geometria pt unealta"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:24
msgid "Object Transform"
msgstr "Transformare Obiect"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:81
msgid ""
"Rotate the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects."
msgstr ""
"Roteste obiectele selectate.\n"
"Punctul de referinţă este mijlocul \n"
"formei înconjurătoare pt toate obiectele."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:99 flatcamTools/ToolTransform.py:121
msgid ""
"Angle for Skew action, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 360."
msgstr ""
"Valoarea unghiului de Deformare, in grade.\n"
"Ia valori Reale între -360 si 360 grade."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:110 flatcamTools/ToolTransform.py:132
msgid ""
"Skew/shear the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects."
msgstr ""
"Deformează obiectele selectate.\n"
"Punctul de referinţă este mijlocul \n"
"formei înconjurătoare pt toate obiectele."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:159 flatcamTools/ToolTransform.py:180
msgid ""
"Scale the selected object(s).\n"
"The point of reference depends on \n"
"the Scale reference checkbox state."
msgstr ""
"Scalează obiectele selectate.\n"
"Punctul de referinţă depinde de\n"
"starea checkbox-ului >Referința Scalare<."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:228 flatcamTools/ToolTransform.py:249
msgid ""
"Offset the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects.\n"
msgstr ""
"Deplasează obiectele selectate.\n"
"Punctul de referinţă este mijlocul formei înconjurătoare\n"
"pentru toate obiectele selectate.\n"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:267 flatcamTools/ToolTransform.py:273
msgid "Flip the selected object(s) over the X axis."
msgstr "Oglindește obiectele selectate pe axa X."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:298
msgid "Ref. Point"
msgstr "Pt. Ref"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:437
msgid "Rotate transformation can not be done for a value of 0."
msgstr "Transformarea Rotire nu se poate face pentru o valoare de 0."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:476 flatcamTools/ToolTransform.py:499
msgid "Scale transformation can not be done for a factor of 0 or 1."
msgstr "Transformarea Scalare nu se poate face pentru un factor de 0 sau 1."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:515 flatcamTools/ToolTransform.py:526
msgid "Offset transformation can not be done for a value of 0."
msgstr "Transformarea Deplasare nu se poate face pentru o valoare de 0."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:542
msgid "No object selected. Please Select an object to rotate!"
msgstr ""
"Nici-un obiect nu este selectat. Selectează un obiect pentru a fi Rotit!"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:570
msgid "CNCJob objects can't be rotated."
msgstr "Obiectele tip CNCJob nu pot fi Rotite."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:578
msgid "Rotate done"
msgstr "Rotaţie efectuată"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:583 flatcamTools/ToolTransform.py:658
#: flatcamTools/ToolTransform.py:713 flatcamTools/ToolTransform.py:772
#: flatcamTools/ToolTransform.py:808
msgid "Due of"
msgstr "Datorită"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:583 flatcamTools/ToolTransform.py:658
#: flatcamTools/ToolTransform.py:713 flatcamTools/ToolTransform.py:772
#: flatcamTools/ToolTransform.py:808
msgid "action was not executed."
msgstr "actiunea nu a fost efectuată."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:595
msgid "No object selected. Please Select an object to flip"
msgstr ""
"Nici-un obiect nu este selectat. Selectează un obiect pentru a fi Oglindit"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:630
msgid "CNCJob objects can't be mirrored/flipped."
msgstr "Obiectele tip CNCJob nu pot fi Oglindite."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:668
msgid "Skew transformation can not be done for 0, 90 and 180 degrees."
msgstr "Transformarea Inclinare nu se poate face la 0, 90 și 180 de grade."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:673
msgid "No object selected. Please Select an object to shear/skew!"
msgstr ""
"Nici-un obiect nu este selectat. Selectează un obiect pentru a fi Deformat!"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:695
msgid "CNCJob objects can't be skewed."
msgstr "Obiectele tip CNCJob nu pot fi deformate."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:708
msgid "Skew on the"
msgstr "Deformează pe"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:708 flatcamTools/ToolTransform.py:768
#: flatcamTools/ToolTransform.py:803
msgid "axis done"
msgstr "axa efectuată"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:725
msgid "No object selected. Please Select an object to scale!"
msgstr ""
"Nici-un obiect nu este selectat. Selectează un obiect pentru a fi Scalat!"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:758
msgid "CNCJob objects can't be scaled."
msgstr "Obiectele tip CNCJob nu pot fi scalate."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:768
msgid "Scale on the"
msgstr "Scalează pe"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:780
msgid "No object selected. Please Select an object to offset!"
msgstr ""
"Nici-un obiect nu este selectat. Selectează un obiect pentru a fi Ofsetat!"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:789
msgid "CNCJob objects can't be offset."
msgstr "Obiectele tip CNCJob nu pot fi deplasate."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:803
msgid "Offset on the"
msgstr "Ofset pe"
#: tclCommands/TclCommandBbox.py:74 tclCommands/TclCommandNregions.py:73
msgid "Expected FlatCAMGerber or FlatCAMGeometry, got"
msgstr "Se astepta un obiect FlatCAMGerber sau FlatCAMGeometry, s-a primit"
#: tclCommands/TclCommandBounds.py:64 tclCommands/TclCommandBounds.py:68
msgid "Expected a list of objects names separated by comma. Got"
msgstr ""
"Se aștepta o listă de nume de obiecte separate prin virgulă. S-au primit"
#: tclCommands/TclCommandBounds.py:79
msgid "TclCommand Bounds done."
msgstr "TclCommand Bounds executata."
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:242 tclCommands/TclCommandPaint.py:240
msgid "Expected -box <value>."
msgstr "Asteptăm -box <value>."
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:251 tclCommands/TclCommandPaint.py:249
#: tclCommands/TclCommandScale.py:75
msgid "Could not retrieve box object"
msgstr "Nu s-a putut incărca obiectul"
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:273
msgid ""
"None of the following args: 'ref', 'all' were found or none was set to 1.\n"
"Copper clearing failed."
msgstr ""
"Niciunul din următoarele argumente: „ref”, „toate” nu au fost găsite sau "
"nici unul nu a fost setat la 1.\n"
"Curatarea de cupru a eșuat."
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:217
msgid "Expected -x <value> and -y <value>."
msgstr "Asteptam -x <value> si -y <value>."
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:268
msgid ""
"There was none of the following args: 'ref', 'single', 'all'.\n"
"Paint failed."
msgstr ""
"Nu a existat niciunul din următoarele argumente: „ref”, „single”, „all”.\n"
"Pictura nu a reușit."
#: tclCommands/TclCommandScale.py:95
msgid "Expected -origin <origin> or -origin <min_bounds> or -origin <center>."
msgstr ""
"Asteptam -origin <origin> sau -origin <min_bounds> sau -origin <center>."
#: tclCommands/TclCommandScale.py:104
msgid "Expected -x <value> -y <value>."
msgstr "Asteptam -x <value> -y <value>."
#: tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:91
msgid "Expected a pair of (x, y) coordinates. Got"
msgstr "Se așteaptă o pereche de coordonate (x, y). S-au primit"
#: tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:98
msgid "Origin set by offsetting all loaded objects with "
msgstr "Originea setată prin ofsetarea tuturor obiectelor încărcate cu "
#: tclCommands/TclCommandSubtractRectangle.py:58
msgid "No Geometry name in args. Provide a name and try again."
msgstr ""
"Nici-un nume de Geometrie in argumente. Furnizați un nume și încercați din "
"nou."
#~ msgid ""
#~ "- 'Rectangular' - the bounding box will be of rectangular shape.\n"
#~ " - 'Minimal' - the bounding box will be the convex hull shape."
#~ msgstr ""
#~ "- „dreptunghiular” - caseta de delimitare va avea o formă "
#~ "dreptunghiulară.\n"
#~ "  - „Minimal” - caseta de delimitare va fi forma convexă a carenei."
#~ msgid ""
#~ "Type here any G-Code commands you would like to add at the beginning of "
#~ "the G-Code file."
#~ msgstr ""
#~ "Introduceți aici orice comandă G-Code pe care doriți să o adăugați la "
#~ "începutul fișierului G-Code."
#~ msgid ""
#~ "Type here any G-Code commands you would like to append to the generated "
#~ "file. I.e.: M2 (End of program)"
#~ msgstr ""
#~ "Introduceți aici toate comenzile Codului G pe care doriți să le adăugați "
#~ "la fișierul generat. I.e .: M2 (sfârșitul programului)"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Type here any G-Code commands you would\n"
#~| "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
#~| "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
#~| "or a Toolchange Macro.\n"
#~| "The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n"
#~| "\n"
#~| "WARNING: it can be used only with a preprocessor file\n"
#~| "that has 'toolchange_custom' in it's name and this is built\n"
#~| "having as template the 'Toolchange Custom' posprocessor file."
#~ msgid ""
#~ "Type here any G-Code commands you would like to be executed when "
#~ "Toolchange event is encountered. This will constitute a Custom Toolchange "
#~ "GCode, or a Toolchange Macro. The FlatCAM variables are surrounded by '%' "
#~ "symbol. \n"
#~ "WARNING: it can be used only with a preprocessor file that has "
#~ "'toolchange_custom' in it's name."
#~ msgstr ""
#~ "Plasează aici acele comenzi G-Code care se dorește să fie executate\n"
#~ "atunci când evenimentul de tip Schimb Unealtă este intalnit.\n"
#~ "Aceasta va constitui un Macro pentru schimbare unealtă.\n"
#~ "Variabilele FlatCAM folosite aici sunt inconjurate de simbolul %.\n"
#~ "\n"
#~ "ATENTIE:\n"
#~ "poate fi folosit doar cu un fişier postprocesor care contine "
#~ "'toolchange_custom'\n"
#~ "in numele sau."
#, fuzzy, python-format
#~| msgid ""
#~| "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~| "Example:\n"
#~| "A value here of 0.25 means 25%% from the tool diameter found above.\n"
#~| "\n"
#~| "Adjust the value starting with lower values\n"
#~| "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
#~| "not painted.\n"
#~| "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
#~| "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
#~| "due of too many paths."
#~ msgid ""
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~ "Example:\n"
#~ "A value here of 0.25 means 25%% from the tool diameter found above.\n"
#~ "\n"
#~ "Adjust the value starting with lower values\n"
#~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
#~ "not painted.\n"
#~ "Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n"
#~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
#~ "due of too many paths."
#~ msgstr ""
#~ "Cat de mult (fracţie) din diametrul uneltei să se suprapună la fiecare "
#~ "trecere a uneltei.\n"
#~ "Exemplu:\n"
#~ "O valoare aici de 0.25 inseamna 25%% din diametrul uneltei de mai sus.\n"
#~ "\n"
#~ "Ajustează valoarea incepand de la valori mici și pe urma creste daca "
#~ "ariile care ar trebui\n"
#~ " >pictate< inca nu sunt procesate.\n"
#~ "Valori scazute = procesare rapida,execuţie rapida a PCB-ului.\n"
#~ "Valori mari= procesare lenta cat și o execuţie la fel de lenta a PCB-"
#~ "ului,\n"
#~ "datorita numărului mai mare de treceri-tăiere."
#, fuzzy
#~| msgid "Creating Excellon."
#~ msgid "Calibrate Tool"
#~ msgstr "In curs de creere Excellon."
#, python-brace-format
#~ msgid ""
#~ "[selected] {kind} created/selected: <span style=\"color:{color};\">{name}"
#~ "</span>"
#~ msgstr ""
#~ "[selected]{kind} creat/selectat: <span style=\"color:{color};\">{name}</"
#~ "span>"
#, python-brace-format
#~ msgid "[selected]<span style=\"color:{color};\">{name}</span> selected"
#~ msgstr "[selected]<span style=\"color:{color};\">{name}</span> selectat"
#, python-brace-format
#~ msgid "MEASURING: Result D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distance = {d_z}"
#~ msgstr "Masoara: Rrezultat D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distanta = {d_z}"
#, python-brace-format
#~ msgid "{l_save}/Project_{date}"
#~ msgstr "{l_save}/Proiect_{date}"
#, python-brace-format
#~| msgid "{l_save}/Project_{date}"
#~ msgid "{l_save}/{obj_name}_{date}"
#~ msgstr "{l_save}/{obj_name}_{date}"
#~ msgid "Paint Area"
#~ msgstr "Unealta Paint"
#~ msgid "Axis Ref:"
#~ msgstr "Axa de ref.:"
#~ msgid ""
#~ "#\n"
#~ "# CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT\n"
#~ "# TCL Tutorial here: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial."
#~ "html\n"
#~ "#\n"
#~ "\n"
#~ "# FlatCAM commands list:\n"
#~ "# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, "
#~ "AlignDrillGrid, ClearShell, ClearCopper,\n"
#~ "# Cncjob, Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, "
#~ "GeoCutout, GeoUnion, GetNames,\n"
#~ "# GetSys, ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, "
#~ "JoinGeometry, ListSys, MillDrills,\n"
#~ "# MillSlots, Mirror, New, NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, "
#~ "OpenGerber, OpenProject,\n"
#~ "# Options, Paint, Panelize, Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, "
#~ "SetSys, Skew, SubtractPoly,\n"
#~ "# SubtractRectangle, Version, WriteGCode\n"
#~ "#\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "#\n"
#~ "# CREEAZA UN SCRIPT TCL NOU FLATCAM\n"
#~ "# TCL Tutorial aici: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial."
#~ "html\n"
#~ "#\n"
#~ "\n"
#~ "# Lista de comenzi FlatCAM:\n"
#~ "# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, "
#~ "AlignDrillGrid, ClearShell, ClearCopper,\n"
#~ "# Cncjob, Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, "
#~ "GeoCutout, GeoUnion, GetNames,\n"
#~ "# GetSys, ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, "
#~ "JoinGeometry, ListSys, MillDrills,\n"
#~ "# MillSlots, Mirror, New, NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, "
#~ "OpenGerber, OpenProject,\n"
#~ "# Options, Paint, Panelize, Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, "
#~ "SetSys, Skew, SubtractPoly,\n"
#~ "# SubtractRectangle, Version, WriteGCode\n"
#~ "#\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Change project units ..."
#~ msgstr "Schimbă unitătile de măsură ..."
#, fuzzy
#~| msgid "Failed. No tool selected in the tool table ..."
#~ msgid "Only one tool can be selected in the Tools Database table"
#~ msgstr "Eșuat. Nici-o unealtă nu este selectată in Tabela de Unelte ..."
#~ msgid "Tool diameter value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "Diametrul uneltei lipseste sau este intr-un format incompatibil. Adaugă-l "
#~ "și reîncearcă."
#~ msgid "Overlap value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "Valoarea de suprapunere a uneltei lipseste sau este intr-un format "
#~ "incompatibil. Adaugă-o și reîncearcă."
#~ msgid "Margin distance value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "Valoarea de margine lipseste sau este intr-un format incompatibil. Adaugă-"
#~ "o și reîncearcă."
#, fuzzy
#~| msgid "Non-Copper Clearing Tool"
#~ msgid "Copper Fill Tool"
#~ msgstr "Curățăre Non-Cupru"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~ "Example:\n"
#~ "A value here of 0.25 means an overlap of 25%% from the tool diameter "
#~ "found above."
#~ msgstr ""
#~ "Cat de mult (in fractii ale diametrului uneltei) să se suprapună trecerea "
#~ "curentă\n"
#~ "peste cea anterioară. \n"
#~ "Exemplu:\n"
#~ "O valoare de 0.25 reprezinta o suprapunere de 25%% din diametrul uneltei."
#~ msgid "FULL Geo"
#~ msgstr "Geo Full"
#~ msgid ""
#~ "Create the Geometry Object\n"
#~ "for isolation routing. It contains both\n"
#~ "the interiors and exteriors geometry."
#~ msgstr ""
#~ "Crează un obiect Geometrie pt izolare.\n"
#~ "Contine atat geometriile exterioare cat și\n"
#~ "pe cele interioare."
#~ msgid "Ext Geo"
#~ msgstr "Geo Ext"
#~ msgid ""
#~ "Create the Geometry Object\n"
#~ "for isolation routing containing\n"
#~ "only the exteriors geometry."
#~ msgstr ""
#~ "Crează obiectul Geometrie\n"
#~ "pt izolare conținând doar\n"
#~ "geometriile de exterior."
#~ msgid "Int Geo"
#~ msgstr "Geo Int"
#~ msgid ""
#~ "Create the Geometry Object\n"
#~ "for isolation routing containing\n"
#~ "only the interiors geometry."
#~ msgstr ""
#~ "Crează obiectul Geometrie\n"
#~ "pt izolare conținând doar\n"
#~ "geometriile de interior."
#~ msgid "Feed Rate X-Y"
#~ msgstr "Feedrate X-Y"
#~ msgid "Feed Rate Z"
#~ msgstr "Feedrate Z"
#~ msgid "Feed Rate Rapids"
#~ msgstr "Feedrate rapizi"
#~ msgid "Generate"
#~ msgstr "Generează"
#~ msgid "Wk. format"
#~ msgstr "Format SL"
#~ msgid "Ref."
#~ msgstr "Ref."
#, fuzzy
#~| msgid "Set Origin"
#~ msgid "Cal. Origin"
#~ msgstr "Setează Originea"
#, fuzzy
#~| msgid "STEP 1"
#~ msgid "STEP 5"
#~ msgstr "PAS 1"
#, fuzzy
#~| msgid "Calc. Tool"
#~ msgid "Cal Exc Tool"
#~ msgstr "Unealta Calc"
#~ msgid "Object to be cutout. "
#~ msgstr "Obiectul FlatCAM care va fi decupat. "
#~ msgid "Margin:"
#~ msgstr "Margine:"
#~ msgid "Gap size:"
#~ msgstr "Dim. punte:"
#~ msgid ""
#~ "The cutout shape can be of ny shape.\n"
#~ "Useful when the PCB has a non-rectangular shape."
#~ msgstr ""
#~ "Decupajul poate avea orice forma.\n"
#~ "Folositor când PCB-ul are o forma neregulata."
#~ msgid ""
#~ "The resulting cutout shape is\n"
#~ "always a rectangle shape and it will be\n"
#~ "the bounding box of the Object."
#~ msgstr ""
#~ "Forma decupajului va fi mereu de forma\n"
#~ "patratica și va fi forma înconjurătoare a\n"
#~ "obiectului FlatCAM decupat."
#~ msgid "Geo Obj"
#~ msgstr "Obiect Geo"
#~ msgid ""
#~ "Use the left mouse button (LMB) click\n"
#~ "to create a bridge gap to separate the PCB from\n"
#~ "the surrounding material."
#~ msgstr ""
#~ "Folosind click LMB se crează punţi de sustinere a PCB-ului\n"
#~ "de materialul din care este decupat."
#~ msgid "Generate Gap"
#~ msgstr "Generează Punte"
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Reset"
#~ msgid "Resets all the fields."
#~ msgstr "Resetează toate câmpurile cu informatii."
#~ msgid "Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive), "
#~ msgstr ""
#~ "Valoarea de suprapunere trebuie sa ia valori intre 0 (inclusiv) si 1 "
#~ "(exclusiv), "
#~ msgid "Single Polygon"
#~ msgstr "Poligon unic"
#~ msgid "Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive)"
#~ msgstr ""
#~ "Valoarea de suprapunere trrebuie sa ia valori intre 0 (inclusiv) si 1 "
#~ "(exclusiv)."
#~ msgid "Click inside the desired polygon."
#~ msgstr "Click in interiorul poligonului care se dorește să fie 'pictat'."
#~ msgid "Painting polygon at location"
#~ msgstr "Se pictează poligonul aflat in pozitia"
#~ msgid "Program Author"
#~ msgstr "Autorul Programului"
#~ msgid "Export G-Code ..."
#~ msgstr "Exporta G-Code ..."
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "&Vizualizare"
#~ msgid "&Tool"
#~ msgstr "Unelte"
#~ msgid "APP. DEFAULTS"
#~ msgstr "Default for App"
#~ msgid "PROJ. OPTIONS "
#~ msgstr "Opțiuni Proiect "
#~ msgid ""
#~ "Select from the Tools Table above\n"
#~ "the hole dias that are to be drilled.\n"
#~ "Use the # column to make the selection."
#~ msgstr ""
#~ "Selecteaa din Tabela de Unelte de mai sus\n"
#~ "acele găuri care vor fi frezate.\n"
#~ "Foloseste coloanal # pt a face această selectie."
#~ msgid "y_toolchange = Y coord for Toolchange"
#~ msgstr "y_toolchange = coord. Y pt schimb unealtă"
#~ msgid "Gerber Reference Box Object"
#~ msgstr "Obiectul container al Gerber de referinţă"
#~ msgid "Excellon Reference Box Object"
#~ msgstr "Obiectul container al Excellon de referinţă"
#~ msgid "Geometry Reference Box Object"
#~ msgstr "Obiectul container al Geo de referinţă"
#, fuzzy
#~| msgid "{l_save}/Project_{date}"
#~ msgid "{l_save}/FlatCAM_Bookmarks_{date}"
#~ msgstr "{l_save}/Proiect_{date}"
#, fuzzy
#~| msgid "Could not load defaults file."
#~ msgid "Could not load bookamrks file."
#~ msgstr "Nu am putut incărca fişierul cu valori default."
#~ msgid "&Help"
#~ msgstr "Ajutor"
#~ msgid "FlatCAM.org"
#~ msgstr "FlatCAM.org"
#~ msgid "tool = tool number"
#~ msgstr "tool = numărul uneltei"
#~ msgid "tooldia = tool diameter"
#~ msgstr "tooldia = dimaetrul uneltei"
#~ msgid "t_drills = for Excellon, total number of drills"
#~ msgstr "t_drills = pt Excellom, numărul total de operațiuni găurire"
#~ msgid "x_toolchange = X coord for Toolchange"
#~ msgstr "x_toolchange = coord. X pt schimb unealtă"
#~ msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange"
#~ msgstr "z_toolchange = coord. Z pt schimb unealtă"
#~ msgid "z_depthpercut = the step value for multidepth cut"
#~ msgstr "z_depthpercut = pasul pentru taierea progresiva"
#~ msgid "spindlesspeed = the value for the spindle speed"
#~ msgstr "spindlesspeed = valoarea viteza motor"
#~ msgid "Rotate Angle"
#~ msgstr "Unghi Rotaţie"
#~ msgid "Skew_X angle"
#~ msgstr "Unghi Deform_X"
#~ msgid "Skew_Y angle"
#~ msgstr "Unghi Deform_Y"
#~ msgid "Scale_X factor"
#~ msgstr "Factor Scal_X"
#~ msgid "Scale_Y factor"
#~ msgstr "Factor Scal_Y"
#~ msgid "Offset_X val"
#~ msgstr "Ofset_X"
#~ msgid "Offset_Y val"
#~ msgstr "Ofset_Y"
#~ msgid " Mirror Ref. Point"
#~ msgstr " Pt. Ref. Oglindire"
#, fuzzy
#~| msgid "Excellon file"
#~ msgid "Excellon Files"
#~ msgstr "Fisier Excellon"
#~ msgid "Go"
#~ msgstr "Execută"
#~ msgid "There are no polygons to mark area."
#~ msgstr "Nu există poligoane care sa fie marcate."
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "&Editare"
#~ msgid "&Options"
#~ msgstr "&Opțiuni"
#~ msgid "Measurement Tool"
#~ msgstr "Unealta Măsuratoare"
#~ msgid "Margin value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "Valoarea marginii lipseste sau este in format gresit. Adaugă din nou și "
#~ "reîncearcă."
#~ msgid "Gap size value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "Valoarea dimensiunii punte lipseste sau este in format gresit. Adaugă din "
#~ "nou și reîncearcă."
#~ msgid "Measurement"
#~ msgstr "Masuratoare"
#~ msgid "Meas. Tool"
#~ msgstr "Unealta Măsur."
#~ msgid "Not available with the current Graphic Engine Legacy(2D)."
#~ msgstr "Indisponibil pentru motorul grafic current (2D)."
#~ msgid "ToolMove.on_left_click()"
#~ msgstr "ToolMove.on_left_click()"
#~ msgid "on_paint_button_click"
#~ msgstr "on_paint_button_click"
#~ msgid "PaintTool.paint_poly()"
#~ msgstr "PaintTool.paint_poly()"
#~ msgid "ToolSolderPaste.on_view_gcode()"
#~ msgstr "ToolSolderPaste.on_view_gcode()"
#~ msgid "App.on_fileopenscript() -->"
#~ msgstr "App.on_fileopenscript() -->"
#~ msgid "<span style=\"color:green;\"><b>%s</b></span>"
#~ msgstr "<span style=\"color:green;\"><b>%s</b></span>"
#~ msgid "<span style=\"color:red;\"><b>%s</b></span>"
#~ msgstr "<span style=\"color:red;\"><b>%s</b></span>"
#~ msgid "FlatCAMObj.FlatCAMGeometry.mtool_gen_cncjob() -->"
#~ msgstr "FlatCAMObj.FlatCAMGeometry.mtool_gen_cncjob() -->"
#~ msgid "FlatCAMCNNJob.on_edit_code_click() -->"
#~ msgstr "FlatCAMCNNJob.on_edit_code_click() -->"
#~ msgid ""
#~ "toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the files on the GUI"
#~ msgstr ""
#~ "toolbaruri, taste shortcut sau chiar drag - drop a fisierelor in GUI"
#~ msgid ""
#~ "You can also load a FlatCAM project by double clicking on the project "
#~ "file, drag"
#~ msgstr ""
#~ "Se poate incarca un proiect FlatCAM si prin dublu-click pe fisierul "
#~ "proiect, drag -"
#~ msgid ""
#~ "Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then "
#~ "focusing on"
#~ msgstr ""
#~ "Odata ce obiectul este disponibil in Tab-ul Proiect, prin selectarea si "
#~ "apoi focalizarea pe"
#~ msgid "SELECTED TAB"
#~ msgstr "TAB-ul SELECTAT"
#~ msgid "more simpler is to double click the object name in the Project Tab"
#~ msgstr ""
#~ "mai simplu este sa se faca dublu click pe numele obiectului in Tab-ul "
#~ "Proiect"
#~ msgid "will be updated with the object properties according to"
#~ msgstr "va fi actualizat cu proprietatile obiectului conform cu"
#~ msgid "kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob object"
#~ msgstr "tip: obiect Gerber, Excellon, Geometrie sau CNCJob"
#~ msgid ""
#~ "If the selection of the object is done on the canvas by single click "
#~ "instead, and the"
#~ msgstr ""
#~ "Daca selectia obiectului este efectuata pe canvas prin simplu click, si"
#~ msgid "and populate it even if it was out of focus"
#~ msgstr "si il va popula chiar daca a fost nefocalizat"
#~ msgid "Gerber/Excellon Object"
#~ msgstr "Obiect Gerber/Excellon"
#~ msgid "Change Parameter"
#~ msgstr "Schimba Parametri"
#~ msgid "Add tools (change param in Selected Tab)"
#~ msgstr "Adauga unelte (schimba parametrul in Tab-ul Selectat)"
#~ msgid "Generate CNCJob"
#~ msgstr "Generează CNCJob"
#~ msgid "CNCJob Object"
#~ msgstr "Obiect CNCJob"
#~ msgid ""
#~ "Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/prepend to GCode "
#~ "(again, done in"
#~ msgstr ""
#~ "Verifica GCode (cu ajutorul Editorului) si/sau adauga la GCode (din nou, "
#~ "efectuat in"
#~ msgid "Shortcuts List"
#~ msgstr "Lista shortcut-uri"
#~ msgid "or through"
#~ msgstr "sau prin"
#~ msgid "own key shortcut"
#~ msgstr "propria tasta shortcut"
#~ msgid "polygons"
#~ msgstr "poligoane"
#~ msgid "geo"
#~ msgstr "geo"
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Stop"
#~ msgid "Generating panel ..."
#~ msgstr "Se generează Panel-ul..."
#~ msgid "Spawning copies"
#~ msgstr "Genereaza copii noi"
#~ msgid "Parsing tool"
#~ msgstr "Analizează unealta"
#~ msgid ""
#~ " Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self."
#~ "options[\"feedrate_probe\"]"
#~ msgstr ""
#~ " Valoare gresita pt self.defaults[\"feedrate_probe\"] sau self."
#~ "options[\"feedrate_probe\"]"
#~ msgid "Wrong optimization type selected."
#~ msgstr "Un tip de optimizare incorrect a fost selectat."
#~ msgid "FILE ASSOCIATIONS"
#~ msgstr "ASOCIERI FISIERE"
#~ msgid "Advanced Param."
#~ msgstr "Param. Avansați"
#~ msgid "MH"
#~ msgstr "MH"
#~ msgid "Feedrate (Plunge)"
#~ msgstr "Feedrate (Plonjare)"
#~ msgid ""
#~ "Parameters used to create a CNC Job object\n"
#~ "for this drill object that are shown when App Level is Advanced."
#~ msgstr ""
#~ "Parametri folositi pentru a crea un obiect CNCJob\n"
#~ "pt acest obiect Excellon, parametri care sunt disponibili\n"
#~ "doar in modul Avansat al aplicaţiei."
#~ msgid ""
#~ "Parameters to create a CNC Job object\n"
#~ "tracing the contours of a Geometry object."
#~ msgstr ""
#~ "Parametrii folositi pentru a crea un obiect CNCJob,\n"
#~ "urmărind contururile unui obiect tip Geometrie."
#~ msgid "Manufacturing"
#~ msgstr "Productie"
#~ msgid "Function"
#~ msgstr "Functie"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{tsize}px\"><strong>Selected Tab - Choose an "
#~ "Item from Project Tab</strong></span></p>\n"
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{fsize}px\"><strong>Details</strong>:<br />\n"
#~ "The normal flow when working in FlatCAM is the following:</span></p>\n"
#~ "\n"
#~ "<ol>\n"
#~ "\t<li><span style=\"font-size:{fsize}px\">Loat/Import a Gerber, Excellon, "
#~ "Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into FlatCAM using either the "
#~ "menu&#39;s, toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the "
#~ "files on the GUI.<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\tYou can also load a <strong>FlatCAM project</strong> by double clicking "
#~ "on the project file, drag &amp; drop of the file into the FLATCAM GUI or "
#~ "through the menu/toolbar links offered within the app.</span><br />\n"
#~ "\t&nbsp;</li>\n"
#~ "\t<li><span style=\"font-size:{fsize}px\">Once an object is available in "
#~ "the Project Tab, by selecting it and then focusing on <strong>SELECTED "
#~ "TAB </strong>(more simpler is to double click the object name in the "
#~ "Project Tab), <strong>SELECTED TAB </strong>will be updated with the "
#~ "object properties according to it&#39;s kind: Gerber, Excellon, Geometry "
#~ "or CNCJob object.<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\tIf the selection of the object is done on the canvas by single click "
#~ "instead, and the <strong>SELECTED TAB</strong> is in focus, again the "
#~ "object properties will be displayed into the Selected Tab. Alternatively, "
#~ "double clicking on the object on the canvas will bring the "
#~ "<strong>SELECTED TAB</strong> and populate it even if it was out of focus."
#~ "<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\tYou can change the parameters in this screen and the flow direction is "
#~ "like this:<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\t<strong>Gerber/Excellon Object</strong> -&gt; Change Param -&gt; "
#~ "Generate Geometry -&gt;<strong> Geometry Object </strong>-&gt; Add tools "
#~ "(change param in Selected Tab) -&gt; Generate CNCJob -&gt;<strong> CNCJob "
#~ "Object </strong>-&gt; Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/"
#~ "prepend to GCode (again, done in <strong>SELECTED TAB)&nbsp;</strong>-"
#~ "&gt; Save GCode</span></li>\n"
#~ "</ol>\n"
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{fsize}px\">A list of key shortcuts is "
#~ "available through an menu entry in <strong>Help -&gt; Shortcuts List</"
#~ "strong>&nbsp;or through it&#39;s own key shortcut: <strong>F3</strong>.</"
#~ "span></p>\n"
#~ "\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{tsize}\"><strong>Tab Selectat - Alege o "
#~ "intrare din Tab-ul Proiect</strong></span></p>\n"
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{fsize}\"><strong>Detalii</strong>:<br />\n"
#~ "Fluxul normal când se lucrează in FlatCAM este următorul:</span></p>\n"
#~ "\n"
#~ "<ol>\n"
#~ "\t<li><span style=\"font-size:{fsize}\">Încarcă/Importa un fişier Gerber, "
#~ "Excellon, Gcode, DXF, Imagine Raster sau SVG in FlatCAM folosind ori "
#~ "meniurile, toolbarurile, tastele shortcut sau chiar tragerea și "
#~ "eliberarea fişierelor in fereastra FlatCAM.<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\tPoti să incarci și un <strong>proiect FlatCAM</strong> prin dublu click "
#~ "pe fişierul proiect, tragerea și eliberarea fişierului peste FLATCAM GUI "
#~ "sau prin sistemul de meniuri/toolbaruri oferit in cadrul aplicaţiei.</"
#~ "span><br />\n"
#~ "\t&nbsp;</li>\n"
#~ "\t<li><span style=\"font-size:{fsize}\">Odata ce un obiect este "
#~ "disponibil in Tab-ul Proiect, prin selectarea și focalizarea in "
#~ "<strong>Tab-ul SELECTAT</strong>(mai simplu prin dublu click pe numele "
#~ "obiectului in lista dinTab-ul Proiect), <strong>Tab-ul SELECTAT </"
#~ "strong>va fi updatat conform cu tipul sau: Gerber, Excellon, Geometrie "
#~ "sau CNCJob.<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\tDaca selectia este efectuata pe Canvas prin simplu click și <strong>Tab-"
#~ "ul SELECTAT</strong> este in focus, din nou, proprietatile obiectului vor "
#~ "fi afisate in Tab-ul SELECTAT. Alternativ, prin dublu click pe obiect in "
#~ "Canvas se va aduce <strong>Tab-ul SELECTAT</strong> in focus și va fi "
#~ "actualizat cu informaţie chair daca initial nu era focalizat.<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\tO suma de parametri se pot schimba in acest Tab and directia in lucru "
#~ "este urmatoarea:<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\t<strong>Obiectul Gerber/Excellon</strong> -&gt; Schimba Parametru -&gt; "
#~ "Generează Geometrie -&gt;<strong>Obiectul Geometrie </strong>-&gt; Adaugă "
#~ "unelte (prin schimbare parametru in Tab-ul SELECTAT) -&gt; Generează "
#~ "CNCJob -&gt;<strong> Obiect CNCJob</strong>-&gt; Verifică GCode (folosind "
#~ "Editare cod CNC) și/sau Adaugă cod GCode la inceput/la sfârşit (din nou, "
#~ "efectuat in <strong>Tab-ul SELECTAT)&nbsp;</strong>-&gt; Salvează GCode</"
#~ "span></li>\n"
#~ "</ol>\n"
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{fsize}\">O lista cu tastele shortcut este "
#~ "disponibila ca și meniu in <strong>Help -&gt;Lista Shortcut-uri</"
#~ "strong>&nbsp;sau prin propria tasta shortcutt: <strong>F3</strong>.</"
#~ "span></p>\n"
#~ "\n"
#~ " "
#~ msgid "Run Script ...\tSHIFT+S"
#~ msgstr "Rulează Script ...\tSHIFT+S"
#~ msgid ""
#~ "<font size=8><B>FlatCAM</B></font><BR>Version {version} {beta} ({date}) - "
#~ "{arch} <BR><BR>2D Computer-Aided Printed Circuit Board<BR>Manufacturing."
#~ "<BR><BR><B> License: </B><BR>Licensed under MIT license (2014 - "
#~ "2019)<BR>by (c)Juan Pablo Caram <BR><BR><B> Programmers:</B><BR>Denis "
#~ "Hayrullin<BR>Kamil Sopko<BR>Marius Stanciu<BR>Matthieu Berthomé<BR>and "
#~ "many others found <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/pull-"
#~ "requests/?state=MERGED\">here.</a><BR><BR><B>Development</B> is done <a "
#~ "href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/src/Beta/\">here.</"
#~ "a><BR><b>DOWNLOAD</B> area <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/"
#~ "flatcam/downloads/\">here.</a><BR>"
#~ msgstr ""
#~ "<font size=8><B>FlatCAM </B></font><BR> Versiunea {version} {beta} "
#~ "({date}) - {arch} <BR><BR> Fabricare de Plăci de circuit imprimat "
#~ "asistată de<BR> procesare PC 2D. <BR><BR><B>Licență: </B><BR>Licențiat "
#~ "sub licență MIT (2014 - 2019)<BR>de (c) Juan Pablo Caram<BR><BR><B "
#~ ">Programatori:</B><BR>Denis Hayrullin<BR>Kamil Sopko<BR>Marius "
#~ "Stanciu<BR>Matthieu Berthomé<BR>și mulți alții pot fi găsiti <a href="
#~ "\"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/pull-Request/?state=MERGED \">aici. "
#~ "</a><BR><BR><B>Dezvoltarea</B>se face <a href=\" https://bitbucket.org/"
#~ "jpcgt/flatcam/src/Beta / \">aici.</a><BR><b>DOWLOAD</B>:<a href=\"https://"
#~ "bitbucket.org/jpcgt/flatcam/downloads/\">aici.</a><BR>"
#~ msgid "Expected a FlatCAMGeometry, got %s"
#~ msgstr "Se astepta o Geometrie FlatCAM, s-a primit %s"
#~ msgid "Saved to: %s"
#~ msgstr "Salvat in: %s"
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Adding Tool cancelled ..."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Adăugarea unei unelte anulată ..."
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"
#~| msgid "[ERROR]App.on_view_source() -->%s"
#~ msgid "App.on_view_source() -->"
#~ msgstr "App.on_view_source() -->"
#~ msgid "[success] Name changed from {old} to {new}"
#~ msgstr "[success] Numele schimbat din {old} in {new}"
#~| msgid ""
#~| "[ERROR_NOTCL] Failed.\n"
#~| "%s"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] %s"
#~ msgid "Editor %s"
#~ msgstr "Editor %s"
#~ msgid "[success] Done. Path completed."
#~ msgstr "[success] Executata. Adăugarea unei forme tip Cale terminată."
#~ msgid "[success] Paint done."
#~ msgstr "[success] Paint executat."
#~ msgid "About"
#~ msgstr "Despre"
#~ msgid ""
#~ "<b>General Shortcut list</b><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>F3</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\"><span style=\"color:"
#~ "#006400\"><strong>&nbsp;SHOW SHORTCUT LIST</strong></span></td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Switch to Project Tab</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>2</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Switch to Selected Tab</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>3</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Switch to Tool Tab</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;New Gerber</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Edit Object (if selected)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Grid On/Off</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Coordinates</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>L</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;New Excellon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Obj</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;New Geometry</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Set Origin</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Q</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Change Units</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Properties Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rotate by 90 degree CW</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Shell Toggle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add a Tool (when in Geometry Selected "
#~ "Tab or in Tools NCC or Tools Paint)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>V</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zoom Fit</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip on X_axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip on Y_axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>&#39;-&#39;</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zoom Out</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>&#39;=&#39;</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zoom In</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+A</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Select All</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Obj</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Excellon File</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Gerber File</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;New Project</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Measurement Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Project</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Project As</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+F10</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Plot Area</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Obj_Name</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Code Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle the axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Preferences Window</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rotate by 90 degree CCW</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Run a Script</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+W</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle the workspace</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Calculators Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;2-Sided PCB Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Solder Paste Dispensing Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+L</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Film PCB Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Non-Copper Clearing Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Paint Area Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+Q</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;PDF Import Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Transformations Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;View File Source</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Cutout PCB Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Enable all Plots</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+2</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Disable all Plots</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+3</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Disable Non-selected Plots</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+F10</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Full Screen</td>\n"
#~ " </tr> \n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+ALT+X</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort current task (gracefully)</td>\n"
#~ " </tr> \n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>F1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Online Manual</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>F4</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Online Tutorials</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Object</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternate: Delete Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>'`'</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;(left to Key_1)Toogle Notebook Area "
#~ "(Left Side)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SPACE</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;En(Dis)able Obj Plot</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Escape</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deselects all objects</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " \n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "<b>General Shortcut list</b><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>F3</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\"><span style=\"color:"
#~ "#006400\"><strong>&nbsp;Afișează Lista de Shortcut-uri</strong></span></"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Focus in Tab-ul Proiect</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>2</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Focus in Tab-ul Selectat</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>3</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Focus in Tab-ul Unelte</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Gerber Nou</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Editează Obiectul (daca este selectat)</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Grid On/Off</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Sari la Coordinate</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>L</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Excellon Nou</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Mută Obj</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Geometrie Nouă</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Setează Originea</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Q</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Schimbă Unitătile</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deschide Unealta de Proprietati</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rotește cu 90 grade CW</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Comută Shell (linia de comandă)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Adaugă o Unealtă (când focus-ul este in "
#~ "Tab-ul Selectat pt Geo, sau in Unealta NCC sau unealta Paint)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>V</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Mărește și potrivește</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Oglindește pe axa X</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Oglindește pe axa Y</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>&#39;-&#39;</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Micșorează</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>&#39;=&#39;</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Mărește</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+A</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Selectează Tot</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copiază Obiect</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deschide fişier Excellon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deschide fişier Gerber</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Proiect Nou</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta de Masurare</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deschide Proiect</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Salvează Proiect ca</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+F10</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Comută Aria de Afișare</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copiază Nume Obiect</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Comută Editor Cod</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Comută Axele</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deschide Preferințe</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rotește cu 90 grade CCW</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rulează un Script</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+W</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Comută Spatiul de Lucru</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deformează pe axa X</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deformează pe axa Y</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta Calculatoare</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta 2-Layer</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta Dispensare Pasta Fludor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+L</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta Film PCB</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta de curățare zone cupru</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta Paint</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+Q</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta de import PDF</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta Transformări</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Vizualiz. Codul Sursa</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta de Decupare</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Activează toate Afișările</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+2</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Dezactivează toate afişările/td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+3</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Dezactivează toate afişările "
#~ "neselectate</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+F10</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Comută Full Screen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+ALT+X</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Anuleaza taskul curent</td>\n"
#~ " </tr> \n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>F1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deschide Manualul Online</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>F4</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deschide Tutoriale Online</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Șterge Obiectul</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternativ: Șterge Unealta</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>'`'</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;(in stânga Tasta_1)Comută Aria Notebook "
#~ "(in stânga)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SPACE</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;(Dez)Activează afișare obiect</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Escape</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deselectează toate obiectele</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " \n"
#~ " "
#~ msgid ""
#~ "<b>Editor Shortcut list</b><br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#0000ff\">GEOMETRY EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " \n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Draw an Arc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Buffer Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Geo Item</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Within Add Arc will toogle the ARC "
#~ "direction: CW or CCW</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Intersection Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Paint Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Corner Snap</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Geo Item</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Within Add Arc will cycle through the "
#~ "ARC modes</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Polygon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Circle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Path</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw Rectangle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Substraction Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Text Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Union Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Editor Transformation Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Offset shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Offset shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Measurement Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Cut Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rotate Geometry</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Finish drawing for certain tools</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Shape</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#ff0000\">EXCELLON EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Drill Array</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Drill</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>Q</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Slot Array</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Resize Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add a new Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>W</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Slot</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternate: Delete Tool(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#00ff00\">GERBER EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Pad Array</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Buffer</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Disc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add SemiDisc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Region</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Pad</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Within Track & Region Tools will cycle "
#~ "in REVERSE the bend modes</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Scale</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Track</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Within Track & Region Tools will cycle "
#~ "FORWARD the bend modes</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternate: Delete Apertures</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Eraser Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+A</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Mark Area Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Poligonize Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Transformation Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "<b>Lista de teste shortcut in Editor</b><br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#0000ff\">EDITOR GEOMETRII</"
#~ "span></strong><br>\n"
#~ " \n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Deseneaza un arc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta Bufer</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copiază o geometrie</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Pt cazul Adauga Arc va schimba directia "
#~ "curbei: CW sau CCW</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta Intersectie Poligoane</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta Paint</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Sari la locatie (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Comută magnet colt</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Muta geometrie</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Pt cazul Adauga Arc va parcurge "
#~ "modurile de realizare a curbelor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deseneaza un Poligon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deseneaza un Cerc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deseneaza o Cale</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deseneaza un Patrulater</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta de Substractie Poligoane</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta de adaugare Text</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta de Uniune Poligoane</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Oglindire pe axa X</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Oglindire pe axa Y</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deformeaza pe axa X</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deformeaza pe axa Y</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta Transformare din Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deplaseaza pe axa X</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deplaseaza pe axa Y</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta de masurare</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Inchide Editorul</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta de Decupare Poligoane</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Roteste geometria</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Finalizeaza desenul pt anumite tipuri "
#~ "de geo.</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Renunță si revino la Unealta Selectie</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Sterge geometrie</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#ff0000\">EDITOR EXCELLON</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Adauga o arie de gauri</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copiază gauri</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Adauga o gaura</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Sari la locatia (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Muta gauri</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>Q</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Adăugați Arie de sloturi</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Redimensioneaza gauri</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Adauga o noua unealta</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>W</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Adăugați slot</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Sterge gauri</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternativ: Sterge Unelte</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Renunță si revino la Unealta de "
#~ "Selectie</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Inchide Editorul</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#00ff00\">EDITOR GERBER</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Adauga o arie de Paduri</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Bufer</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copiere</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Adauga Disc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Sari la locatia (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Muta</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Adauga Regiune</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Adauga Pad</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;In uneltele Traseu si Regiune va "
#~ "parcurge in Revers modurile de indoire</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Scalare</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Adauga Traseu</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;In uneltele Traseu si Regiune va "
#~ "parcurge in Avans modurile de indoire</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Stergere</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternativ: Sterge aperturi</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Renunță si revino la Unealta Selectie</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta Radieră</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Inchide Editorul</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+A</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta Marcare Arii</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta Poligonizare</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta Transformare</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " "
#~ msgid "[success] Done."
#~ msgstr "[success] Executat."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Anulat."
#~ msgid "[success] Added new tool with dia: {dia} {units}"
#~ msgstr "[success] O noua unealtă este adăugată cu diametrul: {dia} {units}"
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Application is saving the project. Please wait ..."
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Aplicația salvează proiectul. Vă rugăm aşteptați ..."
#~ msgid "<b>%s:</b>"
#~ msgstr "<b>%s:</b>"
#~ msgid "%s:"
#~ msgstr "%s:"
#~ msgid "Object not found: %s"
#~ msgstr "Obiectul nu a fost gasit: %s"
#~ msgid "[success] Opened: %s"
#~ msgstr "[success] Incărcat: %s"
#~ msgid "[success] Paint All Done."
#~ msgstr "[success] 'Paint' pt toate poligoanele a fost efectuata."
#~ msgid ""
#~ "Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. Or a "
#~ "different Method of paint\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Nu s-a putut efectua op. 'Paint' pt toate poligoanele. Incearcă o "
#~ "combinaţie diferita de parametri. Sau încearcă o alta metoda de 'pictat'\n"
#~ "%s"
#~ msgid "[success] Paint Area Done."
#~ msgstr "[success] 'Paint' pt poligoanele intr-o arie a fost efectuată."
#~ msgid "Generating panel ... Please wait."
#~ msgstr "Se generează panelul ... Va rugăm asteptati."
#~ msgid "...proccessing... [%s]"
#~ msgstr "...in procesare... [%s]"
#~ msgid "Parsing aperture %s geometry ..."
#~ msgstr "Se analizează geo pt. apertura: %s..."
#~ msgid "[success] Skew on the %s axis done ..."
#~ msgstr "[success] Deformarea pe axa %s executată ..."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Could not load defaults file."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Nu a fost posibilă incărcarea fişierului cu valori default."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse defaults file."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Parsarea fişierului cu valori default a eșuat."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has ocurred. See shell.\n"
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] A apărut o eroare internă. Verifică in TCL Shell pt mai "
#~ "multe detalii.\n"
#~ msgid "[success] Defaults saved."
#~ msgstr "[success] Valorile default au fost salvate."
#~ msgid "[success] Converted units to %s"
#~ msgstr "[success] Conversie unitati la %s"
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Code cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL Exportul GCode este anulat."
#~ msgid "[success] Origin set ..."
#~ msgstr "[success] Originea a fost setată ..."
#~ msgid "[success] Skew on X axis done."
#~ msgstr "[success] Deformare pe axa X executată."
#~ msgid "[success] Skew on Y axis done."
#~ msgstr "[success] Deformare pe axa Y executată."
#~ msgid "[success] New Grid added ..."
#~ msgstr "[success] O noua valoare pt Grila a fost adăugată..."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Gerber cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea unui fişier Gerber este anulată."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open G-Code cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea unui fişier G-Code este anulată."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Project cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea unui Proiect a fost anulată."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Config cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea unui fişier de Configurare este anulată."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect selectat."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export SVG cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul SVG este anulat."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Excellon cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul Excellon anulat."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Gerber cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul Gerber este anulat."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export DXF cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul DXF anulat."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open SVG cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Importul SVG anulat."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open DXF cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea fişier DXF anulată."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object Box. Using instead %s"
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Nu este nici-un container Box pentru obiect. Se foloseşte "
#~ "%s"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse file: {name}. {error}"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Eşec in parsarea fişierului: {name}. {error}"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has occurred. See shell.\n"
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] A apărut o eroare interna. Verifică in TCL Shell pt mai "
#~ "multe detalii.\n"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to verify project file: %s. Retry to save it."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Verificarea proiectului salvat a eșuat: %s. Incearcă să il "
#~ "salvezi din nou."
#~ msgid ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Failed to parse saved project file: %s. Retry to save it."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Parsarea proiectului salvat a eșuat: %s. Incearcă să il "
#~ "salvezi din nou."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to save project file: %s. Retry to save it."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Salvarea proiectului a eșuat: %s. Incearcă să il salvezi "
#~ "din nou."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] O valoare gresita a fost introdusa. Foloseşte un număr."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Cancelled. Empty file, it has no geometry..."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Anulat. Fişier gol, nu are date geometrice."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Machine Code cancelled ..."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul codului masina CNC a fost anulat ..."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] No such file or directory"
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Nu exista un asemenea fişier sau director"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] The value is mistyped. Check the value. %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Valoarea este gresita. Verifică valoarea. %s"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Cancelled."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Anulat."
#~ msgid "Tool Dia:"
#~ msgstr "Dia. Unealtă:"
#~ msgid "Nr of drills:"
#~ msgstr "Nr. op. găurire"
#~ msgid "Direction:"
#~ msgstr "Direcţie:"
#~ msgid "Pitch:"
#~ msgstr "Pas:"
#~ msgid "Length:"
#~ msgstr "Lungime:"
#~ msgid "Nr of slots:"
#~ msgstr "Nr de sloturi:"
#~ msgid "[success] Deleted tool with dia: {del_dia} {units}"
#~ msgstr "[success] Unealta stearsa cu diametrul: {del_dia} {units}"
#~ msgid "Tool dia:"
#~ msgstr "Dia unealtă:"
#~ msgid "Overlap Rate:"
#~ msgstr "Rata suprapunere:"
#~ msgid "Method:"
#~ msgstr "Metoda:"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Rotate, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Rotaţie, foloseşte un "
#~ "număr Real."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew X, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Deformare X, foloseşte un "
#~ "număr Real."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew Y, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Deformare Y, foloseşte un "
#~ "număr Real."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale X, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Scalare X, foloseşte un "
#~ "număr Real."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale Y, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Scalare Y, foloseşte un "
#~ "număr Real."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset X, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Ofset pe X, foloseşte un "
#~ "număr Real."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset Y, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Ofset pe Y, foloseşte un "
#~ "număr Real."
#~ msgid "[success] Flip on the Y axis done ..."
#~ msgstr "Oglindirea pe axa X efectuata ..."
#~ msgid "[success] Flip on the X axis done ..."
#~ msgstr "Oglindirea pe axa Y efectuata ..."
#~ msgid "[success] Offset on the %s axis done ..."
#~ msgstr "[success] Deplasarea pe axa %s executată ..."
#~ msgid ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Editing MultiGeo Geometry, tool: {tool} with diameter: "
#~ "{dia}"
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Se editeaza un obiect tip Geometrie MultiGeo , unealta: "
#~ "{tool} cu diametrul: {dia}"
#~ msgid "Clear GUI Settings:"
#~ msgstr "Șterge setările GUI:"
#~ msgid "Duration:"
#~ msgstr "Durata:"
#~ msgid "Fast Plunge:"
#~ msgstr "Plonjare rapida:"
#~ msgid "Linear Dir.:"
#~ msgstr "Dir. Lineara:"
#~ msgid "Plot kind:"
#~ msgstr "Tip afișare:"
#~ msgid ""
#~ "Select from the Tools Table above\n"
#~ "the tools you want to include."
#~ msgstr ""
#~ "Selectează din Tabela de Unelte de mai sus,\n"
#~ "uneltele care trebuie incluse."
#~ msgid ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real "
#~ "number."
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Diametrul uneltei este zero. Schimbă-l intr-o val. "
#~ "pozitivă Reala."
#~ msgid "[success] Gerber %s was mirrored..."
#~ msgstr "[success]Obiectul Gerberr %s a fost oglindit..."
#~ msgid "[success] Excellon %s was mirrored..."
#~ msgstr "[success] Obiectul Excellon %s a fost oglindit..."
#~ msgid "[success] Geometry %s was mirrored..."
#~ msgstr "[success] Obiectul Geometrie %s a fost oglindit..."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object(s) selected."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Nu sunt obiecte selectate."
#~ msgid "[success] %s object was moved ..."
#~ msgstr "[success] Obiectul %s a fost mutat ..."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Object(s) not selected"
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Obiectele nu sunt selectate."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Buffering ..."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Buffering ..."
#~ msgid "[success] Non-Copper Clearing with ToolDia = %s started."
#~ msgstr ""
#~ "[success] Curățarea de Cupru in exces cu Dia Unealtă = %s a inceput."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s"
#~ msgid "[success] NCC Tool finished."
#~ msgstr "[success] Unealta NCC s-a terminat."
#~ msgid ""
#~ "[WARNING_NOTCL] NCC Tool finished but some PCB features could not be "
#~ "cleared. Check the result."
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Unealta NCC a terminat lucrul dar unele zone PCB nu au "
#~ "putut fi curățate de Cu. Verifică rezultatul."
#~ msgid "[success] Non-Copper Rest Clearing with ToolDia = %s started."
#~ msgstr ""
#~ "[success] Curățarea de Cupru tip Rest cu dia unealtă = %s a inceput.."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s"
#~ msgid ""
#~ "[ERROR_NOTCL] NCC Tool finished but could not clear the object with "
#~ "current settings."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Unealta NCC a termiant lucrul dar nu a fost posibil sa fie "
#~ "curățată de Cu obiectul cu setările curente."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open PDF cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea fişier PDF anulată."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Open PDF file failed."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Deschiderea unui fişier PDF a eșuat."
#~ msgid "[success] Rendered: %s"
#~ msgstr "[success] Analizat: %s"
#~ msgid ""
#~ "How to select the polygons to paint.<BR>Options:<BR>- <B>Single Polygons</"
#~ "B>: left mouse click on the polygon to be painted.<BR>- <B>Area "
#~ "Selection</B>: left mouse click to start selection of the area to be "
#~ "painted.<BR>- <B>All Polygons</B>: paint all polygons.<BR>- <B>Reference "
#~ "Object</B>: paint an area described by an external reference object."
#~ msgstr ""
#~ "Cum să selectați poligoanele de pictat. <BR>Opțiuni: <BR>-<B> Poligoane "
#~ "individuale </B>: faceți clic stânga cu mouse pe poligonul care urmează "
#~ "să fie pictat. <BR>-<B>Selecția zonei</B>: faceți clic stânga cu mouse-ul "
#~ "pentru a începe selecția zonei care urmează să fie pictată. <BR>-<B> "
#~ "Toate poligoanele </B>: pictați toate poligoanele. <BR>-<B>Obiect de "
#~ "referință</B>: pictați o zonă descrisă de un obiect de referință extern."
#~ msgid ""
#~ "[ERROR_NOTCL] There is no Painting Geometry in the file.\n"
#~ "Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
#~ "geometry.\n"
#~ "Change the painting parameters and try again."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Nu exista o geometrie 'pictata' in acest fişier.\n"
#~ "De obicei aceasta inseamna că diametrul uneltei este prea mare \n"
#~ "pt a fi folosit in obiectul Geometrie de 'pictat'.\n"
#~ "Schimbă parametrii de 'pictat' și încearcă din nou."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL]No object Box. Using instead %s"
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Nu este disponibil nici-un container Box pentru obiect. "
#~ "Se foloseşte %s"
#~ msgid "[success] Imported: %s"
#~ msgstr "[success] Importat: %s"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Generating new object failed."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Generarea unui nou obiect a eșuat."
#~ msgid "[success] Created: %s"
#~ msgstr "[success] Creat: %s"
#~ msgid "[success] Rotate done ..."
#~ msgstr "[success] Rotaţie executată ..."
#~ msgid ""
#~ "When choosing the 'Itself' option the non copper clearing extent\n"
#~ "is based on the object that is copper cleared.\n"
#~ " Choosing the 'Box' option will do non copper clearing within the box\n"
#~ "specified by another object different than the one that is copper cleared."
#~ msgstr ""
#~ "Atunci când alegeți opțiunea „Însuși”, intinderea suprafeței curățate de "
#~ "Cu\n"
#~ "se bazează pe obiectul care este curățat de cupru.\n"
#~ "Alegerea opțiunii „Cutie” va efectua o curățare fără cupru\n"
#~ "în cadrul delimitarii specificate de un alt obiect diferit de cel care "
#~ "este curățat de cupru."
#~ msgid ""
#~ "How to select the polygons to paint.<BR>Options:<BR>- <B>Single</B>: left "
#~ "mouse click on the polygon to be painted.<BR>- <B>Area</B>: left mouse "
#~ "click to start selection of the area to be painted.<BR>- <B>All</B>: "
#~ "paint all polygons.<BR>- <B>Ref</B>: paint an area described by an "
#~ "external reference object."
#~ msgstr ""
#~ "Cum se selectează poligoanele de pictat. <BR>Opțiuni: <BR>-<B> Singur </"
#~ "B>: faceți clic stânga cu mouse-ul pe poligonul care urmează să fie "
#~ "pictat. <BR>-<B> Zona </B>: faceți clic stânga cu mouse pentru a începe "
#~ "selecția zonei care urmează să fie pictată. <BR>-<B> Toate </B>: pictați "
#~ "toate poligonele. <BR>-<B> Ref </B>: pictați o zonă descrisă de un obiect "
#~ "de referință extern."
#~ msgid "Geometry object to be painted. "
#~ msgstr "Obiectul tip Geometrie care să fie 'pictat'"
#~ msgid ""
#~ "After clicking here, click inside<BR>the polygon you wish to be painted "
#~ "if <B>Single</B> is selected.<BR>If <B>Area</B> is selected, then the "
#~ "selection of the area to be painted<BR>will be initiated by a first click "
#~ "and finished by the second mouse click.<BR>If <B>All</B> is selected "
#~ "then the Paint will start after click.<BR>If <B>Ref</B> is selected then "
#~ "the Paint will start after click,<BR>and the painted area will be "
#~ "described by a selected object.<BR>A new Geometry object with the tool "
#~ "paths will be created."
#~ msgstr ""
#~ "După ce faceți clic aici, faceți clic pe <BR> poligonul pe care doriți să "
#~ "fie pictat dacă este selectat <B> Single </B>. <BR>Dacă <B> Zonă</B> este "
#~ "selectat, atunci selecţia zonei pentru fi pictată <BR>va fi inițiată cu "
#~ "un prim clic și finalizată cu al doilea clic al mouse-ului. <BR>Dacă <B> "
#~ "Toate </B> este selectat, atunci Paint va începe după clic. <BR>Dacă <B> "
#~ "Ref </B> este selectat apoi pictarea va începe după clic, <BR>, iar zona "
#~ "pictată va fi descrisă de un obiect selectat. <BR>Un nou obiect Geometrie "
#~ "cu traseele uneltei va fi creat."
#~ msgid "<b>Apertures:</b>"
#~ msgstr "<b>Aperturi:</b>"
#~ msgid "Aperture Code:"
#~ msgstr "Cod apertură"
#~ msgid "<b>Languages:</b>"
#~ msgstr "<b>Traduceri:</b>"
#~ msgid "Width (# passes):"
#~ msgstr "Latime(# treceri):"
#~ msgid "Clear non-copper"
#~ msgstr "Curăță non-Cu"
#~ msgid "Rounded corners"
#~ msgstr "C. rotunjite"
#~ msgid ""
#~ "Creates a Geometry objects with polygons\n"
#~ "covering the copper-free areas of the PCB."
#~ msgstr ""
#~ "Crează un obiect tip Geometrie conținând poligoane\n"
#~ "care acopera toate suprafetele libere de cupru ale PCB-ului."
#~ msgid "<b>Bounding Box:</b>"
#~ msgstr "<b>Forma înconjurătoare::</b>"
#~ msgid "<b>Units</b>:"
#~ msgstr "<b>Unitati</b>:"
#~ msgid "<b>Zeros</b>:"
#~ msgstr "<b>Zero-uri</b>:"
#~ msgid "INCH:"
#~ msgstr "Inch"
#~ msgid "Tool change:"
#~ msgstr "Schimbare unealtă:"
#~ msgid "Toolchange Z position."
#~ msgstr ""
#~ "Înălţimea la care se efectuează schimbarea uneltei.\n"
#~ "Poate reprezenta Înălţimea unde se gaseste un\n"
#~ "'toolchanger' automat sau acolo unde utilizatorul\n"
#~ "schimba unealtă manual."
#~ msgid ""
#~ "Tool speed while drilling\n"
#~ "(in units per minute)."
#~ msgstr ""
#~ "Viteza cu care se misca unealtă (burghiul) când se fac\n"
#~ "operațiuni de găurire. In unitati pe minut."
#~ msgid "<b>Gcode: </b>"
#~ msgstr "<b>G-Code:</b>"
#~ msgid "Offset Z:"
#~ msgstr "Z ofset:"
#~ msgid "<b>Slots:</b>"
#~ msgstr "<b>Sloturi:</b>"
#~ msgid "<b>Create CNC Job:</b>"
#~ msgstr "<b>Crează CNCJob:</b>"
#~ msgid "Multidepth"
#~ msgstr "MultiPas"
#~ msgid "Multidepth usage: True or False."
#~ msgstr ""
#~ "Dacă se folosesc sau nu pasi multipli de tăiere\n"
#~ "pentru a ajunge la adâncimea de tăiere."
#~ msgid ""
#~ "The preprocessor file that dictates\n"
#~ "Machine Code output."
#~ msgstr ""
#~ "Un fişier care prelucrează codul G-Code astfel încât să\n"
#~ "respecte un anumit format care să fie ințeles de diverse\n"
#~ "utilaje. Este responsabil de 'personalizarea' G-Code."
#~ msgid "Display Annotation:"
#~ msgstr "Afiseaza notatii:"
#~ msgid ""
#~ "Type here any G-Code commands you would\n"
#~ "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
#~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
#~ "or a Toolchange Macro."
#~ msgstr ""
#~ "Adaugă aici orice comenzi G-Code care se dorește să fie\n"
#~ "inserate in codul G-Code atunci când se intalneste comanda M6.\n"
#~ "Comanda M6 este inlocuita.\n"
#~ "Aceata va constitui un macro pentru schimbul uneltelor."
#~ msgid ""
#~ "If checked, use 'rest machining'.\n"
#~ "Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
#~ "using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
#~ "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
#~ "could not be cleared by previous tool.\n"
#~ "If not checked, use the standard algorithm."
#~ msgstr ""
#~ "Daca este bifat, foloste 'rest machining'.\n"
#~ "Mai exact, se va curăța cuprul din afara traseelor,\n"
#~ "folosind mai intai unealta cu diametrul cel mai mare\n"
#~ "apoi folosindu-se progresiv unelte cu diametrul tot\n"
#~ "mai mic, din cele disponibile in tabela de unelte, pt a\n"
#~ "curăța zonele care nu s-au putut curăța cu unealta\n"
#~ "precedenta.\n"
#~ "Daca nu este bifat, foloseşte algoritmul standard."
#~ msgid "Offset:"
#~ msgstr "Ofset:"
#~ msgid ""
#~ "Distance from objects at which\n"
#~ "to draw the cutout."
#~ msgstr "Distanta de obiecte la care să se deseneze forma taietoare."
#~ msgid ""
#~ "Size of the gaps in the toolpath\n"
#~ "that will remain to hold the\n"
#~ "board in place."
#~ msgstr ""
#~ "Dimensiunea punţilor in trecerile de tăiere\n"
#~ "care vor mentine PCB-ul in poziţie, fără să cada\n"
#~ "din placa 'mama' dupa decupare."
#~ msgid "Create a convex shape surrounding the entire PCB."
#~ msgstr ""
#~ "Generează un obiect tip Geometrie care va inconjura\n"
#~ "tot PCB-ul. Forma sa este convexa."
#~ msgid ""
#~ "The axis should pass through a <b>point</b> or cut\n"
#~ " a specified <b>box</b> (in a Geometry object) in \n"
#~ "the middle."
#~ msgstr ""
#~ "Axa de referinţă ar trebui să treaca printr-un <b>punct</b> ori să "
#~ "strabata\n"
#~ " o <b>forma</b> (specificata un obiect tip Geometrie) prin mijloc."
#~ msgid "Panel Type:"
#~ msgstr "Tip panel:"
#~ msgid "Tip angle:"
#~ msgstr "Unghiul la vârf:"
#~ msgid "Angle for rotation. In degrees."
#~ msgstr "Unnghiul pentru rotaţie. In grade."
#~ msgid "Angle for Skew/Shear on X axis. In degrees."
#~ msgstr "Unghiul pentru deformare pe axa X. In grade."
#~ msgid "Angle for Skew/Shear on Y axis. In degrees."
#~ msgstr "Unghiul pentru deformare pe axa Y. In grade."
#~ msgid "XY Toolchange:"
#~ msgstr "XY schimb unealtă:"
#~ msgid "PostProcessors:"
#~ msgstr "Postprocesoare:"
#~ msgid "<b>Scale:</b>"
#~ msgstr "<b>Scalează:</b>"
#~ msgid "<b>Offset:</b>"
#~ msgstr "<b>Ofset:</b>"
#~ msgid "<b>Tools Table</b>"
#~ msgstr "<b>Tabela Unelte</b>"
#~ msgid ""
#~ "Tool height just before starting the work.\n"
#~ "Delete the value if you don't need this feature."
#~ msgstr ""
#~ "Înălţimea uneltei la inceputul lucrului.\n"
#~ "Seterge aceasta valoare daca nu este folosita."
#~ msgid ""
#~ "Z-axis position (height) for\n"
#~ "the last move."
#~ msgstr "Înălţimea, pe axa Z, la finalul lucrului."
#~ msgid ""
#~ "The json file that dictates\n"
#~ "gcode output."
#~ msgstr ""
#~ "Fişierul care dictează codul G-Code \n"
#~ "generat. In format JSON."
#~ msgid "<b>Type: </b>"
#~ msgstr "<b>Tip:</b>"
#~ msgid "Drills Tool dia:"
#~ msgstr "Dia. Burghiu:"
#~ msgid "Slots Tool dia:"
#~ msgstr "Dia freza:"
#~ msgid "<b>Tool Dia:</b>"
#~ msgstr "<b>Dia unealtă:</b>"
#~ msgid "<b>Tool Data</b>"
#~ msgstr "<b>Date Unealtă</b>"
#~ msgid ""
#~ "This is the height (Z) at which the CNC\n"
#~ "will go as the last move."
#~ msgstr ""
#~ "Aceasta este înălţimea Z, la care CNC-ul \n"
#~ "va fi parcat la finalul de lucru."
#~ msgid "Feed Rate Z (Plunge):"
#~ msgstr "Feedrate Z (Plonjare):"
#~ msgid ""
#~ "Cutting speed in the Z\n"
#~ "plane in units per minute"
#~ msgstr ""
#~ "Viteza de tăiere in planul Z.\n"
#~ "In unitati pe minut."
#~ msgid ""
#~ "Cutting speed in the XY\n"
#~ "plane in units per minute\n"
#~ "(in units per minute).\n"
#~ "This is for the rapid move G00.\n"
#~ "It is useful only for Marlin,\n"
#~ "ignore for any other cases."
#~ msgstr ""
#~ "Viteza de găurire, in unitati pe minut.\n"
#~ "Corespunde comenzii G0 și este utila doar pentru\n"
#~ "printerul 3D Marlin, implicit când se foloseşte fişierul\n"
#~ "postprocesor: Marlin. Ignora aceasta parametru in rest."
#~ msgid "Cut over 1st pt"
#~ msgstr "Re-tăiere 1-ul pt."
#~ msgid "<b>Paint Area:</b>"
#~ msgstr "<b>Unealta Paint</b>"
#~ msgid "<b>CNC Tools Table</b>"
#~ msgstr "<b>Tabela Unelte CNC</b>"
#~ msgid ""
#~ "Type here any G-Code commands you would\n"
#~ "like to add to the beginning of the generated file."
#~ msgstr ""
#~ "Plasează aici acele comenzi GCode care se dorește să fie\n"
#~ "adaugate la inceputul codului masina CNC."
#~ msgid ""
#~ "This is the diameter of the tool tip.\n"
#~ "The manufacturer specifies it."
#~ msgstr ""
#~ "Acesta este diametrul uneltei la vârf.\n"
#~ "Producatorul il specifica in foaia de catalog."
#~ msgid "Object:"
#~ msgstr "Obiect:"
#~ msgid "Units:"
#~ msgstr "Unităti:"
#~ msgid ""
#~ "- 'Itself': the non copper clearing extent\n"
#~ "is based on the object that is copper cleared.\n"
#~ " - 'Box': will do non copper clearing within the box\n"
#~ "specified by the object selected in the Ref. Object combobox."
#~ msgstr ""
#~ "- „Însuși”: intinderea suprafeței de curățare a cuprului\n"
#~ "se bazează pe obiectul care este curățat de cupru.\n"
#~ "- „Cutie”: va efectua o curățare de cupru în suprafața\n"
#~ "specificată de obiectul selectat în combobox-ul Obiect Ref.."
#~ msgid "Geometry:"
#~ msgstr "Geometrie:"
#~ msgid ""
#~ "Scale the selected object(s)\n"
#~ "using the Scale Factor X for both axis."
#~ msgstr ""
#~ "Scalează obiectele selectate\n"
#~ "folosind Factor X de scalare pentru\n"
#~ "ambele axe."
#~ msgid "<b>Excellon Format:</b>"
#~ msgstr "<b>Formatul Excellon</b>"
#~ msgid "<b>Tools:</b>"
#~ msgstr "<b>Unelte:</b>"
#~ msgid "<b>Export G-Code:</b>"
#~ msgstr "<b>Exporta G-Code:</b>"
#~ msgid "How to select the polygons to paint."
#~ msgstr "Cum să se selecteze poligoanele de pictat (paint)."
#~ msgid "<b>V-Shape Tool Calculator:</b>"
#~ msgstr "<b>Calculator: Unealta V-shape</b>"
#~ msgid "<b>ElectroPlating Calculator:</b>"
#~ msgstr "<b>Calculator Electroplacare:</b>"
#~ msgid "<b>Name:</b>"
#~ msgstr "<b>Nume:</b>"
#~ msgid "<b>Plot kind:</b>"
#~ msgstr "<b>Afișare:</b>"
#~ msgid "<b>Display Annotation:</b>"
#~ msgstr "<b>Afișare notatii:</b>"
#~ msgid "<b>GERBER:</b>"
#~ msgstr "<b>GERBER:</b>"
#~ msgid "<b>EXCELLON:</b>"
#~ msgstr "<b>EXCELLON:</b>"
#~ msgid "<b>GEOMETRY</b>:"
#~ msgstr "<b>GEOMETRIE</b>:"
#~ msgid "<b>Panel Type:</b>"
#~ msgstr "<b>Tip panel:</b>"
#~ msgid "<b>Excellon format:</b>"
#~ msgstr "<b>Formatul Excellon</b>"
#~ msgid "<b>Gerber Objects</b>"
#~ msgstr "<b>Obiect Gerber</b>"
#~ msgid "<b>Geometry Objects</b>"
#~ msgstr "<b>Obiecte Geometrie</b>"
#~ msgid "Save &Defaults"
#~ msgstr "Salvează valori &Default"
#~ msgid "Line"
#~ msgstr "Linie"
#~ msgid "Tool dia: "
#~ msgstr "Dia Unealtă:"
#~ msgid ""
#~ "The diameter of the cutting\n"
#~ "tool.."
#~ msgstr "Diametrul uneltei taietoare ..."
#~ msgid "Disable"
#~ msgstr "Dezactivează"
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Move cancelled. No shape selected."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Mutare anulata. Nici-o forma nu este selectată."
#~ msgid "Copy as &Geom"
#~ msgstr "Copiază ca &Geo"
#~ msgid ""
#~ "Change the size of the selected apertures.\n"
#~ "Factor by which to multiply\n"
#~ "geometric features of this object."
#~ msgstr ""
#~ "Schimbă dimensiunea aperturilor selectate.\n"
#~ "Factor cu care se multiplica geometriile\n"
#~ "acestui obiect."
#~ msgid "Ap. Buffer Factor:"
#~ msgstr "Factor bufer ap.:"
#~ msgid ""
#~ "Change the size of the selected apertures.\n"
#~ "Factor by which to expand/shrink\n"
#~ "geometric features of this object."
#~ msgstr ""
#~ "Schimbă dimensiunea aperturilor selectate.\n"
#~ "Valoare cu care se mareste/micsorează\n"
#~ "geometriile acestui obiect."
#~ msgid "Out"
#~ msgstr "Afară"
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Personalizat"
#~ msgid "Pos"
#~ msgstr "Pozitiv"
#~ msgid "Neg"
#~ msgstr "Negativ"
#~ msgid "Solid "
#~ msgstr "Solid"
#~ msgid "M-Color "
#~ msgstr "M-Color "
#~ msgid "Click on CENTER ..."
#~ msgstr "Click in Centru ..."
#~ msgid "[success] Done. Region completed."
#~ msgstr "[success] Executat. Adăugarea unei Regiuni terminată."
#~ msgid "Del Aperture:"
#~ msgstr "Șterge apertura:"
#~ msgid ""
#~ "Delete a aperture in the aperture list.\n"
#~ "It will delete also the associated geometry."
#~ msgstr ""
#~ "Sterge o apertură in lista de aperturi.\n"
#~ "Va sterge si geometriile asociate."
#~ msgid ""
#~ "[ERROR_NOTCL] The aperture scale factor value is missing or wrong format."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Factorul de scalare a aperturii lipseste sau este in format "
#~ "gresit."
#~ msgid ""
#~ "<b>Editor Shortcut list</b><br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#0000ff\">GEOMETRY EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " \n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Draw an Arc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Buffer Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Geo Item</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Intersection Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Paint Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Corner Snap</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Geo Item</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Polygon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Circle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Path</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw Rectangle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Substraction Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Text Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Union Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Editor Transformation Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Offset shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Offset shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Measurement Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Cut Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rotate Geometry</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Finish drawing for certain tools</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Shape</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#ff0000\">EXCELLON EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Drill Array</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Drill</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Resize Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add a new Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternate: Delete Tool(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "<b>Editor Shortcut list</b><br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#0000ff\">EDITORUL DE GEOMETRII</"
#~ "span></strong><br>\n"
#~ " \n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Desenează un Arc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta Bufer</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copiaza o geometrie</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta Intersecţie Poligoane</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta Paint</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Sari la Locaţie (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Comuta lipire colt</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Muta forma geometrică</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Desenează un Poligon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Desenează un Cerc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Desenează o Cale</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Desenează un Patrulater</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta Substracţie Poligoane</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta de adaugare Text</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta de Uniune Poligoane</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Oglindește forma geo pe axa X</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Oglindește forma geo pe axa Y</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deformează forma geo pe axa X/td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deformează forma geo pe axa Y</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta de Trasformări din Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deplasează forma geo pe axa X</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deplasează forma geo pe axa Y</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta de Masurare</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Salvează obiectul și ieși din Editor</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta de tăiere Poligoane</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Roteste forma geometrică</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Termina desenatul pentru anumite "
#~ "unelte</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Renunta și intoarce-te la Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Șterge forma geometrică</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#ff0000\">EDITORUL EXCELLON</"
#~ "span></strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Adaugă o arie de găuriri</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copiaza Găuriri</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Adaugă găurire</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Sari la Locaţie (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Muta Găuriri</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Redimensionează găuriri</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Adaugă o noua Unealta</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Șterge Găuriri</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternatic: Șterge Unelte</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Renunta și intoarce-te la Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Salvează obiectul și ieși din Editor</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " "
#~ msgid "Save && Close Edit"
#~ msgstr "Salvează && Inchide Edit"
#~ msgid "[success] GUI settings deleted ..."
#~ msgstr "[success] Setarile GUI au fost șterse ..."
#~ msgid "Perform scaling operation on the selected apertures."
#~ msgstr "Efectuează operatia de scalare pt aperturile selectate."
#~ msgid "Buffer Factor:"
#~ msgstr "Factor bufer:"
#~ msgid "Perform buffer operation on the selected apertures."
#~ msgstr "Efectuează operatia de bufer pt aperturile selectate."
#~ msgid "<b>Generate new Gerber Object:</b>"
#~ msgstr "<b>Crează un nou obiect Gerber::</b>"
#~ msgid "Will generate a new Gerber object from the changed apertures."
#~ msgstr "Va crea un nou obiect tip Gerber din aperturile modificate."
#~ msgid ""
#~ "Will generate a new Gerber object from the changed apertures.\n"
#~ "This new object can then be isolated etc."
#~ msgstr ""
#~ "Va genera un nou obiect Gerber din aperturile modificate.\n"
#~ "Acest nou obiect poate fi izolat etc."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL]Could not load defaults file."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Nu a fost posibila incarcarea fişierului cu valori default."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL]Export Machine Code cancelled ..."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul de cod CNC a fost anulat ..."
#~ msgid "[success]Offset on the %s axis done ..."
#~ msgstr "[success] Deplasarea de axa %s executată."
#~ msgid ""
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~ "Example:\n"
#~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n"
#~ "\n"
#~ "Adjust the value starting with lower values\n"
#~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
#~ "not painted.\n"
#~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
#~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
#~ "due of too many paths."
#~ msgstr ""
#~ "Cat de mult (fractie) din diametrul uneltei sa se suprapuna la fiecare "
#~ "trecere a uneltei.\n"
#~ "Exemplu:\n"
#~ "O valoare aici de 0.25 inseamna 25\\% din diametrul uneltei de mai sus.\n"
#~ "\n"
#~ "Ajusteaza valoarea incepand de la valori mici si pe urma creste daca "
#~ "ariile care ar trebui\n"
#~ " >pictate< inca nu sunt procesate.\n"
#~ "Valori scazute = procesare rapida,executie rapida a PCB-ului.\n"
#~ "Valori mari= procesare lenta cat si o executie la fel de lenta a PCB-"
#~ "ului,\n"
#~ "datorita numarului mai mare de treceri-taiere."
#, fuzzy
#~| msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange"
#~ msgid "z_move = Z coord for Toolchange"
#~ msgstr "z_toolchange = Z coord for Toolchange"
#~ msgid "%s/Project_%s"
#~ msgstr "%s/Proiect_%s"
#~ msgid "tool_tab"
#~ msgstr "tool_tab"