flatcam/locale/ru/LC_MESSAGES/strings.po

21866 lines
859 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-19 02:26+0300\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Andrey Kultyapov <camellan@yandex.ru>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../..\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: build\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: doc\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-2: assets\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-3: tests\n"
#: AppDatabase.py:86
msgid "Add Geometry Tool in DB"
msgstr "Добавить инструмент геометрии в БД"
#: AppDatabase.py:88 AppDatabase.py:1643
msgid ""
"Add a new tool in the Tools Database.\n"
"It will be used in the Geometry UI.\n"
"You can edit it after it is added."
msgstr ""
"Добавляет новый инструмент в базу данных инструментов.\n"
"Он будет использоваться в пользовательском интерфейсе Geometry.\n"
"Вы можете отредактировать его после добавления."
#: AppDatabase.py:102 AppDatabase.py:1657
msgid "Delete Tool from DB"
msgstr "Удалить инструмент из БД"
#: AppDatabase.py:104 AppDatabase.py:1659
msgid "Remove a selection of tools in the Tools Database."
msgstr "Удаляет выбранные инструменты из базы данных."
#: AppDatabase.py:108 AppDatabase.py:1663
msgid "Export DB"
msgstr "Экспорт БД"
#: AppDatabase.py:110 AppDatabase.py:1665
msgid "Save the Tools Database to a custom text file."
msgstr "Сохраняет базу данных инструментов в пользовательский текстовый файл."
#: AppDatabase.py:114 AppDatabase.py:1669
msgid "Import DB"
msgstr "Импорт БД"
#: AppDatabase.py:116 AppDatabase.py:1671
msgid "Load the Tools Database information's from a custom text file."
msgstr ""
"Загрузка информации базы данных инструментов из пользовательского текстового "
"файла."
#: AppDatabase.py:120 AppDatabase.py:1681
msgid "Add Tool from Tools DB"
msgstr "Добавить инструмент из БД"
#: AppDatabase.py:122 AppDatabase.py:1683
msgid ""
"Add a new tool in the Tools Table of the\n"
"active Geometry object after selecting a tool\n"
"in the Tools Database."
msgstr ""
"Добавляет новый инструмент в таблицу инструментов\n"
"активной геометрии после выбора инструмента\n"
"в базе данных."
#: AppDatabase.py:128 AppDatabase.py:1689 AppGUI/MainGUI.py:1347
#: AppGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:942 App_Main.py:2203
#: App_Main.py:3054 App_Main.py:3928 App_Main.py:4279 App_Main.py:6338
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: AppDatabase.py:158 AppDatabase.py:833 AppDatabase.py:1087
msgid "Tool Name"
msgstr "Название инструмента"
#: AppDatabase.py:159 AppDatabase.py:835 AppDatabase.py:1100
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1604 AppGUI/ObjectUI.py:1447
#: AppGUI/ObjectUI.py:1685
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:132
#: AppTools/ToolNCC.py:278 AppTools/ToolNCC.py:287 AppTools/ToolPaint.py:260
msgid "Tool Dia"
msgstr "Диаметр инструмента"
#: AppDatabase.py:160 AppDatabase.py:837 AppDatabase.py:1281
#: AppGUI/ObjectUI.py:1660
msgid "Tool Offset"
msgstr "Смещение"
#: AppDatabase.py:161 AppDatabase.py:839 AppDatabase.py:1298
msgid "Custom Offset"
msgstr "Пользовательское смещение"
#: AppDatabase.py:162 AppDatabase.py:841 AppDatabase.py:1265
#: AppGUI/ObjectUI.py:309
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:67
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:53
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:62
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:72 AppTools/ToolNCC.py:213
#: AppTools/ToolNCC.py:227 AppTools/ToolPaint.py:195
msgid "Tool Type"
msgstr "Тип инструмента"
#: AppDatabase.py:163 AppDatabase.py:843 AppDatabase.py:1113
msgid "Tool Shape"
msgstr "Форма инструмента"
#: AppDatabase.py:164 AppDatabase.py:846 AppDatabase.py:1129
#: AppGUI/ObjectUI.py:350 AppGUI/ObjectUI.py:900 AppGUI/ObjectUI.py:1805
#: AppGUI/ObjectUI.py:2466
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:93
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:48
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:107
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:78
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:58
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:98
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:105
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:113
#: AppTools/ToolCalculators.py:114 AppTools/ToolCutOut.py:138
#: AppTools/ToolNCC.py:260 AppTools/ToolNCC.py:268 AppTools/ToolPaint.py:242
msgid "Cut Z"
msgstr "Глубина резания"
#: AppDatabase.py:165 AppDatabase.py:848 AppDatabase.py:1143
msgid "MultiDepth"
msgstr "Мультипроход"
#: AppDatabase.py:166 AppDatabase.py:850 AppDatabase.py:1156
msgid "DPP"
msgstr "DPP"
#: AppDatabase.py:167 AppDatabase.py:852 AppDatabase.py:1312
msgid "V-Dia"
msgstr "V-Dia"
#: AppDatabase.py:168 AppDatabase.py:854 AppDatabase.py:1326
msgid "V-Angle"
msgstr "Угол V-образного инструмента"
#: AppDatabase.py:169 AppDatabase.py:856 AppDatabase.py:1170
#: AppGUI/ObjectUI.py:946 AppGUI/ObjectUI.py:1852
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:134
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:101
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:61
#: AppObjects/FlatCAMExcellon.py:1396 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1660
#: AppTools/ToolCalibration.py:74
msgid "Travel Z"
msgstr "Отвод по Z"
#: AppDatabase.py:170 AppDatabase.py:858
msgid "FR"
msgstr "FR"
#: AppDatabase.py:171 AppDatabase.py:860
msgid "FR Z"
msgstr "FR Z"
#: AppDatabase.py:172 AppDatabase.py:862 AppDatabase.py:1340
msgid "FR Rapids"
msgstr "Скорость подачи"
#: AppDatabase.py:173 AppDatabase.py:864 AppDatabase.py:1213
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:222
msgid "Spindle Speed"
msgstr "Скорость вращения шпинделя"
#: AppDatabase.py:174 AppDatabase.py:866 AppDatabase.py:1228
#: AppGUI/ObjectUI.py:1064 AppGUI/ObjectUI.py:1959
msgid "Dwell"
msgstr "Задержка"
#: AppDatabase.py:175 AppDatabase.py:868 AppDatabase.py:1241
msgid "Dwelltime"
msgstr "Задержка"
#: AppDatabase.py:176 AppDatabase.py:870 AppGUI/ObjectUI.py:2116
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:257
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:254
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:237
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:335
msgid "Preprocessor"
msgstr "Постпроцессор"
#: AppDatabase.py:177 AppDatabase.py:872 AppDatabase.py:1356
msgid "ExtraCut"
msgstr "Дополнительный вырез"
#: AppDatabase.py:178 AppDatabase.py:874 AppDatabase.py:1371
msgid "E-Cut Length"
msgstr "Длина дополнительного разреза"
#: AppDatabase.py:179 AppDatabase.py:876
msgid "Toolchange"
msgstr "Смена инструментов"
#: AppDatabase.py:180 AppDatabase.py:878
msgid "Toolchange XY"
msgstr "Смена инструмента XY"
#: AppDatabase.py:181 AppDatabase.py:880
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:160
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:131
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:98
#: AppTools/ToolCalibration.py:111
msgid "Toolchange Z"
msgstr "Смена инструмента Z"
#: AppDatabase.py:182 AppDatabase.py:882 AppGUI/ObjectUI.py:1193
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:69
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:54
msgid "Start Z"
msgstr "Z начала"
#: AppDatabase.py:183 AppDatabase.py:885
msgid "End Z"
msgstr "Z окончания"
#: AppDatabase.py:187
msgid "Tool Index."
msgstr "Порядок инструмента."
#: AppDatabase.py:189 AppDatabase.py:1089
msgid ""
"Tool name.\n"
"This is not used in the app, it's function\n"
"is to serve as a note for the user."
msgstr ""
"Имя инструмента.\n"
"Это не используется в приложении, это функция\n"
"служит в качестве примечания для пользователя."
#: AppDatabase.py:193 AppDatabase.py:1102
msgid "Tool Diameter."
msgstr "Диаметр инструмента."
#: AppDatabase.py:195 AppDatabase.py:1283
msgid ""
"Tool Offset.\n"
"Can be of a few types:\n"
"Path = zero offset\n"
"In = offset inside by half of tool diameter\n"
"Out = offset outside by half of tool diameter\n"
"Custom = custom offset using the Custom Offset value"
msgstr ""
"Смещение инструмента.\n"
"Может быть нескольких типов:\n"
"Путь = нулевое смещение\n"
"Внитреннее = смещение внутрь на половину диаметра инструмента\n"
"Внешнее = смещение наружу на половину диаметра инструмента"
#: AppDatabase.py:202 AppDatabase.py:1300
msgid ""
"Custom Offset.\n"
"A value to be used as offset from the current path."
msgstr ""
"Пользовательское смещение.\n"
"Значение, которое будет использоваться в качестве смещения от текущего пути."
#: AppDatabase.py:205 AppDatabase.py:1267
msgid ""
"Tool Type.\n"
"Can be:\n"
"Iso = isolation cut\n"
"Rough = rough cut, low feedrate, multiple passes\n"
"Finish = finishing cut, high feedrate"
msgstr ""
"Тип инструмента.\n"
"Может быть:\n"
"Изоляция = изолирующий вырез\n"
"Грубый = грубая резка, низкая скорость подачи, несколько проходов\n"
"Финишный = финишная резка, высокая скорость подачи"
#: AppDatabase.py:211 AppDatabase.py:1115
msgid ""
"Tool Shape. \n"
"Can be:\n"
"C1 ... C4 = circular tool with x flutes\n"
"B = ball tip milling tool\n"
"V = v-shape milling tool"
msgstr ""
"Форма инструмента. \n"
"Может быть:\n"
"С1 ... C4 = круговой инструмент с x канавками\n"
"B = шаровой наконечник фрезерного инструмента\n"
"V = v-образный фрезерный инструмент"
#: AppDatabase.py:217 AppDatabase.py:1131
msgid ""
"Cutting Depth.\n"
"The depth at which to cut into material."
msgstr ""
"Глубина резания.\n"
"Глубина, на которой можно разрезать материал."
#: AppDatabase.py:220 AppDatabase.py:1145
msgid ""
"Multi Depth.\n"
"Selecting this will allow cutting in multiple passes,\n"
"each pass adding a DPP parameter depth."
msgstr ""
"Мультипроход.\n"
"Выбор этого параметра позволит выполнять обрезку в несколько проходов,\n"
"при каждом проходе добавляется глубина параметра DPP."
#: AppDatabase.py:224 AppDatabase.py:1158
msgid ""
"DPP. Depth per Pass.\n"
"The value used to cut into material on each pass."
msgstr ""
"DPP. Глубина за проход.\n"
"Значение, используемое для резки материала при каждом проходе."
#: AppDatabase.py:227 AppDatabase.py:1314
msgid ""
"V-Dia.\n"
"Diameter of the tip for V-Shape Tools."
msgstr ""
"V-Dia.\n"
"Диаметр наконечника для инструментов V-образной формы."
#: AppDatabase.py:230 AppDatabase.py:1328
msgid ""
"V-Agle.\n"
"Angle at the tip for the V-Shape Tools."
msgstr ""
"V-Agle.\n"
"Угол накончика для инструментов V-образной формы."
#: AppDatabase.py:233 AppDatabase.py:1172
msgid ""
"Clearance Height.\n"
"Height at which the milling bit will travel between cuts,\n"
"above the surface of the material, avoiding all fixtures."
msgstr ""
"Габаритная высота.\n"
"Высота, на которой фреза будет перемещаться между срезами,\n"
"над поверхностью материала, избегая всех приспособлений."
#: AppDatabase.py:237
msgid ""
"FR. Feedrate\n"
"The speed on XY plane used while cutting into material."
msgstr ""
"FR. Скорость подачи\n"
"Скорость на плоскости XY используется при резке материала."
#: AppDatabase.py:240
msgid ""
"FR Z. Feedrate Z\n"
"The speed on Z plane."
msgstr ""
"FR Z. Скорость подачи Z\n"
"Скорость на плоскости Z."
#: AppDatabase.py:243 AppDatabase.py:1342
msgid ""
"FR Rapids. Feedrate Rapids\n"
"Speed used while moving as fast as possible.\n"
"This is used only by some devices that can't use\n"
"the G0 g-code command. Mostly 3D printers."
msgstr ""
"FR Rapids. Порог скорости подачи\n"
"Скорость используется при движении как можно быстрее.\n"
"Это используется только некоторыми устройствами, которые не могут "
"использовать\n"
"команда G0 g-кода. В основном 3D принтеры."
#: AppDatabase.py:248 AppDatabase.py:1215
msgid ""
"Spindle Speed.\n"
"If it's left empty it will not be used.\n"
"The speed of the spindle in RPM."
msgstr ""
"Скорость вращения шпинделя.\n"
"Если оставить его пустым, он не будет использоваться.\n"
"Скорость вращения шпинделя в об/мин."
#: AppDatabase.py:252 AppDatabase.py:1230
msgid ""
"Dwell.\n"
"Check this if a delay is needed to allow\n"
"the spindle motor to reach it's set speed."
msgstr ""
"Задержка.\n"
"Отметьте это, если необходима задержка, для того чтобы разрешить\n"
"шпинделю достичь его установленной скорости."
#: AppDatabase.py:256 AppDatabase.py:1243
msgid ""
"Dwell Time.\n"
"A delay used to allow the motor spindle reach it's set speed."
msgstr ""
"Время задержки.\n"
"Задержка, позволяющая шпинделю достигать заданной скорости."
#: AppDatabase.py:259
msgid ""
"Preprocessor.\n"
"A selection of files that will alter the generated G-code\n"
"to fit for a number of use cases."
msgstr ""
"Препроцессор.\n"
"Выбор файлов, которые изменят полученный G-code\n"
"чтобы соответствовать в ряде случаев использования."
#: AppDatabase.py:263 AppDatabase.py:1358
msgid ""
"Extra Cut.\n"
"If checked, after a isolation is finished an extra cut\n"
"will be added where the start and end of isolation meet\n"
"such as that this point is covered by this extra cut to\n"
"ensure a complete isolation."
msgstr ""
"Extra Cut.\n"
"Если флажок установлен, то после завершения изоляции выполняется "
"дополнительный разрез\n"
"в том месте, где встречаются начало и конец изоляции.\n"
"так чтобы эта точка была покрыта этим дополнительным разрезом, для\n"
"обеспечения полной изоляции."
#: AppDatabase.py:269 AppDatabase.py:1373
msgid ""
"Extra Cut length.\n"
"If checked, after a isolation is finished an extra cut\n"
"will be added where the start and end of isolation meet\n"
"such as that this point is covered by this extra cut to\n"
"ensure a complete isolation. This is the length of\n"
"the extra cut."
msgstr ""
"Длина дополнительного среза.\n"
"Если проверено, после завершения изоляции дополнительный разрез\n"
"будут добавлены, где встречаются начало и конец изоляции\n"
"такой, что эта точка покрыта этим дополнительным разрезом\n"
"обеспечить полную изоляцию. Это длина\n"
"дополнительный разрез."
#: AppDatabase.py:276
msgid ""
"Toolchange.\n"
"It will create a toolchange event.\n"
"The kind of toolchange is determined by\n"
"the preprocessor file."
msgstr ""
"Смена инструмента.\n"
"Это создаст событие смены инструмента.\n"
"Вид смены инструмента определяется\n"
"в файле препроцессора."
#: AppDatabase.py:281
msgid ""
"Toolchange XY.\n"
"A set of coordinates in the format (x, y).\n"
"Will determine the cartesian position of the point\n"
"where the tool change event take place."
msgstr ""
"Смена инструмента XY.\n"
"Набор координат в формате (x, y).\n"
"Определит положение точки в картезианском поле.\n"
"где происходит смена инструмента."
#: AppDatabase.py:286
msgid ""
"Toolchange Z.\n"
"The position on Z plane where the tool change event take place."
msgstr ""
"Z смены инструмента .\n"
"Положение на плоскости Z, в котором происходит событие смены инструмента."
#: AppDatabase.py:289
msgid ""
"Start Z.\n"
"If it's left empty it will not be used.\n"
"A position on Z plane to move immediately after job start."
msgstr ""
"Z Старта.\n"
"Если оставить его пустым, он не будет использоваться.\n"
"Положение на плоскости Z для перемещения сразу после начала выполнения "
"задания."
#: AppDatabase.py:293
msgid ""
"End Z.\n"
"A position on Z plane to move immediately after job stop."
msgstr ""
"Z Конечная \n"
"Положение на плоскости Z для перемещения сразу после остановки задания."
#: AppDatabase.py:305 AppDatabase.py:682 AppDatabase.py:716 AppDatabase.py:1898
#: AppDatabase.py:2144 AppDatabase.py:2178
msgid "Could not load Tools DB file."
msgstr "Не удалось загрузить файл БД."
#: AppDatabase.py:313 AppDatabase.py:724 AppDatabase.py:1906
#: AppDatabase.py:2186
msgid "Failed to parse Tools DB file."
msgstr "Не удалось прочитать файл БД."
#: AppDatabase.py:316 AppDatabase.py:727 AppDatabase.py:1909
#: AppDatabase.py:2189
msgid "Loaded FlatCAM Tools DB from"
msgstr "Загрузка FlatCAM БД из"
#: AppDatabase.py:322 AppDatabase.py:1823
msgid "Add to DB"
msgstr "Добавить в БД"
#: AppDatabase.py:324 AppDatabase.py:1826
msgid "Copy from DB"
msgstr "Копировать из БД"
#: AppDatabase.py:326 AppDatabase.py:1829
msgid "Delete from DB"
msgstr "Удалить из БД"
#: AppDatabase.py:603 AppDatabase.py:2044
msgid "Tool added to DB."
msgstr "Инструмент добавлен в БД."
#: AppDatabase.py:624 AppDatabase.py:2077
msgid "Tool copied from Tools DB."
msgstr "Инструмент скопирован из БД."
#: AppDatabase.py:642 AppDatabase.py:2104
msgid "Tool removed from Tools DB."
msgstr "Инструмент удален из БД."
#: AppDatabase.py:653 AppDatabase.py:2115
msgid "Export Tools Database"
msgstr "Экспорт БД"
#: AppDatabase.py:656 AppDatabase.py:2118
msgid "Tools_Database"
msgstr "Tools_Database"
#: AppDatabase.py:663 AppDatabase.py:709 AppDatabase.py:2125
#: AppDatabase.py:2171 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1023
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1091 AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:223
#: AppGUI/MainGUI.py:2690 AppGUI/MainGUI.py:2906 AppGUI/MainGUI.py:3121
#: AppObjects/ObjectCollection.py:126 AppTools/ToolFilm.py:739
#: AppTools/ToolFilm.py:885 AppTools/ToolImage.py:247 AppTools/ToolMove.py:269
#: AppTools/ToolPcbWizard.py:301 AppTools/ToolPcbWizard.py:324
#: AppTools/ToolQRCode.py:791 AppTools/ToolQRCode.py:838 App_Main.py:1694
#: App_Main.py:2430 App_Main.py:2465 App_Main.py:2512 App_Main.py:3991
#: App_Main.py:6529 App_Main.py:6566 App_Main.py:6608 App_Main.py:6637
#: App_Main.py:6678 App_Main.py:6703 App_Main.py:6755 App_Main.py:6790
#: App_Main.py:6835 App_Main.py:6876 App_Main.py:6917 App_Main.py:6958
#: App_Main.py:6999 App_Main.py:7043 App_Main.py:7099 App_Main.py:7131
#: App_Main.py:7163 App_Main.py:7394 App_Main.py:7432 App_Main.py:7475
#: App_Main.py:7552 App_Main.py:7607 Bookmark.py:300 Bookmark.py:342
msgid "Cancelled."
msgstr "Отменено."
#: AppDatabase.py:671 AppDatabase.py:2133 AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:276
#: AppObjects/FlatCAMCNCJob.py:959 AppTools/ToolFilm.py:1016
#: AppTools/ToolFilm.py:1197 AppTools/ToolSolderPaste.py:1534 App_Main.py:2520
#: App_Main.py:7851 App_Main.py:7899 App_Main.py:8024 App_Main.py:8160
#: Bookmark.py:308
msgid ""
"Permission denied, saving not possible.\n"
"Most likely another app is holding the file open and not accessible."
msgstr ""
"В доступе отказано, сохранение невозможно.\n"
"Скорее всего, другое приложение держит файл открытым и недоступным."
#: AppDatabase.py:693 AppDatabase.py:696 AppDatabase.py:748 AppDatabase.py:2155
#: AppDatabase.py:2158 AppDatabase.py:2211
msgid "Failed to write Tools DB to file."
msgstr "Не удалось записать БД в файл."
#: AppDatabase.py:699 AppDatabase.py:2161
msgid "Exported Tools DB to"
msgstr "Экспорт БД в"
#: AppDatabase.py:706 AppDatabase.py:2168
msgid "Import FlatCAM Tools DB"
msgstr "Импорт FlatCAM БД"
#: AppDatabase.py:738 AppDatabase.py:913 AppDatabase.py:2200
#: AppDatabase.py:2418 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:947
#: AppTools/ToolNCC.py:4015 AppTools/ToolNCC.py:4099 AppTools/ToolPaint.py:3558
#: AppTools/ToolPaint.py:3643 App_Main.py:5172 App_Main.py:5200
#: App_Main.py:5227 App_Main.py:5247
msgid "Tools Database"
msgstr "База данных"
#: AppDatabase.py:752 AppDatabase.py:2215
msgid "Saved Tools DB."
msgstr "Сохраненные БД."
#: AppDatabase.py:899 AppDatabase.py:2405
msgid "No Tool/row selected in the Tools Database table"
msgstr "В таблице БД не выбрано ни одного инструмента/строки"
#: AppDatabase.py:917 AppDatabase.py:2422
msgid "Cancelled adding tool from DB."
msgstr "Отмена добавление инструмента из БД."
#: AppDatabase.py:1018
msgid "Basic Geo Parameters"
msgstr "Базовые настройки геометрии"
#: AppDatabase.py:1030
msgid "Advanced Geo Parameters"
msgstr "Дополнительные настройки геометрии"
#: AppDatabase.py:1042
msgid "NCC Parameters"
msgstr "Параметры"
#: AppDatabase.py:1054
msgid "Paint Parameters"
msgstr "Параметры рисования"
#: AppDatabase.py:1185 AppGUI/ObjectUI.py:967 AppGUI/ObjectUI.py:1871
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:185
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:148
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:253
msgid "Feedrate X-Y"
msgstr "Скорость подачи X-Y"
#: AppDatabase.py:1187
msgid ""
"Feedrate X-Y. Feedrate\n"
"The speed on XY plane used while cutting into material."
msgstr ""
"Скорость подачи X-Y\n"
"Скорость на плоскости XY используется при резке материала."
#: AppDatabase.py:1199 AppGUI/ObjectUI.py:982 AppGUI/ObjectUI.py:1885
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:207
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:200
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:161
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:265
msgid "Feedrate Z"
msgstr "Скорость подачи Z"
#: AppDatabase.py:1201
msgid ""
"Feedrate Z\n"
"The speed on Z plane."
msgstr ""
"Скорость подачи Z\n"
"Скорость в плоскости Z."
#: AppDatabase.py:1399 AppGUI/ObjectUI.py:845
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:46
#: AppTools/ToolNCC.py:341
msgid "Operation"
msgstr "Операция"
#: AppDatabase.py:1401 AppTools/ToolNCC.py:343
msgid ""
"The 'Operation' can be:\n"
"- Isolation -> will ensure that the non-copper clearing is always complete.\n"
"If it's not successful then the non-copper clearing will fail, too.\n"
"- Clear -> the regular non-copper clearing."
msgstr ""
"'Операция' может быть:\n"
"- Изоляция - > обеспечит, что очистка от меди всегда закончена.\n"
"Если это не удастся, то очистка от меди также потерпит неудачу.\n"
"- Очистка - > обычная очистка от меди."
#: AppDatabase.py:1408 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2740
#: AppGUI/GUIElements.py:2604 AppTools/ToolNCC.py:350
msgid "Clear"
msgstr "Сбросить"
#: AppDatabase.py:1409 AppTools/ToolNCC.py:351 AppTools/ToolNCC.py:1624
msgid "Isolation"
msgstr "Изоляция"
#: AppDatabase.py:1417 AppGUI/ObjectUI.py:409 AppGUI/ObjectUI.py:867
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:62
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:56
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:95
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:137 AppTools/ToolNCC.py:359
msgid "Milling Type"
msgstr "Тип фрезерования"
#: AppDatabase.py:1419 AppDatabase.py:1427
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:139
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:147 AppTools/ToolNCC.py:361
#: AppTools/ToolNCC.py:369
msgid ""
"Milling type when the selected tool is of type: 'iso_op':\n"
"- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n"
"- conventional / useful when there is no backlash compensation"
msgstr ""
"Тип фрезерования, когда выбранный инструмент имеет тип: 'iso_op':\n"
"- climb / лучше всего подходит для точного фрезерования и уменьшения "
"использования инструмента\n"
"- conventional / полезен, когда нет компенсации люфта"
#: AppDatabase.py:1424 AppGUI/ObjectUI.py:415
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:62
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:102
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:144 AppTools/ToolNCC.py:366
msgid "Climb"
msgstr "Постепенный"
#: AppDatabase.py:1425 AppGUI/ObjectUI.py:416
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:63
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:103
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:145 AppTools/ToolNCC.py:367
msgid "Conventional"
msgstr "Обычный"
#: AppDatabase.py:1437 AppDatabase.py:1546 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:450
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:182
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:163
#: AppTools/ToolNCC.py:382 AppTools/ToolPaint.py:328
msgid "Overlap"
msgstr "Перекрытие"
#: AppDatabase.py:1439 AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:184
#: AppTools/ToolNCC.py:384
msgid ""
"How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
"Adjust the value starting with lower values\n"
"and increasing it if areas that should be cleared are still \n"
"not cleared.\n"
"Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n"
"Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
"due of too many paths."
msgstr ""
"Какая часть ширины инструмента будет перекрываться за каждый проход "
"инструмента.\n"
"Отрегулируйте значение, начиная с более низких значений\n"
"и увеличивая его, если области, которые должны быть очищены, все еще\n"
"не очищены.\n"
"Более низкие значения = более быстрая обработка, более быстрое выполнение на "
"печатной плате.\n"
"Более высокие значения = медленная обработка и медленное выполнение на ЧПУ\n"
"из-за большого количества путей."
#: AppDatabase.py:1458 AppDatabase.py:1567 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:470
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:72
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:229
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:59
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:45
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:53
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:66
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:115
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:202
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:183
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:111 AppTools/ToolCopperThieving.py:362
#: AppTools/ToolCorners.py:140 AppTools/ToolCutOut.py:190
#: AppTools/ToolFiducials.py:172 AppTools/ToolInvertGerber.py:88
#: AppTools/ToolInvertGerber.py:96 AppTools/ToolNCC.py:403
#: AppTools/ToolPaint.py:349
msgid "Margin"
msgstr "Отступ"
#: AppDatabase.py:1460
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:74
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:61
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:125
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:68
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:204
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:113 AppTools/ToolCorners.py:142
#: AppTools/ToolFiducials.py:174 AppTools/ToolNCC.py:405
msgid "Bounding box margin."
msgstr "Граница рамки."
#: AppDatabase.py:1471 AppDatabase.py:1582 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:484
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:105
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:106
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:215
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:198
#: AppTools/ToolExtractDrills.py:128 AppTools/ToolNCC.py:416
#: AppTools/ToolPaint.py:364 AppTools/ToolPunchGerber.py:139
msgid "Method"
msgstr "Метод"
#: AppDatabase.py:1473 AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:217
#: AppTools/ToolNCC.py:418
msgid ""
"Algorithm for copper clearing:\n"
"- Standard: Fixed step inwards.\n"
"- Seed-based: Outwards from seed.\n"
"- Line-based: Parallel lines."
msgstr ""
"Алгоритм очистки меди:\n"
"- Стандартный: фиксированный шаг внутрь.\n"
"- Круговой: наружу от центра.\n"
"- Линейный: параллельные линии."
#: AppDatabase.py:1481 AppDatabase.py:1596 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:498
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:230
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:217
#: AppTools/ToolNCC.py:431 AppTools/ToolNCC.py:2212 AppTools/ToolNCC.py:2739
#: AppTools/ToolNCC.py:2771 AppTools/ToolPaint.py:389
#: AppTools/ToolPaint.py:1839 tclCommands/TclCommandCopperClear.py:126
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:134 tclCommands/TclCommandPaint.py:125
msgid "Standard"
msgstr "Стандартный"
#: AppDatabase.py:1481 AppDatabase.py:1596 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:498
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:568 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5146
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:230
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:217
#: AppTools/ToolNCC.py:431 AppTools/ToolNCC.py:2223 AppTools/ToolNCC.py:2745
#: AppTools/ToolNCC.py:2777 AppTools/ToolPaint.py:389
#: AppTools/ToolPaint.py:1853 defaults.py:400 defaults.py:432
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:128
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:136 tclCommands/TclCommandPaint.py:127
msgid "Seed"
msgstr "По кругу"
#: AppDatabase.py:1481 AppDatabase.py:1596 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:498
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5150
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:230
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:217
#: AppTools/ToolNCC.py:431 AppTools/ToolNCC.py:2234 AppTools/ToolPaint.py:389
#: AppTools/ToolPaint.py:698 AppTools/ToolPaint.py:1867
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:130 tclCommands/TclCommandPaint.py:129
msgid "Lines"
msgstr "Линий"
#: AppDatabase.py:1481 AppDatabase.py:1596
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:230
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:217
#: AppTools/ToolNCC.py:431 AppTools/ToolNCC.py:2245 AppTools/ToolPaint.py:389
#: AppTools/ToolPaint.py:2032 tclCommands/TclCommandPaint.py:133
msgid "Combo"
msgstr "Комбо"
#: AppDatabase.py:1489 AppDatabase.py:1607
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:237
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:224
#: AppTools/ToolNCC.py:439 AppTools/ToolPaint.py:400
msgid "Connect"
msgstr "Подключение"
#: AppDatabase.py:1493 AppDatabase.py:1610 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:507
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:239
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:226
#: AppTools/ToolNCC.py:443 AppTools/ToolPaint.py:403
msgid ""
"Draw lines between resulting\n"
"segments to minimize tool lifts."
msgstr ""
"Рисовать линии между результирующей сегментами\n"
" для минимизации подъёма инструмента."
#: AppDatabase.py:1499 AppDatabase.py:1614
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:246
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:232
#: AppTools/ToolNCC.py:449 AppTools/ToolPaint.py:407
msgid "Contour"
msgstr "Контур"
#: AppDatabase.py:1503 AppDatabase.py:1617 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:517
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:248
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:234
#: AppTools/ToolNCC.py:453 AppTools/ToolPaint.py:410
msgid ""
"Cut around the perimeter of the polygon\n"
"to trim rough edges."
msgstr ""
"Обрезка по периметру полигона\n"
"для зачистки неровных краёв."
#: AppDatabase.py:1509 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:611
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5289 AppGUI/ObjectUI.py:143
#: AppGUI/ObjectUI.py:1599 AppGUI/ObjectUI.py:2456
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:255
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:142
#: AppTools/ToolNCC.py:459 AppTools/ToolTransform.py:28
msgid "Offset"
msgstr "Смещение"
#: AppDatabase.py:1513 AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:257
#: AppTools/ToolNCC.py:463
msgid ""
"If used, it will add an offset to the copper features.\n"
"The copper clearing will finish to a distance\n"
"from the copper features.\n"
"The value can be between 0 and 10 FlatCAM units."
msgstr ""
"Если используется, это добавит смещение к медным элементам.\n"
"Очистка котла закончится на расстоянии\n"
"из медных штучек.\n"
"Значение может быть от 0 до 10 единиц FlatCAM."
#: AppDatabase.py:1548 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:452
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:165
#: AppTools/ToolPaint.py:330
msgid ""
"How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
"Adjust the value starting with lower values\n"
"and increasing it if areas that should be painted are still \n"
"not painted.\n"
"Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n"
"Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
"due of too many paths."
msgstr ""
"Какая часть ширины инструмента будет перекрываться за каждый проход "
"инструмента.\n"
"Отрегулируйте значение, начиная с более низких значений\n"
"и увеличивая его, если области, которые должны быть нарисованы, все ещё\n"
"не окрашены.\n"
"Более низкие значения = более быстрая обработка, более быстрое выполнение на "
"печатной плате.\n"
"Более высокие значения = медленная обработка и медленное выполнение на ЧПУ\n"
"из-за большого количества путей."
#: AppDatabase.py:1569 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:472
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:185
#: AppTools/ToolPaint.py:351
msgid ""
"Distance by which to avoid\n"
"the edges of the polygon to\n"
"be painted."
msgstr "Расстояние, которое не закрашивать до края полигона."
#: AppDatabase.py:1584 AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:200
#: AppTools/ToolPaint.py:366
msgid ""
"Algorithm for painting:\n"
"- Standard: Fixed step inwards.\n"
"- Seed-based: Outwards from seed.\n"
"- Line-based: Parallel lines.\n"
"- Laser-lines: Active only for Gerber objects.\n"
"Will create lines that follow the traces.\n"
"- Combo: In case of failure a new method will be picked from the above\n"
"in the order specified."
msgstr ""
"Алгоритм для рисования:\n"
"- Стандарт: Фиксированный шаг внутрь.\n"
"- По кругу: От центра.\n"
"- Линейный: Параллельные линии.\n"
"- Лазерные линии: Активны только для объектов Gerber.\n"
"Создает линии, которые следуют за трассами.\n"
"- Комбинированный: В случае неудачи будет выбран новый метод из "
"вышеперечисленных.\n"
"в указанном порядке."
#: AppDatabase.py:1596 AppDatabase.py:1598
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:217
#: AppTools/ToolPaint.py:389 AppTools/ToolPaint.py:391
#: AppTools/ToolPaint.py:692 AppTools/ToolPaint.py:697
#: AppTools/ToolPaint.py:1881 tclCommands/TclCommandPaint.py:131
msgid "Laser_lines"
msgstr "Laser_lines"
#: AppDatabase.py:1641
msgid "Add Tool in DB"
msgstr "Добавить инструмент в БД"
#: AppDatabase.py:1675
msgid "Save DB"
msgstr "Сохранить БД"
#: AppDatabase.py:1677
msgid "Save the Tools Database information's."
msgstr "Сохраните информацию базы данных инструментов."
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:50 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:74
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:168 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:385
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:589 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:241
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:248
msgid "Click to place ..."
msgstr "Нажмите для размещения ..."
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:58
msgid "To add a drill first select a tool"
msgstr "Чтобы добавить отверстие, сначала выберите инструмент"
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:122
msgid "Done. Drill added."
msgstr "Готово. Сверло добавлено."
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:176
msgid "To add an Drill Array first select a tool in Tool Table"
msgstr ""
"Чтобы добавить массив отверстий, сначала выберите инструмент в таблице "
"инструментов"
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:192 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:415
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:636 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1151
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1178 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:471
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1935 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1965
msgid "Click on target location ..."
msgstr "Нажмите на целевой точке ..."
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:211
msgid "Click on the Drill Circular Array Start position"
msgstr "Нажмите на начальную позицию кругового массива отверстий"
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:233 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:677
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:516
msgid "The value is not Float. Check for comma instead of dot separator."
msgstr ""
"Это не значение с плавающей точкой. Проверьте наличие запятой в качестве "
"разделителя."
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:237
msgid "The value is mistyped. Check the value"
msgstr "Значение введено с ошибкой. Проверьте значение"
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:336
msgid "Too many drills for the selected spacing angle."
msgstr "Слишком много отверстий для выбранного интервала угла ."
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:354
msgid "Done. Drill Array added."
msgstr "Готово. Массив отверстий добавлен."
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:394
msgid "To add a slot first select a tool"
msgstr "Чтобы добавить паз, сначала выберите инструмент"
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:454 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:461
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:742 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:749
msgid "Value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"Значение отсутствует или имеет неправильный формат. Добавьте его и повторите "
"попытку."
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:559
msgid "Done. Adding Slot completed."
msgstr "Готово. Добавление слота завершено."
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:597
msgid "To add an Slot Array first select a tool in Tool Table"
msgstr ""
"Чтобы добавить массив пазов сначала выберите инструмент в таблице "
"инструментов"
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:655
msgid "Click on the Slot Circular Array Start position"
msgstr "Нажмите на начальную позицию круглого массива слота"
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:680 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:519
msgid "The value is mistyped. Check the value."
msgstr "Значение введено с ошибкой. Проверьте значение."
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:859
msgid "Too many Slots for the selected spacing angle."
msgstr "Слишком много пазов для выбранного расстояния."
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:882
msgid "Done. Slot Array added."
msgstr "Готово. Массив пазов добавлен."
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:904
msgid "Click on the Drill(s) to resize ..."
msgstr "Нажмите на сверло для изменения размера ..."
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:934
msgid "Resize drill(s) failed. Please enter a diameter for resize."
msgstr ""
"Не удалось изменить размер отверстий. Пожалуйста введите диаметр для "
"изменения размера."
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1112
msgid "Done. Drill/Slot Resize completed."
msgstr "Готово. Изменение размера отверстия/паза завершено."
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1115
msgid "Cancelled. No drills/slots selected for resize ..."
msgstr "Отменено. Не выбраны дрели / слоты для изменения размера ..."
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1153 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1937
msgid "Click on reference location ..."
msgstr "Кликните на конечную точку ..."
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1210
msgid "Done. Drill(s) Move completed."
msgstr "Готово. Перемещение отверстий завершено."
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1318
msgid "Done. Drill(s) copied."
msgstr "Готово. Отверстия скопированы."
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1557
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:26
msgid "Excellon Editor"
msgstr "Редактор Excellon"
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1564 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2460
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1570 AppGUI/ObjectUI.py:761
#: AppGUI/ObjectUI.py:1567 AppTools/ToolNCC.py:120 AppTools/ToolPaint.py:114
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:74
msgid "Tools Table"
msgstr "Таблица инструментов"
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1572 AppGUI/ObjectUI.py:763
msgid ""
"Tools in this Excellon object\n"
"when are used for drilling."
msgstr ""
"Инструменты для Excellon объекта\n"
"используемые для сверления."
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1584 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:3041
#: AppGUI/ObjectUI.py:781 AppObjects/FlatCAMExcellon.py:1177
#: AppObjects/FlatCAMExcellon.py:1268 AppObjects/FlatCAMExcellon.py:1453
#: AppTools/ToolNCC.py:132 AppTools/ToolPaint.py:127
#: AppTools/ToolPcbWizard.py:76 AppTools/ToolProperties.py:416
#: AppTools/ToolProperties.py:476 AppTools/ToolSolderPaste.py:85
#: tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:195
msgid "Diameter"
msgstr "Диаметр"
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1592
msgid "Add/Delete Tool"
msgstr "Добавить/Удалить инструмент"
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1594
msgid ""
"Add/Delete a tool to the tool list\n"
"for this Excellon object."
msgstr ""
"Добавляет/Удаляет инструмент в списоке инструментов\n"
"для этого Excellon объекта ."
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1606 AppGUI/ObjectUI.py:1687
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:57
msgid "Diameter for the new tool"
msgstr "Диаметр нового инструмента"
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1616
msgid "Add Tool"
msgstr "Добавить"
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1618
msgid ""
"Add a new tool to the tool list\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
"Добавляет новый инструмент в список инструментов\n"
"с диаметром, указанным выше."
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1630
msgid "Delete Tool"
msgstr "Удалить инструмент"
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1632
msgid ""
"Delete a tool in the tool list\n"
"by selecting a row in the tool table."
msgstr ""
"Удаляет инструмент из списка инструментов\n"
"в выбранной строке таблицы инструментов."
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1650 AppGUI/MainGUI.py:4311
msgid "Resize Drill(s)"
msgstr "Изменить размер сверла"
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1652
msgid "Resize a drill or a selection of drills."
msgstr "Изменяет размер сверла или выбранных свёрел."
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1659
msgid "Resize Dia"
msgstr "Изменить диаметр"
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1661
msgid "Diameter to resize to."
msgstr "Диаметр для изменения."
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1672
msgid "Resize"
msgstr "Изменить"
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1674
msgid "Resize drill(s)"
msgstr "Изменить размер сверла"
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1699 AppGUI/MainGUI.py:1473
#: AppGUI/MainGUI.py:4310
msgid "Add Drill Array"
msgstr "Добавить массив отверстий"
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1701
msgid "Add an array of drills (linear or circular array)"
msgstr "Добавляет массив свёрел (линейный или круговой массив)"
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1707
msgid ""
"Select the type of drills array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
"Выберите тип массива свёрел для создания.\n"
"Это может быть линейный X (Y) или круговой"
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1710 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1924
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2773
msgid "Linear"
msgstr "Линейный"
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1711 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1925
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2774 AppGUI/ObjectUI.py:316
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:52
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:149
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:107
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:52
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:151
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:61
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:70
#: AppTools/ToolExtractDrills.py:78 AppTools/ToolExtractDrills.py:201
#: AppTools/ToolFiducials.py:220 AppTools/ToolNCC.py:221
#: AppTools/ToolPaint.py:203 AppTools/ToolPunchGerber.py:89
#: AppTools/ToolPunchGerber.py:229
msgid "Circular"
msgstr "Круг"
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1719
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:68
msgid "Nr of drills"
msgstr "Количество отверстий"
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1720
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:70
msgid "Specify how many drills to be in the array."
msgstr "Укажите, сколько свёрел должно быть в массиве."
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1738 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1788
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1860 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1953
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:2004 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1571
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2802 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2851
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:178
msgid "Direction"
msgstr "Направление"
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1740 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1955
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2804
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:86
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:234
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:122
msgid ""
"Direction on which the linear array is oriented:\n"
"- 'X' - horizontal axis \n"
"- 'Y' - vertical axis or \n"
"- 'Angle' - a custom angle for the array inclination"
msgstr ""
"Направление, на которое ориентируется линейный массив:\n"
"- 'X' - горизонтальная ось\n"
"- 'Y' - вертикальная ось или\n"
"- 'Угол' - произвольный угол наклона массива"
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1747 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1869
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1962 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2811
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:92
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:187
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:240
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:128
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:208
#: AppTools/ToolFilm.py:239
msgid "X"
msgstr "X"
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1748 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1870
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1963 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2812
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:93
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:188
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:241
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:129
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:209
#: AppTools/ToolFilm.py:240
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1749 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1766
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1800 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1871
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1875 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1964
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1982 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:2016
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2813 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2830
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2866
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:94
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:113
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:189
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:194
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:242
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:263
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:130
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:148
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:53
#: AppTools/ToolDistance.py:120 AppTools/ToolDistanceMin.py:68
#: AppTools/ToolTransform.py:60
msgid "Angle"
msgstr "Угол"
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1753 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1968
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2817
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:100
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:248
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:136
msgid "Pitch"
msgstr "Шаг"
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1755 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1970
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2819
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:102
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:250
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:138
msgid "Pitch = Distance between elements of the array."
msgstr "Подача = Расстояние между элементами массива."
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1768 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1984
msgid ""
"Angle at which the linear array is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -360 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
"Угол, под которым расположен линейный массив.\n"
"Точность составляет не более 2 десятичных знаков.\n"
"Минимальное значение: -359.99 градусов.\n"
"Максимальное значение: 360.00 градусов."
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1789 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:2005
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2853
msgid ""
"Direction for circular array.Can be CW = clockwise or CCW = counter "
"clockwise."
msgstr ""
"Направление для кругового массива. Может быть CW = по часовой стрелке или "
"CCW = против часовой стрелки."
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1796 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:2012
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2861
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:129
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:136
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:286
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:142
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:170
msgid "CW"
msgstr "CW"
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1797 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:2013
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2862
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:130
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:137
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:287
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:143
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:171
msgid "CCW"
msgstr "CCW"
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1801 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:2017
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2868
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:115
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:145
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:265
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:295
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:150
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:179
msgid "Angle at which each element in circular array is placed."
msgstr "Угол, под которым расположен каждый элемент в круговом массиве."
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1835
msgid "Slot Parameters"
msgstr "Параметры слота"
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1837
msgid ""
"Parameters for adding a slot (hole with oval shape)\n"
"either single or as an part of an array."
msgstr ""
"Параметры для добавления прорези (отверстие овальной формы)\n"
"либо один, либо как часть массива."
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1846
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:162
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:56
#: AppTools/ToolCorners.py:127 AppTools/ToolProperties.py:559
msgid "Length"
msgstr "Длина"
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1848
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:164
msgid "Length = The length of the slot."
msgstr "Длина = длина слота."
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1862
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:180
msgid ""
"Direction on which the slot is oriented:\n"
"- 'X' - horizontal axis \n"
"- 'Y' - vertical axis or \n"
"- 'Angle' - a custom angle for the slot inclination"
msgstr ""
"Направление, на которое ориентирован паз:\n"
"- 'X' - горизонтальная ось\n"
"- 'Y' - вертикальная ось или\n"
"- «Угол» - произвольный угол наклона паза"
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1877
msgid ""
"Angle at which the slot is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -360 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
"Угол, под которым расположен паз.\n"
"Точность составляет не более 2 десятичных знаков.\n"
"Минимальное значение: -359,99 градусов.\n"
"Максимальное значение: 360,00 градусов."
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1910
msgid "Slot Array Parameters"
msgstr "Параметры массива пазов"
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1912
msgid "Parameters for the array of slots (linear or circular array)"
msgstr "Параметры для массива пазов(линейный или круговой массив)"
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1921
msgid ""
"Select the type of slot array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
"Выберите тип массива пазов для создания.\n"
"Это может быть линейный X (Y) или круговой"
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1933
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:219
msgid "Nr of slots"
msgstr "Количество пазов"
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1934
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:221
msgid "Specify how many slots to be in the array."
msgstr "Укажите, сколько пазов должно быть в массиве."
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:2452 AppObjects/FlatCAMExcellon.py:423
msgid "Total Drills"
msgstr "Всего отверстий"
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:2484 AppObjects/FlatCAMExcellon.py:454
msgid "Total Slots"
msgstr "Всего пазов"
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:2559 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1075
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1116 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1144
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1172 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1216
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1251 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1279
#: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:656 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1090
#: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1830 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:2480
#: AppTools/ToolNCC.py:1498 AppTools/ToolPaint.py:1248
#: AppTools/ToolPaint.py:1419 AppTools/ToolSolderPaste.py:883
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:956
msgid "Wrong value format entered, use a number."
msgstr "Неправильно введен формат значения, используйте числа."
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:2570
msgid ""
"Tool already in the original or actual tool list.\n"
"Save and reedit Excellon if you need to add this tool. "
msgstr ""
"Инструмент уже есть в исходном или фактическом списке инструментов.\n"
"Сохраните и повторно отредактируйте Excellon, если вам нужно добавить этот "
"инструмент. "
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:2579 AppGUI/MainGUI.py:3318
msgid "Added new tool with dia"
msgstr "Добавлен новый инструмент с диаметром"
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:2612
msgid "Select a tool in Tool Table"
msgstr "Выберите инструмент в таблице инструментов"
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:2642
msgid "Deleted tool with diameter"
msgstr "Удалён инструмент с диаметром"
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:2790
msgid "Done. Tool edit completed."
msgstr "Готово. Редактирование инструмента завершено."
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:3327
msgid "There are no Tools definitions in the file. Aborting Excellon creation."
msgstr "В файле нет инструментов. Прерывание создания Excellon."
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:3331
msgid "An internal error has ocurred. See Shell.\n"
msgstr ""
"Произошла внутренняя ошибка. Смотрите командную строку.\n"
"\n"
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:3336
msgid "Creating Excellon."
msgstr "Создание Excellon."
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:3348
msgid "Excellon editing finished."
msgstr "Редактирование Excellon завершено."
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:3365
msgid "Cancelled. There is no Tool/Drill selected"
msgstr "Отмена. Инструмент/сверло не выбрано"
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:3599 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:3607
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4343 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4357
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1085 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1202
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1488 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1757
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4595 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4610
#: AppGUI/MainGUI.py:2671 AppGUI/MainGUI.py:2683
#: AppTools/ToolAlignObjects.py:393 AppTools/ToolAlignObjects.py:415
#: App_Main.py:4649 App_Main.py:4803
msgid "Done."
msgstr "Готово."
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:3982
msgid "Done. Drill(s) deleted."
msgstr "Готово. Отверстия удалены."
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:4055 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:4065
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5041
msgid "Click on the circular array Center position"
msgstr "Нажмите на центральную позицию кругового массива"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:84
msgid "Buffer distance:"
msgstr "Расстояние буфера:"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:85
msgid "Buffer corner:"
msgstr "Угол буфера:"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:87
msgid ""
"There are 3 types of corners:\n"
" - 'Round': the corner is rounded for exterior buffer.\n"
" - 'Square': the corner is met in a sharp angle for exterior buffer.\n"
" - 'Beveled': the corner is a line that directly connects the features "
"meeting in the corner"
msgstr ""
"Есть 3 типа углов:\n"
"- 'Округление': угол округляется для внешнего буфера.\n"
"- 'Квадрат:' угол встречается под острым углом для внешнего буфера.\n"
"- 'Скошенный:' линия, напрямую соединяющая элементы, встречающиеся в углу"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:93 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2629
msgid "Round"
msgstr "Круглый"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:94 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2630
#: AppGUI/ObjectUI.py:1370 AppGUI/ObjectUI.py:2204
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:217
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:68
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:175
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:68
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:177
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:143
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:327
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:291
#: AppTools/ToolExtractDrills.py:94 AppTools/ToolExtractDrills.py:227
#: AppTools/ToolNCC.py:583 AppTools/ToolPaint.py:526
#: AppTools/ToolPunchGerber.py:105 AppTools/ToolPunchGerber.py:255
#: AppTools/ToolQRCode.py:198
msgid "Square"
msgstr "Квадрат"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:95 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2631
msgid "Beveled"
msgstr "Скошенный"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:102
msgid "Buffer Interior"
msgstr "Буфер внутри"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:104
msgid "Buffer Exterior"
msgstr "Буфер снаружи"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:110
msgid "Full Buffer"
msgstr "Полный буфер"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:131 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3016
#: AppGUI/MainGUI.py:4220
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:190
msgid "Buffer Tool"
msgstr "Буфер"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:143 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:160
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:177 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3035
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3063 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3091
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5094
msgid "Buffer distance value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"Отсутствует значение расстояния буфера или оно имеет неправильный формат. "
"Добавьте его и повторите попытку."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:241
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:322 AppGUI/MainGUI.py:1411
msgid "Text"
msgstr "Tекст"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:348
msgid "Text Tool"
msgstr "Текст"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:404 AppGUI/MainGUI.py:513
#: AppGUI/MainGUI.py:1158 AppGUI/ObjectUI.py:818 AppGUI/ObjectUI.py:1764
#: AppObjects/FlatCAMExcellon.py:821 AppObjects/FlatCAMExcellon.py:1163
#: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:816 AppTools/ToolNCC.py:331
#: AppTools/ToolNCC.py:797 AppTools/ToolPaint.py:313 AppTools/ToolPaint.py:766
msgid "Tool"
msgstr "Инструменты"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:438 AppGUI/ObjectUI.py:364
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:43
msgid "Tool dia"
msgstr "Диаметр инструмента"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:440
msgid "Diameter of the tool to be used in the operation."
msgstr "Диаметр инструмента используемого в этой операции."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:486
msgid ""
"Algorithm to paint the polygons:\n"
"- Standard: Fixed step inwards.\n"
"- Seed-based: Outwards from seed.\n"
"- Line-based: Parallel lines."
msgstr ""
"Алгоритм раскраски полигонов:\n"
"- Стандартный: фиксированный шаг внутрь.\n"
"- Круговой: наружу от центра.\n"
"- Линейный: параллельные линии."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:505
msgid "Connect:"
msgstr "Подключение:"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:515
msgid "Contour:"
msgstr "Контур:"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:528 AppGUI/MainGUI.py:1415
msgid "Paint"
msgstr "Нарисовать"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:546 AppGUI/MainGUI.py:917
#: AppGUI/MainGUI.py:1910 AppGUI/ObjectUI.py:2269 AppTools/ToolPaint.py:42
#: AppTools/ToolPaint.py:737
msgid "Paint Tool"
msgstr "Рисование"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:582 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1054
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3023 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3051
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3079 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4496
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5745
msgid "Cancelled. No shape selected."
msgstr "Отменено. Форма не выбрана."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:595 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3041
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3069 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3097
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:59
#: AppTools/ToolProperties.py:117 AppTools/ToolProperties.py:162
msgid "Tools"
msgstr "Инструменты"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:606 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:990
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5284 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5681
#: AppGUI/MainGUI.py:938 AppGUI/MainGUI.py:1931 AppTools/ToolTransform.py:460
msgid "Transform Tool"
msgstr "Трансформация"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:607 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:672
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5285 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5350
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:45
#: AppTools/ToolTransform.py:24 AppTools/ToolTransform.py:466
msgid "Rotate"
msgstr "Вращение"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:608 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5286
#: AppTools/ToolTransform.py:25
msgid "Skew/Shear"
msgstr "Наклон/Сдвиг"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:609 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2678
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5287 AppGUI/MainGUI.py:1060
#: AppGUI/MainGUI.py:1458 AppGUI/MainGUI.py:2053 AppGUI/MainGUI.py:4432
#: AppGUI/ObjectUI.py:125
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:95
#: AppTools/ToolTransform.py:26
msgid "Scale"
msgstr "Масштаб"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:610 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5288
#: AppTools/ToolTransform.py:27
msgid "Mirror (Flip)"
msgstr "Зеркалирование (отражение)"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:624 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5302
#: AppGUI/MainGUI.py:849 AppGUI/MainGUI.py:1844
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:656 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5334
msgid "Angle:"
msgstr "Угол:"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:658 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5336
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:55
#: AppTools/ToolTransform.py:62
msgid ""
"Angle for Rotation action, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 359.\n"
"Positive numbers for CW motion.\n"
"Negative numbers for CCW motion."
msgstr ""
"Угол поворота в градусах.\n"
"Число с плавающей запятой от -360 до 359.\n"
"Положительные числа для движения по часовой стрелке.\n"
"Отрицательные числа для движения против часовой стрелки."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:674 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5352
msgid ""
"Rotate the selected shape(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected shapes."
msgstr ""
"Поворачивает выбранные фигуры.\n"
"Точка отсчета - середина\n"
"ограничительной рамки для всех выбранных фигур."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:697 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5375
msgid "Angle X:"
msgstr "Угол X:"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:699 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:719
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5377 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5397
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:74
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:88
#: AppTools/ToolCalibration.py:505 AppTools/ToolCalibration.py:518
msgid ""
"Angle for Skew action, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 359."
msgstr ""
"Угол наклона в градусах.\n"
"Число с плавающей запятой между -360 и 359."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:710 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5388
#: AppTools/ToolTransform.py:467
msgid "Skew X"
msgstr "Наклон X"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:712 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:732
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5390 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5410
msgid ""
"Skew/shear the selected shape(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected shapes."
msgstr ""
"Наклоняет/сдвигает выбранные фигуры.\n"
"Точка отсчета - середина\n"
"ограничительной рамки для всех выбранных фигур."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:717 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5395
msgid "Angle Y:"
msgstr "Угол Y:"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:730 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5408
#: AppTools/ToolTransform.py:468
msgid "Skew Y"
msgstr "Наклон Y"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:758 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5436
msgid "Factor X:"
msgstr "Коэффициент X:"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:760 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5438
#: AppTools/ToolCalibration.py:469
msgid "Factor for Scale action over X axis."
msgstr "Коэффициент масштабирования по оси X."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:770 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5448
#: AppTools/ToolTransform.py:469
msgid "Scale X"
msgstr "Масштаб Х"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:772 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:791
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5450 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5469
msgid ""
"Scale the selected shape(s).\n"
"The point of reference depends on \n"
"the Scale reference checkbox state."
msgstr ""
"Масштабирование выбранных фигур.\n"
"Точка отсчета зависит от\n"
"состояние флажка Scale Reference."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:777 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5455
msgid "Factor Y:"
msgstr "Коэффициент Y:"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:779 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5457
#: AppTools/ToolCalibration.py:481
msgid "Factor for Scale action over Y axis."
msgstr "Коэффициент масштабирования по оси Y."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:789 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5467
#: AppTools/ToolTransform.py:470
msgid "Scale Y"
msgstr "Масштаб Y"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:798 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5476
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:124
#: AppTools/ToolTransform.py:189
msgid "Link"
msgstr "Ссылка"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:800 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5478
msgid ""
"Scale the selected shape(s)\n"
"using the Scale Factor X for both axis."
msgstr ""
"Масштабирует выбранные фигуры\n"
"используя коэффициент X для обеих осей."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:806 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5484
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:132
#: AppTools/ToolTransform.py:196
msgid "Scale Reference"
msgstr "Эталон масштабирования"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:808 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5486
msgid ""
"Scale the selected shape(s)\n"
"using the origin reference when checked,\n"
"and the center of the biggest bounding box\n"
"of the selected shapes when unchecked."
msgstr ""
"Масштаб выбранной фигуры(фигур)\n"
"использует точку начала координат, если флажок включен,\n"
"и центр самой большой ограничительной рамки\n"
"выбранных фигур, если флажок снят."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:836 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5515
msgid "Value X:"
msgstr "Значение X:"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:838 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5517
msgid "Value for Offset action on X axis."
msgstr "Значение для смещения по оси X."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:848 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5527
#: AppTools/ToolTransform.py:473
msgid "Offset X"
msgstr "Смещение Х"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:850 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:870
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5529 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5549
msgid ""
"Offset the selected shape(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected shapes.\n"
msgstr ""
"Смещяет выбранные фигуры.\n"
"Точка отсчета - середина\n"
"ограничительной рамки для всех выбранных фигур.\n"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:856 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5535
msgid "Value Y:"
msgstr "Значение Y:"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:858 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5537
msgid "Value for Offset action on Y axis."
msgstr "Значение для смещения по оси Y."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:868 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5547
#: AppTools/ToolTransform.py:474
msgid "Offset Y"
msgstr "Смещение Y"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:899 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5578
#: AppTools/ToolTransform.py:475
msgid "Flip on X"
msgstr "Отразить по X"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:901 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:908
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5580 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5587
msgid ""
"Flip the selected shape(s) over the X axis.\n"
"Does not create a new shape."
msgstr ""
"Отражает выбранные фигуры по оси X.\n"
"Не создает новую фугуру."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:906 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5585
#: AppTools/ToolTransform.py:476
msgid "Flip on Y"
msgstr "Отразить по Y"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:914 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5593
msgid "Ref Pt"
msgstr "Точка отсчета"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:916 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5595
msgid ""
"Flip the selected shape(s)\n"
"around the point in Point Entry Field.\n"
"\n"
"The point coordinates can be captured by\n"
"left click on canvas together with pressing\n"
"SHIFT key. \n"
"Then click Add button to insert coordinates.\n"
"Or enter the coords in format (x, y) in the\n"
"Point Entry field and click Flip on X(Y)"
msgstr ""
"Отражает выбранные фигуры (ы)\n"
"вокруг точки, указанной в поле ввода координат.\n"
"\n"
"Координаты точки могут быть записаны с помощью\n"
"щелчка левой кнопкой мыши на холсте одновременно с нажатием\n"
"клавиши SHIFT.\n"
"Затем нажмите кнопку 'Добавить', чтобы вставить координаты.\n"
"Или введите координаты в формате (x, y) в\n"
"поле ввода и нажмите «Отразить по X (Y)»"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:928 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5607
msgid "Point:"
msgstr "Точка:"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:930 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5609
#: AppTools/ToolTransform.py:299
msgid ""
"Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n"
"The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n"
"the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y."
msgstr ""
"Координаты в формате (x, y), используемые в качестве указателя для "
"отражения.\n"
"'x' в (x, y) будет использоваться при отражении по X и\n"
"'y' в (x, y) будет использоваться при отражении по Y."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:938 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2581
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5619 AppGUI/ObjectUI.py:1697
#: AppTools/ToolDblSided.py:192 AppTools/ToolDblSided.py:425
#: AppTools/ToolNCC.py:294 AppTools/ToolNCC.py:631 AppTools/ToolPaint.py:276
#: AppTools/ToolPaint.py:675 AppTools/ToolSolderPaste.py:122
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:597 AppTools/ToolTransform.py:478
#: App_Main.py:5593
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:940 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5621
#: AppTools/ToolTransform.py:309
msgid ""
"The point coordinates can be captured by\n"
"left click on canvas together with pressing\n"
"SHIFT key. Then click Add button to insert."
msgstr ""
"Координаты точки могут быть записаны с помощью\n"
"щелчка левой кнопкой мыши на холсте одновременно с нажатием\n"
"клавиши SHIFT. Затем нажмите кнопку 'Добавить', чтобы вставить координаты."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1303 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5929
msgid "No shape selected. Please Select a shape to rotate!"
msgstr "Фигура не выбрана. Пожалуйста, выберите фигуру для поворота!"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1306 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5932
#: AppTools/ToolTransform.py:679
msgid "Appying Rotate"
msgstr "Применение поворота"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1332 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5964
msgid "Done. Rotate completed."
msgstr "Готово. Поворот выполнен."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1334
msgid "Rotation action was not executed"
msgstr "Вращение не было выполнено"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1353 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5983
msgid "No shape selected. Please Select a shape to flip!"
msgstr "Фигура не выбрана. Пожалуйста, выберите фигуру для переворота!"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1356 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5986
#: AppTools/ToolTransform.py:728
msgid "Applying Flip"
msgstr "Применение отражения"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1385 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6024
#: AppTools/ToolTransform.py:769
msgid "Flip on the Y axis done"
msgstr "Отражение по оси Y завершено"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1389 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6033
#: AppTools/ToolTransform.py:778
msgid "Flip on the X axis done"
msgstr "Отражение по оси Х завершёно"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1397
msgid "Flip action was not executed"
msgstr "Операция переворота не была выполнена"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1415 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6053
msgid "No shape selected. Please Select a shape to shear/skew!"
msgstr "Фигура не выбрана. Пожалуйста, выберите фигуру для сдвига/наклона!"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1418 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6056
#: AppTools/ToolTransform.py:801
msgid "Applying Skew"
msgstr "Применение наклона"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1441 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6090
msgid "Skew on the X axis done"
msgstr "Наклон по оси X выполнен"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1443 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6092
msgid "Skew on the Y axis done"
msgstr "Наклон по оси Y выполнен"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1446
msgid "Skew action was not executed"
msgstr "Наклон не был выполнен"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1468 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6114
msgid "No shape selected. Please Select a shape to scale!"
msgstr "Фигура не выбрана. Пожалуйста, выберите фигуру для масштабирования!"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1471 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6117
#: AppTools/ToolTransform.py:847
msgid "Applying Scale"
msgstr "Применение масштабирования"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1503 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6154
msgid "Scale on the X axis done"
msgstr "Масштабирование по оси X выполнено"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1505 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6156
msgid "Scale on the Y axis done"
msgstr "Масштабирование по оси Y выполнено"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1507
msgid "Scale action was not executed"
msgstr "Операция масштабирования не была выполнена"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1522 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6173
msgid "No shape selected. Please Select a shape to offset!"
msgstr "Фигура не выбрана. Пожалуйста, выберите фигуру для смещения!"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1525 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6176
#: AppTools/ToolTransform.py:897
msgid "Applying Offset"
msgstr "Применение смещения"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1535 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6197
msgid "Offset on the X axis done"
msgstr "Смещение формы по оси X выполнено"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1537 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6199
msgid "Offset on the Y axis done"
msgstr "Смещение формы по оси Y выполнено"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1540
msgid "Offset action was not executed"
msgstr "Операция смещения не была выполнена"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1544 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6206
msgid "Rotate ..."
msgstr "Поворот ..."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1545 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1600
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1617 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6207
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6256 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6271
msgid "Enter an Angle Value (degrees)"
msgstr "Введите значение угла (градусы)"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1554 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6215
msgid "Geometry shape rotate done"
msgstr "Вращение фигуры выполнено"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1558 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6218
msgid "Geometry shape rotate cancelled"
msgstr "Вращение фигуры отменено"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1563 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6223
msgid "Offset on X axis ..."
msgstr "Смещение по оси X ..."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1564 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1583
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6224 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6241
msgid "Enter a distance Value"
msgstr "Введите значение расстояния"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1573 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6232
msgid "Geometry shape offset on X axis done"
msgstr "Смещение формы по оси X выполнено"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1577 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6235
msgid "Geometry shape offset X cancelled"
msgstr "Смещение формы по оси X отменено"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1582 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6240
msgid "Offset on Y axis ..."
msgstr "Смещение по оси Y ..."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1592 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6249
msgid "Geometry shape offset on Y axis done"
msgstr "Смещение формы по оси Y выполнено"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1596
msgid "Geometry shape offset on Y axis canceled"
msgstr "Смещение формы по оси Y отменено"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1599 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6255
msgid "Skew on X axis ..."
msgstr "Наклон по оси X ..."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1609 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6264
msgid "Geometry shape skew on X axis done"
msgstr "Наклон формы по оси X выполнен"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1613
msgid "Geometry shape skew on X axis canceled"
msgstr "Наклон формы по оси X отменён"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1616 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6270
msgid "Skew on Y axis ..."
msgstr "Наклон по оси Y ..."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1626 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6279
msgid "Geometry shape skew on Y axis done"
msgstr "Наклон формы по оси Y выполнен"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1630
msgid "Geometry shape skew on Y axis canceled"
msgstr "Наклон формы по оси Y отменён"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2007 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2078
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1435 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1513
msgid "Click on Center point ..."
msgstr "Нажмите на центральную точку ..."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2020 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1445
msgid "Click on Perimeter point to complete ..."
msgstr "Для завершения щелкните по периметру ..."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2052
msgid "Done. Adding Circle completed."
msgstr "Готово. Добавление круга завершено."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2106 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1546
msgid "Click on Start point ..."
msgstr "Нажмите на точку начала отсчета..."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2108 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1548
msgid "Click on Point3 ..."
msgstr "Нажмите на 3-ю точку ..."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2110 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1550
msgid "Click on Stop point ..."
msgstr "Нажмите на конечную точку ..."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2115 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1555
msgid "Click on Stop point to complete ..."
msgstr "Нажмите на конечную точку для завершения ..."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2117 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1557
msgid "Click on Point2 to complete ..."
msgstr "Нажмите на 2-ю точку для завершения ..."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2119 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1559
msgid "Click on Center point to complete ..."
msgstr "Нажмите на центральную точку для завершения..."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2131
#, python-format
msgid "Direction: %s"
msgstr "Направление: %s"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2145 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1585
msgid "Mode: Start -> Stop -> Center. Click on Start point ..."
msgstr "Режим: Старт -> Стоп -> Центр. Нажмите на начальную точку ..."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2148 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1588
msgid "Mode: Point1 -> Point3 -> Point2. Click on Point1 ..."
msgstr "Режим: Точка1 -> Точка3 -> Точка2. Нажмите на Точку1 ..."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2151 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1591
msgid "Mode: Center -> Start -> Stop. Click on Center point ..."
msgstr "Режим: Центр -> Старт -> Стоп. Нажмите на центральную точку ..."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2292
msgid "Done. Arc completed."
msgstr "Готово. Дуга завершена."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2323 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2396
msgid "Click on 1st corner ..."
msgstr "Нажмите на 1-ый угол ..."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2335
msgid "Click on opposite corner to complete ..."
msgstr "Нажмите на противоположном углу для завершения ..."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2365
msgid "Done. Rectangle completed."
msgstr "Готово. Прямоугольник завершен."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2409 AppTools/ToolNCC.py:1734
#: AppTools/ToolPaint.py:1627 Common.py:303
msgid "Click on next Point or click right mouse button to complete ..."
msgstr ""
"Нажмите на следующую точку или щелкните правой кнопкой мыши для "
"завершения ..."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2440
msgid "Done. Polygon completed."
msgstr "Готово. Полигон завершен."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2454 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2519
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1111 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1322
msgid "Backtracked one point ..."
msgstr "Отступ на одну точку ..."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2497
msgid "Done. Path completed."
msgstr "Готово. Путь завершен."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2656
msgid "No shape selected. Select a shape to explode"
msgstr "Фигура не выбрана. Выберите фигуру для разделения"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2689
msgid "Done. Polygons exploded into lines."
msgstr "Готово. Полигоны разделены на линии."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2721
msgid "MOVE: No shape selected. Select a shape to move"
msgstr "ПЕРЕМЕЩЕНИЕ: Фигура не выбрана. Выберите фигуру для перемещения"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2724 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2744
msgid " MOVE: Click on reference point ..."
msgstr " Перемещение: Нажмите на исходную точку ..."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2729
msgid " Click on destination point ..."
msgstr " Нажмите на конечную точку ..."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2769
msgid "Done. Geometry(s) Move completed."
msgstr "Готово. Перемещение Geometry завершено."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2902
msgid "Done. Geometry(s) Copy completed."
msgstr "Готово. Копирование Geometry завершено."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2933 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:897
msgid "Click on 1st point ..."
msgstr "Нажмите на 1-й точке ..."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2957
msgid ""
"Font not supported. Only Regular, Bold, Italic and BoldItalic are supported. "
"Error"
msgstr ""
"Шрифт не поддерживается. Поддерживаются только обычный, полужирный, курсив и "
"полужирный курсив. Ошибка"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2965
msgid "No text to add."
msgstr "Нет текста для добавления."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2975
msgid " Done. Adding Text completed."
msgstr " Готово. Добавление текста завершено."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3012
msgid "Create buffer geometry ..."
msgstr "Создание геометрии буфера ..."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3047 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5138
msgid "Done. Buffer Tool completed."
msgstr "Готово. Создание буфера завершено."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3075
msgid "Done. Buffer Int Tool completed."
msgstr "Готово. Внутренний буфер создан."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3103
msgid "Done. Buffer Ext Tool completed."
msgstr "Готово. Внешний буфер создан."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3152 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2151
msgid "Select a shape to act as deletion area ..."
msgstr "Выберите фигуру в качестве области для удаления ..."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3154 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3180
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3186 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2153
msgid "Click to pick-up the erase shape..."
msgstr "Кликните, что бы выбрать фигуру для стирания ..."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3190 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2212
msgid "Click to erase ..."
msgstr "Нажмите для очистки ..."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3219 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2245
msgid "Done. Eraser tool action completed."
msgstr "Готово. Действие инструмента стирания завершено.."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3269
msgid "Create Paint geometry ..."
msgstr "Создать геометрию окрашивания ..."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3282 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2408
msgid "Shape transformations ..."
msgstr "Преобразования фигуры ..."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3338
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:27
msgid "Geometry Editor"
msgstr "Редактор Geometry"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3344 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2486
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3943 AppGUI/ObjectUI.py:263
#: AppGUI/ObjectUI.py:1599 AppGUI/ObjectUI.py:2456 AppTools/ToolCutOut.py:95
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3344 AppGUI/ObjectUI.py:218
#: AppGUI/ObjectUI.py:742 AppGUI/ObjectUI.py:1535 AppGUI/ObjectUI.py:2365
#: AppGUI/ObjectUI.py:2669 AppGUI/ObjectUI.py:2736
#: AppTools/ToolCalibration.py:234 AppTools/ToolFiducials.py:73
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3596
msgid "Ring"
msgstr "Кольцо"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3598
msgid "Line"
msgstr "Линия"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3600 AppGUI/MainGUI.py:1405
#: AppGUI/ObjectUI.py:1371 AppGUI/ObjectUI.py:2205
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:218
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:328
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:292
#: AppTools/ToolNCC.py:584 AppTools/ToolPaint.py:527
msgid "Polygon"
msgstr "Полигон"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3602
msgid "Multi-Line"
msgstr "Multi-Line"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3604
msgid "Multi-Polygon"
msgstr "Multi-Polygon"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3611
msgid "Geo Elem"
msgstr "Элемент Geo"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4064
msgid "Editing MultiGeo Geometry, tool"
msgstr "Редактирование MultiGeo Geometry, инструментом"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4066
msgid "with diameter"
msgstr "с диаметром"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4138
#, fuzzy
#| msgid "Workspace Settings"
msgid "Grid snap enabled."
msgstr "Настройки рабочей области"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4142
#, fuzzy
#| msgid "Grid X snapping distance"
msgid "Grid snap disabled."
msgstr "Размер сетки по X"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4503 AppGUI/MainGUI.py:3000
#: AppGUI/MainGUI.py:3046 AppGUI/MainGUI.py:3064 AppGUI/MainGUI.py:3208
#: AppGUI/MainGUI.py:3247 AppGUI/MainGUI.py:3259 AppGUI/MainGUI.py:3276
msgid "Click on target point."
msgstr "Нажмите на целевой точке."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4817 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4852
msgid "A selection of at least 2 geo items is required to do Intersection."
msgstr "Выберите по крайней мере 2 элемента геометрии для пересечения."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4938 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5042
msgid ""
"Negative buffer value is not accepted. Use Buffer interior to generate an "
"'inside' shape"
msgstr ""
"Отрицательное значение буфера не принимается. Используйте внутренний буфер "
"для создания \"внутри\" формы"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4948 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5001
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5051
msgid "Nothing selected for buffering."
msgstr "Ничего не выбрано для создания буфера."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4953 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5005
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5056
msgid "Invalid distance for buffering."
msgstr "Недопустимое расстояние для создания буфера."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4977 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5076
msgid "Failed, the result is empty. Choose a different buffer value."
msgstr "Ошибка, результат нулевой. Выберите другое значение буфера."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4988
msgid "Full buffer geometry created."
msgstr "Создана геометрия полного буфера."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4994
msgid "Negative buffer value is not accepted."
msgstr "Отрицательное значение буфера не принимается."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5025
msgid "Failed, the result is empty. Choose a smaller buffer value."
msgstr "Ошибка, результат нулевой. Выберите меньшее значение буфера."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5035
msgid "Interior buffer geometry created."
msgstr "Создана геометрия внутреннего буфера."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5086
msgid "Exterior buffer geometry created."
msgstr "Создана геометрия внешнего буфера."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5092
#, python-format
msgid "Could not do Paint. Overlap value has to be less than 100%%."
msgstr "Окраска не выполнена. Значение перекрытия должно быть меньше 100%%."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5099
msgid "Nothing selected for painting."
msgstr "Ничего не выбрано для рисования."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5105
msgid "Invalid value for"
msgstr "Недопустимые значения для"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5164
msgid ""
"Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a "
"different method of Paint"
msgstr ""
"Окраска не выполнена. Попробуйте другую комбинацию параметров или другой "
"способ рисования"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5175
msgid "Paint done."
msgstr "Окраска завершена."
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:211
msgid "To add an Pad first select a aperture in Aperture Table"
msgstr ""
"Чтобы добавить площадку, сначала выберите отверстие в таблице отверстий"
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:218 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:418
msgid "Aperture size is zero. It needs to be greater than zero."
msgstr "Размер отверстия равен нулю. Он должен быть больше нуля."
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:371 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:684
msgid ""
"Incompatible aperture type. Select an aperture with type 'C', 'R' or 'O'."
msgstr ""
"Несовместимый тип отверстия. Выберите отверстие с типом 'C', 'R' или 'O'."
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:383
msgid "Done. Adding Pad completed."
msgstr "Готово. Добавление площадки завершено."
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:410
msgid "To add an Pad Array first select a aperture in Aperture Table"
msgstr ""
"Чтобы добавить массив площадок, сначала выберите отверстие в таблице "
"отверстий"
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:490
msgid "Click on the Pad Circular Array Start position"
msgstr "Нажмите на начальную точку кругового массива контактных площадок"
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:710
msgid "Too many Pads for the selected spacing angle."
msgstr "Слишком много площадок для выбранного интервала угла."
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:733
msgid "Done. Pad Array added."
msgstr "Готово. Массив площадок добавлен."
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:758
msgid "Select shape(s) and then click ..."
msgstr "Выберите фигуры, а затем нажмите ..."
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:770
msgid "Failed. Nothing selected."
msgstr "Ошибка. Ничего не выбрано."
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:786
msgid ""
"Failed. Poligonize works only on geometries belonging to the same aperture."
msgstr ""
"Неудача. Полигонизация работает только с геометриями, принадлежащими к "
"одному отверстию."
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:840
msgid "Done. Poligonize completed."
msgstr "Готово. Полигонизация выполнена."
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:895 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1128
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1152
msgid "Corner Mode 1: 45 degrees ..."
msgstr "Угловой режим 1: 45 градусов ..."
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:907 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1237
msgid "Click on next Point or click Right mouse button to complete ..."
msgstr ""
"Нажмите на следующую точку или щелкните правой кнопкой мыши для "
"завершения ..."
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1116 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1149
msgid "Corner Mode 2: Reverse 45 degrees ..."
msgstr "Угловой режим 2: реверс 45 градусов ..."
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1119 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1146
msgid "Corner Mode 3: 90 degrees ..."
msgstr "Угловой режим 3: 90 градусов ..."
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1122 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1143
msgid "Corner Mode 4: Reverse 90 degrees ..."
msgstr "Угловой режим 4: реверс 90 градусов ..."
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1125 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1140
msgid "Corner Mode 5: Free angle ..."
msgstr "Угловой режим 5: свободный угол ..."
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1182 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1358
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1397
msgid "Track Mode 1: 45 degrees ..."
msgstr "Режим дорожки 1: 45 градусов ..."
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1338 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1392
msgid "Track Mode 2: Reverse 45 degrees ..."
msgstr "Режим дорожки 2: реверс 45 градусов ..."
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1343 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1387
msgid "Track Mode 3: 90 degrees ..."
msgstr "Режим дорожки 3: 90 градусов ..."
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1348 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1382
msgid "Track Mode 4: Reverse 90 degrees ..."
msgstr "Режим дорожки 4: реверс 90 градусов ..."
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1353 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1377
msgid "Track Mode 5: Free angle ..."
msgstr "Режим дорожки 5: свободный угол ..."
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1778
msgid "Scale the selected Gerber apertures ..."
msgstr "Масштабирование выбранных отверстий Gerber ..."
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1820
msgid "Buffer the selected apertures ..."
msgstr "Создание буфера для выбранных отверстий ..."
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1862
msgid "Mark polygon areas in the edited Gerber ..."
msgstr "Отметьте полигональные области в отредактированном Gerber ..."
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1928
msgid "Nothing selected to move"
msgstr "Отменено. Ничего не выбрано для перемещения"
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2053
msgid "Done. Apertures Move completed."
msgstr "Готово. Перемещение отверстий завершено."
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2135
msgid "Done. Apertures copied."
msgstr "Готово. Отверстия скопированы."
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2453 AppGUI/MainGUI.py:1436
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:27
msgid "Gerber Editor"
msgstr "Редактор Gerber"
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2473 AppGUI/ObjectUI.py:228
#: AppTools/ToolProperties.py:159
msgid "Apertures"
msgstr "Oтверстие"
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2475 AppGUI/ObjectUI.py:230
msgid "Apertures Table for the Gerber Object."
msgstr "Таблица отверстий для объекта Gerber."
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2486 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3943
#: AppGUI/ObjectUI.py:263
msgid "Code"
msgstr "Код"
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2486 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3943
#: AppGUI/ObjectUI.py:263
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:103
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:167
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:196
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:43
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:261 AppTools/ToolCopperThieving.py:301
#: AppTools/ToolFiducials.py:156
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2486 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3943
#: AppGUI/ObjectUI.py:263
msgid "Dim"
msgstr "Диаметр"
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2491 AppGUI/ObjectUI.py:267
msgid "Index"
msgstr "Индекс"
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2493 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2522
#: AppGUI/ObjectUI.py:269
msgid "Aperture Code"
msgstr "Код отверстия"
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2495 AppGUI/ObjectUI.py:271
msgid "Type of aperture: circular, rectangle, macros etc"
msgstr "Тип отверстия: круг, прямоугольник, макросы и так далее"
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2497 AppGUI/ObjectUI.py:273
msgid "Aperture Size:"
msgstr "Размер отверстия:"
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2499 AppGUI/ObjectUI.py:275
msgid ""
"Aperture Dimensions:\n"
" - (width, height) for R, O type.\n"
" - (dia, nVertices) for P type"
msgstr ""
"Размеры отверстия:\n"
" - (ширина, высота) для типа R, O.\n"
" - (диам., nVertices) для типа P"
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2523
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:58
msgid "Code for the new aperture"
msgstr "Код для нового отверстия"
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2532
msgid "Aperture Size"
msgstr "Размер отверстия"
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2534
msgid ""
"Size for the new aperture.\n"
"If aperture type is 'R' or 'O' then\n"
"this value is automatically\n"
"calculated as:\n"
"sqrt(width**2 + height**2)"
msgstr ""
"Размер нового отверстия.\n"
"Если тип отверстия 'R' или 'O', то\n"
"это значение автоматически\n"
"рассчитывается как:\n"
"sqrt(ширина ** 2 + высота ** 2)"
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2548
msgid "Aperture Type"
msgstr "Тип отверстия"
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2550
msgid ""
"Select the type of new aperture. Can be:\n"
"C = circular\n"
"R = rectangular\n"
"O = oblong"
msgstr ""
"Выбор типа нового отверстия. Варианты:\n"
"C = круг\n"
"R = прямоугольник\n"
"O = продолговатое"
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2561
msgid "Aperture Dim"
msgstr "Размер нового отверстия"
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2563
msgid ""
"Dimensions for the new aperture.\n"
"Active only for rectangular apertures (type R).\n"
"The format is (width, height)"
msgstr ""
"Размеры для нового отверстия.\n"
"Активен только для прямоугольных отверстий (тип R).\n"
"Формат (ширина, высота)"
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2572
msgid "Add/Delete Aperture"
msgstr "Добавить/Удалить отверстие"
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2574
msgid "Add/Delete an aperture in the aperture table"
msgstr "Добавляет/Удаляет отверстие в таблице отверстий"
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2583
msgid "Add a new aperture to the aperture list."
msgstr "Добавляет новое отверстие в список отверстий."
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2586 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2734
#: AppGUI/MainGUI.py:753 AppGUI/MainGUI.py:1071 AppGUI/MainGUI.py:1487
#: AppGUI/MainGUI.py:2063 AppGUI/MainGUI.py:4433 AppGUI/ObjectUI.py:1725
#: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:556 AppTools/ToolNCC.py:316
#: AppTools/ToolNCC.py:637 AppTools/ToolPaint.py:298 AppTools/ToolPaint.py:681
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:128 AppTools/ToolSolderPaste.py:600
#: App_Main.py:5595
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2588
msgid "Delete a aperture in the aperture list"
msgstr "Удаляет отверстие в таблице отверстий"
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2605
msgid "Buffer Aperture"
msgstr "Буфер отверстия"
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2607
msgid "Buffer a aperture in the aperture list"
msgstr "Создаёт буфер для отверстия в списке отверстий"
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2620
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:194
msgid "Buffer distance"
msgstr "Расстояние буфера"
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2621
msgid "Buffer corner"
msgstr "Угол буфера"
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2623
msgid ""
"There are 3 types of corners:\n"
" - 'Round': the corner is rounded.\n"
" - 'Square': the corner is met in a sharp angle.\n"
" - 'Beveled': the corner is a line that directly connects the features "
"meeting in the corner"
msgstr ""
"Существует 3 типа углов:\n"
"- 'Круг': угол закруглен.\n"
"- 'Квадрат': угол встречается под острым углом.\n"
"- 'Скошенный:' угол-это линия, которая непосредственно соединяет элементы, "
"встречающиеся в углу"
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2638 AppGUI/MainGUI.py:1058
#: AppGUI/MainGUI.py:1413 AppGUI/MainGUI.py:1456 AppGUI/MainGUI.py:2051
#: AppGUI/MainGUI.py:4430
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:200
#: AppTools/ToolTransform.py:29
msgid "Buffer"
msgstr "Буфер"
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2653
msgid "Scale Aperture"
msgstr "Масштабирование отверстий"
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2655
msgid "Scale a aperture in the aperture list"
msgstr "Масштабирование отверстия в списке отверстий"
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2663
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:209
msgid "Scale factor"
msgstr "Коэффициент масштабирования"
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2665
msgid ""
"The factor by which to scale the selected aperture.\n"
"Values can be between 0.0000 and 999.9999"
msgstr ""
"Коэффициент масштабирования выбранного отверстия.\n"
"Значения могут быть между 0.0000 и 999.9999"
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2693
msgid "Mark polygons"
msgstr "Отметить полигоны"
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2695
msgid "Mark the polygon areas."
msgstr "Отметьте полигональные области."
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2703
msgid "Area UPPER threshold"
msgstr "Верхней части порога"
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2705
msgid ""
"The threshold value, all areas less than this are marked.\n"
"Can have a value between 0.0000 and 9999.9999"
msgstr ""
"Пороговое значение, всех участков за вычетом отмеченных.\n"
"Может иметь значение от 0,0000 до 9999,9999"
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2712
msgid "Area LOWER threshold"
msgstr "Площадь НИЖНЕГО порога"
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2714
msgid ""
"The threshold value, all areas more than this are marked.\n"
"Can have a value between 0.0000 and 9999.9999"
msgstr ""
"Пороговое значение, всех участков больше отмеченых.\n"
"Может иметь значение от 0,0000 до 9999,9999"
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2728
msgid "Mark"
msgstr "Отметка"
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2730
msgid "Mark the polygons that fit within limits."
msgstr "Отмечает полигоны, которые вписываются в пределы."
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2736
msgid "Delete all the marked polygons."
msgstr "Удаление всех отмеченных полигонов."
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2742
msgid "Clear all the markings."
msgstr "Очистить все маркировки."
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2762 AppGUI/MainGUI.py:1043
#: AppGUI/MainGUI.py:2036 AppGUI/MainGUI.py:4430
msgid "Add Pad Array"
msgstr "Добавить массив контактных площадок"
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2764
msgid "Add an array of pads (linear or circular array)"
msgstr "Добавляет массив контактных площадок (линейный или круговой массив)"
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2770
msgid ""
"Select the type of pads array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
"Выбор типа массива контактных площадок.\n"
"Он может быть линейным X (Y) или круговым"
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2781
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:95
msgid "Nr of pads"
msgstr "Количество площадок"
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2783
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:97
msgid "Specify how many pads to be in the array."
msgstr "Укажите, сколько контактных площадок должно быть в массиве."
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2832
msgid ""
"Angle at which the linear array is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -359.99 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
"Угол, под которым расположен линейный массив.\n"
"Точность составляет не более 2 десятичных знаков.\n"
"Минимальное значение: -359.99 градусов.\n"
"Максимальное значение: 360.00 градусов."
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3326 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3330
msgid "Aperture code value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"Отсутствует значение кода отверстия или оно имеет неправильный формат. "
"Добавьте его и повторите попытку."
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3366
msgid ""
"Aperture dimensions value is missing or wrong format. Add it in format "
"(width, height) and retry."
msgstr ""
"Отсутствует значение размера отверстия или оно имеет неправильный формат. "
"Добавьте его в формате (ширина, высота) и повторите попытку."
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3379
msgid "Aperture size value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"Отсутствует значение размера отверстия или оно имеет неправильный формат. "
"Добавьте его и повторите попытку."
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3390
msgid "Aperture already in the aperture table."
msgstr "Отверстие уже присутствует в таблице отверстий."
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3397
msgid "Added new aperture with code"
msgstr "Добавлено новое отверстие с кодом"
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3429
msgid " Select an aperture in Aperture Table"
msgstr " Выберите отверстие в таблице отверстий"
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3437
msgid "Select an aperture in Aperture Table -->"
msgstr "Выберите отверстие в таблице отверстий-->"
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3451
msgid "Deleted aperture with code"
msgstr "Удалено отверстие с кодом"
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3519
msgid "Dimensions need two float values separated by comma."
msgstr ""
"Размеры должны иметь два значения с плавающей запятой, разделенные запятой."
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3528
msgid "Dimensions edited."
msgstr "Размеры отредактированы."
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4058
msgid "Loading Gerber into Editor"
msgstr "Загрузка Gerber в редактор"
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4186
msgid "Setting up the UI"
msgstr "Настройка пользовательского интерфейса"
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4187
#, fuzzy
#| msgid "Adding geometry finished. Preparing the GUI"
msgid "Adding geometry finished. Preparing the AppGUI"
msgstr ""
"Добавление геометрии закончено. Подготовка графического интерфейса "
"пользователя"
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4196
msgid "Finished loading the Gerber object into the editor."
msgstr "Завершена загрузка объекта Gerber в редактор."
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4335
msgid ""
"There are no Aperture definitions in the file. Aborting Gerber creation."
msgstr "В файле нет отверстий. Прерывание создания Gerber."
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4338 AppObjects/AppObject.py:133
#: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1775 AppParsers/ParseExcellon.py:896
#: AppTools/ToolPcbWizard.py:432 App_Main.py:8369 App_Main.py:8433
#: App_Main.py:8564 App_Main.py:8629 App_Main.py:9281
msgid "An internal error has occurred. See shell.\n"
msgstr "Произошла внутренняя ошибка. Смотрите командную строку.\n"
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4345
msgid "Creating Gerber."
msgstr "Создание Gerber."
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4354
msgid "Done. Gerber editing finished."
msgstr "Редактирование Gerber завершено."
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4372
msgid "Cancelled. No aperture is selected"
msgstr "Отмена. Нет выбранных отверстий"
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4527 App_Main.py:5921
msgid "Coordinates copied to clipboard."
msgstr "Координаты скопированы в буфер обмена."
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4970
msgid "Failed. No aperture geometry is selected."
msgstr "Ошибка. Не выбрана геометрия отверстий."
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4979 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5250
msgid "Done. Apertures geometry deleted."
msgstr "Готово. Геометрия отверстий удалена."
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5122
msgid "No aperture to buffer. Select at least one aperture and try again."
msgstr ""
"Нет отверстий для создания буфера. Выберите хотя бы одно отверстие и "
"повторите попытку."
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5134
msgid "Failed."
msgstr "Неудачно."
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5153
msgid "Scale factor value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"Отсутствует значение коэффициента масштабирования или оно имеет неправильный "
"формат. Добавьте его и повторите попытку."
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5185
msgid "No aperture to scale. Select at least one aperture and try again."
msgstr ""
"Нет отверстий для масштабирования. Выберите хотя бы одно отверстие и "
"повторите попытку."
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5201
msgid "Done. Scale Tool completed."
msgstr "Готово. Масштабирование выполнено."
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5239
msgid "Polygons marked."
msgstr "Полигонов отмечено."
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5242
msgid "No polygons were marked. None fit within the limits."
msgstr "Полигоны не были отмечены. Ни один не укладывается в пределы."
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5966
msgid "Rotation action was not executed."
msgstr "Вращение не было выполнено."
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6037 App_Main.py:5354 App_Main.py:5402
msgid "Flip action was not executed."
msgstr "Операция переворота не была выполнена."
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6094
msgid "Skew action was not executed."
msgstr "Наклон не был выполнен."
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6159
msgid "Scale action was not executed."
msgstr "Операция масштабирования не была выполнена."
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6202
msgid "Offset action was not executed."
msgstr "Операция смещения не была выполнена."
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6252
msgid "Geometry shape offset Y cancelled"
msgstr "Смещение формы по оси Y отменено"
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6267
msgid "Geometry shape skew X cancelled"
msgstr "Наклон формы по оси X отменён"
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6282
msgid "Geometry shape skew Y cancelled"
msgstr "Наклон формы по оси Y отменён"
#: AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:74
msgid "Print Preview"
msgstr "Предпросмотр печати"
#: AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:75
msgid "Open a OS standard Preview Print window."
msgstr "Откроет стандартное окно предварительного просмотра печати ОС."
#: AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:78
msgid "Print Code"
msgstr "Печать кода"
#: AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:79
msgid "Open a OS standard Print window."
msgstr "Откроет стандартное окно печати ОС."
#: AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:81
msgid "Find in Code"
msgstr "Найти в коде"
#: AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:82
msgid "Will search and highlight in yellow the string in the Find box."
msgstr "Будет искать и выделять желтым цветом строку в поле поиска."
#: AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:86
msgid "Find box. Enter here the strings to be searched in the text."
msgstr "Поле поиска. Введите здесь строки для поиска в тексте."
#: AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:88
msgid "Replace With"
msgstr "Заменить"
#: AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:89
msgid ""
"Will replace the string from the Find box with the one in the Replace box."
msgstr "Заменяет строку из поля «Найти» на строку в поле «Заменить»."
#: AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:93
msgid "String to replace the one in the Find box throughout the text."
msgstr "Строка, заменяющая строку в поле поиска по всему тексту."
#: AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:95 AppGUI/ObjectUI.py:486
#: AppGUI/ObjectUI.py:2349 AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:54
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:88
msgid "All"
msgstr "Все"
#: AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:96
msgid ""
"When checked it will replace all instances in the 'Find' box\n"
"with the text in the 'Replace' box.."
msgstr ""
"При установке флажка он заменит все экземпляры в поле \"Найти\"\n"
"с текстом в поле \"заменить\".."
#: AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:99
msgid "Copy All"
msgstr "Копировать все"
#: AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:100
msgid "Will copy all the text in the Code Editor to the clipboard."
msgstr "Скопирует весь текст в редакторе кода в буфер обмена."
#: AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:103
msgid "Open Code"
msgstr "Открыть файл"
#: AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:104
msgid "Will open a text file in the editor."
msgstr "Откроется текстовый файл в редакторе."
#: AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:106
msgid "Save Code"
msgstr "Сохранить код"
#: AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:107
msgid "Will save the text in the editor into a file."
msgstr "Сохранит текст в редакторе в файл."
#: AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:109
msgid "Run Code"
msgstr "Выполнить код"
#: AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:110
msgid "Will run the TCL commands found in the text file, one by one."
msgstr ""
"Будут запускаться команды TCL, найденные в текстовом файле, одна за другой."
#: AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:184
msgid "Open file"
msgstr "Открыть файл"
#: AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:215 AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:220
msgid "Export Code ..."
msgstr "Экспорт кода ..."
#: AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:272 AppObjects/FlatCAMCNCJob.py:955
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:1530
msgid "No such file or directory"
msgstr "Нет такого файла или каталога"
#: AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:284 AppObjects/FlatCAMCNCJob.py:969
msgid "Saved to"
msgstr "Сохранено в"
#: AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:334
msgid "Code Editor content copied to clipboard ..."
msgstr "Содержимое редактора кода скопировано в буфер обмена ..."
#: AppGUI/GUIElements.py:2540
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:180
#: AppTools/ToolDblSided.py:173 AppTools/ToolDblSided.py:388
#: AppTools/ToolFilm.py:202
msgid "Reference"
msgstr "Ссылка"
#: AppGUI/GUIElements.py:2542
msgid ""
"The reference can be:\n"
"- Absolute -> the reference point is point (0,0)\n"
"- Relative -> the reference point is the mouse position before Jump"
msgstr ""
"Указатель может быть:\n"
"- Абсолютный -> точка отсчета - это точка (0,0)\n"
"- Относительный -> опорной точкой является положение мыши перед перемещением"
#: AppGUI/GUIElements.py:2547
msgid "Abs"
msgstr "Абс"
#: AppGUI/GUIElements.py:2548
msgid "Relative"
msgstr "Относительный"
#: AppGUI/GUIElements.py:2558
msgid "Location"
msgstr "Местоположение"
#: AppGUI/GUIElements.py:2560
msgid ""
"The Location value is a tuple (x,y).\n"
"If the reference is Absolute then the Jump will be at the position (x,y).\n"
"If the reference is Relative then the Jump will be at the (x,y) distance\n"
"from the current mouse location point."
msgstr ""
"Значение местоположения - это кортеж (x, y).\n"
"Если задание является абсолютным, то переход будет в положении (x, y).\n"
"Если ссылка является относительной, то переход будет на расстоянии (x, y)\n"
"от текущей точки расположения мыши."
#: AppGUI/GUIElements.py:2600
msgid "Save Log"
msgstr "Сохранить журнал"
#: AppGUI/GUIElements.py:2610 App_Main.py:2657 App_Main.py:3018
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: AppGUI/GUIElements.py:2619 AppTools/ToolShell.py:278
msgid "Type >help< to get started"
msgstr "Введите >help< для начала работы"
#: AppGUI/GUIElements.py:2990 AppGUI/GUIElements.py:2997
msgid "Idle."
msgstr "Нет заданий."
#: AppGUI/GUIElements.py:3030
msgid "Application started ..."
msgstr "Приложение запущено ..."
#: AppGUI/GUIElements.py:3031
msgid "Hello!"
msgstr "Приветствую!"
#: AppGUI/GUIElements.py:3078 AppGUI/MainGUI.py:201 AppGUI/MainGUI.py:900
#: AppGUI/MainGUI.py:1893
msgid "Run Script ..."
msgstr "Выполнить сценарий ..."
#: AppGUI/GUIElements.py:3080 AppGUI/MainGUI.py:203
msgid ""
"Will run the opened Tcl Script thus\n"
"enabling the automation of certain\n"
"functions of FlatCAM."
msgstr ""
"Будет запущен открытый сценарий\n"
"включающий автоматизацию некоторых\n"
"функций FlatCAM."
#: AppGUI/GUIElements.py:3089 AppGUI/MainGUI.py:129
#: AppTools/ToolPcbWizard.py:62 AppTools/ToolPcbWizard.py:69
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
#: AppGUI/GUIElements.py:3093
msgid "Open Project ..."
msgstr "Открыть проект..."
#: AppGUI/GUIElements.py:3099 AppGUI/MainGUI.py:140
msgid "Open &Gerber ...\tCtrl+G"
msgstr "Открыть &Gerber...\tCtrl+G"
#: AppGUI/GUIElements.py:3104 AppGUI/MainGUI.py:145
msgid "Open &Excellon ...\tCtrl+E"
msgstr "Открыть &Excellon ...\tCtrl+E"
#: AppGUI/GUIElements.py:3109 AppGUI/MainGUI.py:150
msgid "Open G-&Code ..."
msgstr "Открыть G-&Code ..."
#: AppGUI/GUIElements.py:3119
msgid "Exit"
msgstr "Выход"
#: AppGUI/MainGUI.py:78 AppGUI/MainGUI.py:80 AppGUI/MainGUI.py:1366
msgid "Toggle Panel"
msgstr "Переключить бок. панель"
#: AppGUI/MainGUI.py:90
msgid "File"
msgstr "Файл"
#: AppGUI/MainGUI.py:95
msgid "&New Project ...\tCtrl+N"
msgstr "&Новый проект ...\tCtrl+N"
#: AppGUI/MainGUI.py:97
msgid "Will create a new, blank project"
msgstr "Создаёт новый пустой проект"
#: AppGUI/MainGUI.py:102
msgid "&New"
msgstr "&Создать"
#: AppGUI/MainGUI.py:106
msgid "Geometry\tN"
msgstr "Geometry\tN"
#: AppGUI/MainGUI.py:108
msgid "Will create a new, empty Geometry Object."
msgstr "Создаёт новый объект Geometry."
#: AppGUI/MainGUI.py:111
msgid "Gerber\tB"
msgstr "Gerber\tB"
#: AppGUI/MainGUI.py:113
msgid "Will create a new, empty Gerber Object."
msgstr "Создаёт новый объект Gerber."
#: AppGUI/MainGUI.py:116
msgid "Excellon\tL"
msgstr "Excellon\tL"
#: AppGUI/MainGUI.py:118
msgid "Will create a new, empty Excellon Object."
msgstr "Создаёт новый объект Excellon."
#: AppGUI/MainGUI.py:123
msgid "Document\tD"
msgstr "Document\tD"
#: AppGUI/MainGUI.py:125
msgid "Will create a new, empty Document Object."
msgstr "Создаёт новый объект Document."
#: AppGUI/MainGUI.py:134
msgid "Open &Project ..."
msgstr "Открыть &проект..."
#: AppGUI/MainGUI.py:157
msgid "Open Config ..."
msgstr "Открыть конфигурацию ..."
#: AppGUI/MainGUI.py:162
msgid "Recent projects"
msgstr "Недавние проекты"
#: AppGUI/MainGUI.py:164
msgid "Recent files"
msgstr "Открыть недавние"
#: AppGUI/MainGUI.py:167 AppGUI/MainGUI.py:755 AppGUI/MainGUI.py:1339
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: AppGUI/MainGUI.py:171
msgid "&Save Project ...\tCtrl+S"
msgstr "&Сохранить проект ...\tCTRL+S"
#: AppGUI/MainGUI.py:176
msgid "Save Project &As ...\tCtrl+Shift+S"
msgstr "Сохранить проект &как ...\tCtrl+Shift+S"
#: AppGUI/MainGUI.py:191
msgid "Scripting"
msgstr "Сценарии"
#: AppGUI/MainGUI.py:195 AppGUI/MainGUI.py:896 AppGUI/MainGUI.py:1889
msgid "New Script ..."
msgstr "Новый сценарий ..."
#: AppGUI/MainGUI.py:197 AppGUI/MainGUI.py:898 AppGUI/MainGUI.py:1891
msgid "Open Script ..."
msgstr "Открыть сценарий ..."
#: AppGUI/MainGUI.py:199
msgid "Open Example ..."
msgstr "Открыть пример ..."
#: AppGUI/MainGUI.py:218
msgid "Import"
msgstr "Импорт"
#: AppGUI/MainGUI.py:220
msgid "&SVG as Geometry Object ..."
msgstr "&SVG как объект Geometry ..."
#: AppGUI/MainGUI.py:223
msgid "&SVG as Gerber Object ..."
msgstr "&SVG как объект Gerber ..."
#: AppGUI/MainGUI.py:228
msgid "&DXF as Geometry Object ..."
msgstr "&DXF как объект Geometry ..."
#: AppGUI/MainGUI.py:231
msgid "&DXF as Gerber Object ..."
msgstr "&DXF как объект Gerber ..."
#: AppGUI/MainGUI.py:235
msgid "HPGL2 as Geometry Object ..."
msgstr "HPGL2 как объект геометрии ..."
#: AppGUI/MainGUI.py:241
msgid "Export"
msgstr "Экспорт"
#: AppGUI/MainGUI.py:245
msgid "Export &SVG ..."
msgstr "Экспорт &SVG ..."
#: AppGUI/MainGUI.py:249
msgid "Export DXF ..."
msgstr "Экспорт DXF ..."
#: AppGUI/MainGUI.py:255
msgid "Export &PNG ..."
msgstr "Экспорт &PNG ..."
#: AppGUI/MainGUI.py:257
msgid ""
"Will export an image in PNG format,\n"
"the saved image will contain the visual \n"
"information currently in FlatCAM Plot Area."
msgstr ""
"Экспортирует изображение в формате PNG,\n"
"сохраненное изображение будет содержать визуальную\n"
"информацию, открытую в настоящее время в пространстве отрисовки FlatCAM."
#: AppGUI/MainGUI.py:266
msgid "Export &Excellon ..."
msgstr "Экспорт &Excellon ..."
#: AppGUI/MainGUI.py:268
msgid ""
"Will export an Excellon Object as Excellon file,\n"
"the coordinates format, the file units and zeros\n"
"are set in Preferences -> Excellon Export."
msgstr ""
"Экспортирует объект Excellon как файл Excellon,\n"
"формат координат, единицы измерения и нули\n"
"устанавливаются в Настройки -> Экспорт Excellon."
#: AppGUI/MainGUI.py:275
msgid "Export &Gerber ..."
msgstr "Экспорт &Gerber ..."
#: AppGUI/MainGUI.py:277
msgid ""
"Will export an Gerber Object as Gerber file,\n"
"the coordinates format, the file units and zeros\n"
"are set in Preferences -> Gerber Export."
msgstr ""
"Экспортирует объект Gerber как файл Gerber,\n"
"формат координат, единицы измерения и нули\n"
"устанавливается в Настройки -> Экспорт Gerber."
#: AppGUI/MainGUI.py:287
msgid "Backup"
msgstr "Резервное копирование"
#: AppGUI/MainGUI.py:292
msgid "Import Preferences from file ..."
msgstr "Импортировать настройки из файла ..."
#: AppGUI/MainGUI.py:298
msgid "Export Preferences to file ..."
msgstr "Экспортировать настройки в файл ..."
#: AppGUI/MainGUI.py:306 AppGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1176
msgid "Save Preferences"
msgstr "Сохранить настройки"
#: AppGUI/MainGUI.py:312 AppGUI/MainGUI.py:4022
msgid "Print (PDF)"
msgstr "Печать (PDF)"
#: AppGUI/MainGUI.py:320
msgid "E&xit"
msgstr "В&ыход"
#: AppGUI/MainGUI.py:328 AppGUI/MainGUI.py:749 AppGUI/MainGUI.py:1489
msgid "Edit"
msgstr "Правка"
#: AppGUI/MainGUI.py:332
msgid "Edit Object\tE"
msgstr "Редактировать объект\tE"
#: AppGUI/MainGUI.py:334
msgid "Close Editor\tCtrl+S"
msgstr "Закрыть редактор\tCtrl+S"
#: AppGUI/MainGUI.py:343
msgid "Conversion"
msgstr "Конвертация"
#: AppGUI/MainGUI.py:345
msgid "&Join Geo/Gerber/Exc -> Geo"
msgstr "&Объединить Geo/Gerber/Exc - > Geo"
#: AppGUI/MainGUI.py:347
msgid ""
"Merge a selection of objects, which can be of type:\n"
"- Gerber\n"
"- Excellon\n"
"- Geometry\n"
"into a new combo Geometry object."
msgstr ""
"Объединить выборку объектов, которые могут иметь тип:\n"
"- Gerber\n"
"- Excellon\n"
"- Geometry\n"
"в новый комбинированный объект геометрии."
#: AppGUI/MainGUI.py:354
msgid "Join Excellon(s) -> Excellon"
msgstr "Объединить Excellon (s) - > Excellon"
#: AppGUI/MainGUI.py:356
msgid "Merge a selection of Excellon objects into a new combo Excellon object."
msgstr ""
"Объединяет выбранные объекты Excellon в новый комбинированный объект "
"Excellon."
#: AppGUI/MainGUI.py:359
msgid "Join Gerber(s) -> Gerber"
msgstr "Объединить Gerber(s) - > Gerber"
#: AppGUI/MainGUI.py:361
msgid "Merge a selection of Gerber objects into a new combo Gerber object."
msgstr ""
"Объединяет выбранные объекты Gerber в новый комбинированный объект Gerber."
#: AppGUI/MainGUI.py:366
msgid "Convert Single to MultiGeo"
msgstr "Преобразование Single в MultiGeo"
#: AppGUI/MainGUI.py:368
msgid ""
"Will convert a Geometry object from single_geometry type\n"
"to a multi_geometry type."
msgstr ""
"Преобразует объект Geometry из типа single_geometry\n"
"в multi_geometry.."
#: AppGUI/MainGUI.py:372
msgid "Convert Multi to SingleGeo"
msgstr "Преобразование Multi в SingleGeo"
#: AppGUI/MainGUI.py:374
msgid ""
"Will convert a Geometry object from multi_geometry type\n"
"to a single_geometry type."
msgstr ""
"Преобразует объект Geometry из типа multi_geometry\n"
"в single_geometry.."
#: AppGUI/MainGUI.py:381
msgid "Convert Any to Geo"
msgstr "Конвертировать любой объект в Geo"
#: AppGUI/MainGUI.py:384
msgid "Convert Any to Gerber"
msgstr "Конвертировать любой объект в Gerber"
#: AppGUI/MainGUI.py:390
msgid "&Copy\tCtrl+C"
msgstr "&Копировать\tCtrl+C"
#: AppGUI/MainGUI.py:395
msgid "&Delete\tDEL"
msgstr "&Удалить\tDEL"
#: AppGUI/MainGUI.py:400
msgid "Se&t Origin\tO"
msgstr "Ук&азать начало координат\tO"
#: AppGUI/MainGUI.py:402
msgid "Move to Origin\tShift+O"
msgstr "Перейти к началу координат\tShift+O"
#: AppGUI/MainGUI.py:405
msgid "Jump to Location\tJ"
msgstr "Перейти к\tJ"
#: AppGUI/MainGUI.py:407
msgid "Locate in Object\tShift+J"
msgstr "Разместить объект\tShift+J"
#: AppGUI/MainGUI.py:412
msgid "Toggle Units\tQ"
msgstr "Единицы измерения\tQ"
#: AppGUI/MainGUI.py:414
msgid "&Select All\tCtrl+A"
msgstr "&Выбрать все\tCtrl+A"
#: AppGUI/MainGUI.py:419
msgid "&Preferences\tShift+P"
msgstr "&Настройки\tShift+P"
#: AppGUI/MainGUI.py:425 AppTools/ToolProperties.py:155
msgid "Options"
msgstr "Опции"
#: AppGUI/MainGUI.py:427
msgid "&Rotate Selection\tShift+(R)"
msgstr "&Вращение\tShift+(R)"
#: AppGUI/MainGUI.py:432
msgid "&Skew on X axis\tShift+X"
msgstr "&Наклон по оси X\tShift+X"
#: AppGUI/MainGUI.py:434
msgid "S&kew on Y axis\tShift+Y"
msgstr "Н&аклон по оси Y\tShift+Y"
#: AppGUI/MainGUI.py:439
msgid "Flip on &X axis\tX"
msgstr "Отразить по оси &X\tX"
#: AppGUI/MainGUI.py:441
msgid "Flip on &Y axis\tY"
msgstr "Отразить по оси &Y\tY"
#: AppGUI/MainGUI.py:446
msgid "View source\tAlt+S"
msgstr "Просмотреть код\tAlt+S"
#: AppGUI/MainGUI.py:448
msgid "Tools DataBase\tCtrl+D"
msgstr "База данных\tCtrl+D"
#: AppGUI/MainGUI.py:455 AppGUI/MainGUI.py:1386
msgid "View"
msgstr "Вид"
#: AppGUI/MainGUI.py:457
msgid "Enable all plots\tAlt+1"
msgstr "Включить все участки\tAlt+1"
#: AppGUI/MainGUI.py:459
msgid "Disable all plots\tAlt+2"
msgstr "Отключить все участки\tAlt+2"
#: AppGUI/MainGUI.py:461
msgid "Disable non-selected\tAlt+3"
msgstr "Отключить не выбранные\tAlt+3"
#: AppGUI/MainGUI.py:465
msgid "&Zoom Fit\tV"
msgstr "&Вернуть масштаб\tV"
#: AppGUI/MainGUI.py:467
msgid "&Zoom In\t="
msgstr "&Увеличить\t="
#: AppGUI/MainGUI.py:469
msgid "&Zoom Out\t-"
msgstr "&Уменьшить\t-"
#: AppGUI/MainGUI.py:474
msgid "Redraw All\tF5"
msgstr "Перерисовать всё\tF5"
#: AppGUI/MainGUI.py:478
msgid "Toggle Code Editor\tShift+E"
msgstr "Переключить редактор кода\tShift+E"
#: AppGUI/MainGUI.py:481
msgid "&Toggle FullScreen\tAlt+F10"
msgstr "&Во весь экран\tAlt+F10"
#: AppGUI/MainGUI.py:483
msgid "&Toggle Plot Area\tCtrl+F10"
msgstr "&Рабочая область\tCtrl+F10"
#: AppGUI/MainGUI.py:485
msgid "&Toggle Project/Sel/Tool\t`"
msgstr "&Боковая панель\t`"
#: AppGUI/MainGUI.py:489
msgid "&Toggle Grid Snap\tG"
msgstr "&Привязка к сетке\tG"
#: AppGUI/MainGUI.py:491
msgid "&Toggle Grid Lines\tAlt+G"
msgstr "&Переключить линии сетки \tAlt+G"
#: AppGUI/MainGUI.py:493
msgid "&Toggle Axis\tShift+G"
msgstr "&Оси\tShift+G"
#: AppGUI/MainGUI.py:495
msgid "Toggle Workspace\tShift+W"
msgstr "Границы рабочего пространства\tShift+W"
#: AppGUI/MainGUI.py:497
#, fuzzy
#| msgid "Toggle Units"
msgid "Toggle HUD\tAlt+M"
msgstr "Единицы измерения"
#: AppGUI/MainGUI.py:502
msgid "Objects"
msgstr "Объекты"
#: AppGUI/MainGUI.py:505 AppGUI/MainGUI.py:4020
#: AppObjects/ObjectCollection.py:1120 AppObjects/ObjectCollection.py:1167
msgid "Select All"
msgstr "Выбрать все"
#: AppGUI/MainGUI.py:507 AppObjects/ObjectCollection.py:1124
#: AppObjects/ObjectCollection.py:1171
msgid "Deselect All"
msgstr "Снять выделение"
#: AppGUI/MainGUI.py:516
msgid "&Command Line\tS"
msgstr "&Командная строка\tS"
#: AppGUI/MainGUI.py:521
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
#: AppGUI/MainGUI.py:523
msgid "Online Help\tF1"
msgstr "Онлайн справка\tF1"
#: AppGUI/MainGUI.py:526 Bookmark.py:293
msgid "Bookmarks"
msgstr "Закладки"
#: AppGUI/MainGUI.py:529 App_Main.py:2989 App_Main.py:2998
msgid "Bookmarks Manager"
msgstr "Диспетчер закладок"
#: AppGUI/MainGUI.py:533
msgid "Report a bug"
msgstr "Сообщить об ошибке"
#: AppGUI/MainGUI.py:536
msgid "Excellon Specification"
msgstr "Спецификация Excellon"
#: AppGUI/MainGUI.py:538
msgid "Gerber Specification"
msgstr "Спецификация Gerber"
#: AppGUI/MainGUI.py:543
msgid "Shortcuts List\tF3"
msgstr "Список комбинаций клавиш\tF3"
#: AppGUI/MainGUI.py:545
msgid "YouTube Channel\tF4"
msgstr "Канал YouTube\tF4"
#: AppGUI/MainGUI.py:547 App_Main.py:2624
msgid "About FlatCAM"
msgstr "О программе"
#: AppGUI/MainGUI.py:556
msgid "Add Circle\tO"
msgstr "Добавить круг\tO"
#: AppGUI/MainGUI.py:559
msgid "Add Arc\tA"
msgstr "Добавить дугу\tA"
#: AppGUI/MainGUI.py:562
msgid "Add Rectangle\tR"
msgstr "Добавить прямоугольник\tR"
#: AppGUI/MainGUI.py:565
msgid "Add Polygon\tN"
msgstr "Добавить полигон\tN"
#: AppGUI/MainGUI.py:568
msgid "Add Path\tP"
msgstr "Добавить дорожку\tP"
#: AppGUI/MainGUI.py:571
msgid "Add Text\tT"
msgstr "Добавить текст\tT"
#: AppGUI/MainGUI.py:574
msgid "Polygon Union\tU"
msgstr "Объединение полигонов\tU"
#: AppGUI/MainGUI.py:576
msgid "Polygon Intersection\tE"
msgstr "Пересечение полигонов\tE"
#: AppGUI/MainGUI.py:578
msgid "Polygon Subtraction\tS"
msgstr "Вычитание полигонов\tS"
#: AppGUI/MainGUI.py:582
msgid "Cut Path\tX"
msgstr "Вырезать дорожку\tX"
#: AppGUI/MainGUI.py:586
msgid "Copy Geom\tC"
msgstr "Копировать Geom\tC"
#: AppGUI/MainGUI.py:588
msgid "Delete Shape\tDEL"
msgstr "Удалить фигуру\tDEL"
#: AppGUI/MainGUI.py:592 AppGUI/MainGUI.py:679
msgid "Move\tM"
msgstr "Переместить\tM"
#: AppGUI/MainGUI.py:594
msgid "Buffer Tool\tB"
msgstr "Буфер\tB"
#: AppGUI/MainGUI.py:597
msgid "Paint Tool\tI"
msgstr "Рисование\tI"
#: AppGUI/MainGUI.py:600
msgid "Transform Tool\tAlt+R"
msgstr "Трансформация\tAlt+R"
#: AppGUI/MainGUI.py:604
msgid "Toggle Corner Snap\tK"
msgstr "Привязка к углу\tK"
#: AppGUI/MainGUI.py:610
msgid ">Excellon Editor<"
msgstr ">Редактор Excellon<"
#: AppGUI/MainGUI.py:614
msgid "Add Drill Array\tA"
msgstr "Добавить группу свёрел\tA"
#: AppGUI/MainGUI.py:616
msgid "Add Drill\tD"
msgstr "Добавить сверло\tD"
#: AppGUI/MainGUI.py:620
msgid "Add Slot Array\tQ"
msgstr "Добавить массив пазов\tQ"
#: AppGUI/MainGUI.py:622
msgid "Add Slot\tW"
msgstr "Добавить паз\tW"
#: AppGUI/MainGUI.py:626
msgid "Resize Drill(S)\tR"
msgstr "Изменить размер отверстия\tR"
#: AppGUI/MainGUI.py:629 AppGUI/MainGUI.py:673
msgid "Copy\tC"
msgstr "Копировать\tC"
#: AppGUI/MainGUI.py:631 AppGUI/MainGUI.py:675
msgid "Delete\tDEL"
msgstr "Удалить\tDEL"
#: AppGUI/MainGUI.py:636
msgid "Move Drill(s)\tM"
msgstr "Переместить сверла\tM"
#: AppGUI/MainGUI.py:641
msgid ">Gerber Editor<"
msgstr ">Редактор Gerber<"
#: AppGUI/MainGUI.py:645
msgid "Add Pad\tP"
msgstr "Добавить площадку\tP"
#: AppGUI/MainGUI.py:647
msgid "Add Pad Array\tA"
msgstr "Добавить массив площадок\tA"
#: AppGUI/MainGUI.py:649
msgid "Add Track\tT"
msgstr "Добавить маршрут\tT"
#: AppGUI/MainGUI.py:651
msgid "Add Region\tN"
msgstr "Добавить регион\tN"
#: AppGUI/MainGUI.py:655
msgid "Poligonize\tAlt+N"
msgstr "Полигонизация\tAlt+N"
#: AppGUI/MainGUI.py:657
msgid "Add SemiDisc\tE"
msgstr "Добавить полукруг\tE"
#: AppGUI/MainGUI.py:659
msgid "Add Disc\tD"
msgstr "Добавить диск\tD"
#: AppGUI/MainGUI.py:661
msgid "Buffer\tB"
msgstr "Буфер\tB"
#: AppGUI/MainGUI.py:663
msgid "Scale\tS"
msgstr "Масштабировать\tS"
#: AppGUI/MainGUI.py:665
msgid "Mark Area\tAlt+A"
msgstr "Обозначить области\tAlt+A"
#: AppGUI/MainGUI.py:667
msgid "Eraser\tCtrl+E"
msgstr "Ластик\tCtrl+E"
#: AppGUI/MainGUI.py:669
msgid "Transform\tAlt+R"
msgstr "Трансформировать\tAlt+R"
#: AppGUI/MainGUI.py:696
msgid "Enable Plot"
msgstr "Включить участок"
#: AppGUI/MainGUI.py:698
msgid "Disable Plot"
msgstr "Отключить участок"
#: AppGUI/MainGUI.py:702
msgid "Set Color"
msgstr "Установить цвет"
#: AppGUI/MainGUI.py:705 App_Main.py:9548
msgid "Red"
msgstr "Красный"
#: AppGUI/MainGUI.py:708 App_Main.py:9550
msgid "Blue"
msgstr "Синий"
#: AppGUI/MainGUI.py:711 App_Main.py:9553
msgid "Yellow"
msgstr "Жёлтый"
#: AppGUI/MainGUI.py:714 App_Main.py:9555
msgid "Green"
msgstr "Зелёный"
#: AppGUI/MainGUI.py:717 App_Main.py:9557
msgid "Purple"
msgstr "Фиолетовый"
#: AppGUI/MainGUI.py:720 App_Main.py:9559
msgid "Brown"
msgstr "Коричневый"
#: AppGUI/MainGUI.py:723 App_Main.py:9561 App_Main.py:9617
msgid "White"
msgstr "Белый"
#: AppGUI/MainGUI.py:726 App_Main.py:9563
msgid "Black"
msgstr "Чёрный"
#: AppGUI/MainGUI.py:731 AppTools/ToolEtchCompensation.py:110 App_Main.py:9566
msgid "Custom"
msgstr "Своё"
#: AppGUI/MainGUI.py:736 App_Main.py:9600
msgid "Opacity"
msgstr "Непрозрачность"
#: AppGUI/MainGUI.py:739 App_Main.py:9576
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
#: AppGUI/MainGUI.py:744
msgid "Generate CNC"
msgstr "Создать CNC"
#: AppGUI/MainGUI.py:746
msgid "View Source"
msgstr "Просмотреть код"
#: AppGUI/MainGUI.py:751 AppGUI/MainGUI.py:856 AppGUI/MainGUI.py:1069
#: AppGUI/MainGUI.py:1485 AppGUI/MainGUI.py:1852 AppGUI/MainGUI.py:2061
#: AppGUI/MainGUI.py:4430 AppGUI/ObjectUI.py:1719
#: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:553 AppTools/ToolPanelize.py:551
#: AppTools/ToolPanelize.py:578 AppTools/ToolPanelize.py:671
#: AppTools/ToolPanelize.py:700 AppTools/ToolPanelize.py:762
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
#: AppGUI/MainGUI.py:759 AppGUI/MainGUI.py:1498 AppTools/ToolProperties.py:31
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
#: AppGUI/MainGUI.py:788
msgid "File Toolbar"
msgstr "Панель файлов"
#: AppGUI/MainGUI.py:792
msgid "Edit Toolbar"
msgstr "Панель редактирования"
#: AppGUI/MainGUI.py:796
msgid "View Toolbar"
msgstr "Панель просмотра"
#: AppGUI/MainGUI.py:800
msgid "Shell Toolbar"
msgstr "Панель командной строки"
#: AppGUI/MainGUI.py:804
msgid "Tools Toolbar"
msgstr "Панель инструментов"
#: AppGUI/MainGUI.py:808
msgid "Excellon Editor Toolbar"
msgstr "Панель редактора Excellon"
#: AppGUI/MainGUI.py:814
msgid "Geometry Editor Toolbar"
msgstr "Панель редактора Geometry"
#: AppGUI/MainGUI.py:818
msgid "Gerber Editor Toolbar"
msgstr "Панель редактора Gerber"
#: AppGUI/MainGUI.py:822
msgid "Grid Toolbar"
msgstr "Панель сетки координат"
#: AppGUI/MainGUI.py:836 AppGUI/MainGUI.py:1831 App_Main.py:6513
#: App_Main.py:6517
msgid "Open Gerber"
msgstr "Открыть Gerber"
#: AppGUI/MainGUI.py:838 AppGUI/MainGUI.py:1833 App_Main.py:6551
#: App_Main.py:6555
msgid "Open Excellon"
msgstr "Открыть Excellon"
#: AppGUI/MainGUI.py:841 AppGUI/MainGUI.py:1836
msgid "Open project"
msgstr "Открыть проект"
#: AppGUI/MainGUI.py:843 AppGUI/MainGUI.py:1838
msgid "Save project"
msgstr "Сохранить проект"
#: AppGUI/MainGUI.py:851 AppGUI/MainGUI.py:1847
msgid "Save Object and close the Editor"
msgstr "Сохранить объект и закрыть редактор"
#: AppGUI/MainGUI.py:858 AppGUI/MainGUI.py:1854
msgid "&Delete"
msgstr "&Удалить"
#: AppGUI/MainGUI.py:861 AppGUI/MainGUI.py:1857 AppGUI/MainGUI.py:4021
#: AppGUI/MainGUI.py:4227 AppTools/ToolDistance.py:35
#: AppTools/ToolDistance.py:197
msgid "Distance Tool"
msgstr "Измеритель"
#: AppGUI/MainGUI.py:863 AppGUI/MainGUI.py:1859
msgid "Distance Min Tool"
msgstr "Минимальное расстояние"
#: AppGUI/MainGUI.py:865 AppGUI/MainGUI.py:1861 AppGUI/MainGUI.py:4014
msgid "Set Origin"
msgstr "Указать начало координат"
#: AppGUI/MainGUI.py:867 AppGUI/MainGUI.py:1863
msgid "Move to Origin"
msgstr "Перейти к началу координат"
#: AppGUI/MainGUI.py:870 AppGUI/MainGUI.py:1865
msgid "Jump to Location"
msgstr "Перейти к расположению"
#: AppGUI/MainGUI.py:872 AppGUI/MainGUI.py:1867 AppGUI/MainGUI.py:4026
msgid "Locate in Object"
msgstr "Разместить объект"
#: AppGUI/MainGUI.py:878 AppGUI/MainGUI.py:1873
msgid "&Replot"
msgstr "&Перерисовать объект"
#: AppGUI/MainGUI.py:880 AppGUI/MainGUI.py:1875
msgid "&Clear plot"
msgstr "&Отключить все участки"
#: AppGUI/MainGUI.py:882 AppGUI/MainGUI.py:1877 AppGUI/MainGUI.py:4017
msgid "Zoom In"
msgstr "Увеличить"
#: AppGUI/MainGUI.py:884 AppGUI/MainGUI.py:1879 AppGUI/MainGUI.py:4017
msgid "Zoom Out"
msgstr "Уменьшить"
#: AppGUI/MainGUI.py:886 AppGUI/MainGUI.py:1388 AppGUI/MainGUI.py:1881
#: AppGUI/MainGUI.py:4016
msgid "Zoom Fit"
msgstr "Вернуть масштаб"
#: AppGUI/MainGUI.py:894 AppGUI/MainGUI.py:1887
msgid "&Command Line"
msgstr "&Командная строка"
#: AppGUI/MainGUI.py:906 AppGUI/MainGUI.py:1899
msgid "2Sided Tool"
msgstr "2-х сторонняя плата"
#: AppGUI/MainGUI.py:908 AppGUI/MainGUI.py:1901 AppGUI/MainGUI.py:4032
msgid "Align Objects Tool"
msgstr "Инструмент выравнивания объектов"
#: AppGUI/MainGUI.py:910 AppGUI/MainGUI.py:1903 AppGUI/MainGUI.py:4033
#: AppTools/ToolExtractDrills.py:393
msgid "Extract Drills Tool"
msgstr "Инструмент извлечения отверстий"
#: AppGUI/MainGUI.py:913 AppGUI/ObjectUI.py:596 AppTools/ToolCutOut.py:440
msgid "Cutout Tool"
msgstr "Обрезка платы"
#: AppGUI/MainGUI.py:915 AppGUI/MainGUI.py:1908 AppGUI/ObjectUI.py:574
#: AppGUI/ObjectUI.py:2287 AppTools/ToolNCC.py:974
msgid "NCC Tool"
msgstr "Очистка меди"
#: AppGUI/MainGUI.py:921 AppGUI/MainGUI.py:1914
msgid "Panel Tool"
msgstr "Панелизация"
#: AppGUI/MainGUI.py:923 AppGUI/MainGUI.py:1916 AppTools/ToolFilm.py:569
msgid "Film Tool"
msgstr "Плёнка"
#: AppGUI/MainGUI.py:925 AppGUI/MainGUI.py:1918 AppTools/ToolSolderPaste.py:553
msgid "SolderPaste Tool"
msgstr "Паяльная паста"
#: AppGUI/MainGUI.py:927 AppGUI/MainGUI.py:1920 AppTools/ToolSub.py:35
msgid "Subtract Tool"
msgstr "Вычитатель"
#: AppGUI/MainGUI.py:929 AppGUI/MainGUI.py:1922 AppTools/ToolRulesCheck.py:616
msgid "Rules Tool"
msgstr "Правила"
#: AppGUI/MainGUI.py:931 AppGUI/MainGUI.py:1924 AppGUI/MainGUI.py:4035
#: AppTools/ToolOptimal.py:33 AppTools/ToolOptimal.py:307
msgid "Optimal Tool"
msgstr "Оптимизация"
#: AppGUI/MainGUI.py:936 AppGUI/MainGUI.py:1929 AppGUI/MainGUI.py:4032
msgid "Calculators Tool"
msgstr "Калькулятор"
#: AppGUI/MainGUI.py:940 AppGUI/MainGUI.py:1933 AppGUI/MainGUI.py:4036
#: AppTools/ToolQRCode.py:43 AppTools/ToolQRCode.py:382
msgid "QRCode Tool"
msgstr "QR код"
#: AppGUI/MainGUI.py:942 AppGUI/MainGUI.py:1935
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:39 AppTools/ToolCopperThieving.py:568
msgid "Copper Thieving Tool"
msgstr "Copper Thieving"
#: AppGUI/MainGUI.py:945 AppGUI/MainGUI.py:1938 AppGUI/MainGUI.py:4033
#: AppTools/ToolFiducials.py:33 AppTools/ToolFiducials.py:396
msgid "Fiducials Tool"
msgstr "Контрольные точки"
#: AppGUI/MainGUI.py:947 AppGUI/MainGUI.py:1940 AppTools/ToolCalibration.py:37
#: AppTools/ToolCalibration.py:759
msgid "Calibration Tool"
msgstr "Калькулятор"
#: AppGUI/MainGUI.py:949 AppGUI/MainGUI.py:1942 AppGUI/MainGUI.py:4033
msgid "Punch Gerber Tool"
msgstr "Перфорация"
#: AppGUI/MainGUI.py:951 AppGUI/MainGUI.py:1944 AppTools/ToolInvertGerber.py:31
msgid "Invert Gerber Tool"
msgstr "Инверсия Gerber"
#: AppGUI/MainGUI.py:953 AppGUI/MainGUI.py:1946 AppGUI/MainGUI.py:4035
#: AppTools/ToolCorners.py:31
#, fuzzy
#| msgid "Invert Gerber Tool"
msgid "Corner Markers Tool"
msgstr "Инверсия Gerber"
#: AppGUI/MainGUI.py:955 AppGUI/MainGUI.py:1948
#: AppTools/ToolEtchCompensation.py:31
#, fuzzy
#| msgid "Editor Transformation Tool"
msgid "Etch Compensation Tool"
msgstr "Трансформация"
#: AppGUI/MainGUI.py:961 AppGUI/MainGUI.py:987 AppGUI/MainGUI.py:1039
#: AppGUI/MainGUI.py:1954 AppGUI/MainGUI.py:2032
msgid "Select"
msgstr "Выбрать"
#: AppGUI/MainGUI.py:963 AppGUI/MainGUI.py:1956
msgid "Add Drill Hole"
msgstr "Добавить отверстие"
#: AppGUI/MainGUI.py:965 AppGUI/MainGUI.py:1958
msgid "Add Drill Hole Array"
msgstr "Добавить массив отверстий"
#: AppGUI/MainGUI.py:967 AppGUI/MainGUI.py:1476 AppGUI/MainGUI.py:1962
#: AppGUI/MainGUI.py:4312
msgid "Add Slot"
msgstr "Добавить паз"
#: AppGUI/MainGUI.py:969 AppGUI/MainGUI.py:1478 AppGUI/MainGUI.py:1964
#: AppGUI/MainGUI.py:4311
msgid "Add Slot Array"
msgstr "Добавить массив пазов"
#: AppGUI/MainGUI.py:971 AppGUI/MainGUI.py:1481 AppGUI/MainGUI.py:1960
msgid "Resize Drill"
msgstr "Изменить размер отверстия"
#: AppGUI/MainGUI.py:975 AppGUI/MainGUI.py:1968
msgid "Copy Drill"
msgstr "Копировать отверстие"
#: AppGUI/MainGUI.py:977 AppGUI/MainGUI.py:1970
msgid "Delete Drill"
msgstr "Удалить отверстие"
#: AppGUI/MainGUI.py:981 AppGUI/MainGUI.py:1974
msgid "Move Drill"
msgstr "Переместить отверстие"
#: AppGUI/MainGUI.py:989 AppGUI/MainGUI.py:1982
msgid "Add Circle"
msgstr "Добавить круг"
#: AppGUI/MainGUI.py:991 AppGUI/MainGUI.py:1984
msgid "Add Arc"
msgstr "Добавить дугу"
#: AppGUI/MainGUI.py:993 AppGUI/MainGUI.py:1986
msgid "Add Rectangle"
msgstr "Добавить прямоугольник"
#: AppGUI/MainGUI.py:997 AppGUI/MainGUI.py:1990
msgid "Add Path"
msgstr "Добавить дорожку"
#: AppGUI/MainGUI.py:999 AppGUI/MainGUI.py:1992
msgid "Add Polygon"
msgstr "Добавить полигон"
#: AppGUI/MainGUI.py:1002 AppGUI/MainGUI.py:1995
msgid "Add Text"
msgstr "Добавить текст"
#: AppGUI/MainGUI.py:1004 AppGUI/MainGUI.py:1997
msgid "Add Buffer"
msgstr "Добавить буфер"
#: AppGUI/MainGUI.py:1006 AppGUI/MainGUI.py:1999
msgid "Paint Shape"
msgstr "Нарисовать фигуру"
#: AppGUI/MainGUI.py:1008 AppGUI/MainGUI.py:1065 AppGUI/MainGUI.py:1417
#: AppGUI/MainGUI.py:1462 AppGUI/MainGUI.py:2001 AppGUI/MainGUI.py:2057
msgid "Eraser"
msgstr "Ластик"
#: AppGUI/MainGUI.py:1012 AppGUI/MainGUI.py:2005
msgid "Polygon Union"
msgstr "Сращение полигонов"
#: AppGUI/MainGUI.py:1014 AppGUI/MainGUI.py:2007
msgid "Polygon Explode"
msgstr "Разделение полигонов"
#: AppGUI/MainGUI.py:1017 AppGUI/MainGUI.py:2010
msgid "Polygon Intersection"
msgstr "Пересечение полигонов"
#: AppGUI/MainGUI.py:1019 AppGUI/MainGUI.py:2012
msgid "Polygon Subtraction"
msgstr "Вычитание полигонов"
#: AppGUI/MainGUI.py:1023 AppGUI/MainGUI.py:2016
msgid "Cut Path"
msgstr "Вырезать путь"
#: AppGUI/MainGUI.py:1025
msgid "Copy Shape(s)"
msgstr "Копировать форму(ы)"
#: AppGUI/MainGUI.py:1028
msgid "Delete Shape '-'"
msgstr "Удалить фигуру '-'"
#: AppGUI/MainGUI.py:1030 AppGUI/MainGUI.py:1073 AppGUI/MainGUI.py:1429
#: AppGUI/MainGUI.py:1466 AppGUI/MainGUI.py:2022 AppGUI/MainGUI.py:2065
#: AppGUI/ObjectUI.py:109
msgid "Transformations"
msgstr "Трансформация"
#: AppGUI/MainGUI.py:1033
msgid "Move Objects "
msgstr "Переместить объект "
#: AppGUI/MainGUI.py:1041 AppGUI/MainGUI.py:2034 AppGUI/MainGUI.py:4431
msgid "Add Pad"
msgstr "Добавить площадку"
#: AppGUI/MainGUI.py:1045 AppGUI/MainGUI.py:2038 AppGUI/MainGUI.py:4432
msgid "Add Track"
msgstr "Добавить маршрут"
#: AppGUI/MainGUI.py:1047 AppGUI/MainGUI.py:2040 AppGUI/MainGUI.py:4431
msgid "Add Region"
msgstr "Добавить регион"
#: AppGUI/MainGUI.py:1049 AppGUI/MainGUI.py:1448 AppGUI/MainGUI.py:2042
msgid "Poligonize"
msgstr "Полигонизация"
#: AppGUI/MainGUI.py:1052 AppGUI/MainGUI.py:1450 AppGUI/MainGUI.py:2045
msgid "SemiDisc"
msgstr "Полукруг"
#: AppGUI/MainGUI.py:1054 AppGUI/MainGUI.py:1452 AppGUI/MainGUI.py:2047
msgid "Disc"
msgstr "Диск"
#: AppGUI/MainGUI.py:1062 AppGUI/MainGUI.py:1460 AppGUI/MainGUI.py:2055
msgid "Mark Area"
msgstr "Обозначить области"
#: AppGUI/MainGUI.py:1076 AppGUI/MainGUI.py:1433 AppGUI/MainGUI.py:1496
#: AppGUI/MainGUI.py:2068 AppGUI/MainGUI.py:4431 AppTools/ToolMove.py:27
msgid "Move"
msgstr "Переместить"
#: AppGUI/MainGUI.py:1084
msgid "Snap to grid"
msgstr "Привязка к сетке"
#: AppGUI/MainGUI.py:1087
msgid "Grid X snapping distance"
msgstr "Размер сетки по X"
#: AppGUI/MainGUI.py:1092
msgid "Grid Y snapping distance"
msgstr "Размер сетки по Y"
#: AppGUI/MainGUI.py:1098
msgid ""
"When active, value on Grid_X\n"
"is copied to the Grid_Y value."
msgstr ""
"Если активен, значение на Grid_X\n"
"копируется в значение Grid_Y."
#: AppGUI/MainGUI.py:1105
msgid "Snap to corner"
msgstr "Привязка к углу"
#: AppGUI/MainGUI.py:1109 AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:78
msgid "Max. magnet distance"
msgstr "Макс. магнит расстояние"
#: AppGUI/MainGUI.py:1134 AppGUI/MainGUI.py:1379 App_Main.py:7543
msgid "Project"
msgstr "Проект"
#: AppGUI/MainGUI.py:1149
msgid "Selected"
msgstr "Выбранное"
#: AppGUI/MainGUI.py:1177 AppGUI/MainGUI.py:1185
msgid "Plot Area"
msgstr "Рабочая область"
#: AppGUI/MainGUI.py:1212
msgid "General"
msgstr "Основные"
#: AppGUI/MainGUI.py:1227 AppTools/ToolCopperThieving.py:74
#: AppTools/ToolCorners.py:55 AppTools/ToolDblSided.py:64
#: AppTools/ToolEtchCompensation.py:72 AppTools/ToolExtractDrills.py:61
#: AppTools/ToolInvertGerber.py:72 AppTools/ToolOptimal.py:71
#: AppTools/ToolPunchGerber.py:64
msgid "GERBER"
msgstr "GERBER"
#: AppGUI/MainGUI.py:1237 AppTools/ToolDblSided.py:92
msgid "EXCELLON"
msgstr "EXCELLON"
#: AppGUI/MainGUI.py:1247 AppTools/ToolDblSided.py:120
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRY"
#: AppGUI/MainGUI.py:1257
msgid "CNC-JOB"
msgstr "CNC-JOB"
#: AppGUI/MainGUI.py:1266 AppGUI/ObjectUI.py:563 AppGUI/ObjectUI.py:2262
msgid "TOOLS"
msgstr "ИНСТРУМЕНТЫ"
#: AppGUI/MainGUI.py:1275
msgid "TOOLS 2"
msgstr "ИНСТРУМЕНТЫ 2"
#: AppGUI/MainGUI.py:1285
msgid "UTILITIES"
msgstr "УТИЛИТЫ"
#: AppGUI/MainGUI.py:1302
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:192
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Восстановить значения по умолчанию"
#: AppGUI/MainGUI.py:1305
msgid ""
"Restore the entire set of default values\n"
"to the initial values loaded after first launch."
msgstr ""
"Восстановление всего набора значений по умолчанию\n"
"к начальным значениям, загруженным после первого запуска."
#: AppGUI/MainGUI.py:1310
msgid "Open Pref Folder"
msgstr "Открыть папку настроек"
#: AppGUI/MainGUI.py:1313
msgid "Open the folder where FlatCAM save the preferences files."
msgstr "Открывает папку, в которой FlatCAM сохраняет файлы настроек."
#: AppGUI/MainGUI.py:1317 AppGUI/MainGUI.py:1804
msgid "Clear GUI Settings"
msgstr "Сброс настроек интерфейса"
#: AppGUI/MainGUI.py:1321
msgid ""
"Clear the GUI settings for FlatCAM,\n"
"such as: layout, gui state, style, hdpi support etc."
msgstr ""
"Сброс настроек интерфейса FlatCAM,\n"
"таких как: макет, состояние интерфейса, стиль, поддержка hdpi и т. д."
#: AppGUI/MainGUI.py:1332
msgid "Apply"
msgstr "Применить"
#: AppGUI/MainGUI.py:1335
msgid "Apply the current preferences without saving to a file."
msgstr "Применение текущих настроек без сохранения в файл."
#: AppGUI/MainGUI.py:1342
msgid ""
"Save the current settings in the 'current_defaults' file\n"
"which is the file storing the working default preferences."
msgstr ""
"Сохраняет текущие настройки в файле 'current_defaults'\n"
"который является файлом, хранящим рабочие настройки по умолчанию."
#: AppGUI/MainGUI.py:1350
msgid "Will not save the changes and will close the preferences window."
msgstr "Закроет окно настроек без сохранения изменений."
#: AppGUI/MainGUI.py:1364
msgid "Toggle Visibility"
msgstr "Переключить видимость"
#: AppGUI/MainGUI.py:1370
msgid "New"
msgstr "Создать"
#: AppGUI/MainGUI.py:1372 AppGUI/ObjectUI.py:450
#: AppObjects/FlatCAMGerber.py:239 AppObjects/FlatCAMGerber.py:327
#: AppTools/ToolCalibration.py:631 AppTools/ToolCalibration.py:648
#: AppTools/ToolCalibration.py:815 AppTools/ToolCopperThieving.py:144
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:158 AppTools/ToolCopperThieving.py:604
#: AppTools/ToolCutOut.py:92 AppTools/ToolDblSided.py:226
#: AppTools/ToolFilm.py:69 AppTools/ToolFilm.py:92 AppTools/ToolImage.py:49
#: AppTools/ToolImage.py:271 AppTools/ToolNCC.py:95 AppTools/ToolNCC.py:558
#: AppTools/ToolNCC.py:1300 AppTools/ToolPaint.py:501 AppTools/ToolPaint.py:705
#: AppTools/ToolPanelize.py:116 AppTools/ToolPanelize.py:385
#: AppTools/ToolPanelize.py:402
msgid "Geometry"
msgstr "Geometry"
#: AppGUI/MainGUI.py:1376
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:99
#: AppTools/ToolAlignObjects.py:74 AppTools/ToolAlignObjects.py:110
#: AppTools/ToolCalibration.py:197 AppTools/ToolCalibration.py:631
#: AppTools/ToolCalibration.py:648 AppTools/ToolCalibration.py:807
#: AppTools/ToolCalibration.py:815 AppTools/ToolCopperThieving.py:144
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:158 AppTools/ToolCopperThieving.py:604
#: AppTools/ToolDblSided.py:225 AppTools/ToolFilm.py:342
#: AppTools/ToolNCC.py:558 AppTools/ToolNCC.py:1300 AppTools/ToolPaint.py:501
#: AppTools/ToolPaint.py:705 AppTools/ToolPanelize.py:385
#: AppTools/ToolPunchGerber.py:149 AppTools/ToolPunchGerber.py:164
msgid "Excellon"
msgstr "Excellon"
#: AppGUI/MainGUI.py:1383
msgid "Grids"
msgstr "Сетка"
#: AppGUI/MainGUI.py:1390
msgid "Clear Plot"
msgstr "Отключить все участки"
#: AppGUI/MainGUI.py:1392
msgid "Replot"
msgstr "Перерисовать"
#: AppGUI/MainGUI.py:1396
msgid "Geo Editor"
msgstr "Редактор Geo"
#: AppGUI/MainGUI.py:1398
msgid "Path"
msgstr "Дорожка"
#: AppGUI/MainGUI.py:1400
msgid "Rectangle"
msgstr "Прямоугольник"
#: AppGUI/MainGUI.py:1403
msgid "Circle"
msgstr "Круг"
#: AppGUI/MainGUI.py:1407
msgid "Arc"
msgstr "Дуга"
#: AppGUI/MainGUI.py:1421
msgid "Union"
msgstr "Объединение"
#: AppGUI/MainGUI.py:1423
msgid "Intersection"
msgstr "Пересечение"
#: AppGUI/MainGUI.py:1425
msgid "Subtraction"
msgstr "Вычитание"
#: AppGUI/MainGUI.py:1427 AppGUI/ObjectUI.py:2351
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:56
msgid "Cut"
msgstr "Вырезы"
#: AppGUI/MainGUI.py:1438
msgid "Pad"
msgstr "Площадка"
#: AppGUI/MainGUI.py:1440
msgid "Pad Array"
msgstr "Массив площадок"
#: AppGUI/MainGUI.py:1444
msgid "Track"
msgstr "Трек"
#: AppGUI/MainGUI.py:1446
msgid "Region"
msgstr "Регион"
#: AppGUI/MainGUI.py:1469
msgid "Exc Editor"
msgstr "Редактор Excellon"
#: AppGUI/MainGUI.py:1471 AppGUI/MainGUI.py:4310
msgid "Add Drill"
msgstr "Добавить сверло"
#: AppGUI/MainGUI.py:1491 App_Main.py:2198
msgid "Close Editor"
msgstr "Закрыть редактор"
#: AppGUI/MainGUI.py:1516
msgid ""
"Absolute measurement.\n"
"Reference is (X=0, Y= 0) position"
msgstr ""
"Абсолютное измерение.\n"
"Указатель в точке (X=0, Y= 0)"
#: AppGUI/MainGUI.py:1523
msgid "HUD (Heads up display)"
msgstr ""
#: AppGUI/MainGUI.py:1622
msgid "Lock Toolbars"
msgstr "Заблокировать панели"
#: AppGUI/MainGUI.py:1792
msgid "FlatCAM Preferences Folder opened."
msgstr "Папка настроек FlatCAM открыта."
#: AppGUI/MainGUI.py:1803
msgid "Are you sure you want to delete the GUI Settings? \n"
msgstr "Вы уверены, что хотите сбросить настройки интерфейса?\n"
#: AppGUI/MainGUI.py:1806 AppGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:941
#: AppGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1179 AppTranslation.py:109
#: AppTranslation.py:206 App_Main.py:2201 App_Main.py:3052 App_Main.py:5276
#: App_Main.py:6336
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: AppGUI/MainGUI.py:1807 AppGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1180
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:164
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:150
#: AppTools/ToolNCC.py:182 AppTools/ToolPaint.py:165 AppTranslation.py:110
#: AppTranslation.py:207 App_Main.py:2202 App_Main.py:3053 App_Main.py:5277
#: App_Main.py:6337
msgid "No"
msgstr "Нет"
#: AppGUI/MainGUI.py:1906
msgid "&Cutout Tool"
msgstr "&Обрезка платы"
#: AppGUI/MainGUI.py:1980
msgid "Select 'Esc'"
msgstr "Выбор 'Esc'"
#: AppGUI/MainGUI.py:2018
msgid "Copy Objects"
msgstr "Копировать объекты"
#: AppGUI/MainGUI.py:2020 AppGUI/MainGUI.py:4230
msgid "Delete Shape"
msgstr "Удалить фигуру"
#: AppGUI/MainGUI.py:2026
msgid "Move Objects"
msgstr "Переместить объект"
#: AppGUI/MainGUI.py:2610
msgid ""
"Please first select a geometry item to be cutted\n"
"then select the geometry item that will be cutted\n"
"out of the first item. In the end press ~X~ key or\n"
"the toolbar button."
msgstr ""
"Сначала выберите элемент геометрии для вырезания\n"
"затем выберите элемент геометрии, который будет вырезан\n"
"из первого пункта. В конце нажмите клавишу ~X~ или\n"
"кнопка панели инструментов."
#: AppGUI/MainGUI.py:2617 AppGUI/MainGUI.py:2779 AppGUI/MainGUI.py:2824
#: AppGUI/MainGUI.py:2844
msgid "Warning"
msgstr "Внимание"
#: AppGUI/MainGUI.py:2774
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform Intersection Tool."
msgstr ""
"Пожалуйста, выберите элементы геометрии \n"
"на котором выполняется инструмент пересечение."
#: AppGUI/MainGUI.py:2819
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform Substraction Tool."
msgstr ""
"Пожалуйста, выберите элементы геометрии \n"
"на котором выполнить вычитание инструмента."
#: AppGUI/MainGUI.py:2839
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform union."
msgstr ""
"Пожалуйста, выберите элементы геометрии \n"
"на котором выполнять объединение."
#: AppGUI/MainGUI.py:2922 AppGUI/MainGUI.py:3137
msgid "Cancelled. Nothing selected to delete."
msgstr "Отмена. Ничего не выбрано для удаления."
#: AppGUI/MainGUI.py:3006 AppGUI/MainGUI.py:3253
msgid "Cancelled. Nothing selected to copy."
msgstr "Отмена. Ничего не выбрано для копирования."
#: AppGUI/MainGUI.py:3052 AppGUI/MainGUI.py:3282
msgid "Cancelled. Nothing selected to move."
msgstr "Отмена. Ничего не выбрано для перемещения."
#: AppGUI/MainGUI.py:3308
msgid "New Tool ..."
msgstr "Новый инструмент ..."
#: AppGUI/MainGUI.py:3309 AppTools/ToolNCC.py:924 AppTools/ToolPaint.py:849
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:560
msgid "Enter a Tool Diameter"
msgstr "Введите диаметр инструмента"
#: AppGUI/MainGUI.py:3321
msgid "Adding Tool cancelled ..."
msgstr "Добавление инструмента отменено ..."
#: AppGUI/MainGUI.py:3335
msgid "Distance Tool exit..."
msgstr "Измеритель закрыт ..."
#: AppGUI/MainGUI.py:3514 App_Main.py:3042
msgid "Application is saving the project. Please wait ..."
msgstr "Приложение сохраняет проект. Пожалуйста, подождите ..."
#: AppGUI/MainGUI.py:3649 App_Main.py:9059
msgid "<b>Shortcut Key List</b>"
msgstr "<b>Список комбинаций клавиш</b>"
#: AppGUI/MainGUI.py:4010
#, fuzzy
#| msgid "Key Shortcut List"
msgid "General Shortcut list"
msgstr "Список комбинаций клавиш"
#: AppGUI/MainGUI.py:4011
msgid "SHOW SHORTCUT LIST"
msgstr "ПОКАЗАТЬ СПИСОК КОМБИНАЦИЙ КЛАВИШ"
#: AppGUI/MainGUI.py:4011
msgid "Switch to Project Tab"
msgstr "Переключиться на вкладку \"Проект\""
#: AppGUI/MainGUI.py:4011
msgid "Switch to Selected Tab"
msgstr "Переключиться на вкладку \"Выбранное\""
#: AppGUI/MainGUI.py:4012
msgid "Switch to Tool Tab"
msgstr "Переключиться на вкладку свойств"
#: AppGUI/MainGUI.py:4013
msgid "New Gerber"
msgstr "Создать Gerber"
#: AppGUI/MainGUI.py:4013
msgid "Edit Object (if selected)"
msgstr "Редактировать объект (если выбран)"
#: AppGUI/MainGUI.py:4013 App_Main.py:5581
msgid "Grid On/Off"
msgstr "Сетка вкл/откл"
#: AppGUI/MainGUI.py:4013
msgid "Jump to Coordinates"
msgstr "Перейти к координатам"
#: AppGUI/MainGUI.py:4014
msgid "New Excellon"
msgstr "Создать Excellon"
#: AppGUI/MainGUI.py:4014
msgid "Move Obj"
msgstr "Переместить объект"
#: AppGUI/MainGUI.py:4014
msgid "New Geometry"
msgstr "Создать Geometry"
#: AppGUI/MainGUI.py:4014
msgid "Change Units"
msgstr "Единицы измерения"
#: AppGUI/MainGUI.py:4015
msgid "Open Properties Tool"
msgstr "Свойства"
#: AppGUI/MainGUI.py:4015
msgid "Rotate by 90 degree CW"
msgstr "Поворот на 90 градусов по часовой стрелке"
#: AppGUI/MainGUI.py:4015
msgid "Shell Toggle"
msgstr "Панель командной строки"
#: AppGUI/MainGUI.py:4016
msgid ""
"Add a Tool (when in Geometry Selected Tab or in Tools NCC or Tools Paint)"
msgstr ""
"Добавить инструмент (во вкладках \"Выбранное\", \"Инструменты\" или "
"инструменте рисования)"
#: AppGUI/MainGUI.py:4017
msgid "Flip on X_axis"
msgstr "Отразить по оси X"
#: AppGUI/MainGUI.py:4017
msgid "Flip on Y_axis"
msgstr "Отразить по оси Y"
#: AppGUI/MainGUI.py:4020
msgid "Copy Obj"
msgstr "Копировать объекты"
#: AppGUI/MainGUI.py:4020
msgid "Open Tools Database"
msgstr "Открыть БД"
#: AppGUI/MainGUI.py:4021
msgid "Open Excellon File"
msgstr "Открыть Excellon"
#: AppGUI/MainGUI.py:4021
msgid "Open Gerber File"
msgstr "Открыть Gerber"
#: AppGUI/MainGUI.py:4021
msgid "New Project"
msgstr "Новый проект"
#: AppGUI/MainGUI.py:4022 App_Main.py:6626 App_Main.py:6629
msgid "Open Project"
msgstr "Открыть проект"
#: AppGUI/MainGUI.py:4022 AppTools/ToolPDF.py:41
msgid "PDF Import Tool"
msgstr "Импорт PDF"
#: AppGUI/MainGUI.py:4022
msgid "Save Project"
msgstr "Сохранить проект"
#: AppGUI/MainGUI.py:4022
msgid "Toggle Plot Area"
msgstr "Переключить рабочую область"
#: AppGUI/MainGUI.py:4025
msgid "Copy Obj_Name"
msgstr "Копировать имя объекта"
#: AppGUI/MainGUI.py:4026
msgid "Toggle Code Editor"
msgstr "Переключить редактор кода"
#: AppGUI/MainGUI.py:4026
msgid "Toggle the axis"
msgstr "Переключить ось"
#: AppGUI/MainGUI.py:4026 AppGUI/MainGUI.py:4225 AppGUI/MainGUI.py:4312
#: AppGUI/MainGUI.py:4434
msgid "Distance Minimum Tool"
msgstr "Минимальное расстояние"
#: AppGUI/MainGUI.py:4027
msgid "Open Preferences Window"
msgstr "Открыть окно настроек"
#: AppGUI/MainGUI.py:4028
msgid "Rotate by 90 degree CCW"
msgstr "Поворот на 90 градусов против часовой стрелки"
#: AppGUI/MainGUI.py:4028
msgid "Run a Script"
msgstr "Запустить сценарий"
#: AppGUI/MainGUI.py:4028
msgid "Toggle the workspace"
msgstr "Переключить рабочее пространство"
#: AppGUI/MainGUI.py:4028
msgid "Skew on X axis"
msgstr "Наклон по оси X"
#: AppGUI/MainGUI.py:4029
msgid "Skew on Y axis"
msgstr "Наклон по оси Y"
#: AppGUI/MainGUI.py:4032
msgid "2-Sided PCB Tool"
msgstr "2-х сторонняя плата"
#: AppGUI/MainGUI.py:4032
msgid "Transformations Tool"
msgstr "Трансформация"
#: AppGUI/MainGUI.py:4034
msgid "Solder Paste Dispensing Tool"
msgstr "Паяльная паста"
#: AppGUI/MainGUI.py:4035
msgid "Film PCB Tool"
msgstr "Плёнка"
#: AppGUI/MainGUI.py:4035
msgid "Non-Copper Clearing Tool"
msgstr "Очистка от меди"
#: AppGUI/MainGUI.py:4036
msgid "Paint Area Tool"
msgstr "Инструмент рисования"
#: AppGUI/MainGUI.py:4036
msgid "Rules Check Tool"
msgstr "Проверка правил"
#: AppGUI/MainGUI.py:4037
msgid "View File Source"
msgstr "Просмотреть код"
#: AppGUI/MainGUI.py:4038
msgid "Cutout PCB Tool"
msgstr "Обрезка платы"
#: AppGUI/MainGUI.py:4038
msgid "Enable all Plots"
msgstr "Включить все участки"
#: AppGUI/MainGUI.py:4038
msgid "Disable all Plots"
msgstr "Отключить все участки"
#: AppGUI/MainGUI.py:4038
msgid "Disable Non-selected Plots"
msgstr "Отключить не выбранные"
#: AppGUI/MainGUI.py:4039
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Во весь экран"
#: AppGUI/MainGUI.py:4042
msgid "Abort current task (gracefully)"
msgstr "Прервать текущее задание (корректно)"
#: AppGUI/MainGUI.py:4045
msgid "Save Project As"
msgstr "Сохранить проект как"
#: AppGUI/MainGUI.py:4046
msgid ""
"Paste Special. Will convert a Windows path style to the one required in Tcl "
"Shell"
msgstr ""
"Специальная вставка. Преобразует стиль пути Windows в тот, который требуется "
"в Tcl Shell"
#: AppGUI/MainGUI.py:4049
msgid "Open Online Manual"
msgstr "Открыть онлайн-руководство"
#: AppGUI/MainGUI.py:4050
msgid "Open Online Tutorials"
msgstr "Открыть онлайн-уроки"
#: AppGUI/MainGUI.py:4050
msgid "Refresh Plots"
msgstr "Обновить участки"
#: AppGUI/MainGUI.py:4050 AppTools/ToolSolderPaste.py:509
msgid "Delete Object"
msgstr "Удалить объект"
#: AppGUI/MainGUI.py:4050
msgid "Alternate: Delete Tool"
msgstr "Альтернатива: Удалить инструмент"
#: AppGUI/MainGUI.py:4051
msgid "(left to Key_1)Toggle Notebook Area (Left Side)"
msgstr "(слева от клавиши \"1\") Боковая панель"
#: AppGUI/MainGUI.py:4051
msgid "En(Dis)able Obj Plot"
msgstr "Включить/Отключить участок"
#: AppGUI/MainGUI.py:4052
msgid "Deselects all objects"
msgstr "Отмена выбора всех объектов"
#: AppGUI/MainGUI.py:4066
msgid "Editor Shortcut list"
msgstr "Список комбинаций клавиш редактора"
#: AppGUI/MainGUI.py:4220
msgid "GEOMETRY EDITOR"
msgstr "РЕДАКТОР GEOMETRY"
#: AppGUI/MainGUI.py:4220
msgid "Draw an Arc"
msgstr "Нарисовать дугу"
#: AppGUI/MainGUI.py:4220
msgid "Copy Geo Item"
msgstr "Копировать элемент Geo"
#: AppGUI/MainGUI.py:4221
msgid "Within Add Arc will toogle the ARC direction: CW or CCW"
msgstr ""
"При добавлении дуги будет переключаться направление изгиба: по часовой "
"стрелке или против"
#: AppGUI/MainGUI.py:4221
msgid "Polygon Intersection Tool"
msgstr "Пересечение полигонов"
#: AppGUI/MainGUI.py:4222
msgid "Geo Paint Tool"
msgstr "Рисование"
#: AppGUI/MainGUI.py:4222 AppGUI/MainGUI.py:4311 AppGUI/MainGUI.py:4431
msgid "Jump to Location (x, y)"
msgstr "Перейти к координатам (x, y)"
#: AppGUI/MainGUI.py:4222
msgid "Toggle Corner Snap"
msgstr "Привязка к углу"
#: AppGUI/MainGUI.py:4222
msgid "Move Geo Item"
msgstr "Переместить элемент Geo"
#: AppGUI/MainGUI.py:4223
msgid "Within Add Arc will cycle through the ARC modes"
msgstr "При добавлении дуги будет переключаться между режимами дуги"
#: AppGUI/MainGUI.py:4223
msgid "Draw a Polygon"
msgstr "Полигон"
#: AppGUI/MainGUI.py:4223
msgid "Draw a Circle"
msgstr "Круг"
#: AppGUI/MainGUI.py:4224
msgid "Draw a Path"
msgstr "Нарисовать линию"
#: AppGUI/MainGUI.py:4224
msgid "Draw Rectangle"
msgstr "Прямоугольник"
#: AppGUI/MainGUI.py:4224
msgid "Polygon Subtraction Tool"
msgstr "Вычитание полигонов"
#: AppGUI/MainGUI.py:4224
msgid "Add Text Tool"
msgstr "Текст"
#: AppGUI/MainGUI.py:4225
msgid "Polygon Union Tool"
msgstr "Сращение полигонов"
#: AppGUI/MainGUI.py:4225
msgid "Flip shape on X axis"
msgstr "Отразить форму по оси X"
#: AppGUI/MainGUI.py:4225
msgid "Flip shape on Y axis"
msgstr "Отразить форму по оси Y"
#: AppGUI/MainGUI.py:4226
msgid "Skew shape on X axis"
msgstr "Наклонить форму по оси X"
#: AppGUI/MainGUI.py:4226
msgid "Skew shape on Y axis"
msgstr "Наклонить форму по оси Y"
#: AppGUI/MainGUI.py:4226
msgid "Editor Transformation Tool"
msgstr "Трансформация"
#: AppGUI/MainGUI.py:4227
msgid "Offset shape on X axis"
msgstr "Смещение формы по оси X"
#: AppGUI/MainGUI.py:4227
msgid "Offset shape on Y axis"
msgstr "Смещение формы по оси Y"
#: AppGUI/MainGUI.py:4228 AppGUI/MainGUI.py:4314 AppGUI/MainGUI.py:4436
msgid "Save Object and Exit Editor"
msgstr "Сохранить объект и закрыть редактор"
#: AppGUI/MainGUI.py:4228
msgid "Polygon Cut Tool"
msgstr "Вычитание полигонов"
#: AppGUI/MainGUI.py:4229
msgid "Rotate Geometry"
msgstr "Повернуть геометрию"
#: AppGUI/MainGUI.py:4229
msgid "Finish drawing for certain tools"
msgstr "Завершить рисование для некоторых инструментов"
#: AppGUI/MainGUI.py:4229 AppGUI/MainGUI.py:4314 AppGUI/MainGUI.py:4434
msgid "Abort and return to Select"
msgstr "Прервать и вернуться к выбору"
#: AppGUI/MainGUI.py:4310
msgid "EXCELLON EDITOR"
msgstr "РЕДАКТОР EXCELLON"
#: AppGUI/MainGUI.py:4310
msgid "Copy Drill(s)"
msgstr "Копировать отверстие"
#: AppGUI/MainGUI.py:4311
msgid "Move Drill(s)"
msgstr "Переместить отверстие"
#: AppGUI/MainGUI.py:4312
msgid "Add a new Tool"
msgstr "Добавить инструмент"
#: AppGUI/MainGUI.py:4313
msgid "Delete Drill(s)"
msgstr "Удалить отверстие"
#: AppGUI/MainGUI.py:4313
msgid "Alternate: Delete Tool(s)"
msgstr "Альтернатива: Удалить инструмент(ы)"
#: AppGUI/MainGUI.py:4430
msgid "GERBER EDITOR"
msgstr "РЕДАКТОР GERBER"
#: AppGUI/MainGUI.py:4430
msgid "Add Disc"
msgstr "Добавить круг"
#: AppGUI/MainGUI.py:4430
msgid "Add SemiDisc"
msgstr "Добавить полукруг"
#: AppGUI/MainGUI.py:4432
msgid "Within Track & Region Tools will cycle in REVERSE the bend modes"
msgstr ""
"В пределах трека и региона инструмент будет работать в обратном режиме изгиба"
#: AppGUI/MainGUI.py:4433
msgid "Within Track & Region Tools will cycle FORWARD the bend modes"
msgstr ""
"В пределах трека и региона инструмент будет циклически изменять режимы изгиба"
#: AppGUI/MainGUI.py:4434
msgid "Alternate: Delete Apertures"
msgstr "Альтернатива: Удалить отверстия"
#: AppGUI/MainGUI.py:4435
msgid "Eraser Tool"
msgstr "Ластик"
#: AppGUI/MainGUI.py:4436
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:220
msgid "Mark Area Tool"
msgstr "Инструмент «Обозначить область»"
#: AppGUI/MainGUI.py:4436
msgid "Poligonize Tool"
msgstr "Полигонизация"
#: AppGUI/MainGUI.py:4436
msgid "Transformation Tool"
msgstr "Трансформация"
#: AppGUI/ObjectUI.py:38
msgid "FlatCAM Object"
msgstr "Объект FlatCAM"
#: AppGUI/ObjectUI.py:78
msgid ""
"BASIC is suitable for a beginner. Many parameters\n"
"are hidden from the user in this mode.\n"
"ADVANCED mode will make available all parameters.\n"
"\n"
"To change the application LEVEL, go to:\n"
"Edit -> Preferences -> General and check:\n"
"'APP. LEVEL' radio button."
msgstr ""
"BASIC подходит для начинающих. Многие параметры\n"
"скрыты от пользователя в этом режиме.\n"
"Расширенный режим сделает доступными все параметры.\n"
"\n"
"Для изменения уровня приложения:\n"
"Изменить - > настройки -> Общие и проверить:\n"
"- Приложение. Уровень ' переключатель."
#: AppGUI/ObjectUI.py:111
msgid "Geometrical transformations of the current object."
msgstr "Геометрические преобразования текущего объекта."
#: AppGUI/ObjectUI.py:120
msgid ""
"Factor by which to multiply\n"
"geometric features of this object.\n"
"Expressions are allowed. E.g: 1/25.4"
msgstr ""
"Коэффециент увеличения\n"
"масштаба объекта.\n"
"Выражения разрешены. Например: 1 / 25.4"
#: AppGUI/ObjectUI.py:127
msgid "Perform scaling operation."
msgstr "Будет выполнена операция масштабирования."
#: AppGUI/ObjectUI.py:138
msgid ""
"Amount by which to move the object\n"
"in the x and y axes in (x, y) format.\n"
"Expressions are allowed. E.g: (1/3.2, 0.5*3)"
msgstr ""
"Расстояние на которое можно переместить объект\n"
"по осям X и Y в формате (x, y).\n"
"Выражения разрешены. Например: (1/3.2, 0.5*3)"
#: AppGUI/ObjectUI.py:145
msgid "Perform the offset operation."
msgstr "Будет произведено смещение на заданное расстояние."
#: AppGUI/ObjectUI.py:157 AppGUI/ObjectUI.py:164 AppTool.py:281 AppTool.py:287
msgid "Edited value is out of range"
msgstr "Отредактированное значение находится вне диапазона"
#: AppGUI/ObjectUI.py:159 AppGUI/ObjectUI.py:166 AppTool.py:283 AppTool.py:289
msgid "Edited value is within limits."
msgstr "Отредактированное значение находится в пределах нормы."
#: AppGUI/ObjectUI.py:178
msgid "Gerber Object"
msgstr "Объект Gerber"
#: AppGUI/ObjectUI.py:187 AppGUI/ObjectUI.py:730 AppGUI/ObjectUI.py:1528
#: AppGUI/ObjectUI.py:2335 AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:30
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:33
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:31
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:31
msgid "Plot Options"
msgstr "Отрисовка"
#: AppGUI/ObjectUI.py:193 AppGUI/ObjectUI.py:731
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:45
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:38
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:119
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:191
msgid "Solid"
msgstr "Сплошной"
#: AppGUI/ObjectUI.py:195 AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:40
msgid "Solid color polygons."
msgstr "Сплошной цвет полигонов."
#: AppGUI/ObjectUI.py:201
msgid "Multi-Color"
msgstr "Mногоцветный"
#: AppGUI/ObjectUI.py:203 AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:47
msgid "Draw polygons in different colors."
msgstr "Окрашивать полигоны разными цветами."
#: AppGUI/ObjectUI.py:209 AppGUI/ObjectUI.py:769
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:39
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:35
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:52
msgid "Plot"
msgstr "Отображать"
#: AppGUI/ObjectUI.py:211 AppGUI/ObjectUI.py:771 AppGUI/ObjectUI.py:1588
#: AppGUI/ObjectUI.py:2445 AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:41
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:37
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:54
msgid "Plot (show) this object."
msgstr "Начертить (отобразить) этот объект."
#: AppGUI/ObjectUI.py:239
msgid ""
"Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n"
"When unchecked, it will delete all mark shapes\n"
"that are drawn on canvas."
msgstr ""
"Переключает отображение Gerber Apertures Table\n"
"Когда флажок снят, он удалит все отмеченные фигуры\n"
"которые отображены на холсте."
#: AppGUI/ObjectUI.py:249
msgid "Mark All"
msgstr "Отметить все"
#: AppGUI/ObjectUI.py:251
msgid ""
"When checked it will display all the apertures.\n"
"When unchecked, it will delete all mark shapes\n"
"that are drawn on canvas."
msgstr ""
"При включенном флажке будут отображаться все отверстия.\n"
"Когда флажок снят, он удалит все отмеченные фигуры\n"
"которые нарисованы на холсте."
#: AppGUI/ObjectUI.py:279
msgid "Mark the aperture instances on canvas."
msgstr "Отметьте места отверстий на холсте."
#: AppGUI/ObjectUI.py:291 AppGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:32
msgid "Isolation Routing"
msgstr "Изоляция разводки"
#: AppGUI/ObjectUI.py:293 AppGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:34
msgid ""
"Create a Geometry object with\n"
"toolpaths to cut outside polygons."
msgstr ""
"Создание объекта Geometry\n"
"с траекториям обрезки за\n"
"пределами полигонов."
#: AppGUI/ObjectUI.py:311
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:69
msgid ""
"Choose which tool to use for Gerber isolation:\n"
"'Circular' or 'V-shape'.\n"
"When the 'V-shape' is selected then the tool\n"
"diameter will depend on the chosen cut depth."
msgstr ""
"Выберите, какой инструмент использовать для изоляции Gerber:\n"
"\"Круглый\" или \"V-образный\".\n"
"Когда выбрана \"V-образная форма\", то диаметр инструмента\n"
"будет зависеть от выбранной глубины резания."
#: AppGUI/ObjectUI.py:317
msgid "V-Shape"
msgstr "V-образный"
#: AppGUI/ObjectUI.py:323 AppGUI/ObjectUI.py:1774
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:81
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:72
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:78
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:85 AppTools/ToolNCC.py:233
#: AppTools/ToolNCC.py:240 AppTools/ToolPaint.py:215
msgid "V-Tip Dia"
msgstr "Диаметр V-наконечника"
#: AppGUI/ObjectUI.py:325 AppGUI/ObjectUI.py:1777
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:83
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:74
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:80 AppTools/ToolNCC.py:235
#: AppTools/ToolPaint.py:217
msgid "The tip diameter for V-Shape Tool"
msgstr "Диаметр наконечника для V-образного инструмента"
#: AppGUI/ObjectUI.py:336 AppGUI/ObjectUI.py:1789
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:94
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:84
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:91
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:99 AppTools/ToolNCC.py:246
#: AppTools/ToolNCC.py:254 AppTools/ToolPaint.py:228
msgid "V-Tip Angle"
msgstr "Угол V-наконечника"
#: AppGUI/ObjectUI.py:338 AppGUI/ObjectUI.py:1792
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:96
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:86
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:93 AppTools/ToolNCC.py:248
#: AppTools/ToolPaint.py:230
msgid ""
"The tip angle for V-Shape Tool.\n"
"In degree."
msgstr ""
"Угол наклона наконечника для V-образного инструмента.\n"
"В степенях."
#: AppGUI/ObjectUI.py:352 AppGUI/ObjectUI.py:1808
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:50
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:109
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:61
#: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1229 AppTools/ToolCutOut.py:141
msgid ""
"Cutting depth (negative)\n"
"below the copper surface."
msgstr ""
"Глубина резания (отрицательная)\n"
"ниже слоя меди."
#: AppGUI/ObjectUI.py:366
msgid ""
"Diameter of the cutting tool.\n"
"If you want to have an isolation path\n"
"inside the actual shape of the Gerber\n"
"feature, use a negative value for\n"
"this parameter."
msgstr ""
"Диаметр режущего инструмента.\n"
"Если вы хотите иметь путь изоляции \n"
"внутри фактической формы Гербера\n"
"функцию, используйте отрицательное значение для\n"
"этот параметр."
#: AppGUI/ObjectUI.py:382 AppGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:56
msgid "# Passes"
msgstr "# Проходы"
#: AppGUI/ObjectUI.py:384 AppGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:58
msgid ""
"Width of the isolation gap in\n"
"number (integer) of tool widths."
msgstr ""
"Ширина промежутка изоляции в \n"
"числах (целое число) ширины инструмента."
#: AppGUI/ObjectUI.py:395 AppGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:68
msgid "Pass overlap"
msgstr "Перекрытие"
#: AppGUI/ObjectUI.py:397 AppGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:70
msgid "How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass."
msgstr ""
"Размер части ширины инструмента, который будет перекрываться за каждый "
"проход."
#: AppGUI/ObjectUI.py:411
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:58
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:97
msgid ""
"Milling type:\n"
"- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n"
"- conventional / useful when there is no backlash compensation"
msgstr ""
"Тип фрезерования:\n"
"- climb / лучше всего подходит для точного фрезерования и уменьшения "
"использования инструмента\n"
"- conventional / полезен, когда нет компенсации люфта"
#: AppGUI/ObjectUI.py:421
msgid "Combine"
msgstr "Комбинировать"
#: AppGUI/ObjectUI.py:423 AppGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:109
msgid "Combine all passes into one object"
msgstr "Объединить все проходы в один объект"
#: AppGUI/ObjectUI.py:427
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:43
msgid "\"Follow\""
msgstr "\"Следовать\""
#: AppGUI/ObjectUI.py:428
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:45
msgid ""
"Generate a 'Follow' geometry.\n"
"This means that it will cut through\n"
"the middle of the trace."
msgstr ""
"Создаёт геометрию 'Следовать'.\n"
"Это означает, что он будет прорезать\n"
"середину трассы."
#: AppGUI/ObjectUI.py:434
msgid "Except"
msgstr "Исключение"
#: AppGUI/ObjectUI.py:437
msgid ""
"When the isolation geometry is generated,\n"
"by checking this, the area of the object below\n"
"will be subtracted from the isolation geometry."
msgstr ""
"Когда геометрия изоляции генерируется,\n"
"проверив это, площадь объекта ниже\n"
"будет вычтено из геометрии изоляции."
#: AppGUI/ObjectUI.py:450
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:97
#: AppObjects/FlatCAMGerber.py:239 AppObjects/FlatCAMGerber.py:327
#: AppTools/ToolAlignObjects.py:73 AppTools/ToolAlignObjects.py:109
#: AppTools/ToolCalibration.py:196 AppTools/ToolCalibration.py:631
#: AppTools/ToolCalibration.py:648 AppTools/ToolCalibration.py:807
#: AppTools/ToolCalibration.py:815 AppTools/ToolCopperThieving.py:144
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:158 AppTools/ToolCopperThieving.py:604
#: AppTools/ToolCutOut.py:91 AppTools/ToolDblSided.py:224
#: AppTools/ToolFilm.py:68 AppTools/ToolFilm.py:91 AppTools/ToolImage.py:49
#: AppTools/ToolImage.py:252 AppTools/ToolImage.py:273 AppTools/ToolNCC.py:96
#: AppTools/ToolNCC.py:558 AppTools/ToolNCC.py:1300 AppTools/ToolPaint.py:501
#: AppTools/ToolPaint.py:705 AppTools/ToolPanelize.py:116
#: AppTools/ToolPanelize.py:210 AppTools/ToolPanelize.py:385
#: AppTools/ToolPanelize.py:402
msgid "Gerber"
msgstr "Gerber"
#: AppGUI/ObjectUI.py:457 AppTools/ToolNCC.py:86 AppTools/ToolPaint.py:79
msgid "Obj Type"
msgstr "Тип объекта"
#: AppGUI/ObjectUI.py:459
msgid ""
"Specify the type of object to be excepted from isolation.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Укажите тип объекта, который следует исключить из изоляции..\n"
"Он может быть типа: Gerber или Geometry.\n"
"То, что выбрано здесь будет диктовать вид\n"
"объектов, которые будут заполнять поле со списком \"объект\"."
#: AppGUI/ObjectUI.py:472 AppGUI/ObjectUI.py:1324 AppGUI/ObjectUI.py:2158
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:48
#: AppTools/ToolCalibration.py:186 AppTools/ToolNCC.py:109
#: AppTools/ToolPaint.py:102 AppTools/ToolPanelize.py:98
#: AppTools/ToolQRCode.py:78
msgid "Object"
msgstr "Объект"
#: AppGUI/ObjectUI.py:473
msgid "Object whose area will be removed from isolation geometry."
msgstr "Объект, площадь которого будет удалена из геометрии изоляции."
#: AppGUI/ObjectUI.py:480 AppGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:82
msgid "Scope"
msgstr "Масштаб"
#: AppGUI/ObjectUI.py:482 AppGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:84
msgid ""
"Isolation scope. Choose what to isolate:\n"
"- 'All' -> Isolate all the polygons in the object\n"
"- 'Selection' -> Isolate a selection of polygons."
msgstr ""
"Объем изоляции. Выберите, что изолировать:\n"
"- 'Все' -> Изолировать все полигоны в объекте.\n"
"- 'Выделенные' -> Изолировать выделенные полигоны."
#: AppGUI/ObjectUI.py:487
#: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:307
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:89
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:311
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:258
#: AppTools/ToolNCC.py:539 AppTools/ToolPaint.py:455
msgid "Selection"
msgstr "Выбор"
#: AppGUI/ObjectUI.py:495
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:122
msgid "Isolation Type"
msgstr "Тип изоляции"
#: AppGUI/ObjectUI.py:497
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:124
msgid ""
"Choose how the isolation will be executed:\n"
"- 'Full' -> complete isolation of polygons\n"
"- 'Ext' -> will isolate only on the outside\n"
"- 'Int' -> will isolate only on the inside\n"
"'Exterior' isolation is almost always possible\n"
"(with the right tool) but 'Interior'\n"
"isolation can be done only when there is an opening\n"
"inside of the polygon (e.g polygon is a 'doughnut' shape)."
msgstr ""
"Выбор способа выполнения изоляции:\n"
"- 'Полная' -> полная изоляция полигонов\n"
"- 'Внешняя' -> изолирует только снаружи.\n"
"- 'Внутренняя' -> изолирует только изнутри.\n"
"Внешняя изоляция почти всегда возможна.\n"
"(с правильным инструментом), но 'Внутренняя'\n"
"изоляция может быть выполнена только при наличии проема.\n"
"внутри полигона (например, полигон имеет форму \"пончика\")."
#: AppGUI/ObjectUI.py:506
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:133
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:154
msgid "Full"
msgstr "Полная"
#: AppGUI/ObjectUI.py:507
msgid "Ext"
msgstr "Наруж"
#: AppGUI/ObjectUI.py:508
msgid "Int"
msgstr "Внутр"
#: AppGUI/ObjectUI.py:513
msgid "Generate Isolation Geometry"
msgstr "Создать геометрию изоляции"
#: AppGUI/ObjectUI.py:521
msgid ""
"Create a Geometry object with toolpaths to cut \n"
"isolation outside, inside or on both sides of the\n"
"object. For a Gerber object outside means outside\n"
"of the Gerber feature and inside means inside of\n"
"the Gerber feature, if possible at all. This means\n"
"that only if the Gerber feature has openings inside, they\n"
"will be isolated. If what is wanted is to cut isolation\n"
"inside the actual Gerber feature, use a negative tool\n"
"diameter above."
msgstr ""
"Создать геометрический объект с траектории, чтобы сократить \n"
"изоляция снаружи, внутри или с обеих сторон\n"
"объект. Для объекта Гербера снаружи означает снаружи\n"
"функции Гербера и внутри означает внутри\n"
"функция Гербера, если это вообще возможно. Это средство\n"
"что только если функция Gerber имеет отверстия внутри, они\n"
"будут изолированы. Если то, что нужно, это сократить изоляцию\n"
"внутри фактической функции Gerber используйте отрицательный инструмент\n"
"диаметр выше."
#: AppGUI/ObjectUI.py:533
msgid "Buffer Solid Geometry"
msgstr "Буферизация solid геометрии"
#: AppGUI/ObjectUI.py:535
msgid ""
"This button is shown only when the Gerber file\n"
"is loaded without buffering.\n"
"Clicking this will create the buffered geometry\n"
"required for isolation."
msgstr ""
"Эта кнопка отображается только когда файл Gerber\n"
"загружается без буферизации.\n"
"Включив это, вы создадите буферную геометрию\n"
"требуемую для изоляции."
#: AppGUI/ObjectUI.py:567
msgid "Clear N-copper"
msgstr "Очистка меди"
#: AppGUI/ObjectUI.py:569 AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"Create a Geometry object with\n"
"toolpaths to cut all non-copper regions."
msgstr ""
"Создание объекта геометрии с помощью\n"
"траектории резания для всех областей, отличных от меди."
#: AppGUI/ObjectUI.py:576 AppGUI/ObjectUI.py:2289 AppTools/ToolNCC.py:599
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for non-copper routing."
msgstr ""
"Создаёт объект геометрии\n"
"для безмедного полигона."
#: AppGUI/ObjectUI.py:589
msgid "Board cutout"
msgstr "Обрезка контура платы"
#: AppGUI/ObjectUI.py:591 AppGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:34
msgid ""
"Create toolpaths to cut around\n"
"the PCB and separate it from\n"
"the original board."
msgstr ""
"Создание траектории обрезки печатной платы и отделения её от\n"
"заготовки."
#: AppGUI/ObjectUI.py:598
msgid ""
"Generate the geometry for\n"
"the board cutout."
msgstr ""
"Будет создан объект геометрии\n"
"для обрезки контура."
#: AppGUI/ObjectUI.py:616 AppGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:119
msgid "Non-copper regions"
msgstr "Безмедные полигоны"
#: AppGUI/ObjectUI.py:618 AppGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:121
msgid ""
"Create polygons covering the\n"
"areas without copper on the PCB.\n"
"Equivalent to the inverse of this\n"
"object. Can be used to remove all\n"
"copper from a specified region."
msgstr ""
"Создание полигонов, охватывающих\n"
"участки без меди на печатной плате.\n"
"Обратный эквивалент этого\n"
"объекта может использоваться для удаления всей\n"
"меди из указанного региона."
#: AppGUI/ObjectUI.py:628 AppGUI/ObjectUI.py:669
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:133
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:166
msgid "Boundary Margin"
msgstr "Отступ от границы"
#: AppGUI/ObjectUI.py:630 AppGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:135
msgid ""
"Specify the edge of the PCB\n"
"by drawing a box around all\n"
"objects with this minimum\n"
"distance."
msgstr ""
"Обозначает край печатной платы\n"
"рисованием прямоугольника вокруг всех\n"
"объектов с этим минимальным\n"
"расстоянием."
#: AppGUI/ObjectUI.py:645 AppGUI/ObjectUI.py:683
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:148
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:179
msgid "Rounded Geo"
msgstr "Закруглять"
#: AppGUI/ObjectUI.py:647 AppGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:150
msgid "Resulting geometry will have rounded corners."
msgstr "Полученная геометрия будет иметь закругленные углы."
#: AppGUI/ObjectUI.py:651 AppGUI/ObjectUI.py:692
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:134
msgid "Generate Geo"
msgstr "Создать"
#: AppGUI/ObjectUI.py:661 AppGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:160
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:137
#: AppTools/ToolPanelize.py:99 AppTools/ToolQRCode.py:192
msgid "Bounding Box"
msgstr "Ограничительная рамка"
#: AppGUI/ObjectUI.py:663
msgid ""
"Create a geometry surrounding the Gerber object.\n"
"Square shape."
msgstr ""
"Создаст геометрию, окружающую объект Gerber.\n"
"Квадратная форма."
#: AppGUI/ObjectUI.py:671 AppGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:168
msgid ""
"Distance of the edges of the box\n"
"to the nearest polygon."
msgstr ""
"Расстояние от края поля\n"
"до ближайшего полигона."
#: AppGUI/ObjectUI.py:685 AppGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:181
msgid ""
"If the bounding box is \n"
"to have rounded corners\n"
"their radius is equal to\n"
"the margin."
msgstr ""
"Если ограничительная рамка\n"
"имеет закругленные углы\n"
"их радиус будет равен\n"
"отступу."
#: AppGUI/ObjectUI.py:694
msgid "Generate the Geometry object."
msgstr "Будет создан объект геометрии."
#: AppGUI/ObjectUI.py:721
msgid "Excellon Object"
msgstr "Объект Excellon"
#: AppGUI/ObjectUI.py:733
msgid "Solid circles."
msgstr "Сплошные круги."
#: AppGUI/ObjectUI.py:781 AppGUI/ObjectUI.py:876 AppGUI/ObjectUI.py:2466
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:71
#: AppTools/ToolProperties.py:166
msgid "Drills"
msgstr "Отверстия"
#: AppGUI/ObjectUI.py:781 AppGUI/ObjectUI.py:877 AppGUI/ObjectUI.py:2466
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:158
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:72
#: AppTools/ToolProperties.py:168
msgid "Slots"
msgstr "Пазы"
#: AppGUI/ObjectUI.py:786
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n"
"will be showed as a T1, T2 ... Tn in the Machine Code.\n"
"\n"
"Here the tools are selected for G-code generation."
msgstr ""
"Это номер инструмента.\n"
"Если установлен флажок смена инструмента, то в случае смены инструмента это "
"значение\n"
"будет показано, как Т1, Т2 ... Tn в машинном коде.\n"
"\n"
"Здесь выбираются инструменты для генерации G-кода."
#: AppGUI/ObjectUI.py:791 AppGUI/ObjectUI.py:1612 AppTools/ToolPaint.py:141
msgid ""
"Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units) \n"
"is the cut width into the material."
msgstr ""
"Диаметр инструмента. Это значение (в текущих единицах FlatCAM) \n"
"ширины разреза в материале."
#: AppGUI/ObjectUI.py:794
msgid ""
"The number of Drill holes. Holes that are drilled with\n"
"a drill bit."
msgstr ""
"Количество просверленных отверстий. Отверстия, которые сверлят с помощью\n"
"сверло."
#: AppGUI/ObjectUI.py:797
msgid ""
"The number of Slot holes. Holes that are created by\n"
"milling them with an endmill bit."
msgstr ""
"Количество щелевых отверстий. Отверстия, которые создаются\n"
"фрезы с фрезы бит."
#: AppGUI/ObjectUI.py:800
msgid ""
"Toggle display of the drills for the current tool.\n"
"This does not select the tools for G-code generation."
msgstr ""
"Переключение отображения сверл для текущего инструмента.\n"
"При этом не выбираются инструменты для генерации G-кода."
#: AppGUI/ObjectUI.py:818 AppGUI/ObjectUI.py:1764
#: AppObjects/FlatCAMExcellon.py:527 AppObjects/FlatCAMExcellon.py:805
#: AppObjects/FlatCAMExcellon.py:821 AppObjects/FlatCAMExcellon.py:825
#: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:322 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:816
#: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:852 AppTools/ToolNCC.py:331
#: AppTools/ToolNCC.py:797 AppTools/ToolNCC.py:811 AppTools/ToolNCC.py:1196
#: AppTools/ToolPaint.py:313 AppTools/ToolPaint.py:766
#: AppTools/ToolPaint.py:778 AppTools/ToolPaint.py:1170
msgid "Parameters for"
msgstr "Параметры для"
#: AppGUI/ObjectUI.py:821 AppGUI/ObjectUI.py:1767 AppTools/ToolNCC.py:334
#: AppTools/ToolPaint.py:316
msgid ""
"The data used for creating GCode.\n"
"Each tool store it's own set of such data."
msgstr ""
"Данные, используемые для создания кода.\n"
"Каждый инструмент хранит свой собственный набор таких данных."
#: AppGUI/ObjectUI.py:847
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:48
msgid ""
"Operation type:\n"
"- Drilling -> will drill the drills/slots associated with this tool\n"
"- Milling -> will mill the drills/slots"
msgstr ""
"Тип операции:\n"
"- Сверление -> просверлит отверстия/пазы, связанные с этим инструментом.\n"
"- Фрезерование -> будет фрезеровать отверстия/пазы"
#: AppGUI/ObjectUI.py:853
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:54
msgid "Drilling"
msgstr "Сверление"
#: AppGUI/ObjectUI.py:854
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:55
msgid "Milling"
msgstr "Фрезерование"
#: AppGUI/ObjectUI.py:869
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:64
msgid ""
"Milling type:\n"
"- Drills -> will mill the drills associated with this tool\n"
"- Slots -> will mill the slots associated with this tool\n"
"- Both -> will mill both drills and mills or whatever is available"
msgstr ""
"Тип фрезерования:\n"
"- Отверстия -> будет фрезеровать отверстия, связанные с этим инструментом\n"
"- Пазы -> будет фрезеровать пазы, связанные с этим инструментом\n"
"- Оба -> будут фрезеровать как отверстия, так и пазы или все, что доступно"
#: AppGUI/ObjectUI.py:878
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:73
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:210
#: AppTools/ToolFilm.py:241
msgid "Both"
msgstr "Обе"
#: AppGUI/ObjectUI.py:886
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:80
msgid "Milling Diameter"
msgstr "Диаметр фрезерования"
#: AppGUI/ObjectUI.py:888
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:82
msgid "The diameter of the tool who will do the milling"
msgstr "Диаметр режущего инструмента"
#: AppGUI/ObjectUI.py:902
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:95
msgid ""
"Drill depth (negative)\n"
"below the copper surface."
msgstr ""
"Глубина сверления (отрицательная) \n"
"ниже слоя меди."
#: AppGUI/ObjectUI.py:921 AppGUI/ObjectUI.py:1826
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:113
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:68
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:79
#: AppTools/ToolCutOut.py:159
msgid "Multi-Depth"
msgstr "Мультипроход"
#: AppGUI/ObjectUI.py:924 AppGUI/ObjectUI.py:1829
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:116
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:71
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:82
#: AppTools/ToolCutOut.py:162
msgid ""
"Use multiple passes to limit\n"
"the cut depth in each pass. Will\n"
"cut multiple times until Cut Z is\n"
"reached."
msgstr ""
"Используйте несколько проходов для ограничения\n"
"глубина реза в каждом проходе. Будет\n"
"сократить несколько раз, пока Cut Z не станет\n"
"достиг."
#: AppGUI/ObjectUI.py:937 AppGUI/ObjectUI.py:1843
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:128
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:94
#: AppTools/ToolCutOut.py:176
msgid "Depth of each pass (positive)."
msgstr "Глубина каждого прохода (положительный)."
#: AppGUI/ObjectUI.py:948
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:136
msgid ""
"Tool height when travelling\n"
"across the XY plane."
msgstr ""
"Отвод инструмента при холостом ходе\n"
"по плоскости XY."
#: AppGUI/ObjectUI.py:969 AppGUI/ObjectUI.py:1873
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:187
msgid ""
"Cutting speed in the XY\n"
"plane in units per minute"
msgstr ""
"Скорость резания в плоскости XY\n"
"в единицах в минуту"
#: AppGUI/ObjectUI.py:984
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:209
msgid ""
"Tool speed while drilling\n"
"(in units per minute).\n"
"So called 'Plunge' feedrate.\n"
"This is for linear move G01."
msgstr ""
"Скорость вращения инструмента при сверлении\n"
"(в единицах в минуту).\n"
"Так называемая подача «Погружения».\n"
"Используется для линейного перемещения G01."
#: AppGUI/ObjectUI.py:999 AppGUI/ObjectUI.py:1900
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:80
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:64
msgid "Feedrate Rapids"
msgstr "Пороги скорости подачи"
#: AppGUI/ObjectUI.py:1001
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:82
msgid ""
"Tool speed while drilling\n"
"(in units per minute).\n"
"This is for the rapid move G00.\n"
"It is useful only for Marlin,\n"
"ignore for any other cases."
msgstr ""
"Скорость инструмента во время сверления\n"
"(в единицах измерения в минуту).\n"
"Это для быстрого перемещения G00.\n"
"Полезно только для Marlin,\n"
"игнорировать для любых других случаев."
#: AppGUI/ObjectUI.py:1021 AppGUI/ObjectUI.py:1920
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:82
msgid "Re-cut"
msgstr "Перерезать"
#: AppGUI/ObjectUI.py:1023 AppGUI/ObjectUI.py:1036 AppGUI/ObjectUI.py:1922
#: AppGUI/ObjectUI.py:1934
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:84
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:96
msgid ""
"In order to remove possible\n"
"copper leftovers where first cut\n"
"meet with last cut, we generate an\n"
"extended cut over the first cut section."
msgstr ""
"Для того, чтобы удалить возможные остатки меди в тех местах,\n"
"где первый разрез встречается с последним,\n"
"мы генерируем расширенный разрез\n"
"над первым разрезом."
#: AppGUI/ObjectUI.py:1049 AppGUI/ObjectUI.py:1943
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:216
#: AppObjects/FlatCAMExcellon.py:1412 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1676
msgid "Spindle speed"
msgstr "Скорость вращения шпинделя"
#: AppGUI/ObjectUI.py:1051
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:224
msgid ""
"Speed of the spindle\n"
"in RPM (optional)"
msgstr ""
"Скорость шпинделя\n"
"в оборотах в минуту(опционально) ."
#: AppGUI/ObjectUI.py:1066 AppGUI/ObjectUI.py:1962
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:238
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:234
msgid ""
"Pause to allow the spindle to reach its\n"
"speed before cutting."
msgstr ""
"Задержка для набора оборотов шпинделя\n"
"перед началом обработки."
#: AppGUI/ObjectUI.py:1077 AppGUI/ObjectUI.py:1972
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:246
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:239
msgid "Number of time units for spindle to dwell."
msgstr "Количество единиц времени для остановки шпинделя."
#: AppGUI/ObjectUI.py:1087
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:46
msgid "Offset Z"
msgstr "Смещение Z"
#: AppGUI/ObjectUI.py:1089
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:48
msgid ""
"Some drill bits (the larger ones) need to drill deeper\n"
"to create the desired exit hole diameter due of the tip shape.\n"
"The value here can compensate the Cut Z parameter."
msgstr ""
"Некоторые сверла (большие) нужно сверлить глубже\n"
"создать необходимый диаметр выходного отверстия за счет формы наконечника.\n"
"Значение здесь может компенсировать Cut Z параметра."
#: AppGUI/ObjectUI.py:1149 AppGUI/ObjectUI.py:2026 AppTools/ToolNCC.py:492
#: AppTools/ToolPaint.py:422
msgid "Apply parameters to all tools"
msgstr "Применить параметры ко всем инструментам"
#: AppGUI/ObjectUI.py:1151 AppGUI/ObjectUI.py:2028 AppTools/ToolNCC.py:494
#: AppTools/ToolPaint.py:424
msgid ""
"The parameters in the current form will be applied\n"
"on all the tools from the Tool Table."
msgstr ""
"Параметры в текущей форме будут применены\n"
"для всех инструментов из таблицы инструментов."
#: AppGUI/ObjectUI.py:1162 AppGUI/ObjectUI.py:2039 AppTools/ToolNCC.py:505
#: AppTools/ToolPaint.py:435
msgid "Common Parameters"
msgstr "Общие параметры"
#: AppGUI/ObjectUI.py:1164 AppGUI/ObjectUI.py:2041 AppTools/ToolNCC.py:507
#: AppTools/ToolPaint.py:437
msgid "Parameters that are common for all tools."
msgstr "Параметры, общие для всех инструментов."
#: AppGUI/ObjectUI.py:1169 AppGUI/ObjectUI.py:2046
msgid "Tool change Z"
msgstr "Смена инструмента Z"
#: AppGUI/ObjectUI.py:1171
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:154
msgid ""
"Include tool-change sequence\n"
"in G-Code (Pause for tool change)."
msgstr ""
"Включает последовательность смены инструмента\n"
"в G-Code (Пауза для смены инструмента)."
#: AppGUI/ObjectUI.py:1178 AppGUI/ObjectUI.py:2057
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:162
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:134
msgid ""
"Z-axis position (height) for\n"
"tool change."
msgstr "Отвод по оси Z для смены инструмента."
#: AppGUI/ObjectUI.py:1195
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:71
msgid ""
"Height of the tool just after start.\n"
"Delete the value if you don't need this feature."
msgstr ""
"Высота инструмента сразу после запуска.\n"
"Удалить значение если вам не нужна эта функция."
#: AppGUI/ObjectUI.py:1204 AppGUI/ObjectUI.py:2085
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:178
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:153
msgid "End move Z"
msgstr "Высота отвода Z"
#: AppGUI/ObjectUI.py:1206 AppGUI/ObjectUI.py:2087
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:180
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:155
msgid ""
"Height of the tool after\n"
"the last move at the end of the job."
msgstr ""
"Высота инструмента после\n"
"последнего прохода в конце задания."
#: AppGUI/ObjectUI.py:1223 AppGUI/ObjectUI.py:2104
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:195
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:173
msgid "End move X,Y"
msgstr "Конец перемещения X, Y"
#: AppGUI/ObjectUI.py:1225 AppGUI/ObjectUI.py:2106
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:197
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:175
msgid ""
"End move X,Y position. In format (x,y).\n"
"If no value is entered then there is no move\n"
"on X,Y plane at the end of the job."
msgstr ""
"Позиция X, Y конца хода. В формате (х, у).\n"
"Если значение не введено, движение не выполняется\n"
"на плоскости X, Y в конце работы."
#: AppGUI/ObjectUI.py:1235 AppGUI/ObjectUI.py:1980
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:96
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:105
msgid "Probe Z depth"
msgstr "Глубина зондирования Z"
#: AppGUI/ObjectUI.py:1237 AppGUI/ObjectUI.py:1982
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:98
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:107
msgid ""
"The maximum depth that the probe is allowed\n"
"to probe. Negative value, in current units."
msgstr ""
"Максимальная глубина, допустимая для зонда.\n"
"Отрицательное значение в текущих единицах."
#: AppGUI/ObjectUI.py:1254 AppGUI/ObjectUI.py:1997
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:109
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:120
msgid "Feedrate Probe"
msgstr "Датчик скорости подачи"
#: AppGUI/ObjectUI.py:1256 AppGUI/ObjectUI.py:1999
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:111
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:122
msgid "The feedrate used while the probe is probing."
msgstr "Скорость подачи, используемая во время зондирования."
#: AppGUI/ObjectUI.py:1272
msgid "Preprocessor E"
msgstr "Постпроцессор E"
#: AppGUI/ObjectUI.py:1274
msgid ""
"The preprocessor JSON file that dictates\n"
"Gcode output for Excellon Objects."
msgstr ""
"JSON-файл постпроцессора, который влияет\n"
"на Gcode для объектов Excellon."
#: AppGUI/ObjectUI.py:1284
msgid "Preprocessor G"
msgstr "Постпроцессор G"
#: AppGUI/ObjectUI.py:1286
msgid ""
"The preprocessor JSON file that dictates\n"
"Gcode output for Geometry (Milling) Objects."
msgstr ""
"JSON-файл постпроцессора, который влияет\n"
"на Gcode для объектов геометрии (фрезерования)."
#: AppGUI/ObjectUI.py:1300 AppGUI/ObjectUI.py:2134
#, fuzzy
#| msgid "Exclusion areas"
msgid "Add exclusion areas"
msgstr "Зоны исключения"
#: AppGUI/ObjectUI.py:1303 AppGUI/ObjectUI.py:2137
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:204
msgid ""
"Include exclusion areas.\n"
"In those areas the travel of the tools\n"
"is forbidden."
msgstr ""
"Включает зоны исключения.\n"
"В этих областях движение инструмента\n"
"запрещено."
#: AppGUI/ObjectUI.py:1324 AppGUI/ObjectUI.py:1343 AppGUI/ObjectUI.py:2158
#: AppGUI/ObjectUI.py:2177
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:224
msgid "Strategy"
msgstr "Стратегия"
#: AppGUI/ObjectUI.py:1324 AppGUI/ObjectUI.py:1355 AppGUI/ObjectUI.py:2158
#: AppGUI/ObjectUI.py:2189
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:236
msgid "Over Z"
msgstr "Z обхода"
#: AppGUI/ObjectUI.py:1326 AppGUI/ObjectUI.py:2160
msgid "This is the Area ID."
msgstr ""
#: AppGUI/ObjectUI.py:1328 AppGUI/ObjectUI.py:2162
msgid "Type of the object where the exclusion area was added."
msgstr ""
#: AppGUI/ObjectUI.py:1330 AppGUI/ObjectUI.py:2164
msgid ""
"The strategy used for exclusion area. Go around the exclusion areas or over "
"it."
msgstr ""
#: AppGUI/ObjectUI.py:1332 AppGUI/ObjectUI.py:2166
msgid ""
"If the strategy is to go over the area then this is the height at which the "
"tool will go to avoid the exclusion area."
msgstr ""
#: AppGUI/ObjectUI.py:1344 AppGUI/ObjectUI.py:2178
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:225
msgid ""
"The strategy followed when encountering an exclusion area.\n"
"Can be:\n"
"- Over -> when encountering the area, the tool will go to a set height\n"
"- Around -> will avoid the exclusion area by going around the area"
msgstr ""
"Стратегия, используемая при столкновении с зоной исключения.\n"
"Может быть:\n"
"- Сверху -> при столкновении с зоной, инструмент перейдет на заданную "
"высоту.\n"
"- Вокруг -> избегает зоны исключения, обойдя зону"
#: AppGUI/ObjectUI.py:1348 AppGUI/ObjectUI.py:2182
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:229
msgid "Over"
msgstr "Сверху"
#: AppGUI/ObjectUI.py:1349 AppGUI/ObjectUI.py:2183
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:230
msgid "Around"
msgstr "Вокруг"
#: AppGUI/ObjectUI.py:1356 AppGUI/ObjectUI.py:2190
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:237
msgid ""
"The height Z to which the tool will rise in order to avoid\n"
"an interdiction area."
msgstr ""
"Высота Z, на которую поднимется инструмент, чтобы избежать зоны исключения."
#: AppGUI/ObjectUI.py:1366 AppGUI/ObjectUI.py:2200
#, fuzzy
#| msgid "Add area"
msgid "Add area:"
msgstr "Добавить область"
#: AppGUI/ObjectUI.py:1367 AppGUI/ObjectUI.py:2201
msgid "Add an Exclusion Area."
msgstr "Добавить зону исключения."
#: AppGUI/ObjectUI.py:1373 AppGUI/ObjectUI.py:2207
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:214
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:324
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:288
#: AppTools/ToolNCC.py:580 AppTools/ToolPaint.py:523
msgid "The kind of selection shape used for area selection."
msgstr "Вид формы выделения, используемый для выделения области."
#: AppGUI/ObjectUI.py:1383 AppGUI/ObjectUI.py:2217
#: AppGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:32
#: AppGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:42
#: AppGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:32
#: AppGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:32
msgid "Delete All"
msgstr "Удалить все"
#: AppGUI/ObjectUI.py:1384 AppGUI/ObjectUI.py:2218
msgid "Delete all exclusion areas."
msgstr "Удаляет все исключаемые зоны."
#: AppGUI/ObjectUI.py:1387 AppGUI/ObjectUI.py:2221
#, fuzzy
#| msgid "Delete Object"
msgid "Delete Selected"
msgstr "Удалить объект"
#: AppGUI/ObjectUI.py:1388 AppGUI/ObjectUI.py:2222
#, fuzzy
#| msgid "Delete all exclusion areas."
msgid "Delete all exclusion areas that are selected in the table."
msgstr "Удаляет все исключаемые зоны."
#: AppGUI/ObjectUI.py:1412 AppGUI/ObjectUI.py:2238
msgid ""
"Add / Select at least one tool in the tool-table.\n"
"Click the # header to select all, or Ctrl + LMB\n"
"for custom selection of tools."
msgstr ""
"Добавьте хотя бы один инструмент в таблицу инструментов.\n"
"Щелкните заголовок #, чтобы выбрать все, или Ctrl + ЛКМ\n"
"для выбора инструментов вручную."
#: AppGUI/ObjectUI.py:1420 AppGUI/ObjectUI.py:2245
msgid "Generate CNCJob object"
msgstr "Создать объект CNCJob"
#: AppGUI/ObjectUI.py:1422
msgid ""
"Generate the CNC Job.\n"
"If milling then an additional Geometry object will be created"
msgstr ""
"Создаёт задание ЧПУ.\n"
"При фрезеровке будет создан дополнительный объект Geometry"
#: AppGUI/ObjectUI.py:1439
msgid "Milling Geometry"
msgstr "Геометрия фрезерования"
#: AppGUI/ObjectUI.py:1441
msgid ""
"Create Geometry for milling holes.\n"
"Select from the Tools Table above the hole dias to be\n"
"milled. Use the # column to make the selection."
msgstr ""
"Выберите из таблицы инструментов выше\n"
"отверстия, которые должны быть фрезерованы.\n"
"Используйте столбец #, чтобы сделать выбор."
#: AppGUI/ObjectUI.py:1449
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:296
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:45
msgid "Diameter of the cutting tool."
msgstr "Диаметр режущего инструмента."
#: AppGUI/ObjectUI.py:1459
msgid "Mill Drills"
msgstr "Фрезерование отверстий"
#: AppGUI/ObjectUI.py:1461
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for milling DRILLS toolpaths."
msgstr ""
"Создание объекта Geometry \n"
"для траектории фрезерования отверстий."
#: AppGUI/ObjectUI.py:1479
msgid "Mill Slots"
msgstr "Фрезерование пазов"
#: AppGUI/ObjectUI.py:1481
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for milling SLOTS toolpaths."
msgstr ""
"Создание объекта геометрии\n"
"траекторий для инструмента фрезерования пазов."
#: AppGUI/ObjectUI.py:1523 AppTools/ToolCutOut.py:319
msgid "Geometry Object"
msgstr "Объект Geometry"
#: AppGUI/ObjectUI.py:1569
msgid ""
"Tools in this Geometry object used for cutting.\n"
"The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n"
"'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n"
"'Type' entry is only informative and it allow to know the \n"
"intent of using the current tool. \n"
"It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n"
"The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n"
"ball(B), or V-Shaped(V). \n"
"When V-shaped is selected the 'Type' entry is automatically \n"
"set to Isolation, the CutZ parameter in the UI form is\n"
"grayed out and Cut Z is automatically calculated from the newly \n"
"showed UI form entries named V-Tip Dia and V-Tip Angle."
msgstr ""
"Инструменты в этом геометрическом объекте используются для резки.\n"
"Запись \"смещение\" установит смещение для разреза.\n"
"\"Смещение\" может быть внутри, снаружи, на пути (нет) и обычай.\n"
"Запись \" тип \" является только информативной и позволяет узнать \n"
"цель использования текущего инструмента. \n"
"Он может быть грубым(ing), финишным(ing) или Iso (lation).\n"
"\"Тип инструмента\" (TT) может быть круговым с 1 до 4 зубами (C1..C4),\n"
"шарик (B), или V-образный(V). \n"
"Когда V-образный выбран, запись \" тип \" автоматически \n"
"параметр CutZ в форме пользовательского интерфейса имеет значение Isolation\n"
"серым цветом и отрезка оси Z вычисляется автоматически из Ново \n"
"показал пользовательский интерфейс записи форма имени Вольт-Совет диаметр и "
"V-наконечник угол."
#: AppGUI/ObjectUI.py:1586 AppGUI/ObjectUI.py:2443
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:40
msgid "Plot Object"
msgstr "Рисовать объекты"
#: AppGUI/ObjectUI.py:1599 AppGUI/ObjectUI.py:2456 AppGUI/ObjectUI.py:2466
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:138
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:221
msgid "Dia"
msgstr "Диаметр"
#: AppGUI/ObjectUI.py:1599 AppGUI/ObjectUI.py:2456 AppTools/ToolNCC.py:132
#: AppTools/ToolPaint.py:127
msgid "TT"
msgstr "TT"
#: AppGUI/ObjectUI.py:1606
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n"
"will be showed as a T1, T2 ... Tn"
msgstr ""
"Это номер инструмента.\n"
"Если установлен флажок смена инструмента, то в случае смены инструмента это "
"значение\n"
"будет показано, как Т1, Т2 ... Теннесси"
#: AppGUI/ObjectUI.py:1617
msgid ""
"The value for the Offset can be:\n"
"- Path -> There is no offset, the tool cut will be done through the geometry "
"line.\n"
"- In(side) -> The tool cut will follow the geometry inside. It will create a "
"'pocket'.\n"
"- Out(side) -> The tool cut will follow the geometry line on the outside."
msgstr ""
"Значение для Смещения может быть:\n"
"- путь -> Смещения нет, резание инструмента будет выполнено через "
"геометрическую линию.\n"
"- В (сбоку) -> Резка инструмента будет следовать геометрии внутри. Это "
"создаст «карман».\n"
"- Out (side) -> Резец инструмента будет следовать геометрической линии "
"снаружи."
#: AppGUI/ObjectUI.py:1624
msgid ""
"The (Operation) Type has only informative value. Usually the UI form "
"values \n"
"are choose based on the operation type and this will serve as a reminder.\n"
"Can be 'Roughing', 'Finishing' or 'Isolation'.\n"
"For Roughing we may choose a lower Feedrate and multiDepth cut.\n"
"For Finishing we may choose a higher Feedrate, without multiDepth.\n"
"For Isolation we need a lower Feedrate as it use a milling bit with a fine "
"tip."
msgstr ""
"Тип (операция) имеет только информативное значение. Обычно значения формы "
"пользовательского интерфейса \n"
"выбираются в зависимости от типа операции, и это будет служить "
"напоминанием.\n"
"Может быть \"черновая обработка\", \"отделка\" или \"изоляция\".\n"
"Для черновой обработки мы можем выбрать более низкую скорость подачи и "
"многослойную резку.\n"
"Для отделки мы можем выбрать более высокую скорость подачи, без мульти-"
"глубины.\n"
"Для изоляции нам нужна более низкая скорость подачи, так как она использует "
"фрезерное долото с мелким наконечником."
#: AppGUI/ObjectUI.py:1633
msgid ""
"The Tool Type (TT) can be:\n"
"- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular the "
"cut width in material\n"
"is exactly the tool diameter.\n"
"- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
"- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the UI form and enable two "
"additional UI form\n"
"fields: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust "
"the Z-Cut parameter such\n"
"as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
"Diameter column of this table.\n"
"Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select the Operation Type "
"as Isolation."
msgstr ""
"Тип инструмента (TT) может быть:\n"
"- Круговой с 1 ... 4 зуба - > информативно только. Быть кругом ширина "
"отрезка в материале\n"
"это точно диаметр инструмента.\n"
"- Ball - > только информативный и сделать ссылку на мяч типа концевой "
"мельницы.\n"
"- V-образные -> это отключит дез-вырезать параметр в форме пользовательского "
"интерфейса и включить два дополнительных интерфейса форме\n"
"поля: диаметр V-наконечника и угол V-наконечника. Регулировка этих двух "
"значений будет регулировать параметр Z-Cut таким образом\n"
"поскольку ширина разреза в материале будет равна значению в столбце диаметр "
"инструмента этой таблицы.\n"
"При выборе типа инструмента V-образная форма автоматически будет выбран тип "
"операции как изоляция."
#: AppGUI/ObjectUI.py:1645
msgid ""
"Plot column. It is visible only for MultiGeo geometries, meaning geometries "
"that holds the geometry\n"
"data into the tools. For those geometries, deleting the tool will delete the "
"geometry data also,\n"
"so be WARNED. From the checkboxes on each row it can be enabled/disabled the "
"plot on canvas\n"
"for the corresponding tool."
msgstr ""
"Графическая колонка. Он виден только для нескольких Гео геометрий, что "
"означает геометрию, которая содержит геометрию\n"
"данные в инструменты. Для этих геометрий удаление инструмента также приведет "
"к удалению данных геометрии,\n"
"так что будьте осторожны. Из флажков на каждой строке можно включить / "
"отключить участок на холсте\n"
"для соответствующего инструмента."
#: AppGUI/ObjectUI.py:1663
msgid ""
"The value to offset the cut when \n"
"the Offset type selected is 'Offset'.\n"
"The value can be positive for 'outside'\n"
"cut and negative for 'inside' cut."
msgstr ""
"Значение для смещения разреза, когда \n"
"выбранный тип смещения - \"смещение\".\n"
"Значение может быть положительным для \"снаружи\"\n"
"вырезать и отрицательный для \"внутри\" вырезать."
#: AppGUI/ObjectUI.py:1682 AppTools/ToolNCC.py:209 AppTools/ToolNCC.py:923
#: AppTools/ToolPaint.py:191 AppTools/ToolPaint.py:848
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:559
msgid "New Tool"
msgstr "Новый инструмент"
#: AppGUI/ObjectUI.py:1699
msgid ""
"Add a new tool to the Tool Table\n"
"with the specified diameter."
msgstr ""
"Добавление нового инструмента в таблицу инструментов\n"
"с диаметром, указанным выше."
#: AppGUI/ObjectUI.py:1704 AppTools/ToolNCC.py:300 AppTools/ToolNCC.py:634
#: AppTools/ToolPaint.py:282 AppTools/ToolPaint.py:678
msgid "Add from DB"
msgstr "Добавить из БД"
#: AppGUI/ObjectUI.py:1706 AppTools/ToolNCC.py:302 AppTools/ToolPaint.py:284
msgid ""
"Add a new tool to the Tool Table\n"
"from the Tool DataBase."
msgstr ""
"Добавление нового инструмента в таблицу инструментов\n"
"из БД."
#: AppGUI/ObjectUI.py:1721
msgid ""
"Copy a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row in the Tool Table."
msgstr ""
"Копирование выбранных инструментов в таблице инструментов\n"
"сначала выберите строку в таблице инструментов."
#: AppGUI/ObjectUI.py:1727
msgid ""
"Delete a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row in the Tool Table."
msgstr ""
"Удаление выбранных инструментов в таблице инструментов\n"
"сначала выберите строку в таблице инструментов."
#: AppGUI/ObjectUI.py:1854
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:103
msgid ""
"Height of the tool when\n"
"moving without cutting."
msgstr "Высота отвода инструмента при холостом ходе."
#: AppGUI/ObjectUI.py:1887
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:202
msgid ""
"Cutting speed in the XY\n"
"plane in units per minute.\n"
"It is called also Plunge."
msgstr ""
"Скорость резания в XY\n"
"самолет в единицах в минуту.\n"
"Это называется также Плунге."
#: AppGUI/ObjectUI.py:1902
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:66
msgid ""
"Cutting speed in the XY plane\n"
"(in units per minute).\n"
"This is for the rapid move G00.\n"
"It is useful only for Marlin,\n"
"ignore for any other cases."
msgstr ""
"Скорость резания в плоскости XY \n"
"(в единицах измерения в минуту).\n"
"Это для быстрого перемещения G00.\n"
"Это полезно только для Марлина,\n"
"игнорировать для любых других случаев."
#: AppGUI/ObjectUI.py:1946
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:219
msgid ""
"Speed of the spindle in RPM (optional).\n"
"If LASER preprocessor is used,\n"
"this value is the power of laser."
msgstr ""
"Скорость шпинделя в об/мин (опционально).\n"
"Если используется лазерный постпроцессор,\n"
"это значение - мощность лазера."
#: AppGUI/ObjectUI.py:2049
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:124
msgid ""
"Include tool-change sequence\n"
"in the Machine Code (Pause for tool change)."
msgstr ""
"Включить последовательность смены инструмента\n"
"в машинном коде (пауза для смены инструмента)."
#: AppGUI/ObjectUI.py:2118
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:256
msgid ""
"The Preprocessor file that dictates\n"
"the Machine Code (like GCode, RML, HPGL) output."
msgstr ""
"Файл постпроцессора, который диктует\n"
"вывод машинного кода (например, кода, RML, HPGL)."
#: AppGUI/ObjectUI.py:2247 Common.py:405 Common.py:520 Common.py:573
msgid "Generate the CNC Job object."
msgstr "Будет создан объект программы для ЧПУ."
#: AppGUI/ObjectUI.py:2264
msgid "Launch Paint Tool in Tools Tab."
msgstr "Запускает инструмент рисования во вкладке Инструменты."
#: AppGUI/ObjectUI.py:2272 AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:35
msgid ""
"Creates tool paths to cover the\n"
"whole area of a polygon (remove\n"
"all copper). You will be asked\n"
"to click on the desired polygon."
msgstr ""
"Создание пути инструмента для покрытия\n"
"всей площади полигона(удаляется вся медь).\n"
"Будет предложено нажать на нужный полигон."
#: AppGUI/ObjectUI.py:2327
msgid "CNC Job Object"
msgstr "Объект программы для ЧПУ"
#: AppGUI/ObjectUI.py:2338 AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:45
msgid "Plot kind"
msgstr "Отрисовка участка"
#: AppGUI/ObjectUI.py:2341 AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:47
msgid ""
"This selects the kind of geometries on the canvas to plot.\n"
"Those can be either of type 'Travel' which means the moves\n"
"above the work piece or it can be of type 'Cut',\n"
"which means the moves that cut into the material."
msgstr ""
"Это выбирает вид геометрии на холсте для построения графика.\n"
"Они могут быть любого типа «Путешествие», что означает ходы\n"
"над заготовкой или она может быть типа \"Cut\",\n"
"что означает ходы, которые врезаются в материал."
#: AppGUI/ObjectUI.py:2350 AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:55
msgid "Travel"
msgstr "Траектория"
#: AppGUI/ObjectUI.py:2354 AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:64
msgid "Display Annotation"
msgstr "Показывать примечания"
#: AppGUI/ObjectUI.py:2356 AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:66
msgid ""
"This selects if to display text annotation on the plot.\n"
"When checked it will display numbers in order for each end\n"
"of a travel line."
msgstr ""
"Выбор отображения примечаний на графике.\n"
"Если флажок установлен, то для каждой точки будут отображаться числа в "
"порядке\n"
"траектории движения."
#: AppGUI/ObjectUI.py:2371
msgid "Travelled dist."
msgstr "Пройденное расстояние."
#: AppGUI/ObjectUI.py:2373 AppGUI/ObjectUI.py:2378
msgid ""
"This is the total travelled distance on X-Y plane.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Это общее пройденное расстояние на X-Y плоскости.\n"
"В текущих единицах измерения."
#: AppGUI/ObjectUI.py:2383
msgid "Estimated time"
msgstr "Расчетное время"
#: AppGUI/ObjectUI.py:2385 AppGUI/ObjectUI.py:2390
msgid ""
"This is the estimated time to do the routing/drilling,\n"
"without the time spent in ToolChange events."
msgstr ""
"Это расчетное время для выполнения маршрутизации/бурения,\n"
"без времени, затраченного на события смены инструмента."
#: AppGUI/ObjectUI.py:2425
msgid "CNC Tools Table"
msgstr "Таблица инструментов CNC"
#: AppGUI/ObjectUI.py:2428
msgid ""
"Tools in this CNCJob object used for cutting.\n"
"The tool diameter is used for plotting on canvas.\n"
"The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n"
"'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n"
"'Type' entry is only informative and it allow to know the \n"
"intent of using the current tool. \n"
"It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n"
"The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n"
"ball(B), or V-Shaped(V)."
msgstr ""
"Инструменты в этом объекте работы КНК используемом для резать.\n"
"Диаметр инструмента используется для построения графика на холсте.\n"
"Запись \"смещение\" установит смещение для разреза.\n"
"\"Смещение\" может быть внутри, снаружи, на пути (нет) и обычай.\n"
"Запись \" тип \" является только информативной и позволяет узнать \n"
"цель использования текущего инструмента. \n"
"Он может быть грубым(ing), финишным(ing) или Iso (lation).\n"
"\"Тип инструмента\" (TT) может быть круговым с 1 до 4 зубами (C1..C4),\n"
"шарик (B), или V-образный(V)."
#: AppGUI/ObjectUI.py:2456 AppGUI/ObjectUI.py:2467
msgid "P"
msgstr "P"
#: AppGUI/ObjectUI.py:2477
msgid "Update Plot"
msgstr "Обновить участок"
#: AppGUI/ObjectUI.py:2479
msgid "Update the plot."
msgstr "Обновление участка."
#: AppGUI/ObjectUI.py:2486
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:30
msgid "Export CNC Code"
msgstr "Экспорт CNC Code"
#: AppGUI/ObjectUI.py:2488
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:32
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"Export and save G-Code to\n"
"make this object to a file."
msgstr ""
"Экспорт G-Code,\n"
"для сохранения\n"
"этого объекта в файл."
#: AppGUI/ObjectUI.py:2494
msgid "Prepend to CNC Code"
msgstr "Добавить в начало CNC Code"
#: AppGUI/ObjectUI.py:2496 AppGUI/ObjectUI.py:2503
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:49
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to add at the beginning of the G-Code file."
msgstr ""
"Введите здесь любые команды G-Code, которые вам\n"
"хотелось бы добавить в начале файла G-Code."
#: AppGUI/ObjectUI.py:2509
msgid "Append to CNC Code"
msgstr "Дописать в конец CNC Code"
#: AppGUI/ObjectUI.py:2511 AppGUI/ObjectUI.py:2519
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:65
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to append to the generated file.\n"
"I.e.: M2 (End of program)"
msgstr ""
"Введите здесь любые G-Code команды, которые вам\n"
"хотелось бы добавить к созданному файлу.\n"
"например: M2 (конец программы)"
#: AppGUI/ObjectUI.py:2533
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:38
msgid "Toolchange G-Code"
msgstr "G-Code смены инструмента"
#: AppGUI/ObjectUI.py:2536
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:41
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
"This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
"or a Toolchange Macro.\n"
"The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n"
"\n"
"WARNING: it can be used only with a preprocessor file\n"
"that has 'toolchange_custom' in it's name and this is built\n"
"having as template the 'Toolchange Custom' posprocessor file."
msgstr ""
"Введите здесь любые G-Code команды, которые вам понадобится\n"
"выполнить при смене инструмента.\n"
"Это будет представлять собой пользовательский GCode смены инструмента,\n"
"или макрос смены инструмента.\n"
"Переменные FlatCAM окружены символом\"%\".\n"
"\n"
"Предупреждение: это можно использовать только с файлом постпроцессора\n"
"и иметь \"toolchange_custom\" в имени, и будет построено\n"
"используя в качестве шаблона файл постпроцессора \"Tool change Custom\"."
#: AppGUI/ObjectUI.py:2551
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
"This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
"or a Toolchange Macro.\n"
"The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n"
"WARNING: it can be used only with a preprocessor file\n"
"that has 'toolchange_custom' in it's name."
msgstr ""
"Введите здесь любые команды G-кода, которые вы бы\n"
"нравится, когда выполняется, когда встречается событие Toolchange.\n"
"Это будет GCode Custom Toolchange,\n"
"или Макрос обмена инструментами.\n"
"Переменные FlatCAM заключены в символ «%».\n"
"ВНИМАНИЕ: его можно использовать только с файлом препроцессора\n"
"в названии которого есть toolchange_custom."
#: AppGUI/ObjectUI.py:2566
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:80
msgid "Use Toolchange Macro"
msgstr "Использовать макросы смены инструмента"
#: AppGUI/ObjectUI.py:2568
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:82
msgid ""
"Check this box if you want to use\n"
"a Custom Toolchange GCode (macro)."
msgstr ""
"Установите этот флажок, если хотите использовать\n"
"пользовательский GCode смены инструментов (макрос)."
#: AppGUI/ObjectUI.py:2576
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:94
msgid ""
"A list of the FlatCAM variables that can be used\n"
"in the Toolchange event.\n"
"They have to be surrounded by the '%' symbol"
msgstr ""
"Список переменных FlatCAM, которые можно использовать\n"
"при смене инструмента.\n"
"Они должны быть окружены '%' символом"
#: AppGUI/ObjectUI.py:2583
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:101
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:30
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:31
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:31
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:37
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:36
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:36
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:36
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:31
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:31
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:36
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:31
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:30
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:31
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:35
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:32
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:31
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:31
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:31
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:31
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:31
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:31
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:89 AppTools/ToolCorners.py:106
#: AppTools/ToolEtchCompensation.py:82 AppTools/ToolFiducials.py:149
#: AppTools/ToolInvertGerber.py:82
msgid "Parameters"
msgstr "Параметры"
#: AppGUI/ObjectUI.py:2586
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:106
msgid "FlatCAM CNC parameters"
msgstr "Параметры FlatCAM CNC"
#: AppGUI/ObjectUI.py:2587
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:111
msgid "tool number"
msgstr "номер инструмента"
#: AppGUI/ObjectUI.py:2588
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:112
msgid "tool diameter"
msgstr "диаметр инструмента"
#: AppGUI/ObjectUI.py:2589
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:113
msgid "for Excellon, total number of drills"
msgstr "для Excellon, общее количество сверл"
#: AppGUI/ObjectUI.py:2591
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:115
msgid "X coord for Toolchange"
msgstr "Координата X для смены инструмента"
#: AppGUI/ObjectUI.py:2592
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:116
msgid "Y coord for Toolchange"
msgstr "Координата Y для смены инструмента"
#: AppGUI/ObjectUI.py:2593
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:118
msgid "Z coord for Toolchange"
msgstr "Координата Z для смены инструмента"
#: AppGUI/ObjectUI.py:2594
msgid "depth where to cut"
msgstr "глубина резания"
#: AppGUI/ObjectUI.py:2595
msgid "height where to travel"
msgstr "высота перемещения"
#: AppGUI/ObjectUI.py:2596
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:121
msgid "the step value for multidepth cut"
msgstr "значение шага для мультипроходного разреза"
#: AppGUI/ObjectUI.py:2598
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:123
msgid "the value for the spindle speed"
msgstr "значение скорости вращения шпинделя"
#: AppGUI/ObjectUI.py:2600
msgid "time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM"
msgstr ""
"время, чтобы остановиться, чтобы позволить шпинделю достичь его установлен "
"об / мин"
#: AppGUI/ObjectUI.py:2616
msgid "View CNC Code"
msgstr "Просмотр CNC Code"
#: AppGUI/ObjectUI.py:2618
msgid ""
"Opens TAB to view/modify/print G-Code\n"
"file."
msgstr "Открывает вкладку для просмотра/изменения/печати файла G-Code."
#: AppGUI/ObjectUI.py:2623
msgid "Save CNC Code"
msgstr "Сохранить CNC Code"
#: AppGUI/ObjectUI.py:2625
msgid ""
"Opens dialog to save G-Code\n"
"file."
msgstr ""
"Открывает диалоговое окно для сохранения\n"
"файла G-Code."
#: AppGUI/ObjectUI.py:2659
msgid "Script Object"
msgstr "Объект сценария"
#: AppGUI/ObjectUI.py:2679 AppGUI/ObjectUI.py:2753
msgid "Auto Completer"
msgstr "Автозаполнение"
#: AppGUI/ObjectUI.py:2681
msgid "This selects if the auto completer is enabled in the Script Editor."
msgstr ""
"Этот параметр выбирает, включено ли автозаполнение в редакторе сценариев."
#: AppGUI/ObjectUI.py:2726
msgid "Document Object"
msgstr "Объект Document"
#: AppGUI/ObjectUI.py:2755
msgid "This selects if the auto completer is enabled in the Document Editor."
msgstr ""
"Этот параметр выбирает, включено ли автозаполнение в редакторе Document."
#: AppGUI/ObjectUI.py:2773
msgid "Font Type"
msgstr "Тип шрифта"
#: AppGUI/ObjectUI.py:2790
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:197
msgid "Font Size"
msgstr "Размер шрифта"
#: AppGUI/ObjectUI.py:2826
msgid "Alignment"
msgstr "Выравнивание"
#: AppGUI/ObjectUI.py:2831
msgid "Align Left"
msgstr "Выравнивание по левому краю"
#: AppGUI/ObjectUI.py:2836 App_Main.py:4687
msgid "Center"
msgstr "По центру"
#: AppGUI/ObjectUI.py:2841
msgid "Align Right"
msgstr "Выравнивание по правому краю"
#: AppGUI/ObjectUI.py:2846
msgid "Justify"
msgstr "Выравнивание по ширине"
#: AppGUI/ObjectUI.py:2853
msgid "Font Color"
msgstr "Цвет шрифта"
#: AppGUI/ObjectUI.py:2855
msgid "Set the font color for the selected text"
msgstr "Устанавливает цвет шрифта для выделенного текста"
#: AppGUI/ObjectUI.py:2869
msgid "Selection Color"
msgstr "Цвет выделения"
#: AppGUI/ObjectUI.py:2871
msgid "Set the selection color when doing text selection."
msgstr "Установка цвета выделения при выделения текста."
#: AppGUI/ObjectUI.py:2885
msgid "Tab Size"
msgstr "Размер вкладки"
#: AppGUI/ObjectUI.py:2887
msgid "Set the tab size. In pixels. Default value is 80 pixels."
msgstr ""
"Установка размера вкладки. В пикселях. Значение по умолчанию составляет 80 "
"пикселей."
#: AppGUI/PlotCanvasLegacy.py:1464
msgid ""
"Could not annotate due of a difference between the number of text elements "
"and the number of text positions."
msgstr ""
"Не удалось создать примечания из-за разницы между количеством текстовых "
"элементов и количеством текстовых позиций."
#: AppGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:911
#: AppGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1002
#: AppGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1026
#: AppGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1132 App_Main.py:5107
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
#: AppGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:917
msgid "Preferences applied."
msgstr "Настройки применяются."
#: AppGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:937
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete the GUI Settings? \n"
msgid "Are you sure you want to continue?"
msgstr "Вы уверены, что хотите сбросить настройки интерфейса?\n"
#: AppGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:938
#, fuzzy
#| msgid "Application started ..."
msgid "Application restart"
msgstr "Приложение запущено ..."
#: AppGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1031
msgid "Preferences closed without saving."
msgstr "Настройки закрыты без сохранения."
#: AppGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1043
msgid "Preferences default values are restored."
msgstr "Настройки по умолчанию восстановлены."
#: AppGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1075 App_Main.py:2476
#: App_Main.py:2544
msgid "Failed to write defaults to file."
msgstr "Не удалось записать значения по умолчанию в файл."
#: AppGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1079
#: AppGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1188
msgid "Preferences saved."
msgstr "Настройки сохранены."
#: AppGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1129
msgid "Preferences edited but not saved."
msgstr "Настройки отредактированы, но не сохранены."
#: AppGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1174
msgid ""
"One or more values are changed.\n"
"Do you want to save the Preferences?"
msgstr ""
"Одно или несколько значений изменены.\n"
"Вы хотите сохранить настройки?"
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:27
msgid "CNC Job Adv. Options"
msgstr "CNC Job дополнительные"
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:64
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would like to be executed when Toolchange "
"event is encountered.\n"
"This will constitute a Custom Toolchange GCode, or a Toolchange Macro.\n"
"The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n"
"WARNING: it can be used only with a preprocessor file that has "
"'toolchange_custom' in it's name."
msgstr ""
"Введите здесь любые команды G-Code, которые вы хотите выполнить при "
"возникновении события \"Замена инструментов\".\n"
"Это будет представлять собой пользовательский GCode смены инструментов или "
"макрос смены инструментов.\n"
"Переменные FlatCAM окружены символом '%'. \n"
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: он может использоваться только с файлом препроцессора, в "
"имени которого есть 'toolchange_custom'."
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:119
msgid "Z depth for the cut"
msgstr "Z глубина распила"
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:120
msgid "Z height for travel"
msgstr "Высота Z для перемещения"
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:126
msgid "dwelltime = time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM"
msgstr ""
"dwelltime = время, чтобы остановиться, чтобы позволить шпинделю достичь его "
"установлен об / мин"
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:145
msgid "Annotation Size"
msgstr "Размер примечаний"
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:147
msgid "The font size of the annotation text. In pixels."
msgstr "Размер шрифта текста примечаний. В пикселях."
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:157
msgid "Annotation Color"
msgstr "Цвет примечаний"
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:159
msgid "Set the font color for the annotation texts."
msgstr "Устанавливает цвет шрифта для текста примечаний."
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:26
msgid "CNC Job General"
msgstr "CNC Job основные"
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:77
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:47
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:59
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:45
msgid "Circle Steps"
msgstr "Шаг круга"
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:79
msgid ""
"The number of circle steps for <b>GCode</b> \n"
"circle and arc shapes linear approximation."
msgstr ""
"Число шагов круга для <b> G-код</b> \n"
"круг и дуга образуют линейное приближение."
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:88
msgid "Travel dia"
msgstr "Диаметр траектории"
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:90
msgid ""
"The width of the travel lines to be\n"
"rendered in the plot."
msgstr ""
"Диаметр инструмента\n"
" для черчения контуров."
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:103
msgid "G-code Decimals"
msgstr "G-code десятичные"
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:106
#: AppTools/ToolFiducials.py:74
msgid "Coordinates"
msgstr "Координаты"
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:108
msgid ""
"The number of decimals to be used for \n"
"the X, Y, Z coordinates in CNC code (GCODE, etc.)"
msgstr ""
"Число десятичных знаков, которые будут использоваться для \n"
"координаты X, Y, Z в коде CNC (GCODE, и т.д.)"
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:119
#: AppTools/ToolProperties.py:519
msgid "Feedrate"
msgstr "Скорость подачи"
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:121
msgid ""
"The number of decimals to be used for \n"
"the Feedrate parameter in CNC code (GCODE, etc.)"
msgstr ""
"Число десятичных знаков, которые будут использоваться для \n"
"параметра скорости подачи в коде CNC (GCODE, и т.д.)"
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:132
msgid "Coordinates type"
msgstr "Тип координат"
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:134
msgid ""
"The type of coordinates to be used in Gcode.\n"
"Can be:\n"
"- Absolute G90 -> the reference is the origin x=0, y=0\n"
"- Incremental G91 -> the reference is the previous position"
msgstr ""
"Тип координат, которые будут использоваться в коде.\n"
"Могут быть:\n"
"- Абсолютный G90 - > ссылка является началом координат x=0, y=0\n"
"- Инкрементальный G91 -> ссылка на предыдущую позицию"
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:140
msgid "Absolute G90"
msgstr "Абсолютный путь G90"
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:141
msgid "Incremental G91"
msgstr "Инкрементальный G91"
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:151
msgid "Force Windows style line-ending"
msgstr "Принудительное завершение строк в стиле Windows"
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:153
msgid ""
"When checked will force a Windows style line-ending\n"
"(\\r\\n) on non-Windows OS's."
msgstr ""
"Если этот флажок установлен, конец строки в стиле Windows будет "
"принудительно завершён\n"
"(\\r\\n) в операционных системах, отличных от Windows."
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:165
msgid "Travel Line Color"
msgstr "Цвет линии передвижения"
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:169
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:235
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:262
#: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:154
#: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:220
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:84
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:153
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:186
msgid "Outline"
msgstr "Контур"
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:171
msgid "Set the travel line color for plotted objects."
msgstr "Установка цвета линии перемещения для построенных объектов."
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:186
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:252
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:279
#: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:170
#: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:237
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:170
msgid "Fill"
msgstr "Заполнение"
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:188
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:254
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:281
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:172
msgid ""
"Set the fill color for plotted objects.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
"Установит цвет заливки для построенных объектов.\n"
"Первые 6 цифр-это цвет, а последние 2\n"
"цифры для альфа-уровня (прозрачности)."
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:205
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:298
#: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:190
#: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:257
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:189
msgid "Alpha"
msgstr "Прозрачность"
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:207
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:300
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:191
msgid "Set the fill transparency for plotted objects."
msgstr "Установит прозрачность заливки для построенных объектов."
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:231
msgid "CNCJob Object Color"
msgstr "Цвет объектов CNCJob"
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:237
msgid "Set the color for plotted objects."
msgstr "Установит цвет линии для построенных объектов."
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:27
msgid "CNC Job Options"
msgstr "Параметры CNC Job"
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:31
msgid "Export G-Code"
msgstr "Экспорт G-кода"
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:47
msgid "Prepend to G-Code"
msgstr "Коды предобработки для G-Code"
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:56
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would like to add at the beginning of the "
"G-Code file."
msgstr ""
"Введите здесь любые команды G-Code, которые вы хотите добавить в начало "
"файла G-кода."
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:63
msgid "Append to G-Code"
msgstr "Коды постобработки для G-Code"
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:73
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would like to append to the generated "
"file.\n"
"I.e.: M2 (End of program)"
msgstr ""
"Введите здесь любые G-Code команды, которые вам хотелось бы добавить к "
"созданному файлу.\n"
"например: M2 (конец программы)"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:27
msgid "Excellon Adv. Options"
msgstr "Excellon дополнительные"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:34
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:33
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:31
msgid "Advanced Options"
msgstr "Дополнительные настройки"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:36
msgid ""
"A list of Excellon advanced parameters.\n"
"Those parameters are available only for\n"
"Advanced App. Level."
msgstr ""
"Список расширенных параметров Excellon.\n"
"Эти параметры доступны только для\n"
"расширенного режима приложения."
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:59
msgid "Toolchange X,Y"
msgstr "Смена инструмента X,Y"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:61
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:47
msgid "Toolchange X,Y position."
msgstr "Позиция X,Y смены инструмента."
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:121
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:134
msgid "Spindle direction"
msgstr "Направление вращения шпинделя"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:123
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:136
msgid ""
"This sets the direction that the spindle is rotating.\n"
"It can be either:\n"
"- CW = clockwise or\n"
"- CCW = counter clockwise"
msgstr ""
"Устанавка направления вращения шпинделя.\n"
"Варианты:\n"
"- CW = по часовой стрелке или\n"
"- CCW = против часовой стрелки"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:134
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:148
msgid "Fast Plunge"
msgstr "Быстрый подвод"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:136
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:150
msgid ""
"By checking this, the vertical move from\n"
"Z_Toolchange to Z_move is done with G0,\n"
"meaning the fastest speed available.\n"
"WARNING: the move is done at Toolchange X,Y coords."
msgstr ""
"Если отмечено, то вертикальный переход от\n"
"Z_Toolchange к Z_move осуществляется с помощью G0,\n"
"что означает самую быструю доступную скорость.\n"
"Предупреждение: перемещение выполняется при смене координат Toolchange X,Y."
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:143
msgid "Fast Retract"
msgstr "Быстрый отвод"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:145
msgid ""
"Exit hole strategy.\n"
" - When uncheked, while exiting the drilled hole the drill bit\n"
"will travel slow, with set feedrate (G1), up to zero depth and then\n"
"travel as fast as possible (G0) to the Z Move (travel height).\n"
" - When checked the travel from Z cut (cut depth) to Z_move\n"
"(travel height) is done as fast as possible (G0) in one move."
msgstr ""
"Стратегия выхода из отверстия.\n"
" - - Когда не проверено, пока выходящ просверленное отверстие буровой "
"наконечник\n"
"будет путешествовать медленно, с установленной скоростью подачи (G1), до "
"нулевой глубины, а затем\n"
"путешествуйте как можно быстрее (G0) к Z_move (высота перемещения).\n"
" - Когда проверено перемещение от Z_cut(глубины отрезка) к Z_move\n"
"(высота перемещения) делается как можно быстрее (G0) за один ход."
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:32
msgid "A list of Excellon Editor parameters."
msgstr "Список параметров редактора Excellon."
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:40
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:41
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:41
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:194
msgid "Selection limit"
msgstr "Ограничение выбора"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:42
msgid ""
"Set the number of selected Excellon geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Установить количество выбранной геометрии Excellon\n"
"предметы, над которыми полезна геометрия\n"
"становится просто прямоугольником выбора.\n"
"Увеличивает производительность при перемещении\n"
"большое количество геометрических элементов."
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:55
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:117
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:123
msgid "New Dia"
msgstr "Новый диаметр инструмента"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:80
msgid "Linear Drill Array"
msgstr "Линейный массив отверстий"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:84
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:232
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:120
msgid "Linear Direction"
msgstr "Линейное направление"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:126
msgid "Circular Drill Array"
msgstr "Круговой массив"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:130
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:280
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:164
msgid "Circular Direction"
msgstr "Круговое направление"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:132
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:282
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:166
msgid ""
"Direction for circular array.\n"
"Can be CW = clockwise or CCW = counter clockwise."
msgstr ""
"Направление для кругового массива.\n"
"Может быть CW = по часовой стрелке или CCW = против часовой стрелки."
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:143
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:293
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:177
msgid "Circular Angle"
msgstr "Угол закругления"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:196
msgid ""
"Angle at which the slot is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -359.99 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
"Угол, под которым расположен паз.\n"
"Точность составляет не более 2 десятичных знаков.\n"
"Минимальное значение: -359,99 градусов.\n"
"Максимальное значение: 360,00 градусов."
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:215
msgid "Linear Slot Array"
msgstr "Линейный массив пазов"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:276
msgid "Circular Slot Array"
msgstr "Круговой массив пазов"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:26
msgid "Excellon Export"
msgstr "Экспорт Excellon"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:30
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:31
msgid "Export Options"
msgstr "Параметры экспорта"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:32
msgid ""
"The parameters set here are used in the file exported\n"
"when using the File -> Export -> Export Excellon menu entry."
msgstr ""
"Заданные здесь параметры используются в экспортированном файле\n"
"при использовании файла - > экспорт - > Экспорт Excellon пункт меню."
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:41
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:163
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:39
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:42
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:82
#: AppTools/ToolDistance.py:56 AppTools/ToolDistanceMin.py:49
#: AppTools/ToolPcbWizard.py:127 AppTools/ToolProperties.py:154
msgid "Units"
msgstr "Единицы"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:43
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:49
msgid "The units used in the Excellon file."
msgstr "Единицы измерения, используемые в файле Excellon."
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:46
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:87
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:173
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:47
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:87
#: AppTools/ToolCalculators.py:61 AppTools/ToolPcbWizard.py:125
msgid "INCH"
msgstr "ДЮЙМЫ"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:47
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:174
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:43
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:48
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:88
#: AppTools/ToolCalculators.py:62 AppTools/ToolPcbWizard.py:126
msgid "MM"
msgstr "MM"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:55
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:56
msgid "Int/Decimals"
msgstr "Целое число / десятичные дроби"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:57
msgid ""
"The NC drill files, usually named Excellon files\n"
"are files that can be found in different formats.\n"
"Here we set the format used when the provided\n"
"coordinates are not using period."
msgstr ""
"Файлы ЧПУ сверла, как правило, по имени файлов Excellon \n"
"это файлы, которые можно найти в разных форматах.\n"
"Здесь мы устанавливаем формат, используемый, когда\n"
"координаты не используют точку."
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:69
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:95
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:124
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the whole part of Excellon coordinates."
msgstr ""
"Эти числа обозначают количество цифр в\n"
"целая часть Excellon координат."
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:82
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:108
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:137
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the decimal part of Excellon coordinates."
msgstr ""
"Эти числа обозначают количество цифр в\n"
"десятичная часть Excellon координат."
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:91
msgid "Format"
msgstr "Формат"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:93
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:103
msgid ""
"Select the kind of coordinates format used.\n"
"Coordinates can be saved with decimal point or without.\n"
"When there is no decimal point, it is required to specify\n"
"the number of digits for integer part and the number of decimals.\n"
"Also it will have to be specified if LZ = leading zeros are kept\n"
"or TZ = trailing zeros are kept."
msgstr ""
"Выберите тип используемого формата координат.\n"
"Координаты могут быть сохранены с десятичной точкой или без.\n"
"Когда нет десятичной точки, необходимо указать\n"
"количество цифр для целой части и количество десятичных знаков.\n"
"Также это должно быть указано, если LZ = ведущие нули сохраняются\n"
"или TZ = конечные нули сохраняются."
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:100
msgid "Decimal"
msgstr "Десятичный"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:101
msgid "No-Decimal"
msgstr "Недесятичный"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:114
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:145
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:96
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:97
msgid "Zeros"
msgstr "Нули"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:117
msgid ""
"This sets the type of Excellon zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed."
msgstr ""
"Задает тип нулей Excellon.\n"
"Если LZ, то ведущие нули сохраняются и\n"
"Конечные нули удаляются.\n"
"Если TZ установлен, то конечные нули сохраняются\n"
"и ведущие нули удаляются."
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:124
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:158
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:106
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:107
#: AppTools/ToolPcbWizard.py:111
msgid "LZ"
msgstr "LZ"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:125
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:159
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:107
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:108
#: AppTools/ToolPcbWizard.py:112
msgid "TZ"
msgstr "TZ"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:127
msgid ""
"This sets the default type of Excellon zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed."
msgstr ""
"Это устанавливает тип по умолчанию нулей Excellon.\n"
"Если LZ, то ведущие нули сохраняются и\n"
"Замыкающие нули удаляются.\n"
"Если проверен TZ, то сохраняются нулевые трейлеры\n"
"и ведущие нули удаляются."
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:137
msgid "Slot type"
msgstr "Тип слота"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:140
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:150
msgid ""
"This sets how the slots will be exported.\n"
"If ROUTED then the slots will be routed\n"
"using M15/M16 commands.\n"
"If DRILLED(G85) the slots will be exported\n"
"using the Drilled slot command (G85)."
msgstr ""
"Это устанавливает, как будут экспортироваться пазы.\n"
"Если маршрутизируется, то слоты будут маршрутизироваться\n"
"используя команды M15 / M16.\n"
"Если пробурено (G85), пазы будут экспортированы\n"
"используя команду сверления пазов (G85)."
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:147
msgid "Routed"
msgstr "Направлен"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:148
msgid "Drilled(G85)"
msgstr "Пробурено (G85)"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:29
msgid "Excellon General"
msgstr "Excellon основные"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:62
msgid "Excellon Format"
msgstr "Формат Excellon"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:64
msgid ""
"The NC drill files, usually named Excellon files\n"
"are files that can be found in different formats.\n"
"Here we set the format used when the provided\n"
"coordinates are not using period.\n"
"\n"
"Possible presets:\n"
"\n"
"PROTEUS 3:3 MM LZ\n"
"DipTrace 5:2 MM TZ\n"
"DipTrace 4:3 MM LZ\n"
"\n"
"EAGLE 3:3 MM TZ\n"
"EAGLE 4:3 MM TZ\n"
"EAGLE 2:5 INCH TZ\n"
"EAGLE 3:5 INCH TZ\n"
"\n"
"ALTIUM 2:4 INCH LZ\n"
"Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n"
"KiCAD 3:5 INCH TZ"
msgstr ""
"Файлы ЧПУ сверла, как правило, по имени файлов Excellon \n"
"это файлы, которые можно найти в разных форматах.\n"
"Здесь мы устанавливаем формат, используемый, когда\n"
"координаты не используют точку.\n"
"\n"
"Возможные пресеты:\n"
"PROTEUS 3:3 MM LZ\n"
"DipTrace 5:2 MM TZ\n"
"DipTrace 4:3 MM LZ\n"
"\n"
"EAGLE 3:3 MM TZ\n"
"EAGLE 4:3 MM TZ\n"
"EAGLE 2:5 INCH TZ\n"
"EAGLE 3:5 INCH TZ\n"
"\n"
"ALTIUM 2:4 INCH LZ\n"
"Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n"
"KiCAD 3:5 INCH TZ"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:88
msgid "Default values for INCH are 2:4"
msgstr "Значения по умолчанию для ДЮЙМОВОЙ 2:4"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:116
msgid "METRIC"
msgstr "МЕТРИЧЕСКАЯ"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:117
msgid "Default values for METRIC are 3:3"
msgstr "Значения по умолчанию для МЕТРИЧЕСКОЙ 3: 3"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:148
msgid ""
"This sets the type of Excellon zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed.\n"
"\n"
"This is used when there is no information\n"
"stored in the Excellon file."
msgstr ""
"Задает тип нулей Excellon.\n"
"Если LZ, то ведущие нули сохраняются и\n"
"конечные нули удаляются.\n"
"Если TZ установлен, то конечные нули сохраняются\n"
"и ведущие нули удаляются."
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:166
msgid ""
"This sets the default units of Excellon files.\n"
"If it is not detected in the parsed file the value here\n"
"will be used.Some Excellon files don't have an header\n"
"therefore this parameter will be used."
msgstr ""
"Это устанавливает единицы измерения Excellon файлов по умолчанию.\n"
"Если он не обнаружен в анализируемом файле, значение здесь\n"
"будем использовать.Некоторые файлы Excellon не имеют заголовка\n"
"поэтому этот параметр будет использоваться."
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:176
msgid ""
"This sets the units of Excellon files.\n"
"Some Excellon files don't have an header\n"
"therefore this parameter will be used."
msgstr ""
"Это устанавливает единицы Excellon файлов.\n"
"Некоторые файлы Excellon не имеют заголовка\n"
"поэтому этот параметр будет использоваться."
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:184
msgid "Update Export settings"
msgstr "Обновить настройки экспорта"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:201
msgid "Excellon Optimization"
msgstr "Оптимизация Excellon"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:204
msgid "Algorithm:"
msgstr "Алгоритм:"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:206
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:222
msgid ""
"This sets the optimization type for the Excellon drill path.\n"
"If <<MetaHeuristic>> is checked then Google OR-Tools algorithm with\n"
"MetaHeuristic Guided Local Path is used. Default search time is 3sec.\n"
"If <<Basic>> is checked then Google OR-Tools Basic algorithm is used.\n"
"If <<TSA>> is checked then Travelling Salesman algorithm is used for\n"
"drill path optimization.\n"
"\n"
"If this control is disabled, then FlatCAM works in 32bit mode and it uses\n"
"Travelling Salesman algorithm for path optimization."
msgstr ""
"Это устанавливает тип оптимизации для траектории сверления Excellon.\n"
"Если установлен <<Метаэвристический>>, то используется алгоритм\n"
"Google OR-Tools with MetaHeuristic Local Path.\n"
"Время поиска по умолчанию - 3 с.\n"
"Если установлен флажок <<Базовый>>, то используется алгоритм Google OR-Tools "
"Basic.\n"
"Если установлен флажок << TSA >>, то алгоритм Travelling Salesman для "
"оптимизации пути.\n"
"\n"
"Если FlatCAM работает в 32-битном режиме, то этот элемент недоступен и "
"используется\n"
"алгоритм Travelling Salesman для оптимизации пути."
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:217
msgid "MetaHeuristic"
msgstr "Метаэвристический"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:218
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:104
#: AppObjects/FlatCAMExcellon.py:683 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:561
#: AppObjects/FlatCAMGerber.py:251
msgid "Basic"
msgstr "Базовый"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:219
msgid "TSA"
msgstr "TSA"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:236
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:245
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:237
msgid "Duration"
msgstr "Продолжительность"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:239
msgid ""
"When OR-Tools Metaheuristic (MH) is enabled there is a\n"
"maximum threshold for how much time is spent doing the\n"
"path optimization. This max duration is set here.\n"
"In seconds."
msgstr ""
"При включении или инструменты Метаэвристики (МГН)-есть\n"
"максимальный порог за сколько времени тратится на\n"
"оптимизация пути. Максимальная продолжительность устанавливается здесь.\n"
"В секундах."
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:258
msgid "Excellon Object Color"
msgstr "Цвет объектов Excellon"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:264
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:86
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:155
msgid "Set the line color for plotted objects."
msgstr "Установит цвет линии для построенных объектов."
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:29
msgid "Excellon Options"
msgstr "Параметры Excellon"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:33
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:34
msgid "Create CNC Job"
msgstr "Создание программы для ЧПУ"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:35
msgid ""
"Parameters used to create a CNC Job object\n"
"for this drill object."
msgstr ""
"Параметры, используемые для создания объекта задания ЧПУ\n"
"для этого сверлите объект."
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:152
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:121
msgid "Tool change"
msgstr "Смена инструмента"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:236
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:232
msgid "Enable Dwell"
msgstr "Задержка"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:259
msgid ""
"The preprocessor JSON file that dictates\n"
"Gcode output."
msgstr ""
"JSON-файл постпроцессора, который влияет\n"
"на Gcode."
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:270
msgid "Gcode"
msgstr "GCode"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:272
msgid ""
"Choose what to use for GCode generation:\n"
"'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n"
"When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n"
"converted to drills."
msgstr ""
"Выберите, что использовать для генерации G-кода:\n"
"\"Сверла\", \"Пазы\" или \"Оба\".\n"
"При выборе \"Пазы\" или \"Оба\", пазы будут\n"
"преобразованы в отверстия."
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:288
msgid "Mill Holes"
msgstr "Фрезеровка отверстий"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:290
msgid "Create Geometry for milling holes."
msgstr "Создание объекта геометрии для фрезерования отверстий."
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:294
msgid "Drill Tool dia"
msgstr "Диаметр сверла"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:305
msgid "Slot Tool dia"
msgstr "Диаметр инструмента шлица"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:307
msgid ""
"Diameter of the cutting tool\n"
"when milling slots."
msgstr ""
"Диаметр режущего инструмента\n"
"при фрезеровании пазов."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:28
msgid "App Settings"
msgstr "Настройки приложения"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:49
msgid "Grid Settings"
msgstr "Настройки сетки"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:53
msgid "X value"
msgstr "Значение X"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:55
msgid "This is the Grid snap value on X axis."
msgstr "Это значение привязки сетки по оси X."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:65
msgid "Y value"
msgstr "Значение Y"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:67
msgid "This is the Grid snap value on Y axis."
msgstr "Это значение привязки сетки по оси Y."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:77
msgid "Snap Max"
msgstr "Максимальный захват"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:92
msgid "Workspace Settings"
msgstr "Настройки рабочей области"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:95
msgid "Active"
msgstr "Активный"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:97
msgid ""
"Draw a delimiting rectangle on canvas.\n"
"The purpose is to illustrate the limits for our work."
msgstr ""
"Нарисует на холсте разделительный прямоугольник,\n"
"для отображения границы нашей работы."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:105
msgid ""
"Select the type of rectangle to be used on canvas,\n"
"as valid workspace."
msgstr ""
"Выбор типа прямоугольника, который будет использоваться на холсте,\n"
"как допустимое рабочее пространство."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:171
msgid "Orientation"
msgstr "Ориентация"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:172
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:239
#: AppTools/ToolFilm.py:405
msgid ""
"Can be:\n"
"- Portrait\n"
"- Landscape"
msgstr ""
"Может быть:\n"
"- Портрет\n"
"- Альбом"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:176
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:243
#: AppTools/ToolFilm.py:409
msgid "Portrait"
msgstr "Портретная"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:177
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:244
#: AppTools/ToolFilm.py:410
msgid "Landscape"
msgstr "Альбомная"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:201
msgid "Notebook"
msgstr "Боковая панель"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:203
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This sets the font size for the elements found in the Notebook.\n"
#| "The notebook is the collapsible area in the left side of the GUI,\n"
#| "and include the Project, Selected and Tool tabs."
msgid ""
"This sets the font size for the elements found in the Notebook.\n"
"The notebook is the collapsible area in the left side of the AppGUI,\n"
"and include the Project, Selected and Tool tabs."
msgstr ""
"Это устанавливает размер шрифта для элементов, найденных в блокноте.\n"
"Блокнот - это складная область в левой части графического интерфейса,\n"
"и включают вкладки Project, Selected и Tool."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:222
msgid "Axis"
msgstr "Оси"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:224
msgid "This sets the font size for canvas axis."
msgstr "Это устанавливает размер шрифта для оси холста."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:241
msgid "Textbox"
msgstr "Поле ввода текста"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:243
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This sets the font size for the Textbox GUI\n"
#| "elements that are used in FlatCAM."
msgid ""
"This sets the font size for the Textbox AppGUI\n"
"elements that are used in FlatCAM."
msgstr ""
"Это устанавливает размер шрифта для полей ввода текста\n"
"которые используются в FlatCAM."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:261
msgid "HUD"
msgstr ""
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:263
#, fuzzy
#| msgid "This sets the font size for canvas axis."
msgid "This sets the font size for the Heads Up Display."
msgstr "Это устанавливает размер шрифта для оси холста."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:288
msgid "Mouse Settings"
msgstr "Настройки мыши"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:292
msgid "Cursor Shape"
msgstr "Форма курсора"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:294
msgid ""
"Choose a mouse cursor shape.\n"
"- Small -> with a customizable size.\n"
"- Big -> Infinite lines"
msgstr ""
"Выбор формы курсора мыши.\n"
"- Маленький -> с настраиваемым размером.\n"
"- Большой -> бесконечные линии"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:300
msgid "Small"
msgstr "Небольшой"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:301
msgid "Big"
msgstr "Большой"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:308
msgid "Cursor Size"
msgstr "Размер курсора"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:310
msgid "Set the size of the mouse cursor, in pixels."
msgstr "Установка размера курсора мыши в пикселях."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:321
msgid "Cursor Width"
msgstr "Ширина курсора"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:323
msgid "Set the line width of the mouse cursor, in pixels."
msgstr "Установка размера курсора мыши в пикселях."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:334
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:341
msgid "Cursor Color"
msgstr "Цвет курсора"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:336
msgid "Check this box to color mouse cursor."
msgstr "Установите этот флажок, чтобы окрасить курсор мыши."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:343
msgid "Set the color of the mouse cursor."
msgstr "Установка цвета курсора мыши."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:366
msgid "Pan Button"
msgstr "Кнопка панарамирования"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:368
msgid ""
"Select the mouse button to use for panning:\n"
"- MMB --> Middle Mouse Button\n"
"- RMB --> Right Mouse Button"
msgstr ""
"Выбор кнопки мыши для панорамирования:\n"
"- СКМ --> Средняя кнопка мыши\n"
"- ПКМ --> Правая кнопка мыши"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:372
msgid "MMB"
msgstr "СКМ"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:373
msgid "RMB"
msgstr "ПКМ"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:379
msgid "Multiple Selection"
msgstr "Мультивыбор"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:381
msgid "Select the key used for multiple selection."
msgstr "Выберите клавишу, используемую для множественного выбора."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:383
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:384
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:395
msgid "Delete object confirmation"
msgstr "Подтверждать удаление объекта"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:397
msgid ""
"When checked the application will ask for user confirmation\n"
"whenever the Delete object(s) event is triggered, either by\n"
"menu shortcut or key shortcut."
msgstr ""
"При проверке приложение будет запрашивать подтверждение пользователя\n"
"всякий раз, когда событие Удалить объект (ы) инициируется, либо\n"
"ярлык меню или сочетание клавиш."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:404
msgid "\"Open\" behavior"
msgstr "Помнить пути открытия/сохранения"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:406
msgid ""
"When checked the path for the last saved file is used when saving files,\n"
"and the path for the last opened file is used when opening files.\n"
"\n"
"When unchecked the path for opening files is the one used last: either the\n"
"path for saving files or the path for opening files."
msgstr ""
"Если флажок установлен, то путь к последнему сохраненному файлу используется "
"при сохранении файлов,\n"
"и путь к последнему открытому файлу используется при открытии файлов.\n"
"\n"
"Если флажок не установлен, путь для открытия файлов будет последним из "
"используемых: либо\n"
"путь для сохранения файлов либо путь для открытия файлов."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:415
msgid "Enable ToolTips"
msgstr "Всплывающие подсказки"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:417
msgid ""
"Check this box if you want to have toolTips displayed\n"
"when hovering with mouse over items throughout the App."
msgstr ""
"Установите этот флажок, если вы хотите, чтобы отображались всплывающие "
"подсказки \n"
"при наведении курсора мыши на элементы приложения."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:424
msgid "Allow Machinist Unsafe Settings"
msgstr "Разрешить выполнить небезопасные настройки"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:426
msgid ""
"If checked, some of the application settings will be allowed\n"
"to have values that are usually unsafe to use.\n"
"Like Z travel negative values or Z Cut positive values.\n"
"It will applied at the next application start.\n"
"<<WARNING>>: Don't change this unless you know what you are doing !!!"
msgstr ""
"Если этот флажок установлен, некоторым настройкам приложения будут "
"разрешено\n"
"иметь значения, которые обычно небезопасны для использования.\n"
"Например отрицательные значения перемещения по оси Z или положительные "
"значения выреза по Z.\n"
"Это будет применено при следующем запуске приложения.\n"
"< < Предупреждение>>: Не меняйте это, если вы не знаете, что вы делаете !!!"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:438
msgid "Bookmarks limit"
msgstr "Количество закладок"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:440
msgid ""
"The maximum number of bookmarks that may be installed in the menu.\n"
"The number of bookmarks in the bookmark manager may be greater\n"
"but the menu will hold only so much."
msgstr ""
"Максимальное количество закладок, которые могут быть установлены в меню.\n"
"Количество закладок в диспетчере закладок может быть больше\n"
"но меню будет содержать только это указанное количество."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:449
msgid "Activity Icon"
msgstr "Значок активности"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:451
msgid "Select the GIF that show activity when FlatCAM is active."
msgstr "Выбор GIF-изображения показывающего активность FlatCAM."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:29
msgid "App Preferences"
msgstr "Параметры приложения"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:40
msgid ""
"The default value for FlatCAM units.\n"
"Whatever is selected here is set every time\n"
"FlatCAM is started."
msgstr ""
"Значение по умолчанию для блоков FlatCAM.\n"
"Все, что выбрано здесь, устанавливается каждый раз\n"
"FlatCAM запущен."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:44
msgid "IN"
msgstr "Дюйм"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:50
msgid "Precision MM"
msgstr "Точность ММ"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:52
msgid ""
"The number of decimals used throughout the application\n"
"when the set units are in METRIC system.\n"
"Any change here require an application restart."
msgstr ""
"Количество десятичных знаков, используемых в приложении\n"
"когда установленные единицы измерения находятся в метрической системе.\n"
"Любые изменения здесь требуют перезапуска приложения."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:64
msgid "Precision INCH"
msgstr "Точность ДЮЙМЫ"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:66
msgid ""
"The number of decimals used throughout the application\n"
"when the set units are in INCH system.\n"
"Any change here require an application restart."
msgstr ""
"Количество десятичных знаков, используемых в приложении\n"
"когда установленные единицы измерения находятся в дюймовой системе.\n"
"Любые изменения здесь требуют перезапуска приложения."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:78
msgid "Graphic Engine"
msgstr "Графический движок"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:79
msgid ""
"Choose what graphic engine to use in FlatCAM.\n"
"Legacy(2D) -> reduced functionality, slow performance but enhanced "
"compatibility.\n"
"OpenGL(3D) -> full functionality, high performance\n"
"Some graphic cards are too old and do not work in OpenGL(3D) mode, like:\n"
"Intel HD3000 or older. In this case the plot area will be black therefore\n"
"use the Legacy(2D) mode."
msgstr ""
"Выберите, какой графический движок использовать в FlatCAM.\n"
"Legacy (2D) - > уменьшенная функциональность, низкая производительность, но "
"повышенная совместимость.\n"
"OpenGL (3D) - > полная функциональность, высокая производительность\n"
"Некоторые графические карты слишком старые и не работают в режиме OpenGL "
"(3D), например:\n"
"Intel HD3000 или старше. Если рабочая область будет чёрной, то\n"
"используйте режим Legacy (2D)."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:85
msgid "Legacy(2D)"
msgstr "Legacy(2D)"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:86
msgid "OpenGL(3D)"
msgstr "OpenGL(3D)"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:98
msgid "APP. LEVEL"
msgstr "РЕЖИМ"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:99
msgid ""
"Choose the default level of usage for FlatCAM.\n"
"BASIC level -> reduced functionality, best for beginner's.\n"
"ADVANCED level -> full functionality.\n"
"\n"
"The choice here will influence the parameters in\n"
"the Selected Tab for all kinds of FlatCAM objects."
msgstr ""
"Выберите уровень использования по умолчанию для FlatCAM кулачка.\n"
"Базовый уровень - > уменьшенная функциональность, лучше всего подходит для "
"начинающих.\n"
"Расширенный уровень - > полная функциональность.\n"
"\n"
"Выбор здесь повлияет на параметры внутри\n"
"выбранная вкладка для всех видов FlatCAM объектов."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:105
#: AppObjects/FlatCAMExcellon.py:696 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:582
#: AppObjects/FlatCAMGerber.py:278
msgid "Advanced"
msgstr "Расширенный"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:111
msgid "Portable app"
msgstr "Портативное приложение"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:112
msgid ""
"Choose if the application should run as portable.\n"
"\n"
"If Checked the application will run portable,\n"
"which means that the preferences files will be saved\n"
"in the application folder, in the lib\\config subfolder."
msgstr ""
"Выберите, должно ли приложение работать как переносимое.\n"
"\n"
"Если флажок установлен, приложение будет работать переносимым,\n"
"Это означает, что файлы настроек будут сохранены\n"
"в папке приложения, в подпапке lib \\ config."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:125
msgid "Languages"
msgstr "Языки"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:126
msgid "Set the language used throughout FlatCAM."
msgstr "Установите язык, используемый в плоском кулачке."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:132
msgid "Apply Language"
msgstr "Применить"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:133
msgid ""
"Set the language used throughout FlatCAM.\n"
"The app will restart after click."
msgstr ""
"Установка языка, используемого в FlatCAM.\n"
"Приложение будет перезапущено после нажатия кнопки."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:147
msgid "Startup Settings"
msgstr "Настройки запуска"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:151
msgid "Splash Screen"
msgstr "Заставка"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:153
msgid "Enable display of the splash screen at application startup."
msgstr "Включает отображение заставки при запуске приложения."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:165
msgid "Sys Tray Icon"
msgstr "Иконка в системном трее"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:167
msgid "Enable display of FlatCAM icon in Sys Tray."
msgstr "Включает отображение иконки FlatCAM в системном трее."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:172
msgid "Show Shell"
msgstr "Показывать командную строку"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:174
msgid ""
"Check this box if you want the shell to\n"
"start automatically at startup."
msgstr ""
"Установите этот флажок, если требуется, чтобы командная строка\n"
"отображалась при запуске программы."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:181
msgid "Show Project"
msgstr "Показывать Проект"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:183
msgid ""
"Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n"
"to be shown automatically at startup."
msgstr ""
"Установите этот флажок, если требуется, чтобы боковая панель\n"
"автоматически отображалась при запуске."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:189
msgid "Version Check"
msgstr "Проверять обновления"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:191
msgid ""
"Check this box if you want to check\n"
"for a new version automatically at startup."
msgstr ""
"Установите этот флажок, если вы хотите автоматически\n"
"проверять обновление программы при запуске."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:198
msgid "Send Statistics"
msgstr "Отправлять статистику"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:200
msgid ""
"Check this box if you agree to send anonymous\n"
"stats automatically at startup, to help improve FlatCAM."
msgstr ""
"Установите этот флажок, если вы согласны автоматически отправлять\n"
"анонимную статистику при запуске программы для улучшения FlatCAM."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:214
msgid "Workers number"
msgstr "Обработчики"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:216
msgid ""
"The number of Qthreads made available to the App.\n"
"A bigger number may finish the jobs more quickly but\n"
"depending on your computer speed, may make the App\n"
"unresponsive. Can have a value between 2 and 16.\n"
"Default value is 2.\n"
"After change, it will be applied at next App start."
msgstr ""
"Количество потоков доступных приложению.\n"
"Большее число может закончить работу быстрее, но\n"
"в зависимости от скорости вашего компьютера, может сделать приложение\n"
"неотзывчивый. Может иметь значение от 2 до 16.\n"
"Значение по умолчанию-2.\n"
"После изменения, он будет применяться при следующем запуске приложения."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:230
msgid "Geo Tolerance"
msgstr "Допуск геометрии"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:232
msgid ""
"This value can counter the effect of the Circle Steps\n"
"parameter. Default value is 0.005.\n"
"A lower value will increase the detail both in image\n"
"and in Gcode for the circles, with a higher cost in\n"
"performance. Higher value will provide more\n"
"performance at the expense of level of detail."
msgstr ""
"Это значение может противостоять эффекту шагов круга\n"
"параметр. Значение по умолчанию-0.01.\n"
"Более низкое значение увеличит детализацию как в изображении\n"
"и в G-код для кругов, с более высокой ценой в\n"
"спектакль. Более высокое значение обеспечит больше\n"
"производительность за счет уровня детализации."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:252
msgid "Save Settings"
msgstr "Сохранить настройки"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:256
msgid "Save Compressed Project"
msgstr "Сохранить сжатый проект"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:258
msgid ""
"Whether to save a compressed or uncompressed project.\n"
"When checked it will save a compressed FlatCAM project."
msgstr ""
"Сохранять ли проект сжатым или несжатым.\n"
"Если этот флажок установлен, он сохранит сжатый проект FlatCAM."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:267
msgid "Compression"
msgstr "Сжатие"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:269
msgid ""
"The level of compression used when saving\n"
"a FlatCAM project. Higher value means better compression\n"
"but require more RAM usage and more processing time."
msgstr ""
"Уровень сжатия при сохранении FlatCAM проекта.\n"
"Более высокое значение означает более высокую степень сжатия,\n"
"но требуют больше памяти и больше времени на обработку."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:280
msgid "Enable Auto Save"
msgstr "Включить автосохранение"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:282
msgid ""
"Check to enable the autosave feature.\n"
"When enabled, the application will try to save a project\n"
"at the set interval."
msgstr ""
"Установите флажок, чтобы включить функцию автосохранения.\n"
"При включении приложение будет пытаться сохранить проект\n"
"с заданным интервалом."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:292
msgid "Interval"
msgstr "Интервал"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:294
msgid ""
"Time interval for autosaving. In milliseconds.\n"
"The application will try to save periodically but only\n"
"if the project was saved manually at least once.\n"
"While active, some operations may block this feature."
msgstr ""
"Интервал времени для автосохранения. В миллисекундах\n"
"Приложение будет пытаться сохранять периодически, но только\n"
"если проект был сохранен вручную хотя бы один раз.\n"
"Во время активности некоторые операции могут блокировать эту функцию."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:310
msgid "Text to PDF parameters"
msgstr "Параметры преобразования текста в PDF"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:312
msgid "Used when saving text in Code Editor or in FlatCAM Document objects."
msgstr ""
"Используется при сохранении текста в редакторе кода или в объектах FlatCAM "
"Document."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:321
msgid "Top Margin"
msgstr "Верхняя граница"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:323
msgid "Distance between text body and the top of the PDF file."
msgstr "Расстояние между текстом и верхней частью PDF-файла."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:334
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Нижняя граница"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:336
msgid "Distance between text body and the bottom of the PDF file."
msgstr "Расстояние между текстом и нижней частью PDF-файла."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:347
msgid "Left Margin"
msgstr "Левая граница"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:349
msgid "Distance between text body and the left of the PDF file."
msgstr "Расстояние между текстом и левой частью PDF-файла."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:360
msgid "Right Margin"
msgstr "Правая граница"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:362
msgid "Distance between text body and the right of the PDF file."
msgstr "Расстояние между текстом и правой частью PDF-файла."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:26
msgid "GUI Preferences"
msgstr "Параметры интерфейса"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:36
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:38
msgid ""
"Select a theme for FlatCAM.\n"
"It will theme the plot area."
msgstr "Выбор темы для FlatCAM."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:43
msgid "Light"
msgstr "Светлая"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:44
msgid "Dark"
msgstr "Тёмная"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:51
msgid "Use Gray Icons"
msgstr "Использовать серые иконки"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:53
msgid ""
"Check this box to use a set of icons with\n"
"a lighter (gray) color. To be used when a\n"
"full dark theme is applied."
msgstr ""
"Установите этот флажок, чтобы использовать набор значков\n"
"более светлого (серого) цвета. Используется при применении\n"
"полной тёмной темы."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:73
msgid "Layout"
msgstr "Макет"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:75
msgid ""
"Select an layout for FlatCAM.\n"
"It is applied immediately."
msgstr ""
"Выберите макет для FlatCAM.\n"
"Применяется немедленно."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:95
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:97
msgid ""
"Select an style for FlatCAM.\n"
"It will be applied at the next app start."
msgstr ""
"Выберите стиль для FlatCAM.\n"
"Он будет применен при следующем запуске приложения."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:111
msgid "Activate HDPI Support"
msgstr "Поддержка HDPI"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:113
msgid ""
"Enable High DPI support for FlatCAM.\n"
"It will be applied at the next app start."
msgstr ""
"Включает поддержку высокого разрешения для FlatCAM.\n"
"Требуется перезапуск приложения."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:127
msgid "Display Hover Shape"
msgstr "Показать форму наведения"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:129
msgid ""
"Enable display of a hover shape for FlatCAM objects.\n"
"It is displayed whenever the mouse cursor is hovering\n"
"over any kind of not-selected object."
msgstr ""
"Возможность отображения формы при наведении на объекты FlatCAM.\n"
"Он отображается при наведении курсора мыши\n"
"над любым невыбранным объектом."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:136
msgid "Display Selection Shape"
msgstr "Показывать форму выбора"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:138
msgid ""
"Enable the display of a selection shape for FlatCAM objects.\n"
"It is displayed whenever the mouse selects an object\n"
"either by clicking or dragging mouse from left to right or\n"
"right to left."
msgstr ""
"Включите отображение формы выделения для объектов FlatCAM.\n"
"Он отображается всякий раз, когда мышь выбирает объект\n"
"щелчком или перетаскиванием мыши слева направо или\n"
"справа налево."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:151
msgid "Left-Right Selection Color"
msgstr "Цвет выделения слева направо"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:156
msgid "Set the line color for the 'left to right' selection box."
msgstr "Установит цвет линии для поля выбора \"слева направо\"."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:172
msgid ""
"Set the fill color for the selection box\n"
"in case that the selection is done from left to right.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
"Установка цвета заливки для поля выбора\n"
"в случае, если выбор сделан слева направо.\n"
"Первые 6 цифр-это цвет, а последние 2\n"
"цифры для альфа-уровня (прозрачности)."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:192
msgid "Set the fill transparency for the 'left to right' selection box."
msgstr "Установит прозрачность заливки для поля выбора \"слева направо\"."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:216
msgid "Right-Left Selection Color"
msgstr "Цвет выделения справа налево"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:222
msgid "Set the line color for the 'right to left' selection box."
msgstr "Установите цвет линии для поля выбора \"справа налево\"."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:239
msgid ""
"Set the fill color for the selection box\n"
"in case that the selection is done from right to left.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
"Установка цвета заливки для поля выбора\n"
"в случае, если выбор сделан справа налево.\n"
"Первые 6 цифр-это цвет, а последние 2\n"
"цифры для альфа-уровня (прозрачности)."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:259
msgid "Set the fill transparency for selection 'right to left' box."
msgstr "Установит прозрачность заливки для выбора \"справа налево\"."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:286
msgid "Editor Color"
msgstr "Цвет редактора"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:290
msgid "Drawing"
msgstr "Графика"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:292
msgid "Set the color for the shape."
msgstr "Установит цвет для фигуры."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:309
msgid "Set the color of the shape when selected."
msgstr "Установит цвет фигуры при выборе."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:332
msgid "Project Items Color"
msgstr "Цвет элементов проекта"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:336
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:338
msgid "Set the color of the items in Project Tab Tree."
msgstr "Установит цвет элементов в дереве вкладок проекта."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:352
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:354
msgid ""
"Set the color of the items in Project Tab Tree,\n"
"for the case when the items are disabled."
msgstr ""
"Установка цвета элементов в дереве вкладок проекта,\n"
"для случая, когда элементы отключены."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:370
msgid "Project AutoHide"
msgstr "Автоскрытие боковой панели"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:372
msgid ""
"Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n"
"hide automatically when there are no objects loaded and\n"
"to show whenever a new object is created."
msgstr ""
"Установите этот флажок, если требуется, чтобы боковая панель\n"
"автоматически скрывалась, когда нет загруженных объектов\n"
"и показывать при создании нового объекта."
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:27
msgid "Geometry Adv. Options"
msgstr "Geometry дополнительные"
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:35
msgid ""
"A list of Geometry advanced parameters.\n"
"Those parameters are available only for\n"
"Advanced App. Level."
msgstr ""
"Список расширенных параметров Geometry.\n"
"Эти параметры доступны только для\n"
"расширенного режима приложения."
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:45
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:112
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:134
#: AppTools/ToolCalibration.py:125 AppTools/ToolSolderPaste.py:240
msgid "Toolchange X-Y"
msgstr "Смена инструмента X,Y"
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:56
msgid ""
"Height of the tool just after starting the work.\n"
"Delete the value if you don't need this feature."
msgstr ""
"Высота инструмента сразу после начала работы.\n"
"Удалить значение если вам не нужна эта функция."
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:158
msgid "Segment X size"
msgstr "Размер сегмента по X"
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:160
msgid ""
"The size of the trace segment on the X axis.\n"
"Useful for auto-leveling.\n"
"A value of 0 means no segmentation on the X axis."
msgstr ""
"Размер сегмента трассировки по оси X.\n"
"Полезно для автоматического выравнивания.\n"
"Значение 0 означает отсутствие сегментации по оси X."
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:174
msgid "Segment Y size"
msgstr "Размер сегмента по Y"
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:176
msgid ""
"The size of the trace segment on the Y axis.\n"
"Useful for auto-leveling.\n"
"A value of 0 means no segmentation on the Y axis."
msgstr ""
"Размер сегмента трассировки по оси Y.\n"
"Полезно для автоматического выравнивания.\n"
"Значение 0 означает отсутствие сегментации по оси Y."
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:192
msgid "Area Exclusion"
msgstr "Область исключения"
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:194
msgid ""
"Area exclusion parameters.\n"
"Those parameters are available only for\n"
"Advanced App. Level."
msgstr ""
"Параметры исключения областей.\n"
"Эти параметры доступны только для\n"
"Расширенного режима приложения."
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:201
msgid "Exclusion areas"
msgstr "Зоны исключения"
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:212
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:322
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:286
#: AppTools/ToolNCC.py:578 AppTools/ToolPaint.py:521
msgid "Shape"
msgstr "Форма"
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:33
msgid "A list of Geometry Editor parameters."
msgstr "Список параметров редактора Geometry."
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:43
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:196
msgid ""
"Set the number of selected geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Установить номер выбранной геометрии\n"
"предметы, над которыми полезна геометрия\n"
"становится просто прямоугольником выбора.\n"
"Увеличивает производительность при перемещении\n"
"большое количество геометрических элементов."
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:27
msgid "Geometry General"
msgstr "Geometry основные"
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:49
msgid ""
"The number of circle steps for <b>Geometry</b> \n"
"circle and arc shapes linear approximation."
msgstr ""
"Количество шагов круга для <b>геометрии</b>\n"
"линейная аппроксимация окружности и дуги."
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:63
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:41
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:48
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:42
msgid "Tools Dia"
msgstr "Диаметр инструмента"
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:65
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:108
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:43
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:50
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:44
msgid ""
"Diameters of the tools, separated by comma.\n"
"The value of the diameter has to use the dot decimals separator.\n"
"Valid values: 0.3, 1.0"
msgstr ""
"Диаметры инструментов, разделенные запятой.\n"
"Значение диаметра должно использовать разделитель точечных десятичных "
"знаков.\n"
"Допустимые значения: 0.3, 1.0"
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:80
msgid "Geometry Object Color"
msgstr "Цвет объектов Geometry"
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:28
msgid "Geometry Options"
msgstr "Параметры Geometry"
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:36
msgid ""
"Create a CNC Job object\n"
"tracing the contours of this\n"
"Geometry object."
msgstr ""
"Создание объекта трассировки\n"
"контуров данного объекта геометрии\n"
"для программы ЧПУ."
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:80
msgid "Depth/Pass"
msgstr "Шаг за проход"
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:82
msgid ""
"The depth to cut on each pass,\n"
"when multidepth is enabled.\n"
"It has positive value although\n"
"it is a fraction from the depth\n"
"which has negative value."
msgstr ""
"Глубина резания на каждом проходе,\n"
"когда multidepth включен.\n"
"Это имеет положительное значение, хотя\n"
"это доля от глубины\n"
"который имеет отрицательное значение."
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:27
msgid "Gerber Adv. Options"
msgstr "Gerber дополнительные"
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"A list of Gerber advanced parameters.\n"
"Those parameters are available only for\n"
"Advanced App. Level."
msgstr ""
"Список расширенных параметров Gerber.\n"
"Эти параметры доступны только для\n"
"расширенного режима приложения."
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:52
msgid "Table Show/Hide"
msgstr "Таблица отверстий вкл/откл"
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:54
msgid ""
"Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n"
"Also, on hide, it will delete all mark shapes\n"
"that are drawn on canvas."
msgstr ""
"Переключение отображения таблицы отверстий Gerber.\n"
"Кроме того, при скрытии он удалит все отмеченные фигуры\n"
"отображённые на холсте."
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:134
msgid "Exterior"
msgstr "Внешняя"
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:135
msgid "Interior"
msgstr "Внутренняя"
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:146
#: AppObjects/FlatCAMGerber.py:497 AppTools/ToolCopperThieving.py:1022
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:1211 AppTools/ToolCopperThieving.py:1223
#: AppTools/ToolNCC.py:2059 AppTools/ToolNCC.py:2170 AppTools/ToolNCC.py:2185
#: AppTools/ToolNCC.py:3149 AppTools/ToolNCC.py:3254 AppTools/ToolNCC.py:3269
#: AppTools/ToolNCC.py:3535 AppTools/ToolNCC.py:3636 AppTools/ToolNCC.py:3651
#: camlib.py:982
msgid "Buffering"
msgstr "Буферизация"
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:148
msgid ""
"Buffering type:\n"
"- None --> best performance, fast file loading but no so good display\n"
"- Full --> slow file loading but good visuals. This is the default.\n"
"<<WARNING>>: Don't change this unless you know what you are doing !!!"
msgstr ""
"Тип буферизации:\n"
"- None -> лучшая производительность, быстрая загрузка файлов, но не очень "
"хорошее отображение\n"
"- Полная -> медленная загрузка файла, но хорошие визуальные эффекты. Это по "
"умолчанию.\n"
"<< ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ >>: не меняйте это, если не знаете, что делаете !!!"
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:153
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:88
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:207
#: AppTools/ToolFiducials.py:201 AppTools/ToolFilm.py:238
#: AppTools/ToolProperties.py:452 AppTools/ToolProperties.py:455
#: AppTools/ToolProperties.py:458 AppTools/ToolProperties.py:483
msgid "None"
msgstr "Нет"
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:159
msgid "Simplify"
msgstr "Упрощение"
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:161
msgid ""
"When checked all the Gerber polygons will be\n"
"loaded with simplification having a set tolerance.\n"
"<<WARNING>>: Don't change this unless you know what you are doing !!!"
msgstr ""
"Если флажок установлен, все полигоны Gerber будут\n"
"загружается с упрощением, имеющим заданный допуск.\n"
"<< ВНИМАНИЕ >>: не изменяйте это, если вы не знаете, что делаете !!!"
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:168
msgid "Tolerance"
msgstr "Допуск"
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:169
msgid "Tolerance for polygon simplification."
msgstr "Допуск для упрощения полигонов."
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:33
msgid "A list of Gerber Editor parameters."
msgstr "Список параметров редактора Gerber."
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:43
msgid ""
"Set the number of selected Gerber geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Установка количества выбранных геометрий Gerber\n"
"элементы, над которыми расположена служебная геометрия\n"
"становится просто прямоугольником выделения.\n"
"Увеличивает производительность при перемещении\n"
"большое количество геометрических элементов."
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:56
msgid "New Aperture code"
msgstr "Код нового отверстия"
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:69
msgid "New Aperture size"
msgstr "Размер нового отверстия"
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:71
msgid "Size for the new aperture"
msgstr "Размер нового отверстия"
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:82
msgid "New Aperture type"
msgstr "Тип нового отверстия"
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:84
msgid ""
"Type for the new aperture.\n"
"Can be 'C', 'R' or 'O'."
msgstr ""
"Тип нового отверстия.\n"
"Может быть «C», «R» или «O»."
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:106
msgid "Aperture Dimensions"
msgstr "Размеры отверстия"
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:116
msgid "Linear Pad Array"
msgstr "Линейный массив площадок"
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:160
msgid "Circular Pad Array"
msgstr "Круговая матрица"
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:196
msgid "Distance at which to buffer the Gerber element."
msgstr "Расстояние, на котором буферизуется элемент Gerber."
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:205
msgid "Scale Tool"
msgstr "Масштаб"
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:211
msgid "Factor to scale the Gerber element."
msgstr "Коэффициент масштабирования для элемента Gerber."
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:224
msgid "Threshold low"
msgstr "Низкий порог"
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:226
msgid "Threshold value under which the apertures are not marked."
msgstr "Пороговое значение, ниже которого отверстия не отмечены."
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:236
msgid "Threshold high"
msgstr "Высокий порог"
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:238
msgid "Threshold value over which the apertures are not marked."
msgstr "Пороговое значение, выше которого отверстия не отмечены."
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:27
msgid "Gerber Export"
msgstr "Экспорт Gerber"
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"The parameters set here are used in the file exported\n"
"when using the File -> Export -> Export Gerber menu entry."
msgstr ""
"Заданные здесь параметры используются в экспортированном файле\n"
"при использовании пункта меню File -> Export -> Export Gerber."
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:44
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:50
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:84
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:90
msgid "The units used in the Gerber file."
msgstr "Единицы измерения, используемые в файле Gerber."
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:58
msgid ""
"The number of digits in the whole part of the number\n"
"and in the fractional part of the number."
msgstr ""
"Количество цифр в целой части числа\n"
"и в дробной части числа."
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:71
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the whole part of Gerber coordinates."
msgstr ""
"Эти числа обозначают количество цифр в\n"
"вся часть координат Gerber."
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:87
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the decimal part of Gerber coordinates."
msgstr ""
"Эти числа обозначают количество цифр в\n"
"десятичная часть координат Gerber."
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:99
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:109
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:100
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:110
msgid ""
"This sets the type of Gerber zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are removed and\n"
"Trailing Zeros are kept.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are removed\n"
"and Leading Zeros are kept."
msgstr ""
"Это устанавливает тип нулей Гербера.\n"
"Если LZ, то Ведущие нули удаляются и\n"
"Замыкающие нули сохраняются.\n"
"Если TZ отмечен, то завершающие нули удаляются\n"
"и ведущие нули сохраняются."
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:27
msgid "Gerber General"
msgstr "Gerber основные"
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:45
msgid "M-Color"
msgstr "Разноцветные"
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:61
msgid ""
"The number of circle steps for Gerber \n"
"circular aperture linear approximation."
msgstr ""
"Количество шагов круга для Gerber \n"
"линейное приближение круговых отверстий."
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:73
msgid "Default Values"
msgstr "Значения по умолчанию"
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:75
msgid ""
"Those values will be used as fallback values\n"
"in case that they are not found in the Gerber file."
msgstr ""
"Эти значения будут использоваться в качестве резервных значений\n"
"в случае, если они не найдены в файле Gerber."
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:126
msgid "Clean Apertures"
msgstr "Очистить отверстия"
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:128
msgid ""
"Will remove apertures that do not have geometry\n"
"thus lowering the number of apertures in the Gerber object."
msgstr ""
"Будут удалены отверстия, которые не имеют геометрии\n"
"тем самым уменьшая количество отверстий в объекте Гербера."
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:134
msgid "Polarity change buffer"
msgstr "Изменение полярности буфера"
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:136
msgid ""
"Will apply extra buffering for the\n"
"solid geometry when we have polarity changes.\n"
"May help loading Gerber files that otherwise\n"
"do not load correctly."
msgstr ""
"Будет применяться дополнительная буферизация для\n"
"геометрии твердого тела, когда у нас есть изменения полярности.\n"
"Может помочь при загрузке файлов Gerber, которые в противном случае\n"
"не загружается правильно."
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:149
msgid "Gerber Object Color"
msgstr "Цвет объекта Gerber"
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:29
msgid "Gerber Options"
msgstr "Параметры Gerber"
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:107
msgid "Combine Passes"
msgstr "Объединять проходы"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:27
msgid "Copper Thieving Tool Options"
msgstr "Параметры Copper Thieving"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:39
msgid ""
"A tool to generate a Copper Thieving that can be added\n"
"to a selected Gerber file."
msgstr ""
"Инструмент для создания Copper Thieving, который может быть добавлен\n"
"в выбранный Gerber файл."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:47
msgid "Number of steps (lines) used to interpolate circles."
msgstr "Количество шагов (линий), используемых для интерполяции окружностей."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:57
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:261
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:96 AppTools/ToolCopperThieving.py:431
msgid "Clearance"
msgstr "Зазор"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:59
msgid ""
"This set the distance between the copper Thieving components\n"
"(the polygon fill may be split in multiple polygons)\n"
"and the copper traces in the Gerber file."
msgstr ""
"Это позволяет задать расстояние между элементами copper Thieving.\n"
"(заливка полигона может быть разделена на несколько полигонов)\n"
"и медными трассами в Gerber файле."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:86
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:309
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:125 AppTools/ToolNCC.py:535
#: AppTools/ToolNCC.py:1306 AppTools/ToolNCC.py:1635 AppTools/ToolNCC.py:1928
#: AppTools/ToolNCC.py:1992 AppTools/ToolNCC.py:3013 AppTools/ToolNCC.py:3022
#: defaults.py:406 tclCommands/TclCommandCopperClear.py:190
msgid "Itself"
msgstr "Как есть"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:87
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:309
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:280
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:126 AppTools/ToolNCC.py:535
#: AppTools/ToolNCC.py:1316 AppTools/ToolNCC.py:1648 AppTools/ToolNCC.py:1944
#: AppTools/ToolNCC.py:1999 AppTools/ToolPaint.py:485 AppTools/ToolPaint.py:945
#: AppTools/ToolPaint.py:1451
msgid "Area Selection"
msgstr "Выбор области"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:88
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:309
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:280
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:127 AppTools/ToolDblSided.py:216
#: AppTools/ToolNCC.py:535 AppTools/ToolNCC.py:1664 AppTools/ToolNCC.py:1950
#: AppTools/ToolNCC.py:2007 AppTools/ToolNCC.py:2383 AppTools/ToolNCC.py:2631
#: AppTools/ToolNCC.py:3058 AppTools/ToolPaint.py:485 AppTools/ToolPaint.py:930
#: AppTools/ToolPaint.py:1467 tclCommands/TclCommandCopperClear.py:192
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:166
msgid "Reference Object"
msgstr "Ссылочный объект"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:90
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:129
msgid "Reference:"
msgstr "Ссылка:"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:92
msgid ""
"- 'Itself' - the copper Thieving extent is based on the object extent.\n"
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"filled.\n"
"- 'Reference Object' - will do copper thieving within the area specified by "
"another object."
msgstr ""
"- 'Как есть' - степень Copper Thieving основан на объекте, который очищается "
"от меди.\n"
"- 'Выбор области' - щелкните левой кнопкой мыши для начала выбора области "
"для рисования.\n"
"- 'Референсный объект' - будет выполнять Copper Thieving в области указанной "
"другим объектом."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:101
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:76
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:188
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:76
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:190
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:171 AppTools/ToolExtractDrills.py:102
#: AppTools/ToolExtractDrills.py:240 AppTools/ToolPunchGerber.py:113
#: AppTools/ToolPunchGerber.py:268
msgid "Rectangular"
msgstr "Прямоугольник"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:102
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:172
msgid "Minimal"
msgstr "Минимальная"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:104
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:174 AppTools/ToolFilm.py:94
msgid "Box Type:"
msgstr "Тип рамки:"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:106
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:176
msgid ""
"- 'Rectangular' - the bounding box will be of rectangular shape.\n"
"- 'Minimal' - the bounding box will be the convex hull shape."
msgstr ""
"- 'Прямоугольная' - ограничительная рамка будет иметь прямоугольную форму.\n"
"- 'Минимальная' - ограничительная рамка будет повторять форму корпуса."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:120
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:192
msgid "Dots Grid"
msgstr "Сетка точек"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:121
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:193
msgid "Squares Grid"
msgstr "Сетка квадратов"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:122
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:194
msgid "Lines Grid"
msgstr "Сетка линий"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:124
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:196
msgid "Fill Type:"
msgstr "Тип заполнения:"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:126
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:198
msgid ""
"- 'Solid' - copper thieving will be a solid polygon.\n"
"- 'Dots Grid' - the empty area will be filled with a pattern of dots.\n"
"- 'Squares Grid' - the empty area will be filled with a pattern of squares.\n"
"- 'Lines Grid' - the empty area will be filled with a pattern of lines."
msgstr ""
"- 'Сплошной' - copper thieving будет сплошным полигоном.\n"
"- 'Сетка точек' - пустая область будет заполнена сеткой точек.\n"
"- 'Сетка квадратов' - пустая площадь будет заполнена сеткой квадратов.\n"
"- 'Сетка линий' - пустая область будет заполнена сеткой линий."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:134
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:217
msgid "Dots Grid Parameters"
msgstr "Параметры точки сетки"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:140
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:223
msgid "Dot diameter in Dots Grid."
msgstr "Диаметр точки в сетке точек."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:151
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:180
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:209
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:234 AppTools/ToolCopperThieving.py:274
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:314
msgid "Spacing"
msgstr "Промежуток"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:153
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:236
msgid "Distance between each two dots in Dots Grid."
msgstr "Расстояние между каждыми двумя точками в сетке точек."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:163
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:257
msgid "Squares Grid Parameters"
msgstr "Параметры квадратной сетки"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:169
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:263
msgid "Square side size in Squares Grid."
msgstr "Размер стороны квадрата в сетке квадратов."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:182
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:276
msgid "Distance between each two squares in Squares Grid."
msgstr "Расстояние между каждыми двумя квадратами в сетке квадратов ."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:192
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:297
msgid "Lines Grid Parameters"
msgstr "Параметры линий сетки"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:198
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:303
msgid "Line thickness size in Lines Grid."
msgstr "Размеры линий по толщине в сетке линий."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:211
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:316
msgid "Distance between each two lines in Lines Grid."
msgstr "Расстояние между двумя линиями в сетке линий."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:221
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:354
msgid "Robber Bar Parameters"
msgstr "Параметры Robber Bar"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:223
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:356
msgid ""
"Parameters used for the robber bar.\n"
"Robber bar = copper border to help in pattern hole plating."
msgstr ""
"Параметры, используемые для robber bar.\n"
"Robber ba = медная рамка для облегчения нанесения покрытия на отверстия."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:231
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:364
msgid "Bounding box margin for robber bar."
msgstr "Граница рамки."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:242
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:42
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:375 AppTools/ToolCorners.py:113
#: AppTools/ToolEtchCompensation.py:96
msgid "Thickness"
msgstr "Толщина"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:244
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:377
msgid "The robber bar thickness."
msgstr "Толщина robber bar."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:254
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:408
msgid "Pattern Plating Mask"
msgstr "Рисунок гальванической маски"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:256
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:410
msgid "Generate a mask for pattern plating."
msgstr "Создание рисунка гальванической маски."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:263
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:433
msgid ""
"The distance between the possible copper thieving elements\n"
"and/or robber bar and the actual openings in the mask."
msgstr ""
"Расстояние между возможными элементами copper thieving\n"
"и/или robber bar и фактическими отверстиями в маске."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:27
msgid "Calibration Tool Options"
msgstr "Параметры калибровки"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:38
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:38
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:38
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:38
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:37
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:91 AppTools/ToolCorners.py:108
#: AppTools/ToolFiducials.py:151
msgid "Parameters used for this tool."
msgstr "Параметры, используемые для этого инструмента."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:43
#: AppTools/ToolCalibration.py:181
msgid "Source Type"
msgstr "Тип источника"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:44
#: AppTools/ToolCalibration.py:182
msgid ""
"The source of calibration points.\n"
"It can be:\n"
"- Object -> click a hole geo for Excellon or a pad for Gerber\n"
"- Free -> click freely on canvas to acquire the calibration points"
msgstr ""
"Источник точек калибровки.\n"
"Это может быть:\n"
"- Объект - > нажмите на геометрию отверстия для Excellon или площадку для "
"Gerber\n"
"- Свободно - > щелкните мышью по холсту для получения точек калибровки"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:49
#: AppTools/ToolCalibration.py:187
msgid "Free"
msgstr "Свободно"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:63
#: AppTools/ToolCalibration.py:76
msgid "Height (Z) for travelling between the points."
msgstr "Высота (Z) для перемещения между точками."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:75
#: AppTools/ToolCalibration.py:88
msgid "Verification Z"
msgstr "Проверка Z"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:77
#: AppTools/ToolCalibration.py:90
msgid "Height (Z) for checking the point."
msgstr "Высота (Z) для проверки точки."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:89
#: AppTools/ToolCalibration.py:102
msgid "Zero Z tool"
msgstr "Обнуление Z"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:91
#: AppTools/ToolCalibration.py:104
msgid ""
"Include a sequence to zero the height (Z)\n"
"of the verification tool."
msgstr ""
"Включает последовательное обнуление высоты (Z)\n"
"при проверке."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:100
#: AppTools/ToolCalibration.py:113
msgid "Height (Z) for mounting the verification probe."
msgstr "Высота (Z) для установки проверочной пробы."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:114
#: AppTools/ToolCalibration.py:127
msgid ""
"Toolchange X,Y position.\n"
"If no value is entered then the current\n"
"(x, y) point will be used,"
msgstr ""
"Смена инструмента X, Y позиция.\n"
"Если значение не введено, то текущий\n"
"(х, у) точка будет использоваться,"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:125
#: AppTools/ToolCalibration.py:153
msgid "Second point"
msgstr "Вторая точка"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:127
#: AppTools/ToolCalibration.py:155
msgid ""
"Second point in the Gcode verification can be:\n"
"- top-left -> the user will align the PCB vertically\n"
"- bottom-right -> the user will align the PCB horizontally"
msgstr ""
"Вторым пунктом в проверке Gcode может быть:\n"
"- вверху слева -> пользователь выровняет печатную плату по вертикали\n"
"- внизу справа -> пользователь выровняет печатную плату по горизонтали"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:131
#: AppTools/ToolCalibration.py:159 App_Main.py:4684
msgid "Top-Left"
msgstr "Слева вверху"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:132
#: AppTools/ToolCalibration.py:160 App_Main.py:4685
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Справа внизу"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:27
msgid "Extract Drills Options"
msgstr "Параметры извлечения отверстий"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:42
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:42
#: AppTools/ToolExtractDrills.py:68 AppTools/ToolPunchGerber.py:75
msgid "Processed Pads Type"
msgstr "Тип обработки площадок"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:44
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:44
#: AppTools/ToolExtractDrills.py:70 AppTools/ToolPunchGerber.py:77
msgid ""
"The type of pads shape to be processed.\n"
"If the PCB has many SMD pads with rectangular pads,\n"
"disable the Rectangular aperture."
msgstr ""
"Тип обрабатываемых площадок.\n"
"Если на печатной плате имеется много SMD площадок прямоугольной формы,\n"
"отключите прямоугольное отверстие."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:54
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:54
#: AppTools/ToolExtractDrills.py:80 AppTools/ToolPunchGerber.py:91
msgid "Process Circular Pads."
msgstr "Обработка круглых площадок."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:60
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:162
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:60
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:164
#: AppTools/ToolExtractDrills.py:86 AppTools/ToolExtractDrills.py:214
#: AppTools/ToolPunchGerber.py:97 AppTools/ToolPunchGerber.py:242
msgid "Oblong"
msgstr "Продолговатая форма"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:62
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:62
#: AppTools/ToolExtractDrills.py:88 AppTools/ToolPunchGerber.py:99
msgid "Process Oblong Pads."
msgstr "Продолговатые площадки."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:70
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:70
#: AppTools/ToolExtractDrills.py:96 AppTools/ToolPunchGerber.py:107
msgid "Process Square Pads."
msgstr "Квадратные площадки."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:78
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:78
#: AppTools/ToolExtractDrills.py:104 AppTools/ToolPunchGerber.py:115
msgid "Process Rectangular Pads."
msgstr "Обработка прямоугольных площадок."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:84
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:201
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:84
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:203
#: AppTools/ToolExtractDrills.py:110 AppTools/ToolExtractDrills.py:253
#: AppTools/ToolProperties.py:172 AppTools/ToolPunchGerber.py:121
#: AppTools/ToolPunchGerber.py:281
msgid "Others"
msgstr "Другие"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:86
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:86
#: AppTools/ToolExtractDrills.py:112 AppTools/ToolPunchGerber.py:123
msgid "Process pads not in the categories above."
msgstr "Площадки, не относящиеся к вышеперечисленным категориям."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:99
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:123
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:100
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:125
#: AppTools/ToolExtractDrills.py:139 AppTools/ToolExtractDrills.py:156
#: AppTools/ToolPunchGerber.py:150 AppTools/ToolPunchGerber.py:184
msgid "Fixed Diameter"
msgstr "Фиксированный диаметр"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:100
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:140
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:101
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:142
#: AppTools/ToolExtractDrills.py:140 AppTools/ToolExtractDrills.py:192
#: AppTools/ToolPunchGerber.py:151 AppTools/ToolPunchGerber.py:214
msgid "Fixed Annular Ring"
msgstr "Фиксированное медное кольцо"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:101
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:102
#: AppTools/ToolExtractDrills.py:141 AppTools/ToolPunchGerber.py:152
msgid "Proportional"
msgstr "Пропорциональный"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:107
#: AppTools/ToolExtractDrills.py:130
msgid ""
"The method for processing pads. Can be:\n"
"- Fixed Diameter -> all holes will have a set size\n"
"- Fixed Annular Ring -> all holes will have a set annular ring\n"
"- Proportional -> each hole size will be a fraction of the pad size"
msgstr ""
"Метод обработки площадок. Может быть:\n"
"- Фиксированный диаметр -> все отверстия будут иметь заданный размер.\n"
"- Фиксированное кольцо -> все отверстия будут иметь установленное кольцо.\n"
"- Пропорциональный -> размер каждого отверстия будет составлять долю от "
"размера площадки"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:131
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:133
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:220
#: AppTools/ToolExtractDrills.py:164 AppTools/ToolExtractDrills.py:285
#: AppTools/ToolPunchGerber.py:192 AppTools/ToolPunchGerber.py:308
#: AppTools/ToolTransform.py:357 App_Main.py:9602
msgid "Value"
msgstr "Значение"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:133
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:135
#: AppTools/ToolExtractDrills.py:166 AppTools/ToolPunchGerber.py:194
msgid "Fixed hole diameter."
msgstr "Фиксированный диаметр отверстия."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:142
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:144
#: AppTools/ToolExtractDrills.py:194 AppTools/ToolPunchGerber.py:216
msgid ""
"The size of annular ring.\n"
"The copper sliver between the hole exterior\n"
"and the margin of the copper pad."
msgstr ""
"Размер кольца круглого сечения.\n"
"Медная полоска между наружным отверстием\n"
"и краем медной площадки."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:151
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:153
#: AppTools/ToolExtractDrills.py:203 AppTools/ToolPunchGerber.py:231
msgid "The size of annular ring for circular pads."
msgstr "Размер кольца круглого сечения для кольцевых площадок."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:164
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:166
#: AppTools/ToolExtractDrills.py:216 AppTools/ToolPunchGerber.py:244
msgid "The size of annular ring for oblong pads."
msgstr "Размер кольца круглого сечения для продолговатых площадок."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:177
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:179
#: AppTools/ToolExtractDrills.py:229 AppTools/ToolPunchGerber.py:257
msgid "The size of annular ring for square pads."
msgstr "Размер кольца круглого сечения для квадратных площадок."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:190
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:192
#: AppTools/ToolExtractDrills.py:242 AppTools/ToolPunchGerber.py:270
msgid "The size of annular ring for rectangular pads."
msgstr "Размер кольца круглого сечения для прямоугольных площадок."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:203
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:205
#: AppTools/ToolExtractDrills.py:255 AppTools/ToolPunchGerber.py:283
msgid "The size of annular ring for other pads."
msgstr "Размер кольца круглого сечения для других площадок."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:213
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:215
#: AppTools/ToolExtractDrills.py:276 AppTools/ToolPunchGerber.py:299
msgid "Proportional Diameter"
msgstr "Пропорциональный диаметр"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:222
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:224
msgid "Factor"
msgstr "Коэффициент"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:224
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:226
#: AppTools/ToolExtractDrills.py:287 AppTools/ToolPunchGerber.py:310
msgid ""
"Proportional Diameter.\n"
"The hole diameter will be a fraction of the pad size."
msgstr ""
"Пропорциональный диаметр.\n"
"Диаметр отверстия будет составлять долю от размера площадки."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:27
msgid "Fiducials Tool Options"
msgstr "Параметры контрольных точек"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:45
#: AppTools/ToolFiducials.py:158
msgid ""
"This set the fiducial diameter if fiducial type is circular,\n"
"otherwise is the size of the fiducial.\n"
"The soldermask opening is double than that."
msgstr ""
"Этот параметр задает диаметр контрольного отверстия, если тип отверстия "
"является круговым,\n"
"в противном случае, размер контрольного отверстия\n"
"вдвое больше отверстия паяльной маски."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:73
#: AppTools/ToolFiducials.py:186
msgid "Auto"
msgstr "Авто"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:74
#: AppTools/ToolFiducials.py:187
msgid "Manual"
msgstr "Вручную"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:76
#: AppTools/ToolFiducials.py:189
msgid "Mode:"
msgstr "Режим:"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:78
msgid ""
"- 'Auto' - automatic placement of fiducials in the corners of the bounding "
"box.\n"
"- 'Manual' - manual placement of fiducials."
msgstr ""
"- 'Авто' - автоматическое размещение контрольных точек по углам "
"ограничительной рамки.\n"
"- 'Вручную' - ручное размещение контрольных точек."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:86
#: AppTools/ToolFiducials.py:199
msgid "Up"
msgstr "Вверху"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:87
#: AppTools/ToolFiducials.py:200
msgid "Down"
msgstr "Внизу"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:90
#: AppTools/ToolFiducials.py:203
msgid "Second fiducial"
msgstr "Вторичные контрольные точки"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:92
#: AppTools/ToolFiducials.py:205
msgid ""
"The position for the second fiducial.\n"
"- 'Up' - the order is: bottom-left, top-left, top-right.\n"
"- 'Down' - the order is: bottom-left, bottom-right, top-right.\n"
"- 'None' - there is no second fiducial. The order is: bottom-left, top-right."
msgstr ""
"Позиция вторичной контрольной точки.\n"
"- 'Вверху' -порядок: снизу слева, сверху слева, сверху справа.\n"
"- 'Внизу' -порядок: снизу слева, снизу справа, сверху справа.\n"
"- 'Нет' - вторичная контрольная точка отсутствует. Порядок: снизу слева, "
"сверху справа."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:108
#: AppTools/ToolFiducials.py:221
msgid "Cross"
msgstr "Крест"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:109
#: AppTools/ToolFiducials.py:222
msgid "Chess"
msgstr "Шахматный порядок"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:112
#: AppTools/ToolFiducials.py:224
msgid "Fiducial Type"
msgstr "Тип контрольных точек"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:114
#: AppTools/ToolFiducials.py:226
msgid ""
"The type of fiducial.\n"
"- 'Circular' - this is the regular fiducial.\n"
"- 'Cross' - cross lines fiducial.\n"
"- 'Chess' - chess pattern fiducial."
msgstr ""
"Тип контрольных точек.\n"
"- 'Круг' - это обычные контрольные точки.\n"
"- 'Крест' - крестообразные.\n"
"- 'Шахматный порядок' - точки в шахматном порядке."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:123
#: AppTools/ToolFiducials.py:235
msgid "Line thickness"
msgstr "Толщина линии"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:27
msgid "Invert Gerber Tool Options"
msgstr "Параметры инверсии Gerber"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"A tool to invert Gerber geometry from positive to negative\n"
"and in revers."
msgstr ""
"Инструмент для инвертирования Gerber геометрии из положительной в "
"отрицательную.\n"
"и в обратном направлении."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:47
#: AppTools/ToolInvertGerber.py:90
msgid ""
"Distance by which to avoid\n"
"the edges of the Gerber object."
msgstr ""
"Расстояние, на которое следует избегать\n"
"края объекта Gerber."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:58
#: AppTools/ToolInvertGerber.py:101
msgid "Lines Join Style"
msgstr "Стиль соединения линий"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:60
#: AppTools/ToolInvertGerber.py:103
msgid ""
"The way that the lines in the object outline will be joined.\n"
"Can be:\n"
"- rounded -> an arc is added between two joining lines\n"
"- square -> the lines meet in 90 degrees angle\n"
"- bevel -> the lines are joined by a third line"
msgstr ""
"Способ соединения линий в контуре объекта.\n"
"Может быть:\n"
"- закругленный -> между двумя соединительными линиями добавляется дуга.\n"
"- квадрат -> линии встречаются под углом 90 градусов\n"
"- скос -> линии соединяются третьей линией"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:27
msgid "Optimal Tool Options"
msgstr "Параметры оптимизации"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"A tool to find the minimum distance between\n"
"every two Gerber geometric elements"
msgstr ""
"Инструмент для поиска минимального расстояния между\n"
"двумя элементами геометрии Gerber"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:48
#: AppTools/ToolOptimal.py:78
msgid "Precision"
msgstr "Точность"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:50
msgid "Number of decimals for the distances and coordinates in this tool."
msgstr ""
"Количество десятичных знаков для расстояний и координат в этом инструменте."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:27
msgid "Punch Gerber Options"
msgstr "Параметры перфорации"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:108
#: AppTools/ToolPunchGerber.py:141
msgid ""
"The punch hole source can be:\n"
"- Excellon Object-> the Excellon object drills center will serve as "
"reference.\n"
"- Fixed Diameter -> will try to use the pads center as reference adding "
"fixed diameter holes.\n"
"- Fixed Annular Ring -> will try to keep a set annular ring.\n"
"- Proportional -> will make a Gerber punch hole having the diameter a "
"percentage of the pad diameter."
msgstr ""
"Источником перфорации может быть:\n"
"- Объект Excellon -> центр отверстия объектов Excellon будет служить в "
"качестве ориентира.\n"
"- Фиксированный диаметр -> будет пытаться использовать центр площадки в "
"качестве основы, добавляя отверстия фиксированного диаметра.\n"
"- Фиксированное кольцо -> будет пытаться сохранить заданное кольцо круглого "
"сечения.\n"
"- Пропорциональное -> сделает отверстие для перфорации Gerber диаметром в "
"процентах от диаметра площадки."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:27
msgid "QRCode Tool Options"
msgstr "Параметры QR-кода"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:33
msgid ""
"A tool to create a QRCode that can be inserted\n"
"into a selected Gerber file, or it can be exported as a file."
msgstr ""
"Инструмент для создания QR-кода, который можно вставить\n"
"в выбранный файл Gerber, или его можно экспортировать в файл."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:45
#: AppTools/ToolQRCode.py:100
msgid "Version"
msgstr "Версия"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:47
#: AppTools/ToolQRCode.py:102
msgid ""
"QRCode version can have values from 1 (21x21 boxes)\n"
"to 40 (177x177 boxes)."
msgstr ""
"Версия QRCode может иметь значения от 1 (21x21).\n"
"до 40 (177x177)."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:58
#: AppTools/ToolQRCode.py:113
msgid "Error correction"
msgstr "Коррекция ошибок"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:60
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:71
#: AppTools/ToolQRCode.py:115 AppTools/ToolQRCode.py:126
#, python-format
msgid ""
"Parameter that controls the error correction used for the QR Code.\n"
"L = maximum 7%% errors can be corrected\n"
"M = maximum 15%% errors can be corrected\n"
"Q = maximum 25%% errors can be corrected\n"
"H = maximum 30%% errors can be corrected."
msgstr ""
"Параметр, управляющий исправлением ошибок, используемый для QR-кода.\n"
"L = можно исправить максимум 7%% ошибок.\n"
"M = можно исправить не более 15%% ошибок.\n"
"Q = макс. 25%% ошибок могут быть исправлены\n"
"H = макс. 30%% ошибок могут быть исправлены."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:81
#: AppTools/ToolQRCode.py:136
msgid "Box Size"
msgstr "Размер поля"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:83
#: AppTools/ToolQRCode.py:138
msgid ""
"Box size control the overall size of the QRcode\n"
"by adjusting the size of each box in the code."
msgstr ""
"Размер рамки регулирует общий размер QR-кода.\n"
"откорректировав размер каждой рамки в коде."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:94
#: AppTools/ToolQRCode.py:149
msgid "Border Size"
msgstr "Отступ"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:96
#: AppTools/ToolQRCode.py:151
msgid ""
"Size of the QRCode border. How many boxes thick is the border.\n"
"Default value is 4. The width of the clearance around the QRCode."
msgstr ""
"Размер границы QR-кода. Насколько рамка толще границы.\n"
"Значение по умолчанию 4. Ширина зазора вокруг QR-кода."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:107
#: AppTools/ToolQRCode.py:162
msgid "QRCode Data"
msgstr "Данные QR-кода"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:109
#: AppTools/ToolQRCode.py:164
msgid "QRCode Data. Alphanumeric text to be encoded in the QRCode."
msgstr ""
"Данные QRCode. Буквенно-цифровой текст, подлежащий кодированию в QRCode."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:113
#: AppTools/ToolQRCode.py:168
msgid "Add here the text to be included in the QRCode..."
msgstr "Добавьте сюда текст, который будет включен в QRCode..."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:119
#: AppTools/ToolQRCode.py:174
msgid "Polarity"
msgstr "Полярность"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:121
#: AppTools/ToolQRCode.py:176
msgid ""
"Choose the polarity of the QRCode.\n"
"It can be drawn in a negative way (squares are clear)\n"
"or in a positive way (squares are opaque)."
msgstr ""
"Выбор полярности QR-кода.\n"
"Он может быть нарисован как негптив (квадраты видны)\n"
"или позитив (квадраты непрозрачны)."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:125
#: AppTools/ToolFilm.py:279 AppTools/ToolQRCode.py:180
msgid "Negative"
msgstr "Негатив"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:126
#: AppTools/ToolFilm.py:278 AppTools/ToolQRCode.py:181
msgid "Positive"
msgstr "Позитив"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:128
#: AppTools/ToolQRCode.py:183
msgid ""
"Choose the type of QRCode to be created.\n"
"If added on a Silkscreen Gerber file the QRCode may\n"
"be added as positive. If it is added to a Copper Gerber\n"
"file then perhaps the QRCode can be added as negative."
msgstr ""
"Выберите тип создаваемого QRC-кода.\n"
"Если добавлен в Silkscreen Gerber файл, QRCode может\n"
"будет добавлено как позитив. Если он добавлен к Copper Gerber.\n"
"то, возможно, QRCode может быть добавлен как негатив."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:139
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:145
#: AppTools/ToolQRCode.py:194 AppTools/ToolQRCode.py:200
msgid ""
"The bounding box, meaning the empty space that surrounds\n"
"the QRCode geometry, can have a rounded or a square shape."
msgstr ""
"Ограничительная рамка, означающая пустое пространство вокруг\n"
"QRCode, может иметь округлую или квадратную форму."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:142
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:239
#: AppTools/ToolQRCode.py:197 AppTools/ToolTransform.py:383
msgid "Rounded"
msgstr "Закругленный"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:152
#: AppTools/ToolQRCode.py:228
msgid "Fill Color"
msgstr "Цвет заливки"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:154
#: AppTools/ToolQRCode.py:230
msgid "Set the QRCode fill color (squares color)."
msgstr "Задаёт цвет заливки QRCode (цвет квадратов)."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:173
#: AppTools/ToolQRCode.py:252
msgid "Back Color"
msgstr "Цвет фона"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:175
#: AppTools/ToolQRCode.py:254
msgid "Set the QRCode background color."
msgstr "Устанавливает цвет фона QRCode."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:27
msgid "Check Rules Tool Options"
msgstr "Параметры проверки правил"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:32
msgid ""
"A tool to check if Gerber files are within a set\n"
"of Manufacturing Rules."
msgstr ""
"Инструмент для проверки наличия файлов Gerber в наборе\n"
"правил изготовления."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:42
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:265 AppTools/ToolRulesCheck.py:929
msgid "Trace Size"
msgstr "Размер трассы"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:44
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:267
msgid "This checks if the minimum size for traces is met."
msgstr "Это проверяет, соблюден ли минимальный размер трассы."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:54
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:74
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:94
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:114
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:134
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:154
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:174
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:194
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:216
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:236
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:277 AppTools/ToolRulesCheck.py:299
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:322 AppTools/ToolRulesCheck.py:345
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:368 AppTools/ToolRulesCheck.py:391
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:414 AppTools/ToolRulesCheck.py:437
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:462 AppTools/ToolRulesCheck.py:485
msgid "Min value"
msgstr "Минимальное значение"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:56
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:279
msgid "Minimum acceptable trace size."
msgstr "Минимальный допустимый размер трассировки."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:61
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:286 AppTools/ToolRulesCheck.py:1157
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:1187
msgid "Copper to Copper clearance"
msgstr "Зазор между медными дорожками"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:63
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:288
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between copper\n"
"features is met."
msgstr "Проверяет, соблюдены ли минимальные зазоры между медью."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:76
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:96
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:116
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:136
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:156
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:176
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:238
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:301 AppTools/ToolRulesCheck.py:324
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:347 AppTools/ToolRulesCheck.py:370
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:393 AppTools/ToolRulesCheck.py:416
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:464
msgid "Minimum acceptable clearance value."
msgstr "Минимально допустимое значение зазора."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:81
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:309 AppTools/ToolRulesCheck.py:1217
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:1223 AppTools/ToolRulesCheck.py:1236
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:1243
msgid "Copper to Outline clearance"
msgstr "Зазор между медью и контуром"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:83
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:311
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between copper\n"
"features and the outline is met."
msgstr ""
"Проверяет, выполнены ли минимальные зазоры между медью\n"
"и контурами."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:101
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:332
msgid "Silk to Silk Clearance"
msgstr "Зазор между шелкографией"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:103
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:334
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between silkscreen\n"
"features and silkscreen features is met."
msgstr "Проверяет, соблюдены ли минимальные зазоры между шелкографией."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:121
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:355 AppTools/ToolRulesCheck.py:1326
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:1332 AppTools/ToolRulesCheck.py:1350
msgid "Silk to Solder Mask Clearance"
msgstr "Зазор между шелкографией и паяльной маской"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:123
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:357
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between silkscreen\n"
"features and soldermask features is met."
msgstr ""
"Проверяет, соблюдены ли минимальные зазоры между шелкографией\n"
"и паяльной маской."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:141
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:378 AppTools/ToolRulesCheck.py:1380
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:1386 AppTools/ToolRulesCheck.py:1400
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:1407
msgid "Silk to Outline Clearance"
msgstr "Зазор между шелкографией и контуром"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:143
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:380
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between silk\n"
"features and the outline is met."
msgstr ""
"Проверяет, соблюдены ли минимальные зазоры между шелкографией\n"
"и контурами."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:161
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:401 AppTools/ToolRulesCheck.py:1418
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:1445
msgid "Minimum Solder Mask Sliver"
msgstr "Минимальная ширина паяльной маски"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:163
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:403
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between soldermask\n"
"features and soldermask features is met."
msgstr ""
"Проверяет, соблюдены ли минимальные зазоры между паяльной маской\n"
"и встречной паяльной маской."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:181
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:424 AppTools/ToolRulesCheck.py:1483
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:1489 AppTools/ToolRulesCheck.py:1505
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:1512
msgid "Minimum Annular Ring"
msgstr "Минимальное медное кольцо"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:183
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:426
msgid ""
"This checks if the minimum copper ring left by drilling\n"
"a hole into a pad is met."
msgstr ""
"Проверяет, останется ли минимальное медное кольцо при сверлении\n"
"отверстия в площадке."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:196
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:439
msgid "Minimum acceptable ring value."
msgstr "Минимальное допустимое значение кольца."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:203
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:449 AppTools/ToolRulesCheck.py:873
msgid "Hole to Hole Clearance"
msgstr "Зазор между отверстиями"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:205
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:451
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between a drill hole\n"
"and another drill hole is met."
msgstr "Проверяет, есть ли минимальный зазор между отверстиями."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:218
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:487
msgid "Minimum acceptable drill size."
msgstr "Минимальный допустимый размер отверстия."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:223
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:472 AppTools/ToolRulesCheck.py:847
msgid "Hole Size"
msgstr "Размер отверстия"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:225
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:474
msgid ""
"This checks if the drill holes\n"
"sizes are above the threshold."
msgstr ""
"Проверяет, превышают ли размеры просверленного отверстия\n"
"допустимый порог."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:27
msgid "2Sided Tool Options"
msgstr "2-х сторонняя плата"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"A tool to help in creating a double sided\n"
"PCB using alignment holes."
msgstr ""
"Инструмент, помогающий создать двухстороннюю\n"
"печатную плату с использованием центрирующих отверстий."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:47
msgid "Drill dia"
msgstr "Диаметр сверла"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:49
#: AppTools/ToolDblSided.py:363 AppTools/ToolDblSided.py:368
msgid "Diameter of the drill for the alignment holes."
msgstr "Диаметр сверла для контрольных отверстий."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:56
#: AppTools/ToolDblSided.py:377
msgid "Align Axis"
msgstr "Выровнять ось"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:58
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:71
#: AppTools/ToolDblSided.py:165 AppTools/ToolDblSided.py:379
msgid "Mirror vertically (X) or horizontally (Y)."
msgstr "Отразить по вертикали (X) или горизонтали (Y)."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:69
msgid "Mirror Axis:"
msgstr "Зеркальное отражение:"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:80
#: AppTools/ToolDblSided.py:181
msgid "Point"
msgstr "Точка"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:81
#: AppTools/ToolDblSided.py:182
msgid "Box"
msgstr "Рамка"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:82
msgid "Axis Ref"
msgstr "Указатель оси"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:84
msgid ""
"The axis should pass through a <b>point</b> or cut\n"
" a specified <b>box</b> (in a FlatCAM object) through \n"
"the center."
msgstr ""
"Ось должна проходить через <b>точку</b> или вырезать\n"
"указанный <b>коробка</b> (в объекте FlatCAM) через\n"
"центр."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:27
msgid "Calculators Tool Options"
msgstr "Калькулятор"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:31
#: AppTools/ToolCalculators.py:25
msgid "V-Shape Tool Calculator"
msgstr "Калькулятор V-образного инструмента"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"Calculate the tool diameter for a given V-shape tool,\n"
"having the tip diameter, tip angle and\n"
"depth-of-cut as parameters."
msgstr ""
"Вычисляет диаметр инструмента для наконечника V-образной формы,\n"
"учитывая диаметр наконечника, угол наклона наконечника и\n"
"глубину резания в качестве параметров."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:50
#: AppTools/ToolCalculators.py:94
msgid "Tip Diameter"
msgstr "Диаметр наконечника"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:52
#: AppTools/ToolCalculators.py:102
msgid ""
"This is the tool tip diameter.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
"Это диаметр наконечника инструмента.\n"
"Это указано производителем."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:64
#: AppTools/ToolCalculators.py:105
msgid "Tip Angle"
msgstr "Угол наконечника"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:66
msgid ""
"This is the angle on the tip of the tool.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
"Это угол наконечника инструмента.\n"
"Это указано производителем."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:80
msgid ""
"This is depth to cut into material.\n"
"In the CNCJob object it is the CutZ parameter."
msgstr ""
"Это глубина резки материала.\n"
"В объекте CNCJob это параметр \"Глубина резания\"."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:87
#: AppTools/ToolCalculators.py:27
msgid "ElectroPlating Calculator"
msgstr "Калькулятор электронных плат"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:89
#: AppTools/ToolCalculators.py:158
msgid ""
"This calculator is useful for those who plate the via/pad/drill holes,\n"
"using a method like graphite ink or calcium hypophosphite ink or palladium "
"chloride."
msgstr ""
"Этот калькулятор полезен для тех, кто создаёт сквозные/колодочные/"
"сверлильные отверстия,\n"
"используя методы такие, как графитовые чернила или чернила гипофосфита "
"кальция или хлорид палладия."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:100
#: AppTools/ToolCalculators.py:167
msgid "Board Length"
msgstr "Длина платы"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:102
#: AppTools/ToolCalculators.py:173
msgid "This is the board length. In centimeters."
msgstr "Это длина платы. В сантиметрах."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:112
#: AppTools/ToolCalculators.py:175
msgid "Board Width"
msgstr "Ширина платы"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:114
#: AppTools/ToolCalculators.py:181
msgid "This is the board width.In centimeters."
msgstr "Это ширина платы. В сантиметрах."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:119
#: AppTools/ToolCalculators.py:183
msgid "Current Density"
msgstr "Текущая плотность"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:125
#: AppTools/ToolCalculators.py:190
msgid ""
"Current density to pass through the board. \n"
"In Amps per Square Feet ASF."
msgstr ""
"Плотность тока для прохождения через плату. \n"
"В Амперах на квадратный метр АЧС."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:131
#: AppTools/ToolCalculators.py:193
msgid "Copper Growth"
msgstr "Медный слой"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:137
#: AppTools/ToolCalculators.py:200
msgid ""
"How thick the copper growth is intended to be.\n"
"In microns."
msgstr ""
"Насколько толстым должен быть медный слой.\n"
"В микронах."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:27
#, fuzzy
#| msgid "Gerber Options"
msgid "Corner Markers Options"
msgstr "Параметры Gerber"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:44
#: AppTools/ToolCorners.py:115
msgid "The thickness of the line that makes the corner marker."
msgstr ""
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:58
#: AppTools/ToolCorners.py:129
msgid "The length of the line that makes the corner marker."
msgstr ""
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:28
msgid "Cutout Tool Options"
msgstr "Обрезка платы"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:43
#: AppTools/ToolCalculators.py:123 AppTools/ToolCutOut.py:129
msgid "Tool Diameter"
msgstr "Диаметр инструмента"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:45
#: AppTools/ToolCutOut.py:131
msgid ""
"Diameter of the tool used to cutout\n"
"the PCB shape out of the surrounding material."
msgstr ""
"Диаметр инструмента, используемого для вырезания\n"
"форма печатной платы из окружающего материала."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:100
msgid "Object kind"
msgstr "Вид объекта"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:102
#: AppTools/ToolCutOut.py:77
msgid ""
"Choice of what kind the object we want to cutout is.<BR>- <B>Single</B>: "
"contain a single PCB Gerber outline object.<BR>- <B>Panel</B>: a panel PCB "
"Gerber object, which is made\n"
"out of many individual PCB outlines."
msgstr ""
"Выбор того, какой объект мы хотим вырезать.<BR>-<B>Single </B>: содержит "
"один объект контура печатной платы Gerber.<BR>-<B>панель </B>: объект "
"Гербера PCB панели, который сделан\n"
"из множества отдельных печатных плат очертания."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:109
#: AppTools/ToolCutOut.py:83
msgid "Single"
msgstr "Одиночный"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:110
#: AppTools/ToolCutOut.py:84
msgid "Panel"
msgstr "Панель"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:117
#: AppTools/ToolCutOut.py:192
msgid ""
"Margin over bounds. A positive value here\n"
"will make the cutout of the PCB further from\n"
"the actual PCB border"
msgstr ""
"Отступ за границами. Положительное значение\n"
"сделает вырез печатной платы дальше от\n"
"фактической границы печатной платы"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:130
#: AppTools/ToolCutOut.py:203
msgid "Gap size"
msgstr "Размер перемычки"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:132
#: AppTools/ToolCutOut.py:205
msgid ""
"The size of the bridge gaps in the cutout\n"
"used to keep the board connected to\n"
"the surrounding material (the one \n"
"from which the PCB is cutout)."
msgstr ""
"Размер мостовых зазоров в вырезе\n"
"используется, чтобы держать совет, подключенный к\n"
"окружающий материал (тот самый \n"
"из которого вырезается печатная плата)."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:146
#: AppTools/ToolCutOut.py:245
msgid "Gaps"
msgstr "Вариант"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:148
msgid ""
"Number of gaps used for the cutout.\n"
"There can be maximum 8 bridges/gaps.\n"
"The choices are:\n"
"- None - no gaps\n"
"- lr - left + right\n"
"- tb - top + bottom\n"
"- 4 - left + right +top + bottom\n"
"- 2lr - 2*left + 2*right\n"
"- 2tb - 2*top + 2*bottom\n"
"- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom"
msgstr ""
"Количество перемычек, оставляемых при обрезке платы.\n"
"Может быть максимум 8 мостов/перемычек.\n"
"Варианты:\n"
"- нет - нет пробелов\n"
"- lr - слева + справа\n"
"- tb - сверху + снизу\n"
"- 4 - слева + справа +сверху + снизу\n"
"- 2lr - 2*слева + 2*справа\n"
"- 2tb - 2*сверху + 2*снизу \n"
"- 8 - 2*слева + 2*справа + 2*сверху + 2*снизу"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:170
#: AppTools/ToolCutOut.py:222
msgid "Convex Shape"
msgstr "Выпуклая форма"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:172
#: AppTools/ToolCutOut.py:225
msgid ""
"Create a convex shape surrounding the entire PCB.\n"
"Used only if the source object type is Gerber."
msgstr ""
"Создайте выпуклую форму, окружающую всю печатную плату.\n"
"Используется только в том случае, если тип исходного объекта-Gerber."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:27
msgid "Film Tool Options"
msgstr "Плёнка"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"Create a PCB film from a Gerber or Geometry\n"
"FlatCAM object.\n"
"The file is saved in SVG format."
msgstr ""
"Создание плёнки печатной платы из Gerber или Geometry\n"
"объектов FlatCAM.\n"
"Файл сохраняется в формате SVG."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:44
msgid "Film Type"
msgstr "Тип плёнки"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:46 AppTools/ToolFilm.py:283
msgid ""
"Generate a Positive black film or a Negative film.\n"
"Positive means that it will print the features\n"
"with black on a white canvas.\n"
"Negative means that it will print the features\n"
"with white on a black canvas.\n"
"The Film format is SVG."
msgstr ""
"Создаёт пленку позитив или негатив .\n"
"Позитив означает, что он будет печатать элементы\n"
"чёрным на белом холсте.\n"
"Негатив означает, что он будет печатать элементы\n"
"белым на черном холсте.\n"
"Формат плёнки - SVG."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:57
msgid "Film Color"
msgstr "Цвет пленки"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:59
msgid "Set the film color when positive film is selected."
msgstr "Устанавливает цвет плёнки при режиме \"Позитив\"."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:82 AppTools/ToolFilm.py:299
msgid "Border"
msgstr "Отступ"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:84 AppTools/ToolFilm.py:301
msgid ""
"Specify a border around the object.\n"
"Only for negative film.\n"
"It helps if we use as a Box Object the same \n"
"object as in Film Object. It will create a thick\n"
"black bar around the actual print allowing for a\n"
"better delimitation of the outline features which are of\n"
"white color like the rest and which may confound with the\n"
"surroundings if not for this border."
msgstr ""
"Обозначает границу вокруг объекта.\n"
"Только для негативной плёнки.\n"
"Это помогает, если мы используем в качестве объекта ограничительной рамки\n"
"объект плёнки. Это создаёт толстую\n"
"черную полосу вокруг фактического отпечатка с учетом\n"
"лучшей разметки контуров белого цвета\n"
"и которые могут смешаться с \n"
"окружающими, если бы не эта граница."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:101
#: AppTools/ToolFilm.py:266
msgid "Scale Stroke"
msgstr "Масштаб обводки"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:103
#: AppTools/ToolFilm.py:268
msgid ""
"Scale the line stroke thickness of each feature in the SVG file.\n"
"It means that the line that envelope each SVG feature will be thicker or "
"thinner,\n"
"therefore the fine features may be more affected by this parameter."
msgstr ""
"Масштабирует толщину штриховой линии каждого объекта в файле SVG.\n"
"Это означает, что линия, огибающая каждый объект SVG, будет толще или "
"тоньше,\n"
"поэтому этот параметр может сильно влиять на мелкие объекты."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:110
#: AppTools/ToolFilm.py:124
msgid "Film Adjustments"
msgstr "Регулировка Пленки"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:112
#: AppTools/ToolFilm.py:126
msgid ""
"Sometime the printers will distort the print shape, especially the Laser "
"types.\n"
"This section provide the tools to compensate for the print distortions."
msgstr ""
"Иногда принтеры могут искажать форму печати, особенно лазерные.\n"
"В этом разделе представлены инструменты для компенсации искажений печати."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:119
#: AppTools/ToolFilm.py:133
msgid "Scale Film geometry"
msgstr "Масштабирование плёнки"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:121
#: AppTools/ToolFilm.py:135
msgid ""
"A value greater than 1 will stretch the film\n"
"while a value less than 1 will jolt it."
msgstr ""
"Значение больше 1 растянет пленку\n"
"в то время как значение меньше 1 будет её сжимать."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:131
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:103
#: AppTools/ToolFilm.py:145 AppTools/ToolTransform.py:148
msgid "X factor"
msgstr "Коэффициент X"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:140
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:116
#: AppTools/ToolFilm.py:154 AppTools/ToolTransform.py:168
msgid "Y factor"
msgstr "Коэффициент Y"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:150
#: AppTools/ToolFilm.py:172
msgid "Skew Film geometry"
msgstr "Наклон плёнки"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:152
#: AppTools/ToolFilm.py:174
msgid ""
"Positive values will skew to the right\n"
"while negative values will skew to the left."
msgstr ""
"Положительные значения будут смещать вправо,\n"
"а отрицательные значения будут смещать влево."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:162
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:72
#: AppTools/ToolFilm.py:184 AppTools/ToolTransform.py:97
msgid "X angle"
msgstr "Угол наклона X"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:171
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:86
#: AppTools/ToolFilm.py:193 AppTools/ToolTransform.py:118
msgid "Y angle"
msgstr "Угол наклона Y"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:182
#: AppTools/ToolFilm.py:204
msgid ""
"The reference point to be used as origin for the skew.\n"
"It can be one of the four points of the geometry bounding box."
msgstr ""
"Опорная точка, используемая в качестве исходной точки для перекоса.\n"
"Это может быть одна из четырех точек геометрии ограничительной рамки."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:185
#: AppTools/ToolCorners.py:80 AppTools/ToolFiducials.py:87
#: AppTools/ToolFilm.py:207
msgid "Bottom Left"
msgstr "Нижний левый"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:186
#: AppTools/ToolCorners.py:88 AppTools/ToolFilm.py:208
msgid "Top Left"
msgstr "Верхний левый"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:187
#: AppTools/ToolCorners.py:84 AppTools/ToolFilm.py:209
msgid "Bottom Right"
msgstr "Нижний правый"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:188
#: AppTools/ToolFilm.py:210
msgid "Top right"
msgstr "Верхний правый"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:196
#: AppTools/ToolFilm.py:227
msgid "Mirror Film geometry"
msgstr "Зеркалирование геометрии пленки"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:198
#: AppTools/ToolFilm.py:229
msgid "Mirror the film geometry on the selected axis or on both."
msgstr "Зеркалирование геометрии пленки на выбранной оси или на обеих."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:212
#: AppTools/ToolFilm.py:243
msgid "Mirror axis"
msgstr "Ось зеркалирования"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:222
#: AppTools/ToolFilm.py:388
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:223
#: AppTools/ToolFilm.py:389
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:224
#: AppTools/ToolFilm.py:390
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:227
#: AppTools/ToolFilm.py:281 AppTools/ToolFilm.py:393
msgid "Film Type:"
msgstr "Тип плёнки:"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:229
#: AppTools/ToolFilm.py:395
msgid ""
"The file type of the saved film. Can be:\n"
"- 'SVG' -> open-source vectorial format\n"
"- 'PNG' -> raster image\n"
"- 'PDF' -> portable document format"
msgstr ""
"Тип файла сохраненной пленки. Может быть:\n"
"- 'SVG' -> векторный формат с открытым исходным кодом\n"
"- 'PNG' -> растровое изображение\n"
"- 'PDF' -> формат портативного документа"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:238
#: AppTools/ToolFilm.py:404
msgid "Page Orientation"
msgstr "Ориентация страницы"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:251
#: AppTools/ToolFilm.py:417
msgid "Page Size"
msgstr "Размер страницы"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:252
#: AppTools/ToolFilm.py:418
msgid "A selection of standard ISO 216 page sizes."
msgstr "Выбор стандартных размеров страниц ISO 216."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:27
msgid "NCC Tool Options"
msgstr "Очистка меди"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:49
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:57
msgid "Comma separated values"
msgstr "Значения, разделенные запятыми"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:55
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:63
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:64 AppTools/ToolNCC.py:215
#: AppTools/ToolNCC.py:223 AppTools/ToolPaint.py:197 AppTools/ToolPaint.py:205
msgid ""
"Default tool type:\n"
"- 'V-shape'\n"
"- Circular"
msgstr ""
"Тип инструмента по умолчанию:\n"
"- \"V-образная форма\" \n"
"- Круглый"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:60
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:69 AppTools/ToolNCC.py:220
#: AppTools/ToolPaint.py:202
msgid "V-shape"
msgstr "V-образный"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:100
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:109
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:107
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:116
#: AppTools/ToolNCC.py:262 AppTools/ToolNCC.py:271 AppTools/ToolPaint.py:244
#: AppTools/ToolPaint.py:253
msgid ""
"Depth of cut into material. Negative value.\n"
"In FlatCAM units."
msgstr ""
"Диаметр инструмента. Это значение (в текущих единицах FlatCAM) \n"
"ширины разреза в материале."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:119
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:125
#: AppTools/ToolNCC.py:280 AppTools/ToolPaint.py:262
msgid ""
"Diameter for the new tool to add in the Tool Table.\n"
"If the tool is V-shape type then this value is automatically\n"
"calculated from the other parameters."
msgstr ""
"Диаметр нового инструмента для добавления в таблицу инструментов.\n"
"Если инструмент имеет V-образную форму, то это значение автоматически\n"
"вычисляется из других параметров."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:156
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:142
#: AppTools/ToolNCC.py:174 AppTools/ToolPaint.py:157
msgid "Tool order"
msgstr "Порядок инструмента"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:157
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:167
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:143
#: AppTools/ToolNCC.py:175 AppTools/ToolNCC.py:185 AppTools/ToolPaint.py:158
#: AppTools/ToolPaint.py:168
msgid ""
"This set the way that the tools in the tools table are used.\n"
"'No' --> means that the used order is the one in the tool table\n"
"'Forward' --> means that the tools will be ordered from small to big\n"
"'Reverse' --> means that the tools will ordered from big to small\n"
"\n"
"WARNING: using rest machining will automatically set the order\n"
"in reverse and disable this control."
msgstr ""
"Это устанавливает порядок использования инструментов в таблице "
"инструментов.\n"
"'Нет' -> означает, что используемый порядок указан в таблице инструментов.\n"
"'Прямой' -> означает, что инструменты будут использоваться от меньшего к "
"большему\n"
"'Обратный' -> означает, что инструменты будут использоваться от большего к "
"меньшему\n"
"\n"
"ВНИМАНИЕ: использование обработки остаточного припуска автоматически "
"установит порядок\n"
"на 'Обратный' и отключит этот элемент управления."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:165
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:151
#: AppTools/ToolNCC.py:183 AppTools/ToolPaint.py:166
msgid "Forward"
msgstr "Прямой"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:166
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:152
#: AppTools/ToolNCC.py:184 AppTools/ToolPaint.py:167
msgid "Reverse"
msgstr "Обратный"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:266
msgid "Offset value"
msgstr "Значение смещения"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:268
msgid ""
"If used, it will add an offset to the copper features.\n"
"The copper clearing will finish to a distance\n"
"from the copper features.\n"
"The value can be between 0.0 and 9999.9 FlatCAM units."
msgstr ""
"При использовании он добавит смещение к медным элементам.\n"
"Очистка меди завершится на расстоянии\n"
"от медных элементов.\n"
"Это значение может находиться в диапазоне от 0,0 до 9999,9 единиц измерения "
"FlatCAM."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:288
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:244
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:245
#: AppTools/ToolNCC.py:512 AppTools/ToolPaint.py:441
msgid "Rest Machining"
msgstr "Обработка остаточного припуска"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:290 AppTools/ToolNCC.py:516
msgid ""
"If checked, use 'rest machining'.\n"
"Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
"from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
"could not be cleared by previous tool, until there is\n"
"no more copper to clear or there are no more tools.\n"
"If not checked, use the standard algorithm."
msgstr ""
"Если установлен этот флажок, используется 'обработка остаточного припуска'.\n"
"Это очистит основную медь печатной платы,\n"
"используя самый большой инструмент и переходя к следующим инструментам,\n"
"от большего к меньшему, чтобы очистить участки меди, которые\n"
"не могут быть очищены предыдущим инструментом, пока\n"
"больше не останется меди для очистки или больше не будет инструментов.\n"
"Если флажок не установлен, используется стандартный алгоритм."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:313 AppTools/ToolNCC.py:541
msgid ""
"Selection of area to be processed.\n"
"- 'Itself' - the processing extent is based on the object that is "
"processed.\n"
" - 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"processed.\n"
"- 'Reference Object' - will process the area specified by another object."
msgstr ""
"Выбор области для обработки.\n"
"- 'Как есть' - степень очистки меди, основано на объекте, который очищается "
"от меди.\n"
" - 'Выбор области' - щелкните левой кнопкой мыши для начала выбора области "
"для рисования.\n"
"- 'Референсный объект' - будет выполнять очистку от меди в области указанной "
"другим объектом."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:339
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:303
msgid "Normal"
msgstr "Нормальный"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:340
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:304
msgid "Progressive"
msgstr "Последовательный"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:341
msgid "NCC Plotting"
msgstr "Прорисовка очистки от меди"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:343
msgid ""
"- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the NCC job\n"
"- 'Progressive' - after each shape is generated it will be plotted."
msgstr ""
"- 'Нормальный' - нормальное построение, выполненное в конце задания очистки "
"от меди \n"
"- 'Последовательный' - после создания каждой фигуры она будет нанесена на "
"график."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:27
msgid "Paint Tool Options"
msgstr "Рисование"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:33
msgid "<b>Parameters:</b>"
msgstr "<b>Параметры:</b>"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:247
#: AppTools/ToolPaint.py:444
msgid ""
"If checked, use 'rest machining'.\n"
"Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
"from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
"could not be cleared by previous tool, until there is\n"
"no more copper to clear or there are no more tools.\n"
"\n"
"If not checked, use the standard algorithm."
msgstr ""
"Если установлен этот флажок, используйте «остальная обработка».\n"
"В основном это очистит медь от внешних особенностей печатной платы,\n"
"используя самый большой инструмент и переходите к следующим инструментам,\n"
"от большего к меньшему, чтобы очистить участки меди, которые\n"
"не может быть очищен предыдущим инструментом, пока\n"
"больше нет меди для очистки или больше нет инструментов.\n"
"\n"
"Если не проверено, используйте стандартный алгоритм."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:260
#: AppTools/ToolPaint.py:457
msgid ""
"Selection of area to be processed.\n"
"- 'Polygon Selection' - left mouse click to add/remove polygons to be "
"processed.\n"
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"processed.\n"
"Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
"areas.\n"
"- 'All Polygons' - the process will start after click.\n"
"- 'Reference Object' - will process the area specified by another object."
msgstr ""
"Выбор области для обработки.\n"
"- 'Выделение полигонов' - щелкните левой кнопкой мыши, чтобы добавить/"
"удалить полигоны для рисования.\n"
"- 'Выделение области' - щелкните левой кнопкой мыши, чтобы начать выделение "
"области для рисования.\n"
"Удержание нажатой клавиши модификатора (CTRL или SHIFT) позволит добавить "
"несколько областей.\n"
"- 'Все полигоны' - окраска начнется после щелчка мыши.\n"
"- 'Объект сравнения' - будет выполнять не медную расчистку в пределах "
"участка.\n"
"указанным другим объектом."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:280
#: AppTools/ToolPaint.py:485 AppTools/ToolPaint.py:941
#: AppTools/ToolPaint.py:1431 tclCommands/TclCommandPaint.py:164
msgid "Polygon Selection"
msgstr "Выбор полигона"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:280
#: AppTools/ToolPaint.py:485 AppTools/ToolPaint.py:1426 defaults.py:433
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:162
msgid "All Polygons"
msgstr "Все полигоны"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:305
msgid "Paint Plotting"
msgstr "Прорисовка рисования"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:307
msgid ""
"- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the Paint job\n"
"- 'Progressive' - after each shape is generated it will be plotted."
msgstr ""
"- 'Нормальный' - нормальное построение, выполненное в конце задания "
"рисования\n"
"- 'Последовательный' - после создания каждой фигуры она будет нанесена на "
"график."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:27
msgid "Panelize Tool Options"
msgstr "Панелизация"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:33
msgid ""
"Create an object that contains an array of (x, y) elements,\n"
"each element is a copy of the source object spaced\n"
"at a X distance, Y distance of each other."
msgstr ""
"Создайте объект, содержащий массив (x, y) элементов,\n"
"каждый элемент является копией исходного объекта с интервалом\n"
"на расстоянии X, Y расстояние друг от друга."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:50
#: AppTools/ToolPanelize.py:165
msgid "Spacing cols"
msgstr "Интервал столбцов"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:52
#: AppTools/ToolPanelize.py:167
msgid ""
"Spacing between columns of the desired panel.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Расстояние между столбцами нужной панели.\n"
"В текущих единицах измерения."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:64
#: AppTools/ToolPanelize.py:177
msgid "Spacing rows"
msgstr "Интервал строк"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:66
#: AppTools/ToolPanelize.py:179
msgid ""
"Spacing between rows of the desired panel.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Расстояние между строками нужной панели.\n"
"В текущих единицах измерения."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:77
#: AppTools/ToolPanelize.py:188
msgid "Columns"
msgstr "Столбцы"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:79
#: AppTools/ToolPanelize.py:190
msgid "Number of columns of the desired panel"
msgstr "Количество столбцов нужной панели"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:89
#: AppTools/ToolPanelize.py:198
msgid "Rows"
msgstr "Строки"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:91
#: AppTools/ToolPanelize.py:200
msgid "Number of rows of the desired panel"
msgstr "Количество строк нужной панели"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:98
#: AppTools/ToolPanelize.py:211
msgid "Geo"
msgstr "Geometry"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:99
#: AppTools/ToolPanelize.py:212
msgid "Panel Type"
msgstr "Тип панели"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:101
msgid ""
"Choose the type of object for the panel object:\n"
"- Gerber\n"
"- Geometry"
msgstr ""
"Выбор типа объекта для объекта панели :\n"
"- Gerber\n"
"- Geometry"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:110
msgid "Constrain within"
msgstr "Ограничить в пределах"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:112
#: AppTools/ToolPanelize.py:224
msgid ""
"Area define by DX and DY within to constrain the panel.\n"
"DX and DY values are in current units.\n"
"Regardless of how many columns and rows are desired,\n"
"the final panel will have as many columns and rows as\n"
"they fit completely within selected area."
msgstr ""
"Область, определяемая DX и DY для ограничения размеров панели.\n"
"Значения DX и DY указаны в текущих единицах измерения.\n"
"Независимо от того, сколько столбцов и строк нужно,\n"
"последняя панель будет иметь столько столбцов и строк, чтобы\n"
"она полностью вписывалась в выбранную область."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:125
#: AppTools/ToolPanelize.py:236
msgid "Width (DX)"
msgstr "Ширина (DX)"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:127
#: AppTools/ToolPanelize.py:238
msgid ""
"The width (DX) within which the panel must fit.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Ширина (DX), в пределах которой должна поместиться панель.\n"
"В текущих единицах измерения."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:138
#: AppTools/ToolPanelize.py:247
msgid "Height (DY)"
msgstr "Высота (DY)"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:140
#: AppTools/ToolPanelize.py:249
msgid ""
"The height (DY)within which the panel must fit.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Высота (DY), в пределах которой должна поместиться панель.\n"
"В текущих единицах измерения."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:27
msgid "SolderPaste Tool Options"
msgstr "Паяльная паста"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:33
msgid ""
"A tool to create GCode for dispensing\n"
"solder paste onto a PCB."
msgstr ""
"Инструмент для создания GCode для дозирования\n"
"нанесения паяльной пасты на печатную плату."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:54
msgid "New Nozzle Dia"
msgstr "Новый диаметр сопла"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:56
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:107
msgid "Diameter for the new Nozzle tool to add in the Tool Table"
msgstr ""
"Диаметр для нового инструмента сопла, который нужно добавить в таблице "
"инструмента"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:72
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:183
msgid "Z Dispense Start"
msgstr "Z начала нанесения"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:74
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:185
msgid "The height (Z) when solder paste dispensing starts."
msgstr "Высота (Z), когда начинается выдача паяльной пасты."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:85
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:195
msgid "Z Dispense"
msgstr "Z нанесения"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:87
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:197
msgid "The height (Z) when doing solder paste dispensing."
msgstr "Высота (Z) при выполнении дозирования паяльной пасты."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:98
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:207
msgid "Z Dispense Stop"
msgstr "Z конца нанесения"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:100
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:209
msgid "The height (Z) when solder paste dispensing stops."
msgstr "Высота (Z) при остановке выдачи паяльной пасты."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:111
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:219
msgid "Z Travel"
msgstr "Z перемещения"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:113
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:221
msgid ""
"The height (Z) for travel between pads\n"
"(without dispensing solder paste)."
msgstr ""
"Высота (Z) для перемещения между колодками\n"
"(без дозирования паяльной пасты)."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:125
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:232
msgid "Z Toolchange"
msgstr "Z смены инструмента"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:127
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:234
msgid "The height (Z) for tool (nozzle) change."
msgstr "Высота (Z) для изменения инструмента (сопла)."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:136
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:242
msgid ""
"The X,Y location for tool (nozzle) change.\n"
"The format is (x, y) where x and y are real numbers."
msgstr ""
"Положение X, Y для изменения инструмента (сопла).\n"
"Формат (x, y), где x и y-действительные числа."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:150
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:255
msgid "Feedrate (speed) while moving on the X-Y plane."
msgstr "Скорость подачи при движении по плоскости X-Y."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:163
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:267
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving vertically\n"
"(on Z plane)."
msgstr ""
"Скорость подачи (скорость) при движении по вертикали\n"
"(на плоскости Z)."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:175
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:278
msgid "Feedrate Z Dispense"
msgstr "Скорость подачи Z Диспенсер"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:177
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving up vertically\n"
"to Dispense position (on Z plane)."
msgstr ""
"Скорость подачи (скорость) при движении вверх по вертикали\n"
"распределить положение (на плоскости Z)."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:188
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:290
msgid "Spindle Speed FWD"
msgstr "Скорость прямого вращения шпинделя"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:190
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:292
msgid ""
"The dispenser speed while pushing solder paste\n"
"through the dispenser nozzle."
msgstr ""
"Скорость диспенсера при проталкивании паяльной пасты\n"
"через форсунку диспенсера."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:202
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:303
msgid "Dwell FWD"
msgstr "Задержка В НАЧАЛЕ"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:204
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:305
msgid "Pause after solder dispensing."
msgstr "Пауза после выдачи паяльной пасты."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:214
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:314
msgid "Spindle Speed REV"
msgstr "Скорость обратного вращения шпинделя"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:216
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:316
msgid ""
"The dispenser speed while retracting solder paste\n"
"through the dispenser nozzle."
msgstr ""
"Скорость диспенсера при втягивании паяльной пасты\n"
"через форсунку диспенсера."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:228
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:327
msgid "Dwell REV"
msgstr "Задержка В КОНЦЕ"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:230
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:329
msgid ""
"Pause after solder paste dispenser retracted,\n"
"to allow pressure equilibrium."
msgstr ""
"Пауза после того, как дозатор паяльной пасты будет убран,\n"
"чтобы обеспечить равномерное выдавливание."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:239
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:337
msgid "Files that control the GCode generation."
msgstr "Файлы контролирующие генерацию GCode."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:27
msgid "Substractor Tool Options"
msgstr "Параметры инструмента Substractor"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"A tool to substract one Gerber or Geometry object\n"
"from another of the same type."
msgstr ""
"Инструмент для вычитания одного объекта Gerber или Geometry\n"
"от другого того же типа."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:38 AppTools/ToolSub.py:155
msgid "Close paths"
msgstr "Закрыть пути"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:39
msgid ""
"Checking this will close the paths cut by the Geometry substractor object."
msgstr "Проверка этого закроет пути, прорезанные объектом субметора Геометрия."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:27
msgid "Transform Tool Options"
msgstr "Трансформация"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"Various transformations that can be applied\n"
"on a FlatCAM object."
msgstr ""
"Различные преобразования, которые могут быть применены\n"
"на объекте FlatCAM."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:64
msgid "Skew"
msgstr "Наклон"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:105
#: AppTools/ToolTransform.py:150
msgid "Factor for scaling on X axis."
msgstr "Коэффициент масштабирования по оси X."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:118
#: AppTools/ToolTransform.py:170
msgid "Factor for scaling on Y axis."
msgstr "Коэффициент масштабирования по оси Y."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:126
#: AppTools/ToolTransform.py:191
msgid ""
"Scale the selected object(s)\n"
"using the Scale_X factor for both axis."
msgstr ""
"Масштабирует выбранный объект(ы)\n"
"используя \"Коэффициент X\" для обеих осей."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:134
#: AppTools/ToolTransform.py:198
msgid ""
"Scale the selected object(s)\n"
"using the origin reference when checked,\n"
"and the center of the biggest bounding box\n"
"of the selected objects when unchecked."
msgstr ""
"Масштабирование выбранных объектов\n"
"использование ссылки на источник, если установлен флажок,\n"
"или центр самой большой ограничительной рамки \n"
"выделенных объектов, если флажок снят."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:150
#: AppTools/ToolTransform.py:217
msgid "X val"
msgstr "Значение X"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:152
#: AppTools/ToolTransform.py:219
msgid "Distance to offset on X axis. In current units."
msgstr "Расстояние смещения по оси X. В текущих единицах."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:163
#: AppTools/ToolTransform.py:237
msgid "Y val"
msgstr "Значение Y"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:165
#: AppTools/ToolTransform.py:239
msgid "Distance to offset on Y axis. In current units."
msgstr "Расстояние смещения по оси Y. В текущих единицах."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:171
#: AppTools/ToolDblSided.py:67 AppTools/ToolDblSided.py:95
#: AppTools/ToolDblSided.py:125
msgid "Mirror"
msgstr "Отразить"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:175
#: AppTools/ToolTransform.py:283
msgid "Mirror Reference"
msgstr "Точка зеркалтрования"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:177
#: AppTools/ToolTransform.py:285
msgid ""
"Flip the selected object(s)\n"
"around the point in Point Entry Field.\n"
"\n"
"The point coordinates can be captured by\n"
"left click on canvas together with pressing\n"
"SHIFT key. \n"
"Then click Add button to insert coordinates.\n"
"Or enter the coords in format (x, y) in the\n"
"Point Entry field and click Flip on X(Y)"
msgstr ""
"Переверните выбранный объект(ы)\n"
"вокруг поля ввода точка в точку.\n"
"\n"
"Координаты точки могут быть захвачены\n"
"щелкните левой кнопкой мыши на холсте вместе с клавишей\n"
"клавиша переключения регистра. \n"
"Затем нажмите кнопку Добавить, чтобы вставить координаты.\n"
"Или введите координаты в формате (x, y) в поле\n"
"Поле ввода точки и нажмите кнопку флип на X(Y)"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:188
msgid "Mirror Reference point"
msgstr "Точка зеркалтрования"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:190
msgid ""
"Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n"
"The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n"
"the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y and"
msgstr ""
"Координаты в формате (x, y), используемые в качестве указателя для "
"отражения.\n"
"'x' в (x, y) будет использоваться при отражении по X и\n"
"'y' в (x, y) будет использоваться при отражении по Y"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:203
#: AppTools/ToolDistance.py:505 AppTools/ToolDistanceMin.py:286
#: AppTools/ToolTransform.py:332
msgid "Distance"
msgstr "Расстояние"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:205
#: AppTools/ToolTransform.py:334
msgid ""
"A positive value will create the effect of dilation,\n"
"while a negative value will create the effect of erosion.\n"
"Each geometry element of the object will be increased\n"
"or decreased with the 'distance'."
msgstr ""
"Положительное значение создаст эффект расширения,\n"
"в то время как отрицательное значение создаст эффект размытия.\n"
"Каждый геометрический элемент объекта будет увеличен\n"
"или уменьшается с помощью \"расстояния\"."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:222
#: AppTools/ToolTransform.py:359
msgid ""
"A positive value will create the effect of dilation,\n"
"while a negative value will create the effect of erosion.\n"
"Each geometry element of the object will be increased\n"
"or decreased to fit the 'Value'. Value is a percentage\n"
"of the initial dimension."
msgstr ""
"Положительное значение создаст эффект расширения,\n"
"в то время как отрицательное значение создаст эффект размытия.\n"
"Каждый геометрический элемент объекта будет увеличен\n"
"или уменьшен, чтобы соответствовать \"Значению\". Значение в процентах\n"
"исходного размера."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:241
#: AppTools/ToolTransform.py:385
msgid ""
"If checked then the buffer will surround the buffered shape,\n"
"every corner will be rounded.\n"
"If not checked then the buffer will follow the exact geometry\n"
"of the buffered shape."
msgstr ""
"Если установить флажок, то буфер будет окружать буферизованную форму,\n"
"каждый угол будет закруглен.\n"
"Если не проверить, то буфер будет следовать точной геометрии\n"
"буферизованной формы."
#: AppGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:27
msgid "Autocompleter Keywords"
msgstr "Ключевые слова автозаполнения"
#: AppGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:30
#: AppGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:40
#: AppGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:30
#: AppGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:30
msgid "Restore"
msgstr "Восстановить"
#: AppGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:31
msgid "Restore the autocompleter keywords list to the default state."
msgstr ""
"Восстановление списока ключевых слов автозаполнения в состояние по умолчанию."
#: AppGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:33
msgid "Delete all autocompleter keywords from the list."
msgstr "Удаление всех ключевых слов автозаполнения из списка."
#: AppGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:41
msgid "Keywords list"
msgstr "Список ключевых слов"
#: AppGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:43
msgid ""
"List of keywords used by\n"
"the autocompleter in FlatCAM.\n"
"The autocompleter is installed\n"
"in the Code Editor and for the Tcl Shell."
msgstr ""
"Список ключевых слов, используемых\n"
"при автозаполнении в FlatCAM.\n"
"Автозаполнение установлено\n"
"в редакторе кода и для Tcl Shell."
#: AppGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:64
#: AppGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:73
#: AppGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:63
#: AppGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:62
msgid "Extension"
msgstr "Расширение"
#: AppGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:65
msgid "A keyword to be added or deleted to the list."
msgstr "Ключевое слово, которое будет добавлено или удалено из списка."
#: AppGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:73
msgid "Add keyword"
msgstr "Добавить ключевое слово"
#: AppGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:74
msgid "Add a keyword to the list"
msgstr "Добавляет ключевое слово в список"
#: AppGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:75
msgid "Delete keyword"
msgstr "Удалить ключевое слово"
#: AppGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:76
msgid "Delete a keyword from the list"
msgstr "Удаляет ключевое слово из списка"
#: AppGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:27
msgid "Excellon File associations"
msgstr "Ассоциации файлов Excellon"
#: AppGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:41
#: AppGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:31
#: AppGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:31
msgid "Restore the extension list to the default state."
msgstr "Восстановление списка расширений в состояние по умолчанию."
#: AppGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:43
#: AppGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:33
#: AppGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:33
msgid "Delete all extensions from the list."
msgstr "Удаляет все расширения из списка."
#: AppGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:51
#: AppGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:41
#: AppGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:41
msgid "Extensions list"
msgstr "Список расширений"
#: AppGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:53
#: AppGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:43
#: AppGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:43
msgid ""
"List of file extensions to be\n"
"associated with FlatCAM."
msgstr ""
"Список расширений файлов, которые будут\n"
"связаны с FlatCAM."
#: AppGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:74
#: AppGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:64
#: AppGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:63
msgid "A file extension to be added or deleted to the list."
msgstr "Расширение файла для добавления или удаления из списка."
#: AppGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:82
#: AppGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:72
#: AppGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:71
msgid "Add Extension"
msgstr "Добавить расширение"
#: AppGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:83
#: AppGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:73
#: AppGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:72
msgid "Add a file extension to the list"
msgstr "Добавляет расширение файла в список"
#: AppGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:84
#: AppGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:74
#: AppGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:73
msgid "Delete Extension"
msgstr "Удалить расширение"
#: AppGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:85
#: AppGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:75
#: AppGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:74
msgid "Delete a file extension from the list"
msgstr "Удаляет расширение файла из списка"
#: AppGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:92
#: AppGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:82
#: AppGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:81
msgid "Apply Association"
msgstr "Ассоциировать"
#: AppGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:93
#: AppGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:83
#: AppGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:82
msgid ""
"Apply the file associations between\n"
"FlatCAM and the files with above extensions.\n"
"They will be active after next logon.\n"
"This work only in Windows."
msgstr ""
"Установит ассоциации между\n"
"FlatCAM и файлами с вышеуказанными расширениями.\n"
"Они будут активны после следующего входа в систему.\n"
"Эта работает только в Windows."
#: AppGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:27
msgid "GCode File associations"
msgstr "Ассоциации файлов GCode"
#: AppGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:27
msgid "Gerber File associations"
msgstr "Ассоциации файлов Gerber"
#: AppObjects/AppObject.py:134
#, python-brace-format
msgid ""
"Object ({kind}) failed because: {error} \n"
"\n"
msgstr ""
"Объект ({kind}) не выполнен, потому что: {error} \n"
"\n"
#: AppObjects/AppObject.py:149
msgid "Converting units to "
msgstr "Конвертирование единиц в "
#: AppObjects/AppObject.py:254
msgid "CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT"
msgstr "СОЗДАЙТЕ НОВЫЙ TCL СЦЕНАРИЙ FLATCAM"
#: AppObjects/AppObject.py:255
msgid "TCL Tutorial is here"
msgstr "Учебное пособие по TCL здесь"
#: AppObjects/AppObject.py:257
msgid "FlatCAM commands list"
msgstr "Список команд FlatCAM"
#: AppObjects/AppObject.py:258
msgid ""
"Type >help< followed by Run Code for a list of FlatCAM Tcl Commands "
"(displayed in Tcl Shell)."
msgstr ""
"Введите> help <, а затем Run Code для получения списка команд FlatCAM Tcl "
"(отображается в оболочке Tcl)."
#: AppObjects/AppObject.py:304 AppObjects/AppObject.py:310
#: AppObjects/AppObject.py:316 AppObjects/AppObject.py:322
#: AppObjects/AppObject.py:328 AppObjects/AppObject.py:334
msgid "created/selected"
msgstr "создан / выбрана"
#: AppObjects/AppObject.py:349 AppObjects/FlatCAMObj.py:246
#: AppObjects/FlatCAMObj.py:277 AppObjects/FlatCAMObj.py:293
#: AppObjects/FlatCAMObj.py:373 AppTools/ToolCopperThieving.py:1487
#: AppTools/ToolCorners.py:394 AppTools/ToolFiducials.py:810
#: AppTools/ToolMove.py:229 AppTools/ToolQRCode.py:728 App_Main.py:4369
msgid "Plotting"
msgstr "Прорисовка"
#: AppObjects/FlatCAMCNCJob.py:429 AppObjects/FlatCAMDocument.py:71
#: AppObjects/FlatCAMScript.py:82
msgid "<span style=\"color:green;\"><b>Basic</b></span>"
msgstr "<span style=\"color:green;\"><b>Базовый</b></span>"
#: AppObjects/FlatCAMCNCJob.py:435 AppObjects/FlatCAMDocument.py:75
#: AppObjects/FlatCAMScript.py:86
msgid "<span style=\"color:red;\"><b>Advanced</b></span>"
msgstr "<span style=\"color:red;\"><b>Расширенный</b></span>"
#: AppObjects/FlatCAMCNCJob.py:478
msgid "Plotting..."
msgstr "Построение..."
#: AppObjects/FlatCAMCNCJob.py:507 AppObjects/FlatCAMCNCJob.py:512
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:1499
msgid "Export Machine Code ..."
msgstr "Экспорт GCode ..."
#: AppObjects/FlatCAMCNCJob.py:517 AppTools/ToolSolderPaste.py:1503
msgid "Export Machine Code cancelled ..."
msgstr "Экспорт Machine Code отменен ..."
#: AppObjects/FlatCAMCNCJob.py:538
msgid "Machine Code file saved to"
msgstr "Файл Machine Code сохранён в"
#: AppObjects/FlatCAMCNCJob.py:548 AppObjects/FlatCAMScript.py:134
#: App_Main.py:7205
msgid "Loading..."
msgstr "Загрузка..."
#: AppObjects/FlatCAMCNCJob.py:562 App_Main.py:7302
msgid "Code Editor"
msgstr "Редактор кода"
#: AppObjects/FlatCAMCNCJob.py:599 AppTools/ToolCalibration.py:1097
msgid "Loaded Machine Code into Code Editor"
msgstr "Машинный код загружен в редактор кода"
#: AppObjects/FlatCAMCNCJob.py:740
msgid "This CNCJob object can't be processed because it is a"
msgstr "CNCJob объект не может быть обработан, так как"
#: AppObjects/FlatCAMCNCJob.py:742
msgid "CNCJob object"
msgstr "CNCJob object"
#: AppObjects/FlatCAMCNCJob.py:922
msgid ""
"G-code does not have a G94 code and we will not include the code in the "
"'Prepend to GCode' text box"
msgstr ""
"G-код не имеет кода G94, и мы не будем включать этот код в текстовое поле "
"«Готовьтесь к G-код»"
#: AppObjects/FlatCAMCNCJob.py:933
msgid "Cancelled. The Toolchange Custom code is enabled but it's empty."
msgstr "Отмена. Пользовательский код смены инструмента включен, но он пуст."
#: AppObjects/FlatCAMCNCJob.py:938
msgid "Toolchange G-code was replaced by a custom code."
msgstr "G-code смены инструмента был заменен на пользовательский код."
#: AppObjects/FlatCAMCNCJob.py:986 AppObjects/FlatCAMCNCJob.py:996
msgid ""
"The used preprocessor file has to have in it's name: 'toolchange_custom'"
msgstr "Используемый файл постпроцессора должен иметь имя: 'toolchange_custom'"
#: AppObjects/FlatCAMCNCJob.py:999
msgid "There is no preprocessor file."
msgstr "Это не файл постпроцессора."
#: AppObjects/FlatCAMDocument.py:175
msgid "Document Editor"
msgstr "Редактор Document"
#: AppObjects/FlatCAMExcellon.py:527 AppObjects/FlatCAMExcellon.py:825
#: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:322 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:852
#: AppTools/ToolNCC.py:811 AppTools/ToolNCC.py:1196 AppTools/ToolPaint.py:778
#: AppTools/ToolPaint.py:1170
msgid "Multiple Tools"
msgstr "Несколько инструментов"
#: AppObjects/FlatCAMExcellon.py:805
msgid "No Tool Selected"
msgstr "Инструмент не выбран"
#: AppObjects/FlatCAMExcellon.py:1155 AppObjects/FlatCAMExcellon.py:1248
#: AppObjects/FlatCAMExcellon.py:1435
msgid "Please select one or more tools from the list and try again."
msgstr ""
"Пожалуйста, выберите один или несколько инструментов из списка и попробуйте "
"еще раз."
#: AppObjects/FlatCAMExcellon.py:1162
msgid "Milling tool for DRILLS is larger than hole size. Cancelled."
msgstr "Сверло больше, чем размер отверстия. Отмена."
#: AppObjects/FlatCAMExcellon.py:1177 AppObjects/FlatCAMExcellon.py:1268
#: AppObjects/FlatCAMExcellon.py:1453 tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:195
msgid "Tool_nr"
msgstr "№ инструмента"
#: AppObjects/FlatCAMExcellon.py:1177 AppObjects/FlatCAMExcellon.py:1268
#: AppObjects/FlatCAMExcellon.py:1453 tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:195
msgid "Drills_Nr"
msgstr "№ отверстия"
#: AppObjects/FlatCAMExcellon.py:1177 AppObjects/FlatCAMExcellon.py:1268
#: AppObjects/FlatCAMExcellon.py:1453 tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:195
msgid "Slots_Nr"
msgstr "№ паза"
#: AppObjects/FlatCAMExcellon.py:1257
msgid "Milling tool for SLOTS is larger than hole size. Cancelled."
msgstr "Инструмент для прорезания пазов больше, чем размер отверстия. Отмена."
#: AppObjects/FlatCAMExcellon.py:1361 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1625
msgid "Focus Z"
msgstr "Фокус Z"
#: AppObjects/FlatCAMExcellon.py:1380 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1644
msgid "Laser Power"
msgstr "Мощность лазера"
#: AppObjects/FlatCAMExcellon.py:1510 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:2077
#: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:2081 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:2232
msgid "Generating CNC Code"
msgstr "Генерация кода ЧПУ"
#: AppObjects/FlatCAMExcellon.py:1563 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:2542
#, fuzzy
#| msgid "Delete failed. Select a tool to delete."
msgid "Delete failed. There are no exclusion areas to delete."
msgstr "Ошибка удаления. Выберите инструмент для удаления."
#: AppObjects/FlatCAMExcellon.py:1580 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:2559
#, fuzzy
#| msgid "Failed. Nothing selected."
msgid "Delete failed. Nothing is selected."
msgstr "Ошибка. Ничего не выбрано."
#: AppObjects/FlatCAMExcellon.py:1804 AppTools/ToolNCC.py:918
#: AppTools/ToolPaint.py:843
msgid "Current Tool parameters were applied to all tools."
msgstr "Применить параметры ко всем инструментам."
#: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:123 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1289
#: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1290 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1299
msgid "Iso"
msgstr "Изоляция"
#: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:123 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:515
#: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:911 AppObjects/FlatCAMGerber.py:891
#: AppObjects/FlatCAMGerber.py:1039 AppTools/ToolCutOut.py:690
#: AppTools/ToolCutOut.py:886 AppTools/ToolCutOut.py:1046
msgid "Rough"
msgstr "Грубый"
#: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:123
msgid "Finish"
msgstr "Конец"
#: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:550
msgid "Add from Tool DB"
msgstr "Добавить инструмент из БД"
#: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:930
msgid "Tool added in Tool Table."
msgstr "Инструмент добавлен в таблицу инструментов."
#: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1039 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1048
msgid "Failed. Select a tool to copy."
msgstr "Ошибка. Выберите инструмент для копирования."
#: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1077
msgid "Tool was copied in Tool Table."
msgstr "Инструмент скопирован в таблицу инструментов."
#: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1104
msgid "Tool was edited in Tool Table."
msgstr "Инструмент был изменён в таблице инструментов."
#: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1133 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1142
msgid "Failed. Select a tool to delete."
msgstr "Ошибка. Выберите инструмент для удаления."
#: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1166
msgid "Tool was deleted in Tool Table."
msgstr "Инструмент был удален из таблицы инструментов."
#: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1203 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1212
msgid ""
"Disabled because the tool is V-shape.\n"
"For V-shape tools the depth of cut is\n"
"calculated from other parameters like:\n"
"- 'V-tip Angle' -> angle at the tip of the tool\n"
"- 'V-tip Dia' -> diameter at the tip of the tool \n"
"- Tool Dia -> 'Dia' column found in the Tool Table\n"
"NB: a value of zero means that Tool Dia = 'V-tip Dia'"
msgstr ""
"Отключено, потому что инструмент имеет V-образную форму.\n"
"Для V-образных инструментов глубина резания составляет\n"
"рассчитывается из других параметров, таких как:\n"
"- «Угол V-наконечника» -> угол на кончике инструмента\n"
"- «Диа V-наконечника» -> диаметр на конце инструмента\n"
"- «Инструмент Dia» -> столбец «Dia» найден в таблице инструментов\n"
"Примечание: нулевое значение означает, что Инструмент Dia = 'Диа V-"
"наконечника'"
#: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1697
msgid "This Geometry can't be processed because it is"
msgstr "Эта Geometry не может быть обработана, так как это"
#: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1697
msgid "geometry"
msgstr "геометрия"
#: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1738
msgid "Failed. No tool selected in the tool table ..."
msgstr "Ошибка. Инструмент не выбран в таблице инструментов ..."
#: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1836 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1986
msgid ""
"Tool Offset is selected in Tool Table but no value is provided.\n"
"Add a Tool Offset or change the Offset Type."
msgstr ""
"Смещение выбранного в таблице инструментов инструмента не указано.\n"
"Добавьте смещение инструмента или измените тип смещения."
#: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1902 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:2048
msgid "G-Code parsing in progress..."
msgstr "Разбор G-кода ..."
#: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1904 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:2050
msgid "G-Code parsing finished..."
msgstr "Разбор G-кода завершен..."
#: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1912
msgid "Finished G-Code processing"
msgstr "Закончена обработка G-кода"
#: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1914 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:2062
msgid "G-Code processing failed with error"
msgstr "Обработка G-кода завершилась ошибкой"
#: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1956 AppTools/ToolSolderPaste.py:1301
msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry"
msgstr "Отмена. Пустой файл, он не имеет геометрии"
#: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:2060 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:2227
msgid "Finished G-Code processing..."
msgstr "Разбор G-кода завершен..."
#: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:2079 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:2083
#: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:2234
msgid "CNCjob created"
msgstr "CNCjob создан"
#: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:2265 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:2274
#: AppParsers/ParseGerber.py:1866 AppParsers/ParseGerber.py:1876
msgid "Scale factor has to be a number: integer or float."
msgstr ""
"Коэффициент масштабирования должен быть числом: целочисленным или с "
"плавающей запятой."
#: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:2337
msgid "Geometry Scale done."
msgstr "Масштабирование Geometry выполнено."
#: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:2354 AppParsers/ParseGerber.py:1992
msgid ""
"An (x,y) pair of values are needed. Probable you entered only one value in "
"the Offset field."
msgstr ""
"Необходима пара значений (x,y). Возможно, вы ввели только одно значение в "
"поле \"Смещение\"."
#: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:2410
msgid "Geometry Offset done."
msgstr "Смещение Geometry выполнено."
#: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:2439
msgid ""
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
"y)\n"
"but now there is only one value, not two."
msgstr ""
"Поле X, Y смены инструмента в Правка - > Параметры должно быть в формате (x, "
"y)\n"
"но теперь есть только одно значение, а не два."
#: AppObjects/FlatCAMGerber.py:494
msgid "Buffering solid geometry"
msgstr "Буферизация solid геометрии"
#: AppObjects/FlatCAMGerber.py:503
msgid "Done"
msgstr "Готово"
#: AppObjects/FlatCAMGerber.py:529 AppObjects/FlatCAMGerber.py:555
msgid "Operation could not be done."
msgstr "Операция не может быть выполнена."
#: AppObjects/FlatCAMGerber.py:572
msgid "Isolating..."
msgstr "Изоляция..."
#: AppObjects/FlatCAMGerber.py:631
msgid "Click on a polygon to isolate it."
msgstr "Нажмите на полигон, чтобы изолировать его."
#: AppObjects/FlatCAMGerber.py:670 AppObjects/FlatCAMGerber.py:774
#: AppTools/ToolPaint.py:1515
msgid "Added polygon"
msgstr "Добавленный полигон"
#: AppObjects/FlatCAMGerber.py:671 AppObjects/FlatCAMGerber.py:776
msgid "Click to add next polygon or right click to start isolation."
msgstr ""
"Щелкните, чтобы добавить следующий полигон, или щелкните правой кнопкой "
"мыши, чтобы начать изоляцию."
#: AppObjects/FlatCAMGerber.py:683 AppTools/ToolPaint.py:1529
msgid "Removed polygon"
msgstr "Удалённый полигон"
#: AppObjects/FlatCAMGerber.py:684
msgid "Click to add/remove next polygon or right click to start isolation."
msgstr ""
"Щелкните, чтобы добавить/удалить следующий полигон, или щелкните правой "
"кнопкой мыши, чтобы начать изоляцию."
#: AppObjects/FlatCAMGerber.py:689 AppTools/ToolPaint.py:1535
msgid "No polygon detected under click position."
msgstr "Полигон не обнаружен в указанной позиции."
#: AppObjects/FlatCAMGerber.py:710 AppTools/ToolPaint.py:1564
msgid "List of single polygons is empty. Aborting."
msgstr "Список одиночных полигонов пуст. Отмена."
#: AppObjects/FlatCAMGerber.py:779
msgid "No polygon in selection."
msgstr "Нет полигона в выборе."
#: AppObjects/FlatCAMGerber.py:907 AppObjects/FlatCAMGerber.py:986
#: AppTools/ToolNCC.py:2097 AppTools/ToolNCC.py:3183 AppTools/ToolNCC.py:3562
msgid "Isolation geometry could not be generated."
msgstr "Геометрия изоляции не может быть сгенерирована."
#: AppObjects/FlatCAMGerber.py:932 AppObjects/FlatCAMGerber.py:1064
msgid "Isolation geometry created"
msgstr "Создана геометрия изоляции"
#: AppObjects/FlatCAMGerber.py:941 AppObjects/FlatCAMGerber.py:1071
msgid "Subtracting Geo"
msgstr "Вычитание геометрии"
#: AppObjects/FlatCAMGerber.py:1396
msgid "Plotting Apertures"
msgstr "Создание отверстия"
#: AppObjects/FlatCAMObj.py:232
msgid "Name changed from"
msgstr "Имя изменено с"
#: AppObjects/FlatCAMObj.py:232
msgid "to"
msgstr "на"
#: AppObjects/FlatCAMObj.py:243
msgid "Offsetting..."
msgstr "Смещение..."
#: AppObjects/FlatCAMObj.py:257 AppObjects/FlatCAMObj.py:262
msgid "Scaling could not be executed."
msgstr "Масштабирование не может быть выполнено."
#: AppObjects/FlatCAMObj.py:266 AppObjects/FlatCAMObj.py:274
msgid "Scale done."
msgstr "Масштаб сделан."
#: AppObjects/FlatCAMObj.py:272
msgid "Scaling..."
msgstr "Масштабирование..."
#: AppObjects/FlatCAMObj.py:290
msgid "Skewing..."
msgstr "Наклон..."
#: AppObjects/FlatCAMScript.py:163
msgid "Script Editor"
msgstr "Редактор сценариев"
#: AppObjects/ObjectCollection.py:513
#, python-brace-format
msgid "Object renamed from <b>{old}</b> to <b>{new}</b>"
msgstr "Объект переименован из <b>{old}</b> в <b>{new}</b>"
#: AppObjects/ObjectCollection.py:925 AppObjects/ObjectCollection.py:931
#: AppObjects/ObjectCollection.py:937 AppObjects/ObjectCollection.py:943
#: AppObjects/ObjectCollection.py:949 AppObjects/ObjectCollection.py:955
#: App_Main.py:6158 App_Main.py:6164 App_Main.py:6170 App_Main.py:6176
msgid "selected"
msgstr "выбранный"
#: AppObjects/ObjectCollection.py:986
msgid "Cause of error"
msgstr "Причина ошибки"
#: AppObjects/ObjectCollection.py:1187
msgid "All objects are selected."
msgstr "Все объекты выделены."
#: AppObjects/ObjectCollection.py:1197
msgid "Objects selection is cleared."
msgstr "Выбор объектов очищен."
#: AppParsers/ParseExcellon.py:315
msgid "This is GCODE mark"
msgstr "Это метка GCODE"
#: AppParsers/ParseExcellon.py:432
msgid ""
"No tool diameter info's. See shell.\n"
"A tool change event: T"
msgstr ""
"Нет информации о диаметре инструмента. Смотрите командную строку\n"
"Событие изменения инструмента: T"
#: AppParsers/ParseExcellon.py:435
msgid ""
"was found but the Excellon file have no informations regarding the tool "
"diameters therefore the application will try to load it by using some 'fake' "
"diameters.\n"
"The user needs to edit the resulting Excellon object and change the "
"diameters to reflect the real diameters."
msgstr ""
"было найдено, но в файле Excellon нет информации о диаметрах инструмента, "
"поэтому приложение попытается загрузить его с помощью некоторых \"поддельных"
"\" диаметров.\n"
"Пользователю необходимо отредактировать полученный объект Excellon и "
"изменить диаметры, чтобы отразить реальные диаметры."
#: AppParsers/ParseExcellon.py:899
msgid ""
"Excellon Parser error.\n"
"Parsing Failed. Line"
msgstr ""
"Ошибка разбора Excellon.\n"
"Ошибка разбора. Строка"
#: AppParsers/ParseExcellon.py:981
msgid ""
"Excellon.create_geometry() -> a drill location was skipped due of not having "
"a tool associated.\n"
"Check the resulting GCode."
msgstr ""
"Excellon.create_geometry() ->расположение отверстия было пропущено из-за "
"отсутствия связанного инструмента.\n"
"Проверьте полученный GCode."
#: AppParsers/ParseFont.py:303
msgid "Font not supported, try another one."
msgstr "Шрифт не поддерживается, попробуйте другой."
#: AppParsers/ParseGerber.py:425
msgid "Gerber processing. Parsing"
msgstr "Обработка Gerber. Разбор"
#: AppParsers/ParseGerber.py:425 AppParsers/ParseHPGL2.py:181
msgid "lines"
msgstr "линий"
#: AppParsers/ParseGerber.py:1001 AppParsers/ParseGerber.py:1101
#: AppParsers/ParseHPGL2.py:274 AppParsers/ParseHPGL2.py:288
#: AppParsers/ParseHPGL2.py:307 AppParsers/ParseHPGL2.py:331
#: AppParsers/ParseHPGL2.py:366
msgid "Coordinates missing, line ignored"
msgstr "Координаты отсутствуют, строка игнорируется"
#: AppParsers/ParseGerber.py:1003 AppParsers/ParseGerber.py:1103
msgid "GERBER file might be CORRUPT. Check the file !!!"
msgstr "Файл GERBER может быть поврежден. Проверьте файл !!!"
#: AppParsers/ParseGerber.py:1057
msgid ""
"Region does not have enough points. File will be processed but there are "
"parser errors. Line number"
msgstr ""
"Региону не хватает точек. Файл будет обработан, но есть ошибки разбора. "
"Номер строки"
#: AppParsers/ParseGerber.py:1487 AppParsers/ParseHPGL2.py:401
msgid "Gerber processing. Joining polygons"
msgstr "Обработка Gerber. Соединение полигонов"
#: AppParsers/ParseGerber.py:1504
msgid "Gerber processing. Applying Gerber polarity."
msgstr "Обработка Gerber. Применение полярности Gerber."
#: AppParsers/ParseGerber.py:1564
msgid "Gerber Line"
msgstr "Строк Gerber"
#: AppParsers/ParseGerber.py:1564
msgid "Gerber Line Content"
msgstr "Содержание строк Gerber"
#: AppParsers/ParseGerber.py:1566
msgid "Gerber Parser ERROR"
msgstr "Ошибка разбора Gerber"
#: AppParsers/ParseGerber.py:1956
msgid "Gerber Scale done."
msgstr "Масштабирование Gerber выполнено."
#: AppParsers/ParseGerber.py:2048
msgid "Gerber Offset done."
msgstr "Смещение Gerber выполнено."
#: AppParsers/ParseGerber.py:2124
msgid "Gerber Mirror done."
msgstr "Зеркалирование Gerber выполнено."
#: AppParsers/ParseGerber.py:2198
msgid "Gerber Skew done."
msgstr "Наклон Gerber выполнен."
#: AppParsers/ParseGerber.py:2260
msgid "Gerber Rotate done."
msgstr "Вращение Gerber выполнено."
#: AppParsers/ParseGerber.py:2417
msgid "Gerber Buffer done."
msgstr "Буферизация Gerber выполнена."
#: AppParsers/ParseHPGL2.py:181
msgid "HPGL2 processing. Parsing"
msgstr "Обработка HPGL2 . Разбор"
#: AppParsers/ParseHPGL2.py:413
msgid "HPGL2 Line"
msgstr "Линия HPGL2"
#: AppParsers/ParseHPGL2.py:413
msgid "HPGL2 Line Content"
msgstr "Содержание линии HPGL2"
#: AppParsers/ParseHPGL2.py:414
msgid "HPGL2 Parser ERROR"
msgstr "Ошибка парсера HPGL2"
#: AppProcess.py:172
msgid "processes running."
msgstr "процессы запущены."
#: AppTools/ToolAlignObjects.py:32
msgid "Align Objects"
msgstr "Выравнивание"
#: AppTools/ToolAlignObjects.py:61
msgid "MOVING object"
msgstr "Движущийся объект"
#: AppTools/ToolAlignObjects.py:65
msgid ""
"Specify the type of object to be aligned.\n"
"It can be of type: Gerber or Excellon.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Object combobox."
msgstr ""
"Укажите тип объекта для панели\n"
"Это может быть типа: Гербер, Excellon.\n"
"Выбор здесь определяет тип объектов, которые будут\n"
"в выпадающем списке объектов."
#: AppTools/ToolAlignObjects.py:86
msgid "Object to be aligned."
msgstr "Объект для выравнивания."
#: AppTools/ToolAlignObjects.py:98
msgid "TARGET object"
msgstr "Отслеживаемый объект"
#: AppTools/ToolAlignObjects.py:100
msgid ""
"Specify the type of object to be aligned to.\n"
"It can be of type: Gerber or Excellon.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Object combobox."
msgstr ""
"Укажите тип объекта для панели\n"
"Это может быть типа: Гербер, Excellon.\n"
"Выбор здесь определяет тип объектов, которые будут\n"
"в выпадающем списке объектов."
#: AppTools/ToolAlignObjects.py:122
msgid "Object to be aligned to. Aligner."
msgstr "Объект для выравнивания по образцу."
#: AppTools/ToolAlignObjects.py:135
msgid "Alignment Type"
msgstr "Тип выравнивания"
#: AppTools/ToolAlignObjects.py:137
msgid ""
"The type of alignment can be:\n"
"- Single Point -> it require a single point of sync, the action will be a "
"translation\n"
"- Dual Point -> it require two points of sync, the action will be "
"translation followed by rotation"
msgstr ""
"Тип выравнивания может быть:\n"
"- Одиночная точка -> требуется одна точка синхронизации, действие будет "
"переводом\n"
"- Двойная точка -> требуется две точки синхронизации, действие будет "
"переводом с последующим вращением"
#: AppTools/ToolAlignObjects.py:143
msgid "Single Point"
msgstr "Одна точка"
#: AppTools/ToolAlignObjects.py:144
msgid "Dual Point"
msgstr "Двойная точка"
#: AppTools/ToolAlignObjects.py:159
msgid "Align Object"
msgstr "Выровнять объект"
#: AppTools/ToolAlignObjects.py:161
msgid ""
"Align the specified object to the aligner object.\n"
"If only one point is used then it assumes translation.\n"
"If tho points are used it assume translation and rotation."
msgstr ""
"Выравнивает указанный объект по объекту выравнивания.\n"
"Если используется только одна точка, то это предполагает перевод.\n"
"Если используются две точки, то предполагается их трансляция и вращение."
#: AppTools/ToolAlignObjects.py:176 AppTools/ToolCalculators.py:246
#: AppTools/ToolCalibration.py:683 AppTools/ToolCopperThieving.py:484
#: AppTools/ToolCorners.py:173 AppTools/ToolCutOut.py:362
#: AppTools/ToolDblSided.py:471 AppTools/ToolEtchCompensation.py:136
#: AppTools/ToolExtractDrills.py:310 AppTools/ToolFiducials.py:318
#: AppTools/ToolFilm.py:503 AppTools/ToolInvertGerber.py:140
#: AppTools/ToolNCC.py:612 AppTools/ToolOptimal.py:237
#: AppTools/ToolPaint.py:555 AppTools/ToolPanelize.py:280
#: AppTools/ToolPunchGerber.py:339 AppTools/ToolQRCode.py:314
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:516 AppTools/ToolSolderPaste.py:473
#: AppTools/ToolSub.py:176 AppTools/ToolTransform.py:398
msgid "Reset Tool"
msgstr "Сбросить настройки инструмента"
#: AppTools/ToolAlignObjects.py:178 AppTools/ToolCalculators.py:248
#: AppTools/ToolCalibration.py:685 AppTools/ToolCopperThieving.py:486
#: AppTools/ToolCorners.py:175 AppTools/ToolCutOut.py:364
#: AppTools/ToolDblSided.py:473 AppTools/ToolEtchCompensation.py:138
#: AppTools/ToolExtractDrills.py:312 AppTools/ToolFiducials.py:320
#: AppTools/ToolFilm.py:505 AppTools/ToolInvertGerber.py:142
#: AppTools/ToolNCC.py:614 AppTools/ToolOptimal.py:239
#: AppTools/ToolPaint.py:557 AppTools/ToolPanelize.py:282
#: AppTools/ToolPunchGerber.py:341 AppTools/ToolQRCode.py:316
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:518 AppTools/ToolSolderPaste.py:475
#: AppTools/ToolSub.py:178 AppTools/ToolTransform.py:400
msgid "Will reset the tool parameters."
msgstr "Сброс параметров инструмента."
#: AppTools/ToolAlignObjects.py:244
msgid "Align Tool"
msgstr "Инструмент выравнивания"
#: AppTools/ToolAlignObjects.py:289
msgid "There is no aligned FlatCAM object selected..."
msgstr "Нет выбранного объекта FlatCAM..."
#: AppTools/ToolAlignObjects.py:299
msgid "There is no aligner FlatCAM object selected..."
msgstr "Нет выбранного объекта FlatCAM..."
#: AppTools/ToolAlignObjects.py:325 AppTools/ToolAlignObjects.py:385
msgid "First Point"
msgstr "Первая точка"
#: AppTools/ToolAlignObjects.py:325 AppTools/ToolAlignObjects.py:400
msgid "Click on the START point."
msgstr "Нажмите на начальную точку."
#: AppTools/ToolAlignObjects.py:380 AppTools/ToolCalibration.py:920
msgid "Cancelled by user request."
msgstr "Отменено по запросу пользователя."
#: AppTools/ToolAlignObjects.py:385 AppTools/ToolAlignObjects.py:407
msgid "Click on the DESTINATION point."
msgstr "Нажмите на конечную точку."
#: AppTools/ToolAlignObjects.py:385 AppTools/ToolAlignObjects.py:400
#: AppTools/ToolAlignObjects.py:407
msgid "Or right click to cancel."
msgstr "Или щелкните правой кнопкой мыши, чтобы отменить."
#: AppTools/ToolAlignObjects.py:400 AppTools/ToolAlignObjects.py:407
#: AppTools/ToolFiducials.py:111
msgid "Second Point"
msgstr "Вторичная точка"
#: AppTools/ToolCalculators.py:24
msgid "Calculators"
msgstr "Калькуляторы"
#: AppTools/ToolCalculators.py:26
msgid "Units Calculator"
msgstr "Калькулятор единиц"
#: AppTools/ToolCalculators.py:70
msgid "Here you enter the value to be converted from INCH to MM"
msgstr "Здесь вы вводите значение, которое будет конвертировано из ДЮЙМОВ в MM"
#: AppTools/ToolCalculators.py:75
msgid "Here you enter the value to be converted from MM to INCH"
msgstr "Здесь вы вводите значение, которое будет конвертировано из MM в ДЮЙМЫ"
#: AppTools/ToolCalculators.py:111
msgid ""
"This is the angle of the tip of the tool.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
"Это угол наклона кончика инструмента.\n"
"Это указано производителем."
#: AppTools/ToolCalculators.py:120
msgid ""
"This is the depth to cut into the material.\n"
"In the CNCJob is the CutZ parameter."
msgstr ""
"Это глубина для того чтобы отрезать в материал.\n"
"В работе с ЧПУ-это параметр, CutZ."
#: AppTools/ToolCalculators.py:128
msgid ""
"This is the tool diameter to be entered into\n"
"FlatCAM Gerber section.\n"
"In the CNCJob section it is called >Tool dia<."
msgstr ""
"Это диаметр инструмента, который нужно ввести\n"
"Секция FlatCAM Gerber.\n"
"В разделе Работа с ЧПУ он называется > инструмент dia<."
#: AppTools/ToolCalculators.py:139 AppTools/ToolCalculators.py:235
msgid "Calculate"
msgstr "Рассчитать"
#: AppTools/ToolCalculators.py:142
msgid ""
"Calculate either the Cut Z or the effective tool diameter,\n"
" depending on which is desired and which is known. "
msgstr ""
"Рассчитывает любую глубину резания или эффективный диаметр инструмента,\n"
" в зависимости от того, что желательно и что известно. "
#: AppTools/ToolCalculators.py:205
msgid "Current Value"
msgstr "Текущее значение"
#: AppTools/ToolCalculators.py:212
msgid ""
"This is the current intensity value\n"
"to be set on the Power Supply. In Amps."
msgstr ""
"Это текущее значение интенсивности \n"
"быть установленным на электропитание. В Усилителях."
#: AppTools/ToolCalculators.py:216
msgid "Time"
msgstr "Время"
#: AppTools/ToolCalculators.py:223
msgid ""
"This is the calculated time required for the procedure.\n"
"In minutes."
msgstr ""
"Это расчетное время, необходимое для процедуры.\n"
"В минутах."
#: AppTools/ToolCalculators.py:238
msgid ""
"Calculate the current intensity value and the procedure time,\n"
"depending on the parameters above"
msgstr ""
"Вычислите текущее значение интенсивности и время процедуры,\n"
"в зависимости от параметров выше"
#: AppTools/ToolCalculators.py:299
msgid "Calc. Tool"
msgstr "Калькулятор"
#: AppTools/ToolCalibration.py:67
msgid "GCode Parameters"
msgstr "Параметры GCode"
#: AppTools/ToolCalibration.py:69
msgid "Parameters used when creating the GCode in this tool."
msgstr "Параметры, используемые при создании GCode в данном инструменте."
#: AppTools/ToolCalibration.py:173
msgid "STEP 1: Acquire Calibration Points"
msgstr "ШАГ 1: Получение точек калибровки"
#: AppTools/ToolCalibration.py:175
msgid ""
"Pick four points by clicking on canvas.\n"
"Those four points should be in the four\n"
"(as much as possible) corners of the object."
msgstr ""
"Выберите четыре точки, нажав на холст.\n"
"Эти четыре пункта должны быть в четырех\n"
"(насколько это возможно) углы объекта."
#: AppTools/ToolCalibration.py:193 AppTools/ToolFilm.py:71
#: AppTools/ToolImage.py:54 AppTools/ToolPanelize.py:77
#: AppTools/ToolProperties.py:177
msgid "Object Type"
msgstr "Тип объекта"
#: AppTools/ToolCalibration.py:210
msgid "Source object selection"
msgstr "Выбор исходного объекта"
#: AppTools/ToolCalibration.py:212
msgid "FlatCAM Object to be used as a source for reference points."
msgstr ""
"FlatCAM Объект, который будет использоваться в качестве источника опорных "
"точек."
#: AppTools/ToolCalibration.py:218
msgid "Calibration Points"
msgstr "Точки калибровки"
#: AppTools/ToolCalibration.py:220
msgid ""
"Contain the expected calibration points and the\n"
"ones measured."
msgstr ""
"Содержит ожидаемые точки калибровки и точки калибровки\n"
"измеренные."
#: AppTools/ToolCalibration.py:235 AppTools/ToolSub.py:76
#: AppTools/ToolSub.py:131
msgid "Target"
msgstr "Цель"
#: AppTools/ToolCalibration.py:236
msgid "Found Delta"
msgstr "Найдено Delta"
#: AppTools/ToolCalibration.py:248
msgid "Bot Left X"
msgstr "Нижний левый X"
#: AppTools/ToolCalibration.py:257
msgid "Bot Left Y"
msgstr "Нижний левый Y"
#: AppTools/ToolCalibration.py:275
msgid "Bot Right X"
msgstr "Нижний правый X"
#: AppTools/ToolCalibration.py:285
msgid "Bot Right Y"
msgstr "Нижний правый Y"
#: AppTools/ToolCalibration.py:300
msgid "Top Left X"
msgstr "Верхний левый X"
#: AppTools/ToolCalibration.py:309
msgid "Top Left Y"
msgstr "Верхний левый Y"
#: AppTools/ToolCalibration.py:324
msgid "Top Right X"
msgstr "Верхний правый X"
#: AppTools/ToolCalibration.py:334
msgid "Top Right Y"
msgstr "Верхний правый Y"
#: AppTools/ToolCalibration.py:367
msgid "Get Points"
msgstr "Получить точки"
#: AppTools/ToolCalibration.py:369
msgid ""
"Pick four points by clicking on canvas if the source choice\n"
"is 'free' or inside the object geometry if the source is 'object'.\n"
"Those four points should be in the four squares of\n"
"the object."
msgstr ""
"Выберите четыре точки, нажав на холст, если выбор источника\n"
"является \"свободным\" или внутри геометрии объекта, если источник является "
"\"объектом\".\n"
"Эти четыре точки должны быть в четырех квадратах\n"
"вокруг объекта."
#: AppTools/ToolCalibration.py:390
msgid "STEP 2: Verification GCode"
msgstr "ШАГ 2: Проверка GCode"
#: AppTools/ToolCalibration.py:392 AppTools/ToolCalibration.py:405
msgid ""
"Generate GCode file to locate and align the PCB by using\n"
"the four points acquired above.\n"
"The points sequence is:\n"
"- first point -> set the origin\n"
"- second point -> alignment point. Can be: top-left or bottom-right.\n"
"- third point -> check point. Can be: top-left or bottom-right.\n"
"- forth point -> final verification point. Just for evaluation."
msgstr ""
"Создайте файл GCode, чтобы найти и выровнять PCB, используя\n"
"четыре очка, полученные выше.\n"
"Последовательность очков:\n"
"- первая точка -> установить начало координат\n"
"- вторая точка -> точка выравнивания. Может быть: вверху слева или внизу "
"справа.\n"
"- третий пункт -> контрольный пункт. Может быть: вверху слева или внизу "
"справа.\n"
"- четвертый пункт -> окончательный пункт проверки. Просто для оценки."
#: AppTools/ToolCalibration.py:403 AppTools/ToolSolderPaste.py:348
msgid "Generate GCode"
msgstr "Создать GCode"
#: AppTools/ToolCalibration.py:429
msgid "STEP 3: Adjustments"
msgstr "ШАГ 3: Корректировки"
#: AppTools/ToolCalibration.py:431 AppTools/ToolCalibration.py:440
msgid ""
"Calculate Scale and Skew factors based on the differences (delta)\n"
"found when checking the PCB pattern. The differences must be filled\n"
"in the fields Found (Delta)."
msgstr ""
"Расчет коэффициентов масштабирования и перекоса на основе разницы (дельта)\n"
"найденных при проверке схемы печатной платы. Различия должны быть устранены\n"
"в полях Найдено (Delta)."
#: AppTools/ToolCalibration.py:438
msgid "Calculate Factors"
msgstr "Рассчитать факторы"
#: AppTools/ToolCalibration.py:460
msgid "STEP 4: Adjusted GCode"
msgstr "ШАГ 4: Корректировка GCode"
#: AppTools/ToolCalibration.py:462
msgid ""
"Generate verification GCode file adjusted with\n"
"the factors above."
msgstr ""
"Создаёт проверочный файл GCode \n"
"скорректированный с помощью вышеперечисленных факторов."
#: AppTools/ToolCalibration.py:467
msgid "Scale Factor X:"
msgstr "Коэффициент масштабирования X:"
#: AppTools/ToolCalibration.py:479
msgid "Scale Factor Y:"
msgstr "Коэффициент масштабирования Y:"
#: AppTools/ToolCalibration.py:491
msgid "Apply Scale Factors"
msgstr "Масштабировать"
#: AppTools/ToolCalibration.py:493
msgid "Apply Scale factors on the calibration points."
msgstr "Применяет коэффициент масштабирования для точек калибровки."
#: AppTools/ToolCalibration.py:503
msgid "Skew Angle X:"
msgstr "Угол наклона X:"
#: AppTools/ToolCalibration.py:516
msgid "Skew Angle Y:"
msgstr "Угол наклона Y:"
#: AppTools/ToolCalibration.py:529
msgid "Apply Skew Factors"
msgstr "Наклонить"
#: AppTools/ToolCalibration.py:531
msgid "Apply Skew factors on the calibration points."
msgstr "Применяет коэффициенты перекоса для точек калибровки."
#: AppTools/ToolCalibration.py:600
msgid "Generate Adjusted GCode"
msgstr "Создать скорректированный GCode"
#: AppTools/ToolCalibration.py:602
msgid ""
"Generate verification GCode file adjusted with\n"
"the factors set above.\n"
"The GCode parameters can be readjusted\n"
"before clicking this button."
msgstr ""
"Создайте проверочный файл GCode с настройкой\n"
"факторы, указанные выше.\n"
"Параметры GCode могут быть перенастроены\n"
"перед нажатием этой кнопки."
#: AppTools/ToolCalibration.py:623
msgid "STEP 5: Calibrate FlatCAM Objects"
msgstr "ШАГ 5: Калибровка объектов FlatCAM"
#: AppTools/ToolCalibration.py:625
msgid ""
"Adjust the FlatCAM objects\n"
"with the factors determined and verified above."
msgstr ""
"Корректировка объектов FlatCAM\n"
"с факторами, определенными и проверенными выше."
#: AppTools/ToolCalibration.py:637
msgid "Adjusted object type"
msgstr "Тип объекта корректировки"
#: AppTools/ToolCalibration.py:638
msgid "Type of the FlatCAM Object to be adjusted."
msgstr "Тип объекта FlatCAM, который требуется скорректировать."
#: AppTools/ToolCalibration.py:651
msgid "Adjusted object selection"
msgstr "Выбор объекта корректировки"
#: AppTools/ToolCalibration.py:653
msgid "The FlatCAM Object to be adjusted."
msgstr "Объект FlatCAM для корректировки."
#: AppTools/ToolCalibration.py:660
msgid "Calibrate"
msgstr "Колибровка"
#: AppTools/ToolCalibration.py:662
msgid ""
"Adjust (scale and/or skew) the objects\n"
"with the factors determined above."
msgstr ""
"Корректировка (масштабирование и/или перекос) объектов\n"
"с вышеперечисленными факторами."
#: AppTools/ToolCalibration.py:770 AppTools/ToolCalibration.py:771
msgid "Origin"
msgstr "Источник"
#: AppTools/ToolCalibration.py:800
msgid "Tool initialized"
msgstr "Инструмент инициализирован"
#: AppTools/ToolCalibration.py:838
msgid "There is no source FlatCAM object selected..."
msgstr "Нет выбранного исходного объекта FlatCAM..."
#: AppTools/ToolCalibration.py:859
msgid "Get First calibration point. Bottom Left..."
msgstr "Получение первой точки калибровки. Внизу слева...."
#: AppTools/ToolCalibration.py:926
msgid "Get Second calibration point. Bottom Right (Top Left)..."
msgstr "Получите вторую точку калибровки. Внизу справа (вверху слева) ..."
#: AppTools/ToolCalibration.py:930
msgid "Get Third calibration point. Top Left (Bottom Right)..."
msgstr "Получите третью точку калибровки. Верхний левый нижний правый)..."
#: AppTools/ToolCalibration.py:934
msgid "Get Forth calibration point. Top Right..."
msgstr "Получение четвёртой точки калибровки. Вверху справа ..."
#: AppTools/ToolCalibration.py:938
msgid "Done. All four points have been acquired."
msgstr "Готово. Все четыре точки были получены."
#: AppTools/ToolCalibration.py:969
msgid "Verification GCode for FlatCAM Calibration Tool"
msgstr "Проверочный код GCode для инструмента калибровки FlatCAM"
#: AppTools/ToolCalibration.py:981 AppTools/ToolCalibration.py:1067
msgid "Gcode Viewer"
msgstr "Просмотрщик Gcode"
#: AppTools/ToolCalibration.py:997
msgid "Cancelled. Four points are needed for GCode generation."
msgstr "Отмена. Для генерации GCode необходимы четыре точки."
#: AppTools/ToolCalibration.py:1253 AppTools/ToolCalibration.py:1349
msgid "There is no FlatCAM object selected..."
msgstr "Нет выбранного объекта FlatCAM..."
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:76 AppTools/ToolFiducials.py:261
msgid "Gerber Object to which will be added a copper thieving."
msgstr "Gerber объект, к которому будет добавлен copper thieving."
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:98
msgid ""
"This set the distance between the copper thieving components\n"
"(the polygon fill may be split in multiple polygons)\n"
"and the copper traces in the Gerber file."
msgstr ""
"Это позволяет задать расстояние между элементами copper thieving.\n"
"(заливка полигона может быть разделена на несколько полигонов)\n"
"и медными трассами в Gerber файле."
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:131
msgid ""
"- 'Itself' - the copper thieving extent is based on the object extent.\n"
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"filled.\n"
"- 'Reference Object' - will do copper thieving within the area specified by "
"another object."
msgstr ""
"- 'Как есть' - степень Copper Thieving основан на объекте, который очищается "
"от меди.\n"
"- 'Выбор области' - щелкните левой кнопкой мыши для начала выбора области "
"для рисования.\n"
"- 'Референсный объект' - будет выполнять Copper Thieving в области указанной "
"другим объектом."
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:138 AppTools/ToolNCC.py:552
#: AppTools/ToolPaint.py:495
msgid "Ref. Type"
msgstr "Тип ссылки"
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:140
msgid ""
"The type of FlatCAM object to be used as copper thieving reference.\n"
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
msgstr ""
"Тип объекта FlatCAM, который будет использоваться в качестве шаблона для "
"Copper Thieving.\n"
"Это может быть Gerber, Excellon или Geometry."
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:149 AppTools/ToolNCC.py:562
#: AppTools/ToolPaint.py:505
msgid "Ref. Object"
msgstr "Указатель объекта"
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:151 AppTools/ToolNCC.py:564
#: AppTools/ToolPaint.py:507
msgid "The FlatCAM object to be used as non copper clearing reference."
msgstr ""
"Объект FlatCAM, который будет использоваться как ссылка на очистку от меди."
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:327
msgid "Insert Copper thieving"
msgstr "Вставить Copper thieving"
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:329
msgid ""
"Will add a polygon (may be split in multiple parts)\n"
"that will surround the actual Gerber traces at a certain distance."
msgstr ""
"Добавит полигон (может быть разбит на несколько частей)\n"
"который будет окружать фактические трассы Gerber на определенном расстоянии."
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:388
msgid "Insert Robber Bar"
msgstr "Вставить Robber Bar"
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:390
msgid ""
"Will add a polygon with a defined thickness\n"
"that will surround the actual Gerber object\n"
"at a certain distance.\n"
"Required when doing holes pattern plating."
msgstr ""
"Добавит полигон с определенной толщиной\n"
"который будет окружать фактический Gerber объект\n"
"на определенном расстоянии.\n"
"Требуется при нанесении рисунка отверстий."
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:414
msgid "Select Soldermask object"
msgstr "Выберите объект паяльной маски"
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:416
msgid ""
"Gerber Object with the soldermask.\n"
"It will be used as a base for\n"
"the pattern plating mask."
msgstr ""
"Gerber объект с паяльной маской.\n"
"Он будет использоваться в качестве базы для\n"
"рисунка гальванической маски."
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:445
msgid "Plated area"
msgstr "Зоны покрытия"
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:447
msgid ""
"The area to be plated by pattern plating.\n"
"Basically is made from the openings in the plating mask.\n"
"\n"
"<<WARNING>> - the calculated area is actually a bit larger\n"
"due of the fact that the soldermask openings are by design\n"
"a bit larger than the copper pads, and this area is\n"
"calculated from the soldermask openings."
msgstr ""
"Область, покрываемая нанесением рисунка.\n"
"В основном это отверстия в гальванической маске.\n"
"\n"
"<<ВНИМАНИЕ> - вычисленная площадь на самом деле немного больше\n"
"из-за того, что отверстия под паяльную маску сделаны по проекту\n"
"чуть больше, чем медные площадки, и эта область \n"
"рассчитывается по отверстиям паяльной маски."
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:458
msgid "mm"
msgstr "мм"
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:460
msgid "in"
msgstr "дюймы"
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:467
msgid "Generate pattern plating mask"
msgstr "Создать рисунок гальванической маски"
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:469
msgid ""
"Will add to the soldermask gerber geometry\n"
"the geometries of the copper thieving and/or\n"
"the robber bar if those were generated."
msgstr ""
"Добавит к паяльной маске gerber геометрию\n"
"copper thieving и/или\n"
"robber bar, если они были созданы."
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:625 AppTools/ToolCopperThieving.py:650
msgid "Lines Grid works only for 'itself' reference ..."
msgstr "Сетка линий работает только для ссылки 'Как есть'..."
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:636
msgid "Solid fill selected."
msgstr "Выбрана сплошная заливка."
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:641
msgid "Dots grid fill selected."
msgstr "Выбрана заливка сетки точек."
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:646
msgid "Squares grid fill selected."
msgstr "Выбрано заполнение сеткой квадратов."
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:667 AppTools/ToolCopperThieving.py:749
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:1351 AppTools/ToolCorners.py:251
#: AppTools/ToolDblSided.py:657 AppTools/ToolExtractDrills.py:436
#: AppTools/ToolFiducials.py:467 AppTools/ToolFiducials.py:744
#: AppTools/ToolOptimal.py:342 AppTools/ToolPunchGerber.py:512
#: AppTools/ToolQRCode.py:426
msgid "There is no Gerber object loaded ..."
msgstr "Нет загруженного Gerber объекта ..."
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:680 AppTools/ToolCopperThieving.py:1279
msgid "Append geometry"
msgstr "Добавить геометрию"
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:724 AppTools/ToolCopperThieving.py:1312
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:1465
msgid "Append source file"
msgstr "Добавить исходный файл"
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:732 AppTools/ToolCopperThieving.py:1320
msgid "Copper Thieving Tool done."
msgstr "Copper Thieving завершён."
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:759 AppTools/ToolCopperThieving.py:792
#: AppTools/ToolCutOut.py:519 AppTools/ToolCutOut.py:724
#: AppTools/ToolEtchCompensation.py:208 AppTools/ToolInvertGerber.py:208
#: AppTools/ToolNCC.py:1599 AppTools/ToolNCC.py:1641 AppTools/ToolNCC.py:1670
#: AppTools/ToolPaint.py:1473 AppTools/ToolPanelize.py:423
#: AppTools/ToolPanelize.py:437 AppTools/ToolSub.py:294 AppTools/ToolSub.py:307
#: AppTools/ToolSub.py:498 AppTools/ToolSub.py:513
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:97 tclCommands/TclCommandPaint.py:99
msgid "Could not retrieve object"
msgstr "Не удалось получить объект"
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:769 AppTools/ToolNCC.py:1649 Common.py:200
msgid "Click the start point of the area."
msgstr "Нажмите на начальную точку области."
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:820
msgid "Click the end point of the filling area."
msgstr "Нажмите на конечную точку области рисования."
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:826 AppTools/ToolNCC.py:1711
#: AppTools/ToolNCC.py:1763 AppTools/ToolPaint.py:1605
#: AppTools/ToolPaint.py:1656 Common.py:256 Common.py:356
msgid "Zone added. Click to start adding next zone or right click to finish."
msgstr "Зона добавлена. Щелкните правой кнопкой мыши для завершения."
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:948 AppTools/ToolCopperThieving.py:952
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:1013
msgid "Thieving"
msgstr "Thieving"
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:959
msgid "Copper Thieving Tool started. Reading parameters."
msgstr "Copper Thieving. Чтение параметров."
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:984
msgid "Copper Thieving Tool. Preparing isolation polygons."
msgstr "Copper Thieving. Подготовка безмедных полигонов."
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:1029
msgid "Copper Thieving Tool. Preparing areas to fill with copper."
msgstr "Copper Thieving. Подготовка участков для заполнения медью."
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:1040 AppTools/ToolOptimal.py:349
#: AppTools/ToolPanelize.py:810 AppTools/ToolRulesCheck.py:1127
msgid "Working..."
msgstr "Обработка…"
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:1067
msgid "Geometry not supported for bounding box"
msgstr "Геометрия не поддерживается для ограничивающих рамок"
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:1073 AppTools/ToolNCC.py:1942
#: AppTools/ToolNCC.py:1997 AppTools/ToolNCC.py:3038 AppTools/ToolPaint.py:3385
msgid "No object available."
msgstr "Нет доступных объектов."
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:1110 AppTools/ToolNCC.py:1967
#: AppTools/ToolNCC.py:2020 AppTools/ToolNCC.py:3080
msgid "The reference object type is not supported."
msgstr "Тип указанного объекта не поддерживается."
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:1115
msgid "Copper Thieving Tool. Appending new geometry and buffering."
msgstr "Copper Thieving. Добавление новой геометрии и буферизации."
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:1131
msgid "Create geometry"
msgstr "Создать геометрию"
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:1331 AppTools/ToolCopperThieving.py:1335
msgid "P-Plating Mask"
msgstr "Рисунок гальванической маски"
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:1357
msgid "Append PP-M geometry"
msgstr "Добавить PP-M геометрию"
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:1483
msgid "Generating Pattern Plating Mask done."
msgstr "Создание рисунка гальванической маски выполнено."
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:1555
msgid "Copper Thieving Tool exit."
msgstr "Выход из Copper Thieving."
#: AppTools/ToolCorners.py:57
#, fuzzy
#| msgid "Gerber Object to which will be added a copper thieving."
msgid "The Gerber object that to which will be added corner markers."
msgstr "Gerber объект, к которому будет добавлен copper thieving."
#: AppTools/ToolCorners.py:73
#, fuzzy
#| msgid "Location"
msgid "Locations"
msgstr "Местоположение"
#: AppTools/ToolCorners.py:75
msgid "Locations where to place corner markers."
msgstr ""
#: AppTools/ToolCorners.py:92 AppTools/ToolFiducials.py:99
msgid "Top Right"
msgstr "Верхний правый"
#: AppTools/ToolCorners.py:158
#, fuzzy
#| msgid "Add area"
msgid "Add Marker"
msgstr "Добавить область"
#: AppTools/ToolCorners.py:160
msgid "Will add corner markers to the selected Gerber file."
msgstr ""
#: AppTools/ToolCorners.py:225
#, fuzzy
#| msgid "QRCode Tool"
msgid "Corners Tool"
msgstr "QR код"
#: AppTools/ToolCorners.py:288
msgid "Please select at least a location"
msgstr ""
#: AppTools/ToolCorners.py:423
#, fuzzy
#| msgid "Copper Thieving Tool exit."
msgid "Corners Tool exit."
msgstr "Выход из Copper Thieving."
#: AppTools/ToolCutOut.py:41
msgid "Cutout PCB"
msgstr "Обрезка платы"
#: AppTools/ToolCutOut.py:69 AppTools/ToolPanelize.py:53
msgid "Source Object"
msgstr "Исходный объект"
#: AppTools/ToolCutOut.py:70
msgid "Object to be cutout"
msgstr "Объект вырезания"
#: AppTools/ToolCutOut.py:75
msgid "Kind"
msgstr "Тип"
#: AppTools/ToolCutOut.py:97
msgid ""
"Specify the type of object to be cutout.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Укажите тип объекта, который будет вырезать.\n"
"Он может быть типа: Гербер или геометрия.\n"
"То, что выбрано здесь будет диктовать вид\n"
"объектов, которые будут заполнять поле со списком \"объект\"."
#: AppTools/ToolCutOut.py:121
msgid "Tool Parameters"
msgstr "Параметры инструмента"
#: AppTools/ToolCutOut.py:238
msgid "A. Automatic Bridge Gaps"
msgstr "А. Автоматическое размещение перемычек"
#: AppTools/ToolCutOut.py:240
msgid "This section handle creation of automatic bridge gaps."
msgstr "Этот раздел обрабатывает создание автоматических зазоров моста."
#: AppTools/ToolCutOut.py:247
msgid ""
"Number of gaps used for the Automatic cutout.\n"
"There can be maximum 8 bridges/gaps.\n"
"The choices are:\n"
"- None - no gaps\n"
"- lr - left + right\n"
"- tb - top + bottom\n"
"- 4 - left + right +top + bottom\n"
"- 2lr - 2*left + 2*right\n"
"- 2tb - 2*top + 2*bottom\n"
"- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom"
msgstr ""
"Количество зазоров, используемых для автоматического вырезания.\n"
"Может быть максимум 8 мостов / зазоров.\n"
"Выбор:\n"
"- нет - нет пробелов\n"
"- ЛР - левый + правый\n"
"- tb-top + bottom\n"
"- 4 - левый + правый +верхний + нижний\n"
"- 2lr - 2 * левый + 2 * правый\n"
"- 2tb - 2 * top + 2 * bottom\n"
"- 8 - 2*слева + 2 * справа + 2*сверху + 2 * снизу"
#: AppTools/ToolCutOut.py:269
msgid "Generate Freeform Geometry"
msgstr "Создать геометрию свободной формы"
#: AppTools/ToolCutOut.py:271
msgid ""
"Cutout the selected object.\n"
"The cutout shape can be of any shape.\n"
"Useful when the PCB has a non-rectangular shape."
msgstr ""
"Отрезать выбранный объект.\n"
"Форма выреза может быть любой формы.\n"
"Полезно, когда печатная плата имеет непрямоугольную форму."
#: AppTools/ToolCutOut.py:283
msgid "Generate Rectangular Geometry"
msgstr "Создать прямоугольную геометрию"
#: AppTools/ToolCutOut.py:285
msgid ""
"Cutout the selected object.\n"
"The resulting cutout shape is\n"
"always a rectangle shape and it will be\n"
"the bounding box of the Object."
msgstr ""
"Отрезать выбранный объект.\n"
"Полученная форма выреза является\n"
"всегда прямоугольная форма, и это будет\n"
"ограничивающий прямоугольник объекта."
#: AppTools/ToolCutOut.py:304
msgid "B. Manual Bridge Gaps"
msgstr "Б. Ручное размещение перемычек"
#: AppTools/ToolCutOut.py:306
msgid ""
"This section handle creation of manual bridge gaps.\n"
"This is done by mouse clicking on the perimeter of the\n"
"Geometry object that is used as a cutout object. "
msgstr ""
"Этот раздел для создание ручных перемычек.\n"
"Это делается щелчком мыши по периметру\n"
"объекта геометрии, который используется \n"
"в качестве объекта выреза. "
#: AppTools/ToolCutOut.py:321
msgid "Geometry object used to create the manual cutout."
msgstr "Геометрический объект, используемый для создания ручного выреза."
#: AppTools/ToolCutOut.py:328
msgid "Generate Manual Geometry"
msgstr "Создать ручную геометрию"
#: AppTools/ToolCutOut.py:330
msgid ""
"If the object to be cutout is a Gerber\n"
"first create a Geometry that surrounds it,\n"
"to be used as the cutout, if one doesn't exist yet.\n"
"Select the source Gerber file in the top object combobox."
msgstr ""
"Если объект, который нужно вырезать, является Гербером\n"
"сначала создайте геометрию, которая окружает его,\n"
"для использования в качестве выреза, если он еще не существует.\n"
"Выберите исходный файл Gerber в верхнем поле со списком объектов."
#: AppTools/ToolCutOut.py:343
msgid "Manual Add Bridge Gaps"
msgstr "Ручное добавление перемычек"
#: AppTools/ToolCutOut.py:345
msgid ""
"Use the left mouse button (LMB) click\n"
"to create a bridge gap to separate the PCB from\n"
"the surrounding material.\n"
"The LMB click has to be done on the perimeter of\n"
"the Geometry object used as a cutout geometry."
msgstr ""
"Используйте левую кнопку мыши (ЛКМ)\n"
"чтобы создать перемычку на печатной плате.\n"
"Щелчок ЛКМ должен быть сделан по периметру\n"
"объекта геометрии, используемой в качестве геометрии выреза."
#: AppTools/ToolCutOut.py:524
msgid ""
"There is no object selected for Cutout.\n"
"Select one and try again."
msgstr ""
"Не выбран объект для обрезки.\n"
"Выберите один и повторите попытку."
#: AppTools/ToolCutOut.py:530 AppTools/ToolCutOut.py:733
#: AppTools/ToolCutOut.py:914 AppTools/ToolCutOut.py:996
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:184
msgid "Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real number."
msgstr ""
"Диаметр инструмента имеет нулевое значение. Измените его на положительное "
"целое число."
#: AppTools/ToolCutOut.py:544 AppTools/ToolCutOut.py:748
msgid "Number of gaps value is missing. Add it and retry."
msgstr ""
"Значение количества перемычек отсутствует. Добавьте его и повторите попытку.."
#: AppTools/ToolCutOut.py:549 AppTools/ToolCutOut.py:752
msgid ""
"Gaps value can be only one of: 'None', 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8. "
"Fill in a correct value and retry. "
msgstr ""
"Значение перемычки может быть только одним из: «None», «lr», «tb», «2lr», "
"«2tb», 4 или 8. Введите правильное значение и повторите попытку. "
#: AppTools/ToolCutOut.py:554 AppTools/ToolCutOut.py:758
msgid ""
"Cutout operation cannot be done on a multi-geo Geometry.\n"
"Optionally, this Multi-geo Geometry can be converted to Single-geo "
"Geometry,\n"
"and after that perform Cutout."
msgstr ""
"Операция обрезки не может быть выполнена из-за multi-geo Geometry.\n"
"Как вариант, эта multi-geo Geometry может быть преобразована в Single-geo "
"Geometry,\n"
"а после этого выполнена обрезка."
#: AppTools/ToolCutOut.py:706 AppTools/ToolCutOut.py:903
msgid "Any form CutOut operation finished."
msgstr "Операция обрезки закончена."
#: AppTools/ToolCutOut.py:728 AppTools/ToolEtchCompensation.py:214
#: AppTools/ToolInvertGerber.py:214 AppTools/ToolNCC.py:1603
#: AppTools/ToolPaint.py:1396 AppTools/ToolPanelize.py:428
#: tclCommands/TclCommandBbox.py:71 tclCommands/TclCommandNregions.py:71
msgid "Object not found"
msgstr "Объект не найден"
#: AppTools/ToolCutOut.py:872
msgid "Rectangular cutout with negative margin is not possible."
msgstr "Прямоугольный вырез с отрицательным отступом невозможен."
#: AppTools/ToolCutOut.py:908
msgid ""
"Click on the selected geometry object perimeter to create a bridge gap ..."
msgstr ""
"Щелкните по периметру выбранного объекта геометрии, чтобы создать "
"перемычку ..."
#: AppTools/ToolCutOut.py:925 AppTools/ToolCutOut.py:951
msgid "Could not retrieve Geometry object"
msgstr "Не удалось получить объект Geometry"
#: AppTools/ToolCutOut.py:956
msgid "Geometry object for manual cutout not found"
msgstr "Объект геометрии для ручного выреза не найден"
#: AppTools/ToolCutOut.py:966
msgid "Added manual Bridge Gap."
msgstr "Премычка добавлена вручную."
#: AppTools/ToolCutOut.py:978
msgid "Could not retrieve Gerber object"
msgstr "Не удалось получить объект Gerber"
#: AppTools/ToolCutOut.py:983
msgid ""
"There is no Gerber object selected for Cutout.\n"
"Select one and try again."
msgstr ""
"Для обрезки не выбран объект Gerber.\n"
"Выберите один и повторите попытку."
#: AppTools/ToolCutOut.py:989
msgid ""
"The selected object has to be of Gerber type.\n"
"Select a Gerber file and try again."
msgstr ""
"Выбранный объект должен быть типа Gerber.\n"
"Выберите файл Gerber и повторите попытку."
#: AppTools/ToolCutOut.py:1024
msgid "Geometry not supported for cutout"
msgstr "Геометрия не поддерживается для выреза"
#: AppTools/ToolCutOut.py:1099
msgid "Making manual bridge gap..."
msgstr "Создание перемычки вручную..."
#: AppTools/ToolDblSided.py:26
msgid "2-Sided PCB"
msgstr "2-х сторонняя плата"
#: AppTools/ToolDblSided.py:52
msgid "Mirror Operation"
msgstr "Операция зеркалирования"
#: AppTools/ToolDblSided.py:53
msgid "Objects to be mirrored"
msgstr "Объекты для зеркального отображения"
#: AppTools/ToolDblSided.py:65
msgid "Gerber to be mirrored"
msgstr "Объект Gerber для зеркалирования"
#: AppTools/ToolDblSided.py:69 AppTools/ToolDblSided.py:97
#: AppTools/ToolDblSided.py:127
msgid ""
"Mirrors (flips) the specified object around \n"
"the specified axis. Does not create a new \n"
"object, but modifies it."
msgstr ""
"Зеркалирует (переворачивает) указанный объект\n"
"вокруг заданной оси. Не создаёт новый объект,\n"
"но изменяет его."
#: AppTools/ToolDblSided.py:93
msgid "Excellon Object to be mirrored."
msgstr "Объект Excellon для отражения."
#: AppTools/ToolDblSided.py:122
msgid "Geometry Obj to be mirrored."
msgstr "Объект Geometry для зеркалирования."
#: AppTools/ToolDblSided.py:158
msgid "Mirror Parameters"
msgstr "Параметры зеркалирования"
#: AppTools/ToolDblSided.py:159
msgid "Parameters for the mirror operation"
msgstr "Параметры для зеркальной операции"
#: AppTools/ToolDblSided.py:164
msgid "Mirror Axis"
msgstr "Ось зеркалирования"
#: AppTools/ToolDblSided.py:175
msgid ""
"The coordinates used as reference for the mirror operation.\n"
"Can be:\n"
"- Point -> a set of coordinates (x,y) around which the object is mirrored\n"
"- Box -> a set of coordinates (x, y) obtained from the center of the\n"
"bounding box of another object selected below"
msgstr ""
"Координаты, используемые в качестве ориентира для зеркалирования.\n"
"Могут быть:\n"
"- Точка -> набор координат (x, y), вокруг которых отражается объект\n"
"- Рамка-> набор координат (x, y), полученных из центра\n"
"ограничительной рамки другого объекта, выбранного ниже"
#: AppTools/ToolDblSided.py:189
msgid "Point coordinates"
msgstr "Координаты точек"
#: AppTools/ToolDblSided.py:194
msgid ""
"Add the coordinates in format <b>(x, y)</b> through which the mirroring "
"axis\n"
" selected in 'MIRROR AXIS' pass.\n"
"The (x, y) coordinates are captured by pressing SHIFT key\n"
"and left mouse button click on canvas or you can enter the coordinates "
"manually."
msgstr ""
"Добавление координат в формате <b> (x, y) </b>, через которые проходит ось "
"зеркалирования\n"
" выбранные в поле «ЗЕРКАЛЬНАЯ ОСЬ».\n"
"Координаты (x, y) фиксируются нажатием клавиши SHIFT\n"
"и щелчком ЛКМ на холсте или вы можете ввести координаты вручную."
#: AppTools/ToolDblSided.py:218
msgid ""
"It can be of type: Gerber or Excellon or Geometry.\n"
"The coordinates of the center of the bounding box are used\n"
"as reference for mirror operation."
msgstr ""
"Это может быть типом: Gerber или Excellon или Geometry.\n"
"Используются координаты центра ограничительной рамки.\n"
"в качестве ориентира для работы с зеркалированием."
#: AppTools/ToolDblSided.py:252
msgid "Bounds Values"
msgstr "Значения границ"
#: AppTools/ToolDblSided.py:254
msgid ""
"Select on canvas the object(s)\n"
"for which to calculate bounds values."
msgstr ""
"Выбор объектов\n"
"для которых вычислять граничные значения."
#: AppTools/ToolDblSided.py:264
msgid "X min"
msgstr "X min"
#: AppTools/ToolDblSided.py:266 AppTools/ToolDblSided.py:280
msgid "Minimum location."
msgstr "Минимальное местоположение."
#: AppTools/ToolDblSided.py:278
msgid "Y min"
msgstr "Y min"
#: AppTools/ToolDblSided.py:292
msgid "X max"
msgstr "X max"
#: AppTools/ToolDblSided.py:294 AppTools/ToolDblSided.py:308
msgid "Maximum location."
msgstr "Максимальное местоположение."
#: AppTools/ToolDblSided.py:306
msgid "Y max"
msgstr "Y max"
#: AppTools/ToolDblSided.py:317
msgid "Center point coordinates"
msgstr "Координаты центральной точки"
#: AppTools/ToolDblSided.py:319
msgid "Centroid"
msgstr "Центр"
#: AppTools/ToolDblSided.py:321
msgid ""
"The center point location for the rectangular\n"
"bounding shape. Centroid. Format is (x, y)."
msgstr ""
"Расположение центральной точки для прямоугольной \n"
"ограничивающей фигуры. Центроид. Формат (х, у)."
#: AppTools/ToolDblSided.py:330
msgid "Calculate Bounds Values"
msgstr "Рассчитать значения границ"
#: AppTools/ToolDblSided.py:332
msgid ""
"Calculate the enveloping rectangular shape coordinates,\n"
"for the selection of objects.\n"
"The envelope shape is parallel with the X, Y axis."
msgstr ""
"Рассчитывает координаты огибающей прямоугольной формы,\n"
"для выбранных объектов.\n"
"Форма огибающей параллельна осям X, Y."
#: AppTools/ToolDblSided.py:352
msgid "PCB Alignment"
msgstr "Выравнивание"
#: AppTools/ToolDblSided.py:354 AppTools/ToolDblSided.py:456
msgid ""
"Creates an Excellon Object containing the\n"
"specified alignment holes and their mirror\n"
"images."
msgstr ""
"Создаёт объект Excellon, содержащий\n"
"контрольные отверстия и их\n"
"зеркальные изображения."
#: AppTools/ToolDblSided.py:361
msgid "Drill Diameter"
msgstr "Диаметр сверла"
#: AppTools/ToolDblSided.py:390 AppTools/ToolDblSided.py:397
msgid ""
"The reference point used to create the second alignment drill\n"
"from the first alignment drill, by doing mirror.\n"
"It can be modified in the Mirror Parameters -> Reference section"
msgstr ""
"Опорная точка, используемая для создания второго выравнивающего отверстия из "
"первого выравнивающего отверстия путем выполнения зеркалирования.\n"
"Это можно изменить в разделе Параметры зеркалирования -> Опорная точка"
#: AppTools/ToolDblSided.py:410
msgid "Alignment Drill Coordinates"
msgstr "Координаты выравнивающего отверстия"
#: AppTools/ToolDblSided.py:412
msgid ""
"Alignment holes (x1, y1), (x2, y2), ... on one side of the mirror axis. For "
"each set of (x, y) coordinates\n"
"entered here, a pair of drills will be created:\n"
"\n"
"- one drill at the coordinates from the field\n"
"- one drill in mirror position over the axis selected above in the 'Align "
"Axis'."
msgstr ""
"Выравнивающие отверстия (x1, y1), (x2, y2), ... на одной стороне оси "
"зеркала. Для каждого набора (x, y) координат\n"
"введённых здесь, будет создана пара отверстий:\n"
"\n"
"- одно сверление по координатам с поля\n"
"- одно сверление в положении зеркала над осью, выбранной выше в «Оси "
"зеркала»."
#: AppTools/ToolDblSided.py:420
msgid "Drill coordinates"
msgstr "Координаты отверстия"
#: AppTools/ToolDblSided.py:427
msgid ""
"Add alignment drill holes coordinates in the format: (x1, y1), (x2, "
"y2), ... \n"
"on one side of the alignment axis.\n"
"\n"
"The coordinates set can be obtained:\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then click Add.\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then Ctrl+V in the "
"field.\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then RMB click in the "
"field and click Paste.\n"
"- by entering the coords manually in the format: (x1, y1), (x2, y2), ..."
msgstr ""
"Добавляет координаты сверления отверстий в формате: (x1, y1), (x2, y2), ...\n"
"на одной стороне зеркальной оси.\n"
"\n"
"Набор координат можно получить:\n"
"- нажмите клавишу SHIFT и щелкните ЛКМ на холсте. Затем нажмите Добавить.\n"
"- нажмите клавишу SHIFT и щелкните ЛКМ на холсте. Затем CTRL + V в поле.\n"
"- нажмите клавишу SHIFT и щелкните ЛКМ на холсте. Затем нажмите ПКМ в поле и "
"нажмите Вставить.\n"
"- путем ввода координат вручную в формате: (x1, y1), (x2, y2), ..."
#: AppTools/ToolDblSided.py:442
msgid "Delete Last"
msgstr "Удалить последний"
#: AppTools/ToolDblSided.py:444
msgid "Delete the last coordinates tuple in the list."
msgstr "Удаляет последний кортеж координат в списке."
#: AppTools/ToolDblSided.py:454
msgid "Create Excellon Object"
msgstr "Создать объект Excellon"
#: AppTools/ToolDblSided.py:541
msgid "2-Sided Tool"
msgstr "2-х сторонняя плата"
#: AppTools/ToolDblSided.py:581
msgid ""
"'Point' reference is selected and 'Point' coordinates are missing. Add them "
"and retry."
msgstr ""
"Выбран указатель 'Точка', а координаты точки отсутствуют. Добавьте их и "
"повторите попытку."
#: AppTools/ToolDblSided.py:600
msgid "There is no Box reference object loaded. Load one and retry."
msgstr "Эталонный объект не загружен. Загрузите один и повторите попытку."
#: AppTools/ToolDblSided.py:612
msgid "No value or wrong format in Drill Dia entry. Add it and retry."
msgstr ""
"Нет значения либо неправильный формат значения диаметра сверла. Добавьте его "
"и повторите попытку."
#: AppTools/ToolDblSided.py:623
msgid "There are no Alignment Drill Coordinates to use. Add them and retry."
msgstr ""
"Нет координат выравнивающих отверстий. Добавьте их и повторите попытку."
#: AppTools/ToolDblSided.py:648
msgid "Excellon object with alignment drills created..."
msgstr "Объект Excellon с выравнивающими отверстиями создан..."
#: AppTools/ToolDblSided.py:661 AppTools/ToolDblSided.py:704
#: AppTools/ToolDblSided.py:748
msgid "Only Gerber, Excellon and Geometry objects can be mirrored."
msgstr ""
"Зеркальное отображение доступно только для объектов Gerber, Excellon и "
"Geometry."
#: AppTools/ToolDblSided.py:671 AppTools/ToolDblSided.py:715
msgid ""
"There are no Point coordinates in the Point field. Add coords and try "
"again ..."
msgstr ""
"В поле Точка нет координат точки. Добавьте координаты и попробуйте снова ..."
#: AppTools/ToolDblSided.py:681 AppTools/ToolDblSided.py:725
#: AppTools/ToolDblSided.py:762
msgid "There is no Box object loaded ..."
msgstr "Там нет загруженного объекта Box ..."
#: AppTools/ToolDblSided.py:691 AppTools/ToolDblSided.py:735
#: AppTools/ToolDblSided.py:772
msgid "was mirrored"
msgstr "был отражён"
#: AppTools/ToolDblSided.py:700 AppTools/ToolPunchGerber.py:533
msgid "There is no Excellon object loaded ..."
msgstr "Не загружен объект Excellon ..."
#: AppTools/ToolDblSided.py:744
msgid "There is no Geometry object loaded ..."
msgstr "Не загружен объект геометрии ..."
#: AppTools/ToolDblSided.py:818 App_Main.py:4322 App_Main.py:4477
msgid "Failed. No object(s) selected..."
msgstr "Нудача. Объекты не выбраны ..."
#: AppTools/ToolDistance.py:57 AppTools/ToolDistanceMin.py:50
msgid "Those are the units in which the distance is measured."
msgstr "Это единицы измерения расстояния."
#: AppTools/ToolDistance.py:58 AppTools/ToolDistanceMin.py:51
msgid "METRIC (mm)"
msgstr "Метрическая (мм)"
#: AppTools/ToolDistance.py:58 AppTools/ToolDistanceMin.py:51
msgid "INCH (in)"
msgstr "Дюйм (внутри)"
#: AppTools/ToolDistance.py:64
msgid "Snap to center"
msgstr "Щелчок по центру"
#: AppTools/ToolDistance.py:66
msgid ""
"Mouse cursor will snap to the center of the pad/drill\n"
"when it is hovering over the geometry of the pad/drill."
msgstr ""
"Курсор мыши будет привязан к центру площадки/отверстия\n"
"когда он находится над геометрией площадки/отверстия."
#: AppTools/ToolDistance.py:76
msgid "Start Coords"
msgstr "Координаты начала"
#: AppTools/ToolDistance.py:77 AppTools/ToolDistance.py:82
msgid "This is measuring Start point coordinates."
msgstr "Это измерение координат начальной точки."
#: AppTools/ToolDistance.py:87
msgid "Stop Coords"
msgstr "Координаты окончания"
#: AppTools/ToolDistance.py:88 AppTools/ToolDistance.py:93
msgid "This is the measuring Stop point coordinates."
msgstr "Это координаты точки остановки измерения."
#: AppTools/ToolDistance.py:98 AppTools/ToolDistanceMin.py:62
msgid "Dx"
msgstr "Дистанция по X"
#: AppTools/ToolDistance.py:99 AppTools/ToolDistance.py:104
#: AppTools/ToolDistanceMin.py:63 AppTools/ToolDistanceMin.py:92
msgid "This is the distance measured over the X axis."
msgstr "Это расстояние, измеренное по оси X."
#: AppTools/ToolDistance.py:109 AppTools/ToolDistanceMin.py:65
msgid "Dy"
msgstr "Дистанция по Y"
#: AppTools/ToolDistance.py:110 AppTools/ToolDistance.py:115
#: AppTools/ToolDistanceMin.py:66 AppTools/ToolDistanceMin.py:97
msgid "This is the distance measured over the Y axis."
msgstr "Это расстояние, измеренное по оси Y."
#: AppTools/ToolDistance.py:121 AppTools/ToolDistance.py:126
#: AppTools/ToolDistanceMin.py:69 AppTools/ToolDistanceMin.py:102
msgid "This is orientation angle of the measuring line."
msgstr "Это угол ориентации измерительной линии."
#: AppTools/ToolDistance.py:131 AppTools/ToolDistanceMin.py:71
msgid "DISTANCE"
msgstr "РАССТОЯНИЕ"
#: AppTools/ToolDistance.py:132 AppTools/ToolDistance.py:137
msgid "This is the point to point Euclidian distance."
msgstr "Это точка евклидова расстояния."
#: AppTools/ToolDistance.py:142 AppTools/ToolDistance.py:339
#: AppTools/ToolDistanceMin.py:114
msgid "Measure"
msgstr "Измерить"
#: AppTools/ToolDistance.py:274
msgid "Working"
msgstr "Обработка"
#: AppTools/ToolDistance.py:279
msgid "MEASURING: Click on the Start point ..."
msgstr "ИЗМЕРИТЕЛЬ: Нажмите на начальную точку ..."
#: AppTools/ToolDistance.py:389
msgid "Distance Tool finished."
msgstr "Измеритель завершён."
#: AppTools/ToolDistance.py:461
msgid "Pads overlapped. Aborting."
msgstr "Площадки перекрываются. Отмена."
#: AppTools/ToolDistance.py:489
#, fuzzy
#| msgid "Distance Tool finished."
msgid "Distance Tool cancelled."
msgstr "Измеритель завершён."
#: AppTools/ToolDistance.py:494
msgid "MEASURING: Click on the Destination point ..."
msgstr "ИЗМЕРИТЕЛЬ: Нажмите на конечную точку ..."
#: AppTools/ToolDistance.py:503 AppTools/ToolDistanceMin.py:284
msgid "MEASURING"
msgstr "ИЗМЕРЕНИЕ"
#: AppTools/ToolDistance.py:504 AppTools/ToolDistanceMin.py:285
msgid "Result"
msgstr "Результат"
#: AppTools/ToolDistanceMin.py:31 AppTools/ToolDistanceMin.py:143
msgid "Minimum Distance Tool"
msgstr "Минимальное расстояние"
#: AppTools/ToolDistanceMin.py:54
msgid "First object point"
msgstr "Первая точка объекта"
#: AppTools/ToolDistanceMin.py:55 AppTools/ToolDistanceMin.py:80
msgid ""
"This is first object point coordinates.\n"
"This is the start point for measuring distance."
msgstr ""
"Это координаты первой точки объекта.\n"
"Это начальная точка для измерения расстояния."
#: AppTools/ToolDistanceMin.py:58
msgid "Second object point"
msgstr "Вторая точка объекта"
#: AppTools/ToolDistanceMin.py:59 AppTools/ToolDistanceMin.py:86
msgid ""
"This is second object point coordinates.\n"
"This is the end point for measuring distance."
msgstr ""
"Это координаты второй точки объекта.\n"
"Это конечная точка для измерения расстояния."
#: AppTools/ToolDistanceMin.py:72 AppTools/ToolDistanceMin.py:107
msgid "This is the point to point Euclidean distance."
msgstr "Это евклидово расстояние от точки до точки."
#: AppTools/ToolDistanceMin.py:74
msgid "Half Point"
msgstr "Средняя точка"
#: AppTools/ToolDistanceMin.py:75 AppTools/ToolDistanceMin.py:112
msgid "This is the middle point of the point to point Euclidean distance."
msgstr "Это средняя точка евклидова расстояния от точки до точки."
#: AppTools/ToolDistanceMin.py:117
msgid "Jump to Half Point"
msgstr "Перейти к средней точке"
#: AppTools/ToolDistanceMin.py:154
msgid ""
"Select two objects and no more, to measure the distance between them ..."
msgstr ""
"Выберите два и не более объекта для измерения расстояние между ними ..."
#: AppTools/ToolDistanceMin.py:195 AppTools/ToolDistanceMin.py:216
#: AppTools/ToolDistanceMin.py:225 AppTools/ToolDistanceMin.py:246
msgid "Select two objects and no more. Currently the selection has objects: "
msgstr "Выберите два и не более объекта. В настоящее время выбрано объектов: "
#: AppTools/ToolDistanceMin.py:293
msgid "Objects intersects or touch at"
msgstr "Объекты пересекаются или касаются друг друга"
#: AppTools/ToolDistanceMin.py:299
msgid "Jumped to the half point between the two selected objects"
msgstr "Выполнен переход к средней точке между двумя выбранными объектами"
#: AppTools/ToolEtchCompensation.py:74 AppTools/ToolInvertGerber.py:74
msgid "Gerber object that will be inverted."
msgstr "Объект Gerber, который будет инвертирован."
#: AppTools/ToolEtchCompensation.py:83 AppTools/ToolInvertGerber.py:83
msgid "Parameters for this tool"
msgstr "Параметры, используемые для этого инструмента"
#: AppTools/ToolEtchCompensation.py:88
#, fuzzy
#| msgid "Thickness"
msgid "Copper Thickness"
msgstr "Толщина"
#: AppTools/ToolEtchCompensation.py:90
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "How thick the copper growth is intended to be.\n"
#| "In microns."
msgid ""
"The thickness of the copper foil.\n"
"In microns [um]."
msgstr ""
"Насколько толстым должен быть медный слой.\n"
"В микронах."
#: AppTools/ToolEtchCompensation.py:101
#, fuzzy
#| msgid "Location"
msgid "Ratio"
msgstr "Местоположение"
#: AppTools/ToolEtchCompensation.py:103
msgid ""
"The ratio of lateral etch versus depth etch.\n"
"Can be:\n"
"- custom -> the user will enter a custom value\n"
"- preselection -> value which depends on a selection of etchants"
msgstr ""
#: AppTools/ToolEtchCompensation.py:109
#, fuzzy
#| msgid "Selection"
msgid "PreSelection"
msgstr "Выбор"
#: AppTools/ToolEtchCompensation.py:121
msgid "Compensate"
msgstr ""
#: AppTools/ToolEtchCompensation.py:123
msgid ""
"Will increase the copper features thickness to compensate the lateral etch."
msgstr ""
#: AppTools/ToolEtchCompensation.py:181 AppTools/ToolInvertGerber.py:184
msgid "Invert Tool"
msgstr "Инвертирование"
#: AppTools/ToolExtractDrills.py:29 AppTools/ToolExtractDrills.py:295
msgid "Extract Drills"
msgstr "Извлечь отверстия"
#: AppTools/ToolExtractDrills.py:62
msgid "Gerber from which to extract drill holes"
msgstr "Гербер, из которого можно извлечь отверстия"
#: AppTools/ToolExtractDrills.py:297
msgid "Extract drills from a given Gerber file."
msgstr "Извлечение отверстий из заданного Gerber файла."
#: AppTools/ToolExtractDrills.py:478 AppTools/ToolExtractDrills.py:563
#: AppTools/ToolExtractDrills.py:648
msgid "No drills extracted. Try different parameters."
msgstr "Отверстия не извлечены. Попробуйте разные параметры."
#: AppTools/ToolFiducials.py:56
msgid "Fiducials Coordinates"
msgstr "Координаты контрольных точек"
#: AppTools/ToolFiducials.py:58
msgid ""
"A table with the fiducial points coordinates,\n"
"in the format (x, y)."
msgstr ""
"Таблица с координатами контрольных точек,\n"
"в формате (x, y)."
#: AppTools/ToolFiducials.py:191
msgid ""
"- 'Auto' - automatic placement of fiducials in the corners of the bounding "
"box.\n"
" - 'Manual' - manual placement of fiducials."
msgstr ""
"- 'Авто' - автоматическое размещение контрольных точек по углам "
"ограничительной рамки.\n"
" - 'Вручную' - ручное размещение контрольных точек."
#: AppTools/ToolFiducials.py:237
msgid "Thickness of the line that makes the fiducial."
msgstr ""
#: AppTools/ToolFiducials.py:259
msgid "Copper Gerber"
msgstr "Gerber медного слоя"
#: AppTools/ToolFiducials.py:268
msgid "Add Fiducial"
msgstr "Добавить контрольные точки"
#: AppTools/ToolFiducials.py:270
msgid "Will add a polygon on the copper layer to serve as fiducial."
msgstr ""
"Добавляет на медный слой полигон, для того чтобы он служил контрольной "
"точкой."
#: AppTools/ToolFiducials.py:286
msgid "Soldermask Gerber"
msgstr "Gerber объект паяльной маски"
#: AppTools/ToolFiducials.py:288
msgid "The Soldermask Gerber object."
msgstr "Gerber объект паяльной маски."
#: AppTools/ToolFiducials.py:300
msgid "Add Soldermask Opening"
msgstr "Открытие добавления паяльной маски"
#: AppTools/ToolFiducials.py:302
msgid ""
"Will add a polygon on the soldermask layer\n"
"to serve as fiducial opening.\n"
"The diameter is always double of the diameter\n"
"for the copper fiducial."
msgstr ""
"Добавляет полигон на слой паяльной маски.\n"
"чтобы служить контрольной точкой.\n"
"Диаметр всегда в два раза больше диаметра.\n"
"для контрольных точек на медном слое."
#: AppTools/ToolFiducials.py:517
msgid "Click to add first Fiducial. Bottom Left..."
msgstr "Нажмите, чтобы добавить первую контрольную точку. Внизу слева..."
#: AppTools/ToolFiducials.py:781
msgid "Click to add the last fiducial. Top Right..."
msgstr "Нажмите, чтобы добавить следующую контрольную точку. Вверху справа..."
#: AppTools/ToolFiducials.py:786
msgid "Click to add the second fiducial. Top Left or Bottom Right..."
msgstr ""
"Нажмите, чтобы добавить вторичную контрольную точку. Вверху слева или внизу "
"справа..."
#: AppTools/ToolFiducials.py:789 AppTools/ToolFiducials.py:798
msgid "Done. All fiducials have been added."
msgstr "Готово. Все контрольные точки были успешно добавлены."
#: AppTools/ToolFiducials.py:875
msgid "Fiducials Tool exit."
msgstr "Выход из инструмента контрольных точек."
#: AppTools/ToolFilm.py:42
msgid "Film PCB"
msgstr "Плёнка"
#: AppTools/ToolFilm.py:73
msgid ""
"Specify the type of object for which to create the film.\n"
"The object can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Film Object combobox."
msgstr ""
"Укажите тип объекта, для которого создается плёнка.\n"
"Объект может быть типа: Gerber или Geometry.\n"
"Выбор здесь определяет тип объектов, которые будут\n"
"в выпадающем списке объектов плёнки."
#: AppTools/ToolFilm.py:96
msgid ""
"Specify the type of object to be used as an container for\n"
"film creation. It can be: Gerber or Geometry type.The selection here decide "
"the type of objects that will be\n"
"in the Box Object combobox."
msgstr ""
"Укажите тип объекта, который будет использоваться в качестве контейнера для\n"
"создания плёнки. Это может быть: Gerber или Geometry. Выбор здесь определяет "
"тип объектов, которые будут\n"
"в поле со списком объектов."
#: AppTools/ToolFilm.py:256
msgid "Film Parameters"
msgstr "Параметры плёнки"
#: AppTools/ToolFilm.py:317
msgid "Punch drill holes"
msgstr "Перфорация отверстий"
#: AppTools/ToolFilm.py:318
msgid ""
"When checked the generated film will have holes in pads when\n"
"the generated film is positive. This is done to help drilling,\n"
"when done manually."
msgstr ""
"Если включено, то у полученной пленки будут отверстия в площадках\n"
"если это позитив плёнки. Это сделано для облегчения сверления\n"
"отверстий вручную."
#: AppTools/ToolFilm.py:336
msgid "Source"
msgstr "Источник"
#: AppTools/ToolFilm.py:338
msgid ""
"The punch hole source can be:\n"
"- Excellon -> an Excellon holes center will serve as reference.\n"
"- Pad Center -> will try to use the pads center as reference."
msgstr ""
"Источником перфорации отверстия может быть: \n"
"- Excellon -> указателем будет служить центр отверстий Excellon.\n"
"- Центр площадки -> попытается использовать центр площадки в качестве "
"эталона."
#: AppTools/ToolFilm.py:343
msgid "Pad center"
msgstr "Центр площадки"
#: AppTools/ToolFilm.py:348
msgid "Excellon Obj"
msgstr "Объект Excellon"
#: AppTools/ToolFilm.py:350
msgid ""
"Remove the geometry of Excellon from the Film to create the holes in pads."
msgstr ""
"Удаляет геометрию Excellon из пленки для создания отверстий в площадках."
#: AppTools/ToolFilm.py:364
msgid "Punch Size"
msgstr "Размер перфорации"
#: AppTools/ToolFilm.py:365
msgid "The value here will control how big is the punch hole in the pads."
msgstr ""
"Это значение контролирует, насколько большим будет отверстие для перфорации "
"в площадках."
#: AppTools/ToolFilm.py:485
msgid "Save Film"
msgstr "Сохранить плёнку"
#: AppTools/ToolFilm.py:487
msgid ""
"Create a Film for the selected object, within\n"
"the specified box. Does not create a new \n"
" FlatCAM object, but directly save it in the\n"
"selected format."
msgstr ""
"Создание плёнки для выбранного объекта, в пределах\n"
"указанной ограничительной рамки. Не создает новый\n"
"  объект FlatCAM, но напрямую сохраняет её в выбранном формате."
#: AppTools/ToolFilm.py:649
msgid ""
"Using the Pad center does not work on Geometry objects. Only a Gerber object "
"has pads."
msgstr ""
"Использование центра площадки не работает на объектах Geometry. Только "
"объекты Gerber имеют площадки."
#: AppTools/ToolFilm.py:659
msgid "No FlatCAM object selected. Load an object for Film and retry."
msgstr ""
"Объект FlatCAM не выбран. Загрузите объект для Плёнки и повторите попытку."
#: AppTools/ToolFilm.py:666
msgid "No FlatCAM object selected. Load an object for Box and retry."
msgstr ""
"Объект FlatCAM не выбран. Загрузите объект для Рамки и повторите попытку."
#: AppTools/ToolFilm.py:670
msgid "No FlatCAM object selected."
msgstr "Объект FlatCAM не выбран."
#: AppTools/ToolFilm.py:681
msgid "Generating Film ..."
msgstr "Создание плёнки ..."
#: AppTools/ToolFilm.py:730 AppTools/ToolFilm.py:734
msgid "Export positive film"
msgstr "Экспорт позитива плёнки"
#: AppTools/ToolFilm.py:767
msgid ""
"No Excellon object selected. Load an object for punching reference and retry."
msgstr ""
"Объект Excellon не выбран. Загрузите объект для перфорации и повторите "
"попытку."
#: AppTools/ToolFilm.py:791
msgid ""
" Could not generate punched hole film because the punch hole sizeis bigger "
"than some of the apertures in the Gerber object."
msgstr ""
" Не удалось создать пленку с перфорированным отверстием, поскольку размер "
"перфорированного отверстия больше, чем некоторые отверстия в объекте Gerber."
#: AppTools/ToolFilm.py:803
msgid ""
"Could not generate punched hole film because the punch hole sizeis bigger "
"than some of the apertures in the Gerber object."
msgstr ""
"Не удалось создать пленку с перфорированным отверстием, поскольку размер "
"перфорированного отверстия больше, чем некоторые отверстия в объекте Gerber."
#: AppTools/ToolFilm.py:821
msgid ""
"Could not generate punched hole film because the newly created object "
"geometry is the same as the one in the source object geometry..."
msgstr ""
"Не удалось создать пленку с перфорацией, поскольку геометрия вновь "
"созданного объекта такая же, как в геометрии исходного объекта ..."
#: AppTools/ToolFilm.py:876 AppTools/ToolFilm.py:880
msgid "Export negative film"
msgstr "Экспорт негатива плёнки"
#: AppTools/ToolFilm.py:941 AppTools/ToolFilm.py:1124
#: AppTools/ToolPanelize.py:441
msgid "No object Box. Using instead"
msgstr "Нет объекта Box. Используйте взамен"
#: AppTools/ToolFilm.py:1057 AppTools/ToolFilm.py:1237
msgid "Film file exported to"
msgstr "Файл плёнки экспортируется в"
#: AppTools/ToolFilm.py:1060 AppTools/ToolFilm.py:1240
msgid "Generating Film ... Please wait."
msgstr "Создание плёнки ... Пожалуйста, подождите."
#: AppTools/ToolImage.py:24
msgid "Image as Object"
msgstr "Изображение как Object"
#: AppTools/ToolImage.py:33
msgid "Image to PCB"
msgstr "Изображение в PCB"
#: AppTools/ToolImage.py:56
msgid ""
"Specify the type of object to create from the image.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry."
msgstr ""
"Укажите тип объекта для создания из изображения.\n"
"Он может быть типа: Gerber или Geometry."
#: AppTools/ToolImage.py:65
msgid "DPI value"
msgstr "Значение DPI"
#: AppTools/ToolImage.py:66
msgid "Specify a DPI value for the image."
msgstr "Укажите значение DPI для изображения."
#: AppTools/ToolImage.py:72
msgid "Level of detail"
msgstr "Уровень детализации"
#: AppTools/ToolImage.py:81
msgid "Image type"
msgstr "Тип изображения"
#: AppTools/ToolImage.py:83
msgid ""
"Choose a method for the image interpretation.\n"
"B/W means a black & white image. Color means a colored image."
msgstr ""
"Выберите метод для интерпретации изображения.\n"
"Ч / б означает черно-белое изображение. Цвет означает цветное изображение."
#: AppTools/ToolImage.py:92 AppTools/ToolImage.py:107 AppTools/ToolImage.py:120
#: AppTools/ToolImage.py:133
msgid "Mask value"
msgstr "Значение маски"
#: AppTools/ToolImage.py:94
msgid ""
"Mask for monochrome image.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry.\n"
"0 means no detail and 255 means everything \n"
"(which is totally black)."
msgstr ""
"Маска для монохромного изображения.\n"
"Принимает значения между [0 ... 255].\n"
"Определяет уровень детализации, чтобы включить\n"
"в результирующей геометрии.\n"
"0 означает отсутствие деталей, а 255 означает все\n"
"(который полностью черный)."
#: AppTools/ToolImage.py:109
msgid ""
"Mask for RED color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
"Маска для красного цвета.\n"
"Принимает значения между [0 ... 255].\n"
"Определяет уровень детализации, чтобы включить\n"
"в результирующей геометрии."
#: AppTools/ToolImage.py:122
msgid ""
"Mask for GREEN color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
"Маска для ЗЕЛЕНОГО цвета.\n"
"Принимает значения между [0 ... 255].\n"
"Определяет уровень детализации, чтобы включить\n"
"в результирующей геометрии."
#: AppTools/ToolImage.py:135
msgid ""
"Mask for BLUE color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
"Маска для синего цвета.\n"
"Принимает значения между [0 ... 255].\n"
"Определяет уровень детализации, чтобы включить\n"
"в результирующей геометрии."
#: AppTools/ToolImage.py:143
msgid "Import image"
msgstr "Импортировать изображение"
#: AppTools/ToolImage.py:145
msgid "Open a image of raster type and then import it in FlatCAM."
msgstr ""
"Откройте изображение растрового типа, а затем импортируйте его в FlatCAM."
#: AppTools/ToolImage.py:182
msgid "Image Tool"
msgstr "Изображение"
#: AppTools/ToolImage.py:234 AppTools/ToolImage.py:237
msgid "Import IMAGE"
msgstr "Импорт изображения"
#: AppTools/ToolImage.py:277 App_Main.py:8264 App_Main.py:8311
msgid ""
"Not supported type is picked as parameter. Only Geometry and Gerber are "
"supported"
msgstr ""
"В качестве параметра выбран не поддерживаемый тип. Поддерживаются только "
"Geometry и Gerber"
#: AppTools/ToolImage.py:285
msgid "Importing Image"
msgstr "Импорт изображения"
#: AppTools/ToolImage.py:297 AppTools/ToolPDF.py:154 App_Main.py:8289
#: App_Main.py:8335 App_Main.py:8399 App_Main.py:8466 App_Main.py:8532
#: App_Main.py:8597 App_Main.py:8654
msgid "Opened"
msgstr "Открыт"
#: AppTools/ToolInvertGerber.py:123
msgid "Invert Gerber"
msgstr "Инвертировать Gerber"
#: AppTools/ToolInvertGerber.py:125
msgid ""
"Will invert the Gerber object: areas that have copper\n"
"will be empty of copper and previous empty area will be\n"
"filled with copper."
msgstr ""
"Инвертирует объект Gerber: области, в которых есть медь\n"
"будет без меди, а пустые области будут\n"
"заполнены медью."
#: AppTools/ToolMove.py:102
msgid "MOVE: Click on the Start point ..."
msgstr "ПЕРЕМЕЩЕНИЕ: Нажмите на исходную точку ..."
#: AppTools/ToolMove.py:113
msgid "Cancelled. No object(s) to move."
msgstr "Отменено. Нет объекта(ов) для перемещения."
#: AppTools/ToolMove.py:140
msgid "MOVE: Click on the Destination point ..."
msgstr "ПЕРЕМЕЩЕНИЕ: Нажмите на конечную точку ..."
#: AppTools/ToolMove.py:163
msgid "Moving..."
msgstr "Перемещение ..."
#: AppTools/ToolMove.py:166
msgid "No object(s) selected."
msgstr "Нет выбранных объектов."
#: AppTools/ToolMove.py:221
msgid "Error when mouse left click."
msgstr "Ошибка при щелчке левой кнопкой мыши."
#: AppTools/ToolNCC.py:42
msgid "Non-Copper Clearing"
msgstr "Очиста от меди"
#: AppTools/ToolNCC.py:88
msgid ""
"Specify the type of object to be cleared of excess copper.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Укажите тип очищаемого объекта от избытка меди.\n"
"Это может быть типа: Гербер или Геометрия.\n"
"То, что здесь выбрано, будет диктовать вид\n"
"объектов, которые будут заполнять поле «Объект»."
#: AppTools/ToolNCC.py:110
msgid "Object to be cleared of excess copper."
msgstr "Объект должен быть очищен от избытка меди."
#: AppTools/ToolNCC.py:122
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for copper clearing."
msgstr ""
"Пул инструментов, из которого алгоритм\n"
"выберет те, которые будут использоваться для очистки меди."
#: AppTools/ToolNCC.py:138
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"Non copper clearing will start with the tool with the biggest \n"
"diameter, continuing until there are no more tools.\n"
"Only tools that create NCC clearing geometry will still be present\n"
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
"this function will not be able to create painting geometry."
msgstr ""
"Это номер инструмента.\n"
"Не медная очистка начнется с инструмента с самым большим\n"
"диаметр, продолжающийся до тех пор, пока не останется никаких инструментов.\n"
"По-прежнему будут присутствовать только инструменты, создающие геометрию "
"очистки NCC.\n"
"в результирующей геометрии. Это потому, что с некоторыми инструментами\n"
"эта функция не сможет создавать геометрию рисования."
#: AppTools/ToolNCC.py:146
msgid ""
"Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n"
"is the cut width into the material."
msgstr ""
"Диаметр инструмента. Это значение (в текущих единицах FlatCAM) \n"
"ширины разреза в материале."
#: AppTools/ToolNCC.py:150
msgid ""
"The Tool Type (TT) can be:\n"
"- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular,\n"
"the cut width in material is exactly the tool diameter.\n"
"- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
"- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the resulting geometry UI "
"form\n"
"and enable two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip "
"Dia and\n"
"V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter "
"such\n"
"as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
"Diameter\n"
"column of this table.\n"
"Choosing the 'V-Shape' Tool Type automatically will select the Operation "
"Type\n"
"in the resulting geometry as Isolation."
msgstr ""
"Тип инструмента (TT) может быть:\n"
"-Дисковый с 1 ... 4 зубцами -> только для информации. Будучи круглым,\n"
"ширина реза в материале точно соответствует диаметру инструмента. \n"
"-Шар-> только для информации и содержит ссылку на концевую фрезу типа "
"шара. \n"
"-V -Shape -> отключит параметр de Z-Cut в результирующей геометрии "
"пользовательского интерфейса\n"
"и включит два дополнительных поля формы пользовательского интерфейса в "
"результирующей геометрии: V-Tip Dia и\n"
"V-Tip Angle. Регулировка этих двух значений приведет к тому, что параметр Z-"
"Cut, такой как ширина среза по материалу,\n"
"будет равна значению в столбце «Диаметр инструмента» этой таблицы.\n"
" Выбор типа инструмента V-Shape автоматически выберет тип операции\n"
" в результирующей геометрии как Изоляция."
#: AppTools/ToolNCC.py:296 AppTools/ToolPaint.py:278
msgid ""
"Add a new tool to the Tool Table\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
"Добавление нового инструмента в таблицу инструментов\n"
"с диаметром, указанным выше."
#: AppTools/ToolNCC.py:318 AppTools/ToolPaint.py:300
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:130
msgid ""
"Delete a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row(s) in the Tool Table."
msgstr ""
"Удалить выбор инструментов в таблице инструментов\n"
"сначала выбрав строку (и) в таблице инструментов."
#: AppTools/ToolNCC.py:554
msgid ""
"The type of FlatCAM object to be used as non copper clearing reference.\n"
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
msgstr ""
"Тип объекта FlatCAM, который будет использоваться в качестве справки по "
"очистке без использования меди.\n"
"Это может быть Gerber, Excellon или Геометрия."
#: AppTools/ToolNCC.py:597 AppTools/ToolPaint.py:536
msgid "Generate Geometry"
msgstr "Создать объект"
#: AppTools/ToolNCC.py:932 AppTools/ToolNCC.py:1431 AppTools/ToolPaint.py:857
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:568 AppTools/ToolSolderPaste.py:893
#: App_Main.py:4190
msgid "Please enter a tool diameter with non-zero value, in Float format."
msgstr ""
"Пожалуйста, введите диаметр инструмента с ненулевым значением в float "
"формате."
#: AppTools/ToolNCC.py:936 AppTools/ToolPaint.py:861
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:572 App_Main.py:4194
msgid "Adding Tool cancelled"
msgstr "Добавление инструмента отменено"
#: AppTools/ToolNCC.py:1425 AppTools/ToolPaint.py:1183
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:888
msgid "Please enter a tool diameter to add, in Float format."
msgstr ""
"Пожалуйста, введите диаметр инструмента для добавления в формате Float."
#: AppTools/ToolNCC.py:1456 AppTools/ToolNCC.py:4065 AppTools/ToolPaint.py:1207
#: AppTools/ToolPaint.py:3608 AppTools/ToolSolderPaste.py:917
msgid "Cancelled. Tool already in Tool Table."
msgstr "Отменено. Инструмент уже в таблице инструментов."
#: AppTools/ToolNCC.py:1463 AppTools/ToolNCC.py:4082 AppTools/ToolPaint.py:1212
#: AppTools/ToolPaint.py:3625
msgid "New tool added to Tool Table."
msgstr "Новый инструмент добавлен в таблицу инструментов."
#: AppTools/ToolNCC.py:1507 AppTools/ToolPaint.py:1256
msgid "Tool from Tool Table was edited."
msgstr "Инструмент был изменён в таблице инструментов."
#: AppTools/ToolNCC.py:1519 AppTools/ToolPaint.py:1268
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:978
msgid "Cancelled. New diameter value is already in the Tool Table."
msgstr ""
"Отменено. Новое значение диаметра уже находится в таблице инструментов."
#: AppTools/ToolNCC.py:1571 AppTools/ToolPaint.py:1366
msgid "Delete failed. Select a tool to delete."
msgstr "Ошибка удаления. Выберите инструмент для удаления."
#: AppTools/ToolNCC.py:1577 AppTools/ToolPaint.py:1372
msgid "Tool(s) deleted from Tool Table."
msgstr "Инструмент удалён из таблицы инструментов."
#: AppTools/ToolNCC.py:1620
msgid "Wrong Tool Dia value format entered, use a number."
msgstr "Неверный формат ввода диаметра инструмента, используйте цифры."
#: AppTools/ToolNCC.py:1629 AppTools/ToolPaint.py:1423
msgid "No selected tools in Tool Table."
msgstr "Нет инструментов сопла в таблице инструментов."
#: AppTools/ToolNCC.py:1705 AppTools/ToolPaint.py:1599
msgid "Click the end point of the paint area."
msgstr "Нажмите на конечную точку области рисования."
#: AppTools/ToolNCC.py:1985 AppTools/ToolNCC.py:3010
msgid "NCC Tool. Preparing non-copper polygons."
msgstr "Очистка от меди. Подготовка безмедных полигонов."
#: AppTools/ToolNCC.py:2044 AppTools/ToolNCC.py:3138
msgid "NCC Tool. Calculate 'empty' area."
msgstr "Очистка от меди. Расчёт «пустой» области."
#: AppTools/ToolNCC.py:2063 AppTools/ToolNCC.py:2172 AppTools/ToolNCC.py:2187
#: AppTools/ToolNCC.py:3151 AppTools/ToolNCC.py:3256 AppTools/ToolNCC.py:3271
#: AppTools/ToolNCC.py:3537 AppTools/ToolNCC.py:3638 AppTools/ToolNCC.py:3653
msgid "Buffering finished"
msgstr "Буферизация закончена"
#: AppTools/ToolNCC.py:2071 AppTools/ToolNCC.py:2194 AppTools/ToolNCC.py:3159
#: AppTools/ToolNCC.py:3278 AppTools/ToolNCC.py:3544 AppTools/ToolNCC.py:3660
msgid "Could not get the extent of the area to be non copper cleared."
msgstr "Не удалось получить размер области, не подлежащей очистке от меди."
#: AppTools/ToolNCC.py:2101 AppTools/ToolNCC.py:2180 AppTools/ToolNCC.py:3186
#: AppTools/ToolNCC.py:3263 AppTools/ToolNCC.py:3564 AppTools/ToolNCC.py:3645
msgid ""
"Isolation geometry is broken. Margin is less than isolation tool diameter."
msgstr "Геометрия изоляции нарушена. Отступ меньше диаметра инструмента."
#: AppTools/ToolNCC.py:2197 AppTools/ToolNCC.py:3282 AppTools/ToolNCC.py:3663
msgid "The selected object is not suitable for copper clearing."
msgstr "Выбранный объект не подходит для очистки меди."
#: AppTools/ToolNCC.py:2204 AppTools/ToolNCC.py:3289
msgid "NCC Tool. Finished calculation of 'empty' area."
msgstr "Очистка от меди. Закончен расчёт «пустой» области."
#: AppTools/ToolNCC.py:2247
#, fuzzy
#| msgid "Painting polygon with method: lines."
msgid "Clearing polygon with method: lines."
msgstr "Окраска полигона методом: линии."
#: AppTools/ToolNCC.py:2257
#, fuzzy
#| msgid "Failed. Painting polygon with method: seed."
msgid "Failed. Clearing polygon with method: seed."
msgstr "Ошибка. Отрисовка полигона методом: круговой."
#: AppTools/ToolNCC.py:2266
#, fuzzy
#| msgid "Failed. Painting polygon with method: standard."
msgid "Failed. Clearing polygon with method: standard."
msgstr "Ошибка. Отрисовка полигона методом: стандартный."
#: AppTools/ToolNCC.py:2280
#, fuzzy
#| msgid "Geometry could not be painted completely"
msgid "Geometry could not be cleared completely"
msgstr "Геометрия не может быть окрашена полностью"
#: AppTools/ToolNCC.py:2305 AppTools/ToolNCC.py:2307 AppTools/ToolNCC.py:2962
#: AppTools/ToolNCC.py:2964
msgid "Non-Copper clearing ..."
msgstr "Очистка от меди ..."
#: AppTools/ToolNCC.py:2354 AppTools/ToolNCC.py:3106
msgid ""
"NCC Tool. Finished non-copper polygons. Normal copper clearing task started."
msgstr ""
"Очистка от меди. Безмедные полигоны готовы. Началось задание по нормальной "
"очистке меди."
#: AppTools/ToolNCC.py:2390 AppTools/ToolNCC.py:2638
msgid "NCC Tool failed creating bounding box."
msgstr "Инструменту NCC не удалось создать ограничивающую рамку."
#: AppTools/ToolNCC.py:2405 AppTools/ToolNCC.py:2655 AppTools/ToolNCC.py:3302
#: AppTools/ToolNCC.py:3688
msgid "NCC Tool clearing with tool diameter"
msgstr "Очистка от меди инструментом с диаметром"
#: AppTools/ToolNCC.py:2405 AppTools/ToolNCC.py:2655 AppTools/ToolNCC.py:3302
#: AppTools/ToolNCC.py:3688
msgid "started."
msgstr "запущен."
#: AppTools/ToolNCC.py:2563 AppTools/ToolNCC.py:3463
msgid ""
"There is no NCC Geometry in the file.\n"
"Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
"geometry.\n"
"Change the painting parameters and try again."
msgstr ""
"В файле нет NCC Geometry.\n"
"Обычно это означает, что диаметр инструмента слишком велик для геометрии "
"рисования .\n"
"Измените параметры рисования и повторите попытку."
#: AppTools/ToolNCC.py:2572 AppTools/ToolNCC.py:3472
msgid "NCC Tool clear all done."
msgstr "Очистка от меди выполнена."
#: AppTools/ToolNCC.py:2575 AppTools/ToolNCC.py:3475
msgid "NCC Tool clear all done but the copper features isolation is broken for"
msgstr "Очистка от меди выполнена, но медная изоляция нарушена для"
#: AppTools/ToolNCC.py:2577 AppTools/ToolNCC.py:2863 AppTools/ToolNCC.py:3477
#: AppTools/ToolNCC.py:3860
msgid "tools"
msgstr "инструментов"
#: AppTools/ToolNCC.py:2859 AppTools/ToolNCC.py:3856
msgid "NCC Tool Rest Machining clear all done."
msgstr "Очистка от меди с обработкой остаточного припуска выполнена."
#: AppTools/ToolNCC.py:2862 AppTools/ToolNCC.py:3859
msgid ""
"NCC Tool Rest Machining clear all done but the copper features isolation is "
"broken for"
msgstr ""
"Очистка от меди с обработкой остаточного припуска выполнена, но медная "
"изоляция нарушена для"
#: AppTools/ToolNCC.py:2974
msgid "NCC Tool started. Reading parameters."
msgstr "Очистка от меди. Чтение параметров."
#: AppTools/ToolNCC.py:3958
msgid ""
"Try to use the Buffering Type = Full in Preferences -> Gerber General. "
"Reload the Gerber file after this change."
msgstr ""
"Попробуйте использовать тип буферизации = \"Полная\" в Настройки -> Gerber "
"основный. Перезагрузите файл Gerber после этого изменения."
#: AppTools/ToolNCC.py:4022 AppTools/ToolPaint.py:3565 App_Main.py:5251
msgid "Tool from DB added in Tool Table."
msgstr "Инструмент из БД добавлен в таблицу инструментов."
#: AppTools/ToolOptimal.py:79
msgid "Number of decimals kept for found distances."
msgstr "Количество десятичных знаков, сохраненных для найденных расстояний."
#: AppTools/ToolOptimal.py:87
msgid "Minimum distance"
msgstr "Минимальная дистанция"
#: AppTools/ToolOptimal.py:88
msgid "Display minimum distance between copper features."
msgstr "Отображение минимального расстояния между медными элементами."
#: AppTools/ToolOptimal.py:92
msgid "Determined"
msgstr "Результат"
#: AppTools/ToolOptimal.py:106
msgid "Occurring"
msgstr "Повторений"
#: AppTools/ToolOptimal.py:107
msgid "How many times this minimum is found."
msgstr "Сколько раз этот минимум найден."
#: AppTools/ToolOptimal.py:113
msgid "Minimum points coordinates"
msgstr "Минимальные координаты точек"
#: AppTools/ToolOptimal.py:114 AppTools/ToolOptimal.py:120
msgid "Coordinates for points where minimum distance was found."
msgstr "Координаты точек, где было найдено минимальное расстояние."
#: AppTools/ToolOptimal.py:133 AppTools/ToolOptimal.py:209
msgid "Jump to selected position"
msgstr "Перейти к выбранной позиции"
#: AppTools/ToolOptimal.py:135 AppTools/ToolOptimal.py:211
msgid ""
"Select a position in the Locations text box and then\n"
"click this button."
msgstr ""
"Выберите позицию местоположения в текстовом поле, а затем\n"
"нажмите эту кнопку."
#: AppTools/ToolOptimal.py:143
msgid "Other distances"
msgstr "Другие дистанции"
#: AppTools/ToolOptimal.py:144
msgid ""
"Will display other distances in the Gerber file ordered from\n"
"the minimum to the maximum, not including the absolute minimum."
msgstr ""
"Отобразит другие расстояния в файле Gerber, упорядоченные\n"
"от минимума до максимума, не считая абсолютного минимума."
#: AppTools/ToolOptimal.py:149
msgid "Other distances points coordinates"
msgstr "Другие дистанции координат точек"
#: AppTools/ToolOptimal.py:150 AppTools/ToolOptimal.py:164
#: AppTools/ToolOptimal.py:171 AppTools/ToolOptimal.py:188
#: AppTools/ToolOptimal.py:195
msgid ""
"Other distances and the coordinates for points\n"
"where the distance was found."
msgstr ""
"Другие расстояния и координаты для точек\n"
"где расстояние было найдено."
#: AppTools/ToolOptimal.py:163
msgid "Gerber distances"
msgstr "Дистанции Gerber"
#: AppTools/ToolOptimal.py:187
msgid "Points coordinates"
msgstr "Координаты точек"
#: AppTools/ToolOptimal.py:219
msgid "Find Minimum"
msgstr "Найти минимум"
#: AppTools/ToolOptimal.py:221
msgid ""
"Calculate the minimum distance between copper features,\n"
"this will allow the determination of the right tool to\n"
"use for isolation or copper clearing."
msgstr ""
"Рассчитывает минимальное расстояние между медными элементами.\n"
"Это позволит определить правильный для использования инструмент\n"
"для изоляции или очистки меди."
#: AppTools/ToolOptimal.py:346
msgid "Only Gerber objects can be evaluated."
msgstr "Можно использовать только объекты Gerber."
#: AppTools/ToolOptimal.py:352
msgid ""
"Optimal Tool. Started to search for the minimum distance between copper "
"features."
msgstr ""
"Оптимизация. Начат поиск минимального расстояния между медными элементами."
#: AppTools/ToolOptimal.py:362
msgid "Optimal Tool. Parsing geometry for aperture"
msgstr "Optimal Tool. Разбор геометрии для отверстия"
#: AppTools/ToolOptimal.py:373
msgid "Optimal Tool. Creating a buffer for the object geometry."
msgstr "Оптимизация. Создание буфера для объекта геометрии."
#: AppTools/ToolOptimal.py:383
msgid ""
"The Gerber object has one Polygon as geometry.\n"
"There are no distances between geometry elements to be found."
msgstr ""
"Объект Gerber имеет один полигон в качестве геометрии.\n"
"Там нет расстояния между геометрическими элементами, которые могут быть "
"найдены."
#: AppTools/ToolOptimal.py:388
msgid ""
"Optimal Tool. Finding the distances between each two elements. Iterations"
msgstr "Оптимизация. Нахождение расстояний между двумя элементами. Повторений"
#: AppTools/ToolOptimal.py:423
msgid "Optimal Tool. Finding the minimum distance."
msgstr "Оптимизация. Нахождение минимального расстояния."
#: AppTools/ToolOptimal.py:439
msgid "Optimal Tool. Finished successfully."
msgstr "Optimal Tool. Успешно завершено."
#: AppTools/ToolPDF.py:91 AppTools/ToolPDF.py:95
msgid "Open PDF"
msgstr "Открыть PDF"
#: AppTools/ToolPDF.py:98
msgid "Open PDF cancelled"
msgstr "Открытие PDF отменено"
#: AppTools/ToolPDF.py:122
msgid "Parsing PDF file ..."
msgstr "Разбор PDF-файла ..."
#: AppTools/ToolPDF.py:138 App_Main.py:8497
msgid "Failed to open"
msgstr "Не удалось открыть"
#: AppTools/ToolPDF.py:203 AppTools/ToolPcbWizard.py:445 App_Main.py:8446
msgid "No geometry found in file"
msgstr "Геометрия не найдена в файле"
#: AppTools/ToolPDF.py:206 AppTools/ToolPDF.py:279
#, python-format
msgid "Rendering PDF layer #%d ..."
msgstr "Отрисовка слоя PDF #%d ..."
#: AppTools/ToolPDF.py:210 AppTools/ToolPDF.py:283
msgid "Open PDF file failed."
msgstr "Не удалось открыть PDF-файл."
#: AppTools/ToolPDF.py:215 AppTools/ToolPDF.py:288
msgid "Rendered"
msgstr "Отрисовка"
#: AppTools/ToolPaint.py:81
msgid ""
"Specify the type of object to be painted.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Укажите тип объекта для рисования.\n"
"Это может быть типа: Gerber или Geometriya.\n"
"То, что здесь выбрано, будет диктовать вид\n"
"объектов, которые будут заполнять поле «Объект»."
#: AppTools/ToolPaint.py:103
msgid "Object to be painted."
msgstr "Объект для рисования."
#: AppTools/ToolPaint.py:116
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for painting."
msgstr ""
"Пул инструментов, из которого алгоритм\n"
"выберет те, которые будут использоваться для окрашивания."
#: AppTools/ToolPaint.py:133
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"Painting will start with the tool with the biggest diameter,\n"
"continuing until there are no more tools.\n"
"Only tools that create painting geometry will still be present\n"
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
"this function will not be able to create painting geometry."
msgstr ""
"Это номер инструмента.\n"
"Покраска начнется с инструмента с наибольшим диаметром,\n"
"продолжается до тех пор, пока больше не будет инструментов.\n"
"По-прежнему будут присутствовать только инструменты, которые создают "
"геометрию рисования\n"
"в результирующей геометрии. Это потому, что с некоторыми инструментами\n"
"эта функция не сможет создавать геометрию рисования."
#: AppTools/ToolPaint.py:145
msgid ""
"The Tool Type (TT) can be:\n"
"- Circular -> it is informative only. Being circular,\n"
"the cut width in material is exactly the tool diameter.\n"
"- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
"- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the resulting geometry UI "
"form\n"
"and enable two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip "
"Dia and\n"
"V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter "
"such\n"
"as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
"Diameter\n"
"column of this table.\n"
"Choosing the 'V-Shape' Tool Type automatically will select the Operation "
"Type\n"
"in the resulting geometry as Isolation."
msgstr ""
"Тип инструмента (TT) может быть:\n"
"-Дисковый с 1 ... 4 зубцами -> только для информации. Будучи круглым,\n"
"ширина реза в материале точно соответствует диаметру инструмента. \n"
"-Шар-> только для информации и содержит ссылку на концевую фрезу типа "
"шара. \n"
"-V -Shape -> отключит параметр de Z-Cut в результирующей геометрии "
"пользовательского интерфейса\n"
"и включит два дополнительных поля формы пользовательского интерфейса в "
"результирующей геометрии: V-Tip Dia и\n"
"V-Tip Angle. Регулировка этих двух значений приведет к тому, что параметр Z-"
"Cut, такой как ширина среза по материалу,\n"
"будет равна значению в столбце «Диаметр инструмента» этой таблицы.\n"
" Выбор типа инструмента V-Shape автоматически выберет тип операции\n"
" в результирующей геометрии как Изоляция."
#: AppTools/ToolPaint.py:497
msgid ""
"The type of FlatCAM object to be used as paint reference.\n"
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
msgstr ""
"Тип объекта FlatCAM, который будет использоваться как ссылка для рисования.\n"
"Это может быть Gerber, Excellon или Geometry."
#: AppTools/ToolPaint.py:538
msgid ""
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"painted.\n"
"Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
"areas.\n"
"- 'All Polygons' - the Paint will start after click.\n"
"- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n"
"specified by another object."
msgstr ""
"- «Выбор области» - щелчок левой кнопкой мыши, чтобы начать выбор области "
"для рисования.\n"
"Удерживая нажатой клавишу-модификатор (CTRL или SHIFT), можно добавить "
"несколько областей.\n"
"- «Все полигоны» - краска начнется после щелчка.\n"
"- «Контрольный объект» - будет выполнять очистку от меди в области\n"
"указано другим объектом."
#: AppTools/ToolPaint.py:1392
#, python-format
msgid "Could not retrieve object: %s"
msgstr "Не удалось получить объект: %s"
#: AppTools/ToolPaint.py:1402
msgid "Can't do Paint on MultiGeo geometries"
msgstr "Невозможно окрашивание MultiGeo Geometries"
#: AppTools/ToolPaint.py:1432
msgid "Click on a polygon to paint it."
msgstr "Нажмите на полигон, чтобы нарисовать его."
#: AppTools/ToolPaint.py:1452
msgid "Click the start point of the paint area."
msgstr "Нажмите на начальную точку области рисования."
#: AppTools/ToolPaint.py:1517
msgid "Click to add next polygon or right click to start painting."
msgstr ""
"Щелкните, чтобы добавить следующий полигон, или щелкните правой кнопкой "
"мыши, чтобы начать рисование."
#: AppTools/ToolPaint.py:1530
msgid "Click to add/remove next polygon or right click to start painting."
msgstr ""
"Нажмите для добавления/удаления следующего полигона или щелкните правой "
"кнопкой мыши, чтобы начать рисование."
#: AppTools/ToolPaint.py:2034
msgid "Painting polygon with method: lines."
msgstr "Окраска полигона методом: линии."
#: AppTools/ToolPaint.py:2046
msgid "Failed. Painting polygon with method: seed."
msgstr "Ошибка. Отрисовка полигона методом: круговой."
#: AppTools/ToolPaint.py:2057
msgid "Failed. Painting polygon with method: standard."
msgstr "Ошибка. Отрисовка полигона методом: стандартный."
#: AppTools/ToolPaint.py:2073
msgid "Geometry could not be painted completely"
msgstr "Геометрия не может быть окрашена полностью"
#: AppTools/ToolPaint.py:2102 AppTools/ToolPaint.py:2105
#: AppTools/ToolPaint.py:2113 AppTools/ToolPaint.py:2416
#: AppTools/ToolPaint.py:2419 AppTools/ToolPaint.py:2427
#: AppTools/ToolPaint.py:2915 AppTools/ToolPaint.py:2918
#: AppTools/ToolPaint.py:2924
msgid "Paint Tool."
msgstr "Рисование."
#: AppTools/ToolPaint.py:2102 AppTools/ToolPaint.py:2105
#: AppTools/ToolPaint.py:2113
msgid "Normal painting polygon task started."
msgstr "Началась задача нормальной отрисовки полигона."
#: AppTools/ToolPaint.py:2103 AppTools/ToolPaint.py:2417
#: AppTools/ToolPaint.py:2916
msgid "Buffering geometry..."
msgstr "Буферизация geometry..."
#: AppTools/ToolPaint.py:2125 AppTools/ToolPaint.py:2434
#: AppTools/ToolPaint.py:2932
msgid "No polygon found."
msgstr "Полигон не найден."
#: AppTools/ToolPaint.py:2155
msgid "Painting polygon..."
msgstr "Отрисовка полигона..."
#: AppTools/ToolPaint.py:2165 AppTools/ToolPaint.py:2480
#: AppTools/ToolPaint.py:2670 AppTools/ToolPaint.py:2978
#: AppTools/ToolPaint.py:3157
msgid "Painting with tool diameter = "
msgstr "Покраска инструментом с диаметром = "
#: AppTools/ToolPaint.py:2166 AppTools/ToolPaint.py:2481
#: AppTools/ToolPaint.py:2671 AppTools/ToolPaint.py:2979
#: AppTools/ToolPaint.py:3158
msgid "started"
msgstr "запущено"
#: AppTools/ToolPaint.py:2191 AppTools/ToolPaint.py:2507
#: AppTools/ToolPaint.py:2697 AppTools/ToolPaint.py:3005
#: AppTools/ToolPaint.py:3184
msgid "Margin parameter too big. Tool is not used"
msgstr "Слишком большой параметр отступа. Инструмент не используется"
#: AppTools/ToolPaint.py:2249 AppTools/ToolPaint.py:2576
#: AppTools/ToolPaint.py:2754 AppTools/ToolPaint.py:3068
#: AppTools/ToolPaint.py:3246
msgid ""
"Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a "
"different strategy of paint"
msgstr ""
"Окраска не выполнена. Попробуйте другую комбинацию параметров. Или другой "
"способ рисования"
#: AppTools/ToolPaint.py:2306 AppTools/ToolPaint.py:2642
#: AppTools/ToolPaint.py:2811 AppTools/ToolPaint.py:3129
#: AppTools/ToolPaint.py:3308
msgid ""
"There is no Painting Geometry in the file.\n"
"Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
"geometry.\n"
"Change the painting parameters and try again."
msgstr ""
"В файле нет Painting Geometry.\n"
"Обычно это означает, что диаметр инструмента слишком велик для Painting "
"Geometry .\n"
"Измените параметры рисования и повторите попытку."
#: AppTools/ToolPaint.py:2329
msgid "Paint Single failed."
msgstr "Paint Single не выполнена."
#: AppTools/ToolPaint.py:2335
msgid "Paint Single Done."
msgstr "Paint Single выполнена."
#: AppTools/ToolPaint.py:2337 AppTools/ToolPaint.py:2847
#: AppTools/ToolPaint.py:3344
msgid "Polygon Paint started ..."
msgstr "Запущена отрисовка полигона ..."
#: AppTools/ToolPaint.py:2416 AppTools/ToolPaint.py:2419
#: AppTools/ToolPaint.py:2427
msgid "Paint all polygons task started."
msgstr "Началась работа по покраске всех полигонов."
#: AppTools/ToolPaint.py:2458 AppTools/ToolPaint.py:2956
msgid "Painting polygons..."
msgstr "Отрисовка полигонов..."
#: AppTools/ToolPaint.py:2651
msgid "Paint All Done."
msgstr "Задание \"Окрасить всё\" выполнено."
#: AppTools/ToolPaint.py:2820 AppTools/ToolPaint.py:3317
msgid "Paint All with Rest-Machining done."
msgstr "[success] Окрашивание с обработкой остаточного припуска выполнено."
#: AppTools/ToolPaint.py:2839
msgid "Paint All failed."
msgstr "Задание \"Окрасить всё\" не выполнено."
#: AppTools/ToolPaint.py:2845
msgid "Paint Poly All Done."
msgstr "Задание \"Окрасить всё\" выполнено."
#: AppTools/ToolPaint.py:2915 AppTools/ToolPaint.py:2918
#: AppTools/ToolPaint.py:2924
msgid "Painting area task started."
msgstr "Запущена задача окраски."
#: AppTools/ToolPaint.py:3138
msgid "Paint Area Done."
msgstr "Окраска области сделана."
#: AppTools/ToolPaint.py:3336
msgid "Paint Area failed."
msgstr "Окраска области не сделана."
#: AppTools/ToolPaint.py:3342
msgid "Paint Poly Area Done."
msgstr "Окраска области сделана."
#: AppTools/ToolPanelize.py:35
msgid "Panelize PCB"
msgstr "Панелизация"
#: AppTools/ToolPanelize.py:55
msgid ""
"Specify the type of object to be panelized\n"
"It can be of type: Gerber, Excellon or Geometry.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Object combobox."
msgstr ""
"Укажите тип объекта для панели\n"
"Это может быть типа: Гербер, Excellon или Geometry.\n"
"Выбор здесь определяет тип объектов, которые будут\n"
"в выпадающем списке объектов."
#: AppTools/ToolPanelize.py:88
msgid ""
"Object to be panelized. This means that it will\n"
"be duplicated in an array of rows and columns."
msgstr ""
"Объект для панелей. Это означает, что это будет\n"
"дублироваться в массиве строк и столбцов."
#: AppTools/ToolPanelize.py:100
msgid "Penelization Reference"
msgstr "Характеристики пенелизации"
#: AppTools/ToolPanelize.py:102
msgid ""
"Choose the reference for panelization:\n"
"- Object = the bounding box of a different object\n"
"- Bounding Box = the bounding box of the object to be panelized\n"
"\n"
"The reference is useful when doing panelization for more than one\n"
"object. The spacings (really offsets) will be applied in reference\n"
"to this reference object therefore maintaining the panelized\n"
"objects in sync."
msgstr ""
"Выберите ссылку для панелизации:\n"
"- Объект = ограничительная рамка другого объекта\n"
"- Ограничительная рамка = ограничивающая рамка объекта, который будет разбит "
"на панели\n"
"\n"
"Ссылка полезна при выполнении панелирования для более чем одного\n"
"объект. Интервалы (действительно смещения) будут применены в качестве "
"ссылки\n"
"к этому эталонному объекту, следовательно, поддерживая панель\n"
"объекты в синхронизации."
#: AppTools/ToolPanelize.py:123
msgid "Box Type"
msgstr "Тип рамки"
#: AppTools/ToolPanelize.py:125
msgid ""
"Specify the type of object to be used as an container for\n"
"panelization. It can be: Gerber or Geometry type.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Box Object combobox."
msgstr ""
"Укажите тип объекта, который будет использоваться в качестве контейнера "
"дляn\n"
"пенализации. Это может быть: Gerber или Geometry.\n"
"Выбор здесь определяет тип объектов, которые будут\n"
"в поле Box Object."
#: AppTools/ToolPanelize.py:139
msgid ""
"The actual object that is used as container for the\n"
" selected object that is to be panelized."
msgstr ""
"Фактический объект, который используется контейнер для\n"
"  выделенный объект, который должен быть панелизирован."
#: AppTools/ToolPanelize.py:149
msgid "Panel Data"
msgstr "Данные панели"
#: AppTools/ToolPanelize.py:151
msgid ""
"This informations will shape the resulting panel.\n"
"The number of rows and columns will set how many\n"
"duplicates of the original geometry will be generated.\n"
"\n"
"The spacings will set the distance between any two\n"
"elements of the panel array."
msgstr ""
"Эта информация будет формировать получившуюся панель.\n"
"Количество строк и столбцов будет определять, сколько\n"
"будут сгенерировано дубликатов исходной геометрии.\n"
"\n"
"Расстояние устанавливает дистанцию между любыми двумя\n"
"элементами массива панели."
#: AppTools/ToolPanelize.py:214
msgid ""
"Choose the type of object for the panel object:\n"
"- Geometry\n"
"- Gerber"
msgstr ""
"Выбор типа объекта для объекта панелизации:\n"
"- Geometry\n"
"- Gerber"
#: AppTools/ToolPanelize.py:222
msgid "Constrain panel within"
msgstr "Ограничить панель внутри"
#: AppTools/ToolPanelize.py:263
msgid "Panelize Object"
msgstr "Панелизация"
#: AppTools/ToolPanelize.py:265 AppTools/ToolRulesCheck.py:501
msgid ""
"Panelize the specified object around the specified box.\n"
"In other words it creates multiple copies of the source object,\n"
"arranged in a 2D array of rows and columns."
msgstr ""
"Панелизация указанного объекта вокруг указанного поля.\n"
"Другими словами, он создает несколько копий исходного объекта,\n"
"расположеных в 2D массиве строк и столбцов."
#: AppTools/ToolPanelize.py:333
msgid "Panel. Tool"
msgstr "Панелизация"
#: AppTools/ToolPanelize.py:468
msgid "Columns or Rows are zero value. Change them to a positive integer."
msgstr ""
"Столбцы или строки имеют нулевое значение. Измените их на положительное "
"целое число."
#: AppTools/ToolPanelize.py:505
msgid "Generating panel ... "
msgstr "Выполняется панелизация ... "
#: AppTools/ToolPanelize.py:788
msgid "Generating panel ... Adding the Gerber code."
msgstr "Выполняется панелизация ... Добавление кода Gerber."
#: AppTools/ToolPanelize.py:796
msgid "Generating panel... Spawning copies"
msgstr "Выполняется панелизация ... Создание копий"
#: AppTools/ToolPanelize.py:803
msgid "Panel done..."
msgstr "Панель готова..."
#: AppTools/ToolPanelize.py:806
#, python-brace-format
msgid ""
"{text} Too big for the constrain area. Final panel has {col} columns and "
"{row} rows"
msgstr ""
"{text} Слишком большой для выбранного участка. Итоговая панель содержит "
"{col} столбцов и {row} строк"
#: AppTools/ToolPanelize.py:815
msgid "Panel created successfully."
msgstr "Панелизация успешно выполнена."
#: AppTools/ToolPcbWizard.py:31
msgid "PcbWizard Import Tool"
msgstr "Инструмент импорта PcbWizard"
#: AppTools/ToolPcbWizard.py:40
msgid "Import 2-file Excellon"
msgstr "Импорт 2-х файлов Excellon"
#: AppTools/ToolPcbWizard.py:51
msgid "Load files"
msgstr "Загрузка файлов"
#: AppTools/ToolPcbWizard.py:57
msgid "Excellon file"
msgstr "Excellon файл"
#: AppTools/ToolPcbWizard.py:59
msgid ""
"Load the Excellon file.\n"
"Usually it has a .DRL extension"
msgstr ""
"Загружает файл Excellon.\n"
"Обычно он имеет расширение .DRL"
#: AppTools/ToolPcbWizard.py:65
msgid "INF file"
msgstr "INF файл"
#: AppTools/ToolPcbWizard.py:67
msgid "Load the INF file."
msgstr "Загружает INF-файл."
#: AppTools/ToolPcbWizard.py:79
msgid "Tool Number"
msgstr "Номер инструмента"
#: AppTools/ToolPcbWizard.py:81
msgid "Tool diameter in file units."
msgstr "Диаметр инструмента в файловых единицах."
#: AppTools/ToolPcbWizard.py:87
msgid "Excellon format"
msgstr "Формат Excellon"
#: AppTools/ToolPcbWizard.py:95
msgid "Int. digits"
msgstr "Целые цифры"
#: AppTools/ToolPcbWizard.py:97
msgid "The number of digits for the integral part of the coordinates."
msgstr "Количество цифр для неотъемлемой части координат."
#: AppTools/ToolPcbWizard.py:104
msgid "Frac. digits"
msgstr "Дробные цифры"
#: AppTools/ToolPcbWizard.py:106
msgid "The number of digits for the fractional part of the coordinates."
msgstr "Количество цифр для дробной части координат."
#: AppTools/ToolPcbWizard.py:113
msgid "No Suppression"
msgstr "Нет подавления"
#: AppTools/ToolPcbWizard.py:114
msgid "Zeros supp."
msgstr "Подавление нулей."
#: AppTools/ToolPcbWizard.py:116
msgid ""
"The type of zeros suppression used.\n"
"Can be of type:\n"
"- LZ = leading zeros are kept\n"
"- TZ = trailing zeros are kept\n"
"- No Suppression = no zero suppression"
msgstr ""
"Используемый тип подавления нулей.\n"
"Может быть типа:\n"
"- LZ = ведущие нули сохраняются\n"
"- TZ = конечные нули сохраняются\n"
"- Нет подавления = нет подавления нуля"
#: AppTools/ToolPcbWizard.py:129
msgid ""
"The type of units that the coordinates and tool\n"
"diameters are using. Can be INCH or MM."
msgstr ""
"Тип единиц измерения, координаты и инструмент\n"
"диаметры используют. Может быть ДЮЙМ или ММ."
#: AppTools/ToolPcbWizard.py:136
msgid "Import Excellon"
msgstr "Импорт Excellon"
#: AppTools/ToolPcbWizard.py:138
msgid ""
"Import in FlatCAM an Excellon file\n"
"that store it's information's in 2 files.\n"
"One usually has .DRL extension while\n"
"the other has .INF extension."
msgstr ""
"Импорт в FlatCAM файла Excellon\n"
"которые хранят информацию в 2 файлах.\n"
"Один обычно имеет расширение .DRL, а\n"
"другой имеет расширение .INF."
#: AppTools/ToolPcbWizard.py:197
msgid "PCBWizard Tool"
msgstr "Инструмент PCBWizard"
#: AppTools/ToolPcbWizard.py:291 AppTools/ToolPcbWizard.py:295
msgid "Load PcbWizard Excellon file"
msgstr "Загрузить Excellon-файл PcbWizard"
#: AppTools/ToolPcbWizard.py:314 AppTools/ToolPcbWizard.py:318
msgid "Load PcbWizard INF file"
msgstr "Загрузить INF-файл PcbWizard"
#: AppTools/ToolPcbWizard.py:366
msgid ""
"The INF file does not contain the tool table.\n"
"Try to open the Excellon file from File -> Open -> Excellon\n"
"and edit the drill diameters manually."
msgstr ""
"NF-файл не содержит таблицы инструментов.\n"
"Попробуйте открыть Excellon из меню Файл- > Открыть - > Открыть Excellon\n"
"и отредактируйте диаметр сверла вручную."
#: AppTools/ToolPcbWizard.py:387
msgid "PcbWizard .INF file loaded."
msgstr "Inf-файл PcbWizard загружен."
#: AppTools/ToolPcbWizard.py:392
msgid "Main PcbWizard Excellon file loaded."
msgstr "Файл PcbWizard Excellon загружен."
#: AppTools/ToolPcbWizard.py:424 App_Main.py:8424
msgid "This is not Excellon file."
msgstr "Это не Excellon файл."
#: AppTools/ToolPcbWizard.py:427
msgid "Cannot parse file"
msgstr "Не удается прочитать файл"
#: AppTools/ToolPcbWizard.py:450
msgid "Importing Excellon."
msgstr "Импортирование Excellon."
#: AppTools/ToolPcbWizard.py:457
msgid "Import Excellon file failed."
msgstr "Не удалось импортировать файл Excellon."
#: AppTools/ToolPcbWizard.py:464
msgid "Imported"
msgstr "Импортирован"
#: AppTools/ToolPcbWizard.py:467
msgid "Excellon merging is in progress. Please wait..."
msgstr "Слияние Excellon продолжается. Пожалуйста, подождите..."
#: AppTools/ToolPcbWizard.py:469
msgid "The imported Excellon file is empty."
msgstr "Импортированный файл Excellon есть None."
#: AppTools/ToolProperties.py:116 App_Main.py:4664 App_Main.py:6718
#: App_Main.py:6813 App_Main.py:6854 App_Main.py:6895 App_Main.py:6936
#: App_Main.py:6977 App_Main.py:7021 App_Main.py:7065 App_Main.py:7585
#: App_Main.py:7589
msgid "No object selected."
msgstr "Нет выбранных объектов."
#: AppTools/ToolProperties.py:131
msgid "Object Properties are displayed."
msgstr "Отображены свойства объекта."
#: AppTools/ToolProperties.py:136
msgid "Properties Tool"
msgstr "Свойства"
#: AppTools/ToolProperties.py:150
msgid "TYPE"
msgstr "ТИП"
#: AppTools/ToolProperties.py:151
msgid "NAME"
msgstr "НАЗВАНИЕ"
#: AppTools/ToolProperties.py:153
msgid "Dimensions"
msgstr "Размеры"
#: AppTools/ToolProperties.py:181
msgid "Geo Type"
msgstr "Тип рамки"
#: AppTools/ToolProperties.py:184
msgid "Single-Geo"
msgstr "Одиночный"
#: AppTools/ToolProperties.py:185
msgid "Multi-Geo"
msgstr "Мультипроход"
#: AppTools/ToolProperties.py:196
msgid "Calculating dimensions ... Please wait."
msgstr "Расчет размеров ... Пожалуйста, подождите."
#: AppTools/ToolProperties.py:339 AppTools/ToolProperties.py:343
#: AppTools/ToolProperties.py:345
msgid "Inch"
msgstr "Дюйм"
#: AppTools/ToolProperties.py:339 AppTools/ToolProperties.py:344
#: AppTools/ToolProperties.py:346
msgid "Metric"
msgstr "Метрический"
#: AppTools/ToolProperties.py:421 AppTools/ToolProperties.py:486
msgid "Drills number"
msgstr "Номер отверстия"
#: AppTools/ToolProperties.py:422 AppTools/ToolProperties.py:488
msgid "Slots number"
msgstr "Номер паза"
#: AppTools/ToolProperties.py:424
msgid "Drills total number:"
msgstr "Общее количество отверстий:"
#: AppTools/ToolProperties.py:425
msgid "Slots total number:"
msgstr "Общее количество пазов:"
#: AppTools/ToolProperties.py:452 AppTools/ToolProperties.py:455
#: AppTools/ToolProperties.py:458 AppTools/ToolProperties.py:483
msgid "Present"
msgstr "Представление"
#: AppTools/ToolProperties.py:453 AppTools/ToolProperties.py:484
msgid "Solid Geometry"
msgstr "Сплошная Geometry"
#: AppTools/ToolProperties.py:456
msgid "GCode Text"
msgstr "GCode текст"
#: AppTools/ToolProperties.py:459
msgid "GCode Geometry"
msgstr "Геометрия GCode"
#: AppTools/ToolProperties.py:462
msgid "Data"
msgstr "Данные"
#: AppTools/ToolProperties.py:495
msgid "Depth of Cut"
msgstr "Глубина резания"
#: AppTools/ToolProperties.py:507
msgid "Clearance Height"
msgstr "Высота зазора"
#: AppTools/ToolProperties.py:539
msgid "Routing time"
msgstr "Время перемещения"
#: AppTools/ToolProperties.py:546
msgid "Travelled distance"
msgstr "Пройденное расстояние"
#: AppTools/ToolProperties.py:564
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
#: AppTools/ToolProperties.py:570 AppTools/ToolProperties.py:578
msgid "Box Area"
msgstr "Рабочая область"
#: AppTools/ToolProperties.py:573 AppTools/ToolProperties.py:581
msgid "Convex_Hull Area"
msgstr "Выпуклая область корпуса"
#: AppTools/ToolProperties.py:588 AppTools/ToolProperties.py:591
msgid "Copper Area"
msgstr "Медный участок"
#: AppTools/ToolPunchGerber.py:30 AppTools/ToolPunchGerber.py:323
msgid "Punch Gerber"
msgstr "Перфорация"
#: AppTools/ToolPunchGerber.py:65
msgid "Gerber into which to punch holes"
msgstr "Gerber для перфорации отверстий"
#: AppTools/ToolPunchGerber.py:85
msgid "ALL"
msgstr "Все"
#: AppTools/ToolPunchGerber.py:166
msgid ""
"Remove the geometry of Excellon from the Gerber to create the holes in pads."
msgstr ""
"Удаляет геометрию Excellon из Gerber, чтобы создать отверстия в площадках."
#: AppTools/ToolPunchGerber.py:325
msgid ""
"Create a Gerber object from the selected object, within\n"
"the specified box."
msgstr ""
"Создание объекта Gerber из выделенного объекта, в пределах\n"
"указанного квадрата."
#: AppTools/ToolPunchGerber.py:425
msgid "Punch Tool"
msgstr "Перфорация"
#: AppTools/ToolPunchGerber.py:599
msgid "The value of the fixed diameter is 0.0. Aborting."
msgstr "Значение фиксированного диаметра составляет 0,0. Прерывание."
#: AppTools/ToolPunchGerber.py:602
msgid ""
"Could not generate punched hole Gerber because the punch hole size is bigger "
"than some of the apertures in the Gerber object."
msgstr ""
"Не удалось создать пленку с перфорированным отверстием, поскольку размер "
"перфорированного отверстия больше, чем некоторые отверстия в объекте Gerber."
#: AppTools/ToolPunchGerber.py:665
msgid ""
"Could not generate punched hole Gerber because the newly created object "
"geometry is the same as the one in the source object geometry..."
msgstr ""
"Не удалось создать пленку с перфорацией, поскольку геометрия вновь "
"созданного объекта такая же, как в геометрии исходного объекта ..."
#: AppTools/ToolQRCode.py:80
msgid "Gerber Object to which the QRCode will be added."
msgstr "Объект Gerber к которому будет добавлен QRCode."
#: AppTools/ToolQRCode.py:93
msgid "QRCode Parameters"
msgstr "Параметры QRCode"
#: AppTools/ToolQRCode.py:95
msgid "The parameters used to shape the QRCode."
msgstr "Параметры, используемые для формирования QRCode."
#: AppTools/ToolQRCode.py:207
msgid "Export QRCode"
msgstr "Экспорт QRCode"
#: AppTools/ToolQRCode.py:209
msgid ""
"Show a set of controls allowing to export the QRCode\n"
"to a SVG file or an PNG file."
msgstr ""
"Отображает набор элементов управления, позволяющих экспортировать QRCode\n"
"в файл SVG или PNG."
#: AppTools/ToolQRCode.py:248
msgid "Transparent back color"
msgstr "Прозрачный фон"
#: AppTools/ToolQRCode.py:273
msgid "Export QRCode SVG"
msgstr "Экспорт QRCode SVG"
#: AppTools/ToolQRCode.py:275
msgid "Export a SVG file with the QRCode content."
msgstr "Экспортируйте файл изображения PNG с содержимым QRCode."
#: AppTools/ToolQRCode.py:286
msgid "Export QRCode PNG"
msgstr "Экспорт QRCode PNG"
#: AppTools/ToolQRCode.py:288
msgid "Export a PNG image file with the QRCode content."
msgstr "Экспорт файла SVG с содержимым QRCode."
#: AppTools/ToolQRCode.py:299
msgid "Insert QRCode"
msgstr "Вставить QR-код"
#: AppTools/ToolQRCode.py:301
msgid "Create the QRCode object."
msgstr "Будет создан объект QRCode."
#: AppTools/ToolQRCode.py:415 AppTools/ToolQRCode.py:750
#: AppTools/ToolQRCode.py:799
msgid "Cancelled. There is no QRCode Data in the text box."
msgstr "Отмена. В текстовом поле нет данных QRCode."
#: AppTools/ToolQRCode.py:434
msgid "Generating QRCode geometry"
msgstr "Генерация QRCode геометрии"
#: AppTools/ToolQRCode.py:474
msgid "Click on the Destination point ..."
msgstr "Нажмите на конечную точку ..."
#: AppTools/ToolQRCode.py:589
msgid "QRCode Tool done."
msgstr "QRCode готов."
#: AppTools/ToolQRCode.py:782 AppTools/ToolQRCode.py:786
msgid "Export PNG"
msgstr "Экспорт PNG"
#: AppTools/ToolQRCode.py:829 AppTools/ToolQRCode.py:833 App_Main.py:6746
#: App_Main.py:6750
msgid "Export SVG"
msgstr "Экспорт SVG"
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:33
msgid "Check Rules"
msgstr "Проверка правил"
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:61
msgid "Gerber Files"
msgstr "Файлы Gerber"
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:63
msgid "Gerber objects for which to check rules."
msgstr "Объекты Gerber для проверки правил."
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:78
msgid "Top"
msgstr "Верх"
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:80
msgid "The Top Gerber Copper object for which rules are checked."
msgstr "Объект Top Gerber Copper, для которого проверяются правила."
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:96
msgid "Bottom"
msgstr "Низ"
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:98
msgid "The Bottom Gerber Copper object for which rules are checked."
msgstr "Нижний Gerber объект меди, для которого проверяются правила."
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:114
msgid "SM Top"
msgstr "ПМ Верх"
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:116
msgid "The Top Gerber Solder Mask object for which rules are checked."
msgstr ""
"Верхний Gerber объект паяльной маски, для которого проверяются правила."
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:132
msgid "SM Bottom"
msgstr "ПМ Низ"
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:134
msgid "The Bottom Gerber Solder Mask object for which rules are checked."
msgstr "Нижний Gerber объект паяльной маски, для которого проверяются правила."
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:150
msgid "Silk Top"
msgstr "Шелкография Верх"
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:152
msgid "The Top Gerber Silkscreen object for which rules are checked."
msgstr "Верхний Gerber объект шелкографии, для которого проверяются правила."
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:168
msgid "Silk Bottom"
msgstr "Шелкография низ"
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:170
msgid "The Bottom Gerber Silkscreen object for which rules are checked."
msgstr "Нижний Gerber объект шелкографии, для которого проверяются правила."
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:188
msgid "The Gerber Outline (Cutout) object for which rules are checked."
msgstr ""
"Gerber объект контур (обрезка платы), для которого проверяются правила."
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:199
msgid "Excellon Objects"
msgstr "Объекты Excellon"
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:201
msgid "Excellon objects for which to check rules."
msgstr "Объекты Excellon для проверки правил."
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:213
msgid "Excellon 1"
msgstr "Excellon 1"
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:215
msgid ""
"Excellon object for which to check rules.\n"
"Holds the plated holes or a general Excellon file content."
msgstr ""
"Объект Excellon, для которого проверяются правила.\n"
"Содержит отверстия с металлизацией или общее содержимое файла Excellon."
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:232
msgid "Excellon 2"
msgstr "Excellon 2"
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:234
msgid ""
"Excellon object for which to check rules.\n"
"Holds the non-plated holes."
msgstr ""
"Объект Excellon, для которого проверяются правила.\n"
"Содержит отверстия без металлизации."
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:247
msgid "All Rules"
msgstr "Все правила"
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:249
msgid "This check/uncheck all the rules below."
msgstr "Выделение/снятие выделения всех правил ниже."
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:499
msgid "Run Rules Check"
msgstr "Запустить проверку"
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:1158 AppTools/ToolRulesCheck.py:1218
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:1255 AppTools/ToolRulesCheck.py:1327
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:1381 AppTools/ToolRulesCheck.py:1419
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:1484
msgid "Value is not valid."
msgstr "Значение недействительно."
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:1172
msgid "TOP -> Copper to Copper clearance"
msgstr "ВЕРХ -> Зазор между медными дорожками"
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:1183
msgid "BOTTOM -> Copper to Copper clearance"
msgstr "НИЗ -> Зазор между медными дорожками"
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:1188 AppTools/ToolRulesCheck.py:1282
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:1446
msgid ""
"At least one Gerber object has to be selected for this rule but none is "
"selected."
msgstr ""
"Для этого правила должен быть выбран хотя бы один объект Gerber, но ни один "
"не выбран."
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:1224
msgid ""
"One of the copper Gerber objects or the Outline Gerber object is not valid."
msgstr "Один из Gerber объектов меди или Gerber объект контура недопустим."
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:1237 AppTools/ToolRulesCheck.py:1401
msgid ""
"Outline Gerber object presence is mandatory for this rule but it is not "
"selected."
msgstr ""
"Присутствие Gerber объекта контура является обязательным для этого правила, "
"но он не выбран."
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:1254 AppTools/ToolRulesCheck.py:1281
msgid "Silk to Silk clearance"
msgstr "Зазор между элементами шелкографии"
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:1267
msgid "TOP -> Silk to Silk clearance"
msgstr "ВЕРХ -> Зазор между элементами шелкографии"
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:1277
msgid "BOTTOM -> Silk to Silk clearance"
msgstr "НИЗ -> Зазор между элементами шелкографии"
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:1333
msgid "One or more of the Gerber objects is not valid."
msgstr "Один или несколько объектов Gerber недопустимы."
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:1341
msgid "TOP -> Silk to Solder Mask Clearance"
msgstr "ВЕРХ -> Зазор между шелкографией и паяльной маской"
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:1347
msgid "BOTTOM -> Silk to Solder Mask Clearance"
msgstr "НИЗ -> Зазор между шелкографией и паяльной маской"
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:1351
msgid ""
"Both Silk and Solder Mask Gerber objects has to be either both Top or both "
"Bottom."
msgstr ""
"Gerber объекты шелкографии или паяльной маски должны быть либо сверху, либо "
"снизу."
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:1387
msgid ""
"One of the Silk Gerber objects or the Outline Gerber object is not valid."
msgstr ""
"Один из Gerber объектов шелкографии или Gerber объект контура недопустим."
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:1431
msgid "TOP -> Minimum Solder Mask Sliver"
msgstr "ВЕРХ -> Минимальная ширина паяльной маски"
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:1441
msgid "BOTTOM -> Minimum Solder Mask Sliver"
msgstr "НИЗ-> Минимальная ширина паяльной маски"
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:1490
msgid "One of the Copper Gerber objects or the Excellon objects is not valid."
msgstr "Один из объектов Copper Gerber или Excellon недопустим."
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:1506
msgid ""
"Excellon object presence is mandatory for this rule but none is selected."
msgstr ""
"Наличие объекта Excellon обязательно для этого правила, но ни один объект не "
"выбран."
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:1579 AppTools/ToolRulesCheck.py:1592
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:1603 AppTools/ToolRulesCheck.py:1616
msgid "STATUS"
msgstr "СТАТУС"
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:1582 AppTools/ToolRulesCheck.py:1606
msgid "FAILED"
msgstr "НЕУДАЧНО"
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:1595 AppTools/ToolRulesCheck.py:1619
msgid "PASSED"
msgstr "УСПЕШНО ПРОЙДЕНО"
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:1596 AppTools/ToolRulesCheck.py:1620
msgid "Violations: There are no violations for the current rule."
msgstr "Нарушения: нарушений по текущему правилу нет."
#: AppTools/ToolShell.py:74 AppTools/ToolShell.py:76
msgid "...processing..."
msgstr "...обработка..."
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:37
msgid "Solder Paste Tool"
msgstr "Паяльная паста"
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:69
msgid "Gerber Solder paste object. "
msgstr "Gerber объект паяльной пасты. "
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:76
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for dispensing solder paste."
msgstr ""
"Пул инструментов, из которого алгоритм\n"
"выберет те, которые будут использоваться для дозирования паяльной пасты."
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:91
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"The solder dispensing will start with the tool with the biggest \n"
"diameter, continuing until there are no more Nozzle tools.\n"
"If there are no longer tools but there are still pads not covered\n"
" with solder paste, the app will issue a warning message box."
msgstr ""
"Это номер инструмента.\n"
"Раздача припоя начнется с инструмента с самым большим\n"
"диаметр, продолжающийся до тех пор, пока больше не будет инструментов с "
"соплами.\n"
"Если больше нет инструментов, но есть еще не покрытые прокладки\n"
"  с паяльной пастой приложение выдаст окно с предупреждением."
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:98
msgid ""
"Nozzle tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n"
"is the width of the solder paste dispensed."
msgstr ""
"Насадка инструментальная Диаметр. Это значение (в текущих единицах FlatCAM)\n"
"ширина выдавленной паяльной пасты."
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:105
msgid "New Nozzle Tool"
msgstr "Новое сопло"
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:124
msgid ""
"Add a new nozzle tool to the Tool Table\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
"Добавить новый инструмент сопла в таблицу инструментов\n"
"с диаметром, указанным выше."
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:136
msgid "Generate solder paste dispensing geometry."
msgstr "Создание геометрии дозирования паяльной пасты."
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:155
msgid "STEP 1"
msgstr "ШАГ 1"
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:157
msgid ""
"First step is to select a number of nozzle tools for usage\n"
"and then optionally modify the GCode parameters below."
msgstr ""
"Первый шаг - выбрать несколько инструментов для использования насадок.\n"
"а затем при необходимости измените параметры кода G ниже."
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:160
msgid ""
"Select tools.\n"
"Modify parameters."
msgstr ""
"Выберите инструменты.\n"
"Изменить параметры."
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:280
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving up vertically\n"
" to Dispense position (on Z plane)."
msgstr ""
"Скорость подачи (скорость) при вертикальном движении\n"
"  Дозировать положение (на плоскости Z)."
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:350
msgid ""
"Generate GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads."
msgstr ""
"Создаёт GCode для дозирования паяльной пасты\n"
"на печатной плате."
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:371
msgid "STEP 2"
msgstr "ШАГ 2"
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:373
msgid ""
"Second step is to create a solder paste dispensing\n"
"geometry out of an Solder Paste Mask Gerber file."
msgstr ""
"Второй шаг заключается в создании дозирования паяльной пасты.\n"
"геометрия из файла паяльной маски Gerber."
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:390
msgid "Geo Result"
msgstr "Результирующая Geo"
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:392
msgid ""
"Geometry Solder Paste object.\n"
"The name of the object has to end in:\n"
"'_solderpaste' as a protection."
msgstr ""
"Геометрия Припой Вставить объект.\n"
"Название объекта должно заканчиваться на:\n"
"«_solderpaste» в качестве защиты."
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:401
msgid "STEP 3"
msgstr "ШАГ 3"
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:403
msgid ""
"Third step is to select a solder paste dispensing geometry,\n"
"and then generate a CNCJob object.\n"
"\n"
"REMEMBER: if you want to create a CNCJob with new parameters,\n"
"first you need to generate a geometry with those new params,\n"
"and only after that you can generate an updated CNCJob."
msgstr ""
"Третий шаг - выбрать геометрию дозирования паяльной пасты,\n"
"и затем сгенерируйте объект CNCJob.\n"
"\n"
"ПОМНИТЕ: если вы хотите создать CNCJob с новыми параметрами,\n"
"сначала вам нужно сгенерировать геометрию с этими новыми параметрами,\n"
"и только после этого вы можете сгенерировать обновленный CNCJob."
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:424
msgid "CNC Result"
msgstr "Результирующий CNC"
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:426
msgid ""
"CNCJob Solder paste object.\n"
"In order to enable the GCode save section,\n"
"the name of the object has to end in:\n"
"'_solderpaste' as a protection."
msgstr ""
"CNCJob объект паяльной пасты.\n"
"Чтобы включить секцию сохранения GCode,\n"
"имя объекта должно заканчиваться на:\n"
"«_solderpaste» в качестве защиты."
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:436
msgid "View GCode"
msgstr "Посмотреть GCode"
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:438
msgid ""
"View the generated GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads."
msgstr ""
"Просмотр сгенерированного GCode для подачи паяльной пасты\n"
"на печатную платау."
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:448
msgid "Save GCode"
msgstr "Сохранить GCode"
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:450
msgid ""
"Save the generated GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads, to a file."
msgstr ""
"Сохранение сгенерированного GCode для подачи паяльной пасты\n"
"на печатную платау, в файл."
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:460
msgid "STEP 4"
msgstr "ШАГ 4"
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:462
msgid ""
"Fourth step (and last) is to select a CNCJob made from \n"
"a solder paste dispensing geometry, and then view/save it's GCode."
msgstr ""
"Четвертый шаг (и последний) - выбор CNCJob, сделанного из \n"
"геометрии распределения паяльной пасты, а затем просмотр/сохранение ее GCode."
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:922
msgid "New Nozzle tool added to Tool Table."
msgstr "Новое сопло добавлено в таблицу инструментов."
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:965
msgid "Nozzle tool from Tool Table was edited."
msgstr "Сопло было изменено в таблице инструментов."
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:1024
msgid "Delete failed. Select a Nozzle tool to delete."
msgstr "Удалить не удалось. Выберите инструмент Сопла для удаления."
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:1030
msgid "Nozzle tool(s) deleted from Tool Table."
msgstr "Сопло удалено из таблицы инструментов."
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:1086
msgid "No SolderPaste mask Gerber object loaded."
msgstr "Нет загруженного Gerber объекта маски паяльной пасты."
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:1104
msgid "Creating Solder Paste dispensing geometry."
msgstr "Создание геометрии дозирования паяльной пасты."
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:1117
msgid "No Nozzle tools in the tool table."
msgstr "Нет инструментов сопла в таблице инструментов."
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:1243
msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry..."
msgstr "Отмена. Пустой файл, он не имеет геометрии..."
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:1246
msgid "Solder Paste geometry generated successfully"
msgstr "Геометрия дозатора паяльной пасты успешно создана"
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:1253
msgid "Some or all pads have no solder due of inadequate nozzle diameters..."
msgstr ""
"Некоторые или все площадки не имеют припоя из-за недостаточного диаметра "
"сопла ..."
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:1267
msgid "Generating Solder Paste dispensing geometry..."
msgstr "Генерация геометрии дозирования паяльной пасты ..."
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:1287
msgid "There is no Geometry object available."
msgstr "Объект Geometry недоступен."
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:1292
msgid "This Geometry can't be processed. NOT a solder_paste_tool geometry."
msgstr ""
"Эта геометрия не может быть обработана. НЕТ геометрии инструмента паяльная "
"пасты."
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:1328
msgid "An internal error has ocurred. See shell.\n"
msgstr ""
"Произошла внутренняя ошибка. Смотрите командную строку.\n"
"\n"
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:1393
msgid "ToolSolderPaste CNCjob created"
msgstr "CNCjob дозатора паяльной пасты создан"
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:1412
msgid "SP GCode Editor"
msgstr "Редактор кода паяльной пасты"
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:1424 AppTools/ToolSolderPaste.py:1429
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:1484
msgid ""
"This CNCJob object can't be processed. NOT a solder_paste_tool CNCJob object."
msgstr ""
"Этот объект CNCJob не может быть обработан. Нет CNCJob объекта паяльной "
"пасты."
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:1454
msgid "No Gcode in the object"
msgstr "Нет Gcode в этом объекте"
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:1494
msgid "Export GCode ..."
msgstr "Экспорт GCode ..."
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:1542
msgid "Solder paste dispenser GCode file saved to"
msgstr "Файл GCode дозатора паяльной пасты сохранён в"
#: AppTools/ToolSub.py:65
msgid "Gerber Objects"
msgstr "Gerber Объекты"
#: AppTools/ToolSub.py:78
msgid ""
"Gerber object from which to subtract\n"
"the subtractor Gerber object."
msgstr ""
"Объект Gerber, из которого вычитается\n"
"Gerber объект вычитателя."
#: AppTools/ToolSub.py:91 AppTools/ToolSub.py:146
msgid "Subtractor"
msgstr "Вычитатель"
#: AppTools/ToolSub.py:93
msgid ""
"Gerber object that will be subtracted\n"
"from the target Gerber object."
msgstr ""
"Объект Gerber, который будет вычтен\n"
"из целевого Gerber объекта."
#: AppTools/ToolSub.py:100
msgid "Subtract Gerber"
msgstr "Вычесть Gerber"
#: AppTools/ToolSub.py:102
msgid ""
"Will remove the area occupied by the subtractor\n"
"Gerber from the Target Gerber.\n"
"Can be used to remove the overlapping silkscreen\n"
"over the soldermask."
msgstr ""
"Удалит область, занятую вычитателем\n"
"Gerber от целевого Gerber.\n"
"Может использоваться для удаления перекрывающей шелкографии\n"
"над паяльной маской."
#: AppTools/ToolSub.py:120
msgid "Geometry Objects"
msgstr "Геометрия Объекты"
#: AppTools/ToolSub.py:133
msgid ""
"Geometry object from which to subtract\n"
"the subtractor Geometry object."
msgstr ""
"Объект геометрии, из которого будет вычитаться\n"
"Geometry объект вычитателя."
#: AppTools/ToolSub.py:148
msgid ""
"Geometry object that will be subtracted\n"
"from the target Geometry object."
msgstr ""
"Объект Geometry, который будет вычтен\n"
"из целевого объекта Geometry."
#: AppTools/ToolSub.py:156
msgid ""
"Checking this will close the paths cut by the Geometry subtractor object."
msgstr "Проверка этого закроет пути, прорезанные объектом субметора Геометрия."
#: AppTools/ToolSub.py:159
msgid "Subtract Geometry"
msgstr "Вычесть Geometry"
#: AppTools/ToolSub.py:161
msgid ""
"Will remove the area occupied by the subtractor\n"
"Geometry from the Target Geometry."
msgstr ""
"Удалит область, занятую вычитателем\n"
"из целевой геометрии."
#: AppTools/ToolSub.py:263
msgid "Sub Tool"
msgstr "Вычитатель"
#: AppTools/ToolSub.py:284 AppTools/ToolSub.py:489
msgid "No Target object loaded."
msgstr "Нет загруженного целевого объекта."
#: AppTools/ToolSub.py:287
msgid "Loading geometry from Gerber objects."
msgstr "Загрузка геометрии из Gerber объектов."
#: AppTools/ToolSub.py:299 AppTools/ToolSub.py:504
msgid "No Subtractor object loaded."
msgstr "Нет загруженного объекта Вычитателя."
#: AppTools/ToolSub.py:331
msgid "Processing geometry from Subtractor Gerber object."
msgstr "Обработка геометрии Gerber объекта Вычитателя."
#: AppTools/ToolSub.py:352
msgid "Parsing geometry for aperture"
msgstr "Разбор геометрии для отверстия"
#: AppTools/ToolSub.py:413
msgid "Finished parsing geometry for aperture"
msgstr "Завершение разбора геометрии для отверстия"
#: AppTools/ToolSub.py:458 AppTools/ToolSub.py:661
msgid "Generating new object ..."
msgstr "Генерация нового объекта ..."
#: AppTools/ToolSub.py:462 AppTools/ToolSub.py:665 AppTools/ToolSub.py:746
msgid "Generating new object failed."
msgstr "Генерация нового объекта не удалась."
#: AppTools/ToolSub.py:467 AppTools/ToolSub.py:671
msgid "Created"
msgstr "Создан"
#: AppTools/ToolSub.py:518
msgid "Currently, the Subtractor geometry cannot be of type Multigeo."
msgstr "В настоящее время Substractor geometry не может иметь тип Multigeo."
#: AppTools/ToolSub.py:563
msgid "Parsing solid_geometry ..."
msgstr "Разбор solid_geometry ..."
#: AppTools/ToolSub.py:565
msgid "Parsing solid_geometry for tool"
msgstr "Разбор solid_geometry для инструмента"
#: AppTools/ToolTransform.py:23
msgid "Object Transform"
msgstr "Трансформация"
#: AppTools/ToolTransform.py:78
msgid ""
"Rotate the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects."
msgstr ""
"Поверните выбранный объект (ы).\n"
"Точкой отсчета является середина\n"
"ограничительная рамка для всех выбранных объектов."
#: AppTools/ToolTransform.py:99 AppTools/ToolTransform.py:120
msgid ""
"Angle for Skew action, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 360."
msgstr ""
"Угол наклона в градусах.\n"
"Число с плавающей запятой между -360 и 360."
#: AppTools/ToolTransform.py:109 AppTools/ToolTransform.py:130
msgid ""
"Skew/shear the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects."
msgstr ""
"Наклоняет/сдвигает выбранные объекты.\n"
"Точка отсчета - середина\n"
"ограничительной рамки для всех выбранных объектов."
#: AppTools/ToolTransform.py:159 AppTools/ToolTransform.py:179
msgid ""
"Scale the selected object(s).\n"
"The point of reference depends on \n"
"the Scale reference checkbox state."
msgstr ""
"Масштабирование выбранных объектов.\n"
"Точка отсчета зависит от\n"
"состояние флажка Scale Reference."
#: AppTools/ToolTransform.py:228 AppTools/ToolTransform.py:248
msgid ""
"Offset the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects.\n"
msgstr ""
"Смещение выбранных объектов.\n"
"Точка отсчета - середина\n"
"ограничительной рамки для всех выбранных объектов.\n"
#: AppTools/ToolTransform.py:268 AppTools/ToolTransform.py:273
msgid "Flip the selected object(s) over the X axis."
msgstr "Отражает выбранные фигуры по оси X."
#: AppTools/ToolTransform.py:297
msgid "Ref. Point"
msgstr "Точка зеркалирования"
#: AppTools/ToolTransform.py:348
msgid ""
"Create the buffer effect on each geometry,\n"
"element from the selected object, using the distance."
msgstr ""
"Создаёт буферный эффект для каждой геометрии,\n"
"элемента из выбранного объекта, используя расстояние."
#: AppTools/ToolTransform.py:374
msgid ""
"Create the buffer effect on each geometry,\n"
"element from the selected object, using the factor."
msgstr ""
"Создаёт буферный эффект для каждой геометрии,\n"
"элемента из выбранного объекта, используя коэффициент."
#: AppTools/ToolTransform.py:479
msgid "Buffer D"
msgstr "Буфер D"
#: AppTools/ToolTransform.py:480
msgid "Buffer F"
msgstr "Буфер F"
#: AppTools/ToolTransform.py:557
msgid "Rotate transformation can not be done for a value of 0."
msgstr "Трансформация поворота не может быть выполнена для значения 0."
#: AppTools/ToolTransform.py:596 AppTools/ToolTransform.py:619
msgid "Scale transformation can not be done for a factor of 0 or 1."
msgstr ""
"Преобразование масштаба не может быть выполнено с коэффициентом 0 или 1."
#: AppTools/ToolTransform.py:634 AppTools/ToolTransform.py:644
msgid "Offset transformation can not be done for a value of 0."
msgstr "Трансформация смещения не может быть выполнена для значения 0."
#: AppTools/ToolTransform.py:676
msgid "No object selected. Please Select an object to rotate!"
msgstr "Объект не выбран. Пожалуйста, выберите объект для поворота!"
#: AppTools/ToolTransform.py:702
msgid "CNCJob objects can't be rotated."
msgstr "Объекты CNCJob не могут вращаться."
#: AppTools/ToolTransform.py:710
msgid "Rotate done"
msgstr "Поворот выполнен"
#: AppTools/ToolTransform.py:713 AppTools/ToolTransform.py:783
#: AppTools/ToolTransform.py:833 AppTools/ToolTransform.py:887
#: AppTools/ToolTransform.py:917 AppTools/ToolTransform.py:953
msgid "Due of"
msgstr "Из-за"
#: AppTools/ToolTransform.py:713 AppTools/ToolTransform.py:783
#: AppTools/ToolTransform.py:833 AppTools/ToolTransform.py:887
#: AppTools/ToolTransform.py:917 AppTools/ToolTransform.py:953
msgid "action was not executed."
msgstr "действие не было выполнено."
#: AppTools/ToolTransform.py:725
msgid "No object selected. Please Select an object to flip"
msgstr "Объект не выбран. Пожалуйста, выберите объект для переворота"
#: AppTools/ToolTransform.py:758
msgid "CNCJob objects can't be mirrored/flipped."
msgstr "Объекты CNCJob не могут быть зеркалировны/отражены."
#: AppTools/ToolTransform.py:793
msgid "Skew transformation can not be done for 0, 90 and 180 degrees."
msgstr "Трансформация наклона не может быть сделана для 0, 90 и 180 градусов."
#: AppTools/ToolTransform.py:798
msgid "No object selected. Please Select an object to shear/skew!"
msgstr "Объект не выбран. Пожалуйста, выберите объект для сдвига / перекоса!"
#: AppTools/ToolTransform.py:818
msgid "CNCJob objects can't be skewed."
msgstr "CNCJob объекты не могут быть наклонены."
#: AppTools/ToolTransform.py:830
msgid "Skew on the"
msgstr "Наклон на"
#: AppTools/ToolTransform.py:830 AppTools/ToolTransform.py:884
#: AppTools/ToolTransform.py:914
msgid "axis done"
msgstr "оси выполнено"
#: AppTools/ToolTransform.py:844
msgid "No object selected. Please Select an object to scale!"
msgstr "Объект не выбран. Пожалуйста, выберите объект для масштабирования!"
#: AppTools/ToolTransform.py:875
msgid "CNCJob objects can't be scaled."
msgstr "CNCJob объекты не могут быть масштабированы."
#: AppTools/ToolTransform.py:884
msgid "Scale on the"
msgstr "Масштабирование на"
#: AppTools/ToolTransform.py:894
msgid "No object selected. Please Select an object to offset!"
msgstr "Объект не выбран. Пожалуйста, выберите объект для смещения!"
#: AppTools/ToolTransform.py:901
msgid "CNCJob objects can't be offset."
msgstr "Объекты CNCJob не могут быть смещены."
#: AppTools/ToolTransform.py:914
msgid "Offset on the"
msgstr "Смещение на"
#: AppTools/ToolTransform.py:924
msgid "No object selected. Please Select an object to buffer!"
msgstr "Объект не выбран. Пожалуйста, выберите объект для буферизации!"
#: AppTools/ToolTransform.py:927
msgid "Applying Buffer"
msgstr "Применение буфера"
#: AppTools/ToolTransform.py:931
msgid "CNCJob objects can't be buffered."
msgstr "Объекты CNCJob не могут быть буферизированы."
#: AppTools/ToolTransform.py:948
msgid "Buffer done"
msgstr "Буфер готов"
#: AppTranslation.py:104
msgid "The application will restart."
msgstr "Приложение будет перезапущено."
#: AppTranslation.py:106
msgid "Are you sure do you want to change the current language to"
msgstr "Вы уверены, что хотите изменить текущий язык на"
#: AppTranslation.py:107
msgid "Apply Language ..."
msgstr "Применить язык ..."
#: AppTranslation.py:201 App_Main.py:3047
msgid ""
"There are files/objects modified in FlatCAM. \n"
"Do you want to Save the project?"
msgstr ""
"Есть файлы/объекты, измененные в FlatCAM.\n"
"Вы хотите сохранить проект?"
#: AppTranslation.py:204 App_Main.py:3050 App_Main.py:6334
msgid "Save changes"
msgstr "Сохранить изменения"
#: App_Main.py:477
msgid "FlatCAM is initializing ..."
msgstr "Запуск FlatCAM ..."
#: App_Main.py:620
msgid "Could not find the Language files. The App strings are missing."
msgstr "Не удалось найти языковые файлы. Строки приложения отсутствуют."
#: App_Main.py:692
msgid ""
"FlatCAM is initializing ...\n"
"Canvas initialization started."
msgstr ""
"Запуск FlatCAM ...\n"
"Инициализация рабочей области."
#: App_Main.py:712
msgid ""
"FlatCAM is initializing ...\n"
"Canvas initialization started.\n"
"Canvas initialization finished in"
msgstr ""
"Запуск FlatCAM ...\n"
"Инициализация рабочей области.\n"
"Инициализация рабочей области завершена за"
#: App_Main.py:1542 App_Main.py:6445
msgid "New Project - Not saved"
msgstr "Новый проект - Не сохранён"
#: App_Main.py:1643
msgid ""
"Found old default preferences files. Please reboot the application to update."
msgstr ""
"Найдены старые файлы настроек по умолчанию. Пожалуйста, перезагрузите "
"приложение для обновления."
#: App_Main.py:1710
msgid "Open Config file failed."
msgstr "Не удалось открыть файл конфигурации."
#: App_Main.py:1725
msgid "Open Script file failed."
msgstr "Ошибка открытия файла сценария."
#: App_Main.py:1751
msgid "Open Excellon file failed."
msgstr "Не удалось открыть файл Excellon."
#: App_Main.py:1764
msgid "Open GCode file failed."
msgstr "Не удалось открыть файл GCode."
#: App_Main.py:1777
msgid "Open Gerber file failed."
msgstr "Не удалось открыть файл Gerber."
#: App_Main.py:2095
#, fuzzy
#| msgid "Select a Geometry, Gerber or Excellon Object to edit."
msgid "Select a Geometry, Gerber, Excellon or CNCJob Object to edit."
msgstr "Выберите объект Geometry, Gerber или Excellon для редактирования."
#: App_Main.py:2110
msgid ""
"Simultaneous editing of tools geometry in a MultiGeo Geometry is not "
"possible.\n"
"Edit only one geometry at a time."
msgstr ""
"Одновременное редактирование геометрии в MultiGeo Geometry невозможно.\n"
"Редактируйте только одну геометрию за раз."
#: App_Main.py:2176
msgid "Editor is activated ..."
msgstr "Редактор активирован ..."
#: App_Main.py:2197
msgid "Do you want to save the edited object?"
msgstr "Вы хотите сохранить редактируемый объект?"
#: App_Main.py:2235
msgid "Object empty after edit."
msgstr "Объект пуст после редактирования."
#: App_Main.py:2239 App_Main.py:2260 App_Main.py:2282
msgid "Editor exited. Editor content saved."
msgstr "Редактор закрыт. Содержимое редактора сохранено."
#: App_Main.py:2286 App_Main.py:2309 App_Main.py:2327
msgid "Select a Gerber, Geometry or Excellon Object to update."
msgstr "Выберите объект Gerber, Geometry или Excellon для обновления."
#: App_Main.py:2289
msgid "is updated, returning to App..."
msgstr "обновлён, возврат в приложение ..."
#: App_Main.py:2296
msgid "Editor exited. Editor content was not saved."
msgstr "Редактор закрыт. Содержимое редактора не сохранено."
#: App_Main.py:2422 App_Main.py:2426
msgid "Import FlatCAM Preferences"
msgstr "Импорт настроек FlatCAM"
#: App_Main.py:2437
msgid "Imported Defaults from"
msgstr "Значения по умолчанию импортированы из"
#: App_Main.py:2457 App_Main.py:2462
msgid "Export FlatCAM Preferences"
msgstr "Экспорт настроек FlatCAM"
#: App_Main.py:2482
msgid "Exported preferences to"
msgstr "Экспорт настроек в"
#: App_Main.py:2502 App_Main.py:2507
msgid "Save to file"
msgstr "Сохранить в файл"
#: App_Main.py:2531
msgid "Could not load the file."
msgstr "Не удалось загрузить файл."
#: App_Main.py:2547
msgid "Exported file to"
msgstr "Файл экспортируется в"
#: App_Main.py:2584
msgid "Failed to open recent files file for writing."
msgstr "Не удалось открыть файл истории для записи."
#: App_Main.py:2595
msgid "Failed to open recent projects file for writing."
msgstr "Не удалось открыть файл последних проектов для записи."
#: App_Main.py:2650
msgid "2D Computer-Aided Printed Circuit Board Manufacturing"
msgstr "2D Computer-Aided Printed Circuit Board Manufacturing"
#: App_Main.py:2651
msgid "Development"
msgstr "Исходный код"
#: App_Main.py:2652
msgid "DOWNLOAD"
msgstr "Страница загрузок"
#: App_Main.py:2653
msgid "Issue tracker"
msgstr "Issue-трекер"
#: App_Main.py:2672
msgid "Licensed under the MIT license"
msgstr "Под лицензией MIT"
#: App_Main.py:2681
msgid ""
"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a "
"copy\n"
"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to "
"deal\n"
"in the Software without restriction, including without limitation the "
"rights\n"
"to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell\n"
"copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n"
"furnished to do so, subject to the following conditions:\n"
"\n"
"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n"
"all copies or substantial portions of the Software.\n"
"\n"
"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS "
"OR\n"
"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
"AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER\n"
"LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING "
"FROM,\n"
"OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN\n"
"THE SOFTWARE."
msgstr ""
"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a "
"copy\n"
"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to "
"deal\n"
"in the Software without restriction, including without limitation the "
"rights\n"
"to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell\n"
"copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n"
"furnished to do so, subject to the following conditions:\n"
"\n"
"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n"
"all copies or substantial portions of the Software.\n"
"\n"
"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS "
"OR\n"
"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
"AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER\n"
"LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING "
"FROM,\n"
"OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN\n"
"THE SOFTWARE."
#: App_Main.py:2703
msgid ""
"Some of the icons used are from the following sources:<br><div>Icons by <a "
"href=\"https://www.flaticon.com/authors/freepik\" title=\"Freepik\">Freepik</"
"a> from <a href=\"https://www.flaticon.com/\" title=\"Flaticon"
"\">www.flaticon.com</a></div><div>Icons by <a target=\"_blank\" href="
"\"https://icons8.com\">Icons8</a></div>Icons by <a href=\"http://www."
"onlinewebfonts.com\">oNline Web Fonts</a>"
msgstr ""
"Некоторые из используемых значков взяты из следующих источников: "
"<BR><div>Иконки от <a href=\"https://www.flaticon.com/authors/freepik\" "
"title=\"Freepik\">Freepik</a> из <a href=\"https://www.flaticon.com/"
"\" title=\"Flaticon\">www.flaticon.com</a></div><br><div>Иконки "
"от <a target=\"_blank\" href=\"https://icons8.com\">Icons8</a></div>Иконки "
"от <a href=\"http://www.onlinewebfonts.com\">oNline Web Fonts</a>"
#: App_Main.py:2736
msgid "Splash"
msgstr "Информация"
#: App_Main.py:2742
msgid "Programmers"
msgstr "Разработчики"
#: App_Main.py:2748
msgid "Translators"
msgstr "Переводчики"
#: App_Main.py:2754
msgid "License"
msgstr "Лицензия"
#: App_Main.py:2760
msgid "Attributions"
msgstr "Пояснения"
#: App_Main.py:2783
msgid "Programmer"
msgstr "Разработчик"
#: App_Main.py:2784
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: App_Main.py:2785 App_Main.py:2865
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: App_Main.py:2788
msgid "Program Author"
msgstr "Автор программы"
#: App_Main.py:2793
msgid "BETA Maintainer >= 2019"
msgstr "Куратор >=2019"
#: App_Main.py:2862
msgid "Language"
msgstr "Язык"
#: App_Main.py:2863
msgid "Translator"
msgstr "Переводчик"
#: App_Main.py:2864
msgid "Corrections"
msgstr "Исправления"
#: App_Main.py:3009
msgid ""
"This entry will resolve to another website if:\n"
"\n"
"1. FlatCAM.org website is down\n"
"2. Someone forked FlatCAM project and wants to point\n"
"to his own website\n"
"\n"
"If you can't get any informations about FlatCAM beta\n"
"use the YouTube channel link from the Help menu."
msgstr ""
"Эта запись будет разрешена на другом сайте, если:\n"
"\n"
"1. Сайт FlatCAM.org не работает\n"
"2. Кто-то создал свою ветвь проекта FlatCAM и хочет указать\n"
"на свой сайт\n"
"\n"
"Если вы не можете получить какую-либо информацию о бета-версии FlatCAM\n"
"используйте ссылку на канал YouTube в меню «Справка»."
#: App_Main.py:3016
msgid "Alternative website"
msgstr "Альтернативный сайт"
#: App_Main.py:3315
msgid "Selected Excellon file extensions registered with FlatCAM."
msgstr "Выбранные расширения файлов Excellon, зарегистрированные в FlatCAM."
#: App_Main.py:3337
msgid "Selected GCode file extensions registered with FlatCAM."
msgstr "Выбранные расширения файлов GCode, зарегистрированные в FlatCAM."
#: App_Main.py:3359
msgid "Selected Gerber file extensions registered with FlatCAM."
msgstr "Выбранные расширения файлов Gerber, зарегистрированные в FlatCAM."
#: App_Main.py:3547 App_Main.py:3606 App_Main.py:3634
msgid "At least two objects are required for join. Objects currently selected"
msgstr ""
"Для объединения требуются как минимум два объекта. Объекты, выбранные в "
"данный момент"
#: App_Main.py:3556
msgid ""
"Failed join. The Geometry objects are of different types.\n"
"At least one is MultiGeo type and the other is SingleGeo type. A possibility "
"is to convert from one to another and retry joining \n"
"but in the case of converting from MultiGeo to SingleGeo, informations may "
"be lost and the result may not be what was expected. \n"
"Check the generated GCODE."
msgstr ""
"Не удалось объединить. Объекты Geometry бывают разных типов.\n"
"По крайней мере, один тип MultiGeo, а другой тип SingleGeo. Возможно "
"преобразование из одного в другое и повторное присоединение ,\n"
"но в случае преобразования из MultiGeo в SingleGeo информация может быть "
"потеряна, и результат может не соответствовать ожидаемому. \n"
"Проверьте сгенерированный GCODE."
#: App_Main.py:3568 App_Main.py:3578
msgid "Geometry merging finished"
msgstr "Слияние Geometry завершено"
#: App_Main.py:3601
msgid "Failed. Excellon joining works only on Excellon objects."
msgstr "Неудача. Присоединение Excellon работает только на объектах Excellon."
#: App_Main.py:3611
msgid "Excellon merging finished"
msgstr "Слияние Excellon завершено"
#: App_Main.py:3629
msgid "Failed. Gerber joining works only on Gerber objects."
msgstr "Неудача. Объединение Gerber работает только на объектах Gerber."
#: App_Main.py:3639
msgid "Gerber merging finished"
msgstr "Слияние Gerber завершено"
#: App_Main.py:3659 App_Main.py:3696
msgid "Failed. Select a Geometry Object and try again."
msgstr "Неудалось. Выберите объект Geometry и попробуйте снова."
#: App_Main.py:3663 App_Main.py:3701
msgid "Expected a GeometryObject, got"
msgstr "Ожидается GeometryObject, получено"
#: App_Main.py:3678
msgid "A Geometry object was converted to MultiGeo type."
msgstr "Объект Geometry был преобразован в тип MultiGeo."
#: App_Main.py:3716
msgid "A Geometry object was converted to SingleGeo type."
msgstr "Объект Geometry был преобразован в тип SingleGeo."
#: App_Main.py:3922
msgid "Toggle Units"
msgstr "Единицы измерения"
#: App_Main.py:3924
msgid ""
"Changing the units of the project\n"
"will scale all objects.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Изменение единиц измерения проекта приведёт к соответствующему "
"масштабированию всех всех объектов.\n"
"Продолжить?"
#: App_Main.py:3927 App_Main.py:4201 App_Main.py:4278 App_Main.py:6722
#: App_Main.py:6736 App_Main.py:7069 App_Main.py:7079
msgid "Ok"
msgstr "Да"
#: App_Main.py:3977
msgid "Converted units to"
msgstr "Конвертирование единиц в"
#: App_Main.py:4019
#, fuzzy
#| msgid "All plots enabled."
msgid "Axis enabled."
msgstr "Все участки включены."
#: App_Main.py:4031
#, fuzzy
#| msgid "All plots disabled."
msgid "Axis disabled."
msgstr "Все участки отключены."
#: App_Main.py:4039
#, fuzzy
#| msgid "Disabled"
msgid "HUD disabled."
msgstr "Отключено"
#: App_Main.py:4041
#, fuzzy
#| msgid "Enabled"
msgid "HUD enabled."
msgstr "Включено"
#: App_Main.py:4065
#, fuzzy
#| msgid "Workspace Settings"
msgid "Grid enabled."
msgstr "Настройки рабочей области"
#: App_Main.py:4080
#, fuzzy
#| msgid "Workspace Settings"
msgid "Grid disabled."
msgstr "Настройки рабочей области"
#: App_Main.py:4101
msgid "Detachable Tabs"
msgstr "Плавающие вкладки"
#: App_Main.py:4130
#, fuzzy
#| msgid "Workspace Settings"
msgid "Workspace enabled."
msgstr "Настройки рабочей области"
#: App_Main.py:4133
#, fuzzy
#| msgid "Workspace Settings"
msgid "Workspace disabled."
msgstr "Настройки рабочей области"
#: App_Main.py:4197
msgid ""
"Adding Tool works only when Advanced is checked.\n"
"Go to Preferences -> General - Show Advanced Options."
msgstr ""
"Добавление инструмента работает только тогда, когда установлен флажок "
"«Дополнительно».\n"
"Перейдите в Настройки -> Основные парам. - Показать дополнительные параметры."
#: App_Main.py:4273
msgid "Delete objects"
msgstr "Удалить объекты"
#: App_Main.py:4276
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete\n"
"the selected objects?"
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите удалить навсегда\n"
"выделенные объекты?"
#: App_Main.py:4314
msgid "Object(s) deleted"
msgstr "Объект(ы) удалены"
#: App_Main.py:4324
msgid "Save the work in Editor and try again ..."
msgstr "Сохраните работу в редакторе и попробуйте снова ..."
#: App_Main.py:4353
msgid "Object deleted"
msgstr "Объект(ы) удален"
#: App_Main.py:4380
msgid "Click to set the origin ..."
msgstr "Кликните, чтобы указать начало координат ..."
#: App_Main.py:4402
msgid "Setting Origin..."
msgstr "Установка точки начала координат..."
#: App_Main.py:4415 App_Main.py:4517
msgid "Origin set"
msgstr "Начало координат установлено"
#: App_Main.py:4432
msgid "Origin coordinates specified but incomplete."
msgstr "Координаты начала указаны, но неполны."
#: App_Main.py:4473
msgid "Moving to Origin..."
msgstr "Переход к началу координат..."
#: App_Main.py:4554
msgid "Jump to ..."
msgstr "Перейти к ..."
#: App_Main.py:4555
msgid "Enter the coordinates in format X,Y:"
msgstr "Введите координаты в формате X, Y:"
#: App_Main.py:4565
msgid "Wrong coordinates. Enter coordinates in format: X,Y"
msgstr "Неверные координаты. Введите координаты в формате: X, Y"
#: App_Main.py:4683
msgid "Bottom-Left"
msgstr "Слева внизу"
#: App_Main.py:4686
msgid "Top-Right"
msgstr "Справа вверху"
#: App_Main.py:4707
msgid "Locate ..."
msgstr "Размещение ..."
#: App_Main.py:4970 App_Main.py:5047
msgid "No object is selected. Select an object and try again."
msgstr "Объект не выбран. Выберите объект и попробуйте снова."
#: App_Main.py:5073
msgid ""
"Aborting. The current task will be gracefully closed as soon as possible..."
msgstr "Прерывание. Текущая задача будет закрыта как можно скорее..."
#: App_Main.py:5079
msgid "The current task was gracefully closed on user request..."
msgstr "Текущая задача была закрыта по запросу пользователя ..."
#: App_Main.py:5224
msgid "Tools in Tools Database edited but not saved."
msgstr "Инструменты в базе данных отредактированы, но не сохранены."
#: App_Main.py:5253
msgid "Adding tool from DB is not allowed for this object."
msgstr "Добавление инструмента из БД для данного объекта запрещено."
#: App_Main.py:5271
msgid ""
"One or more Tools are edited.\n"
"Do you want to update the Tools Database?"
msgstr ""
"Один или несколько инструментов изменены.\n"
"Вы хотите обновить базу данных инструментов?"
#: App_Main.py:5273
msgid "Save Tools Database"
msgstr "Сохранить БД"
#: App_Main.py:5326
msgid "No object selected to Flip on Y axis."
msgstr "Не выбран объект для отражения по оси Y."
#: App_Main.py:5352
msgid "Flip on Y axis done."
msgstr "Отражение по оси Y завершено."
#: App_Main.py:5374
msgid "No object selected to Flip on X axis."
msgstr "Не выбран объект для отражения по оси Х."
#: App_Main.py:5400
msgid "Flip on X axis done."
msgstr "Отражение по оси Х завершено."
#: App_Main.py:5422
msgid "No object selected to Rotate."
msgstr "Не выбран ни один объект для вращения."
#: App_Main.py:5425 App_Main.py:5476 App_Main.py:5513
msgid "Transform"
msgstr "Трансформация"
#: App_Main.py:5425 App_Main.py:5476 App_Main.py:5513
msgid "Enter the Angle value:"
msgstr "Введите значение угла:"
#: App_Main.py:5455
msgid "Rotation done."
msgstr "Вращение завершено."
#: App_Main.py:5457
msgid "Rotation movement was not executed."
msgstr "Вращение не было выполнено."
#: App_Main.py:5474
msgid "No object selected to Skew/Shear on X axis."
msgstr "Не выбран ни один объект для наклона/сдвига по оси X."
#: App_Main.py:5495
msgid "Skew on X axis done."
msgstr "Наклон по оси X выполнен."
#: App_Main.py:5511
msgid "No object selected to Skew/Shear on Y axis."
msgstr "Нет объекта, выбранного для наклона/сдвига по оси Y."
#: App_Main.py:5532
msgid "Skew on Y axis done."
msgstr "Наклон по оси Y выполнен."
#: App_Main.py:5611
msgid "New Grid ..."
msgstr "Новая сетка ..."
#: App_Main.py:5612
msgid "Enter a Grid Value:"
msgstr "Введите размер сетки:"
#: App_Main.py:5620 App_Main.py:5644
msgid "Please enter a grid value with non-zero value, in Float format."
msgstr ""
"Пожалуйста, введите значение сетки с ненулевым значением в формате float."
#: App_Main.py:5625
msgid "New Grid added"
msgstr "Новая сетка добавлена"
#: App_Main.py:5627
msgid "Grid already exists"
msgstr "Сетка уже существует"
#: App_Main.py:5629
msgid "Adding New Grid cancelled"
msgstr "Добавление новой сетки отменено"
#: App_Main.py:5650
msgid " Grid Value does not exist"
msgstr " Значение сетки не существует"
#: App_Main.py:5652
msgid "Grid Value deleted"
msgstr "Значение сетки удалено"
#: App_Main.py:5654
msgid "Delete Grid value cancelled"
msgstr "Удаление значения сетки отменено"
#: App_Main.py:5660
msgid "Key Shortcut List"
msgstr "Список комбинаций клавиш"
#: App_Main.py:5694
msgid " No object selected to copy it's name"
msgstr " Нет объекта, выбранного для копирования его имени"
#: App_Main.py:5698
msgid "Name copied on clipboard ..."
msgstr "Имя скопировано в буфер обмена ..."
#: App_Main.py:6331
msgid ""
"There are files/objects opened in FlatCAM.\n"
"Creating a New project will delete them.\n"
"Do you want to Save the project?"
msgstr ""
"В FlatCAM открыты файлы/объекты.\n"
"Создание нового проекта удалит их.\n"
"Вы хотите сохранить проект?"
#: App_Main.py:6352
msgid "New Project created"
msgstr "Новый проект создан"
#: App_Main.py:6522 App_Main.py:6559 App_Main.py:6601 App_Main.py:6671
#: App_Main.py:7454 App_Main.py:8667 App_Main.py:8729
msgid ""
"Canvas initialization started.\n"
"Canvas initialization finished in"
msgstr ""
"Инициализация холста.\n"
"Инициализация холста завершена за"
#: App_Main.py:6524
msgid "Opening Gerber file."
msgstr "Открытие файла Gerber."
#: App_Main.py:6561
msgid "Opening Excellon file."
msgstr "Открытие файла Excellon."
#: App_Main.py:6592 App_Main.py:6596
msgid "Open G-Code"
msgstr "Открыть G-Code"
#: App_Main.py:6603
msgid "Opening G-Code file."
msgstr "Открытие файла G-Code."
#: App_Main.py:6662 App_Main.py:6666
msgid "Open HPGL2"
msgstr "Открыть HPGL2"
#: App_Main.py:6673
msgid "Opening HPGL2 file."
msgstr "Открытие файла HPGL2."
#: App_Main.py:6696 App_Main.py:6699
msgid "Open Configuration File"
msgstr "Открыть файл конфигурации"
#: App_Main.py:6719 App_Main.py:7066
msgid "Please Select a Geometry object to export"
msgstr "Выберите объект Geometry для экспорта"
#: App_Main.py:6733
msgid "Only Geometry, Gerber and CNCJob objects can be used."
msgstr "Можно использовать только объекты Geometry, Gerber и CNCJob."
#: App_Main.py:6775
msgid "Data must be a 3D array with last dimension 3 or 4"
msgstr "Данные должны быть 3D массивом с последним размером 3 или 4"
#: App_Main.py:6781 App_Main.py:6785
msgid "Export PNG Image"
msgstr "Экспорт PNG изображения"
#: App_Main.py:6818 App_Main.py:7026
msgid "Failed. Only Gerber objects can be saved as Gerber files..."
msgstr "Ошибка. Только объекты Gerber могут быть сохранены как файлы Gerber..."
#: App_Main.py:6830
msgid "Save Gerber source file"
msgstr "Сохранить исходный файл Gerber"
#: App_Main.py:6859
msgid "Failed. Only Script objects can be saved as TCL Script files..."
msgstr ""
"Ошибка. Только объекты сценария могут быть сохранены как файлы TCL-"
"сценария..."
#: App_Main.py:6871
msgid "Save Script source file"
msgstr "Сохранить исходный файл сценария"
#: App_Main.py:6900
msgid "Failed. Only Document objects can be saved as Document files..."
msgstr ""
"Ошибка. Только объекты Document могут быть сохранены как файлы Document..."
#: App_Main.py:6912
msgid "Save Document source file"
msgstr "Сохранить исходный файл Document"
#: App_Main.py:6941 App_Main.py:6982 App_Main.py:7937
msgid "Failed. Only Excellon objects can be saved as Excellon files..."
msgstr ""
"Ошибка. Только объекты Excellon могут быть сохранены как файлы Excellon..."
#: App_Main.py:6949 App_Main.py:6953
msgid "Save Excellon source file"
msgstr "Сохранить исходный файл Excellon"
#: App_Main.py:6990 App_Main.py:6994
msgid "Export Excellon"
msgstr "Экспорт Excellon"
#: App_Main.py:7034 App_Main.py:7038
msgid "Export Gerber"
msgstr "Экспорт Gerber"
#: App_Main.py:7076
msgid "Only Geometry objects can be used."
msgstr "Можно использовать только объекты Geometry."
#: App_Main.py:7090 App_Main.py:7094
msgid "Export DXF"
msgstr "Экспорт DXF"
#: App_Main.py:7119 App_Main.py:7122
msgid "Import SVG"
msgstr "Импорт SVG"
#: App_Main.py:7150 App_Main.py:7154
msgid "Import DXF"
msgstr "Импорт DXF"
#: App_Main.py:7204
msgid "Viewing the source code of the selected object."
msgstr "Просмотр исходного кода выбранного объекта."
#: App_Main.py:7211 App_Main.py:7215
msgid "Select an Gerber or Excellon file to view it's source file."
msgstr "Выберите файл Gerber или Excellon для просмотра исходного кода."
#: App_Main.py:7229
msgid "Source Editor"
msgstr "Редактор исходного кода"
#: App_Main.py:7269 App_Main.py:7276
msgid "There is no selected object for which to see it's source file code."
msgstr "Нет выбранного объекта, для просмотра исходного кода файла."
#: App_Main.py:7288
msgid "Failed to load the source code for the selected object"
msgstr "Не удалось загрузить исходный код выбранного объекта"
#: App_Main.py:7324
msgid "Go to Line ..."
msgstr "Перейти к строке ..."
#: App_Main.py:7325
msgid "Line:"
msgstr "Строка:"
#: App_Main.py:7352
msgid "New TCL script file created in Code Editor."
msgstr "Новый файл сценария создан в редакторе кода."
#: App_Main.py:7388 App_Main.py:7390 App_Main.py:7426 App_Main.py:7428
msgid "Open TCL script"
msgstr "Открыть сценарий TCL"
#: App_Main.py:7456
msgid "Executing ScriptObject file."
msgstr "Выполнение файла ScriptObject."
#: App_Main.py:7464 App_Main.py:7467
msgid "Run TCL script"
msgstr "Запустить сценарий TCL"
#: App_Main.py:7490
msgid "TCL script file opened in Code Editor and executed."
msgstr "Файл сценария открывается в редакторе кода и выполняется."
#: App_Main.py:7541 App_Main.py:7547
msgid "Save Project As ..."
msgstr "Сохранить проект как..."
#: App_Main.py:7582
msgid "FlatCAM objects print"
msgstr "Печать объектов FlatCAM"
#: App_Main.py:7595 App_Main.py:7602
msgid "Save Object as PDF ..."
msgstr "Сохранить объект как PDF ..."
#: App_Main.py:7611
msgid "Printing PDF ... Please wait."
msgstr "Печать PDF ... Пожалуйста, подождите."
#: App_Main.py:7790
msgid "PDF file saved to"
msgstr "Файл PDF сохранён в"
#: App_Main.py:7815
msgid "Exporting SVG"
msgstr "Экспортирование SVG"
#: App_Main.py:7858
msgid "SVG file exported to"
msgstr "Файл SVG экспортируется в"
#: App_Main.py:7884
msgid ""
"Save cancelled because source file is empty. Try to export the Gerber file."
msgstr ""
"Сохранение отменено, потому что исходный файл пуст. Попробуйте "
"экспортировать файл Gerber."
#: App_Main.py:8031
msgid "Excellon file exported to"
msgstr "Файл Excellon экспортируется в"
#: App_Main.py:8040
msgid "Exporting Excellon"
msgstr "Экспорт Excellon"
#: App_Main.py:8045 App_Main.py:8052
msgid "Could not export Excellon file."
msgstr "Не удалось экспортировать файл Excellon."
#: App_Main.py:8167
msgid "Gerber file exported to"
msgstr "Файл Gerber экспортируется в"
#: App_Main.py:8175
msgid "Exporting Gerber"
msgstr "Экспортирование Gerber"
#: App_Main.py:8180 App_Main.py:8187
msgid "Could not export Gerber file."
msgstr "Не удалось экспортировать файл Gerber."
#: App_Main.py:8222
msgid "DXF file exported to"
msgstr "Файл DXF экспортируется в"
#: App_Main.py:8228
msgid "Exporting DXF"
msgstr "Экспорт DXF"
#: App_Main.py:8233 App_Main.py:8240
msgid "Could not export DXF file."
msgstr "Не удалось экспортировать файл DXF."
#: App_Main.py:8274
msgid "Importing SVG"
msgstr "Импортирование SVG"
#: App_Main.py:8282 App_Main.py:8328
msgid "Import failed."
msgstr "Не удалось импортировать."
#: App_Main.py:8320
msgid "Importing DXF"
msgstr "Импорт DXF"
#: App_Main.py:8361 App_Main.py:8556 App_Main.py:8621
msgid "Failed to open file"
msgstr "Не удалось открыть файл"
#: App_Main.py:8364 App_Main.py:8559 App_Main.py:8624
msgid "Failed to parse file"
msgstr "Не удаётся прочитать файл"
#: App_Main.py:8376
msgid "Object is not Gerber file or empty. Aborting object creation."
msgstr ""
"Объект не является файлом Gerber или пуст. Прерывание создания объекта."
#: App_Main.py:8381
msgid "Opening Gerber"
msgstr "Открытие Gerber"
#: App_Main.py:8392
msgid "Open Gerber failed. Probable not a Gerber file."
msgstr "Открыть Гербер не удалось. Вероятно, не файл Гербера."
#: App_Main.py:8428
msgid "Cannot open file"
msgstr "Не удается открыть файл"
#: App_Main.py:8449
msgid "Opening Excellon."
msgstr "Открытие Excellon."
#: App_Main.py:8459
msgid "Open Excellon file failed. Probable not an Excellon file."
msgstr "Не удалось открыть файл Excellon. Вероятно это не файл Excellon."
#: App_Main.py:8491
msgid "Reading GCode file"
msgstr "Чтение файла GCode"
#: App_Main.py:8504
msgid "This is not GCODE"
msgstr "Это не GCODE"
#: App_Main.py:8509
msgid "Opening G-Code."
msgstr "Открытие G-Code."
#: App_Main.py:8522
msgid ""
"Failed to create CNCJob Object. Probable not a GCode file. Try to load it "
"from File menu.\n"
" Attempting to create a FlatCAM CNCJob Object from G-Code file failed during "
"processing"
msgstr ""
"Не удалось создать объект CNCJob. Вероятно это не файл GCode.Попробуйте "
"загрузить его из меню «Файл».\n"
" Попытка создать объект FlatCAM CNCJob из файла G-кода не удалась во время "
"обработки"
#: App_Main.py:8578
msgid "Object is not HPGL2 file or empty. Aborting object creation."
msgstr ""
"Объект не является файлом HPGL2 или пустым. Прерывание создания объекта."
#: App_Main.py:8583
msgid "Opening HPGL2"
msgstr "Открытие HPGL2"
#: App_Main.py:8590
msgid " Open HPGL2 failed. Probable not a HPGL2 file."
msgstr " Открыть HPGL2 не удалось. Вероятно, не файл HPGL2."
#: App_Main.py:8616
msgid "TCL script file opened in Code Editor."
msgstr "Файл сценария открыт в редакторе кода."
#: App_Main.py:8636
msgid "Opening TCL Script..."
msgstr "Открытие TCL-сценария..."
#: App_Main.py:8647
msgid "Failed to open TCL Script."
msgstr "Не удалось открыть TCL-сценарий."
#: App_Main.py:8669
msgid "Opening FlatCAM Config file."
msgstr "Открытие файла конфигурации."
#: App_Main.py:8697
msgid "Failed to open config file"
msgstr "Не удалось открыть файл конфигурации"
#: App_Main.py:8726
msgid "Loading Project ... Please Wait ..."
msgstr "Загрузка проекта ... Пожалуйста, подождите ..."
#: App_Main.py:8731
msgid "Opening FlatCAM Project file."
msgstr "Открытие файла проекта FlatCAM."
#: App_Main.py:8746 App_Main.py:8750 App_Main.py:8767
msgid "Failed to open project file"
msgstr "Не удалось открыть файл проекта"
#: App_Main.py:8804
msgid "Loading Project ... restoring"
msgstr "Загрузка проекта ... восстановление"
#: App_Main.py:8814
msgid "Project loaded from"
msgstr "Проект загружен из"
#: App_Main.py:8840
msgid "Redrawing all objects"
msgstr "Перерисовка всех объектов"
#: App_Main.py:8928
msgid "Failed to load recent item list."
msgstr "Не удалось загрузить список недавних файлов."
#: App_Main.py:8935
msgid "Failed to parse recent item list."
msgstr "Не удалось прочитать список недавних файлов."
#: App_Main.py:8945
msgid "Failed to load recent projects item list."
msgstr "Не удалось загрузить список элементов последних проектов."
#: App_Main.py:8952
msgid "Failed to parse recent project item list."
msgstr "Не удалось проанализировать список последних элементов проекта."
#: App_Main.py:9013
msgid "Clear Recent projects"
msgstr "Очистить недавние проекты"
#: App_Main.py:9037
msgid "Clear Recent files"
msgstr "Очистить список"
#: App_Main.py:9139
msgid "Selected Tab - Choose an Item from Project Tab"
msgstr "Вкладка \"Выбранное\" - выбранный элемент на вкладке \"Проект\""
#: App_Main.py:9140
msgid "Details"
msgstr "Описание"
#: App_Main.py:9142
msgid "The normal flow when working in FlatCAM is the following:"
msgstr "Нормальный порядок при работе в FlatCAM выглядит следующим образом:"
#: App_Main.py:9143
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Load/Import a Gerber, Excellon, Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into "
#| "FlatCAM using either the toolbars, key shortcuts or even dragging and "
#| "dropping the files on the GUI."
msgid ""
"Load/Import a Gerber, Excellon, Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into "
"FlatCAM using either the toolbars, key shortcuts or even dragging and "
"dropping the files on the AppGUI."
msgstr ""
"Загрузите/импортируйте Gerber, Excellon, Gcode, DXF, растровое изображение "
"или SVG-файл в FlatCAM с помощью панели инструментов, сочетания клавиш или "
"просто перетащив в окно программы."
#: App_Main.py:9146
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can also load a FlatCAM project by double clicking on the project "
#| "file, drag and drop of the file into the FLATCAM GUI or through the menu "
#| "(or toolbar) actions offered within the app."
msgid ""
"You can also load a FlatCAM project by double clicking on the project file, "
"drag and drop of the file into the FLATCAM AppGUI or through the menu (or "
"toolbar) actions offered within the app."
msgstr ""
"Вы также можете загрузить проект FlatCAM, дважды щелкнув файл проекта, "
"перетащив его в окно программы или с помощью действий меню (или панели "
"инструментов), предлагаемых в приложении."
#: App_Main.py:9149
msgid ""
"Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then "
"focusing on SELECTED TAB (more simpler is to double click the object name in "
"the Project Tab, SELECTED TAB will be updated with the object properties "
"according to its kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob object."
msgstr ""
"После того, как объект доступен на вкладке \"Проект\", выберите его и "
"обратите внимание на вкладку \"Выбранное\" (проще дважды щелкнуть по имени "
"объекта на вкладке \"Проект\", вкладка \"Выбранное\" будет обновлена в "
"соответствии с видом объекта: Gerber, Excellon, Geometry или CNCJob."
#: App_Main.py:9153
msgid ""
"If the selection of the object is done on the canvas by single click "
"instead, and the SELECTED TAB is in focus, again the object properties will "
"be displayed into the Selected Tab. Alternatively, double clicking on the "
"object on the canvas will bring the SELECTED TAB and populate it even if it "
"was out of focus."
msgstr ""
"Если выделение объекта производится на холсте одним щелчком мыши, а вкладка "
"\"Выбранное\" находится в фокусе, то свойства объекта снова отобразятся на "
"вкладке \"Выбранное\". Кроме того, двойной щелчок по объекту на холсте "
"откроет вкладку \"Выбранное\" и заполнит ее, даже если она была не в фокусе."
#: App_Main.py:9157
msgid ""
"You can change the parameters in this screen and the flow direction is like "
"this:"
msgstr "Вы можете изменить параметры на этом экране, и порядок будет таким:"
#: App_Main.py:9158
msgid ""
"Gerber/Excellon Object --> Change Parameter --> Generate Geometry --> "
"Geometry Object --> Add tools (change param in Selected Tab) --> Generate "
"CNCJob --> CNCJob Object --> Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or "
"append/prepend to GCode (again, done in SELECTED TAB) --> Save GCode."
msgstr ""
"Объект Gerber/Excellon -> Выбрать параметры -> Создать геометрию(ВНЕШНЯЯ, "
"ВНУТРЕННЯЯ или ПОЛНАЯ) -> Объект геометрии -> Добавить инструменты (изменить "
"параметры на вкладке \"Выбранное\") -> Создать CNCJob -> Объект CNCJob -> "
"Проверить GCode (с помощью кнопки \"Просмотр CNC Code\") и дописать, при "
"необходимости, дополнительные команды в начало или конец GCode (опять же, "
"во вкладке \"Выбранное\") -> Сохранить GCode (кнопка \"Сохранить CNC Code\")."
#: App_Main.py:9162
msgid ""
"A list of key shortcuts is available through an menu entry in Help --> "
"Shortcuts List or through its own key shortcut: <b>F3</b>."
msgstr ""
"Список комбинаций клавиш доступен через пункт меню Помощь --> Список "
"комбинаций клавиш или через клавишу: <b>F3</b>."
#: App_Main.py:9226
msgid "Failed checking for latest version. Could not connect."
msgstr ""
"Не удалось проверить обновление программы. Отсутствует интернет подключение ."
#: App_Main.py:9233
msgid "Could not parse information about latest version."
msgstr "Не удается обработать информацию о последней версии."
#: App_Main.py:9243
msgid "FlatCAM is up to date!"
msgstr "FlatCAM в актуальном состоянии!"
#: App_Main.py:9248
msgid "Newer Version Available"
msgstr "Доступна новая версия"
#: App_Main.py:9250
msgid "There is a newer version of FlatCAM available for download:"
msgstr "Новая версия FlatCAM доступна для загрузки:"
#: App_Main.py:9254
msgid "info"
msgstr "инфо"
#: App_Main.py:9282
msgid ""
"OpenGL canvas initialization failed. HW or HW configuration not supported."
"Change the graphic engine to Legacy(2D) in Edit -> Preferences -> General "
"tab.\n"
"\n"
msgstr ""
"Не удалось инициализировать рабочее пространство OpenGL. Конфигурация HW или "
"HW не поддерживается. Измените графический движок на Legacy (2D) в Правка -> "
"Настройки -> вкладка Основные.\n"
"\n"
#: App_Main.py:9360
msgid "All plots disabled."
msgstr "Все участки отключены."
#: App_Main.py:9367
msgid "All non selected plots disabled."
msgstr "Все не выбранные участки отключены."
#: App_Main.py:9374
msgid "All plots enabled."
msgstr "Все участки включены."
#: App_Main.py:9380
msgid "Selected plots enabled..."
msgstr "Выбранные участки включены..."
#: App_Main.py:9388
msgid "Selected plots disabled..."
msgstr "Выбранные участки отключены..."
#: App_Main.py:9421
msgid "Enabling plots ..."
msgstr "Включение участков ..."
#: App_Main.py:9470
msgid "Disabling plots ..."
msgstr "Отключение участков ..."
#: App_Main.py:9493
msgid "Working ..."
msgstr "Обработка…"
#: App_Main.py:9602
msgid "Set alpha level ..."
msgstr "Установка уровня прозрачности ..."
#: App_Main.py:9656
msgid "Saving FlatCAM Project"
msgstr "Сохранение проекта FlatCAM"
#: App_Main.py:9677 App_Main.py:9713
msgid "Project saved to"
msgstr "Проект сохранён в"
#: App_Main.py:9684
msgid "The object is used by another application."
msgstr "Объект используется другим приложением."
#: App_Main.py:9698
msgid "Failed to verify project file"
msgstr "Не удалось проверить файл проекта"
#: App_Main.py:9698 App_Main.py:9706 App_Main.py:9716
msgid "Retry to save it."
msgstr "Повторите попытку, чтобы сохранить его."
#: App_Main.py:9706 App_Main.py:9716
msgid "Failed to parse saved project file"
msgstr "Не удалось проанализировать сохраненный файл проекта"
#: Bookmark.py:57 Bookmark.py:84
msgid "Title"
msgstr "Название"
#: Bookmark.py:58 Bookmark.py:88
msgid "Web Link"
msgstr "Ссылка"
#: Bookmark.py:62
msgid ""
"Index.\n"
"The rows in gray color will populate the Bookmarks menu.\n"
"The number of gray colored rows is set in Preferences."
msgstr ""
"Индекс.\n"
"Строки серого цвета будут заполнять меню закладок.\n"
"Количество строк серого цвета задается в настройках."
#: Bookmark.py:66
msgid ""
"Description of the link that is set as an menu action.\n"
"Try to keep it short because it is installed as a menu item."
msgstr ""
"Описание ссылки, заданной в качестве действия меню.\n"
"Постарайтесь сделать его коротким, потому что он установлен как пункт меню."
#: Bookmark.py:69
msgid "Web Link. E.g: https://your_website.org "
msgstr "Ссылка на сайт. Например: https://your_website.org "
#: Bookmark.py:78
msgid "New Bookmark"
msgstr "Новая закладка"
#: Bookmark.py:97
msgid "Add Entry"
msgstr "Добавить запись"
#: Bookmark.py:98
msgid "Remove Entry"
msgstr "Удалить запись"
#: Bookmark.py:99
msgid "Export List"
msgstr "Экспортировать список"
#: Bookmark.py:100
msgid "Import List"
msgstr "Импортировать список"
#: Bookmark.py:190
msgid "Title entry is empty."
msgstr "Поле заголовка пусто."
#: Bookmark.py:199
msgid "Web link entry is empty."
msgstr "Поле веб-ссылки пусто."
#: Bookmark.py:207
msgid "Either the Title or the Weblink already in the table."
msgstr "Либо название, либо ссылка уже в таблице."
#: Bookmark.py:227
msgid "Bookmark added."
msgstr "Закладка добавлена."
#: Bookmark.py:244
msgid "This bookmark can not be removed"
msgstr "Эта закладка не может быть удалена"
#: Bookmark.py:275
msgid "Bookmark removed."
msgstr "Закладка удалена."
#: Bookmark.py:290
msgid "Export FlatCAM Bookmarks"
msgstr "Экспорт закладок FlatCAM"
#: Bookmark.py:319 Bookmark.py:349
msgid "Could not load bookmarks file."
msgstr "Не удалось загрузить файл закладок."
#: Bookmark.py:329
msgid "Failed to write bookmarks to file."
msgstr "Не удалось создать файл закладок."
#: Bookmark.py:331
msgid "Exported bookmarks to"
msgstr "Экспорт закладок в"
#: Bookmark.py:337
msgid "Import FlatCAM Bookmarks"
msgstr "Импорт закладок FlatCAM"
#: Bookmark.py:356
msgid "Imported Bookmarks from"
msgstr "Закладки импортированы из"
#: Common.py:37
msgid "The user requested a graceful exit of the current task."
msgstr "Пользователь запросил выход из текущего задания."
#: Common.py:250
msgid "Click the end point of the area."
msgstr "Нажмите на конечную точку области."
#: Common.py:386
msgid "Exclusion areas added. Checking overlap with the object geometry ..."
msgstr ""
#: Common.py:392
msgid "Failed. Exclusion areas intersects the object geometry ..."
msgstr ""
#: Common.py:396
#, fuzzy
#| msgid "Exclusion areas"
msgid "Exclusion areas added."
msgstr "Зоны исключения"
#: Common.py:405
#, fuzzy
#| msgid "Exclusion areas"
msgid "With Exclusion areas."
msgstr "Зоны исключения"
#: Common.py:435
msgid "Cancelled. Area exclusion drawing was interrupted."
msgstr "Отменено. Рисование зоны исключения было прервано."
#: Common.py:527 Common.py:575
#, fuzzy
#| msgid "All objects are selected."
msgid "All exclusion zones deleted."
msgstr "Все объекты выделены."
#: Common.py:562
#, fuzzy
#| msgid "Delete all exclusion areas."
msgid "Selected exclusion zones deleted."
msgstr "Удаляет все исключаемые зоны."
#: camlib.py:596
msgid "self.solid_geometry is neither BaseGeometry or list."
msgstr "self.solid_geometry не является базовой геометрией или списком."
#: camlib.py:971
msgid "Pass"
msgstr "Проходы"
#: camlib.py:991
msgid "Get Exteriors"
msgstr "Перейти к наружнему"
#: camlib.py:994
msgid "Get Interiors"
msgstr "Перейти к внутреннему"
#: camlib.py:2174
msgid "Object was mirrored"
msgstr "Объект отзеркалирован"
#: camlib.py:2176
msgid "Failed to mirror. No object selected"
msgstr "Не удалось зеркалировать. Объект не выбран"
#: camlib.py:2241
msgid "Object was rotated"
msgstr "Объект повернут"
#: camlib.py:2243
msgid "Failed to rotate. No object selected"
msgstr "Не удалось повернуть. Объект не выбран"
#: camlib.py:2309
msgid "Object was skewed"
msgstr "Объект наклонён"
#: camlib.py:2311
msgid "Failed to skew. No object selected"
msgstr "Не удалось наклонить. Объект не выбран"
#: camlib.py:2387
msgid "Object was buffered"
msgstr "Объект был буферизован"
#: camlib.py:2389
msgid "Failed to buffer. No object selected"
msgstr "Буферизация не удалась. Объект не выбран"
#: camlib.py:2597
msgid "There is no such parameter"
msgstr "Такого параметра нет"
#: camlib.py:2657 camlib.py:2898 camlib.py:3127 camlib.py:3349
msgid ""
"The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to drill into "
"material.\n"
"The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to negative. Check the resulting "
"CNC code (Gcode etc)."
msgstr ""
"Параметр \"Глубина резания\" имеет положительное значение. Значение глубины, "
"которую нужно просверлить в материале.\n"
"Параметр \"Глубина резания\" должен иметь отрицательное значение, "
"предполагая, что это опечатка, приложение преобразует значение в "
"отрицательное. Проверьте полученный CNC code (Gcode и т. д.)."
#: camlib.py:2665 camlib.py:2908 camlib.py:3137 camlib.py:3359 camlib.py:3650
#: camlib.py:4045
msgid "The Cut Z parameter is zero. There will be no cut, skipping file"
msgstr ""
"Параметр \"Глубина резания\" равен нулю. Обрезки не будет , пропускается файл"
#: camlib.py:2680 camlib.py:4013
msgid ""
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
"y) \n"
"but now there is only one value, not two. "
msgstr ""
"Поле X, Y смены инструмента в Правка - > Параметры должно быть в формате (x, "
"y)\n"
"но теперь есть только одно значение, а не два. "
#: camlib.py:2693 camlib.py:3597 camlib.py:3991
msgid ""
"The End Move X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, y) "
"but now there is only one value, not two."
msgstr ""
"Поле X, Y смены инструмента в Правка - > Параметры должно быть в формате (x, "
"y), но указано только одно значение, а не два."
#: camlib.py:2781
msgid "Creating a list of points to drill..."
msgstr "Создание списка точек для сверления ..."
#: camlib.py:2871 camlib.py:3748 camlib.py:4149
msgid "Starting G-Code"
msgstr "Открытие G-Code"
#: camlib.py:3012 camlib.py:3231 camlib.py:3395 camlib.py:3761 camlib.py:4160
msgid "Starting G-Code for tool with diameter"
msgstr "Запуск G-кода для инструмента с диаметром"
#: camlib.py:3095 camlib.py:3313 camlib.py:3481
msgid "G91 coordinates not implemented"
msgstr "Координаты G91 не реализованы"
#: camlib.py:3101 camlib.py:3320 camlib.py:3486
msgid "The loaded Excellon file has no drills"
msgstr "Загруженный файл Excellon не имеет отверстий"
#: camlib.py:3509
msgid "Finished G-Code generation..."
msgstr "Создание G-кода завершено..."
#: camlib.py:3619
msgid ""
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
"y) \n"
"but now there is only one value, not two."
msgstr ""
"Поле X, Y смены инструмента в Правка - > Параметры должно быть в формате (x, "
"y)\n"
"но теперь есть только одно значение, а не два."
#: camlib.py:3633 camlib.py:4028
msgid ""
"Cut_Z parameter is None or zero. Most likely a bad combinations of other "
"parameters."
msgstr ""
"Параметр \"Глубина резания\" равен None или пуст. Скорее всего неудачное "
"сочетание других параметров."
#: camlib.py:3642 camlib.py:4037
msgid ""
"The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to cut into "
"material.\n"
"The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to negative.Check the resulting CNC "
"code (Gcode etc)."
msgstr ""
"Параметр \"Глубина резания\" имеет положительное значение. Значение глубины, "
"которую нужно просверлить в материале.\n"
"Параметр \"Глубина резания\" должен иметь отрицательное значение, "
"предполагая, что это опечатка, приложение преобразует значение в "
"отрицательное. Проверьте полученный CNC code (Gcode и т. д.)."
#: camlib.py:3655 camlib.py:4051
msgid "Travel Z parameter is None or zero."
msgstr "Параметр \"Отвод по Z\" равен None или пуст."
#: camlib.py:3660 camlib.py:4056
msgid ""
"The Travel Z parameter has negative value. It is the height value to travel "
"between cuts.\n"
"The Z Travel parameter needs to have a positive value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to positive.Check the resulting CNC "
"code (Gcode etc)."
msgstr ""
"Параметр \"Отвод по Z\" имеет отрицательное значение. Это значение высоты "
"для перемещения между разрезами.\n"
"Параметр \"Отвод по Z\" должен иметь положительное значение. Предполагая, "
"что это опечатка, приложение преобразует значение в положительное. Проверьте "
"полученный CNC code (Gcode и т. д.)."
#: camlib.py:3668 camlib.py:4064
msgid "The Z Travel parameter is zero. This is dangerous, skipping file"
msgstr "Параметр \"Отвод по Z\" равен нулю. Это опасно, файл пропускается"
#: camlib.py:3687 camlib.py:4087
msgid "Indexing geometry before generating G-Code..."
msgstr "Индексация геометрии перед созданием G-Code..."
#: camlib.py:3831 camlib.py:4229
msgid "Finished G-Code generation"
msgstr "Создание G-кода завершено"
#: camlib.py:3831
msgid "paths traced"
msgstr "путей проложено"
#: camlib.py:3881
msgid "Expected a Geometry, got"
msgstr "Ожидалась Geometry, получили"
#: camlib.py:3888
msgid ""
"Trying to generate a CNC Job from a Geometry object without solid_geometry."
msgstr "Попытка создать CNC Job из объекта Geometry без solid_geometry."
#: camlib.py:3929
msgid ""
"The Tool Offset value is too negative to use for the current_geometry.\n"
"Raise the value (in module) and try again."
msgstr ""
"Значение смещения инструмента слишком отрицательно для current_geometry.\n"
"Увеличте значение (в модуле) и повторите попытку."
#: camlib.py:4229
msgid " paths traced."
msgstr " путей проложено."
#: camlib.py:4257
msgid "There is no tool data in the SolderPaste geometry."
msgstr "В геометрии SolderPaste нет данных инструмента."
#: camlib.py:4346
msgid "Finished SolderPaste G-Code generation"
msgstr "Готовое поколение G-кода для паяльной пасты"
#: camlib.py:4346
msgid "paths traced."
msgstr "путей проложено."
#: camlib.py:4606
msgid "Parsing GCode file. Number of lines"
msgstr "Разбор файла GCode. Количество строк"
#: camlib.py:4713
msgid "Creating Geometry from the parsed GCode file. "
msgstr "Создание геометрии из проанализированного файла GCode. "
#: camlib.py:4856 camlib.py:5079 camlib.py:5190 camlib.py:5346
msgid "G91 coordinates not implemented ..."
msgstr "Координаты G91 не реализованы ..."
#: camlib.py:4921
msgid "Unifying Geometry from parsed Geometry segments"
msgstr "Объединение геометрии из разбираемых сегментов геометрии"
#: defaults.py:756
msgid "Could not load defaults file."
msgstr "Не удалось загрузить файл значений по умолчанию."
#: defaults.py:769
msgid "Failed to parse defaults file."
msgstr "Не удалось прочитать файл значений по умолчанию."
#: tclCommands/TclCommandBbox.py:75 tclCommands/TclCommandNregions.py:74
msgid "Expected GerberObject or GeometryObject, got"
msgstr "Ожидался GerberObject или GeometryObject, получено"
#: tclCommands/TclCommandBounds.py:67 tclCommands/TclCommandBounds.py:71
msgid "Expected a list of objects names separated by comma. Got"
msgstr "Ожидался список имен объектов, разделенных запятой. Получено"
#: tclCommands/TclCommandBounds.py:81
msgid "TclCommand Bounds done."
msgstr "Tcl-команда \"Границы\" выполнена."
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:281 tclCommands/TclCommandPaint.py:283
#: tclCommands/TclCommandScale.py:81
msgid "Could not retrieve box object"
msgstr "Не удалось получить объект box"
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:304
msgid "Expected either -box <value> or -all."
msgstr "Ожидалось -box <значение> или -all."
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:147
msgid ""
"The name of the object for which cutout is done is missing. Add it and retry."
msgstr ""
"Имя объекта, для которого выполняется вырезка, отсутствует. Добавьте его и "
"повторите попытку."
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:189
msgid "Gaps value can be only one of: 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8."
msgstr ""
"Значение перемычки может быть только одним из: «lr», «tb», «2lr», «2tb», 4 "
"или 8."
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:301
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:356
msgid "Any-form Cutout operation finished."
msgstr "Операция обрезки закончена."
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:362
msgid "Cancelled. Object type is not supported."
msgstr "Отмена. Тип объекта не поддерживается."
#: tclCommands/TclCommandHelp.py:75
msgid "Available commands:"
msgstr "Доступные команды:"
#: tclCommands/TclCommandHelp.py:115
msgid "Type help <command_name> for usage."
msgstr "Для дополнительной информации ведите help <имя_команды> ."
#: tclCommands/TclCommandHelp.py:115
msgid "Example: help open_gerber"
msgstr "Пример: help open_gerber"
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:250 tclCommands/TclCommandPaint.py:256
msgid "Expected a tuple value like -single 3.2,0.1."
msgstr ""
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:276
msgid "Expected -box <value>."
msgstr "Ожидалось -box <значение>."
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:297
msgid ""
"None of the following args: 'box', 'single', 'all' were used.\n"
"Paint failed."
msgstr ""
"Ни один из следующих аргументов: 'box', 'single', 'all' не использовался.\n"
"Окраска не удалась."
#: tclCommands/TclCommandScale.py:106
msgid ""
"Expected -origin <origin> or -origin <min_bounds> or -origin <center> or - "
"origin 3.0,4.2."
msgstr ""
"Ожидается -origin <origin> или -origin <min_bounds> или -origin <center> или "
"- origin 3.0,4.2."
#: tclCommands/TclCommandScale.py:119
msgid "Expected -x <value> -y <value>."
msgstr "Ожидались -x <значение> -y <значение>."
#: tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:95
msgid "Expected a pair of (x, y) coordinates. Got"
msgstr "Ожидается пара (x, y) координат. Получил"
#: tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:101
msgid "Origin set by offsetting all loaded objects with "
msgstr ""
"Начало координат устанавливается путем смещения всех загруженных объектов с "
"помощью "
#: tclCommands/TclCommandSubtractRectangle.py:62
msgid "No Geometry name in args. Provide a name and try again."
msgstr "Нет имени геометрии в аргументах. Укажите имя и попробуйте снова."
#~| msgid "FlatCAM Object"
#~ msgid "FlatCAM Beta"
#~ msgstr "FlatCAM Beta"
#~ msgid "G-Code from GERBERS"
#~ msgstr "G-Code из GERBERS"
#~ msgid "New Blank Geometry"
#~ msgstr "Создать Geometry"
#~ msgid "New Blank Gerber"
#~ msgstr "Создать Gerber"
#~ msgid "New Blank Excellon"
#~ msgstr "Создать Excellon"
#~ msgid ""
#~ "Relative measurement.\n"
#~ "Reference is last click position"
#~ msgstr ""
#~ "Относительное измерение.\n"
#~ "Ссылка-это позиция последнего клика"
#~ msgid "Clear areas"
#~ msgstr "Очистить участки"
#~ msgid "Apply Theme"
#~ msgstr "Применить тему"
#~ msgid ""
#~ "Select a theme for FlatCAM.\n"
#~ "It will theme the plot area.\n"
#~ "The application will restart after change."
#~ msgstr ""
#~ "Выбор темы FlatCAM.\n"
#~ "Она будет применена при следующем запуске приложения."
#~ msgid "Film Object"
#~ msgstr "Объект плёнки"
#~ msgid "Object for which to create the film."
#~ msgstr "Объект для создания плёнки."
#~ msgid "Box Object"
#~ msgstr "Объект рамки"
#~ msgid ""
#~ "The actual object that is used as container for the\n"
#~ " selected object for which we create the film.\n"
#~ "Usually it is the PCB outline but it can be also the\n"
#~ "same object for which the film is created."
#~ msgstr ""
#~ "Фактический объект, который используется как контейнер для\n"
#~ "  выбранного объекта, для которого мы создаем плёнку.\n"
#~ "Обычно это схема печатной платы, но она также может быть\n"
#~ "тем же объектом, для которого создана плёнка."
#~ msgid "Expected -x <value> and -y <value>."
#~ msgstr "Ожидались -x <значение> и -y <значение>."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~| "Example:\n"
#~| "A value here of 0.25 means 25% from the tool diameter found above.\n"
#~| "\n"
#~| "Adjust the value starting with lower values\n"
#~| "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
#~| "not painted.\n"
#~| "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
#~| "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
#~| "due of too many paths."
#~ msgid ""
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~ "Example:\n"
#~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n"
#~ "\n"
#~ "Adjust the value starting with lower values\n"
#~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
#~ "not painted.\n"
#~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
#~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
#~ "due of too many paths."
#~ msgstr ""
#~ "Какая часть ширины инструмента будет перекрываться за каждый проход "
#~ "инструмента.\n"
#~ "Пример:\n"
#~ "Здесь значение 0.25 означает 25% от диаметра инструмента, указанного "
#~ "выше.\n"
#~ "\n"
#~ "Отрегулируйте значение, начиная с более низких значений\n"
#~ "и увеличивая его, если области, которые должны быть нарисованы, все еще\n"
#~ "не окрашены.\n"
#~ "Более низкие значения = более быстрая обработка, более быстрое выполнение "
#~ "на печатной плате.\n"
#~ "Более высокие значения = медленная обработка и медленное выполнение на "
#~ "ЧПУ\n"
#~ "из-за большого количества путей."
#, fuzzy
#~| msgid "z_move = Z coord for Toolchange"
#~ msgid "z_cut = Z coord for Toolchange"
#~ msgstr "z_move = Z coord for Toolchange"
#~ msgid "z_move = Z coord for Toolchange"
#~ msgstr "z_move = Z coord for Toolchange"
#~ msgid "%s/Project_%s"
#~ msgstr "%s/Project_%s"
#~ msgid "tool_tab"
#~ msgstr "tool_tab"
#~ msgid "Could not load factory defaults file."
#~ msgstr "Не удалось загрузить файл с исходными значениями."
#~ msgid "Failed to parse factory defaults file."
#~ msgstr "Не удалось прочитать файл с исходными значениями."
#~ msgid "Could not load preferences file."
#~ msgstr "Не удаётся загрузить файл настроек."
#~ msgid "Failed to write factory defaults to file."
#~ msgstr "Не удалось записать исходные значения в файл."
#~ msgid "Factory defaults saved."
#~ msgstr "Исходные значения сохранены."
#~ msgid "e_fr_probe"
#~ msgstr "e_fr_probe"
#~ msgid ""
#~ "The Tool Type (TT) can be:<BR>- <B>Circular</B> with 1 ... 4 teeth -> it "
#~ "is informative only. Being circular, <BR>the cut width in material is "
#~ "exactly the tool diameter.<BR>- <B>Ball</B> -> informative only and make "
#~ "reference to the Ball type endmill.<BR>- <B>V-Shape</B> -> it will "
#~ "disable de Z-Cut parameter in the resulting geometry UI form and enable "
#~ "two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip Dia and V-"
#~ "Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter "
#~ "such as the cut width into material will be equal with the value in the "
#~ "Tool Diameter column of this table.<BR>Choosing the <B>V-Shape</B> Tool "
#~ "Type automatically will select the Operation Type in the resulting "
#~ "geometry as Isolation."
#~ msgstr ""
#~ "Тип инструмента (TT) может быть: <BR>-<B> Дисковый </B> с 1 ... 4 зубцами "
#~ "-> только для информации. Будучи круглым, <BR>ширина реза в материале "
#~ "точно соответствует диаметру инструмента. <BR>-<B> Шар </B> -> только для "
#~ "информации и содержит ссылку на концевую фрезу типа шара. <BR>-<B> V -"
#~ "Shape </B> -> отключит параметр de Z-Cut в результирующей геометрии "
#~ "пользовательского интерфейса и включит два дополнительных поля формы "
#~ "пользовательского интерфейса в результирующей геометрии: V-Tip Dia и V-"
#~ "Tip Angle. Регулировка этих двух значений приведет к тому, что параметр Z-"
#~ "Cut, такой как ширина среза по материалу, будет равна значению в столбце "
#~ "«Диаметр инструмента» этой таблицы. <BR>Выбор типа инструмента <B> V-"
#~ "Shape </B> автоматически выберет Тип операции в результирующей геометрии "
#~ "как Изоляция."
#~ msgid ""
#~ " Could not generate punched hole Gerber because the punch hole sizeis "
#~ "bigger than some of the apertures in the Gerber object."
#~ msgstr ""
#~ " Не удалось создать пленку с перфорированным отверстием, поскольку размер "
#~ "перфорированного отверстия больше, чем некоторые отверстия в объекте "
#~ "Gerber."
#~ msgid "Executing Tcl Script ..."
#~ msgstr "Выполнение Tcl-сценария ..."
#~ msgid "Open cancelled."
#~ msgstr "Открытие отменено."
#~ msgid "Preferences default restore was cancelled."
#~ msgstr "Восстановление настроек по умолчанию отменено."
#~ msgid "FlatCAM preferences import cancelled."
#~ msgstr "Импорт настроек FlatCAM отменен."
#~ msgid "FlatCAM preferences export cancelled."
#~ msgstr "Экспорт настроек FlatCAM отменён."
#~ msgid "Multigeo. Geometry merging finished"
#~ msgstr "Слияние Multigeo. Geometry завершено"
#~ msgid "Units conversion cancelled."
#~ msgstr "Изменение единиц отменено."
#~ msgid "Open Gerber cancelled."
#~ msgstr "Открытие Gerber отменено."
#~ msgid " Open Excellon cancelled."
#~ msgstr " Открытие Excellon отменено."
#~ msgid "Open G-Code cancelled."
#~ msgstr "Открытие G-Code отменено."
#~ msgid "Open Project cancelled."
#~ msgstr "Открытие проекта отменено."
#~ msgid "Open HPGL2 file cancelled."
#~ msgstr "Открытие HPGL2 отменено."
#~ msgid "Open Config cancelled."
#~ msgstr "Открытие конфигурации отменено."
#~ msgid " Export SVG cancelled."
#~ msgstr " Экспорт SVG отменён."
#~ msgid "Export PNG cancelled."
#~ msgstr "Экспорт PNG отменён."
#~ msgid "No object selected. Please select an Gerber object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Нет выбранных объектов. Пожалуйста, выберите Gerber объект для экспорта."
#~ msgid "Save Gerber source file cancelled."
#~ msgstr "Сохранение исходного кода файла Gerber отменено."
#~ msgid "No object selected. Please select an Script object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Нет выбранных объектов. Пожалуйста, выберите объект сценария для экспорта."
#~ msgid "Save Script source file cancelled."
#~ msgstr "Сохранение исходного кода файла сценария отменено."
#~ msgid "No object selected. Please select an Document object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Объект не выбран. Пожалуйста, выберите объект Document для экспорта."
#~ msgid "Save Document source file cancelled."
#~ msgstr "Сохранение исходного кода файла Document отменено."
#~ msgid "No object selected. Please select an Excellon object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Объект не выбран. Пожалуйста, выберите Excellon объект для экспорта."
#~ msgid "Saving Excellon source file cancelled."
#~ msgstr "Сохранение исходного кода файла Excellon отменено."
#~ msgid "No object selected. Please Select an Excellon object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Объект не выбран. Пожалуйста, выберите отличный объект для экспорта."
#~ msgid "Export Excellon cancelled."
#~ msgstr "Экспорт Excellon отменен."
#~ msgid "No object selected. Please Select an Gerber object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Нет выбранных объектов. Пожалуйста, выберите Gerber объект для экспорта."
#~ msgid "Export Gerber cancelled."
#~ msgstr "Экспорт Gerber отменен."
#~ msgid "Export DXF cancelled."
#~ msgstr "Экспорт DXF отменен."
#~ msgid "Open SVG cancelled."
#~ msgstr "Открытие SVG отменено."
#~ msgid "Open DXF cancelled."
#~ msgstr "Открытие DXF отменено."
#~ msgid "Open TCL script cancelled."
#~ msgstr "Открытие сценария отменено."
#~ msgid "Run TCL script cancelled."
#~ msgstr "Запуск сценария отменен."
#~ msgid "Save Project cancelled."
#~ msgstr "Сохранение проекта отменено."
#~ msgid "Save Object PDF cancelled."
#~ msgstr "Сохранить объект PDF отменен."
#~ msgid "Shows list of commands."
#~ msgstr "Показывает список команд."
#~ msgid "FlatCAM bookmarks export cancelled."
#~ msgstr "Экспорт закладок FlatCAM отменён."
#~ msgid "FlatCAM bookmarks import cancelled."
#~ msgstr "Импорт закладок FlatCAM отменен."
#~ msgid "FlatCAM Tools DB export cancelled."
#~ msgstr "Экспорт FlatCAM БД отменён."
#~ msgid "FlatCAM Tools DB import cancelled."
#~ msgstr "Импорт FlatCAM БД отменен."
#~ msgid ""
#~ "Wrong value format for self.defaults[\"z_pdepth\"] or self."
#~ "options[\"z_pdepth\"]"
#~ msgstr ""
#~ "Неправильный формат значения для self.defaults[\"z_pdepth\"] или self."
#~ "options[\"z_pdepth\"]"
#~ msgid ""
#~ "Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self."
#~ "options[\"feedrate_probe\"]"
#~ msgstr ""
#~ "Неправильный формат значения для self.defaults[\"feedrate_probe\"] или "
#~ "self.options[\"feedrate_probe\"]"
#~ msgid "Starting G-Code..."
#~ msgstr "Открытие G-Code..."
#~ msgid ""
#~ "Algorithm to paint the polygon:<BR><B>Standard</B>: Fixed step inwards."
#~ "<BR><B>Seed-based</B>: Outwards from seed."
#~ msgstr ""
#~ "Алгоритм отрисовки полигона:<BR><B>Стандартный</B>: Фиксированный шаг "
#~ "внутрь.<BR><B>По кругу</B>: От центра наружу."
#~ msgid "Seed-based"
#~ msgstr "От центра по кругу"
#~ msgid "Straight lines"
#~ msgstr "Прямая линия"
#~ msgid "Paint cancelled. No shape selected."
#~ msgstr "Рисование отменено. Фугура не выбрана."
#~ msgid "Transformation cancelled. No shape selected."
#~ msgstr "Трансформация отменена. Фигура не выбрана."
#~ msgid "Buffer cancelled. No shape selected."
#~ msgstr "Создание буфера отменено. Фигура не выбрана."
#~ msgid "Export Code cancelled."
#~ msgstr "Экспорт Code отменён."
#~ msgid "&Save Project ..."
#~ msgstr "&Сохранить проект ..."
#~ msgid "Save Project C&opy ..."
#~ msgstr "Сохранить к&опию проекта..."
#~ msgid "&Toggle Grid Lines\tALT+G"
#~ msgstr "&Сетка вкл/откл\tALT+G"
#~ msgid "Change the size of the object."
#~ msgstr "Изменение размера объекта."
#~ msgid "Change the position of this object."
#~ msgstr "Смена положения этого объекта."
#~ msgid "Vector"
#~ msgstr "Вектор"
#~ msgid ""
#~ "Create a CNC Job object\n"
#~ "for this drill object."
#~ msgstr "Создание G-Code для объекта сверловки."
#~ msgid ""
#~ "Choose what to use for GCode generation:\n"
#~ "'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n"
#~ "When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n"
#~ "converted to a series of drills."
#~ msgstr ""
#~ "Выбор, что использовать для генерации GCode:\n"
#~ "\"Сверла\", \"Пазы\" или \"Оба\".\n"
#~ "При выборе \"Пазы\" или \"Оба\", пазы будут\n"
#~ "преобразованы в массив отверстий."
#~ msgid "Generate the CNC Job."
#~ msgstr "Создание программы для ЧПУ."
#~ msgid "Add Tool from DataBase"
#~ msgstr "Добавить инструмент из БД"
#~ msgid "Select a theme for FlatCAM."
#~ msgstr "Выбор темы для FlatCAM."
#~ msgid "Conv."
#~ msgstr "Обычный"
#~ msgid "Diameters of the cutting tools, separated by ','"
#~ msgstr "Диаметры режущих инструментов, разделенные знаком ','"
#~ msgid "Tools dia"
#~ msgstr "Диаметр инструмента"
#~ msgid "The new tool diameter (cut width) to add in the tool table."
#~ msgstr ""
#~ "Диаметр нового инструмента (ширина разреза) добавлен в таблицу "
#~ "инструментов."
#~ msgid ""
#~ "Algorithm for non-copper clearing:<BR><B>Standard</B>: Fixed step inwards."
#~ "<BR><B>Seed-based</B>: Outwards from seed.<BR><B>Line-based</B>: Parallel "
#~ "lines."
#~ msgstr ""
#~ "Алгоритм очисти от меди:<BR><B>Стандартный</B>: Движение фрезы "
#~ "сужающимися контурами, повторяющими контур полигона.<BR><B>По кругу</B>: "
#~ "Обработка правильными окружностями.<BR><B>Линейный</B>: Паралельными "
#~ "линиями."
#~ msgid "Area"
#~ msgstr "Площадь"
#~ msgid "Ref"
#~ msgstr "Ссылка"
#~ msgid ""
#~ "- 'Itself' - the non copper clearing extent\n"
#~ "is based on the object that is copper cleared.\n"
#~ " - 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to "
#~ "be painted.\n"
#~ "Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
#~ "areas.\n"
#~ "- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n"
#~ "specified by another object."
#~ msgstr ""
#~ "- 'Как есть' - степень очистки меди\n"
#~ "основан на объекте, который очищается от меди.\n"
#~ " - 'Выбор области' - щелкните левой кнопкой мыши для начала выбора "
#~ "области для рисования.\n"
#~ "Удерживая нажатой клавишу (CTRL или SHIFT), можно добавить несколько "
#~ "областей.\n"
#~ "- 'Референсный объект' - будет выполнять очистку от меди в области\n"
#~ "указанной другим объектом."
#~ msgid "Sel"
#~ msgstr "Одиночный"
#~ msgid "Diameters of nozzle tools, separated by ','"
#~ msgstr "Диаметры сопловых инструментов, разделенные ','"
#~ msgid "Reference Gerber"
#~ msgstr "Референсный Gerber"
#~ msgid "Reference Excellon"
#~ msgstr "Референсный Excellon"
#~ msgid "Reference Geometry"
#~ msgstr "Референсный Geometry"
#~ msgid "Point/Box Reference"
#~ msgstr "Указатель точка/рамка"
#~ msgid ""
#~ "If 'Point' is selected above it store the coordinates (x, y) through "
#~ "which\n"
#~ "the mirroring axis passes.\n"
#~ "If 'Box' is selected above, select here a FlatCAM object (Gerber, Exc or "
#~ "Geo).\n"
#~ "Through the center of this object pass the mirroring axis selected above."
#~ msgstr ""
#~ "Если над точкой выбрано «Точка», сохраняются координаты (x, y), через "
#~ "которые\n"
#~ "ось зеркального отражения проходит.\n"
#~ "Если 'коробка ' является объектом flatCAM (Gerber, Exc или Geo).\n"
#~ "Через центр зеркальной оси, выбранной выше."
#~ msgid "Alignment Drill Diameter"
#~ msgstr "Диаметр выравнивающего отверстия"
#~ msgid ""
#~ "'Point' coordinates missing. Using Origin (0, 0) as mirroring reference."
#~ msgstr ""
#~ "Координаты точки отсутствуют. Используется точка (0, 0) в качестве "
#~ "указателя для зеркалирования."
#~ msgid "Export positive film cancelled."
#~ msgstr "Экспорт позитива плёнки отменен."
#~ msgid "Export negative film cancelled."
#~ msgstr "Экспорт негатива плёнки отменен."
#~ msgid "Move action cancelled."
#~ msgstr "Действие перемещения отменено."
#~ msgid "Diameter for the new tool."
#~ msgstr "Диаметр нового инструмента."
#~ msgid "Create Paint Geometry"
#~ msgstr "Создать Paint Geometry"
#~ msgid "Paint Tool. Reading parameters."
#~ msgstr "Инструмент рисования. Чтение параметров."
#~ msgid "Paint Tool. Normal painting all task started."
#~ msgstr "Инструмент рисования. Запущены все задания нормальной покраски."
#~ msgid "Rest machining painting all task started."
#~ msgstr "Запущены все задания окраски с обработкой остаточного припуска."
#~ msgid ""
#~ "Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. Or a "
#~ "different Method of paint"
#~ msgstr ""
#~ "Окраска не выполнена. Попробуйте другую комбинацию параметров. Или другой "
#~ "способ рисования"
#~ msgid "Rest machining painting area task started."
#~ msgstr "Запущено задание окраски с обработкой остаточного припуска."
#~ msgid "Paint Tool. Rest machining painting area task started."
#~ msgstr ""
#~ "Инструмент рисования. Запущено задание окраски с обработкой остаточного "
#~ "припуска."
#~ msgid "Properties Tool was not displayed. No object selected."
#~ msgstr "Инструмент \"Свойства\" не отображается. Объект не выбран."
#~ msgid " Export PNG cancelled."
#~ msgstr " Экспорт PNG отменён."
#~ msgid "Adding Nozzle tool cancelled. Tool already in Tool Table."
#~ msgstr ""
#~ "Добавление инструмента Сопло отменено. Инструмент уже в таблице "
#~ "инструментов."
#~ msgid ""
#~ "None of the following args: 'ref', 'all' were found or none was set to "
#~ "1.\n"
#~ "Copper clearing failed."
#~ msgstr ""
#~ "Ни один из следующих аргументов: 'ref', 'all' не был найден или ни один "
#~ "не был установлен в 1.\n"
#~ "Очистка от меди не удалась."
#~ msgid "PostProcessor"
#~ msgstr "Постпроцессор"
#~ msgid "Default <b>Zeros</b>"
#~ msgstr "Умолчания <b>Нули</b>"
#~ msgid ""
#~ "This sets the default type of Excellon zeros.\n"
#~ "If it is not detected in the parsed file the value here\n"
#~ "will be used.If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
#~ "Trailing Zeros are removed.\n"
#~ "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
#~ "and Leading Zeros are removed."
#~ msgstr ""
#~ "Задает тип по умолчанию нулей Excellon.\n"
#~ "Если он не обнаружен в анализируемом файле, значение здесь\n"
#~ "будем использовать.Если LZ, то ведущие нули сохраняются и\n"
#~ "Конечные нули удаляются.\n"
#~ "Если TZ установлен, то конечные нули сохраняются\n"
#~ "и ведущие нули удаляются."
#~ msgid "Default <b>Units</b>"
#~ msgstr "Умолчания <b>Единицы</b>"
#~ msgid "Optimization Time"
#~ msgstr "Время оптимизации"
#~ msgid "Coordinates decimals"
#~ msgstr "Координаты десятичные"
#~ msgid "Feedrate decimals"
#~ msgstr "Десятичные скорости подачи"
#~ msgid "Rest M."
#~ msgstr "Обработка остаточного припуска"
#~ msgid "Convex Sh."
#~ msgstr "Закруглять углы"
#~ msgid "Add Tool to Tools DB"
#~ msgstr "Добавить инструмент в БД"
#~ msgid "Remove Tool from Tools DB"
#~ msgstr "Удалить инструмент из БД"
#~ msgid "Export Tool DB"
#~ msgstr "Экспорт БД"
#~ msgid "Import Tool DB"
#~ msgstr "Импорт БД"
#~ msgid "Please enter the desired tool diameter in Float format."
#~ msgstr ""
#~ "Пожалуйста, введите нужный диаметр инструмента в формате числа с "
#~ "плавающей точкой."
#~ msgid "Default Tool added. Wrong value format entered."
#~ msgstr ""
#~ "Добавлен инструмент по умолчанию. Введен неправильный формат значения."
#~ msgid "Import Preferences"
#~ msgstr "Импорт настроек"
#~ msgid ""
#~ "Import a full set of FlatCAM settings from a file\n"
#~ "previously saved on HDD.\n"
#~ "\n"
#~ "FlatCAM automatically save a 'factory_defaults' file\n"
#~ "on the first start. Do not delete that file."
#~ msgstr ""
#~ "Импорт полного набора настроек FlatCAM из файла,\n"
#~ "ранее сохранённого на жестком диске.\n"
#~ "\n"
#~ "FlatCAM автоматически создаёт файл factory_defaults\n"
#~ "при первом запуске. Не удаляйте этот файл."
#~ msgid "Export Preferences"
#~ msgstr "Экспорт настроек"
#~ msgid ""
#~ "Export a full set of FlatCAM settings in a file\n"
#~ "that is saved on HDD."
#~ msgstr ""
#~ "Экспорт полного набора настроек FlatCAM в файл\n"
#~ "который сохраняется на жестком диске."
#~ msgid "Start move Z"
#~ msgstr "Начать движение Z"
#~ msgid "Grid X value"
#~ msgstr "Размер сетки Х"
#~ msgid "Grid Y value"
#~ msgstr "Размер сетки Y"
#~ msgid "Wk. size"
#~ msgstr "Размер рабочей области"
#~ msgid "Sel. Fill"
#~ msgstr "Заполнение выбранного"
#~ msgid "Sel. Line"
#~ msgstr "Выбранная строка"
#~ msgid "Sel2. Fill"
#~ msgstr "Выбор 2. Заполнить"
#~ msgid "Sel2. Line"
#~ msgstr "Выбор Линии 2"
#~ msgid "Editor Draw Sel."
#~ msgstr "Цвет выделения в редакторе"
#~ msgid "Proj. Dis. Items"
#~ msgstr "Проект. Дистанция. Элементы"
#~ msgid "Sel. Shape"
#~ msgstr "Форма выделения"
#~ msgid "NB Font Size"
#~ msgstr "Размер шрифта боковой панели"
#~ msgid "Axis Font Size"
#~ msgstr "Размер шрифта оси"
#~ msgid "Textbox Font Size"
#~ msgstr "Размер шрифта текстового поля"
#~ msgid "Shell at StartUp"
#~ msgstr "Командная строка при запуске"
#~ msgid "Project at StartUp"
#~ msgstr "Боковая панель при запуске"
#~ msgid "Mouse Cursor"
#~ msgstr "Курсор мыши"
#~ msgid ""
#~ "Set the language used throughout FlatCAM.\n"
#~ "The app will restart after click.Windows: When FlatCAM is installed in "
#~ "Program Files\n"
#~ "directory, it is possible that the app will not\n"
#~ "restart after the button is clicked due of Windows\n"
#~ "security features. In this case the language will be\n"
#~ "applied at the next app start."
#~ msgstr ""
#~ "Установите язык, используемый в FlatCAM.\n"
#~ "Приложение будет перезапущено после нажатия кнопки.Windows: когда FlatCAM "
#~ "установлен в программных файлах\n"
#~ "каталог, возможно, что приложение не будет \n"
#~ "перезагрузка после нажатия кнопки из-за окон\n"
#~ "элементы безопасности. В этом случае язык будет\n"
#~ "применяется при следующем запуске приложения."
#~ msgid "G-code does not have a units code: either G20 or G21"
#~ msgstr "G-code не имеет кода единиц измерения: G20 или G21"
#~ msgid ""
#~ "[selected] {kind} created/selected: <span style=\"color:{color};\">{name}"
#~ "</span>"
#~ msgstr ""
#~ "[selected] {kind} создан/выбран: <span style=\"color:{color};\">{name}</"
#~ "span>"
#~ msgid "[selected]<span style=\"color:{color};\">{name}</span> selected"
#~ msgstr "[selected]<span style=\"color:{color};\">{name}</span> выбран"
#~ msgid "{l_save}/Project_{date}"
#~ msgstr "{l_save}/Project_{date}"
#~ msgid ""
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~ "Example:\n"
#~ "A value here of 0.25 means 25%% from the tool diameter found above.\n"
#~ "\n"
#~ "Adjust the value starting with lower values\n"
#~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
#~ "not painted.\n"
#~ "Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n"
#~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
#~ "due of too many paths."
#~ msgstr ""
#~ "Какая часть ширины инструмента будет перекрываться за каждый проход "
#~ "инструмента.\n"
#~ "Пример:\n"
#~ "Здесь значение 0.25 означает 25%% от диаметра инструмента, указанного "
#~ "выше.\n"
#~ "\n"
#~ "Отрегулируйте значение, начиная с более низких значений\n"
#~ "и увеличивая его, если области, которые должны быть нарисованы, все ещё\n"
#~ "не окрашены.\n"
#~ "Более низкие значения = более быстрая обработка, более быстрое выполнение "
#~ "на печатной плате.\n"
#~ "Более высокие значения = медленная обработка и медленное выполнение на "
#~ "ЧПУ\n"
#~ "из-за большого количества путей."
#~ msgid "Paint Area"
#~ msgstr "Область рисования"
#~ msgid ""
#~ "Type here any G-Code commands you would like to append to the generated "
#~ "file. I.e.: M2 (End of program)"
#~ msgstr ""
#~ "Введите здесь любые G-Code команды, которые вам хотелось бы добавить к "
#~ "созданному файлу. напр.: M2 (конец программы)"
#~ msgid ""
#~ "Can be:\n"
#~ "- Portrait\n"
#~ "- Lanscape"
#~ msgstr ""
#~ "Может быть:\n"
#~ "- Портрет\n"
#~ "- Альбом"
#~ msgid ""
#~ "- 'Rectangular' - the bounding box will be of rectangular shape.\n"
#~ " - 'Minimal' - the bounding box will be the convex hull shape."
#~ msgstr ""
#~ "- 'Прямоугольник' - ограничительная рамка будет иметь прямоугольную "
#~ "форму.\n"
#~ " - 'Минимальный' - ограничительная рамка будет повторять форму корпуса."
#~ msgid ""
#~ "- 'Solid' - copper thieving will be a solid polygon.\n"
#~ " - 'Dots Grid' - the empty area will be filled with a pattern of dots.\n"
#~ "- 'Squares Grid' - the empty area will be filled with a pattern of "
#~ "squares.\n"
#~ "- 'Lines Grid' - the empty area will be filled with a pattern of lines."
#~ msgstr ""
#~ "- 'Сплошной' - copper thieving будет сплошным полигоном.\n"
#~ "- 'Сетка точек' - пустая область будет заполнена сеткой точек.\n"
#~ "- 'Сетка квадратов' - пустая площадь будет заполнена сеткой квадратов.\n"
#~ "- 'Сетка линий' - пустая область будет заполнена сеткой линий."
#~ msgid ""
#~ "Generate GCode file to locate and align the PCB by using\n"
#~ "the four points acquired above."
#~ msgstr ""
#~ "Генерация файла GCode для расположения и выравнивания печатной платы с "
#~ "использованием\n"
#~ "четырёх точек, полученных выше."
#~ msgid "Calibrate Tool"
#~ msgstr "Колибровка"
#~ msgid "Axis Ref:"
#~ msgstr "Указатель оси:"
#~ msgid "MEASURING: Result D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distance = {d_z}"
#~ msgstr ""
#~ "ИЗМЕРИТЕЛЬ: Результат расстояние(x) = {d_x} | расстояние(y) = {d_y} | "
#~ "Расстояние = {d_z}"
#~ msgid ""
#~ "#\n"
#~ "# CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT\n"
#~ "# TCL Tutorial here: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial."
#~ "html\n"
#~ "#\n"
#~ "\n"
#~ "# FlatCAM commands list:\n"
#~ "# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, "
#~ "AlignDrillGrid, ClearShell, ClearCopper,\n"
#~ "# Cncjob, Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, "
#~ "GeoCutout, GeoUnion, GetNames,\n"
#~ "# GetSys, ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, "
#~ "JoinGeometry, ListSys, MillDrills,\n"
#~ "# MillSlots, Mirror, New, NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, "
#~ "OpenGerber, OpenProject,\n"
#~ "# Options, Paint, Panelize, Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, "
#~ "SetSys, Skew, SubtractPoly,\n"
#~ "# SubtractRectangle, Version, WriteGCode\n"
#~ "#\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "#\n"
#~ "# СОЗДАЙТЕ НОВЫЙ СЦЕНАРИЙ FLATCAM TCL \n"
#~ "# Учебное пособие по TCL здесь: : https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/"
#~ "tcltutorial.html\n"
#~ "#\n"
#~ "\n"
#~ "# Список команд FlatCAM: \n"
#~ "# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, "
#~ "AlignDrillGrid, ClearShell, Cncjob,\n"
#~ "# Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, "
#~ "GeoCutout, GeoUnion, GetNames, GetSys,\n"
#~ "# ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, JoinGeometry, "
#~ "ListSys, MillHoles, Mirror, New,\n"
#~ "# NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, OpenGerber, OpenProject, "
#~ "Options, Paint, Panelize,\n"
#~ "# Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, SetSys, Skew, "
#~ "SubtractPoly,SubtractRectangle, Version,\n"
#~ "# WriteGCode\n"
#~ "#\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Change project units ..."
#~ msgstr "Изменить единицы проекта ..."
#~ msgid "Tool diameter value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "Отсутствует значение диаметра инструмента или оно имеет неправильный "
#~ "формат. Добавьте его и повторите попытку."
#~ msgid "Overlap value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "Значение перекрытия отсутствует или оно имеет неправильный формат. "
#~ "Добавьте его и повторите попытку."
#~ msgid "Margin distance value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "Значение отступа отсутствует или оно имеет неправильный формат. Добавьте "
#~ "его и повторите попытку."
#~ msgid "Export G-Code ..."
#~ msgstr "Экспорт G-Code …"
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "&Вид"
#~ msgid "&Tool"
#~ msgstr "&Инструменты"
#~ msgid "APP. DEFAULTS"
#~ msgstr "СТАНДАРТНЫЕ НАСТРОЙКИ"
#~ msgid "PROJ. OPTIONS "
#~ msgstr "ПАРАМЕТРЫ ПРОЕКТА "
#~ msgid "{l_save}/FlatCAM_Bookmarks_{date}"
#~ msgstr "{l_save}/FlatCAM_Bookmarks_{date}"
#~ msgid ""
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~ "Example:\n"
#~ "A value here of 0.25 means an overlap of 25%% from the tool diameter "
#~ "found above."
#~ msgstr ""
#~ "Какая часть ширины инструмента будет перекрываться за каждый проход "
#~ "инструмента.\n"
#~ "Пример:\n"
#~ "Здесь значение 0.25 означает 25%% от диаметра инструмента, указанного "
#~ "выше."
#~ msgid "FULL Geo"
#~ msgstr "ПОЛНАЯ"
#~ msgid ""
#~ "Create the Geometry Object\n"
#~ "for isolation routing. It contains both\n"
#~ "the interiors and exteriors geometry."
#~ msgstr ""
#~ "Создание объекта геометрии\n"
#~ "для маршрутизации изоляции. Он содержит оба\n"
#~ "геометрия интерьеров и экстерьеров."
#~ msgid "Ext Geo"
#~ msgstr "ВНЕШНЯЯ"
#~ msgid ""
#~ "Create the Geometry Object\n"
#~ "for isolation routing containing\n"
#~ "only the exteriors geometry."
#~ msgstr ""
#~ "Создание объекта геометрии\n"
#~ "для изоляции маршрутизации, содержащей\n"
#~ "только геометрия экстерьеров."
#~ msgid ""
#~ "Create the Geometry Object\n"
#~ "for isolation routing containing\n"
#~ "only the interiors geometry."
#~ msgstr ""
#~ "Создание объекта геометрии\n"
#~ "для изоляции маршрутизации, содержащей\n"
#~ "только геометрия интерьеров."
#~ msgid ""
#~ "Select from the Tools Table above\n"
#~ "the hole dias that are to be drilled.\n"
#~ "Use the # column to make the selection."
#~ msgstr ""
#~ "Выберите из таблицы инструментов выше\n"
#~ "отверстия, которые должны быть просверлены. \n"
#~ "Используйте столбец #, чтобы сделать выбор."
#~ msgid "Feed Rate X-Y"
#~ msgstr "Скорость подачи X-Y"
#~ msgid "Feed Rate Z"
#~ msgstr "Скорость подачи Z"
#~ msgid "Generate"
#~ msgstr "Создать"
#~ msgid "Wk. format"
#~ msgstr "Формат обработчика"
#~ msgid "y_toolchange = Y coord for Toolchange"
#~ msgstr "y_toolchange = координата Y для смены инструмента"
#~ msgid "Ref."
#~ msgstr "Ссылка"
#~ msgid "Object to be cutout. "
#~ msgstr "Объект, который нужно вырезать. "
#~ msgid "Margin:"
#~ msgstr "Отступ:"
#~ msgid "Gap size:"
#~ msgstr "Размер перемычки:"
#~ msgid ""
#~ "The cutout shape can be of ny shape.\n"
#~ "Useful when the PCB has a non-rectangular shape."
#~ msgstr ""
#~ "Форма выреза может быть в форме Нью-Йорк.\n"
#~ "Полезно, когда печатная плата имеет непрямоугольную форму."
#~ msgid ""
#~ "The resulting cutout shape is\n"
#~ "always a rectangle shape and it will be\n"
#~ "the bounding box of the Object."
#~ msgstr ""
#~ "Полученная форма выреза является\n"
#~ "всегда прямоугольная форма, и это будет\n"
#~ "ограничивающий прямоугольник объекта."
#~ msgid "Geo Obj"
#~ msgstr "Объект Geo"
#~ msgid ""
#~ "Use the left mouse button (LMB) click\n"
#~ "to create a bridge gap to separate the PCB from\n"
#~ "the surrounding material."
#~ msgstr ""
#~ "Используйте левую кнопку мыши (ЛКМ) \n"
#~ "чтобы создать перемычку на печатной плате."
#~ msgid "Generate Gap"
#~ msgstr "Создать перемычку"
#~ msgid "Gerber Reference Box Object"
#~ msgstr "Gerber объект указателя рамки"
#~ msgid "Excellon Reference Box Object"
#~ msgstr "Excellon объект указателя рамки"
#~ msgid "Geometry Reference Box Object"
#~ msgstr "Geometry объект указателя рамки"
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Сбросить"
#~ msgid "Resets all the fields."
#~ msgstr "Сбрасывает все поля."
#~ msgid "Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive), "
#~ msgstr ""
#~ "Значение перекрытия должно быть от 0 (включительно) до 1 (исключительно), "
#~ msgid "Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive)"
#~ msgstr ""
#~ "Значение перекрытия должно быть от 0 (включительно) до 1 (исключительно)"
#~ msgid "Click inside the desired polygon."
#~ msgstr "Нажмите внутри нужного полигона."
#~ msgid "Go"
#~ msgstr "Выполнить"
#~ msgid "There are no polygons to mark area."
#~ msgstr "Нет полигонов для обозначения области."
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "&Правка"
#~ msgid "&Options"
#~ msgstr "&Опции"
#~ msgid "&Help"
#~ msgstr "&Помощь"
#~ msgid "FlatCAM.org"
#~ msgstr "FlatCAM.org"
#~ msgid "Measurement Tool"
#~ msgstr "Измеритель"
#~ msgid "tool = tool number"
#~ msgstr "tool = tool number"
#~ msgid "tooldia = tool diameter"
#~ msgstr "tooldia = диаметр инструмента"
#~ msgid "t_drills = for Excellon, total number of drills"
#~ msgstr "t_drills = для Excellon, общее количество сверл"
#~ msgid "x_toolchange = X coord for Toolchange"
#~ msgstr "x_toolchange = координата X для смены инструмента"
#~ msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange"
#~ msgstr "z_toolchange = координата Z для смены инструмента"
#~ msgid "z_depthpercut = the step value for multidepth cut"
#~ msgstr "z_depthpercut = значение шага для мультипроходного разреза"
#~ msgid "spindlesspeed = the value for the spindle speed"
#~ msgstr "spindlesspeed = значение скорости вращения шпинделя"
#~ msgid "Rotate Angle"
#~ msgstr "Угол поворота"
#~ msgid "Offset_X val"
#~ msgstr "Смещение Х"
#~ msgid "Offset_Y val"
#~ msgstr "Смещение Y"
#~ msgid "Margin value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "Значение отступа отсутствует или оно имеет неправильный формат. Добавьте "
#~ "его и повторите попытку."
#~ msgid "Gap size value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "Значение размера перемычки отсутствует или имеет неверный формат. "
#~ "Добавьте его и повторите попытку."
#~ msgid "Measurement"
#~ msgstr "Измеритель"
#~ msgid "Meas. Tool"
#~ msgstr "Измеритель"
#~ msgid "Not available with the current Graphic Engine Legacy(2D)."
#~ msgstr "Недоступно с текущим графическим движком Legacy (2D)."
#~ msgid "App.on_fileopenscript() -->"
#~ msgstr "App.on_fileopenscript() -->"
#~ msgid "<span style=\"color:green;\"><b>%s</b></span>"
#~ msgstr "<span style=\"color:green;\"><b>%s</b></span>"
#~ msgid "<span style=\"color:red;\"><b>%s</b></span>"
#~ msgstr "<span style=\"color:red;\"><b>%s</b></span>"
#~ msgid "FlatCAMObj.GeometryObject.mtool_gen_cncjob() -->"
#~ msgstr "FlatCAMObj.GeometryObject.mtool_gen_cncjob() -->"
#~ msgid "FlatCAMCNNJob.on_edit_code_click() -->"
#~ msgstr "FlatCAMCNNJob.on_edit_code_click() -->"
#~ msgid "ToolMove.on_left_click()"
#~ msgstr "ToolMove.on_left_click()"
#~ msgid "on_paint_button_click"
#~ msgstr "on_paint_button_click"
#~ msgid "PaintTool.paint_poly()"
#~ msgstr "PaintTool.paint_poly()"
#~ msgid "ToolSolderPaste.on_view_gcode()"
#~ msgstr "ToolSolderPaste.on_view_gcode()"
#~ msgid ""
#~ "toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the files on the GUI"
#~ msgstr ""
#~ "панели инструментов, сочетания клавиш или просто перетаскивая файлы в "
#~ "окно программы"
#~ msgid ""
#~ "You can also load a FlatCAM project by double clicking on the project "
#~ "file, drag"
#~ msgstr ""
#~ "Вы также можете загрузить FlatCAM проект дважды щелкнув файл проекта, "
#~ "перетащив"
#~ msgid ""
#~ "Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then "
#~ "focusing on"
#~ msgstr ""
#~ "После того, как объект стал доступен на вкладке \"Проект\", выберите его, "
#~ "а затем посмотрите"
#~ msgid "SELECTED TAB"
#~ msgstr "\"Выбранное\""
#~ msgid "more simpler is to double click the object name in the Project Tab"
#~ msgstr ""
#~ "еще проще-дважды щелкнуть мышью на имени объекта на вкладке \"Проект\""
#~ msgid "will be updated with the object properties according to"
#~ msgstr "будут обновлены свойства объекта в соответствии с"
#~ msgid "kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob object"
#~ msgstr "видом: объект Gerber, Excellon, Geometry или CNCJob"
#~ msgid ""
#~ "If the selection of the object is done on the canvas by single click "
#~ "instead, and the"
#~ msgstr "Если выбор объекта выполняется на холсте одним щелчком мыши, а"
#~ msgid "and populate it even if it was out of focus"
#~ msgstr "и заполнит ее, даже если она была не в фокусе"
#~ msgid "Gerber/Excellon Object"
#~ msgstr "Объект Gerber/Excellon"
#~ msgid "Add tools (change param in Selected Tab)"
#~ msgstr "Добавить инструменты (изменить параметр во вкладке \"Выбранное\" )"
#~ msgid "Generate CNCJob"
#~ msgstr "Создать CNCJob"
#~ msgid ""
#~ "Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/prepend to GCode "
#~ "(again, done in"
#~ msgstr ""
#~ "Проверьте код (с помощью редактора) и добавьте в начале либо конце GCode "
#~ "(опять же, сделано в"
#~ msgid "Shortcuts List"
#~ msgstr "Список комбинаций клавиш"
#~ msgid "or through"
#~ msgstr "или через"
#~ msgid "own key shortcut"
#~ msgstr "клавишу"
#~ msgid "polygons"
#~ msgstr "полигонов"
#~ msgid "geo"
#~ msgstr "geo"
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Конечные"
#~ msgid "Generating panel ..."
#~ msgstr "Выполняется панелизация ..."
#~ msgid "Spawning copies"
#~ msgstr "Создание копий"
#~ msgid "Parsing tool"
#~ msgstr "Разбор инструмента"
#~ msgid "FILE ASSOCIATIONS"
#~ msgstr "ФАЙЛОВЫЕ АССОЦИАЦИИ"
#~ msgid "Wrong optimization type selected."
#~ msgstr "Выбран неправильный тип оптимизации."
#~ msgid ""
#~ " Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self."
#~ "options[\"feedrate_probe\"]"
#~ msgstr ""
#~ " Неправильный формат значения для self.defaults[\"feedrate_probe\"] или "
#~ "self.options[\"feedrate_probe\"]"
#~ msgid "MH"
#~ msgstr "MH"
#~ msgid "Feedrate (Plunge)"
#~ msgstr "Скорость подачи (подвод)"
#~ msgid ""
#~ "Parameters used to create a CNC Job object\n"
#~ "for this drill object that are shown when App Level is Advanced."
#~ msgstr ""
#~ "Параметры, используемые для создания объекта задания ЧПУ\n"
#~ "для этого объекта детализации, которые отображаются при повышении уровня "
#~ "приложения."
#~ msgid ""
#~ "Parameters to create a CNC Job object\n"
#~ "tracing the contours of a Geometry object."
#~ msgstr ""
#~ "Параметры для создания объекта зCNC Job\n"
#~ "трассировки контуров объекта Geometry."
#~| msgid ""
#~| "<font size=8><B>FlatCAM</B></font><BR>Version {version} {beta} ({date}) "
#~| "- {arch} <BR><BR>2D Computer-Aided Printed Circuit "
#~| "Board<BR>Manufacturing.<BR><BR>(c) 2014-2019 <B>Juan Pablo Caram</"
#~| "B><BR><BR><B> Main Contributors:</B><BR>Denis Hayrullin<BR>Kamil "
#~| "Sopko<BR>Marius Stanciu<BR>Matthieu Berthomé<BR>and many others found <a "
#~| "href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/pull-requests/?state=MERGED"
#~| "\">here.</a><BR><BR>Development is done <a href = \"https://bitbucket."
#~| "org/jpcgt/flatcam/src/Beta/\">here.</a><BR>DOWNLOAD area <a href = "
#~| "\"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/downloads/\">here.</a><BR>"
#~ msgid ""
#~ "<font size=8><B>FlatCAM</B></font><BR>Version {version} {beta} ({date}) - "
#~ "{arch} <BR><BR>2D Computer-Aided Printed Circuit Board<BR>Manufacturing."
#~ "<BR><BR><B> License: </B><BR>Licensed under MIT license (2014 - "
#~ "2019)<BR>by (c)Juan Pablo Caram <BR><BR><B> Programmers:</B><BR>Denis "
#~ "Hayrullin<BR>Kamil Sopko<BR>Marius Stanciu<BR>Matthieu Berthomé<BR>and "
#~ "many others found <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/pull-"
#~ "requests/?state=MERGED\">here.</a><BR><BR><B>Development</B> is done <a "
#~ "href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/src/Beta/\">here.</"
#~ "a><BR><b>DOWNLOAD</B> area <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/"
#~ "flatcam/downloads/\">here.</a><BR>"
#~ msgstr ""
#~ "<font size=8><B>FlatCAM</B></font><BR>Версия {version} {beta} ({date}) - "
#~ "{arch} <BR><BR>2D Computer-Aided Printed Circuit Board<BR>Manufacturing."
#~ "<BR><BR><B> Лицензия: </B><BR>Licensed under MIT license (2014 - "
#~ "2019)<BR>by (c)Juan Pablo Caram <BR><BR><B> Разработчики:</B><BR>Denis "
#~ "Hayrullin<BR>Kamil Sopko<BR>Marius Stanciu<BR>Matthieu Berthomé<BR>и "
#~ "многие другие <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/pull-"
#~ "requests/?state=MERGED\">здесь.</a><BR><BR><B>Разработка идёт</B> is done "
#~ "<a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/src/Beta/\">тут.</"
#~ "a><BR><b>ЗАГРУЗИТЬ</B> можно <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/"
#~ "flatcam/downloads/\">отсюда.</a><BR>"
#~ msgid "Expected a GeometryObject, got %s"
#~ msgstr "Ожидается GeometryObject, получено %s"
#~ msgid "Saved to: %s"
#~ msgstr "Сохранёно в: %s"
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Adding Tool cancelled ..."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Добавление инструмента отменено ..."
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"
#~| msgid "[ERROR]App.on_view_source() -->%s"
#~ msgid "App.on_view_source() -->"
#~ msgstr "App.on_view_source() -->"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{tsize}px\"><strong>Selected Tab - Choose an "
#~ "Item from Project Tab</strong></span></p>\n"
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{fsize}px\"><strong>Details</strong>:<br />\n"
#~ "The normal flow when working in FlatCAM is the following:</span></p>\n"
#~ "\n"
#~ "<ol>\n"
#~ "\t<li><span style=\"font-size:{fsize}px\">Loat/Import a Gerber, Excellon, "
#~ "Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into FlatCAM using either the "
#~ "menu&#39;s, toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the "
#~ "files on the GUI.<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\tYou can also load a <strong>FlatCAM project</strong> by double clicking "
#~ "on the project file, drag &amp; drop of the file into the FLATCAM GUI or "
#~ "through the menu/toolbar links offered within the app.</span><br />\n"
#~ "\t&nbsp;</li>\n"
#~ "\t<li><span style=\"font-size:{fsize}px\">Once an object is available in "
#~ "the Project Tab, by selecting it and then focusing on <strong>SELECTED "
#~ "TAB </strong>(more simpler is to double click the object name in the "
#~ "Project Tab), <strong>SELECTED TAB </strong>will be updated with the "
#~ "object properties according to it&#39;s kind: Gerber, Excellon, Geometry "
#~ "or CNCJob object.<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\tIf the selection of the object is done on the canvas by single click "
#~ "instead, and the <strong>SELECTED TAB</strong> is in focus, again the "
#~ "object properties will be displayed into the Selected Tab. Alternatively, "
#~ "double clicking on the object on the canvas will bring the "
#~ "<strong>SELECTED TAB</strong> and populate it even if it was out of focus."
#~ "<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\tYou can change the parameters in this screen and the flow direction is "
#~ "like this:<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\t<strong>Gerber/Excellon Object</strong> -&gt; Change Param -&gt; "
#~ "Generate Geometry -&gt;<strong> Geometry Object </strong>-&gt; Add tools "
#~ "(change param in Selected Tab) -&gt; Generate CNCJob -&gt;<strong> CNCJob "
#~ "Object </strong>-&gt; Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/"
#~ "prepend to GCode (again, done in <strong>SELECTED TAB)&nbsp;</strong>-"
#~ "&gt; Save GCode</span></li>\n"
#~ "</ol>\n"
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{fsize}px\">A list of key shortcuts is "
#~ "available through an menu entry in <strong>Help -&gt; Shortcuts List</"
#~ "strong>&nbsp;or through it&#39;s own key shortcut: <strng>F3</strong>.</"
#~ "span></p>\n"
#~ "\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{tsize}px\"><strong>Вкладка \"Выбранное\" - "
#~ "выбранный элемент на вкладке \"Проект\"</strong></span></p>\n"
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{fsize}px\"><strong>Детали</strong>:<br />\n"
#~ "Нормальный порядок при работе в FlatCAM заключается в следующем:</span></"
#~ "p>\n"
#~ "\n"
#~ "<ol>\n"
#~ "\t<li><span style=\"font-size:{fsize}px\">Загрузите/импортируйте файл "
#~ "Gerber, Excellon, Gcode, DXF, растровое изображение или SVG в FlatCAM, "
#~ "используя меню, панели инструментов, сочетания клавиш или просто "
#~ "перетаскивая файлы в окно программы.<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\tВы также можете загрузить <strong>FlatCAM проект</strong> дважды "
#~ "щелкнув файл проекта, перетащив его в окно программы или через ссылки "
#~ "меню/панелей инструментов, предлагаемых в приложении.</span><br />\n"
#~ "\t&nbsp;</li>\n"
#~ "\t<li><span style=\"font-size:{fsize}px\">После того, как объект стал "
#~ "доступен на вкладке \"Проект\", выберите его, а затем сосредоточьте "
#~ "внимание на <strong>вкладке \"Выбранное\" </strong>(еще проще-дважды "
#~ "щелкнуть мышью на имени объекта на вкладке \"Проект\" ), <strong>во "
#~ "вкладке \"Выбранное\" </strong>будут обновлены свойства объекта в "
#~ "соответствии с его видом: Gerber, Excellon, Geometry или объект CNCJob."
#~ "<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\tЕсли выбор объекта выполняется на холсте одним щелчком мыши, а "
#~ "<strong>вкладка \"Выбранное\"</strong>находится в фокусе, свойства "
#~ "объекта снова будут отображаться на вкладке \"Выбранное\". Кроме того, "
#~ "двойной щелчок по объекту на холсте откроет <strong>вкладку \"Выбранное"
#~ "\"</strong> и заполнит ее, даже если она была не в фокусе.<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\tВы можете изменить параметры на этом экране, и порядок будет таким:<br /"
#~ ">\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\t<strong>Gerber/Excellon Object</strong> -&gt; Change Param -&gt; "
#~ "Generate Geometry -&gt;<strong> Geometry Object </strong>-&gt; Add tools "
#~ "(change param in Selected Tab) -&gt; Generate CNCJob -&gt;<strong> CNCJob "
#~ "Object </strong>-&gt; Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/"
#~ "prepend to GCode (again, done in <strong>SELECTED TAB)&nbsp;</strong>-"
#~ "&gt; Save GCode</span></li>\n"
#~ "</ol>\n"
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{fsize}px\">Список комбинаций клавиш доступен "
#~ "через пункт меню <strong>Помощь -&gt; Список комбинаций клавиш</"
#~ "strong>&nbsp;или через клавишу: <strng>F3</strong>.</span></p>\n"
#~ "\n"
#~ " "
#~ msgid "[success] Name changed from {old} to {new}"
#~ msgstr "[success] Имя изменено с {old} на {new}"
#~| msgid ""
#~| "[ERROR_NOTCL] Failed.\n"
#~| "%s"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] %s"
#~ msgid "Editor %s"
#~ msgstr "Редактор %s"
#~ msgid "[success] Done. Path completed."
#~ msgstr "[success] Готово. Путь завершен."
#~ msgid "[success] Paint done."
#~ msgstr "[success] Окраска выполнена."
#~ msgid "Run Script ...\tShift+S"
#~ msgstr "Выполнить сценарий ...\tShift+S"
#~ msgid "About"
#~ msgstr "О программе"
#~ msgid ""
#~ "<b>General Shortcut list</b><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>F3</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\"><span style=\"color:"
#~ "#006400\"><strong>&nbsp;SHOW SHORTCUT LIST</strong></span></td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Switch to Project Tab</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>2</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Switch to Selected Tab</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>3</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Switch to Tool Tab</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;New Gerber</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Edit Object (if selected)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Grid On/Off</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Coordinates</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>L</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;New Excellon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Obj</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;New Geometry</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Set Origin</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Q</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Change Units</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Properties Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rotate by 90 degree CW</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Shell Toggle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add a Tool (when in Geometry Selected "
#~ "Tab or in Tools NCC or Tools Paint)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>V</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zoom Fit</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip on X_axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip on Y_axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>&#39;-&#39;</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zoom Out</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>&#39;=&#39;</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zoom In</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+A</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Select All</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Obj</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Excellon File</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Gerber File</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;New Project</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Measurement Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Project</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Project As</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+F10</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Plot Area</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Obj_Name</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Code Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle the axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Preferences Window</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rotate by 90 degree CCW</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Run a Script</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+W</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle the workspace</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Calculators Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;2-Sided PCB Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Solder Paste Dispensing Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+L</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Film PCB Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Non-Copper Clearing Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Paint Area Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+Q</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;PDF Import Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Transformations Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;View File Source</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Cutout PCB Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Enable all Plots</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+2</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Disable all Plots</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+3</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Disable Non-selected Plots</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+F10</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Full Screen</td>\n"
#~ " </tr> \n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+Alt+X</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort current task (gracefully)</td>\n"
#~ " </tr> \n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>F1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Online Manual</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>F4</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Online Tutorials</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Object</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternate: Delete Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>'`'</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;(left to Key_1)Toogle Notebook Area "
#~ "(Left Side)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SPACE</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;En(Dis)able Obj Plot</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Escape</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deselects all objects</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " \n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "<b>Список основных комбинаций </b><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>F3</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\"><span style=\"color:"
#~ "#006400\"><strong>&nbsp;ПОКАЗАТЬ СПИСОК КОМБИНАЦИЙ КЛАВИШ</strong></"
#~ "span></td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Переключиться на вкладку \"Проект\"</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\\\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>2</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Переключиться на вкладку \"Выбранное\"</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>3</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Переключиться на вкладку \"Инструменты"
#~ "\"</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Новый Gerber</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Редактировать объект (если выбран)</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Сетка вкл/откл</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Перейти к координатам</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>L</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Новый Excellon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Переместить объект</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Новая Geometry</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Указать начало координат</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Q</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Единицы измерения</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Отобразить свойства объекта</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Поворот на 90 градусов по часовой "
#~ "стрелке</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Командная строка</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Добавить инструмент (во вкладках "
#~ "\"Выбранное\", \"Инструменты\" или инструменте рисования)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>V</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Вернуть масштаб</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Отразить по оси Х</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Отразить по оси Y</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>&#39;-&#39;</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Уменьшить</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>&#39;=&#39;</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Увеличить</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+A</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Выбрать всё</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Копировать</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Открыть Excellon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Открыть Gerber</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Новый проект</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Измеритель</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Открыть проект</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Сохранить проект как</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+F10</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Переключить рабочую область</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Копировать имя объекта</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Редактор кода</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Оси</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Настройки</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Поворот на 90 градусов против часовой "
#~ "стрелки</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Выполнить сценарий</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+W</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Границы рабочего пространства</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Наклон по оси X</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Наклон по оси Y</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Калькуляторы</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;2-х сторонняя плата</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Паяльная паста</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+L</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Плёнка</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Очистка от меди</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Область рисования</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+Q</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Импорт PDF</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Трансформация</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Просмотреть код</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Обрезка платы</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Включить все участки</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+2</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Отключить все участки</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+3</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Отключить не выбранные</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+F10</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Во весь экран</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>F1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Открыть онлайн-руководство</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>F4</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Открыть онлайн-уроки</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Удалить объект</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Альтернатива: инструмент удаления</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>'`'</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;(слева от клавиши \"1\") Боковая "
#~ "панель</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SPACE</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Переключить участок</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Escape</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Отмена выбора всех объектов</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " \n"
#~ " "
#~ msgid ""
#~ "<b>Editor Shortcut list</b><br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#0000ff\">GEOMETRY EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " \n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Draw an Arc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Buffer Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Geo Item</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Within Add Arc will toogle the ARC "
#~ "direction: CW or CCW</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Intersection Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Paint Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Corner Snap</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Geo Item</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Within Add Arc will cycle through the "
#~ "ARC modes</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Polygon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Circle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Path</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw Rectangle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Substraction Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Text Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Union Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Editor Transformation Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Offset shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Offset shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Measurement Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Cut Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rotate Geometry</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Finish drawing for certain tools</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Shape</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#ff0000\">EXCELLON EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Drill Array</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Drill</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>Q</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Slot Array</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Resize Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add a new Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>W</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Slot</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternate: Delete Tool(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#00ff00\">GERBER EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Pad Array</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Buffer</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Disc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add SemiDisc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Region</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Pad</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Within Track & Region Tools will cycle "
#~ "in REVERSE the bend modes</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Scale</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Track</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Within Track & Region Tools will cycle "
#~ "FORWARD the bend modes</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternate: Delete Apertures</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Eraser Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+A</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Mark Area Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Poligonize Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Transformation Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "<b>Список комбинаций редактора</b><br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#0000ff\">РЕДАКТОР GEOMETRY</"
#~ "span></strong><br>\n"
#~ " \n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Нарисовать дугу</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Буфер</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Копировать элемент геометрии</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Направление изгиба дуги: по часовой "
#~ "стрелке или против</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Пересечение полигонов</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Рисование</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Перейти к расположению (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Corner Snap</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Переместить элемент</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Внутри добавляемой дуги будет "
#~ "циклическое переключение между режимами дуги</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Нарисовать многоугольник</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Нарисовать круг</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Нарисовать дорожку</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Нарисовать прямоугольник</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Вычитание полигонов</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Добавить текст</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Сращение полигонов</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Отразить форму по оси X</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Отразить форму по оси Y</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Наклонить форму по оси X</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Наклонить форму по оси Y</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Трансформация</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Смещение формы по оси X</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Смещение формы по оси Y</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Измеритель</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Сохранить объект и закрыть редактор</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Обрезка полигонов</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Вращение Geometry</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Завершить рисование для некоторых "
#~ "инструментов</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Прервать и вернуться к выбору</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Удалить форму</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#ff0000\">РЕДАКТОР EXCELLON </"
#~ "span></strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Добавить массив "
#~ "отверстий</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Копировать отверстие(я)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Добавить отверстие</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Перейти к расположению (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Переместить отверстие(я)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>Q</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Добавить массив пазов</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Изменить размер отверстий</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Добавить новый инструмент</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>W</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Добавить паз</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Удалить отверстие(я)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Альтернатива: Удалить инструмент(ы)</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Прервать и вернуться к выбору</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Сохранить объект и закрыть редактор</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#00ff00\">РЕДАКТОР GERBER</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Добавить массив "
#~ "контактных площадок</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Буфер</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Копировать</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Добавить круг</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Добавить полукруг</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Перейти к расположению (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Переместить</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Добавить регион</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Добавить площадку</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;В инструментах Track & Region будут "
#~ "циклически переключаться в обратном режиме изгиба</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Масштаб</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Добавить маршрут</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;В инструментах Track & Region будут "
#~ "циклически переключаться в прямом режиме изгиба</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Удалить</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Альтернатива: удаление отверстий</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Прервать и вернуться к выбору</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Ластик</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Сохранить объект и закрыть редактор</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+A</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Обозначить области</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Полигонизация</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Трансформация</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " "
#~ msgid "[success] Done."
#~ msgstr "[success] Готово."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Отмена."
#~ msgid "[success] Added new tool with dia: {dia} {units}"
#~ msgstr "[success] Добавлен новый инструмент с диаметром: {dia} {units}"
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Application is saving the project. Please wait ..."
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Приложение сохраняет проект. Пожалуйста, подождите ..."
#~ msgid "<b>%s:</b>"
#~ msgstr "<b>%s:</b>"
#~ msgid "%s:"
#~ msgstr "%s:"
#~ msgid "Object not found: %s"
#~ msgstr "Объект не найден: %s"
#~ msgid "[success] Opened: %s"
#~ msgstr "[success] Открыт: %s"
#~ msgid "[success] Paint All Done."
#~ msgstr "[success] Paint All выполнено."
#~ msgid ""
#~ "Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. Or a "
#~ "different Method of paint\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Окраска не выполнена. Попробуйте другую комбинацию параметров. Или другой "
#~ "способ рисования\n"
#~ "%s"
#~ msgid "[success] Paint Area Done."
#~ msgstr "[success] Окраска выполнена."
#~ msgid "Generating panel ... Please wait."
#~ msgstr "Выполняется панелизация ... Пожалуйста, подождите."
#~ msgid "...processing... [%s]"
#~ msgstr "...обработка... [%s]"
#~ msgid "Parsing aperture %s geometry ..."
#~ msgstr "Разбор апертуры %s геометрии ..."
#~ msgid "[success] Skew on the %s axis done ..."
#~ msgstr "[success] Наклон по оси %s выполнен ..."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Could not load defaults file."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось загрузить файл значений по умолчанию."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse defaults file."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось прочитать файл значений по умолчанию."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has ocurred. See shell.\n"
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Произошла внутренняя ошибка. Посмотрите в командную "
#~ "строку.\n"
#~ msgid "[success] Defaults saved."
#~ msgstr "[success] Значения по умолчанию сохранены."
#~ msgid "[success] Converted units to %s"
#~ msgstr "[success] Конвертирование единиц в %s"
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Code cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт Code отменён."
#~ msgid "[success] Origin set ..."
#~ msgstr "[success] Начало координат установлено ..."
#~ msgid "[success] Skew on X axis done."
#~ msgstr "[success] Наклон по оси X выполнен."
#~ msgid "[success] Skew on Y axis done."
#~ msgstr "[success] Наклон по оси Y выполнен."
#~ msgid "[success] New Grid added ..."
#~ msgstr "[success] Новая сетка добавлена ..."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Gerber cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие Gerber отменено."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open G-Code cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие G-Code отменено."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Project cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие проекта отменено."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Config cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие конфигурации отменено."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет выбранных объектов."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export SVG cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт SVG отменён."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Excellon cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт Excellon отменен."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Gerber cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт Gerber отменен."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export DXF cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт DXF отменен."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open SVG cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие SVG отменено."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open DXF cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие DXF отменено."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object Box. Using instead %s"
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет объекта Box. Используйте взамен %s"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse file: {name}. {error}"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось проанализировать файл: {name}. {error}"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has occurred. See shell.\n"
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Произошла внутренняя ошибка. Смотрите командную строку.\n"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to verify project file: %s. Retry to save it."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Не удалось проверить файл проекта: %s. Повторите попытку."
#~ msgid ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Failed to parse saved project file: %s. Retry to save it."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Не удалось проанализировать сохраняемый файл проекта: %s. "
#~ "Повторите попытку сохранения."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to save project file: %s. Retry to save it."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Не удалось сохранить файл проекта: %s. Повторите попытку."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Machine Code cancelled ..."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт GCode отменен ..."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] No such file or directory"
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет такого файла или каталога"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] The value is mistyped. Check the value. %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Значение введено с ошибкой. Проверьте значение. %s"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Cancelled."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Отмена."
#~ msgid "Tool Dia:"
#~ msgstr "Диаметр инструмента:"
#~ msgid "Nr of drills:"
#~ msgstr "Количество отверстий:"
#~ msgid "Direction:"
#~ msgstr "Направление:"
#~ msgid "Pitch:"
#~ msgstr "Шаг:"
#~ msgid "Length:"
#~ msgstr "Длина:"
#~ msgid "Nr of slots:"
#~ msgstr "Количество пазов:"
#~ msgid "[success] Deleted tool with dia: {del_dia} {units}"
#~ msgstr "[success] Удален инструмент с диаметром: {del_dia} {units}"
#~ msgid "Tool dia:"
#~ msgstr "Диаметр инструмента:"
#~ msgid "Overlap Rate:"
#~ msgstr "Частота перекрытия:"
#~ msgid "Method:"
#~ msgstr "Метод:"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Rotate, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для поворота, "
#~ "используйте числа."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew X, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для наклона по X, "
#~ "используйте числа."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew Y, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для наклона поY, "
#~ "используйте числа."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale X, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для масштабирования по "
#~ "X, используйте числа."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale Y, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для масштабирования по "
#~ "Y, используйте числа."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset X, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для смещения по X, "
#~ "используйте числа."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset Y, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для смещения по Y, "
#~ "используйте числа."
#~ msgid "[success] Offset on the %s axis done ..."
#~ msgstr "[success] Смещение по оси %s выполнено ..."
#~ msgid ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Editing MultiGeo Geometry, tool: {tool} with diameter: "
#~ "{dia}"
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Редактирование MultiGeo Geometry, инструментом: {tool} с "
#~ "диаметром: {dia}"
#~ msgid "Clear GUI Settings:"
#~ msgstr "Сброс настроек:"
#~ msgid "Duration:"
#~ msgstr "Продолжительность:"
#~ msgid "Fast Plunge:"
#~ msgstr "Быстрый подвод:"
#~ msgid "Linear Dir.:"
#~ msgstr "Линейное направление:"
#~ msgid "Plot kind:"
#~ msgstr "Вид участка:"
#~ msgid ""
#~ "Select from the Tools Table above\n"
#~ "the tools you want to include."
#~ msgstr ""
#~ "Выберите из таблицы инструменты выше\n"
#~ "инструменты, которые вы хотите включить."
#~ msgid ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real "
#~ "number."
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Диаметр инструмента-нулевое значение. Измените его на "
#~ "положительное вещественное число."
#~ msgid "[success] Gerber %s was mirrored..."
#~ msgstr "[success] Gerber %s отзеркалирован..."
#~ msgid "[success] Excellon %s was mirrored..."
#~ msgstr "[success] Excellon %s отзеркалирован..."
#~ msgid "[success] Geometry %s was mirrored..."
#~ msgstr "[success] Geometry %s отзеркалирован..."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object(s) selected."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет выбранных объектов."
#~ msgid "[success] %s object was moved ..."
#~ msgstr "[success] %s объект был перемещен ..."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Object(s) not selected"
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Объекты не выбраны"
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Buffering ..."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Буферизация ..."
#~ msgid "[success] Non-Copper Clearing with ToolDia = %s started."
#~ msgstr ""
#~ "[success] Началась очистка от меди с помощью инструмента диаметром = %s."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s"
#~ msgid "[success] NCC Tool finished."
#~ msgstr "[success] NCC Tool завершён."
#~ msgid ""
#~ "[WARNING_NOTCL] NCC Tool finished but some PCB features could not be "
#~ "cleared. Check the result."
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Инструмент NCC закончен, но некоторые функции печатной "
#~ "платы не могут быть очищены. Проверить результаты."
#~ msgid "[success] Non-Copper Rest Clearing with ToolDia = %s started."
#~ msgstr ""
#~ "[success] Началась очистка от остатков меди с помощью инструмента "
#~ "диаметром = %s."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s"
#~ msgid ""
#~ "[ERROR_NOTCL] NCC Tool finished but could not clear the object with "
#~ "current settings."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] NCC Tool завершён, но не смог очистить объект с текущими "
#~ "настройками."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open PDF cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие PDF отменено."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Open PDF file failed."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось открыть PDF-файл."
#~ msgid "[success] Rendered: %s"
#~ msgstr "[success] Отрисовка: %s"
#~ msgid ""
#~ "How to select the polygons to paint.<BR>Options:<BR>- <B>Single Polygons</"
#~ "B>: left mouse click on the polygon to be painted.<BR>- <B>Area "
#~ "Selection</B>: left mouse click to start selection of the area to be "
#~ "painted.<BR>- <B>All Polygons</B>: paint all polygons.<BR>- <B>Reference "
#~ "Object</B>: paint an area described by an external reference object."
#~ msgstr ""
#~ "Как выбрать полигоны для рисования. <BR>Параметры: <BR>-<B> Отдельные "
#~ "полигоны </B>: щелкните левой кнопкой мыши на полигоне, который нужно "
#~ "нарисовать. <BR>-<B> Выбор области </B> : щелкните левой кнопкой мыши, "
#~ "чтобы начать выделение области для рисования. <BR>-<B> Все полигоны </B>: "
#~ "закрасьте все полигоны. <BR>-<B> Контрольный объект </B>: закрасьте "
#~ "описанную область внешним эталонным объектом."
#~ msgid ""
#~ "[ERROR_NOTCL] There is no Painting Geometry in the file.\n"
#~ "Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
#~ "geometry.\n"
#~ "Change the painting parameters and try again."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] В файле нет Painting Geometry.\n"
#~ "Обычно это означает, что диаметр инструмента слишком велик для Painting "
#~ "Geometry.\n"
#~ "Измените параметры рисования и повторите попытку."
#~ msgid "[success] Imported: %s"
#~ msgstr "[success] Импортирован: %s"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Generating new object failed."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось создать новый объект."
#~ msgid "[success] Created: %s"
#~ msgstr "[success] Создан: %s"
#~ msgid "[success] Rotate done ..."
#~ msgstr "[success] Поворот выполнен ..."
#~ msgid "<b>Apertures:</b>"
#~ msgstr "<b>Отверстия:</b>"
#~ msgid "Aperture Code:"
#~ msgstr "Код отверстия:"
#~ msgid "<b>Languages:</b>"
#~ msgstr "<b>Язык:</b>"
#~ msgid "Width (# passes):"
#~ msgstr "Кол-во проходов:"
#~ msgid "Clear non-copper"
#~ msgstr "Очистка меди"
#~ msgid "Rounded corners"
#~ msgstr "Закруглять углы"
#~ msgid ""
#~ "Creates a Geometry objects with polygons\n"
#~ "covering the copper-free areas of the PCB."
#~ msgstr ""
#~ "Создает объект геометрии с полигонами\n"
#~ "охватывающими неомедненные области печатной платы."
#~ msgid "<b>Bounding Box:</b>"
#~ msgstr "<b>Ограничительная рамка:</b>"
#~ msgid "<b>Units</b>:"
#~ msgstr "<b>Единицы</b>:"
#~ msgid "<b>Zeros</b>:"
#~ msgstr "<b>Нули</b>:"
#~ msgid "INCH:"
#~ msgstr "ДЮЙМЫ:"
#~ msgid "Tool change:"
#~ msgstr "Смена инструмента:"
#~ msgid "Toolchange Z position."
#~ msgstr "Позиция Z смены инструмента."
#~ msgid ""
#~ "Tool speed while drilling\n"
#~ "(in units per minute)."
#~ msgstr ""
#~ "Настройка скорости подачи при сверлении \n"
#~ "(в единицах в минуту)."
#~ msgid "<b>Gcode: </b>"
#~ msgstr "<b>Gcode: </b>"
#~ msgid "Offset Z:"
#~ msgstr "Смещение Z:"
#~ msgid "<b>Slots:</b>"
#~ msgstr "<b>щель:</b>"
#~ msgid "<b>Create CNC Job:</b>"
#~ msgstr "<b>Создание программы для ЧПУ:</b>"
#~ msgid "Multidepth"
#~ msgstr "Мультипроход"
#~ msgid "Multidepth usage: True or False."
#~ msgstr "Многократное использование: Истина или Ложь."
#~ msgid ""
#~ "The preprocessor file that dictates\n"
#~ "Machine Code output."
#~ msgstr ""
#~ "Файл постпроцессора, который диктует\n"
#~ "Вывод машинного кода."
#~ msgid "Display Annotation:"
#~ msgstr "Показывать подписи:"
#~ msgid ""
#~ "Type here any G-Code commands you would\n"
#~ "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
#~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
#~ "or a Toolchange Macro."
#~ msgstr ""
#~ "Введите здесь любые G-Code команды, которые вам понадобится\n"
#~ "выполнить при смене инструмента.\n"
#~ "Это будет представлять собой пользовательский GCode смены инструмента,\n"
#~ "или макрос смены инструмента."
#~ msgid ""
#~ "If checked, use 'rest machining'.\n"
#~ "Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
#~ "using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
#~ "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
#~ "could not be cleared by previous tool.\n"
#~ "If not checked, use the standard algorithm."
#~ msgstr ""
#~ "Если флажок установлен, используется \"остальные обработки\".\n"
#~ "Это очистит основную медь снаружи печатных плат ,\n"
#~ "используя самый большой инструмент и перейдёт к следующему инструменту,\n"
#~ "от большего к меньшему, чтобы очистить участки меди, которые\n"
#~ "не удалось очистить предыдущим инструментом.\n"
#~ "Если флажок не установлен, используется стандартный алгоритм."
#~ msgid "Offset:"
#~ msgstr "Oфсет:"
#~ msgid ""
#~ "When choosing the 'Itself' option the non copper clearing extent\n"
#~ "is based on the object that is copper cleared.\n"
#~ " Choosing the 'Box' option will do non copper clearing within the box\n"
#~ "specified by another object different than the one that is copper cleared."
#~ msgstr ""
#~ "При выборе опции «Сама» степень очистки без меди\n"
#~ "основан на объекте, который очищен от меди.\n"
#~ "Выбор опции «Kоробка» сделает очистку без меди внутри коробки\n"
#~ "указан другим объектом, отличным от того, который очищен от меди."
#~ msgid ""
#~ "Distance from objects at which\n"
#~ "to draw the cutout."
#~ msgstr ""
#~ "Расстояние от объектов вокруг которых\n"
#~ "будет нарисовано очертание."
#~ msgid ""
#~ "Size of the gaps in the toolpath\n"
#~ "that will remain to hold the\n"
#~ "board in place."
#~ msgstr ""
#~ "Размер перемычек для удержания\n"
#~ "печатной платы в заготовке."
#~ msgid "Create a convex shape surrounding the entire PCB."
#~ msgstr "Создайте выпуклую форму, окружающую печатную плату."
#~ msgid ""
#~ "The axis should pass through a <b>point</b> or cut\n"
#~ " a specified <b>box</b> (in a Geometry object) in \n"
#~ "the middle."
#~ msgstr ""
#~ "Ось должна проходить через <b>точку</b> или вырезать\n"
#~ " указанное <b>поле</b> (в Geometry объект) в\n"
#~ "середине."
#~ msgid ""
#~ "How to select the polygons to paint.<BR>Options:<BR>- <B>Single</B>: left "
#~ "mouse click on the polygon to be painted.<BR>- <B>Area</B>: left mouse "
#~ "click to start selection of the area to be painted.<BR>- <B>All</B>: "
#~ "paint all polygons.<BR>- <B>Ref</B>: paint an area described by an "
#~ "external reference object."
#~ msgstr ""
#~ "Как выбрать полигоны для рисования. <BR>Параметры: <BR>-<B> Одиночный </"
#~ "B>: щелкните левой кнопкой мыши на полигоне для рисования. <BR>-<B> "
#~ "Площадь </B>: слева щелкните мышью, чтобы начать выделение области для "
#~ "рисования. <BR>-<B> Все </B>: закрасить все многоугольники. <BR>-<B> "
#~ "Ссылка </B>: закрасить область, описанную внешней ссылкой объект."
#~ msgid "Panel Type:"
#~ msgstr "Тип панели:"
#~ msgid "Tip angle:"
#~ msgstr "Угол наклона:"
#~ msgid "Angle for rotation. In degrees."
#~ msgstr "Угол поворота. В градусах."
#~ msgid "Angle for Skew/Shear on X axis. In degrees."
#~ msgstr "Угол наклона/сдвига по оси X. В градусах."
#~ msgid "Angle for Skew/Shear on Y axis. In degrees."
#~ msgstr "Угол наклона/сдвига по оси Y. В градусах."
#~ msgid "XY Toolchange:"
#~ msgstr "XY смены инструмента:"
#~ msgid "PostProcessors:"
#~ msgstr "Постпроцессоры:"
#~ msgid "<b>Scale:</b>"
#~ msgstr "<b>Масштаб:</b>"
#~ msgid "<b>Offset:</b>"
#~ msgstr "<b>Смещение:</b>"
#~ msgid "<b>Tools Table</b>"
#~ msgstr "<b>Таблица инструментов</b>"
#~ msgid ""
#~ "Tool height just before starting the work.\n"
#~ "Delete the value if you don't need this feature."
#~ msgstr ""
#~ "Высота положения инструмента непосредственно перед началом работы.\n"
#~ "Удалите значение если вам не нужна эта функция."
#~ msgid ""
#~ "Z-axis position (height) for\n"
#~ "the last move."
#~ msgstr ""
#~ "Положение оси Z (высота) для\n"
#~ "следующего прохода."
#~ msgid ""
#~ "The json file that dictates\n"
#~ "gcode output."
#~ msgstr ""
#~ "Файл json, который диктует\n"
#~ "выход УП."
#~ msgid "<b>Type: </b>"
#~ msgstr "<b>Тип: </b>"
#~ msgid "Drills Tool dia:"
#~ msgstr "Диам. свёрел:"
#~ msgid "Slots Tool dia:"
#~ msgstr "Диаметр инструмента пазов:"
#~ msgid "<b>Tool Dia:</b>"
#~ msgstr "<b>Диам. инструмента:</b>"
#~ msgid "<b>Tool Data</b>"
#~ msgstr "<b>Данные инструмента</b>"
#~ msgid ""
#~ "This is the height (Z) at which the CNC\n"
#~ "will go as the last move."
#~ msgstr ""
#~ "Это высота (Z), на которой ЧПУ\n"
#~ "пойдет как последний ход."
#~ msgid "Feed Rate Z (Plunge):"
#~ msgstr "Скорость подачи Z (подвод):"
#~ msgid ""
#~ "Cutting speed in the Z\n"
#~ "plane in units per minute"
#~ msgstr ""
#~ "Скорость резания в Z\n"
#~ "самолет в единицах измерения в минуту"
#~ msgid ""
#~ "Cutting speed in the XY\n"
#~ "plane in units per minute\n"
#~ "(in units per minute).\n"
#~ "This is for the rapid move G00.\n"
#~ "It is useful only for Marlin,\n"
#~ "ignore for any other cases."
#~ msgstr ""
#~ "Скорость резания в XY\n"
#~ "самолет в единицах измерения в минуту\n"
#~ "(в единицах измерения в минуту).\n"
#~ "Это для быстрого перемещения G00.\n"
#~ "Это полезно только для Марлина,\n"
#~ "игнорировать для любых других случаев."
#~ msgid "Cut over 1st pt"
#~ msgstr "Вырезать над 1-й пт"
#~ msgid "<b>Paint Area:</b>"
#~ msgstr "<b>Область рисования:</b>"
#~ msgid "<b>CNC Tools Table</b>"
#~ msgstr "<b>Таблица инструментов</b>"
#~ msgid ""
#~ "Type here any G-Code commands you would\n"
#~ "like to add to the beginning of the generated file."
#~ msgstr ""
#~ "Введите здесь любые G-Code команды, которые вы\n"
#~ "хотели бы добавить в начале генерируемого файла."
#~ msgid ""
#~ "This is the diameter of the tool tip.\n"
#~ "The manufacturer specifies it."
#~ msgstr ""
#~ "Это диаметр наконечника инструмента.\n"
#~ "Производитель указывает его."
#~ msgid "Object:"
#~ msgstr "Объект:"
#~ msgid "Units:"
#~ msgstr "Единицы:"
#~ msgid ""
#~ "- 'Itself': the non copper clearing extent\n"
#~ "is based on the object that is copper cleared.\n"
#~ " - 'Box': will do non copper clearing within the box\n"
#~ "specified by the object selected in the Ref. Object combobox."
#~ msgstr ""
#~ "- «Сам»: степень очистки без меди\n"
#~ "основан на объекте, который очищен от меди.\n"
#~ "- «Kоробка»: очистка от меди внутри коробки\n"
#~ "указанным объектом, выбранным в работе. Объектный ящик."
#~ msgid "Geometry:"
#~ msgstr "Geometry:"
#~ msgid "Geometry object to be painted. "
#~ msgstr "Объект Geometry для рисования. "
#~ msgid ""
#~ "After clicking here, click inside<BR>the polygon you wish to be painted "
#~ "if <B>Single</B> is selected.<BR>If <B>Area</B> is selected, then the "
#~ "selection of the area to be painted<BR>will be initiated by a first click "
#~ "and finished by the second mouse click.<BR>If <B>All</B> is selected "
#~ "then the Paint will start after click.<BR>If <B>Ref</B> is selected then "
#~ "the Paint will start after click,<BR>and the painted area will be "
#~ "described by a selected object.<BR>A new Geometry object with the tool "
#~ "paths will be created."
#~ msgstr ""
#~ "После нажатия здесь щелкните внутри <BR> многоугольника, который вы "
#~ "хотите нарисовать, если выбрано <B> не замужем</B>. <BR>Если выбрано <B> "
#~ "Area </B>, то выбор области для быть нарисованным <BR будет инициирован "
#~ "первым щелчком мыши и завершен вторым щелчком мыши. <BR>Если выбрано <B> "
#~ "Все </B>, то рисование начнется после щелчка. <BR>Если <B> Ссылка </B> "
#~ "выбирается, после чего начинается щелчок Paint, <BR>и окрашенная область "
#~ "будет описываться выделенным объектом. <BR>Будет создан новый объект "
#~ "Geometry с путями инструмента."
#~ msgid ""
#~ "Scale the selected object(s)\n"
#~ "using the Scale Factor X for both axis."
#~ msgstr ""
#~ "Масштабирование выбранных объектов\n"
#~ "используя коэффициент X для обеих осей."
#~ msgid "<b>Excellon Format:</b>"
#~ msgstr "<b>Формат Excellon:</b>"
#~ msgid "<b>Tools:</b>"
#~ msgstr "<b>Инструменты:</b>"
#~ msgid "<b>Export G-Code:</b>"
#~ msgstr "<b>Экспорт G-Code:</b>"
#~ msgid "How to select the polygons to paint."
#~ msgstr "Как выбирать полигоны для рисования."
#~ msgid "<b>V-Shape Tool Calculator:</b>"
#~ msgstr "<b>Калькулятор V-образного инструмента:</b>"
#~ msgid "<b>ElectroPlating Calculator:</b>"
#~ msgstr "<b>Калькулятор электронных плат:</b>"
#~ msgid "<b>Name:</b>"
#~ msgstr "<b>Имя:</b>"
#~ msgid "<b>Plot kind:</b>"
#~ msgstr "<b>Вид участка:</b>"
#~ msgid "<b>Display Annotation:</b>"
#~ msgstr "<b>Показывать подписи:</b>"
#~ msgid "<b>GERBER:</b>"
#~ msgstr "<b>GERBER:</b>"
#~ msgid "<b>EXCELLON:</b>"
#~ msgstr "<b>EXCELLON:</b>"
#~ msgid "<b>GEOMETRY</b>:"
#~ msgstr "<b>GEOMETRY</b>:"
#~ msgid "<b>Panel Type:</b>"
#~ msgstr "<b>Тип панели:</b>"
#~ msgid "<b>Excellon format:</b>"
#~ msgstr "<b>Формат excellon:</b>"
#~ msgid "<b>Gerber Objects</b>"
#~ msgstr "<b>Объекты Gerber</b>"
#~ msgid "<b>Geometry Objects</b>"
#~ msgstr "<b>Объекты Geometry</b>"
#~ msgid "Save &Defaults"
#~ msgstr "Сохранить &настройки"
#~ msgid "Tool dia: "
#~ msgstr "Диам. инстр.: "
#~ msgid ""
#~ "The diameter of the cutting\n"
#~ "tool.."
#~ msgstr ""
#~ "Диаметр режущего\n"
#~ "инструмента.."