13187 lines
442 KiB
Plaintext
13187 lines
442 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2019-07-31 22:47+0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2019-07-31 22:50+0300\n"
|
||
"Last-Translator: \n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"Language: de\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
|
||
"X-Poedit-Basepath: ../../..\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: build\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: doc\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPathExcluded-2: tests\n"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:939
|
||
msgid "[ERROR] Could not find the Language files. The App strings are missing."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR] Die Sprachdateien konnten nicht gefunden werden. Die App-"
|
||
"Zeichenfolgen fehlen."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:1853
|
||
msgid ""
|
||
"(Type help to get started)\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"(Geben Sie help ein, um zu beginnen.)\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:2041 ObjectCollection.py:80 flatcamTools/ToolImage.py:213
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:296 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:319
|
||
msgid "Open cancelled."
|
||
msgstr "Geöffnet storniert."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:2055
|
||
msgid "Open Config file failed."
|
||
msgstr "Open Config-Datei ist fehlgeschlagen."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:2069
|
||
msgid "Open Script file failed."
|
||
msgstr "Open Script-Datei ist fehlgeschlagen."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:2267
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Select a Geometry, Gerber or Excellon Object to edit."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Wählen Sie ein zu bearbeitendes Geometrie-, Gerber- oder "
|
||
"Excellon-Objekt aus."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:2277
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Simultanoeus editing of tools geometry in a MultiGeo "
|
||
"Geometry is not possible.\n"
|
||
"Edit only one geometry at a time."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Die gleichzeitige Bearbeitung der Werkzeuggeometrie in einer "
|
||
"Multi-Geo-Geometrie ist nicht möglich.\n"
|
||
"Bearbeiten Sie jeweils nur eine Geometrie."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:2332
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Editor is activated ..."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Editor ist aktiviert ..."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:2350
|
||
msgid "Do you want to save the edited object?"
|
||
msgstr "Möchten Sie das bearbeitete Objekt speichern?"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:2351 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1632
|
||
msgid "Close Editor"
|
||
msgstr "Editor schließen"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:2354 FlatCAMApp.py:3463 FlatCAMApp.py:5275 FlatCAMApp.py:6168
|
||
#: FlatCAMTranslation.py:96 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3752
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Ja"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:2355 FlatCAMApp.py:3464 FlatCAMApp.py:5276 FlatCAMApp.py:6169
|
||
#: FlatCAMTranslation.py:97 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3753
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Nein"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:2356 FlatCAMApp.py:3465 FlatCAMApp.py:3896 FlatCAMApp.py:6170
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Kündigen"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:2383
|
||
msgid "[WARNING] Object empty after edit."
|
||
msgstr "[WARNING] Das Objekt ist nach der Bearbeitung leer."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:2405 FlatCAMApp.py:2424 FlatCAMApp.py:2436
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Select a Gerber, Geometry or Excellon Object to update."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Wählen Sie ein Gerber-, Geometrie- oder Excellon-Objekt zum "
|
||
"Aktualisieren aus."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:2408
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[selected] %s is updated, returning to App..."
|
||
msgstr "[selected] %s wird aktualisiert und kehrt zur App zurück ..."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:2773
|
||
msgid "[ERROR] Could not load defaults file."
|
||
msgstr "[ERROR] Standarddatei konnte nicht geladen werden."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:2785
|
||
msgid "[ERROR] Failed to parse defaults file."
|
||
msgstr "[ERROR] Fehler beim Parsen der Standarddatei."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:2806 FlatCAMApp.py:2810
|
||
msgid "Import FlatCAM Preferences"
|
||
msgstr "FlatCAM-Voreinstellungen importieren"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:2816
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] FlatCAM preferences import cancelled."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Import der FlatCAM-Einstellungen wurde abgebrochen."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:2824 FlatCAMApp.py:2878 FlatCAMApp.py:3342
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Could not load defaults file."
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Standarddatei konnte nicht geladen werden."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:2832 FlatCAMApp.py:3351
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse defaults file."
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Fehler beim Parsen der Standarddatei."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:2835
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[success] Imported Defaults from %s"
|
||
msgstr "[success] Importierte Standardwerte aus %s"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:2850 FlatCAMApp.py:2855
|
||
msgid "Export FlatCAM Preferences"
|
||
msgstr "FlatCAM-Voreinstellungen exportieren"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:2862
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] FlatCAM preferences export cancelled."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Export der FlatCAM-Einstellungen wurde abgebrochen."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:2897 FlatCAMApp.py:3396
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to write defaults to file."
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Fehler beim Schreiben der Standardwerte in die Datei."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:2957
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open recent files file for writing."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Fehler beim Öffnen der zuletzt geöffneten Datei zum Schreiben."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:2967
|
||
#| msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open recent files file for writing."
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open recent projects file for writing."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Fehler beim Öffnen der letzten Projektdatei zum Schreiben."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3044 camlib.py:4458
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has ocurred. See shell.\n"
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Ein interner Fehler ist aufgetreten. Siehe Shell.\n"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3045
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Object ({kind}) failed because: {error} \n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Objekt ({kind}) gescheitert weil: {error} \n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3065
|
||
msgid "Converting units to "
|
||
msgstr "Einheiten in umrechnen "
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3144 FlatCAMApp.py:3147 FlatCAMApp.py:3150 FlatCAMApp.py:3153
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"[selected] {kind} created/selected: <span style=\"color:{color};\">{name}</"
|
||
"span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"[selected]{kind} erstellt / ausgewählt: <span style=\"color:{color};\">{name}"
|
||
"</span>"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3247
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"<font size=8><B>FlatCAM</B></font><BR>Version {version} {beta} ({date}) - "
|
||
"{arch} <BR><BR>2D Computer-Aided Printed Circuit Board<BR>Manufacturing."
|
||
"<BR><BR>(c) 2014-2019 <B>Juan Pablo Caram</B><BR><BR><B> Main Contributors:</"
|
||
"B><BR>Denis Hayrullin<BR>Kamil Sopko<BR>Marius Stanciu<BR>Matthieu "
|
||
"Berthomé<BR>and many others found <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/"
|
||
"flatcam/pull-requests/?state=MERGED\">here.</a><BR><BR>Development is done "
|
||
"<a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/src/Beta/\">here.</"
|
||
"a><BR>DOWNLOAD area <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/"
|
||
"downloads/\">here.</a><BR>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<font size=8><B>FlatCAM</B></font><BR>Ausführung {version} {beta} ({date}) - "
|
||
"{arch} <BR><BR>Computerunterstützte 2D-Leiterplatte<BR>13/5000\n"
|
||
"Herstellung.<BR><BR>(c) 2014-2019 <B>Juan Pablo Caram</B><BR><BR><B> "
|
||
"Hauptakteure:</B><BR>Denis Hayrullin<BR>Kamil Sopko<BR>Marius "
|
||
"Stanciu<BR>Matthieu Berthomé<BR>und viele andere gefunden <a href = "
|
||
"\"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/pull-requests/?state=MERGED\">hier.</"
|
||
"a><BR><BR>Die Entwicklung ist abgeschlossen <a href = \"https://bitbucket."
|
||
"org/jpcgt/flatcam/src/Beta/\">hier.</a><BR>DOWNLOAD-Bereich <a href = "
|
||
"\"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/downloads/\">hier.</a><BR>"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3400 FlatCAMApp.py:5284
|
||
msgid "[success] Defaults saved."
|
||
msgstr "[success] Standardeinstellungen gespeichert."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3421
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Could not load factory defaults file."
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Factory-Standarddatei konnte nicht geladen werden."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3430
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse factory defaults file."
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Fehler beim Parsen der Werksvorgaben-Datei."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3444
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to write factory defaults to file."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Fehler beim Schreiben der Werkseinstellungen in die Datei."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3448
|
||
msgid "Factory defaults saved."
|
||
msgstr "Werkseinstellungen gespeichert."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3453 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3128
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Application is saving the project. Please wait ..."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Anwendung speichert das Projekt. Warten Sie mal ..."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3458
|
||
msgid ""
|
||
"There are files/objects modified in FlatCAM. \n"
|
||
"Do you want to Save the project?"
|
||
msgstr ""
|
||
"In FlatCAM wurden Dateien / Objekte geändert.\n"
|
||
"Möchten Sie das Projekt speichern?"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3461 FlatCAMApp.py:6166
|
||
msgid "Save changes"
|
||
msgstr "Änderungen speichern"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3528
|
||
msgid ""
|
||
"[ERROR] Failed join. The Geometry objects are of different types.\n"
|
||
"At least one is MultiGeo type and the other is SingleGeo type. A possibility "
|
||
"is to convert from one to another and retry joining \n"
|
||
"but in the case of converting from MultiGeo to SingleGeo, informations may "
|
||
"be lost and the result may not be what was expected. \n"
|
||
"Check the generated GCODE."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR]Fehlgeschlagen beitreten. Die Geometrieobjekte sind unterschiedlich.\n"
|
||
"Mindestens einer ist vom Typ MultiGeo und der andere vom Typ SingleGeo. \n"
|
||
"Eine Möglichkeit besteht darin, von einem zum anderen zu konvertieren und "
|
||
"erneut zu verbinden\n"
|
||
"Bei einer Konvertierung von MultiGeo in SingleGeo können jedoch "
|
||
"Informationen verloren gehen \n"
|
||
"und das Ergebnis entspricht möglicherweise nicht dem, was erwartet wurde.\n"
|
||
"Überprüfen Sie den generierten GCODE."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3569
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. Excellon joining works only on Excellon objects."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Gescheitert. Die Verbindung von Excellon funktioniert nur bei "
|
||
"Excellon-Objekten."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3591
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. Gerber joining works only on Gerber objects."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Gescheitert. Das Gerber-Verbinden funktioniert nur bei Gerber-"
|
||
"Objekten."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3606 FlatCAMApp.py:3631
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. Select a Geometry Object and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Gescheitert. Wählen Sie ein Geometrieobjekt aus und versuchen "
|
||
"Sie es erneut."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3610 FlatCAMApp.py:3635
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Expected a FlatCAMGeometry, got %s"
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Erwartete eine FlatCAMGeometry, bekam % s"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3623
|
||
msgid "[success] A Geometry object was converted to MultiGeo type."
|
||
msgstr "[success] Ein Geometrieobjekt wurde in den MultiGeo-Typ konvertiert."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3649
|
||
msgid "[success] A Geometry object was converted to SingleGeo type."
|
||
msgstr "[success] Ein Geometrieobjekt wurde in den SingleGeo-Typ konvertiert."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3890
|
||
msgid "Toggle Units"
|
||
msgstr "Einheiten umschalten"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3892
|
||
msgid "<B>Change project units ...</B>"
|
||
msgstr "<B> Projekteinheiten ändern ... </B>"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3893
|
||
msgid ""
|
||
"Changing the units of the project causes all geometrical properties of all "
|
||
"objects to be scaled accordingly.\n"
|
||
"Continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Durch Ändern der Einheiten des Projekts werden alle geometrischen "
|
||
"Eigenschaften aller Objekte entsprechend skaliert.\n"
|
||
"Fortsetzen?"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3895 FlatCAMApp.py:4745 FlatCAMApp.py:6442 FlatCAMApp.py:6453
|
||
#: FlatCAMApp.py:6693 FlatCAMApp.py:6703
|
||
msgid "Ok"
|
||
msgstr "Ok"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3943
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[success] Converted units to %s"
|
||
msgstr "[success] Einheiten in umgerechnet %s"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3954
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Units conversion cancelled."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Einheitenumrechnung abgebrochen."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:4614
|
||
msgid "Open file"
|
||
msgstr "Datei öffnen"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:4645 FlatCAMApp.py:4650
|
||
msgid "Export G-Code ..."
|
||
msgstr "G-Code exportieren ..."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:4653
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Export Code cancelled."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportcode wurde abgebrochen."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:4663
|
||
msgid "[WARNING] No such file or directory"
|
||
msgstr "[WARNING] Keine solche Datei oder Ordner"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:4670
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Saved to: %s"
|
||
msgstr "Gespeichert in: %s"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:4733 FlatCAMApp.py:4766 FlatCAMApp.py:4777 FlatCAMApp.py:4788
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:490 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:767
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Please enter a tool diameter with non-zero value, in Float "
|
||
"format."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Bitte geben Sie einen Werkzeugdurchmesser mit einem Wert "
|
||
"ungleich Null im Float-Format ein."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:4738 FlatCAMApp.py:4771 FlatCAMApp.py:4782 FlatCAMApp.py:4793
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3023
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Adding Tool cancelled ..."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Addierwerkzeug abgebrochen ..."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:4741
|
||
msgid ""
|
||
"Adding Tool works only when Advanced is checked.\n"
|
||
"Go to Preferences -> General - Show Advanced Options."
|
||
msgstr ""
|
||
"Das Hinzufügen eines Tools funktioniert nur, wenn \"Erweitert\" aktiviert "
|
||
"ist.\n"
|
||
"Gehen Sie zu Einstellungen -> Allgemein - Erweiterte Optionen anzeigen."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:4854
|
||
msgid "Object(s) deleted ..."
|
||
msgstr "Objekt (e) gelöscht ..."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:4858
|
||
msgid "Failed. No object(s) selected..."
|
||
msgstr "Gescheitert. Kein Objekt ausgewählt ..."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:4860
|
||
msgid "Save the work in Editor and try again ..."
|
||
msgstr "Speichern Sie die Arbeit im Editor und versuchen Sie es erneut ..."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:4873
|
||
msgid "Click to set the origin ..."
|
||
msgstr "Klicken Sie hier, um den Ursprung festzulegen ..."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:4885
|
||
msgid "Jump to ..."
|
||
msgstr "Springen zu ..."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:4886
|
||
msgid "Enter the coordinates in format X,Y:"
|
||
msgstr "Geben Sie die Koordinaten im Format X, Y ein:"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:4893
|
||
msgid "Wrong coordinates. Enter coordinates in format: X,Y"
|
||
msgstr "Falsche Koordinaten. Koordinaten im Format eingeben: X, Y"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:4911 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2321
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2328
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3648
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3662
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1040
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1141
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1409
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1666
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4071
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4085 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2427
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2439
|
||
msgid "[success] Done."
|
||
msgstr "[success] Erledigt."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:5043 FlatCAMApp.py:5110
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] No object is selected. Select an object and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Es ist kein Objekt ausgewählt. Wählen Sie ein Objekt und "
|
||
"versuchen Sie es erneut."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:5151
|
||
msgid "[success] Origin set ..."
|
||
msgstr "[success] Ursprung gesetzt ..."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:5170 flatcamGUI/GUIElements.py:1368
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Einstellungen"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:5236
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Preferences edited but not saved."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Einstellungen bearbeitet, aber nicht gespeichert."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:5270
|
||
msgid ""
|
||
"One or more values are changed.\n"
|
||
"Do you want to save the Preferences?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ein oder mehrere Werte werden geändert.\n"
|
||
"Möchten Sie die Einstellungen speichern?"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:5272 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:953
|
||
msgid "Save Preferences"
|
||
msgstr "Voreinstell. speech."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:5299
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Flip on Y axis."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Kein Objekt ausgewählt, um auf der Y-Achse zu kippen."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:5324
|
||
msgid "[success] Flip on Y axis done."
|
||
msgstr "[success] Y-Achse umdrehen fertig."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:5326 FlatCAMApp.py:5366
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1355
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5498 flatcamTools/ToolTransform.py:747
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Flip action was not executed."
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Aufgrund von %s wurde die Flip-Aktion nicht ausgeführt."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:5339
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Flip on X axis."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Kein Objekt ausgewählt, um auf der X-Achse zu kippen."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:5364
|
||
msgid "[success] Flip on X axis done."
|
||
msgstr "[success] Dreh auf der X-Achse fertig."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:5379
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Rotate."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Kein Objekt zum Drehen ausgewählt."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:5382 FlatCAMApp.py:5427 FlatCAMApp.py:5458
|
||
msgid "Transform"
|
||
msgstr "Verwandeln"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:5382 FlatCAMApp.py:5427 FlatCAMApp.py:5458
|
||
msgid "Enter the Angle value:"
|
||
msgstr "Geben Sie den Winkelwert ein:"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:5412
|
||
msgid "[success] Rotation done."
|
||
msgstr "[success] Rotation erfolgt."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:5414 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1298
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5427 flatcamTools/ToolTransform.py:676
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, rotation movement was not executed."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Aufgrund von %s wurde keine Rotationsbewegung ausgeführt."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:5425
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Skew/Shear on X axis."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Kein Objekt für Neigung / Scherung auf der X-Achse "
|
||
"ausgewählt."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:5446
|
||
msgid "[success] Skew on X axis done."
|
||
msgstr "[success] Neigung auf der X-Achse fertig."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:5456
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Skew/Shear on Y axis."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Kein Objekt für Neigung / Scherung auf der Y-Achse "
|
||
"ausgewählt."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:5477
|
||
msgid "[success] Skew on Y axis done."
|
||
msgstr "[success] Neigung auf der Y-Achse fertig."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:5547
|
||
msgid "Grid On/Off"
|
||
msgstr "Raster ein/aus"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:5560 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:937
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2424
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5016 flatcamGUI/ObjectUI.py:989
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:160 flatcamTools/ToolDblSided.py:207
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:134 flatcamTools/ToolPaint.py:131
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:115 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:478
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:337
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Hinzufügen"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:5561 FlatCAMObj.py:3350
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2429 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:523
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:723 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1630
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1966 flatcamGUI/ObjectUI.py:1005
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:146 flatcamTools/ToolPaint.py:143
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:121 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:480
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Löschen"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:5574
|
||
msgid "New Grid ..."
|
||
msgstr "Neues Raster ..."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:5575
|
||
msgid "Enter a Grid Value:"
|
||
msgstr "Geben Sie einen Rasterwert ein:"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:5583 FlatCAMApp.py:5610
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Please enter a grid value with non-zero value, in Float "
|
||
"format."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Bitte geben Sie im Float-Format einen Rasterwert mit einem "
|
||
"Wert ungleich Null ein."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:5589
|
||
msgid "[success] New Grid added ..."
|
||
msgstr "[success] Neues Netz hinzugefügt ..."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:5592
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Grid already exists ..."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Netz existiert bereits ..."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:5595
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Adding New Grid cancelled ..."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Neues Netz wurde abgebrochen ..."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:5617
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Grid Value does not exist ..."
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Rasterwert existiert nicht ..."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:5620
|
||
msgid "[success] Grid Value deleted ..."
|
||
msgstr "[success] Rasterwert gelöscht ..."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:5623
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Delete Grid value cancelled ..."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Rasterwert löschen abgebrochen ..."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:5629
|
||
msgid "Key Shortcut List"
|
||
msgstr "Tastenkürzel Liste"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:5662
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to copy it's name"
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Kein Objekt zum Kopieren des Namens ausgewählt"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:5666
|
||
msgid "Name copied on clipboard ..."
|
||
msgstr "Name in Zwischenablage kopiert ..."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:5708 flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4012
|
||
msgid "[success] Coordinates copied to clipboard."
|
||
msgstr "[success] Koordinaten in die Zwischenablage kopiert."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:5964 FlatCAMApp.py:5967 FlatCAMApp.py:5970 FlatCAMApp.py:5973
|
||
#: FlatCAMApp.py:5988 FlatCAMApp.py:5991 FlatCAMApp.py:5994 FlatCAMApp.py:5997
|
||
#: FlatCAMApp.py:6037 FlatCAMApp.py:6040 FlatCAMApp.py:6043 FlatCAMApp.py:6046
|
||
#: ObjectCollection.py:719 ObjectCollection.py:722 ObjectCollection.py:725
|
||
#: ObjectCollection.py:728
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "[selected]<span style=\"color:{color};\">{name}</span> selected"
|
||
msgstr "[selected]<span style=\"color:{color};\">{name}</span> ausgewählt"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6163
|
||
msgid ""
|
||
"There are files/objects opened in FlatCAM.\n"
|
||
"Creating a New project will delete them.\n"
|
||
"Do you want to Save the project?"
|
||
msgstr ""
|
||
"In FlatCAM sind Dateien / Objekte geöffnet.\n"
|
||
"Wenn Sie ein neues Projekt erstellen, werden diese gelöscht.\n"
|
||
"Möchten Sie das Projekt speichern?"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6184
|
||
msgid "[success] New Project created..."
|
||
msgstr "[success] Neues Projekt erstellt ..."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6301 FlatCAMApp.py:6304 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:604
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1845
|
||
msgid "Open Gerber"
|
||
msgstr "Gerber öffnen"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6309
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Open Gerber cancelled."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Offener Gerber abgebrochen."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6330 FlatCAMApp.py:6333 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:605
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1846
|
||
msgid "Open Excellon"
|
||
msgstr "Excellon öffnen"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6338
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Open Excellon cancelled."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Offener Excellon abgebrochen."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6360 FlatCAMApp.py:6363
|
||
msgid "Open G-Code"
|
||
msgstr "G-Code öffnen"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6368
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Open G-Code cancelled."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Geöffneter G-Code wurde abgebrochen."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6386 FlatCAMApp.py:6389
|
||
msgid "Open Project"
|
||
msgstr "Offenes Projekt"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6397
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Open Project cancelled."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Projekt abbrechen abgebrochen."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6416 FlatCAMApp.py:6419
|
||
msgid "Open Configuration File"
|
||
msgstr "Offene Einstellungsdatei"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6423
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Open Config cancelled."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Offene Konfiguration abgebrochen."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6438 FlatCAMApp.py:6689 FlatCAMApp.py:8931 FlatCAMApp.py:8951
|
||
#: FlatCAMApp.py:8972 FlatCAMApp.py:8994
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Kein Objekt ausgewählt"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6439 FlatCAMApp.py:6690
|
||
msgid "Please Select a Geometry object to export"
|
||
msgstr "Bitte wählen Sie ein Geometrieobjekt zum Exportieren aus"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6450
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Only Geometry, Gerber and CNCJob objects can be used."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Es können nur Geometrie-, Gerber- und CNCJob-Objekte verwendet "
|
||
"werden."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6463 FlatCAMApp.py:6467
|
||
msgid "Export SVG"
|
||
msgstr "SVG exportieren"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6472
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Export SVG cancelled."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Export SVG abgebrochen."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6491
|
||
msgid "[[WARNING_NOTCL]] Data must be a 3D array with last dimension 3 or 4"
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Daten müssen ein 3D-Array mit der letzten Dimension 3 oder 4 "
|
||
"sein"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6497 FlatCAMApp.py:6501
|
||
msgid "Export PNG Image"
|
||
msgstr "PNG-Bild exportieren"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6506
|
||
msgid "Export PNG cancelled."
|
||
msgstr "Export PNG abgebrochen."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6525
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] No object selected. Please select an Gerber object to export."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein Gerber-Objekt "
|
||
"aus, das Sie exportieren möchten."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6530 FlatCAMApp.py:6653
|
||
msgid ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Failed. Only Gerber objects can be saved as Gerber files..."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Fehlgeschlagen. Nur Gerber-Objekte können als Gerber-Dateien "
|
||
"gespeichert werden ..."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6542
|
||
msgid "Save Gerber source file"
|
||
msgstr "Gerber-Quelldatei speichern"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6547
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Save Gerber source file cancelled."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Gerber Quelldatei speichern abgebrochen."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6566
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] No object selected. Please select an Excellon object to "
|
||
"export."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Kein Objekt ausgewählt Bitte wählen Sie ein Excellon-Objekt "
|
||
"zum Exportieren aus."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6571 FlatCAMApp.py:6612
|
||
msgid ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Failed. Only Excellon objects can be saved as Excellon files..."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Fehlgeschlagen. Nur Excellon-Objekte können als Excellon-"
|
||
"Dateien gespeichert werden ..."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6579 FlatCAMApp.py:6583
|
||
msgid "Save Excellon source file"
|
||
msgstr "Speichern Sie die Excellon-Quelldatei"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6588
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Saving Excellon source file cancelled."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Speichern der Excellon-Quelldatei abgebrochen."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6607
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an Excellon object to "
|
||
"export."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein Excellon-Objekt "
|
||
"aus, das Sie exportieren möchten."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6620 FlatCAMApp.py:6624
|
||
msgid "Export Excellon"
|
||
msgstr "Excellon exportieren"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6629
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Export Excellon cancelled."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Export Excellon wurde abgebrochen."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6648
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an Gerber object to export."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein Gerber-Objekt "
|
||
"aus, das Sie exportieren möchten."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6661 FlatCAMApp.py:6665
|
||
msgid "Export Gerber"
|
||
msgstr "Gerber exportieren"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6670
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Export Gerber cancelled."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Export Gerber abgebrochen."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6700
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Only Geometry objects can be used."
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Es können nur Geometrieobjekte verwendet werden."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6714 FlatCAMApp.py:6718
|
||
msgid "Export DXF"
|
||
msgstr "DXF exportieren"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6724
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Export DXF cancelled."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Export DXF wurde abgebrochen."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6744 FlatCAMApp.py:6747
|
||
msgid "Import SVG"
|
||
msgstr "SVG importieren"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6756
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Open SVG cancelled."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Open SVG abgebrochen."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6775 FlatCAMApp.py:6779
|
||
msgid "Import DXF"
|
||
msgstr "Importieren Sie DXF"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6788
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Open DXF cancelled."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Open DXF cancelled."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6806
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s"
|
||
msgstr "%s"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6826
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Select an Gerber or Excellon file to view it's source file."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Wählen Sie eine Gerber- oder Excellon-Datei aus, um die "
|
||
"Quelldatei anzuzeigen."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6833
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] There is no selected object for which to see it's source "
|
||
"file code."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Es gibt kein ausgewähltes Objekt, für das man seinen "
|
||
"Quelldateien sehen kann."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6841
|
||
msgid "Source Editor"
|
||
msgstr "Quelleditor"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6851
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[ERROR]App.on_view_source() -->%s"
|
||
msgstr "[ERROR]App.on_view_source() -->%s"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6863 FlatCAMApp.py:8005 FlatCAMObj.py:5662
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1284
|
||
msgid "Code Editor"
|
||
msgstr "Code-Editor"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6875
|
||
msgid "Script Editor"
|
||
msgstr "Script Editor"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6878
|
||
msgid ""
|
||
"#\n"
|
||
"# CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT\n"
|
||
"# TCL Tutorial here: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial."
|
||
"html\n"
|
||
"#\n"
|
||
"\n"
|
||
"# FlatCAM commands list:\n"
|
||
"# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, "
|
||
"AlignDrillGrid, ClearShell, Cncjob,\n"
|
||
"# Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, GeoCutout, "
|
||
"GeoUnion, GetNames, GetSys,\n"
|
||
"# ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, JoinGeometry, "
|
||
"ListSys, MillHoles, Mirror, New,\n"
|
||
"# NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, OpenGerber, OpenProject, "
|
||
"Options, Paint, Panelize,\n"
|
||
"# Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, SetSys, Skew, SubtractPoly,"
|
||
"SubtractRectangle, Version,\n"
|
||
"# WriteGCode\n"
|
||
"#\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"#\n"
|
||
"# ERSTELLE EINEN NEUEN FLATCAM-TCL-SCRIPT\n"
|
||
"# TCL Tutorial hier: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial."
|
||
"html\n"
|
||
"#\n"
|
||
"\n"
|
||
"# Liste der FlatCAM-Befehle:\n"
|
||
"# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, "
|
||
"AlignDrillGrid, ClearShell, Cncjob,\n"
|
||
"# Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, GeoCutout, "
|
||
"GeoUnion, GetNames, GetSys,\n"
|
||
"# ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, JoinGeometry, "
|
||
"ListSys, MillHoles, Mirror, New,\n"
|
||
"# NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, OpenGerber, OpenProject, "
|
||
"Options, Paint, Panelize,\n"
|
||
"# Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, SetSys, Skew, SubtractPoly,"
|
||
"SubtractRectangle, Version,\n"
|
||
"# WriteGCode\n"
|
||
"#\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6901 FlatCAMApp.py:6904
|
||
msgid "Open TCL script"
|
||
msgstr "Öffnen Sie das TCL-Skript"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6912
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Open TCL script cancelled."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Open TCL-Skript wurde abgebrochen."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6924
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[ERROR]App.on_fileopenscript() -->%s"
|
||
msgstr "[ERROR]App.on_fileopenscript() -->%s"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6950 FlatCAMApp.py:6953
|
||
msgid "Run TCL script"
|
||
msgstr "Führen Sie das TCL-Skript aus"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6961
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Run TCL script cancelled."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Das TCL-Skript wird abgebrochen."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7011 FlatCAMApp.py:7015
|
||
msgid "Save Project As ..."
|
||
msgstr "Projekt speichern als ..."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7012
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{l_save}/Project_{date}"
|
||
msgstr "{l_save}/Projekt_{date}"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7020
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Save Project cancelled."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Projekt speichern abgebrochen"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7064
|
||
msgid "Exporting SVG"
|
||
msgstr "SVG exportieren"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7098 FlatCAMApp.py:7204 FlatCAMApp.py:7319
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[success] SVG file exported to %s"
|
||
msgstr "[success] SVG-Datei in exportiert %s"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7129 FlatCAMApp.py:7250
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] No object Box. Using instead %s"
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Kein Objektfeld. Stattdessen verwenden %s"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7207 FlatCAMApp.py:7322
|
||
msgid "Generating Film ... Please wait."
|
||
msgstr "Film wird erstellt ... Bitte warten Sie."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7470
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[success] Excellon file exported to %s"
|
||
msgstr "[success] Excellon-Datei nach exportiert %s"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7477
|
||
msgid "Exporting Excellon"
|
||
msgstr "Excellon exportieren"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7482 FlatCAMApp.py:7489
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Could not export Excellon file."
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Excellon-Datei konnte nicht exportiert werden."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7587
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[success] Gerber file exported to %s"
|
||
msgstr "[success] Gerber-Datei in exportiert %s"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7594
|
||
msgid "Exporting Gerber"
|
||
msgstr "Gerber exportieren"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7599 FlatCAMApp.py:7606
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Could not export Gerber file."
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Gerber-Datei konnte nicht exportiert werden."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7646
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[success] DXF file exported to %s"
|
||
msgstr "[success] DXF-Datei in exportiert %s"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7652
|
||
msgid "Exporting DXF"
|
||
msgstr "DXF exportieren"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7657 FlatCAMApp.py:7664
|
||
msgid "[[WARNING_NOTCL]] Could not export DXF file."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] DXF-Datei konnte nicht exportiert werden."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7684 FlatCAMApp.py:7726 FlatCAMApp.py:7770
|
||
msgid ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Not supported type is picked as parameter. Only Geometry and "
|
||
"Gerber are supported"
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Nicht unterstützte Art wird als Parameter ausgewählt. Nur "
|
||
"Geometrie und Gerber werden unterstützt"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7694
|
||
msgid "Importing SVG"
|
||
msgstr "SVG importieren"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7705 FlatCAMApp.py:7747 FlatCAMApp.py:7790 FlatCAMApp.py:7867
|
||
#: FlatCAMApp.py:7928 FlatCAMApp.py:7991 flatcamTools/ToolPDF.py:212
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[success] Opened: %s"
|
||
msgstr "[success] Geöffnet: %s"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7736
|
||
msgid "Importing DXF"
|
||
msgstr "DXF importieren"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7778
|
||
msgid "Importing Image"
|
||
msgstr "Bild importieren"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7819 FlatCAMApp.py:7821
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open file: %s"
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Datei konnte nicht geöffnet werden: %s"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7824
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse file: {name}. {error}"
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Fehler beim Parsen der Datei: {name}. {error}"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7831 flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3832
|
||
msgid "[ERROR] An internal error has occurred. See shell.\n"
|
||
msgstr "[ERROR] Ein interner Fehler ist aufgetreten. Siehe Shell.\n"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7840
|
||
msgid ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Object is not Gerber file or empty. Aborting object creation."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Objekt ist keine Gerber-Datei oder leer. Abbruch der "
|
||
"Objekterstellung"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7848
|
||
msgid "Opening Gerber"
|
||
msgstr "Gerber öffnen"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7858
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Open Gerber failed. Probable not a Gerber file."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Gerber öffnen ist fehlgeschlagen. Wahrscheinlich keine Gerber-"
|
||
"Datei."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7891 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:418
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] This is not Excellon file."
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Dies ist keine Excellon-Datei."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7894
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Cannot open file: %s"
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Kann Datei nicht öffnen: %s"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7899 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:427
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has occurred. See shell.\n"
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Ein interner Fehler ist aufgetreten. Siehe Shell.\n"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7912 flatcamTools/ToolPDF.py:262
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:440
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] No geometry found in file: %s"
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Keine Geometrie in der Datei gefunden: %s"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7915
|
||
msgid "Opening Excellon."
|
||
msgstr "Eröffnung Excellon."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7921
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Open Excellon file failed. Probable not an Excellon file."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Die Excellon-Datei konnte nicht geöffnet werden. "
|
||
"Wahrscheinlich keine Excellon-Datei."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7958
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open %s"
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Gescheitert zu öffnen %s"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7968
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] This is not GCODE"
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Dies ist kein GCODE"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7974
|
||
msgid "Opening G-Code."
|
||
msgstr "G-Code öffnen."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7982
|
||
msgid ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Failed to create CNCJob Object. Probable not a GCode file.\n"
|
||
" Attempting to create a FlatCAM CNCJob Object from G-Code file failed during "
|
||
"processing"
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] CNCJob-Objekt konnte nicht erstellt werden. Wahrscheinlich "
|
||
"keine GCode-Datei.\n"
|
||
"Der Versuch, ein FlatCAM-CNCJob-Objekt aus einer G-Code-Datei zu erstellen, "
|
||
"ist während der Verarbeitung fehlgeschlagen"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8022
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open config file: %s"
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Fehler beim Öffnen der Konfigurationsdatei: %s"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8048 FlatCAMApp.py:8065
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open project file: %s"
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Projektdatei konnte nicht geöffnet werden: %s"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8088
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[success] Project loaded from: %s"
|
||
msgstr "[success] Projekt geladen von: %s"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8193
|
||
msgid "Available commands:\n"
|
||
msgstr "Verfügbare Befehle:\n"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8195
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Type help <command_name> for usage.\n"
|
||
" Example: help open_gerber"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Geben Sie help <Befehlsname> für die Verwendung ein.\n"
|
||
"Beispiel: help open_gerber"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8345
|
||
msgid "Shows list of commands."
|
||
msgstr "Zeigt eine Liste von Befehlen an."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8402
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to load recent item list."
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Fehler beim Laden der letzten Elementliste."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8409
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse recent item list."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Liste der letzten Artikel konnte nicht analysiert werden."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8419
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to load recent projects item list."
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Fehler beim Laden der Artikelliste der letzten Projekte."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8426
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse recent project item list."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Fehler beim Analysieren der Liste der zuletzt verwendeten "
|
||
"Projektelemente."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8485 FlatCAMApp.py:8508
|
||
msgid "Clear Recent files"
|
||
msgstr "Letzte Dateien löschen"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8525 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:970
|
||
msgid "<b>Shortcut Key List</b>"
|
||
msgstr "<b> Liste der Tastenkombinationen </b>"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8532
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"<p><span style=\"font-size:14px\"><strong>Selected Tab - Choose an Item from "
|
||
"Project Tab</strong></span></p>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p><span style=\"font-size:10px\"><strong>Details</strong>:<br />\n"
|
||
"The normal flow when working in FlatCAM is the following:</span></p>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<ol>\n"
|
||
"\t<li><span style=\"font-size:10px\">Loat/Import a Gerber, Excellon, Gcode, "
|
||
"DXF, Raster Image or SVG file into FlatCAM using either the menu's, "
|
||
"toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the files on the GUI."
|
||
"<br />\n"
|
||
"\t<br />\n"
|
||
"\tYou can also load a <strong>FlatCAM project</strong> by double clicking on "
|
||
"the project file, drag & drop of the file into the FLATCAM GUI or "
|
||
"through the menu/toolbar links offered within the app.</span><br />\n"
|
||
"\t </li>\n"
|
||
"\t<li><span style=\"font-size:10px\">Once an object is available in the "
|
||
"Project Tab, by selecting it and then focusing on <strong>SELECTED TAB </"
|
||
"strong>(more simpler is to double click the object name in the Project Tab), "
|
||
"<strong>SELECTED TAB </strong>will be updated with the object properties "
|
||
"according to it's kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob object.<br /"
|
||
">\n"
|
||
"\t<br />\n"
|
||
"\tIf the selection of the object is done on the canvas by single click "
|
||
"instead, and the <strong>SELECTED TAB</strong> is in focus, again the object "
|
||
"properties will be displayed into the Selected Tab. Alternatively, double "
|
||
"clicking on the object on the canvas will bring the <strong>SELECTED TAB</"
|
||
"strong> and populate it even if it was out of focus.<br />\n"
|
||
"\t<br />\n"
|
||
"\tYou can change the parameters in this screen and the flow direction is "
|
||
"like this:<br />\n"
|
||
"\t<br />\n"
|
||
"\t<strong>Gerber/Excellon Object</strong> -> Change Param -> Generate "
|
||
"Geometry -><strong> Geometry Object </strong>-> Add tools (change "
|
||
"param in Selected Tab) -> Generate CNCJob -><strong> CNCJob Object </"
|
||
"strong>-> Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/prepend to "
|
||
"GCode (again, done in <strong>SELECTED TAB) </strong>-> Save GCode</"
|
||
"span></li>\n"
|
||
"</ol>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p><span style=\"font-size:10px\">A list of key shortcuts is available "
|
||
"through an menu entry in <strong>Help -> Shortcuts List</strong> or "
|
||
"through it's own key shortcut: <strng>F3</strong>.</span></p>\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"<p><span style=\"font-size:14px\"><strong> Ausgewählte Registerkarte - "
|
||
"Wählen Sie ein Element aus der Registerkarte \"Projekt\" aus </strong></"
|
||
"span></p>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p><span style=\"font-size: 10px\"> <strong> Details </strong>: <br />\n"
|
||
"Der normale Fluss beim Arbeiten in FlatCAM ist folgender: </span> </p>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<ol>\n"
|
||
"<li><span style=\"font-size: 10px\"> Laden Sie eine Gerber, Excellon, Gcode, "
|
||
"DXF, Rasterbild oder SVG-Datei in FlatCAM, indem Sie entweder die Menü, "
|
||
"Symbolleisten, Tastenkombinationen oder sogar die Dateien ziehen und ablegen "
|
||
"auf der GUI. <br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"Sie können ein <strong> FlatCAM-Projekt </strong> auch laden, indem Sie auf "
|
||
"die Projektdatei doppelklicken und & ziehen. Legen Sie die Datei in die "
|
||
"FLATCAM-GUI oder über die in der App angebotenen Menü- / Symbolleisten-Links "
|
||
"ab. </span><br />\n"
|
||
" </ li>\n"
|
||
"<li><span style=\"font-size: 10px\"> Sobald ein Objekt auf der Registerkarte "
|
||
"\"Projekt\" verfügbar ist, wählen Sie es aus und fokussieren Sie dann auf "
|
||
"<strong> Ausgewählte Registerkarte </strong> (einfacher ist das "
|
||
"Doppelklicken auf das Objekt) Name in der Registerkarte \"Projekt\"), "
|
||
"<strong>Ausgewählte Registerkarte </strong> wird mit den Objekteigenschaften "
|
||
"entsprechend seiner Art aktualisiert: Gerber, Excellon, Geometry oder CNCJob-"
|
||
"Objekt. <br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"Wenn die Auswahl des Objekts stattdessen mit einem einzigen Klick auf der "
|
||
"Leinwand erfolgt und die <strong> Ausgewählte Registerkarte </strong> im "
|
||
"Fokus ist, werden die Objekteigenschaften wieder auf der Registerkarte "
|
||
"\"Ausgewählt\" angezeigt. Alternativ können Sie durch Doppelklicken auf das "
|
||
"Objekt auf der Leinwand das <strong> Ausgewählte Registerkarte</strong> "
|
||
"aufrufen und es auch dann ausfüllen, wenn es unscharf ist. <br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"Sie können die Parameter in diesem Bildschirm ändern und die Flussrichtung "
|
||
"ist wie folgt: <br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"<strong> Gerber/Excellon Objekt </strong> - > Parameter ändern -> "
|
||
"Geometrie generieren -> <strong> Geometrie Objekt </strong> -> "
|
||
"Werkzeuge hinzufügen (Parameter in der ausgewählten Registerkarte ändern) -"
|
||
"> CNCJob generieren -> <strong> CNCJob Objekt </strong> -> "
|
||
"Überprüfen Sie GCode (durch Bearbeiten von CNC-Code) und/oder hängen Sie ihn "
|
||
"an GCode an (nochmal in <strong> Ausgewählte Registerkarte) </strong> -"
|
||
"> Speichern Sie GCode </span> </li>\n"
|
||
"</ol>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p><span style = \"font-size: 10px\"> Eine Liste der Tastenkombinationen ist "
|
||
"über einen Menüeintrag in der <strong> Hilfe -> Verknüpfungsliste </"
|
||
"strong> oder über eine eigene Tastenkombination: <strng>F3</strong>. </Span> "
|
||
"</p>"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8639
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Failed checking for latest version. Could not connect."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Fehler bei der Suche nach der neuesten Version. Konnte keine "
|
||
"Verbindung herstellen."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8646
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Could not parse information about latest version."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Informationen zur neuesten Version konnten nicht analysiert "
|
||
"werden."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8656
|
||
msgid "[success] FlatCAM is up to date!"
|
||
msgstr "[success] FlatCAM ist auf dem neuesten Version!"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8661
|
||
msgid "Newer Version Available"
|
||
msgstr "Neuere Version verfügbar"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8662
|
||
msgid ""
|
||
"There is a newer version of FlatCAM available for download:\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Es gibt eine neuere Version von FlatCAM zum Download:\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8664
|
||
msgid "info"
|
||
msgstr "Info"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8683
|
||
msgid "[success] All plots disabled."
|
||
msgstr "[success] Alle Diagramme sind deaktiviert."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8689
|
||
msgid "[success] All non selected plots disabled."
|
||
msgstr "[success] Alle nicht ausgewählten Diagramme sind deaktiviert."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8695
|
||
msgid "[success] All plots enabled."
|
||
msgstr "[success] Alle Diagramme aktiviert."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8701
|
||
msgid "[success] Selected plots enabled..."
|
||
msgstr "[success] Ausgewählte Grundstücke aktiviert ..."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8709
|
||
msgid "[success] Selected plots disabled..."
|
||
msgstr "[success] Ausgewählte Grundstücke deaktiviert ..."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8719 FlatCAMApp.py:8746 FlatCAMApp.py:8763
|
||
msgid "Working ..."
|
||
msgstr "Arbeiten ..."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8800
|
||
msgid "Saving FlatCAM Project"
|
||
msgstr "FlatCAM-Projekt speichern"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8821 FlatCAMApp.py:8852
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[success] Project saved to: %s"
|
||
msgstr "[success] Projekt gespeichert in: %s"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8839
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to verify project file: %s. Retry to save it."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Fehler beim Überprüfen der Projektdatei:%s. Versuchen Sie es "
|
||
"erneut zu speichern."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8846
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse saved project file: %s. Retry to save it."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Die gespeicherte Projektdatei konnte nicht analysiert werden:"
|
||
"%s. Versuchen Sie es erneut zu speichern."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8854
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to save project file: %s. Retry to save it."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Projektdatei konnte nicht gespeichert werden:%s. Versuchen Sie "
|
||
"es erneut zu speichern."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:208
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "[success] Name changed from {old} to {new}"
|
||
msgstr "[success] Name geändert von {old} zu {new}"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:554 FlatCAMObj.py:2084 FlatCAMObj.py:3355 FlatCAMObj.py:5559
|
||
msgid "<span style=\"color:green;\"><b>Basic</b></span>"
|
||
msgstr "<span style=\"color:green;\"><b>Basic</b></span>"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:566 FlatCAMObj.py:2100 FlatCAMObj.py:3377 FlatCAMObj.py:5565
|
||
msgid "<span style=\"color:red;\"><b>Advanced</b></span>"
|
||
msgstr "<span style=\"color:red;\"><b>Erweitert</b></span>"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:949 FlatCAMObj.py:3050 FlatCAMObj.py:3312 FlatCAMObj.py:3621
|
||
msgid "Rough"
|
||
msgstr "Rau"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:967 FlatCAMObj.py:1023
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[success] Isolation geometry created: %s"
|
||
msgstr "[success] Isolationsgeometrie erstellt: %s"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:1202
|
||
msgid "Plotting Apertures"
|
||
msgstr "Plotten Apertures"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:1925 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1369
|
||
msgid "Total Drills"
|
||
msgstr "Bohrungen insgesamt"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:1951 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1401
|
||
msgid "Total Slots"
|
||
msgstr "Schlitz insgesamt"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:2158 FlatCAMObj.py:3429 FlatCAMObj.py:3760 FlatCAMObj.py:3951
|
||
#: FlatCAMObj.py:3964 FlatCAMObj.py:4084 FlatCAMObj.py:4500 FlatCAMObj.py:4736
|
||
#: FlatCAMObj.py:5140 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1475
|
||
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:304 flatcamTools/ToolCalculators.py:315
|
||
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:327 flatcamTools/ToolCalculators.py:342
|
||
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:355 flatcamTools/ToolCalculators.py:369
|
||
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:380 flatcamTools/ToolCalculators.py:391
|
||
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:402 flatcamTools/ToolFilm.py:241
|
||
#: flatcamTools/ToolFilm.py:248 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:481
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:553
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:630
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:647 flatcamTools/ToolPaint.py:537
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:609 flatcamTools/ToolPaint.py:746
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:846 flatcamTools/ToolPaint.py:1000
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:387 flatcamTools/ToolPanelize.py:399
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:412 flatcamTools/ToolPanelize.py:425
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:437 flatcamTools/ToolPanelize.py:448
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:758 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:830
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered, use a number."
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Falsches Wertformat eingegeben, eine Zahl verwenden."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:2382 FlatCAMObj.py:2474 FlatCAMObj.py:2597
|
||
msgid ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Please select one or more tools from the list and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Bitte wählen Sie ein oder mehrere Werkzeuge aus der Liste aus "
|
||
"und versuchen Sie es erneut."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:2389
|
||
msgid ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Milling tool for DRILLS is larger than hole size. Cancelled."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Das Fräswerkzeug für BOHRER ist größer als die Lochgröße. "
|
||
"Abgebrochen."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:2403 FlatCAMObj.py:2498 FlatCAMObj.py:2617
|
||
msgid "Tool_nr"
|
||
msgstr "Werkzeugnummer"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:2403 FlatCAMObj.py:2498 FlatCAMObj.py:2617
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:820
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2021 flatcamGUI/ObjectUI.py:553
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:83 flatcamTools/ToolPaint.py:80
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:76 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:81
|
||
msgid "Diameter"
|
||
msgstr "Durchmesser"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:2403 FlatCAMObj.py:2498 FlatCAMObj.py:2617
|
||
msgid "Drills_Nr"
|
||
msgstr "Bohrnummer"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:2403 FlatCAMObj.py:2498 FlatCAMObj.py:2617
|
||
msgid "Slots_Nr"
|
||
msgstr "Schlitznummer"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:2484
|
||
msgid ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Milling tool for SLOTS is larger than hole size. Cancelled."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Das Fräswerkzeug für SCHLITZ ist größer als die Lochgröße. "
|
||
"Abgebrochen."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:2659 FlatCAMObj.py:4389 FlatCAMObj.py:4604 FlatCAMObj.py:4915
|
||
msgid ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Wrong value format for self.defaults[\"z_pdepth\"] or self."
|
||
"options[\"z_pdepth\"]"
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Falsches Wertformat für self.defaults [\"z_pdepth\"] oder self."
|
||
"options [\"z_pdepth\"]"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:2671 FlatCAMObj.py:4401 FlatCAMObj.py:4616 FlatCAMObj.py:4927
|
||
msgid ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or "
|
||
"self.options[\"feedrate_probe\"]"
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Falsches Wertformat für self.defaults [\"feedrate_probe\"] "
|
||
"oder self.options [\"feedrate_probe\"]"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:2703 FlatCAMObj.py:4803 FlatCAMObj.py:4808 FlatCAMObj.py:4958
|
||
msgid "Generating CNC Code"
|
||
msgstr "CNC-Code generieren"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:2729 FlatCAMObj.py:5100 camlib.py:5168 camlib.py:5627
|
||
#: camlib.py:5890
|
||
msgid ""
|
||
"[ERROR]The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the "
|
||
"format (x, y) \n"
|
||
"but now there is only one value, not two. "
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR] Das Feld X, Y des Werkzeugwechsels in Bearbeiten -> Voreinstellungen "
|
||
"muss das Format (x, y) haben.\n"
|
||
"Aber jetzt gibt es nur einen Wert, nicht zwei."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:3050 FlatCAMObj.py:4006 FlatCAMObj.py:4007 FlatCAMObj.py:4016
|
||
msgid "Iso"
|
||
msgstr "Iso"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:3050
|
||
msgid "Finish"
|
||
msgstr "Oberfläche"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:3348 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:522 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:721
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1629 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1964
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:997
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Kopieren"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:3591
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Please enter the desired tool diameter in Float format."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Bitte geben Sie den gewünschten Werkzeugdurchmesser im Real-"
|
||
"Format ein."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:3666
|
||
msgid "[success] Tool added in Tool Table."
|
||
msgstr "[success] Werkzeug in der Werkzeugtabelle hinzugefügt."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:3671
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Default Tool added. Wrong value format entered."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Standardwerkzeug hinzugefügt Falsches Wertformat eingegeben."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:3705 FlatCAMObj.py:3715
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Failed. Select a tool to copy."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Fehlgeschlagen. Wählen Sie ein Werkzeug zum Kopieren aus."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:3744
|
||
msgid "[success] Tool was copied in Tool Table."
|
||
msgstr "[success] Das Werkzeug wurde in die Werkzeugtabelle kopiert."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:3777
|
||
msgid "[success] Tool was edited in Tool Table."
|
||
msgstr "[success] Das Werkzeug wurde in der Werkzeugtabelle bearbeitet."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:3806 FlatCAMObj.py:3814
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Failed. Select a tool to delete."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Fehlgeschlagen. Wählen Sie ein Werkzeug zum Löschen aus."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:3836
|
||
msgid "[success] Tool was deleted in Tool Table."
|
||
msgstr "[success] Werkzeug wurde in der Werkzeugtabelle gelöscht."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:4270
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] This Geometry can't be processed because it is %s geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Diese Geometrie kann nicht verarbeitet werden, da es sich um "
|
||
"%s Geometrie handelt."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:4287
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong Tool Dia value format entered, use a number."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Falsches Werkzeug Dia-Wertformat eingegeben, verwenden Sie "
|
||
"eine Zahl."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:4314
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. No tool selected in the tool table ..."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Gescheitert. Kein Werkzeug in der Werkzeugtabelle "
|
||
"ausgewählt ..."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:4351 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2078
|
||
msgid "[ERROR] An internal error has ocurred. See shell.\n"
|
||
msgstr "[ERROR] Ein interner Fehler ist aufgetreten. Siehe Shell.\n"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:4352
|
||
#, python-format
|
||
msgid "FlatCAMObj.FlatCAMGeometry.mtool_gen_cncjob() --> %s"
|
||
msgstr "FlatCAMObj.FlatCAMGeometry.mtool_gen_cncjob() --> %s"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:4509 FlatCAMObj.py:4743
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING] Tool Offset is selected in Tool Table but no value is provided.\n"
|
||
"Add a Tool Offset or change the Offset Type."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING] Werkzeugversatz ist in der Werkzeugtabelle ausgewählt, es wird "
|
||
"jedoch kein Wert angegeben.\n"
|
||
"Fügen Sie einen Werkzeugversatz hinzu oder ändern Sie den Versatztyp."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:4628 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1112
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1168
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Cancelled. Empty file, it has no geometry..."
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Abgebrochen. Leere Datei, es hat keine Geometrie ..."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:4991 FlatCAMObj.py:5000 camlib.py:3349 camlib.py:3358
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Scale factor has to be a number: integer or float."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Der Skalierungsfaktor muss eine Zahl sein: Ganzzahl oder "
|
||
"Fließkommazahl."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:5037
|
||
msgid "[success] Geometry Scale done."
|
||
msgstr "[success] Geometrie Skalierung fertig."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:5054 camlib.py:3427
|
||
msgid ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] An (x,y) pair of values are needed. Probable you entered only "
|
||
"one value in the Offset field."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Ein (x, y) Wertepaar wird benötigt. Wahrscheinlich haben Sie "
|
||
"im Feld Offset nur einen Wert eingegeben."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:5073
|
||
msgid "[success] Geometry Offset done."
|
||
msgstr "[success] Geometrie Offset fertig."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:5627 FlatCAMObj.py:5632 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1368
|
||
msgid "Export Machine Code ..."
|
||
msgstr "Maschinencode exportieren ..."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:5638 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1371
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Export Machine Code cancelled ..."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Export Machine Code cancelled ..."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:5651
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[success] Machine Code file saved to: %s"
|
||
msgstr "[success] Maschinencode-Datei gespeichert in: %s"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:5673
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[ERROR]FlatCAMCNNJob.on_edit_code_click() -->%s"
|
||
msgstr "[ERROR]FlatCAMCNNJob.on_edit_code_click() -->%s"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:5790
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] This CNCJob object can't be processed because it is a %s "
|
||
"CNCJob object."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Dieses CNC-Auftrag Objekt kann nicht verarbeitet werden, da "
|
||
"es sich um ein %s CNC-Auftrag Objekt handelt."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:5843
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] G-code does not have a units code: either G20 or G21"
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] G-Code hat keinen Einheitencode: entweder G20 oder G21"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:5856
|
||
msgid ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Cancelled. The Toolchange Custom code is enabled but it's "
|
||
"empty."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Abgebrochen. Der benutzerdefinierte Code zum Ändern des "
|
||
"Werkzeugs ist aktiviert, aber er ist leer."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:5863
|
||
msgid "[success] Toolchange G-code was replaced by a custom code."
|
||
msgstr ""
|
||
"[success] Der Werkzeugwechsel-G-Code wurde durch einen benutzerdefinierten "
|
||
"Code ersetzt."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:5878 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1397
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] No such file or directory"
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Keine solche Datei oder Ordner"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:5898 FlatCAMObj.py:5910
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] The used postprocessor file has to have in it's name: "
|
||
"'toolchange_custom'"
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Die verwendete Postprozessor-Datei muss im Namen enthalten "
|
||
"sein: 'toolchange_custom'"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:5916
|
||
msgid "[ERROR] There is no postprocessor file."
|
||
msgstr "[ERROR] Es gibt keine Postprozessor-Datei."
|
||
|
||
#: FlatCAMTranslation.py:91
|
||
msgid "The application will restart."
|
||
msgstr "Die Anwendung wird neu gestartet."
|
||
|
||
#: FlatCAMTranslation.py:92
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Are you sure do you want to change the current language to %s?"
|
||
msgstr "Möchten Sie die aktuelle Sprache wirklich in %s ändern?"
|
||
|
||
#: FlatCAMTranslation.py:94
|
||
msgid "Apply Language ..."
|
||
msgstr "Sprache anwenden ..."
|
||
|
||
#: ObjectCollection.py:420
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Object renamed from <b>{old}</b> to <b>{new}</b>"
|
||
msgstr "Objekt umbenannt von <b>{old}</b> zu <b>{new}</b>"
|
||
|
||
#: ObjectCollection.py:759
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[ERROR] Cause of error: %s"
|
||
msgstr "[ERROR] Fehlerursache: %s"
|
||
|
||
#: camlib.py:197
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] self.solid_geometry is neither BaseGeometry or list."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] self.solid_geometry ist weder BaseGeometry noch eine Liste."
|
||
|
||
#: camlib.py:1391
|
||
msgid "[success] Object was mirrored ..."
|
||
msgstr "[success] Objekt wurde gespiegelt ..."
|
||
|
||
#: camlib.py:1393
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to mirror. No object selected"
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Spiegelung fehlgeschlagen Kein Objekt ausgewählt"
|
||
|
||
#: camlib.py:1429
|
||
msgid "[success] Object was rotated ..."
|
||
msgstr "[success] Objekt wurde gedreht ..."
|
||
|
||
#: camlib.py:1431
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to rotate. No object selected"
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Fehler beim Drehen. Kein Objekt ausgewählt"
|
||
|
||
#: camlib.py:1465
|
||
msgid "[success] Object was skewed ..."
|
||
msgstr "[success] Objekt war schief ..."
|
||
|
||
#: camlib.py:1467
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to skew. No object selected"
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Fehler beim Neigen Kein Objekt ausgewählt"
|
||
|
||
#: camlib.py:2729 camlib.py:2814
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[WARNING] Coordinates missing, line ignored: %s"
|
||
msgstr "[WARNING] Koordinaten fehlen, Zeile wird ignoriert: %s"
|
||
|
||
#: camlib.py:2730 camlib.py:2815
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] GERBER file might be CORRUPT. Check the file !!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Die GERBER-Datei könnte CORRUPT sein. Überprüfen Sie die "
|
||
"Datei !!!"
|
||
|
||
#: camlib.py:2779
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"[ERROR] Region does not have enough points. File will be processed but there "
|
||
"are parser errors. Line number: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR] Region hat nicht genug Punkte. Die Datei wird verarbeitet, es treten "
|
||
"jedoch Parserfehler auf. Linien Nummer: %s"
|
||
|
||
#: camlib.py:3171
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"[ERROR]Gerber Parser ERROR.\n"
|
||
"%s:"
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR] Gerber Parser ERROR.\n"
|
||
"%s:"
|
||
|
||
#: camlib.py:3395
|
||
msgid "[success] Gerber Scale done."
|
||
msgstr "[success] Gerber-Skalierung abgeschlossen."
|
||
|
||
#: camlib.py:3460
|
||
msgid "[success] Gerber Offset done."
|
||
msgstr "[success] Gerber Offset fertig."
|
||
|
||
#: camlib.py:3514
|
||
msgid "[success] Gerber Mirror done."
|
||
msgstr "[success] Gerber Mirror fertig."
|
||
|
||
#: camlib.py:3560
|
||
msgid "[success] Gerber Skew done."
|
||
msgstr "[success] Gerber-Versatz fertig."
|
||
|
||
#: camlib.py:3598
|
||
msgid "[success] Gerber Rotate done."
|
||
msgstr "[success] Gerber drehen fertig."
|
||
|
||
#: camlib.py:3879
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] This is GCODE mark: %s"
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Dies ist die GCODE-Marke: %s"
|
||
|
||
#: camlib.py:3994
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING] No tool diameter info's. See shell.\n"
|
||
"A tool change event: T%s was found but the Excellon file have no "
|
||
"informations regarding the tool diameters therefore the application will try "
|
||
"to load it by using some 'fake' diameters.\n"
|
||
"The user needs to edit the resulting Excellon object and change the "
|
||
"diameters to reflect the real diameters."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING] Keine Informationen zum Werkzeugdurchmesser. Siehe Shell.\n"
|
||
"Ein Werkzeugwechselereignis: T% s wurde gefunden, die Excellon-Datei enthält "
|
||
"jedoch keine Informationen zu den Werkzeugdurchmessern. Daher versucht die "
|
||
"Anwendung, sie mithilfe einiger 'gefälschter' Durchmesser zu laden.\n"
|
||
"Der Benutzer muss das resultierende Excellon-Objekt bearbeiten und die "
|
||
"Durchmesser ändern, um die tatsächlichen Durchmesser widerzuspiegeln."
|
||
|
||
#: camlib.py:4459
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"[ERROR] Excellon Parser error.\n"
|
||
"Parsing Failed. Line {l_nr}: {line}\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR] Fehler beim Excellon-Parser.\n"
|
||
"Parsing fehlgeschlagen. Zeile {l_nr}: {line}\n"
|
||
|
||
#: camlib.py:4538
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING] Excellon.create_geometry() -> a drill location was skipped due of "
|
||
"not having a tool associated.\n"
|
||
"Check the resulting GCode."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING] Excellon.create_geometry () -> Eine Bohrstelle wurde übersprungen, "
|
||
"da kein Werkzeug zugeordnet wurde.\n"
|
||
"Überprüfen Sie den resultierenden GCode."
|
||
|
||
#: camlib.py:5077
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[ERROR] There is no such parameter: %s"
|
||
msgstr "[ERROR] Es gibt keinen solchen Parameter: %s"
|
||
|
||
#: camlib.py:5147
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING] The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to "
|
||
"drill into material.\n"
|
||
"The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo "
|
||
"therefore the app will convert the value to negative. Check the resulting "
|
||
"CNC code (Gcode etc)."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING] Der Parameter Cut Z hat einen positiven Wert. Dies ist der "
|
||
"Tiefenwert zum Bohren in Material.\n"
|
||
"Der Parameter Cut Z muss einen negativen Wert haben, vorausgesetzt, es "
|
||
"handelt sich um einen Tippfehler, daher konvertiert die App den Wert in "
|
||
"einen negativen Wert. \n"
|
||
"Überprüfen Sie den resultierenden CNC-Code (Gcode usw.)."
|
||
|
||
#: camlib.py:5154 camlib.py:5650 camlib.py:5913
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING] The Cut Z parameter is zero. There will be no cut, skipping %s file"
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING] Der Parameter Cut Z ist Null. Es wird kein Schnitt ausgeführt, da "
|
||
"die %s Datei übersprungen wird"
|
||
|
||
#: camlib.py:5383 camlib.py:5480 camlib.py:5538
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] The loaded Excellon file has no drills ..."
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Die geladene Excellon-Datei hat keine Bohrer ..."
|
||
|
||
#: camlib.py:5485
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong optimization type selected."
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Falscher Optimierungstyp ausgewählt."
|
||
|
||
#: camlib.py:5638 camlib.py:5901
|
||
msgid ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Cut_Z parameter is None or zero. Most likely a bad "
|
||
"combinations of other parameters."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Der Parameter Cut_Z ist None oder Null. Höchstwahrscheinlich "
|
||
"eine schlechte Kombination anderer Parameter."
|
||
|
||
#: camlib.py:5643 camlib.py:5906
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING] The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to "
|
||
"cut into material.\n"
|
||
"The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo "
|
||
"therefore the app will convert the value to negative.Check the resulting CNC "
|
||
"code (Gcode etc)."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING] Der Parameter Cut Z hat einen positiven Wert. Es ist der "
|
||
"Tiefenwert zum Schneiden in Material.\n"
|
||
"Der Parameter Cut Z muss einen negativen Wert haben, vorausgesetzt es "
|
||
"handelt sich um einen Tippfehler, daher konvertiert die App den Wert in "
|
||
"einen negativen Wert. \n"
|
||
"Überprüfen Sie den resultierenden CNC-Code (Gcode usw.)."
|
||
|
||
#: camlib.py:5655 camlib.py:5918
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Travel Z parameter is None or zero."
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Der Parameter für den Travel Z ist Kein oder Null."
|
||
|
||
#: camlib.py:5659 camlib.py:5922
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING] The Travel Z parameter has negative value. It is the height value "
|
||
"to travel between cuts.\n"
|
||
"The Z Travel parameter needs to have a positive value, assuming it is a typo "
|
||
"therefore the app will convert the value to positive.Check the resulting CNC "
|
||
"code (Gcode etc)."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING] Der Parameter Travel Z hat einen negativen Wert. Dies ist der "
|
||
"Höhenwert zwischen den Schnitten.\n"
|
||
"Der Parameter Z Travel muss einen positiven Wert haben. Wenn es sich um "
|
||
"einen Tippfehler handelt, konvertiert die App den Wert in einen positiven "
|
||
"Wert. Überprüfen Sie den resultierenden CNC-Code (Gcode usw.)."
|
||
|
||
#: camlib.py:5666 camlib.py:5929
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING] The Z Travel parameter is zero. This is dangerous, skipping %s file"
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING] Der Parameter Z-Weg ist Null. Dies ist gefährlich, da die %s Datei "
|
||
"übersprungen wird"
|
||
|
||
#: camlib.py:5796
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[ERROR]Expected a Geometry, got %s"
|
||
msgstr "[ERROR] Eine Geometrie erwartet,%s erhalten"
|
||
|
||
#: camlib.py:5802
|
||
msgid ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Trying to generate a CNC Job from a Geometry object without "
|
||
"solid_geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Der Versuch, einen CNC-Auftrag aus einem Geometrieobjekt ohne "
|
||
"solid_geometry zu generieren."
|
||
|
||
#: camlib.py:5841
|
||
msgid ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] The Tool Offset value is too negative to use for the "
|
||
"current_geometry.\n"
|
||
"Raise the value (in module) and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Der Werkzeugkorrekturwert ist zu negativ, um ihn für "
|
||
"current_geometry zu verwenden.\n"
|
||
"Erhöhen Sie den Wert (im Modul) und versuchen Sie es erneut."
|
||
|
||
#: camlib.py:6053
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] There is no tool data in the SolderPaste geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] In der SolderPaste-Geometrie sind keine Werkzeugdaten "
|
||
"vorhanden."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:37 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:143
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:229
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:234
|
||
msgid "Click to place ..."
|
||
msgstr "Zum Platzieren klicken ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:46
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] To add a drill first select a tool"
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Um einen Bohrer hinzuzufügen, wählen Sie zuerst ein Werkzeug "
|
||
"aus"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:62 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:166
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:451
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:476
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:451
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1818
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1846
|
||
msgid "Click on target location ..."
|
||
msgstr "Klicken Sie auf den Zielort ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:108
|
||
msgid "[success] Done. Drill added."
|
||
msgstr "[success] Erledigt. Bohrer hinzugefügt."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:150
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] To add an Drill Array first select a tool in Tool Table"
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Um ein Bohr-Array hinzuzufügen, wählen Sie zunächst ein "
|
||
"Werkzeug in der Werkzeugtabelle aus"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:183
|
||
msgid "Click on the Drill Circular Array Start position"
|
||
msgstr "Klicken Sie auf die Startposition des Bohrkreis-Arrays"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:205
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:494
|
||
msgid ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] The value is not Float. Check for comma instead of dot "
|
||
"separator."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Der Wert ist nicht Real. Überprüfen Sie das Komma anstelle des "
|
||
"Trennzeichens."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:208
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] The value is mistyped. Check the value. %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Der Wert ist falsch eingegeben. Überprüfen Sie den Wert. %s"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:306
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Too many drills for the selected spacing angle."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Zu viele Bohrer für den ausgewählten Abstandswinkel."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:323
|
||
msgid "[success] Done. Drill Array added."
|
||
msgstr "[success] Erledigt. Bohrfeld hinzugefügt."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:334
|
||
msgid "Click on the Drill(s) to resize ..."
|
||
msgstr "Klicken Sie auf die Bohrer, um die Größe zu ändern ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:355
|
||
msgid ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Resize drill(s) failed. Please enter a diameter for resize."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Die Größe der Bohrer ist fehlgeschlagen. Bitte geben Sie einen "
|
||
"Durchmesser für die Größenänderung ein."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:425
|
||
msgid "[success] Done. Drill Resize completed."
|
||
msgstr "[success] Erledigt. Bohren Sie die Größe neu."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:428
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. No drills selected for resize ..."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Abgebrochen. Keine Bohrer zur Größenänderung ausgewählt ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:453
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1820
|
||
msgid "Click on reference location ..."
|
||
msgstr "Klicken Sie auf die Referenzposition ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:508
|
||
msgid "[success] Done. Drill(s) Move completed."
|
||
msgstr "[success] Erledigt. Bohrer Bewegen abgeschlossen."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:593
|
||
msgid "[success] Done. Drill(s) copied."
|
||
msgstr "[success] Erledigt. Bohrer kopiert."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:793 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5030
|
||
msgid "Excellon Editor"
|
||
msgstr "Excellon Editor"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:800
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2308
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Name:"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:806 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:72
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:69 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:70
|
||
msgid "Tools Table"
|
||
msgstr "Werkzeugtabelle"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:808 flatcamGUI/ObjectUI.py:535
|
||
msgid ""
|
||
"Tools in this Excellon object\n"
|
||
"when are used for drilling."
|
||
msgstr ""
|
||
"Werkzeuge in diesem Excellon-Objekt\n"
|
||
"Wann werden zum Bohren verwendet."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:828
|
||
msgid "Add/Delete Tool"
|
||
msgstr "Werkzeug hinzufügen / löschen"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:830
|
||
msgid ""
|
||
"Add/Delete a tool to the tool list\n"
|
||
"for this Excellon object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Werkzeug zur Werkzeugliste hinzufügen / löschen\n"
|
||
"für dieses Excellon-Objekt."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:838 flatcamTools/ToolCutOut.py:92
|
||
msgid "Tool Dia:"
|
||
msgstr "Werkzeugdurchmesser:"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:840 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5059
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:976
|
||
msgid "Diameter for the new tool"
|
||
msgstr "Durchmesser für das neue Werkzeug"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:848
|
||
msgid "Add Tool"
|
||
msgstr "Werkzeug hinzufügen"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:850
|
||
msgid ""
|
||
"Add a new tool to the tool list\n"
|
||
"with the diameter specified above."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fügen Sie der Werkzeugliste ein neues Werkzeug hinzu\n"
|
||
"mit dem oben angegebenen Durchmesser."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:862
|
||
msgid "Delete Tool"
|
||
msgstr "Werkzeug löschen"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:864
|
||
msgid ""
|
||
"Delete a tool in the tool list\n"
|
||
"by selecting a row in the tool table."
|
||
msgstr ""
|
||
"Löschen Sie ein Werkzeug in der Werkzeugliste\n"
|
||
"indem Sie eine Zeile in der Werkzeugtabelle auswählen."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:882
|
||
msgid "Resize Drill(s)"
|
||
msgstr "Größe der Bohrer ändern"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:884
|
||
msgid "Resize a drill or a selection of drills."
|
||
msgstr "Ändern Sie die Größe eines Bohrers oder einer Auswahl von Bohrern."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:891
|
||
msgid "Resize Dia:"
|
||
msgstr "Durchmesser ändern:"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:893
|
||
msgid "Diameter to resize to."
|
||
msgstr "Durchmesser zur Größenänderung."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:901
|
||
msgid "Resize"
|
||
msgstr "Größe ändern"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:903
|
||
msgid "Resize drill(s)"
|
||
msgstr "Bohrer verkleinern"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:925 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1626
|
||
msgid "Add Drill Array"
|
||
msgstr "Bohrer-Array hinzufügen"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:927
|
||
msgid "Add an array of drills (linear or circular array)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hinzufügen eines Arrays von Bohrern (lineares oder kreisförmiges Array)"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:933
|
||
msgid ""
|
||
"Select the type of drills array to create.\n"
|
||
"It can be Linear X(Y) or Circular"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wählen Sie den Typ des zu erstellenden Bohrfelds aus.\n"
|
||
"Es kann lineares X (Y) oder rund sein"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:936
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2595
|
||
msgid "Linear"
|
||
msgstr "Linear"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:937
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2596
|
||
msgid "Circular"
|
||
msgstr "Kreisförmig"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:945 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5069
|
||
msgid "Nr of drills:"
|
||
msgstr "Anzahl der Bohrer:"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:947 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5071
|
||
msgid "Specify how many drills to be in the array."
|
||
msgstr "Geben Sie an, wie viele Drills im Array enthalten sein sollen."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:965
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1011
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2622
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2667
|
||
msgid "Direction:"
|
||
msgstr "Richtung:"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:967
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2624 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5086
|
||
msgid ""
|
||
"Direction on which the linear array is oriented:\n"
|
||
"- 'X' - horizontal axis \n"
|
||
"- 'Y' - vertical axis or \n"
|
||
"- 'Angle' - a custom angle for the array inclination"
|
||
msgstr ""
|
||
"Richtung, auf die das lineare Array ausgerichtet ist:\n"
|
||
"- 'X' - horizontale Achse\n"
|
||
"- 'Y' - vertikale Achse oder\n"
|
||
"- 'Winkel' - ein benutzerdefinierter Winkel für die Neigung des Arrays"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:974
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2631 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5092
|
||
msgid "X"
|
||
msgstr "X"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:975
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2632 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5093
|
||
msgid "Y"
|
||
msgstr "Y"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:976
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2633 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5094
|
||
msgid "Angle"
|
||
msgstr "Winkel"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:980
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2637 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5100
|
||
msgid "Pitch:"
|
||
msgstr "Abstand:"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:982
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2639 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5102
|
||
msgid "Pitch = Distance between elements of the array."
|
||
msgstr "Abstand = Abstand zwischen Elementen des Arrays."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:990
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1025
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:665
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2646
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2682
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4743 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5111
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:68
|
||
msgid "Angle:"
|
||
msgstr "Winkel:"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:992
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2648
|
||
msgid ""
|
||
"Angle at which the linear array is placed.\n"
|
||
"The precision is of max 2 decimals.\n"
|
||
"Min value is: -359.99 degrees.\n"
|
||
"Max value is: 360.00 degrees."
|
||
msgstr ""
|
||
"Winkel, bei dem das lineare Array platziert wird.\n"
|
||
"Die Genauigkeit beträgt maximal 2 Dezimalstellen.\n"
|
||
"Der Mindestwert beträgt -359,99 Grad.\n"
|
||
"Maximalwert ist: 360.00 Grad."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1013
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2669
|
||
msgid ""
|
||
"Direction for circular array.Can be CW = clockwise or CCW = counter "
|
||
"clockwise."
|
||
msgstr ""
|
||
"Richtung für kreisförmige Anordnung. Kann CW = Uhrzeigersinn oder CCW = "
|
||
"Gegenuhrzeigersinn sein."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1021
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2677 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4695
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5130 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5319
|
||
msgid "CW"
|
||
msgstr "CW"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1022
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2678 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4696
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5131 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5320
|
||
msgid "CCW"
|
||
msgstr "CCW"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1027
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2684 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5113
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5139
|
||
msgid "Angle at which each element in circular array is placed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Winkel, um den jedes Element in einer kreisförmigen Anordnung platziert wird."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1488
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Tool already in the original or actual tool list.\n"
|
||
"Save and reedit Excellon if you need to add this tool. "
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Werkzeug bereits in der ursprünglichen oder tatsächlichen "
|
||
"Werkzeugliste.\n"
|
||
"Speichern und korrigieren Sie Excellon, wenn Sie dieses Tool hinzufügen "
|
||
"möchten."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1497 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3019
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "[success] Added new tool with dia: {dia} {units}"
|
||
msgstr "[success] Neues Werkzeug mit Durchmesser hinzugefügt: {dia} {units}"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1529
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Select a tool in Tool Table"
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Wählen Sie ein Werkzeug in der Werkzeugtabelle aus"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1561
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "[success] Deleted tool with dia: {del_dia} {units}"
|
||
msgstr "[success] Gelöschtes Werkzeug mit Durchmesser: {del_dia} {units}"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2075
|
||
msgid ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] There are no Tools definitions in the file. Aborting Excellon "
|
||
"creation."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Die Datei enthält keine Werkzeugdefinitionen. Abbruch der "
|
||
"Excellon-Erstellung."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2084
|
||
msgid "Creating Excellon."
|
||
msgstr "Excellon erstellen."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2093
|
||
msgid "[success] Excellon editing finished."
|
||
msgstr "[success] Excellon-Bearbeitung abgeschlossen."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2110
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. There is no Tool/Drill selected"
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Abgebrochen. Es ist kein Werkzeug / Bohrer ausgewählt"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2638
|
||
msgid "[success] Done. Drill(s) deleted."
|
||
msgstr "[success] Erledigt. Bohrer gelöscht."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2706
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4461
|
||
msgid "Click on the circular array Center position"
|
||
msgstr "Klicken Sie auf die kreisförmige Anordnung in der Mitte"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:80
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2460
|
||
msgid "Buffer distance:"
|
||
msgstr "Pufferabstand:"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:81
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2461
|
||
msgid "Buffer corner:"
|
||
msgstr "Pufferecke:"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:83
|
||
msgid ""
|
||
"There are 3 types of corners:\n"
|
||
" - 'Round': the corner is rounded for exterior buffer.\n"
|
||
" - 'Square:' the corner is met in a sharp angle for exterior buffer.\n"
|
||
" - 'Beveled:' the corner is a line that directly connects the features "
|
||
"meeting in the corner"
|
||
msgstr ""
|
||
"Es gibt 3 Arten von Ecken:\n"
|
||
" - 'Rund': Die Ecke wird für den Außenpuffer abgerundet.\n"
|
||
" - 'Quadrat:' Die Ecke wird für den äußeren Puffer in einem spitzen Winkel "
|
||
"getroffen.\n"
|
||
" - 'Abgeschrägt:' Die Ecke ist eine Linie, die die Features, die sich in "
|
||
"der Ecke treffen, direkt verbindet"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:89
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2469
|
||
msgid "Round"
|
||
msgstr "Runden"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:90
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2470
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "Quadrat"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:91
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2471
|
||
msgid "Beveled"
|
||
msgstr "Abgeschrägt"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:98
|
||
msgid "Buffer Interior"
|
||
msgstr "Pufferinnenraum"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:100
|
||
msgid "Buffer Exterior"
|
||
msgstr "Puffer außen"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:106
|
||
msgid "Full Buffer"
|
||
msgstr "Voller Puffer"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:127
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2682
|
||
msgid "Buffer Tool"
|
||
msgstr "Pufferwerkzeug"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:138
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:155
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:172
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2700
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2726
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2752
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4513
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Buffer distance value is missing or wrong format. Add it and "
|
||
"retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Pufferabstandswert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es "
|
||
"hinzu und versuchen Sie es erneut."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:343
|
||
msgid "Text Tool"
|
||
msgstr "Textwerkzeug"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:401 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:801
|
||
msgid "Tool"
|
||
msgstr "Werkzeug"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:432 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4076
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5185 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5619
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5896 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6051
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:259
|
||
msgid "Tool dia:"
|
||
msgstr "Werkzeugdurchmesser:"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:434 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6053
|
||
msgid ""
|
||
"Diameter of the tool to\n"
|
||
"be used in the operation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Durchmesser des Werkzeugs bis\n"
|
||
"in der Operation verwendet werden."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:443 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5802
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6062 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:165
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:160
|
||
msgid "Overlap Rate:"
|
||
msgstr "Überlappungsrate:"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:445 flatcamTools/ToolPaint.py:162
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"A value here of 0.25 means 25% from the tool diameter found above.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Adjust the value starting with lower values\n"
|
||
"and increasing it if areas that should be painted are still \n"
|
||
"not painted.\n"
|
||
"Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
|
||
"Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
|
||
"due of too many paths."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wie viel (Bruchteil) der Werkzeugbreite, um jeden Werkzeugdurchgang zu "
|
||
"überlappen.\n"
|
||
"Beispiel:\n"
|
||
"Ein Wert von 0,25 bedeutet hier 25% des oben angegebenen "
|
||
"Werkzeugdurchmessers.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Passen Sie den Wert an, indem Sie mit niedrigeren Werten beginnen\n"
|
||
"und erhöhen Sie es, wenn Bereiche, die gemalt werden sollen, noch vorhanden "
|
||
"sind\n"
|
||
"nicht gemalt\n"
|
||
"Niedrigere Werte = schnellere Verarbeitung, schnellere Ausführung auf "
|
||
"Leiterplatten.\n"
|
||
"Höhere Werte = langsame Bearbeitung und langsame Ausführung auf CNC\n"
|
||
"wegen zu vieler Wege."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:461 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5818
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5919 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6072
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:101 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:181
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:177
|
||
msgid "Margin:"
|
||
msgstr "Marge:"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:463 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6074
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:179
|
||
msgid ""
|
||
"Distance by which to avoid\n"
|
||
"the edges of the polygon to\n"
|
||
"be painted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Entfernung, um die es zu vermeiden ist\n"
|
||
"die Kanten des Polygons bis\n"
|
||
"gemalt werden."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:472 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5827
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6083 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:190
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:188
|
||
msgid "Method:"
|
||
msgstr "Methode:"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:474 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6085
|
||
msgid ""
|
||
"Algorithm to paint the polygon:<BR><B>Standard</B>: Fixed step inwards."
|
||
"<BR><B>Seed-based</B>: Outwards from seed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Algorithmus zum Malen des Polygons:<BR><B>Standard</B>: Feststehender "
|
||
"Schritt nach innen. <BR><B> Samenbasiert</B>: Aus dem Samen heraus."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:480 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5836
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6091 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:199
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:197
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "Standard"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:481 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5837
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6092 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:200
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:198
|
||
msgid "Seed-based"
|
||
msgstr "Samenbasiert"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:482 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5838
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6093 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:201
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:199
|
||
msgid "Straight lines"
|
||
msgstr "Gerade Linien"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:487 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5843
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6098 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:206
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:204
|
||
msgid "Connect:"
|
||
msgstr "Verbinden:"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:489 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5845
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6100 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:208
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:206
|
||
msgid ""
|
||
"Draw lines between resulting\n"
|
||
"segments to minimize tool lifts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zeichnen Sie Linien zwischen den Ergebnissen\n"
|
||
"Segmente, um Werkzeuglifte zu minimieren."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:496 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5852
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6108 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:215
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:213
|
||
msgid "Contour:"
|
||
msgstr "Kontur:"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:498 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5854
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6110 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:217
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:215
|
||
msgid ""
|
||
"Cut around the perimeter of the polygon\n"
|
||
"to trim rough edges."
|
||
msgstr ""
|
||
"Schneiden Sie um den Umfang des Polygons herum\n"
|
||
"Ecken und Kanten schneiden."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:509
|
||
msgid "Paint"
|
||
msgstr "Malen"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:527 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:639
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1879 flatcamGUI/ObjectUI.py:1320
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:340
|
||
msgid "Paint Tool"
|
||
msgstr "Werkzeug Malen"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:563
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Paint cancelled. No shape selected."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Farbe abgebrochen. Keine Form ausgewählt"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:574 flatcamTools/ToolCutOut.py:372
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:565 flatcamTools/ToolCutOut.py:727
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:834 flatcamTools/ToolDblSided.py:362
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Tool diameter value is missing or wrong format. Add it and "
|
||
"retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Werkzeugdurchmesserwert fehlt oder falsches Format. Fügen "
|
||
"Sie es hinzu und versuchen Sie es erneut."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:585
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Overlap value is missing or wrong format. Add it and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Überlappungswert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es "
|
||
"hinzu und versuchen Sie es erneut."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:597
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Margin distance value is missing or wrong format. Add it and "
|
||
"retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Randabstandswert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es "
|
||
"hinzu und versuchen Sie es erneut."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:606
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2707
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2733
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2759
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:817 flatcamTools/ToolProperties.py:104
|
||
msgid "Tools"
|
||
msgstr "Werkzeuge"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:617
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:990
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4694
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5079 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:650
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1892 flatcamTools/ToolTransform.py:397
|
||
msgid "Transform Tool"
|
||
msgstr "Werkzeug Umwandeln"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:618
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:679
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4695
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4757 flatcamTools/ToolTransform.py:24
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:82
|
||
msgid "Rotate"
|
||
msgstr "Drehen"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:619
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4696 flatcamTools/ToolTransform.py:25
|
||
msgid "Skew/Shear"
|
||
msgstr "Neigung/Schere"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:620
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2516
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4697 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:714
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1958 flatcamGUI/ObjectUI.py:100
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:26
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "Skalieren"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:621
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4698 flatcamTools/ToolTransform.py:27
|
||
msgid "Mirror (Flip)"
|
||
msgstr "Spiegeln (Flip)"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:622
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4699 flatcamGUI/ObjectUI.py:127
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:888 flatcamGUI/ObjectUI.py:1470
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:28
|
||
msgid "Offset"
|
||
msgstr "Versatz"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:633
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4711
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Editor %s"
|
||
msgstr "Editor %s"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:667
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4745 flatcamTools/ToolTransform.py:70
|
||
msgid ""
|
||
"Angle for Rotation action, in degrees.\n"
|
||
"Float number between -360 and 359.\n"
|
||
"Positive numbers for CW motion.\n"
|
||
"Negative numbers for CCW motion."
|
||
msgstr ""
|
||
"Drehwinkel in Grad.\n"
|
||
"Float-Nummer zwischen -360 und 359.\n"
|
||
"Positive Zahlen für CW-Bewegung.\n"
|
||
"Negative Zahlen für CCW-Bewegung."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:681
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4759
|
||
msgid ""
|
||
"Rotate the selected shape(s).\n"
|
||
"The point of reference is the middle of\n"
|
||
"the bounding box for all selected shapes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die ausgewählten Formen drehen.\n"
|
||
"Der Bezugspunkt ist die Mitte von\n"
|
||
"der Begrenzungsrahmen für alle ausgewählten Formen."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:704
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4782 flatcamTools/ToolTransform.py:107
|
||
msgid "Angle X:"
|
||
msgstr "Winkel X:"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:706
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:724
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4784
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4802 flatcamTools/ToolTransform.py:109
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:127
|
||
msgid ""
|
||
"Angle for Skew action, in degrees.\n"
|
||
"Float number between -360 and 359."
|
||
msgstr ""
|
||
"Winkel für die Schräglage in Grad.\n"
|
||
"Float-Nummer zwischen -360 und 359."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:715
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4793 flatcamTools/ToolTransform.py:118
|
||
msgid "Skew X"
|
||
msgstr "Neigung X"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:717
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:735
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4795
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4813
|
||
msgid ""
|
||
"Skew/shear the selected shape(s).\n"
|
||
"The point of reference is the middle of\n"
|
||
"the bounding box for all selected shapes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Schrägstellung/Scherung der ausgewählten Form(en).\n"
|
||
"Der Bezugspunkt ist die Mitte von\n"
|
||
"der Begrenzungsrahmen für alle ausgewählten Formen."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:722
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4800 flatcamTools/ToolTransform.py:125
|
||
msgid "Angle Y:"
|
||
msgstr "Winkel Y:"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:733
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4811 flatcamTools/ToolTransform.py:136
|
||
msgid "Skew Y"
|
||
msgstr "Neigung Y"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:761
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4839 flatcamTools/ToolTransform.py:164
|
||
msgid "Factor X:"
|
||
msgstr "Faktor X:"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:763
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4841 flatcamTools/ToolTransform.py:166
|
||
msgid "Factor for Scale action over X axis."
|
||
msgstr "Faktor für die Skalierungsaktion über der X-Achse."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:771
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4849 flatcamTools/ToolTransform.py:174
|
||
msgid "Scale X"
|
||
msgstr "Maßstab X"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:773
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:790
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4851
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4868
|
||
msgid ""
|
||
"Scale the selected shape(s).\n"
|
||
"The point of reference depends on \n"
|
||
"the Scale reference checkbox state."
|
||
msgstr ""
|
||
"Skalieren Sie die ausgewählten Formen.\n"
|
||
"Der Bezugspunkt hängt von ab\n"
|
||
"das Kontrollkästchen Skalenreferenz."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:778
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4856 flatcamTools/ToolTransform.py:181
|
||
msgid "Factor Y:"
|
||
msgstr "Faktor Y:"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:780
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4858 flatcamTools/ToolTransform.py:183
|
||
msgid "Factor for Scale action over Y axis."
|
||
msgstr "Faktor für die Skalierungsaktion über der Y-Achse."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:788
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4866 flatcamTools/ToolTransform.py:191
|
||
msgid "Scale Y"
|
||
msgstr "Maßstab Y"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:797
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4875 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6457
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:200
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "Verknüpfung"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:799
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4877
|
||
msgid ""
|
||
"Scale the selected shape(s)\n"
|
||
"using the Scale Factor X for both axis."
|
||
msgstr ""
|
||
"Skalieren der ausgewählten Form (en)\n"
|
||
"Verwenden des Skalierungsfaktors X für beide Achsen."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:805
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4883 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6465
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:208
|
||
msgid "Scale Reference"
|
||
msgstr "Skalenreferenz"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:807
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4885
|
||
msgid ""
|
||
"Scale the selected shape(s)\n"
|
||
"using the origin reference when checked,\n"
|
||
"and the center of the biggest bounding box\n"
|
||
"of the selected shapes when unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Skalieren der ausgewählten Form (en)\n"
|
||
"unter Verwendung der Ursprungsreferenz, wenn geprüft\n"
|
||
"und die Mitte der größten Begrenzungsbox\n"
|
||
"der ausgewählten Formen, wenn nicht markiert."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:835
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4914 flatcamTools/ToolTransform.py:238
|
||
msgid "Value X:"
|
||
msgstr "Wert X:"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:837
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4916 flatcamTools/ToolTransform.py:240
|
||
msgid "Value for Offset action on X axis."
|
||
msgstr "Wert für die Offset-Aktion auf der X-Achse."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:845
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4924 flatcamTools/ToolTransform.py:248
|
||
msgid "Offset X"
|
||
msgstr "Versatz X"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:847
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:865
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4926
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4944
|
||
msgid ""
|
||
"Offset the selected shape(s).\n"
|
||
"The point of reference is the middle of\n"
|
||
"the bounding box for all selected shapes.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Versetzt die ausgewählten Formen.\n"
|
||
"Der Bezugspunkt ist die Mitte von\n"
|
||
"der Begrenzungsrahmen für alle ausgewählten Formen.\n"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:853
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4932 flatcamTools/ToolTransform.py:255
|
||
msgid "Value Y:"
|
||
msgstr "Wert Y:"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:855
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4934 flatcamTools/ToolTransform.py:257
|
||
msgid "Value for Offset action on Y axis."
|
||
msgstr "Wert für die Offset-Aktion auf der Y-Achse."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:863
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4942 flatcamTools/ToolTransform.py:265
|
||
msgid "Offset Y"
|
||
msgstr "Versatz Y"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:894
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4973 flatcamTools/ToolTransform.py:295
|
||
msgid "Flip on X"
|
||
msgstr "Flip auf X"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:896
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:904
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4975
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4983
|
||
msgid ""
|
||
"Flip the selected shape(s) over the X axis.\n"
|
||
"Does not create a new shape."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kippen Sie die ausgewählte Form (en) über die X-Achse.\n"
|
||
"Erzeugt keine neue Form."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:902
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4981 flatcamTools/ToolTransform.py:303
|
||
msgid "Flip on Y"
|
||
msgstr "Flip auf Y"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:911
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4990 flatcamTools/ToolTransform.py:312
|
||
msgid "Ref Pt"
|
||
msgstr "Ref. Pt"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:913
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4992
|
||
msgid ""
|
||
"Flip the selected shape(s)\n"
|
||
"around the point in Point Entry Field.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The point coordinates can be captured by\n"
|
||
"left click on canvas together with pressing\n"
|
||
"SHIFT key. \n"
|
||
"Then click Add button to insert coordinates.\n"
|
||
"Or enter the coords in format (x, y) in the\n"
|
||
"Point Entry field and click Flip on X(Y)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Die ausgewählten Formen umdrehen\n"
|
||
"um den Punkt im Eingabefeld.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Die Punktkoordinaten können mit erfasst werden\n"
|
||
"Klicken Sie mit der linken Maustaste auf die Leinwand\n"
|
||
"Shift Taste.\n"
|
||
"Klicken Sie dann auf die Schaltfläche Hinzufügen, um die Koordinaten "
|
||
"einzufügen.\n"
|
||
"Oder geben Sie die Koordinaten im Format (x, y) in ein\n"
|
||
"Punkt-Eingabefeld und klicken Sie auf X (Y) drehen"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:925
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5004 flatcamTools/ToolTransform.py:325
|
||
msgid "Point:"
|
||
msgstr "Punkt:"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:927
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5006
|
||
msgid ""
|
||
"Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n"
|
||
"The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n"
|
||
"the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y."
|
||
msgstr ""
|
||
"Koordinaten im Format (x, y), die als Referenz für die Spiegelung verwendet "
|
||
"werden.\n"
|
||
"Das 'x' in (x, y) wird verwendet, wenn Sie bei X und\n"
|
||
"Das 'y' in (x, y) wird verwendet, wenn Flip auf Y verwendet wird."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:939
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5018 flatcamTools/ToolTransform.py:339
|
||
msgid ""
|
||
"The point coordinates can be captured by\n"
|
||
"left click on canvas together with pressing\n"
|
||
"SHIFT key. Then click Add button to insert."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Punktkoordinaten können mit erfasst werden\n"
|
||
"Klicken Sie mit der linken Maustaste auf die Leinwand\n"
|
||
"Shift Taste. Klicken Sie dann auf die Schaltfläche Hinzufügen, um sie "
|
||
"einzufügen."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1054
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5143
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Transformation cancelled. No shape selected."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Transformation abgebrochen Keine Form ausgewählt"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1075
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5163 flatcamTools/ToolTransform.py:467
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Rotate, use a number."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Falsches Werteformat für Drehen eingegeben, verwenden Sie eine "
|
||
"Zahl."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1112
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5206 flatcamTools/ToolTransform.py:501
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew X, use a number."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Falsches Werteformat für Skew X eingegeben, verwenden Sie eine "
|
||
"Zahl."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1133
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5233 flatcamTools/ToolTransform.py:519
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew Y, use a number."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Falsches Werteformat für Skew Y eingegeben, verwenden Sie eine "
|
||
"Zahl."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1154
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5260 flatcamTools/ToolTransform.py:537
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale X, use a number."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Falsches Wertformat für Waage X eingegeben, verwenden Sie eine "
|
||
"Zahl."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1191
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5301 flatcamTools/ToolTransform.py:571
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale Y, use a number."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Falsches Werteformat für Skala Y eingegeben, verwenden Sie "
|
||
"eine Zahl."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1223
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5339 flatcamTools/ToolTransform.py:600
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset X, use a number."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Falsches Wertformat für Offset X eingegeben, verwenden Sie "
|
||
"eine Zahl."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1244
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5365 flatcamTools/ToolTransform.py:618
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset Y, use a number."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Falsches Wertformat für Offset Y eingegeben, verwenden Sie "
|
||
"eine Zahl."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1262
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5388
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to rotate!"
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Keine Form ausgewählt Bitte wählen Sie eine Form zum Drehen "
|
||
"aus!"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1265
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5391 flatcamTools/ToolTransform.py:639
|
||
msgid "Appying Rotate"
|
||
msgstr "Anwenden Drehen"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1293
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5424
|
||
msgid "[success] Done. Rotate completed."
|
||
msgstr "[success] Erledigt. Drehen abgeschlossen."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1309
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5443
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to flip!"
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Keine Form ausgewählt Bitte wähle eine Form zum Umdrehen!"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1312
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5446 flatcamTools/ToolTransform.py:690
|
||
msgid "Applying Flip"
|
||
msgstr "Flip anwenden"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1342
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5485 flatcamTools/ToolTransform.py:732
|
||
msgid "[success] Flip on the Y axis done ..."
|
||
msgstr "[success] Flip auf der Y-Achse erledigt ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1345
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5493 flatcamTools/ToolTransform.py:741
|
||
msgid "[success] Flip on the X axis done ..."
|
||
msgstr "[success] Flip auf der X-Achse erledigt ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1364
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5513
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to shear/skew!"
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Keine Form ausgewählt. Bitte wählen Sie eine Form zum "
|
||
"Scheren / Schrägstellen!"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1367
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5516 flatcamTools/ToolTransform.py:759
|
||
msgid "Applying Skew"
|
||
msgstr "Anwenden von Skew"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1392
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5551 flatcamTools/ToolTransform.py:790
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[success] Skew on the %s axis done ..."
|
||
msgstr "[success] Neigung auf der %s Achse abgeschlossen ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1396
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5555 flatcamTools/ToolTransform.py:794
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Skew action was not executed."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Aufgrund von %s wurde die Neigung-Aktion nicht ausgeführt."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1407
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5574
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to scale!"
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Keine Form ausgewählt. Bitte wählen Sie eine zu skalierende "
|
||
"Form!"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1410
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5577 flatcamTools/ToolTransform.py:808
|
||
msgid "Applying Scale"
|
||
msgstr "Maßstab anwenden"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1443
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5615 flatcamTools/ToolTransform.py:847
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[success] Scale on the %s axis done ..."
|
||
msgstr "[success] Skalieren auf der %s Achse fertig ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1446
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5618 flatcamTools/ToolTransform.py:850
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Scale action was not executed."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Aufgrund von %s wurde die Skalieren Aktion nicht ausgeführt."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1455
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5631
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to offset!"
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Keine Form ausgewählt. Bitte wählen Sie eine Form zum "
|
||
"Versetzen!"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1458
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5634 flatcamTools/ToolTransform.py:860
|
||
msgid "Applying Offset"
|
||
msgstr "Offsetdruck anwenden"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1469
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5656 flatcamTools/ToolTransform.py:879
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[success] Offset on the %s axis done ..."
|
||
msgstr "[success] Offsetdruck auf der %s Achse fertiggestellt ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1473
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5660 flatcamTools/ToolTransform.py:883
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Offset action was not executed."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Aufgrund von %s wurde die Offsetdruck Aktion nicht ausgeführt."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1477
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5664
|
||
msgid "Rotate ..."
|
||
msgstr "Drehen ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1478
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1535
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1552
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5665
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5722
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5739
|
||
msgid "Enter an Angle Value (degrees):"
|
||
msgstr "Geben Sie einen Winkelwert (Grad) ein:"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1487
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5674
|
||
msgid "[success] Geometry shape rotate done..."
|
||
msgstr "[success] Geometrieform drehen fertig ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1492
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5679
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape rotate cancelled..."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Geometrieform drehen abgebrochen ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1498
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5685
|
||
msgid "Offset on X axis ..."
|
||
msgstr "Versatz auf der X-Achse ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1499
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1518
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5686
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5705
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Enter a distance Value (%s):"
|
||
msgstr "Geben Sie einen Abstand ein (%s):"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1508
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5695
|
||
msgid "[success] Geometry shape offset on X axis done..."
|
||
msgstr "[success] Geometrieformversatz auf der X-Achse erfolgt ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1512
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5699
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape offset X cancelled..."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Geometrieformversatz X abgebrochen ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1517
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5704
|
||
msgid "Offset on Y axis ..."
|
||
msgstr "Versatz auf der Y-Achse ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1527
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5714
|
||
msgid "[success] Geometry shape offset on Y axis done..."
|
||
msgstr "[success] Geometrieformversatz auf Y-Achse erfolgt ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1531
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5718
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape offset Y cancelled..."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Geometrieformversatz Y abgebrochen ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1534
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5721
|
||
msgid "Skew on X axis ..."
|
||
msgstr "Neigung auf der X-Achse ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1544
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5731
|
||
msgid "[success] Geometry shape skew on X axis done..."
|
||
msgstr "[success] Geometrieformversatz auf X-Achse ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1548
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5735
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape skew X cancelled..."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Geometrieformversatz X abgebrochen ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1551
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5738
|
||
msgid "Skew on Y axis ..."
|
||
msgstr "Neigung auf der Y-Achse ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1561
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5748
|
||
msgid "[success] Geometry shape skew on Y axis done..."
|
||
msgstr "[success] Geometrieformversatz auf Y-Achse erfolgt ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1565
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5752
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape skew Y cancelled..."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Geometrieformversatz Y abgebrochen ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1929
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1980
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1361
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1430
|
||
msgid "Click on Center point ..."
|
||
msgstr "Klicken Sie auf Mittelpunkt."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1936
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1369
|
||
msgid "Click on Perimeter point to complete ..."
|
||
msgstr "Klicken Sie auf Umfangspunkt, um den Vorgang abzuschließen."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1965
|
||
msgid "[success] Done. Adding Circle completed."
|
||
msgstr "[success] Erledigt. Hinzufügen des Kreises abgeschlossen."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2000
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1462
|
||
msgid "Click on Start point ..."
|
||
msgstr "Klicken Sie auf Startpunkt ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2002
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1464
|
||
msgid "Click on Point3 ..."
|
||
msgstr "Klicken Sie auf Punkt3 ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2004
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1466
|
||
msgid "Click on Stop point ..."
|
||
msgstr "Klicken Sie auf Haltepunkt ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2009
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1471
|
||
msgid "Click on Stop point to complete ..."
|
||
msgstr "Klicken Sie auf Stopp, um den Vorgang abzuschließen."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2011
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1473
|
||
msgid "Click on Point2 to complete ..."
|
||
msgstr "Klicken Sie auf Punkt2, um den Vorgang abzuschließen."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2013
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1475
|
||
msgid "Click on Center point to complete ..."
|
||
msgstr "Klicken Sie auf Mittelpunkt, um den Vorgang abzuschließen."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2025
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1487
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Direction: %s"
|
||
msgstr "Richtung: %s"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2035
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1497
|
||
msgid "Mode: Start -> Stop -> Center. Click on Start point ..."
|
||
msgstr "Modus: Start -> Stopp -> Zentrieren. Klicken Sie auf Startpunkt ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2038
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1500
|
||
msgid "Mode: Point1 -> Point3 -> Point2. Click on Point1 ..."
|
||
msgstr "Modus: Punkt 1 -> Punkt 3 -> Punkt 2. Klicken Sie auf Punkt1 ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2041
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1503
|
||
msgid "Mode: Center -> Start -> Stop. Click on Center point ..."
|
||
msgstr "Modus: Mitte -> Start -> Stopp. Klicken Sie auf Mittelpunkt."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2179
|
||
msgid "[success] Done. Arc completed."
|
||
msgstr "[success] Erledigt. Bogen abgeschlossen"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2198
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2251
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2626
|
||
msgid "Click on 1st corner ..."
|
||
msgstr "Klicken Sie auf die 1. Ecke ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2204
|
||
msgid "Click on opposite corner to complete ..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Klicken Sie auf die gegenüberliegende Ecke, um den Vorgang abzuschließen."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2232
|
||
msgid "[success] Done. Rectangle completed."
|
||
msgstr "[success] Erledigt. Rechteck fertiggestellt."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2258
|
||
msgid "Click on next Point or click right mouse button to complete ..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Klicken Sie auf den nächsten Punkt oder klicken Sie mit der rechten "
|
||
"Maustaste, um den Vorgang abzuschließen."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2286
|
||
msgid "[success] Done. Polygon completed."
|
||
msgstr "[success] Erledigt. Polygon abgeschlossen"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2296
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2342
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1058
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1252
|
||
msgid "Backtracked one point ..."
|
||
msgstr "Einen Punkt zurückverfolgt ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2324
|
||
msgid "[success] Done. Path completed."
|
||
msgstr "[success] Erledigt. Pfad abgeschlossen"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2447
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] MOVE: No shape selected. Select a shape to move ..."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Bewegen: Keine Form ausgewählt. Wähle eine Form zum Bewegen "
|
||
"aus ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2449
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2461
|
||
msgid " MOVE: Click on reference point ..."
|
||
msgstr " Bewegen: Referenzpunkt anklicken ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2452
|
||
msgid " Click on destination point ..."
|
||
msgstr " Klicken Sie auf den Zielpunkt ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2486
|
||
msgid "[success] Done. Geometry(s) Move completed."
|
||
msgstr "[success] Erledigt. Geometrie(n) Bewegung abgeschlossen."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2606
|
||
msgid "[success] Done. Geometry(s) Copy completed."
|
||
msgstr "[success] Erledigt. Geometrie(n) Kopieren abgeschlossen."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2640
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"[ERROR]Font not supported. Only Regular, Bold, Italic and BoldItalic are "
|
||
"supported. Error: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR] Schrift wird nicht unterstützt. Es werden nur Regular, Bold, Italic "
|
||
"und BoldItalic unterstützt. Error: %s"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2650
|
||
msgid "[success] Done. Adding Text completed."
|
||
msgstr "[success] Erledigt. Hinzufügen von Text abgeschlossen"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2678
|
||
msgid "Create buffer geometry ..."
|
||
msgstr "Puffergeometrie erstellen ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2689
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2715
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2741
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Buffer cancelled. No shape selected."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Puffer abgebrochen. Keine Form ausgewählt."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2711
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4558
|
||
msgid "[success] Done. Buffer Tool completed."
|
||
msgstr "[success] Erledigt. Pufferwerkzeug abgeschlossen."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2737
|
||
msgid "[success] Done. Buffer Int Tool completed."
|
||
msgstr "[success] Erledigt. Innenpufferwerkzeug abgeschlossen."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2763
|
||
msgid "[success] Done. Buffer Ext Tool completed."
|
||
msgstr "[success] Erledigt. Außenpufferwerkzeug abgeschlossen."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2798
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2025
|
||
msgid "Select a shape to act as deletion area ..."
|
||
msgstr "Wählen Sie eine Form als Löschbereich aus ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2800
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2819
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2825
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2027
|
||
msgid "Click to pick-up the erase shape..."
|
||
msgstr "Klicken Sie, um die Löschform aufzunehmen ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2829
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2084
|
||
msgid "Click to erase ..."
|
||
msgstr "Klicken zum Löschen ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2858
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2117
|
||
msgid "[success] Done. Eraser tool action completed."
|
||
msgstr "[success] Erledigt. Radiergummi-Aktion abgeschlossen."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2901
|
||
msgid "Create Paint geometry ..."
|
||
msgstr "Malen geometrie erstellen ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2915
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2259
|
||
msgid "Shape transformations ..."
|
||
msgstr "Formtransformationen ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3419
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Editing MultiGeo Geometry, tool: {tool} with diameter: {dia}"
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Bearbeiten von MultiGeo-Geometrie, Werkzeug: {tool} mit "
|
||
"Durchmesser: {dia}"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3796
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Copy cancelled. No shape selected."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Kopieren abgebrochen Keine Form ausgewählt"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3803 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2749
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2795 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2813
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2944 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2956
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2990
|
||
msgid "Click on target point."
|
||
msgstr "Klicken Sie auf den Zielpunkt."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4047
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4082
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] A selection of at least 2 geo items is required to do "
|
||
"Intersection."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Eine Auswahl von mindestens 2 Geo-Elementen ist "
|
||
"erforderlich, um die Kreuzung durchzuführen."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4166
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4204
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4280
|
||
msgid ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Negative buffer value is not accepted. Use Buffer interior to "
|
||
"generate an 'inside' shape"
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Negativer Pufferwert wird nicht akzeptiert. Verwenden Sie den "
|
||
"Pufferinnenraum, um eine Innenform zu erzeugen"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4175
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4213
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4288
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Nothing selected for buffering."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Nichts ist für die Pufferung ausgewählt."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4179
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4217
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4292
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Invalid distance for buffering."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Ungültige Entfernung für die Pufferung"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4189
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4301
|
||
msgid ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Failed, the result is empty. Choose a different buffer value."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Fehlgeschlagen, das Ergebnis ist leer. Wählen Sie einen "
|
||
"anderen Pufferwert."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4197
|
||
msgid "[success] Full buffer geometry created."
|
||
msgstr "[success] Volle Puffergeometrie erstellt."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4227
|
||
msgid ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Failed, the result is empty. Choose a smaller buffer value."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Fehlgeschlagen, das Ergebnis ist leer. Wählen Sie einen "
|
||
"kleineren Pufferwert."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4242
|
||
msgid "[success] Interior buffer geometry created."
|
||
msgstr "[success] Innere Puffergeometrie erstellt."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4313
|
||
msgid "[success] Exterior buffer geometry created."
|
||
msgstr "[success] Außenpuffergeometrie erstellt."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4377
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Nothing selected for painting."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Nichts zum Malen ausgewählt."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4383
|
||
msgid "[WARNING] Invalid value for {}"
|
||
msgstr "[WARNING] Ungültiger Wert für {}"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4389
|
||
msgid ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Could not do Paint. Overlap value has to be less than 1.00 "
|
||
"(100%)."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Kann nicht Malen machen. Der Überlappungswert muss unter 1,00 "
|
||
"(100%) liegen."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4448
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"[ERROR] Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a "
|
||
"different method of Paint\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR] Kann nicht Malen machen. Versuchen Sie es mit einer anderen "
|
||
"Kombination von Parametern. Oder eine andere Methode von Malen\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4459
|
||
msgid "[success] Paint done."
|
||
msgstr "[success] Malen Sie fertig."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:200
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] To add an Pad first select a aperture in Aperture Table"
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Um ein Pad hinzuzufügen, wählen Sie zunächst eine Blende in "
|
||
"der Aperture Table aus"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:206
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:398
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Aperture size is zero. It needs to be greater than zero."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Die Größe der Blende ist Null. Es muss größer als Null sein."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:357
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:662
|
||
msgid ""
|
||
"Incompatible aperture type. Select an aperture with type 'C', 'R' or 'O'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Inkompatibler Blendentyp. Wählen Sie eine Blende mit dem Typ 'C', 'R' oder "
|
||
"'O'."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:369
|
||
msgid "[success] Done. Adding Pad completed."
|
||
msgstr "[success] Erledigt. Hinzufügen von Pad abgeschlossen."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:391
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] To add an Pad Array first select a aperture in Aperture Table"
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Um ein Pad-Array hinzuzufügen, wählen Sie zunächst eine "
|
||
"Blende in der Aperture-Tabelle aus"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:468
|
||
msgid "Click on the Pad Circular Array Start position"
|
||
msgstr "Klicken Sie auf die Startposition des Pad-Kreis-Arrays"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:497
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] The value is mistyped. Check the value."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Der Wert ist falsch geschrieben. Überprüfen Sie den Wert."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:687
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Too many Pads for the selected spacing angle."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Zu viele Pad für den ausgewählten Abstandswinkel."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:709
|
||
msgid "[success] Done. Pad Array added."
|
||
msgstr "[success] Erledigt. Pad Array hinzugefügt."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:730
|
||
msgid "Select shape(s) and then click ..."
|
||
msgstr "Wählen Sie die Form (en) aus und klicken Sie dann auf ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:741
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. Nothing selected."
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] ist fehlgeschlagen. Nichts ausgewählt."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:756
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Failed. Poligonize works only on geometries belonging to the "
|
||
"same aperture."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Gescheitert. Poligonize funktioniert nur bei Geometrien, die "
|
||
"zur selben Apertur gehören."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:809
|
||
msgid "[success] Done. Poligonize completed."
|
||
msgstr "[Erfolg] Fertig. Poligonize abgeschlossen."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:860
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1075
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1099
|
||
msgid "Corner Mode 1: 45 degrees ..."
|
||
msgstr "Eckmodus 1: 45 Grad ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:862
|
||
msgid "Click on 1st point ..."
|
||
msgstr "Klicken Sie auf den 1. Punkt ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:872
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1170
|
||
msgid "Click on next Point or click Right mouse button to complete ..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Klicken Sie auf den nächsten Punkt oder klicken Sie mit der rechten "
|
||
"Maustaste, um den Vorgang abzuschließen."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1063
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1096
|
||
msgid "Corner Mode 2: Reverse 45 degrees ..."
|
||
msgstr "Eckmodus 2: 45 Grad umkehren ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1066
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1093
|
||
msgid "Corner Mode 3: 90 degrees ..."
|
||
msgstr "Eckmodus 3: 90 Grad ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1069
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1090
|
||
msgid "Corner Mode 4: Reverse 90 degrees ..."
|
||
msgstr "Eckmodus 4: Um 90 Grad umkehren ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1072
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1087
|
||
msgid "Corner Mode 5: Free angle ..."
|
||
msgstr "Eckmodus 5: Freiwinkel ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1126
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1284
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1323
|
||
msgid "Track Mode 1: 45 degrees ..."
|
||
msgstr "Spurmodus 1: 45 Grad ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1264
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1318
|
||
msgid "Track Mode 2: Reverse 45 degrees ..."
|
||
msgstr "Spurmodus 2: 45 Grad umkehren ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1269
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1313
|
||
msgid "Track Mode 3: 90 degrees ..."
|
||
msgstr "Spurmodus 3: 90 Grad ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1274
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1308
|
||
msgid "Track Mode 4: Reverse 90 degrees ..."
|
||
msgstr "Spurmodus 4: Um 90 Grad umkehren ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1279
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1303
|
||
msgid "Track Mode 5: Free angle ..."
|
||
msgstr "Spurmodus 5: Freiwinkel ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1683
|
||
msgid "Scale the selected Gerber apertures ..."
|
||
msgstr "Skalieren Sie die ausgewählten Gerber-Öffnungen ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1725
|
||
msgid "Buffer the selected apertures ..."
|
||
msgstr "Die ausgewählten Öffnungen puffern ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1767
|
||
msgid "Mark polygon areas in the edited Gerber ..."
|
||
msgstr "Markiere Polygonbereiche im bearbeiteten Gerber ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1811
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Nothing selected to move ..."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Nichts zum Bewegen ausgewählt ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1934
|
||
msgid "[success] Done. Apertures Move completed."
|
||
msgstr "[success] Erledigt. Öffnungsbewegung abgeschlossen."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2010
|
||
msgid "[success] Done. Apertures copied."
|
||
msgstr "[success] Erledigt. Blende kopiert."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2301 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1618
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4345
|
||
msgid "Gerber Editor"
|
||
msgstr "Gerber-Editor"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2321 flatcamGUI/ObjectUI.py:192
|
||
msgid "<b>Apertures:</b>"
|
||
msgstr "<b> Blenden: </ b>"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2323 flatcamGUI/ObjectUI.py:194
|
||
msgid "Apertures Table for the Gerber Object."
|
||
msgstr "Blendentabelle für das Gerberobjekt."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2334
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3712 flatcamGUI/ObjectUI.py:227
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Code"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2334
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3712 flatcamGUI/ObjectUI.py:227
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:888 flatcamGUI/ObjectUI.py:1470
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Typ"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2334
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3712 flatcamGUI/ObjectUI.py:227
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Größe"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2334
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3712 flatcamGUI/ObjectUI.py:227
|
||
msgid "Dim"
|
||
msgstr "Maße"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2338 flatcamGUI/ObjectUI.py:231
|
||
msgid "Index"
|
||
msgstr "Index"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2340 flatcamGUI/ObjectUI.py:233
|
||
msgid "Aperture Code"
|
||
msgstr "Öffnungscode"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2342 flatcamGUI/ObjectUI.py:235
|
||
msgid "Type of aperture: circular, rectangle, macros etc"
|
||
msgstr "Öffnungsart: kreisförmig, rechteckig, Makros usw"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2344
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2377 flatcamGUI/ObjectUI.py:237
|
||
msgid "Aperture Size:"
|
||
msgstr "Öffnungsgröße:"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2346 flatcamGUI/ObjectUI.py:239
|
||
msgid ""
|
||
"Aperture Dimensions:\n"
|
||
" - (width, height) for R, O type.\n"
|
||
" - (dia, nVertices) for P type"
|
||
msgstr ""
|
||
"Blendenmaße:\n"
|
||
" - (Breite, Höhe) für R, O-Typ.\n"
|
||
" - (dia, nVertices) für P-Typ"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2367
|
||
msgid "Aperture Code:"
|
||
msgstr "Öffnungscode:"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2369
|
||
msgid "Code for the new aperture"
|
||
msgstr "Code für die neue Blende"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2379
|
||
msgid ""
|
||
"Size for the new aperture.\n"
|
||
"If aperture type is 'R' or 'O' then\n"
|
||
"this value is automatically\n"
|
||
"calculated as:\n"
|
||
"sqrt(width**2 + height**2)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Größe für die neue Blende.\n"
|
||
"Wenn der Blendentyp 'R' oder 'O' ist, dann\n"
|
||
"Dieser Wert wird automatisch übernommen\n"
|
||
"berechnet als:\n"
|
||
"Quadrat (Breite ** 2 + Höhe ** 2)"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2391
|
||
msgid "Aperture Type:"
|
||
msgstr "Blendentyp:"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2393
|
||
msgid ""
|
||
"Select the type of new aperture. Can be:\n"
|
||
"C = circular\n"
|
||
"R = rectangular\n"
|
||
"O = oblong"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wählen Sie den Typ der neuen Blende. Kann sein:\n"
|
||
"C = kreisförmig\n"
|
||
"R = rechteckig\n"
|
||
"O = länglich"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2404
|
||
msgid "Aperture Dim:"
|
||
msgstr "Öffnungsmaße:"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2406
|
||
msgid ""
|
||
"Dimensions for the new aperture.\n"
|
||
"Active only for rectangular apertures (type R).\n"
|
||
"The format is (width, height)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Abmessungen für die neue Blende.\n"
|
||
"Aktiv nur für rechteckige Öffnungen (Typ R).\n"
|
||
"Das Format ist (Breite, Höhe)"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2415
|
||
msgid "Add/Delete Aperture:"
|
||
msgstr "Blende hinzufügen / löschen:"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2417
|
||
msgid "Add/Delete an aperture in the aperture table"
|
||
msgstr "Eine Blende in der Blendentabelle hinzufügen / löschen"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2426
|
||
msgid "Add a new aperture to the aperture list."
|
||
msgstr "Fügen Sie der Blendenliste eine neue Blende hinzu."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2431
|
||
msgid "Delete a aperture in the aperture list"
|
||
msgstr "Löschen Sie eine Blende in der Blendenliste"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2448
|
||
msgid "Buffer Aperture:"
|
||
msgstr "Pufferblende:"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2450
|
||
msgid "Buffer a aperture in the aperture list"
|
||
msgstr "Puffern Sie eine Blende in der Blendenliste"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2463
|
||
msgid ""
|
||
"There are 3 types of corners:\n"
|
||
" - 'Round': the corner is rounded.\n"
|
||
" - 'Square:' the corner is met in a sharp angle.\n"
|
||
" - 'Beveled:' the corner is a line that directly connects the features "
|
||
"meeting in the corner"
|
||
msgstr ""
|
||
"Es gibt 3 Arten von Ecken:\n"
|
||
" - 'Kreis': Die Ecke ist abgerundet.\n"
|
||
" - 'Quadrat:' Die Ecke wird in einem spitzen Winkel getroffen.\n"
|
||
" - 'Abgeschrägt:' Die Ecke ist eine Linie, die die Features, die sich in "
|
||
"der Ecke treffen, direkt verbindet"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2478 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:713
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1957
|
||
msgid "Buffer"
|
||
msgstr "Puffer"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2493
|
||
msgid "Scale Aperture:"
|
||
msgstr "Skalenöffnung:"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2495
|
||
msgid "Scale a aperture in the aperture list"
|
||
msgstr "Skalieren Sie eine Blende in der Blendenliste"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2503
|
||
msgid "Scale factor:"
|
||
msgstr "Skalierungsfaktor:"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2505
|
||
msgid ""
|
||
"The factor by which to scale the selected aperture.\n"
|
||
"Values can be between 0.0000 and 999.9999"
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Faktor, um den die ausgewählte Blende skaliert werden soll.\n"
|
||
"Die Werte können zwischen 0,0000 und 999,9999 liegen"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2531
|
||
msgid "Mark polygon areas:"
|
||
msgstr "Polygonbereiche mark.:"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2533
|
||
msgid "Mark the polygon areas."
|
||
msgstr "Markieren Sie die Polygonbereiche."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2541
|
||
msgid "Area UPPER threshold:"
|
||
msgstr "Flächenobergrenze:"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2543
|
||
msgid ""
|
||
"The threshold value, all areas less than this are marked.\n"
|
||
"Can have a value between 0.0000 and 9999.9999"
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Schwellenwert, alle Bereiche, die darunter liegen, sind markiert.\n"
|
||
"Kann einen Wert zwischen 0,0000 und 9999,9999 haben"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2549
|
||
msgid "Area LOWER threshold:"
|
||
msgstr "Bereichsuntergrenze:"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2551
|
||
msgid ""
|
||
"The threshold value, all areas more than this are marked.\n"
|
||
"Can have a value between 0.0000 and 9999.9999"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mit dem Schwellwert sind alle Bereiche gekennzeichnet, die darüber "
|
||
"hinausgehen.\n"
|
||
"Kann einen Wert zwischen 0,0000 und 9999,9999 haben"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2564
|
||
msgid "Go"
|
||
msgstr "Gehen"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2584 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:703
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1947
|
||
msgid "Add Pad Array"
|
||
msgstr "Pad-Array hinzufügen"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2586
|
||
msgid "Add an array of pads (linear or circular array)"
|
||
msgstr "Hinzufügen eines Arrays von Pads (lineares oder kreisförmiges Array)"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2592
|
||
msgid ""
|
||
"Select the type of pads array to create.\n"
|
||
"It can be Linear X(Y) or Circular"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wählen Sie den zu erstellenden Pad-Array-Typ aus.\n"
|
||
"Es kann lineares X (Y) oder rund sein"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2603
|
||
msgid "Nr of pads:"
|
||
msgstr "Anzahl der Pads:"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2605
|
||
msgid "Specify how many pads to be in the array."
|
||
msgstr "Geben Sie an, wie viele Pads sich im Array befinden sollen."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3093
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3097
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Aperture code value is missing or wrong format. Add it and "
|
||
"retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Blendencodewert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es "
|
||
"hinzu und versuchen Sie es erneut."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3133
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Aperture dimensions value is missing or wrong format. Add it "
|
||
"in format (width, height) and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Wert für Blendenmaße fehlt oder falsches Format. Fügen Sie "
|
||
"es im Format (Breite, Höhe) hinzu und versuchen Sie es erneut."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3145
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Aperture size value is missing or wrong format. Add it and "
|
||
"retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Blendengrößenwert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es "
|
||
"hinzu und versuchen Sie es erneut."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3156
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Aperture already in the aperture table."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Blende bereits in der Blendentabelle."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3163
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "[success] Added new aperture with code: {apid}"
|
||
msgstr "[success] Neue Blende mit Code hinzugefügt: {apid}"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3191
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Select an aperture in Aperture Table"
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Wählen Sie in Blende Table eine Blende aus"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3197
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Select an aperture in Aperture Table --> %s"
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Wählen Sie in Blende Table eine Blende aus --> %s"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3220
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "[success] Deleted aperture with code: {del_dia}"
|
||
msgstr "[success] Blende mit Code gelöscht: {del_dia}"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3641
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Adding aperture: %s geo ..."
|
||
msgstr "Blende hinzufügen:%s geo ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3829
|
||
msgid ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] There are no Aperture definitions in the file. Aborting Gerber "
|
||
"creation."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Die Datei enthält keine Aperture-Definitionen. Abbruch der "
|
||
"Gerber-Erstellung."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3837
|
||
msgid "Creating Gerber."
|
||
msgstr "Gerber erstellen."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3845
|
||
msgid "[success] Gerber editing finished."
|
||
msgstr "[success] Gerber-Bearbeitung ist beendet."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3861
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. No aperture is selected"
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Abgebrochen. Es ist keine Blende ausgewählt"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4391
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. No aperture geometry is selected."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] ist fehlgeschlagen. Es ist keine Blendengeometrie ausgewählt."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4399
|
||
msgid "[success] Done. Apertures geometry deleted."
|
||
msgstr "[success] Fertig. Blendengeometrie gelöscht."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4542
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] No aperture to buffer. Select at least one aperture and try "
|
||
"again."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Keine Blende zum Puffern Wählen Sie mindestens eine Blende "
|
||
"und versuchen Sie es erneut."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4555
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Failed.\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Gescheitert.\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4572
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Scale factor value is missing or wrong format. Add it and "
|
||
"retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Der Skalierungsfaktor ist nicht vorhanden oder das Format "
|
||
"ist falsch. Fügen Sie es hinzu und versuchen Sie es erneut."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4605
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] No aperture to scale. Select at least one aperture and try "
|
||
"again."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Keine zu skalierende Blende Wählen Sie mindestens eine "
|
||
"Blende und versuchen Sie es erneut."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4621
|
||
msgid "[success] Done. Scale Tool completed."
|
||
msgstr "[success] Erledigt. Skalierungswerkzeug abgeschlossen."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4658
|
||
msgid "[success] Polygon areas marked."
|
||
msgstr "[success] Polygonbereiche markiert."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4660
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] There are no polygons to mark area."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Es gibt keine Polygone zum Markieren der Fläche."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:51
|
||
msgid "&File"
|
||
msgstr "&Datei"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:56
|
||
msgid "&New Project ...\tCTRL+N"
|
||
msgstr "&Neues Projekt ...\\STRG+N"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:58
|
||
msgid "Will create a new, blank project"
|
||
msgstr "Erzeugt ein neues leeres Projekt"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:63
|
||
msgid "&New"
|
||
msgstr "&Neu"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:66
|
||
msgid "Geometry\tN"
|
||
msgstr "Geometrie\tN"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:68
|
||
msgid "Will create a new, empty Geometry Object."
|
||
msgstr "Erzeugt ein neues, leeres Geometrieobjekt."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:70
|
||
msgid "Gerber\tB"
|
||
msgstr "Gerber\tB"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:72
|
||
msgid "Will create a new, empty Gerber Object."
|
||
msgstr "Erzeugt ein neues, leeres Gerber-Objekt."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:74
|
||
msgid "Excellon\tL"
|
||
msgstr "Excellon\tL"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:76
|
||
msgid "Will create a new, empty Excellon Object."
|
||
msgstr "Erzeugt ein neues, leeres Excellon-Objekt."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:79 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:62
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:69
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Öffnen"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:83
|
||
msgid "Open &Project ..."
|
||
msgstr "Offen &Projekt..."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:89
|
||
msgid "Open &Gerber ...\tCTRL+G"
|
||
msgstr "Offen &Gerber ...\\STRG+G"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:94
|
||
msgid "Open &Excellon ...\tCTRL+E"
|
||
msgstr "Offen &Excellon ...\\STRG+E"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:98
|
||
msgid "Open G-&Code ..."
|
||
msgstr "Offen G-&Code ..."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:104
|
||
msgid "Open Config ..."
|
||
msgstr "Öffne Config ..."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:108
|
||
msgid "Recent projects"
|
||
msgstr "Letzte Projekte"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:109
|
||
msgid "Recent files"
|
||
msgstr "Neueste Dateien"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:115
|
||
msgid "Scripting"
|
||
msgstr "Scripting"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:118
|
||
msgid "New Script ..."
|
||
msgstr "Neues Skript ..."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:119
|
||
msgid "Open Script ..."
|
||
msgstr "Skript öffnen ..."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:121
|
||
msgid "Run Script ...\tSHIFT+S"
|
||
msgstr "Skript ausführen ...\tSHIFT+S"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:123
|
||
msgid ""
|
||
"Will run the opened Tcl Script thus\n"
|
||
"enabling the automation of certain\n"
|
||
"functions of FlatCAM."
|
||
msgstr ""
|
||
"Läuft also das geöffnete Tcl-Skript\n"
|
||
"Ermöglichung der Automatisierung bestimmter\n"
|
||
"Funktionen von FlatCAM."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:136
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "Importieren"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:138
|
||
msgid "&SVG as Geometry Object ..."
|
||
msgstr "&SVG als Geometrieobjekt ..."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:141
|
||
msgid "&SVG as Gerber Object ..."
|
||
msgstr "&SVG als Gerberobjekt ..."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:146
|
||
msgid "&DXF as Geometry Object ..."
|
||
msgstr "&DXF als Geometrieobjekt ..."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:149
|
||
msgid "&DXF as Gerber Object ..."
|
||
msgstr "&DXF als Gerberobjekt ..."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:154
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Ausführen"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:157
|
||
msgid "Export &SVG ..."
|
||
msgstr "SVG exportieren ..."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:160
|
||
msgid "Export DXF ..."
|
||
msgstr "DXF exportieren ..."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:165
|
||
msgid "Export &PNG ..."
|
||
msgstr "PNG exportieren ..."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:167
|
||
msgid ""
|
||
"Will export an image in PNG format,\n"
|
||
"the saved image will contain the visual \n"
|
||
"information currently in FlatCAM Plot Area."
|
||
msgstr ""
|
||
"Exportiert ein Bild im PNG-Format,\n"
|
||
"Das gespeicherte Bild enthält das Bild\n"
|
||
"Informationen derzeit im FlatCAM-Plotbereich."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:176
|
||
msgid "Export &Excellon ..."
|
||
msgstr "Excellon exportieren ..."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:178
|
||
msgid ""
|
||
"Will export an Excellon Object as Excellon file,\n"
|
||
"the coordinates format, the file units and zeros\n"
|
||
"are set in Preferences -> Excellon Export."
|
||
msgstr ""
|
||
"Exportieren Exportiert ein Excellon-Objekt als Excellon-Datei.\n"
|
||
"Das Koordinatenformat, die Dateieinheiten und Nullen\n"
|
||
"werden in den Einstellungen -> Excellon Export.Excellon eingestellt ..."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:185
|
||
msgid "Export &Gerber ..."
|
||
msgstr "Gerber exportieren ..."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:187
|
||
msgid ""
|
||
"Will export an Gerber Object as Gerber file,\n"
|
||
"the coordinates format, the file units and zeros\n"
|
||
"are set in Preferences -> Gerber Export."
|
||
msgstr ""
|
||
"Exportiert ein Gerber-Objekt als Gerber-Datei.\n"
|
||
"das Koordinatenformat, die Dateieinheiten und Nullen\n"
|
||
"werden in den Einstellungen -> Gerber Export eingestellt."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:197
|
||
msgid "Save &Defaults"
|
||
msgstr "Standardeinstellungen speichern"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:203 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:524
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Speichern"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:206
|
||
msgid "&Save Project ..."
|
||
msgstr "Projekt speichern ..."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:211
|
||
msgid "Save Project &As ...\tCTRL+S"
|
||
msgstr "Projekt speichern als ...\\STRG+S"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:216
|
||
msgid "Save Project C&opy ..."
|
||
msgstr "Projektkopie speichern ..."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:223
|
||
msgid "E&xit"
|
||
msgstr "Ausgang"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:229
|
||
msgid "&Edit"
|
||
msgstr "Bearbeiten"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:232
|
||
msgid "Edit Object\tE"
|
||
msgstr "Objekt bearbeiten\tE"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:233
|
||
msgid "Close Editor\tCTRL+S"
|
||
msgstr "Schließen Sie Editor\tSTRG+S"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:241
|
||
msgid "Conversion"
|
||
msgstr "Umwandlung"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:243
|
||
msgid "&Join Geo/Gerber/Exc -> Geo"
|
||
msgstr "Beitreten Geo/Gerber/Exc -> Geo"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:245
|
||
msgid ""
|
||
"Merge a selection of objects, which can be of type:\n"
|
||
"- Gerber\n"
|
||
"- Excellon\n"
|
||
"- Geometry\n"
|
||
"into a new combo Geometry object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zusammenführen einer Auswahl von Objekten, die vom Typ sein können:\n"
|
||
"- Gerber\n"
|
||
"- Excellon\n"
|
||
"- Geometrie\n"
|
||
"in ein neues Geometrieobjekt kombinieren."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:252
|
||
msgid "Join Excellon(s) -> Excellon"
|
||
msgstr "Beitreten Excellon(s) -> Excellon"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:254
|
||
msgid "Merge a selection of Excellon objects into a new combo Excellon object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fassen Sie eine Auswahl von Excellon-Objekten in einem neuen Excellon-Objekt "
|
||
"zusammen."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:257
|
||
msgid "Join Gerber(s) -> Gerber"
|
||
msgstr "Beitreten Gerber(s) -> Gerber"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:259
|
||
msgid "Merge a selection of Gerber objects into a new combo Gerber object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mischen Sie eine Auswahl von Gerber-Objekten in ein neues Gerber-"
|
||
"Kombinationsobjekt."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:264
|
||
msgid "Convert Single to MultiGeo"
|
||
msgstr "Konvertieren Sie Single in MultiGeo"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:266
|
||
msgid ""
|
||
"Will convert a Geometry object from single_geometry type\n"
|
||
"to a multi_geometry type."
|
||
msgstr ""
|
||
"Konvertiert ein Geometrieobjekt vom Typ single_geometry\n"
|
||
"zu einem multi_geometry-Typ."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:270
|
||
msgid "Convert Multi to SingleGeo"
|
||
msgstr "Konvertieren Sie Multi in SingleGeo"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:272
|
||
msgid ""
|
||
"Will convert a Geometry object from multi_geometry type\n"
|
||
"to a single_geometry type."
|
||
msgstr ""
|
||
"Konvertiert ein Geometrieobjekt vom Typ multi_geometry\n"
|
||
"zu einem single_geometry-Typ."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:278
|
||
msgid "Convert Any to Geo"
|
||
msgstr "Konvertieren Sie Any zu Geo"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:280
|
||
msgid "Convert Any to Gerber"
|
||
msgstr "Konvertieren Sie Any zu Gerber"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:285
|
||
msgid "&Copy\tCTRL+C"
|
||
msgstr "Kopieren\tSTRG+C"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:289
|
||
msgid "&Delete\tDEL"
|
||
msgstr "Löschen\tDEL"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:293
|
||
msgid "Se&t Origin\tO"
|
||
msgstr "Ursprung festlegen\tO"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:294
|
||
msgid "Jump to Location\tJ"
|
||
msgstr "Zum Ort springen\tJ"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:299
|
||
msgid "Toggle Units\tQ"
|
||
msgstr "Einheiten umschalten\tQ"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:300
|
||
msgid "&Select All\tCTRL+A"
|
||
msgstr "Wählen Sie Alle\tSTRG+A"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:304
|
||
msgid "&Preferences\tSHIFT+P"
|
||
msgstr "Einstellungen\tSHIFT+P"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:307
|
||
msgid "&Options"
|
||
msgstr "&Optionen"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:322
|
||
msgid "&Rotate Selection\tSHIFT+(R)"
|
||
msgstr "Auswahl drehen\tSHIFT+(R)"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:327
|
||
msgid "&Skew on X axis\tSHIFT+X"
|
||
msgstr "Neigung auf der X-Achse\tSHIFT+X"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:329
|
||
msgid "S&kew on Y axis\tSHIFT+Y"
|
||
msgstr "Neigung auf der Y-Achse\tSHIFT+Y"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:334
|
||
msgid "Flip on &X axis\tX"
|
||
msgstr "X-Achse kippen\tX"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:336
|
||
msgid "Flip on &Y axis\tY"
|
||
msgstr "Y-Achse kippen\tY"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:341
|
||
msgid "View source\tALT+S"
|
||
msgstr "Quelltext anzeigen\tALT+S"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:346
|
||
msgid "&View"
|
||
msgstr "&Blick"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:347
|
||
msgid "Enable all plots\tALT+1"
|
||
msgstr "Aktivieren Sie alle Diagramme\tALT+1"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:349
|
||
msgid "Disable all plots\tALT+2"
|
||
msgstr "Deaktivieren Sie alle Diagramme\tALT+2"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:351
|
||
msgid "Disable non-selected\tALT+3"
|
||
msgstr "Deaktivieren Sie nicht ausgewählt\tALT+3"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:354
|
||
msgid "&Zoom Fit\tV"
|
||
msgstr "Zoomen passen\tV"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:355
|
||
msgid "&Zoom In\t="
|
||
msgstr "Hineinzoomen\t="
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:356
|
||
msgid "&Zoom Out\t-"
|
||
msgstr "Rauszoomen\t-"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:360
|
||
msgid "Toggle Code Editor\tCTRL+E"
|
||
msgstr "Code-Editor umschalten\tSTRG+E"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:363
|
||
msgid "&Toggle FullScreen\tALT+F10"
|
||
msgstr "FullScreen umschalten\tALT+F10"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:365
|
||
msgid "&Toggle Plot Area\tCTRL+F10"
|
||
msgstr "Plotbereich umschalten\tSTRG+F10"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:367
|
||
msgid "&Toggle Project/Sel/Tool\t`"
|
||
msgstr "Projekt/Auswahl/Werkzeug umschalten\t`"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:370
|
||
msgid "&Toggle Grid Snap\tG"
|
||
msgstr "Schaltet den Rasterfang ein\tG"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:372
|
||
msgid "&Toggle Axis\tSHIFT+G"
|
||
msgstr "Achse umschalten\tSHIFT+G"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:375
|
||
msgid "Toggle Workspace\tSHIFT+W"
|
||
msgstr "Arbeitsbereich umschalten\tSHIFT+W"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:378
|
||
msgid "&Tool"
|
||
msgstr "Werkzeug"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:380
|
||
msgid "&Command Line\tS"
|
||
msgstr "Befehlszeile\tS"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:383
|
||
msgid "&Help"
|
||
msgstr "&Hilfe"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:384
|
||
msgid "Help\tF1"
|
||
msgstr "Hilfe\tF1"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:385
|
||
msgid "FlatCAM.org"
|
||
msgstr "FlatCAM.org"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:388
|
||
msgid "Shortcuts List\tF3"
|
||
msgstr "Tastenkürzel Liste\tF3"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:389
|
||
msgid "YouTube Channel\tF4"
|
||
msgstr "Youtube Kanal\tF4"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:391
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "Über"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:398
|
||
msgid "Add Circle\tO"
|
||
msgstr "Kreis hinzufügen\tO"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:400
|
||
msgid "Add Arc\tA"
|
||
msgstr "Bogen hinzufügen\tA"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:403
|
||
msgid "Add Rectangle\tR"
|
||
msgstr "Rechteck hinzufügen\tR"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:406
|
||
msgid "Add Polygon\tN"
|
||
msgstr "Polygon hinzufügen\tN"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:408
|
||
msgid "Add Path\tP"
|
||
msgstr "Pfad hinzufügen\tP"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:410
|
||
msgid "Add Text\tT"
|
||
msgstr "Text hinzufügen\tT"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:413
|
||
msgid "Polygon Union\tU"
|
||
msgstr "Polygon-Vereinigung\tU"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:415
|
||
msgid "Polygon Intersection\tE"
|
||
msgstr "Polygonschnitt\tE"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:417
|
||
msgid "Polygon Subtraction\tS"
|
||
msgstr "Polygon-Subtraktion\tS"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:421
|
||
msgid "Cut Path\tX"
|
||
msgstr "Pfad ausschneiden\tX"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:423
|
||
msgid "Copy Geom\tC"
|
||
msgstr "Geometrie kopieren\tC"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:425
|
||
msgid "Delete Shape\tDEL"
|
||
msgstr "Form löschen\tDEL"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:428 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:499
|
||
msgid "Move\tM"
|
||
msgstr "Bewegung\tM"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:430
|
||
msgid "Buffer Tool\tB"
|
||
msgstr "Pufferwerkzeug\tB"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:433
|
||
msgid "Paint Tool\tI"
|
||
msgstr "Malenwerkzeug\tI"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:436
|
||
msgid "Transform Tool\tALT+R"
|
||
msgstr "Transformationswerkzeug\tALT+R"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:440
|
||
msgid "Toggle Corner Snap\tK"
|
||
msgstr "Eckfang umschalten\tK"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:443
|
||
msgid ">Excellon Editor<"
|
||
msgstr ">Excellon Editor<"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:447
|
||
msgid "Add Drill Array\tA"
|
||
msgstr "Bohrfeld hinzufügen\tA"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:449
|
||
msgid "Add Drill\tD"
|
||
msgstr "Bohrer hinzufügen\tD"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:453
|
||
msgid "Resize Drill(S)\tR"
|
||
msgstr "Bohrer verkleinern\tR"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:455 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:494
|
||
msgid "Copy\tC"
|
||
msgstr "Kopieren\tC"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:457 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:496
|
||
msgid "Delete\tDEL"
|
||
msgstr "Löschen\tDEL"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:462
|
||
msgid "Move Drill(s)\tM"
|
||
msgstr "Bohrer verschieben\tM"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:465
|
||
msgid ">Gerber Editor<"
|
||
msgstr ">Gerber-Editor<"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:469
|
||
msgid "Add Pad\tP"
|
||
msgstr "Pad hinzufügen\tP"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:471
|
||
msgid "Add Pad Array\tA"
|
||
msgstr "Pad-Array hinzufügen\tA"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:473
|
||
msgid "Add Track\tT"
|
||
msgstr "Track hinzufügen\tA"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:475
|
||
msgid "Add Region\tN"
|
||
msgstr "Region hinzufügen\tN"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:479
|
||
msgid "Poligonize\tALT+N"
|
||
msgstr "Polygonisieren\tALT+N"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:481
|
||
msgid "Add SemiDisc\tE"
|
||
msgstr "Halbschibe hinzufügen\tE"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:482
|
||
msgid "Add Disc\tD"
|
||
msgstr "Schibe hinzufügen\tD"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:484
|
||
msgid "Buffer\tB"
|
||
msgstr "Puffer\tB"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:485
|
||
msgid "Scale\tS"
|
||
msgstr "Skalieren\tS"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:487
|
||
msgid "Mark Area\tALT+A"
|
||
msgstr "Bereich markieren\tALT+A"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:489
|
||
msgid "Eraser\tCTRL+E"
|
||
msgstr "Radiergummi\tSTRG+E"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:491
|
||
msgid "Transform\tALT+R"
|
||
msgstr "Transformationswerkzeug\tSTRG+R"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:515
|
||
msgid "Enable Plot"
|
||
msgstr "Diagramm aktivieren"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:516
|
||
msgid "Disable Plot"
|
||
msgstr "Diagramm deaktivieren"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:518
|
||
msgid "Generate CNC"
|
||
msgstr "CNC generieren"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:519
|
||
msgid "View Source"
|
||
msgstr "Quelltext anzeigen"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:521 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1631
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Bearbeiten"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:527 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1637
|
||
#: flatcamTools/ToolProperties.py:25
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "Eigenschaften"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:556
|
||
msgid "File Toolbar"
|
||
msgstr "Dateisymbolleiste"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:560
|
||
msgid "Edit Toolbar"
|
||
msgstr "Symbolleiste bearbeiten"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:564
|
||
msgid "View Toolbar"
|
||
msgstr "Symbolleiste anzeigen"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:568
|
||
msgid "Shell Toolbar"
|
||
msgstr "Shell-Symbolleiste"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:572
|
||
msgid "Tools Toolbar"
|
||
msgstr "Werkzeugleiste"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:576
|
||
msgid "Excellon Editor Toolbar"
|
||
msgstr "Excellon Editor-Symbolleiste"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:580
|
||
msgid "Geometry Editor Toolbar"
|
||
msgstr "Geometrie Editor-Symbolleiste"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:584
|
||
msgid "Gerber Editor Toolbar"
|
||
msgstr "Gerber Editor-Symbolleiste"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:588
|
||
msgid "Grid Toolbar"
|
||
msgstr "Raster-Symbolleiste"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:607 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1848
|
||
msgid "Open project"
|
||
msgstr "Offenes Projekt"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:608 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1849
|
||
msgid "Save project"
|
||
msgstr "Projekt speichern"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:611 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1852
|
||
msgid "New Blank Geometry"
|
||
msgstr "Neue leere Geometrie"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:612
|
||
msgid "New Blank Gerber"
|
||
msgstr "Neue leere Gerber"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:613 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1853
|
||
msgid "New Blank Excellon"
|
||
msgstr "Neuer unbelegter Excellon"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:615 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1855
|
||
msgid "Editor"
|
||
msgstr "Editor"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:617 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1857
|
||
msgid "Save Object and close the Editor"
|
||
msgstr "Speichern Sie das Objekt und schließen Sie den Editor"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:621 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1861
|
||
msgid "&Delete"
|
||
msgstr "&Löschen"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:624 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1864
|
||
msgid "&Replot"
|
||
msgstr "&Replotieren"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:625 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1865
|
||
msgid "&Clear plot"
|
||
msgstr "&Plot klar löschen"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:626 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1866
|
||
msgid "Zoom In"
|
||
msgstr "Hineinzoomen"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:627 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1867
|
||
msgid "Zoom Out"
|
||
msgstr "Rauszoomen"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:628 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1606
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1868
|
||
msgid "Zoom Fit"
|
||
msgstr "Passenzoomen"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:633 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1873
|
||
msgid "&Command Line"
|
||
msgstr "Befehlszeile"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:636 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1876
|
||
msgid "2Sided Tool"
|
||
msgstr "2Seitiges Werkzeug"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:637 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1877
|
||
msgid "&Cutout Tool"
|
||
msgstr "Ausschnittwerkzeug"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:638 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1878
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:389 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:285
|
||
msgid "NCC Tool"
|
||
msgstr "NCC Werkzeug"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:642 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1882
|
||
msgid "Panel Tool"
|
||
msgstr "Platte Werkzeug"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:643 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1883
|
||
#: flatcamTools/ToolFilm.py:204
|
||
msgid "Film Tool"
|
||
msgstr "Filmwerkzeug"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:644 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1885
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:450
|
||
msgid "SolderPaste Tool"
|
||
msgstr "Lötpaste-Werkzeug"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:645 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1886
|
||
#: flatcamTools/ToolSub.py:26
|
||
msgid "Substract Tool"
|
||
msgstr "Abziehen Werkzeug "
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:649 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1891
|
||
msgid "Calculators Tool"
|
||
msgstr "Rechnerwerkzeug"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:653 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:667
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:701 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1895
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1945
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Wählen"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:654 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1896
|
||
msgid "Add Drill Hole"
|
||
msgstr "Bohrloch hinzufügen"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:656 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1898
|
||
msgid "Add Drill Hole Array"
|
||
msgstr "Bohrlochfeld hinzufügen"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:657 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1899
|
||
msgid "Resize Drill"
|
||
msgstr "Bohrergröße ändern"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:660 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1902
|
||
msgid "Copy Drill"
|
||
msgstr "Bohrer kopieren"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:661 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1904
|
||
msgid "Delete Drill"
|
||
msgstr "Bohrer löschen"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:664 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1907
|
||
msgid "Move Drill"
|
||
msgstr "Bohrer bewegen"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:668 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1911
|
||
msgid "Add Circle"
|
||
msgstr "Kreis hinzufügen"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:669 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1912
|
||
msgid "Add Arc"
|
||
msgstr "Bogen hinzufügen"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:671 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1914
|
||
msgid "Add Rectangle"
|
||
msgstr "Rechteck hinzufügen"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:674 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1917
|
||
msgid "Add Path"
|
||
msgstr "Pfad hinzufügen"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:675 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1919
|
||
msgid "Add Polygon"
|
||
msgstr "Polygon hinzufügen"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:677 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1921
|
||
msgid "Add Text"
|
||
msgstr "Text hinzufügen"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:678 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1922
|
||
msgid "Add Buffer"
|
||
msgstr "Puffer hinzufügen"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:679 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1923
|
||
msgid "Paint Shape"
|
||
msgstr "Malen Form"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:680 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:718
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1924 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1961
|
||
msgid "Eraser"
|
||
msgstr "Radiergummi"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:683 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1927
|
||
msgid "Polygon Union"
|
||
msgstr "Polygon-Vereinigung"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:685 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1929
|
||
msgid "Polygon Intersection"
|
||
msgstr "Polygonschnitt"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:687 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1931
|
||
msgid "Polygon Subtraction"
|
||
msgstr "Polygon-Subtraktion"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:690 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1934
|
||
msgid "Cut Path"
|
||
msgstr "Pfad ausschneiden"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:691
|
||
msgid "Copy Shape(s)"
|
||
msgstr "Form kopieren"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:694
|
||
msgid "Delete Shape '-'"
|
||
msgstr "Form löschen"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:696 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:725
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1939 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1968
|
||
msgid "Transformations"
|
||
msgstr "Transformationen"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:698
|
||
msgid "Move Objects "
|
||
msgstr "Objekte verschieben "
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:702 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1946
|
||
msgid "Add Pad"
|
||
msgstr "Pad hinzufügen"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:704 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1948
|
||
msgid "Add Track"
|
||
msgstr "Track hinzufügen"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:705 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1949
|
||
msgid "Add Region"
|
||
msgstr "Region hinzufügen"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:707 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1951
|
||
msgid "Poligonize"
|
||
msgstr "Polygonisieren"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:709 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1953
|
||
msgid "SemiDisc"
|
||
msgstr "Halbscheibe"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:710 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1954
|
||
msgid "Disc"
|
||
msgstr "Scheibe"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:716 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1960
|
||
msgid "Mark Area"
|
||
msgstr "Bereich markieren"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:727 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1616
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1636 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1970
|
||
#: flatcamTools/ToolMove.py:26
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "Bewegung"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:733 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1976
|
||
msgid "Snap to grid"
|
||
msgstr "Am Raster ausrichten"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:736 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1979
|
||
msgid "Grid X snapping distance"
|
||
msgstr "Raster X Fangdistanz"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:741 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1984
|
||
msgid "Grid Y snapping distance"
|
||
msgstr "Raster Y Fangdistanz"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:747 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1990
|
||
msgid ""
|
||
"When active, value on Grid_X\n"
|
||
"is copied to the Grid_Y value."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wenn aktiv, Wert auf Grid_X\n"
|
||
"wird in den Wert von Grid_Y kopiert."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:753 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1996
|
||
msgid "Snap to corner"
|
||
msgstr "In der Ecke ausrichten"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:757 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2000
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3366
|
||
msgid "Max. magnet distance"
|
||
msgstr "Max. Magnetabstand"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:784 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1600
|
||
msgid "Project"
|
||
msgstr "Projekt"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:794
|
||
msgid "Selected"
|
||
msgstr "Ausgewählt"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:813 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:821
|
||
msgid "Plot Area"
|
||
msgstr "Grundstücksfläche"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:846
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Allgemeines"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:855
|
||
msgid "APP. DEFAULTS"
|
||
msgstr "Anwendungsvorgaben"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:856
|
||
msgid "PROJ. OPTIONS "
|
||
msgstr "Projektoptionen"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:868
|
||
msgid "GERBER"
|
||
msgstr "GERBER"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:878
|
||
msgid "EXCELLON"
|
||
msgstr "EXCELLON"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:888
|
||
msgid "GEOMETRY"
|
||
msgstr "GEOMETRY"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:898
|
||
msgid "CNC-JOB"
|
||
msgstr "CNC-Auftrag"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:907
|
||
msgid "TOOLS"
|
||
msgstr "WERKZEUGE"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:924
|
||
msgid "Import Preferences"
|
||
msgstr "Importeinstellungen"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:927
|
||
msgid ""
|
||
"Import a full set of FlatCAM settings from a file\n"
|
||
"previously saved on HDD.\n"
|
||
"\n"
|
||
"FlatCAM automatically save a 'factory_defaults' file\n"
|
||
"on the first start. Do not delete that file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Importieren Sie einen vollständigen Satz von FlatCAM-Einstellungen aus einer "
|
||
"Datei\n"
|
||
"zuvor auf der Festplatte gespeichert.\n"
|
||
"\n"
|
||
"FlatCAM speichert automatisch eine 'factory_defaults'-Datei\n"
|
||
"beim ersten Start. Löschen Sie diese Datei nicht."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:934
|
||
msgid "Export Preferences"
|
||
msgstr "Voreinstell. export."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:937
|
||
msgid ""
|
||
"Export a full set of FlatCAM settings in a file\n"
|
||
"that is saved on HDD."
|
||
msgstr ""
|
||
"Exportieren Sie einen vollständigen Satz von FlatCAM-Einstellungen in eine "
|
||
"Datei\n"
|
||
"das ist auf der Festplatte gespeichert."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:942
|
||
msgid "Open Pref Folder"
|
||
msgstr "Öffnen Sie \"Einstell.\""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:945
|
||
msgid "Open the folder where FlatCAM save the preferences files."
|
||
msgstr ""
|
||
"Öffnen Sie den Ordner, in dem FlatCAM die Voreinstellungsdateien speichert."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:956
|
||
msgid ""
|
||
"Save the current settings in the 'current_defaults' file\n"
|
||
"which is the file storing the working default preferences."
|
||
msgstr ""
|
||
"Speichern Sie die aktuellen Einstellungen in der Datei 'current_defaults'\n"
|
||
"Dies ist die Datei, in der die Arbeitseinstellungen gespeichert sind."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:982
|
||
msgid ""
|
||
"<b>General Shortcut list</b><br>\n"
|
||
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
|
||
"\"width:283px\">\n"
|
||
" <tbody>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>F3</strong></"
|
||
"td>\n"
|
||
" <td width=\"194\"><span style=\"color:"
|
||
"#006400\"><strong> SHOW SHORTCUT LIST</strong></span></td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
" <td> </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>1</strong></td>\n"
|
||
" <td> Switch to Project Tab</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>2</strong></td>\n"
|
||
" <td> Switch to Selected Tab</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>3</strong></td>\n"
|
||
" <td> Switch to Tool Tab</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
" <td> </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
|
||
" <td> New Gerber</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
|
||
" <td> Edit Object (if selected)</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>G</strong></td>\n"
|
||
" <td> Grid On/Off</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
|
||
" <td> Jump to Coordinates</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>L</strong></td>\n"
|
||
" <td> New Excellon</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
|
||
" <td> Move Obj</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
|
||
" <td> New Geometry</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
|
||
" <td> Set Origin</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>Q</strong></td>\n"
|
||
" <td> Change Units</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
|
||
" <td> Open Properties Tool</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
|
||
" <td> Rotate by 90 degree CW</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
|
||
" <td> Shell Toggle</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
|
||
" <td> Add a Tool (when in Geometry Selected Tab "
|
||
"or in Tools NCC or Tools Paint)</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>V</strong></td>\n"
|
||
" <td> Zoom Fit</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
|
||
" <td> Flip on X_axis</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
|
||
" <td> Flip on Y_axis</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>'-'</strong></td>\n"
|
||
" <td> Zoom Out</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>'='</strong></td>\n"
|
||
" <td> Zoom In</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
" <td> </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+A</strong></td>\n"
|
||
" <td> Select All</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+C</strong></td>\n"
|
||
" <td> Copy Obj</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+E</strong></td>\n"
|
||
" <td> Open Excellon File</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+G</strong></td>\n"
|
||
" <td> Open Gerber File</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+N</strong></td>\n"
|
||
" <td> New Project</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
|
||
" <td> Measurement Tool</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+O</strong></td>\n"
|
||
" <td> Open Project</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
|
||
" <td> Save Project As</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+F10</strong></td>\n"
|
||
" <td> Toggle Plot Area</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
" <td> </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+C</strong></td>\n"
|
||
" <td> Copy Obj_Name</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+E</strong></td>\n"
|
||
" <td> Toggle Code Editor</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+G</strong></td>\n"
|
||
" <td> Toggle the axis</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+P</strong></td>\n"
|
||
" <td> Open Preferences Window</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+R</strong></td>\n"
|
||
" <td> Rotate by 90 degree CCW</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+S</strong></td>\n"
|
||
" <td> Run a Script</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+W</strong></td>\n"
|
||
" <td> Toggle the workspace</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
|
||
" <td> Skew on X axis</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
|
||
" <td> Skew on Y axis</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
" <td> </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>ALT+C</strong></td>\n"
|
||
" <td> Calculators Tool</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>ALT+D</strong></td>\n"
|
||
" <td> 2-Sided PCB Tool</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>ALT+K</strong></td>\n"
|
||
" <td> Solder Paste Dispensing Tool</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>ALT+L</strong></td>\n"
|
||
" <td> Film PCB Tool</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>ALT+N</strong></td>\n"
|
||
" <td> Non-Copper Clearing Tool</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>ALT+P</strong></td>\n"
|
||
" <td> Paint Area Tool</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>ALT+Q</strong></td>\n"
|
||
" <td> PDF Import Tool</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
|
||
" <td> Transformations Tool</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>ALT+S</strong></td>\n"
|
||
" <td> View File Source</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>ALT+U</strong></td>\n"
|
||
" <td> Cutout PCB Tool</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>ALT+1</strong></td>\n"
|
||
" <td> Enable all Plots</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>ALT+2</strong></td>\n"
|
||
" <td> Disable all Plots</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>ALT+3</strong></td>\n"
|
||
" <td> Disable Non-selected Plots</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>ALT+F10</strong></td>\n"
|
||
" <td> Toggle Full Screen</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
" <td> </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>F1</strong></td>\n"
|
||
" <td> Open Online Manual</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>F4</strong></td>\n"
|
||
" <td> Open Online Tutorials</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
" <td> Delete Object</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
" <td> Alternate: Delete Tool</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>'`'</strong></td>\n"
|
||
" <td> (left to Key_1)Toogle Notebook Area (Left "
|
||
"Side)</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>SPACE</strong></td>\n"
|
||
" <td> En(Dis)able Obj Plot</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>Escape</strong></td>\n"
|
||
" <td> Deselects all objects</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" </tbody>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" \n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Allgemeine Shortcut-Liste</b><br>\n"
|
||
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
|
||
"\"width:283px\">\n"
|
||
" <tbody>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>F3</strong></"
|
||
"td>\n"
|
||
" <td width=\"194\"><span style=\"color:"
|
||
"#006400\"><strong> SHOWCUT-LISTE ANZEIGEN</strong></span></td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
" <td> </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>1</strong></td>\n"
|
||
" <td> Wechseln Sie zur Registerkarte Projekt</"
|
||
"td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>2</strong></td>\n"
|
||
" <td> Wechseln Sie zur ausgewählten "
|
||
"Registerkarte</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>3</strong></td>\n"
|
||
" <td> Wechseln Sie zur Registerkarte \"Tool\"</"
|
||
"td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
" <td> </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
|
||
" <td> Neue Gerber-Datei</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
|
||
" <td> Objekt bearbeiten (falls ausgewählt)</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>G</strong></td>\n"
|
||
" <td> Netz ein/aus</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
|
||
" <td> Zu den Koordinaten springen</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>L</strong></td>\n"
|
||
" <td> Neue Excellon</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
|
||
" <td> Objekt verschieben</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
|
||
" <td> Neue Geometrie</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
|
||
" <td> Ursprung festlegen</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>Q</strong></td>\n"
|
||
" <td> Einheiten ändern</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
|
||
" <td> Öffnen Sie das Eigenschaftenwerkzeug</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
|
||
" <td> Um 90 Grad nach links drehen</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
|
||
" <td> Shell umschalten</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
|
||
" <td> Hinzufügen eines Werkzeugs (auf der "
|
||
"Registerkarte \"Geometrie\" oder in \"NCC Werkzeuge\" oder \"Paint Werkzeuge"
|
||
"\")</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>V</strong></td>\n"
|
||
" <td> Zoomen passen</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
|
||
" <td> X-Achse kippen</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
|
||
" <td> Y-Achse kippen</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>'-'</strong></td>\n"
|
||
" <td> Rauszoomen</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>'='</strong></td>\n"
|
||
" <td> Hineinzoomen</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
" <td> </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>STRG+A</strong></td>\n"
|
||
" <td> Wählen Sie Alle</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>STRG+C</strong></td>\n"
|
||
" <td> Objekt kopieren</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>STRG+E</strong></td>\n"
|
||
" <td> Excellon-Datei öffnen</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>STRG+G</strong></td>\n"
|
||
" <td> Gerber-Datei öffnen</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>STRG+N</strong></td>\n"
|
||
" <td> Neues Projekt</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>STRG+M</strong></td>\n"
|
||
" <td> Messwerkzeug</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>STRG+O</strong></td>\n"
|
||
" <td> Offenes Projekt</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>STRG+S</strong></td>\n"
|
||
" <td> Projekt speichern als</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>STRG+F10</strong></td>\n"
|
||
" <td> Plotbereich umschalten</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
" <td> </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+C</strong></td>\n"
|
||
" <td> Objektnamen kopieren</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+E</strong></td>\n"
|
||
" <td> Code-Editor umschalten</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+G</strong></td>\n"
|
||
" <td> Toggle the axis</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+P</strong></td>\n"
|
||
" <td> Öffnen Sie das Einstellungsfenster</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+R</strong></td>\n"
|
||
" <td> Um 90 Grad nach links drehen</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+S</strong></td>\n"
|
||
" <td> Führen Sie ein Skript aus</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+W</strong></td>\n"
|
||
" <td> Arbeitsbereich umschalten</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
|
||
" <td> Neigung auf der X-Achse</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
|
||
" <td> Neigung auf der Y-Achse</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
" <td> </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>ALT+C</strong></td>\n"
|
||
" <td> Rechnerwerzeug</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>ALT+D</strong></td>\n"
|
||
" <td> 2-seitiges PCBwerkzeug</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>ALT+K</strong></td>\n"
|
||
" <td> Lötpastenwerkzeug</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>ALT+L</strong></td>\n"
|
||
" <td> Film PCB Werkzeug</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>ALT+N</strong></td>\n"
|
||
" <td> Nicht-Kupfer löschen Werkzeug</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>ALT+P</strong></td>\n"
|
||
" <td> Paint Werkzeug</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>ALT+Q</strong></td>\n"
|
||
" <td> PDF-Importwerkzeug</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
|
||
" <td> Transformationen\" Werkzeug</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>ALT+S</strong></td>\n"
|
||
" <td> Dateiquelle anzeigen</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>ALT+U</strong></td>\n"
|
||
" <td> PCB-Werkzeug ausschneiden</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>ALT+1</strong></td>\n"
|
||
" <td> Alle Plots aktivieren</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>ALT+2</strong></td>\n"
|
||
" <td> Deaktivieren Sie alle Plots</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>ALT+3</strong></td>\n"
|
||
" <td> Deaktivieren Sie nicht ausgewählte Plots</"
|
||
"td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>ALT+F10</strong></td>\n"
|
||
" <td> Vollbild umschalten</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
" <td> </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>F1</strong></td>\n"
|
||
" <td> Online-Handbuch öffnen</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>F4</strong></td>\n"
|
||
" <td> Online-Tutorials öffnen</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
" <td> Objekt löschen</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
" <td> Alternativ: Werkzeug löschen</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>'`'</strong></td>\n"
|
||
" <td> (links zu Taste 1) Notebookbereich "
|
||
"umschalten (linke Seite)</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>Leertaste</strong></td>\n"
|
||
" <td> En (dis) fähiges Obj-Diagramm</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
|
||
" <td> Hebt die Auswahl aller Objekte auf</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" </tbody>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" \n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1267
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Editor Shortcut list</b><br>\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" <strong><span style=\"color:#0000ff\">GEOMETRY EDITOR</span></"
|
||
"strong><br>\n"
|
||
" \n"
|
||
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
|
||
"\"width:283px\">\n"
|
||
" <tbody>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</strong></"
|
||
"td>\n"
|
||
" <td width=\"194\"> Draw an Arc</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
|
||
" <td> Buffer Tool</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
|
||
" <td> Copy Geo Item</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
|
||
" <td> Within Add Arc will toogle the ARC "
|
||
"direction: CW or CCW</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
|
||
" <td> Polygon Intersection Tool</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
|
||
" <td> Paint Tool</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
|
||
" <td> Jump to Location (x, y)</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
|
||
" <td> Toggle Corner Snap</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
|
||
" <td> Move Geo Item</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
|
||
" <td> Within Add Arc will cycle through the ARC "
|
||
"modes</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
|
||
" <td> Draw a Polygon</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
|
||
" <td> Draw a Circle</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
|
||
" <td> Draw a Path</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
|
||
" <td> Draw Rectangle</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
|
||
" <td> Polygon Substraction Tool</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
|
||
" <td> Add Text Tool</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
|
||
" <td> Polygon Union Tool</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
|
||
" <td> Flip shape on X axis</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
|
||
" <td> Flip shape on Y axis</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
" <td> </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
|
||
" <td> Skew shape on X axis</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
|
||
" <td> Skew shape on Y axis</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
" <td> </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
|
||
" <td> Editor Transformation Tool</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>ALT+X</strong></td>\n"
|
||
" <td> Offset shape on X axis</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>ALT+Y</strong></td>\n"
|
||
" <td> Offset shape on Y axis</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
" <td> </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
|
||
" <td> Measurement Tool</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
|
||
" <td> Save Object and Exit Editor</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+X</strong></td>\n"
|
||
" <td> Polygon Cut Tool</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
" <td> </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
|
||
" <td> Rotate Geometry</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
|
||
" <td> Finish drawing for certain tools</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
|
||
" <td> Abort and return to Select</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
" <td> Delete Shape</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" </tbody>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" <strong><span style=\"color:#ff0000\">EXCELLON EDITOR</span></"
|
||
"strong><br>\n"
|
||
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
|
||
"\"width:283px\">\n"
|
||
" <tbody>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</strong></"
|
||
"td>\n"
|
||
" <td width=\"194\"> Add Drill Array</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
|
||
" <td> Copy Drill(s)</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
|
||
" <td> Add Drill</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
|
||
" <td> Jump to Location (x, y)</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
|
||
" <td> Move Drill(s)</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
|
||
" <td> Resize Drill(s)</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
|
||
" <td> Add a new Tool</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
" <td> </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
" <td> Delete Drill(s)</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
" <td> Alternate: Delete Tool(s)</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
" <td> </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
|
||
" <td> Abort and return to Select</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
|
||
" <td> Save Object and Exit Editor</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" </tbody>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" <strong><span style=\"color:#00ff00\">GERBER EDITOR</span></"
|
||
"strong><br>\n"
|
||
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
|
||
"\"width:283px\">\n"
|
||
" <tbody>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</strong></"
|
||
"td>\n"
|
||
" <td width=\"194\"> Add Pad Array</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
|
||
" <td> Buffer</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
|
||
" <td> Copy</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
|
||
" <td> Add Disc</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
|
||
" <td> Add SemiDisc</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
|
||
" <td> Jump to Location (x, y)</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
|
||
" <td> Move</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
|
||
" <td> Add Region</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
|
||
" <td> Add Pad</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
|
||
" <td> Within Track & Region Tools will cycle in "
|
||
"REVERSE the bend modes</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
|
||
" <td> Scale</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
|
||
" <td> Add Track</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
|
||
" <td> Within Track & Region Tools will cycle "
|
||
"FORWARD the bend modes</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
" <td> </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
" <td> Delete</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
" <td> Alternate: Delete Apertures</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
" <td> </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
|
||
" <td> Abort and return to Select</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+E</strong></td>\n"
|
||
" <td> Eraser Tool</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
|
||
" <td> Save Object and Exit Editor</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
" <td> </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>ALT+A</strong></td>\n"
|
||
" <td> Mark Area Tool</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>ALT+N</strong></td>\n"
|
||
" <td> Poligonize Tool</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
|
||
" <td> Transformation Tool</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" </tbody>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Liste der Editor-Verknüpfungen</b><br>\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" <strong><span style=\"color:#0000ff\">GEOMETRIE-HERAUSGEBER</"
|
||
"span></strong><br>\n"
|
||
" \n"
|
||
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
|
||
"\"width:283px\">\n"
|
||
" <tbody>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</strong></"
|
||
"td>\n"
|
||
" <td width=\"194\"> Zeichne einen Bogen</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
|
||
" <td> Pufferwerkzeug</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
|
||
" <td> Geo-Element kopieren</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
|
||
" <td> Innerhalb des Arc hinzufügen-Werkzeugs "
|
||
"wird die ARC-Richtung gesegelt: CW oder CCW</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
|
||
" <td> Polygonschnitt-Werkzeug</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
|
||
" <td> Paint Werkzeug</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
|
||
" <td> Zum Standort springen (x, y)</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
|
||
" <td> Eckfang umschalten</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
|
||
" <td> Geo-Element verschieben</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
|
||
" <td> Innerhalb des Arc hinzufügen-Werkzeugs "
|
||
"werden die ARC-Modi durchlaufen</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
|
||
" <td> Zeichnen Sie ein Polygon</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
|
||
" <td> Zeichne einen Kreise</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
|
||
" <td> Zeichne einen Pfad</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
|
||
" <td> Rechteck zeichnen</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
|
||
" <td> Polygon-Subtraktionswerkzeug</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
|
||
" <td> Textwerkzeug hinzufügen</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
|
||
" <td> Polygon-Union-Werkzeug</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
|
||
" <td> Form auf X-Achse kippen</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
|
||
" <td> Form auf Y-Achse kippen</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
" <td> </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
|
||
" <td> Neigung auf der X-Achse</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
|
||
" <td> Neigung auf der Y-Achse</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
" <td> </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
|
||
" <td> Editor-Umwandlungstool</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>ALT+X</strong></td>\n"
|
||
" <td> Versatzform auf der X-Achse</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>ALT+Y</strong></td>\n"
|
||
" <td> Versatzform auf der Y-Achse</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
" <td> </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>STRG+M</strong></td>\n"
|
||
" <td> Messwerkzeug</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>STRG+S</strong></td>\n"
|
||
" <td> Editor schließen</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>STRG+X</strong></td>\n"
|
||
" <td> Polygon-Schneidewerkzeug</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
" <td> </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>Leertaste</strong></td>\n"
|
||
" <td> Geometrie drehen</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>Enter-Taste</strong></td>\n"
|
||
" <td> Beenden Sie das Zeichnen für bestimmte "
|
||
"Werkzeuge</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
|
||
" <td> Abbrechen und zurück zu Auswahl</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
" <td> Form löschen</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" </tbody>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" <strong><span style=\"color:#ff0000\">EXCELLON EDITOR</span></"
|
||
"strong><br>\n"
|
||
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
|
||
"\"width:283px\">\n"
|
||
" <tbody>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</strong></"
|
||
"td>\n"
|
||
" <td width=\"194\"> Bohrer-Array hinzufügen</"
|
||
"td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
|
||
" <td> Bohrer kopieren</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
|
||
" <td> Bohrer hinzufügen</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
|
||
" <td> Zum Standort springen (x, y)</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
|
||
" <td> Bohrer bewegen</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
|
||
" <td> Größe der Bohrer ändern</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
|
||
" <td> Fügen Sie ein neues Tool hinzu</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
" <td> </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
" <td> Bohrer löschen</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
" <td> Alternative: Werkzeug löschen</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
" <td> </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
|
||
" <td> Abbrechen und zurück zu Auswahl</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>STRG+S</strong></td>\n"
|
||
" <td> Editor schließen</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" </tbody>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" <strong><span style=\"color:#00ff00\">GERBER EDITOR</span></"
|
||
"strong><br>\n"
|
||
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
|
||
"\"width:283px\">\n"
|
||
" <tbody>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</strong></"
|
||
"td>\n"
|
||
" <td width=\"194\"> Pad-Array hinzufügen</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
|
||
" <td> Puffer Werkzeug</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
|
||
" <td> Kopieren</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
|
||
" <td> Scheibe hinzufügen</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
|
||
" <td> HalbScheibe hinzufügen</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
|
||
" <td> Zum Standort springen (x, y)</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
|
||
" <td> Bewegung</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
|
||
" <td> Region hinzufügen</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
|
||
" <td> Pad hinzufügen</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
|
||
" <td> Innerhalb von Track & Region wechseln die "
|
||
"Werkzeuge die Biegemodi</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
|
||
" <td> Skalieren</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
|
||
" <td> Track hinzufügen</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
|
||
" <td> Innerhalb von Track & Region schalten die "
|
||
"Werkzeuge die Biegemodi vorwärts</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
" <td> </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
" <td> Löschen</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
" <td> Alternativ: Blenden löschen</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
" <td> </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
|
||
" <td> Abbrechen und zurück zu Auswahl</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>STRG+E</strong></td>\n"
|
||
" <td> Radiergummi</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>STRG+S</strong></td>\n"
|
||
" <td> Editor schließen</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
" <td> </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>ALT+A</strong></td>\n"
|
||
" <td> Bereichswerkzeug markieren</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>ALT+N</strong></td>\n"
|
||
" <td> Werkzeug \"Polygonisieren\"</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr height=\"20\">\n"
|
||
" <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
|
||
" <td> Transformations Werkzeug</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" </tbody>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1591
|
||
msgid "Toggle Visibility"
|
||
msgstr "Sichtbarkeit umschalten"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1592
|
||
msgid "Toggle Panel"
|
||
msgstr "Panel umschalten"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1595
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Neu"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1596
|
||
msgid "Geometry"
|
||
msgstr "Geometrie"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1598
|
||
msgid "Excellon"
|
||
msgstr "Excellon"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1603
|
||
msgid "Grids"
|
||
msgstr "Raster"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1605
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Aussicht"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1607
|
||
msgid "Clear Plot"
|
||
msgstr "Plot klar löschen"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1608
|
||
msgid "Replot"
|
||
msgstr "Replotieren"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1611
|
||
msgid "Geo Editor"
|
||
msgstr "Geo-Editor"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1612
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "Linie"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1613
|
||
msgid "Rectangle"
|
||
msgstr "Rechteck"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1614 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5554
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1371
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "Schnitt"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1619
|
||
msgid "Pad"
|
||
msgstr "Pad"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1620
|
||
msgid "Pad Array"
|
||
msgstr "Pad-Array"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1621
|
||
msgid "Track"
|
||
msgstr "Track"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1622
|
||
msgid "Region"
|
||
msgstr "Region"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1624
|
||
msgid "Exc Editor"
|
||
msgstr "Exc-Editor"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1625
|
||
msgid "Add Drill"
|
||
msgstr "Bohrer hinzufügen"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1656
|
||
msgid "Print Preview"
|
||
msgstr "Druckvorschau"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1657
|
||
msgid "Print Code"
|
||
msgstr "Code drucken"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1658
|
||
msgid "Find in Code"
|
||
msgstr "Im Code suchen"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1663
|
||
msgid "Replace With"
|
||
msgstr "Ersetzen mit"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1667 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5552
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6125 flatcamGUI/ObjectUI.py:1369
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:248
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Alles"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1669
|
||
msgid ""
|
||
"When checked it will replace all instances in the 'Find' box\n"
|
||
"with the text in the 'Replace' box.."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wenn diese Option aktiviert ist, werden alle Instanzen im Feld \"Suchen\" "
|
||
"ersetzt\n"
|
||
"mit dem Text im Feld \"Ersetzen\" .."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1672
|
||
msgid "Open Code"
|
||
msgstr "Code öffnen"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1673
|
||
msgid "Save Code"
|
||
msgstr "Code speichern"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1708
|
||
msgid ""
|
||
"Relative neasurement.\n"
|
||
"Reference is last click position"
|
||
msgstr ""
|
||
"Relative Messung\n"
|
||
"Referenz ist Position des letzten Klicks"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1714
|
||
msgid ""
|
||
"Absolute neasurement.\n"
|
||
"Reference is (X=0, Y= 0) position"
|
||
msgstr ""
|
||
"Absolute Messung.\n"
|
||
"Referenz ist (X = 0, Y = 0)"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1910
|
||
msgid "Select 'Esc'"
|
||
msgstr "Wählen"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1935
|
||
msgid "Copy Objects"
|
||
msgstr "Objekte kopieren"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1937
|
||
msgid "Delete Shape"
|
||
msgstr "Form löschen"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1942
|
||
msgid "Move Objects"
|
||
msgstr "Objekte verschieben"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2373
|
||
msgid ""
|
||
"Please first select a geometry item to be cutted\n"
|
||
"then select the geometry item that will be cutted\n"
|
||
"out of the first item. In the end press ~X~ key or\n"
|
||
"the toolbar button."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bitte wählen Sie zuerst ein zu schneidendes Geometrieelement aus\n"
|
||
"Wählen Sie dann das Geometrieelement aus, das geschnitten werden soll\n"
|
||
"aus dem ersten Artikel. Zum Schluss drücken Sie die Taste ~ X ~ oder\n"
|
||
"die Symbolleisten-Schaltfläche."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2380 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2517
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2576 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2596
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Warnung"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2447 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2655
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2866
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Abgebrochen."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2512
|
||
msgid ""
|
||
"Please select geometry items \n"
|
||
"on which to perform Intersection Tool."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bitte wählen Sie Geometrieelemente aus\n"
|
||
"auf dem das Verschneidungswerkzeug ausgeführt werden soll."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2571
|
||
msgid ""
|
||
"Please select geometry items \n"
|
||
"on which to perform Substraction Tool."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bitte wählen Sie Geometrieelemente aus\n"
|
||
"auf dem das Subtraktionswerkzeug ausgeführt werden soll."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2591
|
||
msgid ""
|
||
"Please select geometry items \n"
|
||
"on which to perform union."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bitte wählen Sie Geometrieelemente aus\n"
|
||
"auf dem die Polygonverbindung ausgeführt werden soll."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2671 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2883
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. Nothing selected to delete."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Abgebrochen. Nichts zum Löschen ausgewählt."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2755 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2950
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. Nothing selected to copy."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Abgebrochen. Nichts zum Kopieren ausgewählt."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2801 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2996
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. Nothing selected to move."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Abgebrochen. Nichts ausgewählt, um sich zu bewegen."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3010
|
||
msgid "New Tool ..."
|
||
msgstr "Neues Werkzeug ..."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3011
|
||
msgid "Enter a Tool Diameter:"
|
||
msgstr "Geben Sie einen Werkzeugdurchmesser ein:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3054
|
||
msgid "Measurement Tool exit..."
|
||
msgstr "Messwerkzeug beenden ..."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3345
|
||
msgid "GUI Preferences"
|
||
msgstr "GUI-Einstellungen"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3351
|
||
msgid "Grid X value:"
|
||
msgstr "Raster X-Wert:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3353
|
||
msgid "This is the Grid snap value on X axis."
|
||
msgstr "Dies ist der Rasterfangwert auf der X-Achse."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3358
|
||
msgid "Grid Y value:"
|
||
msgstr "Raster Y-Wert:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3360
|
||
msgid "This is the Grid snap value on Y axis."
|
||
msgstr "Dies ist der Rasterfangwert auf der Y-Achse."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3365
|
||
msgid "Snap Max:"
|
||
msgstr "Maximalwert:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3370
|
||
msgid "Workspace:"
|
||
msgstr "Arbeitsplatz:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3372
|
||
msgid ""
|
||
"Draw a delimiting rectangle on canvas.\n"
|
||
"The purpose is to illustrate the limits for our work."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zeichnen Sie ein begrenzendes Rechteck auf die Leinwand.\n"
|
||
"Ziel ist es, die Grenzen unserer Arbeit aufzuzeigen."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3375
|
||
msgid "Wk. format:"
|
||
msgstr "Arbeitsbereichformat:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3377
|
||
msgid ""
|
||
"Select the type of rectangle to be used on canvas,\n"
|
||
"as valid workspace."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wählen Sie den Typ des Rechtecks für die Leinwand aus.\n"
|
||
"als gültiger Arbeitsbereich."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3390
|
||
msgid "Plot Fill:"
|
||
msgstr "Plot füllen:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3392
|
||
msgid ""
|
||
"Set the fill color for plotted objects.\n"
|
||
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
|
||
"digits are for alpha (transparency) level."
|
||
msgstr ""
|
||
"Legen Sie die Füllfarbe für geplottete Objekte fest.\n"
|
||
"Die ersten 6 Ziffern sind die Farbe und die letzten 2\n"
|
||
"Ziffern sind für Alpha (Transparenz)."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3406 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3456
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3506
|
||
msgid "Alpha Level:"
|
||
msgstr "Alpha-Ebene:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3408
|
||
msgid "Set the fill transparency for plotted objects."
|
||
msgstr "Legen Sie die Füllungstransparenz für geplottete Objekte fest."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3425
|
||
msgid "Plot Line:"
|
||
msgstr "Handlungsstrang:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3427
|
||
msgid "Set the line color for plotted objects."
|
||
msgstr "Legen Sie die Linienfarbe für geplottete Objekte fest."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3439
|
||
msgid "Sel. Fill:"
|
||
msgstr "Ausgewählte Füllung:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3441
|
||
msgid ""
|
||
"Set the fill color for the selection box\n"
|
||
"in case that the selection is done from left to right.\n"
|
||
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
|
||
"digits are for alpha (transparency) level."
|
||
msgstr ""
|
||
"Legen Sie die Füllfarbe für das Auswahlfeld fest\n"
|
||
"falls die Auswahl von links nach rechts erfolgt.\n"
|
||
"Die ersten 6 Ziffern sind die Farbe und die letzten 2\n"
|
||
"Ziffern sind für Alpha (Transparenz)."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3458
|
||
msgid "Set the fill transparency for the 'left to right' selection box."
|
||
msgstr ""
|
||
"Legen Sie die Füllungstransparenz für das Auswahlfeld \"von links nach rechts"
|
||
"\" fest."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3475
|
||
msgid "Sel. Line:"
|
||
msgstr "Auswahlzeile:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3477
|
||
msgid "Set the line color for the 'left to right' selection box."
|
||
msgstr ""
|
||
"Legen Sie die Linienfarbe für das Auswahlfeld \"von links nach rechts\" fest."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3489
|
||
msgid "Sel2. Fill:"
|
||
msgstr "Auswahl2 Füllung:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3491
|
||
msgid ""
|
||
"Set the fill color for the selection box\n"
|
||
"in case that the selection is done from right to left.\n"
|
||
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
|
||
"digits are for alpha (transparency) level."
|
||
msgstr ""
|
||
"Legen Sie die Füllfarbe für das Auswahlfeld fest\n"
|
||
"falls die Auswahl von rechts nach links erfolgt.\n"
|
||
"Die ersten 6 Ziffern sind die Farbe und die letzten 2\n"
|
||
"Ziffern sind für Alpha (Transparenz)."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3508
|
||
msgid "Set the fill transparency for selection 'right to left' box."
|
||
msgstr ""
|
||
"Legen Sie die Füllungstransparenz für die Auswahl von rechts nach links fest."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3525
|
||
msgid "Sel2. Line:"
|
||
msgstr "Auswahl 2 Zeile:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3527
|
||
msgid "Set the line color for the 'right to left' selection box."
|
||
msgstr ""
|
||
"Legen Sie die Linienfarbe für das Auswahlfeld 'von rechts nach links' fest."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3539
|
||
msgid "Editor Draw:"
|
||
msgstr "Editor zeichnen:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3541
|
||
msgid "Set the color for the shape."
|
||
msgstr "Legen Sie die Farbe für die Form fest."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3553
|
||
msgid "Editor Draw Sel.:"
|
||
msgstr "Editor Draw Sel.:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3555
|
||
msgid "Set the color of the shape when selected."
|
||
msgstr "Legt die Farbe der Form fest, wenn sie ausgewählt wird."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3567
|
||
msgid "Project Items:"
|
||
msgstr "Projektelemente:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3569
|
||
msgid "Set the color of the items in Project Tab Tree."
|
||
msgstr "Legen Sie die Farbe der Elemente im Projektregisterbaum fest."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3580
|
||
msgid "Proj. Dis. Items:"
|
||
msgstr "Proj. Deakt. Elemente"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3582
|
||
msgid ""
|
||
"Set the color of the items in Project Tab Tree,\n"
|
||
"for the case when the items are disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
"Legen Sie die Farbe der Elemente in der Projektregisterkarte fest.\n"
|
||
"für den Fall, wenn die Elemente deaktiviert sind."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3633
|
||
msgid "GUI Settings"
|
||
msgstr "GUI-Einstellungen"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3639
|
||
msgid "Layout:"
|
||
msgstr "Layout:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3641
|
||
msgid ""
|
||
"Select an layout for FlatCAM.\n"
|
||
"It is applied immediately."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wählen Sie ein Layout für FlatCAM.\n"
|
||
"Es wird sofort angewendet."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3657
|
||
msgid "Style:"
|
||
msgstr "Stil:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3659
|
||
msgid ""
|
||
"Select an style for FlatCAM.\n"
|
||
"It will be applied at the next app start."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wählen Sie einen Stil für FlatCAM.\n"
|
||
"Es wird beim nächsten Start der App angewendet."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3670
|
||
msgid "HDPI Support:"
|
||
msgstr "HDPI-Unterstützung:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3672
|
||
msgid ""
|
||
"Enable High DPI support for FlatCAM.\n"
|
||
"It will be applied at the next app start."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aktivieren Sie die High DPI-Unterstützung für FlatCAM.\n"
|
||
"Es wird beim nächsten Start der App angewendet."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3685
|
||
msgid "Clear GUI Settings:"
|
||
msgstr "GUI-Einstellungen löschen:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3687
|
||
msgid ""
|
||
"Clear the GUI settings for FlatCAM,\n"
|
||
"such as: layout, gui state, style, hdpi support etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Löschen Sie die GUI-Einstellungen für FlatCAM.\n"
|
||
"wie zum Beispiel: Layout, GUI-Status, Stil, HDPI-Unterstützung usw."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3690
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Klären"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3694
|
||
msgid "Hover Shape:"
|
||
msgstr "Schwebeflug-Form:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3696
|
||
msgid ""
|
||
"Enable display of a hover shape for FlatCAM objects.\n"
|
||
"It is displayed whenever the mouse cursor is hovering\n"
|
||
"over any kind of not-selected object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anzeige der Hover-Form für FlatCAM-Objekte aktivieren.\n"
|
||
"Es wird angezeigt, wenn sich der Mauszeiger in der Maus befindet\n"
|
||
"über jede Art von nicht ausgewähltem Objekt."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3703
|
||
msgid "Sel. Shape:"
|
||
msgstr "Auswahlform:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3705
|
||
msgid ""
|
||
"Enable the display of a selection shape for FlatCAM objects.\n"
|
||
"It is displayed whenever the mouse selects an object\n"
|
||
"either by clicking or dragging mouse from left to right or\n"
|
||
"right to left."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aktivieren Sie die Anzeige einer Auswahlform für FlatCAM-Objekte.\n"
|
||
"Es wird angezeigt, wenn die Maus ein Objekt auswählt\n"
|
||
"entweder durch Klicken oder Ziehen der Maus von links nach rechts oder\n"
|
||
"rechts nach links."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3747
|
||
msgid "Are you sure you want to delete the GUI Settings? \n"
|
||
msgstr "Möchten Sie die GUI-Einstellungen wirklich löschen?\n"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3750
|
||
msgid "Clear GUI Settings"
|
||
msgstr "Löschen Sie die GUI-Einstellungen"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3771
|
||
msgid "App Preferences"
|
||
msgstr "App-Einstellungen"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3777
|
||
msgid "<b>Units:</b>"
|
||
msgstr "<b>Einheiten:</b>"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3778
|
||
msgid ""
|
||
"The default value for FlatCAM units.\n"
|
||
"Whatever is selected here is set every time\n"
|
||
"FLatCAM is started."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Standardwert für FlatCAM-Einheiten.\n"
|
||
"Was hier ausgewählt wird, wird jedes Mal eingestellt\n"
|
||
"FLatCAM wird gestartet."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3781
|
||
msgid "IN"
|
||
msgstr "ZOLL"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3782 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4271
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4532 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4923
|
||
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:61 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:126
|
||
msgid "MM"
|
||
msgstr "MM"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3785
|
||
msgid "<b>APP. LEVEL:</b>"
|
||
msgstr "<b>Bewerbungsebene:</b>"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3786
|
||
msgid ""
|
||
"Choose the default level of usage for FlatCAM.\n"
|
||
"BASIC level -> reduced functionality, best for beginner's.\n"
|
||
"ADVANCED level -> full functionality.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The choice here will influence the parameters in\n"
|
||
"the Selected Tab for all kinds of FlatCAM objects."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wählen Sie die Standardbenutzungsstufe für FlatCAM.\n"
|
||
"BASIC-Level -> reduzierte Funktionalität, am besten für Anfänger.\n"
|
||
"ERWEITERTE Stufe -> volle Funktionalität.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Die Auswahl hier beeinflusst die Parameter in\n"
|
||
"Die Registerkarte Ausgewählt für alle Arten von FlatCAM-Objekten."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3791 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4559
|
||
msgid "Basic"
|
||
msgstr "Basic"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3792
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Erweitert"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3795
|
||
msgid "<b>Languages:</b>"
|
||
msgstr "<b>Sprachen:</b>"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3796
|
||
msgid "Set the language used throughout FlatCAM."
|
||
msgstr "Stellen Sie die Sprache ein, die in FlatCAM verwendet wird."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3799
|
||
msgid "Apply Language"
|
||
msgstr "Sprache anwend."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3800
|
||
msgid ""
|
||
"Set the language used throughout FlatCAM.\n"
|
||
"The app will restart after click.Windows: When FlatCAM is installed in "
|
||
"Program Files\n"
|
||
"directory, it is possible that the app will not\n"
|
||
"restart after the button is clicked due of Windows\n"
|
||
"security features. In this case the language will be\n"
|
||
"applied at the next app start."
|
||
msgstr ""
|
||
"Stellen Sie die Sprache ein, die in FlatCAM verwendet wird.\n"
|
||
"Die App wird nach einem Klick neu gestartet. Windows: Wenn FlatCAM in "
|
||
"Programme installiert ist\n"
|
||
"Verzeichnis, ist es möglich, dass die App nicht\n"
|
||
"Starten Sie neu, nachdem die Schaltfläche aufgrund von Windows angeklickt "
|
||
"wurde\n"
|
||
"Sicherheitsfunktionen. In diesem Fall wird die Sprache sein\n"
|
||
"Beim nächsten Start der App angewendet."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3809
|
||
msgid "Shell at StartUp:"
|
||
msgstr "Shell beim Start:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3811 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3816
|
||
msgid ""
|
||
"Check this box if you want the shell to\n"
|
||
"start automatically at startup."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, wenn die Shell gewünscht wird\n"
|
||
"automatisch beim Start starten"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3821
|
||
msgid "Version Check:"
|
||
msgstr "Versionsprüfung:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3823 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3828
|
||
msgid ""
|
||
"Check this box if you want to check\n"
|
||
"for a new version automatically at startup."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen,\n"
|
||
"wenn Sie das Kontrollkästchen aktivieren möchten\n"
|
||
"für eine neue Version automatisch beim Start."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3833
|
||
msgid "Send Stats:"
|
||
msgstr "Statistiken senden:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3835 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3840
|
||
msgid ""
|
||
"Check this box if you agree to send anonymous\n"
|
||
"stats automatically at startup, to help improve FlatCAM."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, wenn Sie der anonymen Nachricht "
|
||
"zustimmen\n"
|
||
"wird beim Start automatisch aktualisiert, um FlatCAM zu verbessern."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3847
|
||
msgid "<b>Pan Button:</b>"
|
||
msgstr "<b>Pan-Taste:</b>"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3848
|
||
msgid ""
|
||
"Select the mouse button to use for panning:\n"
|
||
"- MMB --> Middle Mouse Button\n"
|
||
"- RMB --> Right Mouse Button"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wählen Sie die Maustaste aus, die Sie zum Verschieben verwenden möchten:\n"
|
||
"- MMB -> Mittlere Maustaste\n"
|
||
"- RMB -> Rechte Maustaste"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3851
|
||
msgid "MMB"
|
||
msgstr "MMB"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3852
|
||
msgid "RMB"
|
||
msgstr "RMB"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3855
|
||
msgid "<b>Multiple Sel:</b>"
|
||
msgstr "<b>Mehrfachauswahl:</b>"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3856
|
||
msgid "Select the key used for multiple selection."
|
||
msgstr "Wählen Sie den Schlüssel für die Mehrfachauswahl aus."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3857
|
||
msgid "CTRL"
|
||
msgstr "STRG"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3858
|
||
msgid "SHIFT"
|
||
msgstr "SHIFT"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3861
|
||
msgid "Project at StartUp:"
|
||
msgstr "Projekt beim Start:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3863 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3868
|
||
msgid ""
|
||
"Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n"
|
||
"to be shown automatically at startup."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, wenn der\n"
|
||
"Bereich Projekt / Ausgewähltes / Werkzeugregister\n"
|
||
"angezeigt werden soll\n"
|
||
"beim Start automatisch angezeigt werden."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3873
|
||
msgid "Project AutoHide:"
|
||
msgstr "Projekt autoausblenden:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3875 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3881
|
||
msgid ""
|
||
"Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n"
|
||
"hide automatically when there are no objects loaded and\n"
|
||
"to show whenever a new object is created."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, wenn \n"
|
||
"der Bereich Projekt / Ausgewähltes / Werkzeugregister \n"
|
||
"angezeigt werden soll automatisch ausblenden, wenn \n"
|
||
"keine Objekte geladen sind und anzeigen, wenn ein \n"
|
||
"neues Objekt erstellt wird."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3887
|
||
msgid "<b>Enable ToolTips:</b>"
|
||
msgstr "<b> QuickInfos aktivieren: </b>"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3889 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3894
|
||
msgid ""
|
||
"Check this box if you want to have toolTips displayed\n"
|
||
"when hovering with mouse over items throughout the App."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, wenn QuickInfos angezeigt werden "
|
||
"sollen\n"
|
||
"wenn Sie mit der Maus über Elemente in der App fahren."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3897
|
||
msgid "Workers number:"
|
||
msgstr "Arbeiter Nummer:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3899 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3908
|
||
msgid ""
|
||
"The number of Qthreads made available to the App.\n"
|
||
"A bigger number may finish the jobs more quickly but\n"
|
||
"depending on your computer speed, may make the App\n"
|
||
"unresponsive. Can have a value between 2 and 16.\n"
|
||
"Default value is 2.\n"
|
||
"After change, it will be applied at next App start."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Anzahl der für die App verfügbaren Qthreads.\n"
|
||
"Eine größere Anzahl kann die Jobs aber schneller beenden\n"
|
||
"Je nach Geschwindigkeit Ihres Computers kann die App erstellt werden\n"
|
||
"reagiert nicht Kann einen Wert zwischen 2 und 16 haben.\n"
|
||
"Der Standardwert ist 2.\n"
|
||
"Nach dem Ändern wird es beim nächsten Start der App angewendet."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3918
|
||
msgid "Geo Tolerance:"
|
||
msgstr "Geo-Toleranz:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3920 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3929
|
||
msgid ""
|
||
"This value can counter the effect of the Circle Steps\n"
|
||
"parameter. Default value is 0.01.\n"
|
||
"A lower value will increase the detail both in image\n"
|
||
"and in Gcode for the circles, with a higher cost in\n"
|
||
"performance. Higher value will provide more\n"
|
||
"performance at the expense of level of detail."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dieser Wert kann dem Effekt der Kreisschritte entgegenwirken\n"
|
||
"Parameter. Der Standardwert ist 0.01.\n"
|
||
"Ein niedrigerer Wert erhöht die Details in beiden Bildern\n"
|
||
"und in Gcode für die Kreise, mit höheren Kosten in\n"
|
||
"Performance. Ein höherer Wert bietet mehr\n"
|
||
"Leistung auf Kosten des Detaillierungsgrades."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3965
|
||
msgid "\"Open\" behavior"
|
||
msgstr "\"Offen\" -Verhalten"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3967
|
||
msgid ""
|
||
"When checked the path for the last saved file is used when saving files,\n"
|
||
"and the path for the last opened file is used when opening files.\n"
|
||
"\n"
|
||
"When unchecked the path for opening files is the one used last: either the\n"
|
||
"path for saving files or the path for opening files."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wenn diese Option aktiviert ist, wird beim Speichern der Dateien der Pfad "
|
||
"für die zuletzt gespeicherte Datei verwendet.\n"
|
||
"und der Pfad für die zuletzt geöffnete Datei wird beim Öffnen von Dateien "
|
||
"verwendet.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Wenn das Kontrollkästchen deaktiviert ist, wird der Pfad zum Öffnen der "
|
||
"Dateien zuletzt verwendet: entweder der Pfad\n"
|
||
"Pfad zum Speichern von Dateien oder Pfad zum Öffnen von Dateien."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3976
|
||
msgid "Save Compressed Project"
|
||
msgstr "Speichern Sie das komprimierte Projekt"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3978
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to save a compressed or uncompressed project.\n"
|
||
"When checked it will save a compressed FlatCAM project."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gibt an, ob ein komprimiertes oder unkomprimiertes Projekt gespeichert "
|
||
"werden soll.\n"
|
||
"Wenn diese Option aktiviert ist, wird ein komprimiertes FlatCAM-Projekt "
|
||
"gespeichert."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3989
|
||
msgid "Compression Level:"
|
||
msgstr "Kompressionsstufe:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3991
|
||
msgid ""
|
||
"The level of compression used when saving\n"
|
||
"a FlatCAM project. Higher value means better compression\n"
|
||
"but require more RAM usage and more processing time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die beim Speichern verwendete Komprimierungsstufe\n"
|
||
"ein FlatCAM-Projekt. Ein höherer Wert bedeutet eine bessere Komprimierung\n"
|
||
"erfordern jedoch mehr RAM-Auslastung und mehr Verarbeitungszeit."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4014
|
||
msgid "Gerber General"
|
||
msgstr "Geometrie Allgemein"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4017 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4383
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5157 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5526
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:150 flatcamGUI/ObjectUI.py:502
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:830 flatcamGUI/ObjectUI.py:1355
|
||
msgid "<b>Plot Options:</b>"
|
||
msgstr "<b> Diagrammoptionen: </b>"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4024 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4395
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:156 flatcamGUI/ObjectUI.py:503
|
||
msgid "Solid"
|
||
msgstr "Solide"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4026 flatcamGUI/ObjectUI.py:158
|
||
msgid "Solid color polygons."
|
||
msgstr "Einfarbige Polygone."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4031 flatcamGUI/ObjectUI.py:164
|
||
msgid "M-Color"
|
||
msgstr "M-farbig"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4033 flatcamGUI/ObjectUI.py:166
|
||
msgid "Draw polygons in different colors."
|
||
msgstr "Zeichnen Sie Polygone in verschiedenen Farben."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4038 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4389
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5161 flatcamGUI/ObjectUI.py:172
|
||
msgid "Plot"
|
||
msgstr "Zeichn"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4040 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5163
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:174 flatcamGUI/ObjectUI.py:543
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:876 flatcamGUI/ObjectUI.py:1455
|
||
msgid "Plot (show) this object."
|
||
msgstr "Plotten (zeigen) dieses Objekt."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4045 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5171
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5609
|
||
msgid "Circle Steps:"
|
||
msgstr "Kreisschritte:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4047
|
||
msgid ""
|
||
"The number of circle steps for Gerber \n"
|
||
"circular aperture linear approximation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Anzahl der Kreisschritte für Gerber\n"
|
||
"lineare Approximation mit kreisförmiger Apertur."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4062
|
||
msgid "Gerber Options"
|
||
msgstr "Gerber-Optionen"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4065 flatcamGUI/ObjectUI.py:250
|
||
msgid "<b>Isolation Routing:</b>"
|
||
msgstr "<b> Isolierungsrouting: </b>"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4067 flatcamGUI/ObjectUI.py:252
|
||
msgid ""
|
||
"Create a Geometry object with\n"
|
||
"toolpaths to cut outside polygons."
|
||
msgstr ""
|
||
"Erstellen Sie ein Geometrieobjekt mit\n"
|
||
"Werkzeugwege zum Schneiden von \n"
|
||
"äußeren Polygonen."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4078 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4757
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5898 flatcamGUI/ObjectUI.py:785
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:801
|
||
msgid "Diameter of the cutting tool."
|
||
msgstr "Durchmesser des Schneidewerkzeugs."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4085
|
||
msgid "Width (# passes):"
|
||
msgstr "Breite (# passt):"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4087 flatcamGUI/ObjectUI.py:274
|
||
msgid ""
|
||
"Width of the isolation gap in\n"
|
||
"number (integer) of tool widths."
|
||
msgstr ""
|
||
"Breite der Isolationslücke in\n"
|
||
"Anzahl (Ganzzahl) der Werkzeugbreiten."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4095 flatcamGUI/ObjectUI.py:282
|
||
msgid "Pass overlap:"
|
||
msgstr "Passüberlappung:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4097 flatcamGUI/ObjectUI.py:284
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"A value here of 0.25 means an overlap of 25% from the tool diameter found "
|
||
"above."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wie viel (Bruchteil) der Werkzeugbreite, um jeden \n"
|
||
"Werkzeugdurchgang zu überlappen.\n"
|
||
"Beispiel:\n"
|
||
"Ein Wert von 0,25 bedeutet hier eine Überlappung von 25% \n"
|
||
"vom oben angegebenen Werkzeugdurchmesser."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4105 flatcamGUI/ObjectUI.py:294
|
||
msgid "Milling Type:"
|
||
msgstr "Fräsart:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4107 flatcamGUI/ObjectUI.py:296
|
||
msgid ""
|
||
"Milling type:\n"
|
||
"- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n"
|
||
"- conventional / useful when there is no backlash compensation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Fräsart:\n"
|
||
"- Besteigung für präzises Fräsen und zur Verringerung des "
|
||
"Werkzeugverbrauchs\n"
|
||
"- konventionell / nützlich, wenn kein Spielausgleich vorliegt"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4112 flatcamGUI/ObjectUI.py:301
|
||
msgid "Climb"
|
||
msgstr "Steigen"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4113 flatcamGUI/ObjectUI.py:302
|
||
msgid "Conv."
|
||
msgstr "Konv."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4117
|
||
msgid "Combine Passes"
|
||
msgstr "Kombinieren Sie Pässe"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4119 flatcamGUI/ObjectUI.py:308
|
||
msgid "Combine all passes into one object"
|
||
msgstr "Kombinieren Sie alle Durchgänge in einem Objekt"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4124
|
||
msgid "<b>Clear non-copper:</b>"
|
||
msgstr "<b> Nicht-Kupfer löschen: </b>"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4126 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5786
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:383
|
||
msgid ""
|
||
"Create a Geometry object with\n"
|
||
"toolpaths to cut all non-copper regions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Erstellen Sie ein Geometrieobjekt mit\n"
|
||
"Werkzeugwege, um alle Nicht-Kupfer-Bereiche zu schneiden."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4135 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4161
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:427 flatcamGUI/ObjectUI.py:461
|
||
msgid "Boundary Margin:"
|
||
msgstr "Grenzmarge:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4137 flatcamGUI/ObjectUI.py:429
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the edge of the PCB\n"
|
||
"by drawing a box around all\n"
|
||
"objects with this minimum\n"
|
||
"distance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bestimmen Sie den Rand der Leiterplatte\n"
|
||
"indem Sie eine Box um alle ziehen\n"
|
||
"Objekte mit diesem Minimum\n"
|
||
"Entfernung."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4147 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4170
|
||
msgid "Rounded corners"
|
||
msgstr "Abgerundete Ecken"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4149
|
||
msgid ""
|
||
"Creates a Geometry objects with polygons\n"
|
||
"covering the copper-free areas of the PCB."
|
||
msgstr ""
|
||
"Erzeugt ein Geometrieobjekt mit Polygonen\n"
|
||
"bedeckt die kupferfreien Bereiche der Leiterplatte."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4155 flatcamGUI/ObjectUI.py:451
|
||
msgid "<b>Bounding Box:</b>"
|
||
msgstr "<b> Begrenzungsbox: </b>"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4163 flatcamGUI/ObjectUI.py:463
|
||
msgid ""
|
||
"Distance of the edges of the box\n"
|
||
"to the nearest polygon."
|
||
msgstr ""
|
||
"Abstand der Kanten der Box\n"
|
||
"zum nächsten Polygon."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4172 flatcamGUI/ObjectUI.py:473
|
||
msgid ""
|
||
"If the bounding box is \n"
|
||
"to have rounded corners\n"
|
||
"their radius is equal to\n"
|
||
"the margin."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wenn der Begrenzungsrahmen ist\n"
|
||
"abgerundete Ecken haben\n"
|
||
"ihr Radius ist gleich\n"
|
||
"der Abstand."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4186
|
||
msgid "Gerber Adv. Options"
|
||
msgstr "Erweiterte Optionen von Gerber"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4189
|
||
msgid "<b>Advanced Param.:</b>"
|
||
msgstr "<b>Erweiterte Parameter:</b>"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4191
|
||
msgid ""
|
||
"A list of Gerber advanced parameters.\n"
|
||
"Those parameters are available only for\n"
|
||
"Advanced App. Level."
|
||
msgstr ""
|
||
"Eine Liste der erweiterten Gerber-Parameter.\n"
|
||
"Diese Parameter sind nur für verfügbar\n"
|
||
"Fortgeschrittene Anwendungsebene."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4201 flatcamGUI/ObjectUI.py:313
|
||
msgid "\"Follow\""
|
||
msgstr "\"Folgen\""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4203 flatcamGUI/ObjectUI.py:315
|
||
msgid ""
|
||
"Generate a 'Follow' geometry.\n"
|
||
"This means that it will cut through\n"
|
||
"the middle of the trace."
|
||
msgstr ""
|
||
"Generieren Sie eine 'Folgen'-Geometrie.\n"
|
||
"Dies bedeutet, dass es durchschneiden wird\n"
|
||
"die Mitte der Spur"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4210
|
||
msgid "Table Show/Hide"
|
||
msgstr "Tabelle anzeigen / ausblenden"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4212
|
||
msgid ""
|
||
"Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n"
|
||
"Also, on hide, it will delete all mark shapes\n"
|
||
"that are drawn on canvas."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anzeige der Gerber-Blendentabelle umschalten.\n"
|
||
"Beim Ausblenden werden auch alle Markierungsformen gelöscht\n"
|
||
"das sind auf leinwand gezeichnet."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4251
|
||
msgid "Gerber Export"
|
||
msgstr "Gerber Export"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4254 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4906
|
||
msgid "<b>Export Options:</b>"
|
||
msgstr "<b>Exportoptionen:</b>"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4256
|
||
msgid ""
|
||
"The parameters set here are used in the file exported\n"
|
||
"when using the File -> Export -> Export Gerber menu entry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die hier eingestellten Parameter werden in der exportierten Datei verwendet\n"
|
||
"bei Verwendung des Menüeintrags Datei -> Exportieren -> Gerber exportieren."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4265 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4917
|
||
msgid "<b>Units</b>:"
|
||
msgstr "<b>Einheiten</b>:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4267 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4273
|
||
msgid "The units used in the Gerber file."
|
||
msgstr "Die in der Gerber-Datei verwendeten Einheiten."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4270 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4531
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4922 flatcamTools/ToolCalculators.py:60
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:125
|
||
msgid "INCH"
|
||
msgstr "ZOLL"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4279 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4931
|
||
msgid "<b>Int/Decimals:</b>"
|
||
msgstr "<b>Ganzzahl / Dezimalzahl:</b>"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4281
|
||
msgid ""
|
||
"The number of digits in the whole part of the number\n"
|
||
"and in the fractional part of the number."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Anzahl der Ziffern im gesamten Teil der Nummer\n"
|
||
"und im Bruchteil der Zahl."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4292
|
||
msgid ""
|
||
"This numbers signify the number of digits in\n"
|
||
"the whole part of Gerber coordinates."
|
||
msgstr ""
|
||
"Diese Zahlen geben die Anzahl der Ziffern in an\n"
|
||
"der ganze Teil von Gerber koordiniert."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4306
|
||
msgid ""
|
||
"This numbers signify the number of digits in\n"
|
||
"the decimal part of Gerber coordinates."
|
||
msgstr ""
|
||
"Diese Zahlen geben die Anzahl der Ziffern in an\n"
|
||
"Der Dezimalteil der Gerber-Koordinaten."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4315 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4992
|
||
msgid "<b>Zeros</b>:"
|
||
msgstr "<b>Nullen</b>:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4318 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4328
|
||
msgid ""
|
||
"This sets the type of Gerber zeros.\n"
|
||
"If LZ then Leading Zeros are removed and\n"
|
||
"Trailing Zeros are kept.\n"
|
||
"If TZ is checked then Trailing Zeros are removed\n"
|
||
"and Leading Zeros are kept."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dies legt den Typ der Gerber-Nullen fest.\n"
|
||
"Wenn LZ, werden Leading Zeros und entfernt\n"
|
||
"Nachgestellte Nullen werden beibehalten.\n"
|
||
"Wenn TZ aktiviert ist, werden nachfolgende Nullen entfernt\n"
|
||
"und führende Nullen werden beibehalten."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4325 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4507
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5002 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:111
|
||
msgid "LZ"
|
||
msgstr "LZ"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4326 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4508
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5003 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:112
|
||
msgid "TZ"
|
||
msgstr "TZ"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4348 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5033
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5492 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5784
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5885 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5979
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6038 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6141
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6202 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6401
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6528
|
||
msgid "<b>Parameters:</b>"
|
||
msgstr "<b>Parameter:</b>"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4350
|
||
msgid "A list of Gerber Editor parameters."
|
||
msgstr "Eine Liste der Gerber-Editor-Parameter."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4358 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5043
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5502
|
||
msgid "Selection limit:"
|
||
msgstr "Auswahllimit:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4360
|
||
msgid ""
|
||
"Set the number of selected Gerber geometry\n"
|
||
"items above which the utility geometry\n"
|
||
"becomes just a selection rectangle.\n"
|
||
"Increases the performance when moving a\n"
|
||
"large number of geometric elements."
|
||
msgstr ""
|
||
"Stellen Sie die Anzahl der ausgewählten Gerber-Geometrie ein\n"
|
||
"Elemente, über denen die Nutzgeometrie\n"
|
||
"wird nur ein Auswahlrechteck.\n"
|
||
"Erhöht die Leistung beim Bewegen von a\n"
|
||
"große Anzahl von geometrischen Elementen."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4380
|
||
msgid "Excellon General"
|
||
msgstr "Excellon Allgemeines"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4402
|
||
msgid "<b>Excellon Format:</b>"
|
||
msgstr "<b>Excellon-Format:</b>"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4404
|
||
msgid ""
|
||
"The NC drill files, usually named Excellon files\n"
|
||
"are files that can be found in different formats.\n"
|
||
"Here we set the format used when the provided\n"
|
||
"coordinates are not using period.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Possible presets:\n"
|
||
"\n"
|
||
"PROTEUS 3:3 MM LZ\n"
|
||
"DipTrace 5:2 MM TZ\n"
|
||
"DipTrace 4:3 MM LZ\n"
|
||
"\n"
|
||
"EAGLE 3:3 MM TZ\n"
|
||
"EAGLE 4:3 MM TZ\n"
|
||
"EAGLE 2:5 INCH TZ\n"
|
||
"EAGLE 3:5 INCH TZ\n"
|
||
"\n"
|
||
"ALTIUM 2:4 INCH LZ\n"
|
||
"Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n"
|
||
"KiCAD 3:5 INCH TZ"
|
||
msgstr ""
|
||
"Die NC-Bohrdateien, normalerweise Excellon-Dateien genannt\n"
|
||
"sind Dateien, die in verschiedenen Formaten vorliegen.\n"
|
||
"Hier legen wir das verwendete Format fest\n"
|
||
"Koordinaten verwenden keine Periode.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Mögliche Voreinstellungen:\n"
|
||
"\n"
|
||
"PROTEUS 3: 3 MM LZ\n"
|
||
"DipTrace 5: 2 MM TZ\n"
|
||
"DipTrace 4: 3 MM LZ\n"
|
||
"\n"
|
||
"Eagle 3: 3 MM TZ\n"
|
||
"Eagle 4: 3 MM TZ\n"
|
||
"Eagle 2: 5 ZOLL TZ\n"
|
||
"Eagle 3: 5 ZOLL TZ\n"
|
||
"\n"
|
||
"ALTIUM 2: 4 ZOLL LZ\n"
|
||
"Sprint-Layout 2: 4 ZOLL LZ\n"
|
||
"KiCAD 3: 5 ZOLL TZ"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4429
|
||
msgid "INCH:"
|
||
msgstr "ZOLL:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4432
|
||
msgid "Default values for INCH are 2:4"
|
||
msgstr "Die Standardwerte für ZOLL sind 2: 4"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4440 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4473
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4946
|
||
msgid ""
|
||
"This numbers signify the number of digits in\n"
|
||
"the whole part of Excellon coordinates."
|
||
msgstr ""
|
||
"Diese Zahlen geben die Anzahl der Ziffern in an\n"
|
||
"der gesamte Teil der Excellon-Koordinaten."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4454 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4487
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4960
|
||
msgid ""
|
||
"This numbers signify the number of digits in\n"
|
||
"the decimal part of Excellon coordinates."
|
||
msgstr ""
|
||
"Diese Zahlen geben die Anzahl der Ziffern in an\n"
|
||
"der Dezimalteil der Excellon-Koordinaten."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4462
|
||
msgid "METRIC:"
|
||
msgstr "METRISCH:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4465
|
||
msgid "Default values for METRIC are 3:3"
|
||
msgstr "Die Standardwerte für METRISCH sind 3: 3"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4496
|
||
msgid "Default <b>Zeros</b>:"
|
||
msgstr "Standard <b>Nullen</b>:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4499 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4995
|
||
msgid ""
|
||
"This sets the type of Excellon zeros.\n"
|
||
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
|
||
"Trailing Zeros are removed.\n"
|
||
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
|
||
"and Leading Zeros are removed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hiermit wird der Typ der Excellon-Nullen festgelegt.\n"
|
||
"Wenn LZ, dann werden führende Nullen beibehalten und\n"
|
||
"Nachgestellte Nullen werden entfernt.\n"
|
||
"Wenn TZ aktiviert ist, werden nachfolgende Nullen beibehalten\n"
|
||
"und führende Nullen werden entfernt."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4510
|
||
msgid ""
|
||
"This sets the default type of Excellon zeros.\n"
|
||
"If it is not detected in the parsed file the value here\n"
|
||
"will be used.If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
|
||
"Trailing Zeros are removed.\n"
|
||
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
|
||
"and Leading Zeros are removed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hiermit wird der Standardtyp von Excellon-Nullen festgelegt.\n"
|
||
"Wird in der geparsten Datei der Wert hier nicht gefunden\n"
|
||
"wird verwendet. Wenn LZ, dann werden führende Nullen beibehalten und\n"
|
||
"Nachgestellte Nullen werden entfernt.\n"
|
||
"Wenn TZ aktiviert ist, werden nachfolgende Nullen beibehalten\n"
|
||
"und führende Nullen werden entfernt."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4520
|
||
msgid "Default <b>Units</b>:"
|
||
msgstr "Standard <b>einheiten</b>:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4523
|
||
msgid ""
|
||
"This sets the default units of Excellon files.\n"
|
||
"If it is not detected in the parsed file the value here\n"
|
||
"will be used.Some Excellon files don't have an header\n"
|
||
"therefore this parameter will be used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dadurch werden die Standardeinheiten von Excellon-Dateien festgelegt.\n"
|
||
"Wird in der geparsten Datei der Wert hier nicht gefunden\n"
|
||
"wird verwendet. Einige Excellon-Dateien haben keinen Header\n"
|
||
"Daher wird dieser Parameter verwendet."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4534
|
||
msgid ""
|
||
"This sets the units of Excellon files.\n"
|
||
"Some Excellon files don't have an header\n"
|
||
"therefore this parameter will be used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Damit werden die Einheiten von Excellon-Dateien festgelegt.\n"
|
||
"Einige Excellon-Dateien haben keinen Header\n"
|
||
"Daher wird dieser Parameter verwendet."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4542
|
||
msgid "<b>Excellon Optimization:</b>"
|
||
msgstr "<b>Optimierung der Excellons:</b>"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4545
|
||
msgid "Algorithm: "
|
||
msgstr "Algorithmus:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4547 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4561
|
||
msgid ""
|
||
"This sets the optimization type for the Excellon drill path.\n"
|
||
"If MH is checked then Google OR-Tools algorithm with MetaHeuristic\n"
|
||
"Guided Local Path is used. Default search time is 3sec.\n"
|
||
"Use set_sys excellon_search_time value Tcl Command to set other values.\n"
|
||
"If Basic is checked then Google OR-Tools Basic algorithm is used.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If DISABLED, then FlatCAM works in 32bit mode and it uses \n"
|
||
"Travelling Salesman algorithm for path optimization."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dadurch wird der Optimierungstyp für den Excellon-Bohrpfad festgelegt.\n"
|
||
"Wenn MH geprüft wird, wird der Algorithmus von Google OR-Tools mit "
|
||
"MetaHeuristic verwendet\n"
|
||
"Geführter lokaler Pfad wird verwendet. Die Standard-Suchzeit beträgt 3 "
|
||
"Sekunden.\n"
|
||
"Verwenden Sie den set_sys excellon_search_time value Tcl-Befehl, um andere "
|
||
"Werte festzulegen.\n"
|
||
"Wenn Basic aktiviert ist, wird der Google OR-Tools Basic-Algorithmus "
|
||
"verwendet.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Wenn DEAKTIVIERT, arbeitet FlatCAM im 32-Bit-Modus und verwendet es\n"
|
||
"Traveling Salesman-Algorithmus zur Pfadoptimierung."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4558
|
||
msgid "MH"
|
||
msgstr "MH"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4572
|
||
msgid "Optimization Time: "
|
||
msgstr "Optimierungszeit:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4575
|
||
msgid ""
|
||
"When OR-Tools Metaheuristic (MH) is enabled there is a\n"
|
||
"maximum threshold for how much time is spent doing the\n"
|
||
"path optimization. This max duration is set here.\n"
|
||
"In seconds."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wenn OR-Tools Metaheuristic (MH) aktiviert ist, wird ein angezeigt\n"
|
||
"maximale Schwelle für die Zeit, die das\n"
|
||
"Pfadoptimierung. Diese maximale Dauer wird hier eingestellt.\n"
|
||
"In Sekunden."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4618
|
||
msgid "Excellon Options"
|
||
msgstr "Excellon-Optionen"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4621 flatcamGUI/ObjectUI.py:581
|
||
msgid "<b>Create CNC Job</b>"
|
||
msgstr "<b>CNC-Job erstellen</b>"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4623
|
||
msgid ""
|
||
"Parameters used to create a CNC Job object\n"
|
||
"for this drill object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Parameter, die zum Erstellen eines CNC-Auftragsobjekts verwendet werden\n"
|
||
"für dieses Bohrobjekt."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4631 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5218
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6337 flatcamGUI/ObjectUI.py:592
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1068 flatcamTools/ToolCalculators.py:106
|
||
msgid "Cut Z:"
|
||
msgstr "Schnitt Z:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4633 flatcamGUI/ObjectUI.py:594
|
||
msgid ""
|
||
"Drill depth (negative)\n"
|
||
"below the copper surface."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bohrtiefe (negativ)\n"
|
||
"unter der Kupferoberfläche."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4640 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5251
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:602 flatcamGUI/ObjectUI.py:1104
|
||
msgid "Travel Z:"
|
||
msgstr "Reise Z:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4642 flatcamGUI/ObjectUI.py:604
|
||
msgid ""
|
||
"Tool height when travelling\n"
|
||
"across the XY plane."
|
||
msgstr ""
|
||
"Werkzeughöhe auf Reisen\n"
|
||
"über die XY-Ebene."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4650 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5261
|
||
msgid "Tool change:"
|
||
msgstr "Werkzeugwechsel:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4652 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5263
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:614
|
||
msgid ""
|
||
"Include tool-change sequence\n"
|
||
"in G-Code (Pause for tool change)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Werkzeugwechselfolge einbeziehen\n"
|
||
"im G-Code (Pause für Werkzeugwechsel)."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4659 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5271
|
||
msgid "Toolchange Z:"
|
||
msgstr "Werkzeugwechsel Z:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4661 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5273
|
||
msgid "Toolchange Z position."
|
||
msgstr "Toolchange Z position."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4667
|
||
msgid "Feedrate:"
|
||
msgstr "Vorschubgeschwindigkeit:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4669
|
||
msgid ""
|
||
"Tool speed while drilling\n"
|
||
"(in units per minute)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Werkzeuggeschwindigkeit beim Bohren\n"
|
||
"(in Einheiten pro Minute)."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4677
|
||
msgid "Spindle Speed:"
|
||
msgstr "Spulengeschwindigkeit:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4679 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5303
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:681
|
||
msgid ""
|
||
"Speed of the spindle\n"
|
||
"in RPM (optional)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Geschwindigkeit der Spindel\n"
|
||
"in RPM (optional)"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4687 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5311
|
||
msgid "Spindle dir.:"
|
||
msgstr "Spindelrichtung:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4689 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5313
|
||
msgid ""
|
||
"This sets the direction that the spindle is rotating.\n"
|
||
"It can be either:\n"
|
||
"- CW = clockwise or\n"
|
||
"- CCW = counter clockwise"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hiermit wird die Drehrichtung der Spindel eingestellt.\n"
|
||
"Es kann entweder sein:\n"
|
||
"- CW = im Uhrzeigersinn oder\n"
|
||
"- CCW = gegen den Uhrzeigersinn"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4701 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5325
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:689 flatcamGUI/ObjectUI.py:1230
|
||
msgid "Dwell:"
|
||
msgstr "Wohnen:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4703 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5327
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:691 flatcamGUI/ObjectUI.py:1233
|
||
msgid ""
|
||
"Pause to allow the spindle to reach its\n"
|
||
"speed before cutting."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pause, damit die Spindel ihre erreichen kann\n"
|
||
"Geschwindigkeit vor dem Schneiden."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4706 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5330
|
||
msgid "Duration:"
|
||
msgstr "Dauer:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4708 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5332
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:696 flatcamGUI/ObjectUI.py:1240
|
||
msgid "Number of milliseconds for spindle to dwell."
|
||
msgstr "Anzahl der Millisekunden, die die Spindel halten soll."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4720 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5342
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:704
|
||
msgid "Postprocessor:"
|
||
msgstr "Postprozessor:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4722
|
||
msgid ""
|
||
"The postprocessor file that dictates\n"
|
||
"gcode output."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Postprozessor-Datei, die diktiert\n"
|
||
"gcode ausgabe."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4731
|
||
msgid "<b>Gcode: </b>"
|
||
msgstr "<b>Gcode:</b>"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4733
|
||
msgid ""
|
||
"Choose what to use for GCode generation:\n"
|
||
"'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n"
|
||
"When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n"
|
||
"converted to drills."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wählen Sie aus, was für die GCode-Generierung verwendet werden soll:\n"
|
||
"'Bohrer', 'Schlüssel' oder 'Beide'.\n"
|
||
"Wenn Sie \"Schlüssel\" oder \"Beide\" wählen, werden die Schlüssel "
|
||
"angezeigt\n"
|
||
"in Bohrer umgewandelt."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4749 flatcamGUI/ObjectUI.py:769
|
||
msgid "<b>Mill Holes</b>"
|
||
msgstr "<b> Löcher bohren </b>"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4751 flatcamGUI/ObjectUI.py:771
|
||
msgid "Create Geometry for milling holes."
|
||
msgstr "Erstellen Sie Geometrie zum Fräsen von Löchern."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4755
|
||
msgid "Drill Tool dia:"
|
||
msgstr "Bohrwerkzeug Durchmesser:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4762
|
||
msgid "Slot Tool dia:"
|
||
msgstr "Schlitzwerkzeug Durchmesser:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4764
|
||
msgid ""
|
||
"Diameter of the cutting tool\n"
|
||
"when milling slots."
|
||
msgstr ""
|
||
"Durchmesser des Schneidewerkzeugs\n"
|
||
"beim Fräsen von Schlitzen."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4776
|
||
msgid "Defaults"
|
||
msgstr "Standardwerte"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4789
|
||
msgid "Excellon Adv. Options"
|
||
msgstr "Excellon erweiterte Optionen"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4795 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5365
|
||
msgid "<b>Advanced Options:</b>"
|
||
msgstr "<b>Erweiterte Optionen:</b>"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4797
|
||
msgid ""
|
||
"Parameters used to create a CNC Job object\n"
|
||
"for this drill object that are shown when App Level is Advanced."
|
||
msgstr ""
|
||
"Parameter, die zum Erstellen eines CNC-Auftragsobjekts verwendet werden\n"
|
||
"für dieses Drill-Objekt, das angezeigt wird, wenn die App-Ebene Erweitert "
|
||
"ist."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4805
|
||
msgid "Offset Z:"
|
||
msgstr "Versatz Z:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4807 flatcamGUI/ObjectUI.py:571
|
||
msgid ""
|
||
"Some drill bits (the larger ones) need to drill deeper\n"
|
||
"to create the desired exit hole diameter due of the tip shape.\n"
|
||
"The value here can compensate the Cut Z parameter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Einige Bohrer (die größeren) müssen tiefer bohren\n"
|
||
"um den gewünschten Austrittslochdurchmesser aufgrund der Spitzenform zu "
|
||
"erzeugen.\n"
|
||
"Der Wert hier kann den Parameter Cut Z ausgleichen."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4814 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5376
|
||
msgid "Toolchange X,Y:"
|
||
msgstr "Werkzeugwechsel X, Y:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4816 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5378
|
||
msgid "Toolchange X,Y position."
|
||
msgstr "Werkzeugwechsel X, Y Position."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4822 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5385
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:631
|
||
msgid "Start move Z:"
|
||
msgstr "Startbewegung Z:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4824
|
||
msgid ""
|
||
"Height of the tool just after start.\n"
|
||
"Delete the value if you don't need this feature."
|
||
msgstr ""
|
||
"Höhe des Werkzeugs gleich nach dem Start.\n"
|
||
"Löschen Sie den Wert, wenn Sie diese Funktion nicht benötigen."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4831 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5395
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:641 flatcamGUI/ObjectUI.py:1150
|
||
msgid "End move Z:"
|
||
msgstr "Bewegung beenden Z:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4833 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5397
|
||
msgid ""
|
||
"Height of the tool after\n"
|
||
"the last move at the end of the job."
|
||
msgstr ""
|
||
"Höhe des Werkzeugs nach\n"
|
||
"die letzte Bewegung am Ende des Jobs."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4840 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5405
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:662
|
||
msgid "Feedrate Rapids:"
|
||
msgstr "Vorschubgeschwindigkeit:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4842 flatcamGUI/ObjectUI.py:664
|
||
msgid ""
|
||
"Tool speed while drilling\n"
|
||
"(in units per minute).\n"
|
||
"This is for the rapid move G00.\n"
|
||
"It is useful only for Marlin,\n"
|
||
"ignore for any other cases."
|
||
msgstr ""
|
||
"Werkzeuggeschwindigkeit beim Bohren\n"
|
||
"(in Einheiten pro Minute).\n"
|
||
"Dies ist für die schnelle Bewegung G00.\n"
|
||
"Es ist nur für Marlin nützlich,\n"
|
||
"für andere Fälle ignorieren."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4853 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5429
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:715 flatcamGUI/ObjectUI.py:1262
|
||
msgid "Probe Z depth:"
|
||
msgstr "Sonde Z Tiefe:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4855 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5431
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:717 flatcamGUI/ObjectUI.py:1265
|
||
msgid ""
|
||
"The maximum depth that the probe is allowed\n"
|
||
"to probe. Negative value, in current units."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die maximale Tiefe, in der die Sonde zulässig ist\n"
|
||
"zu untersuchen. Negativer Wert in aktuellen Einheiten."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4863 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5439
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:727 flatcamGUI/ObjectUI.py:1276
|
||
msgid "Feedrate Probe:"
|
||
msgstr "Vorschubsonde:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4865 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5441
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:729 flatcamGUI/ObjectUI.py:1279
|
||
msgid "The feedrate used while the probe is probing."
|
||
msgstr "Der Vorschub während der Sondenmessung."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4871 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5448
|
||
msgid "Fast Plunge:"
|
||
msgstr "Schneller Sprung:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4873 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5450
|
||
msgid ""
|
||
"By checking this, the vertical move from\n"
|
||
"Z_Toolchange to Z_move is done with G0,\n"
|
||
"meaning the fastest speed available.\n"
|
||
"WARNING: the move is done at Toolchange X,Y coords."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wenn Sie dies überprüfen, bewegen Sie sich vertikal\n"
|
||
"Z_Toolchange zu Z_move erfolgt mit G0,\n"
|
||
"Das bedeutet die schnellste verfügbare Geschwindigkeit.\n"
|
||
"WARNUNG: Die Verschiebung erfolgt bei Toolchange X, Y-Koordinaten."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4882
|
||
msgid "Fast Retract:"
|
||
msgstr "Schneller Rückzug:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4884
|
||
msgid ""
|
||
"Exit hole strategy.\n"
|
||
" - When uncheked, while exiting the drilled hole the drill bit\n"
|
||
"will travel slow, with set feedrate (G1), up to zero depth and then\n"
|
||
"travel as fast as possible (G0) to the Z Move (travel height).\n"
|
||
" - When checked the travel from Z cut (cut depth) to Z_move\n"
|
||
"(travel height) is done as fast as possible (G0) in one move."
|
||
msgstr ""
|
||
"Verlassen Sie die Lochstrategie.\n"
|
||
" - Ungeprüft, beim Verlassen des Bohrlochs der Bohrer\n"
|
||
"fährt langsam, mit eingestelltem Vorschub (G1), bis zur Nulltiefe und dann\n"
|
||
"Fahren Sie so schnell wie möglich (G0) bis Z Move (Fahrhöhe).\n"
|
||
" - Wenn Sie den Weg von Z-Schnitt (Schnitttiefe) nach Z_Move prüfen\n"
|
||
"(Fahrhöhe) erfolgt so schnell wie möglich (G0) in einem Zug."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4903
|
||
msgid "Excellon Export"
|
||
msgstr "Excellon Export"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4908
|
||
msgid ""
|
||
"The parameters set here are used in the file exported\n"
|
||
"when using the File -> Export -> Export Excellon menu entry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die hier eingestellten Parameter werden in der exportierten Datei verwendet\n"
|
||
"bei Verwendung des Menüeintrags Datei -> Exportieren -> Exportieren von "
|
||
"Excellon."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4919 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4925
|
||
msgid "The units used in the Excellon file."
|
||
msgstr "Die in der Excellon-Datei verwendeten Einheiten."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4933
|
||
msgid ""
|
||
"The NC drill files, usually named Excellon files\n"
|
||
"are files that can be found in different formats.\n"
|
||
"Here we set the format used when the provided\n"
|
||
"coordinates are not using period."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die NC-Bohrdateien, normalerweise Excellon-Dateien genannt\n"
|
||
"sind Dateien, die in verschiedenen Formaten vorliegen.\n"
|
||
"Hier legen wir das verwendete Format fest\n"
|
||
"Koordinaten verwenden keine Periode."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4969
|
||
msgid "<b>Format:</b>"
|
||
msgstr "<b>Format:</b>"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4971 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4981
|
||
msgid ""
|
||
"Select the kind of coordinates format used.\n"
|
||
"Coordinates can be saved with decimal point or without.\n"
|
||
"When there is no decimal point, it is required to specify\n"
|
||
"the number of digits for integer part and the number of decimals.\n"
|
||
"Also it will have to be specified if LZ = leading zeros are kept\n"
|
||
"or TZ = trailing zeros are kept."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wählen Sie das verwendete Koordinatenformat aus.\n"
|
||
"Koordinaten können mit oder ohne Dezimalpunkt gespeichert werden.\n"
|
||
"Wenn kein Dezimalzeichen vorhanden ist, muss dies angegeben werden\n"
|
||
"Die Anzahl der Ziffern für den ganzzahligen Teil und die Anzahl der "
|
||
"Dezimalstellen.\n"
|
||
"Es muss auch angegeben werden, wenn LZ = führende Nullen beibehalten werden\n"
|
||
"oder TZ = nachfolgende Nullen bleiben erhalten."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4978
|
||
msgid "Decimal"
|
||
msgstr "Dezimal"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4979
|
||
msgid "No-Decimal"
|
||
msgstr "Keine Dezimalzahl"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5005
|
||
msgid ""
|
||
"This sets the default type of Excellon zeros.\n"
|
||
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
|
||
"Trailing Zeros are removed.\n"
|
||
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
|
||
"and Leading Zeros are removed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hiermit wird der Standardtyp von Excellon-Nullen festgelegt.\n"
|
||
"Wenn LZ, dann werden führende Nullen beibehalten und\n"
|
||
"Nachgestellte Nullen werden entfernt.\n"
|
||
"Wenn TZ aktiviert ist, werden nachfolgende Nullen beibehalten\n"
|
||
"und führende Nullen werden entfernt."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5035
|
||
msgid "A list of Excellon Editor parameters."
|
||
msgstr "Eine Liste der Excellon Editor-Parameter."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5045
|
||
msgid ""
|
||
"Set the number of selected Excellon geometry\n"
|
||
"items above which the utility geometry\n"
|
||
"becomes just a selection rectangle.\n"
|
||
"Increases the performance when moving a\n"
|
||
"large number of geometric elements."
|
||
msgstr ""
|
||
"Stellen Sie die Anzahl der ausgewählten Excellon-Geometrien ein\n"
|
||
"Elemente, über denen die Nutzgeometrie\n"
|
||
"wird nur ein Auswahlrechteck.\n"
|
||
"Erhöht die Leistung beim Bewegen von a\n"
|
||
"große Anzahl von geometrischen Elementen."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5057
|
||
msgid "New Tool Dia:"
|
||
msgstr "Neuer Werkzeugdurchm.:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5080
|
||
msgid "<b>Linear Drill Array:</b>"
|
||
msgstr "<b> Linearbohrer-Array: </b>"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5084
|
||
msgid "Linear Dir.:"
|
||
msgstr "Lineare Richt.:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5120
|
||
msgid "<b>Circular Drill Array:</b>"
|
||
msgstr "<b> Rundbohrer-Array: </b>"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5124
|
||
msgid "Circular Dir.:"
|
||
msgstr "Kreisricht.:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5126
|
||
msgid ""
|
||
"Direction for circular array.\n"
|
||
"Can be CW = clockwise or CCW = counter clockwise."
|
||
msgstr ""
|
||
"Richtung für kreisförmige Anordnung. \n"
|
||
"Kann CW = Uhrzeigersinn oder CCW = Gegenuhrzeigersinn sein."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5137
|
||
msgid "Circ. Angle:"
|
||
msgstr "Kreiswinkel:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5154
|
||
msgid "Geometry General"
|
||
msgstr "Geometrie Allgemein"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5173
|
||
msgid ""
|
||
"The number of circle steps for <b>Geometry</b> \n"
|
||
"circle and arc shapes linear approximation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Anzahl der Kreisschritte für die <b>Geometrie</b>\n"
|
||
"Kreis- und Bogenformen lineare Annäherung."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5181
|
||
msgid "<b>Tools:</b>"
|
||
msgstr "<b>Werkzeuge:</b>"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5187 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5796
|
||
msgid "Diameters of the cutting tools, separated by ','"
|
||
msgstr "Durchmesser der Schneidwerkzeuge, getrennt durch ','"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5201
|
||
msgid "Geometry Options"
|
||
msgstr "Geometrieoptionen"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5206
|
||
msgid "<b>Create CNC Job:</b>"
|
||
msgstr "<b>CNC-Auftrag erstellen:</b>"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5208
|
||
msgid ""
|
||
"Create a CNC Job object\n"
|
||
"tracing the contours of this\n"
|
||
"Geometry object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Erstellen Sie ein CNC-Auftragsobjekt\n"
|
||
"die Konturen davon nachzeichnen\n"
|
||
"Geometrieobjekt."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5220 flatcamGUI/ObjectUI.py:1071
|
||
msgid ""
|
||
"Cutting depth (negative)\n"
|
||
"below the copper surface."
|
||
msgstr ""
|
||
"Schnitttiefe (negativ)\n"
|
||
"unter der Kupferoberfläche."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5228
|
||
msgid "Multidepth"
|
||
msgstr "Mehrere tiefe"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5230
|
||
msgid "Multidepth usage: True or False."
|
||
msgstr "Mehrere Tiefe-Nutzung: Richtig oder Falsch."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5235
|
||
msgid "Depth/Pass:"
|
||
msgstr "Tiefe / Pass:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5237
|
||
msgid ""
|
||
"The depth to cut on each pass,\n"
|
||
"when multidepth is enabled.\n"
|
||
"It has positive value although\n"
|
||
"it is a fraction from the depth\n"
|
||
"which has negative value."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Tiefe, die bei jedem Durchlauf geschnitten werden muss,\n"
|
||
"Wenn Mehrere Tiefe aktiviert ist.\n"
|
||
"Es hat zwar einen positiven Wert\n"
|
||
"es ist ein Bruch aus der Tiefe\n"
|
||
"was einen negativen Wert hat."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5253 flatcamGUI/ObjectUI.py:1107
|
||
msgid ""
|
||
"Height of the tool when\n"
|
||
"moving without cutting."
|
||
msgstr ""
|
||
"Höhe des Werkzeugs, wenn\n"
|
||
"bewegen ohne zu schneiden"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5280 flatcamGUI/ObjectUI.py:1162
|
||
msgid "Feed Rate X-Y:"
|
||
msgstr "Vorschubrate X-Y:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5282 flatcamGUI/ObjectUI.py:1165
|
||
msgid ""
|
||
"Cutting speed in the XY\n"
|
||
"plane in units per minute"
|
||
msgstr ""
|
||
"Schnittgeschwindigkeit im XY\n"
|
||
"Flugzeug in Einheiten pro Minute"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5290
|
||
msgid "Feed Rate Z:"
|
||
msgstr "Vorschubrate Z:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5292
|
||
msgid ""
|
||
"Cutting speed in the XY\n"
|
||
"plane in units per minute.\n"
|
||
"It is called also Plunge."
|
||
msgstr ""
|
||
"Schnittgeschwindigkeit im XY\n"
|
||
"Flugzeug in Einheiten pro Minute.\n"
|
||
"Es heißt auch Sturz."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5301 flatcamGUI/ObjectUI.py:679
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1217
|
||
msgid "Spindle speed:"
|
||
msgstr "Spulengeschwindigkeit:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5344
|
||
msgid ""
|
||
"The postprocessor file that dictates\n"
|
||
"Machine Code output."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Postprozessor-Datei, die diktiert\n"
|
||
"Maschinencode-Ausgabe."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5360
|
||
msgid "Geometry Adv. Options"
|
||
msgstr "Geometrie Erw. Optionen"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5367
|
||
msgid ""
|
||
"Parameters to create a CNC Job object\n"
|
||
"tracing the contours of a Geometry object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Parameter zum Erstellen eines CNC-Auftragsobjekts\n"
|
||
"Verfolgung der Konturen eines Geometrieobjekts."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5387
|
||
msgid ""
|
||
"Height of the tool just after starting the work.\n"
|
||
"Delete the value if you don't need this feature."
|
||
msgstr ""
|
||
"Höhe des Werkzeugs unmittelbar nach Beginn der Arbeit.\n"
|
||
"Löschen Sie den Wert, wenn Sie diese Funktion nicht benötigen."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5407
|
||
msgid ""
|
||
"Cutting speed in the XY plane\n"
|
||
"(in units per minute).\n"
|
||
"This is for the rapid move G00.\n"
|
||
"It is useful only for Marlin,\n"
|
||
"ignore for any other cases."
|
||
msgstr ""
|
||
"Schnittgeschwindigkeit in der XY-Ebene\n"
|
||
"(in Einheiten pro Minute).\n"
|
||
"Dies ist für die schnelle Bewegung G00.\n"
|
||
"Es ist nur für Marlin nützlich,\n"
|
||
"für andere Fälle ignorieren."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5419
|
||
msgid "Re-cut 1st pt."
|
||
msgstr "1. Punkt erneut schneiden"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5421 flatcamGUI/ObjectUI.py:1208
|
||
msgid ""
|
||
"In order to remove possible\n"
|
||
"copper leftovers where first cut\n"
|
||
"meet with last cut, we generate an\n"
|
||
"extended cut over the first cut section."
|
||
msgstr ""
|
||
"Um zu entfernen möglich\n"
|
||
"Kupferreste wurden zuerst geschnitten\n"
|
||
"Beim letzten Schnitt treffen wir einen\n"
|
||
"verlängerter Schnitt über dem ersten Schnittabschnitt."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5460
|
||
msgid "Seg. X size:"
|
||
msgstr "Seg. X Größe:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5462
|
||
msgid ""
|
||
"The size of the trace segment on the X axis.\n"
|
||
"Useful for auto-leveling.\n"
|
||
"A value of 0 means no segmentation on the X axis."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Größe des Trace-Segments auf der X-Achse.\n"
|
||
"Nützlich für die automatische Nivellierung.\n"
|
||
"Ein Wert von 0 bedeutet keine Segmentierung auf der X-Achse."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5471
|
||
msgid "Seg. Y size:"
|
||
msgstr "Seg. Y Größe:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5473
|
||
msgid ""
|
||
"The size of the trace segment on the Y axis.\n"
|
||
"Useful for auto-leveling.\n"
|
||
"A value of 0 means no segmentation on the Y axis."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Größe des Trace-Segments auf der Y-Achse.\n"
|
||
"Nützlich für die automatische Nivellierung.\n"
|
||
"Ein Wert von 0 bedeutet keine Segmentierung auf der Y-Achse."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5489
|
||
msgid "Geometry Editor"
|
||
msgstr "Geo-Editor"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5494
|
||
msgid "A list of Geometry Editor parameters."
|
||
msgstr "Eine Liste der Geometry Editor-Parameter."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5504
|
||
msgid ""
|
||
"Set the number of selected geometry\n"
|
||
"items above which the utility geometry\n"
|
||
"becomes just a selection rectangle.\n"
|
||
"Increases the performance when moving a\n"
|
||
"large number of geometric elements."
|
||
msgstr ""
|
||
"Legen Sie die Anzahl der ausgewählten Geometrien fest\n"
|
||
"Elemente, über denen die Nutzgeometrie\n"
|
||
"wird nur ein Auswahlrechteck.\n"
|
||
"Erhöht die Leistung beim Bewegen von a\n"
|
||
"große Anzahl von geometrischen Elementen."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5523
|
||
msgid "CNC Job General"
|
||
msgstr "CNC-Job Allgemein"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5536 flatcamGUI/ObjectUI.py:541
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:874 flatcamGUI/ObjectUI.py:1452
|
||
msgid "Plot Object"
|
||
msgstr "Plotobjekt"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5543
|
||
msgid "Plot kind:"
|
||
msgstr "Darstellungsart:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5545 flatcamGUI/ObjectUI.py:1361
|
||
msgid ""
|
||
"This selects the kind of geometries on the canvas to plot.\n"
|
||
"Those can be either of type 'Travel' which means the moves\n"
|
||
"above the work piece or it can be of type 'Cut',\n"
|
||
"which means the moves that cut into the material."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dadurch wird die Art der Geometrien auf der zu plottenden Leinwand "
|
||
"ausgewählt.\n"
|
||
"Dies kann entweder vom Typ 'Reise' sein, was die Bewegungen bedeutet\n"
|
||
"über dem Werkstück oder es kann vom Typ 'Ausschneiden' sein,\n"
|
||
"was bedeutet, dass die Bewegungen, die in das Material geschnitten werden."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5553 flatcamGUI/ObjectUI.py:1370
|
||
msgid "Travel"
|
||
msgstr "Reise"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5562
|
||
msgid "Display Annotation:"
|
||
msgstr "Anmerkung anzeigen:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5564 flatcamGUI/ObjectUI.py:1377
|
||
msgid ""
|
||
"This selects if to display text annotation on the plot.\n"
|
||
"When checked it will display numbers in order for each end\n"
|
||
"of a travel line."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hiermit wird ausgewählt, ob Textanmerkungen auf dem Plot angezeigt werden "
|
||
"sollen.\n"
|
||
"Wenn diese Option aktiviert ist, werden die Nummern für jedes Ende in der "
|
||
"richtigen Reihenfolge angezeigt\n"
|
||
"einer Reiseleitung."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5576
|
||
msgid "Annotation Size:"
|
||
msgstr "Anmerkungsgröße:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5578
|
||
msgid "The font size of the annotation text. In pixels."
|
||
msgstr "Die Schriftgröße des Anmerkungstextes. In Pixeln."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5586
|
||
msgid "Annotation Color:"
|
||
msgstr "Anmerkungsfarbe:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5588
|
||
msgid "Set the font color for the annotation texts."
|
||
msgstr "Legen Sie die Schriftfarbe für die Anmerkungstexte fest."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5611
|
||
msgid ""
|
||
"The number of circle steps for <b>GCode</b> \n"
|
||
"circle and arc shapes linear approximation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Anzahl der Kreisschritte für <b>GCode</b>\n"
|
||
"Kreis- und Bogenformen lineare Annäherung."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5621
|
||
msgid ""
|
||
"Diameter of the tool to be\n"
|
||
"rendered in the plot."
|
||
msgstr ""
|
||
"Durchmesser des Werkzeugs sein\n"
|
||
"in der Handlung gerendert."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5629
|
||
msgid "Coords dec.:"
|
||
msgstr "Koordinate Dezimalzahlen:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5631
|
||
msgid ""
|
||
"The number of decimals to be used for \n"
|
||
"the X, Y, Z coordinates in CNC code (GCODE, etc.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Anzahl der Dezimalstellen, für die verwendet werden soll\n"
|
||
"die X-, Y-, Z-Koordinaten im CNC-Code (GCODE usw.)"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5639
|
||
msgid "Feedrate dec.:"
|
||
msgstr "Vorschub-Nachkommastellen:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5641
|
||
msgid ""
|
||
"The number of decimals to be used for \n"
|
||
"the Feedrate parameter in CNC code (GCODE, etc.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Anzahl der Dezimalstellen, für die verwendet werden soll\n"
|
||
"der Vorschubparameter im CNC-Code (GCODE usw.)"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5656
|
||
msgid "CNC Job Options"
|
||
msgstr "CNC-Auftragsoptionen"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5659 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5700
|
||
msgid "<b>Export G-Code:</b>"
|
||
msgstr "<b>G-Code exportieren:</b>"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5661 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5702
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1488
|
||
msgid ""
|
||
"Export and save G-Code to\n"
|
||
"make this object to a file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Exportieren und speichern Sie den G-Code nach\n"
|
||
"Machen Sie dieses Objekt in eine Datei."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5667
|
||
msgid "Prepend to G-Code:"
|
||
msgstr "Voranstellen an G-Code:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5669
|
||
msgid ""
|
||
"Type here any G-Code commands you would\n"
|
||
"like to add at the beginning of the G-Code file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Geben Sie hier alle G-Code-Befehle ein\n"
|
||
"gerne am Anfang der G-Code-Datei hinzufügen."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5678
|
||
msgid "Append to G-Code:"
|
||
msgstr "An G-Code anhängen:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5680 flatcamGUI/ObjectUI.py:1510
|
||
msgid ""
|
||
"Type here any G-Code commands you would\n"
|
||
"like to append to the generated file.\n"
|
||
"I.e.: M2 (End of program)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Geben Sie hier alle G-Code-Befehle ein\n"
|
||
"gerne an die generierte Datei anhängen.\n"
|
||
"I.e .: M2 (Programmende)"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5697
|
||
msgid "CNC Job Adv. Options"
|
||
msgstr "Erw. CNC-Joboptionen"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5708 flatcamGUI/ObjectUI.py:1528
|
||
msgid "Toolchange G-Code:"
|
||
msgstr "Werkzeugwechsel G-Code:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5710
|
||
msgid ""
|
||
"Type here any G-Code commands you would\n"
|
||
"like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
|
||
"This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
|
||
"or a Toolchange Macro."
|
||
msgstr ""
|
||
"Geben Sie hier alle G-Code-Befehle ein\n"
|
||
"Wird ausgeführt, wenn ein Werkzeugwechselereignis auftritt.\n"
|
||
"Dies stellt einen benutzerdefinierten Werkzeugwechsel-GCode dar.\n"
|
||
"oder ein Werkzeugwechsel-Makro."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5724 flatcamGUI/ObjectUI.py:1550
|
||
msgid "Use Toolchange Macro"
|
||
msgstr "Benutze das Werkzeugwechselmakro"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5726 flatcamGUI/ObjectUI.py:1553
|
||
msgid ""
|
||
"Check this box if you want to use\n"
|
||
"a Custom Toolchange GCode (macro)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, wenn Sie verwenden möchten\n"
|
||
"ein benutzerdefiniertes Werkzeug ändert GCode (Makro)."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5738 flatcamGUI/ObjectUI.py:1562
|
||
msgid ""
|
||
"A list of the FlatCAM variables that can be used\n"
|
||
"in the Toolchange event.\n"
|
||
"They have to be surrounded by the '%' symbol"
|
||
msgstr ""
|
||
"Eine Liste der FlatCAM-Variablen, die verwendet werden können\n"
|
||
"im Werkzeugwechselereignis.\n"
|
||
"Sie müssen mit dem \"%\" -Symbol umgeben sein"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5745 flatcamGUI/ObjectUI.py:1569
|
||
msgid "Parameters"
|
||
msgstr "Parameters"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5748 flatcamGUI/ObjectUI.py:1572
|
||
msgid "FlatCAM CNC parameters"
|
||
msgstr "FlatCAM CNC-Parameter"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5749 flatcamGUI/ObjectUI.py:1573
|
||
msgid "tool = tool number"
|
||
msgstr "tool = Werkzeugnummer"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5750 flatcamGUI/ObjectUI.py:1574
|
||
msgid "tooldia = tool diameter"
|
||
msgstr "tooldia = Werkzeugdurchmesser"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5751 flatcamGUI/ObjectUI.py:1575
|
||
msgid "t_drills = for Excellon, total number of drills"
|
||
msgstr "t_drills = für Excellon die Gesamtzahl der Bohrer"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5752 flatcamGUI/ObjectUI.py:1576
|
||
msgid "x_toolchange = X coord for Toolchange"
|
||
msgstr "x_toolchange = X-Koord für Werkzeugwechsel"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5753 flatcamGUI/ObjectUI.py:1577
|
||
msgid "y_toolchange = Y coord for Toolchange"
|
||
msgstr "y_toolchange = Y-Koord für Werkzeugwechsel"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5754 flatcamGUI/ObjectUI.py:1578
|
||
msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange"
|
||
msgstr "z_toolchange = Z-Koord für Werkzeugwechsel"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5755
|
||
msgid "z_cut = Z depth for the cut"
|
||
msgstr "z_cut = Z Tiefe für den Schnitt"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5756
|
||
msgid "z_move = Z height for travel"
|
||
msgstr "z_move = Z Höhe für die Reise"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5757 flatcamGUI/ObjectUI.py:1581
|
||
msgid "z_depthpercut = the step value for multidepth cut"
|
||
msgstr "z_depthpercut =der Schrittwert für den mehrstufigen Schnitt"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5758 flatcamGUI/ObjectUI.py:1582
|
||
msgid "spindlesspeed = the value for the spindle speed"
|
||
msgstr "spindlesspeed =der Wert für die Spindeldrehzahl"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5760 flatcamGUI/ObjectUI.py:1583
|
||
msgid "dwelltime = time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM"
|
||
msgstr ""
|
||
"dwelltime = Zeit zum Verweilen, damit die Spindel ihre eingestellte Drehzahl "
|
||
"erreicht"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5781
|
||
msgid "NCC Tool Options"
|
||
msgstr "NCC-Tooloptionen"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5794 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6539
|
||
msgid "Tools dia:"
|
||
msgstr "Werkzeug durchmesser:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5804 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:167
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"A value here of 0.25 means 25% from the tool diameter found above.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Adjust the value starting with lower values\n"
|
||
"and increasing it if areas that should be cleared are still \n"
|
||
"not cleared.\n"
|
||
"Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
|
||
"Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
|
||
"due of too many paths."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wie viel (Bruchteil) der Werkzeugbreite, um jeden Werkzeugdurchgang zu "
|
||
"überlappen.\n"
|
||
"Beispiel:\n"
|
||
"Ein Wert von 0,25 bedeutet hier 25% des oben angegebenen "
|
||
"Werkzeugdurchmessers.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Passen Sie den Wert an, indem Sie mit niedrigeren Werten beginnen\n"
|
||
"und erhöhen Sie es, wenn Bereiche, die gelöscht werden sollten, noch "
|
||
"vorhanden sind\n"
|
||
"ungeklärt.\n"
|
||
"Niedrigere Werte = schnellere Verarbeitung, schnellere Ausführung auf "
|
||
"Leiterplatten.\n"
|
||
"Höhere Werte = langsame Bearbeitung und langsame Ausführung auf der CNC\n"
|
||
"wegen zu vieler Wege."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5820 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:183
|
||
msgid "Bounding box margin."
|
||
msgstr "Begrenzungsrahmenrand."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5829 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:192
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:190
|
||
msgid ""
|
||
"Algorithm for non-copper clearing:<BR><B>Standard</B>: Fixed step inwards."
|
||
"<BR><B>Seed-based</B>: Outwards from seed.<BR><B>Line-based</B>: Parallel "
|
||
"lines."
|
||
msgstr ""
|
||
"Algorithmus für das Nicht-Kupfer-Clearing: <B> Standard </B>: Feststehender "
|
||
"Schritt nach innen. <B> Seed-based </B>: Ausgehend vom Saatgut. <BR> <B> "
|
||
"Line-based</B>: Parallele Linien."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5861 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:224
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:222
|
||
msgid "Rest M.:"
|
||
msgstr "Rest M.:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5863
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, use 'rest machining'.\n"
|
||
"Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
|
||
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
|
||
"from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
|
||
"could not be cleared by previous tool.\n"
|
||
"If not checked, use the standard algorithm."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wenn aktiviert, verwenden Sie \"Restbearbeitung\".\n"
|
||
"Grundsätzlich wird Kupfer außerhalb der PCB-Merkmale gelöscht.\n"
|
||
"das größte Werkzeug verwenden und mit den nächsten Werkzeugen fortfahren,\n"
|
||
"von größeren zu kleineren, um Kupferbereiche zu reinigen\n"
|
||
"konnte nicht mit dem vorherigen Tool gelöscht werden.\n"
|
||
"Wenn nicht aktiviert, verwenden Sie den Standardalgorithmus."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5882
|
||
msgid "Cutout Tool Options"
|
||
msgstr "Ausschnittwerkzeug-Optionen"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5887 flatcamGUI/ObjectUI.py:399
|
||
msgid ""
|
||
"Create toolpaths to cut around\n"
|
||
"the PCB and separate it from\n"
|
||
"the original board."
|
||
msgstr ""
|
||
"Erstellen Sie Werkzeugwege zum Schneiden\n"
|
||
"die PCB und trennen Sie es von\n"
|
||
"das ursprüngliche Brett."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5905 flatcamTools/ToolCutOut.py:77
|
||
msgid "Obj kind:"
|
||
msgstr "Obj Art:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5907 flatcamTools/ToolCutOut.py:79
|
||
msgid ""
|
||
"Choice of what kind the object we want to cutout is.<BR>- <B>Single</B>: "
|
||
"contain a single PCB Gerber outline object.<BR>- <B>Panel</B>: a panel PCB "
|
||
"Gerber object, which is made\n"
|
||
"out of many individual PCB outlines."
|
||
msgstr ""
|
||
"Auswahl, welche Art von Objekt ausgeschnitten werden soll. <BR>-<B> Einfach "
|
||
"</B>: Enthält ein einzelnes PCB-Gerber-Umrissobjekt. <BR>-<B> Panel </B>: "
|
||
"Ein Panel-PCB-Gerber Objekt, das gemacht wird\n"
|
||
"aus vielen einzelnen PCB-Konturen."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5914 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6124
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:85 flatcamTools/ToolPaint.py:247
|
||
msgid "Single"
|
||
msgstr "Einzehln"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5915 flatcamTools/ToolCutOut.py:86
|
||
msgid "Panel"
|
||
msgstr "Platte"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5921
|
||
msgid ""
|
||
"Distance from objects at which\n"
|
||
"to draw the cutout."
|
||
msgstr ""
|
||
"Entfernung von Objekten bei denen\n"
|
||
"den Ausschnitt zeichnen."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5928 flatcamTools/ToolCutOut.py:111
|
||
msgid "Gap size:"
|
||
msgstr "Spaltgröße:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5930
|
||
msgid ""
|
||
"Size of the gaps in the toolpath\n"
|
||
"that will remain to hold the\n"
|
||
"board in place."
|
||
msgstr ""
|
||
"Größe der Lücken im Werkzeugweg\n"
|
||
"das wird bleiben, um das zu halten\n"
|
||
"Board an Ort und Stelle."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5938 flatcamTools/ToolCutOut.py:149
|
||
msgid "Gaps:"
|
||
msgstr "Spalt:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5940
|
||
msgid ""
|
||
"Number of bridge gaps used for the cutout.\n"
|
||
"There can be maximum 8 bridges/gaps.\n"
|
||
"The choices are:\n"
|
||
"- lr - left + right\n"
|
||
"- tb - top + bottom\n"
|
||
"- 4 - left + right +top + bottom\n"
|
||
"- 2lr - 2*left + 2*right\n"
|
||
"- 2tb - 2*top + 2*bottom\n"
|
||
"- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom"
|
||
msgstr ""
|
||
"Anzahl der für den Ausschnitt verwendeten Brückenlücken.\n"
|
||
"Es können maximal 8 Brücken / Lücken vorhanden sein.\n"
|
||
"Die Wahlmöglichkeiten sind:\n"
|
||
"- lr \t- links + rechts\n"
|
||
"- tb \t- oben + unten\n"
|
||
"- 4 \t- links + rechts + oben + unten\n"
|
||
"- 2lr \t- 2 * links + 2 * rechts\n"
|
||
"- 2 tb \t- 2 * oben + 2 * unten\n"
|
||
"- 8 \t- 2 * links + 2 * rechts + 2 * oben + 2 * unten"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5961 flatcamTools/ToolCutOut.py:130
|
||
msgid "Convex Sh.:"
|
||
msgstr "Konvexe Form .:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5963
|
||
msgid "Create a convex shape surrounding the entire PCB."
|
||
msgstr "Erstellen Sie eine konvexe Form, die die gesamte Leiterplatte umgibt."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5976
|
||
msgid "2Sided Tool Options"
|
||
msgstr "2Seitige Werkzeugoptionen"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5981
|
||
msgid ""
|
||
"A tool to help in creating a double sided\n"
|
||
"PCB using alignment holes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ein Werkzeug, das beim Erstellen eines doppelseitigen Dokuments hilft\n"
|
||
"PCB mit Ausrichtungslöchern."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5991 flatcamTools/ToolDblSided.py:234
|
||
msgid "Drill diam.:"
|
||
msgstr "Bohrdurchmesser:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5993 flatcamTools/ToolDblSided.py:225
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:236
|
||
msgid "Diameter of the drill for the alignment holes."
|
||
msgstr "Durchmesser des Bohrers für die Ausrichtungslöcher."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6002 flatcamTools/ToolDblSided.py:120
|
||
msgid "Mirror Axis:"
|
||
msgstr "Spiegelachse:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6004 flatcamTools/ToolDblSided.py:122
|
||
msgid "Mirror vertically (X) or horizontally (Y)."
|
||
msgstr "Vertikal spiegeln (X) oder horizontal (Y)."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6013 flatcamTools/ToolDblSided.py:131
|
||
msgid "Point"
|
||
msgstr "Punkt"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6014 flatcamTools/ToolDblSided.py:132
|
||
msgid "Box"
|
||
msgstr "Box"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6015 flatcamTools/ToolDblSided.py:133
|
||
msgid "Axis Ref:"
|
||
msgstr "Achsenreferenz:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6017
|
||
msgid ""
|
||
"The axis should pass through a <b>point</b> or cut\n"
|
||
" a specified <b>box</b> (in a Geometry object) in \n"
|
||
"the middle."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Achse sollte einen <b>Punkt</b> durchlaufen oder schneiden\n"
|
||
"ein angegebenes <b>Feld</b> (in einem Geometrieobjekt) in\n"
|
||
"die Mitte."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6033
|
||
msgid "Paint Tool Options"
|
||
msgstr "Paint werkzeug-Optionen"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6040 flatcamGUI/ObjectUI.py:1311
|
||
msgid ""
|
||
"Creates tool paths to cover the\n"
|
||
"whole area of a polygon (remove\n"
|
||
"all copper). You will be asked\n"
|
||
"to click on the desired polygon."
|
||
msgstr ""
|
||
"Erzeugt Werkzeugpfade zur Abdeckung\n"
|
||
"gesamte Fläche eines Polygons (entfernen\n"
|
||
"alles Kupfer). Du wirst gefragt\n"
|
||
"Klicken Sie auf das gewünschte Polygon."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6064
|
||
msgid ""
|
||
"How much (fraction) of the tool\n"
|
||
"width to overlap each tool pass."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wie viel (Bruchteil) des Werkzeugs\n"
|
||
"Breite, um jeden Werkzeugdurchgang zu überlappen."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6118 flatcamTools/ToolPaint.py:237
|
||
msgid "Selection:"
|
||
msgstr "Auswahl:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6120
|
||
msgid "How to select the polygons to paint."
|
||
msgstr "So wählen Sie die Polygone zum Malen aus."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6138
|
||
msgid "Film Tool Options"
|
||
msgstr "Filmwerkzeugoptionen"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6143
|
||
msgid ""
|
||
"Create a PCB film from a Gerber or Geometry\n"
|
||
"FlatCAM object.\n"
|
||
"The file is saved in SVG format."
|
||
msgstr ""
|
||
"Erstellen Sie einen PCB-Film aus einem Gerber oder einer Geometrie\n"
|
||
"FlatCAM-Objekt\n"
|
||
"Die Datei wird im SVG-Format gespeichert."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6154 flatcamTools/ToolFilm.py:116
|
||
msgid "Film Type:"
|
||
msgstr "Filmtyp:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6156 flatcamTools/ToolFilm.py:118
|
||
msgid ""
|
||
"Generate a Positive black film or a Negative film.\n"
|
||
"Positive means that it will print the features\n"
|
||
"with black on a white canvas.\n"
|
||
"Negative means that it will print the features\n"
|
||
"with white on a black canvas.\n"
|
||
"The Film format is SVG."
|
||
msgstr ""
|
||
"Erzeugen Sie einen positiven schwarzen Film oder einen Negativfilm.\n"
|
||
"Positiv bedeutet, dass die Funktionen gedruckt werden\n"
|
||
"mit schwarz auf einer weißen leinwand.\n"
|
||
"Negativ bedeutet, dass die Features gedruckt werden\n"
|
||
"mit weiß auf einer schwarzen leinwand.\n"
|
||
"Das Filmformat ist SVG."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6167 flatcamTools/ToolFilm.py:130
|
||
msgid "Border:"
|
||
msgstr "Rand:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6169 flatcamTools/ToolFilm.py:132
|
||
msgid ""
|
||
"Specify a border around the object.\n"
|
||
"Only for negative film.\n"
|
||
"It helps if we use as a Box Object the same \n"
|
||
"object as in Film Object. It will create a thick\n"
|
||
"black bar around the actual print allowing for a\n"
|
||
"better delimitation of the outline features which are of\n"
|
||
"white color like the rest and which may confound with the\n"
|
||
"surroundings if not for this border."
|
||
msgstr ""
|
||
"Geben Sie einen Rahmen um das Objekt an.\n"
|
||
"Nur für Negativfilm.\n"
|
||
"Es hilft, wenn wir als Boxobjekt das gleiche verwenden\n"
|
||
"Objekt wie in Filmobjekt. Es wird ein dickes schaffen\n"
|
||
"schwarzer Balken um den tatsächlichen Druck, so dass a\n"
|
||
"bessere Abgrenzung der Gliederungsmerkmale von\n"
|
||
"weiße Farbe wie der Rest und die mit der verwechseln kann\n"
|
||
"Umgebung, wenn nicht für diese Grenze."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6182 flatcamTools/ToolFilm.py:144
|
||
msgid "Scale Stroke:"
|
||
msgstr "Skalierungshub:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6184 flatcamTools/ToolFilm.py:146
|
||
msgid ""
|
||
"Scale the line stroke thickness of each feature in the SVG file.\n"
|
||
"It means that the line that envelope each SVG feature will be thicker or "
|
||
"thinner,\n"
|
||
"therefore the fine features may be more affected by this parameter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Skalieren Sie die Strichstärke der einzelnen Features in der SVG-Datei.\n"
|
||
"Dies bedeutet, dass die Linie, die jedes SVG-Feature einhüllt, dicker oder "
|
||
"dünner ist.\n"
|
||
"Daher können die Feinheiten von diesem Parameter stärker beeinflusst werden."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6199
|
||
msgid "Panelize Tool Options"
|
||
msgstr "Panelize Werkzeugoptionen"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6204
|
||
msgid ""
|
||
"Create an object that contains an array of (x, y) elements,\n"
|
||
"each element is a copy of the source object spaced\n"
|
||
"at a X distance, Y distance of each other."
|
||
msgstr ""
|
||
"Erstellen Sie ein Objekt, das ein Array von (x, y) Elementen enthält.\n"
|
||
"Jedes Element ist eine Kopie des Quellobjekts\n"
|
||
"in einem X-Abstand, Y-Abstand voneinander."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6215 flatcamTools/ToolPanelize.py:147
|
||
msgid "Spacing cols:"
|
||
msgstr "Abstandspalten:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6217 flatcamTools/ToolPanelize.py:149
|
||
msgid ""
|
||
"Spacing between columns of the desired panel.\n"
|
||
"In current units."
|
||
msgstr ""
|
||
"Abstand zwischen den Spalten des gewünschten Bereichs.\n"
|
||
"In aktuellen Einheiten."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6225 flatcamTools/ToolPanelize.py:156
|
||
msgid "Spacing rows:"
|
||
msgstr "Abstand Reihen:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6227 flatcamTools/ToolPanelize.py:158
|
||
msgid ""
|
||
"Spacing between rows of the desired panel.\n"
|
||
"In current units."
|
||
msgstr ""
|
||
"Abstand zwischen den Reihen des gewünschten Feldes.\n"
|
||
"In aktuellen Einheiten."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6235 flatcamTools/ToolPanelize.py:165
|
||
msgid "Columns:"
|
||
msgstr "Säulen:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6237 flatcamTools/ToolPanelize.py:167
|
||
msgid "Number of columns of the desired panel"
|
||
msgstr "Anzahl der Spalten des gewünschten Bereichs"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6244 flatcamTools/ToolPanelize.py:173
|
||
msgid "Rows:"
|
||
msgstr "Reihen:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6246 flatcamTools/ToolPanelize.py:175
|
||
msgid "Number of rows of the desired panel"
|
||
msgstr "Anzahl der Zeilen des gewünschten Panels"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6252 flatcamTools/ToolPanelize.py:181
|
||
msgid "Gerber"
|
||
msgstr "Gerber"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6253 flatcamTools/ToolPanelize.py:182
|
||
msgid "Geo"
|
||
msgstr "Geo"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6254
|
||
msgid "Panel Type:"
|
||
msgstr "Panel-Typ:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6256
|
||
msgid ""
|
||
"Choose the type of object for the panel object:\n"
|
||
"- Gerber\n"
|
||
"- Geometry"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wählen Sie den Objekttyp für das Panel-Objekt:\n"
|
||
"- Gerber\n"
|
||
"- Geometrie"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6265
|
||
msgid "Constrain within:"
|
||
msgstr "Beschränkung innerhalb:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6267 flatcamTools/ToolPanelize.py:195
|
||
msgid ""
|
||
"Area define by DX and DY within to constrain the panel.\n"
|
||
"DX and DY values are in current units.\n"
|
||
"Regardless of how many columns and rows are desired,\n"
|
||
"the final panel will have as many columns and rows as\n"
|
||
"they fit completely within selected area."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bereich definieren durch DX und DY innerhalb des Panels.\n"
|
||
"DX- und DY-Werte sind in aktuellen Einheiten angegeben.\n"
|
||
"Unabhängig davon, wie viele Spalten und Zeilen gewünscht werden,\n"
|
||
"Das letzte Panel enthält so viele Spalten und Zeilen wie\n"
|
||
"Sie passen vollständig in den ausgewählten Bereich."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6276 flatcamTools/ToolPanelize.py:204
|
||
msgid "Width (DX):"
|
||
msgstr "Breite (DX):"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6278 flatcamTools/ToolPanelize.py:206
|
||
msgid ""
|
||
"The width (DX) within which the panel must fit.\n"
|
||
"In current units."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Breite (DX), in die das Panel passen muss.\n"
|
||
"In aktuellen Einheiten."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6285 flatcamTools/ToolPanelize.py:212
|
||
msgid "Height (DY):"
|
||
msgstr "Höhe (DY):"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6287 flatcamTools/ToolPanelize.py:214
|
||
msgid ""
|
||
"The height (DY)within which the panel must fit.\n"
|
||
"In current units."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Höhe (DY), in die die Platte passen muss.\n"
|
||
"In aktuellen Einheiten."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6301
|
||
msgid "Calculators Tool Options"
|
||
msgstr "Rechner-Tool-Optionen"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6304
|
||
msgid "<b>V-Shape Tool Calculator:</b>"
|
||
msgstr "<b> V-Shape-Werkzeug Rechner: </b>"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6306
|
||
msgid ""
|
||
"Calculate the tool diameter for a given V-shape tool,\n"
|
||
"having the tip diameter, tip angle and\n"
|
||
"depth-of-cut as parameters."
|
||
msgstr ""
|
||
"Berechnen Sie den Werkzeugdurchmesser für ein gegebenes V-förmiges "
|
||
"Werkzeug.\n"
|
||
"mit dem Spitzendurchmesser, Spitzenwinkel und\n"
|
||
"Schnitttiefe als Parameter."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6317 flatcamTools/ToolCalculators.py:92
|
||
msgid "Tip Diameter:"
|
||
msgstr "Spitzendurchmesser"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6319
|
||
msgid ""
|
||
"This is the tool tip diameter.\n"
|
||
"It is specified by manufacturer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dies ist der Werkzeugspitzendurchmesser.\n"
|
||
"Es wird vom Hersteller angegeben."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6327
|
||
msgid "Tip angle:"
|
||
msgstr "Spitzenwinkel:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6329
|
||
msgid ""
|
||
"This is the angle on the tip of the tool.\n"
|
||
"It is specified by manufacturer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dies ist der Winkel an der Spitze des Werkzeugs.\n"
|
||
"Es wird vom Hersteller angegeben."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6339
|
||
msgid ""
|
||
"This is depth to cut into material.\n"
|
||
"In the CNCJob object it is the CutZ parameter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dies ist die Tiefe zum Schneiden in Material.\n"
|
||
"Im CNCJob-Objekt ist dies der Parameter CutZ."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6346
|
||
msgid "<b>ElectroPlating Calculator:</b>"
|
||
msgstr "<b> Galvano-Rechner: </b>"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6348 flatcamTools/ToolCalculators.py:148
|
||
msgid ""
|
||
"This calculator is useful for those who plate the via/pad/drill holes,\n"
|
||
"using a method like grahite ink or calcium hypophosphite ink or palladium "
|
||
"chloride."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dieser Rechner ist nützlich für diejenigen, die die Durchgangslöcher / "
|
||
"Bohrungen / Bohrungen\n"
|
||
"unter Verwendung einer Methode wie Grahit-Tinte oder Calcium-Hypophosphit-"
|
||
"Tinte oder Palladiumchlorid."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6358 flatcamTools/ToolCalculators.py:157
|
||
msgid "Board Length:"
|
||
msgstr "PCB Länge:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6360 flatcamTools/ToolCalculators.py:161
|
||
msgid "This is the board length. In centimeters."
|
||
msgstr "Dies ist die Boardlänge. In Zentimeter"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6366 flatcamTools/ToolCalculators.py:163
|
||
msgid "Board Width:"
|
||
msgstr "PCB Breite:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6368 flatcamTools/ToolCalculators.py:167
|
||
msgid "This is the board width.In centimeters."
|
||
msgstr "Dies ist die Breite der Platte in Zentimetern."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6373 flatcamTools/ToolCalculators.py:169
|
||
msgid "Current Density:"
|
||
msgstr "Stromdichte:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6376 flatcamTools/ToolCalculators.py:173
|
||
msgid ""
|
||
"Current density to pass through the board. \n"
|
||
"In Amps per Square Feet ASF."
|
||
msgstr ""
|
||
"Stromdichte durch die Platine.\n"
|
||
"In Ampere pro Quadratfuß ASF."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6382 flatcamTools/ToolCalculators.py:176
|
||
msgid "Copper Growth:"
|
||
msgstr "Kupferwachstum:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6385 flatcamTools/ToolCalculators.py:180
|
||
msgid ""
|
||
"How thick the copper growth is intended to be.\n"
|
||
"In microns."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wie dick soll das Kupferwachstum sein.\n"
|
||
"In Mikrometern"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6398
|
||
msgid "Transform Tool Options"
|
||
msgstr "Umwandlungswerkzeug-Optionen"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6403
|
||
msgid ""
|
||
"Various transformations that can be applied\n"
|
||
"on a FlatCAM object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Verschiedene Transformationen, die angewendet werden können\n"
|
||
"auf einem FlatCAM-Objekt."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6413
|
||
msgid "Rotate Angle:"
|
||
msgstr "Winkel drehen:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6415
|
||
msgid "Angle for rotation. In degrees."
|
||
msgstr "Drehwinkel. In grad."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6422
|
||
msgid "Skew_X angle:"
|
||
msgstr "Neigungswinkel X:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6424
|
||
msgid "Angle for Skew/Shear on X axis. In degrees."
|
||
msgstr "Winkel für Neigung / Scherung auf der X-Achse. In grad."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6431
|
||
msgid "Skew_Y angle:"
|
||
msgstr "Neigungswinkel Y:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6433
|
||
msgid "Angle for Skew/Shear on Y axis. In degrees."
|
||
msgstr "Winkel für Neigung / Scherung auf der Y-Achse. In grad."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6440
|
||
msgid "Scale_X factor:"
|
||
msgstr "Skalierung des X-Faktors:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6442
|
||
msgid "Factor for scaling on X axis."
|
||
msgstr "Faktor für die Skalierung auf der X-Achse."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6449
|
||
msgid "Scale_Y factor:"
|
||
msgstr "Skalierung des Y-Faktors:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6451
|
||
msgid "Factor for scaling on Y axis."
|
||
msgstr "Faktor für die Skalierung auf der Y-Achse."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6459
|
||
msgid ""
|
||
"Scale the selected object(s)\n"
|
||
"using the Scale_X factor for both axis."
|
||
msgstr ""
|
||
"Skalieren Sie die ausgewählten Objekte\n"
|
||
"Verwenden des Skalierungsfaktors X für beide Achsen."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6467 flatcamTools/ToolTransform.py:210
|
||
msgid ""
|
||
"Scale the selected object(s)\n"
|
||
"using the origin reference when checked,\n"
|
||
"and the center of the biggest bounding box\n"
|
||
"of the selected objects when unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Skalieren Sie die ausgewählten Objekte\n"
|
||
"unter Verwendung der Ursprungsreferenz, wenn geprüft\n"
|
||
"und die Mitte der größten Begrenzungsbox\n"
|
||
"der ausgewählten Objekte, wenn sie nicht markiert sind."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6476
|
||
msgid "Offset_X val:"
|
||
msgstr "Offset X Wert:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6478
|
||
msgid "Distance to offset on X axis. In current units."
|
||
msgstr "Abstand zum Offset auf der X-Achse. In aktuellen Einheiten."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6485
|
||
msgid "Offset_Y val:"
|
||
msgstr "Offset Y-Wert:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6487
|
||
msgid "Distance to offset on Y axis. In current units."
|
||
msgstr "Abstand zum Offset auf der Y-Achse. In aktuellen Einheiten."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6493
|
||
msgid "Mirror Reference"
|
||
msgstr "Spiegelreferenz"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6495 flatcamTools/ToolTransform.py:314
|
||
msgid ""
|
||
"Flip the selected object(s)\n"
|
||
"around the point in Point Entry Field.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The point coordinates can be captured by\n"
|
||
"left click on canvas together with pressing\n"
|
||
"SHIFT key. \n"
|
||
"Then click Add button to insert coordinates.\n"
|
||
"Or enter the coords in format (x, y) in the\n"
|
||
"Point Entry field and click Flip on X(Y)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Die ausgewählten Objekte kippen\n"
|
||
"um den Punkt im Eingabefeld.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Die Punktkoordinaten können mit erfasst werden\n"
|
||
"Klicken Sie mit der linken Maustaste auf die Leinwand\n"
|
||
"Shift Taste.\n"
|
||
"Klicken Sie dann auf die Schaltfläche Hinzufügen, um die Koordinaten "
|
||
"einzufügen.\n"
|
||
"Oder geben Sie die Koordinaten im Format (x, y) in ein\n"
|
||
"Punkt-Eingabefeld und klicken Sie auf X (Y) drehen"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6506
|
||
msgid " Mirror Ref. Point:"
|
||
msgstr "Spiegelref. Punkt:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6508 flatcamTools/ToolTransform.py:327
|
||
msgid ""
|
||
"Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n"
|
||
"The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n"
|
||
"the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y and"
|
||
msgstr ""
|
||
"Koordinaten im Format (x, y), die als Referenz für die Spiegelung verwendet "
|
||
"werden.\n"
|
||
"Das 'x' in (x, y) wird verwendet, wenn Sie bei X und\n"
|
||
"Das 'y' in (x, y) wird verwendet, wenn Flip auf Y und verwendet wird"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6525
|
||
msgid "SolderPaste Tool Options"
|
||
msgstr "Lötpaste-Werkzeug-Optionen"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6530
|
||
msgid ""
|
||
"A tool to create GCode for dispensing\n"
|
||
"solder paste onto a PCB."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ein Werkzeug zum Erstellen von GCode für die Ausgabe\n"
|
||
"Lotpaste auf eine Leiterplatte."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6541
|
||
msgid "Diameters of nozzle tools, separated by ','"
|
||
msgstr "Durchmesser der Düsenwerkzeuge, getrennt durch ','"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6548
|
||
msgid "<b>New Nozzle Dia:</b>"
|
||
msgstr "<b> Neuer Düsendurchmesser: </b>"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6550 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:103
|
||
msgid "Diameter for the new Nozzle tool to add in the Tool Table"
|
||
msgstr ""
|
||
"Durchmesser für das neue Düsenwerkzeug, das in die Werkzeugtabelle eingefügt "
|
||
"werden soll"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6558 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:166
|
||
msgid "Z Dispense Start:"
|
||
msgstr "Z Dosierbeginn:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6560 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:168
|
||
msgid "The height (Z) when solder paste dispensing starts."
|
||
msgstr "Die Höhe (Z) bei der Lotpastendosierung."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6567 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:174
|
||
msgid "Z Dispense:"
|
||
msgstr "Z-Abgabe:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6569 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:176
|
||
msgid "The height (Z) when doing solder paste dispensing."
|
||
msgstr "Die Höhe (Z) bei der Lotpastendosierung."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6576 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:182
|
||
msgid "Z Dispense Stop:"
|
||
msgstr "Z Abgabestopp:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6578 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:184
|
||
msgid "The height (Z) when solder paste dispensing stops."
|
||
msgstr "Die Höhe (Z) bei der Lotpastendosierung stoppt."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6585 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:190
|
||
msgid "Z Travel:"
|
||
msgstr "Z Reise:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6587 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:192
|
||
msgid ""
|
||
"The height (Z) for travel between pads\n"
|
||
"(without dispensing solder paste)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Höhe (Z) für den Weg zwischen Pads\n"
|
||
"(ohne Lotpaste zu dosieren)."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6595 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:199
|
||
msgid "Z Toolchange:"
|
||
msgstr "Z Werkzeugwechsel:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6597 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:201
|
||
msgid "The height (Z) for tool (nozzle) change."
|
||
msgstr "Die Höhe (Z) für Werkzeug (Düse) ändert sich."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6604 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:207
|
||
msgid "XY Toolchange:"
|
||
msgstr "XY-Werkzeugwechsel:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6606 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:209
|
||
msgid ""
|
||
"The X,Y location for tool (nozzle) change.\n"
|
||
"The format is (x, y) where x and y are real numbers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die X, Y-Position für Werkzeug (Düse) ändert sich.\n"
|
||
"Das Format ist (x, y), wobei x und y reelle Zahlen sind."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6614 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:216
|
||
msgid "Feedrate X-Y:"
|
||
msgstr "Vorschub X-Y:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6616 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:218
|
||
msgid "Feedrate (speed) while moving on the X-Y plane."
|
||
msgstr "Vorschub (Geschwindigkeit) während der Bewegung auf der X-Y-Ebene."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6623 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:224
|
||
msgid "Feedrate Z:"
|
||
msgstr "Vorschub Z:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6625 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:226
|
||
msgid ""
|
||
"Feedrate (speed) while moving vertically\n"
|
||
"(on Z plane)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vorschub (Geschwindigkeit) bei vertikaler Bewegung\n"
|
||
"(auf der Z-Ebene)."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6633 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:233
|
||
msgid "Feedrate Z Dispense:"
|
||
msgstr "Vorschub Z Dosierung:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6635
|
||
msgid ""
|
||
"Feedrate (speed) while moving up vertically\n"
|
||
"to Dispense position (on Z plane)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vorschub (Geschwindigkeit) bei vertikaler Aufwärtsbewegung\n"
|
||
"in Ausgabeposition (in der Z-Ebene)."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6643 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:242
|
||
msgid "Spindle Speed FWD:"
|
||
msgstr "Spindeldrehzahl FWD:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6645 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:244
|
||
msgid ""
|
||
"The dispenser speed while pushing solder paste\n"
|
||
"through the dispenser nozzle."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Spendergeschwindigkeit beim Schieben der Lötpaste\n"
|
||
"durch die Spenderdüse."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6653 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:251
|
||
msgid "Dwell FWD:"
|
||
msgstr "Verweilzeit FWD:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6655 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:253
|
||
msgid "Pause after solder dispensing."
|
||
msgstr "Pause nach dem Löten."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6662 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:259
|
||
msgid "Spindle Speed REV:"
|
||
msgstr "Spindeldrehzahl REV:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6664 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:261
|
||
msgid ""
|
||
"The dispenser speed while retracting solder paste\n"
|
||
"through the dispenser nozzle."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Spendergeschwindigkeit beim Einfahren der Lötpaste\n"
|
||
"durch die Spenderdüse."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6672 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:268
|
||
msgid "Dwell REV:"
|
||
msgstr "Verweilen REV:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6674 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:270
|
||
msgid ""
|
||
"Pause after solder paste dispenser retracted,\n"
|
||
"to allow pressure equilibrium."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pause nachdem Lotpastendispenser eingefahren wurde,\n"
|
||
"das Druckgleichgewicht zu ermöglichen."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6681 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:276
|
||
msgid "PostProcessors:"
|
||
msgstr "Postprozessoren:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6683 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:278
|
||
msgid "Files that control the GCode generation."
|
||
msgstr "Dateien, die die GCode-Generierung steuern."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6713 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6719
|
||
msgid "Idle."
|
||
msgstr "Untätig"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6743
|
||
msgid "Application started ..."
|
||
msgstr "Bewerbung gestartet ..."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6744
|
||
msgid "Hello!"
|
||
msgstr "Hello!"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:33
|
||
msgid "FlatCAM Object"
|
||
msgstr "FlatCAM-Objekt"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:58
|
||
msgid ""
|
||
"BASIC is suitable for a beginner. Many parameters\n"
|
||
"are hidden from the user in this mode.\n"
|
||
"ADVANCED mode will make available all parameters.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To change the application LEVEL, go to:\n"
|
||
"Edit -> Preferences -> General and check:\n"
|
||
"'APP. LEVEL' radio button."
|
||
msgstr ""
|
||
"BASIC ist für Anfänger geeignet. Viele Parameter\n"
|
||
"werden in diesem Modus für den Benutzer ausgeblendet.\n"
|
||
"Im ADVANCED-Modus werden alle Parameter verfügbar.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Um die Anwendung LEVEL zu ändern, gehen Sie zu:\n"
|
||
"Bearbeiten -> Einstellungen -> Allgemein und überprüfen Sie:\n"
|
||
"Optionsfeld \"Anwendungsebene\"."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:79
|
||
msgid "<b>Scale:</b>"
|
||
msgstr "<b> Skalierung: </b>"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:81
|
||
msgid "Change the size of the object."
|
||
msgstr "Ändern Sie die Größe des Objekts."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:89
|
||
msgid "Factor:"
|
||
msgstr "Faktor:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:91
|
||
msgid ""
|
||
"Factor by which to multiply\n"
|
||
"geometric features of this object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Faktor, mit dem sich multiplizieren soll\n"
|
||
"geometrische Merkmale dieses Objekts."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:102
|
||
msgid "Perform scaling operation."
|
||
msgstr "Führen Sie die Skalierung durch."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:108
|
||
msgid "<b>Offset:</b>"
|
||
msgstr "<b>Versatz:</b>"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:110
|
||
msgid "Change the position of this object."
|
||
msgstr "Ändern Sie die Position dieses Objekts."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:117
|
||
msgid "Vector:"
|
||
msgstr "Vektor:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:119
|
||
msgid ""
|
||
"Amount by which to move the object\n"
|
||
"in the x and y axes in (x, y) format."
|
||
msgstr ""
|
||
"Betrag, um den das Objekt verschoben werden soll\n"
|
||
"in der x- und y-Achse im (x, y) -Format."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:129
|
||
msgid "Perform the offset operation."
|
||
msgstr "Führen Sie den Versatzvorgang aus."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:143
|
||
msgid "Gerber Object"
|
||
msgstr "Gerber-Objekt"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:182 flatcamGUI/ObjectUI.py:514
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:836 flatcamGUI/ObjectUI.py:1387
|
||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||
msgstr "<b>Name:</b>"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:203
|
||
msgid ""
|
||
"Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n"
|
||
"When unchecked, it will delete all mark shapes\n"
|
||
"that are drawn on canvas."
|
||
msgstr ""
|
||
"Schaltet die Anzeige der Gerber-Apertur-Tabelle um.\n"
|
||
"Wenn das Kontrollkästchen deaktiviert ist, werden alle Markierungsformen "
|
||
"gelöscht\n"
|
||
"das sind auf leinwand gezeichnet."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:213
|
||
msgid "Mark All"
|
||
msgstr "Alles mark"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:215
|
||
msgid ""
|
||
"When checked it will display all the apertures.\n"
|
||
"When unchecked, it will delete all mark shapes\n"
|
||
"that are drawn on canvas."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wenn diese Option aktiviert ist, werden alle Öffnungen angezeigt.\n"
|
||
"Wenn das Kontrollkästchen deaktiviert ist, werden alle Markierungsformen "
|
||
"gelöscht\n"
|
||
"das sind auf leinwand gezeichnet."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:243
|
||
msgid "Mark the aperture instances on canvas."
|
||
msgstr "Markieren Sie die Blendeninstanzen auf der Leinwand."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:261
|
||
msgid ""
|
||
"Diameter of the cutting tool.\n"
|
||
"If you want to have an isolation path\n"
|
||
"inside the actual shape of the Gerber\n"
|
||
"feature, use a negative value for\n"
|
||
"this parameter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Durchmesser des Schneidewerkzeugs.\n"
|
||
"Wenn Sie einen Isolationspfad haben möchten\n"
|
||
"in der tatsächlichen Form des Gerber\n"
|
||
"verwenden Sie einen negativen Wert für\n"
|
||
"dieser Parameter."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:272
|
||
msgid "Passes:"
|
||
msgstr "Durchgang:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:306
|
||
msgid "Combine"
|
||
msgstr "Kombinieren"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:322
|
||
msgid "<b>Generate Isolation Geometry:</b>"
|
||
msgstr "<b> Isolationsgeometrie erzeugen: </b>"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:324
|
||
msgid ""
|
||
"Create a Geometry object with toolpaths to cut \n"
|
||
"isolation outside, inside or on both sides of the\n"
|
||
"object. For a Gerber object outside means outside\n"
|
||
"of the Gerber feature and inside means inside of\n"
|
||
"the Gerber feature, if possible at all. This means\n"
|
||
"that only if the Gerber feature has openings inside, they\n"
|
||
"will be isolated. If what is wanted is to cut isolation\n"
|
||
"inside the actual Gerber feature, use a negative tool\n"
|
||
"diameter above."
|
||
msgstr ""
|
||
"Erstellen Sie ein Geometrieobjekt mit zu schneidenden Werkzeugwegen\n"
|
||
"Isolierung außen, innen oder auf beiden Seiten des\n"
|
||
"Objekt. Für ein Gerber-Objekt bedeutet draußen außerhalb\n"
|
||
"der Gerber-Funktion und inside bedeutet inside\n"
|
||
"die Gerber-Funktion, wenn überhaupt möglich. Das heisst\n"
|
||
"Nur wenn das Gerber-Feature Öffnungen enthält, können sie\n"
|
||
"wird isoliert werden. Wenn es darum geht, die Isolation abzuschneiden\n"
|
||
"Verwenden Sie in der Gerber-Funktion ein negatives Werkzeug\n"
|
||
"Durchmesser oben."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:343
|
||
msgid "FULL Geo"
|
||
msgstr "Volle Geo"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:345
|
||
msgid ""
|
||
"Create the Geometry Object\n"
|
||
"for isolation routing. It contains both\n"
|
||
"the interiors and exteriors geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Erstellen Sie das Geometrieobjekt\n"
|
||
"für Isolationsrouting. Es enthält beides\n"
|
||
"die Innen- und Außengeometrie."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:354
|
||
msgid "Ext Geo"
|
||
msgstr "Äußere Geo"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:356
|
||
msgid ""
|
||
"Create the Geometry Object\n"
|
||
"for isolation routing containing\n"
|
||
"only the exteriors geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Erstellen Sie das Geometrieobjekt\n"
|
||
"für Isolationsrouting enthalten\n"
|
||
"nur die äußere Geometrie."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:363
|
||
msgid "Int Geo"
|
||
msgstr "Innengeo"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:365
|
||
msgid ""
|
||
"Create the Geometry Object\n"
|
||
"for isolation routing containing\n"
|
||
"only the interiors geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Erstellen Sie das Geometrieobjekt\n"
|
||
"für Isolationsrouting enthalten\n"
|
||
"nur die Innengeometrie."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:381
|
||
msgid "<b>Clear N-copper:</b>"
|
||
msgstr "<b> N-Kupfer löschen: </b>"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:391 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:240
|
||
msgid ""
|
||
"Create the Geometry Object\n"
|
||
"for non-copper routing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Erstellen Sie das Geometrieobjekt\n"
|
||
"für kupferfreies Routing."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:397
|
||
msgid "<b>Board cutout:</b>"
|
||
msgstr "<b> Kartenausschnitt: </b>"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:405 flatcamTools/ToolCutOut.py:328
|
||
msgid "Cutout Tool"
|
||
msgstr "Ausschnittwerkzeug"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:407
|
||
msgid ""
|
||
"Generate the geometry for\n"
|
||
"the board cutout."
|
||
msgstr ""
|
||
"Generieren Sie die Geometrie für\n"
|
||
"der Brettausschnitt."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:413
|
||
msgid "<b>Non-copper regions:</b>"
|
||
msgstr "<b> Regionen ohne Kupfer: </b>"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:415
|
||
msgid ""
|
||
"Create polygons covering the\n"
|
||
"areas without copper on the PCB.\n"
|
||
"Equivalent to the inverse of this\n"
|
||
"object. Can be used to remove all\n"
|
||
"copper from a specified region."
|
||
msgstr ""
|
||
"Erstellen Sie Polygone für die\n"
|
||
"Bereiche ohne Kupfer auf der Leiterplatte.\n"
|
||
"Entspricht der Umkehrung davon\n"
|
||
"Objekt. Kann verwendet werden, um alle zu entfernen\n"
|
||
"Kupfer aus einer bestimmten Region."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:440 flatcamGUI/ObjectUI.py:471
|
||
msgid "Rounded Geo"
|
||
msgstr "Abgerundete Geo"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:442
|
||
msgid "Resulting geometry will have rounded corners."
|
||
msgstr "Die resultierende Geometrie hat abgerundete Ecken."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:447 flatcamGUI/ObjectUI.py:481
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:183 flatcamTools/ToolCutOut.py:203
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:254 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:127
|
||
msgid "Generate Geo"
|
||
msgstr "Geo erzeugen"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:453
|
||
msgid ""
|
||
"Create a geometry surrounding the Gerber object.\n"
|
||
"Square shape."
|
||
msgstr ""
|
||
"Erstellen Sie eine Geometrie, die das Gerber-Objekt umgibt.\n"
|
||
"Quadratische Form"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:483
|
||
msgid "Generate the Geometry object."
|
||
msgstr "Generieren Sie das Geometrieobjekt."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:494
|
||
msgid "Excellon Object"
|
||
msgstr "Excellon-Objekt"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:505
|
||
msgid "Solid circles."
|
||
msgstr "Feste Kreise"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:533 flatcamGUI/ObjectUI.py:855
|
||
msgid "<b>Tools Table</b>"
|
||
msgstr "<b> Werkzeugtabelle </b>"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:553
|
||
msgid "Drills"
|
||
msgstr "Bohrer"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:553
|
||
msgid "Slots"
|
||
msgstr "Schlüssel"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:554
|
||
msgid "Offset Z"
|
||
msgstr "Versatz Z"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:558
|
||
msgid ""
|
||
"This is the Tool Number.\n"
|
||
"When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n"
|
||
"will be showed as a T1, T2 ... Tn in the Machine Code."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dies ist die Werkzeugnummer.\n"
|
||
"Wenn Werkzeugwechsel aktiviert ist, wird dieser Wert beim\n"
|
||
"Werkzeugwechselereignis angegeben\n"
|
||
"wird als T1, T2 ... Tn im Maschinencode angezeigt."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:562 flatcamGUI/ObjectUI.py:901
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:97 flatcamTools/ToolPaint.py:94
|
||
msgid ""
|
||
"Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units) \n"
|
||
"is the cut width into the material."
|
||
msgstr ""
|
||
"Werkzeugdurchmesser Der Wert (in aktuellen FlatCAM-Einheiten)\n"
|
||
"ist die Schnittbreite in das Material."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:565
|
||
msgid ""
|
||
"The number of Drill holes. Holes that are drilled with\n"
|
||
"a drill bit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Anzahl der Bohrlöcher.\n"
|
||
"Löcher, mit denen gebohrt\n"
|
||
"wird ein Bohrer"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:568
|
||
msgid ""
|
||
"The number of Slot holes. Holes that are created by\n"
|
||
"milling them with an endmill bit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Anzahl der Langlöcher. Löcher, die von erstellt werden\n"
|
||
"Fräsen mit einem Schaftfräser."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:575
|
||
msgid "Toggle display of the drills for the current tool."
|
||
msgstr "Anzeige der Bohrer für das aktuelle Werkzeug umschalten."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:583
|
||
msgid ""
|
||
"Create a CNC Job object\n"
|
||
"for this drill object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Erstellen Sie ein CNC-Auftragsobjekt\n"
|
||
"für dieses Bohrobjekt."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:612 flatcamGUI/ObjectUI.py:1124
|
||
msgid "Tool change"
|
||
msgstr "Werkzeugwechsel"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:620 flatcamGUI/ObjectUI.py:1117
|
||
msgid "Tool change Z:"
|
||
msgstr "Werkzeugwechsel Z:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:622 flatcamGUI/ObjectUI.py:1120
|
||
msgid ""
|
||
"Z-axis position (height) for\n"
|
||
"tool change."
|
||
msgstr ""
|
||
"Z-Achsenposition (Höhe) für\n"
|
||
"Werkzeugwechsel."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:633
|
||
msgid ""
|
||
"Tool height just before starting the work.\n"
|
||
"Delete the value if you don't need this feature."
|
||
msgstr ""
|
||
"Werkzeughöhe kurz vor Arbeitsbeginn.\n"
|
||
"Löschen Sie den Wert, wenn Sie diese Funktion nicht benötigen."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:643
|
||
msgid ""
|
||
"Z-axis position (height) for\n"
|
||
"the last move."
|
||
msgstr ""
|
||
"Z-Achsenposition (Höhe) für\n"
|
||
"der letzte Zug"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:651
|
||
msgid "Feedrate (Plunge):"
|
||
msgstr "Vorschub (Tauchgang):"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:653
|
||
msgid ""
|
||
"Tool speed while drilling\n"
|
||
"(in units per minute).\n"
|
||
"This is for linear move G01."
|
||
msgstr ""
|
||
"Werkzeuggeschwindigkeit beim Bohren\n"
|
||
"(in Einheiten pro Minute).\n"
|
||
"Dies ist für die lineare Bewegung G01."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:706
|
||
msgid ""
|
||
"The json file that dictates\n"
|
||
"gcode output."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Json-Datei, die diktiert\n"
|
||
"gcode ausgabe."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:738
|
||
msgid ""
|
||
"Select from the Tools Table above\n"
|
||
"the tools you want to include."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wählen Sie aus der Tools-Tabelle oben\n"
|
||
"die Werkzeuge, die Sie einschließen möchten."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:745
|
||
msgid "<b>Type: </b>"
|
||
msgstr "<b> Typ: </b>"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:747
|
||
msgid ""
|
||
"Choose what to use for GCode generation:\n"
|
||
"'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n"
|
||
"When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n"
|
||
"converted to a series of drills."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wählen Sie aus, was für die GCode-Generierung verwendet werden soll:\n"
|
||
"'Drills', 'Slots' oder 'Both'.\n"
|
||
"Wenn Sie \"Slots\" oder \"Both\" wählen, werden die Slots angezeigt\n"
|
||
"in eine Reihe von Bohrern umgewandelt."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:762
|
||
msgid "Create GCode"
|
||
msgstr "GCode erstellen"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:764
|
||
msgid "Generate the CNC Job."
|
||
msgstr "Generieren Sie den CNC-Job."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:776
|
||
msgid ""
|
||
"Select from the Tools Table above\n"
|
||
" the hole dias that are to be milled."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wählen Sie aus der Werkzeugtabelle oben\n"
|
||
" das Loch, das gefräst werden soll."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:783
|
||
msgid "Drills Tool dia:"
|
||
msgstr "Bohrer Werkzeugdurchmesser:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:790
|
||
msgid "Mill Drills Geo"
|
||
msgstr "Mühle bohrt Geo"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:792
|
||
msgid ""
|
||
"Create the Geometry Object\n"
|
||
"for milling DRILLS toolpaths."
|
||
msgstr ""
|
||
"Erstellen Sie das Geometrieobjekt\n"
|
||
"zum Fräsen von BOHRER-Werkzeugwegen."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:799
|
||
msgid "Slots Tool dia:"
|
||
msgstr "Schlitzwerkzeugdurchmesser:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:806
|
||
msgid "Mill Slots Geo"
|
||
msgstr "Fräsen der Schlitze"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:808
|
||
msgid ""
|
||
"Create the Geometry Object\n"
|
||
"for milling SLOTS toolpaths."
|
||
msgstr ""
|
||
"Erstellen Sie das Geometrieobjekt\n"
|
||
"zum Fräsen von Werkzeugwegen."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:826
|
||
msgid "Geometry Object"
|
||
msgstr "Geometrieobjekt"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:857
|
||
msgid ""
|
||
"Tools in this Geometry object used for cutting.\n"
|
||
"The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n"
|
||
"'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n"
|
||
"'Type' entry is only informative and it allow to know the \n"
|
||
"intent of using the current tool. \n"
|
||
"It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n"
|
||
"The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n"
|
||
"ball(B), or V-Shaped(V). \n"
|
||
"When V-shaped is selected the 'Type' entry is automatically \n"
|
||
"set to Isolation, the CutZ parameter in the UI form is\n"
|
||
"grayed out and Cut Z is automatically calculated from the newly \n"
|
||
"showed UI form entries named V-Tip Dia and V-Tip Angle."
|
||
msgstr ""
|
||
"Werkzeuge in diesem Geometrieobjekt, die zum Schneiden verwendet werden.\n"
|
||
"Der Eintrag 'Versatz' legt einen Versatz für den Schnitt fest.\n"
|
||
"'Versatz' kann innen, außen, auf Pfad (keine) und benutzerdefiniert sein.\n"
|
||
"Der Eintrag \"Typ\" ist nur informativ und ermöglicht die Kenntnis der\n"
|
||
"Absicht, das aktuelle Werkzeug zu verwenden.\n"
|
||
"Es kann Rough, Finish oder ISO sein.\n"
|
||
"Der 'Werkzeugtyp' (TT) kann kreisförmig mit 1 bis 4 Zähnen (C1..C4) sein.\n"
|
||
"Kugel (B) oder V-Form (V).\n"
|
||
"Wenn V-förmig ausgewählt ist, wird der Eintrag \"Typ\" automatisch "
|
||
"angezeigt\n"
|
||
"Auf Isolation eingestellt ist der Parameter CutZ im UI-Formular\n"
|
||
"ausgegraut und Cut Z wird automatisch aus dem neuen berechnet\n"
|
||
"Zeigt UI-Formulareinträge mit den Namen V-Tip Dia und V-Tip Angle an."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:888 flatcamGUI/ObjectUI.py:1470
|
||
msgid "Dia"
|
||
msgstr "Durchm"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:888 flatcamGUI/ObjectUI.py:1470
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:83 flatcamTools/ToolPaint.py:80
|
||
msgid "TT"
|
||
msgstr "TT"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:895
|
||
msgid ""
|
||
"This is the Tool Number.\n"
|
||
"When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n"
|
||
"will be showed as a T1, T2 ... Tn"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dies ist die Werkzeugnummer.\n"
|
||
"Wenn der Werkzeugwechsel aktiviert ist, wird dieser Wert beim "
|
||
"Werkzeugwechselereignis angezeigt\n"
|
||
"wird als T1, T2 ... Tn angezeigt"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:906
|
||
msgid ""
|
||
"The value for the Offset can be:\n"
|
||
"- Path -> There is no offset, the tool cut will be done through the geometry "
|
||
"line.\n"
|
||
"- In(side) -> The tool cut will follow the geometry inside. It will create a "
|
||
"'pocket'.\n"
|
||
"- Out(side) -> The tool cut will follow the geometry line on the outside."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Wert für den Offset kann sein:\n"
|
||
"- Pfad -> Es gibt keinen Versatz, der Werkzeugschnitt erfolgt durch die "
|
||
"Geometrielinie.\n"
|
||
"- In (Seite) -> Der Werkzeugschnitt folgt der Innengeometrie. Es wird eine "
|
||
"\"Tasche\" erstellt.\n"
|
||
"- Out (Seite) -> Der Werkzeugschnitt folgt der Geometrielinie an der "
|
||
"Außenseite."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:913
|
||
msgid ""
|
||
"The (Operation) Type has only informative value. Usually the UI form "
|
||
"values \n"
|
||
"are choosed based on the operation type and this will serve as a reminder.\n"
|
||
"Can be 'Roughing', 'Finishing' or 'Isolation'.\n"
|
||
"For Roughing we may choose a lower Feedrate and multiDepth cut.\n"
|
||
"For Finishing we may choose a higher Feedrate, without multiDepth.\n"
|
||
"For Isolation we need a lower Feedrate as it use a milling bit with a fine "
|
||
"tip."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Typ (Vorgang) hat nur informativen Wert. Normalerweise bilden die UI-"
|
||
"Formwerte\n"
|
||
"werden je nach Operationstyp ausgewählt und dienen als Erinnerung.\n"
|
||
"Kann 'Schruppen', 'Ausarbeiten' oder 'Isolieren' sein.\n"
|
||
"Beim Schruppen können wir einen niedrigeren Vorschub und einen mehrstufigen "
|
||
"Schnitt wählen.\n"
|
||
"Für das Finishing können wir einen höheren Vorschub wählen, ohne "
|
||
"multiDepth.\n"
|
||
"Für die Isolation benötigen wir einen niedrigeren Vorschub, da ein Fräser "
|
||
"mit feiner Spitze verwendet wird."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:922
|
||
msgid ""
|
||
"The Tool Type (TT) can be:\n"
|
||
"- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular the "
|
||
"cut width in material\n"
|
||
"is exactly the tool diameter.\n"
|
||
"- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
|
||
"- V-Shape -> it will disable de Z-Cut parameter in the UI form and enable "
|
||
"two additional UI form\n"
|
||
"fields: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust "
|
||
"the Z-Cut parameter such\n"
|
||
"as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
|
||
"Diameter column of this table.\n"
|
||
"Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select the Operation Type "
|
||
"as Isolation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Werkzeugtyp (TT) kann sein:\n"
|
||
"- Rundschreiben mit 1 ... 4 Zähnen -> es ist nur informativ. Die "
|
||
"Schnittbreite im Material ist kreisförmig\n"
|
||
"ist genau der Werkzeugdurchmesser.\n"
|
||
"- Ball -> nur informativ und verweisen Sie auf das Schaftfräser vom Typ "
|
||
"Ball.\n"
|
||
"- V-Shape -> Deaktiviert den Z-Cut-Parameter im UI-Formular und aktiviert "
|
||
"zwei zusätzliche UI-Form\n"
|
||
"Felder: V-Tip Dia und V-Tip Angle. Durch Anpassen dieser beiden Werte wird "
|
||
"der Z-Cut-Parameter wie z\n"
|
||
"da die Schnittbreite in Material gleich dem Wert in der Spalte "
|
||
"Werkzeugdurchmesser dieser Tabelle ist.\n"
|
||
"Durch die Auswahl des V-Shape-Werkzeugtyps wird der Operationstyp "
|
||
"automatisch als Isolation ausgewählt."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:934
|
||
msgid ""
|
||
"Plot column. It is visible only for MultiGeo geometries, meaning geometries "
|
||
"that holds the geometry\n"
|
||
"data into the tools. For those geometries, deleting the tool will delete the "
|
||
"geometry data also,\n"
|
||
"so be WARNED. From the checkboxes on each row it can be enabled/disabled the "
|
||
"plot on canvas\n"
|
||
"for the corresponding tool."
|
||
msgstr ""
|
||
"Plotspalte Sie ist nur für MultiGeo-Geometrien sichtbar. Dies bedeutet, dass "
|
||
"Geometrien die Geometrie enthalten\n"
|
||
"Daten in die Werkzeuge. Durch das Löschen des Werkzeugs werden für diese "
|
||
"Geometrien auch die Geometriedaten gelöscht.\n"
|
||
"also sei WARNUNG. Über die Kontrollkästchen in jeder Zeile kann der Plot auf "
|
||
"der Leinwand aktiviert / deaktiviert werden\n"
|
||
"für das entsprechende Werkzeug."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:947
|
||
msgid "Tool Offset:"
|
||
msgstr "Werkzeugversatz:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:950
|
||
msgid ""
|
||
"The value to offset the cut when \n"
|
||
"the Offset type selected is 'Offset'.\n"
|
||
"The value can be positive for 'outside'\n"
|
||
"cut and negative for 'inside' cut."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Wert, mit dem der Schnitt versetzt werden soll\n"
|
||
"Der ausgewählte Versatztyp ist 'Versatz'.\n"
|
||
"Der Wert kann für \"außerhalb\" positiv sein\n"
|
||
"Cut und Negativ für \"Inside\" Cut."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:973
|
||
msgid "<b>Tool Dia:</b>"
|
||
msgstr "<b> Werkzeugdurchmesser: </b>"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:992 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:136
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:133
|
||
msgid ""
|
||
"Add a new tool to the Tool Table\n"
|
||
"with the diameter specified above."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fügen Sie der Werkzeugtabelle ein neues Werkzeug hinzu\n"
|
||
"mit dem oben angegebenen Durchmesser."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1000
|
||
msgid ""
|
||
"Copy a selection of tools in the Tool Table\n"
|
||
"by first selecting a row in the Tool Table."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kopieren Sie eine Auswahl von Werkzeugen in die Werkzeugtabelle\n"
|
||
"indem Sie zuerst eine Zeile in der Werkzeugtabelle auswählen."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1008
|
||
msgid ""
|
||
"Delete a selection of tools in the Tool Table\n"
|
||
"by first selecting a row in the Tool Table."
|
||
msgstr ""
|
||
"Löschen Sie eine Auswahl von Werkzeugen in der Werkzeugtabelle\n"
|
||
"indem Sie zuerst eine Zeile in der Werkzeugtabelle auswählen."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1024
|
||
msgid "<b>Tool Data</b>"
|
||
msgstr "<b> Werkzeugdaten </b>"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1027
|
||
msgid ""
|
||
"The data used for creating GCode.\n"
|
||
"Each tool store it's own set of such data."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Daten, die zum Erstellen von GCode verwendet werden.\n"
|
||
"Jedes Werkzeug speichert seinen eigenen Satz solcher Daten."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1045
|
||
msgid "V-Tip Dia:"
|
||
msgstr "V-Tip-Durchm:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1048
|
||
msgid "The tip diameter for V-Shape Tool"
|
||
msgstr "Der Spitzendurchmesser für das V-Shape-Werkzeug"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1056
|
||
msgid "V-Tip Angle:"
|
||
msgstr "V-Tip-Winkel:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1059
|
||
msgid ""
|
||
"The tip angle for V-Shape Tool.\n"
|
||
"In degree."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Spitzenwinkel für das V-Shape-Werkzeug.\n"
|
||
"In grad."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1080
|
||
msgid "Multi-Depth:"
|
||
msgstr "Mehrfache Tiefe:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1083
|
||
msgid ""
|
||
"Use multiple passes to limit\n"
|
||
"the cut depth in each pass. Will\n"
|
||
"cut multiple times until Cut Z is\n"
|
||
"reached.\n"
|
||
"To the right, input the depth of \n"
|
||
"each pass (positive value)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Verwenden Sie zum Begrenzen mehrere Durchläufe\n"
|
||
"die Schnitttiefe in jedem Durchgang. Wille\n"
|
||
"mehrmals schneiden, bis Cut Z ist\n"
|
||
"erreicht.\n"
|
||
"Geben Sie rechts die Tiefe von ein\n"
|
||
"jeder Durchlauf (positiver Wert)."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1096
|
||
msgid "Depth of each pass (positive)."
|
||
msgstr "Tiefe jedes Durchgangs (positiv)."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1127
|
||
msgid ""
|
||
"Include tool-change sequence\n"
|
||
"in the Machine Code (Pause for tool change)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Werkzeugwechselfolge einbeziehen\n"
|
||
"im Maschinencode (Pause für Werkzeugwechsel)."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1153
|
||
msgid ""
|
||
"This is the height (Z) at which the CNC\n"
|
||
"will go as the last move."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dies ist die Höhe (Z), auf der die CNC steht\n"
|
||
"wird als letzter Zug gehen."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1174
|
||
msgid "Feed Rate Z (Plunge):"
|
||
msgstr "Vorschubrate Z (Eintauchen):"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1177
|
||
msgid ""
|
||
"Cutting speed in the Z\n"
|
||
"plane in units per minute"
|
||
msgstr ""
|
||
"Schnittgeschwindigkeit in der Z\n"
|
||
"Flugzeug in Einheiten pro Minute"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1186
|
||
msgid "Feed Rate Rapids:"
|
||
msgstr "Vorschubgeschwindigkeit:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1189
|
||
msgid ""
|
||
"Cutting speed in the XY\n"
|
||
"plane in units per minute\n"
|
||
"(in units per minute).\n"
|
||
"This is for the rapid move G00.\n"
|
||
"It is useful only for Marlin,\n"
|
||
"ignore for any other cases."
|
||
msgstr ""
|
||
"Schnittgeschwindigkeit im XY\n"
|
||
"Flugzeug in Einheiten pro Minute\n"
|
||
"(in Einheiten pro Minute).\n"
|
||
"Dies ist für die schnelle Bewegung G00.\n"
|
||
"Es ist nur für Marlin nützlich,\n"
|
||
"für andere Fälle ignorieren."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1205
|
||
msgid "Cut over 1st pt"
|
||
msgstr "1. Punkt schneiden"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1220
|
||
msgid ""
|
||
"Speed of the spindle in RPM (optional).\n"
|
||
"If LASER postprocessor is used,\n"
|
||
"this value is the power of laser."
|
||
msgstr ""
|
||
"Drehzahl der Spindel in U / min (optional).\n"
|
||
"Wenn LASER-Postprozessor verwendet wird,\n"
|
||
"Dieser Wert ist die Leistung des Lasers."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1249
|
||
msgid "PostProcessor:"
|
||
msgstr "Postprozessor:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1252
|
||
msgid ""
|
||
"The Postprocessor file that dictates\n"
|
||
"the Machine Code (like GCode, RML, HPGL) output."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Postprozessor-Datei, die diktiert\n"
|
||
"den Maschinencode (wie GCode, RML, HPGL)."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1290
|
||
msgid ""
|
||
"Add at least one tool in the tool-table.\n"
|
||
"Click the header to select all, or Ctrl + LMB\n"
|
||
"for custom selection of tools."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fügen Sie mindestens ein Werkzeug in \n"
|
||
"der Werkzeugtabelle hinzu.\n"
|
||
"Klicken Sie auf die Kopfzeile, um alle auszuwählen, \n"
|
||
"oder drücken Sie Strg + LMB\n"
|
||
"zur benutzerdefinierten Auswahl von Werkzeugen."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1297
|
||
msgid "Generate"
|
||
msgstr "Generieren"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1300
|
||
msgid "Generate the CNC Job object."
|
||
msgstr "Generieren Sie das CNC-Job-Objekt."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1308
|
||
msgid "<b>Paint Area:</b>"
|
||
msgstr "<b> Paint Bereich: </b>"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1323
|
||
msgid "Launch Paint Tool in Tools Tab."
|
||
msgstr "Starten Sie das Paint Werkzeug in der Registerkarte \"Tools\"."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1340
|
||
msgid "CNC Job Object"
|
||
msgstr "CNC-Auftragsobjekt"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1358
|
||
msgid "<b>Plot kind:</b>"
|
||
msgstr "<b> Plotart: </b>"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1374
|
||
msgid "<b>Display Annotation:</b>"
|
||
msgstr "<b> Anmerkung anzeigen: </b>"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1393
|
||
msgid "<b>Travelled dist.:</b>"
|
||
msgstr "<b> Zurückgelegte Distanz: </b>"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1396 flatcamGUI/ObjectUI.py:1403
|
||
msgid ""
|
||
"This is the total travelled distance on X-Y plane.\n"
|
||
"In current units."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dies ist die Gesamtstrecke auf der X-Y-Ebene.\n"
|
||
"In aktuellen Einheiten."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1434
|
||
msgid "<b>CNC Tools Table</b>"
|
||
msgstr "<b> CNC-Werkzeugtabelle </b>"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1437
|
||
msgid ""
|
||
"Tools in this CNCJob object used for cutting.\n"
|
||
"The tool diameter is used for plotting on canvas.\n"
|
||
"The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n"
|
||
"'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n"
|
||
"'Type' entry is only informative and it allow to know the \n"
|
||
"intent of using the current tool. \n"
|
||
"It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n"
|
||
"The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n"
|
||
"ball(B), or V-Shaped(V)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Werkzeuge in diesem CNCJob-Objekt, die zum Schneiden verwendet werden.\n"
|
||
"Der Werkzeugdurchmesser wird zum Plotten auf Leinwand verwendet.\n"
|
||
"Der Eintrag 'Versatz' legt einen Versatz für den Schnitt fest.\n"
|
||
"'Versatz' kann innen, außen, auf Pfad (keine) und benutzerdefiniert sein.\n"
|
||
"Der Eintrag \"Typ\" ist nur informativ und ermöglicht die Kenntnis der\n"
|
||
"Absicht, das aktuelle Werkzeug zu verwenden.\n"
|
||
"Es kann Schruppen, Schlichten oder Isolieren sein.\n"
|
||
"Der 'Werkzeugtyp' (TT) kann kreisförmig mit 1 bis 4 Zähnen (C1..C4) sein.\n"
|
||
"Kugel (B) oder V-Form (V)."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1471
|
||
msgid "P"
|
||
msgstr "P"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1477
|
||
msgid "Update Plot"
|
||
msgstr "Plot aktualisieren"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1479
|
||
msgid "Update the plot."
|
||
msgstr "Aktualisieren Sie die Darstellung."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1486
|
||
msgid "<b>Export CNC Code:</b>"
|
||
msgstr "<b> CNC-Code exportieren: </b>"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1494
|
||
msgid "Prepend to CNC Code:"
|
||
msgstr "CNC-Code voranstellen:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1497
|
||
msgid ""
|
||
"Type here any G-Code commands you would\n"
|
||
"like to add to the beginning of the generated file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Geben Sie hier alle G-Code-Befehle ein\n"
|
||
"gerne an den Anfang der generierten Datei hinzufügen."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1507
|
||
msgid "Append to CNC Code:"
|
||
msgstr "An CNC Code anhängen:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1531
|
||
msgid ""
|
||
"Type here any G-Code commands you would\n"
|
||
"like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
|
||
"This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
|
||
"or a Toolchange Macro.\n"
|
||
"The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n"
|
||
"\n"
|
||
"WARNING: it can be used only with a postprocessor file\n"
|
||
"that has 'toolchange_custom' in it's name and this is built\n"
|
||
"having as template the 'Toolchange Custom' posprocessor file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Geben Sie hier alle G-Code-Befehle ein\n"
|
||
"Wird ausgeführt, wenn ein Werkzeugwechselereignis auftritt.\n"
|
||
"Dies stellt einen benutzerdefinierten Werkzeugwechsel-GCode dar.\n"
|
||
"oder ein Werkzeugwechsel-Makro.\n"
|
||
"Die FlatCAM-Variablen sind vom '%'-Symbol umgeben.\n"
|
||
"\n"
|
||
"WARNUNG: Es kann nur mit einer Postprozessor-Datei verwendet werden\n"
|
||
"das hat \"toolchange_custom\" im Namen und das ist gebaut\n"
|
||
"mit der \"Toolchange Custom\" -Prozessordatei als Vorlage."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1579
|
||
msgid "z_cut = depth where to cut"
|
||
msgstr "z_cut = Tiefe, wo geschnitten werden soll"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1580
|
||
msgid "z_move = height where to travel"
|
||
msgstr "z_move = Höhe wo zu reisen"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1599
|
||
msgid "View CNC Code"
|
||
msgstr "CNC-Code anzeigen"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1602
|
||
msgid ""
|
||
"Opens TAB to view/modify/print G-Code\n"
|
||
"file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Öffnet die Registerkarte zum Anzeigen / Ändern / Drucken von G-Code\n"
|
||
"Datei."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1608
|
||
msgid "Save CNC Code"
|
||
msgstr "CNC-Code speichern"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1611
|
||
msgid ""
|
||
"Opens dialog to save G-Code\n"
|
||
"file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Öffnet den Dialog zum Speichern des G-Codes\n"
|
||
"Datei."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:24
|
||
msgid "Calculators"
|
||
msgstr "Rechner"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:25
|
||
msgid "V-Shape Tool Calculator"
|
||
msgstr "V-Shape-Werkzeugrechner"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:26
|
||
msgid "Units Calculator"
|
||
msgstr "Einheitenrechner"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:27
|
||
msgid "ElectroPlating Calculator"
|
||
msgstr "Galvanikrechner"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:68
|
||
msgid "Here you enter the value to be converted from INCH to MM"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hier geben Sie den Wert ein, der von Zoll in Metrik konvertiert werden soll"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:73
|
||
msgid "Here you enter the value to be converted from MM to INCH"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hier geben Sie den Wert ein, der von Metrik in Zoll konvertiert werden soll"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:96
|
||
msgid ""
|
||
"This is the diameter of the tool tip.\n"
|
||
"The manufacturer specifies it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dies ist der Durchmesser der Werkzeugspitze.\n"
|
||
"Der Hersteller gibt es an."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:99
|
||
msgid "Tip Angle:"
|
||
msgstr "Spitzenwinkel:"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:103
|
||
msgid ""
|
||
"This is the angle of the tip of the tool.\n"
|
||
"It is specified by manufacturer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dies ist der Winkel der Werkzeugspitze.\n"
|
||
"Es wird vom Hersteller angegeben."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:110
|
||
msgid ""
|
||
"This is the depth to cut into the material.\n"
|
||
"In the CNCJob is the CutZ parameter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dies ist die Tiefe, in die das Material geschnitten werden soll.\n"
|
||
"Im CNCJob befindet sich der Parameter CutZ."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:113
|
||
msgid "Tool Diameter:"
|
||
msgstr "Werkzeugdurchm:"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:117
|
||
msgid ""
|
||
"This is the tool diameter to be entered into\n"
|
||
"FlatCAM Gerber section.\n"
|
||
"In the CNCJob section it is called >Tool dia<."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dies ist der Werkzeugdurchmesser, in den eingegeben werden soll\n"
|
||
"FlatCAM-Gerber-Bereich.\n"
|
||
"Im CNCJob-Bereich heißt es >Werkzeugdurchmesser<."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:128 flatcamTools/ToolCalculators.py:209
|
||
msgid "Calculate"
|
||
msgstr "Berechnung"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:131
|
||
msgid ""
|
||
"Calculate either the Cut Z or the effective tool diameter,\n"
|
||
" depending on which is desired and which is known. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Berechnen Sie entweder den Schnitt Z oder den effektiven "
|
||
"Werkzeugdurchmesser.\n"
|
||
" je nachdem, was gewünscht und bekannt ist."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:185
|
||
msgid "Current Value:"
|
||
msgstr "Aktueller Wert:"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:189
|
||
msgid ""
|
||
"This is the current intensity value\n"
|
||
"to be set on the Power Supply. In Amps."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dies ist der aktuelle Intensitätswert\n"
|
||
"am Netzteil eingestellt werden. In Ampere"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:193
|
||
msgid "Time:"
|
||
msgstr "Zeit:"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:197
|
||
msgid ""
|
||
"This is the calculated time required for the procedure.\n"
|
||
"In minutes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dies ist die berechnete Zeit, die für das Verfahren benötigt wird.\n"
|
||
"In Minuten."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:212
|
||
msgid ""
|
||
"Calculate the current intensity value and the procedure time,\n"
|
||
"depending on the parameters above"
|
||
msgstr ""
|
||
"Berechnen Sie den aktuellen Intensitätswert und die Eingriffszeit,\n"
|
||
"abhängig von den obigen Parametern"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:256
|
||
msgid "Calc. Tool"
|
||
msgstr "Rechner-Tool"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:18
|
||
msgid "Cutout PCB"
|
||
msgstr "Ausschnitt PCB"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:54
|
||
msgid "Obj Type:"
|
||
msgstr "Obj-Typ:"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:56
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the type of object to be cutout.\n"
|
||
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
|
||
"What is selected here will dictate the kind\n"
|
||
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
|
||
msgstr ""
|
||
"Geben Sie den Objekttyp an, der ausgeschnitten werden soll.\n"
|
||
"Es kann vom Typ sein: Gerber oder Geometrie.\n"
|
||
"Was hier ausgewählt wird, bestimmt die Art\n"
|
||
"von Objekten, die die Combobox 'Object' füllen."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:70 flatcamTools/ToolPanelize.py:71
|
||
msgid "Object:"
|
||
msgstr "Objekt:"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:72
|
||
msgid "Object to be cutout. "
|
||
msgstr "Objekt, das ausgeschnitten werden soll."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:94
|
||
msgid ""
|
||
"Diameter of the tool used to cutout\n"
|
||
"the PCB shape out of the surrounding material."
|
||
msgstr ""
|
||
"Durchmesser des zum Ausschneiden verwendeten Werkzeugs\n"
|
||
"die PCB-Form aus dem umgebenden Material."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:103
|
||
msgid ""
|
||
"Margin over bounds. A positive value here\n"
|
||
"will make the cutout of the PCB further from\n"
|
||
"the actual PCB border"
|
||
msgstr ""
|
||
"Marge über Grenzen. Ein positiver Wert hier\n"
|
||
"macht den Ausschnitt der Leiterplatte weiter aus\n"
|
||
"die tatsächliche PCB-Grenze"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:113
|
||
msgid ""
|
||
"The size of the bridge gaps in the cutout\n"
|
||
"used to keep the board connected to\n"
|
||
"the surrounding material (the one \n"
|
||
"from which the PCB is cutout)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Größe der Brückenlücken im Ausschnitt\n"
|
||
"verwendet, um die Platine verbunden zu halten\n"
|
||
"das umgebende Material (das eine\n"
|
||
"von denen die Leiterplatte ausgeschnitten ist)."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:132
|
||
msgid ""
|
||
"Create a convex shape surrounding the entire PCB.\n"
|
||
"Used only if the source object type is Gerber."
|
||
msgstr ""
|
||
"Erstellen Sie eine konvexe Form, die die gesamte Leiterplatte umgibt.\n"
|
||
"Wird nur verwendet, wenn der Quellobjekttyp Gerber ist."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:138
|
||
msgid "A. Automatic Bridge Gaps"
|
||
msgstr "A. Automatische Brückenlücken"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:140
|
||
msgid "This section handle creation of automatic bridge gaps."
|
||
msgstr "Dieser Abschnitt behandelt die Erstellung automatischer Brückenlücken."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:151
|
||
msgid ""
|
||
"Number of gaps used for the Automatic cutout.\n"
|
||
"There can be maximum 8 bridges/gaps.\n"
|
||
"The choices are:\n"
|
||
"- lr - left + right\n"
|
||
"- tb - top + bottom\n"
|
||
"- 4 - left + right +top + bottom\n"
|
||
"- 2lr - 2*left + 2*right\n"
|
||
"- 2tb - 2*top + 2*bottom\n"
|
||
"- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom"
|
||
msgstr ""
|
||
"Anzahl der Lücken, die für den automatischen Ausschnitt verwendet werden.\n"
|
||
"Es können maximal 8 Brücken / Lücken vorhanden sein.\n"
|
||
"Die Wahlmöglichkeiten sind:\n"
|
||
"- lr \t- links + rechts\n"
|
||
"- tb \t- oben + unten\n"
|
||
"- 4 \t- links + rechts + oben + unten\n"
|
||
"- 2lr \t- 2 * links + 2 * rechts\n"
|
||
"- 2 tb \t- 2 * oben + 2 * unten\n"
|
||
"- 8 \t- 2 * links + 2 * rechts + 2 * oben + 2 * unten"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:174
|
||
msgid "FreeForm:"
|
||
msgstr "Freie Form:"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:176
|
||
msgid ""
|
||
"The cutout shape can be of ny shape.\n"
|
||
"Useful when the PCB has a non-rectangular shape."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Ausschnittsform kann jede Form haben.\n"
|
||
"Nützlich, wenn die Leiterplatte eine nicht rechteckige Form hat."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:185
|
||
msgid ""
|
||
"Cutout the selected object.\n"
|
||
"The cutout shape can be of any shape.\n"
|
||
"Useful when the PCB has a non-rectangular shape."
|
||
msgstr ""
|
||
"Schneiden Sie das ausgewählte Objekt aus.\n"
|
||
"Die Ausschnittform kann eine beliebige Form haben.\n"
|
||
"Nützlich, wenn die Leiterplatte eine nicht rechteckige Form hat."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:194
|
||
msgid "Rectangular:"
|
||
msgstr "Rechteckig:"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:196
|
||
msgid ""
|
||
"The resulting cutout shape is\n"
|
||
"always a rectangle shape and it will be\n"
|
||
"the bounding box of the Object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die resultierende Ausschnittform ist\n"
|
||
"immer eine rechteckige Form und es wird sein\n"
|
||
"der Begrenzungsrahmen des Objekts."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:205
|
||
msgid ""
|
||
"Cutout the selected object.\n"
|
||
"The resulting cutout shape is\n"
|
||
"always a rectangle shape and it will be\n"
|
||
"the bounding box of the Object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Schneiden Sie das ausgewählte Objekt aus.\n"
|
||
"Die resultierende Ausschnittform ist\n"
|
||
"immer eine rechteckige Form und es wird sein\n"
|
||
"der Begrenzungsrahmen des Objekts."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:213
|
||
msgid "B. Manual Bridge Gaps"
|
||
msgstr "B. Manuelle Brückenlücken"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:215
|
||
msgid ""
|
||
"This section handle creation of manual bridge gaps.\n"
|
||
"This is done by mouse clicking on the perimeter of the\n"
|
||
"Geometry object that is used as a cutout object. "
|
||
msgstr ""
|
||
"In diesem Abschnitt werden manuelle Brückenlücken erstellt.\n"
|
||
"Dies erfolgt durch einen Mausklick auf den Umfang des\n"
|
||
"Geometrieobjekt, das als Ausschnittsobjekt verwendet wird."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:231
|
||
msgid "Geo Obj:"
|
||
msgstr "Geo-Objekt:"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:233
|
||
msgid "Geometry object used to create the manual cutout."
|
||
msgstr "Geometrieobjekt zum Erstellen des manuellen Ausschnitts."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:244
|
||
msgid "Manual Geo:"
|
||
msgstr "Manuelle Geo:"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:246 flatcamTools/ToolCutOut.py:256
|
||
msgid ""
|
||
"If the object to be cutout is a Gerber\n"
|
||
"first create a Geometry that surrounds it,\n"
|
||
"to be used as the cutout, if one doesn't exist yet.\n"
|
||
"Select the source Gerber file in the top object combobox."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wenn das auszuschneidende Objekt ein Gerber ist\n"
|
||
"erstelle eine Geometrie, die sie umgibt,\n"
|
||
"als Ausschnitt verwendet werden, falls noch nicht vorhanden.\n"
|
||
"Wählen Sie in der oberen Objekt-Combobox die Quell-Gerber-Datei aus."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:266
|
||
msgid "Manual Add Bridge Gaps:"
|
||
msgstr "Manuelles Hinzufügen von Brückenlücken:"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:268
|
||
msgid ""
|
||
"Use the left mouse button (LMB) click\n"
|
||
"to create a bridge gap to separate the PCB from\n"
|
||
"the surrounding material."
|
||
msgstr ""
|
||
"Klicken Sie mit der linken Maustaste (LMB)\n"
|
||
"Erstellen einer Brückenlücke, um die Leiterplatte von zu trennen\n"
|
||
"das umgebende Material."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:275
|
||
msgid "Generate Gap"
|
||
msgstr "Lücke erzeugen"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:277
|
||
msgid ""
|
||
"Use the left mouse button (LMB) click\n"
|
||
"to create a bridge gap to separate the PCB from\n"
|
||
"the surrounding material.\n"
|
||
"The LMB click has to be done on the perimeter of\n"
|
||
"the Geometry object used as a cutout geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Klicken Sie mit der linken Maustaste (LMB)\n"
|
||
"Erstellen einer Brückenlücke, um die Leiterplatte von zu trennen\n"
|
||
"das umgebende Material.\n"
|
||
"Der LMB-Klick muss am Umfang von erfolgen\n"
|
||
"das Geometrieobjekt, das als Ausschnittsgeometrie verwendet wird."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:358 flatcamTools/ToolCutOut.py:552
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:669 flatcamTools/ToolPaint.py:768
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:353 flatcamTools/ToolPanelize.py:368
|
||
#: flatcamTools/ToolSub.py:239 flatcamTools/ToolSub.py:252
|
||
#: flatcamTools/ToolSub.py:432 flatcamTools/ToolSub.py:445
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Could not retrieve object: %s"
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Objekt konnte nicht abgerufen werden:%s"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:362
|
||
msgid ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] There is no object selected for Cutout.\n"
|
||
"Select one and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Es ist kein Objekt für den Ausschnitt ausgewählt.\n"
|
||
"Wählen Sie eine aus und versuchen Sie es erneut."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:377
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real "
|
||
"number."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Werkzeugdurchmesser ist Nullwert. Ändern Sie es in eine "
|
||
"positive reelle Zahl."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:392 flatcamTools/ToolCutOut.py:585
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:854
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Margin value is missing or wrong format. Add it and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Margin-Wert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es hinzu "
|
||
"und versuchen Sie es erneut."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:403 flatcamTools/ToolCutOut.py:596
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:742
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Gap size value is missing or wrong format. Add it and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Lückengrößenwert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es "
|
||
"hinzu und versuchen Sie es erneut."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:410 flatcamTools/ToolCutOut.py:603
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Number of gaps value is missing. Add it and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Anzahl der Lücken fehlt. Fügen Sie es hinzu und versuchen "
|
||
"Sie es erneut."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:414 flatcamTools/ToolCutOut.py:607
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Gaps value can be only one of: 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 "
|
||
"or 8. Fill in a correct value and retry. "
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Der Lückenwert kann nur einer der folgenden Werte sein: "
|
||
"'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 oder 8. Geben Sie einen korrekten Wert ein und "
|
||
"versuchen Sie es erneut."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:419 flatcamTools/ToolCutOut.py:612
|
||
msgid ""
|
||
"[ERROR]Cutout operation cannot be done on a multi-geo Geometry.\n"
|
||
"Optionally, this Multi-geo Geometry can be converted to Single-geo "
|
||
"Geometry,\n"
|
||
"and after that perform Cutout."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR] Der Ausschneidevorgang kann bei einer Multi-Geo-Geometrie nicht "
|
||
"ausgeführt werden.\n"
|
||
"Optional kann diese Multi-Geo-Geometrie in Single-Geo-Geometrie konvertiert "
|
||
"werden.\n"
|
||
"und danach Cutout durchführen."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:535 flatcamTools/ToolCutOut.py:712
|
||
msgid "[success] Any form CutOut operation finished."
|
||
msgstr "[success] Jede Form CutOut-Operation ist abgeschlossen."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:556 flatcamTools/ToolPaint.py:772
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:359
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Object not found: %s"
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Objekt nicht gefunden:%s"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:570 flatcamTools/ToolCutOut.py:732
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:839
|
||
msgid ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real "
|
||
"number."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Werkzeugdurchmesser ist Nullwert. Ändern Sie es in eine "
|
||
"positive reelle Zahl."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:717
|
||
msgid ""
|
||
"Click on the selected geometry object perimeter to create a bridge gap ..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Klicken Sie auf den ausgewählten Umfang des Geometrieobjekts, um eine "
|
||
"Brückenlücke zu erstellen ..."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:758
|
||
msgid "Making manual bridge gap..."
|
||
msgstr "Manuelle Brückenlücke herstellen ..."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:782
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Could not retrieve Geometry object: %s"
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Das Geometrieobjekt konnte nicht abgerufen werden:%s"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:786
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Geometry object for manual cutout not found: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Geometrieobjekt für manuellen Ausschnitt nicht gefunden:%s"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:796
|
||
msgid "[success] Added manual Bridge Gap."
|
||
msgstr "[success] Manuelle Brückenlücke hinzugefügt."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:814
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Could not retrieve Gerber object: %s"
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Gerber-Objekt konnte nicht abgerufen werden:%s"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:818
|
||
msgid ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] There is no Gerber object selected for Cutout.\n"
|
||
"Select one and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Es ist kein Gerber-Objekt für den Ausschnitt ausgewählt.\n"
|
||
"Wählen Sie eine aus und versuchen Sie es erneut."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:823
|
||
msgid ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] The selected object has to be of Gerber type.\n"
|
||
"Select a Gerber file and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Das ausgewählte Objekt muss vom Typ Gerber sein.\n"
|
||
"Wählen Sie eine Gerber-Datei aus und versuchen Sie es erneut."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:18
|
||
msgid "2-Sided PCB"
|
||
msgstr "2-seitige PCB"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:47
|
||
msgid "<b>GERBER:</b>"
|
||
msgstr "<b>GERBER:</b>"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:52 flatcamTools/ToolDblSided.py:76
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:100
|
||
msgid "Mirror"
|
||
msgstr "Spiegeln"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:54 flatcamTools/ToolDblSided.py:78
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:102
|
||
msgid ""
|
||
"Mirrors (flips) the specified object around \n"
|
||
"the specified axis. Does not create a new \n"
|
||
"object, but modifies it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Spiegelt das angegebene Objekt um\n"
|
||
"die angegebene Achse. Erstellt kein neues\n"
|
||
"Objekt, ändert es aber."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:71
|
||
msgid "<b>EXCELLON:</b>"
|
||
msgstr "<b>EXCELLON:</b>"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:73
|
||
msgid "Excellon Object to be mirrored."
|
||
msgstr "Zu spiegelndes Excellon-Objekt."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:95
|
||
msgid "<b>GEOMETRY</b>:"
|
||
msgstr "<b>GEOMETRY</b>:"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:97
|
||
msgid "Geometry Obj to be mirrored."
|
||
msgstr "Geometrie-Objekt, das gespiegelt werden soll."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:135
|
||
msgid ""
|
||
"The axis should pass through a <b>point</b> or cut\n"
|
||
" a specified <b>box</b> (in a FlatCAM object) through \n"
|
||
"the center."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Achse sollte einen <b> Punkt </b> durchlaufen oder schneiden\n"
|
||
"eine angegebene <b> Box </b> (in einem FlatCAM-Objekt) durch\n"
|
||
"das Zentrum."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:152
|
||
msgid "Point/Box Reference:"
|
||
msgstr "Punkt / Box-Referenz:"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:154
|
||
msgid ""
|
||
"If 'Point' is selected above it store the coordinates (x, y) through which\n"
|
||
"the mirroring axis passes.\n"
|
||
"If 'Box' is selected above, select here a FlatCAM object (Gerber, Exc or "
|
||
"Geo).\n"
|
||
"Through the center of this object pass the mirroring axis selected above."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wenn oben \"Punkt\" ausgewählt ist, werden die Koordinaten (x, y) "
|
||
"gespeichert, durch die\n"
|
||
"die Spiegelachse vergeht.\n"
|
||
"Wenn oben 'Box' ausgewählt ist, wählen Sie hier ein FlatCAM-Objekt (Gerber, "
|
||
"Exc oder Geo) aus.\n"
|
||
"Durch die Mitte dieses Objekts fahren Sie die oben ausgewählte Spiegelachse."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:162
|
||
msgid ""
|
||
"Add the coordinates in format <b>(x, y)</b> through which the mirroring "
|
||
"axis \n"
|
||
" selected in 'MIRROR AXIS' pass.\n"
|
||
"The (x, y) coordinates are captured by pressing SHIFT key\n"
|
||
"and left mouse button click on canvas or you can enter the coords manually."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fügen Sie die Koordinaten im Format <b> (x, y) </b> hinzu, durch das die "
|
||
"Spiegelachse verläuft\n"
|
||
"ausgewählt in 'SPIEGEL-ACHSE'.\n"
|
||
"Die (x, y) -Koordinaten werden durch Drücken der UMSCHALTTASTE erfasst\n"
|
||
"Klicken Sie mit der linken Maustaste auf die Leinwand oder geben Sie die "
|
||
"Koordinaten manuell ein."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:182
|
||
msgid "Gerber Reference Box Object"
|
||
msgstr "Gerber Referenzfeldobjekt"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:183
|
||
msgid "Excellon Reference Box Object"
|
||
msgstr "Excellon Reference Referenzfeldobjekt"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:184
|
||
msgid "Geometry Reference Box Object"
|
||
msgstr "Geometrie-Referenzfeldobjekt"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:192
|
||
msgid "Alignment Drill Coordinates:"
|
||
msgstr "Ausrichtungsbohrkoordinaten:"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:194
|
||
msgid ""
|
||
"Alignment holes (x1, y1), (x2, y2), ... on one side of the mirror axis. For "
|
||
"each set of (x, y) coordinates\n"
|
||
"entered here, a pair of drills will be created:\n"
|
||
"\n"
|
||
"- one drill at the coordinates from the field\n"
|
||
"- one drill in mirror position over the axis selected above in the 'Mirror "
|
||
"Axis'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ausrichtungslöcher (x1, y1), (x2, y2), ... auf einer Seite der Spiegelachse. "
|
||
"Für jeden Satz von (x, y) -Koordinaten\n"
|
||
"Hier eingegeben, wird ein Paar Bohrer erstellt:\n"
|
||
"\n"
|
||
"- ein Bohrer an den Koordinaten vom Feld\n"
|
||
"- ein Bohrer in Spiegelposition über der oben in der 'Spiegelachse' "
|
||
"ausgewählten Achse."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:209
|
||
msgid ""
|
||
"Add alignment drill holes coords in the format: (x1, y1), (x2, y2), ... \n"
|
||
"on one side of the mirror axis.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The coordinates set can be obtained:\n"
|
||
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then click Add.\n"
|
||
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then CTRL+V in the "
|
||
"field.\n"
|
||
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then RMB click in the "
|
||
"field and click Paste.\n"
|
||
"- by entering the coords manually in the format: (x1, y1), (x2, y2), ..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fügen Sie Ausrichtungsbohrungskoordinaten im Format hinzu: (x1, y1), (x2, "
|
||
"y2), ...\n"
|
||
"auf einer Seite der Spiegelachse.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Die gesetzten Koordinaten können erhalten werden:\n"
|
||
"- Drücken Sie die SHIFT-Taste und klicken Sie mit der linken Maustaste auf "
|
||
"die Leinwand. Klicken Sie dann auf Hinzufügen.\n"
|
||
"- Drücken Sie die SHIFT-Taste und klicken Sie mit der linken Maustaste auf "
|
||
"die Leinwand. Dann STRG + V im Feld.\n"
|
||
"- Drücken Sie die SHIFT-Taste und klicken Sie mit der linken Maustaste auf "
|
||
"die Leinwand. Klicken Sie dann auf RMB, und klicken Sie auf Einfügen.\n"
|
||
"- durch manuelle Eingabe der Koordinaten im Format: (x1, y1), (x2, y2), ..."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:223
|
||
msgid "Alignment Drill Diameter"
|
||
msgstr "Durchmesser des Ausrichtungsbohrers"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:246
|
||
msgid "Create Excellon Object"
|
||
msgstr "Excellon-Objekt erstellen"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:248
|
||
msgid ""
|
||
"Creates an Excellon Object containing the\n"
|
||
"specified alignment holes and their mirror\n"
|
||
"images."
|
||
msgstr ""
|
||
"Erstellt ein Excellon-Objekt, das das enthält\n"
|
||
"spezifizierte Ausrichtungslöcher und deren Spiegel\n"
|
||
"Bilder."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:254
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Zurücksetzen"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:256
|
||
msgid "Resets all the fields."
|
||
msgstr "Setzt alle Felder zurück."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:301
|
||
msgid "2-Sided Tool"
|
||
msgstr "2-seitiges Werkzeug"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:326
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] 'Point' reference is selected and 'Point' coordinates are "
|
||
"missing. Add them and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] 'Point'-Referenz ist ausgewählt und' Point'-Koordinaten "
|
||
"fehlen. Fügen Sie sie hinzu und versuchen Sie es erneut."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:345
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] There is no Box reference object loaded. Load one and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Es ist kein Box-Referenzobjekt geladen. Laden Sie einen und "
|
||
"versuchen Sie es erneut."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:367
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] No value or wrong format in Drill Dia entry. Add it and "
|
||
"retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Kein Wert oder falsches Format im Eintrag Bohrdurchmesser. "
|
||
"Fügen Sie es hinzu und versuchen Sie es erneut."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:374
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] There are no Alignment Drill Coordinates to use. Add them "
|
||
"and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Es sind keine Ausrichtungsbohrkoordinaten vorhanden. Fügen "
|
||
"Sie sie hinzu und versuchen Sie es erneut."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:397
|
||
msgid "[success] Excellon object with alignment drills created..."
|
||
msgstr "[success] Excellon-Objekt mit Ausrichtungsbohrern erstellt ..."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:406
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Gerber object loaded ..."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Es ist kein Gerber-Objekt geladen ..."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:410 flatcamTools/ToolDblSided.py:453
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:497
|
||
msgid ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Only Gerber, Excellon and Geometry objects can be mirrored."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Nur Gerber-, Excellon- und Geometrie-Objekte können gespiegelt "
|
||
"werden."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:420
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] 'Point' coordinates missing. Using Origin (0, 0) as "
|
||
"mirroring reference."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] 'Point'-Koordinaten fehlen. Verwenden von Origin (0, 0) als "
|
||
"Spiegelreferenz."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:430 flatcamTools/ToolDblSided.py:474
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:511
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Box object loaded ..."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Es ist kein Box-Objekt geladen ..."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:440
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[success] Gerber %s was mirrored..."
|
||
msgstr "[success] Gerber %s wurde gespiegelt ..."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:449
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Excellon object loaded ..."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Es ist kein Excellon-Objekt geladen ..."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:464
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] There are no Point coordinates in the Point field. Add "
|
||
"coords and try again ..."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Das Punktfeld enthält keine Punktkoordinaten. Fügen Sie "
|
||
"Coords hinzu und versuchen Sie es erneut ..."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:484
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[success] Excellon %s was mirrored..."
|
||
msgstr "[success] Excellon %s wurde gespiegelt ..."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:493
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Geometry object loaded ..."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Es wurde kein Geometrieobjekt geladen ..."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:521
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[success] Geometry %s was mirrored..."
|
||
msgstr "[success] Geometrie %s wurde gespiegelt ..."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolFilm.py:25
|
||
msgid "Film PCB"
|
||
msgstr "Film PCB"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolFilm.py:56 flatcamTools/ToolImage.py:53
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:56
|
||
msgid "Object Type:"
|
||
msgstr "Objekttyp:"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolFilm.py:58
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the type of object for which to create the film.\n"
|
||
"The object can be of type: Gerber or Geometry.\n"
|
||
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
|
||
"in the Film Object combobox."
|
||
msgstr ""
|
||
"Geben Sie den Objekttyp an, für den der Film erstellt werden soll.\n"
|
||
"Das Objekt kann vom Typ sein: Gerber oder Geometrie.\n"
|
||
"Die Auswahl hier bestimmt den Objekttyp\n"
|
||
"im Filmobjekt-Kombinationsfeld."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolFilm.py:71
|
||
msgid "Film Object:"
|
||
msgstr "Filmobjekt:"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolFilm.py:73
|
||
msgid "Object for which to create the film."
|
||
msgstr "Objekt, für das der Film erstellt werden soll."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolFilm.py:89 flatcamTools/ToolPanelize.py:111
|
||
msgid "Box Type:"
|
||
msgstr "Box-Typ:"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolFilm.py:91
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the type of object to be used as an container for\n"
|
||
"film creation. It can be: Gerber or Geometry type.The selection here decide "
|
||
"the type of objects that will be\n"
|
||
"in the Box Object combobox."
|
||
msgstr ""
|
||
"Geben Sie den Objekttyp an, für den ein Container verwendet werden soll\n"
|
||
"Filmschaffung. Es kann sein: Gerber- oder Geometrietyp. Die Auswahl hier "
|
||
"bestimmt den Objekttyp\n"
|
||
"im Kombinationsfeld Box-Objekt."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolFilm.py:104 flatcamTools/ToolPanelize.py:126
|
||
msgid "Box Object:"
|
||
msgstr "Box-Objekt:"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolFilm.py:106
|
||
msgid ""
|
||
"The actual object that is used a container for the\n"
|
||
" selected object for which we create the film.\n"
|
||
"Usually it is the PCB outline but it can be also the\n"
|
||
"same object for which the film is created."
|
||
msgstr ""
|
||
"Das eigentliche Objekt, für das ein Container verwendet wird\n"
|
||
" ausgewähltes Objekt, für das wir den Film erstellen.\n"
|
||
"Normalerweise ist es die Leiterplattenkontur, aber es kann auch die\n"
|
||
"das gleiche Objekt, für das der Film erstellt wurde."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolFilm.py:114
|
||
msgid "Positive"
|
||
msgstr "Positiv"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolFilm.py:115
|
||
msgid "Negative"
|
||
msgstr "Negativ"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolFilm.py:157
|
||
msgid "Save Film"
|
||
msgstr "Film speichern"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolFilm.py:159
|
||
msgid ""
|
||
"Create a Film for the selected object, within\n"
|
||
"the specified box. Does not create a new \n"
|
||
" FlatCAM object, but directly save it in SVG format\n"
|
||
"which can be opened with Inkscape."
|
||
msgstr ""
|
||
"Erstellen Sie einen Film für das ausgewählte Objekt\n"
|
||
"die angegebene Box Erstellt kein neues\n"
|
||
" FlatCAM-Objekt, speichern Sie es jedoch direkt im SVG-Format\n"
|
||
"die mit Inkscape geöffnet werden kann."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolFilm.py:225
|
||
msgid ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] No FlatCAM object selected. Load an object for Film and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Kein FlatCAM-Objekt ausgewählt. Laden Sie ein Objekt für Film "
|
||
"und versuchen Sie es erneut."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolFilm.py:231
|
||
msgid ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] No FlatCAM object selected. Load an object for Box and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Kein FlatCAM-Objekt ausgewählt. Laden Sie ein Objekt für Box "
|
||
"und versuchen Sie es erneut."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolFilm.py:255
|
||
msgid "Generating Film ..."
|
||
msgstr "Film wird erstellt ..."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolFilm.py:260 flatcamTools/ToolFilm.py:264
|
||
msgid "Export SVG positive"
|
||
msgstr "SVG positiv exportieren"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolFilm.py:269
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Export SVG positive cancelled."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Export des SVG-Positivs wurde abgebrochen."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolFilm.py:276 flatcamTools/ToolFilm.py:280
|
||
msgid "Export SVG negative"
|
||
msgstr "Exportieren Sie SVG negativ"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolFilm.py:285
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Export SVG negative cancelled."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Export des SVG-Negativs wurde abgebrochen."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolImage.py:25
|
||
msgid "Image as Object"
|
||
msgstr "Bild als Objekt"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolImage.py:31
|
||
msgid "Image to PCB"
|
||
msgstr "Bild auf PCB"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolImage.py:55
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the type of object to create from the image.\n"
|
||
"It can be of type: Gerber or Geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Geben Sie den Objekttyp an, der aus dem Bild erstellt werden soll.\n"
|
||
"Es kann vom Typ sein: Gerber oder Geometrie."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolImage.py:63
|
||
msgid "DPI value:"
|
||
msgstr "DPI-Wert:"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolImage.py:65
|
||
msgid "Specify a DPI value for the image."
|
||
msgstr "Geben Sie einen DPI-Wert für das Bild an."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolImage.py:72
|
||
msgid "Level of detail"
|
||
msgstr "Detaillierungsgrad"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolImage.py:81
|
||
msgid "Image type"
|
||
msgstr "Bildtyp"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolImage.py:83
|
||
msgid ""
|
||
"Choose a method for the image interpretation.\n"
|
||
"B/W means a black & white image. Color means a colored image."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wählen Sie eine Methode für die Bildinterpretation.\n"
|
||
"B / W steht für ein Schwarzweißbild. Farbe bedeutet ein farbiges Bild."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolImage.py:90 flatcamTools/ToolImage.py:103
|
||
#: flatcamTools/ToolImage.py:114 flatcamTools/ToolImage.py:125
|
||
msgid "Mask value"
|
||
msgstr "Maskenwert"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolImage.py:92
|
||
msgid ""
|
||
"Mask for monochrome image.\n"
|
||
"Takes values between [0 ... 255].\n"
|
||
"Decides the level of details to include\n"
|
||
"in the resulting geometry.\n"
|
||
"0 means no detail and 255 means everything \n"
|
||
"(which is totally black)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Maske für ein Schwarzweißbild.\n"
|
||
"Nimmt Werte zwischen [0 ... 255] an.\n"
|
||
"Legt fest, wie viel Details enthalten sind\n"
|
||
"in der resultierenden Geometrie.\n"
|
||
"0 bedeutet kein Detail und 255 bedeutet alles\n"
|
||
"(das ist total schwarz)."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolImage.py:105
|
||
msgid ""
|
||
"Mask for RED color.\n"
|
||
"Takes values between [0 ... 255].\n"
|
||
"Decides the level of details to include\n"
|
||
"in the resulting geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Maske für rote Farbe.\n"
|
||
"Nimmt Werte zwischen [0 ... 255] an.\n"
|
||
"Legt fest, wie viel Details enthalten sind\n"
|
||
"in der resultierenden Geometrie."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolImage.py:116
|
||
msgid ""
|
||
"Mask for GREEN color.\n"
|
||
"Takes values between [0 ... 255].\n"
|
||
"Decides the level of details to include\n"
|
||
"in the resulting geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Maske für GRÜNE Farbe.\n"
|
||
"Nimmt Werte zwischen [0 ... 255] an.\n"
|
||
"Legt fest, wie viel Details enthalten sind\n"
|
||
"in der resultierenden Geometrie."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolImage.py:127
|
||
msgid ""
|
||
"Mask for BLUE color.\n"
|
||
"Takes values between [0 ... 255].\n"
|
||
"Decides the level of details to include\n"
|
||
"in the resulting geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Maske für BLAUE Farbe.\n"
|
||
"Nimmt Werte zwischen [0 ... 255] an.\n"
|
||
"Legt fest, wie viel Details enthalten sind\n"
|
||
"in der resultierenden Geometrie."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolImage.py:139
|
||
msgid "Import image"
|
||
msgstr "Bild importieren"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolImage.py:141
|
||
msgid "Open a image of raster type and then import it in FlatCAM."
|
||
msgstr "Öffnen Sie ein Bild vom Raster-Typ und importieren Sie es in FlatCAM."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolImage.py:170
|
||
msgid "Image Tool"
|
||
msgstr "Bildwerkzeug"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolImage.py:200 flatcamTools/ToolImage.py:203
|
||
msgid "Import IMAGE"
|
||
msgstr "BILD importieren"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:26
|
||
msgid "Measurement"
|
||
msgstr "Messung"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:43
|
||
msgid "Units:"
|
||
msgstr "Einheiten:"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:44
|
||
msgid "Those are the units in which the distance is measured."
|
||
msgstr "Dies sind die Einheiten, in denen die Entfernung gemessen wird."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:45
|
||
msgid "METRIC (mm)"
|
||
msgstr "METRISCH (mm)"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:45
|
||
msgid "INCH (in)"
|
||
msgstr "ZOLL (in)"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:48
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "Start"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:48 flatcamTools/ToolMeasurement.py:51
|
||
msgid "Coords"
|
||
msgstr "Koordinaten"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:49 flatcamTools/ToolMeasurement.py:65
|
||
msgid "This is measuring Start point coordinates."
|
||
msgstr "Dies ist das Messen von Startpunktkoordinaten."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:51
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "Halt"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:52 flatcamTools/ToolMeasurement.py:69
|
||
msgid "This is the measuring Stop point coordinates."
|
||
msgstr "Dies ist die Messpunkt-Koordinate."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:54
|
||
msgid "Dx:"
|
||
msgstr "Dx:"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:55 flatcamTools/ToolMeasurement.py:73
|
||
msgid "This is the distance measured over the X axis."
|
||
msgstr "Dies ist der Abstand, der über die X-Achse gemessen wird."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:57
|
||
msgid "Dy:"
|
||
msgstr "Dy:"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:58 flatcamTools/ToolMeasurement.py:77
|
||
msgid "This is the distance measured over the Y axis."
|
||
msgstr "Dies ist die über die Y-Achse gemessene Entfernung."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:60
|
||
msgid "DISTANCE"
|
||
msgstr "ENTFERNUNG"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:61 flatcamTools/ToolMeasurement.py:81
|
||
msgid "This is the point to point Euclidian distance."
|
||
msgstr "Dies ist die Punkt-zu-Punkt-Euklidische Entfernung."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:83
|
||
msgid "Measure"
|
||
msgstr "Messen"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:131
|
||
msgid "Meas. Tool"
|
||
msgstr "Messgerät"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:176
|
||
msgid "MEASURING: Click on the Start point ..."
|
||
msgstr "MESSEN: Klicken Sie auf den Startpunkt ..."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:269
|
||
msgid "MEASURING: Click on the Destination point ..."
|
||
msgstr "MESSEN: Klicken Sie auf den Zielpunkt ..."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:277
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "MEASURING: Result D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distance = {d_z}"
|
||
msgstr "MESSEN: Ergebnis D (x) = {d_x} | D (y) = {d_y} | Abstand = {d_z}"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMove.py:81
|
||
msgid "MOVE: Click on the Start point ..."
|
||
msgstr "Verschieben: Klicke auf den Startpunkt ..."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMove.py:88
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] MOVE action cancelled. No object(s) to move."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Bewegungsaktion abgebrochen. Keine Objekte zum Verschieben."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMove.py:110
|
||
msgid "MOVE: Click on the Destination point ..."
|
||
msgstr "Verschieben: Klicken Sie auf den Zielpunkt ..."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMove.py:128
|
||
msgid "Moving ..."
|
||
msgstr "Ziehen um ..."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMove.py:135
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] No object(s) selected."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Kein Objekt ausgewählt."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMove.py:158
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] ToolMove.on_left_click() --> %s"
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] ToolMove.on_left_click() --> %s"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMove.py:164
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[success] %s object was moved ..."
|
||
msgstr "[success] %s objekt wurde verschoben ..."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMove.py:174
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] ToolMove.on_left_click() --> Error when mouse left click."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] ToolMove.on_left_click() --> Fehler beim Klicken mit der "
|
||
"linken Maustaste."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMove.py:202
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Move action cancelled."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Bewegungsaktion abgebrochen."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMove.py:214
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Object(s) not selected"
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Objekt (e) nicht ausgewählt"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:26
|
||
msgid "Non-Copper Clearing"
|
||
msgstr "Nicht-Kupfer-Clearing"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:64
|
||
msgid "Gerber object to be cleared of excess copper. "
|
||
msgstr "Gerber-Objekt, das von überschüssigem Kupfer befreit werden soll."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:74
|
||
msgid ""
|
||
"Tools pool from which the algorithm\n"
|
||
"will pick the ones used for copper clearing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Toolspool aus dem der Algorithmus\n"
|
||
"wählt die für die Kupferreinigung verwendeten aus."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:89
|
||
msgid ""
|
||
"This is the Tool Number.\n"
|
||
"Non copper clearing will start with the tool with the biggest \n"
|
||
"diameter, continuing until there are no more tools.\n"
|
||
"Only tools that create NCC clearing geometry will still be present\n"
|
||
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
|
||
"this function will not be able to create painting geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dies ist die Werkzeugnummer.\n"
|
||
"Das Nicht-Kupfer-Clearing beginnt mit dem Werkzeug mit dem größten\n"
|
||
"Durchmesser, weiter, bis keine Werkzeuge mehr vorhanden sind.\n"
|
||
"Es sind nur noch Werkzeuge vorhanden, die eine NCC-Clearing-Geometrie "
|
||
"erstellen\n"
|
||
"in der resultierenden Geometrie. Dies liegt daran, dass mit einigen Tools\n"
|
||
"Diese Funktion kann keine Malgeometrie erstellen."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:101 flatcamTools/ToolPaint.py:98
|
||
msgid ""
|
||
"The Tool Type (TT) can be:<BR>- <B>Circular</B> with 1 ... 4 teeth -> it is "
|
||
"informative only. Being circular, <BR>the cut width in material is exactly "
|
||
"the tool diameter.<BR>- <B>Ball</B> -> informative only and make reference "
|
||
"to the Ball type endmill.<BR>- <B>V-Shape</B> -> it will disable de Z-Cut "
|
||
"parameter in the resulting geometry UI form and enable two additional UI "
|
||
"form fields in the resulting geometry: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting "
|
||
"those two values will adjust the Z-Cut parameter such as the cut width into "
|
||
"material will be equal with the value in the Tool Diameter column of this "
|
||
"table.<BR>Choosing the <B>V-Shape</B> Tool Type automatically will select "
|
||
"the Operation Type in the resulting geometry as Isolation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Werkzeugtyp (TT) kann sein: <BR> - <B> Rund </B> mit 1 ... 4 Zähnen -> "
|
||
"Es ist nur informativ. Die Schnittbreite des Materials ist kreisförmig und "
|
||
"entspricht genau dem Werkzeugdurchmesser. <B> Kugel </B> -> dient nur der "
|
||
"Information und nimmt Bezug auf das Schaftfräser der Kugel. <BR> - <B> V -"
|
||
"Shape </B> -> Deaktiviert den Z-Cut-Parameter im resultierenden Geometrie-UI-"
|
||
"Formular und aktiviert zwei zusätzliche UI-Formularfelder in der "
|
||
"resultierenden Geometrie: V-Tip-Dia und V-Tip-Winkel. Durch das Anpassen "
|
||
"dieser beiden Werte wird der Z-Cut-Parameter angepasst, z. B. wird die "
|
||
"Schnittbreite in Material dem Wert in der Spalte \"Werkzeugdurchmesser\" "
|
||
"dieser Tabelle entsprechen. <BR> Auswählen des <B> V-Shape </B> -"
|
||
"Werkzeugtyps wählt automatisch den Operationstyp in der resultierenden "
|
||
"Geometrie als Isolation aus."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:120 flatcamTools/ToolPaint.py:117
|
||
msgid "Tool Dia"
|
||
msgstr "Werkzeugdurchm"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:122
|
||
msgid "Diameter for the new tool to add in the Tool Table"
|
||
msgstr ""
|
||
"Durchmesser für das neue Werkzeug, das in der Werkzeugtabelle hinzugefügt "
|
||
"werden soll"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:148 flatcamTools/ToolPaint.py:145
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:123
|
||
msgid ""
|
||
"Delete a selection of tools in the Tool Table\n"
|
||
"by first selecting a row(s) in the Tool Table."
|
||
msgstr ""
|
||
"Löschen Sie eine Auswahl von Werkzeugen in der Werkzeugtabelle\n"
|
||
"indem Sie zuerst eine oder mehrere Zeilen in der Werkzeugtabelle auswählen."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:226
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, use 'rest machining'.\n"
|
||
"Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
|
||
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
|
||
"from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
|
||
"could not be cleared by previous tool, until there is\n"
|
||
"no more copper to clear or there are no more tools.\n"
|
||
"If not checked, use the standard algorithm."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wenn aktiviert, verwenden Sie \"Restbearbeitung\".\n"
|
||
"Grundsätzlich wird Kupfer außerhalb der PCB-Merkmale gelöscht.\n"
|
||
"das größte Werkzeug verwenden und mit den nächsten Werkzeugen fortfahren,\n"
|
||
"von größeren zu kleineren, um Kupferbereiche zu reinigen\n"
|
||
"konnte nicht durch vorheriges Werkzeug gelöscht werden, bis es gibt\n"
|
||
"kein kupfer mehr zum löschen oder es gibt keine werkzeuge mehr.\n"
|
||
"Wenn nicht aktiviert, verwenden Sie den Standardalgorithmus."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:238
|
||
msgid "Generate Geometry"
|
||
msgstr "Geometrie erzeugen"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:486 flatcamTools/ToolPaint.py:543
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:763
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Please enter a tool diameter to add, in Float format."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Bitte geben Sie einen hinzuzufügenden Werkzeugdurchmesser im "
|
||
"Float-Format an."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:515 flatcamTools/ToolPaint.py:567
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Adding tool cancelled. Tool already in Tool Table."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Das Hinzufügen des Tools wurde abgebrochen. Werkzeug bereits "
|
||
"in der Werkzeugtabelle."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:520 flatcamTools/ToolPaint.py:572
|
||
msgid "[success] New tool added to Tool Table."
|
||
msgstr "[success] Neues Werkzeug zur Werkzeugtabelle hinzugefügt."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:562 flatcamTools/ToolPaint.py:617
|
||
msgid "[success] Tool from Tool Table was edited."
|
||
msgstr "[success] Werkzeug aus Werkzeugtabelle wurde bearbeitet."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:573 flatcamTools/ToolPaint.py:628
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:850
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Edit cancelled. New diameter value is already in the Tool "
|
||
"Table."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Bearbeitung abgebrochen. Neuer Durchmesserwert befindet sich "
|
||
"bereits in der Werkzeugtabelle."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:613 flatcamTools/ToolPaint.py:727
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Delete failed. Select a tool to delete."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Löschen fehlgeschlagen. Wählen Sie ein Werkzeug zum Löschen "
|
||
"aus."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:618 flatcamTools/ToolPaint.py:732
|
||
msgid "[success] Tool(s) deleted from Tool Table."
|
||
msgstr "[success] Werkzeug(e) aus der Werkzeugtabelle gelöscht."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:636 flatcamTools/ToolPaint.py:751
|
||
msgid ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive), "
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Der Überlappungswert muss zwischen 0 (einschließlich) und 1 "
|
||
"(exklusiv) liegen."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:677
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] No Gerber file available."
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Keine Gerber-Datei verfügbar."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:715
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:837
|
||
msgid "Clearing Non-Copper areas."
|
||
msgstr "Nicht kupferne Bereiche entfernen."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:733
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[success] Non-Copper Clearing with ToolDia = %s started."
|
||
msgstr ""
|
||
"[success] Nicht-Kupfer-Clearing mit Werkzeugdurchmesser = %s gestartet."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:802
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s"
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:807
|
||
msgid "[success] NCC Tool finished."
|
||
msgstr "[success] NCC-Tool fertiggestellt."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:809
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] NCC Tool finished but some PCB features could not be "
|
||
"cleared. Check the result."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] NCC-Tool fertiggestellt, einige PCB-Funktionen konnten "
|
||
"jedoch nicht gelöscht werden. Überprüfen Sie das Ergebnis."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:855
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[success] Non-Copper Rest Clearing with ToolDia = %s started."
|
||
msgstr ""
|
||
"[success] Nicht-Kupfer-Restklärung mit Werkzeugdurchmesser =%s gestartet."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:953
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s"
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:961
|
||
msgid ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] NCC Tool finished but could not clear the object with current "
|
||
"settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] NCC-Tool wurde beendet, das Objekt konnte jedoch nicht mit den "
|
||
"aktuellen Einstellungen gelöscht werden."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPDF.py:38
|
||
msgid "PDF Import Tool"
|
||
msgstr "PDF-Importwerkzeug"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPDF.py:152 flatcamTools/ToolPDF.py:156
|
||
msgid "Open PDF"
|
||
msgstr "PDF öffnen"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPDF.py:159
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Open PDF cancelled."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] PDF öffnen abgebrochen."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPDF.py:186
|
||
msgid "Parsing PDF file ..."
|
||
msgstr "PDF-Datei wird analysiert ..."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPDF.py:265 flatcamTools/ToolPDF.py:338
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Rendering PDF layer #%d ..."
|
||
msgstr "PDF-Ebene rendern #%d ..."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPDF.py:269 flatcamTools/ToolPDF.py:342
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Open PDF file failed."
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Fehler beim Öffnen der PDF-Datei."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPDF.py:274 flatcamTools/ToolPDF.py:347
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[success] Rendered: %s"
|
||
msgstr "[success] Gerendert: %s"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:24
|
||
msgid "Paint Area"
|
||
msgstr "Paint Bereich"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:60
|
||
msgid "Geometry:"
|
||
msgstr "Geometrie:"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:62
|
||
msgid "Geometry object to be painted. "
|
||
msgstr "Geometrieobjekt, das gemalt werden soll."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:71
|
||
msgid ""
|
||
"Tools pool from which the algorithm\n"
|
||
"will pick the ones used for painting."
|
||
msgstr ""
|
||
"Toolspool aus dem der Algorithmus\n"
|
||
"wählt die zum Malen verwendeten aus."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:86
|
||
msgid ""
|
||
"This is the Tool Number.\n"
|
||
"Painting will start with the tool with the biggest diameter,\n"
|
||
"continuing until there are no more tools.\n"
|
||
"Only tools that create painting geometry will still be present\n"
|
||
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
|
||
"this function will not be able to create painting geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dies ist die Werkzeugnummer.\n"
|
||
"Das Malen beginnt mit dem Werkzeug mit dem größten Durchmesser.\n"
|
||
"fortsetzen, bis es keine Werkzeuge mehr gibt.\n"
|
||
"Es sind nur noch Werkzeuge vorhanden, die eine Malgeometrie erstellen\n"
|
||
"in der resultierenden Geometrie. Dies liegt daran, dass mit einigen Tools\n"
|
||
"Diese Funktion kann keine Malgeometrie erstellen."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:119
|
||
msgid "Diameter for the new tool."
|
||
msgstr "Durchmesser für das neue Werkzeug."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:224
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, use 'rest machining'.\n"
|
||
"Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
|
||
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
|
||
"from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
|
||
"could not be cleared by previous tool, until there is\n"
|
||
"no more copper to clear or there are no more tools.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If not checked, use the standard algorithm."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wenn aktiviert, verwenden Sie \"Restbearbeitung\".\n"
|
||
"Grundsätzlich wird Kupfer außerhalb der PCB-Merkmale gelöscht.\n"
|
||
"das größte Werkzeug verwenden und mit den nächsten Werkzeugen fortfahren,\n"
|
||
"von größeren zu kleineren, um Kupferbereiche zu reinigen\n"
|
||
"konnte nicht durch vorheriges Werkzeug gelöscht werden, bis es gibt\n"
|
||
"kein kupfer mehr zum löschen oder es gibt keine werkzeuge mehr.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Wenn nicht aktiviert, verwenden Sie den Standardalgorithmus."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:239
|
||
msgid ""
|
||
"How to select the polygons to paint.<BR>Options:<BR>- <B>Single</B>: left "
|
||
"mouse click on the polygon to be painted.<BR>- <B>All</B>: paint all "
|
||
"polygons."
|
||
msgstr ""
|
||
"So wählen Sie die zu lackierenden Polygone aus. <BR> Optionen: <BR> - <B> "
|
||
"Single </B>: Klicken Sie mit der linken Maustaste auf das zu lackierende "
|
||
"Polygon. <BR> - <B> Alles</B>: Paint alle Polygone."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:254
|
||
msgid "Create Paint Geometry"
|
||
msgstr "Farbgeometrie erstellen"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:256
|
||
msgid ""
|
||
"After clicking here, click inside<BR>the polygon you wish to be painted if "
|
||
"<B>Single</B> is selected.<BR>If <B>All</B> is selected then the Paint will "
|
||
"start after click.<BR>A new Geometry object with the tool<BR>paths will be "
|
||
"created."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wenn Sie hier klicken, klicken Sie in <BR> das Polygon, das Sie zeichnen "
|
||
"möchten, wenn <B> Single </B> ausgewählt ist. <BR> Wenn <B> Alles </B> "
|
||
"ausgewählt ist, wird der Paint nach dem Klicken gestartet. <BR> Ein neues "
|
||
"Geometrieobjekt mit den Werkzeugpfaden wird erstellt."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:736
|
||
msgid "geometry_on_paint_button"
|
||
msgstr "geometry_on_paint_button"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:755 flatcamTools/ToolPaint.py:791
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Click inside the desired polygon."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Klicken Sie in das gewünschte Polygon."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:778
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Can't do Paint on MultiGeo geometries ..."
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] \"Paint\" für MultiGeo-Geometrien nicht möglich ..."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:800 flatcamTools/ToolPaint.py:1004
|
||
msgid "Painting polygon..."
|
||
msgstr "Polygon malen ..."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:853
|
||
msgid "[WARNING] No polygon found."
|
||
msgstr "[WARNING] Kein Polygon gefunden."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:856
|
||
msgid "Painting polygon."
|
||
msgstr "Polygon malen."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:898
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Geometry could not be painted completely"
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Geometrie konnte nicht vollständig gezeichnet werden"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:924
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"[ERROR] Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a "
|
||
"different strategy of paint\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR] Paint konnte nicht ausgeführt werden. Versuchen Sie eine andere "
|
||
"Kombination von Parametern. Oder eine andere Farbstrategie\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:966
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] PaintTool.paint_poly() --> %s"
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] PaintTool.paint_poly() --> %s"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:972 flatcamTools/ToolPaint.py:1271
|
||
msgid "Polygon Paint started ..."
|
||
msgstr "Polygonfarbe gestartet ..."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1125 flatcamTools/ToolPaint.py:1216
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"[ERROR] Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. "
|
||
"Or a different Method of paint\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR] Paint Paint nicht möglich. Versuchen Sie eine andere Kombination von "
|
||
"Parametern. Oder eine andere Farbmethode\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1149
|
||
msgid ""
|
||
"[ERROR] There is no Painting Geometry in the file.\n"
|
||
"Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
|
||
"geometry.\n"
|
||
"Change the painting parameters and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR] Die Datei enthält keine Paint-Geometrie.\n"
|
||
"Normalerweise bedeutet dies, dass der Werkzeugdurchmesser für die gemalte "
|
||
"Geometrie zu groß ist.\n"
|
||
"Ändern Sie die Malparameter und versuchen Sie es erneut."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1158
|
||
msgid "[success] Paint All Done."
|
||
msgstr "[success] 'Paint' Sie alles fertig."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1246
|
||
msgid ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] There is no Painting Geometry in the file.\n"
|
||
"Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
|
||
"geometry.\n"
|
||
"Change the painting parameters and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Die Datei enthält keine 'Paint'-Geometrie.\n"
|
||
"Normalerweise bedeutet dies, dass der Werkzeugdurchmesser für die gemalte "
|
||
"Geometrie zu groß ist.\n"
|
||
"Ändern Sie die Malparameter und versuchen Sie es erneut."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1255
|
||
msgid "[success] Paint All with Rest-Machining done."
|
||
msgstr "[success] Paint All with Rest-Machining erledigt."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:25
|
||
msgid "Panelize PCB"
|
||
msgstr "Panelisierung PCB"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:58
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the type of object to be panelized\n"
|
||
"It can be of type: Gerber, Excellon or Geometry.\n"
|
||
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
|
||
"in the Object combobox."
|
||
msgstr ""
|
||
"Geben Sie den Typ des Objekts an, für das ein Panel erstellt werden soll\n"
|
||
"Es kann vom Typ sein: Gerber, Excellon oder Geometrie.\n"
|
||
"Die Auswahl hier bestimmt den Objekttyp\n"
|
||
"im Objekt-Kombinationsfeld."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:73
|
||
msgid ""
|
||
"Object to be panelized. This means that it will\n"
|
||
"be duplicated in an array of rows and columns."
|
||
msgstr ""
|
||
"Objekt, das in Panels gesetzt werden soll. Dies bedeutet, dass es wird\n"
|
||
"in einem Array von Zeilen und Spalten dupliziert werden."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:84
|
||
msgid "Object"
|
||
msgstr "Objekt"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:85
|
||
msgid "Bounding Box"
|
||
msgstr "Begrenzungsrahmen"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:86
|
||
msgid "<b>Penelization Reference:</b>"
|
||
msgstr "<b> Penelisierungshinweis:</b>"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:88
|
||
msgid ""
|
||
"Choose the reference for panelization:\n"
|
||
"- Object = the bounding box of a different object\n"
|
||
"- Bounding Box = the bounding box of the object to be panelized\n"
|
||
"\n"
|
||
"The reference is useful when doing panelization for more than one\n"
|
||
"object. The spacings (really offsets) will be applied in reference\n"
|
||
"to this reference object therefore maintaining the panelized\n"
|
||
"objects in sync."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wählen Sie die Referenz für die Panelisierung:\n"
|
||
"- Objekt = der Begrenzungsrahmen eines anderen Objekts\n"
|
||
"- Begrenzungsrahmen = Der Begrenzungsrahmen des zu verkleidenden Objekts\n"
|
||
"\n"
|
||
"Diese Referenz ist nützlich, wenn Sie Panels für mehr als einen erstellen\n"
|
||
"Objekt. Die Abstände (wirklich Versätze) werden als Referenz angewendet\n"
|
||
"Zu diesem Referenzobjekt gehört daher die Beibehaltung der getäfelten\n"
|
||
"Objekte synchronisieren."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:113
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the type of object to be used as an container for\n"
|
||
"panelization. It can be: Gerber or Geometry type.\n"
|
||
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
|
||
"in the Box Object combobox."
|
||
msgstr ""
|
||
"Geben Sie den Objekttyp an, für den ein Container verwendet werden soll\n"
|
||
"Panelisierung. Es kann sein: Gerber oder Geometrietyp.\n"
|
||
"Die Auswahl hier bestimmt den Objekttyp\n"
|
||
"im Kombinationsfeld Box-Objekt."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:128
|
||
msgid ""
|
||
"The actual object that is used a container for the\n"
|
||
" selected object that is to be panelized."
|
||
msgstr ""
|
||
"Das eigentliche Objekt, für das ein Container verwendet wird\n"
|
||
"ausgewähltes Objekt, das in Panelisiert werden soll."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:134
|
||
msgid "<b>Panel Data:</b>"
|
||
msgstr "<b> Paneldaten:</b>"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:136
|
||
msgid ""
|
||
"This informations will shape the resulting panel.\n"
|
||
"The number of rows and columns will set how many\n"
|
||
"duplicates of the original geometry will be generated.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The spacings will set the distance between any two\n"
|
||
"elements of the panel array."
|
||
msgstr ""
|
||
"Diese Informationen formen das resultierende Panel.\n"
|
||
"Die Anzahl der Zeilen und Spalten legt fest, wie viele\n"
|
||
"Duplikate der ursprünglichen Geometrie werden generiert.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Die Abstände bestimmen den Abstand zwischen zwei Elementen\n"
|
||
"Elemente des Panel-Arrays."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:183
|
||
msgid "<b>Panel Type:</b>"
|
||
msgstr "<b>Panel-Typ:</b>"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:185
|
||
msgid ""
|
||
"Choose the type of object for the panel object:\n"
|
||
"- Geometry\n"
|
||
"- Gerber"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wählen Sie den Objekttyp für das Panel-Objekt:\n"
|
||
"- Geometrie\n"
|
||
"- Gerber"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:193
|
||
msgid "Constrain panel within:"
|
||
msgstr "Panel einschränken innerhalb:"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:227
|
||
msgid "Panelize Object"
|
||
msgstr "Panelize Objekt"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:229
|
||
msgid ""
|
||
"Panelize the specified object around the specified box.\n"
|
||
"In other words it creates multiple copies of the source object,\n"
|
||
"arranged in a 2D array of rows and columns."
|
||
msgstr ""
|
||
"Das angegebene Objekt um das angegebene Feld einteilen.\n"
|
||
"Mit anderen Worten, es erstellt mehrere Kopien des Quellobjekts,\n"
|
||
"in einem 2D-Array von Zeilen und Spalten angeordnet."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:272
|
||
msgid "Panel. Tool"
|
||
msgstr "Platte Werkzeug"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:372
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL]No object Box. Using instead %s"
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Keine Objektbox. Verwenden Sie stattdessen%s"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:455
|
||
msgid ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Columns or Rows are zero value. Change them to a positive "
|
||
"integer."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Spalten oder Zeilen haben den Wert Null. Ändern Sie sie in "
|
||
"eine positive ganze Zahl."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:480 flatcamTools/ToolPanelize.py:637
|
||
msgid "Generating panel ... Please wait."
|
||
msgstr "Panel wird generiert ... Bitte warten Sie."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:630
|
||
msgid "[success] Panel done..."
|
||
msgstr "[success] Panel fertig ..."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:633
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING] Too big for the constrain area. Final panel has {col} columns and "
|
||
"{row} rows"
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING] Für den Constrain-Bereich zu groß. Das letzte Panel enthält {col} "
|
||
"Spalten und {row} Zeilen"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:642
|
||
msgid "[success] Panel created successfully."
|
||
msgstr "[success] Panel erfolgreich erstellt"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:32
|
||
msgid "PcbWizard Import Tool"
|
||
msgstr "PCBWizard Werkzeug importieren"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:40
|
||
msgid "Import 2-file Excellon"
|
||
msgstr "Importieren Sie 2-Datei-Excellon"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:57
|
||
msgid "Excellon file:"
|
||
msgstr "Excellon-Datei:"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:59
|
||
msgid ""
|
||
"Load the Excellon file.\n"
|
||
"Usually it has a .DRL extension"
|
||
msgstr ""
|
||
"Laden Sie die Excellon-Datei.\n"
|
||
"Normalerweise hat es die Erweiterung .DRL"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:65
|
||
msgid "INF file:"
|
||
msgstr "INF-Datei:"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:67
|
||
msgid "Load the INF file."
|
||
msgstr "Laden Sie die INF-Datei."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:79
|
||
msgid "Tool Number"
|
||
msgstr "Werkzeugnummer"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:81
|
||
msgid "Tool diameter in file units."
|
||
msgstr "Werkzeugdurchmesser in Feileneinheiten."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:95
|
||
msgid "Int. digits:"
|
||
msgstr "Ganzzahlige Ziffern:"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:97
|
||
msgid "The number of digits for the integral part of the coordinates."
|
||
msgstr "Die Anzahl der Ziffern für den integralen Teil der Koordinaten."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:104
|
||
msgid "Frac. digits:"
|
||
msgstr "Nachkommastellen:"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:106
|
||
msgid "The number of digits for the fractional part of the coordinates."
|
||
msgstr "Die Anzahl der Stellen für den gebrochenen Teil der Koordinaten."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:113
|
||
msgid "No Suppression"
|
||
msgstr "Keine Unterdrück."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:114
|
||
msgid "Zeros supp.:"
|
||
msgstr "Unterdrückung von Nullen .:"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:116
|
||
msgid ""
|
||
"The type of zeros suppression used.\n"
|
||
"Can be of type:\n"
|
||
"- LZ = leading zeros are kept\n"
|
||
"- TZ = trailing zeros are kept\n"
|
||
"- No Suppression = no zero suppression"
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Art der Unterdrückung von Nullen.\n"
|
||
"Kann vom Typ sein:\n"
|
||
"- LZ = führende Nullen werden beibehalten\n"
|
||
"- TZ = nachfolgende Nullen bleiben erhalten\n"
|
||
"- Keine Unterdrückung = keine Nullunterdrückung"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:127
|
||
msgid "Units"
|
||
msgstr "Einheiten"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:129
|
||
msgid ""
|
||
"The type of units that the coordinates and tool\n"
|
||
"diameters are using. Can be INCH or MM."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Art der Einheiten, die die Koordinaten und das Werkzeug haben\n"
|
||
"Durchmesser verwenden. Kann INCH oder MM sein."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:136
|
||
msgid "Import Excellon"
|
||
msgstr "Excellon importieren"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:138
|
||
msgid ""
|
||
"Import in FlatCAM an Excellon file\n"
|
||
"that store it's information's in 2 files.\n"
|
||
"One usually has .DRL extension while\n"
|
||
"the other has .INF extension."
|
||
msgstr ""
|
||
"Importieren Sie in FlatCAM eine Excellon-Datei\n"
|
||
"das speichert seine Informationen in 2 Dateien.\n"
|
||
"Normalerweise hat man eine .DRL-Erweiterung\n"
|
||
"der andere hat die Erweiterung .INF."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:192
|
||
msgid "PCBWizard Tool"
|
||
msgstr "PCBWizard Werkzeug"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:286 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:290
|
||
msgid "Load PcbWizard Excellon file"
|
||
msgstr "PcbWizard Excellon-Datei laden"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:309 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:313
|
||
msgid "Load PcbWizard INF file"
|
||
msgstr "Laden Sie die PcbWizard INF-Datei"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:360
|
||
msgid ""
|
||
"[ERROR] The INF file does not contain the tool table.\n"
|
||
"Try to open the Excellon file from File -> Open -> Excellon\n"
|
||
"and edit the drill diameters manually."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR] Die INF-Datei enthält keine Werkzeugtabelle.\n"
|
||
"Versuchen Sie, die Excellon-Datei über Datei -> Öffnen -> Excellon zu "
|
||
"öffnen\n"
|
||
"und bearbeiten Sie die Bohrerdurchmesser manuell."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:380
|
||
msgid "[success] PcbWizard .INF file loaded."
|
||
msgstr "[success] PcbWizard-INF-Datei wurde geladen."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:384
|
||
msgid "[success] Main PcbWizard Excellon file loaded."
|
||
msgstr "[success] Haupt-PcbWizard Excellon-Datei geladen."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:421
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Cannot parse file: %s"
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Datei kann nicht analysiert werden: %s"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:445
|
||
msgid "Importing Excellon."
|
||
msgstr "Excellon importieren."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:452
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Import Excellon file failed."
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Import der Excellon-Datei ist fehlgeschlagen."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:459
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[success] Imported: %s"
|
||
msgstr "[success] Importiert: %s"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:462
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Excellon merging is in progress. Please wait..."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Das Zusammenführen von Excellon wird ausgeführt. Warten Sie "
|
||
"mal..."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:464
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] The imported Excellon file is None."
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Die importierte Excellon-Datei ist Keine."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolProperties.py:103
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Properties Tool was not displayed. No object selected."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Eigenschaftenwerkzeug wurde nicht angezeigt. Kein Objekt "
|
||
"ausgewählt"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolProperties.py:110
|
||
msgid "[success] Object Properties are displayed."
|
||
msgstr "[success] Objekteigenschaften werden angezeigt."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolProperties.py:111
|
||
msgid "Properties Tool"
|
||
msgstr "Eigenschaftenwerkzeug"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolShell.py:69
|
||
msgid "...proccessing..."
|
||
msgstr "...wird bearbeitet..."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolShell.py:71
|
||
#, python-format
|
||
msgid "...proccessing... [%s]"
|
||
msgstr "...wird bearbeitet...[%s]"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:37
|
||
msgid "Solder Paste Tool"
|
||
msgstr "Lötpaste-Werkzeug"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:65
|
||
msgid "Gerber Solder paste object. "
|
||
msgstr "Gerber Lotpastenobjekt."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:72
|
||
msgid ""
|
||
"Tools pool from which the algorithm\n"
|
||
"will pick the ones used for dispensing solder paste."
|
||
msgstr ""
|
||
"Toolspool aus dem der Algorithmus\n"
|
||
"wählt die für die Lotpaste verwendeten aus."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:87
|
||
msgid ""
|
||
"This is the Tool Number.\n"
|
||
"The solder dispensing will start with the tool with the biggest \n"
|
||
"diameter, continuing until there are no more Nozzle tools.\n"
|
||
"If there are no longer tools but there are still pads not covered\n"
|
||
" with solder paste, the app will issue a warning message box."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dies ist die Werkzeugnummer.\n"
|
||
"Die Lotdosierung beginnt mit dem Werkzeug mit dem größten\n"
|
||
"Durchmesser, weiter, bis keine Düsenwerkzeuge mehr vorhanden sind.\n"
|
||
"Wenn keine Werkzeuge mehr vorhanden sind, sind aber noch keine Pads "
|
||
"vorhanden\n"
|
||
"Mit Lötpaste gibt die App eine Warnmeldung aus."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:94
|
||
msgid ""
|
||
"Nozzle tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n"
|
||
"is the width of the solder paste dispensed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Düsenwerkzeug Durchmesser. Der Wert (in aktuellen FlatCAM-Einheiten)\n"
|
||
"ist die Breite der Lotpaste."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:101
|
||
msgid "New Nozzle Tool"
|
||
msgstr "Neues Düsenwerkzeug"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:117
|
||
msgid ""
|
||
"Add a new nozzle tool to the Tool Table\n"
|
||
"with the diameter specified above."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fügen Sie der Werkzeugtabelle ein neues Düsenwerkzeug hinzu\n"
|
||
"mit dem oben angegebenen Durchmesser."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:129
|
||
msgid "Generate solder paste dispensing geometry."
|
||
msgstr "Generieren Sie Lotpastendispensiergeometrie."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:142
|
||
msgid "STEP 1:"
|
||
msgstr "SCHRITT 1:"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:144
|
||
msgid ""
|
||
"First step is to select a number of nozzle tools for usage\n"
|
||
"and then optionally modify the GCode parameters bellow."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zunächst müssen Sie eine Reihe von Düsenwerkzeugen auswählen\n"
|
||
"und ändern Sie dann optional die GCode-Parameter."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:147
|
||
msgid ""
|
||
"Select tools.\n"
|
||
"Modify parameters."
|
||
msgstr ""
|
||
"Werkzeuge auswählen.\n"
|
||
"Parameter ändern"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:235
|
||
msgid ""
|
||
"Feedrate (speed) while moving up vertically\n"
|
||
" to Dispense position (on Z plane)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vorschub (Geschwindigkeit) bei vertikaler Bewegung\n"
|
||
" zur Ausgabeposition (auf der Z-Ebene)."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:289
|
||
msgid "Generate GCode"
|
||
msgstr "GCode generieren"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:291
|
||
msgid ""
|
||
"Generate GCode for Solder Paste dispensing\n"
|
||
"on PCB pads."
|
||
msgstr ""
|
||
"Generieren Sie GCode für die Lotpastendosierung\n"
|
||
"auf PCB-Pads."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:306
|
||
msgid "STEP 2:"
|
||
msgstr "SCHRITT 2:"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:308
|
||
msgid ""
|
||
"Second step is to create a solder paste dispensing\n"
|
||
"geometry out of an Solder Paste Mask Gerber file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der zweite Schritt ist das Erstellen einer Lotpastendispensierung\n"
|
||
"Geometrie aus einer Lotpastenmaske-Gerber-Datei."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:324
|
||
msgid "Geo Result:"
|
||
msgstr "Geo-Ergebnis:"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:326
|
||
msgid ""
|
||
"Geometry Solder Paste object.\n"
|
||
"The name of the object has to end in:\n"
|
||
"'_solderpaste' as a protection."
|
||
msgstr ""
|
||
"Geometrie Lötpaste Objekt einfügen.\n"
|
||
"Der Name des Objekts muss auf enden:\n"
|
||
"'_solderpaste' als Schutz."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:335
|
||
msgid "STEP 3:"
|
||
msgstr "SCHRITT 3:"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:337
|
||
msgid ""
|
||
"Third step is to select a solder paste dispensing geometry,\n"
|
||
"and then generate a CNCJob object.\n"
|
||
"\n"
|
||
"REMEMBER: if you want to create a CNCJob with new parameters,\n"
|
||
"first you need to generate a geometry with those new params,\n"
|
||
"and only after that you can generate an updated CNCJob."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der dritte Schritt ist die Auswahl einer Lotpastendosiergeometrie.\n"
|
||
"und generieren Sie dann ein CNCJob-Objekt.\n"
|
||
"\n"
|
||
"HINWEIS: Wenn Sie einen CNCJob mit neuen Parametern erstellen möchten,\n"
|
||
"Zuerst müssen Sie eine Geometrie mit diesen neuen Parametern generieren.\n"
|
||
"und erst danach können Sie einen aktualisierten CNCJob erstellen."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:357
|
||
msgid "CNC Result:"
|
||
msgstr "CNC-Ergebnis:"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:359
|
||
msgid ""
|
||
"CNCJob Solder paste object.\n"
|
||
"In order to enable the GCode save section,\n"
|
||
"the name of the object has to end in:\n"
|
||
"'_solderpaste' as a protection."
|
||
msgstr ""
|
||
"CNCJob Lotpastenobjekt.\n"
|
||
"Um den GCode-Speicherbereich zu aktivieren,\n"
|
||
"Der Name des Objekts muss auf enden:\n"
|
||
"'_solderpaste' als Schutz."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:369
|
||
msgid "View GCode"
|
||
msgstr "GCode anzeigen"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:371
|
||
msgid ""
|
||
"View the generated GCode for Solder Paste dispensing\n"
|
||
"on PCB pads."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zeigen Sie den generierten GCode für die Lotpastendosierung an\n"
|
||
"auf PCB-Pads."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:375
|
||
msgid "Save GCode"
|
||
msgstr "Speichern Sie GCode"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:377
|
||
msgid ""
|
||
"Save the generated GCode for Solder Paste dispensing\n"
|
||
"on PCB pads, to a file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Speichern Sie den generierten GCode für die Lotpastendosierung\n"
|
||
"auf PCB-Pads zu einer Datei."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:381
|
||
msgid "STEP 4:"
|
||
msgstr "SCHRITT 4:"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:383
|
||
msgid ""
|
||
"Fourth step (and last) is to select a CNCJob made from \n"
|
||
"a solder paste dispensing geometry, and then view/save it's GCode."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vierter Schritt (und letzter Schritt) ist die Auswahl eines CNCJobs aus\n"
|
||
"eine Lotpastendispensiergeometrie und dann den GCode anzeigen / speichern."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:412
|
||
msgid "Delete Object"
|
||
msgstr "Objekt löschen"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:792
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Adding Nozzle tool cancelled. Tool already in Tool Table."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Hinzufügen des Düsenwerkzeugs abgebrochen. Werkzeug bereits "
|
||
"in der Werkzeugtabelle."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:797
|
||
msgid "[success] New Nozzle tool added to Tool Table."
|
||
msgstr "[success] Neues Düsenwerkzeug zur Werkzeugtabelle hinzugefügt."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:839
|
||
msgid "[success] Nozzle tool from Tool Table was edited."
|
||
msgstr "[success] Das Düsenwerkzeug aus der Werkzeugtabelle wurde bearbeitet."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:896
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] Delete failed. Select a Nozzle tool to delete."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Löschen fehlgeschlagen. Wählen Sie ein Düsenwerkzeug zum "
|
||
"Löschen aus."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:901
|
||
msgid "[success] Nozzle tool(s) deleted from Tool Table."
|
||
msgstr "[success] Düsenwerkzeug (e) aus der Werkzeugtabelle gelöscht."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:956
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] No SolderPaste mask Gerber object loaded."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Keine Lötpastenmaske Gerber-Objekt geladen."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:974
|
||
msgid "Creating Solder Paste dispensing geometry."
|
||
msgstr "Erstellen einer Lotpastenspendergeometrie."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:986
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] No Nozzle tools in the tool table."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Nein Düsenwerkzeuge in der Werkzeugtabelle."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1115
|
||
msgid "[success] Solder Paste geometry generated successfully..."
|
||
msgstr "[success] Lotpastengeometrie erfolgreich generiert ..."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1121
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Some or all pads have no solder due of inadequate nozzle "
|
||
"diameters..."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Einige oder alle Pads haben wegen unzureichender "
|
||
"Düsendurchmesser keine Lötstellen ..."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1135
|
||
msgid "Generating Solder Paste dispensing geometry..."
|
||
msgstr "Lötpasten-Dosiergeometrie erzeugen ..."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1155
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Geometry object available."
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Es ist kein Geometrieobjekt verfügbar."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1159
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] This Geometry can't be processed. NOT a solder_paste_tool "
|
||
"geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Diese Geometrie kann nicht verarbeitet werden. KEINE "
|
||
"Geometrie \"Lötpaste_Tool\"."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1265
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[success] ToolSolderPaste CNCjob created: %s"
|
||
msgstr "[success] ToolSolderPaste CNCjob erstellt: %s"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1297 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1301
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1353
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] This CNCJob object can't be processed. NOT a "
|
||
"solder_paste_tool CNCJob object."
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Dieses CNCJob-Objekt kann nicht verarbeitet werden. KEIN "
|
||
"lot_paste_tool CNCJob Objekt."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1325
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] No Gcode in the object..."
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Kein Gcode im Objekt ..."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1334
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[ERROR] ToolSolderPaste.on_view_gcode() -->%s"
|
||
msgstr "[ERROR] ToolSolderPaste.on_view_gcode() -->%s"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1363
|
||
msgid "Export GCode ..."
|
||
msgstr "GCode exportieren ..."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1403
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[success] Solder paste dispenser GCode file saved to: %s"
|
||
msgstr "[success] GCode-Datei für Lötpastendispenser in gespeichert: %s"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSub.py:55
|
||
msgid "<b>Gerber Objects</b>"
|
||
msgstr "<b>Gerber Objekte</b>"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSub.py:64 flatcamTools/ToolSub.py:110
|
||
msgid "Target:"
|
||
msgstr "Zielscheibe:"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSub.py:66
|
||
msgid ""
|
||
"Gerber object from which to substract\n"
|
||
"the substractor Gerber object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gerber-Objekt, von dem abgezogen werden soll\n"
|
||
"das Subtrahierer-Gerber-Objekt."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSub.py:78 flatcamTools/ToolSub.py:124
|
||
msgid "Substractor:"
|
||
msgstr "Subtraktor:"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSub.py:80
|
||
msgid ""
|
||
"Gerber object that will be substracted\n"
|
||
"from the target Gerber object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gerber-Objekt, das abgezogen wird\n"
|
||
"vom Zielobjekt Gerber."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSub.py:87
|
||
msgid "Substract Gerber"
|
||
msgstr "Gerber abziehen"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSub.py:89
|
||
msgid ""
|
||
"Will remove the area occupied by the substractor\n"
|
||
"Gerber from the Target Gerber.\n"
|
||
"Can be used to remove the overlapping silkscreen\n"
|
||
"over the soldermask."
|
||
msgstr ""
|
||
"Entfernt den vom Subtraktor belegten Bereich\n"
|
||
"Gerber vom Target Gerber.\n"
|
||
"Kann zum Entfernen des überlappenden Siebdrucks verwendet werden\n"
|
||
"über der Soldmaske."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSub.py:101
|
||
msgid "<b>Geometry Objects</b>"
|
||
msgstr "<b>Geometrieobjekte</b>"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSub.py:112
|
||
msgid ""
|
||
"Geometry object from which to substract\n"
|
||
"the substractor Geometry object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Geometrieobjekt, von dem abgezogen werden soll\n"
|
||
"das Subtrahierer-Geometrieobjekt."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSub.py:126
|
||
msgid ""
|
||
"Geometry object that will be substracted\n"
|
||
"from the target Geometry object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Geometrieobjekt, das abgezogen wird\n"
|
||
"vom Zielobjekt Geometrie."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSub.py:133
|
||
msgid "Substract Geometry"
|
||
msgstr "Geometrie abziehen"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSub.py:135
|
||
msgid ""
|
||
"Will remove the area occupied by the substractor\n"
|
||
"Geometry from the Target Geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Entfernt den vom Subtraktor belegten Bereich\n"
|
||
"Geometrie aus der Zielgeometrie."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSub.py:216
|
||
msgid "Sub Tool"
|
||
msgstr "Sub. Werkzeug"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSub.py:231 flatcamTools/ToolSub.py:424
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] No Target object loaded."
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL]Kein Zielobjekt geladen."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSub.py:244 flatcamTools/ToolSub.py:437
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] No Substractor object loaded."
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Kein Substractor-Objekt geladen."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSub.py:297
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Parsing aperture %s geometry ..."
|
||
msgstr "Analyse der Geometrie der Blende%s ..."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSub.py:399 flatcamTools/ToolSub.py:544
|
||
msgid "Generating new object ..."
|
||
msgstr "Neues Objekt erzeugen ..."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSub.py:402 flatcamTools/ToolSub.py:547
|
||
msgid "[ERROR_NOTCL] Generating new object failed."
|
||
msgstr "[ERROR_NOTCL] Das Generieren eines neuen Objekts ist fehlgeschlagen."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSub.py:406 flatcamTools/ToolSub.py:552
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[success] Created: %s"
|
||
msgstr "[success] Erstellt: %s"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSub.py:449
|
||
msgid ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Currently, the Substractor geometry cannot be of type Multigeo."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ERROR_NOTCL] Derzeit kann die Substractor-Geometrie nicht vom Typ Multigeo "
|
||
"sein."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSub.py:494
|
||
msgid "Parsing solid_geometry ..."
|
||
msgstr "Analyse von solid_geometry ..."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSub.py:496
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Parsing tool %s geometry ..."
|
||
msgstr "Analyse-Tool %s-Geometrie ..."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:23
|
||
msgid "Object Transform"
|
||
msgstr "Objekttransformation"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:84
|
||
msgid ""
|
||
"Rotate the selected object(s).\n"
|
||
"The point of reference is the middle of\n"
|
||
"the bounding box for all selected objects."
|
||
msgstr ""
|
||
"Drehen Sie die ausgewählten Objekte.\n"
|
||
"Der Bezugspunkt ist die Mitte von\n"
|
||
"der Begrenzungsrahmen für alle ausgewählten Objekte."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:120 flatcamTools/ToolTransform.py:138
|
||
msgid ""
|
||
"Skew/shear the selected object(s).\n"
|
||
"The point of reference is the middle of\n"
|
||
"the bounding box for all selected objects."
|
||
msgstr ""
|
||
"Schrägstellung / Scherung der ausgewählten Objekte.\n"
|
||
"Der Bezugspunkt ist die Mitte von\n"
|
||
"der Begrenzungsrahmen für alle ausgewählten Objekte."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:176 flatcamTools/ToolTransform.py:193
|
||
msgid ""
|
||
"Scale the selected object(s).\n"
|
||
"The point of reference depends on \n"
|
||
"the Scale reference checkbox state."
|
||
msgstr ""
|
||
"Skalieren Sie die ausgewählten Objekte.\n"
|
||
"Der Bezugspunkt hängt von ab\n"
|
||
"das Kontrollkästchen Skalenreferenz."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:202
|
||
msgid ""
|
||
"Scale the selected object(s)\n"
|
||
"using the Scale Factor X for both axis."
|
||
msgstr ""
|
||
"Skalieren Sie die ausgewählten Objekte\n"
|
||
"Verwenden des Skalierungsfaktors X für beide Achsen."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:250 flatcamTools/ToolTransform.py:267
|
||
msgid ""
|
||
"Offset the selected object(s).\n"
|
||
"The point of reference is the middle of\n"
|
||
"the bounding box for all selected objects.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Versetzt die ausgewählten Objekte.\n"
|
||
"Der Bezugspunkt ist die Mitte von\n"
|
||
"der Begrenzungsrahmen für alle ausgewählten Objekte.\n"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:297 flatcamTools/ToolTransform.py:305
|
||
msgid ""
|
||
"Flip the selected object(s) over the X axis.\n"
|
||
"Does not create a new object.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"Kippen Sie die ausgewählten Objekte über die X-Achse.\n"
|
||
"Erstellt kein neues Objekt. "
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:636
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to rotate!"
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein Objekt zum "
|
||
"Drehen aus!"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:664
|
||
msgid "CNCJob objects can't be rotated."
|
||
msgstr "CNCJob-Objekte können nicht gedreht werden."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:672
|
||
msgid "[success] Rotate done ..."
|
||
msgstr "[success] Drehen fertig ..."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:687
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to flip!"
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein Objekt zum "
|
||
"Umdrehen!"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:722
|
||
msgid "CNCJob objects can't be mirrored/flipped."
|
||
msgstr "CNCJob-Objekte können nicht gespiegelt / gespiegelt werden."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:756
|
||
msgid ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to shear/skew!"
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein Objekt zum "
|
||
"Scheren / Schrägstellen!"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:778
|
||
msgid "CNCJob objects can't be skewed."
|
||
msgstr "CNCJob-Objekte können nicht verzerrt werden."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:805
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to scale!"
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein zu skalierendes "
|
||
"Objekt!"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:838
|
||
msgid "CNCJob objects can't be scaled."
|
||
msgstr "CNCJob-Objekte können nicht skaliert werden."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:857
|
||
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to offset!"
|
||
msgstr ""
|
||
"[WARNING_NOTCL] Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein Objekt zum "
|
||
"Offset aus!"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:866
|
||
msgid "CNCJob objects can't be offseted."
|
||
msgstr "CNCJob-Objekte können nicht versetzt werden."
|
||
|
||
#~ msgid "Tool dia: "
|
||
#~ msgstr "Werkzeugdurchmesser:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The diameter of the cutting\n"
|
||
#~ "tool.."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Der Durchmesser des Schnitts\n"
|
||
#~ "Werkzeug.."
|
||
|
||
#~ msgid "Disable"
|
||
#~ msgstr "Deaktivieren"
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Move cancelled. No shape selected."
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Umzug abgebrochen. Keine Form ausgewählt."
|
||
|
||
#~ msgid "Click on the Destination point..."
|
||
#~ msgstr "Klicken Sie auf den Zielpunkt ..."
|
||
|
||
#~ msgid "Copy as &Geom"
|
||
#~ msgstr "Als Geom kopieren"
|
||
|
||
#~ msgid "Ap. Scale Factor:"
|
||
#~ msgstr "Öffnungsmaßstab:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Change the size of the selected apertures.\n"
|
||
#~ "Factor by which to multiply\n"
|
||
#~ "geometric features of this object."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ändern Sie die Größe der ausgewählten Blenden.\n"
|
||
#~ "Faktor, mit dem sich multiplizieren soll\n"
|
||
#~ "geometrische Merkmale dieses Objekts."
|
||
|
||
#~ msgid "Ap. Buffer Factor:"
|
||
#~ msgstr "Blendenpufferfaktor:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Change the size of the selected apertures.\n"
|
||
#~ "Factor by which to expand/shrink\n"
|
||
#~ "geometric features of this object."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ändern Sie die Größe der ausgewählten Blenden.\n"
|
||
#~ "Faktor, um den / das erweitert / verkleinert werden soll\n"
|
||
#~ "geometrische Merkmale dieses Objekts."
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING]No object Box. Using instead %s"
|
||
#~ msgstr "[WARNING] Kein Objektfeld. Stattdessen verwenden %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Path"
|
||
#~ msgstr "Pfad"
|
||
|
||
#~ msgid "In"
|
||
#~ msgstr "Im"
|
||
|
||
#~ msgid "Out"
|
||
#~ msgstr "Aus"
|
||
|
||
#~ msgid "Custom"
|
||
#~ msgstr "Maßgeschn."
|
||
|
||
#~ msgid "in"
|
||
#~ msgstr "Im"
|
||
|
||
#~ msgid "out"
|
||
#~ msgstr "Aus"
|
||
|
||
#~ msgid "path"
|
||
#~ msgstr "Pfad"
|
||
|
||
#~ msgid "Copy Drill(s)"
|
||
#~ msgstr "Bohrer kopieren"
|
||
|
||
#~ msgid "Both"
|
||
#~ msgstr "Both"
|
||
|
||
#~ msgid "Pos"
|
||
#~ msgstr "Positiv"
|
||
|
||
#~ msgid "Neg"
|
||
#~ msgstr "Negativ"
|
||
|
||
#~ msgid "Solid "
|
||
#~ msgstr "Solide"
|
||
|
||
#~ msgid "M-Color "
|
||
#~ msgstr "Mehrfarbig"
|
||
|
||
#~ msgid "Done."
|
||
#~ msgstr "Gemacht."
|
||
|
||
#~ msgid "Click on CENTER ..."
|
||
#~ msgstr "Klicken Sie auf MITTE ..."
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Done. Region completed."
|
||
#~ msgstr "[success] Erledigt. Region abgeschlossen."
|
||
|
||
#~ msgid "Add an aperture to the aperture list"
|
||
#~ msgstr "Fügen Sie der Blendenliste eine Blende hinzu"
|
||
|
||
#~ msgid "Del Aperture:"
|
||
#~ msgstr "Blende löschen:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Delete a aperture in the aperture list.\n"
|
||
#~ "It will delete also the associated geometry."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Löschen Sie eine Blende in der Blendenliste.\n"
|
||
#~ "Es wird auch die zugehörige Geometrie gelöscht."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] The aperture scale factor value is missing or wrong format."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] Skalierungsfaktorwert für Öffnung fehlt oder falsches "
|
||
#~ "Format."
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] The aperture buffer value is missing or wrong format."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] Der Aperturepufferwert fehlt oder hat ein falsches Format."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<b>Editor Shortcut list</b><br>\n"
|
||
#~ " <br>\n"
|
||
#~ " <strong><span style=\"color:#0000ff\">GEOMETRY EDITOR</span></"
|
||
#~ "strong><br>\n"
|
||
#~ " \n"
|
||
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
|
||
#~ "\"width:283px\">\n"
|
||
#~ " <tbody>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
|
||
#~ "strong></td>\n"
|
||
#~ " <td width=\"194\"> Draw an Arc</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Buffer Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Copy Geo Item</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Polygon Intersection Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Paint Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Jump to Location (x, y)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Toggle Corner Snap</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Move Geo Item</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Draw a Polygon</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Draw a Circle</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Draw a Path</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Draw Rectangle</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Polygon Substraction Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Add Text Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Polygon Union Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Flip shape on X axis</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Flip shape on Y axis</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Skew shape on X axis</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Skew shape on Y axis</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Editor Transformation Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+X</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Offset shape on X axis</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+Y</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Offset shape on Y axis</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Measurement Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Save Object and Exit Editor</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+X</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Polygon Cut Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Rotate Geometry</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Finish drawing for certain tools</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Abort and return to Select</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Delete Shape</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " </tbody>\n"
|
||
#~ " </table>\n"
|
||
#~ " <br>\n"
|
||
#~ " <br>\n"
|
||
#~ " <strong><span style=\"color:#ff0000\">EXCELLON EDITOR</span></"
|
||
#~ "strong><br>\n"
|
||
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
|
||
#~ "\"width:283px\">\n"
|
||
#~ " <tbody>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
|
||
#~ "strong></td>\n"
|
||
#~ " <td width=\"194\"> Add Drill Array</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Copy Drill(s)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Add Drill</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Jump to Location (x, y)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Move Drill(s)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Resize Drill(s)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Add a new Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Delete Drill(s)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Alternate: Delete Tool(s)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Abort and return to Select</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Save Object and Exit Editor</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " </tbody>\n"
|
||
#~ " </table>\n"
|
||
#~ " "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<b>Editor Shortcut list</b><br>\n"
|
||
#~ " <br>\n"
|
||
#~ " <strong><span style=\"color:#0000ff\">GEOMETRY EDITOR</span></"
|
||
#~ "strong><br>\n"
|
||
#~ " \n"
|
||
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
|
||
#~ "\"width:283px\">\n"
|
||
#~ " <tbody>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
|
||
#~ "strong></td>\n"
|
||
#~ " <td width=\"194\"> Draw an Arc</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Buffer Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Copy Geo Item</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Polygon Intersection Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Paint Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Jump to Location (x, y)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Toggle Corner Snap</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Move Geo Item</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Draw a Polygon</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Draw a Circle</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Draw a Path</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Draw Rectangle</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Polygon Substraction Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Add Text Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Polygon Union Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Flip shape on X axis</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Flip shape on Y axis</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Skew shape on X axis</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Skew shape on Y axis</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Editor Transformation Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+X</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Offset shape on X axis</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+Y</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Offset shape on Y axis</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Measurement Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Save Object and Exit Editor</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+X</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Polygon Cut Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Rotate Geometry</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Finish drawing for certain tools</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Abort and return to Select</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Delete Shape</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " </tbody>\n"
|
||
#~ " </table>\n"
|
||
#~ " <br>\n"
|
||
#~ " <br>\n"
|
||
#~ " <strong><span style=\"color:#ff0000\">EXCELLON EDITOR</span></"
|
||
#~ "strong><br>\n"
|
||
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
|
||
#~ "\"width:283px\">\n"
|
||
#~ " <tbody>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
|
||
#~ "strong></td>\n"
|
||
#~ " <td width=\"194\"> Add Drill Array</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Copy Drill(s)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Add Drill</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Jump to Location (x, y)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Move Drill(s)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Resize Drill(s)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Add a new Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Delete Drill(s)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Alternate: Delete Tool(s)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Abort and return to Select</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Save Object and Exit Editor</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " </tbody>\n"
|
||
#~ " </table>\n"
|
||
#~ " "
|
||
|
||
#~ msgid "Save && Close Edit"
|
||
#~ msgstr "Speichern && Schließen Sie die Bearbeitung"
|
||
|
||
#~ msgid "[success] GUI settings deleted ..."
|
||
#~ msgstr "[success] GUI settings deleted ..."
|
||
|
||
#~ msgid "Scale Factor:"
|
||
#~ msgstr "Scale Factor:"
|
||
|
||
#~ msgid "Perform scaling operation on the selected apertures."
|
||
#~ msgstr "Perform scaling operation on the selected apertures."
|
||
|
||
#~ msgid "Buffer Factor:"
|
||
#~ msgstr "Buffer Factor:"
|
||
|
||
#~ msgid "Perform buffer operation on the selected apertures."
|
||
#~ msgstr "Perform buffer operation on the selected apertures."
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Generate new Gerber Object:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Generate new Gerber Object:</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "Will generate a new Gerber object from the changed apertures."
|
||
#~ msgstr "Will generate a new Gerber object from the changed apertures."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Will generate a new Gerber object from the changed apertures.\n"
|
||
#~ "This new object can then be isolated etc."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Will generate a new Gerber object from the changed apertures.\n"
|
||
#~ "This new object can then be isolated etc."
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL]Could not load defaults file."
|
||
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Standarddatei konnte nicht geladen werden."
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse project file: %s"
|
||
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Fehler beim Parsen der Projektdatei: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL]Wrong value format entered, use a number."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] Falsches Wertformat eingegeben, verwenden Sie eine Zahl."
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL]Cancelled. Empty file, it has no geometry..."
|
||
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Abgebrochen. Leere Datei hat keine Geometrie ..."
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL]Export Machine Code cancelled ..."
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Maschinencode wurde abgebrochen ..."
|
||
|
||
#~ msgid "[success]Flip on the Y axis done ..."
|
||
#~ msgstr "[success]Flip on the Y axis done ..."
|
||
|
||
#~ msgid "[success]Flip on the X axis done ..."
|
||
#~ msgstr "[success]Flip on the X axis done ..."
|
||
|
||
#~ msgid "[success]Skew on the %s axis done ..."
|
||
#~ msgstr "[success]Skew on the %s axis done ..."
|
||
|
||
#~ msgid "[success]Offset on the %s axis done ..."
|
||
#~ msgstr "[success]Offset on the %s axis done ..."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
|
||
#~ "Example:\n"
|
||
#~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Adjust the value starting with lower values\n"
|
||
#~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
|
||
#~ "not painted.\n"
|
||
#~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
|
||
#~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
|
||
#~ "due of too many paths."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
|
||
#~ "Example:\n"
|
||
#~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Adjust the value starting with lower values\n"
|
||
#~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
|
||
#~ "not painted.\n"
|
||
#~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
|
||
#~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
|
||
#~ "due of too many paths."
|
||
|
||
#~ msgid "z_cut = Z coord for Toolchange"
|
||
#~ msgstr "z_cut = Z coord for Toolchange"
|
||
|
||
#~ msgid "z_move = Z coord for Toolchange"
|
||
#~ msgstr "z_move = Z coord for Toolchange"
|
||
|
||
#~ msgid "%s/Project_%s"
|
||
#~ msgstr "%s/Project_%s"
|
||
|
||
#~ msgid "tool_tab"
|
||
#~ msgstr "tool_tab"
|