flatcam/locale/ro/LC_MESSAGES/strings.po

10610 lines
341 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-25 14:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-25 15:07+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && n"
"%100<=19) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../..\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: build\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: tests\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-2: doc\n"
#: FlatCAMApp.py:845
msgid "[ERROR] Could not find the Language files. The App strings are missing."
msgstr ""
"[ERROR]Nu am gasit fişierele cu traduceri. Mesajele aplicaţiei lipsesc."
#: FlatCAMApp.py:1987 ObjectCollection.py:80 flatcamTools/ToolImage.py:213
msgid "Open cancelled."
msgstr "Deschidere anulata."
#: FlatCAMApp.py:2001
msgid "Open Config file failed."
msgstr "Deschiderea fişierului de configurare a eşuat."
#: FlatCAMApp.py:2015
msgid "Open Script file failed."
msgstr "Deschiderea fişierului Script eşuat."
#: FlatCAMApp.py:2200
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Editing a MultiGeo Geometry is not possible for the moment."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Editarea unei Geometrii tip multigeo nu este posibila "
"momentan."
#: FlatCAMApp.py:2221
msgid "[WARNING_NOTCL]Select a Geometry or Excellon Object to edit."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Selectează un obiect tip Geometrie sau Excellon pentru "
"editare."
#: FlatCAMApp.py:2232
msgid "[WARNING_NOTCL]Editor is activated ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Editorul este activ. .."
#: FlatCAMApp.py:2271
msgid "[WARNING] Object empty after edit."
msgstr "[WARNING] Obiectul nu are date dupa editare."
#: FlatCAMApp.py:2280
msgid "[WARNING_NOTCL]Select a Geometry or Excellon Object to update."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Selectează un obiect tip Geometrie sau Excellon pentru "
"salvare."
#: FlatCAMApp.py:2293
#, python-format
msgid "[selected] %s is updated, returning to App..."
msgstr "[selected] %s este actualizat, intoarcere la aplicaţie."
#: FlatCAMApp.py:2616
msgid "[ERROR] Could not load defaults file."
msgstr "[ERROR] Nu am putut incarca fişierul cu valori default."
#: FlatCAMApp.py:2628
msgid "[ERROR] Failed to parse defaults file."
msgstr "[ERROR] Parsarea fişierului cu valori default a eșuat."
#: FlatCAMApp.py:2649 FlatCAMApp.py:2652
msgid "Import FlatCAM Preferences"
msgstr "Importa Preferințele FlatCAM"
#: FlatCAMApp.py:2657
msgid "[WARNING_NOTCL]FlatCAM preferences import cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Importul preferințelor FlatCAM a eșuat."
#: FlatCAMApp.py:2665 FlatCAMApp.py:3145
msgid "[ERROR_NOTCL] Could not load defaults file."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Nu a fost posibila incarcarea fişierului cu valori default."
#: FlatCAMApp.py:2673 FlatCAMApp.py:3154
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse defaults file."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Parsarea fişierului cu valori default a eșuat."
#: FlatCAMApp.py:2676
#, python-format
msgid "[success]Imported Defaults from %s"
msgstr "[success] Valorile default au fost importate din %s"
#: FlatCAMApp.py:2686 FlatCAMApp.py:2690
msgid "Export FlatCAM Preferences"
msgstr "Exporta Preferințele FlatCAM"
#: FlatCAMApp.py:2696
msgid "[WARNING_NOTCL]FlatCAM preferences export cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul preferințelor FlatCAM este anulat."
#: FlatCAMApp.py:2712
msgid "[ERROR_NOTCL]Could not load defaults file."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Nu a fost posibila incarcarea fişierului cu valori default."
#: FlatCAMApp.py:2731 FlatCAMApp.py:3168
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to write defaults to file."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Salvarea valorilor default intr-un fişier a eșuat."
#: FlatCAMApp.py:2783
msgid "[ERROR_NOTCL]Failed to open recent files file for writing."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Deschiderea fişierului cu >fişiere recente< pentru a fi salvat "
"a eșuat."
#: FlatCAMApp.py:2868 camlib.py:4229
msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has ocurred. See shell.\n"
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] A aparut o eroare interna. Verifică in TCL Shell pt mai multe "
"detalii.\n"
#: FlatCAMApp.py:2869
#, python-brace-format
msgid ""
"Object ({kind}) failed because: {error} \n"
"\n"
msgstr ""
"Obiectul ({kind}) a eșuat din cauza: {error} \n"
"\n"
#: FlatCAMApp.py:2889
msgid "Converting units to "
msgstr "Se convertesc unitatile la "
#: FlatCAMApp.py:2947 FlatCAMApp.py:2950 FlatCAMApp.py:2953 FlatCAMApp.py:2956
#, python-brace-format
msgid ""
"[selected]{kind} created/selected: <span style=\"color:{color};\">{name}</"
"span>"
msgstr ""
"[selected]{kind} creat/selectat: <span style=\"color:{color};\">{name}</span>"
#: FlatCAMApp.py:3050
#, python-brace-format
msgid ""
"<font size=8><B>FlatCAM</B></font><BR>Version {version} {beta} ({date}) - "
"{arch} <BR><BR>2D Computer-Aided Printed Circuit Board<BR>Manufacturing."
"<BR><BR>(c) 2014-2019 <B>Juan Pablo Caram</B><BR><BR><B> Main Contributors:</"
"B><BR>Denis Hayrullin<BR>Kamil Sopko<BR>Marius Stanciu<BR>Matthieu "
"Berthomé<BR>and many others found <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/"
"flatcam/pull-requests/?state=MERGED\">here.</a><BR><BR>Development is done "
"<a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/src/Beta/\">here.</"
"a><BR>DOWNLOAD area <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/"
"downloads/\">here.</a><BR>"
msgstr ""
"<font size=8><B>FlatCAM</B></font><BR>Versiunea {version} {beta} ({date}) - "
"{arch} <BR><BR>Producţie PCB in 2D asistata de calculator.<BR><BR>(c) "
"2014-2019 <B>Juan Pablo Caram</B><BR><BR><B> Contributori principali:</"
"B><BR>Denis Hayrullin<BR>Kamil Sopko<BR>Marius Stanciu<BR>Matthieu "
"Berthomé<BR>si multi altii care pot fi gasiti aici <a href = \"https://"
"bitbucket.org/jpcgt/flatcam/pull-requests/?state=MERGED\">here.</"
"a><BR><BR>Dezvoltarea este realizata <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/"
"flatcam/src/Beta/\">aici.</a><BR>Sectiunea DOWNLOAD este <a href = \"https://"
"bitbucket.org/jpcgt/flatcam/downloads/\">aici.</a><BR>"
#: FlatCAMApp.py:3200
msgid "[success]Defaults saved."
msgstr "[success] Valorile default au fost salvate."
#: FlatCAMApp.py:3221
msgid "[ERROR_NOTCL] Could not load factory defaults file."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Fişierul cu valori default de fabrica nu a putut fi deschis."
#: FlatCAMApp.py:3230
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse factory defaults file."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Parsarea fişierului cu valori default de fabrica a eșuat."
#: FlatCAMApp.py:3244
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to write factory defaults to file."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL]] Salvarea fişierului cu valori default de fabrica intr-un "
"fişier a eșuat."
#: FlatCAMApp.py:3248
msgid "Factory defaults saved."
msgstr "Valori default de fabrica au fost salvate."
#: FlatCAMApp.py:3253
msgid ""
"There are files/objects modified in FlatCAM. \n"
"Do you want to Save the project?"
msgstr ""
"FlatCAM are fişiere/obiecte care au fost modificate. \n"
"Dorești să Salvezi proiectul?"
#: FlatCAMApp.py:3256 FlatCAMApp.py:5513
msgid "Save changes"
msgstr "Salvează modificarile."
#: FlatCAMApp.py:3316
msgid ""
"[ERROR] Failed join. The Geometry objects are of different types.\n"
"At least one is MultiGeo type and the other is SingleGeo type. A possibility "
"is to convert from one to another and retry joining \n"
"but in the case of converting from MultiGeo to SingleGeo, informations may "
"be lost and the result may not be what was expected. \n"
"Check the generated GCODE."
msgstr ""
"[ERROR] Fuziune eșuata. Obiectele Geometrii sunt de tipuri diferite.\n"
"Cel putin unul este de tip Multigeo și celalalt este tip SinglGeo. O "
"posibilitate este să convertesti dintr-unul in celalalt și să reincerci "
"fuzionarea \n"
"dar un cazul conversiei de la MultiGeo to SingleGeo, se pot pierde "
"informatii și rezultatul ar putea să nu fie cel dorit. \n"
"Verifică codul G-Code generat."
#: FlatCAMApp.py:3357
msgid "[ERROR_NOTCL]Failed. Excellon joining works only on Excellon objects."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Esuat. Fuzionarea Excellon functionează doar cu obiecte de tip "
"Excellon."
#: FlatCAMApp.py:3379
msgid "[ERROR_NOTCL]Failed. Gerber joining works only on Gerber objects."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Esuat. Fuzionarea Gerber functionează doar cu obiecte de tip "
"Gerber ."
#: FlatCAMApp.py:3394 FlatCAMApp.py:3419
msgid "[ERROR_NOTCL]Failed. Select a Geometry Object and try again."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Esuat. Selectează un obiect Geometrie și încearcă din nou."
#: FlatCAMApp.py:3398 FlatCAMApp.py:3423
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL]Expected a FlatCAMGeometry, got %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Se astepta o Geometrie FlatCAM, s-a primit %s"
#: FlatCAMApp.py:3411
msgid "[success] A Geometry object was converted to MultiGeo type."
msgstr "[success] Un obiect Geometrie a fost convertit la tipul MultiGeo."
#: FlatCAMApp.py:3437
msgid "[success] A Geometry object was converted to SingleGeo type."
msgstr "[success] Un obiect Geometrie a fost convertit la tipul SingleGeo ."
#: FlatCAMApp.py:3623
#, python-format
msgid "[success]Converted units to %s"
msgstr "[success] Conversie unitati la %s"
#: FlatCAMApp.py:3634
msgid "[WARNING_NOTCL]Units conversion cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Conversia unitatilor este anulata."
#: FlatCAMApp.py:4205
msgid "Open file"
msgstr "Deschide fişierul ..."
#: FlatCAMApp.py:4236 FlatCAMApp.py:4241
msgid "Export G-Code ..."
msgstr "Exporta G-Code ..."
#: FlatCAMApp.py:4244
msgid "[WARNING_NOTCL]Export Code cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL Exportul GCode este anulat."
#: FlatCAMApp.py:4254
msgid "[WARNING] No such file or directory"
msgstr "[WARNING] Nu exista un asa fişier sau director"
#: FlatCAMApp.py:4261
#, python-format
msgid "Saved to: %s"
msgstr "Salvat in: %s"
#: FlatCAMApp.py:4324 FlatCAMApp.py:4356 FlatCAMApp.py:4367 FlatCAMApp.py:4378
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:487 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:764
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Please enter a tool diameter with non-zero value, in Float "
"format."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Introdu un diametru al uneltei valid: valoare ne-nula in "
"format Real."
#: FlatCAMApp.py:4329 FlatCAMApp.py:4361 FlatCAMApp.py:4372 FlatCAMApp.py:4383
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2501
msgid "[WARNING_NOTCL] Adding Tool cancelled ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Adaugarea unei unelte anulata ..."
#: FlatCAMApp.py:4332
msgid ""
"Adding Tool works only when Advanced is checked.\n"
"Go to Preferences -> General - Show Advanced Options."
msgstr ""
"Adaugarea de unelte noi functionează doar in modul Avansat.\n"
"Pentru aceasta mergi in Preferințe -> General - Activează Modul Avansat."
#: FlatCAMApp.py:4437
msgid "Object(s) deleted ..."
msgstr "Obiect(ele) sters(e)."
#: FlatCAMApp.py:4441
msgid "Failed. No object(s) selected..."
msgstr "Esuat. Nici-un obiect nu este selectat."
#: FlatCAMApp.py:4443
msgid "Save the work in Editor and try again ..."
msgstr "Salvează continutul din Editor și încearcă din nou."
#: FlatCAMApp.py:4456
msgid "Click to set the origin ..."
msgstr "Click pentru a seta originea..."
#: FlatCAMApp.py:4468
msgid "Jump to ..."
msgstr "Sari la ..."
#: FlatCAMApp.py:4469
msgid "Enter the coordinates in format X,Y:"
msgstr "Introduceți coordonatele in format X,Y:"
#: FlatCAMApp.py:4476
msgid "Wrong coordinates. Enter coordinates in format: X,Y"
msgstr "Coordonate gresite. Introduceți coordonatele in format X,Y."
#: FlatCAMApp.py:4491
msgid "Done."
msgstr "Executat."
#: FlatCAMApp.py:4623
msgid "[success] Origin set ..."
msgstr "[success] Originea a fost setata ..."
#: FlatCAMApp.py:4641
msgid "Preferences"
msgstr "Preferințe"
#: FlatCAMApp.py:4661
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Flip on Y axis."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Nu sete nici-un obiect selectat pentru oglindire pe axa Y."
#: FlatCAMApp.py:4686
msgid "[success] Flip on Y axis done."
msgstr "[success] Oglindire pe axa Y executată."
#: FlatCAMApp.py:4688 FlatCAMApp.py:4728 FlatCAMEditor.py:1340
#: flatcamTools/ToolTransform.py:750
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Flip action was not executed."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Datorita %s, oglindirea a eșuat."
#: FlatCAMApp.py:4701
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Flip on X axis."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Nu sete nici-un obiect selectat pentru oglindire pe axa X."
#: FlatCAMApp.py:4726
msgid "[success] Flip on X axis done."
msgstr "[success] Oglindirea pe axa X executată."
#: FlatCAMApp.py:4741
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Rotate."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect selectat pentru Rotaţie."
#: FlatCAMApp.py:4744 FlatCAMApp.py:4789 FlatCAMApp.py:4820
msgid "Transform"
msgstr "Transformare"
#: FlatCAMApp.py:4744 FlatCAMApp.py:4789 FlatCAMApp.py:4820
msgid "Enter the Angle value:"
msgstr "Introduceți valoaea Unghiului:"
#: FlatCAMApp.py:4774
msgid "[success] Rotation done."
msgstr "[success] Rotaţie executată."
#: FlatCAMApp.py:4776 FlatCAMEditor.py:1283 flatcamTools/ToolTransform.py:678
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, rotation movement was not executed."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Datorita %s, Rotatia a eșuat."
#: FlatCAMApp.py:4787
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Skew/Shear on X axis."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect selectat pentru Deformare pe axa X."
#: FlatCAMApp.py:4808
msgid "[success] Skew on X axis done."
msgstr "[success] Deformare pe axa X executată."
#: FlatCAMApp.py:4818
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Skew/Shear on Y axis."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect selectat pentru Deformare pe axa Y."
#: FlatCAMApp.py:4839
msgid "[success] Skew on Y axis done."
msgstr "[success] Deformare pe axa Y executată."
#: FlatCAMApp.py:4935 FlatCAMApp.py:4962
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Please enter a grid value with non-zero value, in Float "
"format."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Introduceți o valoare pentru Grila ne-nula și in format Real."
#: FlatCAMApp.py:4941
msgid "[success] New Grid added ..."
msgstr "[success] O noua valoare pt Grila a fost adăugată..."
#: FlatCAMApp.py:4944
msgid "[WARNING_NOTCL] Grid already exists ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Grila exista deja."
#: FlatCAMApp.py:4947
msgid "[WARNING_NOTCL] Adding New Grid cancelled ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Adaugarea unei valori de Grila a fost anulata ..."
#: FlatCAMApp.py:4969
msgid "[ERROR_NOTCL] Grid Value does not exist ..."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Valoarea Grilei nu exista ..."
#: FlatCAMApp.py:4972
msgid "[success] Grid Value deleted ..."
msgstr "[success] Valoarea Grila a fost stearsa."
#: FlatCAMApp.py:4975
msgid "[WARNING_NOTCL] Delete Grid value cancelled ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Stergera unei valori de Grila a fost anulata ..."
#: FlatCAMApp.py:5014
msgid "[WARNING_NOTCL]No object selected to copy it's name"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect nu este selectat pentru i se copia valoarea"
#: FlatCAMApp.py:5018
msgid "Name copied on clipboard ..."
msgstr "Numele a fost copiat pe Clipboard ..."
#: FlatCAMApp.py:5313 FlatCAMApp.py:5316 FlatCAMApp.py:5319 FlatCAMApp.py:5322
#: FlatCAMApp.py:5336 FlatCAMApp.py:5339 FlatCAMApp.py:5342 FlatCAMApp.py:5345
#: FlatCAMApp.py:5384 FlatCAMApp.py:5387 FlatCAMApp.py:5390 FlatCAMApp.py:5393
#: ObjectCollection.py:698 ObjectCollection.py:701 ObjectCollection.py:704
#: ObjectCollection.py:707
#, python-brace-format
msgid "[selected]<span style=\"color:{color};\">{name}</span> selected"
msgstr "[selected]<span style=\"color:{color};\">{name}</span> selectat"
#: FlatCAMApp.py:5510
msgid ""
"There are files/objects opened in FlatCAM.\n"
"Creating a New project will delete them.\n"
"Do you want to Save the project?"
msgstr ""
"Exista fişiere/obiecte deschide in FlatCAM.\n"
"Crearea unui nou Proiect le va sterge..\n"
"Doriti să Salvati proiectul curentt?"
#: FlatCAMApp.py:5528
msgid "[success] New Project created..."
msgstr "[success] Un nou Proiect a fost creat..."
#: FlatCAMApp.py:5629 FlatCAMApp.py:5632 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:551
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1600
msgid "Open Gerber"
msgstr "Incarca Gerber"
#: FlatCAMApp.py:5637
msgid "[WARNING_NOTCL] Open Gerber cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Incarcarea unui fişier Gerber este anulata."
#: FlatCAMApp.py:5658 FlatCAMApp.py:5661 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:552
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1601
msgid "Open Excellon"
msgstr "Incarca Excellon"
#: FlatCAMApp.py:5666
msgid "[WARNING_NOTCL]Open Excellon cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Incarcarea unui fişier Excellon este anulata."
#: FlatCAMApp.py:5688 FlatCAMApp.py:5691
msgid "Open G-Code"
msgstr "Incarca G-Code"
#: FlatCAMApp.py:5696
msgid "[WARNING_NOTCL]Open G-Code cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL]Incarcarea unui fişier G-Code este anulata."
#: FlatCAMApp.py:5714 FlatCAMApp.py:5717
msgid "Open Project"
msgstr "Incarca Project"
#: FlatCAMApp.py:5725
msgid "[WARNING_NOTCL]Open Project cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Incarcarea unui Proiect a fost anulata."
#: FlatCAMApp.py:5744 FlatCAMApp.py:5747
msgid "Open Configuration File"
msgstr "Incarca un fişier de Configurare"
#: FlatCAMApp.py:5751
msgid "[WARNING_NOTCL]Open Config cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Incarcarea unui fişier de Configurare este anulata."
#: FlatCAMApp.py:5766 FlatCAMApp.py:5963 FlatCAMApp.py:8011 FlatCAMApp.py:8031
#: FlatCAMApp.py:8052 FlatCAMApp.py:8074
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect selectat."
#: FlatCAMApp.py:5767 FlatCAMApp.py:5964
msgid "Please Select a Geometry object to export"
msgstr "Selectează un obiect Geometrie pentru export"
#: FlatCAMApp.py:5778
msgid "[ERROR_NOTCL] Only Geometry, Gerber and CNCJob objects can be used."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Doar obiectele Geometrie, Gerber și CNCJob pot fi folosite."
#: FlatCAMApp.py:5791 FlatCAMApp.py:5795
msgid "Export SVG"
msgstr "Exporta SVG"
#: FlatCAMApp.py:5800
msgid "[WARNING_NOTCL]Export SVG cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul SVG este anulat."
#: FlatCAMApp.py:5814
msgid "[[WARNING_NOTCL]] Data must be a 3D array with last dimension 3 or 4"
msgstr ""
"[[WARNING_NOTCL]] Datele trebuie să fie organizate intr-o arie 3D cu ultima "
"dimensiune cu valoarea 3 sau 4."
#: FlatCAMApp.py:5820 FlatCAMApp.py:5824
msgid "Export PNG Image"
msgstr "Exporta imagine PNG"
#: FlatCAMApp.py:5829
msgid "Export PNG cancelled."
msgstr "Exportul imagine PNG este anulat."
#: FlatCAMApp.py:5846
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] No object selected. Please select an Gerber object to export."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect selectat. Selectează un obiect Gerber pentru "
"export."
#: FlatCAMApp.py:5851
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Failed. Only Gerber objects can be saved as Gerber files..."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Esuat. Doar obiectele tip Gerber pot fi salvate ca fişiere "
"Gerber..."
#: FlatCAMApp.py:5863
msgid "Save Gerber source file"
msgstr "Salvează codul sursa Gerber ca fişier"
#: FlatCAMApp.py:5868
msgid "[WARNING_NOTCL] Save Gerber source file cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Salvarea codului sursa Gerber este anulata."
#: FlatCAMApp.py:5885
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] No object selected. Please select an Excellon object to "
"export."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect selectat. Selectează un obiect Excellon "
"pentru export."
#: FlatCAMApp.py:5890 FlatCAMApp.py:5929
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Failed. Only Excellon objects can be saved as Excellon files..."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Esuat. Doar obiectele tip Excellon pot fi salvate ca fişiere "
"Excellon ..."
#: FlatCAMApp.py:5898 FlatCAMApp.py:5902
msgid "Save Excellon source file"
msgstr "Salvează codul sursa Excellon ca fişier"
#: FlatCAMApp.py:5907
msgid "[WARNING_NOTCL] Saving Excellon source file cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Salvarea codului sursa Excellon este anulata."
#: FlatCAMApp.py:5924
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an Excellon object to "
"export."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect selectat. Selectează un obiect Excellon "
"pentru export."
#: FlatCAMApp.py:5937 FlatCAMApp.py:5941
msgid "Export Excellon"
msgstr "Exporta Excellon"
#: FlatCAMApp.py:5946
msgid "[WARNING_NOTCL]Export Excellon cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul Excellon anulat."
#: FlatCAMApp.py:5974
msgid "[ERROR_NOTCL] Only Geometry objects can be used."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Doar obiecte tip Geometrie pot fi folosite."
#: FlatCAMApp.py:5987 FlatCAMApp.py:5991
msgid "Export DXF"
msgstr "Exporta DXF"
#: FlatCAMApp.py:5996
msgid "[WARNING_NOTCL] Export DXF cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul DXF anulat."
#: FlatCAMApp.py:6014 FlatCAMApp.py:6017
msgid "Import SVG"
msgstr "Importa SVG"
#: FlatCAMApp.py:6025
msgid "[WARNING_NOTCL] Open SVG cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Importul SVG anulat."
#: FlatCAMApp.py:6044 FlatCAMApp.py:6047
msgid "Import DXF"
msgstr "Importa DXF"
#: FlatCAMApp.py:6055
msgid "[WARNING_NOTCL]Open DXF cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Incarcarea fişier DXF anulata."
#: FlatCAMApp.py:6073
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: FlatCAMApp.py:6093
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Select an Gerber or Excellon file to view it's source file."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Selectati un obiect Gerber sau Excellon pentru a-i vedea "
"codul sursa."
#: FlatCAMApp.py:6100
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] There is no selected object for which to see it's source "
"file code."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect selectat pentru a-i vedea codul sursa."
#: FlatCAMApp.py:6108
msgid "Source Editor"
msgstr "Editor Cod"
#: FlatCAMApp.py:6118
#, python-format
msgid "[ERROR]App.on_view_source() -->%s"
msgstr "[ERROR]App.on_view_source() -->%s"
#: FlatCAMApp.py:6130 FlatCAMApp.py:7151 FlatCAMObj.py:5407
msgid "Code Editor"
msgstr "Editor Cod"
#: FlatCAMApp.py:6142
msgid "Script Editor"
msgstr "Editor Script."
#: FlatCAMApp.py:6145
msgid ""
"#\n"
"# CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT\n"
"# TCL Tutorial here: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial."
"html\n"
"#\n"
"\n"
"# FlatCAM commands list:\n"
"# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, "
"AlignDrillGrid, ClearShell, Cncjob,\n"
"# Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, GeoCutout, "
"GeoUnion, GetNames, GetSys,\n"
"# ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, JoinGeometry, "
"ListSys, MillHoles, Mirror, New,\n"
"# NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, OpenGerber, OpenProject, "
"Options, Paint, Panelize,\n"
"# Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, SetSys, Skew, SubtractPoly,"
"SubtractRectangle, Version,\n"
"# WriteGCode\n"
"#\n"
"\n"
msgstr ""
"#\n"
"# CREAZA UN NOU SCRIPT TCL FLATCAM\n"
"# Tutorial TCL aici: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial."
"html\n"
"#\n"
"\n"
"# Lista de comenzi FlatCAM:\n"
"# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, "
"AlignDrillGrid, ClearShell, Cncjob,\n"
"# Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, GeoCutout, "
"GeoUnion, GetNames, GetSys,\n"
"# ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, JoinGeometry, "
"ListSys, MillHoles, Mirror, New,\n"
"# NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, OpenGerber, OpenProject, "
"Options, Paint, Panelize,\n"
"# Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, SetSys, Skew, SubtractPoly,"
"SubtractRectangle, Version,\n"
"# WriteGCode\n"
"#\n"
"\n"
#: FlatCAMApp.py:6168 FlatCAMApp.py:6171
msgid "Open TCL script"
msgstr "Incarca TCL script"
#: FlatCAMApp.py:6179
msgid "[WARNING_NOTCL]Open TCL script cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL]Incarcarea TCL script anulata."
#: FlatCAMApp.py:6191
#, python-format
#| msgid "[ERROR]App.on_view_source() -->%s"
msgid "[ERROR]App.on_fileopenscript() -->%s"
msgstr "[ERROR]App.on_fileopenscript() -->%s"
#: FlatCAMApp.py:6217 FlatCAMApp.py:6220
msgid "Run TCL script"
msgstr "Ruleaza TCL script"
#: FlatCAMApp.py:6228
msgid "[WARNING_NOTCL]Run TCL script cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Rularea fisierului Script a fost anulata."
#: FlatCAMApp.py:6274 FlatCAMApp.py:6278
msgid "Save Project As ..."
msgstr "Salvează Proiectul ca ..."
#: FlatCAMApp.py:6275
#, python-brace-format
msgid "{l_save}/Project_{date}"
msgstr "{l_save}/Proiect_{date}"
#: FlatCAMApp.py:6283
msgid "[WARNING_NOTCL] Save Project cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Salvarea Proiect anulata."
#: FlatCAMApp.py:6328
msgid "Exporting SVG"
msgstr "SVG in curs de export"
#: FlatCAMApp.py:6361 FlatCAMApp.py:6466 FlatCAMApp.py:6580
#, python-format
msgid "[success] SVG file exported to %s"
msgstr "[success] Fişier SVG exportat in %s"
#: FlatCAMApp.py:6392 FlatCAMApp.py:6512
#, python-format
msgid "[WARNING_NOTCL]No object Box. Using instead %s"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Nu este nici-un container Box pentru obiect. Se foloseşte %s"
#: FlatCAMApp.py:6469 FlatCAMApp.py:6583
msgid "Generating Film ... Please wait."
msgstr "Filmul se generează ... Aşteaptă!"
#: FlatCAMApp.py:6730
#, python-format
msgid "[success] Excellon file exported to %s"
msgstr "[success] Fişierul Excellon exportat in %s"
#: FlatCAMApp.py:6737
msgid "Exporting Excellon"
msgstr "Excellon in curs de export"
#: FlatCAMApp.py:6742 FlatCAMApp.py:6749
msgid "[ERROR_NOTCL] Could not export Excellon file."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Fişierul Excellon nu a putut fi exportat."
#: FlatCAMApp.py:6788
#, python-format
msgid "[success] DXF file exported to %s"
msgstr "[success] Fişierul DXF exportat in %s"
#: FlatCAMApp.py:6794
msgid "Exporting DXF"
msgstr "DXF in curs de export"
#: FlatCAMApp.py:6799 FlatCAMApp.py:6806
msgid "[[WARNING_NOTCL]] Could not export DXF file."
msgstr "[[WARNING_NOTCL]] Fişierul DXF nu a putut fi exportat."
#: FlatCAMApp.py:6826 FlatCAMApp.py:6868 FlatCAMApp.py:6909
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Not supported type is picked as parameter. Only Geometry and "
"Gerber are supported"
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Typul parametrului nu este compatibil. Doar Geometrie is "
"Gerber sunt acceptate."
#: FlatCAMApp.py:6836
msgid "Importing SVG"
msgstr "SVG in curs de ia fi importat"
#: FlatCAMApp.py:6847 FlatCAMApp.py:6889 FlatCAMApp.py:6929 FlatCAMApp.py:7005
#: FlatCAMApp.py:7072 FlatCAMApp.py:7137
#, python-format
msgid "[success] Opened: %s"
msgstr "[success] Incarcat: %s"
#: FlatCAMApp.py:6878
msgid "Importing DXF"
msgstr "DXF in curs de a fi importat"
#: FlatCAMApp.py:6917
msgid "Importing Image"
msgstr "Imaginea in curs de a fi importata"
#: FlatCAMApp.py:6958 FlatCAMApp.py:6960
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open file: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Esec in incarcarea fişierului %s"
#: FlatCAMApp.py:6963
#, python-brace-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse file: {name}. {error}"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Esec in parsarea fişierului: {name}. {error}"
#: FlatCAMApp.py:6969 FlatCAMEditor.py:5802 FlatCAMObj.py:4114
msgid "[ERROR] An internal error has ocurred. See shell.\n"
msgstr ""
"[ERROR] A aparut o eroare interna. Verifică in TCL Shell pt mai multe "
"detalii.\n"
#: FlatCAMApp.py:6978
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Object is not Gerber file or empty. Aborting object creation."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Obiectul nu estetip Gerber sau este gol. Se anulează crearea "
"obiectului."
#: FlatCAMApp.py:6986
msgid "Opening Gerber"
msgstr "Gerber in curs de incarcare"
#: FlatCAMApp.py:6996
msgid "[ERROR_NOTCL] Open Gerber failed. Probable not a Gerber file."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Incarcarea Gerber a eșuat. Probabil nu este de tip Gerber."
#: FlatCAMApp.py:7031
msgid "[ERROR_NOTCL] This is not Excellon file."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Acesta nu este un fişier Excellon."
#: FlatCAMApp.py:7034
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Cannot open file: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Fişierul %s nu se poate incarca."
#: FlatCAMApp.py:7039
msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has occurred. See shell.\n"
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] A aparut o eroare interna. Verifică in TCL Shell pt mai multe "
"detalii.\n"
#: FlatCAMApp.py:7055
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] No geometry found in file: %s"
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Nici-o informaţie de tip geometrie nu s-a gasit in fişierul: %s"
#: FlatCAMApp.py:7058
msgid "Opening Excellon."
msgstr "Excellon in curs de incarcare"
#: FlatCAMApp.py:7065
msgid "[ERROR_NOTCL] Open Excellon file failed. Probable not an Excellon file."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Incarcarea Excellon a eșuat. Probabil nu este de tip Excellon."
#: FlatCAMApp.py:7104
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Incarcarea fişierului %s a eșuat."
#: FlatCAMApp.py:7114
msgid "[ERROR_NOTCL] This is not GCODE"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Acest obiect nu este de tip GCode"
#: FlatCAMApp.py:7120
msgid "Opening G-Code."
msgstr "G-Code in curs de incarcare"
#: FlatCAMApp.py:7128
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Failed to create CNCJob Object. Probable not a GCode file.\n"
" Attempting to create a FlatCAM CNCJob Object from G-Code file failed during "
"processing"
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Esec in crearea unui obiect CNCJob. Probabil nu este un fişier "
"GCode.\n"
"Incercarea de a crea un obiect CNCJob din G-Code a eșuat in timpul "
"procesarii."
#: FlatCAMApp.py:7168
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open config file: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Esec in incarcarea fişierului de configurare: %s"
#: FlatCAMApp.py:7193 FlatCAMApp.py:7210
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open project file: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Esec in incarcarea fişierului de configurare: %s"
#: FlatCAMApp.py:7200
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse project file: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Esec in incarcarea fişierului de configurare: %s"
#: FlatCAMApp.py:7236
#, python-format
msgid "[success] Project loaded from: %s"
msgstr "[success] Proeictul a fost incarcat din: %s"
#: FlatCAMApp.py:7366
msgid "Available commands:\n"
msgstr "Comenzi disponibile:\n"
#: FlatCAMApp.py:7368
msgid ""
"\n"
"\n"
"Type help <command_name> for usage.\n"
" Example: help open_gerber"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Introduceți help <nume_comanda> pentru utilizare.\n"
"Exemplu: help open_gerber"
#: FlatCAMApp.py:7516
msgid "Shows list of commands."
msgstr "Arata o lista de comenzi."
#: FlatCAMApp.py:7569
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to load recent item list."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Esec in incarcarea listei cu obiecte recente."
#: FlatCAMApp.py:7576
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse recent item list."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Esec in parsarea listei cu obiecte recente."
#: FlatCAMApp.py:7637 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:866
msgid "<b>Shortcut Key List</b>"
msgstr "<b>Lista cu taste Shortcut</b>"
#: FlatCAMApp.py:7644
msgid ""
"\n"
"<p><span style=\"font-size:14px\"><strong>Selected Tab - Choose an Item from "
"Project Tab</strong></span></p>\n"
"\n"
"<p><span style=\"font-size:10px\"><strong>Details</strong>:<br />\n"
"The normal flow when working in FlatCAM is the following:</span></p>\n"
"\n"
"<ol>\n"
"\t<li><span style=\"font-size:10px\">Loat/Import a Gerber, Excellon, Gcode, "
"DXF, Raster Image or SVG file into FlatCAM using either the menu&#39;s, "
"toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the files on the GUI."
"<br />\n"
"\t<br />\n"
"\tYou can also load a <strong>FlatCAM project</strong> by double clicking on "
"the project file, drag &amp; drop of the file into the FLATCAM GUI or "
"through the menu/toolbar links offered within the app.</span><br />\n"
"\t&nbsp;</li>\n"
"\t<li><span style=\"font-size:10px\">Once an object is available in the "
"Project Tab, by selecting it and then focusing on <strong>SELECTED TAB </"
"strong>(more simpler is to double click the object name in the Project Tab), "
"<strong>SELECTED TAB </strong>will be updated with the object properties "
"according to it&#39;s kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob object.<br /"
">\n"
"\t<br />\n"
"\tIf the selection of the object is done on the canvas by single click "
"instead, and the <strong>SELECTED TAB</strong> is in focus, again the object "
"properties will be displayed into the Selected Tab. Alternatively, double "
"clicking on the object on the canvas will bring the <strong>SELECTED TAB</"
"strong> and populate it even if it was out of focus.<br />\n"
"\t<br />\n"
"\tYou can change the parameters in this screen and the flow direction is "
"like this:<br />\n"
"\t<br />\n"
"\t<strong>Gerber/Excellon Object</strong> -&gt; Change Param -&gt; Generate "
"Geometry -&gt;<strong> Geometry Object </strong>-&gt; Add tools (change "
"param in Selected Tab) -&gt; Generate CNCJob -&gt;<strong> CNCJob Object </"
"strong>-&gt; Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/prepend to "
"GCode (again, done in <strong>SELECTED TAB)&nbsp;</strong>-&gt; Save GCode</"
"span></li>\n"
"</ol>\n"
"\n"
"<p><span style=\"font-size:10px\">A list of key shortcuts is available "
"through an menu entry in <strong>Help -&gt; Shortcuts List</strong>&nbsp;or "
"through it&#39;s own key shortcut: <strng>F3</strong>.</span></p>\n"
"\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"<p><span style=\"font-size:14px\"><strong>Tab Selectat - Alege o intrare din "
"Tab-ul Proiect</strong></span></p>\n"
"\n"
"<p><span style=\"font-size:10px\"><strong>Detalii</strong>:<br />\n"
"Fluxul normal când se lucrează in FlatCAM este urmatorul:</span></p>\n"
"\n"
"<ol>\n"
"\t<li><span style=\"font-size:10px\">Incarca/Importa un fişier Gerber, "
"Excellon, Gcode, DXF, Imagine Raster sau SVG in FlatCAM folosind ori "
"meniurile, toolbarurile, tastele shortcut sau chiar tragerea și eliberarea "
"fişierelor in fereastra FlatCAM.<br />\n"
"\t<br />\n"
"\tPoti să incarci și un <strong>proiect FlatCAM</strong> prin dublu click pe "
"fişierul proiect, tragerea și eliberarea fişierului peste FLATCAM GUI sau "
"prin sistemul de meniuri/toolbaruri oferit in cadrul aplicaţiei.</span><br /"
">\n"
"\t&nbsp;</li>\n"
"\t<li><span style=\"font-size:10px\">Odata ce un obiect este disponibil in "
"Tab-ul Proiect, prin selectarea și focalizarea in <strong>Tab-ul SELECTAT</"
"strong>(mai simplu prin dublu click pe numele obiectului in lista dinTab-ul "
"Proiect), <strong>Tab-ul SELECTAT </strong>va fi updatat conform cu tipul "
"sau: Gerber, Excellon, Geometrie sau CNCJob.<br />\n"
"\t<br />\n"
"\tDaca selectia este efectuata pe Canvas prin simplu click și <strong>Tab-ul "
"SELECTAT</strong> este in focus, din nou, proprietatile obiectului vor fi "
"afisate in Tab-ul SELECTAT. Alternativ, prin dublu click pe obiect in Canvas "
"se va aduce <strong>Tab-ul SELECTAT</strong> in focus și va fi actualizat cu "
"informaţie chair daca initial nu era focalizat.<br />\n"
"\t<br />\n"
"\tO suma de parametri se pot schimba in acest Tab and directia in lucru este "
"urmatoarea:<br />\n"
"\t<br />\n"
"\t<strong>Obiectul Gerber/Excellon</strong> -&gt; Schimba Parametru -&gt; "
"Generează Geometrie -&gt;<strong>Obiectul Geometrie </strong>-&gt; Adaugă "
"unelte (prin schimbare parametru in Tab-ul SELECTAT) -&gt; Generează CNCJob -"
"&gt;<strong> Obiect CNCJob</strong>-&gt; Verifică GCode (folosind Editare "
"cod CNC) și/sau Adaugă cod GCode la inceput/la sfarsit (din nou, efectuat in "
"<strong>Tab-ul SELECTAT)&nbsp;</strong>-&gt; Salvează GCode</span></li>\n"
"</ol>\n"
"\n"
"<p><span style=\"font-size:10px\">O lista cu tastele shortcut este "
"disponibila ca și meniu in <strong>Help -&gt;Lista Shortcut-uri</"
"strong>&nbsp;sau prin propria tasta shortcutt: <strng>F3</strong>.</span></"
"p>\n"
"\n"
" "
#: FlatCAMApp.py:7748
msgid "[WARNING_NOTCL] Failed checking for latest version. Could not connect."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Verificarea pentru ultima versiune a eșuat. Nu a fost "
"posibila conectarea la server."
#: FlatCAMApp.py:7755
msgid "[ERROR_NOTCL] Could not parse information about latest version."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Informatia cu privire la ultima versiune nu s-a putut "
"interpreta."
#: FlatCAMApp.py:7765
msgid "[success] FlatCAM is up to date!"
msgstr "[success] FlatCAM este la ultima versiune!"
#: FlatCAMApp.py:7770
msgid "Newer Version Available"
msgstr "O noua versiune este disponibila"
#: FlatCAMApp.py:7771
msgid ""
"There is a newer version of FlatCAM available for download:\n"
"\n"
msgstr ""
"O noua versiune de FlatCAM este disponibila pentru download::\n"
"\n"
#: FlatCAMApp.py:7773
msgid "info"
msgstr "Informaţie"
#: FlatCAMApp.py:7792
msgid "[success]All plots disabled."
msgstr "[success] Toate afisarile sunt dezactivate."
#: FlatCAMApp.py:7798
msgid "[success]All non selected plots disabled."
msgstr "[success] Toate afisarile care nu sunt selectate sunt dezactivate."
#: FlatCAMApp.py:7804
msgid "[success]All plots enabled."
msgstr "[success] Toate afisarile sunt activate."
#: FlatCAMApp.py:7914
msgid "Saving FlatCAM Project"
msgstr "Proiectul FlatCAM este in curs de salvare"
#: FlatCAMApp.py:7935 FlatCAMApp.py:7966
#, python-format
msgid "[success] Project saved to: %s"
msgstr "[success] Proiectul s-a salvat in: %s"
#: FlatCAMApp.py:7953
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to verify project file: %s. Retry to save it."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Verificarea proiectului salvat a eșuat: %s. Incearcă să il "
"salvezi din nou."
#: FlatCAMApp.py:7960
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse saved project file: %s. Retry to save it."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Parsarea proiectului salvat a eșuat: %s. Incearcă să il "
"salvezi din nou."
#: FlatCAMApp.py:7968
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to save project file: %s. Retry to save it."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Salvarea proiectului a eșuat: %s. Incearcă să il salvezi din "
"nou."
#: FlatCAMEditor.py:76
msgid "Buffer distance:"
msgstr "Distanta pt bufer:"
#: FlatCAMEditor.py:77
msgid "Buffer corner:"
msgstr "Coltul pt bufer:"
#: FlatCAMEditor.py:79
msgid ""
"There are 3 types of corners:\n"
" - 'Round': the corner is rounded for exterior buffer.\n"
" - 'Square:' the corner is met in a sharp angle for exterior buffer.\n"
" - 'Beveled:' the corner is a line that directly connects the features "
"meeting in the corner"
msgstr ""
"Sunt disponibile 3 tipuri de colțuri:\n"
" - 'Rotund': coltul este rotunjit in cazul buferului exterior.\n"
" - 'Patrat:' colțurile formează unghi de 90 grade pt buferul exterior\n"
" - 'Beveled:' coltul este inlocuit cu o linie care uneste capetele liniilor "
"care formează coltul"
#: FlatCAMEditor.py:85
msgid "Round"
msgstr "Rotund"
#: FlatCAMEditor.py:86
msgid "Square"
msgstr "Patrat"
#: FlatCAMEditor.py:87
msgid "Beveled"
msgstr "Beveled"
#: FlatCAMEditor.py:94
msgid "Buffer Interior"
msgstr "Bufer interior"
#: FlatCAMEditor.py:96
msgid "Buffer Exterior"
msgstr "Bufer Exterior"
#: FlatCAMEditor.py:102
msgid "Full Buffer"
msgstr "Bufer complet"
#: FlatCAMEditor.py:123 FlatCAMEditor.py:2623
msgid "Buffer Tool"
msgstr "Unealta Bufer"
#: FlatCAMEditor.py:134 FlatCAMEditor.py:151 FlatCAMEditor.py:168
#: FlatCAMEditor.py:2641 FlatCAMEditor.py:2667 FlatCAMEditor.py:2693
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Buffer distance value is missing or wrong format. Add it and "
"retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Valoarea distantei bufer lipseste sau este intr-un format "
"gresit. Adaugă din nou și reîncearcă."
#: FlatCAMEditor.py:416 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3419
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4625 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4901
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5032 flatcamGUI/ObjectUI.py:331
msgid "Tool dia:"
msgstr "Dia unealtă:"
#: FlatCAMEditor.py:418 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5034
msgid ""
"Diameter of the tool to\n"
"be used in the operation."
msgstr ""
"Diametrul uneltei care este utilizata in operaţie. \n"
"Este și lăţimea de tăiere pentru uneltele cilindrice."
#: FlatCAMEditor.py:427 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4807
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5043 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:164
#: flatcamTools/ToolPaint.py:160
msgid "Overlap:"
msgstr "Suprapunere:"
#: FlatCAMEditor.py:429 flatcamTools/ToolPaint.py:162
#, python-format
msgid ""
"How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
"Example:\n"
"A value here of 0.25 means 25% from the tool diameter found above.\n"
"\n"
"Adjust the value starting with lower values\n"
"and increasing it if areas that should be painted are still \n"
"not painted.\n"
"Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
"Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
"due of too many paths."
msgstr ""
"Cat de mult (fracţie) din diametrul uneltei să se suprapună la fiecare "
"trecere a uneltei.\n"
"Exemplu:\n"
"O valoare aici de 0.25 inseamna 25% din diametrul uneltei de mai sus.\n"
"\n"
"Ajustează valoarea incepand de la valori mici și pe urma creste daca ariile "
"care ar trebui\n"
" >pictate< inca nu sunt procesate.\n"
"Valori scazute = procesare rapida,execuţie rapida a PCB-ului.\n"
"Valori mari= procesare lenta cat și o execuţie la fel de lenta a PCB-ului,\n"
"datorita numărului mai mare de treceri-tăiere."
#: FlatCAMEditor.py:445 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4823
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4909 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5053
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:86 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:180
#: flatcamTools/ToolPaint.py:177
msgid "Margin:"
msgstr "Margine:"
#: FlatCAMEditor.py:447 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5055
#: flatcamTools/ToolPaint.py:179
msgid ""
"Distance by which to avoid\n"
"the edges of the polygon to\n"
"be painted."
msgstr ""
"Distanta fata de marginile\n"
"poligonului care trebuie\n"
"să fie >pictat<."
#: FlatCAMEditor.py:456 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4832
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5064 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:189
#: flatcamTools/ToolPaint.py:188
msgid "Method:"
msgstr "Metoda:"
#: FlatCAMEditor.py:458 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5066
msgid ""
"Algorithm to paint the polygon:<BR><B>Standard</B>: Fixed step inwards."
"<BR><B>Seed-based</B>: Outwards from seed."
msgstr ""
"Algoritm pentru a picta poligonul<BR><B>Standard</B>: Pas fix spre interior."
"<BR><B>Samanta</B>: Spre exterior pornind de la un punct-samanta."
#: FlatCAMEditor.py:464 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4841
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5072
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: FlatCAMEditor.py:465 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4842
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5073
msgid "Seed-based"
msgstr "Punct-samanta"
#: FlatCAMEditor.py:466 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4843
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5074
msgid "Straight lines"
msgstr "Linii drepte"
#: FlatCAMEditor.py:471 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4848
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5079 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:205
#: flatcamTools/ToolPaint.py:204
msgid "Connect:"
msgstr "Conectează:"
#: FlatCAMEditor.py:473 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4850
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5081 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:207
#: flatcamTools/ToolPaint.py:206
msgid ""
"Draw lines between resulting\n"
"segments to minimize tool lifts."
msgstr ""
"Desenează linii între segmentele\n"
"rezultate pentru a minimiza miscarile\n"
"de ridicare a uneltei."
#: FlatCAMEditor.py:480 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4857
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5089 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:214
#: flatcamTools/ToolPaint.py:213
msgid "Contour:"
msgstr "Contur:"
#: FlatCAMEditor.py:482 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4859
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5091 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:216
#: flatcamTools/ToolPaint.py:215
msgid ""
"Cut around the perimeter of the polygon\n"
"to trim rough edges."
msgstr ""
"Taie de-a lungul perimetrului poligonului\n"
"pentru a elimina bavurile."
#: FlatCAMEditor.py:494
msgid "Paint"
msgstr "Pictează"
#: FlatCAMEditor.py:512 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:585
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1634 flatcamGUI/ObjectUI.py:1379
#: flatcamTools/ToolPaint.py:340
msgid "Paint Tool"
msgstr "Unealta Paint"
#: FlatCAMEditor.py:548
msgid "[WARNING_NOTCL] Paint cancelled. No shape selected."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Operaţie Paint anulata. Nici-o forma selectata."
#: FlatCAMEditor.py:559 flatcamTools/ToolCutOut.py:343
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:481 flatcamTools/ToolCutOut.py:601
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:706 flatcamTools/ToolDblSided.py:363
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Tool diameter value is missing or wrong format. Add it and "
"retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Diametrul uneltei lipseste sau este intr-un format "
"incompatibil. Adaugă-l și reîncearcă."
#: FlatCAMEditor.py:570
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Overlap value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Valoarea de suprapunere a uneltei lipseste sau este intr-un "
"format incompatibil. Adaugă-o și reîncearcă."
#: FlatCAMEditor.py:582
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Margin distance value is missing or wrong format. Add it and "
"retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Valoarea de margine lipseste sau este intr-un format "
"incompatibil. Adaugă-o și reîncearcă."
#: FlatCAMEditor.py:591 FlatCAMEditor.py:2648 FlatCAMEditor.py:2674
#: FlatCAMEditor.py:2700 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:806
#: flatcamTools/ToolProperties.py:104
msgid "Tools"
msgstr "Unelte"
#: FlatCAMEditor.py:602 FlatCAMEditor.py:975 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:594
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1645 flatcamTools/ToolTransform.py:398
msgid "Transform Tool"
msgstr "Unealta Transformare"
#: FlatCAMEditor.py:603 FlatCAMEditor.py:664 flatcamTools/ToolTransform.py:24
#: flatcamTools/ToolTransform.py:82
msgid "Rotate"
msgstr "Rotaţie"
#: FlatCAMEditor.py:604 flatcamTools/ToolTransform.py:25
msgid "Skew/Shear"
msgstr "Deformare"
#: FlatCAMEditor.py:605 flatcamGUI/ObjectUI.py:100 flatcamGUI/ObjectUI.py:265
#: flatcamTools/ToolTransform.py:26
msgid "Scale"
msgstr "Scalare"
#: FlatCAMEditor.py:606 flatcamTools/ToolTransform.py:27
msgid "Mirror (Flip)"
msgstr "Oglindire"
#: FlatCAMEditor.py:607 flatcamGUI/ObjectUI.py:127 flatcamGUI/ObjectUI.py:959
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1517 flatcamTools/ToolTransform.py:28
msgid "Offset"
msgstr "Ofset"
#: FlatCAMEditor.py:618
#, python-format
msgid "Editor %s"
msgstr "Editor %s"
#: FlatCAMEditor.py:650 FlatCAMEditor.py:4851 FlatCAMEditor.py:4887
#: flatcamTools/ToolTransform.py:68
msgid "Angle:"
msgstr "Unghi:"
#: FlatCAMEditor.py:652 flatcamTools/ToolTransform.py:70
msgid ""
"Angle for Rotation action, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 359.\n"
"Positive numbers for CW motion.\n"
"Negative numbers for CCW motion."
msgstr ""
"Unghiul pentru Rotaţie, in grade. Număr Real cu valori între -360 și 359.\n"
"Numerele pozitive inseamna o miscare in sens ace ceasornic.\n"
"Numerele negative inseamna o miscare in sens invers ace ceasornic."
#: FlatCAMEditor.py:666
msgid ""
"Rotate the selected shape(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected shapes."
msgstr ""
"Roteste formele selectate.\n"
"Punctul de referinţă este mijlocul\n"
"formei înconjurătoare care cuprinde\n"
"toate formele selectate."
#: FlatCAMEditor.py:689 flatcamTools/ToolTransform.py:107
msgid "Angle X:"
msgstr "Unghi X:"
#: FlatCAMEditor.py:691 FlatCAMEditor.py:709 flatcamTools/ToolTransform.py:109
#: flatcamTools/ToolTransform.py:127
msgid ""
"Angle for Skew action, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 359."
msgstr ""
"Valoarea unghiului de Deformare, in grade.\n"
"Ia valori Reale între -360 and 359 grade."
#: FlatCAMEditor.py:700 flatcamTools/ToolTransform.py:118
msgid "Skew X"
msgstr "Deformare X"
#: FlatCAMEditor.py:702 FlatCAMEditor.py:720
msgid ""
"Skew/shear the selected shape(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected shapes."
msgstr ""
"Deformează formele selectate.\n"
"Punctul de referinţă este mijlocul\n"
"formei înconjurătoare care cuprinde\n"
"toate formele selectate."
#: FlatCAMEditor.py:707 flatcamTools/ToolTransform.py:125
msgid "Angle Y:"
msgstr "Unghi Y:"
#: FlatCAMEditor.py:718 flatcamTools/ToolTransform.py:136
msgid "Skew Y"
msgstr "Deformare Y"
#: FlatCAMEditor.py:746 flatcamTools/ToolTransform.py:164
msgid "Factor X:"
msgstr "Factor X:"
#: FlatCAMEditor.py:748 flatcamTools/ToolTransform.py:166
msgid "Factor for Scale action over X axis."
msgstr "Factor pentru scalarea pe axa X"
#: FlatCAMEditor.py:756 flatcamTools/ToolTransform.py:174
msgid "Scale X"
msgstr "Scalează X"
#: FlatCAMEditor.py:758 FlatCAMEditor.py:775
msgid ""
"Scale the selected shape(s).\n"
"The point of reference depends on \n"
"the Scale reference checkbox state."
msgstr ""
"Scalează formele selectate.\n"
"Punctul de referinţă depinde de \n"
"starea checkbox-ului >Referința scalare<."
#: FlatCAMEditor.py:763 flatcamTools/ToolTransform.py:181
msgid "Factor Y:"
msgstr "Factor Y:"
#: FlatCAMEditor.py:765 flatcamTools/ToolTransform.py:183
msgid "Factor for Scale action over Y axis."
msgstr "Factor pentru scalarea pe axa Y."
#: FlatCAMEditor.py:773 flatcamTools/ToolTransform.py:191
msgid "Scale Y"
msgstr "Scalează Y"
#: FlatCAMEditor.py:782 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5438
#: flatcamTools/ToolTransform.py:200
msgid "Link"
msgstr "Legatura"
#: FlatCAMEditor.py:784
msgid ""
"Scale the selected shape(s)\n"
"using the Scale Factor X for both axis."
msgstr ""
"Scalează formele selectate\n"
"folsoind factorul: Factor X pentru ambele axe."
#: FlatCAMEditor.py:790 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5446
#: flatcamTools/ToolTransform.py:208
msgid "Scale Reference"
msgstr "Referința scalare"
#: FlatCAMEditor.py:792
msgid ""
"Scale the selected shape(s)\n"
"using the origin reference when checked,\n"
"and the center of the biggest bounding box\n"
"of the selected shapes when unchecked."
msgstr ""
"Scalează formele selectate.\n"
"Punctul de referinţă este mijlocul\n"
"formei înconjurătoare care cuprinde\n"
"toate formele selectate când nu este\n"
"bifat și este originea când este bifat."
#: FlatCAMEditor.py:820 flatcamTools/ToolTransform.py:238
msgid "Value X:"
msgstr "Valoare X:"
#: FlatCAMEditor.py:822 flatcamTools/ToolTransform.py:240
msgid "Value for Offset action on X axis."
msgstr "Valoare pentru deplasarea pe axa X."
#: FlatCAMEditor.py:830 flatcamTools/ToolTransform.py:248
msgid "Offset X"
msgstr "Ofset pe X"
#: FlatCAMEditor.py:832 FlatCAMEditor.py:850
msgid ""
"Offset the selected shape(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected shapes.\n"
msgstr ""
"Deplasează formele selectate\n"
"Punctul de referinţă este mijlocul\n"
"formei înconjurătoare care cuprinde\n"
"toate formele selectate.\n"
#: FlatCAMEditor.py:838 flatcamTools/ToolTransform.py:255
msgid "Value Y:"
msgstr "Valoare Y:"
#: FlatCAMEditor.py:840 flatcamTools/ToolTransform.py:257
msgid "Value for Offset action on Y axis."
msgstr "Valoare pentru deplasarea pe axa Y."
#: FlatCAMEditor.py:848 flatcamTools/ToolTransform.py:265
msgid "Offset Y"
msgstr "Ofset pe Y"
#: FlatCAMEditor.py:879 flatcamTools/ToolTransform.py:295
msgid "Flip on X"
msgstr "Oglindeste pe X"
#: FlatCAMEditor.py:881 FlatCAMEditor.py:889
msgid ""
"Flip the selected shape(s) over the X axis.\n"
"Does not create a new shape."
msgstr ""
"Oglindeste formele selectate peste axa X\n"
"Nu crează noi forme."
#: FlatCAMEditor.py:887 flatcamTools/ToolTransform.py:303
msgid "Flip on Y"
msgstr "Oglindeste pe Y"
#: FlatCAMEditor.py:896 flatcamTools/ToolTransform.py:312
msgid "Ref Pt"
msgstr "Pt ref"
#: FlatCAMEditor.py:898
msgid ""
"Flip the selected shape(s)\n"
"around the point in Point Entry Field.\n"
"\n"
"The point coordinates can be captured by\n"
"left click on canvas together with pressing\n"
"SHIFT key. \n"
"Then click Add button to insert coordinates.\n"
"Or enter the coords in format (x, y) in the\n"
"Point Entry field and click Flip on X(Y)"
msgstr ""
"Oglindeste formele selectate\n"
"in jurul punctului din câmpul >Punct<\n"
"\n"
"Coordonatele punctului pot fi obtinute\n"
"prin click pe canvas in timp ce se tine apasata\n"
"tasta SHIFT.\n"
"Apoi click pe butonul >Adaugă< pentru a insera\n"
"coordonatele.\n"
"Alternativ se pot introduce manual in formatul (x, y). \n"
"La final click pe >Oglindeste pe X(Y)<."
#: FlatCAMEditor.py:910 flatcamTools/ToolTransform.py:325
msgid "Point:"
msgstr "Punct:"
#: FlatCAMEditor.py:912
msgid ""
"Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n"
"The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n"
"the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y."
msgstr ""
"Coordonatele in format (x, y) folosite pentru oglindire.\n"
"Valoarea 'x' in (x, y) va fi folosita când se face oglindire pe X\n"
"și valoarea 'y' in (x, y) va fi folosita când se face oglindire pe Y."
#: FlatCAMEditor.py:922 flatcamGUI/ObjectUI.py:1059
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:160 flatcamTools/ToolDblSided.py:208
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:133 flatcamTools/ToolPaint.py:131
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:115 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:478
#: flatcamTools/ToolTransform.py:337
msgid "Add"
msgstr "Adaugă"
#: FlatCAMEditor.py:924 flatcamTools/ToolTransform.py:339
msgid ""
"The point coordinates can be captured by\n"
"left click on canvas together with pressing\n"
"SHIFT key. Then click Add button to insert."
msgstr ""
"Coordonatele punctului se pot obtine\n"
"prin click pe canvas in timp ce se tine apasata\n"
"tasta SHIFT.\n"
"La final, apasa butonul >Adaugă< pt a le insera."
#: FlatCAMEditor.py:1039
msgid "[WARNING_NOTCL] Transformation cancelled. No shape selected."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Transformare anulata. Nici-o forma nu este selectata."
#: FlatCAMEditor.py:1060 flatcamTools/ToolTransform.py:468
msgid "[ERROR_NOTCL]Wrong value format entered for Rotate, use a number."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Rotaţie, foloseşte un număr "
"Real."
#: FlatCAMEditor.py:1097 flatcamTools/ToolTransform.py:502
msgid "[ERROR_NOTCL]Wrong value format entered for Skew X, use a number."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Deformare X, foloseşte un "
"număr Real."
#: FlatCAMEditor.py:1118 flatcamTools/ToolTransform.py:520
msgid "[ERROR_NOTCL]Wrong value format entered for Skew Y, use a number."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Deformare Y, foloseşte un "
"număr Real."
#: FlatCAMEditor.py:1139 flatcamTools/ToolTransform.py:538
msgid "[ERROR_NOTCL]Wrong value format entered for Scale X, use a number."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Scalare X, foloseşte un "
"număr Real."
#: FlatCAMEditor.py:1176 flatcamTools/ToolTransform.py:572
msgid "[ERROR_NOTCL]Wrong value format entered for Scale Y, use a number."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Scalare Y, foloseşte un "
"număr Real."
#: FlatCAMEditor.py:1208 flatcamTools/ToolTransform.py:601
msgid "[ERROR_NOTCL]Wrong value format entered for Offset X, use a number."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Ofset pe X, foloseşte un "
"număr Real."
#: FlatCAMEditor.py:1229 flatcamTools/ToolTransform.py:619
msgid "[ERROR_NOTCL]Wrong value format entered for Offset Y, use a number."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Ofset pe Y, foloseşte un "
"număr Real."
#: FlatCAMEditor.py:1247
msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to rotate!"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Nici-o forma nu este selectata. Selectează o forma pentru a "
"putea face Rotaţie!"
#: FlatCAMEditor.py:1250 flatcamTools/ToolTransform.py:640
msgid "Appying Rotate"
msgstr "Execuţie Rotaţie"
#: FlatCAMEditor.py:1278
msgid "[success] Done. Rotate completed."
msgstr "[success] Executat. Rotaţie finalizata."
#: FlatCAMEditor.py:1294
msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to flip!"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Nici-o forma nu este selectata. Selectează o forma pentru a "
"putea face Oglindire!"
#: FlatCAMEditor.py:1297 flatcamTools/ToolTransform.py:692
msgid "Applying Flip"
msgstr "Execuţie Oglindire"
#: FlatCAMEditor.py:1327
msgid "[success] Flip on the Y axis done ..."
msgstr "Oglindirea pe axa X efectuata ..."
#: FlatCAMEditor.py:1330
msgid "[success] Flip on the X axis done ..."
msgstr "Oglindirea pe axa Y efectuata ..."
#: FlatCAMEditor.py:1349
msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to shear/skew!"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Nici-o forma nu este selectata. Selectează o forma pentru a "
"putea face Deformare!"
#: FlatCAMEditor.py:1352 flatcamTools/ToolTransform.py:762
msgid "Applying Skew"
msgstr "Execuţie Deformare"
#: FlatCAMEditor.py:1377
#, python-format
msgid "[success] Skew on the %s axis done ..."
msgstr "[success] Deformarea pe axa %s executată ..."
#: FlatCAMEditor.py:1381 flatcamTools/ToolTransform.py:797
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Skew action was not executed."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Datorita erorii: %s, Deformarea a fost anulata."
#: FlatCAMEditor.py:1392
msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to scale!"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Nici-o forma nu este selectata. Selectează o forma pentru a "
"putea face Scalare!"
#: FlatCAMEditor.py:1395 flatcamTools/ToolTransform.py:811
msgid "Applying Scale"
msgstr "Execuţie Scalare"
#: FlatCAMEditor.py:1428 flatcamTools/ToolTransform.py:849
#, python-format
msgid "[success] Scale on the %s axis done ..."
msgstr "[success] Scalarea pe axa %s executată ..."
#: FlatCAMEditor.py:1431 flatcamTools/ToolTransform.py:852
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Scale action was not executed."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Datorita erorii: %s, Scalarea a fost anulata ..."
#: FlatCAMEditor.py:1440
msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to offset!"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Nici-o forma nu este selectata. Selectează o forma pentru a "
"putea face Ofset!"
#: FlatCAMEditor.py:1443 flatcamTools/ToolTransform.py:864
msgid "Applying Offset"
msgstr "Execuţie Ofset"
#: FlatCAMEditor.py:1467
#, python-format
msgid "[success] Offset on the %s axis done ..."
msgstr "[success] Deplasarea pe axa %s executată ..."
#: FlatCAMEditor.py:1471 flatcamTools/ToolTransform.py:898
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Offset action was not executed."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Datorita erorii: %s, Deplasarea a fost anulata."
#: FlatCAMEditor.py:1475
msgid "Rotate ..."
msgstr "Rotaţie ..."
#: FlatCAMEditor.py:1476 FlatCAMEditor.py:1533 FlatCAMEditor.py:1550
msgid "Enter an Angle Value (degrees):"
msgstr "Introdu o valoare in grade pt Unghi:"
#: FlatCAMEditor.py:1485
msgid "[success] Geometry shape rotate done..."
msgstr "[success] Rotatia formei geometrice executată ..."
#: FlatCAMEditor.py:1490
msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape rotate cancelled..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Rotatia formei geometrice anulata ..."
#: FlatCAMEditor.py:1496
msgid "Offset on X axis ..."
msgstr "Ofset pe axa X ..."
#: FlatCAMEditor.py:1497 FlatCAMEditor.py:1516
#, python-format
msgid "Enter a distance Value (%s):"
msgstr "Introdu of valoare pt Distanta (%s):"
#: FlatCAMEditor.py:1506
msgid "[success] Geometry shape offset on X axis done..."
msgstr "[success] Deplasarea formei geometrice pe axa X executată ..."
#: FlatCAMEditor.py:1510
msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape offset X cancelled..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Deplasarea formei geometrice pe axa X anulata ..."
#: FlatCAMEditor.py:1515
msgid "Offset on Y axis ..."
msgstr "Ofset pe axa Y ..."
#: FlatCAMEditor.py:1525
msgid "[success] Geometry shape offset on Y axis done..."
msgstr "[success] Deplasarea formei geometrice pe axa Y executată ..."
#: FlatCAMEditor.py:1529
msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape offset Y cancelled..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Deplasarea formei geometrice pe axa Y anulata ..."
#: FlatCAMEditor.py:1532
msgid "Skew on X axis ..."
msgstr "Deformare pe axa X ..."
#: FlatCAMEditor.py:1542
msgid "[success] Geometry shape skew on X axis done..."
msgstr "[success] Deformarea formei geometrice pe axa X executată ..."
#: FlatCAMEditor.py:1546
msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape skew X cancelled..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Deformarea formei geometrice pe axa X anulata ..."
#: FlatCAMEditor.py:1549
msgid "Skew on Y axis ..."
msgstr "Deformare pe axa Y ..."
#: FlatCAMEditor.py:1559
msgid "[success] Geometry shape skew on Y axis done..."
msgstr "[success] Deformarea formei geometrice pe axa Y executată ..."
#: FlatCAMEditor.py:1563
msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape skew Y cancelled..."
msgstr "[success] Deformarea formei geometrice pe axa Y executată ..."
#: FlatCAMEditor.py:1894 FlatCAMEditor.py:1933
msgid "Click on CENTER ..."
msgstr "Click in Centru ..."
#: FlatCAMEditor.py:1901
msgid "Click on Circle perimeter point to complete ..."
msgstr "Click pe un punct aflat pe circumferinta Cercului pentru terminare ..."
#: FlatCAMEditor.py:1925
msgid "[success]Done. Adding Circle completed."
msgstr "[success] Executat. Adaugarea unei forme Cerc terminata."
#: FlatCAMEditor.py:1952
msgid "Click on Start arc point ..."
msgstr "Click pe punctul de Start al Arcului ..."
#: FlatCAMEditor.py:1956
msgid "Click on End arc point to complete ..."
msgstr "Click pe punctul de End al Arcului pentru terminare ..."
#: FlatCAMEditor.py:2111
msgid "[success]Done. Arc completed."
msgstr "[success] Executat. Adaugarea unei forme Arc terminata."
#: FlatCAMEditor.py:2123
msgid "Click on 1st corner ..."
msgstr "Click pe primul colt ..."
#: FlatCAMEditor.py:2163
msgid "Click on 1st point ..."
msgstr "Click pe primul punct ..."
#: FlatCAMEditor.py:2170
msgid "Click on next Point or click Right mouse button to complete ..."
msgstr ""
"Click pe punctul urmator sau click buton dreapta al mousului pentru "
"terminare ..."
#: FlatCAMEditor.py:2193
msgid "[success]Done. Polygon completed."
msgstr "[success] Executat. Adaugarea unei forme Poligon terminata."
#: FlatCAMEditor.py:2212
msgid "[success]Done. Path completed."
msgstr "[success] Executata. Adaugarea unei forme tip Cale terminata."
#: FlatCAMEditor.py:2472 FlatCAMEditor.py:4034
msgid "[WARNING_NOTCL] Move cancelled. No shape selected."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Mutare anulata. Nici-o forma nu este selectata."
#: FlatCAMEditor.py:2476
msgid "Click on reference point."
msgstr "Click pe punctul de referinţă."
#: FlatCAMEditor.py:2479
msgid "Click on destination point."
msgstr "Click pe punctul de Destinaţie."
#: FlatCAMEditor.py:2510
msgid "[success]Done. Geometry(s) Move completed."
msgstr "[success] Executat. Mutarea Geometriilor terminata."
#: FlatCAMEditor.py:2555
msgid "[success]Done. Geometry(s) Copy completed."
msgstr "[success] Executat. Copierea Geometriilor terminata."
#: FlatCAMEditor.py:2567
msgid "Click on the Destination point..."
msgstr "Click pe punctul de Destinaţie ..."
#: FlatCAMEditor.py:2581
#, python-format
msgid ""
"[ERROR]Font not supported. Only Regular, Bold, Italic and BoldItalic are "
"supported. Error: %s"
msgstr ""
"[ERROR] Fontul nu este compatibil. Doar cele tip: Regular, Bold, Italic și "
"BoldItalic sunt acceptate. Eroarea:: %s"
#: FlatCAMEditor.py:2591
msgid "[success]Done. Adding Text completed."
msgstr "[success] Executat. Adaugarea de Text terminata."
#: FlatCAMEditor.py:2619
msgid "Create buffer geometry ..."
msgstr "Crează o geometrie de tipe Bufer ..."
#: FlatCAMEditor.py:2630 FlatCAMEditor.py:2656 FlatCAMEditor.py:2682
msgid "[WARNING_NOTCL] Buffer cancelled. No shape selected."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Crearea de geometrie Bufer anulata. Nici-o forma geometrică "
"nu este selectata."
#: FlatCAMEditor.py:2652
msgid "[success]Done. Buffer Tool completed."
msgstr "[success] Executat. Unealta Bufer terminat."
#: FlatCAMEditor.py:2678
msgid "[success]Done. Buffer Int Tool completed."
msgstr "[success] Executat. Unealta Bufer Intern terminat."
#: FlatCAMEditor.py:2704
msgid "[success]Done. Buffer Ext Tool completed."
msgstr "[success] Executat. Unealta Bufer Extern terminat."
#: FlatCAMEditor.py:2737
msgid "Create Paint geometry ..."
msgstr "Crează o geometrie Paint ..."
#: FlatCAMEditor.py:2751
msgid "Shape transformations ..."
msgstr "Transformări de forme geometrice ..."
#: FlatCAMEditor.py:2776
msgid "[WARNING_NOTCL] To add a drill first select a tool"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Pentru a adăuga o operaţie de găurire mai intai selectează "
"un burghiu (unealtă)"
#: FlatCAMEditor.py:2785 FlatCAMEditor.py:2875 FlatCAMEditor.py:3148
#: FlatCAMEditor.py:3173
msgid "Click on target location ..."
msgstr "Click pe locatia tinta ..."
#: FlatCAMEditor.py:2825
msgid "[success]Done. Drill added."
msgstr "[success] Executat. Operaţie de găurire adăugată."
#: FlatCAMEditor.py:2867
msgid "[WARNING_NOTCL] To add an Drill Array first select a tool in Tool Table"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Pentru a adăuga o arie de operatii de găurire mai intai "
"selectează un burghiu (unealtă)"
#: FlatCAMEditor.py:2892
msgid "Click on the Drill Circular Array Start position"
msgstr "Click pe punctul de Start al ariei de operatii de găurire"
#: FlatCAMEditor.py:2914
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] The value is not Float. Check for comma instead of dot "
"separator."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Valoarea nu este număr Real. Verifică să nu fi folosit virgula "
"in loc de punct ca și separator decimal."
#: FlatCAMEditor.py:2917
msgid "[ERROR_NOTCL] The value is mistyped. Check the value."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Valoarea este gresita. Verifică ce ai introdus."
#: FlatCAMEditor.py:3010
msgid "[WARNING_NOTCL]Too many drills for the selected spacing angle."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Prea multe operatii de găurire pentru unghiul selectat."
#: FlatCAMEditor.py:3027
msgid "[success]Done. Drill Array added."
msgstr "[success] Executat. Aria de operatii de găurire a fost adăugată."
#: FlatCAMEditor.py:3038
msgid "Click on the Drill(s) to resize ..."
msgstr ""
"Click pe operatiile de găurire care se doreste să fie redimensionate ..."
#: FlatCAMEditor.py:3058
msgid ""
"[ERROR_NOTCL]Resize drill(s) failed. Please enter a diameter for resize."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Redimensionarea operatiilor de găurire a eșuat. Adaugă o "
"valoare pentru dimetrul la care se face redimensionarea."
#: FlatCAMEditor.py:3130
msgid "[success]Done. Drill Resize completed."
msgstr "[success]Executat. Redimensionare găurire terminata."
#: FlatCAMEditor.py:3150
msgid "Click on reference location ..."
msgstr "Click pe locatia de referinţă ..."
#: FlatCAMEditor.py:3205
msgid "[success]Done. Drill(s) Move completed."
msgstr "[success]Executat. Operatiile de găurire au fost mutate."
#: FlatCAMEditor.py:3258
msgid "[success]Done. Drill(s) copied."
msgstr "[success]Executat. Operatiile de găurire au fost copiate."
#: FlatCAMEditor.py:3908 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2131
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2143
msgid "[success]Done."
msgstr "[success]Executat."
#: FlatCAMEditor.py:4041
msgid "[WARNING_NOTCL] Copy cancelled. No shape selected."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Copiere anulata. Nici-o forma geometrică nu este selectata."
#: FlatCAMEditor.py:4048 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2423
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2435 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2469
msgid "Click on target point."
msgstr "Click pe punctul tinta."
#: FlatCAMEditor.py:4289
msgid ""
"[WARNING_NOTCL]A selection of at least 2 geo items is required to do "
"Intersection."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Cel putin o selecţie de doua forme geometrice este necesară "
"pentru a face o Intersecţie."
#: FlatCAMEditor.py:4327 FlatCAMEditor.py:4364 FlatCAMEditor.py:4436
msgid ""
"[ERROR_NOTCL]Negative buffer value is not accepted. Use Buffer interior to "
"generate an 'inside' shape"
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] O valoare de bufer negativă nu se acceptă. Folosete Bufer "
"Interior pentru a genera o forma geo. interioara."
#: FlatCAMEditor.py:4335 FlatCAMEditor.py:4373 FlatCAMEditor.py:4444
msgid "[WARNING_NOTCL] Nothing selected for buffering."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Nici-o forma geometrică nu este selectata pentru a face "
"Bufer."
#: FlatCAMEditor.py:4339 FlatCAMEditor.py:4377 FlatCAMEditor.py:4448
msgid "[WARNING_NOTCL] Invalid distance for buffering."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Distanta invalida pentru a face Bufer."
#: FlatCAMEditor.py:4349 FlatCAMEditor.py:4457
msgid ""
"[ERROR_NOTCL]Failed, the result is empty. Choose a different buffer value."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Esuat, rezultatul este gol. Foloseşte o valoare diferita "
"pentru Bufer."
#: FlatCAMEditor.py:4357
msgid "[success]Full buffer geometry created."
msgstr "[success] Geometrie tip Bufer Complet creată."
#: FlatCAMEditor.py:4386
msgid ""
"[ERROR_NOTCL]Failed, the result is empty. Choose a smaller buffer value."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Esuat, rezultatul este gol. Foloseşte of valoare mai mica pt. "
"Bufer."
#: FlatCAMEditor.py:4398 FlatCAMEditor.py:4469
msgid "[success]Exterior buffer geometry created."
msgstr "[success] Geometrie Bufer Exterior creată."
#: FlatCAMEditor.py:4533
msgid "[WARNING_NOTCL]Nothing selected for painting."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Nici-o forma geometrică nu este selectata pentru Paint."
#: FlatCAMEditor.py:4539
msgid "[WARNING] Invalid value for {}"
msgstr "[WARNING] Valoare invalida pentru {}"
#: FlatCAMEditor.py:4545
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Could not do Paint. Overlap value has to be less than 1.00 "
"(100%)."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Nu se poate face Paint. Valoarea de suprapunere trebuie să fie "
"mai putin de 1.00 (100%)."
#: FlatCAMEditor.py:4604
#, python-format
msgid ""
"[ERROR] Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a "
"different method of Paint\n"
"%s"
msgstr ""
"[ERROR] Nu se poate face Paint. Incearcă o combinaţie diferita de parametri. "
"Or o metoda diferita de Paint\n"
"%s"
#: FlatCAMEditor.py:4615
msgid "[success] Paint done."
msgstr "[success] Paint executat."
#: FlatCAMEditor.py:4647
msgid "Excellon Editor"
msgstr "Editor Excellon"
#: FlatCAMEditor.py:4654
msgid "Name:"
msgstr "Nume:"
#: FlatCAMEditor.py:4674 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:71
#: flatcamTools/ToolPaint.py:69 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:70
msgid "Tools Table"
msgstr "Tabela Unelte"
#: FlatCAMEditor.py:4676 flatcamGUI/ObjectUI.py:609
msgid ""
"Tools in this Excellon object\n"
"when are used for drilling."
msgstr ""
"Burghie (unelte) in acest obiect Excellon\n"
"când se face găurire."
#: FlatCAMEditor.py:4685 FlatCAMEditor.py:5745 FlatCAMObj.py:2213
#: FlatCAMObj.py:2307 FlatCAMObj.py:2418 flatcamGUI/ObjectUI.py:627
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:82 flatcamTools/ToolPaint.py:80
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:81
msgid "Diameter"
msgstr "Diametru"
#: FlatCAMEditor.py:4693
msgid "Add/Delete Tool"
msgstr "Adaugă/Sterge Unealta"
#: FlatCAMEditor.py:4695
msgid ""
"Add/Delete a tool to the tool list\n"
"for this Excellon object."
msgstr ""
"Adaugă/Sterge o unealtă la lista de unelte\n"
"pentru acest obiect Excellon."
#: FlatCAMEditor.py:4703 flatcamTools/ToolCutOut.py:77
msgid "Tool Dia:"
msgstr "Dia. Unealta:"
#: FlatCAMEditor.py:4705 flatcamGUI/ObjectUI.py:1046
msgid "Diameter for the new tool"
msgstr "Diametru pentru noua unealtă (burghiu, freza)"
#: FlatCAMEditor.py:4714
msgid "Add Tool"
msgstr "Adaugă Unealta"
#: FlatCAMEditor.py:4716
msgid ""
"Add a new tool to the tool list\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
"Adaugă o unealtă noua la lista de unelte\n"
"cu diametrul specificat deasupra."
#: FlatCAMEditor.py:4726
msgid "Delete Tool"
msgstr "Sterge Unealta"
#: FlatCAMEditor.py:4728
msgid ""
"Delete a tool in the tool list\n"
"by selecting a row in the tool table."
msgstr ""
"Sterge o unealtă in lista de unelte\n"
"prin selectarea unei linii in tabela de unelte."
#: FlatCAMEditor.py:4746
msgid "Resize Drill(s)"
msgstr "Redimensionare operatii de găurire"
#: FlatCAMEditor.py:4748
msgid "Resize a drill or a selection of drills."
msgstr ""
"Redimensionează o operaţie de găurire sau o selecţie de operatii de găurire."
#: FlatCAMEditor.py:4755
msgid "Resize Dia:"
msgstr "Redimensionare Dia:"
#: FlatCAMEditor.py:4757
msgid "Diameter to resize to."
msgstr "Diametrul la care se face redimensionarea."
#: FlatCAMEditor.py:4765
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionează"
#: FlatCAMEditor.py:4767
msgid "Resize drill(s)"
msgstr "Redimensionează op. de găurire."
#: FlatCAMEditor.py:4789 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1394
msgid "Add Drill Array"
msgstr "Adaugă o arie de op. găurire"
#: FlatCAMEditor.py:4791
msgid "Add an array of drills (linear or circular array)"
msgstr "Adaugă o arie de operatii de găurire (arie lineara sau circulara)."
#: FlatCAMEditor.py:4797
msgid ""
"Select the type of drills array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
"Selectează tipul de arii de operatii de găurire.\n"
"Poate fi Liniar X(Y) sau Circular."
#: FlatCAMEditor.py:4800
msgid "Linear"
msgstr "Liniar"
#: FlatCAMEditor.py:4801
msgid "Circular"
msgstr "Circular"
#: FlatCAMEditor.py:4808
msgid "Nr of drills:"
msgstr "Nr. op. găurire"
#: FlatCAMEditor.py:4810
msgid "Specify how many drills to be in the array."
msgstr "Specifica cate operatii de găurire să fie incluse in arie."
#: FlatCAMEditor.py:4827 FlatCAMEditor.py:4872
msgid "Direction:"
msgstr "Direcţie:"
#: FlatCAMEditor.py:4829
msgid ""
"Direction on which the linear array is oriented:\n"
"- 'X' - horizontal axis \n"
"- 'Y' - vertical axis or \n"
"- 'Angle' - a custom angle for the array inclination"
msgstr ""
"Directia in care aria lineara este orientata:\n"
"- 'X' - pe axa orizontala \n"
"- 'Y' - pe axa verticala sau \n"
"- 'Unghi' - un unghi particular pentru inclinatia ariei"
#: FlatCAMEditor.py:4838
msgid "Angle"
msgstr "Unghi"
#: FlatCAMEditor.py:4842
msgid "Pitch:"
msgstr "Pas:"
#: FlatCAMEditor.py:4844
msgid "Pitch = Distance between elements of the array."
msgstr "Pas = Distanta între elementele ariei."
#: FlatCAMEditor.py:4853
msgid ""
"Angle at which the linear array is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -359.99 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
"Unghiul global la care aria lineara este plasata.\n"
"Precizia este de max 2 zecimale.\n"
"Val minima este: -359.99 grade.\n"
"Val maxima este: 360.00 grade."
#: FlatCAMEditor.py:4874
msgid ""
"Direction for circular array.Can be CW = clockwise or CCW = counter "
"clockwise."
msgstr ""
"Directia pentru aria circulara. Poate fi CW = in sensul acelor de ceasornic "
"sau CCW = invers acelor de ceasornic"
#: FlatCAMEditor.py:4889
msgid "Angle at which each element in circular array is placed."
msgstr ""
"Unghiul la care fiecare element al ariei circulare este plasat fata de "
"originea ariei."
#: FlatCAMEditor.py:5210 FlatCAMObj.py:1735
msgid "Total Drills"
msgstr "Nr. Tot. Op. Găurire"
#: FlatCAMEditor.py:5242 FlatCAMObj.py:1761
msgid "Total Slots"
msgstr "Nr. Tot. Sloturi"
#: FlatCAMEditor.py:5316 FlatCAMObj.py:1968 FlatCAMObj.py:3231
#: FlatCAMObj.py:3537 FlatCAMObj.py:3724 FlatCAMObj.py:3737 FlatCAMObj.py:3854
#: FlatCAMObj.py:4262 FlatCAMObj.py:4495 FlatCAMObj.py:4901
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:307 flatcamTools/ToolCalculators.py:318
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:330 flatcamTools/ToolCalculators.py:345
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:358 flatcamTools/ToolCalculators.py:372
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:383 flatcamTools/ToolCalculators.py:394
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:405 flatcamTools/ToolFilm.py:241
#: flatcamTools/ToolFilm.py:248 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:478
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:625
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:637 flatcamTools/ToolPaint.py:537
#: flatcamTools/ToolPaint.py:607 flatcamTools/ToolPaint.py:743
#: flatcamTools/ToolPaint.py:833 flatcamTools/ToolPaint.py:988
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:323 flatcamTools/ToolPanelize.py:335
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:348 flatcamTools/ToolPanelize.py:361
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:373 flatcamTools/ToolPanelize.py:384
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:755 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:826
msgid "[ERROR_NOTCL]Wrong value format entered, use a number."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Valoare in format incorect, foloseşte un număr."
#: FlatCAMEditor.py:5329
msgid ""
"[WARNING_NOTCL]Tool already in the original or actual tool list.\n"
"Save and reedit Excellon if you need to add this tool. "
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Unealta este deja in lista originala sau actuala de unelte.\n"
"Salvează și reeditează obiectul Excellon daca ai nevoie să adaugi aceasta "
"unealtă."
#: FlatCAMEditor.py:5338 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2498
#, python-brace-format
msgid "[success]Added new tool with dia: {dia} {units}"
msgstr "[success] O noua unealtă este adăugată cu diametrul: {dia} {units}"
#: FlatCAMEditor.py:5369
msgid "[WARNING_NOTCL]Select a tool in Tool Table"
msgstr "[WARNING_NOTCL] Selectează o unealtă in Tabela de Unelte"
#: FlatCAMEditor.py:5402
#, python-brace-format
msgid "[success]Deleted tool with dia: {del_dia} {units}"
msgstr "[success] Unealta stearsa cu diametrul: {del_dia} {units}"
#: FlatCAMEditor.py:5799
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] There are no Tools definitions in the file. Aborting Excellon "
"creation."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Nu exista definitii de unelte in fişier. Se anulează crearea "
"de obiect Excellon."
#: FlatCAMEditor.py:5808
msgid "Creating Excellon."
msgstr "In curs de creere Excellon."
#: FlatCAMEditor.py:5817
msgid "[success]Excellon editing finished."
msgstr "[success] Editarea Excellon a fost terminata."
#: FlatCAMEditor.py:5834
msgid "[WARNING_NOTCL]Cancelled. There is no Tool/Drill selected"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Anulata. Nu este selectata nici-o unealtă sau op. de găurire."
#: FlatCAMEditor.py:6316
msgid "[success]Done. Drill(s) deleted."
msgstr "[success] Executat. Operatiile de găurire sterse."
#: FlatCAMEditor.py:6386
msgid "Click on the circular array Center position"
msgstr "Click pe punctul de Centru al ariei circulare."
#: FlatCAMObj.py:194
#, python-brace-format
msgid "[success]Name changed from {old} to {new}"
msgstr "[success] Numele schimbat din {old} in {new}"
#: FlatCAMObj.py:542 FlatCAMObj.py:1896 FlatCAMObj.py:3159 FlatCAMObj.py:5306
msgid "<span style=\"color:green;\"><b>Basic</b></span>"
msgstr "<span style=\"color:green;\"><b>Baza</b></span>"
#: FlatCAMObj.py:554 FlatCAMObj.py:1912 FlatCAMObj.py:3181 FlatCAMObj.py:5312
msgid "<span style=\"color:red;\"><b>Advanced</b></span>"
msgstr "<span style=\"color:red;\"><b>Avansat</b></span>"
#: FlatCAMObj.py:909 FlatCAMObj.py:964
#, python-format
msgid "[success]Isolation geometry created: %s"
msgstr "[success] Geometria de izolare creată: %s"
#: FlatCAMObj.py:1039
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] The aperture scale factor value is missing or wrong format."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Factorul de scalare a aperturii lipseste sau este in format "
"gresit."
#: FlatCAMObj.py:1054 FlatCAMObj.py:1089
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] No aperture to scale. Select at least one aperture and try "
"again."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Nici-o apertura sel. pt scalare. Selectează cel putin o "
"apertura și încearcă din nou."
#: FlatCAMObj.py:1074
msgid "[ERROR_NOTCL] The aperture buffer value is missing or wrong format."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Valoarea pt bufer apertura lipseste "
#: FlatCAMObj.py:1146
msgid "Generating Gerber"
msgstr "Gerber in curs de creare"
#: FlatCAMObj.py:1154
msgid "[ERROR_NOTCL] Cretion of Gerber failed."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Crearea unui fişier Gerber a eșuat."
#: FlatCAMObj.py:1161
#, python-format
msgid "[success] Created: %s"
msgstr "[success] Creat: %s"
#: FlatCAMObj.py:1281
msgid "Plotting Apertures"
msgstr "Aperturile sunt in curs de afișare"
#: FlatCAMObj.py:2192 FlatCAMObj.py:2283 FlatCAMObj.py:2398
msgid ""
"[ERROR_NOTCL]Please select one or more tools from the list and try again."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Selectează una sau mai multe unelte din lista și încearcă din "
"nou."
#: FlatCAMObj.py:2199
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Milling tool for DRILLS is larger than hole size. Cancelled."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Anulat. Freza pt frezarea găurilor este mai mare decat "
"diametrul găurii."
#: FlatCAMObj.py:2213 FlatCAMObj.py:2307 FlatCAMObj.py:2418
msgid "Tool_nr"
msgstr "Nr. Unealta"
#: FlatCAMObj.py:2213 FlatCAMObj.py:2307 FlatCAMObj.py:2418
msgid "Drills_Nr"
msgstr "Nr. gaura"
#: FlatCAMObj.py:2213 FlatCAMObj.py:2307 FlatCAMObj.py:2418
msgid "Slots_Nr"
msgstr "Nr. slot"
#: FlatCAMObj.py:2293
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Milling tool for SLOTS is larger than hole size. Cancelled."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Anulat. Freza este mai mare decat diametrul slotului de frezat."
#: FlatCAMObj.py:2456 FlatCAMObj.py:4150 FlatCAMObj.py:4361 FlatCAMObj.py:4676
msgid ""
"[ERROR_NOTCL]Wrong value format for self.defaults[\"z_pdepth\"] or self."
"options[\"z_pdepth\"]"
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Valoare gresita pt self.defaults[\"z_pdepth\"] sau self."
"options[\"z_pdepth\"]"
#: FlatCAMObj.py:2468 FlatCAMObj.py:4162 FlatCAMObj.py:4373 FlatCAMObj.py:4688
msgid ""
"[ERROR_NOTCL]Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or "
"self.options[\"feedrate_probe\"]"
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Valoare gresita pt self.defaults[\"feedrate_probe\"] sau self."
"options[\"feedrate_probe\"]"
#: FlatCAMObj.py:2500 FlatCAMObj.py:4563 FlatCAMObj.py:4568 FlatCAMObj.py:4714
msgid "Generating CNC Code"
msgstr "CNC Code in curs de generare"
#: FlatCAMObj.py:2526 FlatCAMObj.py:4860 camlib.py:4929 camlib.py:5365
#: camlib.py:5636
msgid ""
"[ERROR]The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the "
"format (x, y) \n"
"but now there is only one value, not two. "
msgstr ""
"[ERROR] Parametrul >Schimbare Unealta X, Y< in Editare -> Peferinte trebuie "
"să fie in formatul (x, y) \n"
"dar are o singura valoare in loc de doua. "
#: FlatCAMObj.py:2873 FlatCAMObj.py:3115 FlatCAMObj.py:3400
msgid "Path"
msgstr "Pe cale"
#: FlatCAMObj.py:2873
msgid "In"
msgstr "În"
#: FlatCAMObj.py:2873
msgid "Out"
msgstr "Afară"
#: FlatCAMObj.py:2873 FlatCAMObj.py:3196 FlatCAMObj.py:3769
msgid "Custom"
msgstr "Personalizat"
#: FlatCAMObj.py:2874 FlatCAMObj.py:3780 FlatCAMObj.py:3781 FlatCAMObj.py:3790
msgid "Iso"
msgstr "Izo."
#: FlatCAMObj.py:2874 FlatCAMObj.py:3117 FlatCAMObj.py:3402
msgid "Rough"
msgstr "Grosier"
#: FlatCAMObj.py:2874
msgid "Finish"
msgstr "Finisare"
#: FlatCAMObj.py:3152 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:473
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1398 flatcamGUI/ObjectUI.py:1067
msgid "Copy"
msgstr "Copiaza"
#: FlatCAMObj.py:3154 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:474
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1399 flatcamGUI/ObjectUI.py:1075
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:145 flatcamTools/ToolPaint.py:143
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:121 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:480
msgid "Delete"
msgstr "Sterge"
#: FlatCAMObj.py:3372
msgid "[ERROR_NOTCL] Please enter the desired tool diameter in Float format."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Introdu diametrul dorit pt unealtă in format Real."
#: FlatCAMObj.py:3447
msgid "[success] Tool added in Tool Table."
msgstr "[success] Unealta adăugată in Tabela de Unelte."
#: FlatCAMObj.py:3452
msgid "[ERROR_NOTCL]Default Tool added. Wrong value format entered."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Unealta implicita adăugatădar valoarea are un format gresit."
#: FlatCAMObj.py:3482 FlatCAMObj.py:3492
msgid "[WARNING_NOTCL]Failed. Select a tool to copy."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Esuat. Selectează o unealtă pt copiere."
#: FlatCAMObj.py:3521
msgid "[success] Tool was copied in Tool Table."
msgstr "[success] Unealta a fost copiata in Tabela de Unelte."
#: FlatCAMObj.py:3554
msgid "[success] Tool was edited in Tool Table."
msgstr "[success] Unealta a fost editata in Tabela de Unelte."
#: FlatCAMObj.py:3585 FlatCAMObj.py:3595
msgid "[WARNING_NOTCL]Failed. Select a tool to delete."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Esuat. Selectează o unealtă pentru stergere."
#: FlatCAMObj.py:3619
msgid "[success] Tool was deleted in Tool Table."
msgstr "[success] Unealta a fost stearsa din Tabela de Unelte."
#: FlatCAMObj.py:4033
#, python-format
msgid ""
"[WARNING_NOTCL]This Geometry can't be processed because it is %s geometry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Acest obiect Geometrie nu poate fi procesar decoarece este "
"Geometrie %s."
#: FlatCAMObj.py:4050
msgid "[ERROR_NOTCL]Wrong Tool Dia value format entered, use a number."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Diametrul uneltei este in format gresit, foloseşte un număr "
"Real."
#: FlatCAMObj.py:4077
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. No tool selected in the tool table ..."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Esuat. Nici-o unealtă nu este selectata in Tabela de Unelte ..."
#: FlatCAMObj.py:4115
#, python-format
msgid "FlatCAMObj.FlatCAMGeometry.mtool_gen_cncjob() --> %s"
msgstr "FlatCAMObj.FlatCAMGeometry.mtool_gen_cncjob() --> %s"
#: FlatCAMObj.py:4271 FlatCAMObj.py:4504
msgid ""
"[WARNING] Tool Offset is selected in Tool Table but no value is provided.\n"
"Add a Tool Offset or change the Offset Type."
msgstr ""
"[WARNING] Un ofset pt unealtă este selectat in Tabela de Unelte dar nici-o "
"val. nu este oferita.\n"
"Adaugă un ofset pt unealtă sau schimbă Tipul Ofset."
#: FlatCAMObj.py:4385
msgid "[ERROR_NOTCL]Cancelled. Empty file, it has no geometry..."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Anulat. Fişier gol, nu are geometrie ..."
#: FlatCAMObj.py:4747 FlatCAMObj.py:4757 camlib.py:3229 camlib.py:3238
msgid "[ERROR_NOTCL] Scale factor has to be a number: integer or float."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Factorul de scalare trebuie să fie un număr: natural sau real."
#: FlatCAMObj.py:4795
msgid "[success]Geometry Scale done."
msgstr "[success] Scalare Geometrie executată."
#: FlatCAMObj.py:4812 camlib.py:3300
msgid ""
"[ERROR_NOTCL]An (x,y) pair of values are needed. Probable you entered only "
"one value in the Offset field."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] O pereche de valori (x,y) este necesară. Probabil că ai "
"introdus numai o singura valoare in câmpul Offset."
#: FlatCAMObj.py:4832
msgid "[success]Geometry Offset done."
msgstr "[success] Ofset Geometrie executat."
#: FlatCAMObj.py:5374 FlatCAMObj.py:5379 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1360
msgid "Export Machine Code ..."
msgstr "Exporta CNC Cod Masina ..."
#: FlatCAMObj.py:5385
msgid "[WARNING_NOTCL]Export Machine Code cancelled ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul de cod CNC a fost anulat ..."
#: FlatCAMObj.py:5396
#, python-format
msgid "[success] Machine Code file saved to: %s"
msgstr "[success] Fişierul cu cod CNC este salvat in: %s"
#: FlatCAMObj.py:5418
#, python-format
msgid "[ERROR]FlatCAMCNNJob.on_edit_code_click() -->%s"
msgstr "[ERROR]FlatCAMCNNJob.on_edit_code_click() -->%s"
#: FlatCAMObj.py:5524
#, python-format
msgid ""
"[WARNING_NOTCL]This CNCJob object can't be processed because it is a %s "
"CNCJob object."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Acest obiect CNCJob nu poate fi procesar deoarece este un "
"obiect CNCJob tip %s."
#: FlatCAMObj.py:5577
msgid "[ERROR_NOTCL] G-code does not have a units code: either G20 or G21"
msgstr "[ERROR_NOTCL] G-code nu contine codul pt unitati: G20 sau G21"
#: FlatCAMObj.py:5590
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Cancelled. The Toolchange Custom code is enabled but it's "
"empty."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Anulat. Codul G-Code din Macro-ul Schimbare unealtă este "
"activat dar nuc contine nimic."
#: FlatCAMObj.py:5597
msgid "[success] Toolchange G-code was replaced by a custom code."
msgstr ""
"[success] G-Code-ul pt schimbare unealtă a fost inlocuit cu un cod "
"pesonalizat."
#: FlatCAMObj.py:5612 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1389
msgid "[WARNING_NOTCL] No such file or directory"
msgstr "[WARNING_NOTCL] Nu exista un asemenea fişier sau director"
#: FlatCAMObj.py:5631 FlatCAMObj.py:5643
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] The used postprocessor file has to have in it's name: "
"'toolchange_custom'"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Postprocesorul folosit trebuie să aibă in numele sau: "
"'toolchange_custom'"
#: FlatCAMObj.py:5649
msgid "[ERROR] There is no postprocessor file."
msgstr "[ERROR] Nu exista nici-un fişier postprocesor."
#: ObjectCollection.py:403
#, python-brace-format
msgid "Object renamed from {old} to {new}"
msgstr "Obiectul este redenumit din {old} in {new}."
#: ObjectCollection.py:738
#, python-format
msgid "[ERROR] Cause of error: %s"
msgstr "[ERROR] Motivul erorii: %s"
#: camlib.py:200
msgid "[ERROR_NOTCL] self.solid_geometry is neither BaseGeometry or list."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] self.solid_geometry nu este tip BaseGeometry sau tip lista."
#: camlib.py:1387
msgid "[success]Object was mirrored ..."
msgstr "[success] Obiectul a fost oglindit ..."
#: camlib.py:1389
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to mirror. No object selected"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Oglindire eșuata. Nici-un obiect nu este selectat ..."
#: camlib.py:1425
msgid "[success]Object was rotated ..."
msgstr "[success] Obiectul a fost rotit ..."
#: camlib.py:1427
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to rotate. No object selected"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Rotaţie eșuata. Nici-un obiect nu este selectat ..."
#: camlib.py:1461
msgid "[success]Object was skewed ..."
msgstr "[success] Obiectul a fost deformat ..."
#: camlib.py:1463
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to skew. No object selected"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Deformare eșuata. Nici-un obiect nu este selectat ..."
#: camlib.py:2647 camlib.py:2727
#, python-format
msgid "[WARNING] Coordinates missing, line ignored: %s"
msgstr "[WARNING] Coordonatele lipsesc, linia este ignorata: %s"
#: camlib.py:2648 camlib.py:2728
msgid "[WARNING_NOTCL] GERBER file might be CORRUPT. Check the file !!!"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Fişierul Gerber poate fi corrupt. Verificati fişierul!!!"
#: camlib.py:2696
#, python-format
msgid ""
"[ERROR] Region does not have enough points. File will be processed but there "
"are parser errors. Line number: %s"
msgstr ""
"[ERROR] Regiunea Gerber nu are suficiente puncte. Fişierul va fi procesat "
"dar sunt erori de parsare. Numărul liniei: %s"
#: camlib.py:3051
#, python-format
msgid ""
"[ERROR]Gerber Parser ERROR.\n"
"%s:"
msgstr ""
"[ERROR] Eroare in parserul Gerber.\n"
"%s:"
#: camlib.py:3267
msgid "[success]Gerber Scale done."
msgstr "[success] Scalarea Gerber efectuata."
#: camlib.py:3324
msgid "[success]Gerber Offset done."
msgstr "[success] Offsetare Gerber efectuata."
#: camlib.py:3700
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] This is GCODE mark: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Acesta este un marcaj Gerber: %s"
#: camlib.py:4230
#, python-brace-format
msgid ""
"[ERROR] Excellon Parser error.\n"
"Parsing Failed. Line {l_nr}: {line}\n"
msgstr ""
"[ERROR] Eroare in parserul Excellon.\n"
"Parsare eșuata. Linia {l_nr}: {line}\n"
"\n"
#: camlib.py:4307
msgid ""
"[WARNING] Excellon.create_geometry() -> a drill location was skipped due of "
"not having a tool associated.\n"
"Check the resulting GCode."
msgstr ""
"[WARNING] Excellon.create_geometry() -> o locaţie de găurire a fost sarita "
"deoarece nu are o unealtă asociata.\n"
"Verifică codul G-Code rezultat."
#: camlib.py:4843
#, python-format
msgid "[ERROR] There is no such parameter: %s"
msgstr "[ERROR] Nu exista un asemenea parametru: %s"
#: camlib.py:4908
msgid ""
"[WARNING] The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to "
"drill into material.\n"
"The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to negative. Check the resulting "
"CNC code (Gcode etc)."
msgstr ""
"[WARNING] Parametrul >Z tăiere< are o valoare pozitivă. Reprezinta adâncimea "
"de tăiere in material prin urmare poate fi numai negativ.\n"
"Se presupune că este o eroare de tastare astfel ca aplicaţia va converti "
"intr-o valoare negativă. Verifică codul masina (G-Code etc) rezultat."
#: camlib.py:4915 camlib.py:5388 camlib.py:5659
#, python-format
msgid ""
"[WARNING] The Cut Z parameter is zero. There will be no cut, skipping %s file"
msgstr ""
"[WARNING] Parametrul >Z tăiere< este nul. Nu va fi nici-o tăiere prin urmare "
"nu procesam fişierul %s"
#: camlib.py:5131 camlib.py:5226 camlib.py:5277
msgid "[ERROR_NOTCL]The loaded Excellon file has no drills ..."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Fişierul Excellon incarcat nu are găuri ..."
#: camlib.py:5231
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong optimization type selected."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Un tip de optimizare incorrect a fost selectat."
#: camlib.py:5376 camlib.py:5647
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Cut_Z parameter is None or zero. Most likely a bad "
"combinations of other parameters."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Parametrul >Z tăiere< este None sau zero. Cel mai probabil o "
"combinaţie nefericita de parametri."
#: camlib.py:5381 camlib.py:5652
msgid ""
"[WARNING] The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to "
"cut into material.\n"
"The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to negative.Check the resulting CNC "
"code (Gcode etc)."
msgstr ""
"[WARNING] Parametrul >Z tăiere< are o valoare pozitivă. Reprezinta adâncimea "
"de tăiere in material prin urmare poate fi numai negativ.\n"
"Se presupune că este o eroare de tastare astfel ca aplicaţia va converti "
"intr-o valoare negativă. Verifică codul masina (G-Code etc) rezultat."
#: camlib.py:5393 camlib.py:5664
msgid "[ERROR_NOTCL] Travel Z parameter is None or zero."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Parametrul >Z deplasare< este None sau zero."
#: camlib.py:5397 camlib.py:5668
msgid ""
"[WARNING] The Travel Z parameter has negative value. It is the height value "
"to travel between cuts.\n"
"The Z Travel parameter needs to have a positive value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to positive.Check the resulting CNC "
"code (Gcode etc)."
msgstr ""
"[WARNING] Parametrul >Z deplasare< are o valoare negativă. Reprezinta "
"Înălţimea la care unealtă se deplasează fără să taie prin urmare poate fi "
"numai pozitiv.\n"
"Se presupune că este o eroare de tastare astfel ca aplicaţia va converti "
"intr-o valoare pozitivă. Verifică codul masina (G-Code etc) rezultat."
#: camlib.py:5404 camlib.py:5675
#, python-format
msgid ""
"[WARNING] The Z Travel parameter is zero. This is dangerous, skipping %s file"
msgstr ""
"[WARNING] Parametrul >Z deplasare< este zero. Aceasta este periculos, prin "
"urmare fişierul %s nu se procesează."
#: camlib.py:5534
#, python-format
msgid "[ERROR]Expected a Geometry, got %s"
msgstr "[ERROR] Se astepta o Geometrie, am primit in schimb %s"
#: camlib.py:5540
msgid ""
"[ERROR_NOTCL]Trying to generate a CNC Job from a Geometry object without "
"solid_geometry."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Se încearcă generarea unui CNC Job dintr-un obiect Geometrie "
"fără atributul solid_geometry."
#: camlib.py:5579
msgid ""
"[ERROR_NOTCL]The Tool Offset value is too negative to use for the "
"current_geometry.\n"
"Raise the value (in module) and try again."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Valoarea pentru >Offset unealtă< este prea negativă pentru a "
"fi folosita. \n"
"Mareste valoarea absoluta și încearcă din nou."
#: camlib.py:5801
msgid "[ERROR_NOTCL] There is no tool data in the SolderPaste geometry."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Nu exista date cu privier la unealtă in geometria SolderPaste."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:50
msgid "&File"
msgstr "&Fişiere"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:55
msgid "&New Project ...\tCTRL+N"
msgstr "&Proiect Nou...\tCTRL+N"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:57
msgid "Will create a new, blank project"
msgstr "Se va crea un proiect nou, fără continut"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:62
msgid "&New"
msgstr "&Nou"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:65
msgid "Geometry\tN"
msgstr "Geometrie\tN"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:67
msgid "Will create a new, empty Geometry Object."
msgstr "Va crea un obiect nou de tip Geometrie, fără continut."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:69
msgid "Excellon\tL"
msgstr "Excellon\tL"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:71
msgid "Will create a new, empty Excellon Object."
msgstr "Va crea un obiect nou de tip Excellon, fără continut."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:74
msgid "Open"
msgstr "Incarca"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:79
msgid "Open &Gerber ...\tCTRL+G"
msgstr "Incarca &Gerber ...\tCTRL+G"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:86
msgid "Open &Excellon ...\tCTRL+E"
msgstr "Incarca &Excellon ...\tCTRL+E"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:91
msgid "Open G-&Code ..."
msgstr "Incarca G-&Code ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:95
msgid "Open &Project ..."
msgstr "Incarca &Project ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:101
msgid "Open Config ..."
msgstr "Incarca Config ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:105
msgid "Recent files"
msgstr "Fişierele Recente"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:111
msgid "Scripting"
msgstr "Scripting"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:114
msgid "New Script ..."
msgstr "Script nou ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:116
msgid "Open Script ..."
msgstr "Incarca &Script..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:118
msgid "Run Script ...\tSHIFT+S"
msgstr "Rulează Script ...\tSHIFT+S"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:121
msgid ""
"Will run the opened Tcl Script thus\n"
"enabling the automation of certain\n"
"functions of FlatCAM."
msgstr ""
"Va rula un script TCL astfel oferind\n"
"o automatizare a anumitor functii\n"
"din FlatCAM."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:134
msgid "Import"
msgstr "Import"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:136
msgid "&SVG as Geometry Object ..."
msgstr "&SVG ca și obiect Geometrie ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:139
msgid "&SVG as Gerber Object ..."
msgstr "&SVG ca și obiect Gerber ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:144
msgid "&DXF as Geometry Object ..."
msgstr "&DXF ca și obiect Geometrie ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:147
msgid "&DXF as Gerber Object ..."
msgstr "&DXF ca și obiect Gerber ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:152
msgid "Export"
msgstr "Export"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:155
msgid "Export &SVG ..."
msgstr "Exporta &SVG ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:158
msgid "Export DXF ..."
msgstr "Exporta DXF ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:163
msgid "Export &PNG ..."
msgstr "Exporta &PNG ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:165
msgid ""
"Will export an image in PNG format,\n"
"the saved image will contain the visual \n"
"information currently in FlatCAM Plot Area."
msgstr ""
"Va exporta o imagine in format PNG,\n"
"imagina salvata va contine elementele vizuale\n"
"afisate in zona de afișare."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:173
msgid "Export &Excellon ..."
msgstr "Exporta Excellon ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:176
msgid ""
"Will export an Excellon Object as Excellon file,\n"
"the coordinates format, the file units and zeros\n"
"are set in Preferences -> Excellon Export."
msgstr ""
"Va exporta un obiect Excellon intr-un fişier Excellon.\n"
"Formatul coordonatelor, unitatile de masura și tipul\n"
"de zerouri se vor seta in Preferințe -> Export Excellon."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:187
msgid "Save &Defaults"
msgstr "Salvează valori &Default"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:193 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:475
msgid "Save"
msgstr "Salvează"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:195
msgid "&Save Project ..."
msgstr "&Salvează Proiect ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:200
msgid "Save Project &As ...\tCTRL+S"
msgstr "Salvează Proiect &ca ...\tCTRL+S"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:204
msgid "Save Project C&opy ..."
msgstr "Salvează o C&opie Proiect..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:212
msgid "E&xit"
msgstr "Iesire"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:218
msgid "&Edit"
msgstr "&Editare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:221
msgid "Edit Object\tE"
msgstr "Editare Obiect\tE"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:222
msgid "Save && Close Editor\tCTRL+S"
msgstr "Salvează && Inchide Editor\tCTRL+S"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:230
msgid "Conversion"
msgstr "Conversii"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:232
msgid "&Join Geo/Gerber/Exc -> Geo"
msgstr "&Fuzionează Geo/Gerber/Exc -> Geo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:234
msgid ""
"Merge a selection of objects, which can be of type:\n"
"- Gerber\n"
"- Excellon\n"
"- Geometry\n"
"into a new combo Geometry object."
msgstr ""
"Fuzionează o selecţie de obiecte care pot fi de tipul:\n"
"- Gerber\n"
"- Excellon\n"
"- Geometrie\n"
"intr-un nou obiect tip Geometrie >combo<."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:241
msgid "Join Excellon(s) -> Excellon"
msgstr "Fuzionează Excellon(s) -> Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:243
msgid "Merge a selection of Excellon objects into a new combo Excellon object."
msgstr ""
"Fuzionează o selecţie de obiecte Excellon intr-un nou obiect Excellon >combo<"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:246
msgid "Join Gerber(s) -> Gerber"
msgstr "Fuzionează Gerber(s) -> Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:248
msgid "Merge a selection of Gerber objects into a new combo Gerber object."
msgstr ""
"Fuzionează o selecţie de obiecte Gerber intr-un nou obiect Gerber >combo<"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:253
msgid "Convert Single to MultiGeo"
msgstr "Converteste SingleGeo in MultiGeo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:255
msgid ""
"Will convert a Geometry object from single_geometry type\n"
"to a multi_geometry type."
msgstr ""
"Va converti un obiect Geometrie din tipul simpla geometrie (SingleGeo)\n"
"la tipul geometrie complexa (MultiGeo)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:259
msgid "Convert Multi to SingleGeo"
msgstr "Converteste MultiGeo in SingleGeo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:261
msgid ""
"Will convert a Geometry object from multi_geometry type\n"
"to a single_geometry type."
msgstr ""
"Va converti un obiect Geometrie din tipul geometrie complexa (MultiGeo)\n"
"la tipul geometrie simpla (SingleGeo)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:268
msgid "&Copy Object\tCTRL+C"
msgstr "&Copiaza Obiect\tCTRL+C"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:270
msgid "Copy as &Geom"
msgstr "Copiaza ca &Geo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:273
msgid "&Delete\tDEL"
msgstr "&Sterge\tDEL"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:277
msgid "Se&t Origin\tO"
msgstr "Se&tează Originea\tO"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:278
msgid "Jump to Location\tJ"
msgstr "Sari la Locaţie\tJ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:283
msgid "Toggle Units\tQ"
msgstr "Comuta Unitati\tQ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:285
msgid "&Select All\tCTRL+A"
msgstr "&Selectează Tot\tCTRL+A"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:289
msgid "&Preferences\tSHIFT+P"
msgstr "&Preferințe\tSHIFT+P"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:292
msgid "&Options"
msgstr "&Opțiuni"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:307
msgid "&Rotate Selection\tSHIFT+(R)"
msgstr "&Roteste Selectia\tSHIFT+(R)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:312
msgid "&Skew on X axis\tSHIFT+X"
msgstr "&Deformează pe axa X\tSHIFT+X"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:314
msgid "S&kew on Y axis\tSHIFT+Y"
msgstr "Deformează pe axa Y\tSHIFT+Y"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:319
msgid "Flip on &X axis\tX"
msgstr "Oglindeste pe axa &X\tX"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:321
msgid "Flip on &Y axis\tY"
msgstr "Oglindeste pe axa &Y\tY"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:326
msgid "View source\tALT+S"
msgstr "Vezi sursa\tALT+S"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:331
msgid "&View"
msgstr "&Vizualizare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:332
msgid "Enable all plots\tALT+1"
msgstr "Activează toate afisarile\tALT+1"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:334
msgid "Disable all plots\tALT+2"
msgstr "Dezactivează toate afisarile\tALT+2"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:336
msgid "Disable non-selected\tALT+3"
msgstr "Dezactivează non-selectate\tALT+3"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:339
msgid "&Zoom Fit\tV"
msgstr "&Mareste și potriveste\tV"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:340
msgid "&Zoom In\t-"
msgstr "&Mareste\t-"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:341
msgid "&Zoom Out\t="
msgstr "&Micsorează\t="
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:345
msgid "Toggle Code Editor\tCTRL+E"
msgstr "Comuta Editorul de cod\tCTRL+E"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:348
msgid "&Toggle FullScreen\tALT+F10"
msgstr "Comuta FullScreen\tALT+F10"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:350
msgid "&Toggle Plot Area\tCTRL+F10"
msgstr "Comuta Aria de Afișare\tCTRL+F10"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:352
msgid "&Toggle Project/Sel/Tool\t`"
msgstr "Comuta Proiect/Sel/Unealta\t`"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:355
msgid "&Toggle Grid Snap\tG"
msgstr "Comuta Grid\tG"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:357
msgid "&Toggle Axis\tSHIFT+G"
msgstr "Comuta Axe\tSHIFT+G"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:360
msgid "Toggle Workspace\tSHIFT+W"
msgstr "Comuta Suprafata de lucru\tSHIFT+W"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:364
msgid "&Tool"
msgstr "Unelte"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:366
msgid "&Command Line\tS"
msgstr "&Linie de comanda\tS"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:369
msgid "&Help"
msgstr "Ajutor"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:370
msgid "Help\tF1"
msgstr "Ajutor\tF1"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:371
msgid "FlatCAM.org"
msgstr "FlatCAM.org"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:374
msgid "Shortcuts List\tF3"
msgstr "Lista shortcut-uri\tF3"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:375
msgid "YouTube Channel\tF4"
msgstr "YouTube \tF4"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:377
msgid "About"
msgstr "Despre"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:388
msgid "Add Circle\tO"
msgstr "Adaugă Cerc\tO"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:390
msgid "Add Arc\tA"
msgstr "Adaugă Arc\tA"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:393
msgid "Add Rectangle\tR"
msgstr "Adaugă Patrulater\tR"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:396
msgid "Add Polygon\tN"
msgstr "Adaugă Poligon\tN"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:398
msgid "Add Path\tP"
msgstr "Adaugă Cale\tP"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:400
msgid "Add Text\tT"
msgstr "Adaugă Text\tT"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:403
msgid "Polygon Union\tU"
msgstr "Uniune Poligoane\tU"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:405
msgid "Polygon Intersection\tE"
msgstr "Intersecţie Poligoane\tE"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:407
msgid "Polygon Subtraction\tS"
msgstr "Substracţie Poligoane\tS"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:411
msgid "Cut Path\tX"
msgstr "Tăiere Cale\tX"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:413
msgid "Copy Geom\tC"
msgstr "Copiaza Geo\tC"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:415
msgid "Delete Shape\tDEL"
msgstr "Sterge forma Geo.\tDEL"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:418
msgid "Move\tM"
msgstr "Muta\tM"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:420
msgid "Buffer Tool\tB"
msgstr "Unealta Bufer\tB"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:423
msgid "Paint Tool\tI"
msgstr "Unealta Paint\t"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:426
msgid "Transform Tool\tALT+R"
msgstr "Unealta Transformare\tALT+R"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:430
msgid "Toggle Corner Snap\tK"
msgstr "Comuta lipire colt\tK"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:433
msgid ">Excellon Editor<"
msgstr ">Editor Excellon<"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:437
msgid "Add Drill Array\tA"
msgstr "Adaugă Arie Găuriri\tA"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:439
msgid "Add Drill\tD"
msgstr "Adaugă Găurire\tD"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:443
msgid "Resize Drill(S)\tR"
msgstr "Redimens. Găuriri\tR"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:445
msgid "Copy\tC"
msgstr "Copiaza\tC"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:447
msgid "Delete\tDEL"
msgstr "Sterge\tDEL"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:452
msgid "Move Drill(s)\tM"
msgstr "Muta Găuriri\tM"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:466
msgid "Enable Plot"
msgstr "Activează Afișare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:467
msgid "Disable Plot"
msgstr "Dezactivează Afișare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:469
msgid "Generate CNC"
msgstr "Generează CNC"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:470
msgid "View Source"
msgstr "Vizualiz. Sursa"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:472 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1400
msgid "Edit"
msgstr "Editează"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:478 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1406
#: flatcamTools/ToolProperties.py:25
msgid "Properties"
msgstr "Proprietati"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:507
msgid "File Toolbar"
msgstr "Toolbar Fişiere"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:511
msgid "Edit Toolbar"
msgstr "Toolbar Editare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:515
msgid "View Toolbar"
msgstr "Toolbar Vizualizare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:519
msgid "Shell Toolbar"
msgstr "Toolbar Linie de comanda"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:523
msgid "Tools Toolbar"
msgstr "Toolbar Unelte"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:527
msgid "Excellon Editor Toolbar"
msgstr "Toolbar Editor Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:531
msgid "Geometry Editor Toolbar"
msgstr "Toolbar Editor Geometrii"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:535
msgid "Grid Toolbar"
msgstr "Toolbar Grid-uri"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:554 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1603
msgid "Open project"
msgstr "Incarca Proiect"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:555 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1604
msgid "Save project"
msgstr "Salvează Proiect"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:558 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1607
msgid "New Blank Geometry"
msgstr "Geometrie Noua (goala)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:559 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1608
msgid "New Blank Excellon"
msgstr "Excellon nou (gol)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:561 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1610
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:563 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1612
msgid "Save Object and close the Editor"
msgstr "Salvează Obiectul și inchide Editorul"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:567 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1616
msgid "&Delete"
msgstr "&Sterge"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:570 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1619
msgid "&Replot"
msgstr "&Reafișare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:571 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1620
msgid "&Clear plot"
msgstr "&Sterge Afișare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:572 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1621
msgid "Zoom In"
msgstr "Marire"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:573 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1622
msgid "Zoom Out"
msgstr "Micsorare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:574 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1380
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1623
msgid "Zoom Fit"
msgstr "Marire și ajustare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:579 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1628
msgid "&Command Line"
msgstr "&Linie de comanda"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:582 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1631
msgid "2Sided Tool"
msgstr "Unealta 2-fețe"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:583 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1632
msgid "&Cutout Tool"
msgstr "Unealta Decupare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:584 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1633
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:463 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:283
msgid "NCC Tool"
msgstr "Unealta NCC"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:588 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1637
msgid "Panel Tool"
msgstr "Unealta Panel"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:589 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1638
#: flatcamTools/ToolFilm.py:204
msgid "Film Tool"
msgstr "Unealta Film"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:590 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1640
msgid "SolderPaste Tool"
msgstr "Unealta Dispenser SP"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:593 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1644
msgid "Calculators Tool"
msgstr "Unealta Calculatoare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:597 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:611
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1648
msgid "Select"
msgstr "Selectează"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:598 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1649
msgid "Add Drill Hole"
msgstr "Adaugă o Găurire"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:601 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1652
msgid "Resize Drill"
msgstr "Redimens. Găurire"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:604 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1655
msgid "Copy Drill"
msgstr "Copiaza Găurire"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:605 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1657
msgid "Delete Drill"
msgstr "Sterge Găurire"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:608 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1660
msgid "Move Drill"
msgstr "Muta Găurire"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:612 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1664
msgid "Add Circle"
msgstr "Adaugă Cerc"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:613 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1665
msgid "Add Arc"
msgstr "Adaugă Arc"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:615 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1667
msgid "Add Rectangle"
msgstr "Adaugă Patrulater"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:618 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1670
msgid "Add Path"
msgstr "Adaugă Cale"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:619 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1672
msgid "Add Polygon"
msgstr "Adaugă Poligon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:621 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1674
msgid "Add Text"
msgstr "Adaugă Text"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:622 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1676
msgid "Add Buffer"
msgstr "Adaugă Bufer"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:623 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1677
msgid "Paint Shape"
msgstr "Paint o forma"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:626 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1680
msgid "Polygon Union"
msgstr "Uniune Poligoane"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:628 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1682
msgid "Polygon Intersection"
msgstr "Intersecţie Poligoane"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:630 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1684
msgid "Polygon Subtraction"
msgstr "Substracţie Poligoane"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:633 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1687
msgid "Cut Path"
msgstr "Taie Cale"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:634
msgid "Copy Shape(s)"
msgstr "Copiaza forme geo."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:637
msgid "Delete Shape '-'"
msgstr "Sterge forme geo."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:639 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1692
msgid "Transformations"
msgstr "Transformări"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:641
msgid "Move Objects "
msgstr "Muta obiecte"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:647 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1701
msgid "Snap to grid"
msgstr "Lipire la grid"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:650 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1704
msgid "Grid X snapping distance"
msgstr "Distanta de lipire la grid pe axa X"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:655 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1709
msgid "Grid Y snapping distance"
msgstr "Distanta de lipire la grid pe axa Y"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:661 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1715
msgid ""
"When active, value on Grid_X\n"
"is copied to the Grid_Y value."
msgstr ""
"când este activ, valoarea de pe Grid_X\n"
"este copiata și in Grid_Y"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:667 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1721
msgid "Snap to corner"
msgstr "Lipire la colt"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:671 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1725
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2804
msgid "Max. magnet distance"
msgstr "Distanta magnetica maxima"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:685 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1374
msgid "Project"
msgstr "Proiect"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:694
msgid "Selected"
msgstr "Selectat"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:701
msgid "Tool"
msgstr "Unealta"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:713 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:721
msgid "Plot Area"
msgstr "Arie Afișare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:745
msgid "General"
msgstr "General"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:754
msgid "APP. DEFAULTS"
msgstr "Default for App"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:755
msgid "PROJ. OPTIONS "
msgstr "Opțiuni Proiect"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:766
msgid "GERBER"
msgstr "GERBER"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:775
msgid "EXCELLON"
msgstr "EXCELLON"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:784
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRIE"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:794
msgid "CNC-JOB"
msgstr "CNCJob"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:803
msgid "TOOLS"
msgstr "Unelte"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:820
msgid "Import Preferences"
msgstr "Importa Preferințele"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:823
msgid ""
"Import a full set of FlatCAM settings from a file\n"
"previously saved on HDD.\n"
"\n"
"FlatCAM automatically save a 'factory_defaults' file\n"
"on the first start. Do not delete that file."
msgstr ""
"Importa un set complet de setari ale FlatCAM dintr-un fişier\n"
"care a fost anterior salvat pe HDD..\n"
"\n"
"FlatCAM salvează automat un fişier numit 'factory_defaults'\n"
"la prima pornire. Nu sterge acel fişier."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:830
msgid "Export Preferences"
msgstr "Exporta Preferințele"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:833
msgid ""
"Export a full set of FlatCAM settings in a file\n"
"that is saved on HDD."
msgstr ""
"Exporta un set complet de setari ale FlatCAM\n"
"intr-un fişier care se salvează pe HDD."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:838
msgid "Open Pref Folder"
msgstr "Deschide Pref Dir"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:841
msgid "Open the folder where FlatCAM save the preferences files."
msgstr "Deschide directorul unde FlatCAM salvează fişierele cu setari."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:849
msgid "Save Preferences"
msgstr "Salvează Pref"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:852
msgid ""
"Save the current settings in the 'current_defaults' file\n"
"which is the file storing the working default preferences."
msgstr ""
"Salvează setarile curente in fişierul numit: 'current_defaults'\n"
"fişier care este cel unde se salvează preferințele cu care se va lucra."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:878
msgid ""
"<b>General Shortcut list</b><br>\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
"\"width:283px\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>F3</strong></"
"td>\n"
" <td width=\"194\"><span style=\"color:"
"#006400\"><strong>&nbsp;SHOW SHORTCUT LIST</strong></span></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>1</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Switch to Project Tab</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>2</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Switch to Selected Tab</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>3</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Switch to Tool Tab</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Edit Object (if selected)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>G</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Grid On/Off</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Jump to Coordinates</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>L</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;New Excellon</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Move Obj</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;New Geometry</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Set Origin</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Q</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Change Units</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Open Properties Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Rotate by 90 degree CW</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Shell Toggle</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Add a Tool (when in Geometry Selected Tab "
"or in Tools NCC or Tools Paint)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>V</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Zoom Fit</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Flip on X_axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Flip on Y_axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>&#39;=&#39;</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Zoom Out</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>&#39;-&#39;</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Zoom In</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+A</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Select All</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Copy Obj</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Open Excellon File</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+G</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Open Gerber File</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;New Project</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Measurement Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+O</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Open Project</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Save Project As</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+F10</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Toggle Plot Area</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Copy Obj_Name</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Toggle Code Editor</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+G</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Toggle the axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+P</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Open Preferences Window</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Rotate by 90 degree CCW</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Run a Script</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+W</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Toggle the workspace</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Skew on X axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Skew on Y axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Calculators Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+D</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;2-Sided PCB Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+K</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Solder Paste Dispensing Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+L</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Film PCB Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Non-Copper Clearing Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+P</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Paint Area Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Transformations Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;View File Source</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+U</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Cutout PCB Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+1</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Enable all Plots</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+2</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Disable all Plots</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+3</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Disable Non-selected Plots</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+F10</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Toggle Full Screen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>F1</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Open Online Manual</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>F4</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Open Online Tutorials</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Delete Object</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Alternate: Delete Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>'`'</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;(left to Key_1)Toogle Notebook Area (Left "
"Side)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SPACE</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;En(Dis)able Obj Plot</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Escape</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Deselects all objects</td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" \n"
" "
msgstr ""
"<b>General Shortcut list</b><br>\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
"\"width:283px\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>F3</strong></"
"td>\n"
" <td width=\"194\"><span style=\"color:"
"#006400\"><strong>&nbsp;Afisează Lista de Shortcut-uri</strong></span></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>1</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Focus in Tab-ul Proiect</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>2</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Focus in Tab-ul Selectat</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>3</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Focus in Tab-ul Unelte</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Editează Obiectul (daca este selectat)</"
"td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>G</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Grid On/Off</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Sari la Coordinate</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>L</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Excellon Nou</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Muta Obj</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Geometrie Noua</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Setează Originea</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Q</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Schimbă Unitatile</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Deschide Unealta de Proprietati</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Roteste cu 90 grade CW</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Comuta Shell (linia de comanda)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Adaugă o Unealta (când focus-ul este in "
"Tab-ul Selectat pt Geo, sau in Unealta NCC sau unealtă Paint)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>V</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Mareste și potriveste</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Oglindeste pe axa X</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Oglindeste pe axa Y</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>&#39;=&#39;</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Micsorează</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>&#39;-&#39;</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Mareste</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+A</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Selectează Tot</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Copiaza Obiect</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Deschide fişier Excellon</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+G</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Deschide fişier Gerber</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Proiect Nou</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Unealta de Masurare</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+O</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Deschide Proiect</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Salvează Proiect ca</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+F10</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Comuta Aria de Afișare</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Copiaza Nume Obiect</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Comuta Editor Cod</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+G</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Comuta Axele</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+P</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Deschide Preferințe</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Roteste cu 90 grade CCW</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Rulează un Script</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+W</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Comuta Spatiul de Lucru</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Deformează pe axa X</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Deformează pe axa Y</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Unealta Calculatoare</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+D</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Unealta 2-Layer</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+K</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Unealta Dispensare Pasta Fludor</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+L</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Unealta Film PCB</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Unealta de curățare zone cupru</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+P</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Unealta Paint</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Unealta Transformări</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Vizualiz. Codul Sursa</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+U</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Unealta de Decupare</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+1</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Activează toate Afisarile</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+2</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Dezactivează toate afisarile/td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+3</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Dezactivează toate afisarile neselectate</"
"td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+F10</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Comuta Full Screen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>F1</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Deschide Manualul Online</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>F4</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Deschide Tutoriale Online</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Sterge Obiectul</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Alternativ: Sterge Unealta</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>'`'</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;(in stânga Tasta_1)Comuta Aria Notebook "
"(in stânga)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SPACE</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;(Dez)Activează afișare obiect</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Escape</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Deselectează toate obiectele</td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" \n"
" "
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1155
msgid ""
"<b>Editor Shortcut list</b><br>\n"
" <br>\n"
" <strong><span style=\"color:#0000ff\">GEOMETRY EDITOR</span></"
"strong><br>\n"
" \n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
"\"width:283px\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</strong></"
"td>\n"
" <td width=\"194\">&nbsp;Draw an Arc</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Buffer Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Copy Geo Item</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Polygon Intersection Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Paint Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Toggle Corner Snap</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Move Geo Item</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Draw a Polygon</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Draw a Circle</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Draw a Path</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Draw Rectangle</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Polygon Substraction Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Add Text Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Polygon Union Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Flip shape on X axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Flip shape on Y axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Skew shape on X axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Skew shape on Y axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Editor Transformation Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Offset shape on X axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+Y</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Offset shape on Y axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Measurement Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Polygon Cut Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Rotate Geometry</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Finish drawing for certain tools</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Delete Shape</td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" <br>\n"
" <br>\n"
" <strong><span style=\"color:#ff0000\">EXCELLON EDITOR</span></"
"strong><br>\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
"\"width:283px\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</strong></"
"td>\n"
" <td width=\"194\">&nbsp;Add Drill Array</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Copy Drill(s)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Add Drill</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Move Drill(s)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Resize Drill(s)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Add a new Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Delete Drill(s)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Alternate: Delete Tool(s)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" "
msgstr ""
"<b>Editor Shortcut list</b><br>\n"
" <br>\n"
" <strong><span style=\"color:#0000ff\">EDITORUL DE GEOMETRII</"
"span></strong><br>\n"
" \n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
"\"width:283px\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</strong></"
"td>\n"
" <td width=\"194\">&nbsp;Desenează un Arc</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Unealta Bufer</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Copiaza o geometrie</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Unealta Intersecţie Poligoane</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Unealta Paint</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Sari la Locaţie (x, y)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Comuta lipire colt</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Muta forma geometrică</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Desenează un Poligon</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Desenează un Cerc</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Desenează o Cale</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Desenează un Patrulater</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Unealta Substracţie Poligoane</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Unealta de adaugare Text</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Unealta de Uniune Poligoane</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Oglindeste forma geo pe axa X</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Oglindeste forma geo pe axa Y</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Deformează forma geo pe axa X/td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Deformează forma geo pe axa Y</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Unealta de Trasformări din Editor</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Deplasează forma geo pe axa X</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+Y</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Deplasează forma geo pe axa Y</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Unealta de Masurare</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Salvează obiectul și iesi din Editor</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Unealta de tăiere Poligoane</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Roteste forma geometrică</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Termina desenatul pentru anumite unelte</"
"td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Renunta și intoarce-te la Select</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Sterge forma geometrică</td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" <br>\n"
" <br>\n"
" <strong><span style=\"color:#ff0000\">EDITORUL EXCELLON</span></"
"strong><br>\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
"\"width:283px\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</strong></"
"td>\n"
" <td width=\"194\">&nbsp;Adaugă o arie de găuriri</"
"td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Copiaza Găuriri</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Adaugă găurire</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Sari la Locaţie (x, y)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Muta Găuriri</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Redimensionează găuriri</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Adaugă o noua Unealta</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Sterge Găuriri</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Alternatic: Sterge Unelte</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Renunta și intoarce-te la Select</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Salvează obiectul și iesi din Editor</td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" "
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1368
msgid "Disable"
msgstr "Dezactivează"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1370
msgid "New"
msgstr "Nou"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1371
msgid "Geometry"
msgstr "Geometrie"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1372
msgid "Excellon"
msgstr "Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1377
msgid "Grids"
msgstr "Grid-uri"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1379
msgid "View"
msgstr "Vizualizare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1381
msgid "Clear Plot"
msgstr "Sterge Afișare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1382
msgid "Replot"
msgstr "Reafișare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1385
msgid "Geo Editor"
msgstr "Editor Geometrii"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1386
msgid "Line"
msgstr "Linie"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1387
msgid "Rectangle"
msgstr "Patrulater"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1388 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4607
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1431
msgid "Cut"
msgstr "Tăiere"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1390 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1405
#: flatcamTools/ToolMove.py:26
msgid "Move"
msgstr "Mutare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1392
msgid "Exc Editor"
msgstr "Editor EXC."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1393
msgid "Add Drill"
msgstr "Adaugă găurire"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1395
msgid "Copy Drill(s)"
msgstr "Copiaza Găurire"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1401
msgid "Save && Close Edit"
msgstr "Salvează && Inchide Edit"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1426
msgid "Print Preview"
msgstr "Preview tiparire"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1427
msgid "Print Code"
msgstr "Tipareste Cod"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1428
msgid "Find in Code"
msgstr "Cauta in Cod"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1433
msgid "Replace With"
msgstr "Inlocuieste cu"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1437 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4605
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5106 flatcamGUI/ObjectUI.py:1429
msgid "All"
msgstr "Toate"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1439
msgid ""
"When checked it will replace all instances in the 'Find' box\n"
"with the text in the 'Replace' box.."
msgstr ""
"Când este bifat, va inlocui toate cuvintele gasite conform ce este in "
"'Cauta'\n"
"cu textul din casuta 'Inlocuieste'"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1442
msgid "Open Code"
msgstr "Deschide Cod"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1443
msgid "Save Code"
msgstr "Salvează Cod"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1478
msgid ""
"Relative neasurement.\n"
"Reference is last click position"
msgstr ""
"Masuratoare relativa.\n"
"Referința este poziţia ultimului click pe canvas."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1484
msgid ""
"Absolute neasurement.\n"
"Reference is (X=0, Y= 0) position"
msgstr ""
"Masuratoare absoluta.\n"
"Referința este originea (0, 0)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1651
msgid "Add Drill Hole Array"
msgstr "Adaugă o arie de Găuriri"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1663
msgid "Select 'Esc'"
msgstr "Select"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1688
msgid "Copy Objects"
msgstr "Copiaza Obiecte"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1690
msgid "Delete Shape"
msgstr "Sterge forme geo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1695
msgid "Move Objects"
msgstr "Muta Obiecte"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2077
msgid ""
"Please first select a geometry item to be cutted\n"
"then select the geometry item that will be cutted\n"
"out of the first item. In the end press ~X~ key or\n"
"the toolbar button."
msgstr ""
"Mai intai selectează o forma geometrică care trebuie taiata\n"
"apoi selectează forma geo. taietoare. La final apasa tasta ~X~ sau\n"
"butonul corespunzator din Toolbar."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2084 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2216
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2275 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2295
msgid "Warning"
msgstr "Atenţie"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2151 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2345
msgid "[WARNING_NOTCL]Cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Anulat."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2211
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform Intersection Tool."
msgstr ""
"Selectează forma geometrică asupra careia să se\n"
"aplice Unealta Intersecţie."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2270
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform Substraction Tool."
msgstr ""
"Selectează forma geometrică asupra careia să se\n"
"aplice Unealta Substracţie."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2290
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform union."
msgstr ""
"Selectează forma geometrică asupra careia să se\n"
"aplice Unealta Uniune."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2362
msgid "[WARNING_NOTCL]Cancelled. Nothing selected to delete."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Anulat. Nimic nu este selectat pentru stergere."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2429
msgid "[WARNING_NOTCL]Cancelled. Nothing selected to copy."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Anulat. Nimic nu este selectat pentru copiere."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2475
msgid "[WARNING_NOTCL]Cancelled. Nothing selected to move."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Anulat. Nimic nu este selectat pentru mutare."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2489
msgid "New Tool ..."
msgstr "O noua Unealta ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2490
msgid "Enter a Tool Diameter:"
msgstr "Introdu un Diametru de Unealta:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2789
msgid "Grid X value:"
msgstr "Valoarea Grid_X:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2791
msgid "This is the Grid snap value on X axis."
msgstr "Aceasta este valoare pentru lipire pe Grid pe axa X."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2796
msgid "Grid Y value:"
msgstr "Valoarea Grid_Y:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2798
msgid "This is the Grid snap value on Y axis."
msgstr "Aceasta este valoare pentru lipire pe Grid pe axa Y."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2803
msgid "Snap Max:"
msgstr "Lipire Max:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2808
msgid "Workspace:"
msgstr "Spatiu de lucru:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2810
msgid ""
"Draw a delimiting rectangle on canvas.\n"
"The purpose is to illustrate the limits for our work."
msgstr ""
"Desenează un patrulater care delimitează o asuprafata de lucru.\n"
"Scopul este de a ilustra limitele suprafetei noastre de lucru."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2813
msgid "Wk. format:"
msgstr "Format SL:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2815
msgid ""
"Select the type of rectangle to be used on canvas,\n"
"as valid workspace."
msgstr ""
"Selectează tipul de patrulater care va fi desenat pe canvas,\n"
"pentru a delimita suprafata de lucru disponibila (SL)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2828
msgid "Plot Fill:"
msgstr "Culoare Afișare:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2830
msgid ""
"Set the fill color for plotted objects.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
"Setează culoarea pentru obiectele afisate.\n"
"Primii 6 digiti sunt culoarea efectiva și ultimii\n"
"doi sunt pentru nivelul de transparenţă (alfa)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2844 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2894
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2944
msgid "Alpha Level:"
msgstr "Nivel Alfa:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2846
msgid "Set the fill transparency for plotted objects."
msgstr "Setează nivelul de transparenţa pentru obiectele afisate."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2863
msgid "Plot Line:"
msgstr "Culoare contur:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2865
msgid "Set the line color for plotted objects."
msgstr "Setează culoarea conturului."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2877
msgid "Sel. Fill:"
msgstr "Culoare Selecţie:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2879
msgid ""
"Set the fill color for the selection box\n"
"in case that the selection is done from left to right.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
"Setează culoarea pentru forma de selectare in cazul\n"
"in care selectia se face de la stânga la dreapta.\n"
"Primii 6 digiti sunt culoarea efectiva și ultimii\n"
"doi sunt pentru nivelul de transparenţă (alfa)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2896
msgid "Set the fill transparency for the 'left to right' selection box."
msgstr ""
"Setează transparenţa formei de selecţie când selectia\n"
"se face de la stânga la dreapta."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2913
msgid "Sel. Line:"
msgstr "Contur Selecţie:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2915
msgid "Set the line color for the 'left to right' selection box."
msgstr ""
"Setează transparenţa conturului formei de selecţie\n"
"când selectia se face de la stânga la dreapta."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2927
msgid "Sel2. Fill:"
msgstr "Culoare Selecţie 2:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2929
msgid ""
"Set the fill color for the selection box\n"
"in case that the selection is done from right to left.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
"Setează culoarea pentru forma de selectare in cazul\n"
"in care selectia se face de la dreapta la stânga.\n"
"Primii 6 digiti sunt culoarea efectiva și ultimii\n"
"doi sunt pentru nivelul de transparenţă (alfa)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2946
msgid "Set the fill transparency for selection 'right to left' box."
msgstr ""
"Setează transparenţa formei de selecţie când selectia\n"
"se face de la dreapta la stânga."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2963
msgid "Sel2. Line:"
msgstr "Contur Selecţie 2:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2965
msgid "Set the line color for the 'right to left' selection box."
msgstr ""
"Setează transparenţa conturului formei de selecţie\n"
"când selectia se face de la dreapta la stânga."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2977
msgid "Editor Draw:"
msgstr "Desen Editor:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2979
msgid "Set the color for the shape."
msgstr "Setează culoarea pentru forma geometrică din Editor."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2991
msgid "Editor Draw Sel.:"
msgstr "Sel. Desen Editor:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2993
msgid "Set the color of the shape when selected."
msgstr ""
"Setează culoarea formei geometrice in Editor\n"
"când se face o selecţie."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3040
msgid "GUI Settings"
msgstr "Setari GUI"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3047
msgid "Layout:"
msgstr "Amplasare:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3049
msgid ""
"Select an layout for FlatCAM.\n"
"It is applied immediately."
msgstr ""
"Selectează un stil de amplasare a elementelor GUI in FlatCAM.\n"
"Se aplica imediat."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3065
msgid "Style:"
msgstr "Stil:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3067
msgid ""
"Select an style for FlatCAM.\n"
"It will be applied at the next app start."
msgstr ""
"Selectează un stil pentru FlatCAM.\n"
"Se va aplica la urmatoarea pornire a aplicaţiei."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3078
msgid "HDPI Support:"
msgstr "Suport H-DPI:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3080
msgid ""
"Enable High DPI support for FlatCAM.\n"
"It will be applied at the next app start."
msgstr ""
"Activează capabilitatea de DPI cu valoare mare.\n"
"Util pentru monitoarele 4k.\n"
"Va fi aplicata la urmatorea pornire a aplicaţiei."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3093
msgid "Clear GUI Settings:"
msgstr "Sterge setarile GUI:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3095
msgid ""
"Clear the GUI settings for FlatCAM,\n"
"such as: layout, gui state, style, hdpi support etc."
msgstr ""
"Sterge setarile GUI pentru FlatCAM,\n"
"cum ar fi: amplasare, stare UI, suport HDPI sau traducerea."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3098
msgid "Clear"
msgstr "Sterge"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3102
msgid "Hover Shape:"
msgstr "Forma Hover:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3104
msgid ""
"Enable display of a hover shape for FlatCAM objects.\n"
"It is displayed whenever the mouse cursor is hovering\n"
"over any kind of not-selected object."
msgstr ""
"Activează o forma când se tine mouse-ul deasupra unui obiect\n"
"in canvas-ul FlatCAM. Forma este afișată doar daca obiectul \n"
"nu este selectat."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3145
msgid "Are you sure you want to delete the GUI Settings? \n"
msgstr "Esti sigur că dorești să stergi setarile GUI?\n"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3148
msgid "Clear GUI Settings"
msgstr "Sterge Setarile GUI"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3161
msgid "[success] GUI settings deleted ..."
msgstr "[success] Setarile GUI au fost sterse ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3168
msgid "App Preferences"
msgstr "Preferințele Aplicaţie"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3174
msgid "<b>Units:</b>"
msgstr "<b>Unitati:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3175
msgid ""
"The default value for FlatCAM units.\n"
"Whatever is selected here is set every time\n"
"FLatCAM is started."
msgstr ""
"Unitatea de masura pt FlatCAM.\n"
"Este setata la fiecare pornire a programului."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3182
msgid "<b>APP. LEVEL:</b>"
msgstr "<b>Nivel aplic.:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3183
msgid ""
"Choose the default level of usage for FlatCAM.\n"
"BASIC level -> reduced functionality, best for beginner's.\n"
"ADVANCED level -> full functionality.\n"
"\n"
"The choice here will influence the parameters in\n"
"the Selected Tab for all kinds of FlatCAM objects."
msgstr ""
"Nivelul default de utilizare pt FlatCAM.\n"
"Nivel BAZA -> functionalitate simplificata, potrivit pt incepatori\n"
"Nivel AVANSAT -> functionalitate completa.\n"
"\n"
"Alegerea efectuata aici va influenta ce aparamtri sunt disponibili\n"
"in Tab-ul SELECTAT dar și in alte parti ale FlatCAM."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3188 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3792
msgid "Basic"
msgstr "Baza"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3189
msgid "Advanced"
msgstr "Avansat"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3192
msgid "<b>Languages:</b>"
msgstr "<b>Traduceri:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3193
msgid "Set the language used throughout FlatCAM."
msgstr "Setează limba folosita pentru textele din FlatCAM."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3196
msgid "Apply Language"
msgstr "Aplica Traducere"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3199
msgid "Shell at StartUp:"
msgstr "Shell la pornire:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3201 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3206
msgid ""
"Check this box if you want the shell to\n"
"start automatically at startup."
msgstr ""
"Bifează in cazul in care se doreste pornirea\n"
"automata a ferestrei Shell (linia de comanda)\n"
"la initializarea aplicaţiei."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3211
msgid "Version Check:"
msgstr "Verificare versiune:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3213 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3218
msgid ""
"Check this box if you want to check\n"
"for a new version automatically at startup."
msgstr ""
"Bifează daca se doreste verificarea automata\n"
"daca exista o versiune mai noua,\n"
"la pornirea aplicaţiei."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3223
msgid "Send Stats:"
msgstr "Statistici:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3225 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3230
msgid ""
"Check this box if you agree to send anonymous\n"
"stats automatically at startup, to help improve FlatCAM."
msgstr ""
"Bifează daca esti de acord ca aplicaţia să trimita la pornire\n"
"un set de informatii cu privire la modul in care folosești\n"
"aplicaţia. In acest fel dezvoltatorii vor sti unde să se focalizeze\n"
"in crearea de inbunatatiri."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3237
msgid "<b>Pan Button:</b>"
msgstr "Buton Pan (miscare):"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3238
msgid ""
"Select the mouse button to use for panning:\n"
"- MMB --> Middle Mouse Button\n"
"- RMB --> Right Mouse Button"
msgstr ""
"Selectează butonul folosit pentru 'miscare':\n"
"- MMB - butonul din mijloc al mouse-ului\n"
"- RMB - butonul in dreapta al mouse-ului."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3241
msgid "MMB"
msgstr "MMB"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3242
msgid "RMB"
msgstr "RMB"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3245
msgid "<b>Multiple Sel:</b>"
msgstr "<b>Sel. multipla:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3246
msgid "Select the key used for multiple selection."
msgstr "Selectează tasta folosita pentru selectia multipla."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3247
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3248
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3251
msgid "Project at StartUp:"
msgstr "Proiect la pornire:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3253 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3258
msgid ""
"Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n"
"to be shown automatically at startup."
msgstr ""
"Bifează aici daca dorești ca zona Notebook să fie\n"
"afișată automat la pornire."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3263
msgid "Project AutoHide:"
msgstr "Ascundere Proiect:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3265 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3271
msgid ""
"Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n"
"hide automatically when there are no objects loaded and\n"
"to show whenever a new object is created."
msgstr ""
"Bifează daca dorești ca zona Notebook să fie ascunsă automat\n"
"când nu sunt obiecte incarcate și să fie afișată automat\n"
"când un obiect nou este creat/incarcat."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3277
msgid "<b>Enable ToolTips:</b>"
msgstr "<b>Activează ToolTip-uri:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3279 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3284
msgid ""
"Check this box if you want to have toolTips displayed\n"
"when hovering with mouse over items throughout the App."
msgstr ""
"Bifează daca dorești ca să fie afisate texte explicative când se\n"
"tine mouse-ul deasupra diverselor texte din FlatCAM."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3318
msgid "Save Compressed Project"
msgstr "Salvează Proiectul comprimat"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3320
msgid ""
"Whether to save a compressed or uncompressed project.\n"
"When checked it will save a compressed FlatCAM project."
msgstr ""
"Daca să se salveze proiectul in mod arhivat.\n"
"Când este bifat aici, se va salva o arhiva a proiectului\n"
"lucru care poate reduce dimensiunea semnificativ."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3331
msgid "Compression Level:"
msgstr "Nivel compresie:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3333
msgid ""
"The level of compression used when saving\n"
"a FlatCAM project. Higher value means better compression\n"
"but require more RAM usage and more processing time."
msgstr ""
"Nivelul de compresie folosit când se salvează un proiect FlatCAM.\n"
"Valorile posibile sunt [0 ... 9]. Valoarea 0 inseamna compresie minimala\n"
"dar cu consum redus de resurse in timp ce valoarea 9 cere multa memorie RAM\n"
"și in plus, durează semnificativ mai mult."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3359 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3600
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4255 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4579
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:150 flatcamGUI/ObjectUI.py:576
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:901 flatcamGUI/ObjectUI.py:1415
msgid "<b>Plot Options:</b>"
msgstr "Opțiuni afișare:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3366 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3612
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:577
msgid "Solid"
msgstr "Solid"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3368 flatcamGUI/ObjectUI.py:158
msgid "Solid color polygons."
msgstr "Poligoane color solide."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3373
msgid "M-Color"
msgstr "M-Color"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3375 flatcamGUI/ObjectUI.py:166
msgid "Draw polygons in different colors."
msgstr ""
"Desenează poligoanele Gerber din multiple culori\n"
"alese in mod aleator."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3380 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3606
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4259 flatcamGUI/ObjectUI.py:172
msgid "Plot"
msgstr "Afisează"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3382 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4261
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:174 flatcamGUI/ObjectUI.py:617
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:947 flatcamGUI/ObjectUI.py:1502
msgid "Plot (show) this object."
msgstr "Afisează (arata) acest obiect."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3387 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4268
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4615
msgid "Circle Steps:"
msgstr "Aprox. Cerc"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3389
msgid ""
"The number of circle steps for Gerber \n"
"circular aperture linear approximation."
msgstr ""
"Numărul de segmente utilizate pentru\n"
"aproximarea lineara a aperturilor Gerber circulare."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3404
msgid "Gerber Options"
msgstr "Opțiuni Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3408 flatcamGUI/ObjectUI.py:322
msgid "<b>Isolation Routing:</b>"
msgstr "<b>Izolare:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3410 flatcamGUI/ObjectUI.py:324
msgid ""
"Create a Geometry object with\n"
"toolpaths to cut outside polygons."
msgstr ""
"Crează un obiect tip Geometrie cu trasee\n"
"care să fie taiate in afara poligoanelor,\n"
"urmărindu-le conturul."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3421 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3978
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4903 flatcamGUI/ObjectUI.py:856
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:872
msgid "Diameter of the cutting tool."
msgstr "Diametrul uneltei taietoare."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3428
msgid "Width (# passes):"
msgstr "Latime(# treceri):"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3430 flatcamGUI/ObjectUI.py:346
msgid ""
"Width of the isolation gap in\n"
"number (integer) of tool widths."
msgstr ""
"Lăţimea spatiului de izolare\n"
"in număr intreg de grosimi ale uneltei."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3438 flatcamGUI/ObjectUI.py:354
msgid "Pass overlap:"
msgstr "Suprapunere:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3440 flatcamGUI/ObjectUI.py:356
#, python-format
msgid ""
"How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
"Example:\n"
"A value here of 0.25 means an overlap of 25%% from the tool diameter found "
"above."
msgstr ""
"Cat de mult (in fractii ale diametrului uneltei) să se suprapună trecerea "
"curentă\n"
"peste cea anterioară. \n"
"Exemplu:\n"
"O valoare de 0.25 reprezinta o suprapunere de 25%% din diametrul uneltei."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3448 flatcamGUI/ObjectUI.py:366
msgid "Milling Type:"
msgstr "Tip Frezare:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3450 flatcamGUI/ObjectUI.py:368
msgid ""
"Milling type:\n"
"- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n"
"- conventional / useful when there is no backlash compensation"
msgstr ""
"Tipul de frezare:\n"
"- urcare -> potrivit pentru frezare de precizie și pt a reduce uzura "
"uneltei\n"
"- conventional -> pentru cazul când nu exista o compensare a 'backlash-ului'"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3455 flatcamGUI/ObjectUI.py:373
msgid "Climb"
msgstr "Urcare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3456 flatcamGUI/ObjectUI.py:374
msgid "Conv."
msgstr "Conv."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3460
msgid "Combine Passes"
msgstr "Combina"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3462 flatcamGUI/ObjectUI.py:380
msgid "Combine all passes into one object"
msgstr "Combina toate trecerile intr-un singur obiect"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3467
msgid "<b>Clear non-copper:</b>"
msgstr "<b>Curăță non-Cu:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3469 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4791
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:457
msgid ""
"Create a Geometry object with\n"
"toolpaths to cut all non-copper regions."
msgstr ""
"Crează un obiect tip Geometrie cu traiectorii unealtă\n"
"care să curete de cupru toate zonele unde se doreste să nu \n"
"fie cupru."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3478 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3504
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:501 flatcamGUI/ObjectUI.py:535
msgid "Boundary Margin:"
msgstr "Margine:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3480 flatcamGUI/ObjectUI.py:503
msgid ""
"Specify the edge of the PCB\n"
"by drawing a box around all\n"
"objects with this minimum\n"
"distance."
msgstr ""
"Specificati marginea PCB-ului prin desenarea\n"
"unei forme patratice de jur imprejurul la toate obiectele\n"
"la o distanta minima cu valoarea din acest câmp."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3490 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3513
msgid "Rounded corners"
msgstr "C. rotunjite"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3492
msgid ""
"Creates a Geometry objects with polygons\n"
"covering the copper-free areas of the PCB."
msgstr ""
"Crează un obiect tip Geometrie conținând poligoane\n"
"care acopera toate suprafetele libere de cupru ale PCB-ului."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3498 flatcamGUI/ObjectUI.py:525
msgid "<b>Bounding Box:</b>"
msgstr "<b>Forma înconjurătoare::</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3506 flatcamGUI/ObjectUI.py:537
msgid ""
"Distance of the edges of the box\n"
"to the nearest polygon."
msgstr ""
"Distanta de la marginile formei înconjurătoare\n"
"pana la cel mai apropiat poligon."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3515 flatcamGUI/ObjectUI.py:547
msgid ""
"If the bounding box is \n"
"to have rounded corners\n"
"their radius is equal to\n"
"the margin."
msgstr ""
"Daca forma înconjurătoare să aibă colțuri rotunjite.\n"
"Raza acesor colțuri va fi egală cu parametrul Margine."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3529
msgid "Gerber Adv. Options"
msgstr "Opțiuni Av. Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3533
msgid "<b>Advanced Param.:</b>"
msgstr "<b>Param. avansati.:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3535
msgid ""
"A list of Gerber advanced parameters.\n"
"Those parameters are available only for\n"
"Advanced App. Level."
msgstr ""
"O lista de parametri Gerber avansati.\n"
"Acesti parametri sunt disponibili doar\n"
"când este selectat Nivelul Avansat pentru\n"
"aplicaţie in Preferințe - > General"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3545 flatcamGUI/ObjectUI.py:385
msgid "\"Follow\""
msgstr "\"Urmareste\""
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3547 flatcamGUI/ObjectUI.py:387
msgid ""
"Generate a 'Follow' geometry.\n"
"This means that it will cut through\n"
"the middle of the trace."
msgstr ""
"Generează o geometrie de tip 'urmăritor'.\n"
"Mai exact, in loc să se genereze un poligon se va genera o 'linie'.\n"
"In acest fel se taie prin mijlocul unui traseu și nu in jurul lui."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3555
msgid "Table Show/Hide"
msgstr "Arata/Ascunde Tabela"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3557
msgid ""
"Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n"
"Also, on hide, it will delete all mark shapes\n"
"that are drawn on canvas."
msgstr ""
"Comuta afișarea tabelei de aperturi Gerber.\n"
"când se ascunde aceasta, se vor sterge și toate\n"
"posibil afisatele marcaje ale aperturilor."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3565
msgid "Ap. Scale Factor:"
msgstr "Factor scalare ap.:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3567 flatcamGUI/ObjectUI.py:254
msgid ""
"Change the size of the selected apertures.\n"
"Factor by which to multiply\n"
"geometric features of this object."
msgstr ""
"Schimbă dimensiunea aperturilor selectate.\n"
"Factor cu care se multiplica geometriile\n"
"acestui obiect."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3577
msgid "Ap. Buffer Factor:"
msgstr "Factor bufer ap.:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3579 flatcamGUI/ObjectUI.py:275
msgid ""
"Change the size of the selected apertures.\n"
"Factor by which to expand/shrink\n"
"geometric features of this object."
msgstr ""
"Schimbă dimensiunea aperturilor selectate.\n"
"Valoare cu care se mareste/micsorează\n"
"geometriile acestui obiect."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3597
msgid "Excellon General"
msgstr "Excellon General"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3619
msgid "<b>Excellon Format:</b>"
msgstr "<b>Formatul Excellon</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3621
msgid ""
"The NC drill files, usually named Excellon files\n"
"are files that can be found in different formats.\n"
"Here we set the format used when the provided\n"
"coordinates are not using period.\n"
"\n"
"Possible presets:\n"
"\n"
"PROTEUS 3:3 MM LZ\n"
"DipTrace 5:2 MM TZ\n"
"DipTrace 4:3 MM LZ\n"
"\n"
"EAGLE 3:3 MM TZ\n"
"EAGLE 4:3 MM TZ\n"
"EAGLE 2:5 INCH TZ\n"
"EAGLE 3:5 INCH TZ\n"
"\n"
"ALTIUM 2:4 INCH LZ\n"
"Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n"
"KiCAD 3:5 INCH TZ"
msgstr ""
"Fişierele de găurire NC drills numite generic Excellon\n"
"sunt fişiere care nu respecta clar un format.\n"
"Fiecare companie și-a aplicat propria viziune asa incat\n"
"s-a ajuns că nu se poate face o recunoastere automata\n"
"a formatului Excellon in fiecare caz.\n"
"Aici putem seta manual ce format ne asteptăm să gasim,\n"
"când coordonatele nu sunt reprezentate cu\n"
"separator zecimal.\n"
"\n"
"Setari posibilie:\n"
"\n"
"PROTEUS 3:3 MM LZ\n"
"DipTrace 5:2 MM TZ\n"
"DipTrace 4:3 MM LZ\n"
"\n"
"EAGLE 3:3 MM TZ\n"
"EAGLE 4:3 MM TZ\n"
"EAGLE 2:5 INCH TZ\n"
"EAGLE 3:5 INCH TZ\n"
"\n"
"ALTIUM 2:4 INCH LZ\n"
"Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n"
"KiCAD 3:5 INCH TZ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3646
msgid "INCH:"
msgstr "Inch"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3649
msgid "Default values for INCH are 2:4"
msgstr ""
"Valorile default pentru Inch sunt 2:4\n"
"adica 2 parti intregi și 4 zecimale."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3657 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3690
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4167
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the whole part of Excellon coordinates."
msgstr ""
"Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n"
"intreaga a coordonatelor Excellon."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3671 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3704
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4181
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the decimal part of Excellon coordinates."
msgstr ""
"Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n"
"zecimala a coordonatelor Excellon."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3679
msgid "METRIC:"
msgstr "Metric"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3682
msgid "Default values for METRIC are 3:3"
msgstr ""
"Valorile default pentru Metric sunt 3:3\n"
"adica 3 parti intregi și 3 zecimale."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3713
msgid "Default <b>Zeros</b>:"
msgstr "Suprimare <b>Zero</b>:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3716 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4216
msgid ""
"This sets the type of Excellon zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed."
msgstr ""
"Aici se setează tipul de suprimare a zerourilor,\n"
"in cazul unui fişier Excellon.\n"
"LZ = zerourile din fata numărului sunt pastrate și\n"
"cele de la final sunt indepartate.\n"
"TZ = zerourile din fata numărului sunt indepartate și\n"
"cele de la final sunt pastrate.\n"
"(Invers fata de fişierele Gerber)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3724 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4223
msgid "LZ"
msgstr "LZ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3725 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4224
msgid "TZ"
msgstr "TZ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3727
msgid ""
"This sets the default type of Excellon zeros.\n"
"If it is not detected in the parsed file the value here\n"
"will be used.If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed."
msgstr ""
"Aici se setează tipul de suprimare a zerourilor,\n"
"in cazul unui fişier Excellon.\n"
"Daca nu se poate face detectia automata la parsarea\n"
"fişierului Excellon, se folosesc aceste valori.\n"
"LZ = zerourile din fata numărului sunt pastrate și\n"
"cele de la final sunt indepartate.\n"
"TZ = zerourile din fata numărului sunt indepartate și\n"
"cele de la final sunt pastrate.\n"
"(Invers fata de fişierele Gerber)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3741
msgid "Default <b>Units</b>:"
msgstr "<b>Unitati</b> Excellon:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3744
msgid ""
"This sets the default units of Excellon files.\n"
"If it is not detected in the parsed file the value here\n"
"will be used.Some Excellon files don't have an header\n"
"therefore this parameter will be used."
msgstr ""
"Aceasta valoare este valoarea la care se recurge\n"
"in cazul in care nu se poate determina automat\n"
"atunci când se face parsarea fişierlui Excellon.\n"
"Unele fişiere de găurire (Excellon) nu au header\n"
"(unde se gasesc unitatile) și atunci se va folosi\n"
"aceasta valoare."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3752 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4143
msgid "INCH"
msgstr "Inch"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3753 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4144
msgid "MM"
msgstr "MM"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3755
msgid ""
"This sets the units of Excellon files.\n"
"Some Excellon files don't have an header\n"
"therefore this parameter will be used."
msgstr ""
"Aceasta valoare este valoarea la care se recurge\n"
"in cazul in care nu se poate determina automat\n"
"atunci când se face parsarea fişierlui Excellon.\n"
"Unele fişiere de găurire (Excellon) nu au header\n"
"(unde se gasesc unitatile) și atunci se va folosi\n"
"aceasta valoare."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3771
msgid "<b>Excellon Optimization:</b>"
msgstr "<b>Optimizarea traseului Excellon:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3778
msgid "Algorithm: "
msgstr "Algoritm:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3781 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3794
msgid ""
"This sets the optimization type for the Excellon drill path.\n"
"If MH is checked then Google OR-Tools algorithm with MetaHeuristic\n"
"Guided Local Path is used. Default search time is 3sec.\n"
"Use set_sys excellon_search_time value Tcl Command to set other values.\n"
"If Basic is checked then Google OR-Tools Basic algorithm is used.\n"
"\n"
"If DISABLED, then FlatCAM works in 32bit mode and it uses \n"
"Travelling Salesman algorithm for path optimization."
msgstr ""
"Se setează tipul de optimizare pentru traiectoria parcursa între\n"
"găurile fişierului Excellon. Avand in vedere posibilul număr mare de găuri,\n"
"folosirea unei optimizari adecvate poate aduce un castig important in "
"viteza\n"
"de procesare CNC.\n"
"MH = algoritm Google OR Tools cu optimiz. ghidata local meta-heuristic.\n"
"Durata default pentru optimizare este de 3 secunde.\n"
"Basic = algoritm Google OR Tools cu optimiz. de baza.\n"
"\n"
"Daca ambele sunt dezactivate atunci rulam varainta de FlatCAM pe 32bit\n"
"care nu este compatibila cu pachetul OR Tools și in acest caz se foloseşte\n"
"algoritmul default: Travelling Salesman (vanzatorul ambulant)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3791
msgid "MH"
msgstr "MH"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3806
msgid "Optimization Time: "
msgstr "Durata optimiz.:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3809
msgid ""
"When OR-Tools Metaheuristic (MH) is enabled there is a\n"
"maximum threshold for how much time is spent doing the\n"
"path optimization. This max duration is set here.\n"
"In seconds."
msgstr ""
"Când se foloseşte optimziarea MH, aceasta valoare\n"
"reprezinta cat timp se sta pentru fiecare element in\n"
"incercarea de a afla calea optima."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3850
msgid "Excellon Options"
msgstr "Opțiuni Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3853 flatcamGUI/ObjectUI.py:655
msgid "<b>Create CNC Job</b>"
msgstr "<b>Crează CNCJob</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3855
msgid ""
"Parameters used to create a CNC Job object\n"
"for this drill object."
msgstr ""
"Parametrii folositi pentru a crea un obiect FlatCAM tip CNCJob\n"
"din acest obiect Excellon."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3863 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4319
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5318 flatcamGUI/ObjectUI.py:666
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1130 flatcamTools/ToolCalculators.py:108
msgid "Cut Z:"
msgstr "Z tăiere:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3865 flatcamGUI/ObjectUI.py:668
msgid ""
"Drill depth (negative)\n"
"below the copper surface."
msgstr ""
"Adâncimea de tăiere (valoare negativă).\n"
"Daca se foloseşte o val. pozitivă, aplicaţia\n"
"va incerca in mod automat să schimbe semnul."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3872 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4352
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:676 flatcamGUI/ObjectUI.py:1166
msgid "Travel Z:"
msgstr "Z Deplasare:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3874 flatcamGUI/ObjectUI.py:678
msgid ""
"Tool height when travelling\n"
"across the XY plane."
msgstr ""
"Înălţimea la care unealtă se deplasează\n"
"in planul X-Y, fără a efectua taieri, adica\n"
"in afara materialului."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3882 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4362
msgid "Tool change:"
msgstr "Schimbare unealtă:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3884 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4364
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:688
msgid ""
"Include tool-change sequence\n"
"in G-Code (Pause for tool change)."
msgstr ""
"Include o secventa de schimbare unealtă\n"
"in codul G-Code (pauza pentru schimbare unealtă).\n"
"De obicei este folosita comanda G-Code M6."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3891 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4372
msgid "Toolchange Z:"
msgstr "Z schimb. unealtă:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3893 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4374
msgid "Toolchange Z position."
msgstr ""
"Înălţimea la care se efectuează schimbarea uneltei.\n"
"Poate reprezenta Înălţimea unde se gaseste un\n"
"'toolchanger' automat sau acolo unde utilizatorul\n"
"schimba unealtă manual."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3899
msgid "Feedrate:"
msgstr "Feedrate:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3901
msgid ""
"Tool speed while drilling\n"
"(in units per minute)."
msgstr ""
"Viteza cu care se misca unealtă (burghiul) când se fac\n"
"operatii de găurire. In unitati pe minut."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3909
msgid "Spindle Speed:"
msgstr "Viteza Motor:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3911 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4404
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:752
msgid ""
"Speed of the spindle\n"
"in RPM (optional)"
msgstr ""
"Viteza cu care se roteste motorul ('Spindle').\n"
"In RPM (rotatii pe minut).\n"
"Acest parametru este optional și se poate lasa gol\n"
"daca nu se foloseşte."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3919 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4412
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:760 flatcamGUI/ObjectUI.py:1289
msgid "Dwell:"
msgstr "Pauza:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3921 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4414
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:762 flatcamGUI/ObjectUI.py:1292
msgid ""
"Pause to allow the spindle to reach its\n"
"speed before cutting."
msgstr ""
"O pauza care permite motorului să ajunga la turatia specificata,\n"
"inainte de a incepe miscarea spre poziţia de tăiere (găurire)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3924 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4417
msgid "Duration:"
msgstr "Durata:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3926 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4419
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:767 flatcamGUI/ObjectUI.py:1299
msgid "Number of milliseconds for spindle to dwell."
msgstr "Timpul (ori secunde ori milisec) cat se sta in pauza."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3938 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4429
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:775
msgid "Postprocessor:"
msgstr "Postprocesor:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3940
msgid ""
"The postprocessor file that dictates\n"
"gcode output."
msgstr ""
"Un fişier care prelucrează codul G-Code astfel incat să\n"
"respecte un anumit format care să fie inteles de diverse\n"
"utilaje. Este responsabil de 'personalizarea' G-Code."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3950
msgid "<b>Gcode: </b>"
msgstr "<b>G-Code:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3952
msgid ""
"Choose what to use for GCode generation:\n"
"'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n"
"When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n"
"converted to drills."
msgstr ""
"Alege ce anume să fie folot ca sursa pentru generarea de GCode:\n"
"- Găuri\n"
"- Sloturi\n"
"- Ambele.\n"
"Când se alege Sloturi sau Ambele, sloturile vor fi convertite in serii de "
"găuri."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3957 flatcamGUI/ObjectUI.py:627
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:823
msgid "Drills"
msgstr "Găuri"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3958 flatcamGUI/ObjectUI.py:627
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:824
msgid "Slots"
msgstr "Sloturi"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3959 flatcamGUI/ObjectUI.py:825
msgid "Both"
msgstr "Ambele"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3968 flatcamGUI/ObjectUI.py:840
msgid "<b>Mill Holes</b>"
msgstr "<b>Frezare găuri</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3970 flatcamGUI/ObjectUI.py:842
msgid "Create Geometry for milling holes."
msgstr "Crează un obiect tip Geometrie pentru frezarea găurilor."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3976
msgid "Drill Tool dia:"
msgstr "Dia. Burghiu Găurire:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3983
msgid "Slot Tool dia:"
msgstr "Dia. Freza Slot:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3985
msgid ""
"Diameter of the cutting tool\n"
"when milling slots."
msgstr "Diametrul frezei când se frezează sloturile."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3997
msgid "Defaults"
msgstr "Val. Implicite"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4010
msgid "Excellon Adv. Options"
msgstr "Opțiuni Avans. Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4016 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4452
msgid "<b>Advanced Options:</b>"
msgstr "<b>Opțiuni avansate:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4018
msgid ""
"Parameters used to create a CNC Job object\n"
"for this drill object that are shown when App Level is Advanced."
msgstr ""
"Parametri folositi pentru a crea un obiect CNCJob\n"
"pt acest obiect Excellon, parametri care sunt disponibili\n"
"doar in modul Avansat al aplicaţiei."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4026
msgid "Offset Z:"
msgstr "Z ofset:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4028 flatcamGUI/ObjectUI.py:645
msgid ""
"Some drill bits (the larger ones) need to drill deeper\n"
"to create the desired exit hole diameter due of the tip shape.\n"
"The value here can compensate the Cut Z parameter."
msgstr ""
"Unele burghie (in special cele cu diametru mai mare)\n"
"au nevoie să gaureasca mai adanc pentru a depasi conul\n"
"din vârful burghiului astfel incat diametrul găurii de iesire\n"
"să fie cel dorit.\n"
"Valoarea de aici efectuează o compensare asupr\n"
"parametrului >Z tăiere<."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4035 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4463
msgid "Toolchange X,Y:"
msgstr "X,Y schimb. unealtă:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4037 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4465
msgid "Toolchange X,Y position."
msgstr "Poziţia X,Y in format (x,y) unde se face schimbarea uneltei."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4043 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4472
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:705
msgid "Start move Z:"
msgstr "Z pornire:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4045
msgid ""
"Height of the tool just after start.\n"
"Delete the value if you don't need this feature."
msgstr ""
"Înălţimea uneltei imediat dupa ce se porneste operatia CNC.\n"
"Lasa casuta goala daca nu se foloseşte."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4052 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4482
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:715 flatcamGUI/ObjectUI.py:1212
msgid "End move Z:"
msgstr "Z oprire:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4054 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4484
msgid ""
"Height of the tool after\n"
"the last move at the end of the job."
msgstr "Înălţimea la care se parchează freza dupa ce se termina lucrul."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4061 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4492
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:736
msgid "Feedrate Rapids:"
msgstr "Feedrate rapizi:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4063 flatcamGUI/ObjectUI.py:738
msgid ""
"Tool speed while drilling\n"
"(in units per minute).\n"
"This is for the rapid move G00.\n"
"It is useful only for Marlin,\n"
"ignore for any other cases."
msgstr ""
"Viteza de găurire, in unitati pe minut.\n"
"Corespunde comenzii G0 și este utila doar pentru\n"
"printerul 3D Marlin, implicit când se foloseşte fişierul\n"
"postprocesor: Marlin. Ignora aceasta parametru in rest."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4074 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4516
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:786 flatcamGUI/ObjectUI.py:1321
msgid "Probe Z depth:"
msgstr "Z sonda:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4076 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4518
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:788 flatcamGUI/ObjectUI.py:1324
msgid ""
"The maximum depth that the probe is allowed\n"
"to probe. Negative value, in current units."
msgstr ""
"Adâncimea maxima la care este permis sondei să coboare.\n"
"Are o valoare negativă, in unitatile curente."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4084 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4526
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:798 flatcamGUI/ObjectUI.py:1335
msgid "Feedrate Probe:"
msgstr "Feedrate sonda:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4086 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4528
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:800 flatcamGUI/ObjectUI.py:1338
msgid "The feedrate used while the probe is probing."
msgstr "Viteza sondei când aceasta coboara."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4092 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4535
msgid "Fast Plunge:"
msgstr "Plonjare rapida:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4094 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4537
msgid ""
"By checking this, the vertical move from\n"
"Z_Toolchange to Z_move is done with G0,\n"
"meaning the fastest speed available.\n"
"WARNING: the move is done at Toolchange X,Y coords."
msgstr ""
"Prin bifarea de aici, miscarea de la Înălţimea unde se face schimbarea "
"uneltei\n"
"pana la Înălţimea unde se face deplasarea între taieri, se va face cu "
"comanda G0.\n"
"Aceasta inseamna că se va folosi viteza maxima disponibila.\n"
"\n"
"ATENTIE: miscarea aceasta pe verticala se face la coordonatele X, Y unde se "
"schimba\n"
"unealta. Daca aveti ceva plasat sub unealtă ceva se va strica."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4103
msgid "Fast Retract:"
msgstr "Retragere rapida:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4105
msgid ""
"Exit hole strategy.\n"
" - When uncheked, while exiting the drilled hole the drill bit\n"
"will travel slow, with set feedrate (G1), up to zero depth and then\n"
"travel as fast as possible (G0) to the Z Move (travel height).\n"
" - When checked the travel from Z cut (cut depth) to Z_move\n"
"(travel height) is done as fast as possible (G0) in one move."
msgstr ""
"Strategia de evacuare a găurii tocmai găurite.\n"
"- când nu este bifat, burghiul va iesi din gaura cu viteza feedrate "
"setata, \n"
"G1, pana ajunge la nivelul zero, ulterior ridicându-se pana la Înălţimea de "
"deplasare\n"
"cu viteza maxima G0\n"
"- când este bifat, burghiul se va deplasa de la adâncimea de tăiere pana la "
"adâncimea\n"
"de deplasare cu viteza maxima G0, intr-o singura miscare."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4124
msgid "Excellon Export"
msgstr "Export Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4127
msgid "<b>Export Options:</b>"
msgstr "<b>Opțiuni Export::</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4129
msgid ""
"The parameters set here are used in the file exported\n"
"when using the File -> Export -> Export Excellon menu entry."
msgstr ""
"Acesti parametri listati aici sunt folositi atunci când\n"
"se exporta un fişier Excellon folosind:\n"
"File -> Exporta -> Exporta Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4138
msgid "<b>Units</b>:"
msgstr "<b>Unitati</b>:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4140 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4146
msgid "The units used in the Excellon file."
msgstr "Unitatile de masura folosite in fişierul Excellon."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4152
msgid "<b>Int/Decimals:</b>"
msgstr "<b>Int/Zecimale:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4154
msgid ""
"The NC drill files, usually named Excellon files\n"
"are files that can be found in different formats.\n"
"Here we set the format used when the provided\n"
"coordinates are not using period."
msgstr ""
"Fişierele NC, numite usual fişiere Excellon\n"
"sunt fişiere care pot fi gasite in diverse formate.\n"
"Aici se setează formatul Excellon când nu se utilizează\n"
"coordonate cu zecimale."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4190
msgid "<b>Format:</b>"
msgstr "<b>Format:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4192 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4202
msgid ""
"Select the kind of coordinates format used.\n"
"Coordinates can be saved with decimal point or without.\n"
"When there is no decimal point, it is required to specify\n"
"the number of digits for integer part and the number of decimals.\n"
"Also it will have to be specified if LZ = leading zeros are kept\n"
"or TZ = trailing zeros are kept."
msgstr ""
"Selectati tipul formatului de coordonate folosit.\n"
"Coordonatele se pot salva cu punct zecimal sau fără.\n"
"Când nu se foloseşte punctul zecimal ca separator între\n"
"partea intreaga și partea zecimala, este necesar să se\n"
"specifice numărul de digiti folosit pentru partea intreaga\n"
"și numărul de digiti folosit pentru partea zecimala.\n"
"Trebuie specificat și modul in care sunt tratate zerourile:\n"
"- LZ = zerourile prefix sunt pastrate și cele sufix eliminate\n"
"- TZ = zerourile prefix sunt eliminate și cele sufix pastrate."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4199
msgid "Decimal"
msgstr "Cu dec."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4200
msgid "No-Decimal"
msgstr "Fără dec."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4213
msgid "<b>Zeros</b>:"
msgstr "<b>Zero-uri</b>:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4226
msgid ""
"This sets the default type of Excellon zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed."
msgstr ""
"Acesta este tipul implicit de zero-uri Excellon.\n"
"- LZ = zerourile prefix sunt pastrate și cele sufix eliminate\n"
"- TZ = zerourile prefix sunt eliminate și cele sufix pastrate."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4252
msgid "Geometry General"
msgstr "Geometrie General"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4270
msgid ""
"The number of circle steps for <b>Geometry</b> \n"
"circle and arc shapes linear approximation."
msgstr ""
"Numărul de segmente utilizate pentru\n"
"aproximarea lineara a <b>Geometriilor</b> circulare."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4278
msgid "<b>Tools</b>"
msgstr "<b>Unelte</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4285
msgid "Tool dia: "
msgstr "Dia Unealta:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4287
msgid ""
"The diameter of the cutting\n"
"tool.."
msgstr "Diametrul uneltei taietoare ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4302
msgid "Geometry Options"
msgstr "Opțiuni Geometrie"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4307
msgid "<b>Create CNC Job:</b>"
msgstr "<b>Crează CNCJob:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4309
msgid ""
"Create a CNC Job object\n"
"tracing the contours of this\n"
"Geometry object."
msgstr ""
"Crează un obiect CNCJob care urmareste conturul\n"
"acestui obiect tip Geometrie."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4321 flatcamGUI/ObjectUI.py:1133
msgid ""
"Cutting depth (negative)\n"
"below the copper surface."
msgstr ""
"Adâncimea la care se taie sub suprafata de cupru.\n"
"Valoare negativă."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4329
msgid "Multidepth"
msgstr "MultiPas"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4331
msgid "Multidepth usage: True or False."
msgstr ""
"Daca se folosesc sau nu pasi multipli de tăiere\n"
"pentru a ajunge la adâncimea de tăiere."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4336
msgid "Depth/Pass:"
msgstr "Adanc./Trecere"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4338
msgid ""
"The depth to cut on each pass,\n"
"when multidepth is enabled.\n"
"It has positive value although\n"
"it is a fraction from the depth\n"
"which has negative value."
msgstr ""
"Adâncimea la care se taie la fiecare trecere,\n"
"atunci când >MultiPas< este folosit.\n"
"Valoarea este pozitivă desi reprezinta o fracţie\n"
"a adancimii de tăiere care este o valoare negativă."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4354 flatcamGUI/ObjectUI.py:1169
msgid ""
"Height of the tool when\n"
"moving without cutting."
msgstr ""
"Înălţimea la care se misca unealta când nu taie,\n"
"deasupra materialului."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4381 flatcamGUI/ObjectUI.py:1224
msgid "Feed Rate X-Y:"
msgstr "Feedrate X-Y:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4383 flatcamGUI/ObjectUI.py:1227
msgid ""
"Cutting speed in the XY\n"
"plane in units per minute"
msgstr ""
"Viteza de tăiere in planul X-Y\n"
"in unitati pe minut."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4391
msgid "Feed Rate Z:"
msgstr "Feedrate Z:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4393
msgid ""
"Cutting speed in the XY\n"
"plane in units per minute.\n"
"It is called also Plunge."
msgstr ""
"Viteza de tăiere in planul Z\n"
"in unitati pe minut.\n"
"Mai este numita și viteza de plonjare."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4402 flatcamGUI/ObjectUI.py:750
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1276
msgid "Spindle speed:"
msgstr "Viteza motor:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4431
msgid ""
"The postprocessor file that dictates\n"
"Machine Code output."
msgstr ""
"Un fişier care prelucrează codul G-Code astfel incat să\n"
"respecte un anumit format care să fie inteles de diverse\n"
"utilaje. Este responsabil de 'personalizarea' G-Code."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4447
msgid "Geometry Adv. Options"
msgstr "Opțiuni Avans. Geometrie"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4454
msgid ""
"Parameters to create a CNC Job object\n"
"tracing the contours of a Geometry object."
msgstr ""
"Parametrii folositi pentru a crea un obiect CNCJob,\n"
"urmărind contururile unui obiect tip Geometrie."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4474
msgid ""
"Height of the tool just after starting the work.\n"
"Delete the value if you don't need this feature."
msgstr ""
"Înălţimea uneltei la care se gaseste la inceputul lucrului.\n"
"Lasa câmpul gol daca nu folosești aceasta."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4494
msgid ""
"Cutting speed in the XY plane\n"
"(in units per minute).\n"
"This is for the rapid move G00.\n"
"It is useful only for Marlin,\n"
"ignore for any other cases."
msgstr ""
"Viteza de tăiere in planul X-Y, in unitati pe minut,\n"
"in legatura cu comanda G00.\n"
"Este utila doar când se foloseşte cu un printer 3D Marlin,\n"
"pentru toate celelalte cazuri ignora acest parametru."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4506
msgid "Re-cut 1st pt."
msgstr "Re-tăiere 1-ul pt."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4508 flatcamGUI/ObjectUI.py:1267
msgid ""
"In order to remove possible\n"
"copper leftovers where first cut\n"
"meet with last cut, we generate an\n"
"extended cut over the first cut section."
msgstr ""
"Bifează daca se doreste o siguranta ca resturile de cupru\n"
"care pot ramane acolo unde se intalneste inceputul taierii\n"
"cu sfarsitul acesteia (este vorba de un contur), sunt eliminate\n"
"prin taierea peste acest punct."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4547
msgid "Seg. X size:"
msgstr "Dim. seg X."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4549
msgid ""
"The size of the trace segment on the X axis.\n"
"Useful for auto-leveling.\n"
"A value of 0 means no segmentation on the X axis."
msgstr ""
"Dimensiunea segmentului de traseu pe axa X.\n"
"Folositor pentru auto-nivelare.\n"
"O valoare de 0 inseamnaca nu se face segmentare\n"
"pe axa X."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4558
msgid "Seg. Y size:"
msgstr "Dim. seg Y."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4560
msgid ""
"The size of the trace segment on the Y axis.\n"
"Useful for auto-leveling.\n"
"A value of 0 means no segmentation on the Y axis."
msgstr ""
"Dimensiunea segmentului de traseu pe axa Y.\n"
"Folositor pentru auto-nivelare.\n"
"O valoare de 0 inseamnaca nu se face segmentare\n"
"pe axa Y."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4576
msgid "CNC Job General"
msgstr "CNCJob General"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4589 flatcamGUI/ObjectUI.py:615
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:945 flatcamGUI/ObjectUI.py:1499
msgid "Plot Object"
msgstr "Afisează"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4596
msgid "Plot kind:"
msgstr "Tip afișare:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4598 flatcamGUI/ObjectUI.py:1421
msgid ""
"This selects the kind of geometries on the canvas to plot.\n"
"Those can be either of type 'Travel' which means the moves\n"
"above the work piece or it can be of type 'Cut',\n"
"which means the moves that cut into the material."
msgstr ""
"Aici se poate selecta tipul de afișare a geometriilor.\n"
"Acestea pot fi:\n"
"- Voiaj -> miscarile deasupra materialului\n"
"- Tăiere -> miscarile in material, tăiere\n"
"- Amandoua"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4606 flatcamGUI/ObjectUI.py:1430
msgid "Travel"
msgstr "Voiaj"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4617
msgid ""
"The number of circle steps for <b>GCode</b> \n"
"circle and arc shapes linear approximation."
msgstr ""
"Numărul de segmente utilizate pentru\n"
"aproximarea lineara a reprezentarilor <b>GCodului</b> circular."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4627
msgid ""
"Diameter of the tool to be\n"
"rendered in the plot."
msgstr "Diametrul uneltei care să fie redat prin afișare."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4635
msgid "Coords dec.:"
msgstr "Coord. zec.:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4637
msgid ""
"The number of decimals to be used for \n"
"the X, Y, Z coordinates in CNC code (GCODE, etc.)"
msgstr ""
"Numărul de zecimale care să fie folosit in \n"
"coordonatele X,Y,Z in codul CNC (GCode etc)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4645
msgid "Feedrate dec.:"
msgstr "Feedrate zec.:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4647
msgid ""
"The number of decimals to be used for \n"
"the Feedrate parameter in CNC code (GCODE, etc.)"
msgstr ""
"Numărul de zecimale care să fie folosit in \n"
"parametrul >Feedrate< in codul CNC (GCode etc)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4662
msgid "CNC Job Options"
msgstr "Opțiuni CNCJob"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4665 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4706
msgid "<b>Export G-Code:</b>"
msgstr "<b>Exporta G-Code:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4667 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4708
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1535
msgid ""
"Export and save G-Code to\n"
"make this object to a file."
msgstr ""
"Exporta și salvează codul G-Code intr-un fişier\n"
"care este salvat pe HDD."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4673
msgid "Prepend to G-Code:"
msgstr "Adaugă la inceputul G-Code:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4675
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to add at the beginning of the G-Code file."
msgstr ""
"Adaugă aici orice comenzi G-Code care se doreste să fie\n"
"inserate la inceputul codului G-Code."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4684
msgid "Append to G-Code:"
msgstr "Adaugă la sfarsitul G-Code:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4686 flatcamGUI/ObjectUI.py:1557
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to append to the generated file.\n"
"I.e.: M2 (End of program)"
msgstr ""
"Adaugă aici orice comenzi G-Code care se doreste să fie\n"
"inserate la sfarsitul codului G-Code."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4703
msgid "CNC Job Adv. Options"
msgstr "Opțiuni Avans. CNCJob"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4714 flatcamGUI/ObjectUI.py:1575
msgid "Toolchange G-Code:"
msgstr "G-Code pt schimb unealtă:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4716
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
"This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
"or a Toolchange Macro."
msgstr ""
"Adaugă aici orice comenzi G-Code care se doreste să fie\n"
"inserate in codul G-Code atunci când se intalneste comanda M6.\n"
"Comanda M6 este inlocuita.\n"
"Aceata va constitui un macro pentru schimbul uneltelor."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4730 flatcamGUI/ObjectUI.py:1597
msgid "Use Toolchange Macro"
msgstr "Fol. Macro schimb unealtă"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4732 flatcamGUI/ObjectUI.py:1600
msgid ""
"Check this box if you want to use\n"
"a Custom Toolchange GCode (macro)."
msgstr ""
"Bifează aici daca dorești să folosești Macro pentru\n"
"schimb unelte."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4744 flatcamGUI/ObjectUI.py:1616
msgid ""
"A list of the FlatCAM variables that can be used\n"
"in the Toolchange event.\n"
"They have to be surrounded by the '%' symbol"
msgstr ""
"O lista de variabile FlatCAM care se pot folosi in evenimentul \n"
"de schimb al uneltei (când se intalneste comanda M6).\n"
"Este necesar să fie inconjurate de simbolul '%'."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4751 flatcamGUI/ObjectUI.py:1624
msgid "Parameters"
msgstr "Parametri"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4754 flatcamGUI/ObjectUI.py:1627
msgid "FlatCAM CNC parameters"
msgstr "Parametri FlatCAM CNC"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4755 flatcamGUI/ObjectUI.py:1628
msgid "tool = tool number"
msgstr "tool = numărul uneltei"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4756 flatcamGUI/ObjectUI.py:1629
msgid "tooldia = tool diameter"
msgstr "tooldia = dimaetrul uneltei"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4757 flatcamGUI/ObjectUI.py:1630
msgid "t_drills = for Excellon, total number of drills"
msgstr "t_drills = pt Excellom, numărul total de operatii găurire"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4758 flatcamGUI/ObjectUI.py:1631
msgid "x_toolchange = X coord for Toolchange"
msgstr "x_toolchange = coord. X pt schimb unealtă"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4759 flatcamGUI/ObjectUI.py:1632
msgid "y_toolchange = Y coord for Toolchange"
msgstr "y_toolchange = coord. Y pt schimb unealtă"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4760 flatcamGUI/ObjectUI.py:1633
msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange"
msgstr "z_toolchange = coord. Z pt schimb unealtă"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4761
msgid "z_cut = Z depth for the cut"
msgstr "z_cut = Z adâncimea de tăiere"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4762
msgid "z_move = Z height for travel"
msgstr "z_move = Z Înălţimea deplasare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4763 flatcamGUI/ObjectUI.py:1636
msgid "z_depthpercut = the step value for multidepth cut"
msgstr "z_depthpercut = pasul pentru taierea progresiva"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4764 flatcamGUI/ObjectUI.py:1637
msgid "spindlesspeed = the value for the spindle speed"
msgstr "spindlesspeed = valoarea viteza motor"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4765 flatcamGUI/ObjectUI.py:1638
msgid "dwelltime = time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM"
msgstr "dwelltime = durata de asteptare ca motorul să ajunga la turatia setata"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4786
msgid "NCC Tool Options"
msgstr "Opțiuni Unealta NCC"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4789 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4890
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4960 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5019
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5122 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5183
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5382 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5509
msgid "<b>Parameters:</b>"
msgstr "<b>Parametri:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4799 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5520
msgid "Tools dia:"
msgstr "Dia unealtă:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4801
msgid "Diameters of the cutting tools, separated by ','"
msgstr "Diametrele pentru unelte taietoare, separate cu virgula"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4809 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:166
#, python-format
msgid ""
"How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
"Example:\n"
"A value here of 0.25 means 25% from the tool diameter found above.\n"
"\n"
"Adjust the value starting with lower values\n"
"and increasing it if areas that should be cleared are still \n"
"not cleared.\n"
"Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
"Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
"due of too many paths."
msgstr ""
"Cat de mult (fracţie) din diametrul uneltei să se suprapună la fiecare "
"trecere a uneltei.\n"
"Exemplu:\n"
"O valoare aici de 0.25 inseamna 25\\% din diametrul uneltei de mai sus..\n"
"\n"
"Ajustează valoarea incepand de la valori mici\n"
"și pe urma creste daca ariile care ar trebui >curățate< inca\n"
"nu sunt procesate.\n"
"Valori scazute = procesare rapida,execuţie rapida a PCB-ului.\n"
"Valori mari= procesare lenta cat și o execuţie la fel de lenta a PCB-ului,\n"
"datorita numărului mai mare de treceri-tăiere."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4825 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:182
msgid "Bounding box margin."
msgstr "Marginea pentru forma înconjurătoare."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4834 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:191
#: flatcamTools/ToolPaint.py:190
msgid ""
"Algorithm for non-copper clearing:<BR><B>Standard</B>: Fixed step inwards."
"<BR><B>Seed-based</B>: Outwards from seed.<BR><B>Line-based</B>: Parallel "
"lines."
msgstr ""
"Algoritm pt curățare de cupru:<BR><B>Standard</B>: Pas fix spre interior."
"<BR><B>Punct-samanta</B>: De la punctul samanta, spre expterior.<BR><B>Linii "
"drepte</B>: Linii paralele."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4866 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:223
#: flatcamTools/ToolPaint.py:222
msgid "Rest M.:"
msgstr "Rest M.:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4868
msgid ""
"If checked, use 'rest machining'.\n"
"Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
"from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
"could not be cleared by previous tool.\n"
"If not checked, use the standard algorithm."
msgstr ""
"Daca este bifat, foloste 'rest machining'.\n"
"Mai exact, se va curăța cuprul din afara traseelor,\n"
"folosind mai intai unealta cu diametrul cel mai mare\n"
"apoi folosindu-se progresiv unelte cu diametrul tot\n"
"mai mic, din cele disponibile in tabela de unelte, pt a\n"
"curăța zonele care nu s-au putut curăța cu unealta\n"
"precedenta.\n"
"Daca nu este bifat, foloseşte algoritmul standard."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4887
msgid "Cutout Tool Options"
msgstr "Opțiuni Unealta Decupare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4892 flatcamGUI/ObjectUI.py:473
msgid ""
"Create toolpaths to cut around\n"
"the PCB and separate it from\n"
"the original board."
msgstr ""
"Crează taieturi de jur inprejurul PCB-ului,\n"
"lasand punţi pentru a separa PCB-ul de \n"
"placa din care a fost taiat."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4911
msgid ""
"Distance from objects at which\n"
"to draw the cutout."
msgstr "Distanta de obiecte la care să se deseneze forma taietoare."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4918 flatcamTools/ToolCutOut.py:96
msgid "Gap size:"
msgstr "Dim. punte:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4920
msgid ""
"Size of the gaps in the toolpath\n"
"that will remain to hold the\n"
"board in place."
msgstr ""
"Dimensiunea punţilor in trecerile de tăiere\n"
"care vor mentine PCB-ul in poziţie, fără să cada\n"
"din placa 'mama' dupa decupare."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4928 flatcamTools/ToolCutOut.py:125
msgid "Gaps:"
msgstr "Punţi:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4930
msgid ""
"Number of bridge gaps used for the cutout.\n"
"There can be maximum 8 bridges/gaps.\n"
"The choices are:\n"
"- lr - left + right\n"
"- tb - top + bottom\n"
"- 4 - left + right +top + bottom\n"
"- 2lr - 2*left + 2*right\n"
"- 2tb - 2*top + 2*bottom\n"
"- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom"
msgstr ""
"Numărul de punţi folosite in decupare.\n"
"Pot fi un număr maxim de 8 punţi aranjate in felul\n"
"urmator:\n"
"- lr = stânga -dreapta\n"
"- tb = sus - jos\n"
"- 4 = stânga -dreapta - sus - jos\n"
"- 2lr = 2* stânga - 2* dreapta\n"
"- 2tb = 2* sus - 2* jos\n"
"- 8 = 2* stânga - 2* dreapta - 2* sus - 2* jos"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4957
msgid "2Sided Tool Options"
msgstr "Opțiuni Unealta 2Fețe"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4962
msgid ""
"A tool to help in creating a double sided\n"
"PCB using alignment holes."
msgstr ""
"O unealtă care ajuta in crearea de PCB-uri cu 2 fețe\n"
"folosind găuri de aliniere."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4972 flatcamTools/ToolDblSided.py:235
msgid "Drill diam.:"
msgstr "Dia gaura:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4974 flatcamTools/ToolDblSided.py:226
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:237
msgid "Diameter of the drill for the alignment holes."
msgstr "Diametrul găurii pentru găurile de aliniere."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4981
msgid "X"
msgstr "X"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4982
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4983 flatcamTools/ToolDblSided.py:120
msgid "Mirror Axis:"
msgstr "Axe oglindire:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4985 flatcamTools/ToolDblSided.py:122
msgid "Mirror vertically (X) or horizontally (Y)."
msgstr "Oglindeste vertical (X) sau orizontal (Y)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4994
msgid "Point"
msgstr "Punct"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4995
msgid "Box"
msgstr "Forma"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4996 flatcamTools/ToolDblSided.py:133
msgid "Axis Ref:"
msgstr "Axa de ref.:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4998
msgid ""
"The axis should pass through a <b>point</b> or cut\n"
" a specified <b>box</b> (in a Geometry object) in \n"
"the middle."
msgstr ""
"Axa de referinţă ar trebui să treaca printr-un <b>punct</b> ori să strabata\n"
" o <b>forma</b> (specificata un obiect tip Geometrie) prin mijloc."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5014
msgid "Paint Tool Options"
msgstr "Opțiuni Unealta Paint"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5021 flatcamGUI/ObjectUI.py:1370
msgid ""
"Creates tool paths to cover the\n"
"whole area of a polygon (remove\n"
"all copper). You will be asked\n"
"to click on the desired polygon."
msgstr ""
"Crează treceri taietoare pentru a acoperi\n"
"intreaga arie a unui poligon (pentru a indeparta\n"
"to cuprul, spre ex.). Când se actionează peste un\n"
"singur poligon se va cere să faceti click pe poligonul\n"
"dorit."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5045
msgid ""
"How much (fraction) of the tool\n"
"width to overlap each tool pass."
msgstr ""
"Cat de mult (o fracţie din diametrul uneltei) din diametrul uneltei,\n"
"(lăţimea de tăiere) să se suprapună peste trecerea anterioară."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5099 flatcamTools/ToolPaint.py:237
msgid "Selection:"
msgstr "Selecţie:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5101
msgid "How to select the polygons to paint."
msgstr "Cum să se selecteze poligoanele de pictat (paint)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5105
msgid "Single"
msgstr "Unic"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5119
msgid "Film Tool Options"
msgstr "Opțiuni Unealta Film"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5124
msgid ""
"Create a PCB film from a Gerber or Geometry\n"
"FlatCAM object.\n"
"The file is saved in SVG format."
msgstr ""
"Crează un film PCB dintr-un obiect Gerber sau tip Geometrie.\n"
"Fişierul este salvat in format SVG."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5133
msgid "Pos"
msgstr "Pozitiv"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5134
msgid "Neg"
msgstr "Negativ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5135 flatcamTools/ToolFilm.py:116
msgid "Film Type:"
msgstr "Tip film:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5137 flatcamTools/ToolFilm.py:118
msgid ""
"Generate a Positive black film or a Negative film.\n"
"Positive means that it will print the features\n"
"with black on a white canvas.\n"
"Negative means that it will print the features\n"
"with white on a black canvas.\n"
"The Film format is SVG."
msgstr ""
"Generează un film negru Pozitiv sau un film Negativ.\n"
"Pozitiv = traseele vor fi negre pe un fundal alb.\n"
"Negativ = traseele vor fi albe pe un fundal negru.\n"
"Formatul fişierului pt filmul salvat este SVG."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5148 flatcamTools/ToolFilm.py:130
msgid "Border:"
msgstr "Bordura:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5150 flatcamTools/ToolFilm.py:132
msgid ""
"Specify a border around the object.\n"
"Only for negative film.\n"
"It helps if we use as a Box Object the same \n"
"object as in Film Object. It will create a thick\n"
"black bar around the actual print allowing for a\n"
"better delimitation of the outline features which are of\n"
"white color like the rest and which may confound with the\n"
"surroundings if not for this border."
msgstr ""
"Specifica o bordura de jur imprejurul obiectului.\n"
"Doar pt filmele negative.\n"
"Ajuta daca folosim in Obiect Forma acelasi obiect ca in Obiect Film.\n"
"Va crea o bara solida neagra in jurul printului efectiv permitand o\n"
"delimitare exacta"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5163 flatcamTools/ToolFilm.py:144
msgid "Scale Stroke:"
msgstr "Scalează:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5165 flatcamTools/ToolFilm.py:146
msgid ""
"Scale the line stroke thickness of each feature in the SVG file.\n"
"It means that the line that envelope each SVG feature will be thicker or "
"thinner,\n"
"therefore the fine features may be more affected by this parameter."
msgstr ""
"Scalează grosimea conturului fiecarui element din fişierul SVG.\n"
"Elementele mai mici vor fi afectate mai mult."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5180
msgid "Panelize Tool Options"
msgstr "Opțiuni Unealta Panelizare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5185
msgid ""
"Create an object that contains an array of (x, y) elements,\n"
"each element is a copy of the source object spaced\n"
"at a X distance, Y distance of each other."
msgstr ""
"Crează un obiect care contine o arie de (linii, coloane) elemente,\n"
"unde fiecare element este o copie a obiectului sursa, separat la o\n"
"distanta X, Y unul de celalalt."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5196 flatcamTools/ToolPanelize.py:113
msgid "Spacing cols:"
msgstr "Sep. coloane:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5198 flatcamTools/ToolPanelize.py:115
msgid ""
"Spacing between columns of the desired panel.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Spatiul de separare între coloane.\n"
"In unitatile curente."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5206 flatcamTools/ToolPanelize.py:122
msgid "Spacing rows:"
msgstr "Sep. linii:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5208 flatcamTools/ToolPanelize.py:124
msgid ""
"Spacing between rows of the desired panel.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Spatiul de separare între linii.\n"
"In unitatile curente."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5216 flatcamTools/ToolPanelize.py:131
msgid "Columns:"
msgstr "Coloane:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5218 flatcamTools/ToolPanelize.py:133
msgid "Number of columns of the desired panel"
msgstr "Numărul de coloane ale panel-ului dorit."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5225 flatcamTools/ToolPanelize.py:139
msgid "Rows:"
msgstr "Linii:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5227 flatcamTools/ToolPanelize.py:141
msgid "Number of rows of the desired panel"
msgstr "Numărul de linii ale panel-ului dorit."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5233
msgid "Gerber"
msgstr "Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5234
msgid "Geo"
msgstr "Geo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5235 flatcamTools/ToolPanelize.py:148
msgid "Panel Type:"
msgstr "Tip panel:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5237
msgid ""
"Choose the type of object for the panel object:\n"
"- Gerber\n"
"- Geometry"
msgstr ""
"Alege tipul obiectului panel:\n"
"- Gerber\n"
"- Geometrie"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5246
msgid "Constrain within:"
msgstr "Constrange:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5248 flatcamTools/ToolPanelize.py:160
msgid ""
"Area define by DX and DY within to constrain the panel.\n"
"DX and DY values are in current units.\n"
"Regardless of how many columns and rows are desired,\n"
"the final panel will have as many columns and rows as\n"
"they fit completely within selected area."
msgstr ""
"Arie definita de Dx și Dy in care se constrange panel-ul.\n"
"Dx și Dy sunt valori in unitati curente.\n"
"Indiferent de cat de multe coloane și/sau linii sunt selectate mai sus\n"
"panelul final va contine numai acel număr de linii/coloane care se inscrie\n"
"complet in aria desemnata."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5257 flatcamTools/ToolPanelize.py:169
msgid "Width (DX):"
msgstr "Latime (Dx):"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5259 flatcamTools/ToolPanelize.py:171
msgid ""
"The width (DX) within which the panel must fit.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Lăţimea (Dx) in care panelul trebuie să se inscrie.\n"
"In unitati curente."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5266 flatcamTools/ToolPanelize.py:177
msgid "Height (DY):"
msgstr "Inaltime (Dy):"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5268 flatcamTools/ToolPanelize.py:179
msgid ""
"The height (DY)within which the panel must fit.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Înălţimea (Dy) in care panelul trebuie să se inscrie.\n"
"In unitati curente."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5282
msgid "Calculators Tool Options"
msgstr "Opțiuni Unealta Calculatoare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5285
msgid "<b>V-Shape Tool Calculator:</b>"
msgstr "<b>Calculator: Unealta V-shape</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5287
msgid ""
"Calculate the tool diameter for a given V-shape tool,\n"
"having the tip diameter, tip angle and\n"
"depth-of-cut as parameters."
msgstr ""
"Calculează diametrul pentru o unealtă V-Shape data,\n"
"avand diametrul vârfului și unghiul la vârf cat și\n"
"adâncimea de tăiere, ca parametri."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5298 flatcamTools/ToolCalculators.py:94
msgid "Tip Diameter:"
msgstr "Dia vârf:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5300
msgid ""
"This is the tool tip diameter.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
"Acesta este diametrul la vârf al uneltei.\n"
"Este specificat de producator."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5308
msgid "Tip angle:"
msgstr "Unghiul la vârf:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5310
msgid ""
"This is the angle on the tip of the tool.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
"Acesta este unghiul la vârf al uneltei.\n"
"Este specificat de producator."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5320
msgid ""
"This is depth to cut into material.\n"
"In the CNCJob object it is the CutZ parameter."
msgstr ""
"Aceasta este adâncimea la care se taie in material.\n"
"In obiectul CNCJob este parametrul >Z tăiere<."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5327
msgid "<b>ElectroPlating Calculator:</b>"
msgstr "<b>Calculator Electroplacare:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5329 flatcamTools/ToolCalculators.py:152
msgid ""
"This calculator is useful for those who plate the via/pad/drill holes,\n"
"using a method like grahite ink or calcium hypophosphite ink or palladium "
"chloride."
msgstr ""
"Acest calculator este util pentru aceia care plachează găuri/vias\n"
"folosind o metoda cum ar fi:\n"
"- cerneala grafitate (carbon)\n"
"- clorura paladiu\n"
"- hipofosfit de calciu"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5339 flatcamTools/ToolCalculators.py:161
msgid "Board Length:"
msgstr "Lung. placii:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5341 flatcamTools/ToolCalculators.py:165
msgid "This is the board length. In centimeters."
msgstr ""
"Aceasta este lungimea PCB-ului.\n"
"In centimetri. "
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5347 flatcamTools/ToolCalculators.py:167
msgid "Board Width:"
msgstr "Lat. placii:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5349 flatcamTools/ToolCalculators.py:171
msgid "This is the board width.In centimeters."
msgstr ""
"Aceasta este lăţimea PCB-ului.\n"
"In centimetri. "
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5354 flatcamTools/ToolCalculators.py:173
msgid "Current Density:"
msgstr "Densitate I:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5357 flatcamTools/ToolCalculators.py:177
msgid ""
"Current density to pass through the board. \n"
"In Amps per Square Feet ASF."
msgstr ""
"Densitatea de curent care să treaca prin placa.\n"
"In ASF (amperi pe picior la patrat)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5363 flatcamTools/ToolCalculators.py:181
msgid "Copper Growth:"
msgstr "Grosime Cu:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5366 flatcamTools/ToolCalculators.py:185
msgid ""
"How thick the copper growth is intended to be.\n"
"In microns."
msgstr ""
"Cat de gros se doreste să fie stratul de cupru depus.\n"
"In microni."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5379
msgid "Transform Tool Options"
msgstr "Opțiuni Unealta Transformare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5384
msgid ""
"Various transformations that can be applied\n"
"on a FlatCAM object."
msgstr ""
"Diverse transformări care pot fi aplicate\n"
"asupra unui obiect FlatCAM. Cum ar fi:\n"
"- rotaţie,\n"
"- scalare,\n"
"- ofset,\n"
"- deformare\n"
"- oglindire"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5394
msgid "Rotate Angle:"
msgstr "Unghi Rotaţie:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5396
msgid "Angle for rotation. In degrees."
msgstr "Unnghiul pentru rotaţie. In grade."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5403
msgid "Skew_X angle:"
msgstr "Unghi Deform_X:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5405
msgid "Angle for Skew/Shear on X axis. In degrees."
msgstr "Unghiul pentru deformare pe axa X. In grade."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5412
msgid "Skew_Y angle:"
msgstr "Unghi Deform_Y:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5414
msgid "Angle for Skew/Shear on Y axis. In degrees."
msgstr "Unghiul pentru deformare pe axa Y. In grade."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5421
msgid "Scale_X factor:"
msgstr "Factor Scal_X:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5423
msgid "Factor for scaling on X axis."
msgstr "Factor de scalare pe axa X."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5430
msgid "Scale_Y factor:"
msgstr "Factor Scal_Y:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5432
msgid "Factor for scaling on Y axis."
msgstr "Factor de scalare pe axa Y."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5440
msgid ""
"Scale the selected object(s)\n"
"using the Scale_X factor for both axis."
msgstr ""
"Scalează obiectele selectate folosind\n"
"Factor Scal_X pentru ambele axe."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5448 flatcamTools/ToolTransform.py:210
msgid ""
"Scale the selected object(s)\n"
"using the origin reference when checked,\n"
"and the center of the biggest bounding box\n"
"of the selected objects when unchecked."
msgstr ""
"Scalează obiectele selectate folosind\n"
"originea ca referinţă atunci când este bifat.\n"
"Când nu este bifat, foloseşte ca referinţă\n"
"centrul formei inconjuatoare care cuprinde\n"
"toate obiectele selectate."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5457
msgid "Offset_X val:"
msgstr "Ofset_X:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5459
msgid "Distance to offset on X axis. In current units."
msgstr "Distanta la care se face ofset pe axa X. In unitatile curente."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5466
msgid "Offset_Y val:"
msgstr "Ofset_Y:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5468
msgid "Distance to offset on Y axis. In current units."
msgstr "Distanta la care se face ofset pe axa Y. In unitatile curente."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5474
msgid "Mirror Reference"
msgstr "Referinţă Oglindire"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5476 flatcamTools/ToolTransform.py:314
msgid ""
"Flip the selected object(s)\n"
"around the point in Point Entry Field.\n"
"\n"
"The point coordinates can be captured by\n"
"left click on canvas together with pressing\n"
"SHIFT key. \n"
"Then click Add button to insert coordinates.\n"
"Or enter the coords in format (x, y) in the\n"
"Point Entry field and click Flip on X(Y)"
msgstr ""
"Oglindeste obiectele selectate in jurul punctului\n"
"de referinţă.\n"
"\n"
"Coordonatele punctului se pot obtine prin click pe \n"
"canvas simultan cu apasarea tastei SHIFT.\n"
"Apoi apasa pe butonul >Adaugă< pentru a insera\n"
"coordonatele.\n"
"Alternativ se pot introduce coordonatele manual,\n"
"in forma (x, y).\n"
"La final apasa butonul de oglindire pe axa dorita. "
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5487
msgid " Mirror Ref. Point:"
msgstr "Pt. Ref. Oglindire:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5489 flatcamTools/ToolTransform.py:327
msgid ""
"Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n"
"The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n"
"the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y and"
msgstr ""
"Coordonatele in format (x, y) ale punctului de referinţă pentru\n"
"oglindire.\n"
"X din (x,y) se va folosi când se face oglindirea pe axa X\n"
"Y din (x,y) se va folosi când se face oglindirea pe axa Y."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5506
msgid "SolderPaste Tool Options"
msgstr "Opțiuni Unealta Pasta Fludor"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5511
msgid ""
"A tool to create GCode for dispensing\n"
"solder paste onto a PCB."
msgstr ""
"O unealtă care crează cod G-Code pentru dispensarea de pastă de fludor\n"
"pe padurile unui PCB."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5522
msgid "Diameters of nozzle tools, separated by ','"
msgstr "Diametrele uneltelor (nozzle), separate prin virgula."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5529
msgid "<b>New Nozzle Dia:</b>"
msgstr "<b>Nou Dia::</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5531 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:103
msgid "Diameter for the new Nozzle tool to add in the Tool Table"
msgstr ""
"Valoarea pentru diametrul unei noi unelte (nozzle) pentru adaugare in Tabela "
"de Unelte"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5539 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:166
msgid "Z Dispense Start:"
msgstr "Z start disp.:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5541 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:168
msgid "The height (Z) when solder paste dispensing starts."
msgstr "Înălţimea (Z) când incepe dispensarea de pastă de fludor."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5548 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:174
msgid "Z Dispense:"
msgstr "Z disp.:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5550 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:176
msgid "The height (Z) when doing solder paste dispensing."
msgstr "Înălţimea (Z) in timp ce se face dispensarea de pastă de fludor."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5557 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:183
msgid "Z Dispense Stop:"
msgstr "Z stop disp.:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5559 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:185
msgid "The height (Z) when solder paste dispensing stops."
msgstr "Înălţimea (Z) când se opreste dispensarea de pastă de fludor."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5566 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:191
msgid "Z Travel:"
msgstr "Z deplasare:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5568 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:193
msgid ""
"The height (Z) for travel between pads\n"
"(without dispensing solder paste)."
msgstr ""
"Înălţimea (Z) când se face deplasare între pad-uri.\n"
"(fără dispensare de pastă de fludor)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5576 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:200
msgid "Z Toolchange:"
msgstr "Z schimb. unealtă:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5578 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:202
msgid "The height (Z) for tool (nozzle) change."
msgstr "Înălţimea (Z) când se schimbă unealta (nozzle-ul)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5585 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:208
msgid "XY Toolchange:"
msgstr "XY schimb unealtă:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5587 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:210
msgid ""
"The X,Y location for tool (nozzle) change.\n"
"The format is (x, y) where x and y are real numbers."
msgstr ""
"Coordonatele X, Y pentru schimbarea uneltei (nozzle).\n"
"Formatul este (x,y) unde x și y sunt numere Reale."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5595 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:217
msgid "Feedrate X-Y:"
msgstr "Feedrate X-Y:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5597 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:219
msgid "Feedrate (speed) while moving on the X-Y plane."
msgstr "Viteza de deplasare a uneltei când se deplasează in planul X-Y."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5604 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:225
msgid "Feedrate Z:"
msgstr "Feedrate Z:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5606 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:227
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving vertically\n"
"(on Z plane)."
msgstr ""
"Viteza de deplasare a uneltei când se misca in plan vertical (planul Z)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5614 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:234
msgid "Feedrate Z Dispense:"
msgstr "Feedrate Z disp.:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5616 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:236
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving up vertically\n"
" to Dispense position (on Z plane)."
msgstr ""
"Viteza de deplasare la miscarea pe verticala spre\n"
"poziţia de dispensare (in planul Z)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5624 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:243
msgid "Spindle Speed FWD:"
msgstr "Viteza motor inainte:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5626 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:245
msgid ""
"The dispenser speed while pushing solder paste\n"
"through the dispenser nozzle."
msgstr ""
"Viteza motorului de dispensare in timp ce impinge pastă de fludor\n"
"prin orificiul uneltei de dispensare."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5634 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:252
msgid "Dwell FWD:"
msgstr "Pauza dupa disp.:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5636 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:254
msgid "Pause after solder dispensing."
msgstr "Pauza dupa dispensarea de pastă de fludor."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5643 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:260
msgid "Spindle Speed REV:"
msgstr "Viteza motor reverse:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5645 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:262
msgid ""
"The dispenser speed while retracting solder paste\n"
"through the dispenser nozzle."
msgstr ""
"Viteza motorului de dispensare in timp ce retrage pasta de fludor\n"
"prin orificiul uneltei de dispensare."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5653 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:269
msgid "Dwell REV:"
msgstr "Pauza dupa rev:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5655 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:271
msgid ""
"Pause after solder paste dispenser retracted,\n"
"to allow pressure equilibrium."
msgstr ""
"Pauza dupa ce pasta de fludor a fost retrasă,\n"
"necesară pt a ajunge la un echilibru al presiunilor."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5662 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:277
msgid "PostProcessors:"
msgstr "Postprocesoare:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5664 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:279
msgid "Files that control the GCode generation."
msgstr "Fişiere care controlează generarea codului G-Code."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5694 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5700
msgid "Idle."
msgstr "Inactiv."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5724
msgid "Application started ..."
msgstr "Aplicaţia a pornit ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5725
msgid "Hello!"
msgstr "Bună!"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:33
msgid "FlatCAM Object"
msgstr "Obiect FlatCAM"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:58
msgid ""
"BASIC is suitable for a beginner. Many parameters\n"
"are hidden from the user in this mode.\n"
"ADVANCED mode will make available all parameters.\n"
"\n"
"To change the application LEVEL, go to:\n"
"Edit -> Preferences -> General and check:\n"
"'APP. LEVEL' radio button."
msgstr ""
"Modul Baza este potrivit pt incepatori. Multi parametri sunt\n"
"ascunsi de user in acest mod.\n"
"Modul Avansat face disponibili toti parametrii programului.\n"
"\n"
"Pt a schimba modul de lucru al aplicaţiei mergi in:\n"
"Edit -> Preferințe -> General și bifează:\n"
"butonul radio: >Nivel App<"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:79
msgid "<b>Scale:</b>"
msgstr "<b>Scalează:</b>"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:81
msgid "Change the size of the object."
msgstr "Schimbă dimensiunea obiectului."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:89
msgid "Factor:"
msgstr "Factor:"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:91
msgid ""
"Factor by which to multiply\n"
"geometric features of this object."
msgstr ""
"Factor cu care se multiplica \n"
"caracteristicile geometrice ale\n"
"acestui obiect."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:102
msgid "Perform scaling operation."
msgstr "Efectuează operatia de scalare."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:108
msgid "<b>Offset:</b>"
msgstr "<b>Ofset:</b>"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:110
msgid "Change the position of this object."
msgstr "Schimbă poziţia acestui obiect."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:117
msgid "Vector:"
msgstr "Vector:"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:119
msgid ""
"Amount by which to move the object\n"
"in the x and y axes in (x, y) format."
msgstr ""
"Valoare cu cat să se deplaseze obiectul\n"
"pe axele X și /sau Y in formatul (x,y)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:129
msgid "Perform the offset operation."
msgstr "Efectuează operatia de Ofset."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:143
msgid "Gerber Object"
msgstr "Obiect Gerber"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:156
msgid "Solid "
msgstr "Solid"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:164
msgid "M-Color "
msgstr "M-Color "
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:182 flatcamGUI/ObjectUI.py:588
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:907 flatcamGUI/ObjectUI.py:1437
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Nume:</b>"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:192
msgid "<b>Apertures:</b>"
msgstr "<b>Aperturi:</b>"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:194
msgid "Apertures Table for the Gerber Object."
msgstr "Tabela de aperturi pt obiectul Gerber."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:203
msgid ""
"Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n"
"When unchecked, it will delete all mark shapes\n"
"that are drawn on canvas."
msgstr ""
"Comuta afișarea tabelei de aperturi Gerber.\n"
"Când se debifează, toate marcajele aperturilor\n"
"care sutn curent afisate, vor fi sterse."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:214
msgid "Mark All"
msgstr "Marc. Toate"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:216
msgid ""
"When checked it will display all the apertures.\n"
"When unchecked, it will delete all mark shapes\n"
"that are drawn on canvas."
msgstr ""
"Când este bifat se vor afisa toate aperturile.\n"
"Când este debifat se vor sterge toate marcajele de aperturi."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:228
msgid "Code"
msgstr "Cod"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:228 flatcamGUI/ObjectUI.py:959
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1517
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:228
msgid "Size"
msgstr "Dimens."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:228
msgid "Dim"
msgstr "Dim"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:232
msgid "Index"
msgstr "Index"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:234
msgid "Aperture Code"
msgstr "Cod"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:236
msgid "Type of aperture: circular, rectangle, macros etc"
msgstr ""
"Tipul aperturilor:\n"
"- circular\n"
"- patrulater\n"
"- macro-uri\n"
"etc"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:238
msgid "Aperture Size:"
msgstr "Dim. aper."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:240
msgid ""
"Aperture Dimensions:\n"
" - (width, height) for R, O type.\n"
" - (dia, nVertices) for P type"
msgstr ""
"Dimensiunile aperturilor:\n"
"- (latime, inaltime) pt tipurile R, O.\n"
"- (diametru, nVertices) pt tipul P"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:244
msgid "Mark the aperture instances on canvas."
msgstr "Marchează aperturile pe canvas."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:252
msgid "Scale Factor:"
msgstr "Factor scalare:"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:267
msgid "Perform scaling operation on the selected apertures."
msgstr "Efectuează operatia de scalare pt aperturile selectate."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:273
msgid "Buffer Factor:"
msgstr "Factor bufer:"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:286
msgid "Buffer"
msgstr "Bufer"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:288
msgid "Perform buffer operation on the selected apertures."
msgstr "Efectuează operatia de bufer pt aperturile selectate."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:296
msgid "<b>Generate new Gerber Object:</b>"
msgstr "<b>Crează un nou obiect Gerber::</b>"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:298
msgid "Will generate a new Gerber object from the changed apertures."
msgstr "Va crea un nou obiect tip Gerber din aperturile modificate."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:304
msgid "Go"
msgstr "Fă!"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:306
msgid ""
"Will generate a new Gerber object from the changed apertures.\n"
"This new object can then be isolated etc."
msgstr ""
"Va genera un nou obiect Gerber din aperturile modificate.\n"
"Acest nou obiect poate fi izolat etc."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:333
msgid ""
"Diameter of the cutting tool.\n"
"If you want to have an isolation path\n"
"inside the actual shape of the Gerber\n"
"feature, use a negative value for\n"
"this parameter."
msgstr ""
"Diametrul uneltei taietoare.\n"
"Daca se doreste să se aibă o trecere de izolaţie\n"
"in interiorul poligonului Gerber (traseu), foloseşte\n"
"o valoare negativă pt acest parametru."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:344
msgid "Passes:"
msgstr "Treceri:"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:378
msgid "Combine"
msgstr "Combina"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:394
msgid "<b>Generate Isolation Geometry:</b>"
msgstr "<b>Creează Geometrie de Izolare:</b>"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:396
msgid ""
"Create a Geometry object with toolpaths to cut \n"
"isolation outside, inside or on both sides of the\n"
"object. For a Gerber object outside means outside\n"
"of the Gerber feature and inside means inside of\n"
"the Gerber feature, if possible at all. This means\n"
"that only if the Gerber feature has openings inside, they\n"
"will be isolated. If what is wanted is to cut isolation\n"
"inside the actual Gerber feature, use a negative tool\n"
"diameter above."
msgstr ""
"Crează un obiect Geometrie cu treceri taietoare pentru\n"
"a efectua o izolare in afară, in interior sau pe ambele parti\n"
"ale obiectului.\n"
"Pt un Gerber >in afară< inseamna in exteriorul elem. Gerber\n"
"(traseu, zona etc) iar >in interior< inseamna efectiv in interiorul\n"
"acelui elem. Gerber (daca poate fi posibil)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:415
msgid "FULL Geo"
msgstr "Geo Full"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:417
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for isolation routing. It contains both\n"
"the interiors and exteriors geometry."
msgstr ""
"Crează un obiect Geometrie pt izolare.\n"
"Contine atat geometriile exterioare cat și\n"
"pe cele interioare."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:426
msgid "Ext Geo"
msgstr "Geo Ext"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:428
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for isolation routing containing\n"
"only the exteriors geometry."
msgstr ""
"Crează obiectul Geometrie\n"
"pt izolare conținând doar\n"
"geometriile de exterior."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:435
msgid "Int Geo"
msgstr "Geo Int"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:437
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for isolation routing containing\n"
"only the interiors geometry."
msgstr ""
"Crează obiectul Geometrie\n"
"pt izolare conținând doar\n"
"geometriile de interior."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:455
msgid "<b>Clear N-copper:</b>"
msgstr "<b>Curăță Non-Cu:</b>"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:465 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:239
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for non-copper routing."
msgstr ""
"Crează un obiect Geometrie\n"
"pt rutare non-cupru (adica pt\n"
"curățare zone de cupru)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:471
msgid "<b>Board cutout:</b>"
msgstr "<b>Decupare PCB:</b>"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:479
msgid "Cutout Tool"
msgstr "Unealta Decupare"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:481
msgid ""
"Generate the geometry for\n"
"the board cutout."
msgstr ""
"Generează un obiect Geometrie\n"
"pt decuparea PCB."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:487
msgid "<b>Non-copper regions:</b>"
msgstr "<b>Regiuni fără Cu.:</b>"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:489
msgid ""
"Create polygons covering the\n"
"areas without copper on the PCB.\n"
"Equivalent to the inverse of this\n"
"object. Can be used to remove all\n"
"copper from a specified region."
msgstr ""
"Crează poligoane acopering zonele fără\n"
"cupru de pe PCB. Echivalent cu inversul\n"
"obiectului sursa. Poate fi folosit pt a indeparta\n"
"cuprul din zona specificata."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:514 flatcamGUI/ObjectUI.py:545
msgid "Rounded Geo"
msgstr "Geo rotunjita"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:516
msgid "Resulting geometry will have rounded corners."
msgstr ""
"Obiectul Geometrie rezultat \n"
"va avea colțurile rotunjite."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:521 flatcamGUI/ObjectUI.py:555
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:159 flatcamTools/ToolCutOut.py:179
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:230 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:127
msgid "Generate Geo"
msgstr "Crează Geo"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:527
msgid ""
"Create a geometry surrounding the Gerber object.\n"
"Square shape."
msgstr ""
"Generează un obiect tip Geometrie care va inconjura\n"
"obiectul Gerber. Forma patratica (rectangulara)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:557
msgid "Generate the Geometry object."
msgstr "Generează obiectul Geometrie."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:568
msgid "Excellon Object"
msgstr "Obiect Excellon"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:579
msgid "Solid circles."
msgstr "Cercuri solide."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:607 flatcamGUI/ObjectUI.py:926
msgid "<b>Tools Table</b>"
msgstr "<b>Tabela Unelte</b>"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:628
msgid "Offset Z"
msgstr "Ofset Z:"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:632
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n"
"will be showed as a T1, T2 ... Tn in the Machine Code."
msgstr ""
"Acesta este numărul uneltei.\n"
"Când se foloseşte optiunea de pauza pt schimb unealtă,\n"
"la evenim. de schimb unealtă, va aparea sub forma T1, T2, etc\n"
"in codul masina CNC."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:636 flatcamGUI/ObjectUI.py:972
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:96 flatcamTools/ToolPaint.py:94
msgid ""
"Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units) \n"
"is the cut width into the material."
msgstr ""
"Diametrul uneltei. Valoarea să (in unitati curente)\n"
"reprezinta lăţimea taieturii in material."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:639
msgid ""
"The number of Drill holes. Holes that are drilled with\n"
"a drill bit."
msgstr ""
"Numărul de găuri. Sunt găuri efectuate prin\n"
"operatii de găurire efectuate cu un burghiu."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:642
msgid ""
"The number of Slot holes. Holes that are created by\n"
"milling them with an endmill bit."
msgstr ""
"Numărul de sloturi. Sunt găuri efectuate\n"
"prin op. de frezare cu o freza."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:649
msgid "Toggle display of the drills for the current tool."
msgstr "Comuta afișarea găurilor pt unealta curentă."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:657
msgid ""
"Create a CNC Job object\n"
"for this drill object."
msgstr ""
"Crează un obiect CNCJob din\n"
"acest obiect."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:686 flatcamGUI/ObjectUI.py:1186
msgid "Tool change"
msgstr "Schimb unealtă"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:694 flatcamGUI/ObjectUI.py:1179
msgid "Tool change Z:"
msgstr "Z schimb unealtă:"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:696 flatcamGUI/ObjectUI.py:1182
msgid ""
"Z-axis position (height) for\n"
"tool change."
msgstr "Înălţimea, pe axa Z, pentru schimbul uneltei."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:707
msgid ""
"Tool height just before starting the work.\n"
"Delete the value if you don't need this feature."
msgstr ""
"Înălţimea uneltei la inceputul lucrului.\n"
"Seterge aceasta valoare daca nu este folosita."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:717
msgid ""
"Z-axis position (height) for\n"
"the last move."
msgstr "Înălţimea, pe axa Z, la finalul lucrului."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:725
msgid "Feedrate (Plunge):"
msgstr "Feedrate (Plonjare):"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:727
msgid ""
"Tool speed while drilling\n"
"(in units per minute).\n"
"This is for linear move G01."
msgstr ""
"Viteza uneltei când se face găuriea\n"
"(in unitati pe minut).\n"
"Aceasta este miscarea lineara G01."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:777
msgid ""
"The json file that dictates\n"
"gcode output."
msgstr ""
"Fişierul care dictează codul G-Code \n"
"generat. In format JSON."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:809
msgid ""
"Select from the Tools Table above\n"
"the tools you want to include."
msgstr ""
"Selectează din Tabela de Unelte de mai sus,\n"
"uneltele care trebuie incluse."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:816
msgid "<b>Type: </b>"
msgstr "<b>Tip:</b>"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:818
msgid ""
"Choose what to use for GCode generation:\n"
"'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n"
"When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n"
"converted to a series of drills."
msgstr ""
"Alege ce să folosești pentru generarea de G-Code:\n"
"- Găuri\n"
"- Sloturi\n"
"- Ambele\n"
"Când se alege >Sloturi< sau >Ambele<, sloturile\n"
"vor fi convertite intr-o serie de găuriri."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:833
msgid "Create GCode"
msgstr "Crează GCode"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:835
msgid "Generate the CNC Job."
msgstr "Generează un obiect CNCJob."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:847
msgid ""
"Select from the Tools Table above\n"
" the hole dias that are to be milled."
msgstr ""
"Selecteaa din Tabela de Unelte de mai sus\n"
"acele găuri care vor fi frezate."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:854
msgid "Drills Tool dia:"
msgstr "Dia. Burghiu:"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:861
msgid "Mill Drills Geo"
msgstr "Geo pt frezare găuri"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:863
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for milling DRILLS toolpaths."
msgstr ""
"Crează un obiect tip Geometrie pt.\n"
"frezarea rutelor create din Găuri."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:870
msgid "Slots Tool dia:"
msgstr "Dia freza:"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:877
msgid "Mill Slots Geo"
msgstr "Geo pt. frezare sloturi"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:879
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for milling SLOTS toolpaths."
msgstr ""
"Crează un obiect tip Geometrie pt.\n"
"frezarea rutelor create din Sloturi."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:897
msgid "Geometry Object"
msgstr "Obiect Geometrie"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:928
msgid ""
"Tools in this Geometry object used for cutting.\n"
"The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n"
"'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n"
"'Type' entry is only informative and it allow to know the \n"
"intent of using the current tool. \n"
"It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n"
"The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n"
"ball(B), or V-Shaped(V). \n"
"When V-shaped is selected the 'Type' entry is automatically \n"
"set to Isolation, the CutZ parameter in the UI form is\n"
"grayed out and Cut Z is automatically calculated from the newly \n"
"showed UI form entries named V-Tip Dia and V-Tip Angle."
msgstr ""
"Uneltele din acest obiect Geometrie folosit pentru tăiere.\n"
"Intrarea >Ofset< va seta un ofset pentru tăiere.\n"
"Acesta poate fi Inauntru, In afară, Pe cale și Personalizat.\n"
"Intrarea >Tip< este doar informativa și permite să stim intentia\n"
"pentru care folosim unealta aleasă.\n"
"Poate să fie Grosier, Finisare și Izolaţie.\n"
"Intrarea >Tip unealta< (TU) poate fi: Circular (cu unul sau mai\n"
"multi dinti C1 ...C4), rotunda (B) sau cu vârf V-Shape (V).\n"
"\n"
"Când V-shape este selectat atunci și >Tip< este automat setat \n"
"in 'Izolare', prametrul >Z tăiere< din UI este dezactivat (gri) pt că\n"
"este acum calculat automat din doi noi parametri care sunt afisati:\n"
"- V-Dia \n"
"- V-unghi"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:959 flatcamGUI/ObjectUI.py:1517
msgid "Dia"
msgstr "Dia"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:959 flatcamGUI/ObjectUI.py:1517
msgid "TT"
msgstr "TU"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:966
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n"
"will be showed as a T1, T2 ... Tn"
msgstr ""
"Acesta este numărul uneltei.\n"
"Când se foloseşte optiunea de pauza pt schimb unealtă,\n"
"la evenim. de schimb unealtă, va aparea sub forma T1, T2, etc\n"
"in codul masina CNC."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:977
msgid ""
"The value for the Offset can be:\n"
"- Path -> There is no offset, the tool cut will be done through the geometry "
"line.\n"
"- In(side) -> The tool cut will follow the geometry inside. It will create a "
"'pocket'.\n"
"- Out(side) -> The tool cut will follow the geometry line on the outside."
msgstr ""
"Valorile pt Ofset pot fi:\n"
"- Pe cale -> Ofsetul este zero, tăietura va fi efectuatat pe linia "
"geometrică\n"
"- În(ăuntru) -> Tăietura va urma geometria pe interior. Va crea un "
"'buzunar'\n"
"- Afară-> Tăietura va urma geometria pe exterior"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:984
msgid ""
"The (Operation) Type has only informative value. Usually the UI form "
"values \n"
"are choosed based on the operation type and this will serve as a reminder.\n"
"Can be 'Roughing', 'Finishing' or 'Isolation'.\n"
"For Roughing we may choose a lower Feedrate and multiDepth cut.\n"
"For Finishing we may choose a higher Feedrate, without multiDepth.\n"
"For Isolation we need a lower Feedrate as it use a milling bit with a fine "
"tip."
msgstr ""
"Tipul (operaţiei efectuate cu unealta) are doar o valoare informativa. De "
"obicei\n"
"valorile din UI sunt alese bazate pe tipul operaţiei și acesta ne serveste "
"ca și\n"
"notificare. Poate să fie: Grosier, Finisare sau Izolare.\n"
"Grosier -> putem alege de ex un feedrate scazut și tăiere in mai multe "
"etape.\n"
"Finisare -> alegem un feedrate mai mare și tăiere dintr-o singura operaţie\n"
"Izolare -> avem nevoie de un feedrate scazut pt ca se foloseşte o freza cu "
"un\n"
"vârf fin, ascutit."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:993
msgid ""
"The Tool Type (TT) can be:\n"
"- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular the "
"cut width in material\n"
"is exactly the tool diameter.\n"
"- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
"- V-Shape -> it will disable de Z-Cut parameter in the UI form and enable "
"two additional UI form\n"
"fields: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust "
"the Z-Cut parameter such\n"
"as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
"Diameter column of this table.\n"
"Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select the Operation Type "
"as Isolation."
msgstr ""
"Tipul Uneltei (TU) poate fi:\n"
"- Circular cu 1 ... 4 dinti -> are aspect informativ. Lăţimea de tăiere este "
"exact diametrul uneltei.\n"
"- Rotund (ball) -> val. informativa și face referinţă la tipul de freza "
"Ball\n"
"- V-Shape -> produce modificari in UI. Va dezactiva parametrul >Z tăiere< "
"deoarece acesta va fi\n"
"calculat automat din valorile >V-dia< și >V-unghi, parametri care sunt acum "
"afisati in UI, cat și din\n"
"lăţimea de tăiere in material care este de fapt valoarea diametrului "
"uneltei.\n"
"Alegerea tipului V-Shape (forma in V) va selecta automat Tipul de Operaţie "
"ca Izolare."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1004
msgid ""
"Plot column. It is visible only for MultiGeo geometries, meaning geometries "
"that holds the geometry\n"
"data into the tools. For those geometries, deleting the tool will delete the "
"geometry data also,\n"
"so be WARNED. From the checkboxes on each row it can be enabled/disabled the "
"plot on canvas\n"
"for the corresponding tool."
msgstr ""
"Coloana de afișare. Este vizibila doar pentru obiecte Geometrie de tip "
"MultiGeo, ceea ce inseamna că\n"
"obiectul stochează datele geometrice in variabilele unelte. \n"
"\n"
"ATENTIE: Pentru aceste obiecte, stergerea unei unelte conduce automat și la "
"stergerea \n"
"datelor geometrice asociate. Din checkbox-urile asociate, fiecarei unelte i "
"se poate activa/dezactiva\n"
"afișarea in canvas."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1017
msgid "Tool Offset:"
msgstr "Ofset unealtă:"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1020
msgid ""
"The value to offset the cut when \n"
"the Offset type selected is 'Offset'.\n"
"The value can be positive for 'outside'\n"
"cut and negative for 'inside' cut."
msgstr ""
"Valoarea cu care se face ofset când tipul de ofset selectat\n"
"este >Ofset<. Aceasta valoare poate fi pozitivă pentru un ofset\n"
"in exterior sau poate fi negativă pentru un ofset in interior."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1043
msgid "<b>Tool Dia:</b>"
msgstr "<b>Dia unealtă:</b>"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1062 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:135
#: flatcamTools/ToolPaint.py:133
msgid ""
"Add a new tool to the Tool Table\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
"Adaugă o noua unelata in Tabela de Unelte,\n"
"cu diametrul specificat mai sus."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1070
msgid ""
"Copy a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row in the Tool Table."
msgstr ""
"Copiaza o selecţie de unelte in Tabela de Unelte prin\n"
"selectarea unei linii (sau mai multe) in Tabela de Unelte."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1078
msgid ""
"Delete a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row in the Tool Table."
msgstr ""
"Sterge o selecţie de unelte in Tabela de Unelte prin\n"
"selectarea unei linii (sau mai multe) in Tabela de Unelte."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1094
msgid "<b>Tool Data</b>"
msgstr "<b>Date Unealta</b>"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1097
msgid ""
"The data used for creating GCode.\n"
"Each tool store it's own set of such data."
msgstr ""
"Datele folosite pentru crearea codului GCode.\n"
"Fiecare unealtă stochează un subset de asemenea date."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1107
msgid "V-Tip Dia:"
msgstr "V-dia:"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1110
msgid "The tip diameter for V-Shape Tool"
msgstr ""
"Diametrul la vârf al uneltei tip V-Shape.\n"
"Forma in V."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1118
msgid "V-Tip Angle:"
msgstr "V-unghi:"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1121
msgid ""
"The tip angle for V-Shape Tool.\n"
"In degree."
msgstr ""
"Unghiul la vârf pentru unealta tip V-Shape. \n"
"In grade."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1142
msgid "Multi-Depth:"
msgstr "Multi-Pas:"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1145
msgid ""
"Use multiple passes to limit\n"
"the cut depth in each pass. Will\n"
"cut multiple times until Cut Z is\n"
"reached.\n"
"To the right, input the depth of \n"
"each pass (positive value)."
msgstr ""
"Foloseşte multiple treceri, rute, pentru\n"
"a limita adâncimea de tăiere pentru fiecare\n"
"trecere. Se va taie de multiple ori pana când\n"
"este atinsa valoarea param. >Z tăiere<.\n"
"In dreapta, introdu adâncimea de tăiere\n"
"pentru fiecare trecere (valoare pozitivă)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1158
msgid "Depth of each pass (positive)."
msgstr ""
"Adâncimea pentru fiecare trecere.\n"
"Valoare pozitivă, in unitatile curente."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1189
msgid ""
"Include tool-change sequence\n"
"in the Machine Code (Pause for tool change)."
msgstr ""
"Include o secventa de schimb unealtă in \n"
"codul masina CNC. O pauza pentru schimbul\n"
"uneltei (M6)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1215
msgid ""
"This is the height (Z) at which the CNC\n"
"will go as the last move."
msgstr ""
"Aceasta este înălţimea Z, la care CNC-ul \n"
"va fi parcat la finalul de lucru."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1236
msgid "Feed Rate Z (Plunge):"
msgstr "Feedrate Z (Plonjare):"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1239
msgid ""
"Cutting speed in the Z\n"
"plane in units per minute"
msgstr ""
"Viteza de tăiere in planul Z.\n"
"In unitati pe minut."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1248
msgid "Feed Rate Rapids:"
msgstr "Feedrate rapizi:"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1251
msgid ""
"Cutting speed in the XY\n"
"plane in units per minute\n"
"(in units per minute).\n"
"This is for the rapid move G00.\n"
"It is useful only for Marlin,\n"
"ignore for any other cases."
msgstr ""
"Viteza de găurire, in unitati pe minut.\n"
"Corespunde comenzii G0 și este utila doar pentru\n"
"printerul 3D Marlin, implicit când se foloseşte fişierul\n"
"postprocesor: Marlin. Ignora aceasta parametru in rest."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1264
msgid "Cut over 1st pt"
msgstr "Re-tăiere 1-ul pt."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1279
msgid ""
"Speed of the spindle in RPM (optional).\n"
"If LASER postprocessor is used,\n"
"this value is the power of laser."
msgstr ""
"Viteza motorului in RPM (optional).\n"
"Daca postprocesorul Laser este folosit,\n"
"valoarea să este puterea laserului."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1308
msgid "PostProcessor:"
msgstr "Postprocesor:"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1311
msgid ""
"The Postprocessor file that dictates\n"
"the Machine Code (like GCode, RML, HPGL) output."
msgstr ""
"Fişierul postprocesor care controlează generarea\n"
"codului masina CNC (GCode, RML, HPGL) care \n"
"mai apoi este salvat."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1349
msgid ""
"Add at least one tool in the tool-table.\n"
"Click the header to select all, or Ctrl + LMB\n"
"for custom selection of tools."
msgstr ""
"Adaugă cel putin o unealtă in Tabela de Unelte.\n"
"Click pe header pentru selectarea tuturora asu CTRL + LMB click\n"
"pentru o selecţie personalizata de unelte."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1356
msgid "Generate"
msgstr "Generează"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1359
msgid "Generate the CNC Job object."
msgstr "Generează un obiect CNCJob."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1367
msgid "<b>Paint Area:</b>"
msgstr "<b>Unealta Paint</b>"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1382
msgid "Launch Paint Tool in Tools Tab."
msgstr ""
"Lansează unealta FlatCAM numita Paint și\n"
"o instalează in Tab-ul Unealta."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1399
msgid "CNC Job Object"
msgstr "Obiect CNCJob"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1418
msgid "<b>Plot kind:</b>"
msgstr "<b>Afișare:</b>"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1443
msgid "<b>Travelled dist.:</b>"
msgstr "<b>Distanta:</b>"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1446 flatcamGUI/ObjectUI.py:1453
msgid ""
"This is the total travelled distance on X-Y plane.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Aceasta este distanta totala parcursa in planul X-Y.\n"
"In unitatile curente."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1481
msgid "<b>CNC Tools Table</b>"
msgstr "<b>Tabela Unelte CNC</b>"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1484
msgid ""
"Tools in this CNCJob object used for cutting.\n"
"The tool diameter is used for plotting on canvas.\n"
"The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n"
"'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n"
"'Type' entry is only informative and it allow to know the \n"
"intent of using the current tool. \n"
"It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n"
"The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n"
"ball(B), or V-Shaped(V)."
msgstr ""
"Unelete folosite in acest obiect CNCJob pentru tăiere.\n"
"Diametrul uneltei este folosit pentru afișarea pe canvas.\n"
"Coloanele sunt:\n"
"- 'Ofset' -> poate fi in interior, in exterior, pe cale sau personalizat.\n"
"- 'Tipul' -> este doar informativ și poate fi: Grosier, Finisaj, Izolaţie\n"
"- 'Tipul uneltei' -> poate fi circular cu 1 ... 4 dinti, tip bila sau V-"
"Shape\n"
"(cu forma in V)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1518
msgid "P"
msgstr "P"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1524
msgid "Update Plot"
msgstr "Actualiz. afișare"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1526
msgid "Update the plot."
msgstr "Actualizează afișarea obiectelor."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1533
msgid "<b>Export CNC Code:</b>"
msgstr "<b>Exporta codul masina CNC:</b>"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1541
msgid "Prepend to CNC Code:"
msgstr "Adaugă la inceput in codul G-Code:"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1544
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to add to the beginning of the generated file."
msgstr ""
"Plasează aici acele comenzi GCode care se doreste să fie\n"
"adaugate la inceputul codului masina CNC."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1554
msgid "Append to CNC Code"
msgstr "Adaugă la sfarsit in codul G-Code:"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1578
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
"This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
"or a Toolchange Macro.\n"
"The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n"
"\n"
"WARNING: it can be used only with a postprocessor file\n"
"that has 'toolchange_custom' in it's name and this is built\n"
"having as template the 'Toolchange Custom' posprocessor file."
msgstr ""
"Plasează aici acele comenzi G-Code care se doreste să fie executate\n"
"atunci când evenimentul de tip Schimb Unealta este intalnit.\n"
"Aceasta va constitui un Macro pentru schimbare unealtă.\n"
"Variabilele FlatCAM folosite aici sunt inconjurate de simbolul %.\n"
"\n"
"ATENTIE:\n"
"poate fi folosit doar cu un fişier postprocesor care contine "
"'toolchange_custom'\n"
"in numele sau."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1634
msgid "z_cut = depth where to cut"
msgstr "z_cut = adâncimea de tăiere"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1635
msgid "z_move = height where to travel"
msgstr "z_move = Înălţimea deplasare"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1656
msgid "View CNC Code"
msgstr "Vizualiz. codul CNC"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1659
msgid ""
"Opens TAB to view/modify/print G-Code\n"
"file."
msgstr ""
"Deschide un nou tab pentru a vizualiza, modifica\n"
"sau tipari codul G-Code."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1665
msgid "Save CNC Code"
msgstr "Salvează codul CNC"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1668
msgid ""
"Opens dialog to save G-Code\n"
"file."
msgstr ""
"Deshide o fereastra dialog pentru salvarea codului\n"
"G-Code intr-un fişier."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:24
msgid "Calculators"
msgstr "Calculatoare"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:25
msgid "V-Shape Tool Calculator"
msgstr "Calculator Unealta V-Shape"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:26
msgid "Units Calculator"
msgstr "Calculator Unitati"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:27
msgid "ElectroPlating Calculator"
msgstr "Calculator ElectroPlacare"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:68
msgid "Here you enter the value to be converted from INCH to MM"
msgstr "Valorile pentru conversie din INCH in MM"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:73
msgid "Here you enter the value to be converted from MM to INCH"
msgstr "Valorile pentru conversie din MM in INCH"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:98
msgid ""
"This is the diameter of the tool tip.\n"
"The manufacturer specifies it."
msgstr ""
"Acesta este diametrul uneltei la vârf.\n"
"Producatorul il specifica in foaia de catalog."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:101
msgid "Tip Angle:"
msgstr "V-Unghi:"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:105
msgid ""
"This is the angle of the tip of the tool.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
"Acesta este unghiul uneltei la vârf.\n"
"Producatorul il specifica in foaia de catalog."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:112
msgid ""
"This is the depth to cut into the material.\n"
"In the CNCJob is the CutZ parameter."
msgstr ""
"Acest param. este adâncimea de tăiere in material.\n"
"In obiectul CNCJob este parametrul >Z tăiere<."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:115
msgid "Tool Diameter:"
msgstr "Dia unealtă:"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:119
msgid ""
"This is the tool diameter to be entered into\n"
"FlatCAM Gerber section.\n"
"In the CNCJob section it is called >Tool dia<."
msgstr ""
"Acesta este diametrul uneltei care trebuie introdus in\n"
"sectiunea FlatCAM Gerber.\n"
"In sectiunea CNCJob este numit >Dia unealtă<."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:131 flatcamTools/ToolCalculators.py:214
msgid "Calculate"
msgstr "Calculează"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:134
msgid ""
"Calculate either the Cut Z or the effective tool diameter,\n"
" depending on which is desired and which is known. "
msgstr ""
"Calculează ori valorea >Z tăiere< ori valoarea efectiva a diametrului "
"uneltei,\n"
"depinzand de care dintre acestea este cunoscuta."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:190
msgid "Current Value:"
msgstr "Intensitate:"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:194
msgid ""
"This is the current intensity value\n"
"to be set on the Power Supply. In Amps."
msgstr ""
"Intensitatea curentului electric care se va seta\n"
"in sursa de alimentare. In Amperi."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:198
msgid "Time:"
msgstr "Durata:"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:202
msgid ""
"This is the calculated time required for the procedure.\n"
"In minutes."
msgstr ""
"TImpul necesar (calculat) pentru\n"
"efectuarea procedurii. In minute."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:217
msgid ""
"Calculate the current intensity value and the procedure time,\n"
" depending on the parameters above"
msgstr ""
"Calculează intensitatea curentului cat și durata procedurii\n"
"in funcţie de parametrii de mai sus."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:17
msgid "Cutout PCB"
msgstr "Decupare PCB"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:53
msgid "Obj Type:"
msgstr "Tip obiect:"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:55
msgid ""
"Specify the type of object to be cutout.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Specifica obiectul care va fi decupat.\n"
"Poate fi de tip: Gerber sau Geometrie.\n"
"Ce se va selecta aici va controla tipul de \n"
"obiecte care vor aparea in combobox-ul\n"
"numit >Obiect<."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:69 flatcamTools/ToolPanelize.py:71
msgid "Object:"
msgstr "Obiect:"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:71
msgid "Object to be cutout. "
msgstr "Obiectul FlatCAM care va fi decupat."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:79
msgid ""
"Diameter of the tool used to cutout\n"
"the PCB shape out of the surrounding material."
msgstr ""
"Diametrul uneltei folosita pt decuparea\n"
"PCB-ului din materialului inconjurator."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:88
msgid ""
"Margin over bounds. A positive value here\n"
"will make the cutout of the PCB further from\n"
"the actual PCB border"
msgstr ""
"Marginea (zona de siguranta). O val. pozitivă\n"
"va face decuparea distantat cu aceasta valoare \n"
"fata de PCB-ul efectiv."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:98
msgid ""
"The size of the bridge gaps in the cutout\n"
"used to keep the board connected to\n"
"the surrounding material (the one \n"
"from which the PCB is cutout)."
msgstr ""
"Dimenisunea punţilor in decupaj care servesc\n"
"in a mentine atasat PCB-ul la materialul de unde \n"
"este decupat."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:114
msgid "A. Automatic Bridge Gaps"
msgstr "A. Punţi realiz. automat"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:116
msgid "This section handle creation of automatic bridge gaps."
msgstr ""
"Aceasta sectiune va permite crearea in mod automat\n"
"a pana la 8 punţi."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:127
msgid ""
"Number of gaps used for the Automatic cutout.\n"
"There can be maximum 8 bridges/gaps.\n"
"The choices are:\n"
"- lr - left + right\n"
"- tb - top + bottom\n"
"- 4 - left + right +top + bottom\n"
"- 2lr - 2*left + 2*right\n"
"- 2tb - 2*top + 2*bottom\n"
"- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom"
msgstr ""
"Numărul de punţi folosite in decupare.\n"
"Pot fi un număr maxim de 8 punţi aranjate in felul\n"
"urmator:\n"
"- lr = stânga -dreapta\n"
"- tb = sus - jos\n"
"- 4 = stânga -dreapta - sus - jos\n"
"- 2lr = 2* stânga - 2* dreapta\n"
"- 2tb = 2* sus - 2* jos\n"
"- 8 = 2* stânga - 2* dreapta - 2* sus - 2* jos"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:150
msgid "FreeForm:"
msgstr "Forma libera:"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:152
msgid ""
"The cutout shape can be of ny shape.\n"
"Useful when the PCB has a non-rectangular shape."
msgstr ""
"Decupajul poate avea orice forma.\n"
"Folositor când PCB-ul are o forma neregulata."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:161
msgid ""
"Cutout the selected object.\n"
"The cutout shape can be of any shape.\n"
"Useful when the PCB has a non-rectangular shape."
msgstr ""
"Decupează obiectul selectat.\n"
"Forma decupajului poate avea orice forma.\n"
"Folositor când PCB-ul are o forma neregulata."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:170
msgid "Rectangular:"
msgstr "Patrulater:"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:172
msgid ""
"The resulting cutout shape is\n"
"always a rectangle shape and it will be\n"
"the bounding box of the Object."
msgstr ""
"Forma decupajului va fi mereu de forma\n"
"patratica și va fi forma înconjurătoare a\n"
"obiectului FlatCAM decupat."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:181
msgid ""
"Cutout the selected object.\n"
"The resulting cutout shape is\n"
"always a rectangle shape and it will be\n"
"the bounding box of the Object."
msgstr ""
"Decupează obiectul selectat.\n"
"Forma decupajului este tot timpul dreptunghiulara.."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:189
msgid "B. Manual Bridge Gaps"
msgstr "B. Punţi realiz. manual"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:191
msgid ""
"This section handle creation of manual bridge gaps.\n"
"This is done by mouse clicking on the perimeter of the\n"
"Geometry object that is used as a cutout object. "
msgstr ""
"Permite realizarea de punţi de sustinere in mod manual.\n"
"Se apasa butonul corepsunzator și apoi click cu mouse-ul\n"
"pe perimetrul formei de decupaj. Daca se face simultan cu\n"
"apasarea tastei CTRL, operatia se va repeta automat pana când\n"
"se va apasa tasta 'Escape'."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:207
msgid "Geo Obj:"
msgstr "Obiect Geo:"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:209
msgid "Geometry object used to create the manual cutout."
msgstr "Obiect tip Geometrie folosit pentru crearea decupajului manual."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:220
msgid "Manual Geo:"
msgstr "Geo manual:"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:222 flatcamTools/ToolCutOut.py:232
msgid ""
"If the object to be cutout is a Gerber\n"
"first create a Geometry that surrounds it,\n"
"to be used as the cutout, if one doesn't exist yet.\n"
"Select the source Gerber file in the top object combobox."
msgstr ""
"Daca obiectul care se decupează este un obiect Gerber,\n"
"atunci mai intai crează un obiect Geometrie care il inconjoara\n"
"urmărindu-i forma.\n"
"Selectează obiectul sursa Gerber in combobox-ul de mai sus,\n"
"numit >Obiect<."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:242
msgid "Manual Add Bridge Gaps:"
msgstr "Adaugă punţi manual:"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:244
msgid ""
"Use the left mouse button (LMB) click\n"
"to create a bridge gap to separate the PCB from\n"
"the surrounding material."
msgstr ""
"Folosind click LMB se crează punţi de sustinere a PCB-ului\n"
"de materialul din care este decupat."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:251
msgid "Generate Gap"
msgstr "Generează Punte"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:253
msgid ""
"Use the left mouse button (LMB) click\n"
"to create a bridge gap to separate the PCB from\n"
"the surrounding material.\n"
"The LMB click has to be done on the perimeter of\n"
"the Geometry object used as a cutout geometry."
msgstr ""
"Permite realizarea de punţi de sustinere in mod manual.\n"
"Se apasa butonul corepsunzator și apoi click cu mouse-ul\n"
"pe perimetrul formei de decupaj. Daca se face simultan cu\n"
"apasarea tastei CTRL, operatia se va repeta automat pana când\n"
"se va apasa tasta 'Escape'."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:329 flatcamTools/ToolCutOut.py:468
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:659 flatcamTools/ToolPaint.py:757
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:293 flatcamTools/ToolPanelize.py:307
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL]Could not retrieve object: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Nu s-a putut incarca obiectul: %s"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:333
msgid ""
"[ERROR_NOTCL]There is no object selected for Cutout.\n"
"Select one and try again."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Nu este nici-un obiect selectat pentru decupaj.\n"
"Selectează unul și încearcă din nou."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:349
msgid ""
"[WARNING_NOTCL]Tool Diameter is zero value. Change it to a positive integer."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Diametrul uneltei este zero. Schimbă-l intr-o val. pozitivă "
"Reala."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:359 flatcamTools/ToolCutOut.py:496
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:721
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Margin value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Valoarea marginii lipseste sau este in format gresit. Adaugă "
"din nou și reîncearcă."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:370 flatcamTools/ToolCutOut.py:507
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:616
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Gap size value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Valoarea dimensiunii punte lipseste sau este in format "
"gresit. Adaugă din nou și reîncearcă."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:377 flatcamTools/ToolCutOut.py:514
msgid "[WARNING_NOTCL] Number of gaps value is missing. Add it and retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Numărul de punţi lipseste sau este in format gresit. Adaugă "
"din nou și reîncearcă."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:381 flatcamTools/ToolCutOut.py:518
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Gaps value can be only one of: 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 "
"or 8. Fill in a correct value and retry. "
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Valoarea punţilor poate fi numai una dintre: 'lr', 'tb', "
"'2lr', '2tb', 4 or 8. Adaugă o valoare permisa și reîncearcă."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:386 flatcamTools/ToolCutOut.py:523
msgid ""
"[ERROR]Cutout operation cannot be done on a multi-geo Geometry.\n"
"Optionally, this Multi-geo Geometry can be converted to Single-geo "
"Geometry,\n"
"and after that perform Cutout."
msgstr ""
"[ERROR] Operatia de decupaj nu se poate efectua cu un obiect Geometrie tip "
"MultiGeo.\n"
"Se poate insa converti MultiGeo in tip SingleGeo și apoi se poate efectua "
"decupajul."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:452 flatcamTools/ToolCutOut.py:586
msgid "[success] Any form CutOut operation finished."
msgstr "[success] Operatia de decupaj cu forma libera s-a terminat."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:472 flatcamTools/ToolPaint.py:761
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:299
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL]Object not found: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Obiectul nu a fost gasit: %s"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:486 flatcamTools/ToolCutOut.py:606
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:711
msgid ""
"[ERROR_NOTCL]Tool Diameter is zero value. Change it to a positive integer."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL]Diametrul uneltei este zero. Schimbă intr-o valoare pozitivă "
"Reala."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:591
msgid ""
"Click on the selected geometry object perimeter to create a bridge gap ..."
msgstr ""
"Click pe perimetrul obiectului tip Geometrie selectat\n"
"pentru a crea o punte separatoare."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:632
msgid "Making manual bridge gap..."
msgstr "Se generează o punte separatoare in mod manual..."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:655
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL]Could not retrieve Geoemtry object: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Nu s-a putut incarca obiectul Geometrie: %s"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:659
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL]Geometry object for manual cutout not found: %s"
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Obiectul Geometrie pentru decupaj manual nu este gasit: %s"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:669
msgid "[success] Added manual Bridge Gap."
msgstr "[success] O punte a fost adăugată in mod manual."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:686
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL]Could not retrieve Gerber object: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Nu s-a putut incarca obiectul Gerbert: %s"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:690
msgid ""
"[ERROR_NOTCL]There is no Gerber object selected for Cutout.\n"
"Select one and try again."
msgstr "Obiectul Gerber pentru decupaj manual nu este gasit: %s"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:695
msgid ""
"[ERROR_NOTCL]The selected object has to be of Gerber type.\n"
"Select a Gerber file and try again."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Obiectul selectat trebuie să fie de tip Gerber."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:18
msgid "2-Sided PCB"
msgstr "2-fețe PCB"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:52 flatcamTools/ToolDblSided.py:76
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:100
msgid "Mirror"
msgstr "Oglindeste"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:54 flatcamTools/ToolDblSided.py:78
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:102
msgid ""
"Mirrors (flips) the specified object around \n"
"the specified axis. Does not create a new \n"
"object, but modifies it."
msgstr ""
"Oglindeste obiectul specificat pe axa specificata.\n"
"Nu crează un obiect nou ci il modifica."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:73
msgid "Excellon Object to be mirrored."
msgstr "Obiectul Excellon care va fi oglindit."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:97
msgid "Geometry Obj to be mirrored."
msgstr "Obiectul Geometrie care va fi oglindit."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:135
msgid ""
"The axis should pass through a <b>point</b> or cut\n"
" a specified <b>box</b> (in a FlatCAM object) through \n"
"the center."
msgstr ""
"Axa de referinţă ar trebui să treacă printr-un <b>punct</b> ori să strabata\n"
" o <b>forma</b> (obiect FlatCAM) prin mijloc."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:152
msgid "Point/Box Reference:"
msgstr "Referința Punct/ Container:"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:154
msgid ""
"If 'Point' is selected above it store the coordinates (x, y) through which\n"
"the mirroring axis passes.\n"
"If 'Box' is selected above, select here a FlatCAM object (Gerber, Exc or "
"Geo).\n"
"Through the center of this object pass the mirroring axis selected above."
msgstr ""
"Daca 'Punct' este selectat mai sus, atunci va stoca coordonatele (x,y) prin "
"care\n"
"axa de oglindire trece.\n"
"Daca 'Container' este selectat mai sus atunci va fi disponibila aici o lista "
"de obiecte\n"
"FlatCAM: Gerber, Excellon sau Geometrie. Prin mijocul geometric al acestor "
"obiecte\n"
"va trece axa de oglindire selectata mai sus."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:162
msgid ""
"Add the coordinates in format <b>(x, y)</b> through which the mirroring "
"axis \n"
" selected in 'MIRROR AXIS' pass.\n"
"The (x, y) coordinates are captured by pressing SHIFT key\n"
"and left mouse button click on canvas or you can enter the coords manually."
msgstr ""
"Adaugă coordonatele in formatul <b>(x, y)</b> ale punctului prin care trece\n"
"axa de oglindire selectata mai sus.\n"
"Coordonatele (x,y) pot fi obtinute prin combinatia tasta SHIFT + click mouse "
"pe\n"
"canvas sau le puteti introduce manual."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:182
msgid "Gerber Reference Box Object"
msgstr "Obiectul container al Gerber de referinţă"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:183
msgid "Excellon Reference Box Object"
msgstr "Obiectul container al Excellon de referinţă"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:184
msgid "Geometry Reference Box Object"
msgstr "Obiectul container al Geo de referinţă"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:193
msgid "Alignment Drill Coordinates:"
msgstr "Dia. găuri de aliniere"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:195
msgid ""
"Alignment holes (x1, y1), (x2, y2), ... on one side of the mirror axis. For "
"each set of (x, y) coordinates\n"
"entered here, a pair of drills will be created:\n"
"\n"
"- one drill at the coordinates from the field\n"
"- one drill in mirror position over the axis selected above in the 'Mirror "
"Axis'."
msgstr ""
"Găuri de aliniere in formatul unei liste: (x1, y1), (x2, y2) samd.\n"
"Pentru fiecare punct din lista de mai sus (cu coord. (x,y) )\n"
"un alt punct va fi creat in oglinda.\n"
"- un punct cu coord. specificate\n"
"- un punct cu coord. in poziţia oglindita pe axa selectata mai sus"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:210
msgid ""
"Add alignment drill holes coords in the format: (x1, y1), (x2, y2), ... \n"
"on one side of the mirror axis.\n"
"\n"
"The coordinates set can be obtained:\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then click Add.\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then CTRL+V in the "
"field.\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then RMB click in the "
"field and click Paste.\n"
"- by entering the coords manually in the format: (x1, y1), (x2, y2), ..."
msgstr ""
"Adăugă coordonatele pt găurile de aliniere in formatul: (x1,y1), (x2,y2) "
"samd\n"
"\n"
"Coordonatele pot fi obtinute prin urmatoarele metoda:\n"
"- apasare tasta SHIFT + click mouse pe canvas. Apoi apasa butonul 'Adaugă'.\n"
"- apasare tasta SHIFT + click mouse pe canvas. Apoi CTRL + V combo in câmpul "
"de editare\n"
"- apasare tasta SHIFT + click mouse pe canvas. Apoi click dreapta și Paste "
"in câmpul de edit.\n"
"- se intorduc manual in formatul (x1,y1), (x2,y2) ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:224
msgid "Alignment Drill Diameter"
msgstr "Dia. găuri de aliniere"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:247
msgid "Create Excellon Object"
msgstr "Crează un obiect Excellon."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:249
msgid ""
"Creates an Excellon Object containing the\n"
"specified alignment holes and their mirror\n"
"images."
msgstr ""
"Crează un obiect Excellon care contine găurile\n"
"de aliniere specificate cat și cele in oglinda."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:255
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:257
msgid "Resets all the fields."
msgstr "Resetează toate câmpurile cu informatii."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:302
msgid "2-Sided Tool"
msgstr "Unealta 2-fețe"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:327
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] 'Point' reference is selected and 'Point' coordinates are "
"missing. Add them and retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Referința 'Punct' este selectata dar coordonatele sale "
"lipsesc. Adăugă-le is încearcă din nou."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:346
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] There is no Box reference object loaded. Load one and retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect container nu este incarcat. Incarca unul și "
"încearcă din nou."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:368
msgid ""
"[WARNING_NOTCL]No value or wrong format in Drill Dia entry. Add it and retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Val. pt dia burghiu lipseste sau este in format gresit. "
"Adaugă una și încearcă din nou."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:375
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] There are no Alignment Drill Coordinates to use. Add them "
"and retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Nu exista coord. pentru găurile de aliniere. Adaugă-le și "
"încearcă din nou."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:397
msgid "[success] Excellon object with alignment drills created..."
msgstr ""
"[success] Obiectul Excellon conținând găurile de aliniere a fost creat ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:406
msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Gerber object loaded ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Nu este nici-un obiect Gerber incarcat ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:410 flatcamTools/ToolDblSided.py:453
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:497
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Only Gerber, Excellon and Geometry objects can be mirrored."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL]Doar obiectele de tip Geometrie, Excellon și Gerber pot fi "
"oglindite ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:420
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] 'Point' coordinates missing. Using Origin (0, 0) as "
"mirroring reference."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Coord. 'Punct'-ului lipsesc. Se folosesc coord. punctului "
"Origine (0,0) ca ref. pt oglindire."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:430 flatcamTools/ToolDblSided.py:474
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:511
msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Box object loaded ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Nu este incarcat nici-un obiect container ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:440
#, python-format
msgid "[success] Gerber %s was mirrored..."
msgstr "[success]Obiectul Gerberr %s a fost oglindit..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:449
msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Excellon object loaded ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect tip Excellon nu este incarcat ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:464
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] There are no Point coordinates in the Point field. Add "
"coords and try again ..."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Nu exista coord. in câmpul 'Punct'. Adaugă coord. și "
"încearcă din nou..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:484
#, python-format
msgid "[success] Excellon %s was mirrored..."
msgstr "[success] Obiectul Excellon %s a fost oglindit..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:493
msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Geometry object loaded ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect tip Geometrie nu este incarcat ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:521
#, python-format
msgid "[success] Geometry %s was mirrored..."
msgstr "[success] Obiectul Geometrie %s a fost oglindit..."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:25
msgid "Film PCB"
msgstr "Film PCB"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:56 flatcamTools/ToolImage.py:53
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:56
msgid "Object Type:"
msgstr "Tip Obiect:"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:58
msgid ""
"Specify the type of object for which to create the film.\n"
"The object can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Film Object combobox."
msgstr ""
"Specificati tipul de obiect pt care se va crea filmul.\n"
"Obiectul poate avea tipul: Gerber sau Geometrie.\n"
"Selectia facuta aici controlează ce obiecte vor fi \n"
"gasite in combobox-ul >Obiect Film<."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:71
msgid "Film Object:"
msgstr "Obiect Film:"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:73
msgid "Object for which to create the film."
msgstr "Obiectul pt care se crează filmul."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:89 flatcamTools/ToolPanelize.py:89
msgid "Box Type:"
msgstr "Tip container:"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:91
msgid ""
"Specify the type of object to be used as an container for\n"
"film creation. It can be: Gerber or Geometry type.The selection here decide "
"the type of objects that will be\n"
"in the Box Object combobox."
msgstr ""
"Specificati tipul obiectului care să fie folosit ca și container\n"
"pt crearea filmului. Poate fi de tipul Geometrie sau Gerber.\n"
"Selectia facuta aici controlează ce obiecte vor fi \n"
"gasite in combobox-ul >Container<."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:104 flatcamTools/ToolPanelize.py:104
msgid "Box Object:"
msgstr "Container:"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:106
msgid ""
"The actual object that is used a container for the\n"
" selected object for which we create the film.\n"
"Usually it is the PCB outline but it can be also the\n"
"same object for which the film is created."
msgstr ""
"Obiectul care este folosit ca și container pentru crearea filmului.\n"
"De obicei este conturul PCB dar se poate folosi și obiectul pt care\n"
"se crează filmul."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:157
msgid "Save Film"
msgstr "Salveaa filmul"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:159
msgid ""
"Create a Film for the selected object, within\n"
"the specified box. Does not create a new \n"
" FlatCAM object, but directly save it in SVG format\n"
"which can be opened with Inkscape."
msgstr ""
"Crează un film pt obiectul selectat, in cadrul obiectului\n"
"container selectat. Nu crează un obiect nou FlatCAM ci\n"
"salvează pe HDD un fişier in format SVG care poate fi \n"
"deschis și prelucrat mai departe cu Inkscape."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:225
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] No FlatCAM object selected. Load an object for Film and retry."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Nici-un obiect FlaCAM nu este selectat. Incarca un obiect pt "
"Film și încearcă din nou."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:231
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] No FlatCAM object selected. Load an object for Box and retry."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Nici-un obiect FlaCAM nu este selectat. Incarca un obiect "
"container și încearcă din nou."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:255
msgid "Generating Film ..."
msgstr "Se generează Film-ul ..."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:260 flatcamTools/ToolFilm.py:264
msgid "Export SVG positive"
msgstr "Exporta SVG pozitiv"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:269
msgid "[WARNING_NOTCL]Export SVG positive cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul unui fişier SVG pozitiv este anulat."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:276 flatcamTools/ToolFilm.py:280
msgid "Export SVG negative"
msgstr "Exporta SVG negativ"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:285
msgid "[WARNING_NOTCL]Export SVG negative cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul unui fişier SVG negativ este anulat."
#: flatcamTools/ToolImage.py:25
msgid "Image as Object"
msgstr "Imagine ca Obiect"
#: flatcamTools/ToolImage.py:31
msgid "Image to PCB"
msgstr "Imagine -> PCB"
#: flatcamTools/ToolImage.py:55
msgid ""
"Specify the type of object to create from the image.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry."
msgstr ""
"Specifica tipul de obiect care se vrea a fi creat din imagine.\n"
"Tipul sau poate să fie ori Gerber ori Geometrie."
#: flatcamTools/ToolImage.py:63
msgid "DPI value:"
msgstr "Val. DPI:"
#: flatcamTools/ToolImage.py:65
msgid "Specify a DPI value for the image."
msgstr "Specifica o valoare DPI pt imagine."
#: flatcamTools/ToolImage.py:72
msgid "Level of detail"
msgstr "Nivel Detaliu"
#: flatcamTools/ToolImage.py:81
msgid "Image type"
msgstr "Tip imagine"
#: flatcamTools/ToolImage.py:83
msgid ""
"Choose a method for the image interpretation.\n"
"B/W means a black & white image. Color means a colored image."
msgstr ""
"Alege o metoda de interpretare a imaginii.\n"
"B/W = imagine alb-negru\n"
"Color = imagine in culori"
#: flatcamTools/ToolImage.py:90 flatcamTools/ToolImage.py:103
#: flatcamTools/ToolImage.py:114 flatcamTools/ToolImage.py:125
msgid "Mask value"
msgstr "Val. masca"
#: flatcamTools/ToolImage.py:92
msgid ""
"Mask for monochrome image.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry.\n"
"0 means no detail and 255 means everything \n"
"(which is totally black)."
msgstr ""
"Masca pt imaginile monocrome.\n"
"Ia valori in intervalul [0 ... 255]\n"
"Decide nivelul de detalii care să fie\n"
"incluse in obiectul rezultat.\n"
"0 = nici-un detaliu\n"
"255 = include totul (ceeace ce inseamna\n"
"negru complet)."
#: flatcamTools/ToolImage.py:105
msgid ""
"Mask for RED color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
"Masca pt culoarea ROSU.\n"
"Ia valori in intervalul [0 ... 255].\n"
"Decide nivelul de detalii care să fie\n"
"incluse in obiectul rezultat."
#: flatcamTools/ToolImage.py:116
msgid ""
"Mask for GREEN color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
"Masca pt culoarea VERDE.\n"
"Ia valori in intervalul [0 ... 255].\n"
"Decide nivelul de detalii care să fie\n"
"incluse in obiectul rezultat."
#: flatcamTools/ToolImage.py:127
msgid ""
"Mask for BLUE color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
"Masca pt culoarea ALBASTRU.\n"
"Ia valori in intervalul [0 ... 255].\n"
"Decide nivelul de detalii care să fie\n"
"incluse in obiectul rezultat."
#: flatcamTools/ToolImage.py:139
msgid "Import image"
msgstr "Importa imagine"
#: flatcamTools/ToolImage.py:141
msgid "Open a image of raster type and then import it in FlatCAM."
msgstr "Deschide o imagine tip raster și importa aceasta in FlatCAM."
#: flatcamTools/ToolImage.py:170
msgid "Image Tool"
msgstr "Unealta Imagine"
#: flatcamTools/ToolImage.py:200 flatcamTools/ToolImage.py:203
msgid "Import IMAGE"
msgstr "Importa Imagine"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:26
msgid "Measurement"
msgstr "Masuratoare"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:47
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:47 flatcamTools/ToolMeasurement.py:50
msgid "Coords"
msgstr "Coordonate:"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:48 flatcamTools/ToolMeasurement.py:99
msgid "This is measuring Start point coordinates."
msgstr "Coordonatele punctului de Start."
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:50
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:51 flatcamTools/ToolMeasurement.py:104
msgid "This is the measuring Stop point coordinates."
msgstr "Coordonatele punctului de Stop."
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:54 flatcamTools/ToolMeasurement.py:109
msgid "This is the distance measured over the X axis."
msgstr "Distanta masurata pe axa X."
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:57 flatcamTools/ToolMeasurement.py:115
msgid "This is the distance measured over the Y axis."
msgstr "Distanta masurata pe axa Y."
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:59
msgid "DISTANCE"
msgstr "DISTANTA:"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:60 flatcamTools/ToolMeasurement.py:121
msgid "This is the point to point Euclidian distance."
msgstr "Distanta euclidiana de la punct la punct."
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:63 flatcamTools/ToolMeasurement.py:70
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:77 flatcamTools/ToolMeasurement.py:84
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:91
msgid "Those are the units in which the distance is measured."
msgstr "Unitatile de masura in care se masoara distanta."
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:124
msgid "Measure"
msgstr "Masoara:"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:183
msgid "Meas. Tool"
msgstr "Unealta Masur."
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:276
msgid "MEASURING: Click on the Start point ..."
msgstr "Masoara: Click pe punctul de Start ..."
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:305
msgid "MEASURING: Click on the Destination point ..."
msgstr "Masoara: Click pe punctul Destinaţie..."
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:326
#, python-brace-format
msgid "MEASURING: Result D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distance = {d_z}"
msgstr "Masoara: Rrezultat D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distanta = {d_z}"
#: flatcamTools/ToolMove.py:81
msgid "MOVE: Click on the Start point ..."
msgstr "MUTARE: Click pe punctul de Start ..."
#: flatcamTools/ToolMove.py:88
msgid "[WARNING_NOTCL] MOVE action cancelled. No object(s) to move."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Actiunea de Mutare a fost anulata. Nu sunt obiecte care să "
"fie mutate ..."
#: flatcamTools/ToolMove.py:110
msgid "MOVE: Click on the Destination point ..."
msgstr "MUTARE: Click pe punctul Destinaţie..."
#: flatcamTools/ToolMove.py:128
msgid "Moving ..."
msgstr "In miscare ..."
#: flatcamTools/ToolMove.py:135
msgid "[WARNING_NOTCL] No object(s) selected."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Nu sunt obiecte selectate."
#: flatcamTools/ToolMove.py:158
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] ToolMove.on_left_click() --> %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] ToolMove.on_left_click() --> %s"
#: flatcamTools/ToolMove.py:164
#, python-format
msgid "[success]%s object was moved ..."
msgstr "[success] Obiectul %s a fost mutat ..."
#: flatcamTools/ToolMove.py:174
msgid "[ERROR_NOTCL] ToolMove.on_left_click() --> Error when mouse left click."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] ToolMove.on_left_click() --> Eroare când se face click cu "
"butonul mouse stânga."
#: flatcamTools/ToolMove.py:202
msgid "[WARNING_NOTCL]Move action cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Actiunea de mutare a fost anulata."
#: flatcamTools/ToolMove.py:214
msgid "[WARNING_NOTCL]Object(s) not selected"
msgstr "[WARNING_NOTCL] Obiectele nu sunt selectate."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:25
msgid "Non-Copper Clearing"
msgstr "Curățăre Non-Cu"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:63
msgid "Gerber object to be cleared of excess copper. "
msgstr "Obiectul Gerber care să fie curățat de cuprul in exces."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:73
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for copper clearing."
msgstr ""
"Un număr de unelte din care algoritmul va alege\n"
"pe acelea care vor fi folosite pentru curățarea de Cu."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:88
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"Non copper clearing will start with the tool with the biggest \n"
"diameter, continuing until there are no more tools.\n"
"Only tools that create NCC clearing geometry will still be present\n"
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
"this function will not be able to create painting geometry."
msgstr ""
"Numărul uneltei.\n"
"Curățarea de cupru va incepe cu unealta cu diametrul cel mai mare\n"
"continuand ulterior cu cele cu dia mai mic pana numai sunt unelte\n"
"sau s-a terminat procesul.\n"
"Doar uneltele care efectiv au creat geometrie vor fi prezente in obiectul\n"
"final. Aceasta deaorece unele unelte nu vor putea genera geometrie."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:100 flatcamTools/ToolPaint.py:98
msgid ""
"The Tool Type (TT) can be:<BR>- <B>Circular</B> with 1 ... 4 teeth -> it is "
"informative only. Being circular, <BR>the cut width in material is exactly "
"the tool diameter.<BR>- <B>Ball</B> -> informative only and make reference "
"to the Ball type endmill.<BR>- <B>V-Shape</B> -> it will disable de Z-Cut "
"parameter in the resulting geometry UI form and enable two additional UI "
"form fields in the resulting geometry: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting "
"those two values will adjust the Z-Cut parameter such as the cut width into "
"material will be equal with the value in the Tool Diameter column of this "
"table.<BR>Choosing the <B>V-Shape</B> Tool Type automatically will select "
"the Operation Type in the resulting geometry as Isolation."
msgstr ""
"Tipul uneltei (TU) poate fi::<BR>- <B>Circular</B> cu 1 ... 4 dinti -> doar "
"informativ. prin forma sa circulara, <BR>lăţimea de tăiere este tot una cu "
"diametrul sau<BR>- <B>Bila</B> -> informativ și face referire la frezele cu "
"cap rotund.<BR>- <B>V-Shape</B> -> va dezactiva parametrul >Z tăiere< "
"deoarece acesta este acum calculat și va afisa 2 noi parametri in UI: V_dia "
"și V_unghi. Ajustarea acestor parametri va modifica param. calculat >Z "
"tăiere< a.i lăţimea de tăiere in material va fi egală cu valoarea >Dia "
"unealtă< din coloana tabelei de Unelte.<BR>Alegerea tipului <B>V-Shape</B> "
"va selecta automat Tipul Operaţiei ca fiind Izolare."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:119 flatcamTools/ToolPaint.py:117
msgid "Tool Dia"
msgstr "Dia Unealta"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:121
msgid "Diameter for the new tool to add in the Tool Table"
msgstr "Diametrul pentru noua unealtă care să fie adăugată in Tabela de Unelte"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:147 flatcamTools/ToolPaint.py:145
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:123
msgid ""
"Delete a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row(s) in the Tool Table."
msgstr ""
"Sterge o selecţie de unelte in Tabela de Unelte,\n"
"efectuata prin selectia liniilot din Tabela de Unelte."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:225
msgid ""
"If checked, use 'rest machining'.\n"
"Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
"from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
"could not be cleared by previous tool, until there is\n"
"no more copper to clear or there are no more tools.\n"
"If not checked, use the standard algorithm."
msgstr ""
"Daca este bifat foloseşte strategia de curățare tip 'rest'.\n"
"Curățarea de cupru va incepe cu unealta cu diametrul cel mai mare\n"
"continuand ulterior cu cele cu dia mai mic pana numai sunt unelte\n"
"sau s-a terminat procesul.\n"
"Doar uneltele care efectiv au creat geometrie vor fi prezente in obiectul\n"
"final. Aceasta deaorece unele unelte nu vor putea genera geometrie.\n"
"Daca nu este bifat, foloseşte algoritmul standard."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:237
msgid "Generate Geometry"
msgstr "Genereza Geometrie"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:483 flatcamTools/ToolPaint.py:543
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:760
msgid "[WARNING_NOTCL] Please enter a tool diameter to add, in Float format."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Introduce diametrul unei unelte pt a fi adăugată, in format "
"Real."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:511 flatcamTools/ToolPaint.py:567
msgid "[WARNING_NOTCL]Adding tool cancelled. Tool already in Tool Table."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Adaugarea unei unelte noi este anulata. Unealta exista deja "
"in Tabela de Unelte."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:516 flatcamTools/ToolPaint.py:572
msgid "[success] New tool added to Tool Table."
msgstr "[success] O noua unealtă a fost adăugată in Tabela de Unelte."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:549
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered, use a number."
msgstr "[ERROR_NOTCL] O valoare gresita a fost introdusa. Foloseşte un număr."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:558 flatcamTools/ToolPaint.py:615
msgid "[success] Tool from Tool Table was edited."
msgstr "[success] O unealtă din Tabela de Unelte a fost editata."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:569 flatcamTools/ToolPaint.py:626
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:846
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Edit cancelled. New diameter value is already in the Tool "
"Table."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Editare eșuata. Noua valoare pt diametrul uneltei este deja "
"in Tabela de Unelte."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:608 flatcamTools/ToolPaint.py:723
msgid "[WARNING_NOTCL]Delete failed. Select a tool to delete."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Stergere eșuata. Selectează o unealtă pt stergere."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:613 flatcamTools/ToolPaint.py:728
msgid "[success] Tool(s) deleted from Tool Table."
msgstr "[success] Au fost sterse unelte din Tabela de Unelte."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:666
msgid "[ERROR_NOTCL]No Gerber file available."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Nici-un fiser Gerber nu este disponibil."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:704
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:826
msgid "Clearing Non-Copper areas."
msgstr "Se curăță PCB-ul de cuprul in exces."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:722
#, python-format
msgid "[success] Non-Copper Clearing with ToolDia = %s started."
msgstr "[success] Curățarea de Cupru in exces cu Dia Unealta = %s a inceput."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:791
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:796
msgid "[success] NCC Tool finished."
msgstr "[success] Unealta NCC s-a terminat."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:798
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] NCC Tool finished but some PCB features could not be "
"cleared. Check the result."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Unealta NCC a terminat lucrul dar unele zone PCB nu au putut "
"fi curățate de Cu. Verifică rezultatul."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:844
#, python-format
msgid "[success] Non-Copper Rest Clearing with ToolDia = %s started."
msgstr "[success] Curățarea de Cupru tip Rest cu dia unealtă = %s a inceput.."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:942
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:950
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] NCC Tool finished but could not clear the object with current "
"settings."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Unealta NCC a termiant lucrul dar nu a putut curăța de Cu "
"obiectul cu setarile curente."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:24
msgid "Paint Area"
msgstr "Unealta Paint"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:60
msgid "Geometry:"
msgstr "Geometrie:"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:62
msgid "Geometry object to be painted. "
msgstr "Obiectul tip Geometrie care să fie 'pictat'"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:71
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for painting."
msgstr ""
"O suma de unelte din care algoritmul va alege pe acelea\n"
"care vor fi folosite pentru 'pictare'."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:86
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"Painting will start with the tool with the biggest diameter,\n"
"continuing until there are no more tools.\n"
"Only tools that create painting geometry will still be present\n"
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
"this function will not be able to create painting geometry."
msgstr ""
"Numărul uneltei.\n"
"'Pictarea' va incepe cu unealta cu diametrul cel mai mare\n"
"continuand ulterior cu cele cu dia mai mic pana numai sunt unelte\n"
"sau s-a terminat procesul.\n"
"Doar uneltele care efectiv au creat geometrie vor fi prezente in obiectul\n"
"final. Aceasta deaorece unele unelte nu vor putea genera geometrie."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:119
msgid "Diameter for the new tool."
msgstr "Diametrul pt noua unealtă."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:224
msgid ""
"If checked, use 'rest machining'.\n"
"Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
"from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
"could not be cleared by previous tool, until there is\n"
"no more copper to clear or there are no more tools.\n"
"\n"
"If not checked, use the standard algorithm."
msgstr ""
"Daca este bifat, foloste 'rest machining'.\n"
"Mai exact, se va curăța cuprul din afara traseelor,\n"
"folosind mai intai unealta cu diametrul cel mai mare\n"
"apoi folosindu-se progresiv unelte cu diametrul tot\n"
"mai mic, din cele disponibile in tabela de unelte, pt a\n"
"curăța zonele care nu s-au putut curăța cu unealta\n"
"precedenta.\n"
"Daca nu este bifat, foloseşte algoritmul standard."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:239
msgid ""
"How to select the polygons to paint.<BR>Options:<BR>- <B>Single</B>: left "
"mouse click on the polygon to be painted.<BR>- <B>All</B>: paint all "
"polygons."
msgstr ""
"Cum să se selecteze poligoanele de 'pictat.<BR>Opțiuni:<BR>- <B>Unic</B>: "
"click mouse pe poligonul de 'pictat'.<BR>- <B>Toate</B>: 'pictează' toate "
"poligoanele."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:254
msgid "Create Paint Geometry"
msgstr "Crează un obiect Geometrie tip 'Paint'"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:256
msgid ""
"After clicking here, click inside<BR>the polygon you wish to be painted if "
"<B>Single</B> is selected.<BR>If <B>All</B> is selected then the Paint will "
"start after click.<BR>A new Geometry object with the tool<BR>paths will be "
"created."
msgstr ""
"Dupa ce se apasa pe acest buton<BR>fa click pe poligonul care trebuie "
"'pictat' daca <B>Unic</B> este selectat.<BR>Daca <B>Toate</B> este "
"selectat, operatia de 'pictare' va incepe imediat dupa click.<BR>Un nou "
"obiect Geometrie va fi creat."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:732
msgid "geometry_on_paint_button"
msgstr "geometry_on_paint_button"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:735 flatcamTools/ToolPaint.py:780
msgid "[WARNING_NOTCL]Click inside the desired polygon."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Click in interiorul poligonului care se doreste să fie "
"'pictat'."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:767
msgid "[ERROR_NOTCL] Can't do Paint on MultiGeo geometries ..."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Nu se poate face 'pictare' pe geometrii MultiGeo ..."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:789 flatcamTools/ToolPaint.py:992
msgid "Painting polygon..."
msgstr "Se 'pictează' un poligon..."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:840
msgid "[WARNING] No polygon found."
msgstr "[WARNING] Nu s-a gasit nici-un poligon."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:843
msgid "Painting polygon."
msgstr "Se 'pictează' un poligon."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:885
msgid "[ERROR_NOTCL] Geometry could not be painted completely"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Geometria nu a putut să fie 'pictata' complet."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:911
#, python-format
msgid ""
"[ERROR] Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a "
"different strategy of paint\n"
"%s"
msgstr ""
"[ERROR] Nu s-a putut face operatia de 'pictare'. Incearcă o combinaţie "
"diferita de parametri. Sau o strategie diferita de 'pictare'.\n"
"%s"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:953
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] PaintTool.paint_poly() --> %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] PaintTool.paint_poly() --> %s"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:959 flatcamTools/ToolPaint.py:1251
msgid "Polygon Paint started ..."
msgstr "Paint pt poligon a inceput ..."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1107 flatcamTools/ToolPaint.py:1196
#, python-format
msgid ""
"[ERROR] Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. "
"Or a different Method of paint\n"
"%s"
msgstr ""
"[ERROR] Nu s-a putut efectua op. 'Paint' pt toate poligoanele. Incearcă o "
"combinaţie diferita de parametri. Sau încearcă o alta metoda de 'pictat'\n"
"%s"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1131
msgid ""
"[ERROR] There is no Painting Geometry in the file.\n"
"Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
"geometry.\n"
"Change the painting parameters and try again."
msgstr ""
"[ERROR] Nu exista nici-o Geometrie rezultata din 'pictare' in acest fişier.\n"
"De obicei inseamna că diametrul uneltei este prea mare pentru elemetele "
"geometrice.\n"
"Schimbă parametrii de 'pictare' și încearcă din nou."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1140
msgid "[success] Paint All Done."
msgstr "[success] 'Paint' pt toate poligoanele a fost efectuata."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1226
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] There is no Painting Geometry in the file.\n"
"Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
"geometry.\n"
"Change the painting parameters and try again."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Nu exista o geometrie 'pictata' in acest fişier.\n"
"De obicei aceasta inseamna că diametrul uneltei este prea mare \n"
"pt a fi folosit in obiectul Geometrie de 'pictat'.\n"
"Schimbă parametrii de 'pictat' și încearcă din nou."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1235
msgid "[success] Paint All with Rest-Machining done."
msgstr ""
"[success] 'Paint' pentru toate poligoanele cu strategia Rest a fost "
"efectuata."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:25
msgid "Panelize PCB"
msgstr "Panelizează PCB"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:58
msgid ""
"Specify the type of object to be panelized\n"
"It can be of type: Gerber, Excellon or Geometry.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Object combobox."
msgstr ""
"Specifica tipul de obiect care va fi panelizat.\n"
"Poate fi de tipul: Gerber, Excellon sau Geometrie.\n"
"Selectia facuta aici va dicta tipul de obiecte care se vor\n"
"regasi in combobox-ul >Obiect<."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:73
msgid ""
"Object to be panelized. This means that it will\n"
"be duplicated in an array of rows and columns."
msgstr ""
"Obiectul care va fi panelizat.\n"
"Acesta va fi multiplicat intr-o arie\n"
"de linii și coloane."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:91
msgid ""
"Specify the type of object to be used as an container for\n"
"panelization. It can be: Gerber or Geometry type.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Box Object combobox."
msgstr ""
"Tipul de obiect care va fi folosit ca și container pt panelizare.\n"
"Poate fi de tiul: Gerber sau Geometrie.\n"
"Selectia facuta aici va dicta tipul de obiecte care se vor\n"
"regasi in combobox-ul >Container<."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:106
msgid ""
"The actual object that is used a container for the\n"
" selected object that is to be panelized."
msgstr ""
"Obiectul care este folosit ca și container \n"
"pt obiectul care va fi panelizat."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:150
msgid ""
"Choose the type of object for the panel object:\n"
"- Geometry\n"
"- Gerber"
msgstr ""
"Alege tipul de obiect care va fi creat pt obiectul panelizat:\n"
"- Geometrie\n"
"-Gerber"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:158
msgid "Constrain panel within:"
msgstr "Mentine panelul in:"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:192
msgid "Panelize Object"
msgstr "Panelizează obiectul"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:194
msgid ""
"Panelize the specified object around the specified box.\n"
"In other words it creates multiple copies of the source object,\n"
"arranged in a 2D array of rows and columns."
msgstr ""
"Se panelizează obiectul conform containerului selectat.\n"
"Cu alte cuvinte se crează copii multiple ale obiectului sursa,\n"
"aranjate intr-o arie 2D de linii și coloane."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:311
#, python-format
msgid "[WARNING]No object Box. Using instead %s"
msgstr "[WARNING] Nu exista container. Se foloseşte in schimb %s"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:392
msgid ""
"[ERROR_NOTCL]Columns or Rows are zero value. Change them to a positive "
"integer."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Val. coloane sau linii este zero. Schimbă aceasta val. intr-un "
"număr pozitiv intreg."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:417 flatcamTools/ToolPanelize.py:526
msgid "Generating panel ... Please wait."
msgstr "Se generează panelul ... Va rugam asteptati!"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:520
msgid "[success]Panel done..."
msgstr "[success] Panel executat ..."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:523
#, python-brace-format
msgid ""
"[WARNING] Too big for the constrain area. Final panel has {col} columns and "
"{row} rows"
msgstr ""
"[WARNING] Prea mare pt aria desemnata. Panelul final are {col} coloane și "
"{row} linii"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:531
msgid "[success]Panel created successfully."
msgstr "[success] Panel creat cu succes."
#: flatcamTools/ToolProperties.py:103
msgid "[ERROR_NOTCL] Properties Tool was not displayed. No object selected."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Unealta Proprietati nu a fost afișată. Nici-un obiect nu este "
"selectat."
#: flatcamTools/ToolProperties.py:110
msgid "[success] Object Properties are displayed."
msgstr "[success] Proprietatile obiectului sunt afisate in Tab-ul Unealta."
#: flatcamTools/ToolProperties.py:111
msgid "Properties Tool"
msgstr "Unealta Proprietati"
#: flatcamTools/ToolShell.py:69
msgid "...proccessing..."
msgstr "...in procesare..."
#: flatcamTools/ToolShell.py:71
#, python-format
msgid "...proccessing... [%s]"
msgstr "...in procesare... [%s]"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:37
msgid "Solder Paste Tool"
msgstr "Unealta DispensorPF"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:65
msgid "Gerber Solder paste object. "
msgstr "Obiect Gerber cu masca pt dispensarea de pastă de fludor."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:72
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for dispensing solder paste."
msgstr ""
"Un număr de unelte (nozzle) din care algoritmul va alege pe acelea\n"
"care vor fi folosite pentru dispensarea pastei de fludor."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:87
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"The solder dispensing will start with the tool with the biggest \n"
"diameter, continuing until there are no more Nozzle tools.\n"
"If there are no longer tools but there are still pads not covered\n"
" with solder paste, the app will issue a warning message box."
msgstr ""
"Numărul Uneltei.\n"
"Dispensarea de pastă de fludor va incepe cu unealta care are dia\n"
"cel mai mare și va continua pana numai sunt unelte Nozzle disponibile\n"
"sau procesul s-a terminat.\n"
"Daca numai sunt unelte dar mai sunt inca paduri neacoperite de pastă de \n"
"fludor, aplicaţia va afisa un mesaj de avertizare in Status Bar."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:94
msgid ""
"Nozzle tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n"
"is the width of the solder paste dispensed."
msgstr ""
"Diametrul uneltei Nozzle. Valoarea sa (in unitati de maura curente)\n"
"este lăţimea cantiatii de pastă de fludor dispensata."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:101
msgid "New Nozzle Tool"
msgstr "Unealta noua"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:117
msgid ""
"Add a new nozzle tool to the Tool Table\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
"Adaugă o unealtă nou tip Nozzle in Tabela de Unelte\n"
"cu diametrul specificat mai sus,"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:129
msgid "Generate solder paste dispensing geometry."
msgstr "Generează un obiect Geometrie pt dispensarea de pastă de fludor."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:142
msgid "STEP 1"
msgstr "PAS 1"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:144
msgid ""
"First step is to select a number of nozzle tools for usage\n"
"and then optionally modify the GCode parameters bellow."
msgstr ""
"Primul pas este să se efectueza o selecţie de unelte Nozzl pt \n"
"utilizare și apoi in mod optional, să se modifice parametrii\n"
"GCode de mai jos."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:147
msgid ""
"Select tools.\n"
"Modify parameters."
msgstr ""
"Selectează unelte.\n"
"Modifica parametri."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:290
msgid "Generate GCode"
msgstr "Genereaa GCode"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:292
msgid ""
"Generate GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads."
msgstr ""
"Generează GCode pt dispensarea\n"
"de pastă de fludor pe padurile PCB."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:308
msgid "STEP 2:"
msgstr "PAS 2:"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:310
msgid ""
"Second step is to create a solder paste dispensing\n"
"geometry out of an Solder Paste Mask Gerber file."
msgstr ""
"Al 2-lea pas este să se creeze un obiect Geometrie pt dispensarea\n"
"de pastă de fludor, dintr-un fişier Gerber cu datele mastii de plasare\n"
"a pastei de fludor."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:326
msgid "Geo Result:"
msgstr "Rezultat Geo:"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:328
msgid ""
"Geometry Solder Paste object.\n"
"The name of the object has to end in:\n"
"'_solderpaste' as a protection."
msgstr ""
"Obiect Geometrie pt dispensare pastă de fludor.\n"
"Numele obiectului trebuie să se termine obligatoriu\n"
"in: '_solderpaste'."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:337
msgid "STEP 3:"
msgstr "PAS 3:"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:339
msgid ""
"Third step is to select a solder paste dispensing geometry,\n"
"and then generate a CNCJob object.\n"
"\n"
"REMEMBER: if you want to create a CNCJob with new parameters,\n"
"first you need to generate a geometry with those new params,\n"
"and only after that you can generate an updated CNCJob."
msgstr ""
"Al 3-lea pas este selectia unei geometrii de dispensare a pastei de fludor\n"
"urmata de generarea unui obiect tip CNCJob.\n"
"\n"
"ATENTIE: daca se doreste crearea un ui obiect CNCJob cu param. noi,\n"
"mai intai trebuie generat obiectul Geometrie cu acei parametri noi și abia\n"
"apoi se poate genera un obiect CNCJob actualizat."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:359
msgid "CNC Result:"
msgstr "Rezultat CNC:"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:361
msgid ""
"CNCJob Solder paste object.\n"
"In order to enable the GCode save section,\n"
"the name of the object has to end in:\n"
"'_solderpaste' as a protection."
msgstr ""
"Obiect CNCJob pt dispensare pastă de fludor.\n"
"Pt a activa sectiunea de Salvare GCode,\n"
"numele obiectului trebuie să se termine obligatoriu in:\n"
"'_solderpaste'."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:371
msgid "View GCode"
msgstr "Vizualiz. GCode"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:373
msgid ""
"View the generated GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads."
msgstr ""
"Vizualizează codul GCode generat pt dispensarea de \n"
"pastă de fludor pe padurile PCB-ului."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:377
msgid "Save GCode"
msgstr "Salvează GCode"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:379
msgid ""
"Save the generated GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads, to a file."
msgstr ""
"Salvează codul GCode generat pt dispensare pastă de fludor\n"
"pe padurile unui PCB, intr-un fişier pe HDD."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:383
msgid "STEP 4:"
msgstr "PAS 4:"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:385
msgid ""
"Fourth step (and last) is to select a CNCJob made from \n"
"a solder paste dispensing geometry, and then view/save it's GCode."
msgstr ""
"Al 4-lea pas (ultimul) este să se selecteze un obiect CNCJob realizat\n"
"dintr-un obiect Geometrie pt dispensarea de pastă de fludor, apoi \n"
"avand posibilitatea de a vizualiza continutul acestuia sau de a-l salva\n"
"intr-un fişier GCode pe HDD."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:413
msgid "Delete Object"
msgstr "Sterge Obiectul"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:788
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Adding Nozzle tool cancelled. Tool already in Tool Table."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Adaugarea unei unelte Nozzle a fost anulata. Unealta exista "
"deja in Tabela de Unelte."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:793
msgid "[success] New Nozzle tool added to Tool Table."
msgstr "[success] A fost adăugată o noua unealtă Nozzle in Tabela de Unelte."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:835
msgid "[success] Nozzle tool from Tool Table was edited."
msgstr "[success] Unealta Nozzle din Tabela de Unelte a fost editata."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:891
msgid "[WARNING_NOTCL] Delete failed. Select a Nozzle tool to delete."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Stergerea a eșuat. Selectează o unealtă Nozzle pt a o sterge."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:896
msgid "[success] Nozzle tool(s) deleted from Tool Table."
msgstr "[success] Uneltele (nozzle) au fost sterse din Tabela de Unelte."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:951
msgid "[WARNING_NOTCL] No SolderPaste mask Gerber object loaded."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Nu este incarcat un obiect Gerber cu informatia mastii pt "
"pastă de fludor."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:968
msgid "Creating Solder Paste dispensing geometry."
msgstr "Se creează Geometrie pt dispensare pastă de fludor."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:980
msgid "[WARNING_NOTCL] No Nozzle tools in the tool table."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Nu sunt unelte Nozzle in Tabela de Unelte."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1106 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1161
msgid "[ERROR_NOTCL] Cancelled. Empty file, it has no geometry..."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Anulat. Fişier gol, nu are date geometrice."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1109
msgid "[success] Solder Paste geometry generated successfully..."
msgstr ""
"[success] Obiectul Geometrie pt dispens. de pastă de fludor a fost generat "
"cu succes ..."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1115
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Some or all pads have no solder due of inadequate nozzle "
"diameters..."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Cel putin unele pad-uri nu au pastă de fludor datorita "
"diametrelor uneltelor (nozzle) ne adecvate."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1129
msgid "Generating Solder Paste dispensing geometry..."
msgstr "Se generează Geometria de dispensare a pastei de fludor ..."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1149
msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Geometry object available."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Nu exista obiect Geometrie disponibil."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1153
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] This Geometry can't be processed. NOT a solder_paste_tool "
"geometry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Acest obiect Geometrie nu poate fi procesat Nu este o "
"Geometrie tip solder_paste_tool."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1258
#, python-format
msgid "[success] ToolSolderPaste CNCjob created: %s"
msgstr "[success] Obiectul CNCJob tip solder_paste_tool a fost creat: %s"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1290 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1294
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1345
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] This CNCJob object can't be processed. NOT a "
"solder_paste_tool CNCJob object."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Acest obiect CNCJob nu poate fi procesat. Nu este un obiect "
"CNCJob tip 'solder_paste_tool'"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1317
msgid "[ERROR_NOTCL] No Gcode in the object..."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Nu exista cod GCode in acest obiect ..."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1326
#, python-format
msgid "[ERROR] ToolSolderPaste.on_view_gcode() -->%s"
msgstr "[ERROR] ToolSolderPaste.on_view_gcode() -->%s"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1355
msgid "Export GCode ..."
msgstr "Exporta GCode ..."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1363
msgid "[WARNING_NOTCL] Export Machine Code cancelled ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul codului masina CNC a fost anulat ..."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1393
#, python-format
msgid "[success] Solder paste dispenser GCode file saved to: %s"
msgstr ""
"[success] Fişierul GCode pt dispensare pastă de fludor este salvat in: %s"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:23
msgid "Object Transform"
msgstr "Transformare Obiect"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:84
msgid ""
"Rotate the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects."
msgstr ""
"Roteste obiectele selectate.\n"
"Punctul de referinţă este mijlocul \n"
"formei înconjurătoare pt toate obiectele."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:120 flatcamTools/ToolTransform.py:138
msgid ""
"Skew/shear the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects."
msgstr ""
"Deformează obiectele selectate.\n"
"Punctul de referinţă este mijlocul \n"
"formei înconjurătoare pt toate obiectele."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:176 flatcamTools/ToolTransform.py:193
msgid ""
"Scale the selected object(s).\n"
"The point of reference depends on \n"
"the Scale reference checkbox state."
msgstr ""
"Scalează obiectele selectate.\n"
"Punctul de referinţă depinde de\n"
"starea checkbox-ului >Referința Scalare<."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:202
msgid ""
"Scale the selected object(s)\n"
"using the Scale Factor X for both axis."
msgstr ""
"Scalează obiectele selectate\n"
"folosind Factor X de scalare pentru\n"
"ambele axe."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:250 flatcamTools/ToolTransform.py:267
msgid ""
"Offset the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects.\n"
msgstr ""
"Deplasează obiectele selectate.\n"
"Punctul de referinţă este mijlocul formei înconjurătoare\n"
"pentru toate obiectele selectate.\n"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:297 flatcamTools/ToolTransform.py:305
msgid ""
"Flip the selected object(s) over the X axis.\n"
"Does not create a new object.\n"
" "
msgstr ""
"Oglindeste obiectele selectate pe axa X.\n"
"Nu crează un obiect nou."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:637
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to rotate!"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect nu este selectat. Selectează un obiect pentru "
"a fi Rotit!"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:665
msgid "CNCJob objects can't be rotated."
msgstr "Obiectele tip CNCJob nu pot fi Rotite."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:674
msgid "[success]Rotate done ..."
msgstr "[success] Rotaţie executată ..."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:689
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to flip!"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect nu este selectat. Selectează un obiect pentru "
"a fi Oglindit!"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:724
msgid "CNCJob objects can't be mirrored/flipped."
msgstr "Obiectele tip CNCJob nu pot fi Oglindite."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:735
msgid "[success]Flip on the Y axis done ..."
msgstr "[success] Oglindire pe axa Y executată ..."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:745
msgid "[success]Flip on the X axis done ..."
msgstr "[success] Oglindire pe axa X executată ..."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:759
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to shear/skew!"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect nu este selectat. Selectează un obiect pentru "
"a fi Deformat!"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:781
msgid "CNCJob objects can't be skewed."
msgstr "Obiectele tip CNCJob nu pot fi deformate."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:793
#, python-format
msgid "[success]Skew on the %s axis done ..."
msgstr "[success] Oglindire pe axa %s executată ..."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:808
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to scale!"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect nu este selectat. Selectează un obiect pentru "
"a fi Scalat!"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:841
msgid "CNCJob objects can't be scaled."
msgstr "Obiectele tip CNCJob nu pot fi scalate."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:861
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to offset!"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect nu este selectat. Selectează un obiect pentru "
"a fi Deplasat!"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:882
msgid "CNCJob objects can't be offseted."
msgstr "Obiectele tip CNCJob nu pot fi deplasate."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:894
#, python-format
msgid "[success]Offset on the %s axis done ..."
msgstr "[success] Deplasarea de axa %s executată."
#~ msgid ""
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~ "Example:\n"
#~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n"
#~ "\n"
#~ "Adjust the value starting with lower values\n"
#~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
#~ "not painted.\n"
#~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
#~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
#~ "due of too many paths."
#~ msgstr ""
#~ "Cat de mult (fractie) din diametrul uneltei sa se suprapuna la fiecare "
#~ "trecere a uneltei.\n"
#~ "Exemplu:\n"
#~ "O valoare aici de 0.25 inseamna 25\\% din diametrul uneltei de mai sus.\n"
#~ "\n"
#~ "Ajusteaza valoarea incepand de la valori mici si pe urma creste daca "
#~ "ariile care ar trebui\n"
#~ " >pictate< inca nu sunt procesate.\n"
#~ "Valori scazute = procesare rapida,executie rapida a PCB-ului.\n"
#~ "Valori mari= procesare lenta cat si o executie la fel de lenta a PCB-"
#~ "ului,\n"
#~ "datorita numarului mai mare de treceri-taiere."
#, fuzzy
#~| msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange"
#~ msgid "z_cut = Z coord for Toolchange"
#~ msgstr "z_toolchange = Z coord for Toolchange"
#, fuzzy
#~| msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange"
#~ msgid "z_move = Z coord for Toolchange"
#~ msgstr "z_toolchange = Z coord for Toolchange"
#~ msgid "%s/Project_%s"
#~ msgstr "%s/Proiect_%s"
#~ msgid "tool_tab"
#~ msgstr "tool_tab"