flatcam/locale/it/LC_MESSAGES/strings.po

20844 lines
678 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-29 16:08+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-30 13:22+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../..\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: build\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: doc\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-2: tests\n"
#: Bookmark.py:57 Bookmark.py:84
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
#: Bookmark.py:58 Bookmark.py:88
msgid "Web Link"
msgstr "Collegamento web"
#: Bookmark.py:62
msgid ""
"Index.\n"
"The rows in gray color will populate the Bookmarks menu.\n"
"The number of gray colored rows is set in Preferences."
msgstr ""
"Indice.\n"
"Le colonne in grigio compileranno il menu Segnalibri.\n"
"Il numero di colonne in grigio è impostato in Preferenze."
#: Bookmark.py:66
msgid ""
"Description of the link that is set as an menu action.\n"
"Try to keep it short because it is installed as a menu item."
msgstr ""
"Descrizione del collegamento impostato come azione menu.\n"
"Tienila corta perchè apparirà come voce del menu."
#: Bookmark.py:69
msgid "Web Link. E.g: https://your_website.org "
msgstr "Collegamento web. Es: https://il_tuo_sito_web.org "
#: Bookmark.py:78
msgid "New Bookmark"
msgstr "Nuovo segnalibro"
#: Bookmark.py:97
msgid "Add Entry"
msgstr "Aggiungi voce"
#: Bookmark.py:98
msgid "Remove Entry"
msgstr "Rimuovi voce"
#: Bookmark.py:99
msgid "Export List"
msgstr "Esporta lista"
#: Bookmark.py:100
msgid "Import List"
msgstr "Importa lista"
#: Bookmark.py:190
msgid "Title entry is empty."
msgstr "Il campo titolo è vuoto."
#: Bookmark.py:199
msgid "Web link entry is empty."
msgstr "Il campo \"collegamento web\" è vuoto."
#: Bookmark.py:207
msgid "Either the Title or the Weblink already in the table."
msgstr "Il titolo o il link sono già presenti nella tabella."
#: Bookmark.py:227
msgid "Bookmark added."
msgstr "Segnalibro aggiunto."
#: Bookmark.py:244
msgid "This bookmark can not be removed"
msgstr "Questo segnalibro non può essere rimosso"
#: Bookmark.py:275
msgid "Bookmark removed."
msgstr "Segnalibro rimosso."
#: Bookmark.py:290
msgid "Export Bookmarks"
msgstr "Esporta segnalibri"
#: Bookmark.py:293 appGUI/MainGUI.py:524
msgid "Bookmarks"
msgstr "Segnalibri"
#: Bookmark.py:300 Bookmark.py:342 appDatabase.py:665 appDatabase.py:711
#: appDatabase.py:2998 appDatabase.py:3044 appEditors/AppExcEditor.py:1023
#: appEditors/AppExcEditor.py:1091 appEditors/AppTextEditor.py:263
#: appGUI/MainGUI.py:2878 appGUI/MainGUI.py:3100 appGUI/MainGUI.py:3315
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1589 appObjects/ObjectCollection.py:126
#: appTools/ToolFilm.py:234 appTools/ToolFilm.py:380 appTools/ToolImage.py:112
#: appTools/ToolMove.py:269 appTools/ToolPcbWizard.py:189
#: appTools/ToolPcbWizard.py:212 appTools/ToolQRCode.py:523
#: appTools/ToolQRCode.py:570 app_Main.py:1747 app_Main.py:2575
#: app_Main.py:2611 app_Main.py:2658 app_Main.py:4404 app_Main.py:7105
#: app_Main.py:7144 app_Main.py:7188 app_Main.py:7217 app_Main.py:7258
#: app_Main.py:7283 app_Main.py:7339 app_Main.py:7375 app_Main.py:7420
#: app_Main.py:7461 app_Main.py:7503 app_Main.py:7545 app_Main.py:7586
#: app_Main.py:7630 app_Main.py:7690 app_Main.py:7722 app_Main.py:7754
#: app_Main.py:7977 app_Main.py:8015 app_Main.py:8058 app_Main.py:8135
#: app_Main.py:8190
msgid "Cancelled."
msgstr "Cancellato."
#: Bookmark.py:308 appDatabase.py:673 appDatabase.py:3006
#: appEditors/AppTextEditor.py:318 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1511
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:2110 appTools/ToolFilm.py:509
#: appTools/ToolFilm.py:688 appTools/ToolSolderPaste.py:1097 app_Main.py:2666
#: app_Main.py:8434 app_Main.py:8482 app_Main.py:8611 app_Main.py:8748
#: app_Main.py:8816
msgid ""
"Permission denied, saving not possible.\n"
"Most likely another app is holding the file open and not accessible."
msgstr ""
"Autorizzazione negata, salvataggio impossibile.\n"
"Molto probabilmente un'altra app tiene il file aperto e non accessibile."
#: Bookmark.py:319 Bookmark.py:349
msgid "Could not load bookmarks file."
msgstr "Impossibile caricare il file dei segnalibri."
#: Bookmark.py:329
msgid "Failed to write bookmarks to file."
msgstr "Impossibile salvare il file dei segnalibri."
#: Bookmark.py:331
msgid "Exported bookmarks to"
msgstr "Segnalibri esportati in"
#: Bookmark.py:337
msgid "Import Bookmarks"
msgstr "Importa segnalibri"
#: Bookmark.py:356
msgid "Imported Bookmarks from"
msgstr "Segnalibri importati da"
#: appCommon/Common.py:46
msgid "The user requested a graceful exit of the current task."
msgstr "L'utente ha richiesto l'uscita dal task corrente."
#: appCommon/Common.py:292 appTools/ToolCopperThieving.py:328
#: appTools/ToolIsolation.py:1398 appTools/ToolNCC.py:1316
msgid "Click the start point of the area."
msgstr "Fai clic sul punto iniziale dell'area."
#: appCommon/Common.py:351 appTools/ToolNCC.py:1375 appTools/ToolPaint.py:1209
msgid "Click the end point of the area."
msgstr "Fai clic sul punto finale dell'area."
#: appCommon/Common.py:357 appCommon/Common.py:459
#: appTools/ToolCopperThieving.py:385 appTools/ToolIsolation.py:2310
#: appTools/ToolIsolation.py:2362 appTools/ToolNCC.py:1381
#: appTools/ToolNCC.py:1433 appTools/ToolPaint.py:1215
#: appTools/ToolPaint.py:1266
msgid "Zone added. Click to start adding next zone or right click to finish."
msgstr ""
"Zona aggiunta. Fare clic per iniziare ad aggiungere la zona successiva o "
"fare clic con il tasto destro per terminare."
#: appCommon/Common.py:404 appEditors/AppGeoEditor.py:2352
#: appTools/ToolIsolation.py:2333 appTools/ToolNCC.py:1404
#: appTools/ToolPaint.py:1237
msgid "Click on next Point or click right mouse button to complete ..."
msgstr ""
"Cliccare sul punto successivo o fare clic con il tasto destro del mouse per "
"completare ..."
#: appCommon/Common.py:490
msgid "Exclusion areas added. Checking overlap with the object geometry ..."
msgstr ""
"Aree di esclusione aggiunte. Controllo sovrapposizioni con oggetti "
"geometria ..."
#: appCommon/Common.py:496
msgid "Failed. Exclusion areas intersects the object geometry ..."
msgstr "Errore. Le aree di esclusione si intersecano con oggetti geometria ..."
#: appCommon/Common.py:499
msgid "Exclusion areas added."
msgstr "Aree di esclusione aggiunte."
#: appCommon/Common.py:508 appCommon/Common.py:641 appCommon/Common.py:703
msgid "Generate the CNC Job object."
msgstr "Genera l'oggetto CNC Job."
#: appCommon/Common.py:508
msgid "With Exclusion areas."
msgstr "Con aree di esclusione."
#: appCommon/Common.py:543
msgid "Cancelled. Area exclusion drawing was interrupted."
msgstr "Annullato. Il disegno delle aree di esclusione è stato interrotto."
#: appCommon/Common.py:651 appCommon/Common.py:706
msgid "All exclusion zones deleted."
msgstr "Tutte le zone di esclusione sono state cancellate."
#: appCommon/Common.py:692
msgid "Selected exclusion zones deleted."
msgstr "Le aree di esclusione selezionate sono state cancellate."
#: appDatabase.py:88
msgid "Add Geometry Tool in DB"
msgstr "Aggiunti strumento geometria in DB"
#: appDatabase.py:90 appDatabase.py:2224
msgid ""
"Add a new tool in the Tools Database.\n"
"It will be used in the Geometry UI.\n"
"You can edit it after it is added."
msgstr ""
"Aggiunge uno strumento nel DataBase degli strumenti.\n"
"Sarà usato nella UI delle Geometrie.\n"
"Puoi modificarlo una volta aggiunto."
#: appDatabase.py:104 appDatabase.py:2238
msgid "Delete Tool from DB"
msgstr "Cancella strumento dal DB"
#: appDatabase.py:106 appDatabase.py:2241
msgid "Remove a selection of tools in the Tools Database."
msgstr "Rimuovi una selezione di strumenti dal Database strumenti."
#: appDatabase.py:110 appDatabase.py:2245
msgid "Export DB"
msgstr "Esporta DB"
#: appDatabase.py:112 appDatabase.py:2248
msgid "Save the Tools Database to a custom text file."
msgstr "Salva il Database strumenti in un file."
#: appDatabase.py:116 appDatabase.py:2252
msgid "Import DB"
msgstr "Importa DB"
#: appDatabase.py:118 appDatabase.py:2255
msgid "Load the Tools Database information's from a custom text file."
msgstr "Carica il Databse strumenti da un file esterno."
#: appDatabase.py:122 appDatabase.py:2266
msgid "Transfer the Tool"
msgstr "Trasferisci Strumento"
#: appDatabase.py:124
msgid ""
"Add a new tool in the Tools Table of the\n"
"active Geometry object after selecting a tool\n"
"in the Tools Database."
msgstr ""
"Add a new tool in the Tools Table of the\n"
"active Geometry object after selecting a tool\n"
"in the Tools Database."
#: appDatabase.py:130 appDatabase.py:2281 appGUI/MainGUI.py:1438
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:922 app_Main.py:2291
#: app_Main.py:3386 app_Main.py:4341 app_Main.py:4587 app_Main.py:6878
msgid "Cancel"
msgstr "Cancellare"
#: appDatabase.py:160 appDatabase.py:835
msgid "Tool Name"
msgstr "Nome utensile"
#: appDatabase.py:161 appDatabase.py:837 appEditors/AppExcEditor.py:3765
#: appGUI/ObjectUI.py:690 appGUI/ObjectUI.py:959 appGUI/ObjectUI.py:1525
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:132
#: appTools/ToolCutOut.py:1819 appTools/ToolIsolation.py:3053
#: appTools/ToolNCC.py:3858 appTools/ToolNCC.py:3867 appTools/ToolPaint.py:2881
msgid "Tool Dia"
msgstr "Diametro utensile"
#: appDatabase.py:162 appDatabase.py:839 appDatabase.py:1273
#: appGUI/ObjectUI.py:934
msgid "Tool Offset"
msgstr "Offset utensile"
#: appDatabase.py:163 appDatabase.py:841 appDatabase.py:1290
msgid "Custom Offset"
msgstr "Utensile personalizzato"
#: appDatabase.py:164 appDatabase.py:843 appDatabase.py:1257
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:70
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:53
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:62
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:72
msgid "Tool Type"
msgstr "Tipo utensile"
#: appDatabase.py:165 appDatabase.py:845
msgid "Tool Shape"
msgstr "Forma utensile"
#: appDatabase.py:166 appDatabase.py:848 appDatabase.py:1309
#: appDatabase.py:1834 appEditors/appGCodeEditor.py:703 appGUI/ObjectUI.py:1088
#: appGUI/ObjectUI.py:1840
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:49
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:78
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:58
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:57
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:115
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:98
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:105
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:113
#: appTools/ToolCalculators.py:240 appTools/ToolCutOut.py:1862
#: appTools/ToolDrilling.py:2129 appTools/ToolMilling.py:1793
msgid "Cut Z"
msgstr "Taglio Z"
#: appDatabase.py:167 appDatabase.py:850 appDatabase.py:1323
#: appDatabase.py:1871
msgid "MultiDepth"
msgstr "Multi profondità"
#: appDatabase.py:168 appDatabase.py:852 appDatabase.py:1336
#: appDatabase.py:1887
msgid "DPP"
msgstr "DPP"
#: appDatabase.py:169 appDatabase.py:854 appDatabase.py:1224
msgid "V-Dia"
msgstr "Diametro V"
#: appDatabase.py:170 appDatabase.py:856 appDatabase.py:1238
msgid "V-Angle"
msgstr "Angolo V"
#: appDatabase.py:171 appDatabase.py:858 appDatabase.py:1350
#: appDatabase.py:1903 appGUI/ObjectUI.py:1135
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:184
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:102
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:61
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:98
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1745 appTools/ToolCalibration.py:769
#: appTools/ToolDrilling.py:1280 appTools/ToolDrilling.py:2175
#: appTools/ToolMilling.py:1291 appTools/ToolMilling.py:1839
msgid "Travel Z"
msgstr "Travel Z"
#: appDatabase.py:172 appDatabase.py:860
msgid "FR"
msgstr "FR"
#: appDatabase.py:173 appDatabase.py:862
msgid "FR Z"
msgstr "FR Z"
#: appDatabase.py:174 appDatabase.py:864 appDatabase.py:1431
msgid "FR Rapids"
msgstr "FR Rapidi"
#: appDatabase.py:175 appDatabase.py:866 appDatabase.py:1452
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:186
msgid "Spindle Speed"
msgstr "Velocità mandrino"
#: appDatabase.py:176 appDatabase.py:868 appDatabase.py:1467
#: appDatabase.py:1984 appGUI/ObjectUI.py:1242 appTools/ToolDrilling.py:2250
#: appTools/ToolMilling.py:1957
msgid "Dwell"
msgstr "Dimora"
#: appDatabase.py:177 appDatabase.py:870 appDatabase.py:1480
#: appDatabase.py:1997
msgid "Dwelltime"
msgstr "Tempo dimora"
#: appDatabase.py:178 appDatabase.py:872 appGUI/ObjectUI.py:1401
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:255
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:221
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:237
#: appTools/ToolDrilling.py:2484 appTools/ToolSolderPaste.py:1407
msgid "Preprocessor"
msgstr "Preprocessore"
#: appDatabase.py:179 appDatabase.py:874 appDatabase.py:1365
msgid "ExtraCut"
msgstr "Taglio extra"
#: appDatabase.py:180 appDatabase.py:876 appDatabase.py:1380
msgid "E-Cut Length"
msgstr "Lunghezza E-taglio"
#: appDatabase.py:181 appDatabase.py:878
msgid "Toolchange"
msgstr "Cambio utensile"
#: appDatabase.py:182 appDatabase.py:880
msgid "Toolchange XY"
msgstr "Cambio utensile XY"
#: appDatabase.py:183 appDatabase.py:882
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:132
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:98
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:124
#: appTools/ToolCalibration.py:806
msgid "Toolchange Z"
msgstr "Cambio utensile Z"
#: appDatabase.py:184 appDatabase.py:884
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:56
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:306
#: appTools/ToolDrilling.py:2401 appTools/ToolMilling.py:2087
msgid "Start Z"
msgstr "Z iniziale"
#: appDatabase.py:185 appDatabase.py:887
msgid "End Z"
msgstr "Z finale"
#: appDatabase.py:189
msgid "Tool Index."
msgstr "Indice utensile."
#: appDatabase.py:191 appDatabase.py:1126
msgid ""
"Tool name.\n"
"This is not used in the app, it's function\n"
"is to serve as a note for the user."
msgstr ""
"Nome utensile.\n"
"Non è usato dalla app, la sua funzione\n"
"è solo una nota per l'utente."
#: appDatabase.py:195 appDatabase.py:1139
msgid "Tool Diameter."
msgstr "Diametro utensile."
#: appDatabase.py:197 appDatabase.py:1275
msgid ""
"Tool Offset.\n"
"Can be of a few types:\n"
"Path = zero offset\n"
"In = offset inside by half of tool diameter\n"
"Out = offset outside by half of tool diameter\n"
"Custom = custom offset using the Custom Offset value"
msgstr ""
"Offset utensile.\n"
"Può essere di vari tipi:\n"
"Path = senza offset\n"
"In = all'interno per metà del diametro dell'utensile\n"
"Out = all'esterno per metà del diametro dell'utensile\n"
"Custom = offset personalizzato usando il campo Offset Personale"
#: appDatabase.py:204 appDatabase.py:1292
msgid ""
"Custom Offset.\n"
"A value to be used as offset from the current path."
msgstr ""
"Offset Personale.\n"
"Valore da usare come offset nel percorso attuale."
#: appDatabase.py:207 appDatabase.py:1259
msgid ""
"Tool Type.\n"
"Can be:\n"
"Iso = isolation cut\n"
"Rough = rough cut, low feedrate, multiple passes\n"
"Finish = finishing cut, high feedrate"
msgstr ""
"Tipo di utensile.\n"
"Può essere:\n"
"Iso = taglio isolante\n"
"Rough = taglio grezzo, basso feedrate, passate multiple\n"
"Finish = taglio finale, alto feedrate"
#: appDatabase.py:213 appDatabase.py:1210
msgid ""
"Tool Shape. \n"
"Can be:\n"
"C1 ... C4 = circular tool with x flutes\n"
"B = ball tip milling tool\n"
"V = v-shape milling tool"
msgstr ""
"Forma utensile. \n"
"Può essere:\n"
"C1 ... C4 = utensile circolare con x flutes\n"
"B = punta sferica da incisione\n"
"V = utensile da incisione a V"
#: appDatabase.py:219 appDatabase.py:1311
msgid ""
"Cutting Depth.\n"
"The depth at which to cut into material."
msgstr ""
"Profondità taglio.\n"
"Profondità nella quale affondare nel materiale."
#: appDatabase.py:222 appDatabase.py:1325
msgid ""
"Multi Depth.\n"
"Selecting this will allow cutting in multiple passes,\n"
"each pass adding a DPP parameter depth."
msgstr ""
"Passaggi multipli.\n"
"Selezionandolo verrà tagliato in più passate,\n"
"ogni passata aggiunge una profondità del parametro DPP."
#: appDatabase.py:226 appDatabase.py:1338 appDatabase.py:1889
msgid ""
"DPP. Depth per Pass.\n"
"The value used to cut into material on each pass."
msgstr ""
"DPP. Profondità per passata.\n"
"Valore usato per tagliare il materiale in più passaggi."
#: appDatabase.py:229 appDatabase.py:1226
msgid ""
"V-Dia.\n"
"Diameter of the tip for V-Shape Tools."
msgstr ""
"Diametro V.\n"
"Diameter della punta dell'utensile a V."
#: appDatabase.py:232 appDatabase.py:1240
msgid ""
"V-Agle.\n"
"Angle at the tip for the V-Shape Tools."
msgstr ""
"Angolo V.\n"
"Angolo alla punta dell'utensile a V."
#: appDatabase.py:235 appDatabase.py:1352
msgid ""
"Clearance Height.\n"
"Height at which the milling bit will travel between cuts,\n"
"above the surface of the material, avoiding all fixtures."
msgstr ""
"Altezza libera.\n"
"Altezza alla quale l'utensile si sposta tra i tagli,\n"
"sopra alla superficie del materiale, evitando collisioni."
#: appDatabase.py:239
msgid ""
"FR. Feedrate\n"
"The speed on XY plane used while cutting into material."
msgstr ""
"FR. Feedrate\n"
"Velocità usata sul piano XY durante il taglio nel materiale."
#: appDatabase.py:242
msgid ""
"FR Z. Feedrate Z\n"
"The speed on Z plane."
msgstr ""
"FR Z. Feedrate Z\n"
"La velocità nell'asse Z."
#: appDatabase.py:245 appDatabase.py:1433
msgid ""
"FR Rapids. Feedrate Rapids\n"
"Speed used while moving as fast as possible.\n"
"This is used only by some devices that can't use\n"
"the G0 g-code command. Mostly 3D printers."
msgstr ""
"FR Rapidi. Feedrate Rapidi\n"
"Velocità degli spostamenti alla velocità massima possibile.\n"
"Usata da alcuni device che non possono usare il comando\n"
"G-code G0. Principalmente stampanti 3D."
#: appDatabase.py:250 appDatabase.py:1454
msgid ""
"Spindle Speed.\n"
"If it's left empty it will not be used.\n"
"The speed of the spindle in RPM."
msgstr ""
"Velocità mandrino.\n"
"Se vuota non sarà usata.\n"
"La velocità del mandrino in RPM."
#: appDatabase.py:254 appDatabase.py:1469 appDatabase.py:1986
msgid ""
"Dwell.\n"
"Check this if a delay is needed to allow\n"
"the spindle motor to reach its set speed."
msgstr ""
"Dimora.\n"
"Abilitare se è necessaria una attesa per permettere\n"
"al motore di raggiungere la velocità impostata."
#: appDatabase.py:258 appDatabase.py:1482 appDatabase.py:1999
msgid ""
"Dwell Time.\n"
"A delay used to allow the motor spindle reach its set speed."
msgstr ""
"Tempo dimora.\n"
"Il tempo da aspettare affinchè il mandrino raggiunga la sua velocità."
#: appDatabase.py:261
msgid ""
"Preprocessor.\n"
"A selection of files that will alter the generated G-code\n"
"to fit for a number of use cases."
msgstr ""
"Preprocessore.\n"
"Una selezione di files che alterano il G-Code generato\n"
"per adattarsi a vari casi."
#: appDatabase.py:265 appDatabase.py:1367
msgid ""
"Extra Cut.\n"
"If checked, after a isolation is finished an extra cut\n"
"will be added where the start and end of isolation meet\n"
"such as that this point is covered by this extra cut to\n"
"ensure a complete isolation."
msgstr ""
"Taglio extra.\n"
"Se abilitato, dopo il termine di un isolamento sarà aggiunto\n"
"un taglio extra dove si incontrano l'inizio e la fine del taglio\n"
"così da assicurare un completo isolamento."
#: appDatabase.py:271 appDatabase.py:1382
msgid ""
"Extra Cut length.\n"
"If checked, after a isolation is finished an extra cut\n"
"will be added where the start and end of isolation meet\n"
"such as that this point is covered by this extra cut to\n"
"ensure a complete isolation. This is the length of\n"
"the extra cut."
msgstr ""
"Lunghezza taglio extra.\n"
"Se abilitato, dopo il termine di un isolamento sarà aggiunto\n"
"un taglio extra dove si incontrano l'inizio e la fine del taglio\n"
"così da assicurare un completo isolamento. Questa è la\n"
"lunghezza del taglio extra."
#: appDatabase.py:278
msgid ""
"Toolchange.\n"
"It will create a toolchange event.\n"
"The kind of toolchange is determined by\n"
"the preprocessor file."
msgstr ""
"Cambio utensile.\n"
"Genererà un evento di cambio utensile.\n"
"Il tipo di cambio utensile è determinato dal\n"
"file del preprocessore."
#: appDatabase.py:283
msgid ""
"Toolchange XY.\n"
"A set of coordinates in the format (x, y).\n"
"Will determine the cartesian position of the point\n"
"where the tool change event take place."
msgstr ""
"Cambio utensile XY.\n"
"Set di coordinate in formato (x, y).\n"
"Determinano la posizione cartesiana del punto\n"
"dove avverrà il cambio utensile."
#: appDatabase.py:288
msgid ""
"Toolchange Z.\n"
"The position on Z plane where the tool change event take place."
msgstr ""
"Cambio utensile Z.\n"
"La posizione in Z dove avverrà il cambio utensile."
#: appDatabase.py:291
msgid ""
"Start Z.\n"
"If it's left empty it will not be used.\n"
"A position on Z plane to move immediately after job start."
msgstr ""
"Z iniziale.\n"
"Se lasciato vuoto non sarà usato.\n"
"Posizione in Z a cui spostarsi per iniziare la lavorazione."
#: appDatabase.py:295
msgid ""
"End Z.\n"
"A position on Z plane to move immediately after job stop."
msgstr ""
"Z finale.\n"
"Posizione in Z alla quale posizionarsi a fine lavoro."
#: appDatabase.py:307 appDatabase.py:684 appDatabase.py:718 appDatabase.py:2647
#: appDatabase.py:3017 appDatabase.py:3051 appTools/ToolCutOut.py:287
#: appTools/ToolDrilling.py:881 appTools/ToolIsolation.py:1032
#: appTools/ToolNCC.py:964 appTools/ToolPaint.py:703
msgid "Could not load Tools DB file."
msgstr "Impossibile caricare il file del DB utensili."
#: appDatabase.py:315 appDatabase.py:726 appDatabase.py:2655
#: appDatabase.py:3059 appTools/ToolCutOut.py:298 appTools/ToolDrilling.py:889
#: appTools/ToolIsolation.py:1043 appTools/ToolNCC.py:975
#: appTools/ToolPaint.py:714
msgid "Failed to parse Tools DB file."
msgstr "Impossibile processare il file del DB utensili."
#: appDatabase.py:318 appDatabase.py:729 appDatabase.py:2658
#: appDatabase.py:3062
msgid "Loaded Tools DB from"
msgstr "Database utensili caricato da"
#: appDatabase.py:324 appDatabase.py:2562
msgid "Add to DB"
msgstr "Aggiungi a DB"
#: appDatabase.py:326 appDatabase.py:2565
msgid "Copy from DB"
msgstr "Copia da DB"
#: appDatabase.py:328 appDatabase.py:2568
msgid "Delete from DB"
msgstr "Cancella da DB"
#: appDatabase.py:605 appDatabase.py:2917
msgid "Tool added to DB."
msgstr "Utensile aggiunto al DB."
#: appDatabase.py:626 appDatabase.py:2950
msgid "Tool copied from Tools DB."
msgstr "Utensile copiato dal DB utensile."
#: appDatabase.py:644 appDatabase.py:2977
msgid "Tool removed from Tools DB."
msgstr "Utensile rimosso dal DB utensili."
#: appDatabase.py:655 appDatabase.py:2988
msgid "Export Tools Database"
msgstr "Esportazione DataBase utensili"
#: appDatabase.py:658 appDatabase.py:2991
msgid "Tools_Database"
msgstr "Databse_utensili"
#: appDatabase.py:695 appDatabase.py:698 appDatabase.py:750 appDatabase.py:3028
#: appDatabase.py:3031 appDatabase.py:3126
msgid "Failed to write Tools DB to file."
msgstr "Errore nella scrittura del file del DB utensili."
#: appDatabase.py:701 appDatabase.py:3034
msgid "Exported Tools DB to"
msgstr "DB utensili esportato in"
#: appDatabase.py:708 appDatabase.py:3041
msgid "Import FlatCAM Tools DB"
msgstr "Importazione DB FlatCAM utensili"
#: appDatabase.py:740 appDatabase.py:915 appDatabase.py:3073
#: appDatabase.py:3464 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1027
#: appTools/ToolCutOut.py:476 appTools/ToolCutOut.py:517
#: appTools/ToolIsolation.py:2545 appTools/ToolIsolation.py:2629
#: appTools/ToolNCC.py:3607 appTools/ToolNCC.py:3687 appTools/ToolPaint.py:2625
#: appTools/ToolPaint.py:2714 app_Main.py:5676 app_Main.py:5718
#: app_Main.py:5749 app_Main.py:5769 app_Main.py:5779
msgid "Tools Database"
msgstr "Database degli utensili"
#: appDatabase.py:754 appDatabase.py:3130
msgid "Saved Tools DB."
msgstr "DB utensili salvati."
#: appDatabase.py:901 appDatabase.py:3447
msgid "No Tool/row selected in the Tools Database table"
msgstr "Nessun utensile/colonna selezionato nella tabella DB degli utensili"
#: appDatabase.py:919 appDatabase.py:3468
msgid "Cancelled adding tool from DB."
msgstr "Aggiunta utensile in DB annullata."
#: appDatabase.py:995
msgid "Tool Description"
msgstr "Descrizione strumento"
#: appDatabase.py:1008
msgid "Milling Parameters"
msgstr "Parametri fresatura"
#: appDatabase.py:1021
msgid "NCC Parameters"
msgstr "Parametri NCC"
#: appDatabase.py:1034
msgid "Paint Parameters"
msgstr "Parametri pittura"
#: appDatabase.py:1047
msgid "Isolation Parameters"
msgstr "Parametri isolamento"
#: appDatabase.py:1060
msgid "Drilling Parameters"
msgstr "Parametri foratura"
#: appDatabase.py:1073
msgid "Cutout Parameters"
msgstr "Parametri taglio"
#: appDatabase.py:1124 appEditors/AppGeoEditor.py:3287 appGUI/ObjectUI.py:219
#: appGUI/ObjectUI.py:521 appGUI/ObjectUI.py:794 appGUI/ObjectUI.py:1738
#: appGUI/ObjectUI.py:2474 appGUI/ObjectUI.py:2541
#: appTools/ToolCalibration.py:929 appTools/ToolFiducials.py:681
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: appDatabase.py:1137 appEditors/AppExcEditor.py:2567
#: appEditors/AppExcEditor.py:3732 appGUI/ObjectUI.py:571
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:876 appObjects/FlatCAMExcellon.py:976
#: appTools/ToolDrilling.py:1748 appTools/ToolDrilling.py:1813
#: appTools/ToolDrilling.py:2051 appTools/ToolIsolation.py:2984
#: appTools/ToolMilling.py:1071 appTools/ToolMilling.py:1175
#: appTools/ToolMilling.py:1360 appTools/ToolMilling.py:1670
#: appTools/ToolNCC.py:3777 appTools/ToolPaint.py:2812
#: appTools/ToolPcbWizard.py:404 appTools/ToolProperties.py:417
#: appTools/ToolProperties.py:480 appTools/ToolSolderPaste.py:1166
#: tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:195
msgid "Diameter"
msgstr "Diametro"
#: appDatabase.py:1150
msgid "Diameter Tolerance"
msgstr "Tolleranza diametro"
#: appDatabase.py:1152
msgid ""
"Tool tolerance. If there is a tool in the targeted tools table with\n"
"the value within the limits then this tool from DB will be used."
msgstr ""
"Tolleranza tool. Se un tool nella tabella tool posside requisiti che "
"soddisfano\n"
"i valori allora questo tool sarà usato."
#: appDatabase.py:1158
msgid "Min"
msgstr "Minimo"
#: appDatabase.py:1160
msgid "Set the tool tolerance minimum."
msgstr "Imposta la tolleranza minima dell'utensile."
#: appDatabase.py:1172
msgid "Max"
msgstr "Massimo"
#: appDatabase.py:1174
msgid "Set the tool tolerance maximum."
msgstr "Imposta la tolleranza massima dell'utensile."
#: appDatabase.py:1186 appDatabase.py:1504
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:46
#: appTools/ToolMilling.py:1738 appTools/ToolNCC.py:3936
msgid "Operation"
msgstr "Operazione"
#: appDatabase.py:1188
msgid "The kind of Application Tool where this tool is to be used."
msgstr "Il tipo di applicazione in cui utilizzare il tool."
#: appDatabase.py:1192 appDatabase.py:2695 appDatabase.py:2731
#: appDatabase.py:2794 appDatabase.py:3079 appGUI/MainGUI.py:1299
msgid "General"
msgstr "Generale"
#: appDatabase.py:1192 appDatabase.py:2753 appDatabase.py:3082
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:55
#: appTools/ToolMilling.py:1747
msgid "Milling"
msgstr "Fresatura"
#: appDatabase.py:1192 appDatabase.py:2757 appDatabase.py:3087
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:54
#: appTools/ToolMilling.py:1746
msgid "Drilling"
msgstr "Foratura"
#: appDatabase.py:1192 appDatabase.py:1514 appDatabase.py:2761
#: appDatabase.py:3095 appTools/ToolIsolation.py:1066
#: appTools/ToolIsolation.py:2538 appTools/ToolNCC.py:3946
msgid "Isolation"
msgstr "Isolamento"
#: appDatabase.py:1192 appDatabase.py:2767 appDatabase.py:3103
#: appEditors/AppGeoEditor.py:528 appGUI/MainGUI.py:1506
#: appTools/ToolPaint.py:737 appTools/ToolPaint.py:2618
msgid "Paint"
msgstr "Disegno"
#: appDatabase.py:1192 appDatabase.py:2773 appDatabase.py:3111
#: appTools/ToolNCC.py:999 appTools/ToolNCC.py:3600
msgid "NCC"
msgstr "NCC"
#: appDatabase.py:1192 appDatabase.py:2779 appTools/ToolCutOut.py:321
#: appTools/ToolCutOut.py:457
msgid "Cutout"
msgstr "Ritaglia"
#: appDatabase.py:1208
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:220
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:293
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:322
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:286
#: appTools/ToolIsolation.py:3370 appTools/ToolNCC.py:4229
#: appTools/ToolPaint.py:3161
msgid "Shape"
msgstr "Forma"
#: appDatabase.py:1403 appGUI/ObjectUI.py:1154
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:186
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:148
#: appTools/ToolMilling.py:1860 appTools/ToolSolderPaste.py:1325
msgid "Feedrate X-Y"
msgstr "Avanzamento X-Y"
#: appDatabase.py:1405
msgid ""
"Feedrate X-Y. Feedrate\n"
"The speed on XY plane used while cutting into material."
msgstr ""
"Avanzamento X-Y. Feedrate\n"
"Velocità usata sul piano XY durante il taglio nel materiale."
#: appDatabase.py:1417 appDatabase.py:1929 appGUI/ObjectUI.py:1168
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:201
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:171
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:161
#: appTools/ToolDrilling.py:2196 appTools/ToolMilling.py:1875
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1337
msgid "Feedrate Z"
msgstr "Avanzamento Z"
#: appDatabase.py:1419
msgid ""
"Feedrate Z\n"
"The speed on Z plane."
msgstr ""
"Avanzamento Z. Feedrate Z\n"
"La velocità sull'asse Z."
#: appDatabase.py:1506 appTools/ToolNCC.py:3938
msgid ""
"The 'Operation' can be:\n"
"- Isolation -> will ensure that the non-copper clearing is always complete.\n"
"If it's not successful then the non-copper clearing will fail, too.\n"
"- Clear -> the regular non-copper clearing."
msgstr ""
"L' 'Operazione' può essere:\n"
"- Isolamento -> assicurerà che la rimozione non-rame sia sempre completa.\n"
"Se non ha esito positivo, anche la pulizia non-rame avrà esito negativo.\n"
"- Cancella -> la normale pulizia non-rame."
#: appDatabase.py:1513 appEditors/AppGerberEditor.py:2749
#: appGUI/GUIElements.py:3011 appTools/ToolNCC.py:3945
msgid "Clear"
msgstr "Pulisci"
#: appDatabase.py:1522 appDatabase.py:1768
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:62
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:56
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:182
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:137
#: appTools/ToolIsolation.py:3159 appTools/ToolMilling.py:1760
#: appTools/ToolNCC.py:3954
msgid "Milling Type"
msgstr "Tipo di fresatura"
#: appDatabase.py:1524 appDatabase.py:1532 appDatabase.py:1770
#: appDatabase.py:1778 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:184
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:192
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:139
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:147
#: appTools/ToolIsolation.py:3161 appTools/ToolIsolation.py:3169
#: appTools/ToolNCC.py:3956 appTools/ToolNCC.py:3964
msgid ""
"Milling type when the selected tool is of type: 'iso_op':\n"
"- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n"
"- conventional / useful when there is no backlash compensation"
msgstr ""
"Tipo di fresatura quando l'utensile selezionato è di tipo: 'iso_op':\n"
"- salita / migliore per fresatura di precisione e riduzione dell'uso degli "
"utensili\n"
"- convenzionale / utile in assenza di compensazione del gioco"
#: appDatabase.py:1529 appDatabase.py:1775
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:62
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:189
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:144
#: appTools/ToolIsolation.py:3166 appTools/ToolNCC.py:3961
msgid "Climb"
msgstr "Salita"
#: appDatabase.py:1530 appDatabase.py:1776
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:63
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:190
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:145
#: appTools/ToolIsolation.py:3167 appTools/ToolNCC.py:3962
msgid "Conventional"
msgstr "Convenzionale"
#: appDatabase.py:1542 appDatabase.py:1651 appDatabase.py:1753
#: appDatabase.py:2027 appEditors/AppGeoEditor.py:450 appGUI/ObjectUI.py:1552
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:250
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:167
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:182
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:163
#: appTools/ToolDrilling.py:2298 appTools/ToolIsolation.py:3144
#: appTools/ToolNCC.py:3977 appTools/ToolPaint.py:2953
msgid "Overlap"
msgstr "Sovrapposizione"
#: appDatabase.py:1544 appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:184
#: appTools/ToolNCC.py:3979
msgid ""
"How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
"Adjust the value starting with lower values\n"
"and increasing it if areas that should be cleared are still \n"
"not cleared.\n"
"Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n"
"Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
"due of too many paths."
msgstr ""
"Quanta (frazione) della larghezza dell'utensile da sovrapporre ad\n"
"ogni passaggio dell'utensile. Regola il valore iniziando con valori\n"
"più bassi e aumentandolo se le aree da eliminare sono ancora\n"
"presenti.\n"
"Valori più bassi = elaborazione più rapida, esecuzione più veloce su CNC.\n"
"Valori più alti = elaborazione lenta ed esecuzione lenta su CNC\n"
"per i molti percorsi."
#: appDatabase.py:1563 appDatabase.py:2071 appEditors/AppGeoEditor.py:470
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:72
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:229
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:59
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:45
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:53
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:66
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:115
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:202
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:183
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1204 appTools/ToolCopperThieving.py:1455
#: appTools/ToolCorners.py:411 appTools/ToolCutOut.py:1915
#: appTools/ToolFiducials.py:786 appTools/ToolInvertGerber.py:234
#: appTools/ToolInvertGerber.py:242 appTools/ToolNCC.py:4021
#: appTools/ToolNCC.py:4124
msgid "Margin"
msgstr "Margine"
#: appDatabase.py:1565
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:74
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:61
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:125
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:68
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:204
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1206 appTools/ToolCorners.py:413
#: appTools/ToolFiducials.py:788 appTools/ToolNCC.py:4023
#: appTools/ToolNCC.py:4126
msgid "Bounding box margin."
msgstr "Margine del riquadro di delimitazione."
#: appDatabase.py:1576 appDatabase.py:1687 appEditors/AppGeoEditor.py:484
#: appGUI/ObjectUI.py:1567
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:105
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:106
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:215
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:198
#: appTools/ToolExtractDrills.py:520 appTools/ToolNCC.py:3998
#: appTools/ToolPaint.py:2989 appTools/ToolPunchGerber.py:793
msgid "Method"
msgstr "Metodo"
#: appDatabase.py:1578 appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:217
#: appTools/ToolNCC.py:4000
msgid ""
"Algorithm for copper clearing:\n"
"- Standard: Fixed step inwards.\n"
"- Seed-based: Outwards from seed.\n"
"- Line-based: Parallel lines."
msgstr ""
"Algoritmo per la pittura:\n"
"- Standard: passo fisso verso l'interno.\n"
"- A base di semi: verso l'esterno dal seme.\n"
"- Basato su linee: linee parallele."
#: appDatabase.py:1586 appDatabase.py:1701 appEditors/AppGeoEditor.py:498
#: appGUI/ObjectUI.py:1577 appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:230
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:217
#: appTools/ToolNCC.py:1915 appTools/ToolNCC.py:4013 appTools/ToolPaint.py:1455
#: appTools/ToolPaint.py:3014 tclCommands/TclCommandCopperClear.py:126
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:134 tclCommands/TclCommandPaint.py:125
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: appDatabase.py:1586 appDatabase.py:1701 appEditors/AppGeoEditor.py:498
#: appEditors/AppGeoEditor.py:568 appEditors/AppGeoEditor.py:5109
#: appGUI/ObjectUI.py:1577 appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:230
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:217
#: appTools/ToolNCC.py:1926 appTools/ToolNCC.py:4013 appTools/ToolPaint.py:1469
#: appTools/ToolPaint.py:3014 defaults.py:462 defaults.py:499
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:128
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:136 tclCommands/TclCommandPaint.py:127
msgid "Seed"
msgstr "Seme"
#: appDatabase.py:1586 appDatabase.py:1701 appEditors/AppGeoEditor.py:498
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5113 appGUI/ObjectUI.py:1577
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:230
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:217
#: appTools/ToolNCC.py:1937 appTools/ToolNCC.py:4013 appTools/ToolPaint.py:160
#: appTools/ToolPaint.py:1483 appTools/ToolPaint.py:3014
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:130 tclCommands/TclCommandPaint.py:129
msgid "Lines"
msgstr "Righe"
#: appDatabase.py:1586 appDatabase.py:1701
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:230
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:217
#: appTools/ToolNCC.py:1948 appTools/ToolNCC.py:4013 appTools/ToolPaint.py:1648
#: appTools/ToolPaint.py:3014 tclCommands/TclCommandPaint.py:133
msgid "Combo"
msgstr "Combinata"
#: appDatabase.py:1594 appDatabase.py:1712 appGUI/ObjectUI.py:2070
#: appGUI/ObjectUI.py:2093 appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:237
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:224
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1157 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1179
#: appTools/ToolNCC.py:4034 appTools/ToolNCC.py:4137 appTools/ToolPaint.py:3025
msgid "Connect"
msgstr "Connetti"
#: appDatabase.py:1598 appDatabase.py:1715 appEditors/AppGeoEditor.py:507
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:239
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:226
#: appTools/ToolNCC.py:4038 appTools/ToolNCC.py:4139 appTools/ToolPaint.py:3028
msgid ""
"Draw lines between resulting\n"
"segments to minimize tool lifts."
msgstr ""
"Disegna linee tra segmenti risultanti\n"
"per minimizzare i sollevamenti dell'utensile."
#: appDatabase.py:1604 appDatabase.py:1719
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:246
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:232
#: appTools/ToolNCC.py:4044 appTools/ToolNCC.py:4145 appTools/ToolPaint.py:3032
msgid "Contour"
msgstr "Controno"
#: appDatabase.py:1608 appDatabase.py:1722 appEditors/AppGeoEditor.py:517
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:248
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:234
#: appTools/ToolNCC.py:4048 appTools/ToolNCC.py:4147 appTools/ToolPaint.py:3035
msgid ""
"Cut around the perimeter of the polygon\n"
"to trim rough edges."
msgstr ""
"Taglia attorno al perimetro del poligono\n"
"per rifinire bordi grezzi."
#: appDatabase.py:1614 appDatabase.py:1672 appEditors/AppGeoEditor.py:611
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5321 appEditors/appGCodeEditor.py:692
#: appGUI/ObjectUI.py:143 appGUI/ObjectUI.py:858 appGUI/ObjectUI.py:1830
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:255
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:183
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:417 appTools/ToolEtchCompensation.py:425
#: appTools/ToolNCC.py:4054 appTools/ToolNCC.py:4153 appTools/ToolPaint.py:2974
#: appTools/ToolPaint.py:3081 appTools/ToolTransform.py:517
msgid "Offset"
msgstr "Offset"
#: appDatabase.py:1618 appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:257
#: appTools/ToolNCC.py:4058 appTools/ToolNCC.py:4155
msgid ""
"If used, it will add an offset to the copper features.\n"
"The copper clearing will finish to a distance\n"
"from the copper features.\n"
"The value can be between 0 and 10 FlatCAM units."
msgstr ""
"Se utilizzato, aggiungerà un offset alle lavorazioni su rame.\n"
"La rimozione del del rame finirà a una data distanza\n"
"dalle lavorazioni sul rame.\n"
"Il valore può essere compreso tra 0 e 10 unità FlatCAM."
#: appDatabase.py:1653 appEditors/AppGeoEditor.py:452
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:165
#: appTools/ToolPaint.py:2955
msgid ""
"How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
"Adjust the value starting with lower values\n"
"and increasing it if areas that should be painted are still \n"
"not painted.\n"
"Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n"
"Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
"due of too many paths."
msgstr ""
"Quanta larghezza dell'utensile (frazione) da sovrapporre ad ogni passaggio.\n"
"Sistema il valore partendo da valori bassi\n"
"ed aumentalo se aree da colorare non lo sono.\n"
"Valori bassi = velocità di elaborazione, velocità di esecuzione su CNC.\n"
"Valori elevati = bassa velocità di elaborazione e bassa velocità di "
"esecuzione su CNC\n"
"causata dai troppo percorsi."
#: appDatabase.py:1674 appEditors/AppGeoEditor.py:472
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:185
#: appTools/ToolPaint.py:2976 appTools/ToolPaint.py:3083
msgid ""
"Distance by which to avoid\n"
"the edges of the polygon to\n"
"be painted."
msgstr ""
"Distanza alla quale evitare\n"
"i bordi dei poligoni da\n"
"disegnare."
#: appDatabase.py:1689 appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:200
#: appTools/ToolPaint.py:2991
msgid ""
"Algorithm for painting:\n"
"- Standard: Fixed step inwards.\n"
"- Seed-based: Outwards from seed.\n"
"- Line-based: Parallel lines.\n"
"- Laser-lines: Active only for Gerber objects.\n"
"Will create lines that follow the traces.\n"
"- Combo: In case of failure a new method will be picked from the above\n"
"in the order specified."
msgstr ""
"Algoritmo per la pittura: \n"
"- Standard: passo fisso verso l'interno.\n"
"- A base di semi: verso l'esterno dal seme.\n"
"- Basato su linee: linee parallele.\n"
"- Linee laser: attivo solo per oggetti Gerber.\n"
"Creerà linee che seguono le tracce.\n"
"- Combo: in caso di guasto verrà scelto un nuovo metodo tra quelli sopra "
"indicati\n"
"nell'ordine specificato."
#: appDatabase.py:1701 appDatabase.py:1703
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:217
#: appTools/ToolPaint.py:154 appTools/ToolPaint.py:159
#: appTools/ToolPaint.py:1497 appTools/ToolPaint.py:3014
#: appTools/ToolPaint.py:3016 tclCommands/TclCommandPaint.py:131
msgid "Laser_lines"
msgstr "Laser_lines"
#: appDatabase.py:1740 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:154
#: appTools/ToolIsolation.py:3131
msgid "Passes"
msgstr "Passate"
#: appDatabase.py:1742 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:156
#: appTools/ToolIsolation.py:3133
msgid ""
"Width of the isolation gap in\n"
"number (integer) of tool widths."
msgstr ""
"Larghezza della distanza di isolamento in\n"
"numero (intero) di larghezze dell'utensile."
#: appDatabase.py:1755 appGUI/ObjectUI.py:1554
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:169
#: appTools/ToolIsolation.py:3146
msgid "How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass."
msgstr ""
"Quanto (in frazione) della larghezza dell'utensile sarà sovrapposto ad ogni "
"passaggio dell'utensile."
#: appDatabase.py:1788 appGUI/ObjectUI.py:234
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:201
#: appTools/ToolIsolation.py:3179
msgid "Follow"
msgstr "Segui"
#: appDatabase.py:1790 appDatabase.py:1796 appGUI/ObjectUI.py:235
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:45
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:203
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:209
#: appTools/ToolIsolation.py:3181 appTools/ToolIsolation.py:3187
msgid ""
"Generate a 'Follow' geometry.\n"
"This means that it will cut through\n"
"the middle of the trace."
msgstr ""
"Genera una geometria 'Segui'.\n"
"Ciò significa che taglierà\n"
"al centro della traccia."
#: appDatabase.py:1805 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:218
#: appTools/ToolIsolation.py:3196
msgid "Isolation Type"
msgstr "Tipo isolamento"
#: appDatabase.py:1807 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:220
#: appTools/ToolIsolation.py:3198
msgid ""
"Choose how the isolation will be executed:\n"
"- 'Full' -> complete isolation of polygons\n"
"- 'Ext' -> will isolate only on the outside\n"
"- 'Int' -> will isolate only on the inside\n"
"'Exterior' isolation is almost always possible\n"
"(with the right tool) but 'Interior'\n"
"isolation can be done only when there is an opening\n"
"inside of the polygon (e.g polygon is a 'doughnut' shape)."
msgstr ""
"Scegli come verrà eseguito l'isolamento:\n"
"- 'Completo' -> completo isolamento dei poligoni\n"
"- 'Ext' -> isolerà solo all'esterno\n"
"- 'Int' -> isolerà solo all'interno\n"
"L'isolamento 'esterno' è quasi sempre possibile\n"
"(con lo strumento giusto) ma 'Interno' può\n"
"essere fatto solo quando c'è un'apertura all'interno\n"
"del poligono (ad esempio il poligono ha una forma a \"ciambella\")."
#: appDatabase.py:1816 appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:72
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:229
#: appTools/ToolIsolation.py:3207
msgid "Full"
msgstr "Completo"
#: appDatabase.py:1817 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:230
#: appTools/ToolIsolation.py:3208
msgid "Ext"
msgstr "Ext"
#: appDatabase.py:1818 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:231
#: appTools/ToolIsolation.py:3209
msgid "Int"
msgstr "Int"
#: appDatabase.py:1836 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:59
#: appTools/ToolDrilling.py:2131 appTools/ToolMilling.py:1795
msgid ""
"Drill depth (negative)\n"
"below the copper surface."
msgstr ""
"Profondità della foratura (negativo)\n"
"sotto la superficie del rame."
#: appDatabase.py:1855 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:283
#: appTools/ToolDrilling.py:2274 appTools/ToolMilling.py:1980
msgid "Offset Z"
msgstr "Distanza Z"
#: appDatabase.py:1857 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:285
#: appTools/ToolDrilling.py:2276 appTools/ToolMilling.py:1982
msgid ""
"Some drill bits (the larger ones) need to drill deeper\n"
"to create the desired exit hole diameter due of the tip shape.\n"
"The value here can compensate the Cut Z parameter."
msgstr ""
"Alcune punte (quelle più grandi) devono forare più in profondità\n"
"per creare il diametro del foro di uscita desiderato a causa della forma "
"della punta.\n"
"Questo valore può compensare il parametro Cut Z."
#: appDatabase.py:1874 appGUI/ObjectUI.py:1112
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:72
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:82
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:80
#: appTools/ToolCutOut.py:1886 appTools/ToolDrilling.py:2153
#: appTools/ToolMilling.py:1817
msgid ""
"Use multiple passes to limit\n"
"the cut depth in each pass. Will\n"
"cut multiple times until Cut Z is\n"
"reached."
msgstr ""
"Usa più passaggi per limitare\n"
"la profondità di taglio in ogni passaggio.\n"
"Taglierà più volte fino a quando non avrà raggiunto\n"
"Cut Z (profondità di taglio)."
#: appDatabase.py:1896 appGUI/ObjectUI.py:1126
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:94
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:92
#: appTools/ToolCutOut.py:1900 appTools/ToolDrilling.py:2166
#: appTools/ToolMilling.py:1830
msgid "Depth of each pass (positive)."
msgstr "Profondità di ogni passaggio (positivo)."
#: appDatabase.py:1905 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:100
#: appTools/ToolDrilling.py:2177 appTools/ToolMilling.py:1841
msgid ""
"Tool height when travelling\n"
"across the XY plane."
msgstr ""
"Altezza dell'utensile durante gli spostamenti\n"
"sul piano XY."
#: appDatabase.py:1931 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:173
#: appTools/ToolDrilling.py:2198 appTools/ToolMilling.py:1877
msgid ""
"Tool speed while drilling\n"
"(in units per minute).\n"
"So called 'Plunge' feedrate.\n"
"This is for linear move G01."
msgstr ""
"Velocità dell'utensile durante la perforazione\n"
"(in unità al minuto).\n"
"E' la cosiddetta velocità di avanzamento \"a tuffo\".\n"
"Questo è per lo spostamento lineare G01."
#: appDatabase.py:1946 appGUI/ObjectUI.py:1183
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:67
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:317
#: appTools/ToolDrilling.py:2213 appTools/ToolMilling.py:1892
msgid "Feedrate Rapids"
msgstr "Avanzamenti rapidi"
#: appDatabase.py:1948 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:319
#: appTools/ToolDrilling.py:2215 appTools/ToolMilling.py:1894
msgid ""
"Tool speed while drilling\n"
"(in units per minute).\n"
"This is for the rapid move G00.\n"
"It is useful only for Marlin,\n"
"ignore for any other cases."
msgstr ""
"Velocità dell'utensile durante la perforazione\n"
"(in unità al minuto).\n"
"Questo è per la mossa rapida G00.\n"
"È utile solo per Marlin,\n"
"ignora in tutti gli altri casi."
#: appDatabase.py:1969 appGUI/ObjectUI.py:1226
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:217
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1761 appTools/ToolDrilling.py:1296
#: appTools/ToolDrilling.py:2235 appTools/ToolMilling.py:1307
#: appTools/ToolMilling.py:1942
msgid "Spindle speed"
msgstr "Velocità mandrino"
#: appDatabase.py:1971 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:188
#: appTools/ToolDrilling.py:2237 appTools/ToolMilling.py:1944
msgid ""
"Speed of the spindle\n"
"in RPM (optional)"
msgstr ""
"Valocità del mandrino\n"
"in RMP (opzionale)"
#: appDatabase.py:2016 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:243
#: appTools/ToolDrilling.py:2290
msgid "Drill slots"
msgstr "Fresatura slot"
#: appDatabase.py:2018 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:245
#: appTools/ToolDrilling.py:2292
msgid "If the selected tool has slots then they will be drilled."
msgstr "Se lo strumento ha degli slot allora verranno forati."
#: appDatabase.py:2029 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:252
#: appTools/ToolDrilling.py:2300
msgid ""
"How much (percentage) of the tool diameter to overlap previous drill hole."
msgstr ""
"Quanto (percentuale) del diametro dell'utensile sarà sovrapposto al "
"precedente foro."
#: appDatabase.py:2043 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:264
#: appTools/ToolDrilling.py:2314
msgid "Last drill"
msgstr "Ultimo foro"
#: appDatabase.py:2045 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:266
#: appTools/ToolDrilling.py:2316
msgid ""
"If the slot length is not completely covered by drill holes,\n"
"add a drill hole on the slot end point."
msgstr ""
"Se la lunghezza della tasca non è completamente coperta dai fori,\n"
"aggiungi un foro come punto finale."
#: appDatabase.py:2073 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:117
#: appTools/ToolCutOut.py:1917
msgid ""
"Margin over bounds. A positive value here\n"
"will make the cutout of the PCB further from\n"
"the actual PCB border"
msgstr ""
"Margine oltre i limiti. Un valore positivo qui\n"
"renderà il ritaglio del PCB più lontano dal\n"
"bordo effettivo del PCB"
#: appDatabase.py:2085 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:131
#: appTools/ToolCutOut.py:1925
msgid "Gap size"
msgstr "Dimensione ponticello"
#: appDatabase.py:2087 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:133
#: appTools/ToolCutOut.py:1927
msgid ""
"The size of the bridge gaps in the cutout\n"
"used to keep the board connected to\n"
"the surrounding material (the one \n"
"from which the PCB is cutout)."
msgstr ""
"Dimensione dei gap ponticello nel ritaglio\n"
"usati per tenere la scheda connessa al\n"
"materiale circostante (quello dal quale\n"
"si sta rimuovendo il PCB)."
#: appDatabase.py:2096 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:148
#: appTools/ToolCutOut.py:1940
msgid "Gap type"
msgstr "Tipo di gap"
#: appDatabase.py:2098 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:150
#: appTools/ToolCutOut.py:1942
msgid ""
"The type of gap:\n"
"- Bridge -> the cutout will be interrupted by bridges\n"
"- Thin -> same as 'bridge' but it will be thinner by partially milling the "
"gap\n"
"- M-Bites -> 'Mouse Bites' - same as 'bridge' but covered with drill holes"
msgstr ""
"Tipi di gap:\n"
"- Ponte -> il taglio sarà interrotto da dei ponti\n"
"- Sottile -> come 'ponte' ma verrà assotigliato con una fresatura\n"
"- M-Bites -> 'Mouse Bites' - come 'ponte' ma ricoperto di fori"
#: appDatabase.py:2106 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:158
#: appTools/ToolCutOut.py:1950
msgid "Bridge"
msgstr "Ponte"
#: appDatabase.py:2107 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:159
#: appTools/ToolCutOut.py:1951
msgid "Thin"
msgstr "Sottile"
#: appDatabase.py:2118 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:169
#: appTools/ToolCutOut.py:1961
msgid "Depth"
msgstr "Profondità"
#: appDatabase.py:2120 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:171
#: appTools/ToolCutOut.py:1963
msgid ""
"The depth until the milling is done\n"
"in order to thin the gaps."
msgstr ""
"La profondità da tenere\n"
"per assotigliare i gap."
#: appDatabase.py:2137 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:43
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:186
#: appTools/ToolCalculators.py:249 appTools/ToolCutOut.py:1978
msgid "Tool Diameter"
msgstr "Diametro utensile"
#: appDatabase.py:2139 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:188
#: appTools/ToolCutOut.py:1980
msgid "The drill hole diameter when doing mpuse bites."
msgstr "Diametro dei fori per M-Bites."
#: appDatabase.py:2150
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:151
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:180
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:209
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:198
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1327 appTools/ToolCopperThieving.py:1367
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1407 appTools/ToolCutOut.py:1990
msgid "Spacing"
msgstr "Spaziatura"
#: appDatabase.py:2152 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:200
#: appTools/ToolCutOut.py:1992
msgid "The spacing between drill holes when doing mouse bites."
msgstr "Distanza tra fori del M-Bites."
#: appDatabase.py:2171 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:233
#: appTools/ToolCutOut.py:1793
msgid "Convex Shape"
msgstr "Forma convessa"
#: appDatabase.py:2174 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:235
#: appTools/ToolCutOut.py:1795 appTools/ToolCutOut.py:1800
msgid ""
"Create a convex shape surrounding the entire PCB.\n"
"Used only if the source object type is Gerber."
msgstr ""
"Crea una forma convessa che circonda l'intero PCB.\n"
"Utilizzato solo se il tipo di oggetto di origine è Gerber."
#: appDatabase.py:2182 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:209
#: appTools/ToolCutOut.py:2021
msgid "Gaps"
msgstr "Ponticelli"
#: appDatabase.py:2184 appTools/ToolCutOut.py:2023
msgid ""
"Number of gaps used for the Automatic cutout.\n"
"There can be maximum 8 bridges/gaps.\n"
"The choices are:\n"
"- None - no gaps\n"
"- lr - left + right\n"
"- tb - top + bottom\n"
"- 4 - left + right +top + bottom\n"
"- 2lr - 2*left + 2*right\n"
"- 2tb - 2*top + 2*bottom\n"
"- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom"
msgstr ""
"Numero di spazi utilizzati per il ritaglio automatico.\n"
"Possono esserci al massimo 8 ponti/spazi vuoti.\n"
"Le scelte sono:\n"
"- Nessuna - nessuna lacuna\n"
"- SD - sinistra + destra\n"
"- AB - alto + basso\n"
"- 4 - sinistra + destra + sopra + sotto\n"
"- 2SD - 2 * sinistra + 2 * destra\n"
"- 2AB - 2 * in alto + 2 * in basso\n"
"- 8 - 2 * sinistra + 2 * destra + 2 * in alto + 2 * in basso"
#: appDatabase.py:2221
msgid "Add Tool in DB"
msgstr "Aggiunti utensile nel DB"
#: appDatabase.py:2259
msgid "Save DB"
msgstr "Salva DB"
#: appDatabase.py:2262
msgid "Save the Tools Database information's."
msgstr "Salva le informazioni del Databse utensili."
#: appDatabase.py:2268
msgid ""
"Insert a new tool in the Tools Table of the\n"
"object/application tool after selecting a tool\n"
"in the Tools Database."
msgstr ""
"Add a new tool in the Tools Table of the\n"
"active Geometry object after selecting a tool\n"
"in the Tools Database."
#: appDatabase.py:2294 appDatabase.py:2305 appEditors/AppExcEditor.py:4215
#: appEditors/AppExcEditor.py:4226 appEditors/appGCodeEditor.py:775
#: appEditors/appGCodeEditor.py:786 appGUI/ObjectUI.py:163
#: appGUI/ObjectUI.py:174 appTool.py:280 appTool.py:291
#: appTools/ToolAlignObjects.py:516 appTools/ToolAlignObjects.py:527
#: appTools/ToolCalculators.py:390 appTools/ToolCalculators.py:401
#: appTools/ToolCalibration.py:1395 appTools/ToolCalibration.py:1406
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1595 appTools/ToolCopperThieving.py:1606
#: appTools/ToolCorners.py:462 appTools/ToolCorners.py:473
#: appTools/ToolCutOut.py:2195 appTools/ToolCutOut.py:2206
#: appTools/ToolDblSided.py:965 appTools/ToolDblSided.py:976
#: appTools/ToolDistance.py:659 appTools/ToolDistance.py:670
#: appTools/ToolDistanceMin.py:324 appTools/ToolDistanceMin.py:335
#: appTools/ToolDrilling.py:2652 appTools/ToolDrilling.py:2663
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:476 appTools/ToolEtchCompensation.py:487
#: appTools/ToolExtractDrills.py:732 appTools/ToolExtractDrills.py:743
#: appTools/ToolFiducials.py:950 appTools/ToolFiducials.py:961
#: appTools/ToolFilm.py:1282 appTools/ToolFilm.py:1293
#: appTools/ToolImage.py:322 appTools/ToolImage.py:333
#: appTools/ToolInvertGerber.py:304 appTools/ToolInvertGerber.py:315
#: appTools/ToolIsolation.py:3439 appTools/ToolIsolation.py:3450
#: appTools/ToolMilling.py:2341 appTools/ToolMilling.py:2352
#: appTools/ToolNCC.py:4384 appTools/ToolNCC.py:4395
#: appTools/ToolOptimal.py:614 appTools/ToolOptimal.py:625
#: appTools/ToolPaint.py:3265 appTools/ToolPaint.py:3276
#: appTools/ToolPanelize.py:914 appTools/ToolPanelize.py:925
#: appTools/ToolPcbWizard.py:488 appTools/ToolPcbWizard.py:499
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1022 appTools/ToolPunchGerber.py:1033
#: appTools/ToolQRCode.py:919 appTools/ToolQRCode.py:930
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1655 appTools/ToolRulesCheck.py:1666
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1575 appTools/ToolSolderPaste.py:1586
#: appTools/ToolSub.py:770 appTools/ToolSub.py:781
#: appTools/ToolTransform.py:964 appTools/ToolTransform.py:975
msgid "Edited value is out of range"
msgstr "Il valore modificato è fuori range"
#: appDatabase.py:2300 appDatabase.py:2307 appEditors/AppExcEditor.py:4221
#: appEditors/AppExcEditor.py:4228 appEditors/appGCodeEditor.py:781
#: appEditors/appGCodeEditor.py:788 appGUI/ObjectUI.py:169
#: appGUI/ObjectUI.py:176 appTool.py:286 appTool.py:293
#: appTools/ToolAlignObjects.py:522 appTools/ToolAlignObjects.py:529
#: appTools/ToolCalculators.py:396 appTools/ToolCalculators.py:403
#: appTools/ToolCalibration.py:1401 appTools/ToolCalibration.py:1408
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1601 appTools/ToolCopperThieving.py:1608
#: appTools/ToolCorners.py:468 appTools/ToolCorners.py:475
#: appTools/ToolCutOut.py:2201 appTools/ToolCutOut.py:2208
#: appTools/ToolDblSided.py:971 appTools/ToolDblSided.py:978
#: appTools/ToolDistance.py:665 appTools/ToolDistance.py:672
#: appTools/ToolDistanceMin.py:330 appTools/ToolDistanceMin.py:337
#: appTools/ToolDrilling.py:2658 appTools/ToolDrilling.py:2665
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:482 appTools/ToolEtchCompensation.py:489
#: appTools/ToolExtractDrills.py:738 appTools/ToolExtractDrills.py:745
#: appTools/ToolFiducials.py:956 appTools/ToolFiducials.py:963
#: appTools/ToolFilm.py:1288 appTools/ToolFilm.py:1295
#: appTools/ToolImage.py:328 appTools/ToolImage.py:335
#: appTools/ToolInvertGerber.py:310 appTools/ToolInvertGerber.py:317
#: appTools/ToolIsolation.py:3445 appTools/ToolIsolation.py:3452
#: appTools/ToolMilling.py:2347 appTools/ToolMilling.py:2354
#: appTools/ToolNCC.py:4390 appTools/ToolNCC.py:4397
#: appTools/ToolOptimal.py:620 appTools/ToolOptimal.py:627
#: appTools/ToolPaint.py:3271 appTools/ToolPaint.py:3278
#: appTools/ToolPanelize.py:920 appTools/ToolPanelize.py:927
#: appTools/ToolPcbWizard.py:494 appTools/ToolPcbWizard.py:501
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1028 appTools/ToolPunchGerber.py:1035
#: appTools/ToolQRCode.py:925 appTools/ToolQRCode.py:932
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1661 appTools/ToolRulesCheck.py:1668
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1581 appTools/ToolSolderPaste.py:1588
#: appTools/ToolSub.py:776 appTools/ToolSub.py:783
#: appTools/ToolTransform.py:970 appTools/ToolTransform.py:977
msgid "Edited value is within limits."
msgstr "Il valore editato è entro i limiti."
#: appDatabase.py:2573 appTranslation.py:210 app_Main.py:3380 app_Main.py:6872
msgid "Save changes"
msgstr "Salva modifiche"
#: appDatabase.py:3290
msgid ""
"To change tool properties select only one tool. Tools currently selected"
msgstr ""
"Per cambiare le proprietà di un tool, selezionane solo uno. Il tool "
"selezionato è"
#: appDatabase.py:3451 appTools/ToolDrilling.py:893
msgid "Tools DB empty."
msgstr "DB tool vuoto."
#: appEditors/AppExcEditor.py:51 appEditors/AppExcEditor.py:75
#: appEditors/AppExcEditor.py:169 appEditors/AppExcEditor.py:386
#: appEditors/AppExcEditor.py:589 appEditors/AppGerberEditor.py:241
#: appEditors/AppGerberEditor.py:248
msgid "Click to place ..."
msgstr "Clicca per posizionare ..."
#: appEditors/AppExcEditor.py:59
msgid "To add a drill first select a tool"
msgstr "Per aggiungere un foro prima seleziona un utensile"
#: appEditors/AppExcEditor.py:123
msgid "Done. Drill added."
msgstr "Fatto. Foro aggiunto."
#: appEditors/AppExcEditor.py:177
msgid "To add an Drill Array first select a tool in Tool Table"
msgstr "Per aggiungere una matrice di punti prima seleziona un utensile"
#: appEditors/AppExcEditor.py:193 appEditors/AppExcEditor.py:415
#: appEditors/AppExcEditor.py:636 appEditors/AppExcEditor.py:1151
#: appEditors/AppExcEditor.py:1178 appEditors/AppGerberEditor.py:471
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1944 appEditors/AppGerberEditor.py:1974
msgid "Click on target location ..."
msgstr "Clicca sulla posizione di destinazione ..."
#: appEditors/AppExcEditor.py:212
msgid "Click on the Drill Circular Array Start position"
msgstr "Clicca sulla posizione di inizio della matrice fori circolare"
#: appEditors/AppExcEditor.py:234 appEditors/AppExcEditor.py:677
#: appEditors/AppGerberEditor.py:516
msgid "The value is not Float. Check for comma instead of dot separator."
msgstr "Il valore non è float. Controlla che il punto non sia una virgola."
#: appEditors/AppExcEditor.py:238
msgid "The value is mistyped. Check the value"
msgstr "Valore erroneo. Controlla il valore"
#: appEditors/AppExcEditor.py:337
msgid "Too many drills for the selected spacing angle."
msgstr "Troppi fori per l'angolo selezionato."
#: appEditors/AppExcEditor.py:355
msgid "Done. Drill Array added."
msgstr "Fatto. Matrice fori aggiunta."
#: appEditors/AppExcEditor.py:394
msgid "To add a slot first select a tool"
msgstr "Per aggiungere uno slot prima seleziona un utensile"
#: appEditors/AppExcEditor.py:454 appEditors/AppExcEditor.py:461
#: appEditors/AppExcEditor.py:742 appEditors/AppExcEditor.py:749
msgid "Value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr "Valore con formato errato o mancante. Aggiungilo e riprova."
#: appEditors/AppExcEditor.py:559
msgid "Done. Adding Slot completed."
msgstr "Fatto. Slot aggiunto."
#: appEditors/AppExcEditor.py:597
msgid "To add an Slot Array first select a tool in Tool Table"
msgstr ""
"Per aggiungere una matrice di slot seleziona prima un utensile dalla tabella"
#: appEditors/AppExcEditor.py:655
msgid "Click on the Slot Circular Array Start position"
msgstr "Clicca sulla posizione iniziale della matrice circolare di slot"
#: appEditors/AppExcEditor.py:680 appEditors/AppGerberEditor.py:519
msgid "The value is mistyped. Check the value."
msgstr "Valore errato. Controllalo."
#: appEditors/AppExcEditor.py:859
msgid "Too many Slots for the selected spacing angle."
msgstr "Troppi slot per l'angolo selezionato."
#: appEditors/AppExcEditor.py:882
msgid "Done. Slot Array added."
msgstr "Fatto. Matrice di slot aggiunta."
#: appEditors/AppExcEditor.py:904
msgid "Click on the Drill(s) to resize ..."
msgstr "Clicca sul foro(i) da ridimensionare ..."
#: appEditors/AppExcEditor.py:934
msgid "Resize drill(s) failed. Please enter a diameter for resize."
msgstr ""
"Ridimensionamento fallito. Inserisci un diametro per il ridimensionamento."
#: appEditors/AppExcEditor.py:1112
msgid "Done. Drill/Slot Resize completed."
msgstr "Fatto. Ridimensionamento Foro/Slot completato."
#: appEditors/AppExcEditor.py:1115
msgid "Cancelled. No drills/slots selected for resize ..."
msgstr "Cancellato. Nessun foro/slot selezionato per il ridimensionamento ..."
#: appEditors/AppExcEditor.py:1153 appEditors/AppGerberEditor.py:1946
msgid "Click on reference location ..."
msgstr "Clicca sulla posizione di riferimento ..."
#: appEditors/AppExcEditor.py:1210
msgid "Done. Drill(s) Move completed."
msgstr "Fatto. Foro(i) spostato(i) correttamente."
#: appEditors/AppExcEditor.py:1318
msgid "Done. Drill(s) copied."
msgstr "Fatto. Foro(i) copiato(i)."
#: appEditors/AppExcEditor.py:1897 appObjects/FlatCAMExcellon.py:324
#: appTools/ToolDrilling.py:570 appTools/ToolMilling.py:494
msgid "Total Drills"
msgstr "Fori totali"
#: appEditors/AppExcEditor.py:1929 appObjects/FlatCAMExcellon.py:358
#: appTools/ToolDrilling.py:597 appTools/ToolMilling.py:521
msgid "Total Slots"
msgstr "Slot totali"
#: appEditors/AppExcEditor.py:2003 appObjects/FlatCAMGeometry.py:682
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1170 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1907
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2566 appTools/ToolIsolation.py:1217
#: appTools/ToolIsolation.py:1667 appTools/ToolNCC.py:1150
#: appTools/ToolNCC.py:1284 appTools/ToolPaint.py:888
#: appTools/ToolPaint.py:1026 appTools/ToolPaint.py:1739
#: appTools/ToolSolderPaste.py:455 appTools/ToolSolderPaste.py:527
msgid "Wrong value format entered, use a number."
msgstr "Formato valore errato, inserire un numero."
#: appEditors/AppExcEditor.py:2014
msgid ""
"Tool already in the original or actual tool list.\n"
"Save and reedit Excellon if you need to add this tool. "
msgstr ""
"Utensile già presente nella lista.\n"
"Salva e riedita l'Excellon se vuoi aggiungere questo utensile. "
#: appEditors/AppExcEditor.py:2022 appGUI/MainGUI.py:3512
msgid "Added new tool with dia"
msgstr "Aggiunto nuovo utensile con diametro"
#: appEditors/AppExcEditor.py:2055
msgid "Select a tool in Tool Table"
msgstr "Seleziona un utensile dalla tabella"
#: appEditors/AppExcEditor.py:2085
msgid "Deleted tool with diameter"
msgstr "Eliminato utensile con diametro"
#: appEditors/AppExcEditor.py:2232
msgid "Done. Tool edit completed."
msgstr "Fatto. Modifica utensile completata."
#: appEditors/AppExcEditor.py:2858
msgid "There are no Tools definitions in the file. Aborting Excellon creation."
msgstr ""
"Non ci sono definizioni di utensili nel file. Annullo creazione Excellon."
#: appEditors/AppExcEditor.py:2862
msgid "An internal error has ocurred. See Shell.\n"
msgstr "Errore interno. Vedi shell.\n"
#: appEditors/AppExcEditor.py:2867
msgid "Creating Excellon."
msgstr "Creazione Excellon."
#: appEditors/AppExcEditor.py:2881
msgid "Excellon editing finished."
msgstr "Modifica Excellon terminata."
#: appEditors/AppExcEditor.py:2897
msgid "Cancelled. There is no Tool/Drill selected"
msgstr "Errore: Nessun utensile/Foro selezionato"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3123 appEditors/AppExcEditor.py:3130
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4233 appEditors/AppGeoEditor.py:4247
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1085 appEditors/AppGerberEditor.py:1312
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1497 appEditors/AppGerberEditor.py:1766
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4625 appEditors/AppGerberEditor.py:4642
#: appGUI/MainGUI.py:2859 appGUI/MainGUI.py:2871
#: appTools/ToolAlignObjects.py:253 appTools/ToolAlignObjects.py:275
#: app_Main.py:4955 app_Main.py:5109
msgid "Done."
msgstr "Fatto."
#: appEditors/AppExcEditor.py:3491
msgid "Done. Drill(s) deleted."
msgstr "Fatto. Foro(i) cancellato(i)."
#: appEditors/AppExcEditor.py:3564 appEditors/AppExcEditor.py:3574
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5073
msgid "Click on the circular array Center position"
msgstr "Clicca sulla posizione centrale della matrice circolare"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3705 appGUI/ObjectUI.py:609
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:26
msgid "Excellon Editor"
msgstr "Editor Excellon"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3712 appEditors/AppGerberEditor.py:2469
#: appEditors/appGCodeEditor.py:674
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3718 appGUI/ObjectUI.py:530
#: appGUI/ObjectUI.py:826 appTools/ToolIsolation.py:2972
#: appTools/ToolNCC.py:3765 appTools/ToolPaint.py:2799
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1155
msgid "Tools Table"
msgstr "Tabella utensili"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3720 appGUI/ObjectUI.py:532
msgid ""
"Tools in this Excellon object\n"
"when are used for drilling."
msgstr ""
"Utensili in questo oggetto Excellon\n"
"quando usati per la foratura."
#: appEditors/AppExcEditor.py:3741
msgid "Convert Slots"
msgstr "Converti slot"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3743
msgid "Convert the slots in the selected tools to drills."
msgstr "Converte in fori gli slot nel tool attuale."
#: appEditors/AppExcEditor.py:3753
msgid "Add/Delete Tool"
msgstr "Aggiungi/Modifica utensile"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3755
msgid ""
"Add/Delete a tool to the tool list\n"
"for this Excellon object."
msgstr ""
"Aggiungi/Modifica un utensile dalla lista utensili\n"
"per questo oggetto Excellon."
#: appEditors/AppExcEditor.py:3767 appGUI/ObjectUI.py:961
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:57
msgid "Diameter for the new tool"
msgstr "Diametro del nuovo utensile"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3777
msgid "Add Tool"
msgstr "Aggiunge utensile"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3779
msgid ""
"Add a new tool to the tool list\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
"Aggiungi un nuovo utensile alla lista\n"
"con il diametro specificato sopra."
#: appEditors/AppExcEditor.py:3791
msgid "Delete Tool"
msgstr "Cancella utensile"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3793
msgid ""
"Delete a tool in the tool list\n"
"by selecting a row in the tool table."
msgstr ""
"Cancella un utensile dalla lista\n"
"selezionandone la riga nella tabella."
#: appEditors/AppExcEditor.py:3811 appGUI/MainGUI.py:4561
msgid "Resize Drill(s)"
msgstr "Ridimensiona foro(i)"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3813
msgid "Resize a drill or a selection of drills."
msgstr "Ridimensiona un foro o una selezione di fori."
#: appEditors/AppExcEditor.py:3820
msgid "Resize Dia"
msgstr "Diametro ridimensionamento"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3822
msgid "Diameter to resize to."
msgstr "Diametro al quale ridimensionare."
#: appEditors/AppExcEditor.py:3833
msgid "Resize"
msgstr "Ridimensiona"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3835
msgid "Resize drill(s)"
msgstr "Ridimensiona foro(i)"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3860 appGUI/MainGUI.py:1564
#: appGUI/MainGUI.py:4560
msgid "Add Drill Array"
msgstr "Aggiungi matrice di fori"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3862
msgid "Add an array of drills (linear or circular array)"
msgstr "Aggiunge una matrice di fori (lineare o circolare)"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3868
msgid ""
"Select the type of drills array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
"Seleziona il tipo di matrice di fori da creare.\n"
"Può essere lineare X(Y) o circolare"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3871 appEditors/AppExcEditor.py:4085
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2782
msgid "Linear"
msgstr "Lineare"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3872 appEditors/AppExcEditor.py:4086
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2783
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:52
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:149
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:107
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:52
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:151
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:78
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:61
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:70
#: appTools/ToolExtractDrills.py:470 appTools/ToolExtractDrills.py:593
#: appTools/ToolFiducials.py:834 appTools/ToolPunchGerber.py:743
#: appTools/ToolPunchGerber.py:883
msgid "Circular"
msgstr "Circolare"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3880
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:68
msgid "Nr of drills"
msgstr "Numero di fori"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3881
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:70
msgid "Specify how many drills to be in the array."
msgstr "Specifica quanti fori sono presenti nella matrice."
#: appEditors/AppExcEditor.py:3899 appEditors/AppExcEditor.py:3949
#: appEditors/AppExcEditor.py:4021 appEditors/AppExcEditor.py:4114
#: appEditors/AppExcEditor.py:4165 appEditors/AppGerberEditor.py:1580
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2811 appEditors/AppGerberEditor.py:2860
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:178
msgid "Direction"
msgstr "Direzione"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3901 appEditors/AppExcEditor.py:4116
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2813
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:86
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:234
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:123
msgid ""
"Direction on which the linear array is oriented:\n"
"- 'X' - horizontal axis \n"
"- 'Y' - vertical axis or \n"
"- 'Angle' - a custom angle for the array inclination"
msgstr ""
"Direzione di orientamento della matrice lineare:\n"
"- 'X' - asse orizzontale \n"
"- 'Y' - asse verticale o\n"
"- 'Angolo' - angolo per l'inclinazione della matrice"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3908 appEditors/AppExcEditor.py:4030
#: appEditors/AppExcEditor.py:4123 appEditors/AppGerberEditor.py:2820
#: appGUI/GUIElements.py:3470
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:92
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:187
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:240
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:129
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:197
#: appTools/ToolFilm.py:956
msgid "X"
msgstr "X"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3909 appEditors/AppExcEditor.py:4031
#: appEditors/AppExcEditor.py:4124 appEditors/AppGerberEditor.py:2821
#: appGUI/GUIElements.py:3477
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:93
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:188
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:241
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:130
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:198
#: appTools/ToolFilm.py:957
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3910 appEditors/AppExcEditor.py:3927
#: appEditors/AppExcEditor.py:3961 appEditors/AppExcEditor.py:4032
#: appEditors/AppExcEditor.py:4036 appEditors/AppExcEditor.py:4125
#: appEditors/AppExcEditor.py:4143 appEditors/AppExcEditor.py:4177
#: appEditors/AppGeoEditor.py:683 appEditors/AppGerberEditor.py:2822
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2839 appEditors/AppGerberEditor.py:2875
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5393
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:94
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:113
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:189
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:194
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:242
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:263
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:131
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:149
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:96
#: appTools/ToolDistance.py:626 appTools/ToolDistanceMin.py:256
#: appTools/ToolTransform.py:617
msgid "Angle"
msgstr "Angolo"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3914 appEditors/AppExcEditor.py:4129
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2826
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:100
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:248
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:137
msgid "Pitch"
msgstr "Passo"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3916 appEditors/AppExcEditor.py:4131
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2828
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:102
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:250
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:139
msgid "Pitch = Distance between elements of the array."
msgstr "Passo = distanza tra due elementi della matrice."
#: appEditors/AppExcEditor.py:3929 appEditors/AppExcEditor.py:4145
msgid ""
"Angle at which the linear array is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -360 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
"Angolo al quale è posizionata la matrice lineare.\n"
"La precisione è al massimo di 2 decimali.\n"
"Valore minimo: -360 gradi.\n"
"Valore massimo: 360.00 gradi."
#: appEditors/AppExcEditor.py:3950 appEditors/AppExcEditor.py:4166
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2862
msgid ""
"Direction for circular array.Can be CW = clockwise or CCW = counter "
"clockwise."
msgstr ""
"Direzione matrice circolare. Può essere CW = senso orario o CCW = senso "
"antiorario."
#: appEditors/AppExcEditor.py:3957 appEditors/AppExcEditor.py:4173
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2870
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:136
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:286
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:145
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:171
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:366
msgid "CW"
msgstr "CW"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3958 appEditors/AppExcEditor.py:4174
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2871
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:137
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:287
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:146
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:172
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:367
msgid "CCW"
msgstr "CCW"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3962 appEditors/AppExcEditor.py:4178
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2877
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:115
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:145
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:265
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:295
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:151
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:180
msgid "Angle at which each element in circular array is placed."
msgstr "Angolo al quale è posizionato ogni elementodella matrice circolare."
#: appEditors/AppExcEditor.py:3996
msgid "Slot Parameters"
msgstr "Parametri Slot"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3998
msgid ""
"Parameters for adding a slot (hole with oval shape)\n"
"either single or as an part of an array."
msgstr ""
"Parametri per aggiungere uno slot (foro con bordi ovali)\n"
"sia singolo sia come parte di una matrice."
#: appEditors/AppExcEditor.py:4007
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:162
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:56
#: appTools/ToolCorners.py:398 appTools/ToolProperties.py:575
msgid "Length"
msgstr "Lunghezza"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4009
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:164
msgid "Length = The length of the slot."
msgstr "Lunghezza = lunghezza dello slot."
#: appEditors/AppExcEditor.py:4023
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:180
msgid ""
"Direction on which the slot is oriented:\n"
"- 'X' - horizontal axis \n"
"- 'Y' - vertical axis or \n"
"- 'Angle' - a custom angle for the slot inclination"
msgstr ""
"Direzione alla quale è orientato lo slot:\n"
"- 'X' - asse orizzontale\n"
"- 'Y' - asse verticale o \n"
"- 'Angolo' - ancolo per l'inclinazione dello slot"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4038
msgid ""
"Angle at which the slot is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -360 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
"Angolo al quale è posizionato lo slot.\n"
"La precisione è di massimo 2 decimali.\n"
"Valore minimo: -360 gradi.\n"
"Valore massimo: 360.00 gradi."
#: appEditors/AppExcEditor.py:4071
msgid "Slot Array Parameters"
msgstr "Parametri matrice slot"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4073
msgid "Parameters for the array of slots (linear or circular array)"
msgstr "Parametri per la matrice di slot (matrice lineare o circolare)"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4082
msgid ""
"Select the type of slot array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
"Seleziona il tipo di matrice di slot da creare.\n"
"Può essere lineare (X,Y) o circolare"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4094
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:219
msgid "Nr of slots"
msgstr "Numero di Slot"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4095
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:221
msgid "Specify how many slots to be in the array."
msgstr "Specifica il numero di slot che comporranno la matrice."
#: appEditors/AppExcEditor.py:4198 appEditors/AppGeoEditor.py:3301
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2899 appEditors/appGCodeEditor.py:758
msgid "Exit Editor"
msgstr "Editor Exit"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4201 appEditors/AppGeoEditor.py:3304
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2902 appEditors/appGCodeEditor.py:761
msgid "Exit from Editor."
msgstr "Esci dall'editor."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:84
msgid "Buffer distance:"
msgstr "Riempimento distanza:"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:85
msgid "Buffer corner:"
msgstr "Riempimento angolo:"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:87
msgid ""
"There are 3 types of corners:\n"
" - 'Round': the corner is rounded for exterior buffer.\n"
" - 'Square': the corner is met in a sharp angle for exterior buffer.\n"
" - 'Beveled': the corner is a line that directly connects the features "
"meeting in the corner"
msgstr ""
"Ci sono 3 tipi di angoli:\n"
"- 'Arrotondato' : l'angolo è arrotondato per il buffer esterno.\n"
"- 'Squadrato': l'angolo fiene raggiunto con un angolo acuto.\n"
"- 'Smussato': l'angolo è una linea che connette direttamente le varie sezioni"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:93 appEditors/AppGerberEditor.py:2638
msgid "Round"
msgstr "Arrotondato"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:94 appEditors/AppGerberEditor.py:2639
#: appGUI/ObjectUI.py:1489
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:225
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:68
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:175
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:68
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:177
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:143
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:298
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:327
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:291
#: appTools/ToolDrilling.py:2574 appTools/ToolExtractDrills.py:486
#: appTools/ToolExtractDrills.py:619 appTools/ToolIsolation.py:3375
#: appTools/ToolMilling.py:2264 appTools/ToolNCC.py:4234
#: appTools/ToolPaint.py:3166 appTools/ToolPunchGerber.py:759
#: appTools/ToolPunchGerber.py:909 appTools/ToolQRCode.py:785
msgid "Square"
msgstr "Squadrato"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:95 appEditors/AppGerberEditor.py:2640
msgid "Beveled"
msgstr "Smussato"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:102
msgid "Buffer Interior"
msgstr "Buffer Interiore"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:104
msgid "Buffer Exterior"
msgstr "Buffer Esteriore"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:110
msgid "Full Buffer"
msgstr "Buffer completo"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:131 appEditors/AppGeoEditor.py:2959
#: appGUI/MainGUI.py:4470
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:191
msgid "Buffer Tool"
msgstr "Utensile buffer"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:143 appEditors/AppGeoEditor.py:160
#: appEditors/AppGeoEditor.py:177 appEditors/AppGeoEditor.py:2978
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3006 appEditors/AppGeoEditor.py:3034
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5126
msgid "Buffer distance value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"Valore per la distanza buffer mancante o del formato errato. Aggiungilo e "
"riprova."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:241
msgid "Font"
msgstr "Font"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:322 appGUI/MainGUI.py:1502
msgid "Text"
msgstr "Testo"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:348
msgid "Text Tool"
msgstr "Utensile testo"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:404 appGUI/MainGUI.py:511 appGUI/MainGUI.py:1245
#: appGUI/ObjectUI.py:1047 appObjects/FlatCAMExcellon.py:854
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:888 appTools/ToolDrilling.py:710
#: appTools/ToolDrilling.py:1019 appTools/ToolDrilling.py:2102
#: appTools/ToolIsolation.py:691 appTools/ToolIsolation.py:3121
#: appTools/ToolMilling.py:790 appTools/ToolMilling.py:1046
#: appTools/ToolMilling.py:1711 appTools/ToolNCC.py:324
#: appTools/ToolNCC.py:2230 appTools/ToolNCC.py:3926 appTools/ToolPaint.py:304
#: appTools/ToolPaint.py:2938
msgid "Tool"
msgstr "Strumenti"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:438
msgid "Tool dia"
msgstr "Diametro utensile"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:440
msgid "Diameter of the tool to be used in the operation."
msgstr "Diametro dell'utensile da usare per questa operazione."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:486
msgid ""
"Algorithm to paint the polygons:\n"
"- Standard: Fixed step inwards.\n"
"- Seed-based: Outwards from seed.\n"
"- Line-based: Parallel lines."
msgstr ""
"Algoritmo per la pittura:\n"
"- Standard: passo fisso verso l'interno.\n"
"- A base di semi: verso l'esterno dal seme.\n"
"- Basato su linee: linee parallele."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:505
msgid "Connect:"
msgstr "Connetti:"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:515
msgid "Contour:"
msgstr "Contorno:"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:546 appGUI/MainGUI.py:935 appGUI/MainGUI.py:2090
#: appGUI/ObjectUI.py:1642 appTools/ToolPaint.py:228 appTools/ToolPaint.py:2729
msgid "Paint Tool"
msgstr "Strumento disegno"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:582 appEditors/AppGeoEditor.py:1071
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2966 appEditors/AppGeoEditor.py:2994
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3022 appEditors/AppGeoEditor.py:4386
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5781
msgid "Cancelled. No shape selected."
msgstr "Cancellato. Nessuna forma selezionata."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:595 appEditors/AppGeoEditor.py:2984
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3012 appEditors/AppGeoEditor.py:3040
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:71
#: appTools/ToolProperties.py:117 appTools/ToolProperties.py:165
msgid "Tools"
msgstr "Strumento"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:606 appEditors/AppGeoEditor.py:1035
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5316 appEditors/AppGerberEditor.py:5745
#: appGUI/MainGUI.py:960 appGUI/MainGUI.py:2115 appTools/ToolTransform.py:85
msgid "Transform Tool"
msgstr "Strumento trasformazione"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:607 appEditors/AppGeoEditor.py:699
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5317 appEditors/AppGerberEditor.py:5409
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:88
#: appTools/ToolTransform.py:513 appTools/ToolTransform.py:633
msgid "Rotate"
msgstr "Ruota"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:608 appEditors/AppGerberEditor.py:5318
#: appTools/ToolTransform.py:514
msgid "Skew/Shear"
msgstr "Inclina/Taglia"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:609 appEditors/AppGerberEditor.py:2687
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5319 appGUI/MainGUI.py:1082
#: appGUI/MainGUI.py:1549 appGUI/MainGUI.py:2237 appGUI/MainGUI.py:4682
#: appGUI/ObjectUI.py:125
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:147
#: appTools/ToolTransform.py:515
msgid "Scale"
msgstr "Scala"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:610 appEditors/AppGerberEditor.py:5320
#: appTools/ToolTransform.py:516
msgid "Mirror (Flip)"
msgstr "Specchia"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:612 appEditors/AppGerberEditor.py:2647
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5322 appGUI/MainGUI.py:1080
#: appGUI/MainGUI.py:1504 appGUI/MainGUI.py:1547 appGUI/MainGUI.py:2235
#: appGUI/MainGUI.py:4680
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:212
#: appTools/ToolTransform.py:518
msgid "Buffer"
msgstr "Buffer"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:643 appEditors/AppGerberEditor.py:5353
#: appGUI/GUIElements.py:2947
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:169
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:44
#: appTools/ToolDblSided.py:688 appTools/ToolDblSided.py:864
#: appTools/ToolFilm.py:913 appTools/ToolTransform.py:547
msgid "Reference"
msgstr "Riferimento"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:645 appEditors/AppGerberEditor.py:5355
msgid ""
"The reference point for Rotate, Skew, Scale, Mirror.\n"
"Can be:\n"
"- Origin -> it is the 0, 0 point\n"
"- Selection -> the center of the bounding box of the selected objects\n"
"- Point -> a custom point defined by X,Y coordinates\n"
"- Min Selection -> the point (minx, miny) of the bounding box of the "
"selection"
msgstr ""
"Il punto di riferimento per Ruota, Inclina, Scala, Specchie.\n"
"Può essere:\n"
"- Origine -> è il punto 0, 0\n"
"- Selezione -> il centro del contenitore degli oggetti selezionati\n"
"- Punto -> un punto custom definito dalle coordinate X,Y\n"
"- Selezione Min -> il punto (minx, miny) del contenitore della selezione"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:653 appEditors/AppGerberEditor.py:5363
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:54
#: appTools/ToolCalibration.py:126 appTools/ToolCalibration.py:127
#: appTools/ToolTransform.py:557
msgid "Origin"
msgstr "Origine"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:653 appEditors/AppGeoEditor.py:1044
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5363 appEditors/AppGerberEditor.py:5754
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:250
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:275
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:311
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:258
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:54
#: appTools/ToolIsolation.py:3313 appTools/ToolNCC.py:4190
#: appTools/ToolPaint.py:3095 appTools/ToolTransform.py:557 defaults.py:557
msgid "Selection"
msgstr "Selezione"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:653 appEditors/AppGerberEditor.py:5363
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:85
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:54
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:60
#: appTools/ToolDblSided.py:699 appTools/ToolTransform.py:557
msgid "Point"
msgstr "Punto"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:653 appEditors/AppGerberEditor.py:5363
msgid "Minimum"
msgstr "Minimo"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:659 appEditors/AppGeoEditor.py:955
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5369 appEditors/AppGerberEditor.py:5665
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:131
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:133
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:243
#: appTools/ToolExtractDrills.py:556 appTools/ToolExtractDrills.py:677
#: appTools/ToolPunchGerber.py:846 appTools/ToolPunchGerber.py:962
#: appTools/ToolTransform.py:563 appTools/ToolTransform.py:889
#: app_Main.py:10219
msgid "Value"
msgstr "Valore"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:661 appEditors/AppGerberEditor.py:5371
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:62
#: appTools/ToolTransform.py:565
msgid "A point of reference in format X,Y."
msgstr "Un punto di riferimento nel formato X,Y."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:668 appEditors/AppGerberEditor.py:2590
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5378 appGUI/ObjectUI.py:973
#: appGUI/ObjectUI.py:2151 appTools/ToolDblSided.py:713
#: appTools/ToolDblSided.py:901 appTools/ToolNCC.py:63
#: appTools/ToolPaint.py:137 appTools/ToolSolderPaste.py:160
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1203 appTools/ToolTransform.py:572
#: app_Main.py:6121
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:670 appEditors/AppGerberEditor.py:5380
#: appTools/ToolTransform.py:574
msgid "Add point coordinates from clipboard."
msgstr "Aggiungi coordinate del punto dagli appunti."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:685 appEditors/AppGerberEditor.py:5395
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:98
#: appTools/ToolTransform.py:619
msgid ""
"Angle for Rotation action, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 359.\n"
"Positive numbers for CW motion.\n"
"Negative numbers for CCW motion."
msgstr ""
"Angolo per la rotazione, in gradi.\n"
"Numeri float da -360 e 359.\n"
"Numeri positivi per il senso orario.\n"
"Numeri negativi per il senso antiorario."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:701 appEditors/AppGerberEditor.py:5411
#: appTools/ToolTransform.py:635
msgid ""
"Rotate the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects."
msgstr ""
"Ruota gli oggetti selezionati.\n"
"Il punto di riferimento è il centro del\n"
"rettangolo di selezione per tutti gli oggetti selezionati."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:721 appEditors/AppGeoEditor.py:783
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5431 appEditors/AppGerberEditor.py:5493
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:112
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:151
#: appTools/ToolTransform.py:655 appTools/ToolTransform.py:717
msgid "Link"
msgstr "Collegamento"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:723 appEditors/AppGeoEditor.py:785
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5433 appEditors/AppGerberEditor.py:5495
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:114
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:153
#: appTools/ToolTransform.py:657 appTools/ToolTransform.py:719
msgid "Link the Y entry to X entry and copy its content."
msgstr "Collega il valore di Y a quello di X e copia il contenuto."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:728 appEditors/AppGerberEditor.py:5438
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:151
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:124
#: appTools/ToolFilm.py:895 appTools/ToolTransform.py:662
msgid "X angle"
msgstr "Angolo X"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:730 appEditors/AppGeoEditor.py:751
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5440 appEditors/AppGerberEditor.py:5461
#: appTools/ToolTransform.py:664 appTools/ToolTransform.py:685
msgid ""
"Angle for Skew action, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 360."
msgstr ""
"Angolo per l'azione di inclinazione, in gradi.\n"
"Numero float compreso tra -360 e 360."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:738 appEditors/AppGerberEditor.py:5448
#: appTools/ToolTransform.py:672
msgid "Skew X"
msgstr "Inclinazione X"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:740 appEditors/AppGeoEditor.py:761
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5450 appEditors/AppGerberEditor.py:5471
#: appTools/ToolTransform.py:674 appTools/ToolTransform.py:695
msgid ""
"Skew/shear the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects."
msgstr ""
"Inclina gli oggetti selezionati.\n"
"Il punto di riferimento è il centro del\n"
"rettangolo di selezione per tutti gli oggetti selezionati."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:749 appEditors/AppGerberEditor.py:5459
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:160
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:138
#: appTools/ToolFilm.py:904 appTools/ToolTransform.py:683
msgid "Y angle"
msgstr "Angolo Y"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:759 appEditors/AppGerberEditor.py:5469
#: appTools/ToolTransform.py:693
msgid "Skew Y"
msgstr "Inclina Y"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:790 appEditors/AppGerberEditor.py:5500
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:120
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:162
#: appTools/ToolFilm.py:851 appTools/ToolTransform.py:724
msgid "X factor"
msgstr "Fattore X"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:792 appEditors/AppGerberEditor.py:5502
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:164
#: appTools/ToolTransform.py:726
msgid "Factor for scaling on X axis."
msgstr "Fattore di scala sull'asse X."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:799 appEditors/AppGerberEditor.py:5509
#: appTools/ToolTransform.py:733
msgid "Scale X"
msgstr "Scala X"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:801 appEditors/AppGeoEditor.py:821
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5511 appEditors/AppGerberEditor.py:5531
#: appTools/ToolTransform.py:735 appTools/ToolTransform.py:755
msgid ""
"Scale the selected object(s).\n"
"The point of reference depends on \n"
"the Scale reference checkbox state."
msgstr ""
"Ridimensiona gli oggetti selezionati.\n"
"Il punto di riferimento dipende\n"
"dallo stato della casella di controllo Riferimento scala."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:810 appEditors/AppGerberEditor.py:5520
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:129
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:175
#: appTools/ToolFilm.py:860 appTools/ToolTransform.py:744
msgid "Y factor"
msgstr "Fattore Y"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:812 appEditors/AppGerberEditor.py:5522
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:177
#: appTools/ToolTransform.py:746
msgid "Factor for scaling on Y axis."
msgstr "Fattore di scala sull'asse Y."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:819 appEditors/AppGerberEditor.py:5529
#: appTools/ToolTransform.py:753
msgid "Scale Y"
msgstr "Scala Y"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:846 appEditors/AppGerberEditor.py:5556
#: appTools/ToolTransform.py:780
msgid "Flip on X"
msgstr "Capovolgi in X"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:848 appEditors/AppGeoEditor.py:853
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5558 appEditors/AppGerberEditor.py:5563
#: appTools/ToolTransform.py:782 appTools/ToolTransform.py:787
msgid "Flip the selected object(s) over the X axis."
msgstr "Capovolgi gli oggetti selezionati sull'asse X."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:851 appEditors/AppGerberEditor.py:5561
#: appTools/ToolTransform.py:785
msgid "Flip on Y"
msgstr "Capovolgi in Y"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:871 appEditors/AppGerberEditor.py:5581
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:191
#: appTools/ToolTransform.py:805
msgid "X val"
msgstr "Valore X"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:873 appEditors/AppGerberEditor.py:5583
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:193
#: appTools/ToolTransform.py:807
msgid "Distance to offset on X axis. In current units."
msgstr "Distanza da applicare sull'asse X. In unità correnti."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:880 appEditors/AppGerberEditor.py:5590
#: appTools/ToolTransform.py:814
msgid "Offset X"
msgstr "Offset X"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:882 appEditors/AppGeoEditor.py:902
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5592 appEditors/AppGerberEditor.py:5612
#: appTools/ToolTransform.py:816 appTools/ToolTransform.py:836
msgid ""
"Offset the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects.\n"
msgstr ""
"Sposta gli oggetti selezionati.\n"
"Il punto di riferimento è il centro del\n"
"rettangolo di selezione per tutti gli oggetti selezionati.\n"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:891 appEditors/AppGerberEditor.py:5601
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:204
#: appTools/ToolTransform.py:825
msgid "Y val"
msgstr "Valore Y"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:893 appEditors/AppGerberEditor.py:5603
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:206
#: appTools/ToolTransform.py:827
msgid "Distance to offset on Y axis. In current units."
msgstr "Distanza da applicare sull'asse Y. In unità correnti."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:900 appEditors/AppGerberEditor.py:5610
#: appTools/ToolTransform.py:834
msgid "Offset Y"
msgstr "Offset X"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:920 appEditors/AppGerberEditor.py:5630
#: appGUI/ObjectUI.py:410 appGUI/ObjectUI.py:447
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:142
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:216
#: appTools/ToolQRCode.py:784 appTools/ToolTransform.py:854
msgid "Rounded"
msgstr "Arrotondato"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:922 appEditors/AppGerberEditor.py:5632
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:218
#: appTools/ToolTransform.py:856
msgid ""
"If checked then the buffer will surround the buffered shape,\n"
"every corner will be rounded.\n"
"If not checked then the buffer will follow the exact geometry\n"
"of the buffered shape."
msgstr ""
"Se selezionato, il buffer circonderà la forma del buffer,\n"
"ogni angolo verrà arrotondato.\n"
"Se non selezionato, il buffer seguirà l'esatta geometria\n"
"della forma bufferizzata."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:930 appEditors/AppGerberEditor.py:5640
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:226
#: appTools/ToolDistance.py:408 appTools/ToolDistanceMin.py:199
#: appTools/ToolTransform.py:864
msgid "Distance"
msgstr "Distanza"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:932 appEditors/AppGerberEditor.py:5642
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:228
#: appTools/ToolTransform.py:866
msgid ""
"A positive value will create the effect of dilation,\n"
"while a negative value will create the effect of erosion.\n"
"Each geometry element of the object will be increased\n"
"or decreased with the 'distance'."
msgstr ""
"Un valore positivo creerà l'effetto della dilatazione,\n"
"mentre un valore negativo creerà l'effetto di restringimento.\n"
"Ogni elemento della geometria dell'oggetto verrà aumentato\n"
"o diminuito con la 'distanza'."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:944 appEditors/AppGerberEditor.py:5654
#: appTools/ToolTransform.py:878
msgid "Buffer D"
msgstr "Buffer D"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:946 appEditors/AppGerberEditor.py:5656
#: appTools/ToolTransform.py:880
msgid ""
"Create the buffer effect on each geometry,\n"
"element from the selected object, using the distance."
msgstr ""
"Crea l'effetto buffer su ogni geometria,\n"
"elemento dall'oggetto selezionato, usando la distanza."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:957 appEditors/AppGerberEditor.py:5667
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:245
#: appTools/ToolTransform.py:891
msgid ""
"A positive value will create the effect of dilation,\n"
"while a negative value will create the effect of erosion.\n"
"Each geometry element of the object will be increased\n"
"or decreased to fit the 'Value'. Value is a percentage\n"
"of the initial dimension."
msgstr ""
"Un valore positivo creerà l'effetto della dilatazione,\n"
"mentre un valore negativo creerà l'effetto di restringimento.\n"
"Ogni elemento della geometria dell'oggetto verrà aumentato\n"
"o diminuito in base al 'Valore'."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:970 appEditors/AppGerberEditor.py:5680
#: appTools/ToolTransform.py:904
msgid "Buffer F"
msgstr "Buffer F"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:972 appEditors/AppGerberEditor.py:5682
#: appTools/ToolTransform.py:906
msgid ""
"Create the buffer effect on each geometry,\n"
"element from the selected object, using the factor."
msgstr ""
"Crea l'effetto buffer su ogni geometria,\n"
"elemento dall'oggetto selezionato, usando il fattore."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1043 appEditors/AppGerberEditor.py:5753
#: appGUI/ObjectUI.py:1443 appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:48
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:54
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:70
#: appTools/ToolCalibration.py:881 appTools/ToolDrilling.py:2526
#: appTools/ToolFilm.py:784 appTools/ToolMilling.py:2218
#: appTools/ToolNCC.py:3754 appTools/ToolPaint.py:2787
#: appTools/ToolPanelize.py:697 appTools/ToolTransform.py:557
msgid "Object"
msgstr "Oggetto"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1107 appEditors/AppGeoEditor.py:1130
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1276 appEditors/AppGeoEditor.py:1301
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1335 appEditors/AppGeoEditor.py:1370
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1401 appEditors/AppGerberEditor.py:5817
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5840 appEditors/AppGerberEditor.py:5985
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6018 appEditors/AppGerberEditor.py:6061
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6102 appEditors/AppGerberEditor.py:6138
msgid "No shape selected."
msgstr "Nessuna forma selezionata."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1115 appEditors/AppGerberEditor.py:5825
#: appTools/ToolTransform.py:150
msgid "Incorrect format for Point value. Needs format X,Y"
msgstr "Valori del formato punto non corrette. Il formato è X,Y"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1140 appEditors/AppGerberEditor.py:5850
#: appTools/ToolTransform.py:167
msgid "Rotate transformation can not be done for a value of 0."
msgstr ""
"La trasformazione di rotazione non può essere eseguita per un valore pari a "
"0."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1198 appEditors/AppGeoEditor.py:1219
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5908 appEditors/AppGerberEditor.py:5929
#: appTools/ToolTransform.py:225 appTools/ToolTransform.py:246
msgid "Scale transformation can not be done for a factor of 0 or 1."
msgstr ""
"La trasformazione in scala non può essere eseguita per un fattore 0 o 1."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1232 appEditors/AppGeoEditor.py:1241
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5942 appEditors/AppGerberEditor.py:5951
#: appTools/ToolTransform.py:259 appTools/ToolTransform.py:268
msgid "Offset transformation can not be done for a value of 0."
msgstr ""
"La trasformazione offset non può essere eseguita per un valore pari a 0."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1271 appEditors/AppGerberEditor.py:5988
#: appTools/ToolTransform.py:296
msgid "Appying Rotate"
msgstr "Applico Rotazione"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1284 appEditors/AppGerberEditor.py:6000
msgid "Done. Rotate completed."
msgstr "Fatto. Rotazione completata."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1286
msgid "Rotation action was not executed"
msgstr "Azione rotazione non effettuata"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1304 appEditors/AppGerberEditor.py:6021
#: appTools/ToolTransform.py:322
msgid "Applying Flip"
msgstr "Applico il capovolgimento"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1312 appEditors/AppGerberEditor.py:6033
#: appTools/ToolTransform.py:339
msgid "Flip on the Y axis done"
msgstr "Capovolgimento sull'asse Y effettuato"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1315 appEditors/AppGerberEditor.py:6041
#: appTools/ToolTransform.py:348
msgid "Flip on the X axis done"
msgstr "Capovolgimento sull'asse X effettuato"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1319
msgid "Flip action was not executed"
msgstr "Azione capovolgimento non effettuata"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1338 appEditors/AppGerberEditor.py:6064
#: appTools/ToolTransform.py:369
msgid "Applying Skew"
msgstr "Applico inclinazione"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1347 appEditors/AppGerberEditor.py:6080
msgid "Skew on the X axis done"
msgstr "Inclinazione sull'asse X effettuata"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1349 appEditors/AppGerberEditor.py:6082
msgid "Skew on the Y axis done"
msgstr "Inclinazione sull'asse Y effettuata"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1352
msgid "Skew action was not executed"
msgstr "Azione inclinazione non effettuata"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1373 appEditors/AppGerberEditor.py:6105
#: appTools/ToolTransform.py:396
msgid "Applying Scale"
msgstr "Applicare scala"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1382 appEditors/AppGerberEditor.py:6118
msgid "Scale on the X axis done"
msgstr "Riscalatura su asse X effettuata"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1384 appEditors/AppGerberEditor.py:6120
msgid "Scale on the Y axis done"
msgstr "Riscalatura su asse Y effettuata"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1386
msgid "Scale action was not executed"
msgstr "Azione riscalatura non effettuata"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1404 appEditors/AppGerberEditor.py:6141
#: appTools/ToolTransform.py:424
msgid "Applying Offset"
msgstr "Applicazione offset"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1414 appEditors/AppGerberEditor.py:6162
msgid "Offset on the X axis done"
msgstr "Offset sull'asse X applicato"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1416 appEditors/AppGerberEditor.py:6164
msgid "Offset on the Y axis done"
msgstr "Offset sull'asse Y applicato"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1419
msgid "Offset action was not executed"
msgstr "Offset non applicato"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1426 appEditors/AppGerberEditor.py:6174
msgid "No shape selected"
msgstr "Nessuna forma selezionata"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1429 appEditors/AppGerberEditor.py:6177
#: appTools/ToolTransform.py:453
msgid "Applying Buffer"
msgstr "Applicazione del buffer"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1436 appEditors/AppGerberEditor.py:6199
#: appTools/ToolTransform.py:474
msgid "Buffer done"
msgstr "Bugger applicato"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1440 appEditors/AppGerberEditor.py:6203
#: appTools/ToolTransform.py:443 appTools/ToolTransform.py:478
msgid "Action was not executed, due of"
msgstr "L'azione non è stata eseguita a causa di"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1444 appEditors/AppGerberEditor.py:6207
msgid "Rotate ..."
msgstr "Ruota ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1445 appEditors/AppGeoEditor.py:1494
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1509 appEditors/AppGerberEditor.py:6208
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6257 appEditors/AppGerberEditor.py:6272
msgid "Enter an Angle Value (degrees)"
msgstr "Inserire un angolo (in gradi)"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1453 appEditors/AppGerberEditor.py:6216
msgid "Geometry shape rotate done"
msgstr "Forme geometriche ruotate"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1456 appEditors/AppGerberEditor.py:6219
msgid "Geometry shape rotate cancelled"
msgstr "Forme geometriche NON ruotate"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1461 appEditors/AppGerberEditor.py:6224
msgid "Offset on X axis ..."
msgstr "Offset su asse X ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1462 appEditors/AppGeoEditor.py:1479
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6225 appEditors/AppGerberEditor.py:6242
msgid "Enter a distance Value"
msgstr "Valore di distanza"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1470 appEditors/AppGerberEditor.py:6233
msgid "Geometry shape offset on X axis done"
msgstr "Offset su forme geometria su asse X applicato"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1473 appEditors/AppGerberEditor.py:6236
msgid "Geometry shape offset X cancelled"
msgstr "Offset su forme geometria su asse X annullato"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1478 appEditors/AppGerberEditor.py:6241
msgid "Offset on Y axis ..."
msgstr "Offset su asse Y ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1487 appEditors/AppGerberEditor.py:6250
msgid "Geometry shape offset on Y axis done"
msgstr "Offset su forme geometria su asse Y applicato"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1490
msgid "Geometry shape offset on Y axis canceled"
msgstr "Offset su forme geometria su asse Y annullato"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1493 appEditors/AppGerberEditor.py:6256
msgid "Skew on X axis ..."
msgstr "Inclinazione su asse Y ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1502 appEditors/AppGerberEditor.py:6265
msgid "Geometry shape skew on X axis done"
msgstr "Inclinazione su asse X effettuato"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1505
msgid "Geometry shape skew on X axis canceled"
msgstr "Inclinazione su asse X annullata"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1508 appEditors/AppGerberEditor.py:6271
msgid "Skew on Y axis ..."
msgstr "Inclinazione su asse Y ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1517 appEditors/AppGerberEditor.py:6280
msgid "Geometry shape skew on Y axis done"
msgstr "Inclinazione su asse Y effettuato"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1520
msgid "Geometry shape skew on Y axis canceled"
msgstr "Inclinazione su asse Y annullata"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1950 appEditors/AppGeoEditor.py:2021
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1444 appEditors/AppGerberEditor.py:1522
msgid "Click on Center point ..."
msgstr "Clicca sul punto centrale ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1963 appEditors/AppGerberEditor.py:1454
msgid "Click on Perimeter point to complete ..."
msgstr "Fare clic sul punto perimetrale per completare ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1995
msgid "Done. Adding Circle completed."
msgstr "Fatto. Aggiungi cerchio completato."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2049 appEditors/AppGerberEditor.py:1555
msgid "Click on Start point ..."
msgstr "Fare clic sul punto iniziale ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2051 appEditors/AppGerberEditor.py:1557
msgid "Click on Point3 ..."
msgstr "Clicca sul punto 3 ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2053 appEditors/AppGerberEditor.py:1559
msgid "Click on Stop point ..."
msgstr "Clicca sul punto di stop ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2058 appEditors/AppGerberEditor.py:1564
msgid "Click on Stop point to complete ..."
msgstr "Clicca sul punto di stop per completare ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2060 appEditors/AppGerberEditor.py:1566
msgid "Click on Point2 to complete ..."
msgstr "Clicca sul punto 2 per completare ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2062 appEditors/AppGerberEditor.py:1568
msgid "Click on Center point to complete ..."
msgstr "Clicca sul punto centrale per completare ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2074
#, python-format
msgid "Direction: %s"
msgstr "Direzione: %s"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2088 appEditors/AppGerberEditor.py:1594
msgid "Mode: Start -> Stop -> Center. Click on Start point ..."
msgstr "Modo: Start -> Stop -> Centro. Clicca sul punto di partenza ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2091 appEditors/AppGerberEditor.py:1597
msgid "Mode: Point1 -> Point3 -> Point2. Click on Point1 ..."
msgstr "Modo: Punto1 -> Punto3 -> Punto2. Clicca sul punto1 ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2094 appEditors/AppGerberEditor.py:1600
msgid "Mode: Center -> Start -> Stop. Click on Center point ..."
msgstr "Modo: Centro -> Start -> Stop. Clicca sul punto centrale ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2235
msgid "Done. Arc completed."
msgstr "Fatto. Arco completato."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2266 appEditors/AppGeoEditor.py:2339
msgid "Click on 1st corner ..."
msgstr "Clicca sul primo angolo ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2278
msgid "Click on opposite corner to complete ..."
msgstr "Clicca sull'angolo opposto per completare ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2308
msgid "Done. Rectangle completed."
msgstr "Fatto. Rettangolo completato."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2383
msgid "Done. Polygon completed."
msgstr "Fatto. Poligono completato."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2397 appEditors/AppGeoEditor.py:2462
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1102 appEditors/AppGerberEditor.py:1322
msgid "Backtracked one point ..."
msgstr "Indietro di un punto ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2440
msgid "Done. Path completed."
msgstr "Fatto. Percorso completato."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2599
msgid "No shape selected. Select a shape to explode"
msgstr "Nessuna forma selezionata. Seleziona una forma da esplodere"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2632
msgid "Done. Polygons exploded into lines."
msgstr "Fatto. Poligono esploso in linee."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2664
msgid "MOVE: No shape selected. Select a shape to move"
msgstr "SPOSTA: nessuna forma selezionata. Seleziona una forma da spostare"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2667 appEditors/AppGeoEditor.py:2687
msgid " MOVE: Click on reference point ..."
msgstr " SPOSTA: fare clic sul punto di riferimento ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2672
msgid " Click on destination point ..."
msgstr " Clicca sul punto di riferimento ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2712
msgid "Done. Geometry(s) Move completed."
msgstr "Fatto. Spostamento geometria(e) completato."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2845
msgid "Done. Geometry(s) Copy completed."
msgstr "Fatto. Copia geometria(e) completata."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2876 appEditors/AppGerberEditor.py:897
msgid "Click on 1st point ..."
msgstr "Clicca sul primo punto ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2900
msgid ""
"Font not supported. Only Regular, Bold, Italic and BoldItalic are supported. "
"Error"
msgstr ""
"Font (carattere) non supportato. Sono supportati solo Regular, Bold, Italic "
"e BoldItalic. Errore"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2908
msgid "No text to add."
msgstr "Nessun testo da aggiungere."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2918
msgid " Done. Adding Text completed."
msgstr " Fatto. Testo aggiunto."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2955
msgid "Create buffer geometry ..."
msgstr "Crea geometria buffer ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2990 appEditors/AppGerberEditor.py:5170
msgid "Done. Buffer Tool completed."
msgstr "Fatto. Strumento buffer completato."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3018
msgid "Done. Buffer Int Tool completed."
msgstr "Fatto. Strumento buffer interno completato."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3046
msgid "Done. Buffer Ext Tool completed."
msgstr "Fatto. Strumento buffer esterno completato."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3095 appEditors/AppGerberEditor.py:2160
msgid "Select a shape to act as deletion area ..."
msgstr "Seleziona una forma da utilizzare come area di eliminazione ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3097 appEditors/AppGeoEditor.py:3123
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3129 appEditors/AppGerberEditor.py:2162
msgid "Click to pick-up the erase shape..."
msgstr "Fai clic per selezionare la forma di cancellazione ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3133 appEditors/AppGerberEditor.py:2221
msgid "Click to erase ..."
msgstr "Clicca per cancellare ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3162 appEditors/AppGerberEditor.py:2254
msgid "Done. Eraser tool action completed."
msgstr "Fatto. Azione dello strumento gomma completata."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3212
msgid "Create Paint geometry ..."
msgstr "Crea geometria di disegno ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3225 appEditors/AppGerberEditor.py:2417
msgid "Shape transformations ..."
msgstr "Trasformazioni di forma ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3281 appGUI/ObjectUI.py:914
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:27
msgid "Geometry Editor"
msgstr "Editor Geometrie"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3287 appEditors/AppGerberEditor.py:2495
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3968 appEditors/appGCodeEditor.py:692
#: appGUI/ObjectUI.py:276 appGUI/ObjectUI.py:858 appGUI/ObjectUI.py:1830
#: appTools/ToolCutOut.py:1772 appTools/ToolDblSided.py:519
#: appTools/ToolTransform.py:579
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3557
msgid "Ring"
msgstr "Anello"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3559
msgid "Line"
msgstr "Linea"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3561 appGUI/MainGUI.py:1496
#: appGUI/ObjectUI.py:1490
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:226
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:299
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:328
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:292
#: appTools/ToolDrilling.py:2575 appTools/ToolIsolation.py:3376
#: appTools/ToolMilling.py:2265 appTools/ToolNCC.py:4235
#: appTools/ToolPaint.py:3167
msgid "Polygon"
msgstr "Poligono"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3563
msgid "Multi-Line"
msgstr "Multi-Linea"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3565
msgid "Multi-Polygon"
msgstr "Multi-Poligono"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3572
msgid "Geo Elem"
msgstr "Elemento Geom"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4028
msgid "Grid Snap enabled."
msgstr "Snap alla griglia abilitato."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4032
msgid "Grid Snap disabled."
msgstr "Snap alla griglia disabilitato."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4393 appGUI/MainGUI.py:3194
#: appGUI/MainGUI.py:3240 appGUI/MainGUI.py:3258 appGUI/MainGUI.py:3402
#: appGUI/MainGUI.py:3441 appGUI/MainGUI.py:3453 appGUI/MainGUI.py:3470
msgid "Click on target point."
msgstr "Fai clic sul punto target."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4675
msgid "Editing MultiGeo Geometry, tool"
msgstr "Modifica di Geometria MultiGeo, strumento"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4677 appTools/ToolNCC.py:2232
msgid "with diameter"
msgstr "con diametro"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4780 appEditors/AppGeoEditor.py:4815
msgid "A selection of at least 2 geo items is required to do Intersection."
msgstr ""
"Per effettuare l'intersezione è necessaria una selezione di almeno 2 "
"elementi geometrici."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4901 appEditors/AppGeoEditor.py:5005
msgid ""
"Negative buffer value is not accepted. Use Buffer interior to generate an "
"'inside' shape"
msgstr ""
"Valore di buffer negativi non accettati. Usa l'interno del buffer per "
"generare una forma \"interna\""
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4911 appEditors/AppGeoEditor.py:4964
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5014
msgid "Nothing selected for buffering."
msgstr "Niente di selezionato per il buffering."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4916 appEditors/AppGeoEditor.py:4968
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5019
msgid "Invalid distance for buffering."
msgstr "Distanza non valida per il buffering."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4940 appEditors/AppGeoEditor.py:5039
msgid "Failed, the result is empty. Choose a different buffer value."
msgstr "Fallito, il risultato è vuoto. Scegli un valore di buffer diverso."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4951
msgid "Full buffer geometry created."
msgstr "Geometria buffer completa creata."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4957
msgid "Negative buffer value is not accepted."
msgstr "Il valore negativo del buffer non è accettato."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4988
msgid "Failed, the result is empty. Choose a smaller buffer value."
msgstr "Fallito, il risultato è vuoto. Scegli un valore di buffer più piccolo."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4998
msgid "Interior buffer geometry created."
msgstr "Geometria del buffer interno creata."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5049
msgid "Exterior buffer geometry created."
msgstr "Geometria del buffer esterno creata."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5055
#, python-format
msgid "Could not do Paint. Overlap value has to be less than 100%%."
msgstr ""
"Impossibile fare Paint. Il valore di sovrapposizione deve essere inferiore a "
"100%%."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5062
msgid "Nothing selected for painting."
msgstr "Nulla di selezionato per Paint."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5068
msgid "Invalid value for"
msgstr "Valore non valido per"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5127
msgid ""
"Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a "
"different method of Paint"
msgstr ""
"Impossibile fare Paint. Prova una diversa combinazione di parametri. O un "
"metodo diverso di Paint"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5138
msgid "Paint done."
msgstr "Paint fatto."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:211
msgid "To add an Pad first select a aperture in Aperture Table"
msgstr ""
"Per aggiungere un pad, seleziona prima un'apertura nella tabella Aperture"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:218 appEditors/AppGerberEditor.py:418
msgid "Aperture size is zero. It needs to be greater than zero."
msgstr "La dimensione dell'apertura è zero. Deve essere maggiore di zero."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:371 appEditors/AppGerberEditor.py:684
msgid ""
"Incompatible aperture type. Select an aperture with type 'C', 'R' or 'O'."
msgstr ""
"Tipo di apertura incompatibile. Seleziona un'apertura con tipo 'C', 'R' o "
"'O'."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:383
msgid "Done. Adding Pad completed."
msgstr "Fatto. Aggiunta del pad completata."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:410
msgid "To add an Pad Array first select a aperture in Aperture Table"
msgstr ""
"Per aggiungere una matrice pad, selezionare prima un'apertura nella tabella "
"Aperture"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:490
msgid "Click on the Pad Circular Array Start position"
msgstr "Fare clic sulla posizione iniziale della matrice circolare del pad"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:710
msgid "Too many Pads for the selected spacing angle."
msgstr "Troppi pad per l'angolo di spaziatura selezionato."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:733
msgid "Done. Pad Array added."
msgstr "Fatto. Matrice di Pad aggiunta."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:758
msgid "Select shape(s) and then click ..."
msgstr "Seleziona la forma(e) e quindi fai clic su ..."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:770
msgid "Failed. Nothing selected."
msgstr "Errore. Niente di selezionato."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:786
msgid ""
"Failed. Poligonize works only on geometries belonging to the same aperture."
msgstr ""
"Errore. Poligonizza funziona solo su geometrie appartenenti alla stessa "
"apertura."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:840
msgid "Done. Poligonize completed."
msgstr "Fatto. Poligonizza completata."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:895 appEditors/AppGerberEditor.py:1119
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1143
msgid "Corner Mode 1: 45 degrees ..."
msgstr "Modalità angolo 1: 45 gradi ..."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:907 appEditors/AppGerberEditor.py:1219
msgid "Click on next Point or click Right mouse button to complete ..."
msgstr ""
"Fare clic sul punto successivo o fare clic con il pulsante destro del mouse "
"per completare ..."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1107 appEditors/AppGerberEditor.py:1140
msgid "Corner Mode 2: Reverse 45 degrees ..."
msgstr "Modalità angolo 2: indietro di 45 gradi ..."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1110 appEditors/AppGerberEditor.py:1137
msgid "Corner Mode 3: 90 degrees ..."
msgstr "Modalità angolo 3: 90 gradi ..."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1113 appEditors/AppGerberEditor.py:1134
msgid "Corner Mode 4: Reverse 90 degrees ..."
msgstr "Modalità angolo 4: indietro di 90 gradi ..."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1116 appEditors/AppGerberEditor.py:1131
msgid "Corner Mode 5: Free angle ..."
msgstr "Modalità angolo 5: angolo libero ..."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1193 appEditors/AppGerberEditor.py:1358
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1397
msgid "Track Mode 1: 45 degrees ..."
msgstr "Traccia modalità 1: 45 gradi ..."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1338 appEditors/AppGerberEditor.py:1392
msgid "Track Mode 2: Reverse 45 degrees ..."
msgstr "Traccia modalità 2: indietro 45 gradi ..."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1343 appEditors/AppGerberEditor.py:1387
msgid "Track Mode 3: 90 degrees ..."
msgstr "Traccia modalità 3: 90 gradi ..."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1348 appEditors/AppGerberEditor.py:1382
msgid "Track Mode 4: Reverse 90 degrees ..."
msgstr "Traccia modalità 4: indietro 90 gradi ..."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1353 appEditors/AppGerberEditor.py:1377
msgid "Track Mode 5: Free angle ..."
msgstr "Traccia modalità 5: angolo libero ..."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1787
msgid "Scale the selected Gerber apertures ..."
msgstr "Ridimensiona le aperture Gerber selezionate ..."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1829
msgid "Buffer the selected apertures ..."
msgstr "Buffer delle aperture selezionate ..."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1871
msgid "Mark polygon areas in the edited Gerber ..."
msgstr "Contrassegna le aree poligonali nel Gerber modificato ..."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1937
msgid "Nothing selected to move"
msgstr "Nulla di selezionato da spostare"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2062
msgid "Done. Apertures Move completed."
msgstr "Fatto. Spostamento aperture completato."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2144
msgid "Done. Apertures copied."
msgstr "Fatto. Aperture copiate."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2462 appGUI/MainGUI.py:1527
#: appGUI/ObjectUI.py:309
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:27
msgid "Gerber Editor"
msgstr "Editor Gerber"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2482 appGUI/ObjectUI.py:241
#: appTools/ToolProperties.py:162
msgid "Apertures"
msgstr "Aperture"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2484 appGUI/ObjectUI.py:243
msgid "Apertures Table for the Gerber Object."
msgstr "Tabella delle aperture per l'oggetto Gerber."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2495 appEditors/AppGerberEditor.py:3968
#: appGUI/ObjectUI.py:276
msgid "Code"
msgstr "Codice"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2495 appEditors/AppGerberEditor.py:3968
#: appGUI/ObjectUI.py:276
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:103
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:167
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:196
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:43
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1354 appTools/ToolCopperThieving.py:1394
#: appTools/ToolFiducials.py:770
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2495 appEditors/AppGerberEditor.py:3968
#: appGUI/ObjectUI.py:276
msgid "Dim"
msgstr "Dim"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2500 appGUI/ObjectUI.py:280
msgid "Index"
msgstr "Indice"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2502 appEditors/AppGerberEditor.py:2531
#: appGUI/ObjectUI.py:282
msgid "Aperture Code"
msgstr "Codice apertura"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2504 appGUI/ObjectUI.py:284
msgid "Type of aperture: circular, rectangle, macros etc"
msgstr "Tipo di apertura: circolare, rettangolo, macro ecc"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2506 appGUI/ObjectUI.py:286
msgid "Aperture Size:"
msgstr "Dimensione apertura:"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2508 appGUI/ObjectUI.py:288
msgid ""
"Aperture Dimensions:\n"
" - (width, height) for R, O type.\n"
" - (dia, nVertices) for P type"
msgstr ""
"Dimensioni apertura:\n"
"- (larghezza, altezza) per tipo R, O.\n"
"- (diametro, nVertices) per il tipo P"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2532
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:58
msgid "Code for the new aperture"
msgstr "Codice della nuova apertura"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2541
msgid "Aperture Size"
msgstr "Dimensione apertura"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2543
msgid ""
"Size for the new aperture.\n"
"If aperture type is 'R' or 'O' then\n"
"this value is automatically\n"
"calculated as:\n"
"sqrt(width**2 + height**2)"
msgstr ""
"Dimensioni per la nuova apertura.\n"
"Se il tipo di apertura è 'R' o 'O', allora\n"
"questo valore è automaticamente\n"
"calcolato come:\n"
"sqrt (larghezza**2 + altezza**2)"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2557
msgid "Aperture Type"
msgstr "Tipo apertura"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2559
msgid ""
"Select the type of new aperture. Can be:\n"
"C = circular\n"
"R = rectangular\n"
"O = oblong"
msgstr ""
"Seleziona il tipo di nuova apertura. Può essere:\n"
"C = circolare\n"
"R = rettangolare\n"
"O = oblungo"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2570
msgid "Aperture Dim"
msgstr "Dim apertura"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2572
msgid ""
"Dimensions for the new aperture.\n"
"Active only for rectangular apertures (type R).\n"
"The format is (width, height)"
msgstr ""
"Dimensioni per la nuova apertura.\n"
"Attivo solo per aperture rettangolari (tipo R).\n"
"Il formato è (larghezza, altezza)"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2581
msgid "Add/Delete Aperture"
msgstr "Aggiungi/Cancella apertura"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2583
msgid "Add/Delete an aperture in the aperture table"
msgstr "Aggiungi/Cancella apertura dalla tabella"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2592
msgid "Add a new aperture to the aperture list."
msgstr "Aggiungi una apertura nella lista aperture."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2595 appEditors/AppGerberEditor.py:2743
#: appGUI/MainGUI.py:757 appGUI/MainGUI.py:1093 appGUI/MainGUI.py:1577
#: appGUI/MainGUI.py:2247 appGUI/MainGUI.py:4683 appGUI/ObjectUI.py:1007
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:555 appTools/ToolIsolation.py:70
#: appTools/ToolIsolation.py:3105 appTools/ToolNCC.py:69
#: appTools/ToolNCC.py:3910 appTools/ToolPaint.py:143
#: appTools/ToolPaint.py:2924 appTools/ToolSolderPaste.py:163
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1209 app_Main.py:6123
msgid "Delete"
msgstr "Cancella"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2597
msgid "Delete a aperture in the aperture list"
msgstr "Cancella una apertura dalla lista aperture"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2614
msgid "Buffer Aperture"
msgstr "Aperture buffer"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2616
msgid "Buffer a aperture in the aperture list"
msgstr "Buffer di un'apertura nella lista aperture"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2629
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:195
msgid "Buffer distance"
msgstr "Buffer distanza"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2630
msgid "Buffer corner"
msgstr "Buffer angolo"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2632
msgid ""
"There are 3 types of corners:\n"
" - 'Round': the corner is rounded.\n"
" - 'Square': the corner is met in a sharp angle.\n"
" - 'Beveled': the corner is a line that directly connects the features "
"meeting in the corner"
msgstr ""
"Esistono 3 tipi di angoli:\n"
"- 'Round': l'angolo è arrotondato.\n"
"- 'Quadrato': l'angolo è incontrato in un angolo acuto.\n"
"- \"Smussato\": l'angolo è una linea che collega direttamente le funzioni "
"che si incontrano nell'angolo"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2662
msgid "Scale Aperture"
msgstr "Scala apertura"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2664
msgid "Scale a aperture in the aperture list"
msgstr "Scala apertura nella lista aperture"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2672
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:210
msgid "Scale factor"
msgstr "Fattore di scala"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2674
msgid ""
"The factor by which to scale the selected aperture.\n"
"Values can be between 0.0000 and 999.9999"
msgstr ""
"Il fattore in base al quale ridimensionare l'apertura selezionata.\n"
"I valori possono essere compresi tra 0,0000 e 999,9999"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2702
msgid "Mark polygons"
msgstr "Marchia poligoni"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2704
msgid "Mark the polygon areas."
msgstr "Marchia aree poligoni."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2712
msgid "Area UPPER threshold"
msgstr "Area Soglia SUPERIORE"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2714
msgid ""
"The threshold value, all areas less than this are marked.\n"
"Can have a value between 0.0000 and 9999.9999"
msgstr ""
"Il valore di soglia, tutte le aree inferiori a questa sono contrassegnate.\n"
"Può avere un valore compreso tra 0,0000 e 9999,9999"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2721
msgid "Area LOWER threshold"
msgstr "Area Soglia INFERIORE"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2723
msgid ""
"The threshold value, all areas more than this are marked.\n"
"Can have a value between 0.0000 and 9999.9999"
msgstr ""
"Il valore di soglia, tutte le aree più di questa sono contrassegnate.\n"
"Può avere un valore compreso tra 0,0000 e 9999,9999"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2737
msgid "Mark"
msgstr "Contrassegna"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2739
msgid "Mark the polygons that fit within limits."
msgstr "Contrassegna i poligoni che rientrano nei limiti."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2745
msgid "Delete all the marked polygons."
msgstr "Cancella i poligoni contrassegnati."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2751
msgid "Clear all the markings."
msgstr "Pulisci tutte le marchiature."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2771 appGUI/MainGUI.py:1065
#: appGUI/MainGUI.py:2220 appGUI/MainGUI.py:4680
msgid "Add Pad Array"
msgstr "Aggiungi matrice di pad"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2773
msgid "Add an array of pads (linear or circular array)"
msgstr "Aggiunge una matrice di pad (lineare o circolare)"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2779
msgid ""
"Select the type of pads array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
"Seleziona il tipo di array di pad da creare.\n"
"Può essere lineare X(Y) o circolare"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2790
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:95
msgid "Nr of pads"
msgstr "Numero di pad"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2792
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:97
msgid "Specify how many pads to be in the array."
msgstr "Specifica quanti pad inserire nella matrice."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2841
msgid ""
"Angle at which the linear array is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -359.99 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
"Angolo a cui è posizionata la matrice lineare.\n"
"La precisione è di massimo 2 decimali.\n"
"Il valore minimo è: -359,99 gradi.\n"
"Il valore massimo è: 360,00 gradi."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3352 appEditors/AppGerberEditor.py:3356
msgid "Aperture code value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"Il valore del codice di apertura è mancante o nel formato errato. Aggiungilo "
"e riprova."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3392
msgid ""
"Aperture dimensions value is missing or wrong format. Add it in format "
"(width, height) and retry."
msgstr ""
"Il valore delle dimensioni dell'apertura è mancante o nel formato errato. "
"Aggiungilo nel formato (larghezza, altezza) e riprova."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3405
msgid "Aperture size value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"Il valore della dimensione dell'apertura è mancante o nel formato errato. "
"Aggiungilo e riprova."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3416
msgid "Aperture already in the aperture table."
msgstr "Apertura già nella tabella di apertura."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3423
msgid "Added new aperture with code"
msgstr "Aggiunta nuova apertura con codice"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3455
msgid " Select an aperture in Aperture Table"
msgstr " Seleziona un'apertura nella tabella Aperture"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3463
msgid "Select an aperture in Aperture Table -->"
msgstr "Seleziona un'apertura in Tabella apertura ->"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3477
msgid "Deleted aperture with code"
msgstr "Apertura eliminata con codice"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3545
msgid "Dimensions need two float values separated by comma."
msgstr "Le dimensioni necessitano di valori float separati da una virgola."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3554
msgid "Dimensions edited."
msgstr "Dimensioni modificate."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4083
msgid "Loading Gerber into Editor"
msgstr "Caricamento Gerber in Editor"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4211
msgid "Setting up the UI"
msgstr "Impostazione della UI"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4212
msgid "Adding geometry finished. Preparing the GUI"
msgstr "Aggiunta della geometria terminata. Preparazione della GUI"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4221
msgid "Finished loading the Gerber object into the editor."
msgstr "Terminato il caricamento dell'oggetto Gerber nell'editor."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4362
msgid ""
"There are no Aperture definitions in the file. Aborting Gerber creation."
msgstr ""
"Non ci sono definizioni di Aperture nel file. Interruzione della creazione "
"di Gerber."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4364 appObjects/AppObject.py:156
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1850 appParsers/ParseExcellon.py:972
#: appTools/ToolPcbWizard.py:318 app_Main.py:8990 app_Main.py:9050
#: app_Main.py:9181 app_Main.py:9246 app_Main.py:9898
msgid "An internal error has occurred. See shell.\n"
msgstr "Errore interno. Vedi shell.\n"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4372
msgid "Creating Gerber."
msgstr "Creazioen Gerber."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4384
msgid "Done. Gerber editing finished."
msgstr "Fatto. Modifica di Gerber terminata."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4400
msgid "Cancelled. No aperture is selected"
msgstr "Annullato. Nessuna apertura selezionata"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4555 app_Main.py:6456
msgid "Coordinates copied to clipboard."
msgstr "Coordinate copiate negli appunti."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5002
msgid "Failed. No aperture geometry is selected."
msgstr "Impossibile. Nessuna geometria di apertura selezionata."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5011 appEditors/AppGerberEditor.py:5282
msgid "Done. Apertures geometry deleted."
msgstr "Fatto. Geometria delle aperture cancellata."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5154
msgid "No aperture to buffer. Select at least one aperture and try again."
msgstr "Nessuna apertura al buffer. Seleziona almeno un'apertura e riprova."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5166 appTools/ToolCutOut.py:756
#: appTools/ToolCutOut.py:830 appTools/ToolCutOut.py:1049
#: appTools/ToolCutOut.py:1088 camlib.py:4826 camlib.py:5582
msgid "Failed."
msgstr "Fallito."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5185
msgid "Scale factor value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"Valore del fattore di scala mancante o formato errato. Aggiungilo e riprova."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5217
msgid "No aperture to scale. Select at least one aperture and try again."
msgstr ""
"Nessuna apertura da ridimensionare. Seleziona almeno un'apertura e riprova."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5233
msgid "Done. Scale Tool completed."
msgstr "Fatto. Strumento buffer completato."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5271
msgid "Polygons marked."
msgstr "Poligoni contrassegnati."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5274
msgid "No polygons were marked. None fit within the limits."
msgstr "Nessun poligono contrassegnato. Nessuno risponde ai criteri."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6002
msgid "Rotation action was not executed."
msgstr "Azione rotazione non effettuata."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6044 app_Main.py:5879 app_Main.py:5927
msgid "Flip action was not executed."
msgstr "Capovolgimento non eseguito."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6084
msgid "Skew action was not executed."
msgstr "Azione inclinazione non effettuata."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6123
msgid "Scale action was not executed."
msgstr "Azione riscalatura non effettuata."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6167
msgid "Offset action was not executed."
msgstr "Offset non applicato."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6253
msgid "Geometry shape offset Y cancelled"
msgstr "Offset su forme geometria su asse Y annullato"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6268
msgid "Geometry shape skew X cancelled"
msgstr "Offset su forme geometria su asse X annullato"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6283
msgid "Geometry shape skew Y cancelled"
msgstr "Inclinazione su asse Y annullato"
#: appEditors/AppTextEditor.py:75
msgid "Print Preview"
msgstr "Anteprima di Stampa"
#: appEditors/AppTextEditor.py:77
msgid "Open a OS standard Preview Print window."
msgstr ""
"Aprire una finestra di stampa di anteprima standard del sistema operativo."
#: appEditors/AppTextEditor.py:80
msgid "Print Code"
msgstr "Stampa codice"
#: appEditors/AppTextEditor.py:82
msgid "Open a OS standard Print window."
msgstr "Aprire una finestra di stampa standard del sistema operativo."
#: appEditors/AppTextEditor.py:85
msgid "Find in Code"
msgstr "Cerca nel Codice"
#: appEditors/AppTextEditor.py:87
msgid "Will search and highlight in yellow the string in the Find box."
msgstr "Cercherà ed evidenzierà in giallo la stringa nella casella Trova."
#: appEditors/AppTextEditor.py:91
msgid "Find box. Enter here the strings to be searched in the text."
msgstr "Trova la scatola. Inserisci qui le stringhe da cercare nel testo."
#: appEditors/AppTextEditor.py:93
msgid "Replace With"
msgstr "Sostituisci con"
#: appEditors/AppTextEditor.py:95
msgid ""
"Will replace the string from the Find box with the one in the Replace box."
msgstr ""
"Sostituirà la stringa dalla casella Trova con quella nella casella "
"Sostituisci."
#: appEditors/AppTextEditor.py:99
msgid "String to replace the one in the Find box throughout the text."
msgstr "Stringa per sostituire quella nella casella Trova in tutto il testo."
#: appEditors/AppTextEditor.py:101 appGUI/GUIElements.py:3498
#: appGUI/ObjectUI.py:1726 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:61
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:285
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:280
#: appTools/ToolIsolation.py:802 appTools/ToolIsolation.py:1395
#: appTools/ToolIsolation.py:3323 appTools/ToolPaint.py:1034
#: appTools/ToolPaint.py:3125 defaults.py:413 defaults.py:500
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:162
msgid "All"
msgstr "Tutto"
#: appEditors/AppTextEditor.py:102
msgid ""
"When checked it will replace all instances in the 'Find' box\n"
"with the text in the 'Replace' box.."
msgstr ""
"Se selezionato, sostituirà tutte le istanze nella casella \"Trova\"\n"
"con il testo nella casella \"Sostituisci\"."
#: appEditors/AppTextEditor.py:105
msgid "Copy All"
msgstr "Copia tutto"
#: appEditors/AppTextEditor.py:107
msgid "Will copy all the text in the Code Editor to the clipboard."
msgstr "Copia tutto il testo nell'editor di codice negli Appunti."
#: appEditors/AppTextEditor.py:112
msgid "Save changes internally."
msgstr "Salva modifiche internamente."
#: appEditors/AppTextEditor.py:115
msgid "Open Code"
msgstr "Apri G-Code"
#: appEditors/AppTextEditor.py:117
msgid "Will open a text file in the editor."
msgstr "Aprirà un file di testo nell'editor."
#: appEditors/AppTextEditor.py:120
msgid "Save Code"
msgstr "Salva codice"
#: appEditors/AppTextEditor.py:122
msgid "Will save the text in the editor into a file."
msgstr "Salverà il testo nell'editor in un file."
#: appEditors/AppTextEditor.py:125
msgid "Run Code"
msgstr "Esegui codice"
#: appEditors/AppTextEditor.py:126
msgid "Will run the TCL commands found in the text file, one by one."
msgstr "Saranno eseguiti i comandi TCL trovati nel file di testo, uno per uno."
#: appEditors/AppTextEditor.py:224 appEditors/appGCodeEditor.py:602
msgid "Open file"
msgstr "Apri il file"
#: appEditors/AppTextEditor.py:255 appEditors/AppTextEditor.py:260
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1485 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1490
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1713 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1718
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1063 app_Main.py:7021 app_Main.py:7026
msgid "Export Code ..."
msgstr "Esporta il Codice ..."
#: appEditors/AppTextEditor.py:314 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1507
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:2106 appTools/ToolSolderPaste.py:1093
msgid "No such file or directory"
msgstr "File o directory inesistente"
#: appEditors/AppTextEditor.py:326 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:2120
msgid "Saved to"
msgstr "Salvato in"
#: appEditors/AppTextEditor.py:374
msgid "Content copied to clipboard ..."
msgstr "Contenuto copiato negli appunti ..."
#: appEditors/appGCodeEditor.py:66 app_Main.py:7882
msgid "Code Editor"
msgstr "Editor del codice"
#: appEditors/appGCodeEditor.py:143 appEditors/appGCodeEditor.py:235
msgid "All GCode"
msgstr "Tutto GCode"
#: appEditors/appGCodeEditor.py:149 appEditors/appGCodeEditor.py:241
msgid "Header GCode"
msgstr "Intestazione GCode"
#: appEditors/appGCodeEditor.py:155 appEditors/appGCodeEditor.py:247
msgid "Start GCode"
msgstr "Inizio G-Code"
#: appEditors/appGCodeEditor.py:577 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1811
#: appTools/ToolCalibration.py:447
msgid "Loaded Machine Code into Code Editor"
msgstr "Codice macchina caricato nell'editor codice"
#: appEditors/appGCodeEditor.py:667 appGUI/ObjectUI.py:1858
msgid "GCode Editor"
msgstr "Editor GCode"
#: appEditors/appGCodeEditor.py:692 appEditors/appGCodeEditor.py:703
#: appGUI/ObjectUI.py:858 appGUI/ObjectUI.py:1830 appGUI/ObjectUI.py:1840
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:138
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1314
msgid "Dia"
msgstr "Diametro"
#: appEditors/appGCodeEditor.py:692 appGUI/ObjectUI.py:858
#: appGUI/ObjectUI.py:1830 appTools/ToolIsolation.py:2984
#: appTools/ToolNCC.py:3777 appTools/ToolPaint.py:2812
msgid "TT"
msgstr "TT"
#: appEditors/appGCodeEditor.py:703 appGUI/ObjectUI.py:571
#: appGUI/ObjectUI.py:1840
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:71
#: appTools/ToolDrilling.py:2051 appTools/ToolMilling.py:1670
#: appTools/ToolMilling.py:1769 appTools/ToolProperties.py:169
msgid "Drills"
msgstr "Fori"
#: appEditors/appGCodeEditor.py:703 appGUI/ObjectUI.py:571
#: appGUI/ObjectUI.py:1840
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:158
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:72
#: appTools/ToolDrilling.py:2051 appTools/ToolMilling.py:1670
#: appTools/ToolMilling.py:1770 appTools/ToolProperties.py:171
msgid "Slots"
msgstr "Slots"
#: appEditors/appGCodeEditor.py:712 appEditors/appGCodeEditor.py:734
msgid "CNC Code Snippet"
msgstr "Snippet di codice CNC"
#: appEditors/appGCodeEditor.py:714 appEditors/appGCodeEditor.py:736
msgid "Code snippet defined in Preferences."
msgstr "Snippet di codice definito nelle Preferenze."
#: appEditors/appGCodeEditor.py:720 appEditors/appGCodeEditor.py:742
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to insert at the cursor location."
msgstr ""
"Scrivi qui qualsiasi comando G-Code che vuoi\n"
"venga inserito alla posizione del cursolre."
#: appEditors/appGCodeEditor.py:726 appEditors/appGCodeEditor.py:748
msgid "Insert Code"
msgstr "Inserisci Codice"
#: appEditors/appGCodeEditor.py:729 appEditors/appGCodeEditor.py:751
msgid "Insert the code above at the cursor location."
msgstr "Inserisci codice sopra la posizione del cursore."
#: appGUI/GUIElements.py:2949
msgid ""
"The reference can be:\n"
"- Absolute -> the reference point is point (0,0)\n"
"- Relative -> the reference point is the mouse position before Jump"
msgstr ""
"Il riferimento può essere:\n"
"- Assoluto -> il punto di riferimento è punto (0,0)\n"
"- Relativo -> il punto di riferimento è la posizione del mouse prima del "
"salto"
#: appGUI/GUIElements.py:2954
msgid "Abs"
msgstr "Assoluto"
#: appGUI/GUIElements.py:2955
msgid "Relative"
msgstr "Relativo"
#: appGUI/GUIElements.py:2965
msgid "Location"
msgstr "Locazione"
#: appGUI/GUIElements.py:2967
msgid ""
"The Location value is a tuple (x,y).\n"
"If the reference is Absolute then the Jump will be at the position (x,y).\n"
"If the reference is Relative then the Jump will be at the (x,y) distance\n"
"from the current mouse location point."
msgstr ""
"Il valore Posizione è una tupla (x,y).\n"
"Se il riferimento è Assoluto, il Salto sarà nella posizione (x,y).\n"
"Se il riferimento è relativo, il salto sarà alla distanza (x,y)\n"
"dal punto di posizione attuale del mouse."
#: appGUI/GUIElements.py:3007
msgid "Save Log"
msgstr "Salva log"
#: appGUI/GUIElements.py:3017 app_Main.py:2803 app_Main.py:3175
#: app_Main.py:3348
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#: appGUI/GUIElements.py:3026 appTools/ToolShell.py:296
msgid "Type >help< to get started"
msgstr "Digita >help< per iniziare"
#: appGUI/GUIElements.py:3393 appGUI/GUIElements.py:3410
msgid "Jog the Y axis."
msgstr "Jog asse Y."
#: appGUI/GUIElements.py:3401
msgid "Move to Origin."
msgstr "Sposta su origine."
#: appGUI/GUIElements.py:3418 appGUI/GUIElements.py:3426
msgid "Jog the X axis."
msgstr "Jog asse X."
#: appGUI/GUIElements.py:3436 appGUI/GUIElements.py:3446
msgid "Jog the Z axis."
msgstr "Jog asse Z."
#: appGUI/GUIElements.py:3472
msgid "Zero the CNC X axes at current position."
msgstr "Azzera l'asse X alla posizione corrente."
#: appGUI/GUIElements.py:3480
msgid "Zero the CNC Y axes at current position."
msgstr "Azzera l'asse Y alla posizione corrente."
#: appGUI/GUIElements.py:3485
msgid "Z"
msgstr "Z"
#: appGUI/GUIElements.py:3488
msgid "Zero the CNC Z axes at current position."
msgstr "Azzera l'asse Z alla posizione corrente."
#: appGUI/GUIElements.py:3492
msgid "Do Home"
msgstr "Effettua Home"
#: appGUI/GUIElements.py:3494
msgid "Perform a homing cycle on all axis."
msgstr "Esegue un ciclo di home su tutti gli assi."
#: appGUI/GUIElements.py:3502
msgid "Zero all CNC axes at current position."
msgstr "Azzera tutti gli assi alla posizione corrente."
#: appGUI/GUIElements.py:3657 appGUI/GUIElements.py:3666
msgid "Idle."
msgstr "Inattivo."
#: appGUI/GUIElements.py:3699
msgid "Application started ..."
msgstr "Applicazione avviata ..."
#: appGUI/GUIElements.py:3700
msgid "Hello!"
msgstr "Ciao!"
#: appGUI/GUIElements.py:3747 appGUI/MainGUI.py:190 appGUI/MainGUI.py:918
#: appGUI/MainGUI.py:2073
msgid "Run Script ..."
msgstr "Esegui Script ..."
#: appGUI/GUIElements.py:3749 appGUI/MainGUI.py:192
msgid ""
"Will run the opened Tcl Script thus\n"
"enabling the automation of certain\n"
"functions of FlatCAM."
msgstr ""
"Eseguirà lo script Tcl aperto per\n"
"consentire l'automazione di alcune\n"
"funzioni di FlatCAM."
#: appGUI/GUIElements.py:3758 appGUI/MainGUI.py:118
#: appTools/ToolPcbWizard.py:390 appTools/ToolPcbWizard.py:397
msgid "Open"
msgstr "Apri"
#: appGUI/GUIElements.py:3762
msgid "Open Project ..."
msgstr "Apri progetto ..."
#: appGUI/GUIElements.py:3768 appGUI/MainGUI.py:129
msgid "Open &Gerber ...\tCtrl+G"
msgstr "Apri &Gerber...\tCtrl+G"
#: appGUI/GUIElements.py:3773 appGUI/MainGUI.py:134
msgid "Open &Excellon ...\tCtrl+E"
msgstr "Apri &Excellon ...\tCtrl+E"
#: appGUI/GUIElements.py:3778 appGUI/MainGUI.py:139
msgid "Open G-&Code ..."
msgstr "Apri G-&Code ..."
#: appGUI/GUIElements.py:3788
msgid "Exit"
msgstr "Esci"
#: appGUI/MainGUI.py:67 appGUI/MainGUI.py:69 appGUI/MainGUI.py:1457
msgid "Toggle Panel"
msgstr "Attiva / disattiva pannello"
#: appGUI/MainGUI.py:79
msgid "File"
msgstr "File"
#: appGUI/MainGUI.py:84
msgid "&New Project ...\tCtrl+N"
msgstr "&Nuovo progetto ...\tCtrl+N"
#: appGUI/MainGUI.py:86
msgid "Will create a new, blank project"
msgstr "Creerà un nuovo progetto vuoto"
#: appGUI/MainGUI.py:91
msgid "&New"
msgstr "&Nuovo"
#: appGUI/MainGUI.py:95
msgid "Geometry\tN"
msgstr "Geometria\tN"
#: appGUI/MainGUI.py:97
msgid "Will create a new, empty Geometry Object."
msgstr "Creerà un nuovo oggetto Geometria vuoto."
#: appGUI/MainGUI.py:100
msgid "Gerber\tB"
msgstr "Gerber\tB"
#: appGUI/MainGUI.py:102
msgid "Will create a new, empty Gerber Object."
msgstr "Creerà un nuovo oggetto Gerber vuoto."
#: appGUI/MainGUI.py:105
msgid "Excellon\tL"
msgstr "Excellon\tL"
#: appGUI/MainGUI.py:107
msgid "Will create a new, empty Excellon Object."
msgstr "Creerà un nuovo oggetto Excellon vuoto."
#: appGUI/MainGUI.py:112
msgid "Document\tD"
msgstr "Documento\tD"
#: appGUI/MainGUI.py:114
msgid "Will create a new, empty Document Object."
msgstr "Creerà un nuovo oggetto Documento vuoto."
#: appGUI/MainGUI.py:123
msgid "Open &Project ..."
msgstr "Apri &Progetto ..."
#: appGUI/MainGUI.py:146
msgid "Open Config ..."
msgstr "Apri Config ..."
#: appGUI/MainGUI.py:151
msgid "Recent projects"
msgstr "Progetti recenti"
#: appGUI/MainGUI.py:153
msgid "Recent files"
msgstr "File recenti"
#: appGUI/MainGUI.py:156 appGUI/MainGUI.py:759 appGUI/MainGUI.py:1430
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: appGUI/MainGUI.py:160
msgid "&Save Project ...\tCtrl+S"
msgstr "&Salva progetto con nome ...\tCtrl+S"
#: appGUI/MainGUI.py:165
msgid "Save Project &As ...\tCtrl+Shift+S"
msgstr "S&alva progetto con nome ...\tCtrl+Shift+S"
#: appGUI/MainGUI.py:180
msgid "Scripting"
msgstr "Scripting"
#: appGUI/MainGUI.py:184 appGUI/MainGUI.py:914 appGUI/MainGUI.py:2069
msgid "New Script ..."
msgstr "Nuovo Script ..."
#: appGUI/MainGUI.py:186 appGUI/MainGUI.py:916 appGUI/MainGUI.py:2071
msgid "Open Script ..."
msgstr "Apri Script ..."
#: appGUI/MainGUI.py:188
msgid "Open Example ..."
msgstr "Apri esempio ..."
#: appGUI/MainGUI.py:207
msgid "Import"
msgstr "Importa"
#: appGUI/MainGUI.py:209
msgid "&SVG as Geometry Object ..."
msgstr "&SVG come oggetto Geometry ..."
#: appGUI/MainGUI.py:212
msgid "&SVG as Gerber Object ..."
msgstr "&SVG come oggetto Gerber ..."
#: appGUI/MainGUI.py:217
msgid "&DXF as Geometry Object ..."
msgstr "&DXF come oggetto Geometria ..."
#: appGUI/MainGUI.py:220
msgid "&DXF as Gerber Object ..."
msgstr "&DXF come oggetto Gerber ..."
#: appGUI/MainGUI.py:224
msgid "HPGL2 as Geometry Object ..."
msgstr "HPGL2 come oggetto Geometry ..."
#: appGUI/MainGUI.py:230
msgid "Export"
msgstr "Esporta"
#: appGUI/MainGUI.py:234
msgid "Export &SVG ..."
msgstr "Esporta &SVG ..."
#: appGUI/MainGUI.py:238
msgid "Export DXF ..."
msgstr "Esporta &DXF ..."
#: appGUI/MainGUI.py:244
msgid "Export &PNG ..."
msgstr "Esporta &PNG ..."
#: appGUI/MainGUI.py:246
msgid ""
"Will export an image in PNG format,\n"
"the saved image will contain the visual \n"
"information currently in FlatCAM Plot Area."
msgstr ""
"Esporterà un'immagine in formato PNG,\n"
"l'immagine salvata conterrà le informazioni\n"
"visive attualmente nell'area del grafico FlatCAM."
#: appGUI/MainGUI.py:255
msgid "Export &Excellon ..."
msgstr "Export &Excellon ..."
#: appGUI/MainGUI.py:257
msgid ""
"Will export an Excellon Object as Excellon file,\n"
"the coordinates format, the file units and zeros\n"
"are set in Preferences -> Excellon Export."
msgstr ""
"Esporterà un oggetto Excellon come file Excellon,\n"
"il formato delle coordinate, le unità di file e gli zeri\n"
"sono impostati in Preferenze -> Esporta Excellon."
#: appGUI/MainGUI.py:264
msgid "Export &Gerber ..."
msgstr "Esporta &Gerber ..."
#: appGUI/MainGUI.py:266
msgid ""
"Will export an Gerber Object as Gerber file,\n"
"the coordinates format, the file units and zeros\n"
"are set in Preferences -> Gerber Export."
msgstr ""
"Esporterà un oggetto Gerber come file Gerber,\n"
"il formato delle coordinate, le unità di file e gli zeri\n"
"sono impostati in Preferenze -> Esportazione Gerber."
#: appGUI/MainGUI.py:276
msgid "Backup"
msgstr "Backup"
#: appGUI/MainGUI.py:281
msgid "Import Preferences from file ..."
msgstr "Importa preferenze da file ..."
#: appGUI/MainGUI.py:287
msgid "Export Preferences to file ..."
msgstr "Esporta preferenze su file ..."
#: appGUI/MainGUI.py:295 appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1163
msgid "Save Preferences"
msgstr "Salva Preferenze"
#: appGUI/MainGUI.py:301 appGUI/MainGUI.py:4270
msgid "Print (PDF)"
msgstr "Stampa (PDF)"
#: appGUI/MainGUI.py:309
msgid "E&xit"
msgstr "Esci (&X)"
#: appGUI/MainGUI.py:317 appGUI/MainGUI.py:753 appGUI/MainGUI.py:1579
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#: appGUI/MainGUI.py:321
msgid "Edit Object\tE"
msgstr "Modifica oggetto\tE"
#: appGUI/MainGUI.py:323
msgid "Close Editor\tCtrl+S"
msgstr "Chiudi editor\tCtrl+S"
#: appGUI/MainGUI.py:333
msgid "Conversion"
msgstr "Conversione"
#: appGUI/MainGUI.py:336
msgid "Convert Single to MultiGeo"
msgstr "Converti da Single a MultiGeo"
#: appGUI/MainGUI.py:338
msgid ""
"Will convert a Geometry object from single_geometry type\n"
"to a multi_geometry type."
msgstr ""
"Converte un oggetto Geometry dal tipo single_geometry\n"
"a un tipo multi_geometry."
#: appGUI/MainGUI.py:342
msgid "Convert Multi to SingleGeo"
msgstr "Converti da Multi a SingleGeo"
#: appGUI/MainGUI.py:344
msgid ""
"Will convert a Geometry object from multi_geometry type\n"
"to a single_geometry type."
msgstr ""
"Converte un oggetto Geometry dal tipo multi_geometry\n"
"a un tipo single_geometry."
#: appGUI/MainGUI.py:351
msgid "Convert Any to Geo"
msgstr "Converti tutto in Geo"
#: appGUI/MainGUI.py:354
msgid "Convert Any to Gerber"
msgstr "Converti tutto in Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:357
msgid "Convert Any to Excellon"
msgstr "Converti tutto in Excellon"
#: appGUI/MainGUI.py:362
msgid "Join Objects"
msgstr "Collega oggetti"
#: appGUI/MainGUI.py:364
msgid "&Join Geo/Gerber/Exc -> Geo"
msgstr "(&J) Unisci Geo/Gerber/Exc -> Geo"
#: appGUI/MainGUI.py:366
msgid ""
"Merge a selection of objects, which can be of type:\n"
"- Gerber\n"
"- Excellon\n"
"- Geometry\n"
"into a new combo Geometry object."
msgstr ""
"Unisci una selezione di oggetti, che possono essere di tipo:\n"
"- Gerber\n"
"- Excellon\n"
"- Geometria\n"
"in un nuovo oggetto Geometria combinato."
#: appGUI/MainGUI.py:373
msgid "Join Excellon(s) -> Excellon"
msgstr "Unisci Excellon -> Excellon"
#: appGUI/MainGUI.py:375
msgid "Merge a selection of Excellon objects into a new combo Excellon object."
msgstr ""
"Unisci una selezione di oggetti Excellon in un nuovo oggetto combinato "
"Excellon."
#: appGUI/MainGUI.py:378
msgid "Join Gerber(s) -> Gerber"
msgstr "Unisci Gerber(s) -> Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:380
msgid "Merge a selection of Gerber objects into a new combo Gerber object."
msgstr ""
"Unisci una selezione di oggetti Gerber in un nuovo oggetto Gerber combinato."
#: appGUI/MainGUI.py:388
msgid "&Copy\tCtrl+C"
msgstr "&Copia\tCtrl+C"
#: appGUI/MainGUI.py:393
msgid "&Delete\tDEL"
msgstr "Cancella (&D)\tDEL"
#: appGUI/MainGUI.py:398
msgid "Se&t Origin\tO"
msgstr "Impos&ta Origine\tO"
#: appGUI/MainGUI.py:400
msgid "Move to Origin\tShift+O"
msgstr "Sposta su Origine\tShift+O"
#: appGUI/MainGUI.py:403
msgid "Jump to Location\tJ"
msgstr "Vai a locazione\tJ"
#: appGUI/MainGUI.py:405
msgid "Locate in Object\tShift+J"
msgstr "Trova nell'oggetto\tShift+J"
#: appGUI/MainGUI.py:410
msgid "Toggle Units\tQ"
msgstr "Attiva/disattiva Unità\tQ"
#: appGUI/MainGUI.py:412
msgid "&Select All\tCtrl+A"
msgstr "&Seleziona tutto\tCtrl+A"
#: appGUI/MainGUI.py:417
msgid "&Preferences\tShift+P"
msgstr "&Preferenze\tShift+P"
#: appGUI/MainGUI.py:423 appTools/ToolProperties.py:158
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
#: appGUI/MainGUI.py:425
msgid "&Rotate Selection\tShift+(R)"
msgstr "&Ruota Selezione\tShift+(R)"
#: appGUI/MainGUI.py:430
msgid "&Skew on X axis\tShift+X"
msgstr "Inclina nell'a&sse X\tShift+X"
#: appGUI/MainGUI.py:432
msgid "S&kew on Y axis\tShift+Y"
msgstr "Inclina nell'asse Y\tShift+Y"
#: appGUI/MainGUI.py:437
msgid "Flip on &X axis\tX"
msgstr "Capovolgi in &X\tX"
#: appGUI/MainGUI.py:439
msgid "Flip on &Y axis\tY"
msgstr "Capovolgi in &Y\tY"
#: appGUI/MainGUI.py:444
msgid "View source\tAlt+S"
msgstr "Vedi sorgente\tAlt+S"
#: appGUI/MainGUI.py:446
msgid "Tools DataBase\tCtrl+D"
msgstr "DataBase Utensili\tCtrl+D"
#: appGUI/MainGUI.py:453 appGUI/MainGUI.py:1477
msgid "View"
msgstr "Vedi"
#: appGUI/MainGUI.py:455
msgid "Enable all plots\tAlt+1"
msgstr "Abilita tutti i plot\tAlt+1"
#: appGUI/MainGUI.py:457
msgid "Disable all plots\tAlt+2"
msgstr "Disabilita tutti i plot\tAlt+2"
#: appGUI/MainGUI.py:459
msgid "Disable non-selected\tAlt+3"
msgstr "Disabilita non selezionati\tAlt+3"
#: appGUI/MainGUI.py:463
msgid "&Zoom Fit\tV"
msgstr "&Zoom tutto\tV"
#: appGUI/MainGUI.py:465
msgid "&Zoom In\t="
msgstr "&Zoom In\t="
#: appGUI/MainGUI.py:467
msgid "&Zoom Out\t-"
msgstr "&Zoom Fuori\t-"
#: appGUI/MainGUI.py:472
msgid "Redraw All\tF5"
msgstr "Ridisegna tutto\tF5"
#: appGUI/MainGUI.py:476
msgid "Toggle Code Editor\tShift+E"
msgstr "Attiva/disattiva Editor codice\tShift+E"
#: appGUI/MainGUI.py:479
msgid "&Toggle FullScreen\tAlt+F10"
msgstr "(Dis)abili&ta schermo intero\tAlt+F10"
#: appGUI/MainGUI.py:481
msgid "&Toggle Plot Area\tCtrl+F10"
msgstr "(Dis)a&ttiva area del diagramma\tCtrl+F10"
#: appGUI/MainGUI.py:483
msgid "&Toggle Project/Sel/Tool\t`"
msgstr "(Dis)a&ttiva Progetto/Sel/Strumento\t`"
#: appGUI/MainGUI.py:487
msgid "&Toggle Grid Snap\tG"
msgstr "(Dis)a&ttiva lo snap alla griglia\tG"
#: appGUI/MainGUI.py:489
msgid "&Toggle Grid Lines\tAlt+G"
msgstr "(Dis)&attiva linee griglia\tG"
#: appGUI/MainGUI.py:491
msgid "&Toggle Axis\tShift+G"
msgstr "(Dis)a&ttiva assi\tShift+G"
#: appGUI/MainGUI.py:493
msgid "Toggle Workspace\tShift+W"
msgstr "(Dis)attiva area di lavoro\tShift+W"
#: appGUI/MainGUI.py:495
msgid "Toggle HUD\tAlt+H"
msgstr "Camba HUD\tAlt+H"
#: appGUI/MainGUI.py:500
msgid "Objects"
msgstr "Oggetti"
#: appGUI/MainGUI.py:503 appGUI/MainGUI.py:4268
#: appObjects/ObjectCollection.py:1128 appObjects/ObjectCollection.py:1175
msgid "Select All"
msgstr "Seleziona tutto"
#: appGUI/MainGUI.py:505 appObjects/ObjectCollection.py:1132
#: appObjects/ObjectCollection.py:1179
msgid "Deselect All"
msgstr "Deseleziona tutto"
#: appGUI/MainGUI.py:514
msgid "&Command Line\tS"
msgstr "Riga &Comandi\tS"
#: appGUI/MainGUI.py:519
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
#: appGUI/MainGUI.py:521
msgid "Online Help\tF1"
msgstr "Aiuto Online\tF1"
#: appGUI/MainGUI.py:527 app_Main.py:3313 app_Main.py:3322
msgid "Bookmarks Manager"
msgstr "Gestore segnalibri"
#: appGUI/MainGUI.py:531
msgid "Report a bug"
msgstr "Riporta un bug"
#: appGUI/MainGUI.py:534
msgid "Excellon Specification"
msgstr "Specifiche Excellon"
#: appGUI/MainGUI.py:536
msgid "Gerber Specification"
msgstr "Specifiche Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:541
msgid "Shortcuts List\tF3"
msgstr "Elenco Shortcuts\tF3"
#: appGUI/MainGUI.py:543
msgid "YouTube Channel\tF4"
msgstr "Canale YouTube\tF4"
#: appGUI/MainGUI.py:548
msgid "How To"
msgstr "How To"
#: appGUI/MainGUI.py:551 app_Main.py:2770
msgid "About FlatCAM"
msgstr "Informazioni su FlatCAM"
#: appGUI/MainGUI.py:560
msgid "Add Circle\tO"
msgstr "Aggiungi cerchio\tO"
#: appGUI/MainGUI.py:563
msgid "Add Arc\tA"
msgstr "Aggiungi Arco\tA"
#: appGUI/MainGUI.py:566
msgid "Add Rectangle\tR"
msgstr "Aggiungi rettangolo\tR"
#: appGUI/MainGUI.py:569
msgid "Add Polygon\tN"
msgstr "Aggiungi poligono\tN"
#: appGUI/MainGUI.py:572
msgid "Add Path\tP"
msgstr "Aggiungi percorso\tP"
#: appGUI/MainGUI.py:575
msgid "Add Text\tT"
msgstr "Aggiungi Testo\tT"
#: appGUI/MainGUI.py:578
msgid "Polygon Union\tU"
msgstr "Unisci poligono\tU"
#: appGUI/MainGUI.py:580
msgid "Polygon Intersection\tE"
msgstr "Interseca poligono\tE"
#: appGUI/MainGUI.py:582
msgid "Polygon Subtraction\tS"
msgstr "Sottrai poligono\tS"
#: appGUI/MainGUI.py:586
msgid "Cut Path\tX"
msgstr "Taglia percorso\tX"
#: appGUI/MainGUI.py:590
msgid "Copy Geom\tC"
msgstr "Copia Geometria\tC"
#: appGUI/MainGUI.py:592
msgid "Delete Shape\tDEL"
msgstr "Cancella forma\tCANC"
#: appGUI/MainGUI.py:596 appGUI/MainGUI.py:683
msgid "Move\tM"
msgstr "Sposta\tM"
#: appGUI/MainGUI.py:598
msgid "Buffer Tool\tB"
msgstr "Strumento Buffer\tB"
#: appGUI/MainGUI.py:601
msgid "Paint Tool\tI"
msgstr "Strumento Pittura\tI"
#: appGUI/MainGUI.py:604
msgid "Transform Tool\tAlt+R"
msgstr "Strumento Trasforma\tAlt+R"
#: appGUI/MainGUI.py:608
msgid "Toggle Corner Snap\tK"
msgstr "Attiva/disattiva Snap angoli\tK"
#: appGUI/MainGUI.py:614
msgid ">Excellon Editor<"
msgstr ">Editor Excellon<"
#: appGUI/MainGUI.py:618
msgid "Add Drill Array\tA"
msgstr "Aggiungi matrice fori\tA"
#: appGUI/MainGUI.py:620
msgid "Add Drill\tD"
msgstr "Aggiungi Foro\tD"
#: appGUI/MainGUI.py:624
msgid "Add Slot Array\tQ"
msgstr "Aggiungi Matrice slot\tQ"
#: appGUI/MainGUI.py:626
msgid "Add Slot\tW"
msgstr "Aggiungi Slot\tW"
#: appGUI/MainGUI.py:630
msgid "Resize Drill(S)\tR"
msgstr "Ridimensiona Foro(i)\tR"
#: appGUI/MainGUI.py:633 appGUI/MainGUI.py:677
msgid "Copy\tC"
msgstr "Copia\tC"
#: appGUI/MainGUI.py:635 appGUI/MainGUI.py:679
msgid "Delete\tDEL"
msgstr "Cancella\tCANC"
#: appGUI/MainGUI.py:640
msgid "Move Drill(s)\tM"
msgstr "Sposta foro(i)\tM"
#: appGUI/MainGUI.py:645
msgid ">Gerber Editor<"
msgstr ">Editor Gerber<"
#: appGUI/MainGUI.py:649
msgid "Add Pad\tP"
msgstr "Aggiungi Pad\tP"
#: appGUI/MainGUI.py:651
msgid "Add Pad Array\tA"
msgstr "Aggiungi matrice Pad\tA"
#: appGUI/MainGUI.py:653
msgid "Add Track\tT"
msgstr "Aggiungi Traccia\tT"
#: appGUI/MainGUI.py:655
msgid "Add Region\tN"
msgstr "Aggiungi regione\tN"
#: appGUI/MainGUI.py:659
msgid "Poligonize\tAlt+N"
msgstr "Poligonizza\tAlt+N"
#: appGUI/MainGUI.py:661
msgid "Add SemiDisc\tE"
msgstr "Aggiungi SemiDisco\tE"
#: appGUI/MainGUI.py:663
msgid "Add Disc\tD"
msgstr "Aggiungi Disco\tD"
#: appGUI/MainGUI.py:665
msgid "Buffer\tB"
msgstr "Buffer\tB"
#: appGUI/MainGUI.py:667
msgid "Scale\tS"
msgstr "Scala\tS"
#: appGUI/MainGUI.py:669
msgid "Mark Area\tAlt+A"
msgstr "Marchia Area\tAlt+A"
#: appGUI/MainGUI.py:671
msgid "Eraser\tCtrl+E"
msgstr "Gomma\tCtrl+E"
#: appGUI/MainGUI.py:673
msgid "Transform\tAlt+R"
msgstr "Trasforma\tAlt+R"
#: appGUI/MainGUI.py:700
msgid "Enable Plot"
msgstr "Abilita Plot"
#: appGUI/MainGUI.py:702
msgid "Disable Plot"
msgstr "Disabilita Plot"
#: appGUI/MainGUI.py:706
msgid "Set Color"
msgstr "Imposta Colore"
#: appGUI/MainGUI.py:709 app_Main.py:10165
msgid "Red"
msgstr "Rosso"
#: appGUI/MainGUI.py:712 app_Main.py:10167
msgid "Blue"
msgstr "Blu"
#: appGUI/MainGUI.py:715 app_Main.py:10170
msgid "Yellow"
msgstr "Giallo"
#: appGUI/MainGUI.py:718 app_Main.py:10172
msgid "Green"
msgstr "Verde"
#: appGUI/MainGUI.py:721 app_Main.py:10174
msgid "Purple"
msgstr "Porpora"
#: appGUI/MainGUI.py:724 app_Main.py:10176
msgid "Brown"
msgstr "Marrone"
#: appGUI/MainGUI.py:727 app_Main.py:10178 app_Main.py:10234
msgid "White"
msgstr "Bianco"
#: appGUI/MainGUI.py:730 app_Main.py:10180
msgid "Black"
msgstr "Nero"
#: appGUI/MainGUI.py:735 app_Main.py:10183
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"
#: appGUI/MainGUI.py:740 app_Main.py:10217
msgid "Opacity"
msgstr "Trasparenza"
#: appGUI/MainGUI.py:743 app_Main.py:10193
msgid "Default"
msgstr "Valori di default"
#: appGUI/MainGUI.py:748
msgid "Generate CNC"
msgstr "Genera CNC"
#: appGUI/MainGUI.py:750
msgid "View Source"
msgstr "Vedi sorgente"
#: appGUI/MainGUI.py:755 appGUI/MainGUI.py:874 appGUI/MainGUI.py:1091
#: appGUI/MainGUI.py:1575 appGUI/MainGUI.py:2032 appGUI/MainGUI.py:2245
#: appGUI/MainGUI.py:4680 appGUI/ObjectUI.py:1000
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:552 appTools/ToolPanelize.py:325
#: appTools/ToolPanelize.py:351 appTools/ToolPanelize.py:448
#: appTools/ToolPanelize.py:477 appTools/ToolPanelize.py:538
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#: appGUI/MainGUI.py:763 appGUI/MainGUI.py:1588 appTools/ToolProperties.py:31
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"
#: appGUI/MainGUI.py:792
msgid "File Toolbar"
msgstr "Strumenti File"
#: appGUI/MainGUI.py:796
msgid "Edit Toolbar"
msgstr "Strumenti Edit"
#: appGUI/MainGUI.py:800
msgid "View Toolbar"
msgstr "Strumenti Vedi"
#: appGUI/MainGUI.py:804
msgid "Shell Toolbar"
msgstr "Strumenti Shell"
#: appGUI/MainGUI.py:808
msgid "Tools Toolbar"
msgstr "Strumenti Utensili"
#: appGUI/MainGUI.py:812
msgid "Excellon Editor Toolbar"
msgstr "Strumenti Editor Excellon"
#: appGUI/MainGUI.py:818
msgid "Geometry Editor Toolbar"
msgstr "Strumenti Editor Geometrie"
#: appGUI/MainGUI.py:822
msgid "Gerber Editor Toolbar"
msgstr "Strumenti Editor Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:827 appGUI/MainGUI.py:1886
msgid "Delta Coordinates Toolbar"
msgstr "Toolbar Coordinate delta"
#: appGUI/MainGUI.py:830 appGUI/MainGUI.py:1894
msgid "Coordinates Toolbar"
msgstr "Toolbar Coordinate"
#: appGUI/MainGUI.py:833 appGUI/MainGUI.py:1902
msgid "Grid Toolbar"
msgstr "Strumenti Griglia"
#: appGUI/MainGUI.py:842 appGUI/MainGUI.py:1910
msgid "Status Toolbar"
msgstr "Toolbar stato"
#: appGUI/MainGUI.py:854 appGUI/MainGUI.py:2011 app_Main.py:7087
#: app_Main.py:7092
msgid "Open Gerber"
msgstr "Apri Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:856 appGUI/MainGUI.py:2013 app_Main.py:7127
#: app_Main.py:7132
msgid "Open Excellon"
msgstr "Apri Excellon"
#: appGUI/MainGUI.py:859 appGUI/MainGUI.py:2016
msgid "Open project"
msgstr "Apri progetto"
#: appGUI/MainGUI.py:861 appGUI/MainGUI.py:2018
msgid "Save project"
msgstr "Salva progetto"
#: appGUI/MainGUI.py:867 appGUI/MainGUI.py:2024
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: appGUI/MainGUI.py:869 appGUI/MainGUI.py:2027
msgid "Save Object and close the Editor"
msgstr "Salva Oggetto e chiudi editor"
#: appGUI/MainGUI.py:876 appGUI/MainGUI.py:2034
msgid "&Delete"
msgstr "&Cancella"
#: appGUI/MainGUI.py:879 appGUI/MainGUI.py:2037 appGUI/MainGUI.py:4269
#: appGUI/MainGUI.py:4477 appTools/ToolDistance.py:100
#: appTools/ToolDistance.py:544
msgid "Distance Tool"
msgstr "Strumento distanza"
#: appGUI/MainGUI.py:881 appGUI/MainGUI.py:2039
msgid "Distance Min Tool"
msgstr "Strumento distanza minima"
#: appGUI/MainGUI.py:883 appGUI/MainGUI.py:2041 appGUI/MainGUI.py:4262
msgid "Set Origin"
msgstr "Imposta origine"
#: appGUI/MainGUI.py:885 appGUI/MainGUI.py:2043
msgid "Move to Origin"
msgstr "Sposta su origine"
#: appGUI/MainGUI.py:888 appGUI/MainGUI.py:2045
msgid "Jump to Location"
msgstr "Vai a posizione"
#: appGUI/MainGUI.py:890 appGUI/MainGUI.py:2047 appGUI/MainGUI.py:4274
msgid "Locate in Object"
msgstr "Trova nell'oggetto"
#: appGUI/MainGUI.py:896 appGUI/MainGUI.py:2053
msgid "&Replot"
msgstr "&Ridisegna"
#: appGUI/MainGUI.py:898 appGUI/MainGUI.py:2055
msgid "&Clear plot"
msgstr "&Cancella plot"
#: appGUI/MainGUI.py:900 appGUI/MainGUI.py:2057 appGUI/MainGUI.py:4265
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom In"
#: appGUI/MainGUI.py:902 appGUI/MainGUI.py:2059 appGUI/MainGUI.py:4265
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom Out"
#: appGUI/MainGUI.py:904 appGUI/MainGUI.py:1479 appGUI/MainGUI.py:2061
#: appGUI/MainGUI.py:4264
msgid "Zoom Fit"
msgstr "Zoom Tutto"
#: appGUI/MainGUI.py:912 appGUI/MainGUI.py:2067
msgid "&Command Line"
msgstr "Riga &Comandi"
#: appGUI/MainGUI.py:924 appGUI/MainGUI.py:2079
msgid "2Sided Tool"
msgstr "Strumento 2 facce"
#: appGUI/MainGUI.py:926 appGUI/MainGUI.py:2081 appGUI/MainGUI.py:4280
msgid "Align Objects Tool"
msgstr "Strumento allinea oggetti"
#: appGUI/MainGUI.py:928 appGUI/MainGUI.py:2083 appGUI/MainGUI.py:4280
#: appTools/ToolExtractDrills.py:98
msgid "Extract Drills Tool"
msgstr "Strumento estrai fori"
#: appGUI/MainGUI.py:931 appGUI/ObjectUI.py:361 appTools/ToolCutOut.py:150
#: appTools/ToolCutOut.py:1811
msgid "Cutout Tool"
msgstr "Strumento Ritaglia"
#: appGUI/MainGUI.py:933 appGUI/MainGUI.py:2088 appGUI/ObjectUI.py:346
#: appGUI/ObjectUI.py:1661 appTools/ToolNCC.py:197
msgid "NCC Tool"
msgstr "Strumento NCC"
#: appGUI/MainGUI.py:937 appGUI/MainGUI.py:2092 appGUI/MainGUI.py:4282
#: appTools/ToolIsolation.py:189 appTools/ToolIsolation.py:2900
msgid "Isolation Tool"
msgstr "Tipo isolamento"
#: appGUI/MainGUI.py:939 appGUI/MainGUI.py:2094 appGUI/ObjectUI.py:641
#: appTools/ToolDrilling.py:244 appTools/ToolDrilling.py:1965
#: appTools/ToolMilling.py:169
msgid "Drilling Tool"
msgstr "Tool Foratura"
#: appGUI/MainGUI.py:943 appGUI/MainGUI.py:2098
msgid "Panel Tool"
msgstr "Stromento Pannello"
#: appGUI/MainGUI.py:945 appGUI/MainGUI.py:2100 appTools/ToolFilm.py:106
msgid "Film Tool"
msgstr "Strumento Film"
#: appGUI/MainGUI.py:947 appGUI/MainGUI.py:2102 appTools/ToolSolderPaste.py:116
msgid "SolderPaste Tool"
msgstr "Strumento SolderPaste"
#: appGUI/MainGUI.py:949 appGUI/MainGUI.py:2104 appGUI/MainGUI.py:4287
#: appTools/ToolSub.py:611
msgid "Subtract Tool"
msgstr "Strumento Sottrai"
#: appGUI/MainGUI.py:951 appGUI/MainGUI.py:2106 appTools/ToolRulesCheck.py:115
msgid "Rules Tool"
msgstr "Strumento Righello"
#: appGUI/MainGUI.py:953 appGUI/MainGUI.py:2108 appGUI/MainGUI.py:4284
#: appTools/ToolOptimal.py:103 appTools/ToolOptimal.py:390
msgid "Optimal Tool"
msgstr "Strumento Ottimo"
#: appGUI/MainGUI.py:958 appGUI/MainGUI.py:2113 appGUI/MainGUI.py:4280
msgid "Calculators Tool"
msgstr "Strumento Calcolatrici"
#: appGUI/MainGUI.py:962 appGUI/MainGUI.py:2117 appGUI/MainGUI.py:4285
#: appTools/ToolQRCode.py:114 appTools/ToolQRCode.py:625
msgid "QRCode Tool"
msgstr "Strumento QRCode"
#: appGUI/MainGUI.py:964 appGUI/MainGUI.py:2119 appGUI/MainGUI.py:4282
#: appTools/ToolCopperThieving.py:126 appTools/ToolCopperThieving.py:1131
msgid "Copper Thieving Tool"
msgstr "Strumento Copper Thieving"
#: appGUI/MainGUI.py:967 appGUI/MainGUI.py:2122 appGUI/MainGUI.py:4281
#: appTools/ToolFiducials.py:114 appTools/ToolFiducials.py:648
msgid "Fiducials Tool"
msgstr "Strumento Fiducial"
#: appGUI/MainGUI.py:969 appGUI/MainGUI.py:2124 appTools/ToolCalibration.py:115
#: appTools/ToolCalibration.py:735
msgid "Calibration Tool"
msgstr "Strumento Calibrazione"
#: appGUI/MainGUI.py:971 appGUI/MainGUI.py:2126 appGUI/MainGUI.py:4282
msgid "Punch Gerber Tool"
msgstr "Strumento punzone gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:973 appGUI/MainGUI.py:2128
#: appTools/ToolInvertGerber.py:175
msgid "Invert Gerber Tool"
msgstr "Strumento inverti gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:975 appGUI/MainGUI.py:2130 appGUI/MainGUI.py:4284
#: appTools/ToolCorners.py:297
msgid "Corner Markers Tool"
msgstr "Strumento marchiatura bordi"
#: appGUI/MainGUI.py:977 appGUI/MainGUI.py:2132
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:80 appTools/ToolEtchCompensation.py:251
msgid "Etch Compensation Tool"
msgstr "Strumento compensazione incisione"
#: appGUI/MainGUI.py:983 appGUI/MainGUI.py:1009 appGUI/MainGUI.py:1061
#: appGUI/MainGUI.py:2138 appGUI/MainGUI.py:2216
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
#: appGUI/MainGUI.py:985 appGUI/MainGUI.py:2140
msgid "Add Drill Hole"
msgstr "Aggiungi Foro"
#: appGUI/MainGUI.py:987 appGUI/MainGUI.py:2142
msgid "Add Drill Hole Array"
msgstr "Aggiungi matrice Fori"
#: appGUI/MainGUI.py:989 appGUI/MainGUI.py:1567 appGUI/MainGUI.py:2146
#: appGUI/MainGUI.py:4562
msgid "Add Slot"
msgstr "Aggiungi Slot"
#: appGUI/MainGUI.py:991 appGUI/MainGUI.py:1569 appGUI/MainGUI.py:2148
#: appGUI/MainGUI.py:4561
msgid "Add Slot Array"
msgstr "Aggiungi matrici Slot"
#: appGUI/MainGUI.py:993 appGUI/MainGUI.py:1572 appGUI/MainGUI.py:2144
msgid "Resize Drill"
msgstr "Ridimensiona Foro"
#: appGUI/MainGUI.py:997 appGUI/MainGUI.py:2152
msgid "Copy Drill"
msgstr "Copia Foro"
#: appGUI/MainGUI.py:999 appGUI/MainGUI.py:2154
msgid "Delete Drill"
msgstr "Cancella Foro"
#: appGUI/MainGUI.py:1003 appGUI/MainGUI.py:2158
msgid "Move Drill"
msgstr "Sposta Foro"
#: appGUI/MainGUI.py:1011 appGUI/MainGUI.py:2166
msgid "Add Circle"
msgstr "Aggiungi Cerchio"
#: appGUI/MainGUI.py:1013 appGUI/MainGUI.py:2168
msgid "Add Arc"
msgstr "Aggiungi Arco"
#: appGUI/MainGUI.py:1015 appGUI/MainGUI.py:2170
msgid "Add Rectangle"
msgstr "Aggiungi rettangolo"
#: appGUI/MainGUI.py:1019 appGUI/MainGUI.py:2174
msgid "Add Path"
msgstr "Aggiungi Percorso"
#: appGUI/MainGUI.py:1021 appGUI/MainGUI.py:2176
msgid "Add Polygon"
msgstr "Aggiungi Poligono"
#: appGUI/MainGUI.py:1024 appGUI/MainGUI.py:2179
msgid "Add Text"
msgstr "Aggiungi Testo"
#: appGUI/MainGUI.py:1026 appGUI/MainGUI.py:2181
msgid "Add Buffer"
msgstr "Aggiungi Buffer"
#: appGUI/MainGUI.py:1028 appGUI/MainGUI.py:2183
msgid "Paint Shape"
msgstr "Disegna Figura"
#: appGUI/MainGUI.py:1030 appGUI/MainGUI.py:1087 appGUI/MainGUI.py:1508
#: appGUI/MainGUI.py:1553 appGUI/MainGUI.py:2185 appGUI/MainGUI.py:2241
msgid "Eraser"
msgstr "Gomma"
#: appGUI/MainGUI.py:1034 appGUI/MainGUI.py:2189
msgid "Polygon Union"
msgstr "Unione Poligono"
#: appGUI/MainGUI.py:1036 appGUI/MainGUI.py:2191
msgid "Polygon Explode"
msgstr "Explodi Poligono"
#: appGUI/MainGUI.py:1039 appGUI/MainGUI.py:2194
msgid "Polygon Intersection"
msgstr "Interseca Poligono"
#: appGUI/MainGUI.py:1041 appGUI/MainGUI.py:2196
msgid "Polygon Subtraction"
msgstr "Sottrai Poligono"
#: appGUI/MainGUI.py:1045 appGUI/MainGUI.py:2200
msgid "Cut Path"
msgstr "Taglia Percorso"
#: appGUI/MainGUI.py:1047
msgid "Copy Shape(s)"
msgstr "Copia Forma(e)"
#: appGUI/MainGUI.py:1050
msgid "Delete Shape '-'"
msgstr "Cancella Forme '-'"
#: appGUI/MainGUI.py:1052 appGUI/MainGUI.py:1095 appGUI/MainGUI.py:1520
#: appGUI/MainGUI.py:1557 appGUI/MainGUI.py:2206 appGUI/MainGUI.py:2249
#: appGUI/ObjectUI.py:109 appGUI/ObjectUI.py:152
msgid "Transformations"
msgstr "Trasformazioni"
#: appGUI/MainGUI.py:1055
msgid "Move Objects "
msgstr "Sposta Oggetti "
#: appGUI/MainGUI.py:1063 appGUI/MainGUI.py:2218 appGUI/MainGUI.py:4681
msgid "Add Pad"
msgstr "Aggiungi Pad"
#: appGUI/MainGUI.py:1067 appGUI/MainGUI.py:2222 appGUI/MainGUI.py:4682
msgid "Add Track"
msgstr "Aggiungi Traccia"
#: appGUI/MainGUI.py:1069 appGUI/MainGUI.py:2224 appGUI/MainGUI.py:4681
msgid "Add Region"
msgstr "Aggiungi Regione"
#: appGUI/MainGUI.py:1071 appGUI/MainGUI.py:1539 appGUI/MainGUI.py:2226
msgid "Poligonize"
msgstr "Poligonizza"
#: appGUI/MainGUI.py:1074 appGUI/MainGUI.py:1541 appGUI/MainGUI.py:2229
msgid "SemiDisc"
msgstr "SemiDisco"
#: appGUI/MainGUI.py:1076 appGUI/MainGUI.py:1543 appGUI/MainGUI.py:2231
msgid "Disc"
msgstr "Disco"
#: appGUI/MainGUI.py:1084 appGUI/MainGUI.py:1551 appGUI/MainGUI.py:2239
msgid "Mark Area"
msgstr "Marchia Area"
#: appGUI/MainGUI.py:1098 appGUI/MainGUI.py:1524 appGUI/MainGUI.py:1586
#: appGUI/MainGUI.py:2252 appGUI/MainGUI.py:4681 appTools/ToolMove.py:27
msgid "Move"
msgstr "Sposta"
#: appGUI/MainGUI.py:1106
msgid "Snap to grid"
msgstr "Aggancia alla griglia"
#: appGUI/MainGUI.py:1109
msgid "Grid X snapping distance"
msgstr "Distanza aggancio gliglia X"
#: appGUI/MainGUI.py:1114
msgid ""
"When active, value on Grid_X\n"
"is copied to the Grid_Y value."
msgstr ""
"Se attivo, valore su Grid_X\n"
"sarà copiato nel valore Grid_Y."
#: appGUI/MainGUI.py:1121
msgid "Grid Y snapping distance"
msgstr "Distanza aggancio gliglia Y"
#: appGUI/MainGUI.py:1128
msgid "Snap to corner"
msgstr "Aggancia all'angolo"
#: appGUI/MainGUI.py:1132 appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:78
msgid "Max. magnet distance"
msgstr "Massima distanza magnete"
#: appGUI/MainGUI.py:1142
msgid "Toggle the display of axis on canvas"
msgstr "(Dis)attiva visualizzazione asse sui canvas"
#: appGUI/MainGUI.py:1148 appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:889
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:982
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1010
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1115 app_Main.py:5579
#: app_Main.py:5584 app_Main.py:5599
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
#: appGUI/MainGUI.py:1154
msgid "Command Line"
msgstr "Riga di comando"
#: appGUI/MainGUI.py:1160
msgid "HUD (Heads up display)"
msgstr "HUD (Display)"
#: appGUI/MainGUI.py:1166 appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:97
msgid ""
"Draw a delimiting rectangle on canvas.\n"
"The purpose is to illustrate the limits for our work."
msgstr ""
"Disegna un rettangolo delimitante.\n"
"Lo scopo è quello di mostrare i limiti del nostro lavoro."
#: appGUI/MainGUI.py:1179
msgid ""
"Relative measurement.\n"
"Reference is last click position"
msgstr ""
"Misure relative.\n"
"Il riferimento è l'ultima posizione cliccata"
#: appGUI/MainGUI.py:1187
msgid ""
"Absolute measurement.\n"
"Reference is (X=0, Y= 0) position"
msgstr ""
"Misure relative.\n"
"Il riferimento è la posizione (X=0, Y=0)"
#: appGUI/MainGUI.py:1221 appGUI/MainGUI.py:1470 app_Main.py:8126
msgid "Project"
msgstr "Progetto"
#: appGUI/MainGUI.py:1236
msgid "Selected"
msgstr "Selezionato"
#: appGUI/MainGUI.py:1264 appGUI/MainGUI.py:1272
msgid "Plot Area"
msgstr "Area Grafica"
#: appGUI/MainGUI.py:1314 appTools/ToolCopperThieving.py:1163
#: appTools/ToolCorners.py:317 appTools/ToolEtchCompensation.py:291
#: appTools/ToolExtractDrills.py:453 appTools/ToolFiducials.py:873
#: appTools/ToolInvertGerber.py:215 appTools/ToolIsolation.py:2948
#: appTools/ToolOptimal.py:421 appTools/ToolPunchGerber.py:718
#: appTools/ToolQRCode.py:656 appTools/ToolRulesCheck.py:1163
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1143 appTools/ToolSub.py:641
msgid "GERBER"
msgstr "GERBER"
#: appGUI/MainGUI.py:1324 appTools/ToolDrilling.py:2018
#: appTools/ToolMilling.py:1637 appTools/ToolRulesCheck.py:1301
msgid "EXCELLON"
msgstr "EXCELLON"
#: appGUI/MainGUI.py:1334 appTools/ToolSub.py:696
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRIA"
#: appGUI/MainGUI.py:1344
msgid "CNC-JOB"
msgstr "CNC-JOB"
#: appGUI/MainGUI.py:1353 appGUI/ObjectUI.py:327 appGUI/ObjectUI.py:637
#: appGUI/ObjectUI.py:1635
msgid "TOOLS"
msgstr "UTENSILI"
#: appGUI/MainGUI.py:1362
msgid "TOOLS 2"
msgstr "UTENSILI 2"
#: appGUI/MainGUI.py:1372
msgid "UTILITIES"
msgstr "UTILITA'"
#: appGUI/MainGUI.py:1388
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:201
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Ripristina Defaults"
#: appGUI/MainGUI.py:1392
msgid ""
"Restore the entire set of default values\n"
"to the initial values loaded after first launch."
msgstr ""
"Ripristina l'intero set di valori predefiniti\n"
"ai valori iniziali caricati dopo il primo avvio."
#: appGUI/MainGUI.py:1397
msgid "Open Pref Folder"
msgstr "Aprii cartella preferenze"
#: appGUI/MainGUI.py:1401
msgid "Open the folder where FlatCAM save the preferences files."
msgstr "Apri la cartella dove FlatCAM salva il file delle preferenze."
#: appGUI/MainGUI.py:1405 appGUI/MainGUI.py:1982
msgid "Clear GUI Settings"
msgstr "Pulisci impostazioni GUI"
#: appGUI/MainGUI.py:1410
msgid ""
"Clear the GUI settings for FlatCAM,\n"
"such as: layout, gui state, style, hdpi support etc."
msgstr ""
"Cancella le impostazioni della GUI per FlatCAM,\n"
"come: layout, stato gui, stile, supporto hdpi ecc."
#: appGUI/MainGUI.py:1422
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
#: appGUI/MainGUI.py:1425
msgid "Apply the current preferences without saving to a file."
msgstr "Applica le impostazioni correnti senza salvarle su file."
#: appGUI/MainGUI.py:1433
msgid ""
"Save the current settings in the 'current_defaults' file\n"
"which is the file storing the working default preferences."
msgstr ""
"Salva le impostazioni correnti nel file \"current_defaults\",\n"
"file che memorizza le preferenze predefinite di lavoro."
#: appGUI/MainGUI.py:1441
msgid "Will not save the changes and will close the preferences window."
msgstr "Non salverà le modifiche e chiuderà la finestra delle preferenze."
#: appGUI/MainGUI.py:1455
msgid "Toggle Visibility"
msgstr "(Dis)abilita visibilità"
#: appGUI/MainGUI.py:1461 appGUI/ObjectUI.py:2143
msgid "New"
msgstr "Nuovo"
#: appGUI/MainGUI.py:1463
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:78
#: appTools/ToolCalibration.py:171 appTools/ToolCalibration.py:1326
#: appTools/ToolCalibration.py:1343 appTools/ToolCopperThieving.py:163
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1237 appTools/ToolCopperThieving.py:1251
#: appTools/ToolCutOut.py:1769 appTools/ToolDblSided.py:529
#: appTools/ToolDblSided.py:774 appTools/ToolFilm.py:782
#: appTools/ToolFilm.py:805 appTools/ToolImage.py:136 appTools/ToolImage.py:191
#: appTools/ToolIsolation.py:796 appTools/ToolIsolation.py:3283
#: appTools/ToolIsolation.py:3336 appTools/ToolNCC.py:792
#: appTools/ToolNCC.py:3740 appTools/ToolNCC.py:4209 appTools/ToolPaint.py:167
#: appTools/ToolPaint.py:3141 appTools/ToolPanelize.py:147
#: appTools/ToolPanelize.py:167 appTools/ToolPanelize.py:715
#: appTools/ToolTransform.py:126 appTools/ToolTransform.py:587
msgid "Geometry"
msgstr "Geometria"
#: appGUI/MainGUI.py:1467
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:99
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:77
#: appTools/ToolAlignObjects.py:399 appTools/ToolAlignObjects.py:435
#: appTools/ToolCalibration.py:163 appTools/ToolCalibration.py:171
#: appTools/ToolCalibration.py:892 appTools/ToolCalibration.py:1326
#: appTools/ToolCalibration.py:1343 appTools/ToolCopperThieving.py:163
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1237 appTools/ToolCopperThieving.py:1251
#: appTools/ToolDblSided.py:530 appTools/ToolDblSided.py:731
#: appTools/ToolDblSided.py:773 appTools/ToolFilm.py:1060
#: appTools/ToolIsolation.py:796 appTools/ToolIsolation.py:3336
#: appTools/ToolNCC.py:792 appTools/ToolNCC.py:4209 appTools/ToolPaint.py:167
#: appTools/ToolPaint.py:3141 appTools/ToolPanelize.py:147
#: appTools/ToolPunchGerber.py:803 appTools/ToolPunchGerber.py:818
#: appTools/ToolTransform.py:126 appTools/ToolTransform.py:586
msgid "Excellon"
msgstr "Excellon"
#: appGUI/MainGUI.py:1474
msgid "Grids"
msgstr "Griglie"
#: appGUI/MainGUI.py:1481
msgid "Clear Plot"
msgstr "Svuota Plot"
#: appGUI/MainGUI.py:1483
msgid "Replot"
msgstr "Ridisegna"
#: appGUI/MainGUI.py:1487
msgid "Geo Editor"
msgstr "Edito geometria"
#: appGUI/MainGUI.py:1489
msgid "Path"
msgstr "Percorso"
#: appGUI/MainGUI.py:1491
msgid "Rectangle"
msgstr "Rettangolo"
#: appGUI/MainGUI.py:1494
msgid "Circle"
msgstr "Cerchio"
#: appGUI/MainGUI.py:1498
msgid "Arc"
msgstr "Arco"
#: appGUI/MainGUI.py:1512
msgid "Union"
msgstr "Unione"
#: appGUI/MainGUI.py:1514
msgid "Intersection"
msgstr "Intersezione"
#: appGUI/MainGUI.py:1516
msgid "Subtraction"
msgstr "Sottrazione"
#: appGUI/MainGUI.py:1518 appGUI/ObjectUI.py:1728
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:63
msgid "Cut"
msgstr "Taglia"
#: appGUI/MainGUI.py:1529
msgid "Pad"
msgstr "Pad"
#: appGUI/MainGUI.py:1531
msgid "Pad Array"
msgstr "Matrice di Pad"
#: appGUI/MainGUI.py:1535
msgid "Track"
msgstr "Traccia"
#: appGUI/MainGUI.py:1537
msgid "Region"
msgstr "RegioneRegione"
#: appGUI/MainGUI.py:1560
msgid "Exc Editor"
msgstr "Editor Excellon"
#: appGUI/MainGUI.py:1562 appGUI/MainGUI.py:4560
msgid "Add Drill"
msgstr "Aggiungi foro"
#: appGUI/MainGUI.py:1581 app_Main.py:2285
msgid "Close Editor"
msgstr "Chiudi Editor"
#: appGUI/MainGUI.py:1612
msgid "Application units"
msgstr "Unità applicazione"
#: appGUI/MainGUI.py:1707
msgid "Lock Toolbars"
msgstr "Strumenti di blocco"
#: appGUI/MainGUI.py:1863
msgid "Detachable Tabs"
msgstr "Tab scollegabili"
#: appGUI/MainGUI.py:1963
msgid "FlatCAM Preferences Folder opened."
msgstr "Cartella preferenze FlatCAM aperta."
#: appGUI/MainGUI.py:1981
msgid "Are you sure you want to delete the GUI Settings? \n"
msgstr "Sicuro di voler cancellare le impostazioni GUI?\n"
#: appGUI/MainGUI.py:1986 appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:921
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1167 appTranslation.py:112
#: appTranslation.py:214 app_Main.py:2289 app_Main.py:3384 app_Main.py:5809
#: app_Main.py:6876
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
#: appGUI/MainGUI.py:1987 appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1168
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:49
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:62
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:164
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:150
#: appTools/ToolDrilling.py:2076 appTools/ToolIsolation.py:3028
#: appTools/ToolMilling.py:1695 appTools/ToolNCC.py:3827
#: appTools/ToolPaint.py:2850 appTranslation.py:113 appTranslation.py:215
#: app_Main.py:2290 app_Main.py:3385 app_Main.py:5810 app_Main.py:6877
msgid "No"
msgstr "No"
#: appGUI/MainGUI.py:2086
msgid "&Cutout Tool"
msgstr "Strumento Ritaglia"
#: appGUI/MainGUI.py:2164
msgid "Select 'Esc'"
msgstr "Seleziona 'Esc'"
#: appGUI/MainGUI.py:2202
msgid "Copy Objects"
msgstr "Copia oggetti"
#: appGUI/MainGUI.py:2204 appGUI/MainGUI.py:4480
msgid "Delete Shape"
msgstr "Cancella forma"
#: appGUI/MainGUI.py:2210
msgid "Move Objects"
msgstr "Sposta oggetti"
#: appGUI/MainGUI.py:2796
msgid ""
"Please first select a geometry item to be cutted\n"
"then select the geometry item that will be cutted\n"
"out of the first item. In the end press ~X~ key or\n"
"the toolbar button."
msgstr ""
"Seleziona prima un elemento di geometria da tagliare\n"
"quindi seleziona l'elemento della geometria che verrà tagliato\n"
"dal primo elemento. Alla fine premere il tasto ~ X ~ o\n"
"il pulsante della barra degli strumenti."
#: appGUI/MainGUI.py:2803 appGUI/MainGUI.py:2967 appGUI/MainGUI.py:3014
#: appGUI/MainGUI.py:3036
msgid "Warning"
msgstr "Avvertenza"
#: appGUI/MainGUI.py:2962
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform Intersection Tool."
msgstr ""
"Seleziona gli elementi della geometria\n"
"su cui eseguire lo strumento Intersezione."
#: appGUI/MainGUI.py:3009
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform Substraction Tool."
msgstr ""
"Seleziona gli elementi della geometria\n"
"su cui eseguire lo strumento Sottrazione."
#: appGUI/MainGUI.py:3031
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform union."
msgstr ""
"Seleziona gli elementi della geometria\n"
"su cui eseguire lo strumento Unione."
#: appGUI/MainGUI.py:3116 appGUI/MainGUI.py:3331
msgid "Cancelled. Nothing selected to delete."
msgstr "Cancellato. Nessuna seleziona da cancellare."
#: appGUI/MainGUI.py:3200 appGUI/MainGUI.py:3447
msgid "Cancelled. Nothing selected to copy."
msgstr "Cancellato. Nessuna seleziona da copiare."
#: appGUI/MainGUI.py:3246 appGUI/MainGUI.py:3476
msgid "Cancelled. Nothing selected to move."
msgstr "Cancellato. Nessuna seleziona da spostare."
#: appGUI/MainGUI.py:3502
msgid "New Tool ..."
msgstr "Nuovo utensile ..."
#: appGUI/MainGUI.py:3503 appTools/ToolIsolation.py:777 appTools/ToolNCC.py:450
#: appTools/ToolPaint.py:387 appTools/ToolSolderPaste.py:123
msgid "Enter a Tool Diameter"
msgstr "Diametro utensile"
#: appGUI/MainGUI.py:3515
msgid "Adding Tool cancelled ..."
msgstr "Aggiunta utensile annullata ..."
#: appGUI/MainGUI.py:3545
msgid "Distance Tool exit..."
msgstr "Uscita dallo strumento Distanza..."
#: appGUI/MainGUI.py:3725 app_Main.py:3372
msgid "Application is saving the project. Please wait ..."
msgstr "L'applicazione sta salvando il progetto. Attendere ..."
#: appGUI/MainGUI.py:3858
msgid "Shell enabled."
msgstr "Shell abilitata."
#: appGUI/MainGUI.py:3861
msgid "Shell disabled."
msgstr "Shell disabilitata."
#: appGUI/MainGUI.py:3875 app_Main.py:9676
msgid "<b>Shortcut Key List</b>"
msgstr "<b>Elenco tasti scorciatoia</b>"
#: appGUI/MainGUI.py:4258
msgid "General Shortcut list"
msgstr "Genera lista Shortcuts"
#: appGUI/MainGUI.py:4259
msgid "SHOW SHORTCUT LIST"
msgstr "Lista tasti Shortcuts"
#: appGUI/MainGUI.py:4259
msgid "Switch to Project Tab"
msgstr "Vai alla Tab Progetto"
#: appGUI/MainGUI.py:4259
msgid "Switch to Selected Tab"
msgstr "Vai alla Tab Seleziona"
#: appGUI/MainGUI.py:4260
msgid "Switch to Tool Tab"
msgstr "Vai alla Tab Strumenti"
#: appGUI/MainGUI.py:4261
msgid "New Gerber"
msgstr "Nuovo Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:4261
msgid "Edit Object (if selected)"
msgstr "Modifica oggetto (se selezionato)"
#: appGUI/MainGUI.py:4261 app_Main.py:6109
msgid "Grid On/Off"
msgstr "Griglia On/Off"
#: appGUI/MainGUI.py:4261
msgid "Jump to Coordinates"
msgstr "Vai alle coordinate"
#: appGUI/MainGUI.py:4262
msgid "New Excellon"
msgstr "Nuovo Excellon"
#: appGUI/MainGUI.py:4262
msgid "Move Obj"
msgstr "Sposta Oggetto"
#: appGUI/MainGUI.py:4262
msgid "New Geometry"
msgstr "Nuova Geometria"
#: appGUI/MainGUI.py:4262
msgid "Change Units"
msgstr "Cambia unità"
#: appGUI/MainGUI.py:4263
msgid "Open Properties Tool"
msgstr "Apri Strumento Proprietà"
#: appGUI/MainGUI.py:4263
msgid "Rotate by 90 degree CW"
msgstr "Ruota di 90 gradi orari"
#: appGUI/MainGUI.py:4263
msgid "Shell Toggle"
msgstr "Attiva/Disattiva Shell"
#: appGUI/MainGUI.py:4264
msgid ""
"Add a Tool (when in Geometry Selected Tab or in Tools NCC or Tools Paint)"
msgstr ""
"Aggiungi utensile (in Tab Geometrie selezionate o in NCC o Strumento Paint)"
#: appGUI/MainGUI.py:4265
msgid "Flip on X_axis"
msgstr "Capovolsi sull'asse X"
#: appGUI/MainGUI.py:4265
msgid "Flip on Y_axis"
msgstr "Capovolsi sull'asse Y"
#: appGUI/MainGUI.py:4268
msgid "Copy Obj"
msgstr "Copia Oggetto"
#: appGUI/MainGUI.py:4268
msgid "Open Tools Database"
msgstr "Apri DataBase Utensili"
#: appGUI/MainGUI.py:4269
msgid "Open Excellon File"
msgstr "Apri file Excellon"
#: appGUI/MainGUI.py:4269
msgid "Open Gerber File"
msgstr "Apri file Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:4269
msgid "New Project"
msgstr "Nuovo Progetto"
#: appGUI/MainGUI.py:4270 app_Main.py:7206 app_Main.py:7209
msgid "Open Project"
msgstr "Apri progetto"
#: appGUI/MainGUI.py:4270 appTools/ToolPDF.py:41
msgid "PDF Import Tool"
msgstr "Strumento importazione PDF"
#: appGUI/MainGUI.py:4270
msgid "Save Project"
msgstr "Salva progetto"
#: appGUI/MainGUI.py:4270
msgid "Toggle Plot Area"
msgstr "Attiva/disattiva Area disegno"
#: appGUI/MainGUI.py:4273
msgid "Copy Obj_Name"
msgstr "Copia Nome Oggetto"
#: appGUI/MainGUI.py:4274
msgid "Toggle Code Editor"
msgstr "Attiva/Disattiva Editor codice"
#: appGUI/MainGUI.py:4274
msgid "Toggle the axis"
msgstr "Commuta assi"
#: appGUI/MainGUI.py:4274 appGUI/MainGUI.py:4475 appGUI/MainGUI.py:4562
#: appGUI/MainGUI.py:4684
msgid "Distance Minimum Tool"
msgstr "Strumento distanza minima"
#: appGUI/MainGUI.py:4275
msgid "Open Preferences Window"
msgstr "Apri finestra preferenze"
#: appGUI/MainGUI.py:4276
msgid "Rotate by 90 degree CCW"
msgstr "Ruota 90 gradi antiorari"
#: appGUI/MainGUI.py:4276
msgid "Run a Script"
msgstr "Esegui Script"
#: appGUI/MainGUI.py:4276
msgid "Toggle the workspace"
msgstr "(Dis)abilita area di lavoro"
#: appGUI/MainGUI.py:4276
msgid "Skew on X axis"
msgstr "Inclina sull'asse X"
#: appGUI/MainGUI.py:4277
msgid "Skew on Y axis"
msgstr "Inclina sull'asse Y"
#: appGUI/MainGUI.py:4280
msgid "2-Sided PCB Tool"
msgstr "Strumento PCB doppia faccia"
#: appGUI/MainGUI.py:4281
msgid "Toggle Grid Lines"
msgstr "(Dis)&attiva linee griglia"
#: appGUI/MainGUI.py:4283
msgid "Solder Paste Dispensing Tool"
msgstr "Strumento dispensa solder paste"
#: appGUI/MainGUI.py:4284
msgid "Film PCB Tool"
msgstr "Strumento Film PCB"
#: appGUI/MainGUI.py:4284
msgid "Non-Copper Clearing Tool"
msgstr "Strumento No Copper Clearing (No Rame)"
#: appGUI/MainGUI.py:4285
msgid "Paint Area Tool"
msgstr "Strumento disegna area"
#: appGUI/MainGUI.py:4285
msgid "Rules Check Tool"
msgstr "Strumento controllo regole"
#: appGUI/MainGUI.py:4286
msgid "View File Source"
msgstr "Vedi file sorgente"
#: appGUI/MainGUI.py:4286
msgid "Transformations Tool"
msgstr "Strumento Trasformazioni"
#: appGUI/MainGUI.py:4287
msgid "Cutout PCB Tool"
msgstr "Strumento ritaglia PCB"
#: appGUI/MainGUI.py:4287 appTools/ToolPanelize.py:35
#: appTools/ToolPanelize.py:634
msgid "Panelize PCB"
msgstr "Pannellizza PCB"
#: appGUI/MainGUI.py:4288
msgid "Enable all Plots"
msgstr "Abilita tutti i plot"
#: appGUI/MainGUI.py:4288
msgid "Disable all Plots"
msgstr "Disabilita tutti i plot"
#: appGUI/MainGUI.py:4288
msgid "Disable Non-selected Plots"
msgstr "Disabilita i plot non selezionati"
#: appGUI/MainGUI.py:4289
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "(Dis)abilita schermo intero"
#: appGUI/MainGUI.py:4292
msgid "Abort current task (gracefully)"
msgstr "Annulla l'azione corrente"
#: appGUI/MainGUI.py:4295
msgid "Save Project As"
msgstr "Salva Progetto con nome"
#: appGUI/MainGUI.py:4296
msgid ""
"Paste Special. Will convert a Windows path style to the one required in Tcl "
"Shell"
msgstr ""
"Incolla speciale. Converte uno stile di percorso Windows in quello richiesto "
"in Tcl Shell"
#: appGUI/MainGUI.py:4299
msgid "Open Online Manual"
msgstr "Apri manuale online"
#: appGUI/MainGUI.py:4300
msgid "Open Online Tutorials"
msgstr "Apri tutorial online"
#: appGUI/MainGUI.py:4300
msgid "Refresh Plots"
msgstr "Aggiorna plot"
#: appGUI/MainGUI.py:4300 appTools/ToolSolderPaste.py:71
msgid "Delete Object"
msgstr "Cancella oggetto"
#: appGUI/MainGUI.py:4300
msgid "Alternate: Delete Tool"
msgstr "Alternativo: strumento elimina"
#: appGUI/MainGUI.py:4301
msgid "(left to Key_1)Toggle Notebook Area (Left Side)"
msgstr "(da sinistra a Key_1) (Dis)attiva area blocco note (lato sinistro)"
#: appGUI/MainGUI.py:4301
msgid "En(Dis)able Obj Plot"
msgstr "(Dis)abilita il plot degli oggetti"
#: appGUI/MainGUI.py:4302
msgid "Deselects all objects"
msgstr "Deseleziona oggetti"
#: appGUI/MainGUI.py:4316
msgid "Editor Shortcut list"
msgstr "Lista shortcut dell'editor"
#: appGUI/MainGUI.py:4470
msgid "GEOMETRY EDITOR"
msgstr "EDITOR GEOMETRIE"
#: appGUI/MainGUI.py:4470
msgid "Draw an Arc"
msgstr "Disegna un arco"
#: appGUI/MainGUI.py:4470
msgid "Copy Geo Item"
msgstr "Copia elemento Geometria"
#: appGUI/MainGUI.py:4471
msgid "Within Add Arc will toogle the ARC direction: CW or CCW"
msgstr ""
"All'interno di Aggiungi arco verrà visualizzata la direzione: oraria CW o "
"antioraria CCW"
#: appGUI/MainGUI.py:4471
msgid "Polygon Intersection Tool"
msgstr "Strumento intersezione poligoni"
#: appGUI/MainGUI.py:4472
msgid "Geo Paint Tool"
msgstr "Strumento disegno geometria"
#: appGUI/MainGUI.py:4472 appGUI/MainGUI.py:4561 appGUI/MainGUI.py:4681
msgid "Jump to Location (x, y)"
msgstr "Vai alla posizione (x, y)"
#: appGUI/MainGUI.py:4472
msgid "Toggle Corner Snap"
msgstr "(Dis)abilita l'aggancio agli angoli"
#: appGUI/MainGUI.py:4472
msgid "Move Geo Item"
msgstr "Sposta elemento Geometria"
#: appGUI/MainGUI.py:4473
msgid "Within Add Arc will cycle through the ARC modes"
msgstr "All'interno di Aggiungi arco verranno scorse le modalità degli archi"
#: appGUI/MainGUI.py:4473
msgid "Draw a Polygon"
msgstr "Disegna un poligono"
#: appGUI/MainGUI.py:4473
msgid "Draw a Circle"
msgstr "Disegna un cerchio"
#: appGUI/MainGUI.py:4474
msgid "Draw a Path"
msgstr "Disegna un persorso"
#: appGUI/MainGUI.py:4474
msgid "Draw Rectangle"
msgstr "Disegna un rettangolo"
#: appGUI/MainGUI.py:4474
msgid "Polygon Subtraction Tool"
msgstr "Strumento sottrazione poligono"
#: appGUI/MainGUI.py:4474
msgid "Add Text Tool"
msgstr "Strumento aggiungi testo"
#: appGUI/MainGUI.py:4475
msgid "Polygon Union Tool"
msgstr "Strumento unisci poligono"
#: appGUI/MainGUI.py:4475
msgid "Flip shape on X axis"
msgstr "Ribalta forme sull'asse X"
#: appGUI/MainGUI.py:4475
msgid "Flip shape on Y axis"
msgstr "Ribalta forme sull'asse Y"
#: appGUI/MainGUI.py:4476
msgid "Skew shape on X axis"
msgstr "Inclina forme sull'asse X"
#: appGUI/MainGUI.py:4476
msgid "Skew shape on Y axis"
msgstr "Inclina forme sull'asse Y"
#: appGUI/MainGUI.py:4476
msgid "Editor Transformation Tool"
msgstr "Strumento Edito trasformazione"
#: appGUI/MainGUI.py:4477
msgid "Offset shape on X axis"
msgstr "Applica offset alle forme sull'asse X"
#: appGUI/MainGUI.py:4477
msgid "Offset shape on Y axis"
msgstr "Applica offset alle forme sull'asse Y"
#: appGUI/MainGUI.py:4478 appGUI/MainGUI.py:4564 appGUI/MainGUI.py:4686
msgid "Save Object and Exit Editor"
msgstr "Salva oggetto ed esci dall'Editor"
#: appGUI/MainGUI.py:4478
msgid "Polygon Cut Tool"
msgstr "Strumento taglia poligono"
#: appGUI/MainGUI.py:4479
msgid "Rotate Geometry"
msgstr "Ruota Geometria"
#: appGUI/MainGUI.py:4479
msgid "Finish drawing for certain tools"
msgstr "Completa disegno per alcuni utensili"
#: appGUI/MainGUI.py:4479 appGUI/MainGUI.py:4564 appGUI/MainGUI.py:4684
msgid "Abort and return to Select"
msgstr "Annulla e torna a Seleziona"
#: appGUI/MainGUI.py:4560
msgid "EXCELLON EDITOR"
msgstr "EDITOR EXCELLON"
#: appGUI/MainGUI.py:4560
msgid "Copy Drill(s)"
msgstr "Copia foro(i)"
#: appGUI/MainGUI.py:4561
msgid "Move Drill(s)"
msgstr "Sposta foro(i)"
#: appGUI/MainGUI.py:4562
msgid "Add a new Tool"
msgstr "Aggiungi un nuovo TOOL"
#: appGUI/MainGUI.py:4563
msgid "Delete Drill(s)"
msgstr "Cancella foro(i)"
#: appGUI/MainGUI.py:4563
msgid "Alternate: Delete Tool(s)"
msgstr "Alternativo: strumenti di cancellazione"
#: appGUI/MainGUI.py:4680
msgid "GERBER EDITOR"
msgstr "EDITOR GERBER"
#: appGUI/MainGUI.py:4680
msgid "Add Disc"
msgstr "Aggiungi disco"
#: appGUI/MainGUI.py:4680
msgid "Add SemiDisc"
msgstr "Aggiungi semidisco"
#: appGUI/MainGUI.py:4682
msgid "Within Track & Region Tools will cycle in REVERSE the bend modes"
msgstr ""
"All'interno dello strumento Tracce & Regioni le modalità piegature "
"scorreranno all'indietro"
#: appGUI/MainGUI.py:4683
msgid "Within Track & Region Tools will cycle FORWARD the bend modes"
msgstr ""
"All'interno dello strumento Tracce & Regioni le modalità piegature "
"scorreranno in avanti"
#: appGUI/MainGUI.py:4684
msgid "Alternate: Delete Apertures"
msgstr "Alternativo: cancella aperture"
#: appGUI/MainGUI.py:4685
msgid "Eraser Tool"
msgstr "Strumento cancella"
#: appGUI/MainGUI.py:4686
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:221
msgid "Mark Area Tool"
msgstr "Strumento marca area"
#: appGUI/MainGUI.py:4686
msgid "Poligonize Tool"
msgstr "Strumento Poligonizza"
#: appGUI/MainGUI.py:4686
msgid "Transformation Tool"
msgstr "Strumento trasformazione"
#: appGUI/ObjectUI.py:38
msgid "App Object"
msgstr "Oggetto App"
#: appGUI/ObjectUI.py:78 appTools/ToolDrilling.py:2001
#: appTools/ToolIsolation.py:2937 appTools/ToolMilling.py:1620
msgid ""
"BASIC is suitable for a beginner. Many parameters\n"
"are hidden from the user in this mode.\n"
"ADVANCED mode will make available all parameters.\n"
"\n"
"To change the application LEVEL, go to:\n"
"Edit -> Preferences -> General and check:\n"
"'APP. LEVEL' radio button."
msgstr ""
"BASIC è adatto per un principiante. Molti parametri\n"
"sono nascosti all'utente in questa modalità.\n"
"La modalità AVANZATA renderà disponibili tutti i parametri.\n"
"\n"
"Per modificare il LIVELLO dell'applicazione, vai su:\n"
"Modifica -> Preferenze -> Generale e seleziona:\n"
"il pulsante 'APP. Livello'."
#: appGUI/ObjectUI.py:111 appGUI/ObjectUI.py:155
msgid "Geometrical transformations of the current object."
msgstr "Trasformazioni geometriche dell'oggetto corrente."
#: appGUI/ObjectUI.py:120
msgid ""
"Factor by which to multiply\n"
"geometric features of this object.\n"
"Expressions are allowed. E.g: 1/25.4"
msgstr ""
"Fattore per cui moltiplicare\n"
"le feature geometriche dell'oggetto.\n"
"Sono permesse espressioni. Es: 1/25.4"
#: appGUI/ObjectUI.py:127
msgid "Perform scaling operation."
msgstr "Esegui azione di riscalatura."
#: appGUI/ObjectUI.py:138
msgid ""
"Amount by which to move the object\n"
"in the x and y axes in (x, y) format.\n"
"Expressions are allowed. E.g: (1/3.2, 0.5*3)"
msgstr ""
"Quantità per cui muovere l'oggetto\n"
"negli assi X ed Y nel formato (x,y).\n"
"Sono permesse espressioni. Es: (1/3.2,0.5*3)"
#: appGUI/ObjectUI.py:145
msgid "Perform the offset operation."
msgstr "Esegui l'operazione offset."
#: appGUI/ObjectUI.py:188
msgid "Gerber Object"
msgstr "Oggetto Gerber"
#: appGUI/ObjectUI.py:197 appGUI/ObjectUI.py:497 appGUI/ObjectUI.py:777
#: appGUI/ObjectUI.py:1715 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:30
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:33
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:33
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:31
msgid "Plot Options"
msgstr "Opzioni disegno"
#: appGUI/ObjectUI.py:202 appGUI/ObjectUI.py:503
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:47
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:45
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:119
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1284
msgid "Solid"
msgstr "Solido"
#: appGUI/ObjectUI.py:204 appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:47
msgid "Solid color polygons."
msgstr "Poligono colore pieno."
#: appGUI/ObjectUI.py:209 appGUI/ObjectUI.py:511 appGUI/ObjectUI.py:783
msgid "Multi-Color"
msgstr "Multi-Colore"
#: appGUI/ObjectUI.py:211 appGUI/ObjectUI.py:513 appGUI/ObjectUI.py:785
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:56
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:49
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:54
msgid "Draw polygons in different colors."
msgstr "Disegna poligoni in colori diversi."
#: appGUI/ObjectUI.py:226 appGUI/ObjectUI.py:544
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:40
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:40
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:38
msgid "Plot"
msgstr "Disegna"
#: appGUI/ObjectUI.py:227 appGUI/ObjectUI.py:546 appGUI/ObjectUI.py:847
#: appGUI/ObjectUI.py:1819 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:41
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:42
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:40
msgid "Plot (show) this object."
msgstr "Disegna (mostra) questo oggetto."
#: appGUI/ObjectUI.py:251 appGUI/ObjectUI.py:539
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:50
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:54
msgid "Toggle the display of the Tools Table."
msgstr "(Dis)attiva visualizzazione tabella utensili."
#: appGUI/ObjectUI.py:260
msgid "Mark All"
msgstr "Marchia tutto"
#: appGUI/ObjectUI.py:262
msgid ""
"When checked it will display all the apertures.\n"
"When unchecked, it will delete all mark shapes\n"
"that are drawn on canvas."
msgstr ""
"Se selezionato, mostrerà tutte le aperture.\n"
"Se deselezionato, eliminerà tutte le forme disegnati."
#: appGUI/ObjectUI.py:292
msgid "Mark the aperture instances on canvas."
msgstr "Marchia le aperture."
#: appGUI/ObjectUI.py:299 appTools/ToolIsolation.py:3410
msgid "Buffer Solid Geometry"
msgstr "Geometria solida del buffer"
#: appGUI/ObjectUI.py:301 appTools/ToolIsolation.py:3412
msgid ""
"This button is shown only when the Gerber file\n"
"is loaded without buffering.\n"
"Clicking this will create the buffered geometry\n"
"required for isolation."
msgstr ""
"Questo pulsante viene visualizzato solo quando il file Gerber\n"
"viene caricato senza buffering.\n"
"Facendo clic su questo si creerà la geometria bufferizzata\n"
"richiesta per l'isolamento."
#: appGUI/ObjectUI.py:312
msgid "Edit an Gerber object."
msgstr "Modifica oggetto Gerber."
#: appGUI/ObjectUI.py:331
msgid "Isolation Routing"
msgstr "Percorso di isolamento"
#: appGUI/ObjectUI.py:334 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:32
#: appTools/ToolIsolation.py:2927
msgid ""
"Create a Geometry object with\n"
"toolpaths to cut around polygons."
msgstr ""
"Crea un oggetto Geometria con\n"
"percorsi utensile per tagliare esternamente i poligoni."
#: appGUI/ObjectUI.py:349 appGUI/ObjectUI.py:1664 appTools/ToolNCC.py:4251
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for non-copper routing."
msgstr ""
"Crea l'oggetto Geometria\n"
"per l'isolamento non-rame."
#: appGUI/ObjectUI.py:364
msgid ""
"Generate the geometry for\n"
"the board cutout."
msgstr ""
"Genera la geometria per\n"
"il ritaglio della scheda."
#: appGUI/ObjectUI.py:381 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:32
msgid "Non-copper regions"
msgstr "Regioni non-rame"
#: appGUI/ObjectUI.py:383 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:34
msgid ""
"Create polygons covering the\n"
"areas without copper on the PCB.\n"
"Equivalent to the inverse of this\n"
"object. Can be used to remove all\n"
"copper from a specified region."
msgstr ""
"Crea poligoni che coprono le\n"
"aree senza rame sul PCB.\n"
"Equivalente all'inverso di questo\n"
"oggetto. Può essere usato per rimuovere tutto\n"
"il rame da una regione specifica."
#: appGUI/ObjectUI.py:393 appGUI/ObjectUI.py:434
#: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:46
#: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:79
msgid "Boundary Margin"
msgstr "Margine dei bordi"
#: appGUI/ObjectUI.py:395 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:48
msgid ""
"Specify the edge of the PCB\n"
"by drawing a box around all\n"
"objects with this minimum\n"
"distance."
msgstr ""
"Specifica il bordo del PCB\n"
"disegnando una contenitore intorno a tutti\n"
"gli oggetti con questa distanza minima."
#: appGUI/ObjectUI.py:412 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:63
msgid "Resulting geometry will have rounded corners."
msgstr "La geometria risultante avrà angoli arrotondati."
#: appGUI/ObjectUI.py:415 appGUI/ObjectUI.py:455 appTools/ToolCutOut.py:2045
#: appTools/ToolCutOut.py:2060 appTools/ToolIsolation.py:3389
#: appTools/ToolNCC.py:4248 appTools/ToolPaint.py:3176
msgid "Generate Geometry"
msgstr "Genera geometria"
#: appGUI/ObjectUI.py:426 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:73
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:137
#: appTools/ToolPanelize.py:698 appTools/ToolQRCode.py:779
msgid "Bounding Box"
msgstr "Rettangolo contenitore"
#: appGUI/ObjectUI.py:428
msgid ""
"Create a geometry surrounding the Gerber object.\n"
"Square shape."
msgstr ""
"Crea una geometria che circonda l'oggetto Gerber.\n"
"Forma quadrata."
#: appGUI/ObjectUI.py:436 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:81
msgid ""
"Distance of the edges of the box\n"
"to the nearest polygon."
msgstr ""
"Distanza del contenitore dai bordi\n"
"al poligono più vicino."
#: appGUI/ObjectUI.py:449 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:94
msgid ""
"If the bounding box is \n"
"to have rounded corners\n"
"their radius is equal to\n"
"the margin."
msgstr ""
"Se il rettangolo contenitore deve\n"
"avere angoli arrotondati\n"
"il loro raggio è uguale al\n"
"margine."
#: appGUI/ObjectUI.py:458
msgid "Generate the Geometry object."
msgstr "Genera l'oggetto geometria."
#: appGUI/ObjectUI.py:485
msgid "Excellon Object"
msgstr "Oggetto Excellon"
#: appGUI/ObjectUI.py:505
msgid "Solid circles."
msgstr "Cercio pieno."
#: appGUI/ObjectUI.py:576 appTools/ToolDrilling.py:2053
#: appTools/ToolMilling.py:1672
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n"
"will be showed as a T1, T2 ... Tn in the Machine Code.\n"
"\n"
"Here the tools are selected for G-code generation."
msgstr ""
"Questo è il numero dello strumento.\n"
"Quando CambioUtensile è attivo, in caso di cambio utensile questo valore\n"
"verrà mostrato come T1, T2 ... Tn nel codice macchina.\n"
"\n"
"Qui vengono selezionati gli utensili per la generazione del codice G."
#: appGUI/ObjectUI.py:581 appGUI/ObjectUI.py:871 appTools/ToolDrilling.py:2058
#: appTools/ToolMilling.py:1677 appTools/ToolPaint.py:2826
msgid ""
"Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units) \n"
"is the cut width into the material."
msgstr ""
"Diametro utensile. Il suo valore (in unità FlatCAM) \n"
"è la larghezza di taglio nel materiale."
#: appGUI/ObjectUI.py:584 appTools/ToolDrilling.py:2061
#: appTools/ToolMilling.py:1680
msgid ""
"The number of Drill holes. Holes that are drilled with\n"
"a drill bit."
msgstr ""
"Numero di fori da realizzare. Fori realizzati con una\n"
"punta da trapano."
#: appGUI/ObjectUI.py:587 appTools/ToolDrilling.py:2064
#: appTools/ToolMilling.py:1683
msgid ""
"The number of Slot holes. Holes that are created by\n"
"milling them with an endmill bit."
msgstr ""
"Numero di fori slot da realizzare. Fori realizzati fresando\n"
"con un utensile a candela."
#: appGUI/ObjectUI.py:590
msgid "Show the color of the drill holes when using multi-color."
msgstr "Imposta il colore dei fori quando è in uso il multi-color."
#: appGUI/ObjectUI.py:592
msgid ""
"Toggle display of the drills for the current tool.\n"
"This does not select the tools for G-code generation."
msgstr ""
"(Dis)attiva la visualizzazione delle punte per lo strumento corrente.\n"
"Non seleziona gli utensili per la generazione del codice G."
#: appGUI/ObjectUI.py:601
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:55
msgid "Auto load from DB"
msgstr "Carica automaticamente dal DB"
#: appGUI/ObjectUI.py:603
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:57
msgid ""
"Automatic replacement of the tools from related application tools\n"
"with tools from DB that have a close diameter value."
msgstr ""
"Sostituzione automatica dei tools dai relativi strumenti applicativi\n"
"con tools da DB che hanno un valore di diametro vicino."
#: appGUI/ObjectUI.py:613
msgid "Edit an Excellon object."
msgstr "Modifica Oggetto Excellon."
#: appGUI/ObjectUI.py:644
msgid "Generate GCode out of drill holes in an Excellon object."
msgstr "Genera GCode per la foratura da un oggetto Excellon."
#: appGUI/ObjectUI.py:655
msgid "Milling Tool"
msgstr "Strumento fresatura"
#: appGUI/ObjectUI.py:658
msgid "Generate GCode out of slot holes in an Excellon object."
msgstr "Genera GCode da una tasca di fori in un oggetto Excellon."
#: appGUI/ObjectUI.py:682
msgid "Milling Geometry"
msgstr "Geometria fresatura"
#: appGUI/ObjectUI.py:684
msgid ""
"Create Geometry for milling holes.\n"
"Select from the Tools Table above the hole dias to be\n"
"milled. Use the # column to make the selection."
msgstr ""
"Crea geometria per la fresatura dei fori.\n"
"Selezionare dalla tabella degli strumenti sopra i diametri dei fori\n"
"da fresare. Utilizzare la colonna # per effettuare la selezione."
#: appGUI/ObjectUI.py:692
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:101
msgid "Diameter of the cutting tool."
msgstr "Diametri dell'utensile da taglio."
#: appGUI/ObjectUI.py:702
msgid "Mill Drills"
msgstr "Fresatura fori"
#: appGUI/ObjectUI.py:704
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for milling DRILLS toolpaths."
msgstr ""
"Crea l'oggetto Geometry\n"
"per la fresatura di percorsi utensile FORI."
#: appGUI/ObjectUI.py:722
msgid "Mill Slots"
msgstr "Fresatura slot"
#: appGUI/ObjectUI.py:724
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for milling SLOTS toolpaths."
msgstr ""
"Crea oggetto geometria\n"
"per fresare gli slot."
#: appGUI/ObjectUI.py:766
msgid "Geometry Object"
msgstr "Oggetto geometria"
#: appGUI/ObjectUI.py:828
msgid ""
"Tools in this Geometry object used for cutting.\n"
"The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n"
"'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n"
"'Type' entry is only informative and it allow to know the \n"
"intent of using the current tool. \n"
"It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n"
"The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n"
"ball(B), or V-Shaped(V). \n"
"When V-shaped is selected the 'Type' entry is automatically \n"
"set to Isolation, the CutZ parameter in the UI form is\n"
"grayed out and Cut Z is automatically calculated from the newly \n"
"showed UI form entries named V-Tip Dia and V-Tip Angle."
msgstr ""
"Strumenti in questo oggetto Geometria sono usati per il taglio.\n"
"La voce 'Offset' imposta un offset per il taglio.\n"
"'Offset' può essere all'interno, all'esterno, sul percorso (nessuno) e "
"personalizzato.\n"
"La voce 'Tipo' è solo informativa e consente di conoscere\n"
"lo scopo d'utilizzo dello strumento corrente.\n"
"Può essere grezzo, fine o isolamento.\n"
"Il 'tipo di utensile' (TT) può essere circolare con da 1 a 4 denti (C1.."
"C4),\n"
"a palla (B) o a forma di V (V).\n"
"Quando è selezionata la forma a V, la voce 'Tipo' è automaticamente\n"
"impostato su Isolamento, il parametro CutZ nel modulo UI è\n"
"non selezionabile e Cut Z viene calcolato automaticamente dalla nuova\n"
"UI dalle voci Diametro V-Tip e Angolo V-Tip."
#: appGUI/ObjectUI.py:845 appGUI/ObjectUI.py:1817
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:40
msgid "Plot Object"
msgstr "Disegna oggetto"
#: appGUI/ObjectUI.py:865
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n"
"will be showed as a T1, T2 ... Tn"
msgstr ""
"Questo è il numero dell'utensile.\n"
"Quando Cambio Utensile è selezionato, in caso di cambio utensile questo "
"valore\n"
"verrà mostrato come T1, T2 ... Tn"
#: appGUI/ObjectUI.py:876
msgid ""
"The value for the Offset can be:\n"
"- Path -> There is no offset, the tool cut will be done through the geometry "
"line.\n"
"- In(side) -> The tool cut will follow the geometry inside. It will create a "
"'pocket'.\n"
"- Out(side) -> The tool cut will follow the geometry line on the outside."
msgstr ""
"Il valore per l'offset può essere:\n"
"- Percorso -> Non è presente alcun offset, il taglio dell'utensile verrà "
"eseguito attraverso la linea della geometria.\n"
"- In(terno) -> Il taglio dell'utensile seguirà la geometria all'interno. "
"Creerà una 'tasca'.\n"
"- Est(erno) -> Il taglio dell'utensile seguirà la linea della geometria "
"all'esterno."
#: appGUI/ObjectUI.py:883
msgid ""
"The (Operation) Type has only informative value. Usually the UI form "
"values \n"
"are choose based on the operation type and this will serve as a reminder.\n"
"Can be 'Roughing', 'Finishing' or 'Isolation'.\n"
"For Roughing we may choose a lower Feedrate and multiDepth cut.\n"
"For Finishing we may choose a higher Feedrate, without multiDepth.\n"
"For Isolation we need a lower Feedrate as it use a milling bit with a fine "
"tip."
msgstr ""
"Il tipo di operazione ha solo valore informativo. Di solito i valori nella "
"UI\n"
"vengono scelti in base al tipo di operazione e questo servirà come "
"promemoria.\n"
"Può essere 'Sgrossatura', 'Finitura' o 'Isolamento'.\n"
"Per la sgrossatura possiamo scegliere un avanzamento inferiore e un taglio "
"multi-profondità.\n"
"Per la finitura possiamo scegliere una velocità di avanzamento più elevata, "
"senza multi-profondità.\n"
"Per l'isolamento abbiamo bisogno di un avanzamento inferiore poiché si una "
"punta di fresatura con una punta fine."
#: appGUI/ObjectUI.py:892
msgid ""
"The Tool Type (TT) can be:\n"
"- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular the "
"cut width in material\n"
"is exactly the tool diameter.\n"
"- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
"- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the UI form and enable two "
"additional UI form\n"
"fields: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust "
"the Z-Cut parameter such\n"
"as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
"Diameter column of this table.\n"
"Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select the Operation Type "
"as Isolation."
msgstr ""
"Il tipo di utensile (TT) può essere:\n"
"- Circolare con 1 ... 4 denti -> è solo informativo. Essendo circolare la "
"larghezza del taglio nel materiale\n"
"è esattamente il diametro dell'utensile.\n"
"- Sfera -> solo informativo e fare riferimento alla fresa sferica.\n"
"- a V -> disabiliterà il parametro di Z-Cut nel modulo UI e abiliterà due "
"moduli UI aggiuntivi\n"
"campi: Diametro V-Tip e Angolo V-Tip. La regolazione di questi due valori "
"regolerà tale parametro Z-Cut\n"
"poiché la larghezza del taglio nel materiale sarà uguale al valore nella "
"colonna Diametro utensile di questa tabella.\n"
"Scegliendo il tipo di strumento a forma di V si selezionerà automaticamente "
"il tipo di operazione come isolamento."
#: appGUI/ObjectUI.py:904
msgid ""
"Plot column. It is visible only for MultiGeo geometries, meaning geometries "
"that holds the geometry\n"
"data into the tools. For those geometries, deleting the tool will delete the "
"geometry data also,\n"
"so be WARNED. From the checkboxes on each row it can be enabled/disabled the "
"plot on canvas\n"
"for the corresponding tool."
msgstr ""
"Traccia colonna. È visibile solo per le geometrie MultiGeo, ovvero geometrie "
"che trattengono i dati della\n"
"geometria negli strumenti. Per tali geometrie, l'eliminazione dello "
"strumento eliminerà anche i dati della geometria,\n"
"quindi ATTENZIONE. Dalle caselle di controllo su ogni riga è possibile "
"abilitare/disabilitare la tracciatura\n"
"dello strumento corrispondente."
#: appGUI/ObjectUI.py:918
msgid "Edit an Geometry object."
msgstr "Modifica un Oggetto geometria."
#: appGUI/ObjectUI.py:937
msgid ""
"The value to offset the cut when \n"
"the Offset type selected is 'Offset'.\n"
"The value can be positive for 'outside'\n"
"cut and negative for 'inside' cut."
msgstr ""
"Il valore per compensare il taglio quando\n"
"il tipo di offset selezionato è 'Offset'.\n"
"Il valore può essere positivo per 'esterno'\n"
"taglio e negativo per il taglio 'interno'."
#: appGUI/ObjectUI.py:956 appTools/ToolIsolation.py:776 appTools/ToolNCC.py:449
#: appTools/ToolPaint.py:386 appTools/ToolSolderPaste.py:122
msgid "New Tool"
msgstr "Nuovo utensile"
#: appGUI/ObjectUI.py:976
msgid ""
"Add a new tool to the Tool Table\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
"Aggiungi un nuovo utensile alla tabella degli utensili\n"
"con il diametro sopra specificato."
#: appGUI/ObjectUI.py:980 appTools/ToolIsolation.py:3049 appTools/ToolNCC.py:66
#: appTools/ToolNCC.py:3854 appTools/ToolPaint.py:140
#: appTools/ToolPaint.py:2877
msgid "Add from DB"
msgstr "Aggiungi dal DB"
#: appGUI/ObjectUI.py:982 appTools/ToolCutOut.py:1845
#: appTools/ToolIsolation.py:3092 appTools/ToolNCC.py:3897
#: appTools/ToolPaint.py:2911
msgid ""
"Add a new tool to the Tool Table\n"
"from the Tool Database.\n"
"Tool database administration in Menu: Options -> Tools Database"
msgstr ""
"Aggiungi un nuovo utensile alla tabella degli utensili\n"
"dal DataBase utensili.\n"
"Amministrazione DB utensili in Menu: Opzioni -> Database Tool"
#: appGUI/ObjectUI.py:1003
msgid ""
"Copy a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row in the Tool Table."
msgstr ""
"Copia una selezione di utensili nella tabella degli utensili\n"
"selezionando prima una riga nella tabella."
#: appGUI/ObjectUI.py:1010
msgid ""
"Delete a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row in the Tool Table."
msgstr ""
"Elimina una selezione di utensili nella tabella degli utensili\n"
"selezionando prima una riga."
#: appGUI/ObjectUI.py:1047 appObjects/FlatCAMGeometry.py:388
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:824 appObjects/FlatCAMGeometry.py:829
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:863 appObjects/FlatCAMGeometry.py:888
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:892 appTools/ToolDrilling.py:704
#: appTools/ToolDrilling.py:710 appTools/ToolDrilling.py:753
#: appTools/ToolDrilling.py:969 appTools/ToolDrilling.py:976
#: appTools/ToolDrilling.py:1007 appTools/ToolDrilling.py:1019
#: appTools/ToolDrilling.py:1023 appTools/ToolDrilling.py:2102
#: appTools/ToolIsolation.py:525 appTools/ToolIsolation.py:633
#: appTools/ToolIsolation.py:638 appTools/ToolIsolation.py:668
#: appTools/ToolIsolation.py:691 appTools/ToolIsolation.py:704
#: appTools/ToolIsolation.py:3121 appTools/ToolMilling.py:628
#: appTools/ToolMilling.py:744 appTools/ToolMilling.py:749
#: appTools/ToolMilling.py:779 appTools/ToolMilling.py:790
#: appTools/ToolMilling.py:794 appTools/ToolMilling.py:1711
#: appTools/ToolNCC.py:266 appTools/ToolNCC.py:271 appTools/ToolNCC.py:301
#: appTools/ToolNCC.py:324 appTools/ToolNCC.py:337 appTools/ToolNCC.py:700
#: appTools/ToolNCC.py:3926 appTools/ToolPaint.py:247 appTools/ToolPaint.py:252
#: appTools/ToolPaint.py:282 appTools/ToolPaint.py:304
#: appTools/ToolPaint.py:316 appTools/ToolPaint.py:654
#: appTools/ToolPaint.py:2938
msgid "Parameters for"
msgstr "Parametri per"
#: appGUI/ObjectUI.py:1050 appTools/ToolDrilling.py:2105
#: appTools/ToolIsolation.py:3124 appTools/ToolMilling.py:1714
#: appTools/ToolNCC.py:3929 appTools/ToolPaint.py:2941
msgid ""
"The data used for creating GCode.\n"
"Each tool store it's own set of such data."
msgstr ""
"Dati usati per la creazione di GCode.\n"
"Ogni deposito di Utensili ha il proprio set di dati."
#: appGUI/ObjectUI.py:1057 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:89
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:72
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:78
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:85
msgid "V-Tip Dia"
msgstr "Diametro punta a V"
#: appGUI/ObjectUI.py:1060 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:91
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:74
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:80
msgid "The tip diameter for V-Shape Tool"
msgstr "Il diametro sulla punta dell'utensile a V"
#: appGUI/ObjectUI.py:1072 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:101
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:84
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:91
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:99
msgid "V-Tip Angle"
msgstr "Angolo punta a V"
#: appGUI/ObjectUI.py:1075 appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:86
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:93
msgid ""
"The tip angle for V-Shape Tool.\n"
"In degree."
msgstr ""
"L'angolo alla punta dell'utensile a V\n"
"In gradi."
#: appGUI/ObjectUI.py:1091
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:51
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:61
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1312 appTools/ToolCutOut.py:1865
msgid ""
"Cutting depth (negative)\n"
"below the copper surface."
msgstr ""
"Profondità di taglio (negativo)\n"
"sotto la superficie del rame."
#: appGUI/ObjectUI.py:1109
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:69
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:79
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:77
#: appTools/ToolCutOut.py:1883 appTools/ToolDrilling.py:2150
#: appTools/ToolMilling.py:1814
msgid "Multi-Depth"
msgstr "Multi-Profondità"
#: appGUI/ObjectUI.py:1137
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:104
msgid ""
"Height of the tool when\n"
"moving without cutting."
msgstr ""
"Altezza dello strumento quando\n"
"si sposta senza tagliare."
#: appGUI/ObjectUI.py:1156
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:188
#: appTools/ToolMilling.py:1862
msgid ""
"Cutting speed in the XY\n"
"plane in units per minute"
msgstr ""
"Velocità di taglio sul piano XY\n"
"in unità al minuto"
#: appGUI/ObjectUI.py:1170
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:203
msgid ""
"Cutting speed in the XY\n"
"plane in units per minute.\n"
"It is called also Plunge."
msgstr ""
"Velocità di taglio nel piano XY\n"
"in unità al minuto.\n"
"Si chiama anche Plunge (affondo)."
#: appGUI/ObjectUI.py:1185
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:69
msgid ""
"Cutting speed in the XY plane\n"
"(in units per minute).\n"
"This is for the rapid move G00.\n"
"It is useful only for Marlin,\n"
"ignore for any other cases."
msgstr ""
"Velocità di taglio nel piano XY\n"
"(in unità al minuto).\n"
"Questo è per la mossa rapida G00.\n"
"È utile solo per Marlin,\n"
"ignorare in tutti gli altri casi."
#: appGUI/ObjectUI.py:1203
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:85
#: appTools/ToolMilling.py:1914
msgid "Re-cut"
msgstr "Ri-taglia"
#: appGUI/ObjectUI.py:1205 appGUI/ObjectUI.py:1217
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:87
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:99
#: appTools/ToolMilling.py:1916 appTools/ToolMilling.py:1929
msgid ""
"In order to remove possible\n"
"copper leftovers where first cut\n"
"meet with last cut, we generate an\n"
"extended cut over the first cut section."
msgstr ""
"Per rimuovere possibili residui\n"
"di rame rimasti dove l'inizio del taglio\n"
"incontria l'ultimo taglio, generiamo un\n"
"taglio esteso sulla prima sezione di taglio."
#: appGUI/ObjectUI.py:1229
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:220
msgid ""
"Speed of the spindle in RPM (optional).\n"
"If LASER preprocessor is used,\n"
"this value is the power of laser."
msgstr ""
"Velocità del mandrino in RPM (opzionale).\n"
"Se si utilizza il preprocessore LASER,\n"
"questo valore è la potenza del laser."
#: appGUI/ObjectUI.py:1245
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:235
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:202
#: appTools/ToolDrilling.py:2252 appTools/ToolMilling.py:1959
msgid ""
"Pause to allow the spindle to reach its\n"
"speed before cutting."
msgstr ""
"Pausa per consentire al mandrino di raggiungere la sua\n"
"velocità prima del taglio."
#: appGUI/ObjectUI.py:1255
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:240
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:210
#: appTools/ToolDrilling.py:2264 appTools/ToolMilling.py:1970
msgid "Number of time units for spindle to dwell."
msgstr "Numero di unità di tempo in cui il mandrino deve aspettare."
#: appGUI/ObjectUI.py:1263 appGUI/ObjectUI.py:1962
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:117
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:108
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:333
#: appTools/ToolDrilling.py:2447 appTools/ToolMilling.py:2129
msgid "Probe Z depth"
msgstr "Tastatore profondità Z"
#: appGUI/ObjectUI.py:1265 appGUI/ObjectUI.py:1964
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:119
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:110
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:335
#: appTools/ToolDrilling.py:2449 appTools/ToolMilling.py:2131
msgid ""
"The maximum depth that the probe is allowed\n"
"to probe. Negative value, in current units."
msgstr ""
"La profondità massima consentita di testare\n"
"alla sonda. Valore negativo, in attuali unità."
#: appGUI/ObjectUI.py:1280
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:123
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:346
#: appTools/ToolDrilling.py:2466 appTools/ToolMilling.py:2148
msgid "Feedrate Probe"
msgstr "Velocità avanzamento sonda"
#: appGUI/ObjectUI.py:1282 appGUI/ObjectUI.py:1977
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:132
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:125
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:348
#: appTools/ToolDrilling.py:2468 appTools/ToolMilling.py:2150
msgid "The feedrate used while the probe is probing."
msgstr "La velocità usata durante l'avanzamento del tastatore."
#: appGUI/ObjectUI.py:1309 appTools/ToolDrilling.py:2350
#: appTools/ToolIsolation.py:3220 appTools/ToolMilling.py:2042
#: appTools/ToolNCC.py:4087 appTools/ToolPaint.py:3047
msgid "Apply parameters to all tools"
msgstr "Applica parametri a tutti gli utensili"
#: appGUI/ObjectUI.py:1312 appTools/ToolDrilling.py:2353
#: appTools/ToolIsolation.py:3223 appTools/ToolMilling.py:2045
#: appTools/ToolNCC.py:4090 appTools/ToolPaint.py:3050
msgid ""
"The parameters in the current form will be applied\n"
"on all the tools from the Tool Table."
msgstr ""
"Saranno applicati i parametri nel modulo corrente\n"
"su tutti gli utensili dalla tabella."
#: appGUI/ObjectUI.py:1323 appTools/ToolDrilling.py:2364
#: appTools/ToolIsolation.py:3234 appTools/ToolMilling.py:2056
#: appTools/ToolNCC.py:4101 appTools/ToolPaint.py:3061
msgid "Common Parameters"
msgstr "Parametri comuni"
#: appGUI/ObjectUI.py:1325 appTools/ToolDrilling.py:2366
#: appTools/ToolIsolation.py:3236 appTools/ToolMilling.py:2058
#: appTools/ToolNCC.py:4103 appTools/ToolPaint.py:3063
msgid "Parameters that are common for all tools."
msgstr "Parametri usati da tutti gli utensili."
#: appGUI/ObjectUI.py:1330 appTools/ToolDrilling.py:2380
#: appTools/ToolMilling.py:2063
msgid "Tool change Z"
msgstr "Z cambio utensile"
#: appGUI/ObjectUI.py:1333
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:125
msgid ""
"Include tool-change sequence\n"
"in the Machine Code (Pause for tool change)."
msgstr ""
"Includi sequenza di cambio utensile\n"
"nel Codice macchina (Pausa per cambio utensile)."
#: appGUI/ObjectUI.py:1341
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:135
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:126
#: appTools/ToolDrilling.py:2382 appTools/ToolMilling.py:2072
msgid ""
"Z-axis position (height) for\n"
"tool change."
msgstr ""
"Posizione sull'asse Z (altezza) per\n"
"il cambio utensile."
#: appGUI/ObjectUI.py:1369
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:154
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:142
#: appTools/ToolDrilling.py:2413 appTools/ToolMilling.py:2098
msgid "End move Z"
msgstr "Spostamento finale Z"
#: appGUI/ObjectUI.py:1371
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:156
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:144
#: appTools/ToolDrilling.py:2415 appTools/ToolMilling.py:2100
msgid ""
"Height of the tool after\n"
"the last move at the end of the job."
msgstr ""
"Altezza dell'utensile dopo\n"
"l'ultimo movimento alla fine del lavoro."
#: appGUI/ObjectUI.py:1388
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:174
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:159
#: appTools/ToolDrilling.py:2433 appTools/ToolMilling.py:2117
msgid "End move X,Y"
msgstr "Spostamento finale X,Y"
#: appGUI/ObjectUI.py:1390
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:176
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:161
#: appTools/ToolDrilling.py:2435 appTools/ToolMilling.py:2119
msgid ""
"End move X,Y position. In format (x,y).\n"
"If no value is entered then there is no move\n"
"on X,Y plane at the end of the job."
msgstr ""
"Posizione movimento finale X,Y. Nel formato (x, y).\n"
"Se non viene inserito alcun valore, non sarà possibile spostare\n"
"sul piano X,Y alla fine del lavoro."
#: appGUI/ObjectUI.py:1395 appTools/ToolDrilling.py:2440
#: appTools/ToolMilling.py:2124
msgid "X,Y coordinates"
msgstr "Coordinate X, Y"
#: appGUI/ObjectUI.py:1403
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:257
msgid ""
"The Preprocessor file that dictates\n"
"the Machine Code (like GCode, RML, HPGL) output."
msgstr ""
"Il file del preprocessore che guida\n"
"l'output del codice macchina (come GCode, RML, HPGL)."
#: appGUI/ObjectUI.py:1419 appTools/ToolDrilling.py:2501
#: appTools/ToolMilling.py:2194
msgid "Add exclusion areas"
msgstr "Aggiungi aree di esclusione"
#: appGUI/ObjectUI.py:1422
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:212
#: appTools/ToolDrilling.py:2504 appTools/ToolMilling.py:2197
msgid ""
"Include exclusion areas.\n"
"In those areas the travel of the tools\n"
"is forbidden."
msgstr ""
"Includi aree di esclusione.\n"
"In queste aree viene vietato il passaggio\n"
"degli utensili."
#: appGUI/ObjectUI.py:1443 appGUI/ObjectUI.py:1462
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:232
#: appTools/ToolDrilling.py:2526 appTools/ToolDrilling.py:2545
#: appTools/ToolMilling.py:2218 appTools/ToolMilling.py:2237
msgid "Strategy"
msgstr "Strategia"
#: appGUI/ObjectUI.py:1443 appGUI/ObjectUI.py:1474
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:244
#: appTools/ToolDrilling.py:2526 appTools/ToolDrilling.py:2558
#: appTools/ToolMilling.py:2218 appTools/ToolMilling.py:2249
msgid "Over Z"
msgstr "Sovrapposizione Z"
#: appGUI/ObjectUI.py:1445 appTools/ToolDrilling.py:2528
#: appTools/ToolMilling.py:2220
msgid "This is the Area ID."
msgstr "Questa è l'ID dell'area."
#: appGUI/ObjectUI.py:1447 appTools/ToolDrilling.py:2530
#: appTools/ToolMilling.py:2222
msgid "Type of the object where the exclusion area was added."
msgstr "Tipo di oggetto in cui è stata aggiunta l'area di esclusione."
#: appGUI/ObjectUI.py:1449 appTools/ToolDrilling.py:2532
#: appTools/ToolMilling.py:2224
msgid ""
"The strategy used for exclusion area. Go around the exclusion areas or over "
"it."
msgstr ""
"Strategia usata per l'area di esclusione. Gira attorno alle aree o passaci "
"sopra."
#: appGUI/ObjectUI.py:1451 appTools/ToolDrilling.py:2534
#: appTools/ToolMilling.py:2226
msgid ""
"If the strategy is to go over the area then this is the height at which the "
"tool will go to avoid the exclusion area."
msgstr ""
"Se la strategia è di passare sopra all'area, questa è l'altezza alla quale "
"lo strumento andrà per evitare l'area di esclusione."
#: appGUI/ObjectUI.py:1463
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:233
#: appTools/ToolDrilling.py:2546 appTools/ToolMilling.py:2238
msgid ""
"The strategy followed when encountering an exclusion area.\n"
"Can be:\n"
"- Over -> when encountering the area, the tool will go to a set height\n"
"- Around -> will avoid the exclusion area by going around the area"
msgstr ""
"La strategia seguita quando si incontra un'area di esclusione.\n"
"Può essere:\n"
"- Sopra -> quando si incontra l'area, lo strumento raggiungerà un'altezza "
"impostata\n"
"- Intorno -> eviterà l'area di esclusione andando intorno all'area"
#: appGUI/ObjectUI.py:1467
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:237
#: appTools/ToolDrilling.py:2550 appTools/ToolMilling.py:2242
msgid "Over"
msgstr "Sopra"
#: appGUI/ObjectUI.py:1468
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:238
#: appTools/ToolDrilling.py:2551 appTools/ToolMilling.py:2243
msgid "Around"
msgstr "Attorno"
#: appGUI/ObjectUI.py:1475
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:245
#: appTools/ToolDrilling.py:2559 appTools/ToolMilling.py:2250
msgid ""
"The height Z to which the tool will rise in order to avoid\n"
"an interdiction area."
msgstr ""
"L'altezza Z alla quale l'utensile salirà per evitare\n"
"le aree di interdizione."
#: appGUI/ObjectUI.py:1485 appTools/ToolDrilling.py:2570
#: appTools/ToolMilling.py:2260
msgid "Add area:"
msgstr "Aggiungi area:"
#: appGUI/ObjectUI.py:1486 appTools/ToolDrilling.py:2571
#: appTools/ToolMilling.py:2261
msgid "Add an Exclusion Area."
msgstr "Aggiungi un'area di esclusione."
#: appGUI/ObjectUI.py:1492
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:222
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:295
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:324
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:288
#: appTools/ToolDrilling.py:2577 appTools/ToolIsolation.py:3372
#: appTools/ToolMilling.py:2267 appTools/ToolNCC.py:4231
#: appTools/ToolPaint.py:3163
msgid "The kind of selection shape used for area selection."
msgstr "Il tipo di forma di selezione utilizzata per la selezione dell'area."
#: appGUI/ObjectUI.py:1502
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:32
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:42
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:32
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:32
#: appTools/ToolDrilling.py:2588 appTools/ToolMilling.py:2277
msgid "Delete All"
msgstr "Cancella tutto"
#: appGUI/ObjectUI.py:1503 appTools/ToolDrilling.py:2589
#: appTools/ToolMilling.py:2278
msgid "Delete all exclusion areas."
msgstr "Cancella tutte le aree di esclusione."
#: appGUI/ObjectUI.py:1506 appTools/ToolDrilling.py:2592
#: appTools/ToolMilling.py:2281
msgid "Delete Selected"
msgstr "Cancella selezionate"
#: appGUI/ObjectUI.py:1507 appTools/ToolDrilling.py:2593
#: appTools/ToolMilling.py:2282
msgid "Delete all exclusion areas that are selected in the table."
msgstr "Cancella tutte le aree di esclusione selezionate in tabella."
#: appGUI/ObjectUI.py:1517
msgid "Add Polish"
msgstr "Aggiungi lucidatura"
#: appGUI/ObjectUI.py:1519
msgid ""
"Will add a Paint section at the end of the GCode.\n"
"A metallic brush will clean the material after milling."
msgstr ""
"Aggiungerà una sezione Paint alla fine del GCode.\n"
"Una spazzola metallica pulirà il materiale dopo la fresatura."
#: appGUI/ObjectUI.py:1527
msgid "Diameter for the polishing tool."
msgstr "Diametro del tool di lucidatura."
#: appGUI/ObjectUI.py:1538
msgid "Pressure"
msgstr "Pressione"
#: appGUI/ObjectUI.py:1540
msgid ""
"Negative value. The higher the absolute value\n"
"the stronger the pressure of the brush on the material."
msgstr ""
"Valore negativo. Maggiore è il valore assoluto\n"
"e maggiore è la pressione della spazzola sul materiale."
#: appGUI/ObjectUI.py:1569
msgid ""
"Algorithm for polishing:\n"
"- Standard: Fixed step inwards.\n"
"- Seed-based: Outwards from seed.\n"
"- Line-based: Parallel lines."
msgstr ""
"Algoritmo per la lucidatura:\n"
"- Standard: passo fisso verso l'interno.\n"
"- A base di semi: verso l'esterno dal seme.\n"
"- Basato su linee: linee parallele."
#: appGUI/ObjectUI.py:1613 appTools/ToolDrilling.py:2615
#: appTools/ToolMilling.py:2304
msgid "Generate CNCJob object"
msgstr "Genera oggetto CNCJob"
#: appGUI/ObjectUI.py:1616
msgid "Generate CNCJob object."
msgstr "Genera oggetto CNCJob."
#: appGUI/ObjectUI.py:1618
msgid ""
"Add / Select at least one tool in the tool-table.\n"
"Click the # header to select all, or Ctrl + LMB\n"
"for custom selection of tools."
msgstr ""
"Aggiungi almeno un utensile alla tabella degli utensili.\n"
"Fai clic su # per selezionare tutto, oppure Ctrl + click sinistro\n"
"per la selezione personalizzata degli utensili."
#: appGUI/ObjectUI.py:1637
msgid "Launch Paint Tool in Tools Tab."
msgstr "Esegui lo strumento Disegno dal Tab Disegno."
#: appGUI/ObjectUI.py:1646 appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:35
msgid ""
"Creates tool paths to cover the\n"
"whole area of a polygon (remove\n"
"all copper). You will be asked\n"
"to click on the desired polygon."
msgstr ""
"Crea percorsi utensile per coprire\n"
"l'intera area di un poligono (rimuovi\n"
"tutto rame). Verrà chiesto di\n"
"cliccare sul poligono desiderato."
#: appGUI/ObjectUI.py:1702
msgid "CNC Job Object"
msgstr "Oggetto CNC Job"
#: appGUI/ObjectUI.py:1718 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:54
msgid ""
"This selects the kind of geometries on the canvas to plot.\n"
"Those can be either of type 'Travel' which means the moves\n"
"above the work piece or it can be of type 'Cut',\n"
"which means the moves that cut into the material."
msgstr ""
"Questo seleziona il tipo di geometrie da tracciare.\n"
"Possono essere di tipo 'Travel', ovvero movimenti\n"
"sopra al pezzo o di tipo 'Taglia',\n"
"cioè movimenti che tagliano il materiale."
#: appGUI/ObjectUI.py:1727 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:62
msgid "Travel"
msgstr "Travel"
#: appGUI/ObjectUI.py:1746 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:71
msgid "Display Annotation"
msgstr "Mostra annotazioni"
#: appGUI/ObjectUI.py:1748 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:73
msgid ""
"This selects if to display text annotation on the plot.\n"
"When checked it will display numbers in order for each end\n"
"of a travel line."
msgstr ""
"Seleziona se visualizzare l'annotazione di testo.\n"
"Se selezionato, visualizzerà i numeri ordinati su ogni terminazione\n"
"di una linea di spostamento."
#: appGUI/ObjectUI.py:1760 appTools/ToolProperties.py:562
msgid "Travelled distance"
msgstr "Distanza percorsa"
#: appGUI/ObjectUI.py:1762
msgid ""
"This is the total travelled distance on X-Y plane.\n"
"In current units."
msgstr ""
"E' la distanza totale percorsa sul piano X-Y.\n"
"In unità correnti."
#: appGUI/ObjectUI.py:1773
msgid "Estimated time"
msgstr "Tempo stimato"
#: appGUI/ObjectUI.py:1775
msgid ""
"This is the estimated time to do the routing/drilling,\n"
"without the time spent in ToolChange events."
msgstr ""
"E' il tempo stimato per le fresatura, foratura,\n"
"senza il tempo necessario ai cambi utensili."
#: appGUI/ObjectUI.py:1799
msgid "CNC Tools Table"
msgstr "Tabella Utensili CNC"
#: appGUI/ObjectUI.py:1802
msgid ""
"Tools in this CNCJob object used for cutting.\n"
"The tool diameter is used for plotting on canvas.\n"
"The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n"
"'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n"
"'Type' entry is only informative and it allow to know the \n"
"intent of using the current tool. \n"
"It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n"
"The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n"
"ball(B), or V-Shaped(V)."
msgstr ""
"Gli utensili sono quelli usati in questo oggetto CNCJob per il taglio.\n"
"Il diametro dell'utensile è utilizzato per tracciare il disegno a video.\n"
"La voce 'Offset' imposta un offset per il taglio.\n"
"'Offset' può essere interno, esterno, sul percorso (nessuno) e "
"personalizzato.\n"
"La voce 'Tipo' è solo informativa e consente di conoscere il fine\n"
"dell'utensile corrente.\n"
"Può essere per sgrezzatura, finitura o isolamento.\n"
"Il 'tipo di utensile' (TT) può essere circolare da 1 a 4 denti (C1..C4),\n"
"a palla (B) o a V (V)."
#: appGUI/ObjectUI.py:1830 appGUI/ObjectUI.py:1841
msgid "P"
msgstr "P"
#: appGUI/ObjectUI.py:1851
msgid "Update Plot"
msgstr "Aggiorna Plot"
#: appGUI/ObjectUI.py:1853
msgid "Update the plot."
msgstr "Aggiorna il plot."
#: appGUI/ObjectUI.py:1862
msgid "Edit an GCode object."
msgstr "Modifica oggetto GCode."
#: appGUI/ObjectUI.py:1878
msgid "Use CNC Code Snippets"
msgstr "Usa snippet codice CNC"
#: appGUI/ObjectUI.py:1880
msgid ""
"When selected, it will include CNC Code snippets (append and prepend)\n"
"defined in the Preferences."
msgstr ""
"Quando selezionato, includerà snippets di codice CNC (aggiungi e anteponi)\n"
"definito nelle Preferenze."
#: appGUI/ObjectUI.py:1886
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:64
msgid "Autolevelling"
msgstr "Autolivellamento"
#: appGUI/ObjectUI.py:1888
msgid "Enable the autolevelling feature."
msgstr "Abilita la funzionalità di autolivellamento."
#: appGUI/ObjectUI.py:1905
msgid "Probe Points Table"
msgstr "Tabella punti di probe"
#: appGUI/ObjectUI.py:1906
msgid "Generate GCode that will obtain the height map"
msgstr "Genera GCode con mappa di altezza"
#: appGUI/ObjectUI.py:1908
msgid "Show"
msgstr "Mostra"
#: appGUI/ObjectUI.py:1909
msgid "Toggle the display of the Probe Points table."
msgstr "(Dis)attiva visualizzazione tabella punti di probe."
#: appGUI/ObjectUI.py:1922
msgid "X-Y Coordinates"
msgstr "Coordinate X-Y"
#: appGUI/ObjectUI.py:1922
msgid "Height"
msgstr "Altezza"
#: appGUI/ObjectUI.py:1926
msgid "Show Voronoi diagram"
msgstr "Mostra diagramma Voronoi"
#: appGUI/ObjectUI.py:1928
msgid "Display Voronoi diagram if there are probe points in the table."
msgstr "Mostra il diagramma Voronoi se ci sono punti di probe nella tabella."
#: appGUI/ObjectUI.py:1941
msgid "Probe GCode Generation"
msgstr "Generazione GCode di probing"
#: appGUI/ObjectUI.py:1943
msgid ""
"Will create a GCode which will be sent to the controller,\n"
"either through a file or directly, with the intent to get the height map\n"
"that is to modify the original GCode to level the cutting height."
msgstr ""
"Genererà GCode che sarà inviato al controller,\n"
"oppure ad un file o direttamente, con il fine di avere una mappa di altezza\n"
"per modificare il GCode originale per livellare l'altezza di taglio."
#: appGUI/ObjectUI.py:1950
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:105
msgid "Probe Z travel"
msgstr "Spostamento Probe Z"
#: appGUI/ObjectUI.py:1952
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:107
msgid "The safe Z for probe travelling between probe points."
msgstr "Altezza (Z) per gli spostamenti fra due punti di probe."
#: appGUI/ObjectUI.py:1975
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:130
msgid "Probe Feedrate"
msgstr "Avanzamento Probe"
#: appGUI/ObjectUI.py:1991
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:71
msgid "Mode"
msgstr "Modalità"
#: appGUI/ObjectUI.py:1992
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:72
msgid ""
"Choose a mode for height map generation.\n"
"- Manual: will pick a selection of probe points by clicking on canvas\n"
"- Grid: will automatically generate a grid of probe points"
msgstr ""
"Scegli una modalità per la generazione della mappa di altezza.\n"
"- Manuale: selezione di punti di probe con dei clic sul disegno\n"
"- Griglia: genererà automaticamente una griglia di punti di probe"
#: appGUI/ObjectUI.py:1998
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:78
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:74
#: appTools/ToolCutOut.py:2082 appTools/ToolFiducials.py:801
msgid "Manual"
msgstr "Manuale"
#: appGUI/ObjectUI.py:1999
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:79
msgid "Grid"
msgstr "Griglia"
#: appGUI/ObjectUI.py:2007
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:87
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:77
#: appTools/ToolPanelize.py:787
msgid "Columns"
msgstr "Colonne"
#: appGUI/ObjectUI.py:2009
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:89
msgid "The number of grid columns."
msgstr "Numero di colonne della griglia."
#: appGUI/ObjectUI.py:2017
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:97
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:89
#: appTools/ToolPanelize.py:797
msgid "Rows"
msgstr "Righe"
#: appGUI/ObjectUI.py:2019
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:99
msgid "The number of gird rows."
msgstr "Numero di righe della griglia."
#: appGUI/ObjectUI.py:2024
msgid "Add Probe Points"
msgstr "Aggiungi punti di probe"
#: appGUI/ObjectUI.py:2032
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:146
msgid "Controller"
msgstr "Controller"
#: appGUI/ObjectUI.py:2034
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:148
msgid ""
"The kind of controller for which to generate\n"
"height map gcode."
msgstr ""
"Tipo di controller per cui generare\n"
"il GCode della mappa altezza."
#: appGUI/ObjectUI.py:2080 appGUI/ObjectUI.py:2095
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1159 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1181
msgid "Control"
msgstr "Controllo"
#: appGUI/ObjectUI.py:2090 appGUI/ObjectUI.py:2097
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1161 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1183
msgid "Sender"
msgstr "Mittente"
#: appGUI/ObjectUI.py:2111
msgid "COM list"
msgstr "Lista COM"
#: appGUI/ObjectUI.py:2113 appGUI/ObjectUI.py:2128
msgid "Lists the available serial ports."
msgstr "Lista delle porte seriali disponibili."
#: appGUI/ObjectUI.py:2117
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: appGUI/ObjectUI.py:2119
msgid "Search for the available serial ports."
msgstr "Cerca per porte seriali disponibili."
#: appGUI/ObjectUI.py:2126
msgid "Baud rates"
msgstr "Baud rate"
#: appGUI/ObjectUI.py:2145
msgid "New, custom baudrate."
msgstr "Nuovo Baudrate o personalizzato."
#: appGUI/ObjectUI.py:2153
msgid "Add the specified custom baudrate to the list."
msgstr "Aggiungi il baudrate selezionato alla lista."
#: appGUI/ObjectUI.py:2159
msgid "Delete selected baudrate"
msgstr "Cancella baudrate selezionato"
#: appGUI/ObjectUI.py:2163
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
#: appGUI/ObjectUI.py:2165
msgid "Software reset of the controller."
msgstr "Reset software del controller."
#: appGUI/ObjectUI.py:2171 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1175
msgid "Disconnected"
msgstr "Disconnetti"
#: appGUI/ObjectUI.py:2173
msgid "Connect to the selected port with the selected baud rate."
msgstr "Collegamento alla porta selezionata con il baudrate desiderato."
#: appGUI/ObjectUI.py:2198
msgid "Jog"
msgstr "Jog"
#: appGUI/ObjectUI.py:2206
msgid "Zero Axes"
msgstr "Azzera assi"
#: appGUI/ObjectUI.py:2239
msgid "Pause/Resume"
msgstr "Pausa/Riprendi"
#: appGUI/ObjectUI.py:2261
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:158
msgid "Step"
msgstr "Passo"
#: appGUI/ObjectUI.py:2263
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:160
msgid "Each jog action will move the axes with this value."
msgstr "Ogni azione di jog sposterà gli assi con questo valore."
#: appGUI/ObjectUI.py:2275
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:171
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:89
#: appTools/ToolProperties.py:529
msgid "Feedrate"
msgstr "Avanzamento"
#: appGUI/ObjectUI.py:2277
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:173
msgid "Feedrate when jogging."
msgstr "Feedrate durante il Jog."
#: appGUI/ObjectUI.py:2297
msgid "Send Command"
msgstr "Invia comando"
#: appGUI/ObjectUI.py:2299 appGUI/ObjectUI.py:2309
msgid "Send a custom command to GRBL."
msgstr "Invia un comando custom al controller GRBL."
#: appGUI/ObjectUI.py:2304
msgid "Type GRBL command ..."
msgstr "Digita comando GRBL ..."
#: appGUI/ObjectUI.py:2307
msgid "Send"
msgstr "Invia"
#: appGUI/ObjectUI.py:2315
msgid "Get Config parameter"
msgstr "Leggi parametro di configurazione"
#: appGUI/ObjectUI.py:2317
msgid "A GRBL configuration parameter."
msgstr "Parametro di configurazione GRBL."
#: appGUI/ObjectUI.py:2322
msgid "Type GRBL parameter ..."
msgstr "Digita parametro GRBL ..."
#: appGUI/ObjectUI.py:2325
msgid "Get"
msgstr "Leggi"
#: appGUI/ObjectUI.py:2327
msgid "Get the value of a specified GRBL parameter."
msgstr "Leggi il valore di un parametro GRBL specifico."
#: appGUI/ObjectUI.py:2335
msgid "Get Report"
msgstr "Ricevi report"
#: appGUI/ObjectUI.py:2337
msgid "Print in shell the GRBL report."
msgstr "Scrivi nella shell il report GRBL."
#: appGUI/ObjectUI.py:2342
msgid "Apply AutoLevelling"
msgstr "Applica autolivellamento"
#: appGUI/ObjectUI.py:2344
msgid ""
"Will send the probing GCode to the GRBL controller,\n"
"wait for the Z probing data and then apply this data\n"
"over the original GCode therefore doing autolevelling."
msgstr ""
"Invierà il GCode di sondaggio al controller GRBL,\n"
"attende i dati di probe Z e quindi applica questi dati\n"
"al GCode originale effettuando quindi l'autolivellamento."
#: appGUI/ObjectUI.py:2354
msgid "Save Probing GCode"
msgstr "Salva GCode di probing"
#: appGUI/ObjectUI.py:2362
msgid "View/Edit the probing GCode."
msgstr "Vedi/Modifica GCode probing."
#: appGUI/ObjectUI.py:2369 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1579
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1583
msgid "Import Height Map"
msgstr "Importa Mappa altezze"
#: appGUI/ObjectUI.py:2371
msgid ""
"Import the file that has the Z heights\n"
"obtained through probing and then apply this data\n"
"over the original GCode therefore\n"
"doing autolevelling."
msgstr ""
"Importa il file con le altezze Z\n"
"ottenute tramite probing e le applica\n"
"al GCode originale per l'autolivellamento."
#: appGUI/ObjectUI.py:2389
msgid "Export CNC Code"
msgstr "Esporta codice CNC"
#: appGUI/ObjectUI.py:2391
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:37
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"Export and save G-Code to\n"
"make this object to a file."
msgstr ""
"Esporta e salva il G-Code per\n"
"fare un file dell'oggetto."
#: appGUI/ObjectUI.py:2400
msgid "Save CNC Code"
msgstr "Calva codice CNC"
#: appGUI/ObjectUI.py:2403
msgid ""
"Opens dialog to save G-Code\n"
"file."
msgstr ""
"Apri la finestra di salvataggio del file\n"
"G-Code."
#: appGUI/ObjectUI.py:2410
msgid "Review CNC Code."
msgstr "Controlla codice CNC."
#: appGUI/ObjectUI.py:2464
msgid "Script Object"
msgstr "Oggetto script"
#: appGUI/ObjectUI.py:2484 appGUI/ObjectUI.py:2558
msgid "Auto Completer"
msgstr "Auto completatore"
#: appGUI/ObjectUI.py:2486
msgid "This selects if the auto completer is enabled in the Script Editor."
msgstr "Seleziona se l'autocompletatore è attivo nell'editor Script."
#: appGUI/ObjectUI.py:2531
msgid "Document Object"
msgstr "Oggetto documento"
#: appGUI/ObjectUI.py:2560
msgid "This selects if the auto completer is enabled in the Document Editor."
msgstr "Seleziona se l'autocompletatore è attivo nell'editor Documenti."
#: appGUI/ObjectUI.py:2578
msgid "Font Type"
msgstr "Tipo carattere"
#: appGUI/ObjectUI.py:2595
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:189
msgid "Font Size"
msgstr "Dimensione carattere"
#: appGUI/ObjectUI.py:2631
msgid "Alignment"
msgstr "Allineamento"
#: appGUI/ObjectUI.py:2636
msgid "Align Left"
msgstr "Allinea a sinistra"
#: appGUI/ObjectUI.py:2641 app_Main.py:4993
msgid "Center"
msgstr "Centro"
#: appGUI/ObjectUI.py:2646
msgid "Align Right"
msgstr "Allinea a destra"
#: appGUI/ObjectUI.py:2651
msgid "Justify"
msgstr "Giustifica"
#: appGUI/ObjectUI.py:2658
msgid "Font Color"
msgstr "Colore carattere"
#: appGUI/ObjectUI.py:2660
msgid "Set the font color for the selected text"
msgstr "Imposta il colore del carattere per il testo selezionato"
#: appGUI/ObjectUI.py:2674
msgid "Selection Color"
msgstr "Selezione colore"
#: appGUI/ObjectUI.py:2676
msgid "Set the selection color when doing text selection."
msgstr "Imposta il colore della selezione durante la selezione del testo."
#: appGUI/ObjectUI.py:2690
msgid "Tab Size"
msgstr "Dimensione tab"
#: appGUI/ObjectUI.py:2692
msgid "Set the tab size. In pixels. Default value is 80 pixels."
msgstr ""
"Imposta la dimensione del tab. In pixel. Il valore di default è 80 pixel."
#: appGUI/PlotCanvas.py:236 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:345
msgid "Axis enabled."
msgstr "Assi abilitati."
#: appGUI/PlotCanvas.py:242 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:352
msgid "Axis disabled."
msgstr "Assi disabilitati."
#: appGUI/PlotCanvas.py:260 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:372
msgid "HUD enabled."
msgstr "HUD abilitato."
#: appGUI/PlotCanvas.py:268 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:378
msgid "HUD disabled."
msgstr "HUD disabilitato."
#: appGUI/PlotCanvas.py:276 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:451
msgid "Grid enabled."
msgstr "Griglia abilitata."
#: appGUI/PlotCanvas.py:280 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:459
msgid "Grid disabled."
msgstr "Griglia disabilitata."
#: appGUI/PlotCanvasLegacy.py:1530
msgid ""
"Could not annotate due of a difference between the number of text elements "
"and the number of text positions."
msgstr ""
"Impossibile annotare a causa di una differenza tra il numero di elementi di "
"testo e il numero di posizioni di testo."
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:896
msgid "Preferences applied."
msgstr "Preferenze applicate."
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:916
msgid "Are you sure you want to continue?"
msgstr "Sicuro di voler continuare?"
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:917
msgid "Application will restart"
msgstr "L'applicazione verrà riavviata"
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1015
msgid "Preferences closed without saving."
msgstr "Preferenze chiuse senza salvarle."
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1027
msgid "Preferences default values are restored."
msgstr "I valori predefiniti delle preferenze vengono ripristinati."
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1058 app_Main.py:2622
#: app_Main.py:2690
msgid "Failed to write defaults to file."
msgstr "Impossibile scrivere le impostazioni predefinite nel file."
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1062
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1176
msgid "Preferences saved."
msgstr "Preferenze salvate."
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1112
msgid "Preferences edited but not saved."
msgstr "Preferenze modificate ma non salvate."
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1161
msgid ""
"One or more values are changed.\n"
"Do you want to save the Preferences?"
msgstr ""
"Uno o più valori modificati.\n"
"Vuoi salvare le Preferenze?"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:27
msgid "CNC Job Adv. Options"
msgstr "Opzioni avanzate CNC Job"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:35
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:30
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:37
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:36
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:36
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:36
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:36
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:30
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:35
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:32
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:30
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:31
#: appTools/ToolCalibration.py:762 appTools/ToolCopperThieving.py:1182
#: appTools/ToolCorners.py:377 appTools/ToolEtchCompensation.py:356
#: appTools/ToolFiducials.py:763 appTools/ToolInvertGerber.py:228
#: appTools/ToolQRCode.py:692
msgid "Parameters"
msgstr "Parametri"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:43
msgid "Annotation Size"
msgstr "Dimensione annotazioni"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:45
msgid "The font size of the annotation text. In pixels."
msgstr "La dimensione del testo delle annotazioni, in pixel."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:54
msgid "Annotation Color"
msgstr "Colore annotazioni"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:56
msgid "Set the font color for the annotation texts."
msgstr "Imposta il colore del carattere per i le annotazioni."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:66
msgid "Parameters for the autolevelling."
msgstr "Parametri per l'autolivellamento."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:186
msgid "Safe height (Z) distance when jogging to origin."
msgstr "Altezza (Z) per lo spostamento in jog verso l'origine."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:27
msgid "CNC Job Editor"
msgstr "Editor CNC Job"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:33
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:33
msgid "A list of Editor parameters."
msgstr "Lista di parametri editor."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:46
msgid "Prepend to G-Code"
msgstr "Anteponi al G-Code"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:48
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to add at the beginning of the G-Code file."
msgstr ""
"Scrivi qui qualsiasi comando G-Code che vuoi\n"
"venga inserito all'inizio del file G-Code."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:55
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would like to add at the beginning of the "
"G-Code file."
msgstr ""
"Scrivi qui qualsiasi comando G-Code che vuoi venga inserito all'inizio del "
"file G-Code."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:62
msgid "Append to G-Code"
msgstr "Accoda al G-Code"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:64
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to append to the generated file.\n"
"I.e.: M2 (End of program)"
msgstr ""
"Scrivi qui qualsiasi comando G-Code che vuoi\n"
"venga inserito alla fine del file G-Code.\n"
"Es.: M2 (Fine programma)"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:72
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would like to append to the generated "
"file.\n"
"I.e.: M2 (End of program)"
msgstr ""
"Scrivi qui qualsiasi comando G-Code che vuoi venga inserito alla fine del "
"file G-Code.\n"
"Es: M2 (Fine programma)"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:26
msgid "CNC Job General"
msgstr "Generale CNC Job"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:47
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:59
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:59
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:45
msgid "Circle Steps"
msgstr "Passi cerchi"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:49
msgid ""
"The number of circle steps for <b>GCode</b> \n"
"circle and arc shapes linear approximation."
msgstr ""
"Il numero di passi circolari per approsimazioni lineari\n"
"di cerchi ed archi <b> GCode </b>."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:58
msgid "Travel dia"
msgstr "Diametro spostamenti"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:60
msgid ""
"The width of the travel lines to be\n"
"rendered in the plot."
msgstr ""
"La larghezza delle linee da\n"
"disegnare a schermo per gli spostamenti."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:73
msgid "G-code Decimals"
msgstr "Decimali G-Code"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:76
#: appTools/ToolFiducials.py:682
msgid "Coordinates"
msgstr "Coordinate"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:78
msgid ""
"The number of decimals to be used for \n"
"the X, Y, Z coordinates in CNC code (GCODE, etc.)"
msgstr ""
"Number di decimali da usare per le coordinate\n"
"X, Y, Z nel codice CNC (GCODE, ecc.)"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:91
msgid ""
"The number of decimals to be used for \n"
"the Feedrate parameter in CNC code (GCODE, etc.)"
msgstr ""
"Number di decimali da usare per i parametri\n"
"di avanzamento nel codice CNC (GCODE, ecc.)"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:102
msgid "Coordinates type"
msgstr "Tipo coordinate"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:104
msgid ""
"The type of coordinates to be used in Gcode.\n"
"Can be:\n"
"- Absolute G90 -> the reference is the origin x=0, y=0\n"
"- Incremental G91 -> the reference is the previous position"
msgstr ""
"Il tipo di coordinate da utilizzare in Gcode.\n"
"Può essere:\n"
"- Asolute G90 -> il riferimento è l'origine x=0, y=0\n"
"- Incrementale G91 -> il riferimento è la posizione precedente"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:110
msgid "Absolute G90"
msgstr "Assolute G90"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:111
msgid "Incremental G91"
msgstr "Incrementale G91"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:121
msgid "Force Windows style line-ending"
msgstr "Imposta il fine linea di Windows"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:123
msgid ""
"When checked will force a Windows style line-ending\n"
"(\\r\\n) on non-Windows OS's."
msgstr ""
"Quando abilitato forzerà lo stile fine linea di windows\n"
"(\\r\\n) su sistemi non Windows."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:135
msgid "Travel Line Color"
msgstr "Colore linee spostamenti"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:139
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:180
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:275
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:154
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:195
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:158
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:169
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1288
msgid "Outline"
msgstr "Esterno"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:141
msgid "Set the travel line color for plotted objects."
msgstr "Imposta il colore per disegnare le linee degli spostamenti."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:149
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:190
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:285
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:163
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:205
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:179
msgid "Fill"
msgstr "Riempi"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:151
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:192
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:287
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:181
msgid ""
"Set the fill color for plotted objects.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
"Imposta il colore di riempimento per gli oggetti disegnati.\n"
"Le prime 6 cifre sono il colore e le ultime 2\n"
"cifre sono per il livello alfa (trasparenza)."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:161
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:297
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:176
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:218
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:191
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:163
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:299
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:193
msgid "Set the fill transparency for plotted objects."
msgstr "Imposta il livello di trasparenza per gli oggetti disegnati."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:176
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:271
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:154
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:165
msgid "Object Color"
msgstr "Colore oggetto"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:182
msgid "Set the color for plotted objects."
msgstr "Imposta il colore per gli oggetti CNC Job."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:27
msgid "CNC Job Options"
msgstr "Opzioni CNC Job"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:31
msgid "Export G-Code"
msgstr "Esporta G-Code"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:52
msgid "Plot kind"
msgstr "Tipo di plot"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:27
msgid "Excellon Adv. Options"
msgstr "Opzioni avanzate Ecellon"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:34
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:34
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:276
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opzioni avanzate"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:36
msgid ""
"A list of Excellon advanced parameters.\n"
"Those parameters are available only for\n"
"Advanced App. Level."
msgstr ""
"Un elenco di parametri avanzati di Excellon.\n"
"Tali parametri sono disponibili solo per\n"
"App a livello avanzato."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:48
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:52
msgid "Table Show/Hide"
msgstr "Mostra/Nasconti tabella"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:32
msgid "A list of Excellon Editor parameters."
msgstr "Una lista di parametri di edit Excellon."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:40
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:41
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:41
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:172
msgid "Selection limit"
msgstr "Limite selezione"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:42
msgid ""
"Set the number of selected Excellon geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Imposta il numero di elementi di geometria\n"
"Excellon selezionata sopra i quali la geometria\n"
"diventa un rettangolo di selezione.\n"
"Aumenta le prestazioni quando si usano un\n"
"gran numero di elementi geometrici."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:55
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:134
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:117
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:123
msgid "New Dia"
msgstr "Nuovo diametro"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:80
msgid "Linear Drill Array"
msgstr "Matrice lineare di fori"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:84
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:232
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:121
msgid "Linear Direction"
msgstr "Direzione lineare"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:126
msgid "Circular Drill Array"
msgstr "Matrice circolare di fori"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:130
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:280
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:165
msgid "Circular Direction"
msgstr "Direzione circolare"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:132
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:282
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:167
msgid ""
"Direction for circular array.\n"
"Can be CW = clockwise or CCW = counter clockwise."
msgstr ""
"Direzione matrice circolare.\n"
"Può essere CW = senso orario o CCW = senso antiorario."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:143
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:293
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:178
msgid "Circular Angle"
msgstr "Ancolo circolare"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:196
msgid ""
"Angle at which the slot is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -359.99 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
"Angolo a cui è posizionata lo slot.\n"
"La precisione è di massimo 2 decimali.\n"
"Il valore minimo è: -359,99 gradi.\n"
"Il valore massimo è: 360,00 gradi."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:215
msgid "Linear Slot Array"
msgstr "Matrice lineare di slot"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:276
msgid "Circular Slot Array"
msgstr "Matrice circolare di slot"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:26
msgid "Excellon Export"
msgstr "Exporta Excellon"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:30
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:31
msgid "Export Options"
msgstr "Opzioni esportazione"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:32
msgid ""
"The parameters set here are used in the file exported\n"
"when using the File -> Export -> Export Excellon menu entry."
msgstr ""
"I parametri impostati qui vengono utilizzati nel file esportato\n"
"quando si utilizza la voce di menu File -> Esporta -> Esporta Excellon."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:41
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:172
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:39
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:42
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:82
#: appTools/ToolDistance.py:562 appTools/ToolDistanceMin.py:237
#: appTools/ToolPcbWizard.py:455 appTools/ToolProperties.py:157
msgid "Units"
msgstr "Unità"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:43
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:49
msgid "The units used in the Excellon file."
msgstr "Unità usate nel file Excellon."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:46
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:96
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:182
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:47
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:87
#: appTools/ToolCalculators.py:187 appTools/ToolPcbWizard.py:453
msgid "INCH"
msgstr "POLLICI"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:47
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:183
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:43
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:48
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:88
#: appTools/ToolCalculators.py:188 appTools/ToolPcbWizard.py:454
msgid "MM"
msgstr "MM"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:55
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:56
msgid "Int/Decimals"
msgstr "Int/Decimali"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:57
msgid ""
"The NC drill files, usually named Excellon files\n"
"are files that can be found in different formats.\n"
"Here we set the format used when the provided\n"
"coordinates are not using period."
msgstr ""
"I file di forature NC, generalmente detti file Excellon\n"
"sono file che possono essere trovati in diversi formati.\n"
"Qui impostiamo il formato utilizzato quando le coordinate\n"
"fornite non utilizzano la virgola."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:69
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:104
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:133
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the whole part of Excellon coordinates."
msgstr ""
"Questi numeri indicano il numero di cifre nella\n"
"parte intera delle coordinate di Excellon."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:82
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:117
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:146
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the decimal part of Excellon coordinates."
msgstr ""
"Questi numeri indicano il numero di cifre nella\n"
"parte decimale delle coordinate di Excellon."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:91
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:93
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:103
msgid ""
"Select the kind of coordinates format used.\n"
"Coordinates can be saved with decimal point or without.\n"
"When there is no decimal point, it is required to specify\n"
"the number of digits for integer part and the number of decimals.\n"
"Also it will have to be specified if LZ = leading zeros are kept\n"
"or TZ = trailing zeros are kept."
msgstr ""
"Seleziona il tipo di formato di coordinate utilizzato.\n"
"Le coordinate possono essere salvate con punto decimale o senza.\n"
"Quando non è presente un punto decimale, è necessario specificare\n"
"il numero di cifre per la parte intera e il numero di decimali.\n"
"Inoltre dovrà essere specificato se ZI = zeri iniziali vengono mantenuti\n"
"o ZF = vengono mantenuti gli zeri finali."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:100
msgid "Decimal"
msgstr "Decimale"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:101
msgid "No-Decimal"
msgstr "Non-decimale"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:114
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:154
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:96
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:97
msgid "Zeros"
msgstr "Zeri"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:117
msgid ""
"This sets the type of Excellon zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed."
msgstr ""
"Questo imposta il tipo di zeri di Excellon.\n"
"Se ZI, gli Zeri iniziali vengono mantenuti e\n"
"Gli zeri finali vengono rimossi.\n"
"Se ZF è selezionato, gli Zeri finali vengono mantenuti\n"
"e gli zeri iniziali vengono rimossi."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:124
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:167
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:106
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:107
#: appTools/ToolPcbWizard.py:439
msgid "LZ"
msgstr "ZI"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:125
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:168
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:107
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:108
#: appTools/ToolPcbWizard.py:440
msgid "TZ"
msgstr "ZF"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:127
msgid ""
"This sets the default type of Excellon zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed."
msgstr ""
"Questo imposta il tipo di default degli zeri di Excellon.\n"
"Se ZI, gli Zeri iniziali vengono mantenuti e\n"
"Gli zeri finali vengono rimossi.\n"
"Se ZF è selezionato, gli Zeri finali vengono mantenuti\n"
"e gli zeri iniziali vengono rimossi."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:137
msgid "Slot type"
msgstr "Tipo slot"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:140
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:150
msgid ""
"This sets how the slots will be exported.\n"
"If ROUTED then the slots will be routed\n"
"using M15/M16 commands.\n"
"If DRILLED(G85) the slots will be exported\n"
"using the Drilled slot command (G85)."
msgstr ""
"Questo imposta il modo in cui verranno esportati gli slot.\n"
"Se FRESATO, gli slot verranno lavorati\n"
"utilizzando i comandi M15 / M16.\n"
"Se FORATO (G85) gli slot verranno esportati\n"
"utilizzando il comando Drill slot (G85)."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:147
msgid "Routed"
msgstr "Fresato"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:148
msgid "Drilled(G85)"
msgstr "Forato"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:29
msgid "Excellon General"
msgstr "Generali Excellon"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:54
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:47
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:52
msgid "M-Color"
msgstr "Colori-M"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:71
msgid "Excellon Format"
msgstr "Formato Excellon"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:73
msgid ""
"The NC drill files, usually named Excellon files\n"
"are files that can be found in different formats.\n"
"Here we set the format used when the provided\n"
"coordinates are not using period.\n"
"\n"
"Possible presets:\n"
"\n"
"PROTEUS 3:3 MM LZ\n"
"DipTrace 5:2 MM TZ\n"
"DipTrace 4:3 MM LZ\n"
"\n"
"EAGLE 3:3 MM TZ\n"
"EAGLE 4:3 MM TZ\n"
"EAGLE 2:5 INCH TZ\n"
"EAGLE 3:5 INCH TZ\n"
"\n"
"ALTIUM 2:4 INCH LZ\n"
"Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n"
"KiCAD 3:5 INCH TZ"
msgstr ""
"I file di foratura (NC), generalmente denominati file Excellon,\n"
"sono file che possono essere creati in diversi formati.\n"
"Qui impostiamo il formato utilizzato quando le coordinate\n"
"fornite non utilizzano il punto.\n"
"\n"
"Possibili impostazioni:\n"
"\n"
"PROTEUS 3: 3 MM ZI\n"
"DipTrace 5: 2 MM ZF\n"
"DipTrace 4: 3 MM ZI\n"
"\n"
"EAGLE 3: 3 MM ZF\n"
"EAGLE 4: 3 MM ZF\n"
"EAGLE 2: 5 POLLICI ZF\n"
"EAGLE 3: 5 POLLICI ZF\n"
"\n"
"ALTIUM 2: 4 POLLICI ZI\n"
"Sprint Layout 2: 4 POLLICI ZI\n"
"KiCAD 3: 5 POLLICI ZF"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:97
msgid "Default values for INCH are 2:4"
msgstr "I valori di default per i POLLICI sono 2:4"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:125
msgid "METRIC"
msgstr "METRICA"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:126
msgid "Default values for METRIC are 3:3"
msgstr "I valori di default per i METRICI sono 3:3"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:157
msgid ""
"This sets the type of Excellon zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed.\n"
"\n"
"This is used when there is no information\n"
"stored in the Excellon file."
msgstr ""
"Questo imposta il tipo di zeri di Excellon.\n"
"Se ZI, gli Zeri iniziali vengono mantenuti e\n"
"Gli zeri finali vengono rimossi.\n"
"Se ZF è selezionato, gli Zeri finali vengono mantenuti\n"
"e gli zeri iniziali vengono rimossi.\n"
"\n"
"Questo è usato quando non ci sono informazioni\n"
"memorizzato nel file Excellon."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:175
msgid ""
"This sets the default units of Excellon files.\n"
"If it is not detected in the parsed file the value here\n"
"will be used.Some Excellon files don't have an header\n"
"therefore this parameter will be used."
msgstr ""
"Questo imposta le unità predefinite dei file Excellon.\n"
"Se non viene rilevato nel file analizzato, sarà usato il valore qui\n"
"contenuto. Alcuni file Excellon non hanno un'intestazione\n"
"pertanto verrà utilizzato questo parametro."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:185
msgid ""
"This sets the units of Excellon files.\n"
"Some Excellon files don't have an header\n"
"therefore this parameter will be used."
msgstr ""
"Questo imposta le unità dei file Excellon.\n"
"Alcuni file di Excellon non hanno un'intestazione\n"
"pertanto verrà utilizzato questo parametro."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:193
msgid "Update Export settings"
msgstr "Aggiorna impostazioni esportazione"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:210
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:91
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:110
#: appTools/ToolPanelize.py:821
msgid "Path Optimization"
msgstr "Ottimizzazione percorso"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:213
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:94
msgid "Algorithm:"
msgstr "Algoritmo:"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:215
msgid ""
"This sets the optimization type for the Excellon drill path.\n"
"If <<MetaHeuristic>> is checked then Google OR-Tools algorithm with\n"
"MetaHeuristic Guided Local Path is used. Default search time is 3sec.\n"
"If <<Basic>> is checked then Google OR-Tools Basic algorithm is used.\n"
"If <<TSA>> is checked then Travelling Salesman algorithm is used for\n"
"drill path optimization.\n"
"\n"
"Some options are disabled when FlatCAM works in 32bit mode."
msgstr ""
"Questo imposta il tipo di ottimizzazione per il percorso di perforazione di "
"Excellon.\n"
"Se è selezionato <<MetaHeuristic>>, allora sarà usato l'algoritmo di Google "
"OR-Tools con\n"
"percorso locale guidato meta-euristico. Il tempo di ricerca predefinito è 3 "
"secondi.\n"
"Se è selezionato <<Basic>>, viene utilizzato l'algoritmo Google OR-Tools "
"Basic.\n"
"Se è selezionato <<TSA>>, viene utilizzato l'algoritmo del commesso "
"viaggiatore per\n"
"l'ottimizzazione del percorso di perforazione.\n"
"\n"
"Alcune opzioni sono disabilitate quando FlatCAM funziona in modalità 32 bit."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:225
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:310
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:314
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:109
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:171
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:175
msgid "MetaHeuristic"
msgstr "MetaHeuristic"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:226
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:310
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:314
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:104
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:110
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:171
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:175
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:154 appObjects/FlatCAMGeometry.py:560
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:167 appTools/ToolDrilling.py:305
#: appTools/ToolIsolation.py:241 appTools/ToolMilling.py:294
msgid "Basic"
msgstr "Base"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:227
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:111
msgid "TSA"
msgstr "TSA"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:233
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:117
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:238
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:209
msgid "Duration"
msgstr "Durata"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:236
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:119
msgid ""
"When OR-Tools Metaheuristic (MH) is enabled there is a\n"
"maximum threshold for how much time is spent doing the\n"
"path optimization. This max duration is set here.\n"
"In seconds."
msgstr ""
"Quando OR-Tools Metaheuristic (MH) è abilitato, c'è una\n"
"soglia massima per il tempo impiegato ad ottimizzare i percorsi.\n"
"Questa durata massima è impostata qui.\n"
"In secondi."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:255
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:138
msgid "Join Option"
msgstr "Opzione collegamento"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:258
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:141
msgid "Fuse Tools"
msgstr "Strumento fusibile"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:260
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:143
msgid ""
"When checked the joined (merged) object tools\n"
"will be merged also but only if they share some of their attributes."
msgstr ""
"Quando spuntato, i tool oggetto uniti verranno uniti\n"
"ma solo se condividono alcuni dei loro attributi."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:277
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:160
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:171
msgid "Set the line color for plotted objects."
msgstr "Imposta il colore della linea che disegna gli oggetti Gerber."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:29
msgid "Excellon Options"
msgstr "Opzioni Excellon"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:33
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:35
msgid "Create CNC Job"
msgstr "Crea lavoro CNC"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:35
msgid ""
"Parameters used to create a CNC Job object\n"
"for this drill object."
msgstr ""
"Parametri usati per creare un oggetto CNC Job\n"
"per questo oggetto foro."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:48
#: appTools/ToolMilling.py:1740
msgid ""
"Operation type:\n"
"- Drilling -> will drill the drills/slots associated with this tool\n"
"- Milling -> will mill the drills/slots"
msgstr ""
"Tipo di operazione:\n"
"- Foratura -> eseguirà i fori/slot associati a questo strumento\n"
"- Fresatura -> freserà i fori(slot"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:64
#: appTools/ToolMilling.py:1762
msgid ""
"Milling type:\n"
"- Drills -> will mill the drills associated with this tool\n"
"- Slots -> will mill the slots associated with this tool\n"
"- Both -> will mill both drills and mills or whatever is available"
msgstr ""
"Tipo di fresatura:\n"
"- Fori -> eseguirà la fresatura dei fori associati a questo strumento\n"
"- Slot -> eseguirà la fresatura degli slot associati a questo strumento\n"
"- Entrambi -> eseguirà la fresatura di trapani e mulini o qualsiasi altra "
"cosa sia disponibile"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:73
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:199
#: appTools/ToolFilm.py:958 appTools/ToolMilling.py:1771
msgid "Both"
msgstr "Entrambi"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:80
#: appTools/ToolMilling.py:1779
msgid "Milling Diameter"
msgstr "Diametro fresa"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:82
#: appTools/ToolMilling.py:1781
msgid "The diameter of the tool who will do the milling"
msgstr "Diametro dell'utensile che freserà"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:93
msgid "Mill Holes"
msgstr "Fresatura fori"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:95
msgid "Create Geometry for milling holes."
msgstr "Crea Geometrie per forare i buchi."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:99
msgid "Drill Tool dia"
msgstr "Diametro udensile foratura"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:110
msgid "Slot Tool dia"
msgstr "Diametro utensile Slot"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:112
msgid ""
"Diameter of the cutting tool\n"
"when milling slots."
msgstr ""
"Diametro dell'utensile da taglio\n"
"che fresa gli slot."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:28
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:74
msgid "App Settings"
msgstr "Impostazioni App"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:49
msgid "Grid Settings"
msgstr "Impostazioni Griglia"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:53
msgid "X value"
msgstr "Valore X"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:55
msgid "This is the Grid snap value on X axis."
msgstr "Questo è il valore di snap alla griglia sull'asse X."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:65
msgid "Y value"
msgstr "Valore Y"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:67
msgid "This is the Grid snap value on Y axis."
msgstr "Questo è il valore di snap alla griglia sull'asse Y."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:77
msgid "Snap Max"
msgstr "Snap massimo"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:92
msgid "Workspace Settings"
msgstr "Impostazioni area di lavoro"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:95
msgid "Active"
msgstr "Attivo"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:105
msgid ""
"Select the type of rectangle to be used on canvas,\n"
"as valid workspace."
msgstr ""
"Seleziona il tipo di rettangolo da utilizzare,\n"
"come spazio di lavoro valido."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:171
msgid "Orientation"
msgstr "Orientamento"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:172
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:228
#: appTools/ToolFilm.py:1123
msgid ""
"Can be:\n"
"- Portrait\n"
"- Landscape"
msgstr ""
"Può essere:\n"
"- Verticale\n"
"- Orizzontale"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:176
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:168
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:232
#: appTools/ToolFilm.py:1127
msgid "Portrait"
msgstr "Verticale"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:177
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:169
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:233
#: appTools/ToolFilm.py:1128
msgid "Landscape"
msgstr "Orizzontale"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:193
msgid "Notebook"
msgstr "Blocco note"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:195
msgid ""
"This sets the font size for the elements found in the Notebook.\n"
"The notebook is the collapsible area in the left side of the GUI,\n"
"and include the Project, Selected and Tool tabs."
msgstr ""
"Questo imposta la dimensione del carattere per gli elementi trovati nel "
"blocco note.\n"
"Il blocco note è l'area comprimibile nella parte sinistra della GUI,\n"
"e include le schede Progetto, Selezionato e Strumento."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:214
#: appTools/ToolDblSided.py:673 appTools/ToolDblSided.py:847
msgid "Axis"
msgstr "Assi"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:216
msgid "This sets the font size for canvas axis."
msgstr "Questo imposta la dimensione del carattere per gli assi."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:233
msgid "Textbox"
msgstr "Box testo"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:235
msgid ""
"This sets the font size for the Textbox GUI\n"
"elements that are used in the application."
msgstr ""
"Imposta la dimensione del carattere per gli elementi delle\n"
"box testo della GUI utilizzati dall'applicazione."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:253
msgid "HUD"
msgstr "HUD"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:255
msgid "This sets the font size for the Heads Up Display."
msgstr "Questo imposta la dimensione del carattere dell'HUD (Head Up Display)."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:280
msgid "Mouse Settings"
msgstr "Impostazioni mouse"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:284
msgid "Cursor Shape"
msgstr "Forma cursore"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:286
msgid ""
"Choose a mouse cursor shape.\n"
"- Small -> with a customizable size.\n"
"- Big -> Infinite lines"
msgstr ""
"Scegli una forma del cursore del mouse.\n"
"- Piccolo -> con dimensioni personalizzabili.\n"
"- Grande -> Linee infinite"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:292
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:207
msgid "Small"
msgstr "Piccolo"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:293
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:208
msgid "Big"
msgstr "Grande"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:300
msgid "Cursor Size"
msgstr "Dimensione cursore"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:302
msgid "Set the size of the mouse cursor, in pixels."
msgstr "Imposta la dimensione del cursore del mouse, in pixel."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:313
msgid "Cursor Width"
msgstr "Larghezza cursore"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:315
msgid "Set the line width of the mouse cursor, in pixels."
msgstr "Imposta la larghezza della linea del cursore del mouse, in pixel."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:326
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:333
msgid "Cursor Color"
msgstr "Colore cursore"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:328
msgid "Check this box to color mouse cursor."
msgstr "Seleziona questa casella per colorare il cursore del mouse."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:335
msgid "Set the color of the mouse cursor."
msgstr "Imposta il colore del cursore del mouse."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:350
msgid "Pan Button"
msgstr "Pulsante panorama"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:352
msgid ""
"Select the mouse button to use for panning:\n"
"- MMB --> Middle Mouse Button\n"
"- RMB --> Right Mouse Button"
msgstr ""
"Seleziona il pulsante del mouse da utilizzare per le panoramiche (panning):\n"
"- PCM -> Pulsante centrale del mouse\n"
"- PDM -> Pulsante destro del mouse"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:356
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:240
msgid "MMB"
msgstr "PCM"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:357
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:241
msgid "RMB"
msgstr "PDM"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:363
msgid "Multiple Selection"
msgstr "Selezione multipla"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:365
msgid "Select the key used for multiple selection."
msgstr "Imposta il tasto per le selezioni multiple."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:367
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:247
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:368
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:248
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:379
msgid "Delete object confirmation"
msgstr "Conferma eliminazione oggetto"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:381
msgid ""
"When checked the application will ask for user confirmation\n"
"whenever the Delete object(s) event is triggered, either by\n"
"menu shortcut or key shortcut."
msgstr ""
"Se selezionata, l'applicazione richiederà la conferma all'utente\n"
"ogni volta che viene attivato l'evento Elimina oggetto/i, da\n"
"scorciatoia menu o da tasto di scelta rapida."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:387
msgid "Allow Edit"
msgstr "Abilita modifica"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:389
msgid ""
"When cheched, the user can edit the objects in the Project Tab\n"
"by using the left mouse button click on the object name.\n"
"Active after restart."
msgstr ""
"Quando selezionato, l'utente può modificare gli oggetti nella scheda "
"Progetto\n"
"utilizzando il tasto sinistro del mouse sul nome dell'oggetto.\n"
"Attivo dopo il riavvio."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:396
msgid "\"Open\" behavior"
msgstr "Comportamento \"Apri\""
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:398
msgid ""
"When checked the path for the last saved file is used when saving files,\n"
"and the path for the last opened file is used when opening files.\n"
"\n"
"When unchecked the path for opening files is the one used last: either the\n"
"path for saving files or the path for opening files."
msgstr ""
"Se selezionato, il percorso dell'ultimo file salvato viene utilizzato "
"durante il salvataggio dei file,\n"
"e il percorso dell'ultimo file aperto viene utilizzato durante l'apertura "
"dei file.\n"
"\n"
"Se deselezionato, il percorso di apertura dei file è quello utilizzato per "
"ultimo: sia\n"
"percorso di salvataggio sia percorso di apertura dei file."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:407
msgid "Enable ToolTips"
msgstr "Abilita ToolTips"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:409
msgid ""
"Check this box if you want to have toolTips displayed\n"
"when hovering with mouse over items throughout the App."
msgstr ""
"Selezionare questa casella se si desidera visualizzare le descrizioni "
"comandi\n"
"quando si passa con il mouse sugli oggetti in tutta l'app."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:416
msgid "Allow Machinist Unsafe Settings"
msgstr "Consenti le impostazioni non sicure dell'operatore"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:418
msgid ""
"If checked, some of the application settings will be allowed\n"
"to have values that are usually unsafe to use.\n"
"Like Z travel negative values or Z Cut positive values.\n"
"It will applied at the next application start.\n"
"<<WARNING>>: Don't change this unless you know what you are doing !!!"
msgstr ""
"Se selezionato, alcune impostazioni dell'applicazione potranno\n"
"avere valori che di solito non sono sicuri da usare.\n"
"Come spostamenti in Z con valori negativi o tagli in Z con valori positivi.\n"
"Verrà applicato al successivo avvio dell'applicazione.\n"
"<<AVVISO>>: non cambiarlo se non sai cosa stai facendo !!!"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:430
msgid "Bookmarks limit"
msgstr "Limite segnalibri"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:432
msgid ""
"The maximum number of bookmarks that may be installed in the menu.\n"
"The number of bookmarks in the bookmark manager may be greater\n"
"but the menu will hold only so much."
msgstr ""
"Il massimo numero di sgnalibri che possono essere installati nel menu.\n"
"Il numero di segnalibri nel gestore segnalibri può essere maggiore\n"
"ma il menu ne conterrà solo la quantità qui specificata."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:441
msgid "Activity Icon"
msgstr "Icona attività"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:443
msgid "Select the GIF that show activity when FlatCAM is active."
msgstr "Selezione una GIF che mostra quando FlatCAM è attivo."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:29
msgid "App Preferences"
msgstr "Preferenze App"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:40
msgid ""
"The default value for FlatCAM units.\n"
"Whatever is selected here is set every time\n"
"FlatCAM is started."
msgstr ""
"Il valore predefinito per le unità FlatCAM.\n"
"Qualunque cosa sia qui selezionata verrà impostata ad ogni\n"
"avvio di FlatCAM."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:44
msgid "IN"
msgstr "IN"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:50
msgid "Precision MM"
msgstr "Precisione MM"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:52
msgid ""
"The number of decimals used throughout the application\n"
"when the set units are in METRIC system.\n"
"Any change here require an application restart."
msgstr ""
"Numero di decimali usati nell'applicazione\n"
"quando è impostata l'unità del sistema METRICO.\n"
"Ogni modifica richiederà il riavvio del programma."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:64
msgid "Precision INCH"
msgstr "Precisione POLLICI"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:66
msgid ""
"The number of decimals used throughout the application\n"
"when the set units are in INCH system.\n"
"Any change here require an application restart."
msgstr ""
"Numero di decimali usati nell'applicazione\n"
"quando è impostata l'unità del sistema POLLICI.\n"
"Ogni modifica richiederà il riavvio del programma."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:78
msgid "Graphic Engine"
msgstr "Motore grafico"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:79
msgid ""
"Choose what graphic engine to use in FlatCAM.\n"
"Legacy(2D) -> reduced functionality, slow performance but enhanced "
"compatibility.\n"
"OpenGL(3D) -> full functionality, high performance\n"
"Some graphic cards are too old and do not work in OpenGL(3D) mode, like:\n"
"Intel HD3000 or older. In this case the plot area will be black therefore\n"
"use the Legacy(2D) mode."
msgstr ""
"Scegli quale motore grafico utilizzare in FlatCAM.\n"
"Legacy (2D) -> funzionalità ridotta, prestazioni lente ma compatibilità "
"migliore.\n"
"OpenGL (3D) -> piena funzionalità, alte prestazioni\n"
"Alcune schede grafiche sono troppo vecchie e non funzionano in modalità "
"OpenGL (3D), come:\n"
"Intel HD3000 o precedente. In questo caso l'area della trama apparirà nera\n"
"quindi usa la modalità Legacy (2D)."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:85
msgid "Legacy(2D)"
msgstr "Legacy(2D)"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:86
msgid "OpenGL(3D)"
msgstr "OpenGL(3D)"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:98
msgid "APPLICATION LEVEL"
msgstr "LIVELLO APPLICAZIONE"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:99
msgid ""
"Choose the default level of usage for FlatCAM.\n"
"BASIC level -> reduced functionality, best for beginner's.\n"
"ADVANCED level -> full functionality.\n"
"\n"
"The choice here will influence the parameters in\n"
"the Selected Tab for all kinds of FlatCAM objects."
msgstr ""
"Scegli il livello di utilizzo predefinito per FlatCAM.\n"
"Livello BASE -> funzionalità ridotta, ideale per i principianti.\n"
"Livello AVANZATO -> piena funzionalità.\n"
"\n"
"La scelta qui influenzerà i parametri nelle\n"
"schede selezionate per tutti i tipi di oggetti FlatCAM."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:105
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:163 appObjects/FlatCAMGeometry.py:581
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:175 appTools/ToolDrilling.py:309
#: appTools/ToolIsolation.py:268 appTools/ToolMilling.py:305
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzato"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:111
msgid "Portable app"
msgstr "App portabile"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:112
msgid ""
"Choose if the application should run as portable.\n"
"\n"
"If Checked the application will run portable,\n"
"which means that the preferences files will be saved\n"
"in the application folder, in the lib\\config subfolder."
msgstr ""
"Scegli se l'applicazione deve essere eseguita come portabile.\n"
"\n"
"Se selezionata l'applicazione funzionerà come portabile,\n"
"ciò significa che i file delle preferenze verranno salvati\n"
"nella cartella dell'applicazione, nella sottocartella lib\\config."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:125
msgid "Languages"
msgstr "Lingua"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:126
msgid "Set the language used throughout FlatCAM."
msgstr "Imposta la lingua usata in FlatCAM."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:132
msgid "Apply Language"
msgstr "Applica lingua"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:133
msgid ""
"Set the language used throughout FlatCAM.\n"
"The app will restart after click."
msgstr ""
"Imposta la lingua usata in FlatCAM. L'App verrà riavviata dopo il click."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:147
msgid "Startup Settings"
msgstr "Impostazioni avvio"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:151
msgid "Splash Screen"
msgstr "Schermata iniziale"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:153
msgid "Enable display of the splash screen at application startup."
msgstr "Abilita la visualizzazione della schermata iniziale all'avvio."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:165
msgid "Sys Tray Icon"
msgstr "Icona barra di sistema"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:167
msgid "Enable display of FlatCAM icon in Sys Tray."
msgstr "Abilita l'icona di FlatCAM nella barra di sistema."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:172
msgid "Show Shell"
msgstr "Mostra shell"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:174
msgid ""
"Check this box if you want the shell to\n"
"start automatically at startup."
msgstr ""
"Seleziona questa casella se vuoi che la shell sia eseguita\n"
"automaticamente all'avvio."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:181
msgid "Show Project"
msgstr "Mostra progetto"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:183
msgid ""
"Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n"
"to be shown automatically at startup."
msgstr ""
"Selezionare questa casella se si desidera che l'area del progetto/selezione/"
"scheda strumenti\n"
"sia mostrata automaticamente all'avvio."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:189
msgid "Version Check"
msgstr "Controllo versione"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:191
msgid ""
"Check this box if you want to check\n"
"for a new version automatically at startup."
msgstr ""
"Selezionare questa casella se si desidera controllare\n"
"automaticamente all'avvio la presenza di una nuova versione."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:198
msgid "Send Statistics"
msgstr "Invia statistiche"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:200
msgid ""
"Check this box if you agree to send anonymous\n"
"stats automatically at startup, to help improve FlatCAM."
msgstr ""
"Seleziona questa casella se accetti di inviare anonimamente\n"
"alcune statistiche all'avvio, per aiutare a migliorare FlatCAM."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:214
msgid "Workers number"
msgstr "Numero lavori"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:216
msgid ""
"The number of Qthreads made available to the App.\n"
"A bigger number may finish the jobs more quickly but\n"
"depending on your computer speed, may make the App\n"
"unresponsive. Can have a value between 2 and 16.\n"
"Default value is 2.\n"
"After change, it will be applied at next App start."
msgstr ""
"Il numero di processi resi disponibili all'app.\n"
"Un numero maggiore può finire i lavori più rapidamente ma\n"
"a seconda della velocità del tuo computer, potrebbe rendere l'app\n"
"non responsiva. Può avere un valore compreso tra 2 e 16.\n"
"Il valore predefinito è 2.\n"
"Ogni modifica sarà applicata al prossimo avvio dell'app."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:230
msgid "Geo Tolerance"
msgstr "Tolleranza geometrie"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:232
msgid ""
"This value can counter the effect of the Circle Steps\n"
"parameter. Default value is 0.005.\n"
"A lower value will increase the detail both in image\n"
"and in Gcode for the circles, with a higher cost in\n"
"performance. Higher value will provide more\n"
"performance at the expense of level of detail."
msgstr ""
"Questo valore può contenere l'effetto dei passi nei Cerchi.\n"
"Il valore predefinito è 0,005.\n"
"Un valore più basso aumenterà i dettagli sia nell'immagine\n"
"e nel Gcode per i cerchi ma con un costo maggiore in\n"
"termini di prestazioni. Un valore più elevato fornirà più\n"
"prestazioni a scapito del livello di dettaglio."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:252
msgid "Save Settings"
msgstr "Salva impostazioni"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:256
msgid "Save Compressed Project"
msgstr "Salva progetti ompressi"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:258
msgid ""
"Whether to save a compressed or uncompressed project.\n"
"When checked it will save a compressed FlatCAM project."
msgstr ""
"Imposta se salvare un progetto compresso o non compresso.\n"
"Se selezionato, salverà un progetto FlatCAM compresso."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:267
msgid "Compression"
msgstr "Compressione"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:269
msgid ""
"The level of compression used when saving\n"
"a FlatCAM project. Higher value means better compression\n"
"but require more RAM usage and more processing time."
msgstr ""
"Il livello di compressione utilizzato durante il salvataggio di\n"
"progetti FlatCAM. Un valore più alto significa una maggior compressione\n"
"ma richiede più utilizzo di RAM e più tempo di elaborazione."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:280
msgid "Enable Auto Save"
msgstr "Abilita autosalvataggio"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:282
msgid ""
"Check to enable the autosave feature.\n"
"When enabled, the application will try to save a project\n"
"at the set interval."
msgstr ""
"Attiva per abilitare il salvataggio automatico.\n"
"Quanto attivo, l'applicazione tenterà di salvare il progetto\n"
"ad intervalli regolari."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:292
msgid "Interval"
msgstr "Intervallo"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:294
msgid ""
"Time interval for autosaving. In milliseconds.\n"
"The application will try to save periodically but only\n"
"if the project was saved manually at least once.\n"
"While active, some operations may block this feature."
msgstr ""
"Intervallo di tempo per il salvataggio automatico. In millisecondi.\n"
"L'applicazione proverà a salvare periodicamente ma solo\n"
"se il progetto è stato salvato manualmente almeno una volta.\n"
"Quando attivo, alcune operazioni potrebbero bloccare questa funzione."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:310
msgid "Text to PDF parameters"
msgstr "Parametri conversione da testo a PDF"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:312
msgid "Used when saving text in Code Editor or in FlatCAM Document objects."
msgstr ""
"Utilizzato quando si salva il testo nell'editor di Codice o negli oggetti "
"documento di FlatCAM."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:321
msgid "Top Margin"
msgstr "Margine superiore"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:323
msgid "Distance between text body and the top of the PDF file."
msgstr "Distanza fra il corpo del testo e il bordo superiore del file PDF."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:334
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Margine inferiore"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:336
msgid "Distance between text body and the bottom of the PDF file."
msgstr "Distanza fra il corpo del testo e il bordo inferiore del file PDF."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:347
msgid "Left Margin"
msgstr "Margine sinistro"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:349
msgid "Distance between text body and the left of the PDF file."
msgstr "Distanza fra il corpo del testo e il bordo sinistro del file PDF."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:360
msgid "Right Margin"
msgstr "Margine destro"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:362
msgid "Distance between text body and the right of the PDF file."
msgstr "Distanza fra il corpo del testo e il bordo destro del file PDF."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:26
msgid "GUI Preferences"
msgstr "Preferenze GUI"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:36
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:38
msgid ""
"Select a theme for the application.\n"
"It will theme the plot area."
msgstr ""
"Seleziona un tema per l'applicazione.\n"
"Sarà applicato all'area di plot."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:43
msgid "Light"
msgstr "Chiaro"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:44
msgid "Dark"
msgstr "Scuro"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:51
msgid "Use Gray Icons"
msgstr "Usa icone grige"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:53
msgid ""
"Check this box to use a set of icons with\n"
"a lighter (gray) color. To be used when a\n"
"full dark theme is applied."
msgstr ""
"Seleziona questa casella per utilizzare un set di icone con\n"
"un colore più chiaro (grigio). Da usare quando\n"
"viene applicato il tema scuro."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:73
msgid "Layout"
msgstr "Livello"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:75
msgid ""
"Select a layout for the application.\n"
"It is applied immediately."
msgstr ""
"Seleziona un livello per l'applicazione.\n"
"Sarà applicato immediatamente."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:95
msgid "Style"
msgstr "Stile"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:97
msgid ""
"Select a style for the application.\n"
"It will be applied at the next app start."
msgstr ""
"Seleziona uno stile per l'applicazione.\n"
"Sarà applicato al prossimo riavvio del programma."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:111
msgid "HDPI Support"
msgstr "Supporto HDPI"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:113
msgid ""
"Enable High DPI support for the application.\n"
"It will be applied at the next app start."
msgstr ""
"Abilita il supporto alti DPI per l'applicazione.\n"
"Sarà applicato al prossimo avvio del programma."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:127
msgid "Hover Shape"
msgstr "Forma convessa"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:129
msgid ""
"Enable display of a hover shape for the application objects.\n"
"It is displayed whenever the mouse cursor is hovering\n"
"over any kind of not-selected object."
msgstr ""
"Abilita la visualizzazione delle forme al passaggio del mouse sugli oggetti "
"dell'applicazione.\n"
"Viene visualizzato ogni volta che si sposta il cursore del mouse\n"
"su qualsiasi tipo di oggetto non selezionato."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:136
msgid "Selection Shape"
msgstr "Selezione forme"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:138
msgid ""
"Enable the display of a selection shape for the application objects.\n"
"It is displayed whenever the mouse selects an object\n"
"either by clicking or dragging mouse from left to right or\n"
"right to left."
msgstr ""
"Abilita la visualizzazione delle forma della selezione per gli oggetti "
"dell'applicazione.\n"
"Viene visualizzato ogni volta che il mouse seleziona un oggetto\n"
"facendo clic o trascinando il mouse da sinistra a destra o\n"
"da destra a sinistra."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:151
msgid "Left-Right Selection Color"
msgstr "Selezione colore sinistra-destra"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:156
msgid "Set the line color for the 'left to right' selection box."
msgstr "Imposta il colore per il box selezione 'da sinistra a destra'."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:165
msgid ""
"Set the fill color for the selection box\n"
"in case that the selection is done from left to right.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
"Imposta il colore di riempimento per la casella di selezione\n"
"nel caso in cui la selezione venga effettuata da sinistra a destra.\n"
"Le prime 6 cifre sono il colore e le ultime 2\n"
"cifre sono per il livello alfa (trasparenza)."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:178
msgid "Set the fill transparency for the 'left to right' selection box."
msgstr ""
"Imposta la trasparenza della casella di selezione 'da sinistra a destra'."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:191
msgid "Right-Left Selection Color"
msgstr "Selezione colore destra-sinistra"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:197
msgid "Set the line color for the 'right to left' selection box."
msgstr "Imposta il colore per il box selezione 'da destra a sinistra'."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:207
msgid ""
"Set the fill color for the selection box\n"
"in case that the selection is done from right to left.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
"Imposta il colore di riempimento per la casella di selezione\n"
"nel caso in cui la selezione venga effettuata da destra a sinistra.\n"
"Le prime 6 cifre sono il colore e le ultime 2\n"
"cifre sono per il livello alfa (trasparenza)."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:220
msgid "Set the fill transparency for selection 'right to left' box."
msgstr ""
"Imposta la trasparenza della casella di selezione 'da destra a sinistra'."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:236
msgid "Editor Color"
msgstr "Colore editor"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:240
msgid "Drawing"
msgstr "Disegno"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:242
msgid "Set the color for the shape."
msgstr "Imposta il colore per le forme."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:252
msgid "Set the color of the shape when selected."
msgstr "Imposta il colore delle forme quando selezionate."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:268
msgid "Project Items Color"
msgstr "Colori oggetti del progetto"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:272
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitato"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:274
msgid "Set the color of the items in Project Tab Tree."
msgstr "Imposta il colore degli elementi nell'albero Tab progetto."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:281
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:283
msgid ""
"Set the color of the items in Project Tab Tree,\n"
"for the case when the items are disabled."
msgstr ""
"Imposta il colore degli elementi nell'albero Tab progetto,\n"
"nel caso gli elementi siano disabilitati."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:292
msgid "Project AutoHide"
msgstr "Nascondi automaticamente progetto"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:294
msgid ""
"Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n"
"hide automatically when there are no objects loaded and\n"
"to show whenever a new object is created."
msgstr ""
"Selezionare questa casella se si desidera che l'area del progetto/"
"selezionato/scheda strumento\n"
"sia nascosta automaticamente quando non ci sono oggetti caricati e\n"
"mostrarla ogni volta che viene creato un nuovo oggetto."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:28
msgid "Geometry Adv. Options"
msgstr "Opzioni avanzate Geometrie"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:36
msgid ""
"A list of Geometry advanced parameters.\n"
"Those parameters are available only for\n"
"Advanced App. Level."
msgstr ""
"Un elenco di parametri avanzati di Geometria.\n"
"Tali parametri sono disponibili solo per\n"
"App a livello avanzato."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:46
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:112
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:134
#: appTools/ToolCalibration.py:820 appTools/ToolSolderPaste.py:1312
msgid "Toolchange X-Y"
msgstr "Cambio utensile X-Y"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:48
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:298
msgid "Toolchange X,Y position."
msgstr "Posizione X, Y per il cambio utensile."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:58
msgid ""
"Height of the tool just after starting the work.\n"
"Delete the value if you don't need this feature."
msgstr ""
"Altezza dell'utensile subito dopo l'inizio del lavoro.\n"
"Elimina il valore se non hai bisogno di questa funzione."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:137
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:358
msgid "Spindle direction"
msgstr "Direzione mandrino"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:139
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:360
msgid ""
"This sets the direction that the spindle is rotating.\n"
"It can be either:\n"
"- CW = clockwise or\n"
"- CCW = counter clockwise"
msgstr ""
"Questo imposta la direzione in cui il mandrino ruota.\n"
"Può essere:\n"
"- CW = orario o\n"
"- CCW = antiorario"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:151
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:371
msgid "Fast Plunge"
msgstr "Affondo rapido"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:153
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:373
msgid ""
"By checking this, the vertical move from\n"
"Z_Toolchange to Z_move is done with G0,\n"
"meaning the fastest speed available.\n"
"WARNING: the move is done at Toolchange X,Y coords."
msgstr ""
"Controllando questo, lo spostamento da\n"
"Z_Toolchange a Z_move è realizzato con G0,\n"
"ovvero alla velocità massima disponibile.\n"
"ATTENZIONE: la mossa viene eseguita alle coordinate X,Y del Cambio utensile."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:161
msgid "Segment X size"
msgstr "Dimensione X del segmento"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:163
msgid ""
"The size of the trace segment on the X axis.\n"
"Useful for auto-leveling.\n"
"A value of 0 means no segmentation on the X axis."
msgstr ""
"La dimensione del segmento di traccia sull'asse X.\n"
"Utile per il livellamento automatico.\n"
"Un valore 0 significa nessuna segmentazione sull'asse X."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:177
msgid "Segment Y size"
msgstr "Dimensione Y del segmento"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:179
msgid ""
"The size of the trace segment on the Y axis.\n"
"Useful for auto-leveling.\n"
"A value of 0 means no segmentation on the Y axis."
msgstr ""
"La dimensione del segmento di traccia sull'asse Y.\n"
"Utile per il livellamento automatico.\n"
"Un valore 0 significa nessuna segmentazione sull'asse Y."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:200
msgid "Area Exclusion"
msgstr "Esclusione Area"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:202
msgid ""
"Area exclusion parameters.\n"
"Those parameters are available only for\n"
"Advanced App. Level."
msgstr ""
"Parametri area esclusione.\n"
"Tali parametri sono disponibili solo per\n"
"App a livello avanzato."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:209
msgid "Exclusion areas"
msgstr "Aree di esclusione"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:43
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:174
msgid ""
"Set the number of selected geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Imposta il numero di elementi della geometria\n"
" selezionata sopra i quali la geometria\n"
"diventa solo un rettangolo di selezione.\n"
"Aumenta le prestazioni quando si usano un\n"
"gran numero di elementi geometrici."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:58
msgid ""
"Milling type:\n"
"- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n"
"- conventional / useful when there is no backlash compensation"
msgstr ""
"Tipo di fresatura:\n"
"- salita / migliore per fresatura di precisione e riduzione dell'uso degli "
"utensili\n"
"- convenzionale / utile in assenza di compensazione del gioco"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:29
msgid "Geometry General"
msgstr "Generali geometrie"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:61
msgid ""
"The number of circle steps for <b>Geometry</b> \n"
"circle and arc shapes linear approximation."
msgstr ""
"Il numero di passi del cerchio per <b> Geometria </b>\n"
"per le approssimazioni lineari di cerchi ed archi."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:75
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:41
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:41
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:48
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:42
msgid "Tools Dia"
msgstr "Diametro utensile"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:77
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:108
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:43
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:43
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:50
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:44
msgid ""
"Diameters of the tools, separated by comma.\n"
"The value of the diameter has to use the dot decimals separator.\n"
"Valid values: 0.3, 1.0"
msgstr ""
"Diametri degli utensili, separati da virgola.\n"
"Il valore del diametro deve utilizzare il punto come separatore decimale.\n"
"Valori validi: 0.3, 1.0"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:96
msgid ""
"This sets the path optimization algorithm.\n"
"- Rtre -> Rtree algorithm\n"
"- MetaHeuristic -> Google OR-Tools algorithm with\n"
"MetaHeuristic Guided Local Path is used. Default search time is 3sec.\n"
"- Basic -> Using Google OR-Tools Basic algorithm\n"
"- TSA -> Using Travelling Salesman algorithm\n"
"\n"
"Some options are disabled when FlatCAM works in 32bit mode."
msgstr ""
"Questo imposta il tipo di ottimizzazione dei percorsi.\n"
"- Rtre -> Algoritmo Rtree\n"
"- MetaHeuristic -> Algoritmo di Google OR-Tools con\n"
"uso di percorso locale guidato metaeuristico. Il tempo di ricerca "
"predefinito è 3sec.\n"
"- Base -> Utilizzo dell'algoritmo di base di Google OR-Tools\n"
"- TSA -> Utilizzo dell'algoritmo del commesso viaggiatore\n"
"\n"
"Alcune opzioni sono disabilitate quando FlatCAM funziona in modalità a 32 "
"bit."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:108
msgid "Rtree"
msgstr "Rtree"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:29
msgid "Geometry Options"
msgstr "Opzioni geometria"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:37
msgid ""
"Create a CNC Job object\n"
"tracing the contours of this\n"
"Geometry object."
msgstr ""
"Crea un oggetto CNC Job\n"
"tracciando i contorni di questo\n"
"oggetto geometria."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:81
msgid "Depth/Pass"
msgstr "Profondità/passata"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:83
msgid ""
"The depth to cut on each pass,\n"
"when multidepth is enabled.\n"
"It has positive value although\n"
"it is a fraction from the depth\n"
"which has negative value."
msgstr ""
"La profondità da tagliare ad ogni passaggio,\n"
"quando il multi-profondità è abilitato.\n"
"Ha un valore positivo sebbene\n"
"sia una frazione dalla profondità\n"
"che ha un negativo."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:122
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:116
#: appTools/ToolDrilling.py:2371
msgid "Tool change"
msgstr "Cambio utensile"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:233
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:200
msgid "Enable Dwell"
msgstr "Abilita attesa"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:27
msgid "Gerber Adv. Options"
msgstr "Opzioni avanzate Gerber"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"A list of Gerber advanced parameters.\n"
"Those parameters are available only for\n"
"Advanced App. Level."
msgstr ""
"Un elenco di parametri Gerber avanzati.\n"
"Tali parametri sono disponibili solo per\n"
"App a livello avanzato."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:43
msgid "\"Follow\""
msgstr "\"Segui\""
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:64
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:350 appTools/ToolCopperThieving.py:581
#: appTools/ToolCopperThieving.py:770 appTools/ToolCopperThieving.py:782
#: appTools/ToolIsolation.py:1318 appTools/ToolNCC.py:1743
#: appTools/ToolNCC.py:1770 appTools/ToolNCC.py:1878 appTools/ToolNCC.py:1891
#: appTools/ToolNCC.py:2737 appTools/ToolNCC.py:2842 appTools/ToolNCC.py:2857
#: appTools/ToolNCC.py:3123 appTools/ToolNCC.py:3224 appTools/ToolNCC.py:3239
#: camlib.py:1062
msgid "Buffering"
msgstr "Riempimento"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:66
msgid ""
"Buffering type:\n"
"- None --> best performance, fast file loading but no so good display\n"
"- Full --> slow file loading but good visuals. This is the default.\n"
"<<WARNING>>: Don't change this unless you know what you are doing !!!"
msgstr ""
"Tipo di buffer:\n"
"- Nessuno -> migliori prestazioni, caricamento rapido dei file ma "
"visualizzazione non così buona\n"
"- Completo -> caricamento lento dei file ma buona grafica. Questo è il "
"valore predefinito.\n"
"<<AVVISO>>: non cambiarlo se non sai cosa stai facendo !!!"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:71
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:88
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:196
#: appTools/ToolFiducials.py:815 appTools/ToolFilm.py:955
#: appTools/ToolProperties.py:453 appTools/ToolProperties.py:456
#: appTools/ToolProperties.py:459 appTools/ToolProperties.py:487
#: appTools/ToolProperties.py:494 appTools/ToolProperties.py:497
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:77
msgid "Delayed Buffering"
msgstr "Buffering ritardato"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:79
msgid "When checked it will do the buffering in background."
msgstr "Quando selezionato eseguirà il buffering in background."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:84
msgid "Simplify"
msgstr "Semplifica"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:86
msgid ""
"When checked all the Gerber polygons will be\n"
"loaded with simplification having a set tolerance.\n"
"<<WARNING>>: Don't change this unless you know what you are doing !!!"
msgstr ""
"Se selezionato, tutti i poligoni del Gerber saranno\n"
"caricati con una semplificazione con la tolleranza impostata.\n"
"<<AVVISO>>: non cambiarlo se non sai cosa stai facendo !!!"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:93
msgid "Tolerance"
msgstr "Tolleranza"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:94
msgid "Tolerance for polygon simplification."
msgstr "Tolleranza per semplificazione poligoni."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:33
msgid "A list of Gerber Editor parameters."
msgstr "Lista di parametri edito Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:43
msgid ""
"Set the number of selected Gerber geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Imposta il numero di geometrie Gerber selezionate\n"
"sopra al quali le geometriediventeranno\n"
"solo dei rettangoli di selezione.\n"
"Aumenta le prestazioni quando si sposta un\n"
"gran numero di elementi geometrici."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:56
msgid "New Aperture code"
msgstr "Nuovo codice Apertura"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:69
msgid "New Aperture size"
msgstr "Nuova dimensione Apertura"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:71
msgid "Size for the new aperture"
msgstr "Dimensione per la nuova apertura"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:82
msgid "New Aperture type"
msgstr "Tipo nuova apertura"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:84
msgid ""
"Type for the new aperture.\n"
"Can be 'C', 'R' or 'O'."
msgstr ""
"Tipo per la nuova apertura.\n"
"Può essere 'C', 'R' o 'O'."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:106
msgid "Aperture Dimensions"
msgstr "Dimensione apertura"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:117
msgid "Linear Pad Array"
msgstr "Matrice lineare di pad"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:161
msgid "Circular Pad Array"
msgstr "Matrice circolare di pad"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:197
msgid "Distance at which to buffer the Gerber element."
msgstr "Distanza alla quale bufferizzare l'elemento Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:206
msgid "Scale Tool"
msgstr "Strumento scala"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:212
msgid "Factor to scale the Gerber element."
msgstr "Fattore al quale scalare gli elementi Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:225
msgid "Threshold low"
msgstr "Soglia inferiore"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:227
msgid "Threshold value under which the apertures are not marked."
msgstr "Valore di soglia sotto alla quale le aperture non saranno marchiate."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:237
msgid "Threshold high"
msgstr "Soglia superiore"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:239
msgid "Threshold value over which the apertures are not marked."
msgstr "Valore di soglia sopra alla quale le aperture non saranno marchiate."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:27
msgid "Gerber Export"
msgstr "Esporta Gerber"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"The parameters set here are used in the file exported\n"
"when using the File -> Export -> Export Gerber menu entry."
msgstr ""
"I parametri impostati qui vengono utilizzati nel file esportato\n"
"quando si utilizza la voce di menu File -> Esporta -> Esporta Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:44
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:50
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:84
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:90
msgid "The units used in the Gerber file."
msgstr "Le unità utilizzate nei file Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:58
msgid ""
"The number of digits in the whole part of the number\n"
"and in the fractional part of the number."
msgstr ""
"Numero di cifre nella parte intera del numero\n"
"e nella parte frazionaria del numero."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:71
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the whole part of Gerber coordinates."
msgstr ""
"Questi numeri indicano il numero di cifre nella\n"
"parte intera delle coordinate di Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:87
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the decimal part of Gerber coordinates."
msgstr ""
"Questi numeri indicano il numero di cifre nella\n"
"parte decimale delle coordinate di Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:99
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:109
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:100
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:110
msgid ""
"This sets the type of Gerber zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are removed and\n"
"Trailing Zeros are kept.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are removed\n"
"and Leading Zeros are kept."
msgstr ""
"Questo imposta il tipo di zeri dei Gerber.\n"
"Se ZI vengono rimossi gli zeri iniziali e\n"
"mantenuti quelli finali.\n"
"Se ZF è selezionato, gli Zeri finali vengono rimossi\n"
"e mantenuti gli Zeri iniziali."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:27
msgid "Gerber General"
msgstr "Generali Gerber"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:61
msgid ""
"The number of circle steps for Gerber \n"
"circular aperture linear approximation."
msgstr ""
"Il numero di passi del cerchio per le aperture circolari\n"
"del Gerber ad approssimazione lineare."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:73
msgid "Default Values"
msgstr "Valori di default"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:75
msgid ""
"Those values will be used as fallback values\n"
"in case that they are not found in the Gerber file."
msgstr ""
"Tali valori verranno utilizzati come valori di ripristino\n"
"nel caso in cui non vengano trovati nel file Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:126
msgid "Clean Apertures"
msgstr "Pulisci aperture"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:128
msgid ""
"Will remove apertures that do not have geometry\n"
"thus lowering the number of apertures in the Gerber object."
msgstr ""
"Rimuoverà le aperture che non hanno geometria\n"
"riducendo così il numero di aperture nell'oggetto Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:134
msgid "Polarity change buffer"
msgstr "Buffer di modifica polarità"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:136
msgid ""
"Will apply extra buffering for the\n"
"solid geometry when we have polarity changes.\n"
"May help loading Gerber files that otherwise\n"
"do not load correctly."
msgstr ""
"Applicherà il buffering extra per le geometrie\n"
"solide quando si verificano cambiamenti di polarità.\n"
"Può aiutare a caricare file Gerber che altrimenti\n"
"non si caricherebbe correttamente."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:144
msgid "Store colors"
msgstr "Imposta Colori"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:146
msgid ""
"It will store the set colors for Gerber objects.\n"
"Those will be used each time the application is started."
msgstr ""
"Memorizzerà i colori impostati per gli oggetti Gerber.\n"
"Questi verranno utilizzati ogni volta che viene avviata l'applicazione."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:152
msgid "Clear Colors"
msgstr "Azzera colori"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:155
msgid "Reset the colors associated with Gerber objects."
msgstr "Azzera i colori associati agli oggetti Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:229
msgid "Stored colors for Gerber objects are deleted."
msgstr "Colori per oggetti Gerber cancellati."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:29
msgid "Gerber Options"
msgstr "Opzioni gerber"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:61
#: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:92
msgid "Rounded Geo"
msgstr "Geometria arrotondata"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:27
msgid "Copper Thieving Tool Options"
msgstr "Opzioni dello strumento deposito rame (Copper Thieving)"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:39
msgid ""
"A tool to generate a Copper Thieving that can be added\n"
"to a selected Gerber file."
msgstr ""
"Uno strumento per generare il copper thieving che può essere aggiunto\n"
"in un file Gerber selezionato."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:47
msgid "Number of steps (lines) used to interpolate circles."
msgstr "Numero di passi (linee) usato per interpolare i cerchi."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:57
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:261
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1189 appTools/ToolCopperThieving.py:1524
msgid "Clearance"
msgstr "Distanza"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:59
msgid ""
"This set the distance between the copper Thieving components\n"
"(the polygon fill may be split in multiple polygons)\n"
"and the copper traces in the Gerber file."
msgstr ""
"Imposta la distanza tra componenti del Copper Thieving\n"
"(i poligoni possono essere divisi in sottopoligoni)\n"
"e le tracce di rame nel file Gerber."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:86
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:309
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1218 appTools/ToolNCC.py:1301
#: appTools/ToolNCC.py:1617 appTools/ToolNCC.py:1681 appTools/ToolNCC.py:2601
#: appTools/ToolNCC.py:2610 appTools/ToolNCC.py:4186 appTools/ToolNCC.py:4312
#: defaults.py:468 tclCommands/TclCommandCopperClear.py:190
msgid "Itself"
msgstr "Stesso"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:87
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:285
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:309
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:280
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1219 appTools/ToolIsolation.py:813
#: appTools/ToolIsolation.py:1397 appTools/ToolIsolation.py:3323
#: appTools/ToolNCC.py:1315 appTools/ToolNCC.py:1633 appTools/ToolNCC.py:1688
#: appTools/ToolNCC.py:4186 appTools/ToolNCC.py:4322 appTools/ToolPaint.py:1060
#: appTools/ToolPaint.py:3125 appTools/ToolPaint.py:3247
msgid "Area Selection"
msgstr "Selezione Area"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:88
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:285
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:309
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:280
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1220 appTools/ToolDblSided.py:764
#: appTools/ToolIsolation.py:1437 appTools/ToolIsolation.py:3323
#: appTools/ToolNCC.py:1334 appTools/ToolNCC.py:1639 appTools/ToolNCC.py:1696
#: appTools/ToolNCC.py:2074 appTools/ToolNCC.py:2308 appTools/ToolNCC.py:2646
#: appTools/ToolNCC.py:4186 appTools/ToolPaint.py:1079
#: appTools/ToolPaint.py:3125 appTools/ToolPaint.py:3230
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:192 tclCommands/TclCommandPaint.py:166
msgid "Reference Object"
msgstr "Oggetto di riferimento"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:90
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1222
msgid "Reference:"
msgstr "Riferimento:"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:92
msgid ""
"- 'Itself' - the copper Thieving extent is based on the object extent.\n"
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"filled.\n"
"- 'Reference Object' - will do copper thieving within the area specified by "
"another object."
msgstr ""
"- 'Stesso': l'estensione delle aree di Copper Thieving si basa "
"sull'estensione dell'oggetto.\n"
"- 'Selezione area': fare clic con il pulsante sinistro del mouse per avviare "
"la selezione dell'area da riempire.\n"
"- 'Oggetto di riferimento': eseguirà il deposito di rame nell'area "
"specificata da un altro oggetto."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:101
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:76
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:188
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:76
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:190
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1264 appTools/ToolExtractDrills.py:494
#: appTools/ToolExtractDrills.py:632 appTools/ToolPunchGerber.py:767
#: appTools/ToolPunchGerber.py:922
msgid "Rectangular"
msgstr "Rettangolare"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:102
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1265
msgid "Minimal"
msgstr "Minima"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:104
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1267 appTools/ToolFilm.py:807
msgid "Box Type:"
msgstr "Tipo contenitore:"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:106
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1269
msgid ""
"- 'Rectangular' - the bounding box will be of rectangular shape.\n"
"- 'Minimal' - the bounding box will be the convex hull shape."
msgstr ""
"- 'Rettangolare': il contenitore di selezione avrà una forma rettangolare.\n"
"- 'Minimo': il riquadro di delimitazione avrà la forma convessa del guscio."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:120
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1285
msgid "Dots Grid"
msgstr "Griglia punti"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:121
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1286
msgid "Squares Grid"
msgstr "Griglia quadrati"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:122
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1287
msgid "Lines Grid"
msgstr "Griglia linee"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:124
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1289
msgid "Fill Type:"
msgstr "Tipo riempimento:"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:126
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1291
msgid ""
"- 'Solid' - copper thieving will be a solid polygon.\n"
"- 'Dots Grid' - the empty area will be filled with a pattern of dots.\n"
"- 'Squares Grid' - the empty area will be filled with a pattern of squares.\n"
"- 'Lines Grid' - the empty area will be filled with a pattern of lines."
msgstr ""
"- 'Solido': il copper thieving sarà un poligono solido.\n"
"- 'Dots Grid': l'area vuota verrà riempita con uno schema di punti.\n"
"- 'Squares Grid': l'area vuota verrà riempita con uno schema di quadrati.\n"
"- 'Griglia di linee': l'area vuota verrà riempita con un motivo di linee."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:134
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1310
msgid "Dots Grid Parameters"
msgstr "Parametri griglia di punti"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:140
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1316
msgid "Dot diameter in Dots Grid."
msgstr "Diametro punti nella griglia di punti."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:153
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1329
msgid "Distance between each two dots in Dots Grid."
msgstr "Distanza fra ogni coppia di punti nella griglia."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:163
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1350
msgid "Squares Grid Parameters"
msgstr "Parametri griglia quadrati"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:169
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1356
msgid "Square side size in Squares Grid."
msgstr "Dimensione quadrati nella griglia."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:182
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1369
msgid "Distance between each two squares in Squares Grid."
msgstr "Distanza fra ogni coppia di quadrati nella griglia."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:192
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1390
msgid "Lines Grid Parameters"
msgstr "Parametri griglia lineei"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:198
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1396
msgid "Line thickness size in Lines Grid."
msgstr "Spessore delle linee nella griglia."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:211
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1409
msgid "Distance between each two lines in Lines Grid."
msgstr "Distanza fra ogni coppia di linee nella griglia."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:221
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1447
msgid "Robber Bar Parameters"
msgstr "Parametri \"rapinatore\""
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:223
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1449
msgid ""
"Parameters used for the robber bar.\n"
"Robber bar = copper border to help in pattern hole plating."
msgstr ""
"Parametri usati per il \"rapinatore\".\n"
"\"Rapinatore\" = bordo in rame che aiuta nella placatura dei fori."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:231
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1457
msgid "Bounding box margin for robber bar."
msgstr "Margine contenitore \"rapinatore\"."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:242
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:42
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1468 appTools/ToolCorners.py:384
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:370
msgid "Thickness"
msgstr "Spessore"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:244
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1470
msgid "The robber bar thickness."
msgstr "Lo spessore del \"rapinatore\"."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:254
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1501
msgid "Pattern Plating Mask"
msgstr "Maschera di placatura"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:256
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1503
msgid "Generate a mask for pattern plating."
msgstr "Genera una maschera per la placatura."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:263
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1526
msgid ""
"The distance between the possible copper thieving elements\n"
"and/or robber bar and the actual openings in the mask."
msgstr ""
"La distanza tra i possibili elementi del Copper Thieving\n"
"e/o barra del \"rapinatore\" e le aperture effettive nella maschera."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:27
msgid "Calibration Tool Options"
msgstr "Opzioni strumento calibrazione"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:38
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:38
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:38
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:38
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:37
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1184 appTools/ToolCorners.py:379
#: appTools/ToolFiducials.py:765
msgid "Parameters used for this tool."
msgstr "Parametri usati per questo strumento."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:43
#: appTools/ToolCalibration.py:876
msgid "Source Type"
msgstr "Tipo sorgente"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:44
#: appTools/ToolCalibration.py:877
msgid ""
"The source of calibration points.\n"
"It can be:\n"
"- Object -> click a hole geo for Excellon or a pad for Gerber\n"
"- Free -> click freely on canvas to acquire the calibration points"
msgstr ""
"La sorgente dei punti di calibrazione.\n"
"Può essere:\n"
"- Oggetto -> click una geometria foro per Excellon o un pad per Gerber\n"
"- Libero -> click su un punto libero per acquisirne i punti di calibrazione"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:49
#: appTools/ToolCalibration.py:882
msgid "Free"
msgstr "Libero"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:63
#: appTools/ToolCalibration.py:771
msgid "Height (Z) for travelling between the points."
msgstr "Altezza (Z) per gli spostamenti fra due punti."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:75
#: appTools/ToolCalibration.py:783
msgid "Verification Z"
msgstr "Z di verifica"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:77
#: appTools/ToolCalibration.py:785
msgid "Height (Z) for checking the point."
msgstr "Altezza (Z) per il controllo dei punti."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:89
#: appTools/ToolCalibration.py:797
msgid "Zero Z tool"
msgstr "Strumento Zero Z"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:91
#: appTools/ToolCalibration.py:799
msgid ""
"Include a sequence to zero the height (Z)\n"
"of the verification tool."
msgstr ""
"Include una sequenza per l'azzeramento dell'altezza (Z)\n"
"dello strumento di verifica."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:100
#: appTools/ToolCalibration.py:808
msgid "Height (Z) for mounting the verification probe."
msgstr "Altezza (Z) per montare il tastatore."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:114
#: appTools/ToolCalibration.py:822
msgid ""
"Toolchange X,Y position.\n"
"If no value is entered then the current\n"
"(x, y) point will be used,"
msgstr ""
"Posizione X,Y cambio utensile.\n"
"In mancanza di valori sarà usato\n"
"l'attuale punto (x,y),"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:125
#: appTools/ToolCalibration.py:848
msgid "Second point"
msgstr "Secondo punto"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:127
#: appTools/ToolCalibration.py:850
msgid ""
"Second point in the Gcode verification can be:\n"
"- top-left -> the user will align the PCB vertically\n"
"- bottom-right -> the user will align the PCB horizontally"
msgstr ""
"Secondo punto nella verifica del GCode può essere:\n"
"- alto-sinistra -> l'utente allineerà il PCB verticalmente\n"
"- basso-destra -> l'utente allineerà il PCB orizzontalmente"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:131
#: appTools/ToolCalibration.py:854 app_Main.py:4990
msgid "Top-Left"
msgstr "Alto-Sinistra"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:132
#: appTools/ToolCalibration.py:855 app_Main.py:4991
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Basso-Destra"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:27
msgid "Extract Drills Options"
msgstr "Opzioni fori"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:42
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:42
#: appTools/ToolExtractDrills.py:460 appTools/ToolPunchGerber.py:729
msgid "Processed Pads Type"
msgstr "Tipo pad processati"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:44
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:44
#: appTools/ToolExtractDrills.py:462 appTools/ToolPunchGerber.py:731
msgid ""
"The type of pads shape to be processed.\n"
"If the PCB has many SMD pads with rectangular pads,\n"
"disable the Rectangular aperture."
msgstr ""
"Il tipo di forma dei pad da elaborare.\n"
"Se il PCB ha molti pad SMD con pad rettangolari,\n"
"disabilita l'apertura rettangolare."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:54
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:54
#: appTools/ToolExtractDrills.py:472 appTools/ToolPunchGerber.py:745
msgid "Process Circular Pads."
msgstr "Elabora pad circolari."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:60
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:162
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:60
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:164
#: appTools/ToolExtractDrills.py:478 appTools/ToolExtractDrills.py:606
#: appTools/ToolPunchGerber.py:751 appTools/ToolPunchGerber.py:896
msgid "Oblong"
msgstr "Oblungo"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:62
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:62
#: appTools/ToolExtractDrills.py:480 appTools/ToolPunchGerber.py:753
msgid "Process Oblong Pads."
msgstr "Elabora pad oblunghi."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:70
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:70
#: appTools/ToolExtractDrills.py:488 appTools/ToolPunchGerber.py:761
msgid "Process Square Pads."
msgstr "Elabora pad quadrati."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:78
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:78
#: appTools/ToolExtractDrills.py:496 appTools/ToolPunchGerber.py:769
msgid "Process Rectangular Pads."
msgstr "Elabora pad rettangolari."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:84
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:201
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:84
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:203
#: appTools/ToolExtractDrills.py:502 appTools/ToolExtractDrills.py:645
#: appTools/ToolProperties.py:175 appTools/ToolPunchGerber.py:775
#: appTools/ToolPunchGerber.py:935
msgid "Others"
msgstr "Altri"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:86
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:86
#: appTools/ToolExtractDrills.py:504 appTools/ToolPunchGerber.py:777
msgid "Process pads not in the categories above."
msgstr "Elabora pad non appartenenti alle categoria sopra."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:99
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:123
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:100
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:125
#: appTools/ToolExtractDrills.py:531 appTools/ToolExtractDrills.py:548
#: appTools/ToolPunchGerber.py:804 appTools/ToolPunchGerber.py:838
msgid "Fixed Diameter"
msgstr "Diametro fisso"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:100
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:140
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:101
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:142
#: appTools/ToolExtractDrills.py:532 appTools/ToolExtractDrills.py:584
#: appTools/ToolPunchGerber.py:805 appTools/ToolPunchGerber.py:868
msgid "Fixed Annular Ring"
msgstr "Anello fisso"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:101
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:102
#: appTools/ToolExtractDrills.py:533 appTools/ToolPunchGerber.py:806
msgid "Proportional"
msgstr "Proporzionale"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:107
#: appTools/ToolExtractDrills.py:522
msgid ""
"The method for processing pads. Can be:\n"
"- Fixed Diameter -> all holes will have a set size\n"
"- Fixed Annular Ring -> all holes will have a set annular ring\n"
"- Proportional -> each hole size will be a fraction of the pad size"
msgstr ""
"Il metodo per l'elaborazione dei pad. Può essere:\n"
"- Diametro fisso -> tutti i fori avranno una dimensione impostata\n"
"- Anello fisso -> tutti i fori avranno un anello anulare impostato\n"
"- Proporzionale -> ogni dimensione del foro sarà una frazione della "
"dimensione del pad"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:133
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:135
#: appTools/ToolExtractDrills.py:558 appTools/ToolPunchGerber.py:848
msgid "Fixed hole diameter."
msgstr "Diametro foro fisso."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:142
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:144
#: appTools/ToolExtractDrills.py:586 appTools/ToolPunchGerber.py:870
msgid ""
"The size of annular ring.\n"
"The copper sliver between the hole exterior\n"
"and the margin of the copper pad."
msgstr ""
"La dimensione dell'anello.\n"
"Il nastro di rame tra l'esterno del foro\n"
"e il margine del pad di rame."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:151
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:153
#: appTools/ToolExtractDrills.py:595 appTools/ToolPunchGerber.py:885
msgid "The size of annular ring for circular pads."
msgstr "La dimensione dell'anello per pad circolari."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:164
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:166
#: appTools/ToolExtractDrills.py:608 appTools/ToolPunchGerber.py:898
msgid "The size of annular ring for oblong pads."
msgstr "La dimensione dell'anello per pad oblunghi."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:177
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:179
#: appTools/ToolExtractDrills.py:621 appTools/ToolPunchGerber.py:911
msgid "The size of annular ring for square pads."
msgstr "La dimensione dell'anello per pad quadrati."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:190
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:192
#: appTools/ToolExtractDrills.py:634 appTools/ToolPunchGerber.py:924
msgid "The size of annular ring for rectangular pads."
msgstr "La dimensione dell'anello per pad rettangolari."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:203
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:205
#: appTools/ToolExtractDrills.py:647 appTools/ToolPunchGerber.py:937
msgid "The size of annular ring for other pads."
msgstr "La dimensione dell'anello per gli altri pad."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:213
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:215
#: appTools/ToolExtractDrills.py:668 appTools/ToolPunchGerber.py:953
msgid "Proportional Diameter"
msgstr "Diametro proporzionale"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:222
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:224
msgid "Factor"
msgstr "Fattore"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:224
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:226
#: appTools/ToolExtractDrills.py:679 appTools/ToolPunchGerber.py:964
msgid ""
"Proportional Diameter.\n"
"The hole diameter will be a fraction of the pad size."
msgstr ""
"Diametro proporzionale.\n"
"Il diametro del foro sarà una frazione della dimensione del pad."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:27
msgid "Fiducials Tool Options"
msgstr "Opzioni strumento fiducial"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:45
#: appTools/ToolFiducials.py:772
msgid ""
"This set the fiducial diameter if fiducial type is circular,\n"
"otherwise is the size of the fiducial.\n"
"The soldermask opening is double than that."
msgstr ""
"Imposta il diametro dei fiducial se il tipo di fiducial è circolare,\n"
"altrimenti è la dimensione del fiducial.\n"
"L'apertura del soldermask è il doppia."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:73
#: appTools/ToolFiducials.py:800
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:76
#: appTools/ToolFiducials.py:803
msgid "Mode:"
msgstr "Modo:"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:78
msgid ""
"- 'Auto' - automatic placement of fiducials in the corners of the bounding "
"box.\n"
"- 'Manual' - manual placement of fiducials."
msgstr ""
"- 'Auto' - piazzamento automatico dei fiducials negli angoli del "
"contenitore.\n"
"- 'Manuale' - posizionamento manuale dei fiducial."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:86
#: appTools/ToolFiducials.py:813
msgid "Up"
msgstr "Su"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:87
#: appTools/ToolFiducials.py:814
msgid "Down"
msgstr "Giù"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:90
#: appTools/ToolFiducials.py:817
msgid "Second fiducial"
msgstr "Secondo fiducial"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:92
#: appTools/ToolFiducials.py:819
msgid ""
"The position for the second fiducial.\n"
"- 'Up' - the order is: bottom-left, top-left, top-right.\n"
"- 'Down' - the order is: bottom-left, bottom-right, top-right.\n"
"- 'None' - there is no second fiducial. The order is: bottom-left, top-right."
msgstr ""
"La posizione del secondo fiducial.\n"
"- 'Su' - l'ordine è: basso-sinistra, alto-sinistra, alto-destra.\n"
"- 'Giù' - l'ordine è: basso-sinistra, basso-destra, alto-destra.\n"
"- 'Nessuno' - non c'è secondo fiducial. L'ordine è: basso-sinistra, alto-"
"destra."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:108
#: appTools/ToolFiducials.py:835
msgid "Cross"
msgstr "Croce"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:109
#: appTools/ToolFiducials.py:836
msgid "Chess"
msgstr "Schacchiera"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:112
#: appTools/ToolFiducials.py:838
msgid "Fiducial Type"
msgstr "Tipo fiducial"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:114
#: appTools/ToolFiducials.py:840
msgid ""
"The type of fiducial.\n"
"- 'Circular' - this is the regular fiducial.\n"
"- 'Cross' - cross lines fiducial.\n"
"- 'Chess' - chess pattern fiducial."
msgstr ""
"Il tipo di fiducial.\n"
"- 'Circolare' - fiducial standard.\n"
"- 'Croce' - fiducial con due linee incrociate.\n"
"- 'Scacchiera' - motivo a scacchiera."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:123
#: appTools/ToolFiducials.py:849
msgid "Line thickness"
msgstr "Spessore linea"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:27
msgid "Invert Gerber Tool Options"
msgstr "Opzioni strumento inversione gerber"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"A tool to invert Gerber geometry from positive to negative\n"
"and in revers."
msgstr ""
"Strumento per invertire geometrie gerber da positive a negative\n"
"e viceversa."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:47
#: appTools/ToolInvertGerber.py:236
msgid ""
"Distance by which to avoid\n"
"the edges of the Gerber object."
msgstr ""
"Distanza alla quale evitare\n"
"i bordi degli oggetti gerber."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:58
#: appTools/ToolInvertGerber.py:247
msgid "Lines Join Style"
msgstr "Stile unione linee"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:60
#: appTools/ToolInvertGerber.py:249
msgid ""
"The way that the lines in the object outline will be joined.\n"
"Can be:\n"
"- rounded -> an arc is added between two joining lines\n"
"- square -> the lines meet in 90 degrees angle\n"
"- bevel -> the lines are joined by a third line"
msgstr ""
"Il modo in cui le linee nel contorno dell'oggetto verranno unite.\n"
"Può essere:\n"
"- arrotondato -> viene aggiunto un arco tra due linee di giunzione\n"
"- quadrato -> le linee si incontrano con un angolo di 90 gradi\n"
"- smussato -> le linee sono unite da una terza linea"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:27
msgid "Optimal Tool Options"
msgstr "Opzioni strumento ottimale"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"A tool to find the minimum distance between\n"
"every two Gerber geometric elements"
msgstr ""
"Uno strumento per trovare la minima distanza fra\n"
"ogni coppia di elementi geometrici Gerber"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:48
#: appTools/ToolOptimal.py:434
msgid "Precision"
msgstr "Precisione"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:50
msgid "Number of decimals for the distances and coordinates in this tool."
msgstr ""
"Numero di decimali per le distanze e le coordinate in questo strumento."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:27
msgid "Punch Gerber Options"
msgstr "Opzioni punzone gerber"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:108
#: appTools/ToolPunchGerber.py:795
msgid ""
"The punch hole source can be:\n"
"- Excellon Object-> the Excellon object drills center will serve as "
"reference.\n"
"- Fixed Diameter -> will try to use the pads center as reference adding "
"fixed diameter holes.\n"
"- Fixed Annular Ring -> will try to keep a set annular ring.\n"
"- Proportional -> will make a Gerber punch hole having the diameter a "
"percentage of the pad diameter."
msgstr ""
"La fonte del foro di punzonatura può essere:\n"
"- Oggetto Excellon-> il centro dei fori dell'oggetto Excellon fungerà da "
"riferimento.\n"
"- Diametro fisso -> proverà a utilizzare il centro dei pad come riferimento "
"aggiungendo fori a diametro fisso.\n"
"- Fisso anello anulare -> proverà a mantenere un anello impostato.\n"
"- Proporzionale -> eseguirà un foro di punzonatura Gerber avente il diametro "
"pari ad una percentuale del diametro del pad."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:27
msgid "QRCode Tool Options"
msgstr "Opzioni strumento QRCode"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:33
msgid ""
"A tool to create a QRCode that can be inserted\n"
"into a selected Gerber file, or it can be exported as a file."
msgstr ""
"Uno strumento per creare QRCode da inserire\n"
"in un file Gerber selezionato o esportato su file."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:45
#: appTools/ToolQRCode.py:699
msgid "Version"
msgstr "Versione"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:47
#: appTools/ToolQRCode.py:701
msgid ""
"QRCode version can have values from 1 (21x21 boxes)\n"
"to 40 (177x177 boxes)."
msgstr ""
"La versione del QRCode può avere valori da 1 (21x21 punti)\n"
"a 40 (177x177 punti)."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:58
#: appTools/ToolQRCode.py:712
msgid "Error correction"
msgstr "Correzione errore"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:60
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:71
#: appTools/ToolQRCode.py:714 appTools/ToolQRCode.py:725
#, python-format
msgid ""
"Parameter that controls the error correction used for the QR Code.\n"
"L = maximum 7%% errors can be corrected\n"
"M = maximum 15%% errors can be corrected\n"
"Q = maximum 25%% errors can be corrected\n"
"H = maximum 30%% errors can be corrected."
msgstr ""
"Parametro che controlla la correzione errore usata per i QR Code.\n"
"L = possono essere corretti errori al massimo del 7%%\n"
"M = possono essere corretti errori al massimo del 15%%\n"
"Q = possono essere corretti errori al massimo del 25%%\n"
"H = possono essere corretti errori al massimo del 30%%."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:81
#: appTools/ToolQRCode.py:735
msgid "Box Size"
msgstr "Dimensione contenitore"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:83
#: appTools/ToolQRCode.py:737
msgid ""
"Box size control the overall size of the QRcode\n"
"by adjusting the size of each box in the code."
msgstr ""
"La dimensione del box controlla la dimensione totale del QRcode\n"
"controllando la dimensione dei singoli punti nel codice."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:94
#: appTools/ToolQRCode.py:748
msgid "Border Size"
msgstr "Dimensione bordi"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:96
#: appTools/ToolQRCode.py:750
msgid ""
"Size of the QRCode border. How many boxes thick is the border.\n"
"Default value is 4. The width of the clearance around the QRCode."
msgstr ""
"Dimensione del bordo del QRCode. Quanto spesso sarà il bordo.\n"
"Valore di default è 4. La larghezza della distanza attorno al QRCode."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:107
#: appTools/ToolQRCode.py:670
msgid "QRCode Data"
msgstr "Dati QRCode"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:109
#: appTools/ToolQRCode.py:672
msgid "QRCode Data. Alphanumeric text to be encoded in the QRCode."
msgstr "Dati QRCode. Testo alfanumerico da codificare nel QRCode."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:113
#: appTools/ToolQRCode.py:676
msgid "Add here the text to be included in the QRCode..."
msgstr "Inserisci qui il testo da includere nel QRCode..."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:119
#: appTools/ToolQRCode.py:761
msgid "Polarity"
msgstr "Polarità"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:121
#: appTools/ToolQRCode.py:763
msgid ""
"Choose the polarity of the QRCode.\n"
"It can be drawn in a negative way (squares are clear)\n"
"or in a positive way (squares are opaque)."
msgstr ""
"Scegli la polarità del QRCode.\n"
"Può essere disegnato in modo negativo (i quadrati sono chiari)\n"
"o in modo positivo (i quadrati sono scuri)."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:125
#: appTools/ToolFilm.py:997 appTools/ToolQRCode.py:767
msgid "Negative"
msgstr "Negativa"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:126
#: appTools/ToolFilm.py:996 appTools/ToolQRCode.py:768
msgid "Positive"
msgstr "Positiva"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:128
#: appTools/ToolQRCode.py:770
msgid ""
"Choose the type of QRCode to be created.\n"
"If added on a Silkscreen Gerber file the QRCode may\n"
"be added as positive. If it is added to a Copper Gerber\n"
"file then perhaps the QRCode can be added as negative."
msgstr ""
"Scegli il tipo di QRCode da creare.\n"
"Se aggiunto su un file Gerber Silkscreen, il QRCode può\n"
"essere aggiunto come positivo. Se viene aggiunto a un file Gerber\n"
"del rame forse il QRCode può essere aggiunto come negativo."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:139
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:145
#: appTools/ToolQRCode.py:781 appTools/ToolQRCode.py:787
msgid ""
"The bounding box, meaning the empty space that surrounds\n"
"the QRCode geometry, can have a rounded or a square shape."
msgstr ""
"Il rettangolo di selezione, ovvero lo spazio vuoto che circonda\n"
"la geometria QRCode, può avere una forma arrotondata o quadrata."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:152
#: appTools/ToolQRCode.py:815
msgid "Fill Color"
msgstr "Colore riempimento"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:154
#: appTools/ToolQRCode.py:817
msgid "Set the QRCode fill color (squares color)."
msgstr "Imposta il colore di riempimento del QRCode (colore dei punti)."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:162
#: appTools/ToolQRCode.py:839
msgid "Back Color"
msgstr "Colore sfondo"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:164
#: appTools/ToolQRCode.py:841
msgid "Set the QRCode background color."
msgstr "Imposta il colore dello sfondo del QRCode."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:27
msgid "Check Rules Tool Options"
msgstr "Opzione strumento controllo regole"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:32
msgid ""
"A tool to check if Gerber files are within a set\n"
"of Manufacturing Rules."
msgstr ""
"Uno strumento che verifica che i file Gerber rispettino\n"
"una serie di set di parametri del produttore."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:42
#: appTools/ToolRulesCheck.py:428 appTools/ToolRulesCheck.py:1367
msgid "Trace Size"
msgstr "Dimensione traccia"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:44
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1369
msgid "This checks if the minimum size for traces is met."
msgstr "Verifica se la dimensione minima della traccia è rispettata."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:54
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:74
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:94
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:114
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:134
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:154
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:174
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:194
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:216
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:236
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1379 appTools/ToolRulesCheck.py:1401
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1424 appTools/ToolRulesCheck.py:1447
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1470 appTools/ToolRulesCheck.py:1493
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1516 appTools/ToolRulesCheck.py:1539
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1564 appTools/ToolRulesCheck.py:1587
msgid "Min value"
msgstr "Valore minimo"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:56
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1381
msgid "Minimum acceptable trace size."
msgstr "Dimensione minima accettata delle tracce."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:61
#: appTools/ToolRulesCheck.py:656 appTools/ToolRulesCheck.py:686
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1388
msgid "Copper to Copper clearance"
msgstr "Spaziatura rame-rame"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:63
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1390
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between copper\n"
"features is met."
msgstr ""
"Verifica se la spaziatura minima da rame a rame\n"
"è rispettata."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:76
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:96
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:116
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:136
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:156
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:176
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:238
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1403 appTools/ToolRulesCheck.py:1426
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1449 appTools/ToolRulesCheck.py:1472
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1495 appTools/ToolRulesCheck.py:1518
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1566
msgid "Minimum acceptable clearance value."
msgstr "Valore minimo di distanza accettata."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:81
#: appTools/ToolRulesCheck.py:716 appTools/ToolRulesCheck.py:722
#: appTools/ToolRulesCheck.py:735 appTools/ToolRulesCheck.py:742
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1411
msgid "Copper to Outline clearance"
msgstr "Distanza rame-bordo"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:83
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1413
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between copper\n"
"features and the outline is met."
msgstr ""
"Verifica se la spaziatura minima da rame a bordo\n"
"è rispettata."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:101
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1434
msgid "Silk to Silk Clearance"
msgstr "Distanza serigrafie"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:103
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1436
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between silkscreen\n"
"features and silkscreen features is met."
msgstr ""
"Verifica se la spaziatura minima tra serigrafie\n"
"è rispettata."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:121
#: appTools/ToolRulesCheck.py:825 appTools/ToolRulesCheck.py:831
#: appTools/ToolRulesCheck.py:849 appTools/ToolRulesCheck.py:1457
msgid "Silk to Solder Mask Clearance"
msgstr "Distanza serigrafia-solder"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:123
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1459
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between silkscreen\n"
"features and soldermask features is met."
msgstr ""
"Verifica se la spaziatura minima da serigrafie\n"
"e solder è rispettata."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:141
#: appTools/ToolRulesCheck.py:879 appTools/ToolRulesCheck.py:885
#: appTools/ToolRulesCheck.py:899 appTools/ToolRulesCheck.py:906
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1480
msgid "Silk to Outline Clearance"
msgstr "Distanza serigrafia-bordo"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:143
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1482
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between silk\n"
"features and the outline is met."
msgstr ""
"Verifica se la spaziatura minima tra serigrafie\n"
"e bordo è rispettata."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:161
#: appTools/ToolRulesCheck.py:917 appTools/ToolRulesCheck.py:944
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1503
msgid "Minimum Solder Mask Sliver"
msgstr "Distanza solder mask"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:163
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1505
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between soldermask\n"
"features and soldermask features is met."
msgstr ""
"Verifica se la spaziatura minima tra vari solder mask\n"
"è rispettata."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:181
#: appTools/ToolRulesCheck.py:982 appTools/ToolRulesCheck.py:988
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1004 appTools/ToolRulesCheck.py:1011
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1526
msgid "Minimum Annular Ring"
msgstr "Anello minimo"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:183
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1528
msgid ""
"This checks if the minimum copper ring left by drilling\n"
"a hole into a pad is met."
msgstr ""
"Verifica se l'anello minimo di rame rimasto dopo la foratura\n"
"è rispettato."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:196
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1541
msgid "Minimum acceptable ring value."
msgstr "Valore minimo anello."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:203
#: appTools/ToolRulesCheck.py:372 appTools/ToolRulesCheck.py:1551
msgid "Hole to Hole Clearance"
msgstr "Distanza foro-foro"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:205
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1553
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between a drill hole\n"
"and another drill hole is met."
msgstr ""
"Verifica se la spaziatura minima tra fori\n"
"è rispettata."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:218
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1589
msgid "Minimum acceptable drill size."
msgstr "Misura minima foro."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:223
#: appTools/ToolRulesCheck.py:346 appTools/ToolRulesCheck.py:1574
msgid "Hole Size"
msgstr "Dimensione foro"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:225
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1576
msgid ""
"This checks if the drill holes\n"
"sizes are above the threshold."
msgstr ""
"Controlla se la dimensione dei fori\n"
"sono sopra la soglia."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:27
msgid "2Sided Tool Options"
msgstr "Opzioni strumento doppia faccia"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"A tool to help in creating a double sided\n"
"PCB using alignment holes."
msgstr ""
"Uno strumento per aiutare la creazione di un PCB\n"
"doppio faccia mediante fori di allineamento."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:47
msgid "Drill dia"
msgstr "Diametro fori"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:49
#: appTools/ToolDblSided.py:833 appTools/ToolDblSided.py:838
msgid "Diameter of the drill for the alignment holes."
msgstr "Diametro per i fori di allineamento."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:56
msgid "Align Axis"
msgstr "Allinea all'asse"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:58
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:71
#: appTools/ToolDblSided.py:674 appTools/ToolDblSided.py:849
msgid "Mirror vertically (X) or horizontally (Y)."
msgstr "Specchia verticale (X) o orizzontale (Y)."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:69
msgid "Mirror Axis:"
msgstr "Asse di specchio:"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:86
#: appTools/ToolDblSided.py:700
msgid "Box"
msgstr "Contenitore"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:87
#: appTools/ToolDblSided.py:701
msgid "Hole Snap"
msgstr "Snap fori"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:90
msgid "Axis Ref"
msgstr "Asse di riferimento"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:92
msgid ""
"The coordinates used as reference for the mirror operation.\n"
"Can be:\n"
"- Point -> a set of coordinates (x,y) around which the object is mirrored\n"
"- Box -> a set of coordinates (x, y) obtained from the center of the\n"
"bounding box of another object selected below\n"
"- Hole Snap-> a point defined by the center of a drill hone in a Excellon "
"object"
msgstr ""
"Coordinate utilizzate come riferimento per l'operazione specchio.\n"
"Può essere:\n"
"- Punto -> un insieme di coordinate (x,y) attorno alle quali l'oggetto viene "
"specchiato\n"
"- Riquadro -> un insieme di coordinate (x,y) ottenute dal centro della\n"
"riquadro di selezione di un altro oggetto selezionato sotto\n"
"- Snap fori-> un punto definito dal centro di un foro in un oggetto Excellon"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:27
msgid "Calculators Tool Options"
msgstr "Opzioni calcolatrici"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:31
#: appTools/ToolCalculators.py:152
msgid "V-Shape Tool Calculator"
msgstr "Calcolatrice utensile a V"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"Calculate the tool diameter for a given V-shape tool,\n"
"having the tip diameter, tip angle and\n"
"depth-of-cut as parameters."
msgstr ""
"Calcola il diametro dell'utensile per un dato utensile a V,\n"
"conoscendo come parametri il diametro della punta,\n"
"angolo e profondità di taglio."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:50
#: appTools/ToolCalculators.py:220
msgid "Tip Diameter"
msgstr "Diametro punta"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:52
#: appTools/ToolCalculators.py:228
msgid ""
"This is the tool tip diameter.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
"Diametro della punta.\n"
"Viene specificato dal produttore."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:64
#: appTools/ToolCalculators.py:231
msgid "Tip Angle"
msgstr "Angolo punta"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:66
msgid ""
"This is the angle on the tip of the tool.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
"E' l'angolo alla punta dell'utensile.\n"
"E' specificato dal produttore."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:80
msgid ""
"This is depth to cut into material.\n"
"In the CNCJob object it is the CutZ parameter."
msgstr ""
"Questa è la profondità a cui tagliare il materiale.\n"
"Nell'oggetto CNCJob è il parametro CutZ."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:87
#: appTools/ToolCalculators.py:154
msgid "ElectroPlating Calculator"
msgstr "Calcolatore Galvanotecnica"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:89
#: appTools/ToolCalculators.py:284
msgid ""
"This calculator is useful for those who plate the via/pad/drill holes,\n"
"using a method like graphite ink or calcium hypophosphite ink or palladium "
"chloride."
msgstr ""
"Questo calcolatore è utile per chi metallizza i fori di via/pad,\n"
"usando un metodo come inchiostro di grafite o inchiostro di ipofosfito di "
"calcio o cloruro di palladio."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:100
#: appTools/ToolCalculators.py:293
msgid "Board Length"
msgstr "Lunghezza scheda"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:102
#: appTools/ToolCalculators.py:299
msgid "This is the board length. In centimeters."
msgstr "E' la lunghezza della scheda. In centimetri."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:112
#: appTools/ToolCalculators.py:301
msgid "Board Width"
msgstr "Larghezza scheda"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:114
#: appTools/ToolCalculators.py:307
msgid "This is the board width.In centimeters."
msgstr "E' la larghezza della scheda. In centimetri."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:119
#: appTools/ToolCalculators.py:309
msgid "Current Density"
msgstr "Densità di corrente"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:125
#: appTools/ToolCalculators.py:316
msgid ""
"Current density to pass through the board. \n"
"In Amps per Square Feet ASF."
msgstr ""
"Densità di corrente da far passare nella scheda. In Ampere per "
"rad_quadrata(ASF)."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:131
#: appTools/ToolCalculators.py:319
msgid "Copper Growth"
msgstr "Crescita rame"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:137
#: appTools/ToolCalculators.py:326
msgid ""
"How thick the copper growth is intended to be.\n"
"In microns."
msgstr ""
"Quanto deve accrescere il rame.\n"
"In microns."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:27
msgid "Corner Markers Options"
msgstr "Opzioni marcatori bordi"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:44
#: appTools/ToolCorners.py:386
msgid "The thickness of the line that makes the corner marker."
msgstr "Spessore delle linee create dal marcatore bordi."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:58
#: appTools/ToolCorners.py:400
msgid "The length of the line that makes the corner marker."
msgstr "La lunghezza delle linee create dal marcatore bordi."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:28
msgid "Cutout Tool Options"
msgstr "Opzioni strumento ritaglio"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:34
msgid ""
"Create toolpaths to cut around\n"
"the PCB and separate it from\n"
"the original board."
msgstr ""
"Crea percorsi utensile per ritagliare\n"
"il PCB e separarlo dalla\n"
"scheda originale."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:45
#: appTools/ToolCutOut.py:1821
msgid ""
"Diameter of the tool used to cutout\n"
"the PCB shape out of the surrounding material."
msgstr ""
"Diametro dello strumento utilizzato per il ritaglio\n"
"della forma del PCB dal materiale circostante."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:100
msgid "Object kind"
msgstr "Tipo oggetto"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:102
#: appTools/ToolCutOut.py:1754
msgid ""
"Choice of what kind the object we want to cutout is.<BR>- <B>Single</B>: "
"contain a single PCB Gerber outline object.<BR>- <B>Panel</B>: a panel PCB "
"Gerber object, which is made\n"
"out of many individual PCB outlines."
msgstr ""
"Scelta del tipo di oggetto da ritagliare.<BR>- <B>Singolo</B>: contiene un "
"solo oggetto bordo Gerber PCB.<BR>- <B>Pannleol</B>: un oggetto pannello "
"Gerber PCB, realizzato\n"
"ta tanti bordi singoli di PCB."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:109
#: appTools/ToolCutOut.py:1760
msgid "Single"
msgstr "Singolo"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:110
#: appTools/ToolCutOut.py:1761
msgid "Panel"
msgstr "Pannello"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:211
msgid ""
"Number of gaps used for the cutout.\n"
"There can be maximum 8 bridges/gaps.\n"
"The choices are:\n"
"- None - no gaps\n"
"- lr - left + right\n"
"- tb - top + bottom\n"
"- 4 - left + right +top + bottom\n"
"- 2lr - 2*left + 2*right\n"
"- 2tb - 2*top + 2*bottom\n"
"- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom"
msgstr ""
"Numero di ponticelli usati nel ritaglio\n"
"Possono essere al massimo 8.\n"
"Le scelte sono:\n"
"- Nessuno - nessun ponticello\n"
"- SD - sinistra + destra\n"
"- SS - sopra + sotto\n"
"- 4 - sinistra + destra + sopra + sotto\n"
"- 2SD - 2*sinistra + 2*destra\n"
"- 2SS - 2*sopra + 2*sotto\n"
"- 8 - 2*sinistra + 2*destra +2*sopra + 2*sotto"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:240
#: appTools/ToolCutOut.py:2091
msgid "Big cursor"
msgstr "Cursore grande"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:242
#: appTools/ToolCutOut.py:2093
msgid "Use a big cursor when adding manual gaps."
msgstr "Usa un cursore grande mentre si aggiungono gaps manualmente."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:27
msgid "Drilling Tool Options"
msgstr "Opzioni strumento fori"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:33
#: appTools/ToolDrilling.py:1992 appTools/ToolMilling.py:1611
msgid "Create CNCJob with toolpaths for drilling or milling holes."
msgstr "Crea CNCJob con percorsi per la foratura e fresatura fori."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:41
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:54
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:156
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:142
#: appTools/ToolDrilling.py:2068 appTools/ToolIsolation.py:3020
#: appTools/ToolMilling.py:1687 appTools/ToolNCC.py:3819
#: appTools/ToolPaint.py:2842
msgid "Tool order"
msgstr "Ordine utensili"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:42
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:55
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:157
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:167
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:143
#: appTools/ToolDrilling.py:2069 appTools/ToolIsolation.py:3021
#: appTools/ToolMilling.py:1688 appTools/ToolNCC.py:3820
#: appTools/ToolNCC.py:3830 appTools/ToolPaint.py:2843
#: appTools/ToolPaint.py:2853
msgid ""
"This set the way that the tools in the tools table are used.\n"
"'No' --> means that the used order is the one in the tool table\n"
"'Forward' --> means that the tools will be ordered from small to big\n"
"'Reverse' --> means that the tools will ordered from big to small\n"
"\n"
"WARNING: using rest machining will automatically set the order\n"
"in reverse and disable this control."
msgstr ""
"Questo imposta il modo in cui vengono utilizzati gli strumenti nella tabella "
"degli strumenti.\n"
"'No' -> significa che l'ordine utilizzato è quello nella tabella degli "
"strumenti\n"
"'Avanti' -> significa che gli strumenti verranno ordinati da piccoli a "
"grandi\n"
"'Reverse' -> significa che gli strumenti ordineranno da grandi a piccoli\n"
"\n"
"ATTENZIONE: l'utilizzo della lavorazione di ripresa imposterà "
"automaticamente l'ordine\n"
"al contrario e disabiliterà questo controllo."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:50
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:63
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:165
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:151
#: appTools/ToolDrilling.py:2077 appTools/ToolIsolation.py:3029
#: appTools/ToolMilling.py:1696 appTools/ToolNCC.py:3828
#: appTools/ToolPaint.py:2851
msgid "Forward"
msgstr "Avanti"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:51
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:64
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:166
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:152
#: appTools/ToolDrilling.py:2078 appTools/ToolIsolation.py:3030
#: appTools/ToolMilling.py:1697 appTools/ToolNCC.py:3829
#: appTools/ToolPaint.py:2852
msgid "Reverse"
msgstr "Indietro"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:118
#: appTools/ToolDrilling.py:2373 appTools/ToolMilling.py:2065
msgid ""
"Include tool-change sequence\n"
"in G-Code (Pause for tool change)."
msgstr ""
"Includi sequenza di cambio utensile\n"
"nel codice G (Pausa per cambio utensile)."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:223
msgid ""
"The preprocessor JSON file that dictates\n"
"Gcode output."
msgstr ""
"File JSON del preprocessore che istruisce\n"
"il GCode di uscita."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:239
msgid "Drilling Slots"
msgstr "Foratura slot"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:278
msgid "A list of advanced parameters."
msgstr "Lista di parametri avanzati."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:296
msgid "Toolchange X,Y"
msgstr "Cambio Utensile X,Y"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:308
#: appTools/ToolDrilling.py:2403 appTools/ToolMilling.py:2089
msgid ""
"Height of the tool just after start.\n"
"Delete the value if you don't need this feature."
msgstr ""
"Altezza dell'utensile subito dopo l'avvio.\n"
"Elimina il valore se non hai bisogno di questa funzione."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:380
msgid "Fast Retract"
msgstr "Ritrazione rapida"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:382
msgid ""
"Exit hole strategy.\n"
" - When uncheked, while exiting the drilled hole the drill bit\n"
"will travel slow, with set feedrate (G1), up to zero depth and then\n"
"travel as fast as possible (G0) to the Z Move (travel height).\n"
" - When checked the travel from Z cut (cut depth) to Z_move\n"
"(travel height) is done as fast as possible (G0) in one move."
msgstr ""
"Strategia di uscita dai fori.\n"
" - Se non abilitata, mentre si esce dal foro, la punta del trapano\n"
"viaggerà lentamente, con avanzamento impostato (G1), fino a zero profondità "
"e poi\n"
"viaggerà il più velocemente possibile (G0) verso Z Move (altezza per gli "
"spostamenti).\n"
" - Se selezionata, la corsa da Z di taglio (profondità di taglio) a Z_move\n"
"(altezza per gli spostamenti) viene eseguita il più velocemente possibile "
"(G0) in una sola mossa."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:27
msgid "Film Tool Options"
msgstr "Opzioni strumento Film"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"Create a PCB film from a Gerber or Geometry object.\n"
"The file is saved in SVG format."
msgstr ""
"Create a un film PCB da un oggetto Gerber.\n"
"Il file è salvato in formato SVG."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:43
msgid "Film Type"
msgstr "Tipo Film"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:45
#: appTools/ToolFilm.py:1001
msgid ""
"Generate a Positive black film or a Negative film.\n"
"Positive means that it will print the features\n"
"with black on a white canvas.\n"
"Negative means that it will print the features\n"
"with white on a black canvas.\n"
"The Film format is SVG."
msgstr ""
"Genera un film nero positivo o negativo.\n"
"Positivo significa che stamperà le funzionalità\n"
"con il nero su una tela bianca.\n"
"Negativo significa che stamperà le funzionalità\n"
"con il bianco su una tela nera.\n"
"Il formato del film è SVG."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:56
msgid "Film Color"
msgstr "Colore Film"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:58
msgid "Set the film color when positive film is selected."
msgstr "Imposta il colore del film se è selezionato film positivo."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:71
#: appTools/ToolFilm.py:1017
msgid "Border"
msgstr "Bordo"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:73
#: appTools/ToolFilm.py:1019
msgid ""
"Specify a border around the object.\n"
"Only for negative film.\n"
"It helps if we use as a Box Object the same \n"
"object as in Film Object. It will create a thick\n"
"black bar around the actual print allowing for a\n"
"better delimitation of the outline features which are of\n"
"white color like the rest and which may confound with the\n"
"surroundings if not for this border."
msgstr ""
"Specifica un bordo attorno all'oggetto.\n"
"Solo per film negativo.\n"
"Aiuta se usiamo come Oggetto contenitore lo stesso\n"
"oggetto in Oggetto film. Creerà una barra nera attorno\n"
"alla stampa attuale consentendo una migliore delimitazione\n"
"del contorno di colore bianco e che può confondere con\n"
"le aree circostanti in assenza del bordo stesso."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:90 appTools/ToolFilm.py:986
msgid "Scale Stroke"
msgstr "Scala tratto"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:92 appTools/ToolFilm.py:988
msgid ""
"Scale the line stroke thickness of each feature in the SVG file.\n"
"It means that the line that envelope each SVG feature will be thicker or "
"thinner,\n"
"therefore the fine features may be more affected by this parameter."
msgstr ""
"Ridimensiona lo spessore del tratto delle linee di ciascuna funzione nel "
"file SVG.\n"
"Significa che la linea che avvolge ciascuna funzione SVG sarà più spessa o "
"più sottile,\n"
"pertanto le caratteristiche fini potrebbero essere maggiormente influenzate "
"da questo parametro."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:99 appTools/ToolFilm.py:830
msgid "Film Adjustments"
msgstr "Sistemazione film"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:101
#: appTools/ToolFilm.py:832
msgid ""
"Sometime the printers will distort the print shape, especially the Laser "
"types.\n"
"This section provide the tools to compensate for the print distortions."
msgstr ""
"A volte le stampanti distorcono la forma di stampa, in particolare le "
"Laser.\n"
"Questa sezione fornisce gli strumenti per compensare le distorsioni di "
"stampa."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:108
#: appTools/ToolFilm.py:839
msgid "Scale Film geometry"
msgstr "Scala geometrie Film"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:110
#: appTools/ToolFilm.py:841
msgid ""
"A value greater than 1 will stretch the film\n"
"while a value less than 1 will jolt it."
msgstr ""
"Un valore maggiore di 1 allungherà il film\n"
"mentre un valore inferiore a 1 lo accorcerà."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:139
#: appTools/ToolFilm.py:883
msgid "Skew Film geometry"
msgstr "Inclinazione geometria film"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:141
#: appTools/ToolFilm.py:885
msgid ""
"Positive values will skew to the right\n"
"while negative values will skew to the left."
msgstr ""
"I valori positivi inclinano verso destra\n"
"mentre i valori negativi inclinano a sinistra."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:171
#: appTools/ToolFilm.py:915
msgid ""
"The reference point to be used as origin for the skew.\n"
"It can be one of the four points of the geometry bounding box."
msgstr ""
"Il punto di riferimento da utilizzare come origine per l'inclinazione.\n"
"Può essere uno dei quattro punti del riquadro di delimitazione della "
"geometria."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:174
#: appTools/ToolCorners.py:342 appTools/ToolFiducials.py:694
#: appTools/ToolFilm.py:918
msgid "Bottom Left"
msgstr "Basso Sinistra"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:175
#: appTools/ToolCorners.py:350 appTools/ToolFilm.py:919
msgid "Top Left"
msgstr "Alto Destra"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:176
#: appTools/ToolCorners.py:346 appTools/ToolFilm.py:920
msgid "Bottom Right"
msgstr "Basso Destra"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:177
#: appTools/ToolFilm.py:921
msgid "Top right"
msgstr "Alto Destra"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:185
#: appTools/ToolFilm.py:944
msgid "Mirror Film geometry"
msgstr "Specchia geometria film"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:187
#: appTools/ToolFilm.py:946
msgid "Mirror the film geometry on the selected axis or on both."
msgstr "Specchia la geometria film sull'asse selezionato o su entrambi."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:201
#: appTools/ToolFilm.py:960
msgid "Mirror axis"
msgstr "Asse simmetria"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:211
#: appTools/ToolFilm.py:1106
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:212
#: appTools/ToolFilm.py:1107
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:213
#: appTools/ToolFilm.py:1108
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:216
#: appTools/ToolFilm.py:999 appTools/ToolFilm.py:1111
msgid "Film Type:"
msgstr "Tipo film:"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:218
#: appTools/ToolFilm.py:1113
msgid ""
"The file type of the saved film. Can be:\n"
"- 'SVG' -> open-source vectorial format\n"
"- 'PNG' -> raster image\n"
"- 'PDF' -> portable document format"
msgstr ""
"Il tipo di file per il film salvato. Può essere:\n"
"- 'SVG' -> formato vettoriale open-source\n"
"- 'PNG' -> immagine raster \n"
"- 'PDF' -> Portable Document Format"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:227
#: appTools/ToolFilm.py:1122
msgid "Page Orientation"
msgstr "Orientamento pagina"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:240
#: appTools/ToolFilm.py:1135
msgid "Page Size"
msgstr "Dimensiona pagina"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:241
#: appTools/ToolFilm.py:1136
msgid "A selection of standard ISO 216 page sizes."
msgstr "Una selezione di pagine standard secondo ISO 216."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:26
msgid "Isolation Tool Options"
msgstr "Opzioni strumento isolamento"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:48
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:49
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:57
msgid "Comma separated values"
msgstr "Valori separati da virgola"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:72
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:80
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:55
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:63
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:64
msgid ""
"Default tool type:\n"
"- 'V-shape'\n"
"- Circular"
msgstr ""
"Forma di default dell'Utensile:\n"
"- 'a V'\n"
"- Circolare"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:77
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:60
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:69
msgid "V-shape"
msgstr "A V"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:103
msgid ""
"The tip angle for V-Shape Tool.\n"
"In degrees."
msgstr ""
"L'angolo alla punta dell'utensile a V\n"
"In gradi."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:117
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:126
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:100
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:109
msgid ""
"Depth of cut into material. Negative value.\n"
"In FlatCAM units."
msgstr ""
"Profondità di taglio nel materiale. Valori negativi.\n"
"In unità FlatCAM."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:136
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:119
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:125
#: appTools/ToolIsolation.py:3055 appTools/ToolNCC.py:3860
#: appTools/ToolPaint.py:2883
msgid ""
"Diameter for the new tool to add in the Tool Table.\n"
"If the tool is V-shape type then this value is automatically\n"
"calculated from the other parameters."
msgstr ""
"Diametro per il nuovo utensile da aggiungere nella tabella degli utensili.\n"
"Se lo strumento è di tipo a V, questo valore è automaticamente\n"
"calcolato dagli altri parametri."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:243
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:288
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:244
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:245
#: appTools/ToolIsolation.py:3241 appTools/ToolNCC.py:4108
#: appTools/ToolPaint.py:3067
msgid "Rest"
msgstr "Ripresa"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:246
#: appTools/ToolIsolation.py:3244
msgid ""
"If checked, use 'rest machining'.\n"
"Basically it will isolate outside PCB features,\n"
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
"from bigger to smaller, to isolate the copper features that\n"
"could not be cleared by previous tool, until there is\n"
"no more copper features to isolate or there are no more tools.\n"
"If not checked, use the standard algorithm."
msgstr ""
"Se selezionato, utilizzare la 'lavorazione di ripresa'.\n"
"Fondamentalmente eliminerà il rame al di fuori del PCB,\n"
"utilizzando lo strumento più grande e continuerà poi con\n"
"gli strumenti successivi, dal più grande al più piccolo, per\n"
"eliminare le aree di rame non rimosse dallo strumento\n"
"precedente, finché non c'è più rame da cancellare o non\n"
"ci sono più strumenti.\n"
"Se non selezionato, usa l'algoritmo standard."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:258
#: appTools/ToolIsolation.py:3266
msgid "Combine"
msgstr "Combinata"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:260
#: appTools/ToolIsolation.py:3268
msgid "Combine all passes into one object"
msgstr "Combina tutti i passaggi in un oggetto"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:267
#: appTools/ToolIsolation.py:3275
msgid "Except"
msgstr "Eccetto"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:268
#: appTools/ToolIsolation.py:3276
msgid ""
"When the isolation geometry is generated,\n"
"by checking this, the area of the object below\n"
"will be subtracted from the isolation geometry."
msgstr ""
"Quando viene generata la geometria di isolamento,\n"
"abilitandolo, l'area dell'oggetto in basso\n"
"sarà sottratto dalla geometria di isolamento."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:277
#: appTools/ToolIsolation.py:3315
msgid ""
"Isolation scope. Choose what to isolate:\n"
"- 'All' -> Isolate all the polygons in the object\n"
"- 'Area Selection' -> Isolate polygons within a selection area.\n"
"- 'Polygon Selection' -> Isolate a selection of polygons.\n"
"- 'Reference Object' - will process the area specified by another object."
msgstr ""
"Obiettivo dell'isolamento. Scegli cosa isolare:\n"
"- 'Tutto' -> Isola tutti i poligoni nell'oggetto\n"
"- 'Selezione Area' -> Isola una selezione di poligoni all'interno di "
"un'area.\n"
"- 'Selezione poligoni' -> Isola una selezione di poligoni.\n"
"- 'Oggetto di riferimento' -> elaborerà l'area specificata da un altro "
"oggetto."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:285
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:280
#: appTools/ToolIsolation.py:825 appTools/ToolIsolation.py:1416
#: appTools/ToolIsolation.py:3323 appTools/ToolPaint.py:1037
#: appTools/ToolPaint.py:3125 appTools/ToolPaint.py:3241
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:164
msgid "Polygon Selection"
msgstr "Selezione poligono"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:305
#: appTools/ToolIsolation.py:3359
msgid "Interiors"
msgstr "Interiors"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:307
#: appTools/ToolIsolation.py:3361
msgid ""
"When checked the user can select interiors of a polygon.\n"
"(holes in the polygon)."
msgstr ""
"Se selezionato, l'utente può selezionare gli interni di un poligono.\n"
"(buchi nel poligono)."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:312
#: appTools/ToolIsolation.py:3256
msgid "Forced Rest"
msgstr "Costretto Riposo"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:314
#: appTools/ToolIsolation.py:3258
msgid ""
"When checked the isolation will be done with the current tool even if\n"
"interiors of a polygon (holes in the polygon) could not be isolated.\n"
"Works when 'rest machining' is used."
msgstr ""
"Se selezionato, l'isolamento verrà eseguito con lo strumento corrente anche "
"se\n"
"gli interni di un poligono (buchi nel poligono) non potevano essere "
"isolati.\n"
"Funziona quando viene utilizzata la \"lavorazione a riposo\"."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:327
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:339
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:303
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:328
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:340
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:304
msgid "Progressive"
msgstr "Progressivo"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:329
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:341
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:305
#: appObjects/AppObject.py:439 appObjects/FlatCAMObj.py:255
#: appObjects/FlatCAMObj.py:286 appObjects/FlatCAMObj.py:302
#: appObjects/FlatCAMObj.py:382 appTools/ToolCopperThieving.py:1038
#: appTools/ToolCorners.py:263 appTools/ToolFiducials.py:530
#: appTools/ToolMove.py:229 appTools/ToolQRCode.py:460 app_Main.py:4676
msgid "Plotting"
msgstr "Sto tracciando"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:331
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:343
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:307
msgid ""
"- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the job\n"
"- 'Progressive' - each shape is plotted after it is generated"
msgstr ""
"- 'Normale': stampa normale, eseguita alla fine del lavoro\n"
"- 'Progressivo': dopo che ogni forma è stata generata, verrà tracciata"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:27
msgid "NCC Tool Options"
msgstr "Opzioni strumento NCC"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"Create a Geometry object with\n"
"toolpaths to cut all non-copper regions."
msgstr ""
"Crea un oggetto Geometry con\n"
"percorsi utensile per tagliare tutte le regioni non rame."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:266
msgid "Offset value"
msgstr "Valore offset"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:268
msgid ""
"If used, it will add an offset to the copper features.\n"
"The copper clearing will finish to a distance\n"
"from the copper features.\n"
"The value can be between 0.0 and 9999.9 FlatCAM units."
msgstr ""
"Se utilizzato, aggiungerà un offset alle lavorazioni del rame.\n"
"La rimozione del rame finirà ad una data distanza dalle\n"
"lavorazioni di rame.\n"
"Il valore può essere compreso tra 0.0 e 9999.9 unità FlatCAM."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:290 appTools/ToolNCC.py:4112
msgid ""
"If checked, use 'rest machining'.\n"
"Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
"from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
"could not be cleared by previous tool, until there is\n"
"no more copper to clear or there are no more tools.\n"
"If not checked, use the standard algorithm."
msgstr ""
"Se selezionato, utilizzare la 'lavorazione di ripresa'.\n"
"Fondamentalmente eliminerà il rame al di fuori del PCB,\n"
"utilizzando lo strumento più grande e continuarà poi con\n"
"gli strumenti successivi, dal più grande al più piccolo, per\n"
"eliminare le aree di rame non rimosse dallo strumento\n"
"precedente, finché non c'è più rame da cancellare o non\n"
"ci sono più strumenti.\n"
"Se non selezionato, usa l'algoritmo standard."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:313 appTools/ToolNCC.py:4192
msgid ""
"Selection of area to be processed.\n"
"- 'Itself' - the processing extent is based on the object that is "
"processed.\n"
" - 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"processed.\n"
"- 'Reference Object' - will process the area specified by another object."
msgstr ""
"Selezione area da processare.\n"
"- 'Stesso': il processo avverrà basandosi sull'oggetto processato.\n"
"- 'Selezione area' - fare clic con il pulsante sinistro del mouse per "
"iniziare a selezionare l'area.\n"
"- 'Oggetto di riferimento' - processerà l'area specificata da un altro "
"oggetto."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:27
msgid "Paint Tool Options"
msgstr "Opzione strumento pittura"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:33
msgid "<b>Parameters:</b>"
msgstr "<b>Parametri:</b>"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:107
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:116
msgid ""
"Depth of cut into material. Negative value.\n"
"In application units."
msgstr ""
"Profondità di taglio nel materiale. Valori negativi.\n"
"In unità dell'applicazione."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:247
#: appTools/ToolPaint.py:3070
msgid ""
"If checked, use 'rest machining'.\n"
"Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
"from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
"could not be cleared by previous tool, until there is\n"
"no more copper to clear or there are no more tools.\n"
"\n"
"If not checked, use the standard algorithm."
msgstr ""
"Se selezionato, usa la 'lavorazione di ripresa'.\n"
"Fondamentalmente eliminerà il rame al di fuori del del PCB,\n"
"utilizzando l'utensile più grande e continuando con gli utensili\n"
"successivi, dal più grande al più piccolo, per eliminare le aree di\n"
"rame che non possono essere cancellato dall'utensile precedente,\n"
"fino a quando non ci sarà più rame da cancellare o utensili utili.\n"
"\n"
"Se non selezionato, utilizza l'algoritmo standard."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:260
#: appTools/ToolPaint.py:3097
msgid ""
"Selection of area to be processed.\n"
"- 'Polygon Selection' - left mouse click to add/remove polygons to be "
"processed.\n"
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"processed.\n"
"Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
"areas.\n"
"- 'All Polygons' - the process will start after click.\n"
"- 'Reference Object' - will process the area specified by another object."
msgstr ""
"Come selezionare i poligoni da processare.\n"
"- 'Selezione poligoni': fare clic con il pulsante sinistro del mouse per "
"aggiungere/rimuovere\n"
"poligoni da processare.\n"
"- 'Selezione area': fare clic con il pulsante sinistro del mouse per "
"iniziare la selezione dell'area da\n"
"processare. Tenendo premuto un tasto modificatore (CTRL o SHIFT) sarà "
"possibile aggiungere più aree.\n"
"- 'Tutti i poligoni': la selezione inizierà dopo il click.\n"
"- 'Oggetto di riferimento': eseguirà il processo dell'area specificata da un "
"altro oggetto."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:27
msgid "Panelize Tool Options"
msgstr "Opzioni strumento Pannello"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:33
msgid ""
"Create an object that contains an array of (x, y) elements,\n"
"each element is a copy of the source object spaced\n"
"at a X distance, Y distance of each other."
msgstr ""
"Crea un oggetto che contiene una matrice di elementi (x, y),\n"
"ogni elemento è una copia dell'oggetto origine spaziati\n"
"di una distanza X e distanza Y ognuno dall'altro."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:50
#: appTools/ToolPanelize.py:764
msgid "Spacing cols"
msgstr "Spazio colonne"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:52
#: appTools/ToolPanelize.py:766
msgid ""
"Spacing between columns of the desired panel.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Spaziatura fra colonne desiderata del pannello.\n"
"In unità attuali."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:64
#: appTools/ToolPanelize.py:776
msgid "Spacing rows"
msgstr "Spazio righe"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:66
#: appTools/ToolPanelize.py:778
msgid ""
"Spacing between rows of the desired panel.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Spaziatura fra righe desiderata del pannello.\n"
"In unità attuali."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:79
#: appTools/ToolPanelize.py:789
msgid "Number of columns of the desired panel"
msgstr "Numero di colonne nel pannello desiderato"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:91
#: appTools/ToolPanelize.py:799
msgid "Number of rows of the desired panel"
msgstr "Numero di righe nel pannello desiderato"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:97
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:76
#: appTools/ToolAlignObjects.py:398 appTools/ToolAlignObjects.py:434
#: appTools/ToolCalibration.py:163 appTools/ToolCalibration.py:171
#: appTools/ToolCalibration.py:891 appTools/ToolCalibration.py:1326
#: appTools/ToolCalibration.py:1343 appTools/ToolCopperThieving.py:163
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1237 appTools/ToolCopperThieving.py:1251
#: appTools/ToolCutOut.py:1768 appTools/ToolDblSided.py:528
#: appTools/ToolDblSided.py:772 appTools/ToolFilm.py:781
#: appTools/ToolFilm.py:804 appTools/ToolImage.py:117 appTools/ToolImage.py:138
#: appTools/ToolImage.py:191 appTools/ToolIsolation.py:796
#: appTools/ToolIsolation.py:3284 appTools/ToolIsolation.py:3336
#: appTools/ToolNCC.py:792 appTools/ToolNCC.py:3741 appTools/ToolNCC.py:4209
#: appTools/ToolPaint.py:167 appTools/ToolPaint.py:3141
#: appTools/ToolPanelize.py:147 appTools/ToolPanelize.py:167
#: appTools/ToolPanelize.py:715 appTools/ToolPanelize.py:809
#: appTools/ToolTransform.py:126 appTools/ToolTransform.py:585 defaults.py:558
msgid "Gerber"
msgstr "Gerber"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:98
#: appTools/ToolPanelize.py:810
msgid "Geo"
msgstr "Geo"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:99
#: appTools/ToolPanelize.py:811
msgid "Panel Type"
msgstr "Tipo pannello"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:101
msgid ""
"Choose the type of object for the panel object:\n"
"- Gerber\n"
"- Geometry"
msgstr ""
"Scegli in tipo di oggetto per l'oggetto pannello:\n"
"- Gerber\n"
"- Geometria"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:112
#: appTools/ToolPanelize.py:823
msgid ""
"Active only for Geometry panel type.\n"
"When checked the application will find\n"
"any two overlapping Line elements in the panel\n"
"and remove the overlapping parts, keeping only one of them."
msgstr ""
"Attivo solo per il tipo di pannello Geometria.\n"
"Se spuntato l'applicazione troverà due\n"
"elementi linea sovrapposti nel pannello\n"
"e togliere le parti sovrapposte, conservandone solo una."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:120
msgid "Constrain within"
msgstr "Vincoli contenimento"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:122
#: appTools/ToolPanelize.py:833
msgid ""
"Area define by DX and DY within to constrain the panel.\n"
"DX and DY values are in current units.\n"
"Regardless of how many columns and rows are desired,\n"
"the final panel will have as many columns and rows as\n"
"they fit completely within selected area."
msgstr ""
"L'area definita da DX e DY all'interno per vincolare il pannello.\n"
"I valori DX e DY sono in unità correnti.\n"
"Indipendentemente dal numero di colonne e righe desiderate,\n"
"il pannello finale avrà tante colonne e righe quante\n"
"si adattano completamente all'interno dell'area selezionata."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:135
#: appTools/ToolPanelize.py:845
msgid "Width (DX)"
msgstr "Larghezza (DX)"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:137
#: appTools/ToolPanelize.py:847
msgid ""
"The width (DX) within which the panel must fit.\n"
"In current units."
msgstr ""
"La larghezza (DX) all'interno del quale deve rimanere il pannello.\n"
"In unità correnti."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:148
#: appTools/ToolPanelize.py:856
msgid "Height (DY)"
msgstr "Altezza (DY)"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:150
#: appTools/ToolPanelize.py:858
msgid ""
"The height (DY)within which the panel must fit.\n"
"In current units."
msgstr ""
"L'altezza (DY) all'interno del quale deve rimanere il pannello.\n"
"In unità correnti."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:27
msgid "SolderPaste Tool Options"
msgstr "Opzioni strumento SolderPaste"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:33
msgid ""
"A tool to create GCode for dispensing\n"
"solder paste onto a PCB."
msgstr ""
"Uno strumento per creare GCode per\n"
"erogare la pasta sul PCB."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:54
msgid "New Nozzle Dia"
msgstr "Nuovo diametro ugello"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:56
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1188
msgid "Diameter for the new Nozzle tool to add in the Tool Table"
msgstr "Diametro del nuovo utensile ugello da aggiungere alla tabella"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:72
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1255
msgid "Z Dispense Start"
msgstr "Z avvio erogazione"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:74
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1257
msgid "The height (Z) when solder paste dispensing starts."
msgstr "L'altezza (Z) quando inizia l'erogazione della pasta."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:85
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1267
msgid "Z Dispense"
msgstr "Z erogazione"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:87
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1269
msgid "The height (Z) when doing solder paste dispensing."
msgstr "L'altezza (Z) quando l'erogazione è in esecuzione."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:98
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1279
msgid "Z Dispense Stop"
msgstr "Z fine erogazione"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:100
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1281
msgid "The height (Z) when solder paste dispensing stops."
msgstr "L'altezza (Z) quando finisce l'erogazione della pasta."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:111
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1291
msgid "Z Travel"
msgstr "Z spostamento"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:113
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1293
msgid ""
"The height (Z) for travel between pads\n"
"(without dispensing solder paste)."
msgstr ""
"L'altezza (Z) per lo spostamento fra pad\n"
"(senza funzione di erogazione pasta)."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:125
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1304
msgid "Z Toolchange"
msgstr "Z cambio utensile"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:127
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1306
msgid "The height (Z) for tool (nozzle) change."
msgstr "L'altezza (Z) per il cambio utensile (ugello)."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:136
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1314
msgid ""
"The X,Y location for tool (nozzle) change.\n"
"The format is (x, y) where x and y are real numbers."
msgstr ""
"La posizione X,Y per il cambio utensile (ugello).\n"
"Il formato è (x,y) dove x e y sono numeri reali."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:150
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1327
msgid "Feedrate (speed) while moving on the X-Y plane."
msgstr "Velocità avanzamento durante gli spostamenti sul piano (x,y)."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:163
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1339
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving vertically\n"
"(on Z plane)."
msgstr "Velocità avanzamento durante gli spostamenti sull'asse Z."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:175
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1350
msgid "Feedrate Z Dispense"
msgstr "Avanzamento erogazione Z"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:177
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving up vertically\n"
"to Dispense position (on Z plane)."
msgstr ""
"Avanzamento (velocità) durante lo spostamento in verticale\n"
"verso la posizione di erogazione (sul piano Z)."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:188
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1362
msgid "Spindle Speed FWD"
msgstr "Velocità mandrino AVANTI"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:190
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1364
msgid ""
"The dispenser speed while pushing solder paste\n"
"through the dispenser nozzle."
msgstr ""
"La velocità dell'erogatore mentre spinge\n"
"la pasta tramite l'ugello."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:202
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1375
msgid "Dwell FWD"
msgstr "Pausa AVANTI"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:204
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1377
msgid "Pause after solder dispensing."
msgstr "Pausa dopo l'erogazione del solder."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:214
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1386
msgid "Spindle Speed REV"
msgstr "Velocità mandrino INDIETRO"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:216
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1388
msgid ""
"The dispenser speed while retracting solder paste\n"
"through the dispenser nozzle."
msgstr ""
"La velocità dell'erogatore mentre ritrae\n"
"la pasta tramite l'ugello."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:228
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1399
msgid "Dwell REV"
msgstr "Pausa INDIETRO"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:230
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1401
msgid ""
"Pause after solder paste dispenser retracted,\n"
"to allow pressure equilibrium."
msgstr ""
"Pausa dopo la ritrazione,\n"
"per equilibrare la pressione."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:239
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1409
msgid "Files that control the GCode generation."
msgstr "Files che controllano la generazione del GCode."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:27
msgid "Substractor Tool Options"
msgstr "Opzioni strumento sottrai"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"A tool to substract one Gerber or Geometry object\n"
"from another of the same type."
msgstr ""
"Uno strumento per sottrarre un oggetto Gerber o\n"
"geometria da un altro dello stesso tipo."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:38 appTools/ToolSub.py:731
msgid "Close paths"
msgstr "Percorsi chiusi"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:39
msgid ""
"Checking this will close the paths cut by the Geometry substractor object."
msgstr ""
"Abilitandolo chiuderà i percorsi rimasti aperti dopo la sottrazione di "
"oggetti geometria."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:27
msgid "Transform Tool Options"
msgstr "Opzione strumento trasforma"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"Various transformations that can be applied\n"
"on a application object."
msgstr ""
"Trasformazioni varie da poter applicare\n"
"ad un oggetto dell'applicazione."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:46
#: appTools/ToolTransform.py:549
msgid ""
"The reference point for Rotate, Skew, Scale, Mirror.\n"
"Can be:\n"
"- Origin -> it is the 0, 0 point\n"
"- Selection -> the center of the bounding box of the selected objects\n"
"- Point -> a custom point defined by X,Y coordinates\n"
"- Object -> the center of the bounding box of a specific object"
msgstr ""
"Il punto di riferimento per Ruota, Inclina, Scala, Specchia.\n"
"Può essere:\n"
"- Origine -> il punto 0, 0\n"
"- Selezione -> il centro del contenitore degli oggetti selezionati\n"
"- Punto -> un punto custom definito con coordinate X,Y\n"
"- Oggetto -> il centro del box che contiene un oggetto specifico"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:72
#: appTools/ToolTransform.py:581
msgid "The type of object used as reference."
msgstr "Il tipo di oggetto usato come riferimento."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:107
msgid "Skew"
msgstr "Inclina"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:126
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:140
#: appTools/ToolCalibration.py:1200 appTools/ToolCalibration.py:1213
msgid ""
"Angle for Skew action, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 359."
msgstr ""
"Angolo per l'inclinazione, in gradi.\n"
"Numeri float tra -360 e 359."
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:27
msgid "Autocompleter Keywords"
msgstr "Autocompletamento parole chiave"
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:30
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:40
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:30
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:30
msgid "Restore"
msgstr "Ripristina"
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:31
msgid "Restore the autocompleter keywords list to the default state."
msgstr ""
"Ripristina l'autocompletamento delle parole chiave allo stato di default."
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:33
msgid "Delete all autocompleter keywords from the list."
msgstr "Cancella tutte le parole chiave della lista."
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:41
msgid "Keywords list"
msgstr "Lista parole chiave"
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:43
msgid ""
"List of keywords used by\n"
"the autocompleter in FlatCAM.\n"
"The autocompleter is installed\n"
"in the Code Editor and for the Tcl Shell."
msgstr ""
"Elenco di parole chiave utilizzate dal\n"
"completamento automatico in FlatCAM.\n"
"Il completamento automatico è attivo\n"
"nell'editor di codice e per la shell Tcl."
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:64
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:73
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:63
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:62
msgid "Extension"
msgstr "Estensione"
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:65
msgid "A keyword to be added or deleted to the list."
msgstr "Parola chiave da aggiungere o cancellare dalla lista."
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:73
msgid "Add keyword"
msgstr "Aggiungi parola chiave"
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:74
msgid "Add a keyword to the list"
msgstr "Aggiungi parola chiave alla lista"
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:75
msgid "Delete keyword"
msgstr "Cancella parola chiave"
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:76
msgid "Delete a keyword from the list"
msgstr "Cancella parola chiave dalla lista"
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:27
msgid "Excellon File associations"
msgstr "Associazione file Excellon"
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:41
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:31
msgid "Restore the extension list to the default state."
msgstr "Ripristina la lista estensioni allo stato di default."
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:43
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:33
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:33
msgid "Delete all extensions from the list."
msgstr "Cancella tutte le estensioni dalla lista."
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:51
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:41
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:41
msgid "Extensions list"
msgstr "Lista estensioni"
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:53
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:43
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:43
msgid ""
"List of file extensions to be\n"
"associated with FlatCAM."
msgstr "Lista delle estensioni da associare a FlatCAM."
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:74
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:64
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:63
msgid "A file extension to be added or deleted to the list."
msgstr "Estensione file da aggiungere o cancellare dalla lista."
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:82
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:72
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:71
msgid "Add Extension"
msgstr "Aggiungi estensione"
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:83
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:73
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:72
msgid "Add a file extension to the list"
msgstr "Aggiunge una estensione di file alla lista"
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:84
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:74
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:73
msgid "Delete Extension"
msgstr "Cancella estensione"
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:85
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:75
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:74
msgid "Delete a file extension from the list"
msgstr "Cancella una estensione file dalla lista"
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:92
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:82
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:81
msgid "Apply Association"
msgstr "Applica associazione"
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:93
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:83
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:82
msgid ""
"Apply the file associations between\n"
"FlatCAM and the files with above extensions.\n"
"They will be active after next logon.\n"
"This work only in Windows."
msgstr ""
"Applica l'associazione tra FlatCAM e i\n"
"files con le estensioni di cui sopra.\n"
"Sarà effettiva dal prossimo logon.\n"
"Funziona solo in Windows."
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:27
msgid "GCode File associations"
msgstr "Associazione file GCode"
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:27
msgid "Gerber File associations"
msgstr "Associazione file Gerber"
#: appObjects/AppObject.py:157
#, python-brace-format
msgid ""
"Object ({kind}) failed because: {error} \n"
"\n"
msgstr ""
"Oggetto ({kind}) fallito a causa di: {error} \n"
"\n"
#: appObjects/AppObject.py:176
msgid "Converting units to "
msgstr "Converti unità in "
#: appObjects/AppObject.py:248 appObjects/FlatCAMGeometry.py:128
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:514 appObjects/FlatCAMGeometry.py:991
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:522 appObjects/FlatCAMGerber.py:665
#: appTools/ToolCutOut.py:440 appTools/ToolIsolation.py:1585
#: appTools/ToolIsolation.py:1747 appTools/ToolIsolation.py:1940 camlib.py:1173
#: camlib.py:1234
msgid "Rough"
msgstr "Grezzo"
#: appObjects/AppObject.py:302
msgid "CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT"
msgstr "CREA UN NUOVO SCRIPT TCL FLATCAM"
#: appObjects/AppObject.py:303
msgid "TCL Tutorial is here"
msgstr "Qui c'è il tutorial TCL"
#: appObjects/AppObject.py:305
msgid "FlatCAM commands list"
msgstr "Lista comandi FlatCAM"
#: appObjects/AppObject.py:306
msgid ""
"Type >help< followed by Run Code for a list of FlatCAM Tcl Commands "
"(displayed in Tcl Shell)."
msgstr ""
"Prova >help< seguito dal Run Code per una lista di comandi Tcl FlatCAM "
"(visualizzati nella shell)."
#: appObjects/AppObject.py:357 appObjects/AppObject.py:363
#: appObjects/AppObject.py:369 appObjects/AppObject.py:375
#: appObjects/AppObject.py:381 appObjects/AppObject.py:387
msgid "created/selected"
msgstr "creato/selezionato"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:618 appObjects/FlatCAMDocument.py:71
#: appObjects/FlatCAMScript.py:82
msgid "<span style=\"color:green;\"><b>Basic</b></span>"
msgstr "<span style=\"color:green;\"><b>Base</b></span>"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:625 appObjects/FlatCAMDocument.py:75
#: appObjects/FlatCAMScript.py:86
msgid "<span style=\"color:red;\"><b>Advanced</b></span>"
msgstr "<span style=\"color:red;\"><b>Advanzato</b></span>"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:740
msgid "Click on canvas to add a Probe Point..."
msgstr "Clicca sul disegno per aggiungere un punto di probe..."
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:926
msgid ""
"Added a Probe Point... Click again to add another or right click to "
"finish ..."
msgstr ""
"Punto di probe aggiunto. Clicca nuovamente per aggiungerne un altro o clicca "
"col destro per terminare..."
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:948
msgid "Finished adding Probe Points..."
msgstr "Aggiunta di punti probe tyerminata..."
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1117
msgid "COM list updated ..."
msgstr "Lista COM aggiornata ..."
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1153
msgid "Connected"
msgstr "Connesso"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1164
msgid "Port connected"
msgstr "Porta connessa"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1168
msgid "Could not connect to GRBL on port"
msgstr "Impossibile connettersi a GRBL sulla porta"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1185
msgid "Port is connected. Disconnecting"
msgstr "Porta connessa. Disconnessione in corso"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1187
msgid "Could not connect to port"
msgstr "Non posso connettermi alla porta"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1217 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1634
msgid "Sending GCode..."
msgstr "Invio GCode..."
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1346
msgid "GRBL is doing a home cycle."
msgstr "GRBL sta eseguendo un ciclo di homing."
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1352
msgid "GRBL software reset was sent."
msgstr "Rest software a GRBL inviato."
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1360
msgid "GRBL resumed."
msgstr "GRBL ripristinato."
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1364
msgid "GRBL paused."
msgstr "GRBL in pausa."
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1493 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1728
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1066
msgid "Export cancelled ..."
msgstr "Esportazione annullata ..."
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1517 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1764
#: appObjects/FlatCAMScript.py:134 app_Main.py:7807
msgid "Loading..."
msgstr "Caricamento..."
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1521
msgid "There is nothing to view"
msgstr "Niente da visualizzare"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1527
msgid "Code Viewer"
msgstr "Visualizzatore Codice"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1565
msgid "Loaded Machine Code into Code Viewer"
msgstr "Codice macchina caricato nel visualizzatore di codice"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1611
msgid "Failed to open height map file"
msgstr "Errore nell'apertura del file mappa di altezze"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1660
msgid "Finished probing. Doing the autolevelling."
msgstr "Probing terminato. Esecuzione autolivellamento."
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1665
msgid "Sending probing GCode to the GRBL controller."
msgstr "Invio GCode di probing al controller GRBL."
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1670
msgid "Finished autolevelling."
msgstr "Autolivellamento terminato..."
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1684
msgid "Plotting..."
msgstr "Sto disegnando..."
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1754
msgid "File saved to"
msgstr "File salvato in"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1778
msgid "Code Review"
msgstr "Visualizzatore codice"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1961
msgid "This CNCJob object can't be processed because it is a"
msgstr "Questo oggetto CNCJob non può essere processato perché è"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1963
msgid "CNCJob object"
msgstr "Oggetto CNCJob"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:2073
msgid ""
"G-code does not have a G94 code.\n"
"Append Code snippet will not be used.."
msgstr ""
"G-code non ha codici G94.\n"
"Append Code snippet non utilizzabile.."
#: appObjects/FlatCAMDocument.py:173
msgid "Document Editor"
msgstr "Editor Documenti"
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:848 appObjects/FlatCAMExcellon.py:956
#: appTools/ToolDrilling.py:1598 appTools/ToolMilling.py:1038
#: appTools/ToolMilling.py:1154 appTools/ToolMilling.py:1340
msgid "Please select one or more tools from the list and try again."
msgstr "Seleziona uno o più utensili dalla lista e riprova."
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:853 appTools/ToolMilling.py:1045
msgid "Milling tool for DRILLS is larger than hole size. Cancelled."
msgstr ""
"L'utensile per la foratura è più grande del foro. Operazione annullata."
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:876 appObjects/FlatCAMExcellon.py:976
#: appTools/ToolDrilling.py:1748 appTools/ToolDrilling.py:1813
#: appTools/ToolMilling.py:1071 appTools/ToolMilling.py:1175
#: appTools/ToolMilling.py:1360 tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:195
msgid "Tool_nr"
msgstr "Utensile_nr"
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:876 appObjects/FlatCAMExcellon.py:976
#: appTools/ToolDrilling.py:1748 appTools/ToolDrilling.py:1813
#: appTools/ToolMilling.py:1071 appTools/ToolMilling.py:1175
#: appTools/ToolMilling.py:1360 tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:195
msgid "Drills_Nr"
msgstr "Foro_Nr"
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:876 appObjects/FlatCAMExcellon.py:976
#: appTools/ToolDrilling.py:1748 appTools/ToolDrilling.py:1813
#: appTools/ToolMilling.py:1071 appTools/ToolMilling.py:1175
#: appTools/ToolMilling.py:1360 tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:195
msgid "Slots_Nr"
msgstr "Slot_Nr"
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:965 appTools/ToolMilling.py:1163
msgid "Milling tool for SLOTS is larger than hole size. Cancelled."
msgstr "L'utensile per lo SLOT è più grande del foro. Operazione annullata."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:128 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1372
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1373 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1382
msgid "Iso"
msgstr "Iso"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:128
msgid "Finish"
msgstr "Finito"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:388 appObjects/FlatCAMGeometry.py:829
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:892 appTools/ToolDrilling.py:704
#: appTools/ToolDrilling.py:976 appTools/ToolDrilling.py:1023
#: appTools/ToolIsolation.py:525 appTools/ToolIsolation.py:638
#: appTools/ToolIsolation.py:704 appTools/ToolMilling.py:628
#: appTools/ToolMilling.py:749 appTools/ToolMilling.py:794
#: appTools/ToolNCC.py:271 appTools/ToolNCC.py:337 appTools/ToolNCC.py:700
#: appTools/ToolPaint.py:252 appTools/ToolPaint.py:316
#: appTools/ToolPaint.py:654
msgid "Multiple Tools"
msgstr "Strumenti Multipli"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:549
msgid "Add from Tool DB"
msgstr "Aggiungi dal DB utensili"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:824 appObjects/FlatCAMGeometry.py:863
#: appTools/ToolDrilling.py:753 appTools/ToolDrilling.py:969
#: appTools/ToolDrilling.py:1007 appTools/ToolIsolation.py:633
#: appTools/ToolIsolation.py:668 appTools/ToolMilling.py:744
#: appTools/ToolMilling.py:779 appTools/ToolNCC.py:266 appTools/ToolNCC.py:301
#: appTools/ToolPaint.py:247 appTools/ToolPaint.py:282 app_Main.py:2188
msgid "No Tool Selected"
msgstr "Nessun utensile selezionato"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1010
msgid "Tool added in Tool Table."
msgstr "Utensile aggiunto nella tavola utensili."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1119 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1128
msgid "Failed. Select a tool to copy."
msgstr "Errore. Selezionare un utensile da copiare."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1157
msgid "Tool was copied in Tool Table."
msgstr "Utensile copiato nella tabella utensili."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1187
msgid "Tool was edited in Tool Table."
msgstr "Utensile editato nella tabella utensili."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1216 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1225
msgid "Failed. Select a tool to delete."
msgstr "Errore. Selezionare un utensile da cancellare."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1249
msgid "Tool was deleted in Tool Table."
msgstr "Utensile cancellato dalla tabella utensili."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1286 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1295
msgid ""
"Disabled because the tool is V-shape.\n"
"For V-shape tools the depth of cut is\n"
"calculated from other parameters like:\n"
"- 'V-tip Angle' -> angle at the tip of the tool\n"
"- 'V-tip Dia' -> diameter at the tip of the tool \n"
"- Tool Dia -> 'Dia' column found in the Tool Table\n"
"NB: a value of zero means that Tool Dia = 'V-tip Dia'"
msgstr ""
"Disabilitato perché lo strumento è a forma di V.\n"
"Per gli strumenti a V la profondità di taglio è\n"
"calcolato da altri parametri come:\n"
"- 'Angolo V' -> angolo sulla punta dell'utensile\n"
"- 'V Dia' -> diametro alla punta dell'utensile\n"
"- Strumento Dia -> colonna 'Dia' trovato nella tabella degli utensili\n"
"NB: un valore zero significa che Tool Dia = 'V Dia'"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1710 appTools/ToolDrilling.py:1242
#: appTools/ToolMilling.py:1256
msgid "Focus Z"
msgstr "Z a Fuoco"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1729 appTools/ToolDrilling.py:1264
#: appTools/ToolMilling.py:1275
msgid "Laser Power"
msgstr "Potenza Laser"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1782
msgid "This Geometry can't be processed because it is"
msgstr "Geometria non processabile per"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1782
msgid "geometry"
msgstr "geometria"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1813
msgid "Failed. No tool selected in the tool table ..."
msgstr "Errore. Nessun utensile selezionato nella tabella utensili ..."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1913 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2068
msgid ""
"Tool Offset is selected in Tool Table but no value is provided.\n"
"Add a Tool Offset or change the Offset Type."
msgstr ""
"Selezionato Offset utensile nella tabella utensili ma nessun valore "
"inserito.\n"
"Aggiungi un offset utensile o cambia il tipo di Offset."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1981 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2131
msgid "G-Code parsing in progress..."
msgstr "Analisi G_Code in corso..."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1983 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2133
msgid "G-Code parsing finished..."
msgstr "Analisi G_Code terminata..."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1991
msgid "Finished G-Code processing"
msgstr "Generazione G_Code terminata"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1993 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2145
msgid "G-Code processing failed with error"
msgstr "Generazione G-Code fallita con errore"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2037 appTools/ToolSolderPaste.py:866
msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry"
msgstr "Annullato. File vuoto, non ci sono geometrie"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2143 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2313
msgid "Finished G-Code processing..."
msgstr "Generazione G_Code terminata..."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2162 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2166
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2318 appTools/ToolDrilling.py:1946
#: appTools/ToolMilling.py:1417
msgid "Generating CNC Code"
msgstr "Generazione codice CNC"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2164 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2168
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2320
msgid "CNCjob created"
msgstr "CNCjob creato"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2351 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2360
#: appParsers/ParseGerber.py:1953 appParsers/ParseGerber.py:1963
msgid "Scale factor has to be a number: integer or float."
msgstr "Il fattore di scala deve essere un numero: intero o float."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2423
msgid "Geometry Scale done."
msgstr "Riscala geometria terminata."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2440 appParsers/ParseGerber.py:2079
msgid ""
"An (x,y) pair of values are needed. Probable you entered only one value in "
"the Offset field."
msgstr ""
"E' necessaria una coppia di valori (x,y). Probabilmente è stato inserito "
"solo uno dei valori nel campo Offset."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2496
msgid "Geometry Offset done."
msgstr "Offset geometria applicato."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2525
msgid ""
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
"y)\n"
"but now there is only one value, not two."
msgstr ""
"Il campo cambio utensile X,Y in Edit -> Preferenze deve essere nel formato "
"(x, y)\n"
"ma ora c'è un solo valore, non due."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2628 appTools/ToolDrilling.py:1362
#: appTools/ToolMilling.py:1488
msgid "Delete failed. There are no exclusion areas to delete."
msgstr "Cancellazione fallita. Non ci sono aree di esclusione da cancellare."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2645 appTools/ToolDrilling.py:1379
#: appTools/ToolMilling.py:1505
msgid "Delete failed. Nothing is selected."
msgstr "Errore. Niente di selezionato."
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:347 appTools/ToolIsolation.py:1302
msgid "Buffering solid geometry"
msgstr "Riempimento geometria solida"
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:354 appTools/ToolIsolation.py:1324
msgid "Done"
msgstr "Fatto"
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:380 appObjects/FlatCAMGerber.py:406
msgid "Operation could not be done."
msgstr "L'operazione non può essere eseguita."
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:538 appObjects/FlatCAMGerber.py:612
#: appTools/ToolIsolation.py:1545 appTools/ToolIsolation.py:1913
#: appTools/ToolNCC.py:1806 appTools/ToolNCC.py:2771 appTools/ToolNCC.py:3150
msgid "Isolation geometry could not be generated."
msgstr "Geometria di isolamento non può essere generata."
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:563 appObjects/FlatCAMGerber.py:690
#: appTools/ToolIsolation.py:1612 appTools/ToolIsolation.py:1808
#: appTools/ToolIsolation.py:1997
msgid "Isolation geometry created"
msgstr "Geometria di isolamento creata"
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:972
msgid "Plotting Apertures"
msgstr "Generazione aperture"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:241
msgid "Name changed from"
msgstr "Nome cambiato da"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:241
msgid "to"
msgstr "a"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:252
msgid "Offsetting..."
msgstr "Applicazione offset..."
#: appObjects/FlatCAMObj.py:266 appObjects/FlatCAMObj.py:271
msgid "Scaling could not be executed."
msgstr "La riscalatura non può essere eseguita."
#: appObjects/FlatCAMObj.py:275 appObjects/FlatCAMObj.py:283
msgid "Scale done."
msgstr "Riscalatura effettuata."
#: appObjects/FlatCAMObj.py:281
msgid "Scaling..."
msgstr "Riscalatura..."
#: appObjects/FlatCAMObj.py:299
msgid "Skewing..."
msgstr "Inglinazione..."
#: appObjects/FlatCAMScript.py:160
msgid "Script Editor"
msgstr "Editor Script"
#: appObjects/ObjectCollection.py:519
#, python-brace-format
msgid "Object renamed from <b>{old}</b> to <b>{new}</b>"
msgstr "Oggetto rinominato da <b>{old}</b> a <b>{new}</b>"
#: appObjects/ObjectCollection.py:933 appObjects/ObjectCollection.py:939
#: appObjects/ObjectCollection.py:945 appObjects/ObjectCollection.py:951
#: appObjects/ObjectCollection.py:957 appObjects/ObjectCollection.py:963
#: app_Main.py:6696 app_Main.py:6702 app_Main.py:6708 app_Main.py:6714
msgid "selected"
msgstr "selezionato"
#: appObjects/ObjectCollection.py:994
msgid "Cause of error"
msgstr "Causa dell'errore"
#: appObjects/ObjectCollection.py:1195
msgid "All objects are selected."
msgstr "Tutti gli oggetti sono selezionati."
#: appObjects/ObjectCollection.py:1205
msgid "Objects selection is cleared."
msgstr "Selezione oggetti svuotata."
#: appParsers/ParseExcellon.py:292
msgid "This is GCODE mark"
msgstr "Marchio GCode"
#: appParsers/ParseExcellon.py:436
msgid ""
"No tool diameter info's. See shell.\n"
"A tool change event: T"
msgstr ""
"Nessuna info sul diametro utensile. Vedi shell.\n"
"Un evento cambio utensile T"
#: appParsers/ParseExcellon.py:439
msgid ""
"was found but the Excellon file have no informations regarding the tool "
"diameters therefore the application will try to load it by using some 'fake' "
"diameters.\n"
"The user needs to edit the resulting Excellon object and change the "
"diameters to reflect the real diameters."
msgstr ""
"è stato rilevato ma il file Excellon non ha informazioni a riguardo del "
"diametro dell'utensile. L'applicazione tenterà di caricarlo usando un "
"diametro \"finto\".\n"
"L'utente dovrà editare l'oggetto Excellon e cambiarle il diametro per "
"contenere il diametro corretto."
#: appParsers/ParseExcellon.py:975
msgid ""
"Excellon Parser error.\n"
"Parsing Failed. Line"
msgstr "Errore analisi Excellon. Analisi fallita. Linea"
#: appParsers/ParseFont.py:303
msgid "Font not supported, try another one."
msgstr "Font non supportato, prova con un altro."
#: appParsers/ParseGerber.py:426
msgid "Gerber processing. Parsing"
msgstr "Processo Gerber. Analisi"
#: appParsers/ParseGerber.py:426 appParsers/ParseHPGL2.py:201
msgid "lines"
msgstr "righe"
#: appParsers/ParseGerber.py:1037 appParsers/ParseGerber.py:1137
#: appParsers/ParseHPGL2.py:294 appParsers/ParseHPGL2.py:308
#: appParsers/ParseHPGL2.py:327 appParsers/ParseHPGL2.py:351
#: appParsers/ParseHPGL2.py:386
msgid "Coordinates missing, line ignored"
msgstr "Coordinate mancanti, riga ignorata"
#: appParsers/ParseGerber.py:1039 appParsers/ParseGerber.py:1139
msgid "GERBER file might be CORRUPT. Check the file !!!"
msgstr "Il file GERBER potrebbe essere CORROTTO. Controlla il file !!!"
#: appParsers/ParseGerber.py:1093
msgid ""
"Region does not have enough points. File will be processed but there are "
"parser errors. Line number"
msgstr ""
"La regione non ha sufficienti punti. Il file sarà usato ma ci sono errori di "
"analisi. Riga numero"
#: appParsers/ParseGerber.py:1523 appParsers/ParseHPGL2.py:421
msgid "Gerber processing. Joining polygons"
msgstr "Gerber analizzato. Unione poligoni"
#: appParsers/ParseGerber.py:1541
msgid "Gerber processing. Applying Gerber polarity."
msgstr "Gerber analizzato. Applico polarità Gerber."
#: appParsers/ParseGerber.py:1601
msgid "Gerber Line"
msgstr "Riga Gerber"
#: appParsers/ParseGerber.py:1601
msgid "Gerber Line Content"
msgstr "Contenuto riga Gerber"
#: appParsers/ParseGerber.py:1603
msgid "Gerber Parser ERROR"
msgstr "ERRORE analisi Gerber"
#: appParsers/ParseGerber.py:2043
msgid "Gerber Scale done."
msgstr "Riscalatura Gerber completata."
#: appParsers/ParseGerber.py:2135
msgid "Gerber Offset done."
msgstr "Spostamento Gerber completato."
#: appParsers/ParseGerber.py:2211
msgid "Gerber Mirror done."
msgstr "Specchiature Gerber completata."
#: appParsers/ParseGerber.py:2285
msgid "Gerber Skew done."
msgstr "Inclinazione Gerber completata."
#: appParsers/ParseGerber.py:2347
msgid "Gerber Rotate done."
msgstr "Rotazione Gerber completata."
#: appParsers/ParseGerber.py:2504
msgid "Gerber Buffer done."
msgstr "Riempimento Gerber completato."
#: appParsers/ParseHPGL2.py:201
msgid "HPGL2 processing. Parsing"
msgstr "Controllo HPGL2. Analisi"
#: appParsers/ParseHPGL2.py:433
msgid "HPGL2 Line"
msgstr "Riga HPGL2"
#: appParsers/ParseHPGL2.py:433
msgid "HPGL2 Line Content"
msgstr "Contenuto riga HPGL2"
#: appParsers/ParseHPGL2.py:434
msgid "HPGL2 Parser ERROR"
msgstr "ERRORE analisi HPGL2"
#: appProcess.py:172
msgid "processes running."
msgstr "processi in esecuzione."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:32 appTools/ToolAlignObjects.py:360
msgid "Align Objects"
msgstr "Allinea oggetti"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:104
msgid "Align Tool"
msgstr "Strumento allineamento"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:149
msgid "There is no aligned FlatCAM object selected..."
msgstr "Non si sono oggetti FlatCAM allineati..."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:159
msgid "There is no aligner FlatCAM object selected..."
msgstr "Non si sono oggetti FlatCAM allineatori selezionati..."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:181 appTools/ToolAlignObjects.py:245
msgid "First Point"
msgstr "Primo punto"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:181 appTools/ToolAlignObjects.py:260
msgid "Click on the START point."
msgstr "Fai clic sul punto di PARTENZA."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:240 appTools/ToolCalibration.py:276
#: appTools/ToolDblSided.py:285
msgid "Cancelled by user request."
msgstr "Annullato su richiesta dell'utente."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:245 appTools/ToolAlignObjects.py:267
msgid "Click on the DESTINATION point."
msgstr "Fai clic sul punto di DESTINAZIONE."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:245 appTools/ToolAlignObjects.py:260
#: appTools/ToolAlignObjects.py:267
msgid "Or right click to cancel."
msgstr "O click destro per annullare."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:260 appTools/ToolAlignObjects.py:267
#: appTools/ToolFiducials.py:718
msgid "Second Point"
msgstr "Secondo punto"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:386
msgid "MOVING object"
msgstr "SPOSTAMENTO oggetto"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:390
msgid ""
"Specify the type of object to be aligned.\n"
"It can be of type: Gerber or Excellon.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Object combobox."
msgstr ""
"Specificare il tipo di oggetto da allineare.\n"
"Può essere di tipo: Gerber o Excellon.\n"
"La selezione decide il tipo di oggetti che saranno\n"
"nella combobox Oggetto."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:411
msgid "Object to be aligned."
msgstr "Oggetto da allineare."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:423
msgid "DESTINATION object"
msgstr "Oggetto DESTINAZIONE"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:425
msgid ""
"Specify the type of object to be aligned to.\n"
"It can be of type: Gerber or Excellon.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Object combobox."
msgstr ""
"Specificare il tipo di oggetto da allineare.\n"
"Può essere di tipo: Gerber o Excellon.\n"
"La selezione decide il tipo di oggetti che saranno\n"
"nella combobox Oggetto."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:447
msgid "Object to be aligned to. Aligner."
msgstr "Oggetto da allineare. Allineatore."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:460
msgid "Alignment Type"
msgstr "Tipo allineamento"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:462
msgid ""
"The type of alignment can be:\n"
"- Single Point -> it require a single point of sync, the action will be a "
"translation\n"
"- Dual Point -> it require two points of sync, the action will be "
"translation followed by rotation"
msgstr ""
"Il tipo di allineamento può essere:\n"
"- Punto singolo -> richiede un solo punto di sincronizzazione, l'azione sarà "
"una traslazione\n"
"- Punto doppio -> richiede due punti di sincronizzazione, l'azione sarà la "
"traslazione seguita da rotazione"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:468
msgid "Single Point"
msgstr "Punto singolo"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:469
msgid "Dual Point"
msgstr "Doppio punto"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:481
msgid "Align Object"
msgstr "Allinea oggetto"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:483
msgid ""
"Align the specified object to the aligner object.\n"
"If only one point is used then it assumes translation.\n"
"If tho points are used it assume translation and rotation."
msgstr ""
"Allinea l'oggetto specificato all'oggetto allineatore.\n"
"Se viene utilizzato solo un punto, assume la traslazione.\n"
"Se si utilizzano i punti, si assume la traslazione e rotazione."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:498 appTools/ToolCalculators.py:372
#: appTools/ToolCalibration.py:1378 appTools/ToolCopperThieving.py:1577
#: appTools/ToolCorners.py:444 appTools/ToolCutOut.py:2152
#: appTools/ToolDblSided.py:947 appTools/ToolDrilling.py:2635
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:458 appTools/ToolExtractDrills.py:702
#: appTools/ToolFiducials.py:932 appTools/ToolFilm.py:1222
#: appTools/ToolInvertGerber.py:286 appTools/ToolIsolation.py:3422
#: appTools/ToolMilling.py:2324 appTools/ToolNCC.py:4264
#: appTools/ToolOptimal.py:593 appTools/ToolPaint.py:3192
#: appTools/ToolPanelize.py:889 appTools/ToolPunchGerber.py:993
#: appTools/ToolQRCode.py:901 appTools/ToolRulesCheck.py:1618
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1557 appTools/ToolSub.py:752
#: appTools/ToolTransform.py:920
msgid "Reset Tool"
msgstr "Azzera strumento"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:501 appTools/ToolCalculators.py:375
#: appTools/ToolCalibration.py:1381 appTools/ToolCopperThieving.py:1580
#: appTools/ToolCorners.py:447 appTools/ToolCutOut.py:2155
#: appTools/ToolDblSided.py:950 appTools/ToolDrilling.py:2638
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:461 appTools/ToolExtractDrills.py:705
#: appTools/ToolFiducials.py:935 appTools/ToolFilm.py:1225
#: appTools/ToolInvertGerber.py:289 appTools/ToolIsolation.py:3425
#: appTools/ToolMilling.py:2327 appTools/ToolNCC.py:4267
#: appTools/ToolOptimal.py:596 appTools/ToolPaint.py:3195
#: appTools/ToolPanelize.py:892 appTools/ToolPunchGerber.py:996
#: appTools/ToolQRCode.py:904 appTools/ToolRulesCheck.py:1621
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1560 appTools/ToolSub.py:755
#: appTools/ToolTransform.py:923
msgid "Will reset the tool parameters."
msgstr "Azzererà i parametri dello strumento."
#: appTools/ToolCalculators.py:77
msgid "Calc. Tool"
msgstr "Strumenti Calcolatrici"
#: appTools/ToolCalculators.py:151
msgid "Calculators"
msgstr "Calcolatrici"
#: appTools/ToolCalculators.py:153
msgid "Units Calculator"
msgstr "Calcolatrice unità"
#: appTools/ToolCalculators.py:196
msgid "Here you enter the value to be converted from INCH to MM"
msgstr "Puoi convertire unita da POLLICI a MM"
#: appTools/ToolCalculators.py:201
msgid "Here you enter the value to be converted from MM to INCH"
msgstr "Puoi convertire unita da MM a POLLICI"
#: appTools/ToolCalculators.py:237
msgid ""
"This is the angle of the tip of the tool.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
"Questo è l'angolo della punta dell'utensile.\n"
"È specificato dal produttore."
#: appTools/ToolCalculators.py:246
msgid ""
"This is the depth to cut into the material.\n"
"In the CNCJob is the CutZ parameter."
msgstr ""
"Questa è la profondità di taglio nel materiale.\n"
"Nel CNCJob è presente il parametro CutZ."
#: appTools/ToolCalculators.py:254
msgid ""
"This is the tool diameter to be entered into\n"
"FlatCAM Gerber section.\n"
"In the CNCJob section it is called >Tool dia<."
msgstr ""
"Questo è il diametro dell'utensile da inserire\n"
"nella sezione FlatCAM Gerber.\n"
"Nella sezione CNCJob si chiama >Tool dia<."
#: appTools/ToolCalculators.py:265 appTools/ToolCalculators.py:361
msgid "Calculate"
msgstr "Calcola"
#: appTools/ToolCalculators.py:268
msgid ""
"Calculate either the Cut Z or the effective tool diameter,\n"
" depending on which is desired and which is known. "
msgstr ""
"Calcola il taglio Z o il diametro effettivo dell'utensile,\n"
" a seconda del risultato desiderato o dei dati noti. "
#: appTools/ToolCalculators.py:331
msgid "Current Value"
msgstr "Valore corrente"
#: appTools/ToolCalculators.py:338
msgid ""
"This is the current intensity value\n"
"to be set on the Power Supply. In Amps."
msgstr ""
"Intensità di corrente da impostare\n"
"nell'alimentatore. In Ampere."
#: appTools/ToolCalculators.py:342
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
#: appTools/ToolCalculators.py:349
msgid ""
"This is the calculated time required for the procedure.\n"
"In minutes."
msgstr "Tempo calcolato per la procedura. In minuti."
#: appTools/ToolCalculators.py:364
msgid ""
"Calculate the current intensity value and the procedure time,\n"
"depending on the parameters above"
msgstr ""
"Calcula l'intensità di corrente e la durata della procedura,\n"
"a seconda dei parametri sopra"
#: appTools/ToolCalibration.py:156
msgid "Tool initialized"
msgstr "Strumento inizializzato"
#: appTools/ToolCalibration.py:194
msgid "There is no source FlatCAM object selected..."
msgstr "Non si sono oggetti FlatCAM sorgente selezionati..."
#: appTools/ToolCalibration.py:215
msgid "Get First calibration point. Bottom Left..."
msgstr "Primo punto di calibrazione. In basso a sinistra..."
#: appTools/ToolCalibration.py:282
msgid "Get Second calibration point. Bottom Right (Top Left)..."
msgstr "Secondo punto di calibrazione. In basso a destra (Sopra Sinistra) ..."
#: appTools/ToolCalibration.py:286
msgid "Get Third calibration point. Top Left (Bottom Right)..."
msgstr "Terzo punto di calibrazione. Sopra a sinistra (Basso Destra)…."
#: appTools/ToolCalibration.py:290
msgid "Get Forth calibration point. Top Right..."
msgstr "Quarto punto di calibrazione. In alto a destra..."
#: appTools/ToolCalibration.py:294
msgid "Done. All four points have been acquired."
msgstr "Fatto. I quattro punti sono stati ascuisiti."
#: appTools/ToolCalibration.py:325
msgid "Verification GCode for FlatCAM Calibration Tool"
msgstr "Verifica Gcode per lo strumento Calibrazione di FlatCAM"
#: appTools/ToolCalibration.py:337 appTools/ToolCalibration.py:423
msgid "Gcode Viewer"
msgstr "Visualizzatore GCode"
#: appTools/ToolCalibration.py:353
msgid "Cancelled. Four points are needed for GCode generation."
msgstr "Annullato. Sono necessari 4 punti per la generazione del GCode."
#: appTools/ToolCalibration.py:603 appTools/ToolCalibration.py:699
msgid "There is no FlatCAM object selected..."
msgstr "Non si sono oggetti FlatCAM selezionati..."
#: appTools/ToolCalibration.py:764
msgid "Parameters used when creating the GCode in this tool."
msgstr "Parametri usati nella creazione del GCode in questo strumento."
#: appTools/ToolCalibration.py:868
msgid "STEP 1: Acquire Calibration Points"
msgstr "PASSO 1: Acquisizione dei punti di calibrazione"
#: appTools/ToolCalibration.py:870
msgid ""
"Pick four points by clicking on canvas.\n"
"Those four points should be in the four\n"
"(as much as possible) corners of the object."
msgstr ""
"Calcola il taglio Z o il diametro effettivo dell'utensile,\n"
" a seconda del risultato desiderato o dei dati noti...."
#: appTools/ToolCalibration.py:888 appTools/ToolImage.py:196
#: appTools/ToolPanelize.py:676 appTools/ToolProperties.py:180
msgid "Object Type"
msgstr "Tipo oggetto"
#: appTools/ToolCalibration.py:905
msgid "Source object selection"
msgstr "Selezione oggetto di origine"
#: appTools/ToolCalibration.py:907
msgid "FlatCAM Object to be used as a source for reference points."
msgstr "Oggetto FlatCAM da usare come sorgente per i punti di riferimento."
#: appTools/ToolCalibration.py:913
msgid "Calibration Points"
msgstr "Punti di calibrazione"
#: appTools/ToolCalibration.py:915
msgid ""
"Contain the expected calibration points and the\n"
"ones measured."
msgstr ""
"Contiene i punti di calibrazione e\n"
"quelli misurati."
#: appTools/ToolCalibration.py:930 appTools/ToolSub.py:652
#: appTools/ToolSub.py:707
msgid "Target"
msgstr "Destinazione"
#: appTools/ToolCalibration.py:931
msgid "Found Delta"
msgstr "Calcolo Delta"
#: appTools/ToolCalibration.py:943
msgid "Bot Left X"
msgstr "X basso-Sinistra"
#: appTools/ToolCalibration.py:952
msgid "Bot Left Y"
msgstr "Y Basso-Sinistra"
#: appTools/ToolCalibration.py:970
msgid "Bot Right X"
msgstr "X Basso-Destra"
#: appTools/ToolCalibration.py:980
msgid "Bot Right Y"
msgstr "Y Basso-Destra"
#: appTools/ToolCalibration.py:995
msgid "Top Left X"
msgstr "X Alto-Sinistra"
#: appTools/ToolCalibration.py:1004
msgid "Top Left Y"
msgstr "Y Alto-Sinistra"
#: appTools/ToolCalibration.py:1019
msgid "Top Right X"
msgstr "X Alto-Destra"
#: appTools/ToolCalibration.py:1029
msgid "Top Right Y"
msgstr "Y Alto-Destra"
#: appTools/ToolCalibration.py:1062
msgid "Get Points"
msgstr "Ottieni punti"
#: appTools/ToolCalibration.py:1064
msgid ""
"Pick four points by clicking on canvas if the source choice\n"
"is 'free' or inside the object geometry if the source is 'object'.\n"
"Those four points should be in the four squares of\n"
"the object."
msgstr ""
"Seleziona quattro punti cliccandoci sopra se l'origine scelta è\n"
"'libera' o all'interno dell'oggetto geometria se la sorgente è 'oggetto'.\n"
"Questi quattro punti dovrebbero essere nei quattro angoli\n"
"dell'oggetto."
#: appTools/ToolCalibration.py:1085
msgid "STEP 2: Verification GCode"
msgstr "PASSO 2: Verifica del GCode"
#: appTools/ToolCalibration.py:1087 appTools/ToolCalibration.py:1100
msgid ""
"Generate GCode file to locate and align the PCB by using\n"
"the four points acquired above.\n"
"The points sequence is:\n"
"- first point -> set the origin\n"
"- second point -> alignment point. Can be: top-left or bottom-right.\n"
"- third point -> check point. Can be: top-left or bottom-right.\n"
"- forth point -> final verification point. Just for evaluation."
msgstr ""
"Genera il file GCode per individuare e allineare il PCB utilizzando\n"
"i quattro punti acquisiti sopra.\n"
"La sequenza di punti è:\n"
"- primo punto -> imposta l'origine\n"
"- secondo punto -> punto di allineamento. Può essere: in alto a sinistra o "
"in basso a destra.\n"
"- terzo punto -> punto di controllo. Può essere: in alto a sinistra o in "
"basso a destra.\n"
"- quarto punto -> punto di verifica finale. Solo per valutazione."
#: appTools/ToolCalibration.py:1098 appTools/ToolSolderPaste.py:1420
msgid "Generate GCode"
msgstr "Genera GCode"
#: appTools/ToolCalibration.py:1124
msgid "STEP 3: Adjustments"
msgstr "PASSO 3: modifica"
#: appTools/ToolCalibration.py:1126 appTools/ToolCalibration.py:1135
msgid ""
"Calculate Scale and Skew factors based on the differences (delta)\n"
"found when checking the PCB pattern. The differences must be filled\n"
"in the fields Found (Delta)."
msgstr ""
"Calcola i fattori di scala e di inclinazione in base alle differenze "
"(delta)\n"
"trovate durante il controllo del PCB. Le differenze devono essere colmate\n"
"nei campi Trovato (Delta)."
#: appTools/ToolCalibration.py:1133
msgid "Calculate Factors"
msgstr "Calcola fattori"
#: appTools/ToolCalibration.py:1155
msgid "STEP 4: Adjusted GCode"
msgstr "PASSO 4: GCode modificato"
#: appTools/ToolCalibration.py:1157
msgid ""
"Generate verification GCode file adjusted with\n"
"the factors above."
msgstr ""
"Genera file GCode di verifica modificato con\n"
"i fattori sopra."
#: appTools/ToolCalibration.py:1162
msgid "Scale Factor X:"
msgstr "Fattore X scala:"
#: appTools/ToolCalibration.py:1164
msgid "Factor for Scale action over X axis."
msgstr "Fattore per l'azione scala sull'asse X."
#: appTools/ToolCalibration.py:1174
msgid "Scale Factor Y:"
msgstr "Fattore Y scala:"
#: appTools/ToolCalibration.py:1176
msgid "Factor for Scale action over Y axis."
msgstr "Fattore per l'azione scala sull'asse Y."
#: appTools/ToolCalibration.py:1186
msgid "Apply Scale Factors"
msgstr "Applica fattori di scala"
#: appTools/ToolCalibration.py:1188
msgid "Apply Scale factors on the calibration points."
msgstr "Applica fattori di scala sui punti di calibrazione."
#: appTools/ToolCalibration.py:1198
msgid "Skew Angle X:"
msgstr "Angolo inclinazione X:"
#: appTools/ToolCalibration.py:1211
msgid "Skew Angle Y:"
msgstr "Angolo inclinazione Y:"
#: appTools/ToolCalibration.py:1224
msgid "Apply Skew Factors"
msgstr "Applica fattori di inclinazione"
#: appTools/ToolCalibration.py:1226
msgid "Apply Skew factors on the calibration points."
msgstr "Applica fattori di inclinazione sui punti di calibrazione."
#: appTools/ToolCalibration.py:1295
msgid "Generate Adjusted GCode"
msgstr "Genera GCode modificato"
#: appTools/ToolCalibration.py:1297
msgid ""
"Generate verification GCode file adjusted with\n"
"the factors set above.\n"
"The GCode parameters can be readjusted\n"
"before clicking this button."
msgstr ""
"Genera file GCode di verifica modificato con\n"
"i fattori sopra indicati.\n"
"I parametri GCode possono essere riadattati\n"
"prima di fare clic su questo pulsante."
#: appTools/ToolCalibration.py:1318
msgid "STEP 5: Calibrate FlatCAM Objects"
msgstr "PASSO 5: Calibra oggetti FlatCAM"
#: appTools/ToolCalibration.py:1320
msgid ""
"Adjust the FlatCAM objects\n"
"with the factors determined and verified above."
msgstr ""
"Regola gli oggetti FlatCAM\n"
"con i fattori determinati e verificati sopra."
#: appTools/ToolCalibration.py:1332
msgid "Adjusted object type"
msgstr "Tipo oggetto regolato"
#: appTools/ToolCalibration.py:1333
msgid "Type of the FlatCAM Object to be adjusted."
msgstr "Tipo di oggetto FlatCAM da regolare."
#: appTools/ToolCalibration.py:1346
msgid "Adjusted object selection"
msgstr "Selezione oggetto regolato"
#: appTools/ToolCalibration.py:1348
msgid "The FlatCAM Object to be adjusted."
msgstr "L'oggetto FlatCAM da regolare."
#: appTools/ToolCalibration.py:1355
msgid "Calibrate"
msgstr "Calibra"
#: appTools/ToolCalibration.py:1357
msgid ""
"Adjust (scale and/or skew) the objects\n"
"with the factors determined above."
msgstr ""
"Regola (scala e/o inclina) gli oggetti\n"
"con i fattori determinati sopra."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:184 appTools/ToolCopperThieving.py:209
msgid "Lines Grid works only for 'itself' reference ..."
msgstr "Griglia linee funziona solo per riferimento 'stesso' ..."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:195
msgid "Solid fill selected."
msgstr "Riempimento solido selezionato."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:200
msgid "Dots grid fill selected."
msgstr "Riempimento griglia di punti selezionata."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:205
msgid "Squares grid fill selected."
msgstr "Riempimento griglia di quadrati selezionata."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:226 appTools/ToolCopperThieving.py:308
#: appTools/ToolCopperThieving.py:910 appTools/ToolCorners.py:120
#: appTools/ToolDblSided.py:304 appTools/ToolExtractDrills.py:141
#: appTools/ToolFiducials.py:187 appTools/ToolFiducials.py:464
#: appTools/ToolOptimal.py:138 appTools/ToolPunchGerber.py:188
#: appTools/ToolQRCode.py:158
msgid "There is no Gerber object loaded ..."
msgstr "Non ci sono oggetti Gerber caricati ..."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:239 appTools/ToolCopperThieving.py:838
msgid "Append geometry"
msgstr "Aggiungi geometria"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:283 appTools/ToolCopperThieving.py:871
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1016
msgid "Append source file"
msgstr "Aggiungi file sorgente"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:291 appTools/ToolCopperThieving.py:879
msgid "Copper Thieving Tool done."
msgstr "Strumento Copper Thieving fatto."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:318 appTools/ToolCopperThieving.py:351
#: appTools/ToolCutOut.py:539 appTools/ToolCutOut.py:862
#: appTools/ToolDrilling.py:725 appTools/ToolDrilling.py:1568
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:152 appTools/ToolInvertGerber.py:99
#: appTools/ToolIsolation.py:899 appTools/ToolIsolation.py:1310
#: appTools/ToolIsolation.py:1337 appTools/ToolMilling.py:424
#: appTools/ToolMilling.py:639 appTools/ToolMilling.py:1322
#: appTools/ToolNCC.py:829 appTools/ToolNCC.py:1261 appTools/ToolNCC.py:1307
#: appTools/ToolNCC.py:1340 appTools/ToolPaint.py:1085
#: appTools/ToolPanelize.py:191 appTools/ToolPanelize.py:205
#: appTools/ToolSub.py:157 appTools/ToolSub.py:170 appTools/ToolSub.py:359
#: appTools/ToolSub.py:372 tclCommands/TclCommandCopperClear.py:97
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:99
msgid "Could not retrieve object"
msgstr "Impossibile recuperare l'oggetto"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:379
msgid "Click the end point of the filling area."
msgstr "Fai clic sul punto finale dell'area di riempimento."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:507 appTools/ToolCopperThieving.py:511
#: appTools/ToolCopperThieving.py:572
msgid "Thieving"
msgstr "Deposito"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:518
msgid "Copper Thieving Tool started. Reading parameters."
msgstr "Strumento Copper Thieving avviato. Lettura dei parametri."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:543
msgid "Copper Thieving Tool. Preparing isolation polygons."
msgstr ""
"Strumento Copper Thieving avviato. Preparazione poligoni di isolamento."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:588
msgid "Copper Thieving Tool. Preparing areas to fill with copper."
msgstr ""
"Strumento Copper Thieving avviato. Preparazione aree da riempire di rame."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:599 appTools/ToolIsolation.py:906
#: appTools/ToolNCC.py:836 appTools/ToolOptimal.py:145
#: appTools/ToolPanelize.py:612 appTools/ToolRulesCheck.py:626
msgid "Working..."
msgstr "Elaborazione..."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:626
msgid "Geometry not supported for bounding box"
msgstr "Geometria non supportata per box di selezione"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:632 appTools/ToolNCC.py:1631
#: appTools/ToolNCC.py:1686 appTools/ToolNCC.py:2626 appTools/ToolPaint.py:2456
msgid "No object available."
msgstr "Nessun oggetto disponibile."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:669 appTools/ToolNCC.py:1656
#: appTools/ToolNCC.py:1709 appTools/ToolNCC.py:2668
msgid "The reference object type is not supported."
msgstr "Il tipo di oggetto di riferimento non è supportato."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:674
msgid "Copper Thieving Tool. Appending new geometry and buffering."
msgstr "Strumento Copper Thieving. Aggiunta di nuova geometria e buffering."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:690
msgid "Create geometry"
msgstr "Crea geometria"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:890 appTools/ToolCopperThieving.py:894
msgid "P-Plating Mask"
msgstr "Maskera P-Placatura"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:916
msgid "Append PP-M geometry"
msgstr "Aggiunta geometria maschera placatura"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1034
msgid "Generating Pattern Plating Mask done."
msgstr "Generazione maschera Placatura eseguita."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1106
msgid "Copper Thieving Tool exit."
msgstr "Chiudi strumento Copper Thieving."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1165 appTools/ToolFiducials.py:875
msgid "Gerber Object to which will be added a copper thieving."
msgstr "Oggetto Gerber a cui verrà aggiunto il copper thieving."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1191
msgid ""
"This set the distance between the copper thieving components\n"
"(the polygon fill may be split in multiple polygons)\n"
"and the copper traces in the Gerber file."
msgstr ""
"Questo imposta la distanza tra i componenti del Copper Thieving\n"
"(il riempimento poligonale può essere suddiviso in più poligoni)\n"
"e le tracce di rame nel file Gerber."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1224
msgid ""
"- 'Itself' - the copper thieving extent is based on the object extent.\n"
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"filled.\n"
"- 'Reference Object' - will do copper thieving within the area specified by "
"another object."
msgstr ""
"- 'Stesso': l'estensione del copper thieving si basa sull'estensione "
"dell'oggetto.\n"
"- 'Selezione area': fare clic con il pulsante sinistro del mouse per avviare "
"la selezione dell'area da riempire.\n"
"- 'Oggetto di riferimento': eseguirà il furto di rame nell'area specificata "
"da un altro oggetto."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1231 appTools/ToolIsolation.py:3330
#: appTools/ToolNCC.py:4203 appTools/ToolPaint.py:3135
msgid "Ref. Type"
msgstr "Tipo riferimento"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1233
msgid ""
"The type of FlatCAM object to be used as copper thieving reference.\n"
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
msgstr ""
"Il tipo di oggetto FlatCAM da utilizzare come riferimento Copper Thieving.\n"
"Può essere Gerber, Excellon o Geometry."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1242 appTools/ToolIsolation.py:3341
#: appTools/ToolNCC.py:4213 appTools/ToolPaint.py:3145
msgid "Ref. Object"
msgstr "Oggetto di riferimento"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1244 appTools/ToolIsolation.py:3343
#: appTools/ToolNCC.py:4215 appTools/ToolPaint.py:3147
msgid "The FlatCAM object to be used as non copper clearing reference."
msgstr "Oggetto FlatCAM da usare come riferimento rimozione rame."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1420
msgid "Insert Copper thieving"
msgstr "Inserire il Copper Thieving"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1422
msgid ""
"Will add a polygon (may be split in multiple parts)\n"
"that will surround the actual Gerber traces at a certain distance."
msgstr ""
"Aggiungerà un poligono (può essere diviso in più parti)\n"
"che circonderà le tracce Gerber attuali ad una certa distanza."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1481
msgid "Insert Robber Bar"
msgstr "Inserisci la barra del ladro"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1483
msgid ""
"Will add a polygon with a defined thickness\n"
"that will surround the actual Gerber object\n"
"at a certain distance.\n"
"Required when doing holes pattern plating."
msgstr ""
"Aggiungerà un poligono con uno spessore definito\n"
"che circonderà l'oggetto Gerber reale\n"
"ad una certa distanza.\n"
"Richiesto quando si esegue la placcatura di fori."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1507
msgid "Select Soldermask object"
msgstr "Seleziona oggetto Soldermask"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1509
msgid ""
"Gerber Object with the soldermask.\n"
"It will be used as a base for\n"
"the pattern plating mask."
msgstr ""
"Oggetto Gerber con il soldermask.\n"
"Sarà usato come base per\n"
"la maschera di placcatura del modello."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1538
msgid "Plated area"
msgstr "Area ricoperta"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1540
msgid ""
"The area to be plated by pattern plating.\n"
"Basically is made from the openings in the plating mask.\n"
"\n"
"<<WARNING>> - the calculated area is actually a bit larger\n"
"due of the fact that the soldermask openings are by design\n"
"a bit larger than the copper pads, and this area is\n"
"calculated from the soldermask openings."
msgstr ""
"L'area da ricoprire mediante placcatura a motivo.\n"
"Fondamentalmente è fatto dalle aperture nella maschera di placcatura.\n"
"\n"
"<<AVVISO>>: l'area calcolata è in realtà un po' più grande\n"
"a causa del fatto che le aperture del soldermask sono progettate\n"
"un po' più grandi dei pad di rame, e questa area è\n"
"calcolata dalle aperture del soldermask."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1551
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1553
msgid "in"
msgstr "pollici"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1560
msgid "Generate pattern plating mask"
msgstr "Genera maschera placcatura modello"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1562
msgid ""
"Will add to the soldermask gerber geometry\n"
"the geometries of the copper thieving and/or\n"
"the robber bar if those were generated."
msgstr ""
"Aggiungerà alla geometria gerber soldermask\n"
"le geometrie del copper thieving e/o\n"
"la barra dei ladri se sono stati generati."
#: appTools/ToolCorners.py:87
msgid "Corners Tool"
msgstr "Strumento Bordi"
#: appTools/ToolCorners.py:157
msgid "Please select at least a location"
msgstr "Selezionare almeno una locazione"
#: appTools/ToolCorners.py:292
msgid "Corners Tool exit."
msgstr "Esci dallo strumento bordi."
#: appTools/ToolCorners.py:319
msgid "The Gerber object to which will be added corner markers."
msgstr "Oggetto Gerber a cui verranno aggiunti i marcatori bordi."
#: appTools/ToolCorners.py:335
msgid "Locations"
msgstr "Locazioni"
#: appTools/ToolCorners.py:337
msgid "Locations where to place corner markers."
msgstr "Locazioni in cui inserire i marcatori dei bordi."
#: appTools/ToolCorners.py:354 appTools/ToolFiducials.py:706
msgid "Top Right"
msgstr "Alto destra"
#: appTools/ToolCorners.py:363
msgid "Toggle ALL"
msgstr "Attiva / disattiva TUTTO"
#: appTools/ToolCorners.py:429
msgid "Add Marker"
msgstr "Aggiungi marcatore"
#: appTools/ToolCorners.py:431
msgid "Will add corner markers to the selected Gerber file."
msgstr "Aggiungerà marcatori bordi al file Gerber selezionato."
#: appTools/ToolCutOut.py:274 appTools/ToolIsolation.py:785
#: appTools/ToolIsolation.py:1014 appTools/ToolIsolation.py:1150
#: appTools/ToolNCC.py:458 appTools/ToolNCC.py:945 appTools/ToolNCC.py:1083
#: appTools/ToolPaint.py:395 appTools/ToolPaint.py:685
#: appTools/ToolPaint.py:822 appTools/ToolSolderPaste.py:131
#: appTools/ToolSolderPaste.py:464 app_Main.py:4490
msgid "Please enter a tool diameter with non-zero value, in Float format."
msgstr ""
"Inserire il diametro utensile con un valore non zero, in formato float."
#: appTools/ToolCutOut.py:350 appTools/ToolIsolation.py:1095
#: appTools/ToolNCC.py:1028 appTools/ToolPaint.py:766
msgid "Tool not in Tools Database. Adding a default tool."
msgstr "Utensile non presente nel DB tool. Aggiungo un tool di default."
#: appTools/ToolCutOut.py:357 appTools/ToolDrilling.py:941
#: appTools/ToolIsolation.py:1102 appTools/ToolNCC.py:1035
#: appTools/ToolPaint.py:774
msgid ""
"Cancelled.\n"
"Multiple tools for one tool diameter found in Tools Database."
msgstr ""
"Cancellato.\n"
"Più tool dello stesso diametro trovati nel Tools Database."
#: appTools/ToolCutOut.py:381
msgid "Updated tool from Tools Database."
msgstr "Tool aggiornati dal DB tool."
#: appTools/ToolCutOut.py:449
msgid "Default tool added."
msgstr "Tool di default aggiunto."
#: appTools/ToolCutOut.py:458 appTools/ToolIsolation.py:2539
#: appTools/ToolNCC.py:3601 appTools/ToolPaint.py:2619
msgid "Selected tool can't be used here. Pick another."
msgstr "Il tool selezionato non è utilizzabile qui. Prendine un altro."
#: appTools/ToolCutOut.py:481
msgid "Tool updated from Tools Database."
msgstr "Tool aggiornato dal Database Tools."
#: appTools/ToolCutOut.py:544
msgid ""
"There is no object selected for Cutout.\n"
"Select one and try again."
msgstr ""
"Nessun oggetto selezionato per Ritaglio.\n"
"Selezionane uno e riprova."
#: appTools/ToolCutOut.py:550 appTools/ToolCutOut.py:871
#: appTools/ToolCutOut.py:1118 appTools/ToolCutOut.py:1236
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:184
msgid "Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real number."
msgstr ""
"Il diametro dell'utensile ha valore zero. Modificalo in un numero reale "
"positivo."
#: appTools/ToolCutOut.py:563 appTools/ToolCutOut.py:886
msgid "Number of gaps value is missing. Add it and retry."
msgstr "Manca il numero dei testimoni. Aggiungilo e riprova."
#: appTools/ToolCutOut.py:568 appTools/ToolCutOut.py:890
msgid ""
"Gaps value can be only one of: 'None', 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8. "
"Fill in a correct value and retry. "
msgstr ""
"Il valore dei testimoni può essere solo uno dei seguenti: 'Nessuno', 'SD', "
"'SS', '2SD', '2SS', 4 o 8. Inserire un valore corretto e riprovare. "
#: appTools/ToolCutOut.py:573 appTools/ToolCutOut.py:896
msgid ""
"Cutout operation cannot be done on a multi-geo Geometry.\n"
"Optionally, this Multi-geo Geometry can be converted to Single-geo "
"Geometry,\n"
"and after that perform Cutout."
msgstr ""
"L'operazione di ritaglio non può essere eseguita su una geometria multi-"
"geo.\n"
"Opzionalmente, questa geometria multi-geo può essere convertita in geometria "
"single-geo,\n"
"e successivamente esegui il ritaglio."
#: appTools/ToolCutOut.py:836
msgid "Mouse bites failed."
msgstr "Mouse Bites fallito."
#: appTools/ToolCutOut.py:840 appTools/ToolCutOut.py:1086
msgid "Any form CutOut operation finished."
msgstr "Tutti i task di CutOut terminati."
#: appTools/ToolCutOut.py:866 appTools/ToolDrilling.py:1572
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:158 appTools/ToolInvertGerber.py:105
#: appTools/ToolIsolation.py:903 appTools/ToolIsolation.py:1314
#: appTools/ToolIsolation.py:1341 appTools/ToolMilling.py:1326
#: appTools/ToolNCC.py:833 appTools/ToolNCC.py:1265 appTools/ToolPaint.py:1002
#: appTools/ToolPanelize.py:196 tclCommands/TclCommandBbox.py:71
#: tclCommands/TclCommandNregions.py:71
msgid "Object not found"
msgstr "Oggetto non trovato"
#: appTools/ToolCutOut.py:1040
msgid "Rectangular cutout with negative margin is not possible."
msgstr "Ritaglio rettangolare con margine negativo non possibile."
#: appTools/ToolCutOut.py:1102 appTools/ToolCutOut.py:1129
msgid "Could not retrieve Geometry object"
msgstr "Impossibile recuperare l'oggetto Geometry"
#: appTools/ToolCutOut.py:1107 appTools/ToolCutOut.py:1158
msgid "Geometry object for manual cutout not found"
msgstr "Oggetto Geometria per ritaglio manuale non trovato"
#: appTools/ToolCutOut.py:1110
msgid ""
"Click on the selected geometry object perimeter to create a bridge gap ..."
msgstr ""
"Fare clic sul perimetro dell'oggetto geometria selezionato per creare uno "
"spazio tra i testimoni ..."
#: appTools/ToolCutOut.py:1185
msgid "No tool in the Geometry object."
msgstr "Nessun tool nell'oggetto geometria."
#: appTools/ToolCutOut.py:1206
msgid ""
"Added manual Bridge Gap. Left click to add another or right click to finish."
msgstr ""
"Aggiunti Gap ponte manuali. Click sinistro per aggiungerne altri, destro per "
"terminare."
#: appTools/ToolCutOut.py:1218
msgid "Could not retrieve Gerber object"
msgstr "Impossibile recuperare l'oggetto Gerber"
#: appTools/ToolCutOut.py:1223
msgid ""
"There is no Gerber object selected for Cutout.\n"
"Select one and try again."
msgstr ""
"Non è stato selezionato alcun oggetto Gerber per il Ritaglio.\n"
"Selezionane uno e riprova."
#: appTools/ToolCutOut.py:1229
msgid ""
"The selected object has to be of Gerber type.\n"
"Select a Gerber file and try again."
msgstr ""
"L'oggetto selezionato deve essere di tipo Gerber.\n"
"Seleziona un file Gerber e riprova."
#: appTools/ToolCutOut.py:1264
msgid "Geometry not supported for cutout"
msgstr "Geometria non supportata per il ritaglio"
#: appTools/ToolCutOut.py:1336
msgid "Making manual bridge gap..."
msgstr "Creare un testimone manualmente ..."
#: appTools/ToolCutOut.py:1378
msgid "Finished manual adding of gaps."
msgstr "Aggiunta di gaps terminata."
#: appTools/ToolCutOut.py:1720
msgid "Cutout PCB"
msgstr "Taglia PCB"
#: appTools/ToolCutOut.py:1746 appTools/ToolDblSided.py:513
#: appTools/ToolPanelize.py:652
msgid "Source Object"
msgstr "Oggetto sorgente"
#: appTools/ToolCutOut.py:1747
msgid "Object to be cutout"
msgstr "Oggetto da tagliare"
#: appTools/ToolCutOut.py:1752
msgid "Kind"
msgstr "Tipo"
#: appTools/ToolCutOut.py:1774 appTools/ToolDblSided.py:521
msgid ""
"Specify the type of object to be cutout.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Specificare il tipo di oggetto da ritagliare.\n"
"Può essere di tipo: Gerber o Geometria.\n"
"Ciò che è selezionato qui detterà il tipo\n"
"di oggetti che popoleranno la casella combinata 'Oggetto'."
#: appTools/ToolCutOut.py:1830 appTools/ToolIsolation.py:61
#: appTools/ToolIsolation.py:3078 appTools/ToolNCC.py:3883
#: appTools/ToolPaint.py:2897
msgid "Search and Add"
msgstr "Cerca ed aggiungi"
#: appTools/ToolCutOut.py:1833 appTools/ToolIsolation.py:3081
#: appTools/ToolNCC.py:3886 appTools/ToolPaint.py:2900
msgid ""
"Add a new tool to the Tool Table\n"
"with the diameter specified above.\n"
"This is done by a background search\n"
"in the Tools Database. If nothing is found\n"
"in the Tools DB then a default tool is added."
msgstr ""
"Aggiungi un nuovo strumento alla tabella degli strumenti\n"
"con il diametro sopra specificato.\n"
"Questo viene fatto da una ricerca in background\n"
"nel database degli strumenti. Se non viene trovato nulla\n"
"nel database degli strumenti viene aggiunto uno strumento predefinito."
#: appTools/ToolCutOut.py:1842 appTools/ToolIsolation.py:65
#: appTools/ToolIsolation.py:3089 appTools/ToolNCC.py:3894
#: appTools/ToolPaint.py:2908
msgid "Pick from DB"
msgstr "Prendi dal DB"
#: appTools/ToolCutOut.py:1858
msgid "Tool Parameters"
msgstr "Parametri Utensile"
#: appTools/ToolCutOut.py:2007
msgid "Automatic"
msgstr "Automatico"
#: appTools/ToolCutOut.py:2007 appTools/ToolCutOut.py:2082
msgid "Bridge Gaps"
msgstr "Gaps ponte"
#: appTools/ToolCutOut.py:2009
msgid "This section handle creation of automatic bridge gaps."
msgstr "Questa sezione gestisce la creazione di testimoni automatici."
#: appTools/ToolCutOut.py:2048
msgid ""
"Cutout the selected object.\n"
"The cutout shape can be of any shape.\n"
"Useful when the PCB has a non-rectangular shape."
msgstr ""
"Ritaglia l'oggetto selezionato.\n"
"La forma del ritaglio può essere di qualsiasi forma.\n"
"Utile quando il PCB ha una forma non rettangolare."
#: appTools/ToolCutOut.py:2063
msgid ""
"Cutout the selected object.\n"
"The resulting cutout shape is\n"
"always a rectangle shape and it will be\n"
"the bounding box of the Object."
msgstr ""
"Ritaglia l'oggetto selezionato.\n"
"La forma di ritaglio risultante è\n"
"sempre una forma rettangolare e sarà\n"
"rettangolare anche la selezione dell'oggetto."
#: appTools/ToolCutOut.py:2084
msgid ""
"This section handle creation of manual bridge gaps.\n"
"This is done by mouse clicking on the perimeter of the\n"
"Geometry object that is used as a cutout object. "
msgstr ""
"Questa sezione gestisce la creazione di testimoni manuali.\n"
"Questo viene fatto facendo clic con il mouse sul perimetro\n"
"dell'oggetto Geometria utilizzato come oggetto ritaglio. "
#: appTools/ToolCutOut.py:2100
msgid "Generate Manual Geometry"
msgstr "Genera geometria manuale"
#: appTools/ToolCutOut.py:2103
msgid ""
"If the object to be cutout is a Gerber\n"
"first create a Geometry that surrounds it,\n"
"to be used as the cutout, if one doesn't exist yet.\n"
"Select the source Gerber file in the top object combobox."
msgstr ""
"Se l'oggetto da ritagliare è un Gerber\n"
"prima crea una Geometria che la circondi,\n"
"da usare come ritaglio, se non ne esiste ancora uno.\n"
"Seleziona il file Gerber di origine nel box in alto."
#: appTools/ToolCutOut.py:2123
msgid "Manual cutout Geometry"
msgstr "Geomatria di taglio manuale"
#: appTools/ToolCutOut.py:2125
msgid "Geometry object used to create the manual cutout."
msgstr "Oggetto geometria utilizzato per creare il ritaglio manuale."
#: appTools/ToolCutOut.py:2132
msgid "Manual Add Bridge Gaps"
msgstr "Aggiungi testimoni manualmente"
#: appTools/ToolCutOut.py:2135
msgid ""
"Use the left mouse button (LMB) click\n"
"to create a bridge gap to separate the PCB from\n"
"the surrounding material.\n"
"The LMB click has to be done on the perimeter of\n"
"the Geometry object used as a cutout geometry."
msgstr ""
"Utilizzare il pulsante sinistro del mouse (PSM)\n"
"per creare un gap ponte da cui separare il PCB\n"
"dal materiale circostante (testimone).\n"
"Il clic PMS deve essere eseguito sul perimetro\n"
"dell'oggetto geometria utilizzato come geometria di ritaglio."
#: appTools/ToolDblSided.py:107
msgid "2-Sided Tool"
msgstr "Strumento doppia faccia"
#: appTools/ToolDblSided.py:160
msgid ""
"'Point' reference is selected and 'Point' coordinates are missing. Add them "
"and retry."
msgstr ""
"'Punto' riferimento selezionato ma coordinate 'Punto' mancanti. Aggiungile e "
"riprova."
#: appTools/ToolDblSided.py:169
msgid "There is no Box reference object loaded. Load one and retry."
msgstr ""
"Non è stato caricato alcun oggetto di riferimento Box. Caricare uno e "
"riprovare."
#: appTools/ToolDblSided.py:181
msgid "No value or wrong format in Drill Dia entry. Add it and retry."
msgstr ""
"Nessun valore o formato errato nella voce Diametro Fori. Aggiungilo e "
"riprova."
#: appTools/ToolDblSided.py:193
msgid "There are no Alignment Drill Coordinates to use. Add them and retry."
msgstr ""
"Non ci sono coordinate per i fori di allineamento da usare. Aggiungili e "
"riprova."
#: appTools/ToolDblSided.py:213
msgid "Excellon object with alignment drills created..."
msgstr "Oggetto Excellon con i fori di allineamento creati ..."
#: appTools/ToolDblSided.py:224 appTools/ToolPunchGerber.py:209
msgid "There is no Excellon object loaded ..."
msgstr "Nessun oggetto Excellon caricato ..."
#: appTools/ToolDblSided.py:236
msgid "Click on canvas within the desired Excellon drill hole"
msgstr "Clicca sul disegno nel foro Excellon desiderato"
#: appTools/ToolDblSided.py:280
msgid "Mirror reference point set."
msgstr "Punto di riferimento specchio."
#: appTools/ToolDblSided.py:308
msgid "Only Gerber, Excellon and Geometry objects can be mirrored."
msgstr "Possono essere specchiati solo oggetti Gerber, Excellon e Geometry."
#: appTools/ToolDblSided.py:320
msgid "There is no Box object loaded ..."
msgstr "Nessun oggetto contenitore caricato ..."
#: appTools/ToolDblSided.py:330
msgid ""
"There are no Point coordinates in the Point field. Add coords and try "
"again ..."
msgstr ""
"Non ci sono coordinate Punto nel campo Punto. Aggiungi corde e riprova ..."
#: appTools/ToolDblSided.py:337 camlib.py:2329
msgid "Object was mirrored"
msgstr "Oggetti specchiati"
#: appTools/ToolDblSided.py:403 app_Main.py:4629 app_Main.py:4784
msgid "Failed. No object(s) selected..."
msgstr "Errore. Nessun oggetto selezionato..."
#: appTools/ToolDblSided.py:487
msgid "2-Sided PCB"
msgstr "PCB doppia faccia"
#: appTools/ToolDblSided.py:514
msgid "Objects to be mirrored"
msgstr "Oggetto da specchiare"
#: appTools/ToolDblSided.py:560
msgid "Bounds Values"
msgstr "Valori limite"
#: appTools/ToolDblSided.py:562
msgid ""
"Select on canvas the object(s)\n"
"for which to calculate bounds values."
msgstr ""
"Seleziona dal disegno l'oggetto(i)\n"
"per i quali calcolare i valori limite."
#: appTools/ToolDblSided.py:572
msgid "X min"
msgstr "X min"
#: appTools/ToolDblSided.py:574 appTools/ToolDblSided.py:588
msgid "Minimum location."
msgstr "Locazione minima."
#: appTools/ToolDblSided.py:586
msgid "Y min"
msgstr "Y min"
#: appTools/ToolDblSided.py:600
msgid "X max"
msgstr "X max"
#: appTools/ToolDblSided.py:602 appTools/ToolDblSided.py:616
msgid "Maximum location."
msgstr "Locazione massima."
#: appTools/ToolDblSided.py:614
msgid "Y max"
msgstr "Y max"
#: appTools/ToolDblSided.py:625
msgid "Center point coordinates"
msgstr "Coordinate punto centrale"
#: appTools/ToolDblSided.py:627
msgid "Centroid"
msgstr "Centroide"
#: appTools/ToolDblSided.py:629
msgid ""
"The center point location for the rectangular\n"
"bounding shape. Centroid. Format is (x, y)."
msgstr ""
"La posizione del punto centrale per il box delimitante\n"
"rettangolare. Centroide. Il formato è (x, y)."
#: appTools/ToolDblSided.py:638
msgid "Calculate Bounds Values"
msgstr "Calcola i valori dei limiti"
#: appTools/ToolDblSided.py:640
msgid ""
"Calculate the enveloping rectangular shape coordinates,\n"
"for the selection of objects.\n"
"The envelope shape is parallel with the X, Y axis."
msgstr ""
"Calcola le coordinate che avvolgano in forma rettangolare,\n"
"per la selezione di oggetti.\n"
"La forma dell'inviluppo è parallela all'asse X, Y."
#: appTools/ToolDblSided.py:667
msgid "Mirror Operation"
msgstr "Operazione Specchio"
#: appTools/ToolDblSided.py:668
msgid "Parameters for the mirror operation"
msgstr "Parametri per l'operazione specchio"
#: appTools/ToolDblSided.py:690
msgid ""
"The coordinates used as reference for the mirror operation.\n"
"Can be:\n"
"- Point -> a set of coordinates (x,y) around which the object is mirrored\n"
"- Box -> a set of coordinates (x, y) obtained from the center of the\n"
"bounding box of another object selected below\n"
"- Hole Snap -> a point defined by the center of a drill hone in a Excellon "
"object"
msgstr ""
"Coordinate utilizzate come riferimento per l'operazione specchio.\n"
"Può essere:\n"
"- Punto -> un insieme di coordinate (x,y) attorno alle quali l'oggetto viene "
"specchiato\n"
"- Riquadro -> un insieme di coordinate (x,y) ottenute dal centro della\n"
"riquadro di selezione di un altro oggetto selezionato sotto\n"
"- Snap fori -> un punto definito dal centro di un foro in un oggetto Excellon"
#: appTools/ToolDblSided.py:710
msgid "Point coordinates"
msgstr "Coordinate punto"
#: appTools/ToolDblSided.py:715
msgid ""
"Add the coordinates in format <b>(x, y)</b> through which the mirroring "
"axis\n"
" selected in 'MIRROR AXIS' pass.\n"
"The (x, y) coordinates are captured by pressing SHIFT key\n"
"and left mouse button click on canvas or you can enter the coordinates "
"manually."
msgstr ""
"Aggiungi le coordinate nel formato <b>(x, y)</b> attraverso le quali passa "
"l'asse di\n"
" mirroring in \"ASSE SPECCHIO\".\n"
"Le coordinate (x, y) vengono acquisite premendo il tasto SHIFT\n"
"e con il clic sinistro del mouse oppure inserite manualmente."
#: appTools/ToolDblSided.py:733
msgid "Object that holds holes that can be picked as reference for mirroing."
msgstr ""
"Oggetto che contiene fori che possono essere selezionati come riferimento "
"per la specchiatura."
#: appTools/ToolDblSided.py:748
msgid "Pick hole"
msgstr "Prendi foro"
#: appTools/ToolDblSided.py:750
msgid ""
"Click inside a drill hole that belong to the selected Excellon object,\n"
"and the hole center coordinates will be copied to the Point field."
msgstr ""
"Fare clic all'interno di un foro che appartiene all'oggetto Excellon "
"selezionato,\n"
"e le coordinate del centro del foro verranno copiate nel campo Punto."
#: appTools/ToolDblSided.py:766
msgid ""
"It can be of type: Gerber or Excellon or Geometry.\n"
"The coordinates of the center of the bounding box are used\n"
"as reference for mirror operation."
msgstr ""
"Può essere di tipo: Gerber o Excellon o Geometry.\n"
"Le coordinate del centro del rettangolo di selezione vengono usate\n"
"come riferimento per l'operazione di specchio."
#: appTools/ToolDblSided.py:792
msgid "Mirror"
msgstr "Specchia"
#: appTools/ToolDblSided.py:794
msgid ""
"Mirrors (flips) the specified object around \n"
"the specified axis. Does not create a new \n"
"object, but modifies it."
msgstr ""
"Specchia (capovolge) l'oggetto specificato attorno\n"
"l'asse specificato. Non crea un nuovo oggetto,\n"
"ma lo modifica."
#: appTools/ToolDblSided.py:822
msgid "PCB Alignment"
msgstr "Allineamento PCB"
#: appTools/ToolDblSided.py:824 appTools/ToolDblSided.py:932
msgid ""
"Creates an Excellon Object containing the\n"
"specified alignment holes and their mirror\n"
"images."
msgstr ""
"Crea un oggetto Excellon contenente i\n"
"fori di allineamento specificati e la loro\n"
"relativa immagine speculare."
#: appTools/ToolDblSided.py:831
msgid "Drill Diameter"
msgstr "Diametro punta"
#: appTools/ToolDblSided.py:866 appTools/ToolDblSided.py:873
msgid ""
"The reference point used to create the second alignment drill\n"
"from the first alignment drill, by doing mirror.\n"
"It can be modified in the Mirror Parameters -> Reference section"
msgstr ""
"Il punto di riferimento utilizzato per creare il secondo foro di "
"allineamento\n"
"dal primo foro, facendone la copia speculare.\n"
"Può essere modificato nella sezione Parametri specchio -> Riferimento"
#: appTools/ToolDblSided.py:886
msgid "Alignment Drill Coordinates"
msgstr "Coordinate fori di allineamento"
#: appTools/ToolDblSided.py:888
msgid ""
"Alignment holes (x1, y1), (x2, y2), ... on one side of the mirror axis. For "
"each set of (x, y) coordinates\n"
"entered here, a pair of drills will be created:\n"
"\n"
"- one drill at the coordinates from the field\n"
"- one drill in mirror position over the axis selected above in the 'Align "
"Axis'."
msgstr ""
"Fori di allineamento (x1, y1), (x2, y2), ... su un lato dell'asse dello "
"specchio. Per ogni set di coordinate (x, y)\n"
"qui inserite, verrà creata una coppia di fori:\n"
"\n"
"- un foro alle coordinate dal campo\n"
"- un foro in posizione speculare sull'asse selezionato sopra in 'asse "
"specchio'."
#: appTools/ToolDblSided.py:896
msgid "Drill coordinates"
msgstr "Coordinate fori"
#: appTools/ToolDblSided.py:903
msgid ""
"Add alignment drill holes coordinates in the format: (x1, y1), (x2, "
"y2), ... \n"
"on one side of the alignment axis.\n"
"\n"
"The coordinates set can be obtained:\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then click Add.\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then Ctrl+V in the "
"field.\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then RMB click in the "
"field and click Paste.\n"
"- by entering the coords manually in the format: (x1, y1), (x2, y2), ..."
msgstr ""
"Aggiungi i cordoncini di fori di allineamento nel formato: (x1, y1), (x2, "
"y2), ...\n"
"su un lato dell'asse dello specchio.\n"
"\n"
"Le coordinate impostate possono essere ottenute:\n"
"- premi il tasto SHIFT e fai clic con il tasto sinistro del mouse. Quindi "
"fai clic su Aggiungi.\n"
"- premi il tasto SHIFT e fai clic con il tasto sinistro del mouse. Quindi "
"Ctrl+V nel campo.\n"
"- premi il tasto SHIFT e fai clic con il tasto sinistro del mouse. Quindi "
"col pulsante destro nel campo e fai clic su Incolla.\n"
"- inserendo manualmente le coordinate nel formato: (x1, y1), (x2, y2), ..."
#: appTools/ToolDblSided.py:918
msgid "Delete Last"
msgstr "Cancella ultimo"
#: appTools/ToolDblSided.py:920
msgid "Delete the last coordinates tuple in the list."
msgstr "Cancella l'ultima tupla di coordinate dalla lista."
#: appTools/ToolDblSided.py:930
msgid "Create Excellon Object"
msgstr "Creao oggetto Excellon"
#: appTools/ToolDistance.py:177
msgid "Working"
msgstr "Elaborazione"
#: appTools/ToolDistance.py:182
msgid "MEASURING: Click on the Start point ..."
msgstr "MISURA: clicca sul punto di origine ..."
#: appTools/ToolDistance.py:242 appTools/ToolDistance.py:648
#: appTools/ToolDistanceMin.py:302
msgid "Measure"
msgstr "Misura"
#: appTools/ToolDistance.py:292
msgid "Distance Tool finished."
msgstr "Strumento Distanza completato."
#: appTools/ToolDistance.py:364
msgid "Pads overlapped. Aborting."
msgstr "Pad sovrapposti. Annullo."
#: appTools/ToolDistance.py:392
msgid "Distance Tool cancelled."
msgstr "Strumento Distanza annullato."
#: appTools/ToolDistance.py:397
msgid "MEASURING: Click on the Destination point ..."
msgstr "MISURA: clicca sul punto di destinazione ..."
#: appTools/ToolDistance.py:406 appTools/ToolDistanceMin.py:197
msgid "MEASURING"
msgstr "MISURA"
#: appTools/ToolDistance.py:407 appTools/ToolDistanceMin.py:198
msgid "Result"
msgstr "Risultato"
#: appTools/ToolDistance.py:563 appTools/ToolDistanceMin.py:238
msgid "Those are the units in which the distance is measured."
msgstr "Quelle sono le unità in cui viene misurata la distanza."
#: appTools/ToolDistance.py:564 appTools/ToolDistanceMin.py:239
msgid "METRIC (mm)"
msgstr "METRICA (mm)"
#: appTools/ToolDistance.py:564 appTools/ToolDistanceMin.py:239
msgid "INCH (in)"
msgstr "POLLICI (in)"
#: appTools/ToolDistance.py:570
msgid "Snap to center"
msgstr "Aggancia al centro"
#: appTools/ToolDistance.py:572
msgid ""
"Mouse cursor will snap to the center of the pad/drill\n"
"when it is hovering over the geometry of the pad/drill."
msgstr ""
"Il cursore del mouse si posizionerà al centro del pad/foro\n"
"quando passa sopra la geometria del pad/foro."
#: appTools/ToolDistance.py:582
msgid "Start Coords"
msgstr "Coordinate di partenza"
#: appTools/ToolDistance.py:583 appTools/ToolDistance.py:588
msgid "This is measuring Start point coordinates."
msgstr "Questo sta misurando le coordinate del punto iniziale."
#: appTools/ToolDistance.py:593
msgid "Stop Coords"
msgstr "Coordinate di stop"
#: appTools/ToolDistance.py:594 appTools/ToolDistance.py:599
msgid "This is the measuring Stop point coordinates."
msgstr "Queste sono le coordinate del punto di arresto di misurazione."
#: appTools/ToolDistance.py:604 appTools/ToolDistanceMin.py:250
msgid "Dx"
msgstr "Dx"
#: appTools/ToolDistance.py:605 appTools/ToolDistance.py:610
#: appTools/ToolDistanceMin.py:251 appTools/ToolDistanceMin.py:280
msgid "This is the distance measured over the X axis."
msgstr "Questa è la distanza misurata sull'asse X."
#: appTools/ToolDistance.py:615 appTools/ToolDistanceMin.py:253
msgid "Dy"
msgstr "Dy"
#: appTools/ToolDistance.py:616 appTools/ToolDistance.py:621
#: appTools/ToolDistanceMin.py:254 appTools/ToolDistanceMin.py:285
msgid "This is the distance measured over the Y axis."
msgstr "Questa è la distanza misurata sull'asse Y."
#: appTools/ToolDistance.py:627 appTools/ToolDistance.py:632
#: appTools/ToolDistanceMin.py:257 appTools/ToolDistanceMin.py:290
msgid "This is orientation angle of the measuring line."
msgstr "Questo è l'angolo di orientamento della linea di misurazione."
#: appTools/ToolDistance.py:637 appTools/ToolDistanceMin.py:259
msgid "DISTANCE"
msgstr "DISTANZA"
#: appTools/ToolDistance.py:638 appTools/ToolDistance.py:643
msgid "This is the point to point Euclidian distance."
msgstr "Questo è il punto per indicare la distanza euclidea."
#: appTools/ToolDistanceMin.py:56 appTools/ToolDistanceMin.py:221
msgid "Minimum Distance Tool"
msgstr "Strumento distanza minima"
#: appTools/ToolDistanceMin.py:67
msgid ""
"Select two objects and no more, to measure the distance between them ..."
msgstr "Seleziona due oggetti e non più, per misurare la distanza tra loro ..."
#: appTools/ToolDistanceMin.py:108 appTools/ToolDistanceMin.py:129
#: appTools/ToolDistanceMin.py:138 appTools/ToolDistanceMin.py:159
msgid "Select two objects and no more. Currently the selection has objects: "
msgstr ""
"Seleziona due oggetti e non di più. Attualmente la selezione ha oggetti: "
#: appTools/ToolDistanceMin.py:206
msgid "Objects intersects or touch at"
msgstr "Gli oggetti si intersecano o toccano in"
#: appTools/ToolDistanceMin.py:212
msgid "Jumped to the half point between the two selected objects"
msgstr "Salto a metà punto tra i due oggetti selezionati eseguito"
#: appTools/ToolDistanceMin.py:242
msgid "First object point"
msgstr "Primo punto oggetto"
#: appTools/ToolDistanceMin.py:243 appTools/ToolDistanceMin.py:268
msgid ""
"This is first object point coordinates.\n"
"This is the start point for measuring distance."
msgstr ""
"Coordinate del primo punto oggetto.\n"
"Questo è il punto di partenza per misurare la distanza."
#: appTools/ToolDistanceMin.py:246
msgid "Second object point"
msgstr "Secondo punto oggetto"
#: appTools/ToolDistanceMin.py:247 appTools/ToolDistanceMin.py:274
msgid ""
"This is second object point coordinates.\n"
"This is the end point for measuring distance."
msgstr ""
"Coordinate del secondo punto oggetto.\n"
"Questo è il punto di fine per misurare la distanza."
#: appTools/ToolDistanceMin.py:260 appTools/ToolDistanceMin.py:295
msgid "This is the point to point Euclidean distance."
msgstr "Distanza punto punto euclidea."
#: appTools/ToolDistanceMin.py:262
msgid "Half Point"
msgstr "Punto di mezzo"
#: appTools/ToolDistanceMin.py:263 appTools/ToolDistanceMin.py:300
msgid "This is the middle point of the point to point Euclidean distance."
msgstr "Punto mediano della distanza punto punto euclidea."
#: appTools/ToolDistanceMin.py:305
msgid "Jump to Half Point"
msgstr "Vai al punto mediano"
#: appTools/ToolDrilling.py:1181 appTools/ToolIsolation.py:772
#: appTools/ToolMilling.py:962 appTools/ToolNCC.py:444
#: appTools/ToolPaint.py:381
msgid "Current Tool parameters were applied to all tools."
msgstr "Parametri attuali applicati a tutti gli utensili."
#: appTools/ToolDrilling.py:1586 camlib.py:3619
msgid "The loaded Excellon file has no drills"
msgstr "Il file excellon caricato non ha forature"
#: appTools/ToolDrilling.py:1631 camlib.py:3541
msgid "Creating a list of points to drill..."
msgstr "Creazione lista punti da forare..."
#: appTools/ToolDrilling.py:1638 camlib.py:3570
msgid "Failed. Drill points inside the exclusion zones."
msgstr "Errore. Punti di foratura all'interno delle aree di esclusione."
#: appTools/ToolDrilling.py:1654 camlib.py:3609 camlib.py:5002 camlib.py:5767
msgid "Starting G-Code"
msgstr "Avvio G-Code"
#: appTools/ToolDrilling.py:1659 appTools/ToolMilling.py:1355
msgid "Generating Excellon CNCJob..."
msgstr "Creazione CNCJob Excellon..."
#: appTools/ToolDrilling.py:1777 camlib.py:3140 camlib.py:5270 camlib.py:5629
msgid "The Toolchange X,Y format has to be (x, y)."
msgstr "Il formato del cambio utensile X,Y deve essere (x, y)."
#: appTools/ToolDrilling.py:2020 appTools/ToolMilling.py:1639
msgid "Excellon object for drilling/milling operation."
msgstr "Oggetto Excellon per operazioni di foratura/fresatura."
#: appTools/ToolDrilling.py:2084
msgid "Search DB"
msgstr "Cerca DB"
#: appTools/ToolDrilling.py:2087
msgid ""
"Will search and try to replace the tools from Tools Table\n"
"with tools from DB that have a close diameter value."
msgstr ""
"Cercherà e proverà a sostituire gli strumenti dalla tabella Strumenti\n"
"con utensili da DB che hanno un valore di diametro vicino."
#: appTools/ToolDrilling.py:2486 appTools/ToolMilling.py:2168
msgid ""
"The preprocessor JSON file that dictates\n"
"Gcode output for Excellon Objects."
msgstr ""
"File JSON del preprocessore che istruisce\n"
"il GCode di uscita per oggetti Excellon."
#: appTools/ToolDrilling.py:2618 appTools/ToolMilling.py:2307
msgid ""
"Generate the CNC Job.\n"
"If milling then an additional Geometry object will be created.\n"
"Add / Select at least one tool in the tool-table.\n"
"Click the # header to select all, or Ctrl + LMB\n"
"for custom selection of tools."
msgstr ""
"Genera il lavoro CNC.\n"
"Se si esegue la fresatura, verrà creato un oggetto Geometry aggiuntivo.\n"
"Aggiungi / Seleziona almeno uno strumento nella tabella degli strumenti.\n"
"Fare clic sull'intestazione (#) per selezionare tutto o Ctrl + LMB\n"
"per la selezione personalizzata di strumenti."
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:293 appTools/ToolInvertGerber.py:217
msgid "Gerber object that will be inverted."
msgstr "Oggetto Gerber da invertire."
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:304
msgid "Utilities"
msgstr "Utilities"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:305
msgid "Conversion utilities"
msgstr "Utilità di conversione"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:310
msgid "Oz to Microns"
msgstr "Da Oz a Micron"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:312
msgid ""
"Will convert from oz thickness to microns [um].\n"
"Can use formulas with operators: /, *, +, -, %, .\n"
"The real numbers use the dot decimals separator."
msgstr ""
"Convertirà da spessore in oz a micron [um].\n"
"Puoi usare la formula con operatori: /, *, +, -, %, .\n"
"Numeri decimali usano il punto come separatore."
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:321
msgid "Oz value"
msgstr "Valore Oz"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:323 appTools/ToolEtchCompensation.py:344
msgid "Microns value"
msgstr "Valore Micron"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:331
msgid "Mils to Microns"
msgstr "Da Mils a Micron"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:333
msgid ""
"Will convert from mils to microns [um].\n"
"Can use formulas with operators: /, *, +, -, %, .\n"
"The real numbers use the dot decimals separator."
msgstr ""
"Convertirà da mils a micron [um].\n"
"Puoi usare la formula con operatori: /, *, +, -, %, .\n"
"Numeri decimali usano il punto come separatore."
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:342
msgid "Mils value"
msgstr "Valore Mils"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:357 appTools/ToolInvertGerber.py:229
msgid "Parameters for this tool"
msgstr "Parametri per questo utensile"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:362
msgid "Copper Thickness"
msgstr "Spessore rame"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:364
msgid ""
"The thickness of the copper foil.\n"
"In microns [um]."
msgstr ""
"Spessore dello strato di rame .\n"
"In micron [um]."
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:375
msgid "Ratio"
msgstr "Rapporto"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:377
msgid ""
"The ratio of lateral etch versus depth etch.\n"
"Can be:\n"
"- custom -> the user will enter a custom value\n"
"- preselection -> value which depends on a selection of etchants"
msgstr ""
"Rapporto fra incisione laterale e profondità.\n"
"Può essere:\n"
"- custom -> l'utente inserirà i propri valori\n"
"- preselezione -> valori che dipendono da una selezione di incisioni"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:383
msgid "Etch Factor"
msgstr "Fattore incisione"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:384
msgid "Etchants list"
msgstr "Lista incisioni"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:385
msgid "Manual offset"
msgstr "Offset manuale"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:392 appTools/ToolEtchCompensation.py:397
msgid "Etchants"
msgstr "Corrosori"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:394
msgid "A list of etchants."
msgstr "Lista di corrosori."
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:398
msgid "Alkaline baths"
msgstr "Bagni alcalini"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:404
msgid "Etch factor"
msgstr "Fattore corrosivo"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:406
msgid ""
"The ratio between depth etch and lateral etch .\n"
"Accepts real numbers and formulas using the operators: /,*,+,-,%"
msgstr ""
"Il rapporto tra corrosione in profondità o laterale.\n"
"Accetta numeri decimali e formule con operatori: /,*,+,-,%"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:410
msgid "Real number or formula"
msgstr "Numeri reali o formula"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:411
msgid "Etch_factor"
msgstr "Etch_factor"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:419
msgid ""
"Value with which to increase or decrease (buffer)\n"
"the copper features. In microns [um]."
msgstr ""
"Valore con il quale aumentare o diminuire (buffer)\n"
"le parti in rame. In micron [um]."
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:443
msgid "Compensate"
msgstr "Compensa"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:445
msgid ""
"Will increase the copper features thickness to compensate the lateral etch."
msgstr ""
"Aumenterà lo spessore delle parti in rame per compensare la corrosione "
"laterale."
#: appTools/ToolExtractDrills.py:189 appTools/ToolExtractDrills.py:279
#: appTools/ToolExtractDrills.py:369
msgid "No drills extracted. Try different parameters."
msgstr "Nessun foro estratto. Prova con altri parametri."
#: appTools/ToolExtractDrills.py:420 appTools/ToolExtractDrills.py:687
msgid "Extract Drills"
msgstr "Estrai fori"
#: appTools/ToolExtractDrills.py:454
msgid "Gerber from which to extract drill holes"
msgstr "Gerber dal quale estrarre i fori"
#: appTools/ToolExtractDrills.py:689
msgid "Extract drills from a given Gerber file."
msgstr "Estrae i fori da un dato file gerber."
#: appTools/ToolFiducials.py:237
msgid "Click to add first Fiducial. Bottom Left..."
msgstr "Fai clic per aggiungere il primo Fiducial. In basso a sinistra..."
#: appTools/ToolFiducials.py:501
msgid "Click to add the last fiducial. Top Right..."
msgstr "Fai clic per aggiungere l'ultimo Fiducial. In alto a destra..."
#: appTools/ToolFiducials.py:506
msgid "Click to add the second fiducial. Top Left or Bottom Right..."
msgstr ""
"Fare clic per aggiungere il secondo fiducial. In alto a sinistra o in basso "
"a destra ..."
#: appTools/ToolFiducials.py:509 appTools/ToolFiducials.py:518
msgid "Done. All fiducials have been added."
msgstr "Fatto. Tutti i fiduciali sono stati aggiunti."
#: appTools/ToolFiducials.py:595
msgid "Fiducials Tool exit."
msgstr "Esci dallo strumento fiducial."
#: appTools/ToolFiducials.py:667
msgid "Fiducials Coordinates"
msgstr "Coordinate fiducial"
#: appTools/ToolFiducials.py:669
msgid ""
"A table with the fiducial points coordinates,\n"
"in the format (x, y)."
msgstr ""
"Tabella con le coordinate dei punti fiducial,\n"
"nel formato (x, y)."
#: appTools/ToolFiducials.py:805
msgid ""
"- 'Auto' - automatic placement of fiducials in the corners of the bounding "
"box.\n"
" - 'Manual' - manual placement of fiducials."
msgstr ""
"- 'Auto': posizionamento automatico dei fiducial negli angoli del rettangolo "
"di selezione.\n"
" - 'Manuale': posizionamento manuale dei fiducial."
#: appTools/ToolFiducials.py:851
msgid "Thickness of the line that makes the fiducial."
msgstr "Spessore della linea che crea i fiducial."
#: appTools/ToolFiducials.py:882
msgid "Add Fiducial"
msgstr "Aggiungi fiducial"
#: appTools/ToolFiducials.py:884
msgid "Will add a polygon on the copper layer to serve as fiducial."
msgstr "Aggiungerà un poligono sul layer di rame per fungere da fiducial."
#: appTools/ToolFiducials.py:900
msgid "Soldermask Gerber"
msgstr "Gerber soldermask"
#: appTools/ToolFiducials.py:902
msgid "The Soldermask Gerber object."
msgstr "L'oggetto gerber soldermask."
#: appTools/ToolFiducials.py:914
msgid "Add Soldermask Opening"
msgstr "Aggiungi apertura soldermask"
#: appTools/ToolFiducials.py:916
msgid ""
"Will add a polygon on the soldermask layer\n"
"to serve as fiducial opening.\n"
"The diameter is always double of the diameter\n"
"for the copper fiducial."
msgstr ""
"Aggiungerà un poligono sul layer soldermask\n"
"che serva come apertura fiducial.\n"
"Il diametro è sempre il doppio del diametro\n"
"del fiduciale di rame."
#: appTools/ToolFilm.py:154
msgid "No FlatCAM object selected. Load an object for Film and retry."
msgstr ""
"Nessun oggetto FlatCAM selezionato. Carica un oggetto per Film e riprova."
#: appTools/ToolFilm.py:161
msgid "No FlatCAM object selected. Load an object for Box and retry."
msgstr ""
"Nessun oggetto FlatCAM selezionato. Carica un oggetto per Box e riprova."
#: appTools/ToolFilm.py:165
msgid "No FlatCAM object selected."
msgstr "Nessun oggetto FlatCAM selezionato."
#: appTools/ToolFilm.py:176
msgid "Generating Film ..."
msgstr "Generazione Film ..."
#: appTools/ToolFilm.py:225 appTools/ToolFilm.py:229
msgid "Export positive film"
msgstr "Exporta film positivo"
#: appTools/ToolFilm.py:262
msgid ""
"No Excellon object selected. Load an object for punching reference and retry."
msgstr ""
"Nessun oggetto Excellon selezionato. Caricare un oggetto per la punzonatura "
"di riferimento e riprova."
#: appTools/ToolFilm.py:286
msgid ""
" Could not generate punched hole film because the punch hole sizeis bigger "
"than some of the apertures in the Gerber object."
msgstr ""
" Impossibile generare il film del foro punzonato perché la dimensione del "
"foro del punzone è maggiore di alcune delle aperture nell'oggetto Gerber."
#: appTools/ToolFilm.py:298
msgid ""
"Could not generate punched hole film because the punch hole sizeis bigger "
"than some of the apertures in the Gerber object."
msgstr ""
"Impossibile generare il film del foro punzonato perché la dimensione del "
"foro del punzone è maggiore di alcune delle aperture nell'oggetto Gerber."
#: appTools/ToolFilm.py:316
msgid ""
"Could not generate punched hole film because the newly created object "
"geometry is the same as the one in the source object geometry..."
msgstr ""
"Impossibile generare il film del foro punzonato perché la geometria "
"dell'oggetto appena creata è uguale a quella nella geometria dell'oggetto "
"sorgente ..."
#: appTools/ToolFilm.py:371 appTools/ToolFilm.py:375
msgid "Export negative film"
msgstr "Esporta film negativo"
#: appTools/ToolFilm.py:434 appTools/ToolFilm.py:615
#: appTools/ToolPanelize.py:209
msgid "No object Box. Using instead"
msgstr "Nessun oggetto Box. Al suo posto si userà"
#: appTools/ToolFilm.py:550 appTools/ToolFilm.py:728
msgid "Film file exported to"
msgstr "File Film esportato in"
#: appTools/ToolFilm.py:553 appTools/ToolFilm.py:731
msgid "Generating Film ... Please wait."
msgstr "Generazione film … Attendere."
#: appTools/ToolFilm.py:754
msgid "Film PCB"
msgstr "Film PCB"
#: appTools/ToolFilm.py:786
msgid ""
"Specify the type of object for which to create the film.\n"
"The object can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Film Object combobox."
msgstr ""
"Specifica il tipo di oggetto per cui creare il film.\n"
"L'oggetto può essere di tipo: Gerber o Geometria.\n"
"La selezione decide il tipo di oggetti che saranno\n"
"nella box Oggetto film."
#: appTools/ToolFilm.py:809
msgid ""
"Specify the type of object to be used as an container for\n"
"film creation. It can be: Gerber or Geometry type.The selection here decide "
"the type of objects that will be\n"
"in the Box Object combobox."
msgstr ""
"Specificare il tipo di oggetto da utilizzare come contenitore per la\n"
"creazione del film. Può essere di tipo Gerber o Geometria. La selezione "
"decide il tipo di oggetti che saranno\n"
"presenti nel box Oggetto casella."
#: appTools/ToolFilm.py:976
msgid "Film Parameters"
msgstr "Parametri Film"
#: appTools/ToolFilm.py:1035
msgid "Punch drill holes"
msgstr "Praticare fori"
#: appTools/ToolFilm.py:1036
msgid ""
"When checked the generated film will have holes in pads when\n"
"the generated film is positive. This is done to help drilling,\n"
"when done manually."
msgstr ""
"Se selezionato, il film generato avrà buchi nei pad quando\n"
"il film generato è positivo. Questo viene fatto per aiutare a perforare,\n"
"quando fatto manualmente."
#: appTools/ToolFilm.py:1054
msgid "Source"
msgstr "Sorgente"
#: appTools/ToolFilm.py:1056
msgid ""
"The punch hole source can be:\n"
"- Excellon -> an Excellon holes center will serve as reference.\n"
"- Pad Center -> will try to use the pads center as reference."
msgstr ""
"La fonte del foro di perforazione può essere:\n"
"- Excellon -> un centro foro Excellon fungerà da riferimento.\n"
"- Pad Center -> proverà a utilizzare il centro del pad come riferimento."
#: appTools/ToolFilm.py:1061
msgid "Pad center"
msgstr "Centro Pad"
#: appTools/ToolFilm.py:1066
msgid "Excellon Obj"
msgstr "Oggetto Excellon"
#: appTools/ToolFilm.py:1068
msgid ""
"Remove the geometry of Excellon from the Film to create the holes in pads."
msgstr "Rimuovi la geometria Excellon dal Film per creare i fori nei pad."
#: appTools/ToolFilm.py:1082
msgid "Punch Size"
msgstr "Dimensione punzone"
#: appTools/ToolFilm.py:1083
msgid "The value here will control how big is the punch hole in the pads."
msgstr "Questo valore controllerà quanto è grande il foro nei pad."
#: appTools/ToolFilm.py:1203
msgid "Save Film"
msgstr "Salva Film"
#: appTools/ToolFilm.py:1206
msgid ""
"Create a Film for the selected object, within\n"
"the specified box. Does not create a new \n"
" FlatCAM object, but directly save it in the\n"
"selected format."
msgstr ""
"Crea un film per l'oggetto selezionato, all'interno\n"
"della casella specificata. Non crea un nuovo\n"
" oggetto FlatCAM, ma lo salva direttamente nel\n"
"formato selezionato."
#: appTools/ToolFilm.py:1277
msgid ""
"Using the Pad center does not work on Geometry objects. Only a Gerber object "
"has pads."
msgstr ""
"L'uso del centro del pad non funziona sugli oggetti Geometria. Solo un "
"oggetto Gerber ha i pad."
#: appTools/ToolImage.py:65
msgid "Image Tool"
msgstr "Strumento Immagine"
#: appTools/ToolImage.py:95 appTools/ToolImage.py:98
msgid "Import IMAGE"
msgstr "Importa IMMAGINE"
#: appTools/ToolImage.py:142 app_Main.py:8870 app_Main.py:8923
msgid ""
"Not supported type is picked as parameter. Only Geometry and Gerber are "
"supported"
msgstr "Parametro non supportato. Utilizzare solo Geometrie o Gerber"
#: appTools/ToolImage.py:150
msgid "Importing Image"
msgstr "Importo immagine"
#: appTools/ToolImage.py:162 appTools/ToolPDF.py:154 app_Main.py:8901
#: app_Main.py:8956 app_Main.py:9020 app_Main.py:9083 app_Main.py:9149
#: app_Main.py:9214 app_Main.py:9271
msgid "Opened"
msgstr "Aperto"
#: appTools/ToolImage.py:167
msgid "Image as Object"
msgstr "Immagine come oggetto"
#: appTools/ToolImage.py:198
msgid ""
"Specify the type of object to create from the image.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry."
msgstr ""
"Specifica il tipo di oggetto da creare dall'immagine.\n"
"Può essere di tipo: Gerber o Geometria."
#: appTools/ToolImage.py:207
msgid "DPI value"
msgstr "Valore DPI"
#: appTools/ToolImage.py:208
msgid "Specify a DPI value for the image."
msgstr "Specifica un valore DPI per l'immagine."
#: appTools/ToolImage.py:214
msgid "Level of detail"
msgstr "Livello di dettaglio"
#: appTools/ToolImage.py:223
msgid "Image type"
msgstr "Tipo immagine"
#: appTools/ToolImage.py:225
msgid ""
"Choose a method for the image interpretation.\n"
"B/W means a black & white image. Color means a colored image."
msgstr ""
"Scegli un metodo per l'interpretazione dell'immagine.\n"
"B/N significa un'immagine in bianco e nero. Colore significa un'immagine a "
"colori."
#: appTools/ToolImage.py:234 appTools/ToolImage.py:249
#: appTools/ToolImage.py:262 appTools/ToolImage.py:275
msgid "Mask value"
msgstr "Valore maschera"
#: appTools/ToolImage.py:236
msgid ""
"Mask for monochrome image.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry.\n"
"0 means no detail and 255 means everything \n"
"(which is totally black)."
msgstr ""
"Maschera per immagine monocromatica.\n"
"Accetta valori tra [0 ... 255].\n"
"Decide il livello di dettagli da includere\n"
"nella geometria risultante.\n"
"0 significa nessun dettaglio e 255 significa tutto\n"
"(che è totalmente nero)."
#: appTools/ToolImage.py:251
msgid ""
"Mask for RED color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
"Maschera per il colore ROSSO.\n"
"Accetta valori tra [0 ... 255].\n"
"Decide il livello di dettagli da includere\n"
"nella geometria risultante."
#: appTools/ToolImage.py:264
msgid ""
"Mask for GREEN color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
"Maschera per il colore VERDE.\n"
"Accetta valori tra [0 ... 255].\n"
"Decide il livello di dettagli da includere\n"
"nella geometria risultante."
#: appTools/ToolImage.py:277
msgid ""
"Mask for BLUE color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
"Maschera per il colore BLU.\n"
"Accetta valori tra [0 ... 255].\n"
"Decide il livello di dettagli da includere\n"
"nella geometria risultante."
#: appTools/ToolImage.py:285
msgid "Import image"
msgstr "Importa immagine"
#: appTools/ToolImage.py:287
msgid "Open a image of raster type and then import it in FlatCAM."
msgstr "Apri un'immagine di tipo raster e quindi importala in FlatCAM."
#: appTools/ToolInvertGerber.py:75
msgid "Invert Tool"
msgstr "Strumento Inverti"
#: appTools/ToolInvertGerber.py:269
msgid "Invert Gerber"
msgstr "Inverti Gerber"
#: appTools/ToolInvertGerber.py:271
msgid ""
"Will invert the Gerber object: areas that have copper\n"
"will be empty of copper and previous empty area will be\n"
"filled with copper."
msgstr ""
"Inverte l'oggetto Gerber: aree che hanno rame\n"
"saranno vuote e le precedenti aree vuote saranno\n"
"riempite di rame."
#: appTools/ToolIsolation.py:789 appTools/ToolNCC.py:462
#: appTools/ToolPaint.py:399 appTools/ToolSolderPaste.py:135 app_Main.py:4494
msgid "Adding Tool cancelled"
msgstr "Aggiunta utensile annullata"
#: appTools/ToolIsolation.py:934 appTools/ToolNCC.py:864
#: appTools/ToolOptimal.py:179
msgid ""
"The Gerber object has one Polygon as geometry.\n"
"There are no distances between geometry elements to be found."
msgstr ""
"L'oggetto Gerber ha un poligono come geometria.\n"
"Non ci sono distanze tra gli elementi geometrici da trovare."
#: appTools/ToolIsolation.py:977 appTools/ToolNCC.py:907
msgid "Optimal tool diameter found"
msgstr "Diametro utensile ottimale trovato"
#: appTools/ToolIsolation.py:1022 appTools/ToolIsolation.py:1109
#: appTools/ToolIsolation.py:1171 appTools/ToolIsolation.py:2588
#: appTools/ToolNCC.py:954 appTools/ToolNCC.py:1042 appTools/ToolNCC.py:1104
#: appTools/ToolNCC.py:3650 appTools/ToolPaint.py:693 appTools/ToolPaint.py:781
#: appTools/ToolPaint.py:843 appTools/ToolPaint.py:2675
#: appTools/ToolSolderPaste.py:488
msgid "Cancelled. Tool already in Tool Table."
msgstr "Annullato. Utensile già nella tabella utensili."
#: appTools/ToolIsolation.py:1137 appTools/ToolNCC.py:1070
#: appTools/ToolPaint.py:809
msgid "New tool added to Tool Table from Tools Database."
msgstr "Nuovo utensile aggiunto alla tabella da DB Tool."
#: appTools/ToolIsolation.py:1201 appTools/ToolNCC.py:1134
#: appTools/ToolPaint.py:872
msgid "Default tool added to Tool Table."
msgstr "Tool di default aggiunto alla tabella."
#: appTools/ToolIsolation.py:1227 appTools/ToolNCC.py:1160
#: appTools/ToolPaint.py:897
msgid "Tool from Tool Table was edited."
msgstr "Utensile dalla tabella modificato."
#: appTools/ToolIsolation.py:1240 appTools/ToolNCC.py:1173
#: appTools/ToolPaint.py:910 appTools/ToolSolderPaste.py:548
msgid "Cancelled. New diameter value is already in the Tool Table."
msgstr "Cancellato. Il valore del nuovo diametro è già presente nella tabella."
#: appTools/ToolIsolation.py:1291 appTools/ToolNCC.py:1224
#: appTools/ToolPaint.py:960
msgid "Delete failed. Select a tool to delete."
msgstr "Cancellazione fallita. Seleziona un utensile da cancellare."
#: appTools/ToolIsolation.py:1297 appTools/ToolNCC.py:1230
#: appTools/ToolPaint.py:966
msgid "Tool(s) deleted from Tool Table."
msgstr "Utensile(i) cancellato(i) dalla tabella."
#: appTools/ToolIsolation.py:1345
msgid "Isolating..."
msgstr "Isolamento..."
#: appTools/ToolIsolation.py:1365
msgid "Following geometry was generated"
msgstr "È stata generata la seguente geometria"
#: appTools/ToolIsolation.py:1380
msgid "Failed to create Follow Geometry with tool diameter"
msgstr ""
"Errore nella creazione della geometria \"Seguire\" con utensile di diametro"
#: appTools/ToolIsolation.py:1383
msgid "Follow Geometry was created with tool diameter"
msgstr "Geometria \"Segui\" creata con utensile di diametro"
#: appTools/ToolIsolation.py:1424
msgid "Click on a polygon to isolate it."
msgstr "Clicca su un poligono per isolarlo."
#: appTools/ToolIsolation.py:1470 appTools/ToolIsolation.py:1672
#: appTools/ToolIsolation.py:1859 appTools/ToolNCC.py:1295
#: appTools/ToolPaint.py:1030 appTools/ToolPaint.py:1743
msgid "No selected tools in Tool Table."
msgstr "Nessun utensile selezionato nella tabella."
#: appTools/ToolIsolation.py:1552 appTools/ToolIsolation.py:1575
#: appTools/ToolIsolation.py:1732 appTools/ToolIsolation.py:1925
msgid "Subtracting Geo"
msgstr "Sottrazione geometria"
#: appTools/ToolIsolation.py:1556 appTools/ToolIsolation.py:1736
#: appTools/ToolIsolation.py:1929
msgid "Intersecting Geo"
msgstr "Geo di intersezione"
#: appTools/ToolIsolation.py:1608 appTools/ToolIsolation.py:1805
#: appTools/ToolIsolation.py:1994
msgid "Empty Geometry in"
msgstr "Geometria vuota in"
#: appTools/ToolIsolation.py:1814
msgid ""
"Partial failure. The geometry was processed with all tools.\n"
"But there are still not-isolated geometry elements. Try to include a tool "
"with smaller diameter."
msgstr ""
"Errore parziale. Geometria analizzata con tutti gli utensili.\n"
"Ci sono però ancora degli elementi non-isolati. Prova ad includere un "
"utensile con diametro minore."
#: appTools/ToolIsolation.py:1817
msgid ""
"The following are coordinates for the copper features that could not be "
"isolated:"
msgstr ""
"Le coordinate seguenti sono quelle nelle quali non è stato possibile creare "
"gli isolamenti:"
#: appTools/ToolIsolation.py:2158 appTools/ToolIsolation.py:2271
#: appTools/ToolPaint.py:1125
msgid "Added polygon"
msgstr "Poligono aggiunto"
#: appTools/ToolIsolation.py:2159 appTools/ToolIsolation.py:2273
msgid "Click to add next polygon or right click to start isolation."
msgstr ""
"Clicca per aggiungere il prossimo poligono o tasto destro per iniziare "
"l'isolamento."
#: appTools/ToolIsolation.py:2171 appTools/ToolPaint.py:1139
msgid "Removed polygon"
msgstr "Poligono rimosso"
#: appTools/ToolIsolation.py:2172
msgid "Click to add/remove next polygon or right click to start isolation."
msgstr ""
"Clicca per aggiungere/togliere il prossimo poligono o click destro per "
"iniziare l'isolamento."
#: appTools/ToolIsolation.py:2177 appTools/ToolPaint.py:1145
msgid "No polygon detected under click position."
msgstr "Nessun poligono rilevato sulla posizione cliccata."
#: appTools/ToolIsolation.py:2207 appTools/ToolPaint.py:1175
msgid "List of single polygons is empty. Aborting."
msgstr "La lista di poligoni singoli è vuota. Operazione annullata."
#: appTools/ToolIsolation.py:2276
msgid "No polygon in selection."
msgstr "Nessun poligono nella selezione."
#: appTools/ToolIsolation.py:2304
msgid "Click the end point of the paint area."
msgstr "Fai clic sul punto finale dell'area."
#: appTools/ToolIsolation.py:2552 appTools/ToolNCC.py:3614
#: appTools/ToolPaint.py:2632 app_Main.py:5773 app_Main.py:5783
msgid "Tool from DB added in Tool Table."
msgstr "Utensile da DB aggiunto alla tabella utensili."
#: appTools/ToolIsolation.py:2606 appTools/ToolNCC.py:3667
#: appTools/ToolPaint.py:2692
msgid "New tool added to Tool Table."
msgstr "Nuovo utensile aggiunto alla tabella."
#: appTools/ToolIsolation.py:2950
msgid "Gerber object for isolation routing."
msgstr "Oggetti Gerber per l'isolamento."
#: appTools/ToolIsolation.py:2974 appTools/ToolNCC.py:3767
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for copper clearing."
msgstr ""
"Set di strumenti da cui l'algoritmo\n"
"sceglierà quelli usati per la rimozione del rame."
#: appTools/ToolIsolation.py:2990
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"Isolation routing will start with the tool with the biggest \n"
"diameter, continuing until there are no more tools.\n"
"Only tools that create Isolation geometry will still be present\n"
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
"this function will not be able to create routing geometry."
msgstr ""
"Questo è il numero dello strumento.\n"
"La pulizia non-rame inizierà con lo strumento con il diametro più\n"
"grande, continuando fino a quando non ci saranno più strumenti.\n"
"Solo gli strumenti che creano la geometria di clearing NCC saranno ancora "
"presenti\n"
"nella geometria risultante. Questo perché con alcuni strumenti\n"
"questa funzione non sarà in grado di creare la corretta geometria."
#: appTools/ToolIsolation.py:2998 appTools/ToolNCC.py:3791
msgid ""
"Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n"
"is the cut width into the material."
msgstr ""
"Diametro utensile. Il suo valore (in unità correnti FlatCAM)\n"
"è l'altezza del taglio nel materiale."
#: appTools/ToolIsolation.py:3002 appTools/ToolNCC.py:3795
msgid ""
"The Tool Type (TT) can be:\n"
"- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular,\n"
"the cut width in material is exactly the tool diameter.\n"
"- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
"- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the resulting geometry UI "
"form\n"
"and enable two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip "
"Dia and\n"
"V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter "
"such\n"
"as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
"Diameter\n"
"column of this table.\n"
"Choosing the 'V-Shape' Tool Type automatically will select the Operation "
"Type\n"
"in the resulting geometry as Isolation."
msgstr ""
"Il tipo di strumento (TT) può essere:\n"
"- Circolare con 1 ... 4 denti -> è solo informativo. Essendo circolare,\n"
"la larghezza di taglio nel materiale è esattamente il diametro "
"dell'utensile.\n"
"- Sferico -> solo informativo e fa riferimento alla fresa a punta sferica.\n"
"- a V -> disabiliterà il parametro di Z-Cut nel modulo UI della geometria "
"risultante\n"
"e abiliterà due campi aggiuntivi nella geometria risultante: Diametro V-Tip "
"e\n"
"Angolo della punta a V. La regolazione di questi due valori regolerà il "
"parametro Z-Cut\n"
"poiché la larghezza del taglio nel materiale sarà uguale al valore nella "
"colonna Diametro utensile\n"
"di questa tabella.\n"
"Scegliendo il tipo di strumento \"a V\" si selezionerà automaticamente il "
"tipo di operazione\n"
"nella geometria risultante come isolamento."
#: appTools/ToolIsolation.py:3068 appTools/ToolNCC.py:3873
msgid "Find Optimal"
msgstr "Trova ottimale"
#: appTools/ToolIsolation.py:3071 appTools/ToolNCC.py:3876
msgid ""
"Find a tool diameter that is guaranteed\n"
"to do a complete isolation."
msgstr ""
"Trova un utensile con diametro tale da\n"
"garantire un isolamento completo."
#: appTools/ToolIsolation.py:3108 appTools/ToolNCC.py:3913
#: appTools/ToolPaint.py:2927 appTools/ToolSolderPaste.py:1211
msgid ""
"Delete a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row(s) in the Tool Table."
msgstr ""
"Elimina un utensile selezionato dalla tabella degli utensili\n"
"selezionando prima una o più righe nella tabella degli utensili."
#: appTools/ToolIsolation.py:3286
msgid ""
"Specify the type of object to be excepted from isolation.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Specificare il tipo di oggetto da escludere dall'isolamento.\n"
"Può essere di tipo: Gerber o Geometria.\n"
"Ciò che è selezionato qui detterà il tipo\n"
"di oggetti che popoleranno la casella 'Oggetto'."
#: appTools/ToolIsolation.py:3296
msgid "Object whose area will be removed from isolation geometry."
msgstr "Oggetto la cui area verrà rimossa dalla geometria di isolamento."
#: appTools/ToolIsolation.py:3332 appTools/ToolNCC.py:4205
msgid ""
"The type of FlatCAM object to be used as non copper clearing reference.\n"
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
msgstr ""
"Il tipo di oggetto FlatCAM da utilizzare come riferimento di eliminazione "
"del rame.\n"
"Può essere Gerber, Excellon o Geometry."
#: appTools/ToolIsolation.py:3398
msgid ""
"Create a Geometry object with toolpaths to cut \n"
"isolation outside, inside or on both sides of the\n"
"object. For a Gerber object outside means outside\n"
"of the Gerber feature and inside means inside of\n"
"the Gerber feature, if possible at all. This means\n"
"that only if the Gerber feature has openings inside, they\n"
"will be isolated. If what is wanted is to cut isolation\n"
"inside the actual Gerber feature, use a negative tool\n"
"diameter above."
msgstr ""
"Crea un oggetto Geometrie con i percorsi utensile per isolare\n"
"all'esterno, all'interno o su entrambi i lati dell'oggetto.\n"
"Per un oggetto Gerber esterno significa esterno\n"
"della funzione Gerber e dentro significa dentro\n"
"la funzione Gerber, se possibile effettuarlo. Questo significa\n"
"che solo se la funzione Gerber ha delle aperture interne, possono\n"
"essere isolate. Se ciò che si desidera è tagliare l'isolamento\n"
"all'interno dell'attuale funzione Gerber, usa uno strumento con diametro\n"
"negativo."
#: appTools/ToolMilling.py:1064
msgid "Generating drills milling geometry..."
msgstr "Generazione della geometria di foratura e fresatura..."
#: appTools/ToolMilling.py:1169
msgid "Generating slot milling geometry..."
msgstr "Generazione della geometria di foratura slot..."
#: appTools/ToolMilling.py:1584
msgid "Milling Holes Tool"
msgstr "Tool frasatura fori"
#: appTools/ToolMilling.py:2166
msgid "Preprocessor E"
msgstr "Preprocessore E"
#: appTools/ToolMilling.py:2178
msgid "Preprocessor G"
msgstr "Preprocessore G"
#: appTools/ToolMilling.py:2180
msgid ""
"The preprocessor JSON file that dictates\n"
"Gcode output for Geometry (Milling) Objects."
msgstr ""
"File JSON del preprocessore che istruisce\n"
"il GCode di uscita da oggetti Geometria (fresatura)."
#: appTools/ToolMove.py:102
msgid "MOVE: Click on the Start point ..."
msgstr "SPOSTA: clicca sul punto di partenza ..."
#: appTools/ToolMove.py:113
msgid "Cancelled. No object(s) to move."
msgstr "Cancellato. Nessun oggetto da spostare."
#: appTools/ToolMove.py:140
msgid "MOVE: Click on the Destination point ..."
msgstr "SPOSTA: clicca sul punto di destinazione ..."
#: appTools/ToolMove.py:163
msgid "Moving..."
msgstr "Spostamento..."
#: appTools/ToolMove.py:166
msgid "No object(s) selected."
msgstr "Nessun oggetto selezionato."
#: appTools/ToolMove.py:221
msgid "Error when mouse left click."
msgstr "Errore con il click sinistro del mouse."
#: appTools/ToolNCC.py:1674 appTools/ToolNCC.py:2598
msgid "NCC Tool. Preparing non-copper polygons."
msgstr "Strumento NCC. Preparazione poligoni non-rame."
#: appTools/ToolNCC.py:1734 appTools/ToolNCC.py:2726
msgid "NCC Tool. Calculate 'empty' area."
msgstr "Strumento NCC. Calcolo aree 'vuote'."
#: appTools/ToolNCC.py:1745 appTools/ToolNCC.py:1774 appTools/ToolNCC.py:1880
#: appTools/ToolNCC.py:1893 appTools/ToolNCC.py:2739 appTools/ToolNCC.py:2844
#: appTools/ToolNCC.py:2859 appTools/ToolNCC.py:3125 appTools/ToolNCC.py:3226
#: appTools/ToolNCC.py:3241
msgid "Buffering finished"
msgstr "Fine buffering"
#: appTools/ToolNCC.py:1749 appTools/ToolNCC.py:1778 appTools/ToolNCC.py:1884
#: appTools/ToolNCC.py:1896 appTools/ToolNCC.py:2747 appTools/ToolNCC.py:2866
#: appTools/ToolNCC.py:3132 appTools/ToolNCC.py:3248
msgid "Could not get the extent of the area to be non copper cleared."
msgstr "Impossibile ottenere l'estensione dell'area da cui eliminare il rame."
#: appTools/ToolNCC.py:1757 appTools/ToolNCC.py:1907 appTools/ToolNCC.py:2877
msgid "NCC Tool. Finished calculation of 'empty' area."
msgstr "Strumento NCC. Fine calcolo aree 'vuote'."
#: appTools/ToolNCC.py:1810 appTools/ToolNCC.py:2774 appTools/ToolNCC.py:2851
#: appTools/ToolNCC.py:3152 appTools/ToolNCC.py:3233
msgid ""
"Isolation geometry is broken. Margin is less than isolation tool diameter."
msgstr ""
"La geometria dell'isolamento è rotta. Il margine è inferiore al diametro "
"dell'utensile di isolamento."
#: appTools/ToolNCC.py:1900 appTools/ToolNCC.py:2870 appTools/ToolNCC.py:3251
msgid "The selected object is not suitable for copper clearing."
msgstr "L'oggetto selezionato non è idoneo alla pulizia rame."
#: appTools/ToolNCC.py:1950
msgid "Clearing the polygon with the method: lines."
msgstr "Pulizia poligono con metodo: linee."
#: appTools/ToolNCC.py:1960
msgid "Failed. Clearing the polygon with the method: seed."
msgstr "Errore. Pulizia poligono con metodo: semi."
#: appTools/ToolNCC.py:1969
msgid "Failed. Clearing the polygon with the method: standard."
msgstr "Errore. Pulizia poligono con metodo: standard."
#: appTools/ToolNCC.py:1985
msgid "Polygon could not be cleared. Location:"
msgstr "Poligono non pulibile alla posizione:"
#: appTools/ToolNCC.py:2017 appTools/ToolNCC.py:2019 appTools/ToolNCC.py:2547
#: appTools/ToolNCC.py:2549
msgid "Non-Copper clearing ..."
msgstr "NCC cancellazione non-rame ..."
#: appTools/ToolNCC.py:2038
msgid ""
"There is no copper clearing tool in the selection and at least one is needed."
msgstr ""
"Non c'è utensile di copper clearing nella selezione e ne serve almeno uno."
#: appTools/ToolNCC.py:2053 appTools/ToolNCC.py:2694
msgid ""
"NCC Tool. Finished non-copper polygons. Normal copper clearing task started."
msgstr ""
"Strumento NCC. Fine elaborazione poligoni non-rame. Task rimozione rame "
"completato."
#: appTools/ToolNCC.py:2081 appTools/ToolNCC.py:2315
msgid "NCC Tool failed creating bounding box."
msgstr ""
"Lo strumento NCC non è riuscito a creare il rettangolo di contenimento."
#: appTools/ToolNCC.py:2101 appTools/ToolNCC.py:2351 appTools/ToolNCC.py:2890
#: appTools/ToolNCC.py:3276
msgid "NCC Tool clearing with tool diameter"
msgstr "Strumento NCC, uso dell'utensile diametro"
#: appTools/ToolNCC.py:2101 appTools/ToolNCC.py:2351 appTools/ToolNCC.py:2890
#: appTools/ToolNCC.py:3276
msgid "started."
msgstr "avviato."
#: appTools/ToolNCC.py:2229
msgid "Could not use the tool for copper clear."
msgstr "Impossibile usare questo tool per il copper clear."
#: appTools/ToolNCC.py:2251 appTools/ToolNCC.py:3051
msgid ""
"There is no NCC Geometry in the file.\n"
"Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
"geometry.\n"
"Change the painting parameters and try again."
msgstr ""
"Nessuna geometria NCC nel file.\n"
"Di solito significa che il diametro dell'utensile è troppo grande per la "
"geometria.\n"
"Modifica i parametri e riprova."
#: appTools/ToolNCC.py:2261 appTools/ToolNCC.py:3060
msgid "NCC Tool clear all done."
msgstr "Lo strumento NCC ha terminato."
#: appTools/ToolNCC.py:2264 appTools/ToolNCC.py:3063
msgid "NCC Tool clear all done but the copper features isolation is broken for"
msgstr "Lo strumento NCC ha terminato ma l'isolamento del rame è rotto per"
#: appTools/ToolNCC.py:2266 appTools/ToolNCC.py:2462 appTools/ToolNCC.py:3065
#: appTools/ToolNCC.py:3448
msgid "tools"
msgstr "utensili"
#: appTools/ToolNCC.py:2293
msgid "NCC Tool. Rest machining copper clearing task started."
msgstr "Strumento NCC. Avviata lavorazione di rimozione rame."
#: appTools/ToolNCC.py:2458 appTools/ToolNCC.py:3444
msgid "NCC Tool Rest Machining clear all done."
msgstr "Utensile NCC lavorazione di ripresa completata."
#: appTools/ToolNCC.py:2461 appTools/ToolNCC.py:3447
msgid ""
"NCC Tool Rest Machining clear all done but the copper features isolation is "
"broken for"
msgstr ""
"Utensile NCC lavorazione di ripresa completata ma l'isolamento del rame è "
"rotto per"
#: appTools/ToolNCC.py:2559
msgid "NCC Tool started. Reading parameters."
msgstr "Strumento NCC avviato. Lettura parametri."
#: appTools/ToolNCC.py:3546
msgid ""
"Try to use the Buffering Type = Full in Preferences -> Gerber General. "
"Reload the Gerber file after this change."
msgstr ""
"Prova a utilizzare il tipo di buffer = Completo in Preferenze -> Gerber "
"Generale. Ricarica il file Gerber dopo questa modifica."
#: appTools/ToolNCC.py:3702
msgid "Non-Copper Clearing"
msgstr "Pulizia non-rame (NCC)"
#: appTools/ToolNCC.py:3731 appTools/ToolPaint.py:2764
msgid "Obj Type"
msgstr "Tipo oggetto"
#: appTools/ToolNCC.py:3733
msgid ""
"Specify the type of object to be cleared of excess copper.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Specificare il tipo di oggetto da cui eliminare il rame in eccesso.\n"
"Può essere di tipo: Gerber o Geometria.\n"
"Ciò che è selezionato qui detterà il tipo\n"
"di oggetti che popoleranno la combobox 'Oggetto'."
#: appTools/ToolNCC.py:3755
msgid "Object to be cleared of excess copper."
msgstr "Oggetti puliti dall'eccesso di rame."
#: appTools/ToolNCC.py:3783
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"Non copper clearing will start with the tool with the biggest \n"
"diameter, continuing until there are no more tools.\n"
"Only tools that create NCC clearing geometry will still be present\n"
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
"this function will not be able to create painting geometry."
msgstr ""
"Questo è il numero dello strumento.\n"
"La pulizia non-rame inizierà con lo strumento con il diametro più\n"
"grande, continuando fino a quando non ci saranno più strumenti.\n"
"Solo gli strumenti che creano la geometria di clearing NCC saranno ancora "
"presenti\n"
"nella geometria risultante. Questo perché con alcuni strumenti\n"
"questa funzione non sarà in grado di creare la corretta geometria."
#: appTools/ToolOptimal.py:142
msgid "Only Gerber objects can be evaluated."
msgstr "Possono essere valutati solo oggetti Gerber."
#: appTools/ToolOptimal.py:148
msgid ""
"Optimal Tool. Started to search for the minimum distance between copper "
"features."
msgstr ""
"Strumento ottimale. Inizio a cercare la distanza minima tra le "
"caratteristiche di rame."
#: appTools/ToolOptimal.py:158
msgid "Optimal Tool. Parsing geometry for aperture"
msgstr "Strumento ottimale. Analisi geometria per aperture"
#: appTools/ToolOptimal.py:169
msgid "Optimal Tool. Creating a buffer for the object geometry."
msgstr ""
"Strumento ottimale. Creazione di un buffer per la geometria dell'oggetto."
#: appTools/ToolOptimal.py:184
msgid ""
"Optimal Tool. Finding the distances between each two elements. Iterations"
msgstr ""
"Strumento ottimale. Trovo le distanze tra ogni coppia di elementi. iterazioni"
#: appTools/ToolOptimal.py:218
msgid "Optimal Tool. Finding the minimum distance."
msgstr "Strumento ottimale. Trovare la distanza minima."
#: appTools/ToolOptimal.py:234
msgid "Optimal Tool. Finished successfully."
msgstr "Strumento ottimale. Finito con successo."
#: appTools/ToolOptimal.py:435
msgid "Number of decimals kept for found distances."
msgstr "Numero di decimali da tenere per le distanze trovate."
#: appTools/ToolOptimal.py:443
msgid "Minimum distance"
msgstr "Distanza minima"
#: appTools/ToolOptimal.py:444
msgid "Display minimum distance between copper features."
msgstr "Visualizza la minima distanza tra aree di rame."
#: appTools/ToolOptimal.py:448
msgid "Determined"
msgstr "Determinato"
#: appTools/ToolOptimal.py:462
msgid "Occurring"
msgstr "Succedendo"
#: appTools/ToolOptimal.py:463
msgid "How many times this minimum is found."
msgstr "Quante volte è rilevato questo minimo."
#: appTools/ToolOptimal.py:469
msgid "Minimum points coordinates"
msgstr "Coordinate punti minimi"
#: appTools/ToolOptimal.py:470 appTools/ToolOptimal.py:476
msgid "Coordinates for points where minimum distance was found."
msgstr "Coordinate per i punti dove è stata rilevata la distanza minima."
#: appTools/ToolOptimal.py:489 appTools/ToolOptimal.py:565
msgid "Jump to selected position"
msgstr "Vai alla posizione selezionata"
#: appTools/ToolOptimal.py:491 appTools/ToolOptimal.py:567
msgid ""
"Select a position in the Locations text box and then\n"
"click this button."
msgstr ""
"Selezionare una posizione nella casella di testo Posizioni e quindi\n"
"fai clic su questo pulsante."
#: appTools/ToolOptimal.py:499
msgid "Other distances"
msgstr "Altre distanze"
#: appTools/ToolOptimal.py:500
msgid ""
"Will display other distances in the Gerber file ordered from\n"
"the minimum to the maximum, not including the absolute minimum."
msgstr ""
"Visualizzerà altre distanze nel file Gerber ordinato dal\n"
"minimo al massimo, escluso il minimo assoluto."
#: appTools/ToolOptimal.py:505
msgid "Other distances points coordinates"
msgstr "Coordinate di punti di altre distanze"
#: appTools/ToolOptimal.py:506 appTools/ToolOptimal.py:520
#: appTools/ToolOptimal.py:527 appTools/ToolOptimal.py:544
#: appTools/ToolOptimal.py:551
msgid ""
"Other distances and the coordinates for points\n"
"where the distance was found."
msgstr ""
"Altre distanze e coordinate per i punti\n"
"dove è stata trovata la distanza."
#: appTools/ToolOptimal.py:519
msgid "Gerber distances"
msgstr "Distanze gerber"
#: appTools/ToolOptimal.py:543
msgid "Points coordinates"
msgstr "Coordinate punti"
#: appTools/ToolOptimal.py:575
msgid "Find Minimum"
msgstr "Trova minimi"
#: appTools/ToolOptimal.py:577
msgid ""
"Calculate the minimum distance between copper features,\n"
"this will allow the determination of the right tool to\n"
"use for isolation or copper clearing."
msgstr ""
"Calcola la distanza minima tra le caratteristiche di rame,\n"
"questo consentirà la determinazione dello strumento giusto per\n"
"utilizzare per l'isolamento o la pulizia del rame."
#: appTools/ToolPDF.py:91 appTools/ToolPDF.py:95
msgid "Open PDF"
msgstr "Apri PDF"
#: appTools/ToolPDF.py:98
msgid "Open PDF cancelled"
msgstr "Apertura PDF annullata"
#: appTools/ToolPDF.py:122
msgid "Parsing PDF file ..."
msgstr "Analisi file PDF ..."
#: appTools/ToolPDF.py:138 app_Main.py:9114
msgid "Failed to open"
msgstr "Errore di apertura"
#: appTools/ToolPDF.py:203 appTools/ToolPcbWizard.py:331 app_Main.py:9063
msgid "No geometry found in file"
msgstr "Nessuna geometria trovata nel file"
#: appTools/ToolPDF.py:206 appTools/ToolPDF.py:279
#, python-format
msgid "Rendering PDF layer #%d ..."
msgstr "Rendering del livello PDF #%d ..."
#: appTools/ToolPDF.py:210 appTools/ToolPDF.py:283
msgid "Open PDF file failed."
msgstr "Apertura file PDF fallita."
#: appTools/ToolPDF.py:215 appTools/ToolPDF.py:288
msgid "Rendered"
msgstr "Renderizzato"
#: appTools/ToolPaint.py:998
#, python-format
msgid "Could not retrieve object: %s"
msgstr "Impossibile ottenere l'oggetto: %s"
#: appTools/ToolPaint.py:1008
msgid "Can't do Paint on MultiGeo geometries"
msgstr "Impossibile dipingere in geometrie multigeo"
#: appTools/ToolPaint.py:1045
msgid "Click on a polygon to paint it."
msgstr "Clicca su un poligono per dipingerlo."
#: appTools/ToolPaint.py:1061
msgid "Click the start point of the paint area."
msgstr "Fai clic sul punto iniziale dell'area di disegno."
#: appTools/ToolPaint.py:1127
msgid "Click to add next polygon or right click to start painting."
msgstr ""
"Fai clic per aggiungere il prossimo poligono o fai clic con il tasto destro "
"per iniziare a dipingere."
#: appTools/ToolPaint.py:1140
msgid "Click to add/remove next polygon or right click to start painting."
msgstr ""
"Fai clic per aggiungere/rimuovere il prossimo poligono o fai clic con il "
"tasto destro per iniziare a dipingere."
#: appTools/ToolPaint.py:1650
msgid "Painting polygon with method: lines."
msgstr "Pittura poligoni con modalità linee."
#: appTools/ToolPaint.py:1662
msgid "Failed. Painting polygon with method: seed."
msgstr "Pittura poligoni con modalità semi."
#: appTools/ToolPaint.py:1673
msgid "Failed. Painting polygon with method: standard."
msgstr "Pittura poligoni con modalità standard."
#: appTools/ToolPaint.py:1689
msgid "Geometry could not be painted completely"
msgstr "La geometria non può essere dipinta completamente"
#: appTools/ToolPaint.py:1763 appTools/ToolPaint.py:1950
msgid "Painting with tool diameter = "
msgstr "Verniciatura con diametro utensile = "
#: appTools/ToolPaint.py:1766 appTools/ToolPaint.py:1953
msgid "started"
msgstr "avviata"
#: appTools/ToolPaint.py:1792 appTools/ToolPaint.py:1940
msgid "Margin parameter too big. Tool is not used"
msgstr "Parametro di margine troppo grande. Utensile non usato"
#: appTools/ToolPaint.py:1852 appTools/ToolPaint.py:2061
msgid ""
"Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a "
"different strategy of paint"
msgstr ""
"Impossibile dipingere. Prova una diversa combinazione di parametri. O una "
"diversa strategia di pittura"
#: appTools/ToolPaint.py:1907 appTools/ToolPaint.py:2132
msgid ""
"There is no Painting Geometry in the file.\n"
"Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
"geometry.\n"
"Change the painting parameters and try again."
msgstr ""
"Nel file non è presente una Geometria di pittura.\n"
"Di solito significa che il diametro dell'utensile è troppo grande per la "
"geometria da trattare.\n"
"Modifica i parametri di pittura e riprova."
#: appTools/ToolPaint.py:2175
msgid "Paint failed."
msgstr "Verniciatura fallita."
#: appTools/ToolPaint.py:2181
msgid "Paint Done."
msgstr "Verniciatura fatta."
#: appTools/ToolPaint.py:2186
msgid "Painting..."
msgstr "Verniciatura..."
#: appTools/ToolPaint.py:2220 appTools/ToolPaint.py:2225
#: appTools/ToolPaint.py:2233 appTools/ToolPaint.py:2320
#: appTools/ToolPaint.py:2323 appTools/ToolPaint.py:2331
#: appTools/ToolPaint.py:2401 appTools/ToolPaint.py:2406
#: appTools/ToolPaint.py:2412
msgid "Paint Tool."
msgstr "Strumento pittura."
#: appTools/ToolPaint.py:2221 appTools/ToolPaint.py:2225
#: appTools/ToolPaint.py:2233
msgid "Normal painting polygon task started."
msgstr "Attività di poligono di pittura normale avviata."
#: appTools/ToolPaint.py:2222 appTools/ToolPaint.py:2320
#: appTools/ToolPaint.py:2403
msgid "Buffering geometry..."
msgstr "Geometria buffer ..."
#: appTools/ToolPaint.py:2245 appTools/ToolPaint.py:2338
#: appTools/ToolPaint.py:2420
msgid "No polygon found."
msgstr "Nessun poligono trovato."
#: appTools/ToolPaint.py:2320 appTools/ToolPaint.py:2323
#: appTools/ToolPaint.py:2331
msgid "Paint all polygons task started."
msgstr "Attività di pittura poligoni avviata."
#: appTools/ToolPaint.py:2402 appTools/ToolPaint.py:2406
#: appTools/ToolPaint.py:2412
msgid "Painting area task started."
msgstr "Attività di pittura area avviata."
#: appTools/ToolPaint.py:2766
msgid ""
"Specify the type of object to be painted.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Specifica il tipo di oggetto da dipingere.\n"
"Può essere di tipo: Gerber o Geometria.\n"
"Ciò che è selezionato qui detterà il tipo\n"
"di oggetti che popoleranno la combobox 'Oggetto'."
#: appTools/ToolPaint.py:2788
msgid "Object to be painted."
msgstr "Oggetto da dipingere."
#: appTools/ToolPaint.py:2801
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for painting."
msgstr ""
"Set di strumenti da cui l'algoritmo\n"
"sceglierà quelli usati per la pittura."
#: appTools/ToolPaint.py:2818
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"Painting will start with the tool with the biggest diameter,\n"
"continuing until there are no more tools.\n"
"Only tools that create painting geometry will still be present\n"
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
"this function will not be able to create painting geometry."
msgstr ""
"Questo è il numero dell'utensile.\n"
"La pittura inizierà con lo strumento con il diametro maggiore,\n"
"continuando fino a quando non ci saranno più strumenti.\n"
"Solo gli strumenti che creano la geometria della pittura saranno ancora "
"presenti\n"
"nella geometria risultante. Questo perché con alcuni strumenti\n"
"questa funzione non sarà in grado di creare la geometria della pittura."
#: appTools/ToolPaint.py:2830
msgid ""
"The Tool Type (TT) can be:\n"
"- Circular -> it is informative only. Being circular,\n"
"the cut width in material is exactly the tool diameter.\n"
"- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
"- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the resulting geometry UI "
"form\n"
"and enable two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip "
"Dia and\n"
"V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter "
"such\n"
"as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
"Diameter\n"
"column of this table.\n"
"Choosing the 'V-Shape' Tool Type automatically will select the Operation "
"Type\n"
"in the resulting geometry as Isolation."
msgstr ""
"Il tipo di strumento (TT) può essere:\n"
"- Circolare con 1 ... 4 denti -> è solo informativo. Essendo circolare,\n"
"la larghezza di taglio nel materiale è esattamente il diametro "
"dell'utensile.\n"
"- Sferico -> solo informativo e fa riferimento alla fresa a punta sferica.\n"
"- a V -> disabiliterà il parametro di Z-Cut nel modulo UI della geometria "
"risultante\n"
"e abiliterà due campi aggiuntivi nella geometria risultante: Diametro V-Tip "
"e\n"
"Angolo della punta a V. La regolazione di questi due valori regolerà il "
"parametro Z-Cut\n"
"poiché la larghezza del taglio nel materiale sarà uguale al valore nella "
"colonna Diametro utensile\n"
"di questa tabella.\n"
"Scegliendo il tipo di strumento 'a V' si selezionerà automaticamente il tipo "
"di operazione\n"
"nella geometria risultante come isolamento."
#: appTools/ToolPaint.py:3137
msgid ""
"The type of FlatCAM object to be used as paint reference.\n"
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
msgstr ""
"Il tipo di oggetto FlatCAM da utilizzare come riferimento di disegno.\n"
"Può essere Gerber, Excellon o Geometry."
#: appTools/ToolPaint.py:3179
msgid "Create a Geometry Object which paints the polygons."
msgstr "Crea un oggetto Geometria che vernicerà i poligoni."
#: appTools/ToolPanelize.py:89
msgid "Panel. Tool"
msgstr "Pannello, strumento"
#: appTools/ToolPanelize.py:236
msgid "Columns or Rows are zero value. Change them to a positive integer."
msgstr ""
"Le colonne o le righe hanno valore zero. Modificali in un numero intero "
"positivo."
#: appTools/ToolPanelize.py:275
msgid "Generating panel ... "
msgstr "Generazione pannello … "
#: appTools/ToolPanelize.py:362 appTools/ToolPanelize.py:584
msgid "Generating panel ... Adding the source code."
msgstr "Generazione pannello … Aggiunta codice sorgente."
#: appTools/ToolPanelize.py:550
msgid "Optimizing the overlapping paths."
msgstr "Ottimizzazione percorsi sovrapposti."
#: appTools/ToolPanelize.py:582
msgid "Optimization complete."
msgstr "Ottimizzazione completata."
#: appTools/ToolPanelize.py:596
msgid "Generating panel... Spawning copies"
msgstr "Generazione pannello … Generazione copie"
#: appTools/ToolPanelize.py:605
msgid "Panel done..."
msgstr "Pannellizzazione effettuata..."
#: appTools/ToolPanelize.py:608
#, python-brace-format
msgid ""
"{text} Too big for the constrain area. Final panel has {col} columns and "
"{row} rows"
msgstr ""
"{text} Troppo grande per l'area vincolata. Il pannello finale ha {col} "
"colonne e {row} righe"
#: appTools/ToolPanelize.py:617
msgid "Panel created successfully."
msgstr "Pannello creato con successo."
#: appTools/ToolPanelize.py:654
msgid ""
"Specify the type of object to be panelized\n"
"It can be of type: Gerber, Excellon or Geometry.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Object combobox."
msgstr ""
"Specificare il tipo di oggetto da pannellare.\n"
"Può essere di tipo: Gerber, Excellon o Geometry.\n"
"La selezione decide il tipo di oggetti che saranno\n"
"nella combobox Oggetto."
#: appTools/ToolPanelize.py:687
msgid ""
"Object to be panelized. This means that it will\n"
"be duplicated in an array of rows and columns."
msgstr ""
"Oggetto da pannellizzare. Questo significa che sarà\n"
"duplicato in una matrice di righe e colonne."
#: appTools/ToolPanelize.py:699
msgid "Penelization Reference"
msgstr "Riferimento pannellizzazione"
#: appTools/ToolPanelize.py:701
msgid ""
"Choose the reference for panelization:\n"
"- Object = the bounding box of a different object\n"
"- Bounding Box = the bounding box of the object to be panelized\n"
"\n"
"The reference is useful when doing panelization for more than one\n"
"object. The spacings (really offsets) will be applied in reference\n"
"to this reference object therefore maintaining the panelized\n"
"objects in sync."
msgstr ""
"Scegli il riferimento per la pannellizzazione:\n"
"- Oggetto = il rettangolo di selezione di un altro oggetto\n"
"- Bounding Box = il riquadro di delimitazione dell'oggetto da pannellare\n"
"\n"
"Il riferimento è utile quando si esegue la pannellizzazione per più di un\n"
"oggetto. Le spaziature (offset) verranno applicate in riferimento\n"
"a questo oggetto di riferimento mantenendo quindi gli oggetti\n"
"pannellizzati sincronizzati."
#: appTools/ToolPanelize.py:722
msgid "Box Type"
msgstr "Tipo box"
#: appTools/ToolPanelize.py:724
msgid ""
"Specify the type of object to be used as an container for\n"
"panelization. It can be: Gerber or Geometry type.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Box Object combobox."
msgstr ""
"Specificare il tipo di oggetto da utilizzare come contenitore per\n"
"pannelizzazione. Può essere: tipo Gerber o Geometria.\n"
"La selezione decide il tipo di oggetti che saranno\n"
"nella casella combobox Oggetto."
#: appTools/ToolPanelize.py:738
msgid ""
"The actual object that is used as container for the\n"
" selected object that is to be panelized."
msgstr ""
"Oggetto utilizzato come contenitore per\n"
"l'oggetto selezionato da pannellizzare."
#: appTools/ToolPanelize.py:748
msgid "Panel Data"
msgstr "Dati pannello"
#: appTools/ToolPanelize.py:750
msgid ""
"This informations will shape the resulting panel.\n"
"The number of rows and columns will set how many\n"
"duplicates of the original geometry will be generated.\n"
"\n"
"The spacings will set the distance between any two\n"
"elements of the panel array."
msgstr ""
"Queste informazioni daranno forma al pannello risultante.\n"
"Il numero di righe e colonne imposterà quanti\n"
"duplicati della geometria originale verranno generati.\n"
"\n"
"Le distanze imposteranno la distanza tra due qualsiasi\n"
"elementi della matrice di pannelli."
#: appTools/ToolPanelize.py:813
msgid ""
"Choose the type of object for the panel object:\n"
"- Geometry\n"
"- Gerber"
msgstr ""
"Scegli il tipo di oggetto per l'oggetto pannello:\n"
"- Geometria\n"
"- Gerber"
#: appTools/ToolPanelize.py:831
msgid "Constrain panel within"
msgstr "Vincola pannello all'interno"
#: appTools/ToolPanelize.py:872
msgid "Panelize Object"
msgstr "Pannellizza oggetto"
#: appTools/ToolPanelize.py:874 appTools/ToolRulesCheck.py:1603
msgid ""
"Panelize the specified object around the specified box.\n"
"In other words it creates multiple copies of the source object,\n"
"arranged in a 2D array of rows and columns."
msgstr ""
"Panelizza l'oggetto specificato attorno al box specificata.\n"
"In altre parole crea più copie dell'oggetto sorgente,\n"
"disposti in una matrice 2D di righe e colonne."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:93
msgid "PCBWizard Tool"
msgstr "Strumento PCBWizard"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:179 appTools/ToolPcbWizard.py:183
msgid "Load PcbWizard Excellon file"
msgstr "Carica file Excellon PcbWizard"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:202 appTools/ToolPcbWizard.py:206
msgid "Load PcbWizard INF file"
msgstr "Carica file INF PcbWizard"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:254
msgid ""
"The INF file does not contain the tool table.\n"
"Try to open the Excellon file from File -> Open -> Excellon\n"
"and edit the drill diameters manually."
msgstr ""
"Il file INF non contiene la tabella degli strumenti.\n"
"Prova ad aprire il file Excellon da File -> Apri -> Excellon\n"
"e modificare manualmente i diametri delle punte."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:274
msgid "PcbWizard .INF file loaded."
msgstr "File PcbWizard caricato."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:278
msgid "Main PcbWizard Excellon file loaded."
msgstr "File principale PcbWizard caricato."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:310 app_Main.py:9043
msgid "This is not Excellon file."
msgstr "Non è un file Excellon."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:313
msgid "Cannot parse file"
msgstr "Impossibile analizzare file"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:336
msgid "Importing Excellon."
msgstr "Importazione Excellon."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:343
msgid "Import Excellon file failed."
msgstr "Importazione file Excellon fallita."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:350
msgid "Imported"
msgstr "Importato"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:353
msgid "Excellon merging is in progress. Please wait..."
msgstr "Unione Excellon in corso. Attendere..."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:355
msgid "The imported Excellon file is empty."
msgstr "Il file Excellon importato è vuoto."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:360
msgid "PcbWizard Import Tool"
msgstr "Strumento importazione PcbWizard"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:379
msgid "Load files"
msgstr "Carica files"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:385
msgid "Excellon file"
msgstr "File Excellon"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:387
msgid ""
"Load the Excellon file.\n"
"Usually it has a .DRL extension"
msgstr ""
"Carica file Excellon.\n"
"Tipicamente ha estensione .DRL"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:393
msgid "INF file"
msgstr "File INF"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:395
msgid "Load the INF file."
msgstr "Carica un file INF."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:407
msgid "Tool Number"
msgstr "Numero Utensile"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:409
msgid "Tool diameter in file units."
msgstr "Diametro utensile in unità del file."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:415
msgid "Excellon format"
msgstr "Formato Excellon"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:423
msgid "Int. digits"
msgstr "Cifre intere"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:425
msgid "The number of digits for the integral part of the coordinates."
msgstr "Numero di cifre per la parte intera delle coordinate."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:432
msgid "Frac. digits"
msgstr "Cifre decimali"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:434
msgid "The number of digits for the fractional part of the coordinates."
msgstr "Numero di cifre per la parte decimale delle coordinate."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:441
msgid "No Suppression"
msgstr "No soppressione"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:442
msgid "Zeros supp."
msgstr "Soppressione zeri."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:444
msgid ""
"The type of zeros suppression used.\n"
"Can be of type:\n"
"- LZ = leading zeros are kept\n"
"- TZ = trailing zeros are kept\n"
"- No Suppression = no zero suppression"
msgstr ""
"Il tipo di soppressione degli zeri utilizzato.\n"
"Può essere di tipo:\n"
"- ZI = gli zeri iniziali vengono mantenuti\n"
"- ZF = vengono mantenuti gli zeri finali\n"
"- Nessuna soppressione = nessuna soppressione di zeri"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:457
msgid ""
"The type of units that the coordinates and tool\n"
"diameters are using. Can be INCH or MM."
msgstr ""
"Il tipo di unità usata da coordinate e dal diametro\n"
"degli utensili. Può essere POLLICI o MM."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:464
msgid "Import Excellon"
msgstr "Importa Excellon"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:466
msgid ""
"Import in FlatCAM an Excellon file\n"
"that store it's information's in 2 files.\n"
"One usually has .DRL extension while\n"
"the other has .INF extension."
msgstr ""
"Importa in FlatCAM un file Excellon\n"
"che memorizza le informazioni in 2 file.\n"
"Uno di solito ha l'estensione .DRL mentre\n"
"l'altro ha estensione .INF."
#: appTools/ToolProperties.py:116 appTools/ToolTransform.py:142
#: app_Main.py:4970 app_Main.py:7298 app_Main.py:7398 app_Main.py:7439
#: app_Main.py:7480 app_Main.py:7522 app_Main.py:7564 app_Main.py:7608
#: app_Main.py:7652 app_Main.py:8168 app_Main.py:8172
msgid "No object selected."
msgstr "Nessun oggetto selezionato."
#: appTools/ToolProperties.py:131
msgid "Object Properties are displayed."
msgstr "Proprietà oggetto visualizzate."
#: appTools/ToolProperties.py:136
msgid "Properties Tool"
msgstr "Strumento proprietà"
#: appTools/ToolProperties.py:153
msgid "TYPE"
msgstr "TIPO"
#: appTools/ToolProperties.py:154
msgid "NAME"
msgstr "NOME"
#: appTools/ToolProperties.py:156
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensione"
#: appTools/ToolProperties.py:184
msgid "Geo Type"
msgstr "Tipo Geom"
#: appTools/ToolProperties.py:187
msgid "Single-Geo"
msgstr "Geoi singola"
#: appTools/ToolProperties.py:188
msgid "Multi-Geo"
msgstr "Multi-Geo"
#: appTools/ToolProperties.py:199
msgid "Calculating dimensions ... Please wait."
msgstr "Calcolo dimensioni … Attendere."
#: appTools/ToolProperties.py:342 appTools/ToolProperties.py:346
#: appTools/ToolProperties.py:348
msgid "Inch"
msgstr "Pollici"
#: appTools/ToolProperties.py:342 appTools/ToolProperties.py:347
#: appTools/ToolProperties.py:349
msgid "Metric"
msgstr "Metrico"
#: appTools/ToolProperties.py:422 appTools/ToolProperties.py:490
msgid "Drills number"
msgstr "Numero fori"
#: appTools/ToolProperties.py:423 appTools/ToolProperties.py:492
msgid "Slots number"
msgstr "Numero Slot"
#: appTools/ToolProperties.py:425
msgid "Drills total number:"
msgstr "Numero totale di fori:"
#: appTools/ToolProperties.py:426
msgid "Slots total number:"
msgstr "Numero totale di slot:"
#: appTools/ToolProperties.py:453 appTools/ToolProperties.py:456
#: appTools/ToolProperties.py:459 appTools/ToolProperties.py:487
#: appTools/ToolProperties.py:494 appTools/ToolProperties.py:497
msgid "Present"
msgstr "Presente"
#: appTools/ToolProperties.py:454 appTools/ToolProperties.py:488
msgid "Solid Geometry"
msgstr "Geometria solida"
#: appTools/ToolProperties.py:457 appTools/ToolProperties.py:495
msgid "GCode Text"
msgstr "Testo GCode"
#: appTools/ToolProperties.py:460 appTools/ToolProperties.py:498
msgid "GCode Geometry"
msgstr "Geometria GCode"
#: appTools/ToolProperties.py:468 appTools/ToolProperties.py:541
msgid "Tool Data"
msgstr "Dati tool"
#: appTools/ToolProperties.py:505
msgid "Depth of Cut"
msgstr "Profondità di taglio"
#: appTools/ToolProperties.py:517
msgid "Clearance Height"
msgstr "Altezza di sicurezza"
#: appTools/ToolProperties.py:555
msgid "Routing time"
msgstr "Tempo fresatura"
#: appTools/ToolProperties.py:580
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"
#: appTools/ToolProperties.py:586 appTools/ToolProperties.py:594
msgid "Box Area"
msgstr "Area box"
#: appTools/ToolProperties.py:589 appTools/ToolProperties.py:597
msgid "Convex_Hull Area"
msgstr "Area guscio convesso"
#: appTools/ToolProperties.py:604 appTools/ToolProperties.py:607
msgid "Copper Area"
msgstr "Area rame"
#: appTools/ToolPunchGerber.py:101
msgid "Punch Tool"
msgstr "Strumento punzone"
#: appTools/ToolPunchGerber.py:275
msgid "The value of the fixed diameter is 0.0. Aborting."
msgstr "Il valore di diametro fisso è 0.0. Annullamento."
#: appTools/ToolPunchGerber.py:278
msgid ""
"Could not generate punched hole Gerber because the punch hole size is bigger "
"than some of the apertures in the Gerber object."
msgstr ""
"Impossibile generare fori punzonati nel Gerber perché la dimensione del foro "
"del punzone è maggiore di alcune delle aperture nell'oggetto Gerber."
#: appTools/ToolPunchGerber.py:341
msgid ""
"Could not generate punched hole Gerber because the newly created object "
"geometry is the same as the one in the source object geometry..."
msgstr ""
"Impossibile generare fori punzonati nel Gerber perché la geometria "
"dell'oggetto appena creata è uguale a quella nella geometria dell'oggetto "
"sorgente ..."
#: appTools/ToolPunchGerber.py:684 appTools/ToolPunchGerber.py:977
msgid "Punch Gerber"
msgstr "Punzona Gerber"
#: appTools/ToolPunchGerber.py:719
msgid "Gerber into which to punch holes"
msgstr "Gerber nel quale applicare i punzoni"
#: appTools/ToolPunchGerber.py:739
msgid "ALL"
msgstr "TUTTO"
#: appTools/ToolPunchGerber.py:820
msgid ""
"Remove the geometry of Excellon from the Gerber to create the holes in pads."
msgstr "Rimuovi la geometria Excellon dal Gerber per creare i fori nei pad."
#: appTools/ToolPunchGerber.py:979
msgid ""
"Create a Gerber object from the selected object, within\n"
"the specified box."
msgstr ""
"Crea un oggetto gerber dall'oggetto selezionato, dento\n"
"il box specificato."
#: appTools/ToolQRCode.py:147 appTools/ToolQRCode.py:482
#: appTools/ToolQRCode.py:531
msgid "Cancelled. There is no QRCode Data in the text box."
msgstr "Annullato. Non ci sono dati QRCode nel box testo."
#: appTools/ToolQRCode.py:166
msgid "Generating QRCode geometry"
msgstr "Generazione geometria QRCode"
#: appTools/ToolQRCode.py:206
msgid "Click on the Destination point ..."
msgstr "Clicca sul punto di destinazione ..."
#: appTools/ToolQRCode.py:321
msgid "QRCode Tool done."
msgstr "Strumento QRCode fatto."
#: appTools/ToolQRCode.py:514 appTools/ToolQRCode.py:518
msgid "Export PNG"
msgstr "Esporta PNG"
#: appTools/ToolQRCode.py:561 appTools/ToolQRCode.py:565 app_Main.py:7330
#: app_Main.py:7334
msgid "Export SVG"
msgstr "Esporta SVG"
#: appTools/ToolQRCode.py:658
msgid "Gerber Object to which the QRCode will be added."
msgstr "Oggetto Gerber a cui verrà aggiunto il QRCode."
#: appTools/ToolQRCode.py:694
msgid "The parameters used to shape the QRCode."
msgstr "Parametri usati per formare il QRCode."
#: appTools/ToolQRCode.py:794
msgid "Export QRCode"
msgstr "Esporta QRCode"
#: appTools/ToolQRCode.py:796
msgid ""
"Show a set of controls allowing to export the QRCode\n"
"to a SVG file or an PNG file."
msgstr ""
"Mostra una serie di controlli che consentono di esportare il QRCode\n"
"in un file SVG o in un file PNG."
#: appTools/ToolQRCode.py:835
msgid "Transparent back color"
msgstr "Colore trasparente sfondo"
#: appTools/ToolQRCode.py:860
msgid "Export QRCode SVG"
msgstr "Esporta QRCode su SVG"
#: appTools/ToolQRCode.py:862
msgid "Export a SVG file with the QRCode content."
msgstr "Esporta un file SVG con il contenuto del QRCode."
#: appTools/ToolQRCode.py:873
msgid "Export QRCode PNG"
msgstr "Esporta QRCode su PNG"
#: appTools/ToolQRCode.py:875
msgid "Export a PNG image file with the QRCode content."
msgstr "Esporta file immagine PNG con il contenuto del QRCode."
#: appTools/ToolQRCode.py:886
msgid "Insert QRCode"
msgstr "Inserisci QRCode"
#: appTools/ToolQRCode.py:888
msgid "Create the QRCode object."
msgstr "Crea oggetto QRCode."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:657 appTools/ToolRulesCheck.py:717
#: appTools/ToolRulesCheck.py:754 appTools/ToolRulesCheck.py:826
#: appTools/ToolRulesCheck.py:880 appTools/ToolRulesCheck.py:918
#: appTools/ToolRulesCheck.py:983
msgid "Value is not valid."
msgstr "Valore non valido."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:671
msgid "TOP -> Copper to Copper clearance"
msgstr "TOP -> distanze rame-rame"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:682
msgid "BOTTOM -> Copper to Copper clearance"
msgstr "BOTTOM -> distanze rame-rame"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:687 appTools/ToolRulesCheck.py:781
#: appTools/ToolRulesCheck.py:945
msgid ""
"At least one Gerber object has to be selected for this rule but none is "
"selected."
msgstr ""
"Almeno un oggetto Gerber deve essere selezionato per questa regola ma "
"nessuno è selezionato."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:723
msgid ""
"One of the copper Gerber objects or the Outline Gerber object is not valid."
msgstr ""
"Uno degli oggetti Gerber in rame o l'oggetto Gerber del bordo non è valido."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:736 appTools/ToolRulesCheck.py:900
msgid ""
"Outline Gerber object presence is mandatory for this rule but it is not "
"selected."
msgstr ""
"La presenza dell'oggetto Contorno Gerber è obbligatoria per questa regola ma "
"non è stato selezionato."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:753 appTools/ToolRulesCheck.py:780
msgid "Silk to Silk clearance"
msgstr "Distanza tra serigrafie"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:766
msgid "TOP -> Silk to Silk clearance"
msgstr "TOP -> distanza tra serigrafie"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:776
msgid "BOTTOM -> Silk to Silk clearance"
msgstr "BOTTOM -> distanza tra serigrafie"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:832
msgid "One or more of the Gerber objects is not valid."
msgstr "Uno o più oggetti gerber non sono validi."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:840
msgid "TOP -> Silk to Solder Mask Clearance"
msgstr "TOP -> distanza tra serigrafie e Solder Mask"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:846
msgid "BOTTOM -> Silk to Solder Mask Clearance"
msgstr "BOTTOM -> distanza tra serigrafie e Solder Mask"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:850
msgid ""
"Both Silk and Solder Mask Gerber objects has to be either both Top or both "
"Bottom."
msgstr ""
"Sia gli oggetti Silk che quelli Solder Mask Gerber devono essere sia Top che "
"Bottom."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:886
msgid ""
"One of the Silk Gerber objects or the Outline Gerber object is not valid."
msgstr "Uno degli oggetti Gerber serigrafia o bordo non è valido."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:930
msgid "TOP -> Minimum Solder Mask Sliver"
msgstr "TOP -> Segmento Minimo solder mask"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:940
msgid "BOTTOM -> Minimum Solder Mask Sliver"
msgstr "BOTTOM -> Segmento Minimo solder mask"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:989
msgid "One of the Copper Gerber objects or the Excellon objects is not valid."
msgstr "Uno degli oggetti Gerber rame o Excellon non è valido."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1005
msgid ""
"Excellon object presence is mandatory for this rule but none is selected."
msgstr ""
"La presenza dell'oggetto Excellon è obbligatoria per questa regola ma "
"nessuna è selezionata."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1078 appTools/ToolRulesCheck.py:1091
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1102 appTools/ToolRulesCheck.py:1115
msgid "STATUS"
msgstr "STATO"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1081 appTools/ToolRulesCheck.py:1105
msgid "FAILED"
msgstr "FALLITO"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1094 appTools/ToolRulesCheck.py:1118
msgid "PASSED"
msgstr "PASSATO"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1095 appTools/ToolRulesCheck.py:1119
msgid "Violations: There are no violations for the current rule."
msgstr "Violazioni: non ci sono violazioni per la regola attuale."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1137
msgid "Check Rules"
msgstr "Controllo regole"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1165
msgid "Gerber objects for which to check rules."
msgstr "Oggetti Gerber sui quali verificare le regole."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1180
msgid "Top"
msgstr "Top"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1182
msgid "The Top Gerber Copper object for which rules are checked."
msgstr "L'oggetto Gerber rame TOP per il quale vengono controllate le regole."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1198
msgid "Bottom"
msgstr "Bottom"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1200
msgid "The Bottom Gerber Copper object for which rules are checked."
msgstr ""
"L'oggetto Gerber rame BOTTOM per il quale vengono controllate le regole."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1216
msgid "SM Top"
msgstr "SM Top"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1218
msgid "The Top Gerber Solder Mask object for which rules are checked."
msgstr ""
"L'oggetto Gerber SolderMask TOP per il quale vengono controllate le regole."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1234
msgid "SM Bottom"
msgstr "SM Bottom"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1236
msgid "The Bottom Gerber Solder Mask object for which rules are checked."
msgstr ""
"L'oggetto Gerber SolderMask BOTTOM per il quale vengono controllate le "
"regole."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1252
msgid "Silk Top"
msgstr "Silk Top"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1254
msgid "The Top Gerber Silkscreen object for which rules are checked."
msgstr ""
"L'oggetto Gerber Serigrafia TOP per il quale vengono controllate le regole."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1270
msgid "Silk Bottom"
msgstr "Silk Bottom"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1272
msgid "The Bottom Gerber Silkscreen object for which rules are checked."
msgstr ""
"L'oggetto Gerber Serigrafia BOTTOM per il quale vengono controllate le "
"regole."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1290
msgid "The Gerber Outline (Cutout) object for which rules are checked."
msgstr ""
"L'oggetto Gerber Outline (ritaglio) per il quale vengono controllate le "
"regole."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1303
msgid "Excellon objects for which to check rules."
msgstr "Oggetto Excellon al quale controllare le regole."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1315
msgid "Excellon 1"
msgstr "Excellon 1"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1317
msgid ""
"Excellon object for which to check rules.\n"
"Holds the plated holes or a general Excellon file content."
msgstr ""
"Oggetto Excellon per il quale verificare le regole.\n"
"Contiene i fori placcati o un contenuto generale del file Excellon."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1334
msgid "Excellon 2"
msgstr "Excellon 2"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1336
msgid ""
"Excellon object for which to check rules.\n"
"Holds the non-plated holes."
msgstr ""
"Oggetto Excellon per il quale verificare le regole.\n"
"Contiene i fori non placcati."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1349
msgid "All Rules"
msgstr "Tutte le regole"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1351
msgid "This check/uncheck all the rules below."
msgstr "Abilita le regole sotto."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1601
msgid "Run Rules Check"
msgstr "Esegui controllo regole"
#: appTools/ToolShell.py:59
msgid "Clear the text."
msgstr "Pulisci testo."
#: appTools/ToolShell.py:91 appTools/ToolShell.py:93
msgid "...processing..."
msgstr "...elaborazione..."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:459
msgid "Please enter a tool diameter to add, in Float format."
msgstr "Inserisci un diametro utensile da aggiungere, in formato Float."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:493
msgid "New Nozzle tool added to Tool Table."
msgstr "Nuovo utensile ugello aggiunto alla tabella."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:535
msgid "Nozzle tool from Tool Table was edited."
msgstr "Utensile ugello modificato nella tabella."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:593
msgid "Delete failed. Select a Nozzle tool to delete."
msgstr "Cancellazione fallita. Scegli un utensile ugello da cancellare."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:598
msgid "Nozzle tool(s) deleted from Tool Table."
msgstr "Utensile(i) ugello cancellato(i) dalla tabella."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:652
msgid "No SolderPaste mask Gerber object loaded."
msgstr "Nessun oggetto Gerber SolderPaste mask caricato."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:670
msgid "Creating Solder Paste dispensing geometry."
msgstr "Creazione della geometria di erogazione della pasta per saldatura."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:683
msgid "No Nozzle tools in the tool table."
msgstr "Nessun utensile ugello nella tabella utensili."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:809
msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry..."
msgstr "Annullato. File vuoto, non ha geometrie..."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:812
msgid "Solder Paste geometry generated successfully"
msgstr "Geometria solder paste generata con successo"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:819
msgid "Some or all pads have no solder due of inadequate nozzle diameters..."
msgstr ""
"Alcuni o tutti i pad non hanno solder a causa di diametri degli ugelli "
"inadeguati ..."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:833
msgid "Generating Solder Paste dispensing geometry..."
msgstr ""
"Generazione della geometria di erogazione della pasta per saldatura ..."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:852
msgid "There is no Geometry object available."
msgstr "Non è disponibile alcun oggetto Geometria."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:857
msgid "This Geometry can't be processed. NOT a solder_paste_tool geometry."
msgstr ""
"Questa geometria non può essere elaborata. NON è una geometria "
"solder_paste_tool."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:893
msgid "An internal error has ocurred. See shell.\n"
msgstr "Errore interno. Vedi shell.\n"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:962
msgid "ToolSolderPaste CNCjob created"
msgstr "CNCjob ToolSolderPaste creato"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:981
msgid "SP GCode Editor"
msgstr "Editor GCode solder past"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:993 appTools/ToolSolderPaste.py:998
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1047
msgid ""
"This CNCJob object can't be processed. NOT a solder_paste_tool CNCJob object."
msgstr ""
"Questo oggetto CNCJob non può essere elaborato. NON è un oggetto CNCJob "
"solder_paste_tool."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1022
msgid "No Gcode in the object"
msgstr "Nessun GCode nell'oggetto"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1057
msgid "Export GCode ..."
msgstr "Esportazione GCode ..."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1104
msgid "Solder paste dispenser GCode file saved to"
msgstr "File GCode del distributore di pasta per saldatura salvato in"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1114
msgid "Solder Paste Tool"
msgstr "Strumento Solder Paste"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1144
msgid "Gerber Solderpaste object."
msgstr "Oggetto gerber solderpaste."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1157
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for dispensing solder paste."
msgstr ""
"Set di strumenti da cui l'algoritmo\n"
"sceglierà quelli usati per l'erogazione della pasta saldante."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1172
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"The solder dispensing will start with the tool with the biggest \n"
"diameter, continuing until there are no more Nozzle tools.\n"
"If there are no longer tools but there are still pads not covered\n"
" with solder paste, the app will issue a warning message box."
msgstr ""
"Questo è il numero dell'utensile.\n"
"L'erogazione della pasta saldante inizierà con l'utensile di diametro\n"
"più grande, continuando fino a quando non ci sono più strumenti ugello.\n"
"Se non ci sono più strumenti ma ci sono ancora pad non coperti\n"
" da pasta saldante, l'app mostrerà una finestra di avviso."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1179
msgid ""
"Nozzle tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n"
"is the width of the solder paste dispensed."
msgstr ""
"Diametro dell'ugello. Il suo valore (nelle attuali unità FlatCAM)\n"
"è la larghezza dell'erogazione della pasta salda."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1186
msgid "New Nozzle Tool"
msgstr "Nuovo utensile ugello"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1205
msgid ""
"Add a new nozzle tool to the Tool Table\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
"Aggiungi un nuovo strumento ugello alla tabella degli strumenti\n"
"con il diametro sopra specificato."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1227
msgid "STEP 1"
msgstr "PASSO 1"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1229
msgid ""
"First step is to select a number of nozzle tools for usage\n"
"and then optionally modify the GCode parameters below."
msgstr ""
"Il primo passo è selezionare un numero di strumenti ugello da usare\n"
"e quindi (facoltativo) modificare i parametri GCode qui sotto."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1232
msgid ""
"Select tools.\n"
"Modify parameters."
msgstr ""
"Seleziona utensile.\n"
"Modifica parametri."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1352
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving up vertically\n"
" to Dispense position (on Z plane)."
msgstr ""
"Avanzamento (velocità) durante lo spostamento in verticale\n"
" alla posizione di dispensa (sul piano Z)."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1422
msgid ""
"Generate GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads."
msgstr ""
"Genera GCode per l'erogazione della pasta saldante\n"
"sui pad del PCB."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1443
msgid "STEP 2"
msgstr "PASSO 2"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1445
msgid ""
"Second step is to create a solder paste dispensing\n"
"geometry out of an Solder Paste Mask Gerber file."
msgstr ""
"Il secondo passo è creare una geometria di erogazione\n"
"di pasta salda da un file Gerber di Solder Masck."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1449
msgid "Generate Geo"
msgstr "Genera Geometria"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1451
msgid "Generate solder paste dispensing geometry."
msgstr "Genera geometria di erogazione della pasta saldante."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1474
msgid "Geo Result"
msgstr "Risultato Geo"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1476
msgid ""
"Geometry Solder Paste object.\n"
"The name of the object has to end in:\n"
"'_solderpaste' as a protection."
msgstr ""
"Oggetto geometria Solder Paste.\n"
"Il nome dell'oggetto deve terminare con:\n"
"'_solderpaste' come protezione."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1485
msgid "STEP 3"
msgstr "PASSO 3"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1487
msgid ""
"Third step is to select a solder paste dispensing geometry,\n"
"and then generate a CNCJob object.\n"
"\n"
"REMEMBER: if you want to create a CNCJob with new parameters,\n"
"first you need to generate a geometry with those new params,\n"
"and only after that you can generate an updated CNCJob."
msgstr ""
"Il terzo passo è quello di selezionare una geometria di erogazione della "
"pasta salda,\n"
"e quindi generare un oggetto CNCJob.\n"
"\n"
"RICORDA: se vuoi creare un CNCJob con nuovi parametri,\n"
"per prima cosa devi generare una geometria con quei nuovi parametri,\n"
"e solo successivamente puoi generare un CNCJob aggiornato."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1508
msgid "CNC Result"
msgstr "Risultato CNC"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1510
msgid ""
"CNCJob Solder paste object.\n"
"In order to enable the GCode save section,\n"
"the name of the object has to end in:\n"
"'_solderpaste' as a protection."
msgstr ""
"Oggetto CNCJob per pasta saldante.\n"
"Per abilitare la sezione di salvataggio del GCode,\n"
"il nome dell'oggetto deve terminare in:\n"
"'_solderpaste' come protezione."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1520
msgid "View GCode"
msgstr "Vedi GCode"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1522
msgid ""
"View the generated GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads."
msgstr ""
"Visualizza il GCode generato per l'erogazione della pasta salda\n"
"sui pad del PCB."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1532
msgid "Save GCode"
msgstr "Salva GCode"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1534
msgid ""
"Save the generated GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads, to a file."
msgstr ""
"Salva il GCode generato per l'erogazione della pasta salda\n"
"sui pad del PCB in un file."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1544
msgid "STEP 4"
msgstr "PASSO 4"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1546
msgid ""
"Fourth step (and last) is to select a CNCJob made from \n"
"a solder paste dispensing geometry, and then view/save it's GCode."
msgstr ""
"Il quarto (e ultimo) passo è selezionare un CNCJob creato da una geometria\n"
"di distribuzione di pasta salda, quindi visualizza/salva il suo GCode."
#: appTools/ToolSub.py:126
msgid "Sub Tool"
msgstr "Strumento sottrazione"
#: appTools/ToolSub.py:147 appTools/ToolSub.py:351
msgid "No Target object loaded."
msgstr "Nessun oggetto target caricato."
#: appTools/ToolSub.py:150
msgid "Loading geometry from Gerber objects."
msgstr "Caricamento della geometria dagli oggetti Gerber."
#: appTools/ToolSub.py:162 appTools/ToolSub.py:364
msgid "No Subtractor object loaded."
msgstr "Nessun oggetto sottrattore caricato."
#: appTools/ToolSub.py:204
msgid "Finished parsing geometry for aperture"
msgstr "Analisi geometria aperture terminate"
#: appTools/ToolSub.py:206
msgid "Subtraction aperture processing finished."
msgstr "Sottrazione aperture terminata."
#: appTools/ToolSub.py:326 appTools/ToolSub.py:515
msgid "Generating new object ..."
msgstr "Generazione nuovo oggetto ..."
#: appTools/ToolSub.py:329 appTools/ToolSub.py:518 appTools/ToolSub.py:595
msgid "Generating new object failed."
msgstr "Generazione nuovo oggetto fallita."
#: appTools/ToolSub.py:333 appTools/ToolSub.py:523
msgid "Created"
msgstr "Creato"
#: appTools/ToolSub.py:377
msgid "Currently, the Subtractor geometry cannot be of type Multigeo."
msgstr ""
"Attualmente, la geometria del sottrattore non può essere di tipo Multigeo."
#: appTools/ToolSub.py:417
msgid "Parsing solid_geometry ..."
msgstr "Analisi soild_geometry ..."
#: appTools/ToolSub.py:419
msgid "Parsing solid_geometry for tool"
msgstr "Analisi soild_geometry per utensili"
#: appTools/ToolSub.py:654
msgid ""
"Gerber object from which to subtract\n"
"the subtractor Gerber object."
msgstr ""
"Oggetto Gerber da cui sottrarre\n"
"l'oggetto Gerber sottraendo."
#: appTools/ToolSub.py:667 appTools/ToolSub.py:722
msgid "Subtractor"
msgstr "Sottraendo"
#: appTools/ToolSub.py:669
msgid ""
"Gerber object that will be subtracted\n"
"from the target Gerber object."
msgstr ""
"Oggetto Gerber che verrà sottratto\n"
"dall'oggetto Gerber di destinazione."
#: appTools/ToolSub.py:676
msgid "Subtract Gerber"
msgstr "Sottrai Gerber"
#: appTools/ToolSub.py:678
msgid ""
"Will remove the area occupied by the subtractor\n"
"Gerber from the Target Gerber.\n"
"Can be used to remove the overlapping silkscreen\n"
"over the soldermask."
msgstr ""
"Rimuoverà l'area occupata dal Gerber\n"
"sottrattore dal Gerber Target.\n"
"Può essere usato per rimuovere la serigrafia\n"
"sovrapposta al soldermask."
#: appTools/ToolSub.py:709
msgid ""
"Geometry object from which to subtract\n"
"the subtractor Geometry object."
msgstr ""
"Oggetto geometria da cui sottrarre\n"
"l'oggetto Geometria del sottrattore."
#: appTools/ToolSub.py:724
msgid ""
"Geometry object that will be subtracted\n"
"from the target Geometry object."
msgstr ""
"Oggetto Geometria che verrà sottratto\n"
"dall'oggetto Geometria di destinazione."
#: appTools/ToolSub.py:732
msgid ""
"Checking this will close the paths cut by the Geometry subtractor object."
msgstr ""
"Selezionandolo verranno chiusi i percorsi tagliati dall'oggetto geometria "
"sottrattore."
#: appTools/ToolSub.py:735
msgid "Subtract Geometry"
msgstr "Sottrai geometria"
#: appTools/ToolSub.py:737
msgid ""
"Will remove the area occupied by the subtractor\n"
"Geometry from the Target Geometry."
msgstr ""
"Rimuoverà l'area occupata dalla geometria\n"
"sottrattore dalla geometria target."
#: appTools/ToolTransform.py:293
msgid "No object selected. Please Select an object to rotate!"
msgstr "Nessun oggetto selezionato. Seleziona un oggetto da ruotare!"
#: appTools/ToolTransform.py:301
msgid "CNCJob objects can't be rotated."
msgstr "Gli oggetti CNCJob non possono essere ruotati."
#: appTools/ToolTransform.py:309
msgid "Rotate done"
msgstr "Rotazione effettuata"
#: appTools/ToolTransform.py:312 appTools/ToolTransform.py:353
#: appTools/ToolTransform.py:386 appTools/ToolTransform.py:414
msgid "Due of"
msgstr "A causa di"
#: appTools/ToolTransform.py:312 appTools/ToolTransform.py:353
#: appTools/ToolTransform.py:386 appTools/ToolTransform.py:414
msgid "action was not executed."
msgstr "l'azione non è stata eseguita."
#: appTools/ToolTransform.py:319
msgid "No object selected. Please Select an object to flip"
msgstr "Nessun oggetto selezionato. Seleziona un oggetto da capovolgere"
#: appTools/ToolTransform.py:329
msgid "CNCJob objects can't be mirrored/flipped."
msgstr "Gli oggetti CNCJob non possono essere specchiati/capovolti."
#: appTools/ToolTransform.py:361
msgid "Skew transformation can not be done for 0, 90 and 180 degrees."
msgstr ""
"La trasformazione dell'inclinazione non può essere eseguita per 0, 90 e 180 "
"gradi."
#: appTools/ToolTransform.py:366
msgid "No object selected. Please Select an object to shear/skew!"
msgstr "Nessun oggetto selezionato. Seleziona un oggetto da inclinare!"
#: appTools/ToolTransform.py:375
msgid "CNCJob objects can't be skewed."
msgstr "Gli oggetti CNCJob non possono essere inclinati."
#: appTools/ToolTransform.py:383
msgid "Skew on the"
msgstr "Inclina su"
#: appTools/ToolTransform.py:383 appTools/ToolTransform.py:411
#: appTools/ToolTransform.py:441
msgid "axis done"
msgstr "asse eseguito"
#: appTools/ToolTransform.py:393
msgid "No object selected. Please Select an object to scale!"
msgstr "Nessun oggetto selezionato. Seleziona un oggetto da ridimensionare!"
#: appTools/ToolTransform.py:402
msgid "CNCJob objects can't be scaled."
msgstr "Gli oggetti CNCJob non possono essere ridimensionati."
#: appTools/ToolTransform.py:411
msgid "Scale on the"
msgstr "Scala su"
#: appTools/ToolTransform.py:421
msgid "No object selected. Please Select an object to offset!"
msgstr "Nessun oggetto selezionato. Seleziona un oggetto da compensare!"
#: appTools/ToolTransform.py:428
msgid "CNCJob objects can't be offset."
msgstr "Gli oggetti CNCJob non possono essere offsettati."
#: appTools/ToolTransform.py:441
msgid "Offset on the"
msgstr "Offset su"
#: appTools/ToolTransform.py:450
msgid "No object selected. Please Select an object to buffer!"
msgstr "Nessun oggetto selezionato. Seleziona un oggetto da bufferizzare!"
#: appTools/ToolTransform.py:457
msgid "CNCJob objects can't be buffered."
msgstr "Gli oggetti CNCJob non possono essere bufferizzati."
#: appTools/ToolTransform.py:512
msgid "Object Transform"
msgstr "Trasformazione oggetto"
#: appTools/ToolTransform.py:603
msgid ""
"The object used as reference.\n"
"The used point is the center of it's bounding box."
msgstr ""
"Oggetto usato come riferimento.\n"
"Il punto usato è il centro del suo contenitore."
#: appTranslation.py:105
msgid "The application will restart."
msgstr "L'applicazione sarà riavviata."
#: appTranslation.py:107
msgid "Are you sure do you want to change the current language to"
msgstr "Sei sicuro di voler cambiare lingua in"
#: appTranslation.py:108
msgid "Apply Language ..."
msgstr "Applica lingua ..."
#: appTranslation.py:207 app_Main.py:3377
msgid ""
"There are files/objects modified in FlatCAM. \n"
"Do you want to Save the project?"
msgstr ""
"Ci sono files/oggetti modificati in FlatCAM. \n"
"Vuoi salvare il progetto?"
#: app_Main.py:490
msgid "FlatCAM is initializing ..."
msgstr "FlatCAM sta inizializzando ..."
#: app_Main.py:650
msgid "Could not find the Language files. The App strings are missing."
msgstr "Impossibile trovare i file della lingua. Mancano le stringhe dell'app."
#: app_Main.py:722
msgid ""
"FlatCAM is initializing ...\n"
"Canvas initialization started."
msgstr ""
"FlatCAM sta inizializzando ...\n"
"Inizializzazione della Grafica avviata."
#: app_Main.py:742
msgid ""
"FlatCAM is initializing ...\n"
"Canvas initialization started.\n"
"Canvas initialization finished in"
msgstr ""
"FlatCAM sta inizializzando ...\n"
"Inizializzazione della Grafica avviata.\n"
"Inizializzazione della Grafica completata"
#: app_Main.py:1590 app_Main.py:6984
msgid "New Project - Not saved"
msgstr "Nuovo progetto - Non salvato"
#: app_Main.py:1696
msgid ""
"Found old default preferences files. Please reboot the application to update."
msgstr ""
"Trovati vecchi file delle preferenze predefinite. Riavvia l'applicazione per "
"l'aggiornamento."
#: app_Main.py:1763
msgid "Open Config file failed."
msgstr "Apri file di configurazione non riuscito."
#: app_Main.py:1778
msgid "Open Script file failed."
msgstr "Apri file di script non riuscito."
#: app_Main.py:1804
msgid "Open Excellon file failed."
msgstr "Apri file Excellon non riuscito."
#: app_Main.py:1817
msgid "Open GCode file failed."
msgstr "Apri file GCode non riuscito."
#: app_Main.py:1830
msgid "Open Gerber file failed."
msgstr "Apri file Gerber non riuscito."
#: app_Main.py:2168
msgid "Select a Geometry, Gerber, Excellon or CNCJob Object to edit."
msgstr "Seleziona un oggetto Geometry, Gerber o Excellon da modificare."
#: app_Main.py:2183
msgid ""
"Simultaneous editing of tools geometry in a MultiGeo Geometry is not "
"possible.\n"
"Edit only one geometry at a time."
msgstr ""
"La modifica simultanea della geometria degli strumenti in una geometria "
"MultiGeo non è possibile.\n"
"Modifica solo una geometria alla volta."
#: app_Main.py:2263
msgid "Editor is activated ..."
msgstr "L'editor è attivato ..."
#: app_Main.py:2284
msgid "Do you want to save the edited object?"
msgstr "Vuoi salvare l'oggetto modificato?"
#: app_Main.py:2325
msgid "Object empty after edit."
msgstr "Oggetto vuoto dopo la modifica."
#: app_Main.py:2330 app_Main.py:2348 app_Main.py:2379 app_Main.py:2395
msgid "Editor exited. Editor content saved."
msgstr "Edito chiuso. Contenuto salvato."
#: app_Main.py:2399
msgid "Select a Gerber, Geometry, Excellon or CNCJobObject to update."
msgstr "Seleziona un oggetto Gerber, Geometry o Excellon da aggiornare."
#: app_Main.py:2402
msgid "is updated, returning to App..."
msgstr "viene aggiornato, tornando all'App ..."
#: app_Main.py:2415
msgid "Editor exited. Editor content was not saved."
msgstr "Editor chiuso. Contenuto non salvato."
#: app_Main.py:2440
msgid "Select a Gerber, Geometry, Excellon or CNCJob Object to update."
msgstr "Seleziona un oggetto Gerber, Geometry o Excellon da aggiornare."
#: app_Main.py:2463
msgid "Select a Gerber, Geometry or Excellon Object to update."
msgstr "Seleziona un oggetto Gerber, Geometry o Excellon da aggiornare."
#: app_Main.py:2567 app_Main.py:2571
msgid "Import FlatCAM Preferences"
msgstr "Importa le preferenze di FlatCAM"
#: app_Main.py:2582
msgid "Imported Defaults from"
msgstr "Predefiniti importati da"
#: app_Main.py:2602 app_Main.py:2608
msgid "Export FlatCAM Preferences"
msgstr "Esporta le preferenze di FlatCAM"
#: app_Main.py:2628
msgid "Exported preferences to"
msgstr "Preferenze esportate in"
#: app_Main.py:2648 app_Main.py:2653
msgid "Save to file"
msgstr "Salvato su file"
#: app_Main.py:2677
msgid "Could not load the file."
msgstr "Impossibile caricare il file."
#: app_Main.py:2693
msgid "Exported file to"
msgstr "File esportato su"
#: app_Main.py:2730
msgid "Failed to open recent files file for writing."
msgstr "Errore durante l'apertura dei file recenti in scrittura."
#: app_Main.py:2741
msgid "Failed to open recent projects file for writing."
msgstr "Errore durante l'apertura dei progetti recenti in scrittura."
#: app_Main.py:2796
msgid "2D Computer-Aided Printed Circuit Board Manufacturing"
msgstr "Creazione Printed Circuit Board 2D Assistito da Computer"
#: app_Main.py:2797
msgid "Development"
msgstr "Sviluppo"
#: app_Main.py:2798
msgid "DOWNLOAD"
msgstr "DOWNLOAD"
#: app_Main.py:2799
msgid "Issue tracker"
msgstr "Flusso problemi"
#: app_Main.py:2818
msgid "Licensed under the MIT license"
msgstr "Con licenza MIT"
#: app_Main.py:2827
msgid ""
"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a "
"copy\n"
"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to "
"deal\n"
"in the Software without restriction, including without limitation the "
"rights\n"
"to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell\n"
"copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n"
"furnished to do so, subject to the following conditions:\n"
"\n"
"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n"
"all copies or substantial portions of the Software.\n"
"\n"
"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS "
"OR\n"
"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
"AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER\n"
"LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING "
"FROM,\n"
"OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN\n"
"THE SOFTWARE."
msgstr ""
"Si concede gratuitamente l'autorizzazione, a chiunque ottenga una copia\n"
"di questo software e dei file di documentazione associati (il \"Software\"), "
"di dare\n"
"opera al Software senza restrizioni, compresi senza limitazione i diritti\n"
"di utilizzare, copiare, modificare, unire, pubblicare, distribuire, "
"concedere in\n"
"sublicenza ovvero vendere copie del Software, e di consentire alle persone\n"
"a cui il Software è fornito di fare altrettanto, posto che siano rispettate "
"le seguenti condizioni:\n"
"\n"
"L'avviso di copyright unitamente a questo avviso di licenza devono essere "
"sempre inclusi\n"
"in tutte le copie o parti sostanziali del Software.\n"
"\n"
"IL SOFTWARE VIENE FORNITO \"COSÌ COM'È\" SENZA GARANZIE DI ALCUN TIPO, "
"ESPLICITE O\n"
"IMPLICITE, COMPRESE, MA NON SOLO, LE GARANZIE DI COMMERCIABILITÀ, IDONEITÀ "
"AD UN\n"
"PARTICOLARE SCOPO E NON VIOLAZIONE DI DIRITTI ALTRUI. IN NESSUN CASO GLI "
"AUTORI DEL\n"
"SOFTWARE O I TITOLARI DEL COPYRIGHT POTRANNO ESSERE RITENUTI RESPONSABILI DI "
"RECLAMI,\n"
"DANNI O ALTRE RESPONSABILITÀ, DERIVANTI DA O COLLEGATI A CONTRATTO, ILLECITO "
"CIVILE O\n"
"IN ALTRA RELAZIONE CON IL SOFTWARE O CON IL SUO UTILIZZO O CON ALTRE "
"OPERAZIONI\n"
"DEL SOFTWARE."
#: app_Main.py:2849
msgid ""
"Some of the icons used are from the following sources:<br><div>Icons by <a "
"href=\"https://www.flaticon.com/authors/freepik\" title=\"Freepik\">Freepik</"
"a> from <a href=\"https://www.flaticon.com/\" title=\"Flaticon"
"\">www.flaticon.com</a></div><div>Icons by <a target=\"_blank\" href="
"\"https://icons8.com\">Icons8</a></div>Icons by <a href=\"http://www."
"onlinewebfonts.com\">oNline Web Fonts</a><div>Icons by <a href=\"https://www."
"flaticon.com/authors/pixel-perfect\" title=\"Pixel perfect\">Pixel perfect</"
"a> from <a href=\"https://www.flaticon.com/\" title=\"Flaticon\">www."
"flaticon.com</a></div>"
msgstr ""
"Alcune delle icone usate provengono dalle seguenti sorgenti:<br><div>Icone "
"di <a href=\"https://www.flaticon.com/authors/freepik\" title=\"Freepik"
"\">Freepik</a> da <a href=\"https://www.flaticon.com/\" title="
"\"Flaticon\">www.flaticon.com</a></div><div>Icone di <a target=\"_blank\" "
"href=\"https://icons8.com\">Icons8</a></div>Icone di <a href=\"http://www."
"onlinewebfonts.com\">oNline Web Fonts</a><div>Icone di <a href=\"https://www."
"flaticon.com/authors/pixel-perfect\" title=\"Pixel perfect\">Pixel perfect</"
"a> da <a href=\"https://www.flaticon.com/\" title=\"Flaticon\">www.flaticon."
"com</a></div>"
#: app_Main.py:2885
msgid "Splash"
msgstr "Splash"
#: app_Main.py:2891
msgid "Programmers"
msgstr "Programmatori"
#: app_Main.py:2897
msgid "Translators"
msgstr "Traduttori"
#: app_Main.py:2903
msgid "License"
msgstr "Licenza"
#: app_Main.py:2909
msgid "Attributions"
msgstr "Attribuizioni"
#: app_Main.py:2932
msgid "Programmer"
msgstr "Programmatori"
#: app_Main.py:2933
msgid "Status"
msgstr "Stato"
#: app_Main.py:2934 app_Main.py:3014
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: app_Main.py:2937
msgid "Program Author"
msgstr "Autore del programma"
#: app_Main.py:2942
msgid "BETA Maintainer >= 2019"
msgstr "Manutenzione BETA >= 2019"
#: app_Main.py:3011
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
#: app_Main.py:3012
msgid "Translator"
msgstr "Traduttore"
#: app_Main.py:3013
msgid "Corrections"
msgstr "Correzioni"
#: app_Main.py:3098
msgid "Important Information's"
msgstr "Informazioni importanti"
#: app_Main.py:3146
#, python-format
msgid "This program is %s and free in a very wide meaning of the word."
msgstr ""
"Questo programma è %s e gratuito in un significato molto ampio della parola."
#: app_Main.py:3147
msgid "Yet it cannot evolve without <b>contributions</b>."
msgstr "Tuttavia non può evolversi senza <b> contributi </b>."
#: app_Main.py:3148
msgid "If you want to see this application grow and become better and better"
msgstr "Se vuoi vedere questa applicazione crescere e diventare sempre meglio"
#: app_Main.py:3149
msgid "you can <b>contribute</b> to the development yourself by:"
msgstr "puoi <b> contribuire </b> allo sviluppo da solo:"
#: app_Main.py:3150
msgid "Pull Requests on the Bitbucket repository, if you are a developer"
msgstr "Estrai richieste nel repository Bitbucket, se sei uno sviluppatore"
#: app_Main.py:3152
msgid "Bug Reports by providing the steps required to reproduce the bug"
msgstr ""
"Segnalazioni di bug fornendo i passaggi necessari per riprodurre il bug"
#: app_Main.py:3183
msgid "Contribute"
msgstr "Contribuire"
#: app_Main.py:3206
msgid "Links Exchange"
msgstr "Scambio di link"
#: app_Main.py:3218 app_Main.py:3237
msgid "Soon ..."
msgstr "Presto ..."
#: app_Main.py:3225
msgid "How To's"
msgstr "How To's"
#: app_Main.py:3337
msgid ""
"This entry will resolve to another website if:\n"
"\n"
"1. FlatCAM.org website is down\n"
"2. Someone forked FlatCAM project and wants to point\n"
"to his own website\n"
"\n"
"If you can't get any informations about FlatCAM beta\n"
"use the YouTube channel link from the Help menu."
msgstr ""
"Questo punto porterà ad un altro sito web se:\n"
"\n"
"1. il sito FlatCAM.org è down\n"
"2. Qualcuno ha duplicato il progetto FlatCAM e vuole reindirizzarvi\n"
"al suo sito web\n"
"\n"
"Se non riesci ad ottenere informazioni su FlatCAM beta\n"
"usa il link al canale YouTube nel menu Aiuto."
#: app_Main.py:3344
msgid "Alternative website"
msgstr "Sito web alternativo"
#: app_Main.py:3695
msgid "Selected Excellon file extensions registered with FlatCAM."
msgstr "L'estensione file Excellon selezionata è registrata con FlatCAM."
#: app_Main.py:3717
msgid "Selected GCode file extensions registered with FlatCAM."
msgstr "L'estensione file GCode selezionata è registrata con FlatCAM."
#: app_Main.py:3739
msgid "Selected Gerber file extensions registered with FlatCAM."
msgstr "L'estensione file Gerber selezionata è registrata con FlatCAM."
#: app_Main.py:3927 app_Main.py:3988 app_Main.py:4018
msgid "At least two objects are required for join. Objects currently selected"
msgstr ""
"Per eseguire una unione (join) servono almeno due oggetti. Oggetti "
"attualmente selezionati"
#: app_Main.py:3936
msgid ""
"Failed join. The Geometry objects are of different types.\n"
"At least one is MultiGeo type and the other is SingleGeo type. A possibility "
"is to convert from one to another and retry joining \n"
"but in the case of converting from MultiGeo to SingleGeo, informations may "
"be lost and the result may not be what was expected. \n"
"Check the generated GCODE."
msgstr ""
"Unione fallita. Gli oggetti geometria sono di tipo diverso.\n"
"Almeno uno è di tipo MultiGeo e gli altri di tipo SingleGeo. Una possibilità "
"è convertirne uno in un altro tipo e rifare l'unione \n"
"ma nel caso di conversione fra MultiGeo e SingleGeo alcune informazioni "
"potrebbero essere perse e il risultato diverso da quello atteso. \n"
"Controlla il GCODE generato."
#: app_Main.py:3950 app_Main.py:3960
msgid "Geometry merging finished"
msgstr "Unione geometrie terminato"
#: app_Main.py:3983
msgid "Failed. Excellon joining works only on Excellon objects."
msgstr "Errore. L'unione Excellon funziona solo con oggetti Excellon."
#: app_Main.py:3995
msgid "Excellon merging finished"
msgstr "Unione Excellon completata"
#: app_Main.py:4013
msgid "Failed. Gerber joining works only on Gerber objects."
msgstr "Errore. Unione Gerber funziona solo con oggetti Gerber."
#: app_Main.py:4023
msgid "Gerber merging finished"
msgstr "Unione Gerber completata"
#: app_Main.py:4043 app_Main.py:4080
msgid "Failed. Select a Geometry Object and try again."
msgstr "Errore. Selezionare un oggetto Geometria e riprovare."
#: app_Main.py:4047 app_Main.py:4085
msgid "Expected a GeometryObject, got"
msgstr "Era atteso un oggetto geometria, ottenuto"
#: app_Main.py:4062
msgid "A Geometry object was converted to MultiGeo type."
msgstr "Un oggetto Geometria è stato convertito in tipo MultiGeo."
#: app_Main.py:4100
msgid "A Geometry object was converted to SingleGeo type."
msgstr "Un oggetto Geometria è stato convertito in tipo SingleGeo."
#: app_Main.py:4333
msgid "Toggle Units"
msgstr "Camba unità"
#: app_Main.py:4337
msgid ""
"Changing the units of the project\n"
"will scale all objects.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Il cambio unità del progetto\n"
"riscalerà tutti gli oggetti.\n"
"\n"
"Vuoi continuare?"
#: app_Main.py:4340 app_Main.py:4503 app_Main.py:4586 app_Main.py:7304
#: app_Main.py:7320 app_Main.py:7658 app_Main.py:7670
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: app_Main.py:4390
msgid "Converted units to"
msgstr "Unità convertite in"
#: app_Main.py:4430
msgid "Workspace enabled."
msgstr "Area di lavoro abilitata."
#: app_Main.py:4433
msgid "Workspace disabled."
msgstr "Area di lavoro disabilitata."
#: app_Main.py:4497
msgid ""
"Adding Tool works only when Advanced is checked.\n"
"Go to Preferences -> General - Show Advanced Options."
msgstr ""
"Aggiunta utensile funziona solo con le opzioni avanzate.\n"
"Vai su Preferenze -> Generale - Mostra Opzioni Avanzate."
#: app_Main.py:4579
msgid "Delete objects"
msgstr "Cancella oggetti"
#: app_Main.py:4584
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete\n"
"the selected objects?"
msgstr ""
"Sei sicuro di voler cancellare permanentemente\n"
"gli oggetti selezionati?"
#: app_Main.py:4627
msgid "Object(s) deleted"
msgstr "Oggetto(i) cancellato(i)"
#: app_Main.py:4631
msgid "Save the work in Editor and try again ..."
msgstr "Salva il lavoro nell'editor e riprova..."
#: app_Main.py:4660
msgid "Object deleted"
msgstr "Oggetto cancellato"
#: app_Main.py:4687
msgid "Click to set the origin ..."
msgstr "Clicca per impostare l'origine ..."
#: app_Main.py:4709
msgid "Setting Origin..."
msgstr "Impostazione Origine..."
#: app_Main.py:4722 app_Main.py:4824
msgid "Origin set"
msgstr "Origine impostata"
#: app_Main.py:4739
msgid "Origin coordinates specified but incomplete."
msgstr "Coordinate Origine non complete."
#: app_Main.py:4780
msgid "Moving to Origin..."
msgstr "Spostamento sull'origine..."
#: app_Main.py:4861
msgid "Jump to ..."
msgstr "Salta a ..."
#: app_Main.py:4862
msgid "Enter the coordinates in format X,Y:"
msgstr "Inserire coordinate nel formato X,Y:"
#: app_Main.py:4872
msgid "Wrong coordinates. Enter coordinates in format: X,Y"
msgstr "Coordinate errate. Inserire coordinate nel formato X,Y"
#: app_Main.py:4989
msgid "Bottom-Left"
msgstr "Basso-Sinistra"
#: app_Main.py:4992
msgid "Top-Right"
msgstr "Alto-destra"
#: app_Main.py:5013
msgid "Locate ..."
msgstr "Individua ..."
#: app_Main.py:5286 app_Main.py:5361 app_Main.py:5524
msgid "No object is selected. Select an object and try again."
msgstr "Nessun oggetto selezionato. Seleziona un oggetto e riprova."
#: app_Main.py:5550
msgid ""
"Aborting. The current task will be gracefully closed as soon as possible..."
msgstr "Annullamento. Il task attuale sarà chiuso prima possibile..."
#: app_Main.py:5556
msgid "The current task was gracefully closed on user request..."
msgstr "Il task corrente è stato chiuso su richiesta dell'utente..."
#: app_Main.py:5746
msgid "Tools in Tools Database edited but not saved."
msgstr "Utensili nel Database Utensili modificati ma non salvati."
#: app_Main.py:5785
msgid "Adding tool from DB is not allowed for this object."
msgstr "Non è permesso aggiungere un untensile dal DB per questo oggetto."
#: app_Main.py:5803
msgid ""
"One or more Tools are edited.\n"
"Do you want to update the Tools Database?"
msgstr ""
"Uno o più Utensili modificati.\n"
"Vuoi aggiornare il Database Utensili?"
#: app_Main.py:5805
msgid "Save Tools Database"
msgstr "Salva Database Utensili"
#: app_Main.py:5851
msgid "No object selected to Flip on Y axis."
msgstr "Nessun oggetto selezionato da capovolgere sull'asse Y."
#: app_Main.py:5877
msgid "Flip on Y axis done."
msgstr "Capovolgimento in Y effettuato."
#: app_Main.py:5899
msgid "No object selected to Flip on X axis."
msgstr "Nessun oggetto selezionato da capovolgere sull'asse X."
#: app_Main.py:5925
msgid "Flip on X axis done."
msgstr "Capovolgimento in X effettuato."
#: app_Main.py:5947
msgid "No object selected to Rotate."
msgstr "Nessun oggetto selezionato da ruotare."
#: app_Main.py:5950 app_Main.py:6001 app_Main.py:6038
msgid "Transform"
msgstr "Trasforma"
#: app_Main.py:5950 app_Main.py:6001 app_Main.py:6038
msgid "Enter the Angle value:"
msgstr "Inserire il valore dell'angolo:"
#: app_Main.py:5980
msgid "Rotation done."
msgstr "Rotazione effettuata."
#: app_Main.py:5982
msgid "Rotation movement was not executed."
msgstr "Movimento di rotazione non eseguito."
#: app_Main.py:5999
msgid "No object selected to Skew/Shear on X axis."
msgstr "Nessun oggetto selezionato per deformare/tagliare nell'asse X."
#: app_Main.py:6020
msgid "Skew on X axis done."
msgstr "Deformazione in X applicata."
#: app_Main.py:6036
msgid "No object selected to Skew/Shear on Y axis."
msgstr "Nessun oggetto selezionato per deformare/tagliare nell'asse Y."
#: app_Main.py:6057
msgid "Skew on Y axis done."
msgstr "Deformazione in Y applicata."
#: app_Main.py:6139
msgid "New Grid ..."
msgstr "Nuova griglia ..."
#: app_Main.py:6140
msgid "Enter a Grid Value:"
msgstr "Valore della griglia:"
#: app_Main.py:6148 app_Main.py:6172
msgid "Please enter a grid value with non-zero value, in Float format."
msgstr ""
"Inserire il valore della griglia con un valore non zero, in formato float."
#: app_Main.py:6153
msgid "New Grid added"
msgstr "Nuova griglia aggiunta"
#: app_Main.py:6155
msgid "Grid already exists"
msgstr "Griglia già esistente"
#: app_Main.py:6157
msgid "Adding New Grid cancelled"
msgstr "Aggiunta griglia annullata"
#: app_Main.py:6178
msgid " Grid Value does not exist"
msgstr " Valore griglia non esistente"
#: app_Main.py:6180
msgid "Grid Value deleted"
msgstr "Valore griglia cancellato"
#: app_Main.py:6182
msgid "Delete Grid value cancelled"
msgstr "Cancellazione valore griglia annullata"
#: app_Main.py:6188
msgid "Key Shortcut List"
msgstr "Lista tasti Shortcuts"
#: app_Main.py:6225
msgid " No object selected to copy it's name"
msgstr " Nessun oggetto selezionato da cui copiarne il nome"
#: app_Main.py:6229
msgid "Name copied on clipboard ..."
msgstr "Nomi copiati negli appunti ..."
#: app_Main.py:6869
msgid ""
"There are files/objects opened in FlatCAM.\n"
"Creating a New project will delete them.\n"
"Do you want to Save the project?"
msgstr ""
"Ci sono file/oggetti aperti in FlatCAM.\n"
"Creare un nuovo progetto li cancellerà.\n"
"Vuoi salvare il progetto?"
#: app_Main.py:6892
msgid "New Project created"
msgstr "Nuovo progetto creato"
#: app_Main.py:7098 app_Main.py:7137 app_Main.py:7181 app_Main.py:7251
#: app_Main.py:8037 app_Main.py:9284 app_Main.py:9346
msgid ""
"Canvas initialization started.\n"
"Canvas initialization finished in"
msgstr ""
"Inizializzazione della tela avviata.\n"
"Inizializzazione della tela completata"
#: app_Main.py:7100
msgid "Opening Gerber file."
msgstr "Apertura file Gerber."
#: app_Main.py:7139
msgid "Opening Excellon file."
msgstr "Apertura file Excellon."
#: app_Main.py:7170 app_Main.py:7175
msgid "Open G-Code"
msgstr "Apri G-Code"
#: app_Main.py:7183
msgid "Opening G-Code file."
msgstr "Apertura file G-Code."
#: app_Main.py:7242 app_Main.py:7246
msgid "Open HPGL2"
msgstr "Apri HPGL2"
#: app_Main.py:7253
msgid "Opening HPGL2 file."
msgstr "Apertura file HPGL2."
#: app_Main.py:7276 app_Main.py:7279
msgid "Open Configuration File"
msgstr "Apri file di configurazione"
#: app_Main.py:7299 app_Main.py:7653
msgid "Please Select a Geometry object to export"
msgstr "Selezionare un oggetto geometria da esportare"
#: app_Main.py:7315
msgid "Only Geometry, Gerber and CNCJob objects can be used."
msgstr "Possono essere usati solo geometrie, gerber od oggetti CNCJob."
#: app_Main.py:7360
msgid "Data must be a 3D array with last dimension 3 or 4"
msgstr "I dati devono essere una matrice 3D con ultima dimensione pari a 3 o 4"
#: app_Main.py:7366 app_Main.py:7370
msgid "Export PNG Image"
msgstr "Esporta immagine PNG"
#: app_Main.py:7403 app_Main.py:7613
msgid "Failed. Only Gerber objects can be saved as Gerber files..."
msgstr "Errore. Solo oggetti Gerber possono essere salvati come file Gerber..."
#: app_Main.py:7415
msgid "Save Gerber source file"
msgstr "Salva il file sorgente Gerber"
#: app_Main.py:7444
msgid "Failed. Only Script objects can be saved as TCL Script files..."
msgstr ""
"Errore. Solo oggetti Script possono essere salvati come file Script TCL..."
#: app_Main.py:7456
msgid "Save Script source file"
msgstr "Salva il file sorgente dello Script"
#: app_Main.py:7485
msgid "Failed. Only Document objects can be saved as Document files..."
msgstr ""
"Errore. Solo oggetti Documenti possono essere salvati come file Documenti..."
#: app_Main.py:7497
msgid "Save Document source file"
msgstr "Salva il file di origine del Documento"
#: app_Main.py:7527 app_Main.py:7569 app_Main.py:8520
msgid "Failed. Only Excellon objects can be saved as Excellon files..."
msgstr ""
"Errore. Solo oggetti Excellon possono essere salvati come file Excellon..."
#: app_Main.py:7535 app_Main.py:7540
msgid "Save Excellon source file"
msgstr "Salva il file sorgente di Excellon"
#: app_Main.py:7577 app_Main.py:7581
msgid "Export Excellon"
msgstr "Esporta Excellon"
#: app_Main.py:7621 app_Main.py:7625
msgid "Export Gerber"
msgstr "Esporta Gerber"
#: app_Main.py:7665
msgid "Only Geometry objects can be used."
msgstr "Possono essere usate solo oggetti Geometrie."
#: app_Main.py:7681 app_Main.py:7685
msgid "Export DXF"
msgstr "Esporta DXF"
#: app_Main.py:7710 app_Main.py:7713
msgid "Import SVG"
msgstr "Importa SVG"
#: app_Main.py:7741 app_Main.py:7745
msgid "Import DXF"
msgstr "Importa DXF"
#: app_Main.py:7799 app_Main.py:7803
msgid "Select an Gerber or Excellon file to view it's source file."
msgstr "Seleziona un Gerber o Ecxcellon per vederne il file sorgente."
#: app_Main.py:7806
msgid "Viewing the source code of the selected object."
msgstr "Vedi il codice sorgente dell'oggetto selezionato."
#: app_Main.py:7820
msgid "Source Editor"
msgstr "Editor sorgente"
#: app_Main.py:7856 app_Main.py:7863
msgid "There is no selected object for which to see it's source file code."
msgstr "Nessun oggetto di cui vedere il file sorgente."
#: app_Main.py:7871
msgid "Failed to load the source code for the selected object"
msgstr "Errore durante l'apertura del file sorgente per l'oggetto selezionato"
#: app_Main.py:7904
msgid "Go to Line ..."
msgstr "Vai alla Riga ..."
#: app_Main.py:7905
msgid "Line:"
msgstr "Riga:"
#: app_Main.py:7932
msgid "New TCL script file created in Code Editor."
msgstr "Nuovo Script TCL creato nell'edito di codice."
#: app_Main.py:7971 app_Main.py:7973 app_Main.py:8009 app_Main.py:8011
msgid "Open TCL script"
msgstr "Apri Script TCL"
#: app_Main.py:8039
msgid "Executing ScriptObject file."
msgstr "Esecuzione file oggetto Script."
#: app_Main.py:8047 app_Main.py:8050
msgid "Run TCL script"
msgstr "Esegui Script TCL"
#: app_Main.py:8073
msgid "TCL script file opened in Code Editor and executed."
msgstr "Fil script TCL aperto nell'edito ed eseguito."
#: app_Main.py:8124 app_Main.py:8130
msgid "Save Project As ..."
msgstr "Salva progetto come ..."
#: app_Main.py:8165
msgid "FlatCAM objects print"
msgstr "Stampa oggetto FlatCAM"
#: app_Main.py:8178 app_Main.py:8185
msgid "Save Object as PDF ..."
msgstr "Salva oggetto come PDF ..."
#: app_Main.py:8194
msgid "Printing PDF ... Please wait."
msgstr "Stampa PDF ... Attendere."
#: app_Main.py:8373
msgid "PDF file saved to"
msgstr "File PDF salvato in"
#: app_Main.py:8398
msgid "Exporting SVG"
msgstr "Esportazione SVG"
#: app_Main.py:8441
msgid "SVG file exported to"
msgstr "File SVG esportato in"
#: app_Main.py:8467
msgid "Save cancelled because source file is empty. Try to export the file."
msgstr ""
"Salvataggio annullato a causa di sorgenti vuoti. Provare ad esportare il "
"file."
#: app_Main.py:8618
msgid "Excellon file exported to"
msgstr "File Excellon esportato in"
#: app_Main.py:8627
msgid "Exporting Excellon"
msgstr "Esportazione Excellon"
#: app_Main.py:8632 app_Main.py:8639
msgid "Could not export Excellon file."
msgstr "Impossibile esportare file Excellon."
#: app_Main.py:8755
msgid "Gerber file exported to"
msgstr "File Gerber esportato in"
#: app_Main.py:8763
msgid "Exporting Gerber"
msgstr "Esportazione Gerber"
#: app_Main.py:8768 app_Main.py:8775
msgid "Could not export file."
msgstr "Impossibile esportare il file."
#: app_Main.py:8823
msgid "DXF file exported to"
msgstr "File DXF esportato in"
#: app_Main.py:8832
msgid "Exporting DXF"
msgstr "Esportazione DXF"
#: app_Main.py:8837 app_Main.py:8844
msgid "Could not export DXF file."
msgstr "Impossibile esportare file DXF."
#: app_Main.py:8886
msgid "Importing SVG"
msgstr "Importazione SVG"
#: app_Main.py:8894 app_Main.py:8949
msgid "Import failed."
msgstr "Importazione fallita."
#: app_Main.py:8941
msgid "Importing DXF"
msgstr "Importazione DXF"
#: app_Main.py:8982 app_Main.py:9173 app_Main.py:9238
msgid "Failed to open file"
msgstr "Errore nell'apertura file"
#: app_Main.py:8985 app_Main.py:9176 app_Main.py:9241
msgid "Failed to parse file"
msgstr "Errore nell'analisi del file"
#: app_Main.py:8997
msgid "Object is not Gerber file or empty. Aborting object creation."
msgstr "L'oggetto non è Gerber o è vuoto. Annullo creazione oggetto."
#: app_Main.py:9002
msgid "Opening Gerber"
msgstr "Apertura Gerber"
#: app_Main.py:9013
msgid "Open Gerber failed. Probable not a Gerber file."
msgstr "Apertura Gerber fallita. Forse non è un file Gerber."
#: app_Main.py:9046
msgid "Cannot open file"
msgstr "Impossibile aprire il file"
#: app_Main.py:9066
msgid "Opening Excellon."
msgstr "Apertura Excellon."
#: app_Main.py:9076
msgid "Open Excellon file failed. Probable not an Excellon file."
msgstr "Apertura Excellon fallita. Forse non è un file Excellon."
#: app_Main.py:9108
msgid "Reading GCode file"
msgstr "Lettura file GCode"
#: app_Main.py:9121
msgid "This is not GCODE"
msgstr "Non è G-CODE"
#: app_Main.py:9126
msgid "Opening G-Code."
msgstr "Apertura G-Code."
#: app_Main.py:9139
msgid ""
"Failed to create CNCJob Object. Probable not a GCode file. Try to load it "
"from File menu.\n"
" Attempting to create a FlatCAM CNCJob Object from G-Code file failed during "
"processing"
msgstr ""
"Errore nella creazione oggetto CNCJob. Probabilmente non è un file GCode. "
"Prova a caricarlo dal menu File.\n"
" Tentativo di creazione di oggetto FlatCAM CNCJob da file G-Code fallito "
"durante l'analisi"
#: app_Main.py:9195
msgid "Object is not HPGL2 file or empty. Aborting object creation."
msgstr "L'oggetto non è un file HPGL2 o è vuoto. Annullo creazione oggetto."
#: app_Main.py:9200
msgid "Opening HPGL2"
msgstr "Apertura HPGL2"
#: app_Main.py:9207
msgid " Open HPGL2 failed. Probable not a HPGL2 file."
msgstr " Apertura HPGL2 fallita. Forse non è un file HPGL2."
#: app_Main.py:9233
msgid "TCL script file opened in Code Editor."
msgstr "Script TCL aperto nell'editor."
#: app_Main.py:9253
msgid "Opening TCL Script..."
msgstr "Apertura Script TCL..."
#: app_Main.py:9264
msgid "Failed to open TCL Script."
msgstr "Errore nell'apertura dello Script TCL."
#: app_Main.py:9286
msgid "Opening FlatCAM Config file."
msgstr "Apertura file di configurazione FlatCAM."
#: app_Main.py:9314
msgid "Failed to open config file"
msgstr "Errore nell'apertura sel file di configurazione"
#: app_Main.py:9343
msgid "Loading Project ... Please Wait ..."
msgstr "Apertura progetto … Attendere ..."
#: app_Main.py:9348
msgid "Opening FlatCAM Project file."
msgstr "Apertura file progetto FlatCAM."
#: app_Main.py:9363 app_Main.py:9367 app_Main.py:9384
msgid "Failed to open project file"
msgstr "Errore nell'apertura file progetto"
#: app_Main.py:9423
msgid "Loading Project ... restoring"
msgstr "Apertura progetto … ripristino"
#: app_Main.py:9431
msgid "Project loaded from"
msgstr "Progetto caricato da"
#: app_Main.py:9457
msgid "Redrawing all objects"
msgstr "Ridisegno tutti gli oggetti"
#: app_Main.py:9545
msgid "Failed to load recent item list."
msgstr "Errore nel caricamento della lista dei file recenti."
#: app_Main.py:9552
msgid "Failed to parse recent item list."
msgstr "Errore nell'analisi della lista dei file recenti."
#: app_Main.py:9562
msgid "Failed to load recent projects item list."
msgstr "Errore nel caricamento della lista dei progetti recenti."
#: app_Main.py:9569
msgid "Failed to parse recent project item list."
msgstr "Errore nell'analisi della lista dei progetti recenti."
#: app_Main.py:9630
msgid "Clear Recent projects"
msgstr "Azzera lista progetti recenti"
#: app_Main.py:9654
msgid "Clear Recent files"
msgstr "Azzera lista file recenti"
#: app_Main.py:9756
msgid "Selected Tab - Choose an Item from Project Tab"
msgstr "Tab selezionato - Scegli una voce dal Tab Progetti"
#: app_Main.py:9757
msgid "Details"
msgstr "Dettagli"
#: app_Main.py:9759
msgid "The normal flow when working with the application is the following:"
msgstr "Il flusso normale lavorando con l'applicazione è il seguente:"
#: app_Main.py:9760
msgid ""
"Load/Import a Gerber, Excellon, Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into "
"the application using either the toolbars, key shortcuts or even dragging "
"and dropping the files on the GUI."
msgstr ""
"Carica/importa Gerber, Excellon, Gcode, DXF, Immagini Raster o SVG "
"nell'applicazione usando la toolbars, tasti scorciatoia o con drag & drop "
"dei file nella GUI."
#: app_Main.py:9763
msgid ""
"You can also load a project by double clicking on the project file, drag and "
"drop of the file into the GUI or through the menu (or toolbar) actions "
"offered within the app."
msgstr ""
"Puoi anche caricare un progetto con un doppio click sul file progetto, drag "
"& drop del file nella GUI dell'applicazione o dall'azione del menu (o "
"toolbar) offerto dalla app."
#: app_Main.py:9766
msgid ""
"Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then "
"focusing on SELECTED TAB (more simpler is to double click the object name in "
"the Project Tab, SELECTED TAB will be updated with the object properties "
"according to its kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob object."
msgstr ""
"Una volta che l'oggetto è disponibile nella TAB Progetto selezionandolo e "
"focalizzandolo sulla TAB SELEZIONATA (il modo più semplice è un doppio click "
"sul nome dell'oggetto sulla Tab progetto) TAB SELEZIONATA verrà aggiornata "
"con le proprietà dell'oggetto a seconda del suo tipo: Gerber, Excellon, "
"Geometria od oggetto CNCJob."
#: app_Main.py:9770
msgid ""
"If the selection of the object is done on the canvas by single click "
"instead, and the SELECTED TAB is in focus, again the object properties will "
"be displayed into the Selected Tab. Alternatively, double clicking on the "
"object on the canvas will bring the SELECTED TAB and populate it even if it "
"was out of focus."
msgstr ""
"Selezionando un oggetto con un singolo click e selezionando TAB SELEZIONATA, "
"di nuovo le proprietà dell'oggetto saranno visualizzate nella Tab "
"Selezionata. In alternativa, con un doppio click sull'oggetto la TAB "
"SELEZIONATA si riempirà anche se non era focalizzata."
#: app_Main.py:9774
msgid ""
"You can change the parameters in this screen and the flow direction is like "
"this:"
msgstr "Puoi cambiare i parametri in questa schermata e le istruzioni così:"
#: app_Main.py:9775
msgid ""
"Gerber/Excellon Object --> Change Parameter --> Generate Geometry --> "
"Geometry Object --> Add tools (change param in Selected Tab) --> Generate "
"CNCJob --> CNCJob Object --> Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or "
"append/prepend to GCode (again, done in SELECTED TAB) --> Save GCode."
msgstr ""
"Oggetto Gerber/Excellon --> Cambia Parametri --> Genera Geometria --> "
"Oggetto Geometria --> Aggiungi utensile (cambia parametri in Tab "
"Selezionato) --> Genera CNCJob --> Oggetto CNCJob --> Verifica GCode (da "
"Modifica Codice CNC) e/o aggiungi in coda o in testa al GCode (di nuovo, "
"fatto in TAB SELEZIONATA) --> Salva GCode."
#: app_Main.py:9779
msgid ""
"A list of key shortcuts is available through an menu entry in Help --> "
"Shortcuts List or through its own key shortcut: <b>F3</b>."
msgstr ""
"Una lista di tasti scorciatoia è disponibile in un menu dell'Aiuto --> Lista "
"Scorciatoie o tramite la sua stessa scorciatoia: <b>F3</b>."
#: app_Main.py:9843
msgid "Failed checking for latest version. Could not connect."
msgstr ""
"Errore durante il controllo dell'ultima versione. Impossibile connettersi."
#: app_Main.py:9850
msgid "Could not parse information about latest version."
msgstr "Impossibile elaborare le info sull'ultima versione."
#: app_Main.py:9860
msgid "FlatCAM is up to date!"
msgstr "FlatCAM è aggiornato!"
#: app_Main.py:9865
msgid "Newer Version Available"
msgstr "E' disponibile una nuova versione"
#: app_Main.py:9867
msgid "There is a newer version of FlatCAM available for download:"
msgstr "E' disponibile una nuova versione di FlatCAM per il download:"
#: app_Main.py:9871
msgid "info"
msgstr "informazioni"
#: app_Main.py:9899
msgid ""
"OpenGL canvas initialization failed. HW or HW configuration not supported."
"Change the graphic engine to Legacy(2D) in Edit -> Preferences -> General "
"tab.\n"
"\n"
msgstr ""
"Inizializzazione grafica OpenGL non riuscita. HW o configurazione HW non "
"supportati. Cambia il motore grafico in Legacy (2D) in Modifica -> "
"Preferenze -> Generale.\n"
"\n"
#: app_Main.py:9977
msgid "All plots disabled."
msgstr "Tutte le tracce disabilitate."
#: app_Main.py:9984
msgid "All non selected plots disabled."
msgstr "Tutte le tracce non selezionate sono disabilitate."
#: app_Main.py:9991
msgid "All plots enabled."
msgstr "Tutte le tracce sono abilitate."
#: app_Main.py:9997
msgid "Selected plots enabled..."
msgstr "Tracce selezionate attive..."
#: app_Main.py:10005
msgid "Selected plots disabled..."
msgstr "Tracce selezionate disattive..."
#: app_Main.py:10038
msgid "Enabling plots ..."
msgstr "Abilitazione tracce ..."
#: app_Main.py:10087
msgid "Disabling plots ..."
msgstr "Disabilitazione tracce ..."
#: app_Main.py:10110
msgid "Working ..."
msgstr "Elaborazione ..."
#: app_Main.py:10219
msgid "Set alpha level ..."
msgstr "Imposta livello alfa ..."
#: app_Main.py:10285
msgid "Saving FlatCAM Project"
msgstr "Salva progetto FlatCAM"
#: app_Main.py:10308 app_Main.py:10344
msgid "Project saved to"
msgstr "Progetto salvato in"
#: app_Main.py:10315
msgid "The object is used by another application."
msgstr "L'oggetto è usato da un'altra applicazione."
#: app_Main.py:10329
msgid "Failed to verify project file"
msgstr "Errore durante l'analisi del file progetto"
#: app_Main.py:10329 app_Main.py:10337 app_Main.py:10347
msgid "Retry to save it."
msgstr "Ritenta il salvataggio."
#: app_Main.py:10337 app_Main.py:10347
msgid "Failed to parse saved project file"
msgstr "Errore nell'analisi del progetto salvato"
#: assets/linux/flatcam-beta.desktop:3
msgid "FlatCAM Beta"
msgstr "FlatCAM Beta"
#: assets/linux/flatcam-beta.desktop:8
msgid "G-Code from GERBERS"
msgstr "G-Code da GERBER"
#: camlib.py:656
msgid "self.solid_geometry is neither BaseGeometry or list."
msgstr "self.solid_geometry non è né BaseGeometry né una lista."
#: camlib.py:1049
msgid "Pass"
msgstr "Passato"
#: camlib.py:1071
msgid "Get Exteriors"
msgstr "Ottieni esterni"
#: camlib.py:1074
msgid "Get Interiors"
msgstr "Ottieni interni"
#: camlib.py:2331
msgid "Failed to mirror. No object selected"
msgstr "Errore durante la specchiatura. Nessun oggetto selezionato"
#: camlib.py:2396
msgid "Object was rotated"
msgstr "Oggetto ruotato"
#: camlib.py:2398
msgid "Failed to rotate. No object selected"
msgstr "Errore nella rotazione. Nessun oggetto selezionato"
#: camlib.py:2464
msgid "Object was skewed"
msgstr "Oggetto distorto"
#: camlib.py:2466
msgid "Failed to skew. No object selected"
msgstr "Errore nella distorsione. Nessun oggetto selezionato"
#: camlib.py:2542
msgid "Object was buffered"
msgstr "Oggetto riempito"
#: camlib.py:2544
msgid "Failed to buffer. No object selected"
msgstr "Errore nel riempimento. Nessun oggetto selezionato"
#: camlib.py:2793
msgid "There is no such parameter"
msgstr "Parametro non esistente"
#: camlib.py:3000 camlib.py:4941 camlib.py:5701
msgid "Indexing geometry before generating G-Code..."
msgstr "Indicizzazione geometria prima della generazione del G-Code..."
#: camlib.py:3030 camlib.py:3665 camlib.py:3901
msgid ""
"The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to drill into "
"material.\n"
"The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to negative. Check the resulting "
"CNC code (Gcode etc)."
msgstr ""
"Il parametro Taglio Z (Cut Z) ha un valore positivo. E' il valore in cui "
"forare il materiale.\n"
"Il parametro Cut Z deve avere un valore negativo, potrebbe essere un errore "
"e sarà convertito in negativo. Controlla il codice CNC generato (Gcode ecc)."
#: camlib.py:3037
msgid "The Cut Z parameter is zero. There will be no cut, aborting"
msgstr ""
"Il parametro Taglio Z (Cut Z) è zero. Non ci sarà alcun taglio, annullo"
#: camlib.py:3164 camlib.py:5250
msgid "The End X,Y format has to be (x, y)."
msgstr "Il formato di Fine X,Y deve essere (x, y)."
#: camlib.py:3240 camlib.py:3749 camlib.py:3982 camlib.py:5015 camlib.py:5341
#: camlib.py:5778
msgid "Starting G-Code for tool with diameter"
msgstr "Avvio G-Code per utensile con diametro"
#: camlib.py:3365 camlib.py:3870 camlib.py:4103 camlib.py:6715
msgid "G91 coordinates not implemented"
msgstr "Coordinate G91 non implementate"
#: camlib.py:3374
#, python-format
msgid "Finished G-Code generation for tool: %s"
msgstr "Fine generazione G-Code per tool: %s"
#: camlib.py:3424
msgid ""
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
"y) \n"
"but now there is only one value, not two. "
msgstr ""
"Il campo X,Y del cambio utensile in Edit -> Preferenze deve essere nel "
"formato (x, y) \n"
"ma ora c'è un solo valore, non due. "
#: camlib.py:3436 camlib.py:4850 camlib.py:5609
msgid ""
"The End Move X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, y) "
"but now there is only one value, not two."
msgstr ""
"Il campo X,Y del cambio utensile in Edit -> Preferenze deve essere nel "
"formato (x, y) ma ora c'è un solo valore, non due."
#: camlib.py:3675 camlib.py:3911 camlib.py:4904 camlib.py:5191 camlib.py:5659
msgid "The Cut Z parameter is zero. There will be no cut, skipping file"
msgstr ""
"Il parametro Taglio Z (Cut Z) è zero. Non ci sarà alcun taglio, salto il file"
#: camlib.py:4757
msgid "Finished G-Code generation..."
msgstr "Generazione G-Code terminata..."
#: camlib.py:4873
msgid ""
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
"y) \n"
"but now there is only one value, not two."
msgstr ""
"Il campo X,Y del cambio utensile in Edit -> Preferenze deve essere nel "
"formato (x, y) \n"
"ma ora c'è un solo valore, non due."
#: camlib.py:4887 camlib.py:5175 camlib.py:5642
msgid ""
"Cut_Z parameter is None or zero. Most likely a bad combinations of other "
"parameters."
msgstr ""
"Il parametro taglio Z (Cut Z) in vuoto o zero. Probabilmente una erronea "
"combinazione di altri parametri."
#: camlib.py:4896 camlib.py:5183 camlib.py:5651
msgid ""
"The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to cut into "
"material.\n"
"The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to negative.Check the resulting CNC "
"code (Gcode etc)."
msgstr ""
"Il parametro Taglio Z (Cut Z) ha un valore positivo. E' il valore in cui "
"tagliare il materiale.\n"
"Il parametro Cut Z deve avere un valore negativo, potrebbe essere un errore "
"e sarà convertito in negativo. Controlla il codice CNC generato (Gcode ecc)."
#: camlib.py:4909 camlib.py:5196 camlib.py:5665
msgid "Travel Z parameter is None or zero."
msgstr "Il parametro Z di spostamento è vuoto o zero."
#: camlib.py:4914 camlib.py:5201 camlib.py:5670
msgid ""
"The Travel Z parameter has negative value. It is the height value to travel "
"between cuts.\n"
"The Z Travel parameter needs to have a positive value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to positive.Check the resulting CNC "
"code (Gcode etc)."
msgstr ""
"Il parametro Spostamento Z (Travel Z) ha un valore negativo. E' il valore al "
"quale spostarsi fra i tagli.\n"
"Il parametro Travel Z deve avere un valore positivo, potrebbe essere un "
"errore e sarà convertito in positivo. Controlla il codice CNC generato "
"(Gcode ecc)."
#: camlib.py:4922 camlib.py:5209 camlib.py:5678
msgid "The Z Travel parameter is zero. This is dangerous, skipping file"
msgstr "Il parametro Z Travel è zero. Questo è pericoloso, salto il file"
#: camlib.py:5086 camlib.py:5447 camlib.py:5852
msgid "Finished G-Code generation"
msgstr "Fine generazione G-Code"
#: camlib.py:5086 camlib.py:5447
msgid "paths traced"
msgstr "percorsi tracciati"
#: camlib.py:5500
msgid ""
"Trying to generate a CNC Job from a Geometry object without solid_geometry."
msgstr ""
"Tentativo di generare un CNC Job da un oggetto Geometry senza geometria "
"solida."
#: camlib.py:5542
msgid ""
"The Tool Offset value is too negative to use for the current_geometry.\n"
"Raise the value (in module) and try again."
msgstr ""
"Il valore dell'offset dell'utensile è troppo negativo per essere usato nella "
"geometria corrente.\n"
"Auemnta il valore (in modulo) e riprova."
#: camlib.py:5852
msgid " paths traced."
msgstr " percorsi tracciati."
#: camlib.py:5880
msgid "There is no tool data in the SolderPaste geometry."
msgstr "Non ci sono dati utensili nella geometria SolderPaste."
#: camlib.py:5969
msgid "Finished SolderPaste G-Code generation"
msgstr "Generazione G-Code SolderPaste terminata"
#: camlib.py:5969
msgid "paths traced."
msgstr "percorsi tracciati."
#: camlib.py:6292
msgid "Parsing GCode file. Number of lines"
msgstr "Analisi file G-Code. Numero di linee"
#: camlib.py:6404
msgid "Creating Geometry from the parsed GCode file. "
msgstr "Creazione geometrie dal file GCode analizzato. "
#: camlib.py:6461
msgid "Parsing GCode file for tool diameter"
msgstr "Analisi file GCode per utensile con diametro"
#: camlib.py:6462
msgid "Number of lines"
msgstr "Numero di linee"
#: camlib.py:6551
msgid "Creating Geometry from the parsed GCode file for tool diameter"
msgstr "Creazione geometrie dal file GCode analizzato per tool con diametro"
#: camlib.py:6985 camlib.py:7133 camlib.py:7302
msgid "G91 coordinates not implemented ..."
msgstr "Coordinate G91 non implementate ..."
#: defaults.py:845
msgid "Could not load defaults file."
msgstr "Impossibile caricare il file delle impostazioni predefinite."
#: defaults.py:858
msgid "Failed to parse defaults file."
msgstr "Impossibile analizzare il file delle impostazioni predefinite."
#: tclCommands/TclCommandBbox.py:75 tclCommands/TclCommandNregions.py:74
msgid "Expected GerberObject or GeometryObject, got"
msgstr "Mi aspettavo un Oggetto Gerber o Oggetto Geometry, rilevato"
#: tclCommands/TclCommandBounds.py:67 tclCommands/TclCommandBounds.py:71
msgid "Expected a list of objects names separated by comma. Got"
msgstr "Previsto un elenco di nomi di oggetti separati da virgola. Rilevato"
#: tclCommands/TclCommandBounds.py:81
msgid "TclCommand Bounds done."
msgstr "Misura TclCommand effettuata."
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:287 tclCommands/TclCommandPaint.py:283
#: tclCommands/TclCommandScale.py:81
msgid "Could not retrieve box object"
msgstr "Non posso recuperare l'oggetto box"
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:310
msgid "Expected either -box <value> or -all."
msgstr "Mi aspettavo -box <value> o -all."
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:147
msgid ""
"The name of the object for which cutout is done is missing. Add it and retry."
msgstr ""
"Manca il nome dell'oggetto con il quale fare il ritaglio. Aggiungilo e "
"riprova."
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:189
msgid "Gaps value can be only one of: 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8."
msgstr ""
"Il valore dei testimoni può essere solo uno dei seguenti: 'SD', 'SS', '2SD', "
"'2SS', 4 o 8."
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:301
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:356
msgid "Any-form Cutout operation finished."
msgstr "Operazione di CutOut terminata."
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:362
msgid "Cancelled. Object type is not supported."
msgstr "Annullato. Il tipo di oggetto non è supportato."
#: tclCommands/TclCommandHelp.py:75
msgid "Available commands:"
msgstr "Comandi disponibili:"
#: tclCommands/TclCommandHelp.py:115
msgid "Type help <command_name> for usage."
msgstr "Scrivi help <nome_comando> per l'utilizzo."
#: tclCommands/TclCommandHelp.py:115
msgid "Example: help open_gerber"
msgstr "Esempio: help open_gerber"
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:250 tclCommands/TclCommandPaint.py:256
msgid "Expected a tuple value like -single 3.2,0.1."
msgstr "Era attesa una tupla di valori come -singolo 3.2,0.1."
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:276
msgid "Expected -box <value>."
msgstr "Era atteso -box <value>."
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:297
msgid ""
"None of the following args: 'box', 'single', 'all' were used.\n"
"Paint failed."
msgstr ""
"Non c'era nessuno dei seguenti argomenti: 'box', 'singolo', 'tutti'.\n"
"Pittura fallita."
#: tclCommands/TclCommandScale.py:106
msgid ""
"Expected -origin <origin> or -origin <min_bounds> or -origin <center> or - "
"origin 3.0,4.2."
msgstr ""
"Era atteso -origin <origin> o -origin <min_bounds> o -origin <center> o -"
"origin 3.0,4.2."
#: tclCommands/TclCommandScale.py:119
msgid "Expected -x <value> -y <value>."
msgstr "Atteso -x <value> -y <value>."
#: tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:95
msgid "Expected a pair of (x, y) coordinates. Got"
msgstr "Attesa una coppia di coordinate (x,y). Ricevuto"
#: tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:101
msgid "Origin set by offsetting all loaded objects with "
msgstr "Origine impostata spostando tutti gli oggetti caricati con "
#: tclCommands/TclCommandSubtractRectangle.py:62
msgid "No Geometry name in args. Provide a name and try again."
msgstr "Nessun nome di geometria negli argomenti. Fornisci un nome e riprova."
#~ msgid "Basic Geo Parameters"
#~ msgstr "Parametri Geo Basic"
#~ msgid "Advanced Geo Parameters"
#~ msgstr "Parametri Geo avanzati"
#~ msgid "ReadMe?"
#~ msgstr "Leggimi?"
#~ msgid ""
#~ "Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n"
#~ "When unchecked, it will delete all mark shapes\n"
#~ "that are drawn on canvas."
#~ msgstr ""
#~ "(Dis)attiva la visualizzazione della tabella delle aperture del Gerber.\n"
#~ "Se deselezionato, eliminerà tutte le forme dei segni disegnati."
#~ msgid ""
#~ "Generate the CNC Job.\n"
#~ "If milling then an additional Geometry object will be created"
#~ msgstr ""
#~ "Generare il lavoro CNC.\n"
#~ "Se si sta fresando, verrà creato un oggetto Geometry aggiuntivo"
#~ msgid "Travelled dist."
#~ msgstr "Distanza spostamento."
#~ msgid "Prepend to CNC Code"
#~ msgstr "Anteponi ak codice CNC"
#~ msgid "Append to CNC Code"
#~ msgstr "Accoda al Codice CNC"
#~ msgid "Toolchange G-Code"
#~ msgstr "G-Code cambio utensile"
#~ msgid ""
#~ "Type here any G-Code commands you would\n"
#~ "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
#~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
#~ "or a Toolchange Macro.\n"
#~ "The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n"
#~ "\n"
#~ "WARNING: it can be used only with a preprocessor file\n"
#~ "that has 'toolchange_custom' in it's name and this is built\n"
#~ "having as template the 'Toolchange Custom' posprocessor file."
#~ msgstr ""
#~ "Digita qui qualsiasi comando G-Code che desideri\n"
#~ "sia eseguito quando si incontra un di evento Cambio Utensile.\n"
#~ "Ciò costituirà un GCode di cambio utensile personalizzato,\n"
#~ "o una macro per il cambio utensile.\n"
#~ "Le variabili FlatCAM sono delimitate dal simbolo '%'.\n"
#~ "\n"
#~ "ATTENZIONE: può essere utilizzato solo con un file preprocessore\n"
#~ "che contenga 'toolchange_custom' nel nome e creato\n"
#~ "avendo come modello il file posprocessor 'Toolchange Custom'."
#~ msgid ""
#~ "Type here any G-Code commands you would\n"
#~ "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
#~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
#~ "or a Toolchange Macro.\n"
#~ "The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n"
#~ "WARNING: it can be used only with a preprocessor file\n"
#~ "that has 'toolchange_custom' in it's name."
#~ msgstr ""
#~ "Digita qui qualsiasi comando G-Code che desideri\n"
#~ "sia eseguito quando si incontra un di evento Cambio Utensile.\n"
#~ "Ciò costituirà un GCode di cambio utensile personalizzato,\n"
#~ "o una macro per il cambio utensile.\n"
#~ "Le variabili FlatCAM sono delimitate dal simbolo '%'.\n"
#~ "ATTENZIONE: può essere utilizzato solo con un file preprocessore\n"
#~ "che contenga 'toolchange_custom' nel nome."
#~ msgid "Use Toolchange Macro"
#~ msgstr "Usa Macro Cambio Utensile"
#~ msgid ""
#~ "Check this box if you want to use\n"
#~ "a Custom Toolchange GCode (macro)."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona questa casella se vuoi usare\n"
#~ "un GCode Custom (macro) per il cambio utensile."
#~ msgid ""
#~ "A list of the FlatCAM variables that can be used\n"
#~ "in the Toolchange event.\n"
#~ "They have to be surrounded by the '%' symbol"
#~ msgstr ""
#~ "Una lista di variabili FlatCAM utilizzabili\n"
#~ "nell'evento di Cambio Utensile.\n"
#~ "Devono essere delimitate dal simbolo '%'"
#~ msgid "FlatCAM CNC parameters"
#~ msgstr "Parametri CNC FlatCAM"
#~ msgid "tool number"
#~ msgstr "numero utensile"
#~ msgid "for Excellon, total number of drills"
#~ msgstr "per Excellon, numero totale di fori"
#~ msgid "X coord for Toolchange"
#~ msgstr "Coordinata X per il cambio utensile"
#~ msgid "Y coord for Toolchange"
#~ msgstr "Coordinata Y per il cambio utensile"
#~ msgid "Z coord for Toolchange"
#~ msgstr "Coordinata Z per il cambio utensile"
#~ msgid "depth where to cut"
#~ msgstr "profondità a cui tagliare"
#~ msgid "height where to travel"
#~ msgstr "altezza alla quale spostarsi"
#~ msgid "the step value for multidepth cut"
#~ msgstr "il passo per il taglio in più passaggi"
#~ msgid "the value for the spindle speed"
#~ msgstr "il valore della velocità del mandrino"
#~ msgid "time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM"
#~ msgstr ""
#~ "tempo di attesa per permettere al mandrino di raggiungere la velocità in "
#~ "RPM"
#~ msgid ""
#~ "Opens TAB to view/modify/print G-Code\n"
#~ "file."
#~ msgstr "Apri TAB per vedere/modificare/stampare un file G-Code."
#~ msgid ""
#~ "Type here any G-Code commands you would like to be executed when "
#~ "Toolchange event is encountered.\n"
#~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode, or a Toolchange Macro.\n"
#~ "The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n"
#~ "WARNING: it can be used only with a preprocessor file that has "
#~ "'toolchange_custom' in it's name."
#~ msgstr ""
#~ "Digita qui qualsiasi comando G-Code che desideri sia eseguito quando si "
#~ "incontra un di evento Cambio Utensile.\n"
#~ "Ciò costituirà un GCode di cambio utensile personalizzato, o una macro "
#~ "per il cambio utensile.\n"
#~ "Le variabili FlatCAM sono delimitate dal simbolo '%'.\n"
#~ "ATTENZIONE: può essere utilizzato solo con un file preprocessore che "
#~ "contenga 'toolchange_custom' nel nome."
#~ msgid "Z depth for the cut"
#~ msgstr "Profondità Z per il taglio"
#~ msgid "Z height for travel"
#~ msgstr "Altezza Z per gli spostamenti"
#~ msgid "dwelltime = time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM"
#~ msgstr ""
#~ "tempo attesa = tempo per attendere che il mandrino raggiunga la velocità "
#~ "finale in RPM"
#~ msgid "Gcode"
#~ msgstr "GCode"
#~ msgid ""
#~ "Choose what to use for GCode generation:\n"
#~ "'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n"
#~ "When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n"
#~ "converted to drills."
#~ msgstr ""
#~ "Scegli cosa utilizzare per la generazione GCode:\n"
#~ "'Forature', 'Slot' o 'Entrambi'.\n"
#~ "Quando si sceglie 'Slot' o 'Entrambi', le slot saranno\n"
#~ "convertite in fori."
#~ msgid "Display Hover Shape"
#~ msgstr "Visualizza forme al passaggio del mouse"
#~ msgid "A list of Geometry Editor parameters."
#~ msgstr "Lista di parametri editor Geometrie."
#~ msgid ""
#~ "Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n"
#~ "Also, on hide, it will delete all mark shapes\n"
#~ "that are drawn on canvas."
#~ msgstr ""
#~ "(Dis)attiva la visualizzazione della tabella delle aperrture del Gerber.\n"
#~ "Inoltre, su nascondi, eliminerà tutte le forme dei segni\n"
#~ "che sono disegnati."
#~ msgid ""
#~ "The axis should pass through a <b>point</b> or cut\n"
#~ " a specified <b>box</b> (in a FlatCAM object) through \n"
#~ "the center."
#~ msgstr ""
#~ "L'asse dovrebbe passare attraverso un <b>punto</b> o tagliare\n"
#~ " una <b>casella </b> specifica (in un oggetto FlatCAM) attraverso\n"
#~ "il centro."
#~ msgid ""
#~ "G-code does not have a G94 code and we will not include the code in the "
#~ "'Prepend to GCode' text box"
#~ msgstr ""
#~ "G-Code non ha un codice G94 e non sarà aggiunto nel box \"anteponi al "
#~ "GCode\""
#~ msgid "Cancelled. The Toolchange Custom code is enabled but it's empty."
#~ msgstr ""
#~ "Annullato. Il codice custom per il cambio utensile è abilitato ma vuoto."
#~ msgid "Toolchange G-code was replaced by a custom code."
#~ msgstr "G-Code per il cambio utensile sostituito da un codice custom."
#~ msgid ""
#~ "The used preprocessor file has to have in it's name: 'toolchange_custom'"
#~ msgstr ""
#~ "Il file del preprocessore usato deve avere nel nome: 'toolchange_custom'"
#~ msgid "There is no preprocessor file."
#~ msgstr "Non c'è nessun file preprocessore."
#~ msgid ""
#~ "Excellon.create_geometry() -> a drill location was skipped due of not "
#~ "having a tool associated.\n"
#~ "Check the resulting GCode."
#~ msgstr ""
#~ "Excellon.create_geometry() -> è stata ignorata una posizione di foratura "
#~ "per la mancanza di utensile.\n"
#~ "Controllare il GCode risultante."
#~ msgid "A. Automatic Bridge Gaps"
#~ msgstr "A. Testimoni automatici"
#~ msgid "Generate Freeform Geometry"
#~ msgstr "Genera geometria a forma libera"
#~ msgid "Generate Rectangular Geometry"
#~ msgstr "Genera geometria rettangolare"
#~ msgid "Added manual Bridge Gap."
#~ msgstr "Aggiunti testimoni manualmente."
#~ msgid "Gerber to be mirrored"
#~ msgstr "Gerber da specchiare"
#~ msgid "Excellon Object to be mirrored."
#~ msgstr "Oggetto Excellon da specchiare."
#~ msgid "Geometry Obj to be mirrored."
#~ msgstr "Oggetto Geometria da specchiare."
#~ msgid "Mirror Parameters"
#~ msgstr "Parametri specchio"
#~ msgid "Mirror Axis"
#~ msgstr "Asse di Specchio"
#~ msgid "was mirrored"
#~ msgstr "è stato specchiato"
#~ msgid "There is no Geometry object loaded ..."
#~ msgstr "Nessun oggetto Geometria caricato ..."
#~ msgid "Image to PCB"
#~ msgstr "Da immagine a PCB"
#~ msgid "Generate Isolation Geometry"
#~ msgstr "Genera geometria di isolamento"
#~ msgid "Wrong Tool Dia value format entered, use a number."
#~ msgstr "Errore nel formato nel valore del diametro inserito, usa un numero."
#~ msgid ""
#~ "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to "
#~ "be painted.\n"
#~ "Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
#~ "areas.\n"
#~ "- 'All Polygons' - the Paint will start after click.\n"
#~ "- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n"
#~ "specified by another object."
#~ msgstr ""
#~ "- 'Selezione area': fare clic con il pulsante sinistro del mouse per "
#~ "iniziare la selezione dell'area da dipingere.\n"
#~ "Tenendo premuto un tasto modificatore (CTRL o SHIFT) sarà possibile "
#~ "aggiungere più aree.\n"
#~ "- 'Tutti i poligoni': la pittura inizierà dopo il clic.\n"
#~ "- 'Oggetto di riferimento' - eseguirà lo sgombero dal rame all'interno "
#~ "dell'area\n"
#~ "specificata da un altro oggetto."
#~ msgid "Paint Single failed."
#~ msgstr "Pittura singola fallita."
#~ msgid "Paint Single Done."
#~ msgstr "Pittura, fatto."
#~ msgid "Polygon Paint started ..."
#~ msgstr "Pittura poligoni avviata ..."
#~ msgid "Painting polygons..."
#~ msgstr "Pittura poligoni..."
#~ msgid "Paint All Done."
#~ msgstr "Verniciatura effettuata."
#~ msgid "Paint All with Rest-Machining done."
#~ msgstr "Dipingi tutto con Lavorazione a ripresa."
#~ msgid "Paint Poly All Done."
#~ msgstr "Verniciatura di tutti i poligoni effettuata."
#~ msgid "Paint Area Done."
#~ msgstr "Pittura area completata."
#~ msgid "Paint Area failed."
#~ msgstr "Pittura area fallita."
#~ msgid "Paint Poly Area Done."
#~ msgstr "Pittura area poligono completata."
#~ msgid "Import 2-file Excellon"
#~ msgstr "Importazione Excellon doppio file"
#~ msgid "Data"
#~ msgstr "Dati"
#~ msgid "If you like or use this program you can make a donation"
#~ msgstr "Se ti piace o usi questo programma puoi fare una donazione"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You don't have to make a donation %s, and it is totally optional but:"
#~ msgstr ""
#~ "Non è necessario effettuare una donazione %s, ed è totalmente facoltativo "
#~ "ma:"
#~ msgid "it will be welcomed with joy"
#~ msgstr "sarà accolto con gioia"
#~ msgid "it will give me a reason to continue"
#~ msgstr "mi darà una ragione per continuare"
#~ msgid "Could not export Gerber file."
#~ msgstr "Impossibile esportare file Gerber."
#~ msgid "Expected a Geometry, got"
#~ msgstr "Era attesa una geometria, c'è"
#~ msgid "Angle:"
#~ msgstr "Angolo:"
#~ msgid ""
#~ "Rotate the selected shape(s).\n"
#~ "The point of reference is the middle of\n"
#~ "the bounding box for all selected shapes."
#~ msgstr ""
#~ "Ruota le forme selezionate.\n"
#~ "Il punto di riferimento è al centro del rettangolo\n"
#~ "di selezione per tutte le forme selezionate."
#~ msgid "Angle X:"
#~ msgstr "Angolo X:"
#~ msgid ""
#~ "Skew/shear the selected shape(s).\n"
#~ "The point of reference is the middle of\n"
#~ "the bounding box for all selected shapes."
#~ msgstr ""
#~ "Inclina le forme selezionate.\n"
#~ "Il punto di riferimento è il centro del rettangolo\n"
#~ "che contiene tutte le forme selezionate."
#~ msgid "Angle Y:"
#~ msgstr "Angolo Y:"
#~ msgid "Factor X:"
#~ msgstr "Fattore X:"
#~ msgid ""
#~ "Scale the selected shape(s).\n"
#~ "The point of reference depends on \n"
#~ "the Scale reference checkbox state."
#~ msgstr ""
#~ "Ridimensiona le forme selezionate.\n"
#~ "Il punto di riferimento dipende dallo\n"
#~ "stato del checkbox Riferimento scala."
#~ msgid "Factor Y:"
#~ msgstr "Fattore Y:"
#~ msgid ""
#~ "Scale the selected shape(s)\n"
#~ "using the Scale Factor X for both axis."
#~ msgstr ""
#~ "Scale the selected shape(s).\n"
#~ "usando il fattore di scala X per entrambi gli assi."
#~ msgid "Scale Reference"
#~ msgstr "Riferimento scala"
#~ msgid ""
#~ "Scale the selected shape(s)\n"
#~ "using the origin reference when checked,\n"
#~ "and the center of the biggest bounding box\n"
#~ "of the selected shapes when unchecked."
#~ msgstr ""
#~ "Ridimensiona le forme selezionate\n"
#~ "utilizzando il riferimento di origine quando selezionato,\n"
#~ "e il centro del più grande rettangolo di selezione\n"
#~ "delle forme selezionate se non selezionata."
#~ msgid "Value X:"
#~ msgstr "Valore X:"
#~ msgid "Value for Offset action on X axis."
#~ msgstr "Valore per l'azione Offset sull'asse X."
#~ msgid ""
#~ "Offset the selected shape(s).\n"
#~ "The point of reference is the middle of\n"
#~ "the bounding box for all selected shapes.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Offset delle forme selezionate.\n"
#~ "Il punto di riferimento è il centro del\n"
#~ "rettangolo di selezione per tutte le forme selezionate.\n"
#~ msgid "Value Y:"
#~ msgstr "Valore Y:"
#~ msgid "Value for Offset action on Y axis."
#~ msgstr "Valore per l'azione Offset sull'asse Y."
#~ msgid ""
#~ "Flip the selected shape(s) over the X axis.\n"
#~ "Does not create a new shape."
#~ msgstr ""
#~ "Capovolgi le forme selezionate sull'asse X.\n"
#~ "Non crea una nuova forma."
#~ msgid "Ref Pt"
#~ msgstr "Punto di riferimento"
#~ msgid ""
#~ "Flip the selected shape(s)\n"
#~ "around the point in Point Entry Field.\n"
#~ "\n"
#~ "The point coordinates can be captured by\n"
#~ "left click on canvas together with pressing\n"
#~ "SHIFT key. \n"
#~ "Then click Add button to insert coordinates.\n"
#~ "Or enter the coords in format (x, y) in the\n"
#~ "Point Entry field and click Flip on X(Y)"
#~ msgstr ""
#~ "Capovolgi le forme selezionate\n"
#~ "attorno al punto nel campo di inserimento punti.\n"
#~ "\n"
#~ "Le coordinate del punto possono essere acquisite da\n"
#~ "un clic sinistro sui canvas assieme\n"
#~ "al tasto SHIFT.\n"
#~ "Quindi fare clic sul pulsante Aggiungi per inserire le coordinate.\n"
#~ "Oppure inserisci le coordinate nel formato (x, y) nel\n"
#~ "campo Inserisci Punto e fai clic su Capovolgi su X(Y)"
#~ msgid "Point:"
#~ msgstr "Punto:"
#~ msgid ""
#~ "Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n"
#~ "The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n"
#~ "the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y."
#~ msgstr ""
#~ "Coordinate in formato (x, y) utilizzate come riferimento per il "
#~ "mirroring.\n"
#~ "La 'x' in (x, y) verrà utilizzata quando si utilizza Capovolgi su X e\n"
#~ "la 'y' in (x, y) verrà usata quando si usa Capovolgi su Y."
#~ msgid ""
#~ "The point coordinates can be captured by\n"
#~ "left click on canvas together with pressing\n"
#~ "SHIFT key. Then click Add button to insert."
#~ msgstr ""
#~ "Le coordinate del punto possono essere acquisite da\n"
#~ "un click sinistro sul canvas premendo anche il tasto\n"
#~ "SHIFT. Quindi fare clic sul pulsante Aggiungi per inserire."
#~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to rotate!"
#~ msgstr "Nessuna forma selezionata. Seleziona una forma da ruotare!"
#~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to flip!"
#~ msgstr "Nessuna forma selezionata. Seleziona una forma da capovolgere!"
#~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to shear/skew!"
#~ msgstr "Nessuna forma selezionata. Seleziona una forma da inclinare!"
#~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to scale!"
#~ msgstr "Nessuna forma selezionata. Seleziona una forma da riscalare!"
#~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to offset!"
#~ msgstr ""
#~ "Nessuna forma selezionata. Seleziona una forma a cui applicare offset!"
#~ msgid ""
#~ "Scale the selected object(s)\n"
#~ "using the Scale_X factor for both axis."
#~ msgstr ""
#~ "Scala l'oggetto(i) selezionato(i) usando\n"
#~ "il fattore Scala_X per entrambi gli assi."
#~ msgid ""
#~ "Scale the selected object(s)\n"
#~ "using the origin reference when checked,\n"
#~ "and the center of the biggest bounding box\n"
#~ "of the selected objects when unchecked."
#~ msgstr ""
#~ "Scala l'oggetto(i) selezionato(i) usando\n"
#~ "il riferimento di origine quando abilitato,\n"
#~ "oppure il centro del contenitore più grande\n"
#~ "degli oggetti selezionati quando non attivato."
#~ msgid "Mirror Reference"
#~ msgstr "Riferimento specchio"
#~ msgid ""
#~ "Flip the selected object(s)\n"
#~ "around the point in Point Entry Field.\n"
#~ "\n"
#~ "The point coordinates can be captured by\n"
#~ "left click on canvas together with pressing\n"
#~ "SHIFT key. \n"
#~ "Then click Add button to insert coordinates.\n"
#~ "Or enter the coords in format (x, y) in the\n"
#~ "Point Entry field and click Flip on X(Y)"
#~ msgstr ""
#~ "Capovolgi gli oggetti selezionati\n"
#~ "attorno al punto nel campo di inserimento punti.\n"
#~ "\n"
#~ "Le coordinate del punto possono essere acquisite da\n"
#~ "clic sinistro premendo contemporaneamente al tasto\n"
#~ "SHIFT.\n"
#~ "Quindi fare clic sul pulsante Aggiungi per inserire le coordinate.\n"
#~ "Oppure inserisci le coord nel formato (x,y) in\n"
#~ "Inserisci punto e fai clic su Capovolgi su X(Y)"
#~ msgid ""
#~ "Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n"
#~ "The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n"
#~ "the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y and"
#~ msgstr ""
#~ "Coordinate in formato (x, y) usate come riferimento per la specchiatura.\n"
#~ "La 'x' in (x, y) sarà usata per capovolgere su X e\n"
#~ "la 'y' in (x, y) sarà usata per capovolgere su Y e"
#~ msgid "Ref. Point"
#~ msgstr "Punto di riferimento"
#~ msgid "FlatCAM Object"
#~ msgstr "Oggetto FlatCAM"
#~ msgid ""
#~ "Choose which tool to use for Gerber isolation:\n"
#~ "'Circular' or 'V-shape'.\n"
#~ "When the 'V-shape' is selected then the tool\n"
#~ "diameter will depend on the chosen cut depth."
#~ msgstr ""
#~ "Scegli quale strumento utilizzare per l'isolamento Gerber:\n"
#~ "'Circolare' o 'a V'.\n"
#~ "Quando è selezionata la forma 'a V', il diametro\n"
#~ "dell'utensile dipenderà dalla profondità di taglio scelta."
#~ msgid "V-Shape"
#~ msgstr "Punta a V"
#~ msgid ""
#~ "Diameter of the cutting tool.\n"
#~ "If you want to have an isolation path\n"
#~ "inside the actual shape of the Gerber\n"
#~ "feature, use a negative value for\n"
#~ "this parameter."
#~ msgstr ""
#~ "Diametro dell'utensile da taglio.\n"
#~ "Se vuoi avere un percorso di isolamento\n"
#~ "all'interno della forma reale del Gerber,\n"
#~ "usa un valore negativo per questo parametro."
#~ msgid "Pass overlap"
#~ msgstr "Sovrapposizione passate"
#~ msgid "Scope"
#~ msgstr "Scopo"
#~ msgid "Clear N-copper"
#~ msgstr "Azzera N-Copper (non rame)"
#~ msgid "Board cutout"
#~ msgstr "Ritaglia scheda"
#~ msgid ""
#~ "Add a new tool to the Tool Table\n"
#~ "with the specified diameter."
#~ msgstr ""
#~ "Aggiungi un nuovo utensile alla tabella degli utensili\n"
#~ "con il diametro specificato."
#~ msgid "Excellon Object Color"
#~ msgstr "Colore oggetti Excellon"
#~ msgid "Geometry Object Color"
#~ msgstr "Colore oggetti Geometria"
#~ msgid "Exterior"
#~ msgstr "Esterno"
#~ msgid "Gerber Object Color"
#~ msgstr "Colore oggetto Gerber"
#~ msgid "Combine Passes"
#~ msgstr "Combina Passi"
#~ msgid "Rest Machining"
#~ msgstr "Lavorazione di ripresa"
#~ msgid "NCC Plotting"
#~ msgstr "Disegna NCC"
#~ msgid "All Polygons"
#~ msgstr "Tutti i poligoni"
#~ msgid "Paint Plotting"
#~ msgstr "Disegna aree dipinte"
#~ msgid ""
#~ "- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the Paint job\n"
#~ "- 'Progressive' - after each shape is generated it will be plotted."
#~ msgstr ""
#~ "- 'Normale' - tracciatura normale, eseguita alla fine del lavoro di "
#~ "selezione\n"
#~ "- 'Progressiva' - verrà generata al termine di ogni forma selezionata."
#~ msgid "Export Machine Code ..."
#~ msgstr "Esporta codice macchina ..."
#~ msgid "Export Machine Code cancelled ..."
#~ msgstr "Esportazione codice macchina annullato ..."
#~ msgid "Machine Code file saved to"
#~ msgstr "File codice macchina salvato in"
#~ msgid "GCode Parameters"
#~ msgstr "Parametri GCode"
#, fuzzy
#~| msgid "Selection"
#~ msgid "PreSelection"
#~ msgstr "Selezione"
#~ msgid "Copper Gerber"
#~ msgstr "Gerber rame"
#~ msgid "QRCode Parameters"
#~ msgstr "Parametri QRCode"
#~ msgid "Gerber Files"
#~ msgstr "Files Gerber"
#~ msgid "Excellon Objects"
#~ msgstr "Oggetto Excellon"
#~ msgid "Gerber Solder paste object. "
#~ msgstr "Oggetto gerber Solder paste. "
#~ msgid "Gerber Objects"
#~ msgstr "Oggetti Gerber"
#~ msgid "Geometry Objects"
#~ msgstr "Oggetto geometria"
#~ msgid "Processing geometry from Subtractor Gerber object."
#~ msgstr "Elaborazione della geometria dall'oggetto sottrattore Gerber."
#~ msgid "Parsing geometry for aperture"
#~ msgstr "Analisi della geometria per l'apertura"
#~ msgid "Export FlatCAM Bookmarks"
#~ msgstr "Esporta i segnalibri di FlatCAM"
#~ msgid "Import FlatCAM Bookmarks"
#~ msgstr "Importa segnalibri FlatCAM"
#~ msgid "Unifying Geometry from parsed Geometry segments"
#~ msgstr "Unificazione geometrie dai segmenti di geomatria analizzati"
#~ msgid "./assets/icon.png"
#~ msgstr "./assets/icon.png"
#~ msgid "New Blank Geometry"
#~ msgstr "Nuova Geometria vuota"
#~ msgid "New Blank Gerber"
#~ msgstr "Nuovo Gerber vuoto"
#~ msgid "New Blank Excellon"
#~ msgstr "Nuovo Excellon vuoto"
#~ msgid "Apply Theme"
#~ msgstr "Applica tema"
#~ msgid ""
#~ "Select a theme for FlatCAM.\n"
#~ "It will theme the plot area.\n"
#~ "The application will restart after change."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona un tema per FlatCAM.\n"
#~ "Il tema sarà applicato all'area di plot.\n"
#~ "Il programma verrà riavviato dopo la modifica."
#~ msgid "Film Object"
#~ msgstr "Oggetto Film"
#~ msgid "Object for which to create the film."
#~ msgstr "Oggetto per cui creare il film."
#~ msgid "Box Object"
#~ msgstr "Oggetto box"
#~ msgid ""
#~ "The actual object that is used as container for the\n"
#~ " selected object for which we create the film.\n"
#~ "Usually it is the PCB outline but it can be also the\n"
#~ "same object for which the film is created."
#~ msgstr ""
#~ "L'oggetto attualmente usato come oggetto\n"
#~ "contenitore per il quale creiamo il film.\n"
#~ "Di solito è il contorno del PCB ma può anche essere\n"
#~ "l'oggetto stesso per cui è stato creato il film."
#~ msgid "Expected -x <value> and -y <value>."
#~ msgstr "Atteso -x <value> e -y <value>."
#~ msgid "Executing Tcl Script ..."
#~ msgstr "Esecuzione dello script Tcl ..."
#~ msgid "Open cancelled."
#~ msgstr "Aperto annullato."
#~ msgid "Preferences default restore was cancelled."
#~ msgstr "Il ripristino delle preferenze è stato annullato."
#~ msgid "Could not load factory defaults file."
#~ msgstr "Impossibile caricare il file delle impostazioni predefinite."
#~ msgid "Failed to parse factory defaults file."
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile analizzare il file delle impostazioni predefinite di fabbrica."
#~ msgid "FlatCAM preferences import cancelled."
#~ msgstr "Importazione delle preferenze FlatCAM annullata."
#~ msgid "FlatCAM preferences export cancelled."
#~ msgstr "Esportazione delle preferenze FlatCAM annullata."
#~ msgid "Could not load preferences file."
#~ msgstr "Impossibile caricare il file delle preferenze."
#~ msgid "Failed to write factory defaults to file."
#~ msgstr "Errore nella scrittura del file delle impostazioni predefinite."
#~ msgid "Factory defaults saved."
#~ msgstr "Impostazioni predefinite salvate."
#~ msgid "Multigeo. Geometry merging finished"
#~ msgstr "Multigeo. Unione geometrie terminato"
#~ msgid "Expected a FlatCAMGeometry, got"
#~ msgstr "Attesa una geometria FlatCAM, rilevata"
#~ msgid "Units conversion cancelled."
#~ msgstr "Conversione unità annullata."
#~ msgid "Open Gerber cancelled."
#~ msgstr "Apertura Gerber annullata."
#~ msgid " Open Excellon cancelled."
#~ msgstr " Apertura Excellon annullata."
#~ msgid "Open G-Code cancelled."
#~ msgstr "Apertura G-Code annullata."
#~ msgid "Open Project cancelled."
#~ msgstr "Apertura progetto annullata."
#~ msgid "Open HPGL2 file cancelled."
#~ msgstr "Apertura HPGL2 annullata."
#~ msgid "Open Config cancelled."
#~ msgstr "Apertura file configurazione annullata."
#~ msgid " Export SVG cancelled."
#~ msgstr " Esportazione SVG annullata."
#~ msgid "No object selected. Please select an Gerber object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Nessun oggetto selezionato. Seleziona un oggetto Gerber da esportare."
#~ msgid "Save Gerber source file cancelled."
#~ msgstr "Salvataggio Gerber annullato."
#~ msgid "No object selected. Please select an Script object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Nessun oggetto selezionato. Seleziona un oggetto Script da esportare."
#~ msgid "Save Script source file cancelled."
#~ msgstr "Salvataggio Script annullato."
#~ msgid "No object selected. Please select an Document object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Nessun oggetto selezionato. Seleziona un oggetto Documento da esportare."
#~ msgid "Save Document source file cancelled."
#~ msgstr "Salvataggio Documento annullato."
#~ msgid "No object selected. Please select an Excellon object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Nessun oggetto selezionato. Seleziona un oggetto Excellon da esportare."
#~ msgid "Saving Excellon source file cancelled."
#~ msgstr "Salvataggio Excellon annullato."
#~ msgid "No object selected. Please Select an Excellon object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Nessun oggetto selezionato. Seleziona un oggetto Excellon da esportare."
#~ msgid "Export Excellon cancelled."
#~ msgstr "Esportazione Excellon annullata."
#~ msgid "No object selected. Please Select an Gerber object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Nessun oggetto selezionato. Seleziona un oggetto Gerber da esportare."
#~ msgid "Export Gerber cancelled."
#~ msgstr "Esportazione Gerber annullata."
#~ msgid "Export DXF cancelled."
#~ msgstr "Esportazione DXF annullata."
#~ msgid "Open SVG cancelled."
#~ msgstr "Apertura SVG annullata."
#~ msgid "Open DXF cancelled."
#~ msgstr "Apertura DXF annullata."
#~ msgid "Open TCL script cancelled."
#~ msgstr "Apertura Script TCL cancellata."
#~ msgid "Run TCL script cancelled."
#~ msgstr "Esecuzione Script TCL annullata."
#~ msgid "Save Project cancelled."
#~ msgstr "Salvataggio progetto annullato."
#~ msgid "Save Object PDF cancelled."
#~ msgstr "Salvataggio oggetto PDF annullato."
#~ msgid "FlatCAM bookmarks export cancelled."
#~ msgstr "Esportazione segnalibri di FlatCAM annullata."
#~ msgid "FlatCAM bookmarks import cancelled."
#~ msgstr "Importazione segnalibri annullata."
#~ msgid "FlatCAM Tools DB export cancelled."
#~ msgstr "Esportazione DataBase utensili annullata."
#~ msgid "FlatCAM Tools DB import cancelled."
#~ msgstr "Importazione DB utensili FlatCAM annullata."
#~ msgid ""
#~ "Wrong value format for self.defaults[\"z_pdepth\"] or self."
#~ "options[\"z_pdepth\"]"
#~ msgstr ""
#~ "Formato valori errato per self.defaults[\"z_pdepth\"] or self."
#~ "options[\"z_pdepth\"]"
#~ msgid ""
#~ "Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self."
#~ "options[\"feedrate_probe\"]"
#~ msgstr ""
#~ "Formato valori errato per self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self."
#~ "options[\"feedrate_probe\"]"
#~ msgid "Starting G-Code..."
#~ msgstr "Inizio G-Code..."
#~ msgid ""
#~ "Algorithm to paint the polygon:<BR><B>Standard</B>: Fixed step inwards."
#~ "<BR><B>Seed-based</B>: Outwards from seed."
#~ msgstr ""
#~ "Algoritmo per disegnare i poligoni:<BR><B>Standard</B>: passi fissi "
#~ "interni.<BR><B>Seed-based</B>: basato all'esterno."
#~ msgid "Seed-based"
#~ msgstr "Seed-based"
#~ msgid "Straight lines"
#~ msgstr "Linee rette"
#~ msgid "Paint cancelled. No shape selected."
#~ msgstr "Disegno cancellato. Nessuna forma selezionata."
#~ msgid "Transformation cancelled. No shape selected."
#~ msgstr "Trasformazione cancellata. Nessuna forma selezionata."
#~ msgid "Buffer cancelled. No shape selected."
#~ msgstr "Buffer annullato. Nessuna forma selezionata."
#~ msgid "Export Code cancelled."
#~ msgstr "Esporta codice annullato."
#~ msgid "&Save Project ..."
#~ msgstr "&Salva progetto ..."
#~ msgid "Save Project C&opy ..."
#~ msgstr "Salva c&opia progetto ..."
#~ msgid "Change the size of the object."
#~ msgstr "Cambia la dimensione dell'oggetto."
#~ msgid "Change the position of this object."
#~ msgstr "Cambia posizione dell'oggetto."
#~ msgid "Vector"
#~ msgstr "Vettore"
#~ msgid ""
#~ "Create a CNC Job object\n"
#~ "for this drill object."
#~ msgstr ""
#~ "Crea un oggetto lavorazione CNC\n"
#~ "per questo oggetto foro."
#~ msgid ""
#~ "Choose what to use for GCode generation:\n"
#~ "'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n"
#~ "When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n"
#~ "converted to a series of drills."
#~ msgstr ""
#~ "Scegli cosa utilizzare per generare il GCode:\n"
#~ "'Trapani', 'Slot' o 'Entrambi'.\n"
#~ "Quando si sceglie 'Slot' o 'Entrambi', le slot saranno\n"
#~ "convertito in una serie di fori."
#~ msgid "Generate the CNC Job."
#~ msgstr "Crea lavorazione GCode."
#~ msgid "Add Tool from DataBase"
#~ msgstr "Aggiungi utensile da DataBase"
#~ msgid "Select a theme for FlatCAM."
#~ msgstr "Seleziona un tema per FlatCAM."
#~ msgid "Conv."
#~ msgstr "Conv."
#~ msgid "Diameters of the cutting tools, separated by ','"
#~ msgstr "Diametro degli utensili di taglio, separati da ','"
#~ msgid "Tools dia"
#~ msgstr "Diametro utensile"
#~ msgid "The new tool diameter (cut width) to add in the tool table."
#~ msgstr ""
#~ "Il diametro (di taglio) del nuovo utensile da aggiungere alla tabella."
#~ msgid ""
#~ "Algorithm for non-copper clearing:<BR><B>Standard</B>: Fixed step inwards."
#~ "<BR><B>Seed-based</B>: Outwards from seed.<BR><B>Line-based</B>: Parallel "
#~ "lines."
#~ msgstr ""
#~ "Algoritmo per l'eliminazione del rame: <BR><B>Standard</B>: passo fisso "
#~ "verso l'interno. <BR><B>Seed-based</B>: verso l'esterno dal deposito. "
#~ "<BR><B>Basato su linee</B>: linee parallele."
#~ msgid "Area"
#~ msgstr "Area"
#~ msgid "Ref"
#~ msgstr "Rif"
#~ msgid ""
#~ "- 'Itself' - the non copper clearing extent\n"
#~ "is based on the object that is copper cleared.\n"
#~ " - 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to "
#~ "be painted.\n"
#~ "Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
#~ "areas.\n"
#~ "- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n"
#~ "specified by another object."
#~ msgstr ""
#~ "- 'Stesso' - il limite di rimozione del rame si\n"
#~ "basa sull'oggetto dal quale eliminarlo.\n"
#~ " - 'Selezione Area' - il tasto sinistro del mouse inizia la selezione "
#~ "dell'area da dipingere.\n"
#~ "Tenendo premuto un tasto modificatore (CTRL o MAIUSC) sarà possibile "
#~ "aggiungere più aree.\n"
#~ "- 'Oggetto di riferimento' - eseguirà la pulizia dal rame all'interno "
#~ "dell'area\n"
#~ "specificata da un altro oggetto."
#~ msgid "Sel"
#~ msgstr "Sel"
#~ msgid "Diameters of nozzle tools, separated by ','"
#~ msgstr "Diametro strumenti ugello, separati da ','"
#~ msgid "Reference Gerber"
#~ msgstr "Gerber di riferimento"
#~ msgid "Reference Excellon"
#~ msgstr "Excellon di riferimento"
#~ msgid "Reference Geometry"
#~ msgstr "Geometria di riferimento"
#~ msgid "Point/Box Reference"
#~ msgstr "Riferimento punto/casella"
#~ msgid ""
#~ "If 'Point' is selected above it store the coordinates (x, y) through "
#~ "which\n"
#~ "the mirroring axis passes.\n"
#~ "If 'Box' is selected above, select here a FlatCAM object (Gerber, Exc or "
#~ "Geo).\n"
#~ "Through the center of this object pass the mirroring axis selected above."
#~ msgstr ""
#~ "Se sopra si seleziona 'Punto', memorizza le coordinate (x, y) attraverso "
#~ "le quali\n"
#~ "passa l'asse per il mirroring.\n"
#~ "Se sopra è selezionato 'Box', seleziona qui un oggetto FlatCAM (Gerber, "
#~ "Exc o Geo).\n"
#~ "Attraverso il centro di questo oggetto passerà l'asse di mirroring "
#~ "selezionato sopra."
#~ msgid "Alignment Drill Diameter"
#~ msgstr "Diametro fori di allineamento"
#~ msgid ""
#~ "'Point' coordinates missing. Using Origin (0, 0) as mirroring reference."
#~ msgstr ""
#~ "Coordinate 'punto' mancanti. Utilizzo l'origin (0, 0) come riferimento "
#~ "per il mirroring."
#~ msgid "Export positive film cancelled."
#~ msgstr "Esportazione film positivo annullata."
#~ msgid "Export negative film cancelled."
#~ msgstr "Esportazione film negativo cancellata."
#~ msgid "Move action cancelled."
#~ msgstr "Azione spostamento cancellata."
#~ msgid ""
#~ "The Tool Type (TT) can be:<BR>- <B>Circular</B> with 1 ... 4 teeth -> it "
#~ "is informative only. Being circular, <BR>the cut width in material is "
#~ "exactly the tool diameter.<BR>- <B>Ball</B> -> informative only and make "
#~ "reference to the Ball type endmill.<BR>- <B>V-Shape</B> -> it will "
#~ "disable de Z-Cut parameter in the resulting geometry UI form and enable "
#~ "two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip Dia and V-"
#~ "Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter "
#~ "such as the cut width into material will be equal with the value in the "
#~ "Tool Diameter column of this table.<BR>Choosing the <B>V-Shape</B> Tool "
#~ "Type automatically will select the Operation Type in the resulting "
#~ "geometry as Isolation."
#~ msgstr ""
#~ "Il tipo di utensile (TT) può essere: <BR>- <B>Circolare </B> con 1 ... 4 "
#~ "denti -> è solo informativo. Essendo circolare, <BR> la larghezza di "
#~ "taglio nel materiale è esattamente il diametro dell'utensile. <BR>- <B> "
#~ "Sfera </B> -> solo informativo e fare riferimento al fresa a sfera. <BR>- "
#~ "<B> a V </B> -> disabiliterà il parametro de Z-Cut nell'interfaccia "
#~ "utente della geometria risultante e abiliterà due campi aggiuntivi : "
#~ "Diametro e Angolo. La regolazione di questi due valori regolerà il "
#~ "parametro Z-Cut, ad esempio la larghezza del taglio nel materiale sarà "
#~ "uguale al valore nella colonna Diametro utensile di questa tabella. "
#~ "<BR>Scegliendo un utensile <B>a V</B> selezionerà automaticamente una "
#~ "operazione di tipo Isolamento."
#~ msgid "Create Paint Geometry"
#~ msgstr "Crea geometrie di pittura"
#~ msgid "Paint Tool. Reading parameters."
#~ msgstr "Strumento di disegno. Lettura dei parametri."
#~ msgid "Paint Tool. Normal painting all task started."
#~ msgstr "Strumento di disegno. La pittura avviata per tutte le attività."
#~ msgid "Rest machining painting all task started."
#~ msgstr "Lavorazione di ripresa di pittura per tutte le attività avviate."
#~ msgid ""
#~ "Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. Or a "
#~ "different Method of paint"
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile eseguire 'Dipingi tutto'. Prova una diversa combinazione di "
#~ "parametri. O un diverso metodo di pittura"
#~ msgid "Rest machining painting area task started."
#~ msgstr ""
#~ "È stata avviata l'attività dell'area di verniciatura della lavorazione di "
#~ "ripresa."
#~ msgid "Properties Tool was not displayed. No object selected."
#~ msgstr ""
#~ "Lo strumento Proprietà non è stato visualizzato. Nessun oggetto "
#~ "selezionato."
#~ msgid " Export PNG cancelled."
#~ msgstr " Esportazione PNG cancellata."
#~ msgid "Adding Nozzle tool cancelled. Tool already in Tool Table."
#~ msgstr ""
#~ "Aggiunta utensile ugello annullata. Strumento già presente nella tabella."
#~ msgid ""
#~ "None of the following args: 'ref', 'all' were found or none was set to "
#~ "1.\n"
#~ "Copper clearing failed."
#~ msgstr ""
#~ "Nessuno dei seguenti argomenti: 'ref', 'all' sono stati trovati o nessuno "
#~ "è stato impostato su 1.\n"
#~ "Eliminazione rame non riuscita."
#~ msgid ""
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~ "Example:\n"
#~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n"
#~ "\n"
#~ "Adjust the value starting with lower values\n"
#~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
#~ "not painted.\n"
#~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
#~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
#~ "due of too many paths."
#~ msgstr ""
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~ "Example:\n"
#~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n"
#~ "\n"
#~ "Adjust the value starting with lower values\n"
#~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
#~ "not painted.\n"
#~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
#~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
#~ "due of too many paths."
#~ msgid "z_cut = Z coord for Toolchange"
#~ msgstr "z_cut = Z coord for Toolchange"
#~ msgid "z_move = Z coord for Toolchange"
#~ msgstr "z_move = Z coord for Toolchange"
#~ msgid "%s/Project_%s"
#~ msgstr "%s/Project_%s"
#~ msgid "tool_tab"
#~ msgstr "tool_tab"