15079 lines
582 KiB
Plaintext
15079 lines
582 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2019-09-14 15:49+0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||
"Last-Translator: Andrey Kultyapov <camellan@yandex.ru>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
|
||
"X-Poedit-Basepath: ../../..\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: build\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: doc\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPathExcluded-2: tests\n"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:359
|
||
msgid "FlatCAM is initializing ..."
|
||
msgstr "Запуск FlatCAM ..."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:1142
|
||
msgid "Could not find the Language files. The App strings are missing."
|
||
msgstr "Не удалось найти языковые файлы. Строки приложения отсутствуют."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:1498
|
||
msgid ""
|
||
"FlatCAM is initializing ...\n"
|
||
"Canvas initialization started."
|
||
msgstr ""
|
||
"Запуск FlatCAM ...\n"
|
||
"Инициализация рабочей области."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:1511
|
||
msgid ""
|
||
"FlatCAM is initializing ...\n"
|
||
"Canvas initialization started.\n"
|
||
"Canvas initialization finished in"
|
||
msgstr ""
|
||
"Запуск FlatCAM ...\n"
|
||
"Инициализация рабочей области.\n"
|
||
"Инициализация рабочей области завершена в"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:1694
|
||
msgid "Detachable Tabs"
|
||
msgstr "Плавающие вкладки"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:2120
|
||
msgid ""
|
||
"Open Source Software - Type help to get started\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Программное обеспечение с открытым исходным кодом - введите help для начала "
|
||
"работы\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:2323 FlatCAMApp.py:7590
|
||
msgid "New Project - Not saved"
|
||
msgstr "Новый проект - Не сохранён"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:2373 ObjectCollection.py:80 flatcamTools/ToolImage.py:218
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:301 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:324
|
||
msgid "Open cancelled."
|
||
msgstr "Открытие отменено."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:2388
|
||
msgid "Open Config file failed."
|
||
msgstr "Не удалось открыть файл конфигурации."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:2402
|
||
msgid "Open Script file failed."
|
||
msgstr "Ошибка открытия файла сценария."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:2419
|
||
msgid "Open Excellon file failed."
|
||
msgstr "Не удалось открыть файл Excellon."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:2430
|
||
msgid "Open GCode file failed."
|
||
msgstr "Не удалось открыть файл GCode."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:2441
|
||
msgid "Open Gerber file failed."
|
||
msgstr "Не удалось открыть файл Gerber."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:2709
|
||
msgid "Select a Geometry, Gerber or Excellon Object to edit."
|
||
msgstr "Выберите объект Geometry, Gerber или Excellon для редактирования."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:2723
|
||
msgid ""
|
||
"Simultanoeus editing of tools geometry in a MultiGeo Geometry is not "
|
||
"possible.\n"
|
||
"Edit only one geometry at a time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Одновременное редактирование геометрии в MultiGeo Geometry невозможно.\n"
|
||
"Редактируйте только одну геометрию за раз."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:2778
|
||
msgid "Editor is activated ..."
|
||
msgstr "Редактор активирован ..."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:2796
|
||
msgid "Do you want to save the edited object?"
|
||
msgstr "Вы хотите сохранить редактируемый объект?"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:2797 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1780
|
||
msgid "Close Editor"
|
||
msgstr "Закрыть редактор"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:2800 FlatCAMApp.py:4192 FlatCAMApp.py:6594 FlatCAMApp.py:7498
|
||
#: FlatCAMTranslation.py:96 FlatCAMTranslation.py:169
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4119
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Да"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:2801 FlatCAMApp.py:4193 FlatCAMApp.py:6595 FlatCAMApp.py:7499
|
||
#: FlatCAMTranslation.py:97 FlatCAMTranslation.py:170
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4120 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6668
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7028 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:171
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:144
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Нет"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:2802 FlatCAMApp.py:4194 FlatCAMApp.py:4899 FlatCAMApp.py:6089
|
||
#: FlatCAMApp.py:7500
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отмена"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:2830
|
||
msgid "Object empty after edit."
|
||
msgstr "Объект пуст после редактирования."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:2853 FlatCAMApp.py:2874 FlatCAMApp.py:2887
|
||
msgid "Select a Gerber, Geometry or Excellon Object to update."
|
||
msgstr "Выберите объект Gerber, Geometry или Excellon для обновления."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:2857
|
||
msgid "is updated, returning to App..."
|
||
msgstr "обновлён, возврат в приложение ..."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3244 FlatCAMApp.py:3298 FlatCAMApp.py:4053
|
||
msgid "Could not load defaults file."
|
||
msgstr "Не удалось загрузить файл значений по умолчанию."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3257 FlatCAMApp.py:3307 FlatCAMApp.py:4063
|
||
msgid "Failed to parse defaults file."
|
||
msgstr "Не удалось прочитать файл значений по умолчанию."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3278 FlatCAMApp.py:3282
|
||
msgid "Import FlatCAM Preferences"
|
||
msgstr "Импорт настроек FlatCAM"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3289
|
||
msgid "FlatCAM preferences import cancelled."
|
||
msgstr "Импорт настроек FlatCAM отменен."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3312
|
||
msgid "Imported Defaults from"
|
||
msgstr "Значения по умолчанию импортированы из"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3332 FlatCAMApp.py:3337
|
||
msgid "Export FlatCAM Preferences"
|
||
msgstr "Экспорт настроек FlatCAM"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3345
|
||
msgid "FlatCAM preferences export cancelled."
|
||
msgstr "Экспорт настроек FlatCAM отменён."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3354 FlatCAMApp.py:5853 FlatCAMApp.py:8502 FlatCAMApp.py:8618
|
||
#: FlatCAMApp.py:8744 FlatCAMApp.py:8803 FlatCAMApp.py:8921 FlatCAMApp.py:9060
|
||
#: FlatCAMObj.py:6203 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1428
|
||
msgid ""
|
||
"Permission denied, saving not possible.\n"
|
||
"Most likely another app is holding the file open and not accessible."
|
||
msgstr ""
|
||
"В доступе отказано, сохранение невозможно.\n"
|
||
"Скорее всего, другое приложение держит файл открытым и недоступным."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3367
|
||
msgid "Could not load preferences file."
|
||
msgstr "Не удаётся загрузить файл настроек."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3387 FlatCAMApp.py:4109
|
||
msgid "Failed to write defaults to file."
|
||
msgstr "Не удалось записать значения по умолчанию в файл."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3393
|
||
msgid "Exported preferences to"
|
||
msgstr "Экспорт настроек в"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3410
|
||
msgid "FlatCAM Preferences Folder opened."
|
||
msgstr "Папка настроек FlatCAM открыта."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3483
|
||
msgid "Failed to open recent files file for writing."
|
||
msgstr "Не удалось открыть файл истории для записи."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3494
|
||
msgid "Failed to open recent projects file for writing."
|
||
msgstr "Не удалось открыть файл последних проектов для записи."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3577 camlib.py:4896 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1214
|
||
msgid "An internal error has ocurred. See shell.\n"
|
||
msgstr "Произошла внутренняя ошибка. Посмотрите в командную строку.\n"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3578
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Object ({kind}) failed because: {error} \n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Объект ({kind}) не выполнен, потому что: {error} \n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3599
|
||
msgid "Converting units to "
|
||
msgstr "Конвертирование единиц в "
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3695 FlatCAMApp.py:3698 FlatCAMApp.py:3701 FlatCAMApp.py:3704
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"[selected] {kind} created/selected: <span style=\"color:{color};\">{name}</"
|
||
"span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"[selected] {kind} создан/выбран: <span style=\"color:{color};\">{name}</span>"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3721 FlatCAMApp.py:6157 FlatCAMObj.py:228 FlatCAMObj.py:243
|
||
#: FlatCAMObj.py:259 FlatCAMObj.py:339 flatcamTools/ToolMove.py:187
|
||
msgid "Plotting"
|
||
msgstr "Прорисовка"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3815 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:407
|
||
msgid "About FlatCAM"
|
||
msgstr "О программе"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3843
|
||
msgid "2D Computer-Aided Printed Circuit Board Manufacturing"
|
||
msgstr "2D Computer-Aided Printed Circuit Board Manufacturing"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3844
|
||
msgid "Development"
|
||
msgstr "Разработка"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3844
|
||
msgid "DOWNLOAD"
|
||
msgstr "ЗАГРУЗИТЬ"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3844
|
||
msgid "Issue tracker"
|
||
msgstr "Отслеживание проблем"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3848
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Закрыть"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3862
|
||
msgid ""
|
||
"(c) Copyright 2014 Juan Pablo Caram.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Licensed under the MIT license:\n"
|
||
"http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php\n"
|
||
"\n"
|
||
"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a "
|
||
"copy\n"
|
||
"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to "
|
||
"deal\n"
|
||
"in the Software without restriction, including without limitation the "
|
||
"rights\n"
|
||
"to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell\n"
|
||
"copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n"
|
||
" furnished to do so, subject to the following conditions:\n"
|
||
"\n"
|
||
"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n"
|
||
"all copies or substantial portions of the Software.\n"
|
||
"\n"
|
||
"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS "
|
||
"OR\n"
|
||
"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
|
||
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
|
||
"AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER\n"
|
||
"LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING "
|
||
"FROM,\n"
|
||
"OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN\n"
|
||
"THE SOFTWARE."
|
||
msgstr ""
|
||
"(c) Copyright 2014 Juan Pablo Caram.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Licensed under the MIT license:\n"
|
||
"http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php\n"
|
||
"\n"
|
||
"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a "
|
||
"copy\n"
|
||
"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to "
|
||
"deal\n"
|
||
"in the Software without restriction, including without limitation the "
|
||
"rights\n"
|
||
"to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell\n"
|
||
"copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n"
|
||
" furnished to do so, subject to the following conditions:\n"
|
||
"\n"
|
||
"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n"
|
||
"all copies or substantial portions of the Software.\n"
|
||
"\n"
|
||
"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS "
|
||
"OR\n"
|
||
"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
|
||
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
|
||
"AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER\n"
|
||
"LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING "
|
||
"FROM,\n"
|
||
"OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN\n"
|
||
"THE SOFTWARE."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3909
|
||
msgid "Splash"
|
||
msgstr "Заставка"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3915
|
||
msgid "Programmers"
|
||
msgstr "Разработчики"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3921
|
||
msgid "Translators"
|
||
msgstr "Переводчики"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3927
|
||
msgid "License"
|
||
msgstr "Лицензия"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3939
|
||
msgid "Programmer"
|
||
msgstr "Разработчик"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3940
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Статус"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3942
|
||
msgid "Program Author"
|
||
msgstr "Автор программы"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3948
|
||
msgid "Maintainer >=2019"
|
||
msgstr "Координатор >=2019"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3958
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Язык"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3959
|
||
msgid "Translator"
|
||
msgstr "Переводчик"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3960
|
||
msgid "E-mail"
|
||
msgstr "Эл. почта"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:4114 FlatCAMApp.py:6604
|
||
msgid "Preferences saved."
|
||
msgstr "Настройки сохранены."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:4142
|
||
msgid "Could not load factory defaults file."
|
||
msgstr "Не удалось загрузить файл с исходными значениями."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:4152
|
||
msgid "Failed to parse factory defaults file."
|
||
msgstr "Не удалось прочитать файл с исходными значениями."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:4167
|
||
msgid "Failed to write factory defaults to file."
|
||
msgstr "Не удалось записать исходные значения в файл."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:4171
|
||
msgid "Factory defaults saved."
|
||
msgstr "Исходные значения сохранены."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:4182 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3420
|
||
msgid "Application is saving the project. Please wait ..."
|
||
msgstr "Приложение сохраняет проект. Пожалуйста, подождите ..."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:4187 FlatCAMTranslation.py:164
|
||
msgid ""
|
||
"There are files/objects modified in FlatCAM. \n"
|
||
"Do you want to Save the project?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Есть файлы/объекты, измененные в FlatCAM.\n"
|
||
"Вы хотите сохранить проект?"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:4190 FlatCAMApp.py:7496 FlatCAMTranslation.py:167
|
||
msgid "Save changes"
|
||
msgstr "Сохранить изменения"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:4401
|
||
msgid "Selected Excellon file extensions registered with FlatCAM."
|
||
msgstr "Выбранные расширения файлов Excellon, зарегистрированные в FlatCAM."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:4423
|
||
msgid "Selected GCode file extensions registered with FlatCAM."
|
||
msgstr "Выбранные расширения файлов GCode, зарегистрированные в FlatCAM."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:4445
|
||
msgid "Selected Gerber file extensions registered with FlatCAM."
|
||
msgstr "Выбранные расширения файлов Gerber, зарегистрированные в FlatCAM."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:4466 FlatCAMApp.py:4522 FlatCAMApp.py:4550
|
||
msgid "At least two objects are required for join. Objects currently selected"
|
||
msgstr ""
|
||
"Для объединения требуются как минимум два объекта. Объекты, выбранные в "
|
||
"данный момент"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:4475
|
||
msgid ""
|
||
"Failed join. The Geometry objects are of different types.\n"
|
||
"At least one is MultiGeo type and the other is SingleGeo type. A possibility "
|
||
"is to convert from one to another and retry joining \n"
|
||
"but in the case of converting from MultiGeo to SingleGeo, informations may "
|
||
"be lost and the result may not be what was expected. \n"
|
||
"Check the generated GCODE."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удалось объединить. Объекты Geometry бывают разных типов.\n"
|
||
"По крайней мере, один тип MultiGeo, а другой тип SingleGeo. Возможно "
|
||
"преобразование из одного в другое и повторное присоединение ,\n"
|
||
"но в случае преобразования из MultiGeo в SingleGeo информация может быть "
|
||
"потеряна, и результат может не соответствовать ожидаемому. \n"
|
||
"Проверьте сгенерированный GCODE."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:4517
|
||
msgid "Failed. Excellon joining works only on Excellon objects."
|
||
msgstr "Неудача. Присоединение Excellon работает только на объектах Excellon."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:4545
|
||
msgid "Failed. Gerber joining works only on Gerber objects."
|
||
msgstr "Неудача. Объединение Gerber работает только на объектах Gerber."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:4575 FlatCAMApp.py:4612
|
||
msgid "Failed. Select a Geometry Object and try again."
|
||
msgstr "Неудалось. Выберите объект Geometry и попробуйте снова."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:4580 FlatCAMApp.py:4617
|
||
msgid "Expected a FlatCAMGeometry, got"
|
||
msgstr "Ожидается FlatCAMGeometry, получено"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:4594
|
||
msgid "A Geometry object was converted to MultiGeo type."
|
||
msgstr "Объект Geometry был преобразован в тип MultiGeo."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:4632
|
||
msgid "A Geometry object was converted to SingleGeo type."
|
||
msgstr "Объект Geometry был преобразован в тип SingleGeo."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:4893
|
||
msgid "Toggle Units"
|
||
msgstr "Единицы измерения"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:4895
|
||
msgid "Change project units ..."
|
||
msgstr "Изменить единицы проекта ..."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:4896
|
||
msgid ""
|
||
"Changing the units of the project causes all geometrical properties of all "
|
||
"objects to be scaled accordingly.\n"
|
||
"Continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Изменение единиц измерения проекта приводит к соответствующему "
|
||
"масштабированию всех геометрических свойств всех объектов.\n"
|
||
"Продолжить?"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:4898 FlatCAMApp.py:5983 FlatCAMApp.py:6088 FlatCAMApp.py:7789
|
||
#: FlatCAMApp.py:7803 FlatCAMApp.py:8058 FlatCAMApp.py:8069
|
||
msgid "Ok"
|
||
msgstr "Да"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:4947
|
||
msgid "Converted units to"
|
||
msgstr "Конвертирование единиц в "
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:4959
|
||
msgid " Units conversion cancelled."
|
||
msgstr "Изменение единиц отменено."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:5799
|
||
msgid "Open file"
|
||
msgstr "Открыть файл"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:5830 FlatCAMApp.py:5835
|
||
msgid "Export G-Code ..."
|
||
msgstr "Экспорт G-Code …"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:5839
|
||
msgid "Export Code cancelled."
|
||
msgstr "Экспорт Code отменён."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:5849 FlatCAMObj.py:6199 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1424
|
||
msgid "No such file or directory"
|
||
msgstr "Нет такого файла или каталога"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:5861 FlatCAMObj.py:6213
|
||
msgid "Saved to"
|
||
msgstr "Сохранено в"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:5971 FlatCAMApp.py:6004 FlatCAMApp.py:6015 FlatCAMApp.py:6026
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:915 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:774
|
||
msgid "Please enter a tool diameter with non-zero value, in Float format."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пожалуйста, введите диаметр инструмента с ненулевым значением в float "
|
||
"формате."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:5976 FlatCAMApp.py:6009 FlatCAMApp.py:6020 FlatCAMApp.py:6031
|
||
msgid "Adding Tool cancelled"
|
||
msgstr "Добавление инструмента отменено ..."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:5979
|
||
msgid ""
|
||
"Adding Tool works only when Advanced is checked.\n"
|
||
"Go to Preferences -> General - Show Advanced Options."
|
||
msgstr ""
|
||
"Добавление инструмента работает только тогда, когда установлен флажок "
|
||
"«Дополнительно».\n"
|
||
"Перейдите в Настройки -> Основные парам. - Показать дополнительные параметры."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6083
|
||
msgid "Delete objects"
|
||
msgstr "Удалить объекты"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6086
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to permanently delete\n"
|
||
"the selected objects?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы уверены, что хотите удалить навсегда\n"
|
||
"выделенные объекты?"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6117
|
||
msgid "Object(s) deleted"
|
||
msgstr "Объект(ы) удалены"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6121
|
||
msgid "Failed. No object(s) selected..."
|
||
msgstr "Нудача. Объекты не выбраны ..."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6123
|
||
msgid "Save the work in Editor and try again ..."
|
||
msgstr "Сохраните работу в редакторе и попробуйте снова ..."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6141
|
||
msgid "Object deleted"
|
||
msgstr "Объект(ы) удален"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6165
|
||
msgid "Click to set the origin ..."
|
||
msgstr "Кликните, чтобы указать начало координат ..."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6189
|
||
msgid "Setting Origin..."
|
||
msgstr "Установка точки начала координат..."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6201
|
||
msgid "Origin set"
|
||
msgstr "Начало координат установлено"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6216
|
||
msgid "Jump to ..."
|
||
msgstr "Перейти к ..."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6217
|
||
msgid "Enter the coordinates in format X,Y:"
|
||
msgstr "Введите координаты в формате X, Y:"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6224
|
||
msgid "Wrong coordinates. Enter coordinates in format: X,Y"
|
||
msgstr "Неверные координаты. Введите координаты в формате: X, Y"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6243 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3446
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3454
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3792
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3807
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1067
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1171
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1445
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1703
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4206
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4221 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2656
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2668
|
||
msgid "Done."
|
||
msgstr "Готово."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6377 FlatCAMApp.py:6445
|
||
msgid "No object is selected. Select an object and try again."
|
||
msgstr "Объект не выбран. Выберите объект и попробуйте снова."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6465
|
||
msgid ""
|
||
"Aborting. The current task will be gracefully closed as soon as possible..."
|
||
msgstr "Прерывание. Текущая задача будет закрыта как можно скорее..."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6471
|
||
msgid "The current task was gracefully closed on user request..."
|
||
msgstr "Текущая задача была закрыта по запросу пользователя ..."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6488 flatcamGUI/GUIElements.py:1443
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Настройки"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6555
|
||
msgid "Preferences edited but not saved."
|
||
msgstr "Настройки отредактированы, но не сохранены."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6589
|
||
msgid ""
|
||
"One or more values are changed.\n"
|
||
"Do you want to save the Preferences?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Одно или несколько значений изменены.\n"
|
||
"Вы хотите сохранить настройки?"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6591 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:198 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:994
|
||
msgid "Save Preferences"
|
||
msgstr "Сохранить настройки"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6620
|
||
msgid "No object selected to Flip on Y axis."
|
||
msgstr "Не выбран объект для отражения по оси Y."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6646
|
||
msgid "Flip on Y axis done."
|
||
msgstr "Отражение по оси Y завершено."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6649 FlatCAMApp.py:6692
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5648
|
||
msgid "Flip action was not executed."
|
||
msgstr "Операция переворота не была выполнена."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6663
|
||
msgid "No object selected to Flip on X axis."
|
||
msgstr "Не выбран объект для отражения по оси Х."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6689
|
||
msgid "Flip on X axis done."
|
||
msgstr "Отражение по оси Х завершено."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6706
|
||
msgid "No object selected to Rotate."
|
||
msgstr "Не выбран ни один объект для вращения."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6709 FlatCAMApp.py:6757 FlatCAMApp.py:6790
|
||
msgid "Transform"
|
||
msgstr "Трансформация"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6709 FlatCAMApp.py:6757 FlatCAMApp.py:6790
|
||
msgid "Enter the Angle value:"
|
||
msgstr "Введите значение угла:"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6740
|
||
msgid "Rotation done."
|
||
msgstr "Вращение завершено."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6743
|
||
msgid "Rotation movement was not executed."
|
||
msgstr "Вращение не было выполнено."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6755
|
||
msgid "No object selected to Skew/Shear on X axis."
|
||
msgstr "Не выбран ни один объект для наклона/сдвига по оси X."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6777
|
||
msgid "Skew on X axis done."
|
||
msgstr "Наклон по оси X выполнен."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6788
|
||
msgid "No object selected to Skew/Shear on Y axis."
|
||
msgstr "Нет объекта, выбранного для наклона/сдвига по оси Y."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6810
|
||
msgid "Skew on Y axis done."
|
||
msgstr "Наклон по оси Y выполнен."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6861 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1310
|
||
msgid "Grid On/Off"
|
||
msgstr "Сетка вкл/откл"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6874 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:941
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2477
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5158 flatcamGUI/ObjectUI.py:1053
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:160 flatcamTools/ToolDblSided.py:207
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:237 flatcamTools/ToolPaint.py:176
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:115 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:483
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:338
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Добавить"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6875 FlatCAMObj.py:3594
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2482 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:545
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:753 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1683
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1778 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2186
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1069 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:249
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:188 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:121
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:485
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6888
|
||
msgid "New Grid ..."
|
||
msgstr "Новая сетка ..."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6889
|
||
msgid "Enter a Grid Value:"
|
||
msgstr "Введите размер сетки:"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6897 FlatCAMApp.py:6924
|
||
msgid "Please enter a grid value with non-zero value, in Float format."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пожалуйста, введите значение сетки с ненулевым значением в формате float."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6903
|
||
msgid "New Grid added"
|
||
msgstr "Новая сетка добавлена"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6906
|
||
msgid "Grid already exists"
|
||
msgstr "Сетка уже существует"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6909
|
||
msgid "Adding New Grid cancelled"
|
||
msgstr "Добавление новой сетки отменено"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6931
|
||
msgid " Grid Value does not exist"
|
||
msgstr "Значение сетки не существует"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6934
|
||
msgid "Grid Value deleted"
|
||
msgstr "Значение сетки удалено"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6937
|
||
msgid "Delete Grid value cancelled"
|
||
msgstr "Удаление значения сетки отменено"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6943
|
||
msgid "Key Shortcut List"
|
||
msgstr "Список комбинаций клавиш"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6977
|
||
msgid " No object selected to copy it's name"
|
||
msgstr "Нет объекта, выбранного для копирования его имени"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6981
|
||
msgid "Name copied on clipboard ..."
|
||
msgstr "Имя скопировано в буфер обмена ..."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7024 flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4146
|
||
msgid "Coordinates copied to clipboard."
|
||
msgstr "Координаты скопированы в буфер обмена."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7277 FlatCAMApp.py:7281 FlatCAMApp.py:7285 FlatCAMApp.py:7289
|
||
#: FlatCAMApp.py:7305 FlatCAMApp.py:7309 FlatCAMApp.py:7313 FlatCAMApp.py:7317
|
||
#: FlatCAMApp.py:7357 FlatCAMApp.py:7360 FlatCAMApp.py:7363 FlatCAMApp.py:7366
|
||
#: ObjectCollection.py:725 ObjectCollection.py:728 ObjectCollection.py:731
|
||
#: ObjectCollection.py:734
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "[selected]<span style=\"color:{color};\">{name}</span> selected"
|
||
msgstr "[selected]<span style=\"color:{color};\">{name}</span> выбран"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7493
|
||
msgid ""
|
||
"There are files/objects opened in FlatCAM.\n"
|
||
"Creating a New project will delete them.\n"
|
||
"Do you want to Save the project?"
|
||
msgstr ""
|
||
"В FlatCAM открыты файлы/объекты.\n"
|
||
"Создание нового проекта удалит их.\n"
|
||
"Вы хотите сохранить проект?"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7515
|
||
msgid "New Project created"
|
||
msgstr "Новый проект создан"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7635 FlatCAMApp.py:7639 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:628
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2059
|
||
msgid "Open Gerber"
|
||
msgstr "Открыть Gerber"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7647
|
||
msgid "Open Gerber cancelled."
|
||
msgstr "Открытие Gerber отменено."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7667 FlatCAMApp.py:7671 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:629
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2060
|
||
msgid "Open Excellon"
|
||
msgstr "Открыть Excellon"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7678
|
||
msgid " Open Excellon cancelled."
|
||
msgstr "Открытие Excellon отменено."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7701 FlatCAMApp.py:7705
|
||
msgid "Open G-Code"
|
||
msgstr "Открыть G-Code"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7713
|
||
msgid "Open G-Code cancelled."
|
||
msgstr "Открытие G-Code отменено."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7730 FlatCAMApp.py:7733 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1315
|
||
msgid "Open Project"
|
||
msgstr "Открыть проект"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7742
|
||
msgid "Open Project cancelled."
|
||
msgstr "Открытие проекта отменено."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7761 FlatCAMApp.py:7764
|
||
msgid "Open Configuration File"
|
||
msgstr "Открыть файл конфигурации"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7769
|
||
msgid "Open Config cancelled."
|
||
msgstr "Открытие конфигурации отменено."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7785 FlatCAMApp.py:8054 FlatCAMApp.py:10587
|
||
#: FlatCAMApp.py:10608 FlatCAMApp.py:10630 FlatCAMApp.py:10653
|
||
msgid "No object selected."
|
||
msgstr "Нет выбранных объектов."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7786 FlatCAMApp.py:8055
|
||
msgid "Please Select a Geometry object to export"
|
||
msgstr "Выберите объект Geometry для экспорта"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7800
|
||
msgid "Only Geometry, Gerber and CNCJob objects can be used."
|
||
msgstr "Можно использовать только объекты Geometry, Gerber и CNCJob."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7813 FlatCAMApp.py:7817
|
||
msgid "Export SVG"
|
||
msgstr "Экспорт SVG"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7823
|
||
msgid " Export SVG cancelled."
|
||
msgstr "Экспорт SVG отменён."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7843
|
||
msgid "Data must be a 3D array with last dimension 3 or 4"
|
||
msgstr "Данные должны быть 3D массивом с последним размером 3 или 4"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7849 FlatCAMApp.py:7853
|
||
msgid "Export PNG Image"
|
||
msgstr "Экспорт PNG изображения"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7858
|
||
msgid "Export PNG cancelled."
|
||
msgstr "Экспорт PNG отменён."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7878
|
||
msgid "No object selected. Please select an Gerber object to export."
|
||
msgstr ""
|
||
"Нет выбранных объектов. Пожалуйста, выберите Gerber объект для экспорта."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7884 FlatCAMApp.py:8016
|
||
msgid "Failed. Only Gerber objects can be saved as Gerber files..."
|
||
msgstr "Ошибка. Только объекты Gerber могут быть сохранены как файлы Gerber..."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7896
|
||
msgid "Save Gerber source file"
|
||
msgstr "Сохранить исходный файл Gerber"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7902
|
||
msgid "Save Gerber source file cancelled."
|
||
msgstr "Сохранение исходного кода файла Gerber отменено."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7922
|
||
msgid "No object selected. Please select an Excellon object to export."
|
||
msgstr "Объект не выбран. Пожалуйста, выберите Excellon объект для экспорта."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7928 FlatCAMApp.py:7972
|
||
msgid "Failed. Only Excellon objects can be saved as Excellon files..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ошибка. Только объекты Excellon могут быть сохранены как файлы Excellon..."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7936 FlatCAMApp.py:7940
|
||
msgid "Save Excellon source file"
|
||
msgstr "Сохранить исходный файл Excellon"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7946
|
||
msgid "Saving Excellon source file cancelled."
|
||
msgstr "Сохранение исходного кода файла Excellon отменено."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7966
|
||
msgid "No object selected. Please Select an Excellon object to export."
|
||
msgstr "Объект не выбран. Пожалуйста, выберите отличный объект для экспорта."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7980 FlatCAMApp.py:7984
|
||
msgid "Export Excellon"
|
||
msgstr "Экспорт Excellon"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7990
|
||
msgid "Export Excellon cancelled."
|
||
msgstr "Экспорт Excellon отменен."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8010
|
||
msgid "No object selected. Please Select an Gerber object to export."
|
||
msgstr ""
|
||
"Нет выбранных объектов. Пожалуйста, выберите Gerber объект для экспорта."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8024 FlatCAMApp.py:8028
|
||
msgid "Export Gerber"
|
||
msgstr "Экспорт Gerber"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8034
|
||
msgid "Export Gerber cancelled."
|
||
msgstr "Экспорт Gerber отменен."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8066
|
||
msgid "Only Geometry objects can be used."
|
||
msgstr "Можно использовать только объекты Geometry."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8080 FlatCAMApp.py:8084
|
||
msgid "Export DXF"
|
||
msgstr "Экспорт DXF"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8091
|
||
msgid "Export DXF cancelled."
|
||
msgstr "Экспорт DXF отменен."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8111 FlatCAMApp.py:8114
|
||
msgid "Import SVG"
|
||
msgstr "Импорт SVG"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8124
|
||
msgid "Open SVG cancelled."
|
||
msgstr "Открытие SVG отменено."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8143 FlatCAMApp.py:8147
|
||
msgid "Import DXF"
|
||
msgstr "Импорт DXF"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8157
|
||
msgid "Open DXF cancelled."
|
||
msgstr "Открытие DXF отменено."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8201
|
||
msgid "Viewing the source code of the selected object."
|
||
msgstr "Просмотр исходного кода выбранного объекта."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8202
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "Загрузка..."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8209
|
||
msgid "Select an Gerber or Excellon file to view it's source file."
|
||
msgstr "Выберите файл Gerber или Excellon для просмотра исходного кода."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8217
|
||
msgid "Source Editor"
|
||
msgstr "Редактор исходного кода"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8226
|
||
msgid "There is no selected object for which to see it's source file code."
|
||
msgstr "Нет выбранного объекта, для просмотра исходного кода файла."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8238
|
||
msgid "Failed to load the source code for the selected object"
|
||
msgstr "Не удалось загрузить исходный код выбранного объекта"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8252 FlatCAMApp.py:9516 FlatCAMObj.py:5982
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1304
|
||
msgid "Code Editor"
|
||
msgstr "Редактор кода"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8264
|
||
msgid "Script Editor"
|
||
msgstr "Редактор сценариев"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8267
|
||
msgid ""
|
||
"#\n"
|
||
"# CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT\n"
|
||
"# TCL Tutorial here: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial."
|
||
"html\n"
|
||
"#\n"
|
||
"\n"
|
||
"# FlatCAM commands list:\n"
|
||
"# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, "
|
||
"AlignDrillGrid, ClearShell, ClearCopper,\n"
|
||
"# Cncjob, Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, "
|
||
"GeoCutout, GeoUnion, GetNames,\n"
|
||
"# GetSys, ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, JoinGeometry, "
|
||
"ListSys, MillDrills,\n"
|
||
"# MillSlots, Mirror, New, NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, "
|
||
"OpenGerber, OpenProject,\n"
|
||
"# Options, Paint, Panelize, Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, "
|
||
"SetSys, Skew, SubtractPoly,\n"
|
||
"# SubtractRectangle, Version, WriteGCode\n"
|
||
"#\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"#\n"
|
||
"# СОЗДАЙТЕ НОВЫЙ СЦЕНАРИЙ FLATCAM TCL \n"
|
||
"# Учебное пособие по TCL здесь: : https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/"
|
||
"tcltutorial.html\n"
|
||
"#\n"
|
||
"\n"
|
||
"# Список команд FlatCAM: \n"
|
||
"# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, "
|
||
"AlignDrillGrid, ClearShell, Cncjob,\n"
|
||
"# Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, GeoCutout, "
|
||
"GeoUnion, GetNames, GetSys,\n"
|
||
"# ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, JoinGeometry, "
|
||
"ListSys, MillHoles, Mirror, New,\n"
|
||
"# NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, OpenGerber, OpenProject, "
|
||
"Options, Paint, Panelize,\n"
|
||
"# Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, SetSys, Skew, SubtractPoly,"
|
||
"SubtractRectangle, Version,\n"
|
||
"# WriteGCode\n"
|
||
"#\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8292 FlatCAMApp.py:8295
|
||
msgid "Open TCL script"
|
||
msgstr "Открыть сценарий TCL"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8304
|
||
msgid "Open TCL script cancelled."
|
||
msgstr "Открытие сценария отменено."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8317
|
||
msgid "App.on_fileopenscript() -->"
|
||
msgstr "App.on_fileopenscript() -->"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8343 FlatCAMApp.py:8346
|
||
msgid "Run TCL script"
|
||
msgstr "Запустить сценарий TCL"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8355
|
||
msgid "Run TCL script cancelled."
|
||
msgstr "Запуск сценария отменен."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8410 FlatCAMApp.py:8414
|
||
msgid "Save Project As ..."
|
||
msgstr "Сохранить проект как..."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8411
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{l_save}/Project_{date}"
|
||
msgstr "{l_save}/Project_{date}"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8420
|
||
msgid "Save Project cancelled."
|
||
msgstr "Сохранение проекта отменено."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8468
|
||
msgid "Exporting SVG"
|
||
msgstr "Экспортирование SVG"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8510 FlatCAMApp.py:8627 FlatCAMApp.py:8753
|
||
msgid "SVG file exported to"
|
||
msgstr "Файл SVG экспортируется в"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8545 FlatCAMApp.py:8676 flatcamTools/ToolPanelize.py:381
|
||
msgid "No object Box. Using instead"
|
||
msgstr "Нет объекта Box. Используйте взамен "
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8630 FlatCAMApp.py:8756
|
||
msgid "Generating Film ... Please wait."
|
||
msgstr "Создание фильма ... Пожалуйста, подождите."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8929
|
||
msgid "Excellon file exported to"
|
||
msgstr "Файл Excellon экспортируется в"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8938
|
||
msgid "Exporting Excellon"
|
||
msgstr "Экспорт Excellon"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8944 FlatCAMApp.py:8952
|
||
msgid "Could not export Excellon file."
|
||
msgstr "Не удалось экспортировать файл Excellon."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:9068
|
||
msgid "Gerber file exported to"
|
||
msgstr "Файл Gerber экспортируется в"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:9076
|
||
msgid "Exporting Gerber"
|
||
msgstr "Экспортирование Gerber"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:9082 FlatCAMApp.py:9090
|
||
msgid "Could not export Gerber file."
|
||
msgstr "Не удалось экспортировать файл Gerber."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:9135
|
||
msgid "DXF file exported to"
|
||
msgstr "Файл DXF экспортируется в"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:9141
|
||
msgid "Exporting DXF"
|
||
msgstr "Экспорт DXF"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:9147 FlatCAMApp.py:9155
|
||
msgid "Could not export DXF file."
|
||
msgstr "Не удалось экспортировать файл DXF."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:9176 FlatCAMApp.py:9220 FlatCAMApp.py:9266
|
||
msgid ""
|
||
"Not supported type is picked as parameter. Only Geometry and Gerber are "
|
||
"supported"
|
||
msgstr ""
|
||
"В качестве параметра выбран не поддерживаемый тип. Поддерживаются только "
|
||
"Geometry и Gerber"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:9186
|
||
msgid "Importing SVG"
|
||
msgstr "Импортирование SVG"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:9198 FlatCAMApp.py:9242 FlatCAMApp.py:9287 FlatCAMApp.py:9368
|
||
#: FlatCAMApp.py:9435 FlatCAMApp.py:9502 flatcamTools/ToolPDF.py:220
|
||
msgid "Opened"
|
||
msgstr "Открытый"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:9230
|
||
msgid "Importing DXF"
|
||
msgstr "Импорт DXF"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:9274
|
||
msgid "Importing Image"
|
||
msgstr "Импорт изображения"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:9317
|
||
msgid "Failed to open file"
|
||
msgstr "Не удалось открыть файл"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:9322
|
||
msgid "Failed to parse file"
|
||
msgstr "Не удаётся прочитать файл"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:9329 FlatCAMApp.py:9403 FlatCAMObj.py:4554
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3961 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:437
|
||
msgid "An internal error has occurred. See shell.\n"
|
||
msgstr "Произошла внутренняя ошибка. Смотрите командную строку.\n"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:9339
|
||
msgid "Object is not Gerber file or empty. Aborting object creation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Объект не является файлом Gerber или пуст. Прерывание создания объекта."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:9347
|
||
msgid "Opening Gerber"
|
||
msgstr "Открытие Gerber"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:9358
|
||
msgid " Open Gerber failed. Probable not a Gerber file."
|
||
msgstr "Открыть Gerber не удалось. Вероятно это не Gerber файл."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:9393 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:427
|
||
msgid "This is not Excellon file."
|
||
msgstr "Это не Excellon файл."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:9397
|
||
msgid "Cannot open file"
|
||
msgstr "Не удается открыть файл"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:9417 flatcamTools/ToolPDF.py:270
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:451
|
||
msgid "No geometry found in file"
|
||
msgstr "Геометрия не найдена в файле"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:9420
|
||
msgid "Opening Excellon."
|
||
msgstr "Открытие Excellon."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:9427
|
||
msgid "Open Excellon file failed. Probable not an Excellon file."
|
||
msgstr "Не удалось открыть файл Excellon. Вероятно это не файл Excellon."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:9466
|
||
msgid "Failed to open"
|
||
msgstr "Не удалось открыть"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:9477
|
||
msgid "This is not GCODE"
|
||
msgstr "Это не GCODE"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:9483
|
||
msgid "Opening G-Code."
|
||
msgstr "Открытие G-Code."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:9492
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to create CNCJob Object. Probable not a GCode file.\n"
|
||
" Attempting to create a FlatCAM CNCJob Object from G-Code file failed during "
|
||
"processing"
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удалось создать объект CNCJob. Вероятно это не файл GCode.\n"
|
||
" Попытка создать объект FlatCAM CNCJob из файла G-кода не удалась во время "
|
||
"обработки"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:9534
|
||
msgid "Failed to open config file"
|
||
msgstr "Не удалось открыть файл конфигурации"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:9555
|
||
msgid "Loading Project ... Please Wait ..."
|
||
msgstr "Загрузка проекта ... Пожалуйста, подождите ..."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:9563 FlatCAMApp.py:9582
|
||
msgid "Failed to open project file"
|
||
msgstr "Не удалось открыть файл проекта"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:9606
|
||
msgid "Loading Project ... restoring"
|
||
msgstr "Загрузка проекта ... восстановление"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:9616
|
||
msgid "Project loaded from"
|
||
msgstr "Проект загружен из"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:9722
|
||
msgid "Available commands:\n"
|
||
msgstr "Доступные команды:\n"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:9724
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Type help <command_name> for usage.\n"
|
||
" Example: help open_gerber"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Для дополнительной информации ведите help <имя_команды> .\n"
|
||
"Пример: help open_gerber"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:9874
|
||
msgid "Shows list of commands."
|
||
msgstr "Показывает список команд."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:9932
|
||
msgid "Failed to load recent item list."
|
||
msgstr "Не удалось загрузить список недавних файлов."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:9940
|
||
msgid "Failed to parse recent item list."
|
||
msgstr "Не удалось прочитать список недавних файлов."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:9951
|
||
msgid "Failed to load recent projects item list."
|
||
msgstr "Не удалось загрузить список элементов последних проектов."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:9959
|
||
msgid "Failed to parse recent project item list."
|
||
msgstr "Не удалось проанализировать список последних элементов проекта."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:10018 FlatCAMApp.py:10041
|
||
msgid "Clear Recent files"
|
||
msgstr "Очистить список"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:10058 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1011
|
||
msgid "<b>Shortcut Key List</b>"
|
||
msgstr "<b>Список комбинаций клавиш</b>"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:10132
|
||
msgid "Selected Tab - Choose an Item from Project Tab"
|
||
msgstr "Вкладка \"Выбранное\" - выбранный элемент на вкладке \"Проект\""
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:10132
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Описание"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:10133
|
||
msgid "The normal flow when working in FlatCAM is the following"
|
||
msgstr "Нормальный порядок при работе в FlatCAM следующий"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:10134
|
||
msgid ""
|
||
"Load/Import a Gerber, Excellon, Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into "
|
||
"FlatCAM using either the"
|
||
msgstr ""
|
||
"Загрузите/импортируйте Gerber, Excellon, G-code, DXF, растровое изображение "
|
||
"или SVG-файл в FlatCAM с помощью"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:10135
|
||
msgid ""
|
||
"toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the files on the GUI"
|
||
msgstr ""
|
||
"панели инструментов, сочетания клавиш или просто перетаскивая файлы в окно "
|
||
"программы"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:10136
|
||
msgid ""
|
||
"You can also load a FlatCAM project by double clicking on the project file, "
|
||
"drag"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы также можете загрузить FlatCAM проект дважды щелкнув файл проекта, "
|
||
"перетащив"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:10137
|
||
msgid ""
|
||
"drop of the file into the FLATCAM GUI or through the menu/toolbar links "
|
||
"offered within the app"
|
||
msgstr ""
|
||
"его в окно программы или через ссылки меню/панелей инструментов, "
|
||
"предлагаемых в приложении."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:10138
|
||
msgid ""
|
||
"Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then "
|
||
"focusing on"
|
||
msgstr ""
|
||
"После того, как объект стал доступен на вкладке \"Проект\", выберите его, а "
|
||
"затем посмотрите"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:10139 FlatCAMApp.py:10140 FlatCAMApp.py:10143
|
||
#: FlatCAMApp.py:10146 FlatCAMApp.py:10150
|
||
msgid "SELECTED TAB"
|
||
msgstr "\"Выбранное\""
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:10139
|
||
msgid "more simpler is to double click the object name in the Project Tab"
|
||
msgstr "еще проще-дважды щелкнуть мышью на имени объекта на вкладке \"Проект\""
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:10140
|
||
msgid "will be updated with the object properties according to"
|
||
msgstr "будут обновлены свойства объекта в соответствии с"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:10141
|
||
msgid "kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob object"
|
||
msgstr "видом: объект Gerber, Excellon, Geometry или CNCJob"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:10142
|
||
msgid ""
|
||
"If the selection of the object is done on the canvas by single click "
|
||
"instead, and the"
|
||
msgstr "Если выбор объекта выполняется на холсте одним щелчком мыши, а"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:10144
|
||
msgid ""
|
||
"is in focus, again the object properties will be displayed into the Selected "
|
||
"Tab. Alternatively, double clicking on the object on the canvas will bring "
|
||
"the"
|
||
msgstr ""
|
||
"находится в фокусе, свойства объекта снова будут отображаться на вкладке "
|
||
"\"Выбранное\". Кроме того, двойной щелчок по объекту на холсте откроет"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:10146
|
||
msgid "and populate it even if it was out of focus"
|
||
msgstr "и заполнит ее, даже если она была не в фокусе."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:10147
|
||
msgid ""
|
||
"You can change the parameters in this screen and the flow direction is like "
|
||
"this"
|
||
msgstr "Вы можете изменить параметры на этом экране, и порядок будет таким"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:10148
|
||
msgid "Gerber/Excellon Object"
|
||
msgstr "Объект Gerber/Excellon"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:10148
|
||
msgid "Change Parameter"
|
||
msgstr "Изменить параметр"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:10148 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:440
|
||
msgid "Generate Geometry"
|
||
msgstr "Создать объект"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:10148 flatcamGUI/ObjectUI.py:890
|
||
msgid "Geometry Object"
|
||
msgstr "Объект Geometry"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:10149
|
||
msgid "Add tools (change param in Selected Tab)"
|
||
msgstr "Добавить инструменты (изменить параметр во вкладке \"Выбранное\" )"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:10149
|
||
msgid "Generate CNCJob"
|
||
msgstr "Создать CNCJob"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:10149
|
||
msgid "CNCJob Object"
|
||
msgstr "Объект CNCJob"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:10150
|
||
msgid ""
|
||
"Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/prepend to GCode (again, "
|
||
"done in"
|
||
msgstr ""
|
||
"Проверьте код (с помощью редактора) и добавьте в начале либо конце GCode "
|
||
"(опять же, сделано в"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:10151 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:375
|
||
msgid "Save GCode"
|
||
msgstr "Сохранить GCode"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:10151
|
||
msgid "A list of key shortcuts is available through an menu entry in"
|
||
msgstr "Список комбинаций клавиш доступен через пункт меню"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:10151
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Помощь"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:10152
|
||
msgid "Shortcuts List"
|
||
msgstr "Список комбинаций клавиш"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:10152
|
||
msgid "or through"
|
||
msgstr "или через "
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:10152
|
||
msgid "own key shortcut"
|
||
msgstr "клавишу"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:10210
|
||
msgid "Failed checking for latest version. Could not connect."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удалось проверить обновление программы. Отсутствует интернет подключение ."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:10218
|
||
msgid "Could not parse information about latest version."
|
||
msgstr "Не удается обработать информацию о последней версии."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:10229
|
||
msgid "FlatCAM is up to date!"
|
||
msgstr "FlatCAM в актуальном состоянии!"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:10234
|
||
msgid "Newer Version Available"
|
||
msgstr "Доступна новая версия"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:10235
|
||
msgid ""
|
||
"There is a newer version of FlatCAM available for download:\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Новая версия FlatCAM доступна для загрузки:\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:10237
|
||
msgid "info"
|
||
msgstr "инфо"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:10292
|
||
msgid "All plots disabled."
|
||
msgstr "Все участки отключены."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:10299
|
||
msgid "All non selected plots disabled."
|
||
msgstr "Все не выбранные участки отключены."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:10306
|
||
msgid "All plots enabled."
|
||
msgstr "Все участки включены."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:10313
|
||
msgid "Selected plots enabled..."
|
||
msgstr "Выбранные участки включены..."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:10322
|
||
msgid "Selected plots disabled..."
|
||
msgstr "Выбранные участки отключены..."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:10340
|
||
msgid "Enabling plots ..."
|
||
msgstr "Включение участков ..."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:10379
|
||
msgid "Disabling plots ..."
|
||
msgstr "Отключение участков ..."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:10401
|
||
msgid "Working ..."
|
||
msgstr "Обработка…"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:10439
|
||
msgid "Saving FlatCAM Project"
|
||
msgstr "Сохранение проекта FlatCAM"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:10461 FlatCAMApp.py:10496
|
||
msgid "Project saved to"
|
||
msgstr "Проект сохранён в"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:10480
|
||
msgid "Failed to verify project file"
|
||
msgstr "Не удалось проверить файл проекта"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:10480 FlatCAMApp.py:10488 FlatCAMApp.py:10499
|
||
msgid "Retry to save it."
|
||
msgstr "Повторите попытку, чтобы сохранить его."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:10488 FlatCAMApp.py:10499
|
||
msgid "Failed to parse saved project file"
|
||
msgstr "Не удалось проанализировать сохраненный файл проекта "
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:10710
|
||
msgid "The user requested a graceful exit of the current task."
|
||
msgstr "Пользователь запросил выход из текущего задания."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:214
|
||
msgid "Name changed from"
|
||
msgstr "Имя изменено с"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:214
|
||
msgid "to"
|
||
msgstr "на"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:225
|
||
msgid "Offsetting..."
|
||
msgstr "Смещение..."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:240
|
||
msgid "Scaling..."
|
||
msgstr "Масштабирование..."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:256
|
||
msgid "Skewing..."
|
||
msgstr "Наклон..."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:603 FlatCAMObj.py:2319 FlatCAMObj.py:3599 FlatCAMObj.py:5868
|
||
msgid "<span style=\"color:green;\"><b>Basic</b></span>"
|
||
msgstr "<span style=\"color:green;\"><b>Базовый</b></span>"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:616 FlatCAMObj.py:2335 FlatCAMObj.py:3621 FlatCAMObj.py:5874
|
||
msgid "<span style=\"color:red;\"><b>Advanced</b></span>"
|
||
msgstr "<span style=\"color:red;\"><b>Расширенный</b></span>"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:805
|
||
msgid "Buffering solid geometry"
|
||
msgstr "Буферизация solid геометрии"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:808 camlib.py:604 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4446
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1533
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1627
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1639
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1866
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1958
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1970
|
||
msgid "Buffering"
|
||
msgstr "Буферизация"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:814
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Готово"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:855 FlatCAMObj.py:871 FlatCAMObj.py:888
|
||
msgid "Isolating..."
|
||
msgstr "изоляция..."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:1089 FlatCAMObj.py:1199
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1562
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1890
|
||
msgid "Isolation geometry could not be generated."
|
||
msgstr "Геометрия изоляции не может быть сгенерирована."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:1126 FlatCAMObj.py:3289 FlatCAMObj.py:3556 FlatCAMObj.py:3832
|
||
msgid "Rough"
|
||
msgstr "Грубый"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:1151 FlatCAMObj.py:1222
|
||
msgid "Isolation geometry created"
|
||
msgstr "Создана геометрия изоляции"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:1160 FlatCAMObj.py:1229
|
||
msgid "Subtracting Geo"
|
||
msgstr "Вычитание Geo"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:1408
|
||
msgid "Plotting Apertures"
|
||
msgstr "Создание отверстия"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:2147 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2309
|
||
msgid "Total Drills"
|
||
msgstr "Всего отверстий"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:2179 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2341
|
||
msgid "Total Slots"
|
||
msgstr "Всего пазов"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:2393 FlatCAMObj.py:3672 FlatCAMObj.py:3966 FlatCAMObj.py:4157
|
||
#: FlatCAMObj.py:4168 FlatCAMObj.py:4286 FlatCAMObj.py:4492 FlatCAMObj.py:4699
|
||
#: FlatCAMObj.py:4938 FlatCAMObj.py:5436
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2416
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1081
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1118
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1139
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1160
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1197
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1229
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1250
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5307
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5350
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5377
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5404
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5445
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5483
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5509 flatcamTools/ToolCalculators.py:311
|
||
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:322 flatcamTools/ToolCalculators.py:334
|
||
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:349 flatcamTools/ToolCalculators.py:362
|
||
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:376 flatcamTools/ToolCalculators.py:387
|
||
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:398 flatcamTools/ToolCalculators.py:409
|
||
#: flatcamTools/ToolFilm.py:248 flatcamTools/ToolFilm.py:254
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:862
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:873
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:883
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:901
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:980
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1062
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1341
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1373 flatcamTools/ToolPaint.py:699
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:774 flatcamTools/ToolPaint.py:922
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:976 flatcamTools/ToolPaint.py:1225
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1496 flatcamTools/ToolPaint.py:1966
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:397 flatcamTools/ToolPanelize.py:409
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:422 flatcamTools/ToolPanelize.py:435
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:447 flatcamTools/ToolPanelize.py:458
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:764 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:839
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:474 flatcamTools/ToolTransform.py:508
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:526 flatcamTools/ToolTransform.py:544
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:578 flatcamTools/ToolTransform.py:607
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:625
|
||
msgid "Wrong value format entered, use a number."
|
||
msgstr "Неправильно введен формат значения, используйте числа."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:2634 FlatCAMObj.py:2726 FlatCAMObj.py:2847
|
||
msgid "Please select one or more tools from the list and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пожалуйста, выберите один или несколько инструментов из списка и попробуйте "
|
||
"еще раз."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:2640
|
||
msgid "Milling tool for DRILLS is larger than hole size. Cancelled."
|
||
msgstr "Сверло больше, чем размер отверстия. Отмена."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:2655 FlatCAMObj.py:2748 FlatCAMObj.py:2866
|
||
msgid "Tool_nr"
|
||
msgstr "№ инструмента"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:2655 FlatCAMObj.py:2748 FlatCAMObj.py:2866
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1500
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3132 flatcamGUI/ObjectUI.py:613
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:107 flatcamTools/ToolPaint.py:106
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:76 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:81
|
||
msgid "Diameter"
|
||
msgstr "Диаметр"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:2655 FlatCAMObj.py:2748 FlatCAMObj.py:2866
|
||
msgid "Drills_Nr"
|
||
msgstr "№ отверстия"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:2655 FlatCAMObj.py:2748 FlatCAMObj.py:2866
|
||
msgid "Slots_Nr"
|
||
msgstr "№ паза"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:2735
|
||
msgid "Milling tool for SLOTS is larger than hole size. Cancelled."
|
||
msgstr "Инструмент для прорезания пазов больше, чем размер отверстия. Отмена."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:2907 FlatCAMObj.py:4590 FlatCAMObj.py:4808 FlatCAMObj.py:5131
|
||
msgid ""
|
||
"Wrong value format for self.defaults[\"z_pdepth\"] or self.options[\"z_pdepth"
|
||
"\"]"
|
||
msgstr ""
|
||
"Неправильный формат значения для self.defaults[\"z_pdepth\"] или self."
|
||
"options[\"z_pdepth\"]"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:2918 FlatCAMObj.py:4601 FlatCAMObj.py:5142
|
||
msgid ""
|
||
"Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self."
|
||
"options[\"feedrate_probe\"]"
|
||
msgstr ""
|
||
"Неправильный формат значения для self.defaults[\"feedrate_probe\"] или self."
|
||
"options[\"feedrate_probe\"]"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:2948 FlatCAMObj.py:5018 FlatCAMObj.py:5024 FlatCAMObj.py:5176
|
||
msgid "Generating CNC Code"
|
||
msgstr "Генерация кода ЧПУ"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:2974 camlib.py:5748 camlib.py:6722
|
||
msgid ""
|
||
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
|
||
"y) \n"
|
||
"but now there is only one value, not two. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Поле X, Y смены инструмента в Правка - > Параметры должно быть в формате (x, "
|
||
"y)\n"
|
||
"но теперь есть только одно значение, а не два. "
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:3289 FlatCAMObj.py:4208 FlatCAMObj.py:4209 FlatCAMObj.py:4218
|
||
msgid "Iso"
|
||
msgstr "Iso"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:3289
|
||
msgid "Finish"
|
||
msgstr "Конец"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:3592 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:544 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:751
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1680 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1777
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2184 flatcamGUI/ObjectUI.py:1061
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:540 flatcamTools/ToolPanelize.py:567
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:667 flatcamTools/ToolPanelize.py:701
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:766
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Копировать"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:3803
|
||
msgid "Please enter the desired tool diameter in Float format."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пожалуйста, введите нужный диаметр инструмента в формате числа с плавающей "
|
||
"точкой."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:3877
|
||
msgid "Tool added in Tool Table."
|
||
msgstr "Инструмент добавлен в таблицу инструментов."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:3881
|
||
msgid "Default Tool added. Wrong value format entered."
|
||
msgstr "Добавлен инструмент по умолчанию. Введен неправильный формат значения."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:3914 FlatCAMObj.py:3923
|
||
msgid "Failed. Select a tool to copy."
|
||
msgstr "Ошибка. Выберите инструмент для копирования."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:3951
|
||
msgid "Tool was copied in Tool Table."
|
||
msgstr "Инструмент скопирован в таблицу инструментов."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:3981
|
||
msgid "Tool was edited in Tool Table."
|
||
msgstr "Инструмент был изменён в таблице инструментов."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:4010 FlatCAMObj.py:4019
|
||
msgid "Failed. Select a tool to delete."
|
||
msgstr "Ошибка. Выберите инструмент для удаления."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:4042
|
||
msgid "Tool was deleted in Tool Table."
|
||
msgstr "Инструмент был удален из таблицы инструментов."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:4472
|
||
msgid "This Geometry can't be processed because it is"
|
||
msgstr "Эта Geometry не может быть обработана, так как это"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:4474 flatcamTools/ToolSub.py:314 flatcamTools/ToolSub.py:523
|
||
msgid "geometry"
|
||
msgstr "геометрия"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:4517
|
||
msgid "Failed. No tool selected in the tool table ..."
|
||
msgstr "Ошибка. Инструмент не выбран в таблице инструментов ..."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:4555
|
||
msgid "FlatCAMObj.FlatCAMGeometry.mtool_gen_cncjob() -->"
|
||
msgstr "FlatCAMObj.FlatCAMGeometry.mtool_gen_cncjob() -->"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:4704 FlatCAMObj.py:4944
|
||
msgid ""
|
||
"Tool Offset is selected in Tool Table but no value is provided.\n"
|
||
"Add a Tool Offset or change the Offset Type."
|
||
msgstr ""
|
||
"Смещение выбранного в таблице инструментов инструмента не указано.\n"
|
||
"Добавьте смещение инструмента или измените тип смещения."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:4755 FlatCAMObj.py:4985
|
||
msgid "G-Code parsing in progress..."
|
||
msgstr "Разбор G-кода ..."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:4757 FlatCAMObj.py:4987
|
||
msgid "G-Code parsing finished..."
|
||
msgstr "Разбор G-кода завершен..."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:4765
|
||
msgid "Finished G-Code processing"
|
||
msgstr "Закончена обработка G-кода"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:4767 FlatCAMObj.py:4999
|
||
msgid "G-Code processing failed with error"
|
||
msgstr "Обработка G-кода завершилась ошибкой"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:4819
|
||
msgid ""
|
||
" Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self."
|
||
"options[\"feedrate_probe\"]"
|
||
msgstr ""
|
||
"Неправильный формат значения для self.defaults[\"feedrate_probe\"] или self."
|
||
"options[\"feedrate_probe\"]"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:4830 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1187
|
||
msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry"
|
||
msgstr "Отмена. Пустой файл, он не имеет геометрии..."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:4997 FlatCAMObj.py:5169
|
||
msgid "Finished G-Code processing..."
|
||
msgstr "Разбор G-кода завершен..."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:5021 FlatCAMObj.py:5027 FlatCAMObj.py:5179
|
||
msgid "CNCjob created"
|
||
msgstr "CNCjob создан"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:5211 FlatCAMObj.py:5221 camlib.py:3671 camlib.py:3681
|
||
msgid "Scale factor has to be a number: integer or float."
|
||
msgstr ""
|
||
"Коэффициент масштабирования должен быть числом: целочисленным или с "
|
||
"плавающей запятой."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:5295
|
||
msgid "Geometry Scale done."
|
||
msgstr "Масштабирование Geometry выполнено."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:5312 camlib.py:3775
|
||
msgid ""
|
||
"An (x,y) pair of values are needed. Probable you entered only one value in "
|
||
"the Offset field."
|
||
msgstr ""
|
||
"Необходима пара значений (x,y). Возможно, вы ввели только одно значение в "
|
||
"поле \"Смещение\"."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:5366
|
||
msgid "Geometry Offset done."
|
||
msgstr "Смещение Geometry выполнено."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:5395
|
||
msgid ""
|
||
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
|
||
"y)\n"
|
||
"but now there is only one value, not two."
|
||
msgstr ""
|
||
"Поле X, Y смены инструмента в Правка - > Параметры должно быть в формате (x, "
|
||
"y)\n"
|
||
"но теперь есть только одно значение, а не два."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:5917
|
||
msgid "Plotting..."
|
||
msgstr "Построение..."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:5941 FlatCAMObj.py:5946 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1393
|
||
msgid "Export Machine Code ..."
|
||
msgstr "Экспорт GCode ..."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:5952 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1397
|
||
msgid "Export Machine Code cancelled ..."
|
||
msgstr "Экспорт Machine Code отменен ..."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:5970
|
||
msgid "Machine Code file saved to"
|
||
msgstr "Файл Machine Code сохранён в"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:5994
|
||
msgid "FlatCAMCNNJob.on_edit_code_click() -->"
|
||
msgstr "FlatCAMCNNJob.on_edit_code_click() -->"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:6002
|
||
msgid "Loaded Machine Code into Code Editor"
|
||
msgstr "Машинный код загружен в редактор кода"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:6114
|
||
msgid "This CNCJob object can't be processed because it is a"
|
||
msgstr "CNCJob объект не может быть обработан, так как"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:6116
|
||
msgid "CNCJob object"
|
||
msgstr "CNCJob object"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:6168
|
||
msgid "G-code does not have a units code: either G20 or G21"
|
||
msgstr "G-code не имеет кода единиц измерения: G20 или G21"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:6180
|
||
msgid "Cancelled. The Toolchange Custom code is enabled but it's empty."
|
||
msgstr "Отмена. Пользовательский код смены инструмента включен, но он пуст."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:6186
|
||
msgid "Toolchange G-code was replaced by a custom code."
|
||
msgstr "G-code смены инструмента был заменен на пользовательский код."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:6223 FlatCAMObj.py:6233
|
||
msgid ""
|
||
"The used postprocessor file has to have in it's name: 'toolchange_custom'"
|
||
msgstr "Используемый файл постпроцессора должен иметь имя: 'toolchange_custom'"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:6237
|
||
msgid "There is no postprocessor file."
|
||
msgstr "Это не файл постпроцессора."
|
||
|
||
#: FlatCAMProcess.py:172
|
||
msgid "processes running."
|
||
msgstr "процессы запущены."
|
||
|
||
#: FlatCAMTranslation.py:91
|
||
msgid "The application will restart."
|
||
msgstr "Приложение будет перезапущено."
|
||
|
||
#: FlatCAMTranslation.py:93
|
||
msgid "Are you sure do you want to change the current language to"
|
||
msgstr "Вы уверены, что хотите изменить текущий язык на "
|
||
|
||
#: FlatCAMTranslation.py:94
|
||
msgid "Apply Language ..."
|
||
msgstr "Применить язык ..."
|
||
|
||
#: ObjectCollection.py:426
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Object renamed from <b>{old}</b> to <b>{new}</b>"
|
||
msgstr "Объект переименован из <b>{old}</b> в <b>{new}</b>"
|
||
|
||
#: ObjectCollection.py:766
|
||
msgid "Cause of error"
|
||
msgstr "Причина ошибки"
|
||
|
||
#: camlib.py:215
|
||
msgid "self.solid_geometry is neither BaseGeometry or list."
|
||
msgstr "self.solid_geometry не является базовой геометрией или списком."
|
||
|
||
#: camlib.py:594
|
||
msgid "Pass"
|
||
msgstr "Проходы"
|
||
|
||
#: camlib.py:614
|
||
msgid "Get Exteriors"
|
||
msgstr "Перейти к наружнему"
|
||
|
||
#: camlib.py:617
|
||
msgid "Get Interiors"
|
||
msgstr "Перейти к внутреннему"
|
||
|
||
#: camlib.py:1539
|
||
msgid "Object was mirrored"
|
||
msgstr "Объект отзеркалирован"
|
||
|
||
#: camlib.py:1542
|
||
msgid "Failed to mirror. No object selected"
|
||
msgstr "Не удалось зеркалировать. Объект не выбран"
|
||
|
||
#: camlib.py:1611
|
||
msgid "Object was rotated"
|
||
msgstr "Объект повернут"
|
||
|
||
#: camlib.py:1614
|
||
msgid "Failed to rotate. No object selected"
|
||
msgstr "Не удалось повернуть. Объект не выбран"
|
||
|
||
#: camlib.py:1682
|
||
msgid "Object was skewed"
|
||
msgstr "Объект наклонён"
|
||
|
||
#: camlib.py:1685
|
||
msgid "Failed to skew. No object selected"
|
||
msgstr "Не удалось наклонить. Объект не выбран"
|
||
|
||
#: camlib.py:2462
|
||
msgid "Gerber processing. Parsing"
|
||
msgstr "Обработка Gerber. Разбор"
|
||
|
||
#: camlib.py:2462
|
||
msgid "lines"
|
||
msgstr "линий"
|
||
|
||
#: camlib.py:2983 camlib.py:3079
|
||
msgid "Coordinates missing, line ignored"
|
||
msgstr "Координаты отсутствуют, строка игнорируется"
|
||
|
||
#: camlib.py:2985 camlib.py:3081
|
||
msgid "GERBER file might be CORRUPT. Check the file !!!"
|
||
msgstr "Файл GERBER может быть поврежден. Проверьте файл !!!"
|
||
|
||
#: camlib.py:3035
|
||
msgid ""
|
||
"Region does not have enough points. File will be processed but there are "
|
||
"parser errors. Line number"
|
||
msgstr ""
|
||
"Региону не хватает точек. Файл будет обработан, но есть ошибки разбора. "
|
||
"Номер строки"
|
||
|
||
#: camlib.py:3433
|
||
msgid "Gerber processing. Joining"
|
||
msgstr "Обработка Gerber. Присоединение"
|
||
|
||
#: camlib.py:3433
|
||
msgid "polygons"
|
||
msgstr "полигонов"
|
||
|
||
#: camlib.py:3450
|
||
msgid "Gerber processing. Applying Gerber polarity."
|
||
msgstr "Обработка Gerber. Применение полярности Gerber."
|
||
|
||
#: camlib.py:3489
|
||
msgid "Gerber Line"
|
||
msgstr "Строк Gerber"
|
||
|
||
#: camlib.py:3489
|
||
msgid "Gerber Line Content"
|
||
msgstr "Содержание строк Gerber"
|
||
|
||
#: camlib.py:3491
|
||
msgid "Gerber Parser ERROR"
|
||
msgstr "Ошибка разбора Gerber"
|
||
|
||
#: camlib.py:3739
|
||
msgid "Gerber Scale done."
|
||
msgstr "Масштабирование Gerber выполнено."
|
||
|
||
#: camlib.py:3829
|
||
msgid "Gerber Offset done."
|
||
msgstr "Смещение Gerber выполнено."
|
||
|
||
#: camlib.py:3906
|
||
msgid "Gerber Mirror done."
|
||
msgstr "Зеркалирование Gerber выполнено."
|
||
|
||
#: camlib.py:3975
|
||
msgid "Gerber Skew done."
|
||
msgstr "Наклон Gerber выполнен."
|
||
|
||
#: camlib.py:4036
|
||
msgid "Gerber Rotate done."
|
||
msgstr "Вращение Gerber выполнено."
|
||
|
||
#: camlib.py:4323
|
||
msgid "This is GCODE mark"
|
||
msgstr "Это метка GCODE"
|
||
|
||
#: camlib.py:4439
|
||
msgid ""
|
||
"No tool diameter info's. See shell.\n"
|
||
"A tool change event: T"
|
||
msgstr ""
|
||
"Нет информации о диаметре инструмента. Смотрите командную строку\n"
|
||
"Событие изменения инструмента: T"
|
||
|
||
#: camlib.py:4442
|
||
msgid ""
|
||
"was found but the Excellon file have no informations regarding the tool "
|
||
"diameters therefore the application will try to load it by using some 'fake' "
|
||
"diameters.\n"
|
||
"The user needs to edit the resulting Excellon object and change the "
|
||
"diameters to reflect the real diameters."
|
||
msgstr ""
|
||
"было найдено, но в файле Excellon нет информации о диаметрах инструмента, "
|
||
"поэтому приложение попытается загрузить его с помощью некоторых \"поддельных"
|
||
"\" диаметров.\n"
|
||
"Пользователю необходимо отредактировать полученный объект Excellon и "
|
||
"изменить диаметры, чтобы отразить реальные диаметры."
|
||
|
||
#: camlib.py:4897
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"{e_code} Excellon Parser error.\n"
|
||
"Parsing Failed. Line {l_nr}: {line}\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"{e_code} Ошибка разбора Excellon.\n"
|
||
"Ошибка разбора. Строка {l_nr}: {line}\n"
|
||
|
||
#: camlib.py:4980
|
||
msgid ""
|
||
"Excellon.create_geometry() -> a drill location was skipped due of not having "
|
||
"a tool associated.\n"
|
||
"Check the resulting GCode."
|
||
msgstr ""
|
||
"Excellon.create_geometry() ->расположение отверстия было пропущено из-за "
|
||
"отсутствия связанного инструмента.\n"
|
||
"Проверьте полученный GCode."
|
||
|
||
#: camlib.py:5654
|
||
msgid "There is no such parameter"
|
||
msgstr "Такого параметра нет"
|
||
|
||
#: camlib.py:5725
|
||
msgid ""
|
||
"The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to drill into "
|
||
"material.\n"
|
||
"The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo "
|
||
"therefore the app will convert the value to negative. Check the resulting "
|
||
"CNC code (Gcode etc)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Параметр \"Глубина резания\" имеет положительное значение. Значение глубины, "
|
||
"которую нужно просверлить в материале.\n"
|
||
"Параметр \"Глубина резания\" должен иметь отрицательное значение, "
|
||
"предполагая, что это опечатка, приложение преобразует значение в "
|
||
"отрицательное. Проверьте полученный CNC code (Gcode и т. д.)."
|
||
|
||
#: camlib.py:5733 camlib.py:6406 camlib.py:6748
|
||
msgid "The Cut Z parameter is zero. There will be no cut, skipping file"
|
||
msgstr ""
|
||
"Параметр \"Глубина резания\" равен нулю. Обрезки не будет , пропускается файл"
|
||
|
||
#: camlib.py:5785
|
||
msgid "Creating a list of points to drill..."
|
||
msgstr "Создание списка точек для сверления ..."
|
||
|
||
#: camlib.py:5868
|
||
msgid "Starting G-Code"
|
||
msgstr "Открытие G-Code."
|
||
|
||
#: camlib.py:5964 camlib.py:6110 camlib.py:6216 camlib.py:6515 camlib.py:6857
|
||
msgid "Starting G-Code for tool with diameter"
|
||
msgstr "Запуск G-кода для инструмента с диаметром"
|
||
|
||
#: camlib.py:6021 camlib.py:6167 camlib.py:6274
|
||
msgid "G91 coordinates not implemented"
|
||
msgstr "Координаты G91 не реализованы"
|
||
|
||
#: camlib.py:6027 camlib.py:6173 camlib.py:6280
|
||
msgid "The loaded Excellon file has no drills"
|
||
msgstr "Загруженный файл Excellon не имеет отверстий"
|
||
|
||
#: camlib.py:6179
|
||
msgid "Wrong optimization type selected."
|
||
msgstr "Выбран неправильный тип оптимизации."
|
||
|
||
#: camlib.py:6302
|
||
msgid "Finished G-Code generation..."
|
||
msgstr "Создание G-кода завершено..."
|
||
|
||
#: camlib.py:6379
|
||
msgid ""
|
||
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
|
||
"y) \n"
|
||
"but now there is only one value, not two."
|
||
msgstr ""
|
||
"Поле X, Y смены инструмента в Правка - > Параметры должно быть в формате (x, "
|
||
"y)\n"
|
||
"но теперь есть только одно значение, а не два."
|
||
|
||
#: camlib.py:6392 camlib.py:6734
|
||
msgid ""
|
||
"Cut_Z parameter is None or zero. Most likely a bad combinations of other "
|
||
"parameters."
|
||
msgstr ""
|
||
"Параметр \"Глубина резания\" равен None или пуст. Скорее всего неудачное "
|
||
"сочетание других параметров."
|
||
|
||
#: camlib.py:6398 camlib.py:6740
|
||
msgid ""
|
||
"The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to cut into "
|
||
"material.\n"
|
||
"The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo "
|
||
"therefore the app will convert the value to negative.Check the resulting CNC "
|
||
"code (Gcode etc)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Параметр \"Глубина резания\" имеет положительное значение. Значение глубины, "
|
||
"которую нужно просверлить в материале.\n"
|
||
"Параметр \"Глубина резания\" должен иметь отрицательное значение, "
|
||
"предполагая, что это опечатка, приложение преобразует значение в "
|
||
"отрицательное. Проверьте полученный CNC code (Gcode и т. д.)."
|
||
|
||
#: camlib.py:6416 camlib.py:6754
|
||
msgid "Travel Z parameter is None or zero."
|
||
msgstr "Параметр \"Отвод по Z\" равен None или пуст."
|
||
|
||
#: camlib.py:6421 camlib.py:6759
|
||
msgid ""
|
||
"The Travel Z parameter has negative value. It is the height value to travel "
|
||
"between cuts.\n"
|
||
"The Z Travel parameter needs to have a positive value, assuming it is a typo "
|
||
"therefore the app will convert the value to positive.Check the resulting CNC "
|
||
"code (Gcode etc)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Параметр \"Отвод по Z\" имеет отрицательное значение. Это значение высоты "
|
||
"для перемещения между разрезами.\n"
|
||
"Параметр \"Отвод по Z\" должен иметь положительное значение. Предполагая, "
|
||
"что это опечатка, приложение преобразует значение в положительное. Проверьте "
|
||
"полученный CNC code (Gcode и т. д.)."
|
||
|
||
#: camlib.py:6429 camlib.py:6767
|
||
msgid "The Z Travel parameter is zero. This is dangerous, skipping file"
|
||
msgstr "Параметр \"Отвод по Z\" равен нулю. Это опасно, файл пропускается"
|
||
|
||
#: camlib.py:6444 camlib.py:6786
|
||
msgid "Indexing geometry before generating G-Code..."
|
||
msgstr "Индексация геометрии перед созданием G-Code..."
|
||
|
||
#: camlib.py:6498 camlib.py:6843
|
||
msgid "Starting G-Code..."
|
||
msgstr "Открытие G-Code..."
|
||
|
||
#: camlib.py:6585 camlib.py:6927
|
||
msgid "Finished G-Code generation"
|
||
msgstr "Создание G-кода завершено"
|
||
|
||
#: camlib.py:6587
|
||
msgid "paths traced"
|
||
msgstr "путей проложено"
|
||
|
||
#: camlib.py:6622
|
||
msgid "Expected a Geometry, got"
|
||
msgstr "Ожидалась Geometry, получили"
|
||
|
||
#: camlib.py:6629
|
||
msgid ""
|
||
"Trying to generate a CNC Job from a Geometry object without solid_geometry."
|
||
msgstr "Попытка создать CNC Job из объекта Geometry без solid_geometry."
|
||
|
||
#: camlib.py:6669
|
||
msgid ""
|
||
"The Tool Offset value is too negative to use for the current_geometry.\n"
|
||
"Raise the value (in module) and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Значение смещения инструмента слишком отрицательно для current_geometry.\n"
|
||
"Увеличте значение (в модуле) и повторите попытку."
|
||
|
||
#: camlib.py:6929
|
||
msgid " paths traced."
|
||
msgstr "путей проложено"
|
||
|
||
#: camlib.py:6958
|
||
msgid "There is no tool data in the SolderPaste geometry."
|
||
msgstr "В геометрии SolderPaste нет данных инструмента."
|
||
|
||
#: camlib.py:7045
|
||
msgid "Finished SolderPste G-Code generation"
|
||
msgstr "Закончено создание G-кода паяльной пасты"
|
||
|
||
#: camlib.py:7047
|
||
msgid "paths traced."
|
||
msgstr "путей проложено."
|
||
|
||
#: camlib.py:7520 camlib.py:7798 camlib.py:7901 camlib.py:7948
|
||
msgid "G91 coordinates not implemented ..."
|
||
msgstr "Координаты G91 не реализованы ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:45 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:70
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:152
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:356
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:548
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:238
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:243
|
||
msgid "Click to place ..."
|
||
msgstr "Нажмите для размещения ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:54
|
||
msgid "To add a drill first select a tool"
|
||
msgstr "Чтобы добавить отверстие, сначала выберите инструмент"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:117
|
||
msgid "Done. Drill added."
|
||
msgstr "Готово. Сверло добавлено."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:160
|
||
msgid "To add an Drill Array first select a tool in Tool Table"
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы добавить массив отверстий, сначала выберите инструмент в таблице "
|
||
"инструментов"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:176
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:386
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:596
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1098
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1123
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:462
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1859
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1887
|
||
msgid "Click on target location ..."
|
||
msgstr "Нажмите на целевой точке ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:193
|
||
msgid "Click on the Drill Circular Array Start position"
|
||
msgstr "Нажмите на начальную позицию кругового массива отверстий"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:215
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:635
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:505
|
||
msgid "The value is not Float. Check for comma instead of dot separator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это не значение с плавающей точкой. Проверьте наличие запятой в качестве "
|
||
"разделителя."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:219
|
||
msgid "The value is mistyped. Check the value"
|
||
msgstr "Значение введено с ошибкой. Проверьте значение"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:318
|
||
msgid "Too many drills for the selected spacing angle."
|
||
msgstr "Слишком много отверстий для выбранного интервала угла ."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:336
|
||
msgid "Done. Drill Array added."
|
||
msgstr "Готово. Массив отверстий добавлен."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:365
|
||
msgid "To add a slot first select a tool"
|
||
msgstr "Чтобы добавить паз, сначала выберите инструмент"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:423
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:430
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:701
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:708
|
||
msgid "Value is missing or wrong format. Add it and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Значение отсутствует или имеет неправильный формат. Добавьте его и повторите "
|
||
"попытку."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:529
|
||
msgid "Done. Adding Slot completed."
|
||
msgstr "Готово. Добавление слота завершено."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:556
|
||
msgid "To add an Slot Array first select a tool in Tool Table"
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы добавить массив пазов сначала выберите инструмент в таблице "
|
||
"инструментов"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:613
|
||
msgid "Click on the Slot Circular Array Start position"
|
||
msgstr "Нажмите на начальную позицию круглого массива слота."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:639
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:509
|
||
msgid "The value is mistyped. Check the value."
|
||
msgstr "Значение введено с ошибкой. Проверьте значение"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:818
|
||
msgid "Too many Slots for the selected spacing angle."
|
||
msgstr "Слишком много пазов для выбранного расстояния."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:841
|
||
msgid "Done. Slot Array added."
|
||
msgstr "Готово. Массив пазов добавлен."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:858
|
||
msgid "Click on the Drill(s) to resize ..."
|
||
msgstr "Нажмите на сверло для изменения размера ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:888
|
||
msgid "Resize drill(s) failed. Please enter a diameter for resize."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удалось изменить размер отверстий. Пожалуйста введите диаметр для "
|
||
"изменения размера."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:978
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1048 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2677
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2885 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3099
|
||
msgid "Cancelled."
|
||
msgstr "Отменено."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1069
|
||
msgid "Done. Drill/Slot Resize completed."
|
||
msgstr "Готово. Изменение размера отверстия/паза завершено."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1072
|
||
msgid "Cancelled. No drills/slots selected for resize ..."
|
||
msgstr "Отменено. Не выбраны дрели / слоты для изменения размера ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1100
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1861
|
||
msgid "Click on reference location ..."
|
||
msgstr "Кликните на конечную точку ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1156
|
||
msgid "Done. Drill(s) Move completed."
|
||
msgstr "Готово. Перемещение отверстий завершено."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1254
|
||
msgid "Done. Drill(s) copied."
|
||
msgstr "Готово. Отверстия скопированы."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1473 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5661
|
||
msgid "Excellon Editor"
|
||
msgstr "Редактор Excellon"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1480
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2361
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Имя:"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1486 flatcamGUI/ObjectUI.py:593
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:919 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:96
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:95 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:70
|
||
msgid "Tools Table"
|
||
msgstr "Таблица инструментов"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1488 flatcamGUI/ObjectUI.py:595
|
||
msgid ""
|
||
"Tools in this Excellon object\n"
|
||
"when are used for drilling."
|
||
msgstr ""
|
||
"Инструменты для Excellon объекта\n"
|
||
"используемые для сверления."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1508
|
||
msgid "Add/Delete Tool"
|
||
msgstr "Добавить/Удалить инструмент"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1510
|
||
msgid ""
|
||
"Add/Delete a tool to the tool list\n"
|
||
"for this Excellon object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Добавляет/Удаляет инструмент в списоке инструментов\n"
|
||
"для этого Excellon объекта ."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1518 flatcamGUI/ObjectUI.py:1037
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:212 flatcamTools/ToolPaint.py:162
|
||
msgid "Tool Dia"
|
||
msgstr "Диаметр инструмента"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1520 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5690
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1040
|
||
msgid "Diameter for the new tool"
|
||
msgstr "Диаметр нового инструмента"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1528
|
||
msgid "Add Tool"
|
||
msgstr "Добавить инструмент"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1530
|
||
msgid ""
|
||
"Add a new tool to the tool list\n"
|
||
"with the diameter specified above."
|
||
msgstr ""
|
||
"Добляет новый инструмент в список инструментов\n"
|
||
"с диаметром, указанным выше."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1542
|
||
msgid "Delete Tool"
|
||
msgstr "Удалить инструмент"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1544
|
||
msgid ""
|
||
"Delete a tool in the tool list\n"
|
||
"by selecting a row in the tool table."
|
||
msgstr ""
|
||
"Удаляет инструмент из списка инструментов\n"
|
||
"в выбранной строке таблицы инструментов."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1562 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1570
|
||
msgid "Resize Drill(s)"
|
||
msgstr "Изменить размер сверла"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1564
|
||
msgid "Resize a drill or a selection of drills."
|
||
msgstr "Изменяет размер сверла или выбранных свёрел."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1571
|
||
msgid "Resize Dia"
|
||
msgstr "Изменить диаметр"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1573
|
||
msgid "Diameter to resize to."
|
||
msgstr "Диаметр для изменения."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1581
|
||
msgid "Resize"
|
||
msgstr "Изменить"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1583
|
||
msgid "Resize drill(s)"
|
||
msgstr "Изменить размер сверла"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1608 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1569
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1769
|
||
msgid "Add Drill Array"
|
||
msgstr "Добавить массив отверстий"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1610
|
||
msgid "Add an array of drills (linear or circular array)"
|
||
msgstr "Добавить массив свёрел (линейный или круговой массив)"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1616
|
||
msgid ""
|
||
"Select the type of drills array to create.\n"
|
||
"It can be Linear X(Y) or Circular"
|
||
msgstr ""
|
||
"Выберите тип массива свёрел для создания.\n"
|
||
"Это может быть линейный X (Y) или круговой"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1619
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1821
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2647
|
||
msgid "Linear"
|
||
msgstr "Линейный"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1620
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1822
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2648 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6611
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:203
|
||
msgid "Circular"
|
||
msgstr "Круговой"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1628 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5700
|
||
msgid "Nr of drills"
|
||
msgstr "Количество отверстий"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1629 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5702
|
||
msgid "Specify how many drills to be in the array."
|
||
msgstr "Укажите, сколько свёрел должно быть в массиве."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1646
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1693
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1757
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1848
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1895
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1523
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2674
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2719 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5794
|
||
msgid "Direction"
|
||
msgstr "Направление"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1648
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1850
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2676 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4862
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5717 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5848
|
||
msgid ""
|
||
"Direction on which the linear array is oriented:\n"
|
||
"- 'X' - horizontal axis \n"
|
||
"- 'Y' - vertical axis or \n"
|
||
"- 'Angle' - a custom angle for the array inclination"
|
||
msgstr ""
|
||
"Направление, на которое ориентируется линейный массив:\n"
|
||
"- 'X' - горизонтальная ось\n"
|
||
"- 'Y' - вертикальная ось или\n"
|
||
"- 'Угол' - произвольный угол наклона массива"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1655
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1766
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1857
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2683 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4868
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5723 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5803
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5854
|
||
msgid "X"
|
||
msgstr "X"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1656
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1767
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1858
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2684 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4869
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5724 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5804
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5855
|
||
msgid "Y"
|
||
msgstr "Y"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1657
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1671
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1705
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1768
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1772
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1859
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1873
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1907
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2685
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2698
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2734 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4870
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4887 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5725
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5742 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5805
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5810 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5856
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5873 flatcamTools/ToolTransform.py:68
|
||
msgid "Angle"
|
||
msgstr "Угол"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1661
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1863
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2689 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4876
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5731 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5862
|
||
msgid "Pitch"
|
||
msgstr "Шаг"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1663
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1865
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2691 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4878
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5733 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5864
|
||
msgid "Pitch = Distance between elements of the array."
|
||
msgstr "Подача = Расстояние между элементами массива."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1673
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1875
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2700
|
||
msgid ""
|
||
"Angle at which the linear array is placed.\n"
|
||
"The precision is of max 2 decimals.\n"
|
||
"Min value is: -359.99 degrees.\n"
|
||
"Max value is: 360.00 degrees."
|
||
msgstr ""
|
||
"Угол, под которым расположен линейный массив.\n"
|
||
"Точность составляет не более 2 десятичных знаков.\n"
|
||
"Минимальное значение: -359.99 градусов.\n"
|
||
"Максимальное значение: 360.00 градусов."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1694
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1896
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2721
|
||
msgid ""
|
||
"Direction for circular array.Can be CW = clockwise or CCW = counter "
|
||
"clockwise."
|
||
msgstr ""
|
||
"Направление для кругового массива. Может быть CW = по часовой стрелке или "
|
||
"CCW = против часовой стрелки."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1701
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1903
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2729 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4906
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5303 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5761
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5892 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6094
|
||
msgid "CW"
|
||
msgstr "CW"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1702
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1904
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2730 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4907
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5304 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5762
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5893 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6095
|
||
msgid "CCW"
|
||
msgstr "CCW"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1706
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1908
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2736 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4889
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4915 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5744
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5770 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5875
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5901
|
||
msgid "Angle at which each element in circular array is placed."
|
||
msgstr "Угол, под которым расположен каждый элемент в круговом массиве."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1736
|
||
msgid "Slot Parameters"
|
||
msgstr "Параметры слота"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1738
|
||
msgid ""
|
||
"Parameters for adding a slot (hole with oval shape)\n"
|
||
"either single or as an part of an array."
|
||
msgstr ""
|
||
"Параметры для добавления прорези (отверстие овальной формы)\n"
|
||
"либо один, либо как часть массива."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1747 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5783
|
||
#: flatcamTools/ToolProperties.py:350
|
||
msgid "Length"
|
||
msgstr "Длина"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1749 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5785
|
||
msgid "Length = The length of the slot."
|
||
msgstr "Длина = длина слота."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1759 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5796
|
||
msgid ""
|
||
"Direction on which the slot is oriented:\n"
|
||
"- 'X' - horizontal axis \n"
|
||
"- 'Y' - vertical axis or \n"
|
||
"- 'Angle' - a custom angle for the slot inclination"
|
||
msgstr ""
|
||
"Направление, на которое ориентирован паз:\n"
|
||
"- 'X' - горизонтальная ось\n"
|
||
"- 'Y' - вертикальная ось или\n"
|
||
"- «Угол» - произвольный угол наклона паза"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1774 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5812
|
||
msgid ""
|
||
"Angle at which the slot is placed.\n"
|
||
"The precision is of max 2 decimals.\n"
|
||
"Min value is: -359.99 degrees.\n"
|
||
"Max value is: 360.00 degrees."
|
||
msgstr ""
|
||
"Угол, под которым расположен паз.\n"
|
||
"Точность составляет не более 2 десятичных знаков.\n"
|
||
"Минимальное значение: -359,99 градусов.\n"
|
||
"Максимальное значение: 360,00 градусов."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1807
|
||
msgid "Slot Array Parameters"
|
||
msgstr "Параметры массива пазов"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1809
|
||
msgid "Parameters for the array of slots (linear or circular array)"
|
||
msgstr "Параметры для массива пазов(линейный или круговой массив)"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1818
|
||
msgid ""
|
||
"Select the type of slot array to create.\n"
|
||
"It can be Linear X(Y) or Circular"
|
||
msgstr ""
|
||
"Выберите тип массива пазов для создания.\n"
|
||
"Это может быть линейный X (Y) или круговой"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1830 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5834
|
||
msgid "Nr of slots"
|
||
msgstr "Количество пазов"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1831 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5836
|
||
msgid "Specify how many slots to be in the array."
|
||
msgstr "Укажите, сколько пазов должно быть в массиве."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2428
|
||
msgid ""
|
||
"Tool already in the original or actual tool list.\n"
|
||
"Save and reedit Excellon if you need to add this tool. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Инструмент уже есть в исходном или фактическом списке инструментов.\n"
|
||
"Сохраните и повторно отредактируйте Excellon, если вам нужно добавить этот "
|
||
"инструмент. "
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2437 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3268
|
||
msgid "Added new tool with dia"
|
||
msgstr "Добавлен новый инструмент с диаметром"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2469
|
||
msgid "Select a tool in Tool Table"
|
||
msgstr "Выберите инструмент в таблице инструментов"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2502
|
||
msgid "Deleted tool with diameter"
|
||
msgstr "Удалён инструмент с диаметром"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2652
|
||
msgid "Done. Tool edit completed."
|
||
msgstr "Готово. Редактирование инструмента завершено."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3186
|
||
msgid "There are no Tools definitions in the file. Aborting Excellon creation."
|
||
msgstr "В файле нет инструментов. Прерывание создания Excellon."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3190
|
||
msgid "An internal error has ocurred. See Shell.\n"
|
||
msgstr "Произошла внутренняя ошибка. Посмотрите в командную строку.\n"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3198
|
||
msgid "Creating Excellon."
|
||
msgstr "Создание Excellon."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3208
|
||
msgid "Excellon editing finished."
|
||
msgstr "Редактирование Excellon завершено."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3226
|
||
msgid "Cancelled. There is no Tool/Drill selected"
|
||
msgstr "Отмена. Инструмент/сверло не выбрано"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3811
|
||
msgid "Done. Drill(s) deleted."
|
||
msgstr "Готово. Отверстия удалены."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3883
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3893
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4600
|
||
msgid "Click on the circular array Center position"
|
||
msgstr "Нажмите на центральную позицию кругового массива"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:82
|
||
msgid "Buffer distance:"
|
||
msgstr "Расстояние буфера:"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:83
|
||
msgid "Buffer corner:"
|
||
msgstr "Угол буфера:"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:85
|
||
msgid ""
|
||
"There are 3 types of corners:\n"
|
||
" - 'Round': the corner is rounded for exterior buffer.\n"
|
||
" - 'Square:' the corner is met in a sharp angle for exterior buffer.\n"
|
||
" - 'Beveled:' the corner is a line that directly connects the features "
|
||
"meeting in the corner"
|
||
msgstr ""
|
||
"Есть 3 типа углов:\n"
|
||
" - 'Округление': угол округляется для внешнего буфера.\n"
|
||
" - 'Квадрат:' угол встречается под острым углом для внешнего буфера.\n"
|
||
" - 'Скошенный:' линия, напрямую соединяющая элементы, встречающиеся в углу"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:91
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2522
|
||
msgid "Round"
|
||
msgstr "Круглый"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:92
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2523
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "Квадратный"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:93
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2524
|
||
msgid "Beveled"
|
||
msgstr "Скошенный"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:100
|
||
msgid "Buffer Interior"
|
||
msgstr "Буфер внутри"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:102
|
||
msgid "Buffer Exterior"
|
||
msgstr "Буфер снаружи"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:108
|
||
msgid "Full Buffer"
|
||
msgstr "Полный буфер"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:129
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2721 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1488
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4922
|
||
msgid "Buffer Tool"
|
||
msgstr "Буфер"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:141
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:158
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:175
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2741
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2771
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2801
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4653
|
||
msgid "Buffer distance value is missing or wrong format. Add it and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Отсутствует значение расстояния буфера или оно имеет неправильный формат. "
|
||
"Добавьте его и повторите попытку."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:345
|
||
msgid "Text Tool"
|
||
msgstr "Текст"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:403 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:831
|
||
msgid "Tool"
|
||
msgstr "Инструменты"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:434 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4501
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5947 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6850
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7010 flatcamGUI/ObjectUI.py:264
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:91
|
||
msgid "Tool dia"
|
||
msgstr "Диаметр инструмента"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:436 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7012
|
||
msgid ""
|
||
"Diameter of the tool to\n"
|
||
"be used in the operation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Диаметр инструмента\n"
|
||
"используемого в этой операции."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:445 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6696
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7041 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:283
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:205
|
||
msgid "Overlap Rate"
|
||
msgstr "Частота перекрытия"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:447 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7043
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:207
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"A value here of 0.25 means 25%% from the tool diameter found above.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Adjust the value starting with lower values\n"
|
||
"and increasing it if areas that should be painted are still \n"
|
||
"not painted.\n"
|
||
"Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
|
||
"Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
|
||
"due of too many paths."
|
||
msgstr ""
|
||
"Какая часть ширины инструмента будет перекрываться за каждый проход "
|
||
"инструмента.\n"
|
||
"Пример:\n"
|
||
"Здесь значение 0.25 означает 25% от диаметра инструмента, указанного выше.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Отрегулируйте значение, начиная с более низких значений\n"
|
||
"и увеличивая его, если области, которые должны быть нарисованы, все ещё\n"
|
||
"не окрашены.\n"
|
||
"Более низкие значения = более быстрая обработка, более быстрое выполнение на "
|
||
"печатной плате.\n"
|
||
"Более высокие значения = медленная обработка и медленное выполнение на ЧПУ\n"
|
||
"из-за большого количества путей."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:463 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6713
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6874 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7058
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:299 flatcamTools/ToolPaint.py:222
|
||
msgid "Margin"
|
||
msgstr "Отступ"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:465 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7060
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:224
|
||
msgid ""
|
||
"Distance by which to avoid\n"
|
||
"the edges of the polygon to\n"
|
||
"be painted."
|
||
msgstr "Расстояние, которое не закрашивать до края полигона."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:474 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6722
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7069 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:308
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:233
|
||
msgid "Method"
|
||
msgstr "Метод"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:476
|
||
msgid ""
|
||
"Algorithm to paint the polygon:<BR><B>Standard</B>: Fixed step inwards."
|
||
"<BR><B>Seed-based</B>: Outwards from seed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Алгоритм отрисовки полигона:<BR><B>Стандартный</B>: Фиксированный шаг внутрь."
|
||
"<BR><B>По кругу</B>: От центра наружу."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:482 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6731
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7078 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:317
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:242
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "Стандартный"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:483 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6732
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7079 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:318
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:243
|
||
msgid "Seed-based"
|
||
msgstr "От центра по кругу"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:484 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6733
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7080 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:319
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:244
|
||
msgid "Straight lines"
|
||
msgstr "Прямая линия"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:489
|
||
msgid "Connect:"
|
||
msgstr "Подключение:"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:491 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6740
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7087 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:326
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:251
|
||
msgid ""
|
||
"Draw lines between resulting\n"
|
||
"segments to minimize tool lifts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Рисовать линии между результирующей сегментами\n"
|
||
" для минимизации подъёма инструмента."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:498
|
||
msgid "Contour:"
|
||
msgstr "Контур:"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:500 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6750
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7097 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:335
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:260
|
||
msgid ""
|
||
"Cut around the perimeter of the polygon\n"
|
||
"to trim rough edges."
|
||
msgstr ""
|
||
"Обрезка по периметру полигона\n"
|
||
"для зачистки неровных краёв."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:511 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1732
|
||
msgid "Paint"
|
||
msgstr "Нарисовать"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:529 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:666
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2096 flatcamGUI/ObjectUI.py:1360
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:25 flatcamTools/ToolPaint.py:448
|
||
msgid "Paint Tool"
|
||
msgstr "Рисование"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:566
|
||
msgid "Paint cancelled. No shape selected."
|
||
msgstr "Рисование отменено. Фугура не выбрана."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:578 flatcamTools/ToolCutOut.py:387
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:585 flatcamTools/ToolCutOut.py:755
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:849 flatcamTools/ToolDblSided.py:367
|
||
msgid "Tool diameter value is missing or wrong format. Add it and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Отсутствует значение диаметра инструмента или оно имеет неправильный формат. "
|
||
"Добавьте его и повторите попытку."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:589
|
||
msgid "Overlap value is missing or wrong format. Add it and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Значение перекрытия отсутствует или оно имеет неправильный формат. Добавьте "
|
||
"его и повторите попытку."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:601
|
||
msgid "Margin distance value is missing or wrong format. Add it and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Значение отступа отсутствует или оно имеет неправильный формат. Добавьте его "
|
||
"и повторите попытку."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:609
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2747
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2777
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2807 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5943
|
||
#: flatcamTools/ToolProperties.py:113 flatcamTools/ToolProperties.py:139
|
||
msgid "Tools"
|
||
msgstr "Инструменты"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:620
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:994
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4836
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5221 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:677
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2109 flatcamTools/ToolTransform.py:403
|
||
msgid "Transform Tool"
|
||
msgstr "Трансформация"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:621
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:683
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4837
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4899 flatcamTools/ToolTransform.py:24
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:82
|
||
msgid "Rotate"
|
||
msgstr "Вращение"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:622
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4838 flatcamTools/ToolTransform.py:25
|
||
msgid "Skew/Shear"
|
||
msgstr "Наклон/Сдвиг"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:623
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2569
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4839 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:744
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1682 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1759
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2178 flatcamGUI/ObjectUI.py:79
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:100 flatcamTools/ToolTransform.py:26
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "Масштаб"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:624
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4840 flatcamTools/ToolTransform.py:27
|
||
msgid "Mirror (Flip)"
|
||
msgstr "Зеркалирование (отражение)"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:625
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4841 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6773
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:108 flatcamGUI/ObjectUI.py:127
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:952 flatcamGUI/ObjectUI.py:1517
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:357 flatcamTools/ToolTransform.py:28
|
||
msgid "Offset"
|
||
msgstr "Смещение"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:637
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4853 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:639
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2069
|
||
msgid "Editor"
|
||
msgstr "Редактор"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:669
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4885
|
||
msgid "Angle:"
|
||
msgstr "Угол:"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:671
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4887 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7419
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:70
|
||
msgid ""
|
||
"Angle for Rotation action, in degrees.\n"
|
||
"Float number between -360 and 359.\n"
|
||
"Positive numbers for CW motion.\n"
|
||
"Negative numbers for CCW motion."
|
||
msgstr ""
|
||
"Угол поворота в градусах.\n"
|
||
"Число с плавающей запятой от -360 до 359.\n"
|
||
"Положительные числа для движения по часовой стрелке.\n"
|
||
"Отрицательные числа для движения против часовой стрелки."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:685
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4901
|
||
msgid ""
|
||
"Rotate the selected shape(s).\n"
|
||
"The point of reference is the middle of\n"
|
||
"the bounding box for all selected shapes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Поворачивает выбранные фигуры.\n"
|
||
"Точка отсчета - середина\n"
|
||
"ограничительной рамки для всех выбранных фигур."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:708
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4924
|
||
msgid "Angle X:"
|
||
msgstr "Угол X:"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:710
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:728
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4926
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4944 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7431
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7441 flatcamTools/ToolTransform.py:109
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:127
|
||
msgid ""
|
||
"Angle for Skew action, in degrees.\n"
|
||
"Float number between -360 and 359."
|
||
msgstr ""
|
||
"Угол наклона в градусах.\n"
|
||
"Число с плавающей запятой между -360 и 359."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:719
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4935 flatcamTools/ToolTransform.py:118
|
||
msgid "Skew X"
|
||
msgstr "Наклон X"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:721
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:739
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4937
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4955
|
||
msgid ""
|
||
"Skew/shear the selected shape(s).\n"
|
||
"The point of reference is the middle of\n"
|
||
"the bounding box for all selected shapes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Наклоняет/сдвигает выбранные фигуры.\n"
|
||
"Точка отсчета - середина\n"
|
||
"ограничительной рамки для всех выбранных фигур."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:726
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4942
|
||
msgid "Angle Y:"
|
||
msgstr "Угол Y:"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:737
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4953 flatcamTools/ToolTransform.py:136
|
||
msgid "Skew Y"
|
||
msgstr "Наклон Y"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:765
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4981
|
||
msgid "Factor X:"
|
||
msgstr "Коэффициент X:"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:767
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4983
|
||
msgid "Factor for Scale action over X axis."
|
||
msgstr "Коэффициент масштабирования по оси X."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:775
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4991 flatcamTools/ToolTransform.py:174
|
||
msgid "Scale X"
|
||
msgstr "Масштаб Х"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:777
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:794
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4993
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5010
|
||
msgid ""
|
||
"Scale the selected shape(s).\n"
|
||
"The point of reference depends on \n"
|
||
"the Scale reference checkbox state."
|
||
msgstr ""
|
||
"Масштабирование выбранных фигур.\n"
|
||
"Точка отсчета зависит от\n"
|
||
"состояние флажка Scale Reference."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:782
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4998
|
||
msgid "Factor Y:"
|
||
msgstr "Коэффициент Y:"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:784
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5000
|
||
msgid "Factor for Scale action over Y axis."
|
||
msgstr "Коэффициент масштабирования по оси Y."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:792
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5008 flatcamTools/ToolTransform.py:191
|
||
msgid "Scale Y"
|
||
msgstr "Масштаб Y"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:801
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5017 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7466
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:200
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "Ссылка"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:803
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5019
|
||
msgid ""
|
||
"Scale the selected shape(s)\n"
|
||
"using the Scale Factor X for both axis."
|
||
msgstr ""
|
||
"Масштабирует выбранные фигуры\n"
|
||
"используя коэффициент X для обеих осей."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:809
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5025 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7474
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:209
|
||
msgid "Scale Reference"
|
||
msgstr "Эталон масштабирования"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:811
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5027
|
||
msgid ""
|
||
"Scale the selected shape(s)\n"
|
||
"using the origin reference when checked,\n"
|
||
"and the center of the biggest bounding box\n"
|
||
"of the selected shapes when unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Масштаб выбранной фигуры(фигур)\n"
|
||
"использует точку начала координат, если флажок включен,\n"
|
||
"и центр самой большой ограничительной рамки\n"
|
||
"выбранных фигур, если флажок снят."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:839
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5056
|
||
msgid "Value X:"
|
||
msgstr "Значение X:"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:841
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5058
|
||
msgid "Value for Offset action on X axis."
|
||
msgstr "Значение для смещения по оси X."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:849
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5066 flatcamTools/ToolTransform.py:249
|
||
msgid "Offset X"
|
||
msgstr "Смещение Х"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:851
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:869
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5068
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5086
|
||
msgid ""
|
||
"Offset the selected shape(s).\n"
|
||
"The point of reference is the middle of\n"
|
||
"the bounding box for all selected shapes.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Смещяет выбранные фигуры.\n"
|
||
"Точка отсчета - середина\n"
|
||
"ограничительной рамки для всех выбранных фигур.\n"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:857
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5074
|
||
msgid "Value Y:"
|
||
msgstr "Значение Y:"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:859
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5076
|
||
msgid "Value for Offset action on Y axis."
|
||
msgstr "Значение для смещения по оси Y."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:867
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5084 flatcamTools/ToolTransform.py:266
|
||
msgid "Offset Y"
|
||
msgstr "Смещение Y"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:898
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5115 flatcamTools/ToolTransform.py:296
|
||
msgid "Flip on X"
|
||
msgstr "Отразить по X"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:900
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:908
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5117
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5125
|
||
msgid ""
|
||
"Flip the selected shape(s) over the X axis.\n"
|
||
"Does not create a new shape."
|
||
msgstr ""
|
||
"Отражает выбранные фигуры по оси X.\n"
|
||
"Не создает новую фугуру."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:906
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5123 flatcamTools/ToolTransform.py:304
|
||
msgid "Flip on Y"
|
||
msgstr "Отразить по Y"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:915
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5132
|
||
msgid "Ref Pt"
|
||
msgstr "Точка отсчета"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:917
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5134
|
||
msgid ""
|
||
"Flip the selected shape(s)\n"
|
||
"around the point in Point Entry Field.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The point coordinates can be captured by\n"
|
||
"left click on canvas together with pressing\n"
|
||
"SHIFT key. \n"
|
||
"Then click Add button to insert coordinates.\n"
|
||
"Or enter the coords in format (x, y) in the\n"
|
||
"Point Entry field and click Flip on X(Y)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Отражает выбранные фигуры (ы)\n"
|
||
"вокруг точки, указанной в поле ввода координат.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Координаты точки могут быть записаны с помощью\n"
|
||
"щелчка левой кнопкой мыши на холсте одновременно с нажатием\n"
|
||
"клавиши SHIFT.\n"
|
||
"Затем нажмите кнопку 'Добавить', чтобы вставить координаты.\n"
|
||
"Или введите координаты в формате (x, y) в\n"
|
||
"поле ввода и нажмите «Отразить по X (Y)»"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:929
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5146
|
||
msgid "Point:"
|
||
msgstr "Точка:"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:931
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5148
|
||
msgid ""
|
||
"Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n"
|
||
"The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n"
|
||
"the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y."
|
||
msgstr ""
|
||
"Координаты в формате (x, y), используемые в качестве указателя для "
|
||
"отражения.\n"
|
||
"'x' в (x, y) будет использоваться при отражении по X и\n"
|
||
"'y' в (x, y) будет использоваться при отражении по Y."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:943
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5160 flatcamTools/ToolTransform.py:340
|
||
msgid ""
|
||
"The point coordinates can be captured by\n"
|
||
"left click on canvas together with pressing\n"
|
||
"SHIFT key. Then click Add button to insert."
|
||
msgstr ""
|
||
"Координаты точки могут быть записаны с помощью\n"
|
||
"щелчка левой кнопкой мыши на холсте одновременно с нажатием\n"
|
||
"клавиши SHIFT. Затем нажмите кнопку 'Добавить', чтобы вставить координаты."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1059
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5286
|
||
msgid "Transformation cancelled. No shape selected."
|
||
msgstr "Трансформация отменена. Фигура не выбрана."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1268
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5532
|
||
msgid "No shape selected. Please Select a shape to rotate!"
|
||
msgstr "Фигура не выбрана. Пожалуйста, выберите фигуру для поворота!"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1271
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5535 flatcamTools/ToolTransform.py:646
|
||
msgid "Appying Rotate"
|
||
msgstr "Применение поворота"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1300
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5569
|
||
msgid "Done. Rotate completed."
|
||
msgstr "Готово. Поворот выполнен."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1306
|
||
msgid "Rotation action was not executed"
|
||
msgstr "Вращение не было выполнено"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1318
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5590
|
||
msgid "No shape selected. Please Select a shape to flip!"
|
||
msgstr "Фигура не выбрана. Пожалуйста, выберите фигуру для переворота!"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1321
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5593 flatcamTools/ToolTransform.py:699
|
||
msgid "Applying Flip"
|
||
msgstr "Применение отражения"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1352
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5633 flatcamTools/ToolTransform.py:742
|
||
msgid "Flip on the Y axis done"
|
||
msgstr "Отражение по оси Y завершено"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1356
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5642 flatcamTools/ToolTransform.py:752
|
||
msgid "Flip on the X axis done"
|
||
msgstr "Отражение по оси Х завершёно"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1367
|
||
msgid "Flip action was not executed"
|
||
msgstr "Операция переворота не была выполнена."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1377
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5664
|
||
msgid "No shape selected. Please Select a shape to shear/skew!"
|
||
msgstr "Фигура не выбрана. Пожалуйста, выберите фигуру для сдвига/наклона!"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1380
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5667 flatcamTools/ToolTransform.py:772
|
||
msgid "Applying Skew"
|
||
msgstr "Применение наклона"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1406
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5704
|
||
msgid "Skew on the X axis done"
|
||
msgstr "Наклон по оси X выполнен"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1409
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5707
|
||
msgid "Skew on the Y axis done"
|
||
msgstr "Наклон по оси Y выполнен"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1414
|
||
msgid "Skew action was not executed"
|
||
msgstr "Наклон не был выполнен."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1426
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5732
|
||
msgid "No shape selected. Please Select a shape to scale!"
|
||
msgstr "Фигура не выбрана. Пожалуйста, выберите фигуру для масштабирования!"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1429
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5735 flatcamTools/ToolTransform.py:824
|
||
msgid "Applying Scale"
|
||
msgstr "Применение масштабирования"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1464
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5775
|
||
msgid "Scale on the X axis done"
|
||
msgstr "Масштабирование по оси X выполнено"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1467
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5778
|
||
msgid "Scale on the Y axis done"
|
||
msgstr "Масштабирование по оси Y выполнено"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1471
|
||
msgid "Scale action was not executed"
|
||
msgstr "Операция масштабирования не была выполнена."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1481
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5796
|
||
msgid "No shape selected. Please Select a shape to offset!"
|
||
msgstr "Фигура не выбрана. Пожалуйста, выберите фигуру для смещения!"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1484
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5799 flatcamTools/ToolTransform.py:879
|
||
msgid "Applying Offset"
|
||
msgstr "Применение смещения"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1497
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5823
|
||
msgid "Offset on the X axis done"
|
||
msgstr "Смещение формы по оси X выполнено"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1500
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5826
|
||
msgid "Offset on the Y axis done"
|
||
msgstr "Смещение формы по оси Y выполнено"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1505
|
||
msgid "Offset action was not executed"
|
||
msgstr "Операция смещения не была выполнена"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1509
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5835
|
||
msgid "Rotate ..."
|
||
msgstr "Поворот ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1510
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1565
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1582
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5836
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5891
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5908
|
||
msgid "Enter an Angle Value (degrees)"
|
||
msgstr "Введите значение угла (градусы)"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1519
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5845
|
||
msgid "Geometry shape rotate done"
|
||
msgstr "Вращение фигуры выполнено"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1523
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5849
|
||
msgid "Geometry shape rotate cancelled"
|
||
msgstr "Вращение фигуры отменено"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1528
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5854
|
||
msgid "Offset on X axis ..."
|
||
msgstr "Смещение по оси X ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1529
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1548
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5855
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5874
|
||
msgid "Enter a distance Value"
|
||
msgstr "Введите значение расстояния"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1538
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5864
|
||
msgid "Geometry shape offset on X axis done"
|
||
msgstr "Смещение формы по оси X выполнено"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1542
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5868
|
||
msgid "Geometry shape offset X cancelled"
|
||
msgstr "Смещение формы по оси X отменено"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1547
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5873
|
||
msgid "Offset on Y axis ..."
|
||
msgstr "Смещение по оси Y ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1557
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5883
|
||
msgid "Geometry shape offset on Y axis done"
|
||
msgstr "Смещение формы по оси Y выполнено"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1561
|
||
msgid "Geometry shape offset on Y axis canceled"
|
||
msgstr "Смещение формы по оси Y отменено"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1564
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5890
|
||
msgid "Skew on X axis ..."
|
||
msgstr "Наклон по оси X ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1574
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5900
|
||
msgid "Geometry shape skew on X axis done"
|
||
msgstr "Наклон формы по оси X выполнен"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1578
|
||
msgid "Geometry shape skew on X axis canceled"
|
||
msgstr "Наклон формы по оси X отменён"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1581
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5907
|
||
msgid "Skew on Y axis ..."
|
||
msgstr "Наклон по оси Y ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1591
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5917
|
||
msgid "Geometry shape skew on Y axis done"
|
||
msgstr "Наклон формы по оси Y выполнен"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1595
|
||
msgid "Geometry shape skew on Y axis canceled"
|
||
msgstr "Наклон формы по оси Y отменён"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1959
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2011
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1396
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1466
|
||
msgid "Click on Center point ..."
|
||
msgstr "Нажмите на центральную точку ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1966
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1404
|
||
msgid "Click on Perimeter point to complete ..."
|
||
msgstr "Для завершения щелкните по периметру ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1996
|
||
msgid "Done. Adding Circle completed."
|
||
msgstr "Готово. Добавление круга завершено."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2031
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1498
|
||
msgid "Click on Start point ..."
|
||
msgstr "Нажмите на точку начала отсчета..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2033
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1500
|
||
msgid "Click on Point3 ..."
|
||
msgstr "Нажмите на 3-ю точку ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2035
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1502
|
||
msgid "Click on Stop point ..."
|
||
msgstr "Нажмите на конечную точку ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2040
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1507
|
||
msgid "Click on Stop point to complete ..."
|
||
msgstr "Нажмите на конечную точку для завершения ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2042
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1509
|
||
msgid "Click on Point2 to complete ..."
|
||
msgstr "Нажмите на 2-ю точку для завершения ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2044
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1511
|
||
msgid "Click on Center point to complete ..."
|
||
msgstr "Нажмите на центральную точку для завершения..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2056
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Direction: %s"
|
||
msgstr "Направление: %s"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2066
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1533
|
||
msgid "Mode: Start -> Stop -> Center. Click on Start point ..."
|
||
msgstr "Режим: Старт -> Стоп -> Центр. Нажмите на начальную точку ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2069
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1536
|
||
msgid "Mode: Point1 -> Point3 -> Point2. Click on Point1 ..."
|
||
msgstr "Режим: Точка1 -> Точка3 -> Точка2. Нажмите на Точку1 ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2072
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1539
|
||
msgid "Mode: Center -> Start -> Stop. Click on Center point ..."
|
||
msgstr "Режим: Центр -> Старт -> Стоп. Нажмите на центральную точку ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2211
|
||
msgid "Done. Arc completed."
|
||
msgstr "Готово. Дуга завершена."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2230
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2284
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2657
|
||
msgid "Click on 1st corner ..."
|
||
msgstr "Нажмите на 1-ый угол ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2236
|
||
msgid "Click on opposite corner to complete ..."
|
||
msgstr "Нажмите на противоположном углу для завершения ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2265
|
||
msgid "Done. Rectangle completed."
|
||
msgstr "Готово. Прямоугольник завершен."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2291
|
||
msgid "Click on next Point or click right mouse button to complete ..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Нажмите на следующую точку или щелкните правой кнопкой мыши для "
|
||
"завершения ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2320
|
||
msgid "Done. Polygon completed."
|
||
msgstr "Готово. Полигон завершен."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2330
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2376
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1085
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1287
|
||
msgid "Backtracked one point ..."
|
||
msgstr "Отступ на одну точку ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2358
|
||
msgid "Done. Path completed."
|
||
msgstr "Готово. Путь завершен."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2476
|
||
msgid "MOVE: No shape selected. Select a shape to move"
|
||
msgstr "ПЕРЕМЕЩЕНИЕ: Фигура не выбрана. Выберите фигуру для перемещения"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2478
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2490
|
||
msgid " MOVE: Click on reference point ..."
|
||
msgstr " Перемещение: Нажмите на исходную точку ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2481
|
||
msgid " Click on destination point ..."
|
||
msgstr " Нажмите на конечную точку ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2516
|
||
msgid "Done. Geometry(s) Move completed."
|
||
msgstr "Готово. Перемещение Geometry завершено."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2637
|
||
msgid "Done. Geometry(s) Copy completed."
|
||
msgstr "Готово. Копирование Geometry завершено."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2674
|
||
msgid ""
|
||
"Font not supported. Only Regular, Bold, Italic and BoldItalic are supported. "
|
||
"Error"
|
||
msgstr ""
|
||
"Шрифт не поддерживается. Поддерживаются только обычный, полужирный, курсив и "
|
||
"полужирный курсив. Ошибка"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2682
|
||
msgid "No text to add."
|
||
msgstr "Нет текста для добавления."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2689
|
||
msgid " Done. Adding Text completed."
|
||
msgstr "Готово. Добавление текста завершено."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2717
|
||
msgid "Create buffer geometry ..."
|
||
msgstr "Создание геометрии буфера ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2729
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2759
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2789
|
||
msgid "Buffer cancelled. No shape selected."
|
||
msgstr "Создание буфера отменено. Фигура не выбрана."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2754
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4698
|
||
msgid "Done. Buffer Tool completed."
|
||
msgstr "Готово. Создание буфера завершено."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2784
|
||
msgid "Done. Buffer Int Tool completed."
|
||
msgstr "Готово. Внутренний буфер создан."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2814
|
||
msgid "Done. Buffer Ext Tool completed."
|
||
msgstr "Готово. Внешний буфер создан."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2849
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2068
|
||
msgid "Select a shape to act as deletion area ..."
|
||
msgstr "Выберите фигуру в качестве области для удаления ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2851
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2870
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2876
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2070
|
||
msgid "Click to pick-up the erase shape..."
|
||
msgstr "Кликните, что бы выбрать фигуру для стирания ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2880
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2127
|
||
msgid "Click to erase ..."
|
||
msgstr "Нажмите для очистки ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2910
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2161
|
||
msgid "Done. Eraser tool action completed."
|
||
msgstr "Готово. Действие инструмента стирания завершено.."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2953
|
||
msgid "Create Paint geometry ..."
|
||
msgstr "Создать геометрию окрашивания ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2967
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2312
|
||
msgid "Shape transformations ..."
|
||
msgstr "Преобразования фигуры ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3546
|
||
msgid "Editing MultiGeo Geometry, tool"
|
||
msgstr "Редактирование MultiGeo Geometry, инструментом"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3548
|
||
msgid "with diameter"
|
||
msgstr "с диаметром"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3925
|
||
msgid "Copy cancelled. No shape selected."
|
||
msgstr "Копирование отменено. Форма не выбрана."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3932 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2980
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3027 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3046
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3178 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3191
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3225 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3287
|
||
msgid "Click on target point."
|
||
msgstr "Нажмите на целевой точке."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4176
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4211
|
||
msgid "A selection of at least 2 geo items is required to do Intersection."
|
||
msgstr "Выберите по крайней мере 2 geo элемента, что-бы сделать пересечение."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4297
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4406
|
||
msgid ""
|
||
"Negative buffer value is not accepted. Use Buffer interior to generate an "
|
||
"'inside' shape"
|
||
msgstr ""
|
||
"Отрицательное значение буфера не принимается. Используйте внутренний буфер "
|
||
"для создания \"внутри\" формы"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4307
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4363
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4415
|
||
msgid "Nothing selected for buffering."
|
||
msgstr "Ничего не выбрано для создания буфера."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4312
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4368
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4420
|
||
msgid "Invalid distance for buffering."
|
||
msgstr "Недопустимое расстояние для создания буфера."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4336
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4440
|
||
msgid "Failed, the result is empty. Choose a different buffer value."
|
||
msgstr "Ошибка, результат нулевой. Выберите другое значение буфера."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4347
|
||
msgid "Full buffer geometry created."
|
||
msgstr "Создана геометрия полного буфера."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4354
|
||
msgid "Negative buffer value is not accepted."
|
||
msgstr "Отрицательное значение буфера не принимается."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4388
|
||
msgid "Failed, the result is empty. Choose a smaller buffer value."
|
||
msgstr "Ошибка, результат нулевой. Выберите меньшее значение буфера."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4399
|
||
msgid "Interior buffer geometry created."
|
||
msgstr "Создана геометрия внутреннего буфера."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4451
|
||
msgid "Exterior buffer geometry created."
|
||
msgstr "Создана геометрия внешнего буфера."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4516
|
||
msgid "Nothing selected for painting."
|
||
msgstr "Ничего не выбрано для рисования."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4523
|
||
msgid "Invalid value for"
|
||
msgstr "Недопустимые значения для"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4529
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not do Paint. Overlap value has to be less than 1.00 (100%%)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Окраска не выполнена. Значение перекрытия должно быть меньше 1,00 (100%)."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4588
|
||
msgid ""
|
||
"Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a "
|
||
"different method of Paint"
|
||
msgstr ""
|
||
"Окраска не выполнена. Попробуйте другую комбинацию параметров или другой "
|
||
"способ рисования"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4602
|
||
msgid "Paint done."
|
||
msgstr "Окраска завершена."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:208
|
||
msgid "To add an Pad first select a aperture in Aperture Table"
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы добавить площадку, сначала выберите отверстие в таблице отверстий"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:215
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:409
|
||
msgid "Aperture size is zero. It needs to be greater than zero."
|
||
msgstr "Размер отверстия равен нулю. Он должен быть больше нуля."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:366
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:674
|
||
msgid ""
|
||
"Incompatible aperture type. Select an aperture with type 'C', 'R' or 'O'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Несовместимый тип отверстия. Выберите отверстие с типом 'C', 'R' или 'O'."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:379
|
||
msgid "Done. Adding Pad completed."
|
||
msgstr "Готово. Добавление площадки завершено."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:401
|
||
msgid "To add an Pad Array first select a aperture in Aperture Table"
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы добавить массив площадок, сначала выберите отверстие в таблице "
|
||
"отверстий"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:479
|
||
msgid "Click on the Pad Circular Array Start position"
|
||
msgstr "Нажмите на начальную точку кругового массива контактных площадок"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:700
|
||
msgid "Too many Pads for the selected spacing angle."
|
||
msgstr "Слишком много площадок для выбранного интервала угла."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:723
|
||
msgid "Done. Pad Array added."
|
||
msgstr "Готово. Массив площадок добавлен."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:744
|
||
msgid "Select shape(s) and then click ..."
|
||
msgstr "Выберите фигуры, а затем нажмите ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:756
|
||
msgid "Failed. Nothing selected."
|
||
msgstr "Ошибка. Ничего не выбрано."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:772
|
||
msgid ""
|
||
"Failed. Poligonize works only on geometries belonging to the same aperture."
|
||
msgstr ""
|
||
"Неудача. Полигонизация работает только с геометриями, принадлежащими к "
|
||
"одному отверстию."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:826
|
||
msgid "Done. Poligonize completed."
|
||
msgstr "Готово. Полигонизация выполнена."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:879
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1102
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1126
|
||
msgid "Corner Mode 1: 45 degrees ..."
|
||
msgstr "Угловой режим 1: 45 градусов ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:881
|
||
msgid "Click on 1st point ..."
|
||
msgstr "Нажмите на 1-й точке ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:891
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1202
|
||
msgid "Click on next Point or click Right mouse button to complete ..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Нажмите на следующую точку или щелкните правой кнопкой мыши для "
|
||
"завершения ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1090
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1123
|
||
msgid "Corner Mode 2: Reverse 45 degrees ..."
|
||
msgstr "Угловой режим 2: реверс 45 градусов ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1093
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1120
|
||
msgid "Corner Mode 3: 90 degrees ..."
|
||
msgstr "Угловой режим 3: 90 градусов ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1096
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1117
|
||
msgid "Corner Mode 4: Reverse 90 degrees ..."
|
||
msgstr "Угловой режим 4: реверс 90 градусов ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1099
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1114
|
||
msgid "Corner Mode 5: Free angle ..."
|
||
msgstr "Угловой режим 5: свободный угол ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1153
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1319
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1358
|
||
msgid "Track Mode 1: 45 degrees ..."
|
||
msgstr "Режим дорожки 1: 45 градусов ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1299
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1353
|
||
msgid "Track Mode 2: Reverse 45 degrees ..."
|
||
msgstr "Режим дорожки 2: реверс 45 градусов ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1304
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1348
|
||
msgid "Track Mode 3: 90 degrees ..."
|
||
msgstr "Режим дорожки 3: 90 градусов ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1309
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1343
|
||
msgid "Track Mode 4: Reverse 90 degrees ..."
|
||
msgstr "Режим дорожки 4: реверс 90 градусов ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1314
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1338
|
||
msgid "Track Mode 5: Free angle ..."
|
||
msgstr "Режим дорожки 5: свободный угол ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1720
|
||
msgid "Scale the selected Gerber apertures ..."
|
||
msgstr "Масштабирование выбранных отверстий Gerber ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1762
|
||
msgid "Buffer the selected apertures ..."
|
||
msgstr "Создание буфера для выбранных отверстий ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1804
|
||
msgid "Mark polygon areas in the edited Gerber ..."
|
||
msgstr "Отметьте полигональные области в отредактированном Gerber ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1852
|
||
msgid "Nothing selected to move"
|
||
msgstr "Отменено. Ничего не выбрано для перемещения."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1976
|
||
msgid "Done. Apertures Move completed."
|
||
msgstr "Готово. Перемещение отверстий завершено."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2053
|
||
msgid "Done. Apertures copied."
|
||
msgstr "Готово. Отверстия скопированы."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2354 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1745
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4774
|
||
msgid "Gerber Editor"
|
||
msgstr "Редактор Gerber"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2374 flatcamGUI/ObjectUI.py:192
|
||
#: flatcamTools/ToolProperties.py:137
|
||
msgid "Apertures"
|
||
msgstr "Oтверстие"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2376 flatcamGUI/ObjectUI.py:194
|
||
msgid "Apertures Table for the Gerber Object."
|
||
msgstr "Таблица отверстий для объекта Gerber."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2387
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3839 flatcamGUI/ObjectUI.py:227
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Код"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2387
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3839 flatcamGUI/ObjectUI.py:227
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:952 flatcamGUI/ObjectUI.py:1517
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Тип"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2387
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3839 flatcamGUI/ObjectUI.py:227
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Размер"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2387
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3839 flatcamGUI/ObjectUI.py:227
|
||
msgid "Dim"
|
||
msgstr "Диаметр"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2391 flatcamGUI/ObjectUI.py:231
|
||
msgid "Index"
|
||
msgstr "Индекс"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2393
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2420 flatcamGUI/ObjectUI.py:233
|
||
msgid "Aperture Code"
|
||
msgstr "Код отверстия"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2395 flatcamGUI/ObjectUI.py:235
|
||
msgid "Type of aperture: circular, rectangle, macros etc"
|
||
msgstr "Тип отверстия: круг, прямоугольник, макросы и так далее"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2397 flatcamGUI/ObjectUI.py:237
|
||
msgid "Aperture Size:"
|
||
msgstr "Размер отверстия:"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2399 flatcamGUI/ObjectUI.py:239
|
||
msgid ""
|
||
"Aperture Dimensions:\n"
|
||
" - (width, height) for R, O type.\n"
|
||
" - (dia, nVertices) for P type"
|
||
msgstr ""
|
||
"Размеры отверстия:\n"
|
||
" - (ширина, высота) для типа R, O.\n"
|
||
" - (диам., nVertices) для типа P"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2422 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4803
|
||
msgid "Code for the new aperture"
|
||
msgstr "Код для нового отверстия"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2430
|
||
msgid "Aperture Size"
|
||
msgstr "Размер отверстия:"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2432
|
||
msgid ""
|
||
"Size for the new aperture.\n"
|
||
"If aperture type is 'R' or 'O' then\n"
|
||
"this value is automatically\n"
|
||
"calculated as:\n"
|
||
"sqrt(width**2 + height**2)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Размер нового отверстия.\n"
|
||
"Если тип отверстия 'R' или 'O', то\n"
|
||
"это значение автоматически\n"
|
||
"рассчитывается как:\n"
|
||
"sqrt(ширина ** 2 + высота ** 2)"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2444
|
||
msgid "Aperture Type"
|
||
msgstr "Тип отверстия"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2446
|
||
msgid ""
|
||
"Select the type of new aperture. Can be:\n"
|
||
"C = circular\n"
|
||
"R = rectangular\n"
|
||
"O = oblong"
|
||
msgstr ""
|
||
"Выбор типа нового отверстия. Варианты:\n"
|
||
"C = круговое\n"
|
||
"R = прямоугольное\n"
|
||
"O = продолговатое"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2457
|
||
msgid "Aperture Dim"
|
||
msgstr "Размер отверстия:"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2459
|
||
msgid ""
|
||
"Dimensions for the new aperture.\n"
|
||
"Active only for rectangular apertures (type R).\n"
|
||
"The format is (width, height)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Размеры для нового отверстия.\n"
|
||
"Активен только для прямоугольных отверстий (тип R).\n"
|
||
"Формат (ширина, высота)"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2468
|
||
msgid "Add/Delete Aperture"
|
||
msgstr "Добавить/Удалить отверстие"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2470
|
||
msgid "Add/Delete an aperture in the aperture table"
|
||
msgstr "Добавляет/Удаляет отверстие в таблице отверстий"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2479
|
||
msgid "Add a new aperture to the aperture list."
|
||
msgstr "Добавляет новое отверстие в список отверстий."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2484
|
||
msgid "Delete a aperture in the aperture list"
|
||
msgstr "Удаляет отверстие в таблице отверстий"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2501
|
||
msgid "Buffer Aperture"
|
||
msgstr "Буфер отверстия"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2503
|
||
msgid "Buffer a aperture in the aperture list"
|
||
msgstr "Создаёт буфер для отверстия в списке отверстий"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2513 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4926
|
||
msgid "Buffer distance"
|
||
msgstr "Расстояние буфера"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2514
|
||
msgid "Buffer corner"
|
||
msgstr "Угол буфера"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2516
|
||
msgid ""
|
||
"There are 3 types of corners:\n"
|
||
" - 'Round': the corner is rounded.\n"
|
||
" - 'Square:' the corner is met in a sharp angle.\n"
|
||
" - 'Beveled:' the corner is a line that directly connects the features "
|
||
"meeting in the corner"
|
||
msgstr ""
|
||
"Существует 3 типа углов:\n"
|
||
" - 'Круг': угол закруглен.\n"
|
||
" - 'Квадрат': угол встречается под острым углом.\n"
|
||
" - 'Скошенный:' угол-это линия, которая непосредственно соединяет элементы, "
|
||
"встречающиеся в углу"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2531 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:743
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1680 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1731
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1758 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2177
|
||
msgid "Buffer"
|
||
msgstr "Буфер"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2546
|
||
msgid "Scale Aperture"
|
||
msgstr "Масштабирование отверстий"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2548
|
||
msgid "Scale a aperture in the aperture list"
|
||
msgstr "Масштабирование отверстия в списке отверстий"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2556 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4939
|
||
msgid "Scale factor"
|
||
msgstr "Коэффициент масштабирования"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2558
|
||
msgid ""
|
||
"The factor by which to scale the selected aperture.\n"
|
||
"Values can be between 0.0000 and 999.9999"
|
||
msgstr ""
|
||
"Коэффициент масштабирования выбранного отверстия.\n"
|
||
"Значения могут быть между 0.0000 и 999.9999"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2584
|
||
msgid "Mark polygon areas"
|
||
msgstr "Пометить полигональные области"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2586
|
||
msgid "Mark the polygon areas."
|
||
msgstr "Отметьте полигональные области."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2594
|
||
msgid "Area UPPER threshold"
|
||
msgstr "Верхней части порога"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2596
|
||
msgid ""
|
||
"The threshold value, all areas less than this are marked.\n"
|
||
"Can have a value between 0.0000 and 9999.9999"
|
||
msgstr ""
|
||
"Пороговое значение, всех участков за вычетом отмеченных.\n"
|
||
"Может иметь значение от 0,0000 до 9999,9999"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2602
|
||
msgid "Area LOWER threshold"
|
||
msgstr "Площадь НИЖНЕГО порога"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2604
|
||
msgid ""
|
||
"The threshold value, all areas more than this are marked.\n"
|
||
"Can have a value between 0.0000 and 9999.9999"
|
||
msgstr ""
|
||
"Пороговое значение, всех участков больше отмеченых.\n"
|
||
"Может иметь значение от 0,0000 до 9999,9999"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2617
|
||
msgid "Go"
|
||
msgstr "Выполнить"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2636 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:733
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1680 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2167
|
||
msgid "Add Pad Array"
|
||
msgstr "Добавить массив контактных площадок"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2638
|
||
msgid "Add an array of pads (linear or circular array)"
|
||
msgstr "Добавляет массив контактных площадок (линейный или круговой массив)"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2644
|
||
msgid ""
|
||
"Select the type of pads array to create.\n"
|
||
"It can be Linear X(Y) or Circular"
|
||
msgstr ""
|
||
"Выбор типа массива контактных площадок.\n"
|
||
"Он может быть линейным X (Y) или круговым"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2655 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4838
|
||
msgid "Nr of pads"
|
||
msgstr "Количество площадок"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2657 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4840
|
||
msgid "Specify how many pads to be in the array."
|
||
msgstr "Укажите, сколько контактных площадок должно быть в массиве."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3153
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3157
|
||
msgid "Aperture code value is missing or wrong format. Add it and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Отсутствует значение кода отверстия или оно имеет неправильный формат. "
|
||
"Добавьте его и повторите попытку."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3193
|
||
msgid ""
|
||
"Aperture dimensions value is missing or wrong format. Add it in format "
|
||
"(width, height) and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Отсутствует значение размера отверстия или оно имеет неправильный формат. "
|
||
"Добавьте его в формате (ширина, высота) и повторите попытку."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3206
|
||
msgid "Aperture size value is missing or wrong format. Add it and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Отсутствует значение размера отверстия или оно имеет неправильный формат. "
|
||
"Добавьте его и повторите попытку."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3217
|
||
msgid "Aperture already in the aperture table."
|
||
msgstr "Отверстие уже присутствует в таблице отверстий."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3225
|
||
msgid "Added new aperture with code"
|
||
msgstr "Добавлено новое отверстие с кодом"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3254
|
||
msgid " Select an aperture in Aperture Table"
|
||
msgstr "Выберите отверстие в таблице отверстий"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3261
|
||
msgid "Select an aperture in Aperture Table -->"
|
||
msgstr "Выберите отверстие в таблице отверстий-->"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3285
|
||
msgid "Deleted aperture with code"
|
||
msgstr "Удалено отверстие с кодом"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3768
|
||
msgid "Adding aperture"
|
||
msgstr "Добавление отверстия"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3768
|
||
msgid "geo"
|
||
msgstr "geo"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3958
|
||
msgid ""
|
||
"There are no Aperture definitions in the file. Aborting Gerber creation."
|
||
msgstr "В файле нет отверстий. Прерывание создания Gerber."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3968
|
||
msgid "Creating Gerber."
|
||
msgstr "Создание Gerber."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3977
|
||
msgid "Done. Gerber editing finished."
|
||
msgstr "Редактирование Gerber завершено."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3994
|
||
msgid "Cancelled. No aperture is selected"
|
||
msgstr "Отмена. Нет выбранных отверстий"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4529
|
||
msgid "Failed. No aperture geometry is selected."
|
||
msgstr "Ошибка. Не выбрана геометрия отверстий."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4538
|
||
msgid "Done. Apertures geometry deleted."
|
||
msgstr "Готово. Геометрия отверстий удалена."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4681
|
||
msgid "No aperture to buffer. Select at least one aperture and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Нет отверстий для создания буфера. Выберите хотя бы одно отверстие и "
|
||
"повторите попытку."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4694
|
||
msgid "Failed."
|
||
msgstr "Неудачно."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4713
|
||
msgid "Scale factor value is missing or wrong format. Add it and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Отсутствует значение коэффициента масштабирования или оно имеет неправильный "
|
||
"формат. Добавьте его и повторите попытку."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4745
|
||
msgid "No aperture to scale. Select at least one aperture and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Нет отверстий для масштабирования. Выберите хотя бы одно отверстие и "
|
||
"повторите попытку."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4761
|
||
msgid "Done. Scale Tool completed."
|
||
msgstr "Готово. Масштабирование выполнено."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4799
|
||
msgid "Polygon areas marked."
|
||
msgstr "Полигональные области отмечены."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4802
|
||
msgid "There are no polygons to mark area."
|
||
msgstr "Нет полигонов для обозначения области."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5573
|
||
msgid "Rotation action was not executed."
|
||
msgstr "Вращение не было выполнено."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5712
|
||
msgid "Skew action was not executed."
|
||
msgstr "Наклон не был выполнен."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5782
|
||
msgid "Scale action was not executed."
|
||
msgstr "Операция масштабирования не была выполнена."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5831
|
||
msgid "Offset action was not executed."
|
||
msgstr "Операция смещения не была выполнена."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5887
|
||
msgid "Geometry shape offset Y cancelled"
|
||
msgstr "Смещение формы по оси Y отменено"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5904
|
||
msgid "Geometry shape skew X cancelled"
|
||
msgstr "Наклон формы по оси X отменён"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5921
|
||
msgid "Geometry shape skew Y cancelled"
|
||
msgstr "Наклон формы по оси Y отменён"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:52
|
||
msgid "&File"
|
||
msgstr "&Файл"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:57
|
||
msgid "&New Project ...\tCTRL+N"
|
||
msgstr "&Новый проект ...\tCTRL+N"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:59
|
||
msgid "Will create a new, blank project"
|
||
msgstr "Создаёт новый пустой проект"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:64
|
||
msgid "&New"
|
||
msgstr "&Создать"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:67
|
||
msgid "Geometry\tN"
|
||
msgstr "Geometry\tN"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:69
|
||
msgid "Will create a new, empty Geometry Object."
|
||
msgstr "Создаёт новый объект Geometry."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:71
|
||
msgid "Gerber\tB"
|
||
msgstr "Gerber\tB"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:73
|
||
msgid "Will create a new, empty Gerber Object."
|
||
msgstr "Создаёт новый объект Gerber."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:75
|
||
msgid "Excellon\tL"
|
||
msgstr "Excellon\tL"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:77
|
||
msgid "Will create a new, empty Excellon Object."
|
||
msgstr "Создаёт новый объект Excellon."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:80 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:62
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:69
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Открыть"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:84
|
||
msgid "Open &Project ..."
|
||
msgstr "Открыть &проект..."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:90
|
||
msgid "Open &Gerber ...\tCTRL+G"
|
||
msgstr "Открыть &Gerber...\tCTRL+G"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:95
|
||
msgid "Open &Excellon ...\tCTRL+E"
|
||
msgstr "Открыть &Excellon ...\tCTRL+E"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:99
|
||
msgid "Open G-&Code ..."
|
||
msgstr "Открыть G-&Code ..."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:105
|
||
msgid "Open Config ..."
|
||
msgstr "Открыть конфигурацию ..."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:109
|
||
msgid "Recent projects"
|
||
msgstr "Недавние проекты"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:110
|
||
msgid "Recent files"
|
||
msgstr "Открыть недавние"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:116
|
||
msgid "Scripting"
|
||
msgstr "Сценарии"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:119 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:658
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2088
|
||
msgid "New Script ..."
|
||
msgstr "Новый сценарий ..."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:120 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:659
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2089
|
||
msgid "Open Script ..."
|
||
msgstr "Открыть сценарий ..."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:122 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:660
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2090
|
||
msgid "Run Script ..."
|
||
msgstr "Выполнить сценарий ..."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:124
|
||
msgid ""
|
||
"Will run the opened Tcl Script thus\n"
|
||
"enabling the automation of certain\n"
|
||
"functions of FlatCAM."
|
||
msgstr ""
|
||
"Будет запущен открытый сценарий\n"
|
||
"включающий автоматизацию некоторых\n"
|
||
"функций FlatCAM."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:137
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "Импорт"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:139
|
||
msgid "&SVG as Geometry Object ..."
|
||
msgstr "&SVG как объект Geometry ..."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:142
|
||
msgid "&SVG as Gerber Object ..."
|
||
msgstr "&SVG как объект Gerber ..."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:147
|
||
msgid "&DXF as Geometry Object ..."
|
||
msgstr "&DXF как объект Geometry ..."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:150
|
||
msgid "&DXF as Gerber Object ..."
|
||
msgstr "&DXF как объект Gerber ..."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:155
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Экспорт"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:158
|
||
msgid "Export &SVG ..."
|
||
msgstr "Экспорт &SVG ..."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:161
|
||
msgid "Export DXF ..."
|
||
msgstr "Экспорт DXF ..."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:166
|
||
msgid "Export &PNG ..."
|
||
msgstr "Экспорт &PNG ..."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:168
|
||
msgid ""
|
||
"Will export an image in PNG format,\n"
|
||
"the saved image will contain the visual \n"
|
||
"information currently in FlatCAM Plot Area."
|
||
msgstr ""
|
||
"Экспортирует изображение в формате PNG,\n"
|
||
"сохраненное изображение будет содержать визуальную\n"
|
||
"информацию, открытую в настоящее время в пространстве отрисовки FlatCAM."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:177
|
||
msgid "Export &Excellon ..."
|
||
msgstr "Экспорт &Excellon ..."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:179
|
||
msgid ""
|
||
"Will export an Excellon Object as Excellon file,\n"
|
||
"the coordinates format, the file units and zeros\n"
|
||
"are set in Preferences -> Excellon Export."
|
||
msgstr ""
|
||
"Экспортирует объект Excellon как файл Excellon,\n"
|
||
"формат координат, единицы измерения и нули\n"
|
||
"устанавливаются в Настройки -> Экспорт Excellon."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:186
|
||
msgid "Export &Gerber ..."
|
||
msgstr "Экспорт &Gerber ..."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:188
|
||
msgid ""
|
||
"Will export an Gerber Object as Gerber file,\n"
|
||
"the coordinates format, the file units and zeros\n"
|
||
"are set in Preferences -> Gerber Export."
|
||
msgstr ""
|
||
"Экспортирует объект Gerber как файл Gerber,\n"
|
||
"формат координат, единицы измерения и нули\n"
|
||
"устанавливается в Настройки -> Экспорт Gerber."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:204
|
||
msgid "Backup"
|
||
msgstr "Резервное копирование"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:208
|
||
msgid "Import Preferences from file ..."
|
||
msgstr "Импортировать настройки из файла ..."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:213
|
||
msgid "Export Preferences to file ..."
|
||
msgstr "Экспортировать настройки в файл ..."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:219 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:546
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Сохранить"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:222
|
||
msgid "&Save Project ..."
|
||
msgstr "&Сохранить проект ..."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:227
|
||
msgid "Save Project &As ...\tCTRL+S"
|
||
msgstr "Сохранить проект &как ...\tCTRL+S"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:232
|
||
msgid "Save Project C&opy ..."
|
||
msgstr "Сохранить к&опию проекта..."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:239
|
||
msgid "E&xit"
|
||
msgstr "В&ыход"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:245
|
||
msgid "&Edit"
|
||
msgstr "&Правка"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:248
|
||
msgid "Edit Object\tE"
|
||
msgstr "Редактировать объект\tE"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:249
|
||
msgid "Close Editor\tCTRL+S"
|
||
msgstr "Закрыть редактор\tCTRL+S"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:257
|
||
msgid "Conversion"
|
||
msgstr "Конвертация"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:259
|
||
msgid "&Join Geo/Gerber/Exc -> Geo"
|
||
msgstr "&Объединить Geo/Gerber/Exc - > Geo"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:261
|
||
msgid ""
|
||
"Merge a selection of objects, which can be of type:\n"
|
||
"- Gerber\n"
|
||
"- Excellon\n"
|
||
"- Geometry\n"
|
||
"into a new combo Geometry object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Объединить выборку объектов, которые могут иметь тип:\n"
|
||
"- Gerber\n"
|
||
"- Excellon\n"
|
||
"- Geometry\n"
|
||
"в новый комбинированный объект геометрии."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:268
|
||
msgid "Join Excellon(s) -> Excellon"
|
||
msgstr "Объединить Excellon (s) - > Excellon"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:270
|
||
msgid "Merge a selection of Excellon objects into a new combo Excellon object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Объединяет выбранные объекты Excellon в новый комбинированный объект "
|
||
"Excellon."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:273
|
||
msgid "Join Gerber(s) -> Gerber"
|
||
msgstr "Объединить Gerber(s) - > Gerber"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:275
|
||
msgid "Merge a selection of Gerber objects into a new combo Gerber object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Объединяет выбранные объекты Gerber в новый комбинированный объект Gerber."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:280
|
||
msgid "Convert Single to MultiGeo"
|
||
msgstr "Преобразование Single в MultiGeo"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:282
|
||
msgid ""
|
||
"Will convert a Geometry object from single_geometry type\n"
|
||
"to a multi_geometry type."
|
||
msgstr ""
|
||
"Преобразует объект Geometry из типа single_geometry\n"
|
||
"в multi_geometry.."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:286
|
||
msgid "Convert Multi to SingleGeo"
|
||
msgstr "Преобразование Multi в SingleGeo"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:288
|
||
msgid ""
|
||
"Will convert a Geometry object from multi_geometry type\n"
|
||
"to a single_geometry type."
|
||
msgstr ""
|
||
"Преобразует объект Geometry из типа multi_geometry\n"
|
||
"в single_geometry.."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:294
|
||
msgid "Convert Any to Geo"
|
||
msgstr "Конвертировать любой объект в Geo"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:296
|
||
msgid "Convert Any to Gerber"
|
||
msgstr "Конвертировать любой объект в Gerber"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:301
|
||
msgid "&Copy\tCTRL+C"
|
||
msgstr "&Копировать\tCTRL+C"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:305
|
||
msgid "&Delete\tDEL"
|
||
msgstr "&Удалить\tDEL"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:309
|
||
msgid "Se&t Origin\tO"
|
||
msgstr "Ук&азать начало координат\tO"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:310
|
||
msgid "Jump to Location\tJ"
|
||
msgstr "Перейти к\tJ"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:315
|
||
msgid "Toggle Units\tQ"
|
||
msgstr "Единицы измерения\tQ"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:316
|
||
msgid "&Select All\tCTRL+A"
|
||
msgstr "&Выбрать все\tCTRL+A"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:320
|
||
msgid "&Preferences\tSHIFT+P"
|
||
msgstr "&Настройки\tSHIFT+P"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:323
|
||
msgid "&Options"
|
||
msgstr "&Опции"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:338
|
||
msgid "&Rotate Selection\tSHIFT+(R)"
|
||
msgstr "&Вращение\tSHIFT+(R)"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:343
|
||
msgid "&Skew on X axis\tSHIFT+X"
|
||
msgstr "&Наклон по оси X\tSHIFT+X"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:345
|
||
msgid "S&kew on Y axis\tSHIFT+Y"
|
||
msgstr "Н&аклон по оси Y\tSHIFT+Y"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:350
|
||
msgid "Flip on &X axis\tX"
|
||
msgstr "Отразить по оси &X\tX"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:352
|
||
msgid "Flip on &Y axis\tY"
|
||
msgstr "Отразить по оси &Y\tY"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:357
|
||
msgid "View source\tALT+S"
|
||
msgstr "Просмотреть код\tALT+S"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:362
|
||
msgid "&View"
|
||
msgstr "&Вид"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:363
|
||
msgid "Enable all plots\tALT+1"
|
||
msgstr "Включить все участки\tALT+1"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:365
|
||
msgid "Disable all plots\tALT+2"
|
||
msgstr "Отключить все участки\tALT+2"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:367
|
||
msgid "Disable non-selected\tALT+3"
|
||
msgstr "Отключить не выбранные\tALT+3"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:370
|
||
msgid "&Zoom Fit\tV"
|
||
msgstr "&Вернуть масштаб\tV"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:371
|
||
msgid "&Zoom In\t="
|
||
msgstr "&Увеличить\t="
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:372
|
||
msgid "&Zoom Out\t-"
|
||
msgstr "&Уменьшить\t-"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:376
|
||
msgid "Toggle Code Editor\tCTRL+E"
|
||
msgstr "Редактор кода\tCTRL+E"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:379
|
||
msgid "&Toggle FullScreen\tALT+F10"
|
||
msgstr "&Во весь экран\tALT+F10"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:381
|
||
msgid "&Toggle Plot Area\tCTRL+F10"
|
||
msgstr "&Рабочая область\tCTRL+F10"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:383
|
||
msgid "&Toggle Project/Sel/Tool\t`"
|
||
msgstr "&Боковая панель\t`"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:386
|
||
msgid "&Toggle Grid Snap\tG"
|
||
msgstr "&Привязка к сетке\tG"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:388
|
||
msgid "&Toggle Axis\tSHIFT+G"
|
||
msgstr "&Оси\tSHIFT+G"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:391
|
||
msgid "Toggle Workspace\tSHIFT+W"
|
||
msgstr "Границы рабочего пространства\tSHIFT+W"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:394
|
||
msgid "&Tool"
|
||
msgstr "&Инструменты"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:396
|
||
msgid "&Command Line\tS"
|
||
msgstr "&Командная строка\tS"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:399
|
||
msgid "&Help"
|
||
msgstr "&Помощь"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:400
|
||
msgid "Online Help\tF1"
|
||
msgstr "Онлайн справка\tF1"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:401
|
||
msgid "FlatCAM.org"
|
||
msgstr "FlatCAM.org"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:404
|
||
msgid "Shortcuts List\tF3"
|
||
msgstr "Список комбинаций клавиш\tF3"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:405
|
||
msgid "YouTube Channel\tF4"
|
||
msgstr "Канал YouTube\tF4"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:414
|
||
msgid "Add Circle\tO"
|
||
msgstr "Добавить круг\tO"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:416
|
||
msgid "Add Arc\tA"
|
||
msgstr "Добавить дугу\tA"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:419
|
||
msgid "Add Rectangle\tR"
|
||
msgstr "Добавить прямоугольник\tR"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:422
|
||
msgid "Add Polygon\tN"
|
||
msgstr "Добавить полигон\tN"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:424
|
||
msgid "Add Path\tP"
|
||
msgstr "Добавить дорожку\tP"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:426
|
||
msgid "Add Text\tT"
|
||
msgstr "Добавить текст\tT"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:429
|
||
msgid "Polygon Union\tU"
|
||
msgstr "Объединение полигонов\tU"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:431
|
||
msgid "Polygon Intersection\tE"
|
||
msgstr "Пересечение полигонов\tE"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:433
|
||
msgid "Polygon Subtraction\tS"
|
||
msgstr "Вычитание полигонов\tS"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:437
|
||
msgid "Cut Path\tX"
|
||
msgstr "Вырезать дорожку\tX"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:439
|
||
msgid "Copy Geom\tC"
|
||
msgstr "Копировать Geom\tC"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:441
|
||
msgid "Delete Shape\tDEL"
|
||
msgstr "Удалить фигуру\tDEL"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:444 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:521
|
||
msgid "Move\tM"
|
||
msgstr "Переместить\tM"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:446
|
||
msgid "Buffer Tool\tB"
|
||
msgstr "Буфер\tB"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:449
|
||
msgid "Paint Tool\tI"
|
||
msgstr "Рисование\tI"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:452
|
||
msgid "Transform Tool\tALT+R"
|
||
msgstr "Трансформация\tALT+R"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:456
|
||
msgid "Toggle Corner Snap\tK"
|
||
msgstr "Привязка к углу\tK"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:459
|
||
msgid ">Excellon Editor<"
|
||
msgstr ">Редактор Excellon<"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:463
|
||
msgid "Add Drill Array\tA"
|
||
msgstr "Добавить группу свёрел\tA"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:465
|
||
msgid "Add Drill\tD"
|
||
msgstr "Добавить сверло\tD"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:469
|
||
msgid "Add Slot Array\tQ"
|
||
msgstr "Добавить массив пазов\tQ"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:471
|
||
msgid "Add Slot\tW"
|
||
msgstr "Добавить паз\tW"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:475
|
||
msgid "Resize Drill(S)\tR"
|
||
msgstr "Изменить размер отверстия\tR"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:477 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:516
|
||
msgid "Copy\tC"
|
||
msgstr "Копировать\tC"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:479 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:518
|
||
msgid "Delete\tDEL"
|
||
msgstr "Удалить\tDEL"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:484
|
||
msgid "Move Drill(s)\tM"
|
||
msgstr "Переместить сверла\tM"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:487
|
||
msgid ">Gerber Editor<"
|
||
msgstr ">Редактор Gerber<"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:491
|
||
msgid "Add Pad\tP"
|
||
msgstr "Добавить площадку\tP"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:493
|
||
msgid "Add Pad Array\tA"
|
||
msgstr "Добавить массив площадок\tA"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:495
|
||
msgid "Add Track\tT"
|
||
msgstr "Добавить маршрут\tT"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:497
|
||
msgid "Add Region\tN"
|
||
msgstr "Добавить регион\tN"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:501
|
||
msgid "Poligonize\tALT+N"
|
||
msgstr "Полигонизация\tALT+N"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:503
|
||
msgid "Add SemiDisc\tE"
|
||
msgstr "Добавить полукруг\tE"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:504
|
||
msgid "Add Disc\tD"
|
||
msgstr "Добавить диск\tD"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:506
|
||
msgid "Buffer\tB"
|
||
msgstr "Буфер\tB"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:507
|
||
msgid "Scale\tS"
|
||
msgstr "Масштабировать\tS"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:509
|
||
msgid "Mark Area\tALT+A"
|
||
msgstr "Обозначить области\tALT+A"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:511
|
||
msgid "Eraser\tCTRL+E"
|
||
msgstr "Ластик\tCTRL+E"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:513
|
||
msgid "Transform\tALT+R"
|
||
msgstr "Трансформировать\tALT+R"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:537
|
||
msgid "Enable Plot"
|
||
msgstr "Включить участок"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:538
|
||
msgid "Disable Plot"
|
||
msgstr "Отключить участок"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:540
|
||
msgid "Generate CNC"
|
||
msgstr "Создать CNC"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:541
|
||
msgid "View Source"
|
||
msgstr "Просмотреть код"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:543 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1779
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Правка"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:549 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1785
|
||
#: flatcamTools/ToolProperties.py:24
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "Свойства"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:578
|
||
msgid "File Toolbar"
|
||
msgstr "Панель файлов"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:582
|
||
msgid "Edit Toolbar"
|
||
msgstr "Панель редактирования"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:586
|
||
msgid "View Toolbar"
|
||
msgstr "Панель просмотра"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:590
|
||
msgid "Shell Toolbar"
|
||
msgstr "Панель командной строки"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:594
|
||
msgid "Tools Toolbar"
|
||
msgstr "Панель инструментов"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:598
|
||
msgid "Excellon Editor Toolbar"
|
||
msgstr "Панель редактора Excellon"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:604
|
||
msgid "Geometry Editor Toolbar"
|
||
msgstr "Панель редактора Geometry"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:608
|
||
msgid "Gerber Editor Toolbar"
|
||
msgstr "Панель редактора Gerber"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:612
|
||
msgid "Grid Toolbar"
|
||
msgstr "Панель сетки координат"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:631 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2062
|
||
msgid "Open project"
|
||
msgstr "Открыть проект"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:632 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2063
|
||
msgid "Save project"
|
||
msgstr "Сохранить проект"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:635 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2066
|
||
msgid "New Blank Geometry"
|
||
msgstr "Создать Geometry"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:636
|
||
msgid "New Blank Gerber"
|
||
msgstr "Создать Gerber"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:637 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2067
|
||
msgid "New Blank Excellon"
|
||
msgstr "Создать Excellon"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:641 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2071
|
||
msgid "Save Object and close the Editor"
|
||
msgstr "Сохранить объект и закрыть редактор"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:645 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2075
|
||
msgid "&Delete"
|
||
msgstr "&Удалить"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:648 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2078
|
||
msgid "&Replot"
|
||
msgstr "&Перерисовать объект"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:649 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2079
|
||
msgid "&Clear plot"
|
||
msgstr "&Очистить участок"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:650 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1314
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2080
|
||
msgid "Zoom In"
|
||
msgstr "Увеличить"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:651 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1314
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2081
|
||
msgid "Zoom Out"
|
||
msgstr "Уменьшить"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:652 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1313
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1716 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2082
|
||
msgid "Zoom Fit"
|
||
msgstr "Вернуть масштаб"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:657 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2087
|
||
msgid "&Command Line"
|
||
msgstr "&Командная строка"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:663 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2093
|
||
msgid "2Sided Tool"
|
||
msgstr "2-х сторонняя плата"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:664 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2094
|
||
msgid "&Cutout Tool"
|
||
msgstr "&Обрезка платы"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:665 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2095
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:452 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:531
|
||
msgid "NCC Tool"
|
||
msgstr "Очистка меди"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:669 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2099
|
||
msgid "Panel Tool"
|
||
msgstr "Панелизация"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:670 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2100
|
||
#: flatcamTools/ToolFilm.py:209
|
||
msgid "Film Tool"
|
||
msgstr "Плёнка"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:671 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2102
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:455
|
||
msgid "SolderPaste Tool"
|
||
msgstr "Паяльная паста"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:672 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2103
|
||
#: flatcamTools/ToolSub.py:28
|
||
msgid "Substract Tool"
|
||
msgstr "Вычитатель"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:676 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1318
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2108
|
||
msgid "Calculators Tool"
|
||
msgstr "Калькулятор"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:680 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:697
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:731 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2112
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2165
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Выбрать"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:681 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2113
|
||
msgid "Add Drill Hole"
|
||
msgstr "Добавить отверстие"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:683 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2115
|
||
msgid "Add Drill Hole Array"
|
||
msgstr "Добавить массив отверстий"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:684 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1571
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1771 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2117
|
||
msgid "Add Slot"
|
||
msgstr "Добавить паз"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:686 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1570
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1772 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2119
|
||
msgid "Add Slot Array"
|
||
msgstr "Добавить массив пазов"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:687 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1774
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2116
|
||
msgid "Resize Drill"
|
||
msgstr "Изменить размер отверстия"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:690 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2122
|
||
msgid "Copy Drill"
|
||
msgstr "Копировать отверстие"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:691 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2124
|
||
msgid "Delete Drill"
|
||
msgstr "Удалить отверстие"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:694 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2127
|
||
msgid "Move Drill"
|
||
msgstr "Переместить отверстие"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:698 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2131
|
||
msgid "Add Circle"
|
||
msgstr "Добавить круг"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:699 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2132
|
||
msgid "Add Arc"
|
||
msgstr "Добавить дугу"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:701 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2134
|
||
msgid "Add Rectangle"
|
||
msgstr "Добавить прямоугольник"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:704 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2137
|
||
msgid "Add Path"
|
||
msgstr "Добавить дорожку"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:705 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2139
|
||
msgid "Add Polygon"
|
||
msgstr "Добавить полигон"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:707 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2141
|
||
msgid "Add Text"
|
||
msgstr "Добавить текст"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:708 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2142
|
||
msgid "Add Buffer"
|
||
msgstr "Добавить буфер"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:709 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2143
|
||
msgid "Paint Shape"
|
||
msgstr "Нарисовать фигуру"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:710 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:748
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1733 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1761
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2144 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2181
|
||
msgid "Eraser"
|
||
msgstr "Ластик"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:713 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2147
|
||
msgid "Polygon Union"
|
||
msgstr "Сращение полигонов"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:715 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2149
|
||
msgid "Polygon Intersection"
|
||
msgstr "Пересечение полигонов"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:717 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2151
|
||
msgid "Polygon Subtraction"
|
||
msgstr "Вычитание полигонов"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:720 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2154
|
||
msgid "Cut Path"
|
||
msgstr "Вырезать путь"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:721
|
||
msgid "Copy Shape(s)"
|
||
msgstr "Копировать форму(ы)"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:724
|
||
msgid "Delete Shape '-'"
|
||
msgstr "Удалить фигуру '-'"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:726 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:755
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1740 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1765
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2159 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2188
|
||
msgid "Transformations"
|
||
msgstr "Трансформация"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:728
|
||
msgid "Move Objects "
|
||
msgstr "Переместить объект "
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:732 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1681
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2166
|
||
msgid "Add Pad"
|
||
msgstr "Добавить площадку"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:734 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1682
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2168
|
||
msgid "Add Track"
|
||
msgstr "Добавить маршрут"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:735 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1681
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2169
|
||
msgid "Add Region"
|
||
msgstr "Добавить регион"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:737 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1753
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2171
|
||
msgid "Poligonize"
|
||
msgstr "Полигонизация"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:739 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1754
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2173
|
||
msgid "SemiDisc"
|
||
msgstr "Полукруг"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:740 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1755
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2174
|
||
msgid "Disc"
|
||
msgstr "Диск"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:746 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1760
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2180
|
||
msgid "Mark Area"
|
||
msgstr "Обозначить области"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:757 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1681
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1743 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1784
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2190 flatcamTools/ToolMove.py:26
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "Переместить"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:763 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2196
|
||
msgid "Snap to grid"
|
||
msgstr "Привязка к сетке"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:766 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2199
|
||
msgid "Grid X snapping distance"
|
||
msgstr "Размер сетки по X"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:771 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2204
|
||
msgid "Grid Y snapping distance"
|
||
msgstr "Размер сетки по Y"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:777 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2210
|
||
msgid ""
|
||
"When active, value on Grid_X\n"
|
||
"is copied to the Grid_Y value."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если активен, значение на Grid_X\n"
|
||
"копируется в значение Grid_Y."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:783 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2216
|
||
msgid "Snap to corner"
|
||
msgstr "Привязка к углу"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:787 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2220
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3683
|
||
msgid "Max. magnet distance"
|
||
msgstr "Макс. магнит расстояние"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:814 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1710
|
||
msgid "Project"
|
||
msgstr "Проект"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:824
|
||
msgid "Selected"
|
||
msgstr "Выбранное"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:843 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:851
|
||
msgid "Plot Area"
|
||
msgstr "Рабочая область"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:877
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Основные"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:886
|
||
msgid "APP. DEFAULTS"
|
||
msgstr "СТАНДАРТНЫЕ НАСТРОЙКИ"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:887
|
||
msgid "PROJ. OPTIONS "
|
||
msgstr "ПАРАМЕТРЫ ПРОЕКТА "
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:899 flatcamTools/ToolDblSided.py:47
|
||
msgid "GERBER"
|
||
msgstr "GERBER"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:909 flatcamTools/ToolDblSided.py:71
|
||
msgid "EXCELLON"
|
||
msgstr "EXCELLON"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:919 flatcamTools/ToolDblSided.py:95
|
||
msgid "GEOMETRY"
|
||
msgstr "GEOMETRY"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:929
|
||
msgid "CNC-JOB"
|
||
msgstr "CNC-JOB"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:938 flatcamGUI/ObjectUI.py:441
|
||
msgid "TOOLS"
|
||
msgstr "ИНСТРУМЕНТЫ"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:948
|
||
msgid "FILE ASSOCIATIONS"
|
||
msgstr "ФАЙЛОВЫЕ АССОЦИАЦИИ"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:965
|
||
msgid "Import Preferences"
|
||
msgstr "Импорт настроек"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:968
|
||
msgid ""
|
||
"Import a full set of FlatCAM settings from a file\n"
|
||
"previously saved on HDD.\n"
|
||
"\n"
|
||
"FlatCAM automatically save a 'factory_defaults' file\n"
|
||
"on the first start. Do not delete that file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Импорт полного набора настроек FlatCAM из файла,\n"
|
||
"ранее сохранённого на жестком диске.\n"
|
||
"\n"
|
||
"FlatCAM автоматически создаёт файл factory_defaults\n"
|
||
"при первом запуске. Не удаляйте этот файл."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:975
|
||
msgid "Export Preferences"
|
||
msgstr "Экспорт настроек"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:978
|
||
msgid ""
|
||
"Export a full set of FlatCAM settings in a file\n"
|
||
"that is saved on HDD."
|
||
msgstr ""
|
||
"Экспорт полного набора настроек FlatCAM в файл\n"
|
||
"который сохраняется на жестком диске."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:983
|
||
msgid "Open Pref Folder"
|
||
msgstr "Открыть папку настроек"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:986
|
||
msgid "Open the folder where FlatCAM save the preferences files."
|
||
msgstr "Открывает папку, в которой FlatCAM сохраняет файлы настроек."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:997
|
||
msgid ""
|
||
"Save the current settings in the 'current_defaults' file\n"
|
||
"which is the file storing the working default preferences."
|
||
msgstr ""
|
||
"Сохраняет текущие настройки в файле 'current_defaults'\n"
|
||
"который является файлом, хранящим рабочие настройки по умолчанию."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1309
|
||
msgid "SHOW SHORTCUT LIST"
|
||
msgstr "ПОКАЗАТЬ СПИСОК КОМБИНАЦИЙ КЛАВИШ"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1309
|
||
msgid "Switch to Project Tab"
|
||
msgstr "Переключиться на вкладку \"Проект\""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1309
|
||
msgid "Switch to Selected Tab"
|
||
msgstr "Переключиться на вкладку \"Выбранное\""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1309
|
||
msgid "Switch to Tool Tab"
|
||
msgstr "Переключиться на вкладку свойств"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1310
|
||
msgid "New Gerber"
|
||
msgstr "Создать Gerber"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1310
|
||
msgid "Edit Object (if selected)"
|
||
msgstr "Редактировать объект (если выбран)"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1310
|
||
msgid "Jump to Coordinates"
|
||
msgstr "Перейти к координатам"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1311
|
||
msgid "New Excellon"
|
||
msgstr "Создать Excellon"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1311
|
||
msgid "Move Obj"
|
||
msgstr "Переместить объект"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1311
|
||
msgid "New Geometry"
|
||
msgstr "Создать Geometry"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1311
|
||
msgid "Set Origin"
|
||
msgstr "Указать начало координат"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1311
|
||
msgid "Change Units"
|
||
msgstr "Единицы измерения"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1312
|
||
msgid "Open Properties Tool"
|
||
msgstr "Свойства"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1312
|
||
msgid "Rotate by 90 degree CW"
|
||
msgstr "Поворот на 90 градусов по часовой стрелке"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1312
|
||
msgid "Shell Toggle"
|
||
msgstr "Панель командной строки"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1313
|
||
msgid ""
|
||
"Add a Tool (when in Geometry Selected Tab or in Tools NCC or Tools Paint)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Добавить инструмент (во вкладках \"Выбранное\", \"Инструменты\" или "
|
||
"инструменте рисования)"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1314
|
||
msgid "Flip on X_axis"
|
||
msgstr "Отразить по оси X"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1314
|
||
msgid "Flip on Y_axis"
|
||
msgstr "Отразить по оси Y"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1314
|
||
msgid "Select All"
|
||
msgstr "Выбрать все"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1314
|
||
msgid "Copy Obj"
|
||
msgstr "Копировать объекты"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1315
|
||
msgid "Open Excellon File"
|
||
msgstr "Открыть Excellon"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1315
|
||
msgid "Open Gerber File"
|
||
msgstr "Открыть Gerber"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1315
|
||
msgid "New Project"
|
||
msgstr "Новый проект"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1315 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1495
|
||
msgid "Measurement Tool"
|
||
msgstr "Измеритель"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1316
|
||
msgid "Save Project As"
|
||
msgstr "Сохранить проект как"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1316
|
||
msgid "Toggle Plot Area"
|
||
msgstr "Переключить рабочую область"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1316
|
||
msgid "Copy Obj_Name"
|
||
msgstr "Копировать имя объекта"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1316
|
||
msgid "Toggle Code Editor"
|
||
msgstr "Переключить редактор кода"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1317
|
||
msgid "Toggle the axis"
|
||
msgstr "Переключить ось"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1317
|
||
msgid "Open Preferences Window"
|
||
msgstr "Открыть окно настроек"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1317
|
||
msgid "Rotate by 90 degree CCW"
|
||
msgstr "Поворот на 90 градусов против часовой стрелки"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1317
|
||
msgid "Run a Script"
|
||
msgstr "Запустить сценарий"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1318
|
||
msgid "Toggle the workspace"
|
||
msgstr "Переключить рабочее пространство"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1318
|
||
msgid "Skew on X axis"
|
||
msgstr "Наклон по оси X"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1318
|
||
msgid "Skew on Y axis"
|
||
msgstr "Наклон по оси Y"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1319
|
||
msgid "2-Sided PCB Tool"
|
||
msgstr "2-х сторонняя плата"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1319
|
||
msgid "Solder Paste Dispensing Tool"
|
||
msgstr "Паяльная паста"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1319
|
||
msgid "Film PCB Tool"
|
||
msgstr "Плёнка"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1319
|
||
msgid "Non-Copper Clearing Tool"
|
||
msgstr "Очистка от меди"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1320
|
||
msgid "Paint Area Tool"
|
||
msgstr "Инструмент рисования"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1320 flatcamTools/ToolPDF.py:38
|
||
msgid "PDF Import Tool"
|
||
msgstr "Импорт PDF"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1320
|
||
msgid "Transformations Tool"
|
||
msgstr "Трансформация"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1320
|
||
msgid "View File Source"
|
||
msgstr "Просмотреть код"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1321
|
||
msgid "Cutout PCB Tool"
|
||
msgstr "Обрезка платы"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1321
|
||
msgid "Enable all Plots"
|
||
msgstr "Включить все участки"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1321
|
||
msgid "Disable all Plots"
|
||
msgstr "Отключить все участки"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1321
|
||
msgid "Disable Non-selected Plots"
|
||
msgstr "Отключить не выбранные"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1322
|
||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||
msgstr "Во весь экран"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1322
|
||
msgid "Abort current task (gracefully)"
|
||
msgstr "Прервать текущее задание (корректно)"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1322
|
||
msgid "Open Online Manual"
|
||
msgstr "Открыть онлайн-руководство"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1323
|
||
msgid "Open Online Tutorials"
|
||
msgstr "Открыть онлайн-уроки"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1323
|
||
msgid "Refresh Plots"
|
||
msgstr "Обновить участки"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1323 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:412
|
||
msgid "Delete Object"
|
||
msgstr "Удалить объект"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1323
|
||
msgid "Alternate: Delete Tool"
|
||
msgstr "Альтернатива: Удалить инструмент"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1324
|
||
msgid "(left to Key_1)Toogle Notebook Area (Left Side)"
|
||
msgstr "(слева от клавиши \"1\") Боковая панель"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1324
|
||
msgid "En(Dis)able Obj Plot"
|
||
msgstr "Включить/Отключить участок"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1324
|
||
msgid "Deselects all objects"
|
||
msgstr "Отмена выбора всех объектов"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1338
|
||
msgid "Editor Shortcut list"
|
||
msgstr "Список комбинаций клавиш редактора"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1488
|
||
msgid "GEOMETRY EDITOR"
|
||
msgstr "РЕДАКТОР GEOMETRY"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1488
|
||
msgid "Draw an Arc"
|
||
msgstr "Нарисовать дугу"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1488
|
||
msgid "Copy Geo Item"
|
||
msgstr "Копировать элемент Geo"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1489
|
||
msgid "Within Add Arc will toogle the ARC direction: CW or CCW"
|
||
msgstr ""
|
||
"При добавлении дуги будет переключаться направление изгиба: по часовой "
|
||
"стрелке или против"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1489
|
||
msgid "Polygon Intersection Tool"
|
||
msgstr "Пересечение полигонов"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1490
|
||
msgid "Geo Paint Tool"
|
||
msgstr "Рисование"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1490 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1570
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1681
|
||
msgid "Jump to Location (x, y)"
|
||
msgstr "Перейти к координатам (x, y)"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1490
|
||
msgid "Toggle Corner Snap"
|
||
msgstr "Привязка к углу"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1490
|
||
msgid "Move Geo Item"
|
||
msgstr "Переместить элемент Geo"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1491
|
||
msgid "Within Add Arc will cycle through the ARC modes"
|
||
msgstr "При добавлении дуги будет переключаться между режимами дуги"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1491
|
||
msgid "Draw a Polygon"
|
||
msgstr "Полигон"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1491
|
||
msgid "Draw a Circle"
|
||
msgstr "Круг"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1492
|
||
msgid "Draw a Path"
|
||
msgstr "Нарисовать линию"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1492
|
||
msgid "Draw Rectangle"
|
||
msgstr "Прямоугольник"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1492
|
||
msgid "Polygon Subtraction Tool"
|
||
msgstr "Вычитание полигонов"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1492
|
||
msgid "Add Text Tool"
|
||
msgstr "Текст"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1493
|
||
msgid "Polygon Union Tool"
|
||
msgstr "Сращение полигонов"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1493
|
||
msgid "Flip shape on X axis"
|
||
msgstr "Отразить форму по оси X"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1493
|
||
msgid "Flip shape on Y axis"
|
||
msgstr "Отразить форму по оси Y"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1493
|
||
msgid "Skew shape on X axis"
|
||
msgstr "Наклонить форму по оси X"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1494
|
||
msgid "Skew shape on Y axis"
|
||
msgstr "Наклонить форму по оси Y"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1494
|
||
msgid "Editor Transformation Tool"
|
||
msgstr "Трансформация"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1494
|
||
msgid "Offset shape on X axis"
|
||
msgstr "Смещение формы по оси X"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1495
|
||
msgid "Offset shape on Y axis"
|
||
msgstr "Смещение формы по оси Y"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1495 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1572
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1685
|
||
msgid "Save Object and Exit Editor"
|
||
msgstr "Сохранить объект и закрыть редактор"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1495
|
||
msgid "Polygon Cut Tool"
|
||
msgstr "Вычитание полигонов"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1496
|
||
msgid "Rotate Geometry"
|
||
msgstr "Повернуть геометрию"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1496
|
||
msgid "Finish drawing for certain tools"
|
||
msgstr "Завершить рисование для некоторых инструментов"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1496 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1572
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1684
|
||
msgid "Abort and return to Select"
|
||
msgstr "Прервать и вернуться к выбору"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1497 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2157
|
||
msgid "Delete Shape"
|
||
msgstr "Удалить фигуру"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1569
|
||
msgid "EXCELLON EDITOR"
|
||
msgstr "РЕДАКТОР EXCELLON"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1569
|
||
msgid "Copy Drill(s)"
|
||
msgstr "Копировать отверстие"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1569 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1768
|
||
msgid "Add Drill"
|
||
msgstr "Добавить сверло"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1570
|
||
msgid "Move Drill(s)"
|
||
msgstr "Переместить отверстие"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1571
|
||
msgid "Add a new Tool"
|
||
msgstr "Добавить инструмент"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1571
|
||
msgid "Delete Drill(s)"
|
||
msgstr "Удалить отверстие"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1571
|
||
msgid "Alternate: Delete Tool(s)"
|
||
msgstr "Альтернатива: Удалить инструмент(ы)"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1680
|
||
msgid "GERBER EDITOR"
|
||
msgstr "РЕДАКТОР GERBER"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1680
|
||
msgid "Add Disc"
|
||
msgstr "Добавить круг"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1680
|
||
msgid "Add SemiDisc"
|
||
msgstr "Добавить полукруг"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1682
|
||
msgid "Within Track & Region Tools will cycle in REVERSE the bend modes"
|
||
msgstr ""
|
||
"В пределах трека и региона инструмент будет работать в обратном режиме изгиба"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1683
|
||
msgid "Within Track & Region Tools will cycle FORWARD the bend modes"
|
||
msgstr ""
|
||
"В пределах трека и региона инструмент будет циклически изменять режимы изгиба"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1684
|
||
msgid "Alternate: Delete Apertures"
|
||
msgstr "Альтернатива: Удалить отверстия"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1684
|
||
msgid "Eraser Tool"
|
||
msgstr "Ластик"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1685 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4948
|
||
msgid "Mark Area Tool"
|
||
msgstr "Инструмент «Обозначить область»"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1685
|
||
msgid "Poligonize Tool"
|
||
msgstr "Полигонизация"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1685
|
||
msgid "Transformation Tool"
|
||
msgstr "Трансформация"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1701
|
||
msgid "Toggle Visibility"
|
||
msgstr "Переключить видимость"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1702
|
||
msgid "Toggle Panel"
|
||
msgstr "Переключить бок. панель"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1705
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Создать"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1706
|
||
msgid "Geometry"
|
||
msgstr "Geometry"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1708
|
||
msgid "Excellon"
|
||
msgstr "Excellon"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1713
|
||
msgid "Grids"
|
||
msgstr "Сетка"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1715
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Вид"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1717
|
||
msgid "Clear Plot"
|
||
msgstr "Очистить участок"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1718
|
||
msgid "Replot"
|
||
msgstr "Перерисовать"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1721
|
||
msgid "Geo Editor"
|
||
msgstr "Редактор Geo"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1722
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "Дорожка"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1723
|
||
msgid "Rectangle"
|
||
msgstr "Прямоугольник"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1725
|
||
msgid "Circle"
|
||
msgstr "Круг"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1726
|
||
msgid "Polygon"
|
||
msgstr "Полигон"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1727
|
||
msgid "Arc"
|
||
msgstr "Дуга"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1730
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Tекст"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1736
|
||
msgid "Union"
|
||
msgstr "Объединение"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1737
|
||
msgid "Intersection"
|
||
msgstr "Пересечение"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1738
|
||
msgid "Substraction"
|
||
msgstr "Вычитание"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1739 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6326
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1409
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "Вырезы"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1746
|
||
msgid "Pad"
|
||
msgstr "Площадка"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1747
|
||
msgid "Pad Array"
|
||
msgstr "Массив площадок"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1750
|
||
msgid "Track"
|
||
msgstr "Трек"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1751
|
||
msgid "Region"
|
||
msgstr "Регион"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1767
|
||
msgid "Exc Editor"
|
||
msgstr "Редактор Excellon"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1817
|
||
msgid "Print Preview"
|
||
msgstr "Предпросмотр печати"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1818
|
||
msgid "Open a OS standard Preview Print window."
|
||
msgstr "Откроет стандартное окно предварительного просмотра печати ОС."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1819
|
||
msgid "Print Code"
|
||
msgstr "Печать кода"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1820
|
||
msgid "Open a OS standard Print window."
|
||
msgstr "Откроет стандартное окно печати ОС."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1822
|
||
msgid "Find in Code"
|
||
msgstr "Найти в коде"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1823
|
||
msgid "Will search and highlight in yellow the string in the Find box."
|
||
msgstr "Будет искать и выделять желтым цветом строку в поле поиска."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1829
|
||
msgid "Find box. Enter here the strings to be searched in the text."
|
||
msgstr "Поле поиска. Введите здесь строки для поиска в тексте."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1831
|
||
msgid "Replace With"
|
||
msgstr "Заменить"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1832
|
||
msgid ""
|
||
"Will replace the string from the Find box with the one in the Replace box."
|
||
msgstr "Заменяет строку из поля «Найти» на строку в поле «Заменить»."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1836
|
||
msgid "String to replace the one in the Find box throughout the text."
|
||
msgstr "Строка, заменяющая строку в поле поиска по всему тексту."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1838 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6324
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7117 flatcamGUI/ObjectUI.py:1407
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Все"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1839
|
||
msgid ""
|
||
"When checked it will replace all instances in the 'Find' box\n"
|
||
"with the text in the 'Replace' box.."
|
||
msgstr ""
|
||
"При установке флажка он заменит все экземпляры в поле \"Найти\"\n"
|
||
"с текстом в поле \"заменить\".."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1842
|
||
msgid "Open Code"
|
||
msgstr "Открыть файл"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1843
|
||
msgid "Will open a text file in the editor."
|
||
msgstr "Откроется текстовый файл в редакторе."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1845
|
||
msgid "Save Code"
|
||
msgstr "Сохранить код"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1846
|
||
msgid "Will save the text in the editor into a file."
|
||
msgstr "Сохранит текст в редакторе в файл."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1848
|
||
msgid "Run Code"
|
||
msgstr "Выполнить код"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1849
|
||
msgid "Will run the TCL commands found in the text file, one by one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Будут запускаться команды TCL, найденные в текстовом файле, одна за другой."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1887
|
||
msgid ""
|
||
"Relative neasurement.\n"
|
||
"Reference is last click position"
|
||
msgstr ""
|
||
"Относительное измерение.\n"
|
||
"Ссылка-это позиция последнего клика"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1893
|
||
msgid ""
|
||
"Absolute neasurement.\n"
|
||
"Reference is (X=0, Y= 0) position"
|
||
msgstr ""
|
||
"Абсолютное измерение.\n"
|
||
"Ссылка (X=0, Y= 0) Положение"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2022
|
||
msgid "Lock Toolbars"
|
||
msgstr "Блокировка панелей инстр."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2130
|
||
msgid "Select 'Esc'"
|
||
msgstr "Выбор 'Esc'"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2155
|
||
msgid "Copy Objects"
|
||
msgstr "Копировать объекты"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2162
|
||
msgid "Move Objects"
|
||
msgstr "Переместить объект"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2602
|
||
msgid ""
|
||
"Please first select a geometry item to be cutted\n"
|
||
"then select the geometry item that will be cutted\n"
|
||
"out of the first item. In the end press ~X~ key or\n"
|
||
"the toolbar button."
|
||
msgstr ""
|
||
"Сначала выберите элемент геометрии для вырезания\n"
|
||
"затем выберите элемент геометрии, который будет вырезан\n"
|
||
"из первого пункта. В конце нажмите клавишу ~X~ или\n"
|
||
"кнопка панели инструментов."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2609 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2747
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2806 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2826
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Внимание"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2742
|
||
msgid ""
|
||
"Please select geometry items \n"
|
||
"on which to perform Intersection Tool."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пожалуйста, выберите элементы геометрии \n"
|
||
"на котором выполняется инструмент пересечение."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2801
|
||
msgid ""
|
||
"Please select geometry items \n"
|
||
"on which to perform Substraction Tool."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пожалуйста, выберите элементы геометрии \n"
|
||
"на котором выполнить вычитание инструмента."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2821
|
||
msgid ""
|
||
"Please select geometry items \n"
|
||
"on which to perform union."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пожалуйста, выберите элементы геометрии \n"
|
||
"на котором выполнять объединение."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2902 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3117
|
||
msgid "Cancelled. Nothing selected to delete."
|
||
msgstr "Отмена. Ничего не выбрано для удаления."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2987 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3185
|
||
msgid "Cancelled. Nothing selected to copy."
|
||
msgstr "Отмена. Ничего не выбрано для копирования."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3034 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3232
|
||
msgid "Cancelled. Nothing selected to move."
|
||
msgstr "Отмена. Ничего не выбрано для перемещения."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3258
|
||
msgid "New Tool ..."
|
||
msgstr "Новый инструмент ..."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3259
|
||
msgid "Enter a Tool Diameter"
|
||
msgstr "Введите диаметр инструмента"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3275
|
||
msgid "Adding Tool cancelled ..."
|
||
msgstr "Добавление инструмента отменено ..."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3318
|
||
msgid "Measurement Tool exit..."
|
||
msgstr "Измеритель закрыт ..."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3662
|
||
msgid "GUI Preferences"
|
||
msgstr "Параметры интерфейса"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3668
|
||
msgid "Grid X value"
|
||
msgstr "Размер сетки Х"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3670
|
||
msgid "This is the Grid snap value on X axis."
|
||
msgstr "Это значение привязки сетки по оси X."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3675
|
||
msgid "Grid Y value"
|
||
msgstr "Размер сетки Y"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3677
|
||
msgid "This is the Grid snap value on Y axis."
|
||
msgstr "Это значение привязки сетки по оси Y."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3682
|
||
msgid "Snap Max"
|
||
msgstr "Оснастка Макс"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3687
|
||
msgid "Workspace"
|
||
msgstr "Рабочее пространство"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3689
|
||
msgid ""
|
||
"Draw a delimiting rectangle on canvas.\n"
|
||
"The purpose is to illustrate the limits for our work."
|
||
msgstr ""
|
||
"Нарисуйте прямоугольник с разделителями на холсте.\n"
|
||
"Цель состоит в том, чтобы проиллюстрировать пределы нашей работы."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3692
|
||
msgid "Wk. format"
|
||
msgstr "Формат обработчика"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3694
|
||
msgid ""
|
||
"Select the type of rectangle to be used on canvas,\n"
|
||
"as valid workspace."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выберите тип прямоугольника, который будет использоваться на холсте,\n"
|
||
"как допустимое рабочее пространство."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3707
|
||
msgid "Plot Fill"
|
||
msgstr "Заливка участка"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3709
|
||
msgid ""
|
||
"Set the fill color for plotted objects.\n"
|
||
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
|
||
"digits are for alpha (transparency) level."
|
||
msgstr ""
|
||
"Установите цвет заливки для построенных объектов.\n"
|
||
"Первые 6 цифр-это цвет, а последние 2\n"
|
||
"цифры для альфа-уровня (прозрачности)."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3723 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3773
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3823
|
||
msgid "Alpha Level"
|
||
msgstr "Уровень прозрачности"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3725
|
||
msgid "Set the fill transparency for plotted objects."
|
||
msgstr "Установите прозрачность заливки для построенных объектов."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3742
|
||
msgid "Plot Line"
|
||
msgstr "Линия участка"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3744
|
||
msgid "Set the line color for plotted objects."
|
||
msgstr "Установите цвет линии для построенных объектов."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3756
|
||
msgid "Sel. Fill"
|
||
msgstr "Заполнение выбранного"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3758
|
||
msgid ""
|
||
"Set the fill color for the selection box\n"
|
||
"in case that the selection is done from left to right.\n"
|
||
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
|
||
"digits are for alpha (transparency) level."
|
||
msgstr ""
|
||
"Установка цвета заливки для поля выбора\n"
|
||
"в случае, если выбор сделан слева направо.\n"
|
||
"Первые 6 цифр-это цвет, а последние 2\n"
|
||
"цифры для альфа-уровня (прозрачности)."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3775
|
||
msgid "Set the fill transparency for the 'left to right' selection box."
|
||
msgstr "Установите прозрачность заливки для поля выбора \"слева направо\"."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3792
|
||
msgid "Sel. Line"
|
||
msgstr "Выбранная строка"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3794
|
||
msgid "Set the line color for the 'left to right' selection box."
|
||
msgstr "Установите цвет линии для поля выбора \"слева направо\"."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3806
|
||
msgid "Sel2. Fill"
|
||
msgstr "Выбор 2. Заполнить"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3808
|
||
msgid ""
|
||
"Set the fill color for the selection box\n"
|
||
"in case that the selection is done from right to left.\n"
|
||
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
|
||
"digits are for alpha (transparency) level."
|
||
msgstr ""
|
||
"Установка цвета заливки для поля выбора\n"
|
||
"в случае, если выбор сделан справа налево.\n"
|
||
"Первые 6 цифр-это цвет, а последние 2\n"
|
||
"цифры для альфа-уровня (прозрачности)."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3825
|
||
msgid "Set the fill transparency for selection 'right to left' box."
|
||
msgstr "Установите прозрачность заливки для выбора \"справа налево\"."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3842
|
||
msgid "Sel2. Line"
|
||
msgstr "Выбор Линии 2"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3844
|
||
msgid "Set the line color for the 'right to left' selection box."
|
||
msgstr "Установите цвет линии для поля выбора \"справа налево\"."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3856
|
||
msgid "Editor Draw"
|
||
msgstr "Редактор Draw"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3858
|
||
msgid "Set the color for the shape."
|
||
msgstr "Установите цвет для фигуры."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3870
|
||
msgid "Editor Draw Sel."
|
||
msgstr "Редактор рисования выбранного"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3872
|
||
msgid "Set the color of the shape when selected."
|
||
msgstr "Установите цвет фигуры при выборе."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3884
|
||
msgid "Project Items"
|
||
msgstr "Элемент проекта"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3886
|
||
msgid "Set the color of the items in Project Tab Tree."
|
||
msgstr "Установите цвет элементов в дереве вкладок проекта."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3897
|
||
msgid "Proj. Dis. Items"
|
||
msgstr "Проект. Дистанция. Элементы"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3899
|
||
msgid ""
|
||
"Set the color of the items in Project Tab Tree,\n"
|
||
"for the case when the items are disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
"Установка цвета элементов в дереве вкладок проекта,\n"
|
||
"для случая, когда элементы отключены."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3950
|
||
msgid "GUI Settings"
|
||
msgstr "Настройки интерфейса"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3956
|
||
msgid "Layout"
|
||
msgstr "Расположение"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3958
|
||
msgid ""
|
||
"Select an layout for FlatCAM.\n"
|
||
"It is applied immediately."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выберите макет для FlatCAM.\n"
|
||
"Применяется немедленно."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3974
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "Стиль"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3976
|
||
msgid ""
|
||
"Select an style for FlatCAM.\n"
|
||
"It will be applied at the next app start."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выберите стиль для FlatCAM.\n"
|
||
"Он будет применен при следующем запуске приложения."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3987
|
||
msgid "HDPI Support"
|
||
msgstr "Поддержка HDPI"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3989
|
||
msgid ""
|
||
"Enable High DPI support for FlatCAM.\n"
|
||
"It will be applied at the next app start."
|
||
msgstr ""
|
||
"Включает поддержку высокого разрешения для FlatCAM.\n"
|
||
"Требуется перезапуск приложения."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4002 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4117
|
||
msgid "Clear GUI Settings"
|
||
msgstr "Сброс настроек интерфейса"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4004
|
||
msgid ""
|
||
"Clear the GUI settings for FlatCAM,\n"
|
||
"such as: layout, gui state, style, hdpi support etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Сброс настроек интерфейса FlatCAM,\n"
|
||
"таких как: макет, состояние интерфейса, стиль, поддержка hdpi и т. д."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4007
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Сбросить"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4011
|
||
msgid "Hover Shape"
|
||
msgstr "Форма наведения"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4013
|
||
msgid ""
|
||
"Enable display of a hover shape for FlatCAM objects.\n"
|
||
"It is displayed whenever the mouse cursor is hovering\n"
|
||
"over any kind of not-selected object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Возможность отображения формы при наведении на объекты FlatCAM.\n"
|
||
"Он отображается при наведении курсора мыши\n"
|
||
"над любым невыбранным объектом."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4020
|
||
msgid "Sel. Shape"
|
||
msgstr "Форма выделения"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4022
|
||
msgid ""
|
||
"Enable the display of a selection shape for FlatCAM objects.\n"
|
||
"It is displayed whenever the mouse selects an object\n"
|
||
"either by clicking or dragging mouse from left to right or\n"
|
||
"right to left."
|
||
msgstr ""
|
||
"Включите отображение формы выделения для объектов FlatCAM.\n"
|
||
"Он отображается всякий раз, когда мышь выбирает объект\n"
|
||
"щелчком или перетаскиванием мыши слева направо или\n"
|
||
"справа налево."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4029
|
||
msgid "NB Font Size"
|
||
msgstr "Размер шрифта боковой панели"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4031
|
||
msgid ""
|
||
"This sets the font size for the elements found in the Notebook.\n"
|
||
"The notebook is the collapsible area in the left side of the GUI,\n"
|
||
"and include the Project, Selected and Tool tabs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это устанавливает размер шрифта для элементов, найденных в блокноте.\n"
|
||
"Блокнот - это складная область в левой части графического интерфейса,\n"
|
||
"и включают вкладки Project, Selected и Tool."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4047
|
||
msgid "Axis Font Size"
|
||
msgstr "Размер шрифта оси"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4049
|
||
msgid "This sets the font size for canvas axis."
|
||
msgstr "Это устанавливает размер шрифта для оси холста."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4066
|
||
msgid "Splash Screen"
|
||
msgstr "Заставка"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4068
|
||
msgid "Enable display of the splash screen at application startup."
|
||
msgstr "Включает отображение заставки при запуске приложения."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4114
|
||
msgid "Are you sure you want to delete the GUI Settings? \n"
|
||
msgstr "Вы уверены, что хотите сбросить настройки интерфейса?\n"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4138
|
||
msgid "App Preferences"
|
||
msgstr "Параметры приложения"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4144 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4694
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5525 flatcamTools/ToolMeasurement.py:43
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:127 flatcamTools/ToolProperties.py:133
|
||
msgid "Units"
|
||
msgstr "Единицы"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4145
|
||
msgid ""
|
||
"The default value for FlatCAM units.\n"
|
||
"Whatever is selected here is set every time\n"
|
||
"FLatCAM is started."
|
||
msgstr ""
|
||
"Значение по умолчанию для модулей FlatCAM.\n"
|
||
"Все, что выбрано здесь, устанавливается каждый раз\n"
|
||
"FlatCAM запущен."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4148
|
||
msgid "IN"
|
||
msgstr "Дюйм"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4149 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4700
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5132 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5531
|
||
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:61 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:126
|
||
msgid "MM"
|
||
msgstr "MM"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4152
|
||
msgid "APP. LEVEL"
|
||
msgstr "РЕЖИМ"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4153
|
||
msgid ""
|
||
"Choose the default level of usage for FlatCAM.\n"
|
||
"BASIC level -> reduced functionality, best for beginner's.\n"
|
||
"ADVANCED level -> full functionality.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The choice here will influence the parameters in\n"
|
||
"the Selected Tab for all kinds of FlatCAM objects."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выберите уровень использования по умолчанию для FlatCAM кулачка.\n"
|
||
"Базовый уровень - > уменьшенная функциональность, лучше всего подходит для "
|
||
"начинающих.\n"
|
||
"Расширенный уровень - > полная функциональность.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Выбор здесь повлияет на параметры внутри\n"
|
||
"выбранная вкладка для всех видов FlatCAM объектов."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4158 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5165
|
||
msgid "Basic"
|
||
msgstr "Базовый"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4159
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Расширенный"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4162
|
||
msgid "Portable app"
|
||
msgstr "Портативное приложение"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4163
|
||
msgid ""
|
||
"Choose if the application should run as portable.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If Checked the application will run portable,\n"
|
||
"which means that the preferences files will be saved\n"
|
||
"in the application folder, in the lib\\config subfolder."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выберите, должно ли приложение работать как переносимое.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Если флажок установлен, приложение будет работать переносимым,\n"
|
||
"Это означает, что файлы настроек будут сохранены\n"
|
||
"в папке приложения, в подпапке lib \\ config."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4170
|
||
msgid "Languages"
|
||
msgstr "Языки"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4171
|
||
msgid "Set the language used throughout FlatCAM."
|
||
msgstr "Установите язык, используемый в плоском кулачке."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4174
|
||
msgid "Apply Language"
|
||
msgstr "Применить"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4175
|
||
msgid ""
|
||
"Set the language used throughout FlatCAM.\n"
|
||
"The app will restart after click.Windows: When FlatCAM is installed in "
|
||
"Program Files\n"
|
||
"directory, it is possible that the app will not\n"
|
||
"restart after the button is clicked due of Windows\n"
|
||
"security features. In this case the language will be\n"
|
||
"applied at the next app start."
|
||
msgstr ""
|
||
"Установите язык, используемый в FlatCAM.\n"
|
||
"Приложение будет перезапущено после нажатия кнопки.Windows: когда FlatCAM "
|
||
"установлен в программных файлах\n"
|
||
"каталог, возможно, что приложение не будет \n"
|
||
"перезагрузка после нажатия кнопки из-за окон\n"
|
||
"элементы безопасности. В этом случае язык будет\n"
|
||
"применяется при следующем запуске приложения."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4184
|
||
msgid "Shell at StartUp"
|
||
msgstr "Командная строка при запуске"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4186 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4191
|
||
msgid ""
|
||
"Check this box if you want the shell to\n"
|
||
"start automatically at startup."
|
||
msgstr ""
|
||
"Установите этот флажок, если требуется, чтобы оболочка\n"
|
||
"запуск автоматически при запуске."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4196
|
||
msgid "Version Check"
|
||
msgstr "Проверять обновления"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4198 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4203
|
||
msgid ""
|
||
"Check this box if you want to check\n"
|
||
"for a new version automatically at startup."
|
||
msgstr ""
|
||
"Установите этот флажок, если вы хотите автоматически\n"
|
||
"проверять обновление программы при запуске."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4208
|
||
msgid "Send Stats"
|
||
msgstr "Отправлять статистику"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4210 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4215
|
||
msgid ""
|
||
"Check this box if you agree to send anonymous\n"
|
||
"stats automatically at startup, to help improve FlatCAM."
|
||
msgstr ""
|
||
"Установите этот флажок, если вы согласны автоматически отправлять\n"
|
||
"анонимную статистику при запуске, чтобы помочь улучшить FlatCAM."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4222
|
||
msgid "Pan Button"
|
||
msgstr "Кнопка панарамирования"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4223
|
||
msgid ""
|
||
"Select the mouse button to use for panning:\n"
|
||
"- MMB --> Middle Mouse Button\n"
|
||
"- RMB --> Right Mouse Button"
|
||
msgstr ""
|
||
"Выбор кнопки мыши для панорамирования:\n"
|
||
"- СКМ --> Средняя кнопка мыши\n"
|
||
"- ПКМ --> Правая кнопка мыши"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4226
|
||
msgid "MMB"
|
||
msgstr "СКМ"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4227
|
||
msgid "RMB"
|
||
msgstr "ПКМ"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4230
|
||
msgid "Multiple Sel"
|
||
msgstr "Мультивыбор"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4231
|
||
msgid "Select the key used for multiple selection."
|
||
msgstr "Выберите клавишу, используемую для множественного выбора."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4232
|
||
msgid "CTRL"
|
||
msgstr "CTRL"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4233
|
||
msgid "SHIFT"
|
||
msgstr "SHIFT"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4236
|
||
msgid "Project at StartUp"
|
||
msgstr "Боковая панель при запуске"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4238 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4243
|
||
msgid ""
|
||
"Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n"
|
||
"to be shown automatically at startup."
|
||
msgstr ""
|
||
"Установите этот флажок, если требуется, чтобы область вкладки проект / "
|
||
"выбранный / инструмент\n"
|
||
"автоматически показывается при запуске."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4248
|
||
msgid "Project AutoHide"
|
||
msgstr "Автоскрытие боковой панели"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4250 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4256
|
||
msgid ""
|
||
"Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n"
|
||
"hide automatically when there are no objects loaded and\n"
|
||
"to show whenever a new object is created."
|
||
msgstr ""
|
||
"Установите этот флажок, если требуется, чтобы область вкладки проект / "
|
||
"выбранный / инструмент\n"
|
||
"скрыть автоматически, когда нет загруженных объектов и\n"
|
||
"показывать при создании нового объекта."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4262
|
||
msgid "Enable ToolTips"
|
||
msgstr "Всплывающие подсказки"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4264 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4269
|
||
msgid ""
|
||
"Check this box if you want to have toolTips displayed\n"
|
||
"when hovering with mouse over items throughout the App."
|
||
msgstr ""
|
||
"Установите этот флажок, если вы хотите, чтобы всплывающие подсказки "
|
||
"отображались\n"
|
||
"при наведении курсора мыши на элементы по всему приложению."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4272
|
||
msgid "Workers number"
|
||
msgstr "Обработчики"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4274 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4283
|
||
msgid ""
|
||
"The number of Qthreads made available to the App.\n"
|
||
"A bigger number may finish the jobs more quickly but\n"
|
||
"depending on your computer speed, may make the App\n"
|
||
"unresponsive. Can have a value between 2 and 16.\n"
|
||
"Default value is 2.\n"
|
||
"After change, it will be applied at next App start."
|
||
msgstr ""
|
||
"Количество QThreads, доступных приложению.\n"
|
||
"Большее число может закончить работу быстрее, но\n"
|
||
"в зависимости от скорости вашего компьютера, может сделать приложение\n"
|
||
"неотзывчивый. Может иметь значение от 2 до 16.\n"
|
||
"Значение по умолчанию-2.\n"
|
||
"После изменения, он будет применяться при следующем запуске приложения."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4293
|
||
msgid "Geo Tolerance"
|
||
msgstr "Допуск геометрии"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4295 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4304
|
||
msgid ""
|
||
"This value can counter the effect of the Circle Steps\n"
|
||
"parameter. Default value is 0.01.\n"
|
||
"A lower value will increase the detail both in image\n"
|
||
"and in Gcode for the circles, with a higher cost in\n"
|
||
"performance. Higher value will provide more\n"
|
||
"performance at the expense of level of detail."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это значение может противостоять эффекту шагов круга\n"
|
||
"параметр. Значение по умолчанию-0.01.\n"
|
||
"Более низкое значение увеличит детализацию как в изображении\n"
|
||
"и в G-код для кругов, с более высокой ценой в\n"
|
||
"спектакль. Более высокое значение обеспечит больше\n"
|
||
"производительность за счет уровня детализации."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4343
|
||
msgid "\"Open\" behavior"
|
||
msgstr "\"Открытое\" поведение"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4345
|
||
msgid ""
|
||
"When checked the path for the last saved file is used when saving files,\n"
|
||
"and the path for the last opened file is used when opening files.\n"
|
||
"\n"
|
||
"When unchecked the path for opening files is the one used last: either the\n"
|
||
"path for saving files or the path for opening files."
|
||
msgstr ""
|
||
"При проверке путь к последнему сохраненному файлу используется при "
|
||
"сохранении файлов,\n"
|
||
"и путь к последнему открытому файлу используется при открытии файлов.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Когда флажок снят, путь для открытия файлов используется последним: либо\n"
|
||
"путь для сохранения файлов или путь для открытия файлов."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4354
|
||
msgid "Delete object confirmation"
|
||
msgstr "Подтверждать удаление объекта"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4356
|
||
msgid ""
|
||
"When checked the application will ask for user confirmation\n"
|
||
"whenever the Delete object(s) event is triggered, either by\n"
|
||
"menu shortcut or key shortcut."
|
||
msgstr ""
|
||
"При проверке приложение будет запрашивать подтверждение пользователя\n"
|
||
"всякий раз, когда событие Удалить объект (ы) инициируется, либо\n"
|
||
"ярлык меню или сочетание клавиш."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4363
|
||
msgid "Save Compressed Project"
|
||
msgstr "Сохранить сжатый проект"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4365
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to save a compressed or uncompressed project.\n"
|
||
"When checked it will save a compressed FlatCAM project."
|
||
msgstr ""
|
||
"Сохранение сжатого или несжатого проекта.\n"
|
||
"При проверке он сохранит сжатый FlatCAM проект."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4376
|
||
msgid "Compression Level"
|
||
msgstr "Уровень сжатия"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4378
|
||
msgid ""
|
||
"The level of compression used when saving\n"
|
||
"a FlatCAM project. Higher value means better compression\n"
|
||
"but require more RAM usage and more processing time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Уровень сжатия при сохранении FlatCAM проект. \n"
|
||
"Более высокое значение означает более высокую степень сжатия\n"
|
||
"но требуют больше памяти и больше времени на обработку."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4405
|
||
msgid "Gerber General"
|
||
msgstr "Gerber основные"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4408 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4983
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5919 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6300
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:150 flatcamGUI/ObjectUI.py:562
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:894 flatcamGUI/ObjectUI.py:1393
|
||
msgid "Plot Options"
|
||
msgstr "Отрисовка"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4415 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4995
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:156 flatcamGUI/ObjectUI.py:563
|
||
msgid "Solid"
|
||
msgstr "Заливка"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4417 flatcamGUI/ObjectUI.py:158
|
||
msgid "Solid color polygons."
|
||
msgstr "Сплошной цвет полигонов."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4422 flatcamGUI/ObjectUI.py:164
|
||
msgid "M-Color"
|
||
msgstr "Разноцветные"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4424 flatcamGUI/ObjectUI.py:166
|
||
msgid "Draw polygons in different colors."
|
||
msgstr "Окрашивать полигоны разными цветами."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4429 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4989
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5923 flatcamGUI/ObjectUI.py:172
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:601
|
||
msgid "Plot"
|
||
msgstr "Отображать"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4431 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5925
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6311 flatcamGUI/ObjectUI.py:174
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:603 flatcamGUI/ObjectUI.py:940
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1503
|
||
msgid "Plot (show) this object."
|
||
msgstr "Начертить (отобразить) этот объект."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4436 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5933
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6381
|
||
msgid "Circle Steps"
|
||
msgstr "Круговые шаги"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4438
|
||
msgid ""
|
||
"The number of circle steps for Gerber \n"
|
||
"circular aperture linear approximation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Число шагов круга для Gerber \n"
|
||
"линейная аппроксимация круглой апертуры."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4448
|
||
msgid ""
|
||
"Buffering type:\n"
|
||
"- None --> best performance, fast file loading but no so good display\n"
|
||
"- Full --> slow file loading but good visuals. This is the default.\n"
|
||
"<<WARNING>>: Don't change this unless you know what you are doing !!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Тип буферизации:\n"
|
||
"- None -> лучшая производительность, быстрая загрузка файлов, но не очень "
|
||
"хорошее отображение\n"
|
||
"- Полная -> медленная загрузка файла, но хорошие визуальные эффекты. Это по "
|
||
"умолчанию.\n"
|
||
"<< ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ >>: не меняйте это, если не знаете, что делаете !!!"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4453 flatcamTools/ToolProperties.py:298
|
||
#: flatcamTools/ToolProperties.py:312 flatcamTools/ToolProperties.py:315
|
||
#: flatcamTools/ToolProperties.py:318
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Нет"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4454
|
||
msgid "Full"
|
||
msgstr "Полная"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4459
|
||
msgid "Simplify"
|
||
msgstr "Упрощение"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4460
|
||
msgid ""
|
||
"When checked all the Gerber polygons will be\n"
|
||
"loaded with simplification having a set tolerance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если флажок установлен, все полигоны Gerber будут\n"
|
||
"загружается с упрощением, имеющим заданный допуск."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4465
|
||
msgid "Tolerance"
|
||
msgstr "Допуск"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4466
|
||
msgid "Tolerance for poligon simplification."
|
||
msgstr "Допуск для упрощения полигонов."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4487
|
||
msgid "Gerber Options"
|
||
msgstr "Параметры Gerber"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4490 flatcamGUI/ObjectUI.py:250
|
||
msgid "Isolation Routing"
|
||
msgstr "Изоляция разводки"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4492 flatcamGUI/ObjectUI.py:252
|
||
msgid ""
|
||
"Create a Geometry object with\n"
|
||
"toolpaths to cut outside polygons."
|
||
msgstr ""
|
||
"Создание объекта Geometry\n"
|
||
"с траекториям обрезки за\n"
|
||
"пределами полигонов."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4503 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5365
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:848
|
||
msgid "Diameter of the cutting tool."
|
||
msgstr "Диаметр режущего инструмента."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4510 flatcamGUI/ObjectUI.py:277
|
||
msgid "# Passes"
|
||
msgstr "# Проходы"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4512 flatcamGUI/ObjectUI.py:279
|
||
msgid ""
|
||
"Width of the isolation gap in\n"
|
||
"number (integer) of tool widths."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ширина промежутка изоляции в \n"
|
||
"числах (целое число) ширины инструмента."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4521 flatcamGUI/ObjectUI.py:288
|
||
msgid "Pass overlap"
|
||
msgstr "Перекрытие"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4523 flatcamGUI/ObjectUI.py:290
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"A value here of 0.25 means an overlap of 25%% from the tool diameter found "
|
||
"above."
|
||
msgstr ""
|
||
"Какая часть ширины инструмента будет перекрываться за каждый проход "
|
||
"инструмента.\n"
|
||
"Пример:\n"
|
||
"Здесь значение 0.25 означает 25% от диаметра инструмента, указанного выше."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4532 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6641
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:300 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:147
|
||
msgid "Milling Type"
|
||
msgstr "Тип фрезерования"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4534 flatcamGUI/ObjectUI.py:302
|
||
msgid ""
|
||
"Milling type:\n"
|
||
"- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n"
|
||
"- conventional / useful when there is no backlash compensation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Тип фрезерования:\n"
|
||
"- climb / лучше всего подходит для точного фрезерования и уменьшения "
|
||
"использования инструмента\n"
|
||
"- conventional / полезен, когда нет компенсации люфта"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4539 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6648
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:306 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:154
|
||
msgid "Climb"
|
||
msgstr "Постепенный"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4540 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6649
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:307 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:155
|
||
msgid "Conv."
|
||
msgstr "Обычный"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4544 flatcamGUI/ObjectUI.py:312
|
||
msgid "Combine Passes"
|
||
msgstr "Объединять проходы"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4546 flatcamGUI/ObjectUI.py:314
|
||
msgid "Combine all passes into one object"
|
||
msgstr "Объединить все проходы в один объект"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4551 flatcamGUI/ObjectUI.py:477
|
||
msgid "Non-copper regions"
|
||
msgstr "Безмедные полигоны"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4553 flatcamGUI/ObjectUI.py:479
|
||
msgid ""
|
||
"Create polygons covering the\n"
|
||
"areas without copper on the PCB.\n"
|
||
"Equivalent to the inverse of this\n"
|
||
"object. Can be used to remove all\n"
|
||
"copper from a specified region."
|
||
msgstr ""
|
||
"Создание полигонов, охватывающих\n"
|
||
"участки без меди на печатной плате.\n"
|
||
"Обратный эквивалент этого\n"
|
||
"объекта может использоваться для удаления всей\n"
|
||
"меди из указанного региона."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4565 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4590
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:489 flatcamGUI/ObjectUI.py:521
|
||
msgid "Boundary Margin"
|
||
msgstr "Отступ от дорожек"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4567 flatcamGUI/ObjectUI.py:491
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the edge of the PCB\n"
|
||
"by drawing a box around all\n"
|
||
"objects with this minimum\n"
|
||
"distance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Обозначает край печатной платы \n"
|
||
"рисованием прямоугольника вокруг всех \n"
|
||
"объектов с этим минимальным \n"
|
||
"расстоянием."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4577 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4599
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:502 flatcamGUI/ObjectUI.py:531
|
||
msgid "Rounded Geo"
|
||
msgstr "Закруглять"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4579 flatcamGUI/ObjectUI.py:504
|
||
msgid "Resulting geometry will have rounded corners."
|
||
msgstr "Полученная геометрия будет иметь закругленные углы."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4584 flatcamGUI/ObjectUI.py:513
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:85
|
||
msgid "Bounding Box"
|
||
msgstr "Ограничительная рамка"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4592 flatcamGUI/ObjectUI.py:523
|
||
msgid ""
|
||
"Distance of the edges of the box\n"
|
||
"to the nearest polygon."
|
||
msgstr ""
|
||
"Расстояние от края поля\n"
|
||
"до ближайшего полигона."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4601 flatcamGUI/ObjectUI.py:533
|
||
msgid ""
|
||
"If the bounding box is \n"
|
||
"to have rounded corners\n"
|
||
"their radius is equal to\n"
|
||
"the margin."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если ограничительная рамка \n"
|
||
"имеет закругленные углы\n"
|
||
"их радиус будет равен\n"
|
||
"отступу."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4615
|
||
msgid "Gerber Adv. Options"
|
||
msgstr "Gerber дополнительные"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4618
|
||
msgid "Advanced Param."
|
||
msgstr "Дополнительные настройки"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4620
|
||
msgid ""
|
||
"A list of Gerber advanced parameters.\n"
|
||
"Those parameters are available only for\n"
|
||
"Advanced App. Level."
|
||
msgstr ""
|
||
"Список расширенных параметров Gerber.\n"
|
||
"Эти параметры доступны только для\n"
|
||
"расширенного режима приложения."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4630 flatcamGUI/ObjectUI.py:318
|
||
msgid "\"Follow\""
|
||
msgstr "\"Следовать\""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4632 flatcamGUI/ObjectUI.py:319
|
||
msgid ""
|
||
"Generate a 'Follow' geometry.\n"
|
||
"This means that it will cut through\n"
|
||
"the middle of the trace."
|
||
msgstr ""
|
||
"Создаёт геометрию 'Следовать'.\n"
|
||
"Это означает, что он будет прорезать\n"
|
||
"середину трассы."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4639
|
||
msgid "Table Show/Hide"
|
||
msgstr "Таблица вкл/откл"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4641
|
||
msgid ""
|
||
"Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n"
|
||
"Also, on hide, it will delete all mark shapes\n"
|
||
"that are drawn on canvas."
|
||
msgstr ""
|
||
"Переключение отображения таблицы апертур Gerber.\n"
|
||
"Кроме того, при скрытии он удалит все фигуры меток\n"
|
||
"которые нарисованы на холсте."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4680
|
||
msgid "Gerber Export"
|
||
msgstr "Экспорт Gerber"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4683 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5514
|
||
msgid "Export Options"
|
||
msgstr "Параметры экспорта"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4685
|
||
msgid ""
|
||
"The parameters set here are used in the file exported\n"
|
||
"when using the File -> Export -> Export Gerber menu entry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Заданные здесь параметры используются в экспортированном файле\n"
|
||
"при использовании пункта меню File -> Export -> Export Gerber."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4696 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4702
|
||
msgid "The units used in the Gerber file."
|
||
msgstr "Единицы измерения, используемые в файле Gerber."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4699 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5029
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5131 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5530
|
||
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:60 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:125
|
||
msgid "INCH"
|
||
msgstr "ДЮЙМЫ"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4708 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5539
|
||
msgid "Int/Decimals"
|
||
msgstr "Целое число / десятичные дроби"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4710
|
||
msgid ""
|
||
"The number of digits in the whole part of the number\n"
|
||
"and in the fractional part of the number."
|
||
msgstr ""
|
||
"Количество цифр в целой части числа\n"
|
||
"и в дробной части числа."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4721
|
||
msgid ""
|
||
"This numbers signify the number of digits in\n"
|
||
"the whole part of Gerber coordinates."
|
||
msgstr ""
|
||
"Эти числа обозначают количество цифр в\n"
|
||
"вся часть координат Gerber."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4735
|
||
msgid ""
|
||
"This numbers signify the number of digits in\n"
|
||
"the decimal part of Gerber coordinates."
|
||
msgstr ""
|
||
"Эти числа обозначают количество цифр в\n"
|
||
"десятичная часть координат Gerber."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4744 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5600
|
||
msgid "Zeros"
|
||
msgstr "Нули"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4747 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4757
|
||
msgid ""
|
||
"This sets the type of Gerber zeros.\n"
|
||
"If LZ then Leading Zeros are removed and\n"
|
||
"Trailing Zeros are kept.\n"
|
||
"If TZ is checked then Trailing Zeros are removed\n"
|
||
"and Leading Zeros are kept."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это устанавливает тип нулей Гербера.\n"
|
||
"Если LZ, то Ведущие нули удаляются и\n"
|
||
"Замыкающие нули сохраняются.\n"
|
||
"Если TZ отмечен, то завершающие нули удаляются\n"
|
||
"и ведущие нули сохраняются."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4754 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5107
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5610 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:111
|
||
msgid "LZ"
|
||
msgstr "LZ"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4755 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5108
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5611 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:112
|
||
msgid "TZ"
|
||
msgstr "TZ"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4777 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5664
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6266 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6545
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6584 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6839
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6938 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7145
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7206 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7405
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7537 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7710
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1610 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:265
|
||
msgid "Parameters"
|
||
msgstr "Параметры"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4779
|
||
msgid "A list of Gerber Editor parameters."
|
||
msgstr "Список параметров редактора Gerber."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4787 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5674
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6276
|
||
msgid "Selection limit"
|
||
msgstr "Ограничение выбора"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4789
|
||
msgid ""
|
||
"Set the number of selected Gerber geometry\n"
|
||
"items above which the utility geometry\n"
|
||
"becomes just a selection rectangle.\n"
|
||
"Increases the performance when moving a\n"
|
||
"large number of geometric elements."
|
||
msgstr ""
|
||
"Установка количества выбранных геометрий Gerber\n"
|
||
"элементы, над которыми расположена служебная геометрия\n"
|
||
"становится просто прямоугольником выделения.\n"
|
||
"Увеличивает производительность при перемещении\n"
|
||
"большое количество геометрических элементов."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4801
|
||
msgid "New Aperture code"
|
||
msgstr "Новый код диафрагмы"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4813
|
||
msgid "New Aperture size"
|
||
msgstr "Новый размер диафрагмы"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4815
|
||
msgid "Size for the new aperture"
|
||
msgstr "Размер для новой диафрагмы"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4825
|
||
msgid "New Aperture type"
|
||
msgstr "Новый тип диафрагмы"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4827
|
||
msgid ""
|
||
"Type for the new aperture.\n"
|
||
"Can be 'C', 'R' or 'O'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Введите для новой диафрагмы.\n"
|
||
"Может быть «C», «R» или «O»."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4848
|
||
msgid "Aperture Dimensions"
|
||
msgstr "Разм. диафрагмы"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4850 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5949
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6596
|
||
msgid "Diameters of the cutting tools, separated by ','"
|
||
msgstr "Диаметры режущих инструментов, разделенные знаком ','"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4856
|
||
msgid "Linear Pad Array"
|
||
msgstr "Линейный массив площадок"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4860 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5715
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5846
|
||
msgid "Linear Dir."
|
||
msgstr "Линейное направление"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4896
|
||
msgid "Circular Pad Array"
|
||
msgstr "Круговая матрица"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4900 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5755
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5886
|
||
msgid "Circular Dir."
|
||
msgstr "Круговое направление"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4902 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5757
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5888
|
||
msgid ""
|
||
"Direction for circular array.\n"
|
||
"Can be CW = clockwise or CCW = counter clockwise."
|
||
msgstr ""
|
||
"Направление для кругового массива.\n"
|
||
"Может быть CW = по часовой стрелке или CCW = против часовой стрелки."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4913 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5768
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5899
|
||
msgid "Circ. Angle"
|
||
msgstr "Угол закругления"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4928
|
||
msgid "Distance at which to buffer the Gerber element."
|
||
msgstr "Расстояние, на котором буферизуется элемент Gerber."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4935
|
||
msgid "Scale Tool"
|
||
msgstr "Масштаб"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4941
|
||
msgid "Factor to scale the Gerber element."
|
||
msgstr "Коэффициент масштабирования для элемента Gerber."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4952 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4962
|
||
msgid "Threshold low"
|
||
msgstr "Низкий порог"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4954
|
||
msgid "Threshold value under which the apertures are not marked."
|
||
msgstr "Пороговое значение, при котором апертуры не отмечены."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4964
|
||
msgid "Threshold value over which the apertures are not marked."
|
||
msgstr "Пороговое значение, выше которого отверстия не отмечены."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4980
|
||
msgid "Excellon General"
|
||
msgstr "Excellon основные"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5002
|
||
msgid "Excellon Format"
|
||
msgstr "Формат Excellon"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5004
|
||
msgid ""
|
||
"The NC drill files, usually named Excellon files\n"
|
||
"are files that can be found in different formats.\n"
|
||
"Here we set the format used when the provided\n"
|
||
"coordinates are not using period.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Possible presets:\n"
|
||
"\n"
|
||
"PROTEUS 3:3 MM LZ\n"
|
||
"DipTrace 5:2 MM TZ\n"
|
||
"DipTrace 4:3 MM LZ\n"
|
||
"\n"
|
||
"EAGLE 3:3 MM TZ\n"
|
||
"EAGLE 4:3 MM TZ\n"
|
||
"EAGLE 2:5 INCH TZ\n"
|
||
"EAGLE 3:5 INCH TZ\n"
|
||
"\n"
|
||
"ALTIUM 2:4 INCH LZ\n"
|
||
"Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n"
|
||
"KiCAD 3:5 INCH TZ"
|
||
msgstr ""
|
||
"Файлы ЧПУ сверла, как правило, по имени файлов Excellon \n"
|
||
"это файлы, которые можно найти в разных форматах.\n"
|
||
"Здесь мы устанавливаем формат, используемый, когда\n"
|
||
"координаты не используют точку.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Возможные пресеты:\n"
|
||
"PROTEUS 3:3 MM LZ\n"
|
||
"DipTrace 5:2 MM TZ\n"
|
||
"DipTrace 4:3 MM LZ\n"
|
||
"\n"
|
||
"EAGLE 3:3 MM TZ\n"
|
||
"EAGLE 4:3 MM TZ\n"
|
||
"EAGLE 2:5 INCH TZ\n"
|
||
"EAGLE 3:5 INCH TZ\n"
|
||
"\n"
|
||
"ALTIUM 2:4 INCH LZ\n"
|
||
"Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n"
|
||
"KiCAD 3:5 INCH TZ"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5032
|
||
msgid "Default values for INCH are 2:4"
|
||
msgstr "Значения по умолчанию для ДЮЙМОВОЙ 2:4"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5040 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5073
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5554
|
||
msgid ""
|
||
"This numbers signify the number of digits in\n"
|
||
"the whole part of Excellon coordinates."
|
||
msgstr ""
|
||
"Эти числа обозначают количество цифр в\n"
|
||
"целая часть Excellon координат."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5054 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5087
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5568
|
||
msgid ""
|
||
"This numbers signify the number of digits in\n"
|
||
"the decimal part of Excellon coordinates."
|
||
msgstr ""
|
||
"Эти числа обозначают количество цифр в\n"
|
||
"десятичная часть Excellon координат."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5062
|
||
msgid "METRIC"
|
||
msgstr "МЕТРИЧЕСКАЯ"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5065
|
||
msgid "Default values for METRIC are 3:3"
|
||
msgstr "Значения по умолчанию для МЕТРИЧЕСКОЙ 3: 3"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5096
|
||
msgid "Default <b>Zeros</b>"
|
||
msgstr "Умолчания <b>Нули</b>"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5099 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5603
|
||
msgid ""
|
||
"This sets the type of Excellon zeros.\n"
|
||
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
|
||
"Trailing Zeros are removed.\n"
|
||
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
|
||
"and Leading Zeros are removed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Задает тип нулей Excellon.\n"
|
||
"Если LZ, то ведущие нули сохраняются и\n"
|
||
"Конечные нули удаляются.\n"
|
||
"Если TZ установлен, то конечные нули сохраняются\n"
|
||
"и ведущие нули удаляются."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5110
|
||
msgid ""
|
||
"This sets the default type of Excellon zeros.\n"
|
||
"If it is not detected in the parsed file the value here\n"
|
||
"will be used.If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
|
||
"Trailing Zeros are removed.\n"
|
||
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
|
||
"and Leading Zeros are removed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Задает тип по умолчанию нулей Excellon.\n"
|
||
"Если он не обнаружен в анализируемом файле, значение здесь\n"
|
||
"будем использовать.Если LZ, то ведущие нули сохраняются и\n"
|
||
"Конечные нули удаляются.\n"
|
||
"Если TZ установлен, то конечные нули сохраняются\n"
|
||
"и ведущие нули удаляются."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5120
|
||
msgid "Default <b>Units</b>"
|
||
msgstr "Умолчания <b>Единицы</b>"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5123
|
||
msgid ""
|
||
"This sets the default units of Excellon files.\n"
|
||
"If it is not detected in the parsed file the value here\n"
|
||
"will be used.Some Excellon files don't have an header\n"
|
||
"therefore this parameter will be used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это устанавливает единицы измерения Excellon файлов по умолчанию.\n"
|
||
"Если он не обнаружен в анализируемом файле, значение здесь\n"
|
||
"будем использовать.Некоторые файлы Excellon не имеют заголовка\n"
|
||
"поэтому этот параметр будет использоваться."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5134
|
||
msgid ""
|
||
"This sets the units of Excellon files.\n"
|
||
"Some Excellon files don't have an header\n"
|
||
"therefore this parameter will be used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это устанавливает единицы Excellon файлов.\n"
|
||
"Некоторые файлы Excellon не имеют заголовка\n"
|
||
"поэтому этот параметр будет использоваться."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5140
|
||
msgid "Update Export settings"
|
||
msgstr "Обновить настройки экспорта"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5148
|
||
msgid "Excellon Optimization"
|
||
msgstr "Оптимизация Excellon"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5151
|
||
msgid "Algorithm: "
|
||
msgstr "Алгоритм: "
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5153 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5167
|
||
msgid ""
|
||
"This sets the optimization type for the Excellon drill path.\n"
|
||
"If MH is checked then Google OR-Tools algorithm with MetaHeuristic\n"
|
||
"Guided Local Path is used. Default search time is 3sec.\n"
|
||
"Use set_sys excellon_search_time value Tcl Command to set other values.\n"
|
||
"If Basic is checked then Google OR-Tools Basic algorithm is used.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If DISABLED, then FlatCAM works in 32bit mode and it uses \n"
|
||
"Travelling Salesman algorithm for path optimization."
|
||
msgstr ""
|
||
"Задает тип оптимизации для пути детализации Excellon.\n"
|
||
"Если установлен флажок МХ является то алгоритм или Google-инструменты с "
|
||
"Метаэвристический\n"
|
||
"Используется управляемый локальный путь. Время поиска по умолчанию 3 сек.\n"
|
||
"Используйте команду set_sys excellon_search_time значение TCL, чтобы "
|
||
"установить другие значения.\n"
|
||
"Если установлен флажок Basic, то используется алгоритм Google OR-Tools "
|
||
"Basic.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Если отключено, то FlatCAM работает в 32-битном режиме и использует \n"
|
||
"Алгоритм коммивояжера для оптимизации пути."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5164
|
||
msgid "MH"
|
||
msgstr "MH"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5178
|
||
msgid "Optimization Time"
|
||
msgstr "Время оптимизации"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5181
|
||
msgid ""
|
||
"When OR-Tools Metaheuristic (MH) is enabled there is a\n"
|
||
"maximum threshold for how much time is spent doing the\n"
|
||
"path optimization. This max duration is set here.\n"
|
||
"In seconds."
|
||
msgstr ""
|
||
"При включении или инструменты Метаэвристики (МГН)-есть\n"
|
||
"максимальный порог за сколько времени тратится на\n"
|
||
"оптимизация пути. Максимальная продолжительность устанавливается здесь.\n"
|
||
"В секундах."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5224
|
||
msgid "Excellon Options"
|
||
msgstr "Параметры Excellon"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5227 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5968
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:643
|
||
msgid "Create CNC Job"
|
||
msgstr "Создание программы для ЧПУ"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5229
|
||
msgid ""
|
||
"Parameters used to create a CNC Job object\n"
|
||
"for this drill object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Параметры, используемые для создания объекта задания ЧПУ\n"
|
||
"для этого сверлите объект."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5237 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5980
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6681 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7341
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:654 flatcamGUI/ObjectUI.py:1132
|
||
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:107 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:269
|
||
msgid "Cut Z"
|
||
msgstr "Глубина резания"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5239 flatcamGUI/ObjectUI.py:656
|
||
msgid ""
|
||
"Drill depth (negative)\n"
|
||
"below the copper surface."
|
||
msgstr ""
|
||
"Глубина сверления (отрицательная) \n"
|
||
"ниже слоя меди."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5246 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6018
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:664 flatcamGUI/ObjectUI.py:1166
|
||
msgid "Travel Z"
|
||
msgstr "Отвод по Z"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5248 flatcamGUI/ObjectUI.py:666
|
||
msgid ""
|
||
"Tool height when travelling\n"
|
||
"across the XY plane."
|
||
msgstr ""
|
||
"Отвод инструмента при холостом ходе\n"
|
||
"по плоскости XY."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5256 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6028
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:674 flatcamGUI/ObjectUI.py:1184
|
||
msgid "Tool change"
|
||
msgstr "Смена инструмента"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5258 flatcamGUI/ObjectUI.py:676
|
||
msgid ""
|
||
"Include tool-change sequence\n"
|
||
"in G-Code (Pause for tool change)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Включает последовательность смены инструмента\n"
|
||
"в G-Code (Пауза для смены инструмента)."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5265 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6040
|
||
msgid "Toolchange Z"
|
||
msgstr "Смена инструмента Z"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5267 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6043
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:684 flatcamGUI/ObjectUI.py:1180
|
||
msgid ""
|
||
"Z-axis position (height) for\n"
|
||
"tool change."
|
||
msgstr "Отвод по оси Z для смены инструмента."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5274 flatcamGUI/ObjectUI.py:713
|
||
msgid "Feedrate (Plunge)"
|
||
msgstr "Скорость подачи (подвод)"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5276 flatcamGUI/ObjectUI.py:715
|
||
msgid ""
|
||
"Tool speed while drilling\n"
|
||
"(in units per minute).\n"
|
||
"This is for linear move G01."
|
||
msgstr ""
|
||
"Скорость вращения инструмента при сверлении\n"
|
||
"(в единицах измерения в минуту).\n"
|
||
"Используется для линейного перемещения G01."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5285
|
||
msgid "Spindle Speed"
|
||
msgstr "Скорость вращения шпинделя"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5287 flatcamGUI/ObjectUI.py:742
|
||
msgid ""
|
||
"Speed of the spindle\n"
|
||
"in RPM (optional)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Скорость шпинделя\n"
|
||
"в оборотах в минуту(опционально) ."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5295 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6086
|
||
msgid "Spindle dir."
|
||
msgstr "Направление вращения"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5297 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6088
|
||
msgid ""
|
||
"This sets the direction that the spindle is rotating.\n"
|
||
"It can be either:\n"
|
||
"- CW = clockwise or\n"
|
||
"- CCW = counter clockwise"
|
||
msgstr ""
|
||
"Устанавка направления вращения шпинделя.\n"
|
||
"Варианты:\n"
|
||
"- CW = по часовой стрелке или\n"
|
||
"- CCW = против часовой стрелки"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5309 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6100
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:750 flatcamGUI/ObjectUI.py:1280
|
||
msgid "Dwell"
|
||
msgstr "Задержка"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5311 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6102
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:752 flatcamGUI/ObjectUI.py:1283
|
||
msgid ""
|
||
"Pause to allow the spindle to reach its\n"
|
||
"speed before cutting."
|
||
msgstr ""
|
||
"Задержка для набора оборотов шпинделя\n"
|
||
"перед началом обработки."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5314 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6105
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr "Продолжительность"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5316 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6107
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:757 flatcamGUI/ObjectUI.py:1289
|
||
msgid "Number of time units for spindle to dwell."
|
||
msgstr "Количество единиц времени для остановки шпинделя."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5328 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6117
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:765
|
||
msgid "Postprocessor"
|
||
msgstr "Постпроцессор"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5330 flatcamGUI/ObjectUI.py:767
|
||
msgid ""
|
||
"The postprocessor JSON file that dictates\n"
|
||
"Gcode output."
|
||
msgstr ""
|
||
"Файл JSON постпроцессора, который диктует\n"
|
||
"Вывод Gcode."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5339 flatcamGUI/ObjectUI.py:807
|
||
msgid "Gcode"
|
||
msgstr "GCode"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5341
|
||
msgid ""
|
||
"Choose what to use for GCode generation:\n"
|
||
"'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n"
|
||
"When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n"
|
||
"converted to drills."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выберите, что использовать для генерации G-кода:\n"
|
||
"\"Сверла\", \"Пазы\" или \"Оба\".\n"
|
||
"При выборе \"Пазы\" или \"Оба\", пазы будут\n"
|
||
"преобразованы в отверстия."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5357 flatcamGUI/ObjectUI.py:831
|
||
msgid "Mill Holes"
|
||
msgstr "Фрезеровка отверстий"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5359 flatcamGUI/ObjectUI.py:833
|
||
msgid "Create Geometry for milling holes."
|
||
msgstr "Создание объекта геометрии для фрезерования отверстий."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5363 flatcamGUI/ObjectUI.py:846
|
||
msgid "Drill Tool dia"
|
||
msgstr "Диаметр сверла"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5370 flatcamGUI/ObjectUI.py:862
|
||
msgid "Slot Tool dia"
|
||
msgstr "Диаметр инструмента шлица"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5372 flatcamGUI/ObjectUI.py:864
|
||
msgid ""
|
||
"Diameter of the cutting tool\n"
|
||
"when milling slots."
|
||
msgstr ""
|
||
"Диаметр режущего инструмента\n"
|
||
"при фрезеровании пазов."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5384
|
||
msgid "Defaults"
|
||
msgstr "Значения по умолчанию"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5397
|
||
msgid "Excellon Adv. Options"
|
||
msgstr "Excellon дополнительные"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5403 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6140
|
||
msgid "Advanced Options"
|
||
msgstr "Дополнительные настройки"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5405
|
||
msgid ""
|
||
"Parameters used to create a CNC Job object\n"
|
||
"for this drill object that are shown when App Level is Advanced."
|
||
msgstr ""
|
||
"Параметры, используемые для создания объекта задания ЧПУ\n"
|
||
"для этого объекта детализации, которые отображаются при повышении уровня "
|
||
"приложения."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5413 flatcamGUI/ObjectUI.py:614
|
||
msgid "Offset Z"
|
||
msgstr "Смещение Z"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5415 flatcamGUI/ObjectUI.py:632
|
||
msgid ""
|
||
"Some drill bits (the larger ones) need to drill deeper\n"
|
||
"to create the desired exit hole diameter due of the tip shape.\n"
|
||
"The value here can compensate the Cut Z parameter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Некоторые сверла (большие) нужно сверлить глубже\n"
|
||
"создать необходимый диаметр выходного отверстия за счет формы наконечника.\n"
|
||
"Значение здесь может компенсировать Cut Z параметра."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5422
|
||
msgid "Toolchange X,Y"
|
||
msgstr "Смена инструмента X,Y"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5424 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6153
|
||
msgid "Toolchange X,Y position."
|
||
msgstr "Позиция X,Y смены инструмента."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5430 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6160
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:693
|
||
msgid "Start move Z"
|
||
msgstr "Начать движение Z"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5432 flatcamGUI/ObjectUI.py:695
|
||
msgid ""
|
||
"Height of the tool just after start.\n"
|
||
"Delete the value if you don't need this feature."
|
||
msgstr ""
|
||
"Высота инструмента сразу после запуска.\n"
|
||
"Удалить значение если вам не нужна эта функция."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5439 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6170
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:703 flatcamGUI/ObjectUI.py:1210
|
||
msgid "End move Z"
|
||
msgstr "Высота отвода Z"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5441 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6172
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:705 flatcamGUI/ObjectUI.py:1212
|
||
msgid ""
|
||
"Height of the tool after\n"
|
||
"the last move at the end of the job."
|
||
msgstr ""
|
||
"Высота инструмента после\n"
|
||
"последнего прохода в конце задания."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5448 flatcamGUI/ObjectUI.py:724
|
||
msgid "Feedrate Rapids"
|
||
msgstr "Пороги скорости подачи"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5450 flatcamGUI/ObjectUI.py:726
|
||
msgid ""
|
||
"Tool speed while drilling\n"
|
||
"(in units per minute).\n"
|
||
"This is for the rapid move G00.\n"
|
||
"It is useful only for Marlin,\n"
|
||
"ignore for any other cases."
|
||
msgstr ""
|
||
"Скорость инструмента во время сверления\n"
|
||
"(в единицах измерения в минуту).\n"
|
||
"Это для быстрого перемещения G00.\n"
|
||
"Полезно только для Marlin,\n"
|
||
"игнорировать для любых других случаев."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5461 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6203
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:776 flatcamGUI/ObjectUI.py:1308
|
||
msgid "Probe Z depth"
|
||
msgstr "Глубина зонда Z"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5463 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6205
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:778 flatcamGUI/ObjectUI.py:1310
|
||
msgid ""
|
||
"The maximum depth that the probe is allowed\n"
|
||
"to probe. Negative value, in current units."
|
||
msgstr ""
|
||
"Максимальная глубина, допустимая для зонда\n"
|
||
"зондировать. Отрицательное значение в текущих единицах."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5471 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6213
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:788 flatcamGUI/ObjectUI.py:1320
|
||
msgid "Feedrate Probe"
|
||
msgstr "Датчик скорости подачи"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5473 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6215
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:790 flatcamGUI/ObjectUI.py:1322
|
||
msgid "The feedrate used while the probe is probing."
|
||
msgstr "Скорость подачи, используемая во время зондирования."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5479 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6222
|
||
msgid "Fast Plunge"
|
||
msgstr "Быстрый подвод"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5481 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6224
|
||
msgid ""
|
||
"By checking this, the vertical move from\n"
|
||
"Z_Toolchange to Z_move is done with G0,\n"
|
||
"meaning the fastest speed available.\n"
|
||
"WARNING: the move is done at Toolchange X,Y coords."
|
||
msgstr ""
|
||
"Проверяя это, вертикальное перемещение\n"
|
||
"Z_toolchange на Z_move выполняется с помощью G0,\n"
|
||
"это означает самую быструю скорость.\n"
|
||
"Предупреждение: перемещение выполняется при смене координат Toolchange X,Y."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5490
|
||
msgid "Fast Retract"
|
||
msgstr "Быстрый отвод"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5492
|
||
msgid ""
|
||
"Exit hole strategy.\n"
|
||
" - When uncheked, while exiting the drilled hole the drill bit\n"
|
||
"will travel slow, with set feedrate (G1), up to zero depth and then\n"
|
||
"travel as fast as possible (G0) to the Z Move (travel height).\n"
|
||
" - When checked the travel from Z cut (cut depth) to Z_move\n"
|
||
"(travel height) is done as fast as possible (G0) in one move."
|
||
msgstr ""
|
||
"Стратегия выхода из отверстия.\n"
|
||
" - - Когда не проверено, пока выходящ просверленное отверстие буровой "
|
||
"наконечник\n"
|
||
"будет путешествовать медленно, с установленной скоростью подачи (G1), до "
|
||
"нулевой глубины, а затем\n"
|
||
"путешествуйте как можно быстрее (G0) к Z_move (высота перемещения).\n"
|
||
" - Когда проверено перемещение от Z_cut(глубины отрезка) к Z_move\n"
|
||
"(высота перемещения) делается как можно быстрее (G0) за один ход."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5511
|
||
msgid "Excellon Export"
|
||
msgstr "Экспорт Excellon"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5516
|
||
msgid ""
|
||
"The parameters set here are used in the file exported\n"
|
||
"when using the File -> Export -> Export Excellon menu entry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Заданные здесь параметры используются в экспортированном файле\n"
|
||
"при использовании файла - > экспорт - > Экспорт Excellon пункт меню."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5527 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5533
|
||
msgid "The units used in the Excellon file."
|
||
msgstr "Единицы измерения, используемые в файле Excellon."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5541
|
||
msgid ""
|
||
"The NC drill files, usually named Excellon files\n"
|
||
"are files that can be found in different formats.\n"
|
||
"Here we set the format used when the provided\n"
|
||
"coordinates are not using period."
|
||
msgstr ""
|
||
"Файлы ЧПУ сверла, как правило, по имени файлов Excellon \n"
|
||
"это файлы, которые можно найти в разных форматах.\n"
|
||
"Здесь мы устанавливаем формат, используемый, когда\n"
|
||
"координаты не используют точку."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5577
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "Формат"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5579 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5589
|
||
msgid ""
|
||
"Select the kind of coordinates format used.\n"
|
||
"Coordinates can be saved with decimal point or without.\n"
|
||
"When there is no decimal point, it is required to specify\n"
|
||
"the number of digits for integer part and the number of decimals.\n"
|
||
"Also it will have to be specified if LZ = leading zeros are kept\n"
|
||
"or TZ = trailing zeros are kept."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выберите тип используемого формата координат.\n"
|
||
"Координаты могут быть сохранены с десятичной точкой или без.\n"
|
||
"Когда нет десятичной точки, необходимо указать\n"
|
||
"количество цифр для целой части и количество десятичных знаков.\n"
|
||
"Также это должно быть указано, если LZ = ведущие нули сохраняются\n"
|
||
"или TZ = конечные нули сохраняются."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5586
|
||
msgid "Decimal"
|
||
msgstr "Десятичный"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5587
|
||
msgid "No-Decimal"
|
||
msgstr "Недесятичный"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5613
|
||
msgid ""
|
||
"This sets the default type of Excellon zeros.\n"
|
||
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
|
||
"Trailing Zeros are removed.\n"
|
||
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
|
||
"and Leading Zeros are removed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это устанавливает тип по умолчанию нулей Excellon.\n"
|
||
"Если LZ, то ведущие нули сохраняются и\n"
|
||
"Замыкающие нули удаляются.\n"
|
||
"Если проверен TZ, то сохраняются нулевые трейлеры\n"
|
||
"и ведущие нули удаляются."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5623
|
||
msgid "Slot type"
|
||
msgstr "Тип слота"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5626 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5636
|
||
msgid ""
|
||
"This sets how the slots will be exported.\n"
|
||
"If ROUTED then the slots will be routed\n"
|
||
"using M15/M16 commands.\n"
|
||
"If DRILLED(G85) the slots will be exported\n"
|
||
"using the Drilled slot command (G85)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это устанавливает, как будут экспортироваться пазы.\n"
|
||
"Если маршрутизируется, то слоты будут маршрутизироваться\n"
|
||
"используя команды M15 / M16.\n"
|
||
"Если пробурено (G85), пазы будут экспортированы\n"
|
||
"используя команду сверления пазов (G85)."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5633
|
||
msgid "Routed"
|
||
msgstr "Направлен"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5634
|
||
msgid "Drilled(G85)"
|
||
msgstr "Пробурено (G85)"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5666
|
||
msgid "A list of Excellon Editor parameters."
|
||
msgstr "Список параметров редактора Excellon."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5676
|
||
msgid ""
|
||
"Set the number of selected Excellon geometry\n"
|
||
"items above which the utility geometry\n"
|
||
"becomes just a selection rectangle.\n"
|
||
"Increases the performance when moving a\n"
|
||
"large number of geometric elements."
|
||
msgstr ""
|
||
"Установить количество выбранной геометрии Excellon\n"
|
||
"предметы, над которыми полезна геометрия\n"
|
||
"становится просто прямоугольником выбора.\n"
|
||
"Увеличивает производительность при перемещении\n"
|
||
"большое количество геометрических элементов."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5688
|
||
msgid "New Tool Dia"
|
||
msgstr "Новый диаметр инструмента"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5711
|
||
msgid "Linear Drill Array"
|
||
msgstr "Линейный массив отверстий"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5751
|
||
msgid "Circular Drill Array"
|
||
msgstr "Круговой массив"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5779 flatcamGUI/ObjectUI.py:613
|
||
msgid "Slots"
|
||
msgstr "Пазы"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5830
|
||
msgid "Linear Slot Array"
|
||
msgstr "Линейный массив пазов"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5882
|
||
msgid "Circular Slot Array"
|
||
msgstr "Круговой массив пазов"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5916
|
||
msgid "Geometry General"
|
||
msgstr "Geometry основные"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5935
|
||
msgid ""
|
||
"The number of circle steps for <b>Geometry</b> \n"
|
||
"circle and arc shapes linear approximation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Количество шагов круга для <b>геометрии</b>\n"
|
||
"линейная аппроксимация окружности и дуги"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5963
|
||
msgid "Geometry Options"
|
||
msgstr "Параметры Geometry"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5970
|
||
msgid ""
|
||
"Create a CNC Job object\n"
|
||
"tracing the contours of this\n"
|
||
"Geometry object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Создание объекта трассировки\n"
|
||
"контуров данного объекта геометрии\n"
|
||
"для программы ЧПУ."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5982 flatcamGUI/ObjectUI.py:1135
|
||
msgid ""
|
||
"Cutting depth (negative)\n"
|
||
"below the copper surface."
|
||
msgstr ""
|
||
"Глубина резания (отрицательная)\n"
|
||
"ниже слоя меди."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5990 flatcamGUI/ObjectUI.py:1144
|
||
msgid "Multi-Depth"
|
||
msgstr "Мультипроход"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5993 flatcamGUI/ObjectUI.py:1147
|
||
msgid ""
|
||
"Use multiple passes to limit\n"
|
||
"the cut depth in each pass. Will\n"
|
||
"cut multiple times until Cut Z is\n"
|
||
"reached."
|
||
msgstr ""
|
||
"Используйте несколько проходов для ограничения\n"
|
||
"глубина реза в каждом проходе. Будет\n"
|
||
"сократить несколько раз, пока Cut Z не станет\n"
|
||
"достиг."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6002
|
||
msgid "Depth/Pass"
|
||
msgstr "Шаг за проход"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6004
|
||
msgid ""
|
||
"The depth to cut on each pass,\n"
|
||
"when multidepth is enabled.\n"
|
||
"It has positive value although\n"
|
||
"it is a fraction from the depth\n"
|
||
"which has negative value."
|
||
msgstr ""
|
||
"Глубина резания на каждом проходе,\n"
|
||
"когда multidepth включен.\n"
|
||
"Это имеет положительное значение, хотя\n"
|
||
"это доля от глубины\n"
|
||
"который имеет отрицательное значение."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6020 flatcamGUI/ObjectUI.py:1168
|
||
msgid ""
|
||
"Height of the tool when\n"
|
||
"moving without cutting."
|
||
msgstr "Высота отвода инструмента при холостом ходе."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6031 flatcamGUI/ObjectUI.py:1187
|
||
msgid ""
|
||
"Include tool-change sequence\n"
|
||
"in the Machine Code (Pause for tool change)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Включить последовательность смены инструмента\n"
|
||
"в машинном коде (пауза для смены инструмента)."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6052 flatcamGUI/ObjectUI.py:1220
|
||
msgid "Feed Rate X-Y"
|
||
msgstr "Скорость подачи X-Y"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6054 flatcamGUI/ObjectUI.py:1222
|
||
msgid ""
|
||
"Cutting speed in the XY\n"
|
||
"plane in units per minute"
|
||
msgstr ""
|
||
"Скорость резания в плоскости XY\n"
|
||
"в единицах в минуту"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6062 flatcamGUI/ObjectUI.py:1230
|
||
msgid "Feed Rate Z"
|
||
msgstr "Скорость подачи Z"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6064 flatcamGUI/ObjectUI.py:1232
|
||
msgid ""
|
||
"Cutting speed in the XY\n"
|
||
"plane in units per minute.\n"
|
||
"It is called also Plunge."
|
||
msgstr ""
|
||
"Скорость резания в XY\n"
|
||
"самолет в единицах в минуту.\n"
|
||
"Это называется также Плунге."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6073 flatcamGUI/ObjectUI.py:740
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1267
|
||
msgid "Spindle speed"
|
||
msgstr "Скорость вращения шпинделя"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6076 flatcamGUI/ObjectUI.py:1270
|
||
msgid ""
|
||
"Speed of the spindle in RPM (optional).\n"
|
||
"If LASER postprocessor is used,\n"
|
||
"this value is the power of laser."
|
||
msgstr ""
|
||
"Скорость шпинделя в об/мин (опционально).\n"
|
||
"Если используется лазерный постпроцессор,\n"
|
||
"это значение - мощность лазера."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6119 flatcamGUI/ObjectUI.py:1299
|
||
msgid ""
|
||
"The Postprocessor file that dictates\n"
|
||
"the Machine Code (like GCode, RML, HPGL) output."
|
||
msgstr ""
|
||
"Файл постпроцессора, который диктует\n"
|
||
"вывод машинного кода (например, кода, RML, HPGL)."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6135
|
||
msgid "Geometry Adv. Options"
|
||
msgstr "Geometry дополнительные"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6142
|
||
msgid ""
|
||
"Parameters to create a CNC Job object\n"
|
||
"tracing the contours of a Geometry object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Параметры для создания объекта зCNC Job\n"
|
||
"трассировки контуров объекта Geometry."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6151 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7613
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:207
|
||
msgid "Toolchange X-Y"
|
||
msgstr "Смена инструмента X,Y"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6162
|
||
msgid ""
|
||
"Height of the tool just after starting the work.\n"
|
||
"Delete the value if you don't need this feature."
|
||
msgstr ""
|
||
"Высота инструмента сразу после начала работы.\n"
|
||
"Удалить значение если вам не нужна эта функция."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6180 flatcamGUI/ObjectUI.py:1241
|
||
msgid "Feed Rate Rapids"
|
||
msgstr "Скорость подачи"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6182 flatcamGUI/ObjectUI.py:1243
|
||
msgid ""
|
||
"Cutting speed in the XY plane\n"
|
||
"(in units per minute).\n"
|
||
"This is for the rapid move G00.\n"
|
||
"It is useful only for Marlin,\n"
|
||
"ignore for any other cases."
|
||
msgstr ""
|
||
"Скорость резания в плоскости XY \n"
|
||
"(в единицах измерения в минуту).\n"
|
||
"Это для быстрого перемещения G00.\n"
|
||
"Это полезно только для Марлина,\n"
|
||
"игнорировать для любых других случаев."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6193 flatcamGUI/ObjectUI.py:1257
|
||
msgid "Re-cut 1st pt."
|
||
msgstr "Повторно вырезать 1-й пт."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6195 flatcamGUI/ObjectUI.py:1259
|
||
msgid ""
|
||
"In order to remove possible\n"
|
||
"copper leftovers where first cut\n"
|
||
"meet with last cut, we generate an\n"
|
||
"extended cut over the first cut section."
|
||
msgstr ""
|
||
"Для того, чтобы удалить возможно\n"
|
||
"медные остатки, где первый разрез\n"
|
||
"встреча с последним отрезком, мы генерируем\n"
|
||
"расширенный разрез по первой секции разреза."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6234
|
||
msgid "Seg. X size"
|
||
msgstr "Сегмент. размер X"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6236
|
||
msgid ""
|
||
"The size of the trace segment on the X axis.\n"
|
||
"Useful for auto-leveling.\n"
|
||
"A value of 0 means no segmentation on the X axis."
|
||
msgstr ""
|
||
"Размер сегмента трассировки по оси X.\n"
|
||
"Полезно для автоматического выравнивания.\n"
|
||
"Значение 0 означает отсутствие сегментации по оси X."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6245
|
||
msgid "Seg. Y size"
|
||
msgstr "Сегмент. размер Y "
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6247
|
||
msgid ""
|
||
"The size of the trace segment on the Y axis.\n"
|
||
"Useful for auto-leveling.\n"
|
||
"A value of 0 means no segmentation on the Y axis."
|
||
msgstr ""
|
||
"Размер сегмента трассировки по оси Y.\n"
|
||
"Полезно для автоматического выравнивания.\n"
|
||
"Значение 0 означает отсутствие сегментации по оси Y."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6263
|
||
msgid "Geometry Editor"
|
||
msgstr "Редактор Geometry"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6268
|
||
msgid "A list of Geometry Editor parameters."
|
||
msgstr "Список параметров редактора Geometry."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6278
|
||
msgid ""
|
||
"Set the number of selected geometry\n"
|
||
"items above which the utility geometry\n"
|
||
"becomes just a selection rectangle.\n"
|
||
"Increases the performance when moving a\n"
|
||
"large number of geometric elements."
|
||
msgstr ""
|
||
"Установить номер выбранной геометрии\n"
|
||
"предметы, над которыми полезна геометрия\n"
|
||
"становится просто прямоугольником выбора.\n"
|
||
"Увеличивает производительность при перемещении\n"
|
||
"большое количество геометрических элементов."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6297
|
||
msgid "CNC Job General"
|
||
msgstr "CNC Job основные"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6310 flatcamGUI/ObjectUI.py:938
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1501
|
||
msgid "Plot Object"
|
||
msgstr "Рисовать объекты"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6315 flatcamGUI/ObjectUI.py:1396
|
||
msgid "Plot kind"
|
||
msgstr "Рисовать участка"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6317 flatcamGUI/ObjectUI.py:1399
|
||
msgid ""
|
||
"This selects the kind of geometries on the canvas to plot.\n"
|
||
"Those can be either of type 'Travel' which means the moves\n"
|
||
"above the work piece or it can be of type 'Cut',\n"
|
||
"which means the moves that cut into the material."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это выбирает вид геометрии на холсте для построения графика.\n"
|
||
"Они могут быть любого типа «Путешествие», что означает ходы\n"
|
||
"над заготовкой или она может быть типа \"Cut\",\n"
|
||
"что означает ходы, которые врезаются в материал."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6325 flatcamGUI/ObjectUI.py:1408
|
||
msgid "Travel"
|
||
msgstr "Траектория"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6334 flatcamGUI/ObjectUI.py:1412
|
||
msgid "Display Annotation"
|
||
msgstr "Показать аннотацию"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6336 flatcamGUI/ObjectUI.py:1414
|
||
msgid ""
|
||
"This selects if to display text annotation on the plot.\n"
|
||
"When checked it will display numbers in order for each end\n"
|
||
"of a travel line."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это выбирает, если отображать текстовую аннотацию на графике.\n"
|
||
"Когда установлен этот флажок, он будет отображать числа в порядке для "
|
||
"каждого конца\n"
|
||
"линии путешествия."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6348
|
||
msgid "Annotation Size"
|
||
msgstr "Размер аннотации"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6350
|
||
msgid "The font size of the annotation text. In pixels."
|
||
msgstr "Размер шрифта текста аннотации. В пикселях."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6358
|
||
msgid "Annotation Color"
|
||
msgstr "Цвет аннотации"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6360
|
||
msgid "Set the font color for the annotation texts."
|
||
msgstr "Установите цвет шрифта для текста аннотации."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6383
|
||
msgid ""
|
||
"The number of circle steps for <b>GCode</b> \n"
|
||
"circle and arc shapes linear approximation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Число шагов круга для <b> G-код</b> \n"
|
||
"круг и дуга образуют линейное приближение."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6391
|
||
msgid "Travel dia"
|
||
msgstr "Диаметр траектории"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6393
|
||
msgid ""
|
||
"The width of the travel lines to be\n"
|
||
"rendered in the plot."
|
||
msgstr ""
|
||
"Диаметр инструмента\n"
|
||
" для черчения контуров."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6404
|
||
msgid "Coordinates decimals"
|
||
msgstr "Координаты десятичные"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6406
|
||
msgid ""
|
||
"The number of decimals to be used for \n"
|
||
"the X, Y, Z coordinates in CNC code (GCODE, etc.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Число десятичных знаков, которые будут использоваться для \n"
|
||
"координаты X, Y, Z в коде CNC (GCODE, и т.д.)"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6414
|
||
msgid "Feedrate decimals"
|
||
msgstr "Десятичные скорости подачи"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6416
|
||
msgid ""
|
||
"The number of decimals to be used for \n"
|
||
"the Feedrate parameter in CNC code (GCODE, etc.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Число десятичных знаков, которые будут использоваться для \n"
|
||
"параметра скорости подачи в коде CNC (GCODE, и т.д.)"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6424
|
||
msgid "Coordinates type"
|
||
msgstr "Тип координат"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6426
|
||
msgid ""
|
||
"The type of coordinates to be used in Gcode.\n"
|
||
"Can be:\n"
|
||
"- Absolute G90 -> the reference is the origin x=0, y=0\n"
|
||
"- Incremental G91 -> the reference is the previous position"
|
||
msgstr ""
|
||
"Тип координат, которые будут использоваться в коде.\n"
|
||
"Могут быть:\n"
|
||
"- Абсолютный G90 - > ссылка является началом координат x=0, y=0\n"
|
||
"- Инкрементальный G91 -> ссылка на предыдущую позицию"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6432
|
||
msgid "Absolute G90"
|
||
msgstr "Абсолютный путь G90"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6433
|
||
msgid "Incremental G91"
|
||
msgstr "Инкрементальный G91"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6450
|
||
msgid "CNC Job Options"
|
||
msgstr "Параметры CNC Job"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6453
|
||
msgid "Export G-Code"
|
||
msgstr "Экспорт G-кода"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6455 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6496
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1535
|
||
msgid ""
|
||
"Export and save G-Code to\n"
|
||
"make this object to a file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Экспорт G-Code,\n"
|
||
"для сохранения\n"
|
||
"этого объекта в файл."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6461
|
||
msgid "Prepend to G-Code"
|
||
msgstr "Коды предобработки для G-Code"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6463 flatcamGUI/ObjectUI.py:1543
|
||
msgid ""
|
||
"Type here any G-Code commands you would\n"
|
||
"like to add at the beginning of the G-Code file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Введите здесь любые команды G-Code, которые вам\n"
|
||
"хотелось бы добавить в начале файла G-Code."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6472
|
||
msgid "Append to G-Code"
|
||
msgstr "Коды постобработки для G-Code"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6474 flatcamGUI/ObjectUI.py:1554
|
||
msgid ""
|
||
"Type here any G-Code commands you would\n"
|
||
"like to append to the generated file.\n"
|
||
"I.e.: M2 (End of program)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Введите здесь любые G-Code команды, которые вам\n"
|
||
"хотелось бы добавить к созданному файлу.\n"
|
||
"например: M2 (конец программы)"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6491
|
||
msgid "CNC Job Adv. Options"
|
||
msgstr "CNC Job дополнительные"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6494 flatcamGUI/ObjectUI.py:1533
|
||
msgid "Export CNC Code"
|
||
msgstr "Экспорт CNC Code"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6502 flatcamGUI/ObjectUI.py:1571
|
||
msgid "Toolchange G-Code"
|
||
msgstr "G-Code смены инструмента"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6505 flatcamGUI/ObjectUI.py:1574
|
||
msgid ""
|
||
"Type here any G-Code commands you would\n"
|
||
"like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
|
||
"This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
|
||
"or a Toolchange Macro.\n"
|
||
"The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n"
|
||
"\n"
|
||
"WARNING: it can be used only with a postprocessor file\n"
|
||
"that has 'toolchange_custom' in it's name and this is built\n"
|
||
"having as template the 'Toolchange Custom' posprocessor file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Введите здесь любые G-Code команды, которые вам понадобится\n"
|
||
"выполнить при смене инструмента.\n"
|
||
"Это будет представлять собой пользовательский GCode смены инструмента,\n"
|
||
"или макрос смены инструмента.\n"
|
||
"Переменные FlatCAM окружены символом\"%\".\n"
|
||
"\n"
|
||
"Предупреждение: это можно использовать только с файлом постпроцессора\n"
|
||
"и иметь \"toolchange_custom\" в имени, и будет построено\n"
|
||
"используя в качестве шаблона файл постпроцессора \"Tool change Custom\"."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6524 flatcamGUI/ObjectUI.py:1593
|
||
msgid "Use Toolchange Macro"
|
||
msgstr "Использовать макросы смены инструмента"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6526 flatcamGUI/ObjectUI.py:1595
|
||
msgid ""
|
||
"Check this box if you want to use\n"
|
||
"a Custom Toolchange GCode (macro)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Установите этот флажок, если хотите использовать\n"
|
||
"пользовательский GCode смены инструментов (макрос)."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6538 flatcamGUI/ObjectUI.py:1603
|
||
msgid ""
|
||
"A list of the FlatCAM variables that can be used\n"
|
||
"in the Toolchange event.\n"
|
||
"They have to be surrounded by the '%' symbol"
|
||
msgstr ""
|
||
"Список переменных FlatCAM, которые можно использовать\n"
|
||
"при смене инструмента.\n"
|
||
"Они должны быть окружены '%' символом"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6548 flatcamGUI/ObjectUI.py:1613
|
||
msgid "FlatCAM CNC parameters"
|
||
msgstr "Параметры CNC FlatCAM"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6549 flatcamGUI/ObjectUI.py:1614
|
||
msgid "tool = tool number"
|
||
msgstr "tool = tool number"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6550 flatcamGUI/ObjectUI.py:1615
|
||
msgid "tooldia = tool diameter"
|
||
msgstr "tooldia = диаметр инструмента"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6551 flatcamGUI/ObjectUI.py:1616
|
||
msgid "t_drills = for Excellon, total number of drills"
|
||
msgstr "t_drills = для Excellon, общее количество сверл"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6552 flatcamGUI/ObjectUI.py:1617
|
||
msgid "x_toolchange = X coord for Toolchange"
|
||
msgstr "x_toolchange = координата X для смены инструмента"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6553 flatcamGUI/ObjectUI.py:1618
|
||
msgid "y_toolchange = Y coord for Toolchange"
|
||
msgstr "y_toolchange = координата Y для смены инструмента"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6554 flatcamGUI/ObjectUI.py:1619
|
||
msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange"
|
||
msgstr "z_toolchange = координата Z для смены инструмента"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6555
|
||
msgid "z_cut = Z depth for the cut"
|
||
msgstr "z_cut = Z глубина распила"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6556
|
||
msgid "z_move = Z height for travel"
|
||
msgstr "z_move = высота Z для перемещения"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6557 flatcamGUI/ObjectUI.py:1622
|
||
msgid "z_depthpercut = the step value for multidepth cut"
|
||
msgstr "z_depthpercut = значение шага для мультипроходного разреза"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6558 flatcamGUI/ObjectUI.py:1623
|
||
msgid "spindlesspeed = the value for the spindle speed"
|
||
msgstr "spindlesspeed = значение скорости вращения шпинделя"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6560 flatcamGUI/ObjectUI.py:1624
|
||
msgid "dwelltime = time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM"
|
||
msgstr ""
|
||
"dwelltime = время, чтобы остановиться, чтобы позволить шпинделю достичь его "
|
||
"установлен об / мин"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6581
|
||
msgid "NCC Tool Options"
|
||
msgstr "Очистка меди"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6586 flatcamGUI/ObjectUI.py:447
|
||
msgid ""
|
||
"Create a Geometry object with\n"
|
||
"toolpaths to cut all non-copper regions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Создание объекта геометрии с помощью\n"
|
||
"траектории резания для всех областей, отличных от меди."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6594 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7548
|
||
msgid "Tools dia"
|
||
msgstr "Диаметр инструмента"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6603 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:195
|
||
msgid "Tool Type"
|
||
msgstr "Тип инструмента"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6605 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6613
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:197
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:205
|
||
msgid ""
|
||
"Default tool type:\n"
|
||
"- 'V-shape'\n"
|
||
"- Circular"
|
||
msgstr ""
|
||
"Тип инструмента по умолчанию:\n"
|
||
"- \"V-образная форма\" \n"
|
||
"- Круглый"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6610 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:202
|
||
msgid "V-shape"
|
||
msgstr "V-образный инструмент"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6622 flatcamGUI/ObjectUI.py:1109
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:220
|
||
msgid "V-Tip Dia"
|
||
msgstr "Диаметр V-наконечника"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6624 flatcamGUI/ObjectUI.py:1112
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:222
|
||
msgid "The tip diameter for V-Shape Tool"
|
||
msgstr "Диаметр наконечника для V-образного инструмента"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6631 flatcamGUI/ObjectUI.py:1120
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:227
|
||
msgid "V-Tip Angle"
|
||
msgstr "Угол V-наконечника"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6633 flatcamGUI/ObjectUI.py:1123
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:229
|
||
msgid ""
|
||
"The tip angle for V-Shape Tool.\n"
|
||
"In degree."
|
||
msgstr ""
|
||
"Угол наклона наконечника для V-образного инструмента.\n"
|
||
"В степенях."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6643 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6651
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:149
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:157
|
||
msgid ""
|
||
"Milling type when the selected tool is of type: 'iso_op':\n"
|
||
"- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n"
|
||
"- conventional / useful when there is no backlash compensation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Тип фрезерования, когда выбранный инструмент имеет тип: 'iso_op':\n"
|
||
"- climb / лучше всего подходит для точного фрезерования и уменьшения "
|
||
"использования инструмента\n"
|
||
"- conventional / полезен, когда нет компенсации люфта"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6660 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7020
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:163 flatcamTools/ToolPaint.py:136
|
||
msgid "Tool order"
|
||
msgstr "Порядок инструмента"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6661 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6671
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7021 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7031
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:164
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:174 flatcamTools/ToolPaint.py:137
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:147
|
||
msgid ""
|
||
"This set the way that the tools in the tools table are used.\n"
|
||
"'No' --> means that the used order is the one in the tool table\n"
|
||
"'Forward' --> means that the tools will be ordered from small to big\n"
|
||
"'Reverse' --> menas that the tools will ordered from big to small\n"
|
||
"\n"
|
||
"WARNING: using rest machining will automatically set the order\n"
|
||
"in reverse and disable this control."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это устанавливает порядок использования инструментов в таблице "
|
||
"инструментов.\n"
|
||
"'Нет' -> означает, что используемый порядок указан в таблице инструментов.\n"
|
||
"'Прямой' -> означает, что инструменты будут использоваться от меньшего к "
|
||
"большему\n"
|
||
"'Обратный' -> означает, что инструменты будут использоваться от большего к "
|
||
"меньшему\n"
|
||
"\n"
|
||
"ВНИМАНИЕ: использование обработки остаточного припуска автоматически "
|
||
"установит порядок\n"
|
||
"на 'Обратный' и отключит этот элемент управления."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6669 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7029
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:172 flatcamTools/ToolPaint.py:145
|
||
msgid "Forward"
|
||
msgstr "Прямой"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6670 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7030
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:173 flatcamTools/ToolPaint.py:146
|
||
msgid "Reverse"
|
||
msgstr "Обратный"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6683 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6688
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:271
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:276
|
||
msgid ""
|
||
"Depth of cut into material. Negative value.\n"
|
||
"In FlatCAM units."
|
||
msgstr ""
|
||
"Диаметр инструмента. Это значение (в текущих единицах FlatCAM) \n"
|
||
"ширины разреза в материале."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6698 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:285
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"A value here of 0.25 means 25%% from the tool diameter found above.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Adjust the value starting with lower values\n"
|
||
"and increasing it if areas that should be cleared are still \n"
|
||
"not cleared.\n"
|
||
"Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
|
||
"Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
|
||
"due of too many paths."
|
||
msgstr ""
|
||
"Какая часть ширины инструмента будет перекрываться за каждый проход "
|
||
"инструмента.\n"
|
||
"Пример:\n"
|
||
"Здесь значение 0.25 означает 25% от диаметра инструмента, указанного выше.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Отрегулируйте значение, начиная с более низких значений\n"
|
||
"и увеличивая его, если области, которые должны быть очищены, все еще\n"
|
||
"не очищены.\n"
|
||
"Более низкие значения = более быстрая обработка, более быстрое выполнение на "
|
||
"печатной плате.\n"
|
||
"Более высокие значения = медленная обработка и медленное выполнение на ЧПУ\n"
|
||
"из-за большого количества путей."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6715 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:301
|
||
msgid "Bounding box margin."
|
||
msgstr "Граница рамки."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6724 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7071
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:310
|
||
msgid ""
|
||
"Algorithm for non-copper clearing:<BR><B>Standard</B>: Fixed step inwards."
|
||
"<BR><B>Seed-based</B>: Outwards from seed.<BR><B>Line-based</B>: Parallel "
|
||
"lines."
|
||
msgstr ""
|
||
"Алгоритм очисти от меди:<BR><B>Стандартный</B>: Движение фрезы сужающимися "
|
||
"контурами, повторяющими контур полигона.<BR><B>По кругу</B>: Обработка "
|
||
"правильными окружностями.<BR><B>Линейный</B>: Паралельными линиями."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6738 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7085
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:324 flatcamTools/ToolPaint.py:249
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "Подключение"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6748 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7095
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:333 flatcamTools/ToolPaint.py:258
|
||
msgid "Contour"
|
||
msgstr "Контур"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6758 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:342
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:267
|
||
msgid "Rest M."
|
||
msgstr "Обработка остаточного припуска"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6760 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:344
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, use 'rest machining'.\n"
|
||
"Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
|
||
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
|
||
"from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
|
||
"could not be cleared by previous tool, until there is\n"
|
||
"no more copper to clear or there are no more tools.\n"
|
||
"If not checked, use the standard algorithm."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если установлен этот флажок, используется 'обработка остаточного припуска'.\n"
|
||
"Это очистит основную медь печатной платы,\n"
|
||
"используя самый большой инструмент и переходя к следующим инструментам,\n"
|
||
"от большего к меньшему, чтобы очистить участки меди, которые\n"
|
||
"не могут быть очищены предыдущим инструментом, пока\n"
|
||
"больше не останется меди для очистки или больше не будет инструментов.\n"
|
||
"Если флажок не установлен, используется стандартный алгоритм."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6775 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6787
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:359
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:371
|
||
msgid ""
|
||
"If used, it will add an offset to the copper features.\n"
|
||
"The copper clearing will finish to a distance\n"
|
||
"from the copper features.\n"
|
||
"The value can be between 0 and 10 FlatCAM units."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если используется, это добавит смещение к медным элементам.\n"
|
||
"Очистка котла закончится на расстоянии\n"
|
||
"из медных штучек.\n"
|
||
"Значение может быть от 0 до 10 единиц FlatCAM."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6785 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:369
|
||
msgid "Offset value"
|
||
msgstr "Значение смещения"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6802 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:395
|
||
msgid "Itself"
|
||
msgstr "Сам"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6803 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7116
|
||
msgid "Area"
|
||
msgstr "Площадь"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6804
|
||
msgid "Ref"
|
||
msgstr "Ссылка"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6805
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr "Ссылка"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6807 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:401
|
||
msgid ""
|
||
"- 'Itself' - the non copper clearing extent\n"
|
||
"is based on the object that is copper cleared.\n"
|
||
" - 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
|
||
"painted.\n"
|
||
"Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
|
||
"areas.\n"
|
||
"- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n"
|
||
"specified by another object."
|
||
msgstr ""
|
||
"- «Сам» - степень очистки без меди\n"
|
||
"основан на объекте, который очищен от меди.\n"
|
||
" - «Выбор области» - щелчок левой кнопкой мыши, чтобы начать выбор области "
|
||
"для рисования.\n"
|
||
"Удерживая нажатой клавишу-модификатор (CTRL или SHIFT), можно добавить "
|
||
"несколько областей.\n"
|
||
"- «Контрольный объект» - будет выполнять очистку от меди в области\n"
|
||
"указано другим объектом."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6818 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7124
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Нормальный"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6819 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7125
|
||
msgid "Progressive"
|
||
msgstr "Последовательный"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6820
|
||
msgid "NCC Plotting"
|
||
msgstr "Прорисовка очистки от меди"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6822
|
||
msgid ""
|
||
"- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the NCC job\n"
|
||
"- 'Progressive' - after each shape is generated it will be plotted."
|
||
msgstr ""
|
||
"- 'Нормальный' - нормальное построение, выполненное в конце задания очистки "
|
||
"от меди \n"
|
||
"- 'Последовательный' - после создания каждой фигуры она будет нанесена на "
|
||
"график."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6836
|
||
msgid "Cutout Tool Options"
|
||
msgstr "Обрезка платы"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6841 flatcamGUI/ObjectUI.py:463
|
||
msgid ""
|
||
"Create toolpaths to cut around\n"
|
||
"the PCB and separate it from\n"
|
||
"the original board."
|
||
msgstr ""
|
||
"Создание траектории обрезки печатной платы и отделения её от\n"
|
||
"заготовки."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6852 flatcamTools/ToolCutOut.py:93
|
||
msgid ""
|
||
"Diameter of the tool used to cutout\n"
|
||
"the PCB shape out of the surrounding material."
|
||
msgstr ""
|
||
"Диаметр инструмента, используемого для вырезания\n"
|
||
"форма печатной платы из окружающего материала."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6860 flatcamTools/ToolCutOut.py:76
|
||
msgid "Obj kind"
|
||
msgstr "Вид объекта"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6862 flatcamTools/ToolCutOut.py:78
|
||
msgid ""
|
||
"Choice of what kind the object we want to cutout is.<BR>- <B>Single</B>: "
|
||
"contain a single PCB Gerber outline object.<BR>- <B>Panel</B>: a panel PCB "
|
||
"Gerber object, which is made\n"
|
||
"out of many individual PCB outlines."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выбор того, какой объект мы хотим вырезать.<BR>-<B>Single </B>: содержит "
|
||
"один объект контура печатной платы Gerber.<BR>-<B>панель </B>: объект "
|
||
"Гербера PCB панели, который сделан\n"
|
||
"из множества отдельных печатных плат очертания."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6869 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7115
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:84
|
||
msgid "Single"
|
||
msgstr "Одиночный"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6870 flatcamTools/ToolCutOut.py:85
|
||
msgid "Panel"
|
||
msgstr "Панель"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6876 flatcamTools/ToolCutOut.py:102
|
||
msgid ""
|
||
"Margin over bounds. A positive value here\n"
|
||
"will make the cutout of the PCB further from\n"
|
||
"the actual PCB border"
|
||
msgstr ""
|
||
"Маржа над границами. Положительное значение здесь\n"
|
||
"сделает отрезок из ПКБ дальше от\n"
|
||
"фактическая граница печатной платы"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6884
|
||
msgid "Gap size"
|
||
msgstr "Размер перемычки"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6886 flatcamTools/ToolCutOut.py:112
|
||
msgid ""
|
||
"The size of the bridge gaps in the cutout\n"
|
||
"used to keep the board connected to\n"
|
||
"the surrounding material (the one \n"
|
||
"from which the PCB is cutout)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Размер мостовых зазоров в вырезе\n"
|
||
"используется, чтобы держать совет, подключенный к\n"
|
||
"окружающий материал (тот самый \n"
|
||
"из которого вырезается печатная плата)."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6895 flatcamTools/ToolCutOut.py:148
|
||
msgid "Gaps"
|
||
msgstr "Вариант"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6897
|
||
msgid ""
|
||
"Number of gaps used for the cutout.\n"
|
||
"There can be maximum 8 bridges/gaps.\n"
|
||
"The choices are:\n"
|
||
"- None - no gaps\n"
|
||
"- lr - left + right\n"
|
||
"- tb - top + bottom\n"
|
||
"- 4 - left + right +top + bottom\n"
|
||
"- 2lr - 2*left + 2*right\n"
|
||
"- 2tb - 2*top + 2*bottom\n"
|
||
"- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom"
|
||
msgstr ""
|
||
"Количество перемычек, оставляемых при обрезке платы.\n"
|
||
"Может быть максимум 8 мостов/перемычек.\n"
|
||
"Варианты:\n"
|
||
"- нет - нет пробелов\n"
|
||
"- lr - слева + справа\n"
|
||
"- tb - сверху + снизу\n"
|
||
"- 4 - слева + справа +сверху + снизу\n"
|
||
"- 2lr - 2*слева + 2*справа\n"
|
||
"- 2tb - 2*сверху + 2*снизу \n"
|
||
"- 8 - 2*слева + 2*справа + 2*сверху + 2*снизу"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6919 flatcamTools/ToolCutOut.py:129
|
||
msgid "Convex Sh."
|
||
msgstr "Закруглять углы"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6921 flatcamTools/ToolCutOut.py:131
|
||
msgid ""
|
||
"Create a convex shape surrounding the entire PCB.\n"
|
||
"Used only if the source object type is Gerber."
|
||
msgstr ""
|
||
"Создайте выпуклую форму, окружающую всю печатную плату.\n"
|
||
"Используется только в том случае, если тип исходного объекта-Gerber."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6935
|
||
msgid "2Sided Tool Options"
|
||
msgstr "2-х сторонняя плата"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6940
|
||
msgid ""
|
||
"A tool to help in creating a double sided\n"
|
||
"PCB using alignment holes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Инструмент, помогающий создать двухстороннюю\n"
|
||
"печатную плату с использованием центрирующих отверстий."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6950 flatcamTools/ToolDblSided.py:234
|
||
msgid "Drill dia"
|
||
msgstr "Диаметр сверла"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6952 flatcamTools/ToolDblSided.py:225
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:236
|
||
msgid "Diameter of the drill for the alignment holes."
|
||
msgstr "Диаметр сверла для контрольных отверстий."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6961 flatcamTools/ToolDblSided.py:120
|
||
msgid "Mirror Axis:"
|
||
msgstr "Зеркальное отражение:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6963 flatcamTools/ToolDblSided.py:122
|
||
msgid "Mirror vertically (X) or horizontally (Y)."
|
||
msgstr "Отразить по вертикали (X) или горизонтали (Y)."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6972 flatcamTools/ToolDblSided.py:131
|
||
msgid "Point"
|
||
msgstr "Точка"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6973 flatcamTools/ToolDblSided.py:132
|
||
msgid "Box"
|
||
msgstr "Рамка"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6974
|
||
msgid "Axis Ref"
|
||
msgstr "Указатель оси"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6976 flatcamTools/ToolDblSided.py:135
|
||
msgid ""
|
||
"The axis should pass through a <b>point</b> or cut\n"
|
||
" a specified <b>box</b> (in a FlatCAM object) through \n"
|
||
"the center."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ось должна проходить через <b>точку</b> или вырезать\n"
|
||
"указанный <b>коробка</b> (в объекте FlatCAM) через\n"
|
||
"центр."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6992
|
||
msgid "Paint Tool Options"
|
||
msgstr "Рисование"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6997
|
||
msgid "<b>Parameters:</b>"
|
||
msgstr "<b>Параметры:</b>"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6999 flatcamGUI/ObjectUI.py:1351
|
||
msgid ""
|
||
"Creates tool paths to cover the\n"
|
||
"whole area of a polygon (remove\n"
|
||
"all copper). You will be asked\n"
|
||
"to click on the desired polygon."
|
||
msgstr ""
|
||
"Создание пути инструмента для покрытия\n"
|
||
"всей площади полигона(удаляется вся медь).\n"
|
||
"Будет предложено нажать на нужный полигон."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7105 flatcamTools/ToolPaint.py:282
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "Выбор"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7107 flatcamTools/ToolPaint.py:284
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:300
|
||
msgid ""
|
||
"How to select Polygons to be painted.\n"
|
||
"\n"
|
||
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
|
||
"painted.\n"
|
||
"Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
|
||
"areas.\n"
|
||
"- 'All Polygons' - the Paint will start after click.\n"
|
||
"- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n"
|
||
"specified by another object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Как выбрать полигоны для рисования.\n"
|
||
"\n"
|
||
"- «Выбор области» - щелчок левой кнопкой мыши, чтобы начать выбор области "
|
||
"для рисования.\n"
|
||
"Удерживая нажатой клавишу-модификатор (CTRL или SHIFT), можно добавить "
|
||
"несколько областей.\n"
|
||
"- «Все полигоны» - краска начнется после щелчка.\n"
|
||
"- «Контрольный объект» - будет выполнять очистку от меди в области\n"
|
||
"указано другим объектом."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7118
|
||
msgid "Ref."
|
||
msgstr "Ссылка"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7126
|
||
msgid "Paint Plotting"
|
||
msgstr "Прорисовка рисования"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7128
|
||
msgid ""
|
||
"- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the Paint job\n"
|
||
"- 'Progressive' - after each shape is generated it will be plotted."
|
||
msgstr ""
|
||
"- 'Нормальный' - нормальное построение, выполненное в конце задания "
|
||
"рисования\n"
|
||
"- 'Последовательный' - после создания каждой фигуры она будет нанесена на "
|
||
"график."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7142
|
||
msgid "Film Tool Options"
|
||
msgstr "Плёнка"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7147
|
||
msgid ""
|
||
"Create a PCB film from a Gerber or Geometry\n"
|
||
"FlatCAM object.\n"
|
||
"The file is saved in SVG format."
|
||
msgstr ""
|
||
"Создайте фильм на печатной плате из Gerber или Geometry\n"
|
||
"Объект FlatCAM.\n"
|
||
"Файл сохраняется в формате SVG."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7158
|
||
msgid "Film Type"
|
||
msgstr "Тип плёнки"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7160 flatcamTools/ToolFilm.py:118
|
||
msgid ""
|
||
"Generate a Positive black film or a Negative film.\n"
|
||
"Positive means that it will print the features\n"
|
||
"with black on a white canvas.\n"
|
||
"Negative means that it will print the features\n"
|
||
"with white on a black canvas.\n"
|
||
"The Film format is SVG."
|
||
msgstr ""
|
||
"Создаёт позитивную или негативную пленку.\n"
|
||
"Позитив означает, что он будет печатать элементы\n"
|
||
"чёрным на белом холсте.\n"
|
||
"Негатив означает, что он будет печатать элементы\n"
|
||
"белым на черном холсте.\n"
|
||
"Формат плёнки - SVG."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7171 flatcamTools/ToolFilm.py:130
|
||
msgid "Border"
|
||
msgstr "Отступ"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7173 flatcamTools/ToolFilm.py:132
|
||
msgid ""
|
||
"Specify a border around the object.\n"
|
||
"Only for negative film.\n"
|
||
"It helps if we use as a Box Object the same \n"
|
||
"object as in Film Object. It will create a thick\n"
|
||
"black bar around the actual print allowing for a\n"
|
||
"better delimitation of the outline features which are of\n"
|
||
"white color like the rest and which may confound with the\n"
|
||
"surroundings if not for this border."
|
||
msgstr ""
|
||
"Укажите границу вокруг объекта.\n"
|
||
"Только для негативного фильма.\n"
|
||
"Это помогает, если мы используем в качестве объекта Box то же самое\n"
|
||
"объект как в фильме объекта. Это создаст толстый\n"
|
||
"черная полоса вокруг фактической печати с учетом\n"
|
||
"лучшее разграничение контуров\n"
|
||
"белый цвет как у остальных и который может смешаться с\n"
|
||
"окружение, если бы не эта граница."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7186 flatcamTools/ToolFilm.py:144
|
||
msgid "Scale Stroke"
|
||
msgstr "Масштаб обводки"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7188 flatcamTools/ToolFilm.py:146
|
||
msgid ""
|
||
"Scale the line stroke thickness of each feature in the SVG file.\n"
|
||
"It means that the line that envelope each SVG feature will be thicker or "
|
||
"thinner,\n"
|
||
"therefore the fine features may be more affected by this parameter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Масштабируйте толщину штриха линии каждого объекта в файле SVG.\n"
|
||
"Это означает, что линия, огибающая каждый объект SVG, будет толще или "
|
||
"тоньше,\n"
|
||
"поэтому этот параметр может в большей степени влиять на мелкие объекты."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7203
|
||
msgid "Panelize Tool Options"
|
||
msgstr "Панелизация"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7208
|
||
msgid ""
|
||
"Create an object that contains an array of (x, y) elements,\n"
|
||
"each element is a copy of the source object spaced\n"
|
||
"at a X distance, Y distance of each other."
|
||
msgstr ""
|
||
"Создайте объект, содержащий массив (x, y) элементов,\n"
|
||
"каждый элемент является копией исходного объекта с интервалом\n"
|
||
"на расстоянии X, Y расстояние друг от друга."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7219 flatcamTools/ToolPanelize.py:147
|
||
msgid "Spacing cols"
|
||
msgstr "Интервал столбцов"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7221 flatcamTools/ToolPanelize.py:149
|
||
msgid ""
|
||
"Spacing between columns of the desired panel.\n"
|
||
"In current units."
|
||
msgstr ""
|
||
"Расстояние между столбцами нужной панели.\n"
|
||
"В текущих единицах измерения."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7229 flatcamTools/ToolPanelize.py:156
|
||
msgid "Spacing rows"
|
||
msgstr "Интервал строк"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7231 flatcamTools/ToolPanelize.py:158
|
||
msgid ""
|
||
"Spacing between rows of the desired panel.\n"
|
||
"In current units."
|
||
msgstr ""
|
||
"Расстояние между строками нужной панели.\n"
|
||
"В текущих единицах измерения."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7239 flatcamTools/ToolPanelize.py:165
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "Столбцы"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7241 flatcamTools/ToolPanelize.py:167
|
||
msgid "Number of columns of the desired panel"
|
||
msgstr "Количество столбцов нужной панели"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7248 flatcamTools/ToolPanelize.py:173
|
||
msgid "Rows"
|
||
msgstr "Строки"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7250 flatcamTools/ToolPanelize.py:175
|
||
msgid "Number of rows of the desired panel"
|
||
msgstr "Количество строк нужной панели"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7256 flatcamTools/ToolPanelize.py:181
|
||
msgid "Gerber"
|
||
msgstr "Gerber"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7257 flatcamTools/ToolPanelize.py:182
|
||
msgid "Geo"
|
||
msgstr "Гео"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7258 flatcamTools/ToolPanelize.py:183
|
||
msgid "Panel Type"
|
||
msgstr "Тип панели"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7260
|
||
msgid ""
|
||
"Choose the type of object for the panel object:\n"
|
||
"- Gerber\n"
|
||
"- Geometry"
|
||
msgstr ""
|
||
"Выберите тип объекта для объекта панели :\n"
|
||
"- Гербера\n"
|
||
"- Геометрия"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7269
|
||
msgid "Constrain within"
|
||
msgstr "Ограничить в пределах"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7271 flatcamTools/ToolPanelize.py:195
|
||
msgid ""
|
||
"Area define by DX and DY within to constrain the panel.\n"
|
||
"DX and DY values are in current units.\n"
|
||
"Regardless of how many columns and rows are desired,\n"
|
||
"the final panel will have as many columns and rows as\n"
|
||
"they fit completely within selected area."
|
||
msgstr ""
|
||
"Область, определяемая DX и DY внутри, чтобы ограничить панель.\n"
|
||
"Значения DX и DY указаны в текущих единицах измерения.\n"
|
||
"Независимо от того, сколько столбцов и строк нужно,\n"
|
||
"последняя панель будет иметь столько столбцов и строк, как\n"
|
||
"они полностью вписываются в выбранную область."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7280 flatcamTools/ToolPanelize.py:204
|
||
msgid "Width (DX)"
|
||
msgstr "Ширина (DX)"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7282 flatcamTools/ToolPanelize.py:206
|
||
msgid ""
|
||
"The width (DX) within which the panel must fit.\n"
|
||
"In current units."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ширина (DX), в пределах которой должна поместиться панель.\n"
|
||
"В текущих единицах измерения."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7289 flatcamTools/ToolPanelize.py:212
|
||
msgid "Height (DY)"
|
||
msgstr "Высота (DY)"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7291 flatcamTools/ToolPanelize.py:214
|
||
msgid ""
|
||
"The height (DY)within which the panel must fit.\n"
|
||
"In current units."
|
||
msgstr ""
|
||
"Высота (DY), в пределах которой должна поместиться панель.\n"
|
||
"В текущих единицах измерения."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7305
|
||
msgid "Calculators Tool Options"
|
||
msgstr "Калькулятор"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7308 flatcamTools/ToolCalculators.py:25
|
||
msgid "V-Shape Tool Calculator"
|
||
msgstr "Калькулятор V-образного инструмента"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7310
|
||
msgid ""
|
||
"Calculate the tool diameter for a given V-shape tool,\n"
|
||
"having the tip diameter, tip angle and\n"
|
||
"depth-of-cut as parameters."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вычисляет диаметр инструмента для наконечника V-образной формы,\n"
|
||
"учитывая диаметр наконечника, угол наклона наконечника и\n"
|
||
"глубину резания в качестве параметров."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7321 flatcamTools/ToolCalculators.py:92
|
||
msgid "Tip Diameter"
|
||
msgstr "Диаметр наконечника"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7323 flatcamTools/ToolCalculators.py:97
|
||
msgid ""
|
||
"This is the tool tip diameter.\n"
|
||
"It is specified by manufacturer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это диаметр наконечника инструмента.\n"
|
||
"Это указано производителем."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7331 flatcamTools/ToolCalculators.py:100
|
||
msgid "Tip Angle"
|
||
msgstr "Угол наконечника"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7333
|
||
msgid ""
|
||
"This is the angle on the tip of the tool.\n"
|
||
"It is specified by manufacturer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это угол наконечника инструмента.\n"
|
||
"Это указано производителем."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7343
|
||
msgid ""
|
||
"This is depth to cut into material.\n"
|
||
"In the CNCJob object it is the CutZ parameter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это глубина для того чтобы отрезать в материал.\n"
|
||
"В объекте задания ЧПУ это параметр CutZ."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7350 flatcamTools/ToolCalculators.py:27
|
||
msgid "ElectroPlating Calculator"
|
||
msgstr "Калькулятор электронных плат"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7352 flatcamTools/ToolCalculators.py:149
|
||
msgid ""
|
||
"This calculator is useful for those who plate the via/pad/drill holes,\n"
|
||
"using a method like grahite ink or calcium hypophosphite ink or palladium "
|
||
"chloride."
|
||
msgstr ""
|
||
"Этот калькулятор полезен для тех, кто накладывает сквозные/колодочные / "
|
||
"сверлильные отверстия,\n"
|
||
"используя метод как чернила гранита или чернила гипофосфита кальция или "
|
||
"хлорид палладия."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7362 flatcamTools/ToolCalculators.py:158
|
||
msgid "Board Length"
|
||
msgstr "Длина платы"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7364 flatcamTools/ToolCalculators.py:162
|
||
msgid "This is the board length. In centimeters."
|
||
msgstr "Это длина платы. В сантиметрах."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7370 flatcamTools/ToolCalculators.py:164
|
||
msgid "Board Width"
|
||
msgstr "Ширина платы"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7372 flatcamTools/ToolCalculators.py:168
|
||
msgid "This is the board width.In centimeters."
|
||
msgstr "Это ширина платы. В сантиметрах."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7377 flatcamTools/ToolCalculators.py:170
|
||
msgid "Current Density"
|
||
msgstr "Текущая плотность"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7380 flatcamTools/ToolCalculators.py:174
|
||
msgid ""
|
||
"Current density to pass through the board. \n"
|
||
"In Amps per Square Feet ASF."
|
||
msgstr ""
|
||
"Плотность тока для прохождения через плату. \n"
|
||
"В Амперах на квадратный метр АЧС."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7386 flatcamTools/ToolCalculators.py:177
|
||
msgid "Copper Growth"
|
||
msgstr "Медный слой"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7389 flatcamTools/ToolCalculators.py:181
|
||
msgid ""
|
||
"How thick the copper growth is intended to be.\n"
|
||
"In microns."
|
||
msgstr ""
|
||
"Насколько толстым должен быть медный слой.\n"
|
||
"В микронах."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7402
|
||
msgid "Transform Tool Options"
|
||
msgstr "Трансформация"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7407
|
||
msgid ""
|
||
"Various transformations that can be applied\n"
|
||
"on a FlatCAM object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Различные преобразования, которые могут быть применены\n"
|
||
"на объекте FlatCAM."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7417
|
||
msgid "Rotate Angle"
|
||
msgstr "Угол поворота"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7429 flatcamTools/ToolTransform.py:107
|
||
msgid "Skew_X angle"
|
||
msgstr "Угол наклона_X"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7439 flatcamTools/ToolTransform.py:125
|
||
msgid "Skew_Y angle"
|
||
msgstr "Угол наклона_Y"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7449 flatcamTools/ToolTransform.py:164
|
||
msgid "Scale_X factor"
|
||
msgstr "Коэффициент X"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7451 flatcamTools/ToolTransform.py:166
|
||
msgid "Factor for scaling on X axis."
|
||
msgstr "Коэффициент масштабирования по оси X."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7458 flatcamTools/ToolTransform.py:181
|
||
msgid "Scale_Y factor"
|
||
msgstr "Коэффициент Y"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7460 flatcamTools/ToolTransform.py:183
|
||
msgid "Factor for scaling on Y axis."
|
||
msgstr "Коэффициент масштабирования по оси Y."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7468 flatcamTools/ToolTransform.py:202
|
||
msgid ""
|
||
"Scale the selected object(s)\n"
|
||
"using the Scale_X factor for both axis."
|
||
msgstr ""
|
||
"Масштабирует выбранный объект(ы)\n"
|
||
"используя \"Коэффициент X\" для обеих осей."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7476 flatcamTools/ToolTransform.py:211
|
||
msgid ""
|
||
"Scale the selected object(s)\n"
|
||
"using the origin reference when checked,\n"
|
||
"and the center of the biggest bounding box\n"
|
||
"of the selected objects when unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Масштабирование выбранных объектов\n"
|
||
"использование ссылки на источник, если установлен флажок,\n"
|
||
"или центр самой большой ограничительной рамки \n"
|
||
"выделенных объектов, если флажок снят."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7485 flatcamTools/ToolTransform.py:239
|
||
msgid "Offset_X val"
|
||
msgstr "Смещение Х"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7487 flatcamTools/ToolTransform.py:241
|
||
msgid "Distance to offset on X axis. In current units."
|
||
msgstr "Расстояние смещения по оси X. В текущих единицах."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7494 flatcamTools/ToolTransform.py:256
|
||
msgid "Offset_Y val"
|
||
msgstr "Смещение Y"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7496 flatcamTools/ToolTransform.py:258
|
||
msgid "Distance to offset on Y axis. In current units."
|
||
msgstr "Расстояние смещения по оси Y. В текущих единицах."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7502 flatcamTools/ToolTransform.py:313
|
||
msgid "Mirror Reference"
|
||
msgstr "Точка зеркалтрования"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7504 flatcamTools/ToolTransform.py:315
|
||
msgid ""
|
||
"Flip the selected object(s)\n"
|
||
"around the point in Point Entry Field.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The point coordinates can be captured by\n"
|
||
"left click on canvas together with pressing\n"
|
||
"SHIFT key. \n"
|
||
"Then click Add button to insert coordinates.\n"
|
||
"Or enter the coords in format (x, y) in the\n"
|
||
"Point Entry field and click Flip on X(Y)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Переверните выбранный объект(ы)\n"
|
||
"вокруг поля ввода точка в точку.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Координаты точки могут быть захвачены\n"
|
||
"щелкните левой кнопкой мыши на холсте вместе с клавишей\n"
|
||
"клавиша переключения регистра. \n"
|
||
"Затем нажмите кнопку Добавить, чтобы вставить координаты.\n"
|
||
"Или введите координаты в формате (x, y) в поле\n"
|
||
"Поле ввода точки и нажмите кнопку флип на X(Y)"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7515 flatcamTools/ToolTransform.py:326
|
||
msgid " Mirror Ref. Point"
|
||
msgstr "Точка зеркалирования"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7517 flatcamTools/ToolTransform.py:328
|
||
msgid ""
|
||
"Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n"
|
||
"The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n"
|
||
"the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y and"
|
||
msgstr ""
|
||
"Координаты в формате (x, y), используемые в качестве указателя для "
|
||
"отражения.\n"
|
||
"'x' в (x, y) будет использоваться при отражении по X и\n"
|
||
"'y' в (x, y) будет использоваться при отражении по Y"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7534
|
||
msgid "SolderPaste Tool Options"
|
||
msgstr "Паяльная паста"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7539
|
||
msgid ""
|
||
"A tool to create GCode for dispensing\n"
|
||
"solder paste onto a PCB."
|
||
msgstr ""
|
||
"Инструмент для создания GCode для дозирования\n"
|
||
"нанесения паяльной пасты на печатную плату."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7550
|
||
msgid "Diameters of nozzle tools, separated by ','"
|
||
msgstr "Диаметры сопловых инструментов, разделенные ','"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7557
|
||
msgid "New Nozzle Dia"
|
||
msgstr "Новый диаметр сопла"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7559 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:103
|
||
msgid "Diameter for the new Nozzle tool to add in the Tool Table"
|
||
msgstr ""
|
||
"Диаметр для нового инструмента сопла, который нужно добавить в таблице "
|
||
"инструмента"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7567 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:166
|
||
msgid "Z Dispense Start"
|
||
msgstr "Z начала нанесения"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7569 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:168
|
||
msgid "The height (Z) when solder paste dispensing starts."
|
||
msgstr "Высота (Z), когда начинается выдача паяльной пасты."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7576 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:174
|
||
msgid "Z Dispense"
|
||
msgstr "Z нанесения"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7578 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:176
|
||
msgid "The height (Z) when doing solder paste dispensing."
|
||
msgstr "Высота (Z) при выполнении дозирования паяльной пасты."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7585 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:182
|
||
msgid "Z Dispense Stop"
|
||
msgstr "Z конца нанесения"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7587 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:184
|
||
msgid "The height (Z) when solder paste dispensing stops."
|
||
msgstr "Высота (Z) при остановке выдачи паяльной пасты."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7594 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:190
|
||
msgid "Z Travel"
|
||
msgstr "Z перемещения"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7596 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:192
|
||
msgid ""
|
||
"The height (Z) for travel between pads\n"
|
||
"(without dispensing solder paste)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Высота (Z) для перемещения между колодками\n"
|
||
"(без дозирования паяльной пасты)."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7604 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:199
|
||
msgid "Z Toolchange"
|
||
msgstr "Z смены инструмента"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7606 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:201
|
||
msgid "The height (Z) for tool (nozzle) change."
|
||
msgstr "Высота (Z) для изменения инструмента (сопла)."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7615 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:209
|
||
msgid ""
|
||
"The X,Y location for tool (nozzle) change.\n"
|
||
"The format is (x, y) where x and y are real numbers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Положение X, Y для изменения инструмента (сопла).\n"
|
||
"Формат (x, y), где x и y-действительные числа."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7623 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:216
|
||
msgid "Feedrate X-Y"
|
||
msgstr "Скорость подачи X-Y"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7625 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:218
|
||
msgid "Feedrate (speed) while moving on the X-Y plane."
|
||
msgstr "Скорость подачи при движении по плоскости X-Y."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7632 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:224
|
||
msgid "Feedrate Z"
|
||
msgstr "Скорость подачи Z"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7634 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:226
|
||
msgid ""
|
||
"Feedrate (speed) while moving vertically\n"
|
||
"(on Z plane)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Скорость подачи (скорость) при движении по вертикали\n"
|
||
"(на плоскости Z)."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7642 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:233
|
||
msgid "Feedrate Z Dispense"
|
||
msgstr "Скорость подачи Z Диспенсер"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7644
|
||
msgid ""
|
||
"Feedrate (speed) while moving up vertically\n"
|
||
"to Dispense position (on Z plane)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Скорость подачи (скорость) при движении вверх по вертикали\n"
|
||
"распределить положение (на плоскости Z)."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7652 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:242
|
||
msgid "Spindle Speed FWD"
|
||
msgstr "Скорость прямого вращения шпинделя"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7654 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:244
|
||
msgid ""
|
||
"The dispenser speed while pushing solder paste\n"
|
||
"through the dispenser nozzle."
|
||
msgstr ""
|
||
"Диспенсер скорости при нажатии паяльной пасты\n"
|
||
"через сопло дозатора."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7662 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:251
|
||
msgid "Dwell FWD"
|
||
msgstr "Задержка В НАЧАЛЕ"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7664 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:253
|
||
msgid "Pause after solder dispensing."
|
||
msgstr "Пауза после выдачи паяльной пасты."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7671 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:259
|
||
msgid "Spindle Speed REV"
|
||
msgstr "Скорость обратного вращения шпинделя"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7673 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:261
|
||
msgid ""
|
||
"The dispenser speed while retracting solder paste\n"
|
||
"through the dispenser nozzle."
|
||
msgstr ""
|
||
"Скорость распределителя пока втягивающ затир припоя\n"
|
||
"через сопло дозатора."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7681 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:268
|
||
msgid "Dwell REV"
|
||
msgstr "Задержка В КОНЦЕ"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7683 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:270
|
||
msgid ""
|
||
"Pause after solder paste dispenser retracted,\n"
|
||
"to allow pressure equilibrium."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пауза после того, как дозатор паяльной пасты будет убран,\n"
|
||
"чтобы обеспечить равномерное выдавливание."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7690 flatcamGUI/ObjectUI.py:1297
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:276
|
||
msgid "PostProcessor"
|
||
msgstr "Постпроцессор"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7692 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:278
|
||
msgid "Files that control the GCode generation."
|
||
msgstr "Файлы контролирующие генерацию GCode."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7707
|
||
msgid "Substractor Tool Options"
|
||
msgstr "Параметры инструмента Substractor"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7712
|
||
msgid ""
|
||
"A tool to substract one Gerber or Geometry object\n"
|
||
"from another of the same type."
|
||
msgstr ""
|
||
"Инструмент для вычитания одного объекта Gerber или Геометрия\n"
|
||
"от другого того же типа."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7717 flatcamTools/ToolSub.py:135
|
||
msgid "Close paths"
|
||
msgstr "Закрыть пути"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7718 flatcamTools/ToolSub.py:136
|
||
msgid ""
|
||
"Checking this will close the paths cut by the Geometry substractor object."
|
||
msgstr "Проверка этого закроет пути, прорезанные объектом субметора Геометрия."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7729
|
||
msgid "Excellon File associations"
|
||
msgstr "Ассоциации файлов Excellon"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7732 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7765
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7798
|
||
msgid "Extensions list"
|
||
msgstr "Список расширений"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7734 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7767
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7800
|
||
msgid ""
|
||
"List of file extensions to be\n"
|
||
"associated with FlatCAM."
|
||
msgstr ""
|
||
"Список расширений файлов, которые будут\n"
|
||
"связаны с FlatCAM."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7748 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7781
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7813
|
||
msgid ""
|
||
"Apply the file associations between\n"
|
||
"FlatCAM and the files with above extensions.\n"
|
||
"They will be active after next logon.\n"
|
||
"This work only in Windows."
|
||
msgstr ""
|
||
"Установит ассоциации между\n"
|
||
"FlatCAM и файлами с вышеуказанными расширениями.\n"
|
||
"Они будут активны после следующего входа в систему.\n"
|
||
"Эта работает только в Windows."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7762
|
||
msgid "GCode File associations"
|
||
msgstr "Ассоциации файлов GCode"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7795
|
||
msgid "Gerber File associations"
|
||
msgstr "Ассоциации файлов Gerber"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7842 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7848
|
||
msgid "Idle."
|
||
msgstr "Нет заданий."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7873
|
||
msgid "Application started ..."
|
||
msgstr "Приложение запущено ..."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7874
|
||
msgid "Hello!"
|
||
msgstr "Приветствую!"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:33
|
||
msgid "FlatCAM Object"
|
||
msgstr "Объект FlatCAM"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:58
|
||
msgid ""
|
||
"BASIC is suitable for a beginner. Many parameters\n"
|
||
"are hidden from the user in this mode.\n"
|
||
"ADVANCED mode will make available all parameters.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To change the application LEVEL, go to:\n"
|
||
"Edit -> Preferences -> General and check:\n"
|
||
"'APP. LEVEL' radio button."
|
||
msgstr ""
|
||
"BASIC подходит для начинающих. Многие параметры\n"
|
||
"скрыты от пользователя в этом режиме.\n"
|
||
"Расширенный режим сделает доступными все параметры.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Для изменения уровня приложения:\n"
|
||
"Изменить - > настройки -> Общие и проверить:\n"
|
||
"- Приложение. Уровень ' переключатель."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:81
|
||
msgid "Change the size of the object."
|
||
msgstr "Изменение размера объекта."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:89
|
||
msgid "Factor"
|
||
msgstr "Коэффициент"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:91
|
||
msgid ""
|
||
"Factor by which to multiply\n"
|
||
"geometric features of this object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Коэффециент увеличения\n"
|
||
"масштаба объекта."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:102
|
||
msgid "Perform scaling operation."
|
||
msgstr "Будет выполнена операция масштабирования."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:110
|
||
msgid "Change the position of this object."
|
||
msgstr "Смена положения этого объекта."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:117
|
||
msgid "Vector"
|
||
msgstr "Вектор"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:119
|
||
msgid ""
|
||
"Amount by which to move the object\n"
|
||
"in the x and y axes in (x, y) format."
|
||
msgstr ""
|
||
"Расстояние на которое можно переместить объект\n"
|
||
"по осям X и Y в формате (x, y)."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:129
|
||
msgid "Perform the offset operation."
|
||
msgstr "Будет произведено смещение на заданное расстояние."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:143
|
||
msgid "Gerber Object"
|
||
msgstr "Объект Gerber"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:182 flatcamGUI/ObjectUI.py:574
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:900 flatcamGUI/ObjectUI.py:1423
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Имя"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:203
|
||
msgid ""
|
||
"Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n"
|
||
"When unchecked, it will delete all mark shapes\n"
|
||
"that are drawn on canvas."
|
||
msgstr ""
|
||
"Переключает отображение Gerber Apertures Table\n"
|
||
"Когда флажок снят, он удалит все отмеченные фигуры\n"
|
||
"которые отображены на холсте."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:213
|
||
msgid "Mark All"
|
||
msgstr "Отметить все"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:215
|
||
msgid ""
|
||
"When checked it will display all the apertures.\n"
|
||
"When unchecked, it will delete all mark shapes\n"
|
||
"that are drawn on canvas."
|
||
msgstr ""
|
||
"При включенном флажке будут отображаться все отверстия.\n"
|
||
"Когда флажок снят, он удалит все отмеченные фигуры\n"
|
||
"которые нарисованы на холсте."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:243
|
||
msgid "Mark the aperture instances on canvas."
|
||
msgstr "Отметьте экземпляры диафрагмы на холсте."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:266
|
||
msgid ""
|
||
"Diameter of the cutting tool.\n"
|
||
"If you want to have an isolation path\n"
|
||
"inside the actual shape of the Gerber\n"
|
||
"feature, use a negative value for\n"
|
||
"this parameter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Диаметр режущего инструмента.\n"
|
||
"Если вы хотите иметь путь изоляции \n"
|
||
"внутри фактической формы Гербера\n"
|
||
"функцию, используйте отрицательное значение для\n"
|
||
"этот параметр."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:324
|
||
msgid "Except"
|
||
msgstr "Исключение"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:325
|
||
msgid ""
|
||
"When the isolation geometry is generated,\n"
|
||
"by checking this, the area of the object bellow\n"
|
||
"will be subtracted from the isolation geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"При создании геометрии изоляции,\n"
|
||
"включив это, площадь объекта ниже\n"
|
||
"будет вычтена из геометрии изоляции."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:350 flatcamTools/ToolCutOut.py:53
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:69 flatcamTools/ToolPaint.py:68
|
||
msgid "Obj Type"
|
||
msgstr "Тип объекта"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:352
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the type of object to be excepted from isolation.\n"
|
||
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
|
||
"What is selected here will dictate the kind\n"
|
||
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
|
||
msgstr ""
|
||
"Укажите тип объекта, который следует исключить из изоляции..\n"
|
||
"Он может быть типа: Gerber или Geometry.\n"
|
||
"То, что выбрано здесь будет диктовать вид\n"
|
||
"объектов, которые будут заполнять поле со списком \"объект\"."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:365 flatcamTools/ToolCutOut.py:69
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:87 flatcamTools/ToolPaint.py:86
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:71 flatcamTools/ToolPanelize.py:84
|
||
msgid "Object"
|
||
msgstr "Объект"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:366
|
||
msgid "Object whose area will be removed from isolation geometry."
|
||
msgstr "Объект, площадь которого будет удалена из геометрии изоляции."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:370
|
||
msgid "Generate Isolation Geometry"
|
||
msgstr "Создание изолирующей Геометрия"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:372
|
||
msgid ""
|
||
"Create a Geometry object with toolpaths to cut \n"
|
||
"isolation outside, inside or on both sides of the\n"
|
||
"object. For a Gerber object outside means outside\n"
|
||
"of the Gerber feature and inside means inside of\n"
|
||
"the Gerber feature, if possible at all. This means\n"
|
||
"that only if the Gerber feature has openings inside, they\n"
|
||
"will be isolated. If what is wanted is to cut isolation\n"
|
||
"inside the actual Gerber feature, use a negative tool\n"
|
||
"diameter above."
|
||
msgstr ""
|
||
"Создать геометрический объект с траектории, чтобы сократить \n"
|
||
"изоляция снаружи, внутри или с обеих сторон\n"
|
||
"объект. Для объекта Гербера снаружи означает снаружи\n"
|
||
"функции Гербера и внутри означает внутри\n"
|
||
"функция Гербера, если это вообще возможно. Это средство\n"
|
||
"что только если функция Gerber имеет отверстия внутри, они\n"
|
||
"будут изолированы. Если то, что нужно, это сократить изоляцию\n"
|
||
"внутри фактической функции Gerber используйте отрицательный инструмент\n"
|
||
"диаметр выше."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:384
|
||
msgid "Buffer Solid Geometry"
|
||
msgstr "Буферизация solid геометрии"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:386
|
||
msgid ""
|
||
"This button is shown only when the Gerber file\n"
|
||
"is loaded without buffering.\n"
|
||
"Clicking this will create the buffered geometry\n"
|
||
"required for isolation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Эта кнопка отображается только когда файл Gerber\n"
|
||
"загружается без буферизации.\n"
|
||
"Включив это, вы создадите буферную геометрию\n"
|
||
"требуемую для изоляции."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:393
|
||
msgid "FULL Geo"
|
||
msgstr "Полная Geo"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:395
|
||
msgid ""
|
||
"Create the Geometry Object\n"
|
||
"for isolation routing. It contains both\n"
|
||
"the interiors and exteriors geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Создание объекта геометрии\n"
|
||
"для маршрутизации изоляции. Он содержит оба\n"
|
||
"геометрия интерьеров и экстерьеров."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:404
|
||
msgid "Ext Geo"
|
||
msgstr "ВНЕШНЯЯ"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:406
|
||
msgid ""
|
||
"Create the Geometry Object\n"
|
||
"for isolation routing containing\n"
|
||
"only the exteriors geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Создание объекта геометрии\n"
|
||
"для изоляции маршрутизации, содержащей\n"
|
||
"только геометрия экстерьеров."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:413
|
||
msgid "Int Geo"
|
||
msgstr "ВНУТРЕННЯЯ"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:415
|
||
msgid ""
|
||
"Create the Geometry Object\n"
|
||
"for isolation routing containing\n"
|
||
"only the interiors geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Создание объекта геометрии\n"
|
||
"для изоляции маршрутизации, содержащей\n"
|
||
"только геометрия интерьеров."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:445
|
||
msgid "Clear N-copper"
|
||
msgstr "Очистка меди"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:454 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:442
|
||
msgid ""
|
||
"Create the Geometry Object\n"
|
||
"for non-copper routing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Создаёт объект геометрии\n"
|
||
"для безмедного полигона."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:461
|
||
msgid "Board cutout"
|
||
msgstr "Обрезка контура платы"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:468 flatcamTools/ToolCutOut.py:343
|
||
msgid "Cutout Tool"
|
||
msgstr "Обрезка платы"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:470
|
||
msgid ""
|
||
"Generate the geometry for\n"
|
||
"the board cutout."
|
||
msgstr ""
|
||
"Будет создан объект геометрии\n"
|
||
"для обрезки контура."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:508 flatcamGUI/ObjectUI.py:540
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:183 flatcamTools/ToolCutOut.py:203
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:254 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:127
|
||
msgid "Generate Geo"
|
||
msgstr "Создать"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:515
|
||
msgid ""
|
||
"Create a geometry surrounding the Gerber object.\n"
|
||
"Square shape."
|
||
msgstr ""
|
||
"Создайте геометрию, окружающую объект Gerber.\n"
|
||
"Квадратная форма."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:542
|
||
msgid "Generate the Geometry object."
|
||
msgstr "Будет создан объект геометрии."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:554
|
||
msgid "Excellon Object"
|
||
msgstr "Объект Excellon"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:565
|
||
msgid "Solid circles."
|
||
msgstr "Закрашенные круги."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:613
|
||
msgid "Drills"
|
||
msgstr "Отверстия"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:618
|
||
msgid ""
|
||
"This is the Tool Number.\n"
|
||
"When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n"
|
||
"will be showed as a T1, T2 ... Tn in the Machine Code.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Here the tools are selected for G-code generation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это номер инструмента.\n"
|
||
"Если установлен флажок смена инструмента, то в случае смены инструмента это "
|
||
"значение\n"
|
||
"будет показано, как Т1, Т2 ... Tn в машинном коде.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Здесь выбираются инструменты для генерации G-кода."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:623 flatcamGUI/ObjectUI.py:965
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:120
|
||
msgid ""
|
||
"Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units) \n"
|
||
"is the cut width into the material."
|
||
msgstr ""
|
||
"Диаметр инструмента. Это значение (в текущих единицах FlatCAM) \n"
|
||
"ширины разреза в материале."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:626
|
||
msgid ""
|
||
"The number of Drill holes. Holes that are drilled with\n"
|
||
"a drill bit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Количество просверленных отверстий. Отверстия, которые сверлят с помощью\n"
|
||
"сверло."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:629
|
||
msgid ""
|
||
"The number of Slot holes. Holes that are created by\n"
|
||
"milling them with an endmill bit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Количество щелевых отверстий. Отверстия, которые создаются\n"
|
||
"фрезы с фрезы бит."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:636
|
||
msgid ""
|
||
"Toggle display of the drills for the current tool.\n"
|
||
"This does not select the tools for G-code generation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Переключение отображения сверл для текущего инструмента.\n"
|
||
"При этом не выбираются инструменты для генерации G-кода."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:645
|
||
msgid ""
|
||
"Create a CNC Job object\n"
|
||
"for this drill object."
|
||
msgstr "Создание G-Code для объекта сверловки."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:682 flatcamGUI/ObjectUI.py:1177
|
||
msgid "Tool change Z"
|
||
msgstr "Смена инструмента Z"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:799
|
||
msgid ""
|
||
"Select from the Tools Table above\n"
|
||
"the hole dias that are to be drilled.\n"
|
||
"Use the # column to make the selection."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выберите из таблицы инструментов выше\n"
|
||
"отверстия, которые должны быть просверлены. \n"
|
||
"Используйте столбец #, чтобы сделать выбор."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:809
|
||
msgid ""
|
||
"Choose what to use for GCode generation:\n"
|
||
"'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n"
|
||
"When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n"
|
||
"converted to a series of drills."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выбор, что использовать для генерации GCode:\n"
|
||
"\"Сверла\", \"Пазы\" или \"Оба\".\n"
|
||
"При выборе \"Пазы\" или \"Оба\", пазы будут\n"
|
||
"преобразованы в массив отверстий."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:824
|
||
msgid "Create Drills GCode"
|
||
msgstr "Создать GCode отверстий"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:826
|
||
msgid "Generate the CNC Job."
|
||
msgstr "Создание программы для ЧПУ."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:838
|
||
msgid ""
|
||
"Select from the Tools Table above\n"
|
||
"the hole dias that are to be milled.\n"
|
||
"Use the # column to make the selection."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выберите из таблицы инструментов выше\n"
|
||
"отверстия, которые должны быть фрезерованы.\n"
|
||
"Используйте столбец #, чтобы сделать выбор."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:853
|
||
msgid "Mill Drills Geo"
|
||
msgstr "Создать Geo"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:855
|
||
msgid ""
|
||
"Create the Geometry Object\n"
|
||
"for milling DRILLS toolpaths."
|
||
msgstr ""
|
||
"Создание объекта Geometry \n"
|
||
"для траектории фрезерования отверстий."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:870
|
||
msgid "Mill Slots Geo"
|
||
msgstr "Создать Geo"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:872
|
||
msgid ""
|
||
"Create the Geometry Object\n"
|
||
"for milling SLOTS toolpaths."
|
||
msgstr ""
|
||
"Создание объекта геометрии\n"
|
||
"для фрезерования пазов траекторий движения инструмента."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:921
|
||
msgid ""
|
||
"Tools in this Geometry object used for cutting.\n"
|
||
"The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n"
|
||
"'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n"
|
||
"'Type' entry is only informative and it allow to know the \n"
|
||
"intent of using the current tool. \n"
|
||
"It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n"
|
||
"The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n"
|
||
"ball(B), or V-Shaped(V). \n"
|
||
"When V-shaped is selected the 'Type' entry is automatically \n"
|
||
"set to Isolation, the CutZ parameter in the UI form is\n"
|
||
"grayed out and Cut Z is automatically calculated from the newly \n"
|
||
"showed UI form entries named V-Tip Dia and V-Tip Angle."
|
||
msgstr ""
|
||
"Инструменты в этом геометрическом объекте используются для резки.\n"
|
||
"Запись \"смещение\" установит смещение для разреза.\n"
|
||
"\"Смещение\" может быть внутри, снаружи, на пути (нет) и обычай.\n"
|
||
"Запись \" тип \" является только информативной и позволяет узнать \n"
|
||
"цель использования текущего инструмента. \n"
|
||
"Он может быть грубым(ing), финишным(ing) или Iso (lation).\n"
|
||
"\"Тип инструмента\" (TT) может быть круговым с 1 до 4 зубами (C1..C4),\n"
|
||
"шарик (B), или V-образный(V). \n"
|
||
"Когда V-образный выбран, запись \" тип \" автоматически \n"
|
||
"параметр CutZ в форме пользовательского интерфейса имеет значение Isolation\n"
|
||
"серым цветом и отрезка оси Z вычисляется автоматически из Ново \n"
|
||
"показал пользовательский интерфейс записи форма имени Вольт-Совет диаметр и "
|
||
"V-наконечник угол."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:952 flatcamGUI/ObjectUI.py:1517
|
||
msgid "Dia"
|
||
msgstr "Диам"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:952 flatcamGUI/ObjectUI.py:1517
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:107 flatcamTools/ToolPaint.py:106
|
||
msgid "TT"
|
||
msgstr "TT"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:959
|
||
msgid ""
|
||
"This is the Tool Number.\n"
|
||
"When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n"
|
||
"will be showed as a T1, T2 ... Tn"
|
||
msgstr ""
|
||
"Это номер инструмента.\n"
|
||
"Если установлен флажок смена инструмента, то в случае смены инструмента это "
|
||
"значение\n"
|
||
"будет показано, как Т1, Т2 ... Теннесси"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:970
|
||
msgid ""
|
||
"The value for the Offset can be:\n"
|
||
"- Path -> There is no offset, the tool cut will be done through the geometry "
|
||
"line.\n"
|
||
"- In(side) -> The tool cut will follow the geometry inside. It will create a "
|
||
"'pocket'.\n"
|
||
"- Out(side) -> The tool cut will follow the geometry line on the outside."
|
||
msgstr ""
|
||
"Значение для Смещения может быть:\n"
|
||
"- путь -> Смещения нет, резание инструмента будет выполнено через "
|
||
"геометрическую линию.\n"
|
||
"- В (сбоку) -> Резка инструмента будет следовать геометрии внутри. Это "
|
||
"создаст «карман».\n"
|
||
"- Out (side) -> Резец инструмента будет следовать геометрической линии "
|
||
"снаружи."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:977
|
||
msgid ""
|
||
"The (Operation) Type has only informative value. Usually the UI form "
|
||
"values \n"
|
||
"are choose based on the operation type and this will serve as a reminder.\n"
|
||
"Can be 'Roughing', 'Finishing' or 'Isolation'.\n"
|
||
"For Roughing we may choose a lower Feedrate and multiDepth cut.\n"
|
||
"For Finishing we may choose a higher Feedrate, without multiDepth.\n"
|
||
"For Isolation we need a lower Feedrate as it use a milling bit with a fine "
|
||
"tip."
|
||
msgstr ""
|
||
"Тип (операция) имеет только информативное значение. Обычно значения формы "
|
||
"пользовательского интерфейса \n"
|
||
"выбираются в зависимости от типа операции, и это будет служить "
|
||
"напоминанием.\n"
|
||
"Может быть \"черновая обработка\", \"отделка\" или \"изоляция\".\n"
|
||
"Для черновой обработки мы можем выбрать более низкую скорость подачи и "
|
||
"многослойную резку.\n"
|
||
"Для отделки мы можем выбрать более высокую скорость подачи, без мульти-"
|
||
"глубины.\n"
|
||
"Для изоляции нам нужна более низкая скорость подачи, так как она использует "
|
||
"фрезерное долото с мелким наконечником."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:986
|
||
msgid ""
|
||
"The Tool Type (TT) can be:\n"
|
||
"- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular the "
|
||
"cut width in material\n"
|
||
"is exactly the tool diameter.\n"
|
||
"- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
|
||
"- V-Shape -> it will disable de Z-Cut parameter in the UI form and enable "
|
||
"two additional UI form\n"
|
||
"fields: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust "
|
||
"the Z-Cut parameter such\n"
|
||
"as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
|
||
"Diameter column of this table.\n"
|
||
"Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select the Operation Type "
|
||
"as Isolation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Тип инструмента (TT) может быть:\n"
|
||
"- Круговой с 1 ... 4 зуба - > информативно только. Быть кругом ширина "
|
||
"отрезка в материале\n"
|
||
"это точно диаметр инструмента.\n"
|
||
"- Ball - > только информативный и сделать ссылку на мяч типа концевой "
|
||
"мельницы.\n"
|
||
"- - V-образные -> это отключит дез-вырезать параметр в форме "
|
||
"пользовательского интерфейса и включить два дополнительных интерфейса форме\n"
|
||
"поля: диаметр V-наконечника и угол V-наконечника. Регулировка этих двух "
|
||
"значений будет регулировать параметр Z-Cut таким образом\n"
|
||
"поскольку ширина разреза в материале будет равна значению в столбце диаметр "
|
||
"инструмента этой таблицы.\n"
|
||
"При выборе типа инструмента V-образная форма автоматически будет выбран тип "
|
||
"операции как изоляция."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:998
|
||
msgid ""
|
||
"Plot column. It is visible only for MultiGeo geometries, meaning geometries "
|
||
"that holds the geometry\n"
|
||
"data into the tools. For those geometries, deleting the tool will delete the "
|
||
"geometry data also,\n"
|
||
"so be WARNED. From the checkboxes on each row it can be enabled/disabled the "
|
||
"plot on canvas\n"
|
||
"for the corresponding tool."
|
||
msgstr ""
|
||
"Графическая колонка. Он виден только для нескольких Гео геометрий, что "
|
||
"означает геометрию, которая содержит геометрию\n"
|
||
"данные в инструменты. Для этих геометрий удаление инструмента также приведет "
|
||
"к удалению данных геометрии,\n"
|
||
"так что будьте осторожны. Из флажков на каждой строке можно включить / "
|
||
"отключить участок на холсте\n"
|
||
"для соответствующего инструмента."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1011
|
||
msgid "Tool Offset"
|
||
msgstr "Смещение"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1014
|
||
msgid ""
|
||
"The value to offset the cut when \n"
|
||
"the Offset type selected is 'Offset'.\n"
|
||
"The value can be positive for 'outside'\n"
|
||
"cut and negative for 'inside' cut."
|
||
msgstr ""
|
||
"Значение для смещения разреза, когда \n"
|
||
"выбранный тип смещения - \"смещение\".\n"
|
||
"Значение может быть положительным для \"снаружи\"\n"
|
||
"вырезать и отрицательный для \"внутри\" вырезать."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1056 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:239
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:178
|
||
msgid ""
|
||
"Add a new tool to the Tool Table\n"
|
||
"with the diameter specified above."
|
||
msgstr ""
|
||
"Добавление нового инструмента в таблицу инструментов\n"
|
||
"с диаметром, указанным выше."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1064
|
||
msgid ""
|
||
"Copy a selection of tools in the Tool Table\n"
|
||
"by first selecting a row in the Tool Table."
|
||
msgstr ""
|
||
"Копирование выбранных инструментов в таблице инструментов\n"
|
||
"сначала выберите строку в таблице инструментов."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1072
|
||
msgid ""
|
||
"Delete a selection of tools in the Tool Table\n"
|
||
"by first selecting a row in the Tool Table."
|
||
msgstr ""
|
||
"Удаление выбранных инструментов в таблице инструментов\n"
|
||
"сначала выберите строку в таблице инструментов."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1088
|
||
msgid "Tool Data"
|
||
msgstr "Диаметр инструмента"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1091
|
||
msgid ""
|
||
"The data used for creating GCode.\n"
|
||
"Each tool store it's own set of such data."
|
||
msgstr ""
|
||
"Данные, используемые для создания кода.\n"
|
||
"Каждый инструмент хранит свой собственный набор таких данных."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1158
|
||
msgid "Depth of each pass (positive)."
|
||
msgstr "Глубина каждого прохода (положительный)."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1332
|
||
msgid ""
|
||
"Add at least one tool in the tool-table.\n"
|
||
"Click the header to select all, or Ctrl + LMB\n"
|
||
"for custom selection of tools."
|
||
msgstr ""
|
||
"Добавьте хотя бы один инструмент в таблицу инструментов.\n"
|
||
"Щелкните заголовок, чтобы выбрать все, или Ctrl + LMB\n"
|
||
"для пользовательского выбора инструментов."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1339
|
||
msgid "Generate"
|
||
msgstr "Создать"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1341
|
||
msgid "Generate the CNC Job object."
|
||
msgstr "Будет создан объект программы для ЧПУ."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1348
|
||
msgid "Paint Area"
|
||
msgstr "Область рисования"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1362
|
||
msgid "Launch Paint Tool in Tools Tab."
|
||
msgstr "Запускает инструмент рисования во вкладке Инструменты."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1378
|
||
msgid "CNC Job Object"
|
||
msgstr "Объект программы для ЧПУ"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1429
|
||
msgid "Travelled dist."
|
||
msgstr "Пройденное расстояние"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1431 flatcamGUI/ObjectUI.py:1436
|
||
msgid ""
|
||
"This is the total travelled distance on X-Y plane.\n"
|
||
"In current units."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это общее пройденное расстояние на X-Y плоскости.\n"
|
||
"В текущих единицах измерения."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1441
|
||
msgid "Estimated time"
|
||
msgstr "Расчетное время"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1443 flatcamGUI/ObjectUI.py:1448
|
||
msgid ""
|
||
"This is the estimated time to do the routing/drilling,\n"
|
||
"without the time spent in ToolChange events."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это расчетное время для выполнения маршрутизации / бурения,\n"
|
||
"без времени, проведенного в событиях смены инструмента."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1483
|
||
msgid "CNC Tools Table"
|
||
msgstr "Таблица инструментов CNC"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1486
|
||
msgid ""
|
||
"Tools in this CNCJob object used for cutting.\n"
|
||
"The tool diameter is used for plotting on canvas.\n"
|
||
"The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n"
|
||
"'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n"
|
||
"'Type' entry is only informative and it allow to know the \n"
|
||
"intent of using the current tool. \n"
|
||
"It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n"
|
||
"The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n"
|
||
"ball(B), or V-Shaped(V)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Инструменты в этом объекте работы КНК используемом для резать.\n"
|
||
"Диаметр инструмента используется для построения графика на холсте.\n"
|
||
"Запись \"смещение\" установит смещение для разреза.\n"
|
||
"\"Смещение\" может быть внутри, снаружи, на пути (нет) и обычай.\n"
|
||
"Запись \" тип \" является только информативной и позволяет узнать \n"
|
||
"цель использования текущего инструмента. \n"
|
||
"Он может быть грубым(ing), финишным(ing) или Iso (lation).\n"
|
||
"\"Тип инструмента\" (TT) может быть круговым с 1 до 4 зубами (C1..C4),\n"
|
||
"шарик (B), или V-образный(V)."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1518
|
||
msgid "P"
|
||
msgstr "P"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1524
|
||
msgid "Update Plot"
|
||
msgstr "Обновить участок"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1526
|
||
msgid "Update the plot."
|
||
msgstr "Обновление участка."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1541
|
||
msgid "Prepend to CNC Code"
|
||
msgstr "Добавить в начало CNC Code"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1552
|
||
msgid "Append to CNC Code"
|
||
msgstr "Дописать в конец CNC Code"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1620
|
||
msgid "z_cut = depth where to cut"
|
||
msgstr "z_cut = глубина резания"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1621
|
||
msgid "z_move = height where to travel"
|
||
msgstr "z_move = высота перемещения"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1640
|
||
msgid "View CNC Code"
|
||
msgstr "Просмотр CNC Code"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1642
|
||
msgid ""
|
||
"Opens TAB to view/modify/print G-Code\n"
|
||
"file."
|
||
msgstr "Открывает вкладку для просмотра/изменения/печати файла G-Code."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1647
|
||
msgid "Save CNC Code"
|
||
msgstr "Сохранить CNC Code"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1649
|
||
msgid ""
|
||
"Opens dialog to save G-Code\n"
|
||
"file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Открывает диалоговое окно для сохранения\n"
|
||
"файла G-Code."
|
||
|
||
#: flatcamParsers/ParseFont.py:305
|
||
msgid "Font not supported, try another one."
|
||
msgstr "Шрифт не поддерживается, попробуйте другой."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:24
|
||
msgid "Calculators"
|
||
msgstr "Калькуляторы"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:26
|
||
msgid "Units Calculator"
|
||
msgstr "Калькулятор единиц"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:68
|
||
msgid "Here you enter the value to be converted from INCH to MM"
|
||
msgstr "Здесь вы вводите значение, которое будет конвертировано из ДЮЙМОВ в MM"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:73
|
||
msgid "Here you enter the value to be converted from MM to INCH"
|
||
msgstr "Здесь вы вводите значение, которое будет конвертировано из MM в ДЮЙМЫ"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:104
|
||
msgid ""
|
||
"This is the angle of the tip of the tool.\n"
|
||
"It is specified by manufacturer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это угол наклона кончика инструмента.\n"
|
||
"Это указано производителем."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:111
|
||
msgid ""
|
||
"This is the depth to cut into the material.\n"
|
||
"In the CNCJob is the CutZ parameter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это глубина для того чтобы отрезать в материал.\n"
|
||
"В работе с ЧПУ-это параметр, CutZ."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:114
|
||
msgid "Tool Diameter"
|
||
msgstr "Диаметр инструмента"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:118
|
||
msgid ""
|
||
"This is the tool diameter to be entered into\n"
|
||
"FlatCAM Gerber section.\n"
|
||
"In the CNCJob section it is called >Tool dia<."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это диаметр инструмента, который нужно ввести\n"
|
||
"Секция FlatCAM Gerber.\n"
|
||
"В разделе Работа с ЧПУ он называется > инструмент dia<."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:129 flatcamTools/ToolCalculators.py:210
|
||
msgid "Calculate"
|
||
msgstr "Рассчитать"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:132
|
||
msgid ""
|
||
"Calculate either the Cut Z or the effective tool diameter,\n"
|
||
" depending on which is desired and which is known. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Рассчитывает любую глубину резания или эффективный диаметр инструмента,\n"
|
||
" в зависимости от того, что желательно и что известно."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:186
|
||
msgid "Current Value"
|
||
msgstr "Текущее значение"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:190
|
||
msgid ""
|
||
"This is the current intensity value\n"
|
||
"to be set on the Power Supply. In Amps."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это текущее значение интенсивности \n"
|
||
"быть установленным на электропитание. В Усилителях."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:194
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Время"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:198
|
||
msgid ""
|
||
"This is the calculated time required for the procedure.\n"
|
||
"In minutes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это расчетное время, необходимое для процедуры.\n"
|
||
"В минутах."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:213
|
||
msgid ""
|
||
"Calculate the current intensity value and the procedure time,\n"
|
||
"depending on the parameters above"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вычислите текущее значение интенсивности и время процедуры,\n"
|
||
"в зависимости от параметров выше"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:262
|
||
msgid "Calc. Tool"
|
||
msgstr "Калькулятор"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:18
|
||
msgid "Cutout PCB"
|
||
msgstr "Обрезка платы"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:55
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the type of object to be cutout.\n"
|
||
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
|
||
"What is selected here will dictate the kind\n"
|
||
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
|
||
msgstr ""
|
||
"Укажите тип объекта, который будет вырезать.\n"
|
||
"Он может быть типа: Гербер или геометрия.\n"
|
||
"То, что выбрано здесь будет диктовать вид\n"
|
||
"объектов, которые будут заполнять поле со списком \"объект\"."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:71
|
||
msgid "Object to be cutout. "
|
||
msgstr "Объект, который нужно вырезать. "
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:100
|
||
msgid "Margin:"
|
||
msgstr "Отступ:"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:110
|
||
msgid "Gap size:"
|
||
msgstr "Размер перемычки:"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:137
|
||
msgid "A. Automatic Bridge Gaps"
|
||
msgstr "А. Автоматическое размещение перемычек"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:139
|
||
msgid "This section handle creation of automatic bridge gaps."
|
||
msgstr "Этот раздел обрабатывает создание автоматических зазоров моста."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:150
|
||
msgid ""
|
||
"Number of gaps used for the Automatic cutout.\n"
|
||
"There can be maximum 8 bridges/gaps.\n"
|
||
"The choices are:\n"
|
||
"- None - no gaps\n"
|
||
"- lr - left + right\n"
|
||
"- tb - top + bottom\n"
|
||
"- 4 - left + right +top + bottom\n"
|
||
"- 2lr - 2*left + 2*right\n"
|
||
"- 2tb - 2*top + 2*bottom\n"
|
||
"- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom"
|
||
msgstr ""
|
||
"Количество зазоров, используемых для автоматического вырезания.\n"
|
||
"Может быть максимум 8 мостов / зазоров.\n"
|
||
"Выбор:\n"
|
||
"- нет - нет пробелов\n"
|
||
"- ЛР - левый + правый\n"
|
||
"- tb-top + bottom\n"
|
||
"- 4 - левый + правый +верхний + нижний\n"
|
||
"- 2lr - 2 * левый + 2 * правый\n"
|
||
"- 2tb - 2 * top + 2 * bottom\n"
|
||
"- 8 - 2*слева + 2 * справа + 2*сверху + 2 * снизу"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:174
|
||
msgid "FreeForm"
|
||
msgstr "Свободная форма"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:176
|
||
msgid ""
|
||
"The cutout shape can be of ny shape.\n"
|
||
"Useful when the PCB has a non-rectangular shape."
|
||
msgstr ""
|
||
"Форма выреза может быть в форме Нью-Йорк.\n"
|
||
"Полезно, когда печатная плата имеет непрямоугольную форму."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:185
|
||
msgid ""
|
||
"Cutout the selected object.\n"
|
||
"The cutout shape can be of any shape.\n"
|
||
"Useful when the PCB has a non-rectangular shape."
|
||
msgstr ""
|
||
"Отрезать выбранный объект.\n"
|
||
"Форма выреза может быть любой формы.\n"
|
||
"Полезно, когда печатная плата имеет непрямоугольную форму."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:194
|
||
msgid "Rectangular"
|
||
msgstr "Прямоугольная"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:196
|
||
msgid ""
|
||
"The resulting cutout shape is\n"
|
||
"always a rectangle shape and it will be\n"
|
||
"the bounding box of the Object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Полученная форма выреза является\n"
|
||
"всегда прямоугольная форма, и это будет\n"
|
||
"ограничивающий прямоугольник объекта."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:205
|
||
msgid ""
|
||
"Cutout the selected object.\n"
|
||
"The resulting cutout shape is\n"
|
||
"always a rectangle shape and it will be\n"
|
||
"the bounding box of the Object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Отрезать выбранный объект.\n"
|
||
"Полученная форма выреза является\n"
|
||
"всегда прямоугольная форма, и это будет\n"
|
||
"ограничивающий прямоугольник объекта."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:213
|
||
msgid "B. Manual Bridge Gaps"
|
||
msgstr "Б. Ручное размещение перемычек"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:215
|
||
msgid ""
|
||
"This section handle creation of manual bridge gaps.\n"
|
||
"This is done by mouse clicking on the perimeter of the\n"
|
||
"Geometry object that is used as a cutout object. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Этот раздел для создание ручных перемычек.\n"
|
||
"Это делается щелчком мыши по периметру\n"
|
||
"объекта геометрии, который используется \n"
|
||
"в качестве объекта выреза. "
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:231
|
||
msgid "Geo Obj"
|
||
msgstr "Объект Geo"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:233
|
||
msgid "Geometry object used to create the manual cutout."
|
||
msgstr "Геометрический объект, используемый для создания ручного выреза."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:244
|
||
msgid "Manual Geo"
|
||
msgstr "Ручная Geo"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:246 flatcamTools/ToolCutOut.py:256
|
||
msgid ""
|
||
"If the object to be cutout is a Gerber\n"
|
||
"first create a Geometry that surrounds it,\n"
|
||
"to be used as the cutout, if one doesn't exist yet.\n"
|
||
"Select the source Gerber file in the top object combobox."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если объект, который нужно вырезать, является Гербером\n"
|
||
"сначала создайте геометрию, которая окружает его,\n"
|
||
"для использования в качестве выреза, если он еще не существует.\n"
|
||
"Выберите исходный файл Gerber в верхнем поле со списком объектов."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:266
|
||
msgid "Manual Add Bridge Gaps"
|
||
msgstr "Ручное добавление перемычек"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:268
|
||
msgid ""
|
||
"Use the left mouse button (LMB) click\n"
|
||
"to create a bridge gap to separate the PCB from\n"
|
||
"the surrounding material."
|
||
msgstr ""
|
||
"Используйте левую кнопку мыши (ЛКМ) \n"
|
||
"чтобы создать перемычку на печатной плате."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:275
|
||
msgid "Generate Gap"
|
||
msgstr "Создать перемычку"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:277
|
||
msgid ""
|
||
"Use the left mouse button (LMB) click\n"
|
||
"to create a bridge gap to separate the PCB from\n"
|
||
"the surrounding material.\n"
|
||
"The LMB click has to be done on the perimeter of\n"
|
||
"the Geometry object used as a cutout geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Используйте левую кнопку мыши (ЛКМ)\n"
|
||
"чтобы создать перемычку на печатной плате.\n"
|
||
"Щелчок ЛКМ должен быть сделан по периметру\n"
|
||
"объекта геометрии, используемой в качестве геометрии выреза."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:371 flatcamTools/ToolCutOut.py:571
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1083
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1124
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1265 flatcamTools/ToolPaint.py:1149
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:359 flatcamTools/ToolPanelize.py:376
|
||
#: flatcamTools/ToolSub.py:254 flatcamTools/ToolSub.py:269
|
||
#: flatcamTools/ToolSub.py:456 flatcamTools/ToolSub.py:471
|
||
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:131
|
||
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:207 tclCommands/TclCommandPaint.py:133
|
||
msgid "Could not retrieve object"
|
||
msgstr "Не удалось получить объект"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:376
|
||
msgid ""
|
||
"There is no object selected for Cutout.\n"
|
||
"Select one and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не выбран объект для обрезки.\n"
|
||
"Выберите один и повторите попытку."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:392 flatcamTools/ToolCutOut.py:590
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:760 flatcamTools/ToolCutOut.py:854
|
||
msgid "Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real number."
|
||
msgstr ""
|
||
"Диаметр инструмента имеет нулевое значение. Измените его на положительное "
|
||
"целое число."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:408 flatcamTools/ToolCutOut.py:606
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:870
|
||
msgid "Margin value is missing or wrong format. Add it and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Значение отступа отсутствует или оно имеет неправильный формат. Добавьте его "
|
||
"и повторите попытку."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:419 flatcamTools/ToolCutOut.py:617
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:771
|
||
msgid "Gap size value is missing or wrong format. Add it and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Значение размера перемычки отсутствует или имеет неверный формат. Добавьте "
|
||
"его и повторите попытку."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:425 flatcamTools/ToolCutOut.py:624
|
||
msgid "Number of gaps value is missing. Add it and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Значение количества перемычек отсутствует. Добавьте его и повторите попытку.."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:430 flatcamTools/ToolCutOut.py:628
|
||
msgid ""
|
||
"Gaps value can be only one of: 'None', 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8. "
|
||
"Fill in a correct value and retry. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Значение перемычки может быть только одним из: «None», «lr», «tb», «2lr», "
|
||
"«2tb», 4 или 8. Введите правильное значение и повторите попытку."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:435 flatcamTools/ToolCutOut.py:634
|
||
msgid ""
|
||
"Cutout operation cannot be done on a multi-geo Geometry.\n"
|
||
"Optionally, this Multi-geo Geometry can be converted to Single-geo "
|
||
"Geometry,\n"
|
||
"and after that perform Cutout."
|
||
msgstr ""
|
||
"Операция обрезки не может быть выполнена из-за multi-geo Geometry.\n"
|
||
"Как вариант, эта multi-geo Geometry может быть преобразована в Single-geo "
|
||
"Geometry,\n"
|
||
"а после этого выполнена обрезка."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:554 flatcamTools/ToolCutOut.py:739
|
||
msgid "Any form CutOut operation finished."
|
||
msgstr "Операция обрезки закончена."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:575 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1087
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:951 flatcamTools/ToolPanelize.py:366
|
||
#: tclCommands/TclCommandBbox.py:66 tclCommands/TclCommandNregions.py:65
|
||
msgid "Object not found"
|
||
msgstr "Объект не найден"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:744
|
||
msgid ""
|
||
"Click on the selected geometry object perimeter to create a bridge gap ..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Щелкните по периметру выбранного объекта геометрии, чтобы создать "
|
||
"перемычку ..."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:780 flatcamTools/ToolCutOut.py:799
|
||
msgid "Could not retrieve Geometry object"
|
||
msgstr "Не удалось получить объект Geometry"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:804
|
||
msgid "Geometry object for manual cutout not found"
|
||
msgstr "Объект геометрии для ручного выреза не найден"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:814
|
||
msgid "Added manual Bridge Gap."
|
||
msgstr "Премычка добавлена вручную."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:826
|
||
msgid "Could not retrieve Gerber object"
|
||
msgstr "Не удалось получить объект Gerber"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:831
|
||
msgid ""
|
||
"There is no Gerber object selected for Cutout.\n"
|
||
"Select one and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Для обрезки не выбран объект Gerber.\n"
|
||
"Выберите один и повторите попытку."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:837
|
||
msgid ""
|
||
"The selected object has to be of Gerber type.\n"
|
||
"Select a Gerber file and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выбранный объект должен быть типа Gerber.\n"
|
||
"Выберите файл Gerber и повторите попытку."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:892
|
||
msgid "Geometry not supported for cutout"
|
||
msgstr "Геометрия не поддерживается для выреза"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:928
|
||
msgid "Making manual bridge gap..."
|
||
msgstr "Создание перемычки вручную..."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:18
|
||
msgid "2-Sided PCB"
|
||
msgstr "2-х сторонняя плата"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:52 flatcamTools/ToolDblSided.py:76
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:100
|
||
msgid "Mirror"
|
||
msgstr "Отразить"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:54 flatcamTools/ToolDblSided.py:78
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:102
|
||
msgid ""
|
||
"Mirrors (flips) the specified object around \n"
|
||
"the specified axis. Does not create a new \n"
|
||
"object, but modifies it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Зеркалирует (переворачивает) указанный объект\n"
|
||
"вокруг заданной оси. Не создаёт новый объект,\n"
|
||
"но изменяет его."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:73
|
||
msgid "Excellon Object to be mirrored."
|
||
msgstr "Объект Excellon для отражения."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:97
|
||
msgid "Geometry Obj to be mirrored."
|
||
msgstr "Объект Geometry для зеркалирования."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:133
|
||
msgid "Axis Ref:"
|
||
msgstr "Указатель оси:"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:152
|
||
msgid "Point/Box Reference"
|
||
msgstr "Указатель точка/рамка"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:154
|
||
msgid ""
|
||
"If 'Point' is selected above it store the coordinates (x, y) through which\n"
|
||
"the mirroring axis passes.\n"
|
||
"If 'Box' is selected above, select here a FlatCAM object (Gerber, Exc or "
|
||
"Geo).\n"
|
||
"Through the center of this object pass the mirroring axis selected above."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если над точкой выбрано «Точка», сохраняются координаты (x, y), через "
|
||
"которые\n"
|
||
"ось зеркального отражения проходит.\n"
|
||
"Если 'коробка ' является объектом flatCAM (Gerber, Exc или Geo).\n"
|
||
"Через центр зеркальной оси, выбранной выше."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:162
|
||
msgid ""
|
||
"Add the coordinates in format <b>(x, y)</b> through which the mirroring "
|
||
"axis \n"
|
||
" selected in 'MIRROR AXIS' pass.\n"
|
||
"The (x, y) coordinates are captured by pressing SHIFT key\n"
|
||
"and left mouse button click on canvas or you can enter the coords manually."
|
||
msgstr ""
|
||
"Добавьте координаты в формате <b> (x, y) </ b>, через который ось "
|
||
"зеркального отображения\n"
|
||
" выбран в проходе «ЗЕРКАЛЬНАЯ ОСЬ».\n"
|
||
"Координаты (x, y) фиксируются нажатием клавиши SHIFT\n"
|
||
"и щелкните левой кнопкой мыши на холсте или вы можете ввести координаты "
|
||
"вручную."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:182 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:420
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:318
|
||
msgid "Gerber Reference Box Object"
|
||
msgstr "Gerber объект указателя рамки"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:183 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:421
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:319
|
||
msgid "Excellon Reference Box Object"
|
||
msgstr "Excellon объект указателя рамки"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:184 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:422
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:320
|
||
msgid "Geometry Reference Box Object"
|
||
msgstr "Geometry объект указателя рамки"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:192
|
||
msgid "Alignment Drill Coordinates"
|
||
msgstr "Координаты выравнивающего отверстия"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:194
|
||
msgid ""
|
||
"Alignment holes (x1, y1), (x2, y2), ... on one side of the mirror axis. For "
|
||
"each set of (x, y) coordinates\n"
|
||
"entered here, a pair of drills will be created:\n"
|
||
"\n"
|
||
"- one drill at the coordinates from the field\n"
|
||
"- one drill in mirror position over the axis selected above in the 'Mirror "
|
||
"Axis'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выравнивающие отверстия (x1, y1), (x2, y2), ... на одной стороне оси "
|
||
"зеркала. Для каждого набора (x, y) координат\n"
|
||
"здесь, пара упражнений будет создана:\n"
|
||
"\n"
|
||
"- одно упражнение по координатам с поля\n"
|
||
"- одно сверление в положении зеркала над осью, выбранной выше в «Оси "
|
||
"зеркала»."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:209
|
||
msgid ""
|
||
"Add alignment drill holes coords in the format: (x1, y1), (x2, y2), ... \n"
|
||
"on one side of the mirror axis.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The coordinates set can be obtained:\n"
|
||
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then click Add.\n"
|
||
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then CTRL+V in the "
|
||
"field.\n"
|
||
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then RMB click in the "
|
||
"field and click Paste.\n"
|
||
"- by entering the coords manually in the format: (x1, y1), (x2, y2), ..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Добавьте координаты сверления отверстий в формате: (x1, y1), (x2, y2), ...\n"
|
||
"на одной стороне зеркальной оси.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Набор координат можно получить:\n"
|
||
"- нажмите клавишу SHIFT и щелкните левой кнопкой мыши на холсте. Затем "
|
||
"нажмите Добавить.\n"
|
||
"- нажмите клавишу SHIFT и щелкните левой кнопкой мыши на холсте. Затем CTRL "
|
||
"+ V в поле.\n"
|
||
"- нажмите клавишу SHIFT и щелкните левой кнопкой мыши на холсте. Затем "
|
||
"нажмите RMB в поле и нажмите Вставить.\n"
|
||
"- путем ввода координат вручную в формате: (x1, y1), (x2, y2), ..."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:223
|
||
msgid "Alignment Drill Diameter"
|
||
msgstr "Диаметр выравнивающего отверстия"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:246
|
||
msgid "Create Excellon Object"
|
||
msgstr "Создать объект Excellon"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:248
|
||
msgid ""
|
||
"Creates an Excellon Object containing the\n"
|
||
"specified alignment holes and their mirror\n"
|
||
"images."
|
||
msgstr ""
|
||
"Создаёт объект Excellon, содержащий\n"
|
||
"контрольные отверстия и их\n"
|
||
"зеркальные изображения."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:254
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Сбросить"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:256
|
||
msgid "Resets all the fields."
|
||
msgstr "Сбрасывает все поля."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:306
|
||
msgid "2-Sided Tool"
|
||
msgstr "2-х сторонняя плата"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:331
|
||
msgid ""
|
||
"'Point' reference is selected and 'Point' coordinates are missing. Add them "
|
||
"and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ссылка «Точка» выбрана, а координаты «Точка» отсутствуют. Добавьте их и "
|
||
"повторите попытку."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:350
|
||
msgid "There is no Box reference object loaded. Load one and retry."
|
||
msgstr "Эталонный объект не загружен. Загрузите один и повторите попытку."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:373
|
||
msgid "No value or wrong format in Drill Dia entry. Add it and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Нет значения либо неправильный формат значения диаметра сверла. Добавьте его "
|
||
"и повторите попытку."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:380
|
||
msgid "There are no Alignment Drill Coordinates to use. Add them and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Нет координат выравнивающих отверстий. Добавьте их и повторите попытку."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:403
|
||
msgid "Excellon object with alignment drills created..."
|
||
msgstr "Объект Excellon с выравнивающими отверстиями создан..."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:412
|
||
msgid "There is no Gerber object loaded ..."
|
||
msgstr "Нет загруженного Gerber объекта ..."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:416 flatcamTools/ToolDblSided.py:459
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:503
|
||
msgid "Only Gerber, Excellon and Geometry objects can be mirrored."
|
||
msgstr ""
|
||
"Зеркальное отображение доступно только для объектов Gerber, Excellon и "
|
||
"Geometry."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:426
|
||
msgid ""
|
||
"'Point' coordinates missing. Using Origin (0, 0) as mirroring reference."
|
||
msgstr ""
|
||
"Координаты точки отсутствуют. Использование Origin (0, 0) в качестве ссылки "
|
||
"на зеркальное отображение."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:436 flatcamTools/ToolDblSided.py:480
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:517
|
||
msgid "There is no Box object loaded ..."
|
||
msgstr "Там нет загруженного объекта Box ..."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:446 flatcamTools/ToolDblSided.py:490
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:527
|
||
msgid "was mirrored"
|
||
msgstr "был отражён"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:455
|
||
msgid "There is no Excellon object loaded ..."
|
||
msgstr "Не загружен объект Excellon ..."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:470
|
||
msgid ""
|
||
"There are no Point coordinates in the Point field. Add coords and try "
|
||
"again ..."
|
||
msgstr ""
|
||
"В поле Точка нет координат точки. Добавьте координаты и попробуйте снова ..."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:499
|
||
msgid "There is no Geometry object loaded ..."
|
||
msgstr "Не загружен объект геометрии ..."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolFilm.py:25
|
||
msgid "Film PCB"
|
||
msgstr "Плёнка"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolFilm.py:56 flatcamTools/ToolImage.py:53
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:56 flatcamTools/ToolProperties.py:143
|
||
msgid "Object Type"
|
||
msgstr "Тип объекта"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolFilm.py:58
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the type of object for which to create the film.\n"
|
||
"The object can be of type: Gerber or Geometry.\n"
|
||
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
|
||
"in the Film Object combobox."
|
||
msgstr ""
|
||
"Укажите тип объекта, для которого создается фильм.\n"
|
||
"Объект может быть типа: Гербер или Геометрия.\n"
|
||
"Выбор здесь определяет тип объектов, которые будут\n"
|
||
"в выпадающем списке объектов фильма."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolFilm.py:71
|
||
msgid "Film Object"
|
||
msgstr "Объект плёнки"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolFilm.py:73
|
||
msgid "Object for which to create the film."
|
||
msgstr "Объект для создания плёнки."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolFilm.py:89
|
||
msgid "Box Type:"
|
||
msgstr "Тип рамки:"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolFilm.py:91
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the type of object to be used as an container for\n"
|
||
"film creation. It can be: Gerber or Geometry type.The selection here decide "
|
||
"the type of objects that will be\n"
|
||
"in the Box Object combobox."
|
||
msgstr ""
|
||
"Укажите тип объекта, который будет использоваться в качестве контейнера для\n"
|
||
"создание фильма. Это может быть: тип Гербера или геометрия. Выбор здесь "
|
||
"определяет тип объектов, которые будут\n"
|
||
"в поле со списком объектов."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolFilm.py:104 flatcamTools/ToolPanelize.py:126
|
||
msgid "Box Object"
|
||
msgstr "Объект рамки"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolFilm.py:106
|
||
msgid ""
|
||
"The actual object that is used a container for the\n"
|
||
" selected object for which we create the film.\n"
|
||
"Usually it is the PCB outline but it can be also the\n"
|
||
"same object for which the film is created."
|
||
msgstr ""
|
||
"Фактический объект, который используется контейнер для\n"
|
||
" выбранный объект, для которого мы создаем фильм.\n"
|
||
"Обычно это схема печатной платы, но она также может быть\n"
|
||
"тот же объект, для которого создан фильм."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolFilm.py:114
|
||
msgid "Positive"
|
||
msgstr "Позитив"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolFilm.py:115
|
||
msgid "Negative"
|
||
msgstr "Негатив"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolFilm.py:116
|
||
msgid "Film Type:"
|
||
msgstr "Тип плёнки:"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolFilm.py:157
|
||
msgid "Save Film"
|
||
msgstr "Сохранить плёнку"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolFilm.py:159
|
||
msgid ""
|
||
"Create a Film for the selected object, within\n"
|
||
"the specified box. Does not create a new \n"
|
||
" FlatCAM object, but directly save it in SVG format\n"
|
||
"which can be opened with Inkscape."
|
||
msgstr ""
|
||
"Создать фильм для выбранного объекта, в пределах\n"
|
||
"указанная коробка. Не создает новый\n"
|
||
" Объект FlatCAM, но напрямую сохраните его в формате SVG\n"
|
||
"который можно открыть с помощью Inkscape."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolFilm.py:231
|
||
msgid "No FlatCAM object selected. Load an object for Film and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Объект FlatCAM не выбран. Загрузите объект для Плёнки и повторите попытку."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolFilm.py:238
|
||
msgid "No FlatCAM object selected. Load an object for Box and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Объект FlatCAM не выбран. Загрузите объект для Рамки и повторите попытку."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolFilm.py:260
|
||
msgid "Generating Film ..."
|
||
msgstr "Создание плёнки ..."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolFilm.py:265 flatcamTools/ToolFilm.py:269
|
||
msgid "Export SVG positive"
|
||
msgstr "Экспорт позитива SVG"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolFilm.py:274
|
||
msgid "Export SVG positive cancelled."
|
||
msgstr "Экспорт позитива SVG отменен."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolFilm.py:281 flatcamTools/ToolFilm.py:285
|
||
msgid "Export SVG negative"
|
||
msgstr "Экспорт негатива SVG"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolFilm.py:290
|
||
msgid "Export SVG negative cancelled."
|
||
msgstr "Экспорт негатива SVG отменен."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolImage.py:25
|
||
msgid "Image as Object"
|
||
msgstr "Изображение как Object"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolImage.py:31
|
||
msgid "Image to PCB"
|
||
msgstr "Изображение в PCB"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolImage.py:55
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the type of object to create from the image.\n"
|
||
"It can be of type: Gerber or Geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Укажите тип объекта для создания из изображения.\n"
|
||
"Он может быть типа: Gerber или Geometry."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolImage.py:63
|
||
msgid "DPI value"
|
||
msgstr "Значение DPI"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolImage.py:65
|
||
msgid "Specify a DPI value for the image."
|
||
msgstr "Укажите значение DPI для изображения."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolImage.py:72
|
||
msgid "Level of detail"
|
||
msgstr "Уровень детализации"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolImage.py:81
|
||
msgid "Image type"
|
||
msgstr "Тип изображения"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolImage.py:83
|
||
msgid ""
|
||
"Choose a method for the image interpretation.\n"
|
||
"B/W means a black & white image. Color means a colored image."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выберите метод для интерпретации изображения.\n"
|
||
"Ч / б означает черно-белое изображение. Цвет означает цветное изображение."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolImage.py:90 flatcamTools/ToolImage.py:103
|
||
#: flatcamTools/ToolImage.py:114 flatcamTools/ToolImage.py:125
|
||
msgid "Mask value"
|
||
msgstr "Значение маски"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolImage.py:92
|
||
msgid ""
|
||
"Mask for monochrome image.\n"
|
||
"Takes values between [0 ... 255].\n"
|
||
"Decides the level of details to include\n"
|
||
"in the resulting geometry.\n"
|
||
"0 means no detail and 255 means everything \n"
|
||
"(which is totally black)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Маска для монохромного изображения.\n"
|
||
"Принимает значения между [0 ... 255].\n"
|
||
"Определяет уровень детализации, чтобы включить\n"
|
||
"в результирующей геометрии.\n"
|
||
"0 означает отсутствие деталей, а 255 означает все\n"
|
||
"(который полностью черный)."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolImage.py:105
|
||
msgid ""
|
||
"Mask for RED color.\n"
|
||
"Takes values between [0 ... 255].\n"
|
||
"Decides the level of details to include\n"
|
||
"in the resulting geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Маска для красного цвета.\n"
|
||
"Принимает значения между [0 ... 255].\n"
|
||
"Определяет уровень детализации, чтобы включить\n"
|
||
"в результирующей геометрии."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolImage.py:116
|
||
msgid ""
|
||
"Mask for GREEN color.\n"
|
||
"Takes values between [0 ... 255].\n"
|
||
"Decides the level of details to include\n"
|
||
"in the resulting geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Маска для ЗЕЛЕНОГО цвета.\n"
|
||
"Принимает значения между [0 ... 255].\n"
|
||
"Определяет уровень детализации, чтобы включить\n"
|
||
"в результирующей геометрии."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolImage.py:127
|
||
msgid ""
|
||
"Mask for BLUE color.\n"
|
||
"Takes values between [0 ... 255].\n"
|
||
"Decides the level of details to include\n"
|
||
"in the resulting geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Маска для синего цвета.\n"
|
||
"Принимает значения между [0 ... 255].\n"
|
||
"Определяет уровень детализации, чтобы включить\n"
|
||
"в результирующей геометрии."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolImage.py:139
|
||
msgid "Import image"
|
||
msgstr "Импортировать изображение"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolImage.py:141
|
||
msgid "Open a image of raster type and then import it in FlatCAM."
|
||
msgstr ""
|
||
"Откройте изображение растрового типа, а затем импортируйте его в FlatCAM."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolImage.py:175
|
||
msgid "Image Tool"
|
||
msgstr "Изображение"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolImage.py:205 flatcamTools/ToolImage.py:208
|
||
msgid "Import IMAGE"
|
||
msgstr "Импорт изображения"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:26
|
||
msgid "Measurement"
|
||
msgstr "Измеритель"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:44
|
||
msgid "Those are the units in which the distance is measured."
|
||
msgstr "Это единицы измерения расстояния."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:45
|
||
msgid "METRIC (mm)"
|
||
msgstr "Метрическая (мм)"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:45
|
||
msgid "INCH (in)"
|
||
msgstr "Дюйм (внутри)"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:48
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "Начальные"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:48 flatcamTools/ToolMeasurement.py:51
|
||
msgid "Coords"
|
||
msgstr "Координаты"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:49 flatcamTools/ToolMeasurement.py:65
|
||
msgid "This is measuring Start point coordinates."
|
||
msgstr "Это измерение координат начальной точки."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:51
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "Конечные"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:52 flatcamTools/ToolMeasurement.py:69
|
||
msgid "This is the measuring Stop point coordinates."
|
||
msgstr "Это координаты точки остановки измерения."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:54
|
||
msgid "Dx"
|
||
msgstr "Дистанция по X"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:55 flatcamTools/ToolMeasurement.py:73
|
||
msgid "This is the distance measured over the X axis."
|
||
msgstr "Это расстояние, измеренное по оси X."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:57
|
||
msgid "Dy"
|
||
msgstr "Дистанция по Y:"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:58 flatcamTools/ToolMeasurement.py:77
|
||
msgid "This is the distance measured over the Y axis."
|
||
msgstr "Это расстояние, измеренное по оси Y."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:60
|
||
msgid "DISTANCE"
|
||
msgstr "РАССТОЯНИЕ"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:61 flatcamTools/ToolMeasurement.py:81
|
||
msgid "This is the point to point Euclidian distance."
|
||
msgstr "Это точка евклидова расстояния."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:83
|
||
msgid "Measure"
|
||
msgstr "Измерить"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:131
|
||
msgid "Meas. Tool"
|
||
msgstr "Измеритель"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:176
|
||
msgid "MEASURING: Click on the Start point ..."
|
||
msgstr "ИЗМЕРИТЕЛЬ: Нажмите на начальную точку ..."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:269
|
||
msgid "MEASURING: Click on the Destination point ..."
|
||
msgstr "ИЗМЕРИТЕЛЬ: Нажмите на конечную точку ..."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:277
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "MEASURING: Result D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distance = {d_z}"
|
||
msgstr ""
|
||
"ИЗМЕРИТЕЛЬ: Результат расстояние(x) = {d_x} | расстояние(y) = {d_y} | "
|
||
"Расстояние = {d_z}"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMove.py:84
|
||
msgid "MOVE: Click on the Start point ..."
|
||
msgstr "ПЕРЕМЕЩЕНИЕ: Нажмите на исходную точку ..."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMove.py:91
|
||
msgid "MOVE action cancelled. No object(s) to move."
|
||
msgstr "Действие перемещения отменено. Нет объекта(ов) для перемещения."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMove.py:113
|
||
msgid "MOVE: Click on the Destination point ..."
|
||
msgstr "ПЕРЕМЕЩЕНИЕ: Нажмите на конечную точку ..."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMove.py:134
|
||
msgid "Moving..."
|
||
msgstr "Перемещение ..."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMove.py:137
|
||
msgid "No object(s) selected."
|
||
msgstr "Нет выбранных объектов."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMove.py:162
|
||
msgid "ToolMove.on_left_click()"
|
||
msgstr "ToolMove.on_left_click()"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMove.py:179
|
||
msgid "ToolMove.on_left_click() --> Error when mouse left click."
|
||
msgstr "ToolMove.on_left_click() --> Ошибка при щелчке левой кнопкой мыши."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMove.py:215
|
||
msgid "Move action cancelled."
|
||
msgstr "Действие перемещения отменено."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMove.py:227
|
||
msgid "Object(s) not selected"
|
||
msgstr "Объекты не выбраны"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:26
|
||
msgid "Non-Copper Clearing"
|
||
msgstr "Очиста от меди"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:71
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the type of object to be cleared of excess copper.\n"
|
||
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
|
||
"What is selected here will dictate the kind\n"
|
||
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
|
||
msgstr ""
|
||
"Укажите тип очищаемого объекта от избытка меди.\n"
|
||
"Это может быть типа: Гербер или Геометрия.\n"
|
||
"То, что здесь выбрано, будет диктовать вид\n"
|
||
"объектов, которые будут заполнять поле «Объект»."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:88
|
||
msgid "Object to be cleared of excess copper."
|
||
msgstr "Объект должен быть очищен от избытка меди."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:98
|
||
msgid ""
|
||
"Tools pool from which the algorithm\n"
|
||
"will pick the ones used for copper clearing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пул инструментов, из которого алгоритм\n"
|
||
"выберет те, которые будут использоваться для очистки меди."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:107
|
||
msgid "Operation"
|
||
msgstr "Операция"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:113
|
||
msgid ""
|
||
"This is the Tool Number.\n"
|
||
"Non copper clearing will start with the tool with the biggest \n"
|
||
"diameter, continuing until there are no more tools.\n"
|
||
"Only tools that create NCC clearing geometry will still be present\n"
|
||
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
|
||
"this function will not be able to create painting geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это номер инструмента.\n"
|
||
"Не медная очистка начнется с инструмента с самым большим\n"
|
||
"диаметр, продолжающийся до тех пор, пока не останется никаких инструментов.\n"
|
||
"По-прежнему будут присутствовать только инструменты, создающие геометрию "
|
||
"очистки NCC.\n"
|
||
"в результирующей геометрии. Это потому, что с некоторыми инструментами\n"
|
||
"эта функция не сможет создавать геометрию рисования."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:121
|
||
msgid ""
|
||
"Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n"
|
||
"is the cut width into the material."
|
||
msgstr ""
|
||
"Диаметр инструмента. Это значение (в текущих единицах FlatCAM) \n"
|
||
"ширины разреза в материале."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:125
|
||
msgid ""
|
||
"The Tool Type (TT) can be:\n"
|
||
"- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular,\n"
|
||
"the cut width in material is exactly the tool diameter.\n"
|
||
"- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
|
||
"- V-Shape -> it will disable de Z-Cut parameter in the resulting geometry UI "
|
||
"form\n"
|
||
"and enable two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip "
|
||
"Dia and\n"
|
||
"V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter "
|
||
"such\n"
|
||
"as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
|
||
"Diameter\n"
|
||
"column of this table.\n"
|
||
"Choosing the 'V-Shape' Tool Type automatically will select the Operation "
|
||
"Type\n"
|
||
"in the resulting geometry as Isolation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Тип инструмента (TT) может быть:\n"
|
||
"-Дисковый с 1 ... 4 зубцами -> только для информации. Будучи круглым,\n"
|
||
"ширина реза в материале точно соответствует диаметру инструмента. \n"
|
||
"-Шар-> только для информации и содержит ссылку на концевую фрезу типа "
|
||
"шара. \n"
|
||
"-V -Shape -> отключит параметр de Z-Cut в результирующей геометрии "
|
||
"пользовательского интерфейса\n"
|
||
"и включит два дополнительных поля формы пользовательского интерфейса в "
|
||
"результирующей геометрии: V-Tip Dia и\n"
|
||
"V-Tip Angle. Регулировка этих двух значений приведет к тому, что параметр Z-"
|
||
"Cut, такой как ширина среза по материалу,\n"
|
||
"будет равна значению в столбце «Диаметр инструмента» этой таблицы.\n"
|
||
" Выбор типа инструмента V-Shape автоматически выберет тип операции\n"
|
||
" в результирующей геометрии как Изоляция."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:138
|
||
msgid ""
|
||
"The 'Operation' can be:\n"
|
||
"- Isolation -> will ensure that the non-copper clearing is always complete.\n"
|
||
"If it's not successful then the non-copper clearing will fail, too.\n"
|
||
"- Clear -> the regular non-copper clearing."
|
||
msgstr ""
|
||
"'Операция' может быть:\n"
|
||
"- Изоляция - > обеспечит, что очистка от меди всегда закончена.\n"
|
||
"Если это не удасться, то очистка от меди также потерпит неудачу.\n"
|
||
"- Очистка - > обычная очистка от меди."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:191
|
||
msgid "Tool Selection"
|
||
msgstr "Выбор инструмента"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:214
|
||
msgid "Diameter for the new tool to add in the Tool Table"
|
||
msgstr "Диаметр нового инструмента для добавления в таблицу инструментов"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:251 flatcamTools/ToolPaint.py:190
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:123
|
||
msgid ""
|
||
"Delete a selection of tools in the Tool Table\n"
|
||
"by first selecting a row(s) in the Tool Table."
|
||
msgstr ""
|
||
"Удалить выбор инструментов в таблице инструментов\n"
|
||
"сначала выбрав строку (и) в таблице инструментов."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:396 flatcamTools/ToolPaint.py:295
|
||
msgid "Area Selection"
|
||
msgstr "Выбор области"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:397 flatcamTools/ToolPaint.py:297
|
||
msgid "Reference Object"
|
||
msgstr "Ссылочный объект"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:399
|
||
msgid "Reference:"
|
||
msgstr "Ссылка:"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:414 flatcamTools/ToolPaint.py:312
|
||
msgid "Ref. Type"
|
||
msgstr "Тип ссылки"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:416
|
||
msgid ""
|
||
"The type of FlatCAM object to be used as non copper clearing reference.\n"
|
||
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Тип объекта FlatCAM, который будет использоваться в качестве справки по "
|
||
"очистке без использования меди.\n"
|
||
"Это может быть Gerber, Excellon или Геометрия."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:425 flatcamTools/ToolPaint.py:323
|
||
msgid "Ref. Object"
|
||
msgstr "Указатель объекта"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:427 flatcamTools/ToolPaint.py:325
|
||
msgid "The FlatCAM object to be used as non copper clearing reference."
|
||
msgstr ""
|
||
"Объект FlatCAM, который будет использоваться как ссылка на очистку от меди."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:906 flatcamTools/ToolPaint.py:705
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:769
|
||
msgid "Please enter a tool diameter to add, in Float format."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пожалуйста, введите диаметр инструмента для добавления в формате Float."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:940 flatcamTools/ToolPaint.py:730
|
||
msgid "Adding tool cancelled. Tool already in Tool Table."
|
||
msgstr ""
|
||
"Добавление инструмента отменено. Инструмент уже в таблице инструментов."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:945 flatcamTools/ToolPaint.py:736
|
||
msgid "New tool added to Tool Table."
|
||
msgstr "Новый инструмент добавлен в таблицу инструментов."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:989 flatcamTools/ToolPaint.py:782
|
||
msgid "Tool from Tool Table was edited."
|
||
msgstr "Инструмент был изменён в таблице инструментов."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1000 flatcamTools/ToolPaint.py:794
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:860
|
||
msgid "Edit cancelled. New diameter value is already in the Tool Table."
|
||
msgstr ""
|
||
"Правка отменена. Новое значение диаметра уже находится в таблице "
|
||
"инструментов."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1040 flatcamTools/ToolPaint.py:892
|
||
msgid "Delete failed. Select a tool to delete."
|
||
msgstr "Ошибка удаления. Выберите инструмент для удаления."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1045 flatcamTools/ToolPaint.py:898
|
||
msgid "Tool(s) deleted from Tool Table."
|
||
msgstr "Инструмент удалён из таблицы инструментов."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1053 flatcamTools/ToolPaint.py:906
|
||
msgid "on_paint_button_click"
|
||
msgstr "on_paint_button_click"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1067
|
||
msgid "Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive), "
|
||
msgstr ""
|
||
"Значение перекрытия должно быть от 0 (включительно) до 1 (исключительно), "
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1103
|
||
msgid "Wrong Tool Dia value format entered, use a number."
|
||
msgstr "Неверный формат ввода диаметра инструмента, используйте цифры."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1112 flatcamTools/ToolPaint.py:981
|
||
msgid "No selected tools in Tool Table."
|
||
msgstr "Нет инструментов сопла в таблице инструментов."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1137
|
||
msgid "Click the start point of the area."
|
||
msgstr "Нажмите на начальную точку области."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1148 flatcamTools/ToolPaint.py:1037
|
||
msgid "Click the end point of the paint area."
|
||
msgstr "Нажмите на конечную точку области рисования."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1154 flatcamTools/ToolPaint.py:1043
|
||
msgid "Zone added. Click to start adding next zone or right click to finish."
|
||
msgstr "Зона добавлена. Щелкните правой кнопкой мыши для завершения."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1318
|
||
msgid "Non-Copper clearing ..."
|
||
msgstr "Очистка от меди ..."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1327
|
||
msgid "NCC Tool started. Reading parameters."
|
||
msgstr "Очистка от меди. Чтение параметров."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1397
|
||
msgid "NCC Tool. Preparing non-copper polygons."
|
||
msgstr "Очистка от меди. Подготовка безмедных полигонов."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1425 flatcamTools/ToolPaint.py:2431
|
||
msgid "No object available."
|
||
msgstr "Нет доступных объектов."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1467
|
||
msgid "The reference object type is not supported."
|
||
msgstr "Тип указанного объекта не поддерживается."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1489
|
||
msgid ""
|
||
"NCC Tool. Finished non-copper polygons. Normal copper clearing task started."
|
||
msgstr ""
|
||
"Очистка от меди. Безмедные полигоны готовы. Началось задание по нормальной "
|
||
"очистке меди."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1521
|
||
msgid "NCC Tool. Calculate 'empty' area."
|
||
msgstr "Очистка от меди. Расчёт «пустой» области."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1536
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1630
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1642
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1869
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1961
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1973
|
||
msgid "Buffering finished"
|
||
msgstr "Буферизация закончена"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1649
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1979
|
||
msgid "The selected object is not suitable for copper clearing."
|
||
msgstr "Выбранный объект не подходит для очистки меди."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1654
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1984
|
||
msgid "Could not get the extent of the area to be non copper cleared."
|
||
msgstr "Не удалось получить размер области, не подлежащей очистке от меди."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1661
|
||
msgid "NCC Tool. Finished calculation of 'empty' area."
|
||
msgstr "Очистка от меди. Закончен расчёт «пустой» области."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1671
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2009
|
||
msgid "NCC Tool clearing with tool diameter = "
|
||
msgstr "Очистка от меди инструментом с диаметром ="
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1674
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2012
|
||
msgid "started."
|
||
msgstr "запущен."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1812 flatcamTools/ToolPaint.py:1412
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1742 flatcamTools/ToolPaint.py:1890
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2203 flatcamTools/ToolPaint.py:2355
|
||
msgid ""
|
||
"There is no Painting Geometry in the file.\n"
|
||
"Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
|
||
"geometry.\n"
|
||
"Change the painting parameters and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"В файле нет Painting Geometry.\n"
|
||
"Обычно это означает, что диаметр инструмента слишком велик для Painting "
|
||
"Geometry .\n"
|
||
"Измените параметры рисования и повторите попытку."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1822
|
||
msgid "NCC Tool clear all done."
|
||
msgstr "Очистка от меди выполнена."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1824
|
||
msgid "NCC Tool clear all done but the copper features isolation is broken for"
|
||
msgstr "Очистка от меди выполнена, но медная изоляция нарушена для"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1827
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2175
|
||
msgid "tools"
|
||
msgstr "инструментов"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2171
|
||
msgid "NCC Tool Rest Machining clear all done."
|
||
msgstr "Очистка от меди с обработкой остаточного припуска выполнена."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2174
|
||
msgid ""
|
||
"NCC Tool Rest Machining clear all done but the copper features isolation is "
|
||
"broken for"
|
||
msgstr ""
|
||
"Очистка от меди с обработкой остаточного припуска выполнена, но медная "
|
||
"изоляция нарушена для"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2598
|
||
msgid ""
|
||
"Try to use the Buffering Type = Full in Preferences -> Gerber General. "
|
||
"Reload the Gerber file after this change."
|
||
msgstr ""
|
||
"Попробуйте использовать тип буферизации = \"Полная\" в Настройки -> Gerber "
|
||
"основный. Перезагрузите файл Gerber после этого изменения."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPDF.py:152 flatcamTools/ToolPDF.py:156
|
||
msgid "Open PDF"
|
||
msgstr "Открыть PDF"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPDF.py:159
|
||
msgid "Open PDF cancelled"
|
||
msgstr "Открытие PDF отменено."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPDF.py:190
|
||
msgid "Parsing PDF file ..."
|
||
msgstr "Разбор PDF-файла ..."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPDF.py:273 flatcamTools/ToolPDF.py:348
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Rendering PDF layer #%d ..."
|
||
msgstr "Отрисовка слоя PDF #%d ..."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPDF.py:278 flatcamTools/ToolPDF.py:353
|
||
msgid "Open PDF file failed."
|
||
msgstr "Не удалось открыть PDF-файл."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPDF.py:284 flatcamTools/ToolPDF.py:358
|
||
msgid "Rendered"
|
||
msgstr "Отрисовка"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:70
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the type of object to be painted.\n"
|
||
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
|
||
"What is selected here will dictate the kind\n"
|
||
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
|
||
msgstr ""
|
||
"Укажите тип объекта для рисования.\n"
|
||
"Это может быть типа: Gerber или Geometriya.\n"
|
||
"То, что здесь выбрано, будет диктовать вид\n"
|
||
"объектов, которые будут заполнять поле «Объект»."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:87
|
||
msgid "Object to be painted."
|
||
msgstr "Объект для рисования."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:97
|
||
msgid ""
|
||
"Tools pool from which the algorithm\n"
|
||
"will pick the ones used for painting."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пул инструментов, из которого алгоритм\n"
|
||
"выберет те, которые будут использоваться для окрашивания."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:112
|
||
msgid ""
|
||
"This is the Tool Number.\n"
|
||
"Painting will start with the tool with the biggest diameter,\n"
|
||
"continuing until there are no more tools.\n"
|
||
"Only tools that create painting geometry will still be present\n"
|
||
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
|
||
"this function will not be able to create painting geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это номер инструмента.\n"
|
||
"Покраска начнется с инструмента с наибольшим диаметром,\n"
|
||
"продолжается до тех пор, пока больше не будет инструментов.\n"
|
||
"По-прежнему будут присутствовать только инструменты, которые создают "
|
||
"геометрию рисования\n"
|
||
"в результирующей геометрии. Это потому, что с некоторыми инструментами\n"
|
||
"эта функция не сможет создавать геометрию рисования."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:124
|
||
msgid ""
|
||
"The Tool Type (TT) can be:<BR>- <B>Circular</B> with 1 ... 4 teeth -> it is "
|
||
"informative only. Being circular, <BR>the cut width in material is exactly "
|
||
"the tool diameter.<BR>- <B>Ball</B> -> informative only and make reference "
|
||
"to the Ball type endmill.<BR>- <B>V-Shape</B> -> it will disable de Z-Cut "
|
||
"parameter in the resulting geometry UI form and enable two additional UI "
|
||
"form fields in the resulting geometry: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting "
|
||
"those two values will adjust the Z-Cut parameter such as the cut width into "
|
||
"material will be equal with the value in the Tool Diameter column of this "
|
||
"table.<BR>Choosing the <B>V-Shape</B> Tool Type automatically will select "
|
||
"the Operation Type in the resulting geometry as Isolation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Тип инструмента (TT) может быть: <BR>-<B> Дисковый </B> с 1 ... 4 зубцами -> "
|
||
"только для информации. Будучи круглым, <BR>ширина реза в материале точно "
|
||
"соответствует диаметру инструмента. <BR>-<B> Шар </B> -> только для "
|
||
"информации и содержит ссылку на концевую фрезу типа шара. <BR>-<B> V -Shape "
|
||
"</B> -> отключит параметр de Z-Cut в результирующей геометрии "
|
||
"пользовательского интерфейса и включит два дополнительных поля формы "
|
||
"пользовательского интерфейса в результирующей геометрии: V-Tip Dia и V-Tip "
|
||
"Angle. Регулировка этих двух значений приведет к тому, что параметр Z-Cut, "
|
||
"такой как ширина среза по материалу, будет равна значению в столбце «Диаметр "
|
||
"инструмента» этой таблицы. <BR>Выбор типа инструмента <B> V-Shape </B> "
|
||
"автоматически выберет Тип операции в результирующей геометрии как Изоляция."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:164
|
||
msgid "Diameter for the new tool."
|
||
msgstr "Диаметр нового инструмента."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:235
|
||
msgid ""
|
||
"Algorithm for painting:\n"
|
||
"- Standard: Fixed step inwards.\n"
|
||
"- Seed-based: Outwards from seed.\n"
|
||
"- Line-based: Parallel lines."
|
||
msgstr ""
|
||
"Алгоритм рисования:\n"
|
||
"- Стандартный: фиксированный шаг внутрь.\n"
|
||
"- Круговой: наружу от центра.\n"
|
||
"- Линейный: параллельные линии."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:269
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, use 'rest machining'.\n"
|
||
"Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
|
||
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
|
||
"from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
|
||
"could not be cleared by previous tool, until there is\n"
|
||
"no more copper to clear or there are no more tools.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If not checked, use the standard algorithm."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если установлен этот флажок, используйте «остальная обработка».\n"
|
||
"В основном это очистит медь от внешних особенностей печатной платы,\n"
|
||
"используя самый большой инструмент и переходите к следующим инструментам,\n"
|
||
"от большего к меньшему, чтобы очистить участки меди, которые\n"
|
||
"не может быть очищен предыдущим инструментом, пока\n"
|
||
"больше нет меди для очистки или больше нет инструментов.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Если не проверено, используйте стандартный алгоритм."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:294
|
||
msgid "Single Polygon"
|
||
msgstr "Единичный полигон"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:296
|
||
msgid "All Polygons"
|
||
msgstr "Все полигоны"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:314
|
||
msgid ""
|
||
"The type of FlatCAM object to be used as paint reference.\n"
|
||
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Тип объекта FlatCAM, который будет использоваться как ссылка для рисования.\n"
|
||
"Это может быть Gerber, Excellon или Geometry."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:339
|
||
msgid "Create Paint Geometry"
|
||
msgstr "Создать Paint Geometry"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:341
|
||
msgid ""
|
||
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
|
||
"painted.\n"
|
||
"Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
|
||
"areas.\n"
|
||
"- 'All Polygons' - the Paint will start after click.\n"
|
||
"- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n"
|
||
"specified by another object."
|
||
msgstr ""
|
||
"- «Выбор области» - щелчок левой кнопкой мыши, чтобы начать выбор области "
|
||
"для рисования.\n"
|
||
"Удерживая нажатой клавишу-модификатор (CTRL или SHIFT), можно добавить "
|
||
"несколько областей.\n"
|
||
"- «Все полигоны» - краска начнется после щелчка.\n"
|
||
"- «Контрольный объект» - будет выполнять очистку от меди в области\n"
|
||
"указано другим объектом."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:912
|
||
msgid "Paint Tool. Reading parameters."
|
||
msgstr "Инструмент рисования. Чтение параметров."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:927
|
||
msgid "Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Значение перекрытия должно быть от 0 (включительно) до 1 (исключительно)"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:931 flatcamTools/ToolPaint.py:994
|
||
msgid "Click inside the desired polygon."
|
||
msgstr "Нажмите внутри нужного полигона."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:945
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not retrieve object: %s"
|
||
msgstr "Не удалось получить объект: %s"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:959
|
||
msgid "Can't do Paint on MultiGeo geometries"
|
||
msgstr "Невозможно окрашивание MultiGeo Geometries"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1003 flatcamTools/ToolPaint.py:1239
|
||
msgid "Painting polygon..."
|
||
msgstr "Отрисовка полигона..."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1025
|
||
msgid "Click the start point of the paint area."
|
||
msgstr "Нажмите на начальную точку области рисования."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1197 flatcamTools/ToolPaint.py:1200
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1202
|
||
msgid "Paint Tool. Normal painting polygon task started."
|
||
msgstr "Инструмент рисования. Началась задача нормальной отрисовки полигона."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1198 flatcamTools/ToolPaint.py:1588
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1763 flatcamTools/ToolPaint.py:2045
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2224
|
||
msgid "Buffering geometry..."
|
||
msgstr "Буферизация geometry..."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1236
|
||
msgid "No polygon found."
|
||
msgstr "Полигон не найден."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1240
|
||
msgid "Paint Tool. Painting polygon at location"
|
||
msgstr "Инструмент рисования. Рисование полигона на месте"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1323
|
||
msgid "Geometry could not be painted completely"
|
||
msgstr "Геометрия не может быть окрашена полностью"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1368
|
||
msgid ""
|
||
"Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a "
|
||
"different strategy of paint"
|
||
msgstr ""
|
||
"Окраска не выполнена. Попробуйте другую комбинацию параметров. Или другой "
|
||
"способ рисования"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1417
|
||
msgid "Paint Single Done."
|
||
msgstr "Paint Single выполнена."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1442
|
||
msgid "PaintTool.paint_poly()"
|
||
msgstr "PaintTool.paint_poly()"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1449 flatcamTools/ToolPaint.py:1918
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2383
|
||
msgid "Polygon Paint started ..."
|
||
msgstr "Запущена отрисовка полигона ..."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1505 flatcamTools/ToolPaint.py:1975
|
||
msgid "Painting polygons..."
|
||
msgstr "Отрисовка полигонов..."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1587 flatcamTools/ToolPaint.py:1590
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1592
|
||
msgid "Paint Tool. Normal painting all task started."
|
||
msgstr "Инструмент рисования. Запущены все задания нормальной покраски."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1626 flatcamTools/ToolPaint.py:1796
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2090 flatcamTools/ToolPaint.py:2264
|
||
msgid "Painting with tool diameter = "
|
||
msgstr "Покраска инструментом с диаметром ="
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1629 flatcamTools/ToolPaint.py:1799
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2093 flatcamTools/ToolPaint.py:2267
|
||
msgid "started"
|
||
msgstr "запущено"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1691 flatcamTools/ToolPaint.py:1845
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2153 flatcamTools/ToolPaint.py:2311
|
||
msgid ""
|
||
"Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. Or a "
|
||
"different Method of paint"
|
||
msgstr ""
|
||
"Окраска не выполнена. Попробуйте другую комбинацию параметров. Или другой "
|
||
"способ рисования"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1751
|
||
msgid "Paint All Done."
|
||
msgstr "Задание \"Окрасить всё\" выполнено."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1762 flatcamTools/ToolPaint.py:1765
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1767
|
||
msgid "Paint Tool. Rest machining painting all task started."
|
||
msgstr ""
|
||
"Инструмент рисования. Запущены все задания окраски с обработкой остаточного "
|
||
"припуска."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1899 flatcamTools/ToolPaint.py:2364
|
||
msgid "Paint All with Rest-Machining done."
|
||
msgstr "[success] Окрашивание с обработкой остаточного припуска выполнено."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2044 flatcamTools/ToolPaint.py:2047
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2049
|
||
msgid "Paint Tool. Normal painting area task started."
|
||
msgstr "Инструмент рисования. Запущена задача нормальной окраски."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2212
|
||
msgid "Paint Area Done."
|
||
msgstr "Окраска области сделана."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2223 flatcamTools/ToolPaint.py:2226
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2228
|
||
msgid "Paint Tool. Rest machining painting area task started."
|
||
msgstr ""
|
||
"Инструмент рисования. Запущено задание окраски с обработкой остаточного "
|
||
"припуска."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:25
|
||
msgid "Panelize PCB"
|
||
msgstr "Панелизация"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:58
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the type of object to be panelized\n"
|
||
"It can be of type: Gerber, Excellon or Geometry.\n"
|
||
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
|
||
"in the Object combobox."
|
||
msgstr ""
|
||
"Укажите тип объекта для панели\n"
|
||
"Это может быть типа: Гербер, Excellon или Geometry.\n"
|
||
"Выбор здесь определяет тип объектов, которые будут\n"
|
||
"в выпадающем списке объектов."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:73
|
||
msgid ""
|
||
"Object to be panelized. This means that it will\n"
|
||
"be duplicated in an array of rows and columns."
|
||
msgstr ""
|
||
"Объект для панелей. Это означает, что это будет\n"
|
||
"дублироваться в массиве строк и столбцов."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:86
|
||
msgid "Penelization Reference"
|
||
msgstr "Характеристики пенелизации"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:88
|
||
msgid ""
|
||
"Choose the reference for panelization:\n"
|
||
"- Object = the bounding box of a different object\n"
|
||
"- Bounding Box = the bounding box of the object to be panelized\n"
|
||
"\n"
|
||
"The reference is useful when doing panelization for more than one\n"
|
||
"object. The spacings (really offsets) will be applied in reference\n"
|
||
"to this reference object therefore maintaining the panelized\n"
|
||
"objects in sync."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выберите ссылку для панелизации:\n"
|
||
"- Объект = ограничительная рамка другого объекта\n"
|
||
"- Ограничительная рамка = ограничивающая рамка объекта, который будет разбит "
|
||
"на панели\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ссылка полезна при выполнении панелирования для более чем одного\n"
|
||
"объект. Интервалы (действительно смещения) будут применены в качестве "
|
||
"ссылки\n"
|
||
"к этому эталонному объекту, следовательно, поддерживая панель\n"
|
||
"объекты в синхронизации."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:111
|
||
msgid "Box Type"
|
||
msgstr "Тип рамки"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:113
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the type of object to be used as an container for\n"
|
||
"panelization. It can be: Gerber or Geometry type.\n"
|
||
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
|
||
"in the Box Object combobox."
|
||
msgstr ""
|
||
"Укажите тип объекта, который будет использоваться в качестве контейнера "
|
||
"дляn\n"
|
||
"пенализации. Это может быть: Gerber или Geometry.\n"
|
||
"Выбор здесь определяет тип объектов, которые будут\n"
|
||
"в поле Box Object."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:128
|
||
msgid ""
|
||
"The actual object that is used a container for the\n"
|
||
" selected object that is to be panelized."
|
||
msgstr ""
|
||
"Фактический объект, который используется контейнер для\n"
|
||
" выделенный объект, который должен быть панелизирован."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:134
|
||
msgid "Panel Data"
|
||
msgstr "Данные панели"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:136
|
||
msgid ""
|
||
"This informations will shape the resulting panel.\n"
|
||
"The number of rows and columns will set how many\n"
|
||
"duplicates of the original geometry will be generated.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The spacings will set the distance between any two\n"
|
||
"elements of the panel array."
|
||
msgstr ""
|
||
"Эта информация будет формировать получившуюся панель.\n"
|
||
"Количество строк и столбцов будет определять, сколько\n"
|
||
"будут сгенерировано дубликатов исходной геометрии.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Расстояние устанавливает дистанцию между любыми двумя\n"
|
||
"элементами массива панели."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:185
|
||
msgid ""
|
||
"Choose the type of object for the panel object:\n"
|
||
"- Geometry\n"
|
||
"- Gerber"
|
||
msgstr ""
|
||
"Выбор типа объекта для объекта панелизации:\n"
|
||
"- Geometry\n"
|
||
"- Gerber"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:193
|
||
msgid "Constrain panel within"
|
||
msgstr "Ограничить панель внутри"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:227
|
||
msgid "Panelize Object"
|
||
msgstr "Панелизация"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:229
|
||
msgid ""
|
||
"Panelize the specified object around the specified box.\n"
|
||
"In other words it creates multiple copies of the source object,\n"
|
||
"arranged in a 2D array of rows and columns."
|
||
msgstr ""
|
||
"Панелизация указанного объекта вокруг указанного поля.\n"
|
||
"Другими словами, он создает несколько копий исходного объекта,\n"
|
||
"расположеных в 2D массиве строк и столбцов."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:277
|
||
msgid "Panel. Tool"
|
||
msgstr "Панелизация"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:465
|
||
msgid "Columns or Rows are zero value. Change them to a positive integer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Столбцы или строки имеют нулевое значение. Измените их на положительное "
|
||
"целое число."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:490
|
||
msgid "Generating panel ... "
|
||
msgstr "Выполняется панелизация ... "
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:776 flatcamTools/ToolPanelize.py:788
|
||
msgid "Generating panel ..."
|
||
msgstr "Выполняется панелизация ..."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:776
|
||
msgid "Adding the Gerber code."
|
||
msgstr "Добавление кода Gerber."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:788
|
||
msgid "Spawning copies"
|
||
msgstr "Создание копий"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:798
|
||
msgid "Panel done..."
|
||
msgstr "Панель готова..."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:801
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"{text} Too big for the constrain area. Final panel has {col} columns and "
|
||
"{row} rows"
|
||
msgstr ""
|
||
"{text} Слишком большой для зоны ограничения. Последняя панель содержит "
|
||
"столбцы {col} и строки {row}"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:805
|
||
msgid "Working..."
|
||
msgstr "Обработка…"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:810
|
||
msgid "Panel created successfully."
|
||
msgstr "Панелизация успешно выполнена."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:32
|
||
msgid "PcbWizard Import Tool"
|
||
msgstr "Инструмент импорта PcbWizard"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:40
|
||
msgid "Import 2-file Excellon"
|
||
msgstr "Импорт 2-х файлов Excellon"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:51
|
||
msgid "Load files"
|
||
msgstr "Загрузка файлов"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:57
|
||
msgid "Excellon file"
|
||
msgstr "Excellon файл"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:59
|
||
msgid ""
|
||
"Load the Excellon file.\n"
|
||
"Usually it has a .DRL extension"
|
||
msgstr ""
|
||
"Загружает файл Excellon.\n"
|
||
"Обычно он имеет расширение .DRL"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:65
|
||
msgid "INF file"
|
||
msgstr "INF файл"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:67
|
||
msgid "Load the INF file."
|
||
msgstr "Загружает INF-файл."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:79
|
||
msgid "Tool Number"
|
||
msgstr "Номер инструмента"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:81
|
||
msgid "Tool diameter in file units."
|
||
msgstr "Диаметр инструмента в файловых единицах."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:87
|
||
msgid "Excellon format"
|
||
msgstr "Формат Excellon"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:95
|
||
msgid "Int. digits"
|
||
msgstr "Целые цифры"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:97
|
||
msgid "The number of digits for the integral part of the coordinates."
|
||
msgstr "Количество цифр для неотъемлемой части координат."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:104
|
||
msgid "Frac. digits"
|
||
msgstr "Дробные цифры"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:106
|
||
msgid "The number of digits for the fractional part of the coordinates."
|
||
msgstr "Количество цифр для дробной части координат."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:113
|
||
msgid "No Suppression"
|
||
msgstr "Нет подавления"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:114
|
||
msgid "Zeros supp."
|
||
msgstr "Поддержка нулей"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:116
|
||
msgid ""
|
||
"The type of zeros suppression used.\n"
|
||
"Can be of type:\n"
|
||
"- LZ = leading zeros are kept\n"
|
||
"- TZ = trailing zeros are kept\n"
|
||
"- No Suppression = no zero suppression"
|
||
msgstr ""
|
||
"Используемый тип подавления нулей.\n"
|
||
"Может быть типа:\n"
|
||
"- LZ = ведущие нули сохраняются\n"
|
||
"- TZ = конечные нули сохраняются\n"
|
||
"- Нет подавления = нет подавления нуля"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:129
|
||
msgid ""
|
||
"The type of units that the coordinates and tool\n"
|
||
"diameters are using. Can be INCH or MM."
|
||
msgstr ""
|
||
"Тип единиц измерения, координаты и инструмент\n"
|
||
"диаметры используют. Может быть ДЮЙМ или ММ."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:136
|
||
msgid "Import Excellon"
|
||
msgstr "Импорт Excellon"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:138
|
||
msgid ""
|
||
"Import in FlatCAM an Excellon file\n"
|
||
"that store it's information's in 2 files.\n"
|
||
"One usually has .DRL extension while\n"
|
||
"the other has .INF extension."
|
||
msgstr ""
|
||
"Импорт в FlatCAM файла Excellon\n"
|
||
"которые хранят информацию в 2 файлах.\n"
|
||
"Один обычно имеет расширение .DRL, а\n"
|
||
"другой имеет расширение .INF."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:197
|
||
msgid "PCBWizard Tool"
|
||
msgstr "Инструмент PCBWizard"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:291 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:295
|
||
msgid "Load PcbWizard Excellon file"
|
||
msgstr "Загрузить Excellon-файл PcbWizard"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:314 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:318
|
||
msgid "Load PcbWizard INF file"
|
||
msgstr "Загрузить INF-файл PcbWizard"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:366
|
||
msgid ""
|
||
"The INF file does not contain the tool table.\n"
|
||
"Try to open the Excellon file from File -> Open -> Excellon\n"
|
||
"and edit the drill diameters manually."
|
||
msgstr ""
|
||
"NF-файл не содержит таблицы инструментов.\n"
|
||
"Попробуйте открыть Excellon из меню Файл- > Открыть - > Открыть Excellon\n"
|
||
"и отредактируйте диаметр сверла вручную."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:387
|
||
msgid "PcbWizard .INF file loaded."
|
||
msgstr "Inf-файл PcbWizard загружен."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:392
|
||
msgid "Main PcbWizard Excellon file loaded."
|
||
msgstr "Файл PcbWizard Excellon загружен."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:431
|
||
msgid "Cannot parse file"
|
||
msgstr "Не удается прочитать файл"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:456
|
||
msgid "Importing Excellon."
|
||
msgstr "Импортирование Excellon."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:463
|
||
msgid "Import Excellon file failed."
|
||
msgstr "Не удалось импортировать файл Excellon."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:471
|
||
msgid "Imported"
|
||
msgstr "импортированный"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:475
|
||
msgid "Excellon merging is in progress. Please wait..."
|
||
msgstr "Слияние Excellon продолжается. Пожалуйста, подождите..."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:478
|
||
msgid "The imported Excellon file is None."
|
||
msgstr "Импортированный файл Excellon есть None."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolProperties.py:112
|
||
msgid "Properties Tool was not displayed. No object selected."
|
||
msgstr "Инструмент \"Свойства\" не отображается. Объект не выбран."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolProperties.py:120
|
||
msgid "Object Properties are displayed."
|
||
msgstr "Отображены свойства объекта."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolProperties.py:121
|
||
msgid "Properties Tool"
|
||
msgstr "Свойства"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolProperties.py:130
|
||
msgid "TYPE"
|
||
msgstr "ТИП"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolProperties.py:131
|
||
msgid "NAME"
|
||
msgstr "НАЗВАНИЕ"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolProperties.py:132
|
||
msgid "Dimensions"
|
||
msgstr "Размеры"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolProperties.py:135
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Опции"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolProperties.py:146
|
||
msgid "Geo Type"
|
||
msgstr "Тип рамки"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolProperties.py:147
|
||
msgid "Single-Geo"
|
||
msgstr "Одиночный"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolProperties.py:147
|
||
msgid "Multi-Geo"
|
||
msgstr "Мультипроход"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolProperties.py:155
|
||
msgid "Calculating dimensions ... Please wait."
|
||
msgstr "Расчет размеров ... Пожалуйста, подождите."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolProperties.py:246
|
||
msgid "Inch"
|
||
msgstr "Дюйм"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolProperties.py:247
|
||
msgid "Metric"
|
||
msgstr "Метрический"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolProperties.py:298 flatcamTools/ToolProperties.py:312
|
||
#: flatcamTools/ToolProperties.py:315 flatcamTools/ToolProperties.py:318
|
||
msgid "Present"
|
||
msgstr "Представление"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolProperties.py:352
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "Ширина"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolProperties.py:357 flatcamTools/ToolProperties.py:361
|
||
msgid "Box Area"
|
||
msgstr "Рабочая область"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolProperties.py:358 flatcamTools/ToolProperties.py:362
|
||
msgid "Convex_Hull Area"
|
||
msgstr "Выпуклая область корпуса"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolShell.py:69 flatcamTools/ToolShell.py:71
|
||
msgid "...proccessing..."
|
||
msgstr "...обработка..."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:37
|
||
msgid "Solder Paste Tool"
|
||
msgstr "Паяльная паста"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:65
|
||
msgid "Gerber Solder paste object. "
|
||
msgstr "Gerber объект паяльной пасты. "
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:72
|
||
msgid ""
|
||
"Tools pool from which the algorithm\n"
|
||
"will pick the ones used for dispensing solder paste."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пул инструментов, из которого алгоритм\n"
|
||
"выберет те, которые будут использоваться для дозирования паяльной пасты."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:87
|
||
msgid ""
|
||
"This is the Tool Number.\n"
|
||
"The solder dispensing will start with the tool with the biggest \n"
|
||
"diameter, continuing until there are no more Nozzle tools.\n"
|
||
"If there are no longer tools but there are still pads not covered\n"
|
||
" with solder paste, the app will issue a warning message box."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это номер инструмента.\n"
|
||
"Раздача припоя начнется с инструмента с самым большим\n"
|
||
"диаметр, продолжающийся до тех пор, пока больше не будет инструментов с "
|
||
"соплами.\n"
|
||
"Если больше нет инструментов, но есть еще не покрытые прокладки\n"
|
||
" с паяльной пастой приложение выдаст окно с предупреждением."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:94
|
||
msgid ""
|
||
"Nozzle tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n"
|
||
"is the width of the solder paste dispensed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Насадка инструментальная Диаметр. Это значение (в текущих единицах FlatCAM)\n"
|
||
"ширина выдавленной паяльной пасты."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:101
|
||
msgid "New Nozzle Tool"
|
||
msgstr "Новое сопло"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:117
|
||
msgid ""
|
||
"Add a new nozzle tool to the Tool Table\n"
|
||
"with the diameter specified above."
|
||
msgstr ""
|
||
"Добавить новый инструмент сопла в таблицу инструментов\n"
|
||
"с диаметром, указанным выше."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:129
|
||
msgid "Generate solder paste dispensing geometry."
|
||
msgstr "Создание геометрии дозирования паяльной пасты."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:142
|
||
msgid "STEP 1"
|
||
msgstr "ШАГ 1"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:144
|
||
msgid ""
|
||
"First step is to select a number of nozzle tools for usage\n"
|
||
"and then optionally modify the GCode parameters bellow."
|
||
msgstr ""
|
||
"Первый шаг - выбрать несколько инструментов для использования насадок.\n"
|
||
"а затем при необходимости измените параметры кода G ниже."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:147
|
||
msgid ""
|
||
"Select tools.\n"
|
||
"Modify parameters."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выберите инструменты.\n"
|
||
"Изменить параметры."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:235
|
||
msgid ""
|
||
"Feedrate (speed) while moving up vertically\n"
|
||
" to Dispense position (on Z plane)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Скорость подачи (скорость) при вертикальном движении\n"
|
||
" Дозировать положение (на плоскости Z)."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:289
|
||
msgid "Generate GCode"
|
||
msgstr "Создать GCode"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:291
|
||
msgid ""
|
||
"Generate GCode for Solder Paste dispensing\n"
|
||
"on PCB pads."
|
||
msgstr ""
|
||
"Создаёт GCode для дозирования паяльной пасты\n"
|
||
"на печатной плате."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:306
|
||
msgid "STEP 2"
|
||
msgstr "ШАГ 2"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:308
|
||
msgid ""
|
||
"Second step is to create a solder paste dispensing\n"
|
||
"geometry out of an Solder Paste Mask Gerber file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Второй шаг заключается в создании дозирования паяльной пасты.\n"
|
||
"геометрия из файла паяльной маски Gerber."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:324
|
||
msgid "Geo Result"
|
||
msgstr "Результирующая Geo"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:326
|
||
msgid ""
|
||
"Geometry Solder Paste object.\n"
|
||
"The name of the object has to end in:\n"
|
||
"'_solderpaste' as a protection."
|
||
msgstr ""
|
||
"Геометрия Припой Вставить объект.\n"
|
||
"Название объекта должно заканчиваться на:\n"
|
||
"«_solderpaste» в качестве защиты."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:335
|
||
msgid "STEP 3"
|
||
msgstr "ШАГ 3"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:337
|
||
msgid ""
|
||
"Third step is to select a solder paste dispensing geometry,\n"
|
||
"and then generate a CNCJob object.\n"
|
||
"\n"
|
||
"REMEMBER: if you want to create a CNCJob with new parameters,\n"
|
||
"first you need to generate a geometry with those new params,\n"
|
||
"and only after that you can generate an updated CNCJob."
|
||
msgstr ""
|
||
"Третий шаг - выбрать геометрию дозирования паяльной пасты,\n"
|
||
"и затем сгенерируйте объект CNCJob.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ПОМНИТЕ: если вы хотите создать CNCJob с новыми параметрами,\n"
|
||
"сначала вам нужно сгенерировать геометрию с этими новыми параметрами,\n"
|
||
"и только после этого вы можете сгенерировать обновленный CNCJob."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:357
|
||
msgid "CNC Result"
|
||
msgstr "Результирующий CNC"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:359
|
||
msgid ""
|
||
"CNCJob Solder paste object.\n"
|
||
"In order to enable the GCode save section,\n"
|
||
"the name of the object has to end in:\n"
|
||
"'_solderpaste' as a protection."
|
||
msgstr ""
|
||
"CNCJob объект паяльной пасты.\n"
|
||
"Чтобы включить секцию сохранения GCode,\n"
|
||
"имя объекта должно заканчиваться на:\n"
|
||
"«_solderpaste» в качестве защиты."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:369
|
||
msgid "View GCode"
|
||
msgstr "Посмотреть GCode"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:371
|
||
msgid ""
|
||
"View the generated GCode for Solder Paste dispensing\n"
|
||
"on PCB pads."
|
||
msgstr ""
|
||
"Просмотр сгенерированного GCode для подачи паяльной пасты\n"
|
||
"на печатную платау."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:377
|
||
msgid ""
|
||
"Save the generated GCode for Solder Paste dispensing\n"
|
||
"on PCB pads, to a file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Сохранение сгенерированного GCode для подачи паяльной пасты\n"
|
||
"на печатную платау, в файл."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:381
|
||
msgid "STEP 4"
|
||
msgstr "ШАГ 4"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:383
|
||
msgid ""
|
||
"Fourth step (and last) is to select a CNCJob made from \n"
|
||
"a solder paste dispensing geometry, and then view/save it's GCode."
|
||
msgstr ""
|
||
"Четвертый шаг (и последний) - выбор CNCJob, сделанного из \n"
|
||
"геометрии распределения паяльной пасты, а затем просмотр/сохранение ее GCode."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:799
|
||
msgid "Adding Nozzle tool cancelled. Tool already in Tool Table."
|
||
msgstr ""
|
||
"Добавление инструмента Сопло отменено. Инструмент уже в таблице инструментов."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:805
|
||
msgid "New Nozzle tool added to Tool Table."
|
||
msgstr "Новое сопло добавлено в таблицу инструментов."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:848
|
||
msgid "Nozzle tool from Tool Table was edited."
|
||
msgstr "Сопло было изменено в таблице инструментов."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:906
|
||
msgid "Delete failed. Select a Nozzle tool to delete."
|
||
msgstr "Удалить не удалось. Выберите инструмент Сопла для удаления."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:912
|
||
msgid "Nozzle tool(s) deleted from Tool Table."
|
||
msgstr "Сопло удалено из таблицы инструментов."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:968
|
||
msgid "No SolderPaste mask Gerber object loaded."
|
||
msgstr "Нет загруженного Gerber объекта маски паяльной пасты."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:986
|
||
msgid "Creating Solder Paste dispensing geometry."
|
||
msgstr "Создание геометрии дозирования паяльной пасты."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:999
|
||
msgid "No Nozzle tools in the tool table."
|
||
msgstr "Нет инструментов сопла в таблице инструментов."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1126
|
||
msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry..."
|
||
msgstr "Отмена. Пустой файл, он не имеет геометрии..."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1130
|
||
msgid "Solder Paste geometry generated successfully"
|
||
msgstr "Геометрия дозатора паяльной пасты успешно создана..."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1137
|
||
msgid "Some or all pads have no solder due of inadequate nozzle diameters..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Некоторые или все площадки не имеют припоя из-за недостаточного диаметра "
|
||
"сопла ..."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1151
|
||
msgid "Generating Solder Paste dispensing geometry..."
|
||
msgstr "Генерация геометрии дозирования паяльной пасты ..."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1172
|
||
msgid "There is no Geometry object available."
|
||
msgstr "Объект Geometry недоступен."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1177
|
||
msgid "This Geometry can't be processed. NOT a solder_paste_tool geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Эта геометрия не может быть обработана. НЕТ геометрии инструмента паяльная "
|
||
"пасты."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1285
|
||
msgid "ToolSolderPaste CNCjob created"
|
||
msgstr "CNCjob дозатора паяльной пасты создан"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1318 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1323
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1378
|
||
msgid ""
|
||
"This CNCJob object can't be processed. NOT a solder_paste_tool CNCJob object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Этот объект CNCJob не может быть обработан. Нет CNCJob объекта паяльной "
|
||
"пасты."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1348
|
||
msgid "No Gcode in the object"
|
||
msgstr "Нет Gcode в этом объекте......"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1358
|
||
msgid "ToolSolderPaste.on_view_gcode()"
|
||
msgstr "ToolSolderPaste.on_view_gcode()"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1388
|
||
msgid "Export GCode ..."
|
||
msgstr "Экспорт GCode ..."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1436
|
||
msgid "Solder paste dispenser GCode file saved to"
|
||
msgstr "Файл GCode дозатора паяльной пасты сохранён в"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSub.py:57
|
||
msgid "Gerber Objects"
|
||
msgstr "Gerber Объекты"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSub.py:66 flatcamTools/ToolSub.py:112
|
||
msgid "Target"
|
||
msgstr "Цель"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSub.py:68
|
||
msgid ""
|
||
"Gerber object from which to substract\n"
|
||
"the substractor Gerber object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Гербер объект, из которого вычитать\n"
|
||
"вычитатель объекта Гербера."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSub.py:80 flatcamTools/ToolSub.py:126
|
||
msgid "Substractor"
|
||
msgstr "Вычитатель"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSub.py:82
|
||
msgid ""
|
||
"Gerber object that will be substracted\n"
|
||
"from the target Gerber object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Гербер объект, который будет вычтен\n"
|
||
"от целевого объекта Гербера."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSub.py:89
|
||
msgid "Substract Gerber"
|
||
msgstr "Вычесть Gerber"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSub.py:91
|
||
msgid ""
|
||
"Will remove the area occupied by the substractor\n"
|
||
"Gerber from the Target Gerber.\n"
|
||
"Can be used to remove the overlapping silkscreen\n"
|
||
"over the soldermask."
|
||
msgstr ""
|
||
"Удалит область, занятую вычитателем\n"
|
||
"Gerber от целевого Gerber.\n"
|
||
"Может использоваться для удаления перекрывающей шелкографии\n"
|
||
"над маской припоя."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSub.py:103
|
||
msgid "Geometry Objects"
|
||
msgstr "Геометрия Объекты"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSub.py:114
|
||
msgid ""
|
||
"Geometry object from which to substract\n"
|
||
"the substractor Geometry object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Объект геометрии, из которого будет вычетать\n"
|
||
"вычитатель объекта Geometry."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSub.py:128
|
||
msgid ""
|
||
"Geometry object that will be substracted\n"
|
||
"from the target Geometry object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Объект Geometry, который будет вычтен\n"
|
||
"от целевого объекта Geometry."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSub.py:139
|
||
msgid "Substract Geometry"
|
||
msgstr "Вычесть Geometry"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSub.py:141
|
||
msgid ""
|
||
"Will remove the area occupied by the substractor\n"
|
||
"Geometry from the Target Geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Удалит область, занятую вычитателем\n"
|
||
"из целевой геометрии."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSub.py:228
|
||
msgid "Sub Tool"
|
||
msgstr "Вычитатель"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSub.py:245 flatcamTools/ToolSub.py:447
|
||
msgid "No Target object loaded."
|
||
msgstr "Нет загруженного целевого объекта."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSub.py:260 flatcamTools/ToolSub.py:462
|
||
msgid "No Substractor object loaded."
|
||
msgstr "Нет загруженного объекта Вычитателя."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSub.py:314
|
||
msgid "Parsing aperture"
|
||
msgstr "Разбор отверстия"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSub.py:416 flatcamTools/ToolSub.py:619
|
||
msgid "Generating new object ..."
|
||
msgstr "Генерация нового объекта ..."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSub.py:420 flatcamTools/ToolSub.py:623
|
||
#: flatcamTools/ToolSub.py:704
|
||
msgid "Generating new object failed."
|
||
msgstr "Генерация нового объекта не удалась."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSub.py:425 flatcamTools/ToolSub.py:629
|
||
msgid "Created"
|
||
msgstr "Создан"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSub.py:476
|
||
msgid "Currently, the Substractor geometry cannot be of type Multigeo."
|
||
msgstr "В настоящее время Substractor geometry не может иметь тип Multigeo."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSub.py:521
|
||
msgid "Parsing solid_geometry ..."
|
||
msgstr "Разбор solid_geometry ..."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSub.py:523
|
||
msgid "Parsing tool"
|
||
msgstr "Разбор инструмента"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:23
|
||
msgid "Object Transform"
|
||
msgstr "Трансформация"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:84
|
||
msgid ""
|
||
"Rotate the selected object(s).\n"
|
||
"The point of reference is the middle of\n"
|
||
"the bounding box for all selected objects."
|
||
msgstr ""
|
||
"Поверните выбранный объект (ы).\n"
|
||
"Точкой отсчета является середина\n"
|
||
"ограничительная рамка для всех выбранных объектов."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:120 flatcamTools/ToolTransform.py:138
|
||
msgid ""
|
||
"Skew/shear the selected object(s).\n"
|
||
"The point of reference is the middle of\n"
|
||
"the bounding box for all selected objects."
|
||
msgstr ""
|
||
"Наклоняет/сдвигает выбранные объекты.\n"
|
||
"Точка отсчета - середина\n"
|
||
"ограничительной рамки для всех выбранных объектов."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:176 flatcamTools/ToolTransform.py:193
|
||
msgid ""
|
||
"Scale the selected object(s).\n"
|
||
"The point of reference depends on \n"
|
||
"the Scale reference checkbox state."
|
||
msgstr ""
|
||
"Масштабирование выбранных объектов.\n"
|
||
"Точка отсчета зависит от\n"
|
||
"состояние флажка Scale Reference."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:251 flatcamTools/ToolTransform.py:268
|
||
msgid ""
|
||
"Offset the selected object(s).\n"
|
||
"The point of reference is the middle of\n"
|
||
"the bounding box for all selected objects.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Смещение выбранных объектов.\n"
|
||
"Точка отсчета - середина\n"
|
||
"ограничительной рамки для всех выбранных объектов.\n"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:298 flatcamTools/ToolTransform.py:306
|
||
msgid ""
|
||
"Flip the selected object(s) over the X axis.\n"
|
||
"Does not create a new object.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"Отражает выбранные фигуры по оси X.\n"
|
||
"Не создает новую фугуру.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:643
|
||
msgid "No object selected. Please Select an object to rotate!"
|
||
msgstr "Объект не выбран. Пожалуйста, выберите объект для поворота!"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:671
|
||
msgid "CNCJob objects can't be rotated."
|
||
msgstr "Объекты CNCJob не могут вращаться."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:679
|
||
msgid "Rotate done"
|
||
msgstr "Поворот выполнен"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:684 flatcamTools/ToolTransform.py:759
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:809 flatcamTools/ToolTransform.py:868
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:904
|
||
msgid "Due of"
|
||
msgstr "из-за"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:684 flatcamTools/ToolTransform.py:759
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:809 flatcamTools/ToolTransform.py:868
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:904
|
||
msgid "action was not executed."
|
||
msgstr "действие не было выполнено."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:696
|
||
msgid "No object selected. Please Select an object to flip"
|
||
msgstr "Объект не выбран. Пожалуйста, выберите объект для переворота"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:731
|
||
msgid "CNCJob objects can't be mirrored/flipped."
|
||
msgstr "Объекты CNCJob не могут быть зеркалировны/отражены."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:769
|
||
msgid "No object selected. Please Select an object to shear/skew!"
|
||
msgstr "Объект не выбран. Пожалуйста, выберите объект для сдвига / перекоса!"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:791
|
||
msgid "CNCJob objects can't be skewed."
|
||
msgstr "CNCJob объекты не могут быть наклонены."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:804
|
||
msgid "Skew on the"
|
||
msgstr "Наклон на"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:804 flatcamTools/ToolTransform.py:864
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:899
|
||
msgid "axis done"
|
||
msgstr "оси выполнено"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:821
|
||
msgid "No object selected. Please Select an object to scale!"
|
||
msgstr "Объект не выбран. Пожалуйста, выберите объект для масштабирования!"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:854
|
||
msgid "CNCJob objects can't be scaled."
|
||
msgstr "CNCJob объекты не могут быть масштабированы."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:864
|
||
msgid "Scale on the"
|
||
msgstr "Масштабирование на"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:876
|
||
msgid "No object selected. Please Select an object to offset!"
|
||
msgstr "Объект не выбран. Пожалуйста, выберите объект для смещения!"
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:885
|
||
msgid "CNCJob objects can't be offset."
|
||
msgstr "Объекты CNCJob не могут быть смещены."
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:899
|
||
msgid "Offset on the"
|
||
msgstr "Смещение на"
|
||
|
||
#: tclCommands/TclCommandBbox.py:70 tclCommands/TclCommandNregions.py:68
|
||
msgid "Expected FlatCAMGerber or FlatCAMGeometry, got"
|
||
msgstr "Ожидается FlatCAMGerber или FlatCAMGeometry, получено"
|
||
|
||
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:234 tclCommands/TclCommandPaint.py:231
|
||
msgid "Expected -box <value>."
|
||
msgstr "Ожидалось -box <значение>."
|
||
|
||
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:243 tclCommands/TclCommandPaint.py:240
|
||
#: tclCommands/TclCommandScale.py:63
|
||
msgid "Could not retrieve box object"
|
||
msgstr "Не удалось получить объект box"
|
||
|
||
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:263
|
||
msgid ""
|
||
"None of the following args: 'ref', 'all' were found or none was set to 1.\n"
|
||
"Copper clearing failed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ни один из следующих аргументов: 'ref', 'all' не был найден или ни один не "
|
||
"был установлен в 1.\n"
|
||
"Очистка от меди не удалась."
|
||
|
||
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:210
|
||
msgid "Expected -x <value> and -y <value>."
|
||
msgstr "Ожидались -x <значение> и -y <значение>."
|
||
|
||
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:257
|
||
msgid ""
|
||
"There was none of the following args: 'ref', 'single', 'all'.\n"
|
||
"Paint failed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не было ни одного из следующих аргументов: 'ref', 'single', 'all'. \n"
|
||
"Окраска не удалась."
|
||
|
||
#: tclCommands/TclCommandScale.py:83
|
||
msgid "Expected -origin <origin> or -origin <min_bounds> or -origin <center>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ожидается -origin <origin> или -origin <min_bounds> или -origin <center>."
|
||
|
||
#: tclCommands/TclCommandScale.py:92
|
||
msgid "Expected -x <value> -y <value>."
|
||
msgstr "Ожидались -x <значение> -y <значение>."
|
||
|
||
#: tclCommands/TclCommandSubtractRectangle.py:49
|
||
msgid "No Geometry name in args. Provide a name and try again."
|
||
msgstr "Нет имени геометрии в аргументах. Укажите имя и попробуйте снова."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
|
||
#~| "Example:\n"
|
||
#~| "A value here of 0.25 means 25% from the tool diameter found above.\n"
|
||
#~| "\n"
|
||
#~| "Adjust the value starting with lower values\n"
|
||
#~| "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
|
||
#~| "not painted.\n"
|
||
#~| "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
|
||
#~| "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
|
||
#~| "due of too many paths."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
|
||
#~ "Example:\n"
|
||
#~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Adjust the value starting with lower values\n"
|
||
#~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
|
||
#~ "not painted.\n"
|
||
#~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
|
||
#~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
|
||
#~ "due of too many paths."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Какая часть ширины инструмента будет перекрываться за каждый проход "
|
||
#~ "инструмента.\n"
|
||
#~ "Пример:\n"
|
||
#~ "Здесь значение 0.25 означает 25% от диаметра инструмента, указанного "
|
||
#~ "выше.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Отрегулируйте значение, начиная с более низких значений\n"
|
||
#~ "и увеличивая его, если области, которые должны быть нарисованы, все еще\n"
|
||
#~ "не окрашены.\n"
|
||
#~ "Более низкие значения = более быстрая обработка, более быстрое выполнение "
|
||
#~ "на печатной плате.\n"
|
||
#~ "Более высокие значения = медленная обработка и медленное выполнение на "
|
||
#~ "ЧПУ\n"
|
||
#~ "из-за большого количества путей."
|
||
|
||
#~ msgid "z_cut = Z coord for Toolchange"
|
||
#~ msgstr "z_cut = Z coord for Toolchange"
|
||
|
||
#~ msgid "z_move = Z coord for Toolchange"
|
||
#~ msgstr "z_move = Z coord for Toolchange"
|
||
|
||
#~ msgid "%s/Project_%s"
|
||
#~ msgstr "%s/Project_%s"
|
||
|
||
#~ msgid "tool_tab"
|
||
#~ msgstr "tool_tab"
|
||
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "<font size=8><B>FlatCAM</B></font><BR>Version {version} {beta} ({date}) "
|
||
#~| "- {arch} <BR><BR>2D Computer-Aided Printed Circuit "
|
||
#~| "Board<BR>Manufacturing.<BR><BR>(c) 2014-2019 <B>Juan Pablo Caram</"
|
||
#~| "B><BR><BR><B> Main Contributors:</B><BR>Denis Hayrullin<BR>Kamil "
|
||
#~| "Sopko<BR>Marius Stanciu<BR>Matthieu Berthomé<BR>and many others found <a "
|
||
#~| "href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/pull-requests/?state=MERGED"
|
||
#~| "\">here.</a><BR><BR>Development is done <a href = \"https://bitbucket."
|
||
#~| "org/jpcgt/flatcam/src/Beta/\">here.</a><BR>DOWNLOAD area <a href = "
|
||
#~| "\"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/downloads/\">here.</a><BR>"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<font size=8><B>FlatCAM</B></font><BR>Version {version} {beta} ({date}) - "
|
||
#~ "{arch} <BR><BR>2D Computer-Aided Printed Circuit Board<BR>Manufacturing."
|
||
#~ "<BR><BR><B> License: </B><BR>Licensed under MIT license (2014 - "
|
||
#~ "2019)<BR>by (c)Juan Pablo Caram <BR><BR><B> Programmers:</B><BR>Denis "
|
||
#~ "Hayrullin<BR>Kamil Sopko<BR>Marius Stanciu<BR>Matthieu Berthomé<BR>and "
|
||
#~ "many others found <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/pull-"
|
||
#~ "requests/?state=MERGED\">here.</a><BR><BR><B>Development</B> is done <a "
|
||
#~ "href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/src/Beta/\">here.</"
|
||
#~ "a><BR><b>DOWNLOAD</B> area <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/"
|
||
#~ "flatcam/downloads/\">here.</a><BR>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<font size=8><B>FlatCAM</B></font><BR>Версия {version} {beta} ({date}) - "
|
||
#~ "{arch} <BR><BR>2D Computer-Aided Printed Circuit Board<BR>Manufacturing."
|
||
#~ "<BR><BR><B> Лицензия: </B><BR>Licensed under MIT license (2014 - "
|
||
#~ "2019)<BR>by (c)Juan Pablo Caram <BR><BR><B> Разработчики:</B><BR>Denis "
|
||
#~ "Hayrullin<BR>Kamil Sopko<BR>Marius Stanciu<BR>Matthieu Berthomé<BR>и "
|
||
#~ "многие другие <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/pull-"
|
||
#~ "requests/?state=MERGED\">здесь.</a><BR><BR><B>Разработка идёт</B> is done "
|
||
#~ "<a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/src/Beta/\">тут.</"
|
||
#~ "a><BR><b>ЗАГРУЗИТЬ</B> можно <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/"
|
||
#~ "flatcam/downloads/\">отсюда.</a><BR>"
|
||
|
||
#~ msgid "Expected a FlatCAMGeometry, got %s"
|
||
#~ msgstr "Ожидается FlatCAMGeometry, получено %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Saved to: %s"
|
||
#~ msgstr "Сохранёно в: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Adding Tool cancelled ..."
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Добавление инструмента отменено ..."
|
||
|
||
#~ msgid "%s"
|
||
#~ msgstr "%s"
|
||
|
||
#~| msgid "[ERROR]App.on_view_source() -->%s"
|
||
#~ msgid "App.on_view_source() -->"
|
||
#~ msgstr "App.on_view_source() -->"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<p><span style=\"font-size:{tsize}px\"><strong>Selected Tab - Choose an "
|
||
#~ "Item from Project Tab</strong></span></p>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<p><span style=\"font-size:{fsize}px\"><strong>Details</strong>:<br />\n"
|
||
#~ "The normal flow when working in FlatCAM is the following:</span></p>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<ol>\n"
|
||
#~ "\t<li><span style=\"font-size:{fsize}px\">Loat/Import a Gerber, Excellon, "
|
||
#~ "Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into FlatCAM using either the "
|
||
#~ "menu's, toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the "
|
||
#~ "files on the GUI.<br />\n"
|
||
#~ "\t<br />\n"
|
||
#~ "\tYou can also load a <strong>FlatCAM project</strong> by double clicking "
|
||
#~ "on the project file, drag & drop of the file into the FLATCAM GUI or "
|
||
#~ "through the menu/toolbar links offered within the app.</span><br />\n"
|
||
#~ "\t </li>\n"
|
||
#~ "\t<li><span style=\"font-size:{fsize}px\">Once an object is available in "
|
||
#~ "the Project Tab, by selecting it and then focusing on <strong>SELECTED "
|
||
#~ "TAB </strong>(more simpler is to double click the object name in the "
|
||
#~ "Project Tab), <strong>SELECTED TAB </strong>will be updated with the "
|
||
#~ "object properties according to it's kind: Gerber, Excellon, Geometry "
|
||
#~ "or CNCJob object.<br />\n"
|
||
#~ "\t<br />\n"
|
||
#~ "\tIf the selection of the object is done on the canvas by single click "
|
||
#~ "instead, and the <strong>SELECTED TAB</strong> is in focus, again the "
|
||
#~ "object properties will be displayed into the Selected Tab. Alternatively, "
|
||
#~ "double clicking on the object on the canvas will bring the "
|
||
#~ "<strong>SELECTED TAB</strong> and populate it even if it was out of focus."
|
||
#~ "<br />\n"
|
||
#~ "\t<br />\n"
|
||
#~ "\tYou can change the parameters in this screen and the flow direction is "
|
||
#~ "like this:<br />\n"
|
||
#~ "\t<br />\n"
|
||
#~ "\t<strong>Gerber/Excellon Object</strong> -> Change Param -> "
|
||
#~ "Generate Geometry -><strong> Geometry Object </strong>-> Add tools "
|
||
#~ "(change param in Selected Tab) -> Generate CNCJob -><strong> CNCJob "
|
||
#~ "Object </strong>-> Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/"
|
||
#~ "prepend to GCode (again, done in <strong>SELECTED TAB) </strong>-"
|
||
#~ "> Save GCode</span></li>\n"
|
||
#~ "</ol>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<p><span style=\"font-size:{fsize}px\">A list of key shortcuts is "
|
||
#~ "available through an menu entry in <strong>Help -> Shortcuts List</"
|
||
#~ "strong> or through it's own key shortcut: <strng>F3</strong>.</"
|
||
#~ "span></p>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<p><span style=\"font-size:{tsize}px\"><strong>Вкладка \"Выбранное\" - "
|
||
#~ "выбранный элемент на вкладке \"Проект\"</strong></span></p>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<p><span style=\"font-size:{fsize}px\"><strong>Детали</strong>:<br />\n"
|
||
#~ "Нормальный порядок при работе в FlatCAM заключается в следующем:</span></"
|
||
#~ "p>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<ol>\n"
|
||
#~ "\t<li><span style=\"font-size:{fsize}px\">Загрузите/импортируйте файл "
|
||
#~ "Gerber, Excellon, Gcode, DXF, растровое изображение или SVG в FlatCAM, "
|
||
#~ "используя меню, панели инструментов, сочетания клавиш или просто "
|
||
#~ "перетаскивая файлы в окно программы.<br />\n"
|
||
#~ "\t<br />\n"
|
||
#~ "\tВы также можете загрузить <strong>FlatCAM проект</strong> дважды "
|
||
#~ "щелкнув файл проекта, перетащив его в окно программы или через ссылки "
|
||
#~ "меню/панелей инструментов, предлагаемых в приложении.</span><br />\n"
|
||
#~ "\t </li>\n"
|
||
#~ "\t<li><span style=\"font-size:{fsize}px\">После того, как объект стал "
|
||
#~ "доступен на вкладке \"Проект\", выберите его, а затем сосредоточьте "
|
||
#~ "внимание на <strong>вкладке \"Выбранное\" </strong>(еще проще-дважды "
|
||
#~ "щелкнуть мышью на имени объекта на вкладке \"Проект\" ), <strong>во "
|
||
#~ "вкладке \"Выбранное\" </strong>будут обновлены свойства объекта в "
|
||
#~ "соответствии с его видом: Gerber, Excellon, Geometry или объект CNCJob."
|
||
#~ "<br />\n"
|
||
#~ "\t<br />\n"
|
||
#~ "\tЕсли выбор объекта выполняется на холсте одним щелчком мыши, а "
|
||
#~ "<strong>вкладка \"Выбранное\"</strong>находится в фокусе, свойства "
|
||
#~ "объекта снова будут отображаться на вкладке \"Выбранное\". Кроме того, "
|
||
#~ "двойной щелчок по объекту на холсте откроет <strong>вкладку \"Выбранное"
|
||
#~ "\"</strong> и заполнит ее, даже если она была не в фокусе.<br />\n"
|
||
#~ "\t<br />\n"
|
||
#~ "\tВы можете изменить параметры на этом экране, и порядок будет таким:<br /"
|
||
#~ ">\n"
|
||
#~ "\t<br />\n"
|
||
#~ "\t<strong>Gerber/Excellon Object</strong> -> Change Param -> "
|
||
#~ "Generate Geometry -><strong> Geometry Object </strong>-> Add tools "
|
||
#~ "(change param in Selected Tab) -> Generate CNCJob -><strong> CNCJob "
|
||
#~ "Object </strong>-> Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/"
|
||
#~ "prepend to GCode (again, done in <strong>SELECTED TAB) </strong>-"
|
||
#~ "> Save GCode</span></li>\n"
|
||
#~ "</ol>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<p><span style=\"font-size:{fsize}px\">Список комбинаций клавиш доступен "
|
||
#~ "через пункт меню <strong>Помощь -> Список комбинаций клавиш</"
|
||
#~ "strong> или через клавишу: <strng>F3</strong>.</span></p>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " "
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Name changed from {old} to {new}"
|
||
#~ msgstr "[success] Имя изменено с {old} на {new}"
|
||
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "[ERROR_NOTCL] Failed.\n"
|
||
#~| "%s"
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] %s"
|
||
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Editor %s"
|
||
#~ msgstr "Редактор %s"
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Done. Path completed."
|
||
#~ msgstr "[success] Готово. Путь завершен."
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Paint done."
|
||
#~ msgstr "[success] Окраска выполнена."
|
||
|
||
#~ msgid "Run Script ...\tSHIFT+S"
|
||
#~ msgstr "Выполнить сценарий ...\tSHIFT+S"
|
||
|
||
#~ msgid "About"
|
||
#~ msgstr "О программе"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<b>General Shortcut list</b><br>\n"
|
||
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
|
||
#~ "\"width:283px\">\n"
|
||
#~ " <tbody>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>F3</"
|
||
#~ "strong></td>\n"
|
||
#~ " <td width=\"194\"><span style=\"color:"
|
||
#~ "#006400\"><strong> SHOW SHORTCUT LIST</strong></span></td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>1</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Switch to Project Tab</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>2</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Switch to Selected Tab</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>3</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Switch to Tool Tab</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> New Gerber</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Edit Object (if selected)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>G</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Grid On/Off</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Jump to Coordinates</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>L</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> New Excellon</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Move Obj</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> New Geometry</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Set Origin</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Q</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Change Units</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Open Properties Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Rotate by 90 degree CW</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Shell Toggle</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Add a Tool (when in Geometry Selected "
|
||
#~ "Tab or in Tools NCC or Tools Paint)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>V</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Zoom Fit</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Flip on X_axis</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Flip on Y_axis</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>'-'</strong></"
|
||
#~ "td>\n"
|
||
#~ " <td> Zoom Out</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>'='</strong></"
|
||
#~ "td>\n"
|
||
#~ " <td> Zoom In</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+A</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Select All</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+C</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Copy Obj</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+E</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Open Excellon File</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+G</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Open Gerber File</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+N</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> New Project</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Measurement Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+O</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Open Project</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Save Project As</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+F10</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Toggle Plot Area</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+C</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Copy Obj_Name</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+E</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Toggle Code Editor</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+G</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Toggle the axis</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+P</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Open Preferences Window</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+R</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Rotate by 90 degree CCW</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Run a Script</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+W</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Toggle the workspace</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Skew on X axis</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Skew on Y axis</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+C</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Calculators Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+D</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> 2-Sided PCB Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+K</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Solder Paste Dispensing Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+L</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Film PCB Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+N</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Non-Copper Clearing Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+P</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Paint Area Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+Q</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> PDF Import Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Transformations Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> View File Source</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+U</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Cutout PCB Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+1</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Enable all Plots</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+2</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Disable all Plots</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+3</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Disable Non-selected Plots</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+F10</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Toggle Full Screen</td>\n"
|
||
#~ " </tr> \n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+ALT+X</strong></"
|
||
#~ "td>\n"
|
||
#~ " <td> Abort current task (gracefully)</td>\n"
|
||
#~ " </tr> \n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>F1</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Open Online Manual</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>F4</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Open Online Tutorials</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Delete Object</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Alternate: Delete Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>'`'</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> (left to Key_1)Toogle Notebook Area "
|
||
#~ "(Left Side)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>SPACE</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> En(Dis)able Obj Plot</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Escape</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Deselects all objects</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " </tbody>\n"
|
||
#~ " </table>\n"
|
||
#~ " \n"
|
||
#~ " "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<b>Список основных комбинаций </b><br>\n"
|
||
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
|
||
#~ "\"width:283px\">\n"
|
||
#~ " <tbody>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>F3</"
|
||
#~ "strong></td>\n"
|
||
#~ " <td width=\"194\"><span style=\"color:"
|
||
#~ "#006400\"><strong> ПОКАЗАТЬ СПИСОК КОМБИНАЦИЙ КЛАВИШ</strong></"
|
||
#~ "span></td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>1</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Переключиться на вкладку \"Проект\"</"
|
||
#~ "td>\n"
|
||
#~ " </tr>\\\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>2</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Переключиться на вкладку \"Выбранное\"</"
|
||
#~ "td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>3</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Переключиться на вкладку \"Инструменты"
|
||
#~ "\"</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Новый Gerber</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Редактировать объект (если выбран)</"
|
||
#~ "td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>G</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Сетка вкл/откл</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Перейти к координатам</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>L</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Новый Excellon</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Переместить объект</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Новая Geometry</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Указать начало координат</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Q</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Единицы измерения</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Отобразить свойства объекта</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Поворот на 90 градусов по часовой "
|
||
#~ "стрелке</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Командная строка</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Добавить инструмент (во вкладках "
|
||
#~ "\"Выбранное\", \"Инструменты\" или инструменте рисования)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>V</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Вернуть масштаб</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Отразить по оси Х</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Отразить по оси Y</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>'-'</strong></"
|
||
#~ "td>\n"
|
||
#~ " <td> Уменьшить</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>'='</strong></"
|
||
#~ "td>\n"
|
||
#~ " <td> Увеличить</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+A</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Выбрать всё</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+C</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Копировать</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+E</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Открыть Excellon</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+G</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Открыть Gerber</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+N</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Новый проект</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Измеритель</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+O</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Открыть проект</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Сохранить проект как</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+F10</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Переключить рабочую область</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+C</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Копировать имя объекта</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+E</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Редактор кода</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+G</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Оси</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+P</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Настройки</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+R</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Поворот на 90 градусов против часовой "
|
||
#~ "стрелки</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Выполнить сценарий</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+W</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Границы рабочего пространства</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Наклон по оси X</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Наклон по оси Y</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+C</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Калькуляторы</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+D</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> 2-х сторонняя плата</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+K</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Паяльная паста</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+L</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Плёнка</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+N</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Очистка от меди</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+P</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Область рисования</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+Q</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Импорт PDF</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Трансформация</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Просмотреть код</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+U</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Обрезка платы</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+1</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Включить все участки</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+2</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Отключить все участки</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+3</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Отключить не выбранные</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+F10</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Во весь экран</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>F1</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Открыть онлайн-руководство</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>F4</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Открыть онлайн-уроки</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Удалить объект</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Альтернатива: инструмент удаления</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>'`'</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> (слева от клавиши \"1\") Боковая "
|
||
#~ "панель</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>SPACE</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Переключить участок</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Escape</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Отмена выбора всех объектов</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " </tbody>\n"
|
||
#~ " </table>\n"
|
||
#~ " \n"
|
||
#~ " "
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<b>Editor Shortcut list</b><br>\n"
|
||
#~ " <br>\n"
|
||
#~ " <strong><span style=\"color:#0000ff\">GEOMETRY EDITOR</span></"
|
||
#~ "strong><br>\n"
|
||
#~ " \n"
|
||
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
|
||
#~ "\"width:283px\">\n"
|
||
#~ " <tbody>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
|
||
#~ "strong></td>\n"
|
||
#~ " <td width=\"194\"> Draw an Arc</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Buffer Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Copy Geo Item</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Within Add Arc will toogle the ARC "
|
||
#~ "direction: CW or CCW</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Polygon Intersection Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Paint Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Jump to Location (x, y)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Toggle Corner Snap</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Move Geo Item</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Within Add Arc will cycle through the "
|
||
#~ "ARC modes</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Draw a Polygon</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Draw a Circle</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Draw a Path</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Draw Rectangle</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Polygon Substraction Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Add Text Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Polygon Union Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Flip shape on X axis</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Flip shape on Y axis</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Skew shape on X axis</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Skew shape on Y axis</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Editor Transformation Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+X</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Offset shape on X axis</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+Y</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Offset shape on Y axis</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Measurement Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Save Object and Exit Editor</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+X</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Polygon Cut Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Rotate Geometry</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Finish drawing for certain tools</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Abort and return to Select</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Delete Shape</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " </tbody>\n"
|
||
#~ " </table>\n"
|
||
#~ " <br>\n"
|
||
#~ " <br>\n"
|
||
#~ " <strong><span style=\"color:#ff0000\">EXCELLON EDITOR</span></"
|
||
#~ "strong><br>\n"
|
||
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
|
||
#~ "\"width:283px\">\n"
|
||
#~ " <tbody>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
|
||
#~ "strong></td>\n"
|
||
#~ " <td width=\"194\"> Add Drill Array</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Copy Drill(s)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Add Drill</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Jump to Location (x, y)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Move Drill(s)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>Q</"
|
||
#~ "strong></td>\n"
|
||
#~ " <td width=\"194\"> Add Slot Array</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Resize Drill(s)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Add a new Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>W</"
|
||
#~ "strong></td>\n"
|
||
#~ " <td width=\"194\"> Add Slot</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Delete Drill(s)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Alternate: Delete Tool(s)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Abort and return to Select</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Save Object and Exit Editor</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " </tbody>\n"
|
||
#~ " </table>\n"
|
||
#~ " <br>\n"
|
||
#~ " <br>\n"
|
||
#~ " <strong><span style=\"color:#00ff00\">GERBER EDITOR</span></"
|
||
#~ "strong><br>\n"
|
||
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
|
||
#~ "\"width:283px\">\n"
|
||
#~ " <tbody>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
|
||
#~ "strong></td>\n"
|
||
#~ " <td width=\"194\"> Add Pad Array</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Buffer</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Copy</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Add Disc</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Add SemiDisc</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Jump to Location (x, y)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Move</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Add Region</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Add Pad</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Within Track & Region Tools will cycle "
|
||
#~ "in REVERSE the bend modes</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Scale</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Add Track</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Within Track & Region Tools will cycle "
|
||
#~ "FORWARD the bend modes</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Delete</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Alternate: Delete Apertures</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Abort and return to Select</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+E</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Eraser Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Save Object and Exit Editor</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+A</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Mark Area Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+N</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Poligonize Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Transformation Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " </tbody>\n"
|
||
#~ " </table>\n"
|
||
#~ " "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<b>Список комбинаций редактора</b><br>\n"
|
||
#~ " <br>\n"
|
||
#~ " <strong><span style=\"color:#0000ff\">РЕДАКТОР GEOMETRY</"
|
||
#~ "span></strong><br>\n"
|
||
#~ " \n"
|
||
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
|
||
#~ "\"width:283px\">\n"
|
||
#~ " <tbody>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
|
||
#~ "strong></td>\n"
|
||
#~ " <td width=\"194\"> Нарисовать дугу</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Буфер</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Копировать элемент геометрии</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Направление изгиба дуги: по часовой "
|
||
#~ "стрелке или против</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Пересечение полигонов</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Рисование</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Перейти к расположению (x, y)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Toggle Corner Snap</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Переместить элемент</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Внутри добавляемой дуги будет "
|
||
#~ "циклическое переключение между режимами дуги</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Нарисовать многоугольник</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Нарисовать круг</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Нарисовать дорожку</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Нарисовать прямоугольник</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Вычитание полигонов</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Добавить текст</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Сращение полигонов</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Отразить форму по оси X</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Отразить форму по оси Y</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Наклонить форму по оси X</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Наклонить форму по оси Y</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Трансформация</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+X</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Смещение формы по оси X</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+Y</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Смещение формы по оси Y</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Измеритель</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Сохранить объект и закрыть редактор</"
|
||
#~ "td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+X</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Обрезка полигонов</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Вращение Geometry</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Завершить рисование для некоторых "
|
||
#~ "инструментов</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Прервать и вернуться к выбору</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Удалить форму</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " </tbody>\n"
|
||
#~ " </table>\n"
|
||
#~ " <br>\n"
|
||
#~ " <br>\n"
|
||
#~ " <strong><span style=\"color:#ff0000\">РЕДАКТОР EXCELLON </"
|
||
#~ "span></strong><br>\n"
|
||
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
|
||
#~ "\"width:283px\">\n"
|
||
#~ " <tbody>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
|
||
#~ "strong></td>\n"
|
||
#~ " <td width=\"194\"> Добавить массив "
|
||
#~ "отверстий</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Копировать отверстие(я)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Добавить отверстие</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Перейти к расположению (x, y)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Переместить отверстие(я)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>Q</"
|
||
#~ "strong></td>\n"
|
||
#~ " <td width=\"194\"> Добавить массив пазов</"
|
||
#~ "td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Изменить размер отверстий</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Добавить новый инструмент</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>W</"
|
||
#~ "strong></td>\n"
|
||
#~ " <td width=\"194\"> Добавить паз</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Удалить отверстие(я)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Альтернатива: Удалить инструмент(ы)</"
|
||
#~ "td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Прервать и вернуться к выбору</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Сохранить объект и закрыть редактор</"
|
||
#~ "td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " </tbody>\n"
|
||
#~ " </table>\n"
|
||
#~ " <br>\n"
|
||
#~ " <br>\n"
|
||
#~ " <strong><span style=\"color:#00ff00\">РЕДАКТОР GERBER</span></"
|
||
#~ "strong><br>\n"
|
||
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
|
||
#~ "\"width:283px\">\n"
|
||
#~ " <tbody>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
|
||
#~ "strong></td>\n"
|
||
#~ " <td width=\"194\"> Добавить массив "
|
||
#~ "контактных площадок</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Буфер</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Копировать</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Добавить круг</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Добавить полукруг</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Перейти к расположению (x, y)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Переместить</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Добавить регион</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Добавить площадку</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> В инструментах Track & Region будут "
|
||
#~ "циклически переключаться в обратном режиме изгиба</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Масштаб</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Добавить маршрут</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> В инструментах Track & Region будут "
|
||
#~ "циклически переключаться в прямом режиме изгиба</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Удалить</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Альтернатива: удаление отверстий</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Прервать и вернуться к выбору</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+E</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Ластик</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Сохранить объект и закрыть редактор</"
|
||
#~ "td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+A</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Обозначить области</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+N</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Полигонизация</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Трансформация</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " </tbody>\n"
|
||
#~ " </table>\n"
|
||
#~ " "
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Done."
|
||
#~ msgstr "[success] Готово."
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled."
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Отмена."
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Added new tool with dia: {dia} {units}"
|
||
#~ msgstr "[success] Добавлен новый инструмент с диаметром: {dia} {units}"
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Application is saving the project. Please wait ..."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[WARNING_NOTCL] Приложение сохраняет проект. Пожалуйста, подождите ..."
|
||
|
||
#~ msgid "<b>%s:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>%s:</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "%s:"
|
||
#~ msgstr "%s:"
|
||
|
||
#~ msgid "Object not found: %s"
|
||
#~ msgstr "Объект не найден: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Opened: %s"
|
||
#~ msgstr "[success] Открыт: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Paint All Done."
|
||
#~ msgstr "[success] Paint All выполнено."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. Or a "
|
||
#~ "different Method of paint\n"
|
||
#~ "%s"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Окраска не выполнена. Попробуйте другую комбинацию параметров. Или другой "
|
||
#~ "способ рисования\n"
|
||
#~ "%s"
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Paint Area Done."
|
||
#~ msgstr "[success] Окраска выполнена."
|
||
|
||
#~ msgid "Generating panel ... Please wait."
|
||
#~ msgstr "Выполняется панелизация ... Пожалуйста, подождите."
|
||
|
||
#~ msgid "...proccessing... [%s]"
|
||
#~ msgstr "...обработка... [%s]"
|
||
|
||
#~ msgid "Parsing aperture %s geometry ..."
|
||
#~ msgstr "Разбор апертуры %s геометрии ..."
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Skew on the %s axis done ..."
|
||
#~ msgstr "[success] Наклон по оси %s выполнен ..."
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Could not load defaults file."
|
||
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось загрузить файл значений по умолчанию."
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse defaults file."
|
||
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось прочитать файл значений по умолчанию."
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has ocurred. See shell.\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] Произошла внутренняя ошибка. Посмотрите в командную "
|
||
#~ "строку.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Defaults saved."
|
||
#~ msgstr "[success] Значения по умолчанию сохранены."
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Converted units to %s"
|
||
#~ msgstr "[success] Конвертирование единиц в %s"
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Code cancelled."
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт Code отменён."
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Origin set ..."
|
||
#~ msgstr "[success] Начало координат установлено ..."
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Skew on X axis done."
|
||
#~ msgstr "[success] Наклон по оси X выполнен."
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Skew on Y axis done."
|
||
#~ msgstr "[success] Наклон по оси Y выполнен."
|
||
|
||
#~ msgid "[success] New Grid added ..."
|
||
#~ msgstr "[success] Новая сетка добавлена ..."
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Gerber cancelled."
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие Gerber отменено."
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open G-Code cancelled."
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие G-Code отменено."
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Project cancelled."
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие проекта отменено."
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Config cancelled."
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие конфигурации отменено."
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected."
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет выбранных объектов."
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export SVG cancelled."
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт SVG отменён."
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Excellon cancelled."
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт Excellon отменен."
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Gerber cancelled."
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт Gerber отменен."
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export DXF cancelled."
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт DXF отменен."
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open SVG cancelled."
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие SVG отменено."
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open DXF cancelled."
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие DXF отменено."
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object Box. Using instead %s"
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет объекта Box. Используйте взамен %s"
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse file: {name}. {error}"
|
||
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось проанализировать файл: {name}. {error}"
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has occurred. See shell.\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] Произошла внутренняя ошибка. Смотрите командную строку.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to verify project file: %s. Retry to save it."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] Не удалось проверить файл проекта: %s. Повторите попытку."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] Failed to parse saved project file: %s. Retry to save it."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] Не удалось проанализировать сохраняемый файл проекта: %s. "
|
||
#~ "Повторите попытку сохранения."
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to save project file: %s. Retry to save it."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] Не удалось сохранить файл проекта: %s. Повторите попытку."
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Machine Code cancelled ..."
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт GCode отменен ..."
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] No such file or directory"
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет такого файла или каталога"
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] The value is mistyped. Check the value. %s"
|
||
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Значение введено с ошибкой. Проверьте значение. %s"
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Cancelled."
|
||
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Отмена."
|
||
|
||
#~ msgid "Tool Dia:"
|
||
#~ msgstr "Диаметр инструмента:"
|
||
|
||
#~ msgid "Nr of drills:"
|
||
#~ msgstr "Количество отверстий:"
|
||
|
||
#~ msgid "Direction:"
|
||
#~ msgstr "Направление:"
|
||
|
||
#~ msgid "Pitch:"
|
||
#~ msgstr "Шаг:"
|
||
|
||
#~ msgid "Length:"
|
||
#~ msgstr "Длина:"
|
||
|
||
#~ msgid "Nr of slots:"
|
||
#~ msgstr "Количество пазов:"
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Deleted tool with dia: {del_dia} {units}"
|
||
#~ msgstr "[success] Удален инструмент с диаметром: {del_dia} {units}"
|
||
|
||
#~ msgid "Tool dia:"
|
||
#~ msgstr "Диаметр инструмента:"
|
||
|
||
#~ msgid "Overlap Rate:"
|
||
#~ msgstr "Частота перекрытия:"
|
||
|
||
#~ msgid "Method:"
|
||
#~ msgstr "Метод:"
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Rotate, use a number."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для поворота, "
|
||
#~ "используйте числа."
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew X, use a number."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для наклона по X, "
|
||
#~ "используйте числа."
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew Y, use a number."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для наклона поY, "
|
||
#~ "используйте числа."
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale X, use a number."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для масштабирования по "
|
||
#~ "X, используйте числа."
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale Y, use a number."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для масштабирования по "
|
||
#~ "Y, используйте числа."
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset X, use a number."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для смещения по X, "
|
||
#~ "используйте числа."
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset Y, use a number."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для смещения по Y, "
|
||
#~ "используйте числа."
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Offset on the %s axis done ..."
|
||
#~ msgstr "[success] Смещение по оси %s выполнено ..."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "[WARNING_NOTCL] Editing MultiGeo Geometry, tool: {tool} with diameter: "
|
||
#~ "{dia}"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[WARNING_NOTCL] Редактирование MultiGeo Geometry, инструментом: {tool} с "
|
||
#~ "диаметром: {dia}"
|
||
|
||
#~ msgid "Clear GUI Settings:"
|
||
#~ msgstr "Сброс настроек:"
|
||
|
||
#~ msgid "Duration:"
|
||
#~ msgstr "Продолжительность:"
|
||
|
||
#~ msgid "Fast Plunge:"
|
||
#~ msgstr "Быстрый подвод:"
|
||
|
||
#~ msgid "Linear Dir.:"
|
||
#~ msgstr "Линейное направление:"
|
||
|
||
#~ msgid "Plot kind:"
|
||
#~ msgstr "Вид участка:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Select from the Tools Table above\n"
|
||
#~ "the tools you want to include."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Выберите из таблицы инструменты выше\n"
|
||
#~ "инструменты, которые вы хотите включить."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "[WARNING_NOTCL] Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real "
|
||
#~ "number."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[WARNING_NOTCL] Диаметр инструмента-нулевое значение. Измените его на "
|
||
#~ "положительное вещественное число."
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Gerber %s was mirrored..."
|
||
#~ msgstr "[success] Gerber %s отзеркалирован..."
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Excellon %s was mirrored..."
|
||
#~ msgstr "[success] Excellon %s отзеркалирован..."
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Geometry %s was mirrored..."
|
||
#~ msgstr "[success] Geometry %s отзеркалирован..."
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object(s) selected."
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет выбранных объектов."
|
||
|
||
#~ msgid "[success] %s object was moved ..."
|
||
#~ msgstr "[success] %s объект был перемещен ..."
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Object(s) not selected"
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Объекты не выбраны"
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Buffering ..."
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Буферизация ..."
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Non-Copper Clearing with ToolDia = %s started."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[success] Началась очистка от меди с помощью инструмента диаметром = %s."
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s"
|
||
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s"
|
||
|
||
#~ msgid "[success] NCC Tool finished."
|
||
#~ msgstr "[success] NCC Tool завершён."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "[WARNING_NOTCL] NCC Tool finished but some PCB features could not be "
|
||
#~ "cleared. Check the result."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[WARNING_NOTCL] Инструмент NCC закончен, но некоторые функции печатной "
|
||
#~ "платы не могут быть очищены. Проверить результаты."
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Non-Copper Rest Clearing with ToolDia = %s started."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[success] Началась очистка от остатков меди с помощью инструмента "
|
||
#~ "диаметром = %s."
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s"
|
||
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] NCC Tool finished but could not clear the object with "
|
||
#~ "current settings."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] NCC Tool завершён, но не смог очистить объект с текущими "
|
||
#~ "настройками."
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open PDF cancelled."
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие PDF отменено."
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Open PDF file failed."
|
||
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось открыть PDF-файл."
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Rendered: %s"
|
||
#~ msgstr "[success] Отрисовка: %s"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "How to select the polygons to paint.<BR>Options:<BR>- <B>Single Polygons</"
|
||
#~ "B>: left mouse click on the polygon to be painted.<BR>- <B>Area "
|
||
#~ "Selection</B>: left mouse click to start selection of the area to be "
|
||
#~ "painted.<BR>- <B>All Polygons</B>: paint all polygons.<BR>- <B>Reference "
|
||
#~ "Object</B>: paint an area described by an external reference object."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Как выбрать полигоны для рисования. <BR>Параметры: <BR>-<B> Отдельные "
|
||
#~ "полигоны </B>: щелкните левой кнопкой мыши на полигоне, который нужно "
|
||
#~ "нарисовать. <BR>-<B> Выбор области </B> : щелкните левой кнопкой мыши, "
|
||
#~ "чтобы начать выделение области для рисования. <BR>-<B> Все полигоны </B>: "
|
||
#~ "закрасьте все полигоны. <BR>-<B> Контрольный объект </B>: закрасьте "
|
||
#~ "описанную область внешним эталонным объектом."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] There is no Painting Geometry in the file.\n"
|
||
#~ "Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
|
||
#~ "geometry.\n"
|
||
#~ "Change the painting parameters and try again."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] В файле нет Painting Geometry.\n"
|
||
#~ "Обычно это означает, что диаметр инструмента слишком велик для Painting "
|
||
#~ "Geometry.\n"
|
||
#~ "Измените параметры рисования и повторите попытку."
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Imported: %s"
|
||
#~ msgstr "[success] Импортирован: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Generating new object failed."
|
||
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось создать новый объект."
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Created: %s"
|
||
#~ msgstr "[success] Создан: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Rotate done ..."
|
||
#~ msgstr "[success] Поворот выполнен ..."
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Apertures:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Отверстия:</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "Aperture Code:"
|
||
#~ msgstr "Код отверстия:"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Languages:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Язык:</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "Width (# passes):"
|
||
#~ msgstr "Кол-во проходов:"
|
||
|
||
#~ msgid "Clear non-copper"
|
||
#~ msgstr "Очистка меди"
|
||
|
||
#~ msgid "Rounded corners"
|
||
#~ msgstr "Закруглять углы"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Creates a Geometry objects with polygons\n"
|
||
#~ "covering the copper-free areas of the PCB."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Создает объект геометрии с полигонами\n"
|
||
#~ "охватывающими неомедненные области печатной платы."
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Bounding Box:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Ограничительная рамка:</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Units</b>:"
|
||
#~ msgstr "<b>Единицы</b>:"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Zeros</b>:"
|
||
#~ msgstr "<b>Нули</b>:"
|
||
|
||
#~ msgid "INCH:"
|
||
#~ msgstr "ДЮЙМЫ:"
|
||
|
||
#~ msgid "Tool change:"
|
||
#~ msgstr "Смена инструмента:"
|
||
|
||
#~ msgid "Toolchange Z position."
|
||
#~ msgstr "Позиция Z смены инструмента."
|
||
|
||
#~ msgid "Feedrate:"
|
||
#~ msgstr "Скорость подачи:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Tool speed while drilling\n"
|
||
#~ "(in units per minute)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Настройка скорости подачи при сверлении \n"
|
||
#~ "(в единицах в минуту)."
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Gcode: </b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Gcode: </b>"
|
||
|
||
#~ msgid "Offset Z:"
|
||
#~ msgstr "Смещение Z:"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Slots:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>щель:</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Create CNC Job:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Создание программы для ЧПУ:</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "Multidepth"
|
||
#~ msgstr "Мультипроход"
|
||
|
||
#~ msgid "Multidepth usage: True or False."
|
||
#~ msgstr "Многократное использование: Истина или Ложь."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The postprocessor file that dictates\n"
|
||
#~ "Machine Code output."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Файл постпроцессора, который диктует\n"
|
||
#~ "Вывод машинного кода."
|
||
|
||
#~ msgid "Display Annotation:"
|
||
#~ msgstr "Показывать подписи:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Type here any G-Code commands you would\n"
|
||
#~ "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
|
||
#~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
|
||
#~ "or a Toolchange Macro."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Введите здесь любые G-Code команды, которые вам понадобится\n"
|
||
#~ "выполнить при смене инструмента.\n"
|
||
#~ "Это будет представлять собой пользовательский GCode смены инструмента,\n"
|
||
#~ "или макрос смены инструмента."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If checked, use 'rest machining'.\n"
|
||
#~ "Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
|
||
#~ "using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
|
||
#~ "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
|
||
#~ "could not be cleared by previous tool.\n"
|
||
#~ "If not checked, use the standard algorithm."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Если флажок установлен, используется \"остальные обработки\".\n"
|
||
#~ "Это очистит основную медь снаружи печатных плат ,\n"
|
||
#~ "используя самый большой инструмент и перейдёт к следующему инструменту,\n"
|
||
#~ "от большего к меньшему, чтобы очистить участки меди, которые\n"
|
||
#~ "не удалось очистить предыдущим инструментом.\n"
|
||
#~ "Если флажок не установлен, используется стандартный алгоритм."
|
||
|
||
#~ msgid "Offset:"
|
||
#~ msgstr "Oфсет:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "When choosing the 'Itself' option the non copper clearing extent\n"
|
||
#~ "is based on the object that is copper cleared.\n"
|
||
#~ " Choosing the 'Box' option will do non copper clearing within the box\n"
|
||
#~ "specified by another object different than the one that is copper cleared."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "При выборе опции «Сама» степень очистки без меди\n"
|
||
#~ "основан на объекте, который очищен от меди.\n"
|
||
#~ "Выбор опции «Kоробка» сделает очистку без меди внутри коробки\n"
|
||
#~ "указан другим объектом, отличным от того, который очищен от меди."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Distance from objects at which\n"
|
||
#~ "to draw the cutout."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Расстояние от объектов вокруг которых\n"
|
||
#~ "будет нарисовано очертание."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Size of the gaps in the toolpath\n"
|
||
#~ "that will remain to hold the\n"
|
||
#~ "board in place."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Размер перемычек для удержания\n"
|
||
#~ "печатной платы в заготовке."
|
||
|
||
#~ msgid "Create a convex shape surrounding the entire PCB."
|
||
#~ msgstr "Создайте выпуклую форму, окружающую печатную плату."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The axis should pass through a <b>point</b> or cut\n"
|
||
#~ " a specified <b>box</b> (in a Geometry object) in \n"
|
||
#~ "the middle."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ось должна проходить через <b>точку</b> или вырезать\n"
|
||
#~ " указанное <b>поле</b> (в Geometry объект) в\n"
|
||
#~ "середине."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "How much (fraction) of the tool\n"
|
||
#~ "width to overlap each tool pass."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Размер части ширины инструмента \n"
|
||
#~ "который будет перекрываться за каждый проход."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "How to select the polygons to paint.<BR>Options:<BR>- <B>Single</B>: left "
|
||
#~ "mouse click on the polygon to be painted.<BR>- <B>Area</B>: left mouse "
|
||
#~ "click to start selection of the area to be painted.<BR>- <B>All</B>: "
|
||
#~ "paint all polygons.<BR>- <B>Ref</B>: paint an area described by an "
|
||
#~ "external reference object."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Как выбрать полигоны для рисования. <BR>Параметры: <BR>-<B> Одиночный </"
|
||
#~ "B>: щелкните левой кнопкой мыши на полигоне для рисования. <BR>-<B> "
|
||
#~ "Площадь </B>: слева щелкните мышью, чтобы начать выделение области для "
|
||
#~ "рисования. <BR>-<B> Все </B>: закрасить все многоугольники. <BR>-<B> "
|
||
#~ "Ссылка </B>: закрасить область, описанную внешней ссылкой объект."
|
||
|
||
#~ msgid "Panel Type:"
|
||
#~ msgstr "Тип панели:"
|
||
|
||
#~ msgid "Tip angle:"
|
||
#~ msgstr "Угол наклона:"
|
||
|
||
#~ msgid "Angle for rotation. In degrees."
|
||
#~ msgstr "Угол поворота. В градусах."
|
||
|
||
#~ msgid "Angle for Skew/Shear on X axis. In degrees."
|
||
#~ msgstr "Угол наклона/сдвига по оси X. В градусах."
|
||
|
||
#~ msgid "Angle for Skew/Shear on Y axis. In degrees."
|
||
#~ msgstr "Угол наклона/сдвига по оси Y. В градусах."
|
||
|
||
#~ msgid "XY Toolchange:"
|
||
#~ msgstr "XY смены инструмента:"
|
||
|
||
#~ msgid "PostProcessors:"
|
||
#~ msgstr "Постпроцессоры:"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Scale:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Масштаб:</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Offset:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Смещение:</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "Combine"
|
||
#~ msgstr "Комбинировать"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Tools Table</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Таблица инструментов</b>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Tool height just before starting the work.\n"
|
||
#~ "Delete the value if you don't need this feature."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Высота положения инструмента непосредственно перед началом работы.\n"
|
||
#~ "Удалите значение если вам не нужна эта функция."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Z-axis position (height) for\n"
|
||
#~ "the last move."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Положение оси Z (высота) для\n"
|
||
#~ "следующего прохода."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The json file that dictates\n"
|
||
#~ "gcode output."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Файл json, который диктует\n"
|
||
#~ "выход УП."
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Type: </b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Тип: </b>"
|
||
|
||
#~ msgid "Drills Tool dia:"
|
||
#~ msgstr "Диам. свёрел:"
|
||
|
||
#~ msgid "Slots Tool dia:"
|
||
#~ msgstr "Диаметр инструмента пазов:"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Tool Dia:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Диам. инструмента:</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Tool Data</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Данные инструмента</b>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This is the height (Z) at which the CNC\n"
|
||
#~ "will go as the last move."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Это высота (Z), на которой ЧПУ\n"
|
||
#~ "пойдет как последний ход."
|
||
|
||
#~ msgid "Feed Rate Z (Plunge):"
|
||
#~ msgstr "Скорость подачи Z (подвод):"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Cutting speed in the Z\n"
|
||
#~ "plane in units per minute"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Скорость резания в Z\n"
|
||
#~ "самолет в единицах измерения в минуту"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Cutting speed in the XY\n"
|
||
#~ "plane in units per minute\n"
|
||
#~ "(in units per minute).\n"
|
||
#~ "This is for the rapid move G00.\n"
|
||
#~ "It is useful only for Marlin,\n"
|
||
#~ "ignore for any other cases."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Скорость резания в XY\n"
|
||
#~ "самолет в единицах измерения в минуту\n"
|
||
#~ "(в единицах измерения в минуту).\n"
|
||
#~ "Это для быстрого перемещения G00.\n"
|
||
#~ "Это полезно только для Марлина,\n"
|
||
#~ "игнорировать для любых других случаев."
|
||
|
||
#~ msgid "Cut over 1st pt"
|
||
#~ msgstr "Вырезать над 1-й пт"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Paint Area:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Область рисования:</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>CNC Tools Table</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Таблица инструментов</b>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Type here any G-Code commands you would\n"
|
||
#~ "like to add to the beginning of the generated file."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Введите здесь любые G-Code команды, которые вы\n"
|
||
#~ "хотели бы добавить в начале генерируемого файла."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This is the diameter of the tool tip.\n"
|
||
#~ "The manufacturer specifies it."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Это диаметр наконечника инструмента.\n"
|
||
#~ "Производитель указывает его."
|
||
|
||
#~ msgid "Object:"
|
||
#~ msgstr "Объект:"
|
||
|
||
#~ msgid "Units:"
|
||
#~ msgstr "Единицы:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "- 'Itself': the non copper clearing extent\n"
|
||
#~ "is based on the object that is copper cleared.\n"
|
||
#~ " - 'Box': will do non copper clearing within the box\n"
|
||
#~ "specified by the object selected in the Ref. Object combobox."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "- «Сам»: степень очистки без меди\n"
|
||
#~ "основан на объекте, который очищен от меди.\n"
|
||
#~ "- «Kоробка»: очистка от меди внутри коробки\n"
|
||
#~ "указанным объектом, выбранным в работе. Объектный ящик."
|
||
|
||
#~ msgid "Geometry:"
|
||
#~ msgstr "Geometry:"
|
||
|
||
#~ msgid "Geometry object to be painted. "
|
||
#~ msgstr "Объект Geometry для рисования. "
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "After clicking here, click inside<BR>the polygon you wish to be painted "
|
||
#~ "if <B>Single</B> is selected.<BR>If <B>Area</B> is selected, then the "
|
||
#~ "selection of the area to be painted<BR>will be initiated by a first click "
|
||
#~ "and finished by the second mouse click.<BR>If <B>All</B> is selected "
|
||
#~ "then the Paint will start after click.<BR>If <B>Ref</B> is selected then "
|
||
#~ "the Paint will start after click,<BR>and the painted area will be "
|
||
#~ "described by a selected object.<BR>A new Geometry object with the tool "
|
||
#~ "paths will be created."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "После нажатия здесь щелкните внутри <BR> многоугольника, который вы "
|
||
#~ "хотите нарисовать, если выбрано <B> не замужем</B>. <BR>Если выбрано <B> "
|
||
#~ "Area </B>, то выбор области для быть нарисованным <BR будет инициирован "
|
||
#~ "первым щелчком мыши и завершен вторым щелчком мыши. <BR>Если выбрано <B> "
|
||
#~ "Все </B>, то рисование начнется после щелчка. <BR>Если <B> Ссылка </B> "
|
||
#~ "выбирается, после чего начинается щелчок Paint, <BR>и окрашенная область "
|
||
#~ "будет описываться выделенным объектом. <BR>Будет создан новый объект "
|
||
#~ "Geometry с путями инструмента."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Scale the selected object(s)\n"
|
||
#~ "using the Scale Factor X for both axis."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Масштабирование выбранных объектов\n"
|
||
#~ "используя коэффициент X для обеих осей."
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Excellon Format:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Формат Excellon:</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Tools:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Инструменты:</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Export G-Code:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Экспорт G-Code:</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "How to select the polygons to paint."
|
||
#~ msgstr "Как выбирать полигоны для рисования."
|
||
|
||
#~ msgid "<b>V-Shape Tool Calculator:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Калькулятор V-образного инструмента:</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>ElectroPlating Calculator:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Калькулятор электронных плат:</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Name:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Имя:</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Plot kind:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Вид участка:</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Display Annotation:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Показывать подписи:</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>GERBER:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>GERBER:</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>EXCELLON:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>EXCELLON:</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>GEOMETRY</b>:"
|
||
#~ msgstr "<b>GEOMETRY</b>:"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Panel Type:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Тип панели:</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Excellon format:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Формат excellon:</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Gerber Objects</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Объекты Gerber</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Geometry Objects</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Объекты Geometry</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "Save &Defaults"
|
||
#~ msgstr "Сохранить &настройки"
|
||
|
||
#~ msgid "Line"
|
||
#~ msgstr "Линия"
|
||
|
||
#~ msgid "Tool dia: "
|
||
#~ msgstr "Диам. инстр.: "
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The diameter of the cutting\n"
|
||
#~ "tool.."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Диаметр режущего\n"
|
||
#~ "инструмента.."
|
||
|
||
#~ msgid "Disable"
|
||
#~ msgstr "Отключить"
|