flatcam/locale/ro/LC_MESSAGES/strings.po

18894 lines
620 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-10 03:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-10 03:14+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && n"
"%100<=19) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../..\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: build\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: tests\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-2: doc\n"
#: FlatCAMApp.py:912
msgid "FlatCAM is initializing ..."
msgstr "FlatCAM se inițializează ..."
#: FlatCAMApp.py:1436
msgid "Could not find the Language files. The App strings are missing."
msgstr "Nu am gasit fişierele cu traduceri. Mesajele aplicaţiei lipsesc."
#: FlatCAMApp.py:1515
msgid ""
"FlatCAM is initializing ...\n"
"Canvas initialization started."
msgstr ""
"FlatCAM se inițializează ...\n"
"Initializarea spațiului de afisare a inceput."
#: FlatCAMApp.py:1533
msgid ""
"FlatCAM is initializing ...\n"
"Canvas initialization started.\n"
"Canvas initialization finished in"
msgstr ""
"FlatCAM se inițializează ...\n"
"Initializarea spațiului de afisare a inceput.\n"
"Initializarea spatiului de afisare s-a terminat in"
#: FlatCAMApp.py:2228
msgid ""
"Type >help< to get started\n"
"\n"
msgstr ""
"Tastați >help< pentru a începe\n"
"\n"
#: FlatCAMApp.py:2479 FlatCAMApp.py:8775
msgid "New Project - Not saved"
msgstr "Proiect nou - Nu a fost salvat"
#: FlatCAMApp.py:2553 FlatCAMApp.py:8833 FlatCAMApp.py:8869 FlatCAMApp.py:8909
#: FlatCAMApp.py:9683 FlatCAMApp.py:10939 FlatCAMApp.py:10998
msgid ""
"Canvas initialization started.\n"
"Canvas initialization finished in"
msgstr ""
"FlatCAM se inițializează ...\n"
"Initializarea spațiului de afisare s-a terminat in"
#: FlatCAMApp.py:2555
msgid "Executing Tcl Script ..."
msgstr "Rulează Tcl Script..."
#: FlatCAMApp.py:2608 ObjectCollection.py:90 flatcamTools/ToolImage.py:219
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:300 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:323
msgid "Open cancelled."
msgstr "Deschidere anulată."
#: FlatCAMApp.py:2624
msgid "Open Config file failed."
msgstr "Deschiderea fişierului de configurare a eşuat."
#: FlatCAMApp.py:2639
msgid "Open Script file failed."
msgstr "Deschiderea fişierului Script eşuat."
#: FlatCAMApp.py:2665
msgid "Open Excellon file failed."
msgstr "Deschiderea fişierului Excellon a eşuat."
#: FlatCAMApp.py:2678
msgid "Open GCode file failed."
msgstr "Deschiderea fişierului GCode a eşuat."
#: FlatCAMApp.py:2691
msgid "Open Gerber file failed."
msgstr "Deschiderea fişierului Gerber a eşuat."
#: FlatCAMApp.py:3027
msgid "Select a Geometry, Gerber or Excellon Object to edit."
msgstr "Selectează un obiect tip Geometrie Gerber sau Excellon pentru editare."
#: FlatCAMApp.py:3042
msgid ""
"Simultaneous editing of tools geometry in a MultiGeo Geometry is not "
"possible.\n"
"Edit only one geometry at a time."
msgstr ""
"Editarea simultană de geometrii ale uneltelor dintr-un obiect tip Geometrie "
"MultiGeo nu este posibilă.\n"
"Se poate edita numai o singură geometrie de fiecare dată."
#: FlatCAMApp.py:3097
msgid "Editor is activated ..."
msgstr "Editorul este activ ..."
#: FlatCAMApp.py:3118
msgid "Do you want to save the edited object?"
msgstr "Vrei sa salvezi obiectul editat?"
#: FlatCAMApp.py:3119 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1934
msgid "Close Editor"
msgstr "Inchide Editorul"
#: FlatCAMApp.py:3122 FlatCAMApp.py:4782 FlatCAMApp.py:7528 FlatCAMApp.py:7553
#: FlatCAMApp.py:8682 FlatCAMTranslation.py:97 FlatCAMTranslation.py:171
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:941
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: FlatCAMApp.py:3123 FlatCAMApp.py:4783 FlatCAMApp.py:7529 FlatCAMApp.py:7554
#: FlatCAMApp.py:8683 FlatCAMTranslation.py:98 FlatCAMTranslation.py:172
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:942 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3902
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4282 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:189
#: flatcamTools/ToolPaint.py:161
msgid "No"
msgstr "Nu"
#: FlatCAMApp.py:3124 FlatCAMApp.py:4784 FlatCAMApp.py:5564 FlatCAMApp.py:6852
#: FlatCAMApp.py:8684
msgid "Cancel"
msgstr "Anuleaza"
#: FlatCAMApp.py:3152
msgid "Object empty after edit."
msgstr "Obiectul nu are date dupa editare."
#: FlatCAMApp.py:3201 FlatCAMApp.py:3221 FlatCAMApp.py:3236
msgid "Select a Gerber, Geometry or Excellon Object to update."
msgstr ""
"Selectează un obiect tip Gerber, Geometrie sau Excellon pentru actualizare."
#: FlatCAMApp.py:3205
msgid "is updated, returning to App..."
msgstr "este actualizat, întoarcere la aplicaţie..."
#: FlatCAMApp.py:3601 FlatCAMApp.py:3651 FlatCAMApp.py:4646
msgid "Could not load defaults file."
msgstr "Nu am putut incărca fişierul cu valori default."
#: FlatCAMApp.py:3613 FlatCAMApp.py:3660 FlatCAMApp.py:4656
msgid "Failed to parse defaults file."
msgstr "Parsarea fişierului cu valori default a eșuat."
#: FlatCAMApp.py:3631 FlatCAMApp.py:3635
msgid "Import FlatCAM Preferences"
msgstr "Importă Preferințele FlatCAM"
#: FlatCAMApp.py:3642
msgid "FlatCAM preferences import cancelled."
msgstr "Importul preferințelor FlatCAM a eșuat."
#: FlatCAMApp.py:3665
msgid "Imported Defaults from"
msgstr "Valorile default au fost importate din"
#: FlatCAMApp.py:3685 FlatCAMApp.py:3690
msgid "Export FlatCAM Preferences"
msgstr "Exportă Preferințele FlatCAM"
#: FlatCAMApp.py:3698
msgid "FlatCAM preferences export cancelled."
msgstr "Exportul preferințelor FlatCAM este anulat."
#: FlatCAMApp.py:3707 FlatCAMApp.py:9866 FlatCAMApp.py:9993 FlatCAMApp.py:10135
#: FlatCAMApp.py:10194 FlatCAMApp.py:10311 FlatCAMApp.py:10450
#: FlatCAMCommon.py:378 FlatCAMCommon.py:1034 FlatCAMObj.py:6368
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:217 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1505
msgid ""
"Permission denied, saving not possible.\n"
"Most likely another app is holding the file open and not accessible."
msgstr ""
"Permisiune refuzată, salvarea nu este posibilă.\n"
"Cel mai probabil o altă aplicație ține fișierul deschis și inaccesibil."
#: FlatCAMApp.py:3720
msgid "Could not load preferences file."
msgstr "Nu am putut incărca fişierul cu valori default."
#: FlatCAMApp.py:3740
msgid "Failed to write defaults to file."
msgstr "Salvarea valorilor default intr-un fişier a eșuat."
#: FlatCAMApp.py:3746
msgid "Exported preferences to"
msgstr "Exportă Preferințele in"
#: FlatCAMApp.py:3763
msgid "FlatCAM Preferences Folder opened."
msgstr "Folderul de preferințe FlatCAM a fost deschis."
#: FlatCAMApp.py:3846
msgid "Failed to open recent files file for writing."
msgstr ""
"Deschiderea fişierului cu >fişiere recente< pentru a fi salvat a eșuat."
#: FlatCAMApp.py:3857
msgid "Failed to open recent projects file for writing."
msgstr ""
"Deschiderea fişierului cu >proiecte recente< pentru a fi salvat a eșuat."
#: FlatCAMApp.py:3943 flatcamParsers/ParseExcellon.py:880
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1291
msgid "An internal error has ocurred. See shell.\n"
msgstr ""
"A apărut o eroare internă. Verifică in TCL Shell pt mai multe detalii.\n"
#: FlatCAMApp.py:3944
#, python-brace-format
msgid ""
"Object ({kind}) failed because: {error} \n"
"\n"
msgstr ""
"Obiectul ({kind}) a eșuat din cauza: {error} \n"
"\n"
#: FlatCAMApp.py:3965
msgid "Converting units to "
msgstr "Se convertesc unitătile la "
#: FlatCAMApp.py:4056
msgid ""
"#\n"
"# CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT\n"
"# TCL Tutorial here: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial."
"html\n"
"#\n"
"\n"
"# FlatCAM commands list:\n"
"# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, "
"AlignDrillGrid, ClearShell, ClearCopper,\n"
"# Cncjob, Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, "
"GeoCutout, GeoUnion, GetNames,\n"
"# GetSys, ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, JoinGeometry, "
"ListSys, MillDrills,\n"
"# MillSlots, Mirror, New, NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, "
"OpenGerber, OpenProject,\n"
"# Options, Paint, Panelize, Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, "
"SetSys, Skew, SubtractPoly,\n"
"# SubtractRectangle, Version, WriteGCode\n"
"#\n"
"\n"
msgstr ""
"#\n"
"# CREEAZA UN SCRIPT TCL NOU FLATCAM\n"
"# TCL Tutorial aici: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial."
"html\n"
"#\n"
"\n"
"# Lista de comenzi FlatCAM:\n"
"# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, "
"AlignDrillGrid, ClearShell, ClearCopper,\n"
"# Cncjob, Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, "
"GeoCutout, GeoUnion, GetNames,\n"
"# GetSys, ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, JoinGeometry, "
"ListSys, MillDrills,\n"
"# MillSlots, Mirror, New, NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, "
"OpenGerber, OpenProject,\n"
"# Options, Paint, Panelize, Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, "
"SetSys, Skew, SubtractPoly,\n"
"# SubtractRectangle, Version, WriteGCode\n"
"#\n"
"\n"
#: FlatCAMApp.py:4118 FlatCAMApp.py:4121 FlatCAMApp.py:4124 FlatCAMApp.py:4127
#: FlatCAMApp.py:4130 FlatCAMApp.py:4133
#, python-brace-format
msgid ""
"[selected] {kind} created/selected: <span style=\"color:{color};\">{name}</"
"span>"
msgstr ""
"[selected]{kind} creat/selectat: <span style=\"color:{color};\">{name}</span>"
#: FlatCAMApp.py:4148 FlatCAMApp.py:6932 FlatCAMObj.py:264 FlatCAMObj.py:279
#: FlatCAMObj.py:295 FlatCAMObj.py:375 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:696
#: flatcamTools/ToolMove.py:220 flatcamTools/ToolQRCode.py:694
msgid "Plotting"
msgstr "Se afișeaz"
#: FlatCAMApp.py:4210 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:454
msgid "About FlatCAM"
msgstr "Despre FlatCAM"
#: FlatCAMApp.py:4236
msgid "2D Computer-Aided Printed Circuit Board Manufacturing"
msgstr "Productie Cablaje Imprimate asistate 2D de PC"
#: FlatCAMApp.py:4237
msgid "Development"
msgstr "Dezvoltare"
#: FlatCAMApp.py:4238
msgid "DOWNLOAD"
msgstr "DOWNLOAD"
#: FlatCAMApp.py:4239
msgid "Issue tracker"
msgstr "Raportare probleme"
#: FlatCAMApp.py:4243 FlatCAMApp.py:4576
msgid "Close"
msgstr "Închide"
#: FlatCAMApp.py:4258
msgid "Licensed under the MIT license"
msgstr "Licențiat sub licența MIT"
#: FlatCAMApp.py:4267
msgid ""
"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a "
"copy\n"
"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to "
"deal\n"
"in the Software without restriction, including without limitation the "
"rights\n"
"to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell\n"
"copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n"
"furnished to do so, subject to the following conditions:\n"
"\n"
"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n"
"all copies or substantial portions of the Software.\n"
"\n"
"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS "
"OR\n"
"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
"AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER\n"
"LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING "
"FROM,\n"
"OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN\n"
"THE SOFTWARE."
msgstr ""
"Prin prezenta se acordă, gratuit, oricărei persoane care obține o copie\n"
"a acestui software și a fișierelor de documentație asociate („Software”), "
"pentru a utiliza\n"
"acest software fără restricții, inclusiv fără limitare a drepturilor\n"
"să folosească, să copieze, să modifice, să îmbine, să publice, să "
"distribuie, să licentieze mai departe și / sau să vândă\n"
"copii ale Software-ului și pentru a permite persoanelor cărora le este "
"oferit Software-ul\n"
"aceleasi drepturi, cu respectarea următoarelor condiții:\n"
"\n"
"Notificarea privind drepturile de autor de mai sus și această notificare de "
"permisiune sunt incluse în\n"
"toate copiile sau porțiuni substanțiale ale Software-ului.\n"
"\n"
"SOFTWARE-ul ESTE FURNIZAT „AșA CUM ESTE”, FĂRĂ GARANȚIE DE NICI-UN TIP, "
"EXPRIMATĂ SAU\n"
"IMPLICITĂ, INCLUZAND DAR FĂRĂ A FI LIMITAT LA GARANȚIILE DE "
"COMERCIABILITATE,\n"
"CONFORMITATE PENTRU UN SCOP PARTICULAR ȘI NONFRINGEMENT. SUB NICI-O FORMĂ, "
"NICIODĂ\n"
"AUTORII SAU DEȚINĂTORII DREPTULUI DE COPYRIGHT NU VOR FI TINUTI RASPUNZATORI "
"CU PRIVIRE LA\n"
"ORICE DAUNE, PRETENTII SAU ALTE RESPONSABILITATI, CAUZATE DE UN CONTRACT SAU "
"ORICE ALTA CAUZA,\n"
"CA URMARE A UTILIZARII PROGRAMULUI SAU ÎN CONEXIUNE CU PROGRAMUL, SAU "
"UTILIZAREA SA,\n"
"SAU ORICE TRATĂRI ÎN ACEST SOFTWARE."
#: FlatCAMApp.py:4289
msgid ""
"Some of the icons used are from the following sources:<br><div>Icons made by "
"<a href=\"https://www.flaticon.com/authors/freepik\" title=\"Freepik"
"\">Freepik</a> from <a href=\"https://www.flaticon.com/\" title="
"\"Flaticon\">www.flaticon.com</a></div>Icons by <a target=\"_blank\" href="
"\"https://icons8.com\">Icons8</a>"
msgstr ""
"Unele dintre icon-uri sunt preluate din urmatoarele surse: <br><div>Icons "
"create de <a href=\"https://www.flaticon.com/authors/freepik\" title="
"\"Freepik\">Freepik</a> de la <a href=\"https://www.flaticon.com/"
"\" title=\"Flaticon\">www.flaticon.com</a></div>Desene create de "
"<a target=\"_blank\" href=\"https://icons8.com\">Icons8</a>"
#: FlatCAMApp.py:4320
msgid "Splash"
msgstr "Splash"
#: FlatCAMApp.py:4326
msgid "Programmers"
msgstr "Programatori"
#: FlatCAMApp.py:4332
msgid "Translators"
msgstr "Traducatori"
#: FlatCAMApp.py:4338
msgid "License"
msgstr "Licență"
#: FlatCAMApp.py:4344
msgid "Attributions"
msgstr "Atribuiri"
#: FlatCAMApp.py:4367
msgid "Programmer"
msgstr "Programator"
#: FlatCAMApp.py:4368
msgid "Status"
msgstr "Statut"
#: FlatCAMApp.py:4369 FlatCAMApp.py:4440
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: FlatCAMApp.py:4377
msgid "BETA Maintainer >= 2019"
msgstr "Programator Beta >= 2019"
#: FlatCAMApp.py:4437
msgid "Language"
msgstr "Limba"
#: FlatCAMApp.py:4438
msgid "Translator"
msgstr "Traducător"
#: FlatCAMApp.py:4439
msgid "Corrections"
msgstr "Corecţii"
#: FlatCAMApp.py:4548 FlatCAMApp.py:4556 FlatCAMApp.py:7571
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:438
msgid "Bookmarks Manager"
msgstr "Bookmarks Manager"
#: FlatCAMApp.py:4567
msgid ""
"This entry will resolve to another website if:\n"
"\n"
"1. FlatCAM.org website is down\n"
"2. Someone forked FlatCAM project and wants to point\n"
"to his own website\n"
"\n"
"If you can't get any informations about FlatCAM beta\n"
"use the YouTube channel link from the Help menu."
msgstr ""
"Această intrare se va rezolva către un alt site web dacă:\n"
"\n"
"1. Site-ul web FlatCAM.org este indisponibil\n"
"2. Cineva a duplicat proiectul FlatCAM și vrea să pună link\n"
"la propriul său site web\n"
"\n"
"Dacă nu puteți obține informații despre FlatCAM beta\n"
"utilizați linkul canalului YouTube din meniul Ajutor."
#: FlatCAMApp.py:4574
msgid "Alternative website"
msgstr "Site alternativ"
#: FlatCAMApp.py:4777 FlatCAMTranslation.py:166
msgid ""
"There are files/objects modified in FlatCAM. \n"
"Do you want to Save the project?"
msgstr ""
"FlatCAM are fişiere/obiecte care au fost modificate. \n"
"Dorești să Salvezi proiectul?"
#: FlatCAMApp.py:4780 FlatCAMApp.py:8680 FlatCAMTranslation.py:169
msgid "Save changes"
msgstr "Salvează modificarile"
#: FlatCAMApp.py:5014
msgid "Selected Excellon file extensions registered with FlatCAM."
msgstr "Extensiile de fișiere Excellon selectate înregistrate cu FlatCAM."
#: FlatCAMApp.py:5036
msgid "Selected GCode file extensions registered with FlatCAM."
msgstr "Extensii de fișiere GCode selectate înregistrate cu FlatCAM."
#: FlatCAMApp.py:5058
msgid "Selected Gerber file extensions registered with FlatCAM."
msgstr "Extensii de fișiere Gerber selectate înregistrate cu FlatCAM."
#: FlatCAMApp.py:5219 FlatCAMApp.py:5275 FlatCAMApp.py:5303
msgid "At least two objects are required for join. Objects currently selected"
msgstr ""
"Cel puțin două obiecte sunt necesare pentru a fi unite. Obiectele selectate "
"în prezent"
#: FlatCAMApp.py:5228
msgid ""
"Failed join. The Geometry objects are of different types.\n"
"At least one is MultiGeo type and the other is SingleGeo type. A possibility "
"is to convert from one to another and retry joining \n"
"but in the case of converting from MultiGeo to SingleGeo, informations may "
"be lost and the result may not be what was expected. \n"
"Check the generated GCODE."
msgstr ""
"Fuziune eșuata. Obiectele Geometrii sunt de tipuri diferite.\n"
"Cel puțin unul este de tip Multigeo și celalalt este tip SinglGeo. O "
"posibilitate este să convertesti dintr-unul in celalalt și să reincerci "
"fuzionarea \n"
"dar un cazul conversiei de la MultiGeo to SingleGeo, se pot pierde "
"informatii și rezultatul ar putea să nu fie cel dorit. \n"
"Verifică codul G-Code generat."
#: FlatCAMApp.py:5270
msgid "Failed. Excellon joining works only on Excellon objects."
msgstr ""
"Eșuat. Fuzionarea Excellon functionează doar cu obiecte de tip Excellon."
#: FlatCAMApp.py:5298
msgid "Failed. Gerber joining works only on Gerber objects."
msgstr "Eșuat. Fuzionarea Gerber functionează doar cu obiecte de tip Gerber ."
#: FlatCAMApp.py:5328 FlatCAMApp.py:5365
msgid "Failed. Select a Geometry Object and try again."
msgstr "Eșuat. Selectează un obiect Geometrie și încearcă din nou."
#: FlatCAMApp.py:5333 FlatCAMApp.py:5370
msgid "Expected a FlatCAMGeometry, got"
msgstr "Se astepta o Geometrie FlatCAM, s-a primit"
#: FlatCAMApp.py:5347
msgid "A Geometry object was converted to MultiGeo type."
msgstr "Un obiect Geometrie a fost convertit la tipul MultiGeo."
#: FlatCAMApp.py:5385
msgid "A Geometry object was converted to SingleGeo type."
msgstr "Un obiect Geometrie a fost convertit la tipul SingleGeo ."
#: FlatCAMApp.py:5558
msgid "Toggle Units"
msgstr "Comută Unitati"
#: FlatCAMApp.py:5560
msgid "Change project units ..."
msgstr "Schimbă unitătile de măsură ..."
#: FlatCAMApp.py:5561
msgid ""
"Changing the units of the project causes all geometrical properties of all "
"objects to be scaled accordingly.\n"
"Continue?"
msgstr ""
"Schimbarea unitătilor de măsură din proiect va face ca toate proprietătile "
"geometrice ale obiectelor sa fie scalate corespunzător.\n"
"Continuati?"
#: FlatCAMApp.py:5563 FlatCAMApp.py:6775 FlatCAMApp.py:6851 FlatCAMApp.py:8993
#: FlatCAMApp.py:9007 FlatCAMApp.py:9355 FlatCAMApp.py:9366
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: FlatCAMApp.py:5610
msgid "Converted units to"
msgstr "Unitătile au fost convertite in"
#: FlatCAMApp.py:5622
msgid " Units conversion cancelled."
msgstr " Conversia unitătilor este anulată."
#: FlatCAMApp.py:6496
msgid "Detachable Tabs"
msgstr "Taburi detașabile"
#: FlatCAMApp.py:6712 FlatCAMApp.py:7363 FlatCAMApp.py:7426 FlatCAMApp.py:7492
msgid "Preferences"
msgstr "Preferințe"
#: FlatCAMApp.py:6763 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:576
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:971 flatcamTools/ToolPaint.py:478
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:524 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:851
msgid "Please enter a tool diameter with non-zero value, in Float format."
msgstr ""
"Introduceti un diametru al uneltei valid: valoare ne-nula in format Real."
#: FlatCAMApp.py:6768 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:580
#: flatcamTools/ToolPaint.py:482 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:528
msgid "Adding Tool cancelled"
msgstr "Adăugarea unei unelte anulată"
#: FlatCAMApp.py:6771
msgid ""
"Adding Tool works only when Advanced is checked.\n"
"Go to Preferences -> General - Show Advanced Options."
msgstr ""
"Adăugarea de unelte noi functionează doar in modul Avansat.\n"
"Pentru aceasta mergi in Preferințe -> General - Activează Modul Avansat."
#: FlatCAMApp.py:6846
msgid "Delete objects"
msgstr "Șterge obiectele"
#: FlatCAMApp.py:6849
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete\n"
"the selected objects?"
msgstr ""
"Sigur doriți să ștergeți definitiv\n"
"obiectele selectate?"
#: FlatCAMApp.py:6880
msgid "Object(s) deleted"
msgstr "Obiect(ele) șters(e)"
#: FlatCAMApp.py:6884
msgid "Failed. No object(s) selected..."
msgstr "Eșuat. Nici-un obiect nu este selectat."
#: FlatCAMApp.py:6886
msgid "Save the work in Editor and try again ..."
msgstr "Salvează continutul din Editor și încearcă din nou."
#: FlatCAMApp.py:6916
msgid "Object deleted"
msgstr "Obiectul este șters"
#: FlatCAMApp.py:6943
msgid "Click to set the origin ..."
msgstr "Click pentru a seta originea..."
#: FlatCAMApp.py:6965
msgid "Setting Origin..."
msgstr "Setează Originea..."
#: FlatCAMApp.py:6977
msgid "Origin set"
msgstr "Originea a fost setată"
#: FlatCAMApp.py:6984
msgid "Origin coordinates specified but incomplete."
msgstr "Coordonate pentru origine specificate, dar incomplete."
#: FlatCAMApp.py:7042
msgid "Jump to ..."
msgstr "Sari la ..."
#: FlatCAMApp.py:7043
msgid "Enter the coordinates in format X,Y:"
msgstr "Introduceți coordonatele in format X,Y:"
#: FlatCAMApp.py:7051
msgid "Wrong coordinates. Enter coordinates in format: X,Y"
msgstr "Coordonate gresite. Introduceți coordonatele in format X,Y"
#: FlatCAMApp.py:7099 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3517
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3525
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3901
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3916
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1068
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1172
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1446
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1704
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4319
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4334 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2808
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2820
msgid "Done."
msgstr "Executat."
#: FlatCAMApp.py:7243 FlatCAMApp.py:7314
msgid "No object is selected. Select an object and try again."
msgstr ""
"Nici-un obiect nu este selectat. Selectează un obiect și incearcă din nou."
#: FlatCAMApp.py:7334
msgid ""
"Aborting. The current task will be gracefully closed as soon as possible..."
msgstr "Intrerup. Taskul curent va fi închis cât mai curând posibil ..."
#: FlatCAMApp.py:7340
msgid "The current task was gracefully closed on user request..."
msgstr "Taskul curent a fost închis la cererea utilizatorului ..."
#: FlatCAMApp.py:7423
msgid "Preferences edited but not saved."
msgstr "Preferințele au fost editate dar nu au fost salvate."
#: FlatCAMApp.py:7437 FlatCAMApp.py:7449 FlatCAMApp.py:7466 FlatCAMApp.py:7483
#: FlatCAMApp.py:7542 FlatCAMCommon.py:1101
msgid "Tools Database"
msgstr "Baza de Date Unelte"
#: FlatCAMApp.py:7463
msgid "Tools in Tools Database edited but not saved."
msgstr "Uneltele din Baza de date au fost editate dar nu au fost salvate."
#: FlatCAMApp.py:7487
msgid "Tool from DB added in Tool Table."
msgstr "Unealtă din Baza de date adăugată in Tabela de Unelte."
#: FlatCAMApp.py:7489
msgid "Adding tool from DB is not allowed for this object."
msgstr ""
"Adaugarea unei unelte din Baza de date nu este permisa pt acest obiect."
#: FlatCAMApp.py:7523
msgid ""
"One or more values are changed.\n"
"Do you want to save the Preferences?"
msgstr ""
"Una sau mai multe valori au fost schimbate.\n"
"Dorești să salvezi Preferințele?"
#: FlatCAMApp.py:7525 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:214
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1085
msgid "Save Preferences"
msgstr "Salvează Pref"
#: FlatCAMApp.py:7537
msgid "Preferences saved."
msgstr "Preferințele au fost salvate."
#: FlatCAMApp.py:7548
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "One or more values are changed.\n"
#| "Do you want to save the Preferences?"
msgid ""
"One or more Tools are edited.\n"
"Do you want to update the Tools Database?"
msgstr ""
"Una sau mai multe valori au fost schimbate.\n"
"Dorești să salvezi Preferințele?"
#: FlatCAMApp.py:7550
#, fuzzy
#| msgid "Tool Data"
msgid "Save Tools Database"
msgstr "Date unealtă"
#: FlatCAMApp.py:7568 FlatCAMApp.py:9591 FlatCAMObj.py:6099
msgid "Code Editor"
msgstr "Editor Cod"
#: FlatCAMApp.py:7586
msgid "No object selected to Flip on Y axis."
msgstr "Nu sete nici-un obiect selectat pentru oglindire pe axa Y."
#: FlatCAMApp.py:7612
msgid "Flip on Y axis done."
msgstr "Oglindire pe axa Y executată."
#: FlatCAMApp.py:7615 FlatCAMApp.py:7658
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5775
msgid "Flip action was not executed."
msgstr "Acțiunea de Oglindire nu a fost executată."
#: FlatCAMApp.py:7629
msgid "No object selected to Flip on X axis."
msgstr "Nu este nici-un obiect selectat pentru oglindire pe axa X."
#: FlatCAMApp.py:7655
msgid "Flip on X axis done."
msgstr "Oglindirea pe axa X executată."
#: FlatCAMApp.py:7672
msgid "No object selected to Rotate."
msgstr "Nici-un obiect selectat pentru Rotaţie."
#: FlatCAMApp.py:7675 FlatCAMApp.py:7723 FlatCAMApp.py:7756
msgid "Transform"
msgstr "Transformare"
#: FlatCAMApp.py:7675 FlatCAMApp.py:7723 FlatCAMApp.py:7756
msgid "Enter the Angle value:"
msgstr "Introduceți valoaea Unghiului:"
#: FlatCAMApp.py:7706
msgid "Rotation done."
msgstr "Rotaţie executată."
#: FlatCAMApp.py:7709
msgid "Rotation movement was not executed."
msgstr "Mișcarea de rotație nu a fost executată."
#: FlatCAMApp.py:7721
msgid "No object selected to Skew/Shear on X axis."
msgstr "Nici-un obiect nu este selectat pentru Deformare pe axa X."
#: FlatCAMApp.py:7743
msgid "Skew on X axis done."
msgstr "Deformare pe axa X terminată."
#: FlatCAMApp.py:7754
msgid "No object selected to Skew/Shear on Y axis."
msgstr "Nici-un obiect nu este selectat pentru Deformare pe axa Y."
#: FlatCAMApp.py:7776
msgid "Skew on Y axis done."
msgstr "Deformare pe axa Y terminată."
#: FlatCAMApp.py:7924 FlatCAMApp.py:7971 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:416
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1430
msgid "Select All"
msgstr "Selectează toate"
#: FlatCAMApp.py:7928 FlatCAMApp.py:7975 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:419
msgid "Deselect All"
msgstr "Deselectează toate"
#: FlatCAMApp.py:7991
msgid "All objects are selected."
msgstr "Totate obiectele sunt selectate."
#: FlatCAMApp.py:7999
msgid "Objects selection is cleared."
msgstr "Nici-un obiect nu este selectat."
#: FlatCAMApp.py:8013 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1423
msgid "Grid On/Off"
msgstr "Grid On/Off"
#: FlatCAMApp.py:8026 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:944
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2501
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5285 flatcamGUI/ObjectUI.py:1204
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:168 flatcamTools/ToolDblSided.py:215
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:286 flatcamTools/ToolPaint.py:188
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:121 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:553
#: flatcamTools/ToolTransform.py:309
msgid "Add"
msgstr "Adaugă"
#: FlatCAMApp.py:8027 FlatCAMObj.py:3684
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2506
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2654 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:598
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:835 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1836
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1932 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2255
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1230 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:298
#: flatcamTools/ToolPaint.py:200 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:127
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:555
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"
#: FlatCAMApp.py:8040
msgid "New Grid ..."
msgstr "Grid nou ..."
#: FlatCAMApp.py:8041
msgid "Enter a Grid Value:"
msgstr "Introduceti of valoare pt Grid:"
#: FlatCAMApp.py:8049 FlatCAMApp.py:8076
msgid "Please enter a grid value with non-zero value, in Float format."
msgstr "Introduceți o valoare pentru Grila ne-nula și in format Real."
#: FlatCAMApp.py:8055
msgid "New Grid added"
msgstr "Grid nou"
#: FlatCAMApp.py:8058
msgid "Grid already exists"
msgstr "Grila există deja"
#: FlatCAMApp.py:8061
msgid "Adding New Grid cancelled"
msgstr "Adăugarea unei valori de Grilă a fost anulată"
#: FlatCAMApp.py:8083
msgid " Grid Value does not exist"
msgstr " Valoarea Grilei nu există"
#: FlatCAMApp.py:8086
msgid "Grid Value deleted"
msgstr "Valoarea Grila a fost stearsă"
#: FlatCAMApp.py:8089
msgid "Delete Grid value cancelled"
msgstr "Ștergerea unei valori de Grilă a fost anulată"
#: FlatCAMApp.py:8095
msgid "Key Shortcut List"
msgstr "Lista de shortcut-uri"
#: FlatCAMApp.py:8129
msgid " No object selected to copy it's name"
msgstr " Nici-un obiect nu este selectat pentru i se copia valoarea"
#: FlatCAMApp.py:8133
msgid "Name copied on clipboard ..."
msgstr "Numele a fost copiat pe Clipboard ..."
#: FlatCAMApp.py:8339 flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4251
msgid "Coordinates copied to clipboard."
msgstr "Coordonatele au fost copiate in clipboard."
#: FlatCAMApp.py:8530 FlatCAMApp.py:8533 FlatCAMApp.py:8536 FlatCAMApp.py:8539
#: ObjectCollection.py:788 ObjectCollection.py:791 ObjectCollection.py:794
#: ObjectCollection.py:797 ObjectCollection.py:800 ObjectCollection.py:803
#, python-brace-format
msgid "[selected]<span style=\"color:{color};\">{name}</span> selected"
msgstr "[selected]<span style=\"color:{color};\">{name}</span> selectat"
#: FlatCAMApp.py:8677
msgid ""
"There are files/objects opened in FlatCAM.\n"
"Creating a New project will delete them.\n"
"Do you want to Save the project?"
msgstr ""
"Exista fişiere/obiecte deschide in FlatCAM.\n"
"Crearea unui nou Proiect le va șterge..\n"
"Doriti să Salvati proiectul curentt?"
#: FlatCAMApp.py:8699
msgid "New Project created"
msgstr "Un nou Proiect a fost creat"
#: FlatCAMApp.py:8824 FlatCAMApp.py:8828 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:683
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2116
msgid "Open Gerber"
msgstr "Încarcă Gerber"
#: FlatCAMApp.py:8835
msgid "Opening Gerber file."
msgstr "Se incarcă un fişier Gerber."
#: FlatCAMApp.py:8841
msgid "Open Gerber cancelled."
msgstr "Incărcarea unui fişier Gerber este anulată."
#: FlatCAMApp.py:8861 FlatCAMApp.py:8865 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:684
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2117
msgid "Open Excellon"
msgstr "Încarcă Excellon"
#: FlatCAMApp.py:8871
msgid "Opening Excellon file."
msgstr "Se incarcă un fişier Excellon."
#: FlatCAMApp.py:8877
msgid " Open Excellon cancelled."
msgstr " Incărcarea unui fişier Excellon este anulată."
#: FlatCAMApp.py:8900 FlatCAMApp.py:8904
msgid "Open G-Code"
msgstr "Încarcă G-Code"
#: FlatCAMApp.py:8911
msgid "Opening G-Code file."
msgstr "Se incarcă un fişier G-Code."
#: FlatCAMApp.py:8917
msgid "Open G-Code cancelled."
msgstr "Incărcarea unui fişier G-Code este anulată."
#: FlatCAMApp.py:8934 FlatCAMApp.py:8937 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1432
msgid "Open Project"
msgstr "Încarcă Project"
#: FlatCAMApp.py:8946
msgid "Open Project cancelled."
msgstr "Incărcarea unui fişier Proiect FlatCAM este anulată."
#: FlatCAMApp.py:8965 FlatCAMApp.py:8968
msgid "Open Configuration File"
msgstr "Încarcă un fişier de Configurare"
#: FlatCAMApp.py:8973
msgid "Open Config cancelled."
msgstr "Incărcarea unui fişier configurare FlatCAM este anulată."
#: FlatCAMApp.py:8989 FlatCAMApp.py:9351
msgid "No object selected."
msgstr "Nici-un obiect nu este selectat."
#: FlatCAMApp.py:8990 FlatCAMApp.py:9352
msgid "Please Select a Geometry object to export"
msgstr "Selectează un obiect Geometrie pentru export"
#: FlatCAMApp.py:9004
msgid "Only Geometry, Gerber and CNCJob objects can be used."
msgstr "Doar obiectele Geometrie, Gerber și CNCJob pot fi folosite."
#: FlatCAMApp.py:9017 FlatCAMApp.py:9021 flatcamTools/ToolQRCode.py:795
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:799
msgid "Export SVG"
msgstr "Exporta SVG"
#: FlatCAMApp.py:9027 flatcamTools/ToolQRCode.py:804
msgid " Export SVG cancelled."
msgstr " Exportul fisierului SVG a fost anulat."
#: FlatCAMApp.py:9048
msgid "Data must be a 3D array with last dimension 3 or 4"
msgstr ""
"Datele trebuie să fie organizate intr-o arie 3D cu ultima dimensiune cu "
"valoarea 3 sau 4"
#: FlatCAMApp.py:9054 FlatCAMApp.py:9058
msgid "Export PNG Image"
msgstr "Exporta imagine PNG"
#: FlatCAMApp.py:9063
msgid "Export PNG cancelled."
msgstr "Exportul imagine PNG este anulat."
#: FlatCAMApp.py:9087
msgid "No object selected. Please select an Gerber object to export."
msgstr "Nici-un obiect selectat. Selectează un obiect Gerber pentru export."
#: FlatCAMApp.py:9093 FlatCAMApp.py:9313
msgid "Failed. Only Gerber objects can be saved as Gerber files..."
msgstr "Eșuat. Doar obiectele tip Gerber pot fi salvate ca fişiere Gerber..."
#: FlatCAMApp.py:9105
msgid "Save Gerber source file"
msgstr "Salvează codul sursa Gerber ca fişier"
#: FlatCAMApp.py:9111
msgid "Save Gerber source file cancelled."
msgstr "Salvarea codului sursa Gerber este anulată."
#: FlatCAMApp.py:9131
msgid "No object selected. Please select an Script object to export."
msgstr "Nici-un obiect selectat. Selectează un obiect Script pentru export."
#: FlatCAMApp.py:9137
msgid "Failed. Only Script objects can be saved as TCL Script files..."
msgstr ""
"Eșuat. Doar obiectele tip Script pot fi salvate ca fişiere TCL Script..."
#: FlatCAMApp.py:9149
msgid "Save Script source file"
msgstr "Salvează codul sursa Script ca fişier"
#: FlatCAMApp.py:9155
msgid "Save Script source file cancelled."
msgstr "Salvarea codului sursa Script este anulată."
#: FlatCAMApp.py:9175
msgid "No object selected. Please select an Document object to export."
msgstr "Nici-un obiect selectat. Selectează un obiect Document pentru export."
#: FlatCAMApp.py:9181
msgid "Failed. Only Document objects can be saved as Document files..."
msgstr ""
"Eșuat. Doar obiectele tip Document pot fi salvate ca fişiere Document ..."
#: FlatCAMApp.py:9193
msgid "Save Document source file"
msgstr "Salvează codul sursa Document ca fişier"
#: FlatCAMApp.py:9199
msgid "Save Document source file cancelled."
msgstr "Salvarea codului sursa Document este anulată."
#: FlatCAMApp.py:9219
msgid "No object selected. Please select an Excellon object to export."
msgstr "Nici-un obiect selectat. Selectează un obiect Excellon pentru export."
#: FlatCAMApp.py:9225 FlatCAMApp.py:9269
msgid "Failed. Only Excellon objects can be saved as Excellon files..."
msgstr ""
"Eșuat. Doar obiectele tip Excellon pot fi salvate ca fişiere Excellon ..."
#: FlatCAMApp.py:9233 FlatCAMApp.py:9237
msgid "Save Excellon source file"
msgstr "Salvează codul sursa Excellon ca fişier"
#: FlatCAMApp.py:9243
msgid "Saving Excellon source file cancelled."
msgstr "Salvarea codului sursa Excellon este anulată."
#: FlatCAMApp.py:9263
msgid "No object selected. Please Select an Excellon object to export."
msgstr "Nici-un obiect selectat. Selectează un obiect Excellon pentru export."
#: FlatCAMApp.py:9277 FlatCAMApp.py:9281
msgid "Export Excellon"
msgstr "Exportă Excellon"
#: FlatCAMApp.py:9287
msgid "Export Excellon cancelled."
msgstr "Exportul fișierului Excellon a fost anulat."
#: FlatCAMApp.py:9307
msgid "No object selected. Please Select an Gerber object to export."
msgstr "Nici-un obiect selectat. Selectează un obiect Gerber pentru export."
#: FlatCAMApp.py:9321 FlatCAMApp.py:9325
msgid "Export Gerber"
msgstr "Exportă Gerber"
#: FlatCAMApp.py:9331
msgid "Export Gerber cancelled."
msgstr "Exportul fișierului Gerber a fost anulat."
#: FlatCAMApp.py:9363
msgid "Only Geometry objects can be used."
msgstr "Doar obiecte tip Geometrie pot fi folosite."
#: FlatCAMApp.py:9377 FlatCAMApp.py:9381
msgid "Export DXF"
msgstr "Exportă DXF"
#: FlatCAMApp.py:9388
msgid "Export DXF cancelled."
msgstr "Exportul fișierului DXF a fost anulat."
#: FlatCAMApp.py:9408 FlatCAMApp.py:9411
msgid "Import SVG"
msgstr "Importă SVG"
#: FlatCAMApp.py:9421
msgid "Open SVG cancelled."
msgstr "Incărcarea fișierului SVG a fost anulată."
#: FlatCAMApp.py:9440 FlatCAMApp.py:9444
msgid "Import DXF"
msgstr "Importa DXF"
#: FlatCAMApp.py:9454
msgid "Open DXF cancelled."
msgstr "Incărcarea fișierului DXF a fost anulată."
#: FlatCAMApp.py:9491
msgid "Viewing the source code of the selected object."
msgstr "Vizualizarea codului sursă a obiectului selectat."
#: FlatCAMApp.py:9492 FlatCAMObj.py:6085
msgid "Loading..."
msgstr "Se incarcă..."
#: FlatCAMApp.py:9499 FlatCAMApp.py:9504
msgid "Select an Gerber or Excellon file to view it's source file."
msgstr "Selectati un obiect Gerber sau Excellon pentru a-i vedea codul sursa."
#: FlatCAMApp.py:9518
msgid "Source Editor"
msgstr "Editor Cod Sursă"
#: FlatCAMApp.py:9558 FlatCAMApp.py:9565
msgid "There is no selected object for which to see it's source file code."
msgstr "Nici-un obiect selectat pentru a-i vedea codul sursa."
#: FlatCAMApp.py:9577
msgid "Failed to load the source code for the selected object"
msgstr "Codul sursă pentru obiectul selectat nu a putut fi încărcat"
#: FlatCAMApp.py:9616
msgid "New TCL script file created in Code Editor."
msgstr "Un nou script TCL a fost creat in Editorul de cod."
#: FlatCAMApp.py:9654 FlatCAMApp.py:9656
msgid "Open TCL script"
msgstr "Încarcă TCL script"
#: FlatCAMApp.py:9661
msgid "Open TCL script cancelled."
msgstr "Incărcarea fisierului TCL script anulată."
#: FlatCAMApp.py:9685
msgid "Executing FlatCAMScript file."
msgstr "Se executa un fisier script FlatCAM."
#: FlatCAMApp.py:9692 FlatCAMApp.py:9695
msgid "Run TCL script"
msgstr "Ruleaza TCL script"
#: FlatCAMApp.py:9705
msgid "Run TCL script cancelled."
msgstr "Executarea fisierului Script a fost anulată."
#: FlatCAMApp.py:9721
msgid "TCL script file opened in Code Editor and executed."
msgstr "Un fisier script TCL a fost deschis in Editorul de cod si executat."
#: FlatCAMApp.py:9772 FlatCAMApp.py:9776
msgid "Save Project As ..."
msgstr "Salvează Proiectul ca ..."
#: FlatCAMApp.py:9773
#, python-brace-format
msgid "{l_save}/Project_{date}"
msgstr "{l_save}/Proiect_{date}"
#: FlatCAMApp.py:9782
msgid "Save Project cancelled."
msgstr "Salvarea Proiect anulată."
#: FlatCAMApp.py:9830
msgid "Exporting SVG"
msgstr "SVG in curs de export"
#: FlatCAMApp.py:9874 FlatCAMApp.py:10001 FlatCAMApp.py:10144
msgid "SVG file exported to"
msgstr "Fişier SVG exportat in"
#: FlatCAMApp.py:9921 FlatCAMApp.py:10063 flatcamTools/ToolPanelize.py:404
msgid "No object Box. Using instead"
msgstr "Nu exista container. Se foloseşte in schimb"
#: FlatCAMApp.py:10004 FlatCAMApp.py:10147
msgid "Generating Film ... Please wait."
msgstr "Filmul se generează ... Aşteaptă."
#: FlatCAMApp.py:10319
msgid "Excellon file exported to"
msgstr "Fişierul Excellon exportat in"
#: FlatCAMApp.py:10328
msgid "Exporting Excellon"
msgstr "Excellon in curs de export"
#: FlatCAMApp.py:10334 FlatCAMApp.py:10342
msgid "Could not export Excellon file."
msgstr "Fişierul Excellon nu a fost posibil să fie exportat."
#: FlatCAMApp.py:10458
msgid "Gerber file exported to"
msgstr "Fişier Gerber exportat in"
#: FlatCAMApp.py:10466
msgid "Exporting Gerber"
msgstr "Gerber in curs de export"
#: FlatCAMApp.py:10472 FlatCAMApp.py:10480
msgid "Could not export Gerber file."
msgstr "Fişierul Gerber nu a fost posibil să fie exportat."
#: FlatCAMApp.py:10525
msgid "DXF file exported to"
msgstr "Fişierul DXF exportat in"
#: FlatCAMApp.py:10531
msgid "Exporting DXF"
msgstr "DXF in curs de export"
#: FlatCAMApp.py:10537 FlatCAMApp.py:10545
msgid "Could not export DXF file."
msgstr "Fişierul DXF nu a fost posibil să fie exportat."
#: FlatCAMApp.py:10567 FlatCAMApp.py:10612 FlatCAMApp.py:10656
msgid ""
"Not supported type is picked as parameter. Only Geometry and Gerber are "
"supported"
msgstr ""
"Tipul parametrului nu este compatibil. Doar obiectele tip Geometrie si "
"Gerber sunt acceptate"
#: FlatCAMApp.py:10577
msgid "Importing SVG"
msgstr "SVG in curs de ia fi importat"
#: FlatCAMApp.py:10589 FlatCAMApp.py:10632 FlatCAMApp.py:10677
#: FlatCAMApp.py:10758 FlatCAMApp.py:10825 FlatCAMApp.py:10888
#: FlatCAMApp.py:10926 flatcamTools/ToolPDF.py:224
msgid "Opened"
msgstr "Încarcat"
#: FlatCAMApp.py:10621
msgid "Importing DXF"
msgstr "DXF in curs de a fi importat"
#: FlatCAMApp.py:10664
msgid "Importing Image"
msgstr "Imaginea in curs de a fi importata"
#: FlatCAMApp.py:10707
msgid "Failed to open file"
msgstr "Eşec in incărcarea fişierului"
#: FlatCAMApp.py:10712
msgid "Failed to parse file"
msgstr "Parsarea fişierului a eșuat"
#: FlatCAMApp.py:10719 FlatCAMApp.py:10793 FlatCAMObj.py:4718
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4063 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:436
msgid "An internal error has occurred. See shell.\n"
msgstr ""
"A apărut o eroare internă. Verifică in TCL Shell pt mai multe detalii.\n"
#: FlatCAMApp.py:10729
msgid "Object is not Gerber file or empty. Aborting object creation."
msgstr ""
"Obiectul nu estetip Gerber sau este gol. Se anulează crearea obiectului."
#: FlatCAMApp.py:10737
msgid "Opening Gerber"
msgstr "Gerber in curs de incărcare"
#: FlatCAMApp.py:10748
msgid " Open Gerber failed. Probable not a Gerber file."
msgstr " Incărcarea Gerber a eșuat. Probabil nu este de tip Gerber."
#: FlatCAMApp.py:10783 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:426
msgid "This is not Excellon file."
msgstr "Acesta nu este un fişier Excellon."
#: FlatCAMApp.py:10787
msgid "Cannot open file"
msgstr "Nu se poate incărca fişierul"
#: FlatCAMApp.py:10807 flatcamTools/ToolPDF.py:274
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:450
msgid "No geometry found in file"
msgstr "Nici-o informaţie de tip geometrie nu s-a gasit in fişierul"
#: FlatCAMApp.py:10810
msgid "Opening Excellon."
msgstr "Excellon in curs de incărcare."
#: FlatCAMApp.py:10817
msgid "Open Excellon file failed. Probable not an Excellon file."
msgstr "Incărcarea Excellon a eșuat. Probabil nu este de tip Excellon."
#: FlatCAMApp.py:10848
msgid "Reading GCode file"
msgstr "Se citeşte un fişier G-Code"
#: FlatCAMApp.py:10855
msgid "Failed to open"
msgstr "A eșuat incărcarea fişierului"
#: FlatCAMApp.py:10863
msgid "This is not GCODE"
msgstr "Acest obiect nu este de tip GCode"
#: FlatCAMApp.py:10868
msgid "Opening G-Code."
msgstr "G-Code in curs de incărcare."
#: FlatCAMApp.py:10877
msgid ""
"Failed to create CNCJob Object. Probable not a GCode file. Try to load it "
"from File menu.\n"
" Attempting to create a FlatCAM CNCJob Object from G-Code file failed during "
"processing"
msgstr ""
"Eşec in crearea unui obiect CNCJob. Probabil nu este un fişier GCode. "
"Încercați să-l încărcați din meniul Fișier. \n"
"Incercarea de a crea un obiect CNCJob din G-Code a eșuat in timpul procesarii"
#: FlatCAMApp.py:10902
msgid "Opening TCL Script..."
msgstr "Încarcă TCL script..."
#: FlatCAMApp.py:10910
msgid "TCL script file opened in Code Editor."
msgstr "S-a încărcat un script TCL în Editorul Cod."
#: FlatCAMApp.py:10913
msgid "Failed to open TCL Script."
msgstr "Eşec in incărcarea fişierului TCL."
#: FlatCAMApp.py:10941
msgid "Opening FlatCAM Config file."
msgstr "Se incarca un fişier FlatCAM de configurare."
#: FlatCAMApp.py:10969
msgid "Failed to open config file"
msgstr "Eşec in incărcarea fişierului de configurare"
#: FlatCAMApp.py:10995
msgid "Loading Project ... Please Wait ..."
msgstr "Se încarcă proiectul ... Vă rugăm să așteptați ..."
#: FlatCAMApp.py:11000
msgid "Opening FlatCAM Project file."
msgstr "Se incarca un fisier proiect FlatCAM."
#: FlatCAMApp.py:11010 FlatCAMApp.py:11028
msgid "Failed to open project file"
msgstr "Eşec in incărcarea fişierului proiect"
#: FlatCAMApp.py:11062
msgid "Loading Project ... restoring"
msgstr "Se încarcă proiectul ... se restabileste"
#: FlatCAMApp.py:11071
msgid "Project loaded from"
msgstr "Proiectul a fost incărcat din"
#: FlatCAMApp.py:11134
msgid "Redrawing all objects"
msgstr "Toate obiectele sunt reafisate"
#: FlatCAMApp.py:11166
msgid "Available commands:\n"
msgstr "Comenzi disponibile:\n"
#: FlatCAMApp.py:11168
msgid ""
"\n"
"\n"
"Type help <command_name> for usage.\n"
" Example: help open_gerber"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Introduceți help <nume_comanda> pentru utilizare.\n"
"Exemplu: help open_gerber"
#: FlatCAMApp.py:11318
msgid "Shows list of commands."
msgstr "Arata o lista de comenzi."
#: FlatCAMApp.py:11380
msgid "Failed to load recent item list."
msgstr "Eşec in incărcarea listei cu fişiere recente."
#: FlatCAMApp.py:11388
msgid "Failed to parse recent item list."
msgstr "Eşec in parsarea listei cu fişiere recente."
#: FlatCAMApp.py:11399
msgid "Failed to load recent projects item list."
msgstr "Eşec in incărcarea listei cu proiecte recente."
#: FlatCAMApp.py:11407
msgid "Failed to parse recent project item list."
msgstr "Eşec in parsarea listei cu proiecte recente."
#: FlatCAMApp.py:11466
msgid "Clear Recent projects"
msgstr "Sterge Proiectele recente"
#: FlatCAMApp.py:11489
msgid "Clear Recent files"
msgstr "Sterge fişierele recente"
#: FlatCAMApp.py:11506 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1102
msgid "<b>Shortcut Key List</b>"
msgstr "<b>Lista cu taste Shortcut</b>"
#: FlatCAMApp.py:11580
msgid "Selected Tab - Choose an Item from Project Tab"
msgstr "Tab-ul Selectat - Alege un obiect din Tab-ul Proiect"
#: FlatCAMApp.py:11581
msgid "Details"
msgstr "Detalii"
#: FlatCAMApp.py:11583
msgid "The normal flow when working in FlatCAM is the following:"
msgstr "Fluxul normal cand se lucreaza in FlatCAM este urmatorul:"
#: FlatCAMApp.py:11584
msgid ""
"Load/Import a Gerber, Excellon, Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into "
"FlatCAM using either the toolbars, key shortcuts or even dragging and "
"dropping the files on the GUI."
msgstr ""
"Încărcați / importați un fișier Gerber, Excellon, Gcode, DXF, Raster Image "
"sau SVG în FlatCAM utilizând fie barele de instrumente, combinatii de taste "
"sau chiar tragând fișierele în GUI."
#: FlatCAMApp.py:11587
msgid ""
"You can also load a FlatCAM project by double clicking on the project file, "
"drag and drop of the file into the FLATCAM GUI or through the menu (or "
"toolbar) actions offered within the app."
msgstr ""
"De asemenea, puteți încărca un proiect FlatCAM făcând dublu clic pe fișierul "
"proiectului, tragând fișierul în fereastra FLATCAM sau prin icon-urile din "
"meniu (sau din bara de instrumente) oferite în aplicație."
#: FlatCAMApp.py:11590
msgid ""
"Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then "
"focusing on SELECTED TAB (more simpler is to double click the object name in "
"the Project Tab, SELECTED TAB will be updated with the object properties "
"according to its kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob object."
msgstr ""
"Odată ce un obiect este disponibil în fila Proiect, selectându-l și apoi "
"concentrându-vă pe fila SELECTAT (mai simplu este să faceți dublu clic pe "
"numele obiectului din fila Proiect, fila SELECTAT va fi actualizată cu "
"proprietățile obiectului în funcție de tipul său: Gerber, Excellon, "
"Geometrie sau obiect CNCJob."
#: FlatCAMApp.py:11594
msgid ""
"If the selection of the object is done on the canvas by single click "
"instead, and the SELECTED TAB is in focus, again the object properties will "
"be displayed into the Selected Tab. Alternatively, double clicking on the "
"object on the canvas will bring the SELECTED TAB and populate it even if it "
"was out of focus."
msgstr ""
"Dacă în schimb selecția obiectului se face pe un singur clic, iar fila "
"SELECTAT este în centrul atenției, din nou proprietățile obiectului vor fi "
"afișate în fila SELECTAT. În mod alternativ, facand dublu clic pe obiectul "
"de pe ecran va aduce fila SELECTAT și o va popula chiar dacă nu a fost in "
"focus."
#: FlatCAMApp.py:11598
msgid ""
"You can change the parameters in this screen and the flow direction is like "
"this:"
msgstr ""
"Se pot schimba parametrii in acest ecran si directia de executive este asa:"
#: FlatCAMApp.py:11599
msgid ""
"Gerber/Excellon Object --> Change Parameter --> Generate Geometry --> "
"Geometry Object --> Add tools (change param in Selected Tab) --> Generate "
"CNCJob --> CNCJob Object --> Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or "
"append/prepend to GCode (again, done in SELECTED TAB) --> Save GCode."
msgstr ""
"Obiect Gerber / Excellon -> Modificare parametru -> Generare geometrie -> "
"Obiect Geometrie -> Adăugare unelte (modifica parametru în fila SELECTAT) -> "
"Generare CNCJob -> Obiect CNCJob -> Verificare G-code (prin Editați codul "
"CNC) și / sau adăugați in fata / la final codul G-code (din nou, efectuat în "
"fila SELECȚIONATĂ) -> Salvați codul G-code."
#: FlatCAMApp.py:11603
msgid ""
"A list of key shortcuts is available through an menu entry in Help --> "
"Shortcuts List or through its own key shortcut: <b>F3</b>."
msgstr ""
"O listă de comenzi rapide de chei este disponibilă printr-o optiune din "
"meniul Ajutor -> Lista de combinatii taste sau prin propria tasta asociata: "
"<b>F3</b>."
#: FlatCAMApp.py:11664
msgid "Failed checking for latest version. Could not connect."
msgstr ""
"Verificarea pentru ultima versiune a eșuat. Nu a fost posibilă conectarea la "
"server."
#: FlatCAMApp.py:11672
msgid "Could not parse information about latest version."
msgstr "Informatia cu privire la ultima versiune nu s-a putut interpreta."
#: FlatCAMApp.py:11683
msgid "FlatCAM is up to date!"
msgstr "FlatCAM este la ultima versiune!"
#: FlatCAMApp.py:11688
msgid "Newer Version Available"
msgstr "O nouă versiune este disponibila"
#: FlatCAMApp.py:11689
msgid ""
"There is a newer version of FlatCAM available for download:\n"
"\n"
msgstr ""
"O nouă versiune de FlatCAM este disponibilă pentru download::\n"
"\n"
#: FlatCAMApp.py:11691
msgid "info"
msgstr "informaţie"
#: FlatCAMApp.py:11770
msgid "All plots disabled."
msgstr "Toate afişările sunt dezactivate."
#: FlatCAMApp.py:11777
msgid "All non selected plots disabled."
msgstr "Toate afişările care nu sunt selectate sunt dezactivate."
#: FlatCAMApp.py:11784
msgid "All plots enabled."
msgstr "Toate afişările sunt activate."
#: FlatCAMApp.py:11791
msgid "Selected plots enabled..."
msgstr "Toate afişările selectate sunt activate..."
#: FlatCAMApp.py:11800
msgid "Selected plots disabled..."
msgstr "Toate afişările selectate sunt dezactivate..."
#: FlatCAMApp.py:11818
msgid "Enabling plots ..."
msgstr "Activează Afișare ..."
#: FlatCAMApp.py:11857
msgid "Disabling plots ..."
msgstr "Dezactivează Afișare ..."
#: FlatCAMApp.py:11879
msgid "Working ..."
msgstr "Se lucrează..."
#: FlatCAMApp.py:11918
msgid "Saving FlatCAM Project"
msgstr "Proiectul FlatCAM este in curs de salvare"
#: FlatCAMApp.py:11938 FlatCAMApp.py:11976
msgid "Project saved to"
msgstr "Proiectul s-a salvat in"
#: FlatCAMApp.py:11958
msgid "Failed to verify project file"
msgstr "Eşec in incărcarea fişierului proiect"
#: FlatCAMApp.py:11958 FlatCAMApp.py:11967 FlatCAMApp.py:11979
msgid "Retry to save it."
msgstr "Încercați din nou pentru a-l salva."
#: FlatCAMApp.py:11967 FlatCAMApp.py:11979
msgid "Failed to parse saved project file"
msgstr "Esec in analizarea fişierului Proiect"
#: FlatCAMApp.py:12098
msgid "The user requested a graceful exit of the current task."
msgstr "Utilizatorul a solicitat o inchidere grațioasă a taskului curent."
#: FlatCAMCommon.py:136 FlatCAMCommon.py:163
msgid "Title"
msgstr "Titlu"
#: FlatCAMCommon.py:137 FlatCAMCommon.py:167
msgid "Web Link"
msgstr "Website"
#: FlatCAMCommon.py:141
msgid ""
"Index.\n"
"The rows in gray color will populate the Bookmarks menu.\n"
"The number of gray colored rows is set in Preferences."
msgstr ""
"Index.\n"
"Rândurile în culoare gri vor fi adăugate in meniul de Bookmarks.\n"
"Numărul de rânduri colorate gri este setat în Preferințe."
#: FlatCAMCommon.py:145
msgid ""
"Description of the link that is set as an menu action.\n"
"Try to keep it short because it is installed as a menu item."
msgstr ""
"Descrierea Website care este setată ca acțiune de meniu.\n"
"Încercați să o mențineți scurtă, deoarece este instalată ca element de meniu."
#: FlatCAMCommon.py:148
msgid "Web Link. E.g: https://your_website.org "
msgstr "Website. De ex: https://your_website.org "
#: FlatCAMCommon.py:157
msgid "New Bookmark"
msgstr "Bookmark Nou"
#: FlatCAMCommon.py:176
msgid "Add Entry"
msgstr "Adaugă Intrare"
#: FlatCAMCommon.py:177
msgid "Remove Entry"
msgstr "Elimina Intrare"
#: FlatCAMCommon.py:178
msgid "Export List"
msgstr "Exportă lista"
#: FlatCAMCommon.py:179
msgid "Import List"
msgstr "Importă lista"
#: FlatCAMCommon.py:314
msgid "This bookmark can not be removed"
msgstr "Acest bookmark nu poate fi eliminat"
#: FlatCAMCommon.py:360
#, fuzzy
#| msgid "Import FlatCAM Bookmarks"
msgid "Export FlatCAM Bookmarks"
msgstr "Importă Bookmark-uri FlatCAM"
#: FlatCAMCommon.py:363 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:435
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bookmarks"
#: FlatCAMCommon.py:370
msgid "FlatCAM bookmarks export cancelled."
msgstr "Exportul de bookmark-uri FlatCAM este anulat."
#: FlatCAMCommon.py:389 FlatCAMCommon.py:419
msgid "Could not load bookmarks file."
msgstr "Nu am putut incărca fişierul cu bookmark-uri."
#: FlatCAMCommon.py:399
msgid "Failed to write bookmarks to file."
msgstr "Salvarea bookmark-urilor intr-un fişier a eșuat."
#: FlatCAMCommon.py:401
msgid "Exported bookmarks to"
msgstr "Exportă Bookmark-uri in"
#: FlatCAMCommon.py:407
msgid "Import FlatCAM Bookmarks"
msgstr "Importă Bookmark-uri FlatCAM"
#: FlatCAMCommon.py:412
msgid "FlatCAM bookmarks import cancelled."
msgstr "Importul de Bookmark-uri FlatCAM a eșuat."
#: FlatCAMCommon.py:426
msgid "Imported Bookmarks from"
msgstr "Bookmark-uri au fost importate din"
#: FlatCAMCommon.py:477 FlatCAMObj.py:3370 FlatCAMObj.py:4352
#: FlatCAMObj.py:4353 FlatCAMObj.py:4362
msgid "Iso"
msgstr "Izo"
#: FlatCAMCommon.py:477 FlatCAMCommon.py:969 FlatCAMObj.py:1236
#: FlatCAMObj.py:3370 FlatCAMObj.py:3645 FlatCAMObj.py:3928
msgid "Rough"
msgstr "Grosier"
#: FlatCAMCommon.py:477 FlatCAMObj.py:3370
msgid "Finish"
msgstr "Finisare"
#: FlatCAMCommon.py:513
#, fuzzy
#| msgid "Tool Number"
msgid "Tool Name"
msgstr "Număr unealtă"
#: FlatCAMCommon.py:514 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1527
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1195 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:271
#: flatcamTools/ToolPaint.py:176
msgid "Tool Dia"
msgstr "Dia Unealtă"
#: FlatCAMCommon.py:515 flatcamGUI/ObjectUI.py:1178
msgid "Tool Offset"
msgstr "Ofset unealtă"
#: FlatCAMCommon.py:516
#, fuzzy
#| msgid "Tool Offset"
msgid "Custom Offset"
msgstr "Ofset unealtă"
#: FlatCAMCommon.py:517 flatcamGUI/ObjectUI.py:286
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1488 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3799
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:213
msgid "Tool Type"
msgstr "Tip Unealtă"
#: FlatCAMCommon.py:518
#, fuzzy
#| msgid "Tool change"
msgid "Tool Shape"
msgstr "Schimb unealtă"
#: FlatCAMCommon.py:519 flatcamGUI/ObjectUI.py:327 flatcamGUI/ObjectUI.py:755
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1298 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1527
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2169 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3008
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3844 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4779
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:114 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:254
msgid "Cut Z"
msgstr "Z tăiere"
#: FlatCAMCommon.py:520
#, fuzzy
#| msgid "Multi-Depth"
msgid "MultiDepth"
msgstr "Multi-Pas"
#: FlatCAMCommon.py:521
msgid "DPP"
msgstr ""
#: FlatCAMCommon.py:522
msgid "V-Dia"
msgstr ""
#: FlatCAMCommon.py:523
#, fuzzy
#| msgid "Angle"
msgid "V-Angle"
msgstr "Unghi"
#: FlatCAMCommon.py:524 flatcamGUI/ObjectUI.py:774 flatcamGUI/ObjectUI.py:1345
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2187 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3061
#: flatcamTools/ToolCalibrateExcellon.py:82
msgid "Travel Z"
msgstr "Z Deplasare"
#: FlatCAMCommon.py:525
msgid "FR"
msgstr ""
#: FlatCAMCommon.py:526
msgid "FR Z"
msgstr ""
#: FlatCAMCommon.py:527
#, fuzzy
#| msgid "Feed Rate Rapids"
msgid "FR Rapids"
msgstr "Feedrate rapizi"
#: FlatCAMCommon.py:528 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2262
msgid "Spindle Speed"
msgstr "Viteza Motor"
#: FlatCAMCommon.py:529 flatcamGUI/ObjectUI.py:896 flatcamGUI/ObjectUI.py:1497
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2272 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3179
msgid "Dwell"
msgstr "Pauza"
#: FlatCAMCommon.py:530
#, fuzzy
#| msgid "Dwell"
msgid "Dwelltime"
msgstr "Pauza"
#: FlatCAMCommon.py:531 flatcamGUI/ObjectUI.py:915
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2294 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3201
msgid "Preprocessor"
msgstr "Postprocesor"
#: FlatCAMCommon.py:532
msgid "ExtraCut"
msgstr ""
#: FlatCAMCommon.py:533
#, fuzzy
#| msgid "Tool change"
msgid "Toolchange"
msgstr "Schimb unealtă"
#: FlatCAMCommon.py:534
#, fuzzy
#| msgid "Toolchange X,Y"
msgid "Toolchange XY"
msgstr "X,Y schimb. unealtă"
#: FlatCAMCommon.py:535 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2213
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3093 flatcamTools/ToolCalibrateExcellon.py:119
msgid "Toolchange Z"
msgstr "Z schimb. unealtă"
#: FlatCAMCommon.py:536
#, fuzzy
#| msgid "Start"
msgid "Start Z"
msgstr "Start"
#: FlatCAMCommon.py:537
#, fuzzy
#| msgid "End move Z"
msgid "End Z"
msgstr "Z oprire"
#: FlatCAMCommon.py:541
#, fuzzy
#| msgid "Tool order"
msgid "Tool Index."
msgstr "Ordine unelte"
#: FlatCAMCommon.py:543
msgid ""
"Tool name.\n"
"This is not used in the app, it's function\n"
"is to serve as a note for the user."
msgstr ""
#: FlatCAMCommon.py:547
#, fuzzy
#| msgid "Tool Diameter"
msgid "Tool Diameter."
msgstr "Dia unealtă"
#: FlatCAMCommon.py:549
msgid ""
"Tool Offset.\n"
"Can be of a few types:\n"
"Path = zero offset\n"
"In = offset inside by half of tool diameter\n"
"Out = offset outside by half of tool diameter\n"
"Custom = custom offset using the Custom Offset value"
msgstr ""
#: FlatCAMCommon.py:556
msgid ""
"Custom Offset.\n"
"A value to be used as offset from the current path."
msgstr ""
#: FlatCAMCommon.py:559
msgid ""
"Tool Type.\n"
"Can be:\n"
"Iso = isolation cut\n"
"Rough = rough cut, low feedrate, multiple passes\n"
"Finish = finishing cut, high feedrate"
msgstr ""
#: FlatCAMCommon.py:565
msgid ""
"Tool Shape. \n"
"Can be:\n"
"C1 ... C4 = circular tool with x flutes\n"
"B = ball tip milling tool\n"
"V = v-shape milling tool"
msgstr ""
#: FlatCAMCommon.py:571
msgid ""
"Cutting Depth.\n"
"The depth at which to cut into material."
msgstr ""
#: FlatCAMCommon.py:574
msgid ""
"Multi Depth.\n"
"Selecting this will allow cutting in multiple passes,\n"
"each pass adding a DPP parameter depth."
msgstr ""
#: FlatCAMCommon.py:578
msgid ""
"DPP. Depth per Pass.\n"
"The value used to cut into material on each pass."
msgstr ""
#: FlatCAMCommon.py:581
#, fuzzy
#| msgid "Diameter of the drill for the alignment holes."
msgid ""
"V-Dia.\n"
"Diameter of the tip for V-Shape Tools."
msgstr "Diametrul găurii pentru găurile de aliniere."
#: FlatCAMCommon.py:584
msgid ""
"V-Agle.\n"
"Angle at the tip for the V-Shape Tools."
msgstr ""
#: FlatCAMCommon.py:587
msgid ""
"Clearance Height.\n"
"Height at which the milling bit will travel between cuts,\n"
"above the surface of the material, avoiding all fixtures."
msgstr ""
#: FlatCAMCommon.py:591
msgid ""
"FR. Feedrate\n"
"The speed on XY plane used while cutting into material."
msgstr ""
#: FlatCAMCommon.py:594
msgid ""
"FR Z. Feedrate Z\n"
"The speed on Z plane."
msgstr ""
#: FlatCAMCommon.py:597
msgid ""
"FR Rapids. Feedrate Rapids\n"
"Speed used while moving as fast as possible.\n"
"This is used only by some devices that can't use\n"
"the G0 g-code command. Mostly 3D printers."
msgstr ""
#: FlatCAMCommon.py:602
msgid ""
"Spindle Speed.\n"
"If it's left empty it will not be used.\n"
"The speed of the spindle in RPM."
msgstr ""
#: FlatCAMCommon.py:606
#, fuzzy
#| msgid "dwelltime = time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM"
msgid ""
"Dwell.\n"
"Check this if a delay is needed to allow\n"
"the spindle motor to reach it's set speed."
msgstr "dwelltime = durata de asteptare ca motorul să ajunga la turatia setată"
#: FlatCAMCommon.py:610
#, fuzzy
#| msgid "dwelltime = time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM"
msgid ""
"Dwell Time.\n"
"A delay used to allow the motor spindle reach it's set speed."
msgstr "dwelltime = durata de asteptare ca motorul să ajunga la turatia setată"
#: FlatCAMCommon.py:613
msgid ""
"Preprocessor.\n"
"A selection of files that will alter the generated G-code\n"
"to fit for a number of use cases."
msgstr ""
#: FlatCAMCommon.py:617
msgid ""
"Extra Cut.\n"
"If checked, after a isolation is finished an extra cut\n"
"will be added where the start and end of isolation meet\n"
"such as that this point is covered by this extra cut to\n"
"ensure a complete isolation."
msgstr ""
#: FlatCAMCommon.py:623
msgid ""
"Toolchange.\n"
"It will create a toolchange event.\n"
"The kind of toolchange is determined by\n"
"the preprocessor file."
msgstr ""
#: FlatCAMCommon.py:628
msgid ""
"Toolchange XY.\n"
"A set of coordinates in the format (x, y).\n"
"Will determine the cartesian position of the point\n"
"where the tool change event take place."
msgstr ""
#: FlatCAMCommon.py:633
msgid ""
"Toolchange Z.\n"
"The position on Z plane where the tool change event take place."
msgstr ""
#: FlatCAMCommon.py:636
msgid ""
"Start Z.\n"
"If it's left empty it will not be used.\n"
"A position on Z plane to move immediately after job start."
msgstr ""
#: FlatCAMCommon.py:640
msgid ""
"End Z.\n"
"A position on Z plane to move immediately after job stop."
msgstr ""
#: FlatCAMCommon.py:650 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:567
#: flatcamTools/ToolPaint.py:469 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:515
msgid "New Tool"
msgstr "O Noua Unealtă"
#: FlatCAMCommon.py:661
#, fuzzy
#| msgid "Add Text Tool"
msgid "Add Tool to Tools DB"
msgstr "Unealta Adaugare Text"
#: FlatCAMCommon.py:663
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Add a new tool to the Tool Table\n"
#| "with the diameter specified above."
msgid ""
"Add a new tool in the Tools Database.\n"
"You can edit it after it is added."
msgstr ""
"Adaugă o noua unelata in Tabela de Unelte,\n"
"cu diametrul specificat mai sus."
#: FlatCAMCommon.py:666
msgid "Remove Tool from Tools DB"
msgstr ""
#: FlatCAMCommon.py:668
#, fuzzy
#| msgid "No selected tools in Tool Table."
msgid "Remove a selection of tools in the Tools Database."
msgstr "Nu sunt unelte selectate in Tabela de Unelte."
#: FlatCAMCommon.py:670
#, fuzzy
#| msgid "Export DXF"
msgid "Export Tool DB"
msgstr "Exportă DXF"
#: FlatCAMCommon.py:672
msgid "Save the Tools Database to a custom text file."
msgstr ""
#: FlatCAMCommon.py:674
#, fuzzy
#| msgid "PDF Import Tool"
msgid "Import Tool DB"
msgstr "Unealta import PDF"
#: FlatCAMCommon.py:676
msgid "Load the Tools Database information's from a custom text file."
msgstr ""
#: FlatCAMCommon.py:686
msgid "Add Tool from Tools DB"
msgstr ""
#: FlatCAMCommon.py:688
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Copy a selection of tools in the Tool Table\n"
#| "by first selecting a row in the Tool Table."
msgid ""
"Add a new tool in the Tools Table of the\n"
"active Geometry object after selecting a tool\n"
"in the Tools Database."
msgstr ""
"Copiază o selecţie de unelte in Tabela de Unelte prin\n"
"selectarea unei linii (sau mai multe) in Tabela de Unelte."
#: FlatCAMCommon.py:722 FlatCAMCommon.py:1045 FlatCAMCommon.py:1079
#, fuzzy
#| msgid "Could not load bookmarks file."
msgid "Could not load Tools DB file."
msgstr "Nu am putut incărca fişierul cu bookmark-uri."
#: FlatCAMCommon.py:730 FlatCAMCommon.py:1087
#, fuzzy
#| msgid "Failed to parse defaults file."
msgid "Failed to parse Tools DB file."
msgstr "Parsarea fişierului cu valori default a eșuat."
#: FlatCAMCommon.py:733 FlatCAMCommon.py:1090
msgid "Loaded FlatCAM Tools DB from"
msgstr ""
#: FlatCAMCommon.py:1016
#, fuzzy
#| msgid "Tool Data"
msgid "Export Tools Database"
msgstr "Date unealtă"
#: FlatCAMCommon.py:1019
#, fuzzy
#| msgid "Tool Data"
msgid "Tools_Database"
msgstr "Date unealtă"
#: FlatCAMCommon.py:1026
#, fuzzy
#| msgid "FlatCAM bookmarks export cancelled."
msgid "FlatCAM Tools DB export cancelled."
msgstr "Exportul de bookmark-uri FlatCAM este anulat."
#: FlatCAMCommon.py:1059
#, fuzzy
#| msgid "Failed to write bookmarks to file."
msgid "Failed to write Tools DB to file."
msgstr "Salvarea bookmark-urilor intr-un fişier a eșuat."
#: FlatCAMCommon.py:1062 FlatCAMCommon.py:1115
#, fuzzy
#| msgid "Exported bookmarks to"
msgid "Exported Tools DB to"
msgstr "Exportă Bookmark-uri in"
#: FlatCAMCommon.py:1069
#, fuzzy
#| msgid "Import FlatCAM Bookmarks"
msgid "Import FlatCAM Tools DB"
msgstr "Importă Bookmark-uri FlatCAM"
#: FlatCAMCommon.py:1072
#, fuzzy
#| msgid "FlatCAM bookmarks import cancelled."
msgid "FlatCAM Tools DB import cancelled."
msgstr "Importul de Bookmark-uri FlatCAM a eșuat."
#: FlatCAMCommon.py:1262
#, fuzzy
#| msgid "Failed. No tool selected in the tool table ..."
msgid "No Tool/row selected in the Tools Database table"
msgstr "Eșuat. Nici-o unealtă nu este selectată in Tabela de Unelte ..."
#: FlatCAMCommon.py:1266
#, fuzzy
#| msgid "Failed. No tool selected in the tool table ..."
msgid "Only one tool can be selected in the Tools Database table"
msgstr "Eșuat. Nici-o unealtă nu este selectată in Tabela de Unelte ..."
#: FlatCAMObj.py:250
msgid "Name changed from"
msgstr "Nume schimbat din"
#: FlatCAMObj.py:250
msgid "to"
msgstr "la"
#: FlatCAMObj.py:261
msgid "Offsetting..."
msgstr "Ofsetare..."
#: FlatCAMObj.py:276
msgid "Scaling..."
msgstr "Scalare..."
#: FlatCAMObj.py:292
msgid "Skewing..."
msgstr "Deformare..."
#: FlatCAMObj.py:662 FlatCAMObj.py:2490 FlatCAMObj.py:3688
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1001 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2093
msgid "Basic"
msgstr "Baza"
#: FlatCAMObj.py:684 FlatCAMObj.py:2502 FlatCAMObj.py:3708
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1002
msgid "Advanced"
msgstr "Avansat"
#: FlatCAMObj.py:900
msgid "Buffering solid geometry"
msgstr "Buferarea geometriei solide"
#: FlatCAMObj.py:903 camlib.py:978 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1540
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:545 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:554
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1613
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1711
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1723
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1961
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2057
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2069
msgid "Buffering"
msgstr "Buferare"
#: FlatCAMObj.py:909
msgid "Done"
msgstr "Executat"
#: FlatCAMObj.py:950 FlatCAMObj.py:966 FlatCAMObj.py:983
msgid "Isolating..."
msgstr "Se izoleaza..."
#: FlatCAMObj.py:1187 FlatCAMObj.py:1315
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1642
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1985
msgid "Isolation geometry could not be generated."
msgstr "Geometria de izolare nu a fost posibil să fie generată."
#: FlatCAMObj.py:1261 FlatCAMObj.py:1338
msgid "Isolation geometry created"
msgstr "Geometria de izolare creată"
#: FlatCAMObj.py:1270 FlatCAMObj.py:1345
msgid "Subtracting Geo"
msgstr "Scădere Geo"
#: FlatCAMObj.py:1563
msgid "Plotting Apertures"
msgstr "Aperturile sunt in curs de afișare"
#: FlatCAMObj.py:2317 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2352
msgid "Total Drills"
msgstr "Nr. Tot. Op. Găurire"
#: FlatCAMObj.py:2349 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2384
msgid "Total Slots"
msgstr "Nr. Tot. Sloturi"
#: FlatCAMObj.py:2556 FlatCAMObj.py:3764 FlatCAMObj.py:4128 FlatCAMObj.py:4430
#: FlatCAMObj.py:4775 FlatCAMObj.py:5429
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2459
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1083
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1117
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1138
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1159
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1196
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1224
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1245
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5434
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5477
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5504
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5531
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5572
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5610
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5636
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1036
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1449 flatcamTools/ToolPaint.py:810
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1003 flatcamTools/ToolPaint.py:2035
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:841 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:916
msgid "Wrong value format entered, use a number."
msgstr "Valoare in format incorect, foloseşte un număr."
#: FlatCAMObj.py:2810 FlatCAMObj.py:2905 FlatCAMObj.py:3026
msgid "Please select one or more tools from the list and try again."
msgstr "Selectează una sau mai multe unelte din lista și încearcă din nou."
#: FlatCAMObj.py:2817
msgid "Milling tool for DRILLS is larger than hole size. Cancelled."
msgstr ""
"Anulat. Freza pt frezarea găurilor este mai mare decat diametrul găurii."
#: FlatCAMObj.py:2818 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:406
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:425 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:913
msgid "Tool"
msgstr "Unealta"
#: FlatCAMObj.py:2834 FlatCAMObj.py:2927 FlatCAMObj.py:3045
msgid "Tool_nr"
msgstr "Nr. Unealtă"
#: FlatCAMObj.py:2834 FlatCAMObj.py:2927 FlatCAMObj.py:3045
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1507
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2967 flatcamGUI/ObjectUI.py:712
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:120 flatcamTools/ToolPaint.py:123
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:75 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:84
msgid "Diameter"
msgstr "Diametru"
#: FlatCAMObj.py:2834 FlatCAMObj.py:2927 FlatCAMObj.py:3045
msgid "Drills_Nr"
msgstr "Nr. gaura"
#: FlatCAMObj.py:2834 FlatCAMObj.py:2927 FlatCAMObj.py:3045
msgid "Slots_Nr"
msgstr "Nr. slot"
#: FlatCAMObj.py:2914
msgid "Milling tool for SLOTS is larger than hole size. Cancelled."
msgstr "Anulat. Freza este mai mare decat diametrul slotului de frezat."
#: FlatCAMObj.py:3086
msgid ""
"Wrong value format for self.defaults[\"z_pdepth\"] or self.options[\"z_pdepth"
"\"]"
msgstr ""
"Valoare gresita pt self.defaults[\"z_pdepth\"] sau self.options[\"z_pdepth\"]"
#: FlatCAMObj.py:3097
msgid ""
"Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self."
"options[\"feedrate_probe\"]"
msgstr ""
"Valoare gresita pt self.defaults[\"feedrate_probe\"] sau self."
"options[\"feedrate_probe\"]"
#: FlatCAMObj.py:3127 FlatCAMObj.py:5028 FlatCAMObj.py:5034 FlatCAMObj.py:5169
msgid "Generating CNC Code"
msgstr "CNC Code in curs de generare"
#: FlatCAMObj.py:3153 camlib.py:2402 camlib.py:3383
msgid ""
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
"y) \n"
"but now there is only one value, not two. "
msgstr ""
"Parametrul >Schimbare Unealtă X, Y< in Editare -> Peferințe trebuie să fie "
"in formatul (x, y) \n"
"dar are o singură valoare in loc de doua. "
#: FlatCAMObj.py:3680
#, fuzzy
#| msgid "Add Tool"
msgid "Add from Tool DB"
msgstr "Adaugă Unealta"
#: FlatCAMObj.py:3682 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:597 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:702
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:833 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1833
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1931 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2133
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2253 flatcamGUI/ObjectUI.py:1224
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:517 flatcamTools/ToolPanelize.py:544
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:643 flatcamTools/ToolPanelize.py:677
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:742
msgid "Copy"
msgstr "Copiază"
#: FlatCAMObj.py:3902
msgid "Please enter the desired tool diameter in Float format."
msgstr "Introdu diametrul dorit pt unealtă in format Real."
#: FlatCAMObj.py:3972
msgid "Tool added in Tool Table."
msgstr "Unealtă adăugată in Tabela de Unelte."
#: FlatCAMObj.py:3976
msgid "Default Tool added. Wrong value format entered."
msgstr "Unealta implicita adăugată dar valoarea are un format gresit."
#: FlatCAMObj.py:4076 FlatCAMObj.py:4085
msgid "Failed. Select a tool to copy."
msgstr "Eșuat. Selectează o unealtă pt copiere."
#: FlatCAMObj.py:4113
msgid "Tool was copied in Tool Table."
msgstr "Unealta a fost copiata in Tabela de Unelte."
#: FlatCAMObj.py:4143
msgid "Tool was edited in Tool Table."
msgstr "Unealta a fost editata in Tabela de Unelte."
#: FlatCAMObj.py:4172 FlatCAMObj.py:4181
msgid "Failed. Select a tool to delete."
msgstr "Eșuat. Selectează o unealtă pentru ștergere."
#: FlatCAMObj.py:4204
msgid "Tool was deleted in Tool Table."
msgstr "Unealta a fost stearsa din Tabela de Unelte."
#: FlatCAMObj.py:4632
msgid "This Geometry can't be processed because it is"
msgstr "Acest obiect Geometrie nu poate fi procesat deoarece"
#: FlatCAMObj.py:4634
msgid "geometry"
msgstr "geometria"
#: FlatCAMObj.py:4677
msgid "Failed. No tool selected in the tool table ..."
msgstr "Eșuat. Nici-o unealtă nu este selectată in Tabela de Unelte ..."
#: FlatCAMObj.py:4780 FlatCAMObj.py:4935
msgid ""
"Tool Offset is selected in Tool Table but no value is provided.\n"
"Add a Tool Offset or change the Offset Type."
msgstr ""
"Un ofset pt unealtă este selectat in Tabela de Unelte dar nici-o val. nu "
"este oferita.\n"
"Adaugă un ofset pt unealtă sau schimbă Tipul Ofset."
#: FlatCAMObj.py:4845 FlatCAMObj.py:4995
msgid "G-Code parsing in progress..."
msgstr "Analiza codului G în curs ..."
#: FlatCAMObj.py:4847 FlatCAMObj.py:4997
msgid "G-Code parsing finished..."
msgstr "Analizarea codului G s-a terminat ..."
#: FlatCAMObj.py:4855
msgid "Finished G-Code processing"
msgstr "Prelucrarea G-Code terminată"
#: FlatCAMObj.py:4857 FlatCAMObj.py:5009
msgid "G-Code processing failed with error"
msgstr "Procesarea G-Code a eșuat cu eroarea"
#: FlatCAMObj.py:4905 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1264
msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry"
msgstr "Anulat. Fişier gol, nu are geometrie"
#: FlatCAMObj.py:5007 FlatCAMObj.py:5162
msgid "Finished G-Code processing..."
msgstr "Prelucrarea G-Code terminată ..."
#: FlatCAMObj.py:5031 FlatCAMObj.py:5037 FlatCAMObj.py:5172
msgid "CNCjob created"
msgstr "CNCjob creat"
#: FlatCAMObj.py:5204 FlatCAMObj.py:5214 flatcamParsers/ParseGerber.py:1666
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1676
msgid "Scale factor has to be a number: integer or float."
msgstr "Factorul de scalare trebuie să fie un număr: natural sau real."
#: FlatCAMObj.py:5288
msgid "Geometry Scale done."
msgstr "Scalare Geometrie executată."
#: FlatCAMObj.py:5305 flatcamParsers/ParseGerber.py:1791
msgid ""
"An (x,y) pair of values are needed. Probable you entered only one value in "
"the Offset field."
msgstr ""
"O pereche de valori (x,y) este necesară. Probabil că ai introdus numai o "
"singură valoare in câmpul Offset."
#: FlatCAMObj.py:5359
msgid "Geometry Offset done."
msgstr "Ofset Geometrie executat."
#: FlatCAMObj.py:5388
msgid ""
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
"y)\n"
"but now there is only one value, not two."
msgstr ""
"Parametrul >Schimbare Unealtă X, Y< in Editare -> Peferințele trebuie să fie "
"in formatul (x, y) \n"
"dar are o singură valoare in loc de două."
#: FlatCAMObj.py:5980 FlatCAMObj.py:6630 FlatCAMObj.py:6814
msgid "<span style=\"color:green;\"><b>Basic</b></span>"
msgstr "<span style=\"color:green;\"><b>Baza</b></span>"
#: FlatCAMObj.py:5986 FlatCAMObj.py:6634 FlatCAMObj.py:6818
msgid "<span style=\"color:red;\"><b>Advanced</b></span>"
msgstr "<span style=\"color:red;\"><b>Avansat</b></span>"
#: FlatCAMObj.py:6029
msgid "Plotting..."
msgstr "Se afișeaza..."
#: FlatCAMObj.py:6053 FlatCAMObj.py:6058
#: flatcamTools/ToolCalibrateExcellon.py:624
#: flatcamTools/ToolCalibrateExcellon.py:629
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1470
msgid "Export Machine Code ..."
msgstr "Exporta CNC Cod Masina ..."
#: FlatCAMObj.py:6064 flatcamTools/ToolCalibrateExcellon.py:634
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1474
msgid "Export Machine Code cancelled ..."
msgstr "Exportul Codului Mașina a fost anulat ..."
#: FlatCAMObj.py:6082
msgid "Machine Code file saved to"
msgstr "Fişierul cu cod CNC este salvat in"
#: FlatCAMObj.py:6137
msgid "Loaded Machine Code into Code Editor"
msgstr "S-a încărcat Codul Masina în Editorul Cod"
#: FlatCAMObj.py:6272
msgid "This CNCJob object can't be processed because it is a"
msgstr "Acest obiect CNCJob nu poate fi procesat deoarece este un"
#: FlatCAMObj.py:6274
msgid "CNCJob object"
msgstr "Obiect CNCJob"
#: FlatCAMObj.py:6326
msgid "G-code does not have a units code: either G20 or G21"
msgstr "G-code nu contine codul pt unitati: G20 sau G21"
#: FlatCAMObj.py:6340
msgid "Cancelled. The Toolchange Custom code is enabled but it's empty."
msgstr ""
"Anulat. Codul G-Code din Macro-ul Schimbare unealtă este activat dar nu "
"contine nimic."
#: FlatCAMObj.py:6346
msgid "Toolchange G-code was replaced by a custom code."
msgstr "G-Code-ul pt schimbare unealtă a fost inlocuit cu un cod pesonalizat."
#: FlatCAMObj.py:6364 flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:213
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1501
msgid "No such file or directory"
msgstr "Nu exista un aşa fişier sau director"
#: FlatCAMObj.py:6378 flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:225
msgid "Saved to"
msgstr "Salvat in"
#: FlatCAMObj.py:6388 FlatCAMObj.py:6398
msgid ""
"The used preprocessor file has to have in it's name: 'toolchange_custom'"
msgstr ""
"Postprocesorul folosit trebuie să aibă in numele sau: 'toolchange_custom'"
#: FlatCAMObj.py:6402
msgid "There is no preprocessor file."
msgstr "Nu exista nici-un fişier postprocesor."
#: FlatCAMObj.py:6679
msgid "Script Editor"
msgstr "Editor Script"
#: FlatCAMObj.py:6918
msgid "Document Editor"
msgstr "Editor Documente"
#: FlatCAMProcess.py:172
msgid "processes running."
msgstr "procesele care rulează."
#: FlatCAMTranslation.py:92
msgid "The application will restart."
msgstr "Aplicaţia va reporni ..."
#: FlatCAMTranslation.py:94
msgid "Are you sure do you want to change the current language to"
msgstr "Esti sigur că dorești să schimbi din limba curentă in"
#: FlatCAMTranslation.py:95
msgid "Apply Language ..."
msgstr "Aplică Traducere ..."
#: ObjectCollection.py:453
#, python-brace-format
msgid "Object renamed from <b>{old}</b> to <b>{new}</b>"
msgstr "Obiectul este redenumit din <b>{old}</b> in <b>{new}</b>"
#: ObjectCollection.py:835
msgid "Cause of error"
msgstr "Motivul erorii"
#: camlib.py:589
msgid "self.solid_geometry is neither BaseGeometry or list."
msgstr "self.solid_geometry nu este tip BaseGeometry sau tip listă."
#: camlib.py:968
msgid "Pass"
msgstr "Treceri"
#: camlib.py:988
msgid "Get Exteriors"
msgstr "Obtine Exterior"
#: camlib.py:991
msgid "Get Interiors"
msgstr "Obtine Interioare"
#: camlib.py:1958
msgid "Object was mirrored"
msgstr "Obiectul a fost oglindit"
#: camlib.py:1961
msgid "Failed to mirror. No object selected"
msgstr "Oglindire eșuată. Nici-un obiect nu este selectat"
#: camlib.py:2030
msgid "Object was rotated"
msgstr "Obiectul a fost rotit"
#: camlib.py:2033
msgid "Failed to rotate. No object selected"
msgstr "Rotaţie eșuată. Nici-un obiect nu este selectat"
#: camlib.py:2101
msgid "Object was skewed"
msgstr "Obiectul a fost deformat"
#: camlib.py:2104
msgid "Failed to skew. No object selected"
msgstr "Deformare eșuată. Nici-un obiect nu este selectat"
#: camlib.py:2307
msgid "There is no such parameter"
msgstr "Nu exista un asemenea parametru"
#: camlib.py:2381
msgid ""
"The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to drill into "
"material.\n"
"The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to negative. Check the resulting "
"CNC code (Gcode etc)."
msgstr ""
"Parametrul >Z tăiere< are o valoare pozitivă. Reprezinta adâncimea de tăiere "
"in material prin urmare poate fi numai negativ.\n"
"Se presupune că este o eroare de tastare astfel ca aplicaţia va converti "
"intr-o valoare negativă. Verifică codul masina (G-Code etc) rezultat."
#: camlib.py:2389 camlib.py:3059 camlib.py:3410
msgid "The Cut Z parameter is zero. There will be no cut, skipping file"
msgstr ""
"Parametrul >Z tăiere< este nul. Nu va fi nici-o tăiere prin urmare nu "
"procesam fişierul"
#: camlib.py:2439
msgid "Creating a list of points to drill..."
msgstr "Crearea unei liste de puncte pentru găurire ..."
#: camlib.py:2521
msgid "Starting G-Code"
msgstr "Începând G-Code"
#: camlib.py:2619 camlib.py:2765 camlib.py:2869 camlib.py:3175 camlib.py:3524
msgid "Starting G-Code for tool with diameter"
msgstr "Pornirea codului G pentru scula cu diametrul"
#: camlib.py:2675 camlib.py:2821 camlib.py:2926
msgid "G91 coordinates not implemented"
msgstr "Coordonatele G91 nu au fost implementate"
#: camlib.py:2681 camlib.py:2827 camlib.py:2932
msgid "The loaded Excellon file has no drills"
msgstr "Fişierul Excellon incărcat nu are găuri"
#: camlib.py:2954
msgid "Finished G-Code generation..."
msgstr "Generarea G-Code finalizata ..."
#: camlib.py:3031
msgid ""
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
"y) \n"
"but now there is only one value, not two."
msgstr ""
"Parametrul >Schimbare Unealtă X, Y< in Editare -> Peferințe trebuie să fie "
"in formatul (x, y) \n"
"dar are o singură valoare in loc de doua."
#: camlib.py:3044 camlib.py:3396
msgid ""
"Cut_Z parameter is None or zero. Most likely a bad combinations of other "
"parameters."
msgstr ""
"Parametrul >Z tăiere< este None sau zero. Cel mai probabil o combinaţie "
"nefericita de parametri."
#: camlib.py:3051 camlib.py:3402
msgid ""
"The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to cut into "
"material.\n"
"The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to negative.Check the resulting CNC "
"code (Gcode etc)."
msgstr ""
"Parametrul >Z tăiere< are o valoare pozitivă. Reprezinta adâncimea de tăiere "
"in material prin urmare poate fi numai negativ.\n"
"Se presupune că este o eroare de tastare astfel ca aplicaţia va converti "
"intr-o valoare negativă. Verifică codul masina (G-Code etc) rezultat."
#: camlib.py:3065 camlib.py:3416
msgid "Travel Z parameter is None or zero."
msgstr "Parametrul >Z deplasare< este None sau zero."
#: camlib.py:3070 camlib.py:3421
msgid ""
"The Travel Z parameter has negative value. It is the height value to travel "
"between cuts.\n"
"The Z Travel parameter needs to have a positive value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to positive.Check the resulting CNC "
"code (Gcode etc)."
msgstr ""
"Parametrul >Z deplasare< are o valoare negativă. Reprezinta Înălţimea la "
"care unealtă se deplasează fără să taie prin urmare poate fi numai pozitiv.\n"
"Se presupune că este o eroare de tastare astfel ca aplicaţia va converti "
"intr-o valoare pozitivă. Verifică codul masina (G-Code etc) rezultat."
#: camlib.py:3078 camlib.py:3429
msgid "The Z Travel parameter is zero. This is dangerous, skipping file"
msgstr ""
"Parametrul >Z deplasare< este zero. Aceasta este periculos, prin urmare nu "
"se procesează fişierul"
#: camlib.py:3097 camlib.py:3448
msgid "Indexing geometry before generating G-Code..."
msgstr "Geometria se indexeaza înainte de a genera G-Code..."
#: camlib.py:3158 camlib.py:3510
msgid "Starting G-Code..."
msgstr "Pornirea G-Code ..."
#: camlib.py:3245 camlib.py:3594
msgid "Finished G-Code generation"
msgstr "Generarea G-Code terminată"
#: camlib.py:3247
msgid "paths traced"
msgstr "căi trasate"
#: camlib.py:3283
msgid "Expected a Geometry, got"
msgstr "Se astepta o Geometrie, am primit in schimb"
#: camlib.py:3290
msgid ""
"Trying to generate a CNC Job from a Geometry object without solid_geometry."
msgstr ""
"Se încearcă generarea unui CNC Job dintr-un obiect Geometrie fără atributul "
"solid_geometry."
#: camlib.py:3330
msgid ""
"The Tool Offset value is too negative to use for the current_geometry.\n"
"Raise the value (in module) and try again."
msgstr ""
"Valoarea pentru >Offset unealtă< este prea negativă pentru a fi folosita. pt "
"current_geometry \n"
"Mareste valoarea absoluta și încearcă din nou."
#: camlib.py:3594
msgid " paths traced."
msgstr " căi trasate."
#: camlib.py:3622
msgid "There is no tool data in the SolderPaste geometry."
msgstr "Nu există date cu privire la unealtă in Geometria SolderPaste."
#: camlib.py:3709
msgid "Finished SolderPste G-Code generation"
msgstr "Generarea G-Code SolderPaste s-a terminat"
#: camlib.py:3711
msgid "paths traced."
msgstr "căi trasate."
#: camlib.py:3965
msgid "Parsing GCode file. Number of lines"
msgstr "Analizând fișierul GCode. Numărul de linii"
#: camlib.py:4055
msgid "Creating Geometry from the parsed GCode file. "
msgstr "Crează un obiect tip Geometrie din fisierul GCode analizat. "
#: camlib.py:4187 camlib.py:4471 camlib.py:4574 camlib.py:4621
msgid "G91 coordinates not implemented ..."
msgstr "Coordonatele G91 nu au fost implementate ..."
#: camlib.py:4318
msgid "Unifying Geometry from parsed Geometry segments"
msgstr "Se unifica Geometria din segmentele de Geometrie parsate"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:51 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:76
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:158
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:362
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:554
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:239
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:244
msgid "Click to place ..."
msgstr "Click pt a plasa ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:60
msgid "To add a drill first select a tool"
msgstr ""
"Pentru a adăuga o operaţie de găurire mai intai selectează un burghiu "
"(unealtă)"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:123
msgid "Done. Drill added."
msgstr "Executat. Operaţie de găurire adăugată."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:166
msgid "To add an Drill Array first select a tool in Tool Table"
msgstr ""
"Pentru a adăuga o arie de operațiuni de găurire mai intai selectează un "
"burghiu (unealtă)"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:182
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:392
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:601
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1102
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1127
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:463
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1878
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1906
msgid "Click on target location ..."
msgstr "Click pe locatia tintă ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:199
msgid "Click on the Drill Circular Array Start position"
msgstr "Click pe punctul de Start al ariei de operațiuni de găurire"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:221
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:640
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:506
msgid "The value is not Float. Check for comma instead of dot separator."
msgstr ""
"Valoarea nu este număr Real. Verifică să nu fi folosit virgula in loc de "
"punct ca și separator decimal."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:225
msgid "The value is mistyped. Check the value"
msgstr "Valoarea este gresită. Verifică ce ai introdus"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:324
msgid "Too many drills for the selected spacing angle."
msgstr "Prea multe operațiuni de găurire pentru unghiul selectat."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:342
msgid "Done. Drill Array added."
msgstr "Executat. Aria de operațiuni de găurire a fost adăugată."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:371
msgid "To add a slot first select a tool"
msgstr "Pentru a adăuga un slot mai întâi, selectați o unealtă"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:429
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:436
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:706
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:713
msgid "Value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"Valoarea lipsește sau formatul greșit. Adăugați-l și încercați din nou."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:535
msgid "Done. Adding Slot completed."
msgstr "Terminat. Adăugarea slotului finalizată."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:562
msgid "To add an Slot Array first select a tool in Tool Table"
msgstr ""
"Pentru a adăuga o arie de sloturi, selectați mai întâi o unealtă din tabelul "
"de unelte"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:618
msgid "Click on the Slot Circular Array Start position"
msgstr "Faceți clic pe poziția de pornire a ariei circulare de slotuluri"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:644
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:510
msgid "The value is mistyped. Check the value."
msgstr "Valoarea este gresită. Verifică ce ai introdus."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:823
msgid "Too many Slots for the selected spacing angle."
msgstr "Prea multe sloturi pentru unghiul de distanțare selectat."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:846
msgid "Done. Slot Array added."
msgstr "Terminat. S-a adăugat aria de sloturi."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:863
msgid "Click on the Drill(s) to resize ..."
msgstr ""
"Click pe operațiunile de găurire care se dorește să fie redimensionate ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:893
msgid "Resize drill(s) failed. Please enter a diameter for resize."
msgstr ""
"Redimensionarea operațiunilor de găurire a eșuat. Adaugă o valoare pentru "
"dimetrul la care se face redimensionarea."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:983
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1052 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2829
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3042 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3259
msgid "Cancelled."
msgstr "Anulat."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1073
msgid "Done. Drill/Slot Resize completed."
msgstr "Executat. Redimensionarea Perforării / slotului finalizată."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1076
msgid "Cancelled. No drills/slots selected for resize ..."
msgstr "Anulat. Nu au fost selectate găuri / sloturi pentru redimensionare ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1104
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1880
msgid "Click on reference location ..."
msgstr "Click pe locatia de referinţă ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1160
msgid "Done. Drill(s) Move completed."
msgstr "Executat. Operatiile de găurire au fost mutate."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1258
msgid "Done. Drill(s) copied."
msgstr "Executat. Operatiile de găurire au fost copiate."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1480 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2651
msgid "Excellon Editor"
msgstr "Editor Excellon"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1487
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2383
msgid "Name:"
msgstr "Nume:"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1493 flatcamGUI/ObjectUI.py:692
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1084 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:109
#: flatcamTools/ToolPaint.py:112 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:73
msgid "Tools Table"
msgstr "Tabela Unelte"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1495 flatcamGUI/ObjectUI.py:694
msgid ""
"Tools in this Excellon object\n"
"when are used for drilling."
msgstr ""
"Burghie (unelte) in acest obiect Excellon\n"
"când se face găurire."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1515
msgid "Add/Delete Tool"
msgstr "Adaugă/Șterge Unealta"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1517
msgid ""
"Add/Delete a tool to the tool list\n"
"for this Excellon object."
msgstr ""
"Adaugă/Șterge o unealtă la lista de unelte\n"
"pentru acest obiect Excellon."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1529 flatcamGUI/ObjectUI.py:1197
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2681
msgid "Diameter for the new tool"
msgstr "Diametru pentru noua unealtă (burghiu, freza)"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1539
msgid "Add Tool"
msgstr "Adaugă Unealta"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1541
msgid ""
"Add a new tool to the tool list\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
"Adaugă o unealtă noua la lista de unelte\n"
"cu diametrul specificat deasupra."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1553
msgid "Delete Tool"
msgstr "Șterge Unealta"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1555
msgid ""
"Delete a tool in the tool list\n"
"by selecting a row in the tool table."
msgstr ""
"Șterge o unealtă in lista de unelte\n"
"prin selectarea unei linii in tabela de unelte."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1573 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1714
msgid "Resize Drill(s)"
msgstr "Redimensionare operațiuni de găurire"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1575
msgid "Resize a drill or a selection of drills."
msgstr ""
"Redimensionează o operaţie de găurire sau o selecţie de operațiuni de "
"găurire."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1582
msgid "Resize Dia"
msgstr "Redimens. Dia"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1584
msgid "Diameter to resize to."
msgstr "Diametrul la care se face redimensionarea."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1595
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionează"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1597
msgid "Resize drill(s)"
msgstr "Redimensionează op. de găurire."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1622 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1713
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1923
msgid "Add Drill Array"
msgstr "Adaugă o arie de op. găurire"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1624
msgid "Add an array of drills (linear or circular array)"
msgstr "Adaugă o arie de operațiuni de găurire (arie lineara sau circulara)."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1630
msgid ""
"Select the type of drills array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
"Selectează tipul de arii de operațiuni de găurire.\n"
"Poate fi Liniar X(Y) sau Circular"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1633
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1847
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2693
msgid "Linear"
msgstr "Liniar"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1634
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1848
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2694 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3807
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:221
msgid "Circular"
msgstr "Circular"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1642 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2692
msgid "Nr of drills"
msgstr "Nr. op. găurire"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1643 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2694
msgid "Specify how many drills to be in the array."
msgstr "Specifica cate operațiuni de găurire să fie incluse in arie."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1661
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1711
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1783
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1876
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1927
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1524
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2722
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2771 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2802
msgid "Direction"
msgstr "Direcţie"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1663
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1878
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2724 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1776
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2710 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2858
msgid ""
"Direction on which the linear array is oriented:\n"
"- 'X' - horizontal axis \n"
"- 'Y' - vertical axis or \n"
"- 'Angle' - a custom angle for the array inclination"
msgstr ""
"Directia in care aria lineara este orientata:\n"
"- 'X' - pe axa orizontala \n"
"- 'Y' - pe axa verticala sau \n"
"- 'Unghi' - un unghi particular pentru inclinatia ariei"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1670
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1792
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1885
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2731 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1782
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2716 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2811
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2864 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4586
#: flatcamTools/ToolCalibrateExcellon.py:158
#: flatcamTools/ToolCalibrateExcellon.py:187
#: flatcamTools/ToolCalibrateExcellon.py:211
#: flatcamTools/ToolCalibrateExcellon.py:235 flatcamTools/ToolFilm.py:233
msgid "X"
msgstr "X"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1671
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1793
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1886
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2732 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1783
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2717 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2812
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2865 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4587
#: flatcamTools/ToolCalibrateExcellon.py:166
#: flatcamTools/ToolCalibrateExcellon.py:195
#: flatcamTools/ToolCalibrateExcellon.py:219
#: flatcamTools/ToolCalibrateExcellon.py:243 flatcamTools/ToolFilm.py:234
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1672
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1689
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1723
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1794
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1798
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1887
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1905
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1939
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2733
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2750
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2786 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1784
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1802 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2718
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2737 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2813
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2818 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2866
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2887 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4880
#: flatcamTools/ToolDistance.py:64 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:67
#: flatcamTools/ToolTransform.py:62
msgid "Angle"
msgstr "Unghi"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1676
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1891
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2737 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1790
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2724 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2872
msgid "Pitch"
msgstr "Pas"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1678
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1893
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2739 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1792
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2726 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2874
msgid "Pitch = Distance between elements of the array."
msgstr "Pas = Distanta între elementele ariei."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1691
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1907
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Angle at which the linear array is placed.\n"
#| "The precision is of max 2 decimals.\n"
#| "Min value is: -359.99 degrees.\n"
#| "Max value is: 360.00 degrees."
msgid ""
"Angle at which the linear array is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -360 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
"Unghiul global la care aria lineara este plasata.\n"
"Precizia este de max 2 zecimale.\n"
"Val minima este: -359.99 grade.\n"
"Val maxima este: 360.00 grade."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1712
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1928
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2773
msgid ""
"Direction for circular array.Can be CW = clockwise or CCW = counter "
"clockwise."
msgstr ""
"Directia pentru aria circulară. Poate fi CW = in sensul acelor de ceasornic "
"sau CCW = invers acelor de ceasornic."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1719
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1935
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2781 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1824
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2466 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2760
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2910 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3320
msgid "CW"
msgstr "Orar"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1720
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1936
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2782 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1825
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2467 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2761
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2911 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3321
msgid "CCW"
msgstr "Antiorar"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1724
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1940
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2788 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1804
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1833 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2739
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2769 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2889
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2919
msgid "Angle at which each element in circular array is placed."
msgstr ""
"Unghiul la care fiecare element al ariei circulare este plasat fata de "
"originea ariei."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1758
msgid "Slot Parameters"
msgstr "Parametrii pt slot"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1760
msgid ""
"Parameters for adding a slot (hole with oval shape)\n"
"either single or as an part of an array."
msgstr ""
"Parametri pentru adăugarea unui slot (gaură cu formă ovală)\n"
"fie single sau ca parte a unei arii."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1769 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2786
#: flatcamTools/ToolProperties.py:355
msgid "Length"
msgstr "Lungime"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1771 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2788
msgid "Length = The length of the slot."
msgstr "Lungime = Lungimea slotului."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1785 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2804
msgid ""
"Direction on which the slot is oriented:\n"
"- 'X' - horizontal axis \n"
"- 'Y' - vertical axis or \n"
"- 'Angle' - a custom angle for the slot inclination"
msgstr ""
"Direcția spre care este orientat slotul:\n"
"- „X” - axa orizontală\n"
"- „Y” - axa verticală sau\n"
"- „Unghi” - un unghi personalizat pentru înclinarea slotului"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1800
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Angle at which the slot is placed.\n"
#| "The precision is of max 2 decimals.\n"
#| "Min value is: -359.99 degrees.\n"
#| "Max value is: 360.00 degrees."
msgid ""
"Angle at which the slot is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -360 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
"Unghiul la care este plasat slotul.\n"
"Precizia este de maxim 2 zecimale.\n"
"Valoarea minimă este: -359,99 grade.\n"
"Valoarea maximă este: 360,00 grade."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1833
msgid "Slot Array Parameters"
msgstr "Parametri Arie sloturi"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1835
msgid "Parameters for the array of slots (linear or circular array)"
msgstr "Parametri pentru Aria de sloturi (arie circulară sau liniară)"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1844
msgid ""
"Select the type of slot array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
"Selectați tipul de slot pentru creare.\n"
"Poate fi liniar X (Y) sau circular"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1856 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2843
msgid "Nr of slots"
msgstr "Nr de sloturi"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1857 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2845
msgid "Specify how many slots to be in the array."
msgstr "Specificați câte sloturi trebuie să fie în arie."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2471
msgid ""
"Tool already in the original or actual tool list.\n"
"Save and reedit Excellon if you need to add this tool. "
msgstr ""
"Unealta este deja in lista originală sau actuală de unelte.\n"
"Salvează și reeditează obiectul Excellon dacă ai nevoie să adaugi această "
"unealtă. "
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2480 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3428
msgid "Added new tool with dia"
msgstr "O nouă unealtă este adăugată cu diametrul"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2514
msgid "Select a tool in Tool Table"
msgstr "Selectează o unealtă in Tabela de Unelte"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2547
msgid "Deleted tool with diameter"
msgstr "Unealtă ștearsă cu diametrul"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2697
msgid "Done. Tool edit completed."
msgstr "Terminat. Editarea uneltei a fost finalizată."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3242
msgid "There are no Tools definitions in the file. Aborting Excellon creation."
msgstr ""
"Nu exista definitii de unelte in fişier. Se anulează crearea de obiect "
"Excellon."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3246
msgid "An internal error has ocurred. See Shell.\n"
msgstr ""
"A apărut o eroare internă. Verifică in TCL Shell pt mai multe detalii.\n"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3251
msgid "Creating Excellon."
msgstr "In curs de creere Excellon."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3265
msgid "Excellon editing finished."
msgstr "Editarea Excellon a fost terminată."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3283
msgid "Cancelled. There is no Tool/Drill selected"
msgstr "Anulat. Nu este selectată nici-o unealtă sau op. de găurire"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3891
msgid "Done. Drill(s) deleted."
msgstr "Executat. Operatiile de găurire șterse."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3964
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3974
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4719
msgid "Click on the circular array Center position"
msgstr "Click pe punctul de Centru al ariei circulare"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:85
msgid "Buffer distance:"
msgstr "Distanta pt bufer:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:86
msgid "Buffer corner:"
msgstr "Coltul pt bufer:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:88
msgid ""
"There are 3 types of corners:\n"
" - 'Round': the corner is rounded for exterior buffer.\n"
" - 'Square:' the corner is met in a sharp angle for exterior buffer.\n"
" - 'Beveled:' the corner is a line that directly connects the features "
"meeting in the corner"
msgstr ""
"Sunt disponibile 3 tipuri de colțuri:\n"
" - 'Rotund': coltul este rotunjit in cazul buferului exterior.\n"
" - 'Patrat:' colțurile formează unghi de 90 grade pt buferul exterior\n"
" - 'Beveled:' coltul este inlocuit cu o linie care uneste capetele liniilor "
"care formează coltul"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:94
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2549
msgid "Round"
msgstr "Rotund"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:95
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2550 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5653
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:198
msgid "Square"
msgstr "Patrat"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:96
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2551
msgid "Beveled"
msgstr "Beveled"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:103
msgid "Buffer Interior"
msgstr "Bufer interior"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:105
msgid "Buffer Exterior"
msgstr "Bufer Exterior"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:111
msgid "Full Buffer"
msgstr "Bufer complet"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:132
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2768 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1623
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1844
msgid "Buffer Tool"
msgstr "Unealta Bufer"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:144
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:161
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:178
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2788
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2818
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2848
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4772
msgid "Buffer distance value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"Valoarea distantei bufer lipseste sau este intr-un format gresit. Adaugă din "
"nou și reîncearcă."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:241
msgid "Font"
msgstr "Font"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:322 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1884
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:348
msgid "Text Tool"
msgstr "Unealta Text"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:437 flatcamGUI/ObjectUI.py:341
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1325 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2974
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4085 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4263
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:112
msgid "Tool dia"
msgstr "Dia unealtă"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:439 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4265
msgid ""
"Diameter of the tool to\n"
"be used in the operation."
msgstr ""
"Diametrul uneltei care este utilizata in operaţie. \n"
"Este și lăţimea de tăiere pentru uneltele cilindrice."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:448 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3915
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4295 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:319
#: flatcamTools/ToolPaint.py:219
msgid "Overlap Rate"
msgstr "Rată suprapunere"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:450 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4297
#: flatcamTools/ToolPaint.py:221
#, python-format
msgid ""
"How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
"Example:\n"
"A value here of 0.25 means 25%% from the tool diameter found above.\n"
"\n"
"Adjust the value starting with lower values\n"
"and increasing it if areas that should be painted are still \n"
"not painted.\n"
"Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
"Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
"due of too many paths."
msgstr ""
"Cat de mult (fracţie) din diametrul uneltei să se suprapună la fiecare "
"trecere a uneltei.\n"
"Exemplu:\n"
"O valoare aici de 0.25 inseamna 25%% din diametrul uneltei de mai sus.\n"
"\n"
"Ajustează valoarea incepand de la valori mici și pe urma creste daca ariile "
"care ar trebui\n"
" >pictate< inca nu sunt procesate.\n"
"Valori scazute = procesare rapida,execuţie rapida a PCB-ului.\n"
"Valori mari= procesare lenta cat și o execuţie la fel de lenta a PCB-ului,\n"
"datorita numărului mai mare de treceri-tăiere."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:466 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3936
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4113 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4317
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5770 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:109
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:339 flatcamTools/ToolPaint.py:240
msgid "Margin"
msgstr "Margine"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:468 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4319
#: flatcamTools/ToolPaint.py:242
msgid ""
"Distance by which to avoid\n"
"the edges of the polygon to\n"
"be painted."
msgstr ""
"Distanta fata de marginile\n"
"poligonului care trebuie\n"
"să fie >pictat<."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:477 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3949
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4332 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:350
#: flatcamTools/ToolPaint.py:253
msgid "Method"
msgstr "Metodă"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:479
msgid ""
"Algorithm to paint the polygon:<BR><B>Standard</B>: Fixed step inwards."
"<BR><B>Seed-based</B>: Outwards from seed."
msgstr ""
"Algoritm pentru a picta poligonul<BR><B>Standard</B>: Pas fix spre interior."
"<BR><B>Samanta</B>: Spre exterior pornind de la un punct-samanta."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:485 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3958
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4341 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:359
#: flatcamTools/ToolPaint.py:262
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:486 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3959
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4342 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:360
#: flatcamTools/ToolPaint.py:263
msgid "Seed-based"
msgstr "Punct-samanta"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:487 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3960
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4343 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:361
#: flatcamTools/ToolPaint.py:264
msgid "Straight lines"
msgstr "Linii drepte"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:492
msgid "Connect:"
msgstr "Conectează:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:494 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3969
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4350 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:368
#: flatcamTools/ToolPaint.py:271
msgid ""
"Draw lines between resulting\n"
"segments to minimize tool lifts."
msgstr ""
"Desenează linii între segmentele\n"
"rezultate pentru a minimiza miscarile\n"
"de ridicare a uneltei."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:501
msgid "Contour:"
msgstr "Contur:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:503 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3980
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4360 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:377
#: flatcamTools/ToolPaint.py:280
msgid ""
"Cut around the perimeter of the polygon\n"
"to trim rough edges."
msgstr ""
"Taie de-a lungul perimetrului poligonului\n"
"pentru a elimina bavurile."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:514 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1886
msgid "Paint"
msgstr "Pictează"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:532 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:736
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2161 flatcamGUI/ObjectUI.py:1592
#: flatcamTools/ToolPaint.py:41 flatcamTools/ToolPaint.py:509
msgid "Paint Tool"
msgstr "Unealta Paint"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:569
msgid "Paint cancelled. No shape selected."
msgstr "Operaţie Paint anulată. Nici-o forma selectată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:581 flatcamTools/ToolDblSided.py:380
msgid "Tool diameter value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"Diametrul uneltei lipseste sau este intr-un format incompatibil. Adaugă-l și "
"reîncearcă."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:592
msgid "Overlap value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"Valoarea de suprapunere a uneltei lipseste sau este intr-un format "
"incompatibil. Adaugă-o și reîncearcă."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:604
msgid "Margin distance value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"Valoarea de margine lipseste sau este intr-un format incompatibil. Adaugă-o "
"și reîncearcă."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:612
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2794
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2824
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2854 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2970
#: flatcamTools/ToolProperties.py:118 flatcamTools/ToolProperties.py:144
msgid "Tools"
msgstr "Unelte"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:623
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:997
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4963
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5348 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:749
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2174 flatcamTools/ToolTransform.py:371
msgid "Transform Tool"
msgstr "Unealta Transformare"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:624
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:686
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4964
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5026 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4872
#: flatcamTools/ToolTransform.py:25 flatcamTools/ToolTransform.py:79
msgid "Rotate"
msgstr "Rotaţie"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:625
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4965 flatcamTools/ToolTransform.py:26
msgid "Skew/Shear"
msgstr "Deformare"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:626
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2598
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4966 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:826
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1835 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1913
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2247 flatcamGUI/ObjectUI.py:91
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:112 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4922
#: flatcamTools/ToolCalibrateExcellon.py:305
#: flatcamTools/ToolCalibrateExcellon.py:332 flatcamTools/ToolTransform.py:27
msgid "Scale"
msgstr "Scalare"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:627
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4967 flatcamTools/ToolTransform.py:28
msgid "Mirror (Flip)"
msgstr "Oglindire"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:628
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4968 flatcamGUI/ObjectUI.py:123
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:138 flatcamGUI/ObjectUI.py:1117
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1738 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4005
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4969 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:399
#: flatcamTools/ToolTransform.py:29
msgid "Offset"
msgstr "Ofset"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:640
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4980 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:696
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2127
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:672
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5012
msgid "Angle:"
msgstr "Unghi:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:674
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5014 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4882
#: flatcamTools/ToolTransform.py:64
msgid ""
"Angle for Rotation action, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 359.\n"
"Positive numbers for CW motion.\n"
"Negative numbers for CCW motion."
msgstr ""
"Unghiul pentru Rotaţie, in grade. Număr Real cu valori între -360 și 359.\n"
"Numerele pozitive inseamna o mișcare in sens ace ceasornic.\n"
"Numerele negative inseamna o mișcare in sens invers ace ceasornic."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:688
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5028
msgid ""
"Rotate the selected shape(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected shapes."
msgstr ""
"Roteste formele selectate.\n"
"Punctul de referinţă este mijlocul\n"
"formei înconjurătoare care cuprinde\n"
"toate formele selectate."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:711
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5051
#: flatcamTools/ToolCalibrateExcellon.py:341
msgid "Angle X:"
msgstr "Unghi X:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:713
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:731
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5053
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5071 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4901
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4915 flatcamTools/ToolCalibrateExcellon.py:343
#: flatcamTools/ToolCalibrateExcellon.py:356
msgid ""
"Angle for Skew action, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 359."
msgstr ""
"Valoarea unghiului de Deformare, in grade.\n"
"Ia valori Reale între -360 and 359 grade."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:722
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5062 flatcamTools/ToolTransform.py:108
msgid "Skew X"
msgstr "Deformare X"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:724
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:742
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5064
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5082
msgid ""
"Skew/shear the selected shape(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected shapes."
msgstr ""
"Deformează formele selectate.\n"
"Punctul de referinţă este mijlocul\n"
"formei înconjurătoare care cuprinde\n"
"toate formele selectate."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:729
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5069
#: flatcamTools/ToolCalibrateExcellon.py:354
msgid "Angle Y:"
msgstr "Unghi Y:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:740
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5080 flatcamTools/ToolTransform.py:130
msgid "Skew Y"
msgstr "Deformare Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:768
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5108
#: flatcamTools/ToolCalibrateExcellon.py:308
msgid "Factor X:"
msgstr "Factor X:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:770
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5110
#: flatcamTools/ToolCalibrateExcellon.py:310
msgid "Factor for Scale action over X axis."
msgstr "Factor pentru scalarea pe axa X."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:778
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5118 flatcamTools/ToolTransform.py:157
msgid "Scale X"
msgstr "Scalează X"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:780
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:797
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5120
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5137
msgid ""
"Scale the selected shape(s).\n"
"The point of reference depends on \n"
"the Scale reference checkbox state."
msgstr ""
"Scalează formele selectate.\n"
"Punctul de referinţă depinde de \n"
"starea checkbox-ului >Referința scalare<."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:785
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5125
#: flatcamTools/ToolCalibrateExcellon.py:320
msgid "Factor Y:"
msgstr "Factor Y:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:787
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5127
#: flatcamTools/ToolCalibrateExcellon.py:322
msgid "Factor for Scale action over Y axis."
msgstr "Factor pentru scalarea pe axa Y."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:795
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5135 flatcamTools/ToolTransform.py:178
msgid "Scale Y"
msgstr "Scalează Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:804
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5144 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4951
#: flatcamTools/ToolTransform.py:191
msgid "Link"
msgstr "Legatura"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:806
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5146
msgid ""
"Scale the selected shape(s)\n"
"using the Scale Factor X for both axis."
msgstr ""
"Scalează formele selectate\n"
"folsoind factorul: Factor X pentru ambele axe."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:812
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5152 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4959
#: flatcamTools/ToolTransform.py:199
msgid "Scale Reference"
msgstr "Referința scalare"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:814
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5154
msgid ""
"Scale the selected shape(s)\n"
"using the origin reference when checked,\n"
"and the center of the biggest bounding box\n"
"of the selected shapes when unchecked."
msgstr ""
"Scalează formele selectate.\n"
"Punctul de referinţă este mijlocul\n"
"formei înconjurătoare care cuprinde\n"
"toate formele selectate când nu este\n"
"bifat și este originea când este bifat."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:842
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5183
msgid "Value X:"
msgstr "Valoare X:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:844
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5185
msgid "Value for Offset action on X axis."
msgstr "Valoare pentru deplasarea pe axa X."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:852
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5193 flatcamTools/ToolTransform.py:226
msgid "Offset X"
msgstr "Ofset pe X"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:854
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:872
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5195
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5213
msgid ""
"Offset the selected shape(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected shapes.\n"
msgstr ""
"Deplasează formele selectate\n"
"Punctul de referinţă este mijlocul\n"
"formei înconjurătoare care cuprinde\n"
"toate formele selectate.\n"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:860
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5201
msgid "Value Y:"
msgstr "Valoare Y:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:862
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5203
msgid "Value for Offset action on Y axis."
msgstr "Valoare pentru deplasarea pe axa Y."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:870
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5211 flatcamTools/ToolTransform.py:247
msgid "Offset Y"
msgstr "Ofset pe Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:901
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5242 flatcamTools/ToolTransform.py:265
msgid "Flip on X"
msgstr "Oglindește pe X"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:903
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:911
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5244
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5252
msgid ""
"Flip the selected shape(s) over the X axis.\n"
"Does not create a new shape."
msgstr ""
"Oglindește formele selectate peste axa X\n"
"Nu crează noi forme."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:909
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5250 flatcamTools/ToolTransform.py:271
msgid "Flip on Y"
msgstr "Oglindește pe Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:918
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5259
msgid "Ref Pt"
msgstr "Pt ref"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:920
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5261
msgid ""
"Flip the selected shape(s)\n"
"around the point in Point Entry Field.\n"
"\n"
"The point coordinates can be captured by\n"
"left click on canvas together with pressing\n"
"SHIFT key. \n"
"Then click Add button to insert coordinates.\n"
"Or enter the coords in format (x, y) in the\n"
"Point Entry field and click Flip on X(Y)"
msgstr ""
"Oglindește formele selectate\n"
"in jurul punctului din câmpul >Punct<\n"
"\n"
"Coordonatele punctului pot fi obtinute\n"
"prin click pe canvas in timp ce se tine apasata\n"
"tasta SHIFT.\n"
"Apoi click pe butonul >Adaugă< pentru a insera\n"
"coordonatele.\n"
"Alternativ se pot introduce manual in formatul (x, y). \n"
"La final click pe >Oglindește pe X(Y)<."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:932
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5273
msgid "Point:"
msgstr "Punct:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:934
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5275 flatcamTools/ToolTransform.py:300
msgid ""
"Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n"
"The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n"
"the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y."
msgstr ""
"Coordonatele in format (x, y) folosite pentru oglindire.\n"
"Valoarea 'x' in (x, y) va fi folosita când se face oglindire pe X\n"
"și valoarea 'y' in (x, y) va fi folosita când se face oglindire pe Y."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:946
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5287 flatcamTools/ToolTransform.py:311
msgid ""
"The point coordinates can be captured by\n"
"left click on canvas together with pressing\n"
"SHIFT key. Then click Add button to insert."
msgstr ""
"Coordonatele punctului se pot obtine\n"
"prin click pe canvas in timp ce se tine apasata\n"
"tasta SHIFT.\n"
"La final, apasa butonul >Adaugă< pt a le insera."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1062
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5413
msgid "Transformation cancelled. No shape selected."
msgstr "Transformare anulată. Nici-o formă nu este selectată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1263
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5659
msgid "No shape selected. Please Select a shape to rotate!"
msgstr ""
"Nici-o forma nu este selectată. Selectează o forma pentru a putea face "
"Rotaţie!"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1266
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5662 flatcamTools/ToolTransform.py:545
msgid "Appying Rotate"
msgstr "Execuţie Rotaţie"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1295
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5696
msgid "Done. Rotate completed."
msgstr "Executat. Rotaţie finalizată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1301
msgid "Rotation action was not executed"
msgstr "Actiunea de rotatie nu a fost efectuată"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1313
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5717
msgid "No shape selected. Please Select a shape to flip!"
msgstr ""
"Nici-o formă nu este selectată. Selectează o formă pentru a putea face "
"Oglindire!"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1316
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5720 flatcamTools/ToolTransform.py:598
msgid "Applying Flip"
msgstr "Execuţie Oglindire"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1347
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5760 flatcamTools/ToolTransform.py:641
msgid "Flip on the Y axis done"
msgstr "Oglindire pe axa Y executată"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1351
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5769 flatcamTools/ToolTransform.py:651
msgid "Flip on the X axis done"
msgstr "Oglindire pe axa X executată"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1362
msgid "Flip action was not executed"
msgstr "Actiunea de oglindire nu a fost efectuată"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1372
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5791
msgid "No shape selected. Please Select a shape to shear/skew!"
msgstr ""
"Nici-o formă nu este selectată. Selectează o formă pentru a putea face "
"Deformare!"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1375
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5794 flatcamTools/ToolTransform.py:676
msgid "Applying Skew"
msgstr "Execuţie Deformare"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1401
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5831
msgid "Skew on the X axis done"
msgstr "Oglindire pe axa X executată"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1404
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5834
msgid "Skew on the Y axis done"
msgstr "Oglindire pe axa Y executată"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1409
msgid "Skew action was not executed"
msgstr "Actiunea de deformare nu a fost efectuată"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1421
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5859
msgid "No shape selected. Please Select a shape to scale!"
msgstr ""
"Nici-o formă nu este selectată. Selectează o formă pentru a putea face "
"Scalare!"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1424
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5862 flatcamTools/ToolTransform.py:728
msgid "Applying Scale"
msgstr "Execuţie Scalare"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1459
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5902
msgid "Scale on the X axis done"
msgstr "Scalarea pe axa X executată"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1462
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5905
msgid "Scale on the Y axis done"
msgstr "Scalarea pe axa Y executată"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1466
msgid "Scale action was not executed"
msgstr "Scalarea nu a fost efectuată"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1476
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5923
msgid "No shape selected. Please Select a shape to offset!"
msgstr ""
"Nici-o formă nu este selectată. Selectează o formă pentru a putea face Ofset!"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1479
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5926 flatcamTools/ToolTransform.py:783
msgid "Applying Offset"
msgstr "Execuţie Ofset"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1492
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5950
msgid "Offset on the X axis done"
msgstr "Ofset pe axa X efectuat"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1495
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5953
msgid "Offset on the Y axis done"
msgstr "Ofset pe axa Y efectuat"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1500
msgid "Offset action was not executed"
msgstr "Actiuena de Ofset nu a fost efectuată"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1504
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5962
msgid "Rotate ..."
msgstr "Rotaţie ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1505
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1560
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1577
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5963
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6018
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6035
msgid "Enter an Angle Value (degrees)"
msgstr "Introdu o valoare in grade pt Unghi"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1514
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5972
msgid "Geometry shape rotate done"
msgstr "Rotatia formei geometrice executată"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1518
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5976
msgid "Geometry shape rotate cancelled"
msgstr "Rotatia formei geometrice anulată"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1523
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5981
msgid "Offset on X axis ..."
msgstr "Ofset pe axa X ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1524
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1543
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5982
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6001
msgid "Enter a distance Value"
msgstr "Introdu of valoare pt Distantă"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1533
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5991
msgid "Geometry shape offset on X axis done"
msgstr "Ofset pe axa X executat"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1537
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5995
msgid "Geometry shape offset X cancelled"
msgstr "Ofset pe axa X anulat"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1542
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6000
msgid "Offset on Y axis ..."
msgstr "Ofset pe axa Y ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1552
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6010
msgid "Geometry shape offset on Y axis done"
msgstr "Ofset pe axa Y executat"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1556
msgid "Geometry shape offset on Y axis canceled"
msgstr "Ofset pe axa Y anulat"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1559
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6017
msgid "Skew on X axis ..."
msgstr "Deformare pe axa X ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1569
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6027
msgid "Geometry shape skew on X axis done"
msgstr "Deformarea pe axa X executată"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1573
msgid "Geometry shape skew on X axis canceled"
msgstr "Deformarea pe axa X anulată"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1576
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6034
msgid "Skew on Y axis ..."
msgstr "Deformare pe axa Y ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1586
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6044
msgid "Geometry shape skew on Y axis done"
msgstr "Deformarea pe axa Y executată"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1590
msgid "Geometry shape skew on Y axis canceled"
msgstr "Deformarea pe axa Y anulată"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1954
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2006
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1397
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1467
msgid "Click on Center point ..."
msgstr "Click pe punctul de Centru ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1961
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1405
msgid "Click on Perimeter point to complete ..."
msgstr "Click pe un punct aflat pe Circumferintă pentru terminare ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1991
msgid "Done. Adding Circle completed."
msgstr "Executat. Adăugarea unei forme Cerc terminată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2026
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1499
msgid "Click on Start point ..."
msgstr "Click pe punctul de Start ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2028
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1501
msgid "Click on Point3 ..."
msgstr "Click pe Punctul3 ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2030
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1503
msgid "Click on Stop point ..."
msgstr "Click pe punctulde Stop ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2035
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1508
msgid "Click on Stop point to complete ..."
msgstr "Click pe punctul de Stop pentru terminare ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2037
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1510
msgid "Click on Point2 to complete ..."
msgstr "Click pe Punctul2 pentru terminare ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2039
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1512
msgid "Click on Center point to complete ..."
msgstr "Click pe punctul de Centru pentru terminare ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2051
#, python-format
msgid "Direction: %s"
msgstr "Direcţie: %s"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2061
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1534
msgid "Mode: Start -> Stop -> Center. Click on Start point ..."
msgstr "Mod: Start -> Stop -> Centru. Click pe punctul de Start ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2064
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1537
msgid "Mode: Point1 -> Point3 -> Point2. Click on Point1 ..."
msgstr "Mod: Point1 -> Point3 -> Point2. Click pe Punctul1 ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2067
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1540
msgid "Mode: Center -> Start -> Stop. Click on Center point ..."
msgstr "Mod: Center -> Start -> Stop. Click pe punctul de Centru ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2206
msgid "Done. Arc completed."
msgstr "Executat. Adăugarea unei forme Arc terminată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2225
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2279
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2706
msgid "Click on 1st corner ..."
msgstr "Click pe primul colt ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2231
msgid "Click on opposite corner to complete ..."
msgstr "Click pe punctul opus pentru terminare ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2260
msgid "Done. Rectangle completed."
msgstr "Executat. Adăugare Pătrat terminată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2286
msgid "Click on next Point or click right mouse button to complete ..."
msgstr ""
"Click pe punctul următor sau click buton dreapta al mousului pentru "
"terminare ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2315
msgid "Done. Polygon completed."
msgstr "Executat. Adăugarea unei forme Poligon terminată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2325
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2371
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1086
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1288
msgid "Backtracked one point ..."
msgstr "Revenit la penultimul Punct ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2353
msgid "Done. Path completed."
msgstr "Executat. Traseu finalizat."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2471
msgid "No shape selected. Select a shape to explode"
msgstr "Nicio formă selectată. Selectați o formă pentru a o exploda"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2504
msgid "Done. Polygons exploded into lines."
msgstr "Terminat. Poligoanele au fost descompuse în linii."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2526
msgid "MOVE: No shape selected. Select a shape to move"
msgstr ""
"MUTARE: Nici-o formă nu este selectată. Selectează o formă pentru a putea "
"face deplasare"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2528
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2540
msgid " MOVE: Click on reference point ..."
msgstr " MUTARE: Click pe punctul de referinţă ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2531
msgid " Click on destination point ..."
msgstr " Click pe punctul de Destinaţie ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2566
msgid "Done. Geometry(s) Move completed."
msgstr "Executat. Mutarea Geometriilor terminată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2687
msgid "Done. Geometry(s) Copy completed."
msgstr "Executat. Copierea Geometriilor terminată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2723
msgid ""
"Font not supported. Only Regular, Bold, Italic and BoldItalic are supported. "
"Error"
msgstr ""
"Fontul nu este compatibil. Doar cele tip: Regular, Bold, Italic și "
"BoldItalic sunt acceptate. Eroarea"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2730
msgid "No text to add."
msgstr "Niciun text de adăugat."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2736
msgid " Done. Adding Text completed."
msgstr " Executat. Adăugarea de Text terminată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2764
msgid "Create buffer geometry ..."
msgstr "Crează o geometrie de tipe Bufer ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2776
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2806
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2836
msgid "Buffer cancelled. No shape selected."
msgstr ""
"Crearea de geometrie Bufer anulată. Nici-o forma geometrică nu este "
"selectată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2801
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4817
msgid "Done. Buffer Tool completed."
msgstr "Executat. Unealta Bufer terminată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2831
msgid "Done. Buffer Int Tool completed."
msgstr "Executat. Unealta Bufer Intern terminată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2861
msgid "Done. Buffer Ext Tool completed."
msgstr "Executat. Unealta Bufer Extern terminată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2896
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2087
msgid "Select a shape to act as deletion area ..."
msgstr "Selectează o formă geometrică ca formă de stergere ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2898
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2917
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2923
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2089
msgid "Click to pick-up the erase shape..."
msgstr "Click pentru a activa forma de stergere..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2927
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2146
msgid "Click to erase ..."
msgstr "Click pt a sterge ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2957
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2180
msgid "Done. Eraser tool action completed."
msgstr "Executat. Unealta Stergere s-a terminat."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3000
msgid "Create Paint geometry ..."
msgstr "Crează o geometrie Paint ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3014
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2331
msgid "Shape transformations ..."
msgstr "Transformări de forme geometrice ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3630
msgid "Editing MultiGeo Geometry, tool"
msgstr "Se editează Geometrie tip MultiGeo. unealta"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3632
msgid "with diameter"
msgstr "cu diametrul"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4034
msgid "Copy cancelled. No shape selected."
msgstr "Copiere anulată. Nici-o forma geometrică nu este selectată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4041 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3137
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3184 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3203
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3338 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3351
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3385 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3447
msgid "Click on target point."
msgstr "Click pe punctul tinta."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4335
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4370
msgid "A selection of at least 2 geo items is required to do Intersection."
msgstr ""
"Cel puțin o selecţie de doua forme geometrice este necesară pentru a face o "
"Intersecţie."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4456
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4560
msgid ""
"Negative buffer value is not accepted. Use Buffer interior to generate an "
"'inside' shape"
msgstr ""
"O valoare de bufer negativă nu se acceptă. Foloseste Bufer Interior pentru a "
"genera o formă geo. interioară"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4466
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4519
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4569
msgid "Nothing selected for buffering."
msgstr "Nici-o forma geometrică nu este selectată pentru a face Bufer."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4471
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4523
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4574
msgid "Invalid distance for buffering."
msgstr "Distanta invalida pentru a face Bufer."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4495
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4594
msgid "Failed, the result is empty. Choose a different buffer value."
msgstr "Eșuat, rezultatul este gol. Foloseşte o valoare diferita pentru Bufer."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4506
msgid "Full buffer geometry created."
msgstr "Geometrie tip Bufer Complet creată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4512
msgid "Negative buffer value is not accepted."
msgstr "Valoarea bufer negativă nu este acceptată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4543
msgid "Failed, the result is empty. Choose a smaller buffer value."
msgstr "Eșuat, rezultatul este gol. Foloseşte of valoare mai mica pt. Bufer."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4553
msgid "Interior buffer geometry created."
msgstr "Geometrie Bufer interior creată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4604
msgid "Exterior buffer geometry created."
msgstr "Geometrie Bufer Exterior creată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4613
msgid "Nothing selected for painting."
msgstr "Nici-o forma geometrică nu este selectată pentru Paint."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4620
msgid "Invalid value for"
msgstr "Valoare invalida pentru"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4626
#, python-format
msgid "Could not do Paint. Overlap value has to be less than 1.00 (100%%)."
msgstr ""
"Nu se poate face Paint. Valoarea de suprapunere trebuie să fie mai puțin de "
"1.00 (100%%)."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4684
msgid ""
"Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a "
"different method of Paint"
msgstr ""
"Nu se poate face Paint. Incearcă o combinaţie diferita de parametri. Or o "
"metoda diferita de Paint"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4698
msgid "Paint done."
msgstr "Pictare executata."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:209
msgid "To add an Pad first select a aperture in Aperture Table"
msgstr ""
"Pentru a adăuga un Pad mai intai selectează o apertură (unealtă) in Tabela "
"de Aperturi"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:216
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:410
msgid "Aperture size is zero. It needs to be greater than zero."
msgstr "Dimens. aperturii este zero. Trebuie sa fie mai mare ca zero."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:367
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:675
msgid ""
"Incompatible aperture type. Select an aperture with type 'C', 'R' or 'O'."
msgstr ""
"Tip de apertură incompatibil. Selectează o apertură cu tipul 'C', 'R' sau "
"'O'."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:380
msgid "Done. Adding Pad completed."
msgstr "Executat. Adăugarea padului terminată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:402
msgid "To add an Pad Array first select a aperture in Aperture Table"
msgstr ""
"Pentru a adăuga o arie de paduri mai intai selectează o apertura (unealtă) "
"in Tabela de Aperturi"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:480
msgid "Click on the Pad Circular Array Start position"
msgstr "Click pe punctul de Start al ariei de paduri"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:701
msgid "Too many Pads for the selected spacing angle."
msgstr "Prea multe paduri pentru unghiul selectat."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:724
msgid "Done. Pad Array added."
msgstr "Executat. Aria de paduri a fost adăugată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:745
msgid "Select shape(s) and then click ..."
msgstr "Selectează formele si apoi click ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:757
msgid "Failed. Nothing selected."
msgstr "Eșuat. Nu este nimic selectat."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:773
msgid ""
"Failed. Poligonize works only on geometries belonging to the same aperture."
msgstr ""
"Esuat. Poligonizarea lucrează doar asupra geometriilor care apartin aceleasi "
"aperturi."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:827
msgid "Done. Poligonize completed."
msgstr "Executat. Poligonizare completă."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:880
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1103
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1127
msgid "Corner Mode 1: 45 degrees ..."
msgstr "Mod Colt 1: 45 grade ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:882
msgid "Click on 1st point ..."
msgstr "Click pe primul punct ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:892
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1203
msgid "Click on next Point or click Right mouse button to complete ..."
msgstr ""
"Click pe punctul următor sau click buton dreapta al mousului pentru "
"terminare ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1091
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1124
msgid "Corner Mode 2: Reverse 45 degrees ..."
msgstr "Mod Colt 2: Invers 45 grade ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1094
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1121
msgid "Corner Mode 3: 90 degrees ..."
msgstr "Mod Colt 3: 90 grade ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1097
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1118
msgid "Corner Mode 4: Reverse 90 degrees ..."
msgstr "Mod Colt 4: Invers 90 grade ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1100
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1115
msgid "Corner Mode 5: Free angle ..."
msgstr "Mod Colt 5: Unghi liber ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1154
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1320
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1359
msgid "Track Mode 1: 45 degrees ..."
msgstr "Mod Traseu 1: 45 grade ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1300
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1354
msgid "Track Mode 2: Reverse 45 degrees ..."
msgstr "Mod Traseu 2: Invers 45 grade ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1305
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1349
msgid "Track Mode 3: 90 degrees ..."
msgstr "Mod Traseu 3: 90 grade ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1310
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1344
msgid "Track Mode 4: Reverse 90 degrees ..."
msgstr "Mod Traseu 4: Invers 90 grade ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1315
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1339
msgid "Track Mode 5: Free angle ..."
msgstr "Mod Traseu 5: Unghi liber ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1721
msgid "Scale the selected Gerber apertures ..."
msgstr "Șterge aperturile Gerber selectate ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1763
msgid "Buffer the selected apertures ..."
msgstr "Bufereaza aperturile selectate."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1805
msgid "Mark polygon areas in the edited Gerber ..."
msgstr "Marchează ariile poligonale in obiectul Gerber editat ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1871
msgid "Nothing selected to move"
msgstr "Nimic nu este selectat pentru mutare"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1995
msgid "Done. Apertures Move completed."
msgstr "Executat. Mutarea Aperturilor terminată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2072
msgid "Done. Apertures copied."
msgstr "Executat. Aperturile au fost copiate."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2376 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1899
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1683
msgid "Gerber Editor"
msgstr "Editor Gerber"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2396 flatcamGUI/ObjectUI.py:209
#: flatcamTools/ToolProperties.py:142
msgid "Apertures"
msgstr "Aperturi"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2398 flatcamGUI/ObjectUI.py:211
msgid "Apertures Table for the Gerber Object."
msgstr "Tabela de aperturi pt obiectul Gerber."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2409
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3751 flatcamGUI/ObjectUI.py:244
msgid "Code"
msgstr "Cod"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2409
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3751 flatcamGUI/ObjectUI.py:244
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1117 flatcamGUI/ObjectUI.py:1738
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2409
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3751 flatcamGUI/ObjectUI.py:244
msgid "Size"
msgstr "Dimensiune"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2409
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3751 flatcamGUI/ObjectUI.py:244
msgid "Dim"
msgstr "Dim"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2413 flatcamGUI/ObjectUI.py:248
msgid "Index"
msgstr "Index"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2415
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2442 flatcamGUI/ObjectUI.py:250
msgid "Aperture Code"
msgstr "Cod"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2417 flatcamGUI/ObjectUI.py:252
msgid "Type of aperture: circular, rectangle, macros etc"
msgstr ""
"Tipul aperturilor:\n"
"- circular\n"
"- patrulater\n"
"- macro-uri\n"
"etc"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2419 flatcamGUI/ObjectUI.py:254
msgid "Aperture Size:"
msgstr "Dim. aper.:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2421 flatcamGUI/ObjectUI.py:256
msgid ""
"Aperture Dimensions:\n"
" - (width, height) for R, O type.\n"
" - (dia, nVertices) for P type"
msgstr ""
"Dimensiunile aperturilor:\n"
"- (latime, inaltime) pt tipurile R, O.\n"
"- (diametru, nVertices) pt tipul P"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2443 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1713
msgid "Code for the new aperture"
msgstr "Diametru pentru noua apertură"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2452
msgid "Aperture Size"
msgstr "Dim. aper"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2454
msgid ""
"Size for the new aperture.\n"
"If aperture type is 'R' or 'O' then\n"
"this value is automatically\n"
"calculated as:\n"
"sqrt(width**2 + height**2)"
msgstr ""
"Dimensiunea pt noua apertură.\n"
"Dacă tipul aperturii este 'R' sau 'O'\n"
"valoarea este calculată automat prin:\n"
"sqrt(lătime**2 + inăltime**2)"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2468
msgid "Aperture Type"
msgstr "Tip aper"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2470
msgid ""
"Select the type of new aperture. Can be:\n"
"C = circular\n"
"R = rectangular\n"
"O = oblong"
msgstr ""
"Selectează noul tip de apertură. Poate fi:\n"
"C = circular\n"
"R = rectangular\n"
"O = oval"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2481
msgid "Aperture Dim"
msgstr "Dim. aper"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2483
msgid ""
"Dimensions for the new aperture.\n"
"Active only for rectangular apertures (type R).\n"
"The format is (width, height)"
msgstr ""
"Dimensiunile pentru noua apertură.\n"
"Activă doar pentru aperturile rectangulare (tip 'R').\n"
"Formatul este (lătime, inăltime)"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2492
msgid "Add/Delete Aperture"
msgstr "Adaugă/Șterge apertură"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2494
msgid "Add/Delete an aperture in the aperture table"
msgstr "Adaugă/Șterge o apertură din lista de aperturi"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2503
msgid "Add a new aperture to the aperture list."
msgstr "Adaugă o nouă apertură in lista de aperturi."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2508
msgid "Delete a aperture in the aperture list"
msgstr "Șterge o apertură din lista de aperturi"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2525
msgid "Buffer Aperture"
msgstr "Bufer pt apertură"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2527
msgid "Buffer a aperture in the aperture list"
msgstr "Fă bufer pt o apertură din lista de aperturi"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2540 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1848
msgid "Buffer distance"
msgstr "Distanta pt bufer"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2541
msgid "Buffer corner"
msgstr "Coltul pt bufer"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2543
msgid ""
"There are 3 types of corners:\n"
" - 'Round': the corner is rounded.\n"
" - 'Square:' the corner is met in a sharp angle.\n"
" - 'Beveled:' the corner is a line that directly connects the features "
"meeting in the corner"
msgstr ""
"Sunt disponibile 3 tipuri de colțuri:\n"
" - 'Rotund': coltul este rotunjit.\n"
" - 'Patrat:' colțurile formează unghi de 90 grade.\n"
" - 'Beveled:' coltul este inlocuit cu o linie care uneste capetele liniilor "
"care formează coltul"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2558 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:825
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1833 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1885
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1912 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2246
msgid "Buffer"
msgstr "Bufer"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2573
msgid "Scale Aperture"
msgstr "Scalează aper"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2575
msgid "Scale a aperture in the aperture list"
msgstr "Scalează o apertură in lista de aperturi"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2583 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1864
msgid "Scale factor"
msgstr "Factor Scalare"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2585
msgid ""
"The factor by which to scale the selected aperture.\n"
"Values can be between 0.0000 and 999.9999"
msgstr ""
"Factorul cu care se va face scalarea aperturii selectate.\n"
"Poate lua valori intre: 0.000 si 999.9999"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2613
msgid "Mark polygons"
msgstr "Marchează poligoanele"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2615
msgid "Mark the polygon areas."
msgstr "Marchează ariile poligonale."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2623
msgid "Area UPPER threshold"
msgstr "Pragul de sus pt. arie"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2625
msgid ""
"The threshold value, all areas less than this are marked.\n"
"Can have a value between 0.0000 and 9999.9999"
msgstr ""
"Valoare de prag, toate poligoanele cu arii mai mici vor fi marcate.\n"
"Poate lua valori intre: 0.000 si 999.9999"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2632
msgid "Area LOWER threshold"
msgstr "Pragul de jos pt. arie"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2634
msgid ""
"The threshold value, all areas more than this are marked.\n"
"Can have a value between 0.0000 and 9999.9999"
msgstr ""
"Valoare de prag, toate poligoanele cu arii mai mari vor fi marcate.\n"
"Poate lua valori intre: 0.000 si 999.9999"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2648
msgid "Mark"
msgstr "Marchează"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2650
msgid "Mark the polygons that fit within limits."
msgstr "Marcați poligoanele care se încadrează în limite."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2656
msgid "Delete all the marked polygons."
msgstr "Ștergeți toate poligoanele marcate."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2660 flatcamGUI/PreferencesUI.py:694
msgid "Clear"
msgstr "Șterge"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2662
msgid "Clear all the markings."
msgstr "Ștergeți toate marcajele."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2682 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:815
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1833 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2236
msgid "Add Pad Array"
msgstr "Adaugă o arie de paduri"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2684
msgid "Add an array of pads (linear or circular array)"
msgstr "Adaugă o arie de paduri (arie lineara sau circulara)."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2690
msgid ""
"Select the type of pads array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
"Selectează tipul de arii de paduri.\n"
"Poate fi Liniar X(Y) sau Circular"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2701 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1750
msgid "Nr of pads"
msgstr "Nr. paduri"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2703 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1752
msgid "Specify how many pads to be in the array."
msgstr "Specifica cate paduri să fie incluse in arie."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2752
msgid ""
"Angle at which the linear array is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -359.99 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
"Unghiul global la care aria lineara este plasata.\n"
"Precizia este de max 2 zecimale.\n"
"Val minima este: -359.99 grade.\n"
"Val maxima este: 360.00 grade."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3232
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3236
msgid "Aperture code value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"Valoarea codului aperturii lipseste sau este in format greșit. Adaugă din "
"nou și reîncearcă."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3272
msgid ""
"Aperture dimensions value is missing or wrong format. Add it in format "
"(width, height) and retry."
msgstr ""
"Dimensiunile aperturii lipsesc sau sunt intr-un format greșit. Adaugă din "
"nou și reîncearcă."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3285
msgid "Aperture size value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"Valoarea mărimii aperturii lipseste sau este in format greșit. Adaugă din "
"nou și reîncearcă."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3296
msgid "Aperture already in the aperture table."
msgstr "Apertura este deja in lista de aperturi."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3304
msgid "Added new aperture with code"
msgstr "O nouă apertură este adăugată cu codul"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3333
msgid " Select an aperture in Aperture Table"
msgstr " Selectează o unealtă in Tabela de Aperturi"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3341
msgid "Select an aperture in Aperture Table -->"
msgstr "Selectează o unealtă in Tabela de Aperturi -->"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3364
msgid "Deleted aperture with code"
msgstr "A fost stearsă unealta cu codul"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3877
msgid "Adding geometry for aperture"
msgstr "Se adaugă geometria pentru apertura"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4060
msgid ""
"There are no Aperture definitions in the file. Aborting Gerber creation."
msgstr ""
"Nu există definitii de aperturi in fişier. Se anulează crearea de obiect "
"Gerber."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4070
msgid "Creating Gerber."
msgstr "Gerber in curs de creare."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4079
msgid "Done. Gerber editing finished."
msgstr "Editarea Gerber a fost terminată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4096
msgid "Cancelled. No aperture is selected"
msgstr "Anulat. Nici-o apertură nu este selectată"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4648
msgid "Failed. No aperture geometry is selected."
msgstr "Anulat. Nici-o geometrie de apertură nu este selectată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4657
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4929
msgid "Done. Apertures geometry deleted."
msgstr "Executat. Geometriile aperturilor au fost șterse."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4800
msgid "No aperture to buffer. Select at least one aperture and try again."
msgstr ""
"Nici-o apertură sel. pt a face bufer. Selectează cel puțin o apertură și "
"încearcă din nou."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4813
msgid "Failed."
msgstr "Esuat."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4832
msgid "Scale factor value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"Valoarea factorului de scalare lipseste sau este in format gresit. Adaugă "
"din nou și reîncearcă."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4864
msgid "No aperture to scale. Select at least one aperture and try again."
msgstr ""
"Nici-o apertură sel. pt scalare. Selectează cel puțin o apertură și încearcă "
"din nou."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4880
msgid "Done. Scale Tool completed."
msgstr "Executat. Unealta Scalare a terminat."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4918
msgid "Polygons marked."
msgstr "Poligoanele sunt marcate."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4921
msgid "No polygons were marked. None fit within the limits."
msgstr "Nu au fost marcate poligoane. Niciunul nu se încadrează în limite."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5700
msgid "Rotation action was not executed."
msgstr "Actiuena de rotatie nu a fost efectuatăt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5839
msgid "Skew action was not executed."
msgstr "Actiunea de deformare nu a fost efectuată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5909
msgid "Scale action was not executed."
msgstr "Actiuena de scalare nu a fost efectuată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5958
msgid "Offset action was not executed."
msgstr "Actiuena de offset nu a fost efectuată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6014
msgid "Geometry shape offset Y cancelled"
msgstr "Deplasarea formei geometrice pe axa Y anulată"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6031
msgid "Geometry shape skew X cancelled"
msgstr "Deformarea formei geometrice pe axa X anulată"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6048
msgid "Geometry shape skew Y cancelled"
msgstr "Deformarea formei geometrice pe axa Y executată"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:54
msgid "Print Preview"
msgstr "Preview tiparire"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:55
msgid "Open a OS standard Preview Print window."
msgstr "Deschide o fereastra standard a OS cu Previzualizare Tiparire."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:58
msgid "Print Code"
msgstr "Tipareste Cod"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:59
msgid "Open a OS standard Print window."
msgstr "Deschide o fereastra standard a OS pt Tiparire."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:61
msgid "Find in Code"
msgstr "Cauta in Cod"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:62
msgid "Will search and highlight in yellow the string in the Find box."
msgstr "Va cauta si va sublinia in galben acele stringuri din campul Cautare."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:66
msgid "Find box. Enter here the strings to be searched in the text."
msgstr ""
"Campul Cautare. Introduceti aici acele stringuri care sa fie cautate in text."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:68
msgid "Replace With"
msgstr "Inlocuieste cu"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:69
msgid ""
"Will replace the string from the Find box with the one in the Replace box."
msgstr ""
"Va inlocui toate cuvintele gasite conform cu ce este in 'Căutare'\n"
"cu textul din casuta 'Inlocuieste'."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:73
msgid "String to replace the one in the Find box throughout the text."
msgstr ""
"String care sa inlocuiasca pe acele din campul 'Cautare' in cadrul textului."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:75 flatcamGUI/ObjectUI.py:1631
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3451 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4380
msgid "All"
msgstr "Toate"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:76
msgid ""
"When checked it will replace all instances in the 'Find' box\n"
"with the text in the 'Replace' box.."
msgstr ""
"Când este bifat, va inlocui toate cuvintele gasite conform cu ce este in "
"'Caută'\n"
"cu textul din casuta 'Inlocuieste'..."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:79
msgid "Copy All"
msgstr "Copiază tot"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:80
msgid "Will copy all the text in the Code Editor to the clipboard."
msgstr "Va copia textul din editorul de cod în clipboard."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:83
msgid "Open Code"
msgstr "Deschide Cod"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:84
msgid "Will open a text file in the editor."
msgstr "Va deschide un fisier text in Editor."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:86
msgid "Save Code"
msgstr "Salvează Cod"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:87
msgid "Will save the text in the editor into a file."
msgstr "Va salva textul din Editor intr-un fisier."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:89
msgid "Run Code"
msgstr "Ruleaza Cod"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:90
msgid "Will run the TCL commands found in the text file, one by one."
msgstr ""
"Va rula instructiunile/comenzile TCL care se gasesc in textul din Editor, "
"una cate una."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:165
msgid "Open file"
msgstr "Deschide fişierul"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:196
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:201
#, fuzzy
#| msgid "Export GCode ..."
msgid "Export Code ..."
msgstr "Exporta GCode ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:204
msgid "Export Code cancelled."
msgstr "Exportul Codului este anulat."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:271
msgid "Code Editor content copied to clipboard ..."
msgstr "Conținut Editor de cod copiat în clipboard ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:50 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:52
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1856
msgid "Toggle Panel"
msgstr "Comută Panel"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:62
msgid "File"
msgstr "Fişiere"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:67
msgid "&New Project ...\tCTRL+N"
msgstr "&Proiect Nou...\tCTRL+N"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:69
msgid "Will create a new, blank project"
msgstr "Se va crea un proiect nou, fără continut"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:74
msgid "&New"
msgstr "&Nou"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:77
msgid "Geometry\tN"
msgstr "Geometrie\tN"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:79
msgid "Will create a new, empty Geometry Object."
msgstr "Va crea un obiect nou de tip Geometrie, fără continut."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:81
msgid "Gerber\tB"
msgstr "Gerber\tB"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:83
msgid "Will create a new, empty Gerber Object."
msgstr "Va crea un obiect nou de tip Gerber, fără continut."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:85
msgid "Excellon\tL"
msgstr "Excellon\tL"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:87
msgid "Will create a new, empty Excellon Object."
msgstr "Va crea un obiect nou de tip Excellon, fără continut."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:91
msgid "Document\tD"
msgstr "Document\tD"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:93
msgid "Will create a new, empty Document Object."
msgstr "Va crea un obiect nou de tip Document, fără continut."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:96 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3778
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:61 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:68
msgid "Open"
msgstr "Încarcă"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:100
msgid "Open &Project ..."
msgstr "Încarcă &Project ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:106 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3787
msgid "Open &Gerber ...\tCTRL+G"
msgstr "Încarcă &Gerber ...\tCTRL+G"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:111 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3792
msgid "Open &Excellon ...\tCTRL+E"
msgstr "Încarcă &Excellon ...\tCTRL+E"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:115 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3796
msgid "Open G-&Code ..."
msgstr "Încarcă G-&Code ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:121
msgid "Open Config ..."
msgstr "Încarcă Config ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:125
msgid "Recent projects"
msgstr "Proiectele recente"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:126
msgid "Recent files"
msgstr "Fişierele Recente"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:132
msgid "Scripting"
msgstr "Scripting"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:135 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:726
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2153
msgid "New Script ..."
msgstr "Script nou ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:136 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:727
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2154
msgid "Open Script ..."
msgstr "Încarcă &Script..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:138 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:728
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2155 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3767
msgid "Run Script ..."
msgstr "Rulează Script..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:140 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3769
msgid ""
"Will run the opened Tcl Script thus\n"
"enabling the automation of certain\n"
"functions of FlatCAM."
msgstr ""
"Va rula un script TCL astfel oferind\n"
"o automatizare a anumitor functii\n"
"din FlatCAM."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:153
msgid "Import"
msgstr "Import"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:155
msgid "&SVG as Geometry Object ..."
msgstr "&SVG ca și obiect Geometrie ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:158
msgid "&SVG as Gerber Object ..."
msgstr "&SVG ca și obiect Gerber ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:163
msgid "&DXF as Geometry Object ..."
msgstr "&DXF ca și obiect Geometrie ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:166
msgid "&DXF as Gerber Object ..."
msgstr "&DXF ca și obiect Gerber ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:171
msgid "Export"
msgstr "Export"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:174
msgid "Export &SVG ..."
msgstr "Exporta &SVG ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:177
msgid "Export DXF ..."
msgstr "Exporta DXF ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:182
msgid "Export &PNG ..."
msgstr "Exporta &PNG ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:184
msgid ""
"Will export an image in PNG format,\n"
"the saved image will contain the visual \n"
"information currently in FlatCAM Plot Area."
msgstr ""
"Va exporta o imagine in format PNG,\n"
"imagina salvata va contine elementele vizuale\n"
"afisate in zona de afișare."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:193
msgid "Export &Excellon ..."
msgstr "Exporta Excellon ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:195
msgid ""
"Will export an Excellon Object as Excellon file,\n"
"the coordinates format, the file units and zeros\n"
"are set in Preferences -> Excellon Export."
msgstr ""
"Va exporta un obiect Excellon intr-un fişier Excellon.\n"
"Formatul coordonatelor, unitatile de masura și tipul\n"
"de zerouri se vor seta in Preferințe -> Export Excellon."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:202
msgid "Export &Gerber ..."
msgstr "Exporta &Gerber ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:204
msgid ""
"Will export an Gerber Object as Gerber file,\n"
"the coordinates format, the file units and zeros\n"
"are set in Preferences -> Gerber Export."
msgstr ""
"Va exporta un obiect Gerber intr-un fişier Gerber.\n"
"Formatul coordonatelor, unitatile de măsură și tipul\n"
"de zerouri se vor seta in Preferințe -> Export Gerber."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:220
msgid "Backup"
msgstr "Backup"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:224
msgid "Import Preferences from file ..."
msgstr "Importați Preferințele din fișier ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:229
msgid "Export Preferences to file ..."
msgstr "Exportați Preferințele într-un fișier ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:235 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:599
msgid "Save"
msgstr "Salvează"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:238
msgid "&Save Project ..."
msgstr "&Salvează Proiect ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:243
msgid "Save Project &As ...\tCTRL+S"
msgstr "Salvează Proiect &ca ...\tCTRL+S"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:248
msgid "Save Project C&opy ..."
msgstr "Salvează o C&opie Proiect..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:255
msgid "E&xit"
msgstr "Iesire"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:263 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:596
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1933
msgid "Edit"
msgstr "Editează"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:266
msgid "Edit Object\tE"
msgstr "Editare Obiect\tE"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:267
msgid "Close Editor\tCTRL+S"
msgstr "Salvează Editor\tCTRL+S"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:275
msgid "Conversion"
msgstr "Conversii"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:277
msgid "&Join Geo/Gerber/Exc -> Geo"
msgstr "&Fuzionează Geo/Gerber/Exc -> Geo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:279
msgid ""
"Merge a selection of objects, which can be of type:\n"
"- Gerber\n"
"- Excellon\n"
"- Geometry\n"
"into a new combo Geometry object."
msgstr ""
"Fuzionează o selecţie de obiecte care pot fi de tipul:\n"
"- Gerber\n"
"- Excellon\n"
"- Geometrie\n"
"intr-un nou obiect tip Geometrie >combo<."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:286
msgid "Join Excellon(s) -> Excellon"
msgstr "Fuzionează Excellon(s) -> Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:288
msgid "Merge a selection of Excellon objects into a new combo Excellon object."
msgstr ""
"Fuzionează o selecţie de obiecte Excellon intr-un nou obiect Excellon "
">combo<."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:291
msgid "Join Gerber(s) -> Gerber"
msgstr "Fuzionează Gerber(s) -> Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:293
msgid "Merge a selection of Gerber objects into a new combo Gerber object."
msgstr ""
"Fuzionează o selecţie de obiecte Gerber intr-un nou obiect Gerber >combo<."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:298
msgid "Convert Single to MultiGeo"
msgstr "Converteste SingleGeo in MultiGeo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:300
msgid ""
"Will convert a Geometry object from single_geometry type\n"
"to a multi_geometry type."
msgstr ""
"Va converti un obiect Geometrie din tipul simpla geometrie (SingleGeo)\n"
"la tipul geometrie complexa (MultiGeo)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:304
msgid "Convert Multi to SingleGeo"
msgstr "Converteste MultiGeo in SingleGeo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:306
msgid ""
"Will convert a Geometry object from multi_geometry type\n"
"to a single_geometry type."
msgstr ""
"Va converti un obiect Geometrie din tipul geometrie complexa (MultiGeo)\n"
"la tipul geometrie simpla (SingleGeo)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:312
msgid "Convert Any to Geo"
msgstr "Converteste Oricare to Geo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:314
msgid "Convert Any to Gerber"
msgstr "Converteste Oricare in Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:319
msgid "&Copy\tCTRL+C"
msgstr "&Copiază\tCTRL+C"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:323
msgid "&Delete\tDEL"
msgstr "&Șterge\tDEL"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:327
msgid "Se&t Origin\tO"
msgstr "Se&tează Originea\tO"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:328
msgid "Jump to Location\tJ"
msgstr "Sari la Locaţie\tJ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:333
msgid "Toggle Units\tQ"
msgstr "Comută Unitati\tQ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:334
msgid "&Select All\tCTRL+A"
msgstr "&Selectează Tot\tCTRL+A"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:338
msgid "&Preferences\tSHIFT+P"
msgstr "&Preferințe\tSHIFT+P"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:344 flatcamTools/ToolProperties.py:140
msgid "Options"
msgstr "Opțiuni"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:346
msgid "&Rotate Selection\tSHIFT+(R)"
msgstr "&Roteste Selectia\tSHIFT+(R)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:351
msgid "&Skew on X axis\tSHIFT+X"
msgstr "&Deformează pe axa X\tSHIFT+X"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:353
msgid "S&kew on Y axis\tSHIFT+Y"
msgstr "Deformează pe axa Y\tSHIFT+Y"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:358
msgid "Flip on &X axis\tX"
msgstr "Oglindește pe axa &X\tX"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:360
msgid "Flip on &Y axis\tY"
msgstr "Oglindește pe axa &Y\tY"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:365
msgid "View source\tALT+S"
msgstr "Vezi sursa\tALT+S"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:367
#, fuzzy
#| msgid "Tool Data"
msgid "Tools DataBase\tCTRL+D"
msgstr "Date unealtă"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:374 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1869
msgid "View"
msgstr "Vizualizare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:375
msgid "Enable all plots\tALT+1"
msgstr "Activează toate afişările\tALT+1"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:377
msgid "Disable all plots\tALT+2"
msgstr "Dezactivează toate afişările\tALT+2"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:379
msgid "Disable non-selected\tALT+3"
msgstr "Dezactivează non-selectate\tALT+3"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:382
msgid "&Zoom Fit\tV"
msgstr "&Mărește și potrivește\tV"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:383
msgid "&Zoom In\t="
msgstr "&Măreste\t="
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:384
msgid "&Zoom Out\t-"
msgstr "&Micșorează\t-"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:388
msgid "Redraw All\tF5"
msgstr "Reafisare Toate\tF5"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:392
msgid "Toggle Code Editor\tSHIFT+E"
msgstr "Comută Editorul de cod\tSHIFT+E"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:395
msgid "&Toggle FullScreen\tALT+F10"
msgstr "Comută FullScreen\tALT+F10"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:397
msgid "&Toggle Plot Area\tCTRL+F10"
msgstr "Comută Aria de Afișare\tCTRL+F10"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:399
msgid "&Toggle Project/Sel/Tool\t`"
msgstr "Comută Proiect/Sel/Unealta\t`"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:403
msgid "&Toggle Grid Snap\tG"
msgstr "Comută Grid\tG"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:405
msgid "&Toggle Grid Lines\tALT+G"
msgstr "Comută Linii Grid\tALT+G"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:406
msgid "&Toggle Axis\tSHIFT+G"
msgstr "Comută Axe\tSHIFT+G"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:409
msgid "Toggle Workspace\tSHIFT+W"
msgstr "Comută Suprafata de lucru\tSHIFT+W"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:414
msgid "Objects"
msgstr "Obiecte"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:427
msgid "&Command Line\tS"
msgstr "&Linie de comanda\tS"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:432
msgid "Help"
msgstr "Ajutor"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:433
msgid "Online Help\tF1"
msgstr "Resurse online\tF1"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:441
msgid "Report a bug"
msgstr "Raportati o eroare program"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:444
msgid "Excellon Specification"
msgstr "Specificatii Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:446
msgid "Gerber Specification"
msgstr "Specificatii Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:451
msgid "Shortcuts List\tF3"
msgstr "Lista shortcut-uri\tF3"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:452
msgid "YouTube Channel\tF4"
msgstr "YouTube \tF4"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:463
msgid "Add Circle\tO"
msgstr "Adaugă Cerc\tO"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:465
msgid "Add Arc\tA"
msgstr "Adaugă Arc\tA"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:468
msgid "Add Rectangle\tR"
msgstr "Adaugă Patrulater\tR"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:471
msgid "Add Polygon\tN"
msgstr "Adaugă Poligon\tN"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:473
msgid "Add Path\tP"
msgstr "Adaugă Cale\tP"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:475
msgid "Add Text\tT"
msgstr "Adaugă Text\tT"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:478
msgid "Polygon Union\tU"
msgstr "Uniune Poligoane\tU"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:480
msgid "Polygon Intersection\tE"
msgstr "Intersecţie Poligoane\tE"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:482
msgid "Polygon Subtraction\tS"
msgstr "Substracţie Poligoane\tS"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:486
msgid "Cut Path\tX"
msgstr "Tăiere Cale\tX"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:488
msgid "Copy Geom\tC"
msgstr "Copiază Geo\tC"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:490
msgid "Delete Shape\tDEL"
msgstr "Șterge forma Geo.\tDEL"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:493 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:575
msgid "Move\tM"
msgstr "Muta\tM"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:495
msgid "Buffer Tool\tB"
msgstr "Unealta Bufer\tB"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:498
msgid "Paint Tool\tI"
msgstr "Unealta Paint\tI"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:501
msgid "Transform Tool\tALT+R"
msgstr "Unealta Transformare\tALT+R"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:505
msgid "Toggle Corner Snap\tK"
msgstr "Comută lipire colt\tK"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:511
msgid ">Excellon Editor<"
msgstr ">Editor Excellon<"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:515
msgid "Add Drill Array\tA"
msgstr "Adaugă Arie Găuriri\tA"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:517
msgid "Add Drill\tD"
msgstr "Adaugă Găurire\tD"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:521
msgid "Add Slot Array\tQ"
msgstr "Adăugați Arie de Sloturi\tQ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:523
msgid "Add Slot\tW"
msgstr "Adăugați Slot\tW"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:527
msgid "Resize Drill(S)\tR"
msgstr "Redimens. Găuriri\tR"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:529 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:570
msgid "Copy\tC"
msgstr "Copiază\tC"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:531 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:572
msgid "Delete\tDEL"
msgstr "Șterge\tDEL"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:536
msgid "Move Drill(s)\tM"
msgstr "Muta Găuriri\tM"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:541
msgid ">Gerber Editor<"
msgstr ">Editor Gerber<"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:545
msgid "Add Pad\tP"
msgstr "Adaugă Pad\tP"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:547
msgid "Add Pad Array\tA"
msgstr "Adaugă Arie paduri\tA"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:549
msgid "Add Track\tT"
msgstr "Adaugă Traseu\tA"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:551
msgid "Add Region\tN"
msgstr "Adaugă Regiune\tN"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:555
msgid "Poligonize\tALT+N"
msgstr "Poligonizare\tALT+N"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:557
msgid "Add SemiDisc\tE"
msgstr "Adaugă SemiDisc\tE"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:558
msgid "Add Disc\tD"
msgstr "Adaugă Disc\tD"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:560
msgid "Buffer\tB"
msgstr "Bufer\tB"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:561
msgid "Scale\tS"
msgstr "Scalare\tS"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:563
msgid "Mark Area\tALT+A"
msgstr "Marchează aria\tALT+A"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:565
msgid "Eraser\tCTRL+E"
msgstr "Radieră\tCTRL+E"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:567
msgid "Transform\tALT+R"
msgstr "Unealta Transformare\tALT+R"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:590
msgid "Enable Plot"
msgstr "Activează Afișare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:591
msgid "Disable Plot"
msgstr "Dezactivează Afișare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:593
msgid "Generate CNC"
msgstr "Generează CNC"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:594
msgid "View Source"
msgstr "Vizualiz. Sursa"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:602 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1939
#: flatcamTools/ToolProperties.py:29
msgid "Properties"
msgstr "Proprietati"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:631
msgid "File Toolbar"
msgstr "Toolbar Fişiere"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:635
msgid "Edit Toolbar"
msgstr "Toolbar Editare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:639
msgid "View Toolbar"
msgstr "Toolbar Vizualizare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:643
msgid "Shell Toolbar"
msgstr "Toolbar Linie de comanda"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:647
msgid "Tools Toolbar"
msgstr "Toolbar Unelte"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:651
msgid "Excellon Editor Toolbar"
msgstr "Toolbar Editor Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:657
msgid "Geometry Editor Toolbar"
msgstr "Toolbar Editor Geometrii"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:661
msgid "Gerber Editor Toolbar"
msgstr "Toolbar Editor Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:665
msgid "Grid Toolbar"
msgstr "Toolbar Grid-uri"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:686 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2119
msgid "Open project"
msgstr "Încarcă Proiect"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:687 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2120
msgid "Save project"
msgstr "Salvează Proiect"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:692 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2123
msgid "New Blank Geometry"
msgstr "Geometrie Noua (goală)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:693 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2124
msgid "New Blank Gerber"
msgstr "Gerber Nou (gol)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:694 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2125
msgid "New Blank Excellon"
msgstr "Excellon nou (gol)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:698 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2129
msgid "Save Object and close the Editor"
msgstr "Salvează Obiectul și inchide Editorul"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:703 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2134
msgid "&Delete"
msgstr "&Șterge"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:705 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1431
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1630 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2136
#: flatcamTools/ToolDistance.py:30 flatcamTools/ToolDistance.py:160
msgid "Distance Tool"
msgstr "Unealta Distanță"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:707 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2138
msgid "Distance Min Tool"
msgstr "Unealta Distanță min"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:708 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1424
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2139 flatcamTools/ToolCalibrateExcellon.py:174
#: flatcamTools/ToolCalibrateExcellon.py:175
msgid "Set Origin"
msgstr "Setează Originea"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:709 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2140
msgid "Jump to Location"
msgstr "Sari la Locaţie"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:714 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2143
msgid "&Replot"
msgstr "&Reafișare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:715 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2144
msgid "&Clear plot"
msgstr "&Șterge Afișare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:716 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1427
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2145
msgid "Zoom In"
msgstr "Marire"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:717 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1427
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2146
msgid "Zoom Out"
msgstr "Micsorare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:718 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1426
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1870 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2147
msgid "Zoom Fit"
msgstr "Marire și ajustare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:725 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2152
msgid "&Command Line"
msgstr "&Linie de comanda"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:733 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2158
msgid "2Sided Tool"
msgstr "Unealta 2-fețe"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:734 flatcamGUI/ObjectUI.py:557
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:373
msgid "Cutout Tool"
msgstr "Unealta Decupare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:735 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2160
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:541 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:617
msgid "NCC Tool"
msgstr "Unealta NCC"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:739 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2164
msgid "Panel Tool"
msgstr "Unealta Panel"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:740 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2165
#: flatcamTools/ToolFilm.py:421
msgid "Film Tool"
msgstr "Unealta Film"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:741 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2167
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:509
msgid "SolderPaste Tool"
msgstr "Unealta Dispenser SP"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:742 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2168
#: flatcamTools/ToolSub.py:35
msgid "Subtract Tool"
msgstr "Unealta Scădere"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:743 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:587
msgid "Rules Tool"
msgstr "Unalta Verif. Reguli"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:744 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1442
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:34 flatcamTools/ToolOptimal.py:289
msgid "Optimal Tool"
msgstr "Unealta Optim"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:748 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1440
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2173
msgid "Calculators Tool"
msgstr "Unealta Calculatoare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:750 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1443
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2175 flatcamTools/ToolQRCode.py:43
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:350
#, fuzzy
#| msgid "Rules Tool"
msgid "QRCode Tool"
msgstr "Unalta Verif. Reguli"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:751 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2176
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:38 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:243
#, fuzzy
#| msgid "Non-Copper Clearing Tool"
msgid "Copper Fill Tool"
msgstr "Curățăre Non-Cupru"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:756 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:775
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:813 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2179
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2234
msgid "Select"
msgstr "Selectează"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:757 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2180
msgid "Add Drill Hole"
msgstr "Adaugă o Găurire"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:759 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2182
msgid "Add Drill Hole Array"
msgstr "Adaugă o arie de Găuriri"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:760 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1715
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1925 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2184
msgid "Add Slot"
msgstr "Adaugă Slot"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:762 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1714
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1926 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2186
msgid "Add Slot Array"
msgstr "Adaugă o Arie sloturi"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:763 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1928
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2183
msgid "Resize Drill"
msgstr "Redimens. Găurire"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:766 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2189
msgid "Copy Drill"
msgstr "Copiază Găurire"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:767 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2191
msgid "Delete Drill"
msgstr "Șterge Găurire"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:770 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2194
msgid "Move Drill"
msgstr "Muta Găurire"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:776 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2198
msgid "Add Circle"
msgstr "Adaugă Cerc"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:777 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2199
msgid "Add Arc"
msgstr "Adaugă Arc"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:779 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2201
msgid "Add Rectangle"
msgstr "Adaugă Patrulater"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:782 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2204
msgid "Add Path"
msgstr "Adaugă Cale"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:783 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2206
msgid "Add Polygon"
msgstr "Adaugă Poligon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:785 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2208
msgid "Add Text"
msgstr "Adaugă Text"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:786 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2209
msgid "Add Buffer"
msgstr "Adaugă Bufer"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:787 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2210
msgid "Paint Shape"
msgstr "Paint o forma"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:788 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:830
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1887 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1915
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2211 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2250
msgid "Eraser"
msgstr "Stergere Selectivă"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:791 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2214
msgid "Polygon Union"
msgstr "Uniune Poligoane"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:792 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2215
msgid "Polygon Explode"
msgstr "Explodare Poligoane"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:795 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2218
msgid "Polygon Intersection"
msgstr "Intersecţie Poligoane"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:797 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2220
msgid "Polygon Subtraction"
msgstr "Substracţie Poligoane"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:800 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2223
msgid "Cut Path"
msgstr "Taie Cale"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:801
msgid "Copy Shape(s)"
msgstr "Copiază forme geo."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:804
msgid "Delete Shape '-'"
msgstr "Șterge forme geo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:806 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:837
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1894 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1919
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2228 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2257
msgid "Transformations"
msgstr "Transformări"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:808
msgid "Move Objects "
msgstr "Mută Obiecte "
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:814 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1834
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2235
msgid "Add Pad"
msgstr "Adaugă Pad"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:816 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1835
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2237
msgid "Add Track"
msgstr "Adaugă Traseu"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:817 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1834
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2238
msgid "Add Region"
msgstr "Adaugă Regiune"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:819 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1907
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2240
msgid "Poligonize"
msgstr "Poligonizare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:821 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1908
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2242
msgid "SemiDisc"
msgstr "SemiDisc"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:822 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1909
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2243
msgid "Disc"
msgstr "Disc"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:828 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1914
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2249
msgid "Mark Area"
msgstr "Marc. aria"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:839 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1834
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1897 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1938
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2259 flatcamTools/ToolMove.py:28
msgid "Move"
msgstr "Mutare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:846 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2265
msgid "Snap to grid"
msgstr "Lipire la grid"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:849 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2268
msgid "Grid X snapping distance"
msgstr "Distanta de lipire la grid pe axa X"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:854 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2273
msgid "Grid Y snapping distance"
msgstr "Distanta de lipire la grid pe axa Y"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:860 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2279
msgid ""
"When active, value on Grid_X\n"
"is copied to the Grid_Y value."
msgstr ""
"Când este activ, valoarea de pe Grid_X\n"
"este copiata și in Grid_Y."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:866 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2285
msgid "Snap to corner"
msgstr "Lipire la colt"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:870 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2289
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:331
msgid "Max. magnet distance"
msgstr "Distanta magnetica maxima"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:892 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1864
msgid "Project"
msgstr "Proiect"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:904
msgid "Selected"
msgstr "Selectat"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:931 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:939
msgid "Plot Area"
msgstr "Arie Afișare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:966
msgid "General"
msgstr "General"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:981 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:72
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:55 flatcamTools/ToolOptimal.py:71
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:77
msgid "GERBER"
msgstr "GERBER"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:991 flatcamTools/ToolCalibrateExcellon.py:66
#: flatcamTools/ToolCalibrateExcellon.py:402 flatcamTools/ToolDblSided.py:79
msgid "EXCELLON"
msgstr "EXCELLON"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1001 flatcamTools/ToolCalibrateExcellon.py:415
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:103
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRIE"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1011
msgid "CNC-JOB"
msgstr "CNCJob"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1020 flatcamGUI/ObjectUI.py:530
msgid "TOOLS"
msgstr "Unelte"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1029
msgid "TOOLS 2"
msgstr "UNELTE 2"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1039
msgid "UTILITIES"
msgstr "UTILITARE"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1056
msgid "Import Preferences"
msgstr "Importa Preferințele"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1059
msgid ""
"Import a full set of FlatCAM settings from a file\n"
"previously saved on HDD.\n"
"\n"
"FlatCAM automatically save a 'factory_defaults' file\n"
"on the first start. Do not delete that file."
msgstr ""
"Importa un set complet de setări ale FlatCAM dintr-un fişier\n"
"care a fost anterior salvat pe HDD..\n"
"\n"
"FlatCAM salvează automat un fişier numit 'factory_defaults'\n"
"la prima pornire. Nu șterge acel fişier."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1066
msgid "Export Preferences"
msgstr "Exporta Preferințele"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1069
msgid ""
"Export a full set of FlatCAM settings in a file\n"
"that is saved on HDD."
msgstr ""
"Exporta un set complet de setări ale FlatCAM\n"
"intr-un fişier care se salvează pe HDD."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1074
msgid "Open Pref Folder"
msgstr "Deschide Pref Dir"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1077
msgid "Open the folder where FlatCAM save the preferences files."
msgstr "Deschide directorul unde FlatCAM salvează fişierele cu setări."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1088
msgid ""
"Save the current settings in the 'current_defaults' file\n"
"which is the file storing the working default preferences."
msgstr ""
"Salvează setările curente in fişierul numit: 'current_defaults'\n"
"fişier care este cel unde se salvează preferințele cu care se va lucra."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1421
msgid "SHOW SHORTCUT LIST"
msgstr "ARATA LISTA DE TASTE SHORTCUT"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1421
msgid "Switch to Project Tab"
msgstr "Treci la Tab-ul Proiect"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1421
msgid "Switch to Selected Tab"
msgstr "Treci la Tab-ul Selectat"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1422
msgid "Switch to Tool Tab"
msgstr "Treci la Tab-ul 'Unealta'"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1423
msgid "New Gerber"
msgstr "Gerber Nou"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1423
msgid "Edit Object (if selected)"
msgstr "Editeaza obiectul (daca este selectat)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1423
msgid "Jump to Coordinates"
msgstr "Sari la Coordonatele"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1424
msgid "New Excellon"
msgstr "Excellon nou"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1424
msgid "Move Obj"
msgstr "Mută Obiecte"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1424
msgid "New Geometry"
msgstr "Geometrie Noua"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1424
msgid "Change Units"
msgstr "Comută Unitati"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1425
msgid "Open Properties Tool"
msgstr "Deschide Unealta Proprietati"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1425
msgid "Rotate by 90 degree CW"
msgstr "Roteste cu 90 grade CW"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1425
msgid "Shell Toggle"
msgstr "Comuta Linie de comanda"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1426
msgid ""
"Add a Tool (when in Geometry Selected Tab or in Tools NCC or Tools Paint)"
msgstr ""
"Adaugă o Unealtă (cand ne aflam in tab-ul Selected al Geometriei sau in "
"Unealta NCC sau in unealta Paint)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1427
msgid "Flip on X_axis"
msgstr "Oglindește pe axa X"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1427
msgid "Flip on Y_axis"
msgstr "Oglindește pe axa Y"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1430
msgid "Copy Obj"
msgstr "Copiază Obiecte"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1430
#, fuzzy
#| msgid "Tool Data"
msgid "Open Tools Database"
msgstr "Date unealtă"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1431
msgid "Open Excellon File"
msgstr "Încarcă un fisier Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1431
msgid "Open Gerber File"
msgstr "Încarcă un fisier Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1431
msgid "New Project"
msgstr "Un Nou Project"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1432 flatcamTools/ToolPDF.py:42
msgid "PDF Import Tool"
msgstr "Unealta import PDF"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1432
msgid "Save Project As"
msgstr "Salvează Proiectul ca"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1432
msgid "Toggle Plot Area"
msgstr "Comută Aria de Afișare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1435
msgid "Copy Obj_Name"
msgstr "Copiază Nume Obiect"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1436
msgid "Toggle Code Editor"
msgstr "Comută Editorul de cod"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1436
msgid "Toggle the axis"
msgstr "Comută Reprezentare Axe"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1436 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1628
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1715 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1837
msgid "Distance Minimum Tool"
msgstr "Unealta Distanță minimă"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1436
msgid "Open Preferences Window"
msgstr "Deschide Preferințe"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1437
msgid "Rotate by 90 degree CCW"
msgstr "Roteste cu 90 grade CCW"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1437
msgid "Run a Script"
msgstr "Rulează TCL script"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1437
msgid "Toggle the workspace"
msgstr "Comută Suprafata de lucru"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1437
msgid "Skew on X axis"
msgstr "Deformare pe axa X"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1438
msgid "Skew on Y axis"
msgstr "Deformare pe axa Y"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1440
msgid "2-Sided PCB Tool"
msgstr "Unealta 2-fețe"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1440
msgid "Transformations Tool"
msgstr "Unealta Transformări"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1441
msgid "Solder Paste Dispensing Tool"
msgstr "Unealta DispensorPF"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1442
msgid "Film PCB Tool"
msgstr "Unealta Film"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1442
msgid "Non-Copper Clearing Tool"
msgstr "Curățăre Non-Cupru"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1443
msgid "Paint Area Tool"
msgstr "Unealta Paint"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1443
msgid "Rules Check Tool"
msgstr "Unealta Verificari Reguli"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1444
msgid "View File Source"
msgstr "Vizualiz. Cod Sursă"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1445
msgid "Cutout PCB Tool"
msgstr "Unealta Decupare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1445
msgid "Enable all Plots"
msgstr "Activează Afișare pt Tot"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1445
msgid "Disable all Plots"
msgstr "Dezactivează Afișare pt Tot"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1445
msgid "Disable Non-selected Plots"
msgstr "Dezactivează ne-selectate"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1446
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Comută FullScreen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1449
msgid "Abort current task (gracefully)"
msgstr "Renutna la task"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1452
msgid "Open Online Manual"
msgstr "Deschide Manualul Online"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1453
msgid "Open Online Tutorials"
msgstr "Deschide Tutoriale Online"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1453
msgid "Refresh Plots"
msgstr "Improspatare Afișare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1453 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:466
msgid "Delete Object"
msgstr "Șterge Obiectul"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1453
msgid "Alternate: Delete Tool"
msgstr "Alternativ: Șterge Unealta"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1454
msgid "(left to Key_1)Toogle Notebook Area (Left Side)"
msgstr "(in stanga tasta 1) Comuta aria Notebook (partea stanga)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1454
msgid "En(Dis)able Obj Plot"
msgstr "(Dez)activează Afișare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1455
msgid "Deselects all objects"
msgstr "Deselectează toate obiectele"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1469
msgid "Editor Shortcut list"
msgstr "Lista de shortcut-uri"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1623
msgid "GEOMETRY EDITOR"
msgstr "EDITOR GEOMETRIE"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1623
msgid "Draw an Arc"
msgstr "Deseneaza un Arc"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1623
msgid "Copy Geo Item"
msgstr "Copiază Geo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1624
msgid "Within Add Arc will toogle the ARC direction: CW or CCW"
msgstr "In cadrul 'Aadauga Arc' va comuta intre directiile arcului: CW sau CCW"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1624
msgid "Polygon Intersection Tool"
msgstr "Unealta Intersecţie Poligoane"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1625
msgid "Geo Paint Tool"
msgstr "Unealta Paint Geo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1625 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1714
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1834
msgid "Jump to Location (x, y)"
msgstr "Sari la Locaţia (x, y)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1625
msgid "Toggle Corner Snap"
msgstr "Comută lipire colt"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1625
msgid "Move Geo Item"
msgstr "Muta El. Geo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1626
msgid "Within Add Arc will cycle through the ARC modes"
msgstr "In cadrul 'Adauga Arc' va trece circular prin tipurile de Arc"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1626
msgid "Draw a Polygon"
msgstr "Deseneaza un Poligon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1626
msgid "Draw a Circle"
msgstr "Deseneaza un Cerc"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1627
msgid "Draw a Path"
msgstr "Deseneaza un Traseu"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1627
msgid "Draw Rectangle"
msgstr "Deseneaza un Patrulater"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1627
msgid "Polygon Subtraction Tool"
msgstr "Unealta Substracţie Poligoane"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1627
msgid "Add Text Tool"
msgstr "Unealta Adaugare Text"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1628
msgid "Polygon Union Tool"
msgstr "Unealta Uniune Poligoane"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1628
msgid "Flip shape on X axis"
msgstr "Oglindește pe axa X"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1628
msgid "Flip shape on Y axis"
msgstr "Oglindește pe axa Y"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1629
msgid "Skew shape on X axis"
msgstr "Deformare pe axa X"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1629
msgid "Skew shape on Y axis"
msgstr "Deformare pe axa Y"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1629
msgid "Editor Transformation Tool"
msgstr "Unealta Transformare in Editor"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1630
msgid "Offset shape on X axis"
msgstr "Ofset pe axa X"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1630
msgid "Offset shape on Y axis"
msgstr "Ofset pe axa Y"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1631 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1717
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1839
msgid "Save Object and Exit Editor"
msgstr "Salvează Obiectul și inchide Editorul"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1631
msgid "Polygon Cut Tool"
msgstr "Unealta Taiere Poligoane"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1632
msgid "Rotate Geometry"
msgstr "Roteste Geometrie"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1632
msgid "Finish drawing for certain tools"
msgstr "Termina de desenat (pt anumite unelte)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1632 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1717
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1837
msgid "Abort and return to Select"
msgstr "Renutna si intoarce-te la Selectie"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1633 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2226
msgid "Delete Shape"
msgstr "Șterge forme geo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1713
msgid "EXCELLON EDITOR"
msgstr "EDITOR EXCELLON"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1713
msgid "Copy Drill(s)"
msgstr "Copiaza Găurire"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1713 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1922
msgid "Add Drill"
msgstr "Adaugă găurire"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1714
msgid "Move Drill(s)"
msgstr "Muta Găuri"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1715
msgid "Add a new Tool"
msgstr "Adaugă Unealta Noua"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1716
msgid "Delete Drill(s)"
msgstr "Șterge Găuri"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1716
msgid "Alternate: Delete Tool(s)"
msgstr "Alternativ: Șterge Unealta"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1833
msgid "GERBER EDITOR"
msgstr "EDITOR GERBER"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1833
msgid "Add Disc"
msgstr "Adaugă Disc"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1833
msgid "Add SemiDisc"
msgstr "Adaugă SemiDisc"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1835
msgid "Within Track & Region Tools will cycle in REVERSE the bend modes"
msgstr ""
"In cadrul uneltelor Traseu si Regiune va trece circular in Revers prin "
"modurile de indoire"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1836
msgid "Within Track & Region Tools will cycle FORWARD the bend modes"
msgstr ""
"In cadrul uneltelor Traseu si Regiune va trece circular in Avans prin "
"modurile de indoire"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1837
msgid "Alternate: Delete Apertures"
msgstr "Alternativ: Șterge Apertură"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1838
msgid "Eraser Tool"
msgstr "Unealta Stergere"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1839 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1875
msgid "Mark Area Tool"
msgstr "Unealta de Marc. Arie"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1839
msgid "Poligonize Tool"
msgstr "Unealta Poligonizare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1839
msgid "Transformation Tool"
msgstr "Unealta Transformare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1855
msgid "Toggle Visibility"
msgstr "Comută Vizibilitate"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1859
msgid "New"
msgstr "Nou"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1860
msgid "Geometry"
msgstr "Geometrie"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1862 flatcamTools/ToolFilm.py:329
msgid "Excellon"
msgstr "Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1867
msgid "Grids"
msgstr "Grid-uri"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1871
msgid "Clear Plot"
msgstr "Șterge Afișare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1872
msgid "Replot"
msgstr "Reafișare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1875
msgid "Geo Editor"
msgstr "Editor Geometrii"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1876
msgid "Path"
msgstr "Pe cale"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1877
msgid "Rectangle"
msgstr "Patrulater"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1879
msgid "Circle"
msgstr "Cerc"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1880
msgid "Polygon"
msgstr "Poligon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1881
msgid "Arc"
msgstr "Arc"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1890
msgid "Union"
msgstr "Uniune"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1891
msgid "Intersection"
msgstr "Intersecţie"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1892
msgid "Subtraction"
msgstr "Scădere"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1893 flatcamGUI/ObjectUI.py:1633
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3453
msgid "Cut"
msgstr "Tăiere"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1900
msgid "Pad"
msgstr "Pad"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1901
msgid "Pad Array"
msgstr "Arie de paduri"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1904
msgid "Track"
msgstr "Traseu"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1905
msgid "Region"
msgstr "Regiune"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1921
msgid "Exc Editor"
msgstr "Editor EXC"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1951
msgid ""
"Relative neasurement.\n"
"Reference is last click position"
msgstr ""
"Măsurătoare relativă.\n"
"Referința este poziţia ultimului click pe canvas"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1957
msgid ""
"Absolute neasurement.\n"
"Reference is (X=0, Y= 0) position"
msgstr ""
"Măsurătoare absolută.\n"
"Referința este originea (0, 0)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2065
msgid "Lock Toolbars"
msgstr "Blochează Toolbar-uri"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2159
msgid "&Cutout Tool"
msgstr "Unealta Decupare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2197
msgid "Select 'Esc'"
msgstr "Select"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2224
msgid "Copy Objects"
msgstr "Copiază Obiecte"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2231
msgid "Move Objects"
msgstr "Mută Obiecte"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2750
msgid ""
"Please first select a geometry item to be cutted\n"
"then select the geometry item that will be cutted\n"
"out of the first item. In the end press ~X~ key or\n"
"the toolbar button."
msgstr ""
"Mai intai selectează o forma geometrică care trebuie tăiată\n"
"apoi selectează forma geo. tăietoare. La final apasă tasta ~X~ sau\n"
"butonul corespunzator din Toolbar."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2757 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2901
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2960 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2980
msgid "Warning"
msgstr "Atenţie"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2896
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform Intersection Tool."
msgstr ""
"Selectează forma geometrică asupra căreia să se\n"
"aplice Unealta Intersecţie."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2955
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform Substraction Tool."
msgstr ""
"Selectează forma geometrică asupra căreia să se\n"
"aplice Unealta Substracţie."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2975
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform union."
msgstr ""
"Selectează forma geometrică asupra căreia să se\n"
"aplice Unealta Uniune."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3059 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3277
msgid "Cancelled. Nothing selected to delete."
msgstr "Anulat. Nimic nu este selectat pentru ștergere."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3144 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3345
msgid "Cancelled. Nothing selected to copy."
msgstr "Anulat. Nimic nu este selectat pentru copiere."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3191 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3392
msgid "Cancelled. Nothing selected to move."
msgstr "Anulat. Nimic nu este selectat pentru mutare."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3418
msgid "New Tool ..."
msgstr "O noua Unealtă ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3419 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:568
#: flatcamTools/ToolPaint.py:470 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:516
msgid "Enter a Tool Diameter"
msgstr "Introduceti un Diametru de Unealtă"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3435
msgid "Adding Tool cancelled ..."
msgstr "Adăugarea unei unelte anulată..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3478
msgid "Distance Tool exit..."
msgstr "Măsurătoarea s-a terminat ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3632
msgid "Application is saving the project. Please wait ..."
msgstr "Aplicația salvează proiectul. Vă rugăm aşteptați ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3688 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3695
msgid "Idle."
msgstr "Inactiv."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3724
msgid "Application started ..."
msgstr "Aplicaţia a pornit ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3725
msgid "Hello!"
msgstr "Bună!"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3781
msgid "Open Project ..."
msgstr "Încarcă Project ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3806
msgid "Exit"
msgstr "Iesiere"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:38
msgid "FlatCAM Object"
msgstr "Obiect FlatCAM"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:65
msgid ""
"BASIC is suitable for a beginner. Many parameters\n"
"are hidden from the user in this mode.\n"
"ADVANCED mode will make available all parameters.\n"
"\n"
"To change the application LEVEL, go to:\n"
"Edit -> Preferences -> General and check:\n"
"'APP. LEVEL' radio button."
msgstr ""
"Modul de Bază este potrivit pt incepatori. Multi parametri sunt\n"
"ascunsi de user in acest mod.\n"
"Modul Avansat face disponibili toti parametrii programului.\n"
"\n"
"Pt a schimba modul de lucru al aplicaţiei mergi in:\n"
"Edit -> Preferințe -> General și bifează:\n"
"butonul radio: >Nivel App<."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:93
msgid "Change the size of the object."
msgstr "Schimbă dimensiunea obiectului."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:99
msgid "Factor"
msgstr "Factor"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:101
msgid ""
"Factor by which to multiply\n"
"geometric features of this object."
msgstr ""
"Factor cu care se multiplica \n"
"caracteristicile geometrice ale\n"
"acestui obiect."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:114
msgid "Perform scaling operation."
msgstr "Efectuează operatia de scalare."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:125
msgid "Change the position of this object."
msgstr "Schimbă poziţia acestui obiect."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:130
msgid "Vector"
msgstr "Vector"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:132
msgid ""
"Amount by which to move the object\n"
"in the x and y axes in (x, y) format."
msgstr ""
"Valoare cu cat să se deplaseze obiectul\n"
"pe axele X și /sau Y in formatul (x,y)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:140
msgid "Perform the offset operation."
msgstr "Efectuează operația de Ofset."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:157
msgid "Gerber Object"
msgstr "Obiect Gerber"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:167 flatcamGUI/ObjectUI.py:661
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1059 flatcamGUI/ObjectUI.py:1617
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1214 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1914
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2942 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3427
msgid "Plot Options"
msgstr "Opțiuni afișare"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:173 flatcamGUI/ObjectUI.py:662
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1221 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1926
msgid "Solid"
msgstr "Solid"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:175 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1223
msgid "Solid color polygons."
msgstr "Poligoane color solide."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:181 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1228
msgid "M-Color"
msgstr "M-Color"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:183 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1230
msgid "Draw polygons in different colors."
msgstr ""
"Desenează poligoanele Gerber din multiple culori\n"
"alese in mod aleator."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:189 flatcamGUI/ObjectUI.py:700
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1235 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1920
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2946
msgid "Plot"
msgstr "Afisează"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:191 flatcamGUI/ObjectUI.py:702
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1105 flatcamGUI/ObjectUI.py:1727
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1237 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2948
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3438
msgid "Plot (show) this object."
msgstr "Afisează (arata) acest obiect."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:199 flatcamGUI/ObjectUI.py:673
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1065 flatcamGUI/ObjectUI.py:1647
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1928 flatcamGUI/ObjectUI.py:1980
msgid "Name"
msgstr "Nume"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:220
msgid ""
"Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n"
"When unchecked, it will delete all mark shapes\n"
"that are drawn on canvas."
msgstr ""
"Comută afișarea tabelei de aperturi Gerber.\n"
"Când se debifează, toate marcajele aperturilor\n"
"care sutn curent afisate, vor fi șterse."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:230
msgid "Mark All"
msgstr "Marc. Toate"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:232
msgid ""
"When checked it will display all the apertures.\n"
"When unchecked, it will delete all mark shapes\n"
"that are drawn on canvas."
msgstr ""
"Când este bifat se vor afisa toate aperturile.\n"
"Când este debifat se vor șterge toate marcajele de aperturi."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:260
msgid "Mark the aperture instances on canvas."
msgstr "Marchează aperturile pe canvas."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:269 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1314
msgid "Isolation Routing"
msgstr "Izolare"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:271 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1316
msgid ""
"Create a Geometry object with\n"
"toolpaths to cut outside polygons."
msgstr ""
"Crează un obiect tip Geometrie cu trasee\n"
"care să fie taiate in afara poligoanelor,\n"
"urmărindu-le conturul."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:288 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1490
msgid ""
"Choose what tool to use for Gerber isolation:\n"
"'Circular' or 'V-shape'.\n"
"When the 'V-shape' is selected then the tool\n"
"diameter will depend on the chosen cut depth."
msgstr ""
"Alegeți ce unealtă să utilizați pentru izolarea Gerber:\n"
"„Circulară” sau „în formă de V”.\n"
"Când este selectată „forma V”, atunci\n"
"diametrul uneltei va depinde de adâncimea de tăiere aleasă."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:300 flatcamGUI/ObjectUI.py:1267
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1502 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3818
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:231
msgid "V-Tip Dia"
msgstr "V-dia"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:302 flatcamGUI/ObjectUI.py:1270
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1504 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3820
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:233
msgid "The tip diameter for V-Shape Tool"
msgstr ""
"Diametrul la vârf al uneltei tip V-Shape.\n"
"Forma in V"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:313 flatcamGUI/ObjectUI.py:1282
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1514 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3830
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:242
msgid "V-Tip Angle"
msgstr "V-unghi"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:315 flatcamGUI/ObjectUI.py:1285
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1516 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3832
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:244
msgid ""
"The tip angle for V-Shape Tool.\n"
"In degree."
msgstr ""
"Unghiul la vârf pentru unealta tip V-Shape. \n"
"In grade."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:329 flatcamGUI/ObjectUI.py:1301
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1529 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3010
msgid ""
"Cutting depth (negative)\n"
"below the copper surface."
msgstr ""
"Adâncimea la care se taie sub suprafata de cupru.\n"
"Valoare negativă."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:343
msgid ""
"Diameter of the cutting tool.\n"
"If you want to have an isolation path\n"
"inside the actual shape of the Gerber\n"
"feature, use a negative value for\n"
"this parameter."
msgstr ""
"Diametrul uneltei taietoare.\n"
"Daca se dorește să se aibă o trecere de izolaţie\n"
"in interiorul poligonului Gerber (traseu), foloseşte\n"
"o valoare negativă pt acest parametru."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:359 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1338
msgid "# Passes"
msgstr "# Treceri"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:361 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1340
msgid ""
"Width of the isolation gap in\n"
"number (integer) of tool widths."
msgstr ""
"Lăţimea spatiului de izolare\n"
"in număr intreg de grosimi ale uneltei."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:371 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1349
msgid "Pass overlap"
msgstr "Suprapunere"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:373 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1351
#, python-format
msgid ""
"How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
"Example:\n"
"A value here of 0.25 means an overlap of 25%% from the tool diameter found "
"above."
msgstr ""
"Cat de mult (in fractii ale diametrului uneltei) să se suprapună trecerea "
"curentă\n"
"peste cea anterioară. \n"
"Exemplu:\n"
"O valoare de 0.25 reprezinta o suprapunere de 25%% din diametrul uneltei."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:387 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1364
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3405 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3875
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:162
msgid "Milling Type"
msgstr "Tip Frezare"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:389 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1366
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3407
msgid ""
"Milling type:\n"
"- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n"
"- conventional / useful when there is no backlash compensation"
msgstr ""
"Tipul de frezare:\n"
"- urcare -> potrivit pentru frezare de precizie și pt a reduce uzura "
"uneltei\n"
"- conventional -> pentru cazul când nu exista o compensare a 'backlash-ului'"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:393 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1371
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3411 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3882
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:169
msgid "Climb"
msgstr "Urcare"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:394
#, fuzzy
#| msgid "Conversion"
msgid "Conventional"
msgstr "Conversii"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:399 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1376
msgid "Combine Passes"
msgstr "Combina"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:401 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1378
msgid "Combine all passes into one object"
msgstr "Combina toate trecerile intr-un singur obiect"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:405 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1469
msgid "\"Follow\""
msgstr "\"Urmareste\""
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:406 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1471
msgid ""
"Generate a 'Follow' geometry.\n"
"This means that it will cut through\n"
"the middle of the trace."
msgstr ""
"Generează o geometrie de tip 'urmăritor'.\n"
"Mai exact, in loc să se genereze un poligon se va genera o 'linie'.\n"
"In acest fel se taie prin mijlocul unui traseu și nu in jurul lui."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:411
msgid "Except"
msgstr "Exceptie"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:412
msgid ""
"When the isolation geometry is generated,\n"
"by checking this, the area of the object bellow\n"
"will be subtracted from the isolation geometry."
msgstr ""
"Cand un obiect de geometrie tip Izolare este creat,\n"
"prin bifarea aici, aria obiectului de mai jos va fi\n"
"scăzută din geometrie de tip Izolare."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:437 flatcamTools/ToolCutOut.py:72
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:82 flatcamTools/ToolPaint.py:85
msgid "Obj Type"
msgstr "Tip obiect"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:439
msgid ""
"Specify the type of object to be excepted from isolation.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Specifica obiectul care va fi exceptat de la izolare.\n"
"Poate fi de tip: Gerber sau Geometrie.\n"
"Ce se va selecta aici va controla tipul de \n"
"obiecte care vor aparea in combobox-ul\n"
"numit >Obiect<."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:452 flatcamTools/ToolCutOut.py:88
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:100 flatcamTools/ToolPaint.py:103
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:80 flatcamTools/ToolPanelize.py:93
msgid "Object"
msgstr "Obiect"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:453
msgid "Object whose area will be removed from isolation geometry."
msgstr ""
"Obiectul a cărui suprafată va fi indepărtată din geometria tip Izolare."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:457
msgid "Generate Isolation Geometry"
msgstr "Creează Geometrie de Izolare"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:459
msgid ""
"Create a Geometry object with toolpaths to cut \n"
"isolation outside, inside or on both sides of the\n"
"object. For a Gerber object outside means outside\n"
"of the Gerber feature and inside means inside of\n"
"the Gerber feature, if possible at all. This means\n"
"that only if the Gerber feature has openings inside, they\n"
"will be isolated. If what is wanted is to cut isolation\n"
"inside the actual Gerber feature, use a negative tool\n"
"diameter above."
msgstr ""
"Crează un obiect Geometrie cu treceri taietoare pentru\n"
"a efectua o izolare in afară, in interior sau pe ambele parti\n"
"ale obiectului.\n"
"Pt un Gerber >in afară< inseamna in exteriorul elem. Gerber\n"
"(traseu, zona etc) iar >in interior< inseamna efectiv in interiorul\n"
"acelui elem. Gerber (daca poate fi posibil)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:471
msgid "Buffer Solid Geometry"
msgstr "Creează Bufer Geometrie Solidă"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:473
msgid ""
"This button is shown only when the Gerber file\n"
"is loaded without buffering.\n"
"Clicking this will create the buffered geometry\n"
"required for isolation."
msgstr ""
"Acest control este afisat doar cand este incărcat un\n"
"fisier Gerber fără să fie buferată geometria sa.\n"
"Bifarea aici va crea această buferare care este necesară\n"
"pentru a crea geometrie de tip Izolare."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:480
msgid "FULL Geo"
msgstr "Geo Full"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:482
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for isolation routing. It contains both\n"
"the interiors and exteriors geometry."
msgstr ""
"Crează un obiect Geometrie pt izolare.\n"
"Contine atat geometriile exterioare cat și\n"
"pe cele interioare."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:491
msgid "Ext Geo"
msgstr "Geo Ext"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:493
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for isolation routing containing\n"
"only the exteriors geometry."
msgstr ""
"Crează obiectul Geometrie\n"
"pt izolare conținând doar\n"
"geometriile de exterior."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:500
msgid "Int Geo"
msgstr "Geo Int"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:502
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for isolation routing containing\n"
"only the interiors geometry."
msgstr ""
"Crează obiectul Geometrie\n"
"pt izolare conținând doar\n"
"geometriile de interior."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:534
msgid "Clear N-copper"
msgstr "Curăță Non-Cu"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:536 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3782
msgid ""
"Create a Geometry object with\n"
"toolpaths to cut all non-copper regions."
msgstr ""
"Crează un obiect tip Geometrie cu traiectorii unealtă\n"
"care să curete de cupru toate zonele unde se dorește să nu \n"
"fie cupru."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:543 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:481
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for non-copper routing."
msgstr ""
"Crează un obiect Geometrie\n"
"pt rutare non-cupru (adica pt\n"
"curățare zone de cupru)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:550
msgid "Board cutout"
msgstr "Decupare PCB"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:552 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4076
msgid ""
"Create toolpaths to cut around\n"
"the PCB and separate it from\n"
"the original board."
msgstr ""
"Crează taieturi de jur inprejurul PCB-ului,\n"
"lasand punţi pentru a separa PCB-ul de \n"
"placa din care a fost taiat."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:559
msgid ""
"Generate the geometry for\n"
"the board cutout."
msgstr ""
"Generează un obiect Geometrie\n"
"pt decuparea PCB."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:566 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1383
msgid "Non-copper regions"
msgstr "Regiuni fără Cu"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:568 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1385
msgid ""
"Create polygons covering the\n"
"areas without copper on the PCB.\n"
"Equivalent to the inverse of this\n"
"object. Can be used to remove all\n"
"copper from a specified region."
msgstr ""
"Crează poligoane acopering zonele fără\n"
"cupru de pe PCB. Echivalent cu inversul\n"
"obiectului sursa. Poate fi folosit pt a indeparta\n"
"cuprul din zona specificata."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:578 flatcamGUI/ObjectUI.py:614
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1397 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1425
msgid "Boundary Margin"
msgstr "Margine"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:580 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1399
msgid ""
"Specify the edge of the PCB\n"
"by drawing a box around all\n"
"objects with this minimum\n"
"distance."
msgstr ""
"Specificati marginea PCB-ului prin desenarea\n"
"unei forme patratice de jur imprejurul la toate obiectele\n"
"la o distanţa minima cu valoarea din acest câmp."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:595 flatcamGUI/ObjectUI.py:628
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1412 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1438
msgid "Rounded Geo"
msgstr "Geo rotunjita"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:597 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1414
msgid "Resulting geometry will have rounded corners."
msgstr ""
"Obiectul Geometrie rezultat \n"
"va avea colțurile rotunjite."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:601 flatcamGUI/ObjectUI.py:637
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:208 flatcamTools/ToolCutOut.py:228
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:279 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:133
msgid "Generate Geo"
msgstr "Crează Geo"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:606 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1419
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5647 flatcamTools/ToolPanelize.py:94
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:192
msgid "Bounding Box"
msgstr "Forma înconjurătoare"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:608
msgid ""
"Create a geometry surrounding the Gerber object.\n"
"Square shape."
msgstr ""
"Generează un obiect tip Geometrie care va inconjura\n"
"obiectul Gerber. Forma patratica (rectangulara)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:616 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1427
msgid ""
"Distance of the edges of the box\n"
"to the nearest polygon."
msgstr ""
"Distanta de la marginile formei înconjurătoare\n"
"pana la cel mai apropiat poligon."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:630 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1440
msgid ""
"If the bounding box is \n"
"to have rounded corners\n"
"their radius is equal to\n"
"the margin."
msgstr ""
"Daca forma înconjurătoare să aibă colțuri rotunjite.\n"
"Raza acesor colțuri va fi egală cu parametrul Margine."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:639
msgid "Generate the Geometry object."
msgstr "Generează obiectul Geometrie."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:651
msgid "Excellon Object"
msgstr "Obiect Excellon"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:664
msgid "Solid circles."
msgstr "Cercuri solide."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:712
msgid "Drills"
msgstr "Găuri"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:712 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2782
msgid "Slots"
msgstr "Sloturi"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:713 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2387
msgid "Offset Z"
msgstr "Ofset Z"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:717
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n"
"will be showed as a T1, T2 ... Tn in the Machine Code.\n"
"\n"
"Here the tools are selected for G-code generation."
msgstr ""
"Acesta este numărul uneltei.\n"
"Când se foloseşte optiunea de pauza pt schimb unealtă,\n"
"la evenim. de schimb unealtă, va aparea sub forma T1, T2, etc\n"
"in codul masina CNC.\n"
"Aici se selectează uneltele pt generarea de G-Code."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:722 flatcamGUI/ObjectUI.py:1130
#: flatcamTools/ToolPaint.py:137
msgid ""
"Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units) \n"
"is the cut width into the material."
msgstr ""
"Diametrul uneltei. Valoarea să (in unitati curente)\n"
"reprezinta lăţimea taieturii in material."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:725
msgid ""
"The number of Drill holes. Holes that are drilled with\n"
"a drill bit."
msgstr ""
"Numărul de găuri. Sunt găuri efectuate prin\n"
"operațiuni de găurire efectuate cu un burghiu."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:728
msgid ""
"The number of Slot holes. Holes that are created by\n"
"milling them with an endmill bit."
msgstr ""
"Numărul de sloturi. Sunt găuri efectuate\n"
"prin op. de frezare cu o freza."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:731 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2389
msgid ""
"Some drill bits (the larger ones) need to drill deeper\n"
"to create the desired exit hole diameter due of the tip shape.\n"
"The value here can compensate the Cut Z parameter."
msgstr ""
"Unele burghie (in special cele cu diametru mai mare)\n"
"au nevoie să găurească mai adanc pentru a depăși conul\n"
"din vârful burghiului astfel încât diametrul găurii de ieșire\n"
"să fie cel dorit.\n"
"Valoarea de aici efectuează o compensare asupra\n"
"parametrului >Z tăiere<."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:735
msgid ""
"Toggle display of the drills for the current tool.\n"
"This does not select the tools for G-code generation."
msgstr ""
"Comută afișarea găurilor pt unealta curentă.\n"
"Aceata nu selectează uneltele pt generarea G-Code."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:742 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2158
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2996
msgid "Create CNC Job"
msgstr "Crează CNCJob"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:744
msgid ""
"Create a CNC Job object\n"
"for this drill object."
msgstr ""
"Crează un obiect CNCJob din\n"
"acest obiect."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:757 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2171
msgid ""
"Drill depth (negative)\n"
"below the copper surface."
msgstr ""
"Adâncimea de tăiere (valoare negativă).\n"
"Daca se foloseşte o val. pozitivă, aplicaţia\n"
"va incerca in mod automat să schimbe semnul."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:776 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2189
msgid ""
"Tool height when travelling\n"
"across the XY plane."
msgstr ""
"Înălţimea la care unealtă se deplasează\n"
"in planul X-Y, fără a efectua taieri, adica\n"
"in afara materialului."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:793 flatcamGUI/ObjectUI.py:1371
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2204 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3081
msgid "Tool change"
msgstr "Schimb unealtă"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:795 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2206
msgid ""
"Include tool-change sequence\n"
"in G-Code (Pause for tool change)."
msgstr ""
"Include o secventa de schimbare unealtă\n"
"in codul G-Code (pauza pentru schimbare unealtă).\n"
"De obicei este folosita comanda G-Code M6."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:801 flatcamGUI/ObjectUI.py:1364
msgid "Tool change Z"
msgstr "Z schimb unealtă"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:803 flatcamGUI/ObjectUI.py:1367
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2215 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3096
msgid ""
"Z-axis position (height) for\n"
"tool change."
msgstr "Înălţimea, pe axa Z, pentru schimbul uneltei."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:821 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2407
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3245
msgid "Start move Z"
msgstr "Z pornire"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:823 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2409
msgid ""
"Height of the tool just after start.\n"
"Delete the value if you don't need this feature."
msgstr ""
"Înălţimea uneltei imediat dupa ce se porneste operatia CNC.\n"
"Lasa casuta goala daca nu se foloseşte."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:831 flatcamGUI/ObjectUI.py:1405
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2230 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3115
msgid "End move Z"
msgstr "Z oprire"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:833 flatcamGUI/ObjectUI.py:1407
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2232 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3117
msgid ""
"Height of the tool after\n"
"the last move at the end of the job."
msgstr "Înălţimea la care se parchează freza dupa ce se termina lucrul."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:850 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2247
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5162 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:258
msgid "Feedrate Z"
msgstr "Feedrate Z"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:852 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2249
msgid ""
"Tool speed while drilling\n"
"(in units per minute).\n"
"So called 'Plunge' feedrate.\n"
"This is for linear move G01."
msgstr ""
"Viteza uneltei când se face găuriea\n"
"(in unitati pe minut).\n"
"Asa numita viteza unealta tip \"plunge\".\n"
"Aceasta este mișcarea lineara G01."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:866 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2417
msgid "Feedrate Rapids"
msgstr "Feedrate rapizi"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:868 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2419
msgid ""
"Tool speed while drilling\n"
"(in units per minute).\n"
"This is for the rapid move G00.\n"
"It is useful only for Marlin,\n"
"ignore for any other cases."
msgstr ""
"Viteza de găurire, in unitati pe minut.\n"
"Corespunde comenzii G0 și este utila doar pentru\n"
"printerul 3D Marlin, implicit când se foloseşte fişierul\n"
"postprocesor: Marlin. Ignora aceasta parametru in rest."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:886 flatcamGUI/ObjectUI.py:1483
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3166
msgid "Spindle speed"
msgstr "Viteza motor"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:888 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2264
msgid ""
"Speed of the spindle\n"
"in RPM (optional)"
msgstr ""
"Viteza cu care se roteste motorul ('Spindle').\n"
"In RPM (rotatii pe minut).\n"
"Acest parametru este optional și se poate lasa gol\n"
"daca nu se foloseşte."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:898 flatcamGUI/ObjectUI.py:1500
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2274 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3181
msgid ""
"Pause to allow the spindle to reach its\n"
"speed before cutting."
msgstr ""
"O pauza care permite motorului să ajunga la turatia specificata,\n"
"inainte de a incepe mișcarea spre poziţia de tăiere (găurire)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:907 flatcamGUI/ObjectUI.py:1510
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2279 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3186
msgid "Number of time units for spindle to dwell."
msgstr "Timpul (ori secunde ori milisec) cat se stă in pauză."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:917 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2296
msgid ""
"The preprocessor JSON file that dictates\n"
"Gcode output."
msgstr ""
"Fișierul JSON postprocesor care dictează\n"
"codul Gcode."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:926 flatcamGUI/ObjectUI.py:1530
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2433 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3283
msgid "Probe Z depth"
msgstr "Z sonda"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:928 flatcamGUI/ObjectUI.py:1532
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2435 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3285
msgid ""
"The maximum depth that the probe is allowed\n"
"to probe. Negative value, in current units."
msgstr ""
"Adâncimea maxima la care este permis sondei să coboare.\n"
"Are o valoare negativă, in unitatile curente."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:942 flatcamGUI/ObjectUI.py:1547
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2446 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3298
msgid "Feedrate Probe"
msgstr "Feedrate sonda"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:944 flatcamGUI/ObjectUI.py:1549
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2448 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3300
msgid "The feedrate used while the probe is probing."
msgstr "Viteza sondei când aceasta coboara."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:970 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2305
msgid "Gcode"
msgstr "Gcode"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:972
msgid ""
"Choose what to use for GCode generation:\n"
"'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n"
"When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n"
"converted to a series of drills."
msgstr ""
"Alege ce să folosești pentru generarea de G-Code:\n"
"- Găuri\n"
"- Sloturi\n"
"- Ambele\n"
"Când se alege >Sloturi< sau >Ambele<, sloturile\n"
"vor fi convertite intr-o serie de găuriri."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:986
msgid "Create Drills GCode"
msgstr "Crează GCode Găuri"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:988
msgid "Generate the CNC Job."
msgstr "Generează un obiect CNCJob."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:993 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2323
msgid "Mill Holes"
msgstr "Frezare găuri"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:995
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Select from the Tools Table above\n"
#| "the hole dias that are to be milled.\n"
#| "Use the # column to make the selection."
msgid ""
"Create Geometry for milling holes.\n"
"Select from the Tools Table above the hole dias to be\n"
"milled. Use the # column to make the selection."
msgstr ""
"Selecteaa din Tabela de Unelte de mai sus\n"
"acele găuri care vor fi frezate.\n"
"Foloseste coloana # pt a face această selectie."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1001 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2329
msgid "Drill Tool dia"
msgstr "Dia. Burghiu Găurire"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1003 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1327
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2331
msgid "Diameter of the cutting tool."
msgstr "Diametrul uneltei taietoare."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1010
msgid "Mill Drills Geo"
msgstr "Geo pt frezare găuri"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1012
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for milling DRILLS toolpaths."
msgstr ""
"Crează un obiect tip Geometrie pt.\n"
"frezarea rutelor create din Găuri."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1020 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2340
msgid "Slot Tool dia"
msgstr "Dia. Freza Slot"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1022 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2342
msgid ""
"Diameter of the cutting tool\n"
"when milling slots."
msgstr "Diametrul frezei când se frezează sloturile."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1031
msgid "Mill Slots Geo"
msgstr "Geo pt. frezare sloturi"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1033
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for milling SLOTS toolpaths."
msgstr ""
"Crează un obiect tip Geometrie pt.\n"
"frezarea rutelor create din Sloturi."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1054
msgid "Geometry Object"
msgstr "Obiect Geometrie"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1086
msgid ""
"Tools in this Geometry object used for cutting.\n"
"The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n"
"'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n"
"'Type' entry is only informative and it allow to know the \n"
"intent of using the current tool. \n"
"It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n"
"The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n"
"ball(B), or V-Shaped(V). \n"
"When V-shaped is selected the 'Type' entry is automatically \n"
"set to Isolation, the CutZ parameter in the UI form is\n"
"grayed out and Cut Z is automatically calculated from the newly \n"
"showed UI form entries named V-Tip Dia and V-Tip Angle."
msgstr ""
"Uneltele din acest obiect Geometrie folosit pentru tăiere.\n"
"Intrarea >Ofset< va seta un ofset pentru tăiere.\n"
"Acesta poate fi Inauntru, In afară, Pe cale și Personalizat.\n"
"Intrarea >Tip< este doar informativa și permite să stim intenția\n"
"pentru care folosim unealta aleasă.\n"
"Poate să fie Grosier, Finisare și Izolaţie.\n"
"Intrarea >Tip unealta< (TU) poate fi: Circular (cu unul sau mai\n"
"multi dinti C1 ...C4), rotunda (B) sau cu vârf V-Shape (V).\n"
"\n"
"Când V-shape este selectat atunci și >Tip< este automat setat \n"
"in 'Izolare', prametrul >Z tăiere< din UI este dezactivat (gri) pt că\n"
"este acum calculat automat din doi noi parametri care sunt afisati:\n"
"- V-Dia \n"
"- V-unghi."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1103 flatcamGUI/ObjectUI.py:1725
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3437
msgid "Plot Object"
msgstr "Afisează"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1117 flatcamGUI/ObjectUI.py:1738
msgid "Dia"
msgstr "Dia"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1117 flatcamGUI/ObjectUI.py:1738
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:120 flatcamTools/ToolPaint.py:123
msgid "TT"
msgstr "TU"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1124
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n"
"will be showed as a T1, T2 ... Tn"
msgstr ""
"Acesta este numărul uneltei.\n"
"Când se foloseşte optiunea de pauza pt schimb unealtă,\n"
"la evenim. de schimb unealtă, va aparea sub forma T1, T2, etc\n"
"in codul masina CNC"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1135
msgid ""
"The value for the Offset can be:\n"
"- Path -> There is no offset, the tool cut will be done through the geometry "
"line.\n"
"- In(side) -> The tool cut will follow the geometry inside. It will create a "
"'pocket'.\n"
"- Out(side) -> The tool cut will follow the geometry line on the outside."
msgstr ""
"Valorile pt Ofset pot fi:\n"
"- Pe cale -> Ofsetul este zero, tăietura va fi efectuatat pe linia "
"geometrică\n"
"- În(ăuntru) -> Tăietura va urma geometria pe interior. Va crea un "
"'buzunar'\n"
"- Afară-> Tăietura va urma geometria pe exterior."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1142
msgid ""
"The (Operation) Type has only informative value. Usually the UI form "
"values \n"
"are choose based on the operation type and this will serve as a reminder.\n"
"Can be 'Roughing', 'Finishing' or 'Isolation'.\n"
"For Roughing we may choose a lower Feedrate and multiDepth cut.\n"
"For Finishing we may choose a higher Feedrate, without multiDepth.\n"
"For Isolation we need a lower Feedrate as it use a milling bit with a fine "
"tip."
msgstr ""
"Tipul (operaţiei efectuate cu unealta) are doar o valoare informativa. De "
"obicei\n"
"valorile din UI sunt alese bazate pe tipul operaţiei și acesta ne serveste "
"ca și\n"
"notificare. Poate să fie: Grosier, Finisare sau Izolare.\n"
"Grosier -> putem alege de ex un feedrate scazut și tăiere in mai multe "
"etape.\n"
"Finisare -> alegem un feedrate mai mare și tăiere dintr-o singură operaţie\n"
"Izolare -> avem nevoie de un feedrate scazut pt ca se foloseşte o freza cu "
"un\n"
"vârf fin, ascuțit."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1151
msgid ""
"The Tool Type (TT) can be:\n"
"- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular the "
"cut width in material\n"
"is exactly the tool diameter.\n"
"- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
"- V-Shape -> it will disable de Z-Cut parameter in the UI form and enable "
"two additional UI form\n"
"fields: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust "
"the Z-Cut parameter such\n"
"as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
"Diameter column of this table.\n"
"Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select the Operation Type "
"as Isolation."
msgstr ""
"Tipul Uneltei (TU) poate fi:\n"
"- Circular cu 1 ... 4 dinti -> are aspect informativ. Lăţimea de tăiere este "
"exact diametrul uneltei.\n"
"- Rotund (ball) -> val. informativa și face referinţă la tipul de freza "
"Ball\n"
"- V-Shape -> produce modificari in UI. Va dezactiva parametrul >Z tăiere< "
"deoarece acesta va fi\n"
"calculat automat din valorile >V-dia< și >V-unghi, parametri care sunt acum "
"afisati in UI, cat și din\n"
"lăţimea de tăiere in material care este de fapt valoarea diametrului "
"uneltei.\n"
"Alegerea tipului V-Shape (forma in V) va selecta automat Tipul de Operaţie "
"ca Izolare."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1163
msgid ""
"Plot column. It is visible only for MultiGeo geometries, meaning geometries "
"that holds the geometry\n"
"data into the tools. For those geometries, deleting the tool will delete the "
"geometry data also,\n"
"so be WARNED. From the checkboxes on each row it can be enabled/disabled the "
"plot on canvas\n"
"for the corresponding tool."
msgstr ""
"Coloana de afișare. Este vizibila doar pentru obiecte Geometrie de tip "
"MultiGeo, ceea ce inseamna că\n"
"obiectul stochează datele geometrice in variabilele unelte. \n"
"\n"
"ATENTIE: Pentru aceste obiecte, ștergerea unei unelte conduce automat și la "
"ștergerea \n"
"datelor geometrice asociate. Din checkbox-urile asociate, fiecarei unelte i "
"se poate activa/dezactiva\n"
"afișarea in canvas."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1181
msgid ""
"The value to offset the cut when \n"
"the Offset type selected is 'Offset'.\n"
"The value can be positive for 'outside'\n"
"cut and negative for 'inside' cut."
msgstr ""
"Valoarea cu care se face ofset când tipul de ofset selectat\n"
"este >Ofset<. Aceasta valoare poate fi pozitivă pentru un ofset\n"
"in exterior sau poate fi negativă pentru un ofset in interior."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1206
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Add a new tool to the Tool Table\n"
#| "with the diameter specified above."
msgid ""
"Add a new tool to the Tool Table\n"
"with the specified diameter."
msgstr ""
"Adaugă o noua unelata in Tabela de Unelte,\n"
"cu diametrul specificat mai sus."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1214
msgid "Add Tool from DataBase"
msgstr ""
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1216
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Add a new tool to the Tool Table\n"
#| "with the diameter specified above."
msgid ""
"Add a new tool to the Tool Table\n"
"from the Tool DataBase."
msgstr ""
"Adaugă o noua unelata in Tabela de Unelte,\n"
"cu diametrul specificat mai sus."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1226
msgid ""
"Copy a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row in the Tool Table."
msgstr ""
"Copiază o selecţie de unelte in Tabela de Unelte prin\n"
"selectarea unei linii (sau mai multe) in Tabela de Unelte."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1232
msgid ""
"Delete a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row in the Tool Table."
msgstr ""
"Șterge o selecţie de unelte in Tabela de Unelte prin\n"
"selectarea unei linii (sau mai multe) in Tabela de Unelte."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1246
msgid "Tool Data"
msgstr "Date unealtă"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1249
msgid ""
"The data used for creating GCode.\n"
"Each tool store it's own set of such data."
msgstr ""
"Datele folosite pentru crearea codului GCode.\n"
"Fiecare unealtă stochează un subset de asemenea date."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1319 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3028
msgid "Multi-Depth"
msgstr "Multi-Pas"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1322 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3031
msgid ""
"Use multiple passes to limit\n"
"the cut depth in each pass. Will\n"
"cut multiple times until Cut Z is\n"
"reached."
msgstr ""
"Folosiți mai multe pase pentru a limita\n"
"adâncimea tăiată în fiecare trecere. Se\n"
"va tăia de mai multe ori până când este\n"
"atins Z de tăiere, Z Cut."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1336
msgid "Depth of each pass (positive)."
msgstr ""
"Adâncimea pentru fiecare trecere.\n"
"Valoare pozitivă, in unitatile curente."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1347 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3063
msgid ""
"Height of the tool when\n"
"moving without cutting."
msgstr ""
"Înălţimea la care se misca unealta când nu taie,\n"
"deasupra materialului."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1374 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3084
msgid ""
"Include tool-change sequence\n"
"in the Machine Code (Pause for tool change)."
msgstr ""
"Include o secventa de schimb unealtă in \n"
"codul masina CNC. O pauza pentru schimbul\n"
"uneltei (M6)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1424 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3135
msgid "Feed Rate X-Y"
msgstr "Feedrate X-Y"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1426 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3137
msgid ""
"Cutting speed in the XY\n"
"plane in units per minute"
msgstr ""
"Viteza de tăiere in planul X-Y\n"
"in unitati pe minut"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1438 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3150
msgid "Feed Rate Z"
msgstr "Feedrate Z"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1440 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3152
msgid ""
"Cutting speed in the XY\n"
"plane in units per minute.\n"
"It is called also Plunge."
msgstr ""
"Viteza de tăiere in planul Z\n"
"in unitati pe minut.\n"
"Mai este numita și viteza de plonjare."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1453 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3255
msgid "Feed Rate Rapids"
msgstr "Feedrate rapizi"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1455 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3257
msgid ""
"Cutting speed in the XY plane\n"
"(in units per minute).\n"
"This is for the rapid move G00.\n"
"It is useful only for Marlin,\n"
"ignore for any other cases."
msgstr ""
"Viteza de tăiere in planul X-Y, in unitati pe minut,\n"
"in legatura cu comanda G00.\n"
"Este utila doar când se foloseşte cu un printer 3D Marlin,\n"
"pentru toate celelalte cazuri ignora acest parametru."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1473 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3273
msgid "Re-cut 1st pt."
msgstr "Re-tăiere 1-ul pt."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1475 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3275
msgid ""
"In order to remove possible\n"
"copper leftovers where first cut\n"
"meet with last cut, we generate an\n"
"extended cut over the first cut section."
msgstr ""
"Bifează daca se dorește o siguranţă ca resturile de cupru\n"
"care pot ramane acolo unde se intalneste inceputul taierii\n"
"cu sfârşitul acesteia (este vorba de un contur), sunt eliminate\n"
"prin taierea peste acest punct."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1486 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3169
msgid ""
"Speed of the spindle in RPM (optional).\n"
"If LASER preprocessor is used,\n"
"this value is the power of laser."
msgstr ""
"Viteza motorului in RPM (optional).\n"
"Daca postprocesorul Laser este folosit,\n"
"valoarea să este puterea laserului."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1518 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5238
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:328
msgid "PostProcessor"
msgstr "Postprocesor"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1520 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3203
msgid ""
"The Preprocessor file that dictates\n"
"the Machine Code (like GCode, RML, HPGL) output."
msgstr ""
"Fişierul postprocesor care controlează generarea\n"
"codului masina CNC (GCode, RML, HPGL) care \n"
"mai apoi este salvat."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1564
msgid ""
"Add at least one tool in the tool-table.\n"
"Click the header to select all, or Ctrl + LMB\n"
"for custom selection of tools."
msgstr ""
"Adaugă cel puțin o unealtă in Tabela de Unelte.\n"
"Click pe header pentru selectarea tuturora asu CTRL + LMB click\n"
"pentru o selecţie personalizata de unelte."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1571
msgid "Generate"
msgstr "Generează"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1573
msgid "Generate the CNC Job object."
msgstr "Generează un obiect CNCJob."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1580
msgid "Paint Area"
msgstr "Unealta Paint"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1583 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4252
msgid ""
"Creates tool paths to cover the\n"
"whole area of a polygon (remove\n"
"all copper). You will be asked\n"
"to click on the desired polygon."
msgstr ""
"Crează treceri taietoare pentru a acoperi\n"
"intreaga arie a unui poligon (pentru a indeparta\n"
"to cuprul, spre ex.). Când se actionează peste un\n"
"singur poligon se va cere să faceti click pe poligonul\n"
"dorit."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1594
msgid "Launch Paint Tool in Tools Tab."
msgstr ""
"Lansează unealta FlatCAM numita Paint și\n"
"o instalează in Tab-ul Unealta."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1610
msgid "CNC Job Object"
msgstr "Obiect CNCJob"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1620 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3442
msgid "Plot kind"
msgstr "Tip afișare"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1623 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3444
msgid ""
"This selects the kind of geometries on the canvas to plot.\n"
"Those can be either of type 'Travel' which means the moves\n"
"above the work piece or it can be of type 'Cut',\n"
"which means the moves that cut into the material."
msgstr ""
"Aici se poate selecta tipul de afișare a geometriilor.\n"
"Acestea pot fi:\n"
"- Voiaj -> miscarile deasupra materialului\n"
"- Tăiere -> miscarile in material, tăiere."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1632 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3452
msgid "Travel"
msgstr "Voiaj"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1636 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3461
msgid "Display Annotation"
msgstr "Afişează notații"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1638 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3463
msgid ""
"This selects if to display text annotation on the plot.\n"
"When checked it will display numbers in order for each end\n"
"of a travel line."
msgstr ""
"Aici se poate seta daca sa se afiseze notatiile text.\n"
"Cand este selectat va afisa numerele in ordine pt fiecare\n"
"capat al liniilor de traversare."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1653
msgid "Travelled dist."
msgstr "Distanța parcursă"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1655 flatcamGUI/ObjectUI.py:1660
msgid ""
"This is the total travelled distance on X-Y plane.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Aceasta este distanţa totala parcursa in planul X-Y.\n"
"In unitatile curente."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1665
msgid "Estimated time"
msgstr "Durată estimată"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1667 flatcamGUI/ObjectUI.py:1672
msgid ""
"This is the estimated time to do the routing/drilling,\n"
"without the time spent in ToolChange events."
msgstr ""
"Acesta este timpul estimat pentru efectuarea traseului / găuririi,\n"
"fără timpul petrecut în evenimentele ToolChange."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1707
msgid "CNC Tools Table"
msgstr "Tabela Unelte CNC"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1710
msgid ""
"Tools in this CNCJob object used for cutting.\n"
"The tool diameter is used for plotting on canvas.\n"
"The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n"
"'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n"
"'Type' entry is only informative and it allow to know the \n"
"intent of using the current tool. \n"
"It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n"
"The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n"
"ball(B), or V-Shaped(V)."
msgstr ""
"Unelete folosite in acest obiect CNCJob pentru tăiere.\n"
"Diametrul uneltei este folosit pentru afișarea pe canvas.\n"
"Coloanele sunt:\n"
"- 'Ofset' -> poate fi in interior, in exterior, pe cale sau personalizat.\n"
"- 'Tipul' -> este doar informativ și poate fi: Grosier, Finisaj, Izolaţie\n"
"- 'Tipul uneltei' -> poate fi circular cu 1 ... 4 dinti, tip bila sau V-"
"Shape\n"
"(cu forma in V)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1739
msgid "P"
msgstr "P"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1751
msgid "Update Plot"
msgstr "Actualiz. afișare"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1753
msgid "Update the plot."
msgstr "Actualizează afișarea obiectelor."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1760 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3627
msgid "Export CNC Code"
msgstr "Exporta codul masina CNC"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1762 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3569
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3629
msgid ""
"Export and save G-Code to\n"
"make this object to a file."
msgstr ""
"Exportă și salvează codul G-Code intr-un fişier\n"
"care este salvat pe HDD."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1768
msgid "Prepend to CNC Code"
msgstr "Adaugă la inceput in codul G-Code"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1770 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3585
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to add at the beginning of the G-Code file."
msgstr ""
"Adaugă aici orice comenzi G-Code care se dorește să fie\n"
"inserate la inceputul codului G-Code."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1777 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3592
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Type here any G-Code commands you would\n"
#| "like to add at the beginning of the G-Code file."
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would like to add at the beginning of the "
"G-Code file."
msgstr ""
"Adaugă aici orice comenzi G-Code care se dorește să fie\n"
"inserate la inceputul codului G-Code."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1783
msgid "Append to CNC Code"
msgstr "Adaugă la sfârşit in codul G-Code"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1785 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3601
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to append to the generated file.\n"
"I.e.: M2 (End of program)"
msgstr ""
"Adaugă aici orice comenzi G-Code care se dorește să fie\n"
"inserate la sfârşitul codului G-Code."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1793 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3609
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Type here any G-Code commands you would\n"
#| "like to append to the generated file.\n"
#| "I.e.: M2 (End of program)"
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would like to append to the generated "
"file. I.e.: M2 (End of program)"
msgstr ""
"Adaugă aici orice comenzi G-Code care se dorește să fie\n"
"inserate la sfârşitul codului G-Code."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1807 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3635
msgid "Toolchange G-Code"
msgstr "G-Code pt schimb unealtă"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1810 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3638
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
"This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
"or a Toolchange Macro.\n"
"The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n"
"\n"
"WARNING: it can be used only with a preprocessor file\n"
"that has 'toolchange_custom' in it's name and this is built\n"
"having as template the 'Toolchange Custom' posprocessor file."
msgstr ""
"Plasează aici acele comenzi G-Code care se dorește să fie executate\n"
"atunci când evenimentul de tip Schimb Unealtă este intalnit.\n"
"Aceasta va constitui un Macro pentru schimbare unealtă.\n"
"Variabilele FlatCAM folosite aici sunt inconjurate de simbolul %.\n"
"\n"
"ATENTIE:\n"
"poate fi folosit doar cu un fişier postprocesor care contine "
"'toolchange_custom'\n"
"in numele sau."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1825 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3661
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Type here any G-Code commands you would\n"
#| "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
#| "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
#| "or a Toolchange Macro.\n"
#| "The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n"
#| "\n"
#| "WARNING: it can be used only with a preprocessor file\n"
#| "that has 'toolchange_custom' in it's name and this is built\n"
#| "having as template the 'Toolchange Custom' posprocessor file."
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would like to be executed when Toolchange "
"event is encountered. This will constitute a Custom Toolchange GCode, or a "
"Toolchange Macro. The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol. \n"
"WARNING: it can be used only with a preprocessor file that has "
"'toolchange_custom' in it's name."
msgstr ""
"Plasează aici acele comenzi G-Code care se dorește să fie executate\n"
"atunci când evenimentul de tip Schimb Unealtă este intalnit.\n"
"Aceasta va constitui un Macro pentru schimbare unealtă.\n"
"Variabilele FlatCAM folosite aici sunt inconjurate de simbolul %.\n"
"\n"
"ATENTIE:\n"
"poate fi folosit doar cu un fişier postprocesor care contine "
"'toolchange_custom'\n"
"in numele sau."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1840 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3677
msgid "Use Toolchange Macro"
msgstr "Fol. Macro schimb unealtă"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1842 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3679
msgid ""
"Check this box if you want to use\n"
"a Custom Toolchange GCode (macro)."
msgstr ""
"Bifează aici daca dorești să folosești Macro pentru\n"
"schimb unelte."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1850 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3691
msgid ""
"A list of the FlatCAM variables that can be used\n"
"in the Toolchange event.\n"
"They have to be surrounded by the '%' symbol"
msgstr ""
"O lista de variabile FlatCAM care se pot folosi in evenimentul \n"
"de schimb al uneltei (când se intalneste comanda M6).\n"
"Este necesar să fie inconjurate de simbolul '%'"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1857 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1686
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2654 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3380
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3698 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3780
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4074 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4186
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4409 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4607
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4858 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5034
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5258 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5280
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5504 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5541
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5735 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:87
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:315
msgid "Parameters"
msgstr "Parametri"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1860 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3701
msgid "FlatCAM CNC parameters"
msgstr "Parametri FlatCAM CNC"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1861 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3702
msgid "tool number"
msgstr "numărul uneltei"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1862 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3703
msgid "tool diameter"
msgstr "diametrul sculei"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1863 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3704
msgid "for Excellon, total number of drills"
msgstr "pentru Excellon, numărul total de operațiuni găurire"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1865 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3706
msgid "X coord for Toolchange"
msgstr "Coordonata X pentru schimbarea uneltei"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1866 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3707
msgid "Y coord for Toolchange"
msgstr "Coordonata Y pentru schimbarea uneltei"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1867 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3709
msgid "Z coord for Toolchange"
msgstr "Coordonata Z pentru schimbarea uneltei"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1868
msgid "depth where to cut"
msgstr "adâncimea de tăiere"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1869
msgid "height where to travel"
msgstr "inălţimea deplasare"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1870 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3712
msgid "the step value for multidepth cut"
msgstr "pasul pentru taierea progresiva"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1872 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3714
msgid "the value for the spindle speed"
msgstr "valoarea viteza motor"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1874
msgid "time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM"
msgstr "durata de asteptare ca motorul să ajunga la turatia setată"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1890
msgid "View CNC Code"
msgstr "Vizualiz. codul CNC"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1892
msgid ""
"Opens TAB to view/modify/print G-Code\n"
"file."
msgstr ""
"Deschide un nou tab pentru a vizualiza, modifica\n"
"sau tipari codul G-Code."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1897
msgid "Save CNC Code"
msgstr "Salvează codul CNC"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1899
msgid ""
"Opens dialog to save G-Code\n"
"file."
msgstr ""
"Deshide o fereastra dialog pentru salvarea codului\n"
"G-Code intr-un fişier."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1919
msgid "Script Object"
msgstr "Editare Script"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1938 flatcamGUI/ObjectUI.py:1997
msgid "Auto Completer"
msgstr "Autocompletare"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1940
msgid "This selects if the auto completer is enabled in the Script Editor."
msgstr ""
"Aceasta selectează dacă completatorul automat este activat în Script Editor."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1971
msgid "Document Object"
msgstr "Obiect document"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1999
msgid "This selects if the auto completer is enabled in the Document Editor."
msgstr ""
"Aceasta selectează dacă completatorul automat este activat în Editorul de "
"documente."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2017
msgid "Font Type"
msgstr "Tipul Font"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2034
msgid "Font Size"
msgstr "Dim. Font"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2070
msgid "Alignment"
msgstr "Aliniere"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2075
msgid "Align Left"
msgstr "Aliniați la stânga"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2080
msgid "Center"
msgstr "Centru"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2085
msgid "Align Right"
msgstr "Aliniați la dreapta"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2090
msgid "Justify"
msgstr "Aliniere duala"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2097
msgid "Font Color"
msgstr "Culoare FOnt"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2099
msgid "Set the font color for the selected text"
msgstr "Setați culoarea fontului pentru textul selectat"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2113
msgid "Selection Color"
msgstr "Culoare de selecție"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2115
msgid "Set the selection color when doing text selection."
msgstr "Setați culoarea de selecție atunci când faceți selecția textului."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2129
msgid "Tab Size"
msgstr "Dimens. filei"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2131
msgid "Set the tab size. In pixels. Default value is 80 pixels."
msgstr ""
"Setați dimensiunea filei. În pixeli. Valoarea implicită este de 80 pixeli."
#: flatcamGUI/PlotCanvasLegacy.py:1086
msgid ""
"Could not annotate due of a difference between the number of text elements "
"and the number of text positions."
msgstr ""
"Nu s-a putut adnota datorită unei diferențe între numărul de elemente de "
"text și numărul de locații de text."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:306
msgid "GUI Preferences"
msgstr "Preferințe GUI"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:312
msgid "Grid X value"
msgstr "Valoarea Grid_X"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:314
msgid "This is the Grid snap value on X axis."
msgstr "Aceasta este valoare pentru lipire pe Grid pe axa X."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:321
msgid "Grid Y value"
msgstr "Valoarea Grid_Y"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:323
msgid "This is the Grid snap value on Y axis."
msgstr "Aceasta este valoare pentru lipire pe Grid pe axa Y."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:330
msgid "Snap Max"
msgstr "Lipire Max"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:337
msgid "Workspace"
msgstr "Spatiu de lucru"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:339
msgid ""
"Draw a delimiting rectangle on canvas.\n"
"The purpose is to illustrate the limits for our work."
msgstr ""
"Desenează un patrulater care delimitează o suprafată de lucru.\n"
"Scopul este de a ilustra limitele suprafetei noastre de lucru."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:342
msgid "Wk. format"
msgstr "Format SL"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:344
msgid ""
"Select the type of rectangle to be used on canvas,\n"
"as valid workspace."
msgstr ""
"Selectează tipul de patrulater care va fi desenat pe canvas,\n"
"pentru a delimita suprafata de lucru disponibilă (SL)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:357
msgid "Plot Fill"
msgstr "Culoare Afișare"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:359
msgid ""
"Set the fill color for plotted objects.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
"Setează culoarea pentru obiectele afisate.\n"
"Primii 6 digiti sunt culoarea efectivă și ultimii\n"
"doi sunt pentru nivelul de transparenţă (alfa)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:373 flatcamGUI/PreferencesUI.py:422
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:471
msgid "Alpha Level"
msgstr "Nivel Alfa"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:375
msgid "Set the fill transparency for plotted objects."
msgstr "Setează nivelul de transparenţă pentru obiectele afisate."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:391
msgid "Plot Line"
msgstr "Culoare contur"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:393
msgid "Set the line color for plotted objects."
msgstr "Setează culoarea conturului."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:405
msgid "Sel. Fill"
msgstr "Culoare Selecţie"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:407
msgid ""
"Set the fill color for the selection box\n"
"in case that the selection is done from left to right.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
"Setează culoarea pentru forma de selectare in cazul\n"
"in care selectia se face de la stânga la dreapta.\n"
"Primii 6 digiti sunt culoarea efectivă și ultimii\n"
"doi sunt pentru nivelul de transparenţă (alfa)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:424
msgid "Set the fill transparency for the 'left to right' selection box."
msgstr ""
"Setează transparenţa formei de selecţie când selectia\n"
"se face de la stânga la dreapta."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:440
msgid "Sel. Line"
msgstr "Contur Selecţie"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:442
msgid "Set the line color for the 'left to right' selection box."
msgstr ""
"Setează transparenţa conturului formei de selecţie\n"
"când selectia se face de la stânga la dreapta."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:454
msgid "Sel2. Fill"
msgstr "Culoare Selecţie 2"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:456
msgid ""
"Set the fill color for the selection box\n"
"in case that the selection is done from right to left.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
"Setează culoarea pentru forma de selectare in cazul\n"
"in care selectia se face de la dreapta la stânga.\n"
"Primii 6 digiti sunt culoarea efectiva și ultimii\n"
"doi sunt pentru nivelul de transparenţă (alfa)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:473
msgid "Set the fill transparency for selection 'right to left' box."
msgstr ""
"Setează transparenţa formei de selecţie când selectia\n"
"se face de la dreapta la stânga."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:489
msgid "Sel2. Line"
msgstr "Contur Selecţie 2"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:491
msgid "Set the line color for the 'right to left' selection box."
msgstr ""
"Setează transparenţa conturului formei de selecţie\n"
"când selectia se face de la dreapta la stânga."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:503
msgid "Editor Draw"
msgstr "Desen Editor"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:505
msgid "Set the color for the shape."
msgstr "Setează culoarea pentru forma geometrică din Editor."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:517
msgid "Editor Draw Sel."
msgstr "Sel. Desen Editor"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:519
msgid "Set the color of the shape when selected."
msgstr ""
"Setează culoarea formei geometrice in Editor\n"
"când se face o selecţie."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:531
msgid "Project Items"
msgstr "Elemente Proiect"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:533
msgid "Set the color of the items in Project Tab Tree."
msgstr "Setează culoarea elementelor din tab-ul Proiect."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:544
msgid "Proj. Dis. Items"
msgstr "Elem. Proi. dezactivate"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:546
msgid ""
"Set the color of the items in Project Tab Tree,\n"
"for the case when the items are disabled."
msgstr ""
"Setează culoarea elementelor din tab-ul Proiect\n"
"in cazul in care elementele sunt dezactivate."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:559
msgid "Activity Icon"
msgstr "Icon activitare"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:561
msgid "Select the GIF that show activity when FlatCAM is active."
msgstr "Selectați GIF-ul care arată activitatea când FlatCAM este activ."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:607
msgid "GUI Settings"
msgstr "Setări GUI"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:620
msgid "Theme"
msgstr "Temă"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:622
msgid ""
"Select a theme for FlatCAM.\n"
"The application will restart after change."
msgstr ""
"Selectați o temă pentru FlatCAM.\n"
"Aplicația va reporni după modificare."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:626
msgid "Light"
msgstr "Luminos"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:627
msgid "Dark"
msgstr "Întunecat"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:634
msgid "Layout"
msgstr "Amplasare"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:636
msgid ""
"Select an layout for FlatCAM.\n"
"It is applied immediately."
msgstr ""
"Selectează un stil de amplasare a elementelor GUI in FlatCAM.\n"
"Se aplică imediat."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:655
msgid "Style"
msgstr "Stil"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:657
msgid ""
"Select an style for FlatCAM.\n"
"It will be applied at the next app start."
msgstr ""
"Selectează un stil pentru FlatCAM.\n"
"Se va aplic la următoarea pornire a aplicaţiei."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:671
msgid "HDPI Support"
msgstr "Suport H-DPI"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:673
msgid ""
"Enable High DPI support for FlatCAM.\n"
"It will be applied at the next app start."
msgstr ""
"Activează capabilitatea de DPI cu valoare mare.\n"
"Util pentru monitoarele 4k.\n"
"Va fi aplicată la următoarea pornire a aplicaţiei."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:689 flatcamGUI/PreferencesUI.py:939
msgid "Clear GUI Settings"
msgstr "Șterge Setările GUI"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:691
msgid ""
"Clear the GUI settings for FlatCAM,\n"
"such as: layout, gui state, style, hdpi support etc."
msgstr ""
"Șterge setările GUI pentru FlatCAM,\n"
"cum ar fi: amplasare, stare UI, suport HDPI sau traducerea."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:701
msgid "Hover Shape"
msgstr "Forma Hover"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:703
msgid ""
"Enable display of a hover shape for FlatCAM objects.\n"
"It is displayed whenever the mouse cursor is hovering\n"
"over any kind of not-selected object."
msgstr ""
"Activează o formă când se tine mouse-ul deasupra unui obiect\n"
"in canvas-ul FlatCAM. Forma este afișată doar dacă obiectul \n"
"nu este selectat."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:713
msgid "Sel. Shape"
msgstr "Forma Sel."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:715
msgid ""
"Enable the display of a selection shape for FlatCAM objects.\n"
"It is displayed whenever the mouse selects an object\n"
"either by clicking or dragging mouse from left to right or\n"
"right to left."
msgstr ""
"Activează o formă de selectie pt obiectele FlatCAM.\n"
"Se afisează când mouse-ul selectează un obiect\n"
"pe canvas-ul FlatCAM fie făcând click pe obiect fie prin\n"
"crearea unei ferestre de selectie."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:728
msgid "NB Font Size"
msgstr "Dim. font NB"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:730
msgid ""
"This sets the font size for the elements found in the Notebook.\n"
"The notebook is the collapsible area in the left side of the GUI,\n"
"and include the Project, Selected and Tool tabs."
msgstr ""
"Aceasta stabilește dimensiunea fontului pentru elementele \n"
"găsite în Notebook.\n"
"Notebook-ul este zona pliabilă din partea stângă a GUI,\n"
"și include filele Proiect, Selectat și Unelte."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:749
msgid "Axis Font Size"
msgstr "Dim. font axe"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:751
msgid "This sets the font size for canvas axis."
msgstr "Aceasta setează dimensiunea fontului pentru axele zonei de afisare."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:768
msgid "Textbox Font Size"
msgstr "Dim. font Textbox"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:770
msgid ""
"This sets the font size for the Textbox GUI\n"
"elements that are used in FlatCAM."
msgstr ""
"Aceasta setează dimensiunea fontului pentru elementele \n"
"interfața GUI care sunt utilizate în FlatCAM."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:791
msgid "Splash Screen"
msgstr "Ecran Pornire"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:793
msgid "Enable display of the splash screen at application startup."
msgstr "Activeaza afisarea unui ecran de pornire la pornirea aplicatiei."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:806
msgid "Sys Tray Icon"
msgstr "Icon in Sys Tray"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:808
msgid "Enable display of FlatCAM icon in Sys Tray."
msgstr "Activare pentru afișarea pictogramei FlatCAM în Sys Tray."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:816
msgid "Shell at StartUp"
msgstr "Shell la pornire"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:818 flatcamGUI/PreferencesUI.py:823
msgid ""
"Check this box if you want the shell to\n"
"start automatically at startup."
msgstr ""
"Bifează in cazul in care se dorește pornirea\n"
"automata a ferestrei Shell (linia de comanda)\n"
"la initializarea aplicaţiei."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:831
msgid "Project at StartUp"
msgstr "Proiect la pornire"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:833 flatcamGUI/PreferencesUI.py:838
msgid ""
"Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n"
"to be shown automatically at startup."
msgstr ""
"Bifează aici daca dorești ca zona Notebook să fie\n"
"afișată automat la pornire."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:846
msgid "Project AutoHide"
msgstr "Ascundere Proiect"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:848 flatcamGUI/PreferencesUI.py:854
msgid ""
"Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n"
"hide automatically when there are no objects loaded and\n"
"to show whenever a new object is created."
msgstr ""
"Bifează daca dorești ca zona Notebook să fie ascunsă automat\n"
"când nu sunt obiecte incărcate și să fie afișată automat\n"
"când un obiect nou este creat/incărcat."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:865
msgid "Enable ToolTips"
msgstr "Activează ToolTip-uri"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:867 flatcamGUI/PreferencesUI.py:872
msgid ""
"Check this box if you want to have toolTips displayed\n"
"when hovering with mouse over items throughout the App."
msgstr ""
"Bifează daca dorești ca să fie afisate texte explicative când se\n"
"tine mouse-ul deasupra diverselor texte din FlatCAM."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:880
msgid "Mouse Cursor"
msgstr "Cursor de mouse"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:882
msgid ""
"Choose a mouse cursor shape.\n"
"- Small -> with a customizable size.\n"
"- Big -> Infinite lines"
msgstr ""
"Alegeți o formă de cursor a mouse-ului.\n"
"- Mic -> cu o dimensiune personalizabilă.\n"
"- Mare -> Linii infinite"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:888
msgid "Small"
msgstr "Mic"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:889
msgid "Big"
msgstr "Mare"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:895
msgid "Mouse Cursor Size"
msgstr "Mărimea cursor mouse"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:897
msgid "Set the size of the mouse cursor, in pixels."
msgstr "Setați dimensiunea cursorului mouse-ului, în pixeli."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:908
msgid "Delete object confirmation"
msgstr "Confirmare de ștergere a obiectului"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:910
msgid ""
"When checked the application will ask for user confirmation\n"
"whenever the Delete object(s) event is triggered, either by\n"
"menu shortcut or key shortcut."
msgstr ""
"Când este bifat, aplicația va cere confirmarea utilizatorului\n"
"ori de câte ori este declanșat evenimentul de Ștergere a \n"
"unor obiecte, fie de cu ajutorul meniurilor sau cu combinatii de taste."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:936
msgid "Are you sure you want to delete the GUI Settings? \n"
msgstr "Esti sigur că dorești să ștergi setările GUI?\n"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:960
msgid "App Preferences"
msgstr "Preferințele Aplicaţie"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:969 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1265
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1599 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2517
#: flatcamTools/ToolDistance.py:47 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:48
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:126 flatcamTools/ToolProperties.py:138
msgid "Units"
msgstr "Unităti"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:970
msgid ""
"The default value for FlatCAM units.\n"
"Whatever is selected here is set every time\n"
"FLatCAM is started."
msgstr ""
"Unitatea de masura pt FlatCAM.\n"
"Este setată la fiecare pornire a programului."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:973
msgid "IN"
msgstr "Inch"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:974 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1271
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1605 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2059
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2523 flatcamTools/ToolCalculators.py:62
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:125
msgid "MM"
msgstr "MM"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:980
msgid "Graphic Engine"
msgstr "Motor grafic"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:981
msgid ""
"Choose what graphic engine to use in FlatCAM.\n"
"Legacy(2D) -> reduced functionality, slow performance but enhanced "
"compatibility.\n"
"OpenGL(3D) -> full functionality, high performance\n"
"Some graphic cards are too old and do not work in OpenGL(3D) mode, like:\n"
"Intel HD3000 or older. In this case the plot area will be black therefore\n"
"use the Legacy(2D) mode."
msgstr ""
"Alegeți ce motor grafic să utilizați în FlatCAM.\n"
"Legacy (2D) -> funcționalitate redusă, performanțe lente, dar "
"compatibilitate îmbunătățită.\n"
"OpenGL (3D) -> funcționalitate completă, performanță ridicată\n"
"Unele placi video sunt prea vechi și nu funcționează în modul OpenGL (3D), "
"cum ar fi:\n"
"Intel HD3000 sau mai vechi. În acest caz, suprafața de afisare va fi neagră\n"
"prin urmare folosiți modul Legacy (2D)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:987
msgid "Legacy(2D)"
msgstr "Legacy(2D)"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:988
msgid "OpenGL(3D)"
msgstr "OpenGL(3D)"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:995
msgid "APP. LEVEL"
msgstr "Nivel aplicatie"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:996
msgid ""
"Choose the default level of usage for FlatCAM.\n"
"BASIC level -> reduced functionality, best for beginner's.\n"
"ADVANCED level -> full functionality.\n"
"\n"
"The choice here will influence the parameters in\n"
"the Selected Tab for all kinds of FlatCAM objects."
msgstr ""
"Nivelul default de utilizare pt FlatCAM.\n"
"Nivel BAZA -> functionalitate simplificata, potrivit pt incepatori\n"
"Nivel AVANSAT -> functionalitate completa.\n"
"\n"
"Alegerea efectuata aici va influenta ce aparamtri sunt disponibili\n"
"in Tab-ul SELECTAT dar și in alte parti ale FlatCAM."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1008
msgid "Portable app"
msgstr "Aplicație portabilă"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1009
msgid ""
"Choose if the application should run as portable.\n"
"\n"
"If Checked the application will run portable,\n"
"which means that the preferences files will be saved\n"
"in the application folder, in the lib\\config subfolder."
msgstr ""
"Alegeți dacă aplicația ar trebui să funcționeze in modul portabil.\n"
"\n"
"Dacă e bifat, aplicația va rula portabil,\n"
"ceea ce înseamnă că fișierele de preferințe vor fi salvate\n"
"în folderul aplicației, în subfolderul lib \\ config."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1019
msgid "Languages"
msgstr "Traduceri"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1020
msgid "Set the language used throughout FlatCAM."
msgstr "Setează limba folosita pentru textele din FlatCAM."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1026
msgid "Apply Language"
msgstr "Aplica Traducere"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1027
msgid ""
"Set the language used throughout FlatCAM.\n"
"The app will restart after click.Windows: When FlatCAM is installed in "
"Program Files\n"
"directory, it is possible that the app will not\n"
"restart after the button is clicked due of Windows\n"
"security features. In this case the language will be\n"
"applied at the next app start."
msgstr ""
"Seteaza limba folosită in FlatCAM.\n"
"Aplicatia se va restarta după click.\n"
"Windows: cand FlatCAM este instalat in directorul\n"
"Program Files este posibil ca aplicatia să nu se restarteze\n"
"după click datorită unor setări de securitate ale Windows."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1039
msgid "Version Check"
msgstr "Verificare versiune"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1041 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1046
msgid ""
"Check this box if you want to check\n"
"for a new version automatically at startup."
msgstr ""
"Bifează daca se dorește verificarea automata\n"
"daca exista o versiune mai noua,\n"
"la pornirea aplicaţiei."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1054
msgid "Send Stats"
msgstr "Statistici"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1056 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1061
msgid ""
"Check this box if you agree to send anonymous\n"
"stats automatically at startup, to help improve FlatCAM."
msgstr ""
"Bifează daca esti de acord ca aplicaţia să trimita la pornire\n"
"un set de informatii cu privire la modul in care folosești\n"
"aplicaţia. In acest fel dezvoltatorii vor sti unde să se focalizeze\n"
"in crearea de inbunatatiri."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1071
msgid "Pan Button"
msgstr "Buton Pan (mișcare)"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1072
msgid ""
"Select the mouse button to use for panning:\n"
"- MMB --> Middle Mouse Button\n"
"- RMB --> Right Mouse Button"
msgstr ""
"Selectează butonul folosit pentru 'mișcare':\n"
"- MMB - butonul din mijloc al mouse-ului\n"
"- RMB - butonul in dreapta al mouse-ului"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1075
msgid "MMB"
msgstr "MMB"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1076
msgid "RMB"
msgstr "RMB"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1082
msgid "Multiple Sel"
msgstr "Sel. multiplă"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1083
msgid "Select the key used for multiple selection."
msgstr "Selectează tasta folosita pentru selectia multipla."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1084
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1085
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1091
msgid "Workers number"
msgstr "Număr de worker's"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1093 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1102
msgid ""
"The number of Qthreads made available to the App.\n"
"A bigger number may finish the jobs more quickly but\n"
"depending on your computer speed, may make the App\n"
"unresponsive. Can have a value between 2 and 16.\n"
"Default value is 2.\n"
"After change, it will be applied at next App start."
msgstr ""
"Număarul de QThread-uri care sunt disponibile pt aplicatie.\n"
"Un număr mai mare va permite terminarea operatiilor mai rapida\n"
"dar in functie de cat de rapid este calculatorul, poate face ca aplicatia\n"
"sa devina temporar blocată. Poate lua o valoare intre 2 si 16.\n"
"Valoarea standard este 2.\n"
"Dupa schimbarea valoarii, se va aplica la următoarea pornire a aplicatiei."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1115
msgid "Geo Tolerance"
msgstr "Toleranta geometrică"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1117 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1126
msgid ""
"This value can counter the effect of the Circle Steps\n"
"parameter. Default value is 0.01.\n"
"A lower value will increase the detail both in image\n"
"and in Gcode for the circles, with a higher cost in\n"
"performance. Higher value will provide more\n"
"performance at the expense of level of detail."
msgstr ""
"Această valoare afectează efectul prametrului Pasi Cerc.\n"
"Valoarea default este 0.01.\n"
"O valoare mai mică va creste detaliile atat in imagine cat si\n"
"in GCode pentru cercuri dar cu pretul unei scăderi in performantă.\n"
"O valoare mai mare va oferi mai multă performantă dar in\n"
"defavoarea nievelului de detalii."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1141
msgid "\"Open\" behavior"
msgstr "Stil \"Încarcare\""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1143
msgid ""
"When checked the path for the last saved file is used when saving files,\n"
"and the path for the last opened file is used when opening files.\n"
"\n"
"When unchecked the path for opening files is the one used last: either the\n"
"path for saving files or the path for opening files."
msgstr ""
"Cand este bifat, calea de salvare a ultimului fiser salvat este folosită "
"cand se \n"
"salvează fisiere si calea de deschidere pt ultimul fisier este folosită cand "
"se \n"
"deschide fisiere.\n"
"\n"
"Cand este debifat, calea de deshidere pt ultimul fisier este folosită pt "
"ambele \n"
"cazuri: fie că se deschide un fisier, fie că se salvează un fisier."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1152
msgid "Save Compressed Project"
msgstr "Salvează Proiectul comprimat"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1154
msgid ""
"Whether to save a compressed or uncompressed project.\n"
"When checked it will save a compressed FlatCAM project."
msgstr ""
"Daca să se salveze proiectul in mod arhivat.\n"
"Când este bifat aici, se va salva o arhiva a proiectului\n"
"lucru care poate reduce dimensiunea semnificativ."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1163
msgid "Compression"
msgstr "Compresie"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1165
msgid ""
"The level of compression used when saving\n"
"a FlatCAM project. Higher value means better compression\n"
"but require more RAM usage and more processing time."
msgstr ""
"Nivelul de compresie folosit când se salvează un proiect FlatCAM.\n"
"Valorile posibile sunt [0 ... 9]. Valoarea 0 inseamna compresie minimala\n"
"dar cu consum redus de resurse in timp ce valoarea 9 cere multa memorie RAM\n"
"și in plus, durează semnificativ mai mult."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1177
msgid "Bookmarks limit"
msgstr "Limită nr. bookmark-uri"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1179
msgid ""
"The maximum number of bookmarks that may be installed in the menu.\n"
"The number of bookmarks in the bookmark manager may be greater\n"
"but the menu will hold only so much."
msgstr ""
"Numărul maxim de bookmark-uri care pot fi instalate în meniu.\n"
"Numărul de bookmark-uri în managerul de bookmark-uri poate fi mai mare\n"
"dar meniul va conține doar atât de mult."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1188
msgid "Allow Machinist Unsafe Settings"
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1190
msgid ""
"If checked, some of the application settings will be allowed\n"
"to have values that are usually unsafe to use.\n"
"Like Z travel negative values or Z Cut positive values.\n"
"It will applied at the next application start.\n"
"<<WARNING>>: Don't change this unless you know what you are doing !!!"
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1211
msgid "Gerber General"
msgstr "Gerber General"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1242 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2958
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3474 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5743
msgid "Circle Steps"
msgstr "Pași pt. cerc"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1244
msgid ""
"The number of circle steps for Gerber \n"
"circular aperture linear approximation."
msgstr ""
"Numărul de segmente utilizate pentru\n"
"aproximarea lineara a aperturilor Gerber circulare."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1256
msgid "Default Values"
msgstr "Val. Implicite"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1258
msgid ""
"Those values will be used as fallback values\n"
"in case that they are not found in the Gerber file."
msgstr ""
"Aceste valori vor fi utilizate ca valori de baza\n"
"în cazul în care acestea nu sunt găsite în fișierul Gerber."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1267 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1273
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1601 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1607
msgid "The units used in the Gerber file."
msgstr "Unitătile de măsură folosite in fişierul Gerber."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1270 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1604
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1960 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2058
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2522 flatcamTools/ToolCalculators.py:61
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:124
msgid "INCH"
msgstr "Inch"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1280 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1653
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2590
msgid "Zeros"
msgstr "Zero-uri"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1283 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1293
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1656 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1666
msgid ""
"This sets the type of Gerber zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are removed and\n"
"Trailing Zeros are kept.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are removed\n"
"and Leading Zeros are kept."
msgstr ""
"Aici se setează tipul de suprimare a zerourilor,\n"
"in cazul unui fişier Gerber.\n"
"TZ = zerourile din fata numărului sunt păstrate și\n"
"cele de la final sunt indepărtate.\n"
"LZ = zerourile din fata numărului sunt indepărtate și\n"
"cele de la final sunt păstrate.\n"
"(Invers fată de fişierele Excellon)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1290 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1663
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2034 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2600
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:110
msgid "LZ"
msgstr "LZ"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1291 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1664
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2035 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2601
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:111
msgid "TZ"
msgstr "TZ"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1311
msgid "Gerber Options"
msgstr "Opțiuni Gerber"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1372 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3412
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3883 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:170
msgid "Conv."
msgstr "Conv."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1454
msgid "Gerber Adv. Options"
msgstr "Opțiuni Av. Gerber"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1457 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2376
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3224
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opțiuni avansate"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1459
msgid ""
"A list of Gerber advanced parameters.\n"
"Those parameters are available only for\n"
"Advanced App. Level."
msgstr ""
"O lista de parametri Gerber avansati.\n"
"Acesti parametri sunt disponibili doar\n"
"când este selectat Nivelul Avansat pentru\n"
"aplicaţie in Preferințe - > General."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1478
msgid "Table Show/Hide"
msgstr "Arata/Ascunde Tabela"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1480
msgid ""
"Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n"
"Also, on hide, it will delete all mark shapes\n"
"that are drawn on canvas."
msgstr ""
"Comută afișarea tabelei de aperturi Gerber.\n"
"când se ascunde aceasta, se vor șterge și toate\n"
"posibil afisatele marcaje ale aperturilor."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1542
msgid ""
"Buffering type:\n"
"- None --> best performance, fast file loading but no so good display\n"
"- Full --> slow file loading but good visuals. This is the default.\n"
"<<WARNING>>: Don't change this unless you know what you are doing !!!"
msgstr ""
"Tip de buferare:\n"
"- Nimic --> performanta superioară, incărcare rapidă a fisierului dar "
"afisarea nu este prea bună\n"
"- Complet --> incărcare lentă dar calitate vizuală bună. Aceasta este "
"valoarea de bază.\n"
"<<ATENTIE>>: Nu schimba această valoare decat dacă stii ce faci !!!"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1547 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4585
#: flatcamTools/ToolFilm.py:232 flatcamTools/ToolProperties.py:303
#: flatcamTools/ToolProperties.py:317 flatcamTools/ToolProperties.py:320
#: flatcamTools/ToolProperties.py:323
msgid "None"
msgstr "Nimic"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1548
msgid "Full"
msgstr "Complet"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1553
msgid "Simplify"
msgstr "Simplifica"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1555
msgid ""
"When checked all the Gerber polygons will be\n"
"loaded with simplification having a set tolerance.\n"
"<<WARNING>>: Don't change this unless you know what you are doing !!!"
msgstr ""
"Când este bifat, toate poligoanele Gerber vor fi\n"
"încărcate simplificat cu o toleranță stabilită.\n"
"<<AVERTISMENT>>: Nu schimbați acest lucru decât dacă știți ce faceți !!!"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1562
msgid "Tolerance"
msgstr "Toleranta"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1563
msgid "Tolerance for polygon simplification."
msgstr "Toleranță pentru simplificarea poligoanelor."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1585
msgid "Gerber Export"
msgstr "Export Gerber"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1588 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2506
msgid "Export Options"
msgstr "Opțiuni de Export"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1590
msgid ""
"The parameters set here are used in the file exported\n"
"when using the File -> Export -> Export Gerber menu entry."
msgstr ""
"Acesti parametri listati aici sunt folositi atunci când\n"
"se exporta un fişier Gerber folosind:\n"
"File -> Exportă -> Exportă Gerber."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1613 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2531
msgid "Int/Decimals"
msgstr "Înt/Zecimale"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1615
msgid ""
"The number of digits in the whole part of the number\n"
"and in the fractional part of the number."
msgstr ""
"Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n"
"intreagă si in partea fractională a numărului."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1628
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the whole part of Gerber coordinates."
msgstr ""
"Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n"
"intreagă a coordonatelor Gerber."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1644
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the decimal part of Gerber coordinates."
msgstr ""
"Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n"
"zecimală a coordonatelor Gerber."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1688
msgid "A list of Gerber Editor parameters."
msgstr "O listă de parametri ai Editorului Gerber."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1696 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2664
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3390 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5704
msgid "Selection limit"
msgstr "Limita selecţie"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1698
msgid ""
"Set the number of selected Gerber geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Setează numărul de geometrii selectate peste care\n"
"geometria utilitară devine un simplu pătrat de selectie.\n"
"Creste performanta cand se mută un număr mai mare\n"
"de elemente geometrice."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1711
msgid "New Aperture code"
msgstr "Cod pt aperture noua"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1724
msgid "New Aperture size"
msgstr "Dim. pt aperture noua"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1726
msgid "Size for the new aperture"
msgstr "Dim. pentru noua apertură"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1737
msgid "New Aperture type"
msgstr "Tip pt noua apaertura"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1739
msgid ""
"Type for the new aperture.\n"
"Can be 'C', 'R' or 'O'."
msgstr ""
"Tipul noii aperture.\n"
"Poate fi „C”, „R” sau „O”."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1762
msgid "Aperture Dimensions"
msgstr "Dim. aper"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1764 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2976
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3792
msgid "Diameters of the cutting tools, separated by ','"
msgstr "Diametrele pentru unelte tăietoare, separate cu virgula"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1770
msgid "Linear Pad Array"
msgstr "Arie Lineară de Sloturi"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1774 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2708
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2856
msgid "Linear Direction"
msgstr "Direcție liniară"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1814
msgid "Circular Pad Array"
msgstr "Arie de Sloturi circ"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1818 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2754
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2904
msgid "Circular Direction"
msgstr "Direcția circulară"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1820 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2756
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2906
msgid ""
"Direction for circular array.\n"
"Can be CW = clockwise or CCW = counter clockwise."
msgstr ""
"Directia pentru aria circulară.\n"
"Poate fi CW = in sensul acelor de ceasornic sau CCW = invers acelor de "
"ceasornic."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1831 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2767
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2917
msgid "Circular Angle"
msgstr "Unghi circular"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1850
msgid "Distance at which to buffer the Gerber element."
msgstr "Distanța la care se bufferează elementul Gerber."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1860
msgid "Scale Tool"
msgstr "Unalta de Scalare"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1866
msgid "Factor to scale the Gerber element."
msgstr "Factor pentru scalarea elementului Gerber."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1879
msgid "Threshold low"
msgstr "Prag minim"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1881
msgid "Threshold value under which the apertures are not marked."
msgstr "Valoarea pragului sub care aperturile nu sunt marcate."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1891
msgid "Threshold high"
msgstr "Prag mare"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1893
msgid "Threshold value over which the apertures are not marked."
msgstr "Valoarea pragului peste care nu sunt marcate aperturile."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1911
msgid "Excellon General"
msgstr "Excellon General"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1933
msgid "Excellon Format"
msgstr "Format Excellon"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1935
msgid ""
"The NC drill files, usually named Excellon files\n"
"are files that can be found in different formats.\n"
"Here we set the format used when the provided\n"
"coordinates are not using period.\n"
"\n"
"Possible presets:\n"
"\n"
"PROTEUS 3:3 MM LZ\n"
"DipTrace 5:2 MM TZ\n"
"DipTrace 4:3 MM LZ\n"
"\n"
"EAGLE 3:3 MM TZ\n"
"EAGLE 4:3 MM TZ\n"
"EAGLE 2:5 INCH TZ\n"
"EAGLE 3:5 INCH TZ\n"
"\n"
"ALTIUM 2:4 INCH LZ\n"
"Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n"
"KiCAD 3:5 INCH TZ"
msgstr ""
"Fişierele de găurire NC drills numite generic Excellon\n"
"sunt fişiere care nu respecta clar un format.\n"
"Fiecare companie și-a aplicat propria viziune aşa încât\n"
"s-a ajuns că nu se poate face o recunoaștere automata\n"
"a formatului Excellon in fiecare caz.\n"
"Aici putem seta manual ce format ne asteptăm să gasim,\n"
"când coordonatele nu sunt reprezentate cu\n"
"separator zecimal.\n"
"\n"
"Setări posibile:\n"
"\n"
"PROTEUS 3:3 MM LZ\n"
"DipTrace 5:2 MM TZ\n"
"DipTrace 4:3 MM LZ\n"
"\n"
"EAGLE 3:3 MM TZ\n"
"EAGLE 4:3 MM TZ\n"
"EAGLE 2:5 INCH TZ\n"
"EAGLE 3:5 INCH TZ\n"
"\n"
"ALTIUM 2:4 INCH LZ\n"
"Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n"
"KiCAD 3:5 INCH TZ"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1963
msgid "Default values for INCH are 2:4"
msgstr ""
"Valorile default pentru Inch sunt 2:4\n"
"adica 2 parti intregi și 4 zecimale"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1970 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2001
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2545
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the whole part of Excellon coordinates."
msgstr ""
"Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n"
"intreaga a coordonatelor Excellon."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1983 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2014
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2558
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the decimal part of Excellon coordinates."
msgstr ""
"Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n"
"zecimala a coordonatelor Excellon."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1991
msgid "METRIC"
msgstr "Metric"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1994
msgid "Default values for METRIC are 3:3"
msgstr ""
"Valorile default pentru Metric sunt 3:3\n"
"adica 3 parti intregi și 3 zecimale"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2023
msgid "Default <b>Zeros</b>"
msgstr "Suprimare <b>Zero</b>"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2026 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2593
msgid ""
"This sets the type of Excellon zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed."
msgstr ""
"Aici se setează tipul de suprimare a zerourilor,\n"
"in cazul unui fişier Excellon.\n"
"LZ = zerourile din fata numărului sunt pastrate și\n"
"cele de la final sunt indepartate.\n"
"TZ = zerourile din fata numărului sunt indepartate și\n"
"cele de la final sunt pastrate.\n"
"(Invers fata de fişierele Gerber)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2037
msgid ""
"This sets the default type of Excellon zeros.\n"
"If it is not detected in the parsed file the value here\n"
"will be used.If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed."
msgstr ""
"Aici se setează tipul de suprimare a zerourilor,\n"
"in cazul unui fişier Excellon.\n"
"Daca nu se poate face detectia automata la parsarea\n"
"fişierului Excellon, se folosesc aceste valori.\n"
"LZ = zerourile din fata numărului sunt pastrate și\n"
"cele de la final sunt indepartate.\n"
"TZ = zerourile din fata numărului sunt indepartate și\n"
"cele de la final sunt pastrate.\n"
"(Invers fata de fişierele Gerber)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2047
msgid "Default <b>Units</b>"
msgstr "<b>Unitati</b> Excellon"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2050
msgid ""
"This sets the default units of Excellon files.\n"
"If it is not detected in the parsed file the value here\n"
"will be used.Some Excellon files don't have an header\n"
"therefore this parameter will be used."
msgstr ""
"Aceasta valoare este valoarea la care se recurge\n"
"in cazul in care nu se poate determina automat\n"
"atunci când se face parsarea fişierlui Excellon.\n"
"Unele fişiere de găurire (Excellon) nu au header\n"
"(unde se gasesc unitatile) și atunci se va folosi\n"
"aceasta valoare."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2061
msgid ""
"This sets the units of Excellon files.\n"
"Some Excellon files don't have an header\n"
"therefore this parameter will be used."
msgstr ""
"Aceasta valoare este valoarea la care se recurge\n"
"in cazul in care nu se poate determina automat\n"
"atunci când se face parsarea fişierlui Excellon.\n"
"Unele fişiere de găurire (Excellon) nu au header\n"
"(unde se gasesc unitatile) și atunci se va folosi\n"
"aceasta valoare."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2067
msgid "Update Export settings"
msgstr "Actualizeaza setarile de Export"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2075
msgid "Excellon Optimization"
msgstr "Optimizare Excellon"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2078
msgid "Algorithm:"
msgstr "Algoritm:"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2080 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2097
msgid ""
"This sets the optimization type for the Excellon drill path.\n"
"If <<MetaHeuristic>> is checked then Google OR-Tools algorithm with\n"
"MetaHeuristic Guided Local Path is used. Default search time is 3sec.\n"
"If <<Basic>> is checked then Google OR-Tools Basic algorithm is used.\n"
"If <<TSA>> is checked then Travelling Salesman algorithm is used for\n"
"drill path optimization.\n"
"\n"
"If this control is disabled, then FlatCAM works in 32bit mode and it uses\n"
"Travelling Salesman algorithm for path optimization."
msgstr ""
"Aceasta setează tipul de optimizare pentru calea de găurire Excellon.\n"
"Dacă <<MetaHeuristic>> este bifat, atunci algoritmul Google OR-Tools cu\n"
"Calea locală ghidată MetaHeuristic este utilizat. Timpul implicit de căutare "
"este de 3 secunde.\n"
"Dacă <<Basic>> este bifat, atunci algoritmul Google OR-Tools Basic este "
"utilizat.\n"
"Dacă <<TSA>> este bifat, atunci algoritmul Traveling Salesman este utilizat "
"pentru\n"
"optimizarea căii de găurire\n"
"\n"
"Dacă acest control este dezactivat, FlatCAM funcționează în modul 32 biți și "
"folosește\n"
"Algoritmul Traveling Salesman pentru optimizarea căii."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2092
msgid "MetaHeuristic"
msgstr "MetaHeuristic"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2094
msgid "TSA"
msgstr "TSA"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2109
msgid "Optimization Time"
msgstr "Durata optimizare"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2112
msgid ""
"When OR-Tools Metaheuristic (MH) is enabled there is a\n"
"maximum threshold for how much time is spent doing the\n"
"path optimization. This max duration is set here.\n"
"In seconds."
msgstr ""
"Când se foloseşte optimziarea MH, aceasta valoare\n"
"reprezinta cat timp se sta pentru fiecare element in\n"
"incercarea de a afla calea optima."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2155
msgid "Excellon Options"
msgstr "Opțiuni Excellon"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2160
msgid ""
"Parameters used to create a CNC Job object\n"
"for this drill object."
msgstr ""
"Parametrii folositi pentru a crea un obiect FlatCAM tip CNCJob\n"
"din acest obiect Excellon."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2277 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3184
msgid "Duration"
msgstr "Durată"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2307
msgid ""
"Choose what to use for GCode generation:\n"
"'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n"
"When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n"
"converted to drills."
msgstr ""
"Alege ce anume să fie folot ca sursa pentru generarea de GCode:\n"
"- Găuri\n"
"- Sloturi\n"
"- Ambele.\n"
"Când se alege Sloturi sau Ambele, sloturile vor fi convertite in serii de "
"găuri."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2325
msgid "Create Geometry for milling holes."
msgstr "Crează un obiect tip Geometrie pentru frezarea găurilor."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2357
msgid "Defaults"
msgstr "Val. Implicite"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2370
msgid "Excellon Adv. Options"
msgstr "Opțiuni Avans. Excellon"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2378
msgid ""
"A list of Excellon advanced parameters.\n"
"Those parameters are available only for\n"
"Advanced App. Level."
msgstr ""
"O lista de parametri Excellon avansati.\n"
"Acesti parametri sunt disponibili doar\n"
"când este selectat Nivelul Avansat pentru\n"
"aplicaţie in Preferințe - > General."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2399
msgid "Toolchange X,Y"
msgstr "X,Y schimb. unealtă"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2401 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3238
msgid "Toolchange X,Y position."
msgstr "Poziţia X,Y in format (x,y) unde se face schimbarea uneltei."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2458 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3312
msgid "Spindle dir."
msgstr "Directie Motor"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2460 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3314
msgid ""
"This sets the direction that the spindle is rotating.\n"
"It can be either:\n"
"- CW = clockwise or\n"
"- CCW = counter clockwise"
msgstr ""
"Aici se setează directia in care motorul se roteste.\n"
"Poate fi:\n"
"- CW = in sensul acelor de ceasornic\n"
"- CCW = in sensul invers acelor de ceasornic"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2471 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3326
msgid "Fast Plunge"
msgstr "Plonjare rapidă"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2473 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3328
msgid ""
"By checking this, the vertical move from\n"
"Z_Toolchange to Z_move is done with G0,\n"
"meaning the fastest speed available.\n"
"WARNING: the move is done at Toolchange X,Y coords."
msgstr ""
"Prin bifarea de aici, mișcarea de la Înălţimea unde se face schimbarea "
"uneltei\n"
"pana la Înălţimea unde se face deplasarea între taieri, se va face cu "
"comanda G0.\n"
"Aceasta inseamna că se va folosi viteza maxima disponibila.\n"
"\n"
"ATENTIE: mișcarea aceasta pe verticala se face la coordonatele X, Y unde se "
"schimba\n"
"unealta. Daca aveti ceva plasat sub unealtă ceva se va strica."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2482
msgid "Fast Retract"
msgstr "Retragere rapida"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2484
msgid ""
"Exit hole strategy.\n"
" - When uncheked, while exiting the drilled hole the drill bit\n"
"will travel slow, with set feedrate (G1), up to zero depth and then\n"
"travel as fast as possible (G0) to the Z Move (travel height).\n"
" - When checked the travel from Z cut (cut depth) to Z_move\n"
"(travel height) is done as fast as possible (G0) in one move."
msgstr ""
"Strategia de evacuare a găurii tocmai găurite.\n"
"- când nu este bifat, burghiul va ieși din gaura cu viteza feedrate "
"setată, \n"
"G1, pana ajunge la nivelul zero, ulterior ridicându-se pana la Înălţimea de "
"deplasare\n"
"cu viteza maxima G0\n"
"- când este bifat, burghiul se va deplasa de la adâncimea de tăiere pana la "
"adâncimea\n"
"de deplasare cu viteza maxima G0, intr-o singură mișcare."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2503
msgid "Excellon Export"
msgstr "Export Excellon"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2508
msgid ""
"The parameters set here are used in the file exported\n"
"when using the File -> Export -> Export Excellon menu entry."
msgstr ""
"Acesti parametri listati aici sunt folositi atunci când\n"
"se exporta un fişier Excellon folosind:\n"
"File -> Exporta -> Exporta Excellon."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2519 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2525
msgid "The units used in the Excellon file."
msgstr "Unitatile de masura folosite in fişierul Excellon."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2533
msgid ""
"The NC drill files, usually named Excellon files\n"
"are files that can be found in different formats.\n"
"Here we set the format used when the provided\n"
"coordinates are not using period."
msgstr ""
"Fişierele NC, numite usual fişiere Excellon\n"
"sunt fişiere care pot fi gasite in diverse formate.\n"
"Aici se setează formatul Excellon când nu se utilizează\n"
"coordonate cu zecimale."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2567
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2569 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2579
msgid ""
"Select the kind of coordinates format used.\n"
"Coordinates can be saved with decimal point or without.\n"
"When there is no decimal point, it is required to specify\n"
"the number of digits for integer part and the number of decimals.\n"
"Also it will have to be specified if LZ = leading zeros are kept\n"
"or TZ = trailing zeros are kept."
msgstr ""
"Selectati tipul formatului de coordonate folosit.\n"
"Coordonatele se pot salva cu punct zecimal sau fără.\n"
"Când nu se foloseşte punctul zecimal ca separator între\n"
"partea intreaga și partea zecimala, este necesar să se\n"
"specifice numărul de digiti folosit pentru partea intreaga\n"
"și numărul de digiti folosit pentru partea zecimala.\n"
"Trebuie specificat și modul in care sunt tratate zerourile:\n"
"- LZ = zerourile prefix sunt pastrate și cele sufix eliminate\n"
"- TZ = zerourile prefix sunt eliminate și cele sufix pastrate."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2576
msgid "Decimal"
msgstr "Zecimale"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2577
msgid "No-Decimal"
msgstr "Fără zecimale"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2603
msgid ""
"This sets the default type of Excellon zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed."
msgstr ""
"Acesta este tipul implicit de zero-uri Excellon.\n"
"- LZ = zerourile prefix sunt pastrate și cele sufix eliminate\n"
"- TZ = zerourile prefix sunt eliminate și cele sufix pastrate."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2613
msgid "Slot type"
msgstr "Tip slot"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2616 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2626
msgid ""
"This sets how the slots will be exported.\n"
"If ROUTED then the slots will be routed\n"
"using M15/M16 commands.\n"
"If DRILLED(G85) the slots will be exported\n"
"using the Drilled slot command (G85)."
msgstr ""
"Aceasta stabilește modul în care sloturile vor fi exportate.\n"
"Dacă sunt Decupate, atunci sloturile vor fi procesate\n"
"folosind comenzile M15 / M16.\n"
"Dacă sunt Găurite (G85) sloturile vor fi exportate\n"
"folosind comanda slotului găurit (G85)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2623
msgid "Routed"
msgstr "Decupate"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2624
msgid "Drilled(G85)"
msgstr "Găurite(G85)"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2656
msgid "A list of Excellon Editor parameters."
msgstr "O listă de parametri ai Editorului Excellon."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2666
msgid ""
"Set the number of selected Excellon geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Setează numărul de geometrii Excellon selectate peste care\n"
"geometria utilitară devine o simplă formă pătratica de \n"
"selectie.\n"
"Creste performanta cand se muta un număr mai mare de \n"
"elemente geometrice."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2679 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3863
msgid "New Tool Dia"
msgstr "Dia. nou unealtă"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2704
msgid "Linear Drill Array"
msgstr "Arie lineară de găuri"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2750
msgid "Circular Drill Array"
msgstr "Arie circ. de găuri"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2820
msgid ""
"Angle at which the slot is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -359.99 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
"Unghiul la care este plasat slotul.\n"
"Precizia este de maxim 2 zecimale.\n"
"Valoarea minimă este: -359,99 grade.\n"
"Valoarea maximă este: 360,00 grade."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2839
msgid "Linear Slot Array"
msgstr "Arie lineară de Sloturi"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2900
msgid "Circular Slot Array"
msgstr "Arie circ. de Sloturi"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2939
msgid "Geometry General"
msgstr "Geometrie General"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2960
msgid ""
"The number of circle steps for <b>Geometry</b> \n"
"circle and arc shapes linear approximation."
msgstr ""
"Numărul de segmente utilizate pentru\n"
"aproximarea lineara a <b>Geometriilor</b> circulare."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2991
msgid "Geometry Options"
msgstr "Opțiuni Geometrie"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2998
msgid ""
"Create a CNC Job object\n"
"tracing the contours of this\n"
"Geometry object."
msgstr ""
"Crează un obiect CNCJob care urmăreste conturul\n"
"acestui obiect tip Geometrie."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3040
msgid "Depth/Pass"
msgstr "Adânc./Trecere"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3042
msgid ""
"The depth to cut on each pass,\n"
"when multidepth is enabled.\n"
"It has positive value although\n"
"it is a fraction from the depth\n"
"which has negative value."
msgstr ""
"Adâncimea la care se taie la fiecare trecere,\n"
"atunci când >MultiPas< este folosit.\n"
"Valoarea este pozitivă desi reprezinta o fracţie\n"
"a adancimii de tăiere care este o valoare negativă."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3219
msgid "Geometry Adv. Options"
msgstr "Opțiuni Avans. Geometrie"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3226
msgid ""
"A list of Geometry advanced parameters.\n"
"Those parameters are available only for\n"
"Advanced App. Level."
msgstr ""
"O lista de parametri Geometrie avansati.\n"
"Acesti parametri sunt disponibili doar\n"
"când este selectat Nivelul Avansat pentru\n"
"aplicaţie in Preferințe - > General."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3236 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5135
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:233
msgid "Toolchange X-Y"
msgstr "X,Y schimb. unealtă"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3247
msgid ""
"Height of the tool just after starting the work.\n"
"Delete the value if you don't need this feature."
msgstr ""
"Înălţimea uneltei la care se gaseste la inceputul lucrului.\n"
"Lasa câmpul gol daca nu folosești aceasta."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3338
msgid "Seg. X size"
msgstr "Dim. seg X"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3340
msgid ""
"The size of the trace segment on the X axis.\n"
"Useful for auto-leveling.\n"
"A value of 0 means no segmentation on the X axis."
msgstr ""
"Dimensiunea segmentului de traseu pe axa X.\n"
"Folositor pentru auto-nivelare.\n"
"O valoare de 0 inseamnaca nu se face segmentare\n"
"pe axa X."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3354
msgid "Seg. Y size"
msgstr "Dim. seg Y"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3356
msgid ""
"The size of the trace segment on the Y axis.\n"
"Useful for auto-leveling.\n"
"A value of 0 means no segmentation on the Y axis."
msgstr ""
"Dimensiunea segmentului de traseu pe axa Y.\n"
"Folositor pentru auto-nivelare.\n"
"O valoare de 0 inseamnaca nu se face segmentare\n"
"pe axa Y."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3377
msgid "Geometry Editor"
msgstr "Editor Geometrii"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3382
msgid "A list of Geometry Editor parameters."
msgstr "O lista de parametri ai Editorului de Geometrii."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3392 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5706
msgid ""
"Set the number of selected geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Setează numărul de geometriil selectate peste care\n"
"geometria utilitară devine o simplă formă pătratica de \n"
"selectie.\n"
"Creste performanta cand se muta un număr mai mare de \n"
"elemente geometrice."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3424
msgid "CNC Job General"
msgstr "CNCJob General"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3476
msgid ""
"The number of circle steps for <b>GCode</b> \n"
"circle and arc shapes linear approximation."
msgstr ""
"Numărul de segmente utilizate pentru\n"
"aproximarea lineara a reprezentarilor <b>GCodului</b> circular."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3485
msgid "Travel dia"
msgstr "Dia Deplasare"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3487
msgid ""
"The width of the travel lines to be\n"
"rendered in the plot."
msgstr "Diametrul liniilor de deplasare care să fie redate prin afișare."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3503
msgid "Coordinates decimals"
msgstr "Coord. zecimale"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3505
msgid ""
"The number of decimals to be used for \n"
"the X, Y, Z coordinates in CNC code (GCODE, etc.)"
msgstr ""
"Numărul de zecimale care să fie folosit in \n"
"coordonatele X,Y,Z in codul CNC (GCode etc)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3516
msgid "Feedrate decimals"
msgstr "Feedrate zecimale"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3518
msgid ""
"The number of decimals to be used for \n"
"the Feedrate parameter in CNC code (GCODE, etc.)"
msgstr ""
"Numărul de zecimale care să fie folosit in \n"
"parametrul >Feedrate< in codul CNC (GCode etc)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3529
msgid "Coordinates type"
msgstr "Tip coordinate"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3531
msgid ""
"The type of coordinates to be used in Gcode.\n"
"Can be:\n"
"- Absolute G90 -> the reference is the origin x=0, y=0\n"
"- Incremental G91 -> the reference is the previous position"
msgstr ""
"Tipul de coordinate care să fie folosite in G-Code.\n"
"Poate fi:\n"
"- Absolut G90 -> referinta este originea x=0, y=0\n"
"- Incrementator G91 -> referinta este pozitia anterioară"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3537
msgid "Absolute G90"
msgstr "Absolut G90"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3538
msgid "Incremental G91"
msgstr "Incrementator G91"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3548
msgid "Force Windows style line-ending"
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3550
msgid ""
"When checked will force a Windows style line-ending\n"
"(\\r\\n) on non-Windows OS's."
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3564
msgid "CNC Job Options"
msgstr "Opțiuni CNCJob"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3567
msgid "Export G-Code"
msgstr "Exportă G-Code"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3583
msgid "Prepend to G-Code"
msgstr "Adaugă la inceputul G-Code"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3599
msgid "Append to G-Code"
msgstr "Adaugă la sfârşitul G-Code"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3624
msgid "CNC Job Adv. Options"
msgstr "Opțiuni Avans. CNCJob"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3710
msgid "Z depth for the cut"
msgstr "Z adâncimea de tăiere"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3711
msgid "Z height for travel"
msgstr "Z Înălţimea deplasare"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3717
msgid "dwelltime = time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM"
msgstr "dwelltime = durata de asteptare ca motorul să ajunga la turatia setată"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3736
msgid "Annotation Size"
msgstr "Dim. anotate"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3738
msgid "The font size of the annotation text. In pixels."
msgstr "Dimensiunea fontului pt. textul cu notatii. In pixeli."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3748
msgid "Annotation Color"
msgstr "Culoarea anotatii"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3750
msgid "Set the font color for the annotation texts."
msgstr "Setează culoarea pentru textul cu anotatii."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3776
msgid "NCC Tool Options"
msgstr "Opțiuni Unealta NCC"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3790 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5045
msgid "Tools dia"
msgstr "Dia unealtă"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3801 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3809
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:215
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:223
msgid ""
"Default tool type:\n"
"- 'V-shape'\n"
"- Circular"
msgstr ""
"Tipul de unealtă default:\n"
"- 'Forma-V'\n"
"- Circular"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3806 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:220
msgid "V-shape"
msgstr "Forma-V"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3846 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3855
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:256
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:264
msgid ""
"Depth of cut into material. Negative value.\n"
"In FlatCAM units."
msgstr ""
"Adancimea de tăiere in material. Valoare negative.\n"
"In unitătile FlatCAM."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3865
#, fuzzy
#| msgid "Diameter for the new tool to add in the Tool Table"
msgid "The new tool diameter (cut width) to add in the tool table."
msgstr "Diametrul pentru noua unealtă care să fie adăugată in Tabela de Unelte"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3877 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3885
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:164
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:172
msgid ""
"Milling type when the selected tool is of type: 'iso_op':\n"
"- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n"
"- conventional / useful when there is no backlash compensation"
msgstr ""
"Tipul de frezare cand unealta selectată este de tipul: 'iso_op':\n"
"- urcare -> potrivit pentru frezare de precizie și pt a reduce uzura "
"uneltei\n"
"- conventional -> pentru cazul când nu exista o compensare a 'backlash-ului'"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3894 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4274
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:181 flatcamTools/ToolPaint.py:153
msgid "Tool order"
msgstr "Ordine unelte"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3895 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3905
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4275 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4285
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:182
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:192 flatcamTools/ToolPaint.py:154
#: flatcamTools/ToolPaint.py:164
msgid ""
"This set the way that the tools in the tools table are used.\n"
"'No' --> means that the used order is the one in the tool table\n"
"'Forward' --> means that the tools will be ordered from small to big\n"
"'Reverse' --> menas that the tools will ordered from big to small\n"
"\n"
"WARNING: using rest machining will automatically set the order\n"
"in reverse and disable this control."
msgstr ""
"Aceasta stabilește modul în care sunt utilizate uneltele din tabelul de "
"unelte.\n"
"„Nu” -> înseamnă că ordinea utilizată este cea din tabelul de unelte\n"
"„Înainte” -> înseamnă că uneltele vor fi ordonate de la mic la mare\n"
"'Înapoi' -> înseamnă pe care uneltele vor fi ordonate de la mari la mici\n"
"\n"
"AVERTIZARE: folosirea prelucrării 'resturi' va seta automat ordonarea\n"
"în sens invers și va dezactiva acest control."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3903 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4283
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:190 flatcamTools/ToolPaint.py:162
msgid "Forward"
msgstr "Înainte"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3904 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4284
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:191 flatcamTools/ToolPaint.py:163
msgid "Reverse"
msgstr "Înapoi"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3917 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:321
#, python-format
msgid ""
"How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
"Example:\n"
"A value here of 0.25 means 25%% from the tool diameter found above.\n"
"\n"
"Adjust the value starting with lower values\n"
"and increasing it if areas that should be cleared are still \n"
"not cleared.\n"
"Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
"Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
"due of too many paths."
msgstr ""
"Cat de mult (fracţie) din diametrul uneltei să se suprapună la fiecare "
"trecere a uneltei.\n"
"Exemplu:\n"
"O valoare aici de 0.25 inseamna 25%% din diametrul uneltei de mai sus..\n"
"\n"
"Ajustează valoarea incepand de la valori mici\n"
"și pe urma creste daca ariile care ar trebui >curățate< inca\n"
"nu sunt procesate.\n"
"Valori scazute = procesare rapida,execuţie rapida a PCB-ului.\n"
"Valori mari= procesare lenta cat și o execuţie la fel de lenta a PCB-ului,\n"
"datorita numărului mai mare de treceri-tăiere."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3938 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5772
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:111 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:341
msgid "Bounding box margin."
msgstr "Marginea pentru forma înconjurătoare."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3951 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4334
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:352
msgid ""
"Algorithm for non-copper clearing:<BR><B>Standard</B>: Fixed step inwards."
"<BR><B>Seed-based</B>: Outwards from seed.<BR><B>Line-based</B>: Parallel "
"lines."
msgstr ""
"Algoritm pt curățare de cupru:<BR><B>Standard</B>: Pas fix spre interior."
"<BR><B>Punct-samanta</B>: De la punctul samanta, spre expterior.<BR><B>Linii "
"drepte</B>: Linii paralele."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3967 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4348
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:366 flatcamTools/ToolPaint.py:269
msgid "Connect"
msgstr "Conectează"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3978 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4358
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:375 flatcamTools/ToolPaint.py:278
msgid "Contour"
msgstr "Contur"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3989 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:384
#: flatcamTools/ToolPaint.py:287
msgid "Rest M."
msgstr "Rest M."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3991 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:386
msgid ""
"If checked, use 'rest machining'.\n"
"Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
"from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
"could not be cleared by previous tool, until there is\n"
"no more copper to clear or there are no more tools.\n"
"If not checked, use the standard algorithm."
msgstr ""
"Daca este bifat foloseşte strategia de curățare tip 'rest'.\n"
"Curățarea de cupru va incepe cu unealta cu diametrul cel mai mare\n"
"continuand ulterior cu cele cu dia mai mic pana numai sunt unelte\n"
"sau s-a terminat procesul.\n"
"Doar uneltele care efectiv au creat geometrie vor fi prezente in obiectul\n"
"final. Aceasta deaorece unele unelte nu vor putea genera geometrie.\n"
"Daca nu este bifat, foloseşte algoritmul standard."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4007 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:401
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:413
msgid ""
"If used, it will add an offset to the copper features.\n"
"The copper clearing will finish to a distance\n"
"from the copper features.\n"
"The value can be between 0 and 10 FlatCAM units."
msgstr ""
"Dacă este folosit, va adăuga un offset la traseele de cupru.\n"
"Curătarea de cupru se va termina la o anume distanță\n"
"de traseele de cupru.\n"
"Valoarea poate fi cuprinsă între 0 și 10 unități FlatCAM."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4018 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:411
msgid "Offset value"
msgstr "Valoare Ofset"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4020
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If used, it will add an offset to the copper features.\n"
#| "The copper clearing will finish to a distance\n"
#| "from the copper features.\n"
#| "The value can be between 0 and 10 FlatCAM units."
msgid ""
"If used, it will add an offset to the copper features.\n"
"The copper clearing will finish to a distance\n"
"from the copper features.\n"
"The value can be between 0.0 and 9999.9 FlatCAM units."
msgstr ""
"Dacă este folosit, va adăuga un offset la traseele de cupru.\n"
"Curătarea de cupru se va termina la o anume distanță\n"
"de traseele de cupru.\n"
"Valoarea poate fi cuprinsă între 0 și 10 unități FlatCAM."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4035 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5784
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:123 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:437
msgid "Itself"
msgstr "Însuşi"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4036 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4379
msgid "Area"
msgstr "Aria"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4037
msgid "Ref"
msgstr "Ref"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4038 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4558
#: flatcamTools/ToolFilm.py:202
msgid "Reference"
msgstr "Referinţă"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4040
msgid ""
"- 'Itself' - the non copper clearing extent\n"
"is based on the object that is copper cleared.\n"
" - 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"painted.\n"
"Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
"areas.\n"
"- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n"
"specified by another object."
msgstr ""
"- „Însuși” - suprafața de curățare a cuprului\n"
"se bazează pe obiectul care este curățat de cupru.\n"
"  - „Selecție zonă” - faceți clic stânga cu mouse-ul pentru a începe "
"selecția zonei care va fi pictată.\n"
"Menținerea unei taste de modificare apăsată (CTRL sau SHIFT) va permite "
"adăugarea mai multor zone.\n"
"- „Obiect de referință” - va face o curățare fără cupru în zona\n"
"specificată de un alt obiect."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4052 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4387
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4053 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4388
msgid "Progressive"
msgstr "Progresiv"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4054
msgid "NCC Plotting"
msgstr "Afisare NCC"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4056
msgid ""
"- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the NCC job\n"
"- 'Progressive' - after each shape is generated it will be plotted."
msgstr ""
"- 'Normal' - afisare normală, efectuată la sfarsitul activitătii NCC\n"
"- 'Progresiv' - forma se afisează imediat ce a fost generată."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4070
msgid "Cutout Tool Options"
msgstr "Opțiuni Unealta Decupare"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4087 flatcamTools/ToolCutOut.py:114
msgid ""
"Diameter of the tool used to cutout\n"
"the PCB shape out of the surrounding material."
msgstr ""
"Diametrul uneltei folosita pt decuparea\n"
"PCB-ului din materialului inconjurator."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4099 flatcamTools/ToolCutOut.py:95
msgid "Obj kind"
msgstr "Tipul de obiect"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4101 flatcamTools/ToolCutOut.py:97
msgid ""
"Choice of what kind the object we want to cutout is.<BR>- <B>Single</B>: "
"contain a single PCB Gerber outline object.<BR>- <B>Panel</B>: a panel PCB "
"Gerber object, which is made\n"
"out of many individual PCB outlines."
msgstr ""
"Genul de obiect pe care vrem să il decupăm..<BR>- <B>Unic</B>: contine un "
"singur contur PCB in obiectul Gerber .<BR>- <B>Panel</B>: un obiect Gerber "
"tip panel, care este făcut\n"
"din mai multe contururi PCB."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4108 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4378
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:103
msgid "Single"
msgstr "Unic"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4109 flatcamTools/ToolCutOut.py:104
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4115 flatcamTools/ToolCutOut.py:125
msgid ""
"Margin over bounds. A positive value here\n"
"will make the cutout of the PCB further from\n"
"the actual PCB border"
msgstr ""
"Marginea (zona de siguranţă). O val. pozitivă\n"
"va face decuparea distanțat cu aceasta valoare \n"
"fata de PCB-ul efectiv"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4127
msgid "Gap size"
msgstr "Dim. punte"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4129 flatcamTools/ToolCutOut.py:137
msgid ""
"The size of the bridge gaps in the cutout\n"
"used to keep the board connected to\n"
"the surrounding material (the one \n"
"from which the PCB is cutout)."
msgstr ""
"Dimenisunea punţilor in decupaj care servesc\n"
"in a mentine ataşat PCB-ul la materialul de unde \n"
"este decupat."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4142 flatcamTools/ToolCutOut.py:173
msgid "Gaps"
msgstr "Punţi"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4144
msgid ""
"Number of gaps used for the cutout.\n"
"There can be maximum 8 bridges/gaps.\n"
"The choices are:\n"
"- None - no gaps\n"
"- lr - left + right\n"
"- tb - top + bottom\n"
"- 4 - left + right +top + bottom\n"
"- 2lr - 2*left + 2*right\n"
"- 2tb - 2*top + 2*bottom\n"
"- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom"
msgstr ""
"Numărul de punţi folosite in decupare.\n"
"Pot fi un număr maxim de 8 punţi aranjate in felul\n"
"următor:\n"
"- Nici unul - nu există spatii\n"
"- lr = stânga -dreapta\n"
"- tb = sus - jos\n"
"- 4 = stânga -dreapta - sus - jos\n"
"- 2lr = 2* stânga - 2* dreapta\n"
"- 2tb = 2* sus - 2* jos\n"
"- 8 = 2* stânga - 2* dreapta - 2* sus - 2* jos"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4166 flatcamTools/ToolCutOut.py:154
msgid "Convex Sh."
msgstr "Formă Conv."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4168 flatcamTools/ToolCutOut.py:156
msgid ""
"Create a convex shape surrounding the entire PCB.\n"
"Used only if the source object type is Gerber."
msgstr ""
"Generează un obiect tip Geometrie care va inconjura\n"
"tot PCB-ul. Forma sa este convexa.\n"
"Se foloseste doar daca obiectul sursă este de tip Gerber."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4182
msgid "2Sided Tool Options"
msgstr "Opțiuni Unealta 2Fețe"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4188
msgid ""
"A tool to help in creating a double sided\n"
"PCB using alignment holes."
msgstr ""
"O unealtă care ajuta in crearea de PCB-uri cu 2 fețe\n"
"folosind găuri de aliniere."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4202 flatcamTools/ToolDblSided.py:247
msgid "Drill dia"
msgstr "Dia gaură"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4204 flatcamTools/ToolDblSided.py:238
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:249
msgid "Diameter of the drill for the alignment holes."
msgstr "Diametrul găurii pentru găurile de aliniere."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4213 flatcamTools/ToolDblSided.py:128
msgid "Mirror Axis:"
msgstr "Axe oglindire:"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4215 flatcamTools/ToolDblSided.py:130
msgid "Mirror vertically (X) or horizontally (Y)."
msgstr "Oglindește vertical (X) sau orizontal (Y)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4224 flatcamTools/ToolDblSided.py:139
msgid "Point"
msgstr "Punct"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4225 flatcamTools/ToolDblSided.py:140
msgid "Box"
msgstr "Forma"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4226
msgid "Axis Ref"
msgstr "Axa de Ref"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4228 flatcamTools/ToolDblSided.py:143
msgid ""
"The axis should pass through a <b>point</b> or cut\n"
" a specified <b>box</b> (in a FlatCAM object) through \n"
"the center."
msgstr ""
"Axa de referinţă ar trebui să treacă printr-un <b>punct</b> ori să strabata\n"
" o <b>forma</b> (obiect FlatCAM) prin mijloc."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4244
msgid "Paint Tool Options"
msgstr "Opțiuni Unealta Paint"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4250
msgid "<b>Parameters:</b>"
msgstr "<b>Parametri:</b>"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4368 flatcamTools/ToolPaint.py:302
msgid "Selection"
msgstr "Selecţie"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4370 flatcamTools/ToolPaint.py:304
#: flatcamTools/ToolPaint.py:320
msgid ""
"How to select Polygons to be painted.\n"
"\n"
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"painted.\n"
"Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
"areas.\n"
"- 'All Polygons' - the Paint will start after click.\n"
"- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n"
"specified by another object."
msgstr ""
"Cum se selectează Poligoanele care vor fi pictate.\n"
"\n"
"- „Selecție zonă” - faceți clic stânga cu mouse-ul pentru a începe selecția "
"zonei care va fi pictată.\n"
"Menținerea unei taste de modificare apăsată (CTRL sau SHIFT) va permite "
"adăugarea mai multor zone.\n"
"- „Toate Poligoanele” - Pictarea va începe după clic.\n"
"- „Obiect de referință” - va face o curățare fără cupru în zona\n"
"specificată de un alt obiect."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4381
msgid "Ref."
msgstr "Ref."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4389
msgid "Paint Plotting"
msgstr "Afisare Paint"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4391
msgid ""
"- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the Paint job\n"
"- 'Progressive' - after each shape is generated it will be plotted."
msgstr ""
"- 'Normal' - afisare normală, efectuată la sfarsitul activitătii Paint\n"
"- 'Progresiv' - forma se afisează imediat ce a fost generată."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4405
msgid "Film Tool Options"
msgstr "Opțiuni Unealta Film"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4411
msgid ""
"Create a PCB film from a Gerber or Geometry\n"
"FlatCAM object.\n"
"The file is saved in SVG format."
msgstr ""
"Crează un film PCB dintr-un obiect Gerber sau tip Geometrie.\n"
"Fişierul este salvat in format SVG."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4422
msgid "Film Type"
msgstr "Tip film"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4424 flatcamTools/ToolFilm.py:270
msgid ""
"Generate a Positive black film or a Negative film.\n"
"Positive means that it will print the features\n"
"with black on a white canvas.\n"
"Negative means that it will print the features\n"
"with white on a black canvas.\n"
"The Film format is SVG."
msgstr ""
"Generează un film negru Pozitiv sau un film Negativ.\n"
"Pozitiv = traseele vor fi negre pe un fundal alb.\n"
"Negativ = traseele vor fi albe pe un fundal negru.\n"
"Formatul fişierului pt filmul salvat este SVG."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4435
msgid "Film Color"
msgstr "Film Color"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4437
msgid "Set the film color when positive film is selected."
msgstr "Setați culoarea filmului atunci când este selectat filmul pozitiv."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4460 flatcamTools/ToolFilm.py:286
msgid "Border"
msgstr "Bordură"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4462 flatcamTools/ToolFilm.py:288
msgid ""
"Specify a border around the object.\n"
"Only for negative film.\n"
"It helps if we use as a Box Object the same \n"
"object as in Film Object. It will create a thick\n"
"black bar around the actual print allowing for a\n"
"better delimitation of the outline features which are of\n"
"white color like the rest and which may confound with the\n"
"surroundings if not for this border."
msgstr ""
"Specifică o bordură de jur imprejurul obiectului.\n"
"Doar pt filmele negative.\n"
"Ajută dacă folosim in Obiect Forma aceluiasi obiect ca in Obiect Film.\n"
"Va crea o bara solidă neagră in jurul printului efectiv permitand o\n"
"delimitare exactă."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4479 flatcamTools/ToolFilm.py:253
msgid "Scale Stroke"
msgstr "Scalează"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4481 flatcamTools/ToolFilm.py:255
msgid ""
"Scale the line stroke thickness of each feature in the SVG file.\n"
"It means that the line that envelope each SVG feature will be thicker or "
"thinner,\n"
"therefore the fine features may be more affected by this parameter."
msgstr ""
"Scalează grosimea conturului fiecarui element din fişierul SVG.\n"
"Elementele mai mici vor fi afectate mai mult."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4488 flatcamTools/ToolFilm.py:130
msgid "Film Adjustments"
msgstr "Reglarea filmelor"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4490 flatcamTools/ToolFilm.py:132
msgid ""
"Sometime the printers will distort the print shape, especially the Laser "
"types.\n"
"This section provide the tools to compensate for the print distortions."
msgstr ""
"Unori imprimantele vor denatura forma de imprimare, în special tipurile "
"Laser.\n"
"Această secțiune oferă instrumentele pentru a compensa distorsiunile de "
"tipărire."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4497 flatcamTools/ToolFilm.py:139
msgid "Scale Film geometry"
msgstr "Scalați geo film"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4499 flatcamTools/ToolFilm.py:141
msgid ""
"A value greater than 1 will stretch the film\n"
"while a value less than 1 will jolt it."
msgstr ""
"O valoare mai mare de 1 va întinde filmul\n"
"în timp ce o valoare mai mică de 1 il va compacta."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4509 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4930
#: flatcamTools/ToolFilm.py:151 flatcamTools/ToolTransform.py:147
msgid "X factor"
msgstr "Factor X"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4518 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4943
#: flatcamTools/ToolFilm.py:160 flatcamTools/ToolTransform.py:168
msgid "Y factor"
msgstr "Factor Y"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4528 flatcamTools/ToolFilm.py:172
msgid "Skew Film geometry"
msgstr "Deformeaza Geo Film"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4530 flatcamTools/ToolFilm.py:174
msgid ""
"Positive values will skew to the right\n"
"while negative values will skew to the left."
msgstr ""
"Valorile pozitive vor înclina spre dreapta\n"
"în timp ce valorile negative vor înclina spre stânga."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4540 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4899
#: flatcamTools/ToolFilm.py:184 flatcamTools/ToolTransform.py:97
msgid "X angle"
msgstr "Unghi X"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4549 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4913
#: flatcamTools/ToolFilm.py:193 flatcamTools/ToolTransform.py:119
msgid "Y angle"
msgstr "Unghi Y"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4560 flatcamTools/ToolFilm.py:204
msgid ""
"The reference point to be used as origin for the skew.\n"
"It can be one of the four points of the geometry bounding box."
msgstr ""
"Punctul de referință care trebuie utilizat ca origine pentru Deformare.\n"
"Poate fi unul dintre cele patru puncte ale căsuței de delimitare a "
"geometriei."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4563 flatcamTools/ToolCalibrateExcellon.py:151
#: flatcamTools/ToolFilm.py:207
msgid "Bottom Left"
msgstr "Stânga jos"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4564 flatcamTools/ToolCalibrateExcellon.py:204
#: flatcamTools/ToolFilm.py:208
msgid "Top Left"
msgstr "Stânga sus"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4565 flatcamTools/ToolCalibrateExcellon.py:180
#: flatcamTools/ToolFilm.py:209
msgid "Bottom Right"
msgstr "Dreapta-jos"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4566 flatcamTools/ToolFilm.py:210
msgid "Top right"
msgstr "Dreapta-sus"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4574 flatcamTools/ToolFilm.py:221
msgid "Mirror Film geometry"
msgstr "Oglindeste Geo Film"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4576 flatcamTools/ToolFilm.py:223
msgid "Mirror the film geometry on the selected axis or on both."
msgstr "Oglindeste geometria filmului pe axa selectată sau pe ambele."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4588 flatcamTools/ToolFilm.py:235
msgid "Both"
msgstr "Ambele"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4590 flatcamTools/ToolFilm.py:237
msgid "Mirror axis"
msgstr "Axe oglindire"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4603
msgid "Panelize Tool Options"
msgstr "Opțiuni Unealta Panelizare"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4609
msgid ""
"Create an object that contains an array of (x, y) elements,\n"
"each element is a copy of the source object spaced\n"
"at a X distance, Y distance of each other."
msgstr ""
"Crează un obiect care contine o arie de (linii, coloane) elemente,\n"
"unde fiecare element este o copie a obiectului sursa, separat la o\n"
"distanţă X, Y unul de celalalt."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4626 flatcamTools/ToolPanelize.py:159
msgid "Spacing cols"
msgstr "Sep. coloane"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4628 flatcamTools/ToolPanelize.py:161
msgid ""
"Spacing between columns of the desired panel.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Spatiul de separare între coloane.\n"
"In unitatile curente."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4640 flatcamTools/ToolPanelize.py:171
msgid "Spacing rows"
msgstr "Sep. linii"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4642 flatcamTools/ToolPanelize.py:173
msgid ""
"Spacing between rows of the desired panel.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Spatiul de separare între linii.\n"
"In unitatile curente."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4653 flatcamTools/ToolPanelize.py:182
msgid "Columns"
msgstr "Coloane"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4655 flatcamTools/ToolPanelize.py:184
msgid "Number of columns of the desired panel"
msgstr "Numărul de coloane ale panel-ului dorit"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4665 flatcamTools/ToolPanelize.py:192
msgid "Rows"
msgstr "Linii"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4667 flatcamTools/ToolPanelize.py:194
msgid "Number of rows of the desired panel"
msgstr "Numărul de linii ale panel-ului dorit"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4673 flatcamTools/ToolPanelize.py:200
msgid "Gerber"
msgstr "Gerber"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4674 flatcamTools/ToolPanelize.py:201
msgid "Geo"
msgstr "Geo"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4675 flatcamTools/ToolPanelize.py:202
msgid "Panel Type"
msgstr "Tip panel"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4677
msgid ""
"Choose the type of object for the panel object:\n"
"- Gerber\n"
"- Geometry"
msgstr ""
"Alege tipul obiectului panel:\n"
"- Gerber\n"
"- Geometrie"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4686
msgid "Constrain within"
msgstr "Constrange"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4688 flatcamTools/ToolPanelize.py:214
msgid ""
"Area define by DX and DY within to constrain the panel.\n"
"DX and DY values are in current units.\n"
"Regardless of how many columns and rows are desired,\n"
"the final panel will have as many columns and rows as\n"
"they fit completely within selected area."
msgstr ""
"Arie definita de Dx și Dy in care se constrange panel-ul.\n"
"Dx și Dy sunt valori in unitati curente.\n"
"Indiferent de cat de multe coloane și/sau linii sunt selectate mai sus\n"
"panelul final va contine numai acel număr de linii/coloane care se inscrie\n"
"complet in aria desemnata."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4701 flatcamTools/ToolPanelize.py:226
msgid "Width (DX)"
msgstr "Lătime (Dx)"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4703 flatcamTools/ToolPanelize.py:228
msgid ""
"The width (DX) within which the panel must fit.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Lăţimea (Dx) in care panelul trebuie să se inscrie.\n"
"In unitati curente."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4714 flatcamTools/ToolPanelize.py:237
msgid "Height (DY)"
msgstr "Inăltime (Dy)"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4716 flatcamTools/ToolPanelize.py:239
msgid ""
"The height (DY)within which the panel must fit.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Înălţimea (Dy) in care panelul trebuie să se inscrie.\n"
"In unitati curente."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4730
msgid "Calculators Tool Options"
msgstr "Opțiuni Unealta Calculatoare"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4734 flatcamTools/ToolCalculators.py:25
msgid "V-Shape Tool Calculator"
msgstr "Calculator Unealta V-Shape"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4736
msgid ""
"Calculate the tool diameter for a given V-shape tool,\n"
"having the tip diameter, tip angle and\n"
"depth-of-cut as parameters."
msgstr ""
"Calculează diametrul pentru o unealtă V-Shape data,\n"
"avand diametrul vârfului și unghiul la vârf cat și\n"
"adâncimea de tăiere, ca parametri."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4751 flatcamTools/ToolCalculators.py:94
msgid "Tip Diameter"
msgstr "Dia vârf"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4753 flatcamTools/ToolCalculators.py:102
msgid ""
"This is the tool tip diameter.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
"Acesta este diametrul la vârf al uneltei.\n"
"Este specificat de producator."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4765 flatcamTools/ToolCalculators.py:105
msgid "Tip Angle"
msgstr "V-Unghi"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4767
msgid ""
"This is the angle on the tip of the tool.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
"Acesta este unghiul la vârf al uneltei.\n"
"Este specificat de producator."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4781
msgid ""
"This is depth to cut into material.\n"
"In the CNCJob object it is the CutZ parameter."
msgstr ""
"Aceasta este adâncimea la care se taie in material.\n"
"In obiectul CNCJob este parametrul >Z tăiere<."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4788 flatcamTools/ToolCalculators.py:27
msgid "ElectroPlating Calculator"
msgstr "Calculator ElectroPlacare"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4790 flatcamTools/ToolCalculators.py:158
msgid ""
"This calculator is useful for those who plate the via/pad/drill holes,\n"
"using a method like grahite ink or calcium hypophosphite ink or palladium "
"chloride."
msgstr ""
"Acest calculator este util pentru aceia care plachează găuri/vias\n"
"folosind o metoda cum ar fi:\n"
"- cerneala grafitate (carbon)\n"
"- clorura paladiu\n"
"- hipofosfit de calciu."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4804 flatcamTools/ToolCalculators.py:167
msgid "Board Length"
msgstr "Lung. plăcii"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4806 flatcamTools/ToolCalculators.py:173
msgid "This is the board length. In centimeters."
msgstr ""
"Aceasta este lungimea PCB-ului.\n"
"In centimetri."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4816 flatcamTools/ToolCalculators.py:175
msgid "Board Width"
msgstr "Lăt. plăcii"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4818 flatcamTools/ToolCalculators.py:181
msgid "This is the board width.In centimeters."
msgstr ""
"Aceasta este lăţimea PCB-ului.\n"
"In centimetri."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4823 flatcamTools/ToolCalculators.py:183
msgid "Current Density"
msgstr "Densitate I"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4829 flatcamTools/ToolCalculators.py:190
msgid ""
"Current density to pass through the board. \n"
"In Amps per Square Feet ASF."
msgstr ""
"Densitatea de curent care să treaca prin placa.\n"
"In ASF (amperi pe picior la patrat)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4835 flatcamTools/ToolCalculators.py:193
msgid "Copper Growth"
msgstr "Grosime Cu"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4841 flatcamTools/ToolCalculators.py:200
msgid ""
"How thick the copper growth is intended to be.\n"
"In microns."
msgstr ""
"Cat de gros se dorește să fie stratul de cupru depus.\n"
"In microni."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4854
msgid "Transform Tool Options"
msgstr "Opțiuni Unealta Transformare"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4860
msgid ""
"Various transformations that can be applied\n"
"on a FlatCAM object."
msgstr ""
"Diverse transformări care pot fi aplicate\n"
"asupra unui obiect FlatCAM."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4891 flatcamTools/ToolCalibrateExcellon.py:338
#: flatcamTools/ToolCalibrateExcellon.py:367
msgid "Skew"
msgstr "Deformare"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4932 flatcamTools/ToolTransform.py:149
msgid "Factor for scaling on X axis."
msgstr "Factor de scalare pe axa X."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4945 flatcamTools/ToolTransform.py:170
msgid "Factor for scaling on Y axis."
msgstr "Factor de scalare pe axa Y."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4953 flatcamTools/ToolTransform.py:193
msgid ""
"Scale the selected object(s)\n"
"using the Scale_X factor for both axis."
msgstr ""
"Scalează obiectele selectate folosind\n"
"Factor Scal_X pentru ambele axe."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4961 flatcamTools/ToolTransform.py:201
msgid ""
"Scale the selected object(s)\n"
"using the origin reference when checked,\n"
"and the center of the biggest bounding box\n"
"of the selected objects when unchecked."
msgstr ""
"Scalează obiectele selectate folosind\n"
"originea ca referinţă atunci când este bifat.\n"
"Când nu este bifat, foloseşte ca referinţă\n"
"centrul formei inconjuatoare care cuprinde\n"
"toate obiectele selectate."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4977 flatcamTools/ToolTransform.py:216
msgid "X val"
msgstr "Val X"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4979 flatcamTools/ToolTransform.py:218
msgid "Distance to offset on X axis. In current units."
msgstr "Distanta la care se face ofset pe axa X. In unitatile curente."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4990 flatcamTools/ToolTransform.py:237
msgid "Y val"
msgstr "Val Y"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4992 flatcamTools/ToolTransform.py:239
msgid "Distance to offset on Y axis. In current units."
msgstr "Distanta la care se face ofset pe axa Y. In unitatile curente."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4998 flatcamTools/ToolTransform.py:284
msgid "Mirror Reference"
msgstr "Referinţă Oglindire"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5000 flatcamTools/ToolTransform.py:286
msgid ""
"Flip the selected object(s)\n"
"around the point in Point Entry Field.\n"
"\n"
"The point coordinates can be captured by\n"
"left click on canvas together with pressing\n"
"SHIFT key. \n"
"Then click Add button to insert coordinates.\n"
"Or enter the coords in format (x, y) in the\n"
"Point Entry field and click Flip on X(Y)"
msgstr ""
"Oglindește obiectele selectate in jurul punctului\n"
"de referinţă.\n"
"\n"
"Coordonatele punctului se pot obtine prin click pe \n"
"canvas simultan cu apăsarea tastei SHIFT.\n"
"Apoi apasă pe butonul >Adaugă< pentru a insera\n"
"coordonatele.\n"
"Alternativ se pot introduce coordonatele manual,\n"
"in forma (x, y).\n"
"La final apasă butonul de oglindire pe axa dorită"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5011
msgid "Mirror Reference point"
msgstr "Punct referinţă Oglindire"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5013
msgid ""
"Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n"
"The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n"
"the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y and"
msgstr ""
"Coordonatele in format (x, y) ale punctului de referinţă pentru\n"
"oglindire.\n"
"X din (x,y) se va folosi când se face oglindirea pe axa X\n"
"Y din (x,y) se va folosi când se face oglindirea pe axa Y si"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5030
msgid "SolderPaste Tool Options"
msgstr "Opțiuni Unealta Pasta Fludor"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5036
msgid ""
"A tool to create GCode for dispensing\n"
"solder paste onto a PCB."
msgstr ""
"O unealtă care crează cod G-Code pentru dispensarea de pastă de fludor\n"
"pe padurile unui PCB."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5047
msgid "Diameters of nozzle tools, separated by ','"
msgstr "Diametrele uneltelor (nozzle), separate prin virgula."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5055
msgid "New Nozzle Dia"
msgstr "Dia nou"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5057 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:106
msgid "Diameter for the new Nozzle tool to add in the Tool Table"
msgstr ""
"Valoarea pentru diametrul unei noi unelte (nozzle) pentru adaugare in Tabela "
"de Unelte"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5073 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:176
msgid "Z Dispense Start"
msgstr "Z start disp."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5075 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:178
msgid "The height (Z) when solder paste dispensing starts."
msgstr "Înălţimea (Z) când incepe dispensarea de pastă de fludor."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5086 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:188
msgid "Z Dispense"
msgstr "Z disp."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5088 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:190
msgid "The height (Z) when doing solder paste dispensing."
msgstr "Înălţimea (Z) in timp ce se face dispensarea de pastă de fludor."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5099 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:200
msgid "Z Dispense Stop"
msgstr "Z stop disp."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5101 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:202
msgid "The height (Z) when solder paste dispensing stops."
msgstr "Înălţimea (Z) când se opreste dispensarea de pastă de fludor."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5112 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:212
msgid "Z Travel"
msgstr "Z deplasare"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5114 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:214
msgid ""
"The height (Z) for travel between pads\n"
"(without dispensing solder paste)."
msgstr ""
"Înălţimea (Z) când se face deplasare între pad-uri.\n"
"(fără dispensare de pastă de fludor)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5126 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:225
msgid "Z Toolchange"
msgstr "Z schimb. unealtă"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5128 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:227
msgid "The height (Z) for tool (nozzle) change."
msgstr "Înălţimea (Z) când se schimbă unealta (nozzle-ul)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5137 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:235
msgid ""
"The X,Y location for tool (nozzle) change.\n"
"The format is (x, y) where x and y are real numbers."
msgstr ""
"Coordonatele X, Y pentru schimbarea uneltei (nozzle).\n"
"Formatul este (x,y) unde x și y sunt numere Reale."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5149 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:246
msgid "Feedrate X-Y"
msgstr "Feedrate X-Y"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5151 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:248
msgid "Feedrate (speed) while moving on the X-Y plane."
msgstr "Viteza de deplasare a uneltei când se deplasează in planul X-Y."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5164 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:260
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving vertically\n"
"(on Z plane)."
msgstr ""
"Viteza de deplasare a uneltei când se misca in plan vertical (planul Z)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5176 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:271
msgid "Feedrate Z Dispense"
msgstr "Feedrate Z disp."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5178
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving up vertically\n"
"to Dispense position (on Z plane)."
msgstr ""
"Viteza de deplasare la mișcarea pe verticala spre\n"
"poziţia de dispensare (in planul Z)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5189 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:283
msgid "Spindle Speed FWD"
msgstr "Viteza motor inainte"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5191 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:285
msgid ""
"The dispenser speed while pushing solder paste\n"
"through the dispenser nozzle."
msgstr ""
"Viteza motorului de dispensare in timp ce impinge pastă de fludor\n"
"prin orificiul uneltei de dispensare."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5203 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:296
msgid "Dwell FWD"
msgstr "Pauza FWD"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5205 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:298
msgid "Pause after solder dispensing."
msgstr "Pauza dupa dispensarea de pastă de fludor."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5215 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:307
msgid "Spindle Speed REV"
msgstr "Viteza motor inapoi"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5217 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:309
msgid ""
"The dispenser speed while retracting solder paste\n"
"through the dispenser nozzle."
msgstr ""
"Viteza motorului de dispensare in timp ce retrage pasta de fludor\n"
"prin orificiul uneltei de dispensare."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5229 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:320
msgid "Dwell REV"
msgstr "Pauza REV"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5231 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:322
msgid ""
"Pause after solder paste dispenser retracted,\n"
"to allow pressure equilibrium."
msgstr ""
"Pauza dupa ce pasta de fludor a fost retrasă,\n"
"necesară pt a ajunge la un echilibru al presiunilor."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5240 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:330
msgid "Files that control the GCode generation."
msgstr "Fişiere care controlează generarea codului G-Code."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5255
msgid "Substractor Tool Options"
msgstr "Opțiuni Unealta Substracţie"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5260
msgid ""
"A tool to substract one Gerber or Geometry object\n"
"from another of the same type."
msgstr ""
"O unealtă pentru scăderea unui obiect Gerber sau Geometry\n"
"din altul de același tip."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5265 flatcamTools/ToolSub.py:142
msgid "Close paths"
msgstr "Închide căile"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5266
msgid ""
"Checking this will close the paths cut by the Geometry substractor object."
msgstr ""
"Verificând aceasta, se vor închide căile tăiate de obiectul tăietor de tip "
"Geometrie."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5277
msgid "Check Rules Tool Options"
msgstr "Opțiuni Unealta Verificare Reguli"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5282
msgid ""
"A tool to check if Gerber files are within a set\n"
"of Manufacturing Rules."
msgstr ""
"Un instrument pentru a verifica dacă fișierele Gerber se află într-un set\n"
"de Norme de fabricație."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5292 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:256
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:900
msgid "Trace Size"
msgstr "Dim. traseu"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5294 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:258
msgid "This checks if the minimum size for traces is met."
msgstr "Aceasta verifică dacă dimensiunea minimă a traseelor este respectată."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5304 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5324
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5344 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5364
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5384 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5404
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5424 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5444
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5466 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5486
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:268 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:290
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:313 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:336
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:359 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:382
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:405 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:428
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:453 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:476
msgid "Min value"
msgstr "Val. min"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5306 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:270
msgid "Minimum acceptable trace size."
msgstr "Dimensiunea minimă acceptabilă a traseelor."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5311 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:277
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1128 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1158
msgid "Copper to Copper clearance"
msgstr "Distanta de la cupru până la cupru"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5313 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:279
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between copper\n"
"features is met."
msgstr ""
"Aceasta verifică dacă distanța minimă dintre traseele cupru\n"
"este îndeplinita."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5326 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5346
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5366 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5386
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5406 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5426
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5488 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:292
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:315 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:338
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:361 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:384
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:407 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:455
msgid "Minimum acceptable clearance value."
msgstr "Valoarea minimă acceptabilă a distantei."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5331 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:300
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1188 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1194
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1207 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1214
msgid "Copper to Outline clearance"
msgstr "Distanta de la Cupru până la contur"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5333 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:302
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between copper\n"
"features and the outline is met."
msgstr ""
"Aceasta verifică dacă distanța minimă dintre\n"
"traseele de cupru și conturul este îndeplinit."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5351 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:323
msgid "Silk to Silk Clearance"
msgstr "Distanta Silk până la Silk Clearance"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5353 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:325
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between silkscreen\n"
"features and silkscreen features is met."
msgstr ""
"Acest lucru verifică dacă distanța minimă între silk (anotari)\n"
"sunt îndeplinite."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5371 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:346
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1297 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1303
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1321
msgid "Silk to Solder Mask Clearance"
msgstr "Distanta intre Silk (anotari) si Solder mask (masca fludor)"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5373 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:348
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between silkscreen\n"
"features and soldermask features is met."
msgstr ""
"Acest lucru verifică dacă distanța minimă între Silk (anotari)\n"
"și Solder Mask (masca de fludor) este îndeplinită."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5391 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:369
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1351 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1357
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1371 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1378
msgid "Silk to Outline Clearance"
msgstr "Distanta Silk (anotari) si Contur"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5393 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:371
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between silk\n"
"features and the outline is met."
msgstr ""
"Acest lucru verifică dacă distanța minimă dintre Silk (anotari)\n"
"și Contur este îndeplinită."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5411 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:392
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1389 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1416
msgid "Minimum Solder Mask Sliver"
msgstr ""
"Dim. minima a separatorului din Solder Mask\n"
"(masca de fludor)"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5413 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:394
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between soldermask\n"
"features and soldermask features is met."
msgstr ""
"Acest lucru verifică dacă distanta minimă între\n"
"elementele soldermask (masca de fludor) este îndeplinită."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5431 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:415
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1454 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1460
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1476 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1483
msgid "Minimum Annular Ring"
msgstr "Inel anular minim"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5433 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:417
msgid ""
"This checks if the minimum copper ring left by drilling\n"
"a hole into a pad is met."
msgstr ""
"Acest lucru verifică dacă inelul de cupru minim rămas prin găurire\n"
"unde se întâlnește o gaură cu pad-ul depășește valoarea minimă."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5446 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:430
msgid "Minimum acceptable ring value."
msgstr "Valoarea minimă acceptabilă a inelului."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5453 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:440
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:844
msgid "Hole to Hole Clearance"
msgstr "Distanta de la Gaură la Gaură"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5455 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:442
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between a drill hole\n"
"and another drill hole is met."
msgstr ""
"Acest lucru verifică dacă distanța minimă dintre o gaură\n"
"și o altă gaură este îndeplinită."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5468 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:478
msgid "Minimum acceptable drill size."
msgstr "Dimensiunea minimă acceptabilă a gaurii."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5473 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:463
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:818
msgid "Hole Size"
msgstr "Dimens. gaura"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5475 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:465
msgid ""
"This checks if the drill holes\n"
"sizes are above the threshold."
msgstr ""
"Acest lucru verifică dacă\n"
"dimensiunile găurilor sunt peste prag."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5500
msgid "Optimal Tool Options"
msgstr "Opțiuni Unealta Optim"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5506
msgid ""
"A tool to find the minimum distance between\n"
"every two Gerber geometric elements"
msgstr ""
"Un instrument pentru a găsi distanța minimă între\n"
"la fiecare două elemente geometrice Gerber"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5521 flatcamTools/ToolOptimal.py:78
msgid "Precision"
msgstr "Precizie"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5523
msgid "Number of decimals for the distances and coordinates in this tool."
msgstr ""
"Numărul de zecimale pentru distanțele și coordonatele din acest instrument."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5537
#, fuzzy
#| msgid "NCC Tool Options"
msgid "QRCode Tool Options"
msgstr "Opțiuni Unealta NCC"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5543
msgid ""
"A tool to create a QRCode that can be inserted\n"
"into a selected Gerber file, or it can be exported as a file."
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5555 flatcamTools/ToolQRCode.py:99
#, fuzzy
#| msgid "Conversion"
msgid "Version"
msgstr "Conversii"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5557 flatcamTools/ToolQRCode.py:101
msgid ""
"QRCode version can have values from 1 (21x21 boxes)\n"
"to 40 (177x177 boxes)."
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5568 flatcamTools/ToolQRCode.py:112
#, fuzzy
#| msgid "Corrections"
msgid "Error correction"
msgstr "Corecţii"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5570 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5581
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:114 flatcamTools/ToolQRCode.py:125
#, python-format
msgid ""
"Parameter that controls the error correction used for the QR Code.\n"
"L = maximum 7%% errors can be corrected\n"
"M = maximum 15%% errors can be corrected\n"
"Q = maximum 25%% errors can be corrected\n"
"H = maximum 30%% errors can be corrected."
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5591 flatcamTools/ToolQRCode.py:135
#, fuzzy
#| msgid "Font Size"
msgid "Box Size"
msgstr "Dim. Font"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5593 flatcamTools/ToolQRCode.py:137
msgid ""
"Box size control the overall size of the QRcode\n"
"by adjusting the size of each box in the code."
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5604 flatcamTools/ToolQRCode.py:148
#, fuzzy
#| msgid "Border"
msgid "Border Size"
msgstr "Bordură"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5606 flatcamTools/ToolQRCode.py:150
msgid ""
"Size of the QRCode border. How many boxes thick is the border.\n"
"Default value is 4. The width of the clearance around the QRCode."
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5617 flatcamTools/ToolQRCode.py:162
#, fuzzy
#| msgid "Tool Data"
msgid "QRCode Data"
msgstr "Date unealtă"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5619 flatcamTools/ToolQRCode.py:164
msgid "QRCode Data. Alphanumeric text to be encoded in the QRCode."
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5623 flatcamTools/ToolQRCode.py:168
msgid "Add here the text to be included in the QRCode..."
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5629 flatcamTools/ToolQRCode.py:174
msgid "Polarity"
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5631 flatcamTools/ToolQRCode.py:176
msgid ""
"Choose the polarity of the QRCode.\n"
"It can be drawn in a negative way (squares are clear)\n"
"or in a positive way (squares are opaque)."
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5635 flatcamTools/ToolFilm.py:266
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:180
msgid "Negative"
msgstr "Negativ"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5636 flatcamTools/ToolFilm.py:265
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:181
msgid "Positive"
msgstr "Pozitiv"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5638 flatcamTools/ToolQRCode.py:183
msgid ""
"Choose the type of QRCode to be created.\n"
"If added on a Silkscreen Gerber file the QRCode may\n"
"be added as positive. If it is added to a Copper Gerber\n"
"file then perhaps the QRCode can be added as negative."
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5649 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5655
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:194 flatcamTools/ToolQRCode.py:200
msgid ""
"The bounding box, meaning the empty space that surrounds\n"
"the QRCode geometry, can have a rounded or a square shape."
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5652 flatcamTools/ToolQRCode.py:197
#, fuzzy
#| msgid "Round"
msgid "Rounded"
msgstr "Rotund"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5662 flatcamTools/ToolQRCode.py:228
#, fuzzy
#| msgid "Film Color"
msgid "Fill Color"
msgstr "Film Color"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5664 flatcamTools/ToolQRCode.py:230
msgid "Set the QRCode fill color (squares color)."
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5683 flatcamTools/ToolQRCode.py:252
#, fuzzy
#| msgid "Font Color"
msgid "Back Color"
msgstr "Culoare FOnt"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5685 flatcamTools/ToolQRCode.py:254
msgid "Set the QRCode background color."
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5725
#, fuzzy
#| msgid "Film Tool Options"
msgid "Copper Fill Tool Options"
msgstr "Opțiuni Unealta Film"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5737
msgid ""
"A tool to generate a Copper fill that can be added\n"
"to a selected Gerber file."
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5745
msgid "Number of steps (lines) used to interpolate circles."
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5755 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:94
#, fuzzy
#| msgid "Tolerance"
msgid "Clearance"
msgstr "Toleranta"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5757 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:96
msgid ""
"This set the distance between the copper fill components\n"
"(the polygon fill may be split in multiple polygons)\n"
"and the copper traces in the Gerber file."
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5785 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:124
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:438 flatcamTools/ToolPaint.py:315
msgid "Area Selection"
msgstr "Selecţie zonă"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5786 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:125
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:439 flatcamTools/ToolPaint.py:317
msgid "Reference Object"
msgstr "Obiect Ref"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5788 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:127
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:441
msgid "Reference:"
msgstr "Referinţă:"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5790 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:129
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "- 'Itself' - the non copper clearing extent\n"
#| "is based on the object that is copper cleared.\n"
#| " - 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to "
#| "be painted.\n"
#| "Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
#| "areas.\n"
#| "- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n"
#| "specified by another object."
msgid ""
"- 'Itself' - the copper fill extent is based on the object that is copper "
"cleared.\n"
" - 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"filled.\n"
"- 'Reference Object' - will do copper filling within the area specified by "
"another object."
msgstr ""
"- „Însuși” - suprafața de curățare a cuprului\n"
"se bazează pe obiectul care este curățat de cupru.\n"
"  - „Selecție zonă” - faceți clic stânga cu mouse-ul pentru a începe "
"selecția zonei care va fi pictată.\n"
"Menținerea unei taste de modificare apăsată (CTRL sau SHIFT) va permite "
"adăugarea mai multor zone.\n"
"- „Obiect de referință” - va face o curățare fără cupru în zona\n"
"specificată de un alt obiect."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5799 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:168
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:219
msgid "Rectangular"
msgstr "Patrulater"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5800 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:169
msgid "Minimal"
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5802 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:171
#: flatcamTools/ToolFilm.py:102
msgid "Box Type:"
msgstr "Tip container:"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5804 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:173
msgid ""
"- 'Rectangular' - the bounding box will be of rectangular shape.\n"
" - 'Minimal' - the bounding box will be the convex hull shape."
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5818
msgid "Excellon File associations"
msgstr "Asocieri fisiere Excellon"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5830 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5902
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5971 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6040
msgid "Restore"
msgstr "Restabilire"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5831 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5903
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5972
msgid "Restore the extension list to the default state."
msgstr "Restabiliți lista de extensii la starea implicită."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5832 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5904
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5973 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6042
msgid "Delete All"
msgstr "Sterge tot"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5833 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5905
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5974
msgid "Delete all extensions from the list."
msgstr "Ștergeți toate extensiile din listă."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5841 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5913
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5982
msgid "Extensions list"
msgstr "Lista de extensii"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5843 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5915
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5984
msgid ""
"List of file extensions to be\n"
"associated with FlatCAM."
msgstr ""
"Listă de extensii fisiere care să fie\n"
"associate cu FlatCAM."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5863 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5935
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6003 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6074
msgid "Extension"
msgstr "Extensie fișier"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5864 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5936
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6004
msgid "A file extension to be added or deleted to the list."
msgstr "O extensie de fișier care trebuie adăugată sau ștersă din listă."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5872 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5944
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6012
msgid "Add Extension"
msgstr "Adaugă Extensie"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5873 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5945
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6013
msgid "Add a file extension to the list"
msgstr "Adăugați o extensie de fișier la listă"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5874 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5946
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6014
msgid "Delete Extension"
msgstr "Ștergeți Extensia"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5875 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5947
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6015
msgid "Delete a file extension from the list"
msgstr "Ștergeți o extensie de fișier din listă"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5882 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5954
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6022
msgid "Apply Association"
msgstr "Aplicați Asociere"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5883 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5955
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6023
msgid ""
"Apply the file associations between\n"
"FlatCAM and the files with above extensions.\n"
"They will be active after next logon.\n"
"This work only in Windows."
msgstr ""
"Aplică asocierea de fisiere intre\n"
"FlatCAM si fisierele cu extensiile de mai sus.\n"
"Vor fi active după următorul login.\n"
"Functionează numai pt Windows."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5900
msgid "GCode File associations"
msgstr "Asocierile de fisiere G-Code"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5969
msgid "Gerber File associations"
msgstr "Asocierile de fisiere Gerber"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6038
msgid "Autocompleter Keywords"
msgstr "Cuvinte cheie pt autocomplete"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6041
msgid "Restore the autocompleter keywords list to the default state."
msgstr ""
"Restaurați lista cuvinte cheie pentru autocompletere la starea implicită."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6043
msgid "Delete all autocompleter keywords from the list."
msgstr "Ștergeți din listă toate cuvintele cheie pentru autocompletare."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6051
msgid "Keywords list"
msgstr "Lista de cuvinte cheie"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6053
msgid ""
"List of keywords used by\n"
"the autocompleter in FlatCAM.\n"
"The autocompleter is installed\n"
"in the Code Editor and for the Tcl Shell."
msgstr ""
"Lista cuvintelor cheie utilizate de\n"
"autocompleter în FlatCAM.\n"
"Autocompleterul este instalat\n"
"în Editorul de coduri și pentru Shell Tcl."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6075
msgid "A keyword to be added or deleted to the list."
msgstr "Un cuvânt cheie care trebuie adăugat sau șters la listă."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6083
msgid "Add keyword"
msgstr "Adăugați cuvant cheie"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6084
msgid "Add a keyword to the list"
msgstr "Adăugați un cuvânt cheie la listă"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6085
msgid "Delete keyword"
msgstr "Ștergeți cuvântul cheie"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6086
msgid "Delete a keyword from the list"
msgstr "Ștergeți un cuvânt cheie din listă"
#: flatcamParsers/ParseExcellon.py:307
msgid "This is GCODE mark"
msgstr "Acesta este un marcaj Gerber"
#: flatcamParsers/ParseExcellon.py:423
msgid ""
"No tool diameter info's. See shell.\n"
"A tool change event: T"
msgstr ""
"Nu există informații despre diametrul uneltei. Vezi Shell.\n"
"Un eveniment de schimbare a uneltei: T"
#: flatcamParsers/ParseExcellon.py:426
msgid ""
"was found but the Excellon file have no informations regarding the tool "
"diameters therefore the application will try to load it by using some 'fake' "
"diameters.\n"
"The user needs to edit the resulting Excellon object and change the "
"diameters to reflect the real diameters."
msgstr ""
"a fost gasită dar fisierul Excellon nu are info's despre diametrele "
"uneltelor prin urmare aplicatia va folosi valori 'false'.\n"
"Userul trebuie să editeze obictul Excellon rezultat si sa ajusteze "
"diametrele a.i sa reflecte diametrele reale."
#: flatcamParsers/ParseExcellon.py:881
#, python-brace-format
msgid ""
"{e_code} Excellon Parser error.\n"
"Parsing Failed. Line {l_nr}: {line}\n"
msgstr ""
"{e_code} Eroare de analiza Excellon.\n"
"Analizarea a esuat. Linia {l_nr}: {line}\n"
#: flatcamParsers/ParseExcellon.py:964
msgid ""
"Excellon.create_geometry() -> a drill location was skipped due of not having "
"a tool associated.\n"
"Check the resulting GCode."
msgstr ""
"Excellon.create_geometry() -> o locaţie de găurire a fost sarita deoarece nu "
"are o unealtă asociata.\n"
"Verifică codul G-Code rezultat."
#: flatcamParsers/ParseFont.py:303
msgid "Font not supported, try another one."
msgstr "Fontul nu este acceptat, incearcă altul."
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:421
msgid "Gerber processing. Parsing"
msgstr "Prelucrare Gerber. Analizare"
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:421
msgid "lines"
msgstr "linii"
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:950 flatcamParsers/ParseGerber.py:1045
msgid "Coordinates missing, line ignored"
msgstr "Coordonatele lipsesc, linia este ignorată"
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:952 flatcamParsers/ParseGerber.py:1047
msgid "GERBER file might be CORRUPT. Check the file !!!"
msgstr "Fişierul Gerber poate fi corrupt. Verificati fişierul!!!"
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1001
msgid ""
"Region does not have enough points. File will be processed but there are "
"parser errors. Line number"
msgstr ""
"Regiunea Gerber nu are suficiente puncte. Fişierul va fi procesat dar sunt "
"erori de parsare. Numărul liniei"
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1392
msgid "Gerber processing. Joining polygons"
msgstr "Prelucrare Gerber. Se combină poligoanele"
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1409
msgid "Gerber processing. Applying Gerber polarity."
msgstr "Prelucrare Gerber. Se aplica polaritatea Gerber."
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1451
msgid "Gerber Line"
msgstr "Linia Gerber"
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1451
msgid "Gerber Line Content"
msgstr "Continut linie Gerber"
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1453
msgid "Gerber Parser ERROR"
msgstr "Eroare in parserul Gerber"
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1755
msgid "Gerber Scale done."
msgstr "Scalarea Gerber efectuată."
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1845
msgid "Gerber Offset done."
msgstr "Offsetare Gerber efectuată."
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1922
msgid "Gerber Mirror done."
msgstr "Oglindirea Gerber efectuată."
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1994
msgid "Gerber Skew done."
msgstr "Deformarea Gerber efectuată."
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:2055
msgid "Gerber Rotate done."
msgstr "Rotatia Gerber efectuată."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:24
msgid "Calculators"
msgstr "Calculatoare"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:26
msgid "Units Calculator"
msgstr "Calculator Unitati"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:70
msgid "Here you enter the value to be converted from INCH to MM"
msgstr "Valorile pentru conversie din INCH in MM"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:75
msgid "Here you enter the value to be converted from MM to INCH"
msgstr "Valorile pentru conversie din MM in INCH"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:111
msgid ""
"This is the angle of the tip of the tool.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
"Acesta este unghiul uneltei la vârf.\n"
"Producatorul il specifica in foaia de catalog."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:120
msgid ""
"This is the depth to cut into the material.\n"
"In the CNCJob is the CutZ parameter."
msgstr ""
"Acest param. este adâncimea de tăiere in material.\n"
"In obiectul CNCJob este parametrul >Z tăiere<."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:123
msgid "Tool Diameter"
msgstr "Dia unealtă"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:128
msgid ""
"This is the tool diameter to be entered into\n"
"FlatCAM Gerber section.\n"
"In the CNCJob section it is called >Tool dia<."
msgstr ""
"Acesta este diametrul uneltei care trebuie introdus in\n"
"sectiunea FlatCAM Gerber.\n"
"In sectiunea CNCJob este numit >Dia unealtă<."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:139 flatcamTools/ToolCalculators.py:235
msgid "Calculate"
msgstr "Calculează"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:142
msgid ""
"Calculate either the Cut Z or the effective tool diameter,\n"
" depending on which is desired and which is known. "
msgstr ""
"Calculează ori valorea >Z tăiere< ori valoarea efectiva a diametrului "
"uneltei,\n"
"depinzand de care dintre acestea este cunoscuta. "
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:205
msgid "Current Value"
msgstr "Intensitate"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:212
msgid ""
"This is the current intensity value\n"
"to be set on the Power Supply. In Amps."
msgstr ""
"Intensitatea curentului electric care se va seta\n"
"in sursa de alimentare. In Amperi."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:216
msgid "Time"
msgstr "Durată"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:223
msgid ""
"This is the calculated time required for the procedure.\n"
"In minutes."
msgstr ""
"TImpul necesar (calculat) pentru\n"
"efectuarea procedurii. In minute."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:238
msgid ""
"Calculate the current intensity value and the procedure time,\n"
"depending on the parameters above"
msgstr ""
"Calculează intensitatea curentului cat și durata procedurii\n"
"in funcţie de parametrii de mai sus"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:285
msgid "Calc. Tool"
msgstr "Unealta Calc"
#: flatcamTools/ToolCalibrateExcellon.py:33
#, fuzzy
#| msgid "Creating Excellon."
msgid "Calibrate Excellon"
msgstr "In curs de creere Excellon."
#: flatcamTools/ToolCalibrateExcellon.py:68
#, fuzzy
#| msgid "The FlatCAM object to be used as non copper clearing reference."
msgid "Excellon Object to be used as a source for reference points."
msgstr ""
"Obiectul FlatCAM pentru a fi utilizat ca referință pt. curățarea de cupru."
#: flatcamTools/ToolCalibrateExcellon.py:75
#, fuzzy
#| msgid "Slot Parameters"
msgid "GCode Parameters"
msgstr "Parametrii pt slot"
#: flatcamTools/ToolCalibrateExcellon.py:77
msgid "Parameters used when creating the GCode in this tool."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolCalibrateExcellon.py:84
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The height (Z) for travel between pads\n"
#| "(without dispensing solder paste)."
msgid "Height (Z) for travelling between the points."
msgstr ""
"Înălţimea (Z) când se face deplasare între pad-uri.\n"
"(fără dispensare de pastă de fludor)."
#: flatcamTools/ToolCalibrateExcellon.py:96
#, fuzzy
#| msgid "Gerber Specification"
msgid "Verification Z"
msgstr "Specificatii Gerber"
#: flatcamTools/ToolCalibrateExcellon.py:98
msgid "Height (Z) for checking the point."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolCalibrateExcellon.py:110
msgid "Zero Z tool"
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolCalibrateExcellon.py:112
msgid ""
"Include a sequence to zero the height (Z)\n"
"of the verification tool."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolCalibrateExcellon.py:121
msgid "Height (Z) for mounting the verification probe."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolCalibrateExcellon.py:143
msgid "Calibration Points"
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolCalibrateExcellon.py:145
msgid ""
"Contain the expected calibration points and the\n"
"ones measured."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolCalibrateExcellon.py:153
#: flatcamTools/ToolCalibrateExcellon.py:182
#: flatcamTools/ToolCalibrateExcellon.py:206
#: flatcamTools/ToolCalibrateExcellon.py:230 flatcamTools/ToolSub.py:73
#: flatcamTools/ToolSub.py:119
msgid "Target"
msgstr "Tintă"
#: flatcamTools/ToolCalibrateExcellon.py:155
#, fuzzy
#| msgid "Set Origin"
msgid "Cal. Origin"
msgstr "Setează Originea"
#: flatcamTools/ToolCalibrateExcellon.py:184
#: flatcamTools/ToolCalibrateExcellon.py:208
#: flatcamTools/ToolCalibrateExcellon.py:232
msgid "Found Delta"
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolCalibrateExcellon.py:228
#, fuzzy
#| msgid "Top right"
msgid "Top Right"
msgstr "Dreapta-sus"
#: flatcamTools/ToolCalibrateExcellon.py:252
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:148
msgid "STEP 1"
msgstr "PAS 1"
#: flatcamTools/ToolCalibrateExcellon.py:254
msgid ""
"Pick four points by clicking inside the drill holes.\n"
"Those four points should be in the four\n"
"(as much as possible) corners of the Excellon object."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolCalibrateExcellon.py:261
msgid "Acquire Calibration Points"
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolCalibrateExcellon.py:263
msgid ""
"Pick four points by clicking inside the drill holes.\n"
"Those four points should be in the four squares of\n"
"the Excellon object."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolCalibrateExcellon.py:271
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:358
msgid "STEP 2"
msgstr "PAS 2"
#: flatcamTools/ToolCalibrateExcellon.py:273
#: flatcamTools/ToolCalibrateExcellon.py:281
msgid ""
"Generate GCode file to locate and align the PCB by using\n"
"the four points acquired above."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolCalibrateExcellon.py:279
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:341
msgid "Generate GCode"
msgstr "Genereaa GCode"
#: flatcamTools/ToolCalibrateExcellon.py:288
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:387
msgid "STEP 3"
msgstr "PAS 3"
#: flatcamTools/ToolCalibrateExcellon.py:290
#: flatcamTools/ToolCalibrateExcellon.py:299
msgid ""
"Calculate Scale and Skew factors based on the differences (delta)\n"
"found when checking the PCB pattern. The differences must be filled\n"
"in the fields Found (Delta)."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolCalibrateExcellon.py:297
#, fuzzy
#| msgid "Calculators"
msgid "Calculate Factors"
msgstr "Calculatoare"
#: flatcamTools/ToolCalibrateExcellon.py:334
msgid "Apply Scale factors on the calibration points."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolCalibrateExcellon.py:369
msgid "Apply Skew factors on the calibration points."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolCalibrateExcellon.py:374
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:433
msgid "STEP 4"
msgstr "PAS 4"
#: flatcamTools/ToolCalibrateExcellon.py:376
#: flatcamTools/ToolCalibrateExcellon.py:384
msgid ""
"Generate verification GCode file adjusted with\n"
"the factors above."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolCalibrateExcellon.py:382
#, fuzzy
#| msgid "Generate GCode"
msgid "Generate Adjusted GCode"
msgstr "Genereaa GCode"
#: flatcamTools/ToolCalibrateExcellon.py:390
#, fuzzy
#| msgid "STEP 1"
msgid "STEP 5"
msgstr "PAS 1"
#: flatcamTools/ToolCalibrateExcellon.py:392
msgid ""
"Ajust the Excellon and Cutout Geometry objects\n"
"with the factors determined, and verified, above."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolCalibrateExcellon.py:404
#, fuzzy
#| msgid "Excellon Object to be mirrored."
msgid "Excellon Object to be adjusted."
msgstr "Obiectul Excellon care va fi oglindit."
#: flatcamTools/ToolCalibrateExcellon.py:417
#, fuzzy
#| msgid "Geometry Obj to be mirrored."
msgid "Geometry Object to be adjusted."
msgstr "Obiectul Geometrie care va fi oglindit."
#: flatcamTools/ToolCalibrateExcellon.py:424
#, fuzzy
#| msgid "Edit Object\tE"
msgid "Adjust Objects"
msgstr "Editare Obiect\tE"
#: flatcamTools/ToolCalibrateExcellon.py:426
msgid ""
"Adjust (scale and / or skew) the objects\n"
"with the factors determined above."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolCalibrateExcellon.py:476
#, fuzzy
#| msgid "Calc. Tool"
msgid "Cal Exc Tool"
msgstr "Unealta Calc"
#: flatcamTools/ToolCalibrateExcellon.py:507 flatcamTools/ToolDblSided.py:468
msgid "There is no Excellon object loaded ..."
msgstr "Nici-un obiect tip Excellon nu este incărcat ..."
#: flatcamTools/ToolCalibrateExcellon.py:510
#, fuzzy
#| msgid "Click inside the desired polygon."
msgid "Click inside the First drill point. Bottom Left..."
msgstr "Click in interiorul poligonului care se dorește să fie 'pictat'."
#: flatcamTools/ToolCalibrateExcellon.py:538
msgid "Click inside the Second drill point. Bottom Right..."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolCalibrateExcellon.py:542
#, fuzzy
#| msgid "Click inside the desired polygon."
msgid "Click inside the Third drill point. Top Left..."
msgstr "Click in interiorul poligonului care se dorește să fie 'pictat'."
#: flatcamTools/ToolCalibrateExcellon.py:546
msgid "Click inside the Fourth drill point. Top Right..."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolCalibrateExcellon.py:550
msgid "Done. All four points have been acquired."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolCalibrateExcellon.py:564
#, fuzzy
#| msgid "Generate GCode"
msgid "Verification GCode"
msgstr "Genereaa GCode"
#: flatcamTools/ToolCalibrateExcellon.py:580
msgid "Cancelled. Four points are needed for GCode generation."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:74
msgid "Gerber Object to which will be added a copper fill."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:89
#, fuzzy
#| msgid "Diameter for the new tool."
msgid "Parameters used for this tool."
msgstr "Diametrul pt noua unealtă."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:136 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:453
#: flatcamTools/ToolPaint.py:332
msgid "Ref. Type"
msgstr "Tip Ref"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:138
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The type of FlatCAM object to be used as non copper clearing reference.\n"
#| "It can be Gerber, Excellon or Geometry."
msgid ""
"The type of FlatCAM object to be used as copper filling reference.\n"
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
msgstr ""
"Tipul de obiect FlatCAM care trebuie utilizat ca referință pt. curățarea de "
"non-cupru.\n"
"Poate fi Gerber, Excellon sau Geometry."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:142 flatcamTools/ToolDblSided.py:190
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:459 flatcamTools/ToolPaint.py:338
#, fuzzy
#| msgid "Reference Object"
msgid "Reference Gerber"
msgstr "Obiect Ref"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:143 flatcamTools/ToolDblSided.py:191
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:460 flatcamTools/ToolPaint.py:339
#, fuzzy
#| msgid "Open Excellon"
msgid "Reference Excellon"
msgstr "Încarcă Excellon"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:144 flatcamTools/ToolDblSided.py:192
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:461 flatcamTools/ToolPaint.py:340
#, fuzzy
#| msgid "Generate Geometry"
msgid "Reference Geometry"
msgstr "Genereza Geometrie"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:149 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:464
#: flatcamTools/ToolPaint.py:343
msgid "Ref. Object"
msgstr "Obiect Ref"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:151 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:466
#: flatcamTools/ToolPaint.py:345
msgid "The FlatCAM object to be used as non copper clearing reference."
msgstr ""
"Obiectul FlatCAM pentru a fi utilizat ca referință pt. curățarea de cupru."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:182
msgid "Insert Copper Fill"
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:184
msgid ""
"Will add a polygon (may be split in multiple parts)\n"
"that will surround the actual Gerber traces at a certain distance."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:298 flatcamTools/ToolDblSided.py:425
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:321 flatcamTools/ToolQRCode.py:392
msgid "There is no Gerber object loaded ..."
msgstr "Nu este nici-un obiect Gerber incărcat ..."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:308 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:341
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:401 flatcamTools/ToolCutOut.py:572
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1140
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1181
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1213 flatcamTools/ToolPaint.py:1082
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:384 flatcamTools/ToolPanelize.py:399
#: flatcamTools/ToolSub.py:261 flatcamTools/ToolSub.py:276
#: flatcamTools/ToolSub.py:463 flatcamTools/ToolSub.py:478
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:135
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:212 tclCommands/TclCommandPaint.py:137
msgid "Could not retrieve object"
msgstr "Nu s-a putut incărca obiectul"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:318 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1194
msgid "Click the start point of the area."
msgstr "Faceți clic pe punctul de pornire al zonei."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:369
#, fuzzy
#| msgid "Click the end point of the paint area."
msgid "Click the end point of the filling area."
msgstr "Faceți clic pe punctul final al zonei de pictat."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:375 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1250
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1124
msgid "Zone added. Click to start adding next zone or right click to finish."
msgstr ""
"Zona adăugată. Faceți clic stanga pt a continua adăugarea de zone sau click "
"dreapta pentru a termina."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:490 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:492
#, fuzzy
#| msgid "Non-Copper Clearing"
msgid "Copper filling"
msgstr "Curățăre Non-Cu"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:500
#, fuzzy
#| msgid "NCC Tool started. Reading parameters."
msgid "Copper Filling Tool started. Reading parameters."
msgstr "Unealta NCC a pornit. Se citesc parametrii."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:516
#, fuzzy
#| msgid "NCC Tool. Preparing non-copper polygons."
msgid "Copper Filling Tool. Preparing isolation polygons."
msgstr "Unealta NCC. Se pregătesc poligoanele non-cupru."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:561
msgid "Copper Filling Tool. Preparing areas to fill with copper."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:597
#, fuzzy
#| msgid "Geometry not supported for cutout"
msgid "Geometry not supported for bounding box"
msgstr "Geometria nu este acceptată pentru decupaj"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:604 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1501
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2510
msgid "No object available."
msgstr "Nici-un obiect disponibil."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:647 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1543
msgid "The reference object type is not supported."
msgstr "Tipul de obiect de referintă nu este acceptat."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:652
msgid "Copper Filling Tool. Appending new geometry and buffering."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:692
#, fuzzy
#| msgid "Drill Tool dia"
msgid "Copper Fill Tool done."
msgstr "Dia. Burghiu Găurire"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:749
#, fuzzy
#| msgid "Drill Tool dia"
msgid "Copper Fill Tool exit."
msgstr "Dia. Burghiu Găurire"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:36
msgid "Cutout PCB"
msgstr "Decupare PCB"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:74
msgid ""
"Specify the type of object to be cutout.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Specifica obiectul care va fi decupat.\n"
"Poate fi de tip: Gerber sau Geometrie.\n"
"Ce se va selecta aici va controla tipul de \n"
"obiecte care vor aparea in combobox-ul\n"
"numit >Obiect<."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:90
msgid "Object to be cutout. "
msgstr "Obiectul FlatCAM care va fi decupat. "
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:123
msgid "Margin:"
msgstr "Margine:"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:135
msgid "Gap size:"
msgstr "Dim. punte:"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:162
msgid "A. Automatic Bridge Gaps"
msgstr "A. Punţi realiz. automat"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:164
msgid "This section handle creation of automatic bridge gaps."
msgstr ""
"Aceasta sectiune va permite crearea in mod automat\n"
"a pana la 8 punţi."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:175
msgid ""
"Number of gaps used for the Automatic cutout.\n"
"There can be maximum 8 bridges/gaps.\n"
"The choices are:\n"
"- None - no gaps\n"
"- lr - left + right\n"
"- tb - top + bottom\n"
"- 4 - left + right +top + bottom\n"
"- 2lr - 2*left + 2*right\n"
"- 2tb - 2*top + 2*bottom\n"
"- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom"
msgstr ""
"Numărul de punţi folosite in decupare.\n"
"Pot fi un număr maxim de 8 punţi aranjate in felul\n"
"următor:\n"
"- Nici unul - nu există spatii\n"
"- lr = stânga -dreapta\n"
"- tb = sus - jos\n"
"- 4 = stânga -dreapta - sus - jos\n"
"- 2lr = 2* stânga - 2* dreapta\n"
"- 2tb = 2* sus - 2* jos\n"
"- 8 = 2* stânga - 2* dreapta - 2* sus - 2* jos"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:199
msgid "FreeForm"
msgstr "Formă liberă"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:201
msgid ""
"The cutout shape can be of ny shape.\n"
"Useful when the PCB has a non-rectangular shape."
msgstr ""
"Decupajul poate avea orice forma.\n"
"Folositor când PCB-ul are o forma neregulata."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:210
msgid ""
"Cutout the selected object.\n"
"The cutout shape can be of any shape.\n"
"Useful when the PCB has a non-rectangular shape."
msgstr ""
"Decupează obiectul selectat.\n"
"Forma decupajului poate avea orice forma.\n"
"Folositor când PCB-ul are o forma neregulata."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:221
msgid ""
"The resulting cutout shape is\n"
"always a rectangle shape and it will be\n"
"the bounding box of the Object."
msgstr ""
"Forma decupajului va fi mereu de forma\n"
"patratica și va fi forma înconjurătoare a\n"
"obiectului FlatCAM decupat."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:230
msgid ""
"Cutout the selected object.\n"
"The resulting cutout shape is\n"
"always a rectangle shape and it will be\n"
"the bounding box of the Object."
msgstr ""
"Decupează obiectul selectat.\n"
"Forma decupajului este tot timpul dreptunghiulara.."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:238
msgid "B. Manual Bridge Gaps"
msgstr "B. Punţi realiz. manual"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:240
msgid ""
"This section handle creation of manual bridge gaps.\n"
"This is done by mouse clicking on the perimeter of the\n"
"Geometry object that is used as a cutout object. "
msgstr ""
"Permite realizarea de punţi de sustinere in mod manual.\n"
"Se apasa butonul corepsunzator și apoi click cu mouse-ul\n"
"pe perimetrul formei de decupaj. Daca se face simultan cu\n"
"apasarea tastei CTRL, operatia se va repeta automat pana când\n"
"se va apasa tasta 'Escape'. "
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:256
msgid "Geo Obj"
msgstr "Obiect Geo"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:258
msgid "Geometry object used to create the manual cutout."
msgstr "Obiect tip Geometrie folosit pentru crearea decupajului manual."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:269
msgid "Manual Geo"
msgstr "Geo manual"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:271 flatcamTools/ToolCutOut.py:281
msgid ""
"If the object to be cutout is a Gerber\n"
"first create a Geometry that surrounds it,\n"
"to be used as the cutout, if one doesn't exist yet.\n"
"Select the source Gerber file in the top object combobox."
msgstr ""
"Daca obiectul care se decupează este un obiect Gerber,\n"
"atunci mai intai crează un obiect Geometrie care il inconjoara\n"
"urmărindu-i forma.\n"
"Selectează obiectul sursa Gerber in combobox-ul de mai sus,\n"
"numit >Obiect<."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:291
msgid "Manual Add Bridge Gaps"
msgstr "Adaugă punţi manual"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:293
msgid ""
"Use the left mouse button (LMB) click\n"
"to create a bridge gap to separate the PCB from\n"
"the surrounding material."
msgstr ""
"Folosind click LMB se crează punţi de sustinere a PCB-ului\n"
"de materialul din care este decupat."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:300
msgid "Generate Gap"
msgstr "Generează Punte"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:302
msgid ""
"Use the left mouse button (LMB) click\n"
"to create a bridge gap to separate the PCB from\n"
"the surrounding material.\n"
"The LMB click has to be done on the perimeter of\n"
"the Geometry object used as a cutout geometry."
msgstr ""
"Permite realizarea de punţi de sustinere in mod manual.\n"
"Se apasa butonul corepsunzator și apoi click cu mouse-ul\n"
"pe perimetrul formei de decupaj. Daca se face simultan cu\n"
"apasarea tastei CTRL, operatia se va repeta automat pana când\n"
"se va apasa tasta 'Escape'."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:406
msgid ""
"There is no object selected for Cutout.\n"
"Select one and try again."
msgstr ""
"Nu este nici-un obiect selectat pentru decupaj.\n"
"Selectează unul și încearcă din nou."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:412 flatcamTools/ToolCutOut.py:581
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:722 flatcamTools/ToolCutOut.py:804
msgid "Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real number."
msgstr "Diametrul uneltei este zero. Schimbă intr-o valoare pozitivă Reală."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:426 flatcamTools/ToolCutOut.py:596
msgid "Number of gaps value is missing. Add it and retry."
msgstr ""
"Numărul de punţi lipseste sau este in format gresit. Adaugă din nou și "
"reîncearcă."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:431 flatcamTools/ToolCutOut.py:600
msgid ""
"Gaps value can be only one of: 'None', 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8. "
"Fill in a correct value and retry. "
msgstr ""
"Valoarea spatiilor poate fi doar una dintre: „Niciuna”, „lr”, „tb”, „2lr”, "
"„2tb”, 4 sau 8. Completați o valoare corectă și încercați din nou. "
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:436 flatcamTools/ToolCutOut.py:606
msgid ""
"Cutout operation cannot be done on a multi-geo Geometry.\n"
"Optionally, this Multi-geo Geometry can be converted to Single-geo "
"Geometry,\n"
"and after that perform Cutout."
msgstr ""
"Operatia de decupaj nu se poate efectua cu un obiect Geometrie tip "
"MultiGeo.\n"
"Se poate insa converti MultiGeo in tip SingleGeo și apoi se poate efectua "
"decupajul."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:555 flatcamTools/ToolCutOut.py:711
msgid "Any form CutOut operation finished."
msgstr "Operatia de decupaj cu formă liberă s-a terminat."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:576 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1144
#: flatcamTools/ToolPaint.py:978 flatcamTools/ToolPanelize.py:389
#: tclCommands/TclCommandBbox.py:70 tclCommands/TclCommandNregions.py:70
msgid "Object not found"
msgstr "Obiectul nu a fost gasit"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:716
msgid ""
"Click on the selected geometry object perimeter to create a bridge gap ..."
msgstr ""
"Click pe perimetrul obiectului tip Geometrie selectat\n"
"pentru a crea o punte separatoare."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:733 flatcamTools/ToolCutOut.py:759
msgid "Could not retrieve Geometry object"
msgstr "Nu s-a putut incărca obiectul Geometrie"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:764
msgid "Geometry object for manual cutout not found"
msgstr "Obiectul Geometrie pentru decupaj manual nu este găsit"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:774
msgid "Added manual Bridge Gap."
msgstr "O punte a fost adăugată in mod manual."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:786
msgid "Could not retrieve Gerber object"
msgstr "Nu s-a putut incărca obiectul Gerber"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:791
msgid ""
"There is no Gerber object selected for Cutout.\n"
"Select one and try again."
msgstr ""
"Nu există obiect selectat pt operatia de decupare.\n"
"Selectează un obiect si incearcă din nou."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:797
msgid ""
"The selected object has to be of Gerber type.\n"
"Select a Gerber file and try again."
msgstr ""
"Obiectul selectat trebuie să fie de tip Gerber.\n"
"Selectează un obiect Gerber si incearcă din nou."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:832
msgid "Geometry not supported for cutout"
msgstr "Geometria nu este acceptată pentru decupaj"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:884
msgid "Making manual bridge gap..."
msgstr "Se generează o punte separatoare in mod manual..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:25
msgid "2-Sided PCB"
msgstr "2-fețe PCB"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:60 flatcamTools/ToolDblSided.py:84
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:108
msgid "Mirror"
msgstr "Oglindește"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:62 flatcamTools/ToolDblSided.py:86
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:110
msgid ""
"Mirrors (flips) the specified object around \n"
"the specified axis. Does not create a new \n"
"object, but modifies it."
msgstr ""
"Oglindește obiectul specificat pe axa specificata.\n"
"Nu crează un obiect nou ci il modifica."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:81
msgid "Excellon Object to be mirrored."
msgstr "Obiectul Excellon care va fi oglindit."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:105
msgid "Geometry Obj to be mirrored."
msgstr "Obiectul Geometrie care va fi oglindit."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:141
msgid "Axis Ref:"
msgstr "Axa de ref.:"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:160
msgid "Point/Box Reference"
msgstr "Referință Punct/Container"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:162
msgid ""
"If 'Point' is selected above it store the coordinates (x, y) through which\n"
"the mirroring axis passes.\n"
"If 'Box' is selected above, select here a FlatCAM object (Gerber, Exc or "
"Geo).\n"
"Through the center of this object pass the mirroring axis selected above."
msgstr ""
"Daca 'Punct' este selectat mai sus, atunci va stoca coordonatele (x,y) prin "
"care\n"
"axa de oglindire trece.\n"
"Daca 'Container' este selectat mai sus atunci va fi disponibila aici o lista "
"de obiecte\n"
"FlatCAM: Gerber, Excellon sau Geometrie. Prin mijocul geometric al acestor "
"obiecte\n"
"va trece axa de oglindire selectată mai sus."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:170
msgid ""
"Add the coordinates in format <b>(x, y)</b> through which the mirroring "
"axis \n"
" selected in 'MIRROR AXIS' pass.\n"
"The (x, y) coordinates are captured by pressing SHIFT key\n"
"and left mouse button click on canvas or you can enter the coords manually."
msgstr ""
"Adaugă coordonatele in formatul <b>(x, y)</b> ale punctului prin care trece\n"
"axa de oglindire selectată mai sus.\n"
"Coordonatele (x,y) pot fi obtinute prin combinatia tasta SHIFT + click mouse "
"pe\n"
"canvas sau le puteti introduce manual."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:200
msgid "Alignment Drill Coordinates"
msgstr "Dia. găuri de aliniere"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:202
msgid ""
"Alignment holes (x1, y1), (x2, y2), ... on one side of the mirror axis. For "
"each set of (x, y) coordinates\n"
"entered here, a pair of drills will be created:\n"
"\n"
"- one drill at the coordinates from the field\n"
"- one drill in mirror position over the axis selected above in the 'Mirror "
"Axis'."
msgstr ""
"Găuri de aliniere in formatul unei liste: (x1, y1), (x2, y2) samd.\n"
"Pentru fiecare punct din lista de mai sus (cu coord. (x,y) )\n"
"un alt punct va fi creat in oglinda.\n"
"- un punct cu coord. specificate\n"
"- un punct cu coord. in poziţia oglindita pe axa selectată mai sus."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:217
msgid ""
"Add alignment drill holes coords in the format: (x1, y1), (x2, y2), ... \n"
"on one side of the mirror axis.\n"
"\n"
"The coordinates set can be obtained:\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then click Add.\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then CTRL+V in the "
"field.\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then RMB click in the "
"field and click Paste.\n"
"- by entering the coords manually in the format: (x1, y1), (x2, y2), ..."
msgstr ""
"Adăugă coordonatele pt găurile de aliniere in formatul: (x1,y1), (x2,y2) "
"samd\n"
"\n"
"Coordonatele pot fi obtinute prin urmatoarele metoda:\n"
"- apasare tasta SHIFT + click mouse pe canvas. Apoi apasa butonul 'Adaugă'.\n"
"- apasare tasta SHIFT + click mouse pe canvas. Apoi CTRL + V combo in câmpul "
"de editare\n"
"- apasare tasta SHIFT + click mouse pe canvas. Apoi click dreapta și Paste "
"in câmpul de edit.\n"
"- se intorduc manual in formatul (x1,y1), (x2,y2) ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:236
msgid "Alignment Drill Diameter"
msgstr "Dia. găuri de aliniere"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:259
msgid "Create Excellon Object"
msgstr "Crează un obiect Excellon"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:261
msgid ""
"Creates an Excellon Object containing the\n"
"specified alignment holes and their mirror\n"
"images."
msgstr ""
"Crează un obiect Excellon care contine găurile\n"
"de aliniere specificate cat și cele in oglinda."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:267
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:269
msgid "Resets all the fields."
msgstr "Resetează toate câmpurile cu informatii."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:319
msgid "2-Sided Tool"
msgstr "Unealta 2-fețe"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:344
msgid ""
"'Point' reference is selected and 'Point' coordinates are missing. Add them "
"and retry."
msgstr ""
"Referința 'Punct' este selectată dar coordonatele sale lipsesc. Adăugă-le si "
"încearcă din nou."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:363
msgid "There is no Box reference object loaded. Load one and retry."
msgstr ""
"Nici-un obiect container nu este incărcat. Încarcă unul și încearcă din nou."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:386
msgid "No value or wrong format in Drill Dia entry. Add it and retry."
msgstr ""
"Val. pt dia burghiu lipseste sau este in format gresit. Adaugă una și "
"încearcă din nou."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:393
msgid "There are no Alignment Drill Coordinates to use. Add them and retry."
msgstr ""
"Nu exista coord. pentru găurile de aliniere. Adaugă-le și încearcă din nou."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:416
msgid "Excellon object with alignment drills created..."
msgstr "Obiectul Excellon conținând găurile de aliniere a fost creat ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:429 flatcamTools/ToolDblSided.py:472
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:516
msgid "Only Gerber, Excellon and Geometry objects can be mirrored."
msgstr "Doar obiectele de tip Geometrie, Excellon și Gerber pot fi oglindite."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:439
msgid ""
"'Point' coordinates missing. Using Origin (0, 0) as mirroring reference."
msgstr ""
"Coord. 'Punct'-ului lipsesc. Se folosesc coord. punctului Origine (0,0) ca "
"ref. pt oglindire."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:449 flatcamTools/ToolDblSided.py:493
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:530
msgid "There is no Box object loaded ..."
msgstr "Nu este incărcat nici-un obiect container ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:459 flatcamTools/ToolDblSided.py:503
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:540
msgid "was mirrored"
msgstr "a fost oglindit"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:483
msgid ""
"There are no Point coordinates in the Point field. Add coords and try "
"again ..."
msgstr ""
"Nu există coord. in câmpul 'Punct'. Adaugă coord. și încearcă din nou..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:512
msgid "There is no Geometry object loaded ..."
msgstr "Nici-un obiect tip Geometrie nu este incărcat ..."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:48 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:49
msgid "Those are the units in which the distance is measured."
msgstr "Unitatile de masura in care se masoara distanța."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:49 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:50
msgid "METRIC (mm)"
msgstr "Metric (mm)"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:49 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:50
msgid "INCH (in)"
msgstr "INCH (in)"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:52
msgid "Start Coords"
msgstr "Coordonate Start"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:53 flatcamTools/ToolDistance.py:73
msgid "This is measuring Start point coordinates."
msgstr "Coordonatele punctului de Start."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:55
msgid "Stop Coords"
msgstr "Coordonate Stop"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:56 flatcamTools/ToolDistance.py:78
msgid "This is the measuring Stop point coordinates."
msgstr "Coordonatele punctului de Stop."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:58 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:61
msgid "Dx"
msgstr "Dx"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:59 flatcamTools/ToolDistance.py:83
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:62 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:91
msgid "This is the distance measured over the X axis."
msgstr "Distanta masurata pe axa X."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:61 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:64
msgid "Dy"
msgstr "Dy"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:62 flatcamTools/ToolDistance.py:88
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:65 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:96
msgid "This is the distance measured over the Y axis."
msgstr "Distanta masurata pe axa Y."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:65 flatcamTools/ToolDistance.py:93
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:68 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:101
msgid "This is orientation angle of the measuring line."
msgstr "Acesta este unghiul de orientare al liniei de măsurare."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:67 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:70
msgid "DISTANCE"
msgstr "DISTANTA"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:68 flatcamTools/ToolDistance.py:98
msgid "This is the point to point Euclidian distance."
msgstr "Distanta euclidiana de la punct la punct."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:100 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:113
msgid "Measure"
msgstr "Măsoară"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:206
msgid "MEASURING: Click on the Start point ..."
msgstr "Masoara: Click pe punctul de Start ..."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:339
msgid "MEASURING: Click on the Destination point ..."
msgstr "Masoara: Click pe punctul Destinaţie..."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:346 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:281
#, python-brace-format
msgid "MEASURING: Result D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distance = {d_z}"
msgstr "Masoara: Rrezultat D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distanta = {d_z}"
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:31 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:152
msgid "Minimum Distance Tool"
msgstr "Unealta de distanță minimă"
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:53
msgid "First object point"
msgstr "Primul punct"
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:54 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:79
msgid ""
"This is first object point coordinates.\n"
"This is the start point for measuring distance."
msgstr ""
"Aceasta este prima coordonată a punctelor obiectului.\n"
"Acesta este punctul de pornire pentru măsurarea distanței."
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:57
msgid "Second object point"
msgstr "Al doilea punct"
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:58 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:85
msgid ""
"This is second object point coordinates.\n"
"This is the end point for measuring distance."
msgstr ""
"Aceasta este a doua coordonata a punctelor obiectului.\n"
"Acesta este punctul final pentru măsurarea distanței."
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:71 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:106
msgid "This is the point to point Euclidean distance."
msgstr "Distanta euclidiana de la punct la punct."
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:73
msgid "Half Point"
msgstr "Punctul de mijloc"
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:74 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:111
msgid "This is the middle point of the point to point Euclidean distance."
msgstr "Acesta este punctul de mijloc al distanței euclidiană."
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:116
msgid "Jump to Half Point"
msgstr "Sari la Punctul de Mijloc"
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:163
msgid ""
"Select two objects and no more, to measure the distance between them ..."
msgstr ""
"Selectați două obiecte și nu mai mult, pentru a măsura distanța dintre "
"ele ..."
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:204 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:214
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:223 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:244
msgid "Select two objects and no more. Currently the selection has objects: "
msgstr ""
"Selectați două obiecte și nu mai mult. În prezent, selecția are nr obiecte: "
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:288
msgid "Objects intersects or touch at"
msgstr "Obiectele se intersectează sau ating la"
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:294
msgid "Jumped to the half point between the two selected objects"
msgstr "A sărit la jumătatea punctului dintre cele două obiecte selectate"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:31
msgid "Film PCB"
msgstr "Film PCB"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:67 flatcamTools/ToolImage.py:52
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:65 flatcamTools/ToolProperties.py:148
msgid "Object Type"
msgstr "Tip Obiect"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:69
msgid ""
"Specify the type of object for which to create the film.\n"
"The object can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Film Object combobox."
msgstr ""
"Specificati tipul de obiect pt care se va crea filmul.\n"
"Obiectul poate avea tipul: Gerber sau Geometrie.\n"
"Selectia facuta aici controlează ce obiecte vor fi \n"
"gasite in combobox-ul >Obiect Film<."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:83
msgid "Film Object"
msgstr "Obiect Film"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:85
msgid "Object for which to create the film."
msgstr "Obiectul pt care se crează filmul."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:104
msgid ""
"Specify the type of object to be used as an container for\n"
"film creation. It can be: Gerber or Geometry type.The selection here decide "
"the type of objects that will be\n"
"in the Box Object combobox."
msgstr ""
"Specificati tipul obiectului care să fie folosit ca și container\n"
"pt crearea filmului. Poate fi de tipul Geometrie sau Gerber.\n"
"Selectia facuta aici controlează ce obiecte vor fi \n"
"gasite in combobox-ul >Container<."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:118 flatcamTools/ToolPanelize.py:135
msgid "Box Object"
msgstr "Container"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:120
msgid ""
"The actual object that is used a container for the\n"
" selected object for which we create the film.\n"
"Usually it is the PCB outline but it can be also the\n"
"same object for which the film is created."
msgstr ""
"Obiectul care este folosit ca și container pentru crearea filmului.\n"
"De obicei este conturul PCB dar se poate folosi și obiectul pt care\n"
"se crează filmul."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:268
msgid "Film Type:"
msgstr "Tip film:"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:304
msgid "Punch drill holes"
msgstr "Perforează găurii"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:305
msgid ""
"When checked the generated film will have holes in pads when\n"
"the generated film is positive. This is done to help drilling,\n"
"when done manually."
msgstr ""
"Când este bifat, filmul generat va avea găuri în pad-uri când\n"
"filmul generat este pozitiv. Acest lucru este realizat pentru a ajuta la "
"găurire,\n"
"când este făcută manual."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:323
msgid "Source"
msgstr "Sursă"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:325
msgid ""
"The punch hole source can be:\n"
"- Excellon -> an Excellon holes center will serve as reference.\n"
"- Pad Center -> will try to use the pads center as reference."
msgstr ""
"Sursa de perforare poate fi:\n"
"- Excellon -> centrul găurilor Excellon va servi ca referință.\n"
"- Centru Pad-> va încerca să utilizeze centrul de pad-uri ca referință."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:330
msgid "Pad center"
msgstr "Centru Pad"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:335
msgid "Excellon Obj"
msgstr "Obiect Excellon"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:337
msgid ""
"Remove the geometry of Excellon from the Film to create the holes in pads."
msgstr ""
"Îndepărtați geometria Excellon din film pentru a crea găurile din pad-uri."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:349
msgid "Punch Size"
msgstr "Mărimea Perforatii"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:350
msgid "The value here will control how big is the punch hole in the pads."
msgstr ""
"Valoarea de aici va controla cât de mare este gaura de perforare în pad-uri."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:366
msgid "Save Film"
msgstr "Salveaa filmul"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:368
msgid ""
"Create a Film for the selected object, within\n"
"the specified box. Does not create a new \n"
" FlatCAM object, but directly save it in SVG format\n"
"which can be opened with Inkscape."
msgstr ""
"Crează un film pt obiectul selectat, in cadrul obiectului\n"
"container selectat. Nu crează un obiect nou FlatCAM ci\n"
"salvează pe HDD un fişier in format SVG care poate fi \n"
"deschis și prelucrat mai departe cu Inkscape."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:480
msgid ""
"Using the Pad center does not work on Geometry objects. Only a Gerber object "
"has pads."
msgstr ""
"Utilizarea centrului Pad nu funcționează pe obiecte de Geometrie. Doar un "
"obiect Gerber are pad-uri."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:490
msgid "No FlatCAM object selected. Load an object for Film and retry."
msgstr ""
"Nici-un obiect FlaCAM nu este selectat. Incarcă un obiect pt Film și "
"încearcă din nou."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:497
msgid "No FlatCAM object selected. Load an object for Box and retry."
msgstr ""
"Nici-un obiect FlatCAM nu este selectat. Încarcă un obiect container și "
"încearcă din nou."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:508
msgid "Generating Film ..."
msgstr "Se generează Film-ul ..."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:546 flatcamTools/ToolFilm.py:550
msgid "Export SVG positive"
msgstr "Exporta SVG pozitiv"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:555
msgid "Export SVG positive cancelled."
msgstr "Exportul unui fişier SVG pozitiv este anulat."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:577
msgid ""
"No Excellon object selected. Load an object for punching reference and retry."
msgstr ""
"Nici-un obiect Excellon nu este selectat. Incarcă un obiect ca referinta "
"pentru perforare și încearcă din nou."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:601
msgid ""
" Could not generate punched hole film because the punch hole sizeis bigger "
"than some of the apertures in the Gerber object."
msgstr ""
" Nu a putut genera un film cu găuri perforate, deoarece dimensiunea găurii "
"de perforare este mai mare decât unele dintre aperturile din obiectul Gerber."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:613
msgid ""
"Could not generate punched hole film because the punch hole sizeis bigger "
"than some of the apertures in the Gerber object."
msgstr ""
"Nu s-a putut genera un film cu găuri perforate, deoarece dimensiunea găurii "
"de perforare este mai mare decât unele dintre aperturile din obiectul Gerber."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:631
msgid ""
"Could not generate punched hole film because the newly created object "
"geometry is the same as the one in the source object geometry..."
msgstr ""
"Nu s-a putut genera Film cu găuri perforate, deoarece geometria obiectului "
"nou creat este aceeași cu cea din geometria obiectului sursă ..."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:676 flatcamTools/ToolFilm.py:680
msgid "Export SVG negative"
msgstr "Exporta SVG negativ"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:685
msgid "Export SVG negative cancelled."
msgstr "Exportul unui fişier SVG negativ este anulat."
#: flatcamTools/ToolImage.py:24
msgid "Image as Object"
msgstr "Imagine ca Obiect"
#: flatcamTools/ToolImage.py:30
msgid "Image to PCB"
msgstr "Imagine -> PCB"
#: flatcamTools/ToolImage.py:54
msgid ""
"Specify the type of object to create from the image.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry."
msgstr ""
"Specifica tipul de obiect care se vrea a fi creat din imagine.\n"
"Tipul sau poate să fie ori Gerber ori Geometrie."
#: flatcamTools/ToolImage.py:62
msgid "DPI value"
msgstr "Val. DPI"
#: flatcamTools/ToolImage.py:63
msgid "Specify a DPI value for the image."
msgstr "Specifica o valoare DPI pt imagine."
#: flatcamTools/ToolImage.py:69
msgid "Level of detail"
msgstr "Nivel Detaliu"
#: flatcamTools/ToolImage.py:78
msgid "Image type"
msgstr "Tip imagine"
#: flatcamTools/ToolImage.py:80
msgid ""
"Choose a method for the image interpretation.\n"
"B/W means a black & white image. Color means a colored image."
msgstr ""
"Alege o metoda de interpretare a imaginii.\n"
"B/W = imagine alb-negru\n"
"Color = imagine in culori."
#: flatcamTools/ToolImage.py:89 flatcamTools/ToolImage.py:104
#: flatcamTools/ToolImage.py:117 flatcamTools/ToolImage.py:130
msgid "Mask value"
msgstr "Val. masca"
#: flatcamTools/ToolImage.py:91
msgid ""
"Mask for monochrome image.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry.\n"
"0 means no detail and 255 means everything \n"
"(which is totally black)."
msgstr ""
"Masca pt imaginile monocrome.\n"
"Ia valori in intervalul [0 ... 255]\n"
"Decide nivelul de detalii care să fie\n"
"incluse in obiectul rezultat.\n"
"0 = nici-un detaliu\n"
"255 = include totul (ceeace ce inseamna\n"
"negru complet)."
#: flatcamTools/ToolImage.py:106
msgid ""
"Mask for RED color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
"Masca pt culoarea ROSU.\n"
"Ia valori in intervalul [0 ... 255].\n"
"Decide nivelul de detalii care să fie\n"
"incluse in obiectul rezultat."
#: flatcamTools/ToolImage.py:119
msgid ""
"Mask for GREEN color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
"Masca pt culoarea VERDE.\n"
"Ia valori in intervalul [0 ... 255].\n"
"Decide nivelul de detalii care să fie\n"
"incluse in obiectul rezultat."
#: flatcamTools/ToolImage.py:132
msgid ""
"Mask for BLUE color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
"Masca pt culoarea ALBASTRU.\n"
"Ia valori in intervalul [0 ... 255].\n"
"Decide nivelul de detalii care să fie\n"
"incluse in obiectul rezultat."
#: flatcamTools/ToolImage.py:140
msgid "Import image"
msgstr "Importa imagine"
#: flatcamTools/ToolImage.py:142
msgid "Open a image of raster type and then import it in FlatCAM."
msgstr "Deschide o imagine tip raster și importa aceasta in FlatCAM."
#: flatcamTools/ToolImage.py:176
msgid "Image Tool"
msgstr "Unealta Imagine"
#: flatcamTools/ToolImage.py:206 flatcamTools/ToolImage.py:209
msgid "Import IMAGE"
msgstr "Importa Imagine"
#: flatcamTools/ToolMove.py:101
msgid "MOVE: Click on the Start point ..."
msgstr "MUTARE: Click pe punctul de Start ..."
#: flatcamTools/ToolMove.py:112
msgid "MOVE action cancelled. No object(s) to move."
msgstr ""
"Actiunea de Mutare a fost anulată. Nu sunt obiecte care să fie mutate ..."
#: flatcamTools/ToolMove.py:139
msgid "MOVE: Click on the Destination point ..."
msgstr "MUTARE: Click pe punctul Destinaţie..."
#: flatcamTools/ToolMove.py:162
msgid "Moving..."
msgstr "In mișcare ..."
#: flatcamTools/ToolMove.py:165
msgid "No object(s) selected."
msgstr "Nici-un obiect nu este selectat."
#: flatcamTools/ToolMove.py:212
msgid "Error when mouse left click."
msgstr "Eroare atunci când faceți clic pe butonul stânga al mouse-ului."
#: flatcamTools/ToolMove.py:260
msgid "Move action cancelled."
msgstr "Actiunea de mutare a fost anulată."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:38
msgid "Non-Copper Clearing"
msgstr "Curățăre Non-Cu"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:84
msgid ""
"Specify the type of object to be cleared of excess copper.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Precizați tipul de obiect care trebuie curățat de excesul de cupru.\n"
"Poate fi de tip: Gerber sau Geometry.\n"
"Ceea ce este selectat aici va dicta genul\n"
"de obiecte care vor popula combobox-ul „Obiect”."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:101
msgid "Object to be cleared of excess copper."
msgstr "Obiect care trebuie curatat de excesul de cupru."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:111
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for copper clearing."
msgstr ""
"Un număr de unelte din care algoritmul va alege\n"
"pe acelea care vor fi folosite pentru curățarea de Cu."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:120
msgid "Operation"
msgstr "Operațiuni"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:126
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"Non copper clearing will start with the tool with the biggest \n"
"diameter, continuing until there are no more tools.\n"
"Only tools that create NCC clearing geometry will still be present\n"
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
"this function will not be able to create painting geometry."
msgstr ""
"Numărul uneltei.\n"
"Curățarea de cupru va incepe cu unealta cu diametrul cel mai mare\n"
"continuand ulterior cu cele cu dia mai mic pana numai sunt unelte\n"
"sau s-a terminat procesul.\n"
"Doar uneltele care efectiv au creat geometrie vor fi prezente in obiectul\n"
"final. Aceasta deaorece unele unelte nu vor putea genera geometrie."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:134
msgid ""
"Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n"
"is the cut width into the material."
msgstr ""
"Diametrul uneltei. Valoarea să (in unitati curente FlatCAM)\n"
"reprezintă lăţimea tăieturii in material."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:138
msgid ""
"The Tool Type (TT) can be:\n"
"- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular,\n"
"the cut width in material is exactly the tool diameter.\n"
"- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
"- V-Shape -> it will disable de Z-Cut parameter in the resulting geometry UI "
"form\n"
"and enable two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip "
"Dia and\n"
"V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter "
"such\n"
"as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
"Diameter\n"
"column of this table.\n"
"Choosing the 'V-Shape' Tool Type automatically will select the Operation "
"Type\n"
"in the resulting geometry as Isolation."
msgstr ""
"Tipul de instrument (TT) poate fi:\n"
"- Circular cu 1 ... 4 dinți -> este doar informativ. Fiind circular,\n"
"lățimea tăiată în material este exact diametrul sculei.\n"
"- Ball -> numai informativ și face referire la freza de tip Ball.\n"
"- V-Shape -> va dezactiva parametrul Z-Cut în GUI\n"
"și v-a activa două câmpuri de GUII suplimentare în geometria rezultată: V-"
"Tip Dia și\n"
"V-Tip Angle. Ajustarea celor două valori va ajusta parametrul Z-Cut astfel\n"
"incat lățimea tăiată în material va fi egală cu valoarea din coloana "
"tabelului cu Diametrul sculei.\n"
"Alegerea tipului de instrument „Forma V” va selecta automat tipul de "
"operare\n"
"în geometria rezultată ca fiind Izolare."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:151
msgid ""
"The 'Operation' can be:\n"
"- Isolation -> will ensure that the non-copper clearing is always complete.\n"
"If it's not successful then the non-copper clearing will fail, too.\n"
"- Clear -> the regular non-copper clearing."
msgstr ""
"„Operațiunea” poate fi:\n"
"- Izolare -> se va asigura că curățarea non-cupru este întotdeauna "
"completă.\n"
"Dacă nu are succes, atunci curățarea din cupru nu va reuși.\n"
"- Curățare -> curățarea obișnuită de cupru."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:209
msgid "Tool Selection"
msgstr "Selecţie Unealtă"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:273
msgid ""
"Diameter for the new tool to add in the Tool Table.\n"
"If the tool is V-shape type then this value is automatically\n"
"calculated from the other parameters."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:288 flatcamTools/ToolPaint.py:190
msgid ""
"Add a new tool to the Tool Table\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
"Adaugă o noua unelata in Tabela de Unelte,\n"
"cu diametrul specificat mai sus."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:300 flatcamTools/ToolPaint.py:202
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:129
msgid ""
"Delete a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row(s) in the Tool Table."
msgstr ""
"Șterge o selecţie de unelte in Tabela de Unelte,\n"
"efectuata prin selectia liniilot din Tabela de Unelte."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:443
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "- 'Itself' - the non copper clearing extent\n"
#| "is based on the object that is copper cleared.\n"
#| " - 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to "
#| "be painted.\n"
#| "Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
#| "areas.\n"
#| "- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n"
#| "specified by another object."
msgid ""
"- 'Itself' - the non copper clearing extent is based on the object that is "
"copper cleared.\n"
" - 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"painted.\n"
"- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area specified "
"by another object."
msgstr ""
"- „Însuși” - suprafața de curățare a cuprului\n"
"se bazează pe obiectul care este curățat de cupru.\n"
"  - „Selecție zonă” - faceți clic stânga cu mouse-ul pentru a începe "
"selecția zonei care va fi pictată.\n"
"Menținerea unei taste de modificare apăsată (CTRL sau SHIFT) va permite "
"adăugarea mai multor zone.\n"
"- „Obiect de referință” - va face o curățare fără cupru în zona\n"
"specificată de un alt obiect."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:455
msgid ""
"The type of FlatCAM object to be used as non copper clearing reference.\n"
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
msgstr ""
"Tipul de obiect FlatCAM care trebuie utilizat ca referință pt. curățarea de "
"non-cupru.\n"
"Poate fi Gerber, Excellon sau Geometry."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:479
msgid "Generate Geometry"
msgstr "Genereza Geometrie"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:965 flatcamTools/ToolPaint.py:741
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:846
msgid "Please enter a tool diameter to add, in Float format."
msgstr "Introduce diametrul unei unelte pt a fi adăugată, in format Real."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:996 flatcamTools/ToolPaint.py:766
msgid "Adding tool cancelled. Tool already in Tool Table."
msgstr ""
"Adăugarea unei unelte noi este anulată. Unealta există deja in Tabela de "
"Unelte."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1001 flatcamTools/ToolPaint.py:772
msgid "New tool added to Tool Table."
msgstr "O noua unealtă a fost adăugată in Tabela de Unelte."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1045 flatcamTools/ToolPaint.py:818
msgid "Tool from Tool Table was edited."
msgstr "O unealtă din Tabela de Unelte a fost editata."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1056 flatcamTools/ToolPaint.py:830
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:937
msgid "Edit cancelled. New diameter value is already in the Tool Table."
msgstr ""
"Editare eșuată. Noua valoare pt diametrul uneltei este deja in Tabela de "
"Unelte."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1103 flatcamTools/ToolPaint.py:928
msgid "Delete failed. Select a tool to delete."
msgstr "Ștergere eșuată. Selectează o unealtă pt ștergere."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1108 flatcamTools/ToolPaint.py:934
msgid "Tool(s) deleted from Tool Table."
msgstr "Au fost șterse unelte din Tabela de Unelte."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1126
msgid "Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive), "
msgstr ""
"Valoarea de suprapunere trebuie sa ia valori intre 0 (inclusiv) si 1 "
"(exclusiv), "
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1160
msgid "Wrong Tool Dia value format entered, use a number."
msgstr "Diametrul uneltei este in format gresit, foloseşte un număr Real."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1169 flatcamTools/ToolPaint.py:1008
msgid "No selected tools in Tool Table."
msgstr "Nu sunt unelte selectate in Tabela de Unelte."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1244 flatcamTools/ToolPaint.py:1118
msgid "Click the end point of the paint area."
msgstr "Faceți clic pe punctul final al zonei de pictat."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1398
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1400
msgid "Non-Copper clearing ..."
msgstr "Curățare Non-Cupru ..."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1410
msgid "NCC Tool started. Reading parameters."
msgstr "Unealta NCC a pornit. Se citesc parametrii."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1473
msgid "NCC Tool. Preparing non-copper polygons."
msgstr "Unealta NCC. Se pregătesc poligoanele non-cupru."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1569
msgid ""
"NCC Tool. Finished non-copper polygons. Normal copper clearing task started."
msgstr ""
"Unelata NCC. S-a terminat pregătirea poligoanelor non-cupru. Taskul de "
"curatare normal de cupru a inceput."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1601
msgid "NCC Tool. Calculate 'empty' area."
msgstr "Unealta NCC. Calculează aria 'goală'."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1616
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1714
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1726
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1964
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2060
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2072
msgid "Buffering finished"
msgstr "Buferarea terminată"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1733
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2078
msgid "The selected object is not suitable for copper clearing."
msgstr "Obiectul selectat nu este potrivit pentru curățarea cuprului."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1738
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2083
msgid "Could not get the extent of the area to be non copper cleared."
msgstr ""
"Nu s-a putut obtine intinderea suprafaței care să fie curățată de cupru."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1745
msgid "NCC Tool. Finished calculation of 'empty' area."
msgstr "Unealta NCC. S-a terminat calculul suprafetei 'goale'."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1758
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2108
msgid "NCC Tool clearing with tool diameter = "
msgstr "Unealta NCC cu diametrul uneltei = "
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1761
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2111
msgid "started."
msgstr "a inceput."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1903
msgid ""
"There is no NCC Geometry in the file.\n"
"Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
"geometry.\n"
"Change the painting parameters and try again."
msgstr ""
"Nu există nicio Geometrie NCC în fișier.\n"
"De obicei, înseamnă că diametrul uneltei este prea mare pentru geometria "
"pictată.\n"
"Schimbați parametrii Paint și încercați din nou."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1913
msgid "NCC Tool clear all done."
msgstr "Unealta NCC curătare toate efectuată."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1915
msgid "NCC Tool clear all done but the copper features isolation is broken for"
msgstr ""
"Unealta NCC curătare toate efectuată dar izolatia este intreruptă pentru"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1918
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2284
msgid "tools"
msgstr "unelte"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2280
msgid "NCC Tool Rest Machining clear all done."
msgstr "Unealta NCC curătare cu prelucrare tip 'rest' efectuată."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2283
msgid ""
"NCC Tool Rest Machining clear all done but the copper features isolation is "
"broken for"
msgstr ""
"Unealta NCC curătare toate cu prelucrare tip 'rest' efectuată dar izolatia "
"este intreruptă pentru"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2719
msgid ""
"Try to use the Buffering Type = Full in Preferences -> Gerber General. "
"Reload the Gerber file after this change."
msgstr ""
"Incearcă să folosesti optiunea Tipul de buffering = Complet in Preferinte -> "
"Gerber General. Reincarcă fisierul Gerber după această schimbare."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:79
msgid "Number of decimals kept for found distances."
msgstr "Numărul de zecimale păstrate pentru distanțele găsite."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:87
msgid "Minimum distance"
msgstr "Distanta minima"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:88
msgid "Display minimum distance between copper features."
msgstr "Afișează distanța minimă între caracteristicile de cupru."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:92
msgid "Determined"
msgstr "Determinat"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:106
msgid "Occurring"
msgstr "Aparute"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:107
msgid "How many times this minimum is found."
msgstr "De câte ori este găsit acest minim."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:113
msgid "Minimum points coordinates"
msgstr "Coordonatele punctelor minime"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:114 flatcamTools/ToolOptimal.py:120
msgid "Coordinates for points where minimum distance was found."
msgstr "Coordonate pentru puncte în care a fost găsită distanța minimă."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:133 flatcamTools/ToolOptimal.py:209
msgid "Jump to selected position"
msgstr "Salt la poziția selectată"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:135 flatcamTools/ToolOptimal.py:211
msgid ""
"Select a position in the Locations text box and then\n"
"click this button."
msgstr ""
"Selectați o poziție în caseta de text Locații, apoi\n"
"faceți clic pe acest buton."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:143
msgid "Other distances"
msgstr "Alte distanțe"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:144
msgid ""
"Will display other distances in the Gerber file ordered from\n"
"the minimum to the maximum, not including the absolute minimum."
msgstr ""
"Va afișa alte distanțe din fișierul Gerber ordonate de la\n"
"minim până la maxim, neincluzând minimul absolut."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:149
msgid "Other distances points coordinates"
msgstr "Coordonatele altor puncte distanțe"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:150 flatcamTools/ToolOptimal.py:164
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:171 flatcamTools/ToolOptimal.py:188
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:195
msgid ""
"Other distances and the coordinates for points\n"
"where the distance was found."
msgstr ""
"Alte distanțe și coordonatele pentru puncte\n"
"unde a fost găsită distanța."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:163
msgid "Gerber distances"
msgstr "Distanțele Gerber"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:187
msgid "Points coordinates"
msgstr "Coordonatele punctelor"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:219
msgid "Find Minimum"
msgstr "Găsiți Minim"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:221
msgid ""
"Calculate the minimum distance between copper features,\n"
"this will allow the determination of the right tool to\n"
"use for isolation or copper clearing."
msgstr ""
"Calculați distanța minimă între caracteristicile de cupru,\n"
"acest lucru va permite determinarea uneltei potrivite\n"
"pentru izolare sau curatare de cupru."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:325
msgid "Only Gerber objects can be evaluated."
msgstr "Doar obiecte tip Gerber pot fi folosite."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:328 flatcamTools/ToolPanelize.py:781
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1098
msgid "Working..."
msgstr "Se lucrează..."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:331
msgid ""
"Optimal Tool. Started to search for the minimum distance between copper "
"features."
msgstr ""
"Unealta Optim. A început să caute distanța minimă între caracteristicile de "
"cupru."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:341
msgid "Optimal Tool. Parsing geometry for aperture"
msgstr "Unealta Optim. Analiza geometriei pentru apertura"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:352
msgid "Optimal Tool. Creating a buffer for the object geometry."
msgstr ""
"Unealta Optim. Se creeaza o Geometrie la o distanta de geometria obiectului."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:362
msgid ""
"The Gerber object has one Polygon as geometry.\n"
"There are no distances between geometry elements to be found."
msgstr ""
"Obiectul Gerber are un poligon ca geometrie.\n"
"Nu există distanțe între elementele de geometrie care sa poata fi gasite."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:367
msgid ""
"Optimal Tool. Finding the distances between each two elements. Iterations"
msgstr ""
"Unealta Optim. Se caută distanțele dintre fiecare două elemente. Iterații"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:402
msgid "Optimal Tool. Finding the minimum distance."
msgstr "Unealta Optim. Se caută distanța minimă."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:418
msgid "Optimal Tool. Finished successfully."
msgstr "Unealta Optim. Procesul s-a terminat cu succes."
#: flatcamTools/ToolPDF.py:156 flatcamTools/ToolPDF.py:160
msgid "Open PDF"
msgstr "Încarcă PDF"
#: flatcamTools/ToolPDF.py:163
msgid "Open PDF cancelled"
msgstr "Deschidere PDF anulată"
#: flatcamTools/ToolPDF.py:194
msgid "Parsing PDF file ..."
msgstr "Se parsează fisierul PDF ..."
#: flatcamTools/ToolPDF.py:277 flatcamTools/ToolPDF.py:352
#, python-format
msgid "Rendering PDF layer #%d ..."
msgstr "Se generează layer-ul PDF #%d ..."
#: flatcamTools/ToolPDF.py:282 flatcamTools/ToolPDF.py:357
msgid "Open PDF file failed."
msgstr "Deschiderea fişierului PDF a eşuat."
#: flatcamTools/ToolPDF.py:288 flatcamTools/ToolPDF.py:362
msgid "Rendered"
msgstr "Randat"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:87
msgid ""
"Specify the type of object to be painted.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Specificați tipul de obiect care urmează să fie pictat.\n"
"Poate fi de tip: Gerber sau Geometry.\n"
"Ceea ce este selectat aici va dicta genul\n"
"de obiecte care vor popula combobox-ul „Obiect”."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:104
msgid "Object to be painted."
msgstr "Obiect care trebuie pictat."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:114
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for painting."
msgstr ""
"O suma de unelte din care algoritmul va alege pe acelea\n"
"care vor fi folosite pentru 'pictare'."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:129
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"Painting will start with the tool with the biggest diameter,\n"
"continuing until there are no more tools.\n"
"Only tools that create painting geometry will still be present\n"
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
"this function will not be able to create painting geometry."
msgstr ""
"Numărul uneltei.\n"
"'Pictarea' va incepe cu unealta cu diametrul cel mai mare\n"
"continuand ulterior cu cele cu dia mai mic pana numai sunt unelte\n"
"sau s-a terminat procesul.\n"
"Doar uneltele care efectiv au creat geometrie vor fi prezente in obiectul\n"
"final. Aceasta deaorece unele unelte nu vor putea genera geometrie."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:141
msgid ""
"The Tool Type (TT) can be:<BR>- <B>Circular</B> with 1 ... 4 teeth -> it is "
"informative only. Being circular, <BR>the cut width in material is exactly "
"the tool diameter.<BR>- <B>Ball</B> -> informative only and make reference "
"to the Ball type endmill.<BR>- <B>V-Shape</B> -> it will disable de Z-Cut "
"parameter in the resulting geometry UI form and enable two additional UI "
"form fields in the resulting geometry: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting "
"those two values will adjust the Z-Cut parameter such as the cut width into "
"material will be equal with the value in the Tool Diameter column of this "
"table.<BR>Choosing the <B>V-Shape</B> Tool Type automatically will select "
"the Operation Type in the resulting geometry as Isolation."
msgstr ""
"Tipul uneltei (TU) poate fi::<BR>- <B>Circular</B> cu 1 ... 4 dinti -> doar "
"informativ. prin forma sa circulara, <BR>lăţimea de tăiere este tot una cu "
"diametrul sau<BR>- <B>Bila</B> -> informativ și face referire la frezele cu "
"cap rotund.<BR>- <B>V-Shape</B> -> va dezactiva parametrul >Z tăiere< "
"deoarece acesta este acum calculat și va afisa 2 noi parametri in UI: V_dia "
"și V_unghi. Ajustarea acestor parametri va modifica param. calculat >Z "
"tăiere< a.i lăţimea de tăiere in material va fi egală cu valoarea >Dia "
"unealtă< din coloana tabelei de Unelte.<BR>Alegerea tipului <B>V-Shape</B> "
"va selecta automat Tipul Operaţiei ca fiind Izolare."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:178
msgid "Diameter for the new tool."
msgstr "Diametrul pt noua unealtă."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:255
msgid ""
"Algorithm for painting:\n"
"- Standard: Fixed step inwards.\n"
"- Seed-based: Outwards from seed.\n"
"- Line-based: Parallel lines."
msgstr ""
"Algoritm pentru pictură:\n"
"- Standard: pas fix spre interior.\n"
"- Semințe: înspre exterior porning de la punctul sămanță.\n"
"- Linii: linii paralele."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:289
msgid ""
"If checked, use 'rest machining'.\n"
"Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
"from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
"could not be cleared by previous tool, until there is\n"
"no more copper to clear or there are no more tools.\n"
"\n"
"If not checked, use the standard algorithm."
msgstr ""
"Daca este bifat, foloste 'rest machining'.\n"
"Mai exact, se va curăța cuprul din afara traseelor,\n"
"folosind mai intai unealta cu diametrul cel mai mare\n"
"apoi folosindu-se progresiv unelte cu diametrul tot\n"
"mai mic, din cele disponibile in tabela de unelte, pt a\n"
"curăța zonele care nu s-au putut curăța cu unealta\n"
"precedenta.\n"
"Daca nu este bifat, foloseşte algoritmul standard."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:314
msgid "Single Polygon"
msgstr "Poligon unic"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:316
msgid "All Polygons"
msgstr "Toate Poligoanele"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:334
msgid ""
"The type of FlatCAM object to be used as paint reference.\n"
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
msgstr ""
"Tipul de obiect FlatCAM care trebuie utilizat ca referință pt. pictare.\n"
"Poate fi Gerber, Excellon sau Geometry."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:359
msgid "Create Paint Geometry"
msgstr "Crează un obiect Geometrie tip 'Paint'"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:361
msgid ""
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"painted.\n"
"Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
"areas.\n"
"- 'All Polygons' - the Paint will start after click.\n"
"- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n"
"specified by another object."
msgstr ""
"- „Selecție zonă” - faceți clic stânga cu mouse-ul pentru a începe selecția "
"zonei care va fi pictată.\n"
"Menținerea unei taste de modificare apăsată (CTRL sau SHIFT) va permite "
"adăugarea mai multor zone.\n"
"- „Toate Poligoanele” - Pictarea va începe după clic.\n"
"- „Obiect de referință” - va face o curățare fără cupru în zona specificată "
"de un alt obiect."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:948
msgid "Paint Tool. Reading parameters."
msgstr "Unealta Paint. Se citesc parametrii."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:954
msgid "Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive)"
msgstr ""
"Valoarea de suprapunere trrebuie sa ia valori intre 0 (inclusiv) si 1 "
"(exclusiv)."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:958 flatcamTools/ToolPaint.py:1021
msgid "Click inside the desired polygon."
msgstr "Click in interiorul poligonului care se dorește să fie 'pictat'."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:972
#, python-format
msgid "Could not retrieve object: %s"
msgstr "Nu s-a putut incărca obiectul: %s"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:986
msgid "Can't do Paint on MultiGeo geometries"
msgstr "Nu se poate face 'pictare' pe geometrii MultiGeo"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1030 flatcamTools/ToolPaint.py:1304
msgid "Painting polygon..."
msgstr "Se 'pictează' un poligon..."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1061
msgid "Click the start point of the paint area."
msgstr "Faceți clic pe punctul de pornire al zonei de pictat."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1267 flatcamTools/ToolPaint.py:1271
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1274 flatcamTools/ToolPaint.py:1306
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1824 flatcamTools/ToolPaint.py:1828
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1831 flatcamTools/ToolPaint.py:2113
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2118 flatcamTools/ToolPaint.py:2121
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2295 flatcamTools/ToolPaint.py:2302
msgid "Paint Tool."
msgstr "Unealta Paint."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1267 flatcamTools/ToolPaint.py:1271
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1274
msgid "Normal painting polygon task started."
msgstr "Taskul de pictare normal a unui polygon a inceput."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1268 flatcamTools/ToolPaint.py:1650
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1825 flatcamTools/ToolPaint.py:2115
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2297
msgid "Buffering geometry..."
msgstr "Crează o geometrie de tipul Bufer..."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1301
msgid "No polygon found."
msgstr "Nu s-a gasit nici-un poligon."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1306
msgid "Painting polygon at location"
msgstr "Se pictează poligonul aflat in pozitia"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1389
msgid "Geometry could not be painted completely"
msgstr "Geometria nu a fost posibil să fie 'pictată' complet"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1434
msgid ""
"Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a "
"different strategy of paint"
msgstr ""
"Nu s-a putut face operatia de 'pictare'. Incearcă o combinaţie diferita de "
"parametri. Sau o strategie diferita de 'pictare'"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1478 flatcamTools/ToolPaint.py:1804
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1954 flatcamTools/ToolPaint.py:2275
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2429
msgid ""
"There is no Painting Geometry in the file.\n"
"Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
"geometry.\n"
"Change the painting parameters and try again."
msgstr ""
"Nu exista nici-o Geometrie rezultata din 'pictare' in acest fişier.\n"
"De obicei inseamna că diametrul uneltei este prea mare pentru elemetele "
"geometrice.\n"
"Schimbă parametrii de 'pictare' și încearcă din nou."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1483
msgid "Paint Single Done."
msgstr "Pictarea unui polygon efectuată."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1515 flatcamTools/ToolPaint.py:1982
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2457
msgid "Polygon Paint started ..."
msgstr "Paint pt poligon a inceput ..."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1567 flatcamTools/ToolPaint.py:2044
msgid "Painting polygons..."
msgstr "Se 'pictează' poligoane..."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1649 flatcamTools/ToolPaint.py:1652
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1654
msgid "Paint Tool. Normal painting all task started."
msgstr "Unealta Paint. Taskul de pictare a tuturor poligoanelor a inceput."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1688 flatcamTools/ToolPaint.py:1860
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2162 flatcamTools/ToolPaint.py:2338
msgid "Painting with tool diameter = "
msgstr "Pictand cu o unealtă cu diametrul = "
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1691 flatcamTools/ToolPaint.py:1863
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2165 flatcamTools/ToolPaint.py:2341
msgid "started"
msgstr "a inceput"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1753 flatcamTools/ToolPaint.py:1909
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2225 flatcamTools/ToolPaint.py:2385
msgid ""
"Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. Or a "
"different Method of paint"
msgstr ""
"Nu s-a efectuat op. 'Paint' pt toate poligoanele. Incearcă o combinaţie "
"diferită de parametri. Sau încearcă o alta metoda de 'pictat'"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1813
msgid "Paint All Done."
msgstr "Pictarea Tuturor poligoanelor efectuată."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1824 flatcamTools/ToolPaint.py:1828
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1831
msgid "Rest machining painting all task started."
msgstr ""
"Taskul de pictare prin prelucrare 'rest' a tuturor poligoanelor a inceput."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1963 flatcamTools/ToolPaint.py:2438
msgid "Paint All with Rest-Machining done."
msgstr "'Paint' pentru toate poligoanele cu strategia Rest a fost efectuată."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2114 flatcamTools/ToolPaint.py:2118
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2121
msgid "Normal painting area task started."
msgstr "Taskul de pictare normal a unei arii a inceput."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2284
msgid "Paint Area Done."
msgstr "Paint pt o zona efectuata."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2296 flatcamTools/ToolPaint.py:2302
msgid "Rest machining painting area task started."
msgstr ""
"Taskul de pictare a unei arii cu strategia de masinare 'rest' a inceput."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2299
msgid "Paint Tool. Rest machining painting area task started."
msgstr ""
"Unealta Paint. Taskul de pictare a unei arii cu strategia de masinare 'rest' "
"a inceput."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:34
msgid "Panelize PCB"
msgstr "Panelizează PCB"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:67
msgid ""
"Specify the type of object to be panelized\n"
"It can be of type: Gerber, Excellon or Geometry.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Object combobox."
msgstr ""
"Specifica tipul de obiect care va fi panelizat.\n"
"Poate fi de tipul: Gerber, Excellon sau Geometrie.\n"
"Selectia facuta aici va dicta tipul de obiecte care se vor\n"
"regasi in combobox-ul >Obiect<."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:82
msgid ""
"Object to be panelized. This means that it will\n"
"be duplicated in an array of rows and columns."
msgstr ""
"Obiectul care va fi panelizat.\n"
"Acesta va fi multiplicat intr-o arie\n"
"de linii și coloane."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:95
msgid "Penelization Reference"
msgstr "Referintă panelizare"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:97
msgid ""
"Choose the reference for panelization:\n"
"- Object = the bounding box of a different object\n"
"- Bounding Box = the bounding box of the object to be panelized\n"
"\n"
"The reference is useful when doing panelization for more than one\n"
"object. The spacings (really offsets) will be applied in reference\n"
"to this reference object therefore maintaining the panelized\n"
"objects in sync."
msgstr ""
"Alege referinta pt panelizare:\n"
"- Obiect = forma inconjurătoare a unui alt obiect\n"
"- Forma inconjurătoare = forma inconjurătoare a obiectului care tb "
"panelizat\n"
"\n"
"Referinta este utila cand se face panelizarea pt mai mult de un obiect. "
"Spatierile\n"
"(mai degraba ofsetări) vor fi aplicate avand ca referintă acest obiect de "
"referintă,\n"
"prin urmare mentinand obiectele paenlizate in sincronizare unul cu altul."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:120
msgid "Box Type"
msgstr "Tip container"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:122
msgid ""
"Specify the type of object to be used as an container for\n"
"panelization. It can be: Gerber or Geometry type.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Box Object combobox."
msgstr ""
"Tipul de obiect care va fi folosit ca și container pt panelizare.\n"
"Poate fi de tiul: Gerber sau Geometrie.\n"
"Selectia facuta aici va dicta tipul de obiecte care se vor\n"
"regasi in combobox-ul >Container<."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:137
msgid ""
"The actual object that is used a container for the\n"
" selected object that is to be panelized."
msgstr ""
"Obiectul care este folosit ca și container \n"
"pt obiectul care va fi panelizat."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:143
msgid "Panel Data"
msgstr "Date panel"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:145
msgid ""
"This informations will shape the resulting panel.\n"
"The number of rows and columns will set how many\n"
"duplicates of the original geometry will be generated.\n"
"\n"
"The spacings will set the distance between any two\n"
"elements of the panel array."
msgstr ""
"Aceste informatii vor determina forma panelului rezultant.\n"
"Numărul de linii si de coloane va determina cat de multe \n"
"copii ale geometriei obiectului original vor fi create.\n"
"\n"
"Spatierile sunt de fapt distante intre oricare două elemente ale \n"
"ariei panelului."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:204
msgid ""
"Choose the type of object for the panel object:\n"
"- Geometry\n"
"- Gerber"
msgstr ""
"Alege tipul de obiect care va fi creat pt obiectul panelizat:\n"
"- Geometrie\n"
"-Gerber"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:212
msgid "Constrain panel within"
msgstr "Mentine panelul in"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:252
msgid "Panelize Object"
msgstr "Panelizează obiectul"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:254 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:492
msgid ""
"Panelize the specified object around the specified box.\n"
"In other words it creates multiple copies of the source object,\n"
"arranged in a 2D array of rows and columns."
msgstr ""
"Se panelizează obiectul conform containerului selectat.\n"
"Cu alte cuvinte se crează copii multiple ale obiectului sursa,\n"
"aranjate intr-o arie 2D de linii și coloane."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:302
msgid "Panel. Tool"
msgstr "Unealta Panel"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:431
msgid "Columns or Rows are zero value. Change them to a positive integer."
msgstr ""
"Val. coloane sau linii este zero. Schimbă aceasta val. intr-un număr pozitiv "
"intreg."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:468
msgid "Generating panel ... "
msgstr "Se generează Panel-ul… "
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:752
msgid "Generating panel ... Adding the Gerber code."
msgstr "Generarea panelului ... Adăugarea codului Gerber."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:764
msgid "Generating panel... Spawning copies"
msgstr "Generarea panelului ... Se fac copii"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:774
msgid "Panel done..."
msgstr "Panel executat ..."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:777
#, python-brace-format
msgid ""
"{text} Too big for the constrain area. Final panel has {col} columns and "
"{row} rows"
msgstr ""
"{text} Prea mare pt aria desemnată. Panelul final are {col} coloane si {row} "
"linii"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:786
msgid "Panel created successfully."
msgstr "Panel creat cu succes."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:31
msgid "PcbWizard Import Tool"
msgstr "Unealta import PcbWizard"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:39
msgid "Import 2-file Excellon"
msgstr "Importa un Excellon bi-fisier"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:50
msgid "Load files"
msgstr "Încărcați fișierele"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:56
msgid "Excellon file"
msgstr "Fisier Excellon"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:58
msgid ""
"Load the Excellon file.\n"
"Usually it has a .DRL extension"
msgstr ""
"Incarcă fisierul Excellon.\n"
"De obicei are extensia .DRL"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:64
msgid "INF file"
msgstr "Fisierul INF"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:66
msgid "Load the INF file."
msgstr "Incarca fisierul INF."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:78
msgid "Tool Number"
msgstr "Număr unealtă"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:80
msgid "Tool diameter in file units."
msgstr "Dimaetrul uneltei in unitătile fisierului."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:86
msgid "Excellon format"
msgstr "Format Excellon"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:94
msgid "Int. digits"
msgstr "Partea intreagă"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:96
msgid "The number of digits for the integral part of the coordinates."
msgstr ""
"Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n"
"intreagă a coordonatelor."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:103
msgid "Frac. digits"
msgstr "Partea zecimală"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:105
msgid "The number of digits for the fractional part of the coordinates."
msgstr ""
"Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n"
"zecimala a coordonatelor."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:112
msgid "No Suppression"
msgstr "Fără supresie"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:113
msgid "Zeros supp."
msgstr "Supresie Zerouri"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:115
msgid ""
"The type of zeros suppression used.\n"
"Can be of type:\n"
"- LZ = leading zeros are kept\n"
"- TZ = trailing zeros are kept\n"
"- No Suppression = no zero suppression"
msgstr ""
"Tipul de supresie de zerouri care\n"
"este folosit.\n"
"Poate fi:\n"
"- LZ = zerourile din fată sunt păstrate\n"
"- TZ = zerourile de la coadă sunt păstrate\n"
"- Fără Supresie = nu se face supresie de zerouri"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:128
msgid ""
"The type of units that the coordinates and tool\n"
"diameters are using. Can be INCH or MM."
msgstr ""
"Tipul de unităti folosite pt coordonate si\n"
"pentru diametrul uneltelor. Poate fi INCH sau MM."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:135
msgid "Import Excellon"
msgstr "Importă Excellon"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:137
msgid ""
"Import in FlatCAM an Excellon file\n"
"that store it's information's in 2 files.\n"
"One usually has .DRL extension while\n"
"the other has .INF extension."
msgstr ""
"Importă in FlatCAM un fisier Excellon\n"
"care isi stochează informatia in 2 fisiere.\n"
"Unul are de obicei extensia .DRL in timp\n"
"ce celălalt are extensia .INF."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:196
msgid "PCBWizard Tool"
msgstr "Unealta PCBWizard"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:290 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:294
msgid "Load PcbWizard Excellon file"
msgstr "Incarcă un fisier Excellon tip PCBWizard"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:313 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:317
msgid "Load PcbWizard INF file"
msgstr "Incarcă un fisier INF tip PCBWizard"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:365
msgid ""
"The INF file does not contain the tool table.\n"
"Try to open the Excellon file from File -> Open -> Excellon\n"
"and edit the drill diameters manually."
msgstr ""
"Fisierul INF nu contine tabela de unelte.\n"
"Incearcă să deschizi fisierul Excellon din Fisier -> Deschide -> \n"
"Excellon si să editezi manual diametrele uneltelor."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:386
msgid "PcbWizard .INF file loaded."
msgstr "Fisierul .INF tip PCBWizard a fost incărcat."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:391
msgid "Main PcbWizard Excellon file loaded."
msgstr "Fişierul Excellon tip PCBWizard a fost incărcat."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:430
msgid "Cannot parse file"
msgstr "Nu se poate parsa fişierul"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:455
msgid "Importing Excellon."
msgstr "Excellon in curs de import."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:462
msgid "Import Excellon file failed."
msgstr "Fişierul Excellon nu a fost posibil să fie importat."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:470
msgid "Imported"
msgstr "Importat"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:474
msgid "Excellon merging is in progress. Please wait..."
msgstr "Fuziunea fisiere Excellon este in curs. Vă rugăm aşteptați ..."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:477
msgid "The imported Excellon file is None."
msgstr "Fişierul Excellon importat este gol."
#: flatcamTools/ToolProperties.py:117
msgid "Properties Tool was not displayed. No object selected."
msgstr ""
"Unealta Proprietati nu a fost afișată. Nici-un obiect nu este selectat."
#: flatcamTools/ToolProperties.py:125
msgid "Object Properties are displayed."
msgstr "Proprietatile obiectului sunt afisate in Tab-ul Unealta."
#: flatcamTools/ToolProperties.py:126
msgid "Properties Tool"
msgstr "Unealta Proprietati"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:135
msgid "TYPE"
msgstr "TIP"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:136
msgid "NAME"
msgstr "NUME"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:137
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensiuni"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:151
msgid "Geo Type"
msgstr "Tip Geo"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:152
msgid "Single-Geo"
msgstr "Geo-Unică"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:152
msgid "Multi-Geo"
msgstr "Geo-Multi"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:160
msgid "Calculating dimensions ... Please wait."
msgstr "Se calculează dimensiunile ... Aşteaptă."
#: flatcamTools/ToolProperties.py:251
msgid "Inch"
msgstr "Inch"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:252
msgid "Metric"
msgstr "Metric"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:303 flatcamTools/ToolProperties.py:317
#: flatcamTools/ToolProperties.py:320 flatcamTools/ToolProperties.py:323
msgid "Present"
msgstr "Prezent"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:357
msgid "Width"
msgstr "Lătime"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:362 flatcamTools/ToolProperties.py:366
msgid "Box Area"
msgstr "Arie pătratică"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:363 flatcamTools/ToolProperties.py:367
msgid "Convex_Hull Area"
msgstr "Arie convexă"
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:79
#, fuzzy
#| msgid "Gerber objects for which to check rules."
msgid "Gerber Object to which the QRCode will be added."
msgstr "Obiecte Gerber pentru care trebuie verificate regulile."
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:92
#, fuzzy
#| msgid "Slot Parameters"
msgid "QRCode Parameters"
msgstr "Parametrii pt slot"
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:94
msgid "The parameters used to shape the QRCode."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:207
#, fuzzy
#| msgid "Export G-Code"
msgid "Export QRCode"
msgstr "Exportă G-Code"
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:209
msgid ""
"Show a set of controls allowing to export the QRCode\n"
"to a SVG file or an PNG file."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:248
msgid "Transparent back color"
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:273
#, fuzzy
#| msgid "Export SVG"
msgid "Export QRCode SVG"
msgstr "Exporta SVG"
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:275
msgid "Export a SVG file with the QRCode content."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:280
#, fuzzy
#| msgid "Export G-Code"
msgid "Export QRCode PNG"
msgstr "Exportă G-Code"
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:282
msgid "Export a PNG image file with the QRCode content."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:287
#, fuzzy
#| msgid "Generate GCode"
msgid "Insert QRCode"
msgstr "Genereaa GCode"
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:289
#, fuzzy
#| msgid "Generate the CNC Job object."
msgid "Create the QRCode object."
msgstr "Generează un obiect CNCJob."
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:381 flatcamTools/ToolQRCode.py:716
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:765
#, fuzzy
#| msgid "Cancelled. There is no Tool/Drill selected"
msgid "Cancelled. There is no QRCode Data in the text box."
msgstr "Anulat. Nu este selectată nici-o unealtă sau op. de găurire"
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:400
#, fuzzy
#| msgid "Generate Geometry"
msgid "Generating QRCode geometry"
msgstr "Genereza Geometrie"
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:440
#, fuzzy
#| msgid "Click on the Destination point..."
msgid "Click on the Destination point ..."
msgstr "Click pe punctul de Destinaţie ..."
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:555
msgid "QRCode Tool done."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:748 flatcamTools/ToolQRCode.py:752
#, fuzzy
#| msgid "Export SVG"
msgid "Export PNG"
msgstr "Exporta SVG"
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:757
#, fuzzy
#| msgid "Export PNG cancelled."
msgid " Export PNG cancelled."
msgstr "Exportul imagine PNG este anulat."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:33
msgid "Check Rules"
msgstr "Verificați regulile"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:61
msgid "Gerber Files"
msgstr "Fișiere Gerber"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:63
msgid "Gerber objects for which to check rules."
msgstr "Obiecte Gerber pentru care trebuie verificate regulile."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:77
msgid "Top"
msgstr "Top"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:79
msgid "The Top Gerber Copper object for which rules are checked."
msgstr "Obiectul Top Gerber cupru pentru care sunt verificate regulile."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:94
msgid "Bottom"
msgstr "Bottom"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:96
msgid "The Bottom Gerber Copper object for which rules are checked."
msgstr "Obiectul Bottom Gerber cupru pentru care sunt verificate regulile."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:111
msgid "SM Top"
msgstr "SM Top"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:113
msgid "The Top Gerber Solder Mask object for which rules are checked."
msgstr ""
"Obiectul Top (superior) Gerber Solder Mask pentru care sunt verificate "
"regulile."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:128
msgid "SM Bottom"
msgstr "SM Bottom"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:130
msgid "The Bottom Gerber Solder Mask object for which rules are checked."
msgstr ""
"Obiectul Bottom (inferior) Gerber Solder Mask pentru care sunt verificate "
"regulile."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:145
msgid "Silk Top"
msgstr "Silk Top"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:147
msgid "The Top Gerber Silkscreen object for which rules are checked."
msgstr "Obiectul Top Gerber Silkscreen pentru care sunt verificate regulile."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:162
msgid "Silk Bottom"
msgstr "Silk Bottom"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:164
msgid "The Bottom Gerber Silkscreen object for which rules are checked."
msgstr ""
"Obiectul Bottom Gerber Silkscreen pentru care sunt verificate regulile."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:179
msgid "Outline"
msgstr "Contur"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:181
msgid "The Gerber Outline (Cutout) object for which rules are checked."
msgstr ""
"Obiectul Gerber Outline (decupaj) pentru care sunt verificate regulile."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:192
msgid "Excellon Objects"
msgstr "Obiecte Excellon"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:194
msgid "Excellon objects for which to check rules."
msgstr "Obiecte Excellon pentru care trebuie verificate regulile."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:205
msgid "Excellon 1"
msgstr "Excellon 1"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:207
msgid ""
"Excellon object for which to check rules.\n"
"Holds the plated holes or a general Excellon file content."
msgstr ""
"Obiect Excellon pentru care trebuie verificate regulile.\n"
"Contine găurile placate sau un conținut general Excellon."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:223
msgid "Excellon 2"
msgstr "Excellon 2"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:225
msgid ""
"Excellon object for which to check rules.\n"
"Holds the non-plated holes."
msgstr ""
"Obiect Excellon pentru care trebuie verificate regulile.\n"
"Contine găurile ne-placate."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:238
msgid "All Rules"
msgstr "Totate Regulile"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:240
msgid "This check/uncheck all the rules below."
msgstr "Aceasta bifează/debifează toate regulile de mai jos."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:490
msgid "Run Rules Check"
msgstr "Executați Verificarea regulilor"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1129 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1189
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1226 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1298
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1352 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1390
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1455
msgid "Value is not valid."
msgstr "Valoarea nu este valabilă."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1143
msgid "TOP -> Copper to Copper clearance"
msgstr "TOP -> Distanta de la Cupru la Cupru"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1154
msgid "BOTTOM -> Copper to Copper clearance"
msgstr "BOTTOM -> Distanta de la Cupru la Cupru"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1159 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1253
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1417
msgid ""
"At least one Gerber object has to be selected for this rule but none is "
"selected."
msgstr ""
"Pentru această regulă trebuie selectat cel puțin un obiect Gerber, dar "
"niciunul nu este selectat."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1195
msgid ""
"One of the copper Gerber objects or the Outline Gerber object is not valid."
msgstr ""
"Unul dintre obiectele Gerber din cupru sau obiectul Gerber contur nu este "
"valid."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1208 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1372
msgid ""
"Outline Gerber object presence is mandatory for this rule but it is not "
"selected."
msgstr ""
"Prezenta obiectului Gerber contur este obligatorie pentru această regulă, "
"dar nu este selectată."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1225 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1252
msgid "Silk to Silk clearance"
msgstr "Distanta Silk la Silk"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1238
msgid "TOP -> Silk to Silk clearance"
msgstr "TOP -> Distanta Silk la Silk"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1248
msgid "BOTTOM -> Silk to Silk clearance"
msgstr "BOTTOM -> Distanta Silk la Silk"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1304
msgid "One or more of the Gerber objects is not valid."
msgstr "Unul sau mai multe dintre obiectele Gerber nu sunt valabile."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1312
msgid "TOP -> Silk to Solder Mask Clearance"
msgstr "TOP -> Distanta Silk la Solder mask"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1318
msgid "BOTTOM -> Silk to Solder Mask Clearance"
msgstr "BOTTOM -> Distanta Silk la Solder mask"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1322
msgid ""
"Both Silk and Solder Mask Gerber objects has to be either both Top or both "
"Bottom."
msgstr ""
"Atât obiectele Silk cat si cele Solder Mask trebuie ori ambele TOP ori "
"ambele BOTTOM."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1358
msgid ""
"One of the Silk Gerber objects or the Outline Gerber object is not valid."
msgstr ""
"Unul dintre obiectele Silk Gerber sau obiectul Contur Gerber nu este valid."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1402
msgid "TOP -> Minimum Solder Mask Sliver"
msgstr "TOP -> Distanta minima intre elementele Solder Mask"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1412
msgid "BOTTOM -> Minimum Solder Mask Sliver"
msgstr "BOTTOM -> Distanta minima intre elementele Solder Mask"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1461
msgid "One of the Copper Gerber objects or the Excellon objects is not valid."
msgstr ""
"Unul dintre obiectele Gerber Cupru sau obiectele Excellon nu este valabil."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1477
msgid ""
"Excellon object presence is mandatory for this rule but none is selected."
msgstr ""
"Prezența obiectului Excellon este obligatorie pentru această regulă, dar "
"niciunul nu este selectat."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1550 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1563
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1574 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1587
msgid "STATUS"
msgstr "STARE"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1553 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1577
msgid "FAILED"
msgstr "A EȘUAT"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1566 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1590
msgid "PASSED"
msgstr "A TRECUT"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1567 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1591
msgid "Violations: There are no violations for the current rule."
msgstr "Încălcări: nu există încălcări pentru regula actuală."
#: flatcamTools/ToolShell.py:70 flatcamTools/ToolShell.py:72
msgid "...proccessing..."
msgstr "...in procesare..."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:37
msgid "Solder Paste Tool"
msgstr "Unealta DispensorPF"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:68
msgid "Gerber Solder paste object. "
msgstr "Obiect Gerber cu masca pt dispensarea de pastă de fludor. "
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:75
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for dispensing solder paste."
msgstr ""
"Un număr de unelte (nozzle) din care algoritmul va alege pe acelea\n"
"care vor fi folosite pentru dispensarea pastei de fludor."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:90
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"The solder dispensing will start with the tool with the biggest \n"
"diameter, continuing until there are no more Nozzle tools.\n"
"If there are no longer tools but there are still pads not covered\n"
" with solder paste, the app will issue a warning message box."
msgstr ""
"Numărul Uneltei.\n"
"Dispensarea de pastă de fludor va incepe cu unealta care are dia\n"
"cel mai mare și va continua pana numai sunt unelte Nozzle disponibile\n"
"sau procesul s-a terminat.\n"
"Daca numai sunt unelte dar mai sunt inca paduri neacoperite de pastă de \n"
"fludor, aplicaţia va afisa un mesaj de avertizare in Status Bar."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:97
msgid ""
"Nozzle tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n"
"is the width of the solder paste dispensed."
msgstr ""
"Diametrul uneltei Nozzle. Valoarea sa (in unitati de maura curente)\n"
"este lăţimea cantiatii de pastă de fludor dispensata."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:104
msgid "New Nozzle Tool"
msgstr "Unealtă noua"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:123
msgid ""
"Add a new nozzle tool to the Tool Table\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
"Adaugă o unealtă nouă tip Nozzle in Tabela de Unelte\n"
"cu diametrul specificat mai sus."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:135
msgid "Generate solder paste dispensing geometry."
msgstr "Generează un obiect Geometrie pt dispensarea de pastă de fludor."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:150
msgid ""
"First step is to select a number of nozzle tools for usage\n"
"and then optionally modify the GCode parameters bellow."
msgstr ""
"Primul pas este să se efectueza o selecţie de unelte Nozzl pt \n"
"utilizare și apoi in mod optional, să se modifice parametrii\n"
"GCode de mai jos."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:153
msgid ""
"Select tools.\n"
"Modify parameters."
msgstr ""
"Selectează unelte.\n"
"Modifica parametri."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:273
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving up vertically\n"
" to Dispense position (on Z plane)."
msgstr ""
"Viteza de deplasare la mișcarea pe verticala spre\n"
"poziţia de dispensare (in planul Z)."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:343
msgid ""
"Generate GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads."
msgstr ""
"Generează GCode pt dispensarea\n"
"de pastă de fludor pe padurile PCB."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:360
msgid ""
"Second step is to create a solder paste dispensing\n"
"geometry out of an Solder Paste Mask Gerber file."
msgstr ""
"Al 2-lea pas este să se creeze un obiect Geometrie pt dispensarea\n"
"de pastă de fludor, dintr-un fişier Gerber cu datele mastii de plasare\n"
"a pastei de fludor."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:376
msgid "Geo Result"
msgstr "Rezultat Geo"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:378
msgid ""
"Geometry Solder Paste object.\n"
"The name of the object has to end in:\n"
"'_solderpaste' as a protection."
msgstr ""
"Obiect Geometrie pt dispensare pastă de fludor.\n"
"Numele obiectului trebuie să se termine obligatoriu\n"
"in: '_solderpaste'."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:389
msgid ""
"Third step is to select a solder paste dispensing geometry,\n"
"and then generate a CNCJob object.\n"
"\n"
"REMEMBER: if you want to create a CNCJob with new parameters,\n"
"first you need to generate a geometry with those new params,\n"
"and only after that you can generate an updated CNCJob."
msgstr ""
"Al 3-lea pas este selectia unei geometrii de dispensare a pastei de fludor\n"
"urmata de generarea unui obiect tip CNCJob.\n"
"\n"
"ATENTIE: daca se dorește crearea un ui obiect CNCJob cu param. noi,\n"
"mai intai trebuie generat obiectul Geometrie cu acei parametri noi și abia\n"
"apoi se poate genera un obiect CNCJob actualizat."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:409
msgid "CNC Result"
msgstr "Rezultat CNC"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:411
msgid ""
"CNCJob Solder paste object.\n"
"In order to enable the GCode save section,\n"
"the name of the object has to end in:\n"
"'_solderpaste' as a protection."
msgstr ""
"Obiect CNCJob pt dispensare pastă de fludor.\n"
"Pt a activa sectiunea de Salvare GCode,\n"
"numele obiectului trebuie să se termine obligatoriu in:\n"
"'_solderpaste'."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:421
msgid "View GCode"
msgstr "Vizualiz. GCode"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:423
msgid ""
"View the generated GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads."
msgstr ""
"Vizualizează codul GCode generat pt dispensarea de \n"
"pastă de fludor pe padurile PCB-ului."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:427
msgid "Save GCode"
msgstr "Salvează GCode"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:429
msgid ""
"Save the generated GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads, to a file."
msgstr ""
"Salvează codul GCode generat pt dispensare pastă de fludor\n"
"pe padurile unui PCB, intr-un fişier pe HDD."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:435
msgid ""
"Fourth step (and last) is to select a CNCJob made from \n"
"a solder paste dispensing geometry, and then view/save it's GCode."
msgstr ""
"Al 4-lea pas (ultimul) este să se selecteze un obiect CNCJob realizat\n"
"dintr-un obiect Geometrie pt dispensarea de pastă de fludor, apoi \n"
"avand posibilitatea de a vizualiza continutul acestuia sau de a-l salva\n"
"intr-un fişier GCode pe HDD."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:876
msgid "Adding Nozzle tool cancelled. Tool already in Tool Table."
msgstr ""
"Adăugarea unei unelte Nozzle a fost anulată. Unealta există deja in Tabela "
"de Unelte."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:882
msgid "New Nozzle tool added to Tool Table."
msgstr "A fost adăugată o noua unealtă Nozzle in Tabela de Unelte."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:925
msgid "Nozzle tool from Tool Table was edited."
msgstr "Unealta Nozzle din Tabela de Unelte a fost editată."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:983
msgid "Delete failed. Select a Nozzle tool to delete."
msgstr "Ștergerea a eșuat. Selectează o unealtă Nozzle pt a o șterge."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:989
msgid "Nozzle tool(s) deleted from Tool Table."
msgstr "Uneltele (nozzle) au fost șterse din Tabela de Unelte."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1045
msgid "No SolderPaste mask Gerber object loaded."
msgstr ""
"Nu este incărcat ni-un obiect Gerber cu informatia măstii pt pasta de fludor."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1063
msgid "Creating Solder Paste dispensing geometry."
msgstr "Se creează Geometrie pt dispensare pastă de fludor."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1076
msgid "No Nozzle tools in the tool table."
msgstr "Nu sunt unelte Nozzle in Tabela de Unelte."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1203
msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry..."
msgstr "Anulat. Fişier gol, nu are geometrie ..."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1207
msgid "Solder Paste geometry generated successfully"
msgstr ""
"Obiectul Geometrie pt dispens. de pastă de fludor a fost generat cu succes"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1214
msgid "Some or all pads have no solder due of inadequate nozzle diameters..."
msgstr ""
"Cel puțin unele pad-uri nu au pastă de fludor datorita diametrelor uneltelor "
"(nozzle) ne adecvate."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1228
msgid "Generating Solder Paste dispensing geometry..."
msgstr "Se generează Geometria de dispensare a pastei de fludor ..."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1249
msgid "There is no Geometry object available."
msgstr "Nu există obiect Geometrie disponibil."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1254
msgid "This Geometry can't be processed. NOT a solder_paste_tool geometry."
msgstr ""
"Acest obiect Geometrie nu poate fi procesat Nu este o Geometrie tip "
"solder_paste_tool."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1362
msgid "ToolSolderPaste CNCjob created"
msgstr "ToolSolderPaste CNCjob a fost creat"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1383
#, fuzzy
#| msgid "Code Editor"
msgid "SP GCode Editor"
msgstr "Editor Cod"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1395 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1400
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1455
msgid ""
"This CNCJob object can't be processed. NOT a solder_paste_tool CNCJob object."
msgstr ""
"Acest obiect CNCJob nu poate fi procesat. Nu este un obiect CNCJob tip "
"'solder_paste_tool'."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1425
msgid "No Gcode in the object"
msgstr "Nu există cod GCode in acest obiect"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1465
msgid "Export GCode ..."
msgstr "Exporta GCode ..."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1513
msgid "Solder paste dispenser GCode file saved to"
msgstr "Fişierul GCode pt dispensare pastă de fludor este salvat in"
#: flatcamTools/ToolSub.py:64
msgid "Gerber Objects"
msgstr "Obiecte Gerber"
#: flatcamTools/ToolSub.py:75
msgid ""
"Gerber object from which to subtract\n"
"the subtractor Gerber object."
msgstr ""
"Obiectul Gerber din care se scade \n"
"obiectul Gerber substractor."
#: flatcamTools/ToolSub.py:87 flatcamTools/ToolSub.py:133
msgid "Subtractor"
msgstr "Substractor"
#: flatcamTools/ToolSub.py:89
msgid ""
"Gerber object that will be subtracted\n"
"from the target Gerber object."
msgstr ""
"Obiectul Gerber care se scade din \n"
"obiectul Gerber tintă."
#: flatcamTools/ToolSub.py:96
msgid "Substract Gerber"
msgstr "Execută"
#: flatcamTools/ToolSub.py:98
msgid ""
"Will remove the area occupied by the subtractor\n"
"Gerber from the Target Gerber.\n"
"Can be used to remove the overlapping silkscreen\n"
"over the soldermask."
msgstr ""
"Va indepărta aria ocupată de obiectul \n"
"Gerber substractor din obiectul Gerber tintă.\n"
"Poate fi utilizat pt. a indepărta silkscreen-ul\n"
"care se suprapune peste soldermask."
#: flatcamTools/ToolSub.py:110
msgid "Geometry Objects"
msgstr "Obiecte Geometrie"
#: flatcamTools/ToolSub.py:121
msgid ""
"Geometry object from which to subtract\n"
"the subtractor Geometry object."
msgstr ""
"Obiectul Geometrie din care se scade \n"
"obiectul Geometrie substractor."
#: flatcamTools/ToolSub.py:135
msgid ""
"Geometry object that will be subtracted\n"
"from the target Geometry object."
msgstr ""
"Obiectul Geometrie care se va scădea \n"
"din obiectul Geometrie tintă."
#: flatcamTools/ToolSub.py:143
msgid ""
"Checking this will close the paths cut by the Geometry subtractor object."
msgstr ""
"Verificând aceasta, se vor închide căile tăiate de obiectul tăietor de tip "
"Geometrie."
#: flatcamTools/ToolSub.py:146
msgid "Subtract Geometry"
msgstr "Scadeti Geometria"
#: flatcamTools/ToolSub.py:148
msgid ""
"Will remove the area occupied by the subtractor\n"
"Geometry from the Target Geometry."
msgstr ""
"Va indepărta aria ocupată de obiectul Geometrie \n"
"substractor din obiectul Geometrie tintă."
#: flatcamTools/ToolSub.py:235
msgid "Sub Tool"
msgstr "Unealta Scădere"
#: flatcamTools/ToolSub.py:252 flatcamTools/ToolSub.py:454
msgid "No Target object loaded."
msgstr "Nu este incărcat un obiect Tintă."
#: flatcamTools/ToolSub.py:267 flatcamTools/ToolSub.py:469
msgid "No Subtractor object loaded."
msgstr "Nu este incărcat obiect Substractor (scăzător)."
#: flatcamTools/ToolSub.py:321
msgid "Parsing geometry for aperture"
msgstr "Se analizează Geometria pt apertura"
#: flatcamTools/ToolSub.py:423 flatcamTools/ToolSub.py:626
msgid "Generating new object ..."
msgstr "Se generează un obiect nou ..."
#: flatcamTools/ToolSub.py:427 flatcamTools/ToolSub.py:630
#: flatcamTools/ToolSub.py:711
msgid "Generating new object failed."
msgstr "Generarea unui obiect nou a esuat."
#: flatcamTools/ToolSub.py:432 flatcamTools/ToolSub.py:636
msgid "Created"
msgstr "Creat"
#: flatcamTools/ToolSub.py:483
msgid "Currently, the Subtractor geometry cannot be of type Multigeo."
msgstr "Momentan, obiectul substractor Geometrie nu poate fi de tip Multigeo."
#: flatcamTools/ToolSub.py:528
msgid "Parsing solid_geometry ..."
msgstr "Analizează geometria solidă..."
#: flatcamTools/ToolSub.py:530
msgid "Parsing solid_geometry for tool"
msgstr "Se analizează Geometria pt unealta"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:24
msgid "Object Transform"
msgstr "Transformare Obiect"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:81
msgid ""
"Rotate the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects."
msgstr ""
"Roteste obiectele selectate.\n"
"Punctul de referinţă este mijlocul \n"
"formei înconjurătoare pt toate obiectele."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:99 flatcamTools/ToolTransform.py:121
msgid ""
"Angle for Skew action, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 360."
msgstr ""
"Valoarea unghiului de Deformare, in grade.\n"
"Ia valori Reale între -360 si 360 grade."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:110 flatcamTools/ToolTransform.py:132
msgid ""
"Skew/shear the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects."
msgstr ""
"Deformează obiectele selectate.\n"
"Punctul de referinţă este mijlocul \n"
"formei înconjurătoare pt toate obiectele."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:159 flatcamTools/ToolTransform.py:180
msgid ""
"Scale the selected object(s).\n"
"The point of reference depends on \n"
"the Scale reference checkbox state."
msgstr ""
"Scalează obiectele selectate.\n"
"Punctul de referinţă depinde de\n"
"starea checkbox-ului >Referința Scalare<."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:228 flatcamTools/ToolTransform.py:249
msgid ""
"Offset the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects.\n"
msgstr ""
"Deplasează obiectele selectate.\n"
"Punctul de referinţă este mijlocul formei înconjurătoare\n"
"pentru toate obiectele selectate.\n"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:267 flatcamTools/ToolTransform.py:273
msgid "Flip the selected object(s) over the X axis."
msgstr "Oglindește obiectele selectate pe axa X."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:298
msgid "Ref. Point"
msgstr "Pt. Ref"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:437
msgid "Rotate transformation can not be done for a value of 0."
msgstr "Transformarea Rotire nu se poate face pentru o valoare de 0."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:476 flatcamTools/ToolTransform.py:499
msgid "Scale transformation can not be done for a factor of 0 or 1."
msgstr "Transformarea Scalare nu se poate face pentru un factor de 0 sau 1."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:515 flatcamTools/ToolTransform.py:526
msgid "Offset transformation can not be done for a value of 0."
msgstr "Transformarea Deplasare nu se poate face pentru o valoare de 0."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:542
msgid "No object selected. Please Select an object to rotate!"
msgstr ""
"Nici-un obiect nu este selectat. Selectează un obiect pentru a fi Rotit!"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:570
msgid "CNCJob objects can't be rotated."
msgstr "Obiectele tip CNCJob nu pot fi Rotite."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:578
msgid "Rotate done"
msgstr "Rotaţie efectuată"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:583 flatcamTools/ToolTransform.py:658
#: flatcamTools/ToolTransform.py:713 flatcamTools/ToolTransform.py:772
#: flatcamTools/ToolTransform.py:808
msgid "Due of"
msgstr "Datorită"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:583 flatcamTools/ToolTransform.py:658
#: flatcamTools/ToolTransform.py:713 flatcamTools/ToolTransform.py:772
#: flatcamTools/ToolTransform.py:808
msgid "action was not executed."
msgstr "actiunea nu a fost efectuată."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:595
msgid "No object selected. Please Select an object to flip"
msgstr ""
"Nici-un obiect nu este selectat. Selectează un obiect pentru a fi Oglindit"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:630
msgid "CNCJob objects can't be mirrored/flipped."
msgstr "Obiectele tip CNCJob nu pot fi Oglindite."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:668
msgid "Skew transformation can not be done for 0, 90 and 180 degrees."
msgstr "Transformarea Inclinare nu se poate face la 0, 90 și 180 de grade."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:673
msgid "No object selected. Please Select an object to shear/skew!"
msgstr ""
"Nici-un obiect nu este selectat. Selectează un obiect pentru a fi Deformat!"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:695
msgid "CNCJob objects can't be skewed."
msgstr "Obiectele tip CNCJob nu pot fi deformate."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:708
msgid "Skew on the"
msgstr "Deformează pe"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:708 flatcamTools/ToolTransform.py:768
#: flatcamTools/ToolTransform.py:803
msgid "axis done"
msgstr "axa efectuată"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:725
msgid "No object selected. Please Select an object to scale!"
msgstr ""
"Nici-un obiect nu este selectat. Selectează un obiect pentru a fi Scalat!"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:758
msgid "CNCJob objects can't be scaled."
msgstr "Obiectele tip CNCJob nu pot fi scalate."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:768
msgid "Scale on the"
msgstr "Scalează pe"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:780
msgid "No object selected. Please Select an object to offset!"
msgstr ""
"Nici-un obiect nu este selectat. Selectează un obiect pentru a fi Ofsetat!"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:789
msgid "CNCJob objects can't be offset."
msgstr "Obiectele tip CNCJob nu pot fi deplasate."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:803
msgid "Offset on the"
msgstr "Ofset pe"
#: tclCommands/TclCommandBbox.py:74 tclCommands/TclCommandNregions.py:73
msgid "Expected FlatCAMGerber or FlatCAMGeometry, got"
msgstr "Se astepta un obiect FlatCAMGerber sau FlatCAMGeometry, s-a primit"
#: tclCommands/TclCommandBounds.py:64 tclCommands/TclCommandBounds.py:68
msgid "Expected a list of objects names separated by comma. Got"
msgstr ""
"Se aștepta o listă de nume de obiecte separate prin virgulă. S-au primit"
#: tclCommands/TclCommandBounds.py:79
msgid "TclCommand Bounds done."
msgstr "TclCommand Bounds executata."
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:241 tclCommands/TclCommandPaint.py:239
msgid "Expected -box <value>."
msgstr "Asteptăm -box <value>."
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:250 tclCommands/TclCommandPaint.py:248
#: tclCommands/TclCommandScale.py:75
msgid "Could not retrieve box object"
msgstr "Nu s-a putut incărca obiectul"
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:272
msgid ""
"None of the following args: 'ref', 'all' were found or none was set to 1.\n"
"Copper clearing failed."
msgstr ""
"Niciunul din următoarele argumente: „ref”, „toate” nu au fost găsite sau "
"nici unul nu a fost setat la 1.\n"
"Curatarea de cupru a eșuat."
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:216
msgid "Expected -x <value> and -y <value>."
msgstr "Asteptam -x <value> si -y <value>."
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:267
msgid ""
"There was none of the following args: 'ref', 'single', 'all'.\n"
"Paint failed."
msgstr ""
"Nu a existat niciunul din următoarele argumente: „ref”, „single”, „all”.\n"
"Pictura nu a reușit."
#: tclCommands/TclCommandScale.py:95
msgid "Expected -origin <origin> or -origin <min_bounds> or -origin <center>."
msgstr ""
"Asteptam -origin <origin> sau -origin <min_bounds> sau -origin <center>."
#: tclCommands/TclCommandScale.py:104
msgid "Expected -x <value> -y <value>."
msgstr "Asteptam -x <value> -y <value>."
#: tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:91
msgid "Expected a pair of (x, y) coordinates. Got"
msgstr "Se așteaptă o pereche de coordonate (x, y). S-au primit"
#: tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:98
msgid "Origin set by offsetting all loaded objects with "
msgstr "Originea setată prin ofsetarea tuturor obiectelor încărcate cu "
#: tclCommands/TclCommandSubtractRectangle.py:58
msgid "No Geometry name in args. Provide a name and try again."
msgstr ""
"Nici-un nume de Geometrie in argumente. Furnizați un nume și încercați din "
"nou."
#~ msgid "Program Author"
#~ msgstr "Autorul Programului"
#~ msgid "Export G-Code ..."
#~ msgstr "Exporta G-Code ..."
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "&Vizualizare"
#~ msgid "&Tool"
#~ msgstr "Unelte"
#~ msgid "APP. DEFAULTS"
#~ msgstr "Default for App"
#~ msgid "PROJ. OPTIONS "
#~ msgstr "Opțiuni Proiect "
#~ msgid ""
#~ "Select from the Tools Table above\n"
#~ "the hole dias that are to be drilled.\n"
#~ "Use the # column to make the selection."
#~ msgstr ""
#~ "Selecteaa din Tabela de Unelte de mai sus\n"
#~ "acele găuri care vor fi frezate.\n"
#~ "Foloseste coloanal # pt a face această selectie."
#~ msgid "y_toolchange = Y coord for Toolchange"
#~ msgstr "y_toolchange = coord. Y pt schimb unealtă"
#~ msgid "Gerber Reference Box Object"
#~ msgstr "Obiectul container al Gerber de referinţă"
#~ msgid "Excellon Reference Box Object"
#~ msgstr "Obiectul container al Excellon de referinţă"
#~ msgid "Geometry Reference Box Object"
#~ msgstr "Obiectul container al Geo de referinţă"
#, fuzzy
#~| msgid "{l_save}/Project_{date}"
#~ msgid "{l_save}/FlatCAM_Bookmarks_{date}"
#~ msgstr "{l_save}/Proiect_{date}"
#, fuzzy
#~| msgid "Could not load defaults file."
#~ msgid "Could not load bookamrks file."
#~ msgstr "Nu am putut incărca fişierul cu valori default."
#~ msgid "Could not load factory defaults file."
#~ msgstr ""
#~ "Fişierul cu valori default de fabrică nu a fost posibil să fie deschis."
#~ msgid "Failed to parse factory defaults file."
#~ msgstr "Parsarea fişierului cu valori default de fabrică a eșuat."
#~ msgid "Failed to write factory defaults to file."
#~ msgstr ""
#~ "Salvarea fişierului cu valori default de fabrică intr-un fişier a eșuat."
#~ msgid "Factory defaults saved."
#~ msgstr "Valori default de fabrică au fost salvate."
#~ msgid "&Help"
#~ msgstr "Ajutor"
#~ msgid "FlatCAM.org"
#~ msgstr "FlatCAM.org"
#~ msgid "tool = tool number"
#~ msgstr "tool = numărul uneltei"
#~ msgid "tooldia = tool diameter"
#~ msgstr "tooldia = dimaetrul uneltei"
#~ msgid "t_drills = for Excellon, total number of drills"
#~ msgstr "t_drills = pt Excellom, numărul total de operațiuni găurire"
#~ msgid "x_toolchange = X coord for Toolchange"
#~ msgstr "x_toolchange = coord. X pt schimb unealtă"
#~ msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange"
#~ msgstr "z_toolchange = coord. Z pt schimb unealtă"
#~ msgid "z_depthpercut = the step value for multidepth cut"
#~ msgstr "z_depthpercut = pasul pentru taierea progresiva"
#~ msgid "spindlesspeed = the value for the spindle speed"
#~ msgstr "spindlesspeed = valoarea viteza motor"
#~ msgid "Rotate Angle"
#~ msgstr "Unghi Rotaţie"
#~ msgid "Skew_X angle"
#~ msgstr "Unghi Deform_X"
#~ msgid "Skew_Y angle"
#~ msgstr "Unghi Deform_Y"
#~ msgid "Scale_X factor"
#~ msgstr "Factor Scal_X"
#~ msgid "Scale_Y factor"
#~ msgstr "Factor Scal_Y"
#~ msgid "Offset_X val"
#~ msgstr "Ofset_X"
#~ msgid "Offset_Y val"
#~ msgstr "Ofset_Y"
#~ msgid " Mirror Ref. Point"
#~ msgstr " Pt. Ref. Oglindire"
#, fuzzy
#~| msgid "Excellon file"
#~ msgid "Excellon Files"
#~ msgstr "Fisier Excellon"
#~ msgid "Go"
#~ msgstr "Execută"
#~ msgid "There are no polygons to mark area."
#~ msgstr "Nu există poligoane care sa fie marcate."
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "&Editare"
#~ msgid "&Options"
#~ msgstr "&Opțiuni"
#~ msgid "Measurement Tool"
#~ msgstr "Unealta Măsuratoare"
#~ msgid "Margin value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "Valoarea marginii lipseste sau este in format gresit. Adaugă din nou și "
#~ "reîncearcă."
#~ msgid "Gap size value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "Valoarea dimensiunii punte lipseste sau este in format gresit. Adaugă din "
#~ "nou și reîncearcă."
#~ msgid "Measurement"
#~ msgstr "Masuratoare"
#~ msgid "Meas. Tool"
#~ msgstr "Unealta Măsur."
#~ msgid "Not available with the current Graphic Engine Legacy(2D)."
#~ msgstr "Indisponibil pentru motorul grafic current (2D)."
#~ msgid "ToolMove.on_left_click()"
#~ msgstr "ToolMove.on_left_click()"
#~ msgid "on_paint_button_click"
#~ msgstr "on_paint_button_click"
#~ msgid "PaintTool.paint_poly()"
#~ msgstr "PaintTool.paint_poly()"
#~ msgid "ToolSolderPaste.on_view_gcode()"
#~ msgstr "ToolSolderPaste.on_view_gcode()"
#~ msgid "App.on_fileopenscript() -->"
#~ msgstr "App.on_fileopenscript() -->"
#~ msgid "<span style=\"color:green;\"><b>%s</b></span>"
#~ msgstr "<span style=\"color:green;\"><b>%s</b></span>"
#~ msgid "<span style=\"color:red;\"><b>%s</b></span>"
#~ msgstr "<span style=\"color:red;\"><b>%s</b></span>"
#~ msgid "FlatCAMObj.FlatCAMGeometry.mtool_gen_cncjob() -->"
#~ msgstr "FlatCAMObj.FlatCAMGeometry.mtool_gen_cncjob() -->"
#~ msgid "FlatCAMCNNJob.on_edit_code_click() -->"
#~ msgstr "FlatCAMCNNJob.on_edit_code_click() -->"
#~ msgid ""
#~ "toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the files on the GUI"
#~ msgstr ""
#~ "toolbaruri, taste shortcut sau chiar drag - drop a fisierelor in GUI"
#~ msgid ""
#~ "You can also load a FlatCAM project by double clicking on the project "
#~ "file, drag"
#~ msgstr ""
#~ "Se poate incarca un proiect FlatCAM si prin dublu-click pe fisierul "
#~ "proiect, drag -"
#~ msgid ""
#~ "Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then "
#~ "focusing on"
#~ msgstr ""
#~ "Odata ce obiectul este disponibil in Tab-ul Proiect, prin selectarea si "
#~ "apoi focalizarea pe"
#~ msgid "SELECTED TAB"
#~ msgstr "TAB-ul SELECTAT"
#~ msgid "more simpler is to double click the object name in the Project Tab"
#~ msgstr ""
#~ "mai simplu este sa se faca dublu click pe numele obiectului in Tab-ul "
#~ "Proiect"
#~ msgid "will be updated with the object properties according to"
#~ msgstr "va fi actualizat cu proprietatile obiectului conform cu"
#~ msgid "kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob object"
#~ msgstr "tip: obiect Gerber, Excellon, Geometrie sau CNCJob"
#~ msgid ""
#~ "If the selection of the object is done on the canvas by single click "
#~ "instead, and the"
#~ msgstr ""
#~ "Daca selectia obiectului este efectuata pe canvas prin simplu click, si"
#~ msgid "and populate it even if it was out of focus"
#~ msgstr "si il va popula chiar daca a fost nefocalizat"
#~ msgid "Gerber/Excellon Object"
#~ msgstr "Obiect Gerber/Excellon"
#~ msgid "Change Parameter"
#~ msgstr "Schimba Parametri"
#~ msgid "Add tools (change param in Selected Tab)"
#~ msgstr "Adauga unelte (schimba parametrul in Tab-ul Selectat)"
#~ msgid "Generate CNCJob"
#~ msgstr "Generează CNCJob"
#~ msgid "CNCJob Object"
#~ msgstr "Obiect CNCJob"
#~ msgid ""
#~ "Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/prepend to GCode "
#~ "(again, done in"
#~ msgstr ""
#~ "Verifica GCode (cu ajutorul Editorului) si/sau adauga la GCode (din nou, "
#~ "efectuat in"
#~ msgid "Shortcuts List"
#~ msgstr "Lista shortcut-uri"
#~ msgid "or through"
#~ msgstr "sau prin"
#~ msgid "own key shortcut"
#~ msgstr "propria tasta shortcut"
#~ msgid "polygons"
#~ msgstr "poligoane"
#~ msgid "geo"
#~ msgstr "geo"
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Stop"
#~ msgid "Generating panel ..."
#~ msgstr "Se generează Panel-ul..."
#~ msgid "Spawning copies"
#~ msgstr "Genereaza copii noi"
#~ msgid "Parsing tool"
#~ msgstr "Analizează unealta"
#~ msgid ""
#~ " Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self."
#~ "options[\"feedrate_probe\"]"
#~ msgstr ""
#~ " Valoare gresita pt self.defaults[\"feedrate_probe\"] sau self."
#~ "options[\"feedrate_probe\"]"
#~ msgid "Wrong optimization type selected."
#~ msgstr "Un tip de optimizare incorrect a fost selectat."
#~ msgid "FILE ASSOCIATIONS"
#~ msgstr "ASOCIERI FISIERE"
#~ msgid "Advanced Param."
#~ msgstr "Param. Avansați"
#~ msgid "MH"
#~ msgstr "MH"
#~ msgid "Feedrate (Plunge)"
#~ msgstr "Feedrate (Plonjare)"
#~ msgid ""
#~ "Parameters used to create a CNC Job object\n"
#~ "for this drill object that are shown when App Level is Advanced."
#~ msgstr ""
#~ "Parametri folositi pentru a crea un obiect CNCJob\n"
#~ "pt acest obiect Excellon, parametri care sunt disponibili\n"
#~ "doar in modul Avansat al aplicaţiei."
#~ msgid ""
#~ "Parameters to create a CNC Job object\n"
#~ "tracing the contours of a Geometry object."
#~ msgstr ""
#~ "Parametrii folositi pentru a crea un obiect CNCJob,\n"
#~ "urmărind contururile unui obiect tip Geometrie."
#~ msgid "Manufacturing"
#~ msgstr "Productie"
#~ msgid "Function"
#~ msgstr "Functie"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{tsize}px\"><strong>Selected Tab - Choose an "
#~ "Item from Project Tab</strong></span></p>\n"
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{fsize}px\"><strong>Details</strong>:<br />\n"
#~ "The normal flow when working in FlatCAM is the following:</span></p>\n"
#~ "\n"
#~ "<ol>\n"
#~ "\t<li><span style=\"font-size:{fsize}px\">Loat/Import a Gerber, Excellon, "
#~ "Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into FlatCAM using either the "
#~ "menu&#39;s, toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the "
#~ "files on the GUI.<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\tYou can also load a <strong>FlatCAM project</strong> by double clicking "
#~ "on the project file, drag &amp; drop of the file into the FLATCAM GUI or "
#~ "through the menu/toolbar links offered within the app.</span><br />\n"
#~ "\t&nbsp;</li>\n"
#~ "\t<li><span style=\"font-size:{fsize}px\">Once an object is available in "
#~ "the Project Tab, by selecting it and then focusing on <strong>SELECTED "
#~ "TAB </strong>(more simpler is to double click the object name in the "
#~ "Project Tab), <strong>SELECTED TAB </strong>will be updated with the "
#~ "object properties according to it&#39;s kind: Gerber, Excellon, Geometry "
#~ "or CNCJob object.<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\tIf the selection of the object is done on the canvas by single click "
#~ "instead, and the <strong>SELECTED TAB</strong> is in focus, again the "
#~ "object properties will be displayed into the Selected Tab. Alternatively, "
#~ "double clicking on the object on the canvas will bring the "
#~ "<strong>SELECTED TAB</strong> and populate it even if it was out of focus."
#~ "<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\tYou can change the parameters in this screen and the flow direction is "
#~ "like this:<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\t<strong>Gerber/Excellon Object</strong> -&gt; Change Param -&gt; "
#~ "Generate Geometry -&gt;<strong> Geometry Object </strong>-&gt; Add tools "
#~ "(change param in Selected Tab) -&gt; Generate CNCJob -&gt;<strong> CNCJob "
#~ "Object </strong>-&gt; Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/"
#~ "prepend to GCode (again, done in <strong>SELECTED TAB)&nbsp;</strong>-"
#~ "&gt; Save GCode</span></li>\n"
#~ "</ol>\n"
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{fsize}px\">A list of key shortcuts is "
#~ "available through an menu entry in <strong>Help -&gt; Shortcuts List</"
#~ "strong>&nbsp;or through it&#39;s own key shortcut: <strong>F3</strong>.</"
#~ "span></p>\n"
#~ "\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{tsize}\"><strong>Tab Selectat - Alege o "
#~ "intrare din Tab-ul Proiect</strong></span></p>\n"
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{fsize}\"><strong>Detalii</strong>:<br />\n"
#~ "Fluxul normal când se lucrează in FlatCAM este următorul:</span></p>\n"
#~ "\n"
#~ "<ol>\n"
#~ "\t<li><span style=\"font-size:{fsize}\">Încarcă/Importa un fişier Gerber, "
#~ "Excellon, Gcode, DXF, Imagine Raster sau SVG in FlatCAM folosind ori "
#~ "meniurile, toolbarurile, tastele shortcut sau chiar tragerea și "
#~ "eliberarea fişierelor in fereastra FlatCAM.<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\tPoti să incarci și un <strong>proiect FlatCAM</strong> prin dublu click "
#~ "pe fişierul proiect, tragerea și eliberarea fişierului peste FLATCAM GUI "
#~ "sau prin sistemul de meniuri/toolbaruri oferit in cadrul aplicaţiei.</"
#~ "span><br />\n"
#~ "\t&nbsp;</li>\n"
#~ "\t<li><span style=\"font-size:{fsize}\">Odata ce un obiect este "
#~ "disponibil in Tab-ul Proiect, prin selectarea și focalizarea in "
#~ "<strong>Tab-ul SELECTAT</strong>(mai simplu prin dublu click pe numele "
#~ "obiectului in lista dinTab-ul Proiect), <strong>Tab-ul SELECTAT </"
#~ "strong>va fi updatat conform cu tipul sau: Gerber, Excellon, Geometrie "
#~ "sau CNCJob.<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\tDaca selectia este efectuata pe Canvas prin simplu click și <strong>Tab-"
#~ "ul SELECTAT</strong> este in focus, din nou, proprietatile obiectului vor "
#~ "fi afisate in Tab-ul SELECTAT. Alternativ, prin dublu click pe obiect in "
#~ "Canvas se va aduce <strong>Tab-ul SELECTAT</strong> in focus și va fi "
#~ "actualizat cu informaţie chair daca initial nu era focalizat.<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\tO suma de parametri se pot schimba in acest Tab and directia in lucru "
#~ "este urmatoarea:<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\t<strong>Obiectul Gerber/Excellon</strong> -&gt; Schimba Parametru -&gt; "
#~ "Generează Geometrie -&gt;<strong>Obiectul Geometrie </strong>-&gt; Adaugă "
#~ "unelte (prin schimbare parametru in Tab-ul SELECTAT) -&gt; Generează "
#~ "CNCJob -&gt;<strong> Obiect CNCJob</strong>-&gt; Verifică GCode (folosind "
#~ "Editare cod CNC) și/sau Adaugă cod GCode la inceput/la sfârşit (din nou, "
#~ "efectuat in <strong>Tab-ul SELECTAT)&nbsp;</strong>-&gt; Salvează GCode</"
#~ "span></li>\n"
#~ "</ol>\n"
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{fsize}\">O lista cu tastele shortcut este "
#~ "disponibila ca și meniu in <strong>Help -&gt;Lista Shortcut-uri</"
#~ "strong>&nbsp;sau prin propria tasta shortcutt: <strong>F3</strong>.</"
#~ "span></p>\n"
#~ "\n"
#~ " "
#~ msgid "Run Script ...\tSHIFT+S"
#~ msgstr "Rulează Script ...\tSHIFT+S"
#~ msgid ""
#~ "<font size=8><B>FlatCAM</B></font><BR>Version {version} {beta} ({date}) - "
#~ "{arch} <BR><BR>2D Computer-Aided Printed Circuit Board<BR>Manufacturing."
#~ "<BR><BR><B> License: </B><BR>Licensed under MIT license (2014 - "
#~ "2019)<BR>by (c)Juan Pablo Caram <BR><BR><B> Programmers:</B><BR>Denis "
#~ "Hayrullin<BR>Kamil Sopko<BR>Marius Stanciu<BR>Matthieu Berthomé<BR>and "
#~ "many others found <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/pull-"
#~ "requests/?state=MERGED\">here.</a><BR><BR><B>Development</B> is done <a "
#~ "href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/src/Beta/\">here.</"
#~ "a><BR><b>DOWNLOAD</B> area <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/"
#~ "flatcam/downloads/\">here.</a><BR>"
#~ msgstr ""
#~ "<font size=8><B>FlatCAM </B></font><BR> Versiunea {version} {beta} "
#~ "({date}) - {arch} <BR><BR> Fabricare de Plăci de circuit imprimat "
#~ "asistată de<BR> procesare PC 2D. <BR><BR><B>Licență: </B><BR>Licențiat "
#~ "sub licență MIT (2014 - 2019)<BR>de (c) Juan Pablo Caram<BR><BR><B "
#~ ">Programatori:</B><BR>Denis Hayrullin<BR>Kamil Sopko<BR>Marius "
#~ "Stanciu<BR>Matthieu Berthomé<BR>și mulți alții pot fi găsiti <a href="
#~ "\"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/pull-Request/?state=MERGED \">aici. "
#~ "</a><BR><BR><B>Dezvoltarea</B>se face <a href=\" https://bitbucket.org/"
#~ "jpcgt/flatcam/src/Beta / \">aici.</a><BR><b>DOWLOAD</B>:<a href=\"https://"
#~ "bitbucket.org/jpcgt/flatcam/downloads/\">aici.</a><BR>"
#~ msgid "Expected a FlatCAMGeometry, got %s"
#~ msgstr "Se astepta o Geometrie FlatCAM, s-a primit %s"
#~ msgid "Saved to: %s"
#~ msgstr "Salvat in: %s"
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Adding Tool cancelled ..."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Adăugarea unei unelte anulată ..."
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"
#~| msgid "[ERROR]App.on_view_source() -->%s"
#~ msgid "App.on_view_source() -->"
#~ msgstr "App.on_view_source() -->"
#~ msgid "[success] Name changed from {old} to {new}"
#~ msgstr "[success] Numele schimbat din {old} in {new}"
#~| msgid ""
#~| "[ERROR_NOTCL] Failed.\n"
#~| "%s"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] %s"
#~ msgid "Editor %s"
#~ msgstr "Editor %s"
#~ msgid "[success] Done. Path completed."
#~ msgstr "[success] Executata. Adăugarea unei forme tip Cale terminată."
#~ msgid "[success] Paint done."
#~ msgstr "[success] Paint executat."
#~ msgid "About"
#~ msgstr "Despre"
#~ msgid ""
#~ "<b>General Shortcut list</b><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>F3</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\"><span style=\"color:"
#~ "#006400\"><strong>&nbsp;SHOW SHORTCUT LIST</strong></span></td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Switch to Project Tab</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>2</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Switch to Selected Tab</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>3</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Switch to Tool Tab</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;New Gerber</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Edit Object (if selected)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Grid On/Off</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Coordinates</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>L</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;New Excellon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Obj</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;New Geometry</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Set Origin</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Q</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Change Units</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Properties Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rotate by 90 degree CW</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Shell Toggle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add a Tool (when in Geometry Selected "
#~ "Tab or in Tools NCC or Tools Paint)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>V</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zoom Fit</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip on X_axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip on Y_axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>&#39;-&#39;</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zoom Out</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>&#39;=&#39;</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zoom In</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+A</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Select All</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Obj</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Excellon File</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Gerber File</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;New Project</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Measurement Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Project</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Project As</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+F10</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Plot Area</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Obj_Name</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Code Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle the axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Preferences Window</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rotate by 90 degree CCW</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Run a Script</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+W</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle the workspace</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Calculators Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;2-Sided PCB Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Solder Paste Dispensing Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+L</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Film PCB Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Non-Copper Clearing Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Paint Area Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+Q</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;PDF Import Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Transformations Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;View File Source</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Cutout PCB Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Enable all Plots</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+2</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Disable all Plots</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+3</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Disable Non-selected Plots</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+F10</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Full Screen</td>\n"
#~ " </tr> \n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+ALT+X</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort current task (gracefully)</td>\n"
#~ " </tr> \n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>F1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Online Manual</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>F4</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Online Tutorials</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Object</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternate: Delete Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>'`'</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;(left to Key_1)Toogle Notebook Area "
#~ "(Left Side)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SPACE</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;En(Dis)able Obj Plot</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Escape</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deselects all objects</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " \n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "<b>General Shortcut list</b><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>F3</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\"><span style=\"color:"
#~ "#006400\"><strong>&nbsp;Afișează Lista de Shortcut-uri</strong></span></"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Focus in Tab-ul Proiect</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>2</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Focus in Tab-ul Selectat</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>3</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Focus in Tab-ul Unelte</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Gerber Nou</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Editează Obiectul (daca este selectat)</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Grid On/Off</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Sari la Coordinate</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>L</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Excellon Nou</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Mută Obj</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Geometrie Nouă</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Setează Originea</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Q</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Schimbă Unitătile</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deschide Unealta de Proprietati</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rotește cu 90 grade CW</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Comută Shell (linia de comandă)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Adaugă o Unealtă (când focus-ul este in "
#~ "Tab-ul Selectat pt Geo, sau in Unealta NCC sau unealta Paint)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>V</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Mărește și potrivește</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Oglindește pe axa X</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Oglindește pe axa Y</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>&#39;-&#39;</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Micșorează</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>&#39;=&#39;</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Mărește</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+A</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Selectează Tot</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copiază Obiect</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deschide fişier Excellon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deschide fişier Gerber</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Proiect Nou</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta de Masurare</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deschide Proiect</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Salvează Proiect ca</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+F10</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Comută Aria de Afișare</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copiază Nume Obiect</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Comută Editor Cod</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Comută Axele</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deschide Preferințe</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rotește cu 90 grade CCW</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rulează un Script</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+W</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Comută Spatiul de Lucru</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deformează pe axa X</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deformează pe axa Y</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta Calculatoare</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta 2-Layer</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta Dispensare Pasta Fludor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+L</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta Film PCB</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta de curățare zone cupru</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta Paint</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+Q</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta de import PDF</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta Transformări</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Vizualiz. Codul Sursa</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta de Decupare</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Activează toate Afișările</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+2</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Dezactivează toate afişările/td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+3</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Dezactivează toate afişările "
#~ "neselectate</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+F10</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Comută Full Screen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+ALT+X</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Anuleaza taskul curent</td>\n"
#~ " </tr> \n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>F1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deschide Manualul Online</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>F4</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deschide Tutoriale Online</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Șterge Obiectul</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternativ: Șterge Unealta</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>'`'</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;(in stânga Tasta_1)Comută Aria Notebook "
#~ "(in stânga)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SPACE</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;(Dez)Activează afișare obiect</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Escape</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deselectează toate obiectele</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " \n"
#~ " "
#~ msgid ""
#~ "<b>Editor Shortcut list</b><br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#0000ff\">GEOMETRY EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " \n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Draw an Arc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Buffer Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Geo Item</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Within Add Arc will toogle the ARC "
#~ "direction: CW or CCW</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Intersection Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Paint Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Corner Snap</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Geo Item</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Within Add Arc will cycle through the "
#~ "ARC modes</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Polygon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Circle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Path</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw Rectangle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Substraction Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Text Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Union Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Editor Transformation Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Offset shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Offset shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Measurement Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Cut Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rotate Geometry</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Finish drawing for certain tools</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Shape</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#ff0000\">EXCELLON EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Drill Array</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Drill</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>Q</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Slot Array</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Resize Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add a new Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>W</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Slot</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternate: Delete Tool(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#00ff00\">GERBER EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Pad Array</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Buffer</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Disc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add SemiDisc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Region</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Pad</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Within Track & Region Tools will cycle "
#~ "in REVERSE the bend modes</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Scale</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Track</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Within Track & Region Tools will cycle "
#~ "FORWARD the bend modes</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternate: Delete Apertures</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Eraser Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+A</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Mark Area Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Poligonize Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Transformation Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "<b>Lista de teste shortcut in Editor</b><br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#0000ff\">EDITOR GEOMETRII</"
#~ "span></strong><br>\n"
#~ " \n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Deseneaza un arc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta Bufer</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copiază o geometrie</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Pt cazul Adauga Arc va schimba directia "
#~ "curbei: CW sau CCW</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta Intersectie Poligoane</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta Paint</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Sari la locatie (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Comută magnet colt</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Muta geometrie</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Pt cazul Adauga Arc va parcurge "
#~ "modurile de realizare a curbelor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deseneaza un Poligon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deseneaza un Cerc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deseneaza o Cale</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deseneaza un Patrulater</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta de Substractie Poligoane</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta de adaugare Text</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta de Uniune Poligoane</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Oglindire pe axa X</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Oglindire pe axa Y</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deformeaza pe axa X</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deformeaza pe axa Y</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta Transformare din Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deplaseaza pe axa X</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deplaseaza pe axa Y</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta de masurare</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Inchide Editorul</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta de Decupare Poligoane</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Roteste geometria</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Finalizeaza desenul pt anumite tipuri "
#~ "de geo.</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Renunță si revino la Unealta Selectie</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Sterge geometrie</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#ff0000\">EDITOR EXCELLON</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Adauga o arie de gauri</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copiază gauri</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Adauga o gaura</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Sari la locatia (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Muta gauri</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>Q</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Adăugați Arie de sloturi</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Redimensioneaza gauri</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Adauga o noua unealta</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>W</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Adăugați slot</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Sterge gauri</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternativ: Sterge Unelte</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Renunță si revino la Unealta de "
#~ "Selectie</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Inchide Editorul</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#00ff00\">EDITOR GERBER</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Adauga o arie de Paduri</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Bufer</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copiere</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Adauga Disc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Sari la locatia (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Muta</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Adauga Regiune</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Adauga Pad</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;In uneltele Traseu si Regiune va "
#~ "parcurge in Revers modurile de indoire</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Scalare</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Adauga Traseu</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;In uneltele Traseu si Regiune va "
#~ "parcurge in Avans modurile de indoire</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Stergere</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternativ: Sterge aperturi</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Renunță si revino la Unealta Selectie</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta Radieră</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Inchide Editorul</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+A</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta Marcare Arii</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta Poligonizare</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta Transformare</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " "
#~ msgid "[success] Done."
#~ msgstr "[success] Executat."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Anulat."
#~ msgid "[success] Added new tool with dia: {dia} {units}"
#~ msgstr "[success] O noua unealtă este adăugată cu diametrul: {dia} {units}"
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Application is saving the project. Please wait ..."
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Aplicația salvează proiectul. Vă rugăm aşteptați ..."
#~ msgid "<b>%s:</b>"
#~ msgstr "<b>%s:</b>"
#~ msgid "%s:"
#~ msgstr "%s:"
#~ msgid "Object not found: %s"
#~ msgstr "Obiectul nu a fost gasit: %s"
#~ msgid "[success] Opened: %s"
#~ msgstr "[success] Incărcat: %s"
#~ msgid "[success] Paint All Done."
#~ msgstr "[success] 'Paint' pt toate poligoanele a fost efectuata."
#~ msgid ""
#~ "Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. Or a "
#~ "different Method of paint\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Nu s-a putut efectua op. 'Paint' pt toate poligoanele. Incearcă o "
#~ "combinaţie diferita de parametri. Sau încearcă o alta metoda de 'pictat'\n"
#~ "%s"
#~ msgid "[success] Paint Area Done."
#~ msgstr "[success] 'Paint' pt poligoanele intr-o arie a fost efectuată."
#~ msgid "Generating panel ... Please wait."
#~ msgstr "Se generează panelul ... Va rugăm asteptati."
#~ msgid "...proccessing... [%s]"
#~ msgstr "...in procesare... [%s]"
#~ msgid "Parsing aperture %s geometry ..."
#~ msgstr "Se analizează geo pt. apertura: %s..."
#~ msgid "[success] Skew on the %s axis done ..."
#~ msgstr "[success] Deformarea pe axa %s executată ..."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Could not load defaults file."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Nu a fost posibilă incărcarea fişierului cu valori default."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse defaults file."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Parsarea fişierului cu valori default a eșuat."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has ocurred. See shell.\n"
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] A apărut o eroare internă. Verifică in TCL Shell pt mai "
#~ "multe detalii.\n"
#~ msgid "[success] Defaults saved."
#~ msgstr "[success] Valorile default au fost salvate."
#~ msgid "[success] Converted units to %s"
#~ msgstr "[success] Conversie unitati la %s"
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Code cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL Exportul GCode este anulat."
#~ msgid "[success] Origin set ..."
#~ msgstr "[success] Originea a fost setată ..."
#~ msgid "[success] Skew on X axis done."
#~ msgstr "[success] Deformare pe axa X executată."
#~ msgid "[success] Skew on Y axis done."
#~ msgstr "[success] Deformare pe axa Y executată."
#~ msgid "[success] New Grid added ..."
#~ msgstr "[success] O noua valoare pt Grila a fost adăugată..."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Gerber cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea unui fişier Gerber este anulată."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open G-Code cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea unui fişier G-Code este anulată."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Project cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea unui Proiect a fost anulată."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Config cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea unui fişier de Configurare este anulată."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect selectat."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export SVG cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul SVG este anulat."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Excellon cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul Excellon anulat."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Gerber cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul Gerber este anulat."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export DXF cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul DXF anulat."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open SVG cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Importul SVG anulat."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open DXF cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea fişier DXF anulată."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object Box. Using instead %s"
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Nu este nici-un container Box pentru obiect. Se foloseşte "
#~ "%s"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse file: {name}. {error}"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Eşec in parsarea fişierului: {name}. {error}"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has occurred. See shell.\n"
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] A apărut o eroare interna. Verifică in TCL Shell pt mai "
#~ "multe detalii.\n"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to verify project file: %s. Retry to save it."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Verificarea proiectului salvat a eșuat: %s. Incearcă să il "
#~ "salvezi din nou."
#~ msgid ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Failed to parse saved project file: %s. Retry to save it."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Parsarea proiectului salvat a eșuat: %s. Incearcă să il "
#~ "salvezi din nou."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to save project file: %s. Retry to save it."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Salvarea proiectului a eșuat: %s. Incearcă să il salvezi "
#~ "din nou."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] O valoare gresita a fost introdusa. Foloseşte un număr."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Cancelled. Empty file, it has no geometry..."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Anulat. Fişier gol, nu are date geometrice."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Machine Code cancelled ..."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul codului masina CNC a fost anulat ..."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] No such file or directory"
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Nu exista un asemenea fişier sau director"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] The value is mistyped. Check the value. %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Valoarea este gresita. Verifică valoarea. %s"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Cancelled."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Anulat."
#~ msgid "Tool Dia:"
#~ msgstr "Dia. Unealtă:"
#~ msgid "Nr of drills:"
#~ msgstr "Nr. op. găurire"
#~ msgid "Direction:"
#~ msgstr "Direcţie:"
#~ msgid "Pitch:"
#~ msgstr "Pas:"
#~ msgid "Length:"
#~ msgstr "Lungime:"
#~ msgid "Nr of slots:"
#~ msgstr "Nr de sloturi:"
#~ msgid "[success] Deleted tool with dia: {del_dia} {units}"
#~ msgstr "[success] Unealta stearsa cu diametrul: {del_dia} {units}"
#~ msgid "Tool dia:"
#~ msgstr "Dia unealtă:"
#~ msgid "Overlap Rate:"
#~ msgstr "Rata suprapunere:"
#~ msgid "Method:"
#~ msgstr "Metoda:"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Rotate, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Rotaţie, foloseşte un "
#~ "număr Real."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew X, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Deformare X, foloseşte un "
#~ "număr Real."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew Y, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Deformare Y, foloseşte un "
#~ "număr Real."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale X, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Scalare X, foloseşte un "
#~ "număr Real."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale Y, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Scalare Y, foloseşte un "
#~ "număr Real."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset X, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Ofset pe X, foloseşte un "
#~ "număr Real."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset Y, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Ofset pe Y, foloseşte un "
#~ "număr Real."
#~ msgid "[success] Flip on the Y axis done ..."
#~ msgstr "Oglindirea pe axa X efectuata ..."
#~ msgid "[success] Flip on the X axis done ..."
#~ msgstr "Oglindirea pe axa Y efectuata ..."
#~ msgid "[success] Offset on the %s axis done ..."
#~ msgstr "[success] Deplasarea pe axa %s executată ..."
#~ msgid ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Editing MultiGeo Geometry, tool: {tool} with diameter: "
#~ "{dia}"
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Se editeaza un obiect tip Geometrie MultiGeo , unealta: "
#~ "{tool} cu diametrul: {dia}"
#~ msgid "Clear GUI Settings:"
#~ msgstr "Șterge setările GUI:"
#~ msgid "Duration:"
#~ msgstr "Durata:"
#~ msgid "Fast Plunge:"
#~ msgstr "Plonjare rapida:"
#~ msgid "Linear Dir.:"
#~ msgstr "Dir. Lineara:"
#~ msgid "Plot kind:"
#~ msgstr "Tip afișare:"
#~ msgid ""
#~ "Select from the Tools Table above\n"
#~ "the tools you want to include."
#~ msgstr ""
#~ "Selectează din Tabela de Unelte de mai sus,\n"
#~ "uneltele care trebuie incluse."
#~ msgid ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real "
#~ "number."
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Diametrul uneltei este zero. Schimbă-l intr-o val. "
#~ "pozitivă Reala."
#~ msgid "[success] Gerber %s was mirrored..."
#~ msgstr "[success]Obiectul Gerberr %s a fost oglindit..."
#~ msgid "[success] Excellon %s was mirrored..."
#~ msgstr "[success] Obiectul Excellon %s a fost oglindit..."
#~ msgid "[success] Geometry %s was mirrored..."
#~ msgstr "[success] Obiectul Geometrie %s a fost oglindit..."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object(s) selected."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Nu sunt obiecte selectate."
#~ msgid "[success] %s object was moved ..."
#~ msgstr "[success] Obiectul %s a fost mutat ..."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Object(s) not selected"
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Obiectele nu sunt selectate."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Buffering ..."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Buffering ..."
#~ msgid "[success] Non-Copper Clearing with ToolDia = %s started."
#~ msgstr ""
#~ "[success] Curățarea de Cupru in exces cu Dia Unealtă = %s a inceput."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s"
#~ msgid "[success] NCC Tool finished."
#~ msgstr "[success] Unealta NCC s-a terminat."
#~ msgid ""
#~ "[WARNING_NOTCL] NCC Tool finished but some PCB features could not be "
#~ "cleared. Check the result."
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Unealta NCC a terminat lucrul dar unele zone PCB nu au "
#~ "putut fi curățate de Cu. Verifică rezultatul."
#~ msgid "[success] Non-Copper Rest Clearing with ToolDia = %s started."
#~ msgstr ""
#~ "[success] Curățarea de Cupru tip Rest cu dia unealtă = %s a inceput.."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s"
#~ msgid ""
#~ "[ERROR_NOTCL] NCC Tool finished but could not clear the object with "
#~ "current settings."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Unealta NCC a termiant lucrul dar nu a fost posibil sa fie "
#~ "curățată de Cu obiectul cu setările curente."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open PDF cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea fişier PDF anulată."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Open PDF file failed."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Deschiderea unui fişier PDF a eșuat."
#~ msgid "[success] Rendered: %s"
#~ msgstr "[success] Analizat: %s"
#~ msgid ""
#~ "How to select the polygons to paint.<BR>Options:<BR>- <B>Single Polygons</"
#~ "B>: left mouse click on the polygon to be painted.<BR>- <B>Area "
#~ "Selection</B>: left mouse click to start selection of the area to be "
#~ "painted.<BR>- <B>All Polygons</B>: paint all polygons.<BR>- <B>Reference "
#~ "Object</B>: paint an area described by an external reference object."
#~ msgstr ""
#~ "Cum să selectați poligoanele de pictat. <BR>Opțiuni: <BR>-<B> Poligoane "
#~ "individuale </B>: faceți clic stânga cu mouse pe poligonul care urmează "
#~ "să fie pictat. <BR>-<B>Selecția zonei</B>: faceți clic stânga cu mouse-ul "
#~ "pentru a începe selecția zonei care urmează să fie pictată. <BR>-<B> "
#~ "Toate poligoanele </B>: pictați toate poligoanele. <BR>-<B>Obiect de "
#~ "referință</B>: pictați o zonă descrisă de un obiect de referință extern."
#~ msgid ""
#~ "[ERROR_NOTCL] There is no Painting Geometry in the file.\n"
#~ "Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
#~ "geometry.\n"
#~ "Change the painting parameters and try again."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Nu exista o geometrie 'pictata' in acest fişier.\n"
#~ "De obicei aceasta inseamna că diametrul uneltei este prea mare \n"
#~ "pt a fi folosit in obiectul Geometrie de 'pictat'.\n"
#~ "Schimbă parametrii de 'pictat' și încearcă din nou."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL]No object Box. Using instead %s"
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Nu este disponibil nici-un container Box pentru obiect. "
#~ "Se foloseşte %s"
#~ msgid "[success] Imported: %s"
#~ msgstr "[success] Importat: %s"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Generating new object failed."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Generarea unui nou obiect a eșuat."
#~ msgid "[success] Created: %s"
#~ msgstr "[success] Creat: %s"
#~ msgid "[success] Rotate done ..."
#~ msgstr "[success] Rotaţie executată ..."
#~ msgid ""
#~ "When choosing the 'Itself' option the non copper clearing extent\n"
#~ "is based on the object that is copper cleared.\n"
#~ " Choosing the 'Box' option will do non copper clearing within the box\n"
#~ "specified by another object different than the one that is copper cleared."
#~ msgstr ""
#~ "Atunci când alegeți opțiunea „Însuși”, intinderea suprafeței curățate de "
#~ "Cu\n"
#~ "se bazează pe obiectul care este curățat de cupru.\n"
#~ "Alegerea opțiunii „Cutie” va efectua o curățare fără cupru\n"
#~ "în cadrul delimitarii specificate de un alt obiect diferit de cel care "
#~ "este curățat de cupru."
#~ msgid ""
#~ "How to select the polygons to paint.<BR>Options:<BR>- <B>Single</B>: left "
#~ "mouse click on the polygon to be painted.<BR>- <B>Area</B>: left mouse "
#~ "click to start selection of the area to be painted.<BR>- <B>All</B>: "
#~ "paint all polygons.<BR>- <B>Ref</B>: paint an area described by an "
#~ "external reference object."
#~ msgstr ""
#~ "Cum se selectează poligoanele de pictat. <BR>Opțiuni: <BR>-<B> Singur </"
#~ "B>: faceți clic stânga cu mouse-ul pe poligonul care urmează să fie "
#~ "pictat. <BR>-<B> Zona </B>: faceți clic stânga cu mouse pentru a începe "
#~ "selecția zonei care urmează să fie pictată. <BR>-<B> Toate </B>: pictați "
#~ "toate poligonele. <BR>-<B> Ref </B>: pictați o zonă descrisă de un obiect "
#~ "de referință extern."
#~ msgid "Geometry object to be painted. "
#~ msgstr "Obiectul tip Geometrie care să fie 'pictat'"
#~ msgid ""
#~ "After clicking here, click inside<BR>the polygon you wish to be painted "
#~ "if <B>Single</B> is selected.<BR>If <B>Area</B> is selected, then the "
#~ "selection of the area to be painted<BR>will be initiated by a first click "
#~ "and finished by the second mouse click.<BR>If <B>All</B> is selected "
#~ "then the Paint will start after click.<BR>If <B>Ref</B> is selected then "
#~ "the Paint will start after click,<BR>and the painted area will be "
#~ "described by a selected object.<BR>A new Geometry object with the tool "
#~ "paths will be created."
#~ msgstr ""
#~ "După ce faceți clic aici, faceți clic pe <BR> poligonul pe care doriți să "
#~ "fie pictat dacă este selectat <B> Single </B>. <BR>Dacă <B> Zonă</B> este "
#~ "selectat, atunci selecţia zonei pentru fi pictată <BR>va fi inițiată cu "
#~ "un prim clic și finalizată cu al doilea clic al mouse-ului. <BR>Dacă <B> "
#~ "Toate </B> este selectat, atunci Paint va începe după clic. <BR>Dacă <B> "
#~ "Ref </B> este selectat apoi pictarea va începe după clic, <BR>, iar zona "
#~ "pictată va fi descrisă de un obiect selectat. <BR>Un nou obiect Geometrie "
#~ "cu traseele uneltei va fi creat."
#~ msgid "<b>Apertures:</b>"
#~ msgstr "<b>Aperturi:</b>"
#~ msgid "Aperture Code:"
#~ msgstr "Cod apertură"
#~ msgid "<b>Languages:</b>"
#~ msgstr "<b>Traduceri:</b>"
#~ msgid "Width (# passes):"
#~ msgstr "Latime(# treceri):"
#~ msgid "Clear non-copper"
#~ msgstr "Curăță non-Cu"
#~ msgid "Rounded corners"
#~ msgstr "C. rotunjite"
#~ msgid ""
#~ "Creates a Geometry objects with polygons\n"
#~ "covering the copper-free areas of the PCB."
#~ msgstr ""
#~ "Crează un obiect tip Geometrie conținând poligoane\n"
#~ "care acopera toate suprafetele libere de cupru ale PCB-ului."
#~ msgid "<b>Bounding Box:</b>"
#~ msgstr "<b>Forma înconjurătoare::</b>"
#~ msgid "<b>Units</b>:"
#~ msgstr "<b>Unitati</b>:"
#~ msgid "<b>Zeros</b>:"
#~ msgstr "<b>Zero-uri</b>:"
#~ msgid "INCH:"
#~ msgstr "Inch"
#~ msgid "Tool change:"
#~ msgstr "Schimbare unealtă:"
#~ msgid "Toolchange Z position."
#~ msgstr ""
#~ "Înălţimea la care se efectuează schimbarea uneltei.\n"
#~ "Poate reprezenta Înălţimea unde se gaseste un\n"
#~ "'toolchanger' automat sau acolo unde utilizatorul\n"
#~ "schimba unealtă manual."
#~ msgid "Feedrate:"
#~ msgstr "Feedrate:"
#~ msgid ""
#~ "Tool speed while drilling\n"
#~ "(in units per minute)."
#~ msgstr ""
#~ "Viteza cu care se misca unealtă (burghiul) când se fac\n"
#~ "operațiuni de găurire. In unitati pe minut."
#~ msgid "<b>Gcode: </b>"
#~ msgstr "<b>G-Code:</b>"
#~ msgid "Offset Z:"
#~ msgstr "Z ofset:"
#~ msgid "<b>Slots:</b>"
#~ msgstr "<b>Sloturi:</b>"
#~ msgid "<b>Create CNC Job:</b>"
#~ msgstr "<b>Crează CNCJob:</b>"
#~ msgid "Multidepth"
#~ msgstr "MultiPas"
#~ msgid "Multidepth usage: True or False."
#~ msgstr ""
#~ "Dacă se folosesc sau nu pasi multipli de tăiere\n"
#~ "pentru a ajunge la adâncimea de tăiere."
#~ msgid ""
#~ "The preprocessor file that dictates\n"
#~ "Machine Code output."
#~ msgstr ""
#~ "Un fişier care prelucrează codul G-Code astfel încât să\n"
#~ "respecte un anumit format care să fie ințeles de diverse\n"
#~ "utilaje. Este responsabil de 'personalizarea' G-Code."
#~ msgid "Display Annotation:"
#~ msgstr "Afiseaza notatii:"
#~ msgid ""
#~ "Type here any G-Code commands you would\n"
#~ "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
#~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
#~ "or a Toolchange Macro."
#~ msgstr ""
#~ "Adaugă aici orice comenzi G-Code care se dorește să fie\n"
#~ "inserate in codul G-Code atunci când se intalneste comanda M6.\n"
#~ "Comanda M6 este inlocuita.\n"
#~ "Aceata va constitui un macro pentru schimbul uneltelor."
#~ msgid ""
#~ "If checked, use 'rest machining'.\n"
#~ "Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
#~ "using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
#~ "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
#~ "could not be cleared by previous tool.\n"
#~ "If not checked, use the standard algorithm."
#~ msgstr ""
#~ "Daca este bifat, foloste 'rest machining'.\n"
#~ "Mai exact, se va curăța cuprul din afara traseelor,\n"
#~ "folosind mai intai unealta cu diametrul cel mai mare\n"
#~ "apoi folosindu-se progresiv unelte cu diametrul tot\n"
#~ "mai mic, din cele disponibile in tabela de unelte, pt a\n"
#~ "curăța zonele care nu s-au putut curăța cu unealta\n"
#~ "precedenta.\n"
#~ "Daca nu este bifat, foloseşte algoritmul standard."
#~ msgid "Offset:"
#~ msgstr "Ofset:"
#~ msgid ""
#~ "Distance from objects at which\n"
#~ "to draw the cutout."
#~ msgstr "Distanta de obiecte la care să se deseneze forma taietoare."
#~ msgid ""
#~ "Size of the gaps in the toolpath\n"
#~ "that will remain to hold the\n"
#~ "board in place."
#~ msgstr ""
#~ "Dimensiunea punţilor in trecerile de tăiere\n"
#~ "care vor mentine PCB-ul in poziţie, fără să cada\n"
#~ "din placa 'mama' dupa decupare."
#~ msgid "Create a convex shape surrounding the entire PCB."
#~ msgstr ""
#~ "Generează un obiect tip Geometrie care va inconjura\n"
#~ "tot PCB-ul. Forma sa este convexa."
#~ msgid ""
#~ "The axis should pass through a <b>point</b> or cut\n"
#~ " a specified <b>box</b> (in a Geometry object) in \n"
#~ "the middle."
#~ msgstr ""
#~ "Axa de referinţă ar trebui să treaca printr-un <b>punct</b> ori să "
#~ "strabata\n"
#~ " o <b>forma</b> (specificata un obiect tip Geometrie) prin mijloc."
#~ msgid ""
#~ "How much (fraction) of the tool\n"
#~ "width to overlap each tool pass."
#~ msgstr ""
#~ "Cat de mult (o fracţie din diametrul uneltei) din diametrul uneltei,\n"
#~ "(lăţimea de tăiere) să se suprapună peste trecerea anterioară."
#~ msgid "Panel Type:"
#~ msgstr "Tip panel:"
#~ msgid "Tip angle:"
#~ msgstr "Unghiul la vârf:"
#~ msgid "Angle for rotation. In degrees."
#~ msgstr "Unnghiul pentru rotaţie. In grade."
#~ msgid "Angle for Skew/Shear on X axis. In degrees."
#~ msgstr "Unghiul pentru deformare pe axa X. In grade."
#~ msgid "Angle for Skew/Shear on Y axis. In degrees."
#~ msgstr "Unghiul pentru deformare pe axa Y. In grade."
#~ msgid "XY Toolchange:"
#~ msgstr "XY schimb unealtă:"
#~ msgid "PostProcessors:"
#~ msgstr "Postprocesoare:"
#~ msgid "<b>Scale:</b>"
#~ msgstr "<b>Scalează:</b>"
#~ msgid "<b>Offset:</b>"
#~ msgstr "<b>Ofset:</b>"
#~ msgid "Combine"
#~ msgstr "Combina"
#~ msgid "<b>Tools Table</b>"
#~ msgstr "<b>Tabela Unelte</b>"
#~ msgid ""
#~ "Tool height just before starting the work.\n"
#~ "Delete the value if you don't need this feature."
#~ msgstr ""
#~ "Înălţimea uneltei la inceputul lucrului.\n"
#~ "Seterge aceasta valoare daca nu este folosita."
#~ msgid ""
#~ "Z-axis position (height) for\n"
#~ "the last move."
#~ msgstr "Înălţimea, pe axa Z, la finalul lucrului."
#~ msgid ""
#~ "The json file that dictates\n"
#~ "gcode output."
#~ msgstr ""
#~ "Fişierul care dictează codul G-Code \n"
#~ "generat. In format JSON."
#~ msgid "<b>Type: </b>"
#~ msgstr "<b>Tip:</b>"
#~ msgid "Drills Tool dia:"
#~ msgstr "Dia. Burghiu:"
#~ msgid "Slots Tool dia:"
#~ msgstr "Dia freza:"
#~ msgid "<b>Tool Dia:</b>"
#~ msgstr "<b>Dia unealtă:</b>"
#~ msgid "<b>Tool Data</b>"
#~ msgstr "<b>Date Unealtă</b>"
#~ msgid ""
#~ "This is the height (Z) at which the CNC\n"
#~ "will go as the last move."
#~ msgstr ""
#~ "Aceasta este înălţimea Z, la care CNC-ul \n"
#~ "va fi parcat la finalul de lucru."
#~ msgid "Feed Rate Z (Plunge):"
#~ msgstr "Feedrate Z (Plonjare):"
#~ msgid ""
#~ "Cutting speed in the Z\n"
#~ "plane in units per minute"
#~ msgstr ""
#~ "Viteza de tăiere in planul Z.\n"
#~ "In unitati pe minut."
#~ msgid ""
#~ "Cutting speed in the XY\n"
#~ "plane in units per minute\n"
#~ "(in units per minute).\n"
#~ "This is for the rapid move G00.\n"
#~ "It is useful only for Marlin,\n"
#~ "ignore for any other cases."
#~ msgstr ""
#~ "Viteza de găurire, in unitati pe minut.\n"
#~ "Corespunde comenzii G0 și este utila doar pentru\n"
#~ "printerul 3D Marlin, implicit când se foloseşte fişierul\n"
#~ "postprocesor: Marlin. Ignora aceasta parametru in rest."
#~ msgid "Cut over 1st pt"
#~ msgstr "Re-tăiere 1-ul pt."
#~ msgid "<b>Paint Area:</b>"
#~ msgstr "<b>Unealta Paint</b>"
#~ msgid "<b>CNC Tools Table</b>"
#~ msgstr "<b>Tabela Unelte CNC</b>"
#~ msgid ""
#~ "Type here any G-Code commands you would\n"
#~ "like to add to the beginning of the generated file."
#~ msgstr ""
#~ "Plasează aici acele comenzi GCode care se dorește să fie\n"
#~ "adaugate la inceputul codului masina CNC."
#~ msgid ""
#~ "This is the diameter of the tool tip.\n"
#~ "The manufacturer specifies it."
#~ msgstr ""
#~ "Acesta este diametrul uneltei la vârf.\n"
#~ "Producatorul il specifica in foaia de catalog."
#~ msgid "Object:"
#~ msgstr "Obiect:"
#~ msgid "Units:"
#~ msgstr "Unităti:"
#~ msgid ""
#~ "- 'Itself': the non copper clearing extent\n"
#~ "is based on the object that is copper cleared.\n"
#~ " - 'Box': will do non copper clearing within the box\n"
#~ "specified by the object selected in the Ref. Object combobox."
#~ msgstr ""
#~ "- „Însuși”: intinderea suprafeței de curățare a cuprului\n"
#~ "se bazează pe obiectul care este curățat de cupru.\n"
#~ "- „Cutie”: va efectua o curățare de cupru în suprafața\n"
#~ "specificată de obiectul selectat în combobox-ul Obiect Ref.."
#~ msgid "Geometry:"
#~ msgstr "Geometrie:"
#~ msgid ""
#~ "Scale the selected object(s)\n"
#~ "using the Scale Factor X for both axis."
#~ msgstr ""
#~ "Scalează obiectele selectate\n"
#~ "folosind Factor X de scalare pentru\n"
#~ "ambele axe."
#~ msgid "<b>Excellon Format:</b>"
#~ msgstr "<b>Formatul Excellon</b>"
#~ msgid "<b>Tools:</b>"
#~ msgstr "<b>Unelte:</b>"
#~ msgid "<b>Export G-Code:</b>"
#~ msgstr "<b>Exporta G-Code:</b>"
#~ msgid "How to select the polygons to paint."
#~ msgstr "Cum să se selecteze poligoanele de pictat (paint)."
#~ msgid "<b>V-Shape Tool Calculator:</b>"
#~ msgstr "<b>Calculator: Unealta V-shape</b>"
#~ msgid "<b>ElectroPlating Calculator:</b>"
#~ msgstr "<b>Calculator Electroplacare:</b>"
#~ msgid "<b>Name:</b>"
#~ msgstr "<b>Nume:</b>"
#~ msgid "<b>Plot kind:</b>"
#~ msgstr "<b>Afișare:</b>"
#~ msgid "<b>Display Annotation:</b>"
#~ msgstr "<b>Afișare notatii:</b>"
#~ msgid "<b>GERBER:</b>"
#~ msgstr "<b>GERBER:</b>"
#~ msgid "<b>EXCELLON:</b>"
#~ msgstr "<b>EXCELLON:</b>"
#~ msgid "<b>GEOMETRY</b>:"
#~ msgstr "<b>GEOMETRIE</b>:"
#~ msgid "<b>Panel Type:</b>"
#~ msgstr "<b>Tip panel:</b>"
#~ msgid "<b>Excellon format:</b>"
#~ msgstr "<b>Formatul Excellon</b>"
#~ msgid "<b>Gerber Objects</b>"
#~ msgstr "<b>Obiect Gerber</b>"
#~ msgid "<b>Geometry Objects</b>"
#~ msgstr "<b>Obiecte Geometrie</b>"
#~ msgid "Save &Defaults"
#~ msgstr "Salvează valori &Default"
#~ msgid "Line"
#~ msgstr "Linie"
#~ msgid "Tool dia: "
#~ msgstr "Dia Unealtă:"
#~ msgid ""
#~ "The diameter of the cutting\n"
#~ "tool.."
#~ msgstr "Diametrul uneltei taietoare ..."
#~ msgid "Disable"
#~ msgstr "Dezactivează"
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Move cancelled. No shape selected."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Mutare anulata. Nici-o forma nu este selectată."
#~ msgid "Copy as &Geom"
#~ msgstr "Copiază ca &Geo"
#~ msgid "Ap. Scale Factor:"
#~ msgstr "Factor scalare ap.:"
#~ msgid ""
#~ "Change the size of the selected apertures.\n"
#~ "Factor by which to multiply\n"
#~ "geometric features of this object."
#~ msgstr ""
#~ "Schimbă dimensiunea aperturilor selectate.\n"
#~ "Factor cu care se multiplica geometriile\n"
#~ "acestui obiect."
#~ msgid "Ap. Buffer Factor:"
#~ msgstr "Factor bufer ap.:"
#~ msgid ""
#~ "Change the size of the selected apertures.\n"
#~ "Factor by which to expand/shrink\n"
#~ "geometric features of this object."
#~ msgstr ""
#~ "Schimbă dimensiunea aperturilor selectate.\n"
#~ "Valoare cu care se mareste/micsorează\n"
#~ "geometriile acestui obiect."
#~ msgid "In"
#~ msgstr "În"
#~ msgid "Out"
#~ msgstr "Afară"
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Personalizat"
#~ msgid "Pos"
#~ msgstr "Pozitiv"
#~ msgid "Neg"
#~ msgstr "Negativ"
#~ msgid "Solid "
#~ msgstr "Solid"
#~ msgid "M-Color "
#~ msgstr "M-Color "
#~ msgid "Click on CENTER ..."
#~ msgstr "Click in Centru ..."
#~ msgid "[success] Done. Region completed."
#~ msgstr "[success] Executat. Adăugarea unei Regiuni terminată."
#~ msgid "Del Aperture:"
#~ msgstr "Șterge apertura:"
#~ msgid ""
#~ "Delete a aperture in the aperture list.\n"
#~ "It will delete also the associated geometry."
#~ msgstr ""
#~ "Sterge o apertură in lista de aperturi.\n"
#~ "Va sterge si geometriile asociate."
#~ msgid ""
#~ "[ERROR_NOTCL] The aperture scale factor value is missing or wrong format."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Factorul de scalare a aperturii lipseste sau este in format "
#~ "gresit."
#~ msgid ""
#~ "<b>Editor Shortcut list</b><br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#0000ff\">GEOMETRY EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " \n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Draw an Arc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Buffer Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Geo Item</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Intersection Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Paint Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Corner Snap</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Geo Item</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Polygon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Circle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Path</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw Rectangle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Substraction Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Text Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Union Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Editor Transformation Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Offset shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Offset shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Measurement Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Cut Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rotate Geometry</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Finish drawing for certain tools</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Shape</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#ff0000\">EXCELLON EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Drill Array</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Drill</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Resize Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add a new Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternate: Delete Tool(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "<b>Editor Shortcut list</b><br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#0000ff\">EDITORUL DE GEOMETRII</"
#~ "span></strong><br>\n"
#~ " \n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Desenează un Arc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta Bufer</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copiaza o geometrie</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta Intersecţie Poligoane</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta Paint</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Sari la Locaţie (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Comuta lipire colt</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Muta forma geometrică</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Desenează un Poligon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Desenează un Cerc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Desenează o Cale</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Desenează un Patrulater</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta Substracţie Poligoane</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta de adaugare Text</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta de Uniune Poligoane</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Oglindește forma geo pe axa X</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Oglindește forma geo pe axa Y</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deformează forma geo pe axa X/td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deformează forma geo pe axa Y</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta de Trasformări din Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deplasează forma geo pe axa X</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deplasează forma geo pe axa Y</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta de Masurare</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Salvează obiectul și ieși din Editor</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta de tăiere Poligoane</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Roteste forma geometrică</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Termina desenatul pentru anumite "
#~ "unelte</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Renunta și intoarce-te la Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Șterge forma geometrică</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#ff0000\">EDITORUL EXCELLON</"
#~ "span></strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Adaugă o arie de găuriri</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copiaza Găuriri</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Adaugă găurire</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Sari la Locaţie (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Muta Găuriri</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Redimensionează găuriri</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Adaugă o noua Unealta</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Șterge Găuriri</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternatic: Șterge Unelte</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Renunta și intoarce-te la Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Salvează obiectul și ieși din Editor</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " "
#~ msgid "Save && Close Edit"
#~ msgstr "Salvează && Inchide Edit"
#~ msgid "[success] GUI settings deleted ..."
#~ msgstr "[success] Setarile GUI au fost șterse ..."
#~ msgid "Scale Factor:"
#~ msgstr "Factor scalare:"
#~ msgid "Perform scaling operation on the selected apertures."
#~ msgstr "Efectuează operatia de scalare pt aperturile selectate."
#~ msgid "Buffer Factor:"
#~ msgstr "Factor bufer:"
#~ msgid "Perform buffer operation on the selected apertures."
#~ msgstr "Efectuează operatia de bufer pt aperturile selectate."
#~ msgid "<b>Generate new Gerber Object:</b>"
#~ msgstr "<b>Crează un nou obiect Gerber::</b>"
#~ msgid "Will generate a new Gerber object from the changed apertures."
#~ msgstr "Va crea un nou obiect tip Gerber din aperturile modificate."
#~ msgid ""
#~ "Will generate a new Gerber object from the changed apertures.\n"
#~ "This new object can then be isolated etc."
#~ msgstr ""
#~ "Va genera un nou obiect Gerber din aperturile modificate.\n"
#~ "Acest nou obiect poate fi izolat etc."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL]Could not load defaults file."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Nu a fost posibila incarcarea fişierului cu valori default."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL]Export Machine Code cancelled ..."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul de cod CNC a fost anulat ..."
#~ msgid "[success]Offset on the %s axis done ..."
#~ msgstr "[success] Deplasarea de axa %s executată."
#~ msgid ""
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~ "Example:\n"
#~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n"
#~ "\n"
#~ "Adjust the value starting with lower values\n"
#~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
#~ "not painted.\n"
#~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
#~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
#~ "due of too many paths."
#~ msgstr ""
#~ "Cat de mult (fractie) din diametrul uneltei sa se suprapuna la fiecare "
#~ "trecere a uneltei.\n"
#~ "Exemplu:\n"
#~ "O valoare aici de 0.25 inseamna 25\\% din diametrul uneltei de mai sus.\n"
#~ "\n"
#~ "Ajusteaza valoarea incepand de la valori mici si pe urma creste daca "
#~ "ariile care ar trebui\n"
#~ " >pictate< inca nu sunt procesate.\n"
#~ "Valori scazute = procesare rapida,executie rapida a PCB-ului.\n"
#~ "Valori mari= procesare lenta cat si o executie la fel de lenta a PCB-"
#~ "ului,\n"
#~ "datorita numarului mai mare de treceri-taiere."
#, fuzzy
#~| msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange"
#~ msgid "z_move = Z coord for Toolchange"
#~ msgstr "z_toolchange = Z coord for Toolchange"
#~ msgid "%s/Project_%s"
#~ msgstr "%s/Proiect_%s"
#~ msgid "tool_tab"
#~ msgstr "tool_tab"